Уикицитат
bgwikiquote
https://bg.wikiquote.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D1%87%D0%B0%D0%BB%D0%BD%D0%B0_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0
MediaWiki 1.45.0-wmf.9
first-letter
Медия
Специални
Беседа
Потребител
Потребител беседа
Уикицитат
Уикицитат беседа
Файл
Файл беседа
МедияУики
МедияУики беседа
Шаблон
Шаблон беседа
Помощ
Помощ беседа
Категория
Категория беседа
TimedText
TimedText talk
Модул
Модул беседа
Английски пословици и поговорки
0
83
91273
91272
2025-07-10T20:18:22Z
212.91.179.82
добавяне на поговорката вълка сит и агнето цяло
91273
wikitext
text/x-wiki
{{уикипедия|Английски език}}
{{уикипедия|Англия}}
{{Q|В Рим постъпвай като римляните.||Бълг.: Отидеш ли в Рим, дръж се като римляните.|When in Rome, do as the Romans do.}}
{{Q|Веригата не е по-здрава от най-слабата си брънка.|||A chain is no stronger than its weakest link.}}
{{Q|Всеки облак има си сребърна ивица по края.||в смисъл: всяко нещо си има край и най-лошото все някога свършва.|Every cloud has a silver lining.}}
{{Q|Всички пътища водят за Рим.|||All roads lead to Rome.}}
{{Q|Всичко хубаво си има [[край]].|||All good things come to an end.}}
{{Q|Всяко правило си има изключение.|||Every rule has its exception.}}
{{Q|Вярата ще помести планини.|||Faith will move mountains.}}
{{Q|Говори за дявола и той ще се появи.||Бълг.: За вълка говорим, а той в кошарата. Дърпа дявола за опашката.|Talk of the devil — and the devil appears.}}
{{Q|Гузната [[съвест]] не се нуждае от обвинител.||Бълг.: Гузен негонен бяга.|A guilty conscience needs no accuser.}}
{{Q|Да се [[грешка|греши]] е човешко, да се прощава – божествено.|||To err is human; to forgive, divine.}}
{{Q|Да убиеш две птички с един удар.||Бълг.: С един куршум два заека.|Kill two birds with one stone.}}
{{Q|Дай на човек риба и ще го [[храна|нахраниш]] за един ден; научи го да лови риба и ще си го нахранил за цял живот.|||Give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime.}}
{{Q|Добрите огради правят добри съседи.|||Good fences make good neighbors.}}
{{Q|Докато [[истина]]та си обуе ботушите, [[лъжа]]та може да обиколи половината свят.|||A lie can be halfway around the world before the truth gets its boots on.}}
{{Q|Здрав дух в здраво тяло.||английска версия на фразата на [[Ювенал]]|A sound mind in a sound body.}}
{{Q|Като паднеш от коня, колкото по-бързо се надигнеш и се качиш пак на гърба му, толкова по-бързо ще забравиш падането.|||}}
{{Q|[[Лъжа]]та няма крака.||Бълг.: На лъжата краката са къси.|A lie has no legs.}}
{{Q|Малки неща правят нещо голямо.||Бълг.: Капка по капка вир става.|Many a little makes a mickle.}}
{{Q|На калпав майстор инструментът му крив.||Бълг.: На кривата ракета космосът ѝ е крив|A bad workman always blames his tools.}}
{{Q|Не изгаряй мостовете след себе си.|||Don't burn your bridges behind you.}}
{{Q|Не плачи над разлятото мляко.|||Don't cry over spilt milk.}}
{{Q|Не предизвиквай съдбата.||Бълг.: Не дърпай дявола за опашката. Да би мирно седяло, не би чудо видяло.|Don't trouble the trouble, until the trouble troubles you.}}
{{Q|Перото е по-могъщо от меча.|||The pen is mightier than the sword.}}
{{Q|Подранилото пиле хваща плячката.||Бълг.:Рано пиле, рано пее.|Early bird gets the worm.}}
{{Q|Половин хляб е по-добре от никакъв.|||Half a loaf is better than none.}}
{{Q|[[Приятел]] в нужда е приятел в действителност.||Бълг.: Приятел в нужда се познава.|A friend in need is a friend indeed.}}
{{Q|[[Рим]] не е построен за един ден.|||Rome wasn't built in a day.}}
{{Q|[[Съвършенство]]то се придобива с практика.|||Practice makes perfect.}}
{{Q|Съмнението е началото, а не края на [[мъдрост]]та.|||Doubt is the beginning, not the end, of wisdom.}}
{{Q|Търкалящият се камък не се покрива с мъх.|||A rolling stone gathers no moss.}}
{{Q|Халваджията за бозаджията.|||Claw me, and I will claw thee. }}
{{Q|Не може да си запазиш тортата и да я изядеш.||Бълг.: И вълка сит, и агнето цяло|You can't have your cake and eat it too.}}
{{Q|[[Човек]] се познава по приятелите.|||A person is known by the company he keeps.}}
----------
{{Небуквален превод}}
[[Категория:Пословици и поговорки]]
0t791evhte1v2i9f6owukkrqpydwlxe