Вікікрыніцы
bewikisource
https://be.wikisource.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D1%9E%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BA%D0%B0
MediaWiki 1.46.0-wmf.24
first-letter
Мультымедыя
Адмысловае
Размовы
Удзельнік
Размовы з удзельнікам
Вікікрыніцы
Размовы пра Вікікрыніцы
Файл
Размовы пра файл
MediaWiki
Размовы пра MediaWiki
Шаблон
Размовы пра шаблон
Даведка
Размовы пра даведку
Катэгорыя
Размовы пра катэгорыю
Аўтар
Размовы пра аўтара
Старонка
Размовы пра старонку
Індэкс
Размовы пра індэкс
TimedText
TimedText talk
Модуль
Размовы пра модуль
Event
Event talk
Адказ Юрцы на «Панскае ігрышча»
0
126
282715
261652
2026-04-24T16:47:31Z
Gleb Leo
2440
282715
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Адказ Юрцы на «Панскае ігрышча»
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| год = 1894 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Смык беларускі (1894)/Atkaz Jurce na «Panskaja ihryszcze»|Atkaz Jurce na «Panskaja ihryszcze»]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1894)|Smyk białaruski Szymona Reuki z pad Barysowa]]. Poznań: R. Nikulski, 1894}}
* [[Тарасъ на Парнасѣ и другія бѣлорусскія стихотворенія (1902)/Отказъ на «Панское игрище»|Отказъ на «Панское игрище»]] // {{Fine|[[Тарасъ на Парнасѣ и другія бѣлорусскія стихотворенія (1902)|Тарасъ на Парнасѣ и другія бѣлорусскія стихотворенія]] / склад. ''[[Аўтар:Еўдакім Раманаў|Еўдакім Раманаў]]''. Могилевъ: Губернская типографія, 1902}}
* [[Smyk biełaruski (1908)/Atkaz Jurce na «Panskaje ihryšče»|Atkaz Jurce na «Panskaje ihryšče»]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1908)|Smyk biełaruski]]. Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ nasze wakonce“, 1908}}
* [[Smyk biełaruski (1918)/Atkaz Jurcy na «Panskaje ihryšče»|Atkaz Jurcy na „Panskaje ihryšče“]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1918)|Smyk biełaruski]]. Wilnia: Wydawiectwo [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|W. Łastoŭskaho]], 1918}}
* [[Смык беларускі (1920)/Атказ Юрцы на «Панскае ігрышчэ»|Атказ Юрцы на „Панскае ігрышчэ“]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1920)|Cмык беларускі]]. Вільня: Выдавецтва [[Аўтар:Уладзіслаў Знамяроўскі|У. Знамяроўскага]], 1920}}
* [[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)/Smyk Biełaruski/Adkaz Jurcy na „Panskaje ihryšča“|Adkaz Jurcy na „Panskaje ihryšča“]] // {{Fine|[[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)|Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski]]. Wilnia: Biełaruski Instytut Haspadarki i Kultury, 1930}}
== Гл. таксама ==
* [[Панскае ігрышча (Тапчэўскі)]]
[[Катэгорыя:Смык беларускі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
4ujc6n3yradfn2skpgd3dbbowaamine
Ахвяра (Багушэвіч)
0
168
282704
261642
2026-04-24T16:39:14Z
Gleb Leo
2440
282704
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Ахвяра
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| сэкцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| год = 1894 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Смык беларускі (1894)/Afiara|Afiara]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1894)|Smyk białaruski Szymona Reuki z pad Barysowa]]. Poznań: R. Nikulski, 1894}}
* [[Пес’ни (1904)/Ахвяра|Ахвяра]] // {{Fine|[[Пес’ни (1904)|Пес’ни]]. [Лёндан]: Синодальная типографія, 1904}}
* [[Smyk biełaruski (1908)/Achwiara|Achwiara]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1908)|Smyk biełaruski]]. Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ nasze wakonce“, 1908}}
* [[Smyk biełaruski (1918)/Achwiara|Achwiara]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1918)|Smyk biełaruski]]. Wilnia: Wydawiectwo [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|W. Łastoŭskaho]], 1918}}
* [[Смык беларускі (1920)/Ахвяра|Ахвяра]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1920)|Cмык беларускі]]. Вільня: Выдавецтва [[Аўтар:Уладзіслаў Знамяроўскі|У. Знамяроўскага]], 1920}}
* [[Хрыстаматыя беларускае літэратуры. ХІ век—1905 год/Ф. Багушэвіч/Ахвяра|Ахвяра]] // {{Fine|[[Хрыстаматыя беларускае літэратуры. ХІ век—1905 год]] / склад. ''[[Аўтар:Максім Гарэцкі|Максім Гарэцкі]]''. Вільня: Віленскае Беларускае Выдавецтва Б. Клецкіна, 1922}}
* [[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)/Smyk Biełaruski/Achwiara|Achwiara]] // {{Fine|[[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)|Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski]]. Wilnia: Biełaruski Instytut Haspadarki i Kultury, 1930}}
[[Катэгорыя:Смык беларускі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
k2yavmb848libwhuzcvkj0h2cmax8gl
Балада (Багушэвіч)
0
175
282706
261644
2026-04-24T16:40:58Z
Gleb Leo
2440
282706
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Баляда
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| год = 1894 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Смык беларускі (1894)/Ballada|Ballada]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1894)|Smyk białaruski Szymona Reuki z pad Barysowa]]. Poznań: R. Nikulski, 1894}}
* [[Smyk biełaruski (1908)/Ballada|Ballada]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1908)|Smyk biełaruski]]. Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ nasze wakonce“, 1908}}
* [[Smyk biełaruski (1918)/Ballada|Ballada]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1918)|Smyk biełaruski]]. Wilnia: Wydawiectwo [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|W. Łastoŭskaho]], 1918}}
* [[Смык беларускі (1920)/Бальляда|Бальляда]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1920)|Cмык беларускі]]. Вільня: Выдавецтва [[Аўтар:Уладзіслаў Знамяроўскі|У. Знамяроўскага]], 1920}}
* [[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)/Smyk Biełaruski/Ballada|Ballada]] // {{Fine|[[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)|Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski]]. Wilnia: Biełaruski Instytut Haspadarki i Kultury, 1930}}
[[Катэгорыя:Смык беларускі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
58r0kedo5yc2xrlhc6zdosg9ebghyen
Жыдок (Багушэвіч)
0
504
282709
261645
2026-04-24T16:42:32Z
Gleb Leo
2440
282709
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Жыдок
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| год = 1894 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Смык беларускі (1894)/Żydok|Żydok]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1894)|Smyk białaruski Szymona Reuki z pad Barysowa]]. Poznań: R. Nikulski, 1894}}
* [[Smyk biełaruski (1908)/Žydok|Žydok]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1908)|Smyk biełaruski]]. Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ nasze wakonce“, 1908}}
* [[Smyk biełaruski (1918)/Žydok|Žydok]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1918)|Smyk biełaruski]]. Wilnia: Wydawiectwo [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|W. Łastoŭskaho]], 1918}}
* [[Смык беларускі (1920)/Жыдок|Жыдок]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1920)|Cмык беларускі]]. Вільня: Выдавецтва [[Аўтар:Уладзіслаў Знамяроўскі|У. Знамяроўскага]], 1920}}
* [[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)/Smyk Biełaruski/Žydok|Žydok]] // {{Fine|[[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)|Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski]]. Wilnia: Biełaruski Instytut Haspadarki i Kultury, 1930}}
[[Катэгорыя:Смык беларускі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
4v0cwdsadz04erawxe62yytw8o3ms53
Не ўсім адна смерць
0
893
282711
261646
2026-04-24T16:44:12Z
Gleb Leo
2440
282711
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Ня ўсім адна сьмерць
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| год = 1894 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Смык беларускі (1894)/Nia usim adna śmierć|Nia usim adna śmierć]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1894)|Smyk białaruski Szymona Reuki z pad Barysowa]]. Poznań: R. Nikulski, 1894}}
* [[Smyk biełaruski (1908)/Nia ŭsim adna śmierć|Nia ŭsim adna śmierć]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1908)|Smyk biełaruski]]. Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ nasze wakonce“, 1908}}
* [[Smyk biełaruski (1918)/Nia ŭsim adna śmierć|Nia ŭsim adna śmierć]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1918)|Smyk biełaruski]]. Wilnia: Wydawiectwo [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|W. Łastoŭskaho]], 1918}}
* [[Смык беларускі (1920)/Ня ўсім адна сьмерць|Ня ўсім адна сьмерць]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1920)|Cмык беларускі]]. Вільня: Выдавецтва [[Аўтар:Уладзіслаў Знамяроўскі|У. Знамяроўскага]], 1920}}
* [[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)/Smyk Biełaruski/Nia ŭsim adna śmierć|Nia ŭsim adna śmierć]] // {{Fine|[[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)|Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski]]. Wilnia: Biełaruski Instytut Haspadarki i Kultury, 1930}}
[[Катэгорыя:Смык беларускі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
h0z1eh6xmrgnft46rjfqjnaijlgw8bd
282712
282711
2026-04-24T16:44:30Z
Gleb Leo
2440
282712
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Ня ўсім адна сьмерць
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| год = 1894 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Смык беларускі (1894)/Nia usim adna śmierć|Nia usim adna śmierć]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1894)|Smyk białaruski Szymona Reuki z pad Barysowa]]. Poznań: R. Nikulski, 1894}}
* [[Smyk biełaruski (1908)/Nia ŭsim adna smierć|Nia ŭsim adna smierć]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1908)|Smyk biełaruski]]. Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ nasze wakonce“, 1908}}
* [[Smyk biełaruski (1918)/Nia ŭsim adna śmierć|Nia ŭsim adna śmierć]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1918)|Smyk biełaruski]]. Wilnia: Wydawiectwo [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|W. Łastoŭskaho]], 1918}}
* [[Смык беларускі (1920)/Ня ўсім адна сьмерць|Ня ўсім адна сьмерць]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1920)|Cмык беларускі]]. Вільня: Выдавецтва [[Аўтар:Уладзіслаў Знамяроўскі|У. Знамяроўскага]], 1920}}
* [[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)/Smyk Biełaruski/Nia ŭsim adna śmierć|Nia ŭsim adna śmierć]] // {{Fine|[[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)|Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski]]. Wilnia: Biełaruski Instytut Haspadarki i Kultury, 1930}}
[[Катэгорыя:Смык беларускі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
80ccemfgrdvprlq72dcveckd1kfoipi
Не цурайся
0
913
282710
261647
2026-04-24T16:43:26Z
Gleb Leo
2440
282710
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Не цурайся
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| сэкцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| год = 1894 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Смык беларускі (1894)/Nia curajsia|Nia curajsia]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1894)|Smyk białaruski Szymona Reuki z pad Barysowa]]. Poznań: R. Nikulski, 1894}}
* [[Пес’ни (1904)/Не цурайся|Не цурайся]] // {{Fine|[[Пес’ни (1904)|Пес’ни]]. [Лёндан]: Синодальная типографія, 1904}}
* [[Smyk biełaruski (1908)/Nie čurajsia|Nie čurajsia]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1908)|Smyk biełaruski]]. Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ nasze wakonce“, 1908}}
* [[Smyk biełaruski (1918)/Nie čurajsia|Nie čurajsia]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1918)|Smyk biełaruski]]. Wilnia: Wydawiectwo [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|W. Łastoŭskaho]], 1918}}
* [[Дыямэнты беларускага прыгожага пісьменства (1919)/4/Ні чурайся|Ні чурайся]] // {{Fine|[[Дыямэнты беларускага прыгожага пісьменства (1919)|Дыямэнты беларускага прыгожага пісьменства]] / склад. ''[[Аўтар:Леанід Леўшчанка|Лявон Леуш]]''. Кіеу: Беларускае выдавецтва „Зорка“, 1919}}
* [[Смык беларускі (1920)/Не чурайся|Не чурайся]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1920)|Cмык беларускі]]. Вільня: Выдавецтва [[Аўтар:Уладзіслаў Знамяроўскі|У. Знамяроўскага]], 1920}}
* [[Хрыстаматыя беларускае літэратуры. ХІ век—1905 год/Ф. Багушэвіч/Ня чурайся|Ня чурайся]] // {{Fine|[[Хрыстаматыя беларускае літэратуры. ХІ век—1905 год]] / склад. ''[[Аўтар:Максім Гарэцкі|Максім Гарэцкі]]''. Вільня: Віленскае Беларускае Выдавецтва Б. Клецкіна, 1922}}
* [[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)/Smyk Biełaruski/Nia čurajsia|Nia čurajsia]] // {{Fine|[[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)|Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski]]. Wilnia: Biełaruski Instytut Haspadarki i Kultury, 1930}}
[[ru:Не чурайся! (Богушевич/Голодный)]]
[[Катэгорыя:Смык беларускі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
isax9wbr6t8ivf7ruzcmeiqhpjz3n52
Панскае ігрышча (Тапчэўскі)
0
999
282716
261653
2026-04-24T16:47:57Z
Gleb Leo
2440
282716
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Панскае ігрышча
| аўтар = Фелікс Тапчэўскі
| сэкцыя = Верш
| дата = 1889 год
| папярэдні =
| наступны =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Biełarusskaja Chrestomatija (Эпімах-Шыпіла)/Panskoje ihryszcze|12. Panskoje ihryszcze]] // {{Fine|[[Biełarusskaja Chrestomatija (Эпімах-Шыпіла)|Biełarusskaja Chrestomatija]] / skład. ''[[Аўтар:Браніслаў Эпімах-Шыпіла|Bronisłaŭ Epimach-Szypiłło]]'', 1889—1934}}
* [[Смык беларускі (1894)/Panskaja ihryszcze|Panskaja ihryszcze]] // {{Fine|''[[Аўтар:Францішак Багушэвіч|Szymon Reuka z pad Barysowa]]''. [[Смык беларускі (1894)|Smyk białaruski Szymona Reuki z pad Barysowa]]. Poznań: R. Nikulski, 1894}}
* [[Тарасъ на Парнасѣ и другія бѣлорусскія стихотворенія (1900)/Панское игрище|Панское игрище]] // {{Fine|[[Тарасъ на Парнасѣ и другія бѣлорусскія стихотворенія (1900)|Тарасъ на Парнасѣ и другія бѣлорусскія стихотворенія]]. / склад. ''[[Аўтар:Еўдакім Раманаў|Еўдакім Раманаў]]''. Могилевъ: Губернская типографія, 1900}}
* [[Тарасъ на Парнасѣ и другія бѣлорусскія стихотворенія (1902)/Панское игрище|Панское игрище]] // {{Fine|[[Тарасъ на Парнасѣ и другія бѣлорусскія стихотворенія (1902)|Тарасъ на Парнасѣ и другія бѣлорусскія стихотворенія]]. / склад. ''[[Аўтар:Еўдакім Раманаў|Еўдакім Раманаў]]''. Могилевъ: Губернская типографія, 1902}}
* [[Smyk biełaruski (1908)/Panskaje ihryšče|Panskaje ihryšče]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1908)|Smyk biełaruski]]. Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ nasze wakonce“, 1908}}
* [[Smyk biełaruski (1918)/Panskaje ihryšče|Panskaje ihryšče]] // {{Fine|''[[Аўтар:Францішак Багушэвіч|Symon Reŭka z pad Barysawa]]''. [[Smyk biełaruski (1918)|Smyk biełaruski]]. Wilnia: Wydawiectwo [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|W. Łastoŭskaho]], 1918}}
* [[Смык беларускі (1920)/Панскае ігрышчэ|Панскае ігрышчэ]] // {{Fine|''[[Аўтар:Францішак Багушэвіч|Сымон Рэўка с пад Барысава]]''. [[Смык беларускі (1920)|Cмык беларускі]]. Вільня: Выдавецтва [[Аўтар:Уладзіслаў Знамяроўскі|У. Знамяроўскага]], 1920}}
* [[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)/Smyk Biełaruski/Panskaje ihryšča|Panskaje ihryšča]] // {{Fine|[[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)|Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski]]. Wilnia: Biełaruski Instytut Haspadarki i Kultury, 1930}}
== Гл. таксама ==
* [[Адказ Юрцы на «Панскае ігрышча»]]
[[Катэгорыя:Смык беларускі]]
[[Катэгорыя:Вершы Фелікса Тапчэўскага]]
[[Катэгорыя:Творы 1889 года]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
9x54iyck3p6l5bdvulsrxz59tay74yd
Панская ласка (Багушэвіч)
0
1001
282703
261641
2026-04-24T16:38:44Z
Gleb Leo
2440
282703
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Панская ласка
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| год = 1894 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Смык беларускі (1894)/Panskaja łaska|Panskaja łaska]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1894)|Smyk białaruski Szymona Reuki z pad Barysowa]]. Poznań: R. Nikulski, 1894}}
* [[Пес’ни (1904)/Панская ласка|Панская ласка]] // {{Fine|[[Пес’ни (1904)|Пес’ни]]. [Лёндан]: Синодальная типографія, 1904}}
* [[Smyk biełaruski (1908)/Panskaja łaska|Panskaja łaska]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1908)|Smyk biełaruski]]. Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ nasze wakonce“, 1908}}
* [[Smyk biełaruski (1918)/Panskaja łaska|Panskaja łaska]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1918)|Smyk biełaruski]]. Wilnia: Wydawiectwo [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|W. Łastoŭskaho]], 1918}}
* [[Смык беларускі (1920)/Панская ласка|Панская ласка]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1920)|Cмык беларускі]]. Вільня: Выдавецтва [[Аўтар:Уладзіслаў Знамяроўскі|У. Знамяроўскага]], 1920}}
* [[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)/Smyk Biełaruski/Panskaja łaska|Panskaja łaska]] // {{Fine|[[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)|Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski]]. Wilnia: Biełaruski Instytut Haspadarki i Kultury, 1930}}
[[Катэгорыя:Смык беларускі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
2zd76e6zzhoz3exeemyz1zy53swei7k
282707
282703
2026-04-24T16:41:28Z
Gleb Leo
2440
282707
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Панская ласка
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| год = 1894 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Смык беларускі (1894)/Panskaja łaska|Panskaja łaska]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1894)|Smyk białaruski Szymona Reuki z pad Barysowa]]. Poznań: R. Nikulski, 1894}}
* [[Пес’ни (1904)/Панская ласка|Панская ласка]] // {{Fine|[[Пес’ни (1904)|Пес’ни]]. [Лёндан]: Синодальная типографія, 1904}}
* [[Smyk biełaruski (1908)/Panskaja łaska|Panskaja łaska]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1908)|Smyk biełaruski]]. Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ nasze wakonce“, 1908}}
* [[Smyk biełaruski (1908)/Panskaja łaska|Panskaja łaska]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1908)|Smyk biełaruski]]. Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ nasze wakonce“, 1908}}
* [[Smyk biełaruski (1918)/Panskaja łaska|Panskaja łaska]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1918)|Smyk biełaruski]]. Wilnia: Wydawiectwo [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|W. Łastoŭskaho]], 1918}}
* [[Смык беларускі (1920)/Панская ласка|Панская ласка]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1920)|Cмык беларускі]]. Вільня: Выдавецтва [[Аўтар:Уладзіслаў Знамяроўскі|У. Знамяроўскага]], 1920}}
* [[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)/Smyk Biełaruski/Panskaja łaska|Panskaja łaska]] // {{Fine|[[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)|Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski]]. Wilnia: Biełaruski Instytut Haspadarki i Kultury, 1930}}
[[Катэгорыя:Смык беларускі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
52s9os8rkjrs5saplwatqgwt6lpkebv
282708
282707
2026-04-24T16:42:10Z
Gleb Leo
2440
282708
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Панская ласка
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| год = 1894 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Смык беларускі (1894)/Panskaja łaska|Panskaja łaska]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1894)|Smyk białaruski Szymona Reuki z pad Barysowa]]. Poznań: R. Nikulski, 1894}}
* [[Пес’ни (1904)/Панская ласка|Панская ласка]] // {{Fine|[[Пес’ни (1904)|Пес’ни]]. [Лёндан]: Синодальная типографія, 1904}}
* [[Smyk biełaruski (1908)/Panskaja łaska|Panskaja łaska]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1908)|Smyk biełaruski]]. Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ nasze wakonce“, 1908}}
* [[Smyk biełaruski (1918)/Panskaja łaska|Panskaja łaska]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1918)|Smyk biełaruski]]. Wilnia: Wydawiectwo [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|W. Łastoŭskaho]], 1918}}
* [[Смык беларускі (1920)/Панская ласка|Панская ласка]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1920)|Cмык беларускі]]. Вільня: Выдавецтва [[Аўтар:Уладзіслаў Знамяроўскі|У. Знамяроўскага]], 1920}}
* [[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)/Smyk Biełaruski/Panskaja łaska|Panskaja łaska]] // {{Fine|[[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)|Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski]]. Wilnia: Biełaruski Instytut Haspadarki i Kultury, 1930}}
[[Катэгорыя:Смык беларускі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
2zd76e6zzhoz3exeemyz1zy53swei7k
Удава (Багушэвіч)
0
1031
282693
261632
2026-04-24T16:33:21Z
Gleb Leo
2440
282693
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Удава
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны = [[Песьня II. Гора]]
| год = 1894 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Смык беларускі (1894)/Piesni/I|I. Udawa]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1894)|Smyk białaruski Szymona Reuki z pad Barysowa]]. Poznań: R. Nikulski, 1894}}
* [[Smyk biełaruski (1908)/Pieśni/I|I. Udawa]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1908)|Smyk biełaruski]]. Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ nasze wakonce“, 1908}}
* [[Smyk biełaruski (1918)/Pieśni/I|I. Udawa]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1918)|Smyk biełaruski]]. Wilnia: Wydawiectwo [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|W. Łastoŭskaho]], 1918}}
* [[Смык беларускі (1920)/Песьні/I|I. Удава]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1920)|Cмык беларускі]]. Вільня: Выдавецтва [[Аўтар:Уладзіслаў Знамяроўскі|У. Знамяроўскага]], 1920}}
* [[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)/Smyk Biełaruski/Udawa|Udawa]] // {{Fine|[[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)|Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski]]. Wilnia: Biełaruski Instytut Haspadarki i Kultury, 1930}}
[[Катэгорыя:Смык беларускі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
[[ru:Вдова (Богушевич/Голодный)]]
r18wbdslfp0w5idf60xwj65xh1p4yd1
Гора (Багушэвіч)
0
1032
282694
261633
2026-04-24T16:33:52Z
Gleb Leo
2440
282694
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Гора
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Песьня I. Удава]]
| наступны = [[Песьня III. Песьня]]
| год = 1894 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Смык беларускі (1894)/Piesni/II|II. Hora]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1894)|Smyk białaruski Szymona Reuki z pad Barysowa]]. Poznań: R. Nikulski, 1894}}
* [[Smyk biełaruski (1908)/Pieśni/II|II. Hora]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1908)|Smyk biełaruski]]. Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ nasze wakonce“, 1908}}
* [[Smyk biełaruski (1918)/Pieśni/II|II. Hore]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1918)|Smyk biełaruski]]. Wilnia: Wydawiectwo [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|W. Łastoŭskaho]], 1918}}
* [[Смык беларускі (1920)/Песьні/II|II. Горэ]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1920)|Cмык беларускі]]. Вільня: Выдавецтва [[Аўтар:Уладзіслаў Знамяроўскі|У. Знамяроўскага]], 1920}}
* [[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)/Smyk Biełaruski/Hora|Hora]] // {{Fine|[[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)|Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski]]. Wilnia: Biełaruski Instytut Haspadarki i Kultury, 1930}}
[[Катэгорыя:Смык беларускі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
5y47rhti7j9mownb04h56ez6qbr8xk7
Песня (Аж смяялася сарока…)
0
1033
282695
261634
2026-04-24T16:34:26Z
Gleb Leo
2440
282695
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Песьня
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Песьня II. Гора]]
| наступны = [[Песьня IV. Сватаны]]
| год = 1894 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Смык беларускі (1894)/Piesni/III|III. Piesnia]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1894)|Smyk białaruski Szymona Reuki z pad Barysowa]]. Poznań: R. Nikulski, 1894}}
* [[Smyk biełaruski (1908)/Pieśni/III|III. Pieśnia]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1908)|Smyk biełaruski]]. Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ nasze wakonce“, 1908}}
* [[Smyk biełaruski (1918)/Pieśni/III|III. Pieśnia]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1918)|Smyk biełaruski]]. Wilnia: Wydawiectwo [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|W. Łastoŭskaho]], 1918}}
* [[Смык беларускі (1920)/Песьні/III|III. Песьня]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1920)|Cмык беларускі]]. Вільня: Выдавецтва [[Аўтар:Уладзіслаў Знамяроўскі|У. Знамяроўскага]], 1920}}
* [[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)/Smyk Biełaruski/Až śmiajałasia saroka|Až śmiajałasia saroka]] // {{Fine|[[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)|Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski]]. Wilnia: Biełaruski Instytut Haspadarki i Kultury, 1930}}
[[Катэгорыя:Смык беларускі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
5ifzzya7s0214bub2fbyx75gynuv9ce
Сватаны (Багушэвіч)
0
1034
282696
261635
2026-04-24T16:34:47Z
Gleb Leo
2440
282696
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Сватаны
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Песьня III. Песьня]]
| наступны = [[Песьня V. Сватаная]]
| год = 1894 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Смык беларускі (1894)/Piesni/IV|IV. Swatany]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1894)|Smyk białaruski Szymona Reuki z pad Barysowa]]. Poznań: R. Nikulski, 1894}}
* [[Smyk biełaruski (1908)/Pieśni/IV|IV. Swatany]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1908)|Smyk biełaruski]]. Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ nasze wakonce“, 1908}}
* [[Smyk biełaruski (1918)/Pieśni/IV|IV. Swatany]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1918)|Smyk biełaruski]]. Wilnia: Wydawiectwo [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|W. Łastoŭskaho]], 1918}}
* [[Смык беларускі (1920)/Песьні/IV|IV. Сватаны]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1920)|Cмык беларускі]]. Вільня: Выдавецтва [[Аўтар:Уладзіслаў Знамяроўскі|У. Знамяроўскага]], 1920}}
* [[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)/Smyk Biełaruski/Swatany|Swatany]] // {{Fine|[[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)|Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski]]. Wilnia: Biełaruski Instytut Haspadarki i Kultury, 1930}}
[[Катэгорыя:Смык беларускі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
iy0tnpbhsz1yu49xb7eqy1pbk2yg9a5
Песня (Весяліся, рві з капыта…)
0
1035
282701
261639
2026-04-24T16:37:42Z
Gleb Leo
2440
282701
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Песьня
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Песьня VIII. Калыханка]]
| наступны = [[Песьня X. Хмаркі]]
| год = 1894 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Смык беларускі (1894)/Piesni/IX|IX. Piesnia]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1894)|Smyk białaruski Szymona Reuki z pad Barysowa]]. Poznań: R. Nikulski, 1894}}
* [[Smyk biełaruski (1908)/Pieśni/IX|IX. Pieśnia]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1908)|Smyk biełaruski]]. Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ nasze wakonce“, 1908}}
* [[Smyk biełaruski (1918)/Pieśni/IX|IX. Pieśnia]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1918)|Smyk biełaruski]]. Wilnia: Wydawiectwo [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|W. Łastoŭskaho]], 1918}}
* [[Смык беларускі (1920)/Песьні/IX|IX. Песьня]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1920)|Cмык беларускі]]. Вільня: Выдавецтва [[Аўтар:Уладзіслаў Знамяроўскі|У. Знамяроўскага]], 1920}}
* [[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)/Smyk Biełaruski/Wiesialisia, rwi z kapyta|Wiesialisia, rwi z kapyta]] // {{Fine|[[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)|Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski]]. Wilnia: Biełaruski Instytut Haspadarki i Kultury, 1930}}
[[Катэгорыя:Смык беларускі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
p25z76luqno4wr3i9j07pgtihki26mt
Сватаная (Багушэвіч)
0
1036
282697
261636
2026-04-24T16:35:24Z
Gleb Leo
2440
282697
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Сватаная
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| сэкцыя = Верш
| папярэдні = [[Песьня IV. Сватаны]]
| наступны = [[Песьня VI. Песьня]]
| год = 1894 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Смык беларускі (1894)/Piesni/V|V. Swatanaja]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1894)|Smyk białaruski Szymona Reuki z pad Barysowa]]. Poznań: R. Nikulski, 1894}}
* [[Smyk biełaruski (1908)/Pieśni/V|V. Swatanaja]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1908)|Smyk biełaruski]]. Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ nasze wakonce“, 1908}}
* [[Smyk biełaruski (1918)/Pieśni/V|V. Swatanaja]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1918)|Smyk biełaruski]]. Wilnia: Wydawiectwo [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|W. Łastoŭskaho]], 1918}}
* [[Смык беларускі (1920)/Песьні/V|V. Сватаньня]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1920)|Cмык беларускі]]. Вільня: Выдавецтва [[Аўтар:Уладзіслаў Знамяроўскі|У. Знамяроўскага]], 1920}}
* [[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)/Smyk Biełaruski/Swatanaja|Swatanaja]] // {{Fine|[[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)|Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski]]. Wilnia: Biełaruski Instytut Haspadarki i Kultury, 1930}}
[[Катэгорыя:Смык беларускі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
bvkmawl70sdnihbbia8e7thrr13dhwc
Песня (Чаго бяжыш, мужычок?..)
0
1037
282698
261655
2026-04-24T16:35:57Z
Gleb Leo
2440
282698
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Песьня
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Песьня V. Сватаная]]
| наступны = [[Песьня VII. Песьня]]
| год = 1894 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Смык беларускі (1894)/Piesni/VI|VI. Piesnia]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1894)|Smyk białaruski Szymona Reuki z pad Barysowa]]. Poznań: R. Nikulski, 1894}}
* [[Smyk biełaruski (1908)/Pieśni/VI|VI. Pieśnia]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1908)|Smyk biełaruski]]. Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ nasze wakonce“, 1908}}
* [[Smyk biełaruski (1918)/Pieśni/VI|VI. Pieśnia]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1918)|Smyk biełaruski]]. Wilnia: Wydawiectwo [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|W. Łastoŭskaho]], 1918}}
* [[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)/Smyk Biełaruski/Čaho biažyš, mužyčok|Čaho biažyš, mužyčok]] // {{Fine|[[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)|Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski]]. Wilnia: Biełaruski Instytut Haspadarki i Kultury, 1930}}
[[Катэгорыя:Смык беларускі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
l1jnl73x8c2brdr9cetsr7z4tfbg1cv
Песня (Гарцуй, танцуй, пане…)
0
1038
282699
261637
2026-04-24T16:36:30Z
Gleb Leo
2440
282699
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Песьня
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Песьня VI. Песьня]]
| наступны = [[Песьня VIII. Калыханка]]
| год = 1894 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Смык беларускі (1894)/Piesni/VII|VII. Piesnia]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1894)|Smyk białaruski Szymona Reuki z pad Barysowa]]. Poznań: R. Nikulski, 1894}}
* [[Smyk biełaruski (1908)/Pieśni/VII|VII. Pieśnia]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1908)|Smyk biełaruski]]. Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ nasze wakonce“, 1908}}
* [[Smyk biełaruski (1918)/Pieśni/VII|VII. Pieśnia]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1918)|Smyk biełaruski]]. Wilnia: Wydawiectwo [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|W. Łastoŭskaho]], 1918}}
* [[Смык беларускі (1920)/Песьні/VII|VII. Песьня]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1920)|Cмык беларускі]]. Вільня: Выдавецтва [[Аўтар:Уладзіслаў Знамяроўскі|У. Знамяроўскага]], 1920}}
* [[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)/Smyk Biełaruski/Harcuj, tancuj, panie|Harcuj, tancuj, panie]] // {{Fine|[[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)|Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski]]. Wilnia: Biełaruski Instytut Haspadarki i Kultury, 1930}}
[[Катэгорыя:Смык беларускі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
mz86xluphd6hnlz8pdt9zmua2tc6g3y
Калыханка (Багушэвіч)
0
1039
282700
261638
2026-04-24T16:36:55Z
Gleb Leo
2440
282700
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Калыханка
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Песьня VII. Песьня]]
| наступны = [[Песьня IX. Песьня]]
| год = 1894 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Смык беларускі (1894)/Piesni/VIII|VIII. Kałysanka]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1894)|Smyk białaruski Szymona Reuki z pad Barysowa]]. Poznań: R. Nikulski, 1894}}
* [[Пес’ни (1904)/Калысанка|Калысанка]] // {{Fine|[[Пес’ни (1904)|Пес’ни]]. [Лёндан]: Синодальная типографія, 1904}}
* [[Smyk biełaruski (1908)/Pieśni/VIII|VIII. Kałysanka]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1908)|Smyk biełaruski]]. Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ nasze wakonce“, 1908}}
* [[Smyk biełaruski (1918)/Pieśni/VIII|VIII. Kałychanka]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1918)|Smyk biełaruski]]. Wilnia: Wydawiectwo [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|W. Łastoŭskaho]], 1918}}
* [[Смык беларускі (1920)/Песьні/VIII|VIII. Калыханка]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1920)|Cмык беларускі]]. Вільня: Выдавецтва [[Аўтар:Уладзіслаў Знамяроўскі|У. Знамяроўскага]], 1920}}
* [[Хрыстаматыя беларускае літэратуры. ХІ век—1905 год/Ф. Багушэвіч/Калыханка|Калыханка]] // {{Fine|[[Хрыстаматыя беларускае літэратуры. ХІ век—1905 год]] / склад. ''[[Аўтар:Максім Гарэцкі|Максім Гарэцкі]]''. Вільня: Віленскае Беларускае Выдавецтва Б. Клецкіна, 1922}}
* [[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)/Smyk Biełaruski/Kałychanka|Kałychanka]] // {{Fine|[[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)|Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski]]. Wilnia: Biełaruski Instytut Haspadarki i Kultury, 1930}}
[[Катэгорыя:Смык беларускі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
83lv1i0cdmlf85i78empbnn6nx0jf60
Хмаркі (Багушэвіч)
0
1040
282702
261640
2026-04-24T16:38:02Z
Gleb Leo
2440
282702
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Хмаркі
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| сэкцыя = Верш
| папярэдні = [[Песьня IX. Песьня]]
| наступны =
| год = 1894 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Смык беларускі (1894)/Piesni/X|X. Chmarki]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1894)|Smyk białaruski Szymona Reuki z pad Barysowa]]. Poznań: R. Nikulski, 1894}}
* [[Smyk biełaruski (1908)/Pieśni/X|X. Chmarki]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1908)|Smyk biełaruski]]. Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ nasze wakonce“, 1908}}
* [[Smyk biełaruski (1918)/Pieśni/X|X. Chmarki]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1918)|Smyk biełaruski]]. Wilnia: Wydawiectwo [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|W. Łastoŭskaho]], 1918}}
* [[Дыямэнты беларускага прыгожага пісьменства (1919)/4/Хмаркі|Хмаркі]] // {{Fine|[[Дыямэнты беларускага прыгожага пісьменства (1919)|Дыямэнты беларускага прыгожага пісьменства]] / склад. ''[[Аўтар:Леанід Леўшчанка|Лявон Леуш]]''. Кіеу: Беларускае выдавецтва „Зорка“, 1919}}
* [[Смык беларускі (1920)/Песьні/X|X. Хмаркі]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1920)|Cмык беларускі]]. Вільня: Выдавецтва [[Аўтар:Уладзіслаў Знамяроўскі|У. Знамяроўскага]], 1920}}
* [[Хрыстаматыя беларускае літэратуры. ХІ век—1905 год/Ф. Багушэвіч/Хмаркі|Хмаркі]] // {{Fine|[[Хрыстаматыя беларускае літэратуры. ХІ век—1905 год]] / склад. ''[[Аўтар:Максім Гарэцкі|Максім Гарэцкі]]''. Вільня: Віленскае Беларускае Выдавецтва Б. Клецкіна, 1922}}
* [[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)/Smyk Biełaruski/Chmarki|Chmarki]] // {{Fine|[[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)|Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski]]. Wilnia: Biełaruski Instytut Haspadarki i Kultury, 1930}}
[[Катэгорыя:Смык беларускі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
a1afrkyvy1s37rai75mnq4je0l8ba0m
Свая зямля (Багушэвіч)
0
1209
282714
261649
2026-04-24T16:46:59Z
Gleb Leo
2440
282714
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Свая зямля
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| год = 1894 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Смык беларускі (1894)/Swaja ziamla|Swaja ziamla]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1894)|Smyk białaruski Szymona Reuki z pad Barysowa]]. Poznań: R. Nikulski, 1894}}
* [[Пес’ни (1904)/Свая зямля|Свая зямля]] // {{Fine|[[Пес’ни (1904)|Пес’ни]]. [Лёндан]: Синодальная типографія, 1904}}
* [[Smyk biełaruski (1908)/Swaja ziamla|Swaja ziamla]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1908)|Smyk biełaruski]]. Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ nasze wakonce“, 1908}}
* [[Smyk biełaruski (1918)/Swaja ziemla|Swaja ziemla]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1918)|Smyk biełaruski]]. Wilnia: Wydawiectwo [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|W. Łastoŭskaho]], 1918}}
* [[Смык беларускі (1920)/Свая зямля|Свая зямля]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1920)|Cмык беларускі]]. Вільня: Выдавецтва [[Аўтар:Уладзіслаў Знамяроўскі|У. Знамяроўскага]], 1920}}
* [[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)/Smyk Biełaruski/Swaja ziamla|Swaja ziamla]] // {{Fine|[[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)|Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski]]. Wilnia: Biełaruski Instytut Haspadarki i Kultury, 1930}}
[[Катэгорыя:Смык беларускі]]
[[Катэгорыя:Патрыятычная паэзія]]
[[Катэгорыя:Уніяцтва]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
gj3f8xhd9na5jc41kl8w4iflpxq9son
Скацінная апека
0
1219
282705
261643
2026-04-24T16:40:37Z
Gleb Leo
2440
282705
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Скацінная апека
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| год = 1894 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Смык беларускі (1894)/Skacinnaja opieka|Skacinnaja opieka]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1894)|Smyk białaruski Szymona Reuki z pad Barysowa]]. Poznań: R. Nikulski, 1894}}
* [[Smyk biełaruski (1908)/Skacinnaja apieka|Skacinnaja apieka]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1908)|Smyk biełaruski]]. Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ nasze wakonce“, 1908}}
* [[Smyk biełaruski (1918)/Skacinnaja apieka|Skacinnaja apieka]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1918)|Smyk biełaruski]]. Wilnia: Wydawiectwo [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|W. Łastoŭskaho]], 1918}}
* [[Смык беларускі (1920)/Скацінная апека|Скацінная апека]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1920)|Cмык беларускі]]. Вільня: Выдавецтва [[Аўтар:Уладзіслаў Знамяроўскі|У. Знамяроўскага]], 1920}}
* [[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)/Smyk Biełaruski/Skacinnaja apieka|Skacinnaja apieka]] // {{Fine|[[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)|Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski]]. Wilnia: Biełaruski Instytut Haspadarki i Kultury, 1930}}
[[Катэгорыя:Смык беларускі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
fkq3paj4np7qrd1dcslax6ib5j0wkaa
Смык (Багушэвіч)
0
1231
282692
261631
2026-04-24T16:32:48Z
Gleb Leo
2440
282692
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Смык
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| год = 1894 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Смык беларускі (1894)/Smyk|Smyk]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1894)|Smyk białaruski Szymona Reuki z pad Barysowa]]. Poznań: R. Nikulski, 1894}}
* [[Smyk biełaruski (1908)/Smyk|Smyk]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1908)|Smyk biełaruski]]. Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ nasze wakonce“, 1908}}
* [[Smyk biełaruski (1918)/Smyk|Smyk]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1918)|Smyk biełaruski]]. Wilnia: Wydawiectwo [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|W. Łastoŭskaho]], 1918}}
* [[Смык беларускі (1920)/Смык|Смык]] // {{Fine|[[Смык беларускі (1920)|Cмык беларускі]]. Вільня: Выдавецтва [[Аўтар:Уладзіслаў Знамяроўскі|У. Знамяроўскага]], 1920}}
* [[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)/Smyk Biełaruski/Smyk|Smyk]] // {{Fine|[[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)|Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski]]. Wilnia: Biełaruski Instytut Haspadarki i Kultury, 1930}}
[[Катэгорыя:Смык беларускі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
9x9tv3kbxl0sv0hes1qh5t1s8ixhqd0
Свіння і жалуды (Крылоў/Багушэвіч)
0
1281
282713
261650
2026-04-24T16:46:37Z
Gleb Leo
2440
282713
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Сьвіньня і жалуды
| аўтар = Іван Крылоў
| арыгінал = [[:ru:Свинья под Дубом|Свинья под Дубом]] {{smaller|(1823)}}
| пераклад = Францішак Багушэвіч
| секцыя = Байка
| папярэдні =
| наступны =
| год = 1894 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. Іншыя пераклады гэтага твора: [[Сьвіньня пад Дубам]]
}}
* [[Смык беларускі (1894)/Swinia i żałudy|Swinia i żałudy]] // {{Fine|''[[Аўтар:Францішак Багушэвіч|Szymon Reuka z pad Barysowa]]''. [[Смык беларускі (1894)|Smyk białaruski Szymona Reuki z pad Barysowa]]. Poznań: R. Nikulski, 1894}}
* [[Smyk biełaruski (1908)/Swinia i žałudy|Swinia i žałudy]] // {{Fine|[[Smyk biełaruski (1908)|Smyk biełaruski]]. Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ nasze wakonce“, 1908}}
* [[Smyk biełaruski (1918)/Swińnia i žałudy|Swińnia i žałudy]] // {{Fine|''[[Аўтар:Францішак Багушэвіч|Symon Reŭka z pad Barysawa]]''. [[Smyk biełaruski (1918)|Smyk biełaruski]]. Wilnia: Wydawiectwo [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|W. Łastoŭskaho]], 1918}}
* [[Смык беларускі (1920)/Свіньня і жалуды|Свіньня і жалуды]] // {{Fine|''[[Аўтар:Францішак Багушэвіч|Сымон Рэўка с пад Барысава]]''. [[Смык беларускі (1920)|Cмык беларускі]]. Вільня: Выдавецтва [[Аўтар:Уладзіслаў Знамяроўскі|У. Знамяроўскага]], 1920}}
* [[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)/Smyk Biełaruski/Świńnia i žałudy|Świńnia i žałudy]] // {{Fine|[[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)|Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski]]. Wilnia: Biełaruski Instytut Haspadarki i Kultury, 1930}}
[[Катэгорыя:Смык беларускі]]
[[Катэгорыя:Пераклады Францішка Багушэвіча]]
[[Катэгорыя:Пераклады з рускай мовы]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
eyxa1keue93etbipka8wuvd2o2m8u6h
Людскія слёзы
0
3106
282597
9667
2026-04-24T15:08:24Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Вершы і байкі/Людзкіе сьлёзы]]
282597
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Вершы і байкі/Людзкіе сьлёзы]]
4ajmw8dqsrvyozhba20qfdyohb1yjsn
Зіма (Колас)
0
4354
282574
79110
2026-04-24T14:22:56Z
Gleb Leo
2440
282574
wikitext
text/x-wiki
{{Неадназначнасьць}}
* [[Зіма (Колас, абразок)]] (1906—1907)
* [[Зіма (Белым сьнегам замятае…)]] (1909)
* [[Зіма (Надышлі марозы…)]] (1910)
[[Катэгорыя:Якуб Колас]]
k7zk6y0xszvfosfbwqhc554p1ygq0pi
Могілкі (Колас)
0
9167
282584
79923
2026-04-24T14:58:37Z
Gleb Leo
2440
282584
wikitext
text/x-wiki
{{неадназначнасць}}
[[File:Rudolf Schiestl Nachts auf dem Friedhof.jpg|250px|right]]
* [[Могілкі (Колас, абразок)|Могілкі (абразок)]]
* [[Могілкі (Круглае поле. Узгоркі, каменьне…)]]
* [[Могілкі (Плача, што няма з кім…)]]
[[Катэгорыя:Якуб Колас]]
f5vffb3ax68zhtonx2ghflj1n5ljo40
Шаблон:Галоўная старонка/Стужка вікінавінаў
10
9254
282741
282345
2026-04-24T20:06:57Z
Gleb Leo
2440
282741
wikitext
text/x-wiki
<!-- Пішыце ў стужку пад гэтай палоскай -->
----
<div style="height:500px;overflow:auto;">
* {{Прапанаваны экспарт|Smyk biełaruski (1908)}} 24.04.2026 ''[[Аўтар:Францішак Багушэвіч|Symon Reŭka s pad Barysowa]]''. «[[Smyk biełaruski (1908)|Smyk biełaruski]]», 1908
* {{Прапанаваны экспарт|На зачарованых гонях (1927)}} 16.04.2026 ''[[Аўтар:Змітрок Бядуля|Змітрок Бядуля]]''. «[[На зачарованых гонях (1927)|На зачарованых гонях]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Рэволюцыйным шляхам (1928)}} 16.04.2026 ''[[Аўтар:Леапольд Родзевіч|Леапольд Родзевіч]]''. «[[Рэволюцыйным шляхам (1928)|Рэволюцыйным шляхам]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Над ракою Арэсай (1933)}} 12.04.2026 ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]''. «[[Над ракою Арэсай (1933)|Над ракою Арэсай]]», 1933
* {{Прапанаваны экспарт|Вогнішча барацьбы (1930)}} 08.04.2026 ''[[Аўтар:Леапольд Родзевіч|Леапольд Родзевіч]]''. «[[Вогнішча барацьбы (1930)|Вогнішча барацьбы]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Калосьсе (1935)/1936/4/З жыцьця і дзейнасьці Казімера Сваяка}} 04.04.2026 ''[[Аўтар:Адам Станкевіч|Адам Станкевіч]]''. «[[Калосьсе (1935)/1936/4/З жыцьця і дзейнасьці Казімера Сваяка|З жыцьця і дзейнасьці Казімера Сваяка]]», 1936
* {{Прапанаваны экспарт|Дзея маей мысьлі, сэрца і волі (1992)}} 03.04.2026 ''[[Аўтар:Казімір Сваяк|Казімер Сваяк]]''. «[[Дзея маей мысьлі, сэрца і волі (1992)|Дзея маей мысьлі, сэрца і волі]]», 1992
----
* {{Прапанаваны экспарт|Бацькаў сын (1932)}} 30.03.2026 ''[[Аўтар:Міхась Зарэцкі|Міхась Зарэцкі]]''. «[[Бацькаў сын (1932)|Бацькаў сын]]», 1932
* {{Прапанаваны экспарт|Бярозка (1923)}} 30.03.2026 ''[[Аўтар:Ядвігін Ш.|Ядвігін Ш.]]''. «[[Бярозка (1923)|Бярозка]]», 1923
* {{Прапанаваны экспарт|Янка Канцавы (1924)}} 30.03.2026 ''[[Аўтар:Казімір Сваяк|Казімір Сваяк]]''. «[[Янка Канцавы (1924)|Янка Канцавы]]», 1924
* {{Прапанаваны экспарт|И. И. Лаппо: Литовскій Статутъ 1588 года (Грыб)}} 30.03.2026 ''[[Аўтар:Тамаш Грыб|Тамаш Грыб]]''. «[[И. И. Лаппо: Литовскій Статутъ 1588 года (Грыб)|И. И. Лаппо: Литовскій Статутъ 1588 года]]», 1936
* {{Прапанаваны экспарт|1905 год (1926)}} 27.03.2026 ''[[Аўтар:Уладзімір Ленін|Уладзімір Ленін]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Канстанцін Ламака|Канстанцін Ламака]]''. «[[1905 год (1926)|1905 год]]», 1926
* {{Прапанаваны экспарт|Hołas dušy (1949)}} 27.03.2026 ''[[Аўтар:Казімір Сваяк|Ks. K. Stepovič]]''. «[[Hołas dušy (1949)|Hołas dušy]]», 1949
* {{Прапанаваны экспарт|Кат у белай манішцы (1942)}} 13.03.2026 ''[[Аўтар:Кузьма Чорны|Кузьма Чорны]]''. «[[Кат у белай манішцы (1942)|Кат у белай манішцы]]», 1942
* {{Прапанаваны экспарт|Skarb (1927)}} 12.03.2026 ''[[Аўтар:Ян Васілеўскі (1885—1948)|Jan Wasileŭski]]''. «[[Skarb (1927)|Skarb]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Rodnaja mowa ŭ światyniach (1929)}} 11.03.2026 ''[[Аўтар:Адам Станкевіч|Адам Станкевіч]]''. «[[Rodnaja mowa ŭ światyniach (1929)|Rodnaja mowa ŭ światyniach]]», 1929
* {{Прапанаваны экспарт|А што далей? (Шыла)}} 11.03.2026 ''[[Аўтар:Мікола Шыла|Мікола Шыла]]''. «[[А што далей? (Шыла)|А што далей?]]», 1948
* {{Прапанаваны экспарт|Ляля Мэнке (Луцкевіч)}} 09.03.2026 ''[[Аўтар:Антон Луцкевіч|Антон Луцкевіч]]''. «[[Ляля Мэнке (Луцкевіч)|Ляля Мэнке]]», 1939
* {{Прапанаваны экспарт|Стагодзьдзе новага беларускага друку}} 09.03.2026 ''[[Аўтар:Вінцэнт Гадлеўскі|Вінцэнт Гадлеўскі]]''. «[[Стагодзьдзе новага беларускага друку|Стагодзьдзе новага беларускага друку]]», 1935
* {{Прапанаваны экспарт|11 ліпеня (1930)}} 05.03.2026 ''[[Аўтар:Ілары Барашка|Ілары Барашка]]''. «[[11 ліпеня (1930)|11 ліпеня]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)}} 05.03.2026 ''[[Аўтар:Якуб Колас|Якуб Колас]]''. «[[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)|Другое чытанне для дзяцей беларусаў]]», 1909
----
* {{Прапанаваны экспарт|Сымон Музыка (1925)}} 28.02.2026 ''[[Аўтар:Якуб Колас|Якуб Колас]]''. «[[Сымон Музыка (1925)|Сымон Музыка]]», 1925
* {{Прапанаваны экспарт|Лябірынты (1944)}} 26.02.2026 ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Вацлаў Ластоўскі]]''. «[[Лябірынты (1944)|Лябірынты]]», 1944
* {{Прапанаваны экспарт|Zabojstwa ŭ domie Nr. 37 (1936)}} 23.02.2026 ''[[Аўтар:Фадзей Руткоўскі|Fadziej Rutkoŭski]]'', перакладчык: ''[[:Катэгорыя:Ананімныя пераклады|M. Š]]''. «[[Zabojstwa ŭ domie Nr. 37 (1936)|Zabojstwa ŭ domie Nr. 37]]», 1936
* {{Прапанаваны экспарт|Ščeroŭskije dažynki, Kupałła (1910)}} 23.02.2026 ''[[Аўтар:Вінцэнт Дунін-Марцінкевіч|Wincuk Marcinkiewicz]]''. «[[Ščeroŭskije dažynki, Kupałła (1910)|Ščeroŭskije dažynki, Kupałła]]», 1910
* {{Прапанаваны экспарт|Гудкі (1931)}} 20.02.2026 ''[[Аўтар:Андрэй Александровіч|Андрэй Александровіч]]''. «[[Гудкі (1931)|Гудкі]]», 1931
* {{Прапанаваны экспарт|«На прасторах жыцьця» Тараса Гушчы (Я. Коласа) (Замбржыцкі)}} 20.02.2026 ''[[Аўтар:Сяргей_Замбржыцкі|Сяргей Замбржыцкі]]''. «[[«На прасторах жыцьця» Тараса Гушчы (Я. Коласа) (Замбржыцкі)|«На прасторах жыцьця» Тараса Гушчы (Я. Коласа)]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Гірт з воўчага логу (1930)}} 19.02.2026 ''[[Аўтар:Яніс Райніс|Яніс Райніс]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Язэп Дыла|Назар Бываеўскі]]''. «[[Гірт з воўчага логу (1930)|Гірт з воўчага логу]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|З літуанізмаў у беларускай мове}} 17.02.2026 ''[[Аўтар:Адам Станкевіч|Адам Станкевіч]]''. «[[З літуанізмаў у беларускай мове|З літуанізмаў у беларускай мове]]», 1939
* {{Прапанаваны экспарт|Пуцяводныя ідэі беларускае літаратуры (1921)}} 17.02.2026 ''[[Аўтар:Антон Луцкевіч|Антон Луцкевіч]]''. «[[Пуцяводныя ідэі беларускае літаратуры (1921)|Пуцяводныя ідэі беларускае літаратуры]]», 1921
* {{Прапанаваны экспарт|Закаханая (Салагуб)}} 16.02.2026 ''[[Аўтар:Алесь Салагуб|Алесь Салагуб]]''. «[[Закаханая (Салагуб)|Закаханая]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Асновы Дзяржаўнасьці Беларусі (1919, Горадня)}} 16.02.2026 ''[[Аўтар:Мітрафан Доўнар-Запольскі|Мітрафан Доўнар-Запольскі]]''. «[[Асновы Дзяржаўнасьці Беларусі (1919, Горадня)|Асновы Дзяржаўнасьці Беларусі]]», 1919
* {{Прапанаваны экспарт|Напор (1933)}} 15.02.2026 ''[[Аўтар:Андрэй Александровіч|Андрэй Александровіч]]''. «[[Напор (1933)|Напор]]», 1933
* {{Прапанаваны экспарт|Гапонъ (1909)}} 13.02.2026 ''[[Аўтар:Мітрафан Доўнар-Запольскі|Мітрафан Доўнар-Запольскі]]''. «[[Гапонъ (1909)|Гапонъ]]», 1909
* {{Прапанаваны экспарт|Аб Таварыстве Беларускае Школы і яго барацьбе (1932)}} 11.02.2026 ''[[Аўтар:Пятро Мятла|Пятро Мятла]]''. «[[Аб Таварыстве Беларускае Школы і яго барацьбе (1932)|Аб Таварыстве Беларускае Школы і яго барацьбе]]», 1932
* {{Прапанаваны экспарт|Аб годзе нараджэньня Фр. Скарыны}} 09.02.2026 ''[[Аўтар:Ігнат Дварчанін|Ігнат Дварчанін]]''. «[[Аб годзе нараджэньня Фр. Скарыны|Аб годзе нараджэньня Фр. Скарыны]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|«Валынка» ў Адэскім астрозе ў 1904 годзе (1930)}} 09.02.2026 ''[[Аўтар:Гаўрыіл Сушкін|Гаўрыіл Сушкін]]'', ''[[:Катэгорыя:Ананімныя пераклады|ананімны пераклад]]''. «[[«Валынка» ў Адэскім астрозе ў 1904 годзе (1930)|«Валынка» ў Адэскім астрозе ў 1904 годзе]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Адвечная песьня (1927)}} 08.02.2026 ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]''. «[[Адвечная песьня (1927)|Адвечная песьня]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|400-лецьце Літоўскага Статуту}} 06.02.2026 ''[[Аўтар:Мікалай Шкялёнак|Мікалай Шкялёнак]]''. «[[400-лецьце Літоўскага Статуту|400-лецьце Літоўскага Статуту]]», 1929
* {{Прапанаваны экспарт|Zyla Karalewič (1937)}} 03.02.2026 ''[[Аўтар:Сцяпан Васільчанка|Sciapan Wasilčenko]]'', перакладчык: ''[[:Катэгорыя:Ананімныя пераклады|M. Š]]''. «[[Zyla Karalewič (1937)|Zyla Karalewič]]», 1937
* {{Прапанаваны экспарт|На рубяжы (1925)}} 03.02.2026 ''[[Аўтар:Якуб Колас|Якуб Колас]]''. «[[На рубяжы (1925)|На рубяжы]]», 1925
* {{Прапанаваны экспарт|Alenčyna wiasielle (1923)}} 02.02.2026 ''[[Аўтар:Андрэй Зязюля|Андрэй Зязюля]]''. «[[Alenčyna wiasielle (1923)|Alenčyna wiasielle]]», 1923
* {{Прапанаваны экспарт|Устаноўка (1930)}} 02.02.2026 ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]''. «[[Шляхам жыцьця (1923)|Шляхам жыцьця]]», 1923
----
* {{Прапанаваны экспарт|Устаноўка (1930)}} 25.1.2026 ''[[Аўтар:Андрэй Александровіч|Андрэй Александровіч]]''. «[[Устаноўка (1930)|Устаноўка]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Сшытак вершаў (Александровіч, 1938—1946)}} 24.1.2026 ''[[Аўтар:Андрэй Александровіч|Андрэй Александровіч]]''. «[[Сшытак вершаў (Александровіч, 1938—1946)|Сшытак вершаў (1938—1946)]]», 1946
* {{Прапанаваны экспарт|На загонах (1928)}} 23.1.2026 ''[[Аўтар:Васіль Каваль|Васіль Каваль]]''. «[[На загонах (1928)|На загонах]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Сьцежкі-дарожкі (1928))}} 21.1.2026 ''[[Аўтар:Міхась Зарэцкі|Міхась Зарэцкі]]''. «[[Сьцежкі-дарожкі (1928)|Сьцежкі-дарожкі]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Руска-беларускі слоўнік (1937)}} 20.1.2026 ''[[Аўтар:Андрэй Александровіч|Андрэй Александровіч]]''. «[[Руска-беларускі слоўнік (1937)|Руска-беларускі слоўнік]]», 1937
----
{{справа|''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2012|2012]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2013|2013]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2014|2014]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2015|2015]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2016|2016]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2017|2017]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2019|2019]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2020|2020]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2021|2021]], ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2022|2022]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2023|2023]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2024|2024]]''
''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2025|2025]]''}}
</div><noinclude>[[Катэгорыя:Шаблоны для галоўнай старонкі]]</noinclude>
c45xg137afh3iolw04u73opzxibz8wp
282766
282741
2026-04-25T07:11:30Z
By-isti
3554
282766
wikitext
text/x-wiki
<!-- Пішыце ў стужку пад гэтай палоскай -->
----
<div style="height:500px;overflow:auto;">
* {{Прапанаваны экспарт|Smyk biełaruski (1908)}} 24.04.2026 ''[[Аўтар:Францішак Багушэвіч|Symon Reŭka s pad Barysowa]]''. «[[Smyk biełaruski (1908)|Smyk biełaruski]]», 1908
* {{Прапанаваны экспарт|Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)}} 23.04.2026 ''[[Аўтар:Сяргей Паўловіч|Сяргей Паўловіч]]''. «[[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)|Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|На зачарованых гонях (1927)}} 16.04.2026 ''[[Аўтар:Змітрок Бядуля|Змітрок Бядуля]]''. «[[На зачарованых гонях (1927)|На зачарованых гонях]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Рэволюцыйным шляхам (1928)}} 16.04.2026 ''[[Аўтар:Леапольд Родзевіч|Леапольд Родзевіч]]''. «[[Рэволюцыйным шляхам (1928)|Рэволюцыйным шляхам]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Над ракою Арэсай (1933)}} 12.04.2026 ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]''. «[[Над ракою Арэсай (1933)|Над ракою Арэсай]]», 1933
* {{Прапанаваны экспарт|Вогнішча барацьбы (1930)}} 08.04.2026 ''[[Аўтар:Леапольд Родзевіч|Леапольд Родзевіч]]''. «[[Вогнішча барацьбы (1930)|Вогнішча барацьбы]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Калосьсе (1935)/1936/4/З жыцьця і дзейнасьці Казімера Сваяка}} 04.04.2026 ''[[Аўтар:Адам Станкевіч|Адам Станкевіч]]''. «[[Калосьсе (1935)/1936/4/З жыцьця і дзейнасьці Казімера Сваяка|З жыцьця і дзейнасьці Казімера Сваяка]]», 1936
* {{Прапанаваны экспарт|Дзея маей мысьлі, сэрца і волі (1992)}} 03.04.2026 ''[[Аўтар:Казімір Сваяк|Казімер Сваяк]]''. «[[Дзея маей мысьлі, сэрца і волі (1992)|Дзея маей мысьлі, сэрца і волі]]», 1992
----
* {{Прапанаваны экспарт|Бацькаў сын (1932)}} 30.03.2026 ''[[Аўтар:Міхась Зарэцкі|Міхась Зарэцкі]]''. «[[Бацькаў сын (1932)|Бацькаў сын]]», 1932
* {{Прапанаваны экспарт|Бярозка (1923)}} 30.03.2026 ''[[Аўтар:Ядвігін Ш.|Ядвігін Ш.]]''. «[[Бярозка (1923)|Бярозка]]», 1923
* {{Прапанаваны экспарт|Янка Канцавы (1924)}} 30.03.2026 ''[[Аўтар:Казімір Сваяк|Казімір Сваяк]]''. «[[Янка Канцавы (1924)|Янка Канцавы]]», 1924
* {{Прапанаваны экспарт|И. И. Лаппо: Литовскій Статутъ 1588 года (Грыб)}} 30.03.2026 ''[[Аўтар:Тамаш Грыб|Тамаш Грыб]]''. «[[И. И. Лаппо: Литовскій Статутъ 1588 года (Грыб)|И. И. Лаппо: Литовскій Статутъ 1588 года]]», 1936
* {{Прапанаваны экспарт|1905 год (1926)}} 27.03.2026 ''[[Аўтар:Уладзімір Ленін|Уладзімір Ленін]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Канстанцін Ламака|Канстанцін Ламака]]''. «[[1905 год (1926)|1905 год]]», 1926
* {{Прапанаваны экспарт|Hołas dušy (1949)}} 27.03.2026 ''[[Аўтар:Казімір Сваяк|Ks. K. Stepovič]]''. «[[Hołas dušy (1949)|Hołas dušy]]», 1949
* {{Прапанаваны экспарт|Кат у белай манішцы (1942)}} 13.03.2026 ''[[Аўтар:Кузьма Чорны|Кузьма Чорны]]''. «[[Кат у белай манішцы (1942)|Кат у белай манішцы]]», 1942
* {{Прапанаваны экспарт|Skarb (1927)}} 12.03.2026 ''[[Аўтар:Ян Васілеўскі (1885—1948)|Jan Wasileŭski]]''. «[[Skarb (1927)|Skarb]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Rodnaja mowa ŭ światyniach (1929)}} 11.03.2026 ''[[Аўтар:Адам Станкевіч|Адам Станкевіч]]''. «[[Rodnaja mowa ŭ światyniach (1929)|Rodnaja mowa ŭ światyniach]]», 1929
* {{Прапанаваны экспарт|А што далей? (Шыла)}} 11.03.2026 ''[[Аўтар:Мікола Шыла|Мікола Шыла]]''. «[[А што далей? (Шыла)|А што далей?]]», 1948
* {{Прапанаваны экспарт|Ляля Мэнке (Луцкевіч)}} 09.03.2026 ''[[Аўтар:Антон Луцкевіч|Антон Луцкевіч]]''. «[[Ляля Мэнке (Луцкевіч)|Ляля Мэнке]]», 1939
* {{Прапанаваны экспарт|Стагодзьдзе новага беларускага друку}} 09.03.2026 ''[[Аўтар:Вінцэнт Гадлеўскі|Вінцэнт Гадлеўскі]]''. «[[Стагодзьдзе новага беларускага друку|Стагодзьдзе новага беларускага друку]]», 1935
* {{Прапанаваны экспарт|11 ліпеня (1930)}} 05.03.2026 ''[[Аўтар:Ілары Барашка|Ілары Барашка]]''. «[[11 ліпеня (1930)|11 ліпеня]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)}} 05.03.2026 ''[[Аўтар:Якуб Колас|Якуб Колас]]''. «[[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)|Другое чытанне для дзяцей беларусаў]]», 1909
----
* {{Прапанаваны экспарт|Сымон Музыка (1925)}} 28.02.2026 ''[[Аўтар:Якуб Колас|Якуб Колас]]''. «[[Сымон Музыка (1925)|Сымон Музыка]]», 1925
* {{Прапанаваны экспарт|Лябірынты (1944)}} 26.02.2026 ''[[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|Вацлаў Ластоўскі]]''. «[[Лябірынты (1944)|Лябірынты]]», 1944
* {{Прапанаваны экспарт|Zabojstwa ŭ domie Nr. 37 (1936)}} 23.02.2026 ''[[Аўтар:Фадзей Руткоўскі|Fadziej Rutkoŭski]]'', перакладчык: ''[[:Катэгорыя:Ананімныя пераклады|M. Š]]''. «[[Zabojstwa ŭ domie Nr. 37 (1936)|Zabojstwa ŭ domie Nr. 37]]», 1936
* {{Прапанаваны экспарт|Ščeroŭskije dažynki, Kupałła (1910)}} 23.02.2026 ''[[Аўтар:Вінцэнт Дунін-Марцінкевіч|Wincuk Marcinkiewicz]]''. «[[Ščeroŭskije dažynki, Kupałła (1910)|Ščeroŭskije dažynki, Kupałła]]», 1910
* {{Прапанаваны экспарт|Гудкі (1931)}} 20.02.2026 ''[[Аўтар:Андрэй Александровіч|Андрэй Александровіч]]''. «[[Гудкі (1931)|Гудкі]]», 1931
* {{Прапанаваны экспарт|«На прасторах жыцьця» Тараса Гушчы (Я. Коласа) (Замбржыцкі)}} 20.02.2026 ''[[Аўтар:Сяргей_Замбржыцкі|Сяргей Замбржыцкі]]''. «[[«На прасторах жыцьця» Тараса Гушчы (Я. Коласа) (Замбржыцкі)|«На прасторах жыцьця» Тараса Гушчы (Я. Коласа)]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Гірт з воўчага логу (1930)}} 19.02.2026 ''[[Аўтар:Яніс Райніс|Яніс Райніс]]'', перакладчык: ''[[Аўтар:Язэп Дыла|Назар Бываеўскі]]''. «[[Гірт з воўчага логу (1930)|Гірт з воўчага логу]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|З літуанізмаў у беларускай мове}} 17.02.2026 ''[[Аўтар:Адам Станкевіч|Адам Станкевіч]]''. «[[З літуанізмаў у беларускай мове|З літуанізмаў у беларускай мове]]», 1939
* {{Прапанаваны экспарт|Пуцяводныя ідэі беларускае літаратуры (1921)}} 17.02.2026 ''[[Аўтар:Антон Луцкевіч|Антон Луцкевіч]]''. «[[Пуцяводныя ідэі беларускае літаратуры (1921)|Пуцяводныя ідэі беларускае літаратуры]]», 1921
* {{Прапанаваны экспарт|Закаханая (Салагуб)}} 16.02.2026 ''[[Аўтар:Алесь Салагуб|Алесь Салагуб]]''. «[[Закаханая (Салагуб)|Закаханая]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|Асновы Дзяржаўнасьці Беларусі (1919, Горадня)}} 16.02.2026 ''[[Аўтар:Мітрафан Доўнар-Запольскі|Мітрафан Доўнар-Запольскі]]''. «[[Асновы Дзяржаўнасьці Беларусі (1919, Горадня)|Асновы Дзяржаўнасьці Беларусі]]», 1919
* {{Прапанаваны экспарт|Напор (1933)}} 15.02.2026 ''[[Аўтар:Андрэй Александровіч|Андрэй Александровіч]]''. «[[Напор (1933)|Напор]]», 1933
* {{Прапанаваны экспарт|Гапонъ (1909)}} 13.02.2026 ''[[Аўтар:Мітрафан Доўнар-Запольскі|Мітрафан Доўнар-Запольскі]]''. «[[Гапонъ (1909)|Гапонъ]]», 1909
* {{Прапанаваны экспарт|Аб Таварыстве Беларускае Школы і яго барацьбе (1932)}} 11.02.2026 ''[[Аўтар:Пятро Мятла|Пятро Мятла]]''. «[[Аб Таварыстве Беларускае Школы і яго барацьбе (1932)|Аб Таварыстве Беларускае Школы і яго барацьбе]]», 1932
* {{Прапанаваны экспарт|Аб годзе нараджэньня Фр. Скарыны}} 09.02.2026 ''[[Аўтар:Ігнат Дварчанін|Ігнат Дварчанін]]''. «[[Аб годзе нараджэньня Фр. Скарыны|Аб годзе нараджэньня Фр. Скарыны]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|«Валынка» ў Адэскім астрозе ў 1904 годзе (1930)}} 09.02.2026 ''[[Аўтар:Гаўрыіл Сушкін|Гаўрыіл Сушкін]]'', ''[[:Катэгорыя:Ананімныя пераклады|ананімны пераклад]]''. «[[«Валынка» ў Адэскім астрозе ў 1904 годзе (1930)|«Валынка» ў Адэскім астрозе ў 1904 годзе]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Адвечная песьня (1927)}} 08.02.2026 ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]''. «[[Адвечная песьня (1927)|Адвечная песьня]]», 1927
* {{Прапанаваны экспарт|400-лецьце Літоўскага Статуту}} 06.02.2026 ''[[Аўтар:Мікалай Шкялёнак|Мікалай Шкялёнак]]''. «[[400-лецьце Літоўскага Статуту|400-лецьце Літоўскага Статуту]]», 1929
* {{Прапанаваны экспарт|Zyla Karalewič (1937)}} 03.02.2026 ''[[Аўтар:Сцяпан Васільчанка|Sciapan Wasilčenko]]'', перакладчык: ''[[:Катэгорыя:Ананімныя пераклады|M. Š]]''. «[[Zyla Karalewič (1937)|Zyla Karalewič]]», 1937
* {{Прапанаваны экспарт|На рубяжы (1925)}} 03.02.2026 ''[[Аўтар:Якуб Колас|Якуб Колас]]''. «[[На рубяжы (1925)|На рубяжы]]», 1925
* {{Прапанаваны экспарт|Alenčyna wiasielle (1923)}} 02.02.2026 ''[[Аўтар:Андрэй Зязюля|Андрэй Зязюля]]''. «[[Alenčyna wiasielle (1923)|Alenčyna wiasielle]]», 1923
* {{Прапанаваны экспарт|Устаноўка (1930)}} 02.02.2026 ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]''. «[[Шляхам жыцьця (1923)|Шляхам жыцьця]]», 1923
----
* {{Прапанаваны экспарт|Устаноўка (1930)}} 25.1.2026 ''[[Аўтар:Андрэй Александровіч|Андрэй Александровіч]]''. «[[Устаноўка (1930)|Устаноўка]]», 1930
* {{Прапанаваны экспарт|Сшытак вершаў (Александровіч, 1938—1946)}} 24.1.2026 ''[[Аўтар:Андрэй Александровіч|Андрэй Александровіч]]''. «[[Сшытак вершаў (Александровіч, 1938—1946)|Сшытак вершаў (1938—1946)]]», 1946
* {{Прапанаваны экспарт|На загонах (1928)}} 23.1.2026 ''[[Аўтар:Васіль Каваль|Васіль Каваль]]''. «[[На загонах (1928)|На загонах]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Сьцежкі-дарожкі (1928))}} 21.1.2026 ''[[Аўтар:Міхась Зарэцкі|Міхась Зарэцкі]]''. «[[Сьцежкі-дарожкі (1928)|Сьцежкі-дарожкі]]», 1928
* {{Прапанаваны экспарт|Руска-беларускі слоўнік (1937)}} 20.1.2026 ''[[Аўтар:Андрэй Александровіч|Андрэй Александровіч]]''. «[[Руска-беларускі слоўнік (1937)|Руска-беларускі слоўнік]]», 1937
----
{{справа|''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2012|2012]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2013|2013]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2014|2014]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2015|2015]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2016|2016]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2017|2017]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2019|2019]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2020|2020]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2021|2021]], ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2022|2022]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2023|2023]]'', ''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2024|2024]]''
''[[Вікікрыніцы:Стужка вікінавінаў/2025|2025]]''}}
</div><noinclude>[[Катэгорыя:Шаблоны для галоўнай старонкі]]</noinclude>
kefox7vhscd32xl5u2891rh0w19k20l
Палессе (Колас)
0
9386
282591
209061
2026-04-24T15:03:14Z
Gleb Leo
2440
282591
wikitext
text/x-wiki
{{Неадназначнасьць}}
* [[Палесьсе (Колас, абразок)|Палесьсе (абразок)]] (1906—1907)
* [[Палесьсе (Ўсё балоты ды балоты!..)]] (1906—1907)
* [[Палесьсе (Край лясоў, край балот…)]] (1916)
hf1dt217h5sx2imvv7vvlr6e4la6lk6
Вікікрыніцы:Актуальныя падзеі
4
9595
282768
270228
2026-04-25T07:33:15Z
By-isti
3554
282768
wikitext
text/x-wiki
== 2026 ==
Станам на 25 красавіка беларускія Вікікрыніцы зьмяшчалі звыш 29 000 артыкулаў, 118 230 старонак і 996 аўтараў.
25 красавіка беларускія Вікікрыніцы падняліся ў агульным рэйтынгу моўных раздзелаў з 22 месца на 21, абагнаўшы [[:fa:|персідскія Вікікрыніцы]] (паводле ліку артыкулаў).
== 2025 ==
Станам на 20 снежня беларускія Вікікрыніцы зьмяшчалі звыш 28 000 артыкулаў, 112 687 старонак і 993 аўтары.
Станам на 9 красавіка беларускія Вікікрыніцы зьмяшчалі звыш 27 000 артыкулаў, 104 900 старонак і 988 аўтараў.
20 сакавіка беларускія Вікікрыніцы знізіліся ў агульным рэйтынгу моўных раздзелаў з 21 месца на 22, прапусціўшы наперад [[:hy:|армянскія Вікікрыніцы]] (паводле ліку артыкулаў).
24 лютага дадаўся новы інструмэнт аўтаматычнай апрацоўкі тэкстаў — [[Вікікрыніцы:Вікікрынізатар|Вікікрынізатар]].
Станам на 5 лютага беларускія Вікікрыніцы зьмяшчалі звыш 26 800 артыкулаў, 102 616 старонак і 979 аўтараў.
== 2024 ==
Станам на 16 лістапада беларускія Вікікрыніцы змяшчаюць звыш 26 000 артыкулаў, 98 402 старонкі і 964 аўтары.
Станам на 2 кастрычніка беларускія Вікікрыніцы змяшчаюць звыш 25 000 артыкулаў, 95 100 старонак і 940 аўтараў.
8 верасня беларускія Вікікрыніцы падняліся ў агульным рэйтынгу моўных раздзелаў з 22 месца на 21, абагнаўшы [[:ko:|карэйскія Вікікрыніцы]] (паводле ліку артыкулаў).
Станам на 31 жніўня беларускія Вікікрыніцы змяшчаюць звыш 24 000 артыкулаў, 91 100 старонак і 940 аўтараў.
Станам на 16 ліпеня беларускія Вікікрыніцы змяшчаюць звыш 23 000 артыкулаў, 86 300 старонак і 920 аўтараў.
Станам на 30 траўня беларускія Вікікрыніцы змяшчаюць звыш 22 000 артыкулаў, 82 500 старонак і 900 аўтараў.
Станам на 27 траўня беларускія Вікікрыніцы змяшчаюць звыш 21 900 артыкулаў, 82 500 старонак і 900 аўтараў.
1 траўня беларускія Вікікрыніцы падняліся ў агульным рэйтынгу моўных раздзелаў з 23 месца на 22, абагнаўшы [[:hu:|вугорскія Вікікрыніцы]] (паводле ліку артыкулаў).
28 сакавіка беларускія Вікікрыніцы перайшлі на інтэрфейс „Vector 2022“ як на усталяваны па змоўчанні. Магчымасць карыстацца ранейшым захоўваецца толькі ў зарэгістарваных карыстальнікаў, якія могуць паставіць іншы інтэрфейс у наладах.
Станам на 19 сакавіка беларускія Вікікрыніцы змяшчаюць звыш 21 000 артыкулаў, 78 000 старонак і 800 аўтараў.
24 лютага беларускія Вікікрыніцы падняліся ў агульным рэйтынгу моўных раздзелаў з 24 месца на 23, абагнаўшы [[:ml:|малаяламскія Вікікрыніцы]] (паводле ліку артыкулаў).
Станам на 30 студзеня беларускія Вікікрыніцы змяшчаюць звыш 20 000 артыкулаў, 73 800 старонак і 790 аўтараў.
5 студзеня беларускія Вікікрыніцы падняліся ў агульным рэйтынгу моўных раздзелаў з 25 месца на 24, абагнаўшы [[:sa:|санскрыцкія Вікікрыніцы]] (паводле ліку артыкулаў).
== 2023 ==
24 снежня [[Удзельнік:Kasia Pažoŭkłaja|Kasia Pažoŭkłaja]] запісала і апублікавала сваё чытанне апавядання „[[Кулі (Лондан)|Кулі]]“ [[Аўтар:Джэк Лондан|Джэка Лондана]]. Першы аўдыязапіс, створаны ў межах беларускіх Вікікрыніцаў.
Станам на 15 снежня беларускія Вікікрыніцы змяшчаюць звыш 19 000 артыкулаў, 69 400 старонак і 760 аўтараў.
4 снежня беларускія Вікікрыніцы падняліся ў агульным рэйтынгу моўных раздзелаў з 26 месца на 25, абагнаўшы [[:te:|тэлужскія Вікікрыніцы]] (паводле ліку артыкулаў).
16 лістапада беларускія Вікікрыніцы падняліся ў агульным рэйтынгу моўных раздзелаў з 27 месца на 26, абагнаўшы [[:tr:|турэцкія Вікікрыніцы]] (паводле ліку артыкулаў).
Станам на 9 лістапада беларускія Вікікрыніцы змяшчаюць звыш 18 000 артыкулаў, 65 400 старонак і 730 аўтараў.
6 лістапада беларускія Вікікрыніцы падняліся ў агульным рэйтынгу моўных раздзелаў з 28 месца на 27, абагнаўшы [[:sl:|славенскія Вікікрыніцы]] (паводле ліку артыкулаў).
Станам на 23 верасня беларускія Вікікрыніцы змяшчаюць звыш 17 000 артыкулаў, 61 200 старонак і 710 аўтараў.
Станам на 3 верасня беларускія Вікікрыніцы змяшчаюць звыш 16 500 артыкулаў, 59 200 старонак і 700 аўтараў.
1 верасьня беларускія Вікікрыніцы падняліся ў агульным рэйтынгу моўных раздзелаў з 29 месца на 28, абагнаўшы [[:vi:|в’етнамскія Вікікрыніцы]] (паводле ліку артыкулаў).
Станам на 25 жніўня беларускія Вікікрыніцы змяшчаюць звыш 16 000 артыкулаў, 57 400 старонак і 690 аўтараў.
21 жніўня беларускія Вікікрыніцы падняліся ў агульным рэйтынгу моўных раздзелаў з 30 месца на 29, абагнаўшы [[:la:|лацінскія Вікікрыніцы]] (паводле ліку артыкулаў).
16 жніўня беларускія Вікікрыніцы падняліся ў агульным рэйтынгу моўных раздзелаў з 31 месца на 30, абагнаўшы [[:hy:|армянскія Вікікрыніцы]] (паводле ліку артыкулаў).
Станам на 22 ліпеня беларускія Вікікрыніцы змяшчаюць звыш 15 000 артыкулаў, 53 700 старонак і 690 аўтараў.
5 ліпеня беларускія Вікікрыніцы падняліся ў агульным рэйтынгу моўных раздзелаў з 32 месца на 31, абагнаўшы [[:el:|грэцкія Вікікрыніцы]] (паводле ліку артыкулаў).
Станам на 22 чэрвеня беларускія Вікікрыніцы змяшчаюць звыш 14 000 артыкулаў, 50 400 старонак і 660 аўтараў.
15 чэрвеня беларускія Вікікрыніцы падняліся ў агульным рэйтынгу моўных раздзелаў з 33 месца на 32, абагнаўшы [[:ja:|японскія Вікікрыніцы]] (паводле ліку артыкулаў).
29 траўня беларускія Вікікрыніцы падняліся ў агульным рэйтынгу моўных раздзелаў з 34 месца на 33, абагнаўшы [[:ro:|румынскія Вікікрыніцы]] (паводле ліку артыкулаў).
12 траўня беларускія Вікікрыніцы падняліся ў агульным рэйтынгу моўных раздзелаў з 35 месца на 34, абагнаўшы [[:nl:|нідэрландскія Вікікрыніцы]] (паводле ліку артыкулаў). Таксама на гэты дзень беларускія Вікікрыніцы змяшчаюць звыш 13 000 артыкулаў, 46 800 старонак і 630 аўтараў.
6 траўня беларускія Вікікрыніцы падняліся ў агульным рэйтынгу моўных раздзелаў з 36 месца на 35, абагнаўшы [[:fi:|фінскія Вікікрыніцы]] (паводле ліку артыкулаў).
1 траўня беларускія Вікікрыніцы падняліся ў агульным рэйтынгу моўных раздзелаў з 37 месца на 36, абагнаўшы [[:nap:|неапалітанскія Вікікрыніцы]] (паводле ліку артыкулаў).
Станам на 10 сакавіка беларускія Вікікрыніцы змяшчаюць звыш 12 000 артыкулаў, 43 400 старонак і 600 аўтараў. Таксама ўпершыню на Вікікрыніцах быў змешчаны твор сучаснага беларускага аўтара пад вольнай ліцэнзіяй („[[Нататкі фітахіміка]]“ [[Аўтар:Сяргей Бесараб|Сяргея Васілевіча Бесараба]] і [[Аўтар:Юстына Саўка|Юстыны Дзмітрыеўны Саўкі]])
Станам на 8 сакавіка беларускія Вікікрыніцы змяшчаюць звыш 11 900 артыкулаў, 43 300 старонак і 600 аўтараў.
Станам на 21 студзеня беларускія Вікікрыніцы змяшчаюць звыш 11 000 артыкулаў, 40 300 старонак і 580 аўтараў.
4 студзеня на [[Галоўная старонка|Галоўнай старонцы]] з’явілася [[Вікікрыніцы:Проза сёння|Проза]] і [[Вікікрыніцы:Паэзія сёння|Паэзія]] на кожны дзень.
== 2022 ==
Станам на 16 снежня беларускія Вікікрыніцы змяшчаюць звыш 10 500 артыкулаў, 37 900 старонак і 570 аўтараў.
А 13:00 6 снежня (паводле беларускага часу) ў беларускіх Вікікрыніцах створаны 10 000-чны артыкул [[Агні]]. Колькасьць старонак перавысіла 36 600, дзеялі 570 аўтараў.
Станам на 22 лістапада беларускія Вікікрыніцы змяшчаюць звыш 9500 артыкулаў, 35 400 старонак і 540 аўтараў.
Станам на 6 лістапада беларускія Вікікрыніцы змяшчаюць звыш 9000 артыкулаў, 33 400 старонак і 530 аўтараў.
Станам на 7 кастрычніка беларускія Вікікрыніцы змяшчаюць звыш 8000 артыкулаў, 29 500 старонак і 520 аўтараў.
Станам на 28 жніўня беларускія Вікікрыніцы змяшчаюць звыш 7500 артыкулаў, 28 000 старонак і 500 аўтараў.
Станам на 30 ліпеня беларускія Вікікрыніцы змяшчаюць звыш 7000 артыкулаў, 26 000 старонак і 480 аўтараў.
Станам на 29 чэрвеня беларускія Вікікрыніцы змяшчаюць звыш 6500 артыкулаў, 24 000 старонак і 440 аўтараў.
17 чэрвеня на [[Галоўная старонка|Галоўнай старонцы]] з’явіўся [[Вікікрыніцы:Каляндар|каляндар]].
Станам на 9 чэрвеня — звыш 6260 артыкулаў, 22 000 старонак і 400 аўтараў.
Станам на 25 траўня — 6000 артыкулаў, 19 400+ старонак і 350+ аўтараў.
Станам на 18 сакавіка беларускія Вікікрыніцы змяшчаюць 5500 артыкулаў.
== 2021 ==
Станам на 28 лістапада — 5000 артыкулаў.
Станам на 31 жніўня беларускія Вікікрыніцы змяшчаюць 4000+ артыкулаў беларускай мовай і звыш 13 000 старонак.
== 2020 ==
Станам на 31 снежня беларускія Вікікрыніцы змяшчаюць 3200+ артыкулаў беларускай мовай і звыш 10 000 старонак.
== 2017 ==
'''Ліпень''' — у беларускіх Вікікрыніцах змяшчаецца 3000 артыкулаў беларускай мовай.
== 2016 ==
'''Ліпень''' — у беларускіх Вікікрыніцах больш за 2800 артыкулаў беларускай мовай.
== 2012 ==
28 сакавіка быў створаны беларускі раздзел Вікікрыніцаў.
== 2011 ==
18 чэрвеня моўны камітэт фонду [[:foundation:Home|Вікімедыя]] з пэўнымі ўмовамі даў згоду на стварэнне беларускага раздзелу.
25 лютага было паведамлена, каб удзельнікі чакалі стварэння раздзелу.
9 сакавіка [[:m:User:Andrijko Z.|Andrijko Z.]] напісаў другі [[:m:Requests for new languages/Wikisource Belarusian 2|запыт]] на стварэнне беларускага раздзелу Вікікрыніцаў. На той час беларускія Вікікрыніцы развіваліся ў межах [[:oldwikisource:|шматмоўных Вікікрыніцаў]] і мелі ўжо больш за 350 артыкулаў. За выказаўся 21 удзельнік.
== 2007 ==
15 чэрвеня моўны камітэт фонду [[:foundation:Home|Вікімедыя]] паведаміў, што „адмаўляецца ўкладваць свой час і працу на любую з дзьвюх беларускіх супольнасьцяў Вікімедыі, пакуль тыя не пачнуць супрацоўнічаць“. Такім парадкам, у стварэнні беларускага раздзелу Вікікрыніцаў было адмоўлена.
30 сакавіка [[:oldwikisource:User:Yaroslav Zolotaryov|Yaroslav Zolotaryov]] напісаў [[:m:Requests for new languages/Wikisource Belorussian|запыт]] на стварэнне беларускага раздзелу Вікікрыніцаў. Тады ж незарэгістраваны ўдзельнік, падпісаны як [[:oldwikisource:User:Yaroslav Zolotaryov|Yaroslav Zolotaryov]], напісаў [[:oldwikisource:Wikisource:Former language domain requests#Domain requests (be.wikisource.org)|запыт]] на стварэнне субдамену беларускіх Вікікрыніцаў. За — 6 удзельнікаў, супраць — 1.
== 2004 ==
26 снежня была створаная [[Галоўная старонка]].
== 2003 ==
24 лістапада пачалі дзейнічаць [[Вікікрыніцы:Пра Вікікрыніцы|Вікікрыніцы]].
== Вонкавыя спасылкі ==
* [[:m:Wikisource#List of Wikisources|Сьпіс разьдзелаў ВікіКрыніцаў]] на Мэце
[[Катэгорыя:Вікікрыніцы|Актуальныя падзеі]]
e16cspr4c9g978mzd6kopoipzki42g8
Старонка:Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf/73
104
15043
282691
240042
2026-04-24T16:31:36Z
Gleb Leo
2440
282691
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kwamikagami" /></noinclude>{{цэнтар|{{Разьбіўка|'''{{Разьбіўка|SPIS}}.'''}}|памер=140%}}
<div class="paragraphbreak" style="margin-top:1em"></div>
{{Накіравальная рыса|2em|height=1px}}
<div class="paragraphbreak" style="margin-top:1em"></div>
{{block center/s|style=width:100%; max-width:25em}}
{{справа|<small>Str.</small>}}
{{Dotted TOC||[[Dudka białaruskaja (1891)/Pradmowa|Pradmowa]]|III|3}}
{{Dotted TOC||[[Dudka białaruskaja (1891)/Maja Dudka|Maja Dudka]]|7|3}}
{{Dotted TOC||[[Dudka białaruskaja (1891)/Durny mużyk, jak warona|Durny mużyk, jak warona]]|10|3}}
{{Dotted TOC||[[Dudka białaruskaja (1891)/Jak praŭdy szukajuć|Jak praŭdy szukajuć]]|12|3}}
{{Dotted TOC||[[Dudka białaruskaja (1891)/U Sudzie|U Sudzie]]|15|3}}
{{Dotted TOC||[[Dudka białaruskaja (1891)/Woŭk i awieczka|Woŭk i awieczka]]|19|3}}
{{Dotted TOC||[[Dudka białaruskaja (1891)/Maja chata|Maja chata]]|20|3}}
{{Dotted TOC||[[Dudka białaruskaja (1891)/Praŭda|Praŭda]]|22|3}}
{{Dotted TOC||[[Dudka białaruskaja (1891)/Zdarennie|Zdarennie]]|24|3}}
{{Dotted TOC||[[Dudka białaruskaja (1891)/Niemiec|Niemiec]]|27|3}}
{{Dotted TOC||[[Dudka białaruskaja (1891)/Dumka|Dumka]]|29|3}}
{{Dotted TOC||[[Dudka białaruskaja (1891)/Z kiarmaszu|Z kiarmaszu]]|31|3}}
{{Dotted TOC||[[Dudka białaruskaja (1891)/Padarożnyje żydy|Padarożnyje żydy]]|31|3}}
{{Dotted TOC||[[Dudka białaruskaja (1891)/Chresbiny Maciuka|Chresbiny Maciuka]]|32|3}}
{{Dotted TOC||[[Dudka białaruskaja (1891)/Boh nia roŭna dziele|Boh nia roŭna dziele]]|35|3}}
{{Dotted TOC||[[Dudka białaruskaja (1891)/Chciwiec i skarb na Swiatoha Jana|Chciwiec i skarb na Swiatoha Jana]]|37|3}}
{{Dotted TOC||[[Dudka białaruskaja (1891)/Hdzie czort nia może, tam babu paszle|Hdzie czort nia może, tam babu paszle]]|46|3}}
{{Dotted TOC||[[Dudka białaruskaja (1891)/Kiepska budzie|Kiepska budzie]]|48|3}}
{{Dotted TOC||[[Dudka białaruskaja (1891)/U wastrozie|U wastrozie]]|63|3}}
{{Dotted TOC||[[Dudka białaruskaja (1891)/Byŭ u czyscy|Byŭ u czyscy]]|68|3}}
{{block center/e}}
{{Цэнтар|[[File:Dudka biełaruskaja (1891). Узор 2.png|100px|center]]}}<noinclude></noinclude>
nua3rcvjsudeo7jmz80rat6re48innf
Dudka białaruskaja (1891)
0
15044
282629
94433
2026-04-24T16:19:26Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)]] у [[Dudka białaruskaja (1891)]]
94433
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Dudka białaruskaja Macieja Buraczka
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Зборнік вершаў
| папярэдні =
| наступны = [[Смык беларускі (1894)|Smyk białaruski]]
| анатацыі = Іншыя выданьні: [[Дудка беларуская]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from="1" to="1" />
{{разрыў старонкі|тэкст=}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from="73" to="73" />
{{PD-old}}
[[Катэгорыя:Творы 1891 года]]
[[Катэгорыя:Творы, выдадзеныя ў Кракаве]]
[[Катэгорыя:Творы на лацінцы]]
ga7cpnyjdbq7iwxxjcf8c01f8q4bmef
Дудка беларуская
0
15047
282631
222524
2026-04-24T16:19:45Z
Gleb Leo
2440
282631
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Dudka białaruskaja Macieja Buraczka
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Зборнік вершаў
| папярэдні =
| наступны = [[Смык беларускі]]
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе выданьні гэтага зборніка, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
{{Вікіпэдыя|Дудка беларуская}}
[[File:Dudka biełaruskaja — Vokladka.jpg|right|200px]]
* {{Скан|[[Dudka białaruskaja (1891)|Dudka białaruskaja Macieja Buraczka]]|Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf}}. {{Fine|Kraków: Wł. L. Anczyc i S<sup>KA</sup>, 1891}}
* {{Скан|[[Dudka biełaruskaja (1896)|Dudka biełaruskaja Macieja Buraczka]]|Dudka biełaruskaja (1896).pdf}}. {{Fine|Krakou: Wł. L. Anczyc i S<sup>KA</sup>, 1896}}
* {{Скан|[[Dudka Biełaruskaja (1907)|Dudka Biełaruskaja]]|Dudka Biełaruskaja (1907).pdf}}. {{Fine|Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ naše wakonce“, 1907}}
* {{Скан|[[Dudka biełaruskaja (1914)|Dudka biełaruskaja]]|Dudka biełaruskaja (1914).pdf}}. {{Fine|Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ naše wakonce“, 1914}}
* {{Скан|[[Dudka biełaruskaja (1918)|Dudka biełaruskaja]]|Dudka biełaruskaja (1918).pdf}}. {{Fine|Wilnia: Wydawiectwo [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|W. Łastoŭskaho]], 1918}}
* {{Скан|[[Дудка беларуская (1922, Вільня)|Дудка беларуская]]|Дудка беларуская (1922, Вільня).pdf}}. {{Fine|Вільня: Выдавецтва [[Аўтар:Уладзіслаў Знамяроўскі|У. Знамяроўскага]], 1922}}
* {{Скан|[[Дудка беларуская (1922, Коўна)|Дудка беларуская]]|Дудка беларуская (1922, Коўна).pdf}}. {{Fine|Коўна: Выдавецтва „Асьвета“, 1922}}
* [[Дудка беларуская; Смык беларускі (1922)/Дудка беларуская|Дудка беларуская]] // {{Fine|[[Дудка беларуская; Смык беларускі (1922)|Дудка беларуская; Смык беларускі]]. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Адраджэньне“, 1922}}
* {{Скан|[[Dudka biełaruskaja (1927)|Dudka biełaruskaja]]|Dudka biełaruskaja (1927).pdf}}. {{Fine|Wilnia: Bieł. Druk. jim. Fr. Skaryny, 1927}}
* {{Скан|[[Dudka biełaruskaja (1930)|Dudka biełaruskaja]]|Dudka biełaruskaja (1930).pdf}}. {{Fine|Wilnia: Wydawiectwa Biełaruskaha Instytutu Hasp. i Kultury, 1930}}
* [[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)/Dudka Biełaruskaja|Dudka Biełaruskaja]] // {{Fine|{{Скан|[[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)|Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski]]|Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930).pdf}}. Wilnia: Wydańnie Biełaruskaha Instytutu Haspadarki i Kultury, 1930}}
[[Катэгорыя:Дудка беларуская|*]]
[[Катэгорыя:Зборнікі вершаў]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
gpznxvaya5zpdnrfqcwqu3dr8ped704
Dudka białaruskaja (1891)/Z kiarmaszu
0
15057
282664
98735
2026-04-24T16:24:39Z
Gleb Leo
2440
282664
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Z kiarmaszu
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Dumka|Dumka]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Padarożnyje żydy|Padarożnyje żydy]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[З кірмашу (Багушэвіч)]].
}}
{{#lst:Старонка:Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf/31|Z kiarmaszu}}
hyro3g0cbf72jjds9rx6bz2a9yn67iy
282665
282664
2026-04-24T16:25:00Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Z kiarmaszu]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Z kiarmaszu]]
282664
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Z kiarmaszu
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Dumka|Dumka]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Padarożnyje żydy|Padarożnyje żydy]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[З кірмашу (Багушэвіч)]].
}}
{{#lst:Старонка:Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf/31|Z kiarmaszu}}
hyro3g0cbf72jjds9rx6bz2a9yn67iy
Dudka białaruskaja (1891)/Padarożnyje żydy
0
15069
282667
98736
2026-04-24T16:25:44Z
Gleb Leo
2440
282667
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Padarożnyje żydy
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Z kiarmaszu|Z kiarmaszu]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Chresbiny Maciuka|Chresbiny Maciuka]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Падарожныя жыды]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=31 to=32 onlysection="Padarożnyje żydy"/>
6rgvx2ukschna9oh6mh4zhqw7gbokg0
282668
282667
2026-04-24T16:26:05Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Padarożnyje żydy]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Padarożnyje żydy]]
282667
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Padarożnyje żydy
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Z kiarmaszu|Z kiarmaszu]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Chresbiny Maciuka|Chresbiny Maciuka]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Падарожныя жыды]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=31 to=32 onlysection="Padarożnyje żydy"/>
6rgvx2ukschna9oh6mh4zhqw7gbokg0
Dudka białaruskaja (1891)/Dumka
0
15082
282661
98734
2026-04-24T16:24:19Z
Gleb Leo
2440
282661
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Dumka
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Niemiec|Niemiec]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Z kiarmaszu|Z kiarmaszu]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Думка (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from="29" to="30" />
c2tfjwneh5q6if3bp7w8vtje3sjmtd5
282662
282661
2026-04-24T16:24:27Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Dumka]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Dumka]]
282661
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Dumka
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Niemiec|Niemiec]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Z kiarmaszu|Z kiarmaszu]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Думка (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from="29" to="30" />
c2tfjwneh5q6if3bp7w8vtje3sjmtd5
Dudka białaruskaja (1891)/Niemiec
0
15085
282658
98733
2026-04-24T16:23:40Z
Gleb Leo
2440
282658
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Niemiec
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Zdarennie|Zdarennie]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Dumka|Dumka]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Немец (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from="27" to="28" />
j585nriwgq12tncu9vktfzgc3hnlmkk
282659
282658
2026-04-24T16:23:50Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Niemiec]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Niemiec]]
282658
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Niemiec
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Zdarennie|Zdarennie]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Dumka|Dumka]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Немец (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from="27" to="28" />
j585nriwgq12tncu9vktfzgc3hnlmkk
Dudka białaruskaja (1891)/Woŭk i awieczka
0
15121
282646
98729
2026-04-24T16:21:55Z
Gleb Leo
2440
282646
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Woŭk i awieczka
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/U Sudzie|U Sudzie]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Maja chata|Maja chata]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Воўк і авечка]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=19 to=20 onlysection="Woŭk i awieczka"/>
5rd854w55st3ecp07hingeekfod3aaj
282647
282646
2026-04-24T16:22:02Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Woŭk i awieczka]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Woŭk i awieczka]]
282646
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Woŭk i awieczka
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/U Sudzie|U Sudzie]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Maja chata|Maja chata]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Воўк і авечка]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=19 to=20 onlysection="Woŭk i awieczka"/>
5rd854w55st3ecp07hingeekfod3aaj
Dudka białaruskaja (1891)/Maja chata
0
15124
282649
98730
2026-04-24T16:22:32Z
Gleb Leo
2440
282649
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Maja chata
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Woŭk i awieczka|Woŭk i awieczka]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Praŭda|Praŭda]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Мая хата (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=20 to=22 onlysection="Maja chata"/>
gh1g15r75nvlnv9fgo4jocxp0xwzulw
282650
282649
2026-04-24T16:22:41Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Maja chata]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Maja chata]]
282649
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Maja chata
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Woŭk i awieczka|Woŭk i awieczka]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Praŭda|Praŭda]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Мая хата (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=20 to=22 onlysection="Maja chata"/>
gh1g15r75nvlnv9fgo4jocxp0xwzulw
Dudka białaruskaja (1891)/Maja Dudka
0
15129
282634
98725
2026-04-24T16:20:08Z
Gleb Leo
2440
282634
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Maja Dudka
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Pradmowa|Pradmowa]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Durny mużyk, jak warona|Durny mużyk, jak warona]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Мая дудка]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=7 to=10 onlysection="Maja Dudka"/>
l0e5kajhxs9w2qrxrcw7g7oze2etsgg
282635
282634
2026-04-24T16:20:16Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Maja Dudka]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Maja Dudka]]
282634
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Maja Dudka
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Pradmowa|Pradmowa]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Durny mużyk, jak warona|Durny mużyk, jak warona]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Мая дудка]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=7 to=10 onlysection="Maja Dudka"/>
l0e5kajhxs9w2qrxrcw7g7oze2etsgg
Dudka białaruskaja (1891)/Durny mużyk, jak warona
0
15132
282637
98726
2026-04-24T16:20:48Z
Gleb Leo
2440
282637
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Durny mużyk, jak warona
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Maja Dudka|Maja Dudka]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Jak praŭdy szukajuć|Jak praŭdy szukajuć]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Дурны мужык, як варона]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=10 to=12 onlysection="Durny mużyk, jak warona"/>
cv4squz11js7yo8u999jdmpdxpfwknm
282638
282637
2026-04-24T16:20:59Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Durny mużyk, jak warona]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Durny mużyk, jak warona]]
282637
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Durny mużyk, jak warona
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Maja Dudka|Maja Dudka]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Jak praŭdy szukajuć|Jak praŭdy szukajuć]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Дурны мужык, як варона]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=10 to=12 onlysection="Durny mużyk, jak warona"/>
cv4squz11js7yo8u999jdmpdxpfwknm
Dudka białaruskaja (1891)/Pradmowa
0
15164
282628
89031
2026-04-24T16:19:13Z
Gleb Leo
2440
282628
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Pradmowa
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Публіцыстыка
| папярэдні =
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Maja Dudka|Maja Dudka]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Прадмова да «Дудкі беларускай»]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=3 to=5/>
{{Выроўніваньне-канец}}
s06r30jno2r1345eh3ylkp1dq345m06
282632
282628
2026-04-24T16:19:55Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Pradmowa]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Pradmowa]]
282628
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Pradmowa
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Публіцыстыка
| папярэдні =
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Maja Dudka|Maja Dudka]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Прадмова да «Дудкі беларускай»]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=3 to=5/>
{{Выроўніваньне-канец}}
s06r30jno2r1345eh3ylkp1dq345m06
Dudka białaruskaja (1891)/Jak praŭdy szukajuć
0
15169
282640
98727
2026-04-24T16:21:11Z
Gleb Leo
2440
282640
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Jak praŭdy szukajuć
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Durny mużyk, jak warona|Durny mużyk, jak warona]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/U Sudzie|U Sudzie]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Як праўды шукаюць]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=12 to=15 onlysection="Jak praŭdy szukajuć"/>
k2ck5bby9oaqgs1eixcb2kua5bqdgu3
282641
282640
2026-04-24T16:21:20Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Jak praŭdy szukajuć]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Jak praŭdy szukajuć]]
282640
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Jak praŭdy szukajuć
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Durny mużyk, jak warona|Durny mużyk, jak warona]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/U Sudzie|U Sudzie]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Як праўды шукаюць]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=12 to=15 onlysection="Jak praŭdy szukajuć"/>
k2ck5bby9oaqgs1eixcb2kua5bqdgu3
Dudka białaruskaja (1891)/U Sudzie
0
15173
282643
98728
2026-04-24T16:21:33Z
Gleb Leo
2440
282643
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = U Sudzie
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Jak praŭdy szukajuć|Jak praŭdy szukajuć]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Woŭk i awieczka|Woŭk i awieczka]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[У судзе (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=15 to=19 onlysection="U Sudzie"/>
ktu0jvjg32xyqw1r9j1qgda1h9fa060
282644
282643
2026-04-24T16:21:42Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/U Sudzie]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/U Sudzie]]
282643
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = U Sudzie
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Jak praŭdy szukajuć|Jak praŭdy szukajuć]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Woŭk i awieczka|Woŭk i awieczka]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[У судзе (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=15 to=19 onlysection="U Sudzie"/>
ktu0jvjg32xyqw1r9j1qgda1h9fa060
Dudka białaruskaja (1891)/Praŭda
0
15176
282652
98731
2026-04-24T16:22:55Z
Gleb Leo
2440
282652
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Praŭda
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Maja chata|Maja chata]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Zdarennie|Zdarennie]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Праўда (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=22 to=24 onlysection="Praŭda"/>
c9mjso5xnveuxie2uckd8ineo5n16gv
282653
282652
2026-04-24T16:23:06Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Praŭda]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Praŭda]]
282652
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Praŭda
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Maja chata|Maja chata]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Zdarennie|Zdarennie]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Праўда (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=22 to=24 onlysection="Praŭda"/>
c9mjso5xnveuxie2uckd8ineo5n16gv
Dudka białaruskaja (1891)/Zdarennie
0
15179
282655
98732
2026-04-24T16:23:21Z
Gleb Leo
2440
282655
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Zdarennie
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Praŭda|Praŭda]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Niemiec|Niemiec]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Здарэньне (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=24 to=26 onlysection="Zdarennie"/>
pc6y9lbyvdsn52ydxj30nxfnxhlhfml
282656
282655
2026-04-24T16:23:28Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Zdarennie]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Zdarennie]]
282655
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Zdarennie
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Praŭda|Praŭda]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Niemiec|Niemiec]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Здарэньне (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=24 to=26 onlysection="Zdarennie"/>
pc6y9lbyvdsn52ydxj30nxfnxhlhfml
Dudka białaruskaja (1891)/Chresbiny Maciuka
0
15183
282670
98737
2026-04-24T16:26:22Z
Gleb Leo
2440
282670
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Chresbiny Maciuka
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Padarożnyje żydy|Padarożnyje żydy]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Boh nia roŭna dziele|Boh nia roŭna dziele]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Хрэсьбіны Мацюка]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=32 to=35 onlysection="Chresbiny Maciuka"/>
6dwcil8hnbo22n1l19fjuzoenvp0n9s
282671
282670
2026-04-24T16:26:33Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Chresbiny Maciuka]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Chresbiny Maciuka]]
282670
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Chresbiny Maciuka
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Padarożnyje żydy|Padarożnyje żydy]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Boh nia roŭna dziele|Boh nia roŭna dziele]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Хрэсьбіны Мацюка]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=32 to=35 onlysection="Chresbiny Maciuka"/>
6dwcil8hnbo22n1l19fjuzoenvp0n9s
Dudka białaruskaja (1891)/Boh nia roŭna dziele
0
15186
282673
98739
2026-04-24T16:26:59Z
Gleb Leo
2440
282673
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Boh nia roŭna dziele
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Chresbiny Maciuka|Chresbiny Maciuka]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Chciwiec i skarb na Swiatoha Jana|Chciwiec i skarb na Swiatoha Jana]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Бог не роўна дзеле]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=35 to=37 onlysection="Boh nia roŭna dziele"/>
jfp123enab1i0yp64qj6m3hxqtstjx6
282674
282673
2026-04-24T16:27:17Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Boh nia roŭna dziele]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Boh nia roŭna dziele]]
282673
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Boh nia roŭna dziele
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Chresbiny Maciuka|Chresbiny Maciuka]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Chciwiec i skarb na Swiatoha Jana|Chciwiec i skarb na Swiatoha Jana]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Бог не роўна дзеле]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=35 to=37 onlysection="Boh nia roŭna dziele"/>
jfp123enab1i0yp64qj6m3hxqtstjx6
Dudka białaruskaja (1891)/Hdzie czort nia może, tam babu paszle
0
15190
282679
98741
2026-04-24T16:28:45Z
Gleb Leo
2440
282679
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Hdzie czort nia może, tam babu paszle
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Chciwiec i skarb na Swiatoha Jana|Chciwiec i skarb na Swiatoha Jana]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Kiepska budzie|Kiepska budzie]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Гдзе чорт не можа, там бабу пашле]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=46 to=48 onlysection="Hdzie czort nia może, tam babu paszle"/>
bmao4n5buntt7gr0jt8dnnvmam113uc
282680
282679
2026-04-24T16:29:02Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Hdzie czort nia może, tam babu paszle]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Hdzie czort nia może, tam babu paszle]]
282679
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Hdzie czort nia może, tam babu paszle
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Chciwiec i skarb na Swiatoha Jana|Chciwiec i skarb na Swiatoha Jana]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Kiepska budzie|Kiepska budzie]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Гдзе чорт не можа, там бабу пашле]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=46 to=48 onlysection="Hdzie czort nia może, tam babu paszle"/>
bmao4n5buntt7gr0jt8dnnvmam113uc
Dudka białaruskaja (1891)/Chciwiec i skarb na Swiatoha Jana
0
15201
282676
98740
2026-04-24T16:27:48Z
Gleb Leo
2440
282676
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Chciwiec i skarb na Swiatoha Jana
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Boh nia roŭna dziele|Boh nia roŭna dziele]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Hdzie czort nia może, tam babu paszle|Hdzie czort nia może, tam babu paszle]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Хцівец і скарб на святога Яна]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=37 to=46 onlysection="Chciwiec i skarb na Swiatoha Jana"/>
ez7mrevyzkh6si5ow8xz4wuvmqbtyjg
282677
282676
2026-04-24T16:28:06Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Chciwiec i skarb na Swiatoha Jana]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Chciwiec i skarb na Swiatoha Jana]]
282676
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Chciwiec i skarb na Swiatoha Jana
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Boh nia roŭna dziele|Boh nia roŭna dziele]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Hdzie czort nia może, tam babu paszle|Hdzie czort nia może, tam babu paszle]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Хцівец і скарб на святога Яна]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=37 to=46 onlysection="Chciwiec i skarb na Swiatoha Jana"/>
ez7mrevyzkh6si5ow8xz4wuvmqbtyjg
Dudka białaruskaja (1891)/Kiepska budzie
0
15218
282682
98742
2026-04-24T16:29:12Z
Gleb Leo
2440
282682
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Kiepska budzie
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Hdzie czort nia może, tam babu paszle|Hdzie czort nia może, tam babu paszle]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/U wastrozie|U wastrozie]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Кепска будзе!]]
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=48 to=63 onlysection="Kiepska budzie"/>
tc9y1ti71284y4u4gvzm89iq1amkudr
282683
282682
2026-04-24T16:29:28Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Kiepska budzie]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Kiepska budzie]]
282682
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Kiepska budzie
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Hdzie czort nia może, tam babu paszle|Hdzie czort nia może, tam babu paszle]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/U wastrozie|U wastrozie]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Кепска будзе!]]
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=48 to=63 onlysection="Kiepska budzie"/>
tc9y1ti71284y4u4gvzm89iq1amkudr
Dudka białaruskaja (1891)/U wastrozie
0
15224
282685
98743
2026-04-24T16:29:41Z
Gleb Leo
2440
282685
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = U wastrozie
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Kiepska budzie|Kiepska budzie]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Byŭ u czyscy|Byŭ u czyscy]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[У астрозе (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=63 to=68 onlysection="U wastrozie"/>
pebuxmnrmup3wv0jizqg80t3bqa0gac
282686
282685
2026-04-24T16:29:49Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/U wastrozie]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/U wastrozie]]
282685
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = U wastrozie
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/Kiepska budzie|Kiepska budzie]]
| наступны = [[Dudka białaruskaja (1891)/Byŭ u czyscy|Byŭ u czyscy]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[У астрозе (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=63 to=68 onlysection="U wastrozie"/>
pebuxmnrmup3wv0jizqg80t3bqa0gac
Dudka białaruskaja (1891)/Byŭ u czyscy
0
15229
282688
98744
2026-04-24T16:30:09Z
Gleb Leo
2440
282688
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Byŭ u czyscy
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/U wastrozie|U wastrozie]]
| наступны =
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Быў у чысцы!]]
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=68 to=72 onlysection="Byŭ u czyscy"/>
hfcy781soym4fz1sd5hk1d1zu0k2ink
282689
282688
2026-04-24T16:30:26Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Byŭ u czyscy]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Byŭ u czyscy]]
282688
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Byŭ u czyscy
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1891 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Dudka białaruskaja (1891)/U wastrozie|U wastrozie]]
| наступны =
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Быў у чысцы!]]
}}
<pages index="Dudka białaruskaja Macieja Buraczka.pdf" from=68 to=72 onlysection="Byŭ u czyscy"/>
hfcy781soym4fz1sd5hk1d1zu0k2ink
Смык беларускі
0
15318
282460
240037
2026-04-24T12:47:21Z
Gleb Leo
2440
282460
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Smyk białaruski Szymona Reuki z pad Barysowa
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Зборнік вершаў
| папярэдні = [[Дудка беларуская]]
| наступны =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе выданьні гэтага зборніка, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
{{Вікіпэдыя|Смык беларускі}}
* {{Скан|[[Smyk białaruski (1894)|Smyk białaruski]]|Смык беларускі (1894).pdf}}. {{Fine|Poznań: R. Nikulski, 1894}}
* {{Скан|[[Смык беларускі (1908)|Smyk biełaruski]]|Smyk biełaruski (1908).pdf}}. {{Fine|Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ naše wakonce“, 1908}}
* {{Скан|[[Smyk biełaruski (1918)|Smyk biełaruski]]|Smyk biełaruski (1918).pdf}}. {{Fine|Wilnia: Wydawiectwo [[Аўтар:Вацлаў Ластоўскі|W. Łastoŭskaho]], 1918}}
* {{Скан|[[Смык беларускі (1920)|Cмык беларускі]]|Смык беларускі (1920).pdf}}. {{Fine|Вільня: Выдавецтва [[Аўтар:Уладзіслаў Знамяроўскі|У. Знамяроўскага]], 1920}}
* [[Дудка беларуская; Смык беларускі (1922)/Смык беларускі|Cмык беларускі]] // {{Fine|[[Дудка беларуская; Смык беларускі (1922)|Дудка беларуская; Смык беларускі]]. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Адраджэньне“, 1922}}
* {{Скан|[[Смык беларускі (1922)|Cмык беларускі]]|Смык беларускі (1922).pdf}}. {{Fine|Коўна: Друкарня А. Бака, 1922}}
* {{Скан|[[Smyk biełaruski (1930)|Smyk biełaruski]]|Smyk biełaruski (1930).pdf}}. {{Fine|Wilnia: Biełaruski Instytut Haspadarki i Kultury, 1930}}
* [[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)/Smyk Biełaruski|Smyk Biełaruski]] // {{Fine|{{Скан|[[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)|Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski]]|Dudka biełaruskaja i Smyk biełaruski.pdf}}. Wilnia: Biełaruski Instytut Haspadarki i Kultury, 1930}}
[[Катэгорыя:Смык беларускі|*]]
[[Катэгорыя:Зборнікі вершаў]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
fo3yopz69osomz8zaad3p0zehwwmrco
Старонка:Смык беларускі (1894).pdf/44
104
17025
282532
236171
2026-04-24T13:06:43Z
Gleb Leo
2440
282532
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{цэнтар|{{Разьбіўка|'''{{Разьбіўка|SPIS}}.'''}}|памер=150%}}
{{Накіравальная рыса|6em|height=1px}}
{{block center/s|style=width:100%; max-width:25em}}
{{справа|<small>STR.</small>}}
{{Dotted TOC||[[Smyk białaruski (1894)/Pradmowa|Pradmowa]]|V|9}}
{{Dotted TOC||[[Smyk białaruski (1894)/Smyk|Smyk]]|7|9}}
{{block left|Piesni :}}
{{Dotted TOC||{{gap|1em}}I. [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/I|Udawa]]|8|9}}
{{Dotted TOC||{{gap|1em}}II. [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/II|Hora]]|9|9}}
{{Dotted TOC||{{gap|1em}}III. [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/III|Piesnia]]|10|9}}
{{Dotted TOC||{{gap|1em}}IV. [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/IV|Swatany]]|11|9}}
{{Dotted TOC||{{gap|1em}}V. [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/V|Swatanaja]]|12|9}}
{{Dotted TOC||{{gap|1em}}VI. [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/VI|Piesnia]]|14|9}}
{{Dotted TOC||{{gap|1em}}VII. [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/VII|Piesnia]]|15|9}}
{{Dotted TOC||{{gap|1em}}VIII. [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/VIII|Kałysanka]]|16|9}}
{{Dotted TOC||{{gap|1em}}IX. [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/IX|Piesnia]]|17|9}}
{{Dotted TOC||{{gap|1em}}X. [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/X|Chmarki]]|18|9}}
{{Dotted TOC||[[Smyk białaruski (1894)/Panskaja łaska|Panskaja łaska]]|19|9}}
{{Dotted TOC||[[Smyk białaruski (1894)/Afiara|Afiara]]|20|9}}
{{Dotted TOC||[[Smyk białaruski (1894)/Skacinnaja opieka|Skacinnaja opieka]]|21|9}}
{{Dotted TOC||[[Smyk białaruski (1894)/Ballada|Ballada]]|23|9}}
{{Dotted TOC||[[Smyk białaruski (1894)/Żydok|Żydok]]|25|9}}
{{Dotted TOC||[[Smyk białaruski (1894)/Nia usim adna śmierć|Nia usim adna śmierć]]|27|9}}
{{Dotted TOC||[[Smyk białaruski (1894)/Nia curajsia|Nia curajsia]]|30|9}}
{{Dotted TOC||[[Smyk białaruski (1894)/Panskaja ihryszcze|Panskaja ihryszcze]] ([[Аўтар:Фелікс Тапчэўскі|Jurki]])|32|9}}
{{Dotted TOC||[[Smyk białaruski (1894)/Atkaz Jurce na «Panskaja ihryszcze»|Atkaz Jurce na «Panskaja ihryszcze»]]|34|9}}
{{Dotted TOC||[[Smyk białaruski (1894)/Swaja ziamla|Swaja ziamla]]|36|9}}
{{Dotted TOC||[[Smyk białaruski (1894)/Swinia i żałudy|Swinia i żałudy]]|39|9}}
{{block center/e}}
{{Цэнтар|[[File:Смык беларускі (1894). Узор 2.png|center|20px]]}}<noinclude></noinclude>
frthnqh2rs509h1hcr728h0i9zvvdgv
Smyk białaruski (1894)
0
17026
282464
87653
2026-04-24T12:48:44Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)]] у [[Smyk białaruski (1894)]]
87653
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Smyk białaruski Szymona Reuki z pad Barysowa
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Зборнік вершаў
| папярэдні = [[Дудка беларуская (1891)|Dudka białaruskaja]]
| наступны =
| анатацыі = Іншыя выданьні: [[Смык беларускі]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from="3" to="3" />
{{разрыў старонкі|тэкст=}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from="5" to="5" />
{{разрыў старонкі|тэкст=}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from="7" to="7" />
{{разрыў старонкі|тэкст=}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from="44" to="44" />
{{PD-old}}
[[Катэгорыя:Смык беларускі]]
[[Катэгорыя:Творы 1894 года]]
[[Катэгорыя:Творы, выдадзеныя ў Познані]]
[[Катэгорыя:Творы на лацінцы]]
c0vuexs65vj4spo7hg5ss4rnr0kjjnz
Smyk białaruski (1894)/Pradmowa
0
17031
282461
183939
2026-04-24T12:48:04Z
Gleb Leo
2440
282461
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Pradmowa
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Публіцыстыка
| папярэдні =
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Smyk|Smyk]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Прадмова да «Смыка беларускага»]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=9 to=10/>
{{Выроўніваньне-канец}}
2c69fnmlzx4qlregzwkw1w6swlfs5p9
282462
282461
2026-04-24T12:48:14Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Pradmowa]] у [[Smyk białaruski (1894)/Pradmowa]]
282461
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Pradmowa
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Публіцыстыка
| папярэдні =
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Smyk|Smyk]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Прадмова да «Смыка беларускага»]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=9 to=10/>
{{Выроўніваньне-канец}}
2c69fnmlzx4qlregzwkw1w6swlfs5p9
Smyk białaruski (1894)/Smyk
0
17319
282466
98614
2026-04-24T12:49:04Z
Gleb Leo
2440
282466
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Smyk
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Pradmowa|Pradmowa]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/I|I. Udawa]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Смык (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=11 to=12 onlysection="Smyk"/>
cicxslbzx50tjq455ixu02e038pammo
282467
282466
2026-04-24T12:49:24Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Smyk]] у [[Smyk białaruski (1894)/Smyk]]
282466
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Smyk
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Pradmowa|Pradmowa]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/I|I. Udawa]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Смык (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=11 to=12 onlysection="Smyk"/>
cicxslbzx50tjq455ixu02e038pammo
Smyk białaruski (1894)/Piesni/I
0
17356
282469
98613
2026-04-24T12:49:40Z
Gleb Leo
2440
282469
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = I. Udawa
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Smyk|Smyk]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/II|II. Hora]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Удава (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=12 to=13 onlysection="1"/>
b3qrr4uwk3ktlofn7219azq2n2f365p
282470
282469
2026-04-24T12:49:56Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Piesni/I]] у [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/I]]
282469
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = I. Udawa
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Smyk|Smyk]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/II|II. Hora]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Удава (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=12 to=13 onlysection="1"/>
b3qrr4uwk3ktlofn7219azq2n2f365p
Smyk białaruski (1894)/Piesni/II
0
17358
282472
98612
2026-04-24T12:50:10Z
Gleb Leo
2440
282472
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = II. Hora
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/I|I. Udawa]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/III|III. Piesnia]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Гора (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=13 to=14 onlysection="2"/>
qrntd3yc0w4imqeun6src1c634lh0h8
282473
282472
2026-04-24T12:50:23Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Piesni/II]] у [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/II]]
282472
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = II. Hora
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/I|I. Udawa]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/III|III. Piesnia]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Гора (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=13 to=14 onlysection="2"/>
qrntd3yc0w4imqeun6src1c634lh0h8
Smyk białaruski (1894)/Piesni/III
0
17360
282475
98611
2026-04-24T12:50:38Z
Gleb Leo
2440
282475
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = III. Piesnia
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/II|II. Hora]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/IV|IV. Swatany]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Песьня (Аж сьмяялася сарока…)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=14 to=15 onlysection="3"/>
0dyrlq8otf19mwidbdlren49v24665m
282476
282475
2026-04-24T12:50:47Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Piesni/III]] у [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/III]]
282475
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = III. Piesnia
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/II|II. Hora]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/IV|IV. Swatany]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Песьня (Аж сьмяялася сарока…)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=14 to=15 onlysection="3"/>
0dyrlq8otf19mwidbdlren49v24665m
Smyk białaruski (1894)/Piesni/IV
0
17362
282478
98610
2026-04-24T12:51:05Z
Gleb Leo
2440
282478
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = IV. Swatany
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/III|III. Piesnia]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/V|V. Swatanaja]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Сватаны (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=15 to=16 onlysection="4"/>
5kvqav3c7na7afx0spsrrccjtljiaje
282479
282478
2026-04-24T12:51:15Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Piesni/IV]] у [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/IV]]
282478
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = IV. Swatany
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/III|III. Piesnia]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/V|V. Swatanaja]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Сватаны (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=15 to=16 onlysection="4"/>
5kvqav3c7na7afx0spsrrccjtljiaje
Smyk białaruski (1894)/Piesni/V
0
17365
282481
98609
2026-04-24T12:51:39Z
Gleb Leo
2440
282481
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = V. Swatanaja
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/IV|IV. Swatany]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/VI|VI. Piesnia]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Сватаная (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=16 to=18 onlysection="5"/>
3lfezeolfuh97ndgn84c1uy5jhvgdw0
282482
282481
2026-04-24T12:51:55Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Piesni/V]] у [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/V]]
282481
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = V. Swatanaja
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/IV|IV. Swatany]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/VI|VI. Piesnia]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Сватаная (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=16 to=18 onlysection="5"/>
3lfezeolfuh97ndgn84c1uy5jhvgdw0
Smyk białaruski (1894)/Piesni/VI
0
17367
282484
236103
2026-04-24T12:52:40Z
Gleb Leo
2440
282484
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = VI. Piesnia
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/V|V. Swatanaja]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/VII|VII. Piesnia]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Песьня (Чаго бяжыш, мужычок?..)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=18 to=19 onlysection="6"/>
2dhzppzn40uyfhypkaay7q2in45xnc0
282485
282484
2026-04-24T12:52:47Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Piesni/VI]] у [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/VI]]
282484
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = VI. Piesnia
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/V|V. Swatanaja]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/VII|VII. Piesnia]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Песьня (Чаго бяжыш, мужычок?..)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=18 to=19 onlysection="6"/>
2dhzppzn40uyfhypkaay7q2in45xnc0
Smyk białaruski (1894)/Piesni/VII
0
17369
282487
98607
2026-04-24T12:57:14Z
Gleb Leo
2440
282487
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = VII. Piesnia
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/VI|VI. Piesnia]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/VIII|VIII. Kałychanka]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Песьня (Гарцуй, танцуй, пане…)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=19 to=20 onlysection="7"/>
59o6jpjrxcu9pr5hju50pjxdxsb29d7
282488
282487
2026-04-24T12:57:23Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Piesni/VII]] у [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/VII]]
282487
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = VII. Piesnia
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/VI|VI. Piesnia]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/VIII|VIII. Kałychanka]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Песьня (Гарцуй, танцуй, пане…)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=19 to=20 onlysection="7"/>
59o6jpjrxcu9pr5hju50pjxdxsb29d7
Smyk białaruski (1894)/Piesni/VIII
0
17371
282490
98606
2026-04-24T12:57:37Z
Gleb Leo
2440
282490
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = VIII. Kałychanka
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/VII|VII. Piesnia]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/IX|IX. Piesnia]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Калыханка (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=20 to=21 onlysection="8"/>
ii3v046flyfxsby31ntvnhsay5vaczs
282491
282490
2026-04-24T12:57:43Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Piesni/VIII]] у [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/VIII]]
282490
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = VIII. Kałychanka
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/VII|VII. Piesnia]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/IX|IX. Piesnia]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Калыханка (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=20 to=21 onlysection="8"/>
ii3v046flyfxsby31ntvnhsay5vaczs
Smyk białaruski (1894)/Piesni/IX
0
17373
282493
98605
2026-04-24T12:58:13Z
Gleb Leo
2440
282493
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = IX. Piesnia
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/VIII|VIII. Kałychanka]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/X|X. Chmarki]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Песьня (Весяліся, рві з капыта…)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=21 to=22 onlysection="9"/>
98ld6r1wdjsf5u9mgn7x7pm33hiphfx
282497
282493
2026-04-24T12:59:24Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Piesni/IX]] у [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/IX]]
282493
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = IX. Piesnia
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/VIII|VIII. Kałychanka]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/X|X. Chmarki]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Песьня (Весяліся, рві з капыта…)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=21 to=22 onlysection="9"/>
98ld6r1wdjsf5u9mgn7x7pm33hiphfx
Smyk białaruski (1894)/Piesni/X
0
17938
282494
98604
2026-04-24T12:58:44Z
Gleb Leo
2440
282494
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = X. Chmarki
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/IX|IX. Piesnia]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Panskaja łaska|Panskaja łaska]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Хмаркі (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=22 to=23 onlysection="10"/>
0nlvmcfr9u95z7vfb2x3leywfv3zk9e
282495
282494
2026-04-24T12:58:58Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Piesni/X]] у [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/X]]
282494
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = X. Chmarki
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/IX|IX. Piesnia]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Panskaja łaska|Panskaja łaska]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Хмаркі (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=22 to=23 onlysection="10"/>
0nlvmcfr9u95z7vfb2x3leywfv3zk9e
Smyk białaruski (1894)/Panskaja łaska
0
17940
282499
98615
2026-04-24T12:59:48Z
Gleb Leo
2440
282499
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Panskaja łaska
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/X|X. Chmarki]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Afiara|Afiara]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Панская ласка (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=23 to=24 onlysection="Panskaja łaska"/>
aixi24mo2nk20219zvolm9nidilwtu5
282502
282499
2026-04-24T13:00:21Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Panskaja łaska]] у [[Smyk białaruski (1894)/Panskaja łaska]]
282499
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Panskaja łaska
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/X|X. Chmarki]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Afiara|Afiara]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Панская ласка (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=23 to=24 onlysection="Panskaja łaska"/>
aixi24mo2nk20219zvolm9nidilwtu5
Smyk białaruski (1894)/Afiara
0
17942
282500
98618
2026-04-24T12:59:59Z
Gleb Leo
2440
282500
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Afiara
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Panskaja łaska|Panskaja łaska]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Skacinnaja opieka|Skacinnaja opieka]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Ахвяра (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=24 to=25 onlysection="Afiara"/>
a6u5os7c7z8kcyh5wt7w8qc2tqanxso
282504
282500
2026-04-24T13:00:32Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Afiara]] у [[Smyk białaruski (1894)/Afiara]]
282500
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Afiara
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Panskaja łaska|Panskaja łaska]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Skacinnaja opieka|Skacinnaja opieka]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Ахвяра (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=24 to=25 onlysection="Afiara"/>
a6u5os7c7z8kcyh5wt7w8qc2tqanxso
Smyk białaruski (1894)/Skacinnaja opieka
0
17972
282501
98619
2026-04-24T13:00:13Z
Gleb Leo
2440
282501
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Skacinnaja opieka
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Afiara|Afiara]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Ballada|Ballada]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Скацінная апека]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=25 to=26 onlysection="Skacinnaja apieka"/>
rjsnip0kgmtwcqq42vhuj81th4bau2v
282506
282501
2026-04-24T13:00:45Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Skacinnaja opieka]] у [[Smyk białaruski (1894)/Skacinnaja opieka]]
282501
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Skacinnaja opieka
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Afiara|Afiara]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Ballada|Ballada]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Скацінная апека]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=25 to=26 onlysection="Skacinnaja apieka"/>
rjsnip0kgmtwcqq42vhuj81th4bau2v
Smyk białaruski (1894)/Ballada
0
17974
282508
98620
2026-04-24T13:01:16Z
Gleb Leo
2440
282508
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Ballada
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Skacinnaja opieka|Skacinnaja opieka]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Żydok|Żydok]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Баляда (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=27 to=29 onlysection="Ballada"/>
if6sjq7pvu1t7d50edzwmh8db8qobx2
282509
282508
2026-04-24T13:01:24Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Ballada]] у [[Smyk białaruski (1894)/Ballada]]
282508
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Ballada
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Skacinnaja opieka|Skacinnaja opieka]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Żydok|Żydok]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Баляда (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=27 to=29 onlysection="Ballada"/>
if6sjq7pvu1t7d50edzwmh8db8qobx2
Smyk białaruski (1894)/Żydok
0
17977
282511
98623
2026-04-24T13:01:36Z
Gleb Leo
2440
282511
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Żydok
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Ballada|Ballada]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Nia usim adna śmierć|Nia usim adna śmierć]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Жыдок (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=29 to=31 onlysection="Żydok"/>
j1qvjsu7j6yx5kk322fqb1o3731cxp2
282512
282511
2026-04-24T13:01:43Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Żydok]] у [[Smyk białaruski (1894)/Żydok]]
282511
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Żydok
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Ballada|Ballada]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Nia usim adna śmierć|Nia usim adna śmierć]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Жыдок (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=29 to=31 onlysection="Żydok"/>
j1qvjsu7j6yx5kk322fqb1o3731cxp2
Smyk białaruski (1894)/Nia usim adna śmierć
0
17983
282514
98624
2026-04-24T13:01:55Z
Gleb Leo
2440
282514
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Nia usim adna śmierć
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Żydok|Żydok]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Nia curajsia|Nia curajsia]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Ня ўсім адна сьмерць]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=31 to=33 onlysection="Nia usim adna smierć"/>
htalhcum17fvu9se866qzdfgczkaavy
282515
282514
2026-04-24T13:02:04Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Nia usim adna śmierć]] у [[Smyk białaruski (1894)/Nia usim adna śmierć]]
282514
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Nia usim adna śmierć
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Żydok|Żydok]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Nia curajsia|Nia curajsia]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Ня ўсім адна сьмерць]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=31 to=33 onlysection="Nia usim adna smierć"/>
htalhcum17fvu9se866qzdfgczkaavy
Smyk białaruski (1894)/Nia curajsia
0
17986
282517
236165
2026-04-24T13:02:14Z
Gleb Leo
2440
282517
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Nia curajsia
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Nia usim adna śmierć|Nia usim adna śmierć]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Panskaja ihryszcze|Panskaja ihryszcze]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Не цурайся]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=34 to=35 onlysection="Nia curajsia"/>
1sg148mum0poem5y3wsm5k8iqq4ji3l
282518
282517
2026-04-24T13:02:23Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Nia curajsia]] у [[Smyk białaruski (1894)/Nia curajsia]]
282517
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Nia curajsia
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Nia usim adna śmierć|Nia usim adna śmierć]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Panskaja ihryszcze|Panskaja ihryszcze]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Не цурайся]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=34 to=35 onlysection="Nia curajsia"/>
1sg148mum0poem5y3wsm5k8iqq4ji3l
Smyk białaruski (1894)/Panskaja ihryszcze
0
18862
282520
236169
2026-04-24T13:02:35Z
Gleb Leo
2440
282520
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Panskaja ihryszcze
| аўтар = Фелікс Тапчэўскі
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Nia curajsia|Nia curajsia]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Atkaz Jurce na «Panskaja ihryszcze»|Atkaz Jurce na «Panskaja ihryszcze»]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Панскае ігрышча (Тапчэўскі)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=36 to=38 onlysection="Panskaja ihryszcze"/>
6tevm9yc18pbqh4qrlnlskfw8fexf3h
282521
282520
2026-04-24T13:02:52Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Panskaja ihryszcze]] у [[Smyk białaruski (1894)/Panskaja ihryszcze]]
282520
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Panskaja ihryszcze
| аўтар = Фелікс Тапчэўскі
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Nia curajsia|Nia curajsia]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Atkaz Jurce na «Panskaja ihryszcze»|Atkaz Jurce na «Panskaja ihryszcze»]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Панскае ігрышча (Тапчэўскі)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=36 to=38 onlysection="Panskaja ihryszcze"/>
6tevm9yc18pbqh4qrlnlskfw8fexf3h
Smyk białaruski (1894)/Atkaz Jurce na «Panskaja ihryszcze»
0
18865
282523
236166
2026-04-24T13:03:20Z
Gleb Leo
2440
282523
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Atkaz Jurce na «Panskaja ihryszcze»
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Panskaja ihryszcze|Panskaja ihryszcze]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Swaja ziamla|Swaja ziamla]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Адказ Юрцы на «Панскае ігрышча»]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=38 to=40 onlysection="Atkaz Jurce na «Panskaja ihryszcze»"/>
gt0bu2zcd3dgl55n3bzu8h7nfgrr826
282526
282523
2026-04-24T13:03:53Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Atkaz Jurce na «Panskaja ihryszcze»]] у [[Smyk białaruski (1894)/Atkaz Jurce na «Panskaja ihryszcze»]]
282523
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Atkaz Jurce na «Panskaja ihryszcze»
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Panskaja ihryszcze|Panskaja ihryszcze]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Swaja ziamla|Swaja ziamla]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Адказ Юрцы на «Панскае ігрышча»]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=38 to=40 onlysection="Atkaz Jurce na «Panskaja ihryszcze»"/>
gt0bu2zcd3dgl55n3bzu8h7nfgrr826
Smyk białaruski (1894)/Swaja ziamla
0
18868
282524
98632
2026-04-24T13:03:33Z
Gleb Leo
2440
282524
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Swaja ziamla
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Atkaz Jurce na «Panskaja ihryszcze»|Atkaz Jurce na «Panskaja ihryszcze»]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Swinia i żałudy|Swinia i żałudy]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Свая зямля (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=40 to=42 onlysection="Swaja ziamla"/>
8hu3q3en27nhdt3cu8q1grdp9pmilj5
282528
282524
2026-04-24T13:04:03Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Swaja ziamla]] у [[Smyk białaruski (1894)/Swaja ziamla]]
282524
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Swaja ziamla
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1894 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Atkaz Jurce na «Panskaja ihryszcze»|Atkaz Jurce na «Panskaja ihryszcze»]]
| наступны = [[Smyk białaruski (1894)/Swinia i żałudy|Swinia i żałudy]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Свая зямля (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=40 to=42 onlysection="Swaja ziamla"/>
8hu3q3en27nhdt3cu8q1grdp9pmilj5
Smyk białaruski (1894)/Swinia i żałudy
0
18870
282525
98467
2026-04-24T13:03:43Z
Gleb Leo
2440
282525
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Swinia i żałudy
| аўтар = Іван Крылоў
| год = 1894 год
| арыгінал = [[:ru:Свинья под Дубом|Свинья под Дубом]]
| пераклад = Францішак Багушэвіч
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Swaja ziamla|Swaja ziamla]]
| наступны =
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Сьвіньня і жалуды (Крылоў/Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=43 to=43 onlysection="Swinia i żałudy"/>
bnzw7zksb7r680azvsuk5jyd215l6s4
282530
282525
2026-04-24T13:04:12Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Swinia i żałudy]] у [[Smyk białaruski (1894)/Swinia i żałudy]]
282525
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Swinia i żałudy
| аўтар = Іван Крылоў
| год = 1894 год
| арыгінал = [[:ru:Свинья под Дубом|Свинья под Дубом]]
| пераклад = Францішак Багушэвіч
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk białaruski (1894)/Swaja ziamla|Swaja ziamla]]
| наступны =
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Сьвіньня і жалуды (Крылоў/Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Смык беларускі (1894).pdf" from=43 to=43 onlysection="Swinia i żałudy"/>
bnzw7zksb7r680azvsuk5jyd215l6s4
Водгульле (1922)/Восеньню
0
28157
282570
83583
2026-04-24T14:18:58Z
Gleb Leo
2440
282570
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Восеньню
| аўтар = Якуб Колас
| год = 1922 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Водгульле (1922)/Краска|Краска]]
| наступны = [[Водгульле (1922)/Расставаньне|Расставаньне]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Увосень (З узгорка ў лагчынку дарожка зьбягае…)]].
}}
<pages index="Vodgulle 1922.pdf" from=52 to=53 onlysection="Восеньню"/>
{{DEFAULTSORT:Восеньню}}
pzqucjbdrngsk9kr6lybq9bi5c9mg65
Увосень (З узгорка ў лагчынку дарожка збягае…)
0
28158
282566
209057
2026-04-24T14:16:15Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Увосень (Колас)]] у [[Увосень (З узгорка ў лагчынку дарожка збягае…)]]
209057
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Увосень
| аўтар = Якуб Колас
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| год = 1914 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Водгульле (1922)/Восеньню|Восеньню]] // {{Fine|[[Водгульле (1922)|Водгульле]]. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Адраджэньне“, 1922}}
* [[Збор твораў (Колас, 1928—1929)/I/2/IV/Увосень|Увосень]] // {{Fine|Збор твораў. [[Збор твораў (Колас, 1928—1929)/I/2|Том I, выпуск другі]]. Менск: Беларускае Дзяржаўнае Выдавецтва, 1928}}
* [[Вершы (Колас, 1940)/Увосень|Увосень]] // {{Fine|[[Вершы (Колас, 1940)|Вершы]]. Мінск: Дзяржаўнае Выдавецтва пры СНК БССР, 1940}}
[[Катэгорыя:Водгульле (1922)]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
jawrbxd2q5qnlugludnex4lo4a88raf
Аўтар:Уладзіслаў Паўлюкоўскі
102
29639
282744
89252
2026-04-25T06:20:44Z
Gleb Leo
2440
282744
wikitext
text/x-wiki
{{Пра аўтара
| Прозвішча =Паўлюкоўскі
| Імёны =Уладзіслаў
| Першая літара прозвішча =П
| Варыянты імёнаў =Карыстаўся псеўданімамі: У-Ініцкі; Улад. Ініцкі; У. І. Ніцкі; Улад-Ініцкі; Унучак; У. Паў-скі; Ул. Паў-скі; У. І.; У.-І.; Ў. П.
| Апісанне = беларускі паэт, празаік, этнограф, краязнавец, мастак
| Іншае =
| ДН =1 (13) мая 1895
| Месца нараджэння =в. Ініца, Наваградскі павет
| ДС = 8 верасня (ці 8 лістапада) 1955
| Месца смерці =Вільня
| Выява =
| Вікіпедыя =:be:Уладзіслаў Паўлюкоўскі
| Вікіпедыя2 =:be-x-old:Уладзіслаў Паўлюкоўскі
| Вікіцытатнік =
| Вікісховішча =
| Вікіліўр =
| ЭСБЕ =
| Катэгорыя = Уладзіслаў Паўлюкоўскі
| Google =
}}
{{All works}}
== Успаміны ==
*[[Арышты; Бяроза і Воля]] (1940)
== Ілюстрацыі ==
* ''[[Аўтар:Вінцэнт Гадлеўскі|Hadleŭski, W]]''. {{Скан|[[Historyja świataja abo Biblijnaja Staroha Zakonu (1930)|Historyja świataja abo Biblijnaja Staroha Zakonu]]|Historyja świataja abo Biblijnaja Staroha Zakonu (1930).pdf}}, {{Fine|Wilnia: Wydańnie „Biełaruskaha Katalickaha Wydawiectwa“, 1930}}
{{PD-old-70}}
[[Катэгорыя:Беларускія аўтары]]
[[Катэгорыя:Беларускія паэты]]
[[Катэгорыя:Этнографы]]
[[Катэгорыя:Мастакі]]
[[Катэгорыя:Ілюстратары]]
[[Катэгорыя:Перакладчыкі]]
[[Катэгорыя:Аўтары XX стагоддзя]]
m78yeqlgpxse6odex0iy3zqqg1mudcz
282749
282744
2026-04-25T06:23:05Z
Gleb Leo
2440
282749
wikitext
text/x-wiki
{{Пра аўтара
| Прозвішча =Паўлюкоўскі
| Імёны =Уладзіслаў
| Першая літара прозвішча =П
| Варыянты імёнаў =Карыстаўся псеўданімамі: У-Ініцкі; Улад. Ініцкі; У. І. Ніцкі; Улад-Ініцкі; Унучак; У. Паў-скі; Ул. Паў-скі; У. І.; У.-І.; Ў. П.
| Апісанне = беларускі паэт, празаік, этнограф, краязнавец, мастак
| Іншае =
| ДН =1 (13) мая 1895
| Месца нараджэння =в. Ініца, Наваградскі павет
| ДС = 8 верасня (ці 8 лістапада) 1955
| Месца смерці =Вільня
| Выява =
| Вікіпедыя =:be:Уладзіслаў Паўлюкоўскі
| Вікіпедыя2 =:be-x-old:Уладзіслаў Паўлюкоўскі
| Вікіцытатнік =
| Вікісховішча =Category:Uladzislaŭ Pauliukoŭski
| Вікіліўр =
| ЭСБЕ =
| Катэгорыя = Уладзіслаў Паўлюкоўскі
| Google =
}}
{{All works}}
== Успаміны ==
*[[Арышты; Бяроза і Воля]] (1940)
== Ілюстрацыі ==
* ''[[Аўтар:Вінцэнт Гадлеўскі|Hadleŭski, W]]''. {{Скан|[[Historyja świataja abo Biblijnaja Staroha Zakonu (1930)|Historyja świataja abo Biblijnaja Staroha Zakonu]]|Historyja świataja abo Biblijnaja Staroha Zakonu (1930).pdf}}, {{Fine|Wilnia: Wydańnie „Biełaruskaha Katalickaha Wydawiectwa“, 1930}}
{{PD-old-70}}
[[Катэгорыя:Беларускія аўтары]]
[[Катэгорыя:Беларускія паэты]]
[[Катэгорыя:Этнографы]]
[[Катэгорыя:Мастакі]]
[[Катэгорыя:Ілюстратары]]
[[Катэгорыя:Перакладчыкі]]
[[Катэгорыя:Аўтары XX стагоддзя]]
jeat18fa2au1uhrj89dnw028ieaetbq
Курганная кветка (1914)/Шэрая гадзіна
0
40602
282604
111178
2026-04-24T15:14:37Z
Gleb Leo
2440
282604
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Шэрая гадзіна
| аўтар = Канстанцыя Буйло
| год = 1914 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Курганная кветка (1914)/Кветкі|Кветкі]]
| наступны = [[Курганная кветка (1914)/У бяссонную ноч|У бяссонную ноч]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Шэрая гадзіна (Буйло)]].
}}
<pages index="Курганная кветка (1914).pdf" from="42" to="42" />
48xu40wtwgqbwca0ittmk8y2kou1iz4
Шэрая гадзіна (Буйло)
0
40603
282605
111179
2026-04-24T15:15:00Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Шэрая гадзіна]] у [[Шэрая гадзіна (Буйло)]]
111179
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Шэрая гадзіна
| аўтар = Канстанцыя Буйло
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| год = 1914 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Курганная кветка (1914)/Шэрая гадзіна|Шэрая гадзіна]] // {{Fine|[[Курганная кветка (1914)|Курганная кветка]]. Вільня: Беларускае Выдавецкае Таварыства, 1914}}
[[Катэгорыя:Курганная кветка]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
sefa3tdg6wgcw8quxmlibhqwc1vvf0r
Індэкс:Historyja świataja abo Biblijnaja Staroha Zakonu (1930).pdf
106
47491
282743
273851
2026-04-25T06:19:45Z
Gleb Leo
2440
282743
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Title=[[Historyja świataja abo Biblijnaja Staroha Zakonu (1930)|Historyja świataja abo Biblijnaja Staroha Zakonu]]
|Language=be
|Volume=
|Author=[[Аўтар:Вінцэнт Гадлеўскі|Wincent Hadleŭski]]
|Translator=
|Editor=
|Illustrator=[[Аўтар:Гюстаў Дарэ|Hiustaŭ Dare]], [[Аўтар:Геліядор Пізан|Hielijador Pizan]], [[Аўтар:Уладзіслаў Паўлюкоўскі|Uładzisłaŭ Paŭlukoŭski]]
|School=
|Publisher=Wydańnie „Biełaruskaha Katalickaha Wydawiectwa“
|Address=Wilnia
|Year=1930
|Key=
|ISBN=
|OCLC=
|LCCN=
|BNF_ARK=
|ARC=
|DOI=
|Source=pdf
|Image=1
|Progress=V
|Pages=<pagelist />
|Volumes=
|Remarks=
|Width=
|Header=
|Footer=
}}
56n06cj7mh8umdniidynvwtw7pjwkjj
Збор твораў (Колас, 1928—1929)/I/2/IV/Увосень
0
48472
282571
128032
2026-04-24T14:19:13Z
Gleb Leo
2440
282571
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Увосень
| аўтар = Якуб Колас
| год = 1928 год
| пераклад =
| сэкцыя = Верш
| папярэдні = [[Збор твораў (Колас, 1928—1929)/I/2/IV/Дзяўчыне|Дзяўчыне]]
| наступны = [[Збор твораў (Колас, 1928—1929)/I/2/IV/На разьвітаньні|На разьвітаньні]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Увосень (З узгорка ў лагчынку дарожка зьбягае…)]].
}}
<pages index="Zbor t1v2 1928.pdf" from="46" to="46" />
nho1ca45qwip8tvfeg6khvnszcpg5if
Мужык і цыган
0
51512
282614
134998
2026-04-24T15:27:52Z
Gleb Leo
2440
Выдалена перасылка на [[Сказки и разсказы бѣлоруссовъ-полѣшуковъ (1911)/80]]
282614
wikitext
text/x-wiki
{{Неадназначнасьць}}
[[File:Aist-1.JPG|right|200px]]
* [[Мужык і цыган (казка)|Мужык і цыган]] — беларуская народная казка, запісаная [[Аўтар:Алясандр Сержпутоўскі|Аляксандрам Сержпутоўскім]].
* [[Мужык і цыган (Колас)|Мужык і цыган]] (1906—1907) — беларуская народная казка, апрацаваная [[Аўтар:Якуб Колас|Якубам Коласам]].
pj9wkob7wzg02mwfnnk8pbitm8tfw6w
282615
282614
2026-04-24T15:28:45Z
Gleb Leo
2440
282615
wikitext
text/x-wiki
{{Неадназначнасьць}}
* [[Мужык і цыган (казка)|Мужык і цыган]] — беларуская народная казка, запісаная [[Аўтар:Аляксандр Сержпутоўскі|Аляксандрам Сержпутоўскім]].
* [[Мужык і цыган (Колас)|Мужык і цыган]] (1906—1907) — беларуская народная казка, апрацаваная [[Аўтар:Якуб Колас|Якубам Коласам]].
6izgq9niaj9rig27077wdnks1gpzryv
Historyja świataja abo Biblijnaja Staroha Zakonu (1930)
0
67926
282748
168547
2026-04-25T06:22:24Z
Gleb Leo
2440
282748
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Historyja świataja abo Biblijnaja Staroha Zakonu
| аўтар = Вінцэнт Гадлеўскі
| год = 1930 год
| пераклад =
| секцыя = Падручнік сьвятой гісторыі
| папярэдні =
| наступны = [[Historyja świataja abo biblijnaja Nowaha Zakonu (1933)|Historyja świataja abo biblijnaja Nowaha Zakonu]] {{smaller|(1933)}}
| анатацыі =
}}
<pages index="Historyja świataja abo Biblijnaja Staroha Zakonu (1930).pdf" from="1" to="1" />
{{разрыў старонкі|тэкст=}}
<pages index="Historyja świataja abo Biblijnaja Staroha Zakonu (1930).pdf" from="3" to="3" />
{{разрыў старонкі|тэкст=}}
<pages index="Historyja świataja abo Biblijnaja Staroha Zakonu (1930).pdf" from="4" to="4" />
{{разрыў старонкі|тэкст=}}
<pages index="Historyja świataja abo Biblijnaja Staroha Zakonu (1930).pdf" from="159" to="161" />
{{разрыў старонкі|тэкст=}}
<pages index="Historyja świataja abo Biblijnaja Staroha Zakonu (1930).pdf" from="163" to="163" />
{{разрыў старонкі|тэкст=}}
<pages index="Historyja świataja abo Biblijnaja Staroha Zakonu (1930).pdf" from="165" to="165" />
{{PD-old-70}}
[[Катэгорыя:Вінцэнт Гадлеўскі]]
[[Катэгорыя:Падручнікі святой гісторыі]]
[[Катэгорыя:Творы на лацінцы]]
[[Катэгорыя:Творы 1930 года]]
[[Катэгорыя:Творы, выдадзеныя ў Вільні]]
nmv3t1r9kceel8xqfu06ixe339o9fdk
Увосень
0
69647
282573
196914
2026-04-24T14:21:02Z
Gleb Leo
2440
282573
wikitext
text/x-wiki
{{Неадназначнасьць}}
[[File:Akiyamago 2005 005.jpg|right|200px]]
* [[Увосень (Буйло)|Увосень]] (1913) — верш [[Аўтар:Канстанцыя Буйло|Канстанцыі Буйлы]].
* [[Увосень (Журба)|Увосень]] (?) — верш [[Аўтар:Янка Журба|Янкі Журбы]].
* [[Увосень (Маракоў)|Увосень]] (1925) — верш [[Аўтар:Валерый Маракоў|Валерыя Маракова]].
* [[Увосень (Колас)|Увосень]] — некалькі твораў [[Аўтар:Якуб Колас|Якуба Коласа]].
== Гл. таксама ==
* [[Восень]]
dj9dn3t058yh9dz14hegih4ob93il2e
Старонка:Historyja świataja abo Biblijnaja Staroha Zakonu (1930).pdf/163
104
70946
282745
273849
2026-04-25T06:21:30Z
Gleb Leo
2440
/* Праблематычная */
282745
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="2" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{Няма выявы}}<noinclude></noinclude>
1nbg0o1ccpbwjtvry3xvqqgpy0085ue
Старонка:Historyja świataja abo Biblijnaja Staroha Zakonu (1930).pdf/165
104
70947
282746
273850
2026-04-25T06:21:48Z
Gleb Leo
2440
282746
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Gabix" /></noinclude>{{Няма выявы}}<noinclude></noinclude>
ci69ko6yi4i9f7s3ryd21jz1l74ck7e
282747
282746
2026-04-25T06:21:52Z
Gleb Leo
2440
/* Праблематычная */
282747
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="2" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{Няма выявы}}<noinclude></noinclude>
1nbg0o1ccpbwjtvry3xvqqgpy0085ue
Індэкс:Smyk biełaruski (1908).pdf
106
92591
282740
282451
2026-04-24T20:04:29Z
Gleb Leo
2440
282740
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Title=[[Smyk biełaruski (1908)|Smyk biełaruski]]
|Language=be
|Volume=
|Author=[[Аўтар:Францішак Багушэвіч|Symon Reŭka s pad Barysowa]]
|Translator=
|Editor=
|Illustrator=
|School=Biełaruskije pieśniary
|Publisher=„Zahlanie sonce i ŭ nasze wakonce“
|Address=Pieciarburh
|Year=1908
|Key=
|ISBN=
|OCLC=
|LCCN=
|BNF_ARK=
|ARC=
|DOI=
|Source=pdf
|Image=5
|Progress=C
|Pages=<pagelist />
|Volumes=
|Remarks=
|Width=
|Header=
|Footer=
}}
kel2fz2fsdy50mhuzhdc21pilrjskzx
Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Весна на Палессі
0
119170
282536
277715
2026-04-24T13:11:34Z
Gleb Leo
2440
282536
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Весна на Палессі
| аўтар = Якуб Колас
| год = 1909 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Весна (Йдзе весна ўжо, дзякуй Богу…)|Весна (Йдзе весна ўжо, дзякуй Богу…)]]
| наступны = [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Разліў Нёмана|Разліў Нёмана]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Drugoe chytanne 1909.pdf" from="13" fromsection="Весна на Палессі" to="13" tosection="Весна на Палессі"/>
-----------
{{Крыніцы}}
{{Выроўніваньне-канец}}
sfygmzkcn7a6cyx7i5dbxht824o5imb
Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Разліў Нёмана
0
119171
282539
278399
2026-04-24T13:13:09Z
Gleb Leo
2440
282539
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Разліў Нёмана
| аўтар = Якуб Колас
| год = 1909 год
| пераклад =
| секцыя = Абразок
| папярэдні = [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Весна на Палессі|Весна на Палессі]]
| наступны = [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Нёман|Нёман]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Drugoe chytanne 1909.pdf" from="13" fromsection="Разліў Нёмана" to="14" tosection="Разліў Нёмана"/>
{{Выроўніваньне-канец}}
{{DEFAULTSORT:Разліў Нёмана}}
[[Катэгорыя:Нёман]]
8pumi8pxsefv0i5b4yhmcew1yg95442
Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Родные абразы/Палесская вёска
0
119291
282587
278136
2026-04-24T15:00:39Z
Gleb Leo
2440
282587
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Палесская вёска
| аўтар = Якуб Колас
| год = 1909 год
| пераклад =
| секцыя = Абразок
| папярэдні = [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Родные абразы/Пахаваньне|Пахаваньне]]
| наступны = [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Родные абразы/Вечэр на Палесьсі|Вечэр на Палесьсі]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Drugoe chytanne 1909.pdf" from="79" to="80" tosection="Палесская вёска"/>
{{Выроўніваньне-канец}}
{{DEFAULTSORT:Палесская вёска}}
[[Катэгорыя:Палессе]]
thxbters163ccweejtohcerb45phy1j
Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Родные абразы/Вечэр на Палесьсі
0
119292
282590
278137
2026-04-24T15:01:53Z
Gleb Leo
2440
282590
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Вечэр на Палесьсі
| аўтар = Якуб Колас
| год = 1909 год
| пераклад =
| секцыя = Абразок
| папярэдні = [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Родные абразы/Палесская вёска|Палесская вёска]]
| наступны = [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Родные абразы/Палесьсе|Палесьсе]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Drugoe chytanne 1909.pdf" from="80" fromsection="Вечэр на Палесьсі" to="81" tosection="Вечэр на Палесьсі"/>
{{Выроўніваньне-канец}}
{{DEFAULTSORT:Вечэр на Палесьсі}}
[[Катэгорыя:Палессе]]
pwxznh72c54ds4a5v4cr4mnyku3arx6
Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Родные абразы/Палесьсе
0
119293
282594
278423
2026-04-24T15:04:09Z
Gleb Leo
2440
282594
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Палесьсе
| аўтар = Якуб Колас
| год = 1909 год
| пераклад =
| секцыя = Абразок
| папярэдні = [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Родные абразы/Вечэр на Палесьсі|Вечэр на Палесьсі]]
| наступны = [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Родные абразы/Палесьсе (Ўсё балоты ды балоты!..)|Палесьсе (Ўсё балоты ды балоты!..)]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Drugoe chytanne 1909.pdf" from="81" fromsection="Палесьсе" to="82"/>
-----------
{{Крыніцы}}
{{Выроўніваньне-канец}}
{{DEFAULTSORT:Палесьсе}}
[[Катэгорыя:Палессе]]
dqhs1logsxxacjj9unxvt1nne71ptni
Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Родные абразы/Мурашкі і іх будова
0
119309
282595
278169
2026-04-24T15:06:19Z
Gleb Leo
2440
282595
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Мурашкі і іх будова
| аўтар = Якуб Колас
| год = 1909 год
| пераклад =
| секцыя = Навукова-папулярны артыкул
| папярэдні = [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Родные абразы/Палесьсе (Ўсё балоты ды балоты!..)|Палесьсе (Ўсё балоты ды балоты!..)]]
| наступны = [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Родные абразы/Як выдумляюцца страхі|Як выдумляюцца страхі]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Мурашкі і іх будова]].
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Drugoe chytanne 1909.pdf" from="83" fromsection="Мурашкі і іх будова" to="86" tosection="Мурашкі і іх будова"/>
-----------
{{Крыніцы}}
{{Выроўніваньне-канец}}
iueu8hf1eec1n9yhzuojem34tzfwd03
Старонка:Smyk biełaruski (1908).pdf/11
104
121290
282736
282096
2026-04-24T19:41:36Z
RAleh111
4658
282736
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>
<center><span style="font-family:Times New Roman; font-size: 160%;">{{разьбіўка|Smyk.}}</span></center>
{{block center/s}}
Och, dajciež mnie smyk, —</br>
Kab usiudy hraŭ!</br>
Choćby sam ja znik,</br>
Aby hołas daŭ;</br>
Kab toj hołas čuć</br>
Pa usiej ziamli,</br>
Hdzie ludzi žywuć,</br>
Hdzie daŭniej žyli!</br>
Wyšaŭby ja ŭ haj,</br>
Čyk-čyryk duba,</br>
Až jon hraŭby, znaj,</br>
Jak taja truba,</br>
Što pazwie na sud</br>
U astatni čas</br>
Uwieś Božy lud…</br>
Pazawie i nas.</br>
Chwojkub paciahnuŭ,</br>
Kab až bor pryloh,</br>
Uwieś les sahnuŭ</br>
U barani roh;</br>
I zawyŭby jon,</br>
Kab usio pačuŭ,</br><noinclude></noinclude>
ho5ghg39rudopl6o8er8jnznx191dug
Старонка:Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928).pdf/6
104
121310
282751
282369
2026-04-25T06:46:50Z
By-isti
3554
282751
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gabix" /></noinclude>
<section begin="Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы"/>{{Водступ|2|em}}Цяжкі, цярністы лёс спаткаў беларускую школу ад самага яе нараджэньня. Шмат было і пэўне-ж яшчэ болей будзе перашкодаў на шляху яе самастойнага разьвіцьця. Аднак, чым ляпей будзем ведаць, за што змагаемся, чым болей усьведамім сабе пэдагагічныя ці навуковыя вымаганьні адносна да сучаснае школы, тым болей будзе гарантыяў пасьпеху {{Абмылка|у|ў}} змаганьні з гэтымі перашкодамі.
<section end="Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы"/>
<section begin="Тып нашае школы"/>{{ц|'''Тып нашае школы.'''|памер=120%}}
{{Водступ|2|em}}Галоўнае пытаньне, якое ў першую чаргу мы павінны вырашыць, датычыцца таго, ці наша школа хоча наагул адарвацца ад сучаснае школы, не лічучыся з педагагічнымі здабыткамі веку і творачы якуюсь сваю новую, яшчэ няведамую школу, ці яна гатова ў сваім будаўніцтве паслугоўвацца ўжо істнуючымі тыпамі школ, толькі перарабляючы ў нешта сваё, роднае, беларускае, і надаючы ёй праз тое свой нацыянальны характар? Калі прыняць пад увагу, што ў сваёй мінуўшчыне мы ня маем нічога — ні адпаведнае пэдагагічнае практыкі, ні адпаведнае пэдагагічнае літэратуры, — ''бо ня мелі самае школы'', — дык стане зразумелым, чаму ў васнову сваей школы павінны палажыць адзін якісьці з істнуючых ужо (у іншых народаў) тыпаў сучаснае школы. Але гэтае перайманьне мы ня тлумачым, як сьляпое капіраваньне чужых узораў. Трэба, каб у беларускай школе, пабудаванай на запазычаны ўзор, панаваў дух беларускі, каб яна адпавядала ўсяму жыцьцю народнаму, псыхыцы і нацыянальным імкненьням беларускага народу, каб з яе выходзілі людзі высокае культуры і моцныя барацьбіты за беларускую справу. Такі пагляд не павінен выклікаць ні ў каго зьдзіўленьня: кожны народ пераносіць на грунт сваей школы практыку і ідэі іншых народаў, перапрацоўвае іх паводле сваей ідэалёгіі і сваіх нацыянальных асаблівасьцяў і творыць — у далейшым разьвіцьці — новыя педагагічныя і культурныя вартасьці, якія таксама йдуць у карыстаньне іншых народаў. Так ось і йдзе абмен усяго культурнага багацьця, здабытага чалавецтвам.
<section end="Тып нашае школы"/>
<section begin="Ня можа быць павароту да старае школы"/>{{ц|'''Ня можа быць павароту да старае школы.'''|памер=120%}}
{{Водступ|2|em}}Гэтак, перад намі заданьне будаваць сваю школу (мы тут будзем гаварыць пераважна аб пачаткавай школе з 7 гадамі навучаньня). У якім-жа кірунку, на якіх ідэалёгічных падставах павінна пачацца гэтае будаўніцтва? Тут можа быць высунута шмат рознага роду сыстэмаў ці тыпаў школы, але аб адным толькі ня можа быць мовы, гэта — аб павароце да старае, ці т. зв. традыцыйнае школы. Праўда, яна яшчэ жыве, але жыве толькі па інэрцыі, па сіле агульнага закону жыцьця, у якім усялякая новая думка
<section end="Ня можа быць павароту да старае школы"/><noinclude></noinclude>
clv1up3mminvs3mgeyyy8lrr3fqcqpq
282756
282751
2026-04-25T06:57:08Z
By-isti
3554
282756
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gabix" /></noinclude>
<section begin="Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы"/>{{Водступ|2|em}}Цяжкі, цярністы лёс спаткаў беларускую школу ад самага яе нараджэньня. Шмат было і пэўне-ж яшчэ болей будзе перашкодаў на шляху яе самастойнага разьвіцьця. Аднак, чым ляпей будзем ведаць, за што змагаемся, чым болей усьведамім сабе пэдагагічныя ці навуковыя вымаганьні адносна да сучаснае школы, тым болей будзе гарантыяў пасьпеху {{Абмылка|у|ў}} змаганьні з гэтымі перашкодамі.
<section end="Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы"/>
<section begin="Тып нашае школы"/>{{ц|'''Тып нашае школы.'''|памер=120%}}
{{Водступ|2|em}}Галоўнае пытаньне, якое ў першую чаргу мы павінны вырашыць, датычыцца таго, ці наша школа хоча наагул адарвацца ад сучаснае школы, не лічучыся з педагагічнымі здабыткамі веку і творачы якуюсь сваю новую, яшчэ няведамую школу, ці яна гатова ў сваім будаўніцтве паслугоўвацца ўжо істнуючымі тыпамі школ, толькі перарабляючы ў нешта сваё, роднае, беларускае, і надаючы ёй праз тое свой нацыянальны характар? Калі прыняць пад увагу, што ў сваёй мінуўшчыне мы ня маем нічога — ні адпаведнае пэдагагічнае практыкі, ні адпаведнае пэдагагічнае літэратуры, — ''бо ня мелі самае школы'', — дык стане зразумелым, чаму ў васнову сваей школы павінны палажыць адзін якісьці з істнуючых ужо (у іншых народаў) тыпаў сучаснае школы. Але гэтае перайманьне мы ня тлумачым, як сьляпое капіраваньне чужых узораў. Трэба, каб у беларускай школе, пабудаванай на запазычаны ўзор, панаваў дух беларускі, каб яна адпавядала ўсяму жыцьцю народнаму, псыхыцы і нацыянальным імкненьням беларускага народу, каб з яе выходзілі людзі высокае культуры і моцныя барацьбіты за беларускую справу. Такі пагляд не павінен выклікаць ні ў каго зьдзіўленьня: кожны народ пераносіць на грунт сваей школы практыку і ідэі іншых народаў, перапрацоўвае іх паводле сваей ідэалёгіі і сваіх нацыянальных асаблівасьцяў і творыць — у далейшым разьвіцьці — новыя педагагічныя і культурныя вартасьці, якія таксама йдуць у карыстаньне іншых народаў. Так ось і йдзе абмен усяго культурнага багацьця, здабытага чалавецтвам.
<section end="Тып нашае школы"/>
<section begin="Ня можа быць павароту да старае школы"/>{{ц|'''Ня можа быць павароту да старае школы.'''|памер=120%}}
{{Водступ|2|em}}Гэтак, перад намі заданьне будаваць сваю школу (мы тут будзем гаварыць пераважна аб пачаткавай школе з 7 гадамі навучаньня). У якім-жа кірунку, на якіх ідэалёгічных падставах павінна пачацца гэтае будаўніцтва? Тут можа быць высунута шмат рознага роду сыстэмаў ці тыпаў школы, але аб адным толькі ня можа быць мовы, гэта — аб павароце да старае, ці т. зв. традыцыйнае школы. Праўда, яна яшчэ жыве, але жыве толькі па інэрцыі, па сіле агульнага закону жыцьця, у якім усялякая новая думка
<section end="Ня можа быць павароту да старае школы"/><noinclude></noinclude>
68i40le3j3vlcyi29gj1c2pdemj4q9o
Старонка:Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928).pdf/7
104
121390
282752
282370
2026-04-25T06:47:17Z
By-isti
3554
282752
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gabix" /></noinclude><section begin="Ня можа быць павароту да старае школы"/>ці новы лад грамадзкі прымушаны доўга змагацца і прабіваць сабе дарогу, пакуль заступяць мейсца старага, пакуль знойдуць для сябе агульнае прызнаньне. Таму ня можа быць уваскрошана намі старая школа, што яна не надаецца для выпаўненьня тых заданьняў, якія ставіць школе сучаснае жыцьцё. Наш напружавы, кіпучы век, век перабудовы ўсяго жыцьця, вымагае ад школы, каб падгатаўляла людзей фізычна і моральна здаровых, людзей усебакова ўсьведамленых і падгатаваных да жыцьця, людзей моцнае волі і здольных рук, людзей поўных ініцыятывы і грамадзкае ахвярнасьці, стойкіх барацьбітоў за агульнае шчасьце і дабро, асабліва-ж за шчасьце і дабро свайго народу. А ці ж такіх людзей выпускала і можа выпускаць старая школа з яе кніжкаю, „папяроваю“ мудрасьцяй, з яе тэорычнасьцяй і адарваннасьцяй ад жыцьця, падаўленьнем у ёй усялякае жывое думкі, з яе прымусам і муштрой? Ці такая — пытаемся — школа, глухая на жыцьцё і далёкая ад жыцьця, можа падгатаўляць людзей, аб якіх мы толькі што гаварылі? Тут нават не аб рэформе школы мова: тут трэба рашуча парваць з усёю школьнай спадчынай, трэба радыкальна зьмяніць увесь лад школьнага жыцьця. І адказ на пытаньне, якую-ж, з поваду поўнага банкруцтва старае школы, насьледаваць нам сыстэму школьнага навучаньня і ўзгадаваньня, можа быць толькі адзін: беларуская пачаткавая (ды і сярэдняя) школа павінна будавацца толькі на ўзор ''новае т. зв. працоўнае ці творчае школы''.
<section end="Ня можа быць павароту да старае школы"/>
<section begin="Працоўная школа заграніцаю і ў Польшчы"/>{{ц|'''Працоўная школа заграніцаю і ў Польшчы.'''|памер=120%}}
<small>{{Водступ|2|em}}Працоўная школа новаю зьяўляецца можа толькі па назову свайму. У васнове яе ляжаць прынцыпы ведамыя ў пэдагогіцы даўно, — але яны не атрымалі ў сваім часе шырокае апрацоўкі. У нашыя дні працоўная школа ўсё болей і болей знаходзіць для сябе прызнаньня ў педагогіцы і даверра з боку грамадзянства. Пачаўшы з 80-х гадоў мінулага {{Абмылка|стагодзьзя|стагодзьдзя}}, ідэі працоўнае школы, правераныя практыкай у новапаўстаўшых школах гэтага тыпу (у Фінляндыі, Швайцарыі, Нямеччыне, пазьней у Амэрыцы), хутка пашырыліся па ўсяму Старому і Новаму Сьвету і цяпер, можна сказаць, няма ніводнае краіны, дзе-б ня істнавала большага ці меншага ліку працоўных школаў і {{Абмылка|апаведных|адпаведных}} дасьледчых установаў. У Бельгіі ў нашы дні праводзіцца агульная рэформа элемэнтарнае школы ў духу іменна працоўнае школы. У Саюзе Савецкіх Сацыялістычных Рэспублік прызнаным дзяржаўна тыпам школы ўсіх ступеняў зьяўляецца тып працоўнае школы. У Польшчы працоўная школа мае таксама шмат прыхільнікаў; есьць ужо і спэцыяльная літэратура аб творчай школе, напр.: 1) Henryk Rowid. Szkoła twórcza, Kraków, 1926 r., 2) Журнал: Ruch Pedagogiczny; ёсьць кружкі „miłośników szkoły twórczej“ (Вільня); ёсьць целы рад дасьледчых школ, напр.: „школа працы“ ў Лодзі, школа ім. Шленкера ў Варшаве, школа ім. Г. Іордана ў Кракове, пры вучыцельскай сэмінарыі ў Холме і інш. Але мо’ найболей аўтарытэтным прызнаньнем педагагічнае вартасьці ідэяў працоўнае школы зьяўляюцца пастановы агульных зьездаў саюзаў Нямецкага (у Бэрліне ў 1912 г.) і Расейскага (у Пецярбурзе 23.XII.1913 г. — 3.I.1914) Вучыцельcтва, у якіх вынесена агульнае і безагаворачнае асуджэньне старой, традыцыйнай школе</small>
<section end="Працоўная школа заграніцаю і ў Польшчы"/><noinclude></noinclude>
7opc24h5o77ikq6jxmeaysonrgau3oc
Старонка:Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928).pdf/8
104
121392
282753
282371
2026-04-25T06:47:42Z
By-isti
3554
282753
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gabix" /></noinclude><section begin="Працоўная школа заграніцаю і ў Польшчы"/><small>і абвешчаны адзінымі прыгоднымі для ўзгадаваньня моладзі прынцыпы працоўнае школы. Трэба ведаць, што на гэтых зьездах было прадстаўлена амаль ня ўсе вучыцельства Нямеччыны і Расеі! Наканец, ня можна абыйсьці моўчкі і прац заснаванае ў 1921 годзе „Міжнароднае Лігі Новага Выхаваньня“, якая іменна ідэі працоўнае ці творчае школы кладзе ў васнову сучаснага школьнага навучаньня і ўзгадаваньня.</small>
<section end="Працоўная школа заграніцаю і ў Польшчы"/>
<section begin="Разьвіцьцё пэдагагічнае думкі"/>{{ц|'''Разьвіцьцё пэдагагічнае думкі.'''|памер=120%}}
{{Водступ|2|em}}У чым сутнасьць працоўнае школы?
{{Водступ|2|em}}Якія прычыны выклікалі яе да жыцьця? Бяз сумліву, тут адгулялі в. важную ролю сацыяльныя, эканамічныя, нацыянальная і інш. прычыны, але разгледжаньне іх не ўваходзіць у нашу задачу, і мы скажам толькі, што ідэі прац. школы зьявіліся таксама ў выніку эволюцыі або разьвіцьця педагагічнае думкі.
<small>{{Водступ|2|em}}{{Абмылка|Есьць|Ёсьць}} два галоўныя кірункі ў разьвіцьці педаг. думкі адносна да прынцыпаў школьнага ўзгадаваньня: індывідуальны (асабісты) і сацыяльны (грамадзкі). Прадстаўнікі кожнага з іх розна падходзілі да пастаўленага пытаньня, таму ў іх руках і школа набывала розны выгляд ці характар.
{{Водступ|2|em}}'''Індывідуальная''' школа ідэал {{Абмылка|ўзгадаваньня|узгадаваньня}} шукае ў самым дзіцяці і таму лічыцца толькі з яго інтарэсамі, настроямі, здольнасьцямі. У цэнтры ўсяго духоўнага жыцьця дзіцяці — кажуць — знаходзіцца розум, таму школа павінна зьвярнуць асаблівую ўвагу на ўзгадаваньне іменна розуму. З гэтага пункту гледжаньня ў школе індывідуальнага кірунку набывае вялікага значэньня сыстэматычнасьць, разьмернасьць і лёгічнасьць выкладаньня і фармуляваньня ўсякае веды, — гэта так называнае фармальнае разьвіцьцё. Трэба, кажуць, даць вучню пэўны круг мысьлі, пэўны ідэолёгічны сьветапагляд, і тады сам сабою сфарміруецца і яго характар. Сьвядомы, разумны, {{Абмылка|выхваны|выхаваны}}, узбагачаны моральнымі ідэямі, вучань, на {{Абмылка|выхаадзе|выхадзе}} з школы, будзе добра разьбірацца ў жыцьці і зробіцца карысным сябраю грамадзянства.
{{Водступ|2|em}}'''Сацыяльная школа''' высоўвае на першы плян узгадаваньне не асобы, а грамадзянства. Мала — кажуць — разьвіць сьвядомасьць вучня: трэба памагчы сфарміраваць яго характар, разьвіць у ім імкненьне да пэўнае грамадзкае ідэі, трэба ўжо са школьнае лаўкі падгатаўляць яго да жыцьця і працы ў грамадзянстве. Школа ня ёсьць нейкая там лабараторыя ці кузьня, дзе апрацоўваецца чалавек. Школа — гэта самае жыцьцё, таму ўсім сваім ладам школа павінна набліжацца да звычайнага грамадзкага жыцьця. У школе не павінна быць ніякіх абавязкавых праграмаў ці правіл: вучыцель сам з вучнямі рэгулюе жыцьцё і заняткі школьнага колектыва (абшчыны), паводле ўзросту вучняў і пераважаючых іх інтарэсаў. Кожны вучань мусіць выявіць як найболей дзейнасьці і працы на карысьць усяго калектыва, але цераз гэта адначасна будзе {{Абмылка|забесьпечвацца|забясьпечвацца}} і яго ўласнае інтэлектуальнае і волевое разьвіцьцё.</small>
<section end="Разьвіцьцё пэдагагічнае думкі"/>
<section begin="Мэта ўзгадаваньня"/>{{ц|'''Мэта ўзгадаваньня.'''|памер=120%}}
{{Водступ|2|em}}Які-ж з абодвух паказаных кірункаў {{Абмылка|заслугоўвуе|заслугоўвае}} пераважнае нашае ўвагі? 3 пункту гледжаньня сучаснага разьвіцьця пэдагагічнае думкі, абодва яны крайнія, аднабокія, і таму выключна адзін ці другі ўва ўсёй сваёй {{Абмылка|прыцыповай|прынцыповай}} чыстаце прыняты быць ня можа. Праўда, як заўсёды
<section end="Мэта ўзгадаваньня"/><noinclude></noinclude>
jx3jo3m6g36yyvuw2x4b53dgwtku4hf
Старонка:Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928).pdf/14
104
121401
282754
282377
2026-04-25T06:48:39Z
By-isti
3554
282754
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gabix" /></noinclude><section begin="Галоўныя азнакі працоўнае школы"/>{{перанос-канец|п=зна|к=чэньня}}. Тут дзеці вучацца запраўднага грамадзкага жыцьця, тут — школа грамадзкіх навыкаў і абыходжаньня, тут гэтулькі мамэнтаў эстэтычнага разьвіцьця і г. д.
<section end="Галоўныя азнакі працоўнае школы"/>
<section begin="Грамадзкае ўзгадаваньне"/>{{ц|'''Грамадзкае ўзгадаваньне.'''|памер=120%}}
{{Водступ|2|em}}Уся сыстэма школьнага навучаньня і ўзгадаваньня павінна быць прасякнута грамадзкім духам, што трохі намі ўжо адзначана. Характэрыстыка розных асобаў — ці то з кніжкі, ці з жыцьця — з боку іх грамадзкага разьвіцьця, падкрэсьліваньне заўсёды грамадзкіх ідэяў і ідэалаў, падыход да кожнае жыцьцёвае зьявы ці здарэньня ў школе з грамадзкага пункту гледжаньня, напаследак, самая будова школы на прынцыпах свабоды і ўзаемнае пашаны — усё гэта дасьць пажаданыя рэзультаты ў сэньсе грамадзкага ўзгадаваньня.
{{Водступ|2|em}}Школа павінна прадстаўляць сабою цесна спаяную грамаду, дзе кожны сябра сьвядома і дабравольна падпарадкуецца агульнаму ўкладу жыцьця і вымаганьням школы. Нармальным будзе такое палажэньне, калі жыцьцё школы будзе разьвівацца на прынцыпах ''самаўраду, самаўзгадаваньня''. Хай дзеці самі глядзяць за парадкам у школе і выпаўненьнем усімі сваіх абавязкаў, хай самі сьвядома бароняць права і гонар кожнага. Павінна быць поўная згода і супрацоўніцтва вучняў паміж сабою і ў узаемаадносінах з вучыцелем. У школе не павінна быць ніякіх караў і казарменнае муштры, але, з другога боку, вучыцель павінен зорка наглядаць, каб жыцьцё школьнага колектыву не адхілялася на неадпаведны шлях.
{{Водступ|2|em}}'''Школьныя гурткі''' ў старой школе не істнавалі зусім, і гэта нядобра, бо праца ў гуртках мае ўзгадоўваючае значэньне, не гаворачы ўжо аб тым, што яна вельмі пашырае кругазор вучня, выводзячы яго часта па-за рамкі школьнага жыцьця. Самыя рознародныя інтарэсы могуць злучаць у школе дзяцей у гурткі. Могуць быць гурткі дзеля абароны птушак, дзеля вывучэньня мясцовае флёры (расьліны) і фауны (жывёлы), клімату, мясцовае гаспадаркі, промыслаў, — гурткі музыкальныя, мастацкія, для фатаграфаваньня і г. д., на вышэйшай ступені — гурткі для зьбіраньня народнае творчасьці і вывучэньня народнае мовы і інш. Як і ўсё ў школе, праца ў гуртках павінна вясьціся плянова, акуратна, пад пэўным кантролем і пры супрацоўніцтве вучыцеля, з адпаведнымі справаздачамі ўсёй школе, якая жыва ўваходзіць у гэтую работу, дапаўняе, крытыкуе, памагае, заахвочвае новых сяброў і г. д.
{{Водступ|2|em}}'''Плян школьны, праграмы, падручнікі.''' Прынцыпова, у працоўнай школе, дзе ўзбудзіцелем усяе работы {{перанос-пачатак|п=зьяў|к=ляецца}}
<section end="Грамадзкае ўзгадаваньне"/><noinclude></noinclude>
onw059k79s4b0akud338cr78vmin01y
Старонка:Smyk biełaruski (1908).pdf/37
104
121417
282718
282411
2026-04-24T17:49:27Z
RAleh111
4658
/* Не вычытаная */
282718
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>Dwa žydki u skrypki walać,</br>
Treci parch u dudku dmieć.</br>
A u miejscy jak zasmalać, —</br>
Až ciabie tut zatrasieć!</br>
{{gap|2em}}Była jašče i skrypišče,</br>
{{gap|2em}}U abchwat budzie jak raz,</br>
{{gap|2em}}U jej bas, dyk wot basišče!</br>
{{gap|2em}}Jak aboryna u nas.</br>
Muzykanty jak pryŭdarać</br>
Usie razam kazaka,</br>
Dyk u wočach ciomna stanić,</br>
Až zabudziš jazyka!</br>
{{gap|2em}}Bjecca serca, jak capami,</br>
{{gap|2em}}Dryžać nohi pad taboj,</br>
{{gap|2em}}I u taniec iduć sami —</br>
{{gap|2em}}Prosta sami miež saboj.</br>
A panoŭ? dyk jak na schodzie,</br>
Kali člen pryjedzie sam.</br>
Ŭsie prybraŭšysia pa modzie,</br>
Alež jak? i kudyž nam!</br>
{{gap|2em}}Paničy usie prybrany,</br>
{{gap|2em}}Usie ŭ kurtkach, jak adzin:</br>
{{gap|2em}}Rukawički malawany,</br>
{{gap|2em}}Boty wostryje, jak klin.</br> T
Akularyž kožny nosie,</br>
Wisiać tut pad baradoj.</br>
Jinšy uščamiŭ na nosie,</br>
Tancujučy z maładoj.</br>
{{gap|2em}}A kašuli — laksawany,</br>
{{gap|2em}}Alež biełyje, jak snieh!</br>
{{gap|2em}}Zarukaŭki pazwiwany</br>
{{gap|2em}}I z guzami, jak harech!</br>
A panienkiž?.. twar jak treba,</br>
Alež wopratki, chwigury?…</br><noinclude></noinclude>
he6byts8ru2huxxz3ca7ylylcklkxp0
Смык беларускі (1894)/Pradmowa
0
121436
282463
2026-04-24T12:48:14Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Pradmowa]] у [[Smyk białaruski (1894)/Pradmowa]]
282463
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Smyk białaruski (1894)/Pradmowa]]
g306uf25y1l2f5fnca1q727csj6s6xl
Смык беларускі (1894)
0
121437
282465
2026-04-24T12:48:44Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)]] у [[Smyk białaruski (1894)]]
282465
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Smyk białaruski (1894)]]
f1tjrcxruhcgtsq7s5y0f2jvdefmclg
Смык беларускі (1894)/Smyk
0
121438
282468
2026-04-24T12:49:24Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Smyk]] у [[Smyk białaruski (1894)/Smyk]]
282468
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Smyk białaruski (1894)/Smyk]]
nwfrtmoiuyg2zj93orgp7d3zxsuq90u
Смык беларускі (1894)/Piesni/I
0
121439
282471
2026-04-24T12:49:56Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Piesni/I]] у [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/I]]
282471
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/I]]
1ap09x53q0brmm1kru949byn7zgq2p0
Смык беларускі (1894)/Piesni/II
0
121440
282474
2026-04-24T12:50:24Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Piesni/II]] у [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/II]]
282474
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/II]]
f7wxdk85068pf2ad2xuzll1oubnnkty
Смык беларускі (1894)/Piesni/III
0
121441
282477
2026-04-24T12:50:48Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Piesni/III]] у [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/III]]
282477
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/III]]
8dkt1r9pbvy265376yim5yl6rb6bn8y
Смык беларускі (1894)/Piesni/IV
0
121442
282480
2026-04-24T12:51:15Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Piesni/IV]] у [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/IV]]
282480
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/IV]]
5hycn7rgp0ejsfi3w1h3koitqqihfcv
Смык беларускі (1894)/Piesni/V
0
121443
282483
2026-04-24T12:51:55Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Piesni/V]] у [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/V]]
282483
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/V]]
50u2xqfqnyfjlguo6chu8slu0gzgiik
Смык беларускі (1894)/Piesni/VI
0
121444
282486
2026-04-24T12:52:47Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Piesni/VI]] у [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/VI]]
282486
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/VI]]
bry7v44lrcqmhkw2xou0ogplu3115t0
Смык беларускі (1894)/Piesni/VII
0
121445
282489
2026-04-24T12:57:23Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Piesni/VII]] у [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/VII]]
282489
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/VII]]
d02x2txykniyq8wm2x2xpqyfovb69z3
Смык беларускі (1894)/Piesni/VIII
0
121446
282492
2026-04-24T12:57:44Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Piesni/VIII]] у [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/VIII]]
282492
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/VIII]]
etsx864yf98dymr1t1elglplb67d8kc
Смык беларускі (1894)/Piesni/X
0
121447
282496
2026-04-24T12:58:58Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Piesni/X]] у [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/X]]
282496
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/X]]
2ytbq4enyma1l3kxm85xgkmvcjkc2ja
Смык беларускі (1894)/Piesni/IX
0
121448
282498
2026-04-24T12:59:24Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Piesni/IX]] у [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/IX]]
282498
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Smyk białaruski (1894)/Piesni/IX]]
r5f67eojny61wc3bclaj65h61a6f5f7
Смык беларускі (1894)/Panskaja łaska
0
121449
282503
2026-04-24T13:00:21Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Panskaja łaska]] у [[Smyk białaruski (1894)/Panskaja łaska]]
282503
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Smyk białaruski (1894)/Panskaja łaska]]
9h8k8rzllic42wzanlpn936mk7aflbo
Смык беларускі (1894)/Afiara
0
121450
282505
2026-04-24T13:00:32Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Afiara]] у [[Smyk białaruski (1894)/Afiara]]
282505
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Smyk białaruski (1894)/Afiara]]
92ai9nkn2s8stmn42mnhf9hu0wqzn90
Смык беларускі (1894)/Skacinnaja opieka
0
121451
282507
2026-04-24T13:00:45Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Skacinnaja opieka]] у [[Smyk białaruski (1894)/Skacinnaja opieka]]
282507
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Smyk białaruski (1894)/Skacinnaja opieka]]
a29e67fr01p52gpjnnt6aej3inbxj9u
Смык беларускі (1894)/Ballada
0
121452
282510
2026-04-24T13:01:24Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Ballada]] у [[Smyk białaruski (1894)/Ballada]]
282510
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Smyk białaruski (1894)/Ballada]]
kjb89mj2fhezr8b7u9nte3s91lyu9g8
Смык беларускі (1894)/Żydok
0
121453
282513
2026-04-24T13:01:43Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Żydok]] у [[Smyk białaruski (1894)/Żydok]]
282513
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Smyk białaruski (1894)/Żydok]]
88mud01vwtto6zhm4s15b6k1iuy2v2w
Смык беларускі (1894)/Nia usim adna śmierć
0
121454
282516
2026-04-24T13:02:05Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Nia usim adna śmierć]] у [[Smyk białaruski (1894)/Nia usim adna śmierć]]
282516
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Smyk białaruski (1894)/Nia usim adna śmierć]]
9i6xej6pj4f2qiqrr7g9qizpty472fz
Смык беларускі (1894)/Nia curajsia
0
121455
282519
2026-04-24T13:02:23Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Nia curajsia]] у [[Smyk białaruski (1894)/Nia curajsia]]
282519
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Smyk białaruski (1894)/Nia curajsia]]
cpabitbm8kr9tni52jj6xe5adwtbdbs
Смык беларускі (1894)/Panskaja ihryszcze
0
121456
282522
2026-04-24T13:02:52Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Panskaja ihryszcze]] у [[Smyk białaruski (1894)/Panskaja ihryszcze]]
282522
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Smyk białaruski (1894)/Panskaja ihryszcze]]
khw74ju56jaxof0t9oys2v72810hz4z
Смык беларускі (1894)/Atkaz Jurce na «Panskaja ihryszcze»
0
121457
282527
2026-04-24T13:03:53Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Atkaz Jurce na «Panskaja ihryszcze»]] у [[Smyk białaruski (1894)/Atkaz Jurce na «Panskaja ihryszcze»]]
282527
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Smyk białaruski (1894)/Atkaz Jurce na «Panskaja ihryszcze»]]
t9g1n9mhpsu1panp95wqk507xyaxctj
Смык беларускі (1894)/Swaja ziamla
0
121458
282529
2026-04-24T13:04:03Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Swaja ziamla]] у [[Smyk białaruski (1894)/Swaja ziamla]]
282529
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Smyk białaruski (1894)/Swaja ziamla]]
ta6uqsbaj985jrp4vq2rwph8b67ioti
Смык беларускі (1894)/Swinia i żałudy
0
121459
282531
2026-04-24T13:04:12Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Смык беларускі (1894)/Swinia i żałudy]] у [[Smyk białaruski (1894)/Swinia i żałudy]]
282531
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Smyk białaruski (1894)/Swinia i żałudy]]
kxs9u1wg58tvsdp5j9zl7byx2k0ykdy
Прылёт птушак
0
121460
282533
2026-04-24T13:09:29Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Прылёт птушэк]]
282533
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Прылёт птушэк]]
5i75ro0sahufcsmph39dis7t8bqj6ha
Песня ластаўкі
0
121461
282534
2026-04-24T13:10:02Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Песня ластаўкі]]
282534
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Песня ластаўкі]]
j7zmzioptlm69t6a6ha1rop8cqa35n1
Песьня ластаўкі
0
121462
282535
2026-04-24T13:10:14Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Песня ластаўкі]]
282535
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Песня ластаўкі]]
j7zmzioptlm69t6a6ha1rop8cqa35n1
Вясна на Палессі
0
121463
282537
2026-04-24T13:12:16Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Весна на Палессі]]
282537
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Весна на Палессі]]
eosksbtud0kegzc82c737nldu6h6q18
Вясна на Палесьсі
0
121464
282538
2026-04-24T13:12:26Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Весна на Палессі]]
282538
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Весна на Палессі]]
eosksbtud0kegzc82c737nldu6h6q18
Разліў Нёмана
0
121465
282540
2026-04-24T13:14:27Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Разліў Нёмана]]
282540
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Разліў Нёмана]]
ccf2pp42lumeclhajh437ewrxkk2ak2
Разьліў Нёмана
0
121466
282541
2026-04-24T13:14:37Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Разліў Нёмана]]
282541
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Разліў Нёмана]]
ccf2pp42lumeclhajh437ewrxkk2ak2
Дуб і чароціна
0
121467
282542
2026-04-24T13:19:42Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Дуб і чароцина]]
282542
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Дуб і чароцина]]
g5bbvd0cga62vc95gils9ot509xdgsa
Летні поўдзень
0
121468
282543
2026-04-24T13:20:32Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Летні поўдзень]]
282543
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Летні поўдзень]]
m249uymyig8ub4ej4omhodajigtjgj6
Ручаі
0
121469
282544
2026-04-24T13:21:59Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Ручай]]
282544
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Ручай]]
1c1gt6zwtaabvb934sy8w1lmmp6dl8d
Каля возера ўночы
0
121470
282545
2026-04-24T13:22:56Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Каля возера ў ночы]]
282545
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Каля возера ў ночы]]
kdra0i4uhi9y3wmli6ukrgp2trf99jb
Чужы сад
0
121471
282546
2026-04-24T13:23:26Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Чужы сад]]
282546
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Чужы сад]]
sxdtfakayqxbcuxhzf3zujk2ut61eq5
Вясковыя дзеці
0
121472
282547
2026-04-24T13:24:10Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Вясковые дзеці]]
282547
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Вясковые дзеці]]
94yoj95knjzetvy4macs2puij0pqrh3
Летняя раніца ў вёсцы
0
121473
282548
2026-04-24T13:25:17Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Летняя раніца ў вёсцы]]
282548
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Летняя раніца ў вёсцы]]
lkvetnbrb8ksbbxuih7c25lyqjw40sn
Летняя ноч
0
121474
282549
2026-04-24T13:26:27Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Летняя ноч]]
282549
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Летняя ноч]]
80vhfhjpfwzwmeri0pei7u86gb45sgy
У грыбах
0
121475
282550
2026-04-24T13:27:09Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Ў грыбох]]
282550
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Ў грыбох]]
ri8tfwaigbzz4mtgzu2pugtlm0t1iq3
За што пабіліся хлопцы
0
121476
282551
2026-04-24T13:27:51Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/За што пабіліся хлапцы]]
282551
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/За што пабіліся хлапцы]]
hod9vct6aftuevly4nkgkkvs3jnq7my
Стогі (Колас)
0
121477
282552
2026-04-24T13:28:42Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Стогі]]
282552
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Стогі]]
iwjq5kgldde61jmrjjtc36hnogp2drd
Асеннія ясныя дні
0
121478
282553
2026-04-24T13:29:35Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Асенніе ясные дні]]
282553
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Асенніе ясные дні]]
9ik0q830p7hge480zm13ki7bhhx41z9
Першыя асеннія ночы
0
121479
282554
2026-04-24T13:32:16Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Першые асенніе ночы]]
282554
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Першые асенніе ночы]]
58tvdykkw3yb1sgj6s1svhm4lyje6b0
Прад навальніцаю ўночы
0
121480
282555
2026-04-24T13:33:31Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Прэд навальніцэю ў ночы]]
282555
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Прэд навальніцэю ў ночы]]
dwnslqiazjkcpnsbo3kv1gjipg90dnf
Захад сонца (Колас)
0
121481
282556
2026-04-24T13:34:41Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Захад сонца]]
282556
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Захад сонца]]
dpmpgki5ls2ii7chv72rng8mwj8a59y
Захад сонца
0
121482
282557
2026-04-24T13:37:35Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Неадназначнасьць}} [[File:Закат Паанаярви.jpg|right|200px]] * [[Захад сонца (Купала)|Захад сонца]] (1905—1907) — верш [[Аўтар:Янка Купала|Янкі Купалы]]. * [[Захад сонца (Колас)|Захад сонца]] (1906—1907) — верш [[Аўтар:Якуб Колас|Якуба Коласа]]. == Гл. таксама == * [[Заход сонца]]»
282557
wikitext
text/x-wiki
{{Неадназначнасьць}}
[[File:Закат Паанаярви.jpg|right|200px]]
* [[Захад сонца (Купала)|Захад сонца]] (1905—1907) — верш [[Аўтар:Янка Купала|Янкі Купалы]].
* [[Захад сонца (Колас)|Захад сонца]] (1906—1907) — верш [[Аўтар:Якуб Колас|Якуба Коласа]].
== Гл. таксама ==
* [[Заход сонца]]
2f5uri9lpmneqnz57qp2tph58krdpjq
282558
282557
2026-04-24T13:37:58Z
Gleb Leo
2440
282558
wikitext
text/x-wiki
{{Неадназначнасьць}}
[[File:Закат Паанаярви.jpg|right|200px]]
* [[Захад сонца (Купала)|Захад сонца]] (1905—1907) — верш [[Аўтар:Янка Купала|Янкі Купалы]].
* [[Захад сонца (Колас)|Захад сонца]] (1906—1907) — абразок [[Аўтар:Якуб Колас|Якуба Коласа]].
== Гл. таксама ==
* [[Заход сонца]]
p3q22ylmx0osa1cr6pf7tpobhgdhf71
Адлёт птушак
0
121483
282559
2026-04-24T13:39:11Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Адлёт птушэк]]
282559
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Адлёт птушэк]]
boy72jywlv12fn3kgsjbtjoy64zrru3
Якую карысць прыносяць нам птушкі
0
121484
282560
2026-04-24T14:08:58Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Якую карысць прыносяць нам птушкі]]
282560
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Якую карысць прыносяць нам птушкі]]
tbot2atx8tfszytd8cu9gj6e8858lh7
Якую карысьць прыносяць нам птушкі
0
121485
282561
2026-04-24T14:09:21Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Якую карысць прыносяць нам птушкі]]
282561
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Якую карысць прыносяць нам птушкі]]
tbot2atx8tfszytd8cu9gj6e8858lh7
Позьняя восень
0
121486
282562
2026-04-24T14:12:36Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Позная восень]]
282562
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Позная восень]]
owhljsbeqirm6ittwhn8ngdqmm5bepk
Позняя восень
0
121487
282563
2026-04-24T14:12:46Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Позная восень]]
282563
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Позная восень]]
owhljsbeqirm6ittwhn8ngdqmm5bepk
Асенні вечар
0
121488
282564
2026-04-24T14:13:47Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Асенні вечэр]]
282564
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Асенні вечэр]]
rb1vwxw7wdijgo6cplm52haw7pgx3co
Асеньні вечар
0
121489
282565
2026-04-24T14:14:08Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Асенні вечэр]]
282565
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Асенні вечэр]]
rb1vwxw7wdijgo6cplm52haw7pgx3co
Увосень (Колас)
0
121490
282567
2026-04-24T14:16:15Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Увосень (Колас)]] у [[Увосень (З узгорка ў лагчынку дарожка збягае…)]]
282567
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Увосень (З узгорка ў лагчынку дарожка збягае…)]]
gq8wvmrv7lgir78ka28a4yl44d9e3y7
282568
282567
2026-04-24T14:18:12Z
Gleb Leo
2440
Выдалена перасылка на [[Увосень (З узгорка ў лагчынку дарожка збягае…)]]
282568
wikitext
text/x-wiki
{{Неадназначнасьць}}
* [[Увосень (Дзень маркотны, невясёлы…)]] (1906—1907)
* [[Увосень (З узгорка ў лагчынку дарожка зьбягае…)]] (1914)
[[Катэгорыя:Вершы Якуба Коласа]]
mq631t4msu6fiqb3na6d0rod37bouah
Увосень (З узгорка ў лагчынку дарожка зьбягае…)
0
121491
282569
2026-04-24T14:18:28Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Увосень (З узгорка ў лагчынку дарожка збягае…)]]
282569
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Увосень (З узгорка ў лагчынку дарожка збягае…)]]
gq8wvmrv7lgir78ka28a4yl44d9e3y7
Увосень (Дзень маркотны, невясёлы…)
0
121492
282572
2026-04-24T14:19:47Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/У восень]]
282572
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/У восень]]
32zy133ezfo5fmppeo2v1973v179rog
Зіма (Колас, абразок)
0
121493
282575
2026-04-24T14:23:25Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Зіма]]
282575
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Зіма]]
6j1mm3uz8nyxtv76q1ld3iwnrgv8qm5
Зімнія халады
0
121494
282576
2026-04-24T14:51:07Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Зімніе халады]]
282576
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Зімніе халады]]
gdaubktts4dwsn9yqkpso104m05y2jn
У мяцеліцу
0
121495
282577
2026-04-24T14:51:58Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Ў мяцеліцу]]
282577
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Ў мяцеліцу]]
969zow3c85bv4a6d8az3ro8jpbyh5ed
Зімні вечар
0
121496
282578
2026-04-24T14:54:24Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Зімні вечэр]]
282578
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Зімні вечэр]]
cph42g09tfgyqx3hrw8bqpwr66jhguj
Два марозы
0
121497
282579
2026-04-24T14:54:52Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Два марозы]]
282579
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Два марозы]]
p1x6eqg034bzeverbdwi8hjq80qxgz2
Куцця (Колас)
0
121498
282580
2026-04-24T14:56:11Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Куцьця]]
282580
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Куцьця]]
6l9ah57qn3sm2q1awso9hffwbn6v333
Куцьця (Колас)
0
121499
282581
2026-04-24T14:56:23Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Куцьця]]
282581
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Куцьця]]
6l9ah57qn3sm2q1awso9hffwbn6v333
Канец зімы
0
121500
282582
2026-04-24T14:56:48Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Канец зімы]]
282582
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Канец зімы]]
ht6ez9k8gim9acfe7x3bo0k8dnpkzj9
Вясковая дарога
0
121501
282583
2026-04-24T14:57:20Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Родные абразы/Весковая дарога]]
282583
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Родные абразы/Весковая дарога]]
dcwks70hbvaxwkg06xxv05ly57lip51
Могілкі (Колас, абразок)
0
121502
282585
2026-04-24T14:59:08Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Родные абразы/Могілкі]]
282585
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Родные абразы/Могілкі]]
py6gscm3cj6b1guk5tafkw1kq1i9wa6
Палеская вёска
0
121503
282586
2026-04-24T15:00:22Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Родные абразы/Палесская вёска]]
282586
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Родные абразы/Палесская вёска]]
ljv0eb8j4y7huwgulf958y6ko4uclfh
Вечар на Палесьсі
0
121504
282588
2026-04-24T15:01:32Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Родные абразы/Вечэр на Палесьсі]]
282588
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Родные абразы/Вечэр на Палесьсі]]
78razqmzzt5w8c7mpkh6wtbowwwhyjd
Вечар на Палессі
0
121505
282589
2026-04-24T15:01:44Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Родные абразы/Вечэр на Палесьсі]]
282589
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Родные абразы/Вечэр на Палесьсі]]
78razqmzzt5w8c7mpkh6wtbowwwhyjd
Палесьсе (Колас, абразок)
0
121506
282592
2026-04-24T15:03:40Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Родные абразы/Палесьсе]]
282592
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Родные абразы/Палесьсе]]
mv59a127qj0bdnxf9ugneog0ord0b9d
Палессе (Колас, абразок)
0
121507
282593
2026-04-24T15:03:59Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Родные абразы/Палесьсе]]
282593
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Родные абразы/Палесьсе]]
mv59a127qj0bdnxf9ugneog0ord0b9d
Заклад (Колас)
0
121508
282596
2026-04-24T15:07:05Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Родные абразы/Заклад]]
282596
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Родные абразы/Заклад]]
05uveegqf1whndmhq8vksa2pyklvlfd
Людзкія сьлёзы
0
121509
282598
2026-04-24T15:08:34Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Вершы і байкі/Людзкіе сьлёзы]]
282598
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Вершы і байкі/Людзкіе сьлёзы]]
4ajmw8dqsrvyozhba20qfdyohb1yjsn
Песьня пры калысцы
0
121510
282599
2026-04-24T15:09:22Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Вершы і байкі/Песьня пры калысцы]]
282599
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Вершы і байкі/Песьня пры калысцы]]
ridmpppzgysu4fnwo98e8v9iavuezrk
Песня пры калысцы
0
121511
282600
2026-04-24T15:09:29Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Вершы і байкі/Песьня пры калысцы]]
282600
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Вершы і байкі/Песьня пры калысцы]]
ridmpppzgysu4fnwo98e8v9iavuezrk
Шэрая гадзіна (Колас)
0
121512
282601
2026-04-24T15:12:52Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Неадназначнасьць}} * [[Шэрая гадзіна (Толькі сонца залатое…)]] (?) * [[Шэрая гадзіна (Сонца заходзіць. Сумныя цені…)]] (1910) [[Катэгорыя:Вершы Якуба Коласа]]»
282601
wikitext
text/x-wiki
{{Неадназначнасьць}}
* [[Шэрая гадзіна (Толькі сонца залатое…)]] (?)
* [[Шэрая гадзіна (Сонца заходзіць. Сумныя цені…)]] (1910)
[[Катэгорыя:Вершы Якуба Коласа]]
lqb6d07uyr9o1jlq95dh8egd0dgboir
Шэрая гадзіна (Толькі сонца залатое…)
0
121513
282602
2026-04-24T15:13:11Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Вершы і байкі/Шэрая гадзіна]]
282602
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Вершы і байкі/Шэрая гадзіна]]
ktxj6jll117xyaiznrmslv1rjooqhs9
Зязюлька (Колас)
0
121514
282603
2026-04-24T15:14:14Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Вершы і байкі/Зязюлька]]
282603
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Вершы і байкі/Зязюлька]]
ivwuf6rp6pn0y5fejfea3ovcvlx9kme
282608
282603
2026-04-24T15:17:28Z
Gleb Leo
2440
Выдалена перасылка на [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Вершы і байкі/Зязюлька]]
282608
wikitext
text/x-wiki
{{Хутка выдаліць|}}
4nn113q9r6wf3bvguzdjwwec6ftypl3
Шэрая гадзіна
0
121515
282606
2026-04-24T15:15:00Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Шэрая гадзіна]] у [[Шэрая гадзіна (Буйло)]]
282606
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Шэрая гадзіна (Буйло)]]
sjl7d9gn806yraxgrbm5d0lgkzxm6a6
282607
282606
2026-04-24T15:16:18Z
Gleb Leo
2440
Выдалена перасылка на [[Шэрая гадзіна (Буйло)]]
282607
wikitext
text/x-wiki
{{Неадназначнасьць}}
* [[Шэрая гадзіна (Буйло)|Шэрая гадзіна]] (1914) — верш [[Аўтар:Канстанцыя Буйло|Канстанцыі Буйлы]].
* [[Шэрая гадзіна (Колас)|Шэрая гадзіна]] — некалькі твораў [[Аўтар:Якуб Колас|Якуба Коласа]].
299v2y8t77qwlanabi72x9k31fu8iec
Зязюлька (Цітоў)
0
121516
282609
2026-04-24T15:17:42Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Вершы і байкі/Зязюлька]]
282609
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Вершы і байкі/Зязюлька]]
ivwuf6rp6pn0y5fejfea3ovcvlx9kme
Воўк-дурань
0
121517
282610
2026-04-24T15:18:35Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Казкі/Воўк-дурэнь]]
282610
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Казкі/Воўк-дурэнь]]
8x6kkcalt22b6x649fn77lzjlb280th
Леў і воўк
0
121518
282611
2026-04-24T15:19:05Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Казкі/Леў і воўк]]
282611
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Казкі/Леў і воўк]]
qf0ou2y1g3k5w85muiy2k14dw5ovf4t
Два зайцы
0
121519
282612
2026-04-24T15:19:40Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Казкі/Два зайцы]]
282612
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Казкі/Два зайцы]]
cz20jvi9jett4qi4j48k9cgxpx4smof
Мужык і цыган (Колас)
0
121520
282613
2026-04-24T15:20:41Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Казкі/Мужык і цыган]]
282613
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Казкі/Мужык і цыган]]
iqayi347jbz1m54sd18h2kyxknojp15
Мужык і цыган (казка)
0
121521
282616
2026-04-24T15:28:57Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Сказки и разсказы бѣлоруссовъ-полѣшуковъ (1911)/80]]
282616
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Сказки и разсказы бѣлоруссовъ-полѣшуковъ (1911)/80]]
8s8pwzwx4k55g65ghgpwsuoyj9tcd96
Дзьве кумы
0
121522
282617
2026-04-24T15:29:45Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Казкі/Дзьве кумы]]
282617
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Казкі/Дзьве кумы]]
cqo2ys1e07g9bmgs1d7aaee05iddffa
Дзве кумы
0
121523
282618
2026-04-24T15:31:59Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Казкі/Дзьве кумы]]
282618
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Казкі/Дзьве кумы]]
cqo2ys1e07g9bmgs1d7aaee05iddffa
Чаму ў сенакос і ў жніво йдзе дождж
0
121524
282619
2026-04-24T15:34:51Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Казкі/Чаму ў сенакос і ў жніво йдзе дождж]]
282619
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Казкі/Чаму ў сенакос і ў жніво йдзе дождж]]
7szjq3kvcamtv5gsv3z7co5uk3qqn0n
Чаму ў сенакос і ў жніво ідзе дождж
0
121525
282620
2026-04-24T15:34:57Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Казкі/Чаму ў сенакос і ў жніво йдзе дождж]]
282620
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Казкі/Чаму ў сенакос і ў жніво йдзе дождж]]
7szjq3kvcamtv5gsv3z7co5uk3qqn0n
Мужык і пан
0
121526
282621
2026-04-24T16:08:42Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Неадназначнасьць}} * [[Мужык і пан (казка)|Мужык і пан]] — беларуская народная казка, запісаная [[Аўтар:Аляксандр Сержпутоўскі|Аляксандрам Сержпутоўскім]]. * [[Мужык і пан (Колас)|Мужык і пан]] (1906—1907) — беларуская народная казка, апрацаваная Аўтар:Якуб Кол...»
282621
wikitext
text/x-wiki
{{Неадназначнасьць}}
* [[Мужык і пан (казка)|Мужык і пан]] — беларуская народная казка, запісаная [[Аўтар:Аляксандр Сержпутоўскі|Аляксандрам Сержпутоўскім]].
* [[Мужык і пан (Колас)|Мужык і пан]] (1906—1907) — беларуская народная казка, апрацаваная [[Аўтар:Якуб Колас|Якубам Коласам]].
qehlt8qxtg124zum1pdsryth739u2yw
Мужык і пан (Колас)
0
121527
282622
2026-04-24T16:08:58Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Казкі/Мужык і пан]]
282622
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Казкі/Мужык і пан]]
l86466eg5tdooz08wl4wgznt5dpcmku
Цяжкая доля (Колас)
0
121528
282623
2026-04-24T16:09:47Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Казкі/Цяжкая доля]]
282623
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Казкі/Цяжкая доля]]
jujvzcvypgv9ujg70a9fmnoz6icdkqt
Песня птушкі
0
121529
282624
2026-04-24T16:10:27Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Казкі/Песьня птушкі]]
282624
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Казкі/Песьня птушкі]]
dmiavda1po171tvfwba78lncayypmn0
Песьня птушкі
0
121530
282625
2026-04-24T16:10:35Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Казкі/Песьня птушкі]]
282625
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Казкі/Песьня птушкі]]
dmiavda1po171tvfwba78lncayypmn0
Дурань (Колас)
0
121531
282626
2026-04-24T16:11:20Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Казкі/Дурэнь]]
282626
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Казкі/Дурэнь]]
peit6t8gdb3irghj386qgikvb52d4q2
Мужык і загарак
0
121532
282627
2026-04-24T16:11:55Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Казкі/Мужык і зэгарэк]]
282627
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Другое чытанне для дзяцей беларусаў (1909)/Казкі/Мужык і зэгарэк]]
ruyjxokhvqanha9kfhidw583jlo944d
Дудка беларуская (1891)
0
121533
282630
2026-04-24T16:19:26Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)]] у [[Dudka białaruskaja (1891)]]
282630
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Dudka białaruskaja (1891)]]
t9aa1yc6bt7ix7aurt9gebh190k1alz
Дудка беларуская (1891)/Pradmowa
0
121534
282633
2026-04-24T16:19:55Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Pradmowa]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Pradmowa]]
282633
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Dudka białaruskaja (1891)/Pradmowa]]
3xf9overo2md2st5alj43szcuy1ythp
Дудка беларуская (1891)/Maja Dudka
0
121535
282636
2026-04-24T16:20:16Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Maja Dudka]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Maja Dudka]]
282636
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Dudka białaruskaja (1891)/Maja Dudka]]
atjofidy30gklhtcqxak3od0nxnjr9c
Дудка беларуская (1891)/Durny mużyk, jak warona
0
121536
282639
2026-04-24T16:20:59Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Durny mużyk, jak warona]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Durny mużyk, jak warona]]
282639
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Dudka białaruskaja (1891)/Durny mużyk, jak warona]]
6k7ttxrztgqmc5g1m1psokfg5l3jsi7
Дудка беларуская (1891)/Jak praŭdy szukajuć
0
121537
282642
2026-04-24T16:21:20Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Jak praŭdy szukajuć]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Jak praŭdy szukajuć]]
282642
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Dudka białaruskaja (1891)/Jak praŭdy szukajuć]]
sbxgak344aswx26h4utnnzi1p7urn57
Дудка беларуская (1891)/U Sudzie
0
121538
282645
2026-04-24T16:21:42Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/U Sudzie]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/U Sudzie]]
282645
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Dudka białaruskaja (1891)/U Sudzie]]
kvwor1fvcoza08xgx98r506gwc0z6c3
Дудка беларуская (1891)/Woŭk i awieczka
0
121539
282648
2026-04-24T16:22:02Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Woŭk i awieczka]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Woŭk i awieczka]]
282648
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Dudka białaruskaja (1891)/Woŭk i awieczka]]
712o05biar35ldeb2h4j1ejey7yppho
Дудка беларуская (1891)/Maja chata
0
121540
282651
2026-04-24T16:22:41Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Maja chata]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Maja chata]]
282651
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Dudka białaruskaja (1891)/Maja chata]]
7iw5mawliersehjdp7y8uon79wyou84
Дудка беларуская (1891)/Praŭda
0
121541
282654
2026-04-24T16:23:06Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Praŭda]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Praŭda]]
282654
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Dudka białaruskaja (1891)/Praŭda]]
rvc96w7q5erzdipqhvhemfz6rx0leqz
Дудка беларуская (1891)/Zdarennie
0
121542
282657
2026-04-24T16:23:28Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Zdarennie]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Zdarennie]]
282657
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Dudka białaruskaja (1891)/Zdarennie]]
jsqct6w8qrcx9kvouxc782bpk7411rv
Дудка беларуская (1891)/Niemiec
0
121543
282660
2026-04-24T16:23:50Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Niemiec]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Niemiec]]
282660
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Dudka białaruskaja (1891)/Niemiec]]
gyhwrjuz7cr0at46kvc6g1cfa7dpq4c
Дудка беларуская (1891)/Dumka
0
121544
282663
2026-04-24T16:24:27Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Dumka]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Dumka]]
282663
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Dudka białaruskaja (1891)/Dumka]]
qwowd48xla1efpqx3rs5lmmbzgx4ced
Дудка беларуская (1891)/Z kiarmaszu
0
121545
282666
2026-04-24T16:25:01Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Z kiarmaszu]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Z kiarmaszu]]
282666
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Dudka białaruskaja (1891)/Z kiarmaszu]]
lnds2gg2mcr7aaqmjdu3pxuyqsnvux7
Дудка беларуская (1891)/Padarożnyje żydy
0
121546
282669
2026-04-24T16:26:06Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Padarożnyje żydy]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Padarożnyje żydy]]
282669
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Dudka białaruskaja (1891)/Padarożnyje żydy]]
i0vx02b4g9xpaz6e6qlz7zoy301p738
Дудка беларуская (1891)/Chresbiny Maciuka
0
121547
282672
2026-04-24T16:26:34Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Chresbiny Maciuka]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Chresbiny Maciuka]]
282672
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Dudka białaruskaja (1891)/Chresbiny Maciuka]]
bqesqp1ol3oattq3wumnh4f46unlg6l
Дудка беларуская (1891)/Boh nia roŭna dziele
0
121548
282675
2026-04-24T16:27:17Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Boh nia roŭna dziele]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Boh nia roŭna dziele]]
282675
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Dudka białaruskaja (1891)/Boh nia roŭna dziele]]
ih7plxm8cmyno32rlyl9agrshazf2mz
Дудка беларуская (1891)/Chciwiec i skarb na Swiatoha Jana
0
121549
282678
2026-04-24T16:28:06Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Chciwiec i skarb na Swiatoha Jana]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Chciwiec i skarb na Swiatoha Jana]]
282678
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Dudka białaruskaja (1891)/Chciwiec i skarb na Swiatoha Jana]]
p0nh64t1epmu811bxu383oez3ua1ep5
Дудка беларуская (1891)/Hdzie czort nia może, tam babu paszle
0
121550
282681
2026-04-24T16:29:02Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Hdzie czort nia może, tam babu paszle]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Hdzie czort nia może, tam babu paszle]]
282681
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Dudka białaruskaja (1891)/Hdzie czort nia może, tam babu paszle]]
locg8pvc0b4zutitswj8co5lukj9muz
Дудка беларуская (1891)/Kiepska budzie
0
121551
282684
2026-04-24T16:29:28Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Kiepska budzie]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Kiepska budzie]]
282684
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Dudka białaruskaja (1891)/Kiepska budzie]]
lex5b1fyq3kd185blzykbqz62on5yns
Дудка беларуская (1891)/U wastrozie
0
121552
282687
2026-04-24T16:29:49Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/U wastrozie]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/U wastrozie]]
282687
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Dudka białaruskaja (1891)/U wastrozie]]
5gg7mw6ms45kk231lu0e43w6oc1nqlr
Дудка беларуская (1891)/Byŭ u czyscy
0
121553
282690
2026-04-24T16:30:26Z
Gleb Leo
2440
Gleb Leo перанёс старонку [[Дудка беларуская (1891)/Byŭ u czyscy]] у [[Dudka białaruskaja (1891)/Byŭ u czyscy]]
282690
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Dudka białaruskaja (1891)/Byŭ u czyscy]]
jfynvbqa4syirb8oa9b36pfo6xyz4pv
Старонка:Полымя. 1922. № 1.pdf/19
104
121554
282717
2026-04-24T17:41:19Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «{{Цэнтар|'''Над Кроманьню.'''|памер=140%}} {{Цэнтар|''(З часоў 1905 г.)''}} {{Цэнтар|I.}} {{Водступ|2|em}}Дзед Язэп патыкаў заскарузлым пальцам у люльцы, папыкаў ёю і, паправіўшыся на карчы, дзе ён сядзеў, сказаў: {{Водступ|2|em}}— Цудоўнае гэтае возера. Ты яшчэ нядаўна тут жы...»
282717
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{Цэнтар|'''Над Кроманьню.'''|памер=140%}}
{{Цэнтар|''(З часоў 1905 г.)''}}
{{Цэнтар|I.}}
{{Водступ|2|em}}Дзед Язэп патыкаў заскарузлым пальцам у люльцы, папыкаў ёю і, паправіўшыся на карчы, дзе ён сядзеў, сказаў:
{{Водступ|2|em}}— Цудоўнае гэтае возера. Ты яшчэ нядаўна тут жывеш і ня бачыў яго, як сьледуе. Я-ж пражыў тут змалку, сярод гэтых сумных лясоў ды балотаў; тут навакол траха не на 20 вёрст няма ні аднае вёскі: усё лес ды лес, балоціна з правалінамі, дзе вада чорная, як сажа, дзе ніхто ня мераў дна. Гэта — „чортавы вочы“, як завуць іх старыя лясьнікі ды смалакуршчыкі. Разгоніцца лось ці воўк, сігае па лесе, наскочыць на „чортава вока“ — і загіб. Шмат гэтых «вачэй» — і жудасьць ад іх бярэ. Тут жа, бліжэй к Кромані, месца вышэй, замест
балота — сьветлы, жоўты пясок, лес чысты хваёвы, заўсёды сумны. Само
возера, як бачыш, быццам бяз краю; вада ў ім чыстая, як шкло, але заўсёды яно захована туманом. Што робіцца на сярэдзіне возера —
ніхто ня ведае… Раз прыехаў аднекуль здалёку нейкі андуфэльт з блішчастымі гузікамі: захацеў, ведаеш, памераць глыбіню. Нашы смалакуршчыкі казалі яму: „Не рабі гэтага, бо ніхто яшчэ ня сьмеў мераць Кромань“. Не, дзе ж там! Кажа, — вы старыя дурні, больш нічога. — Ну, добра, узяў гэта ён чайку, нейкі ланцуг з вагаю на канчары і папрасіў, каб хто-небудзь ад‘ехаў з ім у возера. Вядома, ніхто з ім не паехаў. Тады ён сам атагнаў чайку ад берагу і прапаў за туманам… Так мы яго больш і ня бачылі — згіб.
{{Водступ|2|em}}— А даўно гэта было? — запытаўся Антон.
{{Водступ|2|em}}— Да не, вось у гэтую мінулую восень… Але, так дзіўнае гэтае возера. Кожную нядзелю туман з яго каля поўдню выходзіць і чутно, як пад вадою звоняць, быццам у цэркві. Аб гэтым спакон вякоў ідзе гамонка: кажуць, што на месцы Кромані калісь была вялізарная вёска, якая раптам правалілася скрозь зямлю й схавалася пад вадою. Шмат чаго гавораць аб гэтай зьяве, я ж чуў ад старых людзей вось што. У даўнейшыя часы на Навагрудку сядзеў ліцьвінскі<noinclude></noinclude>
mluu4aocq9ityqyolxe7kkbngy5v930
Старонка:Полымя. 1922. № 1.pdf/20
104
121555
282719
2026-04-24T17:50:04Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «князь Вайшэлг — здаецца, так яго звалі. Злосны быў, сярдзіты чалавек. Здолеў ён усіх іншых князёў, але нейкі адзін яму не паддаваўся. Тады Вайшэлгу стала патрэбна шмат войска і грошай. Сваіх падданых лупіў ён, як мог, а хто яму спрачаўся, дык тых хваталі, т...»
282719
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>князь Вайшэлг — здаецца, так яго звалі. Злосны быў, сярдзіты чалавек. Здолеў ён усіх іншых князёў, але нейкі адзін яму не паддаваўся. Тады Вайшэлгу стала патрэбна шмат войска і грошай. Сваіх падданых лупіў ён, як мог, а хто яму спрачаўся, дык тых хваталі, тамілі ў мурох Навагрудзкага замку, а потым катавалі. Многа людзей было загублена… Праяжджаючы адзін раз у Лаўрашоўскі манастыр адмольваць свае грахі, даведаўся князь, што дзесь-ці ў лесе ёсьць вялікая вёска, з якое ён нічога яшчэ ня браў. Ну, добра. Пачалі шукаць яе, доўга шукалі і знайшлі. Уехаў князь у вёску і пачаў наводзіць свой парадак: аддай мужчынаў у жаўнеры, аддай гавяду ды грошы. Усё аддалі сяляне, апроч грошай, бо яны нават ня ведалі, што гэта такое. Пахапаў князь старых, перакатаваў іх, але карысьці няма. Разьярыўся ён, як зьвер, пачаў заглядаць у вёскі ўсё часьцей і душыў, пакуль кроў не пачынала мучыць яго. Хто застаўся з сялян, пахаваліся па лесе, і вёска стала пустою; князь некалькі разоў не застаў у ёй ні душы. Потым ён даведаўся, што сяляне ў нядзелю зыходзяцца ў вёску да мшы ў цэркаў. Вось і наляцеў ён у вадну нядзелю і сам хацеў запаліць і цэркаў і вёску, але раптам перад яго вачмі зрабілася вялізарнае возера. Аслупянеў князь, паехаў назад і цэлы тыдзень сядзеў, ня выходзячы з свайго замку. Але зайздрасьць яго не пакінула: ізноў са сваёй дружынай панёсься ён сюды за Нёман. Надыходзіла ноч, князь заблудзіўся у лесе і праваліўся у «чортава вока» са ўсёю сваёю ватагаю… З тых часоў і чуцён звон у Кромані: гэта сяляне правяць імшу і моляцца за вялікія грахі Вайшэлга. Гамоняць, што звон будзе да тае пары, пакуль які-небудзь чалавек не памрэ тут на Кромані за людзей і ня выкупіць тым душы князя. Вось што кажуць старыя людзі…
{{Водступ|2|em}}— Байкі усё гэта,— нахмурана адказаў Антон: чуў ты сам гэты звон?
{{Водступ|2|em}}— Сам, сам… каб ня чуў, то не казаў бы табе. Ды каб і ня чуў, так ці-ж на можна было-б паверыць, што кажуць старыя людзі, аб чым ведама з веку?
{{Водступ|2|em}}— Ну, гэта, дзеду, спрэчная справа. Мала чаго ня зложана было калісь. Але доўга мы курым — давай вывернем яшчэ карчоў са два, ці са тры.
{{Водступ|2|em}}Дзед Язеп крахтануў, устаў і, узяўшы рыдзель, пачаў падкопваць тоўсты хваёвы пень.
{{Водступ|2|em}}— Трохі рана яшчэ карчаваць, бачыш — зямля мёрзлая, — сказаў ён Антону, які ў гэты час, падлажыў калоду пад бому, канец
апошняе пад абкопаны пень.
{{Водступ|2|em}}— Яно-то нічога, толькі прыходзіцца карэньні абсякаць блізка каля пня… Ну, ідзі — наляжам.
{{Водступ|2|em}}Дзед падыйшоў да Антона, і яны абудва наляглі на верхні канец бомы. Корч крахтануў, захістаўся, але моцна яшчэ трымаўся ў<noinclude></noinclude>
31itfcyyngwtlho47okazup4lca0lpj
Старонка:Smyk biełaruski (1908).pdf/38
104
121556
282720
2026-04-24T17:59:39Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: «Nu, nia jaduć, musić, chleba,</br> Adny tolki kanfitury!</br> {{gap|2em}}Nijakoha nima składu:</br> {{gap|2em}}Žywatoŭ u jich nia maš,</br> {{gap|2em}}Ale styrčyć štości s zadu,</br> {{gap|2em}}Tolki jeździć na kiermaš.</br> Ni-to konskaja kulbaka,</br> Ni-to kašel, ni žaŭłak,</br> Ci puzyr s pad andaraka…</br> Nu, nia wiedama ni jak!</br> {{gap|2em}}Adzin panič nia tutejšy,</br> {{gap|2em}}Musić z miesta jon, ci što:</br> {{gap|2em}}A...»
282720
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>Nu, nia jaduć, musić, chleba,</br>
Adny tolki kanfitury!</br>
{{gap|2em}}Nijakoha nima składu:</br>
{{gap|2em}}Žywatoŭ u jich nia maš,</br>
{{gap|2em}}Ale styrčyć štości s zadu,</br>
{{gap|2em}}Tolki jeździć na kiermaš.</br>
Ni-to konskaja kulbaka,</br>
Ni-to kašel, ni žaŭłak,</br>
Ci puzyr s pad andaraka…</br>
Nu, nia wiedama ni jak!</br>
{{gap|2em}}Adzin panič nia tutejšy,</br>
{{gap|2em}}Musić z miesta jon, ci što:</br>
{{gap|2em}}Ad usich byŭ najstrajniejšy,</br>
{{gap|2em}}I pryhož sabie ništo.</br>
Zakryčyć, kab, musić, walca,</br>
Ci jakoja žyd staŭ hrać,</br>
A žyd stary mirhiel malcu,</br>
A toj daj usim mirhać.</br>
{{gap|2em}}Hladzi, struny naciahajuć,</br>
{{gap|2em}}Jinšy ŭ dudku začnie duć,</br>
{{gap|2em}}Tahdy razam jak zahrajuć,</br>
{{gap|2em}}Jak zawalać, jak daduć!..</br>
Kali paničy uskočać,</br>
Pahaworać miež saboj,</br>
Da panienak štoś bałbočać,</br>
I pašli tak, jak na boj!</br>
{{gap|2em}}Tyc ustali i panienki,</br>
{{gap|2em}}Kožny biare, jaku choče.</br>
{{gap|2em}}I, abniaŭšy za sukienki,</br>
{{gap|2em}}Siarod chaty pawałoče…</br>
I dawaj pa dwoch krucicca,</br>
Jak miacielicu u nas,</br>
Až u wačach mihacicca,</br>
Jak drypočać jinšy raz.</br><noinclude></noinclude>
fz460hkcmp11uqprxktw9ychd1mxdd6
Старонка:Smyk biełaruski (1908).pdf/39
104
121557
282721
2026-04-24T19:00:44Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: «{{gap|2em}}Posle, panie, jak zasieli</br> {{gap|2em}}Za stałami čysta ŭsie,</br> {{gap|2em}}Dyk pili, pili, a jeli!</br> {{gap|2em}}Dyk niachaj ich praniasie!</br> Wot kab hetak my hulali,</br> I tak pili, i tak jeli,</br> Ja by ciongle byŭ na bali</br> Ad niadzieli da niadzieli!</br> {{лінія|5em}} {{block center/e}} <center><span style="font-family:Times New Roman; font-size: 160%;">Atkaz Jurce</span></center> <center><span style="font-family:Time...»
282721
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}{{gap|2em}}</br></noinclude>{{gap|2em}}Posle, panie, jak zasieli</br>
{{gap|2em}}Za stałami čysta ŭsie,</br>
{{gap|2em}}Dyk pili, pili, a jeli!</br>
{{gap|2em}}Dyk niachaj ich praniasie!</br>
Wot kab hetak my hulali,</br>
I tak pili, i tak jeli,</br>
Ja by ciongle byŭ na bali</br>
Ad niadzieli da niadzieli!</br>
{{лінія|5em}}
{{block center/e}}
<center><span style="font-family:Times New Roman; font-size: 160%;">Atkaz Jurce</span></center>
<center><span style="font-family:Times New Roman; font-size: 100%;">na</span></center>
<center><span style="font-family:Times New Roman; font-size: 125%;">{{разьбіўка|„Panskaje ihryšče“}}.</span></center>
{{block center/s}}
<div style="margin-left:2em; margin-top:-0.5em; margin-bottom:0.5em">
{{водступ|-2|em}}I durnyž ty, jak miadźwiedź,</br>
{{водступ|-2|em}}Zdziwawaŭsia i čaho? —</br>
Žyd u dudku zwaju dmieć,</br>
A pan skače dla jaho.</br>
To nia dziwa, tolki styd!</br>
I nam užo hraje žyd.</br>
Tabiež łydki zadryžali,</br>
Jak pačuŭ žydoŭski smyk;</br>
Dziakuj, što skakać nia zwali,</br>
Dziakuj Bohu, što mužyk.</br>
Šak panam usio ihryšče,</br>
Bo niama čaho rabić:</br>
Žyd usio u dudku swišče,</br>
A pan nožkami drabić!</br>
A što wopratki dziŭnyje, —</br>
Tož panam i treba tak:</br>
Žyd sabie pały pryšyje,</br>
Dyk dla pana wyjdzie chrak.</br>
Žyd u ciopłaj šapce chodzie,</br>
Panuž daŭ swoj kapialuch;</br><noinclude></noinclude>
qgz0tnw35of53fu7qjie6cxclxmcjyi
282723
282721
2026-04-24T19:04:51Z
Gleb Leo
2440
282723
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}{{gap|2em}}</br></noinclude><section begin="Panskaje"/>{{gap|2em}}Posle, panie, jak zasieli</br>
{{gap|2em}}Za stałami čysta ŭsie,</br>
{{gap|2em}}Dyk pili, pili, a jeli!</br>
{{gap|2em}}Dyk niachaj ich praniasie!</br>
Wot kab hetak my hulali,</br>
I tak pili, i tak jeli,</br>
Ja by ciongle byŭ na bali</br>
Ad niadzieli da niadzieli!</br>
{{лінія|5em}}
{{block center/e}}
<section end="Panskaje"/>
<section begin="Atkaz"/><center><span style="font-family:Times New Roman; font-size: 160%;">Atkaz Jurce</span></center>
<center><span style="font-family:Times New Roman; font-size: 100%;">na</span></center>
<center><span style="font-family:Times New Roman; font-size: 125%;">{{разьбіўка|„Panskaje ihryšče“}}.</span></center>
{{block center/s}}
<div style="margin-left:2em; margin-top:-0.5em; margin-bottom:0.5em">
{{водступ|-2|em}}I durnyž ty, jak miadźwiedź,</br>
{{водступ|-2|em}}Zdziwawaŭsia i čaho? —</br>
Žyd u dudku zwaju dmieć,</br>
A pan skače dla jaho.</br>
To nia dziwa, tolki styd!</br>
I nam užo hraje žyd.</br>
Tabiež łydki zadryžali,</br>
Jak pačuŭ žydoŭski smyk;</br>
Dziakuj, što skakać nia zwali,</br>
Dziakuj Bohu, što mužyk.</br>
Šak panam usio ihryšče,</br>
Bo niama čaho rabić:</br>
Žyd usio u dudku swišče,</br>
A pan nožkami drabić!</br>
A što wopratki dziŭnyje, —</br>
Tož panam i treba tak:</br>
Žyd sabie pały pryšyje,</br>
Dyk dla pana wyjdzie chrak.</br>
Žyd u ciopłaj šapce chodzie,</br>
Panuž daŭ swoj kapialuch;</br>
<section end="Atkaz"/><noinclude></noinclude>
jmj5uxlh2314jrtt4v4f7k7n2g2ebgk
Старонка:Smyk biełaruski (1908).pdf/40
104
121558
282722
2026-04-24T19:03:13Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: «Wot i wyšła, što pa modzie:</br> Pan u žyda maje słuch.</br> A škły tyje — dla tumanu,</br> Praz jich hladziš, jak u dym,</br> Žyd umyśnie daŭ jich panu,</br> Kab zrabić jaho slapym.</br> {{gap|1em}}A što cienkije panienki,</br> A wysoki u jich zad,</br> Otož rozum u jich cienki,</br> Dyk i wyšaŭ taki skład.</br> {{gap|1em}}Sam ty widzieŭ: žyd mirhaje,</br> Bjeć cymbały, ciahnie smyk,</br> A pan pot swoj praliwaje,</br> Jak na panščy...»
282722
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}
<div style="margin-left:2em; margin-top:-0.5em; margin-bottom:0.5em"></noinclude>Wot i wyšła, što pa modzie:</br>
Pan u žyda maje słuch.</br>
A škły tyje — dla tumanu,</br>
Praz jich hladziš, jak u dym,</br>
Žyd umyśnie daŭ jich panu,</br>
Kab zrabić jaho slapym.</br>
{{gap|1em}}A što cienkije panienki,</br>
A wysoki u jich zad,</br>
Otož rozum u jich cienki,</br>
Dyk i wyšaŭ taki skład.</br>
{{gap|1em}}Sam ty widzieŭ: žyd mirhaje,</br>
Bjeć cymbały, ciahnie smyk,</br>
A pan pot swoj praliwaje,</br>
Jak na panščyznie mužyk!</br>
{{gap|1em}}A što pany jaduć łasa</br>
I što smagła mohuć pić,</br>
Oto solać swajo miasa,</br>
Bo ŭžo stali čysta hnić!</br>
{{gap|1em}}To, brat, panskije zaduški:</br>
Ǔsio prajeli, prapili,</br>
Ciapier žydam jduć ŭ słužki,</br>
I nas ciahnuć, kab išli.</br>
Otóž, durniu, nia dziwujsia,</br>
„Anioł Panski“ hawary,</br>
Kažy „Bože Ty zlitujsia!“</br>
„A žydoŭ, čort, pabiary!“
</div>
{{лінія|5em}}
{{block center/e}}
<center><span style="font-family:Times New Roman; font-size: 160%;">Swaja ziamla.</span></center>
{{block center/s}}
O, pamahaje ziamla šmat</br>
U kožnaj chwarobie swaja!</br>
Jaž nia stary zapasny sałdat,</br>
A heta wiedaju dobra i ja!</br>
{{gap|2em}}Naša wioska „Sialawicy“ zwiecca.</br><noinclude></noinclude>
1ogp4a81hsfuz3a9yvu6pp4443jqtpx
282731
282722
2026-04-24T19:29:47Z
Gleb Leo
2440
282731
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}
<div style="margin-left:2em; margin-top:-0.5em; margin-bottom:0.5em"></noinclude><section begin="Atkaz"/>Wot i wyšła, što pa modzie:</br>
Pan u žyda maje słuch.</br>
A škły tyje — dla tumanu,</br>
Praz jich hladziš, jak u dym,</br>
Žyd umyśnie daŭ jich panu,</br>
Kab zrabić jaho slapym.</br>
{{gap|1em}}A što cienkije panienki,</br>
A wysoki u jich zad,</br>
Otož rozum u jich cienki,</br>
Dyk i wyšaŭ taki skład.</br>
{{gap|1em}}Sam ty widzieŭ: žyd mirhaje,</br>
Bjeć cymbały, ciahnie smyk,</br>
A pan pot swoj praliwaje,</br>
Jak na panščyznie mužyk!</br>
{{gap|1em}}A što pany jaduć łasa</br>
I što smagła mohuć pić,</br>
Oto solać swajo miasa,</br>
Bo ŭžo stali čysta hnić!</br>
{{gap|1em}}To, brat, panskije zaduški:</br>
Ǔsio prajeli, prapili,</br>
Ciapier žydam jduć ŭ słužki,</br>
I nas ciahnuć, kab išli.</br>
Otóž, durniu, nia dziwujsia,</br>
„Anioł Panski“ hawary,</br>
Kažy „Bože Ty zlitujsia!“</br>
„A žydoŭ, čort, pabiary!“
</div>
{{лінія|5em}}
{{block center/e}}
<section end="Atkaz"/>
<section begin="Swaja"/><center><span style="font-family:Times New Roman; font-size: 160%;">Swaja ziamla.</span></center>
{{block center/s}}
O, pamahaje ziamla šmat</br>
U kožnaj chwarobie swaja!</br>
Jaž nia stary zapasny sałdat,</br>
A heta wiedaju dobra i ja!</br>
{{gap|2em}}Naša wioska „Sialawicy“ zwiecca.</br>
<section end="Swaja"/><noinclude></noinclude>
672qtolur6012wet3937t8obmbq0qs8
Smyk biełaruski (1908)/Panskaje ihryšče
0
121559
282724
2026-04-24T19:06:36Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Panskaje ihryšče | аўтар = Францішак Багушэвіч | год = 1908 год | пераклад = | секцыя = Верш | папярэдні = [[Smyk biełaruski (1908)/Nie čurajsia|Nie čurajsia]] | наступны = [[Smyk biełaruski (1908)/Atkaz Jurce na «Panskaje ihryšče»|Atkaz Jurce na «Panskaje ihryšče»]] | анатацыі = Іншыя публікацы...»
282724
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Panskaje ihryšče
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1908 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk biełaruski (1908)/Nie čurajsia|Nie čurajsia]]
| наступны = [[Smyk biełaruski (1908)/Atkaz Jurce na «Panskaje ihryšče»|Atkaz Jurce na «Panskaje ihryšče»]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Панскае ігрышча]].
}}
<pages index="Smyk biełaruski (1908).pdf" from="36" to="39" fromsection="Panskaje" tosection="Panskaje" />
4r9qwhu3yxxq0r2ddmssulf6r159x4z
282725
282724
2026-04-24T19:07:22Z
Gleb Leo
2440
282725
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Panskaje ihryšče
| аўтар = Фелікс Тапчэўскі
| год = 1908 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk biełaruski (1908)/Nie čurajsia|Nie čurajsia]]
| наступны = [[Smyk biełaruski (1908)/Atkaz Jurce na «Panskaje ihryšče»|Atkaz Jurce na «Panskaje ihryšče»]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Панскае ігрышча]].
}}
<pages index="Smyk biełaruski (1908).pdf" from="36" to="39" fromsection="Panskaje" tosection="Panskaje" />
ewjkgjyynemr6pndb6e7jn0izbqjlnx
282733
282725
2026-04-24T19:31:35Z
Gleb Leo
2440
282733
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Panskaje ihryšče
| аўтар = Фелікс Тапчэўскі
| год = 1908 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk biełaruski (1908)/Nie čurajsia|Nie čurajsia]]
| наступны = [[Smyk biełaruski (1908)/Atkaz Jurce na «Panskaje ihryšče»|Atkaz Jurce na «Panskaje ihryšče»]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Панскае ігрышча (Тапчэўскі)]].
}}
<pages index="Smyk biełaruski (1908).pdf" from="36" to="39" fromsection="Panskaje" tosection="Panskaje" />
bvj9e0qkv0o9p920o46h4xtlmvntkjs
Старонка:Smyk biełaruski (1908).pdf/41
104
121560
282726
2026-04-24T19:14:19Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: «Byli uniaty kaliści dziady,</br> Dobraja wioska: stajić pry rečce,</br> I zywuć ludcy u nas biaz biady.</br> Na drowy nia trudna, i wyhany jość,</br> Ale za wieru dyk ciarpieli nia mała.</br> Asesar zdziraje i muče nas dość,</br> A pop sabie takže dziareć z nas, bywała.</br> Jak tolki, bywała, zwanar toj zadzwonie,</br> Dyk tut, jak z ziamli wot asesar toj {{разьбіўка|tyc}}!</br> I gwałtam z chat ciahnie, u cerkwu nas honie,</br> U sw...»
282726
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>Byli uniaty kaliści dziady,</br>
Dobraja wioska: stajić pry rečce,</br>
I zywuć ludcy u nas biaz biady.</br>
Na drowy nia trudna, i wyhany jość,</br>
Ale za wieru dyk ciarpieli nia mała.</br>
Asesar zdziraje i muče nas dość,</br>
A pop sabie takže dziareć z nas, bywała.</br>
Jak tolki, bywała, zwanar toj zadzwonie,</br>
Dyk tut, jak z ziamli wot asesar toj {{разьбіўка|tyc}}!</br>
I gwałtam z chat ciahnie, u cerkwu nas honie,</br>
U swiata dyk prosta nia možna i žyć.</br>
Nu, ale nia doŭha narod prychitryŭsia:</br>
Kožny u niadzielu ranińka ustanie</br>
Skoryńka adzieŭsia, abuŭsia, pamyŭsia</br>
I marš u lasy, jak pany na paŭstanie.</br>
{{gap|2em}}A tam u puščy hdziekolwiek zbiarucca,</br>
Čytajuć malitwy i płačuć ščera;</br>
Skončuć malicca, tady razyducca;</br>
Wot i usia tut była jich wiera.</br>
Sami sabie ludzie chryścili z wady,</br>
Žanilisia tak, što biaz šlubu…</br>
Mnoha tut, mnoha było z tym biady,</br>
I mnoha ludziom što na zhubu!</br>
{{gap|2em}}Pryšłasia kalejka maja u sałdaty;</br>
U wołaściž našaj prymali.</br>
Jak wiedama, płačuć usie z našaj chaty</br>
A nawiet čužyje slazmi žagnali.</br>
{{gap|2em}}Matka škaplerčyk dała na darohu,</br>
Blinočkaŭ z cedu i z sałaninaj,</br>
Ja pamaliŭsia našomu Bohu,</br>
I jedu ŭ nabor toj s staršynaj.</br>
A čuŭ ja nie raz, što ŭ čužoj staranie</br>
Nadta markotna pa rodnaj ziamli;</br>
A serca mleje, što woźmiuć mianie</br><noinclude></noinclude>
n39s58elz9zlhg4gqz3d0ronelgoft8
Старонка:Полымя. 1922. № 1.pdf/21
104
121561
282727
2026-04-24T19:21:16Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «зямлі. Разоў пяць напружаліся яны, але корч усё не даваўся. Ня гледзячы на халодны вецер і сырасьць ад неадтаўшае яшчэ зусім зямлі, заскарузлыя ад поту і гразі, як цырата, сарочкі іх сталі мокрымі. Аддыхнуўшы трохі і падсекшы яшчэ некалькі карэньняў, яны...»
282727
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>зямлі. Разоў пяць напружаліся яны, але корч усё не даваўся. Ня гледзячы на халодны вецер і сырасьць ад неадтаўшае яшчэ зусім зямлі, заскарузлыя ад поту і гразі, як цырата, сарочкі іх сталі мокрымі. Аддыхнуўшы трохі і падсекшы яшчэ некалькі карэньняў, яны вырвалі корч, махнатыя чорныя лапы якога бязвольна растапырыліся ва ўсе бакі. За гэтым такая-ж чарга чакала другі, трэці…
{{Водступ|2|em}}Пачынала зьмяркацца. Ужо стала трудна разглядзець карэньні, ня відно было й самых карчоў.
{{Водступ|2|em}}— Ну, кідай! Пойдзем да хаты, — прапанаваў дзед: ужо позна, ды й рукі больш ня слухаюць.
{{Водступ|2|em}}Апрануўшыся і забраўшы сякеры й рыдлі, яны пайшлі па сьцежцы, якую ведалі толькі адны смалакуршчыкі. Ад узмокшых потных сарочак было вільготна, скрозь лыкавыя лапці праходзіла да ног вада, і абудва рупіліся йсьці, як найхутчэй. Уперадзе йшоў дзед, Антон — ззаду, і кожны думаў свае думкі.
{{Водступ|2|em}}— Вось ты, дзеду, казаў мне сёньня казку аб Кромані, аб нейкім князю, як ён катаваў людзей. Што князь мучыў людзей — гэтаму я веру, а што там у возеры звон якісь-та, то гэта проста байка. Першаму я веру праз тое, што такія казкі кожны дзень бываюць і ў нашым жыцьці. Чымся ня казка тое, што зрабілася, напрыклад, ca мною? Чаму я тут у гэтым балоце, лесе? Дзецца больш некуды, хоць сьвет і вялікі. Бацька мой, дзед і ўсе старэйшыя ня мелі свае гаспадаркі, але жылі парабкамі ў паноў. Бацька памёр і пакінуў нас траіх на панскую волю. Сястру, старэйшую ад мяне, узялі да пакою, я застаўся парабкам, а матка — удоўкаю. Працы было шмат, але мы трывалі. Трываў і я, хоць часта й біў мяне прыганяты… Але зрабілася тое, пасьля чаго трываць ужо было нельга: сястра мая была зьбяшчэшчана панічом, затаўсьцела і была выгнана з пакою. Яна з гора павесілася, а матка ў скорым часе памерла {{Абмылка|п мешанаю|памешанаю}}. Я ня ўтрываў і, сустрэўшы раз паніча, хацеў проста задушыць яго, але адратавалі, на яго ліха. Мяне засудзілі, і тры гады я адсядзеў у вастрозе. Цяпер мяне, як астрожніка, можа прыняць толькі гэты цёмны лес ды балота… Што-ж, гэта ня казка, нашы паны — ня тыя самыя князі? Эх многа, дзеду, такіх казак на сьвеце, і шмат трэба добрых людзей загубіць, каб выкупіць, як ты кажаш, душы гэтых злодзеяў… Ох, шмат!
{{Водступ|2|em}}— Ну, гэта другая рэч, адказаў дзед Язэп і больш за дарогу не прамовіў ні слова.
{{Водступ|2|em}}Смалакуршчыкі адышлі ўжо далёка ад Кромані і праходзілі паміж «чортавых вачэй». Было зусім цёмна, і дзед цікава азіраўся па бакох, каб ня згубіць сьцежку. Адусюль тырчалі лапы старога вывернутага дрэва, пад галавою была цемра лясное глушы. У гэтым месцы ніхто ніколі ня жыў і нават старыя смалакуршчыкі, пражыўшыя ўвесь свой век у лесе, ставілі свае хаткі падалей адгэтуль, бліжай к<noinclude></noinclude>
jd3cxcm656ekcwl9el17pajpvfvjnvd
Старонка:Smyk biełaruski (1908).pdf/42
104
121562
282728
2026-04-24T19:24:27Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: «Nia darma staršyna s sałdatam pryšli.</br> Płaču ja slozna i dumaju tak:</br> Ziamliž i s saboj mnie možna šak uziać…</br> Uziaŭ u kiašeń ja tak hrudku s kułak;</br> Zaraz palehčała, jak słowa skazać!</br> {{gap|2em}Zdali u sałdaty. — „Ŭ cerkaŭ! prysiahać</br> Na wiernaść!“ — „Oj, nie! kažu, panie,</br> Ja katalik, ja hatoŭ pamahać</br> I ludziam, i Caru daju abiacanie,</br> Ale prad Boham swajim, u kaściele,</br> Jak p...»
282728
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>Nia darma staršyna s sałdatam pryšli.</br>
Płaču ja slozna i dumaju tak:</br>
Ziamliž i s saboj mnie možna šak uziać…</br>
Uziaŭ u kiašeń ja tak hrudku s kułak;</br>
Zaraz palehčała, jak słowa skazać!</br>
{{gap|2em}Zdali u sałdaty. — „Ŭ cerkaŭ! prysiahać</br>
Na wiernaść!“ — „Oj, nie! kažu, panie,</br>
Ja katalik, ja hatoŭ pamahać</br>
I ludziam, i Caru daju abiacanie,</br>
Ale prad Boham swajim, u kaściele,</br>
Jak prykazaŭ Jon ŭ swajej światoj wiery;</br>
Bo u mianie Boh u sercy tykiele,</br>
A wašamu Bohu dyk treba papiery!“</br>
Usie zdziwawaliś. „Ci ciapier zdureŭ?</br>
„Ci ty, kažuć, užo taki i z małoha?</br>
Šak i naša cerkaŭ tabie to nia chleŭ?…</br>
Usie Cara my adnaho i Boha!“. —</br>
„Tak, kažu, tak! katalickajaž wiera</br>
Jinšy ad ruskaj maje paradak;</br>
Ja prysiahnu wam, prysiahnu i ščera,</br>
Ale pa swojmu i biaz dakładak.“</br>
{{gap|2em}}Tuzali doŭha mianie i haniali,</br>
I pop nawuku mnie tut hawaryŭ,</br>
A ja dziaržusia ŭsio bolej dy dalej,</br>
I sam zamučyŭś, i jich zaduryŭ.</br>
Tykiž zapisali, što ja katalik</br>
I swaju prysiahu daŭ ja w kaściele.</br>
Da słužby wajskowaj ja skora prywyk,</br>
I hadkoŭ z dziesiatak prasłužyŭ tykiele.</br>
{{gap|2em}}Posle že zasłali mianie za karu</br>
Za tysiačaŭ skolki mil! wun až kudy!</br>
Tam nawiet z cialatami nia być Makaru,</br>
Tudy nie zachodziać nawiet i žydy!</br>
Zimoj dyk tam sonca nikoli niama</br><noinclude></noinclude>
76dcn84ojmf2yq8rhwynuy9whgwuqbm
282729
282728
2026-04-24T19:24:59Z
RAleh111
4658
282729
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>Nia darma staršyna s sałdatam pryšli.</br>
Płaču ja slozna i dumaju tak:</br>
Ziamliž i s saboj mnie možna šak uziać…</br>
Uziaŭ u kiašeń ja tak hrudku s kułak;</br>
Zaraz palehčała, jak słowa skazać!</br>
{{gap|2em}}Zdali u sałdaty. — „Ŭ cerkaŭ! prysiahać</br>
Na wiernaść!“ — „Oj, nie! kažu, panie,</br>
Ja katalik, ja hatoŭ pamahać</br>
I ludziam, i Caru daju abiacanie,</br>
Ale prad Boham swajim, u kaściele,</br>
Jak prykazaŭ Jon ŭ swajej światoj wiery;</br>
Bo u mianie Boh u sercy tykiele,</br>
A wašamu Bohu dyk treba papiery!“</br>
Usie zdziwawaliś. „Ci ciapier zdureŭ?</br>
„Ci ty, kažuć, užo taki i z małoha?</br>
Šak i naša cerkaŭ tabie to nia chleŭ?…</br>
Usie Cara my adnaho i Boha!“. —</br>
„Tak, kažu, tak! katalickajaž wiera</br>
Jinšy ad ruskaj maje paradak;</br>
Ja prysiahnu wam, prysiahnu i ščera,</br>
Ale pa swojmu i biaz dakładak.“</br>
{{gap|2em}}Tuzali doŭha mianie i haniali,</br>
I pop nawuku mnie tut hawaryŭ,</br>
A ja dziaržusia ŭsio bolej dy dalej,</br>
I sam zamučyŭś, i jich zaduryŭ.</br>
Tykiž zapisali, što ja katalik</br>
I swaju prysiahu daŭ ja w kaściele.</br>
Da słužby wajskowaj ja skora prywyk,</br>
I hadkoŭ z dziesiatak prasłužyŭ tykiele.</br>
{{gap|2em}}Posle že zasłali mianie za karu</br>
Za tysiačaŭ skolki mil! wun až kudy!</br>
Tam nawiet z cialatami nia być Makaru,</br>
Tudy nie zachodziać nawiet i žydy!</br>
Zimoj dyk tam sonca nikoli niama</br><noinclude></noinclude>
926dqp609jkdgdz53y4x63ca98mmg1z
Старонка:Полымя. 1922. № 1.pdf/22
104
121563
282730
2026-04-24T19:28:43Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «Нёману. На вярсту ці паўтары ад берагу Нёмана па сухому лесу былі раскіданы невялічкія хаткі ўсіх тутэйшых смалакуршчыкаў, якія ледзь ня ўвесь год жылі тут, рэдка адлучаючыся на вёскі. {{Водступ|2|em}}Хатка, у якой жылі дзед Язэп і Антон разам са сваім дзес...»
282730
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>Нёману. На вярсту ці паўтары ад берагу Нёмана па сухому лесу былі раскіданы невялічкія хаткі ўсіх тутэйшых смалакуршчыкаў, якія ледзь ня ўвесь год жылі тут, рэдка адлучаючыся на вёскі.
{{Водступ|2|em}}Хатка, у якой жылі дзед Язэп і Антон разам са сваім дзесяткам, перагародкаю дзялілася на дзьве роўныя часткі: адна была для ўсяго дзесятку, другая — для дзесятніка. У першай палавіне хаты быў доўгі стол, дзьве лавы з тоўстых негабляваных дошчак, умацованых на калодках, пол, займаўшы паўхаты, і гліняная печ з умурованым у прыпек чыгунным катлом. З левага боку ад ваходу да сьцяны была прыроблена палічка, на якой стаялі шаршавыя дзеравяныя міскі. У кутку за палічкаю стаяў заўсёды сьвяцец і пук хваёвае лучыны. Два маленькіх ваконцы з забрасьнеўшымі шыбкамі цьмяна глядзелі ў хату.
{{Водступ|2|em}}Дзед і Антон падыйшлі к хаце, кінулі каля дзьвярэй на прысьбу свае сякеры и рыдлі і вайшлі. Усе іх сябры былі ўжо дома: хто ляжаў на палу, хто ўмываўся, два ж маладыя хлопцы пяклі ў печы картоплі. Лучына, дагарэўшы да сука, дыміла так, што нельга было тхнуць. На жэрдаццы пад печчу віселі мокрыя чорныя анучы і раскудлачаныя лыкавыя лапці з вяровачнымі аборкамі. Па ўсёй хаце стаяў кіслы дух ад мокрых кажухоў і сьвітак.
{{Водступ|2|em}}— Дзе гэта вы так доўга бадзяліся? — запытаўся у ўвайшоўшых рыжы Цімох, папраўляючы лучыну ў сьвяццы: мы ніяк ня можам дачакацца вячэры.
{{Водступ|2|em}}— Мы скончылі работу толькі на змроку, — адказаў дзед.
{{Водступ|2|em}}— За грашмі ганяецеся? — уставіў адзін з хлапцоў, што таўкаліся каля печы.
{{Водступ|2|em}}— Але, але за грашмі, хлопча. Хоць і ноччу працуй, ня толькі ўдзень, то й тады за імі не патрапіш. Грошы нас баяцца, так ганяйся не ганяйся за імі — ўсё роўна ня зловіш, — прамовіў Антон.
{{Водступ|2|em}}— А ці праўда гэта, што кажуць, у Чапскім лесе даюць 5 капеек з карча? Вось добра было-б, каб і ў нас так плацілі; тады можна было-б выгнаць у дзень саракоўкі дзьве, або і ўсе тры злоты.
{{Водступ|2|em}}— Там добра, дзе нас няма, — сказаў дзед Язэп, размотваючы з нагі ўсю ў гразі анучу. Я шмат пражыў на сьвеце, у гэтых лясох працую ўжо трыццаты год і ведаю, што нам прыбаўляюць па грошыку на цень гадоў праз пяць ці шэсьць. Каб даехаць да 5 капеек з нашых трох, трэба чакаць яшчэ найменш дваццаць гадоў. Я, вядома, не дажыву да такое ласкі.
{{Водступ|2|em}}— Ці доўга-ж гэта так будзе? — пачуўся з печы хрыпаты голас Піліпа: пры маім здароўі мне нельга больш выкорчаваць як пяць пнёў, зарабляю толькі залатоўку ў дзень, а дома там — нават нішчэмнае капусты няма.
{{Водступ|2|em}}Ён закашляўся, нешта доўга хлопала ў яго грудзёх.<noinclude></noinclude>
i0ntnd9shfcepa01c2cvy23zl11tn14
Smyk biełaruski (1908)/Atkaz Jurce na «Panskaje ihryšče»
0
121564
282732
2026-04-24T19:31:06Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Atkaz Jurce na «Panskaje ihryšče» | аўтар = Францішак Багушэвіч | год = 1908 год | пераклад = | секцыя = Верш | папярэдні = [[Smyk biełaruski (1908)/Panskaje ihryšče|Panskaje ihryšče]] | наступны = [[Smyk biełaruski (1908)/Swaja ziamla|Swaja ziamla]] | анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага тво...»
282732
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Atkaz Jurce na «Panskaje ihryšče»
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1908 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk biełaruski (1908)/Panskaje ihryšče|Panskaje ihryšče]]
| наступны = [[Smyk biełaruski (1908)/Swaja ziamla|Swaja ziamla]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Адказ Юрцы на «Панскае ігрышча»]].
}}
<pages index="Smyk biełaruski (1908).pdf" from="39" to="40" fromsection="Atkaz" tosection="Atkaz" />
kta9svmesozjxd55yswsmzd5vht9tlm
Старонка:Smyk biełaruski (1908).pdf/43
104
121565
282734
2026-04-24T19:38:02Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: «A letam dyk žyć nia dajuć kamary;</br> Choćby kłapać ziamli, — tolki pušča sama.</br> Dy bałota, dy rojsty, mšary…</br> A pošuść, jak pojdzie na lud,</br> Dyk mruć, jak atruty ŭziali!</br> Umiorby to musić ja tut,</br> Kab nia žmieńka toj rodnaj ziamli.</br> Jak pačnie razbirać i mianie,</br> Dyk ja ščyptu jaje u wadzie</br> Jak hłynu, s cieła pot až linie,</br> I chwarobu rukoj razwiadzie!</br> A druhim što dawaŭ, dyk i nie!...»
282734
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>A letam dyk žyć nia dajuć kamary;</br>
Choćby kłapać ziamli, — tolki pušča sama.</br>
Dy bałota, dy rojsty, mšary…</br>
A pošuść, jak pojdzie na lud,</br>
Dyk mruć, jak atruty ŭziali!</br>
Umiorby to musić ja tut,</br>
Kab nia žmieńka toj rodnaj ziamli.</br>
Jak pačnie razbirać i mianie,</br>
Dyk ja ščyptu jaje u wadzie</br>
Jak hłynu, s cieła pot až linie,</br>
I chwarobu rukoj razwiadzie!</br>
A druhim što dawaŭ, dyk i nie! —</br>
Nia pamoh i nia škodziŭ nikomu,</br>
Bo ziamla nia pa jich, a pa mnie.</br>
Značyć, treba ziamli mieć až z domu.</br>
Jana dawiała i da domu mianie,</br>
Bo i jej na čužoj staranie</br>
Tak nia chočecca być, jak i nam,</br>
Dyk taskuje, jak my, jana tam!</br>
{{лінія|5em}}
{{block center/e}}
<center><span style="font-family:Times New Roman; font-size: 160%;">Swinia i žaludy.</span></center>
<center><span style="font-family:Times New Roman; font-size: 100%;">(S Kryłowa).</span></center>
{{block center/s}}
Swinia, najeŭšysia pad dubam žałudziej,</br>
Zasnuła smahła, pačasałasia,</br>
I tak, jak jinšy miež ludziej,</br>
Łyčom kareńniaŭ dakapałasia.</br>
{{gap|2.5em}}Kareńnia rwie, kapaje jamy…</br>
{{gap|2.5em}}„Što robiš?“ z duba sokoł kaže —</br>
{{gap|2.5em}}„Hetak ty zhłumiš i dub samy,</br>
{{gap|2.5em}}„Jak padkapaješ, zsochnie, laže!“</br><noinclude></noinclude>
04upp5d051deta4plupjpo4q0wbdib0
282737
282734
2026-04-24T20:01:23Z
Gleb Leo
2440
282737
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude><section begin="Swaja"/>A letam dyk žyć nia dajuć kamary;</br>
Choćby kłapać ziamli, — tolki pušča sama.</br>
Dy bałota, dy rojsty, mšary…</br>
A pošuść, jak pojdzie na lud,</br>
Dyk mruć, jak atruty ŭziali!</br>
Umiorby to musić ja tut,</br>
Kab nia žmieńka toj rodnaj ziamli.</br>
Jak pačnie razbirać i mianie,</br>
Dyk ja ščyptu jaje u wadzie</br>
Jak hłynu, s cieła pot až linie,</br>
I chwarobu rukoj razwiadzie!</br>
A druhim što dawaŭ, dyk i nie! —</br>
Nia pamoh i nia škodziŭ nikomu,</br>
Bo ziamla nia pa jich, a pa mnie.</br>
Značyć, treba ziamli mieć až z domu.</br>
Jana dawiała i da domu mianie,</br>
Bo i jej na čužoj staranie</br>
Tak nia chočecca być, jak i nam,</br>
Dyk taskuje, jak my, jana tam!</br>
{{лінія|5em}}
{{block center/e}}
<section end="Swaja"/>
<section begin="Swinia"/><center><span style="font-family:Times New Roman; font-size: 160%;">Swinia i žaludy.</span></center>
<center><span style="font-family:Times New Roman; font-size: 100%;">(S Kryłowa).</span></center>
{{block center/s}}
Swinia, najeŭšysia pad dubam žałudziej,</br>
Zasnuła smahła, pačasałasia,</br>
I tak, jak jinšy miež ludziej,</br>
Łyčom kareńniaŭ dakapałasia.</br>
{{gap|2.5em}}Kareńnia rwie, kapaje jamy…</br>
{{gap|2.5em}}„Što robiš?“ z duba sokoł kaže —</br>
{{gap|2.5em}}„Hetak ty zhłumiš i dub samy,</br>
{{gap|2.5em}}„Jak padkapaješ, zsochnie, laže!“</br>
<section end="Swinia"/><noinclude></noinclude>
1avfwh8gqujzhop3ql1t8bsqwxdsy3o
Старонка:Smyk biełaruski (1908).pdf/44
104
121566
282735
2026-04-24T19:39:36Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « „Dyk što! niachaj sabie choć zhinie!</br> „Aby mnie žaludoŭ padjeści:</br> „Katorych nadta lubiać świnie.“</br> Zaruchkała swinia u rešci.</br> {{gap|2.5em}}Dub sakału tak hamanie:</br> {{gap|2.5em}}„Swinia swinioj i zaŭsiahdy:</br> {{gap|2.5em}}„Jana nia widzie, što na mnie</br> {{gap|2.5em}}„Hadujucca jej žaludy!“</br> {{лінія|4em}}»
282735
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" />{{block center/s}}</noinclude>
„Dyk što! niachaj sabie choć zhinie!</br>
„Aby mnie žaludoŭ padjeści:</br>
„Katorych nadta lubiać świnie.“</br>
Zaruchkała swinia u rešci.</br>
{{gap|2.5em}}Dub sakału tak hamanie:</br>
{{gap|2.5em}}„Swinia swinioj i zaŭsiahdy:</br>
{{gap|2.5em}}„Jana nia widzie, što na mnie</br>
{{gap|2.5em}}„Hadujucca jej žaludy!“</br>
{{лінія|4em}}<noinclude></noinclude>
0v8cirlajgbr9hle4bvqmkigw3zw9yo
Smyk biełaruski (1908)/Swaja ziamla
0
121567
282738
2026-04-24T20:02:28Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Swaja ziamla | аўтар = Францішак Багушэвіч | год = 1908 год | пераклад = | секцыя = Верш | папярэдні = [[Smyk biełaruski (1908)/Atkaz Jurce na «Panskaje ihryšče»|Atkaz Jurce na «Panskaje ihryšče»]] | наступны = [[Smyk biełaruski (1908)/Swinia i žałudy|Swinia i žałudy]] | анатацыі = Іншыя публікац...»
282738
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Swaja ziamla
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| год = 1908 год
| пераклад =
| секцыя = Верш
| папярэдні = [[Smyk biełaruski (1908)/Atkaz Jurce na «Panskaje ihryšče»|Atkaz Jurce na «Panskaje ihryšče»]]
| наступны = [[Smyk biełaruski (1908)/Swinia i žałudy|Swinia i žałudy]]
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Свая зямля (Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Smyk biełaruski (1908).pdf" from="40" to="43" fromsection="Swaja" tosection="Swaja" />
d09p5juwa8bak76eb1zp4oix9j1a62l
Smyk biełaruski (1908)/Swinia i žałudy
0
121568
282739
2026-04-24T20:03:56Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Swinia i žałudy | аўтар = Іван Крылоў | год = 1908 год | арыгінал = [[:ru:Свинья под Дубом|Свинья под Дубом]] {{smaller|(1823)}} | пераклад = Францішак Багушэвіч | секцыя = Байка | папярэдні = [[Smyk biełaruski (1908)/Swaja ziamla|Swaja ziamla]] | наступны = | анатацыі =...»
282739
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Swinia i žałudy
| аўтар = Іван Крылоў
| год = 1908 год
| арыгінал = [[:ru:Свинья под Дубом|Свинья под Дубом]] {{smaller|(1823)}}
| пераклад = Францішак Багушэвіч
| секцыя = Байка
| папярэдні = [[Smyk biełaruski (1908)/Swaja ziamla|Swaja ziamla]]
| наступны =
| анатацыі = Іншыя публікацыі гэтага твора: [[Сьвіньня і жалуды (Крылоў/Багушэвіч)]].
}}
<pages index="Smyk biełaruski (1908).pdf" from="43" to="44" fromsection="Swinia" />
roruziecbupelovtib93t6g4bh2bi5w
Старонка:Полымя. 1922. № 1.pdf/23
104
121569
282742
2026-04-24T20:13:46Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}— Дзейкаюць, што зараз адбяруць зямлю ў паноў і дадуць яе сялянам, тады ня трэба будзе гніць нам у гэтым балоце, — сказаў адзін з кутка на палу. {{Водступ|2|em}}— Хто ж гэта адбярэ ў паноў зямлю? Мы ўсё спадзяваемся, што нехта там, вышэй, будзе та...»
282742
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}— Дзейкаюць, што зараз адбяруць зямлю ў паноў і дадуць яе сялянам, тады ня трэба будзе гніць нам у гэтым балоце, — сказаў адзін з кутка на палу.
{{Водступ|2|em}}— Хто ж гэта адбярэ ў паноў зямлю? Мы ўсё спадзяваемся, што нехта там, вышэй, будзе такім ласкавым да нас і вось так сабе падаруе нам землю, — сказаў Антон, вешаючы свае анучы каля печы. — Дзе-ж гэта было відана, каб паны згадзіліся па добрай волі дапамагчы беднаму люду? Ім нельга адцурацца ад свайго багацьця, нельга дазволіць, каб народ стаў на свае ўласныя ногі, бо тады некаму будзе на іх, паноў, працаваць. Усё гэта байкі, што дадуць. Мы гібеем ад голаду, ад холаду, страцілі чалавечы дух і жывём па лясох, балотах і расхляпаных вёсках, зьнішчаныя, бязвольныя і, ня могучы паправіць сваё жыцьцё, чакаем, спадзяваемся, што нас хто-сь то адратуе. Я-ж вам кажу, што вызваліць сябе можам мы толькі самі, больш ніхто.
{{Водступ|2|em}}— Малады яшчэ ты, каб кпінкі рабіць над намі, — раззлаваўся Цімох: мы сабе паможам самі, да мы паможам самі сабе. Чуў гэта я ўперад цябе, да нешта ня бачыў яшчэ, каб жабрак зрабіў багатым другога жабрака. Ну, чым я пасаблю табе, ці ты мне, калі ў нас, апроч вось гэтых чорных рук, нічога няма?
{{Водступ|2|em}}— Стары ты чалавек, а досыць дурны, — адказаў Антон: ты кажаш, што ў нас толькі чорныя рукі, больш нічога. А да таго ты недадумаўся, што гэтымі чорнымі рукамі ня толькі смала выганяецца, але імі зроблены панскія палацы, абрабляецца ўся зямля і капаецца золата, якое ў гэтыя рукі потым ужо не пападае. Чорных рук на сьвеце надта многа, і каб яны працавалі на сябе, а не на паноў, то было-б зусім другое.
{{Водступ|2|em}}— Вядома, мы ўжо старымі дурнямі сталі — дзе-ж нам да вас. Але, як відаць, і разумныя сядзяць у тым балоце, як і мы, дурні! — агрызнуўся Цімох.
{{Водступ|2|em}}— Даволі вам спрачацца, — прапанаваў дзед Язэп: будзем вячэраць.
{{Водступ|2|em}}Маладыя хлопцы, што кошкаліся каля печы, пачалі зьбіраць вячэру. Адзін з іх наліў у вялізарную міску халоднае з гаркаватым смаловым прысмакам вады, усыпаў туды жменю рудое солі й пачаў крышыць хлеб; другі выграбаў з печы картоплі, браў кожную з іх між далонямі, качаў яе і зьдзьмухваў попел. Як толькі хлопцы скончылі сваю работу, дзед Язэп сказаў:
{{Водступ|2|em}}— Ну, проша да вячэры.
{{Водступ|2|em}}З усіх куткоў хаты смалакуршчыкі пачалі зыходзіцца да стала і займаць свае месцы. Дзед Язэп, як старэйшы, сеў у кутку. Хлопец паставіў на стол міску з цурою. Усе з ложкамі ў руках чакалі, пакуль не пачне старэйшы. Дзед стукнуў тры разы ложкаю па краю міскі і зачэрпаў. Зразу за гэтым у міску сталі апускацца адна за другою ўсе дзесяць лыжак. Як ні пахла смалою вада, як ні трашчаў на<noinclude></noinclude>
ap3qaty9bcpzw9u0wjx6jvts7lyhuq5
Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)
0
121570
282750
2026-04-25T06:45:24Z
By-isti
3554
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы | аўтар = Сяргей Паўловіч | год = 1928 год | пераклад = | секцыя = Публіцыстыка | папярэдні = | наступны = | анатацыі = }} <pages index="Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928).pdf" from="1" t...»
282750
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы
| аўтар = Сяргей Паўловіч
| год = 1928 год
| пераклад =
| секцыя = Публіцыстыка
| папярэдні =
| наступны =
| анатацыі =
}}
<pages index="Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928).pdf" from="1" to="1" />
{{разрыў старонкі|тэкст=}}
<pages index="Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928).pdf" from="3" to="3" />
{{разрыў старонкі|тэкст=}}
<pages index="Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928).pdf" from="4" to="4" />
{{разрыў старонкі|тэкст=}}
{{цэнтар|{{Разьбіўка|ЗЬМЕСТ}}<ref>У арыгінальным выданьні няма, дададзена дзеля зручнасьці. (Вікікрыніцы [[File:Wikisource-logo.svg|16px]])</ref>|памер=140%}}
{{block center/s|style=width:100%; max-width:25em}}
{{Калёнтытул|right=Стар.}}
{{Dotted TOC||[[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы/Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы|Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы]]|3|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC||[[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы/Тып нашае школы|Тып нашае школы]]|4|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC||[[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы/Ня можа быць павароту да старае школы|Ня можа быць павароту да старае школы]]|4|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC||[[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы/Працоўная школа заграніцаю і ў Польшчы|Працоўная школа заграніцаю і ў Польшчы]]|5|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC||[[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы/Разьвіцьцё пэдагагічнае думкі|Разьвіцьцё пэдагагічнае думкі]]|6|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC||[[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы/Мэта ўзгадаваньня|Мэта ўзгадаваньня]]|6|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC||[[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы/Галоўныя азнакі працоўнае школы|Галоўныя азнакі працоўнае школы]]|8|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC||[[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы/Грамадзкае ўзгадаваньне|Грамадзкае ўзгадаваньне]]|12|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC||[[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы/Нацыянальны характар узгадаваньня|Нацыянальны характар узгадаваньня]]|15|3|col3-width=2.5em}}
{{block center/e}}
-----------
{{Крыніцы}}
{{PD-old-70}}
[[Катэгорыя:Сяргей Паўловіч]]
[[Катэгорыя:Творы 1928 года]]
[[Катэгорыя:Гісторыя Беларусі XX стагоддзя]]
[[Катэгорыя:Заходняя Беларусь]]
[[Катэгорыя:Творы, выдадзеныя ў Вільні]]
lzghbf7mk3hnwk3ye7rfnlmgu4wxikh
282755
282750
2026-04-25T06:53:17Z
By-isti
3554
282755
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы
| аўтар = Сяргей Паўловіч
| год = 1928 год
| пераклад =
| секцыя = Публіцыстыка
| папярэдні =
| наступны =
| анатацыі =
}}
<pages index="Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928).pdf" from="1" to="1" />
{{разрыў старонкі|тэкст=}}
<pages index="Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928).pdf" from="3" to="3" />
{{разрыў старонкі|тэкст=}}
<pages index="Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928).pdf" from="4" to="4" />
{{разрыў старонкі|тэкст=}}
{{цэнтар|{{Разьбіўка|ЗЬМЕСТ}}<ref>У арыгінальным выданьні няма, дададзена дзеля зручнасьці. (Вікікрыніцы [[File:Wikisource-logo.svg|16px]])</ref>|памер=140%}}
{{block center/s|style=width:100%; max-width:25em}}
{{Калёнтытул|right=Стар.}}
{{Dotted TOC||[[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы|Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы]]|3|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC||[[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Тып нашае школы|Тып нашае школы]]|4|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC||[[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Ня можа быць павароту да старае школы|Ня можа быць павароту да старае школы]]|4|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC||[[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Працоўная школа заграніцаю і ў Польшчы|Працоўная школа заграніцаю і ў Польшчы]]|5|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC||[[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Разьвіцьцё пэдагагічнае думкі|Разьвіцьцё пэдагагічнае думкі]]|6|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC||[[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Мэта ўзгадаваньня|Мэта ўзгадаваньня]]|6|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC||[[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Галоўныя азнакі працоўнае школы|Галоўныя азнакі працоўнае школы]]|8|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC||[[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Грамадзкае ўзгадаваньне|Грамадзкае ўзгадаваньне]]|12|3|col3-width=2.5em}}
{{Dotted TOC||[[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Нацыянальны характар узгадаваньня|Нацыянальны характар узгадаваньня]]|15|3|col3-width=2.5em}}
{{block center/e}}
-----------
{{Крыніцы}}
{{PD-old-70}}
[[Катэгорыя:Сяргей Паўловіч]]
[[Катэгорыя:Творы 1928 года]]
[[Катэгорыя:Гісторыя Беларусі XX стагоддзя]]
[[Катэгорыя:Заходняя Беларусь]]
[[Катэгорыя:Творы, выдадзеныя ў Вільні]]
gnsaf21umaulskl8yj5x39lfdnup8vc
Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы
0
121571
282757
2026-04-25T06:57:23Z
By-isti
3554
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы | аўтар = Сяргей Паўловіч | год = 1928 год | пераклад = | секцыя = Публіцыстыка | папярэдні = | наступны = Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Тып нашае школы|Тып нашае школ...»
282757
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы
| аўтар = Сяргей Паўловіч
| год = 1928 год
| пераклад =
| секцыя = Публіцыстыка
| папярэдні =
| наступны = [[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Тып нашае школы|Тып нашае школы]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928).pdf" from="5" to="6" tosection="Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы"/>
{{Выроўніваньне-канец}}
r6u3j7b0n256c5xh5utyrtm6knrb7mp
Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Тып нашае школы
0
121572
282758
2026-04-25T06:59:50Z
By-isti
3554
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Тып нашае школы | аўтар = Сяргей Паўловіч | год = 1928 год | пераклад = | секцыя = Публіцыстыка | папярэдні = Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы|Аб арганізацыі беларускае п...»
282758
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Тып нашае школы
| аўтар = Сяргей Паўловіч
| год = 1928 год
| пераклад =
| секцыя = Публіцыстыка
| папярэдні = [[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы|Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы]]
| наступны = [[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Ня можа быць павароту да старае школы|Ня можа быць павароту да старае школы]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928).pdf" from="6" fromsection="Тып нашае школы" to="6" tosection="Тып нашае школы"/>
{{Выроўніваньне-канец}}
dg5htgpkoq2794dhs283cj4by8whsz3
Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Ня можа быць павароту да старае школы
0
121573
282759
2026-04-25T07:01:45Z
By-isti
3554
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Ня можа быць павароту да старае школы | аўтар = Сяргей Паўловіч | год = 1928 год | пераклад = | секцыя = Публіцыстыка | папярэдні = [[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Тып нашае школы|Тып нашае школы]] | наступны = Аб...»
282759
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Ня можа быць павароту да старае школы
| аўтар = Сяргей Паўловіч
| год = 1928 год
| пераклад =
| секцыя = Публіцыстыка
| папярэдні = [[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Тып нашае школы|Тып нашае школы]]
| наступны = [[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Працоўная школа заграніцаю і ў Польшчы|Працоўная школа заграніцаю і ў Польшчы]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928).pdf" from="6" fromsection="Ня можа быць павароту да старае школы" to="7" tosection="Ня можа быць павароту да старае школы"/>
{{Выроўніваньне-канец}}
skwih2tm6dr0jvjv1unx3ne6ix1flcz
Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Працоўная школа заграніцаю і ў Польшчы
0
121574
282760
2026-04-25T07:02:49Z
By-isti
3554
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Працоўная школа заграніцаю і ў Польшчы | аўтар = Сяргей Паўловіч | год = 1928 год | пераклад = | секцыя = Публіцыстыка | папярэдні = Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Ня можа быць павароту да старае школы|Ня можа бы...»
282760
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Працоўная школа заграніцаю і ў Польшчы
| аўтар = Сяргей Паўловіч
| год = 1928 год
| пераклад =
| секцыя = Публіцыстыка
| папярэдні = [[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Ня можа быць павароту да старае школы|Ня можа быць павароту да старае школы]]
| наступны = [[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Разьвіцьцё пэдагагічнае думкі|Разьвіцьцё пэдагагічнае думкі]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928).pdf" from="7" fromsection="Працоўная школа заграніцаю і ў Польшчы" to="8" tosection="Працоўная школа заграніцаю і ў Польшчы"/>
{{Выроўніваньне-канец}}
2t3etl43ay3kfx40j3v47cw6xi7nqxy
Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Разьвіцьцё пэдагагічнае думкі
0
121575
282761
2026-04-25T07:04:09Z
By-isti
3554
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Разьвіцьцё пэдагагічнае думкі | аўтар = Сяргей Паўловіч | год = 1928 год | пераклад = | секцыя = Публіцыстыка | папярэдні = Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Працоўная школа заграніцаю і ў Польшчы|Працоўная школа...»
282761
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Разьвіцьцё пэдагагічнае думкі
| аўтар = Сяргей Паўловіч
| год = 1928 год
| пераклад =
| секцыя = Публіцыстыка
| папярэдні = [[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Працоўная школа заграніцаю і ў Польшчы|Працоўная школа заграніцаю і ў Польшчы]]
| наступны = [[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Мэта ўзгадаваньня|Мэта ўзгадаваньня]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928).pdf" from="8" fromsection="Разьвіцьцё пэдагагічнае думкі" to="8" tosection="Разьвіцьцё пэдагагічнае думкі"/>
{{Выроўніваньне-канец}}
p95i113isfvthsv8qz0r9groy7nobpl
Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Мэта ўзгадаваньня
0
121576
282762
2026-04-25T07:05:28Z
By-isti
3554
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Мэта ўзгадаваньня | аўтар = Сяргей Паўловіч | год = 1928 год | пераклад = | секцыя = Публіцыстыка | папярэдні = [[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Разьвіцьцё пэдагагічнае думкі|Разьвіцьцё пэдагагічнае думкі]] | нас...»
282762
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Мэта ўзгадаваньня
| аўтар = Сяргей Паўловіч
| год = 1928 год
| пераклад =
| секцыя = Публіцыстыка
| папярэдні = [[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Разьвіцьцё пэдагагічнае думкі|Разьвіцьцё пэдагагічнае думкі]]
| наступны = [[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Галоўныя азнакі працоўнае школы|Галоўныя азнакі працоўнае школы]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928).pdf" from="8" fromsection="Мэта ўзгадаваньня" to="9"/>
{{Выроўніваньне-канец}}
4ov6abnl2tpaggjuexy2twzp5phaopd
Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Галоўныя азнакі працоўнае школы
0
121577
282763
2026-04-25T07:07:28Z
By-isti
3554
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Галоўныя азнакі працоўнае школы | аўтар = Сяргей Паўловіч | год = 1928 год | пераклад = | секцыя = Публіцыстыка | папярэдні = [[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Мэта ўзгадаваньня|Мэта ўзгадаваньня]] | наступны = Аб...»
282763
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Галоўныя азнакі працоўнае школы
| аўтар = Сяргей Паўловіч
| год = 1928 год
| пераклад =
| секцыя = Публіцыстыка
| папярэдні = [[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Мэта ўзгадаваньня|Мэта ўзгадаваньня]]
| наступны = [[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Грамадзкае ўзгадаваньне|Грамадзкае ўзгадаваньне]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928).pdf" from="10" to="14" tosection="Галоўныя азнакі працоўнае школы"/>
{{Выроўніваньне-канец}}
r0v75u6i9xuz02q8vqxucn3c8sfhc0m
Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Грамадзкае ўзгадаваньне
0
121578
282764
2026-04-25T07:08:59Z
By-isti
3554
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Грамадзкае ўзгадаваньне | аўтар = Сяргей Паўловіч | год = 1928 год | пераклад = | секцыя = Публіцыстыка | папярэдні = Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Галоўныя азнакі працоўнае школы|Галоўныя азнакі працоўнае шк...»
282764
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Грамадзкае ўзгадаваньне
| аўтар = Сяргей Паўловіч
| год = 1928 год
| пераклад =
| секцыя = Публіцыстыка
| папярэдні = [[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Галоўныя азнакі працоўнае школы|Галоўныя азнакі працоўнае школы]]
| наступны = [[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Нацыянальны характар узгадаваньня|Нацыянальны характар узгадаваньня]]
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928).pdf" from="14" fromsection="Грамадзкае ўзгадаваньне" to="16"/>
{{Выроўніваньне-канец}}
2drjggbc5lplivvghlxp4el4rhaa0ra
Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Нацыянальны характар узгадаваньня
0
121579
282765
2026-04-25T07:09:46Z
By-isti
3554
Новая старонка: «{{загаловак | назва = Нацыянальны характар узгадаваньня | аўтар = Сяргей Паўловіч | год = 1928 год | пераклад = | секцыя = Публіцыстыка | папярэдні = [[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Грамадзкае ўзгадаваньне|Грамадзкае ўзгадаваньне]]...»
282765
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Нацыянальны характар узгадаваньня
| аўтар = Сяргей Паўловіч
| год = 1928 год
| пераклад =
| секцыя = Публіцыстыка
| папярэдні = [[Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928)/Грамадзкае ўзгадаваньне|Грамадзкае ўзгадаваньне]]
| наступны =
| анатацыі =
}}
{{Выроўніваньне-пачатак}}
<pages index="Аб арганізацыі беларускае працоўнае школы (1928).pdf" from="17" to="18"/>
{{Выроўніваньне-канец}}
1rjfm6q6o6y05sy8szvx0uoay6pkpy5
Аўтар:Васіль Матэвушаў
102
121580
282767
2026-04-25T07:22:22Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Пра аўтара |Імёны = Васіль |Прозвішча = Матэвушаў |Варыянты імёнаў = Псэўданімы: В. Нёман, Васіль Нёман. |Выява = |ДН = 6 сакавіка 1915 |Месца нараджэння = Княжыцы, Магілёўскі павет, Магілёўская губэрня, Расейская імпэрыя |ДС = 6 са...»
282767
wikitext
text/x-wiki
{{Пра аўтара
|Імёны = Васіль
|Прозвішча = Матэвушаў
|Варыянты імёнаў = Псэўданімы: В. Нёман, Васіль Нёман.
|Выява =
|ДН = 6 сакавіка 1915
|Месца нараджэння = Княжыцы, Магілёўскі павет, Магілёўская губэрня, Расейская імпэрыя
|ДС = 6 сакавіка 1974
|Месца смерці = Магілёў, Магілёўская вобласць, Беларуская ССР, СССР
|Апісанне = беларускі паэт, журналіст
|Іншае =
|Вікіпедыя = Васіль Матэвушаў
|Вікіпедыя2 = Васіль Матэвушаў
|Вікіцытатнік =
|Вікісховішча =
|Вікіліўр =
|ЭСБЕ =
|Google =
|Катэгорыя = Васіль Матэвушаў
|Першая літара прозвішча = М
}}
== Творы ==
{{All works}}
== Пераклады ==
* ''[[Аўтар:Тарас Шаўчэнка|Шаўчэнка, Т]]''. [[Садок вішнёвы каля хаты…]]
* ''[[Аўтар:Тарас Шаўчэнка|Шаўчэнка, Т]]''. [[Гляджу — ужо світае…]]
{{PD-Беларусь}}
[[Катэгорыя:Беларускія аўтары]]
[[Катэгорыя:Беларускія паэты]]
[[Катэгорыя:Перакладчыкі]]
[[Катэгорыя:Журналісты]]
[[Катэгорыя:Сябры Саюза пісьменнікаў БССР]]
[[Катэгорыя:Сябры КПСС]]
[[Катэгорыя:Аўтары XX стагоддзя]]
lct30vqefx5rx1eggt1sxi2c1rxup2a
Старонка:На зломе (1925).pdf/10
104
121581
282769
2026-04-25T08:03:59Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: «Аб гэтым спакон вякоў ідзе гамонка: кажуць, што на месцы Кромані калісь была вялізарная вёска, якая раптам правалілася скрозь зямлю і схавалася пад вадою. Шмат чаго гавораць аб гэтай зьяве, я-ж чуў ад старых людзей вось што. У даўнейшыя часы на Навагрудку...»
282769
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>Аб гэтым спакон вякоў ідзе гамонка: кажуць, што на месцы Кромані калісь была вялізарная вёска, якая раптам правалілася скрозь зямлю і схавалася пад вадою. Шмат чаго гавораць аб гэтай зьяве, я-ж чуў ад старых людзей вось што. У даўнейшыя часы на Навагрудку сядзеў ліцьвінскі князь Вайшэлг, — здаецца, так яго звалі. Злосны быў, сярдзіты чалавек. Здолеў ён усіх іншых князёў, але нейкі адзін яму не паддаваўся. Тады Вайшэлгу стала патрэбна шмат войска і грошай. Сваіх падданых лупіў ён, як мог, а хто яму спрачаўся, дык тых хапалі, тамілі ў мурох Навагрудзкага замку, а потым катавалі. Многа людзей было загублена... Праяжджаючы адзін раз у Лаўрашоўскі манастыр адмольваць свае грахі, даведаўся князь, што дзесьці ў лесе ёсьць вялікая вёска, з якое ён нічога яшчэ ня браў. Ну, добра. Пачалі шукаць яе, доўга шукалі — і знашлі. Уехаў князь у вёску і пачаў наводзіць свой парадак: аддай мужчын у жаўнеры, аддай гавяду ды грошы. Усё аддалі сяляне, апроч грошай, бо яны нават ня ведалі, што гэта такое. Пахапаў князь старых, перакатаваў іх, але карысьці няма. Разьярыўся ён, як зьвер, пачаў заглядаць у вёску ўсё часьцей і душыў, пакуль кроў не пачынала мучыць яго. Хто застаўся з сялян, пахаваліся па лесе, і вёска стала пустою; князь некалькі раз не застаў у ёй ні душы. Потым ён даведаўся, што сяляне ў нядзелю зыходзяцца ў вёску да імшы ў царкву. Вось і наляцеў ён у вадну нядзелю і сам хацеў запаліць і царкву, і вёску, але раптам перад яго вачмі зрабілася вялізарнае возера. Аслупянеў князь, паехаў назад і цэлы тыдзень сядзеў, ня выходзячы з свайго замку. Але зайздрасьць яго не пакінула: ізноў са сваёй дружынай панёсься ён сюды, за Нёман. Надыходзіла ноч, князь заблудзіўся ў лесе і праваліўся ў „чортава вока“ са ўсёй сваёй ватагаю... З тых часоў і чуцен звон у Кромані: гэта сяляне правяць імшу і моляцца за вялікія грахі Вайшэлга. Гамоняць, што звон будзе да тае пары, пакуль які-небудзь чалавек не памрэ тут, на Кромані, за людзей і ня выкупіць тым душы князя. Вось што кажуць старыя людзі...<noinclude></noinclude>
fk29cfl4pkz7hj7img9acy607pccw1j
Старонка:На зломе (1925).pdf/11
104
121582
282770
2026-04-25T08:06:56Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}— Байкі ўсё гэта, — нахмурана адказаў Антон: — чуў ты сам гэты звон? {{Водступ|2|em}}— Сам, сам... каб ня чуў, то не казаў-бы табе. Ды каб і ня чуў, так ці-ж ня можна было-б паверыць, што кажуць старыя людзі, аб чым ведама з веку? {{Водступ|2|em}}— Ну, гэ...»
282770
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}— Байкі ўсё гэта, — нахмурана адказаў Антон: — чуў ты сам гэты звон?
{{Водступ|2|em}}— Сам, сам... каб ня чуў, то не казаў-бы табе. Ды каб і ня чуў, так ці-ж ня можна было-б паверыць, што кажуць старыя людзі, аб чым ведама з веку?
{{Водступ|2|em}}— Ну, гэта, дзеду, спрэчная справа. Мала чаго ня зложана было калісь... Але доўга мы курым — давай вывернем яшчэ карчоў са два ці са тры.
{{Водступ|2|em}}Дзед Язэп крахтануў, устаў і, узяўшы рыдзель, пачаў падкопваць тоўсты хваёвы пень.
{{Водступ|2|em}}— Трохі рана яшчэ карчаваць, бачыш — зямля мёрзлая, — сказаў ён Антону, які ў гэты час падлажыў калоду пад бому, а канец апошняе — пад абкопаны пень.
{{Водступ|2|em}}— Яно-та нічога, толькі прыходзіцца карэньні абсякаць блізка каля пня... Ну, ідзі — наляжам.
{{Водступ|2|em}}Дзед падышоў да Антона, і яны абодва наляглі на верхні канец бомы. Корч крахтануў, захістаўся, але моцна яшчэ трымаўся ў зямлі. Раз пяць напружваліся яны, але корч усё не даваўся. Ня гледзячы на халодны вецер і сырасьць ад неадтаўшае яшчэ зусім зямлі, заскарузлыя ад поту і гразі, як цырата, сарочкі іх сталі мокрымі. Аддыхнуўшы трохі і падсекшы яшчэ некалькі карэньняў, яны вырвалі корч, махнатыя чорныя лапы якога бязвольна растапырыліся ва ўсе бакі. За гэтым такая-ж чарга чакала другі, трэці...
{{Водступ|2|em}}Пачынала зьмяркацца. Ужо стала трудна разглядзець карэньні, ня відно было й самых карчоў.
{{Водступ|2|em}}— Ну, кідай!. Пойдзем дахаты, — прапанаваў дзед: — ужо позна, дый рукі больш ня слухаюць.
{{Водступ|2|em}}Апрануўшыся і забраўшы сякеры й рыдлі, яны пашлі па сьцежцы, якую ведалі толькі адны смалакуршчыкі. Ад узмокшых потных сарочак было вільготна, скрозь лыкавыя лапці праходзіла да ног вада, і абодва рупіліся йсьці як найхутчэй. Уперадзе йшоў дзед, Антон — ззаду, і кожны думаў свае думкі.
{{Водступ|2|em}}— Вось ты, дзеду, казаў мне сёньня казку аб Кромані, аб нейкім князі, як ён катаваў людзей. Што князь мучыў<noinclude></noinclude>
jbjgrp9ic96w1aab7ex3xdkc4vrwkny
Старонка:На зломе (1925).pdf/12
104
121583
282771
2026-04-25T08:08:28Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: «людзей — гэтаму я веру, а што там у возеры звон якісь-та, то гэта проста байка. Першаму я веру праз тое, што такія казкі кожны дзень бываюць і ў нашым жыцьці. Чым ня казка тое, што зрабілася, напрыклад, са мною? Чаму я тут, у гэтым балоце, лесе? Дзецца больш не...»
282771
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>людзей — гэтаму я веру, а што там у возеры звон якісь-та, то гэта проста байка. Першаму я веру праз тое, што такія казкі кожны дзень бываюць і ў нашым жыцьці. Чым ня казка тое, што зрабілася, напрыклад, са мною? Чаму я тут, у гэтым балоце, лесе? Дзецца больш некуды, хоць сьвет і вялікі. Бацька мой, дзед і ўсе старэйшыя ня мелі свае гаспадаркі, але жылі парабкамі ў паноў. Бацька памёр і пакінуў нас траіх на панскую волю. Сястру, старэйшую ад мяне, узялі да пакою, я застаўся парабкам, а матка — удоўкаю. Працы было шмат, але мы трывалі. Трываў і я, хоць часта й біў мяне прыганяты... Але зрабілася тое, пасьля чаго трываць ужо было нельга: сястра мая была зьбяшчэшчана панічом, затаўсьцела і была выгнана з пакою. Яна з гора павесілася, а матка ў скорым часе памерла памешанаю. Я ня ўтрываў і, сустрэўшы раз паніча, хацеў проста задушыць яго, але адратавалі, на яго ліха. Мяне засудзілі, і тры гады я адсядзеў у вастрозе. Цяпер мяне, як астрожніка, можа прыняць толькі гэты цёмны лес ды балота... Што-ж, гэта ня казка, нашы паны — ня тыя самыя князі? Эх, многа, дзеду, такіх казак на сьвеце, і шмат трэба добрых людзей загубіць, каб выкупіць, як ты кажаш, душы гэтых злодзеяў... Ох, шмат!
{{Водступ|2|em}}— Ну, гэта другая рэч, — адказаў дзед Язэп і больш за дарогу не прамовіў ні слова.
{{Водступ|2|em}}Смалакуршчыкі адышлі ўжо далёка ад Кромані і праходзілі паміж „чортавых вачэй“. Было зусім цёмна, і дзед цікава азіраўся па бакох, каб ня згубіць сьцежку. Адусюль тырчэлі лапы старога вывернутага дрэва, над галавою была цемра лясное глушы. У гэтым месцы ніхто ніколі ня жыў, і нават старыя смалакуршчыкі, пражыўшыя ўвесь свой век у лесе, ставілі свае хаткі падалей адгэтуль, бліжэй к Нёману. На вярсту ці паўтары ад берагу Нёмана па сухім лесе былі раскіданы невялічкія хаткі ўсіх тутэйшых смалакуршчыкаў, якія ледзь ня ўвесь год жылі тут, рэдка адлучаючыся на вёскі.
{{Водступ|2|em}}Хатка, у якой жылі дзед Язэп і Антон разам са сваім дзесяткам, перагародкаю дзялілася на дзьве роўныя часткі: адна была для ўсяго дзесятку, другая — для дзесятніка. У {{перанос-пачатак|п=пер|к=шай}}<noinclude></noinclude>
35b8a5gsba6zjwir66afigywmofwr12
Старонка:На зломе (1925).pdf/13
104
121584
282772
2026-04-25T08:11:04Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: «{{перанос-канец|п=пер|к=шай}} палавіне хаты быў доўгі стол, дзьве лавы з тоўстых негабляваных дошчак, умацованых на калодках, пол, займаўшы поўхаты, і гліняная печ з умурованым у прыпек чыгунным катлом. З левага боку ад уваходу да сьцяны была прыроблена па...»
282772
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>{{перанос-канец|п=пер|к=шай}} палавіне хаты быў доўгі стол, дзьве лавы з тоўстых негабляваных дошчак, умацованых на калодках, пол, займаўшы поўхаты, і гліняная печ з умурованым у прыпек чыгунным катлом. З левага боку ад уваходу да сьцяны была прыроблена палічка, на якой стаялі шаршавыя дзеравяныя міскі. У кутку за палічкаю стаяў заўсёды сьвяцец і пук хваёвае лучыны. Два маленькіх ваконцы з забрасьнеўшымі шыбкамі цьмяна глядзелі ў хату.
{{Водступ|2|em}}Дзед і Антон падышлі к хаце, кінулі каля дзьвярэй на прызбу свае сякеры й рыдлі і ўвашлі. Усе іх сябры былі ўжо дома: хто ляжаў на палу, хто ўмываўся, два-ж маладыя хлопцы пяклі ў печы картоплі. Лучына, дагарэўшы да сука дыміла так, што нельга было тхнуць. На жэрдачцы над печчу віселі мокрыя чорныя анучы і раскудлачаныя лыкавыя лапці з вяровачнымі аборкамі. Па ўсёй хаце стаяў кіслы дух ад мокрых кажухоў і сьвітак.
{{Водступ|2|em}}— Дзе гэта вы так доўга бадзяліся? — запытаў увашоўшых рыжы Цімох, папраўляючы лучыну ў сьвятцы: — мы ніяк ня можам дачакацца вячэры.
{{Водступ|2|em}}— Мы скончылі работу толькі на змроку, — адказаў дзед.
{{Водступ|2|em}}— За грашмі ганяецеся? — уставіў адзін з хлапцоў, што таўкліся каля печы.
{{Водступ|2|em}}— Але, але за грашмі, хлопча. Хоць і ноччу працуй, ня толькі ўдзень, то й тады за імі не патрапіш. Грошы нас баяцца, так ганяйся не ганяйся за імі — усё роўна ня зловіш, — прамовіў Антон.
{{Водступ|2|em}}— А ці праўда гэта, што кажуць, у Чапскім лесе даюць 5 капеек за карча? Вось добра было-б, каб і ў нас так плацілі; тады можна было-б выгнаць у дзень саракоўкі са дзьве, або і ўсе тры злоты.
{{Водступ|2|em}}— Там добра, дзе нас няма, — сказаў дзед Язэп, разматваючы з нагі ўсю ў гразі анучу. — Я шмат пражыў на сьвеце, у гэтых лясох працую ўжо трыццаты год і ведаю, што нам прыбаўляюць па грошыку на пень год праз пяць ці шэсьць. Каб даехаць да 5 капеек з нашых трох, трэба чакаць яшчэ<noinclude></noinclude>
ejuwgllb28bqk0r9163z7rq0iqy8m2l
Старонка:На зломе (1925).pdf/238
104
121585
282773
2026-04-25T08:12:18Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}— Нічога мне ад цябе ня трэба! — кінула яна. {{Водступ|2|em}}— А мне ад цябе! {{Водступ|2|em}}Дзьверы бразнулі з разьлёту за ёю. Пятрусь не крануўся. На хвілінку перад ім мільганула вуліца, вароты, тоненькая дзяўчынка ў белым, потым стукат варот, я...»
282773
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}— Нічога мне ад цябе ня трэба! — кінула яна.
{{Водступ|2|em}}— А мне ад цябе!
{{Водступ|2|em}}Дзьверы бразнулі з разьлёту за ёю. Пятрусь не крануўся. На хвілінку перад ім мільганула вуліца, вароты, тоненькая дзяўчынка ў белым, потым стукат варот, яго сьлёзы ў гаёчку.
{{Водступ|2|em}}— Дурань быў! — засьмяяўся пра сябе Пятрусь і ўзяў у рукі плян комплексу „Прамысловасьць“.
{{накіравальная рыса|5em}}<noinclude></noinclude>
kwlvi5z907q3n9jn2bp716pmee03vqr
Старонка:На зломе (1925).pdf/237
104
121586
282774
2026-04-25T08:14:12Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}— Ты вось смяешся над гэтым, а ў нас няма ні адзежы, ні бялізны. {{Водступ|2|em}}— Як няма? Ня голыя-ж мы ходзім. {{Водступ|2|em}}— Ну, можа ты лічыш гэтыя ашаметкі за адзежу, а я згадзіцца ніяк не магу. {{Водступ|2|em}}Зося сышла з каленяў і моўчкі пача...»
282774
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}— Ты вось смяешся над гэтым, а ў нас няма ні адзежы, ні бялізны.
{{Водступ|2|em}}— Як няма? Ня голыя-ж мы ходзім.
{{Водступ|2|em}}— Ну, можа ты лічыш гэтыя ашаметкі за адзежу, а я згадзіцца ніяк не магу.
{{Водступ|2|em}}Зося сышла з каленяў і моўчкі пачала праходжвацца па пакойчыку. Яна церабіла сваімі тонкімі пальцамі кутасы хусткі і кідала сярдзітыя позіркі на мужа, які насьмешна праводзіў яе вачмі. Яна ня вытрымала.
{{Водступ|2|em}}— Слухай, Пятрусь! Як сабе хочаш ты думай пра сябе, але ня сьмейся ты нада мною. Гэта не далікатна, ты зьневажаеш мяне.
{{Водступ|2|em}}— Выбачай, я ня буду, — і Пятрусь прыняў сур’ёзны выгляд.
{{Водступ|2|em}}— Пятруська, — гаварыла праз хвіліну Зося, ізноў ласьцячыся да яго: — ты-ж мяне кахаеш, праўда? Ты не захочаш пакрыўдзіць мяне, так?
{{Водступ|2|em}}— Ну, гавары, — я крыўдзіць нікога ня зьбіраюся.
{{Водступ|2|em}}— Дай мне яшчэ грошай на ўборы: чаравікі мае няўдалыя, капялюшык трэба другі ды яшчэ шмат чаго.
{{Водступ|2|em}}Пятрусь пакрывіўся.
{{Водступ|2|em}}— На ліха гэта табе ўсё здалося, — спробаваў сутрымаць ён жонку.
{{Водступ|2|em}}— Ах, ты шкадуеш мне грошай, ты нічога ня хочаш зрабіць прыемнага для мяне, ты мяне не кахаеш! Ты хочаш, каб я хадзіла, як гэтыя там актыўніцы твае. Не, гэтага ня будзе!
{{Водступ|2|em}}Зося адскочыла ад мужа і злосна зялёнымі, як у кошкі, вачмі аглядала ўсю постаць Пятруся. Ён-жа толькі ўсьміхаўся, гледзячы на шалёнства жонкі.
{{Водступ|2|em}}— Ты ізноў сьмяешся, ну, дык вось!
{{Водступ|2|em}}Яна кінулася зьбіраць свае лахманы, зьвязваць іх у клунак. Пятрусь ня сутрымліваў яе, маўчаў і пасьмейваўся.
{{Водступ|2|em}}Усё гатова.<noinclude></noinclude>
118guqfqk15djia7lp9vyjyl2et81k1
Старонка:На зломе (1925).pdf/14
104
121587
282775
2026-04-25T08:22:10Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: «найменш дваццаць год. Я, вядома, не дажыву да такой ласкі. {{Водступ|2|em}}— Ці доўга-ж гэта так будзе? — пачуўся з печы хрыпаты голас Піліпа: — пры маім здароўі мне нельга больш выкорчваць, як пяць пнёў, зарабляю толькі залатоўку ў дзень, а дома — там нават н...»
282775
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>найменш дваццаць год. Я, вядома, не дажыву да такой ласкі.
{{Водступ|2|em}}— Ці доўга-ж гэта так будзе? — пачуўся з печы хрыпаты голас Піліпа: — пры маім здароўі мне нельга больш выкорчваць, як пяць пнёў, зарабляю толькі залатоўку ў дзень, а дома — там нават нішчэмнае капусты няма.
{{Водступ|2|em}}Ён закашляўся, нешта доўга хлюпала ў яго грудзёх.
{{Водступ|2|em}}— Дзейкаюць, што зараз адбяруць зямлю ў паноў і дадуць яе сялянам, тады ня трэба будзе гніць нам у гэтым балоце, — сказаў адзін з кутка на палу.
{{Водступ|2|em}}— Хто-ж гэта адбярэ ў паноў зямлю? Мы ўсё спадзяваемся, што нехта там, вышэй, будзе такім ласкавым да нас і вось так сабе падаруе нам зямлю, — сказаў Антон, вешаючы свае анучы каля печы. — Дзе-ж гэта было відана, каб паны згадзіліся па добрай волі дапамагчы беднаму люду? Ім нельга адцурацца ад свайго багацьця, нельга дазволіць, каб народ стаў на свае ўласныя ногі, бо тады некаму будзе на іх, паноў, працаваць. Усё гэта байкі, што дадуць. Мы гібеем ад голаду, ад холаду, страцілі чалавечы дух і жывем па лясох, балотах і расхляпаных вёсках, зьнішчаныя, бязвольныя, і, ня могучы паправіць сваё жыцьцё, чакаем, спадзяваемся, што нас хтосьці адратуе. Я-ж вам кажу, што вызваліць сябе можам мы толькі самі, больш ніхто.
{{Водступ|2|em}}— Малады яшчэ ты, каб кпінкі рабіць над намі; — раззлаваўся Цімох: — мы сабе паможам самі, да мы паможам самі сабе. Чуў гэта я ўперад за цябе, ды нешта ня бачыў яшчэ, каб жабрак зрабіў багатым другога жабрака. Ну, чым я памагу табе ці ты мне, калі ў нас, апроч вось гэтых чорных рук, нічога няма?
{{Водступ|2|em}}— Старыты чалавек, а досыць дурны, — адказаў Антон: — ты кажаш, што ў нас толькі чорныя рукі, больш нічога. А да таго ты не дадумаўся, што гэтымі чорнымі рукамі ня толькі смала выганяецца, але імі зроблены панскія палацы, урабляецца ўся зямля і капаецца золата, якое ў гэтыя рукі потым ужо не пападае. Чорных рук на сьвеце надта многа, і каб яны працавалі на сябе, а не на паноў, то было-б зусім другое.<noinclude></noinclude>
bjtyavwxh78xsiukvwonas58b8g06wm
Старонка:На зломе (1925).pdf/15
104
121588
282776
2026-04-25T08:25:20Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}— Вядома мы ўжо старымі дурнямі сталі — дзе-ж нам да вас. Але, як відаць, і разумныя сядзяць у тым балоце, як і мы, дурні! — агрызнуўся Цімох. {{Водступ|2|em}}— Даволі вам спрачацца, — прапанаваў дзед Язэп, — будзем вячэраць. {{Водступ|2|em}}Малады...»
282776
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}— Вядома мы ўжо старымі дурнямі сталі — дзе-ж нам да вас. Але, як відаць, і разумныя сядзяць у тым балоце, як і мы, дурні! — агрызнуўся Цімох.
{{Водступ|2|em}}— Даволі вам спрачацца, — прапанаваў дзед Язэп, — будзем вячэраць.
{{Водступ|2|em}}Маладыя хлопцы, што кошкаліся каля печы, пачалі зьбіраць вячэру. Адзін з іх наліў у вялізарную міску халоднае з гаркаватым смаловым прысмакам вады, усыпаў туды жменю рудое солі й пачаў крышыць хлеб; другі выграбаў з печы картоплі, браў кожную з іх між далонямі, качаў яе і зьдзьмухваў попел. Як толькі хлопцы скончылі сваю работу, дзед Язэп сказаў:
{{Водступ|2|em}}— Ну, проша да вячэры!
{{Водступ|2|em}}З усіх куткоў хаты смалакуршчыкі пачалі сыходзіцца да стала і займаць свае месцы. Дзед Язэп, як старэйшы, сеў у кутку. Хлопец паставіў на стол міску з цурою. Усе з {{Абмылка|лыжкау мі|лыжкамі}} ў руках чакалі, пакуль не пачне старэйшы. Дзед стукнуў тры разы лыжкаю па краі міскі і зачэрпаў. Адразу за гэтым у міску сталі апускацца адна за другою ўсе дзесяць лыжак. Як ні пахла смалою вада, як ні трашчаў на зубох пясок у хлебе, але міска апаражнялася надта хутка. Пасьля цуры на стале паказаліся картоплі.
{{Водступ|2|em}}— Добра было-б хоць солі да картопель, — сказаў адзін хлопец.
{{Водступ|2|em}}— Мала чаго — добра, — адказаў Цімох: — соль каштуе дваццатку гарнец, так дзе-ж нам ёю кідацца.
{{Водступ|2|em}}Грудка картопель станавілася ўсё меншаю, а перад кожным з вячэраўшых вырастала кучка лупін. Было ціха, гаварыць ніхто ня меў часу.
{{Водступ|2|em}}Раптам знадворку пачуўся гоман-тупат, а потым хтосьці пачаў лапаць дзьверы. Праз хвіліну на парозе паказаўся рослы чалавек, увесь у гразі і мокры. Зьняўшы аблезлую шапку і пераводзячы дух, ён прамовіў:
{{Водступ|2|em}}— Добры вечар, людцы... Калі ласка, прымеце нашага плытніка, хоць на адну ноч.
{{Водступ|2|em}}— Чаму? — запытаўся дзед з-за стала.<noinclude></noinclude>
8bnbytehm79yeg1t9f6uhwa5h8i55nl
Старонка:На зломе (1925).pdf/16
104
121589
282777
2026-04-25T08:27:03Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}— Ведаеце, ён захварэў і надта моцна; там, на беразе, ён пры такой халадзіне ня вытрывае й ночы — памрэ. {{Водступ|2|em}}— Вось якая справа, — сказаў Цімох, — а як ён тут памрэ, што-ж мы будзем рабіць? Пойдуць усякія сьледзтвы, допыты — клопату н...»
282777
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}— Ведаеце, ён захварэў і надта моцна; там, на беразе, ён пры такой халадзіне ня вытрывае й ночы — памрэ.
{{Водступ|2|em}}— Вось якая справа, — сказаў Цімох, — а як ён тут памрэ, што-ж мы будзем рабіць? Пойдуць усякія сьледзтвы, допыты — клопату не абярэшся.
{{Водступ|2|em}}— Зжальцеся, браты, — прасіў плытнік. — Гэта яшчэ зусім малады хлопец, другі раз толькі пашоў на плыты. Учора ўвечары мы сталі тарнавацца; яго паслаў стырнік браць плыты на барбару. Усё йшло добра, але ў адным месцы, дзе зямля яшчэ была мёрзлая пад лісьцем, гартоль склізнуў поверху, і наш хлопец паляцеў у ваду. Яго ледзьва злавілі й выцягнулі. Перш ён быў бяз памяці, потым адышоў трохі, але самі ведаеце, якая пара цяпер — лёд толькі сышоў. Хлопца б‘е і трасе, на двары яго нельга пакінуць. Прымеце, будзьце ласкавы.
{{Водступ|2|em}}Паміж смалакуршчыкаў падняліся спрэчкі. Маладыя хлопцы стаялі, каб прыняць хворага, старыя агрызаліся й баяліся быццам чагось, хоць і маўчалі аб гэтым. Але дзед Язэп скончыў гэтыя спрэчкі.
{{Водступ|2|em}}— Трэба памагчы людзям, што вы, сябры! Увядзеце хворага, — сказаў ён.
{{Водступ|2|em}}Праз некалькі хвілін два другія плытнікі ўнясьлі ў хату маладога хлопца. Твар яго быў зялёны, каля вачэй — чырвана, увесь ён дрыжэў, як ліст. Яго распранулі. Усё цела было чорнае, як чыгун.
{{Водступ|2|em}}— Нядоўга ён пражыве, — сказаў хтось з смалакуршчыкаў.
{{Водступ|2|em}}Хворы заенчыў і хрыпатым голасам папрасіў вады. Усе, хто быў у хаце, забыўшыся аб нядаўных спрэчках, прагліся памагчы хлопцу.
{{Водступ|2|em}}— Што тут за гоман?! — раздаўся зыкаваты голас.
{{Водступ|2|em}}Усе азірнуліся: на парозе стаяў дзесятнік Сымон Гуз.
{{Водступ|2|em}}— Хворага плытніка прынесьлі сюды, — адказаў Цімох, гледзячы ў зямлю.
{{Водступ|2|em}}— Хто прынёс? Хто дазволіў прыняць? — пачырванеўшы ад злосьці, закрычаў дзесятнік.
{{Водступ|2|em}}— Прынесьлі вось яны, а прымалі мы ўсе, — ціха сказаў дзед.<noinclude></noinclude>
5bfnpsrt7mwiqq11xvt4s9phoof1tuo
Старонка:На зломе (1925).pdf/17
104
121590
282778
2026-04-25T08:29:04Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}— Усе прымаеце? Прэч яго адгэтуль! Не дазволю я! — крычаў Гуз, і ў яго з роту ўжо ляцелі кавалкі сьліны. {{Водступ|2|em}}— Як хочаш, ты тут старшы, мы павінны табе пакарацца, — прамовіў дзед Язэп. {{Водступ|2|em}}Плытнікі, прынёсшыя хворага хлопца,...»
282778
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}— Усе прымаеце? Прэч яго адгэтуль! Не дазволю я! — крычаў Гуз, і ў яго з роту ўжо ляцелі кавалкі сьліны.
{{Водступ|2|em}}— Як хочаш, ты тут старшы, мы павінны табе пакарацца, — прамовіў дзед Язэп.
{{Водступ|2|em}}Плытнікі, прынёсшыя хворага хлопца, моўчкі пераглядаліся між сабою і апускалі ў зямлю вочы, ня ведаючы, што рабіць. У хаце зрабілася зусім ціха, толькі хворы хлопец стагнаў нясустрымна, як яго апаноўваў прыпадак трасцы.
{{Водступ|2|em}}— Доўга я буду чакаць? — рыкнуў ізноў Гуз.
{{Водступ|2|em}}Плытнікі пачалі апратваць хлопца і ў двух ужо паднялі несьці яго назад. Антон, моўчкі стаяўшы дагэтуль каля стала, падышоў, быццам сарваўшыся з месца, да хворага й сказаў:
{{Водступ|2|em}}— Палажэце яго йзноў, браты. Куды вам несьці? Дзядзька Гуз, я прашу цябе ня лаяцца на людзей і пакінуць тут гэтага хлопца.
{{Водступ|2|em}}— Я ўжо сказаў, што не пакіну, а ты хадаком ня лезь, — агрызнуўся Гуз.
{{Водступ|2|em}}— Так няўжо-ж ты можаш выкінуць свайго брата, хоць-бы ён паміраў?
{{Водступ|2|em}}— Які ён мне брат, шмат было-б занадта братоў, — ня сымаўся дзесятнік.
{{Водступ|2|em}}— Але і ўзапраўды, што ні ён, ні мы табе не браты. Я абмыліўся, сказаўшы гэта. Сымон Гуз мае валоку зямлі, мае добрую гаспадарку, знаёмы паном і ўсім гандляром. І сюды зашоў ён ня спросту для працы на хлеб, але каб сесьці на чужым карку і класьці сабе ў кішэню грошы, заробленыя чужым потам. Вядома, гэты хлопец, якога пагнаў голад на плыты, ня брат Гузу. Але ён наш брат, і мы не дазволім, каб ты выкідаў яго на двор перад яго сьмерцю. Чуеш гэта, дзядзька Гуз?
{{Водступ|2|em}}— Як, ты будзеш мною камандваць? Астрожнік ты! Я й цябе выкіну, ня толькі што гэтую галоту! — зароў Гуз.
{{Водступ|2|em}}— Ня надта разыходзься: рукі кароткія, — спакойна адказаў Антон.
{{Водступ|2|em}}— Кароткія, кароткія ў мяне рукі... пачакай, пачакай, шэльма, — задыхаючыся ад злосьці, барматаў Гуз. — Мяне ўжо ня слухаць!..<noinclude></noinclude>
9p56q555ycaov7ph87xaj6ij3s1qefn
Старонка:На зломе (1925).pdf/18
104
121591
282779
2026-04-25T08:30:02Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}Каля запечку стаяў цяжкі жалезны лом, якім падварочваюць карэньні пры карчаваньні. Гуз схапіў гэты лом і замахнуўся на Антона. Усе замерлі, ня дыхалі. Але лом так і павіс у руцэ Гуза. Антон трымаў яго за абедзьве рукі і, гледзячы проста яму ў...»
282779
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}Каля запечку стаяў цяжкі жалезны лом, якім падварочваюць карэньні пры карчаваньні. Гуз схапіў гэты лом і замахнуўся на Антона. Усе замерлі, ня дыхалі. Але лом так і павіс у руцэ Гуза. Антон трымаў яго за абедзьве рукі і, гледзячы проста яму ў вочы, казаў:
{{Водступ|2|em}}— Ты брудны чалавек, дзядзька Гуз. Аба ўсім ты забыўся: забыўся, што ты такі самы мужык, як і ўсе мы; забыўся, што ў горы трэба дапамагчы чалавеку. Успамянеш ты аб гэтым часе некалі, але будзе позна. Твая доля — панская доля цяпер і некалі. Адцураўся ты ад нас, пагнаўся за нажываю на чужым горы — пашкадуеш аб гэтым, будзе такі час. Ідзі, я цябе ня трымаю, а то можаш ізноў замахнуцца і прыкончыць мяне.
{{Водступ|2|em}}Антон пусьціў рукі Сымона, які пачаў азірацца на ўсіх, ня ведаючы, што рабіць далей.
{{Водступ|2|em}}— Ну, пачакай, я цябе ўпяку, — апомніўшыся, сказаў ён Антону, павярнуўся ў сваю хату і бразнуў за сабою дзьвярмі.
{{Водступ|2|em}}Як толькі зачыніліся за дзесятнікам дзьверы, усе старыя смалакуршчыкі, нават і кволы Піліп, наваліліся на Антона. Толькі дзед Язэп маўчаў і, сеўшы каля стала, ківаў галавою, быццам гаварыў сам з сабою. Але як ні горача ўпікалі Антона, усё-ж плытнікам не дазволілі вынесьці назад свайго хворага сябра. Пакрысе гамонка пачала сьціхаць, і ўсе сталі ўкладацца спаць — хто на печы, хто на палу. Хворага хлапца палажылі на печы і накрылі кажухом; прынёсшыя яго плытнікі пашлі да сваіх на Нёман.
{{Водступ|2|em}}— Антон, табе тут нельга больш заставацца, — шапнуў лажучыся дзед. — Гуз не такі чалавек, каб падараваць табе, і ён пажаліцца на цябе цівуну, а там, хто ведае, што будзе.
{{Водступ|2|em}}— Дзякуй табе, дзеду, за ласку, — адказаў Антон, лажучыся ў самы куток.
{{Водступ|2|em}}Хутка ўся хата заснула. Ня спалі толькі хворы хлопец на печы, які стагнаў і барматаў нейкія няясныя словы, да Антон, якога займалі цяжкія думкі. Ня маючы свае хаты, ніякае радні, з „воўчым“ білетам — куды ён мог выйсьці з гэтых<noinclude></noinclude>
st6fc8zz0y6ehgr2ozysypc0qi962qs
Старонка:На зломе (1925).pdf/19
104
121592
282780
2026-04-25T08:33:52Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: «лясоў. Але й тут нельга было больш заставацца. Праўду кажа дзед Язэп: Гуз не падаруе яму, Антону, сваявольства, данясе пану — і вастрог ізноў зачыніць яго надоўга. Такое долі Антон сабе не хацеў, асабліва ў такі час, калі ўсюды, па чутках, пачынае падымацца...»
282780
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>лясоў. Але й тут нельга было больш заставацца. Праўду кажа дзед Язэп: Гуз не падаруе яму, Антону, сваявольства, данясе пану — і вастрог ізноў зачыніць яго надоўга. Такое долі Антон сабе не хацеў, асабліва ў такі час, калі ўсюды, па чутках, пачынае падымацца рух за вольнасьць. Не, у гэты час трэба быць сярод народу, а не ў астрозе праз нейкага Гуза. Антон ціха ўстаў, абуўся ў макраватыя яшчэ анучы й лапці, узяў свой пінжак і вышаў з хаты. На тым баку за Нёманам шырокія поймы прынялі яго ў сваё лона, а за імі пачыналіся вялікія і частыя вёскі, у якіх у скорым часе Антон знашоў сабе працу шмат большую, чымся ў кроманьскіх смалакурнях.
{{ц|II}}
{{Водступ|2|em}}На Кромані хутка ляцелі дзень за днём. Аб Антоне сталі забывацца, бо, як кажуць, за працаю ня бачылі сьвету. Чуць займалася зара, усе ўставалі і па двух разыходзіліся ў розныя бакі па лесе. Толькі дзеду Язэпу ня было пары, і ён далучыўся да хваравекага Піліпа й яго сябра. З кожным днём работы ўсё прыбывала, бо, як насталі цёплыя, сухія дні, Гуз загадаў пачаць гонку смалы. Карчы, што былі загатованы раней, звалаквалі да кучы і пусьцілі кацёл. Разам з гэтым трэба было гатаваць новы яшчэ запас карчоў, каб не прыпыняць курава. Бывалі такія прыпадкі, што з-за недастачы карчоў дзень ці другі выганкі ня было, і тады дзесятнік скідаў частку заработку з кожнага. Вядома, што некаторыя смалакуршчыкі лезьлі з скуры, прагнучыся зарабіць, як найбольш. Тады-ж, як скідалі за прастой катла, асабліва заўзятыя глядзелі косым вокам на тых, хто мог менш вырабіць. З-за гэтага надта цяжка было дзеду, бо яго гурток з трох чалавек ня мог зраўняцца ў працы нават з іншымі двума чалавекамі. Астатнія смалакуршчыкі заўсёды, як затрымоўваў Гуз частку грошы за прастой, упікалі гэтым дзеда, Піліпа і маладога хлопца, што быў з імі. Сам Гуз часта пакрыкваў на іх, ахвяруючыся прагнаць: ён таксама атрымоўваў свой заработак з катла выгнанае смалы, і яму было моташна, як які-небудзь рубель праходзіў паміма яго кішэні.<noinclude></noinclude>
ixww6pais1cgybls3f0rq0vc6vvqu4g
Старонка:На зломе (1925).pdf/20
104
121593
282781
2026-04-25T08:36:13Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}У нядзелю звычайна ўсе малодшыя хадзілі хто ў вёскі на той бок Нёмана, хто ў мястэчка, каб закупіць для ўсяго дзесятку харчоў на тыдзень. Заставаліся пры смалакурні толькі дзед Язэп, Цімох да Піліп. Цімох цёрся каля хаты, папраўляў што-небуд...»
282781
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}У нядзелю звычайна ўсе малодшыя хадзілі хто ў вёскі на той бок Нёмана, хто ў мястэчка, каб закупіць для ўсяго дзесятку харчоў на тыдзень. Заставаліся пры смалакурні толькі дзед Язэп, Цімох да Піліп. Цімох цёрся каля хаты, папраўляў што-небудзь з адзежы. Піліп і летам у такія дні ўсё ляжаў на печы, праклінаючы сваё жыцьцё. Дзед-жа Язэп браў сваю сукаватую ялаўцовую палку і выходзіў у лес. Ціха хадзіў ён між гушчыні, прыслухоўваючыся к таемнаму лясному шуму. Заўсёды канцом яго дарогі была Кромань. Як толькі ён даходзіў да берагу, выбіраў сабе пень, садзіўся на яго й сваімі старэчымі вачыма ўтупляўся {{Абмылка|у|ў}} туманную аграмаду вады... Над возерам віліся чайкі ды вадзяныя ластаўкі, якія падымалі піск, як паказваўся коршун ці арол. Навокал — простыя, як сьвечкі, стаялі высокія хваіны, зялёныя шапкі якіх лёгка хісталіся на тонкай вяршынцы. Дзесьці, як з-пад зямлі, чуцен быў гук вадзянога бугая. Хваля налётвала на бераг, аблівала з чмокам пясок і запынялася. Чалавечага голасу — нідзе... Перад вачыма дзеда праходзілі ўсе сказы аб возеры, праходзіла і ўсё яго жыцьцё ў гэтым лесе: доўгая цяжкая праца, стараньне зарабіць сабе на хлеб і содзевак, злада з панскімі дзесятнікамі; трыццаць год такое працы. Цяпер-жа, як ён стаў нядужым, як нагнаў за свой век смалы столькі, што ёю можна было-б заліць усё пекла, яго ўжо ганьбуюць, Сымон хоча прагнаць. Жабраваць ісьці засталося, больш нічога. А можа і ў возеры жыць можна: жыве-ж там цэлая вёска і, можа, гора ня ведае. Не, бог павінен дапамагчы. Але чаму-ж ён не дапамог таму хвораму хлопцу-плытніку, а, наадварот, скараціў яго жыцьцё?.. Глядзеў дзед у возера і не знаходзіў адказу на гэтае пытаньне. Да цямна праседжваў ён, слухаючы глухі шум возера, — чуліся яму нейкія галасы, зразумець якія ён ня мог...
{{Водступ|2|em}}Раз — гэта было ў апошнюю нядзелю перад „пятром“, — вярнуўшыся ўвечары дахаты, дзед застаў нешта нязвычайнае. Пасярэдзіне агульнае палавіны хаты стаяў, узяўшыся ў бокі, Гуз і зьдзіўлена пытаўся:<noinclude></noinclude>
1mnykdeoc2toea32739z7x96w21u2v4
Старонка:На зломе (1925).pdf/21
104
121594
282782
2026-04-25T08:37:26Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}— Як гэта паўтара рублі ў дзень? Ці-ж вы ачумелі, ці што! Паўтара рублі ў дзень! Ды ці ўмееце вы лічыць да паўтара рублі? {{Водступ|2|em}}— Ну, гэта не твая справа, умеем мы ці не, — адказаў адзін з маладых хлопцаў, быўшых у дзесятку. {{Водступ|2|em}}...»
282782
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}— Як гэта паўтара рублі ў дзень? Ці-ж вы ачумелі, ці што! Паўтара рублі ў дзень! Ды ці ўмееце вы лічыць да паўтара рублі?
{{Водступ|2|em}}— Ну, гэта не твая справа, умеем мы ці не, — адказаў адзін з маладых хлопцаў, быўшых у дзесятку.
{{Водступ|2|em}}— Ды адкуль-жа я вазьму іх вам? — ізноў пытаўся Гуз.
{{Водступ|2|em}}— Вось гэта твая справа: дзе хочаш, там і бяры; толькі калі не дасі, то мы больш працаваць табе ня будзем, — сказаў хлопец.
{{Водступ|2|em}}— Ня будзеш ты, другія знойдуцца.
{{Водступ|2|em}}— Пашукай... Дзядзькі, і ты, дзеду, слухайце: сягоньня мы з Пётраю былі ў мястэчку й пабачылі, што робіцца на сьвеце: па ўсіх валасьцёх сяляне ўмовіліся ня йсьці да паноў ні жаць, ні касіць, ні на другую працу, калі ня будзе платы паўтара рублі ў дзень.
{{Водступ|2|em}}— Паўтара рублі? да ты ў сваёй галаве, хлопча, ці не? — зьдзівіўся дзед.
{{Водступ|2|em}}— Але, паўтара! — казаў хлопец. — І вось цяпер у маёнтках ужо ўсе кінулі працаваць, апрача лёкаяў ды некаторых парабкоў. Чаму-ж мы павінны ламаць свае сьпіны за якую-небудзь саракоўку? Калі й нам не дадуць, як хочуць усе людзі, то мы павінны кінуць работу.
{{Водступ|2|em}}— Як кінуць? А на што-жа мы будзем жыць? — сказаў Цімох.
{{Водступ|2|em}}— Ня слухайце вы гэтых смаркачоў, — сказаў Гуз: — ці-ж гэта можна, каб просты, чорны чалавек зарабляў такія грошы? Гэта проста марочаць народ.
{{Водступ|2|em}}— Трэба было-б дабавіць нам трохі, — сказаў дзед.
{{Водступ|2|em}}— Дабавіць, табе дабавіць! Карысьці мне ад твае працы, як з казла малака! Ну, але добра, накідаю вам па залатоўцы на дзень.
{{Водступ|2|em}}— От-то дзякуй табе, — кінуўся к Гузу Піліп.
{{Водступ|2|em}}— Ня дзякуй яго, дзядзька Піліп, ён купляе цябе за залатоўку; ты, можа, трохі больш варт, — сказаў хлопец. — Так ты, дзядзька Сымон, будзеш чакаць, ды глядзець на паноў, а плаціць ня згодзен паўтара рублі?<noinclude></noinclude>
i6ikxfesf9kogomhsla3c4ijqs9dsc1
Старонка:На зломе (1925).pdf/22
104
121595
282783
2026-04-25T08:38:49Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}— Чакай, можа, два атрымаеш, — прабурчаў Гуз. {{Водступ|2|em}}— Ну, пойдзем! Хто яшчэ з намі? {{Водступ|2|em}}Тры хлопцы й два малодшых мужчыны сабралі свае мяшкі, торбы, лыжкі і разьвіталіся з тымі, хто заставаўся. Дзед засмучана паглядзеў ім усьл...»
282783
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}— Чакай, можа, два атрымаеш, — прабурчаў Гуз.
{{Водступ|2|em}}— Ну, пойдзем! Хто яшчэ з намі?
{{Водступ|2|em}}Тры хлопцы й два малодшых мужчыны сабралі свае мяшкі, торбы, лыжкі і разьвіталіся з тымі, хто заставаўся. Дзед засмучана паглядзеў ім усьлед, апусьціў галаву й прамовіў:
{{Водступ|2|em}}— Што яны зробяць з панамі? У паноў шмат грошай і дапамогі, абойдуцца й бяз нашых сялян, а сяляне толькі пашкодзяць сабе.
{{Водступ|2|em}}— Добра ім хвардыбачыцца, — сказаў Піліп: — узялі вось свае мяшкі і пашлі, куды? — к сабе дадому. А я да чаго пайду? Да пустое хаты? Не, дзякуй.
{{Водступ|2|em}}— Сымон прыбавіў нам па залатоўцы — і то добра. Чаго лепш цяпер хацець?
{{Водступ|2|em}}Гуз усё-ж такі засмуціўся адходам смалакуршчыкаў і сярдзіты пашоў у сваю хату.
{{Водступ|2|em}}З кожным днём работа на смалакурні ўсё больш горшылася. Кацёл пачаў пуставаць па некалькі дзён падрад. Гуз траціў свае барышы, і яго ахвяра павысіць плату так і засталася толькі ахвяраю, бо ён не хацеў траціць свае грошы, а прасіць у пана дабаўкі баяўся, каб яго не залічылі да „сацыялаў“. Гэтага слова Гуз баяўся горш, як агню. З усіх-жа смалакуршчыкаў асабліва кепска было дзеду. Некалькі раз ён успамянуў аб Антоне. Гуз, пачуўшы гэтае імя, узьненавідзеў дзеда так, як і самога Антона.
{{Водступ|2|em}}— Што-ж, ідзі й ты за Антонам {{Абмылка|ў|у}} сацыялы, — падсьмехваўся ён: — будзеш паўтара рублі зарабляць у дзень; хоць боты сабе на сьмерць заробіш.
{{Водступ|2|em}}Дзед усё часьцей пакідаў хату й сядзеў каля Кромані, думаючы нейкую цяжкую думку.
{{Водступ|2|em}}Прашло яшчэ тыдні два ці тры. Была самая сярэдзіна лета. Пагода стаяла ясная й душная, і нават у самай гушчарні лесу было горача. Стомленыя сонцам і пылам смалакурні, нашы працаўнікі падселі пад яліну перадыхнуць. З боку хаты пачулася гутарка: адзін голас быў ня чый іншы, як Гуза, а другі — незнаёмы. Хутка на лажок, дзе была смалакурня, вышаў Гуз і з ім панскі цівун.<noinclude></noinclude>
2weq6f1q2hsufeed23ub36ystff3r2w
Старонка:На зломе (1925).pdf/23
104
121596
282784
2026-04-25T08:40:18Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}— Ды не, паночку, не давайце больш, і так пойдуць, — пачулася рэч Сымона. {{Водступ|2|em}}— Добра, добра! Паглядзімо, — гаварыў цівун, падыходзячы да смалакуршчыкаў. {{Водступ|2|em}}Усе ўсталі, пазьнімалі шапкі й чакалі, што скажа цівун. {{Водступ|2...»
282784
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}— Ды не, паночку, не давайце больш, і так пойдуць, — пачулася рэч Сымона.
{{Водступ|2|em}}— Добра, добра! Паглядзімо, — гаварыў цівун, падыходзячы да смалакуршчыкаў.
{{Водступ|2|em}}Усе ўсталі, пазьнімалі шапкі й чакалі, што скажа цівун.
{{Водступ|2|em}}— Дзень добры, браточкі! Ну, як ідзе ў вас работа? Я бачу, што вы не такія гультаі, як другія. Такіх гультаёў у вапошнія часы разьвялося надта шмат: яны самі не працуюць і другім перашкаджаюць. Узбунтавалі ўвесь народ, і панскія сена і хлеб застаюцца не сабранымі. Ці-ж можна так?
{{Водступ|2|em}}— Дзе-ж, паночку, дзе-ж гэта можна! — гнусавіў Цімох.
{{Водступ|2|em}}— Дык вось што: кіньце вы валэндацца з сваёю смалою, а йдзеце касіць туды, за Нёман; будзеце атрымліваць па пяць злотых у дзень.
{{Водступ|2|em}}— Паночку, дарагі! Па пяць злотых! Вось ласка, а — як яго — але, Антон казаў, што паны нас не пашкадуюць. Брахаў, гунсват, — не гаварыў, а больш барматаў Піліп.
{{Водступ|2|em}}— Ня радуйся, Піліп, — сказаў дзед Язэп: — не пражывеш век за пяць злотых.
{{Водступ|2|em}}— Ну, ты маўчы, стары чорт! — агрызнуўся на дзеда Гуз. — Бачыце, паночку, што яны за такія грошы куды хочаш пойдуць. У другіх смалакурнях вы набярыцё таксама шмат людзей і перад Антонаваю ватагаю кланяцца ня трэба будзе.
{{Водступ|2|em}}Гэта казаў Гуз цівуну, як яны ўжо адышлі ад смалакуршчыкаў. Адгэтуль цівун паехаў на другія смалакурні наймаць на касьбу тых, хто заставаўся на рабоце ў лесе. І Цімох, і Піліп зразу сталі вясёлымі, гаварылі бясконца аб панскай ласцы й цешыліся аб тым, што цяпер заробяць шмат грошай. Дзед Язэп маўчаў і ня мог глядзець проста ў вочы сваім сябром. Ён адвярнуўся ўбок, і цяжкая думка была на яго твары. Потым, як быццам скончыўшы думкі, ён павярнуўся да Цімоха і прапанаваў ісьці скончыць дзённую працу, каб не пакінуць смалакурню ў непарадку. Вяла праходзіла работа й зацягнулася да позьняе ночы.<noinclude></noinclude>
qpcge4ytyf2c2fz1us282q9p65zmd40
Старонка:На зломе (1925).pdf/24
104
121597
282785
2026-04-25T08:43:06Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}На другі дзень пасьля гэтага, зранку апусьцела хатка нашых смалакуршчыкаў. Гуз, якому зусім было не па руцэ займацца падзёншчынаю на панскіх лагох, усё-ж такі ўсхапіўся першым і пачаў будзіць сваіх падлеглых. Праз некалькі хвілін ён, як ней...»
282785
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}На другі дзень пасьля гэтага, зранку апусьцела хатка нашых смалакуршчыкаў. Гуз, якому зусім было не па руцэ займацца падзёншчынаю на панскіх лагох, усё-ж такі ўсхапіўся першым і пачаў будзіць сваіх падлеглых. Праз некалькі хвілін ён, як нейкі начальнік, вёў сваіх смалакуршчыкаў да Нёмана. Як толькі яны пераправіліся на той бераг, адчынілася шырыня, што не ахапіць нават вокам, роўных зялёных лагоў. Трава ўжо пасьпела і нават перасьпела, і праз гэта рабілася ўражаньне, быццам на зялёны мошаст наляцела лёгкая празорная пялёнка, сатканая з чырвонага шоўку. Сонца толькі што вышла з-за лесу і адбівалася яскрава ў кожнай капельцы расы. То там, то сям поўзалі каля зямлі кавалачкі белае ваты — туману, зыблючыся над лагчынамі. І далёкая шыр, і яснае сонца, і яскравасьць лагоў асьляпілі дзеда, які прывык да лясное цемры і тонкіх колераў. Ён прыжмурыў свае слабыя вочы, вытраўленыя дымам, і дзіваваўся на сьвет, быццам толькі ўчора радзіўся.
{{Водступ|2|em}}Хоць пасялянску ўжо было й позна, але на лагох нідзе ня было відаць людзей. Здавалася, што гэта пустка, у якой ніколі ня была чалавечая нага. Толькі далёка ўлева ківалася некалькі касцоў ды стрыкаталі, як конікі ў летні вечар, дзьве ці тры машыны. Туды й павёў Гуз свой гурток. Падышоўшы туды, даведаліся, што касцы былі ня тутэйшыя, але прывезеныя з Магілеўшчыны; за машынамі-ж былі ці прыганятыя з маёнтку, ці панскія лёкаі, адзетыя чыста і ў ботах. Смалакуршчыкі далучыліся да касцоў і пачалі новую, трохі нязвычайную для іх працу.
{{Водступ|2|em}}Праз дні два ці тры дзед Язэп быў надта зьдзіўлены, як пераехаўшы праз Нёман, убачыў па ўсім лагу шмаг людзей, пачынаўшых касіць. Падышоўшы бліжэй, ён спазнаў па адзежы тых самых магілеўшчан, з невялічкім гуртком якіх ён пазнаёміўся ў першы дзень. К поўдню паказаліся й бабы з граблямі, а к захаду сонца ўвесь лог пярэсьціўся копамі сена. Як пашабашылі работу, Гуз падышоў к смалакуршчыкам і сказаў:
{{Водступ|2|em}}— Заўтра будуць плаціць па чатыры залатоўкі. Хочаце — йдзеце на {{Абмылка|роботу|работу}} сюды, хочаце — не.<noinclude></noinclude>
8ecqbqlk712xmijnztp3k48gzssvxvh
Старонка:На зломе (1925).pdf/236
104
121598
282786
2026-04-25T08:45:58Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: «дабрабыту, лічачая гэты дабрабыт мэтаю жыцьця, і ён — траха ня з поўным адцураньнем ад асабістых уласных інтарэсаў! Гэта-ж два полюсы, якім ніколі ня сыйсьціся. А вось сышліся! Праз што? Праз некае сьляпое пачуцьцё, прынамсі, з яго боку. Няўжо-ж гэтае пачу...»
282786
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>дабрабыту, лічачая гэты дабрабыт мэтаю жыцьця, і ён — траха ня з поўным адцураньнем ад асабістых уласных інтарэсаў! Гэта-ж два полюсы, якім ніколі ня сыйсьціся. А вось сышліся! Праз што? Праз некае сьляпое пачуцьцё, прынамсі, з яго боку. Няўжо-ж гэтае пачуцьцё павінна было кіраваць соцыяльным становішчам, умовамі жыцьця сям’і? Мусіць, не, бо само жыцьцё сказала якраз наадварот, прынамсі, патрабуе адваротнага.
{{Водступ|2|em}}Час пацягнуўся далей. Пятрусь напазычаў грошай і перадаў іх жонцы на абсталяваньне хатнімі рэчамі. Яна некалькі дзён хадзіла, нібы ног пад сабою ня чула, да таго яе думкі заняты былі гаспадарскімі разьмеркаваньнямі. Пятрусь глядзеў на ўсе гэтыя клапоты з унутраным сьмехам. Асабліва яму сьмешна было, як Зося з вялікім натхненьнем разглядала, па дзесяць разоў выцягваючы шуфлядкі, свой новы камод. Яна была так здаволена ім, што гатова была задушыць ад радасьці Пятруся. Цэлы вечар у гэты дзень яна бегала ад камода да Пятруся і ад Пятруся да камода. Але вось, выцягнуўшы, можа ўжо ў дваццаты раз, самую вялікую шуфлядку, яна чагосьці задумалася, доўга стаяла, нагнуўшыся над ёю. Потым падышла задуменнаю да Пятруся і нясьмела села яму на калені.
{{Водступ|2|em}}— Ты не сярдуй на мяне за тое, што я табе хачу сказаць, — ласьцячыся да мужа, сказала яна.
{{Водступ|2|em}}— Што-ж гэта за справа, калі ты ўжо ўперад запрашваеш аб маёй прыхільнасьці да яе?
{{Водступ|2|em}}— Справа?.. Справа можа і нязначная для цябе, але для мяне надта важная і пільная.
{{Водступ|2|em}}— Так, так. У цябе справы ўсё пільныя. Ну якая-ж яшчэ гэтая?
{{Водступ|2|em}}— Ведаеш, я вось цешылася сваім камодам, але гэтая ўцеха — ня поўная. Гэты камод пусты.
{{Водступ|2|em}}— А нашто-ж ты купляла яго, калі хаваць у ім няма чаго?
{{Водступ|2|em}}Пятрусь усьміхнуўся. Мусіць, яго ўсьмешка была нядобраю, бо Зося спачатку прыпынілася ласьціцца, а потым нават і адхілілася ад мужа.<noinclude></noinclude>
7b3ulydjnfdv4sgv8q9yimxtkyc7u7j
Старонка:На зломе (1925).pdf/25
104
121599
282787
2026-04-25T08:48:05Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}Цімох вытарашчыў вочы й не зразумеў. {{Водступ|2|em}}— Я табе казаў, Цімох, што за пяць залатовак не пражывеш век, — сказаў дзед. {{Водступ|2|em}}Работа на лагох пашла поўным пэнтам. Трава была ўжо скошана, усюды былі копы й копы, а ў некаторых мясц...»
282787
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}Цімох вытарашчыў вочы й не зразумеў.
{{Водступ|2|em}}— Я табе казаў, Цімох, што за пяць залатовак не пражывеш век, — сказаў дзед.
{{Водступ|2|em}}Работа на лагох пашла поўным пэнтам. Трава была ўжо скошана, усюды былі копы й копы, а ў некаторых мясцох пачалі ўжо ўздымацца стагі.
{{Водступ|2|em}}У вадзін дзень, каля поўдня, з вёскі, што была між полем і логам, вышаў гурток сялян, чалавек з пятнаццаць. Гэты гурток ішоў па дарозе ў панскія лагі, а потым павярнуўся туды, дзе больш было за работаю народу, да стагоў. Якраз тут працавалі смалакуршчыкі.
{{Водступ|2|em}}— Дзень добры, браты! Калі ласка, падыдзеце ўсе сюды! — моцна сказаў адзін з прышоўшых.
{{Водступ|2|em}}Працаваўшыя кінулі работу, і хто з цікавасьці, хто проста, каб пастаяць, сышліся к месцу, дзе прыпыніліся прышоўшыя сяляне. Дзед Язэп з сваімі сябрамі таксама падышлі сюды.
{{Водступ|2|em}}— Глядзеце, вось наш Антон тут, — сказаў Піліп.
{{Водступ|2|em}}— Дзе, дзе? — запытаўся дзед.
{{Водступ|2|em}}Антон у гэты час узьлез на капу сена, абвёў вачыма навакол і сказаў:
{{Водступ|2|em}}— Браты! Мы прышлі сюды ад сялян усіх бліжэйшых валасьцёў прасіць вас не перашкаджаць нам у барацьбе з панамі і далучыцца да нас! Вы ведаеце, як цяжка нам усім жыць, якую працу й пакуту нясём мы для таго, каб жыць, — хоць у голадзе і ў холадзе, але жыць. Паглядзеце на гэтыя лагі, а там далей — на паліг чые яны? Панскія, але палітыя нашым потам. За гэты пот, за сваю працу мы нічога ня маем. Далей так не павінна быць. Уся зямля павінна быць у таго, хто на ёй працуе. Здабыць-жа сабе зямлю можам мы толькі самі, ніхто яе нам ня дасьць. Вось мы й парашылі перш за ўсё прыціснуць паноў аплатаю нашае працы і не згаджаемся ўрабляць іх зямлю так танна, як гэта было даўней. Вас панскія слугі сабралі з усіх месцаў, падманілі добрымі заработкамі, ашукалі ўсякімі абяцанкамі. Перш вам палажылі па пяць злотых у дзень, але, як убачылі, што вы пагналіся за гэтымі пакутнымі грашмі, ужо скінулі; праз дзень ці другі вам будуць даваць<noinclude></noinclude>
6ci0zhsftoj4nb5ythwajqbkss8q1f8
Старонка:На зломе (1925).pdf/26
104
121600
282788
2026-04-25T08:48:55Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: «яшчэ менш, а потым сойдзе на тое, што вы зарабілі і ўперад кожны на сваім месцы. Так ці-ж варт за лішні рубель, які вы заробіце за тыдзень, паганіць справу ўсяго працоўнага народу па вёсках і гарадох? Тым, што вы ня ўтрымаліся й пашлі рабіць, вы губіце нас і...»
282788
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>яшчэ менш, а потым сойдзе на тое, што вы зарабілі і ўперад кожны на сваім месцы. Так ці-ж варт за лішні рубель, які вы заробіце за тыдзень, паганіць справу ўсяго працоўнага народу па вёсках і гарадох? Тым, што вы ня ўтрымаліся й пашлі рабіць, вы губіце нас і ня зробіце ніякае палёгкі сабе. Кіньце-ж гэтую працу: калі паны ня схочуць згадзіцца з намі па ласцы, дык мы прымусім іх к таму сілком.
{{Водступ|2|em}}— Праўду ён кажа, — пачулася між народу.
{{Водступ|2|em}}— Гэй, сябры! Кідайце работу! Няхай нам плацяць, як умовіліся, — чутно было ўжо падалей.
{{Водступ|2|em}}— Браточкі! Падумайце, што вы хочаце рабіць! — лісьліва загаварыў цівун. — Большая частка з вас прыехалі сюды здалёк. Калівы кінеце работу, то на што-ж вы будзеце тут жыць? Нябось, карміць вас ніхто з іх не захоча. Адумайцеся.
{{Водступ|2|em}}— Вядома, хто вас будзе карміць! — падхапіў Гуз. — Той, хто прапануе вам кінуць працаваць, вам хлеба ня дасьць, бо сам ня мае, а калі вы будзеце слухаць пана, так ня толькі заробіце на хлеб, але й дадому грошы панясіцё. У кожнага з вас ёсьць гаспадарка, трэба яе падтрымаць; а ў гэтага бунтаўшчыка нічога няма, так ён і раіць вам быць такімі гультаямі, як і ён сам.
{{Водступ|2|em}}— Гэта ты, дзядзька Сымон? Няўжо-ж і ты ў падзёншчыкі пашоў, маючы валоку свае зямлі? — запытаўся Антон, каб яго чулі ўсе.
{{Водступ|2|em}}— Глядзеце, глядзеце, што гэта за дым над вёскаю! — пачуўся чыйсьці голас.
{{Водступ|2|em}}Усе павярнулі галовы на вёску.
{{Водступ|2|em}}— Не, гэта ня дым, а слуп пылу... Ён становіцца ўсё бліжэй сюды.
{{Водступ|2|em}}Слуп рабіўся ўсё большым і наносіўся бліжэй і бліжэй. Хутка пачуўся тупат, і праз пыл сталі паказвацца людзі вярхамі на конях. Хтосьці ціха сказаў — „жандары“!
{{Водступ|2|em}}Хоць боязна і прыдушана раздалося гэтае слова, але ўсе яго пачулі. Крайнія сталі разыходзіцца, бралі свае граблі, хто вілкі й пачалі варушыць сена. Антон і яго сябры, быўшыя<noinclude></noinclude>
qgmsnjixykgyk3g3rbdjpoyvs0v97oc
Старонка:На зломе (1925).pdf/28
104
121601
282789
2026-04-25T08:51:32Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: «ў сярэдзіне, ня ўсьпелі аглядзецца, як жандары наляцелі і тыльлём сваіх шабаль пачалі біць народ. Дзед Язэп стаяў убаку й бачыў, як на Антона наляцеў тоўсты вусаты жандар і два разы агрэў яго сваёю шабляю. Антон зваліўся з ног, і яго стала ня відаць, бо пад...»
282789
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>ў сярэдзіне, ня ўсьпелі аглядзецца, як жандары наляцелі і тыльлём сваіх шабаль пачалі біць народ. Дзед Язэп стаяў убаку й бачыў, як на Антона наляцеў тоўсты вусаты жандар і два разы агрэў яго сваёю шабляю. Антон зваліўся з ног, і яго стала ня відаць, бо паднялася такая таўкатня, што ўсё зьмяшалася ў кучу. Разагнаўшы народ, жандары павярнулі коняй убок і паехалі скрозь па лагу. Антон ледва ўстаў: з роту і з носу ў яго цякла кроў; у другіх таксама твар быў ці ў сінякох, ці ў крыві.
{{Водступ|2|em}}— Ну, што, прыдзеш сюды больш падбухторваць людзей? — падскочыў к Антону Гуз. — Уцякай адсюль, астрожнік!
{{Водступ|2|em}}Пабітыя, пакрыўджаныя, быццам аплёваныя, пашлі дэпутаты назад, у вёску.
{{Водступ|2|em}}Дзед Язэп доўга пазіраў усьлед Антону, потым павярнуўся, знашоў сваю торбачку й ціха, ні на кога ня гледзячы, пашоў да лесу. Дабраўшыся да хаты, ён увесь канец дня праляжаў на палу. „Ніхто не дапаможа бедным людзям, бо яны самі ня ведаюць, што робяць: адзін б‘е і катуе другога, а трэці стаіць ды насьмехваецца. Цяжка Антону, бо ён адзін; каб усе такімі былі, то інш было-б у нас“, думаў дзед. Увечары, прышоўшы з работы, Цімох запытаўся:
{{Водступ|2|em}}— Што-ж ты, Язэп, уцёк? Ці ня хочаш ты забастоўшчыкам быць, як і Антон? А можа ты хворы?
{{Водступ|2|em}}— Але, брат, хворы, і больш да сена не пайду, — адказаў ён.
{{Водступ|2|em}}У вапошнія дні Гуз звычайна начаваў у вартаўніка на лагох і ў лес не заходзіў. У гэты-ж дзень ён прышоў па нейкіх сваіх патрэбах. Зашоўшы ў хату смалакуршчыкаў і ўбачыўшы дзеда, ён сказаў, каб гэты ўжо больш не хадзіў на работу, бо цівун загадаў ня прымаць старых, каб не плаціць грошы за іх нявартую працу. Дзед адказаў, што ён і сам ужо ня пойдзе.
{{Водступ|2|em}}— Ну, а калі ты ня будзеш рабіць там, ды няма працы й тут, на смалакурні, так нечага й блукацца табе ў чужой хаце: ты павінен пакінуць яе.
{{Водступ|2|em}}— Сымон, шмат я бачыў ад цябе крыўды, але гэтага не чакаў. Няхай сабе гэтая хата не мая ўласная, але я будаваў<noinclude></noinclude>
f9x894lwyc2940pfzs5nwksumwm8xgv
282791
282789
2026-04-25T08:54:45Z
Gabix
3485
282791
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>яе, жыў у ёй, як ты яшчэ толькі на сьвет радзіўся. Так пасаромейся ты сябе! Ці-ж табе таксама чужое і для цябе хаты шкода? Ды куды-ж я на старасьці пайду, ня маючы нікога й нічога?
{{Водступ|2|em}}— Куды хочаш — гэта твая справа, — адказаў Гуз, — але каб цябе праз два дні тут ня было.
{{Водступ|2|em}}Гуз быў такі чалавек, што, заеўшыся, не адходзіў. Знарачыста прыходзіў ён нанач у лес начаваць у хату смалакуршчыкаў, каб мець погляд, калі пакіне хату дзед. Апошняму да таго цяжка й млосна было на душы, што ён ня мог знайсьці сабе супакою і цэлы дзень сядзеў каля Кромані, быццам баючыся затрымоўвацца ў хаце. Толькі вольны цёмны лес ды возера, з якімі ён знаўся з маладых год, варочалі яму колішні супакой і ціхі настрой душы. Нават і людзей яму не хацелася бачыць, толькі Антон заўсёды стаяў перад яго вачыма то моцны й супакойны, то зьнішчаны з крывавым тварам.
{{ц|III}}
{{Водступ|2|em}}Усё неба чырванела й зіхацела. Вечар ужо даўно настаў але нават і ў лесе было зусім відна. Скрозь веткі чырвоны бляск праходзіў да зямлі і ахварбоўваў усё ў жудасны крывавы колер. Дзед Язэп сядзеў адзін на прызьбе, глядзеў на неба скрозь шчылінкі між вяршынамі. На душы была трывога, якую чуем мы заўсёды, як бачым агонь — стыхію. Чырвоны бляск то як-бы патухаў, то йзноў пашыраўся, то пераходзіў у другое месца. Дзед Язэп бачыў, што гэта пажар, але дзе — ён ня ведаў. Зараз прышлі Піліп і Цімох з работы.
{{Водступ|2|em}}— Дзе гэта пажар? — запытаўся дзед.
{{Водступ|2|em}}— Гэта панскія стагі гараць, — сказаў Цімох. — Мы ледва выбраліся дахаты: прыганятыя ня пускаюць, прымушалі тушыць сена. Але-ж як ты будзеш тушыць стог? Пакуль увесь не згарыць, да яго не падступішся. Толькі наш Гуз там гасае ад стога к стогу, быццам можа ўсе іх захаваць ад агню...
{{Водступ|2|em}}На другі дзень яшчэ зранку Гуз вярнуўся ў лес. Ён быў стомлены за ноч і нават забыўся пакрычаць на дзеда. Цімоху й Піліпу ён сказаў ня йсьці ў лог, бо там больш {{перанос-пачатак|п=пра|к=цы}}<noinclude></noinclude>
3bqatq3gd3pam2361yrjdb5s1w9qu80
Старонка:На зломе (1925).pdf/27
104
121602
282790
2026-04-25T08:53:02Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: «ў сярэдзіне, ня ўсьпелі аглядзецца, як жандары наляцелі і тыльлём сваіх шабаль пачалі біць народ. Дзед Язэп стаяў убаку й бачыў, як на Антона наляцеў тоўсты вусаты жандар і два разы агрэў яго сваёю шабляю. Антон зваліўся з ног, і яго стала ня відаць, бо пад...»
282790
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>ў сярэдзіне, ня ўсьпелі аглядзецца, як жандары наляцелі і тыльлём сваіх шабаль пачалі біць народ. Дзед Язэп стаяў убаку й бачыў, як на Антона наляцеў тоўсты вусаты жандар і два разы агрэў яго сваёю шабляю. Антон зваліўся з ног, і яго стала ня відаць, бо паднялася такая таўкатня, што ўсё зьмяшалася ў кучу. Разагнаўшы народ, жандары павярнулі коняй убок і паехалі скрозь па лагу. Антон ледва ўстаў: з роту і з носу ў яго цякла кроў; у другіх таксама твар быў ці ў сінякох, ці ў крыві.
{{Водступ|2|em}}— Ну, што, прыдзеш сюды больш падбухторваць людзей? — падскочыў к Антону Гуз. — Уцякай адсюль, астрожнік!
{{Водступ|2|em}}Пабітыя, пакрыўджаныя, быццам аплёваныя, пашлі дэпутаты назад, у вёску.
{{Водступ|2|em}}Дзед Язэп доўга пазіраў усьлед Антону, потым павярнуўся, знашоў сваю торбачку й ціха, ні на кога ня гледзячы, пашоў да лесу. Дабраўшыся да хаты, ён увесь канец дня праляжаў на палу. „Ніхто не дапаможа бедным людзям, бо яны самі ня ведаюць, што робяць: адзін б‘е і катуе другога, а трэці стаіць ды насьмехваецца. Цяжка Антону, бо ён адзін; каб усе такімі былі, то інш было-б у нас“, думаў дзед. Увечары, прышоўшы з работы, Цімох запытаўся:
{{Водступ|2|em}}— Што-ж ты, Язэп, уцёк? Ці ня хочаш ты забастоўшчыкам быць, як і Антон? А можа ты хворы?
{{Водступ|2|em}}— Але, брат, хворы, і больш да сена не пайду, — адказаў ён.
{{Водступ|2|em}}У вапошнія дні Гуз звычайна начаваў у вартаўніка на лагох і ў лес не заходзіў. У гэты-ж дзень ён прышоў па нейкіх сваіх патрэбах. Зашоўшы ў хату смалакуршчыкаў і ўбачыўшы дзеда, ён сказаў, каб гэты ўжо больш не хадзіў на работу, бо цівун загадаў ня прымаць старых, каб не плаціць грошы за іх нявартую працу. Дзед адказаў, што ён і сам ужо ня пойдзе.
{{Водступ|2|em}}— Ну, а калі ты ня будзеш рабіць там, ды няма працы й тут, на смалакурні, так нечага й блукацца табе ў чужой хаце: ты павінен пакінуць яе.
{{Водступ|2|em}}— Сымон, шмат я бачыў ад цябе крыўды, але гэтага не чакаў. Няхай сабе гэтая хата не мая ўласная, але я будаваў<noinclude></noinclude>
f9x894lwyc2940pfzs5nwksumwm8xgv
Старонка:На зломе (1925).pdf/29
104
121603
282792
2026-04-25T08:55:50Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: «{{перанос-канец|п=пра|к=цы}} ня будзе. Гэтыя апошнія былі нездаволены такім становішчам, але рабіць больш было нечага. Гуз-жа цэлы дзень спаў у сваёй каморцы. {{Водступ|2|em}}Увечар, як толькі пачаў падаць змрок, ізноў чырвоны бляск адбіўся на небе. Гэта дагар...»
282792
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>{{перанос-канец|п=пра|к=цы}} ня будзе. Гэтыя апошнія былі нездаволены такім становішчам, але рабіць больш было нечага. Гуз-жа цэлы дзень спаў у сваёй каморцы.
{{Водступ|2|em}}Увечар, як толькі пачаў падаць змрок, ізноў чырвоны бляск адбіўся на небе. Гэта дагаралі стагі. Трохі пазьней пажар усхапіўся далей за логам — каля маёнтку й вёсак. Не пасьпяваў агонь сьціхнуць у вадным месцы, як ён уздымаўся ў другім — і гэтак цэлую ноч. Дзед усё сядзеў на прызьбе, глядзеў на бляск і ківаў галавою, быццам хваліў кагось... Ужо перад раніцаю між дрэвамі хіснуўся цень, потым вышла кабета.
{{Водступ|2|em}}— Ці ня ведаеце вы, дзе тут Сымон Гуз? — запыталася яна ў дзеда.
{{Водступ|2|em}}Дзед увёў яе ў хату.
{{Водступ|2|em}}— Сымон! Мы пагарэлі, — зараўла яна.
{{Водступ|2|em}}— Што? што ты кажаш? Мы пагарэлі?! Як-жа гэта, а больш ніхто з суседзяў?
{{Водступ|2|em}}— Не, толькі на нас адных такая напасьць... Усё згарэла!
{{Водступ|2|em}}— Усё згарэла: і гавяда і дабро... Адны пагарэлі. Ну, я ведаю, чыя гэта работа. Ня скончыў тады я гэтага астрожніка — кепска зрабіў, сабе на зло. Ну, пойдзем на вёску, — сказаў Гуз жонцы.
{{Водступ|2|em}}Больш Гуз ня мог тут заставацца — яго чакала дома свая праца.
{{Водступ|2|em}}Пажары ня сьціхалі й далей. За стагамі дашла чарга да маёнткавых будынкаў. Былі спалены папоўскія гумны; чыёюсь рукою падкладаўся агонь і пад сялянскія хаты, пры гэтым тут быў нейкі выбар: гарэлі ўсё такія, як Гуз. Але пажары ў вёсках нарабілі шмат смутку. Нават Піліп, лічыўшы сваю хату пустою і ніколі ня цікавіўшыся ёю, пашоў на сваю вёску вартаваць, як ён казаў, сваю хату.
{{Водступ|2|em}}Дзед застаўся адзін каля смалакурні. Цімох, лічачы, што смалакуршчыкам ужо ў гэтае лета нічога не заробіш, кінуў лес і пашоў шукаць сабе працы дзе-небудзь у маёнтку. Малады хлопец, што заставаўся пры Піліпе, уцёк разам з ім. Хата зрабілася надта вялікаю, і дзед часта не знаходзіў у ёй сабе месца, ня ведаючы, што рабіць. Уперад ён хацеў {{перанос-пачатак|п=па|к=шукаць}}<noinclude></noinclude>
77dhydcr7bakd2621013br1esc2cter
Старонка:На зломе (1925).pdf/30
104
121604
282793
2026-04-25T09:09:44Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: «{{перанос-канец|п=па|к=шукаць}} у лесе, ці не засталіся людзі на {{Абмылка|ішных|іншых}} смалакурнях. Потым яму не захацелася сыходзіцца з сьвежымі людзьмі. Аднаго ён чакаў — угледзецца з Антонам і пайсьці з ім сказаць людзям праўду. {{Водступ|2|em}}На адвячор...»
282793
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>{{перанос-канец|п=па|к=шукаць}} у лесе, ці не засталіся людзі на {{Абмылка|ішных|іншых}} смалакурнях. Потым яму не захацелася сыходзіцца з сьвежымі людзьмі. Аднаго ён чакаў — угледзецца з Антонам і пайсьці з ім сказаць людзям праўду.
{{Водступ|2|em}}На адвячорку аднаго з бліжэйшых дзён к хаце дзеда падышоў хлопец у гарадзкой адзежы. Ён азірнуўся навакол і пастукаў у вакно. Дзед вышаў на двор. Акінуўшы вокам прышоўшага, ён прыжмурыўся, быццам штосьці ўспамінаючы.
{{Водступ|2|em}}— Здрастуйце, дзеду! Гэта вы будзеце Язэп Гарэлы? — запытаўся хлопец.
{{Водступ|2|em}}— Я... Пачакайце, вы, здаецца, ўвосень былі тут, хацелі Кромань мераць?
{{Водступ|2|em}}— Быў, быў.
{{Водступ|2|em}}Дзед задумаўся: мусіць, праўду казаў Антон, што нельга верыць старым сказам аб возеры; вось гэты хлопец, якога ён лічыў згібшым у возеры, жывы і стаіць перад ім.
{{Водступ|2|em}}— У вас тут больш нікога няма?
{{Водступ|2|em}}— Не, я застаўся адзін, — адказаў дзед.
{{Водступ|2|em}}Хлопец неспадзявана для дзеда павярнуўся й прапаў у лесе. Праз некалькі хвілін ён вярнуўся, але не адзін, а з трыма сябрамі, сярод якіх быў і Антон.
{{Водступ|2|em}}— Вось, дзеду, ізноў прыдзецца жыць разам, — сказаў вітаючыся Антон. — Цяпер ізноў стаў сьвет вузкі, і толькі гэты лес прыгортвае, хавае й шануе нас.
{{Водступ|2|em}}— Нічога, сьвет шырокі і будзе нашым, не гаруй, Антон, — сказаў адзін з хлопцаў.
{{Водступ|2|em}}Увашлі ў хату. Хлопцы пазьнімалі з сябе вопраткі й мяшкі, Антон дастаў з скураное торбы кніжкі й палажыў іх на стале. „Каморнік“, як думаў аб прышоўшым першым хлопцы дзед, зьняў сарочку й стаў аглядаць вышэй локця сваю руку, дзе былі яшчэ сьвежыя крывавыя падцёкі.
{{Водступ|2|em}}— Завяжы мне чым-небудзь руку, — папрасіў ён Антона.
{{Водступ|2|em}}— Колькі раз казаў я табе ня лезьці на ражон: мала ад гэтага карысьці, — казаў яму Антон, абмотваючы яму кавалкам хустачкі пабітае месца.<noinclude></noinclude>
dagf0nfk7wiwy2hg7vz0o8or312qhg1
Старонка:На зломе (1925).pdf/31
104
121605
282794
2026-04-25T09:11:38Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}— Ня лезь, ня лезь! Што з імі рабіць, з гэтымі бязглуздымі людзьмі? — узгарэўся „каморнік“. {{Водступ|2|em}}— Не, я ня згодзен з табою, — гаварыў Антон, скончыўшы перавязку. — Што ты зробіш гэтымі пажарамі ды нападамі на сялян? Пажары зрабілі т...»
282794
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}— Ня лезь, ня лезь! Што з імі рабіць, з гэтымі бязглуздымі людзьмі? — узгарэўся „каморнік“.
{{Водступ|2|em}}— Не, я ня згодзен з табою, — гаварыў Антон, скончыўшы перавязку. — Што ты зробіш гэтымі пажарамі ды нападамі на сялян? Пажары зрабілі тое, што нават і разумнейшыя з бедных сялян сталі баяцца нас і ня верыць нам. Трэба навучаць іх, аб‘яднаць, каб яны зразумелі, што працоўны чалавек усюды той самы бедны, на якім езьдзяць паны на вёсцы, гандляры й фабрыканты ў горадзе. І так ува ўсіх землях. І калі селянін зразумее гэта, то ня пойдзе сюды магілеўскі на заработкі, ведаючы, што тутэйшы паўстаў супроць прыгону. Вось у чым павінна быць наша праца.
{{Водступ|2|em}}— Некалі цяпер навучаць, трэба расшматаваць, навясьці вусьціш на паноў і на тых, хто ім служыць, — адказаў „каморнік“.
{{Водступ|2|em}}— Трэба супачыць крыху, а то зараз пачне цямнець, — сказаў адзін з хлапцоў.
{{Водступ|2|em}}Як толькі пачаў падаць змрок, „каморнік“ пабудзіў сваіх сяброў, і яны ўсе тры вышлі ў лес. Антон застаўся адзін з дзедам. Доўга за поўнач сядзелі яны: Антон чытаў кніжкі, запісваў штосьці і, як пачынаў зморвацца, гаварыў дзеду, як працоўны народ можа сябе вызваліць ад цяжкое долі. У цёмнае акно было відаць чырвонае неба... Сябры Антона вярнуліся дахаты толькі на зары.
{{Водступ|2|em}}Каля паўдня на другі дзень усе хлопцы сядзелі на прызьбе і вялі гутарку, як ім наладзіць зносіны з горадам і іншымі сваімі гурткамі. Дзед Язэп, пашоўшы за дрывамі ў лес, раптам выскачыў адтуль і чутным шопатам з страхам сказаў:
{{Водступ|2|em}}— Хлопчыкі, там едзе шмат людзей на конях і з стрэльбамі!
{{Водступ|2|em}}Усе кінуліся ў хату, схапілі свае мяшкі й адзежу і праз хвіліну прапалі за лесам. Дзед не пасьпеў яшчэ зачыніць дзьвярэй, як у хату ўляцеў Антон: ён забыўся сваіх кніжок. Пакуль ён зьбіраў іх, між лесам перад хатаю паказаліся жандары, якіх вёў Сымон Гуз.<noinclude></noinclude>
0e1vg9a7toctko7ur0kquct7lj1b7xi
Старонка:На зломе (1925).pdf/32
104
121606
282795
2026-04-25T09:30:41Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}Антон ледва выскачыў з хаты. Гуз, ішоўшы крокаў на дзесяць наперадзе жандараў, кінуўся на Антона, але праз момант паляцеў на зямлю. {{Водступ|2|em}}— Лавеце, лавеце яго, гэта ён! — закрычаў ён жандарам, ізноў устаючы на ногі. {{Водступ|2|em}}Жандар...»
282795
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}Антон ледва выскачыў з хаты. Гуз, ішоўшы крокаў на дзесяць наперадзе жандараў, кінуўся на Антона, але праз момант паляцеў на зямлю.
{{Водступ|2|em}}— Лавеце, лавеце яго, гэта ён! — закрычаў ён жандарам, ізноў устаючы на ногі.
{{Водступ|2|em}}Жандары пагналіся на конях за Антонам, які ўжо ўцякаў у лес. Пачалася шалёная дагоня. Антон, прыгнуўшыся, бег уперад, а за ім ззаду крокаў на пятнаццаць ляцелі жандары. Гушчарняк не дазваляў ім разагнаць коняй, веткі чуць ня зьбівалі іх, у некаторых мясцох ногі коняй грузьлі ў балоце. Дзед, сам ня ведаючы для чаго, бег за жандарамі.
{{Водступ|2|em}}— Антон, Антон! Бяжы на Кромань! — крычаў ён.
{{Водступ|2|em}}Антон ужо некалькі раз, зачапіўшыся за корч ці карэньне, падаў, але хутка ўставаў і ўцякаў далей. Жандары, бачачы, што ім на конях не дагнаць Антона, зьлезшы і аддаўшы сваіх коняй двум, пусьціліся за ім бежкам. Месца пашло вышэй, праз прагальле паказалася Кромань.
{{Водступ|2|em}}— Божа, зратуй яго! дапамажы яму! — маліўся дзед, ледва пасьпяваючы за жандарамі.
{{Водступ|2|em}}Вось ужо й бераг.
{{Водступ|2|em}}— Антон! улева бяры! Кромань цябе схавае!
{{Водступ|2|em}}Але сіла пакідала Антона. Жандары, толькі некалькі хвілін бегшыя, ня былі змораны і праз гэта ўсё бліжэй і бліжэй былі к Антону...
{{Водступ|2|em}}— Чаго мы за ім ляцімо? — сказаў адзін з жандараў. — Варт з-за такое брыды сабе ногі ламаць!
{{Водступ|2|em}}— І то праўда, давай стрэльбу! — адказаў другі.
{{Водступ|2|em}}— Не страляйце, браточкі! не страляйце: ён ні ў чым не вінаваты, — кінуўся да іх дзед.
{{Водступ|2|em}}— Прэч ты, старая шэльма! — піхнуў яго жандар.
{{Водступ|2|em}}Раздаўся адзін стрэл, зразу за ім — другі. Дзед бачыў, як Антон хістануўся, узмахнуў рукамі й віхлява апусьціўся на зямлю. У нагах у дзеда зрабілася раптам страшэнная млявасьць, у вачох пашлі то жоўтыя, то зялёныя кругі, і ён сеў на зямлю... Ачнуўшыся, дзед ледва ўстаў. Кругом яго ўжо нікога ня было, і ў лесе было ціха, як заўсёды, толькі<noinclude></noinclude>
oyrhccallr3a546k06eteuvnzm0r68f
Старонка:На зломе (1925).pdf/33
104
121607
282796
2026-04-25T09:31:40Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: «хваіны штосьці боязна шапталі ўверсе. Дзед падышоў да берагу. Антон ляжаў у трох кроках ад яго, раскідаўшы рукі, і шклянымі вачыма глядзеў у неба. З левага боку цякла кроў і чырвонаю стужкаю паўзла па пяску. Дзед стаў на калені і з жальбою глядзеў у белы, я...»
282796
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>хваіны штосьці боязна шапталі ўверсе. Дзед падышоў да берагу. Антон ляжаў у трох кроках ад яго, раскідаўшы рукі, і шклянымі вачыма глядзеў у неба. З левага боку цякла кроў і чырвонаю стужкаю паўзла па пяску. Дзед стаў на калені і з жальбою глядзеў у белы, як крэйда, твар Антона. Раптам адна рука забітага рванулася, ён маргнуў вачыма й крануў галаву.
{{Водступ|2|em}}— Хто гэта? Ты, дзеду?
{{Водступ|2|em}}— Я, я, сынок! — устрапыхнуўшыся ад радасьці, сказаў
дзед.
{{Водступ|2|em}}— Помніш, ты тут мне казаў казку аб Кромані... Помніш? Вось табе новая казка... Ой, дзеду!..
{{Водступ|2|em}}Левая рука Антона ўчапілася за бок і заскрэбла пясок.
{{Водступ|2|em}}— Шмат казак на сьвеце...
{{Водступ|2|em}}Усё цела Антона затраслося, выцягнулася. Ён глыбока ўздыхнуў і заплюшчыў вочы — назаўсёды.
{{Водступ|2|em}}У дзеда хлынулі сьлёзы.
{{Водступ|2|em}}— Ашукаў ты мяне, божа! Не памагаеш ты беднаму! Паможам мы толькі самі сабе, казаў ты, Антоне! І памёр за другіх.
{{Водступ|2|em}}Ашукала дзеда й возера, не захавала Антона ад ворагаў. Цьмянай плямай глядзела яно й ня было ўжо ў ім {{Абмылка|нічого|нічога}} таемнага. На сьвеце злажыліся новыя, іншыя казкі, казкі аб Антоне.
{{Водступ|2|em}}Будзе дзед гэтую жывую казку складаць для маладога пакаленьня.
{{накіравальная рыса|5em}}<noinclude></noinclude>
thuavenwj4mg1qigawjnk5wll8gqxe3
Старонка:На зломе (1925).pdf/34
104
121608
282797
2026-04-25T09:32:59Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{ц|'''Ромэо й Джульета на Беларусі'''|памер=120%}} {{ц|I}} {{Водступ|2|em}}Ясны марозны вечар даўно ўжо спусьціўся на зямлю. Ружовая агністая зара зрабілася блядою і прапала зусім. Усё неба затрымцела сінімі, зеленаватымі, жоўтымі зорачкамі, якія, нібы вясёлыя во...»
282797
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>
{{ц|'''Ромэо й Джульета на Беларусі'''|памер=120%}}
{{ц|I}}
{{Водступ|2|em}}Ясны марозны вечар даўно ўжо спусьціўся на зямлю. Ружовая агністая зара зрабілася блядою і прапала зусім. Усё неба затрымцела сінімі, зеленаватымі, жоўтымі зорачкамі, якія, нібы вясёлыя вочы, падміргвалі адна другой і нашай цёмнай зямлі. Прыслухаешся і здаецца, што чуеш, як спатыкаюцца праменьні іх, падымаюць шолах у нязьмерных абшарах неба, быццам вядучы таемную гутарку між сабою. Поўны месяц падняўся ўжо высока над лесам, абліў белае поле сіняю хварбаю, пасыпаў яго іскаркамі срэбра й алмазу, а на ўбраным у белую фату дзераве запаліў ружовыя, сінія, зялёныя агоньчыкі. Ціха на вёсцы. Толькі дзе-ні-дзе за аколіцаю пачуецца скрып сьнегу пад саньмі, а потым на вуліцы зарагоча журавель над калодзежам, — то варочаецца з лесу й поіць каня спазьніўшыся гаспадар. Уся вёска прытулілася на ўзгорку, агарнулася сьнегавою коўдраю й нібы сьпіць даўно, ніколі ня прачыналася й не варушылася. Мароз добра закітаваў вокны ў хатах, і трэба добра прыглядзецца, каб прымеціць знадворку, што там яшчэ ня ’сьпяць, што праз тоўстыя шыбы блішчыць кволы агонь.
{{Водступ|2|em}}Клямка ў малых варотцах з двара Васіля Хлэмкі лёгка бразнула, і на вуліцы мігнуў цень, які хутка схаваўся на прызьбе пад страхою з левага боку ад варот. То была дачка Васіля — Алеся. Сеўшы на прызбу, яна азірнулася ў абодва бакі вуліцы, а потым, паправіўшы на главе хустку-шаліноўку, зьнішчылася. Але доўга сядзець на месцы яна не магла: вочы яе то падымаліся к цёмнаму зорнаму небу, то ўглядаліся ўздоўж вуліцы, як толькі чуўся дзе-небудзь рып сьнегу. Часамі яна ўскаквала на ногі, адыходзіла на некалькі крокаў ад прызбы і доўга прыслухоўвалася, пазіраючы ў левы канец<noinclude></noinclude>
hdeb9j1egwubyhf98z84id36b05mxj1
Старонка:На зломе (1925).pdf/35
104
121609
282798
2026-04-25T09:33:51Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: «вуліцы. Шолах, злоўлены яе вухам, хутка зьнікаў, і рабілася йзноў так ціха, што чутно было, як падаў на зямлю шэрань з дзерава. {{Водступ|2|em}}„Няўжо-ж ён ня прыдзе? Няўжо ён схлусіў?“ — думала Алеся, і пры гэтай думцы, ня гледзячы на моцны мароз, твар яе пабя...»
282798
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>вуліцы. Шолах, злоўлены яе вухам, хутка зьнікаў, і рабілася йзноў так ціха, што чутно было, як падаў на зямлю шэрань з дзерава.
{{Водступ|2|em}}„Няўжо-ж ён ня прыдзе? Няўжо ён схлусіў?“ — думала Алеся, і пры гэтай думцы, ня гледзячы на моцны мароз, твар яе пабялеў, а між брывамі залягла глыбокая маршчына. Яна йзноў села на прызбу. Перад ёю на другім баку вуліцы стаялі ўсе белыя ад шэрані бярозы, кудры якіх блішчалі тысячамі розных іскарак, неба пела ціхімі галасамі мільёнаў зорачак, але павабнае хараство зімняе ночы ня прыцягвала да сябе Алесі: здавалася, што вочы яе глядзелі ў глыб яе душы...
{{Водступ|2|em}}— Ай, хто тут!?
{{Водступ|2|em}}— Што, спалохалася, мая зорка? Не чакала мяне?
{{Водступ|2|em}}— Ах, гэта ты, Ясік! Не чакала я цябе — чаго-ж я тут сяджу?
{{Водступ|2|em}}— Ну, выбачай, выбачай, што запазьніўся, — сказаў Ясь сядаючы на прызбу побач з Алесяю.
{{Водступ|2|em}}Разам твар яе зачырванеўся, як сьпелая вішня, вочы заблішчалі, як зоркі на небе, і, прыхіліўшыся блізка к Ясю, яна запытала:
{{Водступ|2|em}}— Дзе-ж ты быў так доўга? Я думала ўжо, што ня прыдзеш, хоць і не хацелася мець у галаве гэтае думкі.
{{Водступ|2|em}}— І ня трэба мець яе ніколі, бо я толькі аб тым і думаю, каб быць заўсёды каля цябе, глядзець на цябе, цешыцца тваім хараством, тваёю ласкаю. Калі-ж я ня бачу цябе, то твой адбітак, як жывы, стаіць у маіх вачох, усюды йдзе за мною.
{{Водступ|2|em}}— Ясю мой, даражэнькі! Як рэдка мы бачымся з табою, як рэдка перакідаемся словам! І не сярдуй, мілы, што мне калісь надыходзіць у галаву дрэнная думка: ты мяне мала любіш, калі цябе ня цягне пабачыцца са мною.
{{Водступ|2|em}}— Алеся, родная! Ці-ж можна так казаць? Ты бачыш, што я ўсё адкінуў — веру, воражасьць майго бацькі, наш звычайны шляхецкі гонар — і йду да цябе, толькі да цябе. Многа на сьвеце дзяўчат прыгожых, багатых, але такое, як ты, для мяне няма.<noinclude></noinclude>
prozxw5da72adkvuob62r6qbfen5v30
Старонка:На зломе (1925).pdf/36
104
121610
282799
2026-04-25T09:35:22Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}Алеся ўздрыгнула ўсім целам, прыціснулася да Яся і нібы замерла. Ясь прыгарнуў яе сваёю рукою, адкінуў рог хусткі і гарачымі губамі прынік к яе губам, па якіх пралятала дробнае трапятаньне. У небе запеў арган зорак, дыямэнтавыя агоньчыкі з...»
282799
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}Алеся ўздрыгнула ўсім целам, прыціснулася да Яся і нібы замерла. Ясь прыгарнуў яе сваёю рукою, адкінуў рог хусткі і гарачымі губамі прынік к яе губам, па якіх пралятала дробнае трапятаньне. У небе запеў арган зорак, дыямэнтавыя агоньчыкі з зямлі, з дзерава пераліваліся ўсімі тонкімі хварбамі красулі й сваімі праменьнямі цалавалі ў вочы Алесю.
{{Водступ|2|em}}— Каб заўсёды так, — прамовіла Алеся.
{{Водступ|2|em}}— Будзе, дарагая, заўсёды, — супакоіў яе Ясь.
{{Водступ|2|em}}— На сэрцы ў мяне, Ясю, бывае часта так цяжка, так млосна! Мне ўсё здаецца, што з нашых любошчаў нічога ня будзе. Вось колькі ўжо часу, як мы любімся таемна ад усіх. Але-ж век так не пражывеш. Пайсьці-ж да шлюбу з табою нам нельга, бо мы не аднае веры.
{{Водступ|2|em}}— Чаму-ж ня можам мы пажаніцца, цудоўная ты? Ці-ж ты не пашла-б за мяне, хоць я й каталіком лічуся?
{{Водступ|2|em}}— Ня мы адны з табою прыхільны да гэтае справы. Ты ведаеш, што мой бацька — вораг каталікоў, а твой — лічыць нас недавяркамі й мужыкамі. Так дзе-ж там у іх {{Абмылка|знойдезш|знойдзеш}} згоду? А без бацькоў, ведама, нічога ня будзе.
{{Водступ|2|em}}— Ах ты, дзявочая душа! Кахаць — кахаеш, а як да справы даткнецца, дык і крылы апусьціла. Ня трэба напускаць смутку ў галаву.
{{Водступ|2|em}}— Дый сам ты гаворыш так толькі для таго, каб пацешыць мяне, а сапраўды-ж ведаеш, што дабра нам чакаць няма ад каго.
{{Водступ|2|em}}— Ну, так слухай! Я сягоньня й спазьніўся сюды, бо меў з бацькам доўгую й гострую гамонку. На змроку прыехаў ён з лесу й вось за вячэраю накіраваў гутарку на тое, каб ажаніць мяне ў гэты месаед. Ён прыпамянуў мне, што працаваць яму на лета ўжо будзе цяжка па старасьці, што мая сястра Гэля яшчэ ня сталая дзяўчына і што трэба, каб к вясьне я быў жанатым. Тады я адказаў, што жаніцца не хачу, а калі бацьку так трэба, каб я быў жанатым, то няхай ён пашле сватоў да Васіля Хлэмкі. Бацька вытарашчыў вочы і доўга глядзеў на мяне, нібы не разумеў таго, што я сказаў. „Як да Хлэмкі?“ запытаўся ён напасьледак. „Ці-ж ты ня ведаеш, што<noinclude></noinclude>
hf3372bycob0y46pcvkfoawo3s6ge7g
Старонка:На зломе (1925).pdf/37
104
121611
282800
2026-04-25T09:37:03Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: «ён недавярак? Не, гэтаму ніколі ня быць“. „Добра, тады я ніколі й не ажанюся“, адказаў я. Доўга бацька пералічваў мне знаёмых паненак-каталічак, хваліў іх пекнасьць, іх бацькоў, але ўсё дарэмна. Урэшце, бачачы, што нічым ён мяне ня ўломіць, запытаўся: „Што...»
282800
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>ён недавярак? Не, гэтаму ніколі ня быць“. „Добра, тады я ніколі й не ажанюся“, адказаў я. Доўга бацька пералічваў мне знаёмых паненак-каталічак, хваліў іх пекнасьць, іх бацькоў, але ўсё дарэмна. Урэшце, бачачы, што нічым ён мяне ня ўломіць, запытаўся: „Што-ж будзе з гаспадаркаю?" „Мне ўсё роўна“, адказаў я, „кіну яе і паеду куды-небудзь у горад на работу“. Доўга бацька маўчаў, не хацеў на мяне й зірнуць, потым прыказаў: „Не спадзяваўся я, што на котлішчы маіх бацькоў сядуць некалі схізматыкі, але лепш няхай гэта будуць свае, чымся чужыя“. Далей ён прапанаваў мне заўтра-ж паслаць сватоў да вас і зразу зрабіць вялікія заручыны, каб да канца месаеду справіць і вясельле.
{{Водступ|2|em}}— Заўтра заручыны, заўтра? — ціха й сумна прамовіла Алеся.
{{Водступ|2|em}}— Што-ж ты ня рада таму?
{{Водступ|2|em}}— Не, ня тое, Ясю. Як яшчэ скажуць мае старыя. Прыдуць вашы сваты, а мой бацька й на парог іх ня пусьціць. Вось тады будзе цацка. У яго гонару таксама шмат: не дарэмна ён ведаецца і з папом, і з настаўнікам, і з іншым начальствам у мястэчку.
{{Водступ|2|em}}— Ну, дык вось што, Алеся! Мы зараз разыдземся, і ты як-небудзь бокам сягоньня скажы сваім аб сватох ад нас.
{{Водступ|2|em}}— Чаго-ж там бокам? Проста скажу, што даўно кахаю цябе й папрашу, каб прынялі сватоў і аддалі мяне замуж. Няхай будзе, што будзе!
{{Водступ|2|em}}— Усё добра будзе!
{{Водступ|2|em}}Ясь каля варот абняў і моцна пацалаваў на разьвітаньне Алесю.
{{Водступ|2|em}}Яна глядзела яму ўсьлед да тых часоў, пакуль ён не зьвярнуў з вуліцы ў завулак на свой выселак. Потым ціха-ціха павярнулася ў вароты, нясьмелымі крокамі прашла двор і доўга трымалася за клямку сенешніх дзьвярэй перад тым, як адчыніць іх.
{{Водступ|2|em}}— Няхай будзе, што будзе! — дзьверы бразнулі й зачыніліся.<noinclude></noinclude>
ceplfkn7b6gi8lhccskva64z5pryjqf
Старонка:На зломе (1925).pdf/38
104
121612
282801
2026-04-25T09:39:00Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}Хата Васіля Хлэмкі была вялікая й чыстая. Побач з дзьвярыма стаяла вялізарная печ, абложаная белаю кахляю; з другога боку ад дзьвярэй знаходзілася шырокая шафа, праз шыбкі якое відаць былі грудкі талерак, місак, шклянак і іншае пасуды. Каля...»
282801
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}Хата Васіля Хлэмкі была вялікая й чыстая. Побач з дзьвярыма стаяла вялізарная печ, абложаная белаю кахляю; з другога боку ад дзьвярэй знаходзілася шырокая шафа, праз шыбкі якое відаць былі грудкі талерак, місак, шклянак і іншае пасуды. Каля сьцяны, дзе была печ, далей стаялі два ці тры ложкі, пакрытыя саматканымі коўдрамі з сінімі, чырвонымі й жоўтымі палосамі. Дзьве пярэднія сьцены абвешаны былі малымі й вялікімі абразамі, якія ў самым кутку йшлі ў некалькі радкоў. Паглядзеўшы, здавалася, што гэта выстаўка портрэтаў папоў ды манахаў. У кутку пад абразамі стаяў моцны стол, пакрыты чыстым абрусом з чырвоным акрайчыкам навакол. Шырокія дубовыя лавы паўз абедзьве пярэднія сьцяны ды некалькі зэдлікаў у розных мясцох хаты дапаўнялі ўсю мэблю.
{{Водступ|2|em}}Алесіна маці, Тацяна, яшчэ малажавая, але з пакутным тварам кабеціна, сядзела за прасьніцаю і пільна выводзіла тонкія ніткі кужалю. Бацька, Васіль, плячысты, рослы чалавек з шырокаю чорнаю барадою, крыху сіваватаю, сядзеў на нізенькай калодачцы і, заціснуўшы між нагамі чурбак для начовак, дзёўб яго цясьлёю, бармочучы сабе пад нос нейкі сьпеў з набажэнства. Дзеці — хлапчук і дзяўчынка — будавалі з лучыны хлеў, рабілі з паперы коні, авечкі і заганялі іх туды. У іх падымаўся піск, як толькі хлеў абварочваўся, і столь, і страха ляцелі на скаціну.
{{Водступ|2|em}}— Дзе гэта ты была, дачушка? — запыталася Тацяна, як толькі Алеся ўвашла ў хату й пачала распранацца.
{{Водступ|2|em}}— Пасядзела трохі ў Піліпёнкавых, — неахвотна адказала Алеся.
{{Водступ|2|em}}— Яно-б то нічога, што ты там пасядзела, але работы шмат; сама ведаеш, што пражля ў нас з табою, ліха ведае, колькі засталося. Ад людзей сорам будзе, як іншыя будуць ткаць, а мы будзема за прасьніцамі сядзець.
{{Водступ|2|em}}Алеся знашла ў запечку сваю прасьніцу, прыладзіла к ёй кудзелі й села на зэдліку недалёка ад мацеры. Але работа ў яе ня ладзілася: то кудзелю скубла яна нацяма й нітка йшла тоўстаю, то верацяно саскаквала з ніткі канцом і {{перанос-пачатак|п=ляце|к=ла}}<noinclude></noinclude>
a5ri7zblipd253wbqeaxq64m8vciqhe
Старонка:На зломе (1925).pdf/39
104
121613
282802
2026-04-25T09:39:57Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: «{{перанос-канец|п=ляце|к=ла}} пад стол, то проста яна забывалася, што сядзіць за работаю, і рукі яе ляжалі на каленах, а вочы пазіралі ў нейкі бязьмерны абшар, далей свае сям’і, хаты й кудзелі. Раптам яна ачыналася й бралася йзноў за пражу, але работа ня лепш...»
282802
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>{{перанос-канец|п=ляце|к=ла}} пад стол, то проста яна забывалася, што сядзіць за работаю, і рукі яе ляжалі на каленах, а вочы пазіралі ў нейкі бязьмерны абшар, далей свае сям’і, хаты й кудзелі. Раптам яна ачыналася й бралася йзноў за пражу, але работа ня лепшылася.
{{Водступ|2|em}}— Татка... да нас заўтра... сваты прыдуць, — ледва вымавіла яна.
{{Водступ|2|em}}— Сваты? Ад каго-ж гэта? — запытаўся Васіль, устаючы з калодачкі й разгінаючы сьпіну.
{{Водступ|2|em}}— Ад Пранціся Ляшкевіча, — раптам выпаліла Алеся й зразу пабялела, як палатно.
{{Водступ|2|em}}— Ты ў сваёй галаве ці не? Ад Пранціся сваты ў маю хату, ка мне, к Хлэмку? Праўду кажуць, што ва ўсякае бабы розум курыны. Хто гэта пакпіў так над табою?
{{Водступ|2|em}}— Кпінкаў тут, тата, ніякіх няма. Я схлусіла, што была ў Піліпёнкавых. Я бачылася цяпер на вуліцы з Ясем: ён знарок прыходзіў сказаць, што прыдзе да нас заўтра з сватамі.
{{Водступ|2|em}}— Ні адзін яшчэ з гэтае дрэннае шляхты дагэтуль не пераступаў майго парогу, а тут — на табе — нават у радню лезуць. Не, ніколі ня будзе маім зяцем каталік.
{{Водступ|2|em}}— Татачка, пашкадуй і мяне! Мы з Ясем даўно любімся, ніхто аб гэтым ня ведаў, вось толькі цяпер я сказала першы раз. Гэта Ясь пераламаў гонар свайго бацькі й прымусіў яго на сватаўство да нас.
{{Водступ|2|em}}— Ну, добра! Ён прымусіў свайго бацьку, а ты мяне ня прымусіш, — злосна сказаў Васіль і тупнуў нагою.
{{Водступ|2|em}}— Няўжо-ж ты ня прымеш сватоў? — запыталася Тацяна.
{{Водступ|2|em}}— Не! Недавяркава дачка знойдзе сабе недавярка. Нам панская вера не патрэбна.
{{Водступ|2|em}}У хаце зрабілася ціха. Дзеці пакінулі пасьвіць сваю скаціну; маці сядзела на тым самым месцы, апусьціўшы рукі; Васіль шырокімі крокамі хадзіў па хаце, злосна адпіхаючы з-пад ног трэскі. Алеся адышла к запечку й сьлёзы, першыя жаночыя сьлёзы, хлынулі ў яе з вачэй.
{{Водступ|2|em}}— Татка, хто-ж вінават, што Яся ахрысьцілі каталіком а мяне праваслаўнаю? Дый ня ўсё роўна, як хто моліцца ці<noinclude></noinclude>
q1brd4uzj5xhp5xtfha78wup7dfqg5d
Старонка:На зломе (1925).pdf/40
104
121614
282803
2026-04-25T09:42:04Z
Gabix
3485
/* Праблематычная */
282803
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="2" user="Gabix" /></noinclude>зусім ня моліцца богу? Толькі-б чалавек добры быў, а лепш Яся для мяне нікога няма.
{{Водступ|2|em}}— Вось да чаго ты дашла! Усё роўна моліцца ці ня моліцца! Пачакай, я навучу цябе маліцца.
{{Водступ|2|em}}— Аддай мяне, татачка, за Яся, аддай! — з прыпадкам новых сьлёз і кінуўшыся на калены перад бацькам, узмалілася Алеся.
{{Водступ|2|em}}— Слухай, дачка! Ты прыгожая дзяўчына, пасаг у нас для цябе ёсьць. Маладых хлопцаў шмат, нават наш настаўнік ці дзяк з ахвотаю пасваталіся-б да цябе.
{{Водступ|2|em}}— Дый праўда, {{Неразборліва}} гэтага Яся, — падтрымала мужа Тацяна: — ну, ажэніцеся вы, пойдзеш ты ў чужую хату, дзе ўсе будуць глядзець на цябе як на недавярка, дзе дух самы зусім другі, ня наш. Што гэта будзе за жыцьцё? Выкінь ты, Алеська, з галавы сваю думку.
{{Водступ|2|em}}— Не магу, матачка! Усё роўна, калі не аддасьцё мяне за Яся, весь век прасяджу дзеўкаю.
{{Водступ|2|em}}Алеся паднялася з кален і села йзноў за прасьніцу. Твар яе быццам акамянеў, вочы сталі шклянымі, губы пабялелі, як сьнег. Сьціснуўшы іх, яна маўчала, як дзерава, і рукі яе самі рабілі звычайную работу. Праз нейкі час Тацяна пачала зьбіраць вячэру, усе селі за стол. Алеся, палажыўшы сваю прасьніцу, падышла да ложку й лягла, адвярнуўшыся да сьцяны.
{{Водступ|2|em}}— Алеся, йдзі вячэраць! Вось шашаль у нас залез, — паклікаў Васіль. Алеся не прамовіла ні слова.
{{Водступ|2|em}}За сталом між бацькам і маці зачаліся спрэчкі. Маці пачала ўгаварваць Васіля прыняць сватоў і зрабіць увагу дачцэ. Васіль доўга спрачаўся, але з часам яго ўпартасьць усё меншылася. К канцу вячэры ён згадзіўся аддаць Алесю за Ляшкеўшчыка, але даклераваў, што ніякага пасагу ня дасьць. Маці падышла да Алесі, штурханула яе й шапнула ёй на вуха. Алеся ўскочыла і, уся зачырванеўшыся, кінулася бацьку на шыю.
{{Водступ|2|em}}— Ведаеце, — зашчабятала яна, — заўтра зразу будуць вялікія заручыны, без малых. Пранцісь хоча хутчэй справіць вясельле.<noinclude></noinclude>
iw7vyztu7ra96e9ma6r8j1xqx9j9nzd
Старонка:На зломе (1925).pdf/41
104
121615
282804
2026-04-25T09:47:55Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}— Вось як, ну, тады гатуйся, Тацяна! — сказаў Васіль. {{Водступ|2|em}}Далёка за поўнач у хаце Хлэмкі гарэў агонь, і Тацяна з Алесяю пяклі хлеб, гатавалі мяса, кілбасы й іншыя стравы. Алеся лягла апошняю, і доўга сон уцякаў ад яе. {{Водступ|2|em}}На др...»
282804
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}— Вось як, ну, тады гатуйся, Тацяна! — сказаў Васіль.
{{Водступ|2|em}}Далёка за поўнач у хаце Хлэмкі гарэў агонь, і Тацяна з Алесяю пяклі хлеб, гатавалі мяса, кілбасы й іншыя стравы. Алеся лягла апошняю, і доўга сон уцякаў ад яе.
{{Водступ|2|em}}На другі дзень зранку пачалася вясёлая работа дзеля малодшых Васілёвых дзяцей. Яны цэлы дзень шуравалі па вуліцы, склікаючы на заручыны ўсіх суседзяў і тых сваякоў, якія жылі бліжэй, у гэтай-жа вёсцы. Да тых, хто жыў у другіх вёсках, паехала сама Алеся ў санях. Хлэмка быў багатым чалавекам і меў шмат сваякоў як па сваёй радні, так і па жончынай. Было-б вялікаю крыўдаю, каб Васіль абмінуў паклікаць каго-небудзь з іх на заручому, Сам ён паехаў у мястэчка купіць чаго-кольвечы з дал{{Неразборліва}}га, а таксама й на ўсякі трапунак гарэлкі. Тацяна, застаўшыся дома адна, мыла, прыбірала і надта была нездаволена, як часам заходзілі з двара дзеці і наносілі сьнегу.
{{Водступ|2|em}}Каля паўдня ня было ніводнага чалавека ў Лятцох, хто-б ня ведаў, што ў Алесі будуць заручыны. Дзяўчаты й маладзіцы, сышоўшыся ці каля калодзежу, ці проста каля варот, доўга сакаталі між сабою, шапталіся й словы „Алеся“ ды „Ясь“ ня сыходзілі ў іх з гутаркі. Як толькі Алеся праехала па вуліцы, варочаючыся з другое вёскі, дык усе ляцелі к вокнам ці к варотам паглядзець на яе, хоць дагэтуль кожны дзень бачылі яе й нічога цудоўнага ў ёй ня было. Потым кожны прогся хутчэй выказаць сваю здагадку, куды й к каму езьдзіла Алеся, каго яна клікала на заручыны, з кім Васіль ня ў ладзе, каго не паклічуць і г. д.
{{Водступ|2|em}}Надыходзіў вечар. У хатах замялькалі агоньчыкі. Дзяўчаты й хлопцы прыбіраліся на заручыны, кліканыя і някліканыя. Каля Васілёвай хаты цэлым натоўпам стаяла дзетвара й чакала пачатку. У хаце ўсё было прыбрана ад гаршчкоў да самых гаспадароў. Ні бацькі, ні Алеся ня ведалі, што рабіць і моўчкі таўкліся па хаце. Толькі малыя швэндаліся то на двор, то ў хату. Гадзіне а сёмай вароты з вуліцы забразгалі, і Васіль устаў з лавы, падышоўшы к дзьвярам.
{{Водступ|2|em}}— Нех бэндзе пахвалёны Езус Хрыстус!<noinclude></noinclude>
9zso0hfrjm4xqzk1alqo5xt23v5yi1d
282805
282804
2026-04-25T09:48:10Z
Gabix
3485
/* Праблематычная */
282805
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="2" user="Gabix" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}— Вось як, ну, тады гатуйся, Тацяна! — сказаў Васіль.
{{Водступ|2|em}}Далёка за поўнач у хаце Хлэмкі гарэў агонь, і Тацяна з Алесяю пяклі хлеб, гатавалі мяса, кілбасы й іншыя стравы. Алеся лягла апошняю, і доўга сон уцякаў ад яе.
{{Водступ|2|em}}На другі дзень зранку пачалася вясёлая работа дзеля малодшых Васілёвых дзяцей. Яны цэлы дзень шуравалі па вуліцы, склікаючы на заручыны ўсіх суседзяў і тых сваякоў, якія жылі бліжэй, у гэтай-жа вёсцы. Да тых, хто жыў у другіх вёсках, паехала сама Алеся ў санях. Хлэмка быў багатым чалавекам і меў шмат сваякоў як па сваёй радні, так і па жончынай. Было-б вялікаю крыўдаю, каб Васіль абмінуў паклікаць каго-небудзь з іх на заручому, Сам ён паехаў у мястэчка купіць чаго-кольвечы з дал{{Неразборліва}}га, а таксама й на ўсякі трапунак гарэлкі. Тацяна, застаўшыся дома адна, мыла, прыбірала і надта была нездаволена, як часам заходзілі з двара дзеці і наносілі сьнегу.
{{Водступ|2|em}}Каля паўдня ня было ніводнага чалавека ў Лятцох, хто-б ня ведаў, што ў Алесі будуць заручыны. Дзяўчаты й маладзіцы, сышоўшыся ці каля калодзежу, ці проста каля варот, доўга сакаталі між сабою, шапталіся й словы „Алеся“ ды „Ясь“ ня сыходзілі ў іх з гутаркі. Як толькі Алеся праехала па вуліцы, варочаючыся з другое вёскі, дык усе ляцелі к вокнам ці к варотам паглядзець на яе, хоць дагэтуль кожны дзень бачылі яе й нічога цудоўнага ў ёй ня было. Потым кожны прогся хутчэй выказаць сваю здагадку, куды й к каму езьдзіла Алеся, каго яна клікала на заручыны, з кім Васіль ня ў ладзе, каго не паклічуць і г. д.
{{Водступ|2|em}}Надыходзіў вечар. У хатах замялькалі агоньчыкі. Дзяўчаты й хлопцы прыбіраліся на заручыны, кліканыя і някліканыя. Каля Васілёвай хаты цэлым натоўпам стаяла дзетвара й чакала пачатку. У хаце ўсё было прыбрана ад гаршчкоў да самых гаспадароў. Ні бацькі, ні Алеся ня ведалі, што рабіць і моўчкі таўкліся па хаце. Толькі малыя швэндаліся то на двор, то ў хату. Гадзіне а сёмай вароты з вуліцы забразгалі, і Васіль устаў з лавы, падышоўшы к дзьвярам.
{{Водступ|2|em}}— Нех бэндзе пахвалёны Езус Хрыстус!<noinclude></noinclude>
ffdabh2lhjx135wu9bsli132umotkqb
Старонка:На зломе (1925).pdf/42
104
121616
282806
2026-04-25T09:49:25Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}Васіль адступіў на крок назад: перад ім стаяў сам Пранцісь, а ззаду за ім ужо сватам Пабіян Сулкоўскі і Ясь. {{Водступ|2|em}}— Добры, добры вечар! — адказаў Васіль. {{Водступ|2|em}}— Што-ж ты, пане Базылю, ня хочаш і прывітаць нас, як падабае? — глед...»
282806
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}Васіль адступіў на крок назад: перад ім стаяў сам Пранцісь, а ззаду за ім ужо сватам Пабіян Сулкоўскі і Ясь.
{{Водступ|2|em}}— Добры, добры вечар! — адказаў Васіль.
{{Водступ|2|em}}— Што-ж ты, пане Базылю, ня хочаш і прывітаць нас, як падабае? — гледзячы насуплена, сказаў Пранцісь.
{{Водступ|2|em}}— Выбачайце, браточкі, я й забыўся, што вам трэ’ было адказаць „на векі векаў — аман“. Выбачайце!
{{Водступ|2|em}}Сваты селі каля стала. Алеся-ж парупілася хутчэй склізнуць з хаты. Нядоўга чакаючы, пачалі сыходзіцца званыя з жанкамі; хата папоўнілася гасьцьмі ў сьвяточнай вопратцы, пачалася гамонка, як у вульлі пчол.
{{Водступ|2|em}}Сені, адкуль былі вынесены знарок куфры й пасы, хутка напоўніліся хлопцамі й дзяўчатамі. Дзеці, як машкара, віліся й блыталіся пад нагамі. Касы на адно вока музыка Мекраш запілікаў скрыпкаю, настройваючы яе. Вось зацяў ён лявоніху, і пар з пятнаццаць пусьціліся ў круг.
{{Водступ|2|em}}— Пачакайце, пачакайце! Дзе-ж Ясь з Алесяю? У першую пару іх трэба!
{{Водступ|2|em}}Танец прыпыніўся. Алеся сорамна падышла да Яся й выклікала яго ў сені. Адзетая ў чырвоную суконную спадніцу вышываную сарочку і сіні гарсэт, яна ўся так і зьзяла шчасьцем, трымаючыся за Яся й гатуючыся сказаць. Мекраш зайграў зноў, і Алеся, як зачараваная, пашла ў круг. Нічога ня бачачы, апроч твару свайго каханага, яна лёгка насілася па сенях... Першая лявоніха скончылася, і дзяўчаты абкружылі яе, засьпяваўшы вясельную песьню...
{{Водступ|2|em}}У хаце таксама станавілася ўсё весялей. Як першыя ўмовы былі зроблены, госьці расьселіся за сталамі, расстаўленымі ўздоўж дзьвёх пярэдніх сьцен. Гарэлка й багатая закуска зрабілі ўсіх добрымі, гаманлівымі. Пачуліся жарты, сьмех; маладзіцы й старыя нават бабы зацягнулі песьні, а некаторыя пад гэтыя песьні пусьціліся ў скокі. Мужчыны апавядалі адзін другому свае гаспадарскія справы, гаманілі аб навінах і чутках, якія хто дзе даведаўся.
{{Водступ|2|em}}За сталом у покуці сядзелі Пранцісь, сват, Васіль і найбольш старыя й паважныя з гасьцей. Тут гутарка йшла {{перанос-пачатак|п=сур’|к=ёзная}}<noinclude></noinclude>
4agew5h9ggeq515hfifde5nt34dyj21
Старонка:На зломе (1925).pdf/43
104
121617
282807
2026-04-25T09:50:30Z
Gabix
3485
/* Не правераная */ Новая старонка: «{{перанос-канец|п=сур’|к=ёзная}} — аб бывалых справах і здарэньнях, якія былі з кім у колішнія часы. Дзед Кісель, якому ўжо было год пад восемдзесят, без канца гаманіў, як ён плыў на кані праз Дунай у Турэцкую вайну, як пешкі рабіў пераход з Крыму ў Польшчу ў...»
282807
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gabix" /></noinclude>{{перанос-канец|п=сур’|к=ёзная}} — аб бывалых справах і здарэньнях, якія былі з кім у колішнія часы. Дзед Кісель, якому ўжо было год пад восемдзесят, без канца гаманіў, як ён плыў на кані праз Дунай у Турэцкую вайну, як пешкі рабіў пераход з Крыму ў Польшчу ў 70 годзе. Другі сьмешны дзед у дзесяты раз пераказваў, як ён быў у Кралеўцы з барлінамі і як яму, замест шапкі, немец прадаў капялюш. У кожнага знаходзілася сказаць з свайго жыцьця.
{{Водступ|2|em}}Васіль, зьвярнуўшыся да Пранціся, гаварыў:
{{Водступ|2|em}}— Ліха ведае, як зроблена на сьвеце, што людзі жывуць пасуседзтву, а глядзяць адзін на другога ваўкамі. Вось хоць мы з табою, Пранцісь: здаецца, за весь век не зрабілі ніякае шкоды, ніякае пагарды адзін другому, а на-ж табе! — да гэтага дня й спаткацца не хацелі.
{{Водступ|2|em}}— Але, але, сваце! І што-ж такое, калі я малюся ў касьцёле, а ты ў сваёй царкве?
{{Водступ|2|em}}— Праўду кажаш, сваце! Давай вып’ема за нашых дзетак.
{{Водступ|2|em}}Сваты налілі сабе па добрым кілішку й выпілі. У галаве пачынала круціцца, з губ зрываліся вясёлыя словы, жарты самі так і лезьлі на язык. Дзяды траскучымі галасамі зацягнулі старую песьню „пра гараб‘я“, яшчэ выпілі, ізноў заняліся раздабарамі. Шмат казак было сказана, шмат жартоўных апавяданьняў абляцела стол.
{{Водступ|2|em}}Васіль таксама разышоўся і прапанаваў выслухаць яго сказ. Усе павярнуліся да яго, гатуючыся пачуць што-кольвечы сьмешнае.
{{Водступ|2|em}}— Усе вы ведаеце старую царкву ў Мурагох. Цяпер яна мае толькі сьцены, а дах яе й званьніца даўно ўжо праваліліся й згнілі; цьвінтар зарос чартапалохам, крапівою і іншымі бруднымі зёлкамі. У даўныя-ж часы гэта быў вялікі й далёка вядомы касьцёл. Убранства яго было багатае, ксяндзоў туды пасылалі самых лепшых. Але ня гэта цягнула ў касьцёл людзей з усіх бакоў і нават здалёку: у касьцёле быў лічбан сьв. Антонія, які памагаў і ад хваробы, і ад беднасьці, і нават ад сьмерці. Пасьля скасаваньня уніяцтва, касьцёл быў перароблены ў царкву. Прыехаў і поп — Завідовіч, здаецца — і ўсё<noinclude></noinclude>
31nitbfza5n77jx5lzov29nd5y64wxh