উইকিবই bnwikibooks https://bn.wikibooks.org/wiki/%E0%A6%AA%E0%A7%8D%E0%A6%B0%E0%A6%A7%E0%A6%BE%E0%A6%A8_%E0%A6%AA%E0%A6%BE%E0%A6%A4%E0%A6%BE MediaWiki 1.45.0-wmf.6 first-letter মিডিয়া বিশেষ আলাপ ব্যবহারকারী ব্যবহারকারী আলাপ উইকিবই উইকিবই আলোচনা চিত্র চিত্র আলোচনা মিডিয়াউইকি মিডিয়াউইকি আলোচনা টেমপ্লেট টেমপ্লেট আলোচনা সাহায্য সাহায্য আলোচনা বিষয়শ্রেণী বিষয়শ্রেণী আলোচনা উইকিশৈশব উইকিশৈশব আলাপ বিষয় বিষয় আলাপ রন্ধনপ্রণালী রন্ধনপ্রণালী আলোচনা TimedText TimedText talk মডিউল মডিউল আলাপ উইকিবই:পড়ার ঘর 4 2625 85093 84654 2025-06-20T13:28:39Z 2400:C600:336D:A035:AC17:D1FF:FE4E:F2DE /* Md jahidul islam */ নতুন অনুচ্ছেদ 85093 wikitext text/x-wiki {{পড়ার ঘর-শীর্ষ}} __NEWSECTIONLINK__ [[বিষয়শ্রেণী:উইকিবই আলোচনা|{{PAGENAME}}]] [[বিষয়শ্রেণী:উইকিবই সাহায্য ফোরাম]] __TOC__ == বিষয়বস্তু অনুবাদ == {{Tracked|T318343}} সুপ্রিয় সবাই, [[:mw:Extension:ContentTranslation|বিষয়বস্তু অনুবাদ সরঞ্জাম]] সম্পর্কে আশা করি সবাই জানেন, এটি অন্য উইকি থেকে কোন পাতা অনুবাদে অনেক সাহায্য করে এবং একইসাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পাতায় অনেক কাজ করে দেয়‌। বাংলা উইকিপিডিয়ায় এই সরঞ্জাম ব্যবহারের অভিজ্ঞতা সাপেক্ষে আমি বলতে পারি এটি বাংলা উইকিবইয়ের জন্যও এটি বেশ উপযোগী হবে এবং উইকিবইয়ের উন্নতিতে সহায়তা করবে। বেশ কিছুদিন পূর্বে আমি এটা নিয়ে মিডিয়াউইতে আলোচনা করেছিলাম এবং: সম্পর্কিত একটি মেইলিং লিস্টেও মেইল করেছিলাম, সেখানে এই এক্সটেশনটি সক্রিয় করার জন্য আমাকে সম্প্রদায়ের ঐকমত্য সাপেক্ষে উইকিমিডিয়া ফ্যাব্রিকেটরে টাস্ক খোলার কথা বলা হয়েছে। আমি এই এক্সটেশনটি সক্রিয় করার ব্যাপারে সম্প্রদায়ের সুচিন্তিত মতামত আশা করছি। —[[ব্যবহারকারী:MdsShakil|শাকিল]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MdsShakil|আলাপ]]) ১৬:১৭, ১৮ সেপ্টেম্বর ২০২২ (ইউটিসি) *{{সমর্থন}} বাংলা উইকিপিডিয়া হোক বা উইকিবুক, কন্টেন্ট ও স্বেচ্ছাসেবক কম থাকায় অনুবাদের কোনো বিকল্প নেই। আর বিষয়বস্তু অনুবাদ টুলটি যদি থাকে তাহলে তো কথাই নেই। আমি নিজেও @[[ব্যবহারকারী:MdsShakil|শাকিল]] ভাইয়ের পরামর্শে এই টুলটি দেওয়ার জন্য ডেভলপারের আলাপ পাতায় বার্তা দিয়েছিলাম। টুলটি অবশেষে যুক্ত হচ্ছে জেনে ভালো লাগছে। [[ব্যবহারকারী:মোহাম্মদ মারুফ|মোহাম্মদ মারুফ]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:মোহাম্মদ মারুফ|আলাপ]]) ০০:১০, ১৯ সেপ্টেম্বর ২০২২ (ইউটিসি) * {{সমর্থন}}, আশা করি এটি চালুর মাধ্যমে বাংলা উইকিবই আরও সমৃদ্ধ হবে। [[ব্যবহারকারী:RiazACU|আল রিয়াজ উদ্দীন ]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:RiazACU|আলাপ]]) ০৪:০৫, ১৯ সেপ্টেম্বর ২০২২ (ইউটিসি) * {{সমর্থন}}। [[ব্যবহারকারী:MS Sakib|MS Sakib]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MS Sakib|আলাপ]]) ১৩:২৯, ১৯ সেপ্টেম্বর ২০২২ (ইউটিসি) *{{সমর্থন}} — <span style="background:linear-gradient(#ff0000,#228b22);padding:2px 12px;font-size:12px">[[User:SHEIKH|<span style="color:#fff">SHEIKH</span>]] [[User talk:SHEIKH|<span style="color:#fff">(আলাপন)</span>]]</span> ২৩:৫২, ২৩ সেপ্টেম্বর ২০২২ (ইউটিসি) :প্রায় বছরখানেক পর মন্তব্য জানাচ্ছি, কারণ এটা এখন আমার নজরে এসেছিল। আমি {{সমর্থন}} জানাচ্ছি। উইকিবইয়ের বইয়ের সংখ্যা বাড়াতে এবং উচ্চমানের অনুবাদের জন্য এটি খুবই সহায়ক হবে বলে মনে করি। [[ব্যবহারকারী:Asked42|Asked42]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:Asked42|আলাপ]]) ১৯:৩৫, ৩০ মার্চ ২০২৪ (ইউটিসি) :{{সমর্থন}} [[ব্যবহারকারী:Md Mobashir Hossain|Md Mobashir Hossain]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:Md Mobashir Hossain|আলাপ]]) ০৬:২৬, ২৬ ফেব্রুয়ারি ২০২৫ (ইউটিসি) :বিষয়বস্তু অনুবাদ যুক্ত করার অগ্রগতি কেমন? [[ব্যবহারকারী:Dark1618|Dark1618]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:Dark1618|আলাপ]]) ০২:২৮, ২৪ মে ২০২৫ (ইউটিসি) == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Vote on the Charter for the Universal Code of Conduct Coordinating Committee</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/wiki/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Announcement - voting opens|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:wiki/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Announcement - voting opens}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Hello all, I am reaching out to you today to announce that the voting period for the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee]] (U4C) Charter is now open. Community members may [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter/Voter_information|cast their vote and provide comments about the charter via SecurePoll]] now through '''2 February 2024'''. Those of you who voiced your opinions during the development of the [[foundation:Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines|UCoC Enforcement Guidelines]] will find this process familiar. The [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|current version of the U4C Charter]] is on Meta-wiki with translations available. Read the charter, go vote and share this note with others in your community. I can confidently say the U4C Building Committee looks forward to your participation. On behalf of the UCoC Project team,<section end="announcement-content" /> </div> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ১৮:০৭, ১৯ জানুয়ারি ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=25853527-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Last days to vote on the Charter for the Universal Code of Conduct Coordinating Committee</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/wiki/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Announcement - voting reminder|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:wiki/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Announcement - voting reminder}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Hello all, I am reaching out to you today to remind you that the voting period for the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee]] (U4C) charter will close on '''2 February 2024'''. Community members may [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter/Voter_information|cast their vote and provide comments about the charter via SecurePoll]]. Those of you who voiced your opinions during the development of the [[foundation:Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines|UCoC Enforcement Guidelines]] will find this process familiar. The [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|current version of the U4C charter]] is on Meta-wiki with translations available. Read the charter, go vote and share this note with others in your community. I can confidently say the U4C Building Committee looks forward to your participation. On behalf of the UCoC Project team,<section end="announcement-content" /> </div> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ১৬:৫৯, ৩১ জানুয়ারি ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=25853527-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == ইউসিওসি সমন্বয় কমিটির সনদ অনুমোদনের ভোটের ফলাফল ঘোষণা == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/wiki/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Announcement - results|বার্তাটি মেটা-উইকিতে আরও একাধিক ভাষায় অনুবাদ করা হয়েছে।]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:wiki/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Announcement - results}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' প্রিয় সবাই, সার্বজনীন আচরণবিধির অগ্রগতি অনুসরণ করার জন্য সবাইকে ধন্যবাদ। আমি আজকে আপনাদের [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|ইউসিওসি সমন্বয় কমিটির]] [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter/Voter_information|সনদ অনুমোদনের ভোটের]] ফলাফল জানানোর জন্য বার্তাটি দিচ্ছি। মোট 1746জন অবদানকারী সনদ অনুমোদনের প্রক্রিয়ায় ভোটদান করেছেন যার মধ্যে 1249জন ভোটার সনদটি সমর্থন করেছেন এবং 420জন ভোটার সমর্থন করেননি। ভোটদানের সময় ভোটারদের সনদটি সম্পর্কে মন্তব্য করার উপায়ও উন্মুক্ত ছিলো। ভোটদানের পরিসংখ্যানের একটি প্রতিবেদন এবং ভোটারদের মন্তব্যের একটি সারসংক্ষেপ আগামী কয়েক সপ্তাহের মধ্যে মেটা-উইকিতে প্রকাশিত হবে। পরবর্তী পদক্ষেপ সম্পর্কে শীঘ্রই জানার জন্য অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন। ইউসিওসি প্রকল্প দলের পক্ষে,<section end="announcement-content" /> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ১৮:২৩, ১২ ফেব্রুয়ারি ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26160150-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == [[উইকিবই:উইকিবই লিখন প্রতিযোগিতা ২০২৪|উইকিবই লিখন প্রতিযোগিতা ২০২৪]] == সুপ্রিয় সুধী, পূর্ববর্তী ২০২১ এবং ২০২২ সালের ন্যায় আমি উইকিবইয়ে একটি প্রতিযোগিতা আয়োজনের পরিকল্পনা করছি। এইবার অনুবাদ ও নতুন বই তৈরির মাধ্যমে উইকিশৈশব, রন্ধনপ্রণালী ও মূল নামস্থান সমৃদ্ধ করা হবে। প্রতিযোগিতার লক্ষ্য হচ্ছে, যথাসম্ভব বিষয়বস্তুর গ্যাপ কমিয়ে আনা ও উইকিবইকে বিস্তৃত সম্প্রদায়ের সাথে পরিচিত করানো। এই প্রতিযোগিতা সফলভাবে সম্পন্ন করার লক্ষ্যে উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশন কাছে গ্ৰ্যান্ট চাওয়া হয়েছে, মেটা উইকিতে গ্ৰ্যান্টের পাতাটি প্রকাশিত হলে এখানে লিংক শেয়ার করা হবে। এই প্রতিযোগিতার পরিকল্পনা নিয়ে কারও কোনো মতামত বা পরামর্শ থাকলে এখানে কিংবা প্রয়োজন অনুসারে ব্যক্তিগতভাবে জানানোর অনুরোধ করছি। ধন্যবাদ —[[ব্যবহারকারী:MdsShakil|শাকিল]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MdsShakil|আলাপ]]) ১৯:১৬, ২৫ ফেব্রুয়ারি ২০২৪ (ইউটিসি) :লিংক: https://meta.wikimedia.org/wiki/Grants:Programs/Wikimedia_Community_Fund/Rapid_Fund/Bangla_Wikibooks_and_Wiktionary_writing_contest_2024_(ID:_22472684) —[[ব্যবহারকারী:MdsShakil|শাকিল]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MdsShakil|আলাপ]]) ১৫:৫৩, ২৬ ফেব্রুয়ারি ২০২৪ (ইউটিসি) == অপসারণকৃত পাতা পর্যালোচনা করা যায় কিনা == যে পাতাটি অপসারণ করা হয় তার অপসারণ এর পূর্বের সংস্করণ গুলো পর্যালোচনা করার মাধ্যম রয়েছে কি না? [[ব্যবহারকারী:Mahbubslt|Mahbubslt]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:Mahbubslt|আলাপ]]) ০১:১৬, ১ মার্চ ২০২৪ (ইউটিসি) == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Report of the U4C Charter ratification and U4C Call for Candidates now available</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – call for candidates| You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – call for candidates}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Hello all, I am writing to you today with two important pieces of information. First, the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Vote results|report of the comments from the Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) Charter ratification]] is now available. Secondly, the call for candidates for the U4C is open now through April 1, 2024. The [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee]] (U4C) is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. Community members are invited to submit their applications for the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, please [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|review the U4C Charter]]. Per the charter, there are 16 seats on the U4C: eight community-at-large seats and eight regional seats to ensure the U4C represents the diversity of the movement. Read more and submit your application on [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024|Meta-wiki]]. On behalf of the UCoC project team,<section end="announcement-content" /> </div> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ১৬:২৪, ৫ মার্চ ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26276337-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Wikimedia Foundation Board of Trustees 2024 Selection</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> : ''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024/Announcement/Selection announcement| You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]'' : ''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024/Announcement/Selection announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2024/Announcement/Selection announcement}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Dear all, This year, the term of 4 (four) Community- and Affiliate-selected Trustees on the Wikimedia Foundation Board of Trustees will come to an end [1]. The Board invites the whole movement to participate in this year’s selection process and vote to fill those seats. The [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections committee|Elections Committee]] will oversee this process with support from Foundation staff [2]. The Board Governance Committee created a Board Selection Working Group from Trustees who cannot be candidates in the 2024 community- and affiliate-selected trustee selection process composed of Dariusz Jemielniak, Nataliia Tymkiv, Esra'a Al Shafei, Kathy Collins, and Shani Evenstein Sigalov [3]. The group is tasked with providing Board oversight for the 2024 trustee selection process, and for keeping the Board informed. More details on the roles of the Elections Committee, Board, and staff are here [4]. Here are the key planned dates: * May 2024: Call for candidates and call for questions * June 2024: Affiliates vote to shortlist 12 candidates (no shortlisting if 15 or less candidates apply) [5] * June-August 2024: Campaign period * End of August / beginning of September 2024: Two-week community voting period * October–November 2024: Background check of selected candidates * Board's Meeting in December 2024: New trustees seated Learn more about the 2024 selection process - including the detailed timeline, the candidacy process, the campaign rules, and the voter eligibility criteria - on [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024|this Meta-wiki page]], and make your plan. '''Election Volunteers''' Another way to be involved with the 2024 selection process is to be an Election Volunteer. Election Volunteers are a bridge between the Elections Committee and their respective community. They help ensure their community is represented and mobilize them to vote. Learn more about the program and how to join on this [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024/Election Volunteers|Meta-wiki page]]. Best regards, [[m:Special:MyLanguage/User:Pundit|Dariusz Jemielniak]] (Governance Committee Chair, Board Selection Working Group) [1] https://meta.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2021/Results#Elected [2] https://foundation.wikimedia.org/wiki/Committee:Elections_Committee_Charter [3] https://foundation.wikimedia.org/wiki/Minutes:2023-08-15#Governance_Committee [4] https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Foundation_elections_committee/Roles [5] Even though the ideal number is 12 candidates for 4 open seats, the shortlisting process will be triggered if there are more than 15 candidates because the 1-3 candidates that are removed might feel ostracized and it would be a lot of work for affiliates to carry out the shortlisting process to only eliminate 1-3 candidates from the candidate list.<section end="announcement-content" /> </div> [[User:MPossoupe_(WMF)|MPossoupe_(WMF)]]১৯:৫৬, ১২ মার্চ ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26349432-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:MPossoupe (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == আপনার উইকি শীঘ্রই পঠন মোডে যাবে == <section begin="server-switch"/><div class="plainlinks"> [[:m:Special:MyLanguage/Tech/Server switch|এই বার্তাটি অন্য ভাষায় পড়ুন]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-Tech%2FServer+switch&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}] [[foundation:|উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশন]] তার উপাত্ত কেন্দ্রগুলির মধ্যে ট্রাফিক আনা-নেওয়ার বিষয়টি পরীক্ষা করবে। এটি নিশ্চিত করবে যে উইকিপিডিয়া এবং উইকিমিডিয়ার অন্যান্য উইকিসমূহ এমনকি একটি দুর্যোগের পরেও অনলাইন থাকবে। সকল ট্রাফিক সুইচ করার তারিখ হলো '''{{#time:j xg|2024-03-20|bn}}'''। পরীক্ষাটি শুরু হবে '''[https://zonestamp.toolforge.org/{{#time:U|2024-03-20T14:00|en}} {{#time:H:i e|2024-03-20T14:00}}]'''-তে (বাংলাদেশ সময় রাত ৮টায় ও পশ্চিমবঙ্গ সময় রাত ৭টা ৩০ মিনিটে)। দুর্ভাগ্যবশত, [[mw:Special:MyLanguage/Manual:What is MediaWiki?|মিডিয়াউইকির]] কিছু সীমাবদ্ধতার কারণে, এই পরিবর্তনের সময় সব সম্পাদনা অবশ্যই বন্ধ রাখতে হবে। এই ব্যাঘাত ঘটানোর জন্য আমরা ক্ষমাপ্রার্থী, এবং আমরা ভবিষ্যতে এটিকে হ্রাস করার জন্য কাজ করছি। '''সব উইকিতে অল্প সময়ের জন্য, আপনি সম্পাদনা করতে পারবেন না, তবে আপনি উইকি পড়তে সক্ষম হবেন।''' *আপনি {{#time:l j xg Y|2024-03-20|bn}}-এ প্রায় এক ঘণ্টা পর্যন্ত সম্পাদনা করতে পারবেন না। *আপনি যদি এই সময়ে সম্পাদনা করার বা সংরক্ষণ করার চেষ্টা করেন, তাহলে আপনি একটি ত্রুটি বার্তা দেখতে পাবেন। আমরা আশা করি যে কোনও সম্পাদনা এই সময়ের মধ্যে নষ্ট হবে না, কিন্তু আমরা তার নিশ্চয়তা দিতে পারছি না। আপনি যদি ত্রুটি বার্তাটি দেখতে পান, তাহলে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন যতক্ষণ না সবকিছু স্বাভাবিক অবস্থায় ফিরে আসছে। এরপর আপনি আপনার সম্পাদনা সংরক্ষণ করতে সক্ষম হবেন। সতর্কতাস্বরূপ, আমরা সুপারিশ করছি যে উক্ত সময়ে আপনি আপনার সম্পাদনার একটি অনুলিপি তৈরি করে রাখুন। ''অন্যান্য প্রভাব'': *পটভূমির কাজগুলো ধীর হবে এবং কিছু নাও কাজ করতে পারে। লাল লিঙ্কগুলো স্বাভাবিকের মত দ্রুত হালনাগাদ নাও হতে পারে। আপনি যদি একটি নিবন্ধ তৈরি করেন যা ইতিমধ্যে অন্য কোথাও সংযুক্ত আছে, সেক্ষেত্রে লিঙ্ক স্বাভাবিকের চেয়ে বেশি সময় ধরে লাল থাকবে। কিছু দীর্ঘ চলমান স্ক্রিপ্ট বন্ধ করতে হবে। * আমরা আশা করি যে কোড হালনাগাদগুলি অন্য সপ্তাহের মতো চলবে। তবে যদি অপারেশনের পর প্রয়োজন হয়, কিছু ক্ষেত্রে কোড হালনাগাদ বন্ধ থাকতে পারে। * [[mw:Special:MyLanguage/GitLab|গিটল্যাব]] প্রায় ৯০ মিনিটের জন্য অনুপলব্ধ থাকবে। যদি প্রয়োজন হয় তাহলে এই প্রকল্পটি স্থগিত করা হতে পারে। আপনি [[wikitech:Switch_Datacenter|wikitech.wikimedia.org তে সময়সূচি পড়তে পারেন]]। যেকোনো পরিবর্তন সময়সূচীতে ঘোষণা করা হবে। এই সম্পর্কে আরও বিজ্ঞপ্তি দেওয়া হবে। এই কার্যক্রমটি শুরু হওয়ার ৩০ মিনিট পূর্বে সমস্ত উইকিতে একটি ব্যানার প্রদর্শন করা হবে। '''দয়া করে আপনার সম্প্রদায়কে এই তথ্যটি জানান।'''</div><section end="server-switch"/> [[user:Trizek (WMF)|Trizek (WMF)]], ০০:০০, ১৫ মার্চ ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=25636619-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Trizek (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Vote now to select members of the first U4C</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – vote opens|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – vote opens}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Dear all, I am writing to you to let you know the voting period for the Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) is open now through May 9, 2024. Read the information on the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024|voting page on Meta-wiki]] to learn more about voting and voter eligibility. The Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. Community members were invited to submit their applications for the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, please [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|review the U4C Charter]]. Please share this message with members of your community so they can participate as well. On behalf of the UCoC project team,<section end="announcement-content" /> </div> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ২০:১৯, ২৫ এপ্রিল ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26390244-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == নিবন্ধ তৈরি == উইকিবইয়ে কী ধরনের নিবন্ধ তৈরি করতে পারব? উইকিবইয়ের নীতিমালা সম্পর্কে জানতে চাই। [[ব্যবহারকারী:মোঃ সাকিবুল হাসান|মোঃ সাকিবুল হাসান]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:মোঃ সাকিবুল হাসান|আলাপ]]) ১৭:৫৩, ২৬ এপ্রিল ২০২৪ (ইউটিসি) :@[[ব্যবহারকারী:মোঃ সাকিবুল হাসান|মোঃ সাকিবুল হাসান]] [[WB:NOT]] পাতাটি দেখুন, আশা করি বুঝতে পারবেন। বুঝতে না পারলে বা আপনার আরও কোনো প্রশ্ন থাকলে করতে পারেন। —[[ব্যবহারকারী:MdsShakil|শাকিল]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MdsShakil|আলাপ]]) ২০:২৫, ২১ মে ২০২৪ (ইউটিসি) == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Sign up for the language community meeting on May 31st, 16:00 UTC</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="message"/>Hello all, The next language community meeting is scheduled in a few weeks - May 31st at 16:00 UTC. If you're interested, you can [https://www.mediawiki.org/w/index.php?title=Wikimedia_Language_engineering/Community_meetings#31_May_2024 sign up on this wiki page]. This is a participant-driven meeting, where we share language-specific updates related to various projects, collectively discuss technical issues related to language wikis, and work together to find possible solutions. For example, in the last meeting, the topics included the machine translation service (MinT) and the languages and models it currently supports, localization efforts from the Kiwix team, and technical challenges with numerical sorting in files used on Bengali Wikisource. Do you have any ideas for topics to share technical updates related to your project? Any problems that you would like to bring for discussion during the meeting? Do you need interpretation support from English to another language? Please reach out to me at ssethi(__AT__)wikimedia.org and [[etherpad:p/language-community-meeting-may-2024|add agenda items to the document here]]. We look forward to your participation! <section end="message"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> ২১:২১, ১৪ মে ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26390244-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:SSethi (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == সহোদর প্রকল্পের জীবনচক্রের কার্যপ্রণালী সম্পর্কে মতামত জানাতে আমন্ত্রণ == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Community Affairs Committee/Procedure for Sibling Project Lifecycle/Invitation for feedback (MM)|মেটা উইকিতে আরো বেশ কিছু ভাষায় বার্তাটির অনূদিত সংস্করণ পাওয়া যাবে।]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation Community Affairs Committee/Procedure for Sibling Project Lifecycle/Invitation for feedback (MM)}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' [[File:Sibling Project Lifecycle Conversation 3.png|150px|right|link=:m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Community Affairs Committee/Procedure for Sibling Project Lifecycle]] প্রিয় সম্প্রদায়ের সদস্যবৃন্দ, [[:m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Board of Trustees|উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশনের ট্রাস্টি বোর্ডের]] [[:m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Community Affairs Committee|সম্প্রদায় বিষয়ক কমিটি]] (সিএসি) আপনাকে '''[[:m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Community Affairs Committee/Procedure for Sibling Project Lifecycle|সহোদর প্রকল্পের জীবনচক্রের কার্যপ্রণালীর খসড়ার]]''' উপর মতামত দেওয়ার জন্য আমন্ত্রণ জানাচ্ছে। এই খসড়ায় উইকিমিডিয়ার সহোদর প্রকল্পগুলি চালু এবং বন্ধ করার জন্য প্রস্তাবিত পদক্ষেপ এবং প্রয়োজনীয়তার রূপরেখা দেওয়া হয়েছে এবং এর লক্ষ্য যে কোনও নতুন অনুমোদিত প্রকল্প চালু করলে সেটি যেন সাফল্য পায় তা নিশ্চিত করা। এটি প্রকল্পের ভাষা সংস্করণ চালু বা বন্ধ করার পদ্ধতি থেকে পৃথক, যা [[:m:Special:MyLanguage/Language committee|ভাষা কমিটি]] বা [[m:Special:MyLanguage/Closing_projects_policy|প্রকল্প বন্ধকরণ নীতি]] দ্বারা পরিচালিত হয়। আপনি [[:m:Special:MyLanguage/Talk:Wikimedia Foundation Community Affairs Committee/Procedure for Sibling Project Lifecycle#Review|এই পাতায়]] এই নিয়ে বিশদ তথ্য খুঁজে পেতে পারেন, পাশাপাশি আজ থেকে '''২৩ জুন ২০২৪''' তারিখ পর্যন্ত আপনার মতামত জানাতে পারেন। এছাড়া আপনি কাজ করেন বা সমর্থন করেন এমন আগ্রহী প্রকল্পের সম্প্রদায়কে এই সম্পর্কে তথ্য জানাতে পারেন, এবং আপনি কার্যপ্রণালীটি আরও ভাষায় অনুবাদ করতে আমাদের সহায়তা করতে পারেন, যাতে লোকজন তাদের নিজস্ব ভাষা ব্যবহার করে আলোচনায় যোগ দিতে পারে। সিএসি-র পক্ষ থেকে,<section end="announcement-content" /> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ০২:২৪, ২২ মে ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26390244-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪ এর স্বেচ্ছাসেবক দলে যোগদানের আমন্ত্রণ == সুধী, আনন্দের সাথে জানাচ্ছি যে বাংলা উইকিপিডিয়ার ২০ বছর পূর্তি উদ্‌যাপনের অংশ হিসেবে এবছর উইকিমিডিয়া বাংলাদেশের উদ্যোগে ‘বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪’ অনুষ্ঠানের উদ্যোগ নেওয়া হয়েছে। এই সম্মেলনের উদ্দেশ্য উইকিমিডিয়ানদের ব্যক্তিগতভাবে একত্রিত করার মধ্য দিয়ে তাদের মধ্যে মতামত ও অভিজ্ঞতা বিনিময়, বিভিন্ন সমস্য ও জটিলতার সম্ভাব্য সমাধান নিয়ে আলোচনার মাধ্যমে সর্বোত্তম অনুশীলন এবং অন্যান্য তথ্য বিনিময় করার জন্য একটি সাধারণ প্ল্যাটফর্ম প্রদান করা। বাংলাভাষী উইকিমিডিয়ানদের অংশগ্রহণে এই সম্মেলন ২০২৪ সালের অক্টোবর মাসে বাংলাদেশের ঢাকার সন্নিকটে অনুষ্ঠিত হবে। এই আয়োজনটি সুন্দর এবং সফল করতে আমাদের আরও কিছু স্বেচ্ছাসেবী প্রয়োজন, যারা মূল আয়োজক দলের সহযোগী হিসেবে বিভিন্ন উপদলে ভাগ হয়ে কাজ করবেন। বর্তমানে তিনটি উপদল রয়েছে। যথা: * বৃত্তি নির্ধারণকারী উপদল * অনুষ্ঠান বিন্যাস উপদল * কার্য পরিচালনা উপদল স্বেচ্ছাসেবকবৃন্দ উপদলগুলোর সাথে কাজ করার সুবাদে দলগত কাজের মাধ্যমে নিজেদের সাংগঠনিক দক্ষতা বৃদ্ধি এবং উদ্ভাবনী প্রভিতা বিকাশের সুযোগ পাবেন। আগ্রহী স্বেচ্ছাসবকগণ উপদলগুলোতে যোগ দেওয়ার জন্য [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScqnHcd6dKp-vDQs65xLoXSRNhm47HPMd5IWPpe9DlC2lWA6Q/viewform?usp=sf_link এই গুগল ফর্মটি পূরণ] করতে পারেন। ধন্যবাদ। বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪-এর মূল আয়োজক দলের পক্ষে- - [[ব্যবহারকারী:Tarunno|Tarunno]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:Tarunno|আলাপ]]) ১৬:০২, ২৭ মে ২০২৪ (ইউটিসি) == প্রথম সর্বজনীন আচরণবিধি সমন্বয় কমিটি ঘোষণা == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – results|মেটা উইকিতে আরো বেশ কিছু ভাষায় বার্তাটির অনূদিত সংস্করণ পাওয়া যাবে।]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – results}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' প্রিয় সবাই, পর্যালোচনাকারীরা ভোটের ফলাফল যাচাই-বাছাই করেছেন। আমরা প্রথম [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024|সর্বজনীন আচরণবিধি সমন্বয় কমিটির নির্বাচনের]] ফলাফল ঘোষণা করছি। আমরা নিম্নলিখিত ব্যক্তিদের ইউ৪সি-র আঞ্চলিক সদস্য হিসেবে ঘোষণা করতে পেরে আনন্দিত, যারা দুই বছর মেয়াদে দায়িত্ব পালন করবেন: * উত্তর আমেরিকা (মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র ও কানাডা) ** – * উত্তর ও পশ্চিম ইউরোপ ** [[m:Special:MyLanguage/User:Ghilt|Ghilt]] * লাতিন আমেরিকা ও ক্যারিবীয় ** – * মধ্য ও পূর্ব ইউরোপ (সিইই) ** — * উপ-সাহারীয় আফ্রিকা ** – * মধ্যপ্রাচ্য ও উত্তর আফ্রিকা ** [[m:Special:MyLanguage/User:Ibrahim.ID|Ibrahim.ID]] * পূর্ব, দক্ষিণ পূর্ব এশিয়া ও প্রশান্ত মহাসাগরীয় অঞ্চল (ইএসইএপি) ** [[m:Special:MyLanguage/User:0xDeadbeef|0xDeadbeef]] * দক্ষিণ এশিয়া ** – নিম্নলিখিত ব্যক্তিরা ইউ৪সি-র সম্প্রদায় সদস্য হিসেবে নির্বাচিত হয়েছেন, যারা এক বছর মেয়াদে দায়িত্ব পালন করবেন: * [[m:Special:MyLanguage/User:Barkeep49|Barkeep49]] * [[m:Special:MyLanguage/User:Superpes15|Superpes15]] * [[m:Special:MyLanguage/User:Civvì|Civvì]] * [[m:Special:MyLanguage/User:Luke081515|Luke081515]] * – * – * – * – এই প্রক্রিয়ায় অংশগ্রহণকারী সকলকে আবারও ধন্যবাদ এবং উইকিমিডিয়া আন্দোলন ও সম্প্রদায়ের মধ্যে নেতৃত্বদানের জন্য এবং উৎসর্গের জন্য প্রার্থীদের প্রতি অনেক কৃতজ্ঞতা জানাচ্ছি। আগামী কয়েক সপ্তাহের মধ্যে, ইউ৪সি, ইউসিওসি এবং প্রয়োগকারী নির্দেশিকাগুলি বাস্তবায়ন ও পর্যালোচনার জন্য ২০২৪-২৫ বছরের সভা এবং পরিকল্পনা শুরু করবে। [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|মেটা-উইকিতে]] তাদের কাজ অনুসরণ করুন। ইউসিওসি প্রকল্প দলের পক্ষে,<section end="announcement-content" /> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ০৮:১৪, ৩ জুন ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26390244-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> বঙ্গ ভূমির রাজনৈতিক ইতিহাস ও সংস্কৃতি ঐতিহ্যের বৈচিত্র্যময় চাঞ্চল্যতা বা গতিপথ। [[ব্যবহারকারী:Rafee Rudra|Rafee Rudra]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:Rafee Rudra|আলাপ]]) ০৬:৩২, ৮ জুন ২০২৪ (ইউটিসি) == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">The final text of the Wikimedia Movement Charter is now on Meta</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Final draft available|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Final draft available}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Hi everyone, The final text of the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter|Wikimedia Movement Charter]] is now up on Meta in more than 20 languages for your reading. '''What is the Wikimedia Movement Charter?''' The Wikimedia Movement Charter is a proposed document to define roles and responsibilities for all the members and entities of the Wikimedia movement, including the creation of a new body – the Global Council – for movement governance. '''Join the Wikimedia Movement Charter “Launch Party”''' Join the [[m:Special:MyLanguage/Event:Movement Charter Launch Party|“Launch Party”]] on '''June 20, 2024''' at '''14.00-15.00 UTC''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1718892000 your local time]). During this call, we will celebrate the release of the final Charter and present the content of the Charter. Join and learn about the Charter before casting your vote. '''Movement Charter ratification vote''' Voting will commence on SecurePoll on '''June 25, 2024''' at '''00:01 UTC''' and will conclude on '''July 9, 2024''' at '''23:59 UTC.''' You can read more about the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Ratification/Voting|voting process, eligibility criteria, and other details]] on Meta. If you have any questions, please leave a comment on the [[m:Special:MyLanguage/Talk:Movement Charter|Meta talk page]] or email the MCDC at [mailto:mcdc@wikimedia.org mcdc@wikimedia.org]. On behalf of the MCDC,<section end="announcement-content" /> </div> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ০৮:৪৪, ১১ জুন ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26390244-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Voting to ratify the Wikimedia Movement Charter is now open – cast your vote</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Ratification vote opens|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Ratification vote opens}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Hello everyone, The voting to ratify the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter|'''Wikimedia Movement Charter''']] is now open. The Wikimedia Movement Charter is a document to define roles and responsibilities for all the members and entities of the Wikimedia movement, including the creation of a new body – the Global Council – for movement governance. The final version of the Wikimedia Movement Charter is [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter|available on Meta in different languages]] and attached [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Wikimedia_Movement_Charter_(June_2024).pdf here in PDF format] for your reading. Voting commenced on SecurePoll on '''June 25, 2024''' at '''00:01 UTC''' and will conclude on '''July 9, 2024''' at '''23:59 UTC'''. Please read more on the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Ratification/Voting|voter information and eligibility details]]. After reading the Charter, please [[Special:SecurePoll/vote/398|'''vote here''']] and share this note further. If you have any questions about the ratification vote, please contact the Charter Electoral Commission at [mailto:cec@wikimedia.org '''cec@wikimedia.org''']. On behalf of the CEC,<section end="announcement-content" /> </div> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ১০:৫১, ২৫ জুন ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26989444-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Voting to ratify the Wikimedia Movement Charter is ending soon</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Final reminder|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Final reminder}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Hello everyone, This is a kind reminder that the voting period to ratify the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter|Wikimedia Movement Charter]] will be closed on '''July 9, 2024''', at '''23:59 UTC'''. If you have not voted yet, please vote [[m:Special:SecurePoll/vote/398|on SecurePoll]]. On behalf of the [[m:Special:MyLanguage/Movement_Charter/Ratification/Voting#Electoral_Commission|Charter Electoral Commission]],<section end="announcement-content" /> </div> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ০৩:৪৫, ৮ জুলাই ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26989444-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪: বৃত্তির আবেদন নেওয়া শুরু হয়েছে == [[চিত্র:Bangla WikiConference 2024 logo.svg|ডান|250px|বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪]] প্রিয় সবাই, অত্যন্ত আনন্দের সাথে জানাচ্ছি যে, উইকিমিডিয়া বাংলাদেশ বাংলা উইকিমিডিয়া সম্প্রদায়ের বহুল প্রতিক্ষিত [[:wmbd:বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪|বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪]] আয়োজন করতে যাচ্ছে। এই সম্মেলনটি আগামী ১৮-১৯ অক্টোবর ঢাকার অদূরে গাজীপুরে অনুষ্ঠিত হবে। এই সম্মেলনের উদ্দেশ্য উইকিমিডিয়ানদের ব্যক্তিগতভাবে একত্রিত করার মধ্য দিয়ে তাদের মতামত শেয়ার, বিভিন্ন চ্যালেঞ্জ নিয়ে আলোচনার মাধ্যমে সর্বোত্তম অনুশীলন এবং অন্যান্য তথ্য বিনিময় করার জন্য একটি সাধারণ প্ল্যাটফর্ম প্রদান করা। সম্মেলনে অংশ নিতে আগ্রহী বাংলাদেশ এবং ভারতে অবস্থানরত বাংলাভাষী অংশগ্রহণকারীদের জন্য বৃত্তির ব্যবস্থা রয়েছে। এই বৃত্তির অধীনে ভ্রমণ ভাতা ও সম্মেলনে থাকা খাওয়ার ব্যবস্থা করা হবে। সম্মেলনে অংশ নিতে আগ্রহী প্রত্যেককেই বৃত্তির জন্য আবেদন করতে হবে এবং আবেদন সফল হওয়া অংশগ্রহণকারীগণ সম্মেলনে অংশ নিতে পারবেন। নিম্নলিখিত শর্তাবলী পূরণ করা সাপেক্ষে একজন উইকিমিডিয়ান বৃত্তির জন্য আবেদন করতে পারবেন, * উইকিমিডিয়া ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট ৩১ ডিসেম্বর ২০২৩ বা এর আগে তৈরিকৃত হতে হবে। * উক্ত অ্যাকাউন্টের অধীনে কমপক্ষে ১০০ বৈশ্বিক অবদান থাকতে হবে। বৃত্তির জন্য আবেদন করতে [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfCEqY3lwPpBx7JPYTyYtyi4MEPYf2M6qkH6ohbfvs9i7ZvgA/viewform?usp=sf_link এখানে ক্লিক করুন]। জমা পড়া আবেদনগুলো [[wmbd:বাংলা_উইকিসম্মেলন_২০২৪/আয়োজক#%E0%A6%AC%E0%A7%83%E0%A6%A4%E0%A7%8D%E0%A6%A4%E0%A6%BF|বৃত্তি নির্ধারণী উপদল]] কর্তৃক যাচাই-বাছাইয়ের পরে বৃত্তিপ্রাপ্তদের তালিকা চূড়ান্ত করা হবে। বিস্তারিত তথ্যের জন্য ভিজিট করুন: https://w.wiki/AWeV বৃত্তির আবেদন গ্রহণ ৩১ জুলাই, ২০২৪ পর্যন্ত চলবে। বৃত্তি সম্পর্কিত কোন জিজ্ঞাসা থাকলে [[wmbd:আলাপ:বাংলা_উইকিসম্মেলন_২০২৪/বৃত্তি|আলাপ পাতায়]] করুন অথবা [mailto:bnwikiconference@wikimedia.org.bd bnwikiconference@wikimedia.org.bd] ঠিকানায় ইমেইল করুন। বৃত্তি নির্ধারণী উপদলের পক্ষে, —[[ব্যবহারকারী:MdsShakil|শাকিল]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MdsShakil|আলাপ]]) ১৭:৫৫, ৯ জুলাই ২০২৪ (ইউটিসি) == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">U4C Special Election - Call for Candidates</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement – call for candidates|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement – call for candidates}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Hello all, A special election has been called to fill additional vacancies on the U4C. The call for candidates phase is open from now through July 19, 2024. The [[:m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee]] (U4C) is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the [[:foundation:Wikimedia Foundation Universal Code of Conduct|UCoC]]. Community members are invited to submit their applications in the special election for the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, please review the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|U4C Charter]]. In this special election, according to [[Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter#2. Elections and Terms|chapter 2 of the U4C charter]], there are 9 seats available on the U4C: '''four''' community-at-large seats and '''five''' regional seats to ensure the U4C represents the diversity of the movement. [[Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter#5. Glossary|No more than two members of the U4C can be elected from the same home wiki]]. Therefore, candidates must not have English Wikipedia, German Wikipedia, or Italian Wikipedia as their home wiki. Read more and submit your application on [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election|Meta-wiki]]. In cooperation with the U4C,<section end="announcement-content" /> </div> -- [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) ০০:০২, ১০ জুলাই ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26989444-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪-এর জন্য সেশন জমাদানের আবেদন গ্রহণ শুরু হয়েছে! == প্রিয় সুধী, আনন্দের সাথে জানাচ্ছি যে, উইকিমিডিয়া বাংলাদেশ বাংলা উইকিমিডিয়া সম্প্রদায়ের বহুল প্রতিক্ষিত [[wmbd:বাংলা_উইকিসম্মেলন_২০২৪|বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪]] আয়োজন করতে যাচ্ছে। এই সম্মেলনটি আগামী ১৮-১৯ অক্টোবর ঢাকার অদূরে গাজীপুরে অনুষ্ঠিত হবে। এই সম্মেলনের প্রতিপাদ্য হলো: '''জ্ঞান । বৈচিত্র্য । সহযোগিতা'''। এই প্রতিপাদ্যগুলো সম্মেলনের মূল লক্ষ্য ও উদ্দেশ্যকে প্রতিফলিত করে। সম্মেলনের জন্য সেশন জমাদানের আবেদন গ্রহণ শুরু হয়েছে! আবেদন গ্রহণ শেষ হবে '''৫ আগস্ট ২০২৪, রাত ১১:৫৯''' (ইউটিসি সময়)। আপনার আবেদন জমা দিতে [https://docs.google.com/forms/d/1HmNDRGmyCM7fgxqf6Kim3Zdxmw_p1kyXdhpgWNlMeWc এখানে ক্লিক করুন]: আপনার জমা দেওয়া আবেদন [[wmbd:বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪/আয়োজক/অনুষ্ঠান|অনুষ্ঠান বিন্যাস উপদল]] কর্তৃক কয়েকটি ধাপে যাচাই-বাছাই করা হবে। এরপর চূড়ান্ত তালিকা প্রকাশ করা হবে এবং যাদের সেশন গৃহীত হবে তাদেরকে ইমেইলের মাধ্যমে জানানো হবে। আপনারা নিম্নলিখিত বিষয়গুলোর উপর সেশন জমা দিতে পারেন: * প্রেজেন্টেশন * প্যানেল আলোচনা * সংক্ষিপ্ত অধিবেশন * কর্মশালা * পোস্টার অধিবেশন * হ্যাকাথন * আড্ডা * সাংস্কৃতিক অনুষ্ঠান বিভিন্ন সেশন বিন্যাস সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্যের জন্য, অনুগ্রহ করে দেখুন: [[:wmbd:বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪/অনুষ্ঠানসূচি/বিন্যাস|'''এই পাতা''']] অনুষ্ঠানের বিন্যাস সম্পর্কে কোন প্রশ্ন থাকলে, আলাপ পাতায় বার্তা রাখুন অথবা bnwikiconference@wikimedia.org.bd ঠিকানায় ইমেইল করুন। অনুষ্ঠান বিন্যাস উপদলের পক্ষে, [[User:ZI Jony|<span style="color:#8B0000">'''''জনি'''''</span>]], ২০:০২, ১৫ জুলাই ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:ZI_Jony/Bangla_WikiConference/List&oldid=27116076-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:ZI Jony@metawiki পাঠিয়েছেন --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Wikimedia Movement Charter ratification voting results</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Results of the ratification vote|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Results of the ratification vote}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Hello everyone, After carefully tallying both individual and affiliate votes, the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Ratification/Voting#Electoral Commission|Charter Electoral Commission]] is pleased to announce the final results of the Wikimedia Movement Charter voting.   As [[m:Special:MyLanguage/Talk:Movement Charter#Thank you for your participation in the Movement Charter ratification vote!|communicated]] by the Charter Electoral Commission, we reached the quorum for both Affiliate and individual votes by the time the vote closed on '''July 9, 23:59 UTC'''. We thank all 2,451 individuals and 129 Affiliate representatives who voted in the ratification process. Your votes and comments are invaluable for the future steps in Movement Strategy. The final results of the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter|Wikimedia Movement Charter]] ratification voting held between 25 June and 9 July 2024 are as follows: '''Individual vote:''' Out of 2,451 individuals who voted as of July 9 23:59 (UTC), 2,446 have been accepted as valid votes. Among these, '''1,710''' voted “yes”; '''623''' voted “no”; and '''113''' selected “–” (neutral). Because the neutral votes don’t count towards the total number of votes cast, 73.30% voted to approve the Charter (1710/2333), while 26.70% voted to reject the Charter (623/2333). '''Affiliates vote:''' Out of 129 Affiliates designated voters who voted as of July 9 23:59 (UTC), 129 votes are confirmed as valid votes. Among these, '''93''' voted “yes”; '''18''' voted “no”; and '''18''' selected “–” (neutral). Because the neutral votes don’t count towards the total number of votes cast, 83.78% voted to approve the Charter (93/111), while 16.22% voted to reject the Charter (18/111). '''Board of Trustees of the Wikimedia Foundation:''' The Wikimedia Foundation Board of Trustees voted '''not to ratify''' the proposed Charter during their special Board meeting on July 8, 2024. The Chair of the Wikimedia Foundation Board of Trustees, Nataliia Tymkiv, [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_Board_noticeboard/Board_resolution_and_vote_on_the_proposed_Movement_Charter|shared the result of the vote, the resolution, meeting minutes and proposed next steps]].   With this, the Wikimedia Movement Charter in its current revision is '''not ratified'''. We thank you for your participation in this important moment in our movement’s governance. The Charter Electoral Commission, [[m:User:Abhinav619|Abhinav619]], [[m:User:Borschts|Borschts]], [[m:User:Iwuala Lucy|Iwuala Lucy]], [[m:User:Tochiprecious|Tochiprecious]], [[m:User:Der-Wir-Ing|Der-Wir-Ing]]<section end="announcement-content" /> </div> [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) ১৭:৫১, ১৮ জুলাই ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26989444-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Vote now to fill vacancies of the first U4C</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement – voting opens|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement – voting opens}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Dear all, I am writing to you to let you know the voting period for the Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) is open now through '''August 10, 2024'''. Read the information on the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election|voting page on Meta-wiki]] to learn more about voting and voter eligibility. The Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. Community members were invited to submit their applications for the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, please [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|review the U4C Charter]]. Please share this message with members of your community so they can participate as well. In cooperation with the U4C,<section end="announcement-content" /> </div> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ০২:৪৬, ২৭ জুলাই ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26989444-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == বাংলাদেশে অবস্থানরত উইকিমিডিয়ানদের জন্য বাংলা উইকিসম্মেলনে অংশগ্রহণের বৃত্তির আবেদনের সময়সীমা বৃদ্ধি করা হয়েছে == সুপ্রিয় সুধী, কোটা সংস্কার আন্দোলনকে কেন্দ্র করে সৃষ্ট বাংলাদেশের সাম্প্রতিক পরিস্থিতি বিবেচনায় বৃত্তি নির্ধারণী উপদল শুধুমাত্র ভৌগলিকভাবে বাংলাদেশে অবস্থানরত উইকিমিডিয়ানদের জন্য বাংলা উইকিসম্মেলনে অংশগ্রহণের বৃত্তির আবেদনের সময়সীমা বৃদ্ধি করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে। নতুন সময়সীমা অনুযায়ী বাংলাদেশে অবস্থানরত উইকিমিডিয়ানগণ আগামী '''৭ আগস্ট''' পর্যন্ত বৃত্তির জন্য আবেদন করতে পারবেন। নতুন সময়সীমা পূর্বে প্রকাশিত [[wmbd:বাংলা_উইকিসম্মেলন_২০২৪/বৃত্তি#%E0%A6%B8%E0%A6%AE%E0%A6%AF%E0%A6%BC%E0%A6%B0%E0%A7%87%E0%A6%96%E0%A6%BE|বৃত্তির আবেদন পর্যালোচনা প্রক্রিয়ার সময়রেখায়]] কোনো প্রভাব ফেলবে না। বিশেষভাবে উল্লেখ্য যে, ৩১ জুলাইয়ের পর কোনোভাবেই বাংলাদেশের বাইরে থেকে আসা কোনো বৃত্তির আবেদন বিবেচনায় নেওয়া হবে না। বৃত্তির জন্য আবেদন করতে [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfCEqY3lwPpBx7JPYTyYtyi4MEPYf2M6qkH6ohbfvs9i7ZvgA/viewform এখানে ক্লিক করুন]। বিস্তারিত তথ্যের জন্য ভিজিট করুন: https://w.wiki/AWeV বৃত্তি সম্পর্কিত কোন জিজ্ঞাসা থাকলে [[wmbd:আলাপ:বাংলা_উইকিসম্মেলন_২০২৪/বৃত্তি|আলাপ পাতা]] অথবা [mailto:bnwikiconference@wikimedia.org.bd bnwikiconference@wikimedia.org.bd] ঠিকানায় ইমেইল করার মাধ্যমে করতে পারেন। বৃত্তি নির্ধারণী উপদলের পক্ষে, —[[ব্যবহারকারী:MdsShakil|শাকিল]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MdsShakil|আলাপ]]) ১৫:০০, ৩১ জুলাই ২০২৪ (ইউটিসি) == বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪-এর জন্য সেশন জমাদান আবেদনের সময়সীমা বৃদ্ধি করা হয়েছে == প্রিয় সবাই, আশা করি নিরাপদ ও সুস্থ আছেন। কোটা সংস্কার আন্দোলনকে কেন্দ্র করে সৃষ্ট বাংলাদেশের সাম্প্রতিক পরিস্থিতি ও ইন্টারনেট শাটডাউন বিবেচনায় ৩ আগস্ট শনিবার অনুষ্ঠান বিন্যাস উপদলের সাপ্তাহিক বৈঠকে [[wmbd:বাংলা_উইকিসম্মেলন_২০২৪|বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪]]-এর জন্য সেশন জমাদানের আবেদনের সময়সীমা আগামী '''১৫ আগস্ট ২০২৪, রাত ১১:৫৯''' (ইউটিসি সময়) পর্যন্ত বৃদ্ধি করা হয়েছে! এই সম্মেলনটি আগামী ১৮-১৯ অক্টোবর ঢাকার অদূরে গাজীপুরে অনুষ্ঠিত হবে। এই সম্মেলনের প্রতিপাদ্য হলো: '''জ্ঞান । বৈচিত্র্য । সহযোগিতা'''। এই প্রতিপাদ্যগুলো সম্মেলনের মূল লক্ষ্য ও উদ্দেশ্যকে প্রতিফলিত করে। আপনার আবেদন জমা দিতে [https://docs.google.com/forms/d/1HmNDRGmyCM7fgxqf6Kim3Zdxmw_p1kyXdhpgWNlMeWc এখানে ক্লিক করুন] আপনার জমা দেওয়া আবেদন [[wmbd:বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪/আয়োজক/অনুষ্ঠান|অনুষ্ঠান বিন্যাস উপদল]] কর্তৃক কয়েকটি ধাপে যাচাই-বাছাই করা হবে। এরপর চূড়ান্ত তালিকা প্রকাশ করা হবে এবং যাদের সেশন গৃহীত হবে তাদেরকে ইমেইলের মাধ্যমে জানানো হবে। আপনারা নিম্নলিখিত বিষয়গুলোর উপর সেশন জমা দিতে পারেন: * প্রেজেন্টেশন * প্যানেল আলোচনা * সংক্ষিপ্ত অধিবেশন * কর্মশালা * পোস্টার অধিবেশন * হ্যাকাথন * আড্ডা * সাংস্কৃতিক অনুষ্ঠান বিভিন্ন সেশন বিন্যাস সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্যের জন্য, অনুগ্রহ করে দেখুন: [[:wmbd:বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪/অনুষ্ঠানসূচি/বিন্যাস|'''এই পাতা''']] অনুষ্ঠানের বিন্যাস সম্পর্কে কোন প্রশ্ন থাকলে, আলাপ পাতায় বার্তা রাখুন অথবা bnwikiconference@wikimedia.org.bd ঠিকানায় ইমেইল করুন। '''বিশেষ দ্রষ্টব্য:''' অসম্পূর্ণ এবং অপ্রাসঙ্গিক (উইকির সাথে একেবারেই সম্পর্ক নেই) সেশনের আবেদন বাতিল বলে গণ্য হবে। অনুষ্ঠান বিন্যাস উপদলের পক্ষে, [[User:ZI Jony|<span style="color:#8B0000">'''''জনি'''''</span>]], ১৬:০৫, ৪ আগস্ট ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:ZI_Jony/Bangla_WikiConference/List&oldid=27116076-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:ZI Jony@metawiki পাঠিয়েছেন --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Reminder! Vote closing soon to fill vacancies of the first U4C</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement – reminder to vote|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement – reminder to vote}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Dear all, The voting period for the Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) is closing soon. It is open through 10 August 2024. Read the information on [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election/2024_Special_Election#Voting|the voting page on Meta-wiki to learn more about voting and voter eligibility]]. If you are eligible to vote and have not voted in this special election, it is important that you vote now. '''Why should you vote?''' The U4C is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. Community input into the committee membership is critical to the success of the UCoC. Please share this message with members of your community so they can participate as well. In cooperation with the U4C,<section end="announcement-content" /> </div> -- [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) ১৫:২৯, ৬ আগস্ট ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27183190-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == নতুন উইকিবই == আমি বাংলা উইকিবই প্রকল্পে নতুন হলেও ইংরেজি উইকিবই প্রকল্পে একাধিক জায়গায় অবদান রেখেছি। সেই অভিজ্ঞতা থেকে আমি বাংলা ভাষায় কম্পিউটার বিজ্ঞান বিষয়ক একটি মৌলিক উইকিবই লিখছি, যার নাম [[সি প্রোগ্রামিং ভাষায় উপাত্ত সংগঠন]]। মহাবিদ্যালয় বা কলেজে কম্পিউটার বিজ্ঞান বিষয়ক পড়াশুনা থেকে আমি এই বই লিখছি। [[ব্যবহারকারী:Sbb1413|Sbb1413]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:Sbb1413|আলাপ]]) ১০:১৮, ১৫ আগস্ট ২০২৪ (ইউটিসি) == শীঘ্রই আসছে: উপ-তথ্যসূত্র যুক্ত করার নতুন একটি সুবিধা - ব্যবহার করে দেখুন! == <section begin="Sub-referencing"/> [[File:Sub-referencing reuse visual.png|{{#ifeq:{{#dir}}|ltr|right|left}}|400px]] হ্যালো! বহু বছর ধরে, সম্প্রদায়ের সদস্যরা পৃথক বিবরণ সহ একই তথ্যসূত্রের পুনঃব্যবহারের একটি সহজ উপায় তৈরির অনুরোধ করেছেন। এখন, এর একটি মিডিয়াউইকি সমাধান আসছে: নতুন এই উপ-তথ্যসূত্র যুক্তকরণ সুবিধাটি উইকিপাঠ্য এবং দৃশ্যমান সম্পাদনায় কাজ করবে এবং বিদ্যমান উপ-তথ্যসূত্র যুক্তকরণ সিস্টেমকে আরও উন্নত করবে। আপনি তথ্যসূত্র যুক্ত করার অন্য উপায়গুলো ব্যবহার করা চালিয়ে যেতে পারেন, তবে সম্ভবত খুব তাড়াতাড়িই আপনার নজরে পড়বে যে অন্যান্য ব্যবহারকারীরা নিবন্ধে উপ-তথ্যসূত্র ব্যবহার করছে। [[m:Special:MyLanguage/WMDE Technical Wishes/Sub-referencing|প্রকল্প পাতা]] থেকে এই বিষয়ে আরও তথ্য জানতে পারবেন। এই সুবিধাটি আপনার জন্য ভালোভাবে কাজ করছে কিনা তা নিশ্চিত করতে '''আমরা আপনার প্রতিক্রিয়া চাই''': * অনুগ্রহ করে বেটা উইকিতে বর্তমান উন্নয়নশীল অবস্থায় সুবিধাটি [[m:Special:MyLanguage/WMDE Technical Wishes/Sub-referencing#Test|ব্যবহার করে দেখুন]] এবং [[m:Talk:WMDE Technical Wishes/Sub-referencing|আপনার মতামত জানান]]। * নিয়মিত হালনাগাদ পেতে এবং/অথবা ব্যবহারকারী গবেষণা কার্যক্রমে অংশগ্রহণের আমন্ত্রণ পেতে এখানে [[m:WMDE Technical Wishes/Sub-referencing/Sign-up|নিবন্ধন করুন]] । [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Deutschland|উইকিমিডিয়া জার্মানির]] [[m:Special:MyLanguage/WMDE Technical Wishes|প্রাযুক্তিক ইচ্ছে]] দল এই বছরের শেষের দিকে উইকিমিডিয়া উইকিগুলোতে এই বৈশিষ্ট্যটি আনার পরিকল্পনা করছে। আমরা এর আগেই তথ্যসূত্র সম্পর্কিত সরঞ্জাম এবং টেমপ্লেটের তৈরিকারক/রক্ষণাবেক্ষণকারীদের সাথে যোগাযোগ করব। অনুগ্রহক করে বার্তাটি ছড়িয়ে দিতে আমাদেরকে সাহায্য করুন। --[[m:User:Johannes Richter (WMDE)|Johannes Richter (WMDE)]] ([[m:User talk:Johannes Richter (WMDE)|talk]]) 10:36, 19 August 2024 (UTC) <section end="Sub-referencing"/> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Johannes_Richter_(WMDE)/Sub-referencing/massmessage_list&oldid=27309345-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Johannes Richter (WMDE)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == Sign up for the language community meeting on August 30th, 15:00 UTC == Hi all, The next language community meeting is scheduled in a few weeks—on August 30th at 15:00 UTC. If you're interested in joining, you can [https://www.mediawiki.org/wiki/Wikimedia_Language_and_Product_Localization/Community_meetings#30_August_2024 sign up on this wiki page]. This participant-driven meeting will focus on sharing language-specific updates related to various projects, discussing technical issues related to language wikis, and working together to find possible solutions. For example, in the last meeting, topics included the Language Converter, the state of language research, updates on the Incubator conversations, and technical challenges around external links not working with special characters on Bengali sites. Do you have any ideas for topics to share technical updates or discuss challenges? Please add agenda items to the document [https://etherpad.wikimedia.org/p/language-community-meeting-aug-2024 here] and reach out to ssethi(__AT__)wikimedia.org. We look forward to your participation! [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) ২৩:১৮, ২২ আগস্ট ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27183190-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:SSethi (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == উইকিবইয়ে প্রথম নিবন্ধ তৈরি করেছি == [[রন্ধনপ্রণালী:তালের বড়া]] এটি আমার তৈরি উইকিবইয়ে প্রথম নিবন্ধ। যাচাই করে দেখার অনুরোধ জানাচ্ছি। [[ব্যবহারকারী:মোঃ সাকিবুল হাসান|মোঃ সাকিবুল হাসান]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:মোঃ সাকিবুল হাসান|আলাপ]]) ১৬:৫১, ২৫ আগস্ট ২০২৪ (ইউটিসি) == <span lang="en" dir="ltr">Announcing the Universal Code of Conduct Coordinating Committee</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[https://lists.wikimedia.org/hyperkitty/list/board-elections@lists.wikimedia.org/thread/OKCCN2CANIH2K7DXJOL2GPVDFWL27R7C/ Original message at wikimedia-l]. [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement - results|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement - results}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Hello all, The scrutineers have finished reviewing the vote and the [[m:Special:MyLanguage/Elections Committee|Elections Committee]] have certified the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Results|results]] for the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election|Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) special election]]. I am pleased to announce the following individual as regional members of the U4C, who will fulfill a term until 15 June 2026: * North America (USA and Canada) ** Ajraddatz The following seats were not filled during this special election: * Latin America and Caribbean * Central and East Europe (CEE) * Sub-Saharan Africa * South Asia * The four remaining Community-At-Large seats Thank you again to everyone who participated in this process and much appreciation to the candidates for your leadership and dedication to the Wikimedia movement and community. Over the next few weeks, the U4C will begin meeting and planning the 2024-25 year in supporting the implementation and review of the UCoC and Enforcement Guidelines. You can follow their work on [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|Meta-Wiki]]. On behalf of the U4C and the Elections Committee,<section end="announcement-content" /> </div> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ১৪:০৫, ২ সেপ্টেম্বর ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27183190-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == আপনার মতামত দিন: ২০২৪ ট্রাস্টি বোর্ডের জন্য ভোট দিন! == <section begin="announcement-content" /> সবাইকে স্বাগত, [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024|২০২৪ ট্রাস্টি বোর্ড নির্বাচনের]] ভোটদান শুরু হয়ে গেছে। বোর্ডে চার (৪)টি আসনের জন্য প্রতিদ্বন্দ্বিতা করছেন বারো (১২) জন প্রার্থী৷ প্রার্থীদের [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024/Candidates|বিবৃতি পড়ে]] এবং [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2024/Questions_for_candidates|সম্প্রদায়ের প্রশ্নে তাঁদের উত্তর]] শুনে তাঁদের সম্পর্কে আরও জানুন। আপনি প্রস্তুত থাকলে, ভোট দেওয়ার জন্য [[Special:SecurePoll/vote/400|SecurePoll]] ভোটদান পাতায় যান। '''ভোটদান ৩রা সেপ্টেম্বর ০০:০০ ইউটিসি থেকে ১৭ই সেপ্টেম্বর ২৩:৫৯ ইউটিসি পর্যন্ত খোলা থাকবে'''৷ আপনার ভোটদানের যোগ্যতা যাচাই করতে, অনুগ্রহ করে [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2024/Voter_eligibility_guidelines|ভোটারের যোগ্যতা পাতা]] দেখুন। শুভেচ্ছান্তে, নির্বাচন কমিটি এবং বোর্ড নির্বাচন ওয়ার্কিং গ্রুপ<section end="announcement-content" /> [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) ১২:১৩, ৩ সেপ্টেম্বর ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27183190-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == নতুন বই == যদিও আমি আগস্ট মাস থেকে এই বই লেখা শুরু করেছি, মাঝের সময় অন্যান্য বিষয়ে ব্যস্ত ছিলাম বলে আমি একে বেশি সম্প্রসারণ করতে পারিনি। এখন আমি [[সি প্রোগ্রামিং ভাষায় উপাত্ত সংগঠন]] উইকিবইটি লিখছি, যা আমার সর্বপ্রথম বাংলা উইকিবই। এটি অন্য কোনো উইকিবইয়ের অনুবাদ নয়, আমার নিজস্ব রচনা। অবশ্য এই বইতে যেকেউ সম্পাদনা করতে পারেন, আর সম্পাদনার সময় "ভূমিকা" পাতায় স্বাক্ষর করতে ভুলবেন না। [[ব্যবহারকারী:Sbb1413|Sbb1413]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:Sbb1413|আলাপ]]) ০২:৩৮, ১৭ সেপ্টেম্বর ২০২৪ (ইউটিসি) == আপনার উইকি শীঘ্রই পঠন মোডে যাবে == <section begin="server-switch"/><div class="plainlinks"> [[:m:Special:MyLanguage/Tech/Server switch|এই বার্তাটি অন্য ভাষায় পড়ুন]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-Tech%2FServer+switch&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}] [[foundation:|উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশন]] তার উপাত্ত কেন্দ্রগুলির মধ্যে ট্রাফিক আনা-নেওয়ার বিষয়টি পরীক্ষা করবে। এটি নিশ্চিত করবে যে উইকিপিডিয়া এবং উইকিমিডিয়ার অন্যান্য উইকিসমূহ এমনকি একটি দুর্যোগের পরেও অনলাইন থাকবে। সকল ট্রাফিক সুইচ করার তারিখ হলো '''{{#time:j xg|2024-09-25|bn}}'''। পরীক্ষাটি শুরু হবে '''[https://zonestamp.toolforge.org/{{#time:U|2024-09-25T15:00|en}} {{#time:H:i e|2024-09-25T15:00}}]'''-তে (বাংলাদেশ সময় রাত ৮টায় ও পশ্চিমবঙ্গ সময় রাত ৭টা ৩০ মিনিটে)। দুর্ভাগ্যবশত, [[mw:Special:MyLanguage/Manual:What is MediaWiki?|মিডিয়াউইকির]] কিছু সীমাবদ্ধতার কারণে, এই পরিবর্তনের সময় সব সম্পাদনা অবশ্যই বন্ধ রাখতে হবে। এই ব্যাঘাত ঘটানোর জন্য আমরা ক্ষমাপ্রার্থী, এবং আমরা ভবিষ্যতে এটিকে হ্রাস করার জন্য কাজ করছি। এই কার্যক্রমটি শুরু হওয়ার ৩০ মিনিট পূর্বে সমস্ত উইকিতে একটি ব্যানার প্রদর্শন করা হবে। এই ব্যানারটি অপারেশন শেষ না হওয়া পর্যন্ত দৃশ্যমান থাকবে। '''সব উইকিতে অল্প সময়ের জন্য, আপনি সম্পাদনা করতে পারবেন না, তবে আপনি উইকি পড়তে সক্ষম হবেন।''' *আপনি {{#time:l j xg Y|2024-09-25|bn}}-এ প্রায় এক ঘণ্টা পর্যন্ত সম্পাদনা করতে পারবেন না। *আপনি যদি এই সময়ে সম্পাদনা করার বা সংরক্ষণ করার চেষ্টা করেন, তাহলে আপনি একটি ত্রুটি বার্তা দেখতে পাবেন। আমরা আশা করি যে কোনও সম্পাদনা এই সময়ের মধ্যে নষ্ট হবে না, কিন্তু আমরা তার নিশ্চয়তা দিতে পারছি না। আপনি যদি ত্রুটি বার্তাটি দেখতে পান, তাহলে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন যতক্ষণ না সবকিছু স্বাভাবিক অবস্থায় ফিরে আসছে। এরপর আপনি আপনার সম্পাদনা সংরক্ষণ করতে সক্ষম হবেন। সতর্কতাস্বরূপ, আমরা সুপারিশ করছি যে উক্ত সময়ে আপনি আপনার সম্পাদনার একটি অনুলিপি তৈরি করে রাখুন। ''অন্যান্য প্রভাব'': *পটভূমির কাজগুলো ধীর হবে এবং কিছু নাও কাজ করতে পারে। লাল লিঙ্কগুলো স্বাভাবিকের মত দ্রুত হালনাগাদ নাও হতে পারে। আপনি যদি একটি নিবন্ধ তৈরি করেন যা ইতিমধ্যে অন্য কোথাও সংযুক্ত আছে, সেক্ষেত্রে লিঙ্ক স্বাভাবিকের চেয়ে বেশি সময় ধরে লাল থাকবে। কিছু দীর্ঘ চলমান স্ক্রিপ্ট বন্ধ করতে হবে। * আমরা আশা করি যে কোড হালনাগাদগুলি অন্য সপ্তাহের মতো চলবে। তবে যদি অপারেশনের পর প্রয়োজন হয়, কিছু ক্ষেত্রে কোড হালনাগাদ বন্ধ থাকতে পারে। * [[mw:Special:MyLanguage/GitLab|গিটল্যাব]] প্রায় ৯০ মিনিটের জন্য অনুপলব্ধ থাকবে। যদি প্রয়োজন হয় তাহলে এই প্রকল্পটি স্থগিত করা হতে পারে। আপনি [[wikitech:Switch_Datacenter|wikitech.wikimedia.org তে সময়সূচি পড়তে পারেন]]। যেকোনো পরিবর্তন সময়সূচীতে ঘোষণা করা হবে। '''দয়া করে আপনার সম্প্রদায়কে এই তথ্যটি জানান।'''</div><section end="server-switch"/> [[User:Trizek_(WMF)|Trizek_(WMF)]], ০৯:৩৬, ২০ সেপ্টেম্বর ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=27248326-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Trizek (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == 'Wikidata item' link is moving. Find out where... == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"><i>Apologies for cross-posting in English. Please consider translating this message.</i>{{tracked|T66315}} Hello everyone, a small change will soon be coming to the user-interface of your Wikimedia project. The [[d:Q16222597|Wikidata item]] [[w:|sitelink]] currently found under the <span style="color: #54595d;"><u>''General''</u></span> section of the '''Tools''' sidebar menu will move into the <span style="color: #54595d;"><u>''In Other Projects''</u></span> section. We would like the Wiki communities feedback so please let us know or ask questions on the [[m:Talk:Wikidata_For_Wikimedia_Projects/Projects/Move_Wikidata_item_link|Discussion page]] before we enable the change which can take place October 4 2024, circa 15:00 UTC+2. More information can be found on [[m:Wikidata_For_Wikimedia_Projects/Projects/Move_Wikidata_item_link|the project page]].<br><br>We welcome your feedback and questions.<br> [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) ১৮:৫৮, ২৭ সেপ্টেম্বর ২০২৪ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Danny_Benjafield_(WMDE)/MassMessage_Test_List&oldid=27524260-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Danny Benjafield (WMDE)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == Invitation to Participate in Wiki Loves Ramadan Community Engagement Survey == Dear all, Apologies for writing in English. Please help to translate in your language. We are excited to announce the upcoming [[m:Wiki Loves Ramadan|Wiki Loves Ramadan]] event, a global initiative aimed at celebrating Ramadan by enriching Wikipedia and its sister projects with content related to this significant time of year. As we plan to organize this event globally, your insights and experiences are crucial in shaping the best possible participation experience for the community. To ensure that Wiki Loves Ramadan is engaging, inclusive, and impactful, we kindly invite you to participate in our community engagement survey. Your feedback will help us understand the needs of the community, set the event's focus, and guide our strategies for organizing this global event. Survey link: https://forms.gle/f66MuzjcPpwzVymu5 Please take a few minutes to share your thoughts. Your input will make a difference! Thank you for being a part of our journey to make Wiki Loves Ramadan a success. Warm regards, User:ZI Jony ০৩:১৯, ৬ অক্টোবর ২০২৪ (ইউটিসি) Wiki Loves Ramadan Organizing Team <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=27510935-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:ZI Jony@metawiki পাঠিয়েছেন --> == ২০২৪ সালের উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশন ট্রাস্টি বোর্ড নির্বাচনের প্রাথমিক ফলাফল == <section begin="announcement-content" /> সুধী সকল, [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024|২০২৪ সালের উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশন ট্রাস্টি বোর্ড নির্বাচনে]] অংশগ্রহণকারী সকলকে ধন্যবাদ। এইবার 180টির বেশি প্রকল্পের প্রায় 6000 জন সম্প্রদায় সদস্য ভোট দিয়েছেন। নিম্নলিখিত চার প্রার্থী সবচেয়ে বেশি ভোট পেয়েছেন: # [[User:Kritzolina|Christel Steigenberger]] # [[User:Nadzik|Maciej Artur Nadzikiewicz]] # [[User:Victoria|Victoria Doronina]] # [[User:Laurentius|Lorenzo Losa]] যদিও এই প্রার্থীদের ভোটের ফলের মাধ্যমে স্থান দেওয়া হয়েছে, কিন্তু তাঁদের এখনও ট্রাস্টি বোর্ডে নিয়োগ করার প্রয়োজন আছে। তাদের একটি সফল প্রেক্ষাপট পরীক্ষা পাস করতে হবে এবং উপবিধিতে বর্ণিত যোগ্যতা পূরণ করতে হবে। ২০২৪ সালের ডিসেম্বরে পরবর্তী বোর্ড সভায় নতুন ট্রাস্টি নিয়োগ করা হবে। [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2024/Results|মেটা-উইকিতে ফলাফল সম্পর্কে আরও জানুন।]] শুভেচ্ছান্তে, নির্বাচন কমিটি এবং বোর্ড নির্বাচন ওয়ার্কিং গ্রুপ <section end="announcement-content" /> [[User:MPossoupe_(WMF)|MPossoupe_(WMF)]] ০৮:২৪, ১৪ অক্টোবর ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27183190-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:MPossoupe (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == আন্দোলনের বেশ কয়েকটি কমিটিতে যোগদানের জন্য স্বেচ্ছাসেবকদের সন্ধান == <section begin="announcement-content" /> প্রতি বছর, সাধারণত অক্টোবর থেকে ডিসেম্বর পর্যন্ত, আন্দোলনের বেশ কয়েকটি কমিটি নতুন স্বেচ্ছাসেবক খোঁজে। কমিটিগুলির মেটা-উইকি পাতায় তাদের সম্পর্কে আরও পড়ুন: * [[m:Special:MyLanguage/Affiliations_Committee/bn|অধিভুক্তি কমিটি (অ্যাফকম)]] * [[m:Special:MyLanguage/Ombuds_commission/bn|ন্যায়পাল কমিশন (ওসি)]] * [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation/Legal/Community Resilience and Sustainability/Trust and Safety/Case Review Committee|কেস রিভিউ কমিটি (সিআরসি)]] কমিটির জন্য আবেদন খোলা হবে ১৬ অক্টোবর ২০২৪৷ অধিভুক্তি কমিটির আবেদন গ্রহণ ১৮ নভেম্বর ২০২৪ তারিখে শেষ হবে এবং ন্যায়পাল কমিশন ও কেস রিভিউ কমিটির জন্য আবেদন গ্রহণ ২ ডিসেম্বর ২০২৪ তারিখে শেষ হবে। কিভাবে আবেদন করতে হয় তা শিখুন [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation/Legal/Committee_appointments|মেটা-উইকিতে অ্যাপয়েন্টমেন্ট পাতায় গিয়ে]]। আলাপ পাতায় পোস্ট করুন অথবা আপনার যেকোন প্রশ্ন থাকলে [mailto:cst@wikimedia.org cst@wikimedia.org]-তে ইমেল করুন। কমিটির সহায়তা দলের পক্ষ থেকে, <section end="announcement-content" /> -- [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) ২৩:০৭, ১৬ অক্টোবর ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27601062-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == Announcing Indic Wikimedia Hackathon Bhubaneswar 2024 & scholarship applications == Dear Wikimedians, We hope you are well. We are thrilled to announce the upcoming [[:metawiki:Indic Wikimedia Hackathon Bhubaneswar 2024|Indic Wikimedia Hackathon Bhubaneswar 2024]], hosted by the [[:metawiki:Indic MediaWiki Developers User Group|Indic MediaWiki Developers UG]] (aka Indic-TechCom) in collaboration with the [[:metawiki:Odia Wikimedians User Group|Odia Wikimedians UG]]. The event will take place in Bhubaneswar during 20-22 December 2024. Wikimedia hackathons are spaces for developers, designers, content editors, and other community stakeholders to collaborate on building technical solutions that help improve the experience of contributors and consumers of Wikimedia projects. The event is intended for: * Technical contributors active in the Wikimedia technical ecosystem, which includes developers, maintainers (admins/interface admins), translators, designers, researchers, documentation writers etc. * Content contributors having in-depth understanding of technical issues in their home Wikimedia projects like Wikipedia, Wikisource, Wiktionary, etc. * Contributors to any other FOSS community or have participated in Wikimedia events in the past, and would like to get started with contributing to Wikimedia technical spaces. We encourage you to follow the essential details & updates on Meta-Wiki regarding this event. Event Meta-Wiki page: https://meta.wikimedia.org/wiki/Indic_Wikimedia_Hackathon_Bhubaneswar_2024 Scholarship application form: [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSf07lWyPJc6bxOCKl_i2vuMBdWa9EAzMRUej4x1ii3jFjTIaQ/viewform Click here to apply ] ''(Scholarships are available to assist with your attendance, covering travel, accommodation, food, and related expenses.)'' Please read the application guidance on the Meta-Wiki page before applying. The scholarship application is open until the end of the day 2 November 2024 (Saturday). If you have any questions, concerns or need any support with the application, please start a discussion on the event talk page or reach out to us contact@indicmediawikidev.org via email. Best, [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) ০৯:৩৫, ১৯ অক্টোবর ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/South_Asia_Village_Pumps&oldid=25720607-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:KCVelaga@metawiki পাঠিয়েছেন --> == 'Wikidata item' link is moving, finally. == Hello everyone, I previously wrote on the 27th September to advise that the ''Wikidata item'' sitelink will change places in the sidebar menu, moving from the '''General''' section into the '''In Other Projects''' section. The scheduled rollout date of 04.10.2024 was delayed due to a necessary request for Mobile/MinervaNeue skin. I am happy to inform that the global rollout can now proceed and will occur later today, 22.10.2024 at 15:00 UTC-2. [[m:Talk:Wikidata_For_Wikimedia_Projects/Projects/Move_Wikidata_item_link|Please let us know]] if you notice any problems or bugs after this change. There should be no need for null-edits or purging cache for the changes to occur. Kind regards, -[[m:User:Danny Benjafield (WMDE)|Danny Benjafield (WMDE)]] ১১:৩০, ২২ অক্টোবর ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Danny_Benjafield_(WMDE)/MassMessage_Test_List&oldid=27535421-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Danny Benjafield (WMDE)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == Final Reminder: Join us in Making Wiki Loves Ramadan Success == Dear all, We’re thrilled to announce the Wiki Loves Ramadan event, a global initiative to celebrate Ramadan by enhancing Wikipedia and its sister projects with valuable content related to this special time of year. As we organize this event globally, we need your valuable input to make it a memorable experience for the community. Last Call to Participate in Our Survey: To ensure that Wiki Loves Ramadan is inclusive and impactful, we kindly request you to complete our community engagement survey. Your feedback will shape the event’s focus and guide our organizing strategies to better meet community needs. * Survey Link: [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSffN4prPtR5DRSq9nH-t1z8hG3jZFBbySrv32YoxV8KbTwxig/viewform?usp=sf_link Complete the Survey] * Deadline: November 10, 2024 Please take a few minutes to share your thoughts. Your input will truly make a difference! '''Volunteer Opportunity''': Join the Wiki Loves Ramadan Team! We’re seeking dedicated volunteers for key team roles essential to the success of this initiative. If you’re interested in volunteer roles, we invite you to apply. * Application Link: [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfXiox_eEDH4yJ0gxVBgtL7jPe41TINAWYtpNp1JHSk8zhdgw/viewform?usp=sf_link Apply Here] * Application Deadline: October 31, 2024 Explore Open Positions: For a detailed list of roles and their responsibilities, please refer to the position descriptions here: [https://docs.google.com/document/d/1oy0_tilC6kow5GGf6cEuFvdFpekcubCqJlaxkxh-jT4/ Position Descriptions] Thank you for being part of this journey. We look forward to working together to make Wiki Loves Ramadan a success! Warm regards,<br> The Wiki Loves Ramadan Organizing Team ০৫:১১, ২৯ অক্টোবর ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=27568454-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:ZI Jony@metawiki পাঠিয়েছেন --> == Sign up for the language community meeting on November 29th, 16:00 UTC == Hello everyone, The next language community meeting is coming up next week, on November 29th, at 16:00 UTC (Zonestamp! For your timezone <https://zonestamp.toolforge.org/1732896000>). If you're interested in joining, you can sign up on this wiki page: <https://www.mediawiki.org/wiki/Wikimedia_Language_and_Product_Localization/Community_meetings#29_November_2024>. This participant-driven meeting will be organized by the Wikimedia Foundation’s Language Product Localization team and the Language Diversity Hub. There will be presentations on topics like developing language keyboards, the creation of the Moore Wikipedia, and the language support track at Wiki Indaba. We will also have members from the Wayuunaiki community joining us to share their experiences with the Incubator and as a new community within our movement. This meeting will have a Spanish interpretation. Looking forward to seeing you at the language community meeting! Cheers, [[User:SSethi (WMF)|Srishti]] ১৯:৫৩, ২১ নভেম্বর ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27746256-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:SSethi (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == [[:m:Expressions of Interest to host Wikimania 2027 in India: Initial conversation|Expressions of Interest to host Wikimania 2027 in India: Initial conversation]] == <div lang="en" dir="ltr"> ''{{int:please-translate}}'' Dear Wikimedians, We are excited to '''Initiate the discussions about India’s potential bid to host [[:m:Wikimania 2027|Wikimania 2027]]''', the annual international conference of the Wikimedia movement. This is a call to the community to express interest and share ideas for organizing this flagship event in India. Having a consortium of a good number of country groups, recognised affiliates, thematic groups or regional leaders primarily from Asia for this purpose will ultimately strengthen our proposal from the region. This is the first step in a collaborative journey. We invite all interested community members to contribute to the discussion, share your thoughts, and help shape the vision for hosting Wikimania 2027 in India. Your participation will ensure this effort reflects the strength and diversity of the Indian Wikimedia community. Please join the conversation on [[:m:Expressions of Interest to host Wikimania 2027 in India: Initial conversation#Invitation to Join the Conversation|Meta page]] and help make this vision a reality! Regards, <br> [[:m:Wikimedians of Kerala|Wikimedians of Kerala User Group]] and [[:m:Odia Wikimedians User Group|Odia Wikimedians User Group]] <br> This message was sent with [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) by [[m:User:Gnoeee|Gnoeee]] ([[m:User_talk:Gnoeee|talk]]) ১৫:১৪, ৪ ডিসেম্বর ২০২৪ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Indic_VPs&oldid=27906962-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Gnoeee@metawiki পাঠিয়েছেন --> == উইকিপত্রিকার যাত্রা: পৌষ ১৪৩১ সংখ্যা == সুধী! বাংলা উইকিমিডিয়া প্রকল্পগুলির জন্য উইকিপত্রিকার নতুন সংখ্যা প্রকাশিত হয়েছে। আপনি নিচের তালিকা থেকে পছন্দমত প্রবন্ধগুলি পড়তে পারেন। <div lang="bn" dir="ltr" class="mw-content-ltr"><div style="-moz-column-count:2; -webkit-column-count:2; column-count:2;"> * সম্পাদকীয়: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/পৌষ_১৪৩১/সম্পাদকীয়|উইকিপত্রিকার জন্ম]] * সাক্ষাৎকার: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/পৌষ_১৪৩১/সাক্ষাৎকার|উইকিপিডিয়ার প্রত্যেকটা লাইনই হওয়া উচিত নিরপেক্ষ এবং মানবকল্যাণমুখী]] * সম্পাদকের মতামত: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/পৌষ_১৪৩১/সম্পাদকের_মতামত|সম্পাদকদের কিছু কথা]] * বিশেষ প্রতিবেদন: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/পৌষ_১৪৩১/বিশেষ_প্রতিবেদন|তথ্যসূত্র উন্নয়ন সেশন: যা বলেছি আর যা বলা হয়নি]] * ভ্রমণ: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/পৌষ_১৪৩১/ভ্রমণ|উইকি তারকা সম্মেলন]] * উইকিপ্রযুক্তি: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/পৌষ_১৪৩১/উইকিপ্রযুক্তি|মিডিয়াউইকিতে হরেক রকম উন্নয়ন]] * উইকিপিডিয়া: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/পৌষ_১৪৩১/উইকিপিডিয়া|হাতেকলমে নিরপেক্ষতা: পক্ষপাতপূর্ণ নিবন্ধের সমস্যা ও সমাধান]] * উইকিমিডিয়া সংবাদ: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/পৌষ_১৪৩১/উইকিমিডিয়া_সংবাদ|উইকিপিডিয়ায় শুরু হল গণিত এডিটাথন ২০২৪]] </div><div class="hlist" style="margin-top:10px; font-size:90%; padding-left:5px; font-family:TiroBangla, Times New Roman, serif;"> * '''[[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা|সম্পূর্ণ উইকিপত্রিকা পড়ুন]]''' * [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/দেয়ালিকা|দেয়ালিকা]] * [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/গ্রাহক_তালিকা|গ্রাহক হোন]] * [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বার্তাকক্ষ/দ্রুত_আরম্ভ|লেখা পাঠান]] (পাঠানোর শেষ তারিখ: ১৪ জানুয়ারি ২০২৫)</div> </div> উইকিপত্রিকার সমন্বয়ক দলের পক্ষ থেকে, [[ব্যবহারকারী:খাত্তাব হাসান|খাত্তাব হাসান]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:খাত্তাব হাসান|আলাপ]]) ১৪:৫৫, ১৬ ডিসেম্বর ২০২৪ (ইউটিসি) == Open Community Call - [[:m:Expressions of Interest to host Wikimania 2027 in India: Initial conversation|Expressions of Interest to host Wikimania 2027 in India]] == <div lang="en" dir="ltr"> ''{{int:please-translate}}'' Dear Wikimedians, Happy 2025.. 😊 As you must have seen, members from Wikimedians of Kerala and Odia Wikimedia User Groups initiated preliminary discussions around submitting an Expression of Interest (EoI) to have Wikimania 2027 in India. You can find out more on the [[:m:Expressions of Interest to host Wikimania 2027 in India: Initial conversation|Meta Page]]. Our aim is to seek input and assess the overall community sentiment and thoughts from the Indian community before we proceed further with the steps involved in submitting the formal EOI. As part of the same, we are hosting an '''open community call regarding India's Expression of Interest (EOI) to host Wikimania 2027'''. This is an opportunity to gather your valuable feedback, opinions, and suggestions to shape a strong and inclusive proposal. * 📅 Date: Wednesday, January 15th 2025 * ⏰ Time: 7pm-8pm IST * 📍 Platform: https://meet.google.com/sns-qebp-hck Your participation is key to ensuring the EOI reflects the collective aspirations and potential of the vibrant South Asian community. Let’s join together to make this a milestone event for the Wikimedia movement in South Asia. We look forward to your presence! <br> Warm regards, <br> [[:m:Wikimedians of Kerala|Wikimedians of Kerala]] and [[:m:Odia Wikimedians User Group|Odia Wikimedians]] User Group's <br> This message was sent with [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) by [[m:User:Gnoeee|Gnoeee]] ([[m:User_talk:Gnoeee|talk]]) at ০৫:৫৫, ১৪ জানুয়ারি ২০২৫ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Indic_VPs&oldid=28100038-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Gnoeee@metawiki পাঠিয়েছেন --> == উইকিপত্রিকার নতুন সংখ্যা: মাঘ ১৪৩১ == সুধী! বাংলা উইকিমিডিয়া প্রকল্পগুলির জন্য উইকিপত্রিকার নতুন সংখ্যা প্রকাশিত হয়েছে। আপনি নিচের তালিকা থেকে পছন্দমত প্রবন্ধগুলি পড়তে পারেন। <div lang="bn" dir="ltr" class="mw-content-ltr"><div style="-moz-column-count:2; -webkit-column-count:2; column-count:2;"> * সম্পাদকীয়: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/মাঘ_১৪৩১/সম্পাদকীয়|২০২৫ সালের প্রত্যাশা]] * সাক্ষাৎকার: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/মাঘ_১৪৩১/সাক্ষাৎকার|দীর্ঘ যাত্রায় আগ্রহের ক্ষেত্রগুলোর পরিবর্তন লক্ষ্য করেছি]] * উইকিরস: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/মাঘ_১৪৩১/উইকিরস|শীতকালে যেসব কারণে উইকিপিডিয়ায় সম্পাদনা নিষিদ্ধ করা উচিত]] * সাহিত্য: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/মাঘ_১৪৩১/সাহিত্য|উইকিপিডিয়া]] * সাধারণ: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/মাঘ_১৪৩১/সাধারণ|উইকিপিডিয়া, সাধু ভাষা ও চলিত ভাষা]] * উইকিপিডিয়া: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/মাঘ_১৪৩১/উইকিপিডিয়া|বাংলা উইকিপিডিয়ায় ২০২৪ সালের সর্বাধিক পঠিত নিবন্ধসমূহের একটি পর্যালোচনা]] * উইকিপ্রযুক্তি: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/মাঘ_১৪৩১/উইকিপ্রযুক্তি|টেমপ্লেট এবং মডিউল: উইকিপিডিয়ায় শক্তিশালী সরঞ্জাম]] * পরিসংখ্যান: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/মাঘ_১৪৩১/পরিসংখ্যান|উইকিপত্রিকা বার্ষিক পরিসংখ্যান ২০২৪]] * উইকিমিডিয়া সংবাদ: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/মাঘ_১৪৩১/উইকিমিডিয়া_সংবাদ|উইকিপিডিয়া ও উইকিমিডিয়ার নানাবিধ স্বজন-আয়োজন]] </div><div class="hlist" style="margin-top:10px; font-size:90%; padding-left:5px; font-family:TiroBangla, Times New Roman, serif;"> '''[[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা|সম্পূর্ণ উইকিপত্রিকা পড়ুন]]''' '''·''' [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/দেয়ালিকা|দেয়ালিকা]] '''·''' [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/গ্রাহক_তালিকা|গ্রাহক হোন]] '''·''' [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বার্তাকক্ষ/দ্রুত_আরম্ভ|লেখা পাঠান]] (পরবর্তী মাসের জন্য লেখা পাঠানোর শেষ তারিখ: ১২ ফেব্রুয়ারি ২০২৫)</div></div> [[ব্যবহারকারী:খাত্তাব হাসান|খাত্তাব হাসান]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:খাত্তাব হাসান|আলাপ]]) ১৪:৫৩, ১৫ জানুয়ারি ২০২৫ (ইউটিসি) == Launching! Join Us for Wiki Loves Ramadan 2025! == Dear All, We’re happy to announce the launch of [[m:Wiki Loves Ramadan 2025|Wiki Loves Ramadan 2025]], an annual international campaign dedicated to celebrating and preserving Islamic cultures and history through the power of Wikipedia. As an active contributor to the Local Wikipedia, you are specially invited to participate in the launch. This year’s campaign will be launched for you to join us write, edit, and improve articles that showcase the richness and diversity of Islamic traditions, history, and culture. * Topic: [[m:Event:Wiki Loves Ramadan 2025 Campaign Launch|Wiki Loves Ramadan 2025 Campaign Launch]] * When: Jan 19, 2025 * Time: 16:00 Universal Time UTC and runs throughout Ramadan (starting February 25, 2025). * Join Zoom Meeting: https://us02web.zoom.us/j/88420056597?pwd=NdrpqIhrwAVPeWB8FNb258n7qngqqo.1 * Zoom meeting hosted by [[m:Wikimedia Bangladesh|Wikimedia Bangladesh]] To get started, visit the [[m:Wiki Loves Ramadan 2025|campaign page]] for details, resources, and guidelines: Wiki Loves Ramadan 2025. Add [[m:Wiki Loves Ramadan 2025/Participant|your community here]], and organized Wiki Loves Ramadan 2025 in your local language. Whether you’re a first-time editor or an experienced Wikipedian, your contributions matter. Together, we can ensure Islamic cultures and traditions are well-represented and accessible to all. Feel free to invite your community and friends too. Kindly reach out if you have any questions or need support as you prepare to participate. Let’s make Wiki Loves Ramadan 2025 a success! For the [[m:Wiki Loves Ramadan 2025/Team|International Team]] ১২:০৭, ১৬ জানুয়ারি ২০২৫ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=27568454-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:ZI Jony@metawiki পাঠিয়েছেন --> == Universal Code of Conduct annual review: provide your comments on the UCoC and Enforcement Guidelines == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> My apologies for writing in English. {{Int:Please-translate}}. I am writing to you to let you know the annual review period for the Universal Code of Conduct and Enforcement Guidelines is open now. You can make suggestions for changes through 3 February 2025. This is the first step of several to be taken for the annual review. [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Annual_review|Read more information and find a conversation to join on the UCoC page on Meta]]. The [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee]] (U4C) is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. This annual review was planned and implemented by the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter|you may review the U4C Charter]]. Please share this information with other members in your community wherever else might be appropriate. -- In cooperation with the U4C, [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) ০১:১০, ২৪ জানুয়ারি ২০২৫ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27746256-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> ==বাংলা উইকিসংযোগ এর জন্য স্বেচ্ছাসেবক আহবান== সুধীবৃন্দ, '''বাংলা উইকিসংযোগ''' (ইংরেজি: Bangla WikiConnect) হলো বাংলা ভাষার উইকিপিডিয়ানদের একটি সমন্বিত উদ্যোগ, যার মূল লক্ষ্য বাংলা উইকিমিডিয়া প্রকল্পগুলোতে বিভিন্ন প্রতিযোগিতা ও এডিটাথন আয়োজনে সমন্বয় সাধন করা। প্রতিবছর পৃথক পৃথক আয়োজনের কারণে আয়োজক ও উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশনের ওপর বাড়তি চাপ পড়ে। এই চ্যালেঞ্জ মোকাবিলা ও প্রতিযোগিতার ধারাবাহিকতা বজায় রাখতে উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশনের পরামর্শ অনুযায়ী আয়োজকরা একটি বছরব্যাপী পরিকল্পনা গ্রহণ করেছেন। আমরা আনন্দের সঙ্গে ঘোষণা করছি যে, বাংলা উইকিসংযোগের আওতায় শীঘ্রই বিভিন্ন প্রতিযোগিতা আয়োজন করা হবে। এর ফলে অংশগ্রহণকারীরা সুসংগঠিত ও কার্যকরভাবে অবদান রাখতে পারবেন এবং প্রতিযোগিতার প্রভাব দীর্ঘমেয়াদি হবে। আমাদের এই অগ্রযাত্রাকে ত্বরান্বিত করতে আপনিও যুক্ত হোন আমাদের সাথে। নিম্নোক্ত বিভাগে আমরা স্বেচ্ছাসেবক আহ্বান করছি। * প্রতিযোগিতার আয়োজক ও পর্যালোচক * প্রতিবেদন, ব্লগ, অন-উইকি নথি লেখা * ফটোওয়াকে অংশগ্রহণ * গ্রাফিক্স ডিজাইন * ভিডিও সম্পাদনা * টেমপ্লেট, মডিউল উন্নয়ন * ডিজিটাল মার্কেটিং আগ্রহী স্বেচ্ছাসেবীদের [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSebsy-4Dx1sv9eaFuT8jWVhmgKytiPGNt8bmXg238WCEJVmOg/viewform ফর্মটি] পূরণের জন্য উৎসাহিত করা হচ্ছে। আশা করি, এই উদ্যোগের মাধ্যমে বাংলা উইকিমিডিয়া প্রকল্পসমূহ আরও সমৃদ্ধ হবে এবং অবদানকারীদের জন্য সহায়ক প্ল্যাটফর্ম হিসেবে গড়ে ওঠবে। পক্ষে <br/> [[User:RiazACU|রিয়াজ]]<br/> [[:m:Bangla WikiConnect|বাংলা উইকিসংযোগ]] ০৬:৩২, ৩১ জানুয়ারি ২০২৫ (ইউটিসি) == Reminder: first part of the annual UCoC review closes soon == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> My apologies for writing in English. {{Int:Please-translate}}. This is a reminder that the first phase of the annual review period for the Universal Code of Conduct and Enforcement Guidelines will be closing soon. You can make suggestions for changes through [[d:Q614092|the end of day]], 3 February 2025. This is the first step of several to be taken for the annual review. [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Annual_review|Read more information and find a conversation to join on the UCoC page on Meta]]. After review of the feedback, proposals for updated text will be published on Meta in March for another round of community review. Please share this information with other members in your community wherever else might be appropriate. -- In cooperation with the U4C, [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) ০০:৪৮, ৩ ফেব্রুয়ারি ২০২৫ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28198931-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == উইকিপত্রিকার নতুন সংখ্যা: ফাল্গুন ১৪৩১ == সুধী! উইকিপত্রিকার নতুন সংখ্যা প্রকাশিত হয়েছে। আপনি নিচের তালিকা থেকে পছন্দমত প্রবন্ধগুলি পড়তে পারেন। <div lang="bn" dir="ltr" class="mw-content-ltr"><div style="-moz-column-count:2; -webkit-column-count:2; column-count:2;"> * সম্পাদকীয়: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/ফাল্গুন_১৪৩১/সম্পাদকীয়|উইকিবসন্ত: পর্যালোচনা ও প্রস্তাবনা]] * সাক্ষাৎকার: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/ফাল্গুন_১৪৩১/সাক্ষাৎকার|উইকিপিডিয়ায় বাংলা ভাষার প্রতি দায়িত্ববোধ থেকে লিখুন]] * বিশেষ প্রতিবেদন: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/ফাল্গুন_১৪৩১/বিশেষ_প্রতিবেদন|শুদ্ধ বানানে উইকিপিডিয়া]] * সাধারণ: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/ফাল্গুন_১৪৩১/সাধারণ|প্রজেক্ট ২০২৫ বনাম উইকিপিডিয়া]] * উইকিপিডিয়া: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/ফাল্গুন_১৪৩১/উইকিপিডিয়া|উইকিপিডিয়ায় নিজেকে রাখুন সুরক্ষিত]] * পরিসংখ্যান: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/ফাল্গুন_১৪৩১/পরিসংখ্যান|জানুয়ারি টপ টেন]] * উইকিমিডিয়া সংবাদ: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/ফাল্গুন_১৪৩১/উইকিমিডিয়া_সংবাদ|একুশে পদক পেলেন বাংলা উইকিমিডিয়া সম্প্রদায়ের দুইজন]] </div> {{flatlist|style= margin-top:10px; font-size:90%; padding-left:5px; font-family:Kalpurush, TiroBangla, Noto Sans Bengali, Siyam Rupali, Shonar Bangla; | * '''[[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা|সম্পূর্ণ উইকিপত্রিকা পড়ুন]]''' * [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/দেয়ালিকা|দেয়ালিকা]] * [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/গ্রাহক_তালিকা|আনসাবস্ক্রাইব করুন]] * [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বার্তাকক্ষ/দ্রুত_আরম্ভ|লেখা পাঠান]] (পাঠানোর শেষ তারিখ: ০৭ মার্চ ২০২৫)}} -- [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:WP/A|উইকিপত্রিকা সম্পাদকদল]]ের পক্ষে,<br /> [[ব্যবহারকারী:খাত্তাব হাসান|খাত্তাব হাসান]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:খাত্তাব হাসান|আলাপ]]) ১৭:০৫, ২১ ফেব্রুয়ারি ২০২৫ (ইউটিসি) == <span lang="en" dir="ltr"> Upcoming Language Community Meeting (Feb 28th, 14:00 UTC) and Newsletter</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="message"/> Hello everyone! [[File:WP20Symbols WIKI INCUBATOR.svg|right|frameless|150x150px|alt=An image symbolising multiple languages]] We’re excited to announce that the next '''Language Community Meeting''' is happening soon, '''February 28th at 14:00 UTC'''! If you’d like to join, simply sign up on the '''[[mw:Wikimedia_Language_and_Product_Localization/Community_meetings#28_February_2025|wiki page]]'''. This is a participant-driven meeting where we share updates on language-related projects, discuss technical challenges in language wikis, and collaborate on solutions. In our last meeting, we covered topics like developing language keyboards, creating the Moore Wikipedia, and updates from the language support track at Wiki Indaba. '''Got a topic to share?''' Whether it’s a technical update from your project, a challenge you need help with, or a request for interpretation support, we’d love to hear from you! Feel free to '''reply to this message''' or add agenda items to the document '''[[etherpad:p/language-community-meeting-feb-2025|here]]'''. Also, we wanted to highlight that the sixth edition of the Language & Internationalization newsletter (January 2025) is available here: [[:mw:Special:MyLanguage/Wikimedia Language and Product Localization/Newsletter/2025/January|Wikimedia Language and Product Localization/Newsletter/2025/January]]. This newsletter provides updates from the October–December 2024 quarter on new feature development, improvements in various language-related technical projects and support efforts, details about community meetings, and ideas for contributing to projects. To stay updated, you can subscribe to the newsletter on its wiki page: [[:mw:Wikimedia Language and Product Localization/Newsletter|Wikimedia Language and Product Localization/Newsletter]]. We look forward to your ideas and participation at the language community meeting, see you there! <section end="message"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> ০৮:২৮, ২২ ফেব্রুয়ারি ২০২৫ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28217779-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:SSethi (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == Universal Code of Conduct annual review: proposed changes are available for comment == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> My apologies for writing in English. {{Int:Please-translate}}. I am writing to you to let you know that [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Annual_review/Proposed_Changes|proposed changes]] to the [[foundation:Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines|Universal Code of Conduct (UCoC) Enforcement Guidelines]] and [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter|Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) Charter]] are open for review. '''[[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Annual_review/Proposed_Changes|You can provide feedback on suggested changes]]''' through the [[d:Q614092|end of day]] on Tuesday, 18 March 2025. This is the second step in the annual review process, the final step will be community voting on the proposed changes. [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Annual_review|Read more information and find relevant links about the process on the UCoC annual review page on Meta]]. The [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee]] (U4C) is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. This annual review was planned and implemented by the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter|you may review the U4C Charter]]. Please share this information with other members in your community wherever else might be appropriate. -- In cooperation with the U4C, [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ১৮:৫০, ৭ মার্চ ২০২৫ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28307738-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == উইকিপত্রিকার নতুন সংখ্যা: চৈত্র ১৪৩১ == সুপ্রিয়! উইকিপত্রিকার নতুন সংখ্যা প্রকাশিত হয়েছে। আপনি নিচের তালিকা থেকে পছন্দমত প্রবন্ধগুলি পড়তে পারেন। <div lang="bn" dir="ltr" class="mw-content-ltr"><div style="-moz-column-count:2; -webkit-column-count:2; column-count:2;"> * সম্পাদকীয়: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/চৈত্র_১৪৩১/সম্পাদকীয়|ত্যাগের মাসে উইকিপিডিয়ায় অবদান]] * সাক্ষাৎকার: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/চৈত্র_১৪৩১/সাক্ষাৎকার|বাংলা উইকিপিডিয়াকে আরও সমৃদ্ধ করতে হলে আমাদের সবাইকে একসাথে কাজ করতে হবে]] * বিশেষ প্রতিবেদন: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/চৈত্র_১৪৩১/বিশেষ_প্রতিবেদন|বাংলা উইকিসংযোগের উদ্যোগ]] * পরিসংখ্যান: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/চৈত্র_১৪৩১/পরিসংখ্যান|ফেব্রুয়ারির শীর্ষ দশ]] * উইকিমিডিয়া সংবাদ: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/চৈত্র_১৪৩১/উইকিমিডিয়া_সংবাদ|বৈশ্বিকভাবে পরিচালিত হচ্ছে উইকি রমজান ভালোবাসে]] </div>{{flatlist|style= margin-top:10px; font-size:90%; padding-left:5px; font-family:Kalpurush, TiroBangla, Noto Sans Bengali, Siyam Rupali, Shonar Bangla; | * '''[[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা|সম্পূর্ণ উইকিপত্রিকা পড়ুন]]''' * [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/দেয়ালিকা|দেয়ালিকা]] * [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/গ্রাহক_তালিকা|আনসাবস্ক্রাইব করুন]] * [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বার্তাকক্ষ/দ্রুত_আরম্ভ|লেখা পাঠান]] (পাঠানোর শেষ তারিখ: ১৩ এপ্রিল ২০২৫)}}</div> [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বৃত্তান্ত|উইকিপত্রিকা সম্পাদকদলের]] পক্ষে, [[ব্যবহারকারী:খাত্তাব হাসান|খাত্তাব হাসান]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:খাত্তাব হাসান|আলাপ]]) ১৬:২৫, ৮ মার্চ ২০২৫ (ইউটিসি) == আপনার উইকি শীঘ্রই পঠন মোডে যাবে == <section begin="server-switch"/><div class="plainlinks"> [[:m:Special:MyLanguage/Tech/Server switch|এই বার্তাটি অন্য ভাষায় পড়ুন]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-Tech%2FServer+switch&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}] [[foundation:|উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশন]] তার উপাত্ত কেন্দ্রগুলির মধ্যে ট্রাফিক আনা-নেওয়ার বিষয়টি পরীক্ষা করবে। এটি নিশ্চিত করবে যে উইকিপিডিয়া এবং উইকিমিডিয়ার অন্যান্য উইকিসমূহ এমনকি একটি দুর্যোগের পরেও অনলাইন থাকবে। সকল ট্রাফিক সুইচ করার তারিখ হলো '''{{#time:j xg|2025-03-19|bn}}'''। পরীক্ষাটি শুরু হবে '''[https://zonestamp.toolforge.org/{{#time:U|2025-03-19T14:00|en}} {{#time:H:i e|2025-03-19T14:00}}]'''-তে (বাংলাদেশ সময় রাত ৮টায় ও পশ্চিমবঙ্গ সময় রাত ৭টা ৩০ মিনিটে)। দুর্ভাগ্যবশত, [[mw:Special:MyLanguage/Manual:What is MediaWiki?|মিডিয়াউইকির]] কিছু সীমাবদ্ধতার কারণে, এই পরিবর্তনের সময় সব সম্পাদনা অবশ্যই বন্ধ রাখতে হবে। এই ব্যাঘাত ঘটানোর জন্য আমরা ক্ষমাপ্রার্থী, এবং আমরা ভবিষ্যতে এটিকে হ্রাস করার জন্য কাজ করছি। এই কার্যক্রমটি শুরু হওয়ার ৩০ মিনিট পূর্বে সমস্ত উইকিতে একটি ব্যানার প্রদর্শন করা হবে। এই ব্যানারটি অপারেশন শেষ না হওয়া পর্যন্ত দৃশ্যমান থাকবে। '''সব উইকিতে অল্প সময়ের জন্য, আপনি সম্পাদনা করতে পারবেন না, তবে আপনি উইকি পড়তে সক্ষম হবেন।''' *আপনি {{#time:l j xg Y|2025-03-19|bn}}-এ প্রায় এক ঘণ্টা পর্যন্ত সম্পাদনা করতে পারবেন না। *আপনি যদি এই সময়ে সম্পাদনা করার বা সংরক্ষণ করার চেষ্টা করেন, তাহলে আপনি একটি ত্রুটি বার্তা দেখতে পাবেন। আমরা আশা করি যে কোনও সম্পাদনা এই সময়ের মধ্যে নষ্ট হবে না, কিন্তু আমরা তার নিশ্চয়তা দিতে পারছি না। আপনি যদি ত্রুটি বার্তাটি দেখতে পান, তাহলে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন যতক্ষণ না সবকিছু স্বাভাবিক অবস্থায় ফিরে আসছে। এরপর আপনি আপনার সম্পাদনা সংরক্ষণ করতে সক্ষম হবেন। সতর্কতাস্বরূপ, আমরা সুপারিশ করছি যে উক্ত সময়ে আপনি আপনার সম্পাদনার একটি অনুলিপি তৈরি করে রাখুন। ''অন্যান্য প্রভাব'': *পটভূমির কাজগুলো ধীর হবে এবং কিছু নাও কাজ করতে পারে। লাল লিঙ্কগুলো স্বাভাবিকের মত দ্রুত হালনাগাদ নাও হতে পারে। আপনি যদি একটি নিবন্ধ তৈরি করেন যা ইতিমধ্যে অন্য কোথাও সংযুক্ত আছে, সেক্ষেত্রে লিঙ্ক স্বাভাবিকের চেয়ে বেশি সময় ধরে লাল থাকবে। কিছু দীর্ঘ চলমান স্ক্রিপ্ট বন্ধ করতে হবে। * আমরা আশা করি যে কোড হালনাগাদগুলি অন্য সপ্তাহের মতো চলবে। তবে যদি অপারেশনের পর প্রয়োজন হয়, কিছু ক্ষেত্রে কোড হালনাগাদ বন্ধ থাকতে পারে। * [[mw:Special:MyLanguage/GitLab|গিটল্যাব]] প্রায় ৯০ মিনিটের জন্য অনুপলব্ধ থাকবে। যদি প্রয়োজন হয় তাহলে এই প্রকল্পটি স্থগিত করা হতে পারে। আপনি [[wikitech:Switch_Datacenter|wikitech.wikimedia.org তে সময়সূচি পড়তে পারেন]]। যেকোনো পরিবর্তন সময়সূচীতে ঘোষণা করা হবে। '''দয়া করে আপনার সম্প্রদায়কে এই তথ্যটি জানান।'''</div><section end="server-switch"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> ২৩:১৫, ১৪ মার্চ ২০২৫ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=28307742-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Quiddity (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == Final proposed modifications to the Universal Code of Conduct Enforcement Guidelines and U4C Charter now posted == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> The proposed modifications to the [[foundation:Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines|Universal Code of Conduct Enforcement Guidelines]] and the U4C Charter [[m:Universal_Code_of_Conduct/Annual_review/2025/Proposed_Changes|are now on Meta-wiki for community notice]] in advance of the voting period. This final draft was developed from the previous two rounds of community review. Community members will be able to vote on these modifications starting on 17 April 2025. The vote will close on 1 May 2025, and results will be announced no later than 12 May 2025. The U4C election period, starting with a call for candidates, will open immediately following the announcement of the review results. More information will be posted on [[m:Special:MyLanguage//Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election|the wiki page for the election]] soon. Please be advised that this process will require more messages to be sent here over the next two months. The [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C)]] is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. This annual review was planned and implemented by the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, you may [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter|review the U4C Charter]]. Please share this message with members of your community so they can participate as well. -- In cooperation with the U4C, [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User_talk:Keegan (WMF)|talk]]) ০২:০৪, ৪ এপ্রিল ২০২৫ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28469465-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == Wikidata and Sister Projects: An online community event == ''(Apologies for posting in English)'' Hello everyone, I am excited to share news of an upcoming online event called '''[[d:Event:Wikidata_and_Sister_Projects|Wikidata and Sister Projects]]''' celebrating the different ways Wikidata can be used to support or enhance with another Wikimedia project. The event takes place over 4 days between '''May 29 - June 1st, 2025'''. We would like to invite speakers to present at this community event, to hear success stories, challenges, showcase tools or projects you may be working on, where Wikidata has been involved in Wikipedia, Commons, WikiSource and all other WM projects. If you are interested in attending, please [[d:Special:RegisterForEvent/1291|register here]]. If you would like to speak at the event, please fill out this Session Proposal template on the [[d:Event_talk:Wikidata_and_Sister_Projects|event talk page]], where you can also ask any questions you may have. I hope to see you at the event, in the audience or as a speaker, - [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) ০৯:১৮, ১১ এপ্রিল ২০২৫ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Danny_Benjafield_(WMDE)/MassMessage_Send_List&oldid=28525705-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Danny Benjafield (WMDE)@metawiki পাঠিয়েছেন --> ==উইকিপত্রিকার নতুন বর্ষের প্রথম সংখ্যা: বৈশাখ ১৪৩২== সবাইকে নববর্ষের শুভেচ্ছা!<br/> নতুন বর্ষের প্রথম সংখ্যা হিসেবে উইকিপত্রিকার নতুন সংখ্যা প্রকাশিত হয়েছে। আপনি নিচের তালিকা থেকে পছন্দমত প্রবন্ধগুলি পড়তে পারেন। <div lang="bn" dir="ltr" class="mw-content-ltr"><div style="-moz-column-count:2; -webkit-column-count:2; column-count:2;"> * সম্পাদকীয়: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বৈশাখ ১৪৩২/সম্পাদকীয়|আগামীর পথে বাংলা উইকিপত্রিকা]] * বিশেষ প্রতিবেদন: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বৈশাখ ১৪৩২/বিশেষ প্রতিবেদন|হাতি, ঘোড়া, রাণী শেষ! এবার চেকমেট!]] * সাক্ষাৎকার: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বৈশাখ ১৪৩২/সাক্ষাৎকার|অনেক বন্ধুকে আমি সরাসরি উইকিপিডিয়ায় যুক্ত করেছি]] * ছবিঘর: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বৈশাখ ১৪৩২/ছবিঘর|গল্পে গল্পে বাংলার প্রেমে উইকি ২০২৫-এর কিছু ছবি]] * পরিসংখ্যান: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বৈশাখ ১৪৩২/পরিসংখ্যান|মার্চের শীর্ষ দশ]] * উইকিমিডিয়া সংবাদ: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বৈশাখ ১৪৩২/উইকিমিডিয়া সংবাদ|ঢাকা উইকিমিডিয়া সম্প্রদায় গঠিত]] * উইকিপ্রযুক্তি: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বৈশাখ ১৪৩২/উইকিপ্রযুক্তি|উইকিমিডিয়া সংক্রান্ত প্রতিযোগিতার ভবিষ্যত]] </div> {{flatlist|style= margin-top:10px; font-size:90%; padding-left:5px; font-family:Kalpurush, TiroBangla, Noto Sans Bengali, Siyam Rupali, Shonar Bangla; | * '''[[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা|সম্পূর্ণ উইকিপত্রিকা পড়ুন]]''' * [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/দেয়ালিকা|দেয়ালিকা]] * [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বার্তাকক্ষ/দ্রুত_আরম্ভ|লেখা পাঠান]] (পরবর্তী মাসের জন্য লেখা পাঠানোর শেষ তারিখ: '''১৫ মে ২০২৫''')}} -- [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:WP/A|উইকিপত্রিকা সম্পাদকদল]]ের পক্ষে, [[ব্যবহারকারী:খাত্তাব হাসান|খাত্তাব হাসান]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:খাত্তাব হাসান|আলাপ]]) ১৮:৪৭, ১৪ এপ্রিল ২০২৫ (ইউটিসি) == Vote now on the revised UCoC Enforcement Guidelines and U4C Charter == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> The voting period for the revisions to the Universal Code of Conduct Enforcement Guidelines ("UCoC EG") and the UCoC's Coordinating Committee Charter is open now through the end of 1 May (UTC) ([https://zonestamp.toolforge.org/1746162000 find in your time zone]). [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Annual_review/2025/Voter_information|Read the information on how to participate and read over the proposal before voting]] on the UCoC page on Meta-wiki. The [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C)]] is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. This annual review of the EG and Charter was planned and implemented by the U4C. Further information will be provided in the coming months about the review of the UCoC itself. For more information and the responsibilities of the U4C, you may [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter|review the U4C Charter]]. Please share this message with members of your community so they can participate as well. In cooperation with the U4C -- [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User_talk:Keegan (WMF)|talk]]) ০০:৩৪, ১৭ এপ্রিল ২০২৫ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28469465-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == ইউসিওসির প্রয়োগ নির্দেশিকা এবং ইউ৪সি সনদের প্রস্তাবিত পরিবর্তন নিয়ে ভোট চলছে == <section begin="announcement-content" /> সর্বজনীন আচরণবিধির প্রয়োগ নির্দেশিকা ও ইউ৪সি সনদের সংশোধনীর ভোটগ্রহণ পর্ব ১ মে ২০২৫ তারিখের ২৩:৫৯ ইউটিসি-তে শেষ হবে ([https://zonestamp.toolforge.org/1746162000 আপনার সময় অঞ্চলে দেখুন])। [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Annual review/2025/Voter information|ভোট দেওয়ার আগে মেটা-উইকির ইউসিওসি পাতায় অংশগ্রহণের নিয়মাবলি পড়ুন এবং প্রস্তাবটি ভালোভাবে পর্যালোচনা করুন]]। [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|সর্বজনীন আচরণবিধি সমন্বয় কমিটি (ইউ৪সি)]] একটি বৈশ্বিক দল, যেটি ইউসিওসি-এর ন্যায়সঙ্গত ও ধারাবাহিক বাস্তবায়ন নিশ্চিত করার জন্য কাজ করে। এই বার্ষিক পর্যালোচনাটি ইউ৪সি-এর পরিকল্পনা ও বাস্তবায়নের মাধ্যমে সম্পন্ন হয়েছে। ইউ৪সি সম্পর্কিত আরও তথ্য এবং তাদের দায়িত্ব সম্পর্কে জানতে চাইলে আপনি [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|ইউ৪সি সনদ]] দেখতে পারেন। দয়া করে এই বার্তাটি আপনার সম্প্রদায়ের সদস্যদের জানান, যাতে তারাও এই প্রক্রিয়ায় অংশ নিতে পারে। ইউ৪সি-র পক্ষে -- <section end="announcement-content" /> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) ০৩:৪০, ২৯ এপ্রিল ২০২৫ (ইউটিসি)</div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28618011-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == We will be enabling the new Charts extension on your wiki soon! == ''(Apologies for posting in English)'' Hi all! We have good news to share regarding the ongoing problem with graphs and charts affecting all wikis that use them. As you probably know, the [[:mw:Special:MyLanguage/Extension:Graph|old Graph extension]] was disabled in 2023 [[listarchive:list/wikitech-l@lists.wikimedia.org/thread/EWL4AGBEZEDMNNFTM4FRD4MHOU3CVESO/|due to security reasons]]. We’ve worked in these two years to find a solution that could replace the old extension, and provide a safer and better solution to users who wanted to showcase graphs and charts in their articles. We therefore developed the [[:mw:Special:MyLanguage/Extension:Chart|Charts extension]], which will be replacing the old Graph extension and potentially also the [[:mw:Extension:EasyTimeline|EasyTimeline extension]]. After successfully deploying the extension on Italian, Swedish, and Hebrew Wikipedia, as well as on MediaWiki.org, as part of a pilot phase, we are now happy to announce that we are moving forward with the next phase of deployment, which will also include your wiki. The deployment will happen in batches, and will start from '''May 6'''. Please, consult [[:mw:Special:MyLanguage/Extension:Chart/Project#Deployment Timeline|our page on MediaWiki.org]] to discover when the new Charts extension will be deployed on your wiki. You can also [[:mw:Special:MyLanguage/Extension:Chart|consult the documentation]] about the extension on MediaWiki.org. If you have questions, need clarifications, or just want to express your opinion about it, please refer to the [[:mw:Special:MyLanguage/Extension_talk:Chart/Project|project’s talk page on Mediawiki.org]], or ping me directly under this thread. If you encounter issues using Charts once it gets enabled on your wiki, please report it on the [[:mw:Extension_talk:Chart/Project|talk page]] or at [[phab:tag/charts|Phabricator]]. Thank you in advance! -- [[User:Sannita (WMF)|User:Sannita (WMF)]] ([[User talk:Sannita (WMF)|talk]]) ১৫:০৮, ৬ মে ২০২৫ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Sannita_(WMF)/Mass_sending_test&oldid=28663781-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Sannita (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == আন্তর্জাতিক জাদুঘর দিবস সম্পাদনাসভা ২০২৫ == <div style="margin: 1em 0; padding: 1em; border: 1px solid #6c8cc8; background-color: #f9f9f9; border-radius: 6px;"> সুপ্রিয়, [[চিত্র:আন্তর্জাতিক জাদুঘর দিবস সম্পাদনা সভা ২০২৫ (ব্যানার).png|350px|right|link=উইকিপিডিয়া:আন্তর্জাতিক জাদুঘর দিবস সম্পাদনাসভা ২০২৫]] '''আন্তর্জাতিক জাদুঘর দিবস''' উপলক্ষে <mark>'''২০২৫ সালের ১৮–২৪ মে'''</mark> বাংলা উইকিপিডিয়ায় এক সপ্তাহব্যাপী একটি বিশেষ অনলাইন সম্পাদনাসভার আয়োজন করা হয়েছে। ২০২৪ সালে প্রথমবার আয়োজিত এই উদ্যোগের ধারাবাহিকতায়, এ বছরেও আমাদের লক্ষ্য—বাংলা ভাষায় জাদুঘর ও সংশ্লিষ্ট বিষয়বস্তুসমূহের তথ্য সমৃদ্ধ ও মানোন্নয়ন করা। আপনার অবদান ও সম্পাদনার মাধ্যমে আপনি এই জ্ঞানভিত্তিক কার্যক্রমে অংশ নিতে পারেন। অংশগ্রহণকারীদের অবদানের স্বীকৃতিস্বরূপ প্রদান করা হবে '''উইকিপদক ও ডিজিটাল সনদপত্র'''। সম্পাদনাসভা সম্পর্কিত বিস্তারিত জানতে দেখুন '''[[w:bn:উইকিপিডিয়া:আন্তর্জাতিক জাদুঘর দিবস সম্পাদনাসভা ২০২৫|আয়োজনের মূল পাতা]]'''। আপনার অংশগ্রহণ বাংলা উইকিপিডিয়াকে আরও সমৃদ্ধ করার পথে একটি গুরুত্বপূর্ণ অবদান রাখবে। আপনার সম্পাদনা শুভ হোক। [[w:bn:উইকিমিডিয়া বাংলাদেশ|উইকিমিডিয়া বাংলাদেশের]] পক্ষে,<br/> [[ব্যবহারকারী:Moheen|<b style="text-shadow:#c5C3e3 0.2em 0.2em 0.2em; fontcolor: #3b5998">~মহীন</b>]] [[ব্যবহারকারী আলাপ:Moheen|<sup>(আলাপ)</sup>]] ২২:২৯, ১২ মে ২০২৫ (ইউটিসি) </div> == সর্বজনীন আচরণবিধি সমন্বয় কমিটির জন্য আগ্রহী প্রার্থীদের প্রার্থীতা আহ্বান করা হচ্ছে == <section begin="announcement-content" /> সার্বজনীন আচরণবিধির বাস্তবায়ন নির্দেশিকা এবং সার্বজনীন আচরণবিধি সমন্বয় কমিটির (ইউ৪সি) সনদের উপর ভোটের ফলাফল [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Annual review/2025#Results|মেটা-উইকিতে উপলব্ধ]] রয়েছে। আপনি এখন থেকে ২৯ মে ২০২৫ তারিখ ১২:০০ ইউটিসি পর্যন্ত [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2025/Candidates|ইউ৪সি-তে আপনার প্রার্থীতা জমা দিতে]] পারেন। [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2025|যোগ্যতা, প্রক্রিয়া এবং সময়সীমা সম্পর্কিত তথ্য মেটা-উইকিতে]] রয়েছে। প্রার্থীদের নিয়ে ১ জুন ২০২৫ তারিখ থেকে ভোট শুরু হবে এবং দুই সপ্তাহ ধরে চলে ১৫ জুন ২০২৫ তারিখ ১২:০০ ইউটিসিতে শেষ হবে। আপনার যদি কোনো প্রশ্ন থাকে, তবে আপনি তা [[m:Talk:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2025|নির্বাচনের আলোচনা পাতায়]] জিজ্ঞাসা করতে পারেন। -- ইউ৪সির পক্ষে, </div><section end="announcement-content" /> <bdi lang="en" dir="ltr">[[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User_talk:Keegan (WMF)|আলোচনা]])</bdi> ২২:০৬, ১৫ মে ২০২৫ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28618011-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == RfC ongoing regarding Abstract Wikipedia (and your project) == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ''(Apologies for posting in English, if this is not your first language)'' Hello all! We opened a discussion on Meta about a very delicate issue for the development of [[:m:Special:MyLanguage/Abstract Wikipedia|Abstract Wikipedia]]: where to store the abstract content that will be developed through functions from Wikifunctions and data from Wikidata. Since some of the hypothesis involve your project, we wanted to hear your thoughts too. We want to make the decision process clear: we do not yet know which option we want to use, which is why we are consulting here. We will take the arguments from the Wikimedia communities into account, and we want to consult with the different communities and hear arguments that will help us with the decision. The decision will be made and communicated after the consultation period by the Foundation. You can read the various hypothesis and have your say at [[:m:Abstract Wikipedia/Location of Abstract Content|Abstract Wikipedia/Location of Abstract Content]]. Thank you in advance! -- [[User:Sannita (WMF)|Sannita (WMF)]] ([[User talk:Sannita (WMF)|<span class="signature-talk">{{int:Talkpagelinktext}}</span>]]) ১৫:২৬, ২২ মে ২০২৫ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Sannita_(WMF)/Mass_sending_test&oldid=28768453-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Sannita (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশনের ট্রাস্টি বোর্ড ২০২৫ নির্বাচন এবং প্রশ্নের জন্য আহ্বান == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2025/Announcement/Selection announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2025/Announcement/Selection announcement}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' প্রিয় সবাই, এই বছর, উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশনের ট্রাস্টি বোর্ডের সম্প্রদায়- এবং অধিভুক্ত-নির্বাচিত ২ (দুই) জন ট্রাস্টির মেয়াদ শেষ হবে [১]। বোর্ড সমগ্র আন্দোলনকে এই বছরের নির্বাচন প্রক্রিয়ায় অংশগ্রহণ করার জন্য এবং সেই আসনগুলি পূরণের উদ্দেশ্যে ভোট দেওয়ার জন্য আমন্ত্রণ জানাচ্ছে। নির্বাচন কমিটি ফাউন্ডেশন কর্মীদের সহায়তায় এই প্রক্রিয়াটি তদারকি করবে [২]। শাসন কমিটি ২০২৫ সালের ট্রাস্টি নির্বাচন প্রক্রিয়ার জন্য বোর্ড তত্ত্বাবধান প্রদান করেছে এবং তারা বোর্ডকে অবহিত রাখার ক্ষেত্রে দায়িত্বপ্রাপ্ত। এই কমিটি ২০২৫ সালের সম্প্রদায়- এবং অধিভুক্ত-নির্বাচিত ট্রাস্টি নির্বাচন প্রক্রিয়ার প্রার্থী নন এমন ট্রাস্টিদের (রাজু নারিসেত্তি, শানি ইভেনস্টাইন সিগালভ, লরেঞ্জো লোসা, ক্যাথি কলিন্স, ভিক্টোরিয়া ডোরোনিনা এবং এসরা’আ আল শাফেই)[৩] নিয়ে গঠিত। নির্বাচন কমিটি, বোর্ড এবং কর্মীদের ভূমিকা সম্পর্কে আরও বিশদ এখানে পাওয়া যাবে [৪]। এখানে মূল পরিকল্পিত তারিখগুলি দেওয়া হল: * ২২শে মে – ৫ই জুল: ঘোষণা (এই যোগাযোগের) এবং প্রশ্ন আহ্বানের সময়কাল [৬] * ১৭ই জুন – ১লা জুলাই, ২০২৫: প্রার্থী পদ আহ্বান * জুলাই ২০২৫: ১০ জন বা তার বেশি আবেদন করলে প্রয়োজনে, অধিভুক্তরা ভোট দিয়ে প্রার্থীদের বাছাই করবে [৫] * আগস্ট ২০২৫: প্রচারের সময়কাল * আগস্ট – সেপ্টেম্বর ২০২৫: সম্প্রদায়ের ভোটদানের জন্য দুই সপ্তাহের সময়কাল * অক্টোবর – নভেম্বর ২০২৫: নির্বাচিত প্রার্থীদের ব্যাকগ্রাউন্ড পরীক্ষা * ২০২৫ সালের ডিসেম্বরে বোর্ডের সভা: নতুন ট্রাস্টিদের বসানো হবে এই মেটা-উইকি পাতায় ২০২৫ সালের নির্বাচন প্রক্রিয়া সম্পর্কে আরও জানুন - যার মধ্যে রয়েছে বিস্তারিত সময়রেখা, প্রার্থীতা প্রক্রিয়া, প্রচারণার নিয়ম এবং ভোটার যোগ্যতার মানদণ্ড। [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2025|[লিঙ্ক]]]। '''প্রশ্নের জন্য আহ্বান''' প্রতিটি নির্বাচন প্রক্রিয়ায়, সম্প্রদায়ের ট্রাস্টি বোর্ডের প্রার্থীদের জন্য প্রশ্ন জমা দেওয়ার সুযোগ রয়েছে, যেগুলির উত্তর তাঁরা দেবেন। নির্বাচন কমিটি সম্প্রদায় কর্তৃক তৈরি তালিকা থেকে প্রশ্ন নির্বাচন করবে, যার উত্তর প্রার্থীরা দেবেন। যোগ্য হওয়ার জন্য আবেদনপত্রে প্রয়োজনীয় সমস্ত প্রশ্নের উত্তর প্রার্থীদের দিতে হবে; অন্যথায় তাঁদের আবেদন অযোগ্য ঘোষণা করা হবে। এই বছর, নির্বাচন কমিটি প্রার্থীদের উত্তর দেওয়ার জন্য ৫টি প্রশ্ন নির্বাচন করবে। নির্বাচিত প্রশ্নগুলি সম্প্রদায়ের জমা দেওয়া প্রশ্নগুলির সংমিশ্রণ হতে পারে, যদি সেগুলি একই রকম বা সম্পর্কিত হয়।[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2025/Questions_for_candidates|[লিঙ্ক]]] '''নির্বাচনী স্বেচ্ছাসেবক''' ২০২৫ সালের নির্বাচন প্রক্রিয়ার সাথে জড়িত থাকার আরেকটি উপায় হল একজন নির্বাচনী স্বেচ্ছাসেবক হওয়া। নির্বাচনী স্বেচ্ছাসেবকরা নির্বাচন কমিটি এবং তাদের নিজ নিজ সম্প্রদায়ের মধ্যে একটি সেতুবন্ধন। তাঁরা তাদের সম্প্রদায়ের প্রতিনিধিত্ব নিশ্চিত করতে সাহায্য করেন এবং তাদের ভোট দেওয়ার জন্য সংগঠিত করেন। প্রোগ্রামটি এবং কিভাবে যোগদান করবেন সে সম্পর্কে আরও জানুন এই মেটা-উইকি পাতায়। [[m:Wikimedia_Foundation_elections/2025/Election_volunteers|[লিঙ্ক]]] ধন্যবাদ! [১] https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Results [২] https://foundation.wikimedia.org/wiki/Committee:Elections_Committee_Charter [৩] https://foundation.wikimedia.org/wiki/Resolution:Committee_Membership,_December_2024 [৪] https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Foundation_elections_committee/Roles [৫] https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Foundation_elections/2025/FAQ [৬] https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Foundation_elections/2025/Questions_for_candidates শুভেচ্ছান্তে, ভিক্টোরিয়া ডোরোনিনা নির্বাচন কমিটি বোর্ড লিয়াজোঁ প্রশাসন কমিটি<section end="announcement-content" /> [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) ০৩:০৭, ২৮ মে ২০২৫ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28618011-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == 📣 Announcing the South Asia Newsletter – Get Involved! 🌏 == <div lang="en" dir="ltr"> ''{{int:please-translate}}'' Hello Wikimedians of South Asia! 👋 We’re excited to launch the planning phase for the '''South Asia Newsletter''' – a bi-monthly, community-driven publication that brings news, updates, and original stories from across our vibrant region, to one page! We’re looking for passionate contributors to join us in shaping this initiative: * Editors/Reviewers – Craft and curate impactful content * Technical Contributors – Build and maintain templates, modules, and other magic on meta. * Community Representatives – Represent your Wikimedia Affiliate or community If you're excited to contribute and help build a strong regional voice, we’d love to have you on board! 👉 Express your interest though [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfhk4NIe3YwbX88SG5hJzcF3GjEeh5B1dMgKE3JGSFZ1vtrZw/viewform this link]. Please share this with your community members.. Let’s build this together! 💬 This message was sent with [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) by [[m:User:Gnoeee|Gnoeee]] ([[m:User_talk:Gnoeee|talk]]) at ১৫:৪২, ৬ জুন ২০২৫ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/South_Asia_Village_Pumps&oldid=25720607-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Gnoeee@metawiki পাঠিয়েছেন --> == Vote now in the 2025 U4C Election == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Apologies for writing in English. {{Int:Please-translate}} Eligible voters are asked to participate in the 2025 [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee]] election. More information–including an eligibility check, voting process information, candidate information, and a link to the vote–are available on Meta at the [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election/2025|2025 Election information page]]. The vote closes on 17 June 2025 at [https://zonestamp.toolforge.org/1750161600 12:00 UTC]. Please vote if your account is eligible. Results will be available by 1 July 2025. -- In cooperation with the U4C, [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) ২৩:০০, ১৩ জুন ২০২৫ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28848819-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == ছোট সহপ্রকল্প ও উইকিপত্রিকা বিষয়ে অনলাইন সভার আমন্ত্রণ == প্রিয় সুধী,<br /> উইকিমিডিয়ার বাংলা ভাষায় চলমান প্রকল্পগুলোর মধ্যে কিছু ছোট প্রকল্প রয়েছে, যেগুলোর গতি ধীর হওয়ায় ভবিষ্যৎ পরিকল্পনার জন্য একটি সমন্বিত আলোচনা প্রয়োজন। একইসাথে সম্প্রদায়ের সাম্প্রতিক উদ্যোগ “উইকিপত্রিকা” নিয়েও কিছু আলোচনা করা জরুরি। এই প্রেক্ষাপটে, আগামী ২০ জুন ২০২৫, শুক্রবার রাত ৯টা থেকে সর্বোচ্চ রাত ১১টা পর্যন্ত একটি উন্মুক্ত অনলাইন সভার আয়োজন করা হয়েছে।<br /> '''গুগল মিট''': https://meet.google.com/ctu-okwe-qju <br /> '''গুগল ক্যালেন্ডার''': https://calendar.app.google/QLkX7vy3SzC1uU1R6 ;আলোচ্যসূচি (এজেন্ডা) * ইনকিউবেটরে থাকা প্রকল্প দুইটির ভবিষ্যৎ **উইকিসংবাদ **উইকিবিশ্ববিদ্যালয় * প্রতিযোগিতা-পরবর্তী উইকিবই, উইকিঅভিধান উইকিভ্রমণ, উইকিউক্তির অবস্থা ও করণীয় * উইকিসংকলন ছোট প্রকল্পের আওতায় পড়ে কিনা * উইকিপ্রজাতি, উইকিউপাত্ত প্রভৃতি বহুভাষিক প্রকল্প, যেখানে প্রয়োজনীয় বাংলা কার্যক্রম তুলনামূলকভাবে স্থির * একটি ছোট উইকি প্রকল্পের জন্য দল গঠন ও নাম নির্ধারণ * উইকিপত্রিকা সংক্রান্ত কিছু প্রশ্নোত্তর আপনাদের প্রত্যেকের মতামত ও পরামর্শ এই আলোচনায় অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ। তাই উপস্থিত থেকে সক্রিয় অংশগ্রহণ করার জন্য অনুরোধ জানানো যাচ্ছে। [[ব্যবহারকারী:খাত্তাব হাসান|খাত্তাব হাসান]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:খাত্তাব হাসান|আলাপ]]) ০৪:১৮, ১৬ জুন ২০২৫ (ইউটিসি) == উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশন বোর্ড অফ ট্রাস্টি ২০২৫ - প্রার্থীদের জন্য আহ্বান == <section begin="announcement-content" /> :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2025/Announcement/Call for candidates|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2025/Announcement/Call for candidates}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div> সকলকে স্বাগতম, [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2025|২০২৫ উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশন ট্রাস্টি বোর্ডের নির্বাচনের উদ্দেশ্যে প্রার্থীপদের আহ্বান]] ১৭ জুন, ২০২৫ থেকে ২ জুলাই, ২০২৫ রাত ১১:৫৯ ইউটিসি পর্যন্ত খোলা আছে [১]। ট্রাস্টি বোর্ড উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশনের কাজ তত্ত্বাবধান করে এবং প্রতি ট্রাস্টি তিন বছরের মেয়াদে [২] দায়িত্ব পালন করেন। এটি একটি স্বেচ্ছাসেবক পদ। এই বছর, ফাউন্ডেশন বোর্ডের দুটি (২) আসন পূরণের জন্য উইকিমিডিয়া সম্প্রদায় ২০২৫ সালের আগস্টের শেষের দিক থেকে সেপ্টেম্বর পর্যন্ত ভোট দেবে। আপনি-অথবা আপনার পরিচিত কেউ-কি উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশনের ট্রাস্টি বোর্ডে যোগদানের জন্য উপযুক্ত হতে পারেন? [৩] এই নেতৃত্বের পদের জন্য দাঁড়াতে কি কি প্রয়োজন এবং [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2025/Candidate application|এই মেটা-উইকি পাতা]]য় কিভাবে আপনার প্রার্থীতা জমা দেবেন অথবা অন্য কাউকে এই বছরের নির্বাচনে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করতে উৎসাহিত করবেন সে সম্পর্কে আরও জানুন। শুভেচ্ছান্তে, অভিষেক সূর্যবংশী<br /> নির্বাচন কমিটির সভাপতি নির্বাচন কমিটি এবং পরিচালনা কমিটির পক্ষ থেকে [১] https://meta.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2025/Call_for_candidates [২] https://foundation.wikimedia.org/wiki/Legal:Bylaws#(B)_Term. [৩] https://meta.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2025/Resources_for_candidates<section end="announcement-content" /> [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) ১৭:৪৩, ১৭ জুন ২০২৫ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28866958-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == Md jahidul islam == কতটাকা পাবো [[বিশেষ:অবদান/2400:C600:336D:A035:AC17:D1FF:FE4E:F2DE|2400:C600:336D:A035:AC17:D1FF:FE4E:F2DE]] ১৩:২৮, ২০ জুন ২০২৫ (ইউটিসি) botjivfuein4ub2twwdgwuonvs8mcrp 85094 85093 2025-06-20T13:30:57Z 2400:C600:336D:A035:AC17:D1FF:FE4E:F2DE /* উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশন বোর্ড অফ ট্রাস্টি ২০২৫ - প্রার্থীদের জন্য আহ্বান */ উত্তর 85094 wikitext text/x-wiki {{পড়ার ঘর-শীর্ষ}} __NEWSECTIONLINK__ [[বিষয়শ্রেণী:উইকিবই আলোচনা|{{PAGENAME}}]] [[বিষয়শ্রেণী:উইকিবই সাহায্য ফোরাম]] __TOC__ == বিষয়বস্তু অনুবাদ == {{Tracked|T318343}} সুপ্রিয় সবাই, [[:mw:Extension:ContentTranslation|বিষয়বস্তু অনুবাদ সরঞ্জাম]] সম্পর্কে আশা করি সবাই জানেন, এটি অন্য উইকি থেকে কোন পাতা অনুবাদে অনেক সাহায্য করে এবং একইসাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পাতায় অনেক কাজ করে দেয়‌। বাংলা উইকিপিডিয়ায় এই সরঞ্জাম ব্যবহারের অভিজ্ঞতা সাপেক্ষে আমি বলতে পারি এটি বাংলা উইকিবইয়ের জন্যও এটি বেশ উপযোগী হবে এবং উইকিবইয়ের উন্নতিতে সহায়তা করবে। বেশ কিছুদিন পূর্বে আমি এটা নিয়ে মিডিয়াউইতে আলোচনা করেছিলাম এবং: সম্পর্কিত একটি মেইলিং লিস্টেও মেইল করেছিলাম, সেখানে এই এক্সটেশনটি সক্রিয় করার জন্য আমাকে সম্প্রদায়ের ঐকমত্য সাপেক্ষে উইকিমিডিয়া ফ্যাব্রিকেটরে টাস্ক খোলার কথা বলা হয়েছে। আমি এই এক্সটেশনটি সক্রিয় করার ব্যাপারে সম্প্রদায়ের সুচিন্তিত মতামত আশা করছি। —[[ব্যবহারকারী:MdsShakil|শাকিল]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MdsShakil|আলাপ]]) ১৬:১৭, ১৮ সেপ্টেম্বর ২০২২ (ইউটিসি) *{{সমর্থন}} বাংলা উইকিপিডিয়া হোক বা উইকিবুক, কন্টেন্ট ও স্বেচ্ছাসেবক কম থাকায় অনুবাদের কোনো বিকল্প নেই। আর বিষয়বস্তু অনুবাদ টুলটি যদি থাকে তাহলে তো কথাই নেই। আমি নিজেও @[[ব্যবহারকারী:MdsShakil|শাকিল]] ভাইয়ের পরামর্শে এই টুলটি দেওয়ার জন্য ডেভলপারের আলাপ পাতায় বার্তা দিয়েছিলাম। টুলটি অবশেষে যুক্ত হচ্ছে জেনে ভালো লাগছে। [[ব্যবহারকারী:মোহাম্মদ মারুফ|মোহাম্মদ মারুফ]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:মোহাম্মদ মারুফ|আলাপ]]) ০০:১০, ১৯ সেপ্টেম্বর ২০২২ (ইউটিসি) * {{সমর্থন}}, আশা করি এটি চালুর মাধ্যমে বাংলা উইকিবই আরও সমৃদ্ধ হবে। [[ব্যবহারকারী:RiazACU|আল রিয়াজ উদ্দীন ]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:RiazACU|আলাপ]]) ০৪:০৫, ১৯ সেপ্টেম্বর ২০২২ (ইউটিসি) * {{সমর্থন}}। [[ব্যবহারকারী:MS Sakib|MS Sakib]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MS Sakib|আলাপ]]) ১৩:২৯, ১৯ সেপ্টেম্বর ২০২২ (ইউটিসি) *{{সমর্থন}} — <span style="background:linear-gradient(#ff0000,#228b22);padding:2px 12px;font-size:12px">[[User:SHEIKH|<span style="color:#fff">SHEIKH</span>]] [[User talk:SHEIKH|<span style="color:#fff">(আলাপন)</span>]]</span> ২৩:৫২, ২৩ সেপ্টেম্বর ২০২২ (ইউটিসি) :প্রায় বছরখানেক পর মন্তব্য জানাচ্ছি, কারণ এটা এখন আমার নজরে এসেছিল। আমি {{সমর্থন}} জানাচ্ছি। উইকিবইয়ের বইয়ের সংখ্যা বাড়াতে এবং উচ্চমানের অনুবাদের জন্য এটি খুবই সহায়ক হবে বলে মনে করি। [[ব্যবহারকারী:Asked42|Asked42]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:Asked42|আলাপ]]) ১৯:৩৫, ৩০ মার্চ ২০২৪ (ইউটিসি) :{{সমর্থন}} [[ব্যবহারকারী:Md Mobashir Hossain|Md Mobashir Hossain]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:Md Mobashir Hossain|আলাপ]]) ০৬:২৬, ২৬ ফেব্রুয়ারি ২০২৫ (ইউটিসি) :বিষয়বস্তু অনুবাদ যুক্ত করার অগ্রগতি কেমন? [[ব্যবহারকারী:Dark1618|Dark1618]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:Dark1618|আলাপ]]) ০২:২৮, ২৪ মে ২০২৫ (ইউটিসি) == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Vote on the Charter for the Universal Code of Conduct Coordinating Committee</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/wiki/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Announcement - voting opens|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:wiki/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Announcement - voting opens}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Hello all, I am reaching out to you today to announce that the voting period for the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee]] (U4C) Charter is now open. Community members may [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter/Voter_information|cast their vote and provide comments about the charter via SecurePoll]] now through '''2 February 2024'''. Those of you who voiced your opinions during the development of the [[foundation:Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines|UCoC Enforcement Guidelines]] will find this process familiar. The [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|current version of the U4C Charter]] is on Meta-wiki with translations available. Read the charter, go vote and share this note with others in your community. I can confidently say the U4C Building Committee looks forward to your participation. On behalf of the UCoC Project team,<section end="announcement-content" /> </div> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ১৮:০৭, ১৯ জানুয়ারি ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=25853527-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Last days to vote on the Charter for the Universal Code of Conduct Coordinating Committee</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/wiki/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Announcement - voting reminder|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:wiki/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Announcement - voting reminder}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Hello all, I am reaching out to you today to remind you that the voting period for the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee]] (U4C) charter will close on '''2 February 2024'''. Community members may [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter/Voter_information|cast their vote and provide comments about the charter via SecurePoll]]. Those of you who voiced your opinions during the development of the [[foundation:Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines|UCoC Enforcement Guidelines]] will find this process familiar. The [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|current version of the U4C charter]] is on Meta-wiki with translations available. Read the charter, go vote and share this note with others in your community. I can confidently say the U4C Building Committee looks forward to your participation. On behalf of the UCoC Project team,<section end="announcement-content" /> </div> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ১৬:৫৯, ৩১ জানুয়ারি ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=25853527-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == ইউসিওসি সমন্বয় কমিটির সনদ অনুমোদনের ভোটের ফলাফল ঘোষণা == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/wiki/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Announcement - results|বার্তাটি মেটা-উইকিতে আরও একাধিক ভাষায় অনুবাদ করা হয়েছে।]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:wiki/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Announcement - results}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' প্রিয় সবাই, সার্বজনীন আচরণবিধির অগ্রগতি অনুসরণ করার জন্য সবাইকে ধন্যবাদ। আমি আজকে আপনাদের [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|ইউসিওসি সমন্বয় কমিটির]] [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter/Voter_information|সনদ অনুমোদনের ভোটের]] ফলাফল জানানোর জন্য বার্তাটি দিচ্ছি। মোট 1746জন অবদানকারী সনদ অনুমোদনের প্রক্রিয়ায় ভোটদান করেছেন যার মধ্যে 1249জন ভোটার সনদটি সমর্থন করেছেন এবং 420জন ভোটার সমর্থন করেননি। ভোটদানের সময় ভোটারদের সনদটি সম্পর্কে মন্তব্য করার উপায়ও উন্মুক্ত ছিলো। ভোটদানের পরিসংখ্যানের একটি প্রতিবেদন এবং ভোটারদের মন্তব্যের একটি সারসংক্ষেপ আগামী কয়েক সপ্তাহের মধ্যে মেটা-উইকিতে প্রকাশিত হবে। পরবর্তী পদক্ষেপ সম্পর্কে শীঘ্রই জানার জন্য অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন। ইউসিওসি প্রকল্প দলের পক্ষে,<section end="announcement-content" /> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ১৮:২৩, ১২ ফেব্রুয়ারি ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26160150-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == [[উইকিবই:উইকিবই লিখন প্রতিযোগিতা ২০২৪|উইকিবই লিখন প্রতিযোগিতা ২০২৪]] == সুপ্রিয় সুধী, পূর্ববর্তী ২০২১ এবং ২০২২ সালের ন্যায় আমি উইকিবইয়ে একটি প্রতিযোগিতা আয়োজনের পরিকল্পনা করছি। এইবার অনুবাদ ও নতুন বই তৈরির মাধ্যমে উইকিশৈশব, রন্ধনপ্রণালী ও মূল নামস্থান সমৃদ্ধ করা হবে। প্রতিযোগিতার লক্ষ্য হচ্ছে, যথাসম্ভব বিষয়বস্তুর গ্যাপ কমিয়ে আনা ও উইকিবইকে বিস্তৃত সম্প্রদায়ের সাথে পরিচিত করানো। এই প্রতিযোগিতা সফলভাবে সম্পন্ন করার লক্ষ্যে উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশন কাছে গ্ৰ্যান্ট চাওয়া হয়েছে, মেটা উইকিতে গ্ৰ্যান্টের পাতাটি প্রকাশিত হলে এখানে লিংক শেয়ার করা হবে। এই প্রতিযোগিতার পরিকল্পনা নিয়ে কারও কোনো মতামত বা পরামর্শ থাকলে এখানে কিংবা প্রয়োজন অনুসারে ব্যক্তিগতভাবে জানানোর অনুরোধ করছি। ধন্যবাদ —[[ব্যবহারকারী:MdsShakil|শাকিল]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MdsShakil|আলাপ]]) ১৯:১৬, ২৫ ফেব্রুয়ারি ২০২৪ (ইউটিসি) :লিংক: https://meta.wikimedia.org/wiki/Grants:Programs/Wikimedia_Community_Fund/Rapid_Fund/Bangla_Wikibooks_and_Wiktionary_writing_contest_2024_(ID:_22472684) —[[ব্যবহারকারী:MdsShakil|শাকিল]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MdsShakil|আলাপ]]) ১৫:৫৩, ২৬ ফেব্রুয়ারি ২০২৪ (ইউটিসি) == অপসারণকৃত পাতা পর্যালোচনা করা যায় কিনা == যে পাতাটি অপসারণ করা হয় তার অপসারণ এর পূর্বের সংস্করণ গুলো পর্যালোচনা করার মাধ্যম রয়েছে কি না? [[ব্যবহারকারী:Mahbubslt|Mahbubslt]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:Mahbubslt|আলাপ]]) ০১:১৬, ১ মার্চ ২০২৪ (ইউটিসি) == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Report of the U4C Charter ratification and U4C Call for Candidates now available</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – call for candidates| You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – call for candidates}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Hello all, I am writing to you today with two important pieces of information. First, the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Vote results|report of the comments from the Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) Charter ratification]] is now available. Secondly, the call for candidates for the U4C is open now through April 1, 2024. The [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee]] (U4C) is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. Community members are invited to submit their applications for the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, please [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|review the U4C Charter]]. Per the charter, there are 16 seats on the U4C: eight community-at-large seats and eight regional seats to ensure the U4C represents the diversity of the movement. Read more and submit your application on [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024|Meta-wiki]]. On behalf of the UCoC project team,<section end="announcement-content" /> </div> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ১৬:২৪, ৫ মার্চ ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26276337-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Wikimedia Foundation Board of Trustees 2024 Selection</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> : ''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024/Announcement/Selection announcement| You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]'' : ''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024/Announcement/Selection announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2024/Announcement/Selection announcement}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Dear all, This year, the term of 4 (four) Community- and Affiliate-selected Trustees on the Wikimedia Foundation Board of Trustees will come to an end [1]. The Board invites the whole movement to participate in this year’s selection process and vote to fill those seats. The [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections committee|Elections Committee]] will oversee this process with support from Foundation staff [2]. The Board Governance Committee created a Board Selection Working Group from Trustees who cannot be candidates in the 2024 community- and affiliate-selected trustee selection process composed of Dariusz Jemielniak, Nataliia Tymkiv, Esra'a Al Shafei, Kathy Collins, and Shani Evenstein Sigalov [3]. The group is tasked with providing Board oversight for the 2024 trustee selection process, and for keeping the Board informed. More details on the roles of the Elections Committee, Board, and staff are here [4]. Here are the key planned dates: * May 2024: Call for candidates and call for questions * June 2024: Affiliates vote to shortlist 12 candidates (no shortlisting if 15 or less candidates apply) [5] * June-August 2024: Campaign period * End of August / beginning of September 2024: Two-week community voting period * October–November 2024: Background check of selected candidates * Board's Meeting in December 2024: New trustees seated Learn more about the 2024 selection process - including the detailed timeline, the candidacy process, the campaign rules, and the voter eligibility criteria - on [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024|this Meta-wiki page]], and make your plan. '''Election Volunteers''' Another way to be involved with the 2024 selection process is to be an Election Volunteer. Election Volunteers are a bridge between the Elections Committee and their respective community. They help ensure their community is represented and mobilize them to vote. Learn more about the program and how to join on this [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024/Election Volunteers|Meta-wiki page]]. Best regards, [[m:Special:MyLanguage/User:Pundit|Dariusz Jemielniak]] (Governance Committee Chair, Board Selection Working Group) [1] https://meta.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2021/Results#Elected [2] https://foundation.wikimedia.org/wiki/Committee:Elections_Committee_Charter [3] https://foundation.wikimedia.org/wiki/Minutes:2023-08-15#Governance_Committee [4] https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Foundation_elections_committee/Roles [5] Even though the ideal number is 12 candidates for 4 open seats, the shortlisting process will be triggered if there are more than 15 candidates because the 1-3 candidates that are removed might feel ostracized and it would be a lot of work for affiliates to carry out the shortlisting process to only eliminate 1-3 candidates from the candidate list.<section end="announcement-content" /> </div> [[User:MPossoupe_(WMF)|MPossoupe_(WMF)]]১৯:৫৬, ১২ মার্চ ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26349432-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:MPossoupe (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == আপনার উইকি শীঘ্রই পঠন মোডে যাবে == <section begin="server-switch"/><div class="plainlinks"> [[:m:Special:MyLanguage/Tech/Server switch|এই বার্তাটি অন্য ভাষায় পড়ুন]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-Tech%2FServer+switch&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}] [[foundation:|উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশন]] তার উপাত্ত কেন্দ্রগুলির মধ্যে ট্রাফিক আনা-নেওয়ার বিষয়টি পরীক্ষা করবে। এটি নিশ্চিত করবে যে উইকিপিডিয়া এবং উইকিমিডিয়ার অন্যান্য উইকিসমূহ এমনকি একটি দুর্যোগের পরেও অনলাইন থাকবে। সকল ট্রাফিক সুইচ করার তারিখ হলো '''{{#time:j xg|2024-03-20|bn}}'''। পরীক্ষাটি শুরু হবে '''[https://zonestamp.toolforge.org/{{#time:U|2024-03-20T14:00|en}} {{#time:H:i e|2024-03-20T14:00}}]'''-তে (বাংলাদেশ সময় রাত ৮টায় ও পশ্চিমবঙ্গ সময় রাত ৭টা ৩০ মিনিটে)। দুর্ভাগ্যবশত, [[mw:Special:MyLanguage/Manual:What is MediaWiki?|মিডিয়াউইকির]] কিছু সীমাবদ্ধতার কারণে, এই পরিবর্তনের সময় সব সম্পাদনা অবশ্যই বন্ধ রাখতে হবে। এই ব্যাঘাত ঘটানোর জন্য আমরা ক্ষমাপ্রার্থী, এবং আমরা ভবিষ্যতে এটিকে হ্রাস করার জন্য কাজ করছি। '''সব উইকিতে অল্প সময়ের জন্য, আপনি সম্পাদনা করতে পারবেন না, তবে আপনি উইকি পড়তে সক্ষম হবেন।''' *আপনি {{#time:l j xg Y|2024-03-20|bn}}-এ প্রায় এক ঘণ্টা পর্যন্ত সম্পাদনা করতে পারবেন না। *আপনি যদি এই সময়ে সম্পাদনা করার বা সংরক্ষণ করার চেষ্টা করেন, তাহলে আপনি একটি ত্রুটি বার্তা দেখতে পাবেন। আমরা আশা করি যে কোনও সম্পাদনা এই সময়ের মধ্যে নষ্ট হবে না, কিন্তু আমরা তার নিশ্চয়তা দিতে পারছি না। আপনি যদি ত্রুটি বার্তাটি দেখতে পান, তাহলে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন যতক্ষণ না সবকিছু স্বাভাবিক অবস্থায় ফিরে আসছে। এরপর আপনি আপনার সম্পাদনা সংরক্ষণ করতে সক্ষম হবেন। সতর্কতাস্বরূপ, আমরা সুপারিশ করছি যে উক্ত সময়ে আপনি আপনার সম্পাদনার একটি অনুলিপি তৈরি করে রাখুন। ''অন্যান্য প্রভাব'': *পটভূমির কাজগুলো ধীর হবে এবং কিছু নাও কাজ করতে পারে। লাল লিঙ্কগুলো স্বাভাবিকের মত দ্রুত হালনাগাদ নাও হতে পারে। আপনি যদি একটি নিবন্ধ তৈরি করেন যা ইতিমধ্যে অন্য কোথাও সংযুক্ত আছে, সেক্ষেত্রে লিঙ্ক স্বাভাবিকের চেয়ে বেশি সময় ধরে লাল থাকবে। কিছু দীর্ঘ চলমান স্ক্রিপ্ট বন্ধ করতে হবে। * আমরা আশা করি যে কোড হালনাগাদগুলি অন্য সপ্তাহের মতো চলবে। তবে যদি অপারেশনের পর প্রয়োজন হয়, কিছু ক্ষেত্রে কোড হালনাগাদ বন্ধ থাকতে পারে। * [[mw:Special:MyLanguage/GitLab|গিটল্যাব]] প্রায় ৯০ মিনিটের জন্য অনুপলব্ধ থাকবে। যদি প্রয়োজন হয় তাহলে এই প্রকল্পটি স্থগিত করা হতে পারে। আপনি [[wikitech:Switch_Datacenter|wikitech.wikimedia.org তে সময়সূচি পড়তে পারেন]]। যেকোনো পরিবর্তন সময়সূচীতে ঘোষণা করা হবে। এই সম্পর্কে আরও বিজ্ঞপ্তি দেওয়া হবে। এই কার্যক্রমটি শুরু হওয়ার ৩০ মিনিট পূর্বে সমস্ত উইকিতে একটি ব্যানার প্রদর্শন করা হবে। '''দয়া করে আপনার সম্প্রদায়কে এই তথ্যটি জানান।'''</div><section end="server-switch"/> [[user:Trizek (WMF)|Trizek (WMF)]], ০০:০০, ১৫ মার্চ ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=25636619-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Trizek (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Vote now to select members of the first U4C</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – vote opens|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – vote opens}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Dear all, I am writing to you to let you know the voting period for the Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) is open now through May 9, 2024. Read the information on the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024|voting page on Meta-wiki]] to learn more about voting and voter eligibility. The Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. Community members were invited to submit their applications for the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, please [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|review the U4C Charter]]. Please share this message with members of your community so they can participate as well. On behalf of the UCoC project team,<section end="announcement-content" /> </div> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ২০:১৯, ২৫ এপ্রিল ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26390244-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == নিবন্ধ তৈরি == উইকিবইয়ে কী ধরনের নিবন্ধ তৈরি করতে পারব? উইকিবইয়ের নীতিমালা সম্পর্কে জানতে চাই। [[ব্যবহারকারী:মোঃ সাকিবুল হাসান|মোঃ সাকিবুল হাসান]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:মোঃ সাকিবুল হাসান|আলাপ]]) ১৭:৫৩, ২৬ এপ্রিল ২০২৪ (ইউটিসি) :@[[ব্যবহারকারী:মোঃ সাকিবুল হাসান|মোঃ সাকিবুল হাসান]] [[WB:NOT]] পাতাটি দেখুন, আশা করি বুঝতে পারবেন। বুঝতে না পারলে বা আপনার আরও কোনো প্রশ্ন থাকলে করতে পারেন। —[[ব্যবহারকারী:MdsShakil|শাকিল]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MdsShakil|আলাপ]]) ২০:২৫, ২১ মে ২০২৪ (ইউটিসি) == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Sign up for the language community meeting on May 31st, 16:00 UTC</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="message"/>Hello all, The next language community meeting is scheduled in a few weeks - May 31st at 16:00 UTC. If you're interested, you can [https://www.mediawiki.org/w/index.php?title=Wikimedia_Language_engineering/Community_meetings#31_May_2024 sign up on this wiki page]. This is a participant-driven meeting, where we share language-specific updates related to various projects, collectively discuss technical issues related to language wikis, and work together to find possible solutions. For example, in the last meeting, the topics included the machine translation service (MinT) and the languages and models it currently supports, localization efforts from the Kiwix team, and technical challenges with numerical sorting in files used on Bengali Wikisource. Do you have any ideas for topics to share technical updates related to your project? Any problems that you would like to bring for discussion during the meeting? Do you need interpretation support from English to another language? Please reach out to me at ssethi(__AT__)wikimedia.org and [[etherpad:p/language-community-meeting-may-2024|add agenda items to the document here]]. We look forward to your participation! <section end="message"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> ২১:২১, ১৪ মে ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26390244-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:SSethi (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == সহোদর প্রকল্পের জীবনচক্রের কার্যপ্রণালী সম্পর্কে মতামত জানাতে আমন্ত্রণ == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Community Affairs Committee/Procedure for Sibling Project Lifecycle/Invitation for feedback (MM)|মেটা উইকিতে আরো বেশ কিছু ভাষায় বার্তাটির অনূদিত সংস্করণ পাওয়া যাবে।]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation Community Affairs Committee/Procedure for Sibling Project Lifecycle/Invitation for feedback (MM)}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' [[File:Sibling Project Lifecycle Conversation 3.png|150px|right|link=:m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Community Affairs Committee/Procedure for Sibling Project Lifecycle]] প্রিয় সম্প্রদায়ের সদস্যবৃন্দ, [[:m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Board of Trustees|উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশনের ট্রাস্টি বোর্ডের]] [[:m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Community Affairs Committee|সম্প্রদায় বিষয়ক কমিটি]] (সিএসি) আপনাকে '''[[:m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Community Affairs Committee/Procedure for Sibling Project Lifecycle|সহোদর প্রকল্পের জীবনচক্রের কার্যপ্রণালীর খসড়ার]]''' উপর মতামত দেওয়ার জন্য আমন্ত্রণ জানাচ্ছে। এই খসড়ায় উইকিমিডিয়ার সহোদর প্রকল্পগুলি চালু এবং বন্ধ করার জন্য প্রস্তাবিত পদক্ষেপ এবং প্রয়োজনীয়তার রূপরেখা দেওয়া হয়েছে এবং এর লক্ষ্য যে কোনও নতুন অনুমোদিত প্রকল্প চালু করলে সেটি যেন সাফল্য পায় তা নিশ্চিত করা। এটি প্রকল্পের ভাষা সংস্করণ চালু বা বন্ধ করার পদ্ধতি থেকে পৃথক, যা [[:m:Special:MyLanguage/Language committee|ভাষা কমিটি]] বা [[m:Special:MyLanguage/Closing_projects_policy|প্রকল্প বন্ধকরণ নীতি]] দ্বারা পরিচালিত হয়। আপনি [[:m:Special:MyLanguage/Talk:Wikimedia Foundation Community Affairs Committee/Procedure for Sibling Project Lifecycle#Review|এই পাতায়]] এই নিয়ে বিশদ তথ্য খুঁজে পেতে পারেন, পাশাপাশি আজ থেকে '''২৩ জুন ২০২৪''' তারিখ পর্যন্ত আপনার মতামত জানাতে পারেন। এছাড়া আপনি কাজ করেন বা সমর্থন করেন এমন আগ্রহী প্রকল্পের সম্প্রদায়কে এই সম্পর্কে তথ্য জানাতে পারেন, এবং আপনি কার্যপ্রণালীটি আরও ভাষায় অনুবাদ করতে আমাদের সহায়তা করতে পারেন, যাতে লোকজন তাদের নিজস্ব ভাষা ব্যবহার করে আলোচনায় যোগ দিতে পারে। সিএসি-র পক্ষ থেকে,<section end="announcement-content" /> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ০২:২৪, ২২ মে ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26390244-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪ এর স্বেচ্ছাসেবক দলে যোগদানের আমন্ত্রণ == সুধী, আনন্দের সাথে জানাচ্ছি যে বাংলা উইকিপিডিয়ার ২০ বছর পূর্তি উদ্‌যাপনের অংশ হিসেবে এবছর উইকিমিডিয়া বাংলাদেশের উদ্যোগে ‘বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪’ অনুষ্ঠানের উদ্যোগ নেওয়া হয়েছে। এই সম্মেলনের উদ্দেশ্য উইকিমিডিয়ানদের ব্যক্তিগতভাবে একত্রিত করার মধ্য দিয়ে তাদের মধ্যে মতামত ও অভিজ্ঞতা বিনিময়, বিভিন্ন সমস্য ও জটিলতার সম্ভাব্য সমাধান নিয়ে আলোচনার মাধ্যমে সর্বোত্তম অনুশীলন এবং অন্যান্য তথ্য বিনিময় করার জন্য একটি সাধারণ প্ল্যাটফর্ম প্রদান করা। বাংলাভাষী উইকিমিডিয়ানদের অংশগ্রহণে এই সম্মেলন ২০২৪ সালের অক্টোবর মাসে বাংলাদেশের ঢাকার সন্নিকটে অনুষ্ঠিত হবে। এই আয়োজনটি সুন্দর এবং সফল করতে আমাদের আরও কিছু স্বেচ্ছাসেবী প্রয়োজন, যারা মূল আয়োজক দলের সহযোগী হিসেবে বিভিন্ন উপদলে ভাগ হয়ে কাজ করবেন। বর্তমানে তিনটি উপদল রয়েছে। যথা: * বৃত্তি নির্ধারণকারী উপদল * অনুষ্ঠান বিন্যাস উপদল * কার্য পরিচালনা উপদল স্বেচ্ছাসেবকবৃন্দ উপদলগুলোর সাথে কাজ করার সুবাদে দলগত কাজের মাধ্যমে নিজেদের সাংগঠনিক দক্ষতা বৃদ্ধি এবং উদ্ভাবনী প্রভিতা বিকাশের সুযোগ পাবেন। আগ্রহী স্বেচ্ছাসবকগণ উপদলগুলোতে যোগ দেওয়ার জন্য [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScqnHcd6dKp-vDQs65xLoXSRNhm47HPMd5IWPpe9DlC2lWA6Q/viewform?usp=sf_link এই গুগল ফর্মটি পূরণ] করতে পারেন। ধন্যবাদ। বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪-এর মূল আয়োজক দলের পক্ষে- - [[ব্যবহারকারী:Tarunno|Tarunno]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:Tarunno|আলাপ]]) ১৬:০২, ২৭ মে ২০২৪ (ইউটিসি) == প্রথম সর্বজনীন আচরণবিধি সমন্বয় কমিটি ঘোষণা == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – results|মেটা উইকিতে আরো বেশ কিছু ভাষায় বার্তাটির অনূদিত সংস্করণ পাওয়া যাবে।]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – results}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' প্রিয় সবাই, পর্যালোচনাকারীরা ভোটের ফলাফল যাচাই-বাছাই করেছেন। আমরা প্রথম [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024|সর্বজনীন আচরণবিধি সমন্বয় কমিটির নির্বাচনের]] ফলাফল ঘোষণা করছি। আমরা নিম্নলিখিত ব্যক্তিদের ইউ৪সি-র আঞ্চলিক সদস্য হিসেবে ঘোষণা করতে পেরে আনন্দিত, যারা দুই বছর মেয়াদে দায়িত্ব পালন করবেন: * উত্তর আমেরিকা (মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র ও কানাডা) ** – * উত্তর ও পশ্চিম ইউরোপ ** [[m:Special:MyLanguage/User:Ghilt|Ghilt]] * লাতিন আমেরিকা ও ক্যারিবীয় ** – * মধ্য ও পূর্ব ইউরোপ (সিইই) ** — * উপ-সাহারীয় আফ্রিকা ** – * মধ্যপ্রাচ্য ও উত্তর আফ্রিকা ** [[m:Special:MyLanguage/User:Ibrahim.ID|Ibrahim.ID]] * পূর্ব, দক্ষিণ পূর্ব এশিয়া ও প্রশান্ত মহাসাগরীয় অঞ্চল (ইএসইএপি) ** [[m:Special:MyLanguage/User:0xDeadbeef|0xDeadbeef]] * দক্ষিণ এশিয়া ** – নিম্নলিখিত ব্যক্তিরা ইউ৪সি-র সম্প্রদায় সদস্য হিসেবে নির্বাচিত হয়েছেন, যারা এক বছর মেয়াদে দায়িত্ব পালন করবেন: * [[m:Special:MyLanguage/User:Barkeep49|Barkeep49]] * [[m:Special:MyLanguage/User:Superpes15|Superpes15]] * [[m:Special:MyLanguage/User:Civvì|Civvì]] * [[m:Special:MyLanguage/User:Luke081515|Luke081515]] * – * – * – * – এই প্রক্রিয়ায় অংশগ্রহণকারী সকলকে আবারও ধন্যবাদ এবং উইকিমিডিয়া আন্দোলন ও সম্প্রদায়ের মধ্যে নেতৃত্বদানের জন্য এবং উৎসর্গের জন্য প্রার্থীদের প্রতি অনেক কৃতজ্ঞতা জানাচ্ছি। আগামী কয়েক সপ্তাহের মধ্যে, ইউ৪সি, ইউসিওসি এবং প্রয়োগকারী নির্দেশিকাগুলি বাস্তবায়ন ও পর্যালোচনার জন্য ২০২৪-২৫ বছরের সভা এবং পরিকল্পনা শুরু করবে। [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|মেটা-উইকিতে]] তাদের কাজ অনুসরণ করুন। ইউসিওসি প্রকল্প দলের পক্ষে,<section end="announcement-content" /> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ০৮:১৪, ৩ জুন ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26390244-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> বঙ্গ ভূমির রাজনৈতিক ইতিহাস ও সংস্কৃতি ঐতিহ্যের বৈচিত্র্যময় চাঞ্চল্যতা বা গতিপথ। [[ব্যবহারকারী:Rafee Rudra|Rafee Rudra]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:Rafee Rudra|আলাপ]]) ০৬:৩২, ৮ জুন ২০২৪ (ইউটিসি) == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">The final text of the Wikimedia Movement Charter is now on Meta</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Final draft available|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Final draft available}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Hi everyone, The final text of the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter|Wikimedia Movement Charter]] is now up on Meta in more than 20 languages for your reading. '''What is the Wikimedia Movement Charter?''' The Wikimedia Movement Charter is a proposed document to define roles and responsibilities for all the members and entities of the Wikimedia movement, including the creation of a new body – the Global Council – for movement governance. '''Join the Wikimedia Movement Charter “Launch Party”''' Join the [[m:Special:MyLanguage/Event:Movement Charter Launch Party|“Launch Party”]] on '''June 20, 2024''' at '''14.00-15.00 UTC''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1718892000 your local time]). During this call, we will celebrate the release of the final Charter and present the content of the Charter. Join and learn about the Charter before casting your vote. '''Movement Charter ratification vote''' Voting will commence on SecurePoll on '''June 25, 2024''' at '''00:01 UTC''' and will conclude on '''July 9, 2024''' at '''23:59 UTC.''' You can read more about the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Ratification/Voting|voting process, eligibility criteria, and other details]] on Meta. If you have any questions, please leave a comment on the [[m:Special:MyLanguage/Talk:Movement Charter|Meta talk page]] or email the MCDC at [mailto:mcdc@wikimedia.org mcdc@wikimedia.org]. On behalf of the MCDC,<section end="announcement-content" /> </div> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ০৮:৪৪, ১১ জুন ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26390244-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Voting to ratify the Wikimedia Movement Charter is now open – cast your vote</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Ratification vote opens|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Ratification vote opens}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Hello everyone, The voting to ratify the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter|'''Wikimedia Movement Charter''']] is now open. The Wikimedia Movement Charter is a document to define roles and responsibilities for all the members and entities of the Wikimedia movement, including the creation of a new body – the Global Council – for movement governance. The final version of the Wikimedia Movement Charter is [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter|available on Meta in different languages]] and attached [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Wikimedia_Movement_Charter_(June_2024).pdf here in PDF format] for your reading. Voting commenced on SecurePoll on '''June 25, 2024''' at '''00:01 UTC''' and will conclude on '''July 9, 2024''' at '''23:59 UTC'''. Please read more on the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Ratification/Voting|voter information and eligibility details]]. After reading the Charter, please [[Special:SecurePoll/vote/398|'''vote here''']] and share this note further. If you have any questions about the ratification vote, please contact the Charter Electoral Commission at [mailto:cec@wikimedia.org '''cec@wikimedia.org''']. On behalf of the CEC,<section end="announcement-content" /> </div> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ১০:৫১, ২৫ জুন ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26989444-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Voting to ratify the Wikimedia Movement Charter is ending soon</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Final reminder|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Final reminder}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Hello everyone, This is a kind reminder that the voting period to ratify the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter|Wikimedia Movement Charter]] will be closed on '''July 9, 2024''', at '''23:59 UTC'''. If you have not voted yet, please vote [[m:Special:SecurePoll/vote/398|on SecurePoll]]. On behalf of the [[m:Special:MyLanguage/Movement_Charter/Ratification/Voting#Electoral_Commission|Charter Electoral Commission]],<section end="announcement-content" /> </div> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ০৩:৪৫, ৮ জুলাই ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26989444-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪: বৃত্তির আবেদন নেওয়া শুরু হয়েছে == [[চিত্র:Bangla WikiConference 2024 logo.svg|ডান|250px|বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪]] প্রিয় সবাই, অত্যন্ত আনন্দের সাথে জানাচ্ছি যে, উইকিমিডিয়া বাংলাদেশ বাংলা উইকিমিডিয়া সম্প্রদায়ের বহুল প্রতিক্ষিত [[:wmbd:বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪|বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪]] আয়োজন করতে যাচ্ছে। এই সম্মেলনটি আগামী ১৮-১৯ অক্টোবর ঢাকার অদূরে গাজীপুরে অনুষ্ঠিত হবে। এই সম্মেলনের উদ্দেশ্য উইকিমিডিয়ানদের ব্যক্তিগতভাবে একত্রিত করার মধ্য দিয়ে তাদের মতামত শেয়ার, বিভিন্ন চ্যালেঞ্জ নিয়ে আলোচনার মাধ্যমে সর্বোত্তম অনুশীলন এবং অন্যান্য তথ্য বিনিময় করার জন্য একটি সাধারণ প্ল্যাটফর্ম প্রদান করা। সম্মেলনে অংশ নিতে আগ্রহী বাংলাদেশ এবং ভারতে অবস্থানরত বাংলাভাষী অংশগ্রহণকারীদের জন্য বৃত্তির ব্যবস্থা রয়েছে। এই বৃত্তির অধীনে ভ্রমণ ভাতা ও সম্মেলনে থাকা খাওয়ার ব্যবস্থা করা হবে। সম্মেলনে অংশ নিতে আগ্রহী প্রত্যেককেই বৃত্তির জন্য আবেদন করতে হবে এবং আবেদন সফল হওয়া অংশগ্রহণকারীগণ সম্মেলনে অংশ নিতে পারবেন। নিম্নলিখিত শর্তাবলী পূরণ করা সাপেক্ষে একজন উইকিমিডিয়ান বৃত্তির জন্য আবেদন করতে পারবেন, * উইকিমিডিয়া ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট ৩১ ডিসেম্বর ২০২৩ বা এর আগে তৈরিকৃত হতে হবে। * উক্ত অ্যাকাউন্টের অধীনে কমপক্ষে ১০০ বৈশ্বিক অবদান থাকতে হবে। বৃত্তির জন্য আবেদন করতে [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfCEqY3lwPpBx7JPYTyYtyi4MEPYf2M6qkH6ohbfvs9i7ZvgA/viewform?usp=sf_link এখানে ক্লিক করুন]। জমা পড়া আবেদনগুলো [[wmbd:বাংলা_উইকিসম্মেলন_২০২৪/আয়োজক#%E0%A6%AC%E0%A7%83%E0%A6%A4%E0%A7%8D%E0%A6%A4%E0%A6%BF|বৃত্তি নির্ধারণী উপদল]] কর্তৃক যাচাই-বাছাইয়ের পরে বৃত্তিপ্রাপ্তদের তালিকা চূড়ান্ত করা হবে। বিস্তারিত তথ্যের জন্য ভিজিট করুন: https://w.wiki/AWeV বৃত্তির আবেদন গ্রহণ ৩১ জুলাই, ২০২৪ পর্যন্ত চলবে। বৃত্তি সম্পর্কিত কোন জিজ্ঞাসা থাকলে [[wmbd:আলাপ:বাংলা_উইকিসম্মেলন_২০২৪/বৃত্তি|আলাপ পাতায়]] করুন অথবা [mailto:bnwikiconference@wikimedia.org.bd bnwikiconference@wikimedia.org.bd] ঠিকানায় ইমেইল করুন। বৃত্তি নির্ধারণী উপদলের পক্ষে, —[[ব্যবহারকারী:MdsShakil|শাকিল]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MdsShakil|আলাপ]]) ১৭:৫৫, ৯ জুলাই ২০২৪ (ইউটিসি) == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">U4C Special Election - Call for Candidates</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement – call for candidates|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement – call for candidates}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Hello all, A special election has been called to fill additional vacancies on the U4C. The call for candidates phase is open from now through July 19, 2024. The [[:m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee]] (U4C) is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the [[:foundation:Wikimedia Foundation Universal Code of Conduct|UCoC]]. Community members are invited to submit their applications in the special election for the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, please review the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|U4C Charter]]. In this special election, according to [[Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter#2. Elections and Terms|chapter 2 of the U4C charter]], there are 9 seats available on the U4C: '''four''' community-at-large seats and '''five''' regional seats to ensure the U4C represents the diversity of the movement. [[Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter#5. Glossary|No more than two members of the U4C can be elected from the same home wiki]]. Therefore, candidates must not have English Wikipedia, German Wikipedia, or Italian Wikipedia as their home wiki. Read more and submit your application on [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election|Meta-wiki]]. In cooperation with the U4C,<section end="announcement-content" /> </div> -- [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) ০০:০২, ১০ জুলাই ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26989444-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪-এর জন্য সেশন জমাদানের আবেদন গ্রহণ শুরু হয়েছে! == প্রিয় সুধী, আনন্দের সাথে জানাচ্ছি যে, উইকিমিডিয়া বাংলাদেশ বাংলা উইকিমিডিয়া সম্প্রদায়ের বহুল প্রতিক্ষিত [[wmbd:বাংলা_উইকিসম্মেলন_২০২৪|বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪]] আয়োজন করতে যাচ্ছে। এই সম্মেলনটি আগামী ১৮-১৯ অক্টোবর ঢাকার অদূরে গাজীপুরে অনুষ্ঠিত হবে। এই সম্মেলনের প্রতিপাদ্য হলো: '''জ্ঞান । বৈচিত্র্য । সহযোগিতা'''। এই প্রতিপাদ্যগুলো সম্মেলনের মূল লক্ষ্য ও উদ্দেশ্যকে প্রতিফলিত করে। সম্মেলনের জন্য সেশন জমাদানের আবেদন গ্রহণ শুরু হয়েছে! আবেদন গ্রহণ শেষ হবে '''৫ আগস্ট ২০২৪, রাত ১১:৫৯''' (ইউটিসি সময়)। আপনার আবেদন জমা দিতে [https://docs.google.com/forms/d/1HmNDRGmyCM7fgxqf6Kim3Zdxmw_p1kyXdhpgWNlMeWc এখানে ক্লিক করুন]: আপনার জমা দেওয়া আবেদন [[wmbd:বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪/আয়োজক/অনুষ্ঠান|অনুষ্ঠান বিন্যাস উপদল]] কর্তৃক কয়েকটি ধাপে যাচাই-বাছাই করা হবে। এরপর চূড়ান্ত তালিকা প্রকাশ করা হবে এবং যাদের সেশন গৃহীত হবে তাদেরকে ইমেইলের মাধ্যমে জানানো হবে। আপনারা নিম্নলিখিত বিষয়গুলোর উপর সেশন জমা দিতে পারেন: * প্রেজেন্টেশন * প্যানেল আলোচনা * সংক্ষিপ্ত অধিবেশন * কর্মশালা * পোস্টার অধিবেশন * হ্যাকাথন * আড্ডা * সাংস্কৃতিক অনুষ্ঠান বিভিন্ন সেশন বিন্যাস সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্যের জন্য, অনুগ্রহ করে দেখুন: [[:wmbd:বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪/অনুষ্ঠানসূচি/বিন্যাস|'''এই পাতা''']] অনুষ্ঠানের বিন্যাস সম্পর্কে কোন প্রশ্ন থাকলে, আলাপ পাতায় বার্তা রাখুন অথবা bnwikiconference@wikimedia.org.bd ঠিকানায় ইমেইল করুন। অনুষ্ঠান বিন্যাস উপদলের পক্ষে, [[User:ZI Jony|<span style="color:#8B0000">'''''জনি'''''</span>]], ২০:০২, ১৫ জুলাই ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:ZI_Jony/Bangla_WikiConference/List&oldid=27116076-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:ZI Jony@metawiki পাঠিয়েছেন --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Wikimedia Movement Charter ratification voting results</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Results of the ratification vote|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Results of the ratification vote}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Hello everyone, After carefully tallying both individual and affiliate votes, the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Ratification/Voting#Electoral Commission|Charter Electoral Commission]] is pleased to announce the final results of the Wikimedia Movement Charter voting.   As [[m:Special:MyLanguage/Talk:Movement Charter#Thank you for your participation in the Movement Charter ratification vote!|communicated]] by the Charter Electoral Commission, we reached the quorum for both Affiliate and individual votes by the time the vote closed on '''July 9, 23:59 UTC'''. We thank all 2,451 individuals and 129 Affiliate representatives who voted in the ratification process. Your votes and comments are invaluable for the future steps in Movement Strategy. The final results of the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter|Wikimedia Movement Charter]] ratification voting held between 25 June and 9 July 2024 are as follows: '''Individual vote:''' Out of 2,451 individuals who voted as of July 9 23:59 (UTC), 2,446 have been accepted as valid votes. Among these, '''1,710''' voted “yes”; '''623''' voted “no”; and '''113''' selected “–” (neutral). Because the neutral votes don’t count towards the total number of votes cast, 73.30% voted to approve the Charter (1710/2333), while 26.70% voted to reject the Charter (623/2333). '''Affiliates vote:''' Out of 129 Affiliates designated voters who voted as of July 9 23:59 (UTC), 129 votes are confirmed as valid votes. Among these, '''93''' voted “yes”; '''18''' voted “no”; and '''18''' selected “–” (neutral). Because the neutral votes don’t count towards the total number of votes cast, 83.78% voted to approve the Charter (93/111), while 16.22% voted to reject the Charter (18/111). '''Board of Trustees of the Wikimedia Foundation:''' The Wikimedia Foundation Board of Trustees voted '''not to ratify''' the proposed Charter during their special Board meeting on July 8, 2024. The Chair of the Wikimedia Foundation Board of Trustees, Nataliia Tymkiv, [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_Board_noticeboard/Board_resolution_and_vote_on_the_proposed_Movement_Charter|shared the result of the vote, the resolution, meeting minutes and proposed next steps]].   With this, the Wikimedia Movement Charter in its current revision is '''not ratified'''. We thank you for your participation in this important moment in our movement’s governance. The Charter Electoral Commission, [[m:User:Abhinav619|Abhinav619]], [[m:User:Borschts|Borschts]], [[m:User:Iwuala Lucy|Iwuala Lucy]], [[m:User:Tochiprecious|Tochiprecious]], [[m:User:Der-Wir-Ing|Der-Wir-Ing]]<section end="announcement-content" /> </div> [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) ১৭:৫১, ১৮ জুলাই ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26989444-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Vote now to fill vacancies of the first U4C</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement – voting opens|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement – voting opens}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Dear all, I am writing to you to let you know the voting period for the Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) is open now through '''August 10, 2024'''. Read the information on the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election|voting page on Meta-wiki]] to learn more about voting and voter eligibility. The Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. Community members were invited to submit their applications for the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, please [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|review the U4C Charter]]. Please share this message with members of your community so they can participate as well. In cooperation with the U4C,<section end="announcement-content" /> </div> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ০২:৪৬, ২৭ জুলাই ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26989444-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == বাংলাদেশে অবস্থানরত উইকিমিডিয়ানদের জন্য বাংলা উইকিসম্মেলনে অংশগ্রহণের বৃত্তির আবেদনের সময়সীমা বৃদ্ধি করা হয়েছে == সুপ্রিয় সুধী, কোটা সংস্কার আন্দোলনকে কেন্দ্র করে সৃষ্ট বাংলাদেশের সাম্প্রতিক পরিস্থিতি বিবেচনায় বৃত্তি নির্ধারণী উপদল শুধুমাত্র ভৌগলিকভাবে বাংলাদেশে অবস্থানরত উইকিমিডিয়ানদের জন্য বাংলা উইকিসম্মেলনে অংশগ্রহণের বৃত্তির আবেদনের সময়সীমা বৃদ্ধি করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে। নতুন সময়সীমা অনুযায়ী বাংলাদেশে অবস্থানরত উইকিমিডিয়ানগণ আগামী '''৭ আগস্ট''' পর্যন্ত বৃত্তির জন্য আবেদন করতে পারবেন। নতুন সময়সীমা পূর্বে প্রকাশিত [[wmbd:বাংলা_উইকিসম্মেলন_২০২৪/বৃত্তি#%E0%A6%B8%E0%A6%AE%E0%A6%AF%E0%A6%BC%E0%A6%B0%E0%A7%87%E0%A6%96%E0%A6%BE|বৃত্তির আবেদন পর্যালোচনা প্রক্রিয়ার সময়রেখায়]] কোনো প্রভাব ফেলবে না। বিশেষভাবে উল্লেখ্য যে, ৩১ জুলাইয়ের পর কোনোভাবেই বাংলাদেশের বাইরে থেকে আসা কোনো বৃত্তির আবেদন বিবেচনায় নেওয়া হবে না। বৃত্তির জন্য আবেদন করতে [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfCEqY3lwPpBx7JPYTyYtyi4MEPYf2M6qkH6ohbfvs9i7ZvgA/viewform এখানে ক্লিক করুন]। বিস্তারিত তথ্যের জন্য ভিজিট করুন: https://w.wiki/AWeV বৃত্তি সম্পর্কিত কোন জিজ্ঞাসা থাকলে [[wmbd:আলাপ:বাংলা_উইকিসম্মেলন_২০২৪/বৃত্তি|আলাপ পাতা]] অথবা [mailto:bnwikiconference@wikimedia.org.bd bnwikiconference@wikimedia.org.bd] ঠিকানায় ইমেইল করার মাধ্যমে করতে পারেন। বৃত্তি নির্ধারণী উপদলের পক্ষে, —[[ব্যবহারকারী:MdsShakil|শাকিল]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MdsShakil|আলাপ]]) ১৫:০০, ৩১ জুলাই ২০২৪ (ইউটিসি) == বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪-এর জন্য সেশন জমাদান আবেদনের সময়সীমা বৃদ্ধি করা হয়েছে == প্রিয় সবাই, আশা করি নিরাপদ ও সুস্থ আছেন। কোটা সংস্কার আন্দোলনকে কেন্দ্র করে সৃষ্ট বাংলাদেশের সাম্প্রতিক পরিস্থিতি ও ইন্টারনেট শাটডাউন বিবেচনায় ৩ আগস্ট শনিবার অনুষ্ঠান বিন্যাস উপদলের সাপ্তাহিক বৈঠকে [[wmbd:বাংলা_উইকিসম্মেলন_২০২৪|বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪]]-এর জন্য সেশন জমাদানের আবেদনের সময়সীমা আগামী '''১৫ আগস্ট ২০২৪, রাত ১১:৫৯''' (ইউটিসি সময়) পর্যন্ত বৃদ্ধি করা হয়েছে! এই সম্মেলনটি আগামী ১৮-১৯ অক্টোবর ঢাকার অদূরে গাজীপুরে অনুষ্ঠিত হবে। এই সম্মেলনের প্রতিপাদ্য হলো: '''জ্ঞান । বৈচিত্র্য । সহযোগিতা'''। এই প্রতিপাদ্যগুলো সম্মেলনের মূল লক্ষ্য ও উদ্দেশ্যকে প্রতিফলিত করে। আপনার আবেদন জমা দিতে [https://docs.google.com/forms/d/1HmNDRGmyCM7fgxqf6Kim3Zdxmw_p1kyXdhpgWNlMeWc এখানে ক্লিক করুন] আপনার জমা দেওয়া আবেদন [[wmbd:বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪/আয়োজক/অনুষ্ঠান|অনুষ্ঠান বিন্যাস উপদল]] কর্তৃক কয়েকটি ধাপে যাচাই-বাছাই করা হবে। এরপর চূড়ান্ত তালিকা প্রকাশ করা হবে এবং যাদের সেশন গৃহীত হবে তাদেরকে ইমেইলের মাধ্যমে জানানো হবে। আপনারা নিম্নলিখিত বিষয়গুলোর উপর সেশন জমা দিতে পারেন: * প্রেজেন্টেশন * প্যানেল আলোচনা * সংক্ষিপ্ত অধিবেশন * কর্মশালা * পোস্টার অধিবেশন * হ্যাকাথন * আড্ডা * সাংস্কৃতিক অনুষ্ঠান বিভিন্ন সেশন বিন্যাস সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্যের জন্য, অনুগ্রহ করে দেখুন: [[:wmbd:বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪/অনুষ্ঠানসূচি/বিন্যাস|'''এই পাতা''']] অনুষ্ঠানের বিন্যাস সম্পর্কে কোন প্রশ্ন থাকলে, আলাপ পাতায় বার্তা রাখুন অথবা bnwikiconference@wikimedia.org.bd ঠিকানায় ইমেইল করুন। '''বিশেষ দ্রষ্টব্য:''' অসম্পূর্ণ এবং অপ্রাসঙ্গিক (উইকির সাথে একেবারেই সম্পর্ক নেই) সেশনের আবেদন বাতিল বলে গণ্য হবে। অনুষ্ঠান বিন্যাস উপদলের পক্ষে, [[User:ZI Jony|<span style="color:#8B0000">'''''জনি'''''</span>]], ১৬:০৫, ৪ আগস্ট ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:ZI_Jony/Bangla_WikiConference/List&oldid=27116076-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:ZI Jony@metawiki পাঠিয়েছেন --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Reminder! Vote closing soon to fill vacancies of the first U4C</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement – reminder to vote|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement – reminder to vote}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Dear all, The voting period for the Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) is closing soon. It is open through 10 August 2024. Read the information on [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election/2024_Special_Election#Voting|the voting page on Meta-wiki to learn more about voting and voter eligibility]]. If you are eligible to vote and have not voted in this special election, it is important that you vote now. '''Why should you vote?''' The U4C is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. Community input into the committee membership is critical to the success of the UCoC. Please share this message with members of your community so they can participate as well. In cooperation with the U4C,<section end="announcement-content" /> </div> -- [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) ১৫:২৯, ৬ আগস্ট ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27183190-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == নতুন উইকিবই == আমি বাংলা উইকিবই প্রকল্পে নতুন হলেও ইংরেজি উইকিবই প্রকল্পে একাধিক জায়গায় অবদান রেখেছি। সেই অভিজ্ঞতা থেকে আমি বাংলা ভাষায় কম্পিউটার বিজ্ঞান বিষয়ক একটি মৌলিক উইকিবই লিখছি, যার নাম [[সি প্রোগ্রামিং ভাষায় উপাত্ত সংগঠন]]। মহাবিদ্যালয় বা কলেজে কম্পিউটার বিজ্ঞান বিষয়ক পড়াশুনা থেকে আমি এই বই লিখছি। [[ব্যবহারকারী:Sbb1413|Sbb1413]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:Sbb1413|আলাপ]]) ১০:১৮, ১৫ আগস্ট ২০২৪ (ইউটিসি) == শীঘ্রই আসছে: উপ-তথ্যসূত্র যুক্ত করার নতুন একটি সুবিধা - ব্যবহার করে দেখুন! == <section begin="Sub-referencing"/> [[File:Sub-referencing reuse visual.png|{{#ifeq:{{#dir}}|ltr|right|left}}|400px]] হ্যালো! বহু বছর ধরে, সম্প্রদায়ের সদস্যরা পৃথক বিবরণ সহ একই তথ্যসূত্রের পুনঃব্যবহারের একটি সহজ উপায় তৈরির অনুরোধ করেছেন। এখন, এর একটি মিডিয়াউইকি সমাধান আসছে: নতুন এই উপ-তথ্যসূত্র যুক্তকরণ সুবিধাটি উইকিপাঠ্য এবং দৃশ্যমান সম্পাদনায় কাজ করবে এবং বিদ্যমান উপ-তথ্যসূত্র যুক্তকরণ সিস্টেমকে আরও উন্নত করবে। আপনি তথ্যসূত্র যুক্ত করার অন্য উপায়গুলো ব্যবহার করা চালিয়ে যেতে পারেন, তবে সম্ভবত খুব তাড়াতাড়িই আপনার নজরে পড়বে যে অন্যান্য ব্যবহারকারীরা নিবন্ধে উপ-তথ্যসূত্র ব্যবহার করছে। [[m:Special:MyLanguage/WMDE Technical Wishes/Sub-referencing|প্রকল্প পাতা]] থেকে এই বিষয়ে আরও তথ্য জানতে পারবেন। এই সুবিধাটি আপনার জন্য ভালোভাবে কাজ করছে কিনা তা নিশ্চিত করতে '''আমরা আপনার প্রতিক্রিয়া চাই''': * অনুগ্রহ করে বেটা উইকিতে বর্তমান উন্নয়নশীল অবস্থায় সুবিধাটি [[m:Special:MyLanguage/WMDE Technical Wishes/Sub-referencing#Test|ব্যবহার করে দেখুন]] এবং [[m:Talk:WMDE Technical Wishes/Sub-referencing|আপনার মতামত জানান]]। * নিয়মিত হালনাগাদ পেতে এবং/অথবা ব্যবহারকারী গবেষণা কার্যক্রমে অংশগ্রহণের আমন্ত্রণ পেতে এখানে [[m:WMDE Technical Wishes/Sub-referencing/Sign-up|নিবন্ধন করুন]] । [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Deutschland|উইকিমিডিয়া জার্মানির]] [[m:Special:MyLanguage/WMDE Technical Wishes|প্রাযুক্তিক ইচ্ছে]] দল এই বছরের শেষের দিকে উইকিমিডিয়া উইকিগুলোতে এই বৈশিষ্ট্যটি আনার পরিকল্পনা করছে। আমরা এর আগেই তথ্যসূত্র সম্পর্কিত সরঞ্জাম এবং টেমপ্লেটের তৈরিকারক/রক্ষণাবেক্ষণকারীদের সাথে যোগাযোগ করব। অনুগ্রহক করে বার্তাটি ছড়িয়ে দিতে আমাদেরকে সাহায্য করুন। --[[m:User:Johannes Richter (WMDE)|Johannes Richter (WMDE)]] ([[m:User talk:Johannes Richter (WMDE)|talk]]) 10:36, 19 August 2024 (UTC) <section end="Sub-referencing"/> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Johannes_Richter_(WMDE)/Sub-referencing/massmessage_list&oldid=27309345-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Johannes Richter (WMDE)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == Sign up for the language community meeting on August 30th, 15:00 UTC == Hi all, The next language community meeting is scheduled in a few weeks—on August 30th at 15:00 UTC. If you're interested in joining, you can [https://www.mediawiki.org/wiki/Wikimedia_Language_and_Product_Localization/Community_meetings#30_August_2024 sign up on this wiki page]. This participant-driven meeting will focus on sharing language-specific updates related to various projects, discussing technical issues related to language wikis, and working together to find possible solutions. For example, in the last meeting, topics included the Language Converter, the state of language research, updates on the Incubator conversations, and technical challenges around external links not working with special characters on Bengali sites. Do you have any ideas for topics to share technical updates or discuss challenges? Please add agenda items to the document [https://etherpad.wikimedia.org/p/language-community-meeting-aug-2024 here] and reach out to ssethi(__AT__)wikimedia.org. We look forward to your participation! [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) ২৩:১৮, ২২ আগস্ট ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27183190-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:SSethi (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == উইকিবইয়ে প্রথম নিবন্ধ তৈরি করেছি == [[রন্ধনপ্রণালী:তালের বড়া]] এটি আমার তৈরি উইকিবইয়ে প্রথম নিবন্ধ। যাচাই করে দেখার অনুরোধ জানাচ্ছি। [[ব্যবহারকারী:মোঃ সাকিবুল হাসান|মোঃ সাকিবুল হাসান]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:মোঃ সাকিবুল হাসান|আলাপ]]) ১৬:৫১, ২৫ আগস্ট ২০২৪ (ইউটিসি) == <span lang="en" dir="ltr">Announcing the Universal Code of Conduct Coordinating Committee</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[https://lists.wikimedia.org/hyperkitty/list/board-elections@lists.wikimedia.org/thread/OKCCN2CANIH2K7DXJOL2GPVDFWL27R7C/ Original message at wikimedia-l]. [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement - results|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement - results}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Hello all, The scrutineers have finished reviewing the vote and the [[m:Special:MyLanguage/Elections Committee|Elections Committee]] have certified the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Results|results]] for the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election|Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) special election]]. I am pleased to announce the following individual as regional members of the U4C, who will fulfill a term until 15 June 2026: * North America (USA and Canada) ** Ajraddatz The following seats were not filled during this special election: * Latin America and Caribbean * Central and East Europe (CEE) * Sub-Saharan Africa * South Asia * The four remaining Community-At-Large seats Thank you again to everyone who participated in this process and much appreciation to the candidates for your leadership and dedication to the Wikimedia movement and community. Over the next few weeks, the U4C will begin meeting and planning the 2024-25 year in supporting the implementation and review of the UCoC and Enforcement Guidelines. You can follow their work on [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|Meta-Wiki]]. On behalf of the U4C and the Elections Committee,<section end="announcement-content" /> </div> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ১৪:০৫, ২ সেপ্টেম্বর ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27183190-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == আপনার মতামত দিন: ২০২৪ ট্রাস্টি বোর্ডের জন্য ভোট দিন! == <section begin="announcement-content" /> সবাইকে স্বাগত, [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024|২০২৪ ট্রাস্টি বোর্ড নির্বাচনের]] ভোটদান শুরু হয়ে গেছে। বোর্ডে চার (৪)টি আসনের জন্য প্রতিদ্বন্দ্বিতা করছেন বারো (১২) জন প্রার্থী৷ প্রার্থীদের [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024/Candidates|বিবৃতি পড়ে]] এবং [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2024/Questions_for_candidates|সম্প্রদায়ের প্রশ্নে তাঁদের উত্তর]] শুনে তাঁদের সম্পর্কে আরও জানুন। আপনি প্রস্তুত থাকলে, ভোট দেওয়ার জন্য [[Special:SecurePoll/vote/400|SecurePoll]] ভোটদান পাতায় যান। '''ভোটদান ৩রা সেপ্টেম্বর ০০:০০ ইউটিসি থেকে ১৭ই সেপ্টেম্বর ২৩:৫৯ ইউটিসি পর্যন্ত খোলা থাকবে'''৷ আপনার ভোটদানের যোগ্যতা যাচাই করতে, অনুগ্রহ করে [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2024/Voter_eligibility_guidelines|ভোটারের যোগ্যতা পাতা]] দেখুন। শুভেচ্ছান্তে, নির্বাচন কমিটি এবং বোর্ড নির্বাচন ওয়ার্কিং গ্রুপ<section end="announcement-content" /> [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) ১২:১৩, ৩ সেপ্টেম্বর ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27183190-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == নতুন বই == যদিও আমি আগস্ট মাস থেকে এই বই লেখা শুরু করেছি, মাঝের সময় অন্যান্য বিষয়ে ব্যস্ত ছিলাম বলে আমি একে বেশি সম্প্রসারণ করতে পারিনি। এখন আমি [[সি প্রোগ্রামিং ভাষায় উপাত্ত সংগঠন]] উইকিবইটি লিখছি, যা আমার সর্বপ্রথম বাংলা উইকিবই। এটি অন্য কোনো উইকিবইয়ের অনুবাদ নয়, আমার নিজস্ব রচনা। অবশ্য এই বইতে যেকেউ সম্পাদনা করতে পারেন, আর সম্পাদনার সময় "ভূমিকা" পাতায় স্বাক্ষর করতে ভুলবেন না। [[ব্যবহারকারী:Sbb1413|Sbb1413]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:Sbb1413|আলাপ]]) ০২:৩৮, ১৭ সেপ্টেম্বর ২০২৪ (ইউটিসি) == আপনার উইকি শীঘ্রই পঠন মোডে যাবে == <section begin="server-switch"/><div class="plainlinks"> [[:m:Special:MyLanguage/Tech/Server switch|এই বার্তাটি অন্য ভাষায় পড়ুন]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-Tech%2FServer+switch&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}] [[foundation:|উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশন]] তার উপাত্ত কেন্দ্রগুলির মধ্যে ট্রাফিক আনা-নেওয়ার বিষয়টি পরীক্ষা করবে। এটি নিশ্চিত করবে যে উইকিপিডিয়া এবং উইকিমিডিয়ার অন্যান্য উইকিসমূহ এমনকি একটি দুর্যোগের পরেও অনলাইন থাকবে। সকল ট্রাফিক সুইচ করার তারিখ হলো '''{{#time:j xg|2024-09-25|bn}}'''। পরীক্ষাটি শুরু হবে '''[https://zonestamp.toolforge.org/{{#time:U|2024-09-25T15:00|en}} {{#time:H:i e|2024-09-25T15:00}}]'''-তে (বাংলাদেশ সময় রাত ৮টায় ও পশ্চিমবঙ্গ সময় রাত ৭টা ৩০ মিনিটে)। দুর্ভাগ্যবশত, [[mw:Special:MyLanguage/Manual:What is MediaWiki?|মিডিয়াউইকির]] কিছু সীমাবদ্ধতার কারণে, এই পরিবর্তনের সময় সব সম্পাদনা অবশ্যই বন্ধ রাখতে হবে। এই ব্যাঘাত ঘটানোর জন্য আমরা ক্ষমাপ্রার্থী, এবং আমরা ভবিষ্যতে এটিকে হ্রাস করার জন্য কাজ করছি। এই কার্যক্রমটি শুরু হওয়ার ৩০ মিনিট পূর্বে সমস্ত উইকিতে একটি ব্যানার প্রদর্শন করা হবে। এই ব্যানারটি অপারেশন শেষ না হওয়া পর্যন্ত দৃশ্যমান থাকবে। '''সব উইকিতে অল্প সময়ের জন্য, আপনি সম্পাদনা করতে পারবেন না, তবে আপনি উইকি পড়তে সক্ষম হবেন।''' *আপনি {{#time:l j xg Y|2024-09-25|bn}}-এ প্রায় এক ঘণ্টা পর্যন্ত সম্পাদনা করতে পারবেন না। *আপনি যদি এই সময়ে সম্পাদনা করার বা সংরক্ষণ করার চেষ্টা করেন, তাহলে আপনি একটি ত্রুটি বার্তা দেখতে পাবেন। আমরা আশা করি যে কোনও সম্পাদনা এই সময়ের মধ্যে নষ্ট হবে না, কিন্তু আমরা তার নিশ্চয়তা দিতে পারছি না। আপনি যদি ত্রুটি বার্তাটি দেখতে পান, তাহলে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন যতক্ষণ না সবকিছু স্বাভাবিক অবস্থায় ফিরে আসছে। এরপর আপনি আপনার সম্পাদনা সংরক্ষণ করতে সক্ষম হবেন। সতর্কতাস্বরূপ, আমরা সুপারিশ করছি যে উক্ত সময়ে আপনি আপনার সম্পাদনার একটি অনুলিপি তৈরি করে রাখুন। ''অন্যান্য প্রভাব'': *পটভূমির কাজগুলো ধীর হবে এবং কিছু নাও কাজ করতে পারে। লাল লিঙ্কগুলো স্বাভাবিকের মত দ্রুত হালনাগাদ নাও হতে পারে। আপনি যদি একটি নিবন্ধ তৈরি করেন যা ইতিমধ্যে অন্য কোথাও সংযুক্ত আছে, সেক্ষেত্রে লিঙ্ক স্বাভাবিকের চেয়ে বেশি সময় ধরে লাল থাকবে। কিছু দীর্ঘ চলমান স্ক্রিপ্ট বন্ধ করতে হবে। * আমরা আশা করি যে কোড হালনাগাদগুলি অন্য সপ্তাহের মতো চলবে। তবে যদি অপারেশনের পর প্রয়োজন হয়, কিছু ক্ষেত্রে কোড হালনাগাদ বন্ধ থাকতে পারে। * [[mw:Special:MyLanguage/GitLab|গিটল্যাব]] প্রায় ৯০ মিনিটের জন্য অনুপলব্ধ থাকবে। যদি প্রয়োজন হয় তাহলে এই প্রকল্পটি স্থগিত করা হতে পারে। আপনি [[wikitech:Switch_Datacenter|wikitech.wikimedia.org তে সময়সূচি পড়তে পারেন]]। যেকোনো পরিবর্তন সময়সূচীতে ঘোষণা করা হবে। '''দয়া করে আপনার সম্প্রদায়কে এই তথ্যটি জানান।'''</div><section end="server-switch"/> [[User:Trizek_(WMF)|Trizek_(WMF)]], ০৯:৩৬, ২০ সেপ্টেম্বর ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=27248326-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Trizek (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == 'Wikidata item' link is moving. Find out where... == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"><i>Apologies for cross-posting in English. Please consider translating this message.</i>{{tracked|T66315}} Hello everyone, a small change will soon be coming to the user-interface of your Wikimedia project. The [[d:Q16222597|Wikidata item]] [[w:|sitelink]] currently found under the <span style="color: #54595d;"><u>''General''</u></span> section of the '''Tools''' sidebar menu will move into the <span style="color: #54595d;"><u>''In Other Projects''</u></span> section. We would like the Wiki communities feedback so please let us know or ask questions on the [[m:Talk:Wikidata_For_Wikimedia_Projects/Projects/Move_Wikidata_item_link|Discussion page]] before we enable the change which can take place October 4 2024, circa 15:00 UTC+2. More information can be found on [[m:Wikidata_For_Wikimedia_Projects/Projects/Move_Wikidata_item_link|the project page]].<br><br>We welcome your feedback and questions.<br> [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) ১৮:৫৮, ২৭ সেপ্টেম্বর ২০২৪ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Danny_Benjafield_(WMDE)/MassMessage_Test_List&oldid=27524260-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Danny Benjafield (WMDE)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == Invitation to Participate in Wiki Loves Ramadan Community Engagement Survey == Dear all, Apologies for writing in English. Please help to translate in your language. We are excited to announce the upcoming [[m:Wiki Loves Ramadan|Wiki Loves Ramadan]] event, a global initiative aimed at celebrating Ramadan by enriching Wikipedia and its sister projects with content related to this significant time of year. As we plan to organize this event globally, your insights and experiences are crucial in shaping the best possible participation experience for the community. To ensure that Wiki Loves Ramadan is engaging, inclusive, and impactful, we kindly invite you to participate in our community engagement survey. Your feedback will help us understand the needs of the community, set the event's focus, and guide our strategies for organizing this global event. Survey link: https://forms.gle/f66MuzjcPpwzVymu5 Please take a few minutes to share your thoughts. Your input will make a difference! Thank you for being a part of our journey to make Wiki Loves Ramadan a success. Warm regards, User:ZI Jony ০৩:১৯, ৬ অক্টোবর ২০২৪ (ইউটিসি) Wiki Loves Ramadan Organizing Team <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=27510935-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:ZI Jony@metawiki পাঠিয়েছেন --> == ২০২৪ সালের উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশন ট্রাস্টি বোর্ড নির্বাচনের প্রাথমিক ফলাফল == <section begin="announcement-content" /> সুধী সকল, [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024|২০২৪ সালের উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশন ট্রাস্টি বোর্ড নির্বাচনে]] অংশগ্রহণকারী সকলকে ধন্যবাদ। এইবার 180টির বেশি প্রকল্পের প্রায় 6000 জন সম্প্রদায় সদস্য ভোট দিয়েছেন। নিম্নলিখিত চার প্রার্থী সবচেয়ে বেশি ভোট পেয়েছেন: # [[User:Kritzolina|Christel Steigenberger]] # [[User:Nadzik|Maciej Artur Nadzikiewicz]] # [[User:Victoria|Victoria Doronina]] # [[User:Laurentius|Lorenzo Losa]] যদিও এই প্রার্থীদের ভোটের ফলের মাধ্যমে স্থান দেওয়া হয়েছে, কিন্তু তাঁদের এখনও ট্রাস্টি বোর্ডে নিয়োগ করার প্রয়োজন আছে। তাদের একটি সফল প্রেক্ষাপট পরীক্ষা পাস করতে হবে এবং উপবিধিতে বর্ণিত যোগ্যতা পূরণ করতে হবে। ২০২৪ সালের ডিসেম্বরে পরবর্তী বোর্ড সভায় নতুন ট্রাস্টি নিয়োগ করা হবে। [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2024/Results|মেটা-উইকিতে ফলাফল সম্পর্কে আরও জানুন।]] শুভেচ্ছান্তে, নির্বাচন কমিটি এবং বোর্ড নির্বাচন ওয়ার্কিং গ্রুপ <section end="announcement-content" /> [[User:MPossoupe_(WMF)|MPossoupe_(WMF)]] ০৮:২৪, ১৪ অক্টোবর ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27183190-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:MPossoupe (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == আন্দোলনের বেশ কয়েকটি কমিটিতে যোগদানের জন্য স্বেচ্ছাসেবকদের সন্ধান == <section begin="announcement-content" /> প্রতি বছর, সাধারণত অক্টোবর থেকে ডিসেম্বর পর্যন্ত, আন্দোলনের বেশ কয়েকটি কমিটি নতুন স্বেচ্ছাসেবক খোঁজে। কমিটিগুলির মেটা-উইকি পাতায় তাদের সম্পর্কে আরও পড়ুন: * [[m:Special:MyLanguage/Affiliations_Committee/bn|অধিভুক্তি কমিটি (অ্যাফকম)]] * [[m:Special:MyLanguage/Ombuds_commission/bn|ন্যায়পাল কমিশন (ওসি)]] * [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation/Legal/Community Resilience and Sustainability/Trust and Safety/Case Review Committee|কেস রিভিউ কমিটি (সিআরসি)]] কমিটির জন্য আবেদন খোলা হবে ১৬ অক্টোবর ২০২৪৷ অধিভুক্তি কমিটির আবেদন গ্রহণ ১৮ নভেম্বর ২০২৪ তারিখে শেষ হবে এবং ন্যায়পাল কমিশন ও কেস রিভিউ কমিটির জন্য আবেদন গ্রহণ ২ ডিসেম্বর ২০২৪ তারিখে শেষ হবে। কিভাবে আবেদন করতে হয় তা শিখুন [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation/Legal/Committee_appointments|মেটা-উইকিতে অ্যাপয়েন্টমেন্ট পাতায় গিয়ে]]। আলাপ পাতায় পোস্ট করুন অথবা আপনার যেকোন প্রশ্ন থাকলে [mailto:cst@wikimedia.org cst@wikimedia.org]-তে ইমেল করুন। কমিটির সহায়তা দলের পক্ষ থেকে, <section end="announcement-content" /> -- [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) ২৩:০৭, ১৬ অক্টোবর ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27601062-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == Announcing Indic Wikimedia Hackathon Bhubaneswar 2024 & scholarship applications == Dear Wikimedians, We hope you are well. We are thrilled to announce the upcoming [[:metawiki:Indic Wikimedia Hackathon Bhubaneswar 2024|Indic Wikimedia Hackathon Bhubaneswar 2024]], hosted by the [[:metawiki:Indic MediaWiki Developers User Group|Indic MediaWiki Developers UG]] (aka Indic-TechCom) in collaboration with the [[:metawiki:Odia Wikimedians User Group|Odia Wikimedians UG]]. The event will take place in Bhubaneswar during 20-22 December 2024. Wikimedia hackathons are spaces for developers, designers, content editors, and other community stakeholders to collaborate on building technical solutions that help improve the experience of contributors and consumers of Wikimedia projects. The event is intended for: * Technical contributors active in the Wikimedia technical ecosystem, which includes developers, maintainers (admins/interface admins), translators, designers, researchers, documentation writers etc. * Content contributors having in-depth understanding of technical issues in their home Wikimedia projects like Wikipedia, Wikisource, Wiktionary, etc. * Contributors to any other FOSS community or have participated in Wikimedia events in the past, and would like to get started with contributing to Wikimedia technical spaces. We encourage you to follow the essential details & updates on Meta-Wiki regarding this event. Event Meta-Wiki page: https://meta.wikimedia.org/wiki/Indic_Wikimedia_Hackathon_Bhubaneswar_2024 Scholarship application form: [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSf07lWyPJc6bxOCKl_i2vuMBdWa9EAzMRUej4x1ii3jFjTIaQ/viewform Click here to apply ] ''(Scholarships are available to assist with your attendance, covering travel, accommodation, food, and related expenses.)'' Please read the application guidance on the Meta-Wiki page before applying. The scholarship application is open until the end of the day 2 November 2024 (Saturday). If you have any questions, concerns or need any support with the application, please start a discussion on the event talk page or reach out to us contact@indicmediawikidev.org via email. Best, [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) ০৯:৩৫, ১৯ অক্টোবর ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/South_Asia_Village_Pumps&oldid=25720607-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:KCVelaga@metawiki পাঠিয়েছেন --> == 'Wikidata item' link is moving, finally. == Hello everyone, I previously wrote on the 27th September to advise that the ''Wikidata item'' sitelink will change places in the sidebar menu, moving from the '''General''' section into the '''In Other Projects''' section. The scheduled rollout date of 04.10.2024 was delayed due to a necessary request for Mobile/MinervaNeue skin. I am happy to inform that the global rollout can now proceed and will occur later today, 22.10.2024 at 15:00 UTC-2. [[m:Talk:Wikidata_For_Wikimedia_Projects/Projects/Move_Wikidata_item_link|Please let us know]] if you notice any problems or bugs after this change. There should be no need for null-edits or purging cache for the changes to occur. Kind regards, -[[m:User:Danny Benjafield (WMDE)|Danny Benjafield (WMDE)]] ১১:৩০, ২২ অক্টোবর ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Danny_Benjafield_(WMDE)/MassMessage_Test_List&oldid=27535421-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Danny Benjafield (WMDE)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == Final Reminder: Join us in Making Wiki Loves Ramadan Success == Dear all, We’re thrilled to announce the Wiki Loves Ramadan event, a global initiative to celebrate Ramadan by enhancing Wikipedia and its sister projects with valuable content related to this special time of year. As we organize this event globally, we need your valuable input to make it a memorable experience for the community. Last Call to Participate in Our Survey: To ensure that Wiki Loves Ramadan is inclusive and impactful, we kindly request you to complete our community engagement survey. Your feedback will shape the event’s focus and guide our organizing strategies to better meet community needs. * Survey Link: [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSffN4prPtR5DRSq9nH-t1z8hG3jZFBbySrv32YoxV8KbTwxig/viewform?usp=sf_link Complete the Survey] * Deadline: November 10, 2024 Please take a few minutes to share your thoughts. Your input will truly make a difference! '''Volunteer Opportunity''': Join the Wiki Loves Ramadan Team! We’re seeking dedicated volunteers for key team roles essential to the success of this initiative. If you’re interested in volunteer roles, we invite you to apply. * Application Link: [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfXiox_eEDH4yJ0gxVBgtL7jPe41TINAWYtpNp1JHSk8zhdgw/viewform?usp=sf_link Apply Here] * Application Deadline: October 31, 2024 Explore Open Positions: For a detailed list of roles and their responsibilities, please refer to the position descriptions here: [https://docs.google.com/document/d/1oy0_tilC6kow5GGf6cEuFvdFpekcubCqJlaxkxh-jT4/ Position Descriptions] Thank you for being part of this journey. We look forward to working together to make Wiki Loves Ramadan a success! Warm regards,<br> The Wiki Loves Ramadan Organizing Team ০৫:১১, ২৯ অক্টোবর ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=27568454-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:ZI Jony@metawiki পাঠিয়েছেন --> == Sign up for the language community meeting on November 29th, 16:00 UTC == Hello everyone, The next language community meeting is coming up next week, on November 29th, at 16:00 UTC (Zonestamp! For your timezone <https://zonestamp.toolforge.org/1732896000>). If you're interested in joining, you can sign up on this wiki page: <https://www.mediawiki.org/wiki/Wikimedia_Language_and_Product_Localization/Community_meetings#29_November_2024>. This participant-driven meeting will be organized by the Wikimedia Foundation’s Language Product Localization team and the Language Diversity Hub. There will be presentations on topics like developing language keyboards, the creation of the Moore Wikipedia, and the language support track at Wiki Indaba. We will also have members from the Wayuunaiki community joining us to share their experiences with the Incubator and as a new community within our movement. This meeting will have a Spanish interpretation. Looking forward to seeing you at the language community meeting! Cheers, [[User:SSethi (WMF)|Srishti]] ১৯:৫৩, ২১ নভেম্বর ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27746256-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:SSethi (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == [[:m:Expressions of Interest to host Wikimania 2027 in India: Initial conversation|Expressions of Interest to host Wikimania 2027 in India: Initial conversation]] == <div lang="en" dir="ltr"> ''{{int:please-translate}}'' Dear Wikimedians, We are excited to '''Initiate the discussions about India’s potential bid to host [[:m:Wikimania 2027|Wikimania 2027]]''', the annual international conference of the Wikimedia movement. This is a call to the community to express interest and share ideas for organizing this flagship event in India. Having a consortium of a good number of country groups, recognised affiliates, thematic groups or regional leaders primarily from Asia for this purpose will ultimately strengthen our proposal from the region. This is the first step in a collaborative journey. We invite all interested community members to contribute to the discussion, share your thoughts, and help shape the vision for hosting Wikimania 2027 in India. Your participation will ensure this effort reflects the strength and diversity of the Indian Wikimedia community. Please join the conversation on [[:m:Expressions of Interest to host Wikimania 2027 in India: Initial conversation#Invitation to Join the Conversation|Meta page]] and help make this vision a reality! Regards, <br> [[:m:Wikimedians of Kerala|Wikimedians of Kerala User Group]] and [[:m:Odia Wikimedians User Group|Odia Wikimedians User Group]] <br> This message was sent with [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) by [[m:User:Gnoeee|Gnoeee]] ([[m:User_talk:Gnoeee|talk]]) ১৫:১৪, ৪ ডিসেম্বর ২০২৪ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Indic_VPs&oldid=27906962-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Gnoeee@metawiki পাঠিয়েছেন --> == উইকিপত্রিকার যাত্রা: পৌষ ১৪৩১ সংখ্যা == সুধী! বাংলা উইকিমিডিয়া প্রকল্পগুলির জন্য উইকিপত্রিকার নতুন সংখ্যা প্রকাশিত হয়েছে। আপনি নিচের তালিকা থেকে পছন্দমত প্রবন্ধগুলি পড়তে পারেন। <div lang="bn" dir="ltr" class="mw-content-ltr"><div style="-moz-column-count:2; -webkit-column-count:2; column-count:2;"> * সম্পাদকীয়: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/পৌষ_১৪৩১/সম্পাদকীয়|উইকিপত্রিকার জন্ম]] * সাক্ষাৎকার: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/পৌষ_১৪৩১/সাক্ষাৎকার|উইকিপিডিয়ার প্রত্যেকটা লাইনই হওয়া উচিত নিরপেক্ষ এবং মানবকল্যাণমুখী]] * সম্পাদকের মতামত: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/পৌষ_১৪৩১/সম্পাদকের_মতামত|সম্পাদকদের কিছু কথা]] * বিশেষ প্রতিবেদন: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/পৌষ_১৪৩১/বিশেষ_প্রতিবেদন|তথ্যসূত্র উন্নয়ন সেশন: যা বলেছি আর যা বলা হয়নি]] * ভ্রমণ: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/পৌষ_১৪৩১/ভ্রমণ|উইকি তারকা সম্মেলন]] * উইকিপ্রযুক্তি: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/পৌষ_১৪৩১/উইকিপ্রযুক্তি|মিডিয়াউইকিতে হরেক রকম উন্নয়ন]] * উইকিপিডিয়া: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/পৌষ_১৪৩১/উইকিপিডিয়া|হাতেকলমে নিরপেক্ষতা: পক্ষপাতপূর্ণ নিবন্ধের সমস্যা ও সমাধান]] * উইকিমিডিয়া সংবাদ: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/পৌষ_১৪৩১/উইকিমিডিয়া_সংবাদ|উইকিপিডিয়ায় শুরু হল গণিত এডিটাথন ২০২৪]] </div><div class="hlist" style="margin-top:10px; font-size:90%; padding-left:5px; font-family:TiroBangla, Times New Roman, serif;"> * '''[[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা|সম্পূর্ণ উইকিপত্রিকা পড়ুন]]''' * [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/দেয়ালিকা|দেয়ালিকা]] * [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/গ্রাহক_তালিকা|গ্রাহক হোন]] * [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বার্তাকক্ষ/দ্রুত_আরম্ভ|লেখা পাঠান]] (পাঠানোর শেষ তারিখ: ১৪ জানুয়ারি ২০২৫)</div> </div> উইকিপত্রিকার সমন্বয়ক দলের পক্ষ থেকে, [[ব্যবহারকারী:খাত্তাব হাসান|খাত্তাব হাসান]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:খাত্তাব হাসান|আলাপ]]) ১৪:৫৫, ১৬ ডিসেম্বর ২০২৪ (ইউটিসি) == Open Community Call - [[:m:Expressions of Interest to host Wikimania 2027 in India: Initial conversation|Expressions of Interest to host Wikimania 2027 in India]] == <div lang="en" dir="ltr"> ''{{int:please-translate}}'' Dear Wikimedians, Happy 2025.. 😊 As you must have seen, members from Wikimedians of Kerala and Odia Wikimedia User Groups initiated preliminary discussions around submitting an Expression of Interest (EoI) to have Wikimania 2027 in India. You can find out more on the [[:m:Expressions of Interest to host Wikimania 2027 in India: Initial conversation|Meta Page]]. Our aim is to seek input and assess the overall community sentiment and thoughts from the Indian community before we proceed further with the steps involved in submitting the formal EOI. As part of the same, we are hosting an '''open community call regarding India's Expression of Interest (EOI) to host Wikimania 2027'''. This is an opportunity to gather your valuable feedback, opinions, and suggestions to shape a strong and inclusive proposal. * 📅 Date: Wednesday, January 15th 2025 * ⏰ Time: 7pm-8pm IST * 📍 Platform: https://meet.google.com/sns-qebp-hck Your participation is key to ensuring the EOI reflects the collective aspirations and potential of the vibrant South Asian community. Let’s join together to make this a milestone event for the Wikimedia movement in South Asia. We look forward to your presence! <br> Warm regards, <br> [[:m:Wikimedians of Kerala|Wikimedians of Kerala]] and [[:m:Odia Wikimedians User Group|Odia Wikimedians]] User Group's <br> This message was sent with [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) by [[m:User:Gnoeee|Gnoeee]] ([[m:User_talk:Gnoeee|talk]]) at ০৫:৫৫, ১৪ জানুয়ারি ২০২৫ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Indic_VPs&oldid=28100038-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Gnoeee@metawiki পাঠিয়েছেন --> == উইকিপত্রিকার নতুন সংখ্যা: মাঘ ১৪৩১ == সুধী! বাংলা উইকিমিডিয়া প্রকল্পগুলির জন্য উইকিপত্রিকার নতুন সংখ্যা প্রকাশিত হয়েছে। আপনি নিচের তালিকা থেকে পছন্দমত প্রবন্ধগুলি পড়তে পারেন। <div lang="bn" dir="ltr" class="mw-content-ltr"><div style="-moz-column-count:2; -webkit-column-count:2; column-count:2;"> * সম্পাদকীয়: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/মাঘ_১৪৩১/সম্পাদকীয়|২০২৫ সালের প্রত্যাশা]] * সাক্ষাৎকার: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/মাঘ_১৪৩১/সাক্ষাৎকার|দীর্ঘ যাত্রায় আগ্রহের ক্ষেত্রগুলোর পরিবর্তন লক্ষ্য করেছি]] * উইকিরস: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/মাঘ_১৪৩১/উইকিরস|শীতকালে যেসব কারণে উইকিপিডিয়ায় সম্পাদনা নিষিদ্ধ করা উচিত]] * সাহিত্য: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/মাঘ_১৪৩১/সাহিত্য|উইকিপিডিয়া]] * সাধারণ: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/মাঘ_১৪৩১/সাধারণ|উইকিপিডিয়া, সাধু ভাষা ও চলিত ভাষা]] * উইকিপিডিয়া: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/মাঘ_১৪৩১/উইকিপিডিয়া|বাংলা উইকিপিডিয়ায় ২০২৪ সালের সর্বাধিক পঠিত নিবন্ধসমূহের একটি পর্যালোচনা]] * উইকিপ্রযুক্তি: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/মাঘ_১৪৩১/উইকিপ্রযুক্তি|টেমপ্লেট এবং মডিউল: উইকিপিডিয়ায় শক্তিশালী সরঞ্জাম]] * পরিসংখ্যান: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/মাঘ_১৪৩১/পরিসংখ্যান|উইকিপত্রিকা বার্ষিক পরিসংখ্যান ২০২৪]] * উইকিমিডিয়া সংবাদ: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/মাঘ_১৪৩১/উইকিমিডিয়া_সংবাদ|উইকিপিডিয়া ও উইকিমিডিয়ার নানাবিধ স্বজন-আয়োজন]] </div><div class="hlist" style="margin-top:10px; font-size:90%; padding-left:5px; font-family:TiroBangla, Times New Roman, serif;"> '''[[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা|সম্পূর্ণ উইকিপত্রিকা পড়ুন]]''' '''·''' [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/দেয়ালিকা|দেয়ালিকা]] '''·''' [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/গ্রাহক_তালিকা|গ্রাহক হোন]] '''·''' [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বার্তাকক্ষ/দ্রুত_আরম্ভ|লেখা পাঠান]] (পরবর্তী মাসের জন্য লেখা পাঠানোর শেষ তারিখ: ১২ ফেব্রুয়ারি ২০২৫)</div></div> [[ব্যবহারকারী:খাত্তাব হাসান|খাত্তাব হাসান]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:খাত্তাব হাসান|আলাপ]]) ১৪:৫৩, ১৫ জানুয়ারি ২০২৫ (ইউটিসি) == Launching! Join Us for Wiki Loves Ramadan 2025! == Dear All, We’re happy to announce the launch of [[m:Wiki Loves Ramadan 2025|Wiki Loves Ramadan 2025]], an annual international campaign dedicated to celebrating and preserving Islamic cultures and history through the power of Wikipedia. As an active contributor to the Local Wikipedia, you are specially invited to participate in the launch. This year’s campaign will be launched for you to join us write, edit, and improve articles that showcase the richness and diversity of Islamic traditions, history, and culture. * Topic: [[m:Event:Wiki Loves Ramadan 2025 Campaign Launch|Wiki Loves Ramadan 2025 Campaign Launch]] * When: Jan 19, 2025 * Time: 16:00 Universal Time UTC and runs throughout Ramadan (starting February 25, 2025). * Join Zoom Meeting: https://us02web.zoom.us/j/88420056597?pwd=NdrpqIhrwAVPeWB8FNb258n7qngqqo.1 * Zoom meeting hosted by [[m:Wikimedia Bangladesh|Wikimedia Bangladesh]] To get started, visit the [[m:Wiki Loves Ramadan 2025|campaign page]] for details, resources, and guidelines: Wiki Loves Ramadan 2025. Add [[m:Wiki Loves Ramadan 2025/Participant|your community here]], and organized Wiki Loves Ramadan 2025 in your local language. Whether you’re a first-time editor or an experienced Wikipedian, your contributions matter. Together, we can ensure Islamic cultures and traditions are well-represented and accessible to all. Feel free to invite your community and friends too. Kindly reach out if you have any questions or need support as you prepare to participate. Let’s make Wiki Loves Ramadan 2025 a success! For the [[m:Wiki Loves Ramadan 2025/Team|International Team]] ১২:০৭, ১৬ জানুয়ারি ২০২৫ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=27568454-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:ZI Jony@metawiki পাঠিয়েছেন --> == Universal Code of Conduct annual review: provide your comments on the UCoC and Enforcement Guidelines == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> My apologies for writing in English. {{Int:Please-translate}}. I am writing to you to let you know the annual review period for the Universal Code of Conduct and Enforcement Guidelines is open now. You can make suggestions for changes through 3 February 2025. This is the first step of several to be taken for the annual review. [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Annual_review|Read more information and find a conversation to join on the UCoC page on Meta]]. The [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee]] (U4C) is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. This annual review was planned and implemented by the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter|you may review the U4C Charter]]. Please share this information with other members in your community wherever else might be appropriate. -- In cooperation with the U4C, [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) ০১:১০, ২৪ জানুয়ারি ২০২৫ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27746256-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> ==বাংলা উইকিসংযোগ এর জন্য স্বেচ্ছাসেবক আহবান== সুধীবৃন্দ, '''বাংলা উইকিসংযোগ''' (ইংরেজি: Bangla WikiConnect) হলো বাংলা ভাষার উইকিপিডিয়ানদের একটি সমন্বিত উদ্যোগ, যার মূল লক্ষ্য বাংলা উইকিমিডিয়া প্রকল্পগুলোতে বিভিন্ন প্রতিযোগিতা ও এডিটাথন আয়োজনে সমন্বয় সাধন করা। প্রতিবছর পৃথক পৃথক আয়োজনের কারণে আয়োজক ও উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশনের ওপর বাড়তি চাপ পড়ে। এই চ্যালেঞ্জ মোকাবিলা ও প্রতিযোগিতার ধারাবাহিকতা বজায় রাখতে উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশনের পরামর্শ অনুযায়ী আয়োজকরা একটি বছরব্যাপী পরিকল্পনা গ্রহণ করেছেন। আমরা আনন্দের সঙ্গে ঘোষণা করছি যে, বাংলা উইকিসংযোগের আওতায় শীঘ্রই বিভিন্ন প্রতিযোগিতা আয়োজন করা হবে। এর ফলে অংশগ্রহণকারীরা সুসংগঠিত ও কার্যকরভাবে অবদান রাখতে পারবেন এবং প্রতিযোগিতার প্রভাব দীর্ঘমেয়াদি হবে। আমাদের এই অগ্রযাত্রাকে ত্বরান্বিত করতে আপনিও যুক্ত হোন আমাদের সাথে। নিম্নোক্ত বিভাগে আমরা স্বেচ্ছাসেবক আহ্বান করছি। * প্রতিযোগিতার আয়োজক ও পর্যালোচক * প্রতিবেদন, ব্লগ, অন-উইকি নথি লেখা * ফটোওয়াকে অংশগ্রহণ * গ্রাফিক্স ডিজাইন * ভিডিও সম্পাদনা * টেমপ্লেট, মডিউল উন্নয়ন * ডিজিটাল মার্কেটিং আগ্রহী স্বেচ্ছাসেবীদের [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSebsy-4Dx1sv9eaFuT8jWVhmgKytiPGNt8bmXg238WCEJVmOg/viewform ফর্মটি] পূরণের জন্য উৎসাহিত করা হচ্ছে। আশা করি, এই উদ্যোগের মাধ্যমে বাংলা উইকিমিডিয়া প্রকল্পসমূহ আরও সমৃদ্ধ হবে এবং অবদানকারীদের জন্য সহায়ক প্ল্যাটফর্ম হিসেবে গড়ে ওঠবে। পক্ষে <br/> [[User:RiazACU|রিয়াজ]]<br/> [[:m:Bangla WikiConnect|বাংলা উইকিসংযোগ]] ০৬:৩২, ৩১ জানুয়ারি ২০২৫ (ইউটিসি) == Reminder: first part of the annual UCoC review closes soon == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> My apologies for writing in English. {{Int:Please-translate}}. This is a reminder that the first phase of the annual review period for the Universal Code of Conduct and Enforcement Guidelines will be closing soon. You can make suggestions for changes through [[d:Q614092|the end of day]], 3 February 2025. This is the first step of several to be taken for the annual review. [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Annual_review|Read more information and find a conversation to join on the UCoC page on Meta]]. After review of the feedback, proposals for updated text will be published on Meta in March for another round of community review. Please share this information with other members in your community wherever else might be appropriate. -- In cooperation with the U4C, [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) ০০:৪৮, ৩ ফেব্রুয়ারি ২০২৫ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28198931-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == উইকিপত্রিকার নতুন সংখ্যা: ফাল্গুন ১৪৩১ == সুধী! উইকিপত্রিকার নতুন সংখ্যা প্রকাশিত হয়েছে। আপনি নিচের তালিকা থেকে পছন্দমত প্রবন্ধগুলি পড়তে পারেন। <div lang="bn" dir="ltr" class="mw-content-ltr"><div style="-moz-column-count:2; -webkit-column-count:2; column-count:2;"> * সম্পাদকীয়: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/ফাল্গুন_১৪৩১/সম্পাদকীয়|উইকিবসন্ত: পর্যালোচনা ও প্রস্তাবনা]] * সাক্ষাৎকার: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/ফাল্গুন_১৪৩১/সাক্ষাৎকার|উইকিপিডিয়ায় বাংলা ভাষার প্রতি দায়িত্ববোধ থেকে লিখুন]] * বিশেষ প্রতিবেদন: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/ফাল্গুন_১৪৩১/বিশেষ_প্রতিবেদন|শুদ্ধ বানানে উইকিপিডিয়া]] * সাধারণ: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/ফাল্গুন_১৪৩১/সাধারণ|প্রজেক্ট ২০২৫ বনাম উইকিপিডিয়া]] * উইকিপিডিয়া: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/ফাল্গুন_১৪৩১/উইকিপিডিয়া|উইকিপিডিয়ায় নিজেকে রাখুন সুরক্ষিত]] * পরিসংখ্যান: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/ফাল্গুন_১৪৩১/পরিসংখ্যান|জানুয়ারি টপ টেন]] * উইকিমিডিয়া সংবাদ: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/ফাল্গুন_১৪৩১/উইকিমিডিয়া_সংবাদ|একুশে পদক পেলেন বাংলা উইকিমিডিয়া সম্প্রদায়ের দুইজন]] </div> {{flatlist|style= margin-top:10px; font-size:90%; padding-left:5px; font-family:Kalpurush, TiroBangla, Noto Sans Bengali, Siyam Rupali, Shonar Bangla; | * '''[[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা|সম্পূর্ণ উইকিপত্রিকা পড়ুন]]''' * [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/দেয়ালিকা|দেয়ালিকা]] * [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/গ্রাহক_তালিকা|আনসাবস্ক্রাইব করুন]] * [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বার্তাকক্ষ/দ্রুত_আরম্ভ|লেখা পাঠান]] (পাঠানোর শেষ তারিখ: ০৭ মার্চ ২০২৫)}} -- [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:WP/A|উইকিপত্রিকা সম্পাদকদল]]ের পক্ষে,<br /> [[ব্যবহারকারী:খাত্তাব হাসান|খাত্তাব হাসান]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:খাত্তাব হাসান|আলাপ]]) ১৭:০৫, ২১ ফেব্রুয়ারি ২০২৫ (ইউটিসি) == <span lang="en" dir="ltr"> Upcoming Language Community Meeting (Feb 28th, 14:00 UTC) and Newsletter</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="message"/> Hello everyone! [[File:WP20Symbols WIKI INCUBATOR.svg|right|frameless|150x150px|alt=An image symbolising multiple languages]] We’re excited to announce that the next '''Language Community Meeting''' is happening soon, '''February 28th at 14:00 UTC'''! If you’d like to join, simply sign up on the '''[[mw:Wikimedia_Language_and_Product_Localization/Community_meetings#28_February_2025|wiki page]]'''. This is a participant-driven meeting where we share updates on language-related projects, discuss technical challenges in language wikis, and collaborate on solutions. In our last meeting, we covered topics like developing language keyboards, creating the Moore Wikipedia, and updates from the language support track at Wiki Indaba. '''Got a topic to share?''' Whether it’s a technical update from your project, a challenge you need help with, or a request for interpretation support, we’d love to hear from you! Feel free to '''reply to this message''' or add agenda items to the document '''[[etherpad:p/language-community-meeting-feb-2025|here]]'''. Also, we wanted to highlight that the sixth edition of the Language & Internationalization newsletter (January 2025) is available here: [[:mw:Special:MyLanguage/Wikimedia Language and Product Localization/Newsletter/2025/January|Wikimedia Language and Product Localization/Newsletter/2025/January]]. This newsletter provides updates from the October–December 2024 quarter on new feature development, improvements in various language-related technical projects and support efforts, details about community meetings, and ideas for contributing to projects. To stay updated, you can subscribe to the newsletter on its wiki page: [[:mw:Wikimedia Language and Product Localization/Newsletter|Wikimedia Language and Product Localization/Newsletter]]. We look forward to your ideas and participation at the language community meeting, see you there! <section end="message"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> ০৮:২৮, ২২ ফেব্রুয়ারি ২০২৫ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28217779-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:SSethi (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == Universal Code of Conduct annual review: proposed changes are available for comment == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> My apologies for writing in English. {{Int:Please-translate}}. I am writing to you to let you know that [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Annual_review/Proposed_Changes|proposed changes]] to the [[foundation:Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines|Universal Code of Conduct (UCoC) Enforcement Guidelines]] and [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter|Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) Charter]] are open for review. '''[[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Annual_review/Proposed_Changes|You can provide feedback on suggested changes]]''' through the [[d:Q614092|end of day]] on Tuesday, 18 March 2025. This is the second step in the annual review process, the final step will be community voting on the proposed changes. [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Annual_review|Read more information and find relevant links about the process on the UCoC annual review page on Meta]]. The [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee]] (U4C) is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. This annual review was planned and implemented by the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter|you may review the U4C Charter]]. Please share this information with other members in your community wherever else might be appropriate. -- In cooperation with the U4C, [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ১৮:৫০, ৭ মার্চ ২০২৫ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28307738-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == উইকিপত্রিকার নতুন সংখ্যা: চৈত্র ১৪৩১ == সুপ্রিয়! উইকিপত্রিকার নতুন সংখ্যা প্রকাশিত হয়েছে। আপনি নিচের তালিকা থেকে পছন্দমত প্রবন্ধগুলি পড়তে পারেন। <div lang="bn" dir="ltr" class="mw-content-ltr"><div style="-moz-column-count:2; -webkit-column-count:2; column-count:2;"> * সম্পাদকীয়: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/চৈত্র_১৪৩১/সম্পাদকীয়|ত্যাগের মাসে উইকিপিডিয়ায় অবদান]] * সাক্ষাৎকার: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/চৈত্র_১৪৩১/সাক্ষাৎকার|বাংলা উইকিপিডিয়াকে আরও সমৃদ্ধ করতে হলে আমাদের সবাইকে একসাথে কাজ করতে হবে]] * বিশেষ প্রতিবেদন: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/চৈত্র_১৪৩১/বিশেষ_প্রতিবেদন|বাংলা উইকিসংযোগের উদ্যোগ]] * পরিসংখ্যান: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/চৈত্র_১৪৩১/পরিসংখ্যান|ফেব্রুয়ারির শীর্ষ দশ]] * উইকিমিডিয়া সংবাদ: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/চৈত্র_১৪৩১/উইকিমিডিয়া_সংবাদ|বৈশ্বিকভাবে পরিচালিত হচ্ছে উইকি রমজান ভালোবাসে]] </div>{{flatlist|style= margin-top:10px; font-size:90%; padding-left:5px; font-family:Kalpurush, TiroBangla, Noto Sans Bengali, Siyam Rupali, Shonar Bangla; | * '''[[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা|সম্পূর্ণ উইকিপত্রিকা পড়ুন]]''' * [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/দেয়ালিকা|দেয়ালিকা]] * [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/গ্রাহক_তালিকা|আনসাবস্ক্রাইব করুন]] * [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বার্তাকক্ষ/দ্রুত_আরম্ভ|লেখা পাঠান]] (পাঠানোর শেষ তারিখ: ১৩ এপ্রিল ২০২৫)}}</div> [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বৃত্তান্ত|উইকিপত্রিকা সম্পাদকদলের]] পক্ষে, [[ব্যবহারকারী:খাত্তাব হাসান|খাত্তাব হাসান]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:খাত্তাব হাসান|আলাপ]]) ১৬:২৫, ৮ মার্চ ২০২৫ (ইউটিসি) == আপনার উইকি শীঘ্রই পঠন মোডে যাবে == <section begin="server-switch"/><div class="plainlinks"> [[:m:Special:MyLanguage/Tech/Server switch|এই বার্তাটি অন্য ভাষায় পড়ুন]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-Tech%2FServer+switch&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}] [[foundation:|উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশন]] তার উপাত্ত কেন্দ্রগুলির মধ্যে ট্রাফিক আনা-নেওয়ার বিষয়টি পরীক্ষা করবে। এটি নিশ্চিত করবে যে উইকিপিডিয়া এবং উইকিমিডিয়ার অন্যান্য উইকিসমূহ এমনকি একটি দুর্যোগের পরেও অনলাইন থাকবে। সকল ট্রাফিক সুইচ করার তারিখ হলো '''{{#time:j xg|2025-03-19|bn}}'''। পরীক্ষাটি শুরু হবে '''[https://zonestamp.toolforge.org/{{#time:U|2025-03-19T14:00|en}} {{#time:H:i e|2025-03-19T14:00}}]'''-তে (বাংলাদেশ সময় রাত ৮টায় ও পশ্চিমবঙ্গ সময় রাত ৭টা ৩০ মিনিটে)। দুর্ভাগ্যবশত, [[mw:Special:MyLanguage/Manual:What is MediaWiki?|মিডিয়াউইকির]] কিছু সীমাবদ্ধতার কারণে, এই পরিবর্তনের সময় সব সম্পাদনা অবশ্যই বন্ধ রাখতে হবে। এই ব্যাঘাত ঘটানোর জন্য আমরা ক্ষমাপ্রার্থী, এবং আমরা ভবিষ্যতে এটিকে হ্রাস করার জন্য কাজ করছি। এই কার্যক্রমটি শুরু হওয়ার ৩০ মিনিট পূর্বে সমস্ত উইকিতে একটি ব্যানার প্রদর্শন করা হবে। এই ব্যানারটি অপারেশন শেষ না হওয়া পর্যন্ত দৃশ্যমান থাকবে। '''সব উইকিতে অল্প সময়ের জন্য, আপনি সম্পাদনা করতে পারবেন না, তবে আপনি উইকি পড়তে সক্ষম হবেন।''' *আপনি {{#time:l j xg Y|2025-03-19|bn}}-এ প্রায় এক ঘণ্টা পর্যন্ত সম্পাদনা করতে পারবেন না। *আপনি যদি এই সময়ে সম্পাদনা করার বা সংরক্ষণ করার চেষ্টা করেন, তাহলে আপনি একটি ত্রুটি বার্তা দেখতে পাবেন। আমরা আশা করি যে কোনও সম্পাদনা এই সময়ের মধ্যে নষ্ট হবে না, কিন্তু আমরা তার নিশ্চয়তা দিতে পারছি না। আপনি যদি ত্রুটি বার্তাটি দেখতে পান, তাহলে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন যতক্ষণ না সবকিছু স্বাভাবিক অবস্থায় ফিরে আসছে। এরপর আপনি আপনার সম্পাদনা সংরক্ষণ করতে সক্ষম হবেন। সতর্কতাস্বরূপ, আমরা সুপারিশ করছি যে উক্ত সময়ে আপনি আপনার সম্পাদনার একটি অনুলিপি তৈরি করে রাখুন। ''অন্যান্য প্রভাব'': *পটভূমির কাজগুলো ধীর হবে এবং কিছু নাও কাজ করতে পারে। লাল লিঙ্কগুলো স্বাভাবিকের মত দ্রুত হালনাগাদ নাও হতে পারে। আপনি যদি একটি নিবন্ধ তৈরি করেন যা ইতিমধ্যে অন্য কোথাও সংযুক্ত আছে, সেক্ষেত্রে লিঙ্ক স্বাভাবিকের চেয়ে বেশি সময় ধরে লাল থাকবে। কিছু দীর্ঘ চলমান স্ক্রিপ্ট বন্ধ করতে হবে। * আমরা আশা করি যে কোড হালনাগাদগুলি অন্য সপ্তাহের মতো চলবে। তবে যদি অপারেশনের পর প্রয়োজন হয়, কিছু ক্ষেত্রে কোড হালনাগাদ বন্ধ থাকতে পারে। * [[mw:Special:MyLanguage/GitLab|গিটল্যাব]] প্রায় ৯০ মিনিটের জন্য অনুপলব্ধ থাকবে। যদি প্রয়োজন হয় তাহলে এই প্রকল্পটি স্থগিত করা হতে পারে। আপনি [[wikitech:Switch_Datacenter|wikitech.wikimedia.org তে সময়সূচি পড়তে পারেন]]। যেকোনো পরিবর্তন সময়সূচীতে ঘোষণা করা হবে। '''দয়া করে আপনার সম্প্রদায়কে এই তথ্যটি জানান।'''</div><section end="server-switch"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> ২৩:১৫, ১৪ মার্চ ২০২৫ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=28307742-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Quiddity (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == Final proposed modifications to the Universal Code of Conduct Enforcement Guidelines and U4C Charter now posted == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> The proposed modifications to the [[foundation:Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines|Universal Code of Conduct Enforcement Guidelines]] and the U4C Charter [[m:Universal_Code_of_Conduct/Annual_review/2025/Proposed_Changes|are now on Meta-wiki for community notice]] in advance of the voting period. This final draft was developed from the previous two rounds of community review. Community members will be able to vote on these modifications starting on 17 April 2025. The vote will close on 1 May 2025, and results will be announced no later than 12 May 2025. The U4C election period, starting with a call for candidates, will open immediately following the announcement of the review results. More information will be posted on [[m:Special:MyLanguage//Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election|the wiki page for the election]] soon. Please be advised that this process will require more messages to be sent here over the next two months. The [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C)]] is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. This annual review was planned and implemented by the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, you may [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter|review the U4C Charter]]. Please share this message with members of your community so they can participate as well. -- In cooperation with the U4C, [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User_talk:Keegan (WMF)|talk]]) ০২:০৪, ৪ এপ্রিল ২০২৫ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28469465-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == Wikidata and Sister Projects: An online community event == ''(Apologies for posting in English)'' Hello everyone, I am excited to share news of an upcoming online event called '''[[d:Event:Wikidata_and_Sister_Projects|Wikidata and Sister Projects]]''' celebrating the different ways Wikidata can be used to support or enhance with another Wikimedia project. The event takes place over 4 days between '''May 29 - June 1st, 2025'''. We would like to invite speakers to present at this community event, to hear success stories, challenges, showcase tools or projects you may be working on, where Wikidata has been involved in Wikipedia, Commons, WikiSource and all other WM projects. If you are interested in attending, please [[d:Special:RegisterForEvent/1291|register here]]. If you would like to speak at the event, please fill out this Session Proposal template on the [[d:Event_talk:Wikidata_and_Sister_Projects|event talk page]], where you can also ask any questions you may have. I hope to see you at the event, in the audience or as a speaker, - [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) ০৯:১৮, ১১ এপ্রিল ২০২৫ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Danny_Benjafield_(WMDE)/MassMessage_Send_List&oldid=28525705-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Danny Benjafield (WMDE)@metawiki পাঠিয়েছেন --> ==উইকিপত্রিকার নতুন বর্ষের প্রথম সংখ্যা: বৈশাখ ১৪৩২== সবাইকে নববর্ষের শুভেচ্ছা!<br/> নতুন বর্ষের প্রথম সংখ্যা হিসেবে উইকিপত্রিকার নতুন সংখ্যা প্রকাশিত হয়েছে। আপনি নিচের তালিকা থেকে পছন্দমত প্রবন্ধগুলি পড়তে পারেন। <div lang="bn" dir="ltr" class="mw-content-ltr"><div style="-moz-column-count:2; -webkit-column-count:2; column-count:2;"> * সম্পাদকীয়: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বৈশাখ ১৪৩২/সম্পাদকীয়|আগামীর পথে বাংলা উইকিপত্রিকা]] * বিশেষ প্রতিবেদন: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বৈশাখ ১৪৩২/বিশেষ প্রতিবেদন|হাতি, ঘোড়া, রাণী শেষ! এবার চেকমেট!]] * সাক্ষাৎকার: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বৈশাখ ১৪৩২/সাক্ষাৎকার|অনেক বন্ধুকে আমি সরাসরি উইকিপিডিয়ায় যুক্ত করেছি]] * ছবিঘর: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বৈশাখ ১৪৩২/ছবিঘর|গল্পে গল্পে বাংলার প্রেমে উইকি ২০২৫-এর কিছু ছবি]] * পরিসংখ্যান: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বৈশাখ ১৪৩২/পরিসংখ্যান|মার্চের শীর্ষ দশ]] * উইকিমিডিয়া সংবাদ: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বৈশাখ ১৪৩২/উইকিমিডিয়া সংবাদ|ঢাকা উইকিমিডিয়া সম্প্রদায় গঠিত]] * উইকিপ্রযুক্তি: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বৈশাখ ১৪৩২/উইকিপ্রযুক্তি|উইকিমিডিয়া সংক্রান্ত প্রতিযোগিতার ভবিষ্যত]] </div> {{flatlist|style= margin-top:10px; font-size:90%; padding-left:5px; font-family:Kalpurush, TiroBangla, Noto Sans Bengali, Siyam Rupali, Shonar Bangla; | * '''[[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা|সম্পূর্ণ উইকিপত্রিকা পড়ুন]]''' * [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/দেয়ালিকা|দেয়ালিকা]] * [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বার্তাকক্ষ/দ্রুত_আরম্ভ|লেখা পাঠান]] (পরবর্তী মাসের জন্য লেখা পাঠানোর শেষ তারিখ: '''১৫ মে ২০২৫''')}} -- [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:WP/A|উইকিপত্রিকা সম্পাদকদল]]ের পক্ষে, [[ব্যবহারকারী:খাত্তাব হাসান|খাত্তাব হাসান]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:খাত্তাব হাসান|আলাপ]]) ১৮:৪৭, ১৪ এপ্রিল ২০২৫ (ইউটিসি) == Vote now on the revised UCoC Enforcement Guidelines and U4C Charter == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> The voting period for the revisions to the Universal Code of Conduct Enforcement Guidelines ("UCoC EG") and the UCoC's Coordinating Committee Charter is open now through the end of 1 May (UTC) ([https://zonestamp.toolforge.org/1746162000 find in your time zone]). [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Annual_review/2025/Voter_information|Read the information on how to participate and read over the proposal before voting]] on the UCoC page on Meta-wiki. The [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C)]] is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. This annual review of the EG and Charter was planned and implemented by the U4C. Further information will be provided in the coming months about the review of the UCoC itself. For more information and the responsibilities of the U4C, you may [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter|review the U4C Charter]]. Please share this message with members of your community so they can participate as well. In cooperation with the U4C -- [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User_talk:Keegan (WMF)|talk]]) ০০:৩৪, ১৭ এপ্রিল ২০২৫ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28469465-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == ইউসিওসির প্রয়োগ নির্দেশিকা এবং ইউ৪সি সনদের প্রস্তাবিত পরিবর্তন নিয়ে ভোট চলছে == <section begin="announcement-content" /> সর্বজনীন আচরণবিধির প্রয়োগ নির্দেশিকা ও ইউ৪সি সনদের সংশোধনীর ভোটগ্রহণ পর্ব ১ মে ২০২৫ তারিখের ২৩:৫৯ ইউটিসি-তে শেষ হবে ([https://zonestamp.toolforge.org/1746162000 আপনার সময় অঞ্চলে দেখুন])। [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Annual review/2025/Voter information|ভোট দেওয়ার আগে মেটা-উইকির ইউসিওসি পাতায় অংশগ্রহণের নিয়মাবলি পড়ুন এবং প্রস্তাবটি ভালোভাবে পর্যালোচনা করুন]]। [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|সর্বজনীন আচরণবিধি সমন্বয় কমিটি (ইউ৪সি)]] একটি বৈশ্বিক দল, যেটি ইউসিওসি-এর ন্যায়সঙ্গত ও ধারাবাহিক বাস্তবায়ন নিশ্চিত করার জন্য কাজ করে। এই বার্ষিক পর্যালোচনাটি ইউ৪সি-এর পরিকল্পনা ও বাস্তবায়নের মাধ্যমে সম্পন্ন হয়েছে। ইউ৪সি সম্পর্কিত আরও তথ্য এবং তাদের দায়িত্ব সম্পর্কে জানতে চাইলে আপনি [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|ইউ৪সি সনদ]] দেখতে পারেন। দয়া করে এই বার্তাটি আপনার সম্প্রদায়ের সদস্যদের জানান, যাতে তারাও এই প্রক্রিয়ায় অংশ নিতে পারে। ইউ৪সি-র পক্ষে -- <section end="announcement-content" /> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) ০৩:৪০, ২৯ এপ্রিল ২০২৫ (ইউটিসি)</div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28618011-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == We will be enabling the new Charts extension on your wiki soon! == ''(Apologies for posting in English)'' Hi all! We have good news to share regarding the ongoing problem with graphs and charts affecting all wikis that use them. As you probably know, the [[:mw:Special:MyLanguage/Extension:Graph|old Graph extension]] was disabled in 2023 [[listarchive:list/wikitech-l@lists.wikimedia.org/thread/EWL4AGBEZEDMNNFTM4FRD4MHOU3CVESO/|due to security reasons]]. We’ve worked in these two years to find a solution that could replace the old extension, and provide a safer and better solution to users who wanted to showcase graphs and charts in their articles. We therefore developed the [[:mw:Special:MyLanguage/Extension:Chart|Charts extension]], which will be replacing the old Graph extension and potentially also the [[:mw:Extension:EasyTimeline|EasyTimeline extension]]. After successfully deploying the extension on Italian, Swedish, and Hebrew Wikipedia, as well as on MediaWiki.org, as part of a pilot phase, we are now happy to announce that we are moving forward with the next phase of deployment, which will also include your wiki. The deployment will happen in batches, and will start from '''May 6'''. Please, consult [[:mw:Special:MyLanguage/Extension:Chart/Project#Deployment Timeline|our page on MediaWiki.org]] to discover when the new Charts extension will be deployed on your wiki. You can also [[:mw:Special:MyLanguage/Extension:Chart|consult the documentation]] about the extension on MediaWiki.org. If you have questions, need clarifications, or just want to express your opinion about it, please refer to the [[:mw:Special:MyLanguage/Extension_talk:Chart/Project|project’s talk page on Mediawiki.org]], or ping me directly under this thread. If you encounter issues using Charts once it gets enabled on your wiki, please report it on the [[:mw:Extension_talk:Chart/Project|talk page]] or at [[phab:tag/charts|Phabricator]]. Thank you in advance! -- [[User:Sannita (WMF)|User:Sannita (WMF)]] ([[User talk:Sannita (WMF)|talk]]) ১৫:০৮, ৬ মে ২০২৫ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Sannita_(WMF)/Mass_sending_test&oldid=28663781-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Sannita (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == আন্তর্জাতিক জাদুঘর দিবস সম্পাদনাসভা ২০২৫ == <div style="margin: 1em 0; padding: 1em; border: 1px solid #6c8cc8; background-color: #f9f9f9; border-radius: 6px;"> সুপ্রিয়, [[চিত্র:আন্তর্জাতিক জাদুঘর দিবস সম্পাদনা সভা ২০২৫ (ব্যানার).png|350px|right|link=উইকিপিডিয়া:আন্তর্জাতিক জাদুঘর দিবস সম্পাদনাসভা ২০২৫]] '''আন্তর্জাতিক জাদুঘর দিবস''' উপলক্ষে <mark>'''২০২৫ সালের ১৮–২৪ মে'''</mark> বাংলা উইকিপিডিয়ায় এক সপ্তাহব্যাপী একটি বিশেষ অনলাইন সম্পাদনাসভার আয়োজন করা হয়েছে। ২০২৪ সালে প্রথমবার আয়োজিত এই উদ্যোগের ধারাবাহিকতায়, এ বছরেও আমাদের লক্ষ্য—বাংলা ভাষায় জাদুঘর ও সংশ্লিষ্ট বিষয়বস্তুসমূহের তথ্য সমৃদ্ধ ও মানোন্নয়ন করা। আপনার অবদান ও সম্পাদনার মাধ্যমে আপনি এই জ্ঞানভিত্তিক কার্যক্রমে অংশ নিতে পারেন। অংশগ্রহণকারীদের অবদানের স্বীকৃতিস্বরূপ প্রদান করা হবে '''উইকিপদক ও ডিজিটাল সনদপত্র'''। সম্পাদনাসভা সম্পর্কিত বিস্তারিত জানতে দেখুন '''[[w:bn:উইকিপিডিয়া:আন্তর্জাতিক জাদুঘর দিবস সম্পাদনাসভা ২০২৫|আয়োজনের মূল পাতা]]'''। আপনার অংশগ্রহণ বাংলা উইকিপিডিয়াকে আরও সমৃদ্ধ করার পথে একটি গুরুত্বপূর্ণ অবদান রাখবে। আপনার সম্পাদনা শুভ হোক। [[w:bn:উইকিমিডিয়া বাংলাদেশ|উইকিমিডিয়া বাংলাদেশের]] পক্ষে,<br/> [[ব্যবহারকারী:Moheen|<b style="text-shadow:#c5C3e3 0.2em 0.2em 0.2em; fontcolor: #3b5998">~মহীন</b>]] [[ব্যবহারকারী আলাপ:Moheen|<sup>(আলাপ)</sup>]] ২২:২৯, ১২ মে ২০২৫ (ইউটিসি) </div> == সর্বজনীন আচরণবিধি সমন্বয় কমিটির জন্য আগ্রহী প্রার্থীদের প্রার্থীতা আহ্বান করা হচ্ছে == <section begin="announcement-content" /> সার্বজনীন আচরণবিধির বাস্তবায়ন নির্দেশিকা এবং সার্বজনীন আচরণবিধি সমন্বয় কমিটির (ইউ৪সি) সনদের উপর ভোটের ফলাফল [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Annual review/2025#Results|মেটা-উইকিতে উপলব্ধ]] রয়েছে। আপনি এখন থেকে ২৯ মে ২০২৫ তারিখ ১২:০০ ইউটিসি পর্যন্ত [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2025/Candidates|ইউ৪সি-তে আপনার প্রার্থীতা জমা দিতে]] পারেন। [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2025|যোগ্যতা, প্রক্রিয়া এবং সময়সীমা সম্পর্কিত তথ্য মেটা-উইকিতে]] রয়েছে। প্রার্থীদের নিয়ে ১ জুন ২০২৫ তারিখ থেকে ভোট শুরু হবে এবং দুই সপ্তাহ ধরে চলে ১৫ জুন ২০২৫ তারিখ ১২:০০ ইউটিসিতে শেষ হবে। আপনার যদি কোনো প্রশ্ন থাকে, তবে আপনি তা [[m:Talk:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2025|নির্বাচনের আলোচনা পাতায়]] জিজ্ঞাসা করতে পারেন। -- ইউ৪সির পক্ষে, </div><section end="announcement-content" /> <bdi lang="en" dir="ltr">[[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User_talk:Keegan (WMF)|আলোচনা]])</bdi> ২২:০৬, ১৫ মে ২০২৫ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28618011-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == RfC ongoing regarding Abstract Wikipedia (and your project) == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ''(Apologies for posting in English, if this is not your first language)'' Hello all! We opened a discussion on Meta about a very delicate issue for the development of [[:m:Special:MyLanguage/Abstract Wikipedia|Abstract Wikipedia]]: where to store the abstract content that will be developed through functions from Wikifunctions and data from Wikidata. Since some of the hypothesis involve your project, we wanted to hear your thoughts too. We want to make the decision process clear: we do not yet know which option we want to use, which is why we are consulting here. We will take the arguments from the Wikimedia communities into account, and we want to consult with the different communities and hear arguments that will help us with the decision. The decision will be made and communicated after the consultation period by the Foundation. You can read the various hypothesis and have your say at [[:m:Abstract Wikipedia/Location of Abstract Content|Abstract Wikipedia/Location of Abstract Content]]. Thank you in advance! -- [[User:Sannita (WMF)|Sannita (WMF)]] ([[User talk:Sannita (WMF)|<span class="signature-talk">{{int:Talkpagelinktext}}</span>]]) ১৫:২৬, ২২ মে ২০২৫ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Sannita_(WMF)/Mass_sending_test&oldid=28768453-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Sannita (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশনের ট্রাস্টি বোর্ড ২০২৫ নির্বাচন এবং প্রশ্নের জন্য আহ্বান == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2025/Announcement/Selection announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2025/Announcement/Selection announcement}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' প্রিয় সবাই, এই বছর, উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশনের ট্রাস্টি বোর্ডের সম্প্রদায়- এবং অধিভুক্ত-নির্বাচিত ২ (দুই) জন ট্রাস্টির মেয়াদ শেষ হবে [১]। বোর্ড সমগ্র আন্দোলনকে এই বছরের নির্বাচন প্রক্রিয়ায় অংশগ্রহণ করার জন্য এবং সেই আসনগুলি পূরণের উদ্দেশ্যে ভোট দেওয়ার জন্য আমন্ত্রণ জানাচ্ছে। নির্বাচন কমিটি ফাউন্ডেশন কর্মীদের সহায়তায় এই প্রক্রিয়াটি তদারকি করবে [২]। শাসন কমিটি ২০২৫ সালের ট্রাস্টি নির্বাচন প্রক্রিয়ার জন্য বোর্ড তত্ত্বাবধান প্রদান করেছে এবং তারা বোর্ডকে অবহিত রাখার ক্ষেত্রে দায়িত্বপ্রাপ্ত। এই কমিটি ২০২৫ সালের সম্প্রদায়- এবং অধিভুক্ত-নির্বাচিত ট্রাস্টি নির্বাচন প্রক্রিয়ার প্রার্থী নন এমন ট্রাস্টিদের (রাজু নারিসেত্তি, শানি ইভেনস্টাইন সিগালভ, লরেঞ্জো লোসা, ক্যাথি কলিন্স, ভিক্টোরিয়া ডোরোনিনা এবং এসরা’আ আল শাফেই)[৩] নিয়ে গঠিত। নির্বাচন কমিটি, বোর্ড এবং কর্মীদের ভূমিকা সম্পর্কে আরও বিশদ এখানে পাওয়া যাবে [৪]। এখানে মূল পরিকল্পিত তারিখগুলি দেওয়া হল: * ২২শে মে – ৫ই জুল: ঘোষণা (এই যোগাযোগের) এবং প্রশ্ন আহ্বানের সময়কাল [৬] * ১৭ই জুন – ১লা জুলাই, ২০২৫: প্রার্থী পদ আহ্বান * জুলাই ২০২৫: ১০ জন বা তার বেশি আবেদন করলে প্রয়োজনে, অধিভুক্তরা ভোট দিয়ে প্রার্থীদের বাছাই করবে [৫] * আগস্ট ২০২৫: প্রচারের সময়কাল * আগস্ট – সেপ্টেম্বর ২০২৫: সম্প্রদায়ের ভোটদানের জন্য দুই সপ্তাহের সময়কাল * অক্টোবর – নভেম্বর ২০২৫: নির্বাচিত প্রার্থীদের ব্যাকগ্রাউন্ড পরীক্ষা * ২০২৫ সালের ডিসেম্বরে বোর্ডের সভা: নতুন ট্রাস্টিদের বসানো হবে এই মেটা-উইকি পাতায় ২০২৫ সালের নির্বাচন প্রক্রিয়া সম্পর্কে আরও জানুন - যার মধ্যে রয়েছে বিস্তারিত সময়রেখা, প্রার্থীতা প্রক্রিয়া, প্রচারণার নিয়ম এবং ভোটার যোগ্যতার মানদণ্ড। [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2025|[লিঙ্ক]]]। '''প্রশ্নের জন্য আহ্বান''' প্রতিটি নির্বাচন প্রক্রিয়ায়, সম্প্রদায়ের ট্রাস্টি বোর্ডের প্রার্থীদের জন্য প্রশ্ন জমা দেওয়ার সুযোগ রয়েছে, যেগুলির উত্তর তাঁরা দেবেন। নির্বাচন কমিটি সম্প্রদায় কর্তৃক তৈরি তালিকা থেকে প্রশ্ন নির্বাচন করবে, যার উত্তর প্রার্থীরা দেবেন। যোগ্য হওয়ার জন্য আবেদনপত্রে প্রয়োজনীয় সমস্ত প্রশ্নের উত্তর প্রার্থীদের দিতে হবে; অন্যথায় তাঁদের আবেদন অযোগ্য ঘোষণা করা হবে। এই বছর, নির্বাচন কমিটি প্রার্থীদের উত্তর দেওয়ার জন্য ৫টি প্রশ্ন নির্বাচন করবে। নির্বাচিত প্রশ্নগুলি সম্প্রদায়ের জমা দেওয়া প্রশ্নগুলির সংমিশ্রণ হতে পারে, যদি সেগুলি একই রকম বা সম্পর্কিত হয়।[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2025/Questions_for_candidates|[লিঙ্ক]]] '''নির্বাচনী স্বেচ্ছাসেবক''' ২০২৫ সালের নির্বাচন প্রক্রিয়ার সাথে জড়িত থাকার আরেকটি উপায় হল একজন নির্বাচনী স্বেচ্ছাসেবক হওয়া। নির্বাচনী স্বেচ্ছাসেবকরা নির্বাচন কমিটি এবং তাদের নিজ নিজ সম্প্রদায়ের মধ্যে একটি সেতুবন্ধন। তাঁরা তাদের সম্প্রদায়ের প্রতিনিধিত্ব নিশ্চিত করতে সাহায্য করেন এবং তাদের ভোট দেওয়ার জন্য সংগঠিত করেন। প্রোগ্রামটি এবং কিভাবে যোগদান করবেন সে সম্পর্কে আরও জানুন এই মেটা-উইকি পাতায়। [[m:Wikimedia_Foundation_elections/2025/Election_volunteers|[লিঙ্ক]]] ধন্যবাদ! [১] https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Results [২] https://foundation.wikimedia.org/wiki/Committee:Elections_Committee_Charter [৩] https://foundation.wikimedia.org/wiki/Resolution:Committee_Membership,_December_2024 [৪] https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Foundation_elections_committee/Roles [৫] https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Foundation_elections/2025/FAQ [৬] https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Foundation_elections/2025/Questions_for_candidates শুভেচ্ছান্তে, ভিক্টোরিয়া ডোরোনিনা নির্বাচন কমিটি বোর্ড লিয়াজোঁ প্রশাসন কমিটি<section end="announcement-content" /> [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) ০৩:০৭, ২৮ মে ২০২৫ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28618011-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == 📣 Announcing the South Asia Newsletter – Get Involved! 🌏 == <div lang="en" dir="ltr"> ''{{int:please-translate}}'' Hello Wikimedians of South Asia! 👋 We’re excited to launch the planning phase for the '''South Asia Newsletter''' – a bi-monthly, community-driven publication that brings news, updates, and original stories from across our vibrant region, to one page! We’re looking for passionate contributors to join us in shaping this initiative: * Editors/Reviewers – Craft and curate impactful content * Technical Contributors – Build and maintain templates, modules, and other magic on meta. * Community Representatives – Represent your Wikimedia Affiliate or community If you're excited to contribute and help build a strong regional voice, we’d love to have you on board! 👉 Express your interest though [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfhk4NIe3YwbX88SG5hJzcF3GjEeh5B1dMgKE3JGSFZ1vtrZw/viewform this link]. Please share this with your community members.. Let’s build this together! 💬 This message was sent with [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) by [[m:User:Gnoeee|Gnoeee]] ([[m:User_talk:Gnoeee|talk]]) at ১৫:৪২, ৬ জুন ২০২৫ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/South_Asia_Village_Pumps&oldid=25720607-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Gnoeee@metawiki পাঠিয়েছেন --> == Vote now in the 2025 U4C Election == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Apologies for writing in English. {{Int:Please-translate}} Eligible voters are asked to participate in the 2025 [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee]] election. More information–including an eligibility check, voting process information, candidate information, and a link to the vote–are available on Meta at the [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election/2025|2025 Election information page]]. The vote closes on 17 June 2025 at [https://zonestamp.toolforge.org/1750161600 12:00 UTC]. Please vote if your account is eligible. Results will be available by 1 July 2025. -- In cooperation with the U4C, [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) ২৩:০০, ১৩ জুন ২০২৫ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28848819-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == ছোট সহপ্রকল্প ও উইকিপত্রিকা বিষয়ে অনলাইন সভার আমন্ত্রণ == প্রিয় সুধী,<br /> উইকিমিডিয়ার বাংলা ভাষায় চলমান প্রকল্পগুলোর মধ্যে কিছু ছোট প্রকল্প রয়েছে, যেগুলোর গতি ধীর হওয়ায় ভবিষ্যৎ পরিকল্পনার জন্য একটি সমন্বিত আলোচনা প্রয়োজন। একইসাথে সম্প্রদায়ের সাম্প্রতিক উদ্যোগ “উইকিপত্রিকা” নিয়েও কিছু আলোচনা করা জরুরি। এই প্রেক্ষাপটে, আগামী ২০ জুন ২০২৫, শুক্রবার রাত ৯টা থেকে সর্বোচ্চ রাত ১১টা পর্যন্ত একটি উন্মুক্ত অনলাইন সভার আয়োজন করা হয়েছে।<br /> '''গুগল মিট''': https://meet.google.com/ctu-okwe-qju <br /> '''গুগল ক্যালেন্ডার''': https://calendar.app.google/QLkX7vy3SzC1uU1R6 ;আলোচ্যসূচি (এজেন্ডা) * ইনকিউবেটরে থাকা প্রকল্প দুইটির ভবিষ্যৎ **উইকিসংবাদ **উইকিবিশ্ববিদ্যালয় * প্রতিযোগিতা-পরবর্তী উইকিবই, উইকিঅভিধান উইকিভ্রমণ, উইকিউক্তির অবস্থা ও করণীয় * উইকিসংকলন ছোট প্রকল্পের আওতায় পড়ে কিনা * উইকিপ্রজাতি, উইকিউপাত্ত প্রভৃতি বহুভাষিক প্রকল্প, যেখানে প্রয়োজনীয় বাংলা কার্যক্রম তুলনামূলকভাবে স্থির * একটি ছোট উইকি প্রকল্পের জন্য দল গঠন ও নাম নির্ধারণ * উইকিপত্রিকা সংক্রান্ত কিছু প্রশ্নোত্তর আপনাদের প্রত্যেকের মতামত ও পরামর্শ এই আলোচনায় অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ। তাই উপস্থিত থেকে সক্রিয় অংশগ্রহণ করার জন্য অনুরোধ জানানো যাচ্ছে। [[ব্যবহারকারী:খাত্তাব হাসান|খাত্তাব হাসান]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:খাত্তাব হাসান|আলাপ]]) ০৪:১৮, ১৬ জুন ২০২৫ (ইউটিসি) == উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশন বোর্ড অফ ট্রাস্টি ২০২৫ - প্রার্থীদের জন্য আহ্বান == <section begin="announcement-content" /> :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2025/Announcement/Call for candidates|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2025/Announcement/Call for candidates}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div> সকলকে স্বাগতম, [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2025|২০২৫ উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশন ট্রাস্টি বোর্ডের নির্বাচনের উদ্দেশ্যে প্রার্থীপদের আহ্বান]] ১৭ জুন, ২০২৫ থেকে ২ জুলাই, ২০২৫ রাত ১১:৫৯ ইউটিসি পর্যন্ত খোলা আছে [১]। ট্রাস্টি বোর্ড উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশনের কাজ তত্ত্বাবধান করে এবং প্রতি ট্রাস্টি তিন বছরের মেয়াদে [২] দায়িত্ব পালন করেন। এটি একটি স্বেচ্ছাসেবক পদ। এই বছর, ফাউন্ডেশন বোর্ডের দুটি (২) আসন পূরণের জন্য উইকিমিডিয়া সম্প্রদায় ২০২৫ সালের আগস্টের শেষের দিক থেকে সেপ্টেম্বর পর্যন্ত ভোট দেবে। আপনি-অথবা আপনার পরিচিত কেউ-কি উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশনের ট্রাস্টি বোর্ডে যোগদানের জন্য উপযুক্ত হতে পারেন? [৩] এই নেতৃত্বের পদের জন্য দাঁড়াতে কি কি প্রয়োজন এবং [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2025/Candidate application|এই মেটা-উইকি পাতা]]য় কিভাবে আপনার প্রার্থীতা জমা দেবেন অথবা অন্য কাউকে এই বছরের নির্বাচনে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করতে উৎসাহিত করবেন সে সম্পর্কে আরও জানুন। শুভেচ্ছান্তে, অভিষেক সূর্যবংশী<br /> নির্বাচন কমিটির সভাপতি নির্বাচন কমিটি এবং পরিচালনা কমিটির পক্ষ থেকে [১] https://meta.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2025/Call_for_candidates [২] https://foundation.wikimedia.org/wiki/Legal:Bylaws#(B)_Term. [৩] https://meta.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2025/Resources_for_candidates<section end="announcement-content" /> [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) ১৭:৪৩, ১৭ জুন ২০২৫ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28866958-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> :Md jahidul islam [[বিশেষ:অবদান/2400:C600:336D:A035:AC17:D1FF:FE4E:F2DE|2400:C600:336D:A035:AC17:D1FF:FE4E:F2DE]] ১৩:৩০, ২০ জুন ২০২৫ (ইউটিসি) == Md jahidul islam == কতটাকা পাবো [[বিশেষ:অবদান/2400:C600:336D:A035:AC17:D1FF:FE4E:F2DE|2400:C600:336D:A035:AC17:D1FF:FE4E:F2DE]] ১৩:২৮, ২০ জুন ২০২৫ (ইউটিসি) q6s3nm2k0dy6xy5k3z19s4mfgszhrj9 85095 85094 2025-06-20T13:34:48Z MathXplore 8655 [[Special:Contributions/2400:C600:336D:A035:AC17:D1FF:FE4E:F2DE|2400:C600:336D:A035:AC17:D1FF:FE4E:F2DE]] ([[User talk:2400:C600:336D:A035:AC17:D1FF:FE4E:F2DE|আলাপ]])-এর সম্পাদিত সংস্করণ হতে MediaWiki message delivery-এর সম্পাদিত সর্বশেষ সংস্করণে [[WB:রোলব্যাক|ফেরত]]: test edits, please use the sandbox 84654 wikitext text/x-wiki {{পড়ার ঘর-শীর্ষ}} __NEWSECTIONLINK__ [[বিষয়শ্রেণী:উইকিবই আলোচনা|{{PAGENAME}}]] [[বিষয়শ্রেণী:উইকিবই সাহায্য ফোরাম]] __TOC__ == বিষয়বস্তু অনুবাদ == {{Tracked|T318343}} সুপ্রিয় সবাই, [[:mw:Extension:ContentTranslation|বিষয়বস্তু অনুবাদ সরঞ্জাম]] সম্পর্কে আশা করি সবাই জানেন, এটি অন্য উইকি থেকে কোন পাতা অনুবাদে অনেক সাহায্য করে এবং একইসাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পাতায় অনেক কাজ করে দেয়‌। বাংলা উইকিপিডিয়ায় এই সরঞ্জাম ব্যবহারের অভিজ্ঞতা সাপেক্ষে আমি বলতে পারি এটি বাংলা উইকিবইয়ের জন্যও এটি বেশ উপযোগী হবে এবং উইকিবইয়ের উন্নতিতে সহায়তা করবে। বেশ কিছুদিন পূর্বে আমি এটা নিয়ে মিডিয়াউইতে আলোচনা করেছিলাম এবং: সম্পর্কিত একটি মেইলিং লিস্টেও মেইল করেছিলাম, সেখানে এই এক্সটেশনটি সক্রিয় করার জন্য আমাকে সম্প্রদায়ের ঐকমত্য সাপেক্ষে উইকিমিডিয়া ফ্যাব্রিকেটরে টাস্ক খোলার কথা বলা হয়েছে। আমি এই এক্সটেশনটি সক্রিয় করার ব্যাপারে সম্প্রদায়ের সুচিন্তিত মতামত আশা করছি। —[[ব্যবহারকারী:MdsShakil|শাকিল]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MdsShakil|আলাপ]]) ১৬:১৭, ১৮ সেপ্টেম্বর ২০২২ (ইউটিসি) *{{সমর্থন}} বাংলা উইকিপিডিয়া হোক বা উইকিবুক, কন্টেন্ট ও স্বেচ্ছাসেবক কম থাকায় অনুবাদের কোনো বিকল্প নেই। আর বিষয়বস্তু অনুবাদ টুলটি যদি থাকে তাহলে তো কথাই নেই। আমি নিজেও @[[ব্যবহারকারী:MdsShakil|শাকিল]] ভাইয়ের পরামর্শে এই টুলটি দেওয়ার জন্য ডেভলপারের আলাপ পাতায় বার্তা দিয়েছিলাম। টুলটি অবশেষে যুক্ত হচ্ছে জেনে ভালো লাগছে। [[ব্যবহারকারী:মোহাম্মদ মারুফ|মোহাম্মদ মারুফ]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:মোহাম্মদ মারুফ|আলাপ]]) ০০:১০, ১৯ সেপ্টেম্বর ২০২২ (ইউটিসি) * {{সমর্থন}}, আশা করি এটি চালুর মাধ্যমে বাংলা উইকিবই আরও সমৃদ্ধ হবে। [[ব্যবহারকারী:RiazACU|আল রিয়াজ উদ্দীন ]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:RiazACU|আলাপ]]) ০৪:০৫, ১৯ সেপ্টেম্বর ২০২২ (ইউটিসি) * {{সমর্থন}}। [[ব্যবহারকারী:MS Sakib|MS Sakib]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MS Sakib|আলাপ]]) ১৩:২৯, ১৯ সেপ্টেম্বর ২০২২ (ইউটিসি) *{{সমর্থন}} — <span style="background:linear-gradient(#ff0000,#228b22);padding:2px 12px;font-size:12px">[[User:SHEIKH|<span style="color:#fff">SHEIKH</span>]] [[User talk:SHEIKH|<span style="color:#fff">(আলাপন)</span>]]</span> ২৩:৫২, ২৩ সেপ্টেম্বর ২০২২ (ইউটিসি) :প্রায় বছরখানেক পর মন্তব্য জানাচ্ছি, কারণ এটা এখন আমার নজরে এসেছিল। আমি {{সমর্থন}} জানাচ্ছি। উইকিবইয়ের বইয়ের সংখ্যা বাড়াতে এবং উচ্চমানের অনুবাদের জন্য এটি খুবই সহায়ক হবে বলে মনে করি। [[ব্যবহারকারী:Asked42|Asked42]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:Asked42|আলাপ]]) ১৯:৩৫, ৩০ মার্চ ২০২৪ (ইউটিসি) :{{সমর্থন}} [[ব্যবহারকারী:Md Mobashir Hossain|Md Mobashir Hossain]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:Md Mobashir Hossain|আলাপ]]) ০৬:২৬, ২৬ ফেব্রুয়ারি ২০২৫ (ইউটিসি) :বিষয়বস্তু অনুবাদ যুক্ত করার অগ্রগতি কেমন? [[ব্যবহারকারী:Dark1618|Dark1618]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:Dark1618|আলাপ]]) ০২:২৮, ২৪ মে ২০২৫ (ইউটিসি) == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Vote on the Charter for the Universal Code of Conduct Coordinating Committee</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/wiki/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Announcement - voting opens|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:wiki/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Announcement - voting opens}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Hello all, I am reaching out to you today to announce that the voting period for the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee]] (U4C) Charter is now open. Community members may [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter/Voter_information|cast their vote and provide comments about the charter via SecurePoll]] now through '''2 February 2024'''. Those of you who voiced your opinions during the development of the [[foundation:Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines|UCoC Enforcement Guidelines]] will find this process familiar. The [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|current version of the U4C Charter]] is on Meta-wiki with translations available. Read the charter, go vote and share this note with others in your community. I can confidently say the U4C Building Committee looks forward to your participation. On behalf of the UCoC Project team,<section end="announcement-content" /> </div> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ১৮:০৭, ১৯ জানুয়ারি ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=25853527-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Last days to vote on the Charter for the Universal Code of Conduct Coordinating Committee</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/wiki/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Announcement - voting reminder|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:wiki/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Announcement - voting reminder}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Hello all, I am reaching out to you today to remind you that the voting period for the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee]] (U4C) charter will close on '''2 February 2024'''. Community members may [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter/Voter_information|cast their vote and provide comments about the charter via SecurePoll]]. Those of you who voiced your opinions during the development of the [[foundation:Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines|UCoC Enforcement Guidelines]] will find this process familiar. The [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|current version of the U4C charter]] is on Meta-wiki with translations available. Read the charter, go vote and share this note with others in your community. I can confidently say the U4C Building Committee looks forward to your participation. On behalf of the UCoC Project team,<section end="announcement-content" /> </div> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ১৬:৫৯, ৩১ জানুয়ারি ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=25853527-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == ইউসিওসি সমন্বয় কমিটির সনদ অনুমোদনের ভোটের ফলাফল ঘোষণা == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/wiki/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Announcement - results|বার্তাটি মেটা-উইকিতে আরও একাধিক ভাষায় অনুবাদ করা হয়েছে।]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:wiki/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Announcement - results}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' প্রিয় সবাই, সার্বজনীন আচরণবিধির অগ্রগতি অনুসরণ করার জন্য সবাইকে ধন্যবাদ। আমি আজকে আপনাদের [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|ইউসিওসি সমন্বয় কমিটির]] [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter/Voter_information|সনদ অনুমোদনের ভোটের]] ফলাফল জানানোর জন্য বার্তাটি দিচ্ছি। মোট 1746জন অবদানকারী সনদ অনুমোদনের প্রক্রিয়ায় ভোটদান করেছেন যার মধ্যে 1249জন ভোটার সনদটি সমর্থন করেছেন এবং 420জন ভোটার সমর্থন করেননি। ভোটদানের সময় ভোটারদের সনদটি সম্পর্কে মন্তব্য করার উপায়ও উন্মুক্ত ছিলো। ভোটদানের পরিসংখ্যানের একটি প্রতিবেদন এবং ভোটারদের মন্তব্যের একটি সারসংক্ষেপ আগামী কয়েক সপ্তাহের মধ্যে মেটা-উইকিতে প্রকাশিত হবে। পরবর্তী পদক্ষেপ সম্পর্কে শীঘ্রই জানার জন্য অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন। ইউসিওসি প্রকল্প দলের পক্ষে,<section end="announcement-content" /> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ১৮:২৩, ১২ ফেব্রুয়ারি ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26160150-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == [[উইকিবই:উইকিবই লিখন প্রতিযোগিতা ২০২৪|উইকিবই লিখন প্রতিযোগিতা ২০২৪]] == সুপ্রিয় সুধী, পূর্ববর্তী ২০২১ এবং ২০২২ সালের ন্যায় আমি উইকিবইয়ে একটি প্রতিযোগিতা আয়োজনের পরিকল্পনা করছি। এইবার অনুবাদ ও নতুন বই তৈরির মাধ্যমে উইকিশৈশব, রন্ধনপ্রণালী ও মূল নামস্থান সমৃদ্ধ করা হবে। প্রতিযোগিতার লক্ষ্য হচ্ছে, যথাসম্ভব বিষয়বস্তুর গ্যাপ কমিয়ে আনা ও উইকিবইকে বিস্তৃত সম্প্রদায়ের সাথে পরিচিত করানো। এই প্রতিযোগিতা সফলভাবে সম্পন্ন করার লক্ষ্যে উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশন কাছে গ্ৰ্যান্ট চাওয়া হয়েছে, মেটা উইকিতে গ্ৰ্যান্টের পাতাটি প্রকাশিত হলে এখানে লিংক শেয়ার করা হবে। এই প্রতিযোগিতার পরিকল্পনা নিয়ে কারও কোনো মতামত বা পরামর্শ থাকলে এখানে কিংবা প্রয়োজন অনুসারে ব্যক্তিগতভাবে জানানোর অনুরোধ করছি। ধন্যবাদ —[[ব্যবহারকারী:MdsShakil|শাকিল]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MdsShakil|আলাপ]]) ১৯:১৬, ২৫ ফেব্রুয়ারি ২০২৪ (ইউটিসি) :লিংক: https://meta.wikimedia.org/wiki/Grants:Programs/Wikimedia_Community_Fund/Rapid_Fund/Bangla_Wikibooks_and_Wiktionary_writing_contest_2024_(ID:_22472684) —[[ব্যবহারকারী:MdsShakil|শাকিল]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MdsShakil|আলাপ]]) ১৫:৫৩, ২৬ ফেব্রুয়ারি ২০২৪ (ইউটিসি) == অপসারণকৃত পাতা পর্যালোচনা করা যায় কিনা == যে পাতাটি অপসারণ করা হয় তার অপসারণ এর পূর্বের সংস্করণ গুলো পর্যালোচনা করার মাধ্যম রয়েছে কি না? [[ব্যবহারকারী:Mahbubslt|Mahbubslt]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:Mahbubslt|আলাপ]]) ০১:১৬, ১ মার্চ ২০২৪ (ইউটিসি) == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Report of the U4C Charter ratification and U4C Call for Candidates now available</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – call for candidates| You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – call for candidates}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Hello all, I am writing to you today with two important pieces of information. First, the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter/Vote results|report of the comments from the Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) Charter ratification]] is now available. Secondly, the call for candidates for the U4C is open now through April 1, 2024. The [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee]] (U4C) is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. Community members are invited to submit their applications for the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, please [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|review the U4C Charter]]. Per the charter, there are 16 seats on the U4C: eight community-at-large seats and eight regional seats to ensure the U4C represents the diversity of the movement. Read more and submit your application on [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024|Meta-wiki]]. On behalf of the UCoC project team,<section end="announcement-content" /> </div> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ১৬:২৪, ৫ মার্চ ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26276337-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Wikimedia Foundation Board of Trustees 2024 Selection</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> : ''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024/Announcement/Selection announcement| You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]'' : ''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024/Announcement/Selection announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2024/Announcement/Selection announcement}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Dear all, This year, the term of 4 (four) Community- and Affiliate-selected Trustees on the Wikimedia Foundation Board of Trustees will come to an end [1]. The Board invites the whole movement to participate in this year’s selection process and vote to fill those seats. The [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections committee|Elections Committee]] will oversee this process with support from Foundation staff [2]. The Board Governance Committee created a Board Selection Working Group from Trustees who cannot be candidates in the 2024 community- and affiliate-selected trustee selection process composed of Dariusz Jemielniak, Nataliia Tymkiv, Esra'a Al Shafei, Kathy Collins, and Shani Evenstein Sigalov [3]. The group is tasked with providing Board oversight for the 2024 trustee selection process, and for keeping the Board informed. More details on the roles of the Elections Committee, Board, and staff are here [4]. Here are the key planned dates: * May 2024: Call for candidates and call for questions * June 2024: Affiliates vote to shortlist 12 candidates (no shortlisting if 15 or less candidates apply) [5] * June-August 2024: Campaign period * End of August / beginning of September 2024: Two-week community voting period * October–November 2024: Background check of selected candidates * Board's Meeting in December 2024: New trustees seated Learn more about the 2024 selection process - including the detailed timeline, the candidacy process, the campaign rules, and the voter eligibility criteria - on [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024|this Meta-wiki page]], and make your plan. '''Election Volunteers''' Another way to be involved with the 2024 selection process is to be an Election Volunteer. Election Volunteers are a bridge between the Elections Committee and their respective community. They help ensure their community is represented and mobilize them to vote. Learn more about the program and how to join on this [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024/Election Volunteers|Meta-wiki page]]. Best regards, [[m:Special:MyLanguage/User:Pundit|Dariusz Jemielniak]] (Governance Committee Chair, Board Selection Working Group) [1] https://meta.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2021/Results#Elected [2] https://foundation.wikimedia.org/wiki/Committee:Elections_Committee_Charter [3] https://foundation.wikimedia.org/wiki/Minutes:2023-08-15#Governance_Committee [4] https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Foundation_elections_committee/Roles [5] Even though the ideal number is 12 candidates for 4 open seats, the shortlisting process will be triggered if there are more than 15 candidates because the 1-3 candidates that are removed might feel ostracized and it would be a lot of work for affiliates to carry out the shortlisting process to only eliminate 1-3 candidates from the candidate list.<section end="announcement-content" /> </div> [[User:MPossoupe_(WMF)|MPossoupe_(WMF)]]১৯:৫৬, ১২ মার্চ ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26349432-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:MPossoupe (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == আপনার উইকি শীঘ্রই পঠন মোডে যাবে == <section begin="server-switch"/><div class="plainlinks"> [[:m:Special:MyLanguage/Tech/Server switch|এই বার্তাটি অন্য ভাষায় পড়ুন]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-Tech%2FServer+switch&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}] [[foundation:|উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশন]] তার উপাত্ত কেন্দ্রগুলির মধ্যে ট্রাফিক আনা-নেওয়ার বিষয়টি পরীক্ষা করবে। এটি নিশ্চিত করবে যে উইকিপিডিয়া এবং উইকিমিডিয়ার অন্যান্য উইকিসমূহ এমনকি একটি দুর্যোগের পরেও অনলাইন থাকবে। সকল ট্রাফিক সুইচ করার তারিখ হলো '''{{#time:j xg|2024-03-20|bn}}'''। পরীক্ষাটি শুরু হবে '''[https://zonestamp.toolforge.org/{{#time:U|2024-03-20T14:00|en}} {{#time:H:i e|2024-03-20T14:00}}]'''-তে (বাংলাদেশ সময় রাত ৮টায় ও পশ্চিমবঙ্গ সময় রাত ৭টা ৩০ মিনিটে)। দুর্ভাগ্যবশত, [[mw:Special:MyLanguage/Manual:What is MediaWiki?|মিডিয়াউইকির]] কিছু সীমাবদ্ধতার কারণে, এই পরিবর্তনের সময় সব সম্পাদনা অবশ্যই বন্ধ রাখতে হবে। এই ব্যাঘাত ঘটানোর জন্য আমরা ক্ষমাপ্রার্থী, এবং আমরা ভবিষ্যতে এটিকে হ্রাস করার জন্য কাজ করছি। '''সব উইকিতে অল্প সময়ের জন্য, আপনি সম্পাদনা করতে পারবেন না, তবে আপনি উইকি পড়তে সক্ষম হবেন।''' *আপনি {{#time:l j xg Y|2024-03-20|bn}}-এ প্রায় এক ঘণ্টা পর্যন্ত সম্পাদনা করতে পারবেন না। *আপনি যদি এই সময়ে সম্পাদনা করার বা সংরক্ষণ করার চেষ্টা করেন, তাহলে আপনি একটি ত্রুটি বার্তা দেখতে পাবেন। আমরা আশা করি যে কোনও সম্পাদনা এই সময়ের মধ্যে নষ্ট হবে না, কিন্তু আমরা তার নিশ্চয়তা দিতে পারছি না। আপনি যদি ত্রুটি বার্তাটি দেখতে পান, তাহলে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন যতক্ষণ না সবকিছু স্বাভাবিক অবস্থায় ফিরে আসছে। এরপর আপনি আপনার সম্পাদনা সংরক্ষণ করতে সক্ষম হবেন। সতর্কতাস্বরূপ, আমরা সুপারিশ করছি যে উক্ত সময়ে আপনি আপনার সম্পাদনার একটি অনুলিপি তৈরি করে রাখুন। ''অন্যান্য প্রভাব'': *পটভূমির কাজগুলো ধীর হবে এবং কিছু নাও কাজ করতে পারে। লাল লিঙ্কগুলো স্বাভাবিকের মত দ্রুত হালনাগাদ নাও হতে পারে। আপনি যদি একটি নিবন্ধ তৈরি করেন যা ইতিমধ্যে অন্য কোথাও সংযুক্ত আছে, সেক্ষেত্রে লিঙ্ক স্বাভাবিকের চেয়ে বেশি সময় ধরে লাল থাকবে। কিছু দীর্ঘ চলমান স্ক্রিপ্ট বন্ধ করতে হবে। * আমরা আশা করি যে কোড হালনাগাদগুলি অন্য সপ্তাহের মতো চলবে। তবে যদি অপারেশনের পর প্রয়োজন হয়, কিছু ক্ষেত্রে কোড হালনাগাদ বন্ধ থাকতে পারে। * [[mw:Special:MyLanguage/GitLab|গিটল্যাব]] প্রায় ৯০ মিনিটের জন্য অনুপলব্ধ থাকবে। যদি প্রয়োজন হয় তাহলে এই প্রকল্পটি স্থগিত করা হতে পারে। আপনি [[wikitech:Switch_Datacenter|wikitech.wikimedia.org তে সময়সূচি পড়তে পারেন]]। যেকোনো পরিবর্তন সময়সূচীতে ঘোষণা করা হবে। এই সম্পর্কে আরও বিজ্ঞপ্তি দেওয়া হবে। এই কার্যক্রমটি শুরু হওয়ার ৩০ মিনিট পূর্বে সমস্ত উইকিতে একটি ব্যানার প্রদর্শন করা হবে। '''দয়া করে আপনার সম্প্রদায়কে এই তথ্যটি জানান।'''</div><section end="server-switch"/> [[user:Trizek (WMF)|Trizek (WMF)]], ০০:০০, ১৫ মার্চ ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=25636619-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Trizek (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Vote now to select members of the first U4C</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – vote opens|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – vote opens}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Dear all, I am writing to you to let you know the voting period for the Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) is open now through May 9, 2024. Read the information on the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024|voting page on Meta-wiki]] to learn more about voting and voter eligibility. The Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. Community members were invited to submit their applications for the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, please [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|review the U4C Charter]]. Please share this message with members of your community so they can participate as well. On behalf of the UCoC project team,<section end="announcement-content" /> </div> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ২০:১৯, ২৫ এপ্রিল ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26390244-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == নিবন্ধ তৈরি == উইকিবইয়ে কী ধরনের নিবন্ধ তৈরি করতে পারব? উইকিবইয়ের নীতিমালা সম্পর্কে জানতে চাই। [[ব্যবহারকারী:মোঃ সাকিবুল হাসান|মোঃ সাকিবুল হাসান]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:মোঃ সাকিবুল হাসান|আলাপ]]) ১৭:৫৩, ২৬ এপ্রিল ২০২৪ (ইউটিসি) :@[[ব্যবহারকারী:মোঃ সাকিবুল হাসান|মোঃ সাকিবুল হাসান]] [[WB:NOT]] পাতাটি দেখুন, আশা করি বুঝতে পারবেন। বুঝতে না পারলে বা আপনার আরও কোনো প্রশ্ন থাকলে করতে পারেন। —[[ব্যবহারকারী:MdsShakil|শাকিল]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MdsShakil|আলাপ]]) ২০:২৫, ২১ মে ২০২৪ (ইউটিসি) == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Sign up for the language community meeting on May 31st, 16:00 UTC</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="message"/>Hello all, The next language community meeting is scheduled in a few weeks - May 31st at 16:00 UTC. If you're interested, you can [https://www.mediawiki.org/w/index.php?title=Wikimedia_Language_engineering/Community_meetings#31_May_2024 sign up on this wiki page]. This is a participant-driven meeting, where we share language-specific updates related to various projects, collectively discuss technical issues related to language wikis, and work together to find possible solutions. For example, in the last meeting, the topics included the machine translation service (MinT) and the languages and models it currently supports, localization efforts from the Kiwix team, and technical challenges with numerical sorting in files used on Bengali Wikisource. Do you have any ideas for topics to share technical updates related to your project? Any problems that you would like to bring for discussion during the meeting? Do you need interpretation support from English to another language? Please reach out to me at ssethi(__AT__)wikimedia.org and [[etherpad:p/language-community-meeting-may-2024|add agenda items to the document here]]. We look forward to your participation! <section end="message"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> ২১:২১, ১৪ মে ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26390244-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:SSethi (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == সহোদর প্রকল্পের জীবনচক্রের কার্যপ্রণালী সম্পর্কে মতামত জানাতে আমন্ত্রণ == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Community Affairs Committee/Procedure for Sibling Project Lifecycle/Invitation for feedback (MM)|মেটা উইকিতে আরো বেশ কিছু ভাষায় বার্তাটির অনূদিত সংস্করণ পাওয়া যাবে।]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation Community Affairs Committee/Procedure for Sibling Project Lifecycle/Invitation for feedback (MM)}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' [[File:Sibling Project Lifecycle Conversation 3.png|150px|right|link=:m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Community Affairs Committee/Procedure for Sibling Project Lifecycle]] প্রিয় সম্প্রদায়ের সদস্যবৃন্দ, [[:m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Board of Trustees|উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশনের ট্রাস্টি বোর্ডের]] [[:m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Community Affairs Committee|সম্প্রদায় বিষয়ক কমিটি]] (সিএসি) আপনাকে '''[[:m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Community Affairs Committee/Procedure for Sibling Project Lifecycle|সহোদর প্রকল্পের জীবনচক্রের কার্যপ্রণালীর খসড়ার]]''' উপর মতামত দেওয়ার জন্য আমন্ত্রণ জানাচ্ছে। এই খসড়ায় উইকিমিডিয়ার সহোদর প্রকল্পগুলি চালু এবং বন্ধ করার জন্য প্রস্তাবিত পদক্ষেপ এবং প্রয়োজনীয়তার রূপরেখা দেওয়া হয়েছে এবং এর লক্ষ্য যে কোনও নতুন অনুমোদিত প্রকল্প চালু করলে সেটি যেন সাফল্য পায় তা নিশ্চিত করা। এটি প্রকল্পের ভাষা সংস্করণ চালু বা বন্ধ করার পদ্ধতি থেকে পৃথক, যা [[:m:Special:MyLanguage/Language committee|ভাষা কমিটি]] বা [[m:Special:MyLanguage/Closing_projects_policy|প্রকল্প বন্ধকরণ নীতি]] দ্বারা পরিচালিত হয়। আপনি [[:m:Special:MyLanguage/Talk:Wikimedia Foundation Community Affairs Committee/Procedure for Sibling Project Lifecycle#Review|এই পাতায়]] এই নিয়ে বিশদ তথ্য খুঁজে পেতে পারেন, পাশাপাশি আজ থেকে '''২৩ জুন ২০২৪''' তারিখ পর্যন্ত আপনার মতামত জানাতে পারেন। এছাড়া আপনি কাজ করেন বা সমর্থন করেন এমন আগ্রহী প্রকল্পের সম্প্রদায়কে এই সম্পর্কে তথ্য জানাতে পারেন, এবং আপনি কার্যপ্রণালীটি আরও ভাষায় অনুবাদ করতে আমাদের সহায়তা করতে পারেন, যাতে লোকজন তাদের নিজস্ব ভাষা ব্যবহার করে আলোচনায় যোগ দিতে পারে। সিএসি-র পক্ষ থেকে,<section end="announcement-content" /> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ০২:২৪, ২২ মে ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26390244-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪ এর স্বেচ্ছাসেবক দলে যোগদানের আমন্ত্রণ == সুধী, আনন্দের সাথে জানাচ্ছি যে বাংলা উইকিপিডিয়ার ২০ বছর পূর্তি উদ্‌যাপনের অংশ হিসেবে এবছর উইকিমিডিয়া বাংলাদেশের উদ্যোগে ‘বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪’ অনুষ্ঠানের উদ্যোগ নেওয়া হয়েছে। এই সম্মেলনের উদ্দেশ্য উইকিমিডিয়ানদের ব্যক্তিগতভাবে একত্রিত করার মধ্য দিয়ে তাদের মধ্যে মতামত ও অভিজ্ঞতা বিনিময়, বিভিন্ন সমস্য ও জটিলতার সম্ভাব্য সমাধান নিয়ে আলোচনার মাধ্যমে সর্বোত্তম অনুশীলন এবং অন্যান্য তথ্য বিনিময় করার জন্য একটি সাধারণ প্ল্যাটফর্ম প্রদান করা। বাংলাভাষী উইকিমিডিয়ানদের অংশগ্রহণে এই সম্মেলন ২০২৪ সালের অক্টোবর মাসে বাংলাদেশের ঢাকার সন্নিকটে অনুষ্ঠিত হবে। এই আয়োজনটি সুন্দর এবং সফল করতে আমাদের আরও কিছু স্বেচ্ছাসেবী প্রয়োজন, যারা মূল আয়োজক দলের সহযোগী হিসেবে বিভিন্ন উপদলে ভাগ হয়ে কাজ করবেন। বর্তমানে তিনটি উপদল রয়েছে। যথা: * বৃত্তি নির্ধারণকারী উপদল * অনুষ্ঠান বিন্যাস উপদল * কার্য পরিচালনা উপদল স্বেচ্ছাসেবকবৃন্দ উপদলগুলোর সাথে কাজ করার সুবাদে দলগত কাজের মাধ্যমে নিজেদের সাংগঠনিক দক্ষতা বৃদ্ধি এবং উদ্ভাবনী প্রভিতা বিকাশের সুযোগ পাবেন। আগ্রহী স্বেচ্ছাসবকগণ উপদলগুলোতে যোগ দেওয়ার জন্য [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScqnHcd6dKp-vDQs65xLoXSRNhm47HPMd5IWPpe9DlC2lWA6Q/viewform?usp=sf_link এই গুগল ফর্মটি পূরণ] করতে পারেন। ধন্যবাদ। বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪-এর মূল আয়োজক দলের পক্ষে- - [[ব্যবহারকারী:Tarunno|Tarunno]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:Tarunno|আলাপ]]) ১৬:০২, ২৭ মে ২০২৪ (ইউটিসি) == প্রথম সর্বজনীন আচরণবিধি সমন্বয় কমিটি ঘোষণা == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – results|মেটা উইকিতে আরো বেশ কিছু ভাষায় বার্তাটির অনূদিত সংস্করণ পাওয়া যাবে।]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – results}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' প্রিয় সবাই, পর্যালোচনাকারীরা ভোটের ফলাফল যাচাই-বাছাই করেছেন। আমরা প্রথম [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024|সর্বজনীন আচরণবিধি সমন্বয় কমিটির নির্বাচনের]] ফলাফল ঘোষণা করছি। আমরা নিম্নলিখিত ব্যক্তিদের ইউ৪সি-র আঞ্চলিক সদস্য হিসেবে ঘোষণা করতে পেরে আনন্দিত, যারা দুই বছর মেয়াদে দায়িত্ব পালন করবেন: * উত্তর আমেরিকা (মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র ও কানাডা) ** – * উত্তর ও পশ্চিম ইউরোপ ** [[m:Special:MyLanguage/User:Ghilt|Ghilt]] * লাতিন আমেরিকা ও ক্যারিবীয় ** – * মধ্য ও পূর্ব ইউরোপ (সিইই) ** — * উপ-সাহারীয় আফ্রিকা ** – * মধ্যপ্রাচ্য ও উত্তর আফ্রিকা ** [[m:Special:MyLanguage/User:Ibrahim.ID|Ibrahim.ID]] * পূর্ব, দক্ষিণ পূর্ব এশিয়া ও প্রশান্ত মহাসাগরীয় অঞ্চল (ইএসইএপি) ** [[m:Special:MyLanguage/User:0xDeadbeef|0xDeadbeef]] * দক্ষিণ এশিয়া ** – নিম্নলিখিত ব্যক্তিরা ইউ৪সি-র সম্প্রদায় সদস্য হিসেবে নির্বাচিত হয়েছেন, যারা এক বছর মেয়াদে দায়িত্ব পালন করবেন: * [[m:Special:MyLanguage/User:Barkeep49|Barkeep49]] * [[m:Special:MyLanguage/User:Superpes15|Superpes15]] * [[m:Special:MyLanguage/User:Civvì|Civvì]] * [[m:Special:MyLanguage/User:Luke081515|Luke081515]] * – * – * – * – এই প্রক্রিয়ায় অংশগ্রহণকারী সকলকে আবারও ধন্যবাদ এবং উইকিমিডিয়া আন্দোলন ও সম্প্রদায়ের মধ্যে নেতৃত্বদানের জন্য এবং উৎসর্গের জন্য প্রার্থীদের প্রতি অনেক কৃতজ্ঞতা জানাচ্ছি। আগামী কয়েক সপ্তাহের মধ্যে, ইউ৪সি, ইউসিওসি এবং প্রয়োগকারী নির্দেশিকাগুলি বাস্তবায়ন ও পর্যালোচনার জন্য ২০২৪-২৫ বছরের সভা এবং পরিকল্পনা শুরু করবে। [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|মেটা-উইকিতে]] তাদের কাজ অনুসরণ করুন। ইউসিওসি প্রকল্প দলের পক্ষে,<section end="announcement-content" /> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ০৮:১৪, ৩ জুন ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26390244-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> বঙ্গ ভূমির রাজনৈতিক ইতিহাস ও সংস্কৃতি ঐতিহ্যের বৈচিত্র্যময় চাঞ্চল্যতা বা গতিপথ। [[ব্যবহারকারী:Rafee Rudra|Rafee Rudra]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:Rafee Rudra|আলাপ]]) ০৬:৩২, ৮ জুন ২০২৪ (ইউটিসি) == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">The final text of the Wikimedia Movement Charter is now on Meta</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Final draft available|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Final draft available}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Hi everyone, The final text of the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter|Wikimedia Movement Charter]] is now up on Meta in more than 20 languages for your reading. '''What is the Wikimedia Movement Charter?''' The Wikimedia Movement Charter is a proposed document to define roles and responsibilities for all the members and entities of the Wikimedia movement, including the creation of a new body – the Global Council – for movement governance. '''Join the Wikimedia Movement Charter “Launch Party”''' Join the [[m:Special:MyLanguage/Event:Movement Charter Launch Party|“Launch Party”]] on '''June 20, 2024''' at '''14.00-15.00 UTC''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1718892000 your local time]). During this call, we will celebrate the release of the final Charter and present the content of the Charter. Join and learn about the Charter before casting your vote. '''Movement Charter ratification vote''' Voting will commence on SecurePoll on '''June 25, 2024''' at '''00:01 UTC''' and will conclude on '''July 9, 2024''' at '''23:59 UTC.''' You can read more about the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Ratification/Voting|voting process, eligibility criteria, and other details]] on Meta. If you have any questions, please leave a comment on the [[m:Special:MyLanguage/Talk:Movement Charter|Meta talk page]] or email the MCDC at [mailto:mcdc@wikimedia.org mcdc@wikimedia.org]. On behalf of the MCDC,<section end="announcement-content" /> </div> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ০৮:৪৪, ১১ জুন ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26390244-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Voting to ratify the Wikimedia Movement Charter is now open – cast your vote</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Ratification vote opens|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Ratification vote opens}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Hello everyone, The voting to ratify the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter|'''Wikimedia Movement Charter''']] is now open. The Wikimedia Movement Charter is a document to define roles and responsibilities for all the members and entities of the Wikimedia movement, including the creation of a new body – the Global Council – for movement governance. The final version of the Wikimedia Movement Charter is [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter|available on Meta in different languages]] and attached [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Wikimedia_Movement_Charter_(June_2024).pdf here in PDF format] for your reading. Voting commenced on SecurePoll on '''June 25, 2024''' at '''00:01 UTC''' and will conclude on '''July 9, 2024''' at '''23:59 UTC'''. Please read more on the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Ratification/Voting|voter information and eligibility details]]. After reading the Charter, please [[Special:SecurePoll/vote/398|'''vote here''']] and share this note further. If you have any questions about the ratification vote, please contact the Charter Electoral Commission at [mailto:cec@wikimedia.org '''cec@wikimedia.org''']. On behalf of the CEC,<section end="announcement-content" /> </div> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ১০:৫১, ২৫ জুন ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26989444-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Voting to ratify the Wikimedia Movement Charter is ending soon</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Final reminder|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Final reminder}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Hello everyone, This is a kind reminder that the voting period to ratify the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter|Wikimedia Movement Charter]] will be closed on '''July 9, 2024''', at '''23:59 UTC'''. If you have not voted yet, please vote [[m:Special:SecurePoll/vote/398|on SecurePoll]]. On behalf of the [[m:Special:MyLanguage/Movement_Charter/Ratification/Voting#Electoral_Commission|Charter Electoral Commission]],<section end="announcement-content" /> </div> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ০৩:৪৫, ৮ জুলাই ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26989444-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪: বৃত্তির আবেদন নেওয়া শুরু হয়েছে == [[চিত্র:Bangla WikiConference 2024 logo.svg|ডান|250px|বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪]] প্রিয় সবাই, অত্যন্ত আনন্দের সাথে জানাচ্ছি যে, উইকিমিডিয়া বাংলাদেশ বাংলা উইকিমিডিয়া সম্প্রদায়ের বহুল প্রতিক্ষিত [[:wmbd:বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪|বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪]] আয়োজন করতে যাচ্ছে। এই সম্মেলনটি আগামী ১৮-১৯ অক্টোবর ঢাকার অদূরে গাজীপুরে অনুষ্ঠিত হবে। এই সম্মেলনের উদ্দেশ্য উইকিমিডিয়ানদের ব্যক্তিগতভাবে একত্রিত করার মধ্য দিয়ে তাদের মতামত শেয়ার, বিভিন্ন চ্যালেঞ্জ নিয়ে আলোচনার মাধ্যমে সর্বোত্তম অনুশীলন এবং অন্যান্য তথ্য বিনিময় করার জন্য একটি সাধারণ প্ল্যাটফর্ম প্রদান করা। সম্মেলনে অংশ নিতে আগ্রহী বাংলাদেশ এবং ভারতে অবস্থানরত বাংলাভাষী অংশগ্রহণকারীদের জন্য বৃত্তির ব্যবস্থা রয়েছে। এই বৃত্তির অধীনে ভ্রমণ ভাতা ও সম্মেলনে থাকা খাওয়ার ব্যবস্থা করা হবে। সম্মেলনে অংশ নিতে আগ্রহী প্রত্যেককেই বৃত্তির জন্য আবেদন করতে হবে এবং আবেদন সফল হওয়া অংশগ্রহণকারীগণ সম্মেলনে অংশ নিতে পারবেন। নিম্নলিখিত শর্তাবলী পূরণ করা সাপেক্ষে একজন উইকিমিডিয়ান বৃত্তির জন্য আবেদন করতে পারবেন, * উইকিমিডিয়া ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট ৩১ ডিসেম্বর ২০২৩ বা এর আগে তৈরিকৃত হতে হবে। * উক্ত অ্যাকাউন্টের অধীনে কমপক্ষে ১০০ বৈশ্বিক অবদান থাকতে হবে। বৃত্তির জন্য আবেদন করতে [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfCEqY3lwPpBx7JPYTyYtyi4MEPYf2M6qkH6ohbfvs9i7ZvgA/viewform?usp=sf_link এখানে ক্লিক করুন]। জমা পড়া আবেদনগুলো [[wmbd:বাংলা_উইকিসম্মেলন_২০২৪/আয়োজক#%E0%A6%AC%E0%A7%83%E0%A6%A4%E0%A7%8D%E0%A6%A4%E0%A6%BF|বৃত্তি নির্ধারণী উপদল]] কর্তৃক যাচাই-বাছাইয়ের পরে বৃত্তিপ্রাপ্তদের তালিকা চূড়ান্ত করা হবে। বিস্তারিত তথ্যের জন্য ভিজিট করুন: https://w.wiki/AWeV বৃত্তির আবেদন গ্রহণ ৩১ জুলাই, ২০২৪ পর্যন্ত চলবে। বৃত্তি সম্পর্কিত কোন জিজ্ঞাসা থাকলে [[wmbd:আলাপ:বাংলা_উইকিসম্মেলন_২০২৪/বৃত্তি|আলাপ পাতায়]] করুন অথবা [mailto:bnwikiconference@wikimedia.org.bd bnwikiconference@wikimedia.org.bd] ঠিকানায় ইমেইল করুন। বৃত্তি নির্ধারণী উপদলের পক্ষে, —[[ব্যবহারকারী:MdsShakil|শাকিল]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MdsShakil|আলাপ]]) ১৭:৫৫, ৯ জুলাই ২০২৪ (ইউটিসি) == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">U4C Special Election - Call for Candidates</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement – call for candidates|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement – call for candidates}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Hello all, A special election has been called to fill additional vacancies on the U4C. The call for candidates phase is open from now through July 19, 2024. The [[:m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee]] (U4C) is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the [[:foundation:Wikimedia Foundation Universal Code of Conduct|UCoC]]. Community members are invited to submit their applications in the special election for the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, please review the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|U4C Charter]]. In this special election, according to [[Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter#2. Elections and Terms|chapter 2 of the U4C charter]], there are 9 seats available on the U4C: '''four''' community-at-large seats and '''five''' regional seats to ensure the U4C represents the diversity of the movement. [[Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter#5. Glossary|No more than two members of the U4C can be elected from the same home wiki]]. Therefore, candidates must not have English Wikipedia, German Wikipedia, or Italian Wikipedia as their home wiki. Read more and submit your application on [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election|Meta-wiki]]. In cooperation with the U4C,<section end="announcement-content" /> </div> -- [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) ০০:০২, ১০ জুলাই ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26989444-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪-এর জন্য সেশন জমাদানের আবেদন গ্রহণ শুরু হয়েছে! == প্রিয় সুধী, আনন্দের সাথে জানাচ্ছি যে, উইকিমিডিয়া বাংলাদেশ বাংলা উইকিমিডিয়া সম্প্রদায়ের বহুল প্রতিক্ষিত [[wmbd:বাংলা_উইকিসম্মেলন_২০২৪|বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪]] আয়োজন করতে যাচ্ছে। এই সম্মেলনটি আগামী ১৮-১৯ অক্টোবর ঢাকার অদূরে গাজীপুরে অনুষ্ঠিত হবে। এই সম্মেলনের প্রতিপাদ্য হলো: '''জ্ঞান । বৈচিত্র্য । সহযোগিতা'''। এই প্রতিপাদ্যগুলো সম্মেলনের মূল লক্ষ্য ও উদ্দেশ্যকে প্রতিফলিত করে। সম্মেলনের জন্য সেশন জমাদানের আবেদন গ্রহণ শুরু হয়েছে! আবেদন গ্রহণ শেষ হবে '''৫ আগস্ট ২০২৪, রাত ১১:৫৯''' (ইউটিসি সময়)। আপনার আবেদন জমা দিতে [https://docs.google.com/forms/d/1HmNDRGmyCM7fgxqf6Kim3Zdxmw_p1kyXdhpgWNlMeWc এখানে ক্লিক করুন]: আপনার জমা দেওয়া আবেদন [[wmbd:বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪/আয়োজক/অনুষ্ঠান|অনুষ্ঠান বিন্যাস উপদল]] কর্তৃক কয়েকটি ধাপে যাচাই-বাছাই করা হবে। এরপর চূড়ান্ত তালিকা প্রকাশ করা হবে এবং যাদের সেশন গৃহীত হবে তাদেরকে ইমেইলের মাধ্যমে জানানো হবে। আপনারা নিম্নলিখিত বিষয়গুলোর উপর সেশন জমা দিতে পারেন: * প্রেজেন্টেশন * প্যানেল আলোচনা * সংক্ষিপ্ত অধিবেশন * কর্মশালা * পোস্টার অধিবেশন * হ্যাকাথন * আড্ডা * সাংস্কৃতিক অনুষ্ঠান বিভিন্ন সেশন বিন্যাস সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্যের জন্য, অনুগ্রহ করে দেখুন: [[:wmbd:বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪/অনুষ্ঠানসূচি/বিন্যাস|'''এই পাতা''']] অনুষ্ঠানের বিন্যাস সম্পর্কে কোন প্রশ্ন থাকলে, আলাপ পাতায় বার্তা রাখুন অথবা bnwikiconference@wikimedia.org.bd ঠিকানায় ইমেইল করুন। অনুষ্ঠান বিন্যাস উপদলের পক্ষে, [[User:ZI Jony|<span style="color:#8B0000">'''''জনি'''''</span>]], ২০:০২, ১৫ জুলাই ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:ZI_Jony/Bangla_WikiConference/List&oldid=27116076-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:ZI Jony@metawiki পাঠিয়েছেন --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Wikimedia Movement Charter ratification voting results</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Results of the ratification vote|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Movement Charter/Drafting Committee/Announcement - Results of the ratification vote}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Hello everyone, After carefully tallying both individual and affiliate votes, the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter/Ratification/Voting#Electoral Commission|Charter Electoral Commission]] is pleased to announce the final results of the Wikimedia Movement Charter voting.   As [[m:Special:MyLanguage/Talk:Movement Charter#Thank you for your participation in the Movement Charter ratification vote!|communicated]] by the Charter Electoral Commission, we reached the quorum for both Affiliate and individual votes by the time the vote closed on '''July 9, 23:59 UTC'''. We thank all 2,451 individuals and 129 Affiliate representatives who voted in the ratification process. Your votes and comments are invaluable for the future steps in Movement Strategy. The final results of the [[m:Special:MyLanguage/Movement Charter|Wikimedia Movement Charter]] ratification voting held between 25 June and 9 July 2024 are as follows: '''Individual vote:''' Out of 2,451 individuals who voted as of July 9 23:59 (UTC), 2,446 have been accepted as valid votes. Among these, '''1,710''' voted “yes”; '''623''' voted “no”; and '''113''' selected “–” (neutral). Because the neutral votes don’t count towards the total number of votes cast, 73.30% voted to approve the Charter (1710/2333), while 26.70% voted to reject the Charter (623/2333). '''Affiliates vote:''' Out of 129 Affiliates designated voters who voted as of July 9 23:59 (UTC), 129 votes are confirmed as valid votes. Among these, '''93''' voted “yes”; '''18''' voted “no”; and '''18''' selected “–” (neutral). Because the neutral votes don’t count towards the total number of votes cast, 83.78% voted to approve the Charter (93/111), while 16.22% voted to reject the Charter (18/111). '''Board of Trustees of the Wikimedia Foundation:''' The Wikimedia Foundation Board of Trustees voted '''not to ratify''' the proposed Charter during their special Board meeting on July 8, 2024. The Chair of the Wikimedia Foundation Board of Trustees, Nataliia Tymkiv, [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_Board_noticeboard/Board_resolution_and_vote_on_the_proposed_Movement_Charter|shared the result of the vote, the resolution, meeting minutes and proposed next steps]].   With this, the Wikimedia Movement Charter in its current revision is '''not ratified'''. We thank you for your participation in this important moment in our movement’s governance. The Charter Electoral Commission, [[m:User:Abhinav619|Abhinav619]], [[m:User:Borschts|Borschts]], [[m:User:Iwuala Lucy|Iwuala Lucy]], [[m:User:Tochiprecious|Tochiprecious]], [[m:User:Der-Wir-Ing|Der-Wir-Ing]]<section end="announcement-content" /> </div> [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) ১৭:৫১, ১৮ জুলাই ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26989444-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Vote now to fill vacancies of the first U4C</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement – voting opens|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement – voting opens}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Dear all, I am writing to you to let you know the voting period for the Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) is open now through '''August 10, 2024'''. Read the information on the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election|voting page on Meta-wiki]] to learn more about voting and voter eligibility. The Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. Community members were invited to submit their applications for the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, please [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|review the U4C Charter]]. Please share this message with members of your community so they can participate as well. In cooperation with the U4C,<section end="announcement-content" /> </div> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ০২:৪৬, ২৭ জুলাই ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=26989444-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == বাংলাদেশে অবস্থানরত উইকিমিডিয়ানদের জন্য বাংলা উইকিসম্মেলনে অংশগ্রহণের বৃত্তির আবেদনের সময়সীমা বৃদ্ধি করা হয়েছে == সুপ্রিয় সুধী, কোটা সংস্কার আন্দোলনকে কেন্দ্র করে সৃষ্ট বাংলাদেশের সাম্প্রতিক পরিস্থিতি বিবেচনায় বৃত্তি নির্ধারণী উপদল শুধুমাত্র ভৌগলিকভাবে বাংলাদেশে অবস্থানরত উইকিমিডিয়ানদের জন্য বাংলা উইকিসম্মেলনে অংশগ্রহণের বৃত্তির আবেদনের সময়সীমা বৃদ্ধি করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে। নতুন সময়সীমা অনুযায়ী বাংলাদেশে অবস্থানরত উইকিমিডিয়ানগণ আগামী '''৭ আগস্ট''' পর্যন্ত বৃত্তির জন্য আবেদন করতে পারবেন। নতুন সময়সীমা পূর্বে প্রকাশিত [[wmbd:বাংলা_উইকিসম্মেলন_২০২৪/বৃত্তি#%E0%A6%B8%E0%A6%AE%E0%A6%AF%E0%A6%BC%E0%A6%B0%E0%A7%87%E0%A6%96%E0%A6%BE|বৃত্তির আবেদন পর্যালোচনা প্রক্রিয়ার সময়রেখায়]] কোনো প্রভাব ফেলবে না। বিশেষভাবে উল্লেখ্য যে, ৩১ জুলাইয়ের পর কোনোভাবেই বাংলাদেশের বাইরে থেকে আসা কোনো বৃত্তির আবেদন বিবেচনায় নেওয়া হবে না। বৃত্তির জন্য আবেদন করতে [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfCEqY3lwPpBx7JPYTyYtyi4MEPYf2M6qkH6ohbfvs9i7ZvgA/viewform এখানে ক্লিক করুন]। বিস্তারিত তথ্যের জন্য ভিজিট করুন: https://w.wiki/AWeV বৃত্তি সম্পর্কিত কোন জিজ্ঞাসা থাকলে [[wmbd:আলাপ:বাংলা_উইকিসম্মেলন_২০২৪/বৃত্তি|আলাপ পাতা]] অথবা [mailto:bnwikiconference@wikimedia.org.bd bnwikiconference@wikimedia.org.bd] ঠিকানায় ইমেইল করার মাধ্যমে করতে পারেন। বৃত্তি নির্ধারণী উপদলের পক্ষে, —[[ব্যবহারকারী:MdsShakil|শাকিল]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MdsShakil|আলাপ]]) ১৫:০০, ৩১ জুলাই ২০২৪ (ইউটিসি) == বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪-এর জন্য সেশন জমাদান আবেদনের সময়সীমা বৃদ্ধি করা হয়েছে == প্রিয় সবাই, আশা করি নিরাপদ ও সুস্থ আছেন। কোটা সংস্কার আন্দোলনকে কেন্দ্র করে সৃষ্ট বাংলাদেশের সাম্প্রতিক পরিস্থিতি ও ইন্টারনেট শাটডাউন বিবেচনায় ৩ আগস্ট শনিবার অনুষ্ঠান বিন্যাস উপদলের সাপ্তাহিক বৈঠকে [[wmbd:বাংলা_উইকিসম্মেলন_২০২৪|বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪]]-এর জন্য সেশন জমাদানের আবেদনের সময়সীমা আগামী '''১৫ আগস্ট ২০২৪, রাত ১১:৫৯''' (ইউটিসি সময়) পর্যন্ত বৃদ্ধি করা হয়েছে! এই সম্মেলনটি আগামী ১৮-১৯ অক্টোবর ঢাকার অদূরে গাজীপুরে অনুষ্ঠিত হবে। এই সম্মেলনের প্রতিপাদ্য হলো: '''জ্ঞান । বৈচিত্র্য । সহযোগিতা'''। এই প্রতিপাদ্যগুলো সম্মেলনের মূল লক্ষ্য ও উদ্দেশ্যকে প্রতিফলিত করে। আপনার আবেদন জমা দিতে [https://docs.google.com/forms/d/1HmNDRGmyCM7fgxqf6Kim3Zdxmw_p1kyXdhpgWNlMeWc এখানে ক্লিক করুন] আপনার জমা দেওয়া আবেদন [[wmbd:বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪/আয়োজক/অনুষ্ঠান|অনুষ্ঠান বিন্যাস উপদল]] কর্তৃক কয়েকটি ধাপে যাচাই-বাছাই করা হবে। এরপর চূড়ান্ত তালিকা প্রকাশ করা হবে এবং যাদের সেশন গৃহীত হবে তাদেরকে ইমেইলের মাধ্যমে জানানো হবে। আপনারা নিম্নলিখিত বিষয়গুলোর উপর সেশন জমা দিতে পারেন: * প্রেজেন্টেশন * প্যানেল আলোচনা * সংক্ষিপ্ত অধিবেশন * কর্মশালা * পোস্টার অধিবেশন * হ্যাকাথন * আড্ডা * সাংস্কৃতিক অনুষ্ঠান বিভিন্ন সেশন বিন্যাস সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্যের জন্য, অনুগ্রহ করে দেখুন: [[:wmbd:বাংলা উইকিসম্মেলন ২০২৪/অনুষ্ঠানসূচি/বিন্যাস|'''এই পাতা''']] অনুষ্ঠানের বিন্যাস সম্পর্কে কোন প্রশ্ন থাকলে, আলাপ পাতায় বার্তা রাখুন অথবা bnwikiconference@wikimedia.org.bd ঠিকানায় ইমেইল করুন। '''বিশেষ দ্রষ্টব্য:''' অসম্পূর্ণ এবং অপ্রাসঙ্গিক (উইকির সাথে একেবারেই সম্পর্ক নেই) সেশনের আবেদন বাতিল বলে গণ্য হবে। অনুষ্ঠান বিন্যাস উপদলের পক্ষে, [[User:ZI Jony|<span style="color:#8B0000">'''''জনি'''''</span>]], ১৬:০৫, ৪ আগস্ট ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:ZI_Jony/Bangla_WikiConference/List&oldid=27116076-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:ZI Jony@metawiki পাঠিয়েছেন --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Reminder! Vote closing soon to fill vacancies of the first U4C</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement – reminder to vote|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement – reminder to vote}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Dear all, The voting period for the Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) is closing soon. It is open through 10 August 2024. Read the information on [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election/2024_Special_Election#Voting|the voting page on Meta-wiki to learn more about voting and voter eligibility]]. If you are eligible to vote and have not voted in this special election, it is important that you vote now. '''Why should you vote?''' The U4C is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. Community input into the committee membership is critical to the success of the UCoC. Please share this message with members of your community so they can participate as well. In cooperation with the U4C,<section end="announcement-content" /> </div> -- [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) ১৫:২৯, ৬ আগস্ট ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27183190-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == নতুন উইকিবই == আমি বাংলা উইকিবই প্রকল্পে নতুন হলেও ইংরেজি উইকিবই প্রকল্পে একাধিক জায়গায় অবদান রেখেছি। সেই অভিজ্ঞতা থেকে আমি বাংলা ভাষায় কম্পিউটার বিজ্ঞান বিষয়ক একটি মৌলিক উইকিবই লিখছি, যার নাম [[সি প্রোগ্রামিং ভাষায় উপাত্ত সংগঠন]]। মহাবিদ্যালয় বা কলেজে কম্পিউটার বিজ্ঞান বিষয়ক পড়াশুনা থেকে আমি এই বই লিখছি। [[ব্যবহারকারী:Sbb1413|Sbb1413]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:Sbb1413|আলাপ]]) ১০:১৮, ১৫ আগস্ট ২০২৪ (ইউটিসি) == শীঘ্রই আসছে: উপ-তথ্যসূত্র যুক্ত করার নতুন একটি সুবিধা - ব্যবহার করে দেখুন! == <section begin="Sub-referencing"/> [[File:Sub-referencing reuse visual.png|{{#ifeq:{{#dir}}|ltr|right|left}}|400px]] হ্যালো! বহু বছর ধরে, সম্প্রদায়ের সদস্যরা পৃথক বিবরণ সহ একই তথ্যসূত্রের পুনঃব্যবহারের একটি সহজ উপায় তৈরির অনুরোধ করেছেন। এখন, এর একটি মিডিয়াউইকি সমাধান আসছে: নতুন এই উপ-তথ্যসূত্র যুক্তকরণ সুবিধাটি উইকিপাঠ্য এবং দৃশ্যমান সম্পাদনায় কাজ করবে এবং বিদ্যমান উপ-তথ্যসূত্র যুক্তকরণ সিস্টেমকে আরও উন্নত করবে। আপনি তথ্যসূত্র যুক্ত করার অন্য উপায়গুলো ব্যবহার করা চালিয়ে যেতে পারেন, তবে সম্ভবত খুব তাড়াতাড়িই আপনার নজরে পড়বে যে অন্যান্য ব্যবহারকারীরা নিবন্ধে উপ-তথ্যসূত্র ব্যবহার করছে। [[m:Special:MyLanguage/WMDE Technical Wishes/Sub-referencing|প্রকল্প পাতা]] থেকে এই বিষয়ে আরও তথ্য জানতে পারবেন। এই সুবিধাটি আপনার জন্য ভালোভাবে কাজ করছে কিনা তা নিশ্চিত করতে '''আমরা আপনার প্রতিক্রিয়া চাই''': * অনুগ্রহ করে বেটা উইকিতে বর্তমান উন্নয়নশীল অবস্থায় সুবিধাটি [[m:Special:MyLanguage/WMDE Technical Wishes/Sub-referencing#Test|ব্যবহার করে দেখুন]] এবং [[m:Talk:WMDE Technical Wishes/Sub-referencing|আপনার মতামত জানান]]। * নিয়মিত হালনাগাদ পেতে এবং/অথবা ব্যবহারকারী গবেষণা কার্যক্রমে অংশগ্রহণের আমন্ত্রণ পেতে এখানে [[m:WMDE Technical Wishes/Sub-referencing/Sign-up|নিবন্ধন করুন]] । [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Deutschland|উইকিমিডিয়া জার্মানির]] [[m:Special:MyLanguage/WMDE Technical Wishes|প্রাযুক্তিক ইচ্ছে]] দল এই বছরের শেষের দিকে উইকিমিডিয়া উইকিগুলোতে এই বৈশিষ্ট্যটি আনার পরিকল্পনা করছে। আমরা এর আগেই তথ্যসূত্র সম্পর্কিত সরঞ্জাম এবং টেমপ্লেটের তৈরিকারক/রক্ষণাবেক্ষণকারীদের সাথে যোগাযোগ করব। অনুগ্রহক করে বার্তাটি ছড়িয়ে দিতে আমাদেরকে সাহায্য করুন। --[[m:User:Johannes Richter (WMDE)|Johannes Richter (WMDE)]] ([[m:User talk:Johannes Richter (WMDE)|talk]]) 10:36, 19 August 2024 (UTC) <section end="Sub-referencing"/> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Johannes_Richter_(WMDE)/Sub-referencing/massmessage_list&oldid=27309345-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Johannes Richter (WMDE)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == Sign up for the language community meeting on August 30th, 15:00 UTC == Hi all, The next language community meeting is scheduled in a few weeks—on August 30th at 15:00 UTC. If you're interested in joining, you can [https://www.mediawiki.org/wiki/Wikimedia_Language_and_Product_Localization/Community_meetings#30_August_2024 sign up on this wiki page]. This participant-driven meeting will focus on sharing language-specific updates related to various projects, discussing technical issues related to language wikis, and working together to find possible solutions. For example, in the last meeting, topics included the Language Converter, the state of language research, updates on the Incubator conversations, and technical challenges around external links not working with special characters on Bengali sites. Do you have any ideas for topics to share technical updates or discuss challenges? Please add agenda items to the document [https://etherpad.wikimedia.org/p/language-community-meeting-aug-2024 here] and reach out to ssethi(__AT__)wikimedia.org. We look forward to your participation! [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) ২৩:১৮, ২২ আগস্ট ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27183190-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:SSethi (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == উইকিবইয়ে প্রথম নিবন্ধ তৈরি করেছি == [[রন্ধনপ্রণালী:তালের বড়া]] এটি আমার তৈরি উইকিবইয়ে প্রথম নিবন্ধ। যাচাই করে দেখার অনুরোধ জানাচ্ছি। [[ব্যবহারকারী:মোঃ সাকিবুল হাসান|মোঃ সাকিবুল হাসান]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:মোঃ সাকিবুল হাসান|আলাপ]]) ১৬:৫১, ২৫ আগস্ট ২০২৪ (ইউটিসি) == <span lang="en" dir="ltr">Announcing the Universal Code of Conduct Coordinating Committee</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[https://lists.wikimedia.org/hyperkitty/list/board-elections@lists.wikimedia.org/thread/OKCCN2CANIH2K7DXJOL2GPVDFWL27R7C/ Original message at wikimedia-l]. [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement - results|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Announcement - results}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' Hello all, The scrutineers have finished reviewing the vote and the [[m:Special:MyLanguage/Elections Committee|Elections Committee]] have certified the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election/Results|results]] for the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024 Special Election|Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) special election]]. I am pleased to announce the following individual as regional members of the U4C, who will fulfill a term until 15 June 2026: * North America (USA and Canada) ** Ajraddatz The following seats were not filled during this special election: * Latin America and Caribbean * Central and East Europe (CEE) * Sub-Saharan Africa * South Asia * The four remaining Community-At-Large seats Thank you again to everyone who participated in this process and much appreciation to the candidates for your leadership and dedication to the Wikimedia movement and community. Over the next few weeks, the U4C will begin meeting and planning the 2024-25 year in supporting the implementation and review of the UCoC and Enforcement Guidelines. You can follow their work on [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|Meta-Wiki]]. On behalf of the U4C and the Elections Committee,<section end="announcement-content" /> </div> [[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] ১৪:০৫, ২ সেপ্টেম্বর ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27183190-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == আপনার মতামত দিন: ২০২৪ ট্রাস্টি বোর্ডের জন্য ভোট দিন! == <section begin="announcement-content" /> সবাইকে স্বাগত, [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024|২০২৪ ট্রাস্টি বোর্ড নির্বাচনের]] ভোটদান শুরু হয়ে গেছে। বোর্ডে চার (৪)টি আসনের জন্য প্রতিদ্বন্দ্বিতা করছেন বারো (১২) জন প্রার্থী৷ প্রার্থীদের [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024/Candidates|বিবৃতি পড়ে]] এবং [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2024/Questions_for_candidates|সম্প্রদায়ের প্রশ্নে তাঁদের উত্তর]] শুনে তাঁদের সম্পর্কে আরও জানুন। আপনি প্রস্তুত থাকলে, ভোট দেওয়ার জন্য [[Special:SecurePoll/vote/400|SecurePoll]] ভোটদান পাতায় যান। '''ভোটদান ৩রা সেপ্টেম্বর ০০:০০ ইউটিসি থেকে ১৭ই সেপ্টেম্বর ২৩:৫৯ ইউটিসি পর্যন্ত খোলা থাকবে'''৷ আপনার ভোটদানের যোগ্যতা যাচাই করতে, অনুগ্রহ করে [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2024/Voter_eligibility_guidelines|ভোটারের যোগ্যতা পাতা]] দেখুন। শুভেচ্ছান্তে, নির্বাচন কমিটি এবং বোর্ড নির্বাচন ওয়ার্কিং গ্রুপ<section end="announcement-content" /> [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) ১২:১৩, ৩ সেপ্টেম্বর ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27183190-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == নতুন বই == যদিও আমি আগস্ট মাস থেকে এই বই লেখা শুরু করেছি, মাঝের সময় অন্যান্য বিষয়ে ব্যস্ত ছিলাম বলে আমি একে বেশি সম্প্রসারণ করতে পারিনি। এখন আমি [[সি প্রোগ্রামিং ভাষায় উপাত্ত সংগঠন]] উইকিবইটি লিখছি, যা আমার সর্বপ্রথম বাংলা উইকিবই। এটি অন্য কোনো উইকিবইয়ের অনুবাদ নয়, আমার নিজস্ব রচনা। অবশ্য এই বইতে যেকেউ সম্পাদনা করতে পারেন, আর সম্পাদনার সময় "ভূমিকা" পাতায় স্বাক্ষর করতে ভুলবেন না। [[ব্যবহারকারী:Sbb1413|Sbb1413]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:Sbb1413|আলাপ]]) ০২:৩৮, ১৭ সেপ্টেম্বর ২০২৪ (ইউটিসি) == আপনার উইকি শীঘ্রই পঠন মোডে যাবে == <section begin="server-switch"/><div class="plainlinks"> [[:m:Special:MyLanguage/Tech/Server switch|এই বার্তাটি অন্য ভাষায় পড়ুন]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-Tech%2FServer+switch&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}] [[foundation:|উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশন]] তার উপাত্ত কেন্দ্রগুলির মধ্যে ট্রাফিক আনা-নেওয়ার বিষয়টি পরীক্ষা করবে। এটি নিশ্চিত করবে যে উইকিপিডিয়া এবং উইকিমিডিয়ার অন্যান্য উইকিসমূহ এমনকি একটি দুর্যোগের পরেও অনলাইন থাকবে। সকল ট্রাফিক সুইচ করার তারিখ হলো '''{{#time:j xg|2024-09-25|bn}}'''। পরীক্ষাটি শুরু হবে '''[https://zonestamp.toolforge.org/{{#time:U|2024-09-25T15:00|en}} {{#time:H:i e|2024-09-25T15:00}}]'''-তে (বাংলাদেশ সময় রাত ৮টায় ও পশ্চিমবঙ্গ সময় রাত ৭টা ৩০ মিনিটে)। দুর্ভাগ্যবশত, [[mw:Special:MyLanguage/Manual:What is MediaWiki?|মিডিয়াউইকির]] কিছু সীমাবদ্ধতার কারণে, এই পরিবর্তনের সময় সব সম্পাদনা অবশ্যই বন্ধ রাখতে হবে। এই ব্যাঘাত ঘটানোর জন্য আমরা ক্ষমাপ্রার্থী, এবং আমরা ভবিষ্যতে এটিকে হ্রাস করার জন্য কাজ করছি। এই কার্যক্রমটি শুরু হওয়ার ৩০ মিনিট পূর্বে সমস্ত উইকিতে একটি ব্যানার প্রদর্শন করা হবে। এই ব্যানারটি অপারেশন শেষ না হওয়া পর্যন্ত দৃশ্যমান থাকবে। '''সব উইকিতে অল্প সময়ের জন্য, আপনি সম্পাদনা করতে পারবেন না, তবে আপনি উইকি পড়তে সক্ষম হবেন।''' *আপনি {{#time:l j xg Y|2024-09-25|bn}}-এ প্রায় এক ঘণ্টা পর্যন্ত সম্পাদনা করতে পারবেন না। *আপনি যদি এই সময়ে সম্পাদনা করার বা সংরক্ষণ করার চেষ্টা করেন, তাহলে আপনি একটি ত্রুটি বার্তা দেখতে পাবেন। আমরা আশা করি যে কোনও সম্পাদনা এই সময়ের মধ্যে নষ্ট হবে না, কিন্তু আমরা তার নিশ্চয়তা দিতে পারছি না। আপনি যদি ত্রুটি বার্তাটি দেখতে পান, তাহলে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন যতক্ষণ না সবকিছু স্বাভাবিক অবস্থায় ফিরে আসছে। এরপর আপনি আপনার সম্পাদনা সংরক্ষণ করতে সক্ষম হবেন। সতর্কতাস্বরূপ, আমরা সুপারিশ করছি যে উক্ত সময়ে আপনি আপনার সম্পাদনার একটি অনুলিপি তৈরি করে রাখুন। ''অন্যান্য প্রভাব'': *পটভূমির কাজগুলো ধীর হবে এবং কিছু নাও কাজ করতে পারে। লাল লিঙ্কগুলো স্বাভাবিকের মত দ্রুত হালনাগাদ নাও হতে পারে। আপনি যদি একটি নিবন্ধ তৈরি করেন যা ইতিমধ্যে অন্য কোথাও সংযুক্ত আছে, সেক্ষেত্রে লিঙ্ক স্বাভাবিকের চেয়ে বেশি সময় ধরে লাল থাকবে। কিছু দীর্ঘ চলমান স্ক্রিপ্ট বন্ধ করতে হবে। * আমরা আশা করি যে কোড হালনাগাদগুলি অন্য সপ্তাহের মতো চলবে। তবে যদি অপারেশনের পর প্রয়োজন হয়, কিছু ক্ষেত্রে কোড হালনাগাদ বন্ধ থাকতে পারে। * [[mw:Special:MyLanguage/GitLab|গিটল্যাব]] প্রায় ৯০ মিনিটের জন্য অনুপলব্ধ থাকবে। যদি প্রয়োজন হয় তাহলে এই প্রকল্পটি স্থগিত করা হতে পারে। আপনি [[wikitech:Switch_Datacenter|wikitech.wikimedia.org তে সময়সূচি পড়তে পারেন]]। যেকোনো পরিবর্তন সময়সূচীতে ঘোষণা করা হবে। '''দয়া করে আপনার সম্প্রদায়কে এই তথ্যটি জানান।'''</div><section end="server-switch"/> [[User:Trizek_(WMF)|Trizek_(WMF)]], ০৯:৩৬, ২০ সেপ্টেম্বর ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=27248326-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Trizek (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == 'Wikidata item' link is moving. Find out where... == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"><i>Apologies for cross-posting in English. Please consider translating this message.</i>{{tracked|T66315}} Hello everyone, a small change will soon be coming to the user-interface of your Wikimedia project. The [[d:Q16222597|Wikidata item]] [[w:|sitelink]] currently found under the <span style="color: #54595d;"><u>''General''</u></span> section of the '''Tools''' sidebar menu will move into the <span style="color: #54595d;"><u>''In Other Projects''</u></span> section. We would like the Wiki communities feedback so please let us know or ask questions on the [[m:Talk:Wikidata_For_Wikimedia_Projects/Projects/Move_Wikidata_item_link|Discussion page]] before we enable the change which can take place October 4 2024, circa 15:00 UTC+2. More information can be found on [[m:Wikidata_For_Wikimedia_Projects/Projects/Move_Wikidata_item_link|the project page]].<br><br>We welcome your feedback and questions.<br> [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) ১৮:৫৮, ২৭ সেপ্টেম্বর ২০২৪ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Danny_Benjafield_(WMDE)/MassMessage_Test_List&oldid=27524260-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Danny Benjafield (WMDE)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == Invitation to Participate in Wiki Loves Ramadan Community Engagement Survey == Dear all, Apologies for writing in English. Please help to translate in your language. We are excited to announce the upcoming [[m:Wiki Loves Ramadan|Wiki Loves Ramadan]] event, a global initiative aimed at celebrating Ramadan by enriching Wikipedia and its sister projects with content related to this significant time of year. As we plan to organize this event globally, your insights and experiences are crucial in shaping the best possible participation experience for the community. To ensure that Wiki Loves Ramadan is engaging, inclusive, and impactful, we kindly invite you to participate in our community engagement survey. Your feedback will help us understand the needs of the community, set the event's focus, and guide our strategies for organizing this global event. Survey link: https://forms.gle/f66MuzjcPpwzVymu5 Please take a few minutes to share your thoughts. Your input will make a difference! Thank you for being a part of our journey to make Wiki Loves Ramadan a success. Warm regards, User:ZI Jony ০৩:১৯, ৬ অক্টোবর ২০২৪ (ইউটিসি) Wiki Loves Ramadan Organizing Team <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=27510935-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:ZI Jony@metawiki পাঠিয়েছেন --> == ২০২৪ সালের উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশন ট্রাস্টি বোর্ড নির্বাচনের প্রাথমিক ফলাফল == <section begin="announcement-content" /> সুধী সকল, [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2024|২০২৪ সালের উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশন ট্রাস্টি বোর্ড নির্বাচনে]] অংশগ্রহণকারী সকলকে ধন্যবাদ। এইবার 180টির বেশি প্রকল্পের প্রায় 6000 জন সম্প্রদায় সদস্য ভোট দিয়েছেন। নিম্নলিখিত চার প্রার্থী সবচেয়ে বেশি ভোট পেয়েছেন: # [[User:Kritzolina|Christel Steigenberger]] # [[User:Nadzik|Maciej Artur Nadzikiewicz]] # [[User:Victoria|Victoria Doronina]] # [[User:Laurentius|Lorenzo Losa]] যদিও এই প্রার্থীদের ভোটের ফলের মাধ্যমে স্থান দেওয়া হয়েছে, কিন্তু তাঁদের এখনও ট্রাস্টি বোর্ডে নিয়োগ করার প্রয়োজন আছে। তাদের একটি সফল প্রেক্ষাপট পরীক্ষা পাস করতে হবে এবং উপবিধিতে বর্ণিত যোগ্যতা পূরণ করতে হবে। ২০২৪ সালের ডিসেম্বরে পরবর্তী বোর্ড সভায় নতুন ট্রাস্টি নিয়োগ করা হবে। [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2024/Results|মেটা-উইকিতে ফলাফল সম্পর্কে আরও জানুন।]] শুভেচ্ছান্তে, নির্বাচন কমিটি এবং বোর্ড নির্বাচন ওয়ার্কিং গ্রুপ <section end="announcement-content" /> [[User:MPossoupe_(WMF)|MPossoupe_(WMF)]] ০৮:২৪, ১৪ অক্টোবর ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27183190-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:MPossoupe (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == আন্দোলনের বেশ কয়েকটি কমিটিতে যোগদানের জন্য স্বেচ্ছাসেবকদের সন্ধান == <section begin="announcement-content" /> প্রতি বছর, সাধারণত অক্টোবর থেকে ডিসেম্বর পর্যন্ত, আন্দোলনের বেশ কয়েকটি কমিটি নতুন স্বেচ্ছাসেবক খোঁজে। কমিটিগুলির মেটা-উইকি পাতায় তাদের সম্পর্কে আরও পড়ুন: * [[m:Special:MyLanguage/Affiliations_Committee/bn|অধিভুক্তি কমিটি (অ্যাফকম)]] * [[m:Special:MyLanguage/Ombuds_commission/bn|ন্যায়পাল কমিশন (ওসি)]] * [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation/Legal/Community Resilience and Sustainability/Trust and Safety/Case Review Committee|কেস রিভিউ কমিটি (সিআরসি)]] কমিটির জন্য আবেদন খোলা হবে ১৬ অক্টোবর ২০২৪৷ অধিভুক্তি কমিটির আবেদন গ্রহণ ১৮ নভেম্বর ২০২৪ তারিখে শেষ হবে এবং ন্যায়পাল কমিশন ও কেস রিভিউ কমিটির জন্য আবেদন গ্রহণ ২ ডিসেম্বর ২০২৪ তারিখে শেষ হবে। কিভাবে আবেদন করতে হয় তা শিখুন [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation/Legal/Committee_appointments|মেটা-উইকিতে অ্যাপয়েন্টমেন্ট পাতায় গিয়ে]]। আলাপ পাতায় পোস্ট করুন অথবা আপনার যেকোন প্রশ্ন থাকলে [mailto:cst@wikimedia.org cst@wikimedia.org]-তে ইমেল করুন। কমিটির সহায়তা দলের পক্ষ থেকে, <section end="announcement-content" /> -- [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) ২৩:০৭, ১৬ অক্টোবর ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27601062-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == Announcing Indic Wikimedia Hackathon Bhubaneswar 2024 & scholarship applications == Dear Wikimedians, We hope you are well. We are thrilled to announce the upcoming [[:metawiki:Indic Wikimedia Hackathon Bhubaneswar 2024|Indic Wikimedia Hackathon Bhubaneswar 2024]], hosted by the [[:metawiki:Indic MediaWiki Developers User Group|Indic MediaWiki Developers UG]] (aka Indic-TechCom) in collaboration with the [[:metawiki:Odia Wikimedians User Group|Odia Wikimedians UG]]. The event will take place in Bhubaneswar during 20-22 December 2024. Wikimedia hackathons are spaces for developers, designers, content editors, and other community stakeholders to collaborate on building technical solutions that help improve the experience of contributors and consumers of Wikimedia projects. The event is intended for: * Technical contributors active in the Wikimedia technical ecosystem, which includes developers, maintainers (admins/interface admins), translators, designers, researchers, documentation writers etc. * Content contributors having in-depth understanding of technical issues in their home Wikimedia projects like Wikipedia, Wikisource, Wiktionary, etc. * Contributors to any other FOSS community or have participated in Wikimedia events in the past, and would like to get started with contributing to Wikimedia technical spaces. We encourage you to follow the essential details & updates on Meta-Wiki regarding this event. Event Meta-Wiki page: https://meta.wikimedia.org/wiki/Indic_Wikimedia_Hackathon_Bhubaneswar_2024 Scholarship application form: [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSf07lWyPJc6bxOCKl_i2vuMBdWa9EAzMRUej4x1ii3jFjTIaQ/viewform Click here to apply ] ''(Scholarships are available to assist with your attendance, covering travel, accommodation, food, and related expenses.)'' Please read the application guidance on the Meta-Wiki page before applying. The scholarship application is open until the end of the day 2 November 2024 (Saturday). If you have any questions, concerns or need any support with the application, please start a discussion on the event talk page or reach out to us contact@indicmediawikidev.org via email. Best, [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) ০৯:৩৫, ১৯ অক্টোবর ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/South_Asia_Village_Pumps&oldid=25720607-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:KCVelaga@metawiki পাঠিয়েছেন --> == 'Wikidata item' link is moving, finally. == Hello everyone, I previously wrote on the 27th September to advise that the ''Wikidata item'' sitelink will change places in the sidebar menu, moving from the '''General''' section into the '''In Other Projects''' section. The scheduled rollout date of 04.10.2024 was delayed due to a necessary request for Mobile/MinervaNeue skin. I am happy to inform that the global rollout can now proceed and will occur later today, 22.10.2024 at 15:00 UTC-2. [[m:Talk:Wikidata_For_Wikimedia_Projects/Projects/Move_Wikidata_item_link|Please let us know]] if you notice any problems or bugs after this change. There should be no need for null-edits or purging cache for the changes to occur. Kind regards, -[[m:User:Danny Benjafield (WMDE)|Danny Benjafield (WMDE)]] ১১:৩০, ২২ অক্টোবর ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Danny_Benjafield_(WMDE)/MassMessage_Test_List&oldid=27535421-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Danny Benjafield (WMDE)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == Final Reminder: Join us in Making Wiki Loves Ramadan Success == Dear all, We’re thrilled to announce the Wiki Loves Ramadan event, a global initiative to celebrate Ramadan by enhancing Wikipedia and its sister projects with valuable content related to this special time of year. As we organize this event globally, we need your valuable input to make it a memorable experience for the community. Last Call to Participate in Our Survey: To ensure that Wiki Loves Ramadan is inclusive and impactful, we kindly request you to complete our community engagement survey. Your feedback will shape the event’s focus and guide our organizing strategies to better meet community needs. * Survey Link: [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSffN4prPtR5DRSq9nH-t1z8hG3jZFBbySrv32YoxV8KbTwxig/viewform?usp=sf_link Complete the Survey] * Deadline: November 10, 2024 Please take a few minutes to share your thoughts. Your input will truly make a difference! '''Volunteer Opportunity''': Join the Wiki Loves Ramadan Team! We’re seeking dedicated volunteers for key team roles essential to the success of this initiative. If you’re interested in volunteer roles, we invite you to apply. * Application Link: [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfXiox_eEDH4yJ0gxVBgtL7jPe41TINAWYtpNp1JHSk8zhdgw/viewform?usp=sf_link Apply Here] * Application Deadline: October 31, 2024 Explore Open Positions: For a detailed list of roles and their responsibilities, please refer to the position descriptions here: [https://docs.google.com/document/d/1oy0_tilC6kow5GGf6cEuFvdFpekcubCqJlaxkxh-jT4/ Position Descriptions] Thank you for being part of this journey. We look forward to working together to make Wiki Loves Ramadan a success! Warm regards,<br> The Wiki Loves Ramadan Organizing Team ০৫:১১, ২৯ অক্টোবর ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=27568454-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:ZI Jony@metawiki পাঠিয়েছেন --> == Sign up for the language community meeting on November 29th, 16:00 UTC == Hello everyone, The next language community meeting is coming up next week, on November 29th, at 16:00 UTC (Zonestamp! For your timezone <https://zonestamp.toolforge.org/1732896000>). If you're interested in joining, you can sign up on this wiki page: <https://www.mediawiki.org/wiki/Wikimedia_Language_and_Product_Localization/Community_meetings#29_November_2024>. This participant-driven meeting will be organized by the Wikimedia Foundation’s Language Product Localization team and the Language Diversity Hub. There will be presentations on topics like developing language keyboards, the creation of the Moore Wikipedia, and the language support track at Wiki Indaba. We will also have members from the Wayuunaiki community joining us to share their experiences with the Incubator and as a new community within our movement. This meeting will have a Spanish interpretation. Looking forward to seeing you at the language community meeting! Cheers, [[User:SSethi (WMF)|Srishti]] ১৯:৫৩, ২১ নভেম্বর ২০২৪ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27746256-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:SSethi (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == [[:m:Expressions of Interest to host Wikimania 2027 in India: Initial conversation|Expressions of Interest to host Wikimania 2027 in India: Initial conversation]] == <div lang="en" dir="ltr"> ''{{int:please-translate}}'' Dear Wikimedians, We are excited to '''Initiate the discussions about India’s potential bid to host [[:m:Wikimania 2027|Wikimania 2027]]''', the annual international conference of the Wikimedia movement. This is a call to the community to express interest and share ideas for organizing this flagship event in India. Having a consortium of a good number of country groups, recognised affiliates, thematic groups or regional leaders primarily from Asia for this purpose will ultimately strengthen our proposal from the region. This is the first step in a collaborative journey. We invite all interested community members to contribute to the discussion, share your thoughts, and help shape the vision for hosting Wikimania 2027 in India. Your participation will ensure this effort reflects the strength and diversity of the Indian Wikimedia community. Please join the conversation on [[:m:Expressions of Interest to host Wikimania 2027 in India: Initial conversation#Invitation to Join the Conversation|Meta page]] and help make this vision a reality! Regards, <br> [[:m:Wikimedians of Kerala|Wikimedians of Kerala User Group]] and [[:m:Odia Wikimedians User Group|Odia Wikimedians User Group]] <br> This message was sent with [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) by [[m:User:Gnoeee|Gnoeee]] ([[m:User_talk:Gnoeee|talk]]) ১৫:১৪, ৪ ডিসেম্বর ২০২৪ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Indic_VPs&oldid=27906962-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Gnoeee@metawiki পাঠিয়েছেন --> == উইকিপত্রিকার যাত্রা: পৌষ ১৪৩১ সংখ্যা == সুধী! বাংলা উইকিমিডিয়া প্রকল্পগুলির জন্য উইকিপত্রিকার নতুন সংখ্যা প্রকাশিত হয়েছে। আপনি নিচের তালিকা থেকে পছন্দমত প্রবন্ধগুলি পড়তে পারেন। <div lang="bn" dir="ltr" class="mw-content-ltr"><div style="-moz-column-count:2; -webkit-column-count:2; column-count:2;"> * সম্পাদকীয়: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/পৌষ_১৪৩১/সম্পাদকীয়|উইকিপত্রিকার জন্ম]] * সাক্ষাৎকার: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/পৌষ_১৪৩১/সাক্ষাৎকার|উইকিপিডিয়ার প্রত্যেকটা লাইনই হওয়া উচিত নিরপেক্ষ এবং মানবকল্যাণমুখী]] * সম্পাদকের মতামত: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/পৌষ_১৪৩১/সম্পাদকের_মতামত|সম্পাদকদের কিছু কথা]] * বিশেষ প্রতিবেদন: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/পৌষ_১৪৩১/বিশেষ_প্রতিবেদন|তথ্যসূত্র উন্নয়ন সেশন: যা বলেছি আর যা বলা হয়নি]] * ভ্রমণ: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/পৌষ_১৪৩১/ভ্রমণ|উইকি তারকা সম্মেলন]] * উইকিপ্রযুক্তি: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/পৌষ_১৪৩১/উইকিপ্রযুক্তি|মিডিয়াউইকিতে হরেক রকম উন্নয়ন]] * উইকিপিডিয়া: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/পৌষ_১৪৩১/উইকিপিডিয়া|হাতেকলমে নিরপেক্ষতা: পক্ষপাতপূর্ণ নিবন্ধের সমস্যা ও সমাধান]] * উইকিমিডিয়া সংবাদ: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/পৌষ_১৪৩১/উইকিমিডিয়া_সংবাদ|উইকিপিডিয়ায় শুরু হল গণিত এডিটাথন ২০২৪]] </div><div class="hlist" style="margin-top:10px; font-size:90%; padding-left:5px; font-family:TiroBangla, Times New Roman, serif;"> * '''[[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা|সম্পূর্ণ উইকিপত্রিকা পড়ুন]]''' * [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/দেয়ালিকা|দেয়ালিকা]] * [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/গ্রাহক_তালিকা|গ্রাহক হোন]] * [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বার্তাকক্ষ/দ্রুত_আরম্ভ|লেখা পাঠান]] (পাঠানোর শেষ তারিখ: ১৪ জানুয়ারি ২০২৫)</div> </div> উইকিপত্রিকার সমন্বয়ক দলের পক্ষ থেকে, [[ব্যবহারকারী:খাত্তাব হাসান|খাত্তাব হাসান]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:খাত্তাব হাসান|আলাপ]]) ১৪:৫৫, ১৬ ডিসেম্বর ২০২৪ (ইউটিসি) == Open Community Call - [[:m:Expressions of Interest to host Wikimania 2027 in India: Initial conversation|Expressions of Interest to host Wikimania 2027 in India]] == <div lang="en" dir="ltr"> ''{{int:please-translate}}'' Dear Wikimedians, Happy 2025.. 😊 As you must have seen, members from Wikimedians of Kerala and Odia Wikimedia User Groups initiated preliminary discussions around submitting an Expression of Interest (EoI) to have Wikimania 2027 in India. You can find out more on the [[:m:Expressions of Interest to host Wikimania 2027 in India: Initial conversation|Meta Page]]. Our aim is to seek input and assess the overall community sentiment and thoughts from the Indian community before we proceed further with the steps involved in submitting the formal EOI. As part of the same, we are hosting an '''open community call regarding India's Expression of Interest (EOI) to host Wikimania 2027'''. This is an opportunity to gather your valuable feedback, opinions, and suggestions to shape a strong and inclusive proposal. * 📅 Date: Wednesday, January 15th 2025 * ⏰ Time: 7pm-8pm IST * 📍 Platform: https://meet.google.com/sns-qebp-hck Your participation is key to ensuring the EOI reflects the collective aspirations and potential of the vibrant South Asian community. Let’s join together to make this a milestone event for the Wikimedia movement in South Asia. We look forward to your presence! <br> Warm regards, <br> [[:m:Wikimedians of Kerala|Wikimedians of Kerala]] and [[:m:Odia Wikimedians User Group|Odia Wikimedians]] User Group's <br> This message was sent with [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) by [[m:User:Gnoeee|Gnoeee]] ([[m:User_talk:Gnoeee|talk]]) at ০৫:৫৫, ১৪ জানুয়ারি ২০২৫ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Indic_VPs&oldid=28100038-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Gnoeee@metawiki পাঠিয়েছেন --> == উইকিপত্রিকার নতুন সংখ্যা: মাঘ ১৪৩১ == সুধী! বাংলা উইকিমিডিয়া প্রকল্পগুলির জন্য উইকিপত্রিকার নতুন সংখ্যা প্রকাশিত হয়েছে। আপনি নিচের তালিকা থেকে পছন্দমত প্রবন্ধগুলি পড়তে পারেন। <div lang="bn" dir="ltr" class="mw-content-ltr"><div style="-moz-column-count:2; -webkit-column-count:2; column-count:2;"> * সম্পাদকীয়: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/মাঘ_১৪৩১/সম্পাদকীয়|২০২৫ সালের প্রত্যাশা]] * সাক্ষাৎকার: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/মাঘ_১৪৩১/সাক্ষাৎকার|দীর্ঘ যাত্রায় আগ্রহের ক্ষেত্রগুলোর পরিবর্তন লক্ষ্য করেছি]] * উইকিরস: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/মাঘ_১৪৩১/উইকিরস|শীতকালে যেসব কারণে উইকিপিডিয়ায় সম্পাদনা নিষিদ্ধ করা উচিত]] * সাহিত্য: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/মাঘ_১৪৩১/সাহিত্য|উইকিপিডিয়া]] * সাধারণ: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/মাঘ_১৪৩১/সাধারণ|উইকিপিডিয়া, সাধু ভাষা ও চলিত ভাষা]] * উইকিপিডিয়া: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/মাঘ_১৪৩১/উইকিপিডিয়া|বাংলা উইকিপিডিয়ায় ২০২৪ সালের সর্বাধিক পঠিত নিবন্ধসমূহের একটি পর্যালোচনা]] * উইকিপ্রযুক্তি: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/মাঘ_১৪৩১/উইকিপ্রযুক্তি|টেমপ্লেট এবং মডিউল: উইকিপিডিয়ায় শক্তিশালী সরঞ্জাম]] * পরিসংখ্যান: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/মাঘ_১৪৩১/পরিসংখ্যান|উইকিপত্রিকা বার্ষিক পরিসংখ্যান ২০২৪]] * উইকিমিডিয়া সংবাদ: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/মাঘ_১৪৩১/উইকিমিডিয়া_সংবাদ|উইকিপিডিয়া ও উইকিমিডিয়ার নানাবিধ স্বজন-আয়োজন]] </div><div class="hlist" style="margin-top:10px; font-size:90%; padding-left:5px; font-family:TiroBangla, Times New Roman, serif;"> '''[[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা|সম্পূর্ণ উইকিপত্রিকা পড়ুন]]''' '''·''' [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/দেয়ালিকা|দেয়ালিকা]] '''·''' [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/গ্রাহক_তালিকা|গ্রাহক হোন]] '''·''' [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বার্তাকক্ষ/দ্রুত_আরম্ভ|লেখা পাঠান]] (পরবর্তী মাসের জন্য লেখা পাঠানোর শেষ তারিখ: ১২ ফেব্রুয়ারি ২০২৫)</div></div> [[ব্যবহারকারী:খাত্তাব হাসান|খাত্তাব হাসান]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:খাত্তাব হাসান|আলাপ]]) ১৪:৫৩, ১৫ জানুয়ারি ২০২৫ (ইউটিসি) == Launching! Join Us for Wiki Loves Ramadan 2025! == Dear All, We’re happy to announce the launch of [[m:Wiki Loves Ramadan 2025|Wiki Loves Ramadan 2025]], an annual international campaign dedicated to celebrating and preserving Islamic cultures and history through the power of Wikipedia. As an active contributor to the Local Wikipedia, you are specially invited to participate in the launch. This year’s campaign will be launched for you to join us write, edit, and improve articles that showcase the richness and diversity of Islamic traditions, history, and culture. * Topic: [[m:Event:Wiki Loves Ramadan 2025 Campaign Launch|Wiki Loves Ramadan 2025 Campaign Launch]] * When: Jan 19, 2025 * Time: 16:00 Universal Time UTC and runs throughout Ramadan (starting February 25, 2025). * Join Zoom Meeting: https://us02web.zoom.us/j/88420056597?pwd=NdrpqIhrwAVPeWB8FNb258n7qngqqo.1 * Zoom meeting hosted by [[m:Wikimedia Bangladesh|Wikimedia Bangladesh]] To get started, visit the [[m:Wiki Loves Ramadan 2025|campaign page]] for details, resources, and guidelines: Wiki Loves Ramadan 2025. Add [[m:Wiki Loves Ramadan 2025/Participant|your community here]], and organized Wiki Loves Ramadan 2025 in your local language. Whether you’re a first-time editor or an experienced Wikipedian, your contributions matter. Together, we can ensure Islamic cultures and traditions are well-represented and accessible to all. Feel free to invite your community and friends too. Kindly reach out if you have any questions or need support as you prepare to participate. Let’s make Wiki Loves Ramadan 2025 a success! For the [[m:Wiki Loves Ramadan 2025/Team|International Team]] ১২:০৭, ১৬ জানুয়ারি ২০২৫ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=27568454-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:ZI Jony@metawiki পাঠিয়েছেন --> == Universal Code of Conduct annual review: provide your comments on the UCoC and Enforcement Guidelines == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> My apologies for writing in English. {{Int:Please-translate}}. I am writing to you to let you know the annual review period for the Universal Code of Conduct and Enforcement Guidelines is open now. You can make suggestions for changes through 3 February 2025. This is the first step of several to be taken for the annual review. [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Annual_review|Read more information and find a conversation to join on the UCoC page on Meta]]. The [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee]] (U4C) is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. This annual review was planned and implemented by the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter|you may review the U4C Charter]]. Please share this information with other members in your community wherever else might be appropriate. -- In cooperation with the U4C, [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) ০১:১০, ২৪ জানুয়ারি ২০২৫ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=27746256-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> ==বাংলা উইকিসংযোগ এর জন্য স্বেচ্ছাসেবক আহবান== সুধীবৃন্দ, '''বাংলা উইকিসংযোগ''' (ইংরেজি: Bangla WikiConnect) হলো বাংলা ভাষার উইকিপিডিয়ানদের একটি সমন্বিত উদ্যোগ, যার মূল লক্ষ্য বাংলা উইকিমিডিয়া প্রকল্পগুলোতে বিভিন্ন প্রতিযোগিতা ও এডিটাথন আয়োজনে সমন্বয় সাধন করা। প্রতিবছর পৃথক পৃথক আয়োজনের কারণে আয়োজক ও উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশনের ওপর বাড়তি চাপ পড়ে। এই চ্যালেঞ্জ মোকাবিলা ও প্রতিযোগিতার ধারাবাহিকতা বজায় রাখতে উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশনের পরামর্শ অনুযায়ী আয়োজকরা একটি বছরব্যাপী পরিকল্পনা গ্রহণ করেছেন। আমরা আনন্দের সঙ্গে ঘোষণা করছি যে, বাংলা উইকিসংযোগের আওতায় শীঘ্রই বিভিন্ন প্রতিযোগিতা আয়োজন করা হবে। এর ফলে অংশগ্রহণকারীরা সুসংগঠিত ও কার্যকরভাবে অবদান রাখতে পারবেন এবং প্রতিযোগিতার প্রভাব দীর্ঘমেয়াদি হবে। আমাদের এই অগ্রযাত্রাকে ত্বরান্বিত করতে আপনিও যুক্ত হোন আমাদের সাথে। নিম্নোক্ত বিভাগে আমরা স্বেচ্ছাসেবক আহ্বান করছি। * প্রতিযোগিতার আয়োজক ও পর্যালোচক * প্রতিবেদন, ব্লগ, অন-উইকি নথি লেখা * ফটোওয়াকে অংশগ্রহণ * গ্রাফিক্স ডিজাইন * ভিডিও সম্পাদনা * টেমপ্লেট, মডিউল উন্নয়ন * ডিজিটাল মার্কেটিং আগ্রহী স্বেচ্ছাসেবীদের [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSebsy-4Dx1sv9eaFuT8jWVhmgKytiPGNt8bmXg238WCEJVmOg/viewform ফর্মটি] পূরণের জন্য উৎসাহিত করা হচ্ছে। আশা করি, এই উদ্যোগের মাধ্যমে বাংলা উইকিমিডিয়া প্রকল্পসমূহ আরও সমৃদ্ধ হবে এবং অবদানকারীদের জন্য সহায়ক প্ল্যাটফর্ম হিসেবে গড়ে ওঠবে। পক্ষে <br/> [[User:RiazACU|রিয়াজ]]<br/> [[:m:Bangla WikiConnect|বাংলা উইকিসংযোগ]] ০৬:৩২, ৩১ জানুয়ারি ২০২৫ (ইউটিসি) == Reminder: first part of the annual UCoC review closes soon == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> My apologies for writing in English. {{Int:Please-translate}}. This is a reminder that the first phase of the annual review period for the Universal Code of Conduct and Enforcement Guidelines will be closing soon. You can make suggestions for changes through [[d:Q614092|the end of day]], 3 February 2025. This is the first step of several to be taken for the annual review. [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Annual_review|Read more information and find a conversation to join on the UCoC page on Meta]]. After review of the feedback, proposals for updated text will be published on Meta in March for another round of community review. Please share this information with other members in your community wherever else might be appropriate. -- In cooperation with the U4C, [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) ০০:৪৮, ৩ ফেব্রুয়ারি ২০২৫ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28198931-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == উইকিপত্রিকার নতুন সংখ্যা: ফাল্গুন ১৪৩১ == সুধী! উইকিপত্রিকার নতুন সংখ্যা প্রকাশিত হয়েছে। আপনি নিচের তালিকা থেকে পছন্দমত প্রবন্ধগুলি পড়তে পারেন। <div lang="bn" dir="ltr" class="mw-content-ltr"><div style="-moz-column-count:2; -webkit-column-count:2; column-count:2;"> * সম্পাদকীয়: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/ফাল্গুন_১৪৩১/সম্পাদকীয়|উইকিবসন্ত: পর্যালোচনা ও প্রস্তাবনা]] * সাক্ষাৎকার: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/ফাল্গুন_১৪৩১/সাক্ষাৎকার|উইকিপিডিয়ায় বাংলা ভাষার প্রতি দায়িত্ববোধ থেকে লিখুন]] * বিশেষ প্রতিবেদন: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/ফাল্গুন_১৪৩১/বিশেষ_প্রতিবেদন|শুদ্ধ বানানে উইকিপিডিয়া]] * সাধারণ: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/ফাল্গুন_১৪৩১/সাধারণ|প্রজেক্ট ২০২৫ বনাম উইকিপিডিয়া]] * উইকিপিডিয়া: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/ফাল্গুন_১৪৩১/উইকিপিডিয়া|উইকিপিডিয়ায় নিজেকে রাখুন সুরক্ষিত]] * পরিসংখ্যান: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/ফাল্গুন_১৪৩১/পরিসংখ্যান|জানুয়ারি টপ টেন]] * উইকিমিডিয়া সংবাদ: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/ফাল্গুন_১৪৩১/উইকিমিডিয়া_সংবাদ|একুশে পদক পেলেন বাংলা উইকিমিডিয়া সম্প্রদায়ের দুইজন]] </div> {{flatlist|style= margin-top:10px; font-size:90%; padding-left:5px; font-family:Kalpurush, TiroBangla, Noto Sans Bengali, Siyam Rupali, Shonar Bangla; | * '''[[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা|সম্পূর্ণ উইকিপত্রিকা পড়ুন]]''' * [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/দেয়ালিকা|দেয়ালিকা]] * [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/গ্রাহক_তালিকা|আনসাবস্ক্রাইব করুন]] * [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বার্তাকক্ষ/দ্রুত_আরম্ভ|লেখা পাঠান]] (পাঠানোর শেষ তারিখ: ০৭ মার্চ ২০২৫)}} -- [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:WP/A|উইকিপত্রিকা সম্পাদকদল]]ের পক্ষে,<br /> [[ব্যবহারকারী:খাত্তাব হাসান|খাত্তাব হাসান]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:খাত্তাব হাসান|আলাপ]]) ১৭:০৫, ২১ ফেব্রুয়ারি ২০২৫ (ইউটিসি) == <span lang="en" dir="ltr"> Upcoming Language Community Meeting (Feb 28th, 14:00 UTC) and Newsletter</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="message"/> Hello everyone! [[File:WP20Symbols WIKI INCUBATOR.svg|right|frameless|150x150px|alt=An image symbolising multiple languages]] We’re excited to announce that the next '''Language Community Meeting''' is happening soon, '''February 28th at 14:00 UTC'''! If you’d like to join, simply sign up on the '''[[mw:Wikimedia_Language_and_Product_Localization/Community_meetings#28_February_2025|wiki page]]'''. This is a participant-driven meeting where we share updates on language-related projects, discuss technical challenges in language wikis, and collaborate on solutions. In our last meeting, we covered topics like developing language keyboards, creating the Moore Wikipedia, and updates from the language support track at Wiki Indaba. '''Got a topic to share?''' Whether it’s a technical update from your project, a challenge you need help with, or a request for interpretation support, we’d love to hear from you! Feel free to '''reply to this message''' or add agenda items to the document '''[[etherpad:p/language-community-meeting-feb-2025|here]]'''. Also, we wanted to highlight that the sixth edition of the Language & Internationalization newsletter (January 2025) is available here: [[:mw:Special:MyLanguage/Wikimedia Language and Product Localization/Newsletter/2025/January|Wikimedia Language and Product Localization/Newsletter/2025/January]]. This newsletter provides updates from the October–December 2024 quarter on new feature development, improvements in various language-related technical projects and support efforts, details about community meetings, and ideas for contributing to projects. To stay updated, you can subscribe to the newsletter on its wiki page: [[:mw:Wikimedia Language and Product Localization/Newsletter|Wikimedia Language and Product Localization/Newsletter]]. We look forward to your ideas and participation at the language community meeting, see you there! <section end="message"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> ০৮:২৮, ২২ ফেব্রুয়ারি ২০২৫ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28217779-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:SSethi (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == Universal Code of Conduct annual review: proposed changes are available for comment == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> My apologies for writing in English. {{Int:Please-translate}}. I am writing to you to let you know that [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Annual_review/Proposed_Changes|proposed changes]] to the [[foundation:Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines|Universal Code of Conduct (UCoC) Enforcement Guidelines]] and [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter|Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) Charter]] are open for review. '''[[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Annual_review/Proposed_Changes|You can provide feedback on suggested changes]]''' through the [[d:Q614092|end of day]] on Tuesday, 18 March 2025. This is the second step in the annual review process, the final step will be community voting on the proposed changes. [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Annual_review|Read more information and find relevant links about the process on the UCoC annual review page on Meta]]. The [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee]] (U4C) is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. This annual review was planned and implemented by the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter|you may review the U4C Charter]]. Please share this information with other members in your community wherever else might be appropriate. -- In cooperation with the U4C, [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ১৮:৫০, ৭ মার্চ ২০২৫ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28307738-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == উইকিপত্রিকার নতুন সংখ্যা: চৈত্র ১৪৩১ == সুপ্রিয়! উইকিপত্রিকার নতুন সংখ্যা প্রকাশিত হয়েছে। আপনি নিচের তালিকা থেকে পছন্দমত প্রবন্ধগুলি পড়তে পারেন। <div lang="bn" dir="ltr" class="mw-content-ltr"><div style="-moz-column-count:2; -webkit-column-count:2; column-count:2;"> * সম্পাদকীয়: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/চৈত্র_১৪৩১/সম্পাদকীয়|ত্যাগের মাসে উইকিপিডিয়ায় অবদান]] * সাক্ষাৎকার: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/চৈত্র_১৪৩১/সাক্ষাৎকার|বাংলা উইকিপিডিয়াকে আরও সমৃদ্ধ করতে হলে আমাদের সবাইকে একসাথে কাজ করতে হবে]] * বিশেষ প্রতিবেদন: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/চৈত্র_১৪৩১/বিশেষ_প্রতিবেদন|বাংলা উইকিসংযোগের উদ্যোগ]] * পরিসংখ্যান: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/চৈত্র_১৪৩১/পরিসংখ্যান|ফেব্রুয়ারির শীর্ষ দশ]] * উইকিমিডিয়া সংবাদ: [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/চৈত্র_১৪৩১/উইকিমিডিয়া_সংবাদ|বৈশ্বিকভাবে পরিচালিত হচ্ছে উইকি রমজান ভালোবাসে]] </div>{{flatlist|style= margin-top:10px; font-size:90%; padding-left:5px; font-family:Kalpurush, TiroBangla, Noto Sans Bengali, Siyam Rupali, Shonar Bangla; | * '''[[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা|সম্পূর্ণ উইকিপত্রিকা পড়ুন]]''' * [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/দেয়ালিকা|দেয়ালিকা]] * [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/গ্রাহক_তালিকা|আনসাবস্ক্রাইব করুন]] * [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বার্তাকক্ষ/দ্রুত_আরম্ভ|লেখা পাঠান]] (পাঠানোর শেষ তারিখ: ১৩ এপ্রিল ২০২৫)}}</div> [[w:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বৃত্তান্ত|উইকিপত্রিকা সম্পাদকদলের]] পক্ষে, [[ব্যবহারকারী:খাত্তাব হাসান|খাত্তাব হাসান]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:খাত্তাব হাসান|আলাপ]]) ১৬:২৫, ৮ মার্চ ২০২৫ (ইউটিসি) == আপনার উইকি শীঘ্রই পঠন মোডে যাবে == <section begin="server-switch"/><div class="plainlinks"> [[:m:Special:MyLanguage/Tech/Server switch|এই বার্তাটি অন্য ভাষায় পড়ুন]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-Tech%2FServer+switch&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}] [[foundation:|উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশন]] তার উপাত্ত কেন্দ্রগুলির মধ্যে ট্রাফিক আনা-নেওয়ার বিষয়টি পরীক্ষা করবে। এটি নিশ্চিত করবে যে উইকিপিডিয়া এবং উইকিমিডিয়ার অন্যান্য উইকিসমূহ এমনকি একটি দুর্যোগের পরেও অনলাইন থাকবে। সকল ট্রাফিক সুইচ করার তারিখ হলো '''{{#time:j xg|2025-03-19|bn}}'''। পরীক্ষাটি শুরু হবে '''[https://zonestamp.toolforge.org/{{#time:U|2025-03-19T14:00|en}} {{#time:H:i e|2025-03-19T14:00}}]'''-তে (বাংলাদেশ সময় রাত ৮টায় ও পশ্চিমবঙ্গ সময় রাত ৭টা ৩০ মিনিটে)। দুর্ভাগ্যবশত, [[mw:Special:MyLanguage/Manual:What is MediaWiki?|মিডিয়াউইকির]] কিছু সীমাবদ্ধতার কারণে, এই পরিবর্তনের সময় সব সম্পাদনা অবশ্যই বন্ধ রাখতে হবে। এই ব্যাঘাত ঘটানোর জন্য আমরা ক্ষমাপ্রার্থী, এবং আমরা ভবিষ্যতে এটিকে হ্রাস করার জন্য কাজ করছি। এই কার্যক্রমটি শুরু হওয়ার ৩০ মিনিট পূর্বে সমস্ত উইকিতে একটি ব্যানার প্রদর্শন করা হবে। এই ব্যানারটি অপারেশন শেষ না হওয়া পর্যন্ত দৃশ্যমান থাকবে। '''সব উইকিতে অল্প সময়ের জন্য, আপনি সম্পাদনা করতে পারবেন না, তবে আপনি উইকি পড়তে সক্ষম হবেন।''' *আপনি {{#time:l j xg Y|2025-03-19|bn}}-এ প্রায় এক ঘণ্টা পর্যন্ত সম্পাদনা করতে পারবেন না। *আপনি যদি এই সময়ে সম্পাদনা করার বা সংরক্ষণ করার চেষ্টা করেন, তাহলে আপনি একটি ত্রুটি বার্তা দেখতে পাবেন। আমরা আশা করি যে কোনও সম্পাদনা এই সময়ের মধ্যে নষ্ট হবে না, কিন্তু আমরা তার নিশ্চয়তা দিতে পারছি না। আপনি যদি ত্রুটি বার্তাটি দেখতে পান, তাহলে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন যতক্ষণ না সবকিছু স্বাভাবিক অবস্থায় ফিরে আসছে। এরপর আপনি আপনার সম্পাদনা সংরক্ষণ করতে সক্ষম হবেন। সতর্কতাস্বরূপ, আমরা সুপারিশ করছি যে উক্ত সময়ে আপনি আপনার সম্পাদনার একটি অনুলিপি তৈরি করে রাখুন। ''অন্যান্য প্রভাব'': *পটভূমির কাজগুলো ধীর হবে এবং কিছু নাও কাজ করতে পারে। লাল লিঙ্কগুলো স্বাভাবিকের মত দ্রুত হালনাগাদ নাও হতে পারে। আপনি যদি একটি নিবন্ধ তৈরি করেন যা ইতিমধ্যে অন্য কোথাও সংযুক্ত আছে, সেক্ষেত্রে লিঙ্ক স্বাভাবিকের চেয়ে বেশি সময় ধরে লাল থাকবে। কিছু দীর্ঘ চলমান স্ক্রিপ্ট বন্ধ করতে হবে। * আমরা আশা করি যে কোড হালনাগাদগুলি অন্য সপ্তাহের মতো চলবে। তবে যদি অপারেশনের পর প্রয়োজন হয়, কিছু ক্ষেত্রে কোড হালনাগাদ বন্ধ থাকতে পারে। * [[mw:Special:MyLanguage/GitLab|গিটল্যাব]] প্রায় ৯০ মিনিটের জন্য অনুপলব্ধ থাকবে। যদি প্রয়োজন হয় তাহলে এই প্রকল্পটি স্থগিত করা হতে পারে। আপনি [[wikitech:Switch_Datacenter|wikitech.wikimedia.org তে সময়সূচি পড়তে পারেন]]। যেকোনো পরিবর্তন সময়সূচীতে ঘোষণা করা হবে। '''দয়া করে আপনার সম্প্রদায়কে এই তথ্যটি জানান।'''</div><section end="server-switch"/> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> ২৩:১৫, ১৪ মার্চ ২০২৫ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=28307742-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Quiddity (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == Final proposed modifications to the Universal Code of Conduct Enforcement Guidelines and U4C Charter now posted == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> The proposed modifications to the [[foundation:Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines|Universal Code of Conduct Enforcement Guidelines]] and the U4C Charter [[m:Universal_Code_of_Conduct/Annual_review/2025/Proposed_Changes|are now on Meta-wiki for community notice]] in advance of the voting period. This final draft was developed from the previous two rounds of community review. Community members will be able to vote on these modifications starting on 17 April 2025. The vote will close on 1 May 2025, and results will be announced no later than 12 May 2025. The U4C election period, starting with a call for candidates, will open immediately following the announcement of the review results. More information will be posted on [[m:Special:MyLanguage//Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election|the wiki page for the election]] soon. Please be advised that this process will require more messages to be sent here over the next two months. The [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C)]] is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. This annual review was planned and implemented by the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, you may [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter|review the U4C Charter]]. Please share this message with members of your community so they can participate as well. -- In cooperation with the U4C, [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User_talk:Keegan (WMF)|talk]]) ০২:০৪, ৪ এপ্রিল ২০২৫ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28469465-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == Wikidata and Sister Projects: An online community event == ''(Apologies for posting in English)'' Hello everyone, I am excited to share news of an upcoming online event called '''[[d:Event:Wikidata_and_Sister_Projects|Wikidata and Sister Projects]]''' celebrating the different ways Wikidata can be used to support or enhance with another Wikimedia project. The event takes place over 4 days between '''May 29 - June 1st, 2025'''. We would like to invite speakers to present at this community event, to hear success stories, challenges, showcase tools or projects you may be working on, where Wikidata has been involved in Wikipedia, Commons, WikiSource and all other WM projects. If you are interested in attending, please [[d:Special:RegisterForEvent/1291|register here]]. If you would like to speak at the event, please fill out this Session Proposal template on the [[d:Event_talk:Wikidata_and_Sister_Projects|event talk page]], where you can also ask any questions you may have. I hope to see you at the event, in the audience or as a speaker, - [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) ০৯:১৮, ১১ এপ্রিল ২০২৫ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Danny_Benjafield_(WMDE)/MassMessage_Send_List&oldid=28525705-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Danny Benjafield (WMDE)@metawiki পাঠিয়েছেন --> ==উইকিপত্রিকার নতুন বর্ষের প্রথম সংখ্যা: বৈশাখ ১৪৩২== সবাইকে নববর্ষের শুভেচ্ছা!<br/> নতুন বর্ষের প্রথম সংখ্যা হিসেবে উইকিপত্রিকার নতুন সংখ্যা প্রকাশিত হয়েছে। আপনি নিচের তালিকা থেকে পছন্দমত প্রবন্ধগুলি পড়তে পারেন। <div lang="bn" dir="ltr" class="mw-content-ltr"><div style="-moz-column-count:2; -webkit-column-count:2; column-count:2;"> * সম্পাদকীয়: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বৈশাখ ১৪৩২/সম্পাদকীয়|আগামীর পথে বাংলা উইকিপত্রিকা]] * বিশেষ প্রতিবেদন: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বৈশাখ ১৪৩২/বিশেষ প্রতিবেদন|হাতি, ঘোড়া, রাণী শেষ! এবার চেকমেট!]] * সাক্ষাৎকার: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বৈশাখ ১৪৩২/সাক্ষাৎকার|অনেক বন্ধুকে আমি সরাসরি উইকিপিডিয়ায় যুক্ত করেছি]] * ছবিঘর: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বৈশাখ ১৪৩২/ছবিঘর|গল্পে গল্পে বাংলার প্রেমে উইকি ২০২৫-এর কিছু ছবি]] * পরিসংখ্যান: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বৈশাখ ১৪৩২/পরিসংখ্যান|মার্চের শীর্ষ দশ]] * উইকিমিডিয়া সংবাদ: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বৈশাখ ১৪৩২/উইকিমিডিয়া সংবাদ|ঢাকা উইকিমিডিয়া সম্প্রদায় গঠিত]] * উইকিপ্রযুক্তি: [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বৈশাখ ১৪৩২/উইকিপ্রযুক্তি|উইকিমিডিয়া সংক্রান্ত প্রতিযোগিতার ভবিষ্যত]] </div> {{flatlist|style= margin-top:10px; font-size:90%; padding-left:5px; font-family:Kalpurush, TiroBangla, Noto Sans Bengali, Siyam Rupali, Shonar Bangla; | * '''[[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা|সম্পূর্ণ উইকিপত্রিকা পড়ুন]]''' * [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/দেয়ালিকা|দেয়ালিকা]] * [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:উইকিপত্রিকা/বার্তাকক্ষ/দ্রুত_আরম্ভ|লেখা পাঠান]] (পরবর্তী মাসের জন্য লেখা পাঠানোর শেষ তারিখ: '''১৫ মে ২০২৫''')}} -- [[:w:bn:উইকিপিডিয়া:WP/A|উইকিপত্রিকা সম্পাদকদল]]ের পক্ষে, [[ব্যবহারকারী:খাত্তাব হাসান|খাত্তাব হাসান]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:খাত্তাব হাসান|আলাপ]]) ১৮:৪৭, ১৪ এপ্রিল ২০২৫ (ইউটিসি) == Vote now on the revised UCoC Enforcement Guidelines and U4C Charter == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> The voting period for the revisions to the Universal Code of Conduct Enforcement Guidelines ("UCoC EG") and the UCoC's Coordinating Committee Charter is open now through the end of 1 May (UTC) ([https://zonestamp.toolforge.org/1746162000 find in your time zone]). [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Annual_review/2025/Voter_information|Read the information on how to participate and read over the proposal before voting]] on the UCoC page on Meta-wiki. The [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C)]] is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. This annual review of the EG and Charter was planned and implemented by the U4C. Further information will be provided in the coming months about the review of the UCoC itself. For more information and the responsibilities of the U4C, you may [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Charter|review the U4C Charter]]. Please share this message with members of your community so they can participate as well. In cooperation with the U4C -- [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User_talk:Keegan (WMF)|talk]]) ০০:৩৪, ১৭ এপ্রিল ২০২৫ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28469465-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == ইউসিওসির প্রয়োগ নির্দেশিকা এবং ইউ৪সি সনদের প্রস্তাবিত পরিবর্তন নিয়ে ভোট চলছে == <section begin="announcement-content" /> সর্বজনীন আচরণবিধির প্রয়োগ নির্দেশিকা ও ইউ৪সি সনদের সংশোধনীর ভোটগ্রহণ পর্ব ১ মে ২০২৫ তারিখের ২৩:৫৯ ইউটিসি-তে শেষ হবে ([https://zonestamp.toolforge.org/1746162000 আপনার সময় অঞ্চলে দেখুন])। [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Annual review/2025/Voter information|ভোট দেওয়ার আগে মেটা-উইকির ইউসিওসি পাতায় অংশগ্রহণের নিয়মাবলি পড়ুন এবং প্রস্তাবটি ভালোভাবে পর্যালোচনা করুন]]। [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee|সর্বজনীন আচরণবিধি সমন্বয় কমিটি (ইউ৪সি)]] একটি বৈশ্বিক দল, যেটি ইউসিওসি-এর ন্যায়সঙ্গত ও ধারাবাহিক বাস্তবায়ন নিশ্চিত করার জন্য কাজ করে। এই বার্ষিক পর্যালোচনাটি ইউ৪সি-এর পরিকল্পনা ও বাস্তবায়নের মাধ্যমে সম্পন্ন হয়েছে। ইউ৪সি সম্পর্কিত আরও তথ্য এবং তাদের দায়িত্ব সম্পর্কে জানতে চাইলে আপনি [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|ইউ৪সি সনদ]] দেখতে পারেন। দয়া করে এই বার্তাটি আপনার সম্প্রদায়ের সদস্যদের জানান, যাতে তারাও এই প্রক্রিয়ায় অংশ নিতে পারে। ইউ৪সি-র পক্ষে -- <section end="announcement-content" /> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) ০৩:৪০, ২৯ এপ্রিল ২০২৫ (ইউটিসি)</div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28618011-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == We will be enabling the new Charts extension on your wiki soon! == ''(Apologies for posting in English)'' Hi all! We have good news to share regarding the ongoing problem with graphs and charts affecting all wikis that use them. As you probably know, the [[:mw:Special:MyLanguage/Extension:Graph|old Graph extension]] was disabled in 2023 [[listarchive:list/wikitech-l@lists.wikimedia.org/thread/EWL4AGBEZEDMNNFTM4FRD4MHOU3CVESO/|due to security reasons]]. We’ve worked in these two years to find a solution that could replace the old extension, and provide a safer and better solution to users who wanted to showcase graphs and charts in their articles. We therefore developed the [[:mw:Special:MyLanguage/Extension:Chart|Charts extension]], which will be replacing the old Graph extension and potentially also the [[:mw:Extension:EasyTimeline|EasyTimeline extension]]. After successfully deploying the extension on Italian, Swedish, and Hebrew Wikipedia, as well as on MediaWiki.org, as part of a pilot phase, we are now happy to announce that we are moving forward with the next phase of deployment, which will also include your wiki. The deployment will happen in batches, and will start from '''May 6'''. Please, consult [[:mw:Special:MyLanguage/Extension:Chart/Project#Deployment Timeline|our page on MediaWiki.org]] to discover when the new Charts extension will be deployed on your wiki. You can also [[:mw:Special:MyLanguage/Extension:Chart|consult the documentation]] about the extension on MediaWiki.org. If you have questions, need clarifications, or just want to express your opinion about it, please refer to the [[:mw:Special:MyLanguage/Extension_talk:Chart/Project|project’s talk page on Mediawiki.org]], or ping me directly under this thread. If you encounter issues using Charts once it gets enabled on your wiki, please report it on the [[:mw:Extension_talk:Chart/Project|talk page]] or at [[phab:tag/charts|Phabricator]]. Thank you in advance! -- [[User:Sannita (WMF)|User:Sannita (WMF)]] ([[User talk:Sannita (WMF)|talk]]) ১৫:০৮, ৬ মে ২০২৫ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Sannita_(WMF)/Mass_sending_test&oldid=28663781-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Sannita (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == আন্তর্জাতিক জাদুঘর দিবস সম্পাদনাসভা ২০২৫ == <div style="margin: 1em 0; padding: 1em; border: 1px solid #6c8cc8; background-color: #f9f9f9; border-radius: 6px;"> সুপ্রিয়, [[চিত্র:আন্তর্জাতিক জাদুঘর দিবস সম্পাদনা সভা ২০২৫ (ব্যানার).png|350px|right|link=উইকিপিডিয়া:আন্তর্জাতিক জাদুঘর দিবস সম্পাদনাসভা ২০২৫]] '''আন্তর্জাতিক জাদুঘর দিবস''' উপলক্ষে <mark>'''২০২৫ সালের ১৮–২৪ মে'''</mark> বাংলা উইকিপিডিয়ায় এক সপ্তাহব্যাপী একটি বিশেষ অনলাইন সম্পাদনাসভার আয়োজন করা হয়েছে। ২০২৪ সালে প্রথমবার আয়োজিত এই উদ্যোগের ধারাবাহিকতায়, এ বছরেও আমাদের লক্ষ্য—বাংলা ভাষায় জাদুঘর ও সংশ্লিষ্ট বিষয়বস্তুসমূহের তথ্য সমৃদ্ধ ও মানোন্নয়ন করা। আপনার অবদান ও সম্পাদনার মাধ্যমে আপনি এই জ্ঞানভিত্তিক কার্যক্রমে অংশ নিতে পারেন। অংশগ্রহণকারীদের অবদানের স্বীকৃতিস্বরূপ প্রদান করা হবে '''উইকিপদক ও ডিজিটাল সনদপত্র'''। সম্পাদনাসভা সম্পর্কিত বিস্তারিত জানতে দেখুন '''[[w:bn:উইকিপিডিয়া:আন্তর্জাতিক জাদুঘর দিবস সম্পাদনাসভা ২০২৫|আয়োজনের মূল পাতা]]'''। আপনার অংশগ্রহণ বাংলা উইকিপিডিয়াকে আরও সমৃদ্ধ করার পথে একটি গুরুত্বপূর্ণ অবদান রাখবে। আপনার সম্পাদনা শুভ হোক। [[w:bn:উইকিমিডিয়া বাংলাদেশ|উইকিমিডিয়া বাংলাদেশের]] পক্ষে,<br/> [[ব্যবহারকারী:Moheen|<b style="text-shadow:#c5C3e3 0.2em 0.2em 0.2em; fontcolor: #3b5998">~মহীন</b>]] [[ব্যবহারকারী আলাপ:Moheen|<sup>(আলাপ)</sup>]] ২২:২৯, ১২ মে ২০২৫ (ইউটিসি) </div> == সর্বজনীন আচরণবিধি সমন্বয় কমিটির জন্য আগ্রহী প্রার্থীদের প্রার্থীতা আহ্বান করা হচ্ছে == <section begin="announcement-content" /> সার্বজনীন আচরণবিধির বাস্তবায়ন নির্দেশিকা এবং সার্বজনীন আচরণবিধি সমন্বয় কমিটির (ইউ৪সি) সনদের উপর ভোটের ফলাফল [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Annual review/2025#Results|মেটা-উইকিতে উপলব্ধ]] রয়েছে। আপনি এখন থেকে ২৯ মে ২০২৫ তারিখ ১২:০০ ইউটিসি পর্যন্ত [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2025/Candidates|ইউ৪সি-তে আপনার প্রার্থীতা জমা দিতে]] পারেন। [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2025|যোগ্যতা, প্রক্রিয়া এবং সময়সীমা সম্পর্কিত তথ্য মেটা-উইকিতে]] রয়েছে। প্রার্থীদের নিয়ে ১ জুন ২০২৫ তারিখ থেকে ভোট শুরু হবে এবং দুই সপ্তাহ ধরে চলে ১৫ জুন ২০২৫ তারিখ ১২:০০ ইউটিসিতে শেষ হবে। আপনার যদি কোনো প্রশ্ন থাকে, তবে আপনি তা [[m:Talk:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2025|নির্বাচনের আলোচনা পাতায়]] জিজ্ঞাসা করতে পারেন। -- ইউ৪সির পক্ষে, </div><section end="announcement-content" /> <bdi lang="en" dir="ltr">[[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User_talk:Keegan (WMF)|আলোচনা]])</bdi> ২২:০৬, ১৫ মে ২০২৫ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28618011-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == RfC ongoing regarding Abstract Wikipedia (and your project) == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> ''(Apologies for posting in English, if this is not your first language)'' Hello all! We opened a discussion on Meta about a very delicate issue for the development of [[:m:Special:MyLanguage/Abstract Wikipedia|Abstract Wikipedia]]: where to store the abstract content that will be developed through functions from Wikifunctions and data from Wikidata. Since some of the hypothesis involve your project, we wanted to hear your thoughts too. We want to make the decision process clear: we do not yet know which option we want to use, which is why we are consulting here. We will take the arguments from the Wikimedia communities into account, and we want to consult with the different communities and hear arguments that will help us with the decision. The decision will be made and communicated after the consultation period by the Foundation. You can read the various hypothesis and have your say at [[:m:Abstract Wikipedia/Location of Abstract Content|Abstract Wikipedia/Location of Abstract Content]]. Thank you in advance! -- [[User:Sannita (WMF)|Sannita (WMF)]] ([[User talk:Sannita (WMF)|<span class="signature-talk">{{int:Talkpagelinktext}}</span>]]) ১৫:২৬, ২২ মে ২০২৫ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Sannita_(WMF)/Mass_sending_test&oldid=28768453-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Sannita (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশনের ট্রাস্টি বোর্ড ২০২৫ নির্বাচন এবং প্রশ্নের জন্য আহ্বান == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2025/Announcement/Selection announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2025/Announcement/Selection announcement}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]'' প্রিয় সবাই, এই বছর, উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশনের ট্রাস্টি বোর্ডের সম্প্রদায়- এবং অধিভুক্ত-নির্বাচিত ২ (দুই) জন ট্রাস্টির মেয়াদ শেষ হবে [১]। বোর্ড সমগ্র আন্দোলনকে এই বছরের নির্বাচন প্রক্রিয়ায় অংশগ্রহণ করার জন্য এবং সেই আসনগুলি পূরণের উদ্দেশ্যে ভোট দেওয়ার জন্য আমন্ত্রণ জানাচ্ছে। নির্বাচন কমিটি ফাউন্ডেশন কর্মীদের সহায়তায় এই প্রক্রিয়াটি তদারকি করবে [২]। শাসন কমিটি ২০২৫ সালের ট্রাস্টি নির্বাচন প্রক্রিয়ার জন্য বোর্ড তত্ত্বাবধান প্রদান করেছে এবং তারা বোর্ডকে অবহিত রাখার ক্ষেত্রে দায়িত্বপ্রাপ্ত। এই কমিটি ২০২৫ সালের সম্প্রদায়- এবং অধিভুক্ত-নির্বাচিত ট্রাস্টি নির্বাচন প্রক্রিয়ার প্রার্থী নন এমন ট্রাস্টিদের (রাজু নারিসেত্তি, শানি ইভেনস্টাইন সিগালভ, লরেঞ্জো লোসা, ক্যাথি কলিন্স, ভিক্টোরিয়া ডোরোনিনা এবং এসরা’আ আল শাফেই)[৩] নিয়ে গঠিত। নির্বাচন কমিটি, বোর্ড এবং কর্মীদের ভূমিকা সম্পর্কে আরও বিশদ এখানে পাওয়া যাবে [৪]। এখানে মূল পরিকল্পিত তারিখগুলি দেওয়া হল: * ২২শে মে – ৫ই জুল: ঘোষণা (এই যোগাযোগের) এবং প্রশ্ন আহ্বানের সময়কাল [৬] * ১৭ই জুন – ১লা জুলাই, ২০২৫: প্রার্থী পদ আহ্বান * জুলাই ২০২৫: ১০ জন বা তার বেশি আবেদন করলে প্রয়োজনে, অধিভুক্তরা ভোট দিয়ে প্রার্থীদের বাছাই করবে [৫] * আগস্ট ২০২৫: প্রচারের সময়কাল * আগস্ট – সেপ্টেম্বর ২০২৫: সম্প্রদায়ের ভোটদানের জন্য দুই সপ্তাহের সময়কাল * অক্টোবর – নভেম্বর ২০২৫: নির্বাচিত প্রার্থীদের ব্যাকগ্রাউন্ড পরীক্ষা * ২০২৫ সালের ডিসেম্বরে বোর্ডের সভা: নতুন ট্রাস্টিদের বসানো হবে এই মেটা-উইকি পাতায় ২০২৫ সালের নির্বাচন প্রক্রিয়া সম্পর্কে আরও জানুন - যার মধ্যে রয়েছে বিস্তারিত সময়রেখা, প্রার্থীতা প্রক্রিয়া, প্রচারণার নিয়ম এবং ভোটার যোগ্যতার মানদণ্ড। [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2025|[লিঙ্ক]]]। '''প্রশ্নের জন্য আহ্বান''' প্রতিটি নির্বাচন প্রক্রিয়ায়, সম্প্রদায়ের ট্রাস্টি বোর্ডের প্রার্থীদের জন্য প্রশ্ন জমা দেওয়ার সুযোগ রয়েছে, যেগুলির উত্তর তাঁরা দেবেন। নির্বাচন কমিটি সম্প্রদায় কর্তৃক তৈরি তালিকা থেকে প্রশ্ন নির্বাচন করবে, যার উত্তর প্রার্থীরা দেবেন। যোগ্য হওয়ার জন্য আবেদনপত্রে প্রয়োজনীয় সমস্ত প্রশ্নের উত্তর প্রার্থীদের দিতে হবে; অন্যথায় তাঁদের আবেদন অযোগ্য ঘোষণা করা হবে। এই বছর, নির্বাচন কমিটি প্রার্থীদের উত্তর দেওয়ার জন্য ৫টি প্রশ্ন নির্বাচন করবে। নির্বাচিত প্রশ্নগুলি সম্প্রদায়ের জমা দেওয়া প্রশ্নগুলির সংমিশ্রণ হতে পারে, যদি সেগুলি একই রকম বা সম্পর্কিত হয়।[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2025/Questions_for_candidates|[লিঙ্ক]]] '''নির্বাচনী স্বেচ্ছাসেবক''' ২০২৫ সালের নির্বাচন প্রক্রিয়ার সাথে জড়িত থাকার আরেকটি উপায় হল একজন নির্বাচনী স্বেচ্ছাসেবক হওয়া। নির্বাচনী স্বেচ্ছাসেবকরা নির্বাচন কমিটি এবং তাদের নিজ নিজ সম্প্রদায়ের মধ্যে একটি সেতুবন্ধন। তাঁরা তাদের সম্প্রদায়ের প্রতিনিধিত্ব নিশ্চিত করতে সাহায্য করেন এবং তাদের ভোট দেওয়ার জন্য সংগঠিত করেন। প্রোগ্রামটি এবং কিভাবে যোগদান করবেন সে সম্পর্কে আরও জানুন এই মেটা-উইকি পাতায়। [[m:Wikimedia_Foundation_elections/2025/Election_volunteers|[লিঙ্ক]]] ধন্যবাদ! [১] https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Results [২] https://foundation.wikimedia.org/wiki/Committee:Elections_Committee_Charter [৩] https://foundation.wikimedia.org/wiki/Resolution:Committee_Membership,_December_2024 [৪] https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Foundation_elections_committee/Roles [৫] https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Foundation_elections/2025/FAQ [৬] https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Foundation_elections/2025/Questions_for_candidates শুভেচ্ছান্তে, ভিক্টোরিয়া ডোরোনিনা নির্বাচন কমিটি বোর্ড লিয়াজোঁ প্রশাসন কমিটি<section end="announcement-content" /> [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) ০৩:০৭, ২৮ মে ২০২৫ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28618011-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == 📣 Announcing the South Asia Newsletter – Get Involved! 🌏 == <div lang="en" dir="ltr"> ''{{int:please-translate}}'' Hello Wikimedians of South Asia! 👋 We’re excited to launch the planning phase for the '''South Asia Newsletter''' – a bi-monthly, community-driven publication that brings news, updates, and original stories from across our vibrant region, to one page! We’re looking for passionate contributors to join us in shaping this initiative: * Editors/Reviewers – Craft and curate impactful content * Technical Contributors – Build and maintain templates, modules, and other magic on meta. * Community Representatives – Represent your Wikimedia Affiliate or community If you're excited to contribute and help build a strong regional voice, we’d love to have you on board! 👉 Express your interest though [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfhk4NIe3YwbX88SG5hJzcF3GjEeh5B1dMgKE3JGSFZ1vtrZw/viewform this link]. Please share this with your community members.. Let’s build this together! 💬 This message was sent with [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) by [[m:User:Gnoeee|Gnoeee]] ([[m:User_talk:Gnoeee|talk]]) at ১৫:৪২, ৬ জুন ২০২৫ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/South_Asia_Village_Pumps&oldid=25720607-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Gnoeee@metawiki পাঠিয়েছেন --> == Vote now in the 2025 U4C Election == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Apologies for writing in English. {{Int:Please-translate}} Eligible voters are asked to participate in the 2025 [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee]] election. More information–including an eligibility check, voting process information, candidate information, and a link to the vote–are available on Meta at the [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election/2025|2025 Election information page]]. The vote closes on 17 June 2025 at [https://zonestamp.toolforge.org/1750161600 12:00 UTC]. Please vote if your account is eligible. Results will be available by 1 July 2025. -- In cooperation with the U4C, [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) ২৩:০০, ১৩ জুন ২০২৫ (ইউটিসি) </div> <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28848819-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:Keegan (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> == ছোট সহপ্রকল্প ও উইকিপত্রিকা বিষয়ে অনলাইন সভার আমন্ত্রণ == প্রিয় সুধী,<br /> উইকিমিডিয়ার বাংলা ভাষায় চলমান প্রকল্পগুলোর মধ্যে কিছু ছোট প্রকল্প রয়েছে, যেগুলোর গতি ধীর হওয়ায় ভবিষ্যৎ পরিকল্পনার জন্য একটি সমন্বিত আলোচনা প্রয়োজন। একইসাথে সম্প্রদায়ের সাম্প্রতিক উদ্যোগ “উইকিপত্রিকা” নিয়েও কিছু আলোচনা করা জরুরি। এই প্রেক্ষাপটে, আগামী ২০ জুন ২০২৫, শুক্রবার রাত ৯টা থেকে সর্বোচ্চ রাত ১১টা পর্যন্ত একটি উন্মুক্ত অনলাইন সভার আয়োজন করা হয়েছে।<br /> '''গুগল মিট''': https://meet.google.com/ctu-okwe-qju <br /> '''গুগল ক্যালেন্ডার''': https://calendar.app.google/QLkX7vy3SzC1uU1R6 ;আলোচ্যসূচি (এজেন্ডা) * ইনকিউবেটরে থাকা প্রকল্প দুইটির ভবিষ্যৎ **উইকিসংবাদ **উইকিবিশ্ববিদ্যালয় * প্রতিযোগিতা-পরবর্তী উইকিবই, উইকিঅভিধান উইকিভ্রমণ, উইকিউক্তির অবস্থা ও করণীয় * উইকিসংকলন ছোট প্রকল্পের আওতায় পড়ে কিনা * উইকিপ্রজাতি, উইকিউপাত্ত প্রভৃতি বহুভাষিক প্রকল্প, যেখানে প্রয়োজনীয় বাংলা কার্যক্রম তুলনামূলকভাবে স্থির * একটি ছোট উইকি প্রকল্পের জন্য দল গঠন ও নাম নির্ধারণ * উইকিপত্রিকা সংক্রান্ত কিছু প্রশ্নোত্তর আপনাদের প্রত্যেকের মতামত ও পরামর্শ এই আলোচনায় অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ। তাই উপস্থিত থেকে সক্রিয় অংশগ্রহণ করার জন্য অনুরোধ জানানো যাচ্ছে। [[ব্যবহারকারী:খাত্তাব হাসান|খাত্তাব হাসান]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:খাত্তাব হাসান|আলাপ]]) ০৪:১৮, ১৬ জুন ২০২৫ (ইউটিসি) == উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশন বোর্ড অফ ট্রাস্টি ২০২৫ - প্রার্থীদের জন্য আহ্বান == <section begin="announcement-content" /> :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2025/Announcement/Call for candidates|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2025/Announcement/Call for candidates}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div> সকলকে স্বাগতম, [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2025|২০২৫ উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশন ট্রাস্টি বোর্ডের নির্বাচনের উদ্দেশ্যে প্রার্থীপদের আহ্বান]] ১৭ জুন, ২০২৫ থেকে ২ জুলাই, ২০২৫ রাত ১১:৫৯ ইউটিসি পর্যন্ত খোলা আছে [১]। ট্রাস্টি বোর্ড উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশনের কাজ তত্ত্বাবধান করে এবং প্রতি ট্রাস্টি তিন বছরের মেয়াদে [২] দায়িত্ব পালন করেন। এটি একটি স্বেচ্ছাসেবক পদ। এই বছর, ফাউন্ডেশন বোর্ডের দুটি (২) আসন পূরণের জন্য উইকিমিডিয়া সম্প্রদায় ২০২৫ সালের আগস্টের শেষের দিক থেকে সেপ্টেম্বর পর্যন্ত ভোট দেবে। আপনি-অথবা আপনার পরিচিত কেউ-কি উইকিমিডিয়া ফাউন্ডেশনের ট্রাস্টি বোর্ডে যোগদানের জন্য উপযুক্ত হতে পারেন? [৩] এই নেতৃত্বের পদের জন্য দাঁড়াতে কি কি প্রয়োজন এবং [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2025/Candidate application|এই মেটা-উইকি পাতা]]য় কিভাবে আপনার প্রার্থীতা জমা দেবেন অথবা অন্য কাউকে এই বছরের নির্বাচনে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করতে উৎসাহিত করবেন সে সম্পর্কে আরও জানুন। শুভেচ্ছান্তে, অভিষেক সূর্যবংশী<br /> নির্বাচন কমিটির সভাপতি নির্বাচন কমিটি এবং পরিচালনা কমিটির পক্ষ থেকে [১] https://meta.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2025/Call_for_candidates [২] https://foundation.wikimedia.org/wiki/Legal:Bylaws#(B)_Term. [৩] https://meta.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2025/Resources_for_candidates<section end="announcement-content" /> [[ব্যবহারকারী:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MediaWiki message delivery|আলাপ]]) ১৭:৪৩, ১৭ জুন ২০২৫ (ইউটিসি) <!-- https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=28866958-এর তালিকা ব্যবহার করে বার্তাটি ব্যবহারকারী:RamzyM (WMF)@metawiki পাঠিয়েছেন --> bx3np9kk2fvpo2oxnjj0fkboi8j8zh2 ব্যবহারকারী:R1F4T/খেলাঘর 2 18619 85119 85075 2025-06-21T10:39:13Z R1F4T 9121 85119 wikitext text/x-wiki ;পর্যালোচনা পরিসংখ্যান {| class="wikitable sortable" ! # !! পর্যালোচক !! পর্যালোচনা সংখ্যা |- | ১ || MdsShakil || ২৫৮ |- | ২ || MS Sakib || ১৮৫ |- | ৩ || NusJaS || ১৫৫ |- | ৪ || R1F4T || ১৫১ |- | ৫ || Tahmid || ১৪০ |- | ৬ || Yahya || ১৩৫ |- | ৭ || Mehedi Abedin || ১২১ |- | ৮ || Ishtiak Abdullah || ৭৩ |- | ৯ || Maruf || ৪ |- ! colspan="2" | মোট পর্যালোচিত পৃষ্ঠা || ১২২২টি |} k4f8j0e95bxq392hhxtp5b0zd8d0ypn উইকিবই আলোচনা:উইকিবই লিখন প্রতিযোগিতা ২০২৪/অংশগ্রহণকারী 5 19145 85097 81980 2025-06-20T18:11:27Z MdsShakil 7280 [[Special:Contributions/Nusrat jahan123|Nusrat jahan123]] ([[User talk:Nusrat jahan123|আলাপ]])-এর সম্পাদিত সংস্করণ হতে [[User:MdsShakil|MdsShakil]]-এর সম্পাদিত সর্বশেষ সংস্করণে ফেরত যাওয়া হয়েছে 69036 wikitext text/x-wiki == মানুষের আচরণ == মানুষের আচরণ [[ব্যবহারকারী:MD IQBAL HOSSEN FOYSAL|MD IQBAL HOSSEN FOYSAL]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:MD IQBAL HOSSEN FOYSAL|আলাপ]]) ১৬:০৯, ২ জুন ২০২৪ (ইউটিসি) == সাপের ঝাঁপি == সাপের ঝাঁপি হচ্ছে একটি নাটক যার মাধ্যম সমাজ সচেতন মূলক ছবি তুলে ধরা হবে [[ব্যবহারকারী:Sujan 112|Sujan 112]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:Sujan 112|আলাপ]]) ০২:০৫, ৩ জুন ২০২৪ (ইউটিসি) == নিবন্ধ গ্রহণ করুন == [[সাম্যবাদ কী/সমাজতন্ত্র কেন বা কেন নয়]] [[উইকিশৈশব:বিখ্যাত উদ্ভাবক/চিকিৎসায় উদ্ভাবক/মারি কুরি]]| যদি এটি সঠিক উপায়ে হয় তবে দয়া করে এটি গ্রহণ করুন [[ব্যবহারকারী:Md Aahradul Islam Tasin|Md Aahradul Islam Tasin]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:Md Aahradul Islam Tasin|আলাপ]]) ০৫:২১, ১৭ জুন ২০২৪ (ইউটিসি) পরিমাপ সম্পর্কিত তথ্য ➡ ➲ ১মিলিয়ন=১০লক্ষ ➲ ১কোটি=১০মিলিয়ন ➲ ১বিলিয়ন=১০০কোটি ➲ ১ট্রিলিয়ন=১লক্ষ কোটি ➲ ১৭৬০গজ=১মাইল ➲ ১ইঞ্চি=২.৫৪সে.মি. ➲ ১ মাইল=১.৬১ কি.মি. ➲ ০.৬২মাইল = ১ কি.মি. ➲ ৬ফুট = ১ ফ্যাদম ➲ ১ বর্গহাত = ১গন্ডা ➲ ২০গন্ডা = ১ছটাক ➲ ১৬ছটাক = ১কাঠা ➲ ২০কাঠা = ১বিঘা ➲ ১৪৪বর্গইঞ্চি = ১বর্গফুট ➲ ৯ বর্গফুট = ১ বর্গগজ ➲ ৪৮৪০বর্গগজ = ১একর ➲ ১০০শতক = ১একর ➲ ৬৪০একর = ১বর্গমাইল ➲ ২৪৭ একর = ১বর্গকিমি ➲ ১০০০০বর্গমি = ১০০এয়র ➲ ১৬ আউন্স = ১পাউন্ড ➲ ২৮ পাউন্ড = ১কোয়ার্টার ➲ ৪কোয়ার্টার = ১ হন্দর ➲ ২০হন্দর = ১বৃটিশ টন ➲ ১০০কিলোগ্রাম = ১কুইন্টাল ➲ ১০০০কিলোগ্রাম = ১মেট্রিক টন ➲ ১পাউন্ড = ০.৪৫৩৬কেজি ➲ ১কেজি = ২.২পাউন্ট=১.০৭সের ➲ ১সের = ০.৯৩কিলোগ্রাম ➲ ১মিটার = ৩৯.৩৭ইঞ্চি ➲ ১২ইঞ্চি = ১ফুট ➲ ৩ফুট = ১গজ ➲ ৭.৯২ ইঞ্চি = ১ লিংক ➲ ২৫ লিংক = ১ রড ➲ ৪ রড = ১মাইল ➲ ১০ চেইন = ১ফার্লং ➲ ৮ ফার্লং = ১মাইল ➲ ৯ বর্গফুট = ১বর্গগজ ➲ ১৬০০বর্গগজ = ১বিঘা ➲ ৮০বর্গগজ = ৭২০বর্গফুট = ১কাঠা ➲ ৫বর্গগজ = ১ছটাক ➲ ৪০ কেজি =১ মন ............................................. ❍ ১ পক্ষ = ১৫ দিন; ❍ ১ মাস = ২ পক্ষ ❍ ১ মাস = ৪ সপ্তাহ; ❍ ১ মাস = ৩০ দিন ❍ ১ ঋতু = ২ মাস = ৪ পক্ষ = ৮ সপ্তাহ = ৬০ দিন ❍ ১ বছর = ১২ মাস = ২৪ পক্ষ = ৩৬৫ দিন = ৫২ সপ্তাহ ❍ ১ অধিবর্ষ = ৩৬৬ দিন ❍ ১ যুগ = ১২ বছর ; ❍ ১ অর্ধযুগ = ৬ বছর; ❍ ১ অর্ধ-শতাব্দী = ৫০ বছর ; ❍ ১ শতাব্দী = ১০০ বছর ❍ ১ কুড়ি = ২০টি ❍ ১ রিম = ২০ দিস্তা = ৫০০ তা ❍ ১ ভরি = ১৬ আনা ; ❍ ১ আনা = ৬ রতি ❍ ১ গজ = ৩ ফুট = ২ হাত ❍ ১ কেজি = ১০০০ গ্রাম ❍ ১ কুইন্টাল = ১০০ কেজি ❍ ১ মেট্রিক টন = ১০ কুইন্টাল = ১০০০ কেজি ❍ ১ লিটার = ১০০০ সিসি ❍ ১ মণ = ৪০ সের ❍ ১ বিঘা = ২০ কাঠা( ৩৩ শতাংশ) ; ❍ ১ কাঠা = ৭২০ বর্গফুট (৮০ বর্গ গজ) ❍ 1 মিলিয়ন = 10 লক্ষ ❍ 1 মাইল = 1.61 কি.মি ; ❍ 1 কি.মি. = 0..62 ❍ 1 ইঞ্চি = 2.54 সে..মি ; ❍ 1 মিটার = 39.37 ইঞ্চি ❍ 1 কে.জি = 2.20 পাউন্ড ; ❍ 1 সের = 0.93 কিলোগ্রাম ❍ 1 মে. টন = 1000 কিলোগ্রাম ; ❍ 1 পাউন্ড = 16 আউন্স ❍ 1 গজ= 3 ফুট ; ❍ 1 একর = 100 শতক ❍ 1 বর্গ কি.মি.= 247 একর [[ব্যবহারকারী:Md Jasim Uddin286|Md Jasim Uddin286]] ([[ব্যবহারকারী আলাপ:Md Jasim Uddin286|আলাপ]]) ১৪:২৬, ১৯ জুন ২০২৪ (ইউটিসি) 0gepu4c85a273s301z5mvasxuqzsnex প্রোগ্রামিংয়ের মৌলিক ধারণা/শর্তের উদাহরণ 0 23208 85109 73447 2025-06-21T09:59:56Z NusJaS 8394 /* Flowchart */ 85109 wikitext text/x-wiki == তাপমাত্রা == === সিউডোকোড === Function Main Declare String choice Assign choice = GetChoice() If Choice = "C" Or Choice = "c" Call ProcessCelsius() False: If Choice = "F" Or Choice = "f" Call ProcessFahrenheit() False: Output "সেলসিয়াস এ রূপান্তর করতে C অথবা ফারেনহাইট এ রূপান্তর করতে F লিখুন:!" End End End Function CalculateCelsius (Real fahrenheit) Declare Real celsius Assign celsius = (fahrenheit - 32) * 5 / 9 Return Real celsius Function CalculateFahrenheit (Real celsius) Declare Real fahrenheit Assign fahrenheit = celsius * 9 / 5 + 32 Return Real fahrenheit Function DisplayResult (Real temperature, String fromScale, Real result, String toScale) Output temperature & "° " & fromScale & " is " & result & "° " & toScale End Function GetChoice Declare String choice Output "ফারেনহাইট এ রূপান্তর করতে F অথবা সেলসিয়াস এ রূপান্তর করতে C লিখুন:" Input Choice Return String choice Function GetTemperature (String scale) Declare Real temperature Output "তাপমাত্রা লিখুন: " & scale Input temperature Return Real temperature Function ProcessCelsius Declare Real temperature Declare Real result Assign temperature = GetTemperature("Celsius") Assign result = CalculateCelsius(temperature) Call DisplayResult(temperature, "ফারেনহাইট", result, "সেলসিয়াস") End Function ProcessFahrenheit Declare Real temperature Declare Real result Assign temperature = GetTemperature("Fahrenheit") Assign result = CalculateFahrenheit(temperature) Call DisplayResult(temperature, "সেলসিয়াস", result, "ফারেনহাইট") End === Output === সেলসিয়াস এ রূপান্তর করতে C অথবা ফারেনহাইট এ রূপান্তর করতে F লিখুন: c ফারেনহাইট তাপমাত্রা লিখুন: 100 100° Fahrenheit is 37.7777777777778° Celsius সেলসিয়াস এ রূপান্তর করতে C অথবা ফারেনহাইট এ রূপান্তর করতে F লিখুন: f সেলসিয়াস তাপমাত্রা লিখুন: 100 100° Celsius is 212° Fahrenheit সেলসিয়াস এ রূপান্তর করতে C অথবা ফারেনহাইট এ রূপান্তর করতে F লিখুন: x আপনাকে সেলসিয়াসে রূপান্তর করতে C অথবা ফারেনহাইটে রূপান্তর করতে F চাপতে হবে! === ফ্লো-চার্ট=== [[File:Flowgorithm_Conditions_Main.svg|750px|top|Conditions flowchart]] [[File:Flowgorithm_Conditions_ProcessCelsius.svg|225px|top|Conditions ProcessCelsius flowchart]] [[File:Flowgorithm_Conditions_ProcessFahrenheit.svg|225px|top|Conditions ProcessFahrenheit flowchart]] [[File:Flowgorithm_Conditions_GetChoice.svg|250px|top|Conditions GetChoice flowchart]] [[File:Flowgorithm_Conditions_GetTemperature.svg|250px|top|Conditions GetTemperature flowchart]] [[File:Flowgorithm_Conditions_CalculateCelsius.svg|225px|top|Conditions CalculateCelsius flowchart]] [[File:Flowgorithm_Conditions_CalculateFahrenheit.svg|225px|top|Conditions CalculateFahrenheit flowchart]] [[File:Flowgorithm_Conditions_DisplayResult.svg|400px|top|Conditions DisplayResult flowchart]] == References == * [[Wikiversity: Computer Programming]] {{reflist}} {{subpage navbar}} {{BookCat}} kyebd7t3zmxa59xr4wpcmk58ck34zvm 85110 85109 2025-06-21T10:00:32Z NusJaS 8394 /* References */ 85110 wikitext text/x-wiki == তাপমাত্রা == === সিউডোকোড === Function Main Declare String choice Assign choice = GetChoice() If Choice = "C" Or Choice = "c" Call ProcessCelsius() False: If Choice = "F" Or Choice = "f" Call ProcessFahrenheit() False: Output "সেলসিয়াস এ রূপান্তর করতে C অথবা ফারেনহাইট এ রূপান্তর করতে F লিখুন:!" End End End Function CalculateCelsius (Real fahrenheit) Declare Real celsius Assign celsius = (fahrenheit - 32) * 5 / 9 Return Real celsius Function CalculateFahrenheit (Real celsius) Declare Real fahrenheit Assign fahrenheit = celsius * 9 / 5 + 32 Return Real fahrenheit Function DisplayResult (Real temperature, String fromScale, Real result, String toScale) Output temperature & "° " & fromScale & " is " & result & "° " & toScale End Function GetChoice Declare String choice Output "ফারেনহাইট এ রূপান্তর করতে F অথবা সেলসিয়াস এ রূপান্তর করতে C লিখুন:" Input Choice Return String choice Function GetTemperature (String scale) Declare Real temperature Output "তাপমাত্রা লিখুন: " & scale Input temperature Return Real temperature Function ProcessCelsius Declare Real temperature Declare Real result Assign temperature = GetTemperature("Celsius") Assign result = CalculateCelsius(temperature) Call DisplayResult(temperature, "ফারেনহাইট", result, "সেলসিয়াস") End Function ProcessFahrenheit Declare Real temperature Declare Real result Assign temperature = GetTemperature("Fahrenheit") Assign result = CalculateFahrenheit(temperature) Call DisplayResult(temperature, "সেলসিয়াস", result, "ফারেনহাইট") End === Output === সেলসিয়াস এ রূপান্তর করতে C অথবা ফারেনহাইট এ রূপান্তর করতে F লিখুন: c ফারেনহাইট তাপমাত্রা লিখুন: 100 100° Fahrenheit is 37.7777777777778° Celsius সেলসিয়াস এ রূপান্তর করতে C অথবা ফারেনহাইট এ রূপান্তর করতে F লিখুন: f সেলসিয়াস তাপমাত্রা লিখুন: 100 100° Celsius is 212° Fahrenheit সেলসিয়াস এ রূপান্তর করতে C অথবা ফারেনহাইট এ রূপান্তর করতে F লিখুন: x আপনাকে সেলসিয়াসে রূপান্তর করতে C অথবা ফারেনহাইটে রূপান্তর করতে F চাপতে হবে! === ফ্লো-চার্ট=== [[File:Flowgorithm_Conditions_Main.svg|750px|top|Conditions flowchart]] [[File:Flowgorithm_Conditions_ProcessCelsius.svg|225px|top|Conditions ProcessCelsius flowchart]] [[File:Flowgorithm_Conditions_ProcessFahrenheit.svg|225px|top|Conditions ProcessFahrenheit flowchart]] [[File:Flowgorithm_Conditions_GetChoice.svg|250px|top|Conditions GetChoice flowchart]] [[File:Flowgorithm_Conditions_GetTemperature.svg|250px|top|Conditions GetTemperature flowchart]] [[File:Flowgorithm_Conditions_CalculateCelsius.svg|225px|top|Conditions CalculateCelsius flowchart]] [[File:Flowgorithm_Conditions_CalculateFahrenheit.svg|225px|top|Conditions CalculateFahrenheit flowchart]] [[File:Flowgorithm_Conditions_DisplayResult.svg|400px|top|Conditions DisplayResult flowchart]] == তথ্যসূত্র == * [[Wikiversity: Computer Programming]] {{reflist}} {{subpage navbar}} {{BookCat}} slffn3n059yve4pzgsjtw5e2rrvuool প্রাণীর অঙ্গসংস্থান ও শরীরবিদ্যা/অন্তঃক্ষরা তন্ত্র 0 23345 85112 73920 2025-06-21T10:11:32Z Asikur.rahman25 11164 /* অন্তঃস্রাব তন্ত্র */ 85112 wikitext text/x-wiki [[File:Anatomy and Physiology of Animals - 16 Endocrine.jpg|thumb|400px|right|মূল চিত্র: [http://flickr.com/photos/denisgustavo/183295115/ Denis Gustavo] cc by]] '''প্রস্তুতকারক: আর্নল্ড ওয়ামুকোটা, বুসিয়া''' == লক্ষ্যসমূহ == এই অধ্যায়টি শেষ করার পর আপনি জানতে পারবেন: * অন্তঃস্রাব গ্রন্থি ও হরমোনের বৈশিষ্ট্যসমূহ * দেহের প্রধান অন্তঃস্রাব গ্রন্থিগুলোর অবস্থান * পিটুইটারি গ্রন্থি ও হাইপোথ্যালামাসের পারস্পরিক সম্পর্ক * পিটুইটারি গ্রন্থির দুটি অংশের দ্বারা উৎপন্ন প্রধান হরমোন ও তাদের দেহে প্রভাব * পাইনিয়াল, থাইরয়েড, প্যারাথাইরয়েড, অ্যাডরিনাল গ্রন্থি, অগ্ন্যাশয়, ডিম্বাশয় ও অণ্ডকোষের দ্বারা নিঃসৃত প্রধান হরমোন ও তাদের দেহে প্রভাব * হোমিওস্টেসিস ও ফিডব্যাক নিয়ন্ত্রণ কী * যে হোমিওস্টেটিক প্রক্রিয়াগুলোর মাধ্যমে প্রাণী তার দেহের তাপমাত্রা, পানির ভারসাম্য, রক্তের পরিমাণ এবং অ্যাসিড/ক্ষার ভারসাম্য নিয়ন্ত্রণ করে == অন্তঃস্রাব তন্ত্র == বেঁচে থাকার জন্য প্রাণীদের পরিবেশের পরিবর্তনের সাথে নিজেকে খাপ খাইয়ে নিতে হয়। '''স্নায়ুতন্ত্র''' ও '''অন্তঃস্রাব তন্ত্র''' একসাথে কাজ করে এই অভিযোজন সম্ভব করে তোলে। সাধারণভাবে, স্নায়ুতন্ত্র দ্রুত প্রতিক্রিয়া দিয়ে স্বল্পমেয়াদী পরিবর্তনের জবাব দেয়, যেমন – স্নায়ুর মাধ্যমে বৈদ্যুতিক সংকেত পাঠানো। অপরদিকে, অন্তঃস্রাব তন্ত্র দীর্ঘমেয়াদি অভিযোজন ঘটায় হরমোন নামক রাসায়নিক বার্তা রক্তপ্রবাহে ছেড়ে দিয়ে। অন্তঃস্রাব তন্ত্র সাধারণত বিভিন্ন ধরণের গঠন ও উৎসের সংমিশ্রণ দ্বারা গঠিত যা শরীরের ভিতরে স্রাব করতে সক্ষম। এই স্রাব হলো জৈবিকভাবে সক্রিয় পদার্থ (হরমোন), যা সরাসরি রক্তে প্রবেশ করে। উদাহরণস্বরূপ, কল্পনা করুন রাতে আপনার জানালার নিচে একটি পুরুষ ও একটি স্ত্রী বিড়াল দেখা হলে কী ঘটে। শুরুতে তাদের প্রতিক্রিয়া হতে পারে থুতু ছোঁড়া, লড়াই, এবং চিৎকার — যা স্নায়ুতন্ত্র দ্বারা ঘটিত। পরে, ভয় ও মানসিক চাপে অ্যাডরিনাল গ্রন্থি সক্রিয় হয় এবং '''অ্যাড্রেনালিন''' হরমোন নিঃসরণ করে, যা হৃদস্পন্দন ও শ্বাসপ্রশ্বাসের হার বাড়ায়। যদি মিলন ঘটে, তবে অন্য হরমোন ডিম্বাশয় থেকে ডিম্বাণু নির্গত করতে উদ্দীপনা দেয় এবং বিভিন্ন হরমোন গর্ভধারণ, সন্তান প্রসব ও দুগ্ধ উৎপাদনের কাজ নিয়ন্ত্রণ করে। প্রস্তুতকারক: আর্নল্ড ওয়েরানগাই '''অন্তঃস্রাব তন্ত্রের বিবর্তন''' সবচেয়ে প্রাচীন অন্তঃস্রাব তন্ত্রগুলো মনে হয় নিউরোসিক্রেটরি ধরণের ছিল, যেখানে স্নায়ুতন্ত্র সরাসরি রক্তে নিউরোহরমোন (যা স্নায়ুতন্ত্র দ্বারা নিঃসৃত বা তাতে কাজ করে) নিঃসরণ করত অথবা নিউরোহেমাল অঙ্গে জমা রাখত। এসব অঙ্গে স্নায়ুর শেষ অংশ সরাসরি রক্তনালীর সংস্পর্শে থাকে, যাতে করে প্রয়োজনে প্রচুর পরিমাণে হরমোন নিঃসরণ করা যায়। প্রকৃত অন্তঃস্রাব গ্রন্থিগুলো সম্ভবত পরে বিবর্তনের মাধ্যমে আলাদা হরমোন নিঃসরণকারী গঠন হিসেবে গড়ে ওঠে। এসব গ্রন্থির কিছু কোষ স্নায়ুকোষ থেকে উদ্ভূত, যারা বিবর্তনের সময় স্নায়ুতন্ত্র থেকে শরীরের বিভিন্ন অংশে চলে আসে। এ ধরণের স্বাধীন অন্তঃস্রাব গ্রন্থি এখন পর্যন্ত শুধু আর্থ্রোপোড (যেখানে এখনো নিউরোহরমোনই প্রধান বার্তাবাহক) এবং মেরুদণ্ডী প্রাণীদের মধ্যেই পাওয়া গেছে (যেখানে এগুলো সবচেয়ে উন্নত রূপে রয়েছে)। এখন প্রমাণ পাওয়া গেছে যে, যেসব হরমোনকে একসময় শুধুমাত্র মেরুদণ্ডীদের জন্য বিশেষ ভাবা হত (যেমন ইনসুলিন), সেগুলো অমেরুদণ্ডীরাও নিঃসরণ করে। একইভাবে, অনেক অমেরুদণ্ডী হরমোন মেরুদণ্ডীদের দেহে পাওয়া গেছে, এমনকি মানুষের দেহেও। কিছু অণু এমনকি এককোষী প্রাণী ও উদ্ভিদও তৈরি করে এবং এগুলোকে হরমোনের মতো রসায়নিক নিয়ন্ত্রক হিসেবে ব্যবহার করে। তাই বলা যায়, অন্তঃস্রাব নিয়ন্ত্রণকারীদের ইতিহাস বহু প্রাচীন এবং বিবর্তনের সময় এদের ব্যবহারে বড় ধরনের পরিবর্তন এসেছে। '''মেরুদণ্ডী প্রাণীদের অন্তঃস্রাব তন্ত্র''' মেরুদণ্ডী প্রাণীদের অন্তত সাতটি স্বতন্ত্র শ্রেণিতে ভাগ করা যায়, যেগুলো সাধারণ বৈশিষ্ট্যসম্পন্ন ও বিবর্তনীয়ভাবে সম্পর্কিত প্রাণীদের প্রতিনিধিত্ব করে। অ্যাগনাথা শ্রেণি বা চোয়ালবিহীন মাছ হচ্ছে সবচেয়ে প্রাচীন দল। শ্রেণি কন্ড্রিক্থিজ ও অস্টিয়িক্থিজ হচ্ছে চোয়ালযুক্ত মাছ, যাদের উদ্ভব হয়েছিল বহু বছর আগে অ্যাগনাথা শ্রেণি থেকে। কন্ড্রিক্থিজ হলো করটিলেজজাত মাছ, যেমন হাঙ্গর ও রে মাছ, আর অস্টিয়িক্থিজ হলো অস্থিযুক্ত মাছ। সোনালী মাছ, ট্রাউট ও বাস জাতীয় মাছেরা অস্থিযুক্ত মাছের সবচেয়ে উন্নত উপশ্রেণি টেলিওস্টস-এর অন্তর্ভুক্ত, যারা ফুসফুস তৈরি করে প্রথমবারের মতো স্থলে আসে। টেলিওস্টস থেকে অ্যামফিবিয়া শ্রেণির প্রাণীরা বিবর্তিত হয়, যার মধ্যে ব্যাঙ ও টড রয়েছে। অ্যামফিবিয়ানরা রেপ্টিলিয়া শ্রেণিতে বিবর্তিত হয়, যারা স্থলজীবনে আরও উপযুক্ত হয় এবং বিভিন্ন বিবর্তনীয় শাখায় বিভক্ত হয়। এসব আদিম সরীসৃপদের থেকে কচ্ছপ, ডাইনোসর, কুমির, সাপ ও টিকটিকির জন্ম হয়। পাখি শ্রেণি ও স্তন্যপায়ী প্রাণী শ্রেণি পরে আলাদা সরীসৃপ শাখা থেকে উদ্ভূত হয়। অ্যামফিবিয়ান, সরীসৃপ, পাখি ও স্তন্যপায়ী মিলিয়ে এদের টেট্রাপড (চারপায়ে চলা) মেরুদণ্ডী বলা হয়। মানবের অন্তঃস্রাব তন্ত্র কোটি কোটি বছরের বিবর্তনের ফল। তাই এটি অস্বাভাবিক নয় যে মানুষের অন্তঃস্রাব গ্রন্থি ও হরমোনগুলোর অনুরূপ উপাদান প্রাচীন মেরুদণ্ডী প্রাণীদের মধ্যেও পাওয়া যায়। এই প্রাণীদের অধ্যয়নের মাধ্যমে হাইপোথ্যালামাস-পিটুইটারি-টার্গেট অঙ্গ অক্ষ এবং অন্যান্য অনেক অন্তঃস্রাব গ্রন্থির বিবর্তনগত উৎপত্তি অনুসন্ধান করা যায়। '''হাইপোথ্যালামাস-পিটুইটারি-টার্গেট অঙ্গ অক্ষ''' সকল মেরুদণ্ডীর ক্ষেত্রে হাইপোথ্যালামাস-পিটুইটারি-টার্গেট অঙ্গ অক্ষ একই রকম। জীবিত অ্যাগনাথা মেরুদণ্ডীদের মধ্যে সবচেয়ে আদিম হল হ্যাগফিশ, যাদের হাইপোথ্যালামাসে নিউরোসিক্রেটরি সিস্টেম খুব কম বিকশিত। তবে এদের কাছাকাছি সম্পর্কযুক্ত ল্যাম্প্রির মধ্যে এই সিস্টেমের প্রাথমিক গঠনগুলো বিদ্যমান। অধিকাংশ উন্নত চোয়ালযুক্ত মাছের হাইপোথ্যালামাসে একাধিক ভালভাবে বিকশিত নিউরোসিক্রেটরি কেন্দ্র (নিউক্লিয়াস) থাকে, যেগুলো নিউরোহরমোন তৈরি করে। উভচর ও সরীসৃপদের মধ্যে এগুলো আরও সুস্পষ্ট হয় এবং পৃথক নিউক্লিয়াসের সংখ্যা বাড়ে। পাখিদের মধ্যেও এই কেন্দ্রগুলো স্তন্যপায়ীদের মতোই উন্নত। কিছু নিউরোহরমোন, যেগুলো মানুষের মধ্যে পাওয়া যায়, সেগুলো অ-স্তন্যপায়ী প্রাণীদের মধ্যেও শনাক্ত হয়েছে এবং সেগুলোর পিটুইটারি কোষে একই রকম প্রভাব দেখা গেছে, যেটা স্তন্যপায়ীদের ক্ষেত্রেও ঘটে। কয়েকটি নিউরোহরমোনাল পেপটাইড রয়েছে যেগুলোর রাসায়নিক ও জীববৈজ্ঞানিক বৈশিষ্ট্য স্তন্যপায়ী প্রাণীর অক্সিটোসিন ও ভাসোপ্রেসিনের মতো। এগুলো মেরুদণ্ডী প্রাণীর হাইপোথ্যালামাস থেকে নিঃসৃত হয় (শুধুমাত্র আগনাথা মাছ ছাড়া, যেগুলো কেবল একটি পেপটাইড তৈরি করে)। অক্সিটোসিনের মতো পেপটাইড সাধারণত আইসোটোসিন (বেশিরভাগ মাছের ক্ষেত্রে) অথবা মেসোটোসিন (উভচর, সরীসৃপ ও পাখির ক্ষেত্রে)। দ্বিতীয় পেপটাইডটি হলো আরজিনিন ভাসোটোসিন, যা স্তন্যপায়ীদের ভ্রূণ এবং সমস্ত অ-স্তন্যপায়ী মেরুদণ্ডী প্রাণীতে পাওয়া যায়। রাসায়নিকভাবে, ভাসোটোসিন হলো অক্সিটোসিন ও ভাসোপ্রেসিনের একটি সংমিশ্রণ, এবং এটি উভয় হরমোনের কার্যকারিতা প্রদর্শন করে। যেমন—অক্সিটোসিন প্রজননতন্ত্রের পেশী সংকোচনে সহায়তা করে, যার ফলে ডিম পাড়া বা প্রসব হয়। অপরদিকে, ভাসোপ্রেসিন শরীরের পানির ভারসাম্য নিয়ন্ত্রণে সাহায্য করে। তবে অ-স্তন্যপায়ীদের ক্ষেত্রে অক্সিটোসিনের মতো পদার্থগুলোর নির্দিষ্ট কাজ এখনো পরিষ্কার নয়। সকল মেরুদণ্ডী প্রাণীর পিটুইটারি গ্রন্থি মূলত একই ধরনের ট্রপিক হরমোন তৈরি করে—থাইরোট্রপিন , কর্টিকোট্রপিন , মেলানোট্রপিন, প্রোল্যাকটিন , বৃদ্ধি হরমোন এবং এক বা দুটি গনাডোট্রপিন। এই ট্রপিক হরমোনগুলোর উৎপাদন ও নিঃসরণ হাইপোথ্যালামাসের নিউরোহরমোন দ্বারা নিয়ন্ত্রিত হয়। তবে টেলিওস্ট মাছের কোষগুলো সরাসরি স্নায়ুতন্ত্র দ্বারা নিয়ন্ত্রিত হয়। ফলে, এই মাছগুলো ট্রপিক হরমোনের নিঃসরণে নিউরোহরমোনের পাশাপাশি নিউরোট্রান্সমিটারও ব্যবহার করে। হাইপোথ্যালামাস-পিটুইটারি-টার্গেট অঙ্গ অক্ষের অন্তর্গত প্রধান অঙ্গ হলো থাইরয়েড, অ্যাড্রিনাল গ্রন্থি এবং গনাড (ডিম্বাশয় ও অণ্ডকোষ)। নিচে এসবের ভূমিকা আলোচনা করা হলো। '''থাইরয়েড অক্ষ''' পিটুইটারি থেকে নিঃসৃত থাইরোট্রপিন থাইরয়েড গ্রন্থিকে উদ্দীপ্ত করে থাইরয়েড হরমোন নিঃসরণে সহায়তা করে। এই হরমোনগুলো দেহের বৃদ্ধি, বিকাশ, বিপাক ও প্রজননের নিয়ন্ত্রণে সাহায্য করে। মানুষের ক্ষেত্রে এই হরমোন দুটি হলো ট্রাইআইওডোথাইরোনিন (T3) এবং থাইরক্সিন (T4)। থাইরয়েড গ্রন্থির বিবর্তনের ইতিহাস দেখতে পাওয়া যায় অবিবর্তিত অমেরুদণ্ডী প্রাণী থেকে মেরুদণ্ডী প্রাণীতে রূপান্তরের মধ্য দিয়ে। থাইরয়েড গ্রন্থি উদ্ভব হয়েছিল প্রোটোকর্ডেটদের এক ধরনের আয়োডিন ধরে রাখার ক্ষমতাসম্পন্ন গ্রন্থি থেকে, যা গ্লাইকোপ্রোটিন নিঃসরণ করত। প্রোটোকর্ডেটদের গলনালির অঞ্চলে অবস্থিত এন্ডোস্টাইল নামক গ্রন্থি ছিল এই বিশেষায়িত অঙ্গ, যা আয়োডিন যুক্ত গ্লাইকোপ্রোটিন তৈরি করত। এই প্রোটিনগুলো হজম হওয়ার সময়, এদের মধ্যে থাকা আয়োডিন যুক্ত অ্যামিনো অ্যাসিড হরমোন হিসেবে কাজ করত। আদিম মেরুদণ্ডী ল্যাম্প্রের লার্ভাতেও এমন এন্ডোস্টাইল দেখা যায়। পরবর্তীতে পূর্ণাঙ্গ ল্যাম্প্রেতে রূপান্তরের সময় এন্ডোস্টাইল ভেঙে গিয়ে থাইরয়েড গ্রন্থির ফলিকল তৈরি করে। থাইরয়েড হরমোন ল্যাম্প্রে, হাড়যুক্ত মাছ এবং উভচরের রূপান্তরে গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা পালন করে। মাছের থাইরয়েড গ্রন্থি গলনালির অঞ্চলে ছড়ানো ফলিকল দ্বারা গঠিত। টেট্রাপড এবং কিছু মাছের ক্ষেত্রে, এই থাইরয়েড গ্রন্থি একটি সংযোজক কলার আবরণে আবদ্ধ থাকে। '''অ্যাড্রিনাল অক্ষ''' স্তন্যপায়ী প্রাণীর অ্যাড্রিনাল অক্ষ ও অ-স্তন্যপায়ীদের অ্যাড্রিনাল অক্ষ একইভাবে গঠিত নয়। স্তন্যপায়ীদের ক্ষেত্রে, অ্যাড্রিনাল কর্টেক্স একটি স্বতন্ত্র গঠন, যা অভ্যন্তরের অ্যাড্রিনাল মেডুলাকে ঘিরে রাখে। এই অ্যাড্রিনাল গ্রন্থি কিডনির ওপরে অবস্থিত। কিন্তু অ-স্তন্যপায়ীদের শরীরে কর্টেক্স ও মেডুলার কোষ আলাদা কোনো গঠন গঠন করে না। ফলে, এসব ক্ষেত্রে কর্টেক্স সমতুল্য কোষগুলোকে বলা হয় "ইন্টাররেনাল কোষ" এবং মেডুলার সমতুল্য কোষগুলোকে বলা হয় "ক্রোমাফিন কোষ"। কিছু আদিম অ-স্তন্যপায়ীদের ক্ষেত্রে পুরো গ্রন্থিকেই "ইন্টাররেনাল গ্রন্থি" বলা হয়। মাছের ক্ষেত্রে ইন্টাররেনাল ও ক্রোমাফিন কোষ সাধারণত কিডনির ভেতরে অবস্থান করে, আর উভচরের ক্ষেত্রে কিডনির উপরিভাগ জুড়ে ছড়িয়ে থাকে। সরীসৃপ ও পাখির শরীরে আলাদা অ্যাড্রিনাল গ্রন্থি দেখা যায়, কিন্তু কর্টেক্স ও মেডুলার মধ্যে পরিষ্কার বিভাজন সব সময় থাকে না। পিটুইটারি থেকে নিঃসৃত অ্যাড্রিনোকর্টিকোট্রপিন হরমোনের প্রভাবে, ইন্টাররেনাল কোষ থেকে কর্টিকোস্টেরয়েড নিঃসৃত হয়। টেট্রাপডে সাধারণত কর্টিকোস্টেরোন এবং মাছের ক্ষেত্রে কর্টিসল তৈরি হয়, যা দেহের সোডিয়াম ও পানির ভারসাম্য এবং বিপাক প্রক্রিয়ায় প্রভাব ফেলে। '''গনাডাল অক্ষ''' পিটুইটারি গ্রন্থি থেকে নিঃসৃত গনাডোট্রপিন হরমোনগুলো মেরুদণ্ডী প্রাণীর গনাডে এল.এইচ ও এফ.এস.এইচ-এর মতো কাজ করে। সাধারণভাবে, এফ.এস.এইচ-এর মতো হরমোন ডিম ও শুক্রাণুর বিকাশ ঘটায় এবং এল.এইচ-এর মতো হরমোন ডিম নির্গমন এবং শুক্রাণু নিঃসরণ ঘটায়। এ ছাড়া, এ দুই ধরনের হরমোন গনাড থেকে স্টেরয়েড হরমোন (অ্যান্ড্রোজেন, ইস্ট্রোজেন এবং কিছু ক্ষেত্রে প্রোজেস্টেরন) নিঃসরণে উদ্দীপনা দেয়। এই হরমোনগুলো মানুষের শরীরে যেভাবে কাজ করে, অন্যান্য প্রাণীতেও তেমনই কাজ করে। উদাহরণস্বরূপ, প্রোজেস্টেরন মাছ, উভচর এবং সরীসৃপদের মধ্যে স্বাভাবিক গর্ভধারণের জন্য অপরিহার্য, বিশেষ করে যেসব প্রাণীর বাচ্চা মায়ের প্রজনননালিতেই বেড়ে ওঠে এবং জীবিত অবস্থায় জন্মগ্রহণ করে। অ্যান্ড্রোজেন (কখনো টেস্টোস্টেরন, তবে অনেক সময় অন্য স্টেরয়েড বেশি গুরুত্বপূর্ণ) ও ইস্ট্রোজেন (সাধারণত এস্ট্রাডিওল) পুরুষ ও নারী বৈশিষ্ট্য এবং আচরণে প্রভাব ফেলে। '''রং পরিবর্তনের নিয়ন্ত্রণ''' পিটুইটারি থেকে নিঃসৃত মেলানোট্রপিন (মেলানোসাইট-স্টিমুলেটিং হরমোন) কিছু বিশেষ কোষ—মেলানোফোরকে নিয়ন্ত্রণ করে। এই কোষগুলোতে গাঢ় কালো রঙের মেলানিন নামক রঞ্জক পদার্থ থাকে। উভচর ও কিছু মাছ এবং সরীসৃপের চামড়ায় এসব কোষ বিশেষভাবে দেখা যায়। আলো চামড়ার উপর পড়লে তা ফটোরিসেপ্টরের মাধ্যমে মস্তিষ্কে সংকেত পাঠায় এবং সেখান থেকে হাইপোথ্যালামাসে পৌঁছে পিটুইটারি গ্রন্থিকে উদ্দীপ্ত করে। এরপর, মেলানোট্রপিন নিঃসৃত হয় এবং মেলানোফোর কোষে রঞ্জক ছড়িয়ে পড়ে। ফলে চামড়ার রং গা dark ় হয়। এভাবে, প্রাণীটি নিজের আশপাশের পরিবেশ অনুযায়ী রং বদলাতে পারে। '''গ্রোথ হরমোন ও প্রোল্যাকটিন''' পিটুইটারি থেকে নিঃসৃত গ্রোথ হরমোন ও প্রোল্যাকটিনের কার্যাবলি অনেকটা মিল রয়েছে। তবে সাধারণত প্রোল্যাকটিন শরীরের পানির ও লবণের ভারসাম্য বজায় রাখতে সাহায্য করে, আর গ্রোথ হরমোন প্রোটিন বিপাকে প্রভাব ফেলে, ফলে দেহের বৃদ্ধি ঘটে। প্রোল্যাকটিনের সাহায্যে সালমনের মতো পরিযায়ী মাছগুলো লবণপানির পরিবেশ থেকে স্বাদুপানিতে মানিয়ে নিতে পারে। উভচর প্রাণীতে প্রোল্যাকটিনকে লার্ভার গ্রোথ হরমোন হিসেবে ধরা হয় এবং এটি অনেক সময় লার্ভার পরিপক্বতা বা রূপান্তর প্রতিরোধ করতে পারে। প্রজননের আগে উভচরদের মধ্যে জলাভিমুখী আচরণ দেখা যায়, যাকে "ওয়াটার ড্রাইভ" বলা হয়—এটিও প্রোল্যাকটিন দ্বারা নিয়ন্ত্রিত। ডিসকাস মাছের চামড়া থেকে নিঃসৃত প্রোটিনসমৃদ্ধ দুধের মতো এক ধরনের তরল (ডিসকাস দুধ) তৈরি হয়, যা ছানাদের পুষ্টি জোগায়—এটি একটি প্রোল্যাকটিন-জাতীয় হরমোন দ্বারা ঘটে। অনুরূপভাবে, প্রোল্যাকটিন কবুতরের ফসল থলি (ক্রপ স্যাক) থেকে “পিজন মিল্ক” বা “ক্রপ মিল্ক” নিঃসরণে সাহায্য করে, যা সদ্য ফোটা ছানাদের খাওয়ানো হয়। স্তন্যপায়ীদের স্তনে প্রোল্যাকটিন যেভাবে কাজ করে, এটিও সেই ধরনের একটি কাজ। প্রোল্যাকটিন অ-স্তন্যপায়ীদের প্রজনন অঙ্গ ও তাদের কার্যাবলি গঠনে ভূমিকা রাখে এবং স্তন্যপায়ীদের প্রোস্টেট গ্রন্থিকেও উদ্দীপ্ত করে। উদাহরণস্বরূপ, প্রোল্যাকটিন পুরুষ উভচরের ক্লোয়াকাল গ্রন্থিকে সক্রিয় করে, যা বিশেষ ধরনের প্রজনন তরল নিঃসরণে সহায়তা করে। এটি পুরুষ স্যালাম্যান্ডারের বাহ্যিক প্রজনন বৈশিষ্ট্য যেমন—নাপশিয়াল প্যাড বা লেজের উচ্চতা বৃদ্ধি করতেও সাহায্য করে। '''অন্যান্য মেরুদণ্ডী অন্তঃস্রাবী গ্রন্থি''' '''অগ্ন্যাশয়''' অ-স্তন্যপায়ীদের অগ্ন্যাশয় একটি অন্তঃস্রাবী গ্রন্থি যা ইনসুলিন, গ্লুকাগন ও সোমাটোস্ট্যাটিন নিঃসরণ করে। পাখিদের মধ্যে প্যানক্রিয়াটিক পলিপেপটাইড শনাক্ত করা হয়েছে এবং এটি অন্যান্য প্রাণীতেও থাকতে পারে। ইনসুলিন সাধারণত বেশিরভাগ মেরুদণ্ডীতে রক্তে শর্করার মাত্রা কমায় (হাইপোগ্লাইসেমিয়া), যদিও স্তন্যপায়ীদের ইনসুলিন পাখি ও সরীসৃপে খুব বেশি কার্যকর নয়। গ্লুকাগন একটি হাইপারগ্লাইসেমিক হরমোন, অর্থাৎ এটি রক্তে শর্করার মাত্রা বৃদ্ধি করে। আদিম মাছের মধ্যে অগ্ন্যাশয়ের হরমোন নিঃসরণকারী কোষগুলো অন্ত্রের প্রাচীরে ছড়িয়ে থাকে। বিবর্তনগতভাবে বেশি উন্নত মাছগুলোর মধ্যে এ কোষগুলো গুচ্ছাকারে সংগঠিত হতে থাকে, এবং কিছু প্রজাতির মধ্যে শুধুমাত্র একটি বা দুটি বড় আইলেট দেখা যায়। সাধারণভাবে, অধিকাংশ মাছের আলাদা অগ্ন্যাশয় থাকে না, কিন্তু সমস্ত টেট্রাপডের পূর্ণাঙ্গ বহিঃস্রাবী ও অন্তঃস্রাবী অগ্ন্যাশয় থাকে। টেট্রাপডদের অগ্ন্যাশয়ের অন্তঃস্রাবী কোষগুলো মানুষের মতো সুস্পষ্ট আইলেটে সংগঠিত থাকে, যদিও বিভিন্ন কোষের প্রাচুর্য প্রাণীভেদে ভিন্ন হতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, পাখি ও সরীসৃপে গ্লুকাগন নিঃসরণকারী কোষ বেশি থাকে, কিন্তু ইনসুলিন নিঃসরণকারী কোষ তুলনামূলকভাবে কম। '''ক্যালসিয়াম নিয়ন্ত্রণকারী হরমোনসমূহ''' মাছেদের শরীরে প্যারাথাইরয়েড গ্রন্থি থাকে না। এই গ্রন্থিটি প্রথম দেখা যায় উভচর প্রাণীদের মধ্যে। যদিও চতুষ্পদ প্রাণীদের প্যারাথাইরয়েড গ্রন্থির ভ্রূণীয় উৎপত্তি জানা গেছে, তবে এর বিবর্তনমূলক উৎপত্তি এখনও পরিষ্কার নয়। প্যারাথাইরয়েড হরমোন চতুষ্পদ প্রাণীদের রক্তে ক্যালসিয়ামের মাত্রা বাড়ায় (হাইপারক্যালসেমিয়া)। বেশিরভাগ মাছের শরীরে কোষযুক্ত অস্থি অনুপস্থিত, যা চতুষ্পদদের ক্ষেত্রে প্যারাথাইরয়েড হরমোনের প্রধান লক্ষ্য, আর তাই এদের শরীরে প্যারাথাইরয়েড গ্রন্থিও অনুপস্থিত। মাছ, উভচর, সরীসৃপ ও পাখিদের গলবিল অঞ্চলে জোড়া আলটিমো ব্রাঙ্কিয়াল গ্রন্থি থাকে, যা হাইপোক্যালসেমিক হরমোন ক্যালসিটোনিন নিঃসরণ করে। বনি ফিশের কিডনিতে থাকা স্ট্যানিয়াস কর্পাসকুল নামের অনন্য গ্রন্থিগুলো একটি হরমোন নিঃসরণ করে, যাকে হাইপোক্যালসিন বলা হয়। মাছের ক্যালসিটোনিন স্তন্যপায়ীদের ক্যালসিটোনিন থেকে কিছুটা আলাদা, এবং মানুষের ওপর এটি আরও বেশি কার্যকর ও দীর্ঘস্থায়ী প্রভাব ফেলে। এই কারণে, কৃত্রিমভাবে প্রস্তুত মাছের ক্যালসিটোনিন প্যাজেট রোগসহ বিভিন্ন হাড়ের রোগে মানুষের চিকিৎসায় ব্যবহৃত হয়। আলটিমো ব্রাঙ্কিয়াল গ্রন্থির নিঃসরণকারী কোষগুলো ভ্রূণীয় স্নায়ুতন্ত্র থেকে আগত কোষ থেকে তৈরি হয়। স্তন্যপায়ী ভ্রূণে, এই গ্রন্থি থাইরয়েড গ্রন্থির অন্তর্ভুক্ত হয়ে "সি সেল" বা "প্যারাফলিকুলার সেল"-এ রূপ নেয়। '''পাচনতন্ত্র-সম্পর্কিত হরমোন''' অস্তন্যপায়ী প্রাণীদের পাচনতন্ত্র-সম্পর্কিত হরমোন নিয়ে গবেষণা কম হলেও, পাকস্থলীর অ্যাসিড নিঃসরণ নিয়ন্ত্রণে গ্যাস্ট্রিনের মতো একটি ব্যবস্থার প্রমাণ পাওয়া গেছে। কোলিসিস্টোকাইনিনের মতো পেপটাইডও পাওয়া গেছে, যা পিত্তথলির সংকোচনে সহায়তা করে। প্রাচীন মাছদের পিত্তথলি স্তন্যপায়ীদের কোলিসিস্টোকাইনিন দ্বারা সংকুচিত হয়। '''অন্য স্তন্যপায়ী-সদৃশ অন্তঃস্রাবী পদ্ধতি''' '''রেনিন-অ্যাঞ্জিওটেনসিন পদ্ধতি''' স্তন্যপায়ীদের মতো, অন্যান্য প্রাণীতেও কিডনির সাথে যুক্ত জুক্সটাগ্লোমেরুলার কোষ থাকে, যা রেনিন নিঃসরণ করে। তবে চতুষ্পদ প্রাণীদের কিডনির টিউবুলে সোডিয়াম মাত্রা শনাক্তকারী ম্যাকুলা ডেনসা নামের গঠন মাছেদের মধ্যে দেখা যায় না। '''পাইনিয়াল কমপ্লেক্স''' মাছ, উভচর ও সরীসৃপদের পাইনিয়াল কমপ্লেক্স স্তন্যপায়ীদের তুলনায় বেশি উন্নত। এসব প্রাণীর ক্ষেত্রে পাইনিয়াল একদিকে আলো শনাক্তকারী অঙ্গ হিসেবে কাজ করে, আবার অন্যদিকে মেলাটোনিন হরমোন নিঃসরণ করে। আলো ও প্রজননের ওপর এর প্রভাব দেখা যায়, এবং দৈনিক ও মৌসুমি জৈব-চক্র নিয়ন্ত্রণে পাইনিয়াল অংশগ্রহণ করে। '''প্রোস্টাগ্ল্যান্ডিন''' অস্তন্যপায়ী প্রাণীদের বিভিন্ন টিস্যু প্রোস্টাগ্ল্যান্ডিন উৎপন্ন করে, যা মানুষের মতোই প্রজনন প্রক্রিয়ায় গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা পালন করে। '''লিভার''' স্তন্যপায়ীদের মতো, কিছু অস্তন্যপায়ী প্রাণীর লিভারেও গ্রোথ হরমোনের উত্তেজনায় সোমাটোমেডিন জাতীয় গ্রোথ ফ্যাক্টর উৎপন্ন হয়। একইভাবে, প্রোল্যাকটিন একটি সম্পর্কিত গ্রোথ ফ্যাক্টর উৎপন্ন করতে সাহায্য করে, যা পায়রার ফসল থলির মতো নির্দিষ্ট অঙ্গে প্রোল্যাকটিনের সঙ্গে সমন্বয়ে কাজ করে। '''মাছের অনন্য অন্তঃস্রাবী গ্রন্থি''' স্ট্যানিয়াস কর্পাসকুল ও আলটিমো ব্রাঙ্কিয়াল গ্রন্থির পাশাপাশি, অধিকাংশ মাছের শরীরে একটি বিশেষ নিউরোসিক্রেটরি নিউরোহিমাল অঙ্গ থাকে, যাকে ইউরোফাইসিস বলা হয়, যা লেজের গোড়ায় মেরুদণ্ডের সাথে যুক্ত থাকে। যদিও এই পেছনের নিউরোসিক্রেটরি পদ্ধতির কাজ এখনও পুরোপুরি বোঝা যায়নি, তবে এটা দুটি পেপটাইড উৎপন্ন করে— ইউরোটেনসিন এক (I) ও ইউরোটেনসিন দুই (II)। ইউরোটেনসিন এক (I) সোমাটোস্ট্যাটিন পরিবারভুক্ত, আর ইউরোটেনসিন দুই (II) কর্টিকোট্রপিন রিলিজিং হরমোন এর পরিবারের সদস্য। স্ট্যানিয়াস কর্পাসকুল ও ইউরোফাইসিসের কোন সদৃশ গঠন উভচর, সরীসৃপ বা পাখিদের মধ্যে নেই। '''অকশী-আকৃতির প্রাণীদের অন্তঃস্রাবী পদ্ধতি''' অকশী-আকৃতির প্রাণীদের অন্তঃস্রাবী পদ্ধতি নিয়ে গবেষণা মেরুদণ্ডী প্রাণীদের তুলনায় পিছিয়ে আছে। এর প্রধান কারণ হচ্ছে ছোট প্রাণীর ওপর বড় প্রাণীর মতো গবেষণা পদ্ধতি প্রয়োগে সমস্যা, এবং অনেক অকশী প্রাণীকে পরীক্ষাগারে ঠিকভাবে পালন করাও কঠিন। তবুও, এখন দ্রুতগতিতে এসব পদ্ধতি সম্পর্কে তথ্য জমা হচ্ছে। প্রাণিজগতের প্রায় সব পর্বেই যেখানে স্নায়ুতন্ত্র আছে, সেখানে নিউরোসিক্রেটরি নিউরনও রয়েছে। নিউরোসিক্রেটরি নিউরন ও সাধারণ এপিথেলিয়াল অন্তঃস্রাবী কোষের বিস্তৃতি নিয়ে গবেষণার ফলাফল বলছে যে, নিউরোহরমোনই প্রাণীদের প্রথম হরমোন নিয়ন্ত্রক। নিউরোহিমাল অঙ্গ প্রথম দেখা যায় উন্নত অকশী প্রাণী যেমন মোলাস্ক ও অ্যানেলিড কৃমিদের মধ্যে। এপিথেলিয়াল অন্তঃস্রাবী গ্রন্থি কেবলমাত্র সবচেয়ে উন্নত পর্বে (প্রধানত [[W:আর্থ্রোপডা|আর্থ্রোপডা]] ও [[W:কর্ডাটা|কর্ডাটা]]) দেখা যায়। এছাড়াও, মেরুদণ্ডী প্রাণীদের যেসব পেপটাইড ও স্টেরয়েড হরমোন পাওয়া যায়, সেগুলোর অনেকগুলোই অকশী প্রাণীদের স্নায়ু ও অন্তঃস্রাবী পদ্ধতিতেও পাওয়া গেছে। এই হরমোনগুলো বিভিন্ন প্রাণী গোষ্ঠীতে একই রকম কাজ করে। গবেষণার গুরুত্ব বাড়ায়, প্রথমে অনেক নতুন নিউরোপেপটাইড অকশী প্রাণীদের মধ্যে আবিষ্কৃত হয়েছে, তারপর মেরুদণ্ডীদের মধ্যে। কিছু প্রাণী পর্বের অন্তঃস্রাবী পদ্ধতি বিস্তারিতভাবে জানা গেলেও, কেবলমাত্র কয়েকটি প্রজাতির অন্তঃস্রাবী পদ্ধতি ভালভাবে জানা গেছে। নিচের আলোচনায় পাঁচটি অকশী প্রাণী পর্ব এবং কর্ডাটা পর্বের দুইটি অকশী উপপর্বের অন্তঃস্রাবী পদ্ধতি সংক্ষেপে তুলে ধরা হয়েছে, একটি পর্ব যেখানে মেরুদণ্ডী প্রাণীরাও অন্তর্ভুক্ত। == অন্তঃস্রাবী গ্রন্থি ও হরমোন == হরমোন হল এমন রাসায়নিক পদার্থ, যা '''অন্তঃস্রাবী গ্রন্থি''' থেকে নিঃসৃত হয়। এক্সোক্রাইন গ্রন্থির (দেখুন অধ্যায় ৫) মতো নয়, অন্তঃস্রাবী গ্রন্থির কোন নিঃসরণনালী থাকে না। এরা তাদের নিঃসরণ সরাসরি রক্তে ছেড়ে দেয়, যা শরীরের সর্বত্র তা পরিবহন করে। তবে হরমোন কেবল নির্দিষ্ট '''টার্গেট অঙ্গ'''-কেই প্রভাবিত করে, যেগুলো এদের চিনে ফেলে। উদাহরণস্বরূপ, '''অ্যান্টেরিয়র পিটুইটারি গ্রন্থি''' থেকে নিঃসৃত '''ফলিকল স্টিমুলেটিং হরমোন''' শরীরের প্রায় সব কোষে পৌঁছালেও এটি শুধুমাত্র ডিম্বাশয়ের ফলিকল কোষেই কাজ করে এবং তাদের পরিপক্ব হতে সহায়তা করে। স্নায়ু সংকেত দ্রুতগতিতে পৌঁছায় এবং প্রায় সঙ্গে সঙ্গে প্রতিক্রিয়া সৃষ্টি করে, কিন্তু তার প্রভাব স্বল্পস্থায়ী। অন্যদিকে, হরমোন তুলনামূলক ধীরে কাজ করে, কিন্তু তার প্রভাব দীর্ঘস্থায়ী হতে পারে। টার্গেট কোষ খুব অল্প পরিমাণ হরমোনেও প্রতিক্রিয়া দেখায় এবং রক্তে এর ঘনত্ব সবসময়ই খুব কম থাকে। তবে, এই কোষগুলো হরমোনের সামান্য পরিবর্তনেও সংবেদনশীল এবং হরমোন নিঃসরণের হার পরিবর্তনের মাধ্যমেই অন্তঃস্রাবী পদ্ধতি শরীরের বিভিন্ন প্রক্রিয়া নিয়ন্ত্রণ করে। শরীরের প্রধান অন্তঃস্রাবী গ্রন্থিগুলি হলো '''পিটুইটারি, পাইনিয়াল, থাইরয়েড, প্যারাথাইরয়েড''' ও '''অ্যাডরিনাল গ্রন্থি''', '''অগ্ন্যাশয়, ডিম্বাশয়''' এবং '''বীর্যাশয়'''। এই গ্রন্থিগুলোর অবস্থান চিত্র ১৬.১-এ দেখানো হয়েছে। [[File:Anatomy and physiology of animals Main endocrine organs of the body.jpg]] চিত্র ১৬.১ - শরীরের প্রধান অন্তঃস্রাবী অঙ্গ == পিটুইটারি গ্রন্থি ও হাইপোথ্যালামাস == '''পিটুইটারি গ্রন্থি''' মস্তিষ্কের সেরিব্রামের নিচের অংশে একটি ডাঁটা দিয়ে সংযুক্ত মটরের দানার মতো একটি ছোট গঠন (চিত্র ১৬.২ দেখুন)। একে প্রায়ই "প্রধান" অন্তঃস্রাবী গ্রন্থি বলা হয়, কারণ এটি শরীরের অনেক অন্তঃস্রাবী গ্রন্থিকে নিয়ন্ত্রণ করে। তবে এখন জানা গেছে, পিটুইটারি গ্রন্থিও '''হাইপোথ্যালামাস''' দ্বারা নিয়ন্ত্রিত হয়। হাইপোথ্যালামাস হলো মস্তিষ্কের একটি ছোট কিন্তু অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ অংশ, যা পিটুইটারির ঠিক ওপরে থাকে এবং স্নায়ুতন্ত্র ও অন্তঃস্রাবী ব্যবস্থার মধ্যে সংযোগ তৈরি করে। এটি '''অটোনমিক নার্ভাস সিস্টেম''' নিয়ন্ত্রণ করে, বিভিন্ন হরমোন তৈরি করে এবং পিটুইটারি গ্রন্থি থেকে অনেক হরমোন নিঃসরণ নিয়ন্ত্রণ করে (হাইপোথ্যালামাস সম্পর্কে আরও তথ্য অধ্যায় ৭-এ দেওয়া আছে)। পিটুইটারি গ্রন্থি দুই ভাগে বিভক্ত – '''অ্যান্টেরিয়র''' ও '''পোস্টেরিয়র পিটুইটারি''' (চিত্র ১৬.৩ দেখুন) – এবং এদের কাজ আলাদা। [[File:Anatomy and physiology of animals Position of the pituitary gland and hypothalamus.jpg]] চিত্র ১৬.২ - পিটুইটারি গ্রন্থি ও হাইপোথ্যালামাসের অবস্থান [[File:Anterior and posterior pituitary.jpg]] চিত্র ১৬.৩ - অ্যান্টেরিয়র ও পোস্টেরিয়র পিটুইটারি '''অ্যান্টেরিয়র পিটুইটারি গ্রন্থি''' যেসব হরমোন নিঃসরণ করে, সেগুলো শরীরের বিভিন্ন গুরুত্বপূর্ণ কাজ নিয়ন্ত্রণ করে। এর মধ্যে রয়েছে: :১. '''গ্রোথ হরমোন''', যা শরীরের বৃদ্ধি উদ্দীপিত করে। :২. '''প্রোল্যাক্টিন''', যা দুধ উৎপাদন শুরু করে। :৩. '''ফলিকল স্টিমুলেটিং হরমোন (FSH)''', যা ডিম্বাশয়ের '''ফলিকল''' পরিপক্ব করতে সাহায্য করে। এরপর এগুলো '''ইস্ট্রোজেন''' নিঃসরণ করে (দেখুন অধ্যায় ৬)। :৪. '''মেলানোসাইট স্টিমুলেটিং হরমোন ''', যা মেলানিন তৈরি করে ত্বককে গাঢ় কালো করে। :৫. '''লিউটিনাইজিং হরমোন''', যা ডিম্বস্ফোটন ও প্রজেস্টেরন এবং টেস্টোস্টেরন উৎপাদনে সহায়তা করে। '''পোস্টেরিয়র পিটুইটারি গ্রন্থি''' থেকে নিঃসৃত হয়: :১. '''অ্যান্টিডায়িউরেটিক হরমোন ''', যা শরীর থেকে পানি ক্ষয় নিয়ন্ত্রণ করে এবং রক্তচাপ বাড়ায়। :২. '''অক্সিটোসিন''', যা স্তন্যদানকালে দুধ বের করে আনতে সাহায্য করে। == পাইনিয়াল গ্রন্থি == '''পাইনিয়াল গ্রন্থি''' মস্তিষ্কের গভীরে অবস্থিত (চিত্র ১৬.৪ দেখুন)। একে মাঝে মাঝে 'তৃতীয় চোখ'ও বলা হয়, কারণ এটি আলো ও দিনের দৈর্ঘ্যের প্রতি সাড়া দেয়। এটি '''মেলাটোনিন''' হরমোন উৎপন্ন করে, যা যৌন পরিপক্বতা, প্রজনন ঋতু ও শীতনিদ্রার সময়কাল নির্ধারণে প্রভাব ফেলে। '''উজ্জ্বল আলো মেলাটোনিন নিঃসরণ কমায়'''। উজ্জ্বল আলোতে মেলাটোনিনের পরিমাণ কম থাকলে প্রাণী ভালো অনুভব করে এবং এতে উর্বরতা বৃদ্ধি পায়। অন্ধকারে মেলাটোনিনের পরিমাণ বেড়ে গেলে প্রাণী ক্লান্ত ও বিষণ্ন বোধ করে এবং এতে উর্বরতা কমে যায়। [[File:Anatomy and physiology of animals Pineal gland.jpg]] চিত্র ১৬.৪ - পাইনিয়াল গ্রন্থি == থাইরয়েড গ্রন্থি == '''থাইরয়েড গ্রন্থি''' গলায় অবস্থিত, সরাসরি শ্বাসনালির (ট্রাকিয়া) সামনে (চিত্র ১৬.৫ দেখুন)। এটি '''থাইরক্সিন''' হরমোন তৈরি করে, যা তরুণ প্রাণীদের বৃদ্ধি ও বিকাশের হার নিয়ন্ত্রণ করে। পরিণত প্রাণীদের ক্ষেত্রে এটি শরীরের রাসায়নিক বিক্রিয়ার হার বাড়ায়। থাইরক্সিনের ৬০% অংশ '''আয়োডিন'''। খাদ্যতালিকায় এর অভাব হলে থাইরয়েড গ্রন্থি বড় হয়ে '''গলগন্ড''' রোগ হতে পারে। নিউজিল্যান্ডের অনেক অভ্যন্তরীণ মাটিতে প্রায় কোনো আয়োডিন নেই, তাই আয়োডিন সাপ্লিমেন্ট না দিলে পশুর মধ্যে গলগন্ড সাধারণ হয়ে দাঁড়ায়। সমস্যা আরও বাড়ায় '''গয়ট্রোজেন''' নামক রাসায়নিক, যা প্রাকৃতিকভাবে '''ক্যাবেজ গোত্রভুক্ত''' উদ্ভিদের মধ্যে পাওয়া যায় যেমন কেল – এগুলো প্রয়োজনে পর্যাপ্ত আয়োডিন থাকলেও গলগন্ড সৃষ্টি করতে পারে। [[File:Anatomy and physiology of animals Thyroid & parathyroid glands.jpg]] চিত্র ১৬.৫ - থাইরয়েড ও প্যারাথাইরয়েড গ্রন্থি == প্যারাথাইরয়েড গ্রন্থি == '''প্যারাথাইরয়েড গ্রন্থি''' গলায় থাইরয়েড গ্রন্থির ঠিক পেছনে থাকে (চিত্র ১৬.৫ দেখুন)। এগুলো '''প্যারাথরমোন''' নামের হরমোন তৈরি করে, যা রক্তে '''ক্যালসিয়ামের''' মাত্রা নিয়ন্ত্রণ করে এবং প্রস্রাবে '''ফসফেট''' নির্গমনের পরিমাণ প্রভাবিত করে। == অ্যাডরিনাল গ্রন্থি == '''অ্যাডরিনাল গ্রন্থি''' কিডনির ওপরের দিকে ক্র্যানিয়াল পৃষ্ঠে অবস্থান করে (চিত্র ১৬.৬ দেখুন)। এই গ্রন্থির দুটি ভাগ থাকে— বাইরের '''কর্টেক্স''' এবং ভিতরের '''মেডুলা'''। [[File:Anatomy and physiology of animals Adrenal glands.jpg]] চিত্র ১৬.৬ - অ্যাডরিনাল গ্রন্থি '''অ্যাডরিনাল কর্টেক্স''' বিভিন্ন হরমোন তৈরি করে, যেমন: :১. '''অ্যালডোস্টেরন''', যা কিডনির টিউবুলে সোডিয়াম ও পটাসিয়ামের শোষণ ও নির্গমন নিয়ন্ত্রণ করে রক্তে এদের ঘনত্ব নিয়ন্ত্রণ করে। :২. '''কর্টিসোন''' ও '''হাইড্রোকর্টিসোন''' (কর্টিসল), যা গ্লুকোজ, প্রোটিন ও ফ্যাট বিপাকে জটিল প্রভাব ফেলে। সাধারণত এরা বিপাক হারে বৃদ্ধি আনে। এগুলো অ্যালার্জি ও বাত বা রিউমাটিক সমস্যার চিকিৎসায় প্রাণীদের দেওয়া হয়। তবে দীর্ঘমেয়াদে ব্যবহার করলে ওজন বৃদ্ধি ও ক্ষত নিরাময়ের ক্ষমতা কমে যেতে পারে। :৩. '''নারী ও পুরুষ যৌন হরমোন''', যা ডিম্বাশয় ও বীর্যাশয় থেকেও নিঃসৃত হয়। এই কর্টেক্স থেকে নিঃসৃত হরমোনগুলো দীর্ঘস্থায়ী চাপের সময় দেখা যাওয়া '''জেনারেল অ্যাডাপটেশন সিনড্রোম'''-এ ভূমিকা রাখে। '''অ্যাডরিনাল মেডুলা''' '''অ্যাড্রেনালিন''' (বা '''ইপিনেফ্রিন''') হরমোন তৈরি করে। অ্যাড্রেনালিন প্রাণীর "ফাইট, ফ্লাইট, ফ্রাইট" প্রতিক্রিয়ার জন্য দায়ী, যা জরুরি অবস্থার জন্য শরীরকে প্রস্তুত করে। বিপদের মুখে পড়লে প্রাণীকে হয় লড়াই করতে হয়, নয়তো দ্রুত পালাতে হয়। এর জন্য হাড়ের পেশিতে তাৎক্ষণিক শক্তির প্রয়োজন। অ্যাড্রেনালিন পেশিতে রক্ত পৌঁছানো বাড়ায়, কারণ সে অংশের রক্তনালি প্রশস্ত হয় ও হৃদস্পন্দন বাড়ে। শ্বাস-প্রশ্বাসের হার বেড়ে রক্তে অক্সিজেনের পরিমাণ বাড়ে, আর যকৃৎ থেকে গ্লুকোজ মুক্ত হয়ে শক্তির জোগান দেয়। পেশিগুলো ঠান্ডা রাখতে ঘাম ঝরে এবং চোখের মণি প্রসারিত হয় যাতে বিস্তৃত এলাকা দেখা যায়। হজম ও মূত্র উৎপাদনের মতো অপ্রয়োজনীয় কাজ ধীর হয়ে যায়, কারণ এ অংশে রক্তনালির সংকোচন ঘটে। লক্ষ্য করুন যে, অ্যাড্রেনালিনের প্রভাব '''সিমপ্যাথেটিক নার্ভাস সিস্টেম'''-এর মতো। প্রস্তুত করেছেন: আর্নল্ড ওয়ামুকোটা == অগ্ন্যাশয় == প্রায় সব প্রাণীর ক্ষেত্রেই '''অগ্ন্যাশয়''' একটি লম্বাটে, হালকা গোলাপি অঙ্গ যা ক্ষুদ্রান্ত্রের প্রথম বাঁকে অবস্থান করে (চিত্র ১৬.৭ দেখুন)। তবে ইঁদুর ও খরগোশের ক্ষেত্রে এটি মেসেন্টারির মধ্যে ছড়িয়ে থাকে এবং অনেক সময় দেখা যায় না। [[File:Anatomy and physiology of animals The pancreas.jpg]] চিত্র ১৬.৭ - অগ্ন্যাশয় অগ্ন্যাশয়ের বেশিরভাগ অংশ একটি '''এক্সোক্রাইন গ্রন্থি''' হিসেবে কাজ করে, যা হজমের জন্য এনজাইম তৈরি করে এবং এগুলো ক্ষুদ্রান্ত্রে নিঃসৃত হয়। এর অন্তঃস্রাবী অংশে থাকে ছোট ছোট কোষের গুচ্ছ (যাকে '''আইলেটস অব ল্যাংগারহ্যান্স''' বলা হয়), যেগুলো '''ইনসুলিন''' হরমোন নিঃসরণ করে। এই হরমোন রক্তে '''গ্লুকোজ''' নিয়ন্ত্রণ করে। এটি লিভারে গ্লুকোজ থেকে গ্লাইকোজেন তৈরির হার বাড়ায় এবং রক্ত থেকে কোষে গ্লুকোজ প্রবেশে সাহায্য করে। '''ডায়াবেটিস মেলিটাস''' রোগে অগ্ন্যাশয় পর্যাপ্ত ইনসুলিন তৈরি করতে পারে না এবং ফলে রক্তে গ্লুকোজের পরিমাণ বিপজ্জনকভাবে বেড়ে যায়। এর একটি প্রধান লক্ষণ হলো প্রস্রাবে গ্লুকোজের উপস্থিতি। == ডিম্বাশয় == নারী মেরুদণ্ডী প্রাণীদের প্রজননতন্ত্রের অংশ। যদিও এটি ব্যক্তিগত বেঁচে থাকার জন্য অত্যাবশ্যক নয়, তবে প্রজাতি টিকিয়ে রাখতে এটি অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ। ডিম্বাশয়ের কাজ হলো নারী জনন কোষ বা ডিম্বাণু উৎপাদন করা এবং কিছু প্রজাতিতে হরমোন তৈরি করা, যা প্রজনন চক্র নিয়ন্ত্রণে সাহায্য করে। সব মেরুদণ্ডী প্রাণীতে ডিম্বাশয় জোড়া আকারে তৈরি হয়, তবে কিছু প্রজাতির ক্ষেত্রে প্রাপ্তবয়স্কদের শরীরে এর অমিল থাকে— যেমন এলাসমোব্র্যাঙ্ক থেকে শুরু করে স্তন্যপায়ীদের মধ্যে। সব মেরুদণ্ডী প্রাণীর ডিম্বাশয়ের কাজ প্রায় একই হলেও, বিভিন্ন গোষ্ঠীর ডিম্বাশয়ের টিস্যুর গঠন অনেকটা আলাদা। এমনকি ডিম্বাণুর মতো একটি মৌলিক উপাদানও বিভিন্ন প্রাণীতে ভিন্ন রকম দেখা যায়। বিস্তারিত জানতে দেখুন: [[W:ডিম্বাণু|ডিম্বাণু]] স্তন্যপায়ী প্রাণীর ডিম্বাশয় পৃষ্ঠীয় দেহপ্রাচীরের সাথে যুক্ত থাকে। ডিম্বাশয়ের মুক্ত পৃষ্ঠ একটি পরিবর্তিত পারিটোনিয়াম দ্বারা আবৃত থাকে, যাকে 'জার্মিনাল ইপিথেলিয়াম' বলা হয়। এই জার্মিনাল ইপিথেলিয়ামের ঠিক নিচে এক স্তর তন্তুযুক্ত সংযোগকারী টিস্যু থাকে। ডিম্বাশয়ের বাকি অংশের বেশিরভাগ জায়গা অপেক্ষাকৃত কোষবহুল এবং আলগাভাবে বিন্যস্ত সংযোগকারী টিস্যু (স্ট্রোমা) দ্বারা গঠিত, যেখানে প্রজনন, হরমোন উৎপাদক, রক্তনালীয় এবং স্নায়বিক উপাদানগুলি থাকে। ডিম্বাশয়ের সবচেয়ে স্পষ্ট গঠন হলো ফোলিকল এবং কর্পাস লুটিয়া। সবচেয়ে ছোট বা প্রাথমিক ফোলিকলে একটি ওসাইট থাকে যা ফোলিকল (সেবা প্রদানকারী) কোষ দ্বারা পরিবেষ্টিত থাকে। ফোলিকলের বৃদ্ধি ঘটে ওসাইটের আকার বৃদ্ধির মাধ্যমে, ফোলিকল কোষের বংশবৃদ্ধি এবং পেরিফোলিকুলার স্ট্রোমার পার্থক্যকরণের মাধ্যমে, যা এক ধরনের তন্তুযুক্ত আবরণ তৈরি করে যাকে বলা হয় 'থিকা ইন্টারনা'। শেষে গ্রানুলোসা স্তরে তরলপূর্ণ একটি গহ্বর বা অ্যানট্রাম গঠিত হয়, ফলে একটি ভেসিকুলার ফোলিকল তৈরি হয়। থিকা ইন্টারনার কোষসমূহ ফোলিকুলার বৃদ্ধির সময় বৃহদাকার হয়ে ওঠে এবং বহু কেশিক রক্তনালী এই স্তরে প্রবেশ করে, যার ফলে এটি একটি হরমোন উৎপাদক অংশে পরিণত হয়, যা ইস্ট্রোজেন নিঃসরণ করে বলে ধারণা করা হয়। আরেকটি গুরুত্বপূর্ণ হরমোন উৎপাদক গঠন হলো 'কর্পাস লুটিয়াম', যা মূলত গ্রানুলোসা কোষের সম্প্রসারণের মাধ্যমে তৈরি হয়, যখন ফোলিকল ফেটে ওভাম নির্গত হয়। থিকা ইন্টারনা থেকে আসা সংযোগকারী টিস্যুর অগ্রবৃদ্ধি কর্পাস লুটিয়ামের কোষে কেশিক রক্তনালী সরবরাহ করে এবং এখানেই প্রোজেস্টেরন হরমোন নিঃসৃত হয়। প্রস্তুতকারক: আর্নল্ড ওয়ামুকোটা == শুক্রাশয় == শুক্রাণুর বিকাশের জন্য শরীরের তাপমাত্রার চেয়ে প্রায় ২ থেকে ১০ ডিগ্রি সেলসিয়াস কম তাপমাত্রা প্রয়োজন। এই কারণেই শুক্রাশয় একটি চামড়ার থলিতে (স্ক্রোটাল স্যাক বা অণ্ডথলি) অবস্থান করে যা শরীর থেকে নিচে ঝুলে থাকে এবং বিশেষ গ্রন্থি থেকে নিঃসৃত তরলের বাষ্পীভবনের মাধ্যমে আরও তাপমাত্রা হ্রাস পায়। অনেক প্রাণীর (মানবসহ) ক্ষেত্রে জন্মের সময় শুক্রাশয় অণ্ডথলিতে নেমে আসে, কিন্তু কিছু প্রাণীর ক্ষেত্রে যৌন পরিপক্বতা না আসা পর্যন্ত তা নামে না, আবার কিছু প্রাণীর ক্ষেত্রে এটি শুধু প্রজনন ঋতুতেই সাময়িকভাবে নামে। পূর্ণবয়স্ক কোনো প্রাণীর এক বা উভয় শুক্রাশয় যদি না নামে, তবে তাকে 'ক্রিপ্টোরকিড' বলা হয় এবং সাধারণত তারা বন্ধ্যত্বের শিকার হয়। পাখিদের ক্ষেত্রে শুক্রাণুকে নিচু তাপমাত্রায় রাখা আরও কঠিন, কারণ তাদের শরীরের তাপমাত্রা স্তন্যপায়ীদের তুলনায় বেশি। এজন্য পাখিদের শুক্রাণু সাধারণত রাতে তৈরি হয়, যখন শরীরের তাপমাত্রা কিছুটা কম থাকে এবং শুক্রাণু তাপের প্রতিকূলতায় বেশি সহনশীল থাকে। শুক্রাশয় বহু সর্পিল নালির (সেমিনিফেরাস বা শুক্রাণু উৎপাদনকারী নালি) সমষ্টি দ্বারা গঠিত, যেখানে মিওসিস প্রক্রিয়ার মাধ্যমে শুক্রাণু তৈরি হয় (চিত্র ১৩.৪ দেখুন)। এই নালিগুলোর মধ্যবর্তী কোষগুলো পুরুষ লিঙ্গ হরমোন 'টেস্টোস্টেরন' উৎপন্ন করে। যখন শুক্রাণুগুলো পরিপক্ব হয়, তখন তারা সংগ্রহ নালিতে জমা হয় এবং পরে এপিডিডিমিসে যায়, তারপর শুক্রাণু নালি বা ভ্যাস ডিফারেন্সে প্রবেশ করে। দুইটি শুক্রাণু নালি মূত্রথলির নিচে ইউরেথ্রার সাথে যুক্ত হয়, যা লিঙ্গ অঙ্গ দিয়ে প্রস্রাব ও শুক্রাণু পরিবহন করে। উত্তেজিত অবস্থায় শুক্রাণুর নির্গমন বা ইজাকুলেশন ঘটে। এটি ঘটে এপিডিডিমিস, ভ্যাস ডিফারেন্স, প্রোস্টেট গ্রন্থি ও ইউরেথ্রার সংকোচনের মাধ্যমে। প্রস্তুতকারক: আর্নল্ড ওয়ামুকোটা == সারাংশ == * '''হরমোন''' হলো রাসায়নিক পদার্থ, যা '''এন্ডোক্রাইন গ্রন্থি''' দ্বারা রক্তে নিঃসৃত হয়। অর্থাৎ, যেসব গ্রন্থির কোন নালি নেই। হরমোন নির্দিষ্ট '''টার্গেট অঙ্গ'''-এর উপর কাজ করে, যেগুলো হরমোনকে চিনতে পারে। * শরীরের প্রধান এন্ডোক্রাইন গ্রন্থিসমূহ হলো '''হাইপোথ্যালামাস, পিটুইটারি, পাইনিয়াল, থাইরয়েড, প্যারাথাইরয়েড''' ও '''অ্যাড্রিনাল গ্রন্থি''', '''অগ্ন্যাশয়, ডিম্বাশয়''' এবং '''শুক্রাশয়'''। * '''হাইপোথ্যালামাস''' মস্তিষ্কের '''সেরিব্রামের''' নিচে অবস্থিত। এটি পিটুইটারি গ্রন্থি থেকে নিঃসৃত অনেক হরমোন নিয়ন্ত্রণ বা উৎপাদন করে। * '''পিটুইটারি গ্রন্থি''' দুই ভাগে বিভক্ত: '''অ্যান্টেরিয়র পিটুইটারি''' এবং '''পোস্টেরিয়র পিটুইটারি'''। * '''অ্যান্টেরিয়র পিটুইটারি''' যেসব হরমোন তৈরি করে: :* '''গ্রোথ হরমোন''' যা শরীরের বৃদ্ধি উদ্দীপিত করে :* '''প্রোল্যাক্টিন''' যা দুধ উৎপাদন শুরু করে :* '''ফোলিকল স্টিমুলেটিং হরমোন''' যা '''ডিম্বাণু''' গঠনে সাহায্য করে :* '''লুটেইনাইজিং হরমোন যা '''কর্পাস লুটিয়াম''' গঠনে উদ্দীপনা দেয় :* আরও কয়েকটি হরমোন * '''পোস্টেরিয়র পিটুইটারি''' নিঃসরণ করে: :* '''অ্যান্টিডায়ুরেটিক হরমোন''' যা '''পানির ক্ষয়''' নিয়ন্ত্রণ করে এবং '''রক্তচাপ বাড়ায়''' :* '''অক্সিটোসিন''' যা স্তনে দুধ নিঃসরণের প্রতিক্রিয়া সৃষ্টি করে * মস্তিষ্কের '''পাইনিয়াল গ্রন্থি''' '''মেলাটোনিন''' তৈরি করে, যা '''যৌন বিকাশ''' এবং '''প্রজনন চক্র''' প্রভাবিত করে। * গলায় অবস্থিত '''থাইরয়েড গ্রন্থি''' 'থাইরক্সিন' উৎপন্ন করে, যা '''কিশোর প্রাণীর বৃদ্ধি''' এবং '''উন্নয়ন''' নিয়ন্ত্রণ করে। থাইরক্সিনের ৬০% অংশ হলো '''আয়োডিন'''। আয়োডিনের অভাবে '''গয়টার''' হয়। * গলার থাইরয়েড গ্রন্থির পাশে অবস্থিত '''প্যারাথাইরয়েড''' গ্রন্থি '''প্যারাথরমোন''' তৈরি করে যা রক্তের '''ক্যালসিয়াম''' স্তর এবং '''ফসফেট নিঃসরণ''' নিয়ন্ত্রণ করে। * কিডনির পাশে অবস্থিত '''অ্যাড্রিনাল গ্রন্থি''' দুই ভাগে বিভক্ত: বাইরের '''কর্টেক্স''' ও ভেতরের '''মেডুলা'''। * '''অ্যাড্রিনাল কর্টেক্স''' যা উৎপন্ন করে: :* '''অ্যালডোস্টেরন''' – রক্তে '''সোডিয়াম ও পটাশিয়াম''' নিয়ন্ত্রণ করে :* '''কর্টিসন''' ও '''হাইড্রোকর্টিসন''' – '''গ্লুকোজ, প্রোটিন''' ও '''ফ্যাট''' বিপাকে ভূমিকা রাখে :* পুরুষ ও মহিলা '''লিঙ্গ হরমোন''' * '''অ্যাড্রিনাল মেডুলা''' উৎপন্ন করে '''অ্যাড্রিনালিন''' – যা '''লড়াই, পালানো ও ভয়ের''' প্রতিক্রিয়া তৈরি করে, জরুরি পরিস্থিতিতে সাড়া দেয়। * '''অগ্ন্যাশয়''' (ছোট অন্ত্রের প্রথম বাঁকে অবস্থিত) '''ইনসুলিন''' তৈরি করে, যা রক্তের '''গ্লুকোজ''' নিয়ন্ত্রণ করে। * নিচের পেটের অংশে অবস্থিত '''ডিম্বাশয়''' দুইটি গুরুত্বপূর্ণ হরমোন তৈরি করে: :* '''ফোলিকল কোষ''' – '''ইস্ট্রোজেন''' তৈরি করে, যা '''স্তনগ্রন্থির বিকাশ''' এবং জরায়ুকে গর্ভধারণের জন্য প্রস্তুত করে :* '''কর্পাস লুটিয়াম''' – ওভুলেশনের পর ফাঁকা '''ফোলিকলে''' তৈরি হয় এবং '''প্রোজেস্টেরন''' নিঃসরণ করে। এটি জরায়ুকে আরও গর্ভাবস্থার জন্য প্রস্তুত করে এবং গর্ভাবস্থা ধরে রাখতে সাহায্য করে। * '''শুক্রাশয়''' '''টেস্টোস্টেরন''' উৎপন্ন করে যা '''পুরুষ প্রজনন অঙ্গ''' এবং '''যৌন বৈশিষ্ট্য''' গঠনে উদ্দীপনা দেয়। == হোমিওস্টেসিস এবং প্রতিক্রিয়ামূলক নিয়ন্ত্রণ == প্রাণীরা কেবল তখনই বাঁচতে পারে, যখন শরীর এবং কোষের অভ্যন্তরীণ পরিবেশ স্থিতিশীল থাকে এবং বাইরের পরিবর্তনশীল পরিবেশের প্রভাব থেকে আলাদা থাকে। মডিউল ১.৬-এ উল্লেখ করা হয়েছে, এই স্থিতিশীলতা বজায় রাখার প্রক্রিয়াকে [[W:হোমিওস্টেসিস|হোমিওস্টেসিস]] বলা হয়। শরীর এটি বজায় রাখে অভ্যন্তরীণ অবস্থা সব সময় পর্যবেক্ষণ করে এবং যদি তা স্বাভাবিক থেকে বিচ্যুত হয়, তবে এমন প্রক্রিয়া শুরু করে যা সেটিকে স্বাভাবিক অবস্থায় ফিরিয়ে আনে। এই প্রক্রিয়াকে 'প্রতিক্রিয়ামূলক নিয়ন্ত্রণ' বলা হয়। উদাহরণস্বরূপ, শরীরের তাপমাত্রা স্থির রাখার জন্য হাইপোথ্যালামাস রক্তের তাপমাত্রা পর্যবেক্ষণ করে। এরপর এটি এমন কিছু প্রক্রিয়া শুরু করে যা শরীরের তাপ উৎপাদন বাড়ায় বা কমায় এবং ত্বক দিয়ে তাপ হারানোর মাত্রা নিয়ন্ত্রণ করে। ফলে শরীরের জন্য উপযুক্ত তাপমাত্রা সবসময় বজায় থাকে। শরীরের তাপমাত্রা, পানির ভারসাম্য, রক্তক্ষরণ এবং অম্ল/ক্ষার ভারসাম্য নিয়ন্ত্রণে সংশ্লিষ্ট প্রক্রিয়াগুলো নিচে সংক্ষেপে উল্লেখ করা হলো। == হোমিওস্ট্যাটিক প্রক্রিয়ার সারাংশ == === ১. তাপমাত্রা নিয়ন্ত্রণ === কোষের জৈব-রাসায়নিক এবং শারীরবৃত্তীয় প্রক্রিয়া তাপমাত্রার প্রতি সংবেদনশীল। স্তন্যপায়ীদের জন্য শরীরের আদর্শ তাপমাত্রা প্রায় ৩৭° সেলসিয়াস [৯৯° ফারেনহাইট] এবং পাখিদের ক্ষেত্রে প্রায় ৪০° সেলসিয়াস [১০৪° ফারেনহাইট]। কোষের জৈব-রাসায়নিক প্রক্রিয়া, বিশেষ করে পেশি ও যকৃতে, তাপ উৎপাদন করে। এই তাপ রক্তের মাধ্যমে শরীরের বিভিন্ন স্থানে ছড়িয়ে পড়ে এবং মূলত ত্বকের মাধ্যমে বেরিয়ে যায়। এই তাপ উৎপাদন এবং ত্বকের মাধ্যমে এর হারানো নিয়ন্ত্রণ করে মস্তিষ্কের হাইপোথ্যালামাস, যা একটি বৈদ্যুতিক হিটার-এর থার্মোস্ট্যাটের মতো কাজ করে। (ক) যখন শরীরের তাপমাত্রা আদর্শের চেয়ে বেড়ে যায়, তখন তাপমাত্রা কমানোর উপায় হলো: * ঘাম ও হাঁপানোর মাধ্যমে বাষ্পীভবনের মাধ্যমে তাপ হারানো বাড়ানো। * ত্বকের কাছাকাছি রক্তনালীগুলো প্রশস্ত করা, যাতে তাপ বায়ুতে হারিয়ে যায়। * পেশির কাজকর্ম যতটা সম্ভব কমিয়ে দেওয়া। (খ) যখন শরীরের তাপমাত্রা আদর্শের চেয়ে কমে যায়, তখন তাপমাত্রা বাড়ানোর উপায় হলো: * তাপের উৎসের কাছাকাছি যাওয়া, যেমন রোদে দাঁড়ানো বা বাতাস থেকে দূরে থাকা। * পেশি চলাচল বাড়ানো। * কাঁপুনি ধরা। * লোম খাড়া করা বা পাখির পালক ফোলানো, যাতে শরীরের চারপাশে বায়ুর একটি অন্তরক স্তর তৈরি হয়। * ত্বকের কাছে রক্তনালীগুলো সংকুচিত করা, যাতে তাপ কম হারায়। === ২. পানির ভারসাম্য === প্রাণীর খাদ্য বা গ্রহণ করা পানির পরিমাণ যাই হোক না কেন, শরীরের তরলের ঘনত্ব তুলনামূলকভাবে ধ্রুবক থাকে। শরীর থেকে বিভিন্ন পথে পানি বের হয় (দেখুন মডিউল ১.৬), তবে কিডনি হলো সেই প্রধান অঙ্গ যা পানি নিঃসরণের পরিমাণ নিয়ন্ত্রণ করে। আবারও, হাইপোথ্যালামাস রক্তের ঘনত্ব পর্যবেক্ষণ করে এবং পিটুইটারি গ্রন্থির পশ্চাদ্বর্তী অংশ থেকে হরমোন নিঃসরণ শুরু করে। এই হরমোনগুলো কিডনি নালিকায় কাজ করে এবং সেখানে দিয়ে বয়ে চলা তরল থেকে পানি (এবং সোডিয়াম আয়ন) শোষণের পরিমাণ নিয়ন্ত্রণ করে। (ক) যখন শরীরের তরল অত্যধিক ঘন হয়ে যায় এবং অম্লীয় চাপ খুব বেশি হয়, তখন কিডনি নালিকায় পানি ধরে রাখার উপায় হলো: * পিটুইটারি গ্রন্থির পশ্চাদ্বর্তী অংশ থেকে অ্যান্টি-ডিউরেটিক হরমোন বেশি পরিমাণে নিঃসরণ, যার ফলে কিডনি নালিকা থেকে বেশি পানি পুনরায় শোষিত হয়। * কিডনির গ্লোমেরুলাসে রক্তচাপ কমে যাওয়ার ফলে কম তরল কিডনি নালিকায় প্রবেশ করে এবং কম প্রস্রাব তৈরি হয়। (খ) যখন শরীরের তরল অত্যন্ত পাতলা হয়ে যায় এবং অম্লীয় চাপ খুব কম থাকে, তখন প্রস্রাবের মাধ্যমে পানি হারানোর উপায় হলো: * এডিএইচ হরমোন নিঃসরণ কমিয়ে দেওয়া, যাতে কিডনি নালিকা থেকে কম পানি শোষিত হয় এবং পাতলা প্রস্রাব তৈরি হয়। * গ্লোমেরুলাসে রক্তচাপ বাড়িয়ে দেওয়া, যাতে বেশি তরল কিডনি নালিকায় প্রবেশ করে এবং বেশি প্রস্রাব তৈরি হয়। * ঘাম বা হাঁপানোর পরিমাণ বাড়ানো, যাতে আরও বেশি পানি শরীর থেকে বেরিয়ে যায়। আরেকটি হরমোন অ্যালডোস্টেরন, যা অ্যাডরিনাল গ্রন্থির কর্টেক্স থেকে নিঃসৃত হয়, সেটিও পরোক্ষভাবে পানির ভারসাম্যে প্রভাব ফেলে। এটি কিডনি নালিকা থেকে সোডিয়াম আয়ন (Na-) শোষণ বাড়িয়ে দেয়। এতে নালিকার চারপাশের তরলের অম্লীয় চাপ বেড়ে যায় এবং পানিও ওসমোসিসের মাধ্যমে বাইরে বের হয় না, বরং শরীরে থেকে যায়। === ৩. মাঝারি রক্তক্ষরণের পর রক্তের পরিমাণ বজায় রাখা === রক্ত বা দেহের তরল পদার্থ হারালে রক্তের পরিমাণ কমে যায় এবং এর ফলে রক্তচাপও কমে যায়। এর ফলে রক্ত যথেষ্ট পরিমাণে অক্সিজেন ও পুষ্টি উপাদান কোষে পৌঁছাতে পারে না। কোষগুলো ঠিকমতো কাজ করা বন্ধ করে দেয় এবং এমনকি মারা যেতে পারে। মস্তিষ্কের কোষগুলো বিশেষভাবে সংবেদনশীল। এই অবস্থাকে বলা হয় শক। যদি রক্তক্ষরণ অতিরিক্ত না হয়, তবে দেহে কিছু প্রক্রিয়া সক্রিয় হয়ে উঠে, যাতে স্থায়ী কোষ ক্ষতি না ঘটে। এই প্রক্রিয়াগুলোর মধ্যে রয়েছে: * তৃষ্ণা বেড়ে যাওয়া ও বেশি পানি পান করা, যাতে রক্তের পরিমাণ বাড়ে। * ত্বক ও কিডনির রক্তনালীগুলো সংকুচিত হয়ে যায়, ফলে রক্তচাপ ধরে রাখতে সাহায্য করে। * হৃদস্পন্দন বেড়ে যায়, ফলে রক্তচাপও বাড়ে। * পিটুইটারি গ্রন্থির পশ্চাদ্বর্তী অংশ থেকে অ্যান্টি-ডিউরেটিক হরমোন নিঃসরণ হয়। এটি কিডনি নালিকার সংগ্রাহক নালিতে পানি শোষণ বাড়ায়, ফলে ঘন প্রস্রাব তৈরি হয় এবং পানির ক্ষয় কমে যায়। এতে রক্তের পরিমাণ বজায় থাকে। * তরল পদার্থ হারালে রক্তের অম্লীয় চাপ বেড়ে যায়। যকৃত থেকে রক্তে প্রধানত অ্যালবুমিন নামক প্রোটিন নিঃসৃত হয়, যা অম্লীয় চাপ আরও বাড়ায়। এর ফলে টিস্যু থেকে রক্তে পানি প্রবেশ করে, যা রক্তের পরিমাণ বাড়ায়। * অ্যাডরিনাল কর্টেক্স থেকে নিঃসৃত অ্যালডোস্টেরন কিডনি নালিকা থেকে সোডিয়াম আয়ন (Na+) ও পানি শোষণ বাড়ায়। এতে প্রস্রাব আরও ঘন হয় এবং রক্তের পরিমাণ ধরে রাখা যায়। যদি রক্ত বা তরলের ক্ষয় খুব বেশি হয় এবং রক্তের পরিমাণ ১৫–২৫% এর বেশি কমে যায়, তাহলে উপরোক্ত প্রক্রিয়াগুলো যথেষ্ট হয় না। এই অবস্থায় প্রাণীর অবস্থা দ্রুত খারাপ হতে থাকে এবং যদি পশুচিকিৎসক তরল বা রক্ত না দেন, তবে প্রাণীটি মারা যেতে পারে। === ৪. অম্ল/ক্ষার ভারসাম্য === শরীরের ভিতরের জৈব-রাসায়নিক প্রক্রিয়া সামান্য অম্লতা বা ক্ষারকতার পরিবর্তনের প্রতিও খুব সংবেদনশীল। pH-এর সীমার বাইরে গেলে কোষের কাজ ব্যাহত হয়। তাই রক্তে অম্ল ও ক্ষারের একটি ভারসাম্য থাকা জরুরি। রক্তের স্বাভাবিক pH হল ৭.৩৫ থেকে ৭.৪৫ এর মধ্যে। এই সীমা বজায় রাখতে কয়েকটি প্রক্রিয়া কাজ করে। শ্বাসক্রিয়া তার মধ্যে একটি। কোষে শ্বাস-প্রক্রিয়ায় উৎপন্ন অধিকাংশ কার্বন ডাই-অক্সাইড রক্তে কার্বনিক অ্যাসিড হিসেবে থাকে। রক্তে কার্বন ডাই-অক্সাইডের পরিমাণ বেড়ে গেলে রক্ত বেশি অম্লীয় হয়ে পড়ে এবং pH কমে যায়। এই অবস্থাকে বলা হয় অ্যাসিডোসিস, যা গুরুতর হলে কোমা বা মৃত্যু ঘটাতে পারে। অপরদিকে, অ্যালকালোসিস (যখন রক্ত অতিরিক্ত ক্ষারীয় হয়) স্নায়ুতন্ত্রকে অতিরিক্ত উত্তেজিত করে এবং তীব্র হলে খিঁচুনি বা মৃত্যুর কারণ হতে পারে। (ক) যখন অতিরিক্ত পরিশ্রমে প্রচুর কার্বন ডাই-অক্সাইড তৈরি হয়ে রক্ত অতিরিক্ত অম্লীয় হয়ে যায়, তখন এটি প্রতিরোধ করার উপায় দুটি হলো: * গভীর ও দ্রুত শ্বাসের মাধ্যমে রক্ত থেকে কার্বন ডাই-অক্সাইড দ্রুত বের করে দেওয়া। * কিডনি নালিকার মাধ্যমে প্রস্রাবে হাইড্রোজেন আয়ন (H+) নিঃসরণ করা। (খ) অতিরিক্ত শ্বাস বা হাইপারভেন্টিলেশনের ফলে যখন রক্তে কার্বন ডাই-অক্সাইডের পরিমাণ কমে যায় এবং রক্ত অতিরিক্ত ক্ষারীয় হয়ে পড়ে, তখন pH স্বাভাবিক সীমায় ফিরিয়ে আনতে যে প্রক্রিয়াগুলো কাজ করে তা হলো: * শ্বাসের গতি ধীরে করা। * প্রস্রাবে হাইড্রোজেন আয়নের (H+) নিঃসরণ কমিয়ে দেওয়া। === সারাংশ === হোমিওস্টেসিস হলো কোষ বা প্রাণীর দেহে নির্দিষ্ট পরিবেশ বজায় রাখা, বাহ্যিক পরিবেশ পরিবর্তিত হলেও। স্তন্যপায়ী ও পাখির দেহের তাপমাত্রা নিয়ন্ত্রণে যেসব প্রক্রিয়া কাজ করে তা হলো: * গরম স্থানে যাওয়া, * কাজের মাত্রা নিয়ন্ত্রণ করা, * দেহের বাইরের রক্তনালীর প্রসারণ, * লোম বা পালক খাড়া করে অন্তরক স্তর তৈরি করা, * কাঁপুনি ধরা, * ঘাম ও হাঁপানো (বিশেষত কুকুরের ক্ষেত্রে)। প্রাণীরা পানির ভারসাম্য বজায় রাখে নিচের উপায়গুলোতে: * অ্যান্টি-ডিউরেটিক হরমোন এর মাত্রা নিয়ন্ত্রণ, * অ্যালডোস্টেরনের মাত্রা নিয়ন্ত্রণ, * কিডনিতে রক্তপ্রবাহের পরিমাণ নিয়ন্ত্রণ, * ঘাম বা হাঁপানির মাধ্যমে পানির ক্ষয় নিয়ন্ত্রণ। মাঝারি রক্তক্ষরণের পর প্রাণীরা রক্তের পরিমাণ বজায় রাখে: * পানি পান করে, * ত্বক ও কিডনির রক্তনালী সংকোচন করে, * হৃদস্পন্দন বাড়িয়ে, * অ্যান্টি-ডিউরেটিক হরমোন নিঃসরণ করে, * অ্যালডোস্টেরন নিঃসরণ করে, * রক্তের অম্লীয় চাপ বাড়িয়ে টিস্যু থেকে রক্তে তরল টেনে নিয়ে। প্রাণীরা রক্তের অম্ল/ক্ষার ভারসাম্য বা pH বজায় রাখে: * শ্বাসের হার নিয়ন্ত্রণ করে এবং রক্ত থেকে CO₂ অপসারণের পরিমাণ সমন্বয় করে, * প্রস্রাবে হাইড্রোজেন আয়নের নিঃসরণ নিয়ন্ত্রণ করে। == কার্যপত্র == [http://www.wikieducator.org/Endocrine_System_Worksheet এন্ডোক্রাইন সিস্টেম কার্যপত্র] == নিজেকে পরীক্ষা করো == ১. হোমিওস্টেসিস কী? ২. হোমিওস্টেসিসের দুটি উদাহরণ দাও ৩. গরম আবহাওয়ায় প্রাণীরা কীভাবে শরীরের তাপমাত্রা স্থির রাখে এমন ৩টি উপায় লেখো ৪. যখন কোনো প্রাণী পানি পান করতে না পারে তখন কিডনি কীভাবে ক্ষতিপূরণ করে? ৫. মাঝারি রক্তক্ষরণের পরে, রক্তচাপ বাড়ানো ও রক্তের পরিমাণ পূরণে কয়েকটি প্রক্রিয়া কাজ করে। এর মধ্যে ৩টি হলো: ৬. হাঁপানি কীভাবে রক্তের অম্লতা কমাতে সাহায্য করে তা বর্ণনা করো [[/তোমার উত্তর যাচাই কর/]] == ওয়েবসাইটসমূহ == * http://www.zerobio.com/drag_oa/endo.htm হরমোন ও অঙ্গের নাম মেলানোর একটি ড্র্যাগ অ্যান্ড ড্রপ খেলা। * http://en.wikipedia.org/wiki/Endocrine_system উইকিপিডিয়া। হরমোন ও অন্তঃস্রাবী তন্ত্র সম্পর্কে প্রচুর তথ্য—যা তোমার চেয়েও বেশি জানা দরকার! তবে মনোযোগ দিয়ে পড়লে এখান থেকে অনেক উপকারী তথ্য পাওয়া যায়। == শব্দকোষ == * [http://en.wikibooks.org/wiki/Anatomy_and_Physiology_of_Animals/Glossary শব্দকোষের লিংক] {{BookCat}} 5pkjdrvfjvdidrg4dbwmomwiw7c8g05 85113 85112 2025-06-21T10:13:38Z Asikur.rahman25 11164 /* অন্তঃস্রাব তন্ত্র */ 85113 wikitext text/x-wiki [[File:Anatomy and Physiology of Animals - 16 Endocrine.jpg|thumb|400px|right|মূল চিত্র: [http://flickr.com/photos/denisgustavo/183295115/ Denis Gustavo] cc by]] '''প্রস্তুতকারক: আর্নল্ড ওয়ামুকোটা, বুসিয়া''' == লক্ষ্যসমূহ == এই অধ্যায়টি শেষ করার পর আপনি জানতে পারবেন: * অন্তঃস্রাব গ্রন্থি ও হরমোনের বৈশিষ্ট্যসমূহ * দেহের প্রধান অন্তঃস্রাব গ্রন্থিগুলোর অবস্থান * পিটুইটারি গ্রন্থি ও হাইপোথ্যালামাসের পারস্পরিক সম্পর্ক * পিটুইটারি গ্রন্থির দুটি অংশের দ্বারা উৎপন্ন প্রধান হরমোন ও তাদের দেহে প্রভাব * পাইনিয়াল, থাইরয়েড, প্যারাথাইরয়েড, অ্যাডরিনাল গ্রন্থি, অগ্ন্যাশয়, ডিম্বাশয় ও অণ্ডকোষের দ্বারা নিঃসৃত প্রধান হরমোন ও তাদের দেহে প্রভাব * হোমিওস্টেসিস ও ফিডব্যাক নিয়ন্ত্রণ কী * যে হোমিওস্টেটিক প্রক্রিয়াগুলোর মাধ্যমে প্রাণী তার দেহের তাপমাত্রা, পানির ভারসাম্য, রক্তের পরিমাণ এবং অ্যাসিড/ক্ষার ভারসাম্য নিয়ন্ত্রণ করে == অন্তঃস্রাব তন্ত্র == বেঁচে থাকার জন্য প্রাণীদের পরিবেশের পরিবর্তনের সাথে নিজেকে খাপ খাইয়ে নিতে হয়। '''স্নায়ুতন্ত্র''' ও '''অন্তঃস্রাব তন্ত্র''' একসাথে কাজ করে এই অভিযোজন সম্ভব করে তোলে। সাধারণভাবে, স্নায়ুতন্ত্র দ্রুত প্রতিক্রিয়া দিয়ে স্বল্পমেয়াদী পরিবর্তনের জবাব দেয়, যেমন স্নায়ুর মাধ্যমে বৈদ্যুতিক সংকেত পাঠানো। অপরদিকে, অন্তঃস্রাব তন্ত্র দীর্ঘমেয়াদি অভিযোজন ঘটায় হরমোন নামক রাসায়নিক বার্তা রক্তপ্রবাহে ছেড়ে দিয়ে। অন্তঃস্রাব তন্ত্র সাধারণত বিভিন্ন ধরণের গঠন ও উৎসের সংমিশ্রণ দ্বারা গঠিত যা শরীরের ভিতরে স্রাব করতে সক্ষম। এই স্রাব হলো জৈবিকভাবে সক্রিয় পদার্থ (হরমোন), যা সরাসরি রক্তে প্রবেশ করে। উদাহরণস্বরূপ, কল্পনা করুন রাতে আপনার জানালার নিচে একটি পুরুষ ও একটি স্ত্রী বিড়াল দেখা হলে কী ঘটে। শুরুতে তাদের প্রতিক্রিয়া হতে পারে থুতু ছোঁড়া, লড়াই, এবং চিৎকার যা স্নায়ুতন্ত্র দ্বারা ঘটিত। পরে, ভয় ও মানসিক চাপে অ্যাডরিনাল গ্রন্থি সক্রিয় হয় এবং '''অ্যাড্রেনালিন''' হরমোন নিঃসরণ করে। যা হৃদস্পন্দন ও শ্বাসপ্রশ্বাসের হার বাড়ায়। যদি মিলন ঘটে, তবে অন্য হরমোন ডিম্বাশয় থেকে ডিম্বাণু নির্গত করতে উদ্দীপনা দেয় এবং বিভিন্ন হরমোন গর্ভধারণ, সন্তান প্রসব ও দুগ্ধ উৎপাদনের কাজ নিয়ন্ত্রণ করে। প্রস্তুতকারক: আর্নল্ড ওয়েরানগাই '''অন্তঃস্রাব তন্ত্রের বিবর্তন''' সবচেয়ে প্রাচীন অন্তঃস্রাব তন্ত্রগুলো মনে হয় নিউরোসিক্রেটরি ধরণের ছিল, যেখানে স্নায়ুতন্ত্র সরাসরি রক্তে নিউরোহরমোন (যা স্নায়ুতন্ত্র দ্বারা নিঃসৃত বা তাতে কাজ করে) নিঃসরণ করত অথবা নিউরোহেমাল অঙ্গে জমা রাখত। এসব অঙ্গে স্নায়ুর শেষ অংশ সরাসরি রক্তনালীর সংস্পর্শে থাকে, যাতে করে প্রয়োজনে প্রচুর পরিমাণে হরমোন নিঃসরণ করা যায়। প্রকৃত অন্তঃস্রাব গ্রন্থিগুলো সম্ভবত পরে বিবর্তনের মাধ্যমে আলাদা হরমোন নিঃসরণকারী গঠন হিসেবে গড়ে ওঠে। এসব গ্রন্থির কিছু কোষ স্নায়ুকোষ থেকে উদ্ভূত, যারা বিবর্তনের সময় স্নায়ুতন্ত্র থেকে শরীরের বিভিন্ন অংশে চলে আসে। এ ধরণের স্বাধীন অন্তঃস্রাব গ্রন্থি এখন পর্যন্ত শুধু আর্থ্রোপোড (যেখানে এখনো নিউরোহরমোনই প্রধান বার্তাবাহক) এবং মেরুদণ্ডী প্রাণীদের মধ্যেই পাওয়া গেছে (যেখানে এগুলো সবচেয়ে উন্নত রূপে রয়েছে)। এখন প্রমাণ পাওয়া গেছে যে, যেসব হরমোনকে একসময় শুধুমাত্র মেরুদণ্ডীদের জন্য বিশেষ ভাবা হত (যেমন ইনসুলিন), সেগুলো অমেরুদণ্ডীরাও নিঃসরণ করে। একইভাবে, অনেক অমেরুদণ্ডী হরমোন মেরুদণ্ডীদের দেহে পাওয়া গেছে, এমনকি মানুষের দেহেও। কিছু অণু এমনকি এককোষী প্রাণী ও উদ্ভিদও তৈরি করে এবং এগুলোকে হরমোনের মতো রসায়নিক নিয়ন্ত্রক হিসেবে ব্যবহার করে। তাই বলা যায়, অন্তঃস্রাব নিয়ন্ত্রণকারীদের ইতিহাস বহু প্রাচীন এবং বিবর্তনের সময় এদের ব্যবহারে বড় ধরনের পরিবর্তন এসেছে। '''মেরুদণ্ডী প্রাণীদের অন্তঃস্রাব তন্ত্র''' মেরুদণ্ডী প্রাণীদের অন্তত সাতটি স্বতন্ত্র শ্রেণিতে ভাগ করা যায়, যেগুলো সাধারণ বৈশিষ্ট্যসম্পন্ন ও বিবর্তনীয়ভাবে সম্পর্কিত প্রাণীদের প্রতিনিধিত্ব করে। অ্যাগনাথা শ্রেণি বা চোয়ালবিহীন মাছ হচ্ছে সবচেয়ে প্রাচীন দল। শ্রেণি কন্ড্রিক্থিজ ও অস্টিয়িক্থিজ হচ্ছে চোয়ালযুক্ত মাছ, যাদের উদ্ভব হয়েছিল বহু বছর আগে অ্যাগনাথা শ্রেণি থেকে। কন্ড্রিক্থিজ হলো করটিলেজজাত মাছ, যেমন হাঙ্গর ও রে মাছ, আর অস্টিয়িক্থিজ হলো অস্থিযুক্ত মাছ। সোনালী মাছ, ট্রাউট ও বাস জাতীয় মাছেরা অস্থিযুক্ত মাছের সবচেয়ে উন্নত উপশ্রেণি টেলিওস্টস-এর অন্তর্ভুক্ত, যারা ফুসফুস তৈরি করে প্রথমবারের মতো স্থলে আসে। টেলিওস্টস থেকে অ্যামফিবিয়া শ্রেণির প্রাণীরা বিবর্তিত হয়, যার মধ্যে ব্যাঙ ও টড রয়েছে। অ্যামফিবিয়ানরা রেপ্টিলিয়া শ্রেণিতে বিবর্তিত হয়, যারা স্থলজীবনে আরও উপযুক্ত হয় এবং বিভিন্ন বিবর্তনীয় শাখায় বিভক্ত হয়। এসব আদিম সরীসৃপদের থেকে কচ্ছপ, ডাইনোসর, কুমির, সাপ ও টিকটিকির জন্ম হয়। পাখি শ্রেণি ও স্তন্যপায়ী প্রাণী শ্রেণি পরে আলাদা সরীসৃপ শাখা থেকে উদ্ভূত হয়। অ্যামফিবিয়ান, সরীসৃপ, পাখি ও স্তন্যপায়ী মিলিয়ে এদের টেট্রাপড (চারপায়ে চলা) মেরুদণ্ডী বলা হয়। মানবের অন্তঃস্রাব তন্ত্র কোটি কোটি বছরের বিবর্তনের ফল। তাই এটি অস্বাভাবিক নয় যে মানুষের অন্তঃস্রাব গ্রন্থি ও হরমোনগুলোর অনুরূপ উপাদান প্রাচীন মেরুদণ্ডী প্রাণীদের মধ্যেও পাওয়া যায়। এই প্রাণীদের অধ্যয়নের মাধ্যমে হাইপোথ্যালামাস-পিটুইটারি-টার্গেট অঙ্গ অক্ষ এবং অন্যান্য অনেক অন্তঃস্রাব গ্রন্থির বিবর্তনগত উৎপত্তি অনুসন্ধান করা যায়। '''হাইপোথ্যালামাস-পিটুইটারি-টার্গেট অঙ্গ অক্ষ''' সকল মেরুদণ্ডীর ক্ষেত্রে হাইপোথ্যালামাস-পিটুইটারি-টার্গেট অঙ্গ অক্ষ একই রকম। জীবিত অ্যাগনাথা মেরুদণ্ডীদের মধ্যে সবচেয়ে আদিম হল হ্যাগফিশ, যাদের হাইপোথ্যালামাসে নিউরোসিক্রেটরি সিস্টেম খুব কম বিকশিত। তবে এদের কাছাকাছি সম্পর্কযুক্ত ল্যাম্প্রির মধ্যে এই সিস্টেমের প্রাথমিক গঠনগুলো বিদ্যমান। অধিকাংশ উন্নত চোয়ালযুক্ত মাছের হাইপোথ্যালামাসে একাধিক ভালভাবে বিকশিত নিউরোসিক্রেটরি কেন্দ্র (নিউক্লিয়াস) থাকে, যেগুলো নিউরোহরমোন তৈরি করে। উভচর ও সরীসৃপদের মধ্যে এগুলো আরও সুস্পষ্ট হয় এবং পৃথক নিউক্লিয়াসের সংখ্যা বাড়ে। পাখিদের মধ্যেও এই কেন্দ্রগুলো স্তন্যপায়ীদের মতোই উন্নত। কিছু নিউরোহরমোন, যেগুলো মানুষের মধ্যে পাওয়া যায়, সেগুলো অ-স্তন্যপায়ী প্রাণীদের মধ্যেও শনাক্ত হয়েছে এবং সেগুলোর পিটুইটারি কোষে একই রকম প্রভাব দেখা গেছে, যেটা স্তন্যপায়ীদের ক্ষেত্রেও ঘটে। কয়েকটি নিউরোহরমোনাল পেপটাইড রয়েছে যেগুলোর রাসায়নিক ও জীববৈজ্ঞানিক বৈশিষ্ট্য স্তন্যপায়ী প্রাণীর অক্সিটোসিন ও ভাসোপ্রেসিনের মতো। এগুলো মেরুদণ্ডী প্রাণীর হাইপোথ্যালামাস থেকে নিঃসৃত হয় (শুধুমাত্র আগনাথা মাছ ছাড়া, যেগুলো কেবল একটি পেপটাইড তৈরি করে)। অক্সিটোসিনের মতো পেপটাইড সাধারণত আইসোটোসিন (বেশিরভাগ মাছের ক্ষেত্রে) অথবা মেসোটোসিন (উভচর, সরীসৃপ ও পাখির ক্ষেত্রে)। দ্বিতীয় পেপটাইডটি হলো আরজিনিন ভাসোটোসিন, যা স্তন্যপায়ীদের ভ্রূণ এবং সমস্ত অ-স্তন্যপায়ী মেরুদণ্ডী প্রাণীতে পাওয়া যায়। রাসায়নিকভাবে, ভাসোটোসিন হলো অক্সিটোসিন ও ভাসোপ্রেসিনের একটি সংমিশ্রণ, এবং এটি উভয় হরমোনের কার্যকারিতা প্রদর্শন করে। যেমন—অক্সিটোসিন প্রজননতন্ত্রের পেশী সংকোচনে সহায়তা করে, যার ফলে ডিম পাড়া বা প্রসব হয়। অপরদিকে, ভাসোপ্রেসিন শরীরের পানির ভারসাম্য নিয়ন্ত্রণে সাহায্য করে। তবে অ-স্তন্যপায়ীদের ক্ষেত্রে অক্সিটোসিনের মতো পদার্থগুলোর নির্দিষ্ট কাজ এখনো পরিষ্কার নয়। সকল মেরুদণ্ডী প্রাণীর পিটুইটারি গ্রন্থি মূলত একই ধরনের ট্রপিক হরমোন তৈরি করে—থাইরোট্রপিন , কর্টিকোট্রপিন , মেলানোট্রপিন, প্রোল্যাকটিন , বৃদ্ধি হরমোন এবং এক বা দুটি গনাডোট্রপিন। এই ট্রপিক হরমোনগুলোর উৎপাদন ও নিঃসরণ হাইপোথ্যালামাসের নিউরোহরমোন দ্বারা নিয়ন্ত্রিত হয়। তবে টেলিওস্ট মাছের কোষগুলো সরাসরি স্নায়ুতন্ত্র দ্বারা নিয়ন্ত্রিত হয়। ফলে, এই মাছগুলো ট্রপিক হরমোনের নিঃসরণে নিউরোহরমোনের পাশাপাশি নিউরোট্রান্সমিটারও ব্যবহার করে। হাইপোথ্যালামাস-পিটুইটারি-টার্গেট অঙ্গ অক্ষের অন্তর্গত প্রধান অঙ্গ হলো থাইরয়েড, অ্যাড্রিনাল গ্রন্থি এবং গনাড (ডিম্বাশয় ও অণ্ডকোষ)। নিচে এসবের ভূমিকা আলোচনা করা হলো। '''থাইরয়েড অক্ষ''' পিটুইটারি থেকে নিঃসৃত থাইরোট্রপিন থাইরয়েড গ্রন্থিকে উদ্দীপ্ত করে থাইরয়েড হরমোন নিঃসরণে সহায়তা করে। এই হরমোনগুলো দেহের বৃদ্ধি, বিকাশ, বিপাক ও প্রজননের নিয়ন্ত্রণে সাহায্য করে। মানুষের ক্ষেত্রে এই হরমোন দুটি হলো ট্রাইআইওডোথাইরোনিন (T3) এবং থাইরক্সিন (T4)। থাইরয়েড গ্রন্থির বিবর্তনের ইতিহাস দেখতে পাওয়া যায় অবিবর্তিত অমেরুদণ্ডী প্রাণী থেকে মেরুদণ্ডী প্রাণীতে রূপান্তরের মধ্য দিয়ে। থাইরয়েড গ্রন্থি উদ্ভব হয়েছিল প্রোটোকর্ডেটদের এক ধরনের আয়োডিন ধরে রাখার ক্ষমতাসম্পন্ন গ্রন্থি থেকে, যা গ্লাইকোপ্রোটিন নিঃসরণ করত। প্রোটোকর্ডেটদের গলনালির অঞ্চলে অবস্থিত এন্ডোস্টাইল নামক গ্রন্থি ছিল এই বিশেষায়িত অঙ্গ, যা আয়োডিন যুক্ত গ্লাইকোপ্রোটিন তৈরি করত। এই প্রোটিনগুলো হজম হওয়ার সময়, এদের মধ্যে থাকা আয়োডিন যুক্ত অ্যামিনো অ্যাসিড হরমোন হিসেবে কাজ করত। আদিম মেরুদণ্ডী ল্যাম্প্রের লার্ভাতেও এমন এন্ডোস্টাইল দেখা যায়। পরবর্তীতে পূর্ণাঙ্গ ল্যাম্প্রেতে রূপান্তরের সময় এন্ডোস্টাইল ভেঙে গিয়ে থাইরয়েড গ্রন্থির ফলিকল তৈরি করে। থাইরয়েড হরমোন ল্যাম্প্রে, হাড়যুক্ত মাছ এবং উভচরের রূপান্তরে গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা পালন করে। মাছের থাইরয়েড গ্রন্থি গলনালির অঞ্চলে ছড়ানো ফলিকল দ্বারা গঠিত। টেট্রাপড এবং কিছু মাছের ক্ষেত্রে, এই থাইরয়েড গ্রন্থি একটি সংযোজক কলার আবরণে আবদ্ধ থাকে। '''অ্যাড্রিনাল অক্ষ''' স্তন্যপায়ী প্রাণীর অ্যাড্রিনাল অক্ষ ও অ-স্তন্যপায়ীদের অ্যাড্রিনাল অক্ষ একইভাবে গঠিত নয়। স্তন্যপায়ীদের ক্ষেত্রে, অ্যাড্রিনাল কর্টেক্স একটি স্বতন্ত্র গঠন, যা অভ্যন্তরের অ্যাড্রিনাল মেডুলাকে ঘিরে রাখে। এই অ্যাড্রিনাল গ্রন্থি কিডনির ওপরে অবস্থিত। কিন্তু অ-স্তন্যপায়ীদের শরীরে কর্টেক্স ও মেডুলার কোষ আলাদা কোনো গঠন গঠন করে না। ফলে, এসব ক্ষেত্রে কর্টেক্স সমতুল্য কোষগুলোকে বলা হয় "ইন্টাররেনাল কোষ" এবং মেডুলার সমতুল্য কোষগুলোকে বলা হয় "ক্রোমাফিন কোষ"। কিছু আদিম অ-স্তন্যপায়ীদের ক্ষেত্রে পুরো গ্রন্থিকেই "ইন্টাররেনাল গ্রন্থি" বলা হয়। মাছের ক্ষেত্রে ইন্টাররেনাল ও ক্রোমাফিন কোষ সাধারণত কিডনির ভেতরে অবস্থান করে, আর উভচরের ক্ষেত্রে কিডনির উপরিভাগ জুড়ে ছড়িয়ে থাকে। সরীসৃপ ও পাখির শরীরে আলাদা অ্যাড্রিনাল গ্রন্থি দেখা যায়, কিন্তু কর্টেক্স ও মেডুলার মধ্যে পরিষ্কার বিভাজন সব সময় থাকে না। পিটুইটারি থেকে নিঃসৃত অ্যাড্রিনোকর্টিকোট্রপিন হরমোনের প্রভাবে, ইন্টাররেনাল কোষ থেকে কর্টিকোস্টেরয়েড নিঃসৃত হয়। টেট্রাপডে সাধারণত কর্টিকোস্টেরোন এবং মাছের ক্ষেত্রে কর্টিসল তৈরি হয়, যা দেহের সোডিয়াম ও পানির ভারসাম্য এবং বিপাক প্রক্রিয়ায় প্রভাব ফেলে। '''গনাডাল অক্ষ''' পিটুইটারি গ্রন্থি থেকে নিঃসৃত গনাডোট্রপিন হরমোনগুলো মেরুদণ্ডী প্রাণীর গনাডে এল.এইচ ও এফ.এস.এইচ-এর মতো কাজ করে। সাধারণভাবে, এফ.এস.এইচ-এর মতো হরমোন ডিম ও শুক্রাণুর বিকাশ ঘটায় এবং এল.এইচ-এর মতো হরমোন ডিম নির্গমন এবং শুক্রাণু নিঃসরণ ঘটায়। এ ছাড়া, এ দুই ধরনের হরমোন গনাড থেকে স্টেরয়েড হরমোন (অ্যান্ড্রোজেন, ইস্ট্রোজেন এবং কিছু ক্ষেত্রে প্রোজেস্টেরন) নিঃসরণে উদ্দীপনা দেয়। এই হরমোনগুলো মানুষের শরীরে যেভাবে কাজ করে, অন্যান্য প্রাণীতেও তেমনই কাজ করে। উদাহরণস্বরূপ, প্রোজেস্টেরন মাছ, উভচর এবং সরীসৃপদের মধ্যে স্বাভাবিক গর্ভধারণের জন্য অপরিহার্য, বিশেষ করে যেসব প্রাণীর বাচ্চা মায়ের প্রজনননালিতেই বেড়ে ওঠে এবং জীবিত অবস্থায় জন্মগ্রহণ করে। অ্যান্ড্রোজেন (কখনো টেস্টোস্টেরন, তবে অনেক সময় অন্য স্টেরয়েড বেশি গুরুত্বপূর্ণ) ও ইস্ট্রোজেন (সাধারণত এস্ট্রাডিওল) পুরুষ ও নারী বৈশিষ্ট্য এবং আচরণে প্রভাব ফেলে। '''রং পরিবর্তনের নিয়ন্ত্রণ''' পিটুইটারি থেকে নিঃসৃত মেলানোট্রপিন (মেলানোসাইট-স্টিমুলেটিং হরমোন) কিছু বিশেষ কোষ—মেলানোফোরকে নিয়ন্ত্রণ করে। এই কোষগুলোতে গাঢ় কালো রঙের মেলানিন নামক রঞ্জক পদার্থ থাকে। উভচর ও কিছু মাছ এবং সরীসৃপের চামড়ায় এসব কোষ বিশেষভাবে দেখা যায়। আলো চামড়ার উপর পড়লে তা ফটোরিসেপ্টরের মাধ্যমে মস্তিষ্কে সংকেত পাঠায় এবং সেখান থেকে হাইপোথ্যালামাসে পৌঁছে পিটুইটারি গ্রন্থিকে উদ্দীপ্ত করে। এরপর, মেলানোট্রপিন নিঃসৃত হয় এবং মেলানোফোর কোষে রঞ্জক ছড়িয়ে পড়ে। ফলে চামড়ার রং গা dark ় হয়। এভাবে, প্রাণীটি নিজের আশপাশের পরিবেশ অনুযায়ী রং বদলাতে পারে। '''গ্রোথ হরমোন ও প্রোল্যাকটিন''' পিটুইটারি থেকে নিঃসৃত গ্রোথ হরমোন ও প্রোল্যাকটিনের কার্যাবলি অনেকটা মিল রয়েছে। তবে সাধারণত প্রোল্যাকটিন শরীরের পানির ও লবণের ভারসাম্য বজায় রাখতে সাহায্য করে, আর গ্রোথ হরমোন প্রোটিন বিপাকে প্রভাব ফেলে, ফলে দেহের বৃদ্ধি ঘটে। প্রোল্যাকটিনের সাহায্যে সালমনের মতো পরিযায়ী মাছগুলো লবণপানির পরিবেশ থেকে স্বাদুপানিতে মানিয়ে নিতে পারে। উভচর প্রাণীতে প্রোল্যাকটিনকে লার্ভার গ্রোথ হরমোন হিসেবে ধরা হয় এবং এটি অনেক সময় লার্ভার পরিপক্বতা বা রূপান্তর প্রতিরোধ করতে পারে। প্রজননের আগে উভচরদের মধ্যে জলাভিমুখী আচরণ দেখা যায়, যাকে "ওয়াটার ড্রাইভ" বলা হয়—এটিও প্রোল্যাকটিন দ্বারা নিয়ন্ত্রিত। ডিসকাস মাছের চামড়া থেকে নিঃসৃত প্রোটিনসমৃদ্ধ দুধের মতো এক ধরনের তরল (ডিসকাস দুধ) তৈরি হয়, যা ছানাদের পুষ্টি জোগায়—এটি একটি প্রোল্যাকটিন-জাতীয় হরমোন দ্বারা ঘটে। অনুরূপভাবে, প্রোল্যাকটিন কবুতরের ফসল থলি (ক্রপ স্যাক) থেকে “পিজন মিল্ক” বা “ক্রপ মিল্ক” নিঃসরণে সাহায্য করে, যা সদ্য ফোটা ছানাদের খাওয়ানো হয়। স্তন্যপায়ীদের স্তনে প্রোল্যাকটিন যেভাবে কাজ করে, এটিও সেই ধরনের একটি কাজ। প্রোল্যাকটিন অ-স্তন্যপায়ীদের প্রজনন অঙ্গ ও তাদের কার্যাবলি গঠনে ভূমিকা রাখে এবং স্তন্যপায়ীদের প্রোস্টেট গ্রন্থিকেও উদ্দীপ্ত করে। উদাহরণস্বরূপ, প্রোল্যাকটিন পুরুষ উভচরের ক্লোয়াকাল গ্রন্থিকে সক্রিয় করে, যা বিশেষ ধরনের প্রজনন তরল নিঃসরণে সহায়তা করে। এটি পুরুষ স্যালাম্যান্ডারের বাহ্যিক প্রজনন বৈশিষ্ট্য যেমন—নাপশিয়াল প্যাড বা লেজের উচ্চতা বৃদ্ধি করতেও সাহায্য করে। '''অন্যান্য মেরুদণ্ডী অন্তঃস্রাবী গ্রন্থি''' '''অগ্ন্যাশয়''' অ-স্তন্যপায়ীদের অগ্ন্যাশয় একটি অন্তঃস্রাবী গ্রন্থি যা ইনসুলিন, গ্লুকাগন ও সোমাটোস্ট্যাটিন নিঃসরণ করে। পাখিদের মধ্যে প্যানক্রিয়াটিক পলিপেপটাইড শনাক্ত করা হয়েছে এবং এটি অন্যান্য প্রাণীতেও থাকতে পারে। ইনসুলিন সাধারণত বেশিরভাগ মেরুদণ্ডীতে রক্তে শর্করার মাত্রা কমায় (হাইপোগ্লাইসেমিয়া), যদিও স্তন্যপায়ীদের ইনসুলিন পাখি ও সরীসৃপে খুব বেশি কার্যকর নয়। গ্লুকাগন একটি হাইপারগ্লাইসেমিক হরমোন, অর্থাৎ এটি রক্তে শর্করার মাত্রা বৃদ্ধি করে। আদিম মাছের মধ্যে অগ্ন্যাশয়ের হরমোন নিঃসরণকারী কোষগুলো অন্ত্রের প্রাচীরে ছড়িয়ে থাকে। বিবর্তনগতভাবে বেশি উন্নত মাছগুলোর মধ্যে এ কোষগুলো গুচ্ছাকারে সংগঠিত হতে থাকে, এবং কিছু প্রজাতির মধ্যে শুধুমাত্র একটি বা দুটি বড় আইলেট দেখা যায়। সাধারণভাবে, অধিকাংশ মাছের আলাদা অগ্ন্যাশয় থাকে না, কিন্তু সমস্ত টেট্রাপডের পূর্ণাঙ্গ বহিঃস্রাবী ও অন্তঃস্রাবী অগ্ন্যাশয় থাকে। টেট্রাপডদের অগ্ন্যাশয়ের অন্তঃস্রাবী কোষগুলো মানুষের মতো সুস্পষ্ট আইলেটে সংগঠিত থাকে, যদিও বিভিন্ন কোষের প্রাচুর্য প্রাণীভেদে ভিন্ন হতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, পাখি ও সরীসৃপে গ্লুকাগন নিঃসরণকারী কোষ বেশি থাকে, কিন্তু ইনসুলিন নিঃসরণকারী কোষ তুলনামূলকভাবে কম। '''ক্যালসিয়াম নিয়ন্ত্রণকারী হরমোনসমূহ''' মাছেদের শরীরে প্যারাথাইরয়েড গ্রন্থি থাকে না। এই গ্রন্থিটি প্রথম দেখা যায় উভচর প্রাণীদের মধ্যে। যদিও চতুষ্পদ প্রাণীদের প্যারাথাইরয়েড গ্রন্থির ভ্রূণীয় উৎপত্তি জানা গেছে, তবে এর বিবর্তনমূলক উৎপত্তি এখনও পরিষ্কার নয়। প্যারাথাইরয়েড হরমোন চতুষ্পদ প্রাণীদের রক্তে ক্যালসিয়ামের মাত্রা বাড়ায় (হাইপারক্যালসেমিয়া)। বেশিরভাগ মাছের শরীরে কোষযুক্ত অস্থি অনুপস্থিত, যা চতুষ্পদদের ক্ষেত্রে প্যারাথাইরয়েড হরমোনের প্রধান লক্ষ্য, আর তাই এদের শরীরে প্যারাথাইরয়েড গ্রন্থিও অনুপস্থিত। মাছ, উভচর, সরীসৃপ ও পাখিদের গলবিল অঞ্চলে জোড়া আলটিমো ব্রাঙ্কিয়াল গ্রন্থি থাকে, যা হাইপোক্যালসেমিক হরমোন ক্যালসিটোনিন নিঃসরণ করে। বনি ফিশের কিডনিতে থাকা স্ট্যানিয়াস কর্পাসকুল নামের অনন্য গ্রন্থিগুলো একটি হরমোন নিঃসরণ করে, যাকে হাইপোক্যালসিন বলা হয়। মাছের ক্যালসিটোনিন স্তন্যপায়ীদের ক্যালসিটোনিন থেকে কিছুটা আলাদা, এবং মানুষের ওপর এটি আরও বেশি কার্যকর ও দীর্ঘস্থায়ী প্রভাব ফেলে। এই কারণে, কৃত্রিমভাবে প্রস্তুত মাছের ক্যালসিটোনিন প্যাজেট রোগসহ বিভিন্ন হাড়ের রোগে মানুষের চিকিৎসায় ব্যবহৃত হয়। আলটিমো ব্রাঙ্কিয়াল গ্রন্থির নিঃসরণকারী কোষগুলো ভ্রূণীয় স্নায়ুতন্ত্র থেকে আগত কোষ থেকে তৈরি হয়। স্তন্যপায়ী ভ্রূণে, এই গ্রন্থি থাইরয়েড গ্রন্থির অন্তর্ভুক্ত হয়ে "সি সেল" বা "প্যারাফলিকুলার সেল"-এ রূপ নেয়। '''পাচনতন্ত্র-সম্পর্কিত হরমোন''' অস্তন্যপায়ী প্রাণীদের পাচনতন্ত্র-সম্পর্কিত হরমোন নিয়ে গবেষণা কম হলেও, পাকস্থলীর অ্যাসিড নিঃসরণ নিয়ন্ত্রণে গ্যাস্ট্রিনের মতো একটি ব্যবস্থার প্রমাণ পাওয়া গেছে। কোলিসিস্টোকাইনিনের মতো পেপটাইডও পাওয়া গেছে, যা পিত্তথলির সংকোচনে সহায়তা করে। প্রাচীন মাছদের পিত্তথলি স্তন্যপায়ীদের কোলিসিস্টোকাইনিন দ্বারা সংকুচিত হয়। '''অন্য স্তন্যপায়ী-সদৃশ অন্তঃস্রাবী পদ্ধতি''' '''রেনিন-অ্যাঞ্জিওটেনসিন পদ্ধতি''' স্তন্যপায়ীদের মতো, অন্যান্য প্রাণীতেও কিডনির সাথে যুক্ত জুক্সটাগ্লোমেরুলার কোষ থাকে, যা রেনিন নিঃসরণ করে। তবে চতুষ্পদ প্রাণীদের কিডনির টিউবুলে সোডিয়াম মাত্রা শনাক্তকারী ম্যাকুলা ডেনসা নামের গঠন মাছেদের মধ্যে দেখা যায় না। '''পাইনিয়াল কমপ্লেক্স''' মাছ, উভচর ও সরীসৃপদের পাইনিয়াল কমপ্লেক্স স্তন্যপায়ীদের তুলনায় বেশি উন্নত। এসব প্রাণীর ক্ষেত্রে পাইনিয়াল একদিকে আলো শনাক্তকারী অঙ্গ হিসেবে কাজ করে, আবার অন্যদিকে মেলাটোনিন হরমোন নিঃসরণ করে। আলো ও প্রজননের ওপর এর প্রভাব দেখা যায়, এবং দৈনিক ও মৌসুমি জৈব-চক্র নিয়ন্ত্রণে পাইনিয়াল অংশগ্রহণ করে। '''প্রোস্টাগ্ল্যান্ডিন''' অস্তন্যপায়ী প্রাণীদের বিভিন্ন টিস্যু প্রোস্টাগ্ল্যান্ডিন উৎপন্ন করে, যা মানুষের মতোই প্রজনন প্রক্রিয়ায় গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা পালন করে। '''লিভার''' স্তন্যপায়ীদের মতো, কিছু অস্তন্যপায়ী প্রাণীর লিভারেও গ্রোথ হরমোনের উত্তেজনায় সোমাটোমেডিন জাতীয় গ্রোথ ফ্যাক্টর উৎপন্ন হয়। একইভাবে, প্রোল্যাকটিন একটি সম্পর্কিত গ্রোথ ফ্যাক্টর উৎপন্ন করতে সাহায্য করে, যা পায়রার ফসল থলির মতো নির্দিষ্ট অঙ্গে প্রোল্যাকটিনের সঙ্গে সমন্বয়ে কাজ করে। '''মাছের অনন্য অন্তঃস্রাবী গ্রন্থি''' স্ট্যানিয়াস কর্পাসকুল ও আলটিমো ব্রাঙ্কিয়াল গ্রন্থির পাশাপাশি, অধিকাংশ মাছের শরীরে একটি বিশেষ নিউরোসিক্রেটরি নিউরোহিমাল অঙ্গ থাকে, যাকে ইউরোফাইসিস বলা হয়, যা লেজের গোড়ায় মেরুদণ্ডের সাথে যুক্ত থাকে। যদিও এই পেছনের নিউরোসিক্রেটরি পদ্ধতির কাজ এখনও পুরোপুরি বোঝা যায়নি, তবে এটা দুটি পেপটাইড উৎপন্ন করে— ইউরোটেনসিন এক (I) ও ইউরোটেনসিন দুই (II)। ইউরোটেনসিন এক (I) সোমাটোস্ট্যাটিন পরিবারভুক্ত, আর ইউরোটেনসিন দুই (II) কর্টিকোট্রপিন রিলিজিং হরমোন এর পরিবারের সদস্য। স্ট্যানিয়াস কর্পাসকুল ও ইউরোফাইসিসের কোন সদৃশ গঠন উভচর, সরীসৃপ বা পাখিদের মধ্যে নেই। '''অকশী-আকৃতির প্রাণীদের অন্তঃস্রাবী পদ্ধতি''' অকশী-আকৃতির প্রাণীদের অন্তঃস্রাবী পদ্ধতি নিয়ে গবেষণা মেরুদণ্ডী প্রাণীদের তুলনায় পিছিয়ে আছে। এর প্রধান কারণ হচ্ছে ছোট প্রাণীর ওপর বড় প্রাণীর মতো গবেষণা পদ্ধতি প্রয়োগে সমস্যা, এবং অনেক অকশী প্রাণীকে পরীক্ষাগারে ঠিকভাবে পালন করাও কঠিন। তবুও, এখন দ্রুতগতিতে এসব পদ্ধতি সম্পর্কে তথ্য জমা হচ্ছে। প্রাণিজগতের প্রায় সব পর্বেই যেখানে স্নায়ুতন্ত্র আছে, সেখানে নিউরোসিক্রেটরি নিউরনও রয়েছে। নিউরোসিক্রেটরি নিউরন ও সাধারণ এপিথেলিয়াল অন্তঃস্রাবী কোষের বিস্তৃতি নিয়ে গবেষণার ফলাফল বলছে যে, নিউরোহরমোনই প্রাণীদের প্রথম হরমোন নিয়ন্ত্রক। নিউরোহিমাল অঙ্গ প্রথম দেখা যায় উন্নত অকশী প্রাণী যেমন মোলাস্ক ও অ্যানেলিড কৃমিদের মধ্যে। এপিথেলিয়াল অন্তঃস্রাবী গ্রন্থি কেবলমাত্র সবচেয়ে উন্নত পর্বে (প্রধানত [[W:আর্থ্রোপডা|আর্থ্রোপডা]] ও [[W:কর্ডাটা|কর্ডাটা]]) দেখা যায়। এছাড়াও, মেরুদণ্ডী প্রাণীদের যেসব পেপটাইড ও স্টেরয়েড হরমোন পাওয়া যায়, সেগুলোর অনেকগুলোই অকশী প্রাণীদের স্নায়ু ও অন্তঃস্রাবী পদ্ধতিতেও পাওয়া গেছে। এই হরমোনগুলো বিভিন্ন প্রাণী গোষ্ঠীতে একই রকম কাজ করে। গবেষণার গুরুত্ব বাড়ায়, প্রথমে অনেক নতুন নিউরোপেপটাইড অকশী প্রাণীদের মধ্যে আবিষ্কৃত হয়েছে, তারপর মেরুদণ্ডীদের মধ্যে। কিছু প্রাণী পর্বের অন্তঃস্রাবী পদ্ধতি বিস্তারিতভাবে জানা গেলেও, কেবলমাত্র কয়েকটি প্রজাতির অন্তঃস্রাবী পদ্ধতি ভালভাবে জানা গেছে। নিচের আলোচনায় পাঁচটি অকশী প্রাণী পর্ব এবং কর্ডাটা পর্বের দুইটি অকশী উপপর্বের অন্তঃস্রাবী পদ্ধতি সংক্ষেপে তুলে ধরা হয়েছে, একটি পর্ব যেখানে মেরুদণ্ডী প্রাণীরাও অন্তর্ভুক্ত। == অন্তঃস্রাবী গ্রন্থি ও হরমোন == হরমোন হল এমন রাসায়নিক পদার্থ, যা '''অন্তঃস্রাবী গ্রন্থি''' থেকে নিঃসৃত হয়। এক্সোক্রাইন গ্রন্থির (দেখুন অধ্যায় ৫) মতো নয়, অন্তঃস্রাবী গ্রন্থির কোন নিঃসরণনালী থাকে না। এরা তাদের নিঃসরণ সরাসরি রক্তে ছেড়ে দেয়, যা শরীরের সর্বত্র তা পরিবহন করে। তবে হরমোন কেবল নির্দিষ্ট '''টার্গেট অঙ্গ'''-কেই প্রভাবিত করে, যেগুলো এদের চিনে ফেলে। উদাহরণস্বরূপ, '''অ্যান্টেরিয়র পিটুইটারি গ্রন্থি''' থেকে নিঃসৃত '''ফলিকল স্টিমুলেটিং হরমোন''' শরীরের প্রায় সব কোষে পৌঁছালেও এটি শুধুমাত্র ডিম্বাশয়ের ফলিকল কোষেই কাজ করে এবং তাদের পরিপক্ব হতে সহায়তা করে। স্নায়ু সংকেত দ্রুতগতিতে পৌঁছায় এবং প্রায় সঙ্গে সঙ্গে প্রতিক্রিয়া সৃষ্টি করে, কিন্তু তার প্রভাব স্বল্পস্থায়ী। অন্যদিকে, হরমোন তুলনামূলক ধীরে কাজ করে, কিন্তু তার প্রভাব দীর্ঘস্থায়ী হতে পারে। টার্গেট কোষ খুব অল্প পরিমাণ হরমোনেও প্রতিক্রিয়া দেখায় এবং রক্তে এর ঘনত্ব সবসময়ই খুব কম থাকে। তবে, এই কোষগুলো হরমোনের সামান্য পরিবর্তনেও সংবেদনশীল এবং হরমোন নিঃসরণের হার পরিবর্তনের মাধ্যমেই অন্তঃস্রাবী পদ্ধতি শরীরের বিভিন্ন প্রক্রিয়া নিয়ন্ত্রণ করে। শরীরের প্রধান অন্তঃস্রাবী গ্রন্থিগুলি হলো '''পিটুইটারি, পাইনিয়াল, থাইরয়েড, প্যারাথাইরয়েড''' ও '''অ্যাডরিনাল গ্রন্থি''', '''অগ্ন্যাশয়, ডিম্বাশয়''' এবং '''বীর্যাশয়'''। এই গ্রন্থিগুলোর অবস্থান চিত্র ১৬.১-এ দেখানো হয়েছে। [[File:Anatomy and physiology of animals Main endocrine organs of the body.jpg]] চিত্র ১৬.১ - শরীরের প্রধান অন্তঃস্রাবী অঙ্গ == পিটুইটারি গ্রন্থি ও হাইপোথ্যালামাস == '''পিটুইটারি গ্রন্থি''' মস্তিষ্কের সেরিব্রামের নিচের অংশে একটি ডাঁটা দিয়ে সংযুক্ত মটরের দানার মতো একটি ছোট গঠন (চিত্র ১৬.২ দেখুন)। একে প্রায়ই "প্রধান" অন্তঃস্রাবী গ্রন্থি বলা হয়, কারণ এটি শরীরের অনেক অন্তঃস্রাবী গ্রন্থিকে নিয়ন্ত্রণ করে। তবে এখন জানা গেছে, পিটুইটারি গ্রন্থিও '''হাইপোথ্যালামাস''' দ্বারা নিয়ন্ত্রিত হয়। হাইপোথ্যালামাস হলো মস্তিষ্কের একটি ছোট কিন্তু অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ অংশ, যা পিটুইটারির ঠিক ওপরে থাকে এবং স্নায়ুতন্ত্র ও অন্তঃস্রাবী ব্যবস্থার মধ্যে সংযোগ তৈরি করে। এটি '''অটোনমিক নার্ভাস সিস্টেম''' নিয়ন্ত্রণ করে, বিভিন্ন হরমোন তৈরি করে এবং পিটুইটারি গ্রন্থি থেকে অনেক হরমোন নিঃসরণ নিয়ন্ত্রণ করে (হাইপোথ্যালামাস সম্পর্কে আরও তথ্য অধ্যায় ৭-এ দেওয়া আছে)। পিটুইটারি গ্রন্থি দুই ভাগে বিভক্ত – '''অ্যান্টেরিয়র''' ও '''পোস্টেরিয়র পিটুইটারি''' (চিত্র ১৬.৩ দেখুন) – এবং এদের কাজ আলাদা। [[File:Anatomy and physiology of animals Position of the pituitary gland and hypothalamus.jpg]] চিত্র ১৬.২ - পিটুইটারি গ্রন্থি ও হাইপোথ্যালামাসের অবস্থান [[File:Anterior and posterior pituitary.jpg]] চিত্র ১৬.৩ - অ্যান্টেরিয়র ও পোস্টেরিয়র পিটুইটারি '''অ্যান্টেরিয়র পিটুইটারি গ্রন্থি''' যেসব হরমোন নিঃসরণ করে, সেগুলো শরীরের বিভিন্ন গুরুত্বপূর্ণ কাজ নিয়ন্ত্রণ করে। এর মধ্যে রয়েছে: :১. '''গ্রোথ হরমোন''', যা শরীরের বৃদ্ধি উদ্দীপিত করে। :২. '''প্রোল্যাক্টিন''', যা দুধ উৎপাদন শুরু করে। :৩. '''ফলিকল স্টিমুলেটিং হরমোন (FSH)''', যা ডিম্বাশয়ের '''ফলিকল''' পরিপক্ব করতে সাহায্য করে। এরপর এগুলো '''ইস্ট্রোজেন''' নিঃসরণ করে (দেখুন অধ্যায় ৬)। :৪. '''মেলানোসাইট স্টিমুলেটিং হরমোন ''', যা মেলানিন তৈরি করে ত্বককে গাঢ় কালো করে। :৫. '''লিউটিনাইজিং হরমোন''', যা ডিম্বস্ফোটন ও প্রজেস্টেরন এবং টেস্টোস্টেরন উৎপাদনে সহায়তা করে। '''পোস্টেরিয়র পিটুইটারি গ্রন্থি''' থেকে নিঃসৃত হয়: :১. '''অ্যান্টিডায়িউরেটিক হরমোন ''', যা শরীর থেকে পানি ক্ষয় নিয়ন্ত্রণ করে এবং রক্তচাপ বাড়ায়। :২. '''অক্সিটোসিন''', যা স্তন্যদানকালে দুধ বের করে আনতে সাহায্য করে। == পাইনিয়াল গ্রন্থি == '''পাইনিয়াল গ্রন্থি''' মস্তিষ্কের গভীরে অবস্থিত (চিত্র ১৬.৪ দেখুন)। একে মাঝে মাঝে 'তৃতীয় চোখ'ও বলা হয়, কারণ এটি আলো ও দিনের দৈর্ঘ্যের প্রতি সাড়া দেয়। এটি '''মেলাটোনিন''' হরমোন উৎপন্ন করে, যা যৌন পরিপক্বতা, প্রজনন ঋতু ও শীতনিদ্রার সময়কাল নির্ধারণে প্রভাব ফেলে। '''উজ্জ্বল আলো মেলাটোনিন নিঃসরণ কমায়'''। উজ্জ্বল আলোতে মেলাটোনিনের পরিমাণ কম থাকলে প্রাণী ভালো অনুভব করে এবং এতে উর্বরতা বৃদ্ধি পায়। অন্ধকারে মেলাটোনিনের পরিমাণ বেড়ে গেলে প্রাণী ক্লান্ত ও বিষণ্ন বোধ করে এবং এতে উর্বরতা কমে যায়। [[File:Anatomy and physiology of animals Pineal gland.jpg]] চিত্র ১৬.৪ - পাইনিয়াল গ্রন্থি == থাইরয়েড গ্রন্থি == '''থাইরয়েড গ্রন্থি''' গলায় অবস্থিত, সরাসরি শ্বাসনালির (ট্রাকিয়া) সামনে (চিত্র ১৬.৫ দেখুন)। এটি '''থাইরক্সিন''' হরমোন তৈরি করে, যা তরুণ প্রাণীদের বৃদ্ধি ও বিকাশের হার নিয়ন্ত্রণ করে। পরিণত প্রাণীদের ক্ষেত্রে এটি শরীরের রাসায়নিক বিক্রিয়ার হার বাড়ায়। থাইরক্সিনের ৬০% অংশ '''আয়োডিন'''। খাদ্যতালিকায় এর অভাব হলে থাইরয়েড গ্রন্থি বড় হয়ে '''গলগন্ড''' রোগ হতে পারে। নিউজিল্যান্ডের অনেক অভ্যন্তরীণ মাটিতে প্রায় কোনো আয়োডিন নেই, তাই আয়োডিন সাপ্লিমেন্ট না দিলে পশুর মধ্যে গলগন্ড সাধারণ হয়ে দাঁড়ায়। সমস্যা আরও বাড়ায় '''গয়ট্রোজেন''' নামক রাসায়নিক, যা প্রাকৃতিকভাবে '''ক্যাবেজ গোত্রভুক্ত''' উদ্ভিদের মধ্যে পাওয়া যায় যেমন কেল – এগুলো প্রয়োজনে পর্যাপ্ত আয়োডিন থাকলেও গলগন্ড সৃষ্টি করতে পারে। [[File:Anatomy and physiology of animals Thyroid & parathyroid glands.jpg]] চিত্র ১৬.৫ - থাইরয়েড ও প্যারাথাইরয়েড গ্রন্থি == প্যারাথাইরয়েড গ্রন্থি == '''প্যারাথাইরয়েড গ্রন্থি''' গলায় থাইরয়েড গ্রন্থির ঠিক পেছনে থাকে (চিত্র ১৬.৫ দেখুন)। এগুলো '''প্যারাথরমোন''' নামের হরমোন তৈরি করে, যা রক্তে '''ক্যালসিয়ামের''' মাত্রা নিয়ন্ত্রণ করে এবং প্রস্রাবে '''ফসফেট''' নির্গমনের পরিমাণ প্রভাবিত করে। == অ্যাডরিনাল গ্রন্থি == '''অ্যাডরিনাল গ্রন্থি''' কিডনির ওপরের দিকে ক্র্যানিয়াল পৃষ্ঠে অবস্থান করে (চিত্র ১৬.৬ দেখুন)। এই গ্রন্থির দুটি ভাগ থাকে— বাইরের '''কর্টেক্স''' এবং ভিতরের '''মেডুলা'''। [[File:Anatomy and physiology of animals Adrenal glands.jpg]] চিত্র ১৬.৬ - অ্যাডরিনাল গ্রন্থি '''অ্যাডরিনাল কর্টেক্স''' বিভিন্ন হরমোন তৈরি করে, যেমন: :১. '''অ্যালডোস্টেরন''', যা কিডনির টিউবুলে সোডিয়াম ও পটাসিয়ামের শোষণ ও নির্গমন নিয়ন্ত্রণ করে রক্তে এদের ঘনত্ব নিয়ন্ত্রণ করে। :২. '''কর্টিসোন''' ও '''হাইড্রোকর্টিসোন''' (কর্টিসল), যা গ্লুকোজ, প্রোটিন ও ফ্যাট বিপাকে জটিল প্রভাব ফেলে। সাধারণত এরা বিপাক হারে বৃদ্ধি আনে। এগুলো অ্যালার্জি ও বাত বা রিউমাটিক সমস্যার চিকিৎসায় প্রাণীদের দেওয়া হয়। তবে দীর্ঘমেয়াদে ব্যবহার করলে ওজন বৃদ্ধি ও ক্ষত নিরাময়ের ক্ষমতা কমে যেতে পারে। :৩. '''নারী ও পুরুষ যৌন হরমোন''', যা ডিম্বাশয় ও বীর্যাশয় থেকেও নিঃসৃত হয়। এই কর্টেক্স থেকে নিঃসৃত হরমোনগুলো দীর্ঘস্থায়ী চাপের সময় দেখা যাওয়া '''জেনারেল অ্যাডাপটেশন সিনড্রোম'''-এ ভূমিকা রাখে। '''অ্যাডরিনাল মেডুলা''' '''অ্যাড্রেনালিন''' (বা '''ইপিনেফ্রিন''') হরমোন তৈরি করে। অ্যাড্রেনালিন প্রাণীর "ফাইট, ফ্লাইট, ফ্রাইট" প্রতিক্রিয়ার জন্য দায়ী, যা জরুরি অবস্থার জন্য শরীরকে প্রস্তুত করে। বিপদের মুখে পড়লে প্রাণীকে হয় লড়াই করতে হয়, নয়তো দ্রুত পালাতে হয়। এর জন্য হাড়ের পেশিতে তাৎক্ষণিক শক্তির প্রয়োজন। অ্যাড্রেনালিন পেশিতে রক্ত পৌঁছানো বাড়ায়, কারণ সে অংশের রক্তনালি প্রশস্ত হয় ও হৃদস্পন্দন বাড়ে। শ্বাস-প্রশ্বাসের হার বেড়ে রক্তে অক্সিজেনের পরিমাণ বাড়ে, আর যকৃৎ থেকে গ্লুকোজ মুক্ত হয়ে শক্তির জোগান দেয়। পেশিগুলো ঠান্ডা রাখতে ঘাম ঝরে এবং চোখের মণি প্রসারিত হয় যাতে বিস্তৃত এলাকা দেখা যায়। হজম ও মূত্র উৎপাদনের মতো অপ্রয়োজনীয় কাজ ধীর হয়ে যায়, কারণ এ অংশে রক্তনালির সংকোচন ঘটে। লক্ষ্য করুন যে, অ্যাড্রেনালিনের প্রভাব '''সিমপ্যাথেটিক নার্ভাস সিস্টেম'''-এর মতো। প্রস্তুত করেছেন: আর্নল্ড ওয়ামুকোটা == অগ্ন্যাশয় == প্রায় সব প্রাণীর ক্ষেত্রেই '''অগ্ন্যাশয়''' একটি লম্বাটে, হালকা গোলাপি অঙ্গ যা ক্ষুদ্রান্ত্রের প্রথম বাঁকে অবস্থান করে (চিত্র ১৬.৭ দেখুন)। তবে ইঁদুর ও খরগোশের ক্ষেত্রে এটি মেসেন্টারির মধ্যে ছড়িয়ে থাকে এবং অনেক সময় দেখা যায় না। [[File:Anatomy and physiology of animals The pancreas.jpg]] চিত্র ১৬.৭ - অগ্ন্যাশয় অগ্ন্যাশয়ের বেশিরভাগ অংশ একটি '''এক্সোক্রাইন গ্রন্থি''' হিসেবে কাজ করে, যা হজমের জন্য এনজাইম তৈরি করে এবং এগুলো ক্ষুদ্রান্ত্রে নিঃসৃত হয়। এর অন্তঃস্রাবী অংশে থাকে ছোট ছোট কোষের গুচ্ছ (যাকে '''আইলেটস অব ল্যাংগারহ্যান্স''' বলা হয়), যেগুলো '''ইনসুলিন''' হরমোন নিঃসরণ করে। এই হরমোন রক্তে '''গ্লুকোজ''' নিয়ন্ত্রণ করে। এটি লিভারে গ্লুকোজ থেকে গ্লাইকোজেন তৈরির হার বাড়ায় এবং রক্ত থেকে কোষে গ্লুকোজ প্রবেশে সাহায্য করে। '''ডায়াবেটিস মেলিটাস''' রোগে অগ্ন্যাশয় পর্যাপ্ত ইনসুলিন তৈরি করতে পারে না এবং ফলে রক্তে গ্লুকোজের পরিমাণ বিপজ্জনকভাবে বেড়ে যায়। এর একটি প্রধান লক্ষণ হলো প্রস্রাবে গ্লুকোজের উপস্থিতি। == ডিম্বাশয় == নারী মেরুদণ্ডী প্রাণীদের প্রজননতন্ত্রের অংশ। যদিও এটি ব্যক্তিগত বেঁচে থাকার জন্য অত্যাবশ্যক নয়, তবে প্রজাতি টিকিয়ে রাখতে এটি অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ। ডিম্বাশয়ের কাজ হলো নারী জনন কোষ বা ডিম্বাণু উৎপাদন করা এবং কিছু প্রজাতিতে হরমোন তৈরি করা, যা প্রজনন চক্র নিয়ন্ত্রণে সাহায্য করে। সব মেরুদণ্ডী প্রাণীতে ডিম্বাশয় জোড়া আকারে তৈরি হয়, তবে কিছু প্রজাতির ক্ষেত্রে প্রাপ্তবয়স্কদের শরীরে এর অমিল থাকে— যেমন এলাসমোব্র্যাঙ্ক থেকে শুরু করে স্তন্যপায়ীদের মধ্যে। সব মেরুদণ্ডী প্রাণীর ডিম্বাশয়ের কাজ প্রায় একই হলেও, বিভিন্ন গোষ্ঠীর ডিম্বাশয়ের টিস্যুর গঠন অনেকটা আলাদা। এমনকি ডিম্বাণুর মতো একটি মৌলিক উপাদানও বিভিন্ন প্রাণীতে ভিন্ন রকম দেখা যায়। বিস্তারিত জানতে দেখুন: [[W:ডিম্বাণু|ডিম্বাণু]] স্তন্যপায়ী প্রাণীর ডিম্বাশয় পৃষ্ঠীয় দেহপ্রাচীরের সাথে যুক্ত থাকে। ডিম্বাশয়ের মুক্ত পৃষ্ঠ একটি পরিবর্তিত পারিটোনিয়াম দ্বারা আবৃত থাকে, যাকে 'জার্মিনাল ইপিথেলিয়াম' বলা হয়। এই জার্মিনাল ইপিথেলিয়ামের ঠিক নিচে এক স্তর তন্তুযুক্ত সংযোগকারী টিস্যু থাকে। ডিম্বাশয়ের বাকি অংশের বেশিরভাগ জায়গা অপেক্ষাকৃত কোষবহুল এবং আলগাভাবে বিন্যস্ত সংযোগকারী টিস্যু (স্ট্রোমা) দ্বারা গঠিত, যেখানে প্রজনন, হরমোন উৎপাদক, রক্তনালীয় এবং স্নায়বিক উপাদানগুলি থাকে। ডিম্বাশয়ের সবচেয়ে স্পষ্ট গঠন হলো ফোলিকল এবং কর্পাস লুটিয়া। সবচেয়ে ছোট বা প্রাথমিক ফোলিকলে একটি ওসাইট থাকে যা ফোলিকল (সেবা প্রদানকারী) কোষ দ্বারা পরিবেষ্টিত থাকে। ফোলিকলের বৃদ্ধি ঘটে ওসাইটের আকার বৃদ্ধির মাধ্যমে, ফোলিকল কোষের বংশবৃদ্ধি এবং পেরিফোলিকুলার স্ট্রোমার পার্থক্যকরণের মাধ্যমে, যা এক ধরনের তন্তুযুক্ত আবরণ তৈরি করে যাকে বলা হয় 'থিকা ইন্টারনা'। শেষে গ্রানুলোসা স্তরে তরলপূর্ণ একটি গহ্বর বা অ্যানট্রাম গঠিত হয়, ফলে একটি ভেসিকুলার ফোলিকল তৈরি হয়। থিকা ইন্টারনার কোষসমূহ ফোলিকুলার বৃদ্ধির সময় বৃহদাকার হয়ে ওঠে এবং বহু কেশিক রক্তনালী এই স্তরে প্রবেশ করে, যার ফলে এটি একটি হরমোন উৎপাদক অংশে পরিণত হয়, যা ইস্ট্রোজেন নিঃসরণ করে বলে ধারণা করা হয়। আরেকটি গুরুত্বপূর্ণ হরমোন উৎপাদক গঠন হলো 'কর্পাস লুটিয়াম', যা মূলত গ্রানুলোসা কোষের সম্প্রসারণের মাধ্যমে তৈরি হয়, যখন ফোলিকল ফেটে ওভাম নির্গত হয়। থিকা ইন্টারনা থেকে আসা সংযোগকারী টিস্যুর অগ্রবৃদ্ধি কর্পাস লুটিয়ামের কোষে কেশিক রক্তনালী সরবরাহ করে এবং এখানেই প্রোজেস্টেরন হরমোন নিঃসৃত হয়। প্রস্তুতকারক: আর্নল্ড ওয়ামুকোটা == শুক্রাশয় == শুক্রাণুর বিকাশের জন্য শরীরের তাপমাত্রার চেয়ে প্রায় ২ থেকে ১০ ডিগ্রি সেলসিয়াস কম তাপমাত্রা প্রয়োজন। এই কারণেই শুক্রাশয় একটি চামড়ার থলিতে (স্ক্রোটাল স্যাক বা অণ্ডথলি) অবস্থান করে যা শরীর থেকে নিচে ঝুলে থাকে এবং বিশেষ গ্রন্থি থেকে নিঃসৃত তরলের বাষ্পীভবনের মাধ্যমে আরও তাপমাত্রা হ্রাস পায়। অনেক প্রাণীর (মানবসহ) ক্ষেত্রে জন্মের সময় শুক্রাশয় অণ্ডথলিতে নেমে আসে, কিন্তু কিছু প্রাণীর ক্ষেত্রে যৌন পরিপক্বতা না আসা পর্যন্ত তা নামে না, আবার কিছু প্রাণীর ক্ষেত্রে এটি শুধু প্রজনন ঋতুতেই সাময়িকভাবে নামে। পূর্ণবয়স্ক কোনো প্রাণীর এক বা উভয় শুক্রাশয় যদি না নামে, তবে তাকে 'ক্রিপ্টোরকিড' বলা হয় এবং সাধারণত তারা বন্ধ্যত্বের শিকার হয়। পাখিদের ক্ষেত্রে শুক্রাণুকে নিচু তাপমাত্রায় রাখা আরও কঠিন, কারণ তাদের শরীরের তাপমাত্রা স্তন্যপায়ীদের তুলনায় বেশি। এজন্য পাখিদের শুক্রাণু সাধারণত রাতে তৈরি হয়, যখন শরীরের তাপমাত্রা কিছুটা কম থাকে এবং শুক্রাণু তাপের প্রতিকূলতায় বেশি সহনশীল থাকে। শুক্রাশয় বহু সর্পিল নালির (সেমিনিফেরাস বা শুক্রাণু উৎপাদনকারী নালি) সমষ্টি দ্বারা গঠিত, যেখানে মিওসিস প্রক্রিয়ার মাধ্যমে শুক্রাণু তৈরি হয় (চিত্র ১৩.৪ দেখুন)। এই নালিগুলোর মধ্যবর্তী কোষগুলো পুরুষ লিঙ্গ হরমোন 'টেস্টোস্টেরন' উৎপন্ন করে। যখন শুক্রাণুগুলো পরিপক্ব হয়, তখন তারা সংগ্রহ নালিতে জমা হয় এবং পরে এপিডিডিমিসে যায়, তারপর শুক্রাণু নালি বা ভ্যাস ডিফারেন্সে প্রবেশ করে। দুইটি শুক্রাণু নালি মূত্রথলির নিচে ইউরেথ্রার সাথে যুক্ত হয়, যা লিঙ্গ অঙ্গ দিয়ে প্রস্রাব ও শুক্রাণু পরিবহন করে। উত্তেজিত অবস্থায় শুক্রাণুর নির্গমন বা ইজাকুলেশন ঘটে। এটি ঘটে এপিডিডিমিস, ভ্যাস ডিফারেন্স, প্রোস্টেট গ্রন্থি ও ইউরেথ্রার সংকোচনের মাধ্যমে। প্রস্তুতকারক: আর্নল্ড ওয়ামুকোটা == সারাংশ == * '''হরমোন''' হলো রাসায়নিক পদার্থ, যা '''এন্ডোক্রাইন গ্রন্থি''' দ্বারা রক্তে নিঃসৃত হয়। অর্থাৎ, যেসব গ্রন্থির কোন নালি নেই। হরমোন নির্দিষ্ট '''টার্গেট অঙ্গ'''-এর উপর কাজ করে, যেগুলো হরমোনকে চিনতে পারে। * শরীরের প্রধান এন্ডোক্রাইন গ্রন্থিসমূহ হলো '''হাইপোথ্যালামাস, পিটুইটারি, পাইনিয়াল, থাইরয়েড, প্যারাথাইরয়েড''' ও '''অ্যাড্রিনাল গ্রন্থি''', '''অগ্ন্যাশয়, ডিম্বাশয়''' এবং '''শুক্রাশয়'''। * '''হাইপোথ্যালামাস''' মস্তিষ্কের '''সেরিব্রামের''' নিচে অবস্থিত। এটি পিটুইটারি গ্রন্থি থেকে নিঃসৃত অনেক হরমোন নিয়ন্ত্রণ বা উৎপাদন করে। * '''পিটুইটারি গ্রন্থি''' দুই ভাগে বিভক্ত: '''অ্যান্টেরিয়র পিটুইটারি''' এবং '''পোস্টেরিয়র পিটুইটারি'''। * '''অ্যান্টেরিয়র পিটুইটারি''' যেসব হরমোন তৈরি করে: :* '''গ্রোথ হরমোন''' যা শরীরের বৃদ্ধি উদ্দীপিত করে :* '''প্রোল্যাক্টিন''' যা দুধ উৎপাদন শুরু করে :* '''ফোলিকল স্টিমুলেটিং হরমোন''' যা '''ডিম্বাণু''' গঠনে সাহায্য করে :* '''লুটেইনাইজিং হরমোন যা '''কর্পাস লুটিয়াম''' গঠনে উদ্দীপনা দেয় :* আরও কয়েকটি হরমোন * '''পোস্টেরিয়র পিটুইটারি''' নিঃসরণ করে: :* '''অ্যান্টিডায়ুরেটিক হরমোন''' যা '''পানির ক্ষয়''' নিয়ন্ত্রণ করে এবং '''রক্তচাপ বাড়ায়''' :* '''অক্সিটোসিন''' যা স্তনে দুধ নিঃসরণের প্রতিক্রিয়া সৃষ্টি করে * মস্তিষ্কের '''পাইনিয়াল গ্রন্থি''' '''মেলাটোনিন''' তৈরি করে, যা '''যৌন বিকাশ''' এবং '''প্রজনন চক্র''' প্রভাবিত করে। * গলায় অবস্থিত '''থাইরয়েড গ্রন্থি''' 'থাইরক্সিন' উৎপন্ন করে, যা '''কিশোর প্রাণীর বৃদ্ধি''' এবং '''উন্নয়ন''' নিয়ন্ত্রণ করে। থাইরক্সিনের ৬০% অংশ হলো '''আয়োডিন'''। আয়োডিনের অভাবে '''গয়টার''' হয়। * গলার থাইরয়েড গ্রন্থির পাশে অবস্থিত '''প্যারাথাইরয়েড''' গ্রন্থি '''প্যারাথরমোন''' তৈরি করে যা রক্তের '''ক্যালসিয়াম''' স্তর এবং '''ফসফেট নিঃসরণ''' নিয়ন্ত্রণ করে। * কিডনির পাশে অবস্থিত '''অ্যাড্রিনাল গ্রন্থি''' দুই ভাগে বিভক্ত: বাইরের '''কর্টেক্স''' ও ভেতরের '''মেডুলা'''। * '''অ্যাড্রিনাল কর্টেক্স''' যা উৎপন্ন করে: :* '''অ্যালডোস্টেরন''' – রক্তে '''সোডিয়াম ও পটাশিয়াম''' নিয়ন্ত্রণ করে :* '''কর্টিসন''' ও '''হাইড্রোকর্টিসন''' – '''গ্লুকোজ, প্রোটিন''' ও '''ফ্যাট''' বিপাকে ভূমিকা রাখে :* পুরুষ ও মহিলা '''লিঙ্গ হরমোন''' * '''অ্যাড্রিনাল মেডুলা''' উৎপন্ন করে '''অ্যাড্রিনালিন''' – যা '''লড়াই, পালানো ও ভয়ের''' প্রতিক্রিয়া তৈরি করে, জরুরি পরিস্থিতিতে সাড়া দেয়। * '''অগ্ন্যাশয়''' (ছোট অন্ত্রের প্রথম বাঁকে অবস্থিত) '''ইনসুলিন''' তৈরি করে, যা রক্তের '''গ্লুকোজ''' নিয়ন্ত্রণ করে। * নিচের পেটের অংশে অবস্থিত '''ডিম্বাশয়''' দুইটি গুরুত্বপূর্ণ হরমোন তৈরি করে: :* '''ফোলিকল কোষ''' – '''ইস্ট্রোজেন''' তৈরি করে, যা '''স্তনগ্রন্থির বিকাশ''' এবং জরায়ুকে গর্ভধারণের জন্য প্রস্তুত করে :* '''কর্পাস লুটিয়াম''' – ওভুলেশনের পর ফাঁকা '''ফোলিকলে''' তৈরি হয় এবং '''প্রোজেস্টেরন''' নিঃসরণ করে। এটি জরায়ুকে আরও গর্ভাবস্থার জন্য প্রস্তুত করে এবং গর্ভাবস্থা ধরে রাখতে সাহায্য করে। * '''শুক্রাশয়''' '''টেস্টোস্টেরন''' উৎপন্ন করে যা '''পুরুষ প্রজনন অঙ্গ''' এবং '''যৌন বৈশিষ্ট্য''' গঠনে উদ্দীপনা দেয়। == হোমিওস্টেসিস এবং প্রতিক্রিয়ামূলক নিয়ন্ত্রণ == প্রাণীরা কেবল তখনই বাঁচতে পারে, যখন শরীর এবং কোষের অভ্যন্তরীণ পরিবেশ স্থিতিশীল থাকে এবং বাইরের পরিবর্তনশীল পরিবেশের প্রভাব থেকে আলাদা থাকে। মডিউল ১.৬-এ উল্লেখ করা হয়েছে, এই স্থিতিশীলতা বজায় রাখার প্রক্রিয়াকে [[W:হোমিওস্টেসিস|হোমিওস্টেসিস]] বলা হয়। শরীর এটি বজায় রাখে অভ্যন্তরীণ অবস্থা সব সময় পর্যবেক্ষণ করে এবং যদি তা স্বাভাবিক থেকে বিচ্যুত হয়, তবে এমন প্রক্রিয়া শুরু করে যা সেটিকে স্বাভাবিক অবস্থায় ফিরিয়ে আনে। এই প্রক্রিয়াকে 'প্রতিক্রিয়ামূলক নিয়ন্ত্রণ' বলা হয়। উদাহরণস্বরূপ, শরীরের তাপমাত্রা স্থির রাখার জন্য হাইপোথ্যালামাস রক্তের তাপমাত্রা পর্যবেক্ষণ করে। এরপর এটি এমন কিছু প্রক্রিয়া শুরু করে যা শরীরের তাপ উৎপাদন বাড়ায় বা কমায় এবং ত্বক দিয়ে তাপ হারানোর মাত্রা নিয়ন্ত্রণ করে। ফলে শরীরের জন্য উপযুক্ত তাপমাত্রা সবসময় বজায় থাকে। শরীরের তাপমাত্রা, পানির ভারসাম্য, রক্তক্ষরণ এবং অম্ল/ক্ষার ভারসাম্য নিয়ন্ত্রণে সংশ্লিষ্ট প্রক্রিয়াগুলো নিচে সংক্ষেপে উল্লেখ করা হলো। == হোমিওস্ট্যাটিক প্রক্রিয়ার সারাংশ == === ১. তাপমাত্রা নিয়ন্ত্রণ === কোষের জৈব-রাসায়নিক এবং শারীরবৃত্তীয় প্রক্রিয়া তাপমাত্রার প্রতি সংবেদনশীল। স্তন্যপায়ীদের জন্য শরীরের আদর্শ তাপমাত্রা প্রায় ৩৭° সেলসিয়াস [৯৯° ফারেনহাইট] এবং পাখিদের ক্ষেত্রে প্রায় ৪০° সেলসিয়াস [১০৪° ফারেনহাইট]। কোষের জৈব-রাসায়নিক প্রক্রিয়া, বিশেষ করে পেশি ও যকৃতে, তাপ উৎপাদন করে। এই তাপ রক্তের মাধ্যমে শরীরের বিভিন্ন স্থানে ছড়িয়ে পড়ে এবং মূলত ত্বকের মাধ্যমে বেরিয়ে যায়। এই তাপ উৎপাদন এবং ত্বকের মাধ্যমে এর হারানো নিয়ন্ত্রণ করে মস্তিষ্কের হাইপোথ্যালামাস, যা একটি বৈদ্যুতিক হিটার-এর থার্মোস্ট্যাটের মতো কাজ করে। (ক) যখন শরীরের তাপমাত্রা আদর্শের চেয়ে বেড়ে যায়, তখন তাপমাত্রা কমানোর উপায় হলো: * ঘাম ও হাঁপানোর মাধ্যমে বাষ্পীভবনের মাধ্যমে তাপ হারানো বাড়ানো। * ত্বকের কাছাকাছি রক্তনালীগুলো প্রশস্ত করা, যাতে তাপ বায়ুতে হারিয়ে যায়। * পেশির কাজকর্ম যতটা সম্ভব কমিয়ে দেওয়া। (খ) যখন শরীরের তাপমাত্রা আদর্শের চেয়ে কমে যায়, তখন তাপমাত্রা বাড়ানোর উপায় হলো: * তাপের উৎসের কাছাকাছি যাওয়া, যেমন রোদে দাঁড়ানো বা বাতাস থেকে দূরে থাকা। * পেশি চলাচল বাড়ানো। * কাঁপুনি ধরা। * লোম খাড়া করা বা পাখির পালক ফোলানো, যাতে শরীরের চারপাশে বায়ুর একটি অন্তরক স্তর তৈরি হয়। * ত্বকের কাছে রক্তনালীগুলো সংকুচিত করা, যাতে তাপ কম হারায়। === ২. পানির ভারসাম্য === প্রাণীর খাদ্য বা গ্রহণ করা পানির পরিমাণ যাই হোক না কেন, শরীরের তরলের ঘনত্ব তুলনামূলকভাবে ধ্রুবক থাকে। শরীর থেকে বিভিন্ন পথে পানি বের হয় (দেখুন মডিউল ১.৬), তবে কিডনি হলো সেই প্রধান অঙ্গ যা পানি নিঃসরণের পরিমাণ নিয়ন্ত্রণ করে। আবারও, হাইপোথ্যালামাস রক্তের ঘনত্ব পর্যবেক্ষণ করে এবং পিটুইটারি গ্রন্থির পশ্চাদ্বর্তী অংশ থেকে হরমোন নিঃসরণ শুরু করে। এই হরমোনগুলো কিডনি নালিকায় কাজ করে এবং সেখানে দিয়ে বয়ে চলা তরল থেকে পানি (এবং সোডিয়াম আয়ন) শোষণের পরিমাণ নিয়ন্ত্রণ করে। (ক) যখন শরীরের তরল অত্যধিক ঘন হয়ে যায় এবং অম্লীয় চাপ খুব বেশি হয়, তখন কিডনি নালিকায় পানি ধরে রাখার উপায় হলো: * পিটুইটারি গ্রন্থির পশ্চাদ্বর্তী অংশ থেকে অ্যান্টি-ডিউরেটিক হরমোন বেশি পরিমাণে নিঃসরণ, যার ফলে কিডনি নালিকা থেকে বেশি পানি পুনরায় শোষিত হয়। * কিডনির গ্লোমেরুলাসে রক্তচাপ কমে যাওয়ার ফলে কম তরল কিডনি নালিকায় প্রবেশ করে এবং কম প্রস্রাব তৈরি হয়। (খ) যখন শরীরের তরল অত্যন্ত পাতলা হয়ে যায় এবং অম্লীয় চাপ খুব কম থাকে, তখন প্রস্রাবের মাধ্যমে পানি হারানোর উপায় হলো: * এডিএইচ হরমোন নিঃসরণ কমিয়ে দেওয়া, যাতে কিডনি নালিকা থেকে কম পানি শোষিত হয় এবং পাতলা প্রস্রাব তৈরি হয়। * গ্লোমেরুলাসে রক্তচাপ বাড়িয়ে দেওয়া, যাতে বেশি তরল কিডনি নালিকায় প্রবেশ করে এবং বেশি প্রস্রাব তৈরি হয়। * ঘাম বা হাঁপানোর পরিমাণ বাড়ানো, যাতে আরও বেশি পানি শরীর থেকে বেরিয়ে যায়। আরেকটি হরমোন অ্যালডোস্টেরন, যা অ্যাডরিনাল গ্রন্থির কর্টেক্স থেকে নিঃসৃত হয়, সেটিও পরোক্ষভাবে পানির ভারসাম্যে প্রভাব ফেলে। এটি কিডনি নালিকা থেকে সোডিয়াম আয়ন (Na-) শোষণ বাড়িয়ে দেয়। এতে নালিকার চারপাশের তরলের অম্লীয় চাপ বেড়ে যায় এবং পানিও ওসমোসিসের মাধ্যমে বাইরে বের হয় না, বরং শরীরে থেকে যায়। === ৩. মাঝারি রক্তক্ষরণের পর রক্তের পরিমাণ বজায় রাখা === রক্ত বা দেহের তরল পদার্থ হারালে রক্তের পরিমাণ কমে যায় এবং এর ফলে রক্তচাপও কমে যায়। এর ফলে রক্ত যথেষ্ট পরিমাণে অক্সিজেন ও পুষ্টি উপাদান কোষে পৌঁছাতে পারে না। কোষগুলো ঠিকমতো কাজ করা বন্ধ করে দেয় এবং এমনকি মারা যেতে পারে। মস্তিষ্কের কোষগুলো বিশেষভাবে সংবেদনশীল। এই অবস্থাকে বলা হয় শক। যদি রক্তক্ষরণ অতিরিক্ত না হয়, তবে দেহে কিছু প্রক্রিয়া সক্রিয় হয়ে উঠে, যাতে স্থায়ী কোষ ক্ষতি না ঘটে। এই প্রক্রিয়াগুলোর মধ্যে রয়েছে: * তৃষ্ণা বেড়ে যাওয়া ও বেশি পানি পান করা, যাতে রক্তের পরিমাণ বাড়ে। * ত্বক ও কিডনির রক্তনালীগুলো সংকুচিত হয়ে যায়, ফলে রক্তচাপ ধরে রাখতে সাহায্য করে। * হৃদস্পন্দন বেড়ে যায়, ফলে রক্তচাপও বাড়ে। * পিটুইটারি গ্রন্থির পশ্চাদ্বর্তী অংশ থেকে অ্যান্টি-ডিউরেটিক হরমোন নিঃসরণ হয়। এটি কিডনি নালিকার সংগ্রাহক নালিতে পানি শোষণ বাড়ায়, ফলে ঘন প্রস্রাব তৈরি হয় এবং পানির ক্ষয় কমে যায়। এতে রক্তের পরিমাণ বজায় থাকে। * তরল পদার্থ হারালে রক্তের অম্লীয় চাপ বেড়ে যায়। যকৃত থেকে রক্তে প্রধানত অ্যালবুমিন নামক প্রোটিন নিঃসৃত হয়, যা অম্লীয় চাপ আরও বাড়ায়। এর ফলে টিস্যু থেকে রক্তে পানি প্রবেশ করে, যা রক্তের পরিমাণ বাড়ায়। * অ্যাডরিনাল কর্টেক্স থেকে নিঃসৃত অ্যালডোস্টেরন কিডনি নালিকা থেকে সোডিয়াম আয়ন (Na+) ও পানি শোষণ বাড়ায়। এতে প্রস্রাব আরও ঘন হয় এবং রক্তের পরিমাণ ধরে রাখা যায়। যদি রক্ত বা তরলের ক্ষয় খুব বেশি হয় এবং রক্তের পরিমাণ ১৫–২৫% এর বেশি কমে যায়, তাহলে উপরোক্ত প্রক্রিয়াগুলো যথেষ্ট হয় না। এই অবস্থায় প্রাণীর অবস্থা দ্রুত খারাপ হতে থাকে এবং যদি পশুচিকিৎসক তরল বা রক্ত না দেন, তবে প্রাণীটি মারা যেতে পারে। === ৪. অম্ল/ক্ষার ভারসাম্য === শরীরের ভিতরের জৈব-রাসায়নিক প্রক্রিয়া সামান্য অম্লতা বা ক্ষারকতার পরিবর্তনের প্রতিও খুব সংবেদনশীল। pH-এর সীমার বাইরে গেলে কোষের কাজ ব্যাহত হয়। তাই রক্তে অম্ল ও ক্ষারের একটি ভারসাম্য থাকা জরুরি। রক্তের স্বাভাবিক pH হল ৭.৩৫ থেকে ৭.৪৫ এর মধ্যে। এই সীমা বজায় রাখতে কয়েকটি প্রক্রিয়া কাজ করে। শ্বাসক্রিয়া তার মধ্যে একটি। কোষে শ্বাস-প্রক্রিয়ায় উৎপন্ন অধিকাংশ কার্বন ডাই-অক্সাইড রক্তে কার্বনিক অ্যাসিড হিসেবে থাকে। রক্তে কার্বন ডাই-অক্সাইডের পরিমাণ বেড়ে গেলে রক্ত বেশি অম্লীয় হয়ে পড়ে এবং pH কমে যায়। এই অবস্থাকে বলা হয় অ্যাসিডোসিস, যা গুরুতর হলে কোমা বা মৃত্যু ঘটাতে পারে। অপরদিকে, অ্যালকালোসিস (যখন রক্ত অতিরিক্ত ক্ষারীয় হয়) স্নায়ুতন্ত্রকে অতিরিক্ত উত্তেজিত করে এবং তীব্র হলে খিঁচুনি বা মৃত্যুর কারণ হতে পারে। (ক) যখন অতিরিক্ত পরিশ্রমে প্রচুর কার্বন ডাই-অক্সাইড তৈরি হয়ে রক্ত অতিরিক্ত অম্লীয় হয়ে যায়, তখন এটি প্রতিরোধ করার উপায় দুটি হলো: * গভীর ও দ্রুত শ্বাসের মাধ্যমে রক্ত থেকে কার্বন ডাই-অক্সাইড দ্রুত বের করে দেওয়া। * কিডনি নালিকার মাধ্যমে প্রস্রাবে হাইড্রোজেন আয়ন (H+) নিঃসরণ করা। (খ) অতিরিক্ত শ্বাস বা হাইপারভেন্টিলেশনের ফলে যখন রক্তে কার্বন ডাই-অক্সাইডের পরিমাণ কমে যায় এবং রক্ত অতিরিক্ত ক্ষারীয় হয়ে পড়ে, তখন pH স্বাভাবিক সীমায় ফিরিয়ে আনতে যে প্রক্রিয়াগুলো কাজ করে তা হলো: * শ্বাসের গতি ধীরে করা। * প্রস্রাবে হাইড্রোজেন আয়নের (H+) নিঃসরণ কমিয়ে দেওয়া। === সারাংশ === হোমিওস্টেসিস হলো কোষ বা প্রাণীর দেহে নির্দিষ্ট পরিবেশ বজায় রাখা, বাহ্যিক পরিবেশ পরিবর্তিত হলেও। স্তন্যপায়ী ও পাখির দেহের তাপমাত্রা নিয়ন্ত্রণে যেসব প্রক্রিয়া কাজ করে তা হলো: * গরম স্থানে যাওয়া, * কাজের মাত্রা নিয়ন্ত্রণ করা, * দেহের বাইরের রক্তনালীর প্রসারণ, * লোম বা পালক খাড়া করে অন্তরক স্তর তৈরি করা, * কাঁপুনি ধরা, * ঘাম ও হাঁপানো (বিশেষত কুকুরের ক্ষেত্রে)। প্রাণীরা পানির ভারসাম্য বজায় রাখে নিচের উপায়গুলোতে: * অ্যান্টি-ডিউরেটিক হরমোন এর মাত্রা নিয়ন্ত্রণ, * অ্যালডোস্টেরনের মাত্রা নিয়ন্ত্রণ, * কিডনিতে রক্তপ্রবাহের পরিমাণ নিয়ন্ত্রণ, * ঘাম বা হাঁপানির মাধ্যমে পানির ক্ষয় নিয়ন্ত্রণ। মাঝারি রক্তক্ষরণের পর প্রাণীরা রক্তের পরিমাণ বজায় রাখে: * পানি পান করে, * ত্বক ও কিডনির রক্তনালী সংকোচন করে, * হৃদস্পন্দন বাড়িয়ে, * অ্যান্টি-ডিউরেটিক হরমোন নিঃসরণ করে, * অ্যালডোস্টেরন নিঃসরণ করে, * রক্তের অম্লীয় চাপ বাড়িয়ে টিস্যু থেকে রক্তে তরল টেনে নিয়ে। প্রাণীরা রক্তের অম্ল/ক্ষার ভারসাম্য বা pH বজায় রাখে: * শ্বাসের হার নিয়ন্ত্রণ করে এবং রক্ত থেকে CO₂ অপসারণের পরিমাণ সমন্বয় করে, * প্রস্রাবে হাইড্রোজেন আয়নের নিঃসরণ নিয়ন্ত্রণ করে। == কার্যপত্র == [http://www.wikieducator.org/Endocrine_System_Worksheet এন্ডোক্রাইন সিস্টেম কার্যপত্র] == নিজেকে পরীক্ষা করো == ১. হোমিওস্টেসিস কী? ২. হোমিওস্টেসিসের দুটি উদাহরণ দাও ৩. গরম আবহাওয়ায় প্রাণীরা কীভাবে শরীরের তাপমাত্রা স্থির রাখে এমন ৩টি উপায় লেখো ৪. যখন কোনো প্রাণী পানি পান করতে না পারে তখন কিডনি কীভাবে ক্ষতিপূরণ করে? ৫. মাঝারি রক্তক্ষরণের পরে, রক্তচাপ বাড়ানো ও রক্তের পরিমাণ পূরণে কয়েকটি প্রক্রিয়া কাজ করে। এর মধ্যে ৩টি হলো: ৬. হাঁপানি কীভাবে রক্তের অম্লতা কমাতে সাহায্য করে তা বর্ণনা করো [[/তোমার উত্তর যাচাই কর/]] == ওয়েবসাইটসমূহ == * http://www.zerobio.com/drag_oa/endo.htm হরমোন ও অঙ্গের নাম মেলানোর একটি ড্র্যাগ অ্যান্ড ড্রপ খেলা। * http://en.wikipedia.org/wiki/Endocrine_system উইকিপিডিয়া। হরমোন ও অন্তঃস্রাবী তন্ত্র সম্পর্কে প্রচুর তথ্য—যা তোমার চেয়েও বেশি জানা দরকার! তবে মনোযোগ দিয়ে পড়লে এখান থেকে অনেক উপকারী তথ্য পাওয়া যায়। == শব্দকোষ == * [http://en.wikibooks.org/wiki/Anatomy_and_Physiology_of_Animals/Glossary শব্দকোষের লিংক] {{BookCat}} ihqyr0qvpsqo6g0b3wfyw7zruyiyvle সমাজবিজ্ঞানের পরিচিতি/খেলার সমাজবিজ্ঞান 0 23562 85111 74878 2025-06-21T10:03:27Z NusJaS 8394 85111 wikitext text/x-wiki ==লিঙ্গ ও খেলা== সাম্প্রতিক গবেষণায় দেখা গেছে, পুরুষ ও মহিলাদের মধ্যে খেলাধুলা-সম্পর্কিত আঘাতের ক্ষেত্রে কোনও পার্থক্য নেই। কেউ কেউ পরামর্শ দিয়েছিলেন যে বিভিন্ন খেলাধুলায় মহিলাদের অংশগ্রহণ বৃদ্ধি উদ্বেগের কারণ হতে পারে। কারণ বিশ্বাস করা হয়েছিল, মহিলারা খেলাধুলা-সম্পর্কিত আঘাতের ফলে আরও গুরুতর প্রভাবের সম্মুখীন হন। তবে, এখন দেখা যাচ্ছে যে এটি সঠিক নয়। কারণ পুরুষ এবং মহিলাদের মধ্যে আঘাতের প্রভাব মূলত একই।<ref name="Zuckerman">Zuckerman SL, Solomon GS, Forbes JA, Haase RF, Sills AK, Lovell MR. Response to Acute Concussive Injury in Soccer Players: Is Gender a Modifying Factor? Journal of Neurosurgery: Pediatrics</ref> ==পেশাদার ক্রীড়াবিদদের দীর্ঘমেয়াদী প্রভাব== অবসরপ্রাপ্ত [[w:ন্যাশনাল ফুটবল লিগ|এনএফএল]] খেলোয়াড়রা মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের সাধারণ জনগণের তুলনায় বিপুল পরিমাণে প্রেসক্রিপশনের ব্যথানাশক ওষুধ ব্যবহার করেন। অবসরপ্রাপ্ত এনএফএল খেলোয়াড়দের ৭% প্রেসক্রিপশন ব্যথানাশক ওষুধ ব্যবহার করলেও সাধারণ জনগণের মধ্যে এই হার ২% এরও কম।<ref name="Cottler2011">Cottler, Linda B. et al. n.d. “Injury, pain, and prescription opioid use among former National Football League (NFL) players.” Drug and Alcohol Dependence In Press, Corrected Proof. (Accessed January 29, 2011).</ref> এর মূল কারণ হলোল, পেশাদার ক্রীড়াবিদ হিসেবে তাদের খেলোয়াড়ী জীবনে আঘাতজনিত দীর্ঘমেয়াদী ব্যথা। বিশেষ করে আক্রমণাত্মক লাইনম্যানদের মধ্যে প্রেসক্রিপশনভূক্ত ড্রাগের অপব্যবহার অত্যন্ত বেশি পরিমাণে দেখা যায়।<ref name="Cottler2011"></ref> ==পেশাদার ক্রীড়াবিদদের ভক্তরা== পেশাদার ক্রীড়াবিদদের সম্পর্কে ভক্তরা কৌতূহলোদ্দীপক উপায়ে চিন্তাভাবনা এবং মূল্যায়ন করে। উদাহরণস্বরূপ, কিছু গবেষণায় দেখা গেছে যে, ভক্তরা পেশাদার ক্রীড়াবিদদের যখন এমন কিছু প্রতারণা করতে দেখেন যা তাদের খেলার সাথে সম্পর্কিত নয় (যেমন, কারও স্ত্রীর সাথে প্রতারণা), তখন তারা তেমনভাবে উদ্বিগ্ন হন না, যেমনটি তারা খেলার সাথে সম্পর্কিত প্রতারণা (যেমন, পারফরম্যান্স উন্নত করার জন্য ড্রাগ ব্যবহার) দেখলে হন।<ref name="Lee2015">Lee, J. S., & Kwak, D. H. (2015). Consumers’ Responses to Public Figures’ Transgression: Moral Reasoning Strategies and Implications for Endorsed Brands. Journal of Business Ethics, 1–13. doi:10.1007/s10551-015-2544-1</ref> একই কথা পেশাদার ক্রীড়াবিদদের স্পনসরদের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য, যারা সাধারণত যখন কোনো ক্রীড়াবিদ খেলার সাথে সম্পর্কিত প্রতারণা করে ধরা পড়ে,তখন তাদের চুক্তি বাতিল করার সম্ভাবনা বেশি থাকে, কিন্তু যদি তারা খেলার বাইরে কোনো অনৈতিক কাজ করে, তাও তারা তেমন দ্রুত চুক্তি বাতিল করেন না। ==তথ্যসূত্র== {{reflist}} {{BookCat}} qcbt0lu95kf8tt1b1jmrty78209t28f পদার্থবিজ্ঞান অধ্যয়ন নির্দেশিকা/লম্ব বল ও ঘর্ষণ 0 24139 85114 76245 2025-06-21T10:29:15Z NusJaS 8394 85114 wikitext text/x-wiki {{PSG}} ==লম্বভাবে প্রযুক্ত বল== আমরা যখন একটি চেয়ারে বসি তখন কেন স্থির থাকি? গতি সম্পর্কিত প্রথম সূত্র অনুযায়ী, যদি কোনো বস্তু গতি-সমভাবে সমতলে থাকে (অর্থাৎ বেগ অপরিবর্তিত থাকে)। তবে বস্তুটির ওপর ক্রিয়াশীল সকল বলের সমষ্টি অবশ্যই শূন্য হতে হবে। একটি চেয়ারে বসা একজন ব্যক্তির ক্ষেত্রে এটি অনুমান করা যায়, একটি '''লম্বভাবে প্রযুক্ত বল''' উপস্থিত থাকে, যা নিচের দিকে টানতে থাকা '''মাধ্যাকর্ষণ বল'''কে ভারসাম্য বজায় রাখতে সহায়তা করে। তবে, মনে রাখা উচিত যে শুধুমাত্র লম্বভাবে প্রযুক্ত বলেরই কিছু অংশ অন্যান্য বলগুলিকে নিঃশেষ করে দিতে পারে, যেমন একটি বসা ব্যক্তির ক্ষেত্রে ঘটে। পদার্থবিজ্ঞানে, '''বল''' শব্দের পূর্বে '''লম্বভাবে''' শব্দটি ব্যবহার করা হয় এই অর্থে যে এটি সংশ্লিষ্ট দুই বস্তু স্পর্শের বিন্দুতে পৃষ্ঠের লম্বভাবে কাজ করে। একটি উল্লম্ব দেয়ালের ওপর ভর দিয়ে দাঁড়ানো একজন ব্যক্তিকে কল্পনা করুন। যেহেতু ব্যক্তি পড়ে যায় না, তাই তিনি সমতলে আছেন। সুতরাং, তার ওজনের অনুভূমিক উপাদানটি একটি সমান ও বিপরীত দিকের বল দ্বারা ভারসাম্য রক্ষা করে – এই বলটিই হচ্ছে দেয়ালের ওপর লম্বভাবে প্রযুক্ত বল। ঢালু একটি পৃষ্ঠের ক্ষেত্রে লম্বভাবে প্রযুক্ত বলটি ওপরের দিকে নির্দেশ করবে না, বরং ঢালের পৃষ্ঠের লম্বভাবে থাকবে। লম্বভাবে প্রযুক্ত বল চারটি মৌলিক বলের যেকোনো একটি দ্বারা প্রদত্ত হতে পারে। তবে সাধারণত এটি ইলেক্ট্রোম্যাগনেটিক বল দ্বারা প্রয়োগিত হয়, কারণ মাইক্রোস্কোপিকভাবে, ইলেকট্রনের বিকর্ষণই পদার্থের পৃষ্ঠের মধ্যে পারস্পরিক ক্রিয়া সম্ভব করে তোলে। সাধারণভাবে, লম্বভাবে প্রযুক্ত বল গণনা করার সরল পদ্ধতি নেই। তবে ধরে নিয়ে কাজ শুরু করা হয় যে, কোনো পৃষ্ঠের সংস্পর্শে থাকা একটি বস্তুর ওপর একটি লম্বভাবে প্রযুক্ত বল কাজ করছে (পৃষ্ঠের লম্বভাবে)। যদি বস্তুটি ত্বরণ না করে (একসরণ গতি ব্যতীত), তাহলে এই লম্বভাবে প্রযুক্ত বলের মান গণনা করা যায়। বেশিরভাগ ক্ষেত্রে লম্বভাবে প্রযুক্ত বলের মান সমস্যার অন্যান্য অজানা উপাদানের সঙ্গে একত্রে নির্ণয় করা যায়। কখনো কখনো কোনো সমস্যার সমাধানে লম্বভাবে প্রযুক্ত বল জানার প্রয়োজন পড়ে না। তখন অন্যান্য পদ্ধতি (যেমন: অস্পষ্ট গুণকের ল্যাগ্রাঞ্জ পদ্ধতি) ব্যবহার করে পদার্থবিজ্ঞানের সমস্যার সমাধান করা যায়। ==ঘর্ষণ== যখন দুটি পৃষ্ঠের মধ্যে আপেক্ষিক গতি থাকে, তখন ঐ গতির প্রতিবন্ধকতা সৃষ্টি হয়। এই বলকে বলা হয় ঘর্ষণ। ঘর্ষণের কারণেই মানুষ নিউটনের প্রথম গতিসূত্রকে সহজে মেনে নিতে পারেনি, যেখানে বলা হয়েছে যে, একটি বস্তু তার গতিস্থিতি বজায় রাখে। ঘর্ষণ মূল বলের বিপরীত দিকে কাজ করে। '''ঘর্ষণ বল''' সমান হয় '''ঘর্ষণ সহগ''' ও '''লম্বভাবে প্রযুক্ত বল'''-এর গুণফলের। ঘর্ষণ সৃষ্টির কারণ হলো পৃষ্ঠের পার্শ্ববর্তী অণুগুলির মধ্যে আকর্ষণ বল। যদি দুটি স্টিলের পাত একেবারে সমান, পরিষ্কার ও পালিশ করা হয় এবং শূন্যে স্পর্শ করানো হয়। তবে তা একত্রে যুক্ত হয়ে যায়। দেখে মনে হবে এটি একটি একক স্টিলের খণ্ড। এই বন্ধনগুলো সাধারণ স্টিলের মতোই হয়। একে বলা হয় কোল্ড ওয়েল্ডিং। আর এটিই ঘর্ষণের মূল কারণ। উপরের সমীকরণটি একটি প্রায়োগিক সূত্র – সাধারণভাবে ঘর্ষণ সহগ ধ্রুব নয়। তবে অনেক পৃষ্ঠের জোড়ার জন্য এর একটি ভালভাবে নির্ধারিত মান আছে। এই ধরনের ঘর্ষণকে বলা হয় কুলম্ব ঘর্ষণ। স্থির ও গতিশীল ঘর্ষণের জন্য আলাদা ঘর্ষণ সহগ থাকে। কারণ, যখন কোনো বস্তুতে বল প্রয়োগ করা হয়, তখন একটি নির্দিষ্ট বল অতিক্রম করলে তা হঠাৎ নড়ে ওঠে। এছাড়াও, ঘর্ষণ সহগ দুটি বস্তুর ধরণ, তাপমাত্রা ও মসৃণতার ওপর অনেক বেশি নির্ভর করে। উদাহরণস্বরূপ, কাচের ওপর কাচের ঘর্ষণ সহগ অনেক বেশি। একই রকম পদার্থের মধ্যে অনেক সময় কুলম্ব ঘর্ষণ ঘটে না। '''স্থির ঘর্ষণ'''এর ক্ষেত্রে বস্তুটি যতক্ষণ না সরে, ততক্ষণ ঘর্ষণ বল প্রযুক্ত বলের সঙ্গে অনুপাতে বৃদ্ধি পায়। কিন্তু একবার বল যখন সর্বোচ্চ ঘর্ষণ বল ছাড়িয়ে যায়, তখন বস্তুটি সরে যেতে শুরু করে। সর্বোচ্চ ঘর্ষণ বল হিসাব করা হয় এইভাবে: {{PSG/eq|<math>\left|\vec{F}_f\right| \leq \mu_s\left|\vec{N}\right|</math>}} '''স্থির ঘর্ষণ বল''' হলো '''স্থির ঘর্ষণ সহগ''' ও '''লম্বভাবে প্রযুক্ত বল'''-এর গুণফলের সমান অথবা তার চেয়ে কম। একবার এই মান অতিক্রম করলে বস্তুটি চলতে শুরু করে। একবার বস্তুর গতি শুরু হলে, ঘর্ষণ বল হয়ে যায়: {{PSG/eq|<math>\left|\vec{F}_f\right| = \mu_k\left|\vec{N}\right|</math>}} '''গতিশীল ঘর্ষণ বল''' সমান হয় '''গতিশীল ঘর্ষণ সহগ''' ও '''লম্বভাবে প্রযুক্ত বল'''-এর গুণফল। আগেই বলা হয়েছে, এটি সর্বদা গতির বিপরীত দিকে কাজ করে। [[File:Example coefficient of friction, Newton's 2nd, Newton's 3rd laws.ogv|thumbtime=5:44|middle|720px|ঘর্ষণের একটি উদাহরণ]] ==চর পরিবর্তনশীল== {|style="background-color: #FFF7F7; border: solid 1px #FFBDBD; padding: 1em;" !চিহ্ন||একক||সংজ্ঞা |- |<math>\vec{F}_f</math>||<math>\mathrm{N}\ </math>||ঘর্ষণ বল |- |<math>\mu\ </math>||একক নেই||ঘর্ষণ সহগ |} <H2>পদসংজ্ঞা</H2> <table WIDTH="100%" > <tr><td style="background-color: #FFFFEE; border: solid 1px #FFC92E; padding: 1em;" valign=top> '''লম্বভাবে প্রযুক্ত বল (N):''' এমন একটি বল যা বস্তুটির বিশ্রাম বা স্থিরতা বজায় রাখতে সাহায্য করে এবং পৃষ্ঠের লম্বভাবে কাজ করে। একক: নিউটন (N)<br> <br> '''ঘর্ষণ বল (F<sub>f</sub>):''' এমন একটি বল যা কোনো চলমান বস্তুর গতির বিপরীতে কাজ করে, এবং এটি পৃষ্ঠের অমসৃণতার কারণে ঘটে। একক: নিউটন (N)<br> <br> '''ঘর্ষণ সহগ ('''&mu;'''):''' একটি সহগ যা নির্ধারণ করে কতটা ঘর্ষণ ঘটবে। এটি সংশ্লিষ্ট পৃষ্ঠগুলোর উপর নির্ভর করে ব্যাপকভাবে পরিবর্তিত হয়। স্থির ও গতিশীল উভয় ঘর্ষণ সহগের কোনো একক নেই।<br> </td></tr></table> বাস্তব জীবনে, আমাদের প্রায়ই সান্দ্র ও ঘূর্ণায়মান ঘর্ষণের মুখোমুখি হতে হয় – যখন আপনি কোনো বস্তুকে তরলের মধ্য দিয়ে সরান তখন এটি ঘটে। সান্দ্র ঘর্ষণ বেগের সঙ্গে আনুপাতিক এবং সাধারণত নিম্ন বেগে ঘটে। ঘূর্ণায়মান ঘর্ষণ <math>V^2</math>-এর আনুপাতিক এবং উচ্চ বেগে ঘটে। {{BookCat}} f80o7iu1yjkj58chw7ca3ykon7mzlwd প্রাণীর অঙ্গসংস্থান ও শরীরবিদ্যা/লসিকা তন্ত্র 0 24141 85115 76250 2025-06-21T10:30:45Z NusJaS 8394 85115 wikitext text/x-wiki [[File:Anatomy and Physiology of Animals - 10 Lymphatic.jpg|thumb|400px|right|মূল চিত্র: [http://flickr.com/photos/toms/111942949 Toms Bauģis ] cc by]] ==উদ্দেশ্য== এই অধ্যায়টি শেষ করার পর, আপনি জানতে পারবেন: * লসিকাতন্ত্রের কার্যাবলি * টিস্যু তরল, লসিকা, লসিকানুবীজ এবং লসিকাগত শব্দগুলোর অর্থ * লসিকা কীভাবে গঠিত হয় এবং এতে কী থাকে * একটি লসিকা গ্রন্থির মৌলিক গঠন ও কার্যাবলি এবং দেহে কিছু গুরুত্বপূর্ণ লসিকা গ্রন্থির অবস্থান * দেহে লসিকার চলাচলের পথ এবং কীভাবে এটি রক্তপ্রবাহে ফিরে আসে * প্লীহা, থাইমাস এবং ল্যাকটিয়ালের অবস্থান ও কার্যাবলি ==লসিকাতন্ত্র== যখন '''টিস্যু তরল''' ছোট, অন্ধ-প্রান্তবিশিষ্ট '''লসিকাকেশিকাগুলিতে''' প্রবেশ করে, যা কোষগুলোর মাঝে একটি নেটওয়ার্ক গঠন করে, তখন এটি '''লসিকা''' হয়ে যায়। লসিকা একটি স্বচ্ছ পানির মতো তরল, যা রক্তরসের মতো, তবে এতে বিপুল পরিমাণে শ্বেত রক্তকণিকা, প্রধানত '''লসিকানুবীজ''' থাকে। এতে প্রোটিন, কোষীয় আবর্জনা, অজৈব কণিকা ও ব্যাকটেরিয়া থাকে। অন্ত্র থেকে আগত লসিকায় চর্বি শোষণের পর বহু চর্বিকণাও থাকে, যা পাচিত খাদ্য থেকে '''ল্যাকটিয়ালস''' (আন্ত্রিক ভিলাসে থাকা লসিকানালি) এর মাধ্যমে আসে (এ সম্পর্কে আরও জানতে অধ্যায় ১১ দেখুন)। লসিকাকেশিকা থেকে লসিকা বৃহৎ নালিকায় প্রবাহিত হয়, যেগুলোকে '''লসিকানালি''' বলে। এই নালিকাগুলো লসিকাকে রক্ত সংবহনে ফিরিয়ে নিয়ে যায় (চিত্র ১০.১ ও ১০.২ দেখুন)। [[Image:Anatomy and physiology of animals Capillary bed with lymphatic capilaries.jpg]] চিত্র ১০.১ - লসিকাকেশিকা সহ কৈশিক বিছানা ===লসিকানালি=== লসিকানালি ও শিরা অনেক দিক থেকে একরকম। উভয়ই পাতলা প্রাচীরবিশিষ্ট এবং ডানদিকে হৃদপিণ্ডে তরল ফিরিয়ে আনে। উভয়ের তরলের গতি আশেপাশের পেশির সংকোচনের মাধ্যমে হয় এবং উভয়ের মধ্যে পশ্চাদগমন রোধক ভাল্ব থাকে। একটি গুরুত্বপূর্ণ পার্থক্য হলো, লসিকা রক্তে প্রবেশের আগে অন্তত একটি '''লসিকাগ্রন্থি''' বা গ্ল্যান্ড দিয়ে যায় (চিত্র ১০.২ দেখুন)। এই গ্রন্থিগুলি ব্যবহৃত কোষাংশ, ক্যান্সার কোষ এবং ব্যাকটেরিয়া ছেঁকে ফেলে এবং সংক্রমণের বিরুদ্ধে দেহকে রক্ষা করে। লসিকাগ্রন্থিগুলি বিভিন্ন আকৃতি ও আকারের হয় এবং দেহে বিস্তৃতভাবে ছড়ানো থাকে। সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণগুলো চিত্র ১০.৩-এ দেখানো হয়েছে। এগুলো লসিকাকণার টিস্যু দ্বারা গঠিত যা একটি তন্তুযুক্ত আবরণে আবৃত। একাধিক প্রবেশনালি দ্বারা লসিকা প্রবেশ করে এবং ছোট ছোট চ্যানেলের মধ্য দিয়ে প্রবাহিত হয় যেখানে '''ম্যাক্রোফেজ''' নামে শ্বেতকণিকা (যা '''মনোসাইট''' থেকে উৎপন্ন) ব্যাকটেরিয়া ও আবর্জনা গ্রাস করে এবং হজম করে (চিত্র ১০.৪ দেখুন)। এরপর লসিকা বহির্গমননালি দিয়ে বেরিয়ে হৃদয়ের দিকে প্রবাহিত হয়ে রক্তে ফিরে যায় (চিত্র ১০.২ ও ১০.৩ দেখুন)। [[Image:Anatomy and physiology of animals Lymphatic system.jpg]] চিত্র ১০.২ - লসিকাতন্ত্র [[Image:Anatomy and physiology of animals Circulation of lymph w major lymph nodes.jpg]] চিত্র ১০.৩ - গুরুত্বপূর্ণ লসিকাগ্রন্থিসহ লসিকার সঞ্চালন [[Image:Anatomy and physiology of animals Lymph node.jpg]] চিত্র ১০.৪ - একটি লসিকাগ্রন্থি লসিকাকে পরিশোধন করার পাশাপাশি, লসিকাগ্রন্থি '''লসিকানুবীজ''' তৈরি করে। থাইমাস, প্লীহা এবং অস্থিমজ্জাও লসিকানুবীজ তৈরি করে। দুটি ধরনের লসিকানুবীজ রয়েছে। একধরনের লসিকানুবীজ সরাসরি অনুপ্রবেশকারী জীবাণুর উপর আক্রমণ করে, অন্য ধরনের লসিকানুবীজ '''অ্যান্টিবডি''' তৈরি করে যা রক্তে সঞ্চরণ করে জীবাণুর উপর আক্রমণ চালায়। সুতরাং, লসিকাতন্ত্রের কার্যাবলি হলো পরিবহন ও প্রতিরক্ষা। এটি রক্ত কৈশিকিকা থেকে বাইরে আসা তরল ও প্রোটিন পুনরায় রক্তে ফিরিয়ে দেয় এবং ক্ষুদ্রান্ত্রে চর্বি হজমের পর চর্বির উপাদান সংগ্রহ করে। এটি প্রতিরক্ষা ব্যবস্থারও একটি অংশ, যা সংক্রমণের বিরুদ্ধে দেহকে রক্ষা করে। ===লসিকাগ্রন্থি ও লসিকাতন্ত্রের সমস্যা=== দেহে সংক্রমণের সময় লসিকাগ্রন্থিগুলো ফোলা ও সংবেদনশীল হয়ে পড়ে তাদের অতিরিক্ত সক্রিয়তার কারণে। এটি গলার সংক্রমণ, মামস, ও টনসিলাইটিসে গলার 'গ্ল্যান্ড' ফুলে যাওয়ার কারণ। কখনও কখনও ব্যাকটেরিয়া লসিকাগ্রন্থির মধ্যে গুণিত হয় এবং প্রদাহ সৃষ্টি করে। ক্যান্সার কোষ লসিকাগ্রন্থিতে স্থানান্তরিত হতে পারে এবং সেখান থেকে দেহের অন্য অংশে গিয়ে দ্বিতীয় পর্যায়ের বৃদ্ধি বা '''মেটাস্টাসিস''' সৃষ্টি করতে পারে। লসিকাতন্ত্র তাই ক্যান্সারের বিস্তারে ভূমিকা রাখতে পারে। আশেপাশের পেশির নিষ্ক্রিয়তা বা লসিকানালির বন্ধ হয়ে যাওয়ার কারণে টিস্যু তরল জমে গিয়ে ফোলা বা '''ইডিমা''' সৃষ্টি হতে পারে। ==লসিকাতন্ত্রের অন্যান্য অঙ্গ== '''প্লীহা''' লসিকাতন্ত্রের একটি গুরুত্বপূর্ণ অঙ্গ। এটি পেটের মধ্যে পাকস্থলীর পশ্চাৎদিকে অবস্থিত (চিত্র ১০.৩ দেখুন)। এটি দুই ধরনের টিস্যু নিয়ে গঠিত। প্রথমটি লসিকানুবীজ তৈরি ও সংরক্ষণ করে। দ্বিতীয়টি পুরাতন রক্তকণিকাকে ধ্বংস করে, হিমোগ্লোবিনকে লৌহ ও বর্জ্যে ভেঙে ফেলে, লৌহ পুনর্ব্যবহৃত হয় এবং বর্জ্য নির্গত হয়। প্লীহা রক্তকণিকা সংরক্ষণ করেও রাখে এবং গুরুতর রক্তক্ষয়ে তা সঞ্চালনে ছেড়ে দেয়। '''থাইমাস''' একটি বড় গোলাপি অঙ্গ যা বুকের হাড়ের নিচে হৃদয়ের সামনের দিকে অবস্থিত (চিত্র ১০.১ দেখুন)। এটি লসিকানুবীজকে প্রক্রিয়াকরণ করে যাতে তারা ব্যাকটেরিয়া ইত্যাদি বহিরাগত উপদ্রব সনাক্ত ও আক্রমণ করতে সক্ষম হয়। অন্যান্য লসিকাগত অঙ্গ হল দীর্ঘ হাড়ের '''অস্থিমজ্জা''', যেখানে লসিকানুবীজ উৎপন্ন হয় এবং '''লসিকাগুটি''' যা ক্ষুদ্র লসিকাগ্রন্থির মতো। এর বড় গুচ্ছ ক্ষুদ্রান্ত্রের দেয়ালে (পেয়ারের প্যাচেস নামে) এবং টনসিলে পাওয়া যায়। ==সারাংশ== টিস্যুর মধ্য দিয়ে যাওয়ার সময় কৈশিকিকার পাতলা প্রাচীর দিয়ে তরল বেরিয়ে আসে। একে '''টিস্যু তরল''' বলে। এর অনেকটাই কৈশিকিকায় ফিরে যায়। কিছু তরল অন্ধপ্রান্তযুক্ত লসিকাকেশিকায় প্রবেশ করে যেগুলো কোষের মধ্যে জাল গঠন করে। এই তরলকে '''লসিকা''' বলে। লসিকা '''লসিকাকেশিকা''' থেকে '''লসিকানালি'''তে প্রবাহিত হয়, '''লসিকাগ্রন্থি''' পার হয়ে থোরাসিক নালির মাধ্যমে রক্ত সংবহনে ফিরে যায়। লসিকাগ্রন্থি লসিকাকে ছেঁকে দেয় এবং '''লসিকানুবীজ''' তৈরি করে। লসিকাতন্ত্রের অন্যান্য অঙ্গ হলো '''প্লীহা, থাইমাস, অস্থিমজ্জা''' এবং '''লসিকাগুটি'''। <nowiki>==ওয়ার্কশীট==</nowiki> [http://www.wikieducator.org/Lymphatic_System_Worksheet লসিকাতন্ত্র ওয়ার্কশীট] <nowiki>==নিজেকে যাচাই করুন==</nowiki> ১. টিস্যু তরল ও লসিকার মধ্যে পার্থক্য কী? ২. লসিকা কোন পথে রক্ত সংবহনে ফিরে আসে? ৩. লসিকাতন্ত্রে হৃদয় না থাকায় লসিকা কীভাবে প্রবাহিত হয়? ৪. লসিকা যখন একটি লসিকাগ্রন্থির মধ্য দিয়ে যায় তখন কী ঘটে? ৫. প্লীহা দেহের কোথায় অবস্থিত? ৬. থাইমাস দেহের কোথায় অবস্থিত? ৭. লসিকানুবীজের কার্যাবলি কী? [[/Test Yourself Answers/]] <nowiki>==ওয়েবসাইট==</nowiki> <nowiki>*</nowiki>http://www.cancerhelp.org.uk/help/default.asp?page=117 ক্যান্সারহেল্প একটি পরিষ্কার ব্যাখ্যা এবং মানুষের লসিকাতন্ত্রের চমৎকার চিত্রসহ। *http://www.jdaross.cwc.net/lymphatics2.htm লসিকাতন্ত্র লসিকাতন্ত্রের ভূমিকা ও চলাচলের ব্যাখ্যা এবং অ্যানিমেশন। *http://en.wikipedia.org/wiki/Lymphatic_system উইকিপিডিয়া লসিকাতন্ত্র, এর সঞ্চালন ও সংশ্লিষ্ট অঙ্গগুলোর বিষয়ে বিশদ তথ্য। <nowiki>==শব্দকোষ==</nowiki> <nowiki>*</nowiki>[http://en.wikibooks.org/wiki/Anatomy_and_Physiology_of_Animals/Glossary শব্দকোষের লিঙ্ক] {{BookCat}} 2chguh18ogxkcg6q3i6h89btq6xmvci 85116 85115 2025-06-21T10:32:06Z NusJaS 8394 85116 wikitext text/x-wiki [[File:Anatomy and Physiology of Animals - 10 Lymphatic.jpg|thumb|400px|right|মূল চিত্র: [http://flickr.com/photos/toms/111942949 Toms Bauģis ] cc by]] ==উদ্দেশ্য== এই অধ্যায়টি শেষ করার পর, আপনি জানতে পারবেন: * লসিকাতন্ত্রের কার্যাবলি * টিস্যু তরল, লসিকা, লসিকানুবীজ এবং লসিকাগত শব্দগুলোর অর্থ * লসিকা কীভাবে গঠিত হয় এবং এতে কী থাকে * একটি লসিকা গ্রন্থির মৌলিক গঠন ও কার্যাবলি এবং দেহে কিছু গুরুত্বপূর্ণ লসিকা গ্রন্থির অবস্থান * দেহে লসিকার চলাচলের পথ এবং কীভাবে এটি রক্তপ্রবাহে ফিরে আসে * প্লীহা, থাইমাস এবং ল্যাকটিয়ালের অবস্থান ও কার্যাবলি ==লসিকাতন্ত্র== যখন '''টিস্যু তরল''' ছোট, অন্ধ-প্রান্তবিশিষ্ট '''লসিকাকেশিকাগুলিতে''' প্রবেশ করে, যা কোষগুলোর মাঝে একটি নেটওয়ার্ক গঠন করে, তখন এটি '''লসিকা''' হয়ে যায়। লসিকা একটি স্বচ্ছ পানির মতো তরল, যা রক্তরসের মতো, তবে এতে বিপুল পরিমাণে শ্বেত রক্তকণিকা, প্রধানত '''লসিকানুবীজ''' থাকে। এতে প্রোটিন, কোষীয় আবর্জনা, অজৈব কণিকা ও ব্যাকটেরিয়া থাকে। অন্ত্র থেকে আগত লসিকায় চর্বি শোষণের পর বহু চর্বিকণাও থাকে, যা পাচিত খাদ্য থেকে '''ল্যাকটিয়ালস''' (আন্ত্রিক ভিলাসে থাকা লসিকানালি) এর মাধ্যমে আসে (এ সম্পর্কে আরও জানতে অধ্যায় ১১ দেখুন)। লসিকাকেশিকা থেকে লসিকা বৃহৎ নালিকায় প্রবাহিত হয়, যেগুলোকে '''লসিকানালি''' বলে। এই নালিকাগুলো লসিকাকে রক্ত সংবহনে ফিরিয়ে নিয়ে যায় (চিত্র ১০.১ ও ১০.২ দেখুন)। [[Image:Anatomy and physiology of animals Capillary bed with lymphatic capilaries.jpg]] চিত্র ১০.১ - লসিকাকেশিকা সহ কৈশিক বিছানা ===লসিকানালি=== লসিকানালি ও শিরা অনেক দিক থেকে একরকম। উভয়ই পাতলা প্রাচীরবিশিষ্ট এবং ডানদিকে হৃদপিণ্ডে তরল ফিরিয়ে আনে। উভয়ের তরলের গতি আশেপাশের পেশির সংকোচনের মাধ্যমে হয় এবং উভয়ের মধ্যে পশ্চাদগমন রোধক ভাল্ব থাকে। একটি গুরুত্বপূর্ণ পার্থক্য হলো, লসিকা রক্তে প্রবেশের আগে অন্তত একটি '''লসিকাগ্রন্থি''' বা গ্ল্যান্ড দিয়ে যায় (চিত্র ১০.২ দেখুন)। এই গ্রন্থিগুলি ব্যবহৃত কোষাংশ, ক্যান্সার কোষ এবং ব্যাকটেরিয়া ছেঁকে ফেলে এবং সংক্রমণের বিরুদ্ধে দেহকে রক্ষা করে। লসিকাগ্রন্থিগুলি বিভিন্ন আকৃতি ও আকারের হয় এবং দেহে বিস্তৃতভাবে ছড়ানো থাকে। সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণগুলো চিত্র ১০.৩-এ দেখানো হয়েছে। এগুলো লসিকাকণার টিস্যু দ্বারা গঠিত যা একটি তন্তুযুক্ত আবরণে আবৃত। একাধিক প্রবেশনালি দ্বারা লসিকা প্রবেশ করে এবং ছোট ছোট চ্যানেলের মধ্য দিয়ে প্রবাহিত হয় যেখানে '''ম্যাক্রোফেজ''' নামে শ্বেতকণিকা (যা '''মনোসাইট''' থেকে উৎপন্ন) ব্যাকটেরিয়া ও আবর্জনা গ্রাস করে এবং হজম করে (চিত্র ১০.৪ দেখুন)। এরপর লসিকা বহির্গমননালি দিয়ে বেরিয়ে হৃদয়ের দিকে প্রবাহিত হয়ে রক্তে ফিরে যায় (চিত্র ১০.২ ও ১০.৩ দেখুন)। [[Image:Anatomy and physiology of animals Lymphatic system.jpg]] চিত্র ১০.২ - লসিকাতন্ত্র [[Image:Anatomy and physiology of animals Circulation of lymph w major lymph nodes.jpg]] চিত্র ১০.৩ - গুরুত্বপূর্ণ লসিকাগ্রন্থিসহ লসিকার সঞ্চালন [[Image:Anatomy and physiology of animals Lymph node.jpg]] চিত্র ১০.৪ - একটি লসিকাগ্রন্থি লসিকাকে পরিশোধন করার পাশাপাশি, লসিকাগ্রন্থি '''লসিকানুবীজ''' তৈরি করে। থাইমাস, প্লীহা এবং অস্থিমজ্জাও লসিকানুবীজ তৈরি করে। দুটি ধরনের লসিকানুবীজ রয়েছে। একধরনের লসিকানুবীজ সরাসরি অনুপ্রবেশকারী জীবাণুর উপর আক্রমণ করে, অন্য ধরনের লসিকানুবীজ '''অ্যান্টিবডি''' তৈরি করে যা রক্তে সঞ্চরণ করে জীবাণুর উপর আক্রমণ চালায়। সুতরাং, লসিকাতন্ত্রের কার্যাবলি হলো পরিবহন ও প্রতিরক্ষা। এটি রক্ত কৈশিকিকা থেকে বাইরে আসা তরল ও প্রোটিন পুনরায় রক্তে ফিরিয়ে দেয় এবং ক্ষুদ্রান্ত্রে চর্বি হজমের পর চর্বির উপাদান সংগ্রহ করে। এটি প্রতিরক্ষা ব্যবস্থারও একটি অংশ, যা সংক্রমণের বিরুদ্ধে দেহকে রক্ষা করে। ===লসিকাগ্রন্থি ও লসিকাতন্ত্রের সমস্যা=== দেহে সংক্রমণের সময় লসিকাগ্রন্থিগুলো ফোলা ও সংবেদনশীল হয়ে পড়ে তাদের অতিরিক্ত সক্রিয়তার কারণে। এটি গলার সংক্রমণ, মামস, ও টনসিলাইটিসে গলার 'গ্ল্যান্ড' ফুলে যাওয়ার কারণ। কখনও কখনও ব্যাকটেরিয়া লসিকাগ্রন্থির মধ্যে গুণিত হয় এবং প্রদাহ সৃষ্টি করে। ক্যান্সার কোষ লসিকাগ্রন্থিতে স্থানান্তরিত হতে পারে এবং সেখান থেকে দেহের অন্য অংশে গিয়ে দ্বিতীয় পর্যায়ের বৃদ্ধি বা '''মেটাস্টাসিস''' সৃষ্টি করতে পারে। লসিকাতন্ত্র তাই ক্যান্সারের বিস্তারে ভূমিকা রাখতে পারে। আশেপাশের পেশির নিষ্ক্রিয়তা বা লসিকানালির বন্ধ হয়ে যাওয়ার কারণে টিস্যু তরল জমে গিয়ে ফোলা বা '''ইডিমা''' সৃষ্টি হতে পারে। ==লসিকাতন্ত্রের অন্যান্য অঙ্গ== '''প্লীহা''' লসিকাতন্ত্রের একটি গুরুত্বপূর্ণ অঙ্গ। এটি পেটের মধ্যে পাকস্থলীর পশ্চাৎদিকে অবস্থিত (চিত্র ১০.৩ দেখুন)। এটি দুই ধরনের টিস্যু নিয়ে গঠিত। প্রথমটি লসিকানুবীজ তৈরি ও সংরক্ষণ করে। দ্বিতীয়টি পুরাতন রক্তকণিকাকে ধ্বংস করে, হিমোগ্লোবিনকে লৌহ ও বর্জ্যে ভেঙে ফেলে, লৌহ পুনর্ব্যবহৃত হয় এবং বর্জ্য নির্গত হয়। প্লীহা রক্তকণিকা সংরক্ষণ করেও রাখে এবং গুরুতর রক্তক্ষয়ে তা সঞ্চালনে ছেড়ে দেয়। '''থাইমাস''' একটি বড় গোলাপি অঙ্গ যা বুকের হাড়ের নিচে হৃদয়ের সামনের দিকে অবস্থিত (চিত্র ১০.১ দেখুন)। এটি লসিকানুবীজকে প্রক্রিয়াকরণ করে যাতে তারা ব্যাকটেরিয়া ইত্যাদি বহিরাগত উপদ্রব সনাক্ত ও আক্রমণ করতে সক্ষম হয়। অন্যান্য লসিকাগত অঙ্গ হল দীর্ঘ হাড়ের '''অস্থিমজ্জা''', যেখানে লসিকানুবীজ উৎপন্ন হয় এবং '''লসিকাগুটি''' যা ক্ষুদ্র লসিকাগ্রন্থির মতো। এর বড় গুচ্ছ ক্ষুদ্রান্ত্রের দেয়ালে (পেয়ারের প্যাচেস নামে) এবং টনসিলে পাওয়া যায়। ==সারাংশ== টিস্যুর মধ্য দিয়ে যাওয়ার সময় কৈশিকিকার পাতলা প্রাচীর দিয়ে তরল বেরিয়ে আসে। একে '''টিস্যু তরল''' বলে। এর অনেকটাই কৈশিকিকায় ফিরে যায়। কিছু তরল অন্ধপ্রান্তযুক্ত লসিকাকেশিকায় প্রবেশ করে যেগুলো কোষের মধ্যে জাল গঠন করে। এই তরলকে '''লসিকা''' বলে। লসিকা '''লসিকাকেশিকা''' থেকে '''লসিকানালি'''তে প্রবাহিত হয়, '''লসিকাগ্রন্থি''' পার হয়ে থোরাসিক নালির মাধ্যমে রক্ত সংবহনে ফিরে যায়। লসিকাগ্রন্থি লসিকাকে ছেঁকে দেয় এবং '''লসিকানুবীজ''' তৈরি করে। লসিকাতন্ত্রের অন্যান্য অঙ্গ হলো '''প্লীহা, থাইমাস, অস্থিমজ্জা''' এবং '''লসিকাগুটি'''। ==ওয়ার্কশীট== [http://www.wikieducator.org/Lymphatic_System_Worksheet লসিকাতন্ত্র ওয়ার্কশীট] ==নিজেকে যাচাই করুন== ১. টিস্যু তরল ও লসিকার মধ্যে পার্থক্য কী? ২. লসিকা কোন পথে রক্ত সংবহনে ফিরে আসে? ৩. লসিকাতন্ত্রে হৃদয় না থাকায় লসিকা কীভাবে প্রবাহিত হয়? ৪. লসিকা যখন একটি লসিকাগ্রন্থির মধ্য দিয়ে যায় তখন কী ঘটে? ৫. প্লীহা দেহের কোথায় অবস্থিত? ৬. থাইমাস দেহের কোথায় অবস্থিত? ৭. লসিকানুবীজের কার্যাবলি কী? [[/Test Yourself Answers/]] ==ওয়েবসাইট== *[http://www.cancerhelp.org.uk/help/default.asp?page=117 ক্যান্সারহেল্প: একটি পরিষ্কার ব্যাখ্যা এবং মানুষের লসিকাতন্ত্রের চমৎকার চিত্রসহ।] *[http://www.jdaross.cwc.net/lymphatics2.htm লসিকাতন্ত্র:লসিকাতন্ত্রের ভূমিকা ও চলাচলের ব্যাখ্যা এবং অ্যানিমেশন।] *[http://en.wikipedia.org/wiki/Lymphatic_system উইকিপিডিয়া: লসিকাতন্ত্র, এর সঞ্চালন ও সংশ্লিষ্ট অঙ্গগুলোর বিষয়ে বিশদ তথ্য।] ==শব্দকোষ== *[http://en.wikibooks.org/wiki/Anatomy_and_Physiology_of_Animals/Glossary শব্দকোষের লিঙ্ক] {{BookCat}} nopepwz9nrt42x5ket0g4id21c8qs7k ইন্দ্রিয়তন্ত্র/দৃষ্টিতন্ত্র/পুরাতন/সংবেদী অঙ্গের উপাদান 0 24175 85117 79840 2025-06-21T10:35:52Z NusJaS 8394 85117 wikitext text/x-wiki == আমরা কীভাবে দেখি – মানব চোখের গঠন ও কার্যপ্রণালী == মানুষের দৃষ্টি একটি জটিল প্রক্রিয়া, যা চোখের বিভিন্ন উপাদানের সাহায্যে সম্পন্ন হয়। এই অধ্যায়ে চোখের অভ্যন্তরীণ ও বাহ্যিক গঠনের বিস্তারিত বিবরণ দেওয়া হয়েছে, যা আমাদের মানব দৃষ্টিশক্তির কার্যকারিতা সম্পর্কে গভীর ধারণা দেয়। ==== চোখের ভিতরে প্রবেশ - পিউপিল, আইরিস ও লেন্স ==== আলো রশ্মি চোখের সামনের দিকের একটি কালো ছিদ্র বা পিউপিল-এর মাধ্যমে চোখের গঠনে প্রবেশ করে। এই কালো রঙের কারণ হলো চোখের ভেতরের টিস্যু দ্বারা আলো সম্পূর্ণরূপে শোষিত হওয়া। শুধুমাত্র এই পিউপিল দিয়েই আলো চোখে প্রবেশ করতে পারে, অর্থাৎ প্রবেশকারী আলোর পরিমাণ মূলত পিউপিলের আকার দ্বারা নির্ধারিত হয়। পিউপিলকে ঘিরে একটি বর্ণালিপ্ত স্ফিঙ্কটার বা সংকোচনকারী পেশি থাকে, যা চোখের অ্যাপারচার স্টপ হিসেবে কাজ করে। এই আইরিসে থাকা রঞ্জকের পরিমাণই মানুষের চোখে বিভিন্ন রঙের সৃষ্টি করে। এই রঞ্জকের স্তরের পাশাপাশি, আইরিসে দুটি স্তরের সিলিয়ারি পেশি থাকে। একটি স্তরে একটি বৃত্তাকার পেশি থাকে যাকে পিউপিলারি স্ফিঙ্কটার বলা হয়, যা সংকোচনের মাধ্যমে পিউপিলকে ছোট করে। অপর স্তরে একটি মসৃণ পেশি থাকে যাকে পিউপিলারি ডাইলেটর বলা হয়, যা সঙ্কোচনের মাধ্যমে পিউপিলকে বড় করে। এই পেশিগুলির সংমিশ্রণ পিউপিলকে প্রসারিত বা সংকুচিত করতে পারে, ব্যক্তির প্রয়োজন বা অবস্থার উপর নির্ভর করে। সিলিয়ারি পেশিগুলিকে নিয়ন্ত্রণ করে সিলিয়ারি জোনুলস নামক তন্তুগুলি, যা লেন্সের আকার পরিবর্তন এবং এটিকে স্থানে ধরে রাখতেও সাহায্য করে। লেন্সটি পিউপিলের ঠিক পিছনে অবস্থিত। এর আকৃতি ও বৈশিষ্ট্য ক্যামেরা লেন্সের সাথে তুলনীয়, যদিও কার্যপদ্ধতিতে কিছু পার্থক্য রয়েছে। সিলিয়ারি জোনুলসের টান দ্বারা লেন্সের আকার পরিবর্তিত হয়, ফলে এর ফোকাল দৈর্ঘ্যও পরিবর্তিত হয়। কর্নিয়ার সাথে মিলিতভাবে, লেন্স ফোকাস পরিবর্তন করতে পারে, যা এটিকে একটি অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ গঠন করে তোলে, যদিও চোখের মোট অপটিক্যাল শক্তির মাত্র এক-তৃতীয়াংশই লেন্সের কারণে ঘটে। এটি চোখের প্রধান ফিল্টার হিসেবেও কাজ করে। লেন্স ফাইবার গঠিত যা দীর্ঘ এবং সরু কোষ, যেগুলিতে কোষীয় যন্ত্রাংশের অধিকাংশই অনুপস্থিত থাকে স্বচ্ছতা বজায় রাখার জন্য। পানিতে দ্রবণীয় প্রোটিন ক্রিস্টালিন্স-এর সঙ্গে মিলিতভাবে, এরা লেন্সের প্রতিসরণ সূচক বাড়ায়। এই ফাইবারগুলো লেন্সের গঠন ও আকৃতিতেও গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা রাখে। [[Image:Schematic_diagram_of_the_human_eye_en.svg‎|thumb|500px|center|মানব চোখের স্কিম্যাটিক চিত্র]] ==== চোখে বিমফর্মিং – কর্নিয়া এবং এর সুরক্ষাকারী উপাদান – স্ক্লেরা ==== [[Image:Structure_cornea1.png|thumb|300px|center|কর্নিয়ার গঠন]] চোখের মোট অপটিক্যাল ক্ষমতার অবশিষ্ট দুই-তৃতীয়াংশের জন্য দায়ী কর্নিয়া, যা আইরিস, পিউপিল এবং লেন্সকে আবৃত করে রাখে। এটি আইরিসের মধ্য দিয়ে প্রবেশ করা আলোকরশ্মিকে ফোকাস করে, লেন্সে প্রবেশের পূর্বে। কর্নিয়ার পুরুত্ব মাত্র ০.৫ মিমি এবং এটি ৫টি স্তর নিয়ে গঠিত: * '''ইপিথেলিয়াম''': কর্নিয়ার পৃষ্ঠে অবস্থিত একটি এপিথেলিয়াল টিস্যুর স্তর। * '''বোম্যানস মেমব্রেন''': শক্তিশালী কোলাজেন তন্তু দিয়ে গঠিত একটি পুরু প্রতিরক্ষামূলক স্তর, যা কর্নিয়ার সামগ্রিক আকার বজায় রাখতে সাহায্য করে। * '''স্ট্রোমা''': সমান্তরাল কোলাজেন ফাইব্রিল দিয়ে গঠিত একটি স্তর। এটি কর্নিয়ার মোট পুরুত্বের ৯০% গঠন করে। * '''ডেসমেট’স মেমব্রেন ও এন্ডোথেলিয়াম''': এই দুটি স্তর চোখের সম্মুখ কক্ষে অবস্থিত, যা সিলিয়ারি বডি উৎপন্ন অ্যাকুইয়াস হিউমার তরলে পূর্ণ থাকে। এই তরল লেন্সকে আর্দ্র রাখে, পরিষ্কার করে এবং চোখের বলের ভিতরের চাপ বজায় রাখে। কর্নিয়া এবং আইরিসের মাঝখানে অবস্থিত এই কক্ষটি ট্রাবেকুলার মেশওয়ার্ক নামক একটি কাঠামো ধারণ করে যার মধ্য দিয়ে এই তরল স্ক্লেম’স ক্যানাল দিয়ে পেছনের কক্ষে নিষ্কাশিত হয়। কর্নিয়ার পৃষ্ঠ দুটি সুরক্ষামূলক আবরণ দ্বারা আবৃত, যেগুলোর নাম স্ক্লেরা এবং টেননস ক্যাপসুল। এই দুটি স্তর পুরো চোখের বলকে ঘিরে রাখে। স্ক্লেরা কোলাজেন ও ইলাস্টিক তন্তু দিয়ে গঠিত, যা চোখকে বাইরের আঘাত থেকে রক্ষা করে; এই স্তরটি চোখের সাদা অংশও সৃষ্টি করে। এটি স্নায়ু ও রক্তনালীর মাধ্যমে বিদীর্ণ, যার মধ্যে বৃহত্তম ছিদ্র অপটিক নার্ভের জন্য সংরক্ষিত। এছাড়া এটি কনজাংটিভা দ্বারা আবৃত, যা চোখের পৃষ্ঠে অবস্থিত একটি স্বচ্ছ মিউকাস ঝিল্লি। এই ঝিল্লিটি চোখের পাতা ও চোখের বল উভয়ের ভেতরের দিকে রেখাযুক্ত থাকে। এটি একটি লুব্রিকেন্ট হিসেবে কাজ করে এবং ল্যাকরিমাল গ্রন্থির সঙ্গে মিলিতভাবে অশ্রু উৎপাদন করে, যা চোখকে সিক্ত ও সুরক্ষিত রাখে। অবশিষ্ট সুরক্ষামূলক স্তর, চোখের পাতা, এই লুব্রিকেন্টকে ছড়িয়ে দিতে সাহায্য করে। ==== চোখ ঘোরানো – এক্সট্রা-অকুলার মাংসপেশি ==== চোখের বলকে সরানো হয় জটিল এক্সট্রা-অকুলার মাংসপেশির মাধ্যমে, যা চারটি রেক্টাস মাংসপেশি – ইনফেরিয়র, মিডিয়াল, ল্যাটেরাল এবং সুপেরিয়র এবং দুটি অবলিক – ইনফেরিয়র এবং সুপেরিয়র নিয়ে গঠিত। নিচে এই মাংসপেশিগুলির অবস্থান এবং তাদের কার্যাবলি উপস্থাপন করা হয়েছে: <table> <td> [[Image:Eyemuscles.png|thumb|400px|চোখের চারপাশের এক্সট্রা-অকুলার মাংসপেশি এবং অন্যান্য উপাদান]] </td> <td> 1 = জিনের বৃত্ত– মাংসপেশি সংযুক্তির স্থান<br> 2 = সুপেরিয়র রেক্টাস মাংসপেশি – উপরের দিকে উঠানো (প্রাথমিক কাজ), অন্তঃপাকরণ (দ্বিতীয়িক), অ্যাডাকশন (তৃতীয়িক)<br> 3 = ইনফেরিয়র রেক্টাস মাংসপেশি – নিচের দিকে নামানো (প্রাথমিক), বহিঃপাকরণ (দ্বিতীয়িক), অ্যাডাকশন (তৃতীয়িক)<br> 4 = মিডিয়াল রেক্টাস মাংসপেশি – অ্যাডাকশন (প্রাথমিক)<br> 5 = ল্যাটেরাল রেক্টাস মাংসপেশি – অ্যাবডাকশন (প্রাথমিক)<br> 6 = সুপেরিয়র অবলিক মাংসপেশি – অন্তঃপাকরণ (প্রাথমিক), নিচে নামানো (দ্বিতীয়িক), অ্যাবডাকশন (তৃতীয়িক)<br> 7 = সুপেরিয়র অবলিকের ট্রোক্লিয়া – চক্র (pulley)<br> 8 = ইনফেরিয়র অবলিক মাংসপেশি – বহিঃপাকরণ (প্রাথমিক), উপরের দিকে উঠানো (দ্বিতীয়িক), অ্যাবডাকশন (তৃতীয়িক)<br> 9 = লেভেটর প্যালপেব্রি সুপেরিয়রিস মাংসপেশি – চোখের পাতা নাড়ানো<br> 10 = চোখের পাতা<br> 11 = চোখের বল<br> 12 = অপটিক নার্ভ<br> </td> </table> যেমন দেখা যাচ্ছে, এক্সট্রা-অকুলার মাংসপেশিগুলো (২,৩,৪,৫,৬,৮) চোখের বলের স্ক্লেরায় সংযুক্ত এবং এগুলোর উৎপত্তি হয় একটি তন্তুযুক্ত কন্ড্রা, জিনের বৃত্ত থেকে, যা অপটিক নার্ভকে ঘিরে থাকে। ট্রোক্লিয়া একটি চক্রের মতো কাজ করে এবং সুপেরিয়র অবলিক মাংসপেশি দড়ির মতো কাজ করে, যা পেশির বলকে সঠিকভাবে পরিচালনার জন্য দরকার। অবশিষ্ট এক্সট্রা-অকুলার মাংসপেশিগুলোর একটি সরাসরি পথ রয়েছে চোখের দিকে এবং তাই এগুলো এই ধরনের চক্র গঠন করে না। এই মাংসপেশিগুলোর মাধ্যমে চোখ উপরে, নিচে, বামে, ডানে ঘোরানো যায়, এবং এদের সংমিশ্রণে আরও বিভিন্ন গতিবিধি সম্ভব হয়। অন্যান্য গতিবিধিও আমাদের দৃষ্টিশক্তির জন্য খুবই গুরুত্বপূর্ণ। ভার্জেন্স মুভমেন্ট আমাদের দ্বিদৃষ্টি সঠিকভাবে কাজ করতে সাহায্য করে। স্যাকেড নামে পরিচিত অচেতন দ্রুত গতির নড়াচড়া বস্তুটিকে ফোকাসে রাখার জন্য প্রয়োজনীয়। স্যাকেড হলো একটি ঝাঁকুনি-ধরনের নড়াচড়া যা চোখ ভিজ্যুয়াল ফিল্ড স্ক্যান করার সময় করে, যাতে ফিক্সেশনের বিন্দুটি সামান্য সরানো যায়। যখন আপনি কোনো চলমান বস্তুকে লক্ষ্য করেন, তখন আপনার চোখ স্মুথ পারস্যুট নামে পরিচিত নড়াচড়া করে। অতিরিক্ত অনৈচ্ছিক নড়াচড়া, যেমন নিস্ট্যাগমাস, ভেস্টিবুলার সিস্টেম থেকে আগত সংকেত দ্বারা সৃষ্ট হয়, এবং এটি ভেস্টিবুলো-অকুলার প্রতিফলনের অংশ। চোখের সব নড়াচড়া নিয়ন্ত্রণ করে ব্রেইনস্টেম, যার বিভিন্ন অংশ বিভিন্ন নড়াচড়ার জন্য দায়ী: * '''পনস''': দ্রুত অনুভূমিক নড়াচড়া, যেমন স্যাকেড বা নিস্ট্যাগমাস * '''মেসেনসেফারন''': উল্লম্ব ও পাকানো নড়াচড়া * '''সেরেবেলাম''': সূক্ষ্ম সমন্বয় * '''ইডিনগার-ওয়েস্টপাল নার্ভ''': ভার্জেন্স নড়াচড়া ====দৃষ্টি গ্রহণের স্থান – রেটিনা==== [[Image:Filtering_em_eye.png|thumb|400px|center|কর্নিয়া, লেন্স এবং পিগমেন্ট ইপিথেলিয়াম দ্বারা আলোয়ের ফিল্টারিং]] প্রত্যাবর্তিত ইলেক্ট্রোম্যাগনেটিক (EM) তরঙ্গগুলি রেটিনায় পৌঁছানোর আগে কর্নিয়া, লেন্স এবং ম্যাকুলার মধ্য দিয়ে প্রবাহিত হয়। এই উপাদানগুলো অনাকাঙ্ক্ষিত EM তরঙ্গ কমানোর জন্য ফিল্টার হিসেবে কাজ করে এবং চোখকে ক্ষতিকর বিকিরণ থেকে রক্ষা করে। "কর্নিয়া, লেন্স এবং পিগমেন্ট ইপিথেলিয়াম দ্বারা আলোয়ের ফিল্টারিং" নামক চিত্রে প্রতিটি উপাদানের ফিল্টারিং প্রতিক্রিয়া দেখা যায়। কর্নিয়া নিম্নতর তরঙ্গদৈর্ঘ্যগুলিকে কমিয়ে দেয়, আর উচ্চ তরঙ্গদৈর্ঘ্যকে প্রায় অপরিবর্তিত রেখে দেয়। লেন্স ৪০০ ন্যানোমিটারের নিচে প্রায় ২৫% এবং ৪৩০ ন্যানোমিটারের নিচে ৫০% এর বেশি EM ব্লক করে। সর্বশেষ ফিল্টার হিসেবে পিগমেন্ট ইপিথেলিয়াম ৪৩০-৫০০ ন্যানোমিটার পরিসরের প্রায় ৩০% EM শোষণ করে। চোখের একটি অংশ যা অ-ফটোসেন্সিটিভ অঞ্চল থেকে ফটোসেন্সিটিভ অঞ্চলে পরিবর্তনের স্থান নির্দেশ করে তাকে ওরা সেরাটা বলা হয়। ফটোসেন্সিটিভ অঞ্চলকে রেটিনা বলা হয়, যা চোখের পিছনের সংবেদনশীল গঠন। রেটিনা বহুস্তরীয় এবং এতে কোটি কোটি ফটোরিসেপ্টর (রড ও কন) থাকে, যা আলো গ্রহণ করে বৈদ্যুতিক সংকেতে রূপান্তর করে। এই সংকেতগুলি গ্যাংগ্লিয়ন সেল দ্বারা শুরু হয়ে অপটিক নার্ভের মাধ্যমে মস্তিষ্কে পৌঁছে, যা চোখ থেকে তথ্য বহন করার একমাত্র পথ। [[File:Retina layers.svg|thumb|300px|right|রেটিনার গঠন: RPE: রেটিনাল পিগমেন্ট এপিথেলিয়াম; OS: বাইরের অংশ; IS: ভেতরের অংশ; ONL: বাইরের নিউক্লিয়ার স্তর; OPL: বাইরের প্লেক্সিফর্ম স্তর; INL: ভেতরের নিউক্লিয়ার স্তর; IPL: ভেতরের প্লেক্সিফর্ম স্তর; GC: গ্যাংলিয়ন কোষ স্তর; P: পিগমেন্ট এপিথেলিয়াম কোষ; BM: ব্রুচ ঝিল্লি; R: রড; C: কোণ; H: অনুভূমিক কোষ; B: দ্বিপদী কোষ; M: মুলার কোষ; A: অ্যামাক্রিন কোষ; G: গ্যাংলিয়ন কোষ; AX: অ্যাক্সন; তীর: ঝিল্লি লিমিটান্স এক্সটার্না]] রেটিনার কাঠামোর ধারণা নিচের চিত্রে দেখানো হয়েছে। এখানে পাঁচ ধরনের প্রধান কোষ আছে: ফটোরিসেপ্টর কোষ হরাইজন্টাল কোষ বাইপোলার কোষ অ্যামাক্রিন কোষ গ্যাংগ্লিয়ন কোষ ফটোরিসেপ্টর কোষ দুই প্রকার — রড এবং কন — এ বিভক্ত। কনগুলি রডের তুলনায় বেশ কম থাকে রেটিনার বেশির ভাগ অংশে, তবে ম্যাকুলায় বিশেষ করে কেন্দ্রীয় অংশ ফোভিয়ায় কন প্রচুর ঘনত্বে থাকে। এই কেন্দ্রীয় এলাকায় প্রতিটি কন একটি গ্যাংগ্লিয়ন সেলের সাথে যুক্ত থাকে। এছাড়া, এই অঞ্চলের কন গড় আকারের থেকে একটু ছোট, ফলে প্রতি একক এলাকায় কনের সংখ্যা বেশি হয়। এই অনুপাতে এবং কনের উচ্চ ঘনত্বের কারণে এখানে সর্বোচ্চ ভিজ্যুয়াল অ্যাকুইটি থাকে। [[Image:Density_rods_n_cones.png|thumb|300px|center|রেটিনার চারপাশে রড এবং কনের ঘনত্ব]] মানব কনের তিন প্রকার থাকে, প্রতিটি নির্দিষ্ট তরঙ্গদৈর্ঘ্যের আলোতে সংবেদনশীল, কারণ এগুলোতে তিন ধরনের ফটোপসিন পিগমেন্ট থাকে। পিগমেন্টগুলো লাল, নীল ও সবুজ আলোয়ের প্রতি সংবেদনশীল, সুতরাং কনগুলোকে নীল, সবুজ ও লাল কন বলা হয়, বা S-, M-, এবং L-কন, যথাক্রমে স্বল্প, মধ্যম ও দীর্ঘ তরঙ্গদৈর্ঘ্যের জন্য। এগুলো প্রোটিন অপসিন এবং সংযুক্ত ক্রোমোফোর রেটিন দ্বারা গঠিত। কন সেলের প্রধান অংশ হলো সিনাপটিক টার্মিনাল, ইনর ও আউটার সেগমেন্ট, নিউক্লিয়াস এবং মাইটোকন্ড্রিয়া। কন সেলের তরঙ্গদৈর্ঘ্য সংবেদনশীলতা: ১. S-কন: স্বল্প তরঙ্গদৈর্ঘ্যের আলো শোষণ করে, অর্থাৎ নীল-বেগুনি আলো, সর্বোচ্চ শোষণ ৪২০ ন্যানোমিটার ২. M-কন: নীল-সবুজ থেকে হলুদ আলো শোষণ করে, সর্বোচ্চ শোষণ ৫৩৫ ন্যানোমিটার ৩. L-কন: হলুদ থেকে লাল আলো শোষণ করে, সর্বোচ্চ শোষণ ৫৬৫ ন্যানোমিটার [[Image:Cone_cell_en.png|thumb|250px|right|কন সেলের গঠন]] ইনর সেগমেন্টে নিউক্লিয়াস ও অর্গ্যানেল থাকে। পিগমেন্ট আউটার সেগমেন্টে থাকে, যা সেল মেমব্রেনের ভাঁজে ট্রান্স-মেমব্রেন প্রোটিন হিসেবে সংযুক্ত থাকে এবং যা মেমব্রেন ডিস্ক গঠন করে (যা রড ও কনের বেসিক স্ট্রাকচারে দেখা যায়)। ডিস্কগুলো কোষের গ্রহণ ক্ষেত্র বাড়ায়। অনেক মেরুদন্ডী প্রাণীর কন সেলে গোলাকৃতি তেলের ড্রপ থাকে, যা চোখের ভেতরে ফিল্টার হিসেবে কাজ করে বলে ধারণা করা হয়; এটি কন্ট্রাস্ট বাড়ায়, ঝাপসা কমায় এবং মাইটোকন্ড্রিয়ার আকারগত পার্থক্যের কারণে রঙের বিকৃতি হ্রাস করে। রডের গঠন কনের মত হলেও এতে পিগমেন্ট রোডপসিন থাকে, যা কম আলো সনাক্ত করতে সক্ষম এবং কনের থেকে শতগুণ বেশি সংবেদনশীল। রোডপসিন একমাত্র পিগমেন্ট যা মানুষের রডে থাকে, এবং এটি পিগমেন্ট ইপিথেলিয়ামের বাইরের পাশে থাকে, যা শোষণের এলাকা সর্বাধিক করার জন্য ডিস্ক কাঠামো ব্যবহার করে। কনের মতোই রডের সিনাপটিক টার্মিনাল বাইপোলার কোষের সাথে যুক্ত এবং ইনর-আউটার সেগমেন্ট সিলিয়াম দ্বারা সংযুক্ত। রোডপসিন ৪০০-৬০০ ন্যানোমিটার তরঙ্গদৈর্ঘ্যের আলো শোষণ করে, সর্বোচ্চ শোষণ প্রায় ৫০০ ন্যানোমিটার, যা নীল-সবুজ আলো। এর ফলে রাতে নীল রঙ তুলনামূলকভাবে বেশি তীব্র দেখায়। [[File:Cone-response-en.svg |thumb|500px|center|কন ও রডের দৃশ্যমান EM তরঙ্গদৈর্ঘ্য সংবেদনশীলতা]] ৪০০-৭০০ ন্যানোমিটারের বাইরে EM তরঙ্গ কন বা রড দ্বারা সনাক্ত হয় না, তাই সেগুলো মানুষের চোখে দৃশ্যমান নয়। হরাইজন্টাল কোষ রেটিনার ইনর নিউক্লিয়ার লেয়ারে থাকে। দুটি প্রকারের হরাইজন্টাল কোষ আছে, উভয়ই আলোর প্রতি হাইপারপোলারাইজড (আরো নেতিবাচক) হয়। টাইপ A-এর একটি উপপ্রকার HII-H2, যা প্রধানত S-কনের সাথে কাজ করে। টাইপ B-এর একটি উপপ্রকার HI-H1, যা ডেনড্রাইট ট্রি ও অ্যাক্সন নিয়ে গঠিত। ডেনড্রাইট M- ও L-কন এবং অ্যাক্সন রডের সাথে যোগাযোগ করে। কনের সাথে সংযোগ প্রধানত নিষেধাজ্ঞামূলক সিনাপ্স দ্বারা হয়, এবং কোষগুলো গ্যাপ জংশন দ্বারা নেটওয়ার্কে যুক্ত থাকে। [[Image:Fig_retine.png|thumb|500px|center|মানব রেটিনার ক্রস-সেকশন, লাল দিয়ে বাইপোলার কোষ নির্দেশ করা হয়েছে]] বাইপোলার কোষের ডেনড্রাইট আউটার প্লেক্সিফর্ম লেয়ারে বিস্তৃত থাকে এবং তাদের সেল বডি ইনর নিউক্লিয়ার লেয়ারে থাকে। ডেনড্রাইট কেবল কন ও রডের সাথে সংযুক্ত। এক রড বাইপোলার কোষ এবং ৯-১০ কন বাইপোলার কোষ আলাদা করা হয়। এই কোষগুলো অ্যামাক্রিন বা গ্যাংগ্লিয়ন কোষের সাথে অ্যাক্সন ব্যবহার করে ইনর প্লেক্সিফর্ম লেয়ারে শাখা দেয়। রড বাইপোলার কোষ ট্রায়াড সিনাপ্স বা ১৮-৭০ রডের সাথে যুক্ত থাকে। তাদের অ্যাক্সন ইনর প্লেক্সিফর্ম লেয়ারে সিনাপ্টিক টার্মিনালে বিস্তৃত, যা রিবন সিনাপ্স ধারণ করে এবং ডায়াড সিনাপ্সে দুটি কোষ প্রক্রিয়ার সাথে সংযুক্ত। তারা গ্যাংগ্লিয়ন কোষের সাথে AII অ্যামাক্রিন কোষের মাধ্যমে যুক্ত। অ্যামাক্রিন কোষ ইনর নিউক্লিয়ার লেয়ার ও গ্যাংগ্লিয়ন সেল লেয়ারে পাওয়া যায়। মাঝে মাঝে তারা ইনর প্লেক্সিফর্ম লেয়ারেও থাকে, যেখানে সংকেত নিয়ন্ত্রণ করে। এদের আকার ও কাজ অনুযায়ী সংকীর্ণ-ক্ষেত্র, ক্ষুদ্র-ক্ষেত্র, মধ্যম-ক্ষেত্র বা বিস্তৃত-ক্ষেত্র হিসেবে শ্রেণীবদ্ধ করা হয়। তবে ৪০টিরও বেশি ধরনের অ্যামাক্রিন কোষের বিভিন্ন শ্রেণীবিভাগ রয়েছে। গ্যাংগ্লিয়ন কোষ রেটিনার শেষ সংকেত পরিবাহক, যা মস্তিষ্কে ভিজ্যুয়াল সংকেত পাঠায়। সবচেয়ে সাধারণ গ্যাংগ্লিয়ন কোষ হলো মিজেট গ্যাংগ্লিয়ন এবং প্যারাসোল গ্যাংগ্লিয়ন। সব রেটিনাল স্তর পার হওয়া তথ্য এই কোষগুলোতে এসে গ্যাংগ্লিয়ন নার্ভ ফাইবার ও অপটিক নার্ভে প্রেরিত হয়। গ্যাংগ্লিয়ন অ্যাক্সন একত্রিত হয়ে অপটিক নার্ভ গঠন করে, যার সংযোগস্থল অপটিক ডিস্ক নামে পরিচিত। অধিকাংশ অ্যাক্সন তথ্য ল্যাটেরাল জেনিকুলেট নিউক্লিয়াসে পৌঁছায়, যা তথ্যকে ভিজ্যুয়াল কর্টেক্সে প্রেরণ করে। কিছু গ্যাংগ্লিয়ন কোষও আলোতে সাড়া দেয়, তবে তাদের সাড়া রড ও কনের থেকে ধীর, তাই ধারণা করা হয় এটি পরিবেশগত আলোর মাত্রা ও জীববৈচিত্রিক ঘড়ির নিয়ন্ত্রণে সাহায্য করে। {{BookCat}} fw8v7m5rytlpsvajr0vv9r0ti4bgro9 ইন্দ্রিয়তন্ত্র/দৃষ্টিতন্ত্র/ইন ভিভো ইমেজিং 0 24185 85120 79843 2025-06-21T10:39:35Z NusJaS 8394 85120 wikitext text/x-wiki [[File:In-vivo-Calcium-Imaging-of-Evoked-Calcium-Waves-in-the-Embryonic-Cortex-Video1.ogv|thumb|ভ্রূণের কর্টেক্সে উচ্চ রেজোলিউশনের ক্যালসিয়াম ইমেজিং।]] ==অ্যালেন ইনস্টিটিউটের বিগ ডেটা== মস্তিষ্কে প্রায় ১০০ বিলিয়ন নিউরন থাকে। মস্তিষ্কের জটিলতা অতুলনীয়। উদাহরণস্বরূপ, যখন পরিবর্তনশীল চিত্র নিষ্ক্রিয় ইঁদুরদের সামনে প্রদর্শিত হয়, তখন উত্তেজক নিউরন, প্রতিবন্ধক নিউরন, পূর্বাভাসিত চিত্র পরিবর্তনের সময় সক্রিয়তা বৃদ্ধি করা নিউরন, এবং পূর্বাভাসিত চিত্র পরিবর্তন না ঘটলে ধীরে ধীরে সক্রিয়তা বাড়াতে থাকা নিউরন দেখা যায়। এমন উচ্চমাত্রার তথ্য এনকোডিং পদ্ধতিগুলো আমাদের পূর্ণাঙ্গ দৃষ্টিগত উপলব্ধি গঠনের জন্য নিম্নস্তরে একত্রিত হতে হয়। তাই স্নায়ুবিজ্ঞানী সম্প্রদায়ের একটি মুখ্য লক্ষ্য হলো ‘বিগ ডেটা’ উৎপাদন করা। অত্যন্ত বড় পরিসরে সংবেদী প্রক্রিয়াকরণের ইন ভিভো ডেটা উৎপাদনে সফল হতে, অ্যালেন ইনস্টিটিউট ফর ব্রেন সায়েন্স গত এক দশক ধরে এমন কিছু স্বয়ংক্রিয় পাইপলাইন গড়ে তুলেছে, যা ডেটা সংগ্রহ ও বিশ্লেষণকে স্বয়ংক্রিয় করে। বর্তমানে অ্যালেন ইনস্টিটিউট [[#Visual_Coding_pipeline|ভিজ্যুয়াল কোডিং পাইপলাইন]] থেকে বিপুল পরিমাণে ডেটা প্রকাশ করেছে এবং বর্তমানে [[#Visual_Behavior_pipeline|ভিজ্যুয়াল ব্যবহার পাইপলাইন]] নামক একটি নতুন পদ্ধতিতে ডেটা উৎপাদনের কাজ করছে। অ্যালেন ইনস্টিটিউট হলো সংবেদন প্রক্রিয়াকরণের বিপুল পরিমাণ ডেটা উৎপাদনের জন্য সফল ইমেজিং কৌশল বাস্তবায়নের এক উজ্জ্বল দৃষ্টান্ত। তাদের পাইপলাইনের সাতটি ধাপ রয়েছে, যা প্রকৌশলী, অপটিক্যাল টেকনিশিয়ান এবং সার্জিক্যাল টেকনোলজিস্টদের একটি দল যৌথভাবে পরিচালনা করে। এই আন্তঃবিভাগীয় সমন্বয়ের মাধ্যমে এখন পর্যন্ত ১৯০০ ধরনের কোষের গঠন, জিন ক্রিয়াকলাপ, ইলেকট্রোফিজিওলজি, ক্যালসিয়াম ইমেজিং এবং টপোলজির ডেটা সংগৃহীত হয়েছে। সর্বাধুনিক ইমেজিং প্রযুক্তি ব্যবহারের মাধ্যমে দীর্ঘমেয়াদী এবং অত্যন্ত সংবেদনশীল রেকর্ডিং সম্ভব হয়েছে। ===পরীক্ষামূলক সেটআপ=== যেকোনো ইন ভিভো ইমেজিং প্রক্রিয়ায় উচ্চ রেজোলিউশন অর্জনের জন্য কিছু বিশেষ পদ্ধতি অনুসরণ করতে হয়। ইমেজিং শুরু করার আগে ইঁদুরের মাথায় একটি হেডফ্রেম স্থাপন করতে সার্জারি করতে হয়। সার্জারির সময় মাথার খুলি থেকে একটি ছোট অংশ সরিয়ে সেখানে কাঁচের জানালাযুক্ত হেডফ্রেম বসানো হয় (চিত্র ১)। হেডফ্রেমের দুটি উদ্দেশ্য থাকে: (১) ইমেজিংয়ের সময় ফ্লুরোসেন্স পরিবর্তন পর্যবেক্ষণের সুযোগ দেয় এবং (২) একটি হেড-প্লেটে সংযুক্ত হয়ে মাথাকে স্থির রেখে সর্বোচ্চ রেজোলিউশন নিশ্চিত করে। যেহেতু এটি ইঁদুরের মাথাকে সম্পূর্ণভাবে নির্দিষ্ট করে রাখে এবং মানসিক চাপের সম্ভাবনা বাড়ায়, তাই একটি ঘূর্ণায়মান ডিস্ক ইঁদুরের নিচে স্থাপন করা হয় যাতে তা দৌড়াতে পারে (চিত্র ২)। এই দৌড়ানোর কার্যক্রম রেকর্ড করা হয় এবং তা গবেষকদের জন্য বিশ্লেষণাত্মক ডেটা হিসেবে ব্যবহৃত হয়। অন্যান্য রেকর্ডকৃত ডেটার মধ্যে রয়েছে চোখের মণির প্রসারণ, শরীরের অবস্থান, দৌড়ানোর ডেটা, এবং চোখ ট্র্যাকিং – যার মাধ্যমে পরবর্তী বিশ্লেষণে চিত্র স্ক্রিনে একটি লাল ক্রস দ্বারা ইঁদুরের দৃষ্টির বিন্দু নির্দেশ করা হয়<ref name=":0">Allen Brain Observatory. (2017). Visual Coding Overview. https://commons.wikimedia.org/wiki/Commons:Email_templates</ref>। পূর্ববর্তী পরীক্ষাগুলোতে দেখা গেছে, নতুন কোনো চিত্রের সম্মুখীন হলে মানুষের তুলনায় ইঁদুরের চোখের চলাচল অনেক কম হয়, কারণ তাদের ফোভিয়াল ভিশন ও পার্শ্বীয় দৃষ্টিশক্তি প্রায় সমান রেজোলিউশনসম্পন্ন। ==ভিজ্যুয়াল কোডিং পাইপলাইন== অ্যালেন ব্রেইন অবজারভেটরির ভিজ্যুয়াল কোডিং পাইপলাইনের সাতটি ধাপ নিচে বর্ণনা করা হলো: Cre ড্রাইভার × GCaMP6 রিপোর্টার: ট্রান্সজেনিক ইঁদুরদের জেনেটিকভাবে GCaMP6 নামক জেনেটিকালি এনকোডেড ক্যালসিয়াম ইন্ডিকেটর (GECI) এক্সপ্রেশন করার জন্য ডিজাইন করা হয়<ref name=":0" />। জিন নির্বাচন ও ইনজেকশনের মাধ্যমে নির্দিষ্ট কোষ বা কার্যকরী এলাকায় GCaMP6 এক্সপ্রেশন নিশ্চিত করা হয়। সার্জারি: ইঁদুরদের হেডফ্রেম ইমপ্লান্টেশনের জন্য সার্জারি করা হয়। হেডফ্রেমের স্থিতিশীলতা অনুপযুক্ত হলে দ্বিতীয় সার্জারির মাধ্যমে অতিরিক্ত মেটাবন্ড প্রয়োগ করা হয়। ইনট্রিনসিক সিগনাল ইমেজিং (ISI): ISI হলো হেমোডায়নামিক প্রতিক্রিয়া মাপার একটি পদ্ধতি। এখানে কালো-সাদা চেকারবোর্ড আকৃতির ভিজ্যুয়াল স্টিমুলি চারটি দিক বরাবর প্রদর্শন করে কর্টিকাল এলাকাগুলোর কার্যকারিতা ও রেটিনোটোপিক সংগঠন ম্যাপ করা হয়। ফোরিয়ার টান্সফরম প্রয়োগ করে ফেজ ম্যাপ তৈরি করা হয়, যা পরবর্তী বিশ্লেষণে সহায়ক। ৩৫টি সাইন ম্যাপের সমন্বয়ে একটি সাধারণ মডেলের সঙ্গে নতুন ইঁদুরের মানচিত্র ফিট করানো হয়। ভাস্কুলার গঠনও স্থানীয়করণে সহায়তা করে। অভ্যস্তকরণ: দশ দিনব্যাপী একটি প্রক্রিয়া যেখানে ইঁদুরকে বিভিন্ন চিত্র দেখিয়ে পরিবেশের সাথে অভ্যস্ত করানো হয় এবং মানসিক চাপ কমানো হয়। ইন ভিভো টু-ফোটন ক্যালসিয়াম ইমেজিং: Nikon A[1]R MP+ টু-ফোটন মাইক্রোস্কোপ ও ৯১০ nm লেজার ব্যবহৃত হয়। ইমেজিং ডেটার পরে ডিকনভল্যুশন করা হয় কারণ ফ্লুরোসেন্স লিকেজ দেখা যায়। নিচের সমীকরণটি ব্যবহৃত হয়: <math>\begin{array}{lcl} \tilde{x} &=& \tilde{G}\tilde{y} \ \tilde{G} &=& \frac{1}{\tilde{H}}(\frac{|\tilde{H}|^2}{|\tilde{H}|^2 + \lambda\Lambda\tilde{y}}) \end{array}</math> <math>\begin{array}{lcl} H &=& \text{লিকেজ ফিল্টার} \ \tilde{H} &=& \text{Fourier transform of H} \ \tilde{y} &=& \text{পিক্সেল সিরিজ * }\tilde{H}\text{ + শব্দ} \ \lambda &=& \text{সমতলতার ওজন} \ \Lambda &=& \text{Laplacian অপারেটর} \end{array}</math> ROI ফিল্টারিং করে সক্রিয় কোষ ও ব্যাকগ্রাউন্ড আলাদা করা হয় এবং PMT-তে কেবল কোষ থেকে প্রাপ্ত ফ্লুরোসেন্স পাঠানো হয়। ISI পুনরায় যাচাই: যাচাই করা হয় যে কর্টিকাল এলাকা আগের মতো CCF-এ কেন্দ্রীভূত রয়েছে। সিরিয়াল টু-ফোটন টোমোগ্রাফি: টিস্যু ইমেজিংয়ের মাধ্যমে কর্টিকাল এলাকাগুলোর ৩D চিত্রায়ন। {| class="wikitable" style="margin: 0 auto;" |+চিত্র ৪: ISI ইমেজিং ও প্রক্রিয়াকরণ |[[File:Santos E et al Neuroimage 2014 .gif|প্রক্রিয়াবিহীন ISI দ্বারা হেমোডায়নামিক প্রতিক্রিয়া পরিমাপ|400x400px]] |[[File:Azimuth-Altitude schematic.svg|thumb|আজিমুথ ও অল্টিটিউড কোণের পরিমাপের ভিজ্যুয়ালাইজেশন]] |} ==ক্যালসিয়াম সূচক== [[File:Chemical synapse schema cropped.jpg|thumb|চিত্র ৫: নিউরন অ্যাকশন পটেনশিয়ালের একটি গুরুত্বপূর্ণ অংশ হলো ক্যালসিয়াম আয়নের প্রবাহ। এটি নিউরোট্রান্সমিটার ভেসিকেলকে সেল মেমব্রেনের দিকে নিয়ে আসে এবং স্ন্যাপটিক ক্লেফ্টে রাসায়নিক সংকেত প্রেরণ করে।]] ক্যালসিয়াম গতিশীলতা নিউরনে অ্যাকশন পটেনশিয়ালের সাথে নিবিড়ভাবে সম্পর্কিত। অ্যাকশন পটেনশিয়াল হলো দ্রুত ডিপোলারাইজেশন এবং পরবর্তী হাইপারপোরাজেশন ঘটনাবলীর ধারাবাহিকতা। ইলেকট্রিক সংকেত নিউরনের মধ্যে যেতে পারে না বলে নিউরোট্রান্সমিটার ও ক্যালসিয়াম আয়ন এই ব্যবধান পূরণ করে। অ্যাকশন পটেনশিয়ালে ক্যালসিয়াম চ্যানেল খুলে যায় এবং ক্যালসিয়াম প্রবেশ করে, যা নিউরোট্রান্সমিটার ভেসিকেলকে ঝিল্লির দিকে ঠেলে দেয় এবং সংকেত প্রেরণ করে<ref>Südhof, T. C. (2012). Calcium Control of Neurotransmitter Release. ''Cold Spring Harbor Perspectives in Biology,'' 4(1): a011353.</ref>। ক্যালসিয়াম সূচক মূলত দুটি ধরণের: রাসায়নিক এবং জেনেটিকালি এনকোডেড ক্যালসিয়াম ইন্ডিকেটর (GECI)<ref>Hasan MT, Friedrich RW, Euler T, Larkum ME, Giese G, Both M, et al. (2004) Functional Fluorescent Ca2+ Indicator Proteins in Transgenic Mice under TET Control. ''PLoS Biol,'' 2(6): e163.</ref>। রাসায়নিক সূচকগুলো ইনজেকশনের মাধ্যমে নির্দিষ্ট নিউরনে ক্যালসিয়ামের সাথে যুক্ত হয় তবে এটি বারবার ইনজেকশন ও নির্দিষ্ট কোষ লক্ষ্যে সীমিত থাকে<ref>Feng et al. (2012). Imaging Neural Activity Using Thy1-GCaMP Transgenic Mice. ''Neuron'', 76(2): 297-308.</ref>। জেনেটিক সূচক GECI এ সীমাবদ্ধতা কাটিয়ে দীর্ঘমেয়াদি গবেষণায় সাহায্য করে। GECI-এর দুটি শ্রেণি হলো: ক্যামেলিয়ন এবং GFP ফ্লুরোফোর। ক্যামেলিয়ন ক্যালসিয়ামের সাথে বন্ধনের ফলে তরঙ্গদৈর্ঘ্য পরিবর্তন করে, আর GFP ফ্লুরোফোরে ক্যালসিয়াম-নির্ভর প্রোটিন GFP কোডে সংযুক্ত থাকে<ref name=":1">Hausser, M., Scanziani, M. (2009). Electrophysiology in the age of light. ''Nature.'' 461(7266): 930-9.</ref>। অ্যালেন ইন্সটিটিউট GCaMP6 ব্যবহার করে। ==ইমেজিং মাইক্রোস্কোপি প্রযুক্তি== [[File:Imaging-activity-in-astrocytes-and-neurons-with-genetically-encoded-calcium-indicators-following-in-Video2.ogv|thumb|চিত্র ৬: ৯৪০–৯৫০ nm তরঙ্গদৈর্ঘ্যে জেনেটিকালি এনকোডেড ক্যালসিয়াম ইন্ডিকেটর GCaMP-এর ফ্লুরোসেন্স।]] ইমেজিং প্রযুক্তি দুটি প্রধান ধারা: (১) ফ্লুরোসেন্স মাইক্রোস্কোপি ও (২) টু-ফোটন ক্যালসিয়াম ইমেজিং। ফ্লুরোসেন্স মাইক্রোস্কোপি আলো ছড়িয়ে পড়ার উপর নির্ভরশীল হওয়ায় গভীরতা ও নির্ভুলতা কম। টু-ফোটন ইমেজিং ১০০ মাইক্রনের বেশি গভীরতায় কার্যকর। এটি দুইটি আলোর কণা (ফোটন) একত্রিত হয়ে নির্দিষ্ট স্থানে ফ্লুরোসেন্স উদ্দীপিত করে, যা পিএমটি দ্বারা রেকর্ড করা হয় এবং ইমেজে পিক্সেল হিসেবে নির্ধারিত হয়। ===ইমেজিং বনাম ইলেকট্রোফিজিওলজি=== ইমেজিং একটি অপেক্ষাকৃত নতুন প্রযুক্তি এবং এটি x-y ও z গভীরতায় তথ্য দেয়। এর বিপরীতে ইলেকট্রোড ভিত্তিক ইলেকট্রোফিজিওলজি সাধারণত z-অক্ষভিত্তিক তথ্য দেয়। ইমেজিং প্রায়শই পরোক্ষ পরিমাপ (যেমন ক্যালসিয়াম ভিত্তিক) হলেও, এটি কোষ-নির্দিষ্ট ও দীর্ঘমেয়াদী পর্যবেক্ষণে কার্যকর। == চিত্রগ্রহণ বনাম ইলেকট্রোফিজিওলজি == চিত্রগ্রহণ রেকর্ডিং প্রায় সবসময়ই একটি পরোক্ষ পরিমাপ, যেমন ক্যালসিয়াম চিত্রগ্রহণে যখন ক্যালসিয়াম একটি নিউরনে প্রবেশ করে, তখন একটি সংশ্লিষ্ট ফ্লুরোসেন্স পরিবর্তনের মাধ্যমে নিউরনের কার্যকলাপ অনুধাবন করা হয়। একইভাবে, ভোল্টেজ সেন্সর ব্যবহার করে ভোল্টেজ-নির্ভর ফ্লুরোসেন্স পরিবর্তন পর্যবেক্ষণ করা হয়। এই প্রক্রিয়াগুলি সাধারণত সরাসরি ঝিল্লি সম্ভাবনা বা অ্যাকশন পটেনশিয়াল রেকর্ড করে না, বরং সেকেন্ডারি বা পরোক্ষ সূচক ব্যবহার করে। এর ফলে, এই তথ্য বিশ্লেষণ করার জন্য রূপান্তরের প্রয়োজন হয় (যেমন, ক্যালসিয়াম থেকে স্পাইক রূপান্তর ) এবং সাধারণত নিম্নতর টাইম রেজোলিউশন থাকে। ইলেকট্রোফিজিওলজিক্যাল রেকর্ডিং সরাসরি বৈদ্যুতিক কার্যকলাপ পরিমাপ করে, যেমন অ্যাকশন পটেনশিয়াল এবং সাবথ্রেশোল্ড পোটেনশিয়াল, যা নিউরনের কার্যকলাপ বিশ্লেষণে আরও তাৎক্ষণিক ও নির্ভরযোগ্য তথ্য দেয়। == চিত্রগ্রহণের সীমাবদ্ধতা == চিত্রগ্রহণের প্রধান সীমাবদ্ধতাগুলোর মধ্যে রয়েছে: * '''টাইম রেজোলিউশন:''' অধিকাংশ চিত্রগ্রহণ প্রযুক্তি (বিশেষত ক্যালসিয়াম চিত্রগ্রহণ) সেকেন্ড বা শতাংশ সেকেন্ডে রেকর্ড করে, যা দ্রুত নিউরাল কার্যকলাপ সঠিকভাবে ধরতে পারে না। * '''দৃশ্যমানতা বা অ্যাক্সেস:''' আলো ব্যবহার করে কাজ করার কারণে গভীর টিস্যু বা অতিরিক্ত আলোর ছায়ায় থাকা অঞ্চলগুলো পর্যবেক্ষণ করা কঠিন। * '''প্রতিলিপিযোগ্যতা ও সংকেত-থেকে-শব্দ অনুপাত:''' ফ্লুরোসেন্ট সংকেত অনেক সময় দুর্বল বা পরিবর্তনশীল হয়, যার ফলে ডেটা বিশ্লেষণ কঠিন হতে পারে। * '''উত্তেজনা ও কোষের ক্ষতি:''' উচ্চ-তীব্রতার আলো কোষের ওপর প্রতিকূল প্রভাব ফেলতে পারে বা দীর্ঘমেয়াদে কোষ ধ্বংস করতে পারে। == ভিজ্যুয়াল বিহেভিয়ার পাইপলাইন == একটি কার্যকর ভিজ্যুয়াল বিহেভিয়ার (দৃষ্টিসম্পর্কিত আচরণ) বিশ্লেষণ পাইপলাইন সাধারণত নিচের ধাপগুলো নিয়ে গঠিত: # '''উদ্দীপনা প্রয়োগ:''' সাধারণত স্ক্রিন বা প্রজেক্টরের মাধ্যমে নিয়ন্ত্রিত ভিজ্যুয়াল উদ্দীপনা দেখানো হয়। # '''চিত্রগ্রহণ বা ইলেকট্রোফিজিওলজিক্যাল রেকর্ডিং:''' রেটিনাল বা ব্রেন নিউরনের কার্যকলাপ পরিমাপ করা হয়। # '''চোখের গতি ও আচরণ বিশ্লেষণ:''' ট্র্যাকিং সিস্টেম দিয়ে চোখের গতি, মাথার গতি বা আচরণগত প্রতিক্রিয়া রেকর্ড করা হয়। # '''ডেটা প্রি-প্রসেসিং:''' ধোঁয়াশা দূর করা, গতি সংশোধন, পটভূমি সংশোধন, সিগন্যাল ফিল্টারিং ইত্যাদি প্রক্রিয়া। # '''সেল সেগমেন্টেশন ও সিগন্যাল এক্সট্রাকশন:''' চিত্রগ্রহণ ভিডিও থেকে পৃথক কোষ শনাক্ত করে তাদের ফ্লুরোসেন্স সিগন্যাল আলাদা করা হয়। # '''স্পাইক ইনফারেন্স (যদি প্রয়োজন হয়):''' ক্যালসিয়াম সিগনাল থেকে নিউরাল স্পাইক অনুমান করা হয়। # '''স্টিমুলাস রেসপন্স অ্যানালাইসিস:''' প্রদত্ত উদ্দীপনার প্রতি নিউরনের সাড়া বিশ্লেষণ করে রিসেপ্টিভ ফিল্ড নির্ধারণ, সংবেদনশীলতা পরিমাপ ইত্যাদি করা হয়। # '''জনসংখ্যাগত বিশ্লেষণ:''' একাধিক নিউরনের সম্মিলিত কার্যকলাপ বিশ্লেষণ করা হয়—যেমন PCA, ক্লাস্টারিং, টিউনিং কার্ভ বিশ্লেষণ। # '''মডেলিং:''' নিউরাল কার্যকলাপের পূর্বাভাস দেওয়ার জন্য গাণিতিক বা কম্পিউটেশনাল মডেল তৈরি করা হয় (যেমন GLM বা DECODE মডেল)। এই পুরো প্রক্রিয়াটি অত্যন্ত সংবেদনশীল এবং সুনির্দিষ্ট। প্রতিটি ধাপে যথাযথ নিয়ন্ত্রণ ও যাচাই প্রক্রিয়া থাকা আবশ্যক যাতে প্রাপ্ত ফলাফল বিশ্বাসযোগ্য ও পুনরুৎপাদনযোগ্য হয়। == তথ্যসূত্র == {{সূত্র তালিকা}} izfd2fx45szfvmikox573u6aqu9wxso প্রোগ্রামিংয়ের মৌলিক ধারণা/টেক্সট ফাইল থেকে অ্যারে লোড করা 0 24202 85118 76339 2025-06-21T10:39:07Z NusJaS 8394 85118 wikitext text/x-wiki == সংক্ষিপ্ত বিবরণ == একটি টেক্সট ফাইল থেকে একটি অ্যারে লোড করার জন্য বেশ কয়েকটি ধাপ প্রয়োজন, যার মধ্যে রয়েছে: ফাইল খোলা, রেকর্ড পড়া, রেকর্ডগুলিকে ফিল্ডে পার্স করা (বিভক্ত করা), একটি অ্যারেতে ফিল্ড যোগ করা এবং ফাইলটি বন্ধ করা। ফাইলটি একবারে পড়া যেতে পারে এবং তারপর লাইনে পার্স বা প্রক্রিয়া করা যেতে পারে। অ্যারেটি ফাইলের রেকর্ডের সংখ্যার সমান বড় হতে হবে অথবা গতিশীলভাবে তৈরি করতে হবে। == আলোচনা == একটি ফাইল থেকে একটি অ্যারে লোড করা একটি আকর্ষণীয় দ্বিধা উপস্থাপন করে। সমস্যাটি অ্যারেতে আপনার কতগুলি উপাদানের পরিকল্পনা করা উচিত তা নিয়ে ঘোরে। ধরা যাক 100, কিন্তু যদি ফাইলটিতে 100 এর কম বা বেশি মান থাকে তবে কী হবে। প্রোগ্রামটি কীভাবে এটি সঠিকভাবে পরিচালনা করতে পারে? == সংক্ষিপ্ত বিবরণ == একটি টেক্সট ফাইল থেকে একটি অ্যারে লোড করার জন্য বেশ কয়েকটি ধাপ প্রয়োজন, যার মধ্যে রয়েছে: ফাইল খোলা, রেকর্ড পড়া, রেকর্ডগুলিকে ফিল্ডে পার্স করা (বিভক্ত করা), একটি অ্যারেতে ফিল্ড যোগ করা এবং ফাইলটি বন্ধ করা। ফাইলটি একবারে পড়া যেতে পারে এবং তারপর লাইনে পার্স করা বা প্রক্রিয়া করা যেতে পারে। অ্যারেটি ফাইলের রেকর্ডের সংখ্যার সমান বড় হতে হবে অথবা গতিশীলভাবে তৈরি করতে হবে। হয়: # ফাইলটি পড়ুন এবং রেকর্ডের সংখ্যা গণনা করুন। # সেই আকারের একটি স্ট্যাটিক অ্যারে তৈরি করুন। # ফাইলটি আবার পড়ুন এবং অ্যারেতে প্রতিটি রেকর্ড যুক্ত করুন। অথবা: # ফাইলটি পড়ুন এবং অ্যারেতে গতিশীলভাবে রেকর্ড যুক্ত করুন। === রেকর্ড প্রক্রিয়াকরণ === ফাইল প্রক্রিয়াকরণের জন্য দুটি বিকল্প রয়েছে: # মেমোরিতে সম্পূর্ণ ফাইলটি পড়ুন, রেকর্ডগুলি বিভক্ত করুন এবং তারপরে প্রতিটি রেকর্ড প্রক্রিয়া করুন। # লাইনে ফাইলটি পড়ুন এবং একবারে একটি রেকর্ড প্রক্রিয়া করুন। এই পদ্ধতিগুলির মধ্যে কোনটি ভালো তা নির্ভর করবে ফাইলের আকার এবং আপনার প্রোগ্রামিং ভাষা দ্বারা সমর্থিত ফাইল এবং স্ট্রিং প্রক্রিয়াকরণের ধরণের উপর। ছোট ফাইলগুলির জন্য একবারে সম্পূর্ণ ফাইল পড়া দ্রুত হতে পারে। খুব বড় ফাইলগুলিকে লাইন বাই লাইন প্রক্রিয়া করতে হবে। === প্রক্রিয়াকরণ ক্ষেত্র === প্রক্রিয়াকরণ ক্ষেত্রগুলির জন্য প্রদত্ত ফাইল ফর্ম্যাটের উপর ভিত্তি করে রেকর্ড বিভক্ত করা প্রয়োজন। উদাহরণস্বরূপ, একটি কমা-বিভাজিত-মান ফাইল এইভাবে ফর্ম্যাট করা যেতে পারে: Celsius, Fahrenheit 0.0,32.0 1.0,33.8 2.0,35.6 প্রথম লাইনে কমা দ্বারা পৃথক করা ক্ষেত্রের নাম রয়েছে। নিম্নলিখিত লাইনগুলিতে প্রতিটি ক্ষেত্রের জন্য একটি মান রয়েছে এবং কমা দ্বারা পৃথক করা হয়েছে। মনে রাখবেন যে সমস্ত টেক্সট ফাইল ইনপুট স্ট্রিং। প্রতিটি লাইন ফিল্ড বিভাজক (কমা) এ বিভক্ত করতে হবে এবং তারপর সংখ্যাসূচক ক্ষেত্রগুলিকে প্রক্রিয়াকরণের জন্য একটি পূর্ণসংখ্যা বা ভাসমান-পয়েন্ট মানগুলিতে রূপান্তর করতে হবে। == সিউডোকোড == === স্ট্যাটিক অ্যারে প্রসেসিং === Declare empty array Open file Read Header While Not End-Of-File Read line Split line into field(s) Convert numeric values to numeric data types Add field(s) to array or parallel arrays Close file == মূল শব্দ == ; গতিশীল মেমরি : স্থানীয় স্কোপের সাথে যুক্ত স্ট্যাক তৈরি মেমরি। ; [[w:পার্সিং|বিশ্লেষণ]] : বিভক্তকরণ ; স্ট্যাটিক মেমোরি : গ্লোবাল স্কোপের সাথে সম্পর্কিত ডেটা এরিয়া মেমোরি। == তথ্যসূত্র == * [https://cnx.org/contents/MDgA8wfz@22.2:YzfkjC2r@17 cnx.org: Programming Fundamentals – A Modular Structured Approach using C++] {{reflist}} {{subpage navbar}} {{BookCat}} 9bpqoxk0ywspl730jgx3ar87oe07h2j মাধ্যমিক পদার্থবিজ্ঞান/বেগ 0 24735 85096 77722 2025-06-20T15:33:27Z MdsShakil 7280 85096 wikitext text/x-wiki বেগ এমন একটি ধারণা যা গতি ও দিক—এই দুই‑এর সমন্বয়ে গঠিত। অর্থাৎ বেগের দুটি উপাদান থাকে। বেগের মান হলো কোনো নির্দিষ্ট সময়ে তাৎক্ষণিক গতি। দিক উপাদানটিকে বিভিন্নভাবে প্রকাশ করা যেতে পারে। ঐতিহ্যগতভাবে আমরা দিকটিকে কম্পাসের বিন্দুর (উত্তর, দক্ষিণ-পশ্চিম) মাধ্যমে প্রকাশ করতে পারি। তবে, পদার্থবিজ্ঞান এবং গণিতে কোণ (ডিগ্রী বা রেডিয়ানে) ব্যবহার করে দিক নির্দেশ করা অধিক প্রচলিত। গড় বেগ গড় গতির ধারণার মতোই, তবে এটি অতিক্রান্ত দূরত্বের পরিবর্তে মোট সরণ নিয়ে কাজ করে এবং এটিকে এভাবে প্রকাশ করা হয়: <math>v_a=\frac{\Delta x}{\Delta t}</math> উদাহরণস্বরূপ, ৪০০ মিটার দৈর্ঘ্যের দৌড়‑ট্র্যাকে কোনো দৌড়বিদ যদি ১ মিনিটে একটি পূর্ণ চক্কর দেন, তবে তাঁর মোট সরণ হবে ০ মিটার—যদিও তিনি ৪০০ মিটার পথ অতিক্রম করেছেন। ফলে তাঁর গড় বেগ শূন্য। এটি ত্বরণের সাথে সম্পর্কযুক্ত, তাই যদি কেউ ১০ সেমি/সেকেন্ড হারে ক্রমাগত ত্বরিত হতে থাকে এবং ১০ সেকেন্ড ধরে দৌড়ায়, তবে তার গতি হবে... যেখানে সময়×ত্বরণ=গতি t = দৌড়ানোর সময় a = ত্বরণের হার s = গতি। সুতরাং, আগের উদাহরণে, <math>\rm 10s\cdot 10\frac{cm}{s^2}=100\frac{cm}{s}</math> প্রমিত বাংলায় অনুবাদ: যদি আপনি এমন গতিতে ত্বরিত হন যা ১০ সেমি/সেকেন্ড হারে বাড়ছে, তবে সূত্রটি হবে: <math>((at)+a)\cdot\frac{t}{2}=x</math> সুতরাং, যদি কেউ তাদের বর্তমান গতি বজায় রেখে প্রতি সেকেন্ডে তাদের গতিতে ১০ সেমি/সেকেন্ড বৃদ্ধি করতে থাকে... <math>((10\cdot 10)+10)\cdot\frac{10}{2}=500\rm cm</math> বিভিন্ন মানের জন্য, ধরা যাক ত্বরণ কেবল ৫ সেকেন্ড স্থায়ী হয়েছিল... <math>((5\cdot 10)+10)\cdot\frac{5}{2}=500\rm cm</math> {{BookCat}} 55hsblc75zcz5fz1jlp8ehvgcforoto কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা 0 25653 85099 85058 2025-06-20T19:08:41Z MS Sakib 6561 85099 wikitext text/x-wiki মৌলিক ন্যায়বিচারের জন্য প্রয়োজন এমন একটি ট্রাইবুনাল, যা কারও অধিকার নিয়ে রায় দিতে হলে সেটিকে অবশ্যই ন্যায্যভাবে, সদিচ্ছা নিয়ে, পক্ষপাতহীনভাবে এবং বিচারিক স্বভাব বজায় রেখে কাজ করতে হবে এবং সংশ্লিষ্ট পক্ষগুলোকে তাদের বক্তব্য যথাযথভাবে উপস্থাপনের সুযোগ দিতে হবে।<ref>Singh, [1985] 1 SCR 177, at 212.</ref> বোর্ডের আচরণবিধি মূলত দুটি নীতির উপর ভিত্তি করে গঠিত এবং সেগুলোকে স্বীকৃতি দেয়: (i) আইআরবি-এর সততা, নিরপেক্ষতা ও পক্ষপাতহীনতার প্রতি জনগণের আস্থা এবং বিশ্বাস সংরক্ষণ ও বৃদ্ধি করা প্রয়োজন; এবং (ii) সিদ্ধান্ত গ্রহণে স্বাধীনতা অপরিহার্য।<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Code of Conduct for Members of the Immigration and Refugee Board of Canada,'' Effective Date: April 9, 2019, <https://irb-cisr.gc.ca/en/members/Pages/MemComCode.aspx> (Accessed May 3, 2020), at section 5.</ref> বইয়ের এই অংশে শরণার্থী সংক্রান্ত প্রেক্ষাপটে এই প্রয়োজনীয়তাগুলোর ব্যাখ্যা দিতে ব্যবহৃত নীতিগুলোর আলোচনা করা হবে। == মামলা সূত্রে উদ্ভূত শরণার্থী কার্যপ্রণালীর ব্যাখ্যার নীতিসমূহ == নিম্নে শরণার্থী বিষয়ক মামলাগুলো থেকে প্রাপ্ত পদ্ধতিগত ন্যায়বিচার সম্পর্কিত ব্যাখ্যা ও প্রয়োগের কিছু মূল নীতিমালা তুলে ধরা হলো: === আইনগত বিধানের ব্যাখ্যা সংক্রান্ত নীতিমালা === প্রথম ধাপে, একটি আইনগত বিধান ব্যাখ্যার ক্ষেত্রে সিদ্ধান্তদাতা সংশ্লিষ্ট টেক্সট, প্রসঙ্গ ও উদ্দেশ্য বিশ্লেষণ করবেন।<ref>''Benchwood Builders, Inc v Prescott,'' 2025 ONCA 171 (March 6, 2025), para. 5.</ref> এটি করতে গিয়ে তারা "আধুনিক ব্যাখ্যার নীতি" অনুসরণ করবেন, অর্থাৎ, একটি আইনকে তার সামগ্রিক প্রেক্ষাপটে, ব্যাকরণগত ও প্রচলিত অর্থে, আইনটির কাঠামো, উদ্দেশ্য এবং সংসদের অভিপ্রায়ের সাথে সামঞ্জস্য রেখে পড়তে হবে।<ref>''Canada (Minister of Citizenship and Immigration) v. Vavilov'', 2019 SCC 65, [2019] 4 SCR 653 at para. 117.</ref> সম্পূর্ণ ব্যাখ্যা এই পাঠ্যাংশের পরিসরের বাইরে হলেও কিছু সংক্ষিপ্ত মন্তব্য যথেষ্ট হতে পারে: * '''শব্দের প্রচলিত অর্থ:''' যখন কোনো আইনি বিধানের শব্দগুলো সুনির্দিষ্ট, দ্ব্যর্থহীন ও স্পষ্ট হয়, তখন সেগুলোর সাধারণ/প্রচলিত অর্থ ব্যাখ্যার প্রক্রিয়ায় প্রধান ভূমিকা পালন করে।<ref>''Canada Trustco Mortgage Co. v. Canada'', 2005 SCC 54 at para. 10.</ref> শুধুমাত্র আইনগত উদ্দেশ্য উল্লেখ করে কোনো বিধানের স্পষ্ট ভাষা উপেক্ষা করা ন্যায়সঙ্গত হতে পারে না।<ref>''Dow Chemical Canada ULC v Canada'', 2024 SCC 23 at para 101.</ref> তবে, যদি কোনো বিধানের শব্দ একাধিক যৌক্তিক অর্থ বহন করতে পারে, তখন প্রচলিত অর্থ অপেক্ষাকৃত কম গুরুত্বপূর্ণ হয়ে পড়ে।<ref>''Canada (Public Safety and Emergency Preparedness) v. Weldemariam,'' 2024 FCA 69 (CanLII), at para 84, <https://canlii.ca/t/k419v#par84>, retrieved on 2024-06-12.</ref> যদি দুটি ব্যাখ্যা সম্ভব হয়, তবে যেটি বিধানের উদ্দেশ্যের সাথে বেশি সামঞ্জস্যপূর্ণ সেটিকেই প্রাধান্য দেওয়া উচিত।<ref>''McBratney v McBratney'', 1919 CanLII 42 (SCC) (per Duff J).</ref> '''একক ও সঙ্গতিপূর্ণ শব্দপ্রয়োগের অনুমান:''' "একরূপ শব্দপ্রয়োগ" নীতিতে বলা হয়েছে, কোনও শব্দ বা বাক্যাংশ আইন এবং এর অধীন প্রবিধানের সর্বত্র কেবল একটি অর্থ বহন করে।<ref>''R v Zeolkowski'', 1989 CanLII 72 (SCC), [1989] 1 SCR 1378 at p 1387.</ref> একটি বিধিবদ্ধ মাধ্যমে একই শব্দকে একই অর্থ প্রদান করা সংবিধিবদ্ধ ব্যাখ্যার একটি মৌলিক নীতি। ভিন্ন শব্দ ব্যবহৃত হলে তা ভিন্ন অর্থ নির্দেশ করে।<ref>''Maurice v Priel'', 1987 CanLII 207 (SK CA), 46 DLR (4th) 416, ''per'' Bayda CJ, at pp. 20-21.</ref> পাশাপাশি, যেসব আইন একই বিষয়ে প্রণীত, তাদের একত্রে সামঞ্জস্যপূর্ণভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত।<ref>''Sharbern Holding Inc. v. Vancouver Airport Centre Ltd.,'' 2011 SCC 23, [2011] 2 SCR 175 at para. 117.</ref> যেসব মতবাদ উত্থাপিত হতে পারে তার মধ্যে একটি হলো ''প্যারিমেটেরিয়ায় বিধিসমূহ'' (অর্থাৎ একই বিষয় বা বিষয়ের উপর বিধি) সুসংহতভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত। উদাহরণস্বরূপ দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/গোপনীয়তা আইন]] * '''''Expressio unius est exclusio alterius''''': এই লাতিন নীতির অর্থ—একটি বিষয়ের স্পষ্ট উল্লেখ মানে অন্যটি বাদ দেওয়া হয়েছে। উদাহরণস্বরূপ, যদি আইনসভা স্পষ্টভাবে কোনো বিষয় সম্পর্কিত আইনের কেবলমাত্র নির্দিষ্ট অংশকে প্রণয়ন করে, তখন আদালত এই সিদ্ধান্তে পৌঁছানোর জন্য অন্তর্নিহিত বর্জন যুক্তির উপর নির্ভর করতে পারে বাকি অংশ ইচ্ছাকৃতভাবে অন্তর্ভুক্ত করা হয়নি।<ref>''Nazifpour v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration) (F.C.A.),'' 2007 FCA 35 (CanLII), [2007] 4 FCR 515, at para 20, <https://canlii.ca/t/1qg9c#par20>, retrieved on 2024-05-24.</ref>  অন্য কথায়, যদি আইনসভার ইচ্ছা থাকত কোনো উপাদান অন্তর্ভুক্ত করার, তাহলে আদালত আশা করতে পারে যে সেই উপাদানটিকে স্পষ্টভাবে উল্লেখ করেছে।<ref>''Tesfaye v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 2040 (CanLII), at para 41, <https://canlii.ca/t/k8d50#par41>, retrieved on 2024-12-17.</ref> * '''শরণার্থী আইনে ব্যতিক্রমসমূহ কঠোরভাবে ব্যাখ্যা করতে হবে।'''<ref>Júlia Zomignani Barboza, International Protection for Criminals: To Grant or Not to Grant? Lessons from Australia, Belgium, and Canada, ''International Journal of Refugee Law'', 2024, eeae026, https://doi.org/10.1093/ijrl/eeae026, at page 21.</ref> কঠোর ব্যাখ্যা নীতি হচ্ছে, কোনো বিধান শরণার্থীদের অবস্থানকে নেতিবাচকভাবে প্রভাবিত করলে, ব্যাখ্যায় অস্পষ্টতা থাকলে তা আবেদনকারীর পক্ষে ব্যাখ্যা করতে হবে।<ref>''Canada (Citizenship and Immigration) v Heidari Gezik'', 2015 FC 1268 at para 61.</ref> প্রশাসনিক ব্যাখ্যায় সংশ্লিষ্ট বিধানের প্রয়োগে বিরূপ পরিণতি সম্পর্কে বিবেচনা করতে হবে এবং বিচার করতে হবে আইনসভার সত্যিই এমন প্রয়োগের অভিপ্রায় ছিল কিনা।<ref>''Mason v Canada (Citizenship and Immigration)'', 2023 SCC 21 at para 69.</ref> শরণার্থীদের উপর বিরূপ প্রভাব ফেলে এমন বিধান কঠোরভাবে ব্যাখ্যা করতে হবে।<ref>''Canada (Citizenship and Immigration) v Heidari Gezik'', 2015 FC 1268 at para 51.</ref> * '''পুনরুক্তি বিরোধী অনুমান:''' আইনসভা অপ্রয়োজনীয় ও পুনরাবৃত্ত শব্দ ব্যবহার করে না ধরে নেওয়া হয়।<ref>''Canada (Public Safety and Emergency Preparedness) v. Weldemariam,'' 2024 FCA 69 (CanLII), at para 90, <https://canlii.ca/t/k419v#par90>, retrieved on 2024-06-12.</ref> * '''অবাস্তবতার বিরুদ্ধে অনুমান:''' আইনসভা এমন কিছু উদ্দেশ্য করেন না যার পরিণতি হবে অযৌক্তিক বা অবাস্তব।<ref>''Rizzo & Rizzo Shoes Ltd (Re)'', 1998 CanLII 837 (SCC), [1998] 1 SCR 27 at para 27.</ref> * '''ব্যাখ্যা আইন''' অনুযায়ী ব্যাখ্যার অন্যান্য প্রাসঙ্গিক নীতিগুলো অন্তর্ভুক্ত, যেমন—''ইন্টারপ্রিটেশন অ্যাক্ট'' এর ধারা ১১ অনুযায়ী “may” শব্দটি নির্দেশ করে ঐচ্ছিকতা,<ref>''Virani v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' 2017 FC 1083 (CanLII), at para 9, <https://canlii.ca/t/hp4hx#par9>, retrieved on 2024-03-17.</ref> এবং ধারা ১৪ অনুযায়ী, মার্জিনাল নোট ও শিরোনাম আইনের অংশ নয়, শুধুমাত্র রেফারেন্সের জন্য থাকে (তবে ব্যাখ্যার প্রক্রিয়ায় সেগুলো বিবেচনাযোগ্য, যদিও অন্য ব্যাখ্যামূলক উপকরণের তুলনায় কম গুরুত্ব পাওয়া উচিত)।<ref>''Canada (Public Safety and Emergency Preparedness) v. Weldemariam,'' 2024 FCA 69 (CanLII), at para 96, <https://canlii.ca/t/k419v#par96>, retrieved on 2024-06-12.</ref> * '''গৌণ আইন: বিধিমালা ও আইনের সম্পর্ক''' আরপিডি ও আরএডি-এর কিছু বিধান শুধুমাত্র পদ্ধতিগত, যা আই আর পি এ.-তে নির্ধারিত ডিভিশনের বিস্তৃত সিদ্ধান্তগ্রহণ ক্ষমতা সীমাবদ্ধ করতে পারে না বলে বলা হয়ে থাকে।<ref>''Al-Lamy v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 1621, para. 21.</ref> মৌলিক ন্যায়বিচারের জন্য প্রয়োজন যে একটি ট্রাইব্যুনাল যা অধিকারের বিষয়ে রায় দেয় তাকে অবশ্যই ন্যায্যভাবে, সরল বিশ্বাসে, পক্ষপাত ছাড়াই এবং বিচারিক মেজাজে কাজ করতে হবে এবং দলগুলোকে তাদের মামলা যথাযথভাবে বিবৃত করার সুযোগ দিতে হবে।  বোর্ডের আচরণের মানগুলো মৌলিকভাবে দুটি নীতির উপর ভিত্তি করে এবং স্বীকৃতি দেয়: (i) <abbr>আইআরবির</abbr> সততা, উদ্দেশ্যমূলকতা এবং নিরপেক্ষতার প্রতি জনগণের আস্থা এবং আস্থা অবশ্যই সংরক্ষণ এবং বাড়ানো উচিত; এবং (২) সিদ্ধান্ত গ্রহণের ক্ষেত্রে স্বাধীনতা প্রয়োজন।  বইয়ের এই বিভাগটি শরণার্থী প্রসঙ্গে এই প্রয়োজনীয়তাগুলো ব্যাখ্যা করার সময় ব্যবহৃত নীতিগুলো অন্বেষণ করবে। === বোর্ড সম্পর্কিত যুক্তিসংগত প্রত্যাশাসমূহের নীতিমালা === * '''প্রথমত, বোর্ড যেন ক্ষতি না করে।''' বোর্ড তাদের ''শরণার্থী আপিল বিভাগের কার্যক্রমের জন্য তথ্য সংগ্রহ এবং প্রকাশের নির্দেশাবলীতে'' প্রতিশ্রুতি দিয়েছে যে "নির্ধারিত সদস্য আপিলের বিষয়বস্তু ব্যক্তির সম্পর্কে নির্দিষ্ট তথ্য চাইবেন এবং সেই তথ্য ব্যবহার করবেন কেবল তখনই, যখন তিনি ঝুঁকি মূল্যায়ন সম্পন্ন করবেন এবং নিশ্চিত হবেন যে এই তথ্য সংগ্রহের ফলে আপিলের বিষয়বস্তু ব্যক্তি অথবা অন্য কোনো ব্যক্তির জীবন, স্বাধীনতা বা নিরাপত্তা বিপন্ন হওয়ার গুরুতর সম্ভাবনা নেই।"<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Instructions for Gathering and Disclosing Information for Refugee Appeal Division Proceedings'', Effective: May 30, 2016, <https://irb.gc.ca/en/legal-policy/policies/Pages/InstRadSpr0516.aspx> (Accessed October 2, 2023), section D.</ref> এটি একটি সাধারণ নীতিমালা যা অন্যান্য অনুরূপ তথ্য সংগ্রহ কার্যক্রমের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য। উদাহরণস্বরূপ, যেকোনো পরিস্থিতিতে এবং সব সময়, জাতিসংঘের মানবাধিকার হাইকমিশনারের কর্মীদের দায়িত্ব হলো যাতে তারা ভুক্তভোগী, সাক্ষী এবং অন্যান্য সহযোগী ব্যক্তিদের জীবন, নিরাপত্তা, স্বাধীনতা এবং সুস্থতার ক্ষতি না করে।<ref>United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights, ''Manual on human rights monitoring: Chapter 14 (Protection of victims, witnesses and other cooperating persons),''<https://www.ohchr.org/sites/default/files/Documents/Publications/Chapter14-56pp.pdf>, page 8.</ref> একই রকম দায়িত্ব যুক্তিসঙ্গতভাবে কানাডার ইমিগ্রেশন ও রিফিউজি বোর্ডের কর্মীদের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য হতে পারে। তবে যদি বোর্ড সৎ উদ্দেশ্যে কাজ করে, তবে তাদের বিরুদ্ধে ফৌজদারি বা দেওয়ানি অভিযোগ থেকে আইনগত সুরক্ষা রয়েছে। * '''রিফিউজি প্রসঙ্গে একটি উচ্চ মাত্রার প্রক্রিয়াগত ন্যায্যতা প্রদান করতে হয়।''' ফেডারেল আপিল আদালত বলেছে, “বোর্ডের স্বাধীনতা, তাদের বিচারিক পদ্ধতি ও কার্যাবলি এবং এ বিষয়টি যে তাদের সিদ্ধান্ত দাবি দাতাদের চার্টার অধিকারকে প্রভাবিত করে—এসবই নির্দেশ করে যে বোর্ডের দায়িত্বপূর্ণ প্রক্রিয়াগত ন্যায্যতা, যার মধ্যে পক্ষপাতহীনতার দায়িত্বও রয়েছে, তা ন্যায্যতার ধারাবাহিকতার উচ্চ স্তরে পড়ে।”<ref name=":0">''Geza v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2006 FCA 124, para. 53.</ref> * '''ট্রাইব্যুনাল এবং এর পদ্ধতিগুলো যতটা সম্ভব সবার জন্য সহজলভ্য হওয়া উচিত।'''<ref name=":2">S. Ronald Ellis, ''The Corporate Responsibility of Tribunal Members'', Canadian Journal of Administrative Law & Practice, February 2009, 22 Can. J. Admin. L. & Prac. 1, <http://www.ccat-ctac.org/CMFiles/Ron%20Ellis/21.TheCorporateResponsibilityofTribunalMembers.pdf#page15> (Accessed July 25, 2020), page 10.</ref> ফেডারেল কোর্ট বলেছে যে, রিফিউজি মর্যাদা নির্ধারণ সম্পর্কিত আই আর পি এ.-এর বিধানগুলো আইনসভাগতভাবে সেই উদ্দেশ্য প্রকাশ করে যে দেওয়ানি বা ফৌজদারি মামলার শুনানির আনুষ্ঠানিকতা এড়ানো উচিত।<ref>''Benitez v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2006 FC 461 (CanLII), [2007] 1 FCR 107, par. 64, <https://canlii.ca/t/1n3nx#par64>, retrieved on 2021-07-17.</ref> এই লক্ষ্যে, ইউএনএইচসিআর-এর নির্বাহী কমিটি রাষ্ট্রগুলোকে সুপারিশ করেছে যে তারা রিফিউজি আবেদনকারীদের যথাযথভাবে প্রক্রিয়াটি কীভাবে অনুসরণ করতে হবে সে বিষয়ে নির্দেশনা দেবে।<ref>Conclusions Adopted by the Executive Committee in the International Protection of Refugees 1975-2009 (Conclusion 1-109). See Conclusion 8 9, <https://www.unhcr.org/en-us/578371524.pdf> (Accessed February 5, 2021).</ref> উদাহরণস্বরূপ, আরপিডি আবেদনকারীদের জানায়: "যদি আপনি আবেদনপত্র পূরণের জন্য প্রয়োজনীয় প্রযুক্তি অ্যাক্সেস করতে সমস্যা অনুভব করেন, তবে আপনাকে সঙ্গে সঙ্গে <abbr>আরপিডি</abbr> রেজিস্ট্রির সঙ্গে যোগাযোগ করতে হবে। তারা আপনাকে মেইল বা ফ্যাক্সের মাধ্যমে ফর্মটি পাঠাতে পারে। আপনি চাইলে <abbr>আইআরবি</abbr> অফিস থেকে সরাসরি ফর্ম সংগ্রহের অনুরোধও করতে পারেন।"<ref name=":25">Immigration and Refugee Board of Canada, ''Questions and answers: Practice Notice on Procedural Issues,'' Date modified: 2024-09-09 <<nowiki>https://irb.gc.ca/en/legal-policy/procedures/Pages/rpd-pnpi-qa.aspx</nowiki>>, at question 13.</ref> যদি বোর্ড এমন কিছু করে যাতে একজন আবেদনকারী ভুল ধারণা পায় যে তার অধিকার কী বা প্রাসঙ্গিক নিয়মগুলো কী—তাহলে এটি বোর্ডের ত্রুটি হিসেবে বিবেচিত হয়।<ref>''Nwankwo v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 1827 (CanLII), at para 32, <https://canlii.ca/t/k7zdl#par32>, retrieved on 2024-12-12.</ref> * '''দাবিদারদের আইনি পরামর্শ দেওয়া বোর্ডের কাজ নয়।''' আরপিডি জানায়, তাদের রেজিস্ট্রি সাধারণ প্রশ্নের উত্তর দিতে পারে, কিন্তু তারা ফর্মে কী থাকতে হবে সে বিষয়ে (যা আইনগত পরামর্শ) কোনো নির্দেশনা দিতে পারে না।<ref name=":252" /> ''সুন্দরম বনাম কানাডা'' মামলায় ফেডারেল কোর্ট বলেছে, তারা অভিবাসন ব্যবস্থার মধ্যে কর্মকর্তাদের ওপর অনুশীলন ও প্রক্রিয়া সম্পর্কে পরামর্শ দেওয়ার বাধ্যবাধকতা আরোপ করতে প্রস্তুত নয়। পরামর্শ দেওয়া একেবারেই ভিন্ন বিষয়, যেটি সেইসব কোর্টের সিদ্ধান্ত থেকে আলাদা যেগুলোতে বলা হয়েছে যে, কর্মকর্তাদের আবেদনের জন্য প্রাসঙ্গিক ফর্ম সরবরাহ করতে হবে। মানুষ সরকারের ফর্ম পাওয়ার অধিকার রাখে; কিন্তু তারা আরপিডি কর্মকর্তাদের কাছ থেকে বিনামূল্যে আইনগত পরামর্শ পাওয়ার অধিকার রাখে না।<ref>''Sundaram v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2006 FC 291 (CanLII), par. 12, <http://canlii.ca/t/1mr2v#par12>, retrieved on 2020-04-11.</ref> ''আইন বনাম কানাডা'' মামলায় ফেডারেল কোর্ট বলেছে যে, কোনো প্রশাসনিক ট্রাইবুনালের ওপর এমন কোনো বাধ্যবাধকতা নেই যে, তারা আইনজীবী নিয়োগ না দেওয়া কোনো দাবি উপস্থাপনকারীর পক্ষ থেকে কাজ করবে।<ref>''Law v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'' (2007), 2007 FC 1006, 160 A.C.W.S. (3d) 879 at para. 16.</ref> অন্যভাবে বললে, ‘‘বোর্ডের দায়িত্ব নয় যে তারা আবেদনকারীর দাবির সাথে সংশ্লিষ্ট কোনো নির্দিষ্ট বিষয়ের আইন ‘শেখাবে’।’’<ref>''Ngyuen v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2005 FC 1001, [2005] F.C.J. No. 1244 (QL), at para. 17.</ref> একইভাবে, কোর্ট বা ট্রাইবুনালের কোনো বাধ্যবাধকতা নেই যে তারা আইন বা প্রক্রিয়া সম্পর্কে ছোট খাটো কোর্স করাবে।<ref>''Kerqeli v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2015 FC 475 (CanLII), at para 13, <https://canlii.ca/t/ghc6p#par13>, retrieved on 2024-12-12.</ref> ''সিং বনাম কানাডা'' মামলায় ফেডারেল কোর্ট বলেছে, "আবেদনকারীদের পক্ষে মামলা তৈরি করা আরএডি-এর দায়িত্ব নয়।"<ref>''Singh v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2021 FC 810 (CanLII), at para 58, <https://canlii.ca/t/jhcg4#par58>, retrieved on 2022-01-21.</ref> তবে স্ব-উপস্থাপনকারী আবেদনকারীদের সম্পর্কে এই পাতাটি দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ১৪-১৬ - আইনজীবীর নিয়োগ]]। একটি দাবিতে কী কী আইনগত বিষয় প্রাসঙ্গিক, তা বোর্ড চিহ্নিত করবে—এ সংক্রান্ত প্রত্যাশা নিয়েও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার]]। * '''ট্রাইবুনালের সিদ্ধান্ত আইনের ভিত্তিতে হওয়া উচিত।''' মামলার নিষ্পত্তি হওয়া উচিত সেই সমস্ত আইনের ভিত্তিতে যা বোর্ডের জন্য বাধ্যতামূলক, শুধু সেই আইন নয় যা পক্ষগণ প্যানেলের সামনে উপস্থাপন করেছে।<ref>''Canada (Citizenship and Immigration) et al. v. The Canadian Council for Refugees et al.,'' 2021 FCA 72, para. 125.</ref> প্যানেলগুলোর উচিত সব আইনি ও প্রক্রিয়াগত শর্ত পালন করা, এবং অন্য প্যানেলের আচরণ পর্যালোচনার সময় ‘‘নিয়মিত কার্যক্রমের অনুমান’’ গ্রহণ করা, যা শুধুমাত্র ‘‘বিশ্বাসযোগ্য প্রমাণ’’ দ্বারা খণ্ডন করা যায়।<ref>''Varela v Canada (Citizenship and Immigration),'' 2017 FC 1157 [Barnes J].</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার]]। এটি কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার সাথে সঙ্গতিপূর্ণ; আন্তর্জাতিক বিচার আদালত বলেছে যে, একটি প্যানেল পক্ষগণের উপস্থাপিত যুক্তি দ্বারা সীমাবদ্ধ নয় এবং প্যানেল আইনগত বিষয় সম্পর্কে বিচারিক জ্ঞানের মাধ্যমে অবহিত থাকবে এবং তাই স্বতঃপ্রণোদিত হয়ে প্রাসঙ্গিক সকল নিয়ম বিবেচনা করতে বাধ্য।<ref>Alain Pellet, Judicial Settlement of International Disputes, ''Max Planck Encyclopedia of Public International Law'', July 2013, <https://prawo.uni.wroc.pl/sites/default/files/students-resources/law-9780199231690-e54-1.pdf> (Accessed September 30, 2022).</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ২২ - বিশেষজ্ঞ জ্ঞান'|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ২২ - বিশেষজ্ঞ জ্ঞান]]। * '''ট্রাইবুনালের উচিত নিজের বিচারধারা গড়ে তোলা।''' আইনের সীমার মধ্যে ফেডারেল কোর্ট মন্তব্য করেছে যে, বোর্ডের নিজস্ব বিচারধারা গড়ে তোলার সম্ভাবনা থাকা গুরুত্বপূর্ণ।<ref>''M.C.I v. Huruglica,'' 2016 FCA 93 (C.A.F.), para. 74.</ref> * '''বোর্ডের প্রক্রিয়া পূর্বানুমেয় হওয়া উচিত।''' বোর্ড জানায় যে সদস্যদের উচিত বোঝার চেষ্টা করা যে অন্যান্য প্যানেল কীভাবে বিভিন্ন ইস্যু মোকাবিলা করছে এবং যেখানে সম্ভব, সেই একই পথে চলার চেষ্টা করা উচিত যাতে করে রিফিউজি বিভাগের প্রক্রিয়ায় ধারাবাহিকতা নিশ্চিত করা যায়।<ref name=":23">Immigration and Refugee Board of Canada. ''Mission, Vision, and Values of the Immigration and Refugee Board'', Last updated: 2006 04 20, online <https://web.archive.org/web/20071115151510/http://www.irb-cisr.gc.ca/en/references/legal/rpd/handbook/hbmission_e.htm> (Accessed November 9, 2023).</ref> মানবাধিকার ও কর্তব্য সম্পর্কে ''আমেরিকান ঘোষণাপত্র''-এ প্রতিফলিত সমান সুরক্ষা ও যথাযথ প্রক্রিয়ার মৌলিক নীতিগুলো পূর্বানুমেয় প্রক্রিয়ার দাবি করে।<ref>Inter-American Commission on Human Rights (IACHR), ''Report on the Situation of Human Rights of Asylum Seekers Within the Canadian Refugee Determination System'', 2000, Inter-Am. C.H.R., OEA/Ser.L/V/II.106, Doc. 40 rev. (2000), available at: <nowiki>https://www.refworld.org/docid/50ceedc72.html</nowiki> [accessed 18 August 2020], para. 52.</ref> কানাডার অবস্থান হলো, তারা আই আর পি এ.-র মান ও প্রক্রিয়া অনুসরণ করে ''আমেরিকান'' ঘোষণাপত্রের প্রাসঙ্গিক অংশ বাস্তবায়ন করে।<ref>Inter-American Commission on Human Rights (IACHR), ''Report on the Situation of Human Rights of Asylum Seekers Within the Canadian Refugee Determination System'', 2000, Inter-Am. C.H.R., OEA/Ser.L/V/II.106, Doc. 40 rev. (2000), available at: <nowiki>https://www.refworld.org/docid/50ceedc72.html</nowiki> [accessed 18 August 2020], para. 36.</ref> একইভাবে, ইউএনএইচসিআর তাদের ''শরণার্থী অবস্থা নির্ধারণের জন্য পদ্ধতিগত মানদণ্ড''-এ জানায়, "আরএসডি আবেদনসমূহকে স্বচ্ছ ও ন্যায়সঙ্গত প্রক্রিয়ার মাধ্যমে নিষ্পত্তি করতে হবে।"<ref>UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), ''Procedural Standards for Refugee Status Determination Under UNHCR's Mandate'', 26 August 2020, available at: <nowiki>https://www.refworld.org/docid/5e870b254.html</nowiki> [accessed 5 September 2020], page 15.</ref> তবে, ফেডারেল কোর্ট জানিয়েছে, ট্রাইবুনালের অধিকার রয়েছে নির্ধারিত বিধান প্রয়োগে নির্দিষ্ট কেসের প্রেক্ষিতে বেশি বা কম নমনীয়তা প্রদর্শন করার।<ref>''Canada (Citizenship and Immigration) v. Singh,'' 2016 FCA 96 (CanLII), [2016] 4 FCR 230, at para 64, <https://canlii.ca/t/gp31b#par64>, retrieved on 2022-04-22.</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার]]। * '''বোর্ডের নিজস্ব দোষের জন্য পক্ষগুলোর দোষ খোঁজা উচিত নয়।''' উদাহরণস্বরূপ, ''হুসেইন বনাম কানাডা'' মামলায় সরকার দেখায় যে টরন্টোর আইআরবি অফিস পরিত্যাগ শুনানির একদিন আগে স্থানান্তর অনুরোধ পেয়েছিল। আদালত মন্তব্য করে, "এটি আইআরবি-র আঞ্চলিক অফিসগুলোর মধ্যে অভ্যন্তরীণ যোগাযোগের বিষয়। কারণ ক্যালগেরি আইআরবি অফিস তিন সপ্তাহ আগে ব্যক্তিগতভাবে স্থানান্তর অনুরোধটি গ্রহণ করেছিল। আবেদনকারীদের নিয়ন্ত্রণ বা প্রভাবের বাইরে থাকা এই বিলম্বের জন্য তাদের দোষ দেওয়া অন্যায় হবে।"<ref>''Huseen v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2015 FC 845 (CanLII), par. 34, <<nowiki>http://canlii.ca/t/gkmz2#par34</nowiki>>, retrieved on 2020-03-11.</ref> * '''নীতিনির্ধারকদের উচিত পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে প্রস্তুতি নেওয়া''' কানাডার ইমিগ্রেশন ও শরণার্থী বোর্ডের সদস্যদের জন্য আচরণবিধিতে বলা হয়েছে: "মেম্বারদের উচিত প্রতিটি সিদ্ধান্ত কেসের মেরিটের ভিত্তিতে, প্রাসঙ্গিক তথ্যের যথাযথ মূল্যায়নের মাধ্যমে এবং প্রযোজ্য আইন প্রয়োগ করে গ্রহণ করা।"<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Code of Conduct for Members of the Immigration and Refugee Board of Canada,'' Effective Date: April 9, 2019, <<nowiki>https://irb-cisr.gc.ca/en/members/Pages/MemComCode.aspx</nowiki>> (Accessed May 3, 2020), at section 33.</ref> ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে যে প্রতিটি সুরক্ষা আবেদন একইরকম মনোযোগ পাওয়ার দাবি রাখে।<ref>''Guermache v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2004 FC 870 (CanLII), at para 4, <https://canlii.ca/t/1j2dt#par4>, retrieved on 2022-10-20.</ref> আদালত আরও বলেছে, সিদ্ধান্ত নেওয়া উচিত “মনোযোগ ও যত্নের সঙ্গে।”<ref>''Egenti v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2023 FC 639 (CanLII), at para 20, <https://canlii.ca/t/jxd96#par20>, retrieved on 2023-09-06.</ref> বিস্তারিত দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/বোর্ডের অনুসন্ধানমূলক দায়িত্ব|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/বোর্ডের অনুসন্ধানমূলক দায়িত্ব#দ্য রিফিউজি প্রোটেকশন ডিভিশনের একটি ইনকুইজিটরিয়াল ম্যান্ডেট রয়েছে]]। * '''সিদ্ধান্তগ্রহণকারীদের উচিত তাদের সামনে থাকা সমস্ত প্রমাণ বিবেচনা করা।''' কানাডার শরণার্থী আইনে একটি পূর্বধারণা রয়েছে যে সিদ্ধান্তগ্রহণকারীরা তাদের সামনে থাকা সব প্রমাণ বিবেচনা করেছেন।<ref>''Cepeda-Gutierrez v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', 1998 CanLII 8667 (FC).</ref> কোনো তথ্য যদি বিশেষভাবে গুরুত্বপূর্ণ হয়, বিশেষ করে যদি তা গৃহীত সিদ্ধান্তের বিরোধিতা করে, তাহলে তা ব্যাখ্যা ও আলাদাভাবে উল্লেখ করার প্রয়োজনীয়তা বেশি। এতে সময় প্রয়োজন। আশ্রয়প্রার্থী সম্পর্কিত মামলাগুলোকে বলা হয় ‘অত্যন্ত তথ্যনির্ভর’। সেখানে অনেক বিস্তারিত ও ডকুমেন্ট উপস্থাপন ও বিবেচনা করা লাগে, যা সময়সাপেক্ষ।<ref>J. Ramji‐Nogales et al. (eds), ''Refugee Roulette'' (2009), p. 125, citing Immigration Litigation Reduction Hearing before the S. Comm. on the Judiciary, 109th Cong. 5–7 (2006) (statement of Hon. John M. Walker, Jr., C.J., US Court of Appeals for the Second Circuit).</ref> বিচারসম্পর্কিত সামাজিক মনোবিজ্ঞানের গবেষণায় দেখা গেছে, সিদ্ধান্ত গ্রহণে ব্যয়িত সময় ও যথার্থতার মধ্যে সম্পর্ক রয়েছে: যেসব বিচারকের মামলার সংখ্যা বেশি, তারা বেশি ভুল সিদ্ধান্ত নিয়ে থাকেন, কারণ তারা কম ভাবনাচিন্তা করে এবং বেশি “gut feeling” বা অনুমানের উপর নির্ভর করেন।<ref>C. Guthrie et al., ‘Blinking on the Bench: How Judges Decide Cases’ (2007) 93 ''Cornell Law Rev''. 1.</ref> তবে দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/বোর্ডের অনুসন্ধানমূলক দায়িত্ব|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/বোর্ডের অনুসন্ধানমূলক দায়িত্ব#বোর্ডের সবচেয়ে আপ টু ডেট দেশের অবস্থার প্রমাণ বিবেচনা করা উচিত]]। এছাড়াও, একটি পূর্বধারণা থাকে যে সদস্যরা কেবলমাত্র তাদের সামনে থাকা নথিপত্রের ভিত্তিতেই সিদ্ধান্ত নেন এবং অন্য কোনো ফাইল থেকে তথ্য ব্যবহার করেন না।<ref>''Lopez Aguilar v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2011 FC 908 (CanLII), at para 5, <https://canlii.ca/t/fn552#par5>, retrieved on 2023-11-02.</ref> * '''বোর্ডের উচিত তাদের দেওয়া ব্যাখ্যার মাধ্যমে পক্ষগুলো যেন নিজেদের বক্তব্য তুলে ধরতে পেরেছে বলে মনে করে তা নিশ্চিত করার চেষ্টা করা।''' দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার]]। * '''দাবিগুলো দ্রুততার সঙ্গে নিষ্পত্তি করা উচিত।''' বিস্তারিত দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলির মধ্যে দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে।|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে।]]। * '''বোর্ডের উচিত নিশ্চিত করা যে যারা বোর্ডের সামনে প্রতিনিধি হিসেবে উপস্থিত হচ্ছেন তারা আইন ও বিধিমালার অধীনে অনুমোদিত কিনা তা যাচাই করা:''' ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে, "বোর্ডের ওপর দায়িত্ব রয়েছে যে যারা তাদের সামনে ক্লায়েন্টদের পক্ষে উপস্থিত হন তারা আইনি প্রতিনিধিত্বের বিধি অনুসারে অনুমোদিত কিনা তা যাচাই করার। অথবা তারা সেবার জন্য কোনো ফি নিচ্ছেন না কি না তা নিশ্চিত করার।"<ref>''Domantay v. Canada (Citizenship and Immigration)'', 2008 FC 755.</ref> আইআরবি-এর উচিত নয় জেনে-শুনে এমন কাউন্সেলের সঙ্গে কাজ করা যারা আই আর পি এ.-র ৯১ ধারা বা নাগরিকত্ব ও অভিবাসন পরামর্শদাতাদের কলেজের শর্তাবলি লঙ্ঘন করছে। তবে যদি স্পষ্টভাবে অযোগ্য প্রতিনিধি না হয়, তাহলে এ দায়িত্ব বোর্ডের ওপর বর্তায় না যে তারা একজন দাবিদারের নির্বাচিত প্রতিনিধির বিরুদ্ধে অন্য দাবিদারদের অভিযোগের বিষয়ে তাকে অবহিত করবে, যদি না সেই অভিযোগ তার নিজের দাবির সঙ্গে সংশ্লিষ্ট হয়।<ref>''X (Re),'' 2019 CanLII 129885 (CA IRB) at paras. 14 and 25 to 30. Online: http://canlii.ca/t/j59c6</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ৩-১৩ - তথ্য ও দাখিলযোগ্য নথিপত্র|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ৩-১৩ - তথ্য ও দাখিলযোগ্য নথিপত্র#কাউন্সেল ফি ছাড়াই প্রতিনিধি হতে পারে যারা আইনজীবী, প্যারালিগাল বা অভিবাসন পরামর্শদাতা নয়]] এবং আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা কানাডা সরকার এবং কলেজ অফ ইমিগ্রেশন অ্যান্ড সিটিজেনশিপের মতো বেসরকারী সংস্থার মধ্যে সহযোগিতার সুবিধার্থে কনসালট্যান্ট]]। * '''বোর্ডকে যাচাই করতে হবে যে বোর্ডের সামনে উপস্থিত প্রতিনিধিরা আইন এবং বিধি অনুসারে অনুমোদিত:''' ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে যে "বোর্ডের উপর একটি কর্তব্য রয়েছে যে ক্লায়েন্টদের প্রতিনিধিত্বকারী ব্যক্তিরা যাদের সাথে লেনদেন রয়েছে তারা প্রবিধান অনুসারে অনুমোদিত প্রতিনিধি, বা তারা তাদের পরিষেবাগুলোর জন্য কোনও ফি পাচ্ছেন না।  আইআরবি জেনেশুনে আইআরপিএর ৯১ ধারা বা কলেজ অফ সিটিজেনশিপ অ্যান্ড ইমিগ্রেশন কনসালট্যান্টসের প্রয়োজনীয়তা লঙ্ঘন করে কাউন্সেলের সাথে আচরণ করা উচিত নয়। যাইহোক, স্পষ্টতই অযোগ্য প্রতিনিধিত্বের অনুপস্থিতিতে, এটি ট্রাইব্যুনালের উপর কোনও দাবিদারের পরামর্শের পছন্দে হস্তক্ষেপ করার দায়িত্ব অর্পণ করে না যা তাদের নিজস্ব দাবির সাথে সম্পর্কিত নয় এমন সেই পরামর্শের বিরুদ্ধে করা অভিযোগগুলো সম্পর্কে অবহিত করে।   === বোর্ড যেভাবে কার্যক্রম পরিচালনা করবে সে সম্পর্কে নীতিমালা === ''কানাডার ইমিগ্রেশন ও রিফিউজি বোর্ডের সদস্যদের আচরণবিধি'' <abbr>আইআরবি</abbr>-এর সততা, সদিচ্ছা, ন্যায়পরতা, জবাবদিহিতা, মর্যাদা, শ্রদ্ধাবোধ, স্বচ্ছতা, উন্মুক্ততা, বিচক্ষণতা, সাংস্কৃতিক সংবেদনশীলতা ও আনুগত্য—এই মূল মূল্যবোধগুলোর প্রতি অঙ্গীকারের ভিত্তিতে গঠিত।<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Code of Conduct for Members of the Immigration and Refugee Board of Canada,'' Effective Date: April 9, 2019, <https://irb-cisr.gc.ca/en/members/Pages/MemComCode.aspx> (Accessed May 3, 2020), at section 6.</ref> বোর্ডের সকল কার্যক্রম ও সিদ্ধান্তে এসব মূল্যবোধ প্রতিফলিত হওয়া উচিত। বিশেষভাবে: * '''ন্যায়বিচার বাস্তবায়িত হওয়া যেমন জরুরি, তেমনি তা যেন স্পষ্টভাবে দৃশ্যমান হয় তাও গুরুত্বপূর্ণ।''' বোর্ডের একটি প্রাতিষ্ঠানিক দায়িত্ব হচ্ছে নিশ্চিত করা যে ট্রাইবুনালের বিচারিক কাজ উচ্চমাত্রার দক্ষতা, ন্যায়পরতা ও বস্তুনিষ্ঠতার সাথে সম্পন্ন হয়েছে এবং তা যেন যথাযথভাবে সম্পন্ন হয়েছে বলেই দেখা যায়।<ref name=":22" /> একদিকে দক্ষতার সাথে দ্রুত একাধিক মামলা নিষ্পত্তির প্রয়োজনীয়তা, অন্যদিকে বিবেচনাপূর্ণ, মনোযোগী ও ন্যায়সংগত থাকার প্রয়োজনীয়তার মধ্যে একটি টানাপোড়েন বিদ্যমান (এবং তা যেন সেভাবেই প্রতীয়মান হয়)।<ref>Hambly, J. and Gill, N. (2020), Law and Speed: Asylum Appeals and the Techniques and Consequences of Legal Quickening. J. Law Soc., 47: 3-28. doi:10.1111/jols.12220.</ref> প্রথম দিকের দৃষ্টিভঙ্গি যেন দ্বিতীয় দিকের গুরুত্বকে খর্ব না করে। উদাহরণস্বরূপ, একটি শুনানিতে রিফিউজি প্রোটেকশন ডিভিশন একজন সদস্যকে দ্বৈতভাবে বরাদ্দ করেছিল, যিনি একক শুনানির জন্য নির্ধারিত সময়ে দুটি শুনানি শেষ করতে চেষ্টা করেন; এ বিষয়ে আদালত মন্তব্য করে: "যদিও আমি দক্ষতার দিক থেকে দেখলে প্রশংসা করি যে ওই সদস্য উভয় বিষয়ে শুনানির জন্য প্রস্তুত ছিলেন, তবে শুনানিতে যে তড়িঘড়ি ভাব দেখা গিয়েছিল তা প্রক্রিয়াটিকে ক্ষতিগ্রস্ত করেছে। ট্রান্সক্রিপ্ট পাঠে বোঝা যায় যে ওই সদস্যের মধ্যে শুনানি শেষ করার বিষয়ে কিছুটা অধৈর্যতা ও উদ্বেগ ছিল।"<ref>''Guylas v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2015 FC 202 (CanLII), para. 39.</ref> * '''পক্ষগণ সঙ্গতভাবে প্রত্যাশা করতে পারে যে একই ধরনের মামলাগুলোর নিষ্পত্তি বোর্ড একইভাবে করবে।''' বিচারিক শিষ্টাচারের নীতি অনুযায়ী, একই আদালতের বিচারকগণ পূর্ববর্তী বিচারকদের সিদ্ধান্ত অনুসরণ করবেন, যদিও সেগুলো বাধ্যতামূলক নয়। একই নীতি আইআরবি-এর একই ডিভিশনের সদস্যদের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য। উদাহরণস্বরূপ, ফেডারেল কোর্ট বলেছে যে একটি ডিভিশনের বিধি সকল পক্ষের জন্য সমানভাবে প্রযোজ্য এবং ভিন্ন প্রশাসনিক প্রক্রিয়ায় ভিন্ন মানদণ্ডে পক্ষগণকে বিচার করা যুক্তিসঙ্গত নয়।<ref>''Abi-Mansour v Canada (Passport)'', 2015 FC 363, and ''Qita v Immigration Consultants of Canada Regulatory Council'', 2020 FC 671.</ref> সিদ্ধান্ত গ্রহণে ধারাবাহিকতা সংক্রান্ত আরও বিস্তারিত জানতে দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার]]। * '''বোর্ডের প্রক্রিয়া শুধুমাত্র বিচারিক কাঠামোর মধ্যে সীমাবদ্ধ থাকা উচিত নয়।''' আদালত স্বীকৃতি দিয়েছে যে আইআরবি-এর মতো প্রশাসনিক সংস্থাগুলোকে “অফিসের ভারী চাপ সামলাতে এবং সীমিত সম্পদের সর্বোত্তম ব্যবহারে প্রক্রিয়াগত উদ্ভাবন করতে হয়।”<ref>''Geza v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' [2006] FCJ No 477 at para 1 (CA).</ref> বোর্ডের প্রক্রিয়া “শুধুমাত্র বিচারিক কাঠামোর উপর নির্ভর করে এমন কোনো সুবিচার মডেলের মধ্যে সীমাবদ্ধ থাকা উচিত নয় যা উদ্ভাবন নিরুৎসাহিত করে। তবে গুণগতমান ও ধারাবাহিকতা বৃদ্ধির জন্য তৈরি প্রক্রিয়াগুলো এমনভাবে প্রয়োগ করা উচিত নয় যাতে প্রতিটি প্যানেল নিজ নিজ ক্ষেত্রে দাবি করার প্রার্থীকে সর্বোচ্চ নিরপেক্ষতা ও স্বাধীনতা দিতে ব্যর্থ হয়।”<ref>''Kozak v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2006 FCA 124 (CanLII), [2006] 4 FCR 377, para. 56.</ref> উদাহরণস্বরূপ, আদালত বলেছে: “বোর্ডের একটি শুনানিকে বিচারিক মামলায় পরিণত করা উচিত নয়। যদিও এই শুনানির পরিণতি গুরুতর এবং প্রক্রিয়াগত সুবিচারের মানদণ্ডও উপযুক্ত হওয়া উচিত, তবে তা ফৌজদারি আইনের মতো সম্পূর্ণ প্রকাশের পর্যায়ে পৌঁছায় না।”<ref>''Razburgaj v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2014 FC 151 (CanLII), par. 19, <http://canlii.ca/t/g34tl#par19>, retrieved on 2020-04-01.</ref> * '''প্রশাসনিক সুবিধা যেন মৌলিক ন্যায়বিচারের উপর প্রাধান্য না পায়''', যার মধ্যে প্রক্রিয়াগত সুবিচার অন্তর্ভুক্ত।<ref>''Singh v. Canada'', 1985 1 SCR 177.</ref> আশ্রয় নির্ধারণ প্রশাসনিক আইনের কাঠামোর মধ্যে অবস্থিত। সেখানে দক্ষতা ও অর্থনৈতিক দৃষ্টিভঙ্গির সঙ্গে সুবিচার ও ন্যায়পরতার ভারসাম্য রক্ষা অত্যন্ত জটিল একটি কাজ।<ref>Hambly, J. and Gill, N. (2020), Law and Speed: Asylum Appeals and the Techniques and Consequences of Legal Quickening. J. Law Soc., 47: 3-28. doi:10.1111/jols.12220.</ref> যুক্তরাজ্যে তথাকথিত ডিটেইন্ড ফাস্ট ট্র্যাক (DFT) ব্যবস্থাকে বাতিল করে ২০১৫ সালের এক রায়ে লর্ড ডাইসন বলেন, “ন্যায়বিচার ও সুবিচার যেন দ্রুততা ও দক্ষতার বলিদানে পরিণত না হয়।”<ref>''The Lord Chancellor'' v. ''Detention Action'' [2015] EWCA Civ 840 para. 49.</ref> কানাডার ফেডারেল কোর্ট বলেছে, বোর্ড “…একদিকে দ্রুত প্রক্রিয়ার এবং অন্যদিকে প্রক্রিয়াগত সুবিচার বা প্রাকৃতিক ন্যায়বিচারের মধ্যে একটি ভারসাম্য স্থাপন করতে বাধ্য।”<ref>''Pillai v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2001 FCT 1417, [2002] 3 FC 481.</ref> * '''নিয়মের ব্যাখ্যা যেন অত্যন্ত কঠোর না হয়।''' আদালত বলেছে, রিফিউজি প্রোটেকশন ডিভিশনের নিয়ম ব্যাখ্যা করার সময় “প্রক্রিয়াগত গোঁড়ামির জঞ্জালে না পড়ে”<ref>''Andreoli v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2004 FC 1111 (CanLII), para. 16.</ref> উচিত, কারণ “প্রক্রিয়া যেন ন্যায়বিচারের সেবক হয়, শাসক নয়।”<ref>''Hamel v. Brunelle and Labonté,'' 1975 CanLII 1 (SCC), [1977] 1 SCR 147.</ref> ফেডারেল কোর্ট বলেছে, “যারা সাধারণ প্রক্রিয়াগত শর্ত পূরণ করতে ব্যর্থ হয়েছে তাদের জন্য দরজা পুরোপুরি বন্ধ হয়ে যাওয়া উচিত নয়। এমন একটি কঠোর ব্যাখ্যা কানাডার শরণার্থী ব্যবস্থার প্রতি অঙ্গীকার ও আন্তর্জাতিক দায়বদ্ধতাকে ক্ষুণ্ন করবে।”<ref>''Huseen v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2015 FC 845 (CanLII), par. 16, <<nowiki>http://canlii.ca/t/gkmz2#par16</nowiki>>, retrieved on 2020-03-11.</ref> আদালত আরও বলেছে, “নিপীড়নের কবল থেকে একটি পরিবারকে মুক্ত করার সুযোগ যেন কঠোর প্রক্রিয়াগত শর্তের ভিত্তিতে প্রত্যাখ্যান না করা হয়।”<ref>''Huseen v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2015 FC 845 (CanLII), par. 17, <<nowiki>http://canlii.ca/t/gkmz2#par17</nowiki>>, retrieved on 2020-03-11.</ref> নিয়মের সারবত্তা হলো: ন্যায়বিচারকে প্রাধান্য দিয়ে নমনীয়তা প্রয়োগ করা উচিত যাতে সিদ্ধান্ত গঠনগত বিষয়ে নয় বরং তার বাস্তব ভিত্তিতে গৃহীত হয়।<ref>''Ahmed v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2018 FC 1157 (CanLII), para. 44.</ref> প্রাকৃতিক ন্যায়বিচারের শর্ত পূরণ করতে গিয়ে প্রক্রিয়াগত ত্রুটি থাকা সত্ত্বেও শরণার্থী আবেদন কার্যক্রম চালিয়ে যাওয়া যেতে পারে।<ref>''Huseen v Canada (Citizenship and Immigration)'', 2015 FC 845, para. 36.</ref> ফেডারেল কোর্ট ''গ্লোওয়াকি বনাম কানাডা'' মামলায় বলেছে, কোনো আইনজীবীর ত্রুটি বা ভুল যেন ন্যায়বিচারের ব্যাঘাত ঘটাতে না পারে।<ref name=":21" /> এই নীতি কোভিড-১৯ মহামারির সময় আরও জোরালোভাবে প্রযোজ্য ছিল: ২০২০ সালের ''শরণার্থী সুরক্ষা বিভাগ: সশরীরে শুনানি পুনরায় শুরু করার বিষয়ে অনুশীলন বিজ্ঞপ্তি'' অনুযায়ী, বোর্ড নিয়মগুলোর ক্ষেত্রে নমনীয়তা প্রয়োগ করবে।<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Refugee Protection Division: Practice Notice on the resumption of in-person hearings'', June 23, 2020, <https://irb-cisr.gc.ca/en/legal-policy/procedures/Pages/rpd-pn-hearing-resumption.aspx> (Accessed August 1, 2020). This practice notice was revoked following the Covid period on September 9, 2024: <https://irb.gc.ca/en/news/2024/Pages/rpd-pnpi.aspx>.</ref> * '''আবেদনকারীদের প্রতিনিধিত্ব পাওয়ার অধিকার রয়েছে এবং যারা আইনজীবী ছাড়া থাকেন তাদের জন্য নিয়ম শিথিল হওয়া উচিত।''' শরণার্থী আবেদনকারীদের প্রতিনিধিত্ব একটি মৌলিক সাংবিধানিক ও প্রচলিত আইনগত মূল্যবোধের বহিঃপ্রকাশ: গুরুতর পরিণতি যুক্ত জটিল আইনি প্রক্রিয়ায় থাকা ব্যক্তিদের যেন পূর্ণাঙ্গ ও ন্যায়সঙ্গত শুনানি নিশ্চিত করতে প্রতিনিধিত্ব পাওয়ার সুযোগ থাকে।<ref>Martin David Jones and Sasha Baglay. ''Refugee Law (Second Edition)''. Irwin Law, 2017, page 328.</ref> আদালত বলেছে, যে পক্ষের কোনো আইনজীবী নেই, তারা “সম্পূর্ণরূপে মামলা উপস্থাপন করার জন্য সর্বোচ্চ সম্ভব ও যুক্তিসঙ্গত সুযোগ পাবে এবং কড়া ও কারিগরি নিয়ম তাদের ক্ষেত্রে শিথিল হওয়া উচিত।”<ref>''Soares v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2007 FC 190, [2007] F.C.J. No. 254 (QL), at para. 22.</ref> ফেডারেল কোর্ট কানাডিয়ান জুডিশিয়াল কাউন্সিলের ''স্ব-প্রতিনিধিত্বকারী মামলাকারী এবং অভিযুক্ত ব্যক্তিদের নীতিমালার বিবৃতি'' উদ্ধৃত করেছে। সেখানে বলা হয়েছে, স্ব-প্রতিনিধিত্বকারী পক্ষদের সহায়তা দিতে আদালতেরবিবেচনার এখতিয়ার রয়েছে, তবে তা উপস্থাপিত আইনি দুর্বলতা পূরণের পর্যায়ে পৌঁছায় না।<ref>''Yu v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 1189 (CanLII), at para 14, <https://canlii.ca/t/k61w7#par14>, retrieved on 2024-08-20.</ref> আরও বিস্তারিত জানতে দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ১৪-১৬ - আইনজীবী নিয়োগ|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ১৪-১৬ - আইনজীবীর নিয়োগ#স্ব-প্রতিনিধিত্বকারী দাবিদারদের সাথে আচরণ করার সময় বোর্ডের পদ্ধতিগত ন্যায্যতার উচ্চতর দায়িত্ব থাকতে পারে]]। * '''সদস্যদের উচিত ন্যায়বোধ ও সংবেদনশীলতার মনোভাব নিয়ে বিচক্ষণতা প্রয়োগ করা।''' বোর্ড তার ''দিকনির্দেশনা ৮''-এ উল্লেখ করেছে যে, আইআরবির সামনে উপস্থিত হওয়া প্রতিটি ব্যক্তিকে সংবেদনশীলতা ও শ্রদ্ধার সঙ্গে আচরণ করতে হবে।<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Guideline 8 - Concerning Procedures with Respect to Vulnerable Persons Appearing Before the Immigration and Refugee Board of Canada'', Amended: December 15, 2012, <https://irb-cisr.gc.ca/en/legal-policy/policies/Pages/GuideDir08.aspx#a1> (Accessed February 9, 2020), at section 1.5.</ref> ফেডারেল কোর্টের মামলাও বলেছে যে, সদস্যদের সব সময় আবেদনকারীদের প্রতি মনোযোগী ও সংবেদনশীল থাকতে হবে।<ref>''Hernandez v. Canada (Minister of Citizenship & Immigration),'' [2010] F.C.J. No. 199, 2010 FC 179 (F.C.), para. 54.</ref> ফেডারেল কোর্ট আরও বলেছে যে, সদস্যদের কাছ থেকে “ভদ্রতা ও সতর্কতা”-র সঙ্গে কাজ করার প্রত্যাশা করা হয়।<ref>''Khan v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2022 FC 1330 (CanLII), at para 37, <https://canlii.ca/t/js3dw#par37>, retrieved on 2022-10-20.</ref> শরণার্থী মর্যাদা নির্ধারণের কাজ কীভাবে করতে হবে, সে বিষয়ে ইউএনএইচসিআর-এর হ্যান্ডবুকের নিম্নলিখিত মন্তব্যটি শিক্ষণীয়: “কারণ কেসের তথ্য নিয়ে পরীক্ষকের সিদ্ধান্ত ও আবেদনকারীর প্রতি তার ব্যক্তিগত ধারণা এমন এক সিদ্ধান্তে পৌঁছাবে যা মানবজীবনে প্রভাব ফেলবে, সুতরাং তার উচিত ন্যায়বোধ ও সহানুভূতির মনোভাব নিয়ে মানদণ্ড প্রয়োগ করা এবং অবশ্যই আবেদনকারীকে 'অযোগ্য' মনে করে তার রায়কে প্রভাবিত করা উচিত নয়।”<ref>UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), ''Handbook on Procedures and Criteria for Determining Refugee Status and Guidelines on International Protection Under the 1951 Convention and the 1967 Protocol Relating to the Status of Refugees'', April 2019, HCR/1P/4/ENG/REV. 4, available at: https://www.refworld.org/docid/5cb474b27.html [accessed 26 January 2020], para. 202.</ref> জার্মানির আনসবাখ আদালত বলেছে যে, “জেনেভা কনভেনশনের আত্মাকে সম্মান জানাতে হলে, এর বিধানগুলোকে উদার ও মানবিক সহানুভূতির ভিত্তিতে ব্যাখ্যা করা উচিত, এবং তাই উদারভাবে।” [অনূদিত]<ref>R. G. L. Fairweather, ''Canada's New Refugee Determination System'', 27 CAN. Y.B. INT'l L. 295 (1989), page 306.</ref> ইমিগ্রেশন ও রিফিউজি বোর্ড গঠনের পেছনে যে প্রতিবেদনটি ছিল, তার রচয়িতা রাব্বি প্লাউট লিখেছেন: “শরণার্থী নির্ধারণ প্রক্রিয়াকে একটি স্বাগত জানানো কর্ম হিসেবে দেখা এবং পরিকল্পনা করা উচিত। এটি অবশ্যই আমাদের মানবিক বোধ ও দায়িত্বের প্রতি সাড়া দেবে এবং যেকোনো অপ্রাসঙ্গিক হস্তক্ষেপের বিষয়ে সতর্ক থাকবে।”<ref>W. Gunther Plaut, ''Refugee determination in Canada: A report to the Honourable Flora MacDonald, Minister of Employment and Immigration'', April 1985, Government of Canada publication, page 17.</ref> ফেডারেল কোর্ট এ বিষয়ে বলে যে, শরণার্থীর আবেদন পদ্ধতিতে আবেদনকারী রাষ্ট্রের বিরুদ্ধে অবস্থান নেন না।<ref>''Jaballah (Re),'' 2010 FC 224 (CanLII), [2011] 3 FCR 155, at para 97, <https://canlii.ca/t/28cx7#par97>, retrieved on 2023-11-09.</ref> * '''বোর্ডের একটি প্যানেলের উচিত সমস্ত প্রমাণ শোনার আগে উন্মুক্ত মনোভাব বজায় রাখা।''' সদস্যদের সবসময় “বিচারিক মেজাজ” বজায় রাখা উচিত।<ref name=":232" /> অংশগ্রহণকারীদের প্রতি ধৈর্য সহকারে শ্রবণ ও “পেশাদার ভদ্রতা” দেখানো প্রয়োজন।<ref name=":232" /> ফেডারেল কোর্ট ''Ayele v. Canada'' মামলায় বলেছে, “বিচারিক প্রক্রিয়ার মূল বিষয় হলো সমস্ত প্রমাণ শোনার আগ পর্যন্ত উন্মুক্ত মনোভাব রাখা। কোনো প্রমাণের নির্ভরযোগ্যতা নির্ধারিত হয় কেসটির সকল প্রমাণ বিবেচনায় নিয়ে। এ কারণেই একজন সিদ্ধান্তদাতা যতক্ষণ না সমস্ত প্রমাণ ও উপস্থাপন সম্পন্ন হয়, ততক্ষণ পর্যন্ত প্রভাবিত না হয়ে খোলা মন রাখতে বাধ্য।” প্রাথমিকভাবে অবিশ্বাস্য মনে হওয়া কোনো প্রমাণ পরবর্তীতে নতুন প্রেক্ষাপটে বিশ্বাসযোগ্য মনে হতে পারে।<ref>''Ayele v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'' (2007), 2007 FC 126, 60 Imm. L. R. (3d) 197 at para. 12.</ref> দেখুন : [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/পক্ষপাতহীন সিদ্ধান্তগ্রহণকারীর অধিকার|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/নিরপেক্ষ সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীর অধিকার # বিবৃতি বা আচরণ যা সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীর পক্ষ থেকে একটি প্রবণতা নির্দেশ করতে পারে।]]। * '''বোর্ডের উচিত দাখিলকৃত বক্তব্য ও যুক্তির ব্যাখ্যা “উদার মনোভাব”-এর আলোকে করা।''' ফেডারেল কোর্ট বলেছে, কোনো সিদ্ধান্তে যদি কলমচ্যুতি বা অসতর্ক ভুল হয়ে থাকে, তাহলে শুধু সে কারণে সিদ্ধান্তকে দোষারোপ করা উচিত নয়।<ref>''Aguilar Cedeno, Angel Felipe v. M.C.I.'' (F.C., no. IMM-2360-21), Norris, April 13, 2023; 2023 FC 537.</ref> বোর্ড যখন কোনো উপস্থাপন বা যুক্তির মূল্যায়ন করে, তখন একই নীতিই প্রযোজ্য হওয়া উচিত। লেখার ভুল হতে পারে, এবং তা কোনো আশ্রয় আবেদন প্রত্যাখ্যানের একমাত্র ভিত্তি হওয়া উচিত নয়।<ref>''Singh v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2023 FC 1611 (CanLII), at para 6, <https://canlii.ca/t/k1xgj#par6>, retrieved on 2024-02-09.</ref> কানাডিয়ান আদালতের জন্য বলা একটি পর্যবেক্ষণ এখানে সমভাবে প্রযোজ্য: কারণ ব্যাখ্যাগুলো “বিচারকের পূর্ণ বিশ্লেষণ প্রক্রিয়ার একটি শব্দ-বিশ্লেষণ” হিসেবে পড়া উচিত নয়।<ref>''R. v. Kruk,'' 2024 SCC 7 (CanLII), at para 84, <https://canlii.ca/t/k39g6#par84>, retrieved on 2024-03-14.</ref> কানাডার সুপ্রিম কোর্টের ভাষায়, বোর্ডের যুক্তির ব্যাখ্যাগুলো “আণবিক পর্যবেক্ষণে” পড়া উচিত নয়।<ref>''Boulis v. Minister of Manpower and Immigration,'' 1972 CanLII 4 (SCC), [1974] SCR 875, <https://canlii.ca/t/1nfn8>, retrieved on 2024-05-22, page 885.</ref> * '''আবেদনকারীকে অসত্য বলা বা কু-উদ্দেশ্য আরোপ করার আগে বোর্ডের উচিত দৃঢ় কারণ থাকা।''' ফেডারেল কোর্ট বলেছে, “একজন আবেদনকারীকে অসৎ বা কু-উদ্দেশ্যসম্পন্ন আখ্যা দেওয়ার জন্য খুব উচ্চ মাত্রার প্রমাণের প্রয়োজন।”<ref>''A.B. v. M.C.I.'' (F.C., no. IMM-5967-19), Pamel, April 28, 2020; 2020 FC 562.</ref> ফেডারেল কোর্ট আরও বলেছে, “বিশ্বাসযোগ্যতা আমাদের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ সম্পদ। এটি গড়ে ওঠে আমাদের জীবনের ইতিহাস, কর্মকাণ্ড ও কথাবার্তার মাধ্যমে। এই বিশ্বাসযোগ্যতা হারানো মানে আমাদের সুনামের কেন্দ্র হারানো। যারা শরণার্থী সুরক্ষা চান, তাদের জন্য বিশ্বাসযোগ্যতাই তাদের দাবির কেন্দ্রবিন্দু।”<ref>''Amiragova v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2008 FC 64 (CanLII), at para 17, <https://canlii.ca/t/1w3f0#par17>, retrieved on 2024-01-09.</ref> * '''উপযুক্ত পরিস্থিতিতে আবেদনকারীকে সন্দেহের সুবিধা দেওয়া উচিত।'''<ref>Nicholas Alexander Rymal Fraser, ''Shared Heuristics: How Organizational Culture Shapes Asylum Policy'', Department of Political Science, University of Toronto (Canada), ProQuest Dissertations Publishing, 2020, <<nowiki>https://search.proquest.com/openview/f925dea72da7d94141f0f559633da65a/1</nowiki>> (Accessed August 1, 2020), at page 91 of PDF.</ref> ফেডারেল কোর্ট বলেছে যে, বোর্ডের রয়েছে ব্যাপক স্বাধীনতা, যা দ্বারা তারা প্রয়োজনে শরণার্থী আবেদনকারীর প্রমাণের বোঝা হ্রাস করতে পারে।<ref>''Uppal v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2006 FC 1142 (CanLII), par. 16, <https://canlii.ca/t/1pnxv#par16>, retrieved on 2021-07-14.</ref> <abbr>ইউএনএইচসিআর</abbr>-এর ''শরণার্থী অবস্থা নির্ধারণের জন্য পদ্ধতি এবং মানদণ্ডের হ্যান্ডবুক'' নির্দেশ করে, কিছু পরিস্থিতিতে আবেদনকারীকে সন্দেহের সুবিধা দেওয়া উচিত: “আবেদনকারী যদি আন্তরিকভাবে তার কাহিনি প্রতিষ্ঠা করার চেষ্টা করে, কিন্তু কিছু বক্তব্যে প্রমাণের অভাব থাকে, তবু তার দাবি খারিজ করা উচিত নয়। কারণ যেমনটি আগে বলা হয়েছে (অনুচ্ছেদ ১৯৬), একটি শরণার্থীর পক্ষে তার দাবির প্রতিটি অংশ প্রমাণ করা প্রায় অসম্ভব, এবং যদি এটি বাধ্যতামূলক হতো, তবে অধিকাংশ শরণার্থীই স্বীকৃতি পেত না। তাই আবেদনকারীকে সন্দেহের সুবিধা দেওয়া প্রয়োজন হয়। তবে, এই সুবিধা দেওয়া উচিত তখনই, যখন সমস্ত উপলভ্য প্রমাণ সংগ্রহ ও যাচাই করা হয়েছে এবং আবেদনকারীর সার্বিক বিশ্বাসযোগ্যতা সম্পর্কে পরীক্ষক সন্তুষ্ট। আবেদনকারীর বক্তব্য অবশ্যই সামঞ্জস্যপূর্ণ ও বিশ্বাসযোগ্য হওয়া উচিত এবং সাধারণভাবে পরিচিত সত্যের সঙ্গে সাংঘর্ষিক হওয়া উচিত নয়।”<ref>UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), ''Handbook on Procedures and Criteria for Determining Refugee Status and Guidelines on International Protection Under the 1951 Convention and the 1967 Protocol Relating to the Status of Refugees'', April 2019, HCR/1P/4/ENG/REV. 4, available at: https://www.refworld.org/docid/5cb474b27.html [accessed 26 January 2020].</ref> কানাডীয় আইন এ দৃষ্টিভঙ্গির সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণ, এবং বলেছে যে, আবেদনকারীর বক্তব্য যদি সাধারণভাবে পরিচিত সত্য বা প্রাপ্ত প্রমাণের বিপরীত হয়, তাহলে সেখানে সন্দেহের সুবিধা প্রযোজ্য নয়।<ref>''Chan <abbr>v.</abbr> <abbr>M.E.I.,</abbr>'' [1995] 3 <abbr>S.C.R.</abbr> 593.</ref><ref>''Noga c Canada (Ministre de la citoyenneté et de l’immigration)'', 2003 CFPI 454 paras 10-12.</ref> আরও উল্লেখযোগ্য যে, “সন্দেহের সুবিধা” নীতিটি অনুমানের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য নয়।<ref>''Razzaque v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2023 FC 420 (CanLII), at para 19, <https://canlii.ca/t/jwdhz#par19>, retrieved on 2024-03-04.</ref> কানাডিয়ান বার অ্যাসোসিয়েশন, কুইবেক বিভাগ ১৯৮০-এর দশকের মাঝামাঝি সময়ে বলেছিল, যা আইনি বাধ্যবাধকতা না হলেও শিক্ষণীয়: “নিশ্চয়ই ভিত্তিহীন কিছু আবেদন আছে এবং থাকবে। কিন্তু এও স্বীকার করা দরকার যে এই বিষয়ে ভুল হওয়ার আশঙ্কা অনেক বড়। মনে রাখা উচিত যে, কয়েক বছর আগেও সালভাদর ও গুয়াতেমালার নাগরিকরা যখন ‘ডেথ স্কোয়াড’-এর কথা বলত, তখন অনেকেই ভাবত এটি তাদের কল্পনায় রয়েছে। এমনটা সবসময়ই থাকবে। শরণার্থীদের আগমন ঢেউয়ের মতো আসে এবং আমাদের যথেষ্ট বিনয়ী হওয়া উচিত নতুন পরিস্থিতি সম্পর্কে আমাদের অজ্ঞতা স্বীকার করার এবং দ্রুত সিদ্ধান্তে পৌঁছানো থেকে বিরত থাকার।”<ref>W. Gunther Plaut, ''Refugee determination in Canada: A report to the Honourable Flora MacDonald, Minister of Employment and Immigration'', April 1985, Government of Canada publication, page 106.</ref> * '''বোর্ড ন্যায়বিচার পরিচালনার সততা নিশ্চিত করবে।''' আদালত বলেছে যে, কোনো প্রক্রিয়া, এমনকি অভিবাসন সংক্রান্ত প্রক্রিয়াতেও, ন্যায়বিচার পরিচালনার মৌলিক সততা নিশ্চিত করা অত্যাবশ্যক।<ref>Mahjoub (Re), 2010 FC 787 (CanLII), <https://canlii.ca/t/2btjw>, para. 51.</ref> আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (ই) - ন্যায্য এবং দক্ষ পদ্ধতি যা অখণ্ডতা বজায় রাখে এবং মানবাধিকার বজায় রাখে।]] === দাবি উপস্থাপনকারী ও শরণার্থীদের কাছ থেকে যৌক্তিকভাবে প্রত্যাশিত আচরণসংক্রান্ত নীতিসমূহ === * '''দাবি উপস্থাপনকারীদের কাছ থেকে প্রত্যাশা করা যায় যে তারা আশ্রয় দাবিগুলো যথাসময়ে উপস্থাপন করবেন।''' শরণার্থী সনদপত্রের ৩১ অনুচ্ছেদে বলা হয়েছে যে, রাষ্ট্রসমূহ আশ্রয়প্রার্থীদের ওপর কোনো শাস্তি আরোপ করবে না, তবে তা তখনই প্রযোজ্য হবে যদি তারা বিলম্ব না করে কর্তৃপক্ষের কাছে আত্মসমর্পণ করে: "চুক্তিবদ্ধ রাষ্ট্রসমূহ এমন শরণার্থীদের বিরুদ্ধে, যারা এমন কোনো এলাকা থেকে সরাসরি এসেছে যেখানে তাদের জীবন বা স্বাধীনতা ১ অনুচ্ছেদের অর্থে হুমকির মুখে ছিল এবং যারা অনুমোদন ছাড়াই ঐ রাষ্ট্রের ভূখণ্ডে প্রবেশ করেছে বা অবস্থান করছে, তাদের এই অবৈধ প্রবেশ বা অবস্থানের জন্য শাস্তি আরোপ করবে না, যদি তারা বিলম্ব না করে কর্তৃপক্ষের কাছে আত্মসমর্পণ করে এবং তাদের প্রবেশ বা অবস্থানের যুক্তিসঙ্গত কারণ ব্যাখ্যা করতে পারে।"<ref>UN General Assembly, ''Convention relative au statut des réfugiés'', 28 July 1951, available at: https://www.refworld.org/docid/48abd59af.html at Article 31.</ref> একইভাবে, কানাডার ফেডারেল আদালত মন্তব্য করেছে যে দাবি উপস্থাপনকারীদের কাছ থেকে প্রত্যাশা করা যায় যে তারা আশ্রয় দাবি দ্রুততার সাথে উপস্থাপন করবে: "শরণার্থী এবং আশ্রয়প্রার্থীদের জাতীয় আইন ও জনশৃঙ্খলা রক্ষায় গৃহীত ব্যবস্থাগুলোর প্রতি সম্মান জানানো এবং আশ্রয় প্রক্রিয়ায় সহযোগিতা করার দায়িত্ব রয়েছে, যার মধ্যে কর্তৃপক্ষের কাছে আত্মসমর্পণ করা এবং আশ্রয় দাবি দ্রুত উপস্থাপন করাও অন্তর্ভুক্ত থাকতে পারে।"<ref name=":7">''Paulos Teddla v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' 2020 FC 1109 (CanLII), par. 26, <http://canlii.ca/t/jc709#par26>.</ref> একটি শরণার্থী দাবি উপস্থাপনকারীর ওপর দায়িত্ব বর্তায় যে সে তার দাবি ও তার পক্ষে প্রমাণাদি সময়মতো এবং দক্ষতার সঙ্গে উপস্থাপন করবে।<ref>''Mohammed v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 713 (CanLII), at para 29, <https://canlii.ca/t/k4jc6#par29>, retrieved on 2024-07-03.</ref> * '''দাবি উপস্থাপনকারীরা আশ্রয় প্রক্রিয়ায় সহযোগিতা করবে এবং সংশ্লিষ্ট সব তথ্য প্রদান করবে।''' একজন দাবি উপস্থাপনকারীকে শুনানিতে এমন সমস্ত প্রমাণসহ হাজির হতে হবে, যা সে দিতে সক্ষম এবং তার দাবি প্রমাণ করতে প্রয়োজনীয় বলে মনে করে।<ref>''Kante, Abdoulaye v. M.E.I.'' (F.C.T.D., no. IMM-2585-93), Nadon, March 23, 1994.</ref> দাবি উপস্থাপনকারীরা কোনোভাবেই সরাসরি বা পরোক্ষভাবে প্রাসঙ্গিক বিষয়ে সিদ্ধান্ত গ্রহণের ক্ষেত্রে গুরুত্বপূর্ণ তথ্য গোপন বা বিকৃত করবে না।<ref>''Immigration and Refugee Protection Act,'' SC 2001, c 27, s 109, <https://canlii.ca/t/7vwq#sec109>, retrieved on 2025-01-03.</ref> ফেডারেল আদালত মত দিয়েছে যে কোনো ব্যক্তি যিনি তার দেশ থেকে পালিয়ে নিরাপত্তার খোঁজ করছেন, তিনি অবশ্যই ঐ উদ্দেশ্যে নির্ধারিত আইনি কাঠামোর প্রতি শ্রদ্ধাশীল এবং সহযোগী হবেন।<ref>''Barrientos v Canada (Ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration)'', 1997 CanLII 5278.</ref> জাতিসংঘের শরণার্থী বিষয়ক সংস্থার (ইউএনএইচসিআর) প্রকাশিত আইনি বাধ্যবাধকতাহীন দিকনির্দেশনায় বলা হয়েছে, আবেদনকারীকে তার কেসের তথ্য নির্ধারণে সম্পূর্ণভাবে সহায়তা করতে হবে এবং তার নিজের সম্পর্কে এবং পূর্ব অভিজ্ঞতা সম্পর্কে সংশ্লিষ্ট সকল তথ্য প্রদান করতে হবে।<ref name=":1">Uçaryılmaz, Talya. (2020). ''The Principle of Good Faith in Public International Law (El principio de buena fe en el Derecho internacional público)''. Estudios de Deusto. 68.43.10.18543/ed-68(1)-2020pp43-59 <https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=7483935> (Accessed July 25, 2020), page 13 of the article.</ref> ফেডারেল আদালত বলেছে, "শরণার্থী এবং আশ্রয়প্রার্থীদের জাতীয় আইন ও জনশৃঙ্খলা রক্ষায় গৃহীত ব্যবস্থাগুলোর প্রতি সম্মান প্রদর্শনের দায়িত্ব রয়েছে, যার মধ্যে কর্তৃপক্ষের কাছে আত্মসমর্পণ করা, দ্রুত আশ্রয় দাবি উপস্থাপন করা বা তাদের অবস্থান নিয়মিতকরণের প্রক্রিয়া অনুসরণ করাও অন্তর্ভুক্ত থাকতে পারে।"<ref name=":7" /> অভিবাসন কার্যক্রমে একজন আবেদনকারীর দায়িত্ব হলো নিশ্চিত করা যে তার দাখিলকৃত কাগজপত্র সম্পূর্ণ এবং সঠিক।<ref>''Malhi v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2023 FC 392 (CanLII), at para 19, <<nowiki>https://canlii.ca/t/jwbjd#par19</nowiki>>, retrieved on 2023-06-27.</ref> দেখুন দাবি ফরম পূরণের নির্দেশাবলী: [[Canadian Refugee Procedure/RPD Rules 3-13 - Information and Documents to be Provided#Requirement that the information provided be complete, true and correct|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ৩-১৩ - সরবরাহ করা তথ্য এবং নথি# প্রদত্ত তথ্য সম্পূর্ণ, সত্য এবং সঠিক হওয়া প্রয়োজন]][[Canadian Refugee Procedure/RPD Rules 3-13 - Information and Documents to be Provided#Requirement that the information provided be complete, true and correct|। t]]। সত্যিই, যখন মন্ত্রী কোনো মামলায় অংশ নিচ্ছেন না, তখন একতরফা শুনানির (''ex parte'') নিয়ম অনুযায়ী আইনজীবীর ওপর বিশেষ দায়িত্ব আরোপিত হতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, ব্রিটিশ কলাম্বিয়া আইন সমিতির নিয়মে বলা হয়েছে: “একতরফা শুনানিতে একজন আইনজীবীকে সর্বোচ্চ আন্তরিকতার সাথে কাজ করতে হবে এবং আদালতকে সমস্ত প্রাসঙ্গিক তথ্য জানাতে হবে, এমনকি প্রতিকূল তথ্যও, যাতে আদালত একটি তথ্যভিত্তিক সিদ্ধান্ত নিতে পারে।”<ref name=":24">{{Cite web|title=Chapter 5 – Relationship to the Administration of Justice {{!}} The Law Society of British Columbia|url=https://www.lawsociety.bc.ca/support-and-resources-for-lawyers/act-rules-and-code/code-of-professional-conduct-for-british-columbia/chapter-5-%E2%80%93-relationship-to-the-administration-of/#5.1-2.2|access-date=2023-05-05|website=www.lawsociety.bc.ca}}</ref> এই নীতি আরপিডি-এর বিধিমালায় কীভাবে কার্যকর হয় তা বিস্তারিত জানতে দেখুন: [[Canadian Refugee Procedure/RPD Rules 31-43 - Documents#What documents does a party need to provide when?|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ৩১-৪৩- নথি # কোনও দলকে কখন কী নথি সরবরাহ করতে হবে?]]। যখন কোনো দল সহায়ক তথ্য প্রদান করতে ব্যর্থ হয় তখন বোর্ড কীভাবে এর ফলে নেতিবাচক বিশ্বাসযোগ্যতা নির্ধারণ করতে পারে, সেটি দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিএ ধারা ১৭০ - কার্যধারা|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিএ ধারা ১৭০ - কার্যধারা # বিভাগটি কীভাবে নির্ধারণ করবে যে প্রমাণগুলো বিশ্বাসযোগ্য বা বিশ্বাসযোগ্য হিসাবে বিবেচিত হবে কিনা?]]। * '''প্রক্রিয়াগত ন্যায়পরায়ণতার ঘাটতির বিষয়ে উদ্বেগ যত তাড়াতাড়ি সম্ভব উত্থাপন করা উচিত।''' সাধারণ নিয়ম হলো, কোনো পক্ষের উচিত যত দ্রুত সম্ভব প্রক্রিয়াগত ন্যায়পরায়ণতা সংক্রান্ত অভিযোগ উত্থাপন করা।<ref>''Mohammadian v Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', 2000 CanLII 17118 (FC), [2000] 3 FC 371, 185 FTR 144.</ref> বিস্তারিত দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার # পদ্ধতিগত ন্যায্যতার অভাব সম্পর্কে উদ্বেগগুলি যত তাড়াতাড়ি সম্ভব ব্যবহারিক সুযোগে উত্থাপন করা উচিত|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার # পদ্ধতিগত ন্যায্যতার অভাব সম্পর্কে উদ্বেগগুলো যত তাড়াতাড়ি সম্ভব ব্যবহারিক সুযোগে উত্থাপন করা উচিত]]। * '''দাবিদাররা আইন মেনে চলবে এবং সততা বজায় রাখবে।''' ফেডারেল আদালত অভিবাসন সংক্রান্ত বিষয়ে মন্তব্য করেছে, "বিচারিক দৃষ্টিভঙ্গিতে এটি সুস্পষ্ট যে আবেদনকারীদের সম্পূর্ণ ও সঠিক তথ্য প্রদান করতে হয়... তাদের দায়িত্ব হচ্ছে নিশ্চিত করা যে তাদের দাখিলকৃত তথ্যসমূহ পূর্ণাঙ্গ ও নির্ভুল।"<ref name=":5">''Ahmed v. Canada (Citizenship and Immigration)'', 2020 FC 107, at paragraph 34.</ref> আদালত আরও বলেছে, "শরণার্থী ও আশ্রয়প্রার্থীদের জাতীয় আইন এবং জনশৃঙ্খলা রক্ষার ব্যবস্থার প্রতি সম্মান দেখানোর দায়িত্ব রয়েছে।"<ref name=":72" /> কানাডায় এই আইনি বাধ্যবাধকতা অনুযায়ী, শরণার্থী দাবিদারকে তাদের দাখিল প্রক্রিয়ায় করা প্রশ্নের সকল উত্তর সত্যভাবে দিতে হয়<ref>''Singh v. Canada,'' IMM-12081-23, decision dated October 1, 2024, para. 14; ''Paulos Teddla v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness)'', 2020 FC 1109 (CanLII), par. 20, <http://canlii.ca/t/jc709#par20>, retrieved on 2020-12-21.</ref> এবং প্রাসঙ্গিক সকল তথ্য সততার নীতির আলোকে প্রকাশ করতে হয়, যেটি কানাডায় প্রবেশ প্রত্যাশী বিদেশিদের জন্য প্রযোজ্য।<ref>''Yang v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2019 FC 402 (CanLII), par. 40, <https://canlii.ca/t/hzrhk#par40>, retrieved on 2021-04-28.</ref> আবেদনকারীদের উপর একটি আন্তরিকতার দায়িত্ব আরোপিত থাকে, যাতে তারা সম্পূর্ণ, সৎ ও সত্য তথ্য প্রদান করে।<ref>''Goburdhun v Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', 2013 FC 971 at paras 28.</ref> আই আর পি এ.-এর ধারা ১৬-এ বলা হয়েছে: "যে ব্যক্তি আবেদন করে, তাকে পরীক্ষার উদ্দেশ্যে করা সব প্রশ্নের সঠিকভাবে উত্তর দিতে হবে।" একইভাবে, আই আর পি এ.-এর ধারা ১০০(১.১)-এ বলা হয়েছে, "Refugee Protection Division-এ রেফার করার যোগ্যতার প্রমাণের দায়িত্ব দাবিদারের ওপর, এবং তাকে সকল প্রশ্নের সত্য উত্তর দিতে হবে।" এই বাধ্যবাধকতা শরণার্থী কনভেনশনের ২ নং অনুচ্ছেদের সাথে সঙ্গতিপূর্ণ। সেখানে বলা হয়েছে, “প্রত্যেক শরণার্থীর এমন দেশের প্রতি দায়িত্ব রয়েছে যেখানে সে অবস্থান করছে, এবং এর মধ্যে রয়েছে ঐ দেশের আইন, বিধি এবং জনশৃঙ্খলা বজায় রাখতে গৃহীত ব্যবস্থা মেনে চলার বাধ্যবাধকতা।”<ref name=":12" /> একইভাবে, ইউএনএইচসিআর-এর (আইনগতভাবে বাধ্যতামূলক নয় এমন) হ্যান্ডবুকে উল্লেখ আছে যে আবেদনকারীকে সত্য কথা বলতে হবে।<ref name=":12" /> আরও দেখুন: [[Canadian Refugee Procedure/Information and Documents to be Provided#Requirement that the information provided be complete, true and correct|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার # পদ্ধতিগত ন্যায্যতার অভাব সম্পর্কে উদ্বেগগুলো যত তাড়াতাড়ি সম্ভব ব্যবহারিক সুযোগে উত্থাপন করা উচিত]]। * '''দাবিদাররা প্রথম শুনানিতেই তাদের সর্বোত্তম প্রমাণ উপস্থাপন করবে।''' ''তাহির বনাম কানাডা'' মামলায়, ফেডারেল আদালত মন্তব্য করেছে, "তার উচিত ছিল আরপিডি-তে তার সর্বোত্তম প্রমাণ উপস্থাপন করা। তা না করায়, মি. তাহির আরএডি-এর সামনে আরও উন্নত প্রমাণ পেশ করতে পারেননি।"<ref>''Tahir v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2021 FC 1202 (CanLII), at para 23, <https://canlii.ca/t/jkd84#par23>, retrieved on 2022-01-26.</ref> প্রকৃতপক্ষে, কোনো বিষয়ে নতুন প্রমাণ না থাকলে, শরণার্থী আপিল বিভাগ-এ নতুন যুক্তি উপস্থাপন করা যায় না যা আপিলে প্রথমবারের মতো উত্থাপিত হয়েছে।<ref>''Ganiyu v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2022 FC 296 (CanLII), at para 10, <https://canlii.ca/t/jmswk#par10>, retrieved on 2022-04-01.</ref> আরপিডি বিধি ৩৪-এ এই বিষয়ে ব্যাখ্যাও দেখুন: [[Canadian Refugee Procedure/Documents#What documents does a party need to provide when?|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/তথ্য এবং নথি সরবরাহ করা হবে#প্রদত্ত তথ্য সম্পূর্ণ, সত্য এবং সঠিক হতে হবে]]। * '''প্রত্যেক পক্ষ তাদের নিজের কেস ফাইলের জন্য দায়ী।''' ফেডারেল আদালত উল্লেখ করেছে যে "[প্রচুর বিচারিক দৃষ্টান্ত রয়েছে] যেখানে বলা হয়েছে, আবেদনকারীরাই তাদের ফাইলের জন্য দায়ী এবং তারা কোনো প্রক্রিয়াগত ঘাটতির কারণে তাদের ভুলকে ন্যায়সঙ্গত করতে পারে না।"<ref>''Andreoli v Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2004 FC 1111 at para 20.</ref> যদিও "প্রক্রিয়াগত বাধ্যবাধকতা পূরণে ব্যর্থতা স্বয়ংক্রিয়ভাবে কোনো দাবিদারকে ন্যায়বিচার থেকে বঞ্চিত করে না,=তবে কোনো এক সময়ে দাবিদার নিজেই তার দুর্ভাগ্যের জন্য দায়ী হিসেবে বিবেচিত হবেন।"<ref>''Perez v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2020 FC 1171 (CanLII), par. 26, <http://canlii.ca/t/jc9b0#par26>, retrieved on 2021-01-14.</ref> উদাহরণস্বরূপ, আদালত বলেছে যে বিচারিক পর্যালোচনা অনুমোদনযোগ্য নয় যখন আবেদনকারী “নিজের আবেদনের অগ্রগতির বিষয়ে খুব কম বা কোনো আগ্রহই দেখায়নি।”<ref>''Khan v Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2005 FC 833 (“''Khan”)'' at para 29, citing ''Mussa v Canada (Minister of Employment and Immigration),'' [1994] FCJ No 2047 at para 3.</ref> আদালতের মতে, "যখন কোনো আইনজীবী ডিভিশনের নিয়ম অনুসরণ না করেন, তখন তার নিজের কেসের বিশ্বাসযোগ্যতা নিয়ে সন্দেহ সৃষ্টি হয়।"<ref>''Barrientos, Jorge Enrique Valenzuela v.''  MCI (<abbr>no.</abbr> IMM-2481-96), Noël, June 4, 1997.</ref> তদুপরি, অভিবাসন আবেদন প্রক্রিয়ায় আবেদনকারীর ওপর দায়িত্ব বর্তায় যে সে যথাযথভাবে তথ্য সংগ্রহ করে এবং যেসব বিষয় বুঝতে অসুবিধা হচ্ছে সেগুলো সম্পর্কে খোঁজ নিয়ে জেনে নেয়।<ref>''Kaur v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 416 (CanLII), at para 25, <https://canlii.ca/t/k3d36#par25>, retrieved on 2024-03-28.</ref> আদালত আরও বলেছে যে আরপিডি-এর দায়িত্ব নয় একজন আবেদনকারী তার কাহিনির পক্ষে প্রমাণ প্রদান করতে ব্যর্থ হলে তা নিজ দায়িত্বে না নিয়ে বোর্ডকে দায়ী করা।<ref>''Ibrahim v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 497 (CanLII), at para 46, <https://canlii.ca/t/k3trv#par46>, retrieved on 2024-05-03.</ref> * '''পক্ষগুলোর উচিত তাদের ফাইল সম্পর্কিত তথ্য সম্পর্কে সচেতন থাকা।''' ফেডারেল আদালতের মতে, আবেদনকারীদের দায়িত্ব হলো তাদের শরণার্থী আবেদন সংক্রান্ত প্রাপ্ত লিখিত যোগাযোগ বুঝে নেওয়া।<ref>''Sainvry v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2013 FC 468 (CanLII), par. 16, <https://canlii.ca/t/fxbpj#par16>, retrieved on 2021-06-26.</ref> বোর্ডের ''জাতীয় ডকুমেন্টেশন প্যাকেজে শরণার্থী নির্ধারণ কার্যক্রম বিষয়ক নীতি'' অনুসারে বলা হয়েছে, "আরপিডি পক্ষগুলোকে জানিয়ে দেয় কোন স্থানে বোর্ডের ওয়েবসাইটে এনডিপি পাওয়া যাবে, এবং এটি পক্ষগুলোর দায়িত্ব যে তারা শুনানির আগে সংশ্লিষ্ট এনডিপি-এর সর্বশেষ সংস্করণ যাচাই করবে।"<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Policy on National Documentation Packages in Refugee Determination Proceedings,'' Effective date: June 5, 2019, <https://irb-cisr.gc.ca/en/legal-policy/policies/Pages/national-documentation-packages.aspx> (Accessed August 30, 2020).</ref> এটি দাবিদাররা তাদের আবেদন করলে পাওয়া "গুরুত্বপূর্ণ নির্দেশাবলী"-এও বলা আছে: “আপনার শুনানির আগে আইআরবি ওয়েবসাইটে গিয়ে এনডিপি-এর সর্বশেষ সংস্করণ যাচাই করা উচিত” এবং একইরূপে এটি দাবিদারদের নির্দেশিকা বইয়েও আছে। ফলে, ফেডারেল আদালত মনে করে যে আশ্রয়প্রার্থীদের বোর্ডের ওয়েবসাইটে প্রকাশিত এনডিপি-এর মতো পাবলিক ডকুমেন্ট সম্পর্কে সচেতন থাকা উচিত বলে ধরা হয়।<ref>''Singh c. Canada (Citoyenneté et Immigration),'' 2025 CF 437 (CanLII), at para 11, <https://canlii.ca/t/k9z4l#par11>, retrieved on 2025-03-28.</ref> * '''শরণার্থীদের পুনরায় ব্যবহারের প্রভাব সম্পর্কেও সচেতন হওয়া উচিত:''' ''আল বালুশি বনাম কানাডা'' মামলায় আদালত সিদ্ধান্তে আসে যে আবেদনকারীর দায়িত্ব ছিল তার ওমানি পাসপোর্ট ব্যবহারের পরিণতি সম্পর্কে জানা।<ref>''Al Balushi v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2025 FC 567 (CanLII), at para 41, <https://canlii.ca/t/kb9kc#par41>, retrieved on 2025-04-17.</ref> === মন্ত্রীর প্রতি একজন যুক্তিসঙ্গতভাবে যেসব প্রত্যাশা করতে পারেন, তা নিয়ে মূলনীতি === * '''মন্ত্রীর একটি বিশেষ স্পষ্টবাদিতার দায়িত্ব রয়েছে''': ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে যে, মন্ত্রীর কাছ থেকে অকপটতা প্রত্যাশিত এবং তাঁর একটি স্পষ্টবাদিতার দায়িত্ব রয়েছে।<ref>''Oladipupo v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' 2024 FC 921 (CanLII), অনুচ্ছেদ 36 ও 40, <https://canlii.ca/t/k5thz#par36>, উদ্ধৃত হয়েছে 2024-08-27 তারিখে।</ref> এটি, উদাহরণস্বরূপ, প্রাসঙ্গিক এবং অভিযুক্তিকে নির্দোষ প্রমাণ করতে পারে এমন প্রমাণ গোপন করা কিংবা তার অস্তিত্ব বিকৃতভাবে উপস্থাপন করা প্রতিরোধ করবে।<ref>''Canada (Citizenship and Immigration) v. Shen,'' 2025 FC 756, অনুচ্ছেদ 37।</ref> আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার#প্রকাশের অধিকার এবং মন্ত্রীর বাধ্যবাধকতা|কানাডিয়ান শরণার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার#প্রকাশের অধিকার এবং মন্ত্রীর বাধ্যবাধকতা]]। আবেদনকারীর ক্ষেত্রে যেই স্পষ্টবাদিতার দায়িত্ব প্রযোজ্য, তা উপরের অংশে দেখুন। এছাড়াও দেখুন ''একতরফা'' শুনানি সংক্রান্ত নিয়মাবলি সম্পর্কিত আলোচনা। সেখানে মন্ত্রী কোনো মামলায় অংশগ্রহণ করছেন না এবং কিভাবে এ পরিস্থিতিতে কৌঁসুলিদের উপর বিশেষ দায়িত্ব আরোপ হতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, ব্রিটিশ কলাম্বিয়া আইন সমিতির নিয়ম অনুযায়ী, “একতরফা শুনানিতে, একজন আইনজীবীকে সর্বোচ্চ সততার সাথে কাজ করতে হবে এবং ট্রাইব্যুনালকে সব প্রাসঙ্গিক তথ্য, এমনকি প্রতিকূল তথ্যও জানাতে হবে, যা ট্রাইব্যুনালকে একটি সুবিবেচিত সিদ্ধান্ত নিতে সহায়তা করবে।”<ref name=":242" /> * '''কৌঁসুলি ও ইমিগ্রেশন কর্মকর্তাদের সৎভাবে কাজ করার প্রবণতা অনুমান করা যেতে পারে''': ফেডারেল কোর্টের একটি দীর্ঘ রায়ধারা আছে যেখানে বলা হয়েছে যে অধিকাংশ ইমিগ্রেশন কর্মকর্তার আবেদনের ফলাফলের প্রতি কোনো ব্যক্তিগত স্বার্থ নেই এবং তাঁদের সরকারি রেকর্ড ও কর্মকাণ্ড সাধারণত নির্ভরযোগ্য।<ref>''Saifullah v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2023 FC 1060 (CanLII), অনুচ্ছেদ 35, <https://canlii.ca/t/jzgzf#par35>, উদ্ধৃত হয়েছে 2023-09-07 তারিখে।</ref> অনুরূপভাবে, কৌঁসুলিরা পেশাগত বাধ্যবাধকতার অধীনে সৎভাবে কাজ করার দায়িত্বে থাকেন। উদাহরণস্বরূপ, অন্টারিও আইন সমিতির পেশাগত আচরণবিধি অনুযায়ী, একজন আইনজীবী যখন একজন ওকালতকারী হিসেবে কাজ করেন, তখন “তাঁকে অবশ্যই আইনের সীমার মধ্যে ক্লায়েন্টের পক্ষে দৃঢ় এবং সম্মানজনকভাবে প্রতিনিধিত্ব করতে হবে এবং ট্রাইব্যুনালের প্রতি স্পষ্টবাদিতা, ন্যায্যতা, সৌজন্য ও শ্রদ্ধা প্রদর্শন করতে হবে।”<ref>''Anulur v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2023 FC 1070 (CanLII), অনুচ্ছেদ 41, <https://canlii.ca/t/jzgzs#par41>, উদ্ধৃত হয়েছে 2023-12-28 তারিখে।</ref> === আবেদনকারীর কৌঁসুলির প্রতি একজন যুক্তিসঙ্গতভাবে যেসব প্রত্যাশা করতে পারেন, তা নিয়ে মূলনীতি === আইন পেশা একটি মর্যাদাপূর্ণ ও সম্মানের পেশা হলেও এর সাথে আসে গুরুত্বপূর্ণ দায়িত্ব।<ref>''Diakité v. Canada (Immigration, Refugees and Citizenship),'' 2024 FC 170 (CanLII), অনুচ্ছেদ 50, <https://canlii.ca/t/k2p18#par50>, উদ্ধৃত হয়েছে 2024-10-01 তারিখে।</ref> লক্ষণীয় কিছু বিষয়: * '''কৌঁসুলিদের সঠিকভাবে কাজ করেছেন বলে অনুমান করা উচিত''': সাবেক কৌঁসুলির আচরণ যুক্তিসঙ্গত পেশাগত সহায়তার বিস্তৃত পরিসরের মধ্যে পড়েছে বলে একটি দৃঢ় অনুমান থাকে।<ref>''Satkunanathan v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2020 FC 470 (CanLII), অনুচ্ছেদ 87, <http://canlii.ca/t/j65bj#par87>, উদ্ধৃত হয়েছে 2020-04-17 তারিখে।</ref> যদিও এই পেশাগত দক্ষতার অনুমান প্রযোজ্য হতে পারে, আদালত সতর্ক করেছে যে কোনো নির্দিষ্ট কৌঁসুলির অভিজ্ঞতা বা দক্ষতার ভিত্তিতে অনুমান করা অনুচিত, ঠিক যেমনভাবে আরপিডি-এর জন্য আবেদনকারীদের (বা তাঁদের কৌঁসুলিদের) কাছে সরাসরি এমন গোপনীয় বিষয়ে জিজ্ঞেস করা অনুচিত।<ref>''Anulur v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2023 FC 1070 (CanLII), অনুচ্ছেদ 34, <https://canlii.ca/t/jzgzs#par34>, উদ্ধৃত হয়েছে 2023-12-28 তারিখে।</ref> তবে, অন্যান্য ফেডারেল কোর্ট প্যানেলগুলো সিদ্ধান্ত দিয়েছে যে, আবেদনকারী অভিজ্ঞ কৌঁসুলির প্রতিনিধিত্ব পেয়েছেন, এটি বিবেচনা করা যুক্তিসঙ্গত।<ref>''Mercado v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2010 FC 289 (CanLII), অনুচ্ছেদ 38, <https://canlii.ca/t/2c4vw#par38>, উদ্ধৃত হয়েছে 2024-07-01 তারিখে।</ref> এছাড়া, আইন পেশার অন্যান্য ক্ষেত্রেও এটি সাধারণ চর্চা, যেমন শ্রেণি-অভিযোগ মামলায় প্রতিনিধি আবেদনকারীর কৌঁসুলির দক্ষতা মূল্যায়ন করা আদালতের জন্য প্রত্যাশিত।<ref>''Richard v. The Attorney General of Canada,'' 2024 ONSC 3800 (CanLII), অনুচ্ছেদ 411, <https://canlii.ca/t/k5mx6#par411>, উদ্ধৃত হয়েছে 2024-07-09 তারিখে।</ref> * '''কৌঁসুলি তাঁদের ক্লায়েন্টকে অন্ততপক্ষে শরণার্থী আবেদন সংক্রান্ত মৌলিক বিষয়গুলো ব্যাখ্যা করেছেন বলে ধরে নেওয়া যায়''': ফেডারেল কোর্ট বলেছে, “প্রতিকূল প্রমাণ না থাকলে, এটি ধরে নেওয়া যুক্তিসঙ্গত যে একজন আইনজীবী তাঁর ক্লায়েন্টকে শরণার্থী দাবির অন্তত মৌলিক দিকগুলো ব্যাখ্যা করেছেন। এর মধ্যে রয়েছে: পরিচয় সংক্রান্ত গ্রহণযোগ্য কাগজপত্র উপস্থাপনের বাধ্যবাধকতা, আবেদনকারীকে তাঁর দাবি প্রমাণ করার দায়িত্ব, এবং তা করতে গিয়ে সর্বোচ্চ প্রচেষ্টা প্রদর্শনের প্রয়োজনীয়তা।”<ref>''Zerihaymanot, Brhane Ghebrihiwet, v. M.C.I.'' (F.C., no. IMM-3077-21), McHaffie, April 26, 2022; 2022 FC 610।</ref> আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ১৪-১৬ - রেকর্ডের পরামর্শ # 1) অযোগ্যতা|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ১৪-১৬ - রেকর্ডের পরামর্শ # ১) অযোগ্যতা]]। * '''কৌঁসুলির আচরণের ত্রুটিগুলোর দায় ক্লায়েন্টের উপর বর্তায়''': ফেডারেল কোর্ট বলেছে, অভিবাসন সংক্রান্ত বিষয়ে “বিচারিক রায় অনুযায়ী আবেদনকারীদের অবশ্যই সম্পূর্ণ ও সঠিক তথ্য প্রদান করতে হবে এবং তাঁদের প্রতিনিধিত্বকারী ব্যক্তিদের দাখিলকৃত উপস্থাপনাগুলোর দায়ভার তাঁদের নিজেকেই বহন করতে হবে।”<ref name=":52" /> সাধারণ নিয়ম হলো, কৌঁসুলির আচরণ ক্লায়েন্ট থেকে পৃথক করা যায় না। কৌঁসুলি ক্লায়েন্টের প্রতিনিধি হিসেবে কাজ করেন এবং এটি যতই কঠোর হোক না কেন, একজন দুর্বল কৌঁসুলিকে নিয়োগ দেওয়ার পরিণতি ক্লায়েন্টকে বহন করতে হয়।<ref>''Jouzichin v Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'' (1994), 52 ACWS (3d) 157, 1994 CarswellNat 1592।</ref> এই নীতিটি আবেদনকারীদের প্রদান করা ''বেসিস অব ক্লেইম'' ফর্মের নির্দেশিকাতেও প্রতিফলিত হয়েছে। সেখানে উল্লেখ করা হয়েছে, “আপনার যদি কোনো কৌঁসুলি থাকে, তবে আপনি নিশ্চিত করার দায়িত্বে থাকবেন যে আপনার কৌঁসুলি সময়সীমাগুলো পূরণ করছে।”<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Basis of Claim Form'', নভেম্বর 2012 সংস্করণ <<nowiki>https://irb-cisr.gc.ca/en/forms/Documents/RpdSpr0201_e.pdf</nowiki>>, সংযুক্তি পৃষ্ঠা ২।</ref> অধিকাংশ ক্ষেত্রে, আইনি পরামর্শের উপর নির্ভর করলেও তা গুরুত্বপূর্ণ তথ্য না জমা দেওয়ার অজুহাত হিসেবে গণ্য হবে না।<ref>''Shirzad v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2022 FC 89 (CanLII), অনুচ্ছেদ 37, <https://canlii.ca/t/jm412#par37>, উদ্ধৃত হয়েছে 2022-07-22 তারিখে।</ref> তবে, ব্যতিক্রম রয়েছে যেখানে কৌঁসুলির আচরণ এতটাই অদক্ষতার মধ্যে পড়ে যে তা শুনানিকে অন্যায্য করে তোলে: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ১৪-১৬ - রেকর্ডের পরামর্শ # কোন প্রসঙ্গে অযোগ্যতার পরামর্শ শুনানিকে অন্যায় করে তুলবে?]]। ফেডারেল কোর্ট ''গ্লোওয়াকি বনাম কানাডা'' মামলায় বলেছে, কৌঁসুলির কোনো ভুল বা ত্রুটির ফলে যাতে ন্যায়বিচার ব্যাহত না হয়, তা নিশ্চিত করতে হবে।<ref name=":212">''Glowacki v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2021 FC 1453 (CanLII), অনুচ্ছেদ 22, <https://canlii.ca/t/jljcw#par22>, উদ্ধৃত হয়েছে 2022-01-06 তারিখে।</ref> * '''কৌঁসুলিদের স্পষ্টবাদিতার দায়িত্ব রয়েছে এবং ট্রাইব্যুনালকে তাঁদের উপস্থাপনার উপর আস্থা রাখতে পারা উচিত''': বলা হয় যে আদালতে, বিচারপতিরা কৌঁসুলিদের উপস্থাপনার উপর আস্থা রাখতে পারেন, যেহেতু তাঁরা আদালতের অফিসার হিসেবে দায়িত্ব পালন করেন।<ref>''Sachdeva v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 1522 (CanLII), অনুচ্ছেদ 34, <https://canlii.ca/t/k71jm#par34>, উদ্ধৃত হয়েছে 2024-10-01 তারিখে।</ref> ট্রাইব্যুনাল সদস্যদের কাছ থেকেও এমনই প্রত্যাশা করা যেতে পারে। যেমন আদালত ''ডায়াকিটে বনাম কানাডা'' মামলায় উল্লেখ করেছে, আমাদের বিচারব্যবস্থা আংশিকভাবে কাজ করে এই বিশ্বাসের ভিত্তিতে যে আদালত কৌঁসুলিদের উপস্থাপনার উপর আস্থা রাখতে পারে।<ref>''Diakité v Canada (Citizenship and Immigration)'', 2024 FC 170, অনুচ্ছেদ 48।</ref> একই কথা ট্রাইব্যুনাল সদস্যদের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য — তাঁরা কৌঁসুলিদের উপস্থাপনার উপর নির্ভর করেন। যদিও আইনজীবীদের ক্লায়েন্টের পক্ষে সাহসিকতার সঙ্গে সওয়াল করা উচিত, তবে তা করতে হবে সম্মানজনকভাবে, আইন মেনে এবং পেশাগত দায়িত্ব পালনের মাধ্যমে। এর মধ্যে রয়েছে তাঁদের স্পষ্টবাদিতার দায়িত্ব। কৌঁসুলিদের কখনোই বিভ্রান্ত করা বা বিভ্রান্ত করার চেষ্টা করা উচিত নয়। যদি কৌঁসুলি অনিচ্ছাকৃতভাবে বিভ্রান্ত করে থাকেন, তবে তা বুঝতে পারার সাথে সাথেই সংশোধন করতে হবে। == আইআরপিএ এসএস ৩ (২) এবং ৩ (৩): আইন থেকে প্রাপ্ত ব্যাখ্যা নীতি == এই বিভাগটি আইনের উদ্দেশ্য এবং প্রয়োগের বিধান নির্ধারণ করবে এবং তারপরে কিছু নির্দিষ্ট বিষয়ের উপর মন্তব্য সরবরাহ করবে। শ্যারিন আইকেনের ভাষায়, এট। ১৯৭৬ সালের ''ইমিগ্রেশন অ্যাক্টের'' পর থেকে কানাডার অভিবাসন আইনের অন্যতম স্থায়ী বৈশিষ্ট্য ছিল "উদ্দেশ্যগুলোর একটি জটিল এবং পরস্পরবিরোধী সেট"।<ref>Sharryn Aiken, et al, ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary (Third Edition)'', Jan. 1 2020, Emond, ISBN: 1772556319, at page 27.</ref>  এই উদ্দেশ্যগুলো, যতদূর তারা শরণার্থীদের সাথে সম্পর্কিত, বর্তমান আইআরপিএতে নিম্নরূপ: Objectives — refugees 3... (২) The objectives of this Act with respect to refugees are (a) to recognize that the refugee program is in the first instance about saving lives and offering protection to the displaced and persecuted; (b) to fulfil Canada’s international legal obligations with respect to refugees and affirm Canada’s commitment to international efforts to provide assistance to those in need of resettlement; (c) to grant, as a fundamental expression of Canada’s humanitarian ideals, fair consideration to those who come to Canada claiming persecution; (ডি) to offer safe haven to persons with a well-founded fear of persecution based on race, religion, nationality, political opinion or membership in a particular social group, as well as those at risk of torture or cruel and unusual treatment or punishment; (ই) to establish fair and efficient procedures that will maintain the integrity of the Canadian refugee protection system, while upholding Canada’s respect for the human rights and fundamental freedoms of all human beings; (এফ) to support the self-sufficiency and the social and economic well-being of refugees by facilitating reunification with their family members in Canada; (g) to protect the health and safety of Canadians and to maintain the security of Canadian society; and (h) to promote international justice and security by denying access to Canadian territory to persons, including refugee claimants, who are security risks or serious criminals. Application (৩) This Act is to be construed and applied in a manner that (a) furthers the domestic and international interests of Canada; (b) promotes accountability and transparency by enhancing public awareness of immigration and refugee programs; (c) facilitates cooperation between the Government of Canada, provincial governments, foreign states, international organizations and non-governmental organizations; (ডি) ensures that decisions taken under this Act are consistent with the Canadian Charter of Rights and Freedoms, including its principles of equality and freedom from discrimination and of the equality of English and French as the official languages of Canada; (ই) supports the commitment of the Government of Canada to enhance the vitality of the English and French linguistic minority communities in Canada; and (এফ) complies with international human rights instruments to which Canada is signatory. উপরের উদ্দেশ্যগুলো আইআরপিএর বিভাগের সাথে তুলনা করা যেতে পারে যা অভিবাসনের জন্য উদ্দেশ্যগুলো নির্ধারণ করে (মানবিক বা শরণার্থীর বিপরীতে) স্ট্রিম: Objectives — immigration (j) to work in cooperation with the provinces to secure better recognition of the foreign credentials of permanent residents and their more rapid integration into society. এই মর্মে একটি বিধিবদ্ধ ব্যাখ্যা কনভেনশন রয়েছে যে আইনে উদ্দেশ্যগুলোর বিবৃতিগুলো আইন বাস্তবায়নে নির্বাহী বিবেচনাকে সীমাবদ্ধ করে। শ্যারিন আইকেনের ভাষায়, তবে, আইআরপিএর উদ্দেশ্যগুলো "এত প্রচুর এবং সুদূরপ্রসারী যে তারা যুক্তিযুক্তভাবে যে কোনও সম্ভাব্য বিবেচনামূলক বাস্তবায়ন পছন্দকে সমর্থন করে।"<ref>Sharryn Aiken, et al, ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary (Third Edition)'', Jan. 1 2020, Emond, ISBN: 1772556319, at page 29.</ref>  যেমন, ক্যাথরিন ডাউভার্গনের দৃষ্টিতে, উদ্দেশ্যগুলো "এত জটিল যে তারা পরিচালনা করতে পারে না বা সীমাবদ্ধ করতে পারে না।<ref name=":20">Catherine Dauvergne, Evaluating Canada's New Immigration and Refugee Protection Act in Its Global Context, 2003 41-3 ''Alberta Law Review'' 725, 2003 CanLIIDocs 127, <<nowiki>https://canlii.ca/t/2d8f</nowiki>>, retrieved on 2021-06-25 at page 732.</ref>  শাওনা ল্যাবম্যান লিখেছেন, এই আইনের উদ্দেশ্য এবং প্রয়োগকে সম্বোধন করে পঁচিশটি পৃথক অনুচ্ছেদ আইআরপিএর "দ্বন্দ্ব এবং বিভ্রান্তি" যুক্ত করে।<ref>Shauna Labman, ''Crossing Law’s Border: Canada’s Refugee Resettlement Program,'' 2019, UBC Press: Vancouver, page 43.</ref>  ডাউভার্গনে লিখেছেন যে এই বিধানগুলো "কানাডার রাজনীতিতে অভিবাসন কতটা কণ্টকাকীর্ণ বিষয় সে সম্পর্কে সরকার সচেতন এবং আইনটি সংশোধন ছাড়াই প্রচলিত রাজনৈতিক মতামতকে প্রতিফলিত করতে সক্ষম তা নিশ্চিত করা ছাড়া অন্য কোনও উদ্দেশ্য সাধন করে না।<ref name=":20" />  প্রকৃতপক্ষে, ফেডারেল কোর্ট এই সিদ্ধান্তে পৌঁছেছে যে এমনকি যদি কোনও আরপিডি বিধি এই উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে একটির সাথে সঙ্গতিপূর্ণ না হয় তবে এটি আইনে তার সক্ষম বিধানের ''বহির্ভূত'' কাজ করবে।<ref>''Uppal v.  Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2006 FC 1142 (CanLII), par. 13, <https://canlii.ca/t/1pnxv#par13>, retrieved on 2021-07-14.</ref> এটি বলেছিল, এই উদ্দেশ্যগুলোর কাঠামোটি কানাডিয়ান শরণার্থী বিচারের দীর্ঘকালীন নীতির ইঙ্গিত দেয়: এই ধারণাটি যে অভিবাসন বিবেচনাগুলো শরণার্থী বিচার পরিচালনা করে এমন নীতিগুলো থেকে পৃথক। ১৯৮২ সালে রিফিউজি স্ট্যাটাস অ্যাডভাইজরি কমিটির জন্য জারি করা মন্ত্রিপরিষদ নির্দেশিকার কথায়, "এটি স্বীকৃত যে শরণার্থী সংজ্ঞা প্রয়োগের ক্ষেত্রে অভিবাসন বিবেচনাগুলো অবশ্যই আনা উচিত নয়। যদি একজনকে শরণার্থীর মর্যাদা দেওয়া হয়, তবে আরও অনেকে শরণার্থী মর্যাদা দাবি করার অধিকারী হতে পারে, দাবিদার শরণার্থী কিনা তার সাথে প্রাসঙ্গিক নয়।"<ref>Ministerial Guidelines, Refugee Status Advisory Committee (RSAC Feb 20, 1982), as reproduced at https://refuge.journals.yorku.ca/index.php/refuge/article/view/41404/37052</ref> === আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (ক) - শরণার্থী প্রোগ্রামটি জীবন বাঁচানো এবং সুরক্ষা প্রদানের বিষয়ে === Objectives — refugees (২) The objectives of this Act with respect to refugees are (a) to recognize that the refugee program is in the first instance about saving lives and offering protection to the displaced and persecuted; ==== এই আইনে এটি দীর্ঘদিনের বিধান ==== এটি ১৯৭৬ সালের ইমিগ্রেশন অ্যাক্টে সন্নিবেশ করা অন্যতম উদ্দেশ্যকে প্রতিফলিত করে, যা ছিল "শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনি বাধ্যবাধকতা পূরণ করা এবং বাস্তুচ্যুত ও নিপীড়িতদের প্রতি তার মানবিক ঐতিহ্যকে সমুন্নত রাখা। ==== শরণার্থী কর্মসূচির লক্ষ্য হলো সুরক্ষা প্রদান করা, যার মধ্যে ''শরণার্থী কনভেনশন''-এ উল্লিখিত আইনগত অধিকারসমূহ অন্তর্ভুক্ত ==== আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(২)(ক)-তে বলা হয়েছে যে শরণার্থীদের বিষয়ে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে অন্যতম হলো—প্রথমত, শরণার্থী কর্মসূচিটি মানুষের জীবন রক্ষা করা এবং নির্যাতিত ও বাস্তুচ্যুতদের সুরক্ষা প্রদান করা। এখানে কেবলমাত্র ''ফেরত পাঠিয়ে দেওয়া''-এর বিরুদ্ধে সুরক্ষার কথাই বলা হয়নি, বরং শরণার্থী কনভেনশন-এ যে ইতিবাচক অধিকারসমূহ উল্লেখ করা হয়েছে, সেগুলোরও কথা বলা হয়েছে। ডোনাল্ড গ্যালোওয়ের ভাষায়, শরণার্থী কনভেনশন অনুযায়ী কানাডার দায়িত্ব কেবলমাত্র নেতিবাচক অর্থে কাউকে এমন স্থানে ফেরত না পাঠানোর দায়িত্ব নয় যেখানে তার জীবন ঝুঁকিতে পড়বে বা স্বাধীনতা হুমকির মুখে পড়বে—যা অনুচ্ছেদ ৩৩-তে স্পষ্টভাবে বলা হয়েছে—বরং এটি আরও বিস্তৃত ইতিবাচক দায়িত্বও ধারণ করে, যেমন ব্যক্তির অবস্থান স্বীকৃতি দেওয়া (এবং আরও অনেক অধিকার) যিনি নিজের দেশের সুরক্ষার সুবিধা নিতে অক্ষম বা তা না নেওয়ার যথার্থ কারণ আছে।<ref>Donald Galloway, ''Populism and the failure to acknowledge the human rights of migrants,'' in Dauvergne, C. (ed), ''Research handbook on the law and politics of migration'', April 2021, ISBN: 9781789902259.</ref> শরণার্থী কনভেনশন শরণার্থীর জন্য কিছু মৌলিক অধিকার নির্ধারণ করে এবং এরপর শরণার্থীর আশ্রয়প্রদানকারী রাষ্ট্রের সাথে সংযুক্তির প্রকৃতি ও সময়কাল অনুসারে অতিরিক্ত অধিকার পাওয়া যায়। শরণার্থীরা যেই মুহূর্তে কোনো রাষ্ট্রের ''de jure'' বা ''de facto'' বিচারিক এখতিয়ারের মধ্যে আসে, তখন থেকেই কিছু মৌলিক অধিকার প্রযোজ্য হয়; দ্বিতীয় স্তরের অধিকারগুলো প্রযোজ্য হয় যখন শরণার্থী সেই রাষ্ট্রের ভূখণ্ডে প্রবেশ করে; আরও কিছু অধিকার কেবল তখনই প্রযোজ্য হয় যখন শরণার্থী বৈধভাবে রাষ্ট্রের ভূখণ্ডে অবস্থান করে; কিছু অধিকার তখনই প্রযোজ্য হয় যখন শরণার্থী সেখানে বৈধভাবে বসবাস শুরু করে; আর কয়েকটি অধিকার কেবল দীর্ঘস্থায়ী আবাসনের শর্ত পূরণ করার পর প্রযোজ্য হয়।<ref>Hathaway, J. (2005). ''The Rights of Refugees under International Law''. Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511614859.</ref> সারাংশ হিসেবে, কনভেনশন-এ আলোচনা করা অধিকারগুলো নিম্নরূপ: {| class="wikitable" |রাষ্ট্রের বিচারিক এখতিয়ারের মধ্যে |ধারা ৩: বৈষম্য না করা ধারা ১২: ব্যক্তিগত অবস্থা ধারা ১৩: স্থাবর ও অস্থাবর সম্পত্তি অর্জন (বিদেশিদের মতো) ধারা ১৬: আদালতে প্রবেশাধিকার ও আইনি সহায়তা (নাগরিকদের মতো) ধারা ২০: রেশন প্রাপ্তির অধিকার (নাগরিকদের মতো) ধারা ২২(১): প্রাথমিক শিক্ষা (নাগরিকদের মতো) ধারা ২২(২): মাধ্যমিক ও উচ্চশিক্ষা (বিদেশিদের মতো) ধারা ২৯: রাজস্ব ও কর সংক্রান্ত ব্যবস্থা (বিদেশিদের মতো) ধারা ৩০: সম্পদের স্থানান্তর ধারা ৩৩: ফেরত পাঠিয়ে দেওয়া-এর বিরুদ্ধে সুরক্ষা |- |শারীরিক উপস্থিতি |ধারা ৪: ধর্মীয় স্বাধীনতা (নাগরিকদের মতো) ধারা ২৫: প্রশাসনিক সহায়তা ধারা ২৭: পরিচয়পত্র ধারা ৩১: অবৈধ প্রবেশের জন্য শাস্তি থেকে মুক্তি |- |বৈধ উপস্থিতি |ধারা ১৮: স্ব-উদ্যোগে কর্মসংস্থান (বিদেশিদের মতো) ধারা ২৬: চলাচলের স্বাধীনতা (বিদেশিদের মতো) ধারা ৩২: বিতাড়ন না করা |- |বৈধভাবে অবস্থান বা অভ্যাসগত বসবাস |ধারা ১৪: শিল্প ও সৃজনশীল অধিকার (নাগরিকদের মতো) ধারা ১৫: সংগঠন গঠনের অধিকার (বিদেশিদের জন্য সর্বোত্তম সুবিধা অনুযায়ী) ধারা ১৭: মজুরিভিত্তিক কর্মসংস্থান (বিদেশিদের জন্য সর্বোত্তম সুবিধা অনুযায়ী) ধারা ১৯: পেশাগত স্বাধীনতা (বিদেশিদের মতো) ধারা ২১: আবাসনের অধিকার (বিদেশিদের মতো) ধারা ২৩: জনসেবা ও সাহায্য (নাগরিকদের মতো) ধারা ২৪: শ্রম আইন ও সামাজিক নিরাপত্তা (নাগরিকদের মতো) ধারা ২৮: ভ্রমণ দলিল |- |দীর্ঘমেয়াদি বসবাস |ধারা ৩৪: নাগরিকত্ব গ্রহণ সহজতর করা<ref>Colin Yeo, ''Book review: The Rights of Refugees Under International Law by James Hathaway'', April 15 2021, freemovement.org.uk (blog), <https://www.freemovement.org.uk/book-review-the-rights-of-refugees-under-international-law-by-james-hathaway/> (Accessed April 25, 2021).</ref> |} এই অধিকারসমূহ কনভেনশন-এ অন্তর্ভুক্ত করার মূল উদ্দেশ্য ছিল শরণার্থীরা যেন আইনিভাবে “অদৃশ্য ব্যক্তি” হয়ে না পড়ে। যুক্তরাজ্যের হাউস অব লর্ডস-এর ভাষায়, "কনভেনশনের সার্বিক উদ্দেশ্য হলো সেই ব্যক্তিকে আন্তর্জাতিক সম্প্রদায়ের কাছে সুরক্ষার জন্য মুখ ফিরিয়ে নেওয়ার সুযোগ করে দেওয়া, যে ব্যক্তি নিজের দেশে নির্যাতনের বিরুদ্ধে সুরক্ষা পাওয়ার অধিকার হারিয়েছে।"<ref>''Horvath v. Secretary of State for the Home Department,'' [2000] 3 All ER 577 (UK HL, July 6, 2000), per Lord Hope of Craighead.</ref> প্রথম বিশ্বযুদ্ধের পর, অধ্যাপক অ্যালেওয়েল্ড উল্লেখ করেন, শরণার্থীদের সাধারণ সমস্যা ছিল আশ্রয়দাতা রাষ্ট্রে কোনো আইনি অবস্থান না থাকা, যার ফলে তারা অনেক অধিকার ও সুযোগ থেকে বঞ্চিত হতো। এজন্য, মানবিক ও পারস্পরিক সহযোগিতার বাস্তব কারণেই, কনভেনশন-এ অংশগ্রহণকারী রাষ্ট্রগুলো শরণার্থীদের এমন একটি অবস্থান প্রদানের চিন্তা করেছিল যা তাদের মানবাধিকার ও স্বাধীনতার একটি মূল সেটকে ধারণ করে।<ref>The 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol: A Commentary. Edited by Andreas Zimmermann. Oxford University Press, 2011, 1799 pp. ISBN 978-0-19-954251-2, ''Preamble 1951 Convention,'' Alleweldt, at p. 232 (paras. 26-27).</ref> সংক্ষেপে বললে, কনভেনশন-এ স্বীকৃত শরণার্থীদের যে অধিকারগুলো নিশ্চিত করা হয়েছে, সেগুলোর উদ্দেশ্য হলো নতুন জীবন শুরু করার জন্য তাদের প্রয়োজনীয় অধিকার প্রদান করা।<ref>Haddad, E. (2008). The Refugee in International Society: Between Sovereigns (Cambridge Studies in International Relations). Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511491351, page 190.</ref> ==== শরণার্থী সুরক্ষা প্রথমত জীবন বাঁচানো এবং সুরক্ষা প্রদানের বিষয়ে, এই বিষয়টি আই আর পি এ.-তে প্রদত্ত অভিবাসন কর্মসূচির লক্ষ্যগুলির সাথে তুলনা করা যেতে পারে। ==== আদালত ইঙ্গিত দেয় যে সংসদ যে নির্দেশ দিয়েছে যে আইআরপিএ "বাস্তুচ্যুত ও নিপীড়িতদের জীবন বাঁচানো এবং সুরক্ষা প্রদানের বিষয়ে [মূল সিদ্ধান্তে জোর দেওয়া]" এই লক্ষ্যটির গুরুত্ব এবং অগ্রাধিকারকে বোঝায়।  আইআরপিএ'র ৩(২)(ক) ধারায় বলা হয়েছে, শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্য হলো, অন্যান্য ''বিষয়ের মধ্যে'' এই স্বীকৃতি দেয়া যে, শরণার্থী কর্মসূচি হচ্ছে বাস্তুচ্যুত ও নিপীড়িতদের জীবন বাঁচানো এবং সুরক্ষা প্রদান করা। এটি আইনের এস ৩ (৩) (১) এ নির্ধারিত কানাডার অভিবাসন প্রোগ্রামগুলোর উদ্দেশ্যগুলোর বৃহত্তর সেটের সাথে বিপরীত হতে পারে, যার মধ্যে অভিবাসীদের সফল একীকরণ এবং কানাডার জন্য অভিবাসনের অর্থনৈতিক সুবিধাগুলো সর্বাধিক করা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। এই বৈপরীত্য আইনের ব্যাখ্যা অবহিত করা উচিত। যদিও অভিবাসন আইনে ''একজন'' অভিবাসীর আকাঙ্ক্ষা (যেমন তাদের কাজের অভিজ্ঞতা, শিক্ষা, ফরাসি বা ইংরেজিতে সাবলীলতা, বা যুবক) সরকার কীভাবে মর্যাদা দিতে পারে তার জন্য যথাযথ বিবেচনা হিসাবে স্বীকৃত, শরণার্থী আইন, বিপরীতে, নিপীড়ন থেকে পালিয়ে আসা ব্যক্তিদের সুরক্ষার জন্য কাঠামো সরবরাহ করে যেখানে প্রাথমিক বিবেচনাটি হতে হবে, আইআরপিএর এস ৩ (২) (এ) এর ভাষায়, জীবন বাঁচানো এবং সুরক্ষা প্রদান করা। মলি জোকের ভাষায়, "দুটোকে একত্রিত করা একটি বিপজ্জনক অনুশীলন"। ==== শরণার্থী সুরক্ষা প্রথমত জীবন বাঁচানো এবং সুরক্ষা প্রদানের বিষয়ে, এই সত্যটি সিদ্ধান্তগুলি সঠিক হওয়ার গুরুত্বের দিকে ইঙ্গিত করে ==== বিচারপতি গাউথিয়ার, ''আইআরপিএর'' উদ্দেশ্যগুলো, বিশেষত "জীবন বাঁচানো এবং বাস্তুচ্যুত ও নিপীড়িতদের সুরক্ষা প্রদান" উল্লেখ করে বলেছিলেন যে আরএডি একটি "সুরক্ষা জাল যা আরপিডির সমস্ত ভুল ধরবে, এটি আইন বা বাস্তবতা যাই হোক না কেন। এর জন্য প্রয়োজন ছিল যে আরএডির পর্যালোচনার মান, আইনের প্রশ্ন এবং সত্যের প্রশ্ন উভয়ের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, সঠিকতা হতে হবে। === আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (বি) - শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনী বাধ্যবাধকতা পূরণ করা === Objectives — refugees (২) The objectives of this Act with respect to refugees are (b) to fulfil Canada’s international legal obligations with respect to refugees and affirm Canada’s commitment to international efforts to provide assistance to those in need of resettlement; ==== এই আইনে এটি দীর্ঘদিনের বিধান ==== এটি ১৯৭৬ সালের ইমিগ্রেশন অ্যাক্টে সন্নিবেশ করা অন্যতম উদ্দেশ্যকে প্রতিফলিত করে, যা ছিল "শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনি বাধ্যবাধকতা পূরণ করা এবং বাস্তুচ্যুত ও নিপীড়িতদের প্রতি তার মানবিক ঐতিহ্যকে সমুন্নত রাখা। ==== আইআরপিএকে এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যাতে কানাডা শরণার্থীদের ক্ষেত্রে তার আন্তর্জাতিক আইনি বাধ্যবাধকতা পূরণ করে তা নিশ্চিত করা যায় ==== আইনের ধারা ৩ (২) (বি) নির্দিষ্ট করে যে শরণার্থীদের বিষয়ে আইআরপিএর উদ্দেশ্যগুলো অন্যান্য বিষয়গুলোর মধ্যে শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনি বাধ্যবাধকতা পূরণ করা। একটি সুপ্রতিষ্ঠিত ধারণা রয়েছে যে। সেখানে সম্ভব, কানাডার অভ্যন্তরীণ আইনটি আন্তর্জাতিক আইন অনুসারে ব্যাখ্যা করা উচিত।  কানাডার সুপ্রিম কোর্ট বলেছে যে আইআরপিএর বিধানগুলো "তারা যে আন্তর্জাতিক রীতিনীতি প্রতিফলিত করে তা থেকে বিচ্ছিন্নভাবে বিবেচনা করা যায় না"।  আইনের ধারা ৩ (২) (বি) জোরদার করে যে। সেখানে সম্ভব, আইআরপিএর বিধানগুলো এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা শরণার্থী ''কনভেনশন'' অনুসারে কানাডার বাধ্যবাধকতাগুলো পূরণ করে। এটি ''আইআরপিএর'' ব্যাখ্যার ক্ষেত্রে একটি সমালোচনামূলক আইনী সীমাবদ্ধতা - এটি সংসদ বাধ্যতামূলক করেছে যে অভিবাসন বিচারকরা আইনটি ব্যাখ্যা করার ক্ষেত্রে বিবেচনা করবেন, শরণার্থী ''কনভেনশনের'' মতো আন্তর্জাতিক চুক্তির বিষয়ে যুক্তি জমা দেওয়ার পক্ষগুলো স্পষ্টভাবে উত্থাপিত হোক বা না হোক। আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা# আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা কনভেনশনের অন্যান্য রাষ্ট্রের ব্যাখ্যার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা কনভেনশনের অন্যান্য রাষ্ট্রের ব্যাখ্যার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ]]। ==== শরণার্থী কনভেনশনে শরণার্থীদের অধিকারের কয়েকটি অধিকার নির্ধারণ করা হয়েছে ==== দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা# শরণার্থী প্রোগ্রামের লক্ষ্য শরণার্থী কনভেনশনে উল্লিখিত আইনী অধিকার সহ সুরক্ষা প্রদান করা|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থী প্রোগ্রামের লক্ষ্য শরণার্থী কনভেনশনে উল্লিখিত আইনী অধিকার সহ সুরক্ষা প্রদান করা]]। এটি বলেছিল, কনভেনশনটি কানাডার আইনে পুরোপুরি অন্তর্ভুক্ত নয়। যদিও কনভেনশনের শর্তাবলী মূলত আইআরপিএতে প্রতিফলিত হয়, তবে কনভেনশনের কার্যক্রম এবং আইআরপিএ পরিচালনার মধ্যে কিছু পার্থক্য রয়েছে। ==== চুক্তি আইন সম্পর্কিত ''ভিয়েনা কনভেনশন'' শরণার্থী কনভেনশনের ব্যাখ্যার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য চুক্তি ব্যাখ্যার পাবলিক আন্তর্জাতিক আইনের নিয়মগুলিকে সংহিতাবদ্ধ করে। ==== শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনী বাধ্যবাধকতার বিষয়বস্তু বোঝার জন্য চুক্তির ব্যাখ্যার নিয়মগুলো ''চুক্তির আইন সম্পর্কিত ভিয়েনা কনভেনশনে'' কোড করা হয়েছিল। ''ভিয়েনা কনভেনশনের'' ৩১ এবং ৩২ অনুচ্ছেদ সরবরাহ করে যে: ARTICLE 31: General rule of interpretation 1. A treaty shall be interpreted in good faith in accordance with the ordinary meaning to be given to the terms of the treaty in their context and in the light of its object and purpose. 2. The context for the purpose of the interpretation of a treaty shall comprise, in addition to the text, including its preamble and annexes: (a) any agreement relating to the treaty which was made between all the parties in connection with the conclusion of the treaty; (b) any instrument which was made by one or more parties in connection with the conclusion of the treaty and accepted by the other parties as an instrument related to the treaty. 3. There shall be taken into account, together with the context: (a) any subsequent agreement between the parties regarding the interpretation of the treaty or the application of its provisions; (b) any subsequent practice in the application of the treaty which establishes the agreement of the parties regarding its interpretation; (c) any relevant rules of international law applicable in the relations between the parties. 4. A special meaning shall be given to a term if it is established that the parties so intended. ARTICLE 32: Supplementary means of interpretation 1. Recourse may be had to supplementary means of interpretation, including the preparatory work of the treaty and the circumstances of its conclusion, in order to confirm the meaning resulting from the application of article 31, or to determine the meaning when the interpretation according to article 31: (a) leaves the meaning ambiguous or obscure; or (b) leads to a result which is manifestly absurd or unreasonable. ARTICLE 33: Interpretation of treaties authenticated in two or more languages 1.When a treaty has been authenticated in two or more languages, the text is equally authoritative in each language, unless the treaty provides or the parties agree that, in case of divergence, a particular text shall prevail. 2. A version of the treaty in a language other than one of those in which the text was authenticated shall be considered an authentic text only if the treaty so provides or the parties so agree. 3.The terms of the treaty are presumed to have the same meaning in each authentic text. 4.Except where a particular text prevails in accordance with paragraph 1, when a comparison of the authentic texts discloses a difference of meaning which the application of articles 31 and 32 does not remove, the meaning which best reconciles the texts, having regard to the object and purpose of the treaty, shall be adopted. এই কথা বলার পরেও, ''ভিয়েনা কনভেনশন'' নিজে থেকে ''শরণার্থী কনভেনশন''-এ প্রযোজ্য নয়, কারণ ''ভিয়েনা কনভেনশন'' শুধুমাত্র সেইসব চুক্তির ক্ষেত্রে প্রযোজ্য যা ১৯৮০ সালের ২৭ জানুয়ারির পরে স্বাক্ষরিত হয়েছে (উক্ত কনভেনশনের ৪নং অনুচ্ছেদ অনুযায়ী)<ref>Leslie Katz, ''The Use of the Vienna Convention on the Law of Treaties in the Interpretation of the Refugee Convention and the Refugee Protocol,'' CanLII Connects, March 27, 2019, <https://canliiconnects.org/en/commentaries/66071> (Accessed August 28, 2020).</ref> এবং ১৯৫১ সালের শরণার্থী কনভেনশন ও তার ১৯৬৭ সালের প্রোটোকল এই সময়ের আগেই কার্যকর হয়েছিল। তবে, হাথাওয়ে যেমনটি উল্লেখ করেছেন,<ref>Hathaway, J. (2005). International law as a source of refugee rights. In ''The Rights of Refugees under International Law'' (pp. 15-74). Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511614859.002.</ref> ভিয়েনা কনভেনশনে যেভাবে চুক্তি ব্যাখ্যার পদ্ধতি সংরক্ষিত হয়েছে, তা আন্তর্জাতিক বিচার আদালত কর্তৃক প্রথাগত চুক্তি ব্যাখ্যার নিয়ম হিসেবে স্বীকৃত হয়েছে।<ref>''Kasikili/Seduda Island (Botswana v. Namibia),'' Preliminary Objections, [1996] ICJ Rep 803, at 812.</ref> এসব নিয়ম সাধারণভাবে আন্তর্জাতিক পাবলিক আইনের অংশ হিসেবে চুক্তি ব্যাখ্যার নিয়মসমূহের সংহিত রূপ হিসেবে বিবেচিত হয়।<ref>M. Lennard, ‘‘Navigating by the Stars: Interpreting the WTO Agreements,’’ (2002) 5 Journal of International Economic Law 17 (Lennard, ‘‘Navigating by the Stars’’), at 17–18.</ref> এই প্রেক্ষাপটে, ভিয়েনা কনভেনশনের ৩১ থেকে ৩৩ নম্বর অনুচ্ছেদ প্রথাগত আন্তর্জাতিক আইনের চুক্তি ব্যাখ্যার মূলনীতিগুলোর একটি সাধারণ রূপ।<ref>I. Sinclair, The Vienna Convention and the Law of Treaties (1984) at 153.</ref> ফলে, শরণার্থী কনভেনশন ব্যাখ্যার সময়, ভিয়েনা কনভেনশনে বর্ণিত ব্যাখ্যার নিয়মগুলো প্রযোজ্য বিবেচনা করা হয়, যদিও ''sensu stricto'' বলতে এর অনুচ্ছেদসমূহ সরাসরি শরণার্থী কনভেনশন-এ প্রযোজ্য নয়। এই কারণে, শরণার্থী কনভেনশনের প্রেক্ষিতে নিউজিল্যান্ডের,<ref>''Attorney-General v Zaoui and Inspector-General of Intelligence and Security'' [2006] 1 NCLR 289 (Supreme Court of New Zealand) at para. 24</ref> যুক্তরাজ্যের,<ref>''European Roma Rights Centre & Ors, R (on the application of ) v Immigration Officer at Prague Airport & Anor'' [2004] UKHL 55 (UK House of Lords) at para. 18 (per Lord Bingham), at para. 43 (per Lord Steyn), at para. 63 (per Lord Hope).</ref> এবং কানাডার<ref>''Pushpanathan v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 1998 CanLII 778 (SCC), [1998] 1 SCR 982, par. 52, <http://canlii.ca/t/1fqs6#par52>, retrieved on 2020-11-28.</ref> দেশীয় আদালতসমূহ শরণার্থী কনভেনশন ব্যাখ্যার সময় VCLT-এর ৩১ ও ৩২ নম্বর অনুচ্ছেদ প্রয়োগ করেছেন। ==== কানাডাকে শরণার্থীদের প্রতি আন্তর্জাতিক আইনি দায়িত্ব সদিচ্ছার সঙ্গে পালন করতে হবে ==== আই আর পি এ.-এর ৩(২)(b) ধারা অনুযায়ী, শরণার্থীদের প্রসঙ্গে আইনটির উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে একটি হল কানাডার আন্তর্জাতিক আইনি দায়িত্বসমূহ পালন করা। এই দায়িত্বসমূহ সদিচ্ছার সঙ্গে ব্যাখ্যা করতে হবে।<ref name=":3">The terms of the Refugee Convention are to be interpreted pursuant to the principles set out at arts 31–32 of the Vienna Convention on the Law of Treaties (adopted 23 May 1969, entered into force 27 January 1980) 1155 UNTS 331, Can TS 1980 No 37 as noted in Joshua Blum, ''When Law Forgets: Coherence and Memory in the Determination of Stateless Palestinian Refugee Claims in Canada,'' International Journal of Refugee Law, eeaa019, https://doi-org.peacepalace.idm.oclc.org/10.1093/ijrl/eeaa019.</ref> এটি ''ভিয়েনা'' কনভেনশনের ৩১ নম্বর অনুচ্ছেদের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ। সেখানে বলা হয়েছে, "একটি চুক্তিকে সদিচ্ছার সঙ্গে ব্যাখ্যা করতে হবে"। এটি ''ভিয়েনা'' কনভেনশনের ২৬ নম্বর অনুচ্ছেদের সঙ্গেও সামঞ্জস্যপূর্ণ। সেখানে রাষ্ট্রগুলোকে তাদের আন্তর্জাতিক চুক্তিগত দায়িত্বগুলো সদিচ্ছার সঙ্গে পালনের কথা বলা হয়েছে। আন্তর্জাতিক আইনে, সদিচ্ছা বা ''bona fides''-এর অর্থের মধ্যে সততা, আনুগত্য এবং যুক্তিযুক্ততার দায়িত্ব অন্তর্ভুক্ত।<ref>Uçaryılmaz, Talya. (2020). ''The Principle of Good Faith in Public International Law (El principio de buena fe en el Derecho internacional público)''. Estudios de Deusto. 68.43.10.18543/ed-68(1)-2020pp43-59 <<nowiki>https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=7483935</nowiki>> (Accessed July 25, 2020), page 15 of the article.</ref> তবে, ব্রিটেনে লর্ড বিংহাম মন্তব্য করেছেন যে "একটি রাষ্ট্র যদি চুক্তির অর্থকে তার ভাষাগত মানে হিসেবে ব্যাখ্যা করে এবং সেটির চেয়ে বেশি কিছু না করে, তাহলে সেটি সদিচ্ছার অভাব নয়।"<ref name=":9">''R v. Immigration Officer at Prague Airport, ex parte Roma Rights Centre,'' [2004] UKHL 5, [2005] 2 AC 1 (UK).</ref> এই প্রেক্ষাপটে, কানাডার ফেডারেল কোর্ট রায় দিয়েছে যে "আই আর পি এ.-এর অতি পাঠনির্ভর এবং সীমিত ব্যাখ্যা, যা আইনটির উদ্দেশ্যের বিরুদ্ধে যায়, তা এড়ানো উচিত।"<ref>''Mwano v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2020 FC 792, para. 23 <https://decisions.fct-cf.gc.ca/fc-cf/decisions/en/item/485650/index.do>.</ref> ==== ''শরণার্থী'' কনভেনশনের ব্যাখ্যা সদিচ্ছার সঙ্গে, এর উদ্দেশ্য ও লক্ষ্যকে সামনে রেখে করা উচিত ==== ''চুক্তির আইন সম্পর্কিত ভিয়েনা'' কনভেনশনের ৩১ নম্বর অনুচ্ছেদ অনুযায়ী, “একটি চুক্তিকে সদিচ্ছার সঙ্গে, তার পরিপ্রেক্ষিতে এবং এর উদ্দেশ্য ও লক্ষ্য অনুসারে চুক্তির পরিভাষার স্বাভাবিক অর্থ অনুযায়ী ব্যাখ্যা করতে হবে।”<ref name=":6">Tristan Harley, ''Refugee Participation Revisited: The Contributions of Refugees to Early International Refugee Law and Policy'', Refugee Survey Quarterly, 28 November 2020, https://doi.org/10.1093/rsq/hdaa040, at page 4.</ref> এতে প্রশ্ন আসে, ''শরণার্থী'' কনভেনশনের উদ্দেশ্য ও লক্ষ্য কী? বিচারব্যবস্থায় প্রধান যে উত্তরটি উঠে আসে, তা হল এই চুক্তির মানবিক উদ্দেশ্য। যুক্তরাজ্যের হাউস অফ লর্ডস রায় দিয়েছে যে একটি ‘সদিচ্ছাপূর্ণ’ ব্যাখ্যা এমন একটি ব্যাখ্যা যা চুক্তির সুরক্ষা প্রদানের উদ্দেশ্যকে কার্যকর করে এবং কেবল ভাষাগতভাবে নয় বরং মানবিক লক্ষ্যের সঙ্গে সামঞ্জস্য রেখে ব্যাখ্যা প্রদান করে।<ref>''Adan v Secretary of State for the Home Department,'' [1999] 1 AC 293.</ref> আই আর পি এ.-এর ৩(২)(ডি) ধারায় বলা হয়েছে, “এই আইনটির উদ্দেশ্য হল, কানাডার মানবিক আদর্শের মৌলিক প্রকাশ হিসেবে, যারা নির্যাতনের দাবি নিয়ে কানাডায় আসে, তাদের যথাযথ মূল্যায়ন প্রদান করা।” গবেষক মিশেল ফস্টার লিখেছেন, “একটি দৃষ্টিভঙ্গি হল, শরণার্থী কনভেনশনের লক্ষ্য একটি সামাজিক ও মানবাধিকার ভিত্তিক উদ্দেশ্য সাধন করা, অর্থাৎ আন্তর্জাতিকভাবে সেইসব ব্যক্তিদের সুরক্ষা নিশ্চিত করা যারা শরণার্থী সংজ্ঞার আওতাভুক্ত।”<ref>Michelle Foster, "A Human Rights Framework for Interpreting the Refugee Convention" in Michelle Foster, ''International Refugee Law and Socio-Economic Rights: Refugee from Deprivation'' (Cambridge: Cambridge University Press, 2007).</ref> কানাডার সুপ্রিম কোর্টও শরণার্থী কনভেনশনের মানবাধিকারমূলক উদ্দেশ্যকে স্বীকার করে বলেছে, এটি “পরিষ্কারভাবে একটি মানবাধিকার সংক্রান্ত উদ্দেশ্য বহন করে” – যেমনটি ''নেমেথ বনাম কানাডা'' মামলায় বলা হয়েছে।<ref>''Németh v. Canada (Justice),'' 2010 SCC 56 (CanLII), [2010] 3 SCR 281, par. 33, <http://canlii.ca/t/2djll#par33>, retrieved on 2020-12-19.</ref> অনুরূপভাবে, ''ইজোকোলা বনাম কানাডা'' মামলায় আদালত ''শরণার্থী'' কনভেনশনের “সার্বিক ও সুস্পষ্ট মানবাধিকার লক্ষ্য ও উদ্দেশ্য”-এর কথা উল্লেখ করেছে।<ref>''Ezokola v Canada (Citizenship and Immigration)'', 2013 SCC 40, para. 32.</ref> ''কানাডা বনাম ওয়ার্ড'' মামলায় সুপ্রিম কোর্ট ব্যাখ্যা করেছে, ১৯৫১ সালের কনভেনশনের মূল উদ্দেশ্য হল “বৈষম্য ছাড়াই মৌলিক মানবাধিকারের নিশ্চয়তা প্রদানে আন্তর্জাতিক সম্প্রদায়ের অঙ্গীকার।”<ref>''Canada (Attorney-General) v. Ward'', [1993] 2 SCR 689.</ref> তবে, অস্ট্রেলিয়ান আদালত এক্ষেত্রে একটি সতর্কতার বার্তা দিয়েছে: “চুক্তির ভাষা ও প্রেক্ষাপটের দাবি থেকে সরে এসে কেবল মানবিক উদ্দেশ্যের দোহাই দিয়ে ব্যাখ্যা করা উচিত নয়, যদি না সেই উদ্দেশ্য অর্জনের ওপর কনভেনশন নিজেই সীমা নির্ধারণ করে দেয়।”<ref>''Applicant A v. Minister for Immigration and Ethnic Affairs'' (1997) 190 CLR 225 (Australia), 231 (Brennan CJ).</ref> বাস্তবতাও হল, যুক্তরাজ্যের লর্ড বিংহামও জোর দিয়ে বলেছেন যে ১৯৫১ সালের কনভেনশন ছিল “বিভিন্ন স্বার্থের মধ্যে একটি আপস – একদিকে নিপীড়নের শিকারদের মানবিক আচরণ নিশ্চিত করার প্রয়োজন এবং অন্যদিকে সার্বভৌম রাষ্ট্রগুলোর নিজেদের ভূখণ্ডে প্রবেশ নিয়ন্ত্রণের আকাঙ্ক্ষা।”<ref name=":9" /> ফস্টার উল্লেখ করেন, এই দুই দৃষ্টিভঙ্গিকে একত্রিত করা সম্ভব, যদি গুরুত্ব দেওয়া হয় ১৯৫১ সালের কনভেনশনের কেন্দ্রবিন্দুতে থাকা “মানবিক সমস্যার সমাধানে সহযোগিতার প্রয়োজন”-কে।<ref name=":10">Foster, M., ''International Refugee Law and Socio-Economic Rights: Refuge from Deprivation'' (2007), p. 44, as cited in Jane McAdam, ‘Interpretation of the 1951 Convention’ in Andreas Zimmermann (ed), The 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol: A Commentary (Oxford University Press 2011) at page 92.</ref> কাব্বার্স-এর মতামতের ভিত্তিতে, যদি একটি চুক্তির ধারাগুলো কোনও নির্দিষ্ট বিষয় নিয়ে হয়, তাহলে সেটিই চুক্তির উদ্দেশ্য হিসেবে বিবেচিত হয়, ফস্টার যুক্তি দেন যে ১৯৫১ সালের কনভেনশনের প্রধান উদ্দেশ্যই হল মানবাধিকার। সার্বিকভাবে এই চুক্তিটি শরণার্থীদের অধিকার ও আন্তর্জাতিক আইনের অধীনে প্রাপ্য সুবিধাগুলো নিশ্চিত করে।<ref name=":10" /> ==== ''শরণার্থী কনভেনশন'' স্পষ্টভাবে কোনো নির্দিষ্ট শরণার্থী অবস্থা নির্ধারণ (আরএসডি) পদ্ধতির কথা উল্লেখ করে না ==== এই আইনের লক্ষ্যগুলোর মধ্যে অন্যতম হলো শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনি বাধ্যবাধকতা পূরণ করা। এই বিষয়টি কীভাবে শরণার্থী সংক্রান্ত প্রক্রিয়ার সঙ্গে সম্পর্কিত? কানাডার শরণার্থী মর্যাদা নির্ধারণ প্রক্রিয়াটি ১৯৫১ সালের ''শরণার্থীদের অবস্থা সম্পর্কিত'' কনভেনশনের মতো আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতাগুলোর প্রতিফলন। এই প্রক্রিয়ার মূল চ্যালেঞ্জ হলো কে "শরণার্থী" এবং কে নয়, তা নির্ধারণ করা। এই দায়িত্ব কীভাবে পালন করা হবে, সে বিষয়ে চুক্তি বা আইন কোনোটিই সরাসরি নির্দেশনা দেয় না: ''শরণার্থী কনভেনশন''-এ মোট ৪৬টি অনুচ্ছেদ এবং ''জাতিসংঘের শরণার্থী বিষয়ক হাই কমিশনারের কার্যালয়ের সংবিধি''-এ ২২টি অনুচ্ছেদ রয়েছে, যার কোনোটিই আরএসডি বিষয়টি নিয়ে আলোচনা করে না।<ref>Jones, M., & Houle, F. (2008). Building a Better Refugee Status Determination System. ''Refuge: Canada’s Journal on Refugees'', ''25''(2), 3-11. Retrieved from https://refuge.journals.yorku.ca/index.php/refuge/article/view/26027, page 3.</ref> ইউএনএইচসিআর-এর ''পদ্ধতি এবং মানদণ্ডের উপর হ্যান্ডবুক'' অনুযায়ী, “চুক্তিটি শরণার্থী মর্যাদা নির্ধারণের জন্য কী ধরনের প্রক্রিয়া গ্রহণ করতে হবে, তা নির্ধারণ করে না।”<ref>Jones, M., & Houle, F. (2008). Building a Better Refugee Status Determination System. ''Refuge: Canada’s Journal on Refugees'', ''25''(2), 3-11. Retrieved from https://refuge.journals.yorku.ca/index.php/refuge/article/view/26027, page 4.</ref> ==== কানাডা যে প্রক্রিয়াগুলো অনুসরণ করবে, তা অবশ্যই ''শরণার্থী'' কনভেনশনের মৌলিক বিধানগুলোর কার্যকারিতা নিশ্চিত করতে হবে ==== আইনের ৩(২)(খ) অনুচ্ছেদে বলা হয়েছে যে, শরণার্থীদের বিষয়ে আই আর পি এ.-র লক্ষ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনি বাধ্যবাধকতা পূরণ করা। ''শরণার্থী কনভেনশন'' অনুস্বাক্ষরের মাধ্যমে কানাডা একাধিক প্রতিশ্রুতি দিয়েছে, যার মধ্যে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ হলো ''ফেরত না দেওয়া'' নীতির প্রতি শ্রদ্ধা, যা ''শরণার্থী'' কনভেনশনের ৩৩ নম্বর অনুচ্ছেদে অন্তর্ভুক্ত। তাহলে এই প্রতিশ্রুতিগুলো কীভাবে কানাডার শরণার্থী মর্যাদা নির্ধারণ প্রক্রিয়ার সঙ্গে সম্পর্কযুক্ত? হফম্যান ও লোহর লিখেছেন, ১৯৫১ সালের চুক্তির ক্ষেত্রে বলা যেতে পারে যে, এই চুক্তি কোনো নির্দিষ্ট প্রক্রিয়া প্রবর্তন বা নিষেধ করে না, তবে চুক্তি স্বাক্ষরকারী দেশগুলোকে এমন কোনো প্রক্রিয়া গ্রহণ করতে বারণ করে যা শরণার্থী আবেদনকারীদের সেই সব অধিকার থেকে বঞ্চিত করতে পারে, যেগুলোর প্রতি চুক্তি স্বাক্ষর করে কানাডা সম্মত হয়েছে। এটি আন্তর্জাতিক আইনের মৌলিক নীতি ''pacta sunt servanda'' থেকে উদ্ভূত—অর্থাৎ চুক্তি মানা আবশ্যক।<ref>Uçaryılmaz, Talya. (2020). ''The Principle of Good Faith in Public International Law (El principio de buena fe en el Derecho internacional público)''. Estudios de Deusto. 68.43.10.18543/ed-68(1)-2020pp43-59 <https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=7483935> (Accessed July 25, 2020), page 11 of the article.</ref> প্রক্রিয়াগত বিষয়ের ক্ষেত্রে আন্তর্জাতিক আদালতগুলো এমন নীতি প্রতিষ্ঠা করেছে যে, একটি দেশের প্রক্রিয়াগত আইন অবশ্যই তার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতা পূরণের পথ তৈরি করতে হবে। লাগান্ড (জার্মানি বনাম মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র'')'' মামলায় আন্তর্জাতিক বিচার আদালত (ICJ) রায় দিয়েছে যে, একটি রাষ্ট্রের ওপর আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতাগুলো পুরোপুরি পালনের যে দায়িত্ব রয়েছে, তার অর্থ হলো সংশ্লিষ্ট রাষ্ট্রের অভ্যন্তরীণ প্রক্রিয়াগত আইনগুলো এমনভাবে ব্যাখ্যা করতে হবে যাতে তা রাষ্ট্রের আন্তর্জাতিক আইনি দায়বদ্ধতাকে কার্যকর করে।<ref>ICJ. ''LaGrand'', Judgment, ICJ Reports (2001), pp. 497-498, paras. 89-91.</ref> উদাহরণস্বরূপ, যদি কোনো দেশ এমন প্রক্রিয়া ব্যবহার করে যা ''ফেরত পাঠিয়ে দেওয়া'' ঘটায়, তবে সেই প্রক্রিয়া প্রবর্তন করা নিজেই ''শরণার্থী'' কনভেনশনের ৩৩ নম্বর অনুচ্ছেদের লঙ্ঘন হিসেবে গণ্য হবে।<ref>The 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol: A Commentary. Edited by Andreas Zimmermann. Oxford University Press, 2011, 1799 pp, £260 hb. ISBN 978-0-19-954251-2, at p. 1100.</ref> এর ফলে রাষ্ট্রগুলোর বেছে নেওয়া প্রক্রিয়াগুলোর ওপর পরোক্ষভাবে প্রভাব পড়ে; উদাহরণস্বরূপ, ইউএনএইচসিআর বলেছে যে, ''ফেরত না দেওয়া'' বাধ্যবাধকতার ফলে রাষ্ট্রগুলোর ওপর একটি ‘স্বাধীন অনুসন্ধানের দায়িত্ব’ বর্তায়।<ref>UNHCR, UNHCR Intervention before the Court of Final Appeal of the Hong Kong Special Administrative Region in the case between C, KMF, BF (Applicants) and Director of Immigration, Secretary for Security (Respondents) (31 January 2013) para 74 http://www.refworld.org/docid/510a74ce2.html accessed 6 January 2019.</ref> এই দায়িত্ব অনুযায়ী রাষ্ট্রগুলোর অবশ্যই ব্যক্তিদের সুরক্ষা প্রয়োজন কি না, তা নির্ধারণ করতে হবে, তাদের কোনো তৃতীয় দেশে ফেরত পাঠানোর আগে।<ref>Azadeh Dastyari, Daniel Ghezelbash, ''Asylum at Sea: The Legality of Shipboard Refugee Status Determination Procedures'', International Journal of Refugee Law, eez046, https://doi.org/10.1093/ijrl/eez046</ref> ==== ''শরণার্থী কনভেনশন''-কে একটি জীবন্ত দলিল হিসেবে বিবেচনা করা উচিত যা সময়োপযোগী প্রয়োজন মেটাতে সক্ষম ==== রাষ্ট্রগুলো স্পষ্টভাবে স্বীকার করেছে যে, শরণার্থী কনভেনশন হলো “আন্তর্জাতিক সুরক্ষা ব্যবস্থার ভিত্তি [যার] স্থায়ী মূল্য ও ২১শ শতাব্দীতে প্রাসঙ্গিকতা রয়েছে।”<ref>“Ministerial Communiqué,” UN Doc. HCR/MIN/COMMS/2011/16, Dec. 8, 2011, at [2], as cited in James C. Hathaway, ''The Rights of Refugees under International Law,'' April 2021, ISBN: 9781108810913, <<nowiki>https://assets.cambridge.org/97811084/95899/excerpt/9781108495899_excerpt.pdf</nowiki>> (Accessed March 6, 2021), at page 9.</ref> যুক্তরাজ্যের হাউস অব লর্ডস সিদ্ধান্তে উপনীত হয়েছে যে, “এটি স্পষ্ট যে, চুক্তি স্বাক্ষরকারী রাষ্ট্রগুলো এমন একটি চুক্তি চেয়েছিল যা বর্তমান ও ভবিষ্যৎ বিশ্বের পরিবর্তিত পরিস্থিতিতে শরণার্থীদের সুরক্ষা দিতে সক্ষম হবে। আমাদের মতে, এই চুক্তিকে একটি জীবন্ত দলিল হিসেবে গণ্য করতে হবে।”<ref>''Sepet (FC) and Another (FC) v. Secretary of State for the Home Department'', [2003] UKHL 15, United Kingdom: House of Lords (Judicial Committee), 20 March 2003, available at: <nowiki>https://www.refworld.org/cases,GBR_HL,3e92d4a44.html</nowiki> [accessed 26 December 2020].</ref> এটি কানাডার সুপ্রিম কোর্টের বক্তব্যের সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণ। সেখানে বলা হয়েছে, “আন্তর্জাতিক চুক্তিগুলোকে বর্তমান পরিস্থিতির আলোকে ব্যাখ্যা করতে হবে।”<ref>''Suresh v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', [2002] 1 SCR 3 (Canada), para. 87.</ref> প্রকৃতপক্ষে, ''চুক্তি আইন সম্পর্কিত ভিয়েনা কনভেনশন''-এ ইচ্ছাকৃতভাবে এমন কোনো বাধ্যবাধকতা রাখা হয়নি যে, চুক্তির শব্দগুলোর অর্থ কেবলমাত্র স্বাক্ষরের সময়কার অর্থেই সীমাবদ্ধ থাকবে। এর একটি খসড়ায় এমন সীমাবদ্ধতা ছিল, যা পরে মুছে ফেলা হয়, কারণ এতে আইনের বিকাশে বাধা তৈরি হতো এবং “সততার সঙ্গে ব্যাখ্যা” এই মর্মে অনুচ্ছেদটির সঠিক অর্থ নির্ধারণ সম্ভব বলে বিবেচিত হয়।<ref>The 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol: A Commentary. Edited by Andreas Zimmermann. Oxford University Press, 2011, 1799 pp. ISBN 978-0-19-954251-2, at p. 103 (para. 84).</ref> ==== ''শরণার্থী'' কনভেনশনের একটি মাত্র সঠিক ব্যাখ্যা থাকতে পারে ==== দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা কনভেনশনের অন্যান্য রাষ্ট্রের ব্যাখ্যার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ।]]। ==== কানাডার আন্তর্জাতিকভাবে বাধ্যতামূলক কোনো আইনগত দায়িত্ব নেই বিদেশ থেকে শরণার্থীদের পুনর্বাসনের জন্য গ্রহণ করার ==== আইনের ৩(২)(খ) অনুচ্ছেদে বলা হয়েছে, শরণার্থীদের বিষয়ে এই আইনের উদ্দেশ্য হলো ১) শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনগত বাধ্যবাধকতা পূরণ এবং ২) পুনর্বাসনের প্রয়োজন রয়েছে এমন ব্যক্তিদের সহায়তায় আন্তর্জাতিক প্রচেষ্টার প্রতি কানাডার অঙ্গীকার পুনর্ব্যক্ত করা। পুনর্বাসন দ্বিতীয় লক্ষ্যটির অন্তর্ভুক্ত, প্রথমটির নয়, কারণ বিদেশ থেকে শরণার্থীদের পুনর্বাসনের জন্য কানাডার কোনো আন্তর্জাতিক আইনগত বাধ্যবাধকতা নেই। ''শরণার্থী কনভেনশন'' আলোচনার সময় আন্তর্জাতিক সম্প্রদায় বোঝাপড়া ভাগাভাগির গুরুত্ব স্বীকার করেছিল এবং এটি চুক্তির প্রস্তাবনায় অন্তর্ভুক্ত করেছিল, তবে একে বাধ্যতামূলক আইনি দায়বদ্ধতা হিসেবে অন্তর্ভুক্ত করা হয়নি।<ref>Shauna Labman, ''Crossing Law’s Border: Canada’s Refugee Resettlement Program,'' 2019, UBC Press: Vancouver, page 5.</ref> সত্যি বলতে, হ্যাথওয়ে মন্তব্য করেছেন যে, যখন ''শরণার্থী কনভেনশন'' নিয়ে আলোচনা চলছিল, তখন বিভিন্ন সরকার তাদের সীমান্তের বাইরে অবস্থানরত শরণার্থীদের গ্রহণ করার কোনো বাধ্যতামূলক দায়িত্বের বিরুদ্ধে দৃঢ় অবস্থান নেয়, বরং কেবলমাত্র এমন একটি সীমিত বাধ্যবাধকতা গ্রহণ করে যে, তারা শরণার্থীদের এমন দেশে ফেরত পাঠাবে না যেখানে তাদের নির্যাতনের মুখে পড়ার সম্ভাবনা রয়েছে।<ref>Hathaway, J. (2005). The Rights of Refugees under International Law. Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511614859 at page 161.</ref> পরবর্তীতে আন্তর্জাতিক আইনে আশ্রয় লাভের ব্যক্তিগত অধিকার নির্ধারণের বিভিন্ন প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে—যেমন ১৯৬৭ সালের জাতিসংঘ সাধারণ পরিষদের ''আঞ্চলিক আশ্রয়ের ঘোষণাপত্র'' বাধ্যতামূলক নয় এবং প্রস্তাবিত ''আঞ্চলিক আশ্রয় সংক্রান্ত কনভেনশন'' কখনো বাস্তবায়িত হয়নি।<ref>Adamu Umaru Shehu, ''Understanding the Legal Rights of Refugee, Migrants, and Asylum Seekers Under International Law'', Journal of Conflict Resolution and Social Issues, Vol 1 No 2 (2021) <http://journal.fudutsinma.edu.ng/index.php/JCORSI/article/viewFile/1824/1275> (Accessed February 13, 2021), pages 40-41.</ref> আরও বিস্তারিত জানার জন্য দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়া এবং বোঝা ভাগ করে নেওয়া শরণার্থী কনভেনশনের মৌলিক নীতি]]। === আইআরপিএ ধারা ৩(২)(গ) - যারা কানাডায় নির্যাতনের আশঙ্কা থেকে আশ্রয়ের দাবি জানায়, তাদের প্রতি ন্যায্য বিবেচনা প্রাপ্য === <pre>Objectives — refugees (2) The objectives of this Act with respect to refugees are (c) to grant, as a fundamental expression of Canada’s humanitarian ideals, fair consideration to those who come to Canada claiming persecution;</pre> ==== এই বিধানটি আইনে বহুদিন ধরে অন্তর্ভুক্ত ==== এটি ১৯৭৬ সালের ইমিগ্রেশন অ্যাক্টে যুক্ত হওয়া লক্ষ্যগুলোর একটি প্রতিফলন। সেখানে বলা হয়েছিল “শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনগত বাধ্যবাধকতা পূরণ এবং বাস্তুচ্যুত ও নিপীড়িতদের বিষয়ে তার মানবিক ঐতিহ্য বজায় রাখা।”<ref name=":14" /> এটি আইআরবি-এর মিশন স্টেটমেন্টেও প্রতিফলিত হয়েছে। সেখানে বোর্ডের পক্ষ থেকে কানাডীয়দের প্রতিনিধিত্বের ওপর জোর দেওয়া হয়েছে: "আমাদের মিশন হলো, কানাডীয়দের পক্ষে অভিবাসন ও শরণার্থী বিষয়ক সিদ্ধান্তগুলো দক্ষভাবে, ন্যায্যভাবে এবং আইনের সঙ্গে সামঞ্জস্য রেখে গ্রহণ করা।"<ref name=":233" /> ==== শরণার্থী কর্মসূচি সম্পর্কে জনগণের ধারণায় বোর্ড পদ্ধতিগুলোর ন্যায়সংগত হওয়ার গুরুত্ব ==== সার্বিক ন্যায়বিচার নিশ্চিত করার পাশাপাশি সাক্ষ্য প্রদানের সুবিধার্থেও পদ্ধতিগত ন্যায়বিচার অপরিহার্য, তবে এটি শরণার্থী নির্ধারণ প্রক্রিয়ার স্বচ্ছতা ও গ্রহণযোগ্যতা বজায় রাখার ক্ষেত্রেও গুরুত্বপূর্ণ। উদাহরণস্বরূপ, যদি অংশীজনেরা দেখে যে প্রক্রিয়াটি পক্ষপাতদুষ্ট, পূর্বধারণাপ্রসূত, খামখেয়ালি বা অন্যভাবে অনুপযুক্ত এবং যারা কানাডায় এসে আবেদন করেন তাদের ন্যায়সঙ্গতভাবে বিবেচনা করা হচ্ছে না, তাহলে তারা এই ব্যবস্থার স্বচ্ছতা নিয়ে প্রশ্ন তুলতে পারেন। যেমন আইনতত্ত্ববিদ প্যাট্রিসিয়া মিন্ডাস যুক্তি দেন, খামখেয়ালিপূর্ণ সিদ্ধান্ত গ্রহণ ব্যবস্থার বৈধতাকে ক্ষতিগ্রস্ত করে এবং আইনের প্রতি আস্থা নষ্ট করে, যা সহজে পুনরুদ্ধারযোগ্য নয়।<ref>Mindus, P. (2020). Towards a Theory of Arbitrary Law-making in Migration Policy. ''Etikk I Praksis - Nordic Journal of Applied Ethics'', ''14''(2), 9-33. <nowiki>https://doi.org/10.5324.eip.v14i2.3712</nowiki> at page 16.</ref> এই কারণে, পদ্ধতিগত ন্যায়বিচার নিশ্চিত করা শুনানি ও শরণার্থী নির্ধারণ প্রক্রিয়ার নির্ভরযোগ্যতা এবং জনগণের সমর্থন বজায় রাখার একটি অবিচ্ছেদ্য অংশ। যারা কানাডায় এসে নির্যাতনের আশঙ্কা থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করেন, তাদের আবেদন ন্যায়সঙ্গতভাবে বিবেচিত হচ্ছে কি না, তা বোর্ডের দায়িত্বের একটি গুরুত্বপূর্ণ অংশ। থেরিও লেখেন, "যুক্তিযুক্ত ব্যাখ্যা গ্রহণযোগ্যতা বৃদ্ধি করে এবং বিচার ব্যবস্থার প্রতি আস্থা জোরদার করে। যুক্তিপূর্ণ ব্যাখ্যা লিখতে গিয়ে বিচারকরা একটি আত্মনিয়ন্ত্রণের মধ্য দিয়ে যান, যা সিদ্ধান্তকে যুক্তিনিষ্ঠ করে তোলে। পক্ষগুলো এতে বুঝতে পারে কেন একটি সিদ্ধান্ত এভাবে হয়েছে। আপিল আদালতগুলোও তখন সিদ্ধান্তের গুণগত মান বিচার করতে পারে। একই সঙ্গে, ''stare decisis'' নীতির মাধ্যমে সাধারণ আইন বিকাশেও যুক্তিপূর্ণ ব্যাখ্যার প্রয়োজন হয় এবং এটি আইনজীবী সমাজ ও সাধারণ মানুষের কাছে আইনের নিয়মাবলির বিষয়বস্তু ও বিবর্তন তুলে ধরে।"<ref>Pierre-André Thériault, ''Settling the Law: An Empirical Assessment of Decision-Making and Judicial Review in Canada's Refugee Resettlement System'', April 2021, Ph.D Thesis, Osgoode Hall Law School, York University, <https://yorkspace.library.yorku.ca/xmlui/bitstream/handle/10315/38504/Theriault_Pierre-Andre_2021_PhD_v2.pdf> (Accessed July 10, 2021), page 332.</ref> ==== এই বিধানটি ন্যায়বিচারের মৌলিক নীতিমালা সম্পর্কিত কানাডিয়ান বিল অব রাইটস-এর সাথে সম্পর্কযুক্ত ==== আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(২)(c) অনুযায়ী, এই আইনের শরণার্থী সংক্রান্ত উদ্দেশ্য হলো নির্যাতনের আশঙ্কায় যারা কানাডায় আসে তাদের ন্যায়সঙ্গতভাবে বিবেচনা করা। এটি ''কানাডিয়ান বিল অফ রাইটস''-এর ধারা ২(ই)-এর সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ। সেখানে বলা হয়েছে যে কানাডার কোনো আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা বা প্রয়োগ করা যাবে না যাতে এখানে স্বীকৃত বা ঘোষিত কোনো অধিকার বা স্বাধীনতা লঙ্ঘিত হয় এবং বিশেষভাবে বলা হয়েছে, "(ই) কোনো ব্যক্তিকে তার অধিকার ও দায়িত্ব নির্ধারণে ন্যায়বিচারের মৌলিক নীতিমালার ভিত্তিতে একটি সুষ্ঠু শুনানির অধিকার থেকে বঞ্চিত করা যাবে না।"<ref>''Canadian Bill of Rights,'' SC 1960, c 44, s 2, <http://canlii.ca/t/7vnh#sec2>, retrieved on 2020-12-22.</ref> ==== এই বিধানটি কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার সঙ্গে সম্পর্কযুক্ত ==== আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(২)(c) অনুযায়ী, এই আইনের শরণার্থী সংক্রান্ত উদ্দেশ্য হলো নির্যাতনের আশঙ্কায় যারা কানাডায় আসে তাদের ন্যায়সঙ্গতভাবে বিবেচনা করা। এই “ন্যায়সঙ্গতভাবে বিবেচনা” করার ধারণার ব্যাপ্তি সম্পর্কে বিস্তারিত দেখতে দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে এমন পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা করা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে যা সমস্ত মানুষের মানবাধিকার এবং মৌলিক স্বাধীনতার প্রতি কানাডার শ্রদ্ধাকে সমর্থন করবে|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা দেখুন# শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে এমন পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা করা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে যা সমস্ত মানুষের মানবাধিকার এবং মৌলিক স্বাধীনতার প্রতি কানাডার শ্রদ্ধাকে সমর্থন করবে]]। ==== এই বিধানটি কানাডার অভ্যন্তরে অবস্থানরত দাবি দাতাদের উপর কেন্দ্রিত ==== আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(২)(c) অনুযায়ী, এই আইনের শরণার্থী সংক্রান্ত উদ্দেশ্য হলো নির্যাতনের আশঙ্কায় যারা কানাডায় আসে তাদের ন্যায়সঙ্গতভাবে বিবেচনা করা। এই বিধানটিকে এমনভাবে ব্যাখ্যা করা যেতে পারে যে এটি মূলত তাদের লক্ষ্য করে যারা কানাডায় এসে সুরক্ষা দাবি করেন (অভ্যন্তরীণ আশ্রয়প্রার্থী), বহিঃস্থ অবস্থানরতদের (পুনর্বাসনের জন্য অপেক্ষমাণ) তুলনায়। কেননা পুনর্বাসনের জন্য নির্বাচিত শরণার্থীরা সাধারণত আগে থেকেই শরণার্থীর মর্যাদা পেয়ে থাকেন। আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#পুনর্বাসনের জন্য বিদেশ থেকে আসা শরণার্থীদের গ্রহণ করার জন্য কানাডার বাধ্যতামূলক আইনি বাধ্যবাধকতা নেই]]। আরেকটি ব্যাখ্যায় বলা যেতে পারে, "যারা কানাডায় নির্যাতনের আশঙ্কায় আসে"—এই বাক্যে "কানাডা" শব্দটি দেশের ভূখণ্ডের পরিবর্তে "কানাডা সরকার" বোঝাতে ব্যবহার হয়েছে; যদিও এ ব্যাখ্যাটি বিতর্কিত। === আই আর পি এ. ধারা ৩(২)(ডি) - নিরাপদ আশ্রয় প্রদান === <pre>Objectives — refugees (2) The objectives of this Act with respect to refugees are (d) to offer safe haven to persons with a well-founded fear of persecution based on race, religion, nationality, political opinion or membership in a particular social group, as well as those at risk of torture or cruel and unusual treatment or punishment; উদ্দেশ্য — শরণার্থীরা (২) এই আইনের অধীনে শরণার্থীদের সংক্রান্ত উদ্দেশ্য হলো— (d) বর্ণ, ধর্ম, জাতীয়তা, রাজনৈতিক মতামত বা নির্দিষ্ট সামাজিক গোষ্ঠীর সদস্য হওয়ার ভিত্তিতে নির্যাতনের যুক্তিসঙ্গত আশঙ্কা রয়েছে এমন ব্যক্তি এবং নির্যাতন বা নিষ্ঠুর ও অস্বাভাবিক আচরণ বা শাস্তির ঝুঁকিতে থাকা ব্যক্তিদের জন্য নিরাপদ আশ্রয় প্রদান করা।</pre> ==== শরণার্থী বিধানের উদ্দেশ্য নিরাপদ আশ্রয় প্রদান করা — এটি উৎস দেশ সম্পর্কে একটি মূল্যায়ন অন্তর্নিহিত করে ==== এই আইনের ধারা ৩(২)(ডি) অনুযায়ী শরণার্থীদের জন্য নিরাপদ আশ্রয় প্রদানের বিষয়টি একটি উদ্দেশ্য। এই নিরাপদ আশ্রয় প্রদান করার ধারণাটিই বোঝায় যে, আশ্রয়প্রার্থী ব্যক্তির উৎস দেশ এই নিরাপত্তা দিতে ব্যর্থ হয়েছে। যেমন প্লাউট লিখেছেন, এইভাবে শরণার্থীর মর্যাদা প্রদান উৎস দেশ সম্পর্কে একটি রায় প্রদান: "জেনেভা কনভেনশন আসলে অপরাধী দেশগুলোর নীতির উপর একটি নৈতিক রায় নয় কী? যখনই একটি দেশ কোনো ব্যক্তিকে প্রকৃত শরণার্থী হিসেবে স্বীকৃতি দেয়, তখনই সে দেশ ওই ব্যক্তির উৎস দেশের বিচার করছে।"<ref>W. Gunther Plaut, ''Asylum: A Moral Dilemma'', Westport, Conn.: Praeger, 1995, page 124.</ref> তিনি আরও লেখেন, "কনভেনশনের অধীনে কোনো ব্যক্তিকে শরণার্থী হিসেবে গ্রহণ করার অর্থ হচ্ছে তার উৎস দেশ তার ভূখণ্ডে শরণার্থী তৈরি করে আন্তর্জাতিক মানদণ্ড পূরণে ব্যর্থ হয়েছে।"<ref>W. Gunther Plaut, ''Asylum: A Moral Dilemma'', Westport, Conn.: Praeger, 1995, page 140.</ref> ==== এই আইনের উদ্দেশ্য নির্দিষ্ট ব্যক্তিদের নিরাপদ আশ্রয় প্রদান — এবং এই অঙ্গীকার স্থায়ী যতক্ষণ না আশ্রয়প্রার্থীর মর্যাদা রহিত হয় ==== এই আইনের শরণার্থী সংক্রান্ত উদ্দেশ্যের মধ্যে রয়েছে, যারা কনভেনশন অনুযায়ী নির্যাতনের যুক্তিসঙ্গত আশঙ্কায় রয়েছেন, কিংবা যারা নির্যাতন বা নিষ্ঠুর ও অস্বাভাবিক আচরণের ঝুঁকিতে রয়েছেন, তাদের নিরাপদ আশ্রয় প্রদান। এই দায়বদ্ধতা আংশিকভাবে ''শরণার্থী'' কনভেনশনের মানদণ্ড অনুসরণ করে এবং এই চুক্তিটিকে তৃতীয় পক্ষের জন্য দায়িত্ব নেওয়ার একটি চুক্তি হিসেবে দেখা যেতে পারে। সেখানে সংশ্লিষ্ট রাষ্ট্রগুলো একে অপরের প্রতি দায়বদ্ধতা গ্রহণ করে শরণার্থীদের উপকারার্থে।<ref>The 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol: A Commentary. Edited by Andreas Zimmermann. Oxford University Press, 2011, 1799 pp. ISBN 978-0-19-954251-2, at p. 40 (para. 2).</ref> হাদ্দাদ লিখেছেন, শরণার্থী হলেন সেই ব্যক্তি যিনি আন্তর্জাতিক সীমানা অতিক্রম করে তার নিজ রাষ্ট্র ত্যাগ করেছেন এবং ফলে তিনি এখন আন্তর্জাতিক সমাজের একটি দায়িত্ব।<ref>Haddad, E. (2008). The Refugee in International Society: Between Sovereigns (Cambridge Studies in International Relations). Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511491351, page 198.</ref> শরণার্থীদের প্রদত্ত "নিরাপদ আশ্রয়" কানাডার অন্যান্য অনিশ্চিত অভিবাসন মর্যাদার (যেমন স্থায়ী বাসিন্দা) থেকে স্বাধীন। একজন আবেদনকারীর আশ্রয়প্রার্থী মর্যাদা তার স্থায়ী বসবাসের মর্যাদা হারালে কিংবা স্থায়ী বাসিন্দা হওয়ার আবেদন প্রত্যাখ্যাত হলেও তা প্রভাবিত হয় না।<ref>''Gaspard v Canada (Citizenship and Immigration),'' 2010 FC 29, paras. 15-16.</ref> এমনকি কেউ যদি একটি নিরাপদ রাষ্ট্র থেকে অন্য আরেকটিতে চলে যায়, যে রাষ্ট্র আন্তর্জাতিক সুরক্ষা দিয়েছিল, তবু আগের রাষ্ট্রটির উপর দায়বদ্ধতা বহাল থাকে যতক্ষণ না ব্যক্তিটির মর্যাদা রহিত হয়।<ref>''Paulos Teddla v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' 2020 FC 1109 (CanLII), par. 21, <http://canlii.ca/t/jc709#par21>, retrieved on 2020-12-21.</ref> বাস্তবিকপক্ষে, এমনও হতে পারে যে কেউ আইআরবি কর্তৃক সুরক্ষিত ব্যক্তি হিসেবে স্বীকৃতি পেলেও তিনি কানাডায় স্থায়ী বাসিন্দা বা নাগরিক হতে সক্ষম নাও হতে পারেন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ২৬-২৮ - বর্জন, সততা সমস্যা, অগ্রহণযোগ্যতা এবং অযোগ্যতা # আইআরপিএতে অগ্রহণযোগ্যতার অন্যান্য কারণগুলো দাবিদারদের শরণার্থী শুনানির জন্য অযোগ্য করে তোলে না, তবে তবুও যেখানে দাবি গৃহীত হয় সেখানেও পরিণতি হতে পারে]]। তবে, এটি স্পষ্ট যে শরণার্থীর মর্যাদা তখনই শেষ হয় যখন কনভেনশন অনুযায়ী এর জন্য নির্ধারিত ‘cessation clauses’ প্রযোজ্য হয়।<ref>Brid Ni Ghrainne, ''Internally displaced persons and international refugee law'', in Satvinder S. Juss, ''Research Handbook on International Refugee Law'', 2019. Edward Elgar Publishing: Northampton, Massachusetts, page 34.</ref> উদাহরণস্বরূপ, শরণার্থী কনভেনশনের ধারা ১(C)(৩) অনুসারে, নাগরিকত্ব অর্জনের মাধ্যমে—অর্থাৎ "একজন শরণার্থী নতুন নাগরিকত্ব গ্রহণ করেন এবং তার নতুন দেশের সুরক্ষা উপভোগ করেন"—তখন তার শরণার্থী মর্যাদা বাতিল হয়ে যায়।<ref>Pierre-André Thériault, ''Settling the Law: An Empirical Assessment of Decision-Making and Judicial Review in Canada's Refugee Resettlement System'', April 2021, Ph.D Thesis, Osgoode Hall Law School, York University, <<nowiki>https://yorkspace.library.yorku.ca/xmlui/bitstream/handle/10315/38504/Theriault_Pierre-Andre_2021_PhD_v2.pdf?sequence=2</nowiki>> (Accessed July 10, 2021), page 38.</ref> একবার কোনো ‘cessation clause’ এর শর্ত পূরণ হয়ে গেলে তখন 'শরণার্থীতা' বৈধভাবে শেষ হয়েছে বলে গণ্য করা যায়। এর আগ পর্যন্ত, এটি বলা যায় যে শরণার্থীত্ব একটি অস্থায়ী অবস্থান—আসলে, আগিয়ার যেমন বলেন, ‘refuge’ শব্দটিই বোঝায় ‘একটি অস্থায়ী আশ্রয়, অপেক্ষা চলতে থাকে আরও ভালো কিছুর জন্য।’<ref>Agier, Michel. 2008. On the Margins of the World: The Refugee Experience Today. Cambridge: Polity Press.</ref> আরও দেখুন, কীভাবে কনভেনশনের ‘cessation clause’ কানাডীয় নাগরিকত্ব অর্জনের সঙ্গে মিলে যায়: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ৬৪ - শরণার্থী সুরক্ষা খালি করার বা বন্ধ করার আবেদন# এই বিধানটি এমনকি যারা কানাডার নাগরিক হয়েছেন তাদের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য]]। === আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (ই) - ন্যায্য এবং দক্ষ পদ্ধতি যা অখণ্ডতা বজায় রাখে এবং মানবাধিকার বজায় রাখে === Objectives — refugees (২) The objectives of this Act with respect to refugees are (ই) to establish fair and efficient procedures that will maintain the integrity of the Canadian refugee protection system, while upholding Canada’s respect for the human rights and fundamental freedoms of all human beings; ==== শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা ==== করা আইআরপিএ'র ৩(২)(ই) ধারায় বলা হয়েছে, শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে সুষ্ঠু ও দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা। আইআরপিএ'র ১৬২(২) ধারায় বলা হয়েছে, প্রতিটি বিভাগ তার সামনে থাকা সকল কার্যক্রম অনানুষ্ঠানিকভাবে এবং দ্রুততার সাথে মোকাবেলা করবে যতটা পরিস্থিতি এবং ন্যায্যতা ও প্রাকৃতিক ন্যায়বিচারের বিবেচনার অনুমতি দেয়; এই বিষয়ে আরও আলোচনার জন্য, দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/১৬২- বোর্ডের এখতিয়ার এবং পদ্ধতি # আইআরপিএ ধারা ১৬২(২) - অনানুষ্ঠানিকভাবে এবং দ্রুত এগিয়ে যাওয়ার বাধ্যবাধকতা। সাধারণ আইনে এলিয়েনের অবস্থান সম্পর্কিত সূচনা পয়েন্টটি লর্ড ডেনিং নিম্নরূপে সংক্ষিপ্ত করেছিলেন:<blockquote>সাধারণ আইনে ক্রাউনের অনুমতি ব্যতীত কোনও বিদেশীর এই দেশে প্রবেশের কোনও অধিকার নেই; এবং ক্রাউন কোনও কারণ ছাড়াই ছুটি প্রত্যাখ্যান করতে পারে। যদি তিনি ছুটির মাধ্যমে আসেন তবে ক্রাউন তার থাকার সময়কাল বা অন্যথায় উপযুক্ত বলে মনে করে এমন শর্ত আরোপ করতে পারে। তার এখানে থাকার কোনো অধিকার নেই। ক্রাউনের মতে, এখানে তার উপস্থিতি জনসাধারণের মঙ্গলের পক্ষে অনুকূল না হলে তাকে যে কোনও সময় তার নিজের দেশে পাঠানো যেতে পারে; এবং এ উদ্দেশ্যে নির্বাহী বিভাগ তাকে গ্রেফতার করে নিজ দেশের উদ্দেশ্যে কোনো জাহাজ বা বিমানে তুলে দিতে পারেন। সাধারণ আইনে এলিয়েনদের অবস্থান তখন থেকে বিভিন্ন বিধিবিধানের আওতাভুক্ত হয়েছে; কিন্তু নীতি একই রয়ে গেছে।  [অভ্যন্তরীণ উদ্ধৃতি বাদ দেওয়া হয়েছে]</blockquote>কানাডায় প্রবেশ বা থাকার আইনগত অধিকার নেই এমন মরিয়া মানুষের অপ্রতিরোধ্য প্রবাহের বাস্তবতা শরণার্থী নির্ধারণ ব্যবস্থাকে বারবার লড়াই করতে হয়েছে। এইভাবে, হ্যাথাওয়ে শরণার্থী কনভেনশনের ঐতিহাসিক পূর্বসূরিগুলোর মধ্যে একটির জন্ম দেওয়া পরিস্থিতি বর্ণনা করার সময় লিখেছেন, সীমান্ত নিয়ন্ত্রণের বিশ্বাসযোগ্যতা এবং নাগরিকদের আর্থ-সামাজিক সুবিধার সীমাবদ্ধতা শরণার্থী কর্মসূচির সাথে ঝুঁকির মধ্যে রয়েছে: সাম্প্রদায়িক বন্ধের আদর্শের প্রয়োজন-ভিত্তিক ব্যতিক্রমকে বৈধতা এবং সংজ্ঞায়িত করে, শরণার্থী আইন সংরক্ষণবাদী আদর্শকে বজায় রাখতে পারে। এইভাবে, "যতক্ষণ পর্যন্ত শরণার্থীদের প্রবেশের [রাষ্ট্রগুলো] আনুষ্ঠানিকভাবে অনুমোদিত বলে বোঝা যায়, ততক্ষণ তাদের আগমন আইনত অস্থিতিশীল [বন্ধ হয়ে যায়]।  এই প্রেরণার বেশ কয়েকটি প্রভাব রয়েছে। ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল বলেছে যে "কানাডায় দাবি করার পরে যত তাড়াতাড়ি সম্ভব শরণার্থী মর্যাদা নির্ধারণ করার ক্ষেত্রে জনস্বার্থ বাধ্যতামূলক রয়েছে।  কানাডিয়ান বার অ্যাসোসিয়েশন যেমন জমা দিয়েছে, দ্রুততার অভাব "সিস্টেমে বৈধ দাবির দিকে পরিচালিত করে এবং অযৌক্তিক দাবির বিস্তারকে উত্সাহিত করে।  কানাডার সুপ্রিম কোর্ট কোনও পদ্ধতি নির্বাচন করার সময় আনুপাতিকতার গুরুত্বের উপর জোর দেয়, কারণ "কোনও বিরোধ নিষ্পত্তির জন্য সর্বোত্তম ফোরাম সর্বদা সবচেয়ে শ্রমসাধ্য পদ্ধতির সাথে হয় না"।  এই লক্ষ্যগুলো আইনে অন্তর্ভুক্ত কাঠামো এবং পদ্ধতিতে প্রতিফলিত হয়, যার মধ্যে রয়েছে: * সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীদের যে কার্যধারা দেওয়া হয়েছে তার উপর নিয়ন্ত্রণ: শুনানির দক্ষতা বাড়ানোর জন্য, সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীদের শরণার্থী সুরক্ষা কার্যক্রমের উপর আরও বেশি নিয়ন্ত্রণ দেওয়ার জন্য ''সুষম শরণার্থী সংস্কার আইন'' (২০১০) এবং ''কানাডার ইমিগ্রেশন সিস্টেম সুরক্ষা আইন (''২০১২) পাস করার পরে পদ্ধতিগুলো সংশোধন করা হয়েছিল।  সত্য যে আইআরবির প্রতিটি বিভাগকে ন্যায্যতা এবং প্রাকৃতিক ন্যায়বিচারের পরিস্থিতি হিসাবে অনানুষ্ঠানিকভাবে এবং তাড়াতাড়ি তার সামনে সমস্ত কার্যক্রম মোকাবেলা করতে হবে, উদাহরণস্বরূপ, ট্রাইব্যুনাল সদস্যের প্রক্রিয়াটি নিয়ন্ত্রণ করার অধিকার এবং অপ্রাসঙ্গিক বিষয়গুলোতে সময় নষ্ট না করার অধিকার।  দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ৪৪-৪৮ - সাক্ষী # ৪৪ (৫): কোনও সাক্ষীকে সাক্ষ্য দেওয়ার অনুমতি দেওয়া হবে কিনা তা সিদ্ধান্ত নেওয়ার সময়, বিভাগকে অবশ্যই কোনও প্রাসঙ্গিক বিষয় বিবেচনা করতে হবে। * সদৃশ প্রক্রিয়াগুলো আইন থেকে বাদ দেওয়ার উপায়গুলো: শরণার্থী আপিল বিভাগ, দক্ষতার বিষয়গুলো বিবেচনা করার সময়, পর্যবেক্ষণ করেছে যে আইনের একটি ব্যাখ্যা যা কাজের সদৃশতা হ্রাস করবে এবং একটি অতিরিক্ত, অপ্রয়োজনীয়, শুনানি থাকা পছন্দ করা উচিত।  ফেডারেল কোর্ট "অপ্রয়োজনীয় পদ্ধতি এড়াতে বিচারিক অর্থনীতি অর্জনের উদ্দেশ্যে যে কোনও যুক্তিতে" সহানুভূতি উল্লেখ করেছে।  এই নীতিটি আইনের ধারা 97 এর আইনী ইতিহাসে দেখা যায় ''ইমিগ্রেশন অ্যাক্ট'' থেকে আইআরপিএতে রূপান্তরের সাথে ধারা 97 চালু করা হয়েছিল এবং এইভাবে আশ্রয় সুরক্ষার পরিধি প্রসারিত করা হয়েছিল এমন ব্যক্তিদের অন্তর্ভুক্ত করার জন্য যারা নির্যাতনের ঝুঁকিতে রয়েছে এবং এমন ব্যক্তিদের অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে যারা তাদের জাতীয়তার দেশে বা প্রাক্তন অভ্যাসগত বাসস্থানে নির্বাসনের পরে নিষ্ঠুর ও অমানবিক আচরণের ঝুঁকিতে রয়েছে। রেবেকা হ্যামলিন লিখেছেন যে ২০০২ সালে ভোটের আগে সংসদ আইআরপিএ নিয়ে আলোচনা করার সময় অনুচ্ছেদ ৯৭ প্রবর্তনকে স্মরণীয় বলে মনে করেছিল এমন পরামর্শ দেওয়ার কোনও প্রমাণ নেই। বিলটি নিয়ে যখন বিতর্ক চলছিল, তখন নাগরিকত্ব ও অভিবাসন মন্ত্রী এলিনর ক্যাপলান সংসদ সদস্যদের আশ্বস্ত করেছিলেন যে আইআরপিএ "আমাদের পদ্ধতিগুলো সহজতর করার ক্ষমতা দেয়, যাতে যাদের আমাদের সুরক্ষার সত্যিকারের প্রয়োজন তাদের আরও দ্রুত কানাডায় স্বাগত জানানো হবে এবং যাদের সুরক্ষার প্রয়োজন নেই তাদের আরও দ্রুত অপসারণ করা সম্ভব হবে। এই স্ট্রিমলাইনিং অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ। আইআরপিএ কার্যকর হওয়ার পরপরই, আইআরবি আইনী পরিষেবা বিভাগ সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীদের জন্য ধারা 97 সিদ্ধান্ত নেওয়ার বিষয়ে একটি গাইড তৈরি করেছিল; গাইডটিতে বলা হয়েছে যে পূর্ববর্তী "খণ্ডিত" এবং "বহুস্তরীয় পদ্ধতির" "বিলম্ব এবং অসঙ্গতি" এড়াতে এই সিদ্ধান্তগুলো আইআরবি ম্যান্ডেটের অধীনে অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছিল। * অতিরিক্ত প্রমাণ মুলতুবি রেখে দাবি স্থগিত রাখার ন্যায্যতার প্রয়োজনীয়তা: আদালত বলেছে যে মৌলিক ন্যায়বিচারের জন্য ট্রাইব্যুনালের সিদ্ধান্ত বিলম্বিত করা দরকার যদি তারা জানে যে যুক্তিসঙ্গত সময় দেওয়া হলে, আবেদনকারী একটি গুরুত্বপূর্ণ নথি পেতে পারেন।  দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার#নতুন প্রমাণ প্রাপ্তির মুলতুবি রেখে শুনানি আহ্বান বা সিদ্ধান্ত জারি করতে বিলম্ব করার অনুরোধ। ==== শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে এমন পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা করা যা কানাডিয়ান শরণার্থী সুরক্ষা ব্যবস্থার অখণ্ডতা বজায় রাখবে ==== আইআরপিএর ধারা ৩ (২) (ই) সরবরাহ করে যে শরণার্থীদের ক্ষেত্রে আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে ন্যায্য এবং দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে যা কানাডিয়ান শরণার্থী সুরক্ষা ব্যবস্থার অখণ্ডতা বজায় রাখবে। জাতিসংঘের মানবাধিকার বিষয়ক হাইকমিশনার বলেছেন যে "''তাদের দুর্বল পরিস্থিতির কারণে, শরণার্থীরা তারা যে মানবাধিকার লঙ্ঘনের শিকার হয়েছে বা প্রত্যক্ষ করেছে সে সম্পর্কে তথ্য অতিরঞ্জিত বা গোপন করার জন্য চাপের মুখোমুখি হতে পারে। উদাহরণ হিসেবে বলা যায়, তারা যদি মনে করে যে, মানবিক সহায়তা বা শরণার্থী মর্যাদা পাওয়ার আরও ভালো সুযোগ তাদের আছে, তাহলে তারা হয়তো সমস্যাগুলোর অভিজ্ঞতা নিয়ে বাড়াবাড়ি করতে পারে।"''  হ্যারল্ড ট্রপার যেমন নোট করেছেন, শরণার্থী কর্মসূচিকে অবশ্যই যে উদ্বেগের সমাধান করতে হবে তা হলো উদ্বেগ যে "শরণার্থী দাবিদারদের অনেকেই, যাদের মধ্যে কয়েকজন যারা সফলভাবে নির্ধারণ প্রক্রিয়ার মধ্য দিয়ে এটি তৈরি করেছিলেন, তারা সত্যই বৈধ শরণার্থী ছিলেন না তবে এমন ব্যক্তিরা যারা কানাডার কঠোর অভিবাসন বিধিবিধানের আশেপাশে উপায় খুঁজছিলেন।  প্রকৃতপক্ষে, প্রতারণামূলক আবেদনগুলো কানাডার বেশ কয়েকটি অভিবাসন প্রোগ্রামকে "জর্জরিত" করেছে বলে বলা হয় এবং এটি কেবল কানাডার আশ্রয় ব্যবস্থার সাথে উদ্বেগের বিষয় নয়।  উদাহরণস্বরূপ, পুনর্বাসনের জন্য আইআরপিএ-তে প্রাক্তন উত্স দেশ শ্রেণির অধীনে, আইসিআরসি ইঙ্গিত দিয়েছিল যে ব্যক্তিরা কানাডিয়ান দূতাবাসে আইসিআরসি থেকে প্রতারণামূলক রেফারেল ব্যবহার করেছিল।  ২০০৪ সালে, কলম্বিয়ার কর্তৃপক্ষ একটি স্কিম আবিষ্কার করেছিল যেখানে গেরিলা বা আধাসামরিক বাহিনীর কাছ থেকে মৃত্যু বা অপহরণের হুমকির শিকার ব্যক্তিদের চিহ্নিত করার নথির জন্য কলম্বিয়ার জাতীয় সিনেট কর্তৃক নিযুক্ত বেসামরিক কর্মচারীদের যথেষ্ট পরিমাণে ঘুষ দেওয়া হচ্ছিল। বোগোটায় অবস্থিত কানাডিয়ান দূতাবাসে অন্তত পঞ্চাশ জনের জন্য সোর্স কান্ট্রি ক্লাস রিসেটেলমেন্টের জন্য এসব নথি ব্যবহার করা হয়েছে বলে জানা গেছে। ইমিগ্রেশন অ্যান্ড রিফিউজি বোর্ড বলেছে যে এটি যে চ্যালেঞ্জগুলোর মুখোমুখি হচ্ছে তার মধ্যে একটি হলো ব্যক্তি বা গোষ্ঠীগুলো আমাদের জাতীয় অভিবাসন নীতিকে এড়ানোর উপায় হিসাবে শরণার্থী দাবিগুলো ব্যবহার করতে পারে না তা নিশ্চিত করা।  যখন আইআরবি অস্তিত্ব লাভ করে, তখন সরকারী প্রোগ্রাম বিতরণ কৌশলে বলা হয়েছিল যে অ-বিশ্বাসযোগ্য শরণার্থী দাবিদারদের অপসারণ ছিল আইনের "ভিত্তি"।  এটি অগত্যা একটি ভারসাম্য জড়িত, যা জেনিফার বন্ড এবং ডেভিড ওয়াইজম্যান আলোচনা করেন যখন তারা লেখেন যে কানাডার আশ্রয় ব্যবস্থা পরিচালনাকারী পদ্ধতিগত কাঠামোতে নমনীয়তা এবং কঠোরতা উভয়ই সক্ষম করার লক্ষ্যে বেশ কয়েকটি প্রক্রিয়া রয়েছে।  এই বিবেচনাগুলো কানাডার সুপ্রিম কোর্ট "শরণার্থী মর্যাদার মর্যাদা" বজায় রাখার গুরুত্ব হিসাবেও উল্লেখ করে।  ইউএনএইচসিআর অনুরূপ বিবেচনার কথা উল্লেখ করে যখন এটি লেখে যে "আশ্রয়ের বেসামরিক চরিত্র রক্ষার জন্য, রাষ্ট্র ... আগতদের পরিস্থিতি সতর্কতার সাথে মূল্যায়ন করা দরকার যাতে সশস্ত্র উপাদানগুলো সনাক্ত করা যায় এবং তাদের বেসামরিক শরণার্থী জনগোষ্ঠী থেকে আলাদা করা যায়।  ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল লিখেছে যে "কানাডিয়ান শরণার্থী সুরক্ষা ব্যবস্থার অখণ্ডতা বজায় রাখা বিবেচনা করার জন্য একটি বৈধ উদ্দেশ্য এবং এমন একটি যা সিস্টেমের সংশ্লিষ্ট সকলের দ্বারা গুরুত্ব সহকারে নেওয়া কর্তব্য হিসাবে প্রয়োজন। আইআরপিএর ধারা ৩ (১) (এফ.১ সরবরাহ করে যে অভিবাসন সম্পর্কিত এই আইনের উদ্দেশ্যগুলো হলো ... ন্যায্য এবং দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠার মাধ্যমে কানাডিয়ান ইমিগ্রেশন সিস্টেমের অখণ্ডতা বজায় রাখা। এটি ধারা ৩ (২) (ই) এর একটি "বোন বিধান" বলা হয়। ==== শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে এমন পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা করা যা সমস্ত মানুষের মানবাধিকার এবং মৌলিক স্বাধীনতার প্রতি কানাডার শ্রদ্ধাকে সমর্থন করবে ==== আইআরপিএর ধারা ৩ (২) (ই) সরবরাহ করে যে শরণার্থীদের বিষয়ে আইনের উদ্দেশ্যগুলো হলো ন্যায্য ও দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা করা যা কানাডার শরণার্থী সুরক্ষা ব্যবস্থার অখণ্ডতা বজায় রাখবে, যখন মানবাধিকার এবং সমস্ত মানুষের মৌলিক স্বাধীনতার প্রতি কানাডার শ্রদ্ধা বজায় রাখবে। এটি আইআরপিএর ধারা ৩ (২) (সি) এর সাথে একত্রে বিবেচনা করা যেতে পারে, যা সরবরাহ করে যে শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলো হলো যারা নিপীড়নের দাবি করে কানাডায় আসে তাদের ন্যায্য বিবেচনা দেওয়া। "ন্যায্য বিবেচনা" ধারণার সুযোগ হিসাবে, এটি আইআরপিএর এস ৩ (৩) (এফ) এর সাথে একত্রে বিবেচনা করা উচিত, যা সরবরাহ করে যে আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলোর সাথে মেনে চলে যার সাথে কানাডা স্বাক্ষরকারী। এই জাতীয় মানবাধিকার দলিলগুলো বিবেচনা করার সময়, নাগরিক ''ও রাজনৈতিক অধিকার সম্পর্কিত আন্তর্জাতিক চুক্তির'' বিধানের প্রতি সাধারণত বিবেচনা করা যায় না যা কোনও ব্যক্তির "আইনে অধিকার এবং বাধ্যবাধকতা" নির্ধারণে ন্যায্য বিচারের সাথে সম্পর্কিত বিস্তৃত অধিকার প্রদান করে।  কিছু, যেমন মাচারিয়া-মোকোবি, নোট করুন যে এই বিধানটি শরণার্থী অবস্থা নির্ধারণের পদ্ধতিগুলো কভার করতে পারে।  নির্বাসন কার্যক্রম নিজেরাই আইসিসিপিআরের সেই নিবন্ধের আওতায় পড়ে না,[ তবে জাতিসংঘের মানবাধিকার কমিটি বলেছে যে যতদূর দেশীয় আইন বহিষ্কার বা নির্বাসন সম্পর্কে সিদ্ধান্ত নেওয়ার দায়িত্ব দিয়ে একটি বিচারিক সংস্থাকে (নির্বাহী বিভাগের অংশ হিসাবে ট্রাইব্যুনালের বিপরীতে) অর্পণ করে, আইসিসিপিআরের এই নিবন্ধে অন্তর্ভুক্ত গ্যারান্টিগুলো প্রযোজ্য। তদুপরি, আইসিসিপিআরের অনুচ্ছেদ ১৪ এর সমস্ত প্রাসঙ্গিক গ্যারান্টি প্রযোজ্য যেখানে বহিষ্কার শাস্তিমূলক অনুমোদনের রূপ নেয় বা যেখানে বহিষ্কার আদেশ লঙ্ঘন ফৌজদারি আইনের অধীনে শাস্তি দেওয়া হয়।  যেমন, আরপিডি এবং আরএডির আগে কানাডায় সাধারণ শরণার্থী দাবির জন্য, অনুচ্ছেদ ১৪ তাদের সংকল্পের সাথে প্রাসঙ্গিক হবে না। এই উত্তরটি তর্কসাপেক্ষে, ফৌজদারি দোষী সাব্যস্ত হওয়ার ফলে ছুটি বা অবসানের কার্যক্রমের জন্য আলাদা হতে পারে বা যেখানে আইন আদালত আন্তর্জাতিক ''শিশু অপহরণের নাগরিক দিক সম্পর্কিত'' ''হেগ'' কনভেনশন সম্পর্কিত কার্যক্রমের অংশ হিসাবে শরণার্থী অবস্থা স্পষ্টভাবে নির্ধারণ করে: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি 65 - বিসর্জন # কানাডা থেকে দাবিদারের প্রস্থানের পরে একটি দাবি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পরিত্যক্ত হয় না এবং কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি 60-61 - একটি প্রত্যাহার দাবি বা আবেদন পুনর্বহাল #:~:পাঠ্য = একটি হেগ কনভেনশন কার্যক্রম:। পরিবর্তে, নাগরিক ও রাজনৈতিক অধিকার সম্পর্কিত আন্তর্জাতিক চুক্তির প্রাসঙ্গিক বিধানটি প্রায়শই অনুচ্ছেদ ১৩ হবে, যা বিশেষত একটি রাষ্ট্রের অঞ্চলে আইনত এলিয়েনদের অধিকারের বিষয়ে উদ্বেগ প্রকাশ করে:<blockquote>বর্তমান চুক্তির কোন রাষ্ট্রপক্ষের ভূখণ্ডে আইনসম্মতভাবে অবস্থানকারী কোন বিদেশীকে কেবল আইনানুযায়ী গৃহীত সিদ্ধান্ত অনুসারে উক্ত রাষ্ট্র থেকে বহিষ্কার করা যেতে পারে এবং জাতীয় নিরাপত্তার বাধ্যতামূলক কারণ ব্যতীত, তার বহিষ্কারের বিরুদ্ধে কারণ পেশ করার এবং তার মামলা পর্যালোচনা করার অনুমতি দেওয়া হবে। এবং উপযুক্ত কর্তৃপক্ষ কর্তৃক বিশেষভাবে মনোনীত কোন ব্যক্তি বা ব্যক্তিবর্গের সম্মুখে উক্ত উদ্দেশ্যে প্রতিনিধিত্ব করিতে হইবে।</blockquote>১৩ নং অনুচ্ছেদের বিশেষ অধিকার কেবল সেই বহিরাগতদের সুরক্ষা দেয় যারা আইনত একটি রাষ্ট্রপক্ষের ভূখণ্ডে রয়েছে। এর অর্থ হলো সেই সুরক্ষার সুযোগ নির্ধারণের ক্ষেত্রে প্রবেশ এবং থাকার প্রয়োজনীয়তা সম্পর্কিত জাতীয় আইনকে অবশ্যই বিবেচনায় নিতে হবে এবং জাতিসংঘের মানবাধিকার কমিটি তার প্রাসঙ্গিক সাধারণ মন্তব্য অনুসারে, "অবৈধ প্রবেশকারী এবং বহিরাগতরা যারা আইন বা তাদের অনুমতিগুলোর চেয়ে বেশি সময় অবস্থান করেছে, বিশেষত, [এই নিবন্ধের] বিধানের আওতায় পড়ে না"। তবে জাতিসংঘের মানবাধিকার কমিটি তাদের প্রাসঙ্গিক সাধারণ মন্তব্যে লিখেছে, যদি কোনো বিদেশির প্রবেশ বা অবস্থানের বৈধতা নিয়ে বিতর্ক থাকে, তাহলে এ বিষয়ে বিদেশিকে বহিষ্কার বা নির্বাসনের যে কোনো সিদ্ধান্ত ১৩ অনুচ্ছেদ অনুযায়ী নিতে হবে।  এটি ''শরণার্থী কনভেনশনের'' প্রস্তাবনাকেও প্রতিফলিত করে, যা পড়ে:<blockquote>চুক্তি সম্পাদনকারী দুই পক্ষের... জাতিসংঘ সনদ এবং ১৯৪৮ সালের ১০ ডিসেম্বর সাধারণ পরিষদ কর্তৃক অনুমোদিত মানবাধিকারের সর্বজনীন ঘোষণাপত্রে এই নীতিকে নিশ্চিত করা হয়েছে যে মানুষ বৈষম্য ছাড়াই মৌলিক অধিকার এবং স্বাধীনতা ভোগ করবে ... নিম্নরূপ একমত হয়েছেন: ... </blockquote>এটি ব্যবহৃত পদ্ধতি এবং তাদের মধ্যে গৃহীত প্রমাণগুলোর জন্য প্রভাব রয়েছে। উদাহরণস্বরূপ, নির্যাতনের ফলে প্রাপ্ত কোনও বিবৃতি বা প্রমাণ কোনও কার্যধারায় প্রমাণ হিসাবে নির্ভর করা উচিত নয়।  যুক্তরাজ্যের হাউস অব লর্ডসের লর্ড হফম্যানের ভাষায়, 'নির্যাতনের ব্যবহার অসম্মানজনক। এটি রাষ্ট্রকে দুর্নীতিগ্রস্ত ও অধঃপতিত করে যা এটি ব্যবহার করে এবং যে আইনি ব্যবস্থা এটি গ্রহণ করে।  বিচারপতি ব্ল্যানচার্ড লিখেছেন, "এই ধরনের প্রমাণের স্বীকারোক্তি বিচারিক কার্যক্রমের অখণ্ডতার বিরোধী এবং ক্ষতিগ্রস্থ করে।  শরণার্থী অবস্থা নির্ধারণের ন্যায্য পদ্ধতি সম্পর্কে আরও তথ্যের জন্য, দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার। === আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (জি) - কানাডিয়ানদের স্বাস্থ্য ও সুরক্ষা রক্ষা এবং কানাডিয়ান সমাজের সুরক্ষা বজায় রাখা === Objectives - refugees (২) The objectives of this Act with respect to refugees are ... (g) to protect the health and safety of Canadians and to maintain the security of Canadian society; and ==== এটি আইনের ধারা ৩(১)(জ) এর সাথে অভিন্নভাবে লেখা হয়েছে ==== আইআরপিএর ধারা ৩ (১) (এইচ) অভিন্নভাবে বলা হয়েছে যে "অভিবাসন সম্পর্কিত এই আইনের উদ্দেশ্যগুলো হলো (''জ'') কানাডিয়ানদের স্বাস্থ্য ও সুরক্ষা রক্ষা করা এবং কানাডিয়ান সমাজের সুরক্ষা বজায় রাখা"। এই বিধানটি বিবেচনা করা হয়েছিল ''মেডোভারস্কি বনাম কানাডা''। সেখানে কানাডার সুপ্রিম কোর্ট উল্লেখ করেছে যে "আইআরপিএতে প্রকাশিত উদ্দেশ্যগুলো সুরক্ষাকে অগ্রাধিকার দেওয়ার অভিপ্রায় নির্দেশ করে":<blockquote>''আইআরপিএ-তে'' প্রকাশিত উদ্দেশ্যগুলো সুরক্ষাকে অগ্রাধিকার দেওয়ার অভিপ্রায় নির্দেশ করে। এই উদ্দেশ্যটি ফৌজদারি রেকর্ড সহ আবেদনকারীদের প্রবেশ রোধ করে, কানাডা থেকে এই জাতীয় রেকর্ড সহ আবেদনকারীদের অপসারণ করে এবং কানাডায় থাকাকালীন স্থায়ী বাসিন্দাদের আইনত আচরণের বাধ্যবাধকতার উপর জোর দিয়ে কার্যকর করা হয়। এটি পূর্বসূরী সংবিধির ফোকাস থেকে একটি পরিবর্তন চিহ্নিত করে, যা সুরক্ষার চেয়ে আবেদনকারীদের সফল সংহতকরণের উপর জোর দিয়েছিল: উদাঃ, দেখুন এস ৩ (১) (''আই'') এর ''আইআরপিএ'' বনাম এস ৩ (''জে'') এর পূর্ববর্তী আইন; ''আইআরপিএর'' এস ৩(১) (''ই'') বনাম পূর্ববর্তী আইনের এস ৩ (''ডি''); ''আইআরপিএর'' এস ৩ (১) (''এইচ'') বনাম পূর্ববর্তী আইনের এস ৩ (''আই'') সম্মিলিতভাবে দেখলে, ''আইআরপিএর'' উদ্দেশ্যগুলো এবং স্থায়ী বাসিন্দাদের সম্পর্কিত এর বিধানগুলো অপরাধী এবং সুরক্ষা হুমকির সাথে পূর্ববর্তী আইনের চেয়ে কম নমনীয়ভাবে আচরণ করার দৃঢ় আকাঙ্ক্ষা প্রকাশ </blockquote>এই উদ্দেশ্যটি আইআরপিএর এসএস ৩৪-৪২ এ পাওয়া অগ্রহণযোগ্যতার ভিত্তিতে বাস্তবায়িত হয়।  যা দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/৩৩-৪৩ - অগ্রহণযোগ্যতা। === আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (এইচ) - শরণার্থী দাবিদার সহ ব্যক্তিদের কানাডার ভূখণ্ডে অ্যাক্সেস অস্বীকার করে আন্তর্জাতিক ন্যায়বিচার ও সুরক্ষা প্রচার করা, যারা সুরক্ষা ঝুঁকিপূর্ণ বা গুরুতর অপরাধী === Objectives - refugees (২) The objectives of this Act with respect to refugees are ... (h) to promote international justice and security by denying access to Canadian territory to persons, including refugee claimants, who are security risks or serious criminals. ==== যদিও আইআরপিএ কানাডার ফৌজদারি কোডের অনুরূপ পদ ব্যবহার করতে পারে, তবে তাদের অভিন্নভাবে ব্যাখ্যা করার প্রয়োজন নেই ==== ''রানা বনাম কানাডা'' মামলায় ফেডারেল কোর্ট মন্তব্য করেছে: [৪৭] সাধারণভাবে বলতে বলতে, যদিও ফৌজদারি বিধি এবং আইআরপিএ দুই জননিরাপত্তা ব্যবস্থা নিয়ে উদ্বিগ্ন হয়, তবে তারা “একত্রে রাষ্ট্র” হয় না বা এক নিয়ন্ত্রক গঠনের অংশ হিসাবে একত্রে কাজ করে না, এমনকি সন্ত্রাসবাদ সংক্রান্ত নির্দিষ্ট বিষয়ে আলোচনা না করুন (তুলনা করুন বেল এক্সপ্রেসভি লিমিটেড পার্টনারশিপ বনাম রেক্স, 2002 SCC 42 (CanLII), প্যারা ৪৬ [বেল এক্সপ্রেসভিউ])। এই দুইটি কোনো অভিন্ন বিষয় নিয়ে কাজ করা না, আইনস্ত এমন একটি বিষয় যার উপর ভিত্তির প্রয়োগের প্রয়োজন দেখা দেয়—অর্থাৎ যখন শব্দটি একই বিষয়ের উপর প্রণীত হয়, তখন বর্ণকে একত্র ব্যাখ্যা করে। করা যেতে পারে এবং একটির মাধ্যমে ব্যাখ্যা করা সম্ভব হতে পারে (দেখুন রুথ সুলিভান, সুলিভান অন কনস্ট্রাকশন অফ স্ট্যাটিউটস, ৬ষ্ঠ সংস্করণ (মার্কহাম: লেক্সিসনেক্সিস, ২০১৪), পৃষ্ঠা ৪১৬-৪২১)। এর ফলে, আমার দৃষ্টিতে, এই বিরোধিতা- ফৌজদারি বিধিতে “সন্ত্রাসী কার্যকলাপের অর্থ আইআরপিএ-এর ধারা ৩৪(১)-এ “সন্ত্রাসবাদ” শব্দের প্রযোজ্য করা মানে নয়। এই কারণে আমি শ্রদ্ধার সাথে আমার সহ বিএনপির নেতা ব্রাউনের সাথে এক মতই, আলি বনাম কানাডা (নাগরিকত্ব ও অভিবাসন), 2017 FC 182 (CanLII) [''আলি''] মামলায় এই ব্যাখ্যার উপর ভিত্তি করে ফৌজদারি বিধিতে "সন্ত্রাসবাদী কার্যকলাপ" শব্দের অর্থ আইআরপিএ- প্রয়োগের চেষ্টা ধারা ৩৪(১)(চ)-এর উদ্দেশ্যে (দেখুন আলী, প্যারা ৪২-৪৪; আরও দেখুন আলম, প্যারা ২৬-২৮)। <ref>''Rana v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' 2018 FC 1080, প্যারা ৪৭।</ref> ==== আইনের উদ্দেশ্যের মধ্যে রয়েছে আন্তর্জাতিক ন্যায়বিচার ও নিরাপত্তা বৃদ্ধি, এবং এই ক্ষেত্রে কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতাগুলির বিষয়েও বিবেচনা করা যেতে পারে ==== আইনের উদ্দেশ্যের মধ্যে আন্তর্জাতিক ন্যায়বিচার ও নিরাপত্তা বৃদ্ধি অন্তর্ভুক্ত, এবং এই সম্পর্কিত বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতাগুলিকে বিবেচনায় নেওয়া যেতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে: কানাডার সন্ত্রাসবাদের বিরুদ্ধে লড়াইয়ের ক্ষেত্রে গুরুত্বপূর্ণ ও আন্তর্জাতিক নিয়ন্ত্রণবাধতা রয়েছে, যার মধ্যে রয়েছে: সন্ত্রাসে অর্থায়ন দমনের জন্য আন্তর্জাতিক কনভেনশন, ১২ ডিসেম্বর ১৯৯৯, ইউএনটিএস ২১৭৮, পৃষ্ঠা ১৯৭; সন্ত্রাসবাদী বোমা হামলার দমনের জন্য আন্তর্জাতিক কনভেনশন, ১৫ ডিসেম্বর ১৯৯৭, UNTS 2149, পৃষ্ঠা ২৫৬; জিম্মি করার বিরুদ্ধে আন্তর্জাতিক কনভেনশন, ১৭ ডিসেম্বর ১৯৭৯, UNTS 1316, পৃষ্ঠা ২০৫; নিরাপত্তা পরিষদের রেজুলেশন 1373 (2001) [সন্ত্রাসী কর্মকাণ্ডের কারণে আন্তর্জাতিক শান্তি ও নিরাপত্তার হুমকির উপর] (UNSC, ৫৬তম অধিবেশন, UN ডক S/RES/1373(2001)); নিরাপত্তা পরিষদের রেজোলিউশন ২৩২২ (২০১৬) [সন্ত্রাসী কর্মকাণ্ডের কারণে আন্তর্জাতিক শান্তি ও নিরাপত্তার প্রতি হুমকির বিষয়ে], UNSC, ২০১৬, S/RES/2322; এবং নিরাপত্তা পরিষদের রেজোলিউশন ২১৭৮ (২০১৪) [বিদেশী সন্ত্রাসী যোদ্ধাদের ক্রমবর্ধমান সমস্যা সমাধানের বিষয়ে], (UNSC, ৬৯তম অধিবেশন, UN Doc S/RES/2178 (২০১৪))। এই দলিলগুলো আইআরএ-এর ব্যাখ্যামূলক প্রেক্ষাপটের গুরুত্বপূর্ণ অংশ (আইআরপিএ, ধারা ৩(১)(i) ৩(২)(h))। <ref>''Talukder v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' 2024 FC 1489 (CanLII), প্যারা ৭৩, <https://canlii.ca/t/k6zb1#par73>, সংগৃহীত ২০২৪-০৯-২৪।</ref> === আইআরপিএ ধারা ৩(৩)(b) - এই আইনকে এমনভাবে প্রয়োগ করতে হবে যা অভিবাসন ও শরণার্থী কর্মসূচি সম্পর্কে জনসচেতনতা বাড়িয়ে জবাবদিহিতা ও স্বচ্ছতা নিশ্চিত করে === <pre>Application (3) This Act is to be construed and applied in a manner that (b) promotes accountability and transparency by enhancing public awareness of immigration and refugee programs; প্রয়োগ (৩) এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যা— (b) অভিবাসন ও শরণার্থী কর্মসূচি সম্পর্কে জনসচেতনতা বৃদ্ধির মাধ্যমে জবাবদিহিতা ও স্বচ্ছতা উন্নীত করে;</pre> ==== জনগণের কাছে আইনের অধীনে গৃহীত সিদ্ধান্তসমূহ বৈধ বলে প্রতিভাত হওয়া জরুরি ==== আইনের ধারা ৩(৩)(b) অনুযায়ী, আইনটি এমনভাবে প্রয়োগ করতে হবে যা অভিবাসন ও শরণার্থী কর্মসূচি সম্পর্কে জনসচেতনতা বৃদ্ধি করে। ''Rezaei'' মামলায় কোর্ট বলেছে, বোর্ডের অংশীদারদের মধ্যে শুধু সেই আবেদনকারীরাই নন যারা বোর্ড ও তার বিভাগসমূহের সামনে হাজির হন, বরং এর মধ্যে কানাডার সাধারণ জনগণও অন্তর্ভুক্ত, যারা অভিবাসন নীতির কার্যকর প্রয়োগ ব্যবস্থার মাধ্যমে উপকৃত হন।<ref>''Rezaei v. Canada'' (''Minister of Citizenship and Immigration''), [2003] 3 FC 421 (TD), প্যারা ৭০।</ref> বোর্ডকে এই উভয় পক্ষের সমর্থন রক্ষা করতে হবে। কানাডার সুপ্রিম কোর্ট বলেছে, "শরণার্থী সুরক্ষা ব্যবস্থার অখণ্ডতা ও বৈধতা রক্ষা" করা এর "টিকে থাকার জন্য প্রয়োজনীয় জনসমর্থনের" সঙ্গে জড়িত।<ref name=":182" /> শরণার্থী আইনজীবী ডেভিড মাতাস এক নীতিগত উদ্বেগের কথা উল্লেখ করেছেন, যেখানে তিনি বলেন, যদি জনগণ শরণার্থী নির্ধারণ ব্যবস্থার ওপর আস্থা হারায়, তবে “মানুষ একসময় এই ব্যবস্থার প্রতি সবরকম আশা ছেড়ে দেবে... [যারা শরণার্থীদের রক্ষা করতে চায়] তারা বৈধ পথের পরিবর্তে অবৈধ পথ অবলম্বন করবে—একটি কানাডিয়ান স্যাংচুয়ারি আন্দোলন শুরু হতে পারে।”<ref>David Matas and Ilana Simon, ''Closing the Doors: The Failure of Refugee Protection'', Summerhill Press Ltd., Toronto, 1989, ISBN 0-920197-81-7, পৃষ্ঠা ১৪৬।</ref> শরণার্থীদের সমস্যা কানাডার জন্য অন্যান্য বিদেশিদের থেকে আলাদা, এবং এই কারণে আশ্রয় সংক্রান্ত সিদ্ধান্তগুলোতে স্পষ্টভাবে ব্যাখ্যা করা দরকার কেন কাউকে কানাডায় থাকতে দেওয়া হচ্ছে অথবা কেন তাকে নিজ দেশে ফেরত পাঠানো হচ্ছে।<ref>Haddad, E. (2008). The Refugee in International Society: Between Sovereigns (Cambridge Studies in International Relations). Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511491351, পৃষ্ঠা ৭।</ref> তবে, শরণার্থী ব্যবস্থার উদ্দেশ্য বিদেশি রাষ্ট্রসমূহকে নিন্দা করা নয়। === আইআরপিএ ধারা ৩(৩)(c) - এই আইনকে এমনভাবে প্রয়োগ করতে হবে যা কানাডার সরকার, প্রাদেশিক সরকার, বিদেশি রাষ্ট্র, আন্তর্জাতিক সংস্থা ও বেসরকারি সংস্থার মধ্যে সহযোগিতা সহজতর করে === <pre>Application (৩) This Act is to be construed and applied in a manner that (b) promotes accountability and transparency by enhancing public awareness of immigration and refugee programs; প্রয়োগ (3) এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যা— (c) কানাডার সরকার, প্রাদেশিক সরকার, বিদেশি রাষ্ট্র, আন্তর্জাতিক সংস্থা এবং বেসরকারি সংস্থাসমূহের মধ্যে সহযোগিতা সহজতর করে;</pre> ==== কানাডা ইউএনএইচসিআর-এর সঙ্গে সহযোগিতার বাধ্যবাধকতায় আবদ্ধ এবং আইআরপিএ-কে এমনভাবে প্রয়োগ ও ব্যাখ্যা করতে হবে যা এই বাধ্যবাধকতাকে সম্মান করে ==== আইনের ধারা ৩(৩)(c) অনুযায়ী, এটি এমনভাবে প্রয়োগ ও ব্যাখ্যা করতে হবে যা কানাডা ও আন্তর্জাতিক সংস্থাসমূহের মধ্যে সহযোগিতা সহজতর করে। এই বিধান কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার সঙ্গে সম্পর্কিত। ''শরণার্থী'' কনভেনশনের ৩৫ নম্বর অনুচ্ছেদ অনুযায়ী, ইউএনএইচসিআর-এর ব্যাখ্যা ও মতামত বিশেষভাবে গুরুত্বপূর্ণ, যেহেতু এই অনুচ্ছেদে বলা হয়েছে যে সদস্য রাষ্ট্রসমূহ ইউএনএইচসিআর-এর কনভেনশন বাস্তবায়নের তদারকির দায়িত্বে সহযোগিতা করবে। ''শরণার্থী'' কনভেনশনের ৩৫ নম্বর অনুচ্ছেদ এবং ১৯৬৭ সালের প্রোটোকলের ২(১) অনুচ্ছেদ বলছে: “[প্রত্যক্ষ প্রোটোকলে স্বাক্ষরকারী রাষ্ট্রসমূহ] ইউএনএইচসিআর-এর কার্যক্রমে সহযোগিতা করতে প্রতিশ্রুতিবদ্ধ, বিশেষ করে এই প্রোটোকলের বিধানসমূহের বাস্তবায়নের তদারকির ক্ষেত্রে।”<ref>United Nations General Assembly. (1967). “Protocol Relating to the Status of Refugees.” United Nations Treaty Series, Volume 606, Page 267।</ref> এছাড়া, ''শরণার্থী'' কনভেনশনের প্রস্তাবনাতে বলা হয়েছে: উচ্চ চুক্তিকারী পক্ষগুলো, ... লক্ষ্য করছেন যে জাতিসংঘের শরণার্থী বিষয়ক হাইকমিশনার আন্তর্জাতিক কনভেনশনসমূহের তদারকি দায়িত্বে রয়েছে যা শরণার্থীদের সুরক্ষার জন্য রয়েছে, এবং তারা স্বীকার করছেন যে এই সমস্যার সমাধানে নেওয়া পদক্ষেপগুলোর কার্যকর সমন্বয় নির্ভর করবে হাইকমিশনার-এর সঙ্গে রাষ্ট্রসমূহের সহযোগিতার ওপর, ... এই মর্মে সম্মত হয়েছেন: ... <ref name=":43">UNHCR, ''Convention and Protocol Relating to the Status of Refugees,'' December 2010 <https://www.unhcr.org/3b66c2aa10>, পৃষ্ঠা ১৩।</ref> ইউএনএইচসিআর-কে জাতিসংঘ সাধারণ পরিষদ শরণার্থী কনভেনশনের ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ তদারকির দায়িত্ব দিয়েছে।<ref>Statute of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, UN General Assembly Resolution 428(V), ১৪ ডিসেম্বর ১৯৫০।</ref> তাই, ইউএনএইচসিআর-এর নীতিমালা যেমন তার হ্যান্ডবুকে উল্লেখিত আছে, তা শরণার্থী নির্ধারণ প্রক্রিয়ায় গুরুত্বপূর্ণ প্রভাব ফেলে, যদিও সেগুলো কানাডায় আইনগতভাবে বাধ্যতামূলক নয়।<ref>''Canadian Council for Refugees v R,'' 2007 FC 1262 (CanLII), [2008] 3 FCR 606, প্যারা ২০৮, <http://canlii.ca/t/1tz0l#par208>।</ref> ''রহমান বনাম কানাডা'' মামলায় ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল বলেছে: ''জেনেভা কনভেনশন''-এর ৩৫ নম্বর অনুচ্ছেদে স্বাক্ষরকারী রাষ্ট্রসমূহ ইউএনএইচসিআর-এর সঙ্গে সহযোগিতার প্রতিশ্রুতি দেয়, বিশেষ করে কনভেনশনের প্রয়োগ তদারকির ক্ষেত্রে। তাই, শরণার্থী নির্ধারণ ও সুরক্ষার বিষয়ে হাই কমিশনারের নির্বাহী কমিটি কর্তৃক প্রদত্ত সুপারিশসমূহকে যথেষ্ট গুরুত্ব দেওয়া উচিত।<ref>''Rahaman v. Minister of Citizenship and Immigration,'' 2002 ACWSJ Lexis 1026 (Can. FCA, Mar. 1, 2002), per. Evan’s J.A.</ref> এই সিদ্ধান্ত যুক্তরাজ্যের মামলার সঙ্গেও সামঞ্জস্যপূর্ণ যেখানে বলা হয়েছে ইউএনএইচসিআর-এর নির্দেশনা "যথেষ্ট গুরুত্বের সঙ্গে বিবেচনা করা উচিত"।<ref>''Al-Sirri v Secretary of State for the Home Department,'' [2012] UKSC 54; [2013] 1 AC 745, প্যারা ৩৬।</ref> যুক্তরাজ্যের সুপ্রিম কোর্ট বলেছে, “এই সংস্থার সম্মিলিত ও তুলনাহীন দক্ষতা, বিশ্বব্যাপী সরকারের সঙ্গে কাজ করার অভিজ্ঞতা, উচ্চ মানসম্পন্ন ও ধারাবাহিক সিদ্ধান্ত গ্রহণের পদ্ধতি উন্নয়ন, প্রচার ও প্রয়োগ করার কার্যক্রম, এ সবই ইউএনএইচসিআর-এর সিদ্ধান্তকে যথেষ্ট কর্তৃত্ব দেয়।”<ref>''IA (Iran) v Secretary of State for the Home Department,'' [2014] UKSC 6; [2014] 1 WLR 384, প্যারা ৪৪।</ref> তবে, বোর্ডের প্যানেলকে তাদের সিদ্ধান্তে ইউএনএইচসিআর-এর নির্দেশনা স্পষ্টভাবে উল্লেখ করতেই হবে, এমন কোনো বাধ্যবাধকতা নেই।<ref>''Singh v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2021 FC 1410 (CanLII), প্যারা ৩৪, <https://canlii.ca/t/jlcdb#par34>।</ref> উপরন্তু, ইউএনএইচসিআর-এর তদারকি ভূমিকা শরণার্থী কনভেনশনের ব্যাখ্যার চূড়ান্ত কর্তৃত্ব প্রদান করে না।<ref name=":112">Jane McAdam, ‘Interpretation of the 1951 Convention’ in Andreas Zimmermann (ed), The 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol: A Commentary (Oxford University Press 2011), পৃষ্ঠা ৭৯।</ref> এই কারণে, ইউএনএইচসিআর শুধুমাত্র শরণার্থী কনভেনশনের ব্যাখ্যা নিয়ে “দিকনির্দেশনা” দিতে পারে। ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল ''জয়সেকারা বনাম কানাডা'' মামলায় বলেছে, ইউএনএইচসিআর-এর বক্তব্য "কোর্টের ভূমিকার ওপরে আধিপত্য বিস্তার করতে পারে না যা কনভেনশনের শব্দাবলীর ব্যাখ্যার দায়িত্বে রয়েছে।"<ref>''Jayasekara v Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', 2008 FCA 404, প্যারা ৩৯।</ref> অতিরিক্তভাবে, ইউএনএইচসিআর-এর পক্ষ থেকে প্রচুর সংখ্যক ঘোষণাপত্রও প্রকাশিত হয়েছে, যেগুলোর গ্রহণযোগ্যতা বিভিন্ন মাত্রার। ইংরেজ আইনতত্ত্ব অনুযায়ী, ইউএনএইচসিআর নির্বাহী কমিটির ঘোষণাগুলোকে ইউএনএইচসিআর-এর স্রেফ স্টাফদের লেখা প্রকাশনার চেয়ে অধিক গুরুত্ব দেওয়া হয়েছে—যেমন ইউএনএইচসিআর-এর আন্তর্জাতিক সুরক্ষা বিভাগ কর্তৃক প্রকাশিত “আন্তর্জাতিক সুরক্ষা সংক্রান্ত নির্দেশিকা”।<ref>''Secretary of State for the Home Department v. MA (Somalia),'' [2018] EWCA Civ 994 (Eng. CA, May 2, 2018)।</ref> তবে, বলা উচিত যে ইউএনএইচসিআর নির্বাহী কমিটির সিদ্ধান্তগুলোও রাষ্ট্রগুলোর জন্য বাধ্যতামূলক নয়, যদিও সেগুলো ১৯৫১ সালের কনভেনশনের ব্যাখ্যা ও প্রয়োগে সহায়ক হিসেবে বিবেচিত হতে পারে।<ref name=":11" /> ==== রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে দায়িত্ব ও বোঝা ভাগাভাগি হলো ''শরণার্থী'' কনভেনশনের মৌলিক নীতি ==== আইনের ধারা ৩(৩)(গ) অনুযায়ী, এই আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে কানাডা সরকার ও বিদেশি রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে সহযোগিতা সহজতর হয়। এই বিধানটি উদ্বাস্তু ব্যবস্থায় “বোঝা ভাগাভাগি” ও “দায়িত্ব ভাগাভাগি”র গুরুত্বকে প্রতিফলিত করে। বলা হয়, শরণার্থী কনভেনশন দুটি মূল নীতির ওপর প্রতিষ্ঠিত: ''ফেরত না দেওয়া''—যা অনুসারে আশ্রয়প্রার্থীদের ফেরত পাঠানো বা তাদের উৎস দেশে প্রত্যাবর্তনে বাধ্য করা যায় না; এবং ''দায়িত্ব ভাগাভাগি''—অর্থাৎ সদস্য রাষ্ট্রগুলোর উচিত শরণার্থী সহায়তার খরচ, শ্রম ও ঝুঁকি একসঙ্গে ভাগ করে নেওয়া।<ref>Mai-Linh K. Hong (2020) ''Navigating the Global Refugee Regime: Law, Myth, Story'', Amerasia Journal, DOI: 10.1080/00447471.2020.1776571, পৃষ্ঠা ৩।</ref> প্রথম নীতিটি কনভেনশনের কার্যকর ধারাগুলোতে স্পষ্টভাবে উল্লিখিত হলেও, দ্বিতীয়টি কনভেনশনের ভূমিকার অংশ হিসেবে অন্তর্নিহিত, যেখানে লেখা আছে:<ref>Srobana Bhattacharya, Bidisha Biswas, ''International Norms of Asylum and Burden-Sharing: A Case Study of Bangladesh and the Rohingya Refugee Population'', Journal of Refugee Studies, ২২ ডিসেম্বর ২০২০, https://doi-org.ezproxy.library.yorku.ca/10.1093/jrs/feaa122, পৃষ্ঠা ৩।</ref><blockquote>উচ্চ চুক্তিস্বাক্ষরকারী পক্ষসমূহ, ... বিবেচনা করে যে আশ্রয় প্রদান কিছু কিছু দেশের ওপর অত্যধিক বোঝা চাপাতে পারে, এবং যে সমস্যার আন্তর্জাতিক পরিসর ও প্রকৃতিকে জাতিসংঘ স্বীকৃতি দিয়েছে তার একটি সন্তোষজনক সমাধান আন্তর্জাতিক সহযোগিতা ব্যতিরেকে সম্ভব নয়, ... একমত হয়েছে যে: ...<ref name=":4" /></blockquote>জেমস হ্যাথাওয়ে তাঁর ''শরণার্থী মর্যাদা আইন'' গ্রন্থে লিখেছেন যে বোঝা ভাগাভাগি ছিল ''শরণার্থী কনভেনশন'' প্রণয়নের অন্যতম মূল প্রেরণা:<blockquote>... অধিকাংশ রাষ্ট্র যারা এই কনভেনশন খসড়া করেছিল, তারা এমন একটি অধিকারভিত্তিক ব্যবস্থা গঠনের লক্ষ্যে কাজ করেছিল যা দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধ-পরবর্তী শরণার্থী বোঝা ইউরোপের কাঁধ থেকে ভাগ করে নেওয়া সম্ভব করে। ইউরোপীয় রাষ্ট্রগুলো অভিযোগ করেছিল যে, যুদ্ধ-পরবর্তী অধিকাংশ মানব বিপর্যয় তাদেরকেই সামলাতে হয়েছে, এবং এখন সময় এসেছে জাতিসংঘের সকল সদস্য রাষ্ট্র এই দায়িত্ব ভাগ করে নিক। শরণার্থীরা ইউরোপের বাইরে যেতে বেশি আগ্রহী হবে যদি তারা নিশ্চিত হয় যে বিদেশেও তাদের অধিকার ও সুবিধাসমূহ রক্ষা পাবে। তাই, এই কনভেনশন এমন একটি নিরাপদ কাঠামো তৈরি করেছিল যা ইউরোপীয় শরণার্থী বোঝা ভাগাভাগিকে সহায়তা করবে।<ref>James C Hathaway, ''The Law of Refugee Status'', Markham, Ont: Butterworths, 1991, পৃষ্ঠা ৬-১১।</ref></blockquote>ফলে, কানাডার সিনেটের একটি প্রতিবেদনের ভাষায়, দায়িত্ব ভাগাভাগি হলো বৈশ্বিক শরণার্থী ব্যবস্থার একটি গুরুত্বপূর্ণ উপাদান।<ref>Senate of Canada, ''Ripped from Home: The Global Crisis of Forced Displacement,'' December 2024, <https://sencanada.ca/content/sen/committee/441/RIDR/Reports/GlobalForcedDisplacement_e.pdf>, পৃষ্ঠা ৫৮।</ref> বর্তমানে অধিকাংশ শরণার্থী ইউরোপে নয়, বরং নিম্ন-আয়ের দেশগুলোতে অবস্থান করছে; বিশ্বের ছয়টি ধনীতম দেশ মিলে মোট শরণার্থীর ১০ শতাংশেরও কম আশ্রয় দিয়েছে, অন্যদিকে ৮০ শতাংশ শরণার্থী আশ্রয় পেয়েছে প্রতিবেশী দেশগুলোতে।<ref>Srobana Bhattacharya, Bidisha Biswas, op. cit., পৃষ্ঠা ৪।</ref> এই দেশগুলোর বেশিরভাগই নিজেরাই গুরুতর সম্পদসংকট ও শাসন-সংক্রান্ত সমস্যায় জর্জরিত।<ref>op. cit., পৃষ্ঠা ২।</ref> উদাহরণস্বরূপ, কানাডা ১৯৮০ সাল থেকে ১,০৮৮,০১৫ জন শরণার্থীকে স্বাগত জানিয়েছে<ref>UNHCR Canada, ''Refugees in Canada'', Data to 2017 <https://www.unhcr.ca/in-canada/refugees-in-canada/> (Accessed December 26, 2020)।</ref>—যার মধ্যে ৭০৭,৪২১ জন পুনর্বাসনের মাধ্যমে এবং বাকি অংশ অভ্যন্তরীণ আশ্রয় পদ্ধতির মাধ্যমে এসেছে। এই পুনর্বাসিতদের মধ্যে ৩১৩,৪০১ জন ব্যক্তিগত পৃষ্ঠপোষকতার মাধ্যমে, ৩৮৫,০১৪ জন সরকার-সহায়িত শরণার্থী কর্মসূচির মাধ্যমে এবং ৯,০০৬ জন ব্লেন্ডেড ভিসা অফিস রেফারড (BVOR) কর্মসূচির মাধ্যমে এসেছেন।<ref>Pierre-André Thériault, ''Settling the Law: An Empirical Assessment of Decision-Making and Judicial Review in Canada's Refugee Resettlement System'', April 2021, Ph.D Thesis, Osgoode Hall Law School, York University, <https://yorkspace.library.yorku.ca/xmlui/bitstream/handle/10315/38504/Theriault_Pierre-Andre_2021_PhD_v2.pdf> (Accessed July 10, 2021), পৃষ্ঠা ১৫৫।</ref> এই সংখ্যাগুলো সম্মিলিতভাবে কানাডার বর্তমান জনসংখ্যার প্রায় ৩ শতাংশ। তুলনামূলকভাবে, জর্ডানে শরণার্থীর সংখ্যা বর্তমান জনসংখ্যার ৯ শতাংশ এবং লেবাননে তা ২০ শতাংশের বেশি, যদিও এসব দেশের অর্থনৈতিক সম্পদ কানাডার তুলনায় অনেক কম।<ref>World Bank, ''Refugee population by country or territory of asylum,'' 2019 <https://data.worldbank.org/indicator/SM.POP.REFG> (Accessed December 26, 2020)।</ref> “দায়িত্ব ভাগাভাগি” বলতে সাধারণত মানুষ ভাগাভাগিকে বোঝানো হয়, আর “বোঝা ভাগাভাগি” বলতে বোঝানো হয় শরণার্থীদের নিয়ে আর্থিক ও অন্যান্য ব্যয় ভাগাভাগি।<ref>Julian M. Lehmann, ''At the crossroads: The 1951 Geneva Convention today'', in Satvinder S. Juss, ''Research Handbook on International Refugee Law'', 2019. Edward Elgar Publishing, পৃষ্ঠা ৯।</ref> এই নীতিগুলোর অনেকগুলো ফলাফল রয়েছে। প্রথমত, ইউএনএইচসিআর নির্বাহী কমিটি রাষ্ট্রগুলোকে আঞ্চলিক উদ্যোগে শরণার্থী সুরক্ষা ও টেকসই সমাধানে উৎসাহিত করে যাচ্ছে।<ref>UNHCR Executive Committee Conclusion N° 81(k), 1997।</ref> ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে, "মূলত, আন্তর্জাতিক শরণার্থী আইন শরণার্থীদের নিজ পছন্দমতো আশ্রয় রাষ্ট্র বেছে নেওয়ার অধিকার দেয় না"।<ref>''Paulos Teddla v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' 2020 FC 1109 (CanLII), অনুচ্ছেদ ২৬, <https://canlii.ca/t/jc709#par26>।</ref> আদালত আরও বলেছে, আন্তর্জাতিক আইন শরণার্থীদেরকে ধারাবাহিকভাবে বিভিন্ন দেশে প্রবেশ করে কেবল বেশি সুবিধা পাওয়ার আশায় চলাচল করতে অনুমোদন দেয় না।<ref name=":73" /> আদালত ইউএনএইচসিআর-এর ''শরণার্থী এবং আশ্রয়প্রার্থীদের অনিয়মিত অগ্রসরতার প্রতিক্রিয়া সংক্রান্ত নির্দেশিকা'' (২০১৯) দলিলকেও উল্লেখ করেছে।<ref name=":73" /> এই আইআরপিএ আইনের একটি প্রতিফলন হলো “Five Eyes” দেশগুলোর মধ্যে দায়িত্ব ভাগাভাগির চুক্তি (ধারা ১০১(গ.১)): [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/১০০-১০২ - দাবি উল্লেখ করার যোগ্যতার পরীক্ষা]]। তবুও, আন্তর্জাতিক আইনের অধীনে শরণার্থীদের জন্য কোনো নির্দিষ্ট দেশ বা নির্দিষ্ট পর্যায়ে আশ্রয় চাওয়ার বাধ্যবাধকতা নেই।<ref>Idil Atak, Zainab Abu Alrob, Claire Ellis, Expanding refugee ineligibility: Canada’s response to secondary refugee movements, Journal of Refugee Studies, 14 December 2020, <nowiki>https://doi-org.ezproxy.library.yorku.ca/10.1093/jrs/feaa103</nowiki>, পৃষ্ঠা ১৩।</ref> ১৯৫১ সালের কনভেনশন প্রণয়নের সময় থেকেই এটি দায়িত্ব ভাগাভাগির একটি যন্ত্র হিসেবে দেখা হয়েছিল, এবং এই লক্ষ্যে রাষ্ট্রগুলোর ওপর বাধ্যতামূলক দায়িত্ব আরোপকে কার্যকর আন্তর্জাতিক সহযোগিতার জন্য অপরিহার্য মনে করা হয়েছিল।<ref>The 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol: A Commentary, Andreas Zimmermann (সম্পাদক), Oxford University Press, 2011, পৃষ্ঠা ৪০ (অনুচ্ছেদ ১)।</ref> এইভাবে, অভ্যন্তরীণ আশ্রয় ব্যবস্থাগুলোকে টেকসই দায়িত্ব ভাগাভাগির মাধ্যম হিসেবে দেখা হয়। শাওনা ল্যাবম্যান লিখেছেন যে অভিবাসী পুনর্বাসন কর্মসূচি তুলনামূলকভাবে "অবিন্যস্ত ও ঝুঁকিপূর্ণ", কারণ রাজনীতিবিদরা পুনর্বাসনের সংখ্যা নিয়ে সরাসরি সিদ্ধান্ত নিতে পারেন, অথচ আশ্রয় চাওয়ার সংখ্যা তাদের নিয়ন্ত্রণে থাকে না, এবং পুনর্বাসন কর্মসূচি একেবারেই বাতিল হয়ে যেতে পারে।<ref>Shauna Labman, ''Crossing Law’s Border: Canada’s Refugee Resettlement Program,'' 2019, UBC Press, পৃষ্ঠা ৪৬।</ref> আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#পুনর্বাসনের জন্য বিদেশ থেকে আসা শরণার্থীদের গ্রহণ করার জন্য কানাডার বাধ্যতামূলক আইনি বাধ্যবাধকতা নেই]]। অন্যদিকে, “ফেরত না দেওয়া” নিয়মকে বলা হয়েছে “আন্তর্জাতিক আইনে শরণার্থী দায়িত্ব ভাগাভাগির একমাত্র বাধ্যতামূলক নীতি”।<ref>Philipp Lutz, Anna Stünzi, Stefan Manser-Egli, ''Responsibility-Sharing in Refugee Protection: Lessons from Climate Governance'', International Studies Quarterly, ২৫ ফেব্রুয়ারি ২০২১, https://doi.org/10.1093/isq/sqab016</ref> যদিও মাঝে মাঝে “asylum shopping” শব্দবন্ধটি ব্যবহৃত হয়, ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে এটি "কোনো আইনি ধারণা নয় এবং আন্তর্জাতিক আইনে এর কোনো সংজ্ঞা নেই।... বাস্তবে এই প্রবণতা, যদি তা থেকে থাকে, তা সাধারণত প্রতিযোগী আশ্রয় ব্যবস্থার মধ্যে বেছে নেওয়ার সুযোগ নয় বরং একজন ব্যক্তি যে মারাত্মক ক্ষতির আশঙ্কায় আছে, তার জন্য অনিশ্চিত পরিস্থিতির মধ্য থেকে তুলনামূলকভাবে কম অনিশ্চিত বিকল্পটি বেছে নেওয়ার চেষ্টা মাত্র"।<ref>''Freeman v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 1839 (CanLII), অনুচ্ছেদ ৬২, <https://canlii.ca/t/k7zf1#par62>, প্রাপ্তি তারিখ: ২০২৪-১২-০৭।</ref> ==== রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে শরণার্থীদের সমস্যা যেন উত্তেজনার কারণ না হয়, সে লক্ষ্যে সবকিছু করা উচিত ==== আইনের ধারা ৩(৩)(গ) নির্ধারণ করে যে আইনটি এমনভাবে প্রয়োগ করতে হবে যাতে কানাডা সরকার ও বিদেশি রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে সহযোগিতা বাড়ে। এই বিধানটিকে কনভেনশনের ভূমিকাংশের প্রতিফলন হিসেবে দেখা যায়, যেখানে লেখা আছে:<blockquote>উচ্চ চুক্তিস্বাক্ষরকারী পক্ষসমূহ, ... আশা প্রকাশ করে যে সকল রাষ্ট্র, শরণার্থীদের সমস্যাটির সামাজিক ও মানবিক প্রকৃতি স্বীকার করে, এই সমস্যাটি যেন রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে উত্তেজনার কারণ না হয় তা নিশ্চিত করতে সর্বোচ্চ প্রচেষ্টা চালাবে, ... একমত হয়েছে যে: ...<ref name=":4" /></blockquote>এর সাথে সম্পর্কিতভাবে, ১৯৬৭ সালে জাতিসংঘ সাধারণ পরিষদ রাষ্ট্রগুলোর উদ্দেশ্যে ''আঞ্চলিক আশ্রয়ের ঘোষণাপত্র'' গৃহীত করে। সেখানে বলা হয়, আশ্রয় প্রদান একটি শান্তিপূর্ণ ও মানবিক কাজ এবং এটি অন্য কোনো রাষ্ট্রের পক্ষ থেকে অমিত্রতাপূর্ণ হিসেবে বিবেচিত হতে পারে না।<ref>UNHCR and Inter-Parliamentary Union, ''Refugee Protection: A Guide to International Refugee Law'', <https://www.academia.edu/36070452/REFUGEE_PROTECTION_A_Guide_to_International_Refugee_Law?email_work_card=view-paper> (Accessed December 13, 2020), পৃষ্ঠা ১৫।</ref> আধুনিক শরণার্থী ব্যবস্থাটিকে এমন একটি প্রতিষ্ঠান হিসেবে দেখা যায় যা রাষ্ট্র ও তাদের সীমান্তের স্থিতিশীলতাকে সহায়তা করে, কারণ এটি ব্যক্তিকে সীমান্ত অতিক্রম করার পর চিহ্নিত হওয়ার একটি উপায় দেয়, ফলে জাতিগত বা রাজনৈতিক পরিবর্তনের ফলে সীমান্ত পুনর্নির্ধারণের দাবি কমে যেতে পারে।<ref>Haddad, E. (2008). The Refugee in International Society: Between Sovereigns (Cambridge Studies in International Relations). Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511491351, পৃষ্ঠা ১৩৭।</ref> ==== আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যাতে "অর্বিটে থাকা শরণার্থী" হওয়ার সম্ভাবনা রোধ করা যায় ==== আইনের ধারা ৩(৩)(c) অনুযায়ী, এই আইনটিকে এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে কানাডার সরকার ও বিদেশি রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে সহযোগিতা সহজ হয়। কানাডার সিনেট সংশ্লিষ্ট বিলগুলো সংশোধন করে এই বিষয়টি নিশ্চিত করার চেষ্টা করেছে যে, আইআরপিএ-তে (আইআরপিএ) যে নিরাপদ তৃতীয় দেশের ধারা আছে, তা যেন "অর্বিটে থাকা শরণার্থী" সৃষ্টি না করে—অর্থাৎ এমন শরণার্থী, যারা এক দেশ থেকে আরেক দেশে ঘুরে বেড়াতে বাধ্য হন নিরাপত্তা পাওয়ার আশায়।<ref>David Matas with Ilana Simon, *Closing the Doors: The Failure of Refugee Protection*, Summerhill Press Ltd., Toronto, 1989, ISBN 0-920197-81-7, পৃষ্ঠা ১৬১।</ref> এই শব্দগুচ্ছটির বিভিন্ন সংজ্ঞা রয়েছে। "অর্বিটে থাকা শরণার্থী"র প্রাচীন উদাহরণ হলেন ইহুদিরা—তারা বহু রাষ্ট্রে সাময়িকভাবে আশ্রয় পেলেও কোনো স্থায়ী আবাস পায়নি। র‍্যাবাই ডব্লিউ. গুন্তার প্লট-এর ভাষায়, খ্রিষ্টান ইউরোপ তাদের "ভবঘুরে ইহুদি" বলে ডাকত এবং সেই অনুযায়ী আচরণ করত: ভবঘুরেরা যেন মানুষের চিরাচরিত দৃশ্যের অংশ—তারা আসত, থাকত, আবার চলে যেত। যতক্ষণ তারা "ভিন্ন" রয়ে যেত এবং সমাজে মিশে যেতে পারত না, ততক্ষণ তারা কোনো রাজনৈতিক হুমকি ছিল না। তাদের শুধু কাজে লাগানো হতো, আর প্রয়োজন ফুরালে ফেলে দেওয়া হতো। তাদের স্থায়ী বসবাসের কোনো অধিকার ছিল না, এবং তারা একপ্রকার "অর্বিটে থাকা শরণার্থী" হিসেবেই রয়ে যেত।<ref>W. Gunther Plaut, *Asylum: A Moral Dilemma*, Westport, Conn.: Praeger, 1995, পৃষ্ঠা ৪৪–৪৫।</ref> এইভাবে, "অর্বিটে থাকা শরণার্থী" বলতে এমন ব্যক্তিদের বোঝানো হয়, যারা বছরের পর বছর, এমনকি দশক বা প্রজন্মব্যাপী ছুটে বেড়াচ্ছেন—কেউ নিরবিচারে, কেউ বিরতিতে।<ref>Siobhán McGuirk, Adrienne Pine, সম্পাদক, *Asylum for Sale: Profit and Protest in the Migration Industry*, PM Press: 2020, ISBN: 9781629637822, পৃষ্ঠা ২।</ref> অড্রে ম্যাকলিন এই শব্দটির আরও সমসাময়িক উদাহরণ দেন। তিনি বলেন, "অর্বিটে থাকা শরণার্থী"র অবস্থা তখন সৃষ্টি হয় যখন: দেশ A দেশ B-কে নিরাপদ তৃতীয় দেশ হিসেবে ঘোষণা করে। এর ফলে দেশ A এমন শরণার্থীর আবেদন গ্রহণ না করার অধিকার পায়, যিনি দেশ B হয়ে A-তে এসেছেন। কিন্তু যদি কোনো পুনঃপ্রবেশ চুক্তি না থাকে, তবে দেশ B ওই ব্যক্তিকে ফেরত নিতে অস্বীকৃতি জানাতে পারে এবং তাকে দেশ C-তে পাঠিয়ে দেয়, C আবার তাকে D-তে পাঠায়—এইভাবে চলতেই থাকে।<ref>Audrey Macklin, “Disappearing Refugees: Reflections on the Canada-US Safe Third Country Agreement” (2005) 36 *Colum HRL Rev* 365 at 373-74।</ref> "অর্বিটে থাকা শরণার্থী" ধারণাটি ১৯৮০-এর দশকে যখন কানাডার অভিবাসন আইনে নিরাপদ তৃতীয় দেশের ধারা সংযোজন হচ্ছিল, তখন এটি একটি প্রচলিত শব্দ ছিল। ১৯৮৮ সালে বিল C-55 পরীক্ষা করে সংসদের স্থায়ী আইনি ও সাংবিধানিক বিষয়ক কমিটি জানায়, এই বিলের ‘নিরাপদ দেশ’ সংক্রান্ত ধারাটি নিয়ে তাদের নিরাপত্তা-সংক্রান্ত উদ্বেগ ছিল। অ্যালান ন্যাশ বর্ণনা করেন যে, বিলটিতে যেসব ব্যক্তিকে নিরাপদ তৃতীয় দেশে ফেরত পাঠানো হবে, তাদের ভাগ্য পরীক্ষা করার কোনো আনুষ্ঠানিক ব্যবস্থা রাখা হয়নি। এতে তাদের অন্যত্র পাঠিয়ে refoulement-এর শিকার হওয়ার সম্ভাবনা ছিল, যা তাদের জীবন বিপন্ন করতে পারত। এজন্য সিনেট কমিটি এমন একটি সংশোধনী প্রস্তাব করে, যাতে বলা হয়: কেবল তখনই কাউকে নিরাপদ তৃতীয় দেশে ফেরত পাঠানো যাবে, যদি শরণার্থী বিভাগের একজন সদস্য ও তদন্তের একজন বিচারক নিশ্চিত হন যে ওই দেশ সংশ্লিষ্ট ব্যক্তিকে গ্রহণ করবে অথবা তার আবেদন বিবেচনা করবে। তাদের মতে, এর ফলে শরণার্থীদের "অর্বিটে" পড়ার সম্ভাবনা হ্রাস পেত।<ref>Alan Nash, *International Refugee Pressures and the Canadian Public Policy Response*, Discussion Paper, January 1989, Studies in Social Policy, পৃষ্ঠা ৫৬।</ref> যদিও এই সুপারিশ গৃহীত হয়নি, পরে এই সমস্যার প্রতিকার করার জন্য কিছু ব্যবস্থা নেওয়া হয়। বিস্তারিত জানতে দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আইআরপিআর এস ১৫৯ - নিরাপদ তৃতীয় দেশগুলো|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আইআরপিআর এস ১৫৯ - নিরাপদ তৃতীয় বিশ্বের দেশ]], বিশেষত নিরাপদ তৃতীয় দেশের চুক্তি-এর ধারা ৩, যা এই সমস্যার প্রতিরোধে রচিত হয়েছে। এছাড়াও, শরণার্থী কনভেনশনের ধারা ৩৩(১) দীর্ঘদিন ধরেই এমনভাবে ব্যাখ্যা করা হয়েছে যে, এটি শুধু সরাসরি নয়, বরং তৃতীয় দেশের মাধ্যমে পরোক্ষভাবে কোনো শরণার্থীকে সেই দেশে ফেরত পাঠানোর বিরুদ্ধেও প্রযোজ্য।<ref>* R v Secretary of State for the Home Department, Ex p Bugdaycay* [1987] AC 514, 532।</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/১১৫-১১৬ - অ-প্রত্যাবাসনের নীতি]]। ==== আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা কনভেনশনে অংশগ্রহণকারী অন্যান্য রাষ্ট্রের ব্যাখ্যার সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণ ==== ধারা ৩(৩)(c) অনুসারে, এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে কানাডা ও অন্যান্য বিদেশি রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে সহযোগিতা সহজ হয়। গ্রে যুক্তি দেন যে, একজন ব্যক্তির শরণার্থী সুরক্ষা দাবি নির্দিষ্টভাবে কোনো রাষ্ট্রের প্রতি নয়, বরং সেই রাষ্ট্র আন্তর্জাতিক সম্প্রদায়ের প্রতিনিধি হিসেবে কাজ করায় তার প্রতি উত্থাপিত হয়।<ref>Colin Grey, *Cosmopolitan Pariahs: The Moral Rationale for Exclusion under Article 1F*, *International Journal of Refugee Law*, 2024, eeae025, https://doi.org/10.1093/ijrl/eeae025</ref> এইভাবে, আইআরপিএ-কে এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যাতে তা বিচ্ছিন্ন দৃষ্টান্ত সৃষ্টি না করে, যা আন্তর্জাতিক সুরক্ষা ব্যবস্থার ঐক্যকে ক্ষতিগ্রস্ত করতে পারে।<ref>Mathilde Crepin, *The Notion of Persecution in the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its Relevance for the Protection Needs of Refugees in the 21st Century,* Dissertation, King’s College London, 2019, https://kclpure.kcl.ac.uk/portal/ (প্রবেশ: ১ আগস্ট ২০২০), পৃষ্ঠা ৭০।</ref> যুক্তরাজ্যের আদালত এ বাধ্যবাধকতাকে এভাবে বর্ণনা করে: "নীতিগতভাবে কোনো চুক্তির একটি মাত্র প্রকৃত ব্যাখ্যাই থাকতে পারে।"<ref name=":122">* R v Secretary of State for the Home Department, Ex p Adan* [2001] 2 AC 477, 516 (Lord Steyn)।</ref> ফলে, যুক্তরাজ্যের রায়গুলোতে প্রায়ই বলা হয় যে প্রতিটি রাষ্ট্রকে তার জাতীয় আইন সংস্কৃতির ধারণা থেকে মুক্ত থেকে চুক্তির স্বতন্ত্র ও আন্তর্জাতিক অর্থ অন্বেষণ করতে হবে।<ref name=":122" /> একই কারণে, কানাডার আদালত শরণার্থী কনভেনশন ও আইআরপিএ ব্যাখ্যার সময় প্রায়শই অন্যান্য দেশের রায় বিশ্লেষণ করে।<ref>যেমন, *Ezokola v. Canada (Citizenship and Immigration),* 2013 SCC 40 (CanLII), [2013] 2 SCR 678, প্যারা ৬৯–৭৭, http://canlii.ca/t/fzq5z#par69, উদ্ধৃত: ১৯ ডিসেম্বর ২০২০।</ref> এটি যথাযথ, কারণ IRB গঠনের পূর্ববর্তী Plaut রিপোর্ট অনুযায়ী: "কেউ শরণার্থী কি না, তা মূলত কানাডার আইনের নয়; এটি আন্তর্জাতিক সংজ্ঞা ও ন্যায়বিচারের আওতাভুক্ত প্রশ্ন।"<ref>W. Gunther Plaut, *Refugee determination in Canada: A report to the Honourable Flora MacDonald, Minister of Employment and Immigration*, এপ্রিল ১৯৮৫, Government of Canada।</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার # সিদ্ধান্ত গ্রহণ বোর্ড জুড়ে অনুমানযোগ্য এবং সামঞ্জস্যপূর্ণ হওয়া উচিত]]। ==== আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যাতে কানাডার সরকার ও কলেজ অফ ইমিগ্রেশন এবং সিটিজেনশিপ কনসালট্যান্টসের মতো বেসরকারি সংস্থার মধ্যে সহযোগিতা সহজ হয় ==== ধারা ৩(৩)(c) অনুযায়ী, এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে কানাডার সরকার ও বেসরকারি সংস্থার মধ্যে সহযোগিতা সহজ হয়। কানাডার অভিবাসন খাতে উল্লেখযোগ্য কিছু বেসরকারি সংস্থা হলো কলেজ অফ ইমিগ্রেশন এবং সিটিজেনশিপ কনসালট্যান্টস এবং কানাডার প্রাদেশিক আইন সমিতিগুলো। ফলে, বোর্ডের উচিত আইআরপিএ-কে এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করা, যা এসব সংস্থার সঙ্গে সহযোগিতা উন্নত করে। এমন পরিস্থিতি দেখা দিতে পারে যখন কেউ এসব সংস্থার অনুমোদন ছাড়াই আইনি পরামর্শ দিচ্ছে, অথবা একজন সদস্য তাদের অনুমোদিত কার্যপরিধির বাইরে কাজ করছে। বিস্তারিত দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/৯১-৯১.১ - প্রতিনিধিত্ব বা পরামর্শ # আইআরপিএ বিভাগ ৯১-৯১.১]]। === আইআরপিএ ধারা ৩(৩)(ডি) - আইনটি এমনভাবে প্রয়োগ করতে হবে যাতে তা চার্টার অব রাইটস অ্যান্ড ফ্রিডমস-এর সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয় === <pre>Application (৩) This Act is to be construed and applied in a manner that (d) ensures that decisions taken under this Act are consistent with the Canadian Charter of Rights and Freedoms, including its principles of equality and freedom from discrimination and of the equality of English and French as the official languages of Canada; প্রয়োগ (৩) এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে: (d) আইনটির অধীনে গৃহীত সিদ্ধান্তসমূহ কানাডিয়ান চার্টার অব রাইটস অ্যান্ড ফ্রিডমস-এর সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়, যার মধ্যে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে বৈষম্য থেকে মুক্তি ও সমতার নীতি এবং ইংরেজি ও ফরাসি ভাষাকে কানাডার সরকারিভাষা হিসেবে সমতার ভিত্তিতে স্বীকৃতি দেওয়ার বিষয়টি;</pre> ==== বোর্ডের কার্যধারায় চার্টারের অধিকার প্রযোজ্য হওয়ায় আবেদনকারীদের প্রতি উচ্চ পর্যায়ের প্রক্রিয়াগত সুবিচার প্রযোজ্য ==== ফেডারেল কোর্ট অফ অ্যাপিল বলেছে: “বোর্ডের স্বায়ত্তশাসন, এর বিচারিক কার্যপ্রণালী ও কাজের ধরণ, এবং এর সিদ্ধান্তে আবেদনকারীর চার্টার অধিকার প্রভাবিত হওয়ায় বোর্ডের ওপর যে প্রক্রিয়াগত সুবিচারের দায়িত্ব রয়েছে—বিশেষত নিরপেক্ষতার দায়িত্ব—তা প্রক্রিয়াগত সুবিচার ধারাবাহিকতার সর্বোচ্চ প্রান্তে অবস্থান করে।”<ref name=":02" /> এই দায়িত্ব শুধু কানাডার অভ্যন্তরীণ প্রশাসনিক আইন থেকেই নয়, বরং কানাডার আন্তর্জাতিক প্রতিশ্রুতি ও বাধ্যবাধকতা থেকেও উদ্ভূত। শরণার্থী কনভেনশন-এ বলা হয়েছে, কোনো শরণার্থীর বহিষ্কার কেবল "আইনানুগ প্রক্রিয়ার" ভিত্তিতে গৃহীত সিদ্ধান্তের মাধ্যমেই হতে পারে।<ref name=":222">Convention Relating to the Status of Refugees (১৯৫১ সালের ২৮ জুলাই গৃহীত, ১৯৫৪ সালের ২২ এপ্রিল কার্যকর), ১৮৯ UNTS ১৩৭, Article 32।</ref> * আজিজা বনাম সুইডেন মামলায় জাতিসংঘের কমিটি এগেইনস্ট টর্চার সিদ্ধান্ত দেয় যে CAT-এর অনুচ্ছেদ ৩-এর মাধ্যমে একটি কার্যকর, স্বাধীন ও নিরপেক্ষ আপিলের অধিকার নিহিত রয়েছে।<ref>UN doc CAT/C/34/D/233/2003 (২০ মে ২০০৫)।</ref> যখন বোর্ড স্ব-উপস্থাপিত আবেদনকারীদের নিয়ে কাজ করে, তখন তার সুবিচারের দায়িত্ব আরও বাড়ে: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ১৪-১৬ - রেকর্ডের পরামর্শ#স্ব-প্রতিনিধিত্বকারী দাবিদারদের সাথে আচরণ করার সময় বোর্ডের পদ্ধতিগত ন্যায্যতার উচ্চতর দায়িত্ব রয়েছে]]। তবে, যদিও এটি সাধারণ আইন অনুযায়ী প্রযোজ্য, শরণার্থী প্রক্রিয়ায় প্রযোজ্য প্রক্রিয়াগত সুবিচারের পরিমাণ অনেকক্ষেত্রে আইআরপিএ-র ধারায় নির্ধারিত হয়েছে এবং আদালত উল্লেখ করে যে “এই বিধানগুলো যেকোনো সাধারণ আইনের নিয়মের চেয়েও অগ্রাধিকারপ্রাপ্ত।”<ref>* Mohammed v. Canada (Citizenship and Immigration),* 2024 FC 713 (CanLII), প্যারা ২৮, https://canlii.ca/t/k4jc6#par28, উদ্ধৃত: ৩ জুলাই ২০২৪।</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/১৭০ - কার্যক্রম]]। ==== চার্টার সংক্রান্ত বিষয়সমূহ সাধারণত ডিভিশনের পূর্বেই উত্থাপন করা উচিত ==== অভিবাসন প্রসঙ্গে অধিকাংশ ক্ষেত্রে, একজন আবেদনকারীকে সংশ্লিষ্ট প্রশাসনিক ট্রাইব্যুনালে সেই কার্যক্রমের মধ্যে চার্টার সংক্রান্ত বিষয় উত্থাপন করতে হয়। বর্তমান প্রসঙ্গে, উদাহরণস্বরূপ, IRB (ইমিগ্রেশন অ্যান্ড রিফিউজ বোর্ড) চার্টার সংক্রান্ত বিষয় বিবেচনা করার জন্য উপযুক্ত। যদি আবেদনকারী সফল না হন, তবে তিনি ফেডারেল কোর্টে সেই সিদ্ধান্তের বিচারিক পর্যালোচনার অনুমতি চাইতে পারেন।<ref>Inter-American Commission on Human Rights (IACHR), ''Report on the Situation of Human Rights of Asylum Seekers Within the Canadian Refugee Determination System'', 2000, Inter-Am. C.H.R., OEA/Ser.L/V/II.106, Doc. 40 rev. (2000), available at: <nowiki>https://www.refworld.org/docid/50ceedc72.html</nowiki> [accessed 18 August 2020], para. 86.</ref> এ বিষয়ে আরও আলোচনার জন্য দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ৬৬ - সাংবিধানিক প্রশ্নের নোটিশ]]। ==== এই আইনের আওতায় গৃহীত সিদ্ধান্তসমূহকে সমতা ও বৈষম্যমুক্তির নীতির সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হতে হবে ==== আইআরপিএ-এর ধারা ৩(৩)(ডি) অনুযায়ী, এই আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে নিশ্চিত হয় যে, আইন অনুযায়ী গৃহীত সিদ্ধান্তসমূহ 'কানাডিয়ান চার্টার অব রাইটস অ্যান্ড ফ্রিডমস'-এর নীতিমালার সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ, যার মধ্যে রয়েছে সমতা ও বৈষম্যমুক্তির নীতি। এই বিধানটি শরণার্থী কনভেনশনের ৩ নম্বর ধারার বাধ্যবাধকতাকে প্রতিফলিত করে, যেখানে বলা হয়েছে, “চুক্তিবদ্ধ রাষ্ট্রসমূহ শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই কনভেনশনের বিধানসমূহ প্রয়োগ করবে, বর্ণ, ধর্ম কিংবা জাতিগত উৎসের ভিত্তিতে কোনো প্রকার বৈষম্য না করে।”<ref name=":19">UN General Assembly, ''Convention Relating to the Status of Refugees'', 28 July 1951, United Nations, Treaty Series, vol. 189, p. 137, available at: https://www.refworld.org/docid/3be01b964.html [accessed 25 April 2021].</ref> গত শতাব্দীতে আন্তর্জাতিক অভিবাসনের প্রকৃতিতে একটি রূপান্তর লক্ষ্য করা যায়, যেখানে এটি ক্রমবর্ধমানভাবে বহুজাতিক ও বৈশ্বিক চরিত্র ধারণ করেছে। ১৯৫১ সালের শরণার্থী কনভেনশন যখন আলোচনাধীন ছিল, তখন এর দৃষ্টিভঙ্গি ছিল মূলত ইউরোপকেন্দ্রিক এবং ইউরোপের বাইরে থেকে ব্যাপক সংখ্যক শরণার্থী আসার সম্ভাবনা অগ্রাহ্যযোগ্য মনে করা হতো। উদাহরণস্বরূপ, ১৯৫১ সালের কনভেনশন নিয়ে আলোচনাকারী সম্মেলনে যুক্তরাজ্যের প্রতিনিধি মন্তব্য করেন যে, “[ইউরোপীয় রাষ্ট্রগুলো যদি] বিশাল সংখ্যক আরব শরণার্থীর মুখোমুখি হয়, তার সম্ভাবনা এতই নগণ্য যে তা বিবেচনারও যোগ্য নয়।”<ref>Krause, U. Colonial roots of the 1951 Refugee Convention and its effects on the global refugee regime. ''J Int Relat Dev'' (2021). https://doi.org/10.1057/s41268-020-00205-9 at page 17.</ref> বর্তমানে এই দৃষ্টিভঙ্গির আমূল পরিবর্তন ঘটেছে, এবং আজ স্বীকৃত যে অধিকাংশ শরণার্থী নিম্ন আয়ের দেশসমূহে অবস্থান করছে এবং কানাডায় শরণার্থী আবেদনকারীরা বিশ্বব্যাপী নানা দেশ থেকে আসে। আসলে, যদিও “শরণার্থী আবেদনকারী” শব্দটি স্বতঃসিদ্ধভাবে বা ''de jure'' কোনো জাতিগত শ্রেণি নয়, সমকালীন কানাডিয় অভিবাসন ব্যবস্থায় এটি একটি ''de facto'' জাতিগত শ্রেণিতে পরিণত হয়েছে, যেখানে অধিকাংশই অশ্বেতাঙ্গ ব্যক্তি।<ref>Achiume, E. Tendayi. “Digital Racial Borders.” AJIL Unbound, vol. 115, 2021, pp. 333–338., doi:10.1017/aju.2021.52.</ref> বোর্ড সদস্যদের তাদের বিবেচনা প্রয়োগ করতে হবে বৈষম্য ও পূর্বধারণা ছাড়াই, কারণ এরূপ আচরণ, ফেডারেল কোর্টের ভাষায়, “এক ধরনের অজ্ঞতা ও পক্ষপাতদুষ্ট মানসিকতা প্রকাশ করে, যা শুধু সাধারণভাবে অস্বাভাবিক নয় বরং বিশেষভাবে বিস্ময়কর যখন তা এমন কারও পক্ষ থেকে আসে যার দায়িত্ব সংবেদনশীল দাবিসমূহের নিষ্পত্তি করা।”<ref>''Herrera v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', 2005 FC 1233.</ref> আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/নিরপেক্ষ সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীর অধিকার#যেখানে একজন সদস্য বৈষম্যমূলক মনোভাব নিয়ে প্রশ্ন করার চেষ্টা করেন]]। ==== এই আইনের আওতায় গৃহীত সিদ্ধান্তসমূহকে কানাডার সরকারিভাষা হিসেবে ইংরেজি ও ফরাসি ভাষার সমতার সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হতে হবে ==== আইনের ধারা ৩(৩)(ডি)-তে বলা হয়েছে যে, এই আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে এটি কানাডার সরকারিভাষা হিসেবে ইংরেজি ও ফরাসি ভাষার সমতার নীতির সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়। এ বিষয়ে আলোচনা দেখতে পারেন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার#কার্যধারার ভাষা]]। === আইআরপিএ ধারা ৩(৩)(এফ) - আইনের প্রয়োগে কানাডা স্বাক্ষরিত আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সংক্রান্ত দলিলসমূহের প্রতি সম্মান জানানো আবশ্যক === <pre>প্রয়োগ (৩) এই আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে (এফ) এটি কানাডা স্বাক্ষরিত আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলসমূহের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়।</pre> ==== সাধারণভাবে, কানাডায় আইন আন্তর্জাতিক আইনের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ বলেই ধরে নেওয়া উচিত ==== কানাডা একটি "দ্বৈততান্ত্রিক রাষ্ট্র", অর্থাৎ আন্তর্জাতিক আইন ও অভ্যন্তরীণ আইন পৃথক ক্ষেত্রে বিবেচিত হয়। সেজন্য রাষ্ট্র কোনো আন্তর্জাতিক চুক্তিতে স্বাক্ষর করে যে বাধ্যবাধকতা গ্রহণ করে, তা অভ্যন্তরীণ আইনের অংশ হতে হলে, তা সংশ্লিষ্ট আইন প্রণয়নের মাধ্যমে রূপান্তরিত হতে হয়।<ref>Statement applies ''mutatis mutandis'' to Canada, and is derived from E Macharia-Mokobi, J Pfumorodze, ''Advancing refugee protection in Botswana through improved refugee status determination'', African Human Rights Law Journal 13 (1), 01-26, <<nowiki>http://www.scielo.org.za/scielo.php?pid=S1996-20962013000100008&script=sci_arttext&tlng=es</nowiki>> (Accessed February 5, 2021), page 166.</ref> তা সত্ত্বেও, একটি সুপ্রতিষ্ঠিত ব্যাখ্যাগত নীতি হলো, আইনকে আন্তর্জাতিক আইনের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ বলেই ধরে নিতে হবে।<ref>''R. v. Hape,'' 2007 SCC 26 (CanLII), [2007] 2 SCR 292, par. 53, <http://canlii.ca/t/1rq5n#par53>, retrieved on 2020-09-03.</ref> এই ধারনাটি এমন একটি নীতির উপর ভিত্তি করে গঠিত, যার দ্বারা আদালত এমন ব্যাখ্যা এড়াতে চায় যা রাষ্ট্রকে আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতা লঙ্ঘনের দিকে ঠেলে দেয়, যদি না আইনের ভাষা স্পষ্টভাবে সেই ব্যতিক্রম নির্দেশ করে।<ref>R. Sullivan, ''Sullivan and Driedger on the Construction of Statutes'' (4th ed. 2002), at p. 422.</ref> সুপ্রিম কোর্ট অফ কানাডা ''বেকার বনাম কানাডা'' মামলায় ''আইন নির্মাণের উপর ড্রাইডগার'' থেকে নিম্নলিখিত বক্তব্য গ্রহণ করে এই নীতিটি ব্যাখ্যা করেছে: "সংসদ আন্তর্জাতিক আইনে নিহিত মূল্যবোধ ও নীতিমালার প্রতি সম্মান প্রদর্শন করে বলে ধরে নেওয়া হয়, তা সে প্রচলিত হোক বা চুক্তিভিত্তিক। এসব আন্তর্জাতিক মূল্যবোধই সেই প্রেক্ষাপট তৈরি করে যার মধ্যে আইন প্রণীত ও ব্যাখ্যা করা হয়। অতএব, যতদূর সম্ভব, এমন ব্যাখ্যা গ্রহণযোগ্য যা এসব মূল্যবোধ ও নীতিমালার প্রতিফলন ঘটায়।”<ref>''Baker v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 1999 CanLII 699 (SCC), [1999] 2 SCR 817, par. 70, <http://canlii.ca/t/1fqlk#par70>, retrieved on 2020-12-22.</ref> ==== আইআরপিএ-এর ব্যাখ্যায় আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলসমূহ নির্ধারক ভূমিকা পালন করে, যদি পরিষ্কারভাবে ভিন্ন কোনো আইনগত অভিপ্রায় না থাকে ==== আইআরপিএ-এর ধারা ৩(৩)(এফ) উপরের সাধারণ ব্যাখ্যাগত নীতির চেয়েও অগ্রসর। আইআরপিএ-এর যেকোনো ধারা ব্যাখ্যার সময় কানাডার আন্তর্জাতিক মানবাধিকার বাধ্যবাধকতার বিষয়টি বিবেচনায় নিতে হবে এবং তা যেখানে সম্ভব, আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণভাবে ব্যাখ্যা করতে হবে। ''ডি গুজম্যান বনাম কানাডা'' মামলায় আদালত মন্তব্য করেন যে “shall be construed and applied in a manner that complies with …” বাক্যাংশটি বাধ্যতামূলক এবং এটি নির্দেশ করে যে সংশ্লিষ্ট আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলসমূহ আইআরপিএ ব্যাখ্যায় শুধু প্রাসঙ্গিক নয়, বরং নির্ধারক ভূমিকা পালন করে। ধারা ৩(৩)(এফ)-এ বলা হয়েছে যে আইনের ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ হতে হবে আন্তর্জাতিক দলিলসমূহের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণভাবে—যদি পরিষ্কারভাবে তার বিপরীত কোনো আইনগত অভিপ্রায় না থাকে।<ref>''De Guzman v. Canada (Minister of Citizenship & Immigration),'' [2005] F.C.J. No. 2119 at para. 75 (F.C.A.).</ref> বিচারপতি বাস্তারাচে ''পুষ্পনাথন'' মামলায় মন্তব্য করেন যে, "ব্যক্তিগত ধারাগুলোর ব্যাখ্যার পেছনে মানবাধিকার সংক্রান্ত সুস্পষ্ট ও প্রাধান্যপ্রাপ্ত উদ্দেশ্যই মূল প্রেক্ষাপট।"<ref>''Pushpanathan v Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', [1998] 1 SCR 982 (Supreme Court of Canada).</ref> তবে, আইআরপিএ-এর যেসব ধারা দ্ব্যর্থহীন, সেগুলো কার্যকর করতেই হবে, এমনকি তা কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার পরিপন্থী হলেও।<ref>''Németh v. Canada (Justice),'' 2010 SCC 56, [2010] 3 S.C.R. 281 at para. 35.</ref> অন্যভাবে বললে, আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে তা কানাডা স্বাক্ষরিত আন্তর্জাতিক দলিলসমূহের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়, “যদি না আধুনিক ব্যাখ্যাগত পদ্ধতিতে তা অসম্ভব হয়ে পড়ে।”<ref>''Freeman v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 1839 (CanLII), at para 26, <https://canlii.ca/t/k7zf1#par26>, retrieved on 2024-12-07.</ref> Sharryn Aiken প্রমুখ ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary'' গ্রন্থে লেখেন, আইআরপিএ-এর ধারা ৩(৩)(এফ) অভিবাসী অধিকারকর্মীদের মধ্যে অনেক আশার সঞ্চার করেছিল, কারণ এতে বলা হয়েছিল যে এই আইনকে এমনভাবে ব্যাখ্যা করতে হবে যাতে তা “কানাডা স্বাক্ষরিত আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলসমূহের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়।” তারা মনে করেন, এই বিধানটি আন্তর্জাতিক মানবাধিকার নীতিতে সরাসরি প্রবেশের একটি সম্ভাব্য সংক্ষিপ্তপথ খুলে দেয়।<ref>Sharryn Aiken, et al, ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary (Third Edition)'', Jan. 1 2020, Emond, ISBN: 1772556319, at page 307.</ref> তবে, ''ডি গুজম্যান বনাম কানাডা'' মামলায় ফেডারেল কোর্ট অব অ্যাপিলের সিদ্ধান্তের ভিত্তিতে লেখকরা উপসংহারে পৌঁছান যে, “''de Guzman'' সিদ্ধান্ত নিশ্চিত করেছে যে ধারা ৩(৩)(এফ)-কে শুধু কানাডীয় আইনের প্রতিফলন হিসেবে দেখতে হবে এবং এটি প্রকৃতপক্ষে ব্যাখ্যাগত কাঠামোতে নতুন কিছু যোগ করে না।”<ref>Sharryn Aiken, et al, ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary (Third Edition)'', Jan. 1 2020, Emond, ISBN: 1772556319, at page 309.</ref> তবে, আদালত রায় দিয়েছে যে এই বিধানটির একটি প্রভাব হলো অভিবাসন বিচারকদের প্রাসঙ্গিক আন্তর্জাতিক আইন বিবেচনায় নিতে বাধ্য করা, যার মধ্যে ''ফেরত না দেওয়া'' নীতিও অন্তর্ভুক্ত, তা দলগুলোর পক্ষ থেকে উত্থাপিত না হলেও।<ref>''Canada (Public Safety and Emergency Preparedness) v. Weldemariam,'' 2024 FCA 69 (CanLII), at para 52, <https://canlii.ca/t/k419v#par52>, retrieved on 2024-06-12.</ref> ==== কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সংস্থাগুলোর সদস্য, তা অনুমোদন করুক বা না-করুক, তাদের প্রতি যথাযথ মনোযোগ দেওয়া উচিত ==== ''ডি গুজম্যান বনাম কানাডা'' মামলায় আদালত মন্তব্য করে যে, ৩(৩)(এফ) অনুচ্ছেদে বর্ণিত আন্তর্জাতিক আইনের উৎসগুলোর মধ্যে কিছু এমন আছে যেগুলো আন্তর্জাতিক আইনে কানাডার জন্য বাধ্যতামূলক এবং কিছু এমন আছে যেগুলো নয়। এই অনুচ্ছেদটি তাদের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য, যেসব চুক্তিতে কানাডা স্বাক্ষর করেছে। আন্তর্জাতিক আইনে, কোনো রাষ্ট্র একটি চুক্তিতে স্বাক্ষর করলেও সেটি বাধ্যতামূলক হয় না, যতক্ষণ না তা অনুমোদন করা হয়, যদি না সংশ্লিষ্ট চুক্তিতে উল্লেখ থাকে যে স্বাক্ষরের মাধ্যমেই তা বাধ্যতামূলক। সাধারণভাবে, স্বাক্ষর মানে হলো ভবিষ্যতে বাধ্যতামূলক করার ইচ্ছার প্রকাশ, যদিও তাৎক্ষণিকভাবে চুক্তির বিরুদ্ধে পদক্ষেপ না নেওয়ার একটি বাধ্যবাধকতাও আরোপ করতে পারে। <ref>''De Guzman v. Canada (Minister of Citizenship & Immigration),'' [2005] F.C.J. No. 2119 at para. 76 (F.C.A.).</ref> আন্তর্জাতিক আইনে কোনো চুক্তিতে স্বাক্ষরের একটি নির্দিষ্ট অর্থ আছে, যা সাধারণত সেই চুক্তির সদস্য হওয়ার পূর্ববর্তী একটি ধাপ। ''চুক্তি সম্পর্কিত ভিয়েনা'' কনভেনশনের ১৮(ক) অনুচ্ছেদে বলা হয়েছে, “যখন কোনো রাষ্ট্র একটি চুক্তিতে স্বাক্ষর করে বা অনুমোদন, গৃহীত বা অনুমোদনের শর্তসাপেক্ষে চুক্তি গঠনের জন্য দলিল বিনিময় করে, তখন সে চুক্তির উদ্দেশ্য ও লক্ষ্য ব্যাহত করে এমন কোনো কার্যকলাপ থেকে বিরত থাকার বাধ্যবাধকতা থাকে, যতক্ষণ না সে স্পষ্টভাবে জানিয়ে দেয় যে সে ঐ চুক্তির পক্ষ হতে চায় না...”।<ref name=":132" /> তবে এটি স্পষ্ট যে, এই বিধানে যেসব দলিলের কথা বলা হয়েছে, তা শুধুমাত্র সেই দলিলগুলোর মধ্যে সীমাবদ্ধ নয় যেগুলিতে কানাডা স্বাক্ষর করেছে কিন্তু অনুমোদন করেনি। কানাডার সুপ্রিম কোর্ট উল্লেখ করেছে যে, শরণার্থী সংক্রান্ত কনভেনশন নিজেই এমন একটি দলিল যা এই বিধানের আওতায় পড়ে। দেখুন:[[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থী ব্যবস্থা মানবাধিকারের ধারণার সাথে অবিচ্ছেদ্যভাবে জড়িত]]। যেসব ক্ষেত্রে কানাডা চুক্তি অনুমোদনের সময় কোনো সংরক্ষণ বা ব্যাখ্যামূলক ঘোষণা দিয়েছে, সেই ক্ষেত্রে নির্ভুলভাবে কী কী বাধ্যবাধকতা কানাডা গ্রহণ করেছে, তা বিবেচনায় রাখা উচিত। উদাহরণস্বরূপ, কানাডা ''প্রতিবন্ধী ব্যক্তিদের অধিকার সংক্রান্ত কনভেনশন'' অনুমোদন করেছে, তবে ১২ নম্বর অনুচ্ছেদে একটি সংরক্ষণ এবং ব্যাখ্যামূলক ঘোষণা দিয়েছে, যেখানে “উপযুক্ত পরিস্থিতিতে এবং উপযুক্ত ও কার্যকর সুরক্ষা শর্তসাপেক্ষে” বিকল্প সিদ্ধান্ত গ্রহণ ব্যবস্থার ব্যবহার চালিয়ে যাওয়ার অধিকার সংরক্ষিত রাখা হয়েছে। <ref>United Nations Treaty Series, “15. Convention on the Rights of Persons with Disabilities,” vol. 2515, <nowiki>https://treaties.un.org/doc/Publication/MTDSG/Volume%20I/Chapter%20IV/IV-15.en.pdf</nowiki> (accessed May 15, 2021), p. 4.</ref> ==== কানাডা যেসব আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সংস্থার সদস্য? ==== ফেডারেল আপিল আদালত উল্লেখ করেছে যে আইআরপিএ “৩(৩)(এফ) অনুচ্ছেদের আওতায় যেসব ব্যবস্থা পড়ে, তাদের তালিকা দেয়নি, এমনকি তাদের পাঠ্যও দেয়নি।”<ref name=":82">''de Guzman v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2005 FCA 436 (CanLII), [2006] 3 FCR 655, par. 58, <http://canlii.ca/t/1m8q8#par58>, retrieved on 2020-12-22.</ref> তারা আরও উল্লেখ করেছে, "যেসব আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলে কানাডা স্বাক্ষর করেছে" — এই বাক্যাংশটি "স্বয়ং-পরিষ্কার নয়"।<ref name=":82" /> সুপ্রিম কোর্ট বলেছে যে, শরণার্থী সংক্রান্ত কনভেনশন এই বিধানের আওতায় সঠিকভাবে অন্তর্ভুক্তযোগ্য দলিলগুলোর মধ্যে একটি। দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থী ব্যবস্থা মানবাধিকারের ধারণার সাথে অবিচ্ছেদ্যভাবে যুক্ত]]। কানাডার বিচার বিভাগ “আন্তর্জাতিক মানবাধিকার চুক্তি যার কানাডা একটি পক্ষ” শিরোনামে একটি তালিকা প্রদান করে, যা এই বিধানের ব্যাখ্যা দানে সহায়ক হতে পারে:<ref>Government of Canada Department of Justice, ''International Human Rights Treaties to which Canada is a Party'', Date modified: 2019-07-30, <https://www.justice.gc.ca/eng/abt-apd/icg-gci/ihrl-didp/tcp.html> (Accessed April 17, 2020).</ref> * গণহত্যা প্রতিরোধ ও দমন সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯৫২) * জাতিগত বৈষম্য বিলোপ সংক্রান্ত আন্তর্জাতিক কনভেনশন (১৯৭০) * অর্থনৈতিক, সামাজিক ও সাংস্কৃতিক অধিকার সংক্রান্ত আন্তর্জাতিক চুক্তি (১৯৭৬) * নাগরিক ও রাজনৈতিক অধিকার সংক্রান্ত আন্তর্জাতিক চুক্তি (আইসিসিপিআর) (১৯৭৬) ** আইসিসিপিআর-এর ঐচ্ছিক প্রোটোকল (অভিযোগ প্রক্রিয়া) (১৯৭৬) ** আইসিসিপিআর-এর দ্বিতীয় ঐচ্ছিক প্রোটোকল, মৃত্যুদণ্ড বিলুপ্তির লক্ষ্যে (২০০৫) * নারী প্রতি সকল ধরনের বৈষম্য বিলোপ সংক্রান্ত কনভেনশন (সিডও) (১৯৮১) ** সিডও-এর ঐচ্ছিক প্রোটোকল (অভিযোগ প্রক্রিয়া) (২০০২) * নির্যাতন ও নিষ্ঠুর, অমানবিক বা অপমানজনক আচরণ বা শাস্তি বিরোধী কনভেনশন (১৯৮৭) * শিশু অধিকার কনভেনশন (সিআরসি) (১৯৯১) ** সশস্ত্র সংঘর্ষে শিশুদের অংশগ্রহণ সংক্রান্ত সিআরসি-এর ঐচ্ছিক প্রোটোকল (২০০০) ** শিশু বিক্রি, শিশু যৌনপল্লী এবং শিশু পর্নোগ্রাফি সংক্রান্ত সিআরসি-এর ঐচ্ছিক প্রোটোকল (২০০৫) * প্রতিবন্ধী ব্যক্তিদের অধিকার সংক্রান্ত কনভেনশন (২০১০) ** এই কনভেনশনের ঐচ্ছিক প্রোটোকল (২০১৮) উপরের তালিকায় আরও কিছু চুক্তি যুক্ত করা যেতে পারে, যেমন: * দাসপ্রথা সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯২৬)<ref>{{Cite web|title=United Nations Treaty Collection|url=https://treaties.un.org/pages/ViewDetails.aspx?src=TREATY&mtdsg_no=XVIII-3&chapter=18&clang=_en|access-date=2024-12-27|website=treaties.un.org|language=EN}}</ref> * নারীর রাজনৈতিক অধিকার সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯৫৩) * রাষ্ট্রহীনতা হ্রাস সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯৫৪) * বিবাহিত নারীর নাগরিকত্ব সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯৫৭) * আন্তর্জাতিক শ্রম সংস্থা (আইএলও)-এর কনভেনশন: ** সংগঠনের স্বাধীনতা ও সংগঠন প্রতিষ্ঠার অধিকারের সুরক্ষা (নং ৮৭) (১৯৪৮) ** সমমূল্যের কাজের জন্য পুরুষ ও নারীদের সম বেতন (নং ১০০) (১৯৫১) ** জোরপূর্বক শ্রম বিলোপ সংক্রান্ত (নং ১০৫) (১৯৫৭) ** কর্মসংস্থানে বৈষম্য বিরোধী (নং ১১১) (১৯৫৮) ** কর্মসংস্থান নীতিমালা সংক্রান্ত (নং ১২২) (১৯৬৪)<ref>{{Cite web|title=Canada & The UN: Conventions And Treaties|url=https://ccla.org/get-informed/talk-rights/canada-the-un-conventions-and-treaties/|access-date=2024-12-27|website=CCLA|language=en-CA}}</ref> ** শিশুশ্রমের নিকৃষ্টতম রূপ সম্পর্কে কনভেনশন (নং ১৮২) ** ন্যূনতম বয়স সংক্রান্ত কনভেনশন (নং ১৩৮) * আন্তর্জাতিক অপরাধ আদালতের রোম সংবিধি * নারীদের ও শিশুদের পাচার প্রতিরোধ ও দমন সংক্রান্ত প্রোটোকল “আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিল” শব্দগুচ্ছের ব্যাখ্যায় আন্ত-আমেরিকান অঞ্চলভুক্ত দলিলগুলোকেও অন্তর্ভুক্ত ধরা যেতে পারে, যেগুলোতে কানাডা স্বাক্ষর করেছে। কানাডা যদিও ''আমেরিকান মানবাধিকার'' কনভেনশনের সদস্য নয়, তবে ''আমেরিকান ডিক্লারেশন অফ দ্য রাইটস অ্যান্ড ডিউটিজ অফ ম্যান'' ("আমেরিকান ঘোষণা")-এর আওতায় পড়ে।<ref>Sharryn Aiken, et al, ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary (Third Edition)'', Jan. 1 2020, Emond, ISBN: 1772556319, at page 320.</ref> এই দলিলে প্রতিটি ব্যক্তির মৌলিক অধিকার সংজ্ঞায়িত করা হয়েছে এবং আমেরিকান রাষ্ট্রগুলোর সংস্থা হিসেবে কানাডা এসব অধিকার রক্ষা করতে বাধ্য। ওএএস সনদ এবং আমেরিকান ঘোষণা কানাডার জন্য প্রযোজ্য আইনি বাধ্যবাধকতার উৎস।<ref>IACtHR, Advisory Opinion OC-10/89 of July 14, 1989...</ref> কানাডা আরও কয়েকটি আন্তঃআমেরিকান মানবাধিকার চুক্তি অনুমোদন করেছে, যেমন: * নারীদের নাগরিকত্ব সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯৩৪)<ref>{{Cite web|title=Convention on the Nationality of Women|url=http://hrlibrary.umn.edu/instree/uruguay1933.html|access-date=2024-12-27|website=hrlibrary.umn.edu}}</ref> * নারীদের রাজনৈতিক অধিকার প্রদান সংক্রান্ত আন্তঃআমেরিকান কনভেনশন<ref>...OASTS No 3...</ref> * নারীদের নাগরিক অধিকার প্রদান সংক্রান্ত আন্তঃআমেরিকান কনভেনশন<ref>...OASTS No 23...</ref> ''জেনেভা কনভেনশন'' ১, ২, ৩ ও ৪ এবং প্রোটোকল ১, ২ ও ৩-ও এই তালিকায় যুক্ত হতে পারে, তবে আন্তর্জাতিক মানবিক আইনের বিষয়ে আরও ব্যাখ্যার প্রয়োজন রয়েছে। এছাড়া, কানাডার ''আদিবাসীদের অধিকার সম্পর্কিত জাতিসংঘের ঘোষণাপত্র আইন''-এর কথাও বিবেচনায় রাখা যেতে পারে, যা ঘোষণা দেয় যে "এই ঘোষণাটি একটি সার্বজনীন আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিল এবং এটি কানাডার আইনে প্রযোজ্য।"<ref>''United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples Act'', SC 2021, c 14, s 4...</ref> আইআরপিএ-কে এমনভাবে প্রয়োগ করার অন্যতম যৌক্তিক কারণ হলো — আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সংস্থাগুলোর পক্ষ থেকে ‘interim measures requests’ পাঠানো হলে, যাতে বিদেশি নাগরিকদের বহিষ্কার স্থগিত রাখা যায়, মন্ত্রী সেটি বিবেচনা করতে পারেন। এইরকম অনুরোধ পাঠানোর অধিকার রয়েছে চারটি আন্তর্জাতিক চুক্তির অধীনে, যেগুলোর সদস্য কানাডা: * নারী প্রতি সকল বৈষম্য বিলোপ সংক্রান্ত কনভেনশন * নির্যাতন বিরোধী কনভেনশন * নাগরিক ও রাজনৈতিক অধিকার সংক্রান্ত আন্তর্জাতিক চুক্তি * আমেরিকান ঘোষণা<ref>Ahouga, Y. (2024) “Legal and Policy Infrastructures of Returns in Canada...”</ref> এই বিষয়টি ব্যাখ্যা করার সময় আফ্রিকান মানবাধিকার ও জনগণের অধিকার সনদের আওতায় গঠিত আফ্রিকান আদালতের দৃষ্টান্ত বিবেচনায় রাখা যেতে পারে, যেখানে বলা হয়েছে যে, তারা কেবল তাদের গঠনতন্ত্র নয়, বরং যেসব মানবাধিকার দলিল সংশ্লিষ্ট রাষ্ট্রসমূহ অনুমোদন করেছে, তা-ও বিবেচনা করে।<ref>African Union, ''Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Establishment of an African Court on Human and Peoples' Rights''...</ref> আদালত ব্যাখ্যা দিয়েছে, কিছু দলিলে মানবাধিকার বিষয়ক ধারা রয়েছে, আবার কিছু ধারা মানবাধিকার সম্পর্কিত নয়। উল্লিখিত কনভেনশনগুলোর অনেকগুলোর ক্ষেত্রে এটি স্পষ্ট যে আইআরপিএ-এর ব্যাখ্যা এই দলিলগুলোর সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হতে হবে; যেমন: নির্যাতন বিরোধী কনভেনশনের একটি অংশ সরাসরি আইআরপিএ-তে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। দেখুন:[[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/২-৩ - সংজ্ঞা, উদ্দেশ্য এবং আইআরপিএর প্রয়োগ]]। এছাড়াও আইআরপিএ-তে "নন-রিফাউলমেন্ট" (ফেরত না দেওয়া) সংক্রান্ত বিধান এবং এই ধারণাটি কিভাবে উপরের কিছু দলিলের সাথে সম্পর্কিত, তা দেখুন:: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (ই) - ন্যায্য এবং দক্ষ পদ্ধতি যা অখণ্ডতা বজায় রাখে এবং মানবাধিকার বজায় রাখে]]। ==== এই বিধানটি সই না-করা আন্তর্জাতিক মানবিক আইন সম্পর্কিত দলিল ও পাঠ্যের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য নাও হতে পারে ==== আইআরপিএ-এর ধারা ৩(৩)(এফ) অনুযায়ী, আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে তা কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলোতে স্বাক্ষরকারী, সেগুলোর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়। এই ব্যাখ্যার মাধ্যমে কিছু ধরণের দলিলের ব্যতিক্রম থাকা সম্ভব, যেমন: * <u>যেসব দলিল মানবাধিকার সংক্রান্ত নয়, বরং মানবিক আইন সংক্রান্ত:</u> কানাডা জেনেভা কনভেনশন ১, ২, ৩, এবং ৪ এবং প্রোটোকল ১, ২, ও ৩-এ স্বাক্ষর করেছে। এসব দলিল শরণার্থী নির্ধারণ প্রক্রিয়ায় প্রাসঙ্গিক হতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, ''যুদ্ধের সময় বেসামরিক ব্যক্তিদের সুরক্ষা সম্পর্কিত চতুর্থ জেনেভা কনভেনশন (১৯৪৯)''-এর অনুচ্ছেদ ৪৫, প্যারাগ্রাফ ৪-এ বলা হয়েছে, কোনো সুরক্ষিত ব্যক্তিকে এমন দেশে পাঠানো নিষিদ্ধ যেখানে রাজনৈতিক মতামত বা ধর্মীয় বিশ্বাসের কারণে তার নির্যাতনের আশঙ্কা থাকতে পারে।<ref>UNHCR, ''Refugee Protection: A Guide to International Refugee Law''</ref> তবে এই দলিলটি আন্তর্জাতিক মানবিক আইনের অংশ, মানবাধিকার আইনের নয়, ফলে আইআরপিএ-এর ধারা ৩(৩)(এফ)-এর আওতায় না পড়তে পারে। উদাহরণস্বরূপ, আন্তর্জাতিক আইন কমিশন সাধারণত এই দুইটি আইনের ক্ষেত্রকে পৃথক হিসেবে বিবেচনা করে থাকে।<ref>International Law Commission, 2011</ref> কানাডার আইনে এসব কিভাবে বিবেচিত হয় তা জানতে দেখুন: ''জেনেভা কনভেনশন আইন''।<ref>''Geneva Conventions Act'', RSC 1985, c G-3, Schedule V, subsection 2(2)</ref> * <u>যেসব দলিলে স্বাক্ষর করা হয়নি:</u> যেমন, ১৯৪৮ সালের মানবাধিকারের সর্বজনীন ঘোষণাপত্র একটি চুক্তি নয়, বরং জাতিসংঘ সাধারণ পরিষদের একটি অননুগত্যযোগ্য, বাধ্যতামূলক নয় এমন (তবুও উচ্চাকাঙ্ক্ষী) প্রস্তাব।<ref>UNGA Res. 217A(III)</ref> ঘোষণাটির প্রস্তাবনাতে বলা হয়েছে, এটি একটি সাধারণ মান নির্ধারণের প্রচেষ্টা মাত্র, বাধ্যতামূলক নয়।<ref>Zimmermann, Oxford University Press, 2011</ref> ফলে যেহেতু দলিলটি স্বাক্ষরিত নয় এবং দেশগুলোকে এর স্বাক্ষরকারী বলা যায় না, তাই আইআরপিএ-এর ধারা ৩(৩)(এফ)-এর আওতায় এটি পড়ে না। * <u>প্রথাগত আন্তর্জাতিক আইন:</u> যদিও অন্যান্য ব্যাখ্যামূলক নীতিমালার মাধ্যমে কানাডিয়ান আইনকে প্রথাগত আন্তর্জাতিক আইনের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণভাবে পড়া যায়, এই ধারা একা থেকে এমন ব্যাখ্যার প্রয়োজনীয়তা তৈরি করে না। যেমন, যুক্তরাজ্যের সুপ্রিম কোর্ট মন্তব্য করেছে যে "ফেরত না দেওয়া নীতি সম্ভবত প্রথাগত আন্তর্জাতিক আইনের অংশ", কিন্তু এই সত্য আইআরপিএ-এর এই ধারার জন্য প্রাসঙ্গিক নয়।<ref>R (AAA) v Secretary of State, [2023] UKSC 42</ref> তবে আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা# সাধারণভাবে, কানাডায় আইন আন্তর্জাতিক আইনের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ বলে ধরে নেওয়া উচিত|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#সাধারণভাবে, কানাডায় আইন আন্তর্জাতিক আইনের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ বলে ধরে নেওয়া উচিত]]। ==== শরণার্থী ব্যবস্থা মানবাধিকারের ধারণার সাথে অবিচ্ছিন্নভাবে যুক্ত ==== আইনের ধারা ৩(৩)(এফ) অনুযায়ী, এটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে তা কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলোতে স্বাক্ষরকারী, তার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়। কানাডার সুপ্রিম কোর্ট বলেছে যে ''শরণার্থী কনভেনশন'' নিজেই একটি “মানবাধিকার দলিল”, আইআরপিএ-এর ধারা ৩(৩)(এফ)-এর অর্থে: ধারা ৩(৩)(এফ) আদালতকে নির্দেশ দেয় ''আইআরপিএ''-কে এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে যাতে তা “কানাডা যেসব আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলে স্বাক্ষরকারী, সেগুলোর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ” হয়। এতে কোনো সন্দেহ নেই যে ''শরণার্থী কনভেনশন'' একটি মানবাধিকার দলিল, কারণ এটি অন্য দেশে আশ্রয় খোঁজার অধিকারকে কেন্দ্র করে গঠিত, যেমনটি মানবাধিকারের সর্বজনীন ঘোষণাপত্রের অনুচ্ছেদ ১৪-তে বলা হয়েছে।<ref>''B010 v. Canada'', 2015 SCC 58</ref> তদ্ব্যতীত, ''শরণার্থীদের অবস্থা সম্পর্কিত প্রোটোকল''-কেও একটি আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিল হিসেবে বিবেচনা করা হয়।<ref>''Canada v. Weldemariam,'' 2024 FCA 69</ref> এটি অন্যান্য আদালতের ব্যবস্থার সাথে সঙ্গতিপূর্ণ। কনভেনশনের প্রস্তাবনাতে বলা হয়েছে: “জাতিসংঘ বিভিন্ন সময়ে শরণার্থীদের প্রতি গভীর উদ্বেগ প্রকাশ করেছে এবং তাদের মৌলিক অধিকার ও স্বাধীনতা সর্বোচ্চভাবে নিশ্চিত করতে সচেষ্ট হয়েছে।”<ref name=":44" /> অস্ট্রেলিয়ার হাই কোর্টের ব্রেনান সিজে মন্তব্য করেছেন, “প্রস্তাবনাটি কনভেনশনকে এমন একটি আন্তর্জাতিক দলিল হিসেবে স্থাপন করে যার উদ্দেশ্য প্রতিটি ব্যক্তির মৌলিক অধিকার ও স্বাধীনতার সমান উপভোগ নিশ্চিত করা।”<ref>''Applicant A v Minister'', 1997</ref> ২০১৮ সালে আন্তঃআমেরিকান মানবাধিকার আদালত এক উপদেষ্টা মতামতে বলেছে, আশ্রয় একটি মানবাধিকার।<ref>Advisory Opinion OC-25/18</ref> এটি জাতিসংঘের শরণার্থী বিষয়ক হাই কমিশনারের অবস্থানের সাথেও সামঞ্জস্যপূর্ণ। ইউএনএইচসিআর এই দৃষ্টিভঙ্গি গ্রহণ করেছে যে ''শরণার্থী কনভেনশন'' মানবাধিকার আইনের অংশ এবং ঘোষণা দিয়েছে, “এই কনভেনশনের মানবাধিকারভিত্তি এটিকে মানবাধিকার দলিলগুলোর বিস্তৃত কাঠামোর অন্তর্ভুক্ত করে।”<ref>Hamlin, 2014</ref> হাই কমিশনার নিজে বলেছেন: মানবাধিকার ও শরণার্থী সমস্যাগুলো এতটাই পরস্পর সম্পর্কযুক্ত যে একটিকে অন্যটির উল্লেখ ছাড়া আলোচনা করা কঠিন। মানবাধিকার লঙ্ঘনই শরণার্থীর স্রোতের প্রধান কারণ এবং স্বেচ্ছায় প্রত্যাবাসনের পথে প্রধান বাধা। ইতিবাচকভাবে বলতে গেলে, মানবাধিকার রক্ষা করা সেই শর্ত তৈরি করে যার মাধ্যমে মানুষ শরণার্থী হতে বাধ্য হয় না; আশ্রয়প্রার্থী দেশেও মানবাধিকার রক্ষা শরণার্থীদের সুরক্ষার একটি মূল উপাদান; এবং মানবাধিকার মান বজায় রাখার উন্নত অবস্থা শরণার্থী সমস্যার সমাধানের পূর্বশর্ত।<ref>Sadako Ogata, 1993</ref> একইভাবে, একাডেমিক ব্যাখ্যাগুলোও ''শরণার্থী কনভেনশন''-কে মানবাধিকার দলিল হিসেবে গণ্য করে। ম্যাকঅ্যাডাম যুক্তি দিয়েছেন, শরণার্থী আইন মানবাধিকার আইনের অন্তর্গত একটি বিশেষায়িত ক্ষেত্র।<ref>McAdam, 2010</ref> হাথওয়ে বলেছেন, শরণার্থীদের অধিকার হলো একটি উপায় যার মাধ্যমে মানবাধিকার সুরক্ষার সাধারণ কাঠামোর আওতায় নির্দিষ্ট দুর্বলতাগুলো সমাধান করা যায়। তিনি বলেন, “শরণার্থী অধিকার আলাদা কোনো কাঠামো নয়, বরং মানবাধিকার কাঠামোরই একটি অবিচ্ছেদ্য অংশ।”<ref>Hathaway, 2021</ref> আইআরপিএ-এর এই বিধানটি ধারা ৩(২)(ই)-এর সাথে মিলিয়ে পড়তে হবে, যেখানে বলা হয়েছে যে শরণার্থীদের প্রতি আইনটির উদ্দেশ্য হলো "মানবাধিকার ও মৌলিক স্বাধীনতার প্রতি কানাডার শ্রদ্ধাবোধ বজায় রাখা"। এই বিধানগুলো প্রমাণ করে, শরণার্থীদের দুর্দশা মানবাধিকার লঙ্ঘনের সাথে অবিচ্ছিন্নভাবে জড়িত। শরণার্থী আইনজীবী ডেভিড মাতাসের কথায়, “শরণার্থীদের দুর্দশা ও মানবাধিকার লঙ্ঘন দুটি আলাদা সমস্যা নয়, বরং একই সমস্যার দুটি দিক। মানবাধিকার লঙ্ঘনই গণপর্যায়ে দেশত্যাগের মূল কারণ।”<ref>David Matas, 1989</ref> দেখুন: [[Canadian Refugee Procedure/Principles for the interpretation of refugee procedure#IRPA Section 3(2)(e) - Fair and efficient procedures that maintain integrity and uphold human rights|Canadian Refugee Procedure/Principles for the interpretation of refugee procedure#আইআরপিএ Section 3(2)(ই) - Fair and efficient procedures that maintain integrity and uphold human rights]]। সবশেষে, আশ্রয় প্রক্রিয়া মানবাধিকার-ভিত্তিক হলেও এটি অন্যান্য আইনের শাখার সাথেও সম্পর্কযুক্ত হতে পারে; যুক্তরাজ্যের সুপ্রিম কোর্টের ভাষায়, আশ্রয়কে ইমিগ্রেশন আইনের একটি দিক হিসেবে স্বাভাবিকভাবেই বিবেচনা করা যায়।<ref>R (AAA) v Secretary of State, [2023] UKSC 42</ref> ''ভিতরে রানা বনাম কানাডা'', ফেডারেল কোর্ট মন্তব্য করেছে যে:<blockquote>আরও সাধারণভাবে, যদিও বিস্তৃতভাবে বলতে গেলে ''ফৌজদারি কোড'' এবং ''আইআরপিএ'' উভয়ই জনসাধারণের সুরক্ষা এবং সুরক্ষার সাথে উদ্বেগ ভাগ করে নেয়, তারা "একসাথে কাজ করে না" বা একক নিয়ন্ত্রক প্রকল্পের অংশ হিসাবে একসাথে কাজ করে না, এমনকি সন্ত্রাসবাদের নির্দিষ্ট বিষয়টির ক্ষেত্রেও নয় (সিএফ বেল ''এক্সপ্রেসভু লিমিটেড পার্টনারশিপ বনাম রেক্স'', 2002 এসসিসি 42 (সিএএনএলআইআই) অনুচ্ছেদ 46 এ [''বেল এক্সপ্রেসভু'']). তারা একই বিষয়টিকে এমনভাবে মোকাবেলা করে না যা এই নীতিটি জড়িত করার জন্য প্রয়োজনীয় যে ''প্যারি ম্যাটেরিয়ায় বিধিগুলো'' একসাথে ব্যাখ্যা করা উচিত এবং একে অপরের ব্যাখ্যামূলক হতে পারে (সিএফ রুথ সুলিভান, ''সংবিধি নির্মাণের উপর সুলিভান'', 6<sup>তম</sup> সংস্করণ (মার্কহাম: লেক্সিসনেক্সিস, 2014) 416-21 এ)। ফলস্বরূপ, আমার দৃষ্টিতে এই নীতিটি ''আইআরপিএর'' ধারা ৩4 (১) এ "সন্ত্রাসবাদ" শব্দটির সাথে ''ফৌজদারি কোডে'' "সন্ত্রাসী কার্যকলাপ" এর অর্থ প্রয়োগের ন্যায্যতা দেয় না। অতএব, আমি অবশ্যই আমার সহকর্মী বিচারপতি ব্রাউনের সাথে শ্রদ্ধার সাথে দ্বিমত পোষণ করব, যিনি এই নীতির উপর নির্ভর করেছিলেন ''আলী বনাম কানাডা (নাগরিকত্ব এবং অভিবাসন),'' 2017 এফসি 182 (সিএএনএলআইআই) [''আলী''], ''ফৌজদারি কোডে'' "সন্ত্রাসী কার্যকলাপ" এর প্রদত্ত অর্থ ''আইআরপিএতে'' আমদানি করার জন্য ধারা ৩4 (১) (এফ) এর অধীনে একটি অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে (দেখুন ''আলী'' অনুচ্ছেদ 42-44; আরও দেখুন ''আলম'' অনুচ্ছেদ 26-28'')।''</blockquote> ==== এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে আন্তর্জাতিক ন্যায়বিচার ও সুরক্ষা প্রচার করা, এবং কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার প্রতি শ্রদ্ধা থাকতে পারে ==== এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে আন্তর্জাতিক ন্যায়বিচার ও সুরক্ষা প্রচার করা এবং এই বিষয়গুলোতে কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার প্রতি শ্রদ্ধা থাকতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে যে:<blockquote>সন্ত্রাসবাদের বিরুদ্ধে লড়াইয়ের জন্য কানাডার অসংখ্য এবং উল্লেখযোগ্য আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতা রয়েছে, যার মধ্যে রয়েছে: ''সন্ত্রাসবাদের অর্থায়ন দমনের জন্য আন্তর্জাতিক কনভেনশন'', 12 ডিসেম্বর 1999, ইউএনটিএস 2178 এ 197; ''সন্ত্রাসী বোমা হামলা দমনের জন্য আন্তর্জাতিক কনভেনশন'', 15 ডিসেম্বর 1997, ইউএনটিএস 2149 এ 256; ''জিম্মি গ্রহণের বিরুদ্ধে আন্তর্জাতিক কনভেনশন'', 17 ডিসেম্বর 1979 ইউএনটিএস 1316 এ 205; ''সুরক্ষা কাউন্সিলের রেজোলিউশন 1373 (2001) [সন্ত্রাসী কর্মকাণ্ডের কারণে আন্তর্জাতিক শান্তি ও সুরক্ষার হুমকি সম্পর্কিত]'' (ইউএনএসসি, 56 তম সেস, ইউএন ডক এস / আরইএস / 1373 (2001) এসসি রেস 1373); ''নিরাপত্তা পরিষদের রেজুলেশন ২৩২২ (২০১৬) [সন্ত্রাসী কর্মকাণ্ডের কারণে আন্তর্জাতিক শান্তি ও নিরাপত্তার জন্য হুমকি সম্পর্কিত],'' ইউএনএসসি, ২০১৬, এস/আরইএস/২৩২২; ''নিরাপত্তা পরিষদের রেজুলেশন ২১৭৮ (২০১৪) [বিদেশী সন্ত্রাসী যোদ্ধাদের ক্রমবর্ধমান সমস্যা মোকাবেলা সম্পর্কে], (''ইউএনএসসি, ৬৯তম সেস, ইউএন ডক এস/আরইএস/২১৭৮ (২০১৪) এসসি রেস ২১৭৮)), যা ''আইআরপিএ'' (''আইআরপিএ,'' এসএস ৩(১)(আই) এবং ৩(২)(এইচ) এর ব্যাখ্যামূলক প্রেক্ষাপটের একটি গুরুত্বপূর্ণ অংশ গঠন করে।</blockquote> === আইআরপিএ ধারা ৩ (৩) (বি) - এই আইনটি এমনভাবে প্রয়োগ করা হবে যা অভিবাসন এবং শরণার্থী প্রোগ্রাম সম্পর্কে জনসচেতনতা বাড়িয়ে জবাবদিহিতা এবং স্বচ্ছতা প্রচার করে === Application (৩) This Act is to be construed and applied in a manner that (b) promotes accountability and transparency by enhancing public awareness of immigration and refugee programs; ==== এটি গুরুত্বপূর্ণ যে জনসাধারণ এই আইনের অধীনে করা সিদ্ধান্তগুলো বৈধ বলে মনে করে ==== আইনের ৩(৩)(খ) ধারায় বলা হয়েছে, এটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে অভিবাসন ও শরণার্থী কর্মসূচি সম্পর্কে জনসচেতনতা বৃদ্ধি পায়। ''রেজায়িতে'' আদালত যেমন বলেছিল যে বোর্ডের স্টেকহোল্ডাররা "কেবল বোর্ড এবং এর বিভাগগুলোর সামনে উপস্থিত দাবিদারদেরই অন্তর্ভুক্ত করে না, তবে কানাডিয়ান জনগণকেও অন্তর্ভুক্ত করে, যা অভিবাসন নীতি প্রয়োগের কার্যকর প্রক্রিয়া দ্বারা পরিবেশন করা হয়।  বোর্ডকে অবশ্যই উভয় গ্রুপের স্টেকহোল্ডারদের সমর্থন বজায় রাখার চেষ্টা করতে হবে। কানাডার সুপ্রিম কোর্ট "শরণার্থী সুরক্ষা ব্যবস্থার অখণ্ডতা এবং বৈধতা" সংরক্ষণকে "[সিস্টেমের] কার্যকারিতার জন্য প্রয়োজনীয় জনসমর্থন" এর সাথে যুক্ত করেছে।  শরণার্থী আইনজীবী ডেভিড মাতাস এই সম্পর্কিত একটি নীতিগত উদ্বেগের কথা বলেছেন যখন তিনি বলেছেন যে যদি শরণার্থী নির্ধারণ ব্যবস্থার প্রতি জনগণের আস্থার অভাব থাকে তবে "লোকেরা শেষ পর্যন্ত সিস্টেমের সমস্ত আশা ছেড়ে দেবে। ... [টি] শরণার্থীদের সুরক্ষার সাথে সম্পর্কিত পায়ের পাতার মোজাবিশেষ আইনী কৌশলগুলোর পরিবর্তে আইনী কৌশল গ্রহণ করবে - একটি কানাডিয়ান অভয়ারণ্য আন্দোলন সম্ভব".  শরণার্থীরা কানাডিয়ান সরকারের জন্য অন্যান্য বিদেশীদের থেকে বেশ আলাদা সমস্যা সৃষ্টি করে এবং এটি প্রয়োজনীয় যে আশ্রয়ের সিদ্ধান্তগুলো স্পষ্টভাবে জানায় যে কেন একজন ব্যক্তি কানাডায় থাকার অধিকার পাবে বা অন্যথায় কেন তাদের রাজ্যে ফিরে যেতে পারে।  এতে বলা হয়, বিদেশি রাষ্ট্রের নিন্দা করা শরণার্থী ব্যবস্থার উদ্দেশ্য বলে মনে হয় না। === আইআরপিএ ধারা ৩ (৩) (সি) - এই আইনটি এমনভাবে প্রয়োগ করা হবে যা কানাডা সরকার, প্রাদেশিক সরকার, বিদেশী রাষ্ট্র, আন্তর্জাতিক সংস্থা এবং বেসরকারী সংস্থার মধ্যে সহযোগিতা সহজতর করে === Application (৩) This Act is to be construed and applied in a manner that (c) facilitates cooperation between the Government of Canada, provincial governments, foreign states, international organizations and non-governmental organizations; ==== কানাডার ইউএনএইচসিআর-এর সাথে সহযোগিতা করার বাধ্যবাধকতা রয়েছে এবং আইআরপিএকে এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করা উচিত যা এই বাধ্যবাধকতাকে সহজতর করে এবং সম্মান করে ==== আইনের ধারা ৩ (৩) (সি) সরবরাহ করে যে এটি এমনভাবে ব্যাখ্যা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা কানাডা সরকার এবং আন্তর্জাতিক সংস্থাগুলোর মধ্যে সহযোগিতা সহজতর করে। আইনের এই বিধানটি কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার সাথে সম্পর্কিত। ইউএনএইচসিআর-এর মতামত এবং ব্যাখ্যাগুলো শরণার্থী ''কনভেনশনের'' ৩৫ অনুচ্ছেদের কারণে বিশেষ আগ্রহের বিষয়, যা সরবরাহ করে যে কনভেনশনের বিধানগুলোর প্রয়োগ তদারকিতে ইউএনএইচসিআর-এর দায়িত্ব সহজতর করার জন্য সদস্য রাষ্ট্রগুলোর বাধ্যবাধকতা রয়েছে। শরণার্থী কনভেনশনের ৩৫ অনুচ্ছেদ এবং ১৯৬৭ সালের প্রোটোকলের অনুচ্ছেদ ২(১) এ বলা হয়েছে যে "[টি] বর্তমান প্রোটোকলের রাষ্ট্রপক্ষগুলো শরণার্থীদের জন্য জাতিসংঘের হাই কমিশনারের অফিসের সাথে সহযোগিতা করার প্রতিশ্রুতি দেয় [...] উহার কার্যাবলী সম্পাদনের ক্ষেত্রে এবং বিশেষ করিয়া বর্তমান প্রোটোকলের বিধানাবলীর প্রয়োগ তত্ত্বাবধানের দায়িত্ব সহজতর করিবে"।  উপরন্তু, ''শরণার্থী কনভেনশনের'' প্রস্তাবনায় বলা হয়েছে:<blockquote>চুক্তি সম্পাদনকারী দুই পক্ষের... শরণার্থীদের জন্য জাতিসংঘের হাই কমিশনারকে শরণার্থীদের সুরক্ষার জন্য প্রদত্ত আন্তর্জাতিক কনভেনশনগুলোর তদারকি করার দায়িত্ব দেওয়া হয়েছে এবং স্বীকৃতি দেওয়া হয়েছে যে এই সমস্যা মোকাবেলায় গৃহীত ব্যবস্থাগুলোর কার্যকর সমন্বয় হাই কমিশনারের সাথে রাষ্ট্রগুলোর সহযোগিতার উপর নির্ভর করবে, ... নিম্নরূপ একমত হয়েছেন: ... </blockquote>অধিকন্তু, ইউএনএইচসিআরকে শরণার্থী কনভেনশনের ব্যাখ্যা ও প্রয়োগের তত্ত্বাবধানের দায়িত্ব জাতিসংঘের সাধারণ পরিষদ দ্বারা ন্যস্ত করা হয়।  যেমন, ইউএনএইচসিআর থেকে উদ্ভূত বিবৃতিগুলো, যেমন এর হ্যান্ডবুকগুলো, শরণার্থীদের বিচারের সাথে কীভাবে যোগাযোগ করা উচিত তা অত্যন্ত প্রভাবশালী বলে মনে করা হয়, এমনকি এর ধারাগুলো কানাডায় আইন না হলেও।  ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল ''রাহমান বনাম কানাডায়'' যতটা উল্লেখ করেছে, হোল্ডিং:<blockquote>জেনেভা কনভেনশনের ৩৫ অনুচ্ছেদে স্বাক্ষরকারী রাষ্ট্রসমূহ জাতিসংঘের শরণার্থী বিষয়ক হাইকমিশনারের কার্যালয়ের (ইউএনএইচসিআর) দায়িত্ব পালনে সহযোগিতা করার প্রতিশ্রুতি দিচ্ছে এবং বিশেষত, কনভেনশনের প্রয়োগ তত্ত্বাবধানের দায়িত্ব পালনে সহায়তা করবে। তদনুসারে, শরণার্থী নির্ধারণ ও সুরক্ষা সম্পর্কিত বিষয়গুলোতে হাইকমিশনারের প্রোগ্রামের কার্যনির্বাহী কমিটির সুপারিশগুলোকে যথেষ্ট গুরুত্ব দেওয়া উচিত যা কনভেনশনের পদ্ধতিগত শূন্যতা পূরণের জন্য কিছুটা পথ যেতে পারে। </blockquote>এই হোল্ডিংটি ব্রিটেনের কেসলের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ যে শরণার্থী কনভেনশনের ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ সম্পর্কিত ইউএনএইচসিআর-এর নির্দেশিকাকে "যথেষ্ট গুরুত্ব দেওয়া উচিত"।  যুক্তরাজ্যের সুপ্রিম কোর্ট বলেছে যে "এই সংস্থার সঞ্চিত এবং অতুলনীয় দক্ষতা, বিশ্বজুড়ে সরকারগুলোর সাথে কাজ করার অভিজ্ঞতা, শরণার্থী অবস্থা নির্ধারণের ক্ষেত্রে উচ্চমানের এবং ধারাবাহিক সিদ্ধান্ত গ্রহণের পদ্ধতিগুলোর বিকাশ, প্রচার এবং প্রয়োগকে অবশ্যই যথেষ্ট কর্তৃত্বের সাথে তার সিদ্ধান্তগুলো বিনিয়োগ করতে হবে"। এটি বলেছিল, বোর্ডের প্যানেলগুলো তাদের কারণগুলোতে ইউএনএইচসিআরের নির্দেশিকাগুলো স্পষ্টভাবে উল্লেখ করার প্রয়োজন নেই।  অধিকন্তু, ইউএনএইচসিআর-এর তত্ত্বাবধানের ভূমিকায় শরণার্থী কনভেনশনের একটি প্রামাণিক ব্যাখ্যা প্রদানের ম্যান্ডেট অন্তর্ভুক্ত নয়।  তদনুসারে, ইউএনএইচসিআর কেবল কনভেনশনের ব্যাখ্যা সম্পর্কে ''নির্দেশিকা'' জারি করতে পারে। ''জয়াসেকারা বনাম কানাডার'' ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল-এর কথায়, ইউএনএইচসিআর-এর বিবৃতি "কনভেনশনের শব্দ নির্ধারণে আদালতের কাজকে অগ্রাহ্য করতে পারে না। উপরন্তু, ইউএনএইচসিআর থেকে বিভিন্ন স্তরের প্ররোচনা সহ প্রচুর উচ্চারণ রয়েছে। বিশেষত, ইংরেজ আইনশাস্ত্র প্ররোচনামূলক ধরে রেখেছে যে ইউএনএইচসিআর-এর নির্বাহী কমিটির ঘোষণাগুলো ইউএনএইচসিআর-এর আন্তর্জাতিক সুরক্ষা বিভাগ কর্তৃক জারি করা "আন্তর্জাতিক সুরক্ষা সম্পর্কিত নির্দেশিকা" এর মতো ইউএনএইচসিআর কর্মীদের দ্বারা লিখিত প্রকাশনাগুলোর চেয়ে বেশি ওজন বহন করে।  এমনকি ইউএনএইচসিআর নির্বাহী কমিটির সিদ্ধান্তও রাষ্ট্রগুলোর জন্য বাধ্যতামূলক নয়, এমনকি যদি তারা ১৯৫১ সালের কনভেনশনের ব্যাখ্যা ও প্রয়োগে শিক্ষণীয় হতে পারে। ==== রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়া এবং বোঝা ভাগ করে নেওয়া শরণার্থী ''কনভেনশনের'' মৌলিক নীতি ==== আইনের ধারা ৩ (৩) (সি) সরবরাহ করে যে এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা কানাডা সরকার এবং বিদেশী রাজ্যগুলোর মধ্যে সহযোগিতার সুবিধার্থে সহায়তা করে। এই বিধানটি শরণার্থী শাসনব্যবস্থায় "বোঝা ভাগাভাগি" এবং "দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়ার" গুরুত্বকে প্রতিফলিত করে। বলা হয় যে শরণার্থী কনভেনশন দুটি নীতির উপর ভিত্তি করে: ''অ-প্রত্যাবাসন,'' এই নিয়ম যে আশ্রয়প্রার্থীদের ফিরিয়ে দেওয়া যাবে না বা তাদের মূল দেশে ফিরে যেতে বাধ্য করা যাবে না; এবং ''দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়া'', এই ধারণা যে সদস্য দেশগুলোর শরণার্থী সহায়তার ব্যয়, শ্রম এবং ঝুঁকিগুলো ভাগ করে নেওয়া উচিত।  যদিও প্রথম নীতিটি কনভেনশনের অপারেটিভ ধারাগুলোতে স্পষ্টভাবে বর্ণিত হয়েছে, দ্বিতীয়টি ''শরণার্থী কনভেনশনের'' প্রস্তাবনায় অন্তর্নিহিত, যা পড়ে:<blockquote>চুক্তি সম্পাদনকারী দুই পক্ষের... আশ্রয় মঞ্জুর কিছু দেশের উপর অযৌক্তিক বোঝা চাপিয়ে দিতে পারে এবং যে সমস্যার আন্তর্জাতিক পরিধি ও প্রকৃতিকে জাতিসংঘ স্বীকৃতি দিয়েছে তার সন্তোষজনক সমাধান আন্তর্জাতিক সহযোগিতা ছাড়া অর্জন করা যাবে না, ... নিম্নরূপ একমত হয়েছেন: ... </blockquote>জেমস হ্যাথাওয়ে ''দ্য ল অব রিফিউজি স্ট্যাটাস'' বইয়ে লিখেছেন যে ঐতিহাসিকভাবে ''শরণার্থী কনভেনশনের'' মূল প্রেরণা ছিল বোঝা ভাগাভাগি করা:<blockquote>... কনভেনশনের খসড়া প্রণয়নকারী বেশিরভাগ রাষ্ট্র ইউরোপীয়দের কাঁধ থেকে যুদ্ধোত্তর শরণার্থী বোঝা পুনর্বণ্টনের জন্য সহায়ক একটি অধিকার ব্যবস্থা তৈরি করতে চেয়েছিল। ইউরোপীয়রা অভিযোগ করেছিল যে তারা দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধের ফলে সৃষ্ট মানব বাস্তুচ্যুতির বেশিরভাগ অংশ মোকাবেলা করতে বাধ্য হয়েছিল এবং জাতিসংঘের সমস্ত সদস্যের অবশিষ্ট যুদ্ধ শরণার্থী এবং সোভিয়েত ব্লক থেকে শরণার্থীদের আগমন উভয়ের পুনর্বাসনে অবদান রাখার সময় এসেছে। শরণার্থীরা ইউরোপের বাইরে চলে যাওয়ার দিকে আরও ঝুঁকবে যদি অধিকার এবং সুবিধার ক্ষেত্রে তাদের ঐতিহ্যগত প্রত্যাশাগুলো বিদেশে সম্মানিত হবে এমন নিশ্চয়তা থাকে। কনভেনশনটি তখন ইউরোপীয় শরণার্থীদের বোঝা ভাগ করে নেওয়ার মতো সুরক্ষিত শর্ত তৈরি করার জন্য ডিজাইন করা হয়েছিল। </blockquote>যেমন, কানাডার সিনেটের একটি প্রতিবেদনের ভাষায়, দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়া বিশ্বব্যাপী শরণার্থী শাসনের একটি গুরুত্বপূর্ণ দিক। বর্তমানে বেশিরভাগ শরণার্থী ইউরোপে নয়, নিম্ন আয়ের দেশগুলোতে বাস করে; বিশ্বের ছয়টি ধনী দেশ বিশ্বের শরণার্থী জনসংখ্যার ১০ শতাংশেরও কম আশ্রয় দিয়েছে। সেখানে বিশ্বের ৮০ শতাংশ শরণার্থী তাদের প্রতিবেশী দেশে বাস করে।  এসব দেশের বেশিরভাগই নিম্ন আয়ের দেশ, যাদের নিজস্ব সম্পদ ও সুশাসনের চ্যালেঞ্জ রয়েছে।  উদাহরণস্বরূপ, কানাডা ১৯৮০ সাল থেকে ১০,৮৮,০১৫5 শরণার্থীকে স্বাগত জানিয়েছে পুনর্বাসন এবং কানাডায় আশ্রয় প্রক্রিয়া উভয়ের মাধ্যমে। ১৯৭৯ থেকে ২০১৮ সালের মধ্যে মোট ৭০৭,৪২১ জন শরণার্থী কানাডায় পুনর্বাসিত হয়েছে, যার মধ্যে ৩১৩,৪০১ জন শরণার্থী যারা বেসরকারী স্পনসরশিপ প্রোগ্রামের মাধ্যমে এসেছিল, ৩৮৫,০১৪ জন সরকার-সহায়তাপ্রাপ্ত শরণার্থী কর্মসূচির মাধ্যমে এবং ৯,০০৬ জন মিশ্রিত ভিসা অফিস রেফার (বিভিওআর) প্রোগ্রামের মাধ্যমে এসেছিল।  বাকিরা এসেছেন ইন-কানাডা এসাইলাম সিস্টেমের মাধ্যমে। সব মিলিয়ে, এই শরণার্থী সংখ্যা বর্তমান কানাডিয়ান জনসংখ্যার প্রায় 3% প্রতিনিধিত্ব করে। তুলনামূলকভাবে, জর্ডান আজ তার বর্তমান জনসংখ্যার ৯% এর সমতুল্য শরণার্থীদের আশ্রয় দিয়েছে এবং লেবানন তার বর্তমান জনসংখ্যার ২০% এরও বেশি শরণার্থীদের আশ্রয় দিয়েছে, যাদের সকলেরই কানাডার তুলনায় যথেষ্ট কম আর্থিক সংস্থান রয়েছে। দায়িত্ব ভাগাভাগি, একটি ধারণা হিসাবে, মানুষের 'ভাগ করে নেওয়া' বোঝায়, যখন বোঝা ভাগ করে নেওয়া আর্থিক সম্পদ এবং শরণার্থীদের সাথে সম্পর্কিত অন্যান্য খরচ ভাগ করে নেওয়া বোঝায়।  এই নীতিগুলোর বেশ কয়েকটি প্রভাব রয়েছে। প্রথমত, এই লক্ষ্যে ইউএনএইচসিআর-এর নির্বাহী কমিটি শরণার্থী সুরক্ষা এবং টেকসই সমাধানের জন্য যেখানে প্রাসঙ্গিক, আঞ্চলিক উদ্যোগ প্রচার অব্যাহত রাখতে রাষ্ট্রগুলোকে উত্সাহিত করেছে।  ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে যে "নীতিগতভাবে, আন্তর্জাতিক শরণার্থী আইন শরণার্থীদের তাদের আশ্রয়ের দেশ বেছে নেওয়ার অধিকার প্রদান করে না"।  ফেডারেল কোর্ট আরও উল্লেখ করেছে যে আন্তর্জাতিক শরণার্থী আইন "কেবল আরও অনুকূল পরিস্থিতি থেকে উপকৃত হওয়ার জন্য ধারাবাহিক দেশগুলোর মধ্যে তাদের অনিয়মিত চলাচলকে অনুমোদন দেয় না।  ফেডারেল কোর্ট ইউএনএইচসিআর-এর নথি ''<nowiki/>'গাইডেন্স অন রেসপন্স টু ইরেগুলার অনওয়ার্ড মুভমেন্ট অব রিফিউজি অ্যান্ড অ্যাসাইলাম-সিকারস''<nowiki/>' (২০১৯) অনুমোদনের সঙ্গে উদ্ধৃত করেছে, যার মধ্যে এ সম্পর্কিত আলোচনা রয়েছে।  আইআরপিএ-তে এই নীতির একটি প্রকাশ হলো আইনের এস 101 (সি.1) দ্বারা প্রতিষ্ঠিত "ফাইভ আইস" দেশগুলোর মধ্যে দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়ার ব্যবস্থার মাধ্যমে: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/100-102 - দাবি উল্লেখ করার যোগ্যতার পরীক্ষা। আন্তর্জাতিক আইন অনুযায়ী শরণার্থীরা বিপদ থেকে পালানোর কোনো নির্দিষ্ট পর্যায়ে কোনো নির্দিষ্ট রাষ্ট্রে আশ্রয়ের আবেদন করতে বাধ্য নয়।  প্রকৃতপক্ষে, ১৯৫১ সালের কনভেনশনটি দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়ার একটি উপকরণ হিসাবে দেখা হয়েছিল এবং এই লক্ষ্যে, রাষ্ট্রগুলোর উপর বাধ্যতামূলক বাধ্যবাধকতাগুলো কার্যকর আন্তর্জাতিক সহযোগিতার পাশাপাশি শরণার্থী সমস্যার বিষয়ে আরও সমান প্রতিশ্রুতি এবং দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়ার প্রয়োজনীয়তা হিসাবে বিবেচিত হয়েছিল।  এইভাবে, দেশীয় আশ্রয় ব্যবস্থাগুলো দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়ার টেকসই পদ্ধতি হিসাবে দেখা গেছে। শওনা ল্যাবম্যান আশ্রয়ের বিপরীতে রাষ্ট্রীয় পুনর্বাসন কর্মসূচির তুলনামূলক "ভঙ্গুরতা এবং দুর্বলতা" সম্পর্কে লিখেছেন যখন তিনি এই বিষয়টি উল্লেখ করেছেন যে রাজনীতিবিদদের আশ্রয়ের সংখ্যার চেয়ে পুনর্বাসন স্তরের উপর আরও নিয়ন্ত্রণ রয়েছে এবং প্রকৃতপক্ষে পুনর্বাসন প্রোগ্রামগুলো সহজেই অদৃশ্য হয়ে যেতে পারে।  আরও দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#পুনর্বাসনের জন্য বিদেশ থেকে আসা শরণার্থীদের গ্রহণ করার জন্য কানাডার বাধ্যতামূলক আইনি বাধ্যবাধকতা নেই। বিপরীতে, "অ-প্রত্যাবাসন" বিধিটিকে "আন্তর্জাতিক আইনে শরণার্থীদের দায়িত্ব বরাদ্দের একমাত্র বাধ্যতামূলক নীতি" বলা হয়েছে। যদিও মাঝে মাঝে "আশ্রয় কেনাকাটা" শব্দটি ব্যবহার করা হয়, ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে যে এটি "কোনও আইনি ধারণা নয় এবং আন্তর্জাতিক আইনে এর কোনও সংজ্ঞা নেই। ... বাস্তবে ঘটনাটি, যে পরিমাণে এটি বিদ্যমান, খুব কমই প্রতিযোগিতামূলক আশ্রয় ব্যবস্থার মধ্যে একটি পছন্দ জড়িত তবে অনিশ্চিত বিকল্পগুলোর মধ্যে কমপক্ষে অনিশ্চিত নির্বাচন করার জন্য গুরুতর ক্ষতির আশঙ্কায় একজন ব্যক্তির প্রচেষ্টা নিয়ে গঠিত। ==== শরণার্থীদের সমস্যাকে রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে উত্তেজনার কারণ হয়ে উঠতে বাধা দেওয়ার জন্য রাষ্ট্রগুলোকে তাদের ক্ষমতার মধ্যে সবকিছু করা উচিত ==== আইনের ধারা ৩ (৩) (সি) সরবরাহ করে যে এটি এমনভাবে ব্যাখ্যা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা কানাডা সরকার এবং বিদেশী রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে সহযোগিতা সহজতর করে। এই বিধানটি ''শরণার্থী কনভেনশনের'' প্রস্তাবনা প্রতিফলিত করতে দেখা যায়, যা পড়ে:<blockquote>চুক্তি সম্পাদনকারী দুই পক্ষের... এই ইচ্ছা প্রকাশ করে যে সমস্ত রাষ্ট্র, শরণার্থী সমস্যার সামাজিক ও মানবিক প্রকৃতিকে স্বীকৃতি দিয়ে, এই সমস্যাটিকে রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে উত্তেজনার কারণ হয়ে উঠতে বাধা দেওয়ার জন্য তাদের ক্ষমতার মধ্যে সবকিছু করবে, ... নিম্নরূপ একমত হয়েছেন: ... </blockquote>১৯৬৭ সালে জাতিসংঘের সাধারণ পরিষদ ''টেরিটোরিয়াল অ্যাসাইলাম সংক্রান্ত একটি ঘোষণা'' গ্রহণ করে। ঘোষণাপত্রে বলা হয়েছে, আশ্রয় প্রদান একটি শান্তিপূর্ণ ও মানবিক কাজ যা অন্য কোনো রাষ্ট্র অবন্ধুত্বপূর্ণ বলে গণ্য করতে পারে না।  প্রকৃতপক্ষে, আধুনিক শরণার্থী শাসনকে এমন একটি প্রতিষ্ঠান হিসাবে দেখা যেতে পারে যা রাষ্ট্র এবং তাদের সীমান্তের স্থিতিশীলতাকে সমর্থন করে যে এটি সীমান্ত অতিক্রম করার পরে ব্যক্তিদের স্বীকৃতি দেওয়ার জন্য একটি প্রক্রিয়া সরবরাহ করে এবং যুক্তিযুক্তভাবে এর ফলে পরিবর্তিত জাতিগত বা রাজনৈতিক পার্থক্য প্রতিফলিত করার জন্য সীমানা পুনরায় কনফিগার করার আহ্বান হ্রাস করতে পারে। ==== আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যাতে "কক্ষপথে শরণার্থীদের" সম্ভাবনা রোধ করা যায় ==== আইনের ধারা ৩ (৩) (সি) সরবরাহ করে যে এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা কানাডা সরকার এবং বিদেশী রাজ্যগুলোর মধ্যে সহযোগিতার সুবিধার্থে সহায়তা করে। কানাডার সিনেট প্রাসঙ্গিক বিল সংশোধন করে বলেছে যে আইআরপিএ-তে নিরাপদ তৃতীয় দেশের বিধানের ফলে "কক্ষপথে শরণার্থী" না হয়, শরণার্থীরা সুরক্ষার সন্ধানে এক দেশ থেকে অন্য দেশে ভ্রমণ করতে বাধ্য না হয়।  এই শব্দটির অর্থ কী তা নিয়ে বিভিন্ন সংজ্ঞা রয়েছে। ক্লাসিক "কক্ষপথে শরণার্থী" ছিল প্রাচীনকালের ইহুদিরা, অস্থায়ী ভিত্তিতে অনেক রাজ্যে ভর্তি হয়েছিল, তবে কোনওটিতেই স্থায়ী বাসস্থান সুরক্ষিত ছিল না। রাব্বি ডব্লিউ গুন্থার প্লাউটের ভাষায়, খ্রিস্টান ইউরোপ তাদের "ভবঘুরে ইহুদি" বলে অভিহিত করেছিল এবং এই জাতীয় অন্যতা যা বোঝায় তা অনুসারে তাদের সাথে আচরণ করেছিল:<blockquote>ওয়ান্ডারার্স মানব ল্যান্ডস্কেপের একটি প্রাকৃতিক অংশ বলে মনে হয়েছিল; তারা আসতেন, থাকতেন এবং প্রায়ই চলে যেতেন। যতক্ষণ না তারা "অন্য" ছিল এবং একীভূত হওয়ার অনুমতি দেওয়া হয়নি, ততক্ষণ তারা কোনও রাজনৈতিক বিপদ উপস্থাপন করেনি। এগুলো কেবল ব্যবহার করার জন্য ছিল এবং যখন তারা আর কোনও কাজে আসে না তখন ফেলে দেওয়া যেতে পারে। তাদের স্থায়ী বসতি স্থাপনের কোনও অধিকার ছিল না এবং এক অর্থে "কক্ষপথে শরণার্থী" রয়ে গিয়েছিল। </blockquote>এইভাবে, কক্ষপথে শরণার্থীরা হতে পারে যারা বাস্তুচ্যুত এবং স্থানান্তরিত হয়েছে - কেউ কেউ ক্রমাগত, কিছু বিরতিহীনভাবে - বছরের পর বছর, এমনকি দশক বা প্রজন্ম ধরে।  অড্রে ম্যাকলিন "কক্ষপথে শরণার্থী" ধারণার আরও সমসাময়িক উদাহরণ সরবরাহ করে বলেছিলেন যে "কক্ষপথে শরণার্থী" পরিস্থিতি গঠিত হয় যখন:<blockquote>দেশ ক দেশ খ কে একটি নিরাপদ তৃতীয় দেশ হিসাবে মনোনীত করে, যার ফলে দেশ এ দেশ খ হয়ে এ দেশে আগত আশ্রয়প্রার্থীর দাবির বিচার করতে অস্বীকার করার অধিকার দেয়। তবে, পুনঃভর্তি চুক্তির অভাবে, দেশ বি আশ্রয়প্রার্থীকে পুনরায় ভর্তি করতে অস্বীকার করতে পারে এবং সেই ব্যক্তিকে সি দেশে পাঠাতে পারে, যিনি পরিবর্তে সংশ্লিষ্ট ব্যক্তিকে দেশ ডি তে বাউন্স করতে পারেন, ইত্যাদি। </blockquote>১৯৮০ এর দশকে কানাডার অভিবাসন আইনে যখন নিরাপদ তৃতীয় দেশ চুক্তির বিধান কার্যকর করা হচ্ছিল তখন "কক্ষপথে" শরণার্থীদের বাক্যাংশ এবং ধারণাটি একটি সাধারণ বিষয় ছিল। বিশেষত, আইন ও সাংবিধানিক বিষয়ক স্থায়ী সিনেট কমিটি, যা ১৯৮৮ সালে বিল সি -৫৫ পরীক্ষা করেছিল, ইঙ্গিত দিয়েছিল যে এই বিলের 'নিরাপদ দেশ' বিধানের সাথে জড়িত সুরক্ষা সম্পর্কে তাদের উদ্বেগ রয়েছে। অ্যালান ন্যাশ যেমন বর্ণনা করেছেন, এটি অনুভূত হয়েছিল যে বিলটি নিরাপদ তৃতীয় দেশে ফিরে যাওয়ার জন্য লোকদের ভাগ্য পরীক্ষা করার জন্য কোনও আনুষ্ঠানিক ব্যবস্থা সরবরাহ করেনি। ব্যক্তি সহজেই দেশ থেকে অন্যত্র পাঠানো যেতে পারে, সম্ভবত ''প্রত্যাখ্যান'' এবং তাদের জীবন বিপন্ন হতে পারে। সিনেট কমিটি তাই একটি সংশোধনী প্রস্তাব করেছিল যা একটি নিরাপদ তৃতীয় দেশে ফিরে যাওয়ার ব্যবস্থা করেছিল যদি শরণার্থী বিভাগের সদস্য এবং তদন্তের একজন বিচারক নিশ্চিত হন যে নিরাপদ দেশটি দাবিদারকে গ্রহণ করতে বা তার যোগ্যতার ভিত্তিতে ব্যক্তির দাবি নির্ধারণ করতে ইচ্ছুক হবে। তাদের দৃষ্টিতে, এটি আশ্রয়প্রার্থীদের "কক্ষপথে" রাখা বা অন্য দেশে পাঠানোর ঝুঁকি হ্রাস করতে পারত।  যদিও এই সুপারিশটি গৃহীত হয়নি, শেষ পর্যন্ত এই সমস্যাটি রোধ করার জন্য ব্যবস্থা নেওয়া হয়েছিল। আরও তথ্যের জন্য, দেখুন কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আইআরপিআর এস 159 - নিরাপদ তৃতীয় দেশগুলো, এবং বিশেষত নিরাপদ তৃতীয় দেশ চুক্তির অনুচ্ছেদ 3, যা এটি প্রতিরোধ করার জন্য বিদ্যমান। আরও লক্ষণীয়, শরণার্থী কনভেনশনের ৩৩ (১) অনুচ্ছেদে দীর্ঘদিন ধরে শরণার্থীদের কেবল নিপীড়নের আশঙ্কা করা দেশে সরাসরি প্রত্যাবর্তন নিষিদ্ধ করা হয়নি, বরং তৃতীয় কোনও দেশের মাধ্যমে তাদের পরোক্ষ প্রত্যাবর্তনও নিষিদ্ধ করা হয়েছে।  দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/115-116 - অ-প্রত্যাবাসনের নীতি। ==== আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা কনভেনশনের অন্যান্য রাষ্ট্রের ব্যাখ্যার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ। ==== আইনের ধারা ৩ (৩) (সি) সরবরাহ করে যে এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা কানাডা সরকার এবং বিদেশী রাজ্যগুলোর মধ্যে সহযোগিতার সুবিধার্থে সহায়তা করে। গ্রে যুক্তি দিয়েছিলেন যে শরণার্থী সুরক্ষা চাওয়া ব্যক্তির দাবিটি আশ্রয়ের দেশকে নয়, আন্তর্জাতিক সম্প্রদায়ের প্রতিনিধি হিসাবে সেই দেশকে সম্বোধন করা হয়।  এইভাবে, আইআরপিএকে এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা খণ্ডিত আইনশাস্ত্রকে এড়িয়ে যায় যা আন্তর্জাতিক সুরক্ষা ব্যবস্থার সংহতিকে ক্ষুণ্ন করে।  যুক্তরাজ্যের আদালতগুলো এই বাধ্যবাধকতাটিকে এইভাবে বাক্যাংশ করেছে: "নীতিগতভাবে একটি চুক্তির কেবলমাত্র একটি সত্য ব্যাখ্যা হতে পারে"।  যেমন, যুক্তরাজ্যের সিদ্ধান্তগুলো প্রায়শই জোর দেয় যে প্রতিটি রাষ্ট্রকে "চুক্তির সত্যিকারের স্বায়ত্তশাসিত এবং আন্তর্জাতিক অর্থের জন্য তার জাতীয় আইনী সংস্কৃতির ধারণাগুলো দ্বারা অবিচ্ছিন্নভাবে অনুসন্ধান করতে হবে"।  একই কারণে, কানাডার সিদ্ধান্তগুলো প্রায়শই শরণার্থী কনভেনশন এবং আইআরপিএর অর্থ ব্যাখ্যা করার সময় অন্যান্য দেশ থেকে আইনশাস্ত্রকে ক্যানভাস করে।  এটি উপযুক্ত যে, আইআরবি প্রতিষ্ঠার আগে প্লাউট রিপোর্টের কথায়, "কোনও ব্যক্তি শরণার্থী কিনা তা এমন একটি প্রশ্ন যা কানাডার আইনগুলোর মধ্যে এতটা নয়; বরং এটি আন্তর্জাতিক সংজ্ঞা ও ন্যায়বিচারের ক্ষেত্রের অন্তর্গত।  আরও দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার # সিদ্ধান্ত গ্রহণ বোর্ড জুড়ে অনুমানযোগ্য এবং সামঞ্জস্যপূর্ণ হওয়া উচিত। ==== আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করা উচিত যাতে কানাডা সরকার এবং কলেজ অফ ইমিগ্রেশন এবং সিটিজেনশিপ কনসালট্যান্টসের মতো বেসরকারী সংস্থার মধ্যে সহযোগিতা সহজতর হয় ==== আইনের ধারা ৩ (৩) (সি) সরবরাহ করে যে এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা কানাডা সরকার এবং বেসরকারী সংস্থাগুলোর মধ্যে সহযোগিতা সহজতর করে। কানাডিয়ান অভিবাসন ক্ষেত্রের কয়েকটি কেন্দ্রীয় বেসরকারী সংস্থা হলো কলেজ অফ ইমিগ্রেশন অ্যান্ড সিটিজেনশিপ কনসালট্যান্টস এবং কানাডার প্রাদেশিক আইন সমিতি। যেমন, বোর্ডের উচিত আইআরপিএকে এমনভাবে গঠন ও প্রয়োগ করার চেষ্টা করা উচিত যা সেই সংস্থাগুলোর সাথে সহযোগিতা সহজতর করে। এই ধরণের সমস্যাগুলো উত্থাপিত হতে পারে যেখানে কোনও ব্যক্তি এই জাতীয় সংস্থার ভাল অবস্থানের সদস্য না হয়ে বিবেচনার জন্য আইনী পরামর্শ প্রদান করছেন এবং যেখানে এই জাতীয় সংস্থার সদস্য তাদের অনুশীলনের অনুমোদিত সুযোগের বাইরে কাজ করছেন। দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/91-91.1 - প্রতিনিধিত্ব বা পরামর্শ # আইআরপিএ বিভাগ 91-91.1। === আইআরপিএ ধারা ৩ (৩) (ডি) - আইনটি এমনভাবে প্রয়োগ করা হবে যা অধিকার ও স্বাধীনতার সনদ মেনে চলে === Application (৩) This Act is to be construed and applied in a manner that (ডি) ensures that decisions taken under this Act are consistent with the Canadian Charter of Rights and Freedoms, including its principles of equality and freedom from discrimination and of the equality of English and French as the official languages of Canada; ==== বোর্ড কার্যক্রমে চার্টার অধিকারগুলো কার্যকর হওয়ার অর্থ হলো দাবিদারদের কাছে পদ্ধতিগত ন্যায্যতার পরিমাণ বেশি ==== ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল বলেছে যে "বোর্ডের স্বাধীনতা, এর বিচারিক পদ্ধতি এবং কার্যাদি এবং এর সিদ্ধান্তগুলো দাবিদারদের সনদের অধিকারকে প্রভাবিত করে তা ইঙ্গিত দেয় যে নিরপেক্ষতার দায়িত্ব সহ বোর্ড কর্তৃক প্রদত্ত ন্যায্যতার কর্তব্যের বিষয়বস্তু পদ্ধতিগত ন্যায্যতার ধারাবাহিকতার উচ্চ প্রান্তে পড়ে।  এই বাধ্যবাধকতা কেবল কানাডার অভ্যন্তরীণ প্রশাসনিক আইন থেকেই নয়, বরং কানাডার আন্তর্জাতিক প্রতিশ্রুতি এবং বাধ্যবাধকতা থেকেও উদ্ভূত হয়। রিফিউজি কনভেনশনে বলা হয়েছে, শরণার্থীকে বহিষ্কার 'কেবলমাত্র আইনি প্রক্রিয়া অনুযায়ী সিদ্ধান্তে পৌঁছানোর মাধ্যমে' হবে।  ''আগিজা বনাম সুইডেন'' মামলায় নির্যাতনের বিরুদ্ধে জাতিসংঘের কমিটি আবিষ্কার করেছে যে ক্যাটের ৩ নং অনুচ্ছেদে 'বহিষ্কারের সিদ্ধান্তের কার্যকর, স্বাধীন এবং নিরপেক্ষ পর্যালোচনার' অন্তর্নিহিত অধিকার রয়েছে।  স্ব-প্রতিনিধিত্বকারী দাবিদারদের সাথে আচরণ করার সময় বোর্ডের ন্যায্যতার দায়িত্বও উচ্চতর বলে মনে করা হয়: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি 14-16 - রেকর্ডের পরামর্শ # স্ব-প্রতিনিধিত্বকারী দাবিদারদের সাথে আচরণ করার সময় বোর্ডের পদ্ধতিগত ন্যায্যতার উচ্চতর দায়িত্ব রয়েছে। এটি বলেছিল, যদিও এটি সাধারণ আইন বিধি, শরণার্থী প্রক্রিয়ায় পদ্ধতিগত ন্যায্যতার পরিমাণটি অনেক পরিস্থিতিতে আইআরপিএর বিধান দ্বারা নির্ধারিত হয়েছে এবং আদালত নোট করেছে যে "এই বিধিবদ্ধ প্রয়োজনীয়তাগুলো কোনও সাধারণ আইন বিধি সত্ত্বেও পরিচালিত হয়।  দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/১৭০ - কার্যক্রম। ==== সনদের বিষয়গুলো সাধারণত বিভাগের আগে উত্থাপন করা উচিত ==== অভিবাসন প্রসঙ্গে বেশিরভাগ পরিস্থিতিতে একজন আবেদনকারীকে সংশ্লিষ্ট কার্যধারার মধ্যে প্রাসঙ্গিক প্রশাসনিক ট্রাইব্যুনালের সামনে চার্টার ইস্যুগুলো উত্থাপন করতে হবে। বর্তমান প্রেক্ষাপটে, আইআরবি চার্টার সমস্যাগুলো সমাধান করতে সক্ষম। যদি ব্যর্থ হয়, তবে দাবিদার তখন ফেডারেল কোর্টের সামনে সেই সিদ্ধান্তের বিচারিক পর্যালোচনার জন্য ছুটি চাইতে পারবেন।  এই বিষয়ে আরও আলোচনার জন্য, দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি 66 - সাংবিধানিক প্রশ্নের নোটিশ। ==== এই আইনের অধীনে গৃহীত সিদ্ধান্তগুলো সমতা এবং বৈষম্য থেকে মুক্তির নীতির সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হতে হবে ==== আইআরপিএর ধারা ৩ (৩) (ডি) সরবরাহ করে যে আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করা উচিত যা নিশ্চিত করে যে আইনের অধীনে নেওয়া সিদ্ধান্তগুলো সমতা এবং বৈষম্য থেকে মুক্তির নীতিগুলো সহ ''কানাডিয়ান অধিকার ও স্বাধীনতার চার্টারের'' সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ। এই বিধানটি ''শরণার্থী কনভেনশনের'' অনুচ্ছেদ ৩ এর বাধ্যবাধকতাটি ট্র্যাক করে, যা সরবরাহ করে যে "চুক্তিবদ্ধ রাষ্ট্রগুলো জাতি, ধর্ম বা মূল দেশ হিসাবে বৈষম্য ছাড়াই শরণার্থীদের জন্য এই কনভেনশনের বিধানগুলো প্রয়োগ করবে"। আন্তর্জাতিক অভিবাসনের প্রকৃতিতে গত শতাব্দীতে যে কেউ একটি রূপান্তর লক্ষ্য করতে পারে, যার মধ্যে এটি ক্রমবর্ধমান বহুজাতিক এবং বৈশ্বিক চরিত্র রয়েছে। ১৯৫১ সালের ''শরণার্থী কনভেনশন'' যখন আলোচনা করা হচ্ছিল, তখন এর প্রাথমিকভাবে ইউরোপীয় দৃষ্টিভঙ্গি ছিল এবং আরও দূর থেকে উল্লেখযোগ্য সংখ্যক শরণার্থী আসার সম্ভাবনা শূন্য বলে মনে করা হয়েছিল। উদাহরণস্বরূপ, ১৯৫১ সালের কনভেনশন নিয়ে আলোচনাকারী প্লেনিপোটেনশিয়ারিদের সম্মেলনে যুক্তরাজ্যের প্রতিনিধি সেখানে জোর দিয়েছিলেন যে "[ইউরোপীয় রাষ্ট্রগুলোর ঝুঁকির মুখোমুখি হওয়া] আরব শরণার্থীদের বিশাল আগমন বিবেচনায় নেওয়ার পক্ষে খুব ছোট ছিল।  আশ্রয়প্রার্থী শরণার্থীদের মেকআপ এবং উত্স সম্পর্কে এই চিন্তাভাবনা নাটকীয়ভাবে এমন জায়গায় স্থানান্তরিত হয়েছে যেখানে আজ এটি স্বীকৃত যে বেশিরভাগ শরণার্থী নিম্ন আয়ের দেশগুলোতে রয়েছে এবং ব্যক্তিরা বিশ্বের বিভিন্ন দেশের বিরুদ্ধে কানাডায় আশ্রয় দাবি করে। প্রকৃতপক্ষে, এটি লক্ষ্য করা যায় যে সমসাময়িক কানাডিয়ান মাইগ্রেশন শাসনে "আশ্রয়প্রার্থী" তার মুখ বা ''ডি জুরে'' একটি জাতিগত বিভাগ নয়, এটি একটি ''ডি ফ্যাক্টো'' বর্ণবাদী বিভাগ, যা মূলত অ-সাদা ব্যক্তিদের সমন্বয়ে গঠিত। বোর্ড সদস্যদের বৈষম্য বা স্টেরিওটাইপের উপর নির্ভরতা ছাড়াই তাদের বিবেচনার প্রয়োগ করতে হবে, কারণ এটি করার ফলে ফেডারেল কোর্টের কথায়, "অজ্ঞতা এবং কুসংস্কারের একটি স্তর প্রকাশ করে যা সাধারণভাবে কেবল অস্বাভাবিকই নয়, তবে সংবেদনশীল দাবির বিচার করার অবস্থানে থাকা সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীর পক্ষ থেকে বিশেষত বিস্ময়কর।  আরও দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/নিরপেক্ষ সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীর অধিকার#যেখানে একজন সদস্য বৈষম্যমূলক মনোভাব নিয়ে প্রশ্ন করার চেষ্টা করেন। ==== এই আইনের অধীনে গৃহীত সিদ্ধান্তগুলো কানাডার সরকারী ভাষা হিসাবে ইংরেজি এবং ফরাসির সমতার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হবে ==== আইনের ধারা ৩ (৩) (ডি) বলেছে যে এটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করা উচিত যা নিশ্চিত করে যে এই আইনের অধীনে গৃহীত সিদ্ধান্তগুলো কানাডার অফিসিয়াল ভাষা হিসাবে ইংরেজি এবং ফরাসির সমতার নীতি সহ কানাডিয়ান চার্টার অফ রাইটস অ্যান্ড ফ্রিডমসের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ। এই বিষয়ে আলোচনার জন্য দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার#কার্যধারার ভাষা। === আইআরপিএ ধারা ৩(৩)(এফ) - কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সংস্থাগুলোর সদস্য, সেই দলিলগুলোর সঙ্গে সামঞ্জস্য রেখে এই আইনের প্রয়োগ নিশ্চিত করতে হবে === <pre>Application (3) This Act is to be construed and applied in a manner that (f) complies with international human rights instruments to which Canada is signatory. প্রয়োগ (3) এই আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে, যেন (f) কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলোর সদস্য, সেগুলোর সঙ্গে সামঞ্জস্য থাকে।</pre> ==== সাধারণভাবে, কানাডার আইন আন্তর্জাতিক আইনের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ বলেই ধরে নিতে হবে ==== কানাডাকে "দ্বৈত রাষ্ট্র" বলা হয়, অর্থাৎ আন্তর্জাতিক আইন এবং অভ্যন্তরীণ আইনকে আলাদা দুটি আইনি ক্ষেত্র হিসেবে বিবেচনা করা হয়। ফলে, একটি রাষ্ট্র কোনো চুক্তির মাধ্যমে আন্তর্জাতিক যে বাধ্যবাধকতা গ্রহণ করে, তা জাতীয় আইনে রূপান্তরিত করতে হলে "আইন প্রণয়ন সক্ষম করা" এর মাধ্যমে সেই আন্তর্জাতিক আইনের নিয়মগুলোকে জাতীয় আইনে রূপান্তর করতে হয়।<ref>Statement applies ''mutatis mutandis'' to Canada, and is derived from E Macharia-Mokobi, J Pfumorodze, ''Advancing refugee protection in Botswana through improved refugee status determination'', African Human Rights Law Journal 13 (1), 01-26, <<nowiki>http://www.scielo.org.za/scielo.php?pid=S1996-20962013000100008&script=sci_arttext&tlng=es</nowiki>> (Accessed February 5, 2021), page 166.</ref> তবে এটি একটি প্রতিষ্ঠিত বিধান ব্যাখ্যার নীতি যে, কোনো আইন আন্তর্জাতিক আইনের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ বলেই ধরে নেওয়া হয়।<ref>''R. v. Hape,'' 2007 SCC 26 (CanLII), [2007] 2 SCR 292, par. 53, <http://canlii.ca/t/1rq5n#par53>, retrieved on 2020-09-03.</ref> এই সামঞ্জস্যের পূর্বধারণাটি ন্যায়িক নীতির ওপর ভিত্তি করে গঠিত—আদালত চায় না যে, কোনো আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা হোক যাতে রাষ্ট্র আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতা লঙ্ঘন করে, যদি না সংশ্লিষ্ট আইন স্পষ্টভাবে তেমনটা নির্দেশ করে।<ref>R. Sullivan, ''Sullivan and Driedger on the Construction of Statutes'' (4th ed. 2002), at p. 422.</ref> কানাডার সুপ্রিম কোর্ট ''বেকার বনাম কানাডা'' মামলায় এই নীতিটি গ্রহণ করেছে এবং ''আইন নির্মাণের উপর ড্রাইডগার'' থেকে নিম্নোক্ত বক্তব্য গ্রহণ করেছে:<blockquote>আইনসভা প্রথাগত এবং প্রচলিত উভয় ক্ষেত্রেই আন্তর্জাতিক আইনে অন্তর্ভুক্ত মূল্যবোধ এবং নীতিগুলোকে সম্মান করে বলে মনে করা হয়। এগুলো আইনী প্রেক্ষাপটের একটি অংশ গঠন করে যেখানে আইন প্রণয়ন করা হয় এবং পড়া হয়। যতদূর সম্ভব, অতএব, এই মূল্যবোধ এবং নীতিগুলো প্রতিফলিত করে এমন ব্যাখ্যাগুলো পছন্দ করা হয়।<ref>''Baker v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 1999 CanLII 699 (SCC), [1999] 2 SCR 817, par. 70, <http://canlii.ca/t/1fqlk#par70>, retrieved on 2020-12-22.</ref></blockquote> ==== আই আর পি এ.-এর অর্থ নির্ধারণে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলো নির্ধারক ভূমিকা পালন করে, যদি না স্পষ্টভাবে ভিন্ন কোনো আইনপ্রণেতার অভিপ্রায় থাকে ==== আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(৩)(এফ) উপরের সাধারণ বিধান ব্যাখ্যার নীতির চেয়ে আরও এক ধাপ এগিয়ে যায়। আই আর পি এ.-এর যেকোনো বিধান ব্যাখ্যার ক্ষেত্রে কানাডার আন্তর্জাতিক মানবাধিকার বাধ্যবাধকতাগুলো বিবেচনায় নিতে হবে এবং এই বাধ্যবাধকতার সঙ্গে সামঞ্জস্য রেখে তা ব্যাখ্যা করতে হবে, যদি তা সম্ভব হয়। ''ডি গুজম্যান বনাম কানাডা'' মামলায় আদালত মন্তব্য করে যে, “shall be construed and applied in a manner that complies with …” (এমনভাবে তৈরি এবং প্রয়োগ করা হবে যা ... মেনে চলে) এই শব্দগুলো বাধ্যতামূলক এবং আদালতকে বোঝায় যে সংশ্লিষ্ট আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলো আই আর পি এ. ব্যাখ্যার ক্ষেত্রে কেবল প্রাসঙ্গিক নয় বরং নির্ধারক। আই আর পি এ.-তে বলা হয়েছে যে “is to be” interpreted and applied, অর্থাৎ এটি বাধ্যতামূলকভাবে সেই দলিলগুলোর সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হতে হবে—যদি না স্পষ্টভাবে আইনের ভাষা ভিন্ন কিছু নির্দেশ করে।<ref>''De Guzman v. Canada (Minister of Citizenship & Immigration),'' [2005] F.C.J. No. 2119 at para. 75 (F.C.A.).</ref> বিচারপতি বাস্তারাশে ''পুষ্পনাথন'' মামলায় বলেন, "সার্বিক এবং সুস্পষ্ট মানবাধিকারমূলক উদ্দেশ্য ও লক্ষ্যই হলো সেই প্রেক্ষাপট যার ভিত্তিতে প্রতিটি বিধান ব্যাখ্যা করতে হবে।"<ref>''Pushpanathan v Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', [1998] 1 SCR 982 (Supreme Court of Canada).</ref> তবে, আই আর পি এ.-এর যদি কোনো বিধান স্পষ্ট ও অস্পষ্ট নয়, তবে তা কার্যকর করতে হবে, এমনকি যদি তা কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার সঙ্গে সাংঘর্ষিক হয় অথবা আন্তর্জাতিক আইন পরিপন্থী হয়।<ref>''Németh v. Canada (Justice),'' 2010 SCC 56, [2010] 3 S.C.R. 281 at para. 35.</ref> অন্যভাবে বললে, আইনের ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ আন্তর্জাতিক দলিলের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণভাবে করতে হবে, “যদি না আধুনিক বিধান ব্যাখ্যার দৃষ্টিভঙ্গি অনুযায়ী তা অসম্ভব হয়।”<ref>''Freeman v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 1839 (CanLII), at para 26, <https://canlii.ca/t/k7zf1#par26>, retrieved on 2024-12-07.</ref> শারিন আইকেন এবং সহলেখকরা ''ইমিগ্রেশন অ্যান্ড রিফিউজি ল: কেস, ম্যাটেরিয়ালস অ্যান্ড কমেন্ট্রি'' বইয়ে লিখেছেন যে, আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(৩)(এফ) নিয়ে অভিবাসী অধিকার রক্ষাকারী মহলে যথেষ্ট আশাবাদ তৈরি হয়েছিল, কারণ এতে বলা হয়েছে যে আইনের ব্যাখ্যা করতে হবে “কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলোর সদস্য, সেগুলোর সঙ্গে সামঞ্জস্য রেখে।” তারা উল্লেখ করেন যে, এই বিধানটি আন্তর্জাতিক মানবাধিকার নীতিতে সরাসরি প্রবেশাধিকার পাওয়ার একটি সংক্ষিপ্ত পথ তৈরি করে দিতে পারে বলে মনে হয়েছিল।<ref>Sharryn Aiken, et al, ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary (Third Edition)'', Jan. 1 2020, Emond, ISBN: 1772556319, at page 307.</ref> তবে, ফেডারেল আপিল কোর্টের ''ডি গুজম্যান বনাম কানাডা'' রায়ের আলোকে লেখকরা উপসংহার টানেন যে, "''de Guzman'' মামলাটি নিশ্চিত করেছে যে ৩(৩)(এফ) ধারা আসলে শুধুই বর্তমান কানাডিয়ান আইনের প্রতিফলন এবং বাস্তবে নতুন কিছু যোগ করে না—এটি নিছক একটি সৌন্দর্যবর্ধক অলংকার মাত্র, যা আইনের ব্যাখ্যার কাঠামোতে কোনো মৌলিক পরিবর্তন আনে না।"<ref>Sharryn Aiken, et al, ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary (Third Edition)'', Jan. 1 2020, Emond, ISBN: 1772556319, at page 309.</ref> তবে, আদালত রায় দিয়েছে যে, এই বিধানের একটি প্রভাব হলো—ইমিগ্রেশন সংক্রান্ত বিচারকার্য পরিচালনাকারীদের প্রাসঙ্গিক আন্তর্জাতিক আইন বিবেচনা করতে হবে, এমনকি পক্ষগুলোর কেউ তা উল্লেখ না করলেও। এর মধ্যে ''ফেরত না দেওয়া'' নীতিও অন্তর্ভুক্ত।<ref>''Canada (Public Safety and Emergency Preparedness) v. Weldemariam,'' 2024 FCA 69 (CanLII), at para 52, <https://canlii.ca/t/k419v#par52>, retrieved on 2024-06-12.</ref> ==== কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলোতে স্বাক্ষর করেছে, সেগুলো অনুমোদন করেছে কি না, তা বিবেচ্য নয় ==== ''ডি গুজম্যান বনাম কানাডা'' মামলায় আদালত মন্তব্য করেছে যে, ৩(৩)(এফ) ধারায় উল্লেখিত আন্তর্জাতিক আইনের উৎসগুলোর মধ্যে কিছু কানাডার জন্য আন্তর্জাতিক আইনে বাধ্যতামূলক, আবার কিছু নয়। এই ধারা প্রযোজ্য কেবল সেই দলিলগুলোতে যেগুলোতে কানাডা স্বাক্ষর করেছে। আন্তর্জাতিক আইনে, কোনো দলিল ততক্ষণ পর্যন্ত স্বাক্ষরকারী রাষ্ট্রের জন্য বাধ্যতামূলক হয় না, যতক্ষণ না সেটি অনুমোদন করে—যদি না দলিল নিজেই বলে দেয় যে স্বাক্ষরের মাধ্যমেই তা বাধ্যতামূলক। সাধারণত, স্বাক্ষর ভবিষ্যতে বাধ্যতামূলক হওয়ার ইচ্ছা প্রকাশ করে, তবে এটি সঙ্গে সঙ্গেই একটি দায়িত্ব আরোপ করতে পারে যে, রাষ্ট্র এমন কিছু করবে না যা দলিলের উদ্দেশ্য ও লক্ষ্যকে ব্যর্থ করে।<ref>''De Guzman v. Canada (Minister of Citizenship & Immigration),'' [2005] F.C.J. No. 2119 at para. 76 (F.C.A.).</ref> আন্তর্জাতিক আইনে, কোনো চুক্তিতে স্বাক্ষর করার একটি নির্দিষ্ট অর্থ আছে, সাধারণত এটি সেই প্রক্রিয়ার অংশ যেখানে একটি রাষ্ট্র পরবর্তী পর্যায়ে চুক্তির পূর্ণ সদস্য হয়। ''চুক্তি আইন সম্পর্কিত ভিয়েনা'' কনভেনশনের 18(a) অনুচ্ছেদে বলা হয়েছে, "একটি রাষ্ট্র কোনো চুক্তিতে স্বাক্ষর বা দলিল বিনিময় করলে এবং পরবর্তীতে চুক্তির অংশ না হওয়ার সিদ্ধান্ত না জানানো পর্যন্ত, চুক্তির উদ্দেশ্য ও লক্ষ্যকে ব্যাহত করে এমন কাজ করা থেকে বিরত থাকার বাধ্যবাধকতা থাকে।"<ref name=":13" /> অর্থাৎ, এই ধারা শুধুমাত্র স্বাক্ষরিত কিন্তু অনুমোদন না-করা দলিল পর্যন্ত সীমিত নয়। কানাডার সুপ্রিম কোর্ট উল্লেখ করেছে যে, উদাহরণস্বরূপ শরণার্থী কনভেনশন-ও এই ধারায় অন্তর্ভুক্ত দলিলগুলোর মধ্যে পড়ে। দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থী ব্যবস্থা মানবাধিকারের ধারণার সাথে অবিচ্ছেদ্যভাবে জড়িত]]। এছাড়া, যেসব দলিলে স্বাক্ষর করার সময় কানাডা সংরক্ষণ বা ব্যাখ্যামূলক ঘোষণা দিয়েছে, সেগুলোর ক্ষেত্রেও সচেতন থাকতে হবে। উদাহরণস্বরূপ, কানাডা প্রতিবন্ধী ব্যক্তিদের অধিকার সংক্রান্ত কনভেনশন চুক্তি অনুমোদন করেছিল, তবে ধারা ১২-তে একটি সংরক্ষণ এবং ব্যাখ্যামূলক ঘোষণা দিয়েছিল যে, “যথাযথ পরিস্থিতিতে এবং উপযুক্ত ও কার্যকর নিরাপত্তাব্যবস্থার অধীনে বিকল্প সিদ্ধান্ত গ্রহণ ব্যবস্থা চালু রাখা হবে।”<ref>United Nations Treaty Series, “15. Convention on the Rights of Persons with Disabilities,” vol. 2515, <nowiki>https://treaties.un.org/doc/Publication/MTDSG/Volume%20I/Chapter%20IV/IV-15.en.pdf</nowiki> (accessed May 15, 2021), p. 4. Canada specifically reserved the right to continue the use of substitute decision-making arrangements “in appropriate circumstances and subject to appropriate and effective safeguards.”.</ref> ==== কানাডা কোন আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলোতে স্বাক্ষর করেছে? ==== ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল উল্লেখ করেছে যে, আই আর পি এ. "৩(৩)(এফ) ধারায় যেসব দলিল প্রযোজ্য, সেগুলোর তালিকা দেয়নি, এমনকি সেগুলোর পাঠ্যও উপস্থাপন করেনি।"<ref name=":8">''de Guzman v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2005 FCA 436 (CanLII), [2006] 3 FCR 655, par. 58, <http://canlii.ca/t/1m8q8#par58>, retrieved on 2020-12-22.</ref> তারা আরও উল্লেখ করে যে, “international human rights instruments to which Canada is signatory” বাক্যাংশটি “নিজেই তার অর্থ স্পষ্ট করে না।”<ref name=":8" /> কানাডার সুপ্রিম কোর্ট বলেছে যে শরণার্থী কনভেনশন-ও এই ধারার প্রযোজ্য দলিলগুলোর মধ্যে পড়ে, দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থী ব্যবস্থা মানবাধিকারের ধারণার সাথে অবিচ্ছেদ্যভাবে যুক্ত]]। কানাডার জাস্টিস বিভাগ একটি তালিকা দিয়েছে, ''আন্তর্জাতিক মানবাধিকার চুক্তি যার সঙ্গে কানাডা একটি পক্ষ'', যা এই ধারার ব্যাখ্যায় সহায়ক হতে পারে:<ref>Government of Canada Department of Justice, ''International Human Rights Treaties to which Canada is a Party'', Date modified: 2019-07-30, <https://www.justice.gc.ca/eng/abt-apd/icg-gci/ihrl-didp/tcp.html> (Accessed April 17, 2020).</ref> * গণহত্যা অপরাধ প্রতিরোধ ও দণ্ড সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯৫২) * জাতিগত বৈষম্যের সব রূপ নির্মূলকরণে আন্তর্জাতিক কনভেনশন (১৯৭০) * অর্থনৈতিক, সামাজিক ও সাংস্কৃতিক অধিকার সংক্রান্ত আন্তর্জাতিক চুক্তি (১৯৭৬) * নাগরিক ও রাজনৈতিক অধিকার সংক্রান্ত আন্তর্জাতিক চুক্তি (আইসিসিপিআর) (১৯৭৬) ** <abbr>আইসিসিপিআর</abbr>-এর ঐচ্ছিক প্রোটোকল (অভিযোগ পদ্ধতি) (১৯৭৬) ** আইসিসিপিআর-এর দ্বিতীয় ঐচ্ছিক প্রোটোকল, যার লক্ষ্য মৃত্যুদণ্ড বিলুপ্তি (২০০৫) * নারী প্রতি বৈষম্যের সব রূপ নির্মূল সংক্রান্ত কনভেনশন (সিডও) (১৯৮১) ** <abbr>সিডও</abbr>-এর ঐচ্ছিক প্রোটোকল (অভিযোগ পদ্ধতি) (২০০২) * নির্যাতন ও অন্যান্য নিষ্ঠুর, অমানবিক বা অবমাননাকর আচরণ বা শাস্তি বিরোধী কনভেনশন (১৯৮৭) * শিশু অধিকার কনভেনশন (সিআরসি) (১৯৯১) ** <abbr>সিআরসি</abbr>-এর শিশুদের সশস্ত্র সংঘাতে যুক্ত হওয়া বিষয়ক ঐচ্ছিক প্রোটোকল (২০০০) ** শিশু বিক্রি, শিশু যৌন বাণিজ্য ও শিশু পর্নোগ্রাফি বিষয়ক সিআরসি-এর ঐচ্ছিক প্রোটোকল (২০০৫) * প্রতিবন্ধী ব্যক্তিদের অধিকার সংক্রান্ত কনভেনশন (২০১০) ** প্রতিবন্ধী ব্যক্তিদের অধিকার সংক্রান্ত কনভেনশনের ঐচ্ছিক প্রোটোকল (২০১৮) এই তালিকায় আরও কিছু অতিরিক্ত চুক্তি অন্তর্ভুক্ত করা যেতে পারে, যেমন: * দাসত্ব বিষয়ক কনভেনশন (১৯২৬)<ref>{{Cite web|title=United Nations Treaty Collection|url=https://treaties.un.org/pages/ViewDetails.aspx?src=TREATY&mtdsg_no=XVIII-3&chapter=18&clang=_en|access-date=2024-12-27|website=treaties.un.org|language=EN}}</ref> * নারীদের রাজনৈতিক অধিকার বিষয়ক কনভেনশন (১৯৫৩) * রাষ্ট্রহীনতা হ্রাস বিষয়ক কনভেনশন (১৯৫৪) * বিবাহিত নারীদের জাতীয়তা সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯৫৭) * আন্তর্জাতিক শ্রম সংস্থার কনভেনশনসমূহ: ** সমিতি গঠনের স্বাধীনতা এবং সংগঠিত হওয়ার অধিকারের সুরক্ষা সম্পর্কিত কনভেনশন (নং ৮৭) (১৯৪৮) ** পুরুষ ও নারী শ্রমিকদের সমমূল্যের কাজে সমান পারিশ্রমিক বিষয়ে কনভেনশন (নং ১০০) (১৯৫১) ** জোরপূর্বক শ্রম বিলুপ্তি বিষয়ক কনভেনশন (নং ১০৫) (১৯৫৭) ** কর্মসংস্থান ও পেশায় বৈষম্য সম্পর্কিত কনভেনশন (নং ১১১) (১৯৫৮) ** কর্মসংস্থান নীতি সংক্রান্ত কনভেনশন (নং ১২২) (১৯৬৪)<ref>{{Cite web|last=|first=|date=2016-05-17|title=Canada & The UN: Conventions And Treaties|url=https://ccla.org/get-informed/talk-rights/canada-the-un-conventions-and-treaties/|access-date=2024-12-27|website=CCLA|language=en-CA}}</ref> ** আন্তর্জাতিক শ্রম সংস্থার “শিশু শ্রমের সবচেয়ে খারাপ রূপ” বিষয়ক কনভেনশন (আইএলও কনভেনশন নং ১৮২) ** আন্তর্জাতিক শ্রম সংস্থার “সর্বনিম্ন বয়স” বিষয়ক কনভেনশন (আইএলও কনভেনশন নং ১৩৮) * আন্তর্জাতিক অপরাধ আদালতের রোম স্ট্যাটিউট * জাতিসংঘের আন্তঃসীমান্ত সংগঠিত অপরাধ প্রতিরোধ কনভেনশন পরিপূরক হিসেবে ব্যক্তিপাচার, বিশেষত নারী ও শিশু পাচার প্রতিরোধ, দমন ও শাস্তি প্রদান সংক্রান্ত প্রোটোকল * "আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিল" শব্দবন্ধটি, কানাডা স্বাক্ষরকারী এমন আন্তঃআমেরিকান পদ্ধতির আঞ্চলিক দলিলগুলোকে অন্তর্ভুক্ত করতে পারে। কানাডা আমেরিকান মানবাধিকার কনভেনশনের পক্ষভুক্ত নয়। তথাপি, আমেরিকান রাষ্ট্রসংঘের (ওএএস) সদস্য হিসেবে, মানবাধিকার ও কর্তব্যের আমেরিকান ঘোষণা ("আমেরিকান ঘোষণা") (মানুষের অধিকার ও কর্তব্য সম্পর্কে ''আমেরিকান ঘোষণাপত্র'' - “আমেরিকান ঘোষণাপত্র”) এর বিধান কানাডার জন্য বাধ্যতামূলক।<ref>Sharryn Aiken, et al, ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary (Third Edition)'', Jan. 1 2020, Emond, ISBN: 1772556319, at page 320.</ref> এই দলিলে উল্লেখ করা হয়েছে প্রতিটি ব্যক্তির মৌলিক অধিকার এবং ওএএস-এর সদস্য রাষ্ট্র হিসেবে কানাডা এসব অধিকার রক্ষা করতে বাধ্য। ওএএস সনদ এবং আমেরিকান ডিক্লারেশন কানাডার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য আইনি বাধ্যবাধকতার উৎস।<ref>IACtHR, Advisory Opinion OC-10/89 of July 14, 1989, "Interpretation of the American Declaration of the Rights and Duties of Man within the Framework of Article 64 of the American Convention on Human Rights," Ser. A No. 10, paras. 45-46.</ref> কানাডা আরও কয়েকটি আন্তঃআমেরিকান মানবাধিকার চুক্তিতে অনুসমর্থন করেছে, যার মধ্যে রয়েছে ''নারীর জাতীয়তা বিষয়ক কনভেনশন'' (১৯৩৪),<ref>{{Cite web|title=Convention on the Nationality of Women|url=http://hrlibrary.umn.edu/instree/uruguay1933.html|access-date=2024-12-27|website=hrlibrary.umn.edu}}</ref> ''নারীদের রাজনৈতিক অধিকার প্রদান সংক্রান্ত আন্তঃআমেরিকান কনভেনশন''<ref>Inter-American Convention on the Granting of Political Rights to Women (A-44), 2 May 1948, Can TS 1991 No 29, OASTS No 3 (entered into force 29 December 1954).</ref> এবং ''নারীদের নাগরিক অধিকার প্রদান সংক্রান্ত আন্তঃআমেরিকান কনভেনশন''।<ref>Inter-American Convention on the Granting of Civil Rights to Women (A-45), 2 May 1948, Can TS 1991 No 30, OASTS No 23 (entered into force in Canada 23 October 1991).</ref> * জেনেভা কনভেনশন১, ২, ৩ ও ৪ ও প্রোটোকল ১, ২ ও ৩ এই তালিকায় যুক্ত করা যেতে পারে, তবে আন্তর্জাতিক মানবিক আইনের আলোচনাটি দেখুন। এছাড়াও, কানাডা ''আদিবাসীদের অধিকার সংক্রান্ত জাতিসঙ্ঘের ঘোষণাপত্র ( UNDRIP বা DOTROIP )''-কে বিবেচনা করা যেতে পারে। সেখানে ঘোষণা করা হয়েছে, "ঘোষণাপত্রটিকে একটি সার্বজনীন আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিল হিসেবে স্বীকৃতি দেওয়া হয়েছে এবং তা কানাডার আইনে প্রয়োগযোগ্য।"<ref>''United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples Act'', SC 2021, c 14, s 4, <https://canlii.ca/t/b9q3#sec4>, retrieved on 2024-03-29.</ref> আই আর পি এ. প্রয়োগের একটি যুক্তি হলো, কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলসমূহে স্বাক্ষর করেছে, সেসবের সাথে সামঞ্জস্য রেখে আইনের প্রয়োগ করা। এর ফলে মন্ত্রী 'অন্তর্বর্তীকালীন ব্যবস্থা চাওয়া' অনুরোধ পর্যালোচনা করতে পারেন, যাতে বিদেশিদের অপসারণ থেকে বিরত থাকা যায়। এই ধরনের অনুরোধ চারটি আন্তর্জাতিক মানবাধিকার চুক্তির আওতাধীন সংস্থাগুলো জারি করতে পারে, যেগুলোর পক্ষভুক্ত কানাডা: নারী প্রতি বৈষম্য নির্মূল কনভেনশন, নির্যাতন বিরোধী কনভেনশন, নাগরিক ও রাজনৈতিক অধিকার সংক্রান্ত আন্তর্জাতিক চুক্তি এবং আমেরিকান ডিক্লারেশন অব দ্য রাইটস অ্যান্ড ডিউটিজ অব ম্যান।<ref>Ahouga, Y. (2024) “Legal and Policy Infrastructures of Returns in Canada. WP2 Country Dossier” in ''GAPs: De-centring the Study of Migrant Returns and Readmission Policies in Europe and Beyond''. DOI: 10.5281/zenodo.10836598, page 16.</ref> এই শব্দটির ব্যাখ্যা করতে গিয়ে আফ্রিকান কোর্ট অব হিউম্যান অ্যান্ড পিপলস' রাইটস যে ব্যাখ্যা দিয়েছে, তা বিবেচনা করা যেতে পারে। তাদের গঠনতন্ত্র অনুযায়ী, কোর্টটির এখতিয়ার রয়েছে আফ্রিকান চার্টার এবং অন্যান্য প্রাসঙ্গিক মানবাধিকার দলিলগুলোর উপর, যেগুলো সংশ্লিষ্ট রাষ্ট্রসমূহ অনুসমর্থন করেছে।<ref>African Union, ''Protocol to the African Charter on Human And Peoples' Rights on the Establishment of an African Court on Human and Peoples' Rights'', June 10, 1998, <https://au.int/sites/default/files/treaties/36393-treaty-0019_-_protocol_to_the_african_charter_on_human_and_peoplesrights_on_the_establishment_of_an_african_court_on_human_and_peoples_rights_e.pdf>.</ref> এই আদালত দেখিয়েছে, কিভাবে কোনো দলিলে কিছু ধারা মানবাধিকার-সংক্রান্ত হতে পারে, আবার কিছু ধারা তা নাও হতে পারে। উপরের কিছু কনভেনশনের ক্ষেত্রে, এটি স্পষ্ট যে আই আর পি এ.-র ব্যাখ্যা সেগুলোর ধারার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হতে হবে; যেমন নির্যাতন বিরোধী কনভেনশন থেকে একটি অনুচ্ছেদ আইনটিতে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/২-৩ - সংজ্ঞা, উদ্দেশ্য এবং আইআরপিএর প্রয়োগ]]। আই আর পি এ.-র ''ফেরত না দেওয়া'' সংক্রান্ত বিধান এবং তা উপরোক্ত কিছু দলিলের সাথে কীভাবে সম্পর্কিত, তা দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (ই) - ন্যায্য এবং দক্ষ পদ্ধতি যা অখণ্ডতা বজায় রাখে এবং মানবাধিকার বজায় রাখে]]। ==== এই বিধানটি আন্তর্জাতিক মানবিক আইন দলিল বা অপাক্ষরিত দলিলের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য নাও হতে পারে ==== আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(৩)(এফ) বলছে, এই আইনটিকে এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে তা কানাডা যেসব আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলে স্বাক্ষর করেছে, তার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়। এর ফলে কয়েক ধরনের দলিল এই বিধানের আওতার বাইরে পড়তে পারে: * <u>যেসব দলিল মানবাধিকার বিষয়ক নয়, বরং মানবিক আইন বিষয়ক:</u> কানাডা জেনেভা কনভেনশন১, ২, ৩ ও ৪ ও প্রোটোকল ১, ২ ও ৩-তে স্বাক্ষর করেছে। এগুলো শরণার্থী সংক্রান্ত সিদ্ধান্তে প্রাসঙ্গিক হতে পারে। যেমন, ''চতুর্থ জেনেভা কনভেনশন'' (১৯৪৯)-এর ধারা ৪৫(৪) বলছে, কোনো সুরক্ষিত ব্যক্তিকে এমন দেশে হস্তান্তর করা যাবে না যেখানে তার রাজনৈতিক মতামত বা ধর্মীয় বিশ্বাসের কারণে নির্যাতনের আশঙ্কা থাকতে পারে।<ref>UNHCR, ''Refugee Protection: A Guide to International Refugee Law'', <https://www.academia.edu/36070452/REFUGEE_PROTECTION_A_Guide_to_International_Refugee_Law?email_work_card=view-paper> (Accessed December 13, 2020), page 14.</ref> তবে এটি আন্তর্জাতিক মানবিক আইনের অংশ এবং আই আর পি এ. ধারা ৩(৩)(এফ)-এর আওতায় পড়ে না। আন্তর্জাতিক আইন কমিশন সাধারণত এই দুটি ক্ষেত্রকে আলাদা করে থাকে।<ref>International Law Commission, ''Draft articles on the effects of armed conflicts on treaties, with commentaries,'' 2011, <https://legal.un.org/ilc/texts/instruments/english/commentaries/1_10_2011.pdf>, at annex (page 2).</ref> কানাডীয় আইনে এগুলোর প্রয়োগ সম্পর্কিত বিষয়ে দেখুন: ''[[জেনেভা কনভেনশন আইন]]''।<ref>''Geneva Conventions Act'', RSC 1985, c G-3, Schedule V, subsection 2(2)</ref> * <u>যেসব দলিল স্বাক্ষরিত নয়:</u> যেমন, ১৯৪৮ সালের মানবাধিকার সার্বজনীন ঘোষণা একটি চুক্তি নয়, বরং একটি অনবাধ্য, অনুপ্রয়োগযোগ্য (তবুও আকাঙ্ক্ষিত) জাতিসংঘ সাধারণ পরিষদের প্রস্তাব।<ref>UNGA Res. 217A(III), adopted Dec. 10, 1948</ref> এই ঘোষণার প্রস্তাবনায় বলা হয়েছে, এটি বাধ্যতামূলক দায়িত্ব নয় বরং একটি "সাধারণ অর্জনের মানদণ্ড"।<ref>The 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol: A Commentary. Edited by Andreas Zimmermann. Oxford University Press, 2011, 1799 pp. ISBN 978-0-19-954251-2, ''Preamble 1951 Convention'', by Alleweldt, at p. 232 (para. 28).</ref> অতএব, যেহেতু এই দলিলে স্বাক্ষর করা যায় না, এবং কোনো দেশ এর পক্ষভুক্ত নয়, তাই এটি আই আর পি এ. ধারা ৩(৩)(এফ)-এ বর্ণিত দলিল হিসেবে বিবেচিত হওয়া উচিত নয়। * <u>আন্তর্জাতিক প্রথাগত আইন:</u> যদিও কানাডীয় আইন ব্যাখ্যার অন্যান্য নীতিমালা অনুযায়ী আন্তর্জাতিক প্রথাগত আইনের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হতে পারে, আই আর পি এ.-র এই বিধান একা এমন বাধ্যবাধকতা সৃষ্টি করে না। যেমন, যুক্তরাজ্যের সুপ্রিম কোর্ট বলেছে "ফেরত না দেওয়া নীতিটি সম্ভবত আন্তর্জাতিক প্রথাগত আইনের অংশ", তবে এটি সত্য হলেও, আই আর পি এ.-এর এই বিধানের প্রাসঙ্গিকতা নেই।<ref>''R (on the application of AAA and others) (Respondents/Cross Appellants) v Secretary of State for the Home Department (Appellant/Cross Respondent),'' [2023] UKSC 42, <<nowiki>https://www.supremecourt.uk/cases/docs/uksc-2023-0093-etc-judgment.pdf</nowiki>>, para. 25.</ref> তবে দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা # সাধারণভাবে, কানাডায় আইন আন্তর্জাতিক আইনের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ বলে ধরে নেওয়া উচিত]]। ==== শরণার্থী ব্যবস্থা মানবাধিকারের ধারণার সাথে অবিচ্ছেদ্যভাবে জড়িত ==== আইনের ধারা ৩(৩)(এফ) এ বলা হয়েছে যে এটি আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সনদের সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে, যেগুলোর পক্ষভুক্ত দেশ কানাডা। কানাডার সুপ্রিম কোর্ট সিদ্ধান্ত দিয়েছে যে ''শরণার্থী কনভেনশন''-টি নিজেই একটি “মানবাধিকার সনদ”, আইনের ধারা ৩(৩)(এফ) এর অন্তর্ভুক্ত অর্থে:<blockquote>s. ৩(৩)(এফ) আদালতকে নির্দেশ দেয় ''আই আর পি এ.'' এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে যা “কানাডা যেসব আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সনদের পক্ষভুক্ত, তাদের সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণ” হয়। এতে কোনো সন্দেহ নেই যে ''শরণার্থী কনভেনশন''-টি একটি মানবাধিকার সনদ, যা গঠিত হয়েছে ''মানবাধিকারের সার্বজনীন'' ঘোষণাপত্রের অনুচ্ছেদ ১৪-এ বর্ণিত অন্য দেশে নিপীড়নের কারণে আশ্রয় খোঁজার এবং তা ভোগ করার অধিকারের ভিত্তিতে।<ref>''B010 v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2015 SCC 58 (CanLII), [2015] 3 SCR 704, par. 49, <https://canlii.ca/t/gm8wn#par49>, retrieved on 2021-04-25.</ref> </blockquote>এছাড়াও, ''শরণার্থীদের অবস্থা সম্পর্কিত প্রোটোকল''-কেও একটি আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সনদ হিসেবে গণ্য করা হয়।<ref>''Canada (Public Safety and Emergency Preparedness) v. Weldemariam,'' 2024 FCA 69 (CanLII), at para 54, <https://canlii.ca/t/k419v#par54>, retrieved on 2024-06-12.</ref> এটি অন্যান্য আদালতের রীতিনীতির সঙ্গেও সঙ্গতিপূর্ণ। কনভেনশনের প্রস্তাবনায় বলা হয়েছে: "উচ্চ পর্যায়ের চুক্তিভুক্ত পক্ষসমূহ, শরণার্থীদের প্রতি জাতিসংঘের গভীর উদ্বেগ এবং তাদের মৌলিক অধিকার ও স্বাধীনতার সর্বোচ্চ ব্যবহার নিশ্চিত করার প্রচেষ্টার কথা বিবেচনায় রেখে, ... নিম্নলিখিত বিষয়ে একমত হয়েছে:"।<ref name=":42" /> অস্ট্রেলিয়ার হাই কোর্টের ব্রেনান সিজে এই প্রস্তাবনার ভিত্তিতে ''শরণার্থী কনভেনশন'' সম্পর্কে মন্তব্য করেন: "প্রস্তাবনাটি কনভেনশনকে এমন এক আন্তর্জাতিক সনদের অংশ হিসেবে স্থাপন করে যার উদ্দেশ্য ও লক্ষ্য প্রতিটি ব্যক্তির মৌলিক অধিকার ও স্বাধীনতার সমান ভোগের সুরক্ষা প্রদান।"<ref>''Applicant A v Minister for Immigration and Ethnic Affairs,'' (1997) 190 CLR 225, 231–232 (per Brennan CJ), <https://www.ato.gov.au/law/view/print?DocID=JUD%2F190CLR225%2F00002&PiT=99991231235958>.</ref> ২০১৮ সালে, আমেরিকান মানবাধিকার আদালত “আন্তঃআমেরিকান সুরক্ষা ব্যবস্থায় আশ্রয় প্রতিষ্ঠান এবং মানবাধিকার হিসেবে এর স্বীকৃতি" শীর্ষক একটি উপদেষ্টা মতামত প্রকাশ করে, যেখানে সিদ্ধান্তে উপনীত হয় আশ্রয়প্রাপ্ত হওয়া একটি মানবাধিকার।<ref>Advisory Opinion OC-25/18, as cited in Esraa Adnan Fangary, ''A Peculiar Leap in the Protection of Asylum Seekers: The Inter-American Court of Human Rights' Jurisprudence on the Protection of Asylum Seekers'', The Age of Human Rights Journal, 16 (June 2021) pp. 31-53 ISSN: 2340-9592 DOI: 10.17561/tahrj.v16.6134 at page 35.</ref> এটি জাতিসংঘের শরণার্থী বিষয়ক হাইকমিশনারের (ইউএনএইচসিআর) রীতির সঙ্গেও সঙ্গতিপূর্ণ। ইউএনএইচসিআর এই দৃষ্টিভঙ্গি গ্রহণ করেছে যে ''শরণার্থী কনভেনশন'' মানবাধিকার আইনের একটি অংশ, এবং ঘোষণা করেছে যে “কনভেনশনের মানবাধিকারভিত্তি এটিকে মানবাধিকার সনদগুলোর বিস্তৃত কাঠামোর একটি অবিচ্ছেদ্য অংশ হিসেবে স্থাপন করে।”<ref>Hamlin, Rebecca. ''Let Me Be a Refugee: Administrative Justice and the Politics of Asylum in the United States, Canada, and Australia''. New York: Oxford University Press,  2014. Print.</ref> হাইকমিশনার নিজে বলেছেন:<blockquote>মানবাধিকার ও শরণার্থী সমস্যার মধ্যে সম্পর্ক এতটাই গভীর যে একটি বিষয়ে আলোচনা করা মানে অন্যটির উল্লেখ অপরিহার্য হয়ে পড়ে। মানবাধিকার লঙ্ঘন শরণার্থী প্রবাহের একটি প্রধান কারণ এবং স্বেচ্ছায় প্রত্যাবাসনের মাধ্যমে শরণার্থী সমস্যার সমাধানে একটি বড় বাধা। ইতিবাচক দৃষ্টিকোণ থেকে, মানবাধিকার সংরক্ষণ এমন পরিস্থিতির সৃষ্টি রোধ করে যা মানুষকে শরণার্থী হতে বাধ্য করে; আশ্রয়প্রদানকারী দেশে শরণার্থীদের সুরক্ষার মূল ভিত্তি মানবাধিকারের প্রতি সম্মান; এবং মানবাধিকার মান বজায় রাখা শরণার্থী সমস্যার সমাধানে প্রায়শই গুরুত্বপূর্ণ হয়ে ওঠে, কারণ তা শরণার্থীদের নিরাপদে দেশে ফেরার সুযোগ করে দেয় ...<ref>Address of United Nations High Commissioner for Refugees Sadako Ogata to the UN Commission on Human Rights, 1993, as cited in W. Gunther Plaut, ''Asylum: A Moral Dilemma'', Westport, Conn.: Praeger, 1995, page 88.</ref></blockquote>এছাড়াও, একাডেমিক বিশ্লেষণসমূহ ''শরণার্থী কনভেনশন''-কে মানবাধিকার সনদসমূহের কাঠামোর মধ্যেই অন্তর্ভুক্ত করেছে। ম্যাকঅ্যাডাম যুক্তি দেন যে শরণার্থী আইন মানবাধিকার আইনের একটি বিশেষায়িত শাখা।<ref>McAdam, J. 2010. Status anxiety: Complementary protection and the rights of non-convention refugees. ''University of New South Wales Faculty of Law Research Series'', working paper 1, University of New South Wales, Sydney.</ref> একইভাবে হ্যাথাওয়ে যুক্তি দেন যে শরণার্থী অধিকার এমন এক প্রক্রিয়া যার মাধ্যমে নির্দিষ্ট পরিস্থিতিতে দুর্বলতা মোকাবেলা করা যায়, যা অন্যথায় শরণার্থীদের মানবাধিকার সুরক্ষার সাধারণ ব্যবস্থার প্রকৃত সুবিধা থেকে বঞ্চিত করত। এইভাবে তিনি বলেন, "শরণার্থী অধিকারগুলো মানবাধিকার ব্যবস্থার বিকল্প বা প্রতিযোগী নয় বরং তারই একটি উপাদান।"<ref>Hathaway, James C. ''The Rights of Refugees under International Law''. 2nd ed., Cambridge University Press, 2021, page 10.</ref> আই আর পি এ.-তে এই বিধানটি ধারা ৩(২)(ই)-এর সঙ্গে মিলিয়ে পড়া উচিত, যেখানে বলা হয়েছে যে শরণার্থীদের বিষয়ে আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে—সকল মানুষের মানবাধিকার ও মৌলিক স্বাধীনতার প্রতি কানাডার সম্মান বজায় রাখা। এসব আইনগত বিধান দেখায় যে শরণার্থীদের দুরবস্থা ও মানবাধিকার লঙ্ঘন একে অপরের সঙ্গে ঘনিষ্ঠভাবে জড়িত। শরণার্থী আইনজীবী ডেভিড মাতাসের ভাষায়, “শরণার্থীদের দুরবস্থা এবং মানবাধিকার লঙ্ঘন দুটি আলাদা সমস্যা নয়, বরং একই সমস্যার দুটি দিক। মানবাধিকার লঙ্ঘনই ব্যাপক দেশত্যাগের মূল কারণ।”<ref>David Matas with Ilana Simon, ''Closing the Doors: The Failure of Refugee Protection'', Summerhill Press Ltd., Toronto, 1989, <nowiki>ISBN 0-920197-81-7</nowiki>, page 274.</ref> সবশেষে, আশ্রয়প্রাপ্ত হওয়ার বিষয়টি মানবাধিকারভিত্তিক হলেও, এটি আইনশাস্ত্রের অন্যান্য শাখার অন্তর্গত হতে বাধা দেয় না। যুক্তরাজ্যের সুপ্রিম কোর্টের ভাষায়, আশ্রয়কে অভিবাসন আইনের একটি অংশ হিসেবে খুব স্বাভাবিকভাবেই দেখা যেতে পারে।<ref>''R (on the application of AAA and others) (Respondents/Cross Appellants) v Secretary of State for the Home Department (Appellant/Cross Respondent),'' [2023] UKSC 42, <https://www.supremecourt.uk/cases/docs/uksc-2023-0093-etc-judgment.pdf>, para. 133.</ref>কটি শাখা হতে বাধা দেয় না; যুক্তরাজ্যের সুপ্রিম কোর্টের ভাষায়, আশ্রয় পুরোপুরি স্বাভাবিকভাবেই অভিবাসন আইনের একটি দিক হিসাবে বিবেচিত হতে পারে। == তথ্যসূত্র == {{সূত্র তালিকা}} 52aenhuy7d6xnt8hnmcfin9nnz7ahoy 85100 85099 2025-06-20T19:11:36Z MS Sakib 6561 /* শরণার্থী ব্যবস্থা মানবাধিকারের ধারণার সাথে অবিচ্ছিন্নভাবে যুক্ত */ 85100 wikitext text/x-wiki মৌলিক ন্যায়বিচারের জন্য প্রয়োজন এমন একটি ট্রাইবুনাল, যা কারও অধিকার নিয়ে রায় দিতে হলে সেটিকে অবশ্যই ন্যায্যভাবে, সদিচ্ছা নিয়ে, পক্ষপাতহীনভাবে এবং বিচারিক স্বভাব বজায় রেখে কাজ করতে হবে এবং সংশ্লিষ্ট পক্ষগুলোকে তাদের বক্তব্য যথাযথভাবে উপস্থাপনের সুযোগ দিতে হবে।<ref>Singh, [1985] 1 SCR 177, at 212.</ref> বোর্ডের আচরণবিধি মূলত দুটি নীতির উপর ভিত্তি করে গঠিত এবং সেগুলোকে স্বীকৃতি দেয়: (i) আইআরবি-এর সততা, নিরপেক্ষতা ও পক্ষপাতহীনতার প্রতি জনগণের আস্থা এবং বিশ্বাস সংরক্ষণ ও বৃদ্ধি করা প্রয়োজন; এবং (ii) সিদ্ধান্ত গ্রহণে স্বাধীনতা অপরিহার্য।<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Code of Conduct for Members of the Immigration and Refugee Board of Canada,'' Effective Date: April 9, 2019, <https://irb-cisr.gc.ca/en/members/Pages/MemComCode.aspx> (Accessed May 3, 2020), at section 5.</ref> বইয়ের এই অংশে শরণার্থী সংক্রান্ত প্রেক্ষাপটে এই প্রয়োজনীয়তাগুলোর ব্যাখ্যা দিতে ব্যবহৃত নীতিগুলোর আলোচনা করা হবে। == মামলা সূত্রে উদ্ভূত শরণার্থী কার্যপ্রণালীর ব্যাখ্যার নীতিসমূহ == নিম্নে শরণার্থী বিষয়ক মামলাগুলো থেকে প্রাপ্ত পদ্ধতিগত ন্যায়বিচার সম্পর্কিত ব্যাখ্যা ও প্রয়োগের কিছু মূল নীতিমালা তুলে ধরা হলো: === আইনগত বিধানের ব্যাখ্যা সংক্রান্ত নীতিমালা === প্রথম ধাপে, একটি আইনগত বিধান ব্যাখ্যার ক্ষেত্রে সিদ্ধান্তদাতা সংশ্লিষ্ট টেক্সট, প্রসঙ্গ ও উদ্দেশ্য বিশ্লেষণ করবেন।<ref>''Benchwood Builders, Inc v Prescott,'' 2025 ONCA 171 (March 6, 2025), para. 5.</ref> এটি করতে গিয়ে তারা "আধুনিক ব্যাখ্যার নীতি" অনুসরণ করবেন, অর্থাৎ, একটি আইনকে তার সামগ্রিক প্রেক্ষাপটে, ব্যাকরণগত ও প্রচলিত অর্থে, আইনটির কাঠামো, উদ্দেশ্য এবং সংসদের অভিপ্রায়ের সাথে সামঞ্জস্য রেখে পড়তে হবে।<ref>''Canada (Minister of Citizenship and Immigration) v. Vavilov'', 2019 SCC 65, [2019] 4 SCR 653 at para. 117.</ref> সম্পূর্ণ ব্যাখ্যা এই পাঠ্যাংশের পরিসরের বাইরে হলেও কিছু সংক্ষিপ্ত মন্তব্য যথেষ্ট হতে পারে: * '''শব্দের প্রচলিত অর্থ:''' যখন কোনো আইনি বিধানের শব্দগুলো সুনির্দিষ্ট, দ্ব্যর্থহীন ও স্পষ্ট হয়, তখন সেগুলোর সাধারণ/প্রচলিত অর্থ ব্যাখ্যার প্রক্রিয়ায় প্রধান ভূমিকা পালন করে।<ref>''Canada Trustco Mortgage Co. v. Canada'', 2005 SCC 54 at para. 10.</ref> শুধুমাত্র আইনগত উদ্দেশ্য উল্লেখ করে কোনো বিধানের স্পষ্ট ভাষা উপেক্ষা করা ন্যায়সঙ্গত হতে পারে না।<ref>''Dow Chemical Canada ULC v Canada'', 2024 SCC 23 at para 101.</ref> তবে, যদি কোনো বিধানের শব্দ একাধিক যৌক্তিক অর্থ বহন করতে পারে, তখন প্রচলিত অর্থ অপেক্ষাকৃত কম গুরুত্বপূর্ণ হয়ে পড়ে।<ref>''Canada (Public Safety and Emergency Preparedness) v. Weldemariam,'' 2024 FCA 69 (CanLII), at para 84, <https://canlii.ca/t/k419v#par84>, retrieved on 2024-06-12.</ref> যদি দুটি ব্যাখ্যা সম্ভব হয়, তবে যেটি বিধানের উদ্দেশ্যের সাথে বেশি সামঞ্জস্যপূর্ণ সেটিকেই প্রাধান্য দেওয়া উচিত।<ref>''McBratney v McBratney'', 1919 CanLII 42 (SCC) (per Duff J).</ref> '''একক ও সঙ্গতিপূর্ণ শব্দপ্রয়োগের অনুমান:''' "একরূপ শব্দপ্রয়োগ" নীতিতে বলা হয়েছে, কোনও শব্দ বা বাক্যাংশ আইন এবং এর অধীন প্রবিধানের সর্বত্র কেবল একটি অর্থ বহন করে।<ref>''R v Zeolkowski'', 1989 CanLII 72 (SCC), [1989] 1 SCR 1378 at p 1387.</ref> একটি বিধিবদ্ধ মাধ্যমে একই শব্দকে একই অর্থ প্রদান করা সংবিধিবদ্ধ ব্যাখ্যার একটি মৌলিক নীতি। ভিন্ন শব্দ ব্যবহৃত হলে তা ভিন্ন অর্থ নির্দেশ করে।<ref>''Maurice v Priel'', 1987 CanLII 207 (SK CA), 46 DLR (4th) 416, ''per'' Bayda CJ, at pp. 20-21.</ref> পাশাপাশি, যেসব আইন একই বিষয়ে প্রণীত, তাদের একত্রে সামঞ্জস্যপূর্ণভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত।<ref>''Sharbern Holding Inc. v. Vancouver Airport Centre Ltd.,'' 2011 SCC 23, [2011] 2 SCR 175 at para. 117.</ref> যেসব মতবাদ উত্থাপিত হতে পারে তার মধ্যে একটি হলো ''প্যারিমেটেরিয়ায় বিধিসমূহ'' (অর্থাৎ একই বিষয় বা বিষয়ের উপর বিধি) সুসংহতভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত। উদাহরণস্বরূপ দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/গোপনীয়তা আইন]] * '''''Expressio unius est exclusio alterius''''': এই লাতিন নীতির অর্থ—একটি বিষয়ের স্পষ্ট উল্লেখ মানে অন্যটি বাদ দেওয়া হয়েছে। উদাহরণস্বরূপ, যদি আইনসভা স্পষ্টভাবে কোনো বিষয় সম্পর্কিত আইনের কেবলমাত্র নির্দিষ্ট অংশকে প্রণয়ন করে, তখন আদালত এই সিদ্ধান্তে পৌঁছানোর জন্য অন্তর্নিহিত বর্জন যুক্তির উপর নির্ভর করতে পারে বাকি অংশ ইচ্ছাকৃতভাবে অন্তর্ভুক্ত করা হয়নি।<ref>''Nazifpour v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration) (F.C.A.),'' 2007 FCA 35 (CanLII), [2007] 4 FCR 515, at para 20, <https://canlii.ca/t/1qg9c#par20>, retrieved on 2024-05-24.</ref>  অন্য কথায়, যদি আইনসভার ইচ্ছা থাকত কোনো উপাদান অন্তর্ভুক্ত করার, তাহলে আদালত আশা করতে পারে যে সেই উপাদানটিকে স্পষ্টভাবে উল্লেখ করেছে।<ref>''Tesfaye v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 2040 (CanLII), at para 41, <https://canlii.ca/t/k8d50#par41>, retrieved on 2024-12-17.</ref> * '''শরণার্থী আইনে ব্যতিক্রমসমূহ কঠোরভাবে ব্যাখ্যা করতে হবে।'''<ref>Júlia Zomignani Barboza, International Protection for Criminals: To Grant or Not to Grant? Lessons from Australia, Belgium, and Canada, ''International Journal of Refugee Law'', 2024, eeae026, https://doi.org/10.1093/ijrl/eeae026, at page 21.</ref> কঠোর ব্যাখ্যা নীতি হচ্ছে, কোনো বিধান শরণার্থীদের অবস্থানকে নেতিবাচকভাবে প্রভাবিত করলে, ব্যাখ্যায় অস্পষ্টতা থাকলে তা আবেদনকারীর পক্ষে ব্যাখ্যা করতে হবে।<ref>''Canada (Citizenship and Immigration) v Heidari Gezik'', 2015 FC 1268 at para 61.</ref> প্রশাসনিক ব্যাখ্যায় সংশ্লিষ্ট বিধানের প্রয়োগে বিরূপ পরিণতি সম্পর্কে বিবেচনা করতে হবে এবং বিচার করতে হবে আইনসভার সত্যিই এমন প্রয়োগের অভিপ্রায় ছিল কিনা।<ref>''Mason v Canada (Citizenship and Immigration)'', 2023 SCC 21 at para 69.</ref> শরণার্থীদের উপর বিরূপ প্রভাব ফেলে এমন বিধান কঠোরভাবে ব্যাখ্যা করতে হবে।<ref>''Canada (Citizenship and Immigration) v Heidari Gezik'', 2015 FC 1268 at para 51.</ref> * '''পুনরুক্তি বিরোধী অনুমান:''' আইনসভা অপ্রয়োজনীয় ও পুনরাবৃত্ত শব্দ ব্যবহার করে না ধরে নেওয়া হয়।<ref>''Canada (Public Safety and Emergency Preparedness) v. Weldemariam,'' 2024 FCA 69 (CanLII), at para 90, <https://canlii.ca/t/k419v#par90>, retrieved on 2024-06-12.</ref> * '''অবাস্তবতার বিরুদ্ধে অনুমান:''' আইনসভা এমন কিছু উদ্দেশ্য করেন না যার পরিণতি হবে অযৌক্তিক বা অবাস্তব।<ref>''Rizzo & Rizzo Shoes Ltd (Re)'', 1998 CanLII 837 (SCC), [1998] 1 SCR 27 at para 27.</ref> * '''ব্যাখ্যা আইন''' অনুযায়ী ব্যাখ্যার অন্যান্য প্রাসঙ্গিক নীতিগুলো অন্তর্ভুক্ত, যেমন—''ইন্টারপ্রিটেশন অ্যাক্ট'' এর ধারা ১১ অনুযায়ী “may” শব্দটি নির্দেশ করে ঐচ্ছিকতা,<ref>''Virani v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' 2017 FC 1083 (CanLII), at para 9, <https://canlii.ca/t/hp4hx#par9>, retrieved on 2024-03-17.</ref> এবং ধারা ১৪ অনুযায়ী, মার্জিনাল নোট ও শিরোনাম আইনের অংশ নয়, শুধুমাত্র রেফারেন্সের জন্য থাকে (তবে ব্যাখ্যার প্রক্রিয়ায় সেগুলো বিবেচনাযোগ্য, যদিও অন্য ব্যাখ্যামূলক উপকরণের তুলনায় কম গুরুত্ব পাওয়া উচিত)।<ref>''Canada (Public Safety and Emergency Preparedness) v. Weldemariam,'' 2024 FCA 69 (CanLII), at para 96, <https://canlii.ca/t/k419v#par96>, retrieved on 2024-06-12.</ref> * '''গৌণ আইন: বিধিমালা ও আইনের সম্পর্ক''' আরপিডি ও আরএডি-এর কিছু বিধান শুধুমাত্র পদ্ধতিগত, যা আই আর পি এ.-তে নির্ধারিত ডিভিশনের বিস্তৃত সিদ্ধান্তগ্রহণ ক্ষমতা সীমাবদ্ধ করতে পারে না বলে বলা হয়ে থাকে।<ref>''Al-Lamy v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 1621, para. 21.</ref> মৌলিক ন্যায়বিচারের জন্য প্রয়োজন যে একটি ট্রাইব্যুনাল যা অধিকারের বিষয়ে রায় দেয় তাকে অবশ্যই ন্যায্যভাবে, সরল বিশ্বাসে, পক্ষপাত ছাড়াই এবং বিচারিক মেজাজে কাজ করতে হবে এবং দলগুলোকে তাদের মামলা যথাযথভাবে বিবৃত করার সুযোগ দিতে হবে।  বোর্ডের আচরণের মানগুলো মৌলিকভাবে দুটি নীতির উপর ভিত্তি করে এবং স্বীকৃতি দেয়: (i) <abbr>আইআরবির</abbr> সততা, উদ্দেশ্যমূলকতা এবং নিরপেক্ষতার প্রতি জনগণের আস্থা এবং আস্থা অবশ্যই সংরক্ষণ এবং বাড়ানো উচিত; এবং (২) সিদ্ধান্ত গ্রহণের ক্ষেত্রে স্বাধীনতা প্রয়োজন।  বইয়ের এই বিভাগটি শরণার্থী প্রসঙ্গে এই প্রয়োজনীয়তাগুলো ব্যাখ্যা করার সময় ব্যবহৃত নীতিগুলো অন্বেষণ করবে। === বোর্ড সম্পর্কিত যুক্তিসংগত প্রত্যাশাসমূহের নীতিমালা === * '''প্রথমত, বোর্ড যেন ক্ষতি না করে।''' বোর্ড তাদের ''শরণার্থী আপিল বিভাগের কার্যক্রমের জন্য তথ্য সংগ্রহ এবং প্রকাশের নির্দেশাবলীতে'' প্রতিশ্রুতি দিয়েছে যে "নির্ধারিত সদস্য আপিলের বিষয়বস্তু ব্যক্তির সম্পর্কে নির্দিষ্ট তথ্য চাইবেন এবং সেই তথ্য ব্যবহার করবেন কেবল তখনই, যখন তিনি ঝুঁকি মূল্যায়ন সম্পন্ন করবেন এবং নিশ্চিত হবেন যে এই তথ্য সংগ্রহের ফলে আপিলের বিষয়বস্তু ব্যক্তি অথবা অন্য কোনো ব্যক্তির জীবন, স্বাধীনতা বা নিরাপত্তা বিপন্ন হওয়ার গুরুতর সম্ভাবনা নেই।"<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Instructions for Gathering and Disclosing Information for Refugee Appeal Division Proceedings'', Effective: May 30, 2016, <https://irb.gc.ca/en/legal-policy/policies/Pages/InstRadSpr0516.aspx> (Accessed October 2, 2023), section D.</ref> এটি একটি সাধারণ নীতিমালা যা অন্যান্য অনুরূপ তথ্য সংগ্রহ কার্যক্রমের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য। উদাহরণস্বরূপ, যেকোনো পরিস্থিতিতে এবং সব সময়, জাতিসংঘের মানবাধিকার হাইকমিশনারের কর্মীদের দায়িত্ব হলো যাতে তারা ভুক্তভোগী, সাক্ষী এবং অন্যান্য সহযোগী ব্যক্তিদের জীবন, নিরাপত্তা, স্বাধীনতা এবং সুস্থতার ক্ষতি না করে।<ref>United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights, ''Manual on human rights monitoring: Chapter 14 (Protection of victims, witnesses and other cooperating persons),''<https://www.ohchr.org/sites/default/files/Documents/Publications/Chapter14-56pp.pdf>, page 8.</ref> একই রকম দায়িত্ব যুক্তিসঙ্গতভাবে কানাডার ইমিগ্রেশন ও রিফিউজি বোর্ডের কর্মীদের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য হতে পারে। তবে যদি বোর্ড সৎ উদ্দেশ্যে কাজ করে, তবে তাদের বিরুদ্ধে ফৌজদারি বা দেওয়ানি অভিযোগ থেকে আইনগত সুরক্ষা রয়েছে। * '''রিফিউজি প্রসঙ্গে একটি উচ্চ মাত্রার প্রক্রিয়াগত ন্যায্যতা প্রদান করতে হয়।''' ফেডারেল আপিল আদালত বলেছে, “বোর্ডের স্বাধীনতা, তাদের বিচারিক পদ্ধতি ও কার্যাবলি এবং এ বিষয়টি যে তাদের সিদ্ধান্ত দাবি দাতাদের চার্টার অধিকারকে প্রভাবিত করে—এসবই নির্দেশ করে যে বোর্ডের দায়িত্বপূর্ণ প্রক্রিয়াগত ন্যায্যতা, যার মধ্যে পক্ষপাতহীনতার দায়িত্বও রয়েছে, তা ন্যায্যতার ধারাবাহিকতার উচ্চ স্তরে পড়ে।”<ref name=":0">''Geza v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2006 FCA 124, para. 53.</ref> * '''ট্রাইব্যুনাল এবং এর পদ্ধতিগুলো যতটা সম্ভব সবার জন্য সহজলভ্য হওয়া উচিত।'''<ref name=":2">S. Ronald Ellis, ''The Corporate Responsibility of Tribunal Members'', Canadian Journal of Administrative Law & Practice, February 2009, 22 Can. J. Admin. L. & Prac. 1, <http://www.ccat-ctac.org/CMFiles/Ron%20Ellis/21.TheCorporateResponsibilityofTribunalMembers.pdf#page15> (Accessed July 25, 2020), page 10.</ref> ফেডারেল কোর্ট বলেছে যে, রিফিউজি মর্যাদা নির্ধারণ সম্পর্কিত আই আর পি এ.-এর বিধানগুলো আইনসভাগতভাবে সেই উদ্দেশ্য প্রকাশ করে যে দেওয়ানি বা ফৌজদারি মামলার শুনানির আনুষ্ঠানিকতা এড়ানো উচিত।<ref>''Benitez v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2006 FC 461 (CanLII), [2007] 1 FCR 107, par. 64, <https://canlii.ca/t/1n3nx#par64>, retrieved on 2021-07-17.</ref> এই লক্ষ্যে, ইউএনএইচসিআর-এর নির্বাহী কমিটি রাষ্ট্রগুলোকে সুপারিশ করেছে যে তারা রিফিউজি আবেদনকারীদের যথাযথভাবে প্রক্রিয়াটি কীভাবে অনুসরণ করতে হবে সে বিষয়ে নির্দেশনা দেবে।<ref>Conclusions Adopted by the Executive Committee in the International Protection of Refugees 1975-2009 (Conclusion 1-109). See Conclusion 8 9, <https://www.unhcr.org/en-us/578371524.pdf> (Accessed February 5, 2021).</ref> উদাহরণস্বরূপ, আরপিডি আবেদনকারীদের জানায়: "যদি আপনি আবেদনপত্র পূরণের জন্য প্রয়োজনীয় প্রযুক্তি অ্যাক্সেস করতে সমস্যা অনুভব করেন, তবে আপনাকে সঙ্গে সঙ্গে <abbr>আরপিডি</abbr> রেজিস্ট্রির সঙ্গে যোগাযোগ করতে হবে। তারা আপনাকে মেইল বা ফ্যাক্সের মাধ্যমে ফর্মটি পাঠাতে পারে। আপনি চাইলে <abbr>আইআরবি</abbr> অফিস থেকে সরাসরি ফর্ম সংগ্রহের অনুরোধও করতে পারেন।"<ref name=":25">Immigration and Refugee Board of Canada, ''Questions and answers: Practice Notice on Procedural Issues,'' Date modified: 2024-09-09 <<nowiki>https://irb.gc.ca/en/legal-policy/procedures/Pages/rpd-pnpi-qa.aspx</nowiki>>, at question 13.</ref> যদি বোর্ড এমন কিছু করে যাতে একজন আবেদনকারী ভুল ধারণা পায় যে তার অধিকার কী বা প্রাসঙ্গিক নিয়মগুলো কী—তাহলে এটি বোর্ডের ত্রুটি হিসেবে বিবেচিত হয়।<ref>''Nwankwo v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 1827 (CanLII), at para 32, <https://canlii.ca/t/k7zdl#par32>, retrieved on 2024-12-12.</ref> * '''দাবিদারদের আইনি পরামর্শ দেওয়া বোর্ডের কাজ নয়।''' আরপিডি জানায়, তাদের রেজিস্ট্রি সাধারণ প্রশ্নের উত্তর দিতে পারে, কিন্তু তারা ফর্মে কী থাকতে হবে সে বিষয়ে (যা আইনগত পরামর্শ) কোনো নির্দেশনা দিতে পারে না।<ref name=":252" /> ''সুন্দরম বনাম কানাডা'' মামলায় ফেডারেল কোর্ট বলেছে, তারা অভিবাসন ব্যবস্থার মধ্যে কর্মকর্তাদের ওপর অনুশীলন ও প্রক্রিয়া সম্পর্কে পরামর্শ দেওয়ার বাধ্যবাধকতা আরোপ করতে প্রস্তুত নয়। পরামর্শ দেওয়া একেবারেই ভিন্ন বিষয়, যেটি সেইসব কোর্টের সিদ্ধান্ত থেকে আলাদা যেগুলোতে বলা হয়েছে যে, কর্মকর্তাদের আবেদনের জন্য প্রাসঙ্গিক ফর্ম সরবরাহ করতে হবে। মানুষ সরকারের ফর্ম পাওয়ার অধিকার রাখে; কিন্তু তারা আরপিডি কর্মকর্তাদের কাছ থেকে বিনামূল্যে আইনগত পরামর্শ পাওয়ার অধিকার রাখে না।<ref>''Sundaram v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2006 FC 291 (CanLII), par. 12, <http://canlii.ca/t/1mr2v#par12>, retrieved on 2020-04-11.</ref> ''আইন বনাম কানাডা'' মামলায় ফেডারেল কোর্ট বলেছে যে, কোনো প্রশাসনিক ট্রাইবুনালের ওপর এমন কোনো বাধ্যবাধকতা নেই যে, তারা আইনজীবী নিয়োগ না দেওয়া কোনো দাবি উপস্থাপনকারীর পক্ষ থেকে কাজ করবে।<ref>''Law v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'' (2007), 2007 FC 1006, 160 A.C.W.S. (3d) 879 at para. 16.</ref> অন্যভাবে বললে, ‘‘বোর্ডের দায়িত্ব নয় যে তারা আবেদনকারীর দাবির সাথে সংশ্লিষ্ট কোনো নির্দিষ্ট বিষয়ের আইন ‘শেখাবে’।’’<ref>''Ngyuen v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2005 FC 1001, [2005] F.C.J. No. 1244 (QL), at para. 17.</ref> একইভাবে, কোর্ট বা ট্রাইবুনালের কোনো বাধ্যবাধকতা নেই যে তারা আইন বা প্রক্রিয়া সম্পর্কে ছোট খাটো কোর্স করাবে।<ref>''Kerqeli v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2015 FC 475 (CanLII), at para 13, <https://canlii.ca/t/ghc6p#par13>, retrieved on 2024-12-12.</ref> ''সিং বনাম কানাডা'' মামলায় ফেডারেল কোর্ট বলেছে, "আবেদনকারীদের পক্ষে মামলা তৈরি করা আরএডি-এর দায়িত্ব নয়।"<ref>''Singh v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2021 FC 810 (CanLII), at para 58, <https://canlii.ca/t/jhcg4#par58>, retrieved on 2022-01-21.</ref> তবে স্ব-উপস্থাপনকারী আবেদনকারীদের সম্পর্কে এই পাতাটি দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ১৪-১৬ - আইনজীবীর নিয়োগ]]। একটি দাবিতে কী কী আইনগত বিষয় প্রাসঙ্গিক, তা বোর্ড চিহ্নিত করবে—এ সংক্রান্ত প্রত্যাশা নিয়েও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার]]। * '''ট্রাইবুনালের সিদ্ধান্ত আইনের ভিত্তিতে হওয়া উচিত।''' মামলার নিষ্পত্তি হওয়া উচিত সেই সমস্ত আইনের ভিত্তিতে যা বোর্ডের জন্য বাধ্যতামূলক, শুধু সেই আইন নয় যা পক্ষগণ প্যানেলের সামনে উপস্থাপন করেছে।<ref>''Canada (Citizenship and Immigration) et al. v. The Canadian Council for Refugees et al.,'' 2021 FCA 72, para. 125.</ref> প্যানেলগুলোর উচিত সব আইনি ও প্রক্রিয়াগত শর্ত পালন করা, এবং অন্য প্যানেলের আচরণ পর্যালোচনার সময় ‘‘নিয়মিত কার্যক্রমের অনুমান’’ গ্রহণ করা, যা শুধুমাত্র ‘‘বিশ্বাসযোগ্য প্রমাণ’’ দ্বারা খণ্ডন করা যায়।<ref>''Varela v Canada (Citizenship and Immigration),'' 2017 FC 1157 [Barnes J].</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার]]। এটি কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার সাথে সঙ্গতিপূর্ণ; আন্তর্জাতিক বিচার আদালত বলেছে যে, একটি প্যানেল পক্ষগণের উপস্থাপিত যুক্তি দ্বারা সীমাবদ্ধ নয় এবং প্যানেল আইনগত বিষয় সম্পর্কে বিচারিক জ্ঞানের মাধ্যমে অবহিত থাকবে এবং তাই স্বতঃপ্রণোদিত হয়ে প্রাসঙ্গিক সকল নিয়ম বিবেচনা করতে বাধ্য।<ref>Alain Pellet, Judicial Settlement of International Disputes, ''Max Planck Encyclopedia of Public International Law'', July 2013, <https://prawo.uni.wroc.pl/sites/default/files/students-resources/law-9780199231690-e54-1.pdf> (Accessed September 30, 2022).</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ২২ - বিশেষজ্ঞ জ্ঞান'|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ২২ - বিশেষজ্ঞ জ্ঞান]]। * '''ট্রাইবুনালের উচিত নিজের বিচারধারা গড়ে তোলা।''' আইনের সীমার মধ্যে ফেডারেল কোর্ট মন্তব্য করেছে যে, বোর্ডের নিজস্ব বিচারধারা গড়ে তোলার সম্ভাবনা থাকা গুরুত্বপূর্ণ।<ref>''M.C.I v. Huruglica,'' 2016 FCA 93 (C.A.F.), para. 74.</ref> * '''বোর্ডের প্রক্রিয়া পূর্বানুমেয় হওয়া উচিত।''' বোর্ড জানায় যে সদস্যদের উচিত বোঝার চেষ্টা করা যে অন্যান্য প্যানেল কীভাবে বিভিন্ন ইস্যু মোকাবিলা করছে এবং যেখানে সম্ভব, সেই একই পথে চলার চেষ্টা করা উচিত যাতে করে রিফিউজি বিভাগের প্রক্রিয়ায় ধারাবাহিকতা নিশ্চিত করা যায়।<ref name=":23">Immigration and Refugee Board of Canada. ''Mission, Vision, and Values of the Immigration and Refugee Board'', Last updated: 2006 04 20, online <https://web.archive.org/web/20071115151510/http://www.irb-cisr.gc.ca/en/references/legal/rpd/handbook/hbmission_e.htm> (Accessed November 9, 2023).</ref> মানবাধিকার ও কর্তব্য সম্পর্কে ''আমেরিকান ঘোষণাপত্র''-এ প্রতিফলিত সমান সুরক্ষা ও যথাযথ প্রক্রিয়ার মৌলিক নীতিগুলো পূর্বানুমেয় প্রক্রিয়ার দাবি করে।<ref>Inter-American Commission on Human Rights (IACHR), ''Report on the Situation of Human Rights of Asylum Seekers Within the Canadian Refugee Determination System'', 2000, Inter-Am. C.H.R., OEA/Ser.L/V/II.106, Doc. 40 rev. (2000), available at: <nowiki>https://www.refworld.org/docid/50ceedc72.html</nowiki> [accessed 18 August 2020], para. 52.</ref> কানাডার অবস্থান হলো, তারা আই আর পি এ.-র মান ও প্রক্রিয়া অনুসরণ করে ''আমেরিকান'' ঘোষণাপত্রের প্রাসঙ্গিক অংশ বাস্তবায়ন করে।<ref>Inter-American Commission on Human Rights (IACHR), ''Report on the Situation of Human Rights of Asylum Seekers Within the Canadian Refugee Determination System'', 2000, Inter-Am. C.H.R., OEA/Ser.L/V/II.106, Doc. 40 rev. (2000), available at: <nowiki>https://www.refworld.org/docid/50ceedc72.html</nowiki> [accessed 18 August 2020], para. 36.</ref> একইভাবে, ইউএনএইচসিআর তাদের ''শরণার্থী অবস্থা নির্ধারণের জন্য পদ্ধতিগত মানদণ্ড''-এ জানায়, "আরএসডি আবেদনসমূহকে স্বচ্ছ ও ন্যায়সঙ্গত প্রক্রিয়ার মাধ্যমে নিষ্পত্তি করতে হবে।"<ref>UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), ''Procedural Standards for Refugee Status Determination Under UNHCR's Mandate'', 26 August 2020, available at: <nowiki>https://www.refworld.org/docid/5e870b254.html</nowiki> [accessed 5 September 2020], page 15.</ref> তবে, ফেডারেল কোর্ট জানিয়েছে, ট্রাইবুনালের অধিকার রয়েছে নির্ধারিত বিধান প্রয়োগে নির্দিষ্ট কেসের প্রেক্ষিতে বেশি বা কম নমনীয়তা প্রদর্শন করার।<ref>''Canada (Citizenship and Immigration) v. Singh,'' 2016 FCA 96 (CanLII), [2016] 4 FCR 230, at para 64, <https://canlii.ca/t/gp31b#par64>, retrieved on 2022-04-22.</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার]]। * '''বোর্ডের নিজস্ব দোষের জন্য পক্ষগুলোর দোষ খোঁজা উচিত নয়।''' উদাহরণস্বরূপ, ''হুসেইন বনাম কানাডা'' মামলায় সরকার দেখায় যে টরন্টোর আইআরবি অফিস পরিত্যাগ শুনানির একদিন আগে স্থানান্তর অনুরোধ পেয়েছিল। আদালত মন্তব্য করে, "এটি আইআরবি-র আঞ্চলিক অফিসগুলোর মধ্যে অভ্যন্তরীণ যোগাযোগের বিষয়। কারণ ক্যালগেরি আইআরবি অফিস তিন সপ্তাহ আগে ব্যক্তিগতভাবে স্থানান্তর অনুরোধটি গ্রহণ করেছিল। আবেদনকারীদের নিয়ন্ত্রণ বা প্রভাবের বাইরে থাকা এই বিলম্বের জন্য তাদের দোষ দেওয়া অন্যায় হবে।"<ref>''Huseen v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2015 FC 845 (CanLII), par. 34, <<nowiki>http://canlii.ca/t/gkmz2#par34</nowiki>>, retrieved on 2020-03-11.</ref> * '''নীতিনির্ধারকদের উচিত পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে প্রস্তুতি নেওয়া''' কানাডার ইমিগ্রেশন ও শরণার্থী বোর্ডের সদস্যদের জন্য আচরণবিধিতে বলা হয়েছে: "মেম্বারদের উচিত প্রতিটি সিদ্ধান্ত কেসের মেরিটের ভিত্তিতে, প্রাসঙ্গিক তথ্যের যথাযথ মূল্যায়নের মাধ্যমে এবং প্রযোজ্য আইন প্রয়োগ করে গ্রহণ করা।"<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Code of Conduct for Members of the Immigration and Refugee Board of Canada,'' Effective Date: April 9, 2019, <<nowiki>https://irb-cisr.gc.ca/en/members/Pages/MemComCode.aspx</nowiki>> (Accessed May 3, 2020), at section 33.</ref> ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে যে প্রতিটি সুরক্ষা আবেদন একইরকম মনোযোগ পাওয়ার দাবি রাখে।<ref>''Guermache v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2004 FC 870 (CanLII), at para 4, <https://canlii.ca/t/1j2dt#par4>, retrieved on 2022-10-20.</ref> আদালত আরও বলেছে, সিদ্ধান্ত নেওয়া উচিত “মনোযোগ ও যত্নের সঙ্গে।”<ref>''Egenti v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2023 FC 639 (CanLII), at para 20, <https://canlii.ca/t/jxd96#par20>, retrieved on 2023-09-06.</ref> বিস্তারিত দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/বোর্ডের অনুসন্ধানমূলক দায়িত্ব|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/বোর্ডের অনুসন্ধানমূলক দায়িত্ব#দ্য রিফিউজি প্রোটেকশন ডিভিশনের একটি ইনকুইজিটরিয়াল ম্যান্ডেট রয়েছে]]। * '''সিদ্ধান্তগ্রহণকারীদের উচিত তাদের সামনে থাকা সমস্ত প্রমাণ বিবেচনা করা।''' কানাডার শরণার্থী আইনে একটি পূর্বধারণা রয়েছে যে সিদ্ধান্তগ্রহণকারীরা তাদের সামনে থাকা সব প্রমাণ বিবেচনা করেছেন।<ref>''Cepeda-Gutierrez v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', 1998 CanLII 8667 (FC).</ref> কোনো তথ্য যদি বিশেষভাবে গুরুত্বপূর্ণ হয়, বিশেষ করে যদি তা গৃহীত সিদ্ধান্তের বিরোধিতা করে, তাহলে তা ব্যাখ্যা ও আলাদাভাবে উল্লেখ করার প্রয়োজনীয়তা বেশি। এতে সময় প্রয়োজন। আশ্রয়প্রার্থী সম্পর্কিত মামলাগুলোকে বলা হয় ‘অত্যন্ত তথ্যনির্ভর’। সেখানে অনেক বিস্তারিত ও ডকুমেন্ট উপস্থাপন ও বিবেচনা করা লাগে, যা সময়সাপেক্ষ।<ref>J. Ramji‐Nogales et al. (eds), ''Refugee Roulette'' (2009), p. 125, citing Immigration Litigation Reduction Hearing before the S. Comm. on the Judiciary, 109th Cong. 5–7 (2006) (statement of Hon. John M. Walker, Jr., C.J., US Court of Appeals for the Second Circuit).</ref> বিচারসম্পর্কিত সামাজিক মনোবিজ্ঞানের গবেষণায় দেখা গেছে, সিদ্ধান্ত গ্রহণে ব্যয়িত সময় ও যথার্থতার মধ্যে সম্পর্ক রয়েছে: যেসব বিচারকের মামলার সংখ্যা বেশি, তারা বেশি ভুল সিদ্ধান্ত নিয়ে থাকেন, কারণ তারা কম ভাবনাচিন্তা করে এবং বেশি “gut feeling” বা অনুমানের উপর নির্ভর করেন।<ref>C. Guthrie et al., ‘Blinking on the Bench: How Judges Decide Cases’ (2007) 93 ''Cornell Law Rev''. 1.</ref> তবে দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/বোর্ডের অনুসন্ধানমূলক দায়িত্ব|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/বোর্ডের অনুসন্ধানমূলক দায়িত্ব#বোর্ডের সবচেয়ে আপ টু ডেট দেশের অবস্থার প্রমাণ বিবেচনা করা উচিত]]। এছাড়াও, একটি পূর্বধারণা থাকে যে সদস্যরা কেবলমাত্র তাদের সামনে থাকা নথিপত্রের ভিত্তিতেই সিদ্ধান্ত নেন এবং অন্য কোনো ফাইল থেকে তথ্য ব্যবহার করেন না।<ref>''Lopez Aguilar v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2011 FC 908 (CanLII), at para 5, <https://canlii.ca/t/fn552#par5>, retrieved on 2023-11-02.</ref> * '''বোর্ডের উচিত তাদের দেওয়া ব্যাখ্যার মাধ্যমে পক্ষগুলো যেন নিজেদের বক্তব্য তুলে ধরতে পেরেছে বলে মনে করে তা নিশ্চিত করার চেষ্টা করা।''' দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার]]। * '''দাবিগুলো দ্রুততার সঙ্গে নিষ্পত্তি করা উচিত।''' বিস্তারিত দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলির মধ্যে দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে।|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে।]]। * '''বোর্ডের উচিত নিশ্চিত করা যে যারা বোর্ডের সামনে প্রতিনিধি হিসেবে উপস্থিত হচ্ছেন তারা আইন ও বিধিমালার অধীনে অনুমোদিত কিনা তা যাচাই করা:''' ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে, "বোর্ডের ওপর দায়িত্ব রয়েছে যে যারা তাদের সামনে ক্লায়েন্টদের পক্ষে উপস্থিত হন তারা আইনি প্রতিনিধিত্বের বিধি অনুসারে অনুমোদিত কিনা তা যাচাই করার। অথবা তারা সেবার জন্য কোনো ফি নিচ্ছেন না কি না তা নিশ্চিত করার।"<ref>''Domantay v. Canada (Citizenship and Immigration)'', 2008 FC 755.</ref> আইআরবি-এর উচিত নয় জেনে-শুনে এমন কাউন্সেলের সঙ্গে কাজ করা যারা আই আর পি এ.-র ৯১ ধারা বা নাগরিকত্ব ও অভিবাসন পরামর্শদাতাদের কলেজের শর্তাবলি লঙ্ঘন করছে। তবে যদি স্পষ্টভাবে অযোগ্য প্রতিনিধি না হয়, তাহলে এ দায়িত্ব বোর্ডের ওপর বর্তায় না যে তারা একজন দাবিদারের নির্বাচিত প্রতিনিধির বিরুদ্ধে অন্য দাবিদারদের অভিযোগের বিষয়ে তাকে অবহিত করবে, যদি না সেই অভিযোগ তার নিজের দাবির সঙ্গে সংশ্লিষ্ট হয়।<ref>''X (Re),'' 2019 CanLII 129885 (CA IRB) at paras. 14 and 25 to 30. Online: http://canlii.ca/t/j59c6</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ৩-১৩ - তথ্য ও দাখিলযোগ্য নথিপত্র|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ৩-১৩ - তথ্য ও দাখিলযোগ্য নথিপত্র#কাউন্সেল ফি ছাড়াই প্রতিনিধি হতে পারে যারা আইনজীবী, প্যারালিগাল বা অভিবাসন পরামর্শদাতা নয়]] এবং আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা কানাডা সরকার এবং কলেজ অফ ইমিগ্রেশন অ্যান্ড সিটিজেনশিপের মতো বেসরকারী সংস্থার মধ্যে সহযোগিতার সুবিধার্থে কনসালট্যান্ট]]। * '''বোর্ডকে যাচাই করতে হবে যে বোর্ডের সামনে উপস্থিত প্রতিনিধিরা আইন এবং বিধি অনুসারে অনুমোদিত:''' ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে যে "বোর্ডের উপর একটি কর্তব্য রয়েছে যে ক্লায়েন্টদের প্রতিনিধিত্বকারী ব্যক্তিরা যাদের সাথে লেনদেন রয়েছে তারা প্রবিধান অনুসারে অনুমোদিত প্রতিনিধি, বা তারা তাদের পরিষেবাগুলোর জন্য কোনও ফি পাচ্ছেন না।  আইআরবি জেনেশুনে আইআরপিএর ৯১ ধারা বা কলেজ অফ সিটিজেনশিপ অ্যান্ড ইমিগ্রেশন কনসালট্যান্টসের প্রয়োজনীয়তা লঙ্ঘন করে কাউন্সেলের সাথে আচরণ করা উচিত নয়। যাইহোক, স্পষ্টতই অযোগ্য প্রতিনিধিত্বের অনুপস্থিতিতে, এটি ট্রাইব্যুনালের উপর কোনও দাবিদারের পরামর্শের পছন্দে হস্তক্ষেপ করার দায়িত্ব অর্পণ করে না যা তাদের নিজস্ব দাবির সাথে সম্পর্কিত নয় এমন সেই পরামর্শের বিরুদ্ধে করা অভিযোগগুলো সম্পর্কে অবহিত করে।   === বোর্ড যেভাবে কার্যক্রম পরিচালনা করবে সে সম্পর্কে নীতিমালা === ''কানাডার ইমিগ্রেশন ও রিফিউজি বোর্ডের সদস্যদের আচরণবিধি'' <abbr>আইআরবি</abbr>-এর সততা, সদিচ্ছা, ন্যায়পরতা, জবাবদিহিতা, মর্যাদা, শ্রদ্ধাবোধ, স্বচ্ছতা, উন্মুক্ততা, বিচক্ষণতা, সাংস্কৃতিক সংবেদনশীলতা ও আনুগত্য—এই মূল মূল্যবোধগুলোর প্রতি অঙ্গীকারের ভিত্তিতে গঠিত।<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Code of Conduct for Members of the Immigration and Refugee Board of Canada,'' Effective Date: April 9, 2019, <https://irb-cisr.gc.ca/en/members/Pages/MemComCode.aspx> (Accessed May 3, 2020), at section 6.</ref> বোর্ডের সকল কার্যক্রম ও সিদ্ধান্তে এসব মূল্যবোধ প্রতিফলিত হওয়া উচিত। বিশেষভাবে: * '''ন্যায়বিচার বাস্তবায়িত হওয়া যেমন জরুরি, তেমনি তা যেন স্পষ্টভাবে দৃশ্যমান হয় তাও গুরুত্বপূর্ণ।''' বোর্ডের একটি প্রাতিষ্ঠানিক দায়িত্ব হচ্ছে নিশ্চিত করা যে ট্রাইবুনালের বিচারিক কাজ উচ্চমাত্রার দক্ষতা, ন্যায়পরতা ও বস্তুনিষ্ঠতার সাথে সম্পন্ন হয়েছে এবং তা যেন যথাযথভাবে সম্পন্ন হয়েছে বলেই দেখা যায়।<ref name=":22" /> একদিকে দক্ষতার সাথে দ্রুত একাধিক মামলা নিষ্পত্তির প্রয়োজনীয়তা, অন্যদিকে বিবেচনাপূর্ণ, মনোযোগী ও ন্যায়সংগত থাকার প্রয়োজনীয়তার মধ্যে একটি টানাপোড়েন বিদ্যমান (এবং তা যেন সেভাবেই প্রতীয়মান হয়)।<ref>Hambly, J. and Gill, N. (2020), Law and Speed: Asylum Appeals and the Techniques and Consequences of Legal Quickening. J. Law Soc., 47: 3-28. doi:10.1111/jols.12220.</ref> প্রথম দিকের দৃষ্টিভঙ্গি যেন দ্বিতীয় দিকের গুরুত্বকে খর্ব না করে। উদাহরণস্বরূপ, একটি শুনানিতে রিফিউজি প্রোটেকশন ডিভিশন একজন সদস্যকে দ্বৈতভাবে বরাদ্দ করেছিল, যিনি একক শুনানির জন্য নির্ধারিত সময়ে দুটি শুনানি শেষ করতে চেষ্টা করেন; এ বিষয়ে আদালত মন্তব্য করে: "যদিও আমি দক্ষতার দিক থেকে দেখলে প্রশংসা করি যে ওই সদস্য উভয় বিষয়ে শুনানির জন্য প্রস্তুত ছিলেন, তবে শুনানিতে যে তড়িঘড়ি ভাব দেখা গিয়েছিল তা প্রক্রিয়াটিকে ক্ষতিগ্রস্ত করেছে। ট্রান্সক্রিপ্ট পাঠে বোঝা যায় যে ওই সদস্যের মধ্যে শুনানি শেষ করার বিষয়ে কিছুটা অধৈর্যতা ও উদ্বেগ ছিল।"<ref>''Guylas v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2015 FC 202 (CanLII), para. 39.</ref> * '''পক্ষগণ সঙ্গতভাবে প্রত্যাশা করতে পারে যে একই ধরনের মামলাগুলোর নিষ্পত্তি বোর্ড একইভাবে করবে।''' বিচারিক শিষ্টাচারের নীতি অনুযায়ী, একই আদালতের বিচারকগণ পূর্ববর্তী বিচারকদের সিদ্ধান্ত অনুসরণ করবেন, যদিও সেগুলো বাধ্যতামূলক নয়। একই নীতি আইআরবি-এর একই ডিভিশনের সদস্যদের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য। উদাহরণস্বরূপ, ফেডারেল কোর্ট বলেছে যে একটি ডিভিশনের বিধি সকল পক্ষের জন্য সমানভাবে প্রযোজ্য এবং ভিন্ন প্রশাসনিক প্রক্রিয়ায় ভিন্ন মানদণ্ডে পক্ষগণকে বিচার করা যুক্তিসঙ্গত নয়।<ref>''Abi-Mansour v Canada (Passport)'', 2015 FC 363, and ''Qita v Immigration Consultants of Canada Regulatory Council'', 2020 FC 671.</ref> সিদ্ধান্ত গ্রহণে ধারাবাহিকতা সংক্রান্ত আরও বিস্তারিত জানতে দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার]]। * '''বোর্ডের প্রক্রিয়া শুধুমাত্র বিচারিক কাঠামোর মধ্যে সীমাবদ্ধ থাকা উচিত নয়।''' আদালত স্বীকৃতি দিয়েছে যে আইআরবি-এর মতো প্রশাসনিক সংস্থাগুলোকে “অফিসের ভারী চাপ সামলাতে এবং সীমিত সম্পদের সর্বোত্তম ব্যবহারে প্রক্রিয়াগত উদ্ভাবন করতে হয়।”<ref>''Geza v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' [2006] FCJ No 477 at para 1 (CA).</ref> বোর্ডের প্রক্রিয়া “শুধুমাত্র বিচারিক কাঠামোর উপর নির্ভর করে এমন কোনো সুবিচার মডেলের মধ্যে সীমাবদ্ধ থাকা উচিত নয় যা উদ্ভাবন নিরুৎসাহিত করে। তবে গুণগতমান ও ধারাবাহিকতা বৃদ্ধির জন্য তৈরি প্রক্রিয়াগুলো এমনভাবে প্রয়োগ করা উচিত নয় যাতে প্রতিটি প্যানেল নিজ নিজ ক্ষেত্রে দাবি করার প্রার্থীকে সর্বোচ্চ নিরপেক্ষতা ও স্বাধীনতা দিতে ব্যর্থ হয়।”<ref>''Kozak v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2006 FCA 124 (CanLII), [2006] 4 FCR 377, para. 56.</ref> উদাহরণস্বরূপ, আদালত বলেছে: “বোর্ডের একটি শুনানিকে বিচারিক মামলায় পরিণত করা উচিত নয়। যদিও এই শুনানির পরিণতি গুরুতর এবং প্রক্রিয়াগত সুবিচারের মানদণ্ডও উপযুক্ত হওয়া উচিত, তবে তা ফৌজদারি আইনের মতো সম্পূর্ণ প্রকাশের পর্যায়ে পৌঁছায় না।”<ref>''Razburgaj v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2014 FC 151 (CanLII), par. 19, <http://canlii.ca/t/g34tl#par19>, retrieved on 2020-04-01.</ref> * '''প্রশাসনিক সুবিধা যেন মৌলিক ন্যায়বিচারের উপর প্রাধান্য না পায়''', যার মধ্যে প্রক্রিয়াগত সুবিচার অন্তর্ভুক্ত।<ref>''Singh v. Canada'', 1985 1 SCR 177.</ref> আশ্রয় নির্ধারণ প্রশাসনিক আইনের কাঠামোর মধ্যে অবস্থিত। সেখানে দক্ষতা ও অর্থনৈতিক দৃষ্টিভঙ্গির সঙ্গে সুবিচার ও ন্যায়পরতার ভারসাম্য রক্ষা অত্যন্ত জটিল একটি কাজ।<ref>Hambly, J. and Gill, N. (2020), Law and Speed: Asylum Appeals and the Techniques and Consequences of Legal Quickening. J. Law Soc., 47: 3-28. doi:10.1111/jols.12220.</ref> যুক্তরাজ্যে তথাকথিত ডিটেইন্ড ফাস্ট ট্র্যাক (DFT) ব্যবস্থাকে বাতিল করে ২০১৫ সালের এক রায়ে লর্ড ডাইসন বলেন, “ন্যায়বিচার ও সুবিচার যেন দ্রুততা ও দক্ষতার বলিদানে পরিণত না হয়।”<ref>''The Lord Chancellor'' v. ''Detention Action'' [2015] EWCA Civ 840 para. 49.</ref> কানাডার ফেডারেল কোর্ট বলেছে, বোর্ড “…একদিকে দ্রুত প্রক্রিয়ার এবং অন্যদিকে প্রক্রিয়াগত সুবিচার বা প্রাকৃতিক ন্যায়বিচারের মধ্যে একটি ভারসাম্য স্থাপন করতে বাধ্য।”<ref>''Pillai v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2001 FCT 1417, [2002] 3 FC 481.</ref> * '''নিয়মের ব্যাখ্যা যেন অত্যন্ত কঠোর না হয়।''' আদালত বলেছে, রিফিউজি প্রোটেকশন ডিভিশনের নিয়ম ব্যাখ্যা করার সময় “প্রক্রিয়াগত গোঁড়ামির জঞ্জালে না পড়ে”<ref>''Andreoli v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2004 FC 1111 (CanLII), para. 16.</ref> উচিত, কারণ “প্রক্রিয়া যেন ন্যায়বিচারের সেবক হয়, শাসক নয়।”<ref>''Hamel v. Brunelle and Labonté,'' 1975 CanLII 1 (SCC), [1977] 1 SCR 147.</ref> ফেডারেল কোর্ট বলেছে, “যারা সাধারণ প্রক্রিয়াগত শর্ত পূরণ করতে ব্যর্থ হয়েছে তাদের জন্য দরজা পুরোপুরি বন্ধ হয়ে যাওয়া উচিত নয়। এমন একটি কঠোর ব্যাখ্যা কানাডার শরণার্থী ব্যবস্থার প্রতি অঙ্গীকার ও আন্তর্জাতিক দায়বদ্ধতাকে ক্ষুণ্ন করবে।”<ref>''Huseen v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2015 FC 845 (CanLII), par. 16, <<nowiki>http://canlii.ca/t/gkmz2#par16</nowiki>>, retrieved on 2020-03-11.</ref> আদালত আরও বলেছে, “নিপীড়নের কবল থেকে একটি পরিবারকে মুক্ত করার সুযোগ যেন কঠোর প্রক্রিয়াগত শর্তের ভিত্তিতে প্রত্যাখ্যান না করা হয়।”<ref>''Huseen v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2015 FC 845 (CanLII), par. 17, <<nowiki>http://canlii.ca/t/gkmz2#par17</nowiki>>, retrieved on 2020-03-11.</ref> নিয়মের সারবত্তা হলো: ন্যায়বিচারকে প্রাধান্য দিয়ে নমনীয়তা প্রয়োগ করা উচিত যাতে সিদ্ধান্ত গঠনগত বিষয়ে নয় বরং তার বাস্তব ভিত্তিতে গৃহীত হয়।<ref>''Ahmed v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2018 FC 1157 (CanLII), para. 44.</ref> প্রাকৃতিক ন্যায়বিচারের শর্ত পূরণ করতে গিয়ে প্রক্রিয়াগত ত্রুটি থাকা সত্ত্বেও শরণার্থী আবেদন কার্যক্রম চালিয়ে যাওয়া যেতে পারে।<ref>''Huseen v Canada (Citizenship and Immigration)'', 2015 FC 845, para. 36.</ref> ফেডারেল কোর্ট ''গ্লোওয়াকি বনাম কানাডা'' মামলায় বলেছে, কোনো আইনজীবীর ত্রুটি বা ভুল যেন ন্যায়বিচারের ব্যাঘাত ঘটাতে না পারে।<ref name=":21" /> এই নীতি কোভিড-১৯ মহামারির সময় আরও জোরালোভাবে প্রযোজ্য ছিল: ২০২০ সালের ''শরণার্থী সুরক্ষা বিভাগ: সশরীরে শুনানি পুনরায় শুরু করার বিষয়ে অনুশীলন বিজ্ঞপ্তি'' অনুযায়ী, বোর্ড নিয়মগুলোর ক্ষেত্রে নমনীয়তা প্রয়োগ করবে।<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Refugee Protection Division: Practice Notice on the resumption of in-person hearings'', June 23, 2020, <https://irb-cisr.gc.ca/en/legal-policy/procedures/Pages/rpd-pn-hearing-resumption.aspx> (Accessed August 1, 2020). This practice notice was revoked following the Covid period on September 9, 2024: <https://irb.gc.ca/en/news/2024/Pages/rpd-pnpi.aspx>.</ref> * '''আবেদনকারীদের প্রতিনিধিত্ব পাওয়ার অধিকার রয়েছে এবং যারা আইনজীবী ছাড়া থাকেন তাদের জন্য নিয়ম শিথিল হওয়া উচিত।''' শরণার্থী আবেদনকারীদের প্রতিনিধিত্ব একটি মৌলিক সাংবিধানিক ও প্রচলিত আইনগত মূল্যবোধের বহিঃপ্রকাশ: গুরুতর পরিণতি যুক্ত জটিল আইনি প্রক্রিয়ায় থাকা ব্যক্তিদের যেন পূর্ণাঙ্গ ও ন্যায়সঙ্গত শুনানি নিশ্চিত করতে প্রতিনিধিত্ব পাওয়ার সুযোগ থাকে।<ref>Martin David Jones and Sasha Baglay. ''Refugee Law (Second Edition)''. Irwin Law, 2017, page 328.</ref> আদালত বলেছে, যে পক্ষের কোনো আইনজীবী নেই, তারা “সম্পূর্ণরূপে মামলা উপস্থাপন করার জন্য সর্বোচ্চ সম্ভব ও যুক্তিসঙ্গত সুযোগ পাবে এবং কড়া ও কারিগরি নিয়ম তাদের ক্ষেত্রে শিথিল হওয়া উচিত।”<ref>''Soares v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2007 FC 190, [2007] F.C.J. No. 254 (QL), at para. 22.</ref> ফেডারেল কোর্ট কানাডিয়ান জুডিশিয়াল কাউন্সিলের ''স্ব-প্রতিনিধিত্বকারী মামলাকারী এবং অভিযুক্ত ব্যক্তিদের নীতিমালার বিবৃতি'' উদ্ধৃত করেছে। সেখানে বলা হয়েছে, স্ব-প্রতিনিধিত্বকারী পক্ষদের সহায়তা দিতে আদালতেরবিবেচনার এখতিয়ার রয়েছে, তবে তা উপস্থাপিত আইনি দুর্বলতা পূরণের পর্যায়ে পৌঁছায় না।<ref>''Yu v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 1189 (CanLII), at para 14, <https://canlii.ca/t/k61w7#par14>, retrieved on 2024-08-20.</ref> আরও বিস্তারিত জানতে দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ১৪-১৬ - আইনজীবী নিয়োগ|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ১৪-১৬ - আইনজীবীর নিয়োগ#স্ব-প্রতিনিধিত্বকারী দাবিদারদের সাথে আচরণ করার সময় বোর্ডের পদ্ধতিগত ন্যায্যতার উচ্চতর দায়িত্ব থাকতে পারে]]। * '''সদস্যদের উচিত ন্যায়বোধ ও সংবেদনশীলতার মনোভাব নিয়ে বিচক্ষণতা প্রয়োগ করা।''' বোর্ড তার ''দিকনির্দেশনা ৮''-এ উল্লেখ করেছে যে, আইআরবির সামনে উপস্থিত হওয়া প্রতিটি ব্যক্তিকে সংবেদনশীলতা ও শ্রদ্ধার সঙ্গে আচরণ করতে হবে।<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Guideline 8 - Concerning Procedures with Respect to Vulnerable Persons Appearing Before the Immigration and Refugee Board of Canada'', Amended: December 15, 2012, <https://irb-cisr.gc.ca/en/legal-policy/policies/Pages/GuideDir08.aspx#a1> (Accessed February 9, 2020), at section 1.5.</ref> ফেডারেল কোর্টের মামলাও বলেছে যে, সদস্যদের সব সময় আবেদনকারীদের প্রতি মনোযোগী ও সংবেদনশীল থাকতে হবে।<ref>''Hernandez v. Canada (Minister of Citizenship & Immigration),'' [2010] F.C.J. No. 199, 2010 FC 179 (F.C.), para. 54.</ref> ফেডারেল কোর্ট আরও বলেছে যে, সদস্যদের কাছ থেকে “ভদ্রতা ও সতর্কতা”-র সঙ্গে কাজ করার প্রত্যাশা করা হয়।<ref>''Khan v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2022 FC 1330 (CanLII), at para 37, <https://canlii.ca/t/js3dw#par37>, retrieved on 2022-10-20.</ref> শরণার্থী মর্যাদা নির্ধারণের কাজ কীভাবে করতে হবে, সে বিষয়ে ইউএনএইচসিআর-এর হ্যান্ডবুকের নিম্নলিখিত মন্তব্যটি শিক্ষণীয়: “কারণ কেসের তথ্য নিয়ে পরীক্ষকের সিদ্ধান্ত ও আবেদনকারীর প্রতি তার ব্যক্তিগত ধারণা এমন এক সিদ্ধান্তে পৌঁছাবে যা মানবজীবনে প্রভাব ফেলবে, সুতরাং তার উচিত ন্যায়বোধ ও সহানুভূতির মনোভাব নিয়ে মানদণ্ড প্রয়োগ করা এবং অবশ্যই আবেদনকারীকে 'অযোগ্য' মনে করে তার রায়কে প্রভাবিত করা উচিত নয়।”<ref>UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), ''Handbook on Procedures and Criteria for Determining Refugee Status and Guidelines on International Protection Under the 1951 Convention and the 1967 Protocol Relating to the Status of Refugees'', April 2019, HCR/1P/4/ENG/REV. 4, available at: https://www.refworld.org/docid/5cb474b27.html [accessed 26 January 2020], para. 202.</ref> জার্মানির আনসবাখ আদালত বলেছে যে, “জেনেভা কনভেনশনের আত্মাকে সম্মান জানাতে হলে, এর বিধানগুলোকে উদার ও মানবিক সহানুভূতির ভিত্তিতে ব্যাখ্যা করা উচিত, এবং তাই উদারভাবে।” [অনূদিত]<ref>R. G. L. Fairweather, ''Canada's New Refugee Determination System'', 27 CAN. Y.B. INT'l L. 295 (1989), page 306.</ref> ইমিগ্রেশন ও রিফিউজি বোর্ড গঠনের পেছনে যে প্রতিবেদনটি ছিল, তার রচয়িতা রাব্বি প্লাউট লিখেছেন: “শরণার্থী নির্ধারণ প্রক্রিয়াকে একটি স্বাগত জানানো কর্ম হিসেবে দেখা এবং পরিকল্পনা করা উচিত। এটি অবশ্যই আমাদের মানবিক বোধ ও দায়িত্বের প্রতি সাড়া দেবে এবং যেকোনো অপ্রাসঙ্গিক হস্তক্ষেপের বিষয়ে সতর্ক থাকবে।”<ref>W. Gunther Plaut, ''Refugee determination in Canada: A report to the Honourable Flora MacDonald, Minister of Employment and Immigration'', April 1985, Government of Canada publication, page 17.</ref> ফেডারেল কোর্ট এ বিষয়ে বলে যে, শরণার্থীর আবেদন পদ্ধতিতে আবেদনকারী রাষ্ট্রের বিরুদ্ধে অবস্থান নেন না।<ref>''Jaballah (Re),'' 2010 FC 224 (CanLII), [2011] 3 FCR 155, at para 97, <https://canlii.ca/t/28cx7#par97>, retrieved on 2023-11-09.</ref> * '''বোর্ডের একটি প্যানেলের উচিত সমস্ত প্রমাণ শোনার আগে উন্মুক্ত মনোভাব বজায় রাখা।''' সদস্যদের সবসময় “বিচারিক মেজাজ” বজায় রাখা উচিত।<ref name=":232" /> অংশগ্রহণকারীদের প্রতি ধৈর্য সহকারে শ্রবণ ও “পেশাদার ভদ্রতা” দেখানো প্রয়োজন।<ref name=":232" /> ফেডারেল কোর্ট ''Ayele v. Canada'' মামলায় বলেছে, “বিচারিক প্রক্রিয়ার মূল বিষয় হলো সমস্ত প্রমাণ শোনার আগ পর্যন্ত উন্মুক্ত মনোভাব রাখা। কোনো প্রমাণের নির্ভরযোগ্যতা নির্ধারিত হয় কেসটির সকল প্রমাণ বিবেচনায় নিয়ে। এ কারণেই একজন সিদ্ধান্তদাতা যতক্ষণ না সমস্ত প্রমাণ ও উপস্থাপন সম্পন্ন হয়, ততক্ষণ পর্যন্ত প্রভাবিত না হয়ে খোলা মন রাখতে বাধ্য।” প্রাথমিকভাবে অবিশ্বাস্য মনে হওয়া কোনো প্রমাণ পরবর্তীতে নতুন প্রেক্ষাপটে বিশ্বাসযোগ্য মনে হতে পারে।<ref>''Ayele v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'' (2007), 2007 FC 126, 60 Imm. L. R. (3d) 197 at para. 12.</ref> দেখুন : [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/পক্ষপাতহীন সিদ্ধান্তগ্রহণকারীর অধিকার|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/নিরপেক্ষ সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীর অধিকার # বিবৃতি বা আচরণ যা সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীর পক্ষ থেকে একটি প্রবণতা নির্দেশ করতে পারে।]]। * '''বোর্ডের উচিত দাখিলকৃত বক্তব্য ও যুক্তির ব্যাখ্যা “উদার মনোভাব”-এর আলোকে করা।''' ফেডারেল কোর্ট বলেছে, কোনো সিদ্ধান্তে যদি কলমচ্যুতি বা অসতর্ক ভুল হয়ে থাকে, তাহলে শুধু সে কারণে সিদ্ধান্তকে দোষারোপ করা উচিত নয়।<ref>''Aguilar Cedeno, Angel Felipe v. M.C.I.'' (F.C., no. IMM-2360-21), Norris, April 13, 2023; 2023 FC 537.</ref> বোর্ড যখন কোনো উপস্থাপন বা যুক্তির মূল্যায়ন করে, তখন একই নীতিই প্রযোজ্য হওয়া উচিত। লেখার ভুল হতে পারে, এবং তা কোনো আশ্রয় আবেদন প্রত্যাখ্যানের একমাত্র ভিত্তি হওয়া উচিত নয়।<ref>''Singh v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2023 FC 1611 (CanLII), at para 6, <https://canlii.ca/t/k1xgj#par6>, retrieved on 2024-02-09.</ref> কানাডিয়ান আদালতের জন্য বলা একটি পর্যবেক্ষণ এখানে সমভাবে প্রযোজ্য: কারণ ব্যাখ্যাগুলো “বিচারকের পূর্ণ বিশ্লেষণ প্রক্রিয়ার একটি শব্দ-বিশ্লেষণ” হিসেবে পড়া উচিত নয়।<ref>''R. v. Kruk,'' 2024 SCC 7 (CanLII), at para 84, <https://canlii.ca/t/k39g6#par84>, retrieved on 2024-03-14.</ref> কানাডার সুপ্রিম কোর্টের ভাষায়, বোর্ডের যুক্তির ব্যাখ্যাগুলো “আণবিক পর্যবেক্ষণে” পড়া উচিত নয়।<ref>''Boulis v. Minister of Manpower and Immigration,'' 1972 CanLII 4 (SCC), [1974] SCR 875, <https://canlii.ca/t/1nfn8>, retrieved on 2024-05-22, page 885.</ref> * '''আবেদনকারীকে অসত্য বলা বা কু-উদ্দেশ্য আরোপ করার আগে বোর্ডের উচিত দৃঢ় কারণ থাকা।''' ফেডারেল কোর্ট বলেছে, “একজন আবেদনকারীকে অসৎ বা কু-উদ্দেশ্যসম্পন্ন আখ্যা দেওয়ার জন্য খুব উচ্চ মাত্রার প্রমাণের প্রয়োজন।”<ref>''A.B. v. M.C.I.'' (F.C., no. IMM-5967-19), Pamel, April 28, 2020; 2020 FC 562.</ref> ফেডারেল কোর্ট আরও বলেছে, “বিশ্বাসযোগ্যতা আমাদের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ সম্পদ। এটি গড়ে ওঠে আমাদের জীবনের ইতিহাস, কর্মকাণ্ড ও কথাবার্তার মাধ্যমে। এই বিশ্বাসযোগ্যতা হারানো মানে আমাদের সুনামের কেন্দ্র হারানো। যারা শরণার্থী সুরক্ষা চান, তাদের জন্য বিশ্বাসযোগ্যতাই তাদের দাবির কেন্দ্রবিন্দু।”<ref>''Amiragova v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2008 FC 64 (CanLII), at para 17, <https://canlii.ca/t/1w3f0#par17>, retrieved on 2024-01-09.</ref> * '''উপযুক্ত পরিস্থিতিতে আবেদনকারীকে সন্দেহের সুবিধা দেওয়া উচিত।'''<ref>Nicholas Alexander Rymal Fraser, ''Shared Heuristics: How Organizational Culture Shapes Asylum Policy'', Department of Political Science, University of Toronto (Canada), ProQuest Dissertations Publishing, 2020, <<nowiki>https://search.proquest.com/openview/f925dea72da7d94141f0f559633da65a/1</nowiki>> (Accessed August 1, 2020), at page 91 of PDF.</ref> ফেডারেল কোর্ট বলেছে যে, বোর্ডের রয়েছে ব্যাপক স্বাধীনতা, যা দ্বারা তারা প্রয়োজনে শরণার্থী আবেদনকারীর প্রমাণের বোঝা হ্রাস করতে পারে।<ref>''Uppal v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2006 FC 1142 (CanLII), par. 16, <https://canlii.ca/t/1pnxv#par16>, retrieved on 2021-07-14.</ref> <abbr>ইউএনএইচসিআর</abbr>-এর ''শরণার্থী অবস্থা নির্ধারণের জন্য পদ্ধতি এবং মানদণ্ডের হ্যান্ডবুক'' নির্দেশ করে, কিছু পরিস্থিতিতে আবেদনকারীকে সন্দেহের সুবিধা দেওয়া উচিত: “আবেদনকারী যদি আন্তরিকভাবে তার কাহিনি প্রতিষ্ঠা করার চেষ্টা করে, কিন্তু কিছু বক্তব্যে প্রমাণের অভাব থাকে, তবু তার দাবি খারিজ করা উচিত নয়। কারণ যেমনটি আগে বলা হয়েছে (অনুচ্ছেদ ১৯৬), একটি শরণার্থীর পক্ষে তার দাবির প্রতিটি অংশ প্রমাণ করা প্রায় অসম্ভব, এবং যদি এটি বাধ্যতামূলক হতো, তবে অধিকাংশ শরণার্থীই স্বীকৃতি পেত না। তাই আবেদনকারীকে সন্দেহের সুবিধা দেওয়া প্রয়োজন হয়। তবে, এই সুবিধা দেওয়া উচিত তখনই, যখন সমস্ত উপলভ্য প্রমাণ সংগ্রহ ও যাচাই করা হয়েছে এবং আবেদনকারীর সার্বিক বিশ্বাসযোগ্যতা সম্পর্কে পরীক্ষক সন্তুষ্ট। আবেদনকারীর বক্তব্য অবশ্যই সামঞ্জস্যপূর্ণ ও বিশ্বাসযোগ্য হওয়া উচিত এবং সাধারণভাবে পরিচিত সত্যের সঙ্গে সাংঘর্ষিক হওয়া উচিত নয়।”<ref>UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), ''Handbook on Procedures and Criteria for Determining Refugee Status and Guidelines on International Protection Under the 1951 Convention and the 1967 Protocol Relating to the Status of Refugees'', April 2019, HCR/1P/4/ENG/REV. 4, available at: https://www.refworld.org/docid/5cb474b27.html [accessed 26 January 2020].</ref> কানাডীয় আইন এ দৃষ্টিভঙ্গির সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণ, এবং বলেছে যে, আবেদনকারীর বক্তব্য যদি সাধারণভাবে পরিচিত সত্য বা প্রাপ্ত প্রমাণের বিপরীত হয়, তাহলে সেখানে সন্দেহের সুবিধা প্রযোজ্য নয়।<ref>''Chan <abbr>v.</abbr> <abbr>M.E.I.,</abbr>'' [1995] 3 <abbr>S.C.R.</abbr> 593.</ref><ref>''Noga c Canada (Ministre de la citoyenneté et de l’immigration)'', 2003 CFPI 454 paras 10-12.</ref> আরও উল্লেখযোগ্য যে, “সন্দেহের সুবিধা” নীতিটি অনুমানের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য নয়।<ref>''Razzaque v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2023 FC 420 (CanLII), at para 19, <https://canlii.ca/t/jwdhz#par19>, retrieved on 2024-03-04.</ref> কানাডিয়ান বার অ্যাসোসিয়েশন, কুইবেক বিভাগ ১৯৮০-এর দশকের মাঝামাঝি সময়ে বলেছিল, যা আইনি বাধ্যবাধকতা না হলেও শিক্ষণীয়: “নিশ্চয়ই ভিত্তিহীন কিছু আবেদন আছে এবং থাকবে। কিন্তু এও স্বীকার করা দরকার যে এই বিষয়ে ভুল হওয়ার আশঙ্কা অনেক বড়। মনে রাখা উচিত যে, কয়েক বছর আগেও সালভাদর ও গুয়াতেমালার নাগরিকরা যখন ‘ডেথ স্কোয়াড’-এর কথা বলত, তখন অনেকেই ভাবত এটি তাদের কল্পনায় রয়েছে। এমনটা সবসময়ই থাকবে। শরণার্থীদের আগমন ঢেউয়ের মতো আসে এবং আমাদের যথেষ্ট বিনয়ী হওয়া উচিত নতুন পরিস্থিতি সম্পর্কে আমাদের অজ্ঞতা স্বীকার করার এবং দ্রুত সিদ্ধান্তে পৌঁছানো থেকে বিরত থাকার।”<ref>W. Gunther Plaut, ''Refugee determination in Canada: A report to the Honourable Flora MacDonald, Minister of Employment and Immigration'', April 1985, Government of Canada publication, page 106.</ref> * '''বোর্ড ন্যায়বিচার পরিচালনার সততা নিশ্চিত করবে।''' আদালত বলেছে যে, কোনো প্রক্রিয়া, এমনকি অভিবাসন সংক্রান্ত প্রক্রিয়াতেও, ন্যায়বিচার পরিচালনার মৌলিক সততা নিশ্চিত করা অত্যাবশ্যক।<ref>Mahjoub (Re), 2010 FC 787 (CanLII), <https://canlii.ca/t/2btjw>, para. 51.</ref> আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (ই) - ন্যায্য এবং দক্ষ পদ্ধতি যা অখণ্ডতা বজায় রাখে এবং মানবাধিকার বজায় রাখে।]] === দাবি উপস্থাপনকারী ও শরণার্থীদের কাছ থেকে যৌক্তিকভাবে প্রত্যাশিত আচরণসংক্রান্ত নীতিসমূহ === * '''দাবি উপস্থাপনকারীদের কাছ থেকে প্রত্যাশা করা যায় যে তারা আশ্রয় দাবিগুলো যথাসময়ে উপস্থাপন করবেন।''' শরণার্থী সনদপত্রের ৩১ অনুচ্ছেদে বলা হয়েছে যে, রাষ্ট্রসমূহ আশ্রয়প্রার্থীদের ওপর কোনো শাস্তি আরোপ করবে না, তবে তা তখনই প্রযোজ্য হবে যদি তারা বিলম্ব না করে কর্তৃপক্ষের কাছে আত্মসমর্পণ করে: "চুক্তিবদ্ধ রাষ্ট্রসমূহ এমন শরণার্থীদের বিরুদ্ধে, যারা এমন কোনো এলাকা থেকে সরাসরি এসেছে যেখানে তাদের জীবন বা স্বাধীনতা ১ অনুচ্ছেদের অর্থে হুমকির মুখে ছিল এবং যারা অনুমোদন ছাড়াই ঐ রাষ্ট্রের ভূখণ্ডে প্রবেশ করেছে বা অবস্থান করছে, তাদের এই অবৈধ প্রবেশ বা অবস্থানের জন্য শাস্তি আরোপ করবে না, যদি তারা বিলম্ব না করে কর্তৃপক্ষের কাছে আত্মসমর্পণ করে এবং তাদের প্রবেশ বা অবস্থানের যুক্তিসঙ্গত কারণ ব্যাখ্যা করতে পারে।"<ref>UN General Assembly, ''Convention relative au statut des réfugiés'', 28 July 1951, available at: https://www.refworld.org/docid/48abd59af.html at Article 31.</ref> একইভাবে, কানাডার ফেডারেল আদালত মন্তব্য করেছে যে দাবি উপস্থাপনকারীদের কাছ থেকে প্রত্যাশা করা যায় যে তারা আশ্রয় দাবি দ্রুততার সাথে উপস্থাপন করবে: "শরণার্থী এবং আশ্রয়প্রার্থীদের জাতীয় আইন ও জনশৃঙ্খলা রক্ষায় গৃহীত ব্যবস্থাগুলোর প্রতি সম্মান জানানো এবং আশ্রয় প্রক্রিয়ায় সহযোগিতা করার দায়িত্ব রয়েছে, যার মধ্যে কর্তৃপক্ষের কাছে আত্মসমর্পণ করা এবং আশ্রয় দাবি দ্রুত উপস্থাপন করাও অন্তর্ভুক্ত থাকতে পারে।"<ref name=":7">''Paulos Teddla v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' 2020 FC 1109 (CanLII), par. 26, <http://canlii.ca/t/jc709#par26>.</ref> একটি শরণার্থী দাবি উপস্থাপনকারীর ওপর দায়িত্ব বর্তায় যে সে তার দাবি ও তার পক্ষে প্রমাণাদি সময়মতো এবং দক্ষতার সঙ্গে উপস্থাপন করবে।<ref>''Mohammed v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 713 (CanLII), at para 29, <https://canlii.ca/t/k4jc6#par29>, retrieved on 2024-07-03.</ref> * '''দাবি উপস্থাপনকারীরা আশ্রয় প্রক্রিয়ায় সহযোগিতা করবে এবং সংশ্লিষ্ট সব তথ্য প্রদান করবে।''' একজন দাবি উপস্থাপনকারীকে শুনানিতে এমন সমস্ত প্রমাণসহ হাজির হতে হবে, যা সে দিতে সক্ষম এবং তার দাবি প্রমাণ করতে প্রয়োজনীয় বলে মনে করে।<ref>''Kante, Abdoulaye v. M.E.I.'' (F.C.T.D., no. IMM-2585-93), Nadon, March 23, 1994.</ref> দাবি উপস্থাপনকারীরা কোনোভাবেই সরাসরি বা পরোক্ষভাবে প্রাসঙ্গিক বিষয়ে সিদ্ধান্ত গ্রহণের ক্ষেত্রে গুরুত্বপূর্ণ তথ্য গোপন বা বিকৃত করবে না।<ref>''Immigration and Refugee Protection Act,'' SC 2001, c 27, s 109, <https://canlii.ca/t/7vwq#sec109>, retrieved on 2025-01-03.</ref> ফেডারেল আদালত মত দিয়েছে যে কোনো ব্যক্তি যিনি তার দেশ থেকে পালিয়ে নিরাপত্তার খোঁজ করছেন, তিনি অবশ্যই ঐ উদ্দেশ্যে নির্ধারিত আইনি কাঠামোর প্রতি শ্রদ্ধাশীল এবং সহযোগী হবেন।<ref>''Barrientos v Canada (Ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration)'', 1997 CanLII 5278.</ref> জাতিসংঘের শরণার্থী বিষয়ক সংস্থার (ইউএনএইচসিআর) প্রকাশিত আইনি বাধ্যবাধকতাহীন দিকনির্দেশনায় বলা হয়েছে, আবেদনকারীকে তার কেসের তথ্য নির্ধারণে সম্পূর্ণভাবে সহায়তা করতে হবে এবং তার নিজের সম্পর্কে এবং পূর্ব অভিজ্ঞতা সম্পর্কে সংশ্লিষ্ট সকল তথ্য প্রদান করতে হবে।<ref name=":1">Uçaryılmaz, Talya. (2020). ''The Principle of Good Faith in Public International Law (El principio de buena fe en el Derecho internacional público)''. Estudios de Deusto. 68.43.10.18543/ed-68(1)-2020pp43-59 <https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=7483935> (Accessed July 25, 2020), page 13 of the article.</ref> ফেডারেল আদালত বলেছে, "শরণার্থী এবং আশ্রয়প্রার্থীদের জাতীয় আইন ও জনশৃঙ্খলা রক্ষায় গৃহীত ব্যবস্থাগুলোর প্রতি সম্মান প্রদর্শনের দায়িত্ব রয়েছে, যার মধ্যে কর্তৃপক্ষের কাছে আত্মসমর্পণ করা, দ্রুত আশ্রয় দাবি উপস্থাপন করা বা তাদের অবস্থান নিয়মিতকরণের প্রক্রিয়া অনুসরণ করাও অন্তর্ভুক্ত থাকতে পারে।"<ref name=":7" /> অভিবাসন কার্যক্রমে একজন আবেদনকারীর দায়িত্ব হলো নিশ্চিত করা যে তার দাখিলকৃত কাগজপত্র সম্পূর্ণ এবং সঠিক।<ref>''Malhi v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2023 FC 392 (CanLII), at para 19, <<nowiki>https://canlii.ca/t/jwbjd#par19</nowiki>>, retrieved on 2023-06-27.</ref> দেখুন দাবি ফরম পূরণের নির্দেশাবলী: [[Canadian Refugee Procedure/RPD Rules 3-13 - Information and Documents to be Provided#Requirement that the information provided be complete, true and correct|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ৩-১৩ - সরবরাহ করা তথ্য এবং নথি# প্রদত্ত তথ্য সম্পূর্ণ, সত্য এবং সঠিক হওয়া প্রয়োজন]][[Canadian Refugee Procedure/RPD Rules 3-13 - Information and Documents to be Provided#Requirement that the information provided be complete, true and correct|। t]]। সত্যিই, যখন মন্ত্রী কোনো মামলায় অংশ নিচ্ছেন না, তখন একতরফা শুনানির (''ex parte'') নিয়ম অনুযায়ী আইনজীবীর ওপর বিশেষ দায়িত্ব আরোপিত হতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, ব্রিটিশ কলাম্বিয়া আইন সমিতির নিয়মে বলা হয়েছে: “একতরফা শুনানিতে একজন আইনজীবীকে সর্বোচ্চ আন্তরিকতার সাথে কাজ করতে হবে এবং আদালতকে সমস্ত প্রাসঙ্গিক তথ্য জানাতে হবে, এমনকি প্রতিকূল তথ্যও, যাতে আদালত একটি তথ্যভিত্তিক সিদ্ধান্ত নিতে পারে।”<ref name=":24">{{Cite web|title=Chapter 5 – Relationship to the Administration of Justice {{!}} The Law Society of British Columbia|url=https://www.lawsociety.bc.ca/support-and-resources-for-lawyers/act-rules-and-code/code-of-professional-conduct-for-british-columbia/chapter-5-%E2%80%93-relationship-to-the-administration-of/#5.1-2.2|access-date=2023-05-05|website=www.lawsociety.bc.ca}}</ref> এই নীতি আরপিডি-এর বিধিমালায় কীভাবে কার্যকর হয় তা বিস্তারিত জানতে দেখুন: [[Canadian Refugee Procedure/RPD Rules 31-43 - Documents#What documents does a party need to provide when?|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ৩১-৪৩- নথি # কোনও দলকে কখন কী নথি সরবরাহ করতে হবে?]]। যখন কোনো দল সহায়ক তথ্য প্রদান করতে ব্যর্থ হয় তখন বোর্ড কীভাবে এর ফলে নেতিবাচক বিশ্বাসযোগ্যতা নির্ধারণ করতে পারে, সেটি দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিএ ধারা ১৭০ - কার্যধারা|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিএ ধারা ১৭০ - কার্যধারা # বিভাগটি কীভাবে নির্ধারণ করবে যে প্রমাণগুলো বিশ্বাসযোগ্য বা বিশ্বাসযোগ্য হিসাবে বিবেচিত হবে কিনা?]]। * '''প্রক্রিয়াগত ন্যায়পরায়ণতার ঘাটতির বিষয়ে উদ্বেগ যত তাড়াতাড়ি সম্ভব উত্থাপন করা উচিত।''' সাধারণ নিয়ম হলো, কোনো পক্ষের উচিত যত দ্রুত সম্ভব প্রক্রিয়াগত ন্যায়পরায়ণতা সংক্রান্ত অভিযোগ উত্থাপন করা।<ref>''Mohammadian v Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', 2000 CanLII 17118 (FC), [2000] 3 FC 371, 185 FTR 144.</ref> বিস্তারিত দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার # পদ্ধতিগত ন্যায্যতার অভাব সম্পর্কে উদ্বেগগুলি যত তাড়াতাড়ি সম্ভব ব্যবহারিক সুযোগে উত্থাপন করা উচিত|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার # পদ্ধতিগত ন্যায্যতার অভাব সম্পর্কে উদ্বেগগুলো যত তাড়াতাড়ি সম্ভব ব্যবহারিক সুযোগে উত্থাপন করা উচিত]]। * '''দাবিদাররা আইন মেনে চলবে এবং সততা বজায় রাখবে।''' ফেডারেল আদালত অভিবাসন সংক্রান্ত বিষয়ে মন্তব্য করেছে, "বিচারিক দৃষ্টিভঙ্গিতে এটি সুস্পষ্ট যে আবেদনকারীদের সম্পূর্ণ ও সঠিক তথ্য প্রদান করতে হয়... তাদের দায়িত্ব হচ্ছে নিশ্চিত করা যে তাদের দাখিলকৃত তথ্যসমূহ পূর্ণাঙ্গ ও নির্ভুল।"<ref name=":5">''Ahmed v. Canada (Citizenship and Immigration)'', 2020 FC 107, at paragraph 34.</ref> আদালত আরও বলেছে, "শরণার্থী ও আশ্রয়প্রার্থীদের জাতীয় আইন এবং জনশৃঙ্খলা রক্ষার ব্যবস্থার প্রতি সম্মান দেখানোর দায়িত্ব রয়েছে।"<ref name=":72" /> কানাডায় এই আইনি বাধ্যবাধকতা অনুযায়ী, শরণার্থী দাবিদারকে তাদের দাখিল প্রক্রিয়ায় করা প্রশ্নের সকল উত্তর সত্যভাবে দিতে হয়<ref>''Singh v. Canada,'' IMM-12081-23, decision dated October 1, 2024, para. 14; ''Paulos Teddla v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness)'', 2020 FC 1109 (CanLII), par. 20, <http://canlii.ca/t/jc709#par20>, retrieved on 2020-12-21.</ref> এবং প্রাসঙ্গিক সকল তথ্য সততার নীতির আলোকে প্রকাশ করতে হয়, যেটি কানাডায় প্রবেশ প্রত্যাশী বিদেশিদের জন্য প্রযোজ্য।<ref>''Yang v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2019 FC 402 (CanLII), par. 40, <https://canlii.ca/t/hzrhk#par40>, retrieved on 2021-04-28.</ref> আবেদনকারীদের উপর একটি আন্তরিকতার দায়িত্ব আরোপিত থাকে, যাতে তারা সম্পূর্ণ, সৎ ও সত্য তথ্য প্রদান করে।<ref>''Goburdhun v Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', 2013 FC 971 at paras 28.</ref> আই আর পি এ.-এর ধারা ১৬-এ বলা হয়েছে: "যে ব্যক্তি আবেদন করে, তাকে পরীক্ষার উদ্দেশ্যে করা সব প্রশ্নের সঠিকভাবে উত্তর দিতে হবে।" একইভাবে, আই আর পি এ.-এর ধারা ১০০(১.১)-এ বলা হয়েছে, "Refugee Protection Division-এ রেফার করার যোগ্যতার প্রমাণের দায়িত্ব দাবিদারের ওপর, এবং তাকে সকল প্রশ্নের সত্য উত্তর দিতে হবে।" এই বাধ্যবাধকতা শরণার্থী কনভেনশনের ২ নং অনুচ্ছেদের সাথে সঙ্গতিপূর্ণ। সেখানে বলা হয়েছে, “প্রত্যেক শরণার্থীর এমন দেশের প্রতি দায়িত্ব রয়েছে যেখানে সে অবস্থান করছে, এবং এর মধ্যে রয়েছে ঐ দেশের আইন, বিধি এবং জনশৃঙ্খলা বজায় রাখতে গৃহীত ব্যবস্থা মেনে চলার বাধ্যবাধকতা।”<ref name=":12" /> একইভাবে, ইউএনএইচসিআর-এর (আইনগতভাবে বাধ্যতামূলক নয় এমন) হ্যান্ডবুকে উল্লেখ আছে যে আবেদনকারীকে সত্য কথা বলতে হবে।<ref name=":12" /> আরও দেখুন: [[Canadian Refugee Procedure/Information and Documents to be Provided#Requirement that the information provided be complete, true and correct|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার # পদ্ধতিগত ন্যায্যতার অভাব সম্পর্কে উদ্বেগগুলো যত তাড়াতাড়ি সম্ভব ব্যবহারিক সুযোগে উত্থাপন করা উচিত]]। * '''দাবিদাররা প্রথম শুনানিতেই তাদের সর্বোত্তম প্রমাণ উপস্থাপন করবে।''' ''তাহির বনাম কানাডা'' মামলায়, ফেডারেল আদালত মন্তব্য করেছে, "তার উচিত ছিল আরপিডি-তে তার সর্বোত্তম প্রমাণ উপস্থাপন করা। তা না করায়, মি. তাহির আরএডি-এর সামনে আরও উন্নত প্রমাণ পেশ করতে পারেননি।"<ref>''Tahir v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2021 FC 1202 (CanLII), at para 23, <https://canlii.ca/t/jkd84#par23>, retrieved on 2022-01-26.</ref> প্রকৃতপক্ষে, কোনো বিষয়ে নতুন প্রমাণ না থাকলে, শরণার্থী আপিল বিভাগ-এ নতুন যুক্তি উপস্থাপন করা যায় না যা আপিলে প্রথমবারের মতো উত্থাপিত হয়েছে।<ref>''Ganiyu v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2022 FC 296 (CanLII), at para 10, <https://canlii.ca/t/jmswk#par10>, retrieved on 2022-04-01.</ref> আরপিডি বিধি ৩৪-এ এই বিষয়ে ব্যাখ্যাও দেখুন: [[Canadian Refugee Procedure/Documents#What documents does a party need to provide when?|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/তথ্য এবং নথি সরবরাহ করা হবে#প্রদত্ত তথ্য সম্পূর্ণ, সত্য এবং সঠিক হতে হবে]]। * '''প্রত্যেক পক্ষ তাদের নিজের কেস ফাইলের জন্য দায়ী।''' ফেডারেল আদালত উল্লেখ করেছে যে "[প্রচুর বিচারিক দৃষ্টান্ত রয়েছে] যেখানে বলা হয়েছে, আবেদনকারীরাই তাদের ফাইলের জন্য দায়ী এবং তারা কোনো প্রক্রিয়াগত ঘাটতির কারণে তাদের ভুলকে ন্যায়সঙ্গত করতে পারে না।"<ref>''Andreoli v Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2004 FC 1111 at para 20.</ref> যদিও "প্রক্রিয়াগত বাধ্যবাধকতা পূরণে ব্যর্থতা স্বয়ংক্রিয়ভাবে কোনো দাবিদারকে ন্যায়বিচার থেকে বঞ্চিত করে না,=তবে কোনো এক সময়ে দাবিদার নিজেই তার দুর্ভাগ্যের জন্য দায়ী হিসেবে বিবেচিত হবেন।"<ref>''Perez v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2020 FC 1171 (CanLII), par. 26, <http://canlii.ca/t/jc9b0#par26>, retrieved on 2021-01-14.</ref> উদাহরণস্বরূপ, আদালত বলেছে যে বিচারিক পর্যালোচনা অনুমোদনযোগ্য নয় যখন আবেদনকারী “নিজের আবেদনের অগ্রগতির বিষয়ে খুব কম বা কোনো আগ্রহই দেখায়নি।”<ref>''Khan v Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2005 FC 833 (“''Khan”)'' at para 29, citing ''Mussa v Canada (Minister of Employment and Immigration),'' [1994] FCJ No 2047 at para 3.</ref> আদালতের মতে, "যখন কোনো আইনজীবী ডিভিশনের নিয়ম অনুসরণ না করেন, তখন তার নিজের কেসের বিশ্বাসযোগ্যতা নিয়ে সন্দেহ সৃষ্টি হয়।"<ref>''Barrientos, Jorge Enrique Valenzuela v.''  MCI (<abbr>no.</abbr> IMM-2481-96), Noël, June 4, 1997.</ref> তদুপরি, অভিবাসন আবেদন প্রক্রিয়ায় আবেদনকারীর ওপর দায়িত্ব বর্তায় যে সে যথাযথভাবে তথ্য সংগ্রহ করে এবং যেসব বিষয় বুঝতে অসুবিধা হচ্ছে সেগুলো সম্পর্কে খোঁজ নিয়ে জেনে নেয়।<ref>''Kaur v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 416 (CanLII), at para 25, <https://canlii.ca/t/k3d36#par25>, retrieved on 2024-03-28.</ref> আদালত আরও বলেছে যে আরপিডি-এর দায়িত্ব নয় একজন আবেদনকারী তার কাহিনির পক্ষে প্রমাণ প্রদান করতে ব্যর্থ হলে তা নিজ দায়িত্বে না নিয়ে বোর্ডকে দায়ী করা।<ref>''Ibrahim v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 497 (CanLII), at para 46, <https://canlii.ca/t/k3trv#par46>, retrieved on 2024-05-03.</ref> * '''পক্ষগুলোর উচিত তাদের ফাইল সম্পর্কিত তথ্য সম্পর্কে সচেতন থাকা।''' ফেডারেল আদালতের মতে, আবেদনকারীদের দায়িত্ব হলো তাদের শরণার্থী আবেদন সংক্রান্ত প্রাপ্ত লিখিত যোগাযোগ বুঝে নেওয়া।<ref>''Sainvry v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2013 FC 468 (CanLII), par. 16, <https://canlii.ca/t/fxbpj#par16>, retrieved on 2021-06-26.</ref> বোর্ডের ''জাতীয় ডকুমেন্টেশন প্যাকেজে শরণার্থী নির্ধারণ কার্যক্রম বিষয়ক নীতি'' অনুসারে বলা হয়েছে, "আরপিডি পক্ষগুলোকে জানিয়ে দেয় কোন স্থানে বোর্ডের ওয়েবসাইটে এনডিপি পাওয়া যাবে, এবং এটি পক্ষগুলোর দায়িত্ব যে তারা শুনানির আগে সংশ্লিষ্ট এনডিপি-এর সর্বশেষ সংস্করণ যাচাই করবে।"<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Policy on National Documentation Packages in Refugee Determination Proceedings,'' Effective date: June 5, 2019, <https://irb-cisr.gc.ca/en/legal-policy/policies/Pages/national-documentation-packages.aspx> (Accessed August 30, 2020).</ref> এটি দাবিদাররা তাদের আবেদন করলে পাওয়া "গুরুত্বপূর্ণ নির্দেশাবলী"-এও বলা আছে: “আপনার শুনানির আগে আইআরবি ওয়েবসাইটে গিয়ে এনডিপি-এর সর্বশেষ সংস্করণ যাচাই করা উচিত” এবং একইরূপে এটি দাবিদারদের নির্দেশিকা বইয়েও আছে। ফলে, ফেডারেল আদালত মনে করে যে আশ্রয়প্রার্থীদের বোর্ডের ওয়েবসাইটে প্রকাশিত এনডিপি-এর মতো পাবলিক ডকুমেন্ট সম্পর্কে সচেতন থাকা উচিত বলে ধরা হয়।<ref>''Singh c. Canada (Citoyenneté et Immigration),'' 2025 CF 437 (CanLII), at para 11, <https://canlii.ca/t/k9z4l#par11>, retrieved on 2025-03-28.</ref> * '''শরণার্থীদের পুনরায় ব্যবহারের প্রভাব সম্পর্কেও সচেতন হওয়া উচিত:''' ''আল বালুশি বনাম কানাডা'' মামলায় আদালত সিদ্ধান্তে আসে যে আবেদনকারীর দায়িত্ব ছিল তার ওমানি পাসপোর্ট ব্যবহারের পরিণতি সম্পর্কে জানা।<ref>''Al Balushi v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2025 FC 567 (CanLII), at para 41, <https://canlii.ca/t/kb9kc#par41>, retrieved on 2025-04-17.</ref> === মন্ত্রীর প্রতি একজন যুক্তিসঙ্গতভাবে যেসব প্রত্যাশা করতে পারেন, তা নিয়ে মূলনীতি === * '''মন্ত্রীর একটি বিশেষ স্পষ্টবাদিতার দায়িত্ব রয়েছে''': ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে যে, মন্ত্রীর কাছ থেকে অকপটতা প্রত্যাশিত এবং তাঁর একটি স্পষ্টবাদিতার দায়িত্ব রয়েছে।<ref>''Oladipupo v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' 2024 FC 921 (CanLII), অনুচ্ছেদ 36 ও 40, <https://canlii.ca/t/k5thz#par36>, উদ্ধৃত হয়েছে 2024-08-27 তারিখে।</ref> এটি, উদাহরণস্বরূপ, প্রাসঙ্গিক এবং অভিযুক্তিকে নির্দোষ প্রমাণ করতে পারে এমন প্রমাণ গোপন করা কিংবা তার অস্তিত্ব বিকৃতভাবে উপস্থাপন করা প্রতিরোধ করবে।<ref>''Canada (Citizenship and Immigration) v. Shen,'' 2025 FC 756, অনুচ্ছেদ 37।</ref> আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার#প্রকাশের অধিকার এবং মন্ত্রীর বাধ্যবাধকতা|কানাডিয়ান শরণার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার#প্রকাশের অধিকার এবং মন্ত্রীর বাধ্যবাধকতা]]। আবেদনকারীর ক্ষেত্রে যেই স্পষ্টবাদিতার দায়িত্ব প্রযোজ্য, তা উপরের অংশে দেখুন। এছাড়াও দেখুন ''একতরফা'' শুনানি সংক্রান্ত নিয়মাবলি সম্পর্কিত আলোচনা। সেখানে মন্ত্রী কোনো মামলায় অংশগ্রহণ করছেন না এবং কিভাবে এ পরিস্থিতিতে কৌঁসুলিদের উপর বিশেষ দায়িত্ব আরোপ হতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, ব্রিটিশ কলাম্বিয়া আইন সমিতির নিয়ম অনুযায়ী, “একতরফা শুনানিতে, একজন আইনজীবীকে সর্বোচ্চ সততার সাথে কাজ করতে হবে এবং ট্রাইব্যুনালকে সব প্রাসঙ্গিক তথ্য, এমনকি প্রতিকূল তথ্যও জানাতে হবে, যা ট্রাইব্যুনালকে একটি সুবিবেচিত সিদ্ধান্ত নিতে সহায়তা করবে।”<ref name=":242" /> * '''কৌঁসুলি ও ইমিগ্রেশন কর্মকর্তাদের সৎভাবে কাজ করার প্রবণতা অনুমান করা যেতে পারে''': ফেডারেল কোর্টের একটি দীর্ঘ রায়ধারা আছে যেখানে বলা হয়েছে যে অধিকাংশ ইমিগ্রেশন কর্মকর্তার আবেদনের ফলাফলের প্রতি কোনো ব্যক্তিগত স্বার্থ নেই এবং তাঁদের সরকারি রেকর্ড ও কর্মকাণ্ড সাধারণত নির্ভরযোগ্য।<ref>''Saifullah v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2023 FC 1060 (CanLII), অনুচ্ছেদ 35, <https://canlii.ca/t/jzgzf#par35>, উদ্ধৃত হয়েছে 2023-09-07 তারিখে।</ref> অনুরূপভাবে, কৌঁসুলিরা পেশাগত বাধ্যবাধকতার অধীনে সৎভাবে কাজ করার দায়িত্বে থাকেন। উদাহরণস্বরূপ, অন্টারিও আইন সমিতির পেশাগত আচরণবিধি অনুযায়ী, একজন আইনজীবী যখন একজন ওকালতকারী হিসেবে কাজ করেন, তখন “তাঁকে অবশ্যই আইনের সীমার মধ্যে ক্লায়েন্টের পক্ষে দৃঢ় এবং সম্মানজনকভাবে প্রতিনিধিত্ব করতে হবে এবং ট্রাইব্যুনালের প্রতি স্পষ্টবাদিতা, ন্যায্যতা, সৌজন্য ও শ্রদ্ধা প্রদর্শন করতে হবে।”<ref>''Anulur v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2023 FC 1070 (CanLII), অনুচ্ছেদ 41, <https://canlii.ca/t/jzgzs#par41>, উদ্ধৃত হয়েছে 2023-12-28 তারিখে।</ref> === আবেদনকারীর কৌঁসুলির প্রতি একজন যুক্তিসঙ্গতভাবে যেসব প্রত্যাশা করতে পারেন, তা নিয়ে মূলনীতি === আইন পেশা একটি মর্যাদাপূর্ণ ও সম্মানের পেশা হলেও এর সাথে আসে গুরুত্বপূর্ণ দায়িত্ব।<ref>''Diakité v. Canada (Immigration, Refugees and Citizenship),'' 2024 FC 170 (CanLII), অনুচ্ছেদ 50, <https://canlii.ca/t/k2p18#par50>, উদ্ধৃত হয়েছে 2024-10-01 তারিখে।</ref> লক্ষণীয় কিছু বিষয়: * '''কৌঁসুলিদের সঠিকভাবে কাজ করেছেন বলে অনুমান করা উচিত''': সাবেক কৌঁসুলির আচরণ যুক্তিসঙ্গত পেশাগত সহায়তার বিস্তৃত পরিসরের মধ্যে পড়েছে বলে একটি দৃঢ় অনুমান থাকে।<ref>''Satkunanathan v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2020 FC 470 (CanLII), অনুচ্ছেদ 87, <http://canlii.ca/t/j65bj#par87>, উদ্ধৃত হয়েছে 2020-04-17 তারিখে।</ref> যদিও এই পেশাগত দক্ষতার অনুমান প্রযোজ্য হতে পারে, আদালত সতর্ক করেছে যে কোনো নির্দিষ্ট কৌঁসুলির অভিজ্ঞতা বা দক্ষতার ভিত্তিতে অনুমান করা অনুচিত, ঠিক যেমনভাবে আরপিডি-এর জন্য আবেদনকারীদের (বা তাঁদের কৌঁসুলিদের) কাছে সরাসরি এমন গোপনীয় বিষয়ে জিজ্ঞেস করা অনুচিত।<ref>''Anulur v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2023 FC 1070 (CanLII), অনুচ্ছেদ 34, <https://canlii.ca/t/jzgzs#par34>, উদ্ধৃত হয়েছে 2023-12-28 তারিখে।</ref> তবে, অন্যান্য ফেডারেল কোর্ট প্যানেলগুলো সিদ্ধান্ত দিয়েছে যে, আবেদনকারী অভিজ্ঞ কৌঁসুলির প্রতিনিধিত্ব পেয়েছেন, এটি বিবেচনা করা যুক্তিসঙ্গত।<ref>''Mercado v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2010 FC 289 (CanLII), অনুচ্ছেদ 38, <https://canlii.ca/t/2c4vw#par38>, উদ্ধৃত হয়েছে 2024-07-01 তারিখে।</ref> এছাড়া, আইন পেশার অন্যান্য ক্ষেত্রেও এটি সাধারণ চর্চা, যেমন শ্রেণি-অভিযোগ মামলায় প্রতিনিধি আবেদনকারীর কৌঁসুলির দক্ষতা মূল্যায়ন করা আদালতের জন্য প্রত্যাশিত।<ref>''Richard v. The Attorney General of Canada,'' 2024 ONSC 3800 (CanLII), অনুচ্ছেদ 411, <https://canlii.ca/t/k5mx6#par411>, উদ্ধৃত হয়েছে 2024-07-09 তারিখে।</ref> * '''কৌঁসুলি তাঁদের ক্লায়েন্টকে অন্ততপক্ষে শরণার্থী আবেদন সংক্রান্ত মৌলিক বিষয়গুলো ব্যাখ্যা করেছেন বলে ধরে নেওয়া যায়''': ফেডারেল কোর্ট বলেছে, “প্রতিকূল প্রমাণ না থাকলে, এটি ধরে নেওয়া যুক্তিসঙ্গত যে একজন আইনজীবী তাঁর ক্লায়েন্টকে শরণার্থী দাবির অন্তত মৌলিক দিকগুলো ব্যাখ্যা করেছেন। এর মধ্যে রয়েছে: পরিচয় সংক্রান্ত গ্রহণযোগ্য কাগজপত্র উপস্থাপনের বাধ্যবাধকতা, আবেদনকারীকে তাঁর দাবি প্রমাণ করার দায়িত্ব, এবং তা করতে গিয়ে সর্বোচ্চ প্রচেষ্টা প্রদর্শনের প্রয়োজনীয়তা।”<ref>''Zerihaymanot, Brhane Ghebrihiwet, v. M.C.I.'' (F.C., no. IMM-3077-21), McHaffie, April 26, 2022; 2022 FC 610।</ref> আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ১৪-১৬ - রেকর্ডের পরামর্শ # 1) অযোগ্যতা|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ১৪-১৬ - রেকর্ডের পরামর্শ # ১) অযোগ্যতা]]। * '''কৌঁসুলির আচরণের ত্রুটিগুলোর দায় ক্লায়েন্টের উপর বর্তায়''': ফেডারেল কোর্ট বলেছে, অভিবাসন সংক্রান্ত বিষয়ে “বিচারিক রায় অনুযায়ী আবেদনকারীদের অবশ্যই সম্পূর্ণ ও সঠিক তথ্য প্রদান করতে হবে এবং তাঁদের প্রতিনিধিত্বকারী ব্যক্তিদের দাখিলকৃত উপস্থাপনাগুলোর দায়ভার তাঁদের নিজেকেই বহন করতে হবে।”<ref name=":52" /> সাধারণ নিয়ম হলো, কৌঁসুলির আচরণ ক্লায়েন্ট থেকে পৃথক করা যায় না। কৌঁসুলি ক্লায়েন্টের প্রতিনিধি হিসেবে কাজ করেন এবং এটি যতই কঠোর হোক না কেন, একজন দুর্বল কৌঁসুলিকে নিয়োগ দেওয়ার পরিণতি ক্লায়েন্টকে বহন করতে হয়।<ref>''Jouzichin v Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'' (1994), 52 ACWS (3d) 157, 1994 CarswellNat 1592।</ref> এই নীতিটি আবেদনকারীদের প্রদান করা ''বেসিস অব ক্লেইম'' ফর্মের নির্দেশিকাতেও প্রতিফলিত হয়েছে। সেখানে উল্লেখ করা হয়েছে, “আপনার যদি কোনো কৌঁসুলি থাকে, তবে আপনি নিশ্চিত করার দায়িত্বে থাকবেন যে আপনার কৌঁসুলি সময়সীমাগুলো পূরণ করছে।”<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Basis of Claim Form'', নভেম্বর 2012 সংস্করণ <<nowiki>https://irb-cisr.gc.ca/en/forms/Documents/RpdSpr0201_e.pdf</nowiki>>, সংযুক্তি পৃষ্ঠা ২।</ref> অধিকাংশ ক্ষেত্রে, আইনি পরামর্শের উপর নির্ভর করলেও তা গুরুত্বপূর্ণ তথ্য না জমা দেওয়ার অজুহাত হিসেবে গণ্য হবে না।<ref>''Shirzad v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2022 FC 89 (CanLII), অনুচ্ছেদ 37, <https://canlii.ca/t/jm412#par37>, উদ্ধৃত হয়েছে 2022-07-22 তারিখে।</ref> তবে, ব্যতিক্রম রয়েছে যেখানে কৌঁসুলির আচরণ এতটাই অদক্ষতার মধ্যে পড়ে যে তা শুনানিকে অন্যায্য করে তোলে: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ১৪-১৬ - রেকর্ডের পরামর্শ # কোন প্রসঙ্গে অযোগ্যতার পরামর্শ শুনানিকে অন্যায় করে তুলবে?]]। ফেডারেল কোর্ট ''গ্লোওয়াকি বনাম কানাডা'' মামলায় বলেছে, কৌঁসুলির কোনো ভুল বা ত্রুটির ফলে যাতে ন্যায়বিচার ব্যাহত না হয়, তা নিশ্চিত করতে হবে।<ref name=":212">''Glowacki v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2021 FC 1453 (CanLII), অনুচ্ছেদ 22, <https://canlii.ca/t/jljcw#par22>, উদ্ধৃত হয়েছে 2022-01-06 তারিখে।</ref> * '''কৌঁসুলিদের স্পষ্টবাদিতার দায়িত্ব রয়েছে এবং ট্রাইব্যুনালকে তাঁদের উপস্থাপনার উপর আস্থা রাখতে পারা উচিত''': বলা হয় যে আদালতে, বিচারপতিরা কৌঁসুলিদের উপস্থাপনার উপর আস্থা রাখতে পারেন, যেহেতু তাঁরা আদালতের অফিসার হিসেবে দায়িত্ব পালন করেন।<ref>''Sachdeva v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 1522 (CanLII), অনুচ্ছেদ 34, <https://canlii.ca/t/k71jm#par34>, উদ্ধৃত হয়েছে 2024-10-01 তারিখে।</ref> ট্রাইব্যুনাল সদস্যদের কাছ থেকেও এমনই প্রত্যাশা করা যেতে পারে। যেমন আদালত ''ডায়াকিটে বনাম কানাডা'' মামলায় উল্লেখ করেছে, আমাদের বিচারব্যবস্থা আংশিকভাবে কাজ করে এই বিশ্বাসের ভিত্তিতে যে আদালত কৌঁসুলিদের উপস্থাপনার উপর আস্থা রাখতে পারে।<ref>''Diakité v Canada (Citizenship and Immigration)'', 2024 FC 170, অনুচ্ছেদ 48।</ref> একই কথা ট্রাইব্যুনাল সদস্যদের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য — তাঁরা কৌঁসুলিদের উপস্থাপনার উপর নির্ভর করেন। যদিও আইনজীবীদের ক্লায়েন্টের পক্ষে সাহসিকতার সঙ্গে সওয়াল করা উচিত, তবে তা করতে হবে সম্মানজনকভাবে, আইন মেনে এবং পেশাগত দায়িত্ব পালনের মাধ্যমে। এর মধ্যে রয়েছে তাঁদের স্পষ্টবাদিতার দায়িত্ব। কৌঁসুলিদের কখনোই বিভ্রান্ত করা বা বিভ্রান্ত করার চেষ্টা করা উচিত নয়। যদি কৌঁসুলি অনিচ্ছাকৃতভাবে বিভ্রান্ত করে থাকেন, তবে তা বুঝতে পারার সাথে সাথেই সংশোধন করতে হবে। == আইআরপিএ এসএস ৩ (২) এবং ৩ (৩): আইন থেকে প্রাপ্ত ব্যাখ্যা নীতি == এই বিভাগটি আইনের উদ্দেশ্য এবং প্রয়োগের বিধান নির্ধারণ করবে এবং তারপরে কিছু নির্দিষ্ট বিষয়ের উপর মন্তব্য সরবরাহ করবে। শ্যারিন আইকেনের ভাষায়, এট। ১৯৭৬ সালের ''ইমিগ্রেশন অ্যাক্টের'' পর থেকে কানাডার অভিবাসন আইনের অন্যতম স্থায়ী বৈশিষ্ট্য ছিল "উদ্দেশ্যগুলোর একটি জটিল এবং পরস্পরবিরোধী সেট"।<ref>Sharryn Aiken, et al, ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary (Third Edition)'', Jan. 1 2020, Emond, ISBN: 1772556319, at page 27.</ref>  এই উদ্দেশ্যগুলো, যতদূর তারা শরণার্থীদের সাথে সম্পর্কিত, বর্তমান আইআরপিএতে নিম্নরূপ: Objectives — refugees 3... (২) The objectives of this Act with respect to refugees are (a) to recognize that the refugee program is in the first instance about saving lives and offering protection to the displaced and persecuted; (b) to fulfil Canada’s international legal obligations with respect to refugees and affirm Canada’s commitment to international efforts to provide assistance to those in need of resettlement; (c) to grant, as a fundamental expression of Canada’s humanitarian ideals, fair consideration to those who come to Canada claiming persecution; (ডি) to offer safe haven to persons with a well-founded fear of persecution based on race, religion, nationality, political opinion or membership in a particular social group, as well as those at risk of torture or cruel and unusual treatment or punishment; (ই) to establish fair and efficient procedures that will maintain the integrity of the Canadian refugee protection system, while upholding Canada’s respect for the human rights and fundamental freedoms of all human beings; (এফ) to support the self-sufficiency and the social and economic well-being of refugees by facilitating reunification with their family members in Canada; (g) to protect the health and safety of Canadians and to maintain the security of Canadian society; and (h) to promote international justice and security by denying access to Canadian territory to persons, including refugee claimants, who are security risks or serious criminals. Application (৩) This Act is to be construed and applied in a manner that (a) furthers the domestic and international interests of Canada; (b) promotes accountability and transparency by enhancing public awareness of immigration and refugee programs; (c) facilitates cooperation between the Government of Canada, provincial governments, foreign states, international organizations and non-governmental organizations; (ডি) ensures that decisions taken under this Act are consistent with the Canadian Charter of Rights and Freedoms, including its principles of equality and freedom from discrimination and of the equality of English and French as the official languages of Canada; (ই) supports the commitment of the Government of Canada to enhance the vitality of the English and French linguistic minority communities in Canada; and (এফ) complies with international human rights instruments to which Canada is signatory. উপরের উদ্দেশ্যগুলো আইআরপিএর বিভাগের সাথে তুলনা করা যেতে পারে যা অভিবাসনের জন্য উদ্দেশ্যগুলো নির্ধারণ করে (মানবিক বা শরণার্থীর বিপরীতে) স্ট্রিম: Objectives — immigration (j) to work in cooperation with the provinces to secure better recognition of the foreign credentials of permanent residents and their more rapid integration into society. এই মর্মে একটি বিধিবদ্ধ ব্যাখ্যা কনভেনশন রয়েছে যে আইনে উদ্দেশ্যগুলোর বিবৃতিগুলো আইন বাস্তবায়নে নির্বাহী বিবেচনাকে সীমাবদ্ধ করে। শ্যারিন আইকেনের ভাষায়, তবে, আইআরপিএর উদ্দেশ্যগুলো "এত প্রচুর এবং সুদূরপ্রসারী যে তারা যুক্তিযুক্তভাবে যে কোনও সম্ভাব্য বিবেচনামূলক বাস্তবায়ন পছন্দকে সমর্থন করে।"<ref>Sharryn Aiken, et al, ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary (Third Edition)'', Jan. 1 2020, Emond, ISBN: 1772556319, at page 29.</ref>  যেমন, ক্যাথরিন ডাউভার্গনের দৃষ্টিতে, উদ্দেশ্যগুলো "এত জটিল যে তারা পরিচালনা করতে পারে না বা সীমাবদ্ধ করতে পারে না।<ref name=":20">Catherine Dauvergne, Evaluating Canada's New Immigration and Refugee Protection Act in Its Global Context, 2003 41-3 ''Alberta Law Review'' 725, 2003 CanLIIDocs 127, <<nowiki>https://canlii.ca/t/2d8f</nowiki>>, retrieved on 2021-06-25 at page 732.</ref>  শাওনা ল্যাবম্যান লিখেছেন, এই আইনের উদ্দেশ্য এবং প্রয়োগকে সম্বোধন করে পঁচিশটি পৃথক অনুচ্ছেদ আইআরপিএর "দ্বন্দ্ব এবং বিভ্রান্তি" যুক্ত করে।<ref>Shauna Labman, ''Crossing Law’s Border: Canada’s Refugee Resettlement Program,'' 2019, UBC Press: Vancouver, page 43.</ref>  ডাউভার্গনে লিখেছেন যে এই বিধানগুলো "কানাডার রাজনীতিতে অভিবাসন কতটা কণ্টকাকীর্ণ বিষয় সে সম্পর্কে সরকার সচেতন এবং আইনটি সংশোধন ছাড়াই প্রচলিত রাজনৈতিক মতামতকে প্রতিফলিত করতে সক্ষম তা নিশ্চিত করা ছাড়া অন্য কোনও উদ্দেশ্য সাধন করে না।<ref name=":20" />  প্রকৃতপক্ষে, ফেডারেল কোর্ট এই সিদ্ধান্তে পৌঁছেছে যে এমনকি যদি কোনও আরপিডি বিধি এই উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে একটির সাথে সঙ্গতিপূর্ণ না হয় তবে এটি আইনে তার সক্ষম বিধানের ''বহির্ভূত'' কাজ করবে।<ref>''Uppal v.  Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2006 FC 1142 (CanLII), par. 13, <https://canlii.ca/t/1pnxv#par13>, retrieved on 2021-07-14.</ref> এটি বলেছিল, এই উদ্দেশ্যগুলোর কাঠামোটি কানাডিয়ান শরণার্থী বিচারের দীর্ঘকালীন নীতির ইঙ্গিত দেয়: এই ধারণাটি যে অভিবাসন বিবেচনাগুলো শরণার্থী বিচার পরিচালনা করে এমন নীতিগুলো থেকে পৃথক। ১৯৮২ সালে রিফিউজি স্ট্যাটাস অ্যাডভাইজরি কমিটির জন্য জারি করা মন্ত্রিপরিষদ নির্দেশিকার কথায়, "এটি স্বীকৃত যে শরণার্থী সংজ্ঞা প্রয়োগের ক্ষেত্রে অভিবাসন বিবেচনাগুলো অবশ্যই আনা উচিত নয়। যদি একজনকে শরণার্থীর মর্যাদা দেওয়া হয়, তবে আরও অনেকে শরণার্থী মর্যাদা দাবি করার অধিকারী হতে পারে, দাবিদার শরণার্থী কিনা তার সাথে প্রাসঙ্গিক নয়।"<ref>Ministerial Guidelines, Refugee Status Advisory Committee (RSAC Feb 20, 1982), as reproduced at https://refuge.journals.yorku.ca/index.php/refuge/article/view/41404/37052</ref> === আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (ক) - শরণার্থী প্রোগ্রামটি জীবন বাঁচানো এবং সুরক্ষা প্রদানের বিষয়ে === Objectives — refugees (২) The objectives of this Act with respect to refugees are (a) to recognize that the refugee program is in the first instance about saving lives and offering protection to the displaced and persecuted; ==== এই আইনে এটি দীর্ঘদিনের বিধান ==== এটি ১৯৭৬ সালের ইমিগ্রেশন অ্যাক্টে সন্নিবেশ করা অন্যতম উদ্দেশ্যকে প্রতিফলিত করে, যা ছিল "শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনি বাধ্যবাধকতা পূরণ করা এবং বাস্তুচ্যুত ও নিপীড়িতদের প্রতি তার মানবিক ঐতিহ্যকে সমুন্নত রাখা। ==== শরণার্থী কর্মসূচির লক্ষ্য হলো সুরক্ষা প্রদান করা, যার মধ্যে ''শরণার্থী কনভেনশন''-এ উল্লিখিত আইনগত অধিকারসমূহ অন্তর্ভুক্ত ==== আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(২)(ক)-তে বলা হয়েছে যে শরণার্থীদের বিষয়ে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে অন্যতম হলো—প্রথমত, শরণার্থী কর্মসূচিটি মানুষের জীবন রক্ষা করা এবং নির্যাতিত ও বাস্তুচ্যুতদের সুরক্ষা প্রদান করা। এখানে কেবলমাত্র ''ফেরত পাঠিয়ে দেওয়া''-এর বিরুদ্ধে সুরক্ষার কথাই বলা হয়নি, বরং শরণার্থী কনভেনশন-এ যে ইতিবাচক অধিকারসমূহ উল্লেখ করা হয়েছে, সেগুলোরও কথা বলা হয়েছে। ডোনাল্ড গ্যালোওয়ের ভাষায়, শরণার্থী কনভেনশন অনুযায়ী কানাডার দায়িত্ব কেবলমাত্র নেতিবাচক অর্থে কাউকে এমন স্থানে ফেরত না পাঠানোর দায়িত্ব নয় যেখানে তার জীবন ঝুঁকিতে পড়বে বা স্বাধীনতা হুমকির মুখে পড়বে—যা অনুচ্ছেদ ৩৩-তে স্পষ্টভাবে বলা হয়েছে—বরং এটি আরও বিস্তৃত ইতিবাচক দায়িত্বও ধারণ করে, যেমন ব্যক্তির অবস্থান স্বীকৃতি দেওয়া (এবং আরও অনেক অধিকার) যিনি নিজের দেশের সুরক্ষার সুবিধা নিতে অক্ষম বা তা না নেওয়ার যথার্থ কারণ আছে।<ref>Donald Galloway, ''Populism and the failure to acknowledge the human rights of migrants,'' in Dauvergne, C. (ed), ''Research handbook on the law and politics of migration'', April 2021, ISBN: 9781789902259.</ref> শরণার্থী কনভেনশন শরণার্থীর জন্য কিছু মৌলিক অধিকার নির্ধারণ করে এবং এরপর শরণার্থীর আশ্রয়প্রদানকারী রাষ্ট্রের সাথে সংযুক্তির প্রকৃতি ও সময়কাল অনুসারে অতিরিক্ত অধিকার পাওয়া যায়। শরণার্থীরা যেই মুহূর্তে কোনো রাষ্ট্রের ''de jure'' বা ''de facto'' বিচারিক এখতিয়ারের মধ্যে আসে, তখন থেকেই কিছু মৌলিক অধিকার প্রযোজ্য হয়; দ্বিতীয় স্তরের অধিকারগুলো প্রযোজ্য হয় যখন শরণার্থী সেই রাষ্ট্রের ভূখণ্ডে প্রবেশ করে; আরও কিছু অধিকার কেবল তখনই প্রযোজ্য হয় যখন শরণার্থী বৈধভাবে রাষ্ট্রের ভূখণ্ডে অবস্থান করে; কিছু অধিকার তখনই প্রযোজ্য হয় যখন শরণার্থী সেখানে বৈধভাবে বসবাস শুরু করে; আর কয়েকটি অধিকার কেবল দীর্ঘস্থায়ী আবাসনের শর্ত পূরণ করার পর প্রযোজ্য হয়।<ref>Hathaway, J. (2005). ''The Rights of Refugees under International Law''. Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511614859.</ref> সারাংশ হিসেবে, কনভেনশন-এ আলোচনা করা অধিকারগুলো নিম্নরূপ: {| class="wikitable" |রাষ্ট্রের বিচারিক এখতিয়ারের মধ্যে |ধারা ৩: বৈষম্য না করা ধারা ১২: ব্যক্তিগত অবস্থা ধারা ১৩: স্থাবর ও অস্থাবর সম্পত্তি অর্জন (বিদেশিদের মতো) ধারা ১৬: আদালতে প্রবেশাধিকার ও আইনি সহায়তা (নাগরিকদের মতো) ধারা ২০: রেশন প্রাপ্তির অধিকার (নাগরিকদের মতো) ধারা ২২(১): প্রাথমিক শিক্ষা (নাগরিকদের মতো) ধারা ২২(২): মাধ্যমিক ও উচ্চশিক্ষা (বিদেশিদের মতো) ধারা ২৯: রাজস্ব ও কর সংক্রান্ত ব্যবস্থা (বিদেশিদের মতো) ধারা ৩০: সম্পদের স্থানান্তর ধারা ৩৩: ফেরত পাঠিয়ে দেওয়া-এর বিরুদ্ধে সুরক্ষা |- |শারীরিক উপস্থিতি |ধারা ৪: ধর্মীয় স্বাধীনতা (নাগরিকদের মতো) ধারা ২৫: প্রশাসনিক সহায়তা ধারা ২৭: পরিচয়পত্র ধারা ৩১: অবৈধ প্রবেশের জন্য শাস্তি থেকে মুক্তি |- |বৈধ উপস্থিতি |ধারা ১৮: স্ব-উদ্যোগে কর্মসংস্থান (বিদেশিদের মতো) ধারা ২৬: চলাচলের স্বাধীনতা (বিদেশিদের মতো) ধারা ৩২: বিতাড়ন না করা |- |বৈধভাবে অবস্থান বা অভ্যাসগত বসবাস |ধারা ১৪: শিল্প ও সৃজনশীল অধিকার (নাগরিকদের মতো) ধারা ১৫: সংগঠন গঠনের অধিকার (বিদেশিদের জন্য সর্বোত্তম সুবিধা অনুযায়ী) ধারা ১৭: মজুরিভিত্তিক কর্মসংস্থান (বিদেশিদের জন্য সর্বোত্তম সুবিধা অনুযায়ী) ধারা ১৯: পেশাগত স্বাধীনতা (বিদেশিদের মতো) ধারা ২১: আবাসনের অধিকার (বিদেশিদের মতো) ধারা ২৩: জনসেবা ও সাহায্য (নাগরিকদের মতো) ধারা ২৪: শ্রম আইন ও সামাজিক নিরাপত্তা (নাগরিকদের মতো) ধারা ২৮: ভ্রমণ দলিল |- |দীর্ঘমেয়াদি বসবাস |ধারা ৩৪: নাগরিকত্ব গ্রহণ সহজতর করা<ref>Colin Yeo, ''Book review: The Rights of Refugees Under International Law by James Hathaway'', April 15 2021, freemovement.org.uk (blog), <https://www.freemovement.org.uk/book-review-the-rights-of-refugees-under-international-law-by-james-hathaway/> (Accessed April 25, 2021).</ref> |} এই অধিকারসমূহ কনভেনশন-এ অন্তর্ভুক্ত করার মূল উদ্দেশ্য ছিল শরণার্থীরা যেন আইনিভাবে “অদৃশ্য ব্যক্তি” হয়ে না পড়ে। যুক্তরাজ্যের হাউস অব লর্ডস-এর ভাষায়, "কনভেনশনের সার্বিক উদ্দেশ্য হলো সেই ব্যক্তিকে আন্তর্জাতিক সম্প্রদায়ের কাছে সুরক্ষার জন্য মুখ ফিরিয়ে নেওয়ার সুযোগ করে দেওয়া, যে ব্যক্তি নিজের দেশে নির্যাতনের বিরুদ্ধে সুরক্ষা পাওয়ার অধিকার হারিয়েছে।"<ref>''Horvath v. Secretary of State for the Home Department,'' [2000] 3 All ER 577 (UK HL, July 6, 2000), per Lord Hope of Craighead.</ref> প্রথম বিশ্বযুদ্ধের পর, অধ্যাপক অ্যালেওয়েল্ড উল্লেখ করেন, শরণার্থীদের সাধারণ সমস্যা ছিল আশ্রয়দাতা রাষ্ট্রে কোনো আইনি অবস্থান না থাকা, যার ফলে তারা অনেক অধিকার ও সুযোগ থেকে বঞ্চিত হতো। এজন্য, মানবিক ও পারস্পরিক সহযোগিতার বাস্তব কারণেই, কনভেনশন-এ অংশগ্রহণকারী রাষ্ট্রগুলো শরণার্থীদের এমন একটি অবস্থান প্রদানের চিন্তা করেছিল যা তাদের মানবাধিকার ও স্বাধীনতার একটি মূল সেটকে ধারণ করে।<ref>The 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol: A Commentary. Edited by Andreas Zimmermann. Oxford University Press, 2011, 1799 pp. ISBN 978-0-19-954251-2, ''Preamble 1951 Convention,'' Alleweldt, at p. 232 (paras. 26-27).</ref> সংক্ষেপে বললে, কনভেনশন-এ স্বীকৃত শরণার্থীদের যে অধিকারগুলো নিশ্চিত করা হয়েছে, সেগুলোর উদ্দেশ্য হলো নতুন জীবন শুরু করার জন্য তাদের প্রয়োজনীয় অধিকার প্রদান করা।<ref>Haddad, E. (2008). The Refugee in International Society: Between Sovereigns (Cambridge Studies in International Relations). Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511491351, page 190.</ref> ==== শরণার্থী সুরক্ষা প্রথমত জীবন বাঁচানো এবং সুরক্ষা প্রদানের বিষয়ে, এই বিষয়টি আই আর পি এ.-তে প্রদত্ত অভিবাসন কর্মসূচির লক্ষ্যগুলির সাথে তুলনা করা যেতে পারে। ==== আদালত ইঙ্গিত দেয় যে সংসদ যে নির্দেশ দিয়েছে যে আইআরপিএ "বাস্তুচ্যুত ও নিপীড়িতদের জীবন বাঁচানো এবং সুরক্ষা প্রদানের বিষয়ে [মূল সিদ্ধান্তে জোর দেওয়া]" এই লক্ষ্যটির গুরুত্ব এবং অগ্রাধিকারকে বোঝায়।  আইআরপিএ'র ৩(২)(ক) ধারায় বলা হয়েছে, শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্য হলো, অন্যান্য ''বিষয়ের মধ্যে'' এই স্বীকৃতি দেয়া যে, শরণার্থী কর্মসূচি হচ্ছে বাস্তুচ্যুত ও নিপীড়িতদের জীবন বাঁচানো এবং সুরক্ষা প্রদান করা। এটি আইনের এস ৩ (৩) (১) এ নির্ধারিত কানাডার অভিবাসন প্রোগ্রামগুলোর উদ্দেশ্যগুলোর বৃহত্তর সেটের সাথে বিপরীত হতে পারে, যার মধ্যে অভিবাসীদের সফল একীকরণ এবং কানাডার জন্য অভিবাসনের অর্থনৈতিক সুবিধাগুলো সর্বাধিক করা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। এই বৈপরীত্য আইনের ব্যাখ্যা অবহিত করা উচিত। যদিও অভিবাসন আইনে ''একজন'' অভিবাসীর আকাঙ্ক্ষা (যেমন তাদের কাজের অভিজ্ঞতা, শিক্ষা, ফরাসি বা ইংরেজিতে সাবলীলতা, বা যুবক) সরকার কীভাবে মর্যাদা দিতে পারে তার জন্য যথাযথ বিবেচনা হিসাবে স্বীকৃত, শরণার্থী আইন, বিপরীতে, নিপীড়ন থেকে পালিয়ে আসা ব্যক্তিদের সুরক্ষার জন্য কাঠামো সরবরাহ করে যেখানে প্রাথমিক বিবেচনাটি হতে হবে, আইআরপিএর এস ৩ (২) (এ) এর ভাষায়, জীবন বাঁচানো এবং সুরক্ষা প্রদান করা। মলি জোকের ভাষায়, "দুটোকে একত্রিত করা একটি বিপজ্জনক অনুশীলন"। ==== শরণার্থী সুরক্ষা প্রথমত জীবন বাঁচানো এবং সুরক্ষা প্রদানের বিষয়ে, এই সত্যটি সিদ্ধান্তগুলি সঠিক হওয়ার গুরুত্বের দিকে ইঙ্গিত করে ==== বিচারপতি গাউথিয়ার, ''আইআরপিএর'' উদ্দেশ্যগুলো, বিশেষত "জীবন বাঁচানো এবং বাস্তুচ্যুত ও নিপীড়িতদের সুরক্ষা প্রদান" উল্লেখ করে বলেছিলেন যে আরএডি একটি "সুরক্ষা জাল যা আরপিডির সমস্ত ভুল ধরবে, এটি আইন বা বাস্তবতা যাই হোক না কেন। এর জন্য প্রয়োজন ছিল যে আরএডির পর্যালোচনার মান, আইনের প্রশ্ন এবং সত্যের প্রশ্ন উভয়ের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, সঠিকতা হতে হবে। === আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (বি) - শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনী বাধ্যবাধকতা পূরণ করা === Objectives — refugees (২) The objectives of this Act with respect to refugees are (b) to fulfil Canada’s international legal obligations with respect to refugees and affirm Canada’s commitment to international efforts to provide assistance to those in need of resettlement; ==== এই আইনে এটি দীর্ঘদিনের বিধান ==== এটি ১৯৭৬ সালের ইমিগ্রেশন অ্যাক্টে সন্নিবেশ করা অন্যতম উদ্দেশ্যকে প্রতিফলিত করে, যা ছিল "শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনি বাধ্যবাধকতা পূরণ করা এবং বাস্তুচ্যুত ও নিপীড়িতদের প্রতি তার মানবিক ঐতিহ্যকে সমুন্নত রাখা। ==== আইআরপিএকে এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যাতে কানাডা শরণার্থীদের ক্ষেত্রে তার আন্তর্জাতিক আইনি বাধ্যবাধকতা পূরণ করে তা নিশ্চিত করা যায় ==== আইনের ধারা ৩ (২) (বি) নির্দিষ্ট করে যে শরণার্থীদের বিষয়ে আইআরপিএর উদ্দেশ্যগুলো অন্যান্য বিষয়গুলোর মধ্যে শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনি বাধ্যবাধকতা পূরণ করা। একটি সুপ্রতিষ্ঠিত ধারণা রয়েছে যে। সেখানে সম্ভব, কানাডার অভ্যন্তরীণ আইনটি আন্তর্জাতিক আইন অনুসারে ব্যাখ্যা করা উচিত।  কানাডার সুপ্রিম কোর্ট বলেছে যে আইআরপিএর বিধানগুলো "তারা যে আন্তর্জাতিক রীতিনীতি প্রতিফলিত করে তা থেকে বিচ্ছিন্নভাবে বিবেচনা করা যায় না"।  আইনের ধারা ৩ (২) (বি) জোরদার করে যে। সেখানে সম্ভব, আইআরপিএর বিধানগুলো এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা শরণার্থী ''কনভেনশন'' অনুসারে কানাডার বাধ্যবাধকতাগুলো পূরণ করে। এটি ''আইআরপিএর'' ব্যাখ্যার ক্ষেত্রে একটি সমালোচনামূলক আইনী সীমাবদ্ধতা - এটি সংসদ বাধ্যতামূলক করেছে যে অভিবাসন বিচারকরা আইনটি ব্যাখ্যা করার ক্ষেত্রে বিবেচনা করবেন, শরণার্থী ''কনভেনশনের'' মতো আন্তর্জাতিক চুক্তির বিষয়ে যুক্তি জমা দেওয়ার পক্ষগুলো স্পষ্টভাবে উত্থাপিত হোক বা না হোক। আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা# আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা কনভেনশনের অন্যান্য রাষ্ট্রের ব্যাখ্যার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা কনভেনশনের অন্যান্য রাষ্ট্রের ব্যাখ্যার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ]]। ==== শরণার্থী কনভেনশনে শরণার্থীদের অধিকারের কয়েকটি অধিকার নির্ধারণ করা হয়েছে ==== দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা# শরণার্থী প্রোগ্রামের লক্ষ্য শরণার্থী কনভেনশনে উল্লিখিত আইনী অধিকার সহ সুরক্ষা প্রদান করা|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থী প্রোগ্রামের লক্ষ্য শরণার্থী কনভেনশনে উল্লিখিত আইনী অধিকার সহ সুরক্ষা প্রদান করা]]। এটি বলেছিল, কনভেনশনটি কানাডার আইনে পুরোপুরি অন্তর্ভুক্ত নয়। যদিও কনভেনশনের শর্তাবলী মূলত আইআরপিএতে প্রতিফলিত হয়, তবে কনভেনশনের কার্যক্রম এবং আইআরপিএ পরিচালনার মধ্যে কিছু পার্থক্য রয়েছে। ==== চুক্তি আইন সম্পর্কিত ''ভিয়েনা কনভেনশন'' শরণার্থী কনভেনশনের ব্যাখ্যার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য চুক্তি ব্যাখ্যার পাবলিক আন্তর্জাতিক আইনের নিয়মগুলিকে সংহিতাবদ্ধ করে। ==== শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনী বাধ্যবাধকতার বিষয়বস্তু বোঝার জন্য চুক্তির ব্যাখ্যার নিয়মগুলো ''চুক্তির আইন সম্পর্কিত ভিয়েনা কনভেনশনে'' কোড করা হয়েছিল। ''ভিয়েনা কনভেনশনের'' ৩১ এবং ৩২ অনুচ্ছেদ সরবরাহ করে যে: ARTICLE 31: General rule of interpretation 1. A treaty shall be interpreted in good faith in accordance with the ordinary meaning to be given to the terms of the treaty in their context and in the light of its object and purpose. 2. The context for the purpose of the interpretation of a treaty shall comprise, in addition to the text, including its preamble and annexes: (a) any agreement relating to the treaty which was made between all the parties in connection with the conclusion of the treaty; (b) any instrument which was made by one or more parties in connection with the conclusion of the treaty and accepted by the other parties as an instrument related to the treaty. 3. There shall be taken into account, together with the context: (a) any subsequent agreement between the parties regarding the interpretation of the treaty or the application of its provisions; (b) any subsequent practice in the application of the treaty which establishes the agreement of the parties regarding its interpretation; (c) any relevant rules of international law applicable in the relations between the parties. 4. A special meaning shall be given to a term if it is established that the parties so intended. ARTICLE 32: Supplementary means of interpretation 1. Recourse may be had to supplementary means of interpretation, including the preparatory work of the treaty and the circumstances of its conclusion, in order to confirm the meaning resulting from the application of article 31, or to determine the meaning when the interpretation according to article 31: (a) leaves the meaning ambiguous or obscure; or (b) leads to a result which is manifestly absurd or unreasonable. ARTICLE 33: Interpretation of treaties authenticated in two or more languages 1.When a treaty has been authenticated in two or more languages, the text is equally authoritative in each language, unless the treaty provides or the parties agree that, in case of divergence, a particular text shall prevail. 2. A version of the treaty in a language other than one of those in which the text was authenticated shall be considered an authentic text only if the treaty so provides or the parties so agree. 3.The terms of the treaty are presumed to have the same meaning in each authentic text. 4.Except where a particular text prevails in accordance with paragraph 1, when a comparison of the authentic texts discloses a difference of meaning which the application of articles 31 and 32 does not remove, the meaning which best reconciles the texts, having regard to the object and purpose of the treaty, shall be adopted. এই কথা বলার পরেও, ''ভিয়েনা কনভেনশন'' নিজে থেকে ''শরণার্থী কনভেনশন''-এ প্রযোজ্য নয়, কারণ ''ভিয়েনা কনভেনশন'' শুধুমাত্র সেইসব চুক্তির ক্ষেত্রে প্রযোজ্য যা ১৯৮০ সালের ২৭ জানুয়ারির পরে স্বাক্ষরিত হয়েছে (উক্ত কনভেনশনের ৪নং অনুচ্ছেদ অনুযায়ী)<ref>Leslie Katz, ''The Use of the Vienna Convention on the Law of Treaties in the Interpretation of the Refugee Convention and the Refugee Protocol,'' CanLII Connects, March 27, 2019, <https://canliiconnects.org/en/commentaries/66071> (Accessed August 28, 2020).</ref> এবং ১৯৫১ সালের শরণার্থী কনভেনশন ও তার ১৯৬৭ সালের প্রোটোকল এই সময়ের আগেই কার্যকর হয়েছিল। তবে, হাথাওয়ে যেমনটি উল্লেখ করেছেন,<ref>Hathaway, J. (2005). International law as a source of refugee rights. In ''The Rights of Refugees under International Law'' (pp. 15-74). Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511614859.002.</ref> ভিয়েনা কনভেনশনে যেভাবে চুক্তি ব্যাখ্যার পদ্ধতি সংরক্ষিত হয়েছে, তা আন্তর্জাতিক বিচার আদালত কর্তৃক প্রথাগত চুক্তি ব্যাখ্যার নিয়ম হিসেবে স্বীকৃত হয়েছে।<ref>''Kasikili/Seduda Island (Botswana v. Namibia),'' Preliminary Objections, [1996] ICJ Rep 803, at 812.</ref> এসব নিয়ম সাধারণভাবে আন্তর্জাতিক পাবলিক আইনের অংশ হিসেবে চুক্তি ব্যাখ্যার নিয়মসমূহের সংহিত রূপ হিসেবে বিবেচিত হয়।<ref>M. Lennard, ‘‘Navigating by the Stars: Interpreting the WTO Agreements,’’ (2002) 5 Journal of International Economic Law 17 (Lennard, ‘‘Navigating by the Stars’’), at 17–18.</ref> এই প্রেক্ষাপটে, ভিয়েনা কনভেনশনের ৩১ থেকে ৩৩ নম্বর অনুচ্ছেদ প্রথাগত আন্তর্জাতিক আইনের চুক্তি ব্যাখ্যার মূলনীতিগুলোর একটি সাধারণ রূপ।<ref>I. Sinclair, The Vienna Convention and the Law of Treaties (1984) at 153.</ref> ফলে, শরণার্থী কনভেনশন ব্যাখ্যার সময়, ভিয়েনা কনভেনশনে বর্ণিত ব্যাখ্যার নিয়মগুলো প্রযোজ্য বিবেচনা করা হয়, যদিও ''sensu stricto'' বলতে এর অনুচ্ছেদসমূহ সরাসরি শরণার্থী কনভেনশন-এ প্রযোজ্য নয়। এই কারণে, শরণার্থী কনভেনশনের প্রেক্ষিতে নিউজিল্যান্ডের,<ref>''Attorney-General v Zaoui and Inspector-General of Intelligence and Security'' [2006] 1 NCLR 289 (Supreme Court of New Zealand) at para. 24</ref> যুক্তরাজ্যের,<ref>''European Roma Rights Centre & Ors, R (on the application of ) v Immigration Officer at Prague Airport & Anor'' [2004] UKHL 55 (UK House of Lords) at para. 18 (per Lord Bingham), at para. 43 (per Lord Steyn), at para. 63 (per Lord Hope).</ref> এবং কানাডার<ref>''Pushpanathan v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 1998 CanLII 778 (SCC), [1998] 1 SCR 982, par. 52, <http://canlii.ca/t/1fqs6#par52>, retrieved on 2020-11-28.</ref> দেশীয় আদালতসমূহ শরণার্থী কনভেনশন ব্যাখ্যার সময় VCLT-এর ৩১ ও ৩২ নম্বর অনুচ্ছেদ প্রয়োগ করেছেন। ==== কানাডাকে শরণার্থীদের প্রতি আন্তর্জাতিক আইনি দায়িত্ব সদিচ্ছার সঙ্গে পালন করতে হবে ==== আই আর পি এ.-এর ৩(২)(b) ধারা অনুযায়ী, শরণার্থীদের প্রসঙ্গে আইনটির উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে একটি হল কানাডার আন্তর্জাতিক আইনি দায়িত্বসমূহ পালন করা। এই দায়িত্বসমূহ সদিচ্ছার সঙ্গে ব্যাখ্যা করতে হবে।<ref name=":3">The terms of the Refugee Convention are to be interpreted pursuant to the principles set out at arts 31–32 of the Vienna Convention on the Law of Treaties (adopted 23 May 1969, entered into force 27 January 1980) 1155 UNTS 331, Can TS 1980 No 37 as noted in Joshua Blum, ''When Law Forgets: Coherence and Memory in the Determination of Stateless Palestinian Refugee Claims in Canada,'' International Journal of Refugee Law, eeaa019, https://doi-org.peacepalace.idm.oclc.org/10.1093/ijrl/eeaa019.</ref> এটি ''ভিয়েনা'' কনভেনশনের ৩১ নম্বর অনুচ্ছেদের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ। সেখানে বলা হয়েছে, "একটি চুক্তিকে সদিচ্ছার সঙ্গে ব্যাখ্যা করতে হবে"। এটি ''ভিয়েনা'' কনভেনশনের ২৬ নম্বর অনুচ্ছেদের সঙ্গেও সামঞ্জস্যপূর্ণ। সেখানে রাষ্ট্রগুলোকে তাদের আন্তর্জাতিক চুক্তিগত দায়িত্বগুলো সদিচ্ছার সঙ্গে পালনের কথা বলা হয়েছে। আন্তর্জাতিক আইনে, সদিচ্ছা বা ''bona fides''-এর অর্থের মধ্যে সততা, আনুগত্য এবং যুক্তিযুক্ততার দায়িত্ব অন্তর্ভুক্ত।<ref>Uçaryılmaz, Talya. (2020). ''The Principle of Good Faith in Public International Law (El principio de buena fe en el Derecho internacional público)''. Estudios de Deusto. 68.43.10.18543/ed-68(1)-2020pp43-59 <<nowiki>https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=7483935</nowiki>> (Accessed July 25, 2020), page 15 of the article.</ref> তবে, ব্রিটেনে লর্ড বিংহাম মন্তব্য করেছেন যে "একটি রাষ্ট্র যদি চুক্তির অর্থকে তার ভাষাগত মানে হিসেবে ব্যাখ্যা করে এবং সেটির চেয়ে বেশি কিছু না করে, তাহলে সেটি সদিচ্ছার অভাব নয়।"<ref name=":9">''R v. Immigration Officer at Prague Airport, ex parte Roma Rights Centre,'' [2004] UKHL 5, [2005] 2 AC 1 (UK).</ref> এই প্রেক্ষাপটে, কানাডার ফেডারেল কোর্ট রায় দিয়েছে যে "আই আর পি এ.-এর অতি পাঠনির্ভর এবং সীমিত ব্যাখ্যা, যা আইনটির উদ্দেশ্যের বিরুদ্ধে যায়, তা এড়ানো উচিত।"<ref>''Mwano v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2020 FC 792, para. 23 <https://decisions.fct-cf.gc.ca/fc-cf/decisions/en/item/485650/index.do>.</ref> ==== ''শরণার্থী'' কনভেনশনের ব্যাখ্যা সদিচ্ছার সঙ্গে, এর উদ্দেশ্য ও লক্ষ্যকে সামনে রেখে করা উচিত ==== ''চুক্তির আইন সম্পর্কিত ভিয়েনা'' কনভেনশনের ৩১ নম্বর অনুচ্ছেদ অনুযায়ী, “একটি চুক্তিকে সদিচ্ছার সঙ্গে, তার পরিপ্রেক্ষিতে এবং এর উদ্দেশ্য ও লক্ষ্য অনুসারে চুক্তির পরিভাষার স্বাভাবিক অর্থ অনুযায়ী ব্যাখ্যা করতে হবে।”<ref name=":6">Tristan Harley, ''Refugee Participation Revisited: The Contributions of Refugees to Early International Refugee Law and Policy'', Refugee Survey Quarterly, 28 November 2020, https://doi.org/10.1093/rsq/hdaa040, at page 4.</ref> এতে প্রশ্ন আসে, ''শরণার্থী'' কনভেনশনের উদ্দেশ্য ও লক্ষ্য কী? বিচারব্যবস্থায় প্রধান যে উত্তরটি উঠে আসে, তা হল এই চুক্তির মানবিক উদ্দেশ্য। যুক্তরাজ্যের হাউস অফ লর্ডস রায় দিয়েছে যে একটি ‘সদিচ্ছাপূর্ণ’ ব্যাখ্যা এমন একটি ব্যাখ্যা যা চুক্তির সুরক্ষা প্রদানের উদ্দেশ্যকে কার্যকর করে এবং কেবল ভাষাগতভাবে নয় বরং মানবিক লক্ষ্যের সঙ্গে সামঞ্জস্য রেখে ব্যাখ্যা প্রদান করে।<ref>''Adan v Secretary of State for the Home Department,'' [1999] 1 AC 293.</ref> আই আর পি এ.-এর ৩(২)(ডি) ধারায় বলা হয়েছে, “এই আইনটির উদ্দেশ্য হল, কানাডার মানবিক আদর্শের মৌলিক প্রকাশ হিসেবে, যারা নির্যাতনের দাবি নিয়ে কানাডায় আসে, তাদের যথাযথ মূল্যায়ন প্রদান করা।” গবেষক মিশেল ফস্টার লিখেছেন, “একটি দৃষ্টিভঙ্গি হল, শরণার্থী কনভেনশনের লক্ষ্য একটি সামাজিক ও মানবাধিকার ভিত্তিক উদ্দেশ্য সাধন করা, অর্থাৎ আন্তর্জাতিকভাবে সেইসব ব্যক্তিদের সুরক্ষা নিশ্চিত করা যারা শরণার্থী সংজ্ঞার আওতাভুক্ত।”<ref>Michelle Foster, "A Human Rights Framework for Interpreting the Refugee Convention" in Michelle Foster, ''International Refugee Law and Socio-Economic Rights: Refugee from Deprivation'' (Cambridge: Cambridge University Press, 2007).</ref> কানাডার সুপ্রিম কোর্টও শরণার্থী কনভেনশনের মানবাধিকারমূলক উদ্দেশ্যকে স্বীকার করে বলেছে, এটি “পরিষ্কারভাবে একটি মানবাধিকার সংক্রান্ত উদ্দেশ্য বহন করে” – যেমনটি ''নেমেথ বনাম কানাডা'' মামলায় বলা হয়েছে।<ref>''Németh v. Canada (Justice),'' 2010 SCC 56 (CanLII), [2010] 3 SCR 281, par. 33, <http://canlii.ca/t/2djll#par33>, retrieved on 2020-12-19.</ref> অনুরূপভাবে, ''ইজোকোলা বনাম কানাডা'' মামলায় আদালত ''শরণার্থী'' কনভেনশনের “সার্বিক ও সুস্পষ্ট মানবাধিকার লক্ষ্য ও উদ্দেশ্য”-এর কথা উল্লেখ করেছে।<ref>''Ezokola v Canada (Citizenship and Immigration)'', 2013 SCC 40, para. 32.</ref> ''কানাডা বনাম ওয়ার্ড'' মামলায় সুপ্রিম কোর্ট ব্যাখ্যা করেছে, ১৯৫১ সালের কনভেনশনের মূল উদ্দেশ্য হল “বৈষম্য ছাড়াই মৌলিক মানবাধিকারের নিশ্চয়তা প্রদানে আন্তর্জাতিক সম্প্রদায়ের অঙ্গীকার।”<ref>''Canada (Attorney-General) v. Ward'', [1993] 2 SCR 689.</ref> তবে, অস্ট্রেলিয়ান আদালত এক্ষেত্রে একটি সতর্কতার বার্তা দিয়েছে: “চুক্তির ভাষা ও প্রেক্ষাপটের দাবি থেকে সরে এসে কেবল মানবিক উদ্দেশ্যের দোহাই দিয়ে ব্যাখ্যা করা উচিত নয়, যদি না সেই উদ্দেশ্য অর্জনের ওপর কনভেনশন নিজেই সীমা নির্ধারণ করে দেয়।”<ref>''Applicant A v. Minister for Immigration and Ethnic Affairs'' (1997) 190 CLR 225 (Australia), 231 (Brennan CJ).</ref> বাস্তবতাও হল, যুক্তরাজ্যের লর্ড বিংহামও জোর দিয়ে বলেছেন যে ১৯৫১ সালের কনভেনশন ছিল “বিভিন্ন স্বার্থের মধ্যে একটি আপস – একদিকে নিপীড়নের শিকারদের মানবিক আচরণ নিশ্চিত করার প্রয়োজন এবং অন্যদিকে সার্বভৌম রাষ্ট্রগুলোর নিজেদের ভূখণ্ডে প্রবেশ নিয়ন্ত্রণের আকাঙ্ক্ষা।”<ref name=":9" /> ফস্টার উল্লেখ করেন, এই দুই দৃষ্টিভঙ্গিকে একত্রিত করা সম্ভব, যদি গুরুত্ব দেওয়া হয় ১৯৫১ সালের কনভেনশনের কেন্দ্রবিন্দুতে থাকা “মানবিক সমস্যার সমাধানে সহযোগিতার প্রয়োজন”-কে।<ref name=":10">Foster, M., ''International Refugee Law and Socio-Economic Rights: Refuge from Deprivation'' (2007), p. 44, as cited in Jane McAdam, ‘Interpretation of the 1951 Convention’ in Andreas Zimmermann (ed), The 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol: A Commentary (Oxford University Press 2011) at page 92.</ref> কাব্বার্স-এর মতামতের ভিত্তিতে, যদি একটি চুক্তির ধারাগুলো কোনও নির্দিষ্ট বিষয় নিয়ে হয়, তাহলে সেটিই চুক্তির উদ্দেশ্য হিসেবে বিবেচিত হয়, ফস্টার যুক্তি দেন যে ১৯৫১ সালের কনভেনশনের প্রধান উদ্দেশ্যই হল মানবাধিকার। সার্বিকভাবে এই চুক্তিটি শরণার্থীদের অধিকার ও আন্তর্জাতিক আইনের অধীনে প্রাপ্য সুবিধাগুলো নিশ্চিত করে।<ref name=":10" /> ==== ''শরণার্থী কনভেনশন'' স্পষ্টভাবে কোনো নির্দিষ্ট শরণার্থী অবস্থা নির্ধারণ (আরএসডি) পদ্ধতির কথা উল্লেখ করে না ==== এই আইনের লক্ষ্যগুলোর মধ্যে অন্যতম হলো শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনি বাধ্যবাধকতা পূরণ করা। এই বিষয়টি কীভাবে শরণার্থী সংক্রান্ত প্রক্রিয়ার সঙ্গে সম্পর্কিত? কানাডার শরণার্থী মর্যাদা নির্ধারণ প্রক্রিয়াটি ১৯৫১ সালের ''শরণার্থীদের অবস্থা সম্পর্কিত'' কনভেনশনের মতো আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতাগুলোর প্রতিফলন। এই প্রক্রিয়ার মূল চ্যালেঞ্জ হলো কে "শরণার্থী" এবং কে নয়, তা নির্ধারণ করা। এই দায়িত্ব কীভাবে পালন করা হবে, সে বিষয়ে চুক্তি বা আইন কোনোটিই সরাসরি নির্দেশনা দেয় না: ''শরণার্থী কনভেনশন''-এ মোট ৪৬টি অনুচ্ছেদ এবং ''জাতিসংঘের শরণার্থী বিষয়ক হাই কমিশনারের কার্যালয়ের সংবিধি''-এ ২২টি অনুচ্ছেদ রয়েছে, যার কোনোটিই আরএসডি বিষয়টি নিয়ে আলোচনা করে না।<ref>Jones, M., & Houle, F. (2008). Building a Better Refugee Status Determination System. ''Refuge: Canada’s Journal on Refugees'', ''25''(2), 3-11. Retrieved from https://refuge.journals.yorku.ca/index.php/refuge/article/view/26027, page 3.</ref> ইউএনএইচসিআর-এর ''পদ্ধতি এবং মানদণ্ডের উপর হ্যান্ডবুক'' অনুযায়ী, “চুক্তিটি শরণার্থী মর্যাদা নির্ধারণের জন্য কী ধরনের প্রক্রিয়া গ্রহণ করতে হবে, তা নির্ধারণ করে না।”<ref>Jones, M., & Houle, F. (2008). Building a Better Refugee Status Determination System. ''Refuge: Canada’s Journal on Refugees'', ''25''(2), 3-11. Retrieved from https://refuge.journals.yorku.ca/index.php/refuge/article/view/26027, page 4.</ref> ==== কানাডা যে প্রক্রিয়াগুলো অনুসরণ করবে, তা অবশ্যই ''শরণার্থী'' কনভেনশনের মৌলিক বিধানগুলোর কার্যকারিতা নিশ্চিত করতে হবে ==== আইনের ৩(২)(খ) অনুচ্ছেদে বলা হয়েছে যে, শরণার্থীদের বিষয়ে আই আর পি এ.-র লক্ষ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনি বাধ্যবাধকতা পূরণ করা। ''শরণার্থী কনভেনশন'' অনুস্বাক্ষরের মাধ্যমে কানাডা একাধিক প্রতিশ্রুতি দিয়েছে, যার মধ্যে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ হলো ''ফেরত না দেওয়া'' নীতির প্রতি শ্রদ্ধা, যা ''শরণার্থী'' কনভেনশনের ৩৩ নম্বর অনুচ্ছেদে অন্তর্ভুক্ত। তাহলে এই প্রতিশ্রুতিগুলো কীভাবে কানাডার শরণার্থী মর্যাদা নির্ধারণ প্রক্রিয়ার সঙ্গে সম্পর্কযুক্ত? হফম্যান ও লোহর লিখেছেন, ১৯৫১ সালের চুক্তির ক্ষেত্রে বলা যেতে পারে যে, এই চুক্তি কোনো নির্দিষ্ট প্রক্রিয়া প্রবর্তন বা নিষেধ করে না, তবে চুক্তি স্বাক্ষরকারী দেশগুলোকে এমন কোনো প্রক্রিয়া গ্রহণ করতে বারণ করে যা শরণার্থী আবেদনকারীদের সেই সব অধিকার থেকে বঞ্চিত করতে পারে, যেগুলোর প্রতি চুক্তি স্বাক্ষর করে কানাডা সম্মত হয়েছে। এটি আন্তর্জাতিক আইনের মৌলিক নীতি ''pacta sunt servanda'' থেকে উদ্ভূত—অর্থাৎ চুক্তি মানা আবশ্যক।<ref>Uçaryılmaz, Talya. (2020). ''The Principle of Good Faith in Public International Law (El principio de buena fe en el Derecho internacional público)''. Estudios de Deusto. 68.43.10.18543/ed-68(1)-2020pp43-59 <https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=7483935> (Accessed July 25, 2020), page 11 of the article.</ref> প্রক্রিয়াগত বিষয়ের ক্ষেত্রে আন্তর্জাতিক আদালতগুলো এমন নীতি প্রতিষ্ঠা করেছে যে, একটি দেশের প্রক্রিয়াগত আইন অবশ্যই তার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতা পূরণের পথ তৈরি করতে হবে। লাগান্ড (জার্মানি বনাম মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র'')'' মামলায় আন্তর্জাতিক বিচার আদালত (ICJ) রায় দিয়েছে যে, একটি রাষ্ট্রের ওপর আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতাগুলো পুরোপুরি পালনের যে দায়িত্ব রয়েছে, তার অর্থ হলো সংশ্লিষ্ট রাষ্ট্রের অভ্যন্তরীণ প্রক্রিয়াগত আইনগুলো এমনভাবে ব্যাখ্যা করতে হবে যাতে তা রাষ্ট্রের আন্তর্জাতিক আইনি দায়বদ্ধতাকে কার্যকর করে।<ref>ICJ. ''LaGrand'', Judgment, ICJ Reports (2001), pp. 497-498, paras. 89-91.</ref> উদাহরণস্বরূপ, যদি কোনো দেশ এমন প্রক্রিয়া ব্যবহার করে যা ''ফেরত পাঠিয়ে দেওয়া'' ঘটায়, তবে সেই প্রক্রিয়া প্রবর্তন করা নিজেই ''শরণার্থী'' কনভেনশনের ৩৩ নম্বর অনুচ্ছেদের লঙ্ঘন হিসেবে গণ্য হবে।<ref>The 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol: A Commentary. Edited by Andreas Zimmermann. Oxford University Press, 2011, 1799 pp, £260 hb. ISBN 978-0-19-954251-2, at p. 1100.</ref> এর ফলে রাষ্ট্রগুলোর বেছে নেওয়া প্রক্রিয়াগুলোর ওপর পরোক্ষভাবে প্রভাব পড়ে; উদাহরণস্বরূপ, ইউএনএইচসিআর বলেছে যে, ''ফেরত না দেওয়া'' বাধ্যবাধকতার ফলে রাষ্ট্রগুলোর ওপর একটি ‘স্বাধীন অনুসন্ধানের দায়িত্ব’ বর্তায়।<ref>UNHCR, UNHCR Intervention before the Court of Final Appeal of the Hong Kong Special Administrative Region in the case between C, KMF, BF (Applicants) and Director of Immigration, Secretary for Security (Respondents) (31 January 2013) para 74 http://www.refworld.org/docid/510a74ce2.html accessed 6 January 2019.</ref> এই দায়িত্ব অনুযায়ী রাষ্ট্রগুলোর অবশ্যই ব্যক্তিদের সুরক্ষা প্রয়োজন কি না, তা নির্ধারণ করতে হবে, তাদের কোনো তৃতীয় দেশে ফেরত পাঠানোর আগে।<ref>Azadeh Dastyari, Daniel Ghezelbash, ''Asylum at Sea: The Legality of Shipboard Refugee Status Determination Procedures'', International Journal of Refugee Law, eez046, https://doi.org/10.1093/ijrl/eez046</ref> ==== ''শরণার্থী কনভেনশন''-কে একটি জীবন্ত দলিল হিসেবে বিবেচনা করা উচিত যা সময়োপযোগী প্রয়োজন মেটাতে সক্ষম ==== রাষ্ট্রগুলো স্পষ্টভাবে স্বীকার করেছে যে, শরণার্থী কনভেনশন হলো “আন্তর্জাতিক সুরক্ষা ব্যবস্থার ভিত্তি [যার] স্থায়ী মূল্য ও ২১শ শতাব্দীতে প্রাসঙ্গিকতা রয়েছে।”<ref>“Ministerial Communiqué,” UN Doc. HCR/MIN/COMMS/2011/16, Dec. 8, 2011, at [2], as cited in James C. Hathaway, ''The Rights of Refugees under International Law,'' April 2021, ISBN: 9781108810913, <<nowiki>https://assets.cambridge.org/97811084/95899/excerpt/9781108495899_excerpt.pdf</nowiki>> (Accessed March 6, 2021), at page 9.</ref> যুক্তরাজ্যের হাউস অব লর্ডস সিদ্ধান্তে উপনীত হয়েছে যে, “এটি স্পষ্ট যে, চুক্তি স্বাক্ষরকারী রাষ্ট্রগুলো এমন একটি চুক্তি চেয়েছিল যা বর্তমান ও ভবিষ্যৎ বিশ্বের পরিবর্তিত পরিস্থিতিতে শরণার্থীদের সুরক্ষা দিতে সক্ষম হবে। আমাদের মতে, এই চুক্তিকে একটি জীবন্ত দলিল হিসেবে গণ্য করতে হবে।”<ref>''Sepet (FC) and Another (FC) v. Secretary of State for the Home Department'', [2003] UKHL 15, United Kingdom: House of Lords (Judicial Committee), 20 March 2003, available at: <nowiki>https://www.refworld.org/cases,GBR_HL,3e92d4a44.html</nowiki> [accessed 26 December 2020].</ref> এটি কানাডার সুপ্রিম কোর্টের বক্তব্যের সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণ। সেখানে বলা হয়েছে, “আন্তর্জাতিক চুক্তিগুলোকে বর্তমান পরিস্থিতির আলোকে ব্যাখ্যা করতে হবে।”<ref>''Suresh v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', [2002] 1 SCR 3 (Canada), para. 87.</ref> প্রকৃতপক্ষে, ''চুক্তি আইন সম্পর্কিত ভিয়েনা কনভেনশন''-এ ইচ্ছাকৃতভাবে এমন কোনো বাধ্যবাধকতা রাখা হয়নি যে, চুক্তির শব্দগুলোর অর্থ কেবলমাত্র স্বাক্ষরের সময়কার অর্থেই সীমাবদ্ধ থাকবে। এর একটি খসড়ায় এমন সীমাবদ্ধতা ছিল, যা পরে মুছে ফেলা হয়, কারণ এতে আইনের বিকাশে বাধা তৈরি হতো এবং “সততার সঙ্গে ব্যাখ্যা” এই মর্মে অনুচ্ছেদটির সঠিক অর্থ নির্ধারণ সম্ভব বলে বিবেচিত হয়।<ref>The 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol: A Commentary. Edited by Andreas Zimmermann. Oxford University Press, 2011, 1799 pp. ISBN 978-0-19-954251-2, at p. 103 (para. 84).</ref> ==== ''শরণার্থী'' কনভেনশনের একটি মাত্র সঠিক ব্যাখ্যা থাকতে পারে ==== দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা কনভেনশনের অন্যান্য রাষ্ট্রের ব্যাখ্যার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ।]]। ==== কানাডার আন্তর্জাতিকভাবে বাধ্যতামূলক কোনো আইনগত দায়িত্ব নেই বিদেশ থেকে শরণার্থীদের পুনর্বাসনের জন্য গ্রহণ করার ==== আইনের ৩(২)(খ) অনুচ্ছেদে বলা হয়েছে, শরণার্থীদের বিষয়ে এই আইনের উদ্দেশ্য হলো ১) শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনগত বাধ্যবাধকতা পূরণ এবং ২) পুনর্বাসনের প্রয়োজন রয়েছে এমন ব্যক্তিদের সহায়তায় আন্তর্জাতিক প্রচেষ্টার প্রতি কানাডার অঙ্গীকার পুনর্ব্যক্ত করা। পুনর্বাসন দ্বিতীয় লক্ষ্যটির অন্তর্ভুক্ত, প্রথমটির নয়, কারণ বিদেশ থেকে শরণার্থীদের পুনর্বাসনের জন্য কানাডার কোনো আন্তর্জাতিক আইনগত বাধ্যবাধকতা নেই। ''শরণার্থী কনভেনশন'' আলোচনার সময় আন্তর্জাতিক সম্প্রদায় বোঝাপড়া ভাগাভাগির গুরুত্ব স্বীকার করেছিল এবং এটি চুক্তির প্রস্তাবনায় অন্তর্ভুক্ত করেছিল, তবে একে বাধ্যতামূলক আইনি দায়বদ্ধতা হিসেবে অন্তর্ভুক্ত করা হয়নি।<ref>Shauna Labman, ''Crossing Law’s Border: Canada’s Refugee Resettlement Program,'' 2019, UBC Press: Vancouver, page 5.</ref> সত্যি বলতে, হ্যাথওয়ে মন্তব্য করেছেন যে, যখন ''শরণার্থী কনভেনশন'' নিয়ে আলোচনা চলছিল, তখন বিভিন্ন সরকার তাদের সীমান্তের বাইরে অবস্থানরত শরণার্থীদের গ্রহণ করার কোনো বাধ্যতামূলক দায়িত্বের বিরুদ্ধে দৃঢ় অবস্থান নেয়, বরং কেবলমাত্র এমন একটি সীমিত বাধ্যবাধকতা গ্রহণ করে যে, তারা শরণার্থীদের এমন দেশে ফেরত পাঠাবে না যেখানে তাদের নির্যাতনের মুখে পড়ার সম্ভাবনা রয়েছে।<ref>Hathaway, J. (2005). The Rights of Refugees under International Law. Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511614859 at page 161.</ref> পরবর্তীতে আন্তর্জাতিক আইনে আশ্রয় লাভের ব্যক্তিগত অধিকার নির্ধারণের বিভিন্ন প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে—যেমন ১৯৬৭ সালের জাতিসংঘ সাধারণ পরিষদের ''আঞ্চলিক আশ্রয়ের ঘোষণাপত্র'' বাধ্যতামূলক নয় এবং প্রস্তাবিত ''আঞ্চলিক আশ্রয় সংক্রান্ত কনভেনশন'' কখনো বাস্তবায়িত হয়নি।<ref>Adamu Umaru Shehu, ''Understanding the Legal Rights of Refugee, Migrants, and Asylum Seekers Under International Law'', Journal of Conflict Resolution and Social Issues, Vol 1 No 2 (2021) <http://journal.fudutsinma.edu.ng/index.php/JCORSI/article/viewFile/1824/1275> (Accessed February 13, 2021), pages 40-41.</ref> আরও বিস্তারিত জানার জন্য দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়া এবং বোঝা ভাগ করে নেওয়া শরণার্থী কনভেনশনের মৌলিক নীতি]]। === আইআরপিএ ধারা ৩(২)(গ) - যারা কানাডায় নির্যাতনের আশঙ্কা থেকে আশ্রয়ের দাবি জানায়, তাদের প্রতি ন্যায্য বিবেচনা প্রাপ্য === <pre>Objectives — refugees (2) The objectives of this Act with respect to refugees are (c) to grant, as a fundamental expression of Canada’s humanitarian ideals, fair consideration to those who come to Canada claiming persecution;</pre> ==== এই বিধানটি আইনে বহুদিন ধরে অন্তর্ভুক্ত ==== এটি ১৯৭৬ সালের ইমিগ্রেশন অ্যাক্টে যুক্ত হওয়া লক্ষ্যগুলোর একটি প্রতিফলন। সেখানে বলা হয়েছিল “শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনগত বাধ্যবাধকতা পূরণ এবং বাস্তুচ্যুত ও নিপীড়িতদের বিষয়ে তার মানবিক ঐতিহ্য বজায় রাখা।”<ref name=":14" /> এটি আইআরবি-এর মিশন স্টেটমেন্টেও প্রতিফলিত হয়েছে। সেখানে বোর্ডের পক্ষ থেকে কানাডীয়দের প্রতিনিধিত্বের ওপর জোর দেওয়া হয়েছে: "আমাদের মিশন হলো, কানাডীয়দের পক্ষে অভিবাসন ও শরণার্থী বিষয়ক সিদ্ধান্তগুলো দক্ষভাবে, ন্যায্যভাবে এবং আইনের সঙ্গে সামঞ্জস্য রেখে গ্রহণ করা।"<ref name=":233" /> ==== শরণার্থী কর্মসূচি সম্পর্কে জনগণের ধারণায় বোর্ড পদ্ধতিগুলোর ন্যায়সংগত হওয়ার গুরুত্ব ==== সার্বিক ন্যায়বিচার নিশ্চিত করার পাশাপাশি সাক্ষ্য প্রদানের সুবিধার্থেও পদ্ধতিগত ন্যায়বিচার অপরিহার্য, তবে এটি শরণার্থী নির্ধারণ প্রক্রিয়ার স্বচ্ছতা ও গ্রহণযোগ্যতা বজায় রাখার ক্ষেত্রেও গুরুত্বপূর্ণ। উদাহরণস্বরূপ, যদি অংশীজনেরা দেখে যে প্রক্রিয়াটি পক্ষপাতদুষ্ট, পূর্বধারণাপ্রসূত, খামখেয়ালি বা অন্যভাবে অনুপযুক্ত এবং যারা কানাডায় এসে আবেদন করেন তাদের ন্যায়সঙ্গতভাবে বিবেচনা করা হচ্ছে না, তাহলে তারা এই ব্যবস্থার স্বচ্ছতা নিয়ে প্রশ্ন তুলতে পারেন। যেমন আইনতত্ত্ববিদ প্যাট্রিসিয়া মিন্ডাস যুক্তি দেন, খামখেয়ালিপূর্ণ সিদ্ধান্ত গ্রহণ ব্যবস্থার বৈধতাকে ক্ষতিগ্রস্ত করে এবং আইনের প্রতি আস্থা নষ্ট করে, যা সহজে পুনরুদ্ধারযোগ্য নয়।<ref>Mindus, P. (2020). Towards a Theory of Arbitrary Law-making in Migration Policy. ''Etikk I Praksis - Nordic Journal of Applied Ethics'', ''14''(2), 9-33. <nowiki>https://doi.org/10.5324.eip.v14i2.3712</nowiki> at page 16.</ref> এই কারণে, পদ্ধতিগত ন্যায়বিচার নিশ্চিত করা শুনানি ও শরণার্থী নির্ধারণ প্রক্রিয়ার নির্ভরযোগ্যতা এবং জনগণের সমর্থন বজায় রাখার একটি অবিচ্ছেদ্য অংশ। যারা কানাডায় এসে নির্যাতনের আশঙ্কা থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করেন, তাদের আবেদন ন্যায়সঙ্গতভাবে বিবেচিত হচ্ছে কি না, তা বোর্ডের দায়িত্বের একটি গুরুত্বপূর্ণ অংশ। থেরিও লেখেন, "যুক্তিযুক্ত ব্যাখ্যা গ্রহণযোগ্যতা বৃদ্ধি করে এবং বিচার ব্যবস্থার প্রতি আস্থা জোরদার করে। যুক্তিপূর্ণ ব্যাখ্যা লিখতে গিয়ে বিচারকরা একটি আত্মনিয়ন্ত্রণের মধ্য দিয়ে যান, যা সিদ্ধান্তকে যুক্তিনিষ্ঠ করে তোলে। পক্ষগুলো এতে বুঝতে পারে কেন একটি সিদ্ধান্ত এভাবে হয়েছে। আপিল আদালতগুলোও তখন সিদ্ধান্তের গুণগত মান বিচার করতে পারে। একই সঙ্গে, ''stare decisis'' নীতির মাধ্যমে সাধারণ আইন বিকাশেও যুক্তিপূর্ণ ব্যাখ্যার প্রয়োজন হয় এবং এটি আইনজীবী সমাজ ও সাধারণ মানুষের কাছে আইনের নিয়মাবলির বিষয়বস্তু ও বিবর্তন তুলে ধরে।"<ref>Pierre-André Thériault, ''Settling the Law: An Empirical Assessment of Decision-Making and Judicial Review in Canada's Refugee Resettlement System'', April 2021, Ph.D Thesis, Osgoode Hall Law School, York University, <https://yorkspace.library.yorku.ca/xmlui/bitstream/handle/10315/38504/Theriault_Pierre-Andre_2021_PhD_v2.pdf> (Accessed July 10, 2021), page 332.</ref> ==== এই বিধানটি ন্যায়বিচারের মৌলিক নীতিমালা সম্পর্কিত কানাডিয়ান বিল অব রাইটস-এর সাথে সম্পর্কযুক্ত ==== আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(২)(c) অনুযায়ী, এই আইনের শরণার্থী সংক্রান্ত উদ্দেশ্য হলো নির্যাতনের আশঙ্কায় যারা কানাডায় আসে তাদের ন্যায়সঙ্গতভাবে বিবেচনা করা। এটি ''কানাডিয়ান বিল অফ রাইটস''-এর ধারা ২(ই)-এর সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ। সেখানে বলা হয়েছে যে কানাডার কোনো আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা বা প্রয়োগ করা যাবে না যাতে এখানে স্বীকৃত বা ঘোষিত কোনো অধিকার বা স্বাধীনতা লঙ্ঘিত হয় এবং বিশেষভাবে বলা হয়েছে, "(ই) কোনো ব্যক্তিকে তার অধিকার ও দায়িত্ব নির্ধারণে ন্যায়বিচারের মৌলিক নীতিমালার ভিত্তিতে একটি সুষ্ঠু শুনানির অধিকার থেকে বঞ্চিত করা যাবে না।"<ref>''Canadian Bill of Rights,'' SC 1960, c 44, s 2, <http://canlii.ca/t/7vnh#sec2>, retrieved on 2020-12-22.</ref> ==== এই বিধানটি কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার সঙ্গে সম্পর্কযুক্ত ==== আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(২)(c) অনুযায়ী, এই আইনের শরণার্থী সংক্রান্ত উদ্দেশ্য হলো নির্যাতনের আশঙ্কায় যারা কানাডায় আসে তাদের ন্যায়সঙ্গতভাবে বিবেচনা করা। এই “ন্যায়সঙ্গতভাবে বিবেচনা” করার ধারণার ব্যাপ্তি সম্পর্কে বিস্তারিত দেখতে দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে এমন পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা করা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে যা সমস্ত মানুষের মানবাধিকার এবং মৌলিক স্বাধীনতার প্রতি কানাডার শ্রদ্ধাকে সমর্থন করবে|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা দেখুন# শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে এমন পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা করা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে যা সমস্ত মানুষের মানবাধিকার এবং মৌলিক স্বাধীনতার প্রতি কানাডার শ্রদ্ধাকে সমর্থন করবে]]। ==== এই বিধানটি কানাডার অভ্যন্তরে অবস্থানরত দাবি দাতাদের উপর কেন্দ্রিত ==== আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(২)(c) অনুযায়ী, এই আইনের শরণার্থী সংক্রান্ত উদ্দেশ্য হলো নির্যাতনের আশঙ্কায় যারা কানাডায় আসে তাদের ন্যায়সঙ্গতভাবে বিবেচনা করা। এই বিধানটিকে এমনভাবে ব্যাখ্যা করা যেতে পারে যে এটি মূলত তাদের লক্ষ্য করে যারা কানাডায় এসে সুরক্ষা দাবি করেন (অভ্যন্তরীণ আশ্রয়প্রার্থী), বহিঃস্থ অবস্থানরতদের (পুনর্বাসনের জন্য অপেক্ষমাণ) তুলনায়। কেননা পুনর্বাসনের জন্য নির্বাচিত শরণার্থীরা সাধারণত আগে থেকেই শরণার্থীর মর্যাদা পেয়ে থাকেন। আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#পুনর্বাসনের জন্য বিদেশ থেকে আসা শরণার্থীদের গ্রহণ করার জন্য কানাডার বাধ্যতামূলক আইনি বাধ্যবাধকতা নেই]]। আরেকটি ব্যাখ্যায় বলা যেতে পারে, "যারা কানাডায় নির্যাতনের আশঙ্কায় আসে"—এই বাক্যে "কানাডা" শব্দটি দেশের ভূখণ্ডের পরিবর্তে "কানাডা সরকার" বোঝাতে ব্যবহার হয়েছে; যদিও এ ব্যাখ্যাটি বিতর্কিত। === আই আর পি এ. ধারা ৩(২)(ডি) - নিরাপদ আশ্রয় প্রদান === <pre>Objectives — refugees (2) The objectives of this Act with respect to refugees are (d) to offer safe haven to persons with a well-founded fear of persecution based on race, religion, nationality, political opinion or membership in a particular social group, as well as those at risk of torture or cruel and unusual treatment or punishment; উদ্দেশ্য — শরণার্থীরা (২) এই আইনের অধীনে শরণার্থীদের সংক্রান্ত উদ্দেশ্য হলো— (d) বর্ণ, ধর্ম, জাতীয়তা, রাজনৈতিক মতামত বা নির্দিষ্ট সামাজিক গোষ্ঠীর সদস্য হওয়ার ভিত্তিতে নির্যাতনের যুক্তিসঙ্গত আশঙ্কা রয়েছে এমন ব্যক্তি এবং নির্যাতন বা নিষ্ঠুর ও অস্বাভাবিক আচরণ বা শাস্তির ঝুঁকিতে থাকা ব্যক্তিদের জন্য নিরাপদ আশ্রয় প্রদান করা।</pre> ==== শরণার্থী বিধানের উদ্দেশ্য নিরাপদ আশ্রয় প্রদান করা — এটি উৎস দেশ সম্পর্কে একটি মূল্যায়ন অন্তর্নিহিত করে ==== এই আইনের ধারা ৩(২)(ডি) অনুযায়ী শরণার্থীদের জন্য নিরাপদ আশ্রয় প্রদানের বিষয়টি একটি উদ্দেশ্য। এই নিরাপদ আশ্রয় প্রদান করার ধারণাটিই বোঝায় যে, আশ্রয়প্রার্থী ব্যক্তির উৎস দেশ এই নিরাপত্তা দিতে ব্যর্থ হয়েছে। যেমন প্লাউট লিখেছেন, এইভাবে শরণার্থীর মর্যাদা প্রদান উৎস দেশ সম্পর্কে একটি রায় প্রদান: "জেনেভা কনভেনশন আসলে অপরাধী দেশগুলোর নীতির উপর একটি নৈতিক রায় নয় কী? যখনই একটি দেশ কোনো ব্যক্তিকে প্রকৃত শরণার্থী হিসেবে স্বীকৃতি দেয়, তখনই সে দেশ ওই ব্যক্তির উৎস দেশের বিচার করছে।"<ref>W. Gunther Plaut, ''Asylum: A Moral Dilemma'', Westport, Conn.: Praeger, 1995, page 124.</ref> তিনি আরও লেখেন, "কনভেনশনের অধীনে কোনো ব্যক্তিকে শরণার্থী হিসেবে গ্রহণ করার অর্থ হচ্ছে তার উৎস দেশ তার ভূখণ্ডে শরণার্থী তৈরি করে আন্তর্জাতিক মানদণ্ড পূরণে ব্যর্থ হয়েছে।"<ref>W. Gunther Plaut, ''Asylum: A Moral Dilemma'', Westport, Conn.: Praeger, 1995, page 140.</ref> ==== এই আইনের উদ্দেশ্য নির্দিষ্ট ব্যক্তিদের নিরাপদ আশ্রয় প্রদান — এবং এই অঙ্গীকার স্থায়ী যতক্ষণ না আশ্রয়প্রার্থীর মর্যাদা রহিত হয় ==== এই আইনের শরণার্থী সংক্রান্ত উদ্দেশ্যের মধ্যে রয়েছে, যারা কনভেনশন অনুযায়ী নির্যাতনের যুক্তিসঙ্গত আশঙ্কায় রয়েছেন, কিংবা যারা নির্যাতন বা নিষ্ঠুর ও অস্বাভাবিক আচরণের ঝুঁকিতে রয়েছেন, তাদের নিরাপদ আশ্রয় প্রদান। এই দায়বদ্ধতা আংশিকভাবে ''শরণার্থী'' কনভেনশনের মানদণ্ড অনুসরণ করে এবং এই চুক্তিটিকে তৃতীয় পক্ষের জন্য দায়িত্ব নেওয়ার একটি চুক্তি হিসেবে দেখা যেতে পারে। সেখানে সংশ্লিষ্ট রাষ্ট্রগুলো একে অপরের প্রতি দায়বদ্ধতা গ্রহণ করে শরণার্থীদের উপকারার্থে।<ref>The 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol: A Commentary. Edited by Andreas Zimmermann. Oxford University Press, 2011, 1799 pp. ISBN 978-0-19-954251-2, at p. 40 (para. 2).</ref> হাদ্দাদ লিখেছেন, শরণার্থী হলেন সেই ব্যক্তি যিনি আন্তর্জাতিক সীমানা অতিক্রম করে তার নিজ রাষ্ট্র ত্যাগ করেছেন এবং ফলে তিনি এখন আন্তর্জাতিক সমাজের একটি দায়িত্ব।<ref>Haddad, E. (2008). The Refugee in International Society: Between Sovereigns (Cambridge Studies in International Relations). Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511491351, page 198.</ref> শরণার্থীদের প্রদত্ত "নিরাপদ আশ্রয়" কানাডার অন্যান্য অনিশ্চিত অভিবাসন মর্যাদার (যেমন স্থায়ী বাসিন্দা) থেকে স্বাধীন। একজন আবেদনকারীর আশ্রয়প্রার্থী মর্যাদা তার স্থায়ী বসবাসের মর্যাদা হারালে কিংবা স্থায়ী বাসিন্দা হওয়ার আবেদন প্রত্যাখ্যাত হলেও তা প্রভাবিত হয় না।<ref>''Gaspard v Canada (Citizenship and Immigration),'' 2010 FC 29, paras. 15-16.</ref> এমনকি কেউ যদি একটি নিরাপদ রাষ্ট্র থেকে অন্য আরেকটিতে চলে যায়, যে রাষ্ট্র আন্তর্জাতিক সুরক্ষা দিয়েছিল, তবু আগের রাষ্ট্রটির উপর দায়বদ্ধতা বহাল থাকে যতক্ষণ না ব্যক্তিটির মর্যাদা রহিত হয়।<ref>''Paulos Teddla v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' 2020 FC 1109 (CanLII), par. 21, <http://canlii.ca/t/jc709#par21>, retrieved on 2020-12-21.</ref> বাস্তবিকপক্ষে, এমনও হতে পারে যে কেউ আইআরবি কর্তৃক সুরক্ষিত ব্যক্তি হিসেবে স্বীকৃতি পেলেও তিনি কানাডায় স্থায়ী বাসিন্দা বা নাগরিক হতে সক্ষম নাও হতে পারেন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ২৬-২৮ - বর্জন, সততা সমস্যা, অগ্রহণযোগ্যতা এবং অযোগ্যতা # আইআরপিএতে অগ্রহণযোগ্যতার অন্যান্য কারণগুলো দাবিদারদের শরণার্থী শুনানির জন্য অযোগ্য করে তোলে না, তবে তবুও যেখানে দাবি গৃহীত হয় সেখানেও পরিণতি হতে পারে]]। তবে, এটি স্পষ্ট যে শরণার্থীর মর্যাদা তখনই শেষ হয় যখন কনভেনশন অনুযায়ী এর জন্য নির্ধারিত ‘cessation clauses’ প্রযোজ্য হয়।<ref>Brid Ni Ghrainne, ''Internally displaced persons and international refugee law'', in Satvinder S. Juss, ''Research Handbook on International Refugee Law'', 2019. Edward Elgar Publishing: Northampton, Massachusetts, page 34.</ref> উদাহরণস্বরূপ, শরণার্থী কনভেনশনের ধারা ১(C)(৩) অনুসারে, নাগরিকত্ব অর্জনের মাধ্যমে—অর্থাৎ "একজন শরণার্থী নতুন নাগরিকত্ব গ্রহণ করেন এবং তার নতুন দেশের সুরক্ষা উপভোগ করেন"—তখন তার শরণার্থী মর্যাদা বাতিল হয়ে যায়।<ref>Pierre-André Thériault, ''Settling the Law: An Empirical Assessment of Decision-Making and Judicial Review in Canada's Refugee Resettlement System'', April 2021, Ph.D Thesis, Osgoode Hall Law School, York University, <<nowiki>https://yorkspace.library.yorku.ca/xmlui/bitstream/handle/10315/38504/Theriault_Pierre-Andre_2021_PhD_v2.pdf?sequence=2</nowiki>> (Accessed July 10, 2021), page 38.</ref> একবার কোনো ‘cessation clause’ এর শর্ত পূরণ হয়ে গেলে তখন 'শরণার্থীতা' বৈধভাবে শেষ হয়েছে বলে গণ্য করা যায়। এর আগ পর্যন্ত, এটি বলা যায় যে শরণার্থীত্ব একটি অস্থায়ী অবস্থান—আসলে, আগিয়ার যেমন বলেন, ‘refuge’ শব্দটিই বোঝায় ‘একটি অস্থায়ী আশ্রয়, অপেক্ষা চলতে থাকে আরও ভালো কিছুর জন্য।’<ref>Agier, Michel. 2008. On the Margins of the World: The Refugee Experience Today. Cambridge: Polity Press.</ref> আরও দেখুন, কীভাবে কনভেনশনের ‘cessation clause’ কানাডীয় নাগরিকত্ব অর্জনের সঙ্গে মিলে যায়: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ৬৪ - শরণার্থী সুরক্ষা খালি করার বা বন্ধ করার আবেদন# এই বিধানটি এমনকি যারা কানাডার নাগরিক হয়েছেন তাদের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য]]। === আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (ই) - ন্যায্য এবং দক্ষ পদ্ধতি যা অখণ্ডতা বজায় রাখে এবং মানবাধিকার বজায় রাখে === Objectives — refugees (২) The objectives of this Act with respect to refugees are (ই) to establish fair and efficient procedures that will maintain the integrity of the Canadian refugee protection system, while upholding Canada’s respect for the human rights and fundamental freedoms of all human beings; ==== শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা ==== করা আইআরপিএ'র ৩(২)(ই) ধারায় বলা হয়েছে, শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে সুষ্ঠু ও দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা। আইআরপিএ'র ১৬২(২) ধারায় বলা হয়েছে, প্রতিটি বিভাগ তার সামনে থাকা সকল কার্যক্রম অনানুষ্ঠানিকভাবে এবং দ্রুততার সাথে মোকাবেলা করবে যতটা পরিস্থিতি এবং ন্যায্যতা ও প্রাকৃতিক ন্যায়বিচারের বিবেচনার অনুমতি দেয়; এই বিষয়ে আরও আলোচনার জন্য, দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/১৬২- বোর্ডের এখতিয়ার এবং পদ্ধতি # আইআরপিএ ধারা ১৬২(২) - অনানুষ্ঠানিকভাবে এবং দ্রুত এগিয়ে যাওয়ার বাধ্যবাধকতা। সাধারণ আইনে এলিয়েনের অবস্থান সম্পর্কিত সূচনা পয়েন্টটি লর্ড ডেনিং নিম্নরূপে সংক্ষিপ্ত করেছিলেন:<blockquote>সাধারণ আইনে ক্রাউনের অনুমতি ব্যতীত কোনও বিদেশীর এই দেশে প্রবেশের কোনও অধিকার নেই; এবং ক্রাউন কোনও কারণ ছাড়াই ছুটি প্রত্যাখ্যান করতে পারে। যদি তিনি ছুটির মাধ্যমে আসেন তবে ক্রাউন তার থাকার সময়কাল বা অন্যথায় উপযুক্ত বলে মনে করে এমন শর্ত আরোপ করতে পারে। তার এখানে থাকার কোনো অধিকার নেই। ক্রাউনের মতে, এখানে তার উপস্থিতি জনসাধারণের মঙ্গলের পক্ষে অনুকূল না হলে তাকে যে কোনও সময় তার নিজের দেশে পাঠানো যেতে পারে; এবং এ উদ্দেশ্যে নির্বাহী বিভাগ তাকে গ্রেফতার করে নিজ দেশের উদ্দেশ্যে কোনো জাহাজ বা বিমানে তুলে দিতে পারেন। সাধারণ আইনে এলিয়েনদের অবস্থান তখন থেকে বিভিন্ন বিধিবিধানের আওতাভুক্ত হয়েছে; কিন্তু নীতি একই রয়ে গেছে।  [অভ্যন্তরীণ উদ্ধৃতি বাদ দেওয়া হয়েছে]</blockquote>কানাডায় প্রবেশ বা থাকার আইনগত অধিকার নেই এমন মরিয়া মানুষের অপ্রতিরোধ্য প্রবাহের বাস্তবতা শরণার্থী নির্ধারণ ব্যবস্থাকে বারবার লড়াই করতে হয়েছে। এইভাবে, হ্যাথাওয়ে শরণার্থী কনভেনশনের ঐতিহাসিক পূর্বসূরিগুলোর মধ্যে একটির জন্ম দেওয়া পরিস্থিতি বর্ণনা করার সময় লিখেছেন, সীমান্ত নিয়ন্ত্রণের বিশ্বাসযোগ্যতা এবং নাগরিকদের আর্থ-সামাজিক সুবিধার সীমাবদ্ধতা শরণার্থী কর্মসূচির সাথে ঝুঁকির মধ্যে রয়েছে: সাম্প্রদায়িক বন্ধের আদর্শের প্রয়োজন-ভিত্তিক ব্যতিক্রমকে বৈধতা এবং সংজ্ঞায়িত করে, শরণার্থী আইন সংরক্ষণবাদী আদর্শকে বজায় রাখতে পারে। এইভাবে, "যতক্ষণ পর্যন্ত শরণার্থীদের প্রবেশের [রাষ্ট্রগুলো] আনুষ্ঠানিকভাবে অনুমোদিত বলে বোঝা যায়, ততক্ষণ তাদের আগমন আইনত অস্থিতিশীল [বন্ধ হয়ে যায়]।  এই প্রেরণার বেশ কয়েকটি প্রভাব রয়েছে। ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল বলেছে যে "কানাডায় দাবি করার পরে যত তাড়াতাড়ি সম্ভব শরণার্থী মর্যাদা নির্ধারণ করার ক্ষেত্রে জনস্বার্থ বাধ্যতামূলক রয়েছে।  কানাডিয়ান বার অ্যাসোসিয়েশন যেমন জমা দিয়েছে, দ্রুততার অভাব "সিস্টেমে বৈধ দাবির দিকে পরিচালিত করে এবং অযৌক্তিক দাবির বিস্তারকে উত্সাহিত করে।  কানাডার সুপ্রিম কোর্ট কোনও পদ্ধতি নির্বাচন করার সময় আনুপাতিকতার গুরুত্বের উপর জোর দেয়, কারণ "কোনও বিরোধ নিষ্পত্তির জন্য সর্বোত্তম ফোরাম সর্বদা সবচেয়ে শ্রমসাধ্য পদ্ধতির সাথে হয় না"।  এই লক্ষ্যগুলো আইনে অন্তর্ভুক্ত কাঠামো এবং পদ্ধতিতে প্রতিফলিত হয়, যার মধ্যে রয়েছে: * সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীদের যে কার্যধারা দেওয়া হয়েছে তার উপর নিয়ন্ত্রণ: শুনানির দক্ষতা বাড়ানোর জন্য, সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীদের শরণার্থী সুরক্ষা কার্যক্রমের উপর আরও বেশি নিয়ন্ত্রণ দেওয়ার জন্য ''সুষম শরণার্থী সংস্কার আইন'' (২০১০) এবং ''কানাডার ইমিগ্রেশন সিস্টেম সুরক্ষা আইন (''২০১২) পাস করার পরে পদ্ধতিগুলো সংশোধন করা হয়েছিল।  সত্য যে আইআরবির প্রতিটি বিভাগকে ন্যায্যতা এবং প্রাকৃতিক ন্যায়বিচারের পরিস্থিতি হিসাবে অনানুষ্ঠানিকভাবে এবং তাড়াতাড়ি তার সামনে সমস্ত কার্যক্রম মোকাবেলা করতে হবে, উদাহরণস্বরূপ, ট্রাইব্যুনাল সদস্যের প্রক্রিয়াটি নিয়ন্ত্রণ করার অধিকার এবং অপ্রাসঙ্গিক বিষয়গুলোতে সময় নষ্ট না করার অধিকার।  দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ৪৪-৪৮ - সাক্ষী # ৪৪ (৫): কোনও সাক্ষীকে সাক্ষ্য দেওয়ার অনুমতি দেওয়া হবে কিনা তা সিদ্ধান্ত নেওয়ার সময়, বিভাগকে অবশ্যই কোনও প্রাসঙ্গিক বিষয় বিবেচনা করতে হবে। * সদৃশ প্রক্রিয়াগুলো আইন থেকে বাদ দেওয়ার উপায়গুলো: শরণার্থী আপিল বিভাগ, দক্ষতার বিষয়গুলো বিবেচনা করার সময়, পর্যবেক্ষণ করেছে যে আইনের একটি ব্যাখ্যা যা কাজের সদৃশতা হ্রাস করবে এবং একটি অতিরিক্ত, অপ্রয়োজনীয়, শুনানি থাকা পছন্দ করা উচিত।  ফেডারেল কোর্ট "অপ্রয়োজনীয় পদ্ধতি এড়াতে বিচারিক অর্থনীতি অর্জনের উদ্দেশ্যে যে কোনও যুক্তিতে" সহানুভূতি উল্লেখ করেছে।  এই নীতিটি আইনের ধারা 97 এর আইনী ইতিহাসে দেখা যায় ''ইমিগ্রেশন অ্যাক্ট'' থেকে আইআরপিএতে রূপান্তরের সাথে ধারা 97 চালু করা হয়েছিল এবং এইভাবে আশ্রয় সুরক্ষার পরিধি প্রসারিত করা হয়েছিল এমন ব্যক্তিদের অন্তর্ভুক্ত করার জন্য যারা নির্যাতনের ঝুঁকিতে রয়েছে এবং এমন ব্যক্তিদের অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে যারা তাদের জাতীয়তার দেশে বা প্রাক্তন অভ্যাসগত বাসস্থানে নির্বাসনের পরে নিষ্ঠুর ও অমানবিক আচরণের ঝুঁকিতে রয়েছে। রেবেকা হ্যামলিন লিখেছেন যে ২০০২ সালে ভোটের আগে সংসদ আইআরপিএ নিয়ে আলোচনা করার সময় অনুচ্ছেদ ৯৭ প্রবর্তনকে স্মরণীয় বলে মনে করেছিল এমন পরামর্শ দেওয়ার কোনও প্রমাণ নেই। বিলটি নিয়ে যখন বিতর্ক চলছিল, তখন নাগরিকত্ব ও অভিবাসন মন্ত্রী এলিনর ক্যাপলান সংসদ সদস্যদের আশ্বস্ত করেছিলেন যে আইআরপিএ "আমাদের পদ্ধতিগুলো সহজতর করার ক্ষমতা দেয়, যাতে যাদের আমাদের সুরক্ষার সত্যিকারের প্রয়োজন তাদের আরও দ্রুত কানাডায় স্বাগত জানানো হবে এবং যাদের সুরক্ষার প্রয়োজন নেই তাদের আরও দ্রুত অপসারণ করা সম্ভব হবে। এই স্ট্রিমলাইনিং অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ। আইআরপিএ কার্যকর হওয়ার পরপরই, আইআরবি আইনী পরিষেবা বিভাগ সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীদের জন্য ধারা 97 সিদ্ধান্ত নেওয়ার বিষয়ে একটি গাইড তৈরি করেছিল; গাইডটিতে বলা হয়েছে যে পূর্ববর্তী "খণ্ডিত" এবং "বহুস্তরীয় পদ্ধতির" "বিলম্ব এবং অসঙ্গতি" এড়াতে এই সিদ্ধান্তগুলো আইআরবি ম্যান্ডেটের অধীনে অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছিল। * অতিরিক্ত প্রমাণ মুলতুবি রেখে দাবি স্থগিত রাখার ন্যায্যতার প্রয়োজনীয়তা: আদালত বলেছে যে মৌলিক ন্যায়বিচারের জন্য ট্রাইব্যুনালের সিদ্ধান্ত বিলম্বিত করা দরকার যদি তারা জানে যে যুক্তিসঙ্গত সময় দেওয়া হলে, আবেদনকারী একটি গুরুত্বপূর্ণ নথি পেতে পারেন।  দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার#নতুন প্রমাণ প্রাপ্তির মুলতুবি রেখে শুনানি আহ্বান বা সিদ্ধান্ত জারি করতে বিলম্ব করার অনুরোধ। ==== শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে এমন পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা করা যা কানাডিয়ান শরণার্থী সুরক্ষা ব্যবস্থার অখণ্ডতা বজায় রাখবে ==== আইআরপিএর ধারা ৩ (২) (ই) সরবরাহ করে যে শরণার্থীদের ক্ষেত্রে আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে ন্যায্য এবং দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে যা কানাডিয়ান শরণার্থী সুরক্ষা ব্যবস্থার অখণ্ডতা বজায় রাখবে। জাতিসংঘের মানবাধিকার বিষয়ক হাইকমিশনার বলেছেন যে "''তাদের দুর্বল পরিস্থিতির কারণে, শরণার্থীরা তারা যে মানবাধিকার লঙ্ঘনের শিকার হয়েছে বা প্রত্যক্ষ করেছে সে সম্পর্কে তথ্য অতিরঞ্জিত বা গোপন করার জন্য চাপের মুখোমুখি হতে পারে। উদাহরণ হিসেবে বলা যায়, তারা যদি মনে করে যে, মানবিক সহায়তা বা শরণার্থী মর্যাদা পাওয়ার আরও ভালো সুযোগ তাদের আছে, তাহলে তারা হয়তো সমস্যাগুলোর অভিজ্ঞতা নিয়ে বাড়াবাড়ি করতে পারে।"''  হ্যারল্ড ট্রপার যেমন নোট করেছেন, শরণার্থী কর্মসূচিকে অবশ্যই যে উদ্বেগের সমাধান করতে হবে তা হলো উদ্বেগ যে "শরণার্থী দাবিদারদের অনেকেই, যাদের মধ্যে কয়েকজন যারা সফলভাবে নির্ধারণ প্রক্রিয়ার মধ্য দিয়ে এটি তৈরি করেছিলেন, তারা সত্যই বৈধ শরণার্থী ছিলেন না তবে এমন ব্যক্তিরা যারা কানাডার কঠোর অভিবাসন বিধিবিধানের আশেপাশে উপায় খুঁজছিলেন।  প্রকৃতপক্ষে, প্রতারণামূলক আবেদনগুলো কানাডার বেশ কয়েকটি অভিবাসন প্রোগ্রামকে "জর্জরিত" করেছে বলে বলা হয় এবং এটি কেবল কানাডার আশ্রয় ব্যবস্থার সাথে উদ্বেগের বিষয় নয়।  উদাহরণস্বরূপ, পুনর্বাসনের জন্য আইআরপিএ-তে প্রাক্তন উত্স দেশ শ্রেণির অধীনে, আইসিআরসি ইঙ্গিত দিয়েছিল যে ব্যক্তিরা কানাডিয়ান দূতাবাসে আইসিআরসি থেকে প্রতারণামূলক রেফারেল ব্যবহার করেছিল।  ২০০৪ সালে, কলম্বিয়ার কর্তৃপক্ষ একটি স্কিম আবিষ্কার করেছিল যেখানে গেরিলা বা আধাসামরিক বাহিনীর কাছ থেকে মৃত্যু বা অপহরণের হুমকির শিকার ব্যক্তিদের চিহ্নিত করার নথির জন্য কলম্বিয়ার জাতীয় সিনেট কর্তৃক নিযুক্ত বেসামরিক কর্মচারীদের যথেষ্ট পরিমাণে ঘুষ দেওয়া হচ্ছিল। বোগোটায় অবস্থিত কানাডিয়ান দূতাবাসে অন্তত পঞ্চাশ জনের জন্য সোর্স কান্ট্রি ক্লাস রিসেটেলমেন্টের জন্য এসব নথি ব্যবহার করা হয়েছে বলে জানা গেছে। ইমিগ্রেশন অ্যান্ড রিফিউজি বোর্ড বলেছে যে এটি যে চ্যালেঞ্জগুলোর মুখোমুখি হচ্ছে তার মধ্যে একটি হলো ব্যক্তি বা গোষ্ঠীগুলো আমাদের জাতীয় অভিবাসন নীতিকে এড়ানোর উপায় হিসাবে শরণার্থী দাবিগুলো ব্যবহার করতে পারে না তা নিশ্চিত করা।  যখন আইআরবি অস্তিত্ব লাভ করে, তখন সরকারী প্রোগ্রাম বিতরণ কৌশলে বলা হয়েছিল যে অ-বিশ্বাসযোগ্য শরণার্থী দাবিদারদের অপসারণ ছিল আইনের "ভিত্তি"।  এটি অগত্যা একটি ভারসাম্য জড়িত, যা জেনিফার বন্ড এবং ডেভিড ওয়াইজম্যান আলোচনা করেন যখন তারা লেখেন যে কানাডার আশ্রয় ব্যবস্থা পরিচালনাকারী পদ্ধতিগত কাঠামোতে নমনীয়তা এবং কঠোরতা উভয়ই সক্ষম করার লক্ষ্যে বেশ কয়েকটি প্রক্রিয়া রয়েছে।  এই বিবেচনাগুলো কানাডার সুপ্রিম কোর্ট "শরণার্থী মর্যাদার মর্যাদা" বজায় রাখার গুরুত্ব হিসাবেও উল্লেখ করে।  ইউএনএইচসিআর অনুরূপ বিবেচনার কথা উল্লেখ করে যখন এটি লেখে যে "আশ্রয়ের বেসামরিক চরিত্র রক্ষার জন্য, রাষ্ট্র ... আগতদের পরিস্থিতি সতর্কতার সাথে মূল্যায়ন করা দরকার যাতে সশস্ত্র উপাদানগুলো সনাক্ত করা যায় এবং তাদের বেসামরিক শরণার্থী জনগোষ্ঠী থেকে আলাদা করা যায়।  ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল লিখেছে যে "কানাডিয়ান শরণার্থী সুরক্ষা ব্যবস্থার অখণ্ডতা বজায় রাখা বিবেচনা করার জন্য একটি বৈধ উদ্দেশ্য এবং এমন একটি যা সিস্টেমের সংশ্লিষ্ট সকলের দ্বারা গুরুত্ব সহকারে নেওয়া কর্তব্য হিসাবে প্রয়োজন। আইআরপিএর ধারা ৩ (১) (এফ.১ সরবরাহ করে যে অভিবাসন সম্পর্কিত এই আইনের উদ্দেশ্যগুলো হলো ... ন্যায্য এবং দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠার মাধ্যমে কানাডিয়ান ইমিগ্রেশন সিস্টেমের অখণ্ডতা বজায় রাখা। এটি ধারা ৩ (২) (ই) এর একটি "বোন বিধান" বলা হয়। ==== শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে এমন পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা করা যা সমস্ত মানুষের মানবাধিকার এবং মৌলিক স্বাধীনতার প্রতি কানাডার শ্রদ্ধাকে সমর্থন করবে ==== আইআরপিএর ধারা ৩ (২) (ই) সরবরাহ করে যে শরণার্থীদের বিষয়ে আইনের উদ্দেশ্যগুলো হলো ন্যায্য ও দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা করা যা কানাডার শরণার্থী সুরক্ষা ব্যবস্থার অখণ্ডতা বজায় রাখবে, যখন মানবাধিকার এবং সমস্ত মানুষের মৌলিক স্বাধীনতার প্রতি কানাডার শ্রদ্ধা বজায় রাখবে। এটি আইআরপিএর ধারা ৩ (২) (সি) এর সাথে একত্রে বিবেচনা করা যেতে পারে, যা সরবরাহ করে যে শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলো হলো যারা নিপীড়নের দাবি করে কানাডায় আসে তাদের ন্যায্য বিবেচনা দেওয়া। "ন্যায্য বিবেচনা" ধারণার সুযোগ হিসাবে, এটি আইআরপিএর এস ৩ (৩) (এফ) এর সাথে একত্রে বিবেচনা করা উচিত, যা সরবরাহ করে যে আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলোর সাথে মেনে চলে যার সাথে কানাডা স্বাক্ষরকারী। এই জাতীয় মানবাধিকার দলিলগুলো বিবেচনা করার সময়, নাগরিক ''ও রাজনৈতিক অধিকার সম্পর্কিত আন্তর্জাতিক চুক্তির'' বিধানের প্রতি সাধারণত বিবেচনা করা যায় না যা কোনও ব্যক্তির "আইনে অধিকার এবং বাধ্যবাধকতা" নির্ধারণে ন্যায্য বিচারের সাথে সম্পর্কিত বিস্তৃত অধিকার প্রদান করে।  কিছু, যেমন মাচারিয়া-মোকোবি, নোট করুন যে এই বিধানটি শরণার্থী অবস্থা নির্ধারণের পদ্ধতিগুলো কভার করতে পারে।  নির্বাসন কার্যক্রম নিজেরাই আইসিসিপিআরের সেই নিবন্ধের আওতায় পড়ে না,[ তবে জাতিসংঘের মানবাধিকার কমিটি বলেছে যে যতদূর দেশীয় আইন বহিষ্কার বা নির্বাসন সম্পর্কে সিদ্ধান্ত নেওয়ার দায়িত্ব দিয়ে একটি বিচারিক সংস্থাকে (নির্বাহী বিভাগের অংশ হিসাবে ট্রাইব্যুনালের বিপরীতে) অর্পণ করে, আইসিসিপিআরের এই নিবন্ধে অন্তর্ভুক্ত গ্যারান্টিগুলো প্রযোজ্য। তদুপরি, আইসিসিপিআরের অনুচ্ছেদ ১৪ এর সমস্ত প্রাসঙ্গিক গ্যারান্টি প্রযোজ্য যেখানে বহিষ্কার শাস্তিমূলক অনুমোদনের রূপ নেয় বা যেখানে বহিষ্কার আদেশ লঙ্ঘন ফৌজদারি আইনের অধীনে শাস্তি দেওয়া হয়।  যেমন, আরপিডি এবং আরএডির আগে কানাডায় সাধারণ শরণার্থী দাবির জন্য, অনুচ্ছেদ ১৪ তাদের সংকল্পের সাথে প্রাসঙ্গিক হবে না। এই উত্তরটি তর্কসাপেক্ষে, ফৌজদারি দোষী সাব্যস্ত হওয়ার ফলে ছুটি বা অবসানের কার্যক্রমের জন্য আলাদা হতে পারে বা যেখানে আইন আদালত আন্তর্জাতিক ''শিশু অপহরণের নাগরিক দিক সম্পর্কিত'' ''হেগ'' কনভেনশন সম্পর্কিত কার্যক্রমের অংশ হিসাবে শরণার্থী অবস্থা স্পষ্টভাবে নির্ধারণ করে: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি 65 - বিসর্জন # কানাডা থেকে দাবিদারের প্রস্থানের পরে একটি দাবি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পরিত্যক্ত হয় না এবং কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি 60-61 - একটি প্রত্যাহার দাবি বা আবেদন পুনর্বহাল #:~:পাঠ্য = একটি হেগ কনভেনশন কার্যক্রম:। পরিবর্তে, নাগরিক ও রাজনৈতিক অধিকার সম্পর্কিত আন্তর্জাতিক চুক্তির প্রাসঙ্গিক বিধানটি প্রায়শই অনুচ্ছেদ ১৩ হবে, যা বিশেষত একটি রাষ্ট্রের অঞ্চলে আইনত এলিয়েনদের অধিকারের বিষয়ে উদ্বেগ প্রকাশ করে:<blockquote>বর্তমান চুক্তির কোন রাষ্ট্রপক্ষের ভূখণ্ডে আইনসম্মতভাবে অবস্থানকারী কোন বিদেশীকে কেবল আইনানুযায়ী গৃহীত সিদ্ধান্ত অনুসারে উক্ত রাষ্ট্র থেকে বহিষ্কার করা যেতে পারে এবং জাতীয় নিরাপত্তার বাধ্যতামূলক কারণ ব্যতীত, তার বহিষ্কারের বিরুদ্ধে কারণ পেশ করার এবং তার মামলা পর্যালোচনা করার অনুমতি দেওয়া হবে। এবং উপযুক্ত কর্তৃপক্ষ কর্তৃক বিশেষভাবে মনোনীত কোন ব্যক্তি বা ব্যক্তিবর্গের সম্মুখে উক্ত উদ্দেশ্যে প্রতিনিধিত্ব করিতে হইবে।</blockquote>১৩ নং অনুচ্ছেদের বিশেষ অধিকার কেবল সেই বহিরাগতদের সুরক্ষা দেয় যারা আইনত একটি রাষ্ট্রপক্ষের ভূখণ্ডে রয়েছে। এর অর্থ হলো সেই সুরক্ষার সুযোগ নির্ধারণের ক্ষেত্রে প্রবেশ এবং থাকার প্রয়োজনীয়তা সম্পর্কিত জাতীয় আইনকে অবশ্যই বিবেচনায় নিতে হবে এবং জাতিসংঘের মানবাধিকার কমিটি তার প্রাসঙ্গিক সাধারণ মন্তব্য অনুসারে, "অবৈধ প্রবেশকারী এবং বহিরাগতরা যারা আইন বা তাদের অনুমতিগুলোর চেয়ে বেশি সময় অবস্থান করেছে, বিশেষত, [এই নিবন্ধের] বিধানের আওতায় পড়ে না"। তবে জাতিসংঘের মানবাধিকার কমিটি তাদের প্রাসঙ্গিক সাধারণ মন্তব্যে লিখেছে, যদি কোনো বিদেশির প্রবেশ বা অবস্থানের বৈধতা নিয়ে বিতর্ক থাকে, তাহলে এ বিষয়ে বিদেশিকে বহিষ্কার বা নির্বাসনের যে কোনো সিদ্ধান্ত ১৩ অনুচ্ছেদ অনুযায়ী নিতে হবে।  এটি ''শরণার্থী কনভেনশনের'' প্রস্তাবনাকেও প্রতিফলিত করে, যা পড়ে:<blockquote>চুক্তি সম্পাদনকারী দুই পক্ষের... জাতিসংঘ সনদ এবং ১৯৪৮ সালের ১০ ডিসেম্বর সাধারণ পরিষদ কর্তৃক অনুমোদিত মানবাধিকারের সর্বজনীন ঘোষণাপত্রে এই নীতিকে নিশ্চিত করা হয়েছে যে মানুষ বৈষম্য ছাড়াই মৌলিক অধিকার এবং স্বাধীনতা ভোগ করবে ... নিম্নরূপ একমত হয়েছেন: ... </blockquote>এটি ব্যবহৃত পদ্ধতি এবং তাদের মধ্যে গৃহীত প্রমাণগুলোর জন্য প্রভাব রয়েছে। উদাহরণস্বরূপ, নির্যাতনের ফলে প্রাপ্ত কোনও বিবৃতি বা প্রমাণ কোনও কার্যধারায় প্রমাণ হিসাবে নির্ভর করা উচিত নয়।  যুক্তরাজ্যের হাউস অব লর্ডসের লর্ড হফম্যানের ভাষায়, 'নির্যাতনের ব্যবহার অসম্মানজনক। এটি রাষ্ট্রকে দুর্নীতিগ্রস্ত ও অধঃপতিত করে যা এটি ব্যবহার করে এবং যে আইনি ব্যবস্থা এটি গ্রহণ করে।  বিচারপতি ব্ল্যানচার্ড লিখেছেন, "এই ধরনের প্রমাণের স্বীকারোক্তি বিচারিক কার্যক্রমের অখণ্ডতার বিরোধী এবং ক্ষতিগ্রস্থ করে।  শরণার্থী অবস্থা নির্ধারণের ন্যায্য পদ্ধতি সম্পর্কে আরও তথ্যের জন্য, দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার। === আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (জি) - কানাডিয়ানদের স্বাস্থ্য ও সুরক্ষা রক্ষা এবং কানাডিয়ান সমাজের সুরক্ষা বজায় রাখা === Objectives - refugees (২) The objectives of this Act with respect to refugees are ... (g) to protect the health and safety of Canadians and to maintain the security of Canadian society; and ==== এটি আইনের ধারা ৩(১)(জ) এর সাথে অভিন্নভাবে লেখা হয়েছে ==== আইআরপিএর ধারা ৩ (১) (এইচ) অভিন্নভাবে বলা হয়েছে যে "অভিবাসন সম্পর্কিত এই আইনের উদ্দেশ্যগুলো হলো (''জ'') কানাডিয়ানদের স্বাস্থ্য ও সুরক্ষা রক্ষা করা এবং কানাডিয়ান সমাজের সুরক্ষা বজায় রাখা"। এই বিধানটি বিবেচনা করা হয়েছিল ''মেডোভারস্কি বনাম কানাডা''। সেখানে কানাডার সুপ্রিম কোর্ট উল্লেখ করেছে যে "আইআরপিএতে প্রকাশিত উদ্দেশ্যগুলো সুরক্ষাকে অগ্রাধিকার দেওয়ার অভিপ্রায় নির্দেশ করে":<blockquote>''আইআরপিএ-তে'' প্রকাশিত উদ্দেশ্যগুলো সুরক্ষাকে অগ্রাধিকার দেওয়ার অভিপ্রায় নির্দেশ করে। এই উদ্দেশ্যটি ফৌজদারি রেকর্ড সহ আবেদনকারীদের প্রবেশ রোধ করে, কানাডা থেকে এই জাতীয় রেকর্ড সহ আবেদনকারীদের অপসারণ করে এবং কানাডায় থাকাকালীন স্থায়ী বাসিন্দাদের আইনত আচরণের বাধ্যবাধকতার উপর জোর দিয়ে কার্যকর করা হয়। এটি পূর্বসূরী সংবিধির ফোকাস থেকে একটি পরিবর্তন চিহ্নিত করে, যা সুরক্ষার চেয়ে আবেদনকারীদের সফল সংহতকরণের উপর জোর দিয়েছিল: উদাঃ, দেখুন এস ৩ (১) (''আই'') এর ''আইআরপিএ'' বনাম এস ৩ (''জে'') এর পূর্ববর্তী আইন; ''আইআরপিএর'' এস ৩(১) (''ই'') বনাম পূর্ববর্তী আইনের এস ৩ (''ডি''); ''আইআরপিএর'' এস ৩ (১) (''এইচ'') বনাম পূর্ববর্তী আইনের এস ৩ (''আই'') সম্মিলিতভাবে দেখলে, ''আইআরপিএর'' উদ্দেশ্যগুলো এবং স্থায়ী বাসিন্দাদের সম্পর্কিত এর বিধানগুলো অপরাধী এবং সুরক্ষা হুমকির সাথে পূর্ববর্তী আইনের চেয়ে কম নমনীয়ভাবে আচরণ করার দৃঢ় আকাঙ্ক্ষা প্রকাশ </blockquote>এই উদ্দেশ্যটি আইআরপিএর এসএস ৩৪-৪২ এ পাওয়া অগ্রহণযোগ্যতার ভিত্তিতে বাস্তবায়িত হয়।  যা দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/৩৩-৪৩ - অগ্রহণযোগ্যতা। === আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (এইচ) - শরণার্থী দাবিদার সহ ব্যক্তিদের কানাডার ভূখণ্ডে অ্যাক্সেস অস্বীকার করে আন্তর্জাতিক ন্যায়বিচার ও সুরক্ষা প্রচার করা, যারা সুরক্ষা ঝুঁকিপূর্ণ বা গুরুতর অপরাধী === Objectives - refugees (২) The objectives of this Act with respect to refugees are ... (h) to promote international justice and security by denying access to Canadian territory to persons, including refugee claimants, who are security risks or serious criminals. ==== যদিও আইআরপিএ কানাডার ফৌজদারি কোডের অনুরূপ পদ ব্যবহার করতে পারে, তবে তাদের অভিন্নভাবে ব্যাখ্যা করার প্রয়োজন নেই ==== ''রানা বনাম কানাডা'' মামলায় ফেডারেল কোর্ট মন্তব্য করেছে: [৪৭] সাধারণভাবে বলতে বলতে, যদিও ফৌজদারি বিধি এবং আইআরপিএ দুই জননিরাপত্তা ব্যবস্থা নিয়ে উদ্বিগ্ন হয়, তবে তারা “একত্রে রাষ্ট্র” হয় না বা এক নিয়ন্ত্রক গঠনের অংশ হিসাবে একত্রে কাজ করে না, এমনকি সন্ত্রাসবাদ সংক্রান্ত নির্দিষ্ট বিষয়ে আলোচনা না করুন (তুলনা করুন বেল এক্সপ্রেসভি লিমিটেড পার্টনারশিপ বনাম রেক্স, 2002 SCC 42 (CanLII), প্যারা ৪৬ [বেল এক্সপ্রেসভিউ])। এই দুইটি কোনো অভিন্ন বিষয় নিয়ে কাজ করা না, আইনস্ত এমন একটি বিষয় যার উপর ভিত্তির প্রয়োগের প্রয়োজন দেখা দেয়—অর্থাৎ যখন শব্দটি একই বিষয়ের উপর প্রণীত হয়, তখন বর্ণকে একত্র ব্যাখ্যা করে। করা যেতে পারে এবং একটির মাধ্যমে ব্যাখ্যা করা সম্ভব হতে পারে (দেখুন রুথ সুলিভান, সুলিভান অন কনস্ট্রাকশন অফ স্ট্যাটিউটস, ৬ষ্ঠ সংস্করণ (মার্কহাম: লেক্সিসনেক্সিস, ২০১৪), পৃষ্ঠা ৪১৬-৪২১)। এর ফলে, আমার দৃষ্টিতে, এই বিরোধিতা- ফৌজদারি বিধিতে “সন্ত্রাসী কার্যকলাপের অর্থ আইআরপিএ-এর ধারা ৩৪(১)-এ “সন্ত্রাসবাদ” শব্দের প্রযোজ্য করা মানে নয়। এই কারণে আমি শ্রদ্ধার সাথে আমার সহ বিএনপির নেতা ব্রাউনের সাথে এক মতই, আলি বনাম কানাডা (নাগরিকত্ব ও অভিবাসন), 2017 FC 182 (CanLII) [''আলি''] মামলায় এই ব্যাখ্যার উপর ভিত্তি করে ফৌজদারি বিধিতে "সন্ত্রাসবাদী কার্যকলাপ" শব্দের অর্থ আইআরপিএ- প্রয়োগের চেষ্টা ধারা ৩৪(১)(চ)-এর উদ্দেশ্যে (দেখুন আলী, প্যারা ৪২-৪৪; আরও দেখুন আলম, প্যারা ২৬-২৮)। <ref>''Rana v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' 2018 FC 1080, প্যারা ৪৭।</ref> ==== আইনের উদ্দেশ্যের মধ্যে রয়েছে আন্তর্জাতিক ন্যায়বিচার ও নিরাপত্তা বৃদ্ধি, এবং এই ক্ষেত্রে কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতাগুলির বিষয়েও বিবেচনা করা যেতে পারে ==== আইনের উদ্দেশ্যের মধ্যে আন্তর্জাতিক ন্যায়বিচার ও নিরাপত্তা বৃদ্ধি অন্তর্ভুক্ত, এবং এই সম্পর্কিত বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতাগুলিকে বিবেচনায় নেওয়া যেতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে: কানাডার সন্ত্রাসবাদের বিরুদ্ধে লড়াইয়ের ক্ষেত্রে গুরুত্বপূর্ণ ও আন্তর্জাতিক নিয়ন্ত্রণবাধতা রয়েছে, যার মধ্যে রয়েছে: সন্ত্রাসে অর্থায়ন দমনের জন্য আন্তর্জাতিক কনভেনশন, ১২ ডিসেম্বর ১৯৯৯, ইউএনটিএস ২১৭৮, পৃষ্ঠা ১৯৭; সন্ত্রাসবাদী বোমা হামলার দমনের জন্য আন্তর্জাতিক কনভেনশন, ১৫ ডিসেম্বর ১৯৯৭, UNTS 2149, পৃষ্ঠা ২৫৬; জিম্মি করার বিরুদ্ধে আন্তর্জাতিক কনভেনশন, ১৭ ডিসেম্বর ১৯৭৯, UNTS 1316, পৃষ্ঠা ২০৫; নিরাপত্তা পরিষদের রেজুলেশন 1373 (2001) [সন্ত্রাসী কর্মকাণ্ডের কারণে আন্তর্জাতিক শান্তি ও নিরাপত্তার হুমকির উপর] (UNSC, ৫৬তম অধিবেশন, UN ডক S/RES/1373(2001)); নিরাপত্তা পরিষদের রেজোলিউশন ২৩২২ (২০১৬) [সন্ত্রাসী কর্মকাণ্ডের কারণে আন্তর্জাতিক শান্তি ও নিরাপত্তার প্রতি হুমকির বিষয়ে], UNSC, ২০১৬, S/RES/2322; এবং নিরাপত্তা পরিষদের রেজোলিউশন ২১৭৮ (২০১৪) [বিদেশী সন্ত্রাসী যোদ্ধাদের ক্রমবর্ধমান সমস্যা সমাধানের বিষয়ে], (UNSC, ৬৯তম অধিবেশন, UN Doc S/RES/2178 (২০১৪))। এই দলিলগুলো আইআরএ-এর ব্যাখ্যামূলক প্রেক্ষাপটের গুরুত্বপূর্ণ অংশ (আইআরপিএ, ধারা ৩(১)(i) ৩(২)(h))। <ref>''Talukder v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' 2024 FC 1489 (CanLII), প্যারা ৭৩, <https://canlii.ca/t/k6zb1#par73>, সংগৃহীত ২০২৪-০৯-২৪।</ref> === আইআরপিএ ধারা ৩(৩)(b) - এই আইনকে এমনভাবে প্রয়োগ করতে হবে যা অভিবাসন ও শরণার্থী কর্মসূচি সম্পর্কে জনসচেতনতা বাড়িয়ে জবাবদিহিতা ও স্বচ্ছতা নিশ্চিত করে === <pre>Application (3) This Act is to be construed and applied in a manner that (b) promotes accountability and transparency by enhancing public awareness of immigration and refugee programs; প্রয়োগ (৩) এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যা— (b) অভিবাসন ও শরণার্থী কর্মসূচি সম্পর্কে জনসচেতনতা বৃদ্ধির মাধ্যমে জবাবদিহিতা ও স্বচ্ছতা উন্নীত করে;</pre> ==== জনগণের কাছে আইনের অধীনে গৃহীত সিদ্ধান্তসমূহ বৈধ বলে প্রতিভাত হওয়া জরুরি ==== আইনের ধারা ৩(৩)(b) অনুযায়ী, আইনটি এমনভাবে প্রয়োগ করতে হবে যা অভিবাসন ও শরণার্থী কর্মসূচি সম্পর্কে জনসচেতনতা বৃদ্ধি করে। ''Rezaei'' মামলায় কোর্ট বলেছে, বোর্ডের অংশীদারদের মধ্যে শুধু সেই আবেদনকারীরাই নন যারা বোর্ড ও তার বিভাগসমূহের সামনে হাজির হন, বরং এর মধ্যে কানাডার সাধারণ জনগণও অন্তর্ভুক্ত, যারা অভিবাসন নীতির কার্যকর প্রয়োগ ব্যবস্থার মাধ্যমে উপকৃত হন।<ref>''Rezaei v. Canada'' (''Minister of Citizenship and Immigration''), [2003] 3 FC 421 (TD), প্যারা ৭০।</ref> বোর্ডকে এই উভয় পক্ষের সমর্থন রক্ষা করতে হবে। কানাডার সুপ্রিম কোর্ট বলেছে, "শরণার্থী সুরক্ষা ব্যবস্থার অখণ্ডতা ও বৈধতা রক্ষা" করা এর "টিকে থাকার জন্য প্রয়োজনীয় জনসমর্থনের" সঙ্গে জড়িত।<ref name=":182" /> শরণার্থী আইনজীবী ডেভিড মাতাস এক নীতিগত উদ্বেগের কথা উল্লেখ করেছেন, যেখানে তিনি বলেন, যদি জনগণ শরণার্থী নির্ধারণ ব্যবস্থার ওপর আস্থা হারায়, তবে “মানুষ একসময় এই ব্যবস্থার প্রতি সবরকম আশা ছেড়ে দেবে... [যারা শরণার্থীদের রক্ষা করতে চায়] তারা বৈধ পথের পরিবর্তে অবৈধ পথ অবলম্বন করবে—একটি কানাডিয়ান স্যাংচুয়ারি আন্দোলন শুরু হতে পারে।”<ref>David Matas and Ilana Simon, ''Closing the Doors: The Failure of Refugee Protection'', Summerhill Press Ltd., Toronto, 1989, ISBN 0-920197-81-7, পৃষ্ঠা ১৪৬।</ref> শরণার্থীদের সমস্যা কানাডার জন্য অন্যান্য বিদেশিদের থেকে আলাদা, এবং এই কারণে আশ্রয় সংক্রান্ত সিদ্ধান্তগুলোতে স্পষ্টভাবে ব্যাখ্যা করা দরকার কেন কাউকে কানাডায় থাকতে দেওয়া হচ্ছে অথবা কেন তাকে নিজ দেশে ফেরত পাঠানো হচ্ছে।<ref>Haddad, E. (2008). The Refugee in International Society: Between Sovereigns (Cambridge Studies in International Relations). Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511491351, পৃষ্ঠা ৭।</ref> তবে, শরণার্থী ব্যবস্থার উদ্দেশ্য বিদেশি রাষ্ট্রসমূহকে নিন্দা করা নয়। === আইআরপিএ ধারা ৩(৩)(c) - এই আইনকে এমনভাবে প্রয়োগ করতে হবে যা কানাডার সরকার, প্রাদেশিক সরকার, বিদেশি রাষ্ট্র, আন্তর্জাতিক সংস্থা ও বেসরকারি সংস্থার মধ্যে সহযোগিতা সহজতর করে === <pre>Application (৩) This Act is to be construed and applied in a manner that (b) promotes accountability and transparency by enhancing public awareness of immigration and refugee programs; প্রয়োগ (3) এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যা— (c) কানাডার সরকার, প্রাদেশিক সরকার, বিদেশি রাষ্ট্র, আন্তর্জাতিক সংস্থা এবং বেসরকারি সংস্থাসমূহের মধ্যে সহযোগিতা সহজতর করে;</pre> ==== কানাডা ইউএনএইচসিআর-এর সঙ্গে সহযোগিতার বাধ্যবাধকতায় আবদ্ধ এবং আইআরপিএ-কে এমনভাবে প্রয়োগ ও ব্যাখ্যা করতে হবে যা এই বাধ্যবাধকতাকে সম্মান করে ==== আইনের ধারা ৩(৩)(c) অনুযায়ী, এটি এমনভাবে প্রয়োগ ও ব্যাখ্যা করতে হবে যা কানাডা ও আন্তর্জাতিক সংস্থাসমূহের মধ্যে সহযোগিতা সহজতর করে। এই বিধান কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার সঙ্গে সম্পর্কিত। ''শরণার্থী'' কনভেনশনের ৩৫ নম্বর অনুচ্ছেদ অনুযায়ী, ইউএনএইচসিআর-এর ব্যাখ্যা ও মতামত বিশেষভাবে গুরুত্বপূর্ণ, যেহেতু এই অনুচ্ছেদে বলা হয়েছে যে সদস্য রাষ্ট্রসমূহ ইউএনএইচসিআর-এর কনভেনশন বাস্তবায়নের তদারকির দায়িত্বে সহযোগিতা করবে। ''শরণার্থী'' কনভেনশনের ৩৫ নম্বর অনুচ্ছেদ এবং ১৯৬৭ সালের প্রোটোকলের ২(১) অনুচ্ছেদ বলছে: “[প্রত্যক্ষ প্রোটোকলে স্বাক্ষরকারী রাষ্ট্রসমূহ] ইউএনএইচসিআর-এর কার্যক্রমে সহযোগিতা করতে প্রতিশ্রুতিবদ্ধ, বিশেষ করে এই প্রোটোকলের বিধানসমূহের বাস্তবায়নের তদারকির ক্ষেত্রে।”<ref>United Nations General Assembly. (1967). “Protocol Relating to the Status of Refugees.” United Nations Treaty Series, Volume 606, Page 267।</ref> এছাড়া, ''শরণার্থী'' কনভেনশনের প্রস্তাবনাতে বলা হয়েছে: উচ্চ চুক্তিকারী পক্ষগুলো, ... লক্ষ্য করছেন যে জাতিসংঘের শরণার্থী বিষয়ক হাইকমিশনার আন্তর্জাতিক কনভেনশনসমূহের তদারকি দায়িত্বে রয়েছে যা শরণার্থীদের সুরক্ষার জন্য রয়েছে, এবং তারা স্বীকার করছেন যে এই সমস্যার সমাধানে নেওয়া পদক্ষেপগুলোর কার্যকর সমন্বয় নির্ভর করবে হাইকমিশনার-এর সঙ্গে রাষ্ট্রসমূহের সহযোগিতার ওপর, ... এই মর্মে সম্মত হয়েছেন: ... <ref name=":43">UNHCR, ''Convention and Protocol Relating to the Status of Refugees,'' December 2010 <https://www.unhcr.org/3b66c2aa10>, পৃষ্ঠা ১৩।</ref> ইউএনএইচসিআর-কে জাতিসংঘ সাধারণ পরিষদ শরণার্থী কনভেনশনের ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ তদারকির দায়িত্ব দিয়েছে।<ref>Statute of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, UN General Assembly Resolution 428(V), ১৪ ডিসেম্বর ১৯৫০।</ref> তাই, ইউএনএইচসিআর-এর নীতিমালা যেমন তার হ্যান্ডবুকে উল্লেখিত আছে, তা শরণার্থী নির্ধারণ প্রক্রিয়ায় গুরুত্বপূর্ণ প্রভাব ফেলে, যদিও সেগুলো কানাডায় আইনগতভাবে বাধ্যতামূলক নয়।<ref>''Canadian Council for Refugees v R,'' 2007 FC 1262 (CanLII), [2008] 3 FCR 606, প্যারা ২০৮, <http://canlii.ca/t/1tz0l#par208>।</ref> ''রহমান বনাম কানাডা'' মামলায় ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল বলেছে: ''জেনেভা কনভেনশন''-এর ৩৫ নম্বর অনুচ্ছেদে স্বাক্ষরকারী রাষ্ট্রসমূহ ইউএনএইচসিআর-এর সঙ্গে সহযোগিতার প্রতিশ্রুতি দেয়, বিশেষ করে কনভেনশনের প্রয়োগ তদারকির ক্ষেত্রে। তাই, শরণার্থী নির্ধারণ ও সুরক্ষার বিষয়ে হাই কমিশনারের নির্বাহী কমিটি কর্তৃক প্রদত্ত সুপারিশসমূহকে যথেষ্ট গুরুত্ব দেওয়া উচিত।<ref>''Rahaman v. Minister of Citizenship and Immigration,'' 2002 ACWSJ Lexis 1026 (Can. FCA, Mar. 1, 2002), per. Evan’s J.A.</ref> এই সিদ্ধান্ত যুক্তরাজ্যের মামলার সঙ্গেও সামঞ্জস্যপূর্ণ যেখানে বলা হয়েছে ইউএনএইচসিআর-এর নির্দেশনা "যথেষ্ট গুরুত্বের সঙ্গে বিবেচনা করা উচিত"।<ref>''Al-Sirri v Secretary of State for the Home Department,'' [2012] UKSC 54; [2013] 1 AC 745, প্যারা ৩৬।</ref> যুক্তরাজ্যের সুপ্রিম কোর্ট বলেছে, “এই সংস্থার সম্মিলিত ও তুলনাহীন দক্ষতা, বিশ্বব্যাপী সরকারের সঙ্গে কাজ করার অভিজ্ঞতা, উচ্চ মানসম্পন্ন ও ধারাবাহিক সিদ্ধান্ত গ্রহণের পদ্ধতি উন্নয়ন, প্রচার ও প্রয়োগ করার কার্যক্রম, এ সবই ইউএনএইচসিআর-এর সিদ্ধান্তকে যথেষ্ট কর্তৃত্ব দেয়।”<ref>''IA (Iran) v Secretary of State for the Home Department,'' [2014] UKSC 6; [2014] 1 WLR 384, প্যারা ৪৪।</ref> তবে, বোর্ডের প্যানেলকে তাদের সিদ্ধান্তে ইউএনএইচসিআর-এর নির্দেশনা স্পষ্টভাবে উল্লেখ করতেই হবে, এমন কোনো বাধ্যবাধকতা নেই।<ref>''Singh v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2021 FC 1410 (CanLII), প্যারা ৩৪, <https://canlii.ca/t/jlcdb#par34>।</ref> উপরন্তু, ইউএনএইচসিআর-এর তদারকি ভূমিকা শরণার্থী কনভেনশনের ব্যাখ্যার চূড়ান্ত কর্তৃত্ব প্রদান করে না।<ref name=":112">Jane McAdam, ‘Interpretation of the 1951 Convention’ in Andreas Zimmermann (ed), The 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol: A Commentary (Oxford University Press 2011), পৃষ্ঠা ৭৯।</ref> এই কারণে, ইউএনএইচসিআর শুধুমাত্র শরণার্থী কনভেনশনের ব্যাখ্যা নিয়ে “দিকনির্দেশনা” দিতে পারে। ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল ''জয়সেকারা বনাম কানাডা'' মামলায় বলেছে, ইউএনএইচসিআর-এর বক্তব্য "কোর্টের ভূমিকার ওপরে আধিপত্য বিস্তার করতে পারে না যা কনভেনশনের শব্দাবলীর ব্যাখ্যার দায়িত্বে রয়েছে।"<ref>''Jayasekara v Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', 2008 FCA 404, প্যারা ৩৯।</ref> অতিরিক্তভাবে, ইউএনএইচসিআর-এর পক্ষ থেকে প্রচুর সংখ্যক ঘোষণাপত্রও প্রকাশিত হয়েছে, যেগুলোর গ্রহণযোগ্যতা বিভিন্ন মাত্রার। ইংরেজ আইনতত্ত্ব অনুযায়ী, ইউএনএইচসিআর নির্বাহী কমিটির ঘোষণাগুলোকে ইউএনএইচসিআর-এর স্রেফ স্টাফদের লেখা প্রকাশনার চেয়ে অধিক গুরুত্ব দেওয়া হয়েছে—যেমন ইউএনএইচসিআর-এর আন্তর্জাতিক সুরক্ষা বিভাগ কর্তৃক প্রকাশিত “আন্তর্জাতিক সুরক্ষা সংক্রান্ত নির্দেশিকা”।<ref>''Secretary of State for the Home Department v. MA (Somalia),'' [2018] EWCA Civ 994 (Eng. CA, May 2, 2018)।</ref> তবে, বলা উচিত যে ইউএনএইচসিআর নির্বাহী কমিটির সিদ্ধান্তগুলোও রাষ্ট্রগুলোর জন্য বাধ্যতামূলক নয়, যদিও সেগুলো ১৯৫১ সালের কনভেনশনের ব্যাখ্যা ও প্রয়োগে সহায়ক হিসেবে বিবেচিত হতে পারে।<ref name=":11" /> ==== রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে দায়িত্ব ও বোঝা ভাগাভাগি হলো ''শরণার্থী'' কনভেনশনের মৌলিক নীতি ==== আইনের ধারা ৩(৩)(গ) অনুযায়ী, এই আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে কানাডা সরকার ও বিদেশি রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে সহযোগিতা সহজতর হয়। এই বিধানটি উদ্বাস্তু ব্যবস্থায় “বোঝা ভাগাভাগি” ও “দায়িত্ব ভাগাভাগি”র গুরুত্বকে প্রতিফলিত করে। বলা হয়, শরণার্থী কনভেনশন দুটি মূল নীতির ওপর প্রতিষ্ঠিত: ''ফেরত না দেওয়া''—যা অনুসারে আশ্রয়প্রার্থীদের ফেরত পাঠানো বা তাদের উৎস দেশে প্রত্যাবর্তনে বাধ্য করা যায় না; এবং ''দায়িত্ব ভাগাভাগি''—অর্থাৎ সদস্য রাষ্ট্রগুলোর উচিত শরণার্থী সহায়তার খরচ, শ্রম ও ঝুঁকি একসঙ্গে ভাগ করে নেওয়া।<ref>Mai-Linh K. Hong (2020) ''Navigating the Global Refugee Regime: Law, Myth, Story'', Amerasia Journal, DOI: 10.1080/00447471.2020.1776571, পৃষ্ঠা ৩।</ref> প্রথম নীতিটি কনভেনশনের কার্যকর ধারাগুলোতে স্পষ্টভাবে উল্লিখিত হলেও, দ্বিতীয়টি কনভেনশনের ভূমিকার অংশ হিসেবে অন্তর্নিহিত, যেখানে লেখা আছে:<ref>Srobana Bhattacharya, Bidisha Biswas, ''International Norms of Asylum and Burden-Sharing: A Case Study of Bangladesh and the Rohingya Refugee Population'', Journal of Refugee Studies, ২২ ডিসেম্বর ২০২০, https://doi-org.ezproxy.library.yorku.ca/10.1093/jrs/feaa122, পৃষ্ঠা ৩।</ref><blockquote>উচ্চ চুক্তিস্বাক্ষরকারী পক্ষসমূহ, ... বিবেচনা করে যে আশ্রয় প্রদান কিছু কিছু দেশের ওপর অত্যধিক বোঝা চাপাতে পারে, এবং যে সমস্যার আন্তর্জাতিক পরিসর ও প্রকৃতিকে জাতিসংঘ স্বীকৃতি দিয়েছে তার একটি সন্তোষজনক সমাধান আন্তর্জাতিক সহযোগিতা ব্যতিরেকে সম্ভব নয়, ... একমত হয়েছে যে: ...<ref name=":4" /></blockquote>জেমস হ্যাথাওয়ে তাঁর ''শরণার্থী মর্যাদা আইন'' গ্রন্থে লিখেছেন যে বোঝা ভাগাভাগি ছিল ''শরণার্থী কনভেনশন'' প্রণয়নের অন্যতম মূল প্রেরণা:<blockquote>... অধিকাংশ রাষ্ট্র যারা এই কনভেনশন খসড়া করেছিল, তারা এমন একটি অধিকারভিত্তিক ব্যবস্থা গঠনের লক্ষ্যে কাজ করেছিল যা দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধ-পরবর্তী শরণার্থী বোঝা ইউরোপের কাঁধ থেকে ভাগ করে নেওয়া সম্ভব করে। ইউরোপীয় রাষ্ট্রগুলো অভিযোগ করেছিল যে, যুদ্ধ-পরবর্তী অধিকাংশ মানব বিপর্যয় তাদেরকেই সামলাতে হয়েছে, এবং এখন সময় এসেছে জাতিসংঘের সকল সদস্য রাষ্ট্র এই দায়িত্ব ভাগ করে নিক। শরণার্থীরা ইউরোপের বাইরে যেতে বেশি আগ্রহী হবে যদি তারা নিশ্চিত হয় যে বিদেশেও তাদের অধিকার ও সুবিধাসমূহ রক্ষা পাবে। তাই, এই কনভেনশন এমন একটি নিরাপদ কাঠামো তৈরি করেছিল যা ইউরোপীয় শরণার্থী বোঝা ভাগাভাগিকে সহায়তা করবে।<ref>James C Hathaway, ''The Law of Refugee Status'', Markham, Ont: Butterworths, 1991, পৃষ্ঠা ৬-১১।</ref></blockquote>ফলে, কানাডার সিনেটের একটি প্রতিবেদনের ভাষায়, দায়িত্ব ভাগাভাগি হলো বৈশ্বিক শরণার্থী ব্যবস্থার একটি গুরুত্বপূর্ণ উপাদান।<ref>Senate of Canada, ''Ripped from Home: The Global Crisis of Forced Displacement,'' December 2024, <https://sencanada.ca/content/sen/committee/441/RIDR/Reports/GlobalForcedDisplacement_e.pdf>, পৃষ্ঠা ৫৮।</ref> বর্তমানে অধিকাংশ শরণার্থী ইউরোপে নয়, বরং নিম্ন-আয়ের দেশগুলোতে অবস্থান করছে; বিশ্বের ছয়টি ধনীতম দেশ মিলে মোট শরণার্থীর ১০ শতাংশেরও কম আশ্রয় দিয়েছে, অন্যদিকে ৮০ শতাংশ শরণার্থী আশ্রয় পেয়েছে প্রতিবেশী দেশগুলোতে।<ref>Srobana Bhattacharya, Bidisha Biswas, op. cit., পৃষ্ঠা ৪।</ref> এই দেশগুলোর বেশিরভাগই নিজেরাই গুরুতর সম্পদসংকট ও শাসন-সংক্রান্ত সমস্যায় জর্জরিত।<ref>op. cit., পৃষ্ঠা ২।</ref> উদাহরণস্বরূপ, কানাডা ১৯৮০ সাল থেকে ১,০৮৮,০১৫ জন শরণার্থীকে স্বাগত জানিয়েছে<ref>UNHCR Canada, ''Refugees in Canada'', Data to 2017 <https://www.unhcr.ca/in-canada/refugees-in-canada/> (Accessed December 26, 2020)।</ref>—যার মধ্যে ৭০৭,৪২১ জন পুনর্বাসনের মাধ্যমে এবং বাকি অংশ অভ্যন্তরীণ আশ্রয় পদ্ধতির মাধ্যমে এসেছে। এই পুনর্বাসিতদের মধ্যে ৩১৩,৪০১ জন ব্যক্তিগত পৃষ্ঠপোষকতার মাধ্যমে, ৩৮৫,০১৪ জন সরকার-সহায়িত শরণার্থী কর্মসূচির মাধ্যমে এবং ৯,০০৬ জন ব্লেন্ডেড ভিসা অফিস রেফারড (BVOR) কর্মসূচির মাধ্যমে এসেছেন।<ref>Pierre-André Thériault, ''Settling the Law: An Empirical Assessment of Decision-Making and Judicial Review in Canada's Refugee Resettlement System'', April 2021, Ph.D Thesis, Osgoode Hall Law School, York University, <https://yorkspace.library.yorku.ca/xmlui/bitstream/handle/10315/38504/Theriault_Pierre-Andre_2021_PhD_v2.pdf> (Accessed July 10, 2021), পৃষ্ঠা ১৫৫।</ref> এই সংখ্যাগুলো সম্মিলিতভাবে কানাডার বর্তমান জনসংখ্যার প্রায় ৩ শতাংশ। তুলনামূলকভাবে, জর্ডানে শরণার্থীর সংখ্যা বর্তমান জনসংখ্যার ৯ শতাংশ এবং লেবাননে তা ২০ শতাংশের বেশি, যদিও এসব দেশের অর্থনৈতিক সম্পদ কানাডার তুলনায় অনেক কম।<ref>World Bank, ''Refugee population by country or territory of asylum,'' 2019 <https://data.worldbank.org/indicator/SM.POP.REFG> (Accessed December 26, 2020)।</ref> “দায়িত্ব ভাগাভাগি” বলতে সাধারণত মানুষ ভাগাভাগিকে বোঝানো হয়, আর “বোঝা ভাগাভাগি” বলতে বোঝানো হয় শরণার্থীদের নিয়ে আর্থিক ও অন্যান্য ব্যয় ভাগাভাগি।<ref>Julian M. Lehmann, ''At the crossroads: The 1951 Geneva Convention today'', in Satvinder S. Juss, ''Research Handbook on International Refugee Law'', 2019. Edward Elgar Publishing, পৃষ্ঠা ৯।</ref> এই নীতিগুলোর অনেকগুলো ফলাফল রয়েছে। প্রথমত, ইউএনএইচসিআর নির্বাহী কমিটি রাষ্ট্রগুলোকে আঞ্চলিক উদ্যোগে শরণার্থী সুরক্ষা ও টেকসই সমাধানে উৎসাহিত করে যাচ্ছে।<ref>UNHCR Executive Committee Conclusion N° 81(k), 1997।</ref> ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে, "মূলত, আন্তর্জাতিক শরণার্থী আইন শরণার্থীদের নিজ পছন্দমতো আশ্রয় রাষ্ট্র বেছে নেওয়ার অধিকার দেয় না"।<ref>''Paulos Teddla v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' 2020 FC 1109 (CanLII), অনুচ্ছেদ ২৬, <https://canlii.ca/t/jc709#par26>।</ref> আদালত আরও বলেছে, আন্তর্জাতিক আইন শরণার্থীদেরকে ধারাবাহিকভাবে বিভিন্ন দেশে প্রবেশ করে কেবল বেশি সুবিধা পাওয়ার আশায় চলাচল করতে অনুমোদন দেয় না।<ref name=":73" /> আদালত ইউএনএইচসিআর-এর ''শরণার্থী এবং আশ্রয়প্রার্থীদের অনিয়মিত অগ্রসরতার প্রতিক্রিয়া সংক্রান্ত নির্দেশিকা'' (২০১৯) দলিলকেও উল্লেখ করেছে।<ref name=":73" /> এই আইআরপিএ আইনের একটি প্রতিফলন হলো “Five Eyes” দেশগুলোর মধ্যে দায়িত্ব ভাগাভাগির চুক্তি (ধারা ১০১(গ.১)): [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/১০০-১০২ - দাবি উল্লেখ করার যোগ্যতার পরীক্ষা]]। তবুও, আন্তর্জাতিক আইনের অধীনে শরণার্থীদের জন্য কোনো নির্দিষ্ট দেশ বা নির্দিষ্ট পর্যায়ে আশ্রয় চাওয়ার বাধ্যবাধকতা নেই।<ref>Idil Atak, Zainab Abu Alrob, Claire Ellis, Expanding refugee ineligibility: Canada’s response to secondary refugee movements, Journal of Refugee Studies, 14 December 2020, <nowiki>https://doi-org.ezproxy.library.yorku.ca/10.1093/jrs/feaa103</nowiki>, পৃষ্ঠা ১৩।</ref> ১৯৫১ সালের কনভেনশন প্রণয়নের সময় থেকেই এটি দায়িত্ব ভাগাভাগির একটি যন্ত্র হিসেবে দেখা হয়েছিল, এবং এই লক্ষ্যে রাষ্ট্রগুলোর ওপর বাধ্যতামূলক দায়িত্ব আরোপকে কার্যকর আন্তর্জাতিক সহযোগিতার জন্য অপরিহার্য মনে করা হয়েছিল।<ref>The 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol: A Commentary, Andreas Zimmermann (সম্পাদক), Oxford University Press, 2011, পৃষ্ঠা ৪০ (অনুচ্ছেদ ১)।</ref> এইভাবে, অভ্যন্তরীণ আশ্রয় ব্যবস্থাগুলোকে টেকসই দায়িত্ব ভাগাভাগির মাধ্যম হিসেবে দেখা হয়। শাওনা ল্যাবম্যান লিখেছেন যে অভিবাসী পুনর্বাসন কর্মসূচি তুলনামূলকভাবে "অবিন্যস্ত ও ঝুঁকিপূর্ণ", কারণ রাজনীতিবিদরা পুনর্বাসনের সংখ্যা নিয়ে সরাসরি সিদ্ধান্ত নিতে পারেন, অথচ আশ্রয় চাওয়ার সংখ্যা তাদের নিয়ন্ত্রণে থাকে না, এবং পুনর্বাসন কর্মসূচি একেবারেই বাতিল হয়ে যেতে পারে।<ref>Shauna Labman, ''Crossing Law’s Border: Canada’s Refugee Resettlement Program,'' 2019, UBC Press, পৃষ্ঠা ৪৬।</ref> আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#পুনর্বাসনের জন্য বিদেশ থেকে আসা শরণার্থীদের গ্রহণ করার জন্য কানাডার বাধ্যতামূলক আইনি বাধ্যবাধকতা নেই]]। অন্যদিকে, “ফেরত না দেওয়া” নিয়মকে বলা হয়েছে “আন্তর্জাতিক আইনে শরণার্থী দায়িত্ব ভাগাভাগির একমাত্র বাধ্যতামূলক নীতি”।<ref>Philipp Lutz, Anna Stünzi, Stefan Manser-Egli, ''Responsibility-Sharing in Refugee Protection: Lessons from Climate Governance'', International Studies Quarterly, ২৫ ফেব্রুয়ারি ২০২১, https://doi.org/10.1093/isq/sqab016</ref> যদিও মাঝে মাঝে “asylum shopping” শব্দবন্ধটি ব্যবহৃত হয়, ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে এটি "কোনো আইনি ধারণা নয় এবং আন্তর্জাতিক আইনে এর কোনো সংজ্ঞা নেই।... বাস্তবে এই প্রবণতা, যদি তা থেকে থাকে, তা সাধারণত প্রতিযোগী আশ্রয় ব্যবস্থার মধ্যে বেছে নেওয়ার সুযোগ নয় বরং একজন ব্যক্তি যে মারাত্মক ক্ষতির আশঙ্কায় আছে, তার জন্য অনিশ্চিত পরিস্থিতির মধ্য থেকে তুলনামূলকভাবে কম অনিশ্চিত বিকল্পটি বেছে নেওয়ার চেষ্টা মাত্র"।<ref>''Freeman v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 1839 (CanLII), অনুচ্ছেদ ৬২, <https://canlii.ca/t/k7zf1#par62>, প্রাপ্তি তারিখ: ২০২৪-১২-০৭।</ref> ==== রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে শরণার্থীদের সমস্যা যেন উত্তেজনার কারণ না হয়, সে লক্ষ্যে সবকিছু করা উচিত ==== আইনের ধারা ৩(৩)(গ) নির্ধারণ করে যে আইনটি এমনভাবে প্রয়োগ করতে হবে যাতে কানাডা সরকার ও বিদেশি রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে সহযোগিতা বাড়ে। এই বিধানটিকে কনভেনশনের ভূমিকাংশের প্রতিফলন হিসেবে দেখা যায়, যেখানে লেখা আছে:<blockquote>উচ্চ চুক্তিস্বাক্ষরকারী পক্ষসমূহ, ... আশা প্রকাশ করে যে সকল রাষ্ট্র, শরণার্থীদের সমস্যাটির সামাজিক ও মানবিক প্রকৃতি স্বীকার করে, এই সমস্যাটি যেন রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে উত্তেজনার কারণ না হয় তা নিশ্চিত করতে সর্বোচ্চ প্রচেষ্টা চালাবে, ... একমত হয়েছে যে: ...<ref name=":4" /></blockquote>এর সাথে সম্পর্কিতভাবে, ১৯৬৭ সালে জাতিসংঘ সাধারণ পরিষদ রাষ্ট্রগুলোর উদ্দেশ্যে ''আঞ্চলিক আশ্রয়ের ঘোষণাপত্র'' গৃহীত করে। সেখানে বলা হয়, আশ্রয় প্রদান একটি শান্তিপূর্ণ ও মানবিক কাজ এবং এটি অন্য কোনো রাষ্ট্রের পক্ষ থেকে অমিত্রতাপূর্ণ হিসেবে বিবেচিত হতে পারে না।<ref>UNHCR and Inter-Parliamentary Union, ''Refugee Protection: A Guide to International Refugee Law'', <https://www.academia.edu/36070452/REFUGEE_PROTECTION_A_Guide_to_International_Refugee_Law?email_work_card=view-paper> (Accessed December 13, 2020), পৃষ্ঠা ১৫।</ref> আধুনিক শরণার্থী ব্যবস্থাটিকে এমন একটি প্রতিষ্ঠান হিসেবে দেখা যায় যা রাষ্ট্র ও তাদের সীমান্তের স্থিতিশীলতাকে সহায়তা করে, কারণ এটি ব্যক্তিকে সীমান্ত অতিক্রম করার পর চিহ্নিত হওয়ার একটি উপায় দেয়, ফলে জাতিগত বা রাজনৈতিক পরিবর্তনের ফলে সীমান্ত পুনর্নির্ধারণের দাবি কমে যেতে পারে।<ref>Haddad, E. (2008). The Refugee in International Society: Between Sovereigns (Cambridge Studies in International Relations). Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511491351, পৃষ্ঠা ১৩৭।</ref> ==== আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যাতে "অর্বিটে থাকা শরণার্থী" হওয়ার সম্ভাবনা রোধ করা যায় ==== আইনের ধারা ৩(৩)(c) অনুযায়ী, এই আইনটিকে এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে কানাডার সরকার ও বিদেশি রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে সহযোগিতা সহজ হয়। কানাডার সিনেট সংশ্লিষ্ট বিলগুলো সংশোধন করে এই বিষয়টি নিশ্চিত করার চেষ্টা করেছে যে, আইআরপিএ-তে (আইআরপিএ) যে নিরাপদ তৃতীয় দেশের ধারা আছে, তা যেন "অর্বিটে থাকা শরণার্থী" সৃষ্টি না করে—অর্থাৎ এমন শরণার্থী, যারা এক দেশ থেকে আরেক দেশে ঘুরে বেড়াতে বাধ্য হন নিরাপত্তা পাওয়ার আশায়।<ref>David Matas with Ilana Simon, *Closing the Doors: The Failure of Refugee Protection*, Summerhill Press Ltd., Toronto, 1989, ISBN 0-920197-81-7, পৃষ্ঠা ১৬১।</ref> এই শব্দগুচ্ছটির বিভিন্ন সংজ্ঞা রয়েছে। "অর্বিটে থাকা শরণার্থী"র প্রাচীন উদাহরণ হলেন ইহুদিরা—তারা বহু রাষ্ট্রে সাময়িকভাবে আশ্রয় পেলেও কোনো স্থায়ী আবাস পায়নি। র‍্যাবাই ডব্লিউ. গুন্তার প্লট-এর ভাষায়, খ্রিষ্টান ইউরোপ তাদের "ভবঘুরে ইহুদি" বলে ডাকত এবং সেই অনুযায়ী আচরণ করত: ভবঘুরেরা যেন মানুষের চিরাচরিত দৃশ্যের অংশ—তারা আসত, থাকত, আবার চলে যেত। যতক্ষণ তারা "ভিন্ন" রয়ে যেত এবং সমাজে মিশে যেতে পারত না, ততক্ষণ তারা কোনো রাজনৈতিক হুমকি ছিল না। তাদের শুধু কাজে লাগানো হতো, আর প্রয়োজন ফুরালে ফেলে দেওয়া হতো। তাদের স্থায়ী বসবাসের কোনো অধিকার ছিল না, এবং তারা একপ্রকার "অর্বিটে থাকা শরণার্থী" হিসেবেই রয়ে যেত।<ref>W. Gunther Plaut, *Asylum: A Moral Dilemma*, Westport, Conn.: Praeger, 1995, পৃষ্ঠা ৪৪–৪৫।</ref> এইভাবে, "অর্বিটে থাকা শরণার্থী" বলতে এমন ব্যক্তিদের বোঝানো হয়, যারা বছরের পর বছর, এমনকি দশক বা প্রজন্মব্যাপী ছুটে বেড়াচ্ছেন—কেউ নিরবিচারে, কেউ বিরতিতে।<ref>Siobhán McGuirk, Adrienne Pine, সম্পাদক, *Asylum for Sale: Profit and Protest in the Migration Industry*, PM Press: 2020, ISBN: 9781629637822, পৃষ্ঠা ২।</ref> অড্রে ম্যাকলিন এই শব্দটির আরও সমসাময়িক উদাহরণ দেন। তিনি বলেন, "অর্বিটে থাকা শরণার্থী"র অবস্থা তখন সৃষ্টি হয় যখন: দেশ A দেশ B-কে নিরাপদ তৃতীয় দেশ হিসেবে ঘোষণা করে। এর ফলে দেশ A এমন শরণার্থীর আবেদন গ্রহণ না করার অধিকার পায়, যিনি দেশ B হয়ে A-তে এসেছেন। কিন্তু যদি কোনো পুনঃপ্রবেশ চুক্তি না থাকে, তবে দেশ B ওই ব্যক্তিকে ফেরত নিতে অস্বীকৃতি জানাতে পারে এবং তাকে দেশ C-তে পাঠিয়ে দেয়, C আবার তাকে D-তে পাঠায়—এইভাবে চলতেই থাকে।<ref>Audrey Macklin, “Disappearing Refugees: Reflections on the Canada-US Safe Third Country Agreement” (2005) 36 *Colum HRL Rev* 365 at 373-74।</ref> "অর্বিটে থাকা শরণার্থী" ধারণাটি ১৯৮০-এর দশকে যখন কানাডার অভিবাসন আইনে নিরাপদ তৃতীয় দেশের ধারা সংযোজন হচ্ছিল, তখন এটি একটি প্রচলিত শব্দ ছিল। ১৯৮৮ সালে বিল C-55 পরীক্ষা করে সংসদের স্থায়ী আইনি ও সাংবিধানিক বিষয়ক কমিটি জানায়, এই বিলের ‘নিরাপদ দেশ’ সংক্রান্ত ধারাটি নিয়ে তাদের নিরাপত্তা-সংক্রান্ত উদ্বেগ ছিল। অ্যালান ন্যাশ বর্ণনা করেন যে, বিলটিতে যেসব ব্যক্তিকে নিরাপদ তৃতীয় দেশে ফেরত পাঠানো হবে, তাদের ভাগ্য পরীক্ষা করার কোনো আনুষ্ঠানিক ব্যবস্থা রাখা হয়নি। এতে তাদের অন্যত্র পাঠিয়ে refoulement-এর শিকার হওয়ার সম্ভাবনা ছিল, যা তাদের জীবন বিপন্ন করতে পারত। এজন্য সিনেট কমিটি এমন একটি সংশোধনী প্রস্তাব করে, যাতে বলা হয়: কেবল তখনই কাউকে নিরাপদ তৃতীয় দেশে ফেরত পাঠানো যাবে, যদি শরণার্থী বিভাগের একজন সদস্য ও তদন্তের একজন বিচারক নিশ্চিত হন যে ওই দেশ সংশ্লিষ্ট ব্যক্তিকে গ্রহণ করবে অথবা তার আবেদন বিবেচনা করবে। তাদের মতে, এর ফলে শরণার্থীদের "অর্বিটে" পড়ার সম্ভাবনা হ্রাস পেত।<ref>Alan Nash, *International Refugee Pressures and the Canadian Public Policy Response*, Discussion Paper, January 1989, Studies in Social Policy, পৃষ্ঠা ৫৬।</ref> যদিও এই সুপারিশ গৃহীত হয়নি, পরে এই সমস্যার প্রতিকার করার জন্য কিছু ব্যবস্থা নেওয়া হয়। বিস্তারিত জানতে দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আইআরপিআর এস ১৫৯ - নিরাপদ তৃতীয় দেশগুলো|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আইআরপিআর এস ১৫৯ - নিরাপদ তৃতীয় বিশ্বের দেশ]], বিশেষত নিরাপদ তৃতীয় দেশের চুক্তি-এর ধারা ৩, যা এই সমস্যার প্রতিরোধে রচিত হয়েছে। এছাড়াও, শরণার্থী কনভেনশনের ধারা ৩৩(১) দীর্ঘদিন ধরেই এমনভাবে ব্যাখ্যা করা হয়েছে যে, এটি শুধু সরাসরি নয়, বরং তৃতীয় দেশের মাধ্যমে পরোক্ষভাবে কোনো শরণার্থীকে সেই দেশে ফেরত পাঠানোর বিরুদ্ধেও প্রযোজ্য।<ref>* R v Secretary of State for the Home Department, Ex p Bugdaycay* [1987] AC 514, 532।</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/১১৫-১১৬ - অ-প্রত্যাবাসনের নীতি]]। ==== আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা কনভেনশনে অংশগ্রহণকারী অন্যান্য রাষ্ট্রের ব্যাখ্যার সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণ ==== ধারা ৩(৩)(c) অনুসারে, এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে কানাডা ও অন্যান্য বিদেশি রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে সহযোগিতা সহজ হয়। গ্রে যুক্তি দেন যে, একজন ব্যক্তির শরণার্থী সুরক্ষা দাবি নির্দিষ্টভাবে কোনো রাষ্ট্রের প্রতি নয়, বরং সেই রাষ্ট্র আন্তর্জাতিক সম্প্রদায়ের প্রতিনিধি হিসেবে কাজ করায় তার প্রতি উত্থাপিত হয়।<ref>Colin Grey, *Cosmopolitan Pariahs: The Moral Rationale for Exclusion under Article 1F*, *International Journal of Refugee Law*, 2024, eeae025, https://doi.org/10.1093/ijrl/eeae025</ref> এইভাবে, আইআরপিএ-কে এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যাতে তা বিচ্ছিন্ন দৃষ্টান্ত সৃষ্টি না করে, যা আন্তর্জাতিক সুরক্ষা ব্যবস্থার ঐক্যকে ক্ষতিগ্রস্ত করতে পারে।<ref>Mathilde Crepin, *The Notion of Persecution in the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its Relevance for the Protection Needs of Refugees in the 21st Century,* Dissertation, King’s College London, 2019, https://kclpure.kcl.ac.uk/portal/ (প্রবেশ: ১ আগস্ট ২০২০), পৃষ্ঠা ৭০।</ref> যুক্তরাজ্যের আদালত এ বাধ্যবাধকতাকে এভাবে বর্ণনা করে: "নীতিগতভাবে কোনো চুক্তির একটি মাত্র প্রকৃত ব্যাখ্যাই থাকতে পারে।"<ref name=":122">* R v Secretary of State for the Home Department, Ex p Adan* [2001] 2 AC 477, 516 (Lord Steyn)।</ref> ফলে, যুক্তরাজ্যের রায়গুলোতে প্রায়ই বলা হয় যে প্রতিটি রাষ্ট্রকে তার জাতীয় আইন সংস্কৃতির ধারণা থেকে মুক্ত থেকে চুক্তির স্বতন্ত্র ও আন্তর্জাতিক অর্থ অন্বেষণ করতে হবে।<ref name=":122" /> একই কারণে, কানাডার আদালত শরণার্থী কনভেনশন ও আইআরপিএ ব্যাখ্যার সময় প্রায়শই অন্যান্য দেশের রায় বিশ্লেষণ করে।<ref>যেমন, *Ezokola v. Canada (Citizenship and Immigration),* 2013 SCC 40 (CanLII), [2013] 2 SCR 678, প্যারা ৬৯–৭৭, http://canlii.ca/t/fzq5z#par69, উদ্ধৃত: ১৯ ডিসেম্বর ২০২০।</ref> এটি যথাযথ, কারণ IRB গঠনের পূর্ববর্তী Plaut রিপোর্ট অনুযায়ী: "কেউ শরণার্থী কি না, তা মূলত কানাডার আইনের নয়; এটি আন্তর্জাতিক সংজ্ঞা ও ন্যায়বিচারের আওতাভুক্ত প্রশ্ন।"<ref>W. Gunther Plaut, *Refugee determination in Canada: A report to the Honourable Flora MacDonald, Minister of Employment and Immigration*, এপ্রিল ১৯৮৫, Government of Canada।</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার # সিদ্ধান্ত গ্রহণ বোর্ড জুড়ে অনুমানযোগ্য এবং সামঞ্জস্যপূর্ণ হওয়া উচিত]]। ==== আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যাতে কানাডার সরকার ও কলেজ অফ ইমিগ্রেশন এবং সিটিজেনশিপ কনসালট্যান্টসের মতো বেসরকারি সংস্থার মধ্যে সহযোগিতা সহজ হয় ==== ধারা ৩(৩)(c) অনুযায়ী, এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে কানাডার সরকার ও বেসরকারি সংস্থার মধ্যে সহযোগিতা সহজ হয়। কানাডার অভিবাসন খাতে উল্লেখযোগ্য কিছু বেসরকারি সংস্থা হলো কলেজ অফ ইমিগ্রেশন এবং সিটিজেনশিপ কনসালট্যান্টস এবং কানাডার প্রাদেশিক আইন সমিতিগুলো। ফলে, বোর্ডের উচিত আইআরপিএ-কে এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করা, যা এসব সংস্থার সঙ্গে সহযোগিতা উন্নত করে। এমন পরিস্থিতি দেখা দিতে পারে যখন কেউ এসব সংস্থার অনুমোদন ছাড়াই আইনি পরামর্শ দিচ্ছে, অথবা একজন সদস্য তাদের অনুমোদিত কার্যপরিধির বাইরে কাজ করছে। বিস্তারিত দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/৯১-৯১.১ - প্রতিনিধিত্ব বা পরামর্শ # আইআরপিএ বিভাগ ৯১-৯১.১]]। === আইআরপিএ ধারা ৩(৩)(ডি) - আইনটি এমনভাবে প্রয়োগ করতে হবে যাতে তা চার্টার অব রাইটস অ্যান্ড ফ্রিডমস-এর সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয় === <pre>Application (৩) This Act is to be construed and applied in a manner that (d) ensures that decisions taken under this Act are consistent with the Canadian Charter of Rights and Freedoms, including its principles of equality and freedom from discrimination and of the equality of English and French as the official languages of Canada; প্রয়োগ (৩) এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে: (d) আইনটির অধীনে গৃহীত সিদ্ধান্তসমূহ কানাডিয়ান চার্টার অব রাইটস অ্যান্ড ফ্রিডমস-এর সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়, যার মধ্যে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে বৈষম্য থেকে মুক্তি ও সমতার নীতি এবং ইংরেজি ও ফরাসি ভাষাকে কানাডার সরকারিভাষা হিসেবে সমতার ভিত্তিতে স্বীকৃতি দেওয়ার বিষয়টি;</pre> ==== বোর্ডের কার্যধারায় চার্টারের অধিকার প্রযোজ্য হওয়ায় আবেদনকারীদের প্রতি উচ্চ পর্যায়ের প্রক্রিয়াগত সুবিচার প্রযোজ্য ==== ফেডারেল কোর্ট অফ অ্যাপিল বলেছে: “বোর্ডের স্বায়ত্তশাসন, এর বিচারিক কার্যপ্রণালী ও কাজের ধরণ, এবং এর সিদ্ধান্তে আবেদনকারীর চার্টার অধিকার প্রভাবিত হওয়ায় বোর্ডের ওপর যে প্রক্রিয়াগত সুবিচারের দায়িত্ব রয়েছে—বিশেষত নিরপেক্ষতার দায়িত্ব—তা প্রক্রিয়াগত সুবিচার ধারাবাহিকতার সর্বোচ্চ প্রান্তে অবস্থান করে।”<ref name=":02" /> এই দায়িত্ব শুধু কানাডার অভ্যন্তরীণ প্রশাসনিক আইন থেকেই নয়, বরং কানাডার আন্তর্জাতিক প্রতিশ্রুতি ও বাধ্যবাধকতা থেকেও উদ্ভূত। শরণার্থী কনভেনশন-এ বলা হয়েছে, কোনো শরণার্থীর বহিষ্কার কেবল "আইনানুগ প্রক্রিয়ার" ভিত্তিতে গৃহীত সিদ্ধান্তের মাধ্যমেই হতে পারে।<ref name=":222">Convention Relating to the Status of Refugees (১৯৫১ সালের ২৮ জুলাই গৃহীত, ১৯৫৪ সালের ২২ এপ্রিল কার্যকর), ১৮৯ UNTS ১৩৭, Article 32।</ref> * আজিজা বনাম সুইডেন মামলায় জাতিসংঘের কমিটি এগেইনস্ট টর্চার সিদ্ধান্ত দেয় যে CAT-এর অনুচ্ছেদ ৩-এর মাধ্যমে একটি কার্যকর, স্বাধীন ও নিরপেক্ষ আপিলের অধিকার নিহিত রয়েছে।<ref>UN doc CAT/C/34/D/233/2003 (২০ মে ২০০৫)।</ref> যখন বোর্ড স্ব-উপস্থাপিত আবেদনকারীদের নিয়ে কাজ করে, তখন তার সুবিচারের দায়িত্ব আরও বাড়ে: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ১৪-১৬ - রেকর্ডের পরামর্শ#স্ব-প্রতিনিধিত্বকারী দাবিদারদের সাথে আচরণ করার সময় বোর্ডের পদ্ধতিগত ন্যায্যতার উচ্চতর দায়িত্ব রয়েছে]]। তবে, যদিও এটি সাধারণ আইন অনুযায়ী প্রযোজ্য, শরণার্থী প্রক্রিয়ায় প্রযোজ্য প্রক্রিয়াগত সুবিচারের পরিমাণ অনেকক্ষেত্রে আইআরপিএ-র ধারায় নির্ধারিত হয়েছে এবং আদালত উল্লেখ করে যে “এই বিধানগুলো যেকোনো সাধারণ আইনের নিয়মের চেয়েও অগ্রাধিকারপ্রাপ্ত।”<ref>* Mohammed v. Canada (Citizenship and Immigration),* 2024 FC 713 (CanLII), প্যারা ২৮, https://canlii.ca/t/k4jc6#par28, উদ্ধৃত: ৩ জুলাই ২০২৪।</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/১৭০ - কার্যক্রম]]। ==== চার্টার সংক্রান্ত বিষয়সমূহ সাধারণত ডিভিশনের পূর্বেই উত্থাপন করা উচিত ==== অভিবাসন প্রসঙ্গে অধিকাংশ ক্ষেত্রে, একজন আবেদনকারীকে সংশ্লিষ্ট প্রশাসনিক ট্রাইব্যুনালে সেই কার্যক্রমের মধ্যে চার্টার সংক্রান্ত বিষয় উত্থাপন করতে হয়। বর্তমান প্রসঙ্গে, উদাহরণস্বরূপ, IRB (ইমিগ্রেশন অ্যান্ড রিফিউজ বোর্ড) চার্টার সংক্রান্ত বিষয় বিবেচনা করার জন্য উপযুক্ত। যদি আবেদনকারী সফল না হন, তবে তিনি ফেডারেল কোর্টে সেই সিদ্ধান্তের বিচারিক পর্যালোচনার অনুমতি চাইতে পারেন।<ref>Inter-American Commission on Human Rights (IACHR), ''Report on the Situation of Human Rights of Asylum Seekers Within the Canadian Refugee Determination System'', 2000, Inter-Am. C.H.R., OEA/Ser.L/V/II.106, Doc. 40 rev. (2000), available at: <nowiki>https://www.refworld.org/docid/50ceedc72.html</nowiki> [accessed 18 August 2020], para. 86.</ref> এ বিষয়ে আরও আলোচনার জন্য দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ৬৬ - সাংবিধানিক প্রশ্নের নোটিশ]]। ==== এই আইনের আওতায় গৃহীত সিদ্ধান্তসমূহকে সমতা ও বৈষম্যমুক্তির নীতির সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হতে হবে ==== আইআরপিএ-এর ধারা ৩(৩)(ডি) অনুযায়ী, এই আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে নিশ্চিত হয় যে, আইন অনুযায়ী গৃহীত সিদ্ধান্তসমূহ 'কানাডিয়ান চার্টার অব রাইটস অ্যান্ড ফ্রিডমস'-এর নীতিমালার সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ, যার মধ্যে রয়েছে সমতা ও বৈষম্যমুক্তির নীতি। এই বিধানটি শরণার্থী কনভেনশনের ৩ নম্বর ধারার বাধ্যবাধকতাকে প্রতিফলিত করে, যেখানে বলা হয়েছে, “চুক্তিবদ্ধ রাষ্ট্রসমূহ শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই কনভেনশনের বিধানসমূহ প্রয়োগ করবে, বর্ণ, ধর্ম কিংবা জাতিগত উৎসের ভিত্তিতে কোনো প্রকার বৈষম্য না করে।”<ref name=":19">UN General Assembly, ''Convention Relating to the Status of Refugees'', 28 July 1951, United Nations, Treaty Series, vol. 189, p. 137, available at: https://www.refworld.org/docid/3be01b964.html [accessed 25 April 2021].</ref> গত শতাব্দীতে আন্তর্জাতিক অভিবাসনের প্রকৃতিতে একটি রূপান্তর লক্ষ্য করা যায়, যেখানে এটি ক্রমবর্ধমানভাবে বহুজাতিক ও বৈশ্বিক চরিত্র ধারণ করেছে। ১৯৫১ সালের শরণার্থী কনভেনশন যখন আলোচনাধীন ছিল, তখন এর দৃষ্টিভঙ্গি ছিল মূলত ইউরোপকেন্দ্রিক এবং ইউরোপের বাইরে থেকে ব্যাপক সংখ্যক শরণার্থী আসার সম্ভাবনা অগ্রাহ্যযোগ্য মনে করা হতো। উদাহরণস্বরূপ, ১৯৫১ সালের কনভেনশন নিয়ে আলোচনাকারী সম্মেলনে যুক্তরাজ্যের প্রতিনিধি মন্তব্য করেন যে, “[ইউরোপীয় রাষ্ট্রগুলো যদি] বিশাল সংখ্যক আরব শরণার্থীর মুখোমুখি হয়, তার সম্ভাবনা এতই নগণ্য যে তা বিবেচনারও যোগ্য নয়।”<ref>Krause, U. Colonial roots of the 1951 Refugee Convention and its effects on the global refugee regime. ''J Int Relat Dev'' (2021). https://doi.org/10.1057/s41268-020-00205-9 at page 17.</ref> বর্তমানে এই দৃষ্টিভঙ্গির আমূল পরিবর্তন ঘটেছে, এবং আজ স্বীকৃত যে অধিকাংশ শরণার্থী নিম্ন আয়ের দেশসমূহে অবস্থান করছে এবং কানাডায় শরণার্থী আবেদনকারীরা বিশ্বব্যাপী নানা দেশ থেকে আসে। আসলে, যদিও “শরণার্থী আবেদনকারী” শব্দটি স্বতঃসিদ্ধভাবে বা ''de jure'' কোনো জাতিগত শ্রেণি নয়, সমকালীন কানাডিয় অভিবাসন ব্যবস্থায় এটি একটি ''de facto'' জাতিগত শ্রেণিতে পরিণত হয়েছে, যেখানে অধিকাংশই অশ্বেতাঙ্গ ব্যক্তি।<ref>Achiume, E. Tendayi. “Digital Racial Borders.” AJIL Unbound, vol. 115, 2021, pp. 333–338., doi:10.1017/aju.2021.52.</ref> বোর্ড সদস্যদের তাদের বিবেচনা প্রয়োগ করতে হবে বৈষম্য ও পূর্বধারণা ছাড়াই, কারণ এরূপ আচরণ, ফেডারেল কোর্টের ভাষায়, “এক ধরনের অজ্ঞতা ও পক্ষপাতদুষ্ট মানসিকতা প্রকাশ করে, যা শুধু সাধারণভাবে অস্বাভাবিক নয় বরং বিশেষভাবে বিস্ময়কর যখন তা এমন কারও পক্ষ থেকে আসে যার দায়িত্ব সংবেদনশীল দাবিসমূহের নিষ্পত্তি করা।”<ref>''Herrera v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', 2005 FC 1233.</ref> আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/নিরপেক্ষ সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীর অধিকার#যেখানে একজন সদস্য বৈষম্যমূলক মনোভাব নিয়ে প্রশ্ন করার চেষ্টা করেন]]। ==== এই আইনের আওতায় গৃহীত সিদ্ধান্তসমূহকে কানাডার সরকারিভাষা হিসেবে ইংরেজি ও ফরাসি ভাষার সমতার সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হতে হবে ==== আইনের ধারা ৩(৩)(ডি)-তে বলা হয়েছে যে, এই আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে এটি কানাডার সরকারিভাষা হিসেবে ইংরেজি ও ফরাসি ভাষার সমতার নীতির সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়। এ বিষয়ে আলোচনা দেখতে পারেন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার#কার্যধারার ভাষা]]। === আইআরপিএ ধারা ৩(৩)(এফ) - আইনের প্রয়োগে কানাডা স্বাক্ষরিত আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সংক্রান্ত দলিলসমূহের প্রতি সম্মান জানানো আবশ্যক === <pre>প্রয়োগ (৩) এই আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে (এফ) এটি কানাডা স্বাক্ষরিত আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলসমূহের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়।</pre> ==== সাধারণভাবে, কানাডায় আইন আন্তর্জাতিক আইনের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ বলেই ধরে নেওয়া উচিত ==== কানাডা একটি "দ্বৈততান্ত্রিক রাষ্ট্র", অর্থাৎ আন্তর্জাতিক আইন ও অভ্যন্তরীণ আইন পৃথক ক্ষেত্রে বিবেচিত হয়। সেজন্য রাষ্ট্র কোনো আন্তর্জাতিক চুক্তিতে স্বাক্ষর করে যে বাধ্যবাধকতা গ্রহণ করে, তা অভ্যন্তরীণ আইনের অংশ হতে হলে, তা সংশ্লিষ্ট আইন প্রণয়নের মাধ্যমে রূপান্তরিত হতে হয়।<ref>Statement applies ''mutatis mutandis'' to Canada, and is derived from E Macharia-Mokobi, J Pfumorodze, ''Advancing refugee protection in Botswana through improved refugee status determination'', African Human Rights Law Journal 13 (1), 01-26, <<nowiki>http://www.scielo.org.za/scielo.php?pid=S1996-20962013000100008&script=sci_arttext&tlng=es</nowiki>> (Accessed February 5, 2021), page 166.</ref> তা সত্ত্বেও, একটি সুপ্রতিষ্ঠিত ব্যাখ্যাগত নীতি হলো, আইনকে আন্তর্জাতিক আইনের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ বলেই ধরে নিতে হবে।<ref>''R. v. Hape,'' 2007 SCC 26 (CanLII), [2007] 2 SCR 292, par. 53, <http://canlii.ca/t/1rq5n#par53>, retrieved on 2020-09-03.</ref> এই ধারনাটি এমন একটি নীতির উপর ভিত্তি করে গঠিত, যার দ্বারা আদালত এমন ব্যাখ্যা এড়াতে চায় যা রাষ্ট্রকে আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতা লঙ্ঘনের দিকে ঠেলে দেয়, যদি না আইনের ভাষা স্পষ্টভাবে সেই ব্যতিক্রম নির্দেশ করে।<ref>R. Sullivan, ''Sullivan and Driedger on the Construction of Statutes'' (4th ed. 2002), at p. 422.</ref> সুপ্রিম কোর্ট অফ কানাডা ''বেকার বনাম কানাডা'' মামলায় ''আইন নির্মাণের উপর ড্রাইডগার'' থেকে নিম্নলিখিত বক্তব্য গ্রহণ করে এই নীতিটি ব্যাখ্যা করেছে: "সংসদ আন্তর্জাতিক আইনে নিহিত মূল্যবোধ ও নীতিমালার প্রতি সম্মান প্রদর্শন করে বলে ধরে নেওয়া হয়, তা সে প্রচলিত হোক বা চুক্তিভিত্তিক। এসব আন্তর্জাতিক মূল্যবোধই সেই প্রেক্ষাপট তৈরি করে যার মধ্যে আইন প্রণীত ও ব্যাখ্যা করা হয়। অতএব, যতদূর সম্ভব, এমন ব্যাখ্যা গ্রহণযোগ্য যা এসব মূল্যবোধ ও নীতিমালার প্রতিফলন ঘটায়।”<ref>''Baker v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 1999 CanLII 699 (SCC), [1999] 2 SCR 817, par. 70, <http://canlii.ca/t/1fqlk#par70>, retrieved on 2020-12-22.</ref> ==== আইআরপিএ-এর ব্যাখ্যায় আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলসমূহ নির্ধারক ভূমিকা পালন করে, যদি পরিষ্কারভাবে ভিন্ন কোনো আইনগত অভিপ্রায় না থাকে ==== আইআরপিএ-এর ধারা ৩(৩)(এফ) উপরের সাধারণ ব্যাখ্যাগত নীতির চেয়েও অগ্রসর। আইআরপিএ-এর যেকোনো ধারা ব্যাখ্যার সময় কানাডার আন্তর্জাতিক মানবাধিকার বাধ্যবাধকতার বিষয়টি বিবেচনায় নিতে হবে এবং তা যেখানে সম্ভব, আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণভাবে ব্যাখ্যা করতে হবে। ''ডি গুজম্যান বনাম কানাডা'' মামলায় আদালত মন্তব্য করেন যে “shall be construed and applied in a manner that complies with …” বাক্যাংশটি বাধ্যতামূলক এবং এটি নির্দেশ করে যে সংশ্লিষ্ট আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলসমূহ আইআরপিএ ব্যাখ্যায় শুধু প্রাসঙ্গিক নয়, বরং নির্ধারক ভূমিকা পালন করে। ধারা ৩(৩)(এফ)-এ বলা হয়েছে যে আইনের ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ হতে হবে আন্তর্জাতিক দলিলসমূহের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণভাবে—যদি পরিষ্কারভাবে তার বিপরীত কোনো আইনগত অভিপ্রায় না থাকে।<ref>''De Guzman v. Canada (Minister of Citizenship & Immigration),'' [2005] F.C.J. No. 2119 at para. 75 (F.C.A.).</ref> বিচারপতি বাস্তারাচে ''পুষ্পনাথন'' মামলায় মন্তব্য করেন যে, "ব্যক্তিগত ধারাগুলোর ব্যাখ্যার পেছনে মানবাধিকার সংক্রান্ত সুস্পষ্ট ও প্রাধান্যপ্রাপ্ত উদ্দেশ্যই মূল প্রেক্ষাপট।"<ref>''Pushpanathan v Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', [1998] 1 SCR 982 (Supreme Court of Canada).</ref> তবে, আইআরপিএ-এর যেসব ধারা দ্ব্যর্থহীন, সেগুলো কার্যকর করতেই হবে, এমনকি তা কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার পরিপন্থী হলেও।<ref>''Németh v. Canada (Justice),'' 2010 SCC 56, [2010] 3 S.C.R. 281 at para. 35.</ref> অন্যভাবে বললে, আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে তা কানাডা স্বাক্ষরিত আন্তর্জাতিক দলিলসমূহের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়, “যদি না আধুনিক ব্যাখ্যাগত পদ্ধতিতে তা অসম্ভব হয়ে পড়ে।”<ref>''Freeman v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 1839 (CanLII), at para 26, <https://canlii.ca/t/k7zf1#par26>, retrieved on 2024-12-07.</ref> Sharryn Aiken প্রমুখ ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary'' গ্রন্থে লেখেন, আইআরপিএ-এর ধারা ৩(৩)(এফ) অভিবাসী অধিকারকর্মীদের মধ্যে অনেক আশার সঞ্চার করেছিল, কারণ এতে বলা হয়েছিল যে এই আইনকে এমনভাবে ব্যাখ্যা করতে হবে যাতে তা “কানাডা স্বাক্ষরিত আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলসমূহের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়।” তারা মনে করেন, এই বিধানটি আন্তর্জাতিক মানবাধিকার নীতিতে সরাসরি প্রবেশের একটি সম্ভাব্য সংক্ষিপ্তপথ খুলে দেয়।<ref>Sharryn Aiken, et al, ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary (Third Edition)'', Jan. 1 2020, Emond, ISBN: 1772556319, at page 307.</ref> তবে, ''ডি গুজম্যান বনাম কানাডা'' মামলায় ফেডারেল কোর্ট অব অ্যাপিলের সিদ্ধান্তের ভিত্তিতে লেখকরা উপসংহারে পৌঁছান যে, “''de Guzman'' সিদ্ধান্ত নিশ্চিত করেছে যে ধারা ৩(৩)(এফ)-কে শুধু কানাডীয় আইনের প্রতিফলন হিসেবে দেখতে হবে এবং এটি প্রকৃতপক্ষে ব্যাখ্যাগত কাঠামোতে নতুন কিছু যোগ করে না।”<ref>Sharryn Aiken, et al, ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary (Third Edition)'', Jan. 1 2020, Emond, ISBN: 1772556319, at page 309.</ref> তবে, আদালত রায় দিয়েছে যে এই বিধানটির একটি প্রভাব হলো অভিবাসন বিচারকদের প্রাসঙ্গিক আন্তর্জাতিক আইন বিবেচনায় নিতে বাধ্য করা, যার মধ্যে ''ফেরত না দেওয়া'' নীতিও অন্তর্ভুক্ত, তা দলগুলোর পক্ষ থেকে উত্থাপিত না হলেও।<ref>''Canada (Public Safety and Emergency Preparedness) v. Weldemariam,'' 2024 FCA 69 (CanLII), at para 52, <https://canlii.ca/t/k419v#par52>, retrieved on 2024-06-12.</ref> ==== কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সংস্থাগুলোর সদস্য, তা অনুমোদন করুক বা না-করুক, তাদের প্রতি যথাযথ মনোযোগ দেওয়া উচিত ==== ''ডি গুজম্যান বনাম কানাডা'' মামলায় আদালত মন্তব্য করে যে, ৩(৩)(এফ) অনুচ্ছেদে বর্ণিত আন্তর্জাতিক আইনের উৎসগুলোর মধ্যে কিছু এমন আছে যেগুলো আন্তর্জাতিক আইনে কানাডার জন্য বাধ্যতামূলক এবং কিছু এমন আছে যেগুলো নয়। এই অনুচ্ছেদটি তাদের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য, যেসব চুক্তিতে কানাডা স্বাক্ষর করেছে। আন্তর্জাতিক আইনে, কোনো রাষ্ট্র একটি চুক্তিতে স্বাক্ষর করলেও সেটি বাধ্যতামূলক হয় না, যতক্ষণ না তা অনুমোদন করা হয়, যদি না সংশ্লিষ্ট চুক্তিতে উল্লেখ থাকে যে স্বাক্ষরের মাধ্যমেই তা বাধ্যতামূলক। সাধারণভাবে, স্বাক্ষর মানে হলো ভবিষ্যতে বাধ্যতামূলক করার ইচ্ছার প্রকাশ, যদিও তাৎক্ষণিকভাবে চুক্তির বিরুদ্ধে পদক্ষেপ না নেওয়ার একটি বাধ্যবাধকতাও আরোপ করতে পারে। <ref>''De Guzman v. Canada (Minister of Citizenship & Immigration),'' [2005] F.C.J. No. 2119 at para. 76 (F.C.A.).</ref> আন্তর্জাতিক আইনে কোনো চুক্তিতে স্বাক্ষরের একটি নির্দিষ্ট অর্থ আছে, যা সাধারণত সেই চুক্তির সদস্য হওয়ার পূর্ববর্তী একটি ধাপ। ''চুক্তি সম্পর্কিত ভিয়েনা'' কনভেনশনের ১৮(ক) অনুচ্ছেদে বলা হয়েছে, “যখন কোনো রাষ্ট্র একটি চুক্তিতে স্বাক্ষর করে বা অনুমোদন, গৃহীত বা অনুমোদনের শর্তসাপেক্ষে চুক্তি গঠনের জন্য দলিল বিনিময় করে, তখন সে চুক্তির উদ্দেশ্য ও লক্ষ্য ব্যাহত করে এমন কোনো কার্যকলাপ থেকে বিরত থাকার বাধ্যবাধকতা থাকে, যতক্ষণ না সে স্পষ্টভাবে জানিয়ে দেয় যে সে ঐ চুক্তির পক্ষ হতে চায় না...”।<ref name=":132" /> তবে এটি স্পষ্ট যে, এই বিধানে যেসব দলিলের কথা বলা হয়েছে, তা শুধুমাত্র সেই দলিলগুলোর মধ্যে সীমাবদ্ধ নয় যেগুলিতে কানাডা স্বাক্ষর করেছে কিন্তু অনুমোদন করেনি। কানাডার সুপ্রিম কোর্ট উল্লেখ করেছে যে, শরণার্থী সংক্রান্ত কনভেনশন নিজেই এমন একটি দলিল যা এই বিধানের আওতায় পড়ে। দেখুন:[[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থী ব্যবস্থা মানবাধিকারের ধারণার সাথে অবিচ্ছেদ্যভাবে জড়িত]]। যেসব ক্ষেত্রে কানাডা চুক্তি অনুমোদনের সময় কোনো সংরক্ষণ বা ব্যাখ্যামূলক ঘোষণা দিয়েছে, সেই ক্ষেত্রে নির্ভুলভাবে কী কী বাধ্যবাধকতা কানাডা গ্রহণ করেছে, তা বিবেচনায় রাখা উচিত। উদাহরণস্বরূপ, কানাডা ''প্রতিবন্ধী ব্যক্তিদের অধিকার সংক্রান্ত কনভেনশন'' অনুমোদন করেছে, তবে ১২ নম্বর অনুচ্ছেদে একটি সংরক্ষণ এবং ব্যাখ্যামূলক ঘোষণা দিয়েছে, যেখানে “উপযুক্ত পরিস্থিতিতে এবং উপযুক্ত ও কার্যকর সুরক্ষা শর্তসাপেক্ষে” বিকল্প সিদ্ধান্ত গ্রহণ ব্যবস্থার ব্যবহার চালিয়ে যাওয়ার অধিকার সংরক্ষিত রাখা হয়েছে। <ref>United Nations Treaty Series, “15. Convention on the Rights of Persons with Disabilities,” vol. 2515, <nowiki>https://treaties.un.org/doc/Publication/MTDSG/Volume%20I/Chapter%20IV/IV-15.en.pdf</nowiki> (accessed May 15, 2021), p. 4.</ref> ==== কানাডা যেসব আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সংস্থার সদস্য? ==== ফেডারেল আপিল আদালত উল্লেখ করেছে যে আইআরপিএ “৩(৩)(এফ) অনুচ্ছেদের আওতায় যেসব ব্যবস্থা পড়ে, তাদের তালিকা দেয়নি, এমনকি তাদের পাঠ্যও দেয়নি।”<ref name=":82">''de Guzman v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2005 FCA 436 (CanLII), [2006] 3 FCR 655, par. 58, <http://canlii.ca/t/1m8q8#par58>, retrieved on 2020-12-22.</ref> তারা আরও উল্লেখ করেছে, "যেসব আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলে কানাডা স্বাক্ষর করেছে" — এই বাক্যাংশটি "স্বয়ং-পরিষ্কার নয়"।<ref name=":82" /> সুপ্রিম কোর্ট বলেছে যে, শরণার্থী সংক্রান্ত কনভেনশন এই বিধানের আওতায় সঠিকভাবে অন্তর্ভুক্তযোগ্য দলিলগুলোর মধ্যে একটি। দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থী ব্যবস্থা মানবাধিকারের ধারণার সাথে অবিচ্ছেদ্যভাবে যুক্ত]]। কানাডার বিচার বিভাগ “আন্তর্জাতিক মানবাধিকার চুক্তি যার কানাডা একটি পক্ষ” শিরোনামে একটি তালিকা প্রদান করে, যা এই বিধানের ব্যাখ্যা দানে সহায়ক হতে পারে:<ref>Government of Canada Department of Justice, ''International Human Rights Treaties to which Canada is a Party'', Date modified: 2019-07-30, <https://www.justice.gc.ca/eng/abt-apd/icg-gci/ihrl-didp/tcp.html> (Accessed April 17, 2020).</ref> * গণহত্যা প্রতিরোধ ও দমন সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯৫২) * জাতিগত বৈষম্য বিলোপ সংক্রান্ত আন্তর্জাতিক কনভেনশন (১৯৭০) * অর্থনৈতিক, সামাজিক ও সাংস্কৃতিক অধিকার সংক্রান্ত আন্তর্জাতিক চুক্তি (১৯৭৬) * নাগরিক ও রাজনৈতিক অধিকার সংক্রান্ত আন্তর্জাতিক চুক্তি (আইসিসিপিআর) (১৯৭৬) ** আইসিসিপিআর-এর ঐচ্ছিক প্রোটোকল (অভিযোগ প্রক্রিয়া) (১৯৭৬) ** আইসিসিপিআর-এর দ্বিতীয় ঐচ্ছিক প্রোটোকল, মৃত্যুদণ্ড বিলুপ্তির লক্ষ্যে (২০০৫) * নারী প্রতি সকল ধরনের বৈষম্য বিলোপ সংক্রান্ত কনভেনশন (সিডও) (১৯৮১) ** সিডও-এর ঐচ্ছিক প্রোটোকল (অভিযোগ প্রক্রিয়া) (২০০২) * নির্যাতন ও নিষ্ঠুর, অমানবিক বা অপমানজনক আচরণ বা শাস্তি বিরোধী কনভেনশন (১৯৮৭) * শিশু অধিকার কনভেনশন (সিআরসি) (১৯৯১) ** সশস্ত্র সংঘর্ষে শিশুদের অংশগ্রহণ সংক্রান্ত সিআরসি-এর ঐচ্ছিক প্রোটোকল (২০০০) ** শিশু বিক্রি, শিশু যৌনপল্লী এবং শিশু পর্নোগ্রাফি সংক্রান্ত সিআরসি-এর ঐচ্ছিক প্রোটোকল (২০০৫) * প্রতিবন্ধী ব্যক্তিদের অধিকার সংক্রান্ত কনভেনশন (২০১০) ** এই কনভেনশনের ঐচ্ছিক প্রোটোকল (২০১৮) উপরের তালিকায় আরও কিছু চুক্তি যুক্ত করা যেতে পারে, যেমন: * দাসপ্রথা সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯২৬)<ref>{{Cite web|title=United Nations Treaty Collection|url=https://treaties.un.org/pages/ViewDetails.aspx?src=TREATY&mtdsg_no=XVIII-3&chapter=18&clang=_en|access-date=2024-12-27|website=treaties.un.org|language=EN}}</ref> * নারীর রাজনৈতিক অধিকার সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯৫৩) * রাষ্ট্রহীনতা হ্রাস সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯৫৪) * বিবাহিত নারীর নাগরিকত্ব সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯৫৭) * আন্তর্জাতিক শ্রম সংস্থা (আইএলও)-এর কনভেনশন: ** সংগঠনের স্বাধীনতা ও সংগঠন প্রতিষ্ঠার অধিকারের সুরক্ষা (নং ৮৭) (১৯৪৮) ** সমমূল্যের কাজের জন্য পুরুষ ও নারীদের সম বেতন (নং ১০০) (১৯৫১) ** জোরপূর্বক শ্রম বিলোপ সংক্রান্ত (নং ১০৫) (১৯৫৭) ** কর্মসংস্থানে বৈষম্য বিরোধী (নং ১১১) (১৯৫৮) ** কর্মসংস্থান নীতিমালা সংক্রান্ত (নং ১২২) (১৯৬৪)<ref>{{Cite web|title=Canada & The UN: Conventions And Treaties|url=https://ccla.org/get-informed/talk-rights/canada-the-un-conventions-and-treaties/|access-date=2024-12-27|website=CCLA|language=en-CA}}</ref> ** শিশুশ্রমের নিকৃষ্টতম রূপ সম্পর্কে কনভেনশন (নং ১৮২) ** ন্যূনতম বয়স সংক্রান্ত কনভেনশন (নং ১৩৮) * আন্তর্জাতিক অপরাধ আদালতের রোম সংবিধি * নারীদের ও শিশুদের পাচার প্রতিরোধ ও দমন সংক্রান্ত প্রোটোকল “আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিল” শব্দগুচ্ছের ব্যাখ্যায় আন্ত-আমেরিকান অঞ্চলভুক্ত দলিলগুলোকেও অন্তর্ভুক্ত ধরা যেতে পারে, যেগুলোতে কানাডা স্বাক্ষর করেছে। কানাডা যদিও ''আমেরিকান মানবাধিকার'' কনভেনশনের সদস্য নয়, তবে ''আমেরিকান ডিক্লারেশন অফ দ্য রাইটস অ্যান্ড ডিউটিজ অফ ম্যান'' ("আমেরিকান ঘোষণা")-এর আওতায় পড়ে।<ref>Sharryn Aiken, et al, ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary (Third Edition)'', Jan. 1 2020, Emond, ISBN: 1772556319, at page 320.</ref> এই দলিলে প্রতিটি ব্যক্তির মৌলিক অধিকার সংজ্ঞায়িত করা হয়েছে এবং আমেরিকান রাষ্ট্রগুলোর সংস্থা হিসেবে কানাডা এসব অধিকার রক্ষা করতে বাধ্য। ওএএস সনদ এবং আমেরিকান ঘোষণা কানাডার জন্য প্রযোজ্য আইনি বাধ্যবাধকতার উৎস।<ref>IACtHR, Advisory Opinion OC-10/89 of July 14, 1989...</ref> কানাডা আরও কয়েকটি আন্তঃআমেরিকান মানবাধিকার চুক্তি অনুমোদন করেছে, যেমন: * নারীদের নাগরিকত্ব সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯৩৪)<ref>{{Cite web|title=Convention on the Nationality of Women|url=http://hrlibrary.umn.edu/instree/uruguay1933.html|access-date=2024-12-27|website=hrlibrary.umn.edu}}</ref> * নারীদের রাজনৈতিক অধিকার প্রদান সংক্রান্ত আন্তঃআমেরিকান কনভেনশন<ref>...OASTS No 3...</ref> * নারীদের নাগরিক অধিকার প্রদান সংক্রান্ত আন্তঃআমেরিকান কনভেনশন<ref>...OASTS No 23...</ref> ''জেনেভা কনভেনশন'' ১, ২, ৩ ও ৪ এবং প্রোটোকল ১, ২ ও ৩-ও এই তালিকায় যুক্ত হতে পারে, তবে আন্তর্জাতিক মানবিক আইনের বিষয়ে আরও ব্যাখ্যার প্রয়োজন রয়েছে। এছাড়া, কানাডার ''আদিবাসীদের অধিকার সম্পর্কিত জাতিসংঘের ঘোষণাপত্র আইন''-এর কথাও বিবেচনায় রাখা যেতে পারে, যা ঘোষণা দেয় যে "এই ঘোষণাটি একটি সার্বজনীন আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিল এবং এটি কানাডার আইনে প্রযোজ্য।"<ref>''United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples Act'', SC 2021, c 14, s 4...</ref> আইআরপিএ-কে এমনভাবে প্রয়োগ করার অন্যতম যৌক্তিক কারণ হলো — আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সংস্থাগুলোর পক্ষ থেকে ‘interim measures requests’ পাঠানো হলে, যাতে বিদেশি নাগরিকদের বহিষ্কার স্থগিত রাখা যায়, মন্ত্রী সেটি বিবেচনা করতে পারেন। এইরকম অনুরোধ পাঠানোর অধিকার রয়েছে চারটি আন্তর্জাতিক চুক্তির অধীনে, যেগুলোর সদস্য কানাডা: * নারী প্রতি সকল বৈষম্য বিলোপ সংক্রান্ত কনভেনশন * নির্যাতন বিরোধী কনভেনশন * নাগরিক ও রাজনৈতিক অধিকার সংক্রান্ত আন্তর্জাতিক চুক্তি * আমেরিকান ঘোষণা<ref>Ahouga, Y. (2024) “Legal and Policy Infrastructures of Returns in Canada...”</ref> এই বিষয়টি ব্যাখ্যা করার সময় আফ্রিকান মানবাধিকার ও জনগণের অধিকার সনদের আওতায় গঠিত আফ্রিকান আদালতের দৃষ্টান্ত বিবেচনায় রাখা যেতে পারে, যেখানে বলা হয়েছে যে, তারা কেবল তাদের গঠনতন্ত্র নয়, বরং যেসব মানবাধিকার দলিল সংশ্লিষ্ট রাষ্ট্রসমূহ অনুমোদন করেছে, তা-ও বিবেচনা করে।<ref>African Union, ''Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Establishment of an African Court on Human and Peoples' Rights''...</ref> আদালত ব্যাখ্যা দিয়েছে, কিছু দলিলে মানবাধিকার বিষয়ক ধারা রয়েছে, আবার কিছু ধারা মানবাধিকার সম্পর্কিত নয়। উল্লিখিত কনভেনশনগুলোর অনেকগুলোর ক্ষেত্রে এটি স্পষ্ট যে আইআরপিএ-এর ব্যাখ্যা এই দলিলগুলোর সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হতে হবে; যেমন: নির্যাতন বিরোধী কনভেনশনের একটি অংশ সরাসরি আইআরপিএ-তে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। দেখুন:[[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/২-৩ - সংজ্ঞা, উদ্দেশ্য এবং আইআরপিএর প্রয়োগ]]। এছাড়াও আইআরপিএ-তে "নন-রিফাউলমেন্ট" (ফেরত না দেওয়া) সংক্রান্ত বিধান এবং এই ধারণাটি কিভাবে উপরের কিছু দলিলের সাথে সম্পর্কিত, তা দেখুন:: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (ই) - ন্যায্য এবং দক্ষ পদ্ধতি যা অখণ্ডতা বজায় রাখে এবং মানবাধিকার বজায় রাখে]]। ==== এই বিধানটি সই না-করা আন্তর্জাতিক মানবিক আইন সম্পর্কিত দলিল ও পাঠ্যের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য নাও হতে পারে ==== আইআরপিএ-এর ধারা ৩(৩)(এফ) অনুযায়ী, আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে তা কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলোতে স্বাক্ষরকারী, সেগুলোর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়। এই ব্যাখ্যার মাধ্যমে কিছু ধরণের দলিলের ব্যতিক্রম থাকা সম্ভব, যেমন: * <u>যেসব দলিল মানবাধিকার সংক্রান্ত নয়, বরং মানবিক আইন সংক্রান্ত:</u> কানাডা জেনেভা কনভেনশন ১, ২, ৩, এবং ৪ এবং প্রোটোকল ১, ২, ও ৩-এ স্বাক্ষর করেছে। এসব দলিল শরণার্থী নির্ধারণ প্রক্রিয়ায় প্রাসঙ্গিক হতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, ''যুদ্ধের সময় বেসামরিক ব্যক্তিদের সুরক্ষা সম্পর্কিত চতুর্থ জেনেভা কনভেনশন (১৯৪৯)''-এর অনুচ্ছেদ ৪৫, প্যারাগ্রাফ ৪-এ বলা হয়েছে, কোনো সুরক্ষিত ব্যক্তিকে এমন দেশে পাঠানো নিষিদ্ধ যেখানে রাজনৈতিক মতামত বা ধর্মীয় বিশ্বাসের কারণে তার নির্যাতনের আশঙ্কা থাকতে পারে।<ref>UNHCR, ''Refugee Protection: A Guide to International Refugee Law''</ref> তবে এই দলিলটি আন্তর্জাতিক মানবিক আইনের অংশ, মানবাধিকার আইনের নয়, ফলে আইআরপিএ-এর ধারা ৩(৩)(এফ)-এর আওতায় না পড়তে পারে। উদাহরণস্বরূপ, আন্তর্জাতিক আইন কমিশন সাধারণত এই দুইটি আইনের ক্ষেত্রকে পৃথক হিসেবে বিবেচনা করে থাকে।<ref>International Law Commission, 2011</ref> কানাডার আইনে এসব কিভাবে বিবেচিত হয় তা জানতে দেখুন: ''জেনেভা কনভেনশন আইন''।<ref>''Geneva Conventions Act'', RSC 1985, c G-3, Schedule V, subsection 2(2)</ref> * <u>যেসব দলিলে স্বাক্ষর করা হয়নি:</u> যেমন, ১৯৪৮ সালের মানবাধিকারের সর্বজনীন ঘোষণাপত্র একটি চুক্তি নয়, বরং জাতিসংঘ সাধারণ পরিষদের একটি অননুগত্যযোগ্য, বাধ্যতামূলক নয় এমন (তবুও উচ্চাকাঙ্ক্ষী) প্রস্তাব।<ref>UNGA Res. 217A(III)</ref> ঘোষণাটির প্রস্তাবনাতে বলা হয়েছে, এটি একটি সাধারণ মান নির্ধারণের প্রচেষ্টা মাত্র, বাধ্যতামূলক নয়।<ref>Zimmermann, Oxford University Press, 2011</ref> ফলে যেহেতু দলিলটি স্বাক্ষরিত নয় এবং দেশগুলোকে এর স্বাক্ষরকারী বলা যায় না, তাই আইআরপিএ-এর ধারা ৩(৩)(এফ)-এর আওতায় এটি পড়ে না। * <u>প্রথাগত আন্তর্জাতিক আইন:</u> যদিও অন্যান্য ব্যাখ্যামূলক নীতিমালার মাধ্যমে কানাডিয়ান আইনকে প্রথাগত আন্তর্জাতিক আইনের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণভাবে পড়া যায়, এই ধারা একা থেকে এমন ব্যাখ্যার প্রয়োজনীয়তা তৈরি করে না। যেমন, যুক্তরাজ্যের সুপ্রিম কোর্ট মন্তব্য করেছে যে "ফেরত না দেওয়া নীতি সম্ভবত প্রথাগত আন্তর্জাতিক আইনের অংশ", কিন্তু এই সত্য আইআরপিএ-এর এই ধারার জন্য প্রাসঙ্গিক নয়।<ref>R (AAA) v Secretary of State, [2023] UKSC 42</ref> তবে আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা# সাধারণভাবে, কানাডায় আইন আন্তর্জাতিক আইনের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ বলে ধরে নেওয়া উচিত|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#সাধারণভাবে, কানাডায় আইন আন্তর্জাতিক আইনের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ বলে ধরে নেওয়া উচিত]]। ==== শরণার্থী ব্যবস্থা মানবাধিকারের ধারণার সাথে অবিচ্ছিন্নভাবে যুক্ত ==== আইনের ধারা ৩(৩)(এফ) অনুযায়ী, এটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে তা কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলোতে স্বাক্ষরকারী, তার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়। কানাডার সুপ্রিম কোর্ট বলেছে যে ''শরণার্থী কনভেনশন'' নিজেই একটি “মানবাধিকার দলিল”, আইআরপিএ-এর ধারা ৩(৩)(এফ)-এর অর্থে: ধারা ৩(৩)(এফ) আদালতকে নির্দেশ দেয় ''আইআরপিএ''-কে এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে যাতে তা “কানাডা যেসব আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলে স্বাক্ষরকারী, সেগুলোর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ” হয়। এতে কোনো সন্দেহ নেই যে ''শরণার্থী কনভেনশন'' একটি মানবাধিকার দলিল, কারণ এটি অন্য দেশে আশ্রয় খোঁজার অধিকারকে কেন্দ্র করে গঠিত, যেমনটি মানবাধিকারের সর্বজনীন ঘোষণাপত্রের অনুচ্ছেদ ১৪-তে বলা হয়েছে।<ref>''B010 v. Canada'', 2015 SCC 58</ref> তদ্ব্যতীত, ''শরণার্থীদের অবস্থা সম্পর্কিত প্রোটোকল''-কেও একটি আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিল হিসেবে বিবেচনা করা হয়।<ref>''Canada v. Weldemariam,'' 2024 FCA 69</ref> এটি অন্যান্য আদালতের ব্যবস্থার সাথে সঙ্গতিপূর্ণ। কনভেনশনের প্রস্তাবনাতে বলা হয়েছে: “জাতিসংঘ বিভিন্ন সময়ে শরণার্থীদের প্রতি গভীর উদ্বেগ প্রকাশ করেছে এবং তাদের মৌলিক অধিকার ও স্বাধীনতা সর্বোচ্চভাবে নিশ্চিত করতে সচেষ্ট হয়েছে।”<ref name=":44" /> অস্ট্রেলিয়ার হাই কোর্টের ব্রেনান সিজে মন্তব্য করেছেন, “প্রস্তাবনাটি কনভেনশনকে এমন একটি আন্তর্জাতিক দলিল হিসেবে স্থাপন করে যার উদ্দেশ্য প্রতিটি ব্যক্তির মৌলিক অধিকার ও স্বাধীনতার সমান উপভোগ নিশ্চিত করা।”<ref>''Applicant A v Minister'', 1997</ref> ২০১৮ সালে আন্তঃআমেরিকান মানবাধিকার আদালত এক উপদেষ্টা মতামতে বলেছে, আশ্রয় একটি মানবাধিকার।<ref>Advisory Opinion OC-25/18</ref> এটি জাতিসংঘের শরণার্থী বিষয়ক হাই কমিশনারের অবস্থানের সাথেও সামঞ্জস্যপূর্ণ। ইউএনএইচসিআর এই দৃষ্টিভঙ্গি গ্রহণ করেছে যে ''শরণার্থী কনভেনশন'' মানবাধিকার আইনের অংশ এবং ঘোষণা দিয়েছে, “এই কনভেনশনের মানবাধিকারভিত্তি এটিকে মানবাধিকার দলিলগুলোর বিস্তৃত কাঠামোর অন্তর্ভুক্ত করে।”<ref>Hamlin, 2014</ref> হাই কমিশনার নিজে বলেছেন: মানবাধিকার ও শরণার্থী সমস্যাগুলো এতটাই পরস্পর সম্পর্কযুক্ত যে একটিকে অন্যটির উল্লেখ ছাড়া আলোচনা করা কঠিন। মানবাধিকার লঙ্ঘনই শরণার্থীর স্রোতের প্রধান কারণ এবং স্বেচ্ছায় প্রত্যাবাসনের পথে প্রধান বাধা। ইতিবাচকভাবে বলতে গেলে, মানবাধিকার রক্ষা করা সেই শর্ত তৈরি করে যার মাধ্যমে মানুষ শরণার্থী হতে বাধ্য হয় না; আশ্রয়প্রার্থী দেশেও মানবাধিকার রক্ষা শরণার্থীদের সুরক্ষার একটি মূল উপাদান; এবং মানবাধিকার মান বজায় রাখার উন্নত অবস্থা শরণার্থী সমস্যার সমাধানের পূর্বশর্ত।<ref>Sadako Ogata, 1993</ref> একইভাবে, একাডেমিক ব্যাখ্যাগুলোও ''শরণার্থী কনভেনশন''-কে মানবাধিকার দলিল হিসেবে গণ্য করে। ম্যাকঅ্যাডাম যুক্তি দিয়েছেন, শরণার্থী আইন মানবাধিকার আইনের অন্তর্গত একটি বিশেষায়িত ক্ষেত্র।<ref>McAdam, 2010</ref> হাথওয়ে বলেছেন, শরণার্থীদের অধিকার হলো একটি উপায় যার মাধ্যমে মানবাধিকার সুরক্ষার সাধারণ কাঠামোর আওতায় নির্দিষ্ট দুর্বলতাগুলো সমাধান করা যায়। তিনি বলেন, “শরণার্থী অধিকার আলাদা কোনো কাঠামো নয়, বরং মানবাধিকার কাঠামোরই একটি অবিচ্ছেদ্য অংশ।”<ref>Hathaway, 2021</ref> আইআরপিএ-এর এই বিধানটি ধারা ৩(২)(ই)-এর সাথে মিলিয়ে পড়তে হবে, যেখানে বলা হয়েছে যে শরণার্থীদের প্রতি আইনটির উদ্দেশ্য হলো "মানবাধিকার ও মৌলিক স্বাধীনতার প্রতি কানাডার শ্রদ্ধাবোধ বজায় রাখা"। এই বিধানগুলো প্রমাণ করে, শরণার্থীদের দুর্দশা মানবাধিকার লঙ্ঘনের সাথে অবিচ্ছিন্নভাবে জড়িত। শরণার্থী আইনজীবী ডেভিড মাতাসের কথায়, “শরণার্থীদের দুর্দশা ও মানবাধিকার লঙ্ঘন দুটি আলাদা সমস্যা নয়, বরং একই সমস্যার দুটি দিক। মানবাধিকার লঙ্ঘনই গণপর্যায়ে দেশত্যাগের মূল কারণ।”<ref>David Matas, 1989</ref> দেখুন: [[Canadian Refugee Procedure/Principles for the interpretation of refugee procedure#IRPA Section 3(2)(e) - Fair and efficient procedures that maintain integrity and uphold human rights|Canadian Refugee Procedure/Principles for the interpretation of refugee procedure#আইআরপিএ Section 3(2)(ই) - Fair and efficient procedures that maintain integrity and uphold human rights]]। সবশেষে, আশ্রয় প্রক্রিয়া মানবাধিকার-ভিত্তিক হলেও এটি অন্যান্য আইনের শাখার সাথেও সম্পর্কযুক্ত হতে পারে; যুক্তরাজ্যের সুপ্রিম কোর্টের ভাষায়, আশ্রয়কে ইমিগ্রেশন আইনের একটি দিক হিসেবে স্বাভাবিকভাবেই বিবেচনা করা যায়।<ref>R (AAA) v Secretary of State, [2023] UKSC 42</ref> == তথ্যসূত্র == {{সূত্র তালিকা}} rds9e19vx5xpp8l10sy7ywk3hjosllf 85103 85100 2025-06-20T19:13:38Z MS Sakib 6561 85103 wikitext text/x-wiki মৌলিক ন্যায়বিচারের জন্য প্রয়োজন এমন একটি ট্রাইবুনাল, যা কারও অধিকার নিয়ে রায় দিতে হলে সেটিকে অবশ্যই ন্যায্যভাবে, সদিচ্ছা নিয়ে, পক্ষপাতহীনভাবে এবং বিচারিক স্বভাব বজায় রেখে কাজ করতে হবে এবং সংশ্লিষ্ট পক্ষগুলোকে তাদের বক্তব্য যথাযথভাবে উপস্থাপনের সুযোগ দিতে হবে।<ref>Singh, [1985] 1 SCR 177, at 212.</ref> বোর্ডের আচরণবিধি মূলত দুটি নীতির উপর ভিত্তি করে গঠিত এবং সেগুলোকে স্বীকৃতি দেয়: (১) আইআরবি-এর সততা, নিরপেক্ষতা ও পক্ষপাতহীনতার প্রতি জনগণের আস্থা এবং বিশ্বাস সংরক্ষণ ও বৃদ্ধি করা প্রয়োজন; এবং (২) সিদ্ধান্ত গ্রহণে স্বাধীনতা অপরিহার্য।<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Code of Conduct for Members of the Immigration and Refugee Board of Canada,'' Effective Date: April 9, 2019, <https://irb-cisr.gc.ca/en/members/Pages/MemComCode.aspx> (Accessed May 3, 2020), at section 5.</ref> বইয়ের এই অংশে শরণার্থী সংক্রান্ত প্রেক্ষাপটে এই প্রয়োজনীয়তাগুলোর ব্যাখ্যা দিতে ব্যবহৃত নীতিগুলোর আলোচনা করা হবে। == মামলা সূত্রে উদ্ভূত শরণার্থী কার্যপ্রণালীর ব্যাখ্যার নীতিসমূহ == নিম্নে শরণার্থী বিষয়ক মামলাগুলো থেকে প্রাপ্ত পদ্ধতিগত ন্যায়বিচার সম্পর্কিত ব্যাখ্যা ও প্রয়োগের কিছু মূল নীতিমালা তুলে ধরা হলো: === আইনগত বিধানের ব্যাখ্যা সংক্রান্ত নীতিমালা === প্রথম ধাপে, একটি আইনগত বিধান ব্যাখ্যার ক্ষেত্রে সিদ্ধান্তদাতা সংশ্লিষ্ট টেক্সট, প্রসঙ্গ ও উদ্দেশ্য বিশ্লেষণ করবেন।<ref>''Benchwood Builders, Inc v Prescott,'' 2025 ONCA 171 (March 6, 2025), para. 5.</ref> এটি করতে গিয়ে তারা "আধুনিক ব্যাখ্যার নীতি" অনুসরণ করবেন, অর্থাৎ, একটি আইনকে তার সামগ্রিক প্রেক্ষাপটে, ব্যাকরণগত ও প্রচলিত অর্থে, আইনটির কাঠামো, উদ্দেশ্য এবং সংসদের অভিপ্রায়ের সাথে সামঞ্জস্য রেখে পড়তে হবে।<ref>''Canada (Minister of Citizenship and Immigration) v. Vavilov'', 2019 SCC 65, [2019] 4 SCR 653 at para. 117.</ref> সম্পূর্ণ ব্যাখ্যা এই পাঠ্যাংশের পরিসরের বাইরে হলেও কিছু সংক্ষিপ্ত মন্তব্য যথেষ্ট হতে পারে: * '''শব্দের প্রচলিত অর্থ:''' যখন কোনো আইনি বিধানের শব্দগুলো সুনির্দিষ্ট, দ্ব্যর্থহীন ও স্পষ্ট হয়, তখন সেগুলোর সাধারণ/প্রচলিত অর্থ ব্যাখ্যার প্রক্রিয়ায় প্রধান ভূমিকা পালন করে।<ref>''Canada Trustco Mortgage Co. v. Canada'', 2005 SCC 54 at para. 10.</ref> শুধুমাত্র আইনগত উদ্দেশ্য উল্লেখ করে কোনো বিধানের স্পষ্ট ভাষা উপেক্ষা করা ন্যায়সঙ্গত হতে পারে না।<ref>''Dow Chemical Canada ULC v Canada'', 2024 SCC 23 at para 101.</ref> তবে, যদি কোনো বিধানের শব্দ একাধিক যৌক্তিক অর্থ বহন করতে পারে, তখন প্রচলিত অর্থ অপেক্ষাকৃত কম গুরুত্বপূর্ণ হয়ে পড়ে।<ref>''Canada (Public Safety and Emergency Preparedness) v. Weldemariam,'' 2024 FCA 69 (CanLII), at para 84, <https://canlii.ca/t/k419v#par84>, retrieved on 2024-06-12.</ref> যদি দুটি ব্যাখ্যা সম্ভব হয়, তবে যেটি বিধানের উদ্দেশ্যের সাথে বেশি সামঞ্জস্যপূর্ণ সেটিকেই প্রাধান্য দেওয়া উচিত।<ref>''McBratney v McBratney'', 1919 CanLII 42 (SCC) (per Duff J).</ref> '''একক ও সঙ্গতিপূর্ণ শব্দপ্রয়োগের অনুমান:''' "একরূপ শব্দপ্রয়োগ" নীতিতে বলা হয়েছে, কোনও শব্দ বা বাক্যাংশ আইন এবং এর অধীন প্রবিধানের সর্বত্র কেবল একটি অর্থ বহন করে।<ref>''R v Zeolkowski'', 1989 CanLII 72 (SCC), [1989] 1 SCR 1378 at p 1387.</ref> একটি বিধিবদ্ধ মাধ্যমে একই শব্দকে একই অর্থ প্রদান করা সংবিধিবদ্ধ ব্যাখ্যার একটি মৌলিক নীতি। ভিন্ন শব্দ ব্যবহৃত হলে তা ভিন্ন অর্থ নির্দেশ করে।<ref>''Maurice v Priel'', 1987 CanLII 207 (SK CA), 46 DLR (4th) 416, ''per'' Bayda CJ, at pp. 20-21.</ref> পাশাপাশি, যেসব আইন একই বিষয়ে প্রণীত, তাদের একত্রে সামঞ্জস্যপূর্ণভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত।<ref>''Sharbern Holding Inc. v. Vancouver Airport Centre Ltd.,'' 2011 SCC 23, [2011] 2 SCR 175 at para. 117.</ref> যেসব মতবাদ উত্থাপিত হতে পারে তার মধ্যে একটি হলো ''প্যারিমেটেরিয়ায় বিধিসমূহ'' (অর্থাৎ একই বিষয় বা বিষয়ের উপর বিধি) সুসংহতভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত। উদাহরণস্বরূপ দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/গোপনীয়তা আইন]] * '''''Expressio unius est exclusio alterius''''': এই লাতিন নীতির অর্থ—একটি বিষয়ের স্পষ্ট উল্লেখ মানে অন্যটি বাদ দেওয়া হয়েছে। উদাহরণস্বরূপ, যদি আইনসভা স্পষ্টভাবে কোনো বিষয় সম্পর্কিত আইনের কেবলমাত্র নির্দিষ্ট অংশকে প্রণয়ন করে, তখন আদালত এই সিদ্ধান্তে পৌঁছানোর জন্য অন্তর্নিহিত বর্জন যুক্তির উপর নির্ভর করতে পারে বাকি অংশ ইচ্ছাকৃতভাবে অন্তর্ভুক্ত করা হয়নি।<ref>''Nazifpour v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration) (F.C.A.),'' 2007 FCA 35 (CanLII), [2007] 4 FCR 515, at para 20, <https://canlii.ca/t/1qg9c#par20>, retrieved on 2024-05-24.</ref>  অন্য কথায়, যদি আইনসভার ইচ্ছা থাকত কোনো উপাদান অন্তর্ভুক্ত করার, তাহলে আদালত আশা করতে পারে যে সেই উপাদানটিকে স্পষ্টভাবে উল্লেখ করেছে।<ref>''Tesfaye v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 2040 (CanLII), at para 41, <https://canlii.ca/t/k8d50#par41>, retrieved on 2024-12-17.</ref> * '''শরণার্থী আইনে ব্যতিক্রমসমূহ কঠোরভাবে ব্যাখ্যা করতে হবে।'''<ref>Júlia Zomignani Barboza, International Protection for Criminals: To Grant or Not to Grant? Lessons from Australia, Belgium, and Canada, ''International Journal of Refugee Law'', 2024, eeae026, https://doi.org/10.1093/ijrl/eeae026, at page 21.</ref> কঠোর ব্যাখ্যা নীতি হচ্ছে, কোনো বিধান শরণার্থীদের অবস্থানকে নেতিবাচকভাবে প্রভাবিত করলে, ব্যাখ্যায় অস্পষ্টতা থাকলে তা আবেদনকারীর পক্ষে ব্যাখ্যা করতে হবে।<ref>''Canada (Citizenship and Immigration) v Heidari Gezik'', 2015 FC 1268 at para 61.</ref> প্রশাসনিক ব্যাখ্যায় সংশ্লিষ্ট বিধানের প্রয়োগে বিরূপ পরিণতি সম্পর্কে বিবেচনা করতে হবে এবং বিচার করতে হবে আইনসভার সত্যিই এমন প্রয়োগের অভিপ্রায় ছিল কিনা।<ref>''Mason v Canada (Citizenship and Immigration)'', 2023 SCC 21 at para 69.</ref> শরণার্থীদের উপর বিরূপ প্রভাব ফেলে এমন বিধান কঠোরভাবে ব্যাখ্যা করতে হবে।<ref>''Canada (Citizenship and Immigration) v Heidari Gezik'', 2015 FC 1268 at para 51.</ref> * '''পুনরুক্তি বিরোধী অনুমান:''' আইনসভা অপ্রয়োজনীয় ও পুনরাবৃত্ত শব্দ ব্যবহার করে না ধরে নেওয়া হয়।<ref>''Canada (Public Safety and Emergency Preparedness) v. Weldemariam,'' 2024 FCA 69 (CanLII), at para 90, <https://canlii.ca/t/k419v#par90>, retrieved on 2024-06-12.</ref> * '''অবাস্তবতার বিরুদ্ধে অনুমান:''' আইনসভা এমন কিছু উদ্দেশ্য করেন না যার পরিণতি হবে অযৌক্তিক বা অবাস্তব।<ref>''Rizzo & Rizzo Shoes Ltd (Re)'', 1998 CanLII 837 (SCC), [1998] 1 SCR 27 at para 27.</ref> * '''ব্যাখ্যা আইন''' অনুযায়ী ব্যাখ্যার অন্যান্য প্রাসঙ্গিক নীতিগুলো অন্তর্ভুক্ত, যেমন—''ইন্টারপ্রিটেশন অ্যাক্ট'' এর ধারা ১১ অনুযায়ী “may” শব্দটি নির্দেশ করে ঐচ্ছিকতা,<ref>''Virani v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' 2017 FC 1083 (CanLII), at para 9, <https://canlii.ca/t/hp4hx#par9>, retrieved on 2024-03-17.</ref> এবং ধারা ১৪ অনুযায়ী, মার্জিনাল নোট ও শিরোনাম আইনের অংশ নয়, শুধুমাত্র রেফারেন্সের জন্য থাকে (তবে ব্যাখ্যার প্রক্রিয়ায় সেগুলো বিবেচনাযোগ্য, যদিও অন্য ব্যাখ্যামূলক উপকরণের তুলনায় কম গুরুত্ব পাওয়া উচিত)।<ref>''Canada (Public Safety and Emergency Preparedness) v. Weldemariam,'' 2024 FCA 69 (CanLII), at para 96, <https://canlii.ca/t/k419v#par96>, retrieved on 2024-06-12.</ref> * '''গৌণ আইন: বিধিমালা ও আইনের সম্পর্ক''' আরপিডি ও আরএডি-এর কিছু বিধান শুধুমাত্র পদ্ধতিগত, যা আই আর পি এ.-তে নির্ধারিত ডিভিশনের বিস্তৃত সিদ্ধান্তগ্রহণ ক্ষমতা সীমাবদ্ধ করতে পারে না বলে বলা হয়ে থাকে।<ref>''Al-Lamy v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 1621, para. 21.</ref> মৌলিক ন্যায়বিচারের জন্য প্রয়োজন যে একটি ট্রাইব্যুনাল যা অধিকারের বিষয়ে রায় দেয় তাকে অবশ্যই ন্যায্যভাবে, সরল বিশ্বাসে, পক্ষপাত ছাড়াই এবং বিচারিক মেজাজে কাজ করতে হবে এবং দলগুলোকে তাদের মামলা যথাযথভাবে বিবৃত করার সুযোগ দিতে হবে।  বোর্ডের আচরণের মানগুলো মৌলিকভাবে দুটি নীতির উপর ভিত্তি করে এবং স্বীকৃতি দেয়: (i) <abbr>আইআরবির</abbr> সততা, উদ্দেশ্যমূলকতা এবং নিরপেক্ষতার প্রতি জনগণের আস্থা এবং আস্থা অবশ্যই সংরক্ষণ এবং বাড়ানো উচিত; এবং (২) সিদ্ধান্ত গ্রহণের ক্ষেত্রে স্বাধীনতা প্রয়োজন।  বইয়ের এই বিভাগটি শরণার্থী প্রসঙ্গে এই প্রয়োজনীয়তাগুলো ব্যাখ্যা করার সময় ব্যবহৃত নীতিগুলো অন্বেষণ করবে। === বোর্ড সম্পর্কিত যুক্তিসংগত প্রত্যাশাসমূহের নীতিমালা === * '''প্রথমত, বোর্ড যেন ক্ষতি না করে।''' বোর্ড তাদের ''শরণার্থী আপিল বিভাগের কার্যক্রমের জন্য তথ্য সংগ্রহ এবং প্রকাশের নির্দেশাবলীতে'' প্রতিশ্রুতি দিয়েছে যে "নির্ধারিত সদস্য আপিলের বিষয়বস্তু ব্যক্তির সম্পর্কে নির্দিষ্ট তথ্য চাইবেন এবং সেই তথ্য ব্যবহার করবেন কেবল তখনই, যখন তিনি ঝুঁকি মূল্যায়ন সম্পন্ন করবেন এবং নিশ্চিত হবেন যে এই তথ্য সংগ্রহের ফলে আপিলের বিষয়বস্তু ব্যক্তি অথবা অন্য কোনো ব্যক্তির জীবন, স্বাধীনতা বা নিরাপত্তা বিপন্ন হওয়ার গুরুতর সম্ভাবনা নেই।"<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Instructions for Gathering and Disclosing Information for Refugee Appeal Division Proceedings'', Effective: May 30, 2016, <https://irb.gc.ca/en/legal-policy/policies/Pages/InstRadSpr0516.aspx> (Accessed October 2, 2023), section D.</ref> এটি একটি সাধারণ নীতিমালা যা অন্যান্য অনুরূপ তথ্য সংগ্রহ কার্যক্রমের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য। উদাহরণস্বরূপ, যেকোনো পরিস্থিতিতে এবং সব সময়, জাতিসংঘের মানবাধিকার হাইকমিশনারের কর্মীদের দায়িত্ব হলো যাতে তারা ভুক্তভোগী, সাক্ষী এবং অন্যান্য সহযোগী ব্যক্তিদের জীবন, নিরাপত্তা, স্বাধীনতা এবং সুস্থতার ক্ষতি না করে।<ref>United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights, ''Manual on human rights monitoring: Chapter 14 (Protection of victims, witnesses and other cooperating persons),''<https://www.ohchr.org/sites/default/files/Documents/Publications/Chapter14-56pp.pdf>, page 8.</ref> একই রকম দায়িত্ব যুক্তিসঙ্গতভাবে কানাডার ইমিগ্রেশন ও রিফিউজি বোর্ডের কর্মীদের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য হতে পারে। তবে যদি বোর্ড সৎ উদ্দেশ্যে কাজ করে, তবে তাদের বিরুদ্ধে ফৌজদারি বা দেওয়ানি অভিযোগ থেকে আইনগত সুরক্ষা রয়েছে। * '''রিফিউজি প্রসঙ্গে একটি উচ্চ মাত্রার প্রক্রিয়াগত ন্যায্যতা প্রদান করতে হয়।''' ফেডারেল আপিল আদালত বলেছে, “বোর্ডের স্বাধীনতা, তাদের বিচারিক পদ্ধতি ও কার্যাবলি এবং এ বিষয়টি যে তাদের সিদ্ধান্ত দাবি দাতাদের চার্টার অধিকারকে প্রভাবিত করে—এসবই নির্দেশ করে যে বোর্ডের দায়িত্বপূর্ণ প্রক্রিয়াগত ন্যায্যতা, যার মধ্যে পক্ষপাতহীনতার দায়িত্বও রয়েছে, তা ন্যায্যতার ধারাবাহিকতার উচ্চ স্তরে পড়ে।”<ref name=":0">''Geza v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2006 FCA 124, para. 53.</ref> * '''ট্রাইব্যুনাল এবং এর পদ্ধতিগুলো যতটা সম্ভব সবার জন্য সহজলভ্য হওয়া উচিত।'''<ref name=":2">S. Ronald Ellis, ''The Corporate Responsibility of Tribunal Members'', Canadian Journal of Administrative Law & Practice, February 2009, 22 Can. J. Admin. L. & Prac. 1, <http://www.ccat-ctac.org/CMFiles/Ron%20Ellis/21.TheCorporateResponsibilityofTribunalMembers.pdf#page15> (Accessed July 25, 2020), page 10.</ref> ফেডারেল কোর্ট বলেছে যে, রিফিউজি মর্যাদা নির্ধারণ সম্পর্কিত আই আর পি এ.-এর বিধানগুলো আইনসভাগতভাবে সেই উদ্দেশ্য প্রকাশ করে যে দেওয়ানি বা ফৌজদারি মামলার শুনানির আনুষ্ঠানিকতা এড়ানো উচিত।<ref>''Benitez v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2006 FC 461 (CanLII), [2007] 1 FCR 107, par. 64, <https://canlii.ca/t/1n3nx#par64>, retrieved on 2021-07-17.</ref> এই লক্ষ্যে, ইউএনএইচসিআর-এর নির্বাহী কমিটি রাষ্ট্রগুলোকে সুপারিশ করেছে যে তারা রিফিউজি আবেদনকারীদের যথাযথভাবে প্রক্রিয়াটি কীভাবে অনুসরণ করতে হবে সে বিষয়ে নির্দেশনা দেবে।<ref>Conclusions Adopted by the Executive Committee in the International Protection of Refugees 1975-2009 (Conclusion 1-109). See Conclusion 8 9, <https://www.unhcr.org/en-us/578371524.pdf> (Accessed February 5, 2021).</ref> উদাহরণস্বরূপ, আরপিডি আবেদনকারীদের জানায়: "যদি আপনি আবেদনপত্র পূরণের জন্য প্রয়োজনীয় প্রযুক্তি অ্যাক্সেস করতে সমস্যা অনুভব করেন, তবে আপনাকে সঙ্গে সঙ্গে <abbr>আরপিডি</abbr> রেজিস্ট্রির সঙ্গে যোগাযোগ করতে হবে। তারা আপনাকে মেইল বা ফ্যাক্সের মাধ্যমে ফর্মটি পাঠাতে পারে। আপনি চাইলে <abbr>আইআরবি</abbr> অফিস থেকে সরাসরি ফর্ম সংগ্রহের অনুরোধও করতে পারেন।"<ref name=":25">Immigration and Refugee Board of Canada, ''Questions and answers: Practice Notice on Procedural Issues,'' Date modified: 2024-09-09 <<nowiki>https://irb.gc.ca/en/legal-policy/procedures/Pages/rpd-pnpi-qa.aspx</nowiki>>, at question 13.</ref> যদি বোর্ড এমন কিছু করে যাতে একজন আবেদনকারী ভুল ধারণা পায় যে তার অধিকার কী বা প্রাসঙ্গিক নিয়মগুলো কী—তাহলে এটি বোর্ডের ত্রুটি হিসেবে বিবেচিত হয়।<ref>''Nwankwo v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 1827 (CanLII), at para 32, <https://canlii.ca/t/k7zdl#par32>, retrieved on 2024-12-12.</ref> * '''দাবিদারদের আইনি পরামর্শ দেওয়া বোর্ডের কাজ নয়।''' আরপিডি জানায়, তাদের রেজিস্ট্রি সাধারণ প্রশ্নের উত্তর দিতে পারে, কিন্তু তারা ফর্মে কী থাকতে হবে সে বিষয়ে (যা আইনগত পরামর্শ) কোনো নির্দেশনা দিতে পারে না।<ref name=":252" /> ''সুন্দরম বনাম কানাডা'' মামলায় ফেডারেল কোর্ট বলেছে, তারা অভিবাসন ব্যবস্থার মধ্যে কর্মকর্তাদের ওপর অনুশীলন ও প্রক্রিয়া সম্পর্কে পরামর্শ দেওয়ার বাধ্যবাধকতা আরোপ করতে প্রস্তুত নয়। পরামর্শ দেওয়া একেবারেই ভিন্ন বিষয়, যেটি সেইসব কোর্টের সিদ্ধান্ত থেকে আলাদা যেগুলোতে বলা হয়েছে যে, কর্মকর্তাদের আবেদনের জন্য প্রাসঙ্গিক ফর্ম সরবরাহ করতে হবে। মানুষ সরকারের ফর্ম পাওয়ার অধিকার রাখে; কিন্তু তারা আরপিডি কর্মকর্তাদের কাছ থেকে বিনামূল্যে আইনগত পরামর্শ পাওয়ার অধিকার রাখে না।<ref>''Sundaram v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2006 FC 291 (CanLII), par. 12, <http://canlii.ca/t/1mr2v#par12>, retrieved on 2020-04-11.</ref> ''আইন বনাম কানাডা'' মামলায় ফেডারেল কোর্ট বলেছে যে, কোনো প্রশাসনিক ট্রাইবুনালের ওপর এমন কোনো বাধ্যবাধকতা নেই যে, তারা আইনজীবী নিয়োগ না দেওয়া কোনো দাবি উপস্থাপনকারীর পক্ষ থেকে কাজ করবে।<ref>''Law v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'' (2007), 2007 FC 1006, 160 A.C.W.S. (3d) 879 at para. 16.</ref> অন্যভাবে বললে, ‘‘বোর্ডের দায়িত্ব নয় যে তারা আবেদনকারীর দাবির সাথে সংশ্লিষ্ট কোনো নির্দিষ্ট বিষয়ের আইন ‘শেখাবে’।’’<ref>''Ngyuen v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2005 FC 1001, [2005] F.C.J. No. 1244 (QL), at para. 17.</ref> একইভাবে, কোর্ট বা ট্রাইবুনালের কোনো বাধ্যবাধকতা নেই যে তারা আইন বা প্রক্রিয়া সম্পর্কে ছোট খাটো কোর্স করাবে।<ref>''Kerqeli v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2015 FC 475 (CanLII), at para 13, <https://canlii.ca/t/ghc6p#par13>, retrieved on 2024-12-12.</ref> ''সিং বনাম কানাডা'' মামলায় ফেডারেল কোর্ট বলেছে, "আবেদনকারীদের পক্ষে মামলা তৈরি করা আরএডি-এর দায়িত্ব নয়।"<ref>''Singh v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2021 FC 810 (CanLII), at para 58, <https://canlii.ca/t/jhcg4#par58>, retrieved on 2022-01-21.</ref> তবে স্ব-উপস্থাপনকারী আবেদনকারীদের সম্পর্কে এই পাতাটি দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ১৪-১৬ - আইনজীবীর নিয়োগ]]। একটি দাবিতে কী কী আইনগত বিষয় প্রাসঙ্গিক, তা বোর্ড চিহ্নিত করবে—এ সংক্রান্ত প্রত্যাশা নিয়েও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার]]। * '''ট্রাইবুনালের সিদ্ধান্ত আইনের ভিত্তিতে হওয়া উচিত।''' মামলার নিষ্পত্তি হওয়া উচিত সেই সমস্ত আইনের ভিত্তিতে যা বোর্ডের জন্য বাধ্যতামূলক, শুধু সেই আইন নয় যা পক্ষগণ প্যানেলের সামনে উপস্থাপন করেছে।<ref>''Canada (Citizenship and Immigration) et al. v. The Canadian Council for Refugees et al.,'' 2021 FCA 72, para. 125.</ref> প্যানেলগুলোর উচিত সব আইনি ও প্রক্রিয়াগত শর্ত পালন করা, এবং অন্য প্যানেলের আচরণ পর্যালোচনার সময় ‘‘নিয়মিত কার্যক্রমের অনুমান’’ গ্রহণ করা, যা শুধুমাত্র ‘‘বিশ্বাসযোগ্য প্রমাণ’’ দ্বারা খণ্ডন করা যায়।<ref>''Varela v Canada (Citizenship and Immigration),'' 2017 FC 1157 [Barnes J].</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার]]। এটি কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার সাথে সঙ্গতিপূর্ণ; আন্তর্জাতিক বিচার আদালত বলেছে যে, একটি প্যানেল পক্ষগণের উপস্থাপিত যুক্তি দ্বারা সীমাবদ্ধ নয় এবং প্যানেল আইনগত বিষয় সম্পর্কে বিচারিক জ্ঞানের মাধ্যমে অবহিত থাকবে এবং তাই স্বতঃপ্রণোদিত হয়ে প্রাসঙ্গিক সকল নিয়ম বিবেচনা করতে বাধ্য।<ref>Alain Pellet, Judicial Settlement of International Disputes, ''Max Planck Encyclopedia of Public International Law'', July 2013, <https://prawo.uni.wroc.pl/sites/default/files/students-resources/law-9780199231690-e54-1.pdf> (Accessed September 30, 2022).</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ২২ - বিশেষজ্ঞ জ্ঞান'|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ২২ - বিশেষজ্ঞ জ্ঞান]]। * '''ট্রাইবুনালের উচিত নিজের বিচারধারা গড়ে তোলা।''' আইনের সীমার মধ্যে ফেডারেল কোর্ট মন্তব্য করেছে যে, বোর্ডের নিজস্ব বিচারধারা গড়ে তোলার সম্ভাবনা থাকা গুরুত্বপূর্ণ।<ref>''M.C.I v. Huruglica,'' 2016 FCA 93 (C.A.F.), para. 74.</ref> * '''বোর্ডের প্রক্রিয়া পূর্বানুমেয় হওয়া উচিত।''' বোর্ড জানায় যে সদস্যদের উচিত বোঝার চেষ্টা করা যে অন্যান্য প্যানেল কীভাবে বিভিন্ন ইস্যু মোকাবিলা করছে এবং যেখানে সম্ভব, সেই একই পথে চলার চেষ্টা করা উচিত যাতে করে রিফিউজি বিভাগের প্রক্রিয়ায় ধারাবাহিকতা নিশ্চিত করা যায়।<ref name=":23">Immigration and Refugee Board of Canada. ''Mission, Vision, and Values of the Immigration and Refugee Board'', Last updated: 2006 04 20, online <https://web.archive.org/web/20071115151510/http://www.irb-cisr.gc.ca/en/references/legal/rpd/handbook/hbmission_e.htm> (Accessed November 9, 2023).</ref> মানবাধিকার ও কর্তব্য সম্পর্কে ''আমেরিকান ঘোষণাপত্র''-এ প্রতিফলিত সমান সুরক্ষা ও যথাযথ প্রক্রিয়ার মৌলিক নীতিগুলো পূর্বানুমেয় প্রক্রিয়ার দাবি করে।<ref>Inter-American Commission on Human Rights (IACHR), ''Report on the Situation of Human Rights of Asylum Seekers Within the Canadian Refugee Determination System'', 2000, Inter-Am. C.H.R., OEA/Ser.L/V/II.106, Doc. 40 rev. (2000), available at: <nowiki>https://www.refworld.org/docid/50ceedc72.html</nowiki> [accessed 18 August 2020], para. 52.</ref> কানাডার অবস্থান হলো, তারা আই আর পি এ.-র মান ও প্রক্রিয়া অনুসরণ করে ''আমেরিকান'' ঘোষণাপত্রের প্রাসঙ্গিক অংশ বাস্তবায়ন করে।<ref>Inter-American Commission on Human Rights (IACHR), ''Report on the Situation of Human Rights of Asylum Seekers Within the Canadian Refugee Determination System'', 2000, Inter-Am. C.H.R., OEA/Ser.L/V/II.106, Doc. 40 rev. (2000), available at: <nowiki>https://www.refworld.org/docid/50ceedc72.html</nowiki> [accessed 18 August 2020], para. 36.</ref> একইভাবে, ইউএনএইচসিআর তাদের ''শরণার্থী অবস্থা নির্ধারণের জন্য পদ্ধতিগত মানদণ্ড''-এ জানায়, "আরএসডি আবেদনসমূহকে স্বচ্ছ ও ন্যায়সঙ্গত প্রক্রিয়ার মাধ্যমে নিষ্পত্তি করতে হবে।"<ref>UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), ''Procedural Standards for Refugee Status Determination Under UNHCR's Mandate'', 26 August 2020, available at: <nowiki>https://www.refworld.org/docid/5e870b254.html</nowiki> [accessed 5 September 2020], page 15.</ref> তবে, ফেডারেল কোর্ট জানিয়েছে, ট্রাইবুনালের অধিকার রয়েছে নির্ধারিত বিধান প্রয়োগে নির্দিষ্ট কেসের প্রেক্ষিতে বেশি বা কম নমনীয়তা প্রদর্শন করার।<ref>''Canada (Citizenship and Immigration) v. Singh,'' 2016 FCA 96 (CanLII), [2016] 4 FCR 230, at para 64, <https://canlii.ca/t/gp31b#par64>, retrieved on 2022-04-22.</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার]]। * '''বোর্ডের নিজস্ব দোষের জন্য পক্ষগুলোর দোষ খোঁজা উচিত নয়।''' উদাহরণস্বরূপ, ''হুসেইন বনাম কানাডা'' মামলায় সরকার দেখায় যে টরন্টোর আইআরবি অফিস পরিত্যাগ শুনানির একদিন আগে স্থানান্তর অনুরোধ পেয়েছিল। আদালত মন্তব্য করে, "এটি আইআরবি-র আঞ্চলিক অফিসগুলোর মধ্যে অভ্যন্তরীণ যোগাযোগের বিষয়। কারণ ক্যালগেরি আইআরবি অফিস তিন সপ্তাহ আগে ব্যক্তিগতভাবে স্থানান্তর অনুরোধটি গ্রহণ করেছিল। আবেদনকারীদের নিয়ন্ত্রণ বা প্রভাবের বাইরে থাকা এই বিলম্বের জন্য তাদের দোষ দেওয়া অন্যায় হবে।"<ref>''Huseen v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2015 FC 845 (CanLII), par. 34, <<nowiki>http://canlii.ca/t/gkmz2#par34</nowiki>>, retrieved on 2020-03-11.</ref> * '''নীতিনির্ধারকদের উচিত পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে প্রস্তুতি নেওয়া''' কানাডার ইমিগ্রেশন ও শরণার্থী বোর্ডের সদস্যদের জন্য আচরণবিধিতে বলা হয়েছে: "মেম্বারদের উচিত প্রতিটি সিদ্ধান্ত কেসের মেরিটের ভিত্তিতে, প্রাসঙ্গিক তথ্যের যথাযথ মূল্যায়নের মাধ্যমে এবং প্রযোজ্য আইন প্রয়োগ করে গ্রহণ করা।"<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Code of Conduct for Members of the Immigration and Refugee Board of Canada,'' Effective Date: April 9, 2019, <<nowiki>https://irb-cisr.gc.ca/en/members/Pages/MemComCode.aspx</nowiki>> (Accessed May 3, 2020), at section 33.</ref> ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে যে প্রতিটি সুরক্ষা আবেদন একইরকম মনোযোগ পাওয়ার দাবি রাখে।<ref>''Guermache v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2004 FC 870 (CanLII), at para 4, <https://canlii.ca/t/1j2dt#par4>, retrieved on 2022-10-20.</ref> আদালত আরও বলেছে, সিদ্ধান্ত নেওয়া উচিত “মনোযোগ ও যত্নের সঙ্গে।”<ref>''Egenti v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2023 FC 639 (CanLII), at para 20, <https://canlii.ca/t/jxd96#par20>, retrieved on 2023-09-06.</ref> বিস্তারিত দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/বোর্ডের অনুসন্ধানমূলক দায়িত্ব|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/বোর্ডের অনুসন্ধানমূলক দায়িত্ব#দ্য রিফিউজি প্রোটেকশন ডিভিশনের একটি ইনকুইজিটরিয়াল ম্যান্ডেট রয়েছে]]। * '''সিদ্ধান্তগ্রহণকারীদের উচিত তাদের সামনে থাকা সমস্ত প্রমাণ বিবেচনা করা।''' কানাডার শরণার্থী আইনে একটি পূর্বধারণা রয়েছে যে সিদ্ধান্তগ্রহণকারীরা তাদের সামনে থাকা সব প্রমাণ বিবেচনা করেছেন।<ref>''Cepeda-Gutierrez v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', 1998 CanLII 8667 (FC).</ref> কোনো তথ্য যদি বিশেষভাবে গুরুত্বপূর্ণ হয়, বিশেষ করে যদি তা গৃহীত সিদ্ধান্তের বিরোধিতা করে, তাহলে তা ব্যাখ্যা ও আলাদাভাবে উল্লেখ করার প্রয়োজনীয়তা বেশি। এতে সময় প্রয়োজন। আশ্রয়প্রার্থী সম্পর্কিত মামলাগুলোকে বলা হয় ‘অত্যন্ত তথ্যনির্ভর’। সেখানে অনেক বিস্তারিত ও ডকুমেন্ট উপস্থাপন ও বিবেচনা করা লাগে, যা সময়সাপেক্ষ।<ref>J. Ramji‐Nogales et al. (eds), ''Refugee Roulette'' (2009), p. 125, citing Immigration Litigation Reduction Hearing before the S. Comm. on the Judiciary, 109th Cong. 5–7 (2006) (statement of Hon. John M. Walker, Jr., C.J., US Court of Appeals for the Second Circuit).</ref> বিচারসম্পর্কিত সামাজিক মনোবিজ্ঞানের গবেষণায় দেখা গেছে, সিদ্ধান্ত গ্রহণে ব্যয়িত সময় ও যথার্থতার মধ্যে সম্পর্ক রয়েছে: যেসব বিচারকের মামলার সংখ্যা বেশি, তারা বেশি ভুল সিদ্ধান্ত নিয়ে থাকেন, কারণ তারা কম ভাবনাচিন্তা করে এবং বেশি “gut feeling” বা অনুমানের উপর নির্ভর করেন।<ref>C. Guthrie et al., ‘Blinking on the Bench: How Judges Decide Cases’ (2007) 93 ''Cornell Law Rev''. 1.</ref> তবে দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/বোর্ডের অনুসন্ধানমূলক দায়িত্ব|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/বোর্ডের অনুসন্ধানমূলক দায়িত্ব#বোর্ডের সবচেয়ে আপ টু ডেট দেশের অবস্থার প্রমাণ বিবেচনা করা উচিত]]। এছাড়াও, একটি পূর্বধারণা থাকে যে সদস্যরা কেবলমাত্র তাদের সামনে থাকা নথিপত্রের ভিত্তিতেই সিদ্ধান্ত নেন এবং অন্য কোনো ফাইল থেকে তথ্য ব্যবহার করেন না।<ref>''Lopez Aguilar v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2011 FC 908 (CanLII), at para 5, <https://canlii.ca/t/fn552#par5>, retrieved on 2023-11-02.</ref> * '''বোর্ডের উচিত তাদের দেওয়া ব্যাখ্যার মাধ্যমে পক্ষগুলো যেন নিজেদের বক্তব্য তুলে ধরতে পেরেছে বলে মনে করে তা নিশ্চিত করার চেষ্টা করা।''' দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার]]। * '''দাবিগুলো দ্রুততার সঙ্গে নিষ্পত্তি করা উচিত।''' বিস্তারিত দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলির মধ্যে দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে।|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে।]]। * '''বোর্ডের উচিত নিশ্চিত করা যে যারা বোর্ডের সামনে প্রতিনিধি হিসেবে উপস্থিত হচ্ছেন তারা আইন ও বিধিমালার অধীনে অনুমোদিত কিনা তা যাচাই করা:''' ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে, "বোর্ডের ওপর দায়িত্ব রয়েছে যে যারা তাদের সামনে ক্লায়েন্টদের পক্ষে উপস্থিত হন তারা আইনি প্রতিনিধিত্বের বিধি অনুসারে অনুমোদিত কিনা তা যাচাই করার। অথবা তারা সেবার জন্য কোনো ফি নিচ্ছেন না কি না তা নিশ্চিত করার।"<ref>''Domantay v. Canada (Citizenship and Immigration)'', 2008 FC 755.</ref> আইআরবি-এর উচিত নয় জেনে-শুনে এমন কাউন্সেলের সঙ্গে কাজ করা যারা আই আর পি এ.-র ৯১ ধারা বা নাগরিকত্ব ও অভিবাসন পরামর্শদাতাদের কলেজের শর্তাবলি লঙ্ঘন করছে। তবে যদি স্পষ্টভাবে অযোগ্য প্রতিনিধি না হয়, তাহলে এ দায়িত্ব বোর্ডের ওপর বর্তায় না যে তারা একজন দাবিদারের নির্বাচিত প্রতিনিধির বিরুদ্ধে অন্য দাবিদারদের অভিযোগের বিষয়ে তাকে অবহিত করবে, যদি না সেই অভিযোগ তার নিজের দাবির সঙ্গে সংশ্লিষ্ট হয়।<ref>''X (Re),'' 2019 CanLII 129885 (CA IRB) at paras. 14 and 25 to 30. Online: http://canlii.ca/t/j59c6</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ৩-১৩ - তথ্য ও দাখিলযোগ্য নথিপত্র|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ৩-১৩ - তথ্য ও দাখিলযোগ্য নথিপত্র#কাউন্সেল ফি ছাড়াই প্রতিনিধি হতে পারে যারা আইনজীবী, প্যারালিগাল বা অভিবাসন পরামর্শদাতা নয়]] এবং আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা কানাডা সরকার এবং কলেজ অফ ইমিগ্রেশন অ্যান্ড সিটিজেনশিপের মতো বেসরকারী সংস্থার মধ্যে সহযোগিতার সুবিধার্থে কনসালট্যান্ট]]। * '''বোর্ডকে যাচাই করতে হবে যে বোর্ডের সামনে উপস্থিত প্রতিনিধিরা আইন এবং বিধি অনুসারে অনুমোদিত:''' ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে যে "বোর্ডের উপর একটি কর্তব্য রয়েছে যে ক্লায়েন্টদের প্রতিনিধিত্বকারী ব্যক্তিরা যাদের সাথে লেনদেন রয়েছে তারা প্রবিধান অনুসারে অনুমোদিত প্রতিনিধি, বা তারা তাদের পরিষেবাগুলোর জন্য কোনও ফি পাচ্ছেন না।  আইআরবি জেনেশুনে আইআরপিএর ৯১ ধারা বা কলেজ অফ সিটিজেনশিপ অ্যান্ড ইমিগ্রেশন কনসালট্যান্টসের প্রয়োজনীয়তা লঙ্ঘন করে কাউন্সেলের সাথে আচরণ করা উচিত নয়। যাইহোক, স্পষ্টতই অযোগ্য প্রতিনিধিত্বের অনুপস্থিতিতে, এটি ট্রাইব্যুনালের উপর কোনও দাবিদারের পরামর্শের পছন্দে হস্তক্ষেপ করার দায়িত্ব অর্পণ করে না যা তাদের নিজস্ব দাবির সাথে সম্পর্কিত নয় এমন সেই পরামর্শের বিরুদ্ধে করা অভিযোগগুলো সম্পর্কে অবহিত করে।   === বোর্ড যেভাবে কার্যক্রম পরিচালনা করবে সে সম্পর্কে নীতিমালা === ''কানাডার ইমিগ্রেশন ও রিফিউজি বোর্ডের সদস্যদের আচরণবিধি'' <abbr>আইআরবি</abbr>-এর সততা, সদিচ্ছা, ন্যায়পরতা, জবাবদিহিতা, মর্যাদা, শ্রদ্ধাবোধ, স্বচ্ছতা, উন্মুক্ততা, বিচক্ষণতা, সাংস্কৃতিক সংবেদনশীলতা ও আনুগত্য—এই মূল মূল্যবোধগুলোর প্রতি অঙ্গীকারের ভিত্তিতে গঠিত।<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Code of Conduct for Members of the Immigration and Refugee Board of Canada,'' Effective Date: April 9, 2019, <https://irb-cisr.gc.ca/en/members/Pages/MemComCode.aspx> (Accessed May 3, 2020), at section 6.</ref> বোর্ডের সকল কার্যক্রম ও সিদ্ধান্তে এসব মূল্যবোধ প্রতিফলিত হওয়া উচিত। বিশেষভাবে: * '''ন্যায়বিচার বাস্তবায়িত হওয়া যেমন জরুরি, তেমনি তা যেন স্পষ্টভাবে দৃশ্যমান হয় তাও গুরুত্বপূর্ণ।''' বোর্ডের একটি প্রাতিষ্ঠানিক দায়িত্ব হচ্ছে নিশ্চিত করা যে ট্রাইবুনালের বিচারিক কাজ উচ্চমাত্রার দক্ষতা, ন্যায়পরতা ও বস্তুনিষ্ঠতার সাথে সম্পন্ন হয়েছে এবং তা যেন যথাযথভাবে সম্পন্ন হয়েছে বলেই দেখা যায়।<ref name=":22" /> একদিকে দক্ষতার সাথে দ্রুত একাধিক মামলা নিষ্পত্তির প্রয়োজনীয়তা, অন্যদিকে বিবেচনাপূর্ণ, মনোযোগী ও ন্যায়সংগত থাকার প্রয়োজনীয়তার মধ্যে একটি টানাপোড়েন বিদ্যমান (এবং তা যেন সেভাবেই প্রতীয়মান হয়)।<ref>Hambly, J. and Gill, N. (2020), Law and Speed: Asylum Appeals and the Techniques and Consequences of Legal Quickening. J. Law Soc., 47: 3-28. doi:10.1111/jols.12220.</ref> প্রথম দিকের দৃষ্টিভঙ্গি যেন দ্বিতীয় দিকের গুরুত্বকে খর্ব না করে। উদাহরণস্বরূপ, একটি শুনানিতে রিফিউজি প্রোটেকশন ডিভিশন একজন সদস্যকে দ্বৈতভাবে বরাদ্দ করেছিল, যিনি একক শুনানির জন্য নির্ধারিত সময়ে দুটি শুনানি শেষ করতে চেষ্টা করেন; এ বিষয়ে আদালত মন্তব্য করে: "যদিও আমি দক্ষতার দিক থেকে দেখলে প্রশংসা করি যে ওই সদস্য উভয় বিষয়ে শুনানির জন্য প্রস্তুত ছিলেন, তবে শুনানিতে যে তড়িঘড়ি ভাব দেখা গিয়েছিল তা প্রক্রিয়াটিকে ক্ষতিগ্রস্ত করেছে। ট্রান্সক্রিপ্ট পাঠে বোঝা যায় যে ওই সদস্যের মধ্যে শুনানি শেষ করার বিষয়ে কিছুটা অধৈর্যতা ও উদ্বেগ ছিল।"<ref>''Guylas v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2015 FC 202 (CanLII), para. 39.</ref> * '''পক্ষগণ সঙ্গতভাবে প্রত্যাশা করতে পারে যে একই ধরনের মামলাগুলোর নিষ্পত্তি বোর্ড একইভাবে করবে।''' বিচারিক শিষ্টাচারের নীতি অনুযায়ী, একই আদালতের বিচারকগণ পূর্ববর্তী বিচারকদের সিদ্ধান্ত অনুসরণ করবেন, যদিও সেগুলো বাধ্যতামূলক নয়। একই নীতি আইআরবি-এর একই ডিভিশনের সদস্যদের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য। উদাহরণস্বরূপ, ফেডারেল কোর্ট বলেছে যে একটি ডিভিশনের বিধি সকল পক্ষের জন্য সমানভাবে প্রযোজ্য এবং ভিন্ন প্রশাসনিক প্রক্রিয়ায় ভিন্ন মানদণ্ডে পক্ষগণকে বিচার করা যুক্তিসঙ্গত নয়।<ref>''Abi-Mansour v Canada (Passport)'', 2015 FC 363, and ''Qita v Immigration Consultants of Canada Regulatory Council'', 2020 FC 671.</ref> সিদ্ধান্ত গ্রহণে ধারাবাহিকতা সংক্রান্ত আরও বিস্তারিত জানতে দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার]]। * '''বোর্ডের প্রক্রিয়া শুধুমাত্র বিচারিক কাঠামোর মধ্যে সীমাবদ্ধ থাকা উচিত নয়।''' আদালত স্বীকৃতি দিয়েছে যে আইআরবি-এর মতো প্রশাসনিক সংস্থাগুলোকে “অফিসের ভারী চাপ সামলাতে এবং সীমিত সম্পদের সর্বোত্তম ব্যবহারে প্রক্রিয়াগত উদ্ভাবন করতে হয়।”<ref>''Geza v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' [2006] FCJ No 477 at para 1 (CA).</ref> বোর্ডের প্রক্রিয়া “শুধুমাত্র বিচারিক কাঠামোর উপর নির্ভর করে এমন কোনো সুবিচার মডেলের মধ্যে সীমাবদ্ধ থাকা উচিত নয় যা উদ্ভাবন নিরুৎসাহিত করে। তবে গুণগতমান ও ধারাবাহিকতা বৃদ্ধির জন্য তৈরি প্রক্রিয়াগুলো এমনভাবে প্রয়োগ করা উচিত নয় যাতে প্রতিটি প্যানেল নিজ নিজ ক্ষেত্রে দাবি করার প্রার্থীকে সর্বোচ্চ নিরপেক্ষতা ও স্বাধীনতা দিতে ব্যর্থ হয়।”<ref>''Kozak v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2006 FCA 124 (CanLII), [2006] 4 FCR 377, para. 56.</ref> উদাহরণস্বরূপ, আদালত বলেছে: “বোর্ডের একটি শুনানিকে বিচারিক মামলায় পরিণত করা উচিত নয়। যদিও এই শুনানির পরিণতি গুরুতর এবং প্রক্রিয়াগত সুবিচারের মানদণ্ডও উপযুক্ত হওয়া উচিত, তবে তা ফৌজদারি আইনের মতো সম্পূর্ণ প্রকাশের পর্যায়ে পৌঁছায় না।”<ref>''Razburgaj v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2014 FC 151 (CanLII), par. 19, <http://canlii.ca/t/g34tl#par19>, retrieved on 2020-04-01.</ref> * '''প্রশাসনিক সুবিধা যেন মৌলিক ন্যায়বিচারের উপর প্রাধান্য না পায়''', যার মধ্যে প্রক্রিয়াগত সুবিচার অন্তর্ভুক্ত।<ref>''Singh v. Canada'', 1985 1 SCR 177.</ref> আশ্রয় নির্ধারণ প্রশাসনিক আইনের কাঠামোর মধ্যে অবস্থিত। সেখানে দক্ষতা ও অর্থনৈতিক দৃষ্টিভঙ্গির সঙ্গে সুবিচার ও ন্যায়পরতার ভারসাম্য রক্ষা অত্যন্ত জটিল একটি কাজ।<ref>Hambly, J. and Gill, N. (2020), Law and Speed: Asylum Appeals and the Techniques and Consequences of Legal Quickening. J. Law Soc., 47: 3-28. doi:10.1111/jols.12220.</ref> যুক্তরাজ্যে তথাকথিত ডিটেইন্ড ফাস্ট ট্র্যাক (DFT) ব্যবস্থাকে বাতিল করে ২০১৫ সালের এক রায়ে লর্ড ডাইসন বলেন, “ন্যায়বিচার ও সুবিচার যেন দ্রুততা ও দক্ষতার বলিদানে পরিণত না হয়।”<ref>''The Lord Chancellor'' v. ''Detention Action'' [2015] EWCA Civ 840 para. 49.</ref> কানাডার ফেডারেল কোর্ট বলেছে, বোর্ড “…একদিকে দ্রুত প্রক্রিয়ার এবং অন্যদিকে প্রক্রিয়াগত সুবিচার বা প্রাকৃতিক ন্যায়বিচারের মধ্যে একটি ভারসাম্য স্থাপন করতে বাধ্য।”<ref>''Pillai v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2001 FCT 1417, [2002] 3 FC 481.</ref> * '''নিয়মের ব্যাখ্যা যেন অত্যন্ত কঠোর না হয়।''' আদালত বলেছে, রিফিউজি প্রোটেকশন ডিভিশনের নিয়ম ব্যাখ্যা করার সময় “প্রক্রিয়াগত গোঁড়ামির জঞ্জালে না পড়ে”<ref>''Andreoli v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2004 FC 1111 (CanLII), para. 16.</ref> উচিত, কারণ “প্রক্রিয়া যেন ন্যায়বিচারের সেবক হয়, শাসক নয়।”<ref>''Hamel v. Brunelle and Labonté,'' 1975 CanLII 1 (SCC), [1977] 1 SCR 147.</ref> ফেডারেল কোর্ট বলেছে, “যারা সাধারণ প্রক্রিয়াগত শর্ত পূরণ করতে ব্যর্থ হয়েছে তাদের জন্য দরজা পুরোপুরি বন্ধ হয়ে যাওয়া উচিত নয়। এমন একটি কঠোর ব্যাখ্যা কানাডার শরণার্থী ব্যবস্থার প্রতি অঙ্গীকার ও আন্তর্জাতিক দায়বদ্ধতাকে ক্ষুণ্ন করবে।”<ref>''Huseen v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2015 FC 845 (CanLII), par. 16, <<nowiki>http://canlii.ca/t/gkmz2#par16</nowiki>>, retrieved on 2020-03-11.</ref> আদালত আরও বলেছে, “নিপীড়নের কবল থেকে একটি পরিবারকে মুক্ত করার সুযোগ যেন কঠোর প্রক্রিয়াগত শর্তের ভিত্তিতে প্রত্যাখ্যান না করা হয়।”<ref>''Huseen v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2015 FC 845 (CanLII), par. 17, <<nowiki>http://canlii.ca/t/gkmz2#par17</nowiki>>, retrieved on 2020-03-11.</ref> নিয়মের সারবত্তা হলো: ন্যায়বিচারকে প্রাধান্য দিয়ে নমনীয়তা প্রয়োগ করা উচিত যাতে সিদ্ধান্ত গঠনগত বিষয়ে নয় বরং তার বাস্তব ভিত্তিতে গৃহীত হয়।<ref>''Ahmed v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2018 FC 1157 (CanLII), para. 44.</ref> প্রাকৃতিক ন্যায়বিচারের শর্ত পূরণ করতে গিয়ে প্রক্রিয়াগত ত্রুটি থাকা সত্ত্বেও শরণার্থী আবেদন কার্যক্রম চালিয়ে যাওয়া যেতে পারে।<ref>''Huseen v Canada (Citizenship and Immigration)'', 2015 FC 845, para. 36.</ref> ফেডারেল কোর্ট ''গ্লোওয়াকি বনাম কানাডা'' মামলায় বলেছে, কোনো আইনজীবীর ত্রুটি বা ভুল যেন ন্যায়বিচারের ব্যাঘাত ঘটাতে না পারে।<ref name=":21" /> এই নীতি কোভিড-১৯ মহামারির সময় আরও জোরালোভাবে প্রযোজ্য ছিল: ২০২০ সালের ''শরণার্থী সুরক্ষা বিভাগ: সশরীরে শুনানি পুনরায় শুরু করার বিষয়ে অনুশীলন বিজ্ঞপ্তি'' অনুযায়ী, বোর্ড নিয়মগুলোর ক্ষেত্রে নমনীয়তা প্রয়োগ করবে।<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Refugee Protection Division: Practice Notice on the resumption of in-person hearings'', June 23, 2020, <https://irb-cisr.gc.ca/en/legal-policy/procedures/Pages/rpd-pn-hearing-resumption.aspx> (Accessed August 1, 2020). This practice notice was revoked following the Covid period on September 9, 2024: <https://irb.gc.ca/en/news/2024/Pages/rpd-pnpi.aspx>.</ref> * '''আবেদনকারীদের প্রতিনিধিত্ব পাওয়ার অধিকার রয়েছে এবং যারা আইনজীবী ছাড়া থাকেন তাদের জন্য নিয়ম শিথিল হওয়া উচিত।''' শরণার্থী আবেদনকারীদের প্রতিনিধিত্ব একটি মৌলিক সাংবিধানিক ও প্রচলিত আইনগত মূল্যবোধের বহিঃপ্রকাশ: গুরুতর পরিণতি যুক্ত জটিল আইনি প্রক্রিয়ায় থাকা ব্যক্তিদের যেন পূর্ণাঙ্গ ও ন্যায়সঙ্গত শুনানি নিশ্চিত করতে প্রতিনিধিত্ব পাওয়ার সুযোগ থাকে।<ref>Martin David Jones and Sasha Baglay. ''Refugee Law (Second Edition)''. Irwin Law, 2017, page 328.</ref> আদালত বলেছে, যে পক্ষের কোনো আইনজীবী নেই, তারা “সম্পূর্ণরূপে মামলা উপস্থাপন করার জন্য সর্বোচ্চ সম্ভব ও যুক্তিসঙ্গত সুযোগ পাবে এবং কড়া ও কারিগরি নিয়ম তাদের ক্ষেত্রে শিথিল হওয়া উচিত।”<ref>''Soares v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2007 FC 190, [2007] F.C.J. No. 254 (QL), at para. 22.</ref> ফেডারেল কোর্ট কানাডিয়ান জুডিশিয়াল কাউন্সিলের ''স্ব-প্রতিনিধিত্বকারী মামলাকারী এবং অভিযুক্ত ব্যক্তিদের নীতিমালার বিবৃতি'' উদ্ধৃত করেছে। সেখানে বলা হয়েছে, স্ব-প্রতিনিধিত্বকারী পক্ষদের সহায়তা দিতে আদালতেরবিবেচনার এখতিয়ার রয়েছে, তবে তা উপস্থাপিত আইনি দুর্বলতা পূরণের পর্যায়ে পৌঁছায় না।<ref>''Yu v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 1189 (CanLII), at para 14, <https://canlii.ca/t/k61w7#par14>, retrieved on 2024-08-20.</ref> আরও বিস্তারিত জানতে দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ১৪-১৬ - আইনজীবী নিয়োগ|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ১৪-১৬ - আইনজীবীর নিয়োগ#স্ব-প্রতিনিধিত্বকারী দাবিদারদের সাথে আচরণ করার সময় বোর্ডের পদ্ধতিগত ন্যায্যতার উচ্চতর দায়িত্ব থাকতে পারে]]। * '''সদস্যদের উচিত ন্যায়বোধ ও সংবেদনশীলতার মনোভাব নিয়ে বিচক্ষণতা প্রয়োগ করা।''' বোর্ড তার ''দিকনির্দেশনা ৮''-এ উল্লেখ করেছে যে, আইআরবির সামনে উপস্থিত হওয়া প্রতিটি ব্যক্তিকে সংবেদনশীলতা ও শ্রদ্ধার সঙ্গে আচরণ করতে হবে।<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Guideline 8 - Concerning Procedures with Respect to Vulnerable Persons Appearing Before the Immigration and Refugee Board of Canada'', Amended: December 15, 2012, <https://irb-cisr.gc.ca/en/legal-policy/policies/Pages/GuideDir08.aspx#a1> (Accessed February 9, 2020), at section 1.5.</ref> ফেডারেল কোর্টের মামলাও বলেছে যে, সদস্যদের সব সময় আবেদনকারীদের প্রতি মনোযোগী ও সংবেদনশীল থাকতে হবে।<ref>''Hernandez v. Canada (Minister of Citizenship & Immigration),'' [2010] F.C.J. No. 199, 2010 FC 179 (F.C.), para. 54.</ref> ফেডারেল কোর্ট আরও বলেছে যে, সদস্যদের কাছ থেকে “ভদ্রতা ও সতর্কতা”-র সঙ্গে কাজ করার প্রত্যাশা করা হয়।<ref>''Khan v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2022 FC 1330 (CanLII), at para 37, <https://canlii.ca/t/js3dw#par37>, retrieved on 2022-10-20.</ref> শরণার্থী মর্যাদা নির্ধারণের কাজ কীভাবে করতে হবে, সে বিষয়ে ইউএনএইচসিআর-এর হ্যান্ডবুকের নিম্নলিখিত মন্তব্যটি শিক্ষণীয়: “কারণ কেসের তথ্য নিয়ে পরীক্ষকের সিদ্ধান্ত ও আবেদনকারীর প্রতি তার ব্যক্তিগত ধারণা এমন এক সিদ্ধান্তে পৌঁছাবে যা মানবজীবনে প্রভাব ফেলবে, সুতরাং তার উচিত ন্যায়বোধ ও সহানুভূতির মনোভাব নিয়ে মানদণ্ড প্রয়োগ করা এবং অবশ্যই আবেদনকারীকে 'অযোগ্য' মনে করে তার রায়কে প্রভাবিত করা উচিত নয়।”<ref>UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), ''Handbook on Procedures and Criteria for Determining Refugee Status and Guidelines on International Protection Under the 1951 Convention and the 1967 Protocol Relating to the Status of Refugees'', April 2019, HCR/1P/4/ENG/REV. 4, available at: https://www.refworld.org/docid/5cb474b27.html [accessed 26 January 2020], para. 202.</ref> জার্মানির আনসবাখ আদালত বলেছে যে, “জেনেভা কনভেনশনের আত্মাকে সম্মান জানাতে হলে, এর বিধানগুলোকে উদার ও মানবিক সহানুভূতির ভিত্তিতে ব্যাখ্যা করা উচিত, এবং তাই উদারভাবে।” [অনূদিত]<ref>R. G. L. Fairweather, ''Canada's New Refugee Determination System'', 27 CAN. Y.B. INT'l L. 295 (1989), page 306.</ref> ইমিগ্রেশন ও রিফিউজি বোর্ড গঠনের পেছনে যে প্রতিবেদনটি ছিল, তার রচয়িতা রাব্বি প্লাউট লিখেছেন: “শরণার্থী নির্ধারণ প্রক্রিয়াকে একটি স্বাগত জানানো কর্ম হিসেবে দেখা এবং পরিকল্পনা করা উচিত। এটি অবশ্যই আমাদের মানবিক বোধ ও দায়িত্বের প্রতি সাড়া দেবে এবং যেকোনো অপ্রাসঙ্গিক হস্তক্ষেপের বিষয়ে সতর্ক থাকবে।”<ref>W. Gunther Plaut, ''Refugee determination in Canada: A report to the Honourable Flora MacDonald, Minister of Employment and Immigration'', April 1985, Government of Canada publication, page 17.</ref> ফেডারেল কোর্ট এ বিষয়ে বলে যে, শরণার্থীর আবেদন পদ্ধতিতে আবেদনকারী রাষ্ট্রের বিরুদ্ধে অবস্থান নেন না।<ref>''Jaballah (Re),'' 2010 FC 224 (CanLII), [2011] 3 FCR 155, at para 97, <https://canlii.ca/t/28cx7#par97>, retrieved on 2023-11-09.</ref> * '''বোর্ডের একটি প্যানেলের উচিত সমস্ত প্রমাণ শোনার আগে উন্মুক্ত মনোভাব বজায় রাখা।''' সদস্যদের সবসময় “বিচারিক মেজাজ” বজায় রাখা উচিত।<ref name=":232" /> অংশগ্রহণকারীদের প্রতি ধৈর্য সহকারে শ্রবণ ও “পেশাদার ভদ্রতা” দেখানো প্রয়োজন।<ref name=":232" /> ফেডারেল কোর্ট ''Ayele v. Canada'' মামলায় বলেছে, “বিচারিক প্রক্রিয়ার মূল বিষয় হলো সমস্ত প্রমাণ শোনার আগ পর্যন্ত উন্মুক্ত মনোভাব রাখা। কোনো প্রমাণের নির্ভরযোগ্যতা নির্ধারিত হয় কেসটির সকল প্রমাণ বিবেচনায় নিয়ে। এ কারণেই একজন সিদ্ধান্তদাতা যতক্ষণ না সমস্ত প্রমাণ ও উপস্থাপন সম্পন্ন হয়, ততক্ষণ পর্যন্ত প্রভাবিত না হয়ে খোলা মন রাখতে বাধ্য।” প্রাথমিকভাবে অবিশ্বাস্য মনে হওয়া কোনো প্রমাণ পরবর্তীতে নতুন প্রেক্ষাপটে বিশ্বাসযোগ্য মনে হতে পারে।<ref>''Ayele v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'' (2007), 2007 FC 126, 60 Imm. L. R. (3d) 197 at para. 12.</ref> দেখুন : [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/পক্ষপাতহীন সিদ্ধান্তগ্রহণকারীর অধিকার|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/নিরপেক্ষ সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীর অধিকার # বিবৃতি বা আচরণ যা সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীর পক্ষ থেকে একটি প্রবণতা নির্দেশ করতে পারে।]]। * '''বোর্ডের উচিত দাখিলকৃত বক্তব্য ও যুক্তির ব্যাখ্যা “উদার মনোভাব”-এর আলোকে করা।''' ফেডারেল কোর্ট বলেছে, কোনো সিদ্ধান্তে যদি কলমচ্যুতি বা অসতর্ক ভুল হয়ে থাকে, তাহলে শুধু সে কারণে সিদ্ধান্তকে দোষারোপ করা উচিত নয়।<ref>''Aguilar Cedeno, Angel Felipe v. M.C.I.'' (F.C., no. IMM-2360-21), Norris, April 13, 2023; 2023 FC 537.</ref> বোর্ড যখন কোনো উপস্থাপন বা যুক্তির মূল্যায়ন করে, তখন একই নীতিই প্রযোজ্য হওয়া উচিত। লেখার ভুল হতে পারে, এবং তা কোনো আশ্রয় আবেদন প্রত্যাখ্যানের একমাত্র ভিত্তি হওয়া উচিত নয়।<ref>''Singh v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2023 FC 1611 (CanLII), at para 6, <https://canlii.ca/t/k1xgj#par6>, retrieved on 2024-02-09.</ref> কানাডিয়ান আদালতের জন্য বলা একটি পর্যবেক্ষণ এখানে সমভাবে প্রযোজ্য: কারণ ব্যাখ্যাগুলো “বিচারকের পূর্ণ বিশ্লেষণ প্রক্রিয়ার একটি শব্দ-বিশ্লেষণ” হিসেবে পড়া উচিত নয়।<ref>''R. v. Kruk,'' 2024 SCC 7 (CanLII), at para 84, <https://canlii.ca/t/k39g6#par84>, retrieved on 2024-03-14.</ref> কানাডার সুপ্রিম কোর্টের ভাষায়, বোর্ডের যুক্তির ব্যাখ্যাগুলো “আণবিক পর্যবেক্ষণে” পড়া উচিত নয়।<ref>''Boulis v. Minister of Manpower and Immigration,'' 1972 CanLII 4 (SCC), [1974] SCR 875, <https://canlii.ca/t/1nfn8>, retrieved on 2024-05-22, page 885.</ref> * '''আবেদনকারীকে অসত্য বলা বা কু-উদ্দেশ্য আরোপ করার আগে বোর্ডের উচিত দৃঢ় কারণ থাকা।''' ফেডারেল কোর্ট বলেছে, “একজন আবেদনকারীকে অসৎ বা কু-উদ্দেশ্যসম্পন্ন আখ্যা দেওয়ার জন্য খুব উচ্চ মাত্রার প্রমাণের প্রয়োজন।”<ref>''A.B. v. M.C.I.'' (F.C., no. IMM-5967-19), Pamel, April 28, 2020; 2020 FC 562.</ref> ফেডারেল কোর্ট আরও বলেছে, “বিশ্বাসযোগ্যতা আমাদের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ সম্পদ। এটি গড়ে ওঠে আমাদের জীবনের ইতিহাস, কর্মকাণ্ড ও কথাবার্তার মাধ্যমে। এই বিশ্বাসযোগ্যতা হারানো মানে আমাদের সুনামের কেন্দ্র হারানো। যারা শরণার্থী সুরক্ষা চান, তাদের জন্য বিশ্বাসযোগ্যতাই তাদের দাবির কেন্দ্রবিন্দু।”<ref>''Amiragova v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2008 FC 64 (CanLII), at para 17, <https://canlii.ca/t/1w3f0#par17>, retrieved on 2024-01-09.</ref> * '''উপযুক্ত পরিস্থিতিতে আবেদনকারীকে সন্দেহের সুবিধা দেওয়া উচিত।'''<ref>Nicholas Alexander Rymal Fraser, ''Shared Heuristics: How Organizational Culture Shapes Asylum Policy'', Department of Political Science, University of Toronto (Canada), ProQuest Dissertations Publishing, 2020, <<nowiki>https://search.proquest.com/openview/f925dea72da7d94141f0f559633da65a/1</nowiki>> (Accessed August 1, 2020), at page 91 of PDF.</ref> ফেডারেল কোর্ট বলেছে যে, বোর্ডের রয়েছে ব্যাপক স্বাধীনতা, যা দ্বারা তারা প্রয়োজনে শরণার্থী আবেদনকারীর প্রমাণের বোঝা হ্রাস করতে পারে।<ref>''Uppal v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2006 FC 1142 (CanLII), par. 16, <https://canlii.ca/t/1pnxv#par16>, retrieved on 2021-07-14.</ref> <abbr>ইউএনএইচসিআর</abbr>-এর ''শরণার্থী অবস্থা নির্ধারণের জন্য পদ্ধতি এবং মানদণ্ডের হ্যান্ডবুক'' নির্দেশ করে, কিছু পরিস্থিতিতে আবেদনকারীকে সন্দেহের সুবিধা দেওয়া উচিত: “আবেদনকারী যদি আন্তরিকভাবে তার কাহিনি প্রতিষ্ঠা করার চেষ্টা করে, কিন্তু কিছু বক্তব্যে প্রমাণের অভাব থাকে, তবু তার দাবি খারিজ করা উচিত নয়। কারণ যেমনটি আগে বলা হয়েছে (অনুচ্ছেদ ১৯৬), একটি শরণার্থীর পক্ষে তার দাবির প্রতিটি অংশ প্রমাণ করা প্রায় অসম্ভব, এবং যদি এটি বাধ্যতামূলক হতো, তবে অধিকাংশ শরণার্থীই স্বীকৃতি পেত না। তাই আবেদনকারীকে সন্দেহের সুবিধা দেওয়া প্রয়োজন হয়। তবে, এই সুবিধা দেওয়া উচিত তখনই, যখন সমস্ত উপলভ্য প্রমাণ সংগ্রহ ও যাচাই করা হয়েছে এবং আবেদনকারীর সার্বিক বিশ্বাসযোগ্যতা সম্পর্কে পরীক্ষক সন্তুষ্ট। আবেদনকারীর বক্তব্য অবশ্যই সামঞ্জস্যপূর্ণ ও বিশ্বাসযোগ্য হওয়া উচিত এবং সাধারণভাবে পরিচিত সত্যের সঙ্গে সাংঘর্ষিক হওয়া উচিত নয়।”<ref>UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), ''Handbook on Procedures and Criteria for Determining Refugee Status and Guidelines on International Protection Under the 1951 Convention and the 1967 Protocol Relating to the Status of Refugees'', April 2019, HCR/1P/4/ENG/REV. 4, available at: https://www.refworld.org/docid/5cb474b27.html [accessed 26 January 2020].</ref> কানাডীয় আইন এ দৃষ্টিভঙ্গির সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণ, এবং বলেছে যে, আবেদনকারীর বক্তব্য যদি সাধারণভাবে পরিচিত সত্য বা প্রাপ্ত প্রমাণের বিপরীত হয়, তাহলে সেখানে সন্দেহের সুবিধা প্রযোজ্য নয়।<ref>''Chan <abbr>v.</abbr> <abbr>M.E.I.,</abbr>'' [1995] 3 <abbr>S.C.R.</abbr> 593.</ref><ref>''Noga c Canada (Ministre de la citoyenneté et de l’immigration)'', 2003 CFPI 454 paras 10-12.</ref> আরও উল্লেখযোগ্য যে, “সন্দেহের সুবিধা” নীতিটি অনুমানের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য নয়।<ref>''Razzaque v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2023 FC 420 (CanLII), at para 19, <https://canlii.ca/t/jwdhz#par19>, retrieved on 2024-03-04.</ref> কানাডিয়ান বার অ্যাসোসিয়েশন, কুইবেক বিভাগ ১৯৮০-এর দশকের মাঝামাঝি সময়ে বলেছিল, যা আইনি বাধ্যবাধকতা না হলেও শিক্ষণীয়: “নিশ্চয়ই ভিত্তিহীন কিছু আবেদন আছে এবং থাকবে। কিন্তু এও স্বীকার করা দরকার যে এই বিষয়ে ভুল হওয়ার আশঙ্কা অনেক বড়। মনে রাখা উচিত যে, কয়েক বছর আগেও সালভাদর ও গুয়াতেমালার নাগরিকরা যখন ‘ডেথ স্কোয়াড’-এর কথা বলত, তখন অনেকেই ভাবত এটি তাদের কল্পনায় রয়েছে। এমনটা সবসময়ই থাকবে। শরণার্থীদের আগমন ঢেউয়ের মতো আসে এবং আমাদের যথেষ্ট বিনয়ী হওয়া উচিত নতুন পরিস্থিতি সম্পর্কে আমাদের অজ্ঞতা স্বীকার করার এবং দ্রুত সিদ্ধান্তে পৌঁছানো থেকে বিরত থাকার।”<ref>W. Gunther Plaut, ''Refugee determination in Canada: A report to the Honourable Flora MacDonald, Minister of Employment and Immigration'', April 1985, Government of Canada publication, page 106.</ref> * '''বোর্ড ন্যায়বিচার পরিচালনার সততা নিশ্চিত করবে।''' আদালত বলেছে যে, কোনো প্রক্রিয়া, এমনকি অভিবাসন সংক্রান্ত প্রক্রিয়াতেও, ন্যায়বিচার পরিচালনার মৌলিক সততা নিশ্চিত করা অত্যাবশ্যক।<ref>Mahjoub (Re), 2010 FC 787 (CanLII), <https://canlii.ca/t/2btjw>, para. 51.</ref> আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (ই) - ন্যায্য এবং দক্ষ পদ্ধতি যা অখণ্ডতা বজায় রাখে এবং মানবাধিকার বজায় রাখে।]] === দাবি উপস্থাপনকারী ও শরণার্থীদের কাছ থেকে যৌক্তিকভাবে প্রত্যাশিত আচরণসংক্রান্ত নীতিসমূহ === * '''দাবি উপস্থাপনকারীদের কাছ থেকে প্রত্যাশা করা যায় যে তারা আশ্রয় দাবিগুলো যথাসময়ে উপস্থাপন করবেন।''' শরণার্থী সনদপত্রের ৩১ অনুচ্ছেদে বলা হয়েছে যে, রাষ্ট্রসমূহ আশ্রয়প্রার্থীদের ওপর কোনো শাস্তি আরোপ করবে না, তবে তা তখনই প্রযোজ্য হবে যদি তারা বিলম্ব না করে কর্তৃপক্ষের কাছে আত্মসমর্পণ করে: "চুক্তিবদ্ধ রাষ্ট্রসমূহ এমন শরণার্থীদের বিরুদ্ধে, যারা এমন কোনো এলাকা থেকে সরাসরি এসেছে যেখানে তাদের জীবন বা স্বাধীনতা ১ অনুচ্ছেদের অর্থে হুমকির মুখে ছিল এবং যারা অনুমোদন ছাড়াই ঐ রাষ্ট্রের ভূখণ্ডে প্রবেশ করেছে বা অবস্থান করছে, তাদের এই অবৈধ প্রবেশ বা অবস্থানের জন্য শাস্তি আরোপ করবে না, যদি তারা বিলম্ব না করে কর্তৃপক্ষের কাছে আত্মসমর্পণ করে এবং তাদের প্রবেশ বা অবস্থানের যুক্তিসঙ্গত কারণ ব্যাখ্যা করতে পারে।"<ref>UN General Assembly, ''Convention relative au statut des réfugiés'', 28 July 1951, available at: https://www.refworld.org/docid/48abd59af.html at Article 31.</ref> একইভাবে, কানাডার ফেডারেল আদালত মন্তব্য করেছে যে দাবি উপস্থাপনকারীদের কাছ থেকে প্রত্যাশা করা যায় যে তারা আশ্রয় দাবি দ্রুততার সাথে উপস্থাপন করবে: "শরণার্থী এবং আশ্রয়প্রার্থীদের জাতীয় আইন ও জনশৃঙ্খলা রক্ষায় গৃহীত ব্যবস্থাগুলোর প্রতি সম্মান জানানো এবং আশ্রয় প্রক্রিয়ায় সহযোগিতা করার দায়িত্ব রয়েছে, যার মধ্যে কর্তৃপক্ষের কাছে আত্মসমর্পণ করা এবং আশ্রয় দাবি দ্রুত উপস্থাপন করাও অন্তর্ভুক্ত থাকতে পারে।"<ref name=":7">''Paulos Teddla v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' 2020 FC 1109 (CanLII), par. 26, <http://canlii.ca/t/jc709#par26>.</ref> একটি শরণার্থী দাবি উপস্থাপনকারীর ওপর দায়িত্ব বর্তায় যে সে তার দাবি ও তার পক্ষে প্রমাণাদি সময়মতো এবং দক্ষতার সঙ্গে উপস্থাপন করবে।<ref>''Mohammed v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 713 (CanLII), at para 29, <https://canlii.ca/t/k4jc6#par29>, retrieved on 2024-07-03.</ref> * '''দাবি উপস্থাপনকারীরা আশ্রয় প্রক্রিয়ায় সহযোগিতা করবে এবং সংশ্লিষ্ট সব তথ্য প্রদান করবে।''' একজন দাবি উপস্থাপনকারীকে শুনানিতে এমন সমস্ত প্রমাণসহ হাজির হতে হবে, যা সে দিতে সক্ষম এবং তার দাবি প্রমাণ করতে প্রয়োজনীয় বলে মনে করে।<ref>''Kante, Abdoulaye v. M.E.I.'' (F.C.T.D., no. IMM-2585-93), Nadon, March 23, 1994.</ref> দাবি উপস্থাপনকারীরা কোনোভাবেই সরাসরি বা পরোক্ষভাবে প্রাসঙ্গিক বিষয়ে সিদ্ধান্ত গ্রহণের ক্ষেত্রে গুরুত্বপূর্ণ তথ্য গোপন বা বিকৃত করবে না।<ref>''Immigration and Refugee Protection Act,'' SC 2001, c 27, s 109, <https://canlii.ca/t/7vwq#sec109>, retrieved on 2025-01-03.</ref> ফেডারেল আদালত মত দিয়েছে যে কোনো ব্যক্তি যিনি তার দেশ থেকে পালিয়ে নিরাপত্তার খোঁজ করছেন, তিনি অবশ্যই ঐ উদ্দেশ্যে নির্ধারিত আইনি কাঠামোর প্রতি শ্রদ্ধাশীল এবং সহযোগী হবেন।<ref>''Barrientos v Canada (Ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration)'', 1997 CanLII 5278.</ref> জাতিসংঘের শরণার্থী বিষয়ক সংস্থার (ইউএনএইচসিআর) প্রকাশিত আইনি বাধ্যবাধকতাহীন দিকনির্দেশনায় বলা হয়েছে, আবেদনকারীকে তার কেসের তথ্য নির্ধারণে সম্পূর্ণভাবে সহায়তা করতে হবে এবং তার নিজের সম্পর্কে এবং পূর্ব অভিজ্ঞতা সম্পর্কে সংশ্লিষ্ট সকল তথ্য প্রদান করতে হবে।<ref name=":1">Uçaryılmaz, Talya. (2020). ''The Principle of Good Faith in Public International Law (El principio de buena fe en el Derecho internacional público)''. Estudios de Deusto. 68.43.10.18543/ed-68(1)-2020pp43-59 <https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=7483935> (Accessed July 25, 2020), page 13 of the article.</ref> ফেডারেল আদালত বলেছে, "শরণার্থী এবং আশ্রয়প্রার্থীদের জাতীয় আইন ও জনশৃঙ্খলা রক্ষায় গৃহীত ব্যবস্থাগুলোর প্রতি সম্মান প্রদর্শনের দায়িত্ব রয়েছে, যার মধ্যে কর্তৃপক্ষের কাছে আত্মসমর্পণ করা, দ্রুত আশ্রয় দাবি উপস্থাপন করা বা তাদের অবস্থান নিয়মিতকরণের প্রক্রিয়া অনুসরণ করাও অন্তর্ভুক্ত থাকতে পারে।"<ref name=":7" /> অভিবাসন কার্যক্রমে একজন আবেদনকারীর দায়িত্ব হলো নিশ্চিত করা যে তার দাখিলকৃত কাগজপত্র সম্পূর্ণ এবং সঠিক।<ref>''Malhi v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2023 FC 392 (CanLII), at para 19, <<nowiki>https://canlii.ca/t/jwbjd#par19</nowiki>>, retrieved on 2023-06-27.</ref> দেখুন দাবি ফরম পূরণের নির্দেশাবলী: [[Canadian Refugee Procedure/RPD Rules 3-13 - Information and Documents to be Provided#Requirement that the information provided be complete, true and correct|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ৩-১৩ - সরবরাহ করা তথ্য এবং নথি# প্রদত্ত তথ্য সম্পূর্ণ, সত্য এবং সঠিক হওয়া প্রয়োজন]][[Canadian Refugee Procedure/RPD Rules 3-13 - Information and Documents to be Provided#Requirement that the information provided be complete, true and correct|। t]]। সত্যিই, যখন মন্ত্রী কোনো মামলায় অংশ নিচ্ছেন না, তখন একতরফা শুনানির (''ex parte'') নিয়ম অনুযায়ী আইনজীবীর ওপর বিশেষ দায়িত্ব আরোপিত হতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, ব্রিটিশ কলাম্বিয়া আইন সমিতির নিয়মে বলা হয়েছে: “একতরফা শুনানিতে একজন আইনজীবীকে সর্বোচ্চ আন্তরিকতার সাথে কাজ করতে হবে এবং আদালতকে সমস্ত প্রাসঙ্গিক তথ্য জানাতে হবে, এমনকি প্রতিকূল তথ্যও, যাতে আদালত একটি তথ্যভিত্তিক সিদ্ধান্ত নিতে পারে।”<ref name=":24">{{Cite web|title=Chapter 5 – Relationship to the Administration of Justice {{!}} The Law Society of British Columbia|url=https://www.lawsociety.bc.ca/support-and-resources-for-lawyers/act-rules-and-code/code-of-professional-conduct-for-british-columbia/chapter-5-%E2%80%93-relationship-to-the-administration-of/#5.1-2.2|access-date=2023-05-05|website=www.lawsociety.bc.ca}}</ref> এই নীতি আরপিডি-এর বিধিমালায় কীভাবে কার্যকর হয় তা বিস্তারিত জানতে দেখুন: [[Canadian Refugee Procedure/RPD Rules 31-43 - Documents#What documents does a party need to provide when?|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ৩১-৪৩- নথি # কোনও দলকে কখন কী নথি সরবরাহ করতে হবে?]]। যখন কোনো দল সহায়ক তথ্য প্রদান করতে ব্যর্থ হয় তখন বোর্ড কীভাবে এর ফলে নেতিবাচক বিশ্বাসযোগ্যতা নির্ধারণ করতে পারে, সেটি দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিএ ধারা ১৭০ - কার্যধারা|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিএ ধারা ১৭০ - কার্যধারা # বিভাগটি কীভাবে নির্ধারণ করবে যে প্রমাণগুলো বিশ্বাসযোগ্য বা বিশ্বাসযোগ্য হিসাবে বিবেচিত হবে কিনা?]]। * '''প্রক্রিয়াগত ন্যায়পরায়ণতার ঘাটতির বিষয়ে উদ্বেগ যত তাড়াতাড়ি সম্ভব উত্থাপন করা উচিত।''' সাধারণ নিয়ম হলো, কোনো পক্ষের উচিত যত দ্রুত সম্ভব প্রক্রিয়াগত ন্যায়পরায়ণতা সংক্রান্ত অভিযোগ উত্থাপন করা।<ref>''Mohammadian v Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', 2000 CanLII 17118 (FC), [2000] 3 FC 371, 185 FTR 144.</ref> বিস্তারিত দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার # পদ্ধতিগত ন্যায্যতার অভাব সম্পর্কে উদ্বেগগুলি যত তাড়াতাড়ি সম্ভব ব্যবহারিক সুযোগে উত্থাপন করা উচিত|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার # পদ্ধতিগত ন্যায্যতার অভাব সম্পর্কে উদ্বেগগুলো যত তাড়াতাড়ি সম্ভব ব্যবহারিক সুযোগে উত্থাপন করা উচিত]]। * '''দাবিদাররা আইন মেনে চলবে এবং সততা বজায় রাখবে।''' ফেডারেল আদালত অভিবাসন সংক্রান্ত বিষয়ে মন্তব্য করেছে, "বিচারিক দৃষ্টিভঙ্গিতে এটি সুস্পষ্ট যে আবেদনকারীদের সম্পূর্ণ ও সঠিক তথ্য প্রদান করতে হয়... তাদের দায়িত্ব হচ্ছে নিশ্চিত করা যে তাদের দাখিলকৃত তথ্যসমূহ পূর্ণাঙ্গ ও নির্ভুল।"<ref name=":5">''Ahmed v. Canada (Citizenship and Immigration)'', 2020 FC 107, at paragraph 34.</ref> আদালত আরও বলেছে, "শরণার্থী ও আশ্রয়প্রার্থীদের জাতীয় আইন এবং জনশৃঙ্খলা রক্ষার ব্যবস্থার প্রতি সম্মান দেখানোর দায়িত্ব রয়েছে।"<ref name=":72" /> কানাডায় এই আইনি বাধ্যবাধকতা অনুযায়ী, শরণার্থী দাবিদারকে তাদের দাখিল প্রক্রিয়ায় করা প্রশ্নের সকল উত্তর সত্যভাবে দিতে হয়<ref>''Singh v. Canada,'' IMM-12081-23, decision dated October 1, 2024, para. 14; ''Paulos Teddla v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness)'', 2020 FC 1109 (CanLII), par. 20, <http://canlii.ca/t/jc709#par20>, retrieved on 2020-12-21.</ref> এবং প্রাসঙ্গিক সকল তথ্য সততার নীতির আলোকে প্রকাশ করতে হয়, যেটি কানাডায় প্রবেশ প্রত্যাশী বিদেশিদের জন্য প্রযোজ্য।<ref>''Yang v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2019 FC 402 (CanLII), par. 40, <https://canlii.ca/t/hzrhk#par40>, retrieved on 2021-04-28.</ref> আবেদনকারীদের উপর একটি আন্তরিকতার দায়িত্ব আরোপিত থাকে, যাতে তারা সম্পূর্ণ, সৎ ও সত্য তথ্য প্রদান করে।<ref>''Goburdhun v Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', 2013 FC 971 at paras 28.</ref> আই আর পি এ.-এর ধারা ১৬-এ বলা হয়েছে: "যে ব্যক্তি আবেদন করে, তাকে পরীক্ষার উদ্দেশ্যে করা সব প্রশ্নের সঠিকভাবে উত্তর দিতে হবে।" একইভাবে, আই আর পি এ.-এর ধারা ১০০(১.১)-এ বলা হয়েছে, "Refugee Protection Division-এ রেফার করার যোগ্যতার প্রমাণের দায়িত্ব দাবিদারের ওপর, এবং তাকে সকল প্রশ্নের সত্য উত্তর দিতে হবে।" এই বাধ্যবাধকতা শরণার্থী কনভেনশনের ২ নং অনুচ্ছেদের সাথে সঙ্গতিপূর্ণ। সেখানে বলা হয়েছে, “প্রত্যেক শরণার্থীর এমন দেশের প্রতি দায়িত্ব রয়েছে যেখানে সে অবস্থান করছে, এবং এর মধ্যে রয়েছে ঐ দেশের আইন, বিধি এবং জনশৃঙ্খলা বজায় রাখতে গৃহীত ব্যবস্থা মেনে চলার বাধ্যবাধকতা।”<ref name=":12" /> একইভাবে, ইউএনএইচসিআর-এর (আইনগতভাবে বাধ্যতামূলক নয় এমন) হ্যান্ডবুকে উল্লেখ আছে যে আবেদনকারীকে সত্য কথা বলতে হবে।<ref name=":12" /> আরও দেখুন: [[Canadian Refugee Procedure/Information and Documents to be Provided#Requirement that the information provided be complete, true and correct|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার # পদ্ধতিগত ন্যায্যতার অভাব সম্পর্কে উদ্বেগগুলো যত তাড়াতাড়ি সম্ভব ব্যবহারিক সুযোগে উত্থাপন করা উচিত]]। * '''দাবিদাররা প্রথম শুনানিতেই তাদের সর্বোত্তম প্রমাণ উপস্থাপন করবে।''' ''তাহির বনাম কানাডা'' মামলায়, ফেডারেল আদালত মন্তব্য করেছে, "তার উচিত ছিল আরপিডি-তে তার সর্বোত্তম প্রমাণ উপস্থাপন করা। তা না করায়, মি. তাহির আরএডি-এর সামনে আরও উন্নত প্রমাণ পেশ করতে পারেননি।"<ref>''Tahir v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2021 FC 1202 (CanLII), at para 23, <https://canlii.ca/t/jkd84#par23>, retrieved on 2022-01-26.</ref> প্রকৃতপক্ষে, কোনো বিষয়ে নতুন প্রমাণ না থাকলে, শরণার্থী আপিল বিভাগ-এ নতুন যুক্তি উপস্থাপন করা যায় না যা আপিলে প্রথমবারের মতো উত্থাপিত হয়েছে।<ref>''Ganiyu v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2022 FC 296 (CanLII), at para 10, <https://canlii.ca/t/jmswk#par10>, retrieved on 2022-04-01.</ref> আরপিডি বিধি ৩৪-এ এই বিষয়ে ব্যাখ্যাও দেখুন: [[Canadian Refugee Procedure/Documents#What documents does a party need to provide when?|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/তথ্য এবং নথি সরবরাহ করা হবে#প্রদত্ত তথ্য সম্পূর্ণ, সত্য এবং সঠিক হতে হবে]]। * '''প্রত্যেক পক্ষ তাদের নিজের কেস ফাইলের জন্য দায়ী।''' ফেডারেল আদালত উল্লেখ করেছে যে "[প্রচুর বিচারিক দৃষ্টান্ত রয়েছে] যেখানে বলা হয়েছে, আবেদনকারীরাই তাদের ফাইলের জন্য দায়ী এবং তারা কোনো প্রক্রিয়াগত ঘাটতির কারণে তাদের ভুলকে ন্যায়সঙ্গত করতে পারে না।"<ref>''Andreoli v Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2004 FC 1111 at para 20.</ref> যদিও "প্রক্রিয়াগত বাধ্যবাধকতা পূরণে ব্যর্থতা স্বয়ংক্রিয়ভাবে কোনো দাবিদারকে ন্যায়বিচার থেকে বঞ্চিত করে না,=তবে কোনো এক সময়ে দাবিদার নিজেই তার দুর্ভাগ্যের জন্য দায়ী হিসেবে বিবেচিত হবেন।"<ref>''Perez v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2020 FC 1171 (CanLII), par. 26, <http://canlii.ca/t/jc9b0#par26>, retrieved on 2021-01-14.</ref> উদাহরণস্বরূপ, আদালত বলেছে যে বিচারিক পর্যালোচনা অনুমোদনযোগ্য নয় যখন আবেদনকারী “নিজের আবেদনের অগ্রগতির বিষয়ে খুব কম বা কোনো আগ্রহই দেখায়নি।”<ref>''Khan v Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2005 FC 833 (“''Khan”)'' at para 29, citing ''Mussa v Canada (Minister of Employment and Immigration),'' [1994] FCJ No 2047 at para 3.</ref> আদালতের মতে, "যখন কোনো আইনজীবী ডিভিশনের নিয়ম অনুসরণ না করেন, তখন তার নিজের কেসের বিশ্বাসযোগ্যতা নিয়ে সন্দেহ সৃষ্টি হয়।"<ref>''Barrientos, Jorge Enrique Valenzuela v.''  MCI (<abbr>no.</abbr> IMM-2481-96), Noël, June 4, 1997.</ref> তদুপরি, অভিবাসন আবেদন প্রক্রিয়ায় আবেদনকারীর ওপর দায়িত্ব বর্তায় যে সে যথাযথভাবে তথ্য সংগ্রহ করে এবং যেসব বিষয় বুঝতে অসুবিধা হচ্ছে সেগুলো সম্পর্কে খোঁজ নিয়ে জেনে নেয়।<ref>''Kaur v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 416 (CanLII), at para 25, <https://canlii.ca/t/k3d36#par25>, retrieved on 2024-03-28.</ref> আদালত আরও বলেছে যে আরপিডি-এর দায়িত্ব নয় একজন আবেদনকারী তার কাহিনির পক্ষে প্রমাণ প্রদান করতে ব্যর্থ হলে তা নিজ দায়িত্বে না নিয়ে বোর্ডকে দায়ী করা।<ref>''Ibrahim v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 497 (CanLII), at para 46, <https://canlii.ca/t/k3trv#par46>, retrieved on 2024-05-03.</ref> * '''পক্ষগুলোর উচিত তাদের ফাইল সম্পর্কিত তথ্য সম্পর্কে সচেতন থাকা।''' ফেডারেল আদালতের মতে, আবেদনকারীদের দায়িত্ব হলো তাদের শরণার্থী আবেদন সংক্রান্ত প্রাপ্ত লিখিত যোগাযোগ বুঝে নেওয়া।<ref>''Sainvry v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2013 FC 468 (CanLII), par. 16, <https://canlii.ca/t/fxbpj#par16>, retrieved on 2021-06-26.</ref> বোর্ডের ''জাতীয় ডকুমেন্টেশন প্যাকেজে শরণার্থী নির্ধারণ কার্যক্রম বিষয়ক নীতি'' অনুসারে বলা হয়েছে, "আরপিডি পক্ষগুলোকে জানিয়ে দেয় কোন স্থানে বোর্ডের ওয়েবসাইটে এনডিপি পাওয়া যাবে, এবং এটি পক্ষগুলোর দায়িত্ব যে তারা শুনানির আগে সংশ্লিষ্ট এনডিপি-এর সর্বশেষ সংস্করণ যাচাই করবে।"<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Policy on National Documentation Packages in Refugee Determination Proceedings,'' Effective date: June 5, 2019, <https://irb-cisr.gc.ca/en/legal-policy/policies/Pages/national-documentation-packages.aspx> (Accessed August 30, 2020).</ref> এটি দাবিদাররা তাদের আবেদন করলে পাওয়া "গুরুত্বপূর্ণ নির্দেশাবলী"-এও বলা আছে: “আপনার শুনানির আগে আইআরবি ওয়েবসাইটে গিয়ে এনডিপি-এর সর্বশেষ সংস্করণ যাচাই করা উচিত” এবং একইরূপে এটি দাবিদারদের নির্দেশিকা বইয়েও আছে। ফলে, ফেডারেল আদালত মনে করে যে আশ্রয়প্রার্থীদের বোর্ডের ওয়েবসাইটে প্রকাশিত এনডিপি-এর মতো পাবলিক ডকুমেন্ট সম্পর্কে সচেতন থাকা উচিত বলে ধরা হয়।<ref>''Singh c. Canada (Citoyenneté et Immigration),'' 2025 CF 437 (CanLII), at para 11, <https://canlii.ca/t/k9z4l#par11>, retrieved on 2025-03-28.</ref> * '''শরণার্থীদের পুনরায় ব্যবহারের প্রভাব সম্পর্কেও সচেতন হওয়া উচিত:''' ''আল বালুশি বনাম কানাডা'' মামলায় আদালত সিদ্ধান্তে আসে যে আবেদনকারীর দায়িত্ব ছিল তার ওমানি পাসপোর্ট ব্যবহারের পরিণতি সম্পর্কে জানা।<ref>''Al Balushi v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2025 FC 567 (CanLII), at para 41, <https://canlii.ca/t/kb9kc#par41>, retrieved on 2025-04-17.</ref> === মন্ত্রীর প্রতি একজন যুক্তিসঙ্গতভাবে যেসব প্রত্যাশা করতে পারেন, তা নিয়ে মূলনীতি === * '''মন্ত্রীর একটি বিশেষ স্পষ্টবাদিতার দায়িত্ব রয়েছে''': ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে যে, মন্ত্রীর কাছ থেকে অকপটতা প্রত্যাশিত এবং তাঁর একটি স্পষ্টবাদিতার দায়িত্ব রয়েছে।<ref>''Oladipupo v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' 2024 FC 921 (CanLII), অনুচ্ছেদ 36 ও 40, <https://canlii.ca/t/k5thz#par36>, উদ্ধৃত হয়েছে 2024-08-27 তারিখে।</ref> এটি, উদাহরণস্বরূপ, প্রাসঙ্গিক এবং অভিযুক্তিকে নির্দোষ প্রমাণ করতে পারে এমন প্রমাণ গোপন করা কিংবা তার অস্তিত্ব বিকৃতভাবে উপস্থাপন করা প্রতিরোধ করবে।<ref>''Canada (Citizenship and Immigration) v. Shen,'' 2025 FC 756, অনুচ্ছেদ 37।</ref> আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার#প্রকাশের অধিকার এবং মন্ত্রীর বাধ্যবাধকতা|কানাডিয়ান শরণার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার#প্রকাশের অধিকার এবং মন্ত্রীর বাধ্যবাধকতা]]। আবেদনকারীর ক্ষেত্রে যেই স্পষ্টবাদিতার দায়িত্ব প্রযোজ্য, তা উপরের অংশে দেখুন। এছাড়াও দেখুন ''একতরফা'' শুনানি সংক্রান্ত নিয়মাবলি সম্পর্কিত আলোচনা। সেখানে মন্ত্রী কোনো মামলায় অংশগ্রহণ করছেন না এবং কিভাবে এ পরিস্থিতিতে কৌঁসুলিদের উপর বিশেষ দায়িত্ব আরোপ হতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, ব্রিটিশ কলাম্বিয়া আইন সমিতির নিয়ম অনুযায়ী, “একতরফা শুনানিতে, একজন আইনজীবীকে সর্বোচ্চ সততার সাথে কাজ করতে হবে এবং ট্রাইব্যুনালকে সব প্রাসঙ্গিক তথ্য, এমনকি প্রতিকূল তথ্যও জানাতে হবে, যা ট্রাইব্যুনালকে একটি সুবিবেচিত সিদ্ধান্ত নিতে সহায়তা করবে।”<ref name=":242" /> * '''কৌঁসুলি ও ইমিগ্রেশন কর্মকর্তাদের সৎভাবে কাজ করার প্রবণতা অনুমান করা যেতে পারে''': ফেডারেল কোর্টের একটি দীর্ঘ রায়ধারা আছে যেখানে বলা হয়েছে যে অধিকাংশ ইমিগ্রেশন কর্মকর্তার আবেদনের ফলাফলের প্রতি কোনো ব্যক্তিগত স্বার্থ নেই এবং তাঁদের সরকারি রেকর্ড ও কর্মকাণ্ড সাধারণত নির্ভরযোগ্য।<ref>''Saifullah v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2023 FC 1060 (CanLII), অনুচ্ছেদ 35, <https://canlii.ca/t/jzgzf#par35>, উদ্ধৃত হয়েছে 2023-09-07 তারিখে।</ref> অনুরূপভাবে, কৌঁসুলিরা পেশাগত বাধ্যবাধকতার অধীনে সৎভাবে কাজ করার দায়িত্বে থাকেন। উদাহরণস্বরূপ, অন্টারিও আইন সমিতির পেশাগত আচরণবিধি অনুযায়ী, একজন আইনজীবী যখন একজন ওকালতকারী হিসেবে কাজ করেন, তখন “তাঁকে অবশ্যই আইনের সীমার মধ্যে ক্লায়েন্টের পক্ষে দৃঢ় এবং সম্মানজনকভাবে প্রতিনিধিত্ব করতে হবে এবং ট্রাইব্যুনালের প্রতি স্পষ্টবাদিতা, ন্যায্যতা, সৌজন্য ও শ্রদ্ধা প্রদর্শন করতে হবে।”<ref>''Anulur v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2023 FC 1070 (CanLII), অনুচ্ছেদ 41, <https://canlii.ca/t/jzgzs#par41>, উদ্ধৃত হয়েছে 2023-12-28 তারিখে।</ref> === আবেদনকারীর কৌঁসুলির প্রতি একজন যুক্তিসঙ্গতভাবে যেসব প্রত্যাশা করতে পারেন, তা নিয়ে মূলনীতি === আইন পেশা একটি মর্যাদাপূর্ণ ও সম্মানের পেশা হলেও এর সাথে আসে গুরুত্বপূর্ণ দায়িত্ব।<ref>''Diakité v. Canada (Immigration, Refugees and Citizenship),'' 2024 FC 170 (CanLII), অনুচ্ছেদ 50, <https://canlii.ca/t/k2p18#par50>, উদ্ধৃত হয়েছে 2024-10-01 তারিখে।</ref> লক্ষণীয় কিছু বিষয়: * '''কৌঁসুলিদের সঠিকভাবে কাজ করেছেন বলে অনুমান করা উচিত''': সাবেক কৌঁসুলির আচরণ যুক্তিসঙ্গত পেশাগত সহায়তার বিস্তৃত পরিসরের মধ্যে পড়েছে বলে একটি দৃঢ় অনুমান থাকে।<ref>''Satkunanathan v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2020 FC 470 (CanLII), অনুচ্ছেদ 87, <http://canlii.ca/t/j65bj#par87>, উদ্ধৃত হয়েছে 2020-04-17 তারিখে।</ref> যদিও এই পেশাগত দক্ষতার অনুমান প্রযোজ্য হতে পারে, আদালত সতর্ক করেছে যে কোনো নির্দিষ্ট কৌঁসুলির অভিজ্ঞতা বা দক্ষতার ভিত্তিতে অনুমান করা অনুচিত, ঠিক যেমনভাবে আরপিডি-এর জন্য আবেদনকারীদের (বা তাঁদের কৌঁসুলিদের) কাছে সরাসরি এমন গোপনীয় বিষয়ে জিজ্ঞেস করা অনুচিত।<ref>''Anulur v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2023 FC 1070 (CanLII), অনুচ্ছেদ 34, <https://canlii.ca/t/jzgzs#par34>, উদ্ধৃত হয়েছে 2023-12-28 তারিখে।</ref> তবে, অন্যান্য ফেডারেল কোর্ট প্যানেলগুলো সিদ্ধান্ত দিয়েছে যে, আবেদনকারী অভিজ্ঞ কৌঁসুলির প্রতিনিধিত্ব পেয়েছেন, এটি বিবেচনা করা যুক্তিসঙ্গত।<ref>''Mercado v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2010 FC 289 (CanLII), অনুচ্ছেদ 38, <https://canlii.ca/t/2c4vw#par38>, উদ্ধৃত হয়েছে 2024-07-01 তারিখে।</ref> এছাড়া, আইন পেশার অন্যান্য ক্ষেত্রেও এটি সাধারণ চর্চা, যেমন শ্রেণি-অভিযোগ মামলায় প্রতিনিধি আবেদনকারীর কৌঁসুলির দক্ষতা মূল্যায়ন করা আদালতের জন্য প্রত্যাশিত।<ref>''Richard v. The Attorney General of Canada,'' 2024 ONSC 3800 (CanLII), অনুচ্ছেদ 411, <https://canlii.ca/t/k5mx6#par411>, উদ্ধৃত হয়েছে 2024-07-09 তারিখে।</ref> * '''কৌঁসুলি তাঁদের ক্লায়েন্টকে অন্ততপক্ষে শরণার্থী আবেদন সংক্রান্ত মৌলিক বিষয়গুলো ব্যাখ্যা করেছেন বলে ধরে নেওয়া যায়''': ফেডারেল কোর্ট বলেছে, “প্রতিকূল প্রমাণ না থাকলে, এটি ধরে নেওয়া যুক্তিসঙ্গত যে একজন আইনজীবী তাঁর ক্লায়েন্টকে শরণার্থী দাবির অন্তত মৌলিক দিকগুলো ব্যাখ্যা করেছেন। এর মধ্যে রয়েছে: পরিচয় সংক্রান্ত গ্রহণযোগ্য কাগজপত্র উপস্থাপনের বাধ্যবাধকতা, আবেদনকারীকে তাঁর দাবি প্রমাণ করার দায়িত্ব, এবং তা করতে গিয়ে সর্বোচ্চ প্রচেষ্টা প্রদর্শনের প্রয়োজনীয়তা।”<ref>''Zerihaymanot, Brhane Ghebrihiwet, v. M.C.I.'' (F.C., no. IMM-3077-21), McHaffie, April 26, 2022; 2022 FC 610।</ref> আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ১৪-১৬ - রেকর্ডের পরামর্শ # 1) অযোগ্যতা|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ১৪-১৬ - রেকর্ডের পরামর্শ # ১) অযোগ্যতা]]। * '''কৌঁসুলির আচরণের ত্রুটিগুলোর দায় ক্লায়েন্টের উপর বর্তায়''': ফেডারেল কোর্ট বলেছে, অভিবাসন সংক্রান্ত বিষয়ে “বিচারিক রায় অনুযায়ী আবেদনকারীদের অবশ্যই সম্পূর্ণ ও সঠিক তথ্য প্রদান করতে হবে এবং তাঁদের প্রতিনিধিত্বকারী ব্যক্তিদের দাখিলকৃত উপস্থাপনাগুলোর দায়ভার তাঁদের নিজেকেই বহন করতে হবে।”<ref name=":52" /> সাধারণ নিয়ম হলো, কৌঁসুলির আচরণ ক্লায়েন্ট থেকে পৃথক করা যায় না। কৌঁসুলি ক্লায়েন্টের প্রতিনিধি হিসেবে কাজ করেন এবং এটি যতই কঠোর হোক না কেন, একজন দুর্বল কৌঁসুলিকে নিয়োগ দেওয়ার পরিণতি ক্লায়েন্টকে বহন করতে হয়।<ref>''Jouzichin v Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'' (1994), 52 ACWS (3d) 157, 1994 CarswellNat 1592।</ref> এই নীতিটি আবেদনকারীদের প্রদান করা ''বেসিস অব ক্লেইম'' ফর্মের নির্দেশিকাতেও প্রতিফলিত হয়েছে। সেখানে উল্লেখ করা হয়েছে, “আপনার যদি কোনো কৌঁসুলি থাকে, তবে আপনি নিশ্চিত করার দায়িত্বে থাকবেন যে আপনার কৌঁসুলি সময়সীমাগুলো পূরণ করছে।”<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Basis of Claim Form'', নভেম্বর 2012 সংস্করণ <<nowiki>https://irb-cisr.gc.ca/en/forms/Documents/RpdSpr0201_e.pdf</nowiki>>, সংযুক্তি পৃষ্ঠা ২।</ref> অধিকাংশ ক্ষেত্রে, আইনি পরামর্শের উপর নির্ভর করলেও তা গুরুত্বপূর্ণ তথ্য না জমা দেওয়ার অজুহাত হিসেবে গণ্য হবে না।<ref>''Shirzad v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2022 FC 89 (CanLII), অনুচ্ছেদ 37, <https://canlii.ca/t/jm412#par37>, উদ্ধৃত হয়েছে 2022-07-22 তারিখে।</ref> তবে, ব্যতিক্রম রয়েছে যেখানে কৌঁসুলির আচরণ এতটাই অদক্ষতার মধ্যে পড়ে যে তা শুনানিকে অন্যায্য করে তোলে: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ১৪-১৬ - রেকর্ডের পরামর্শ # কোন প্রসঙ্গে অযোগ্যতার পরামর্শ শুনানিকে অন্যায় করে তুলবে?]]। ফেডারেল কোর্ট ''গ্লোওয়াকি বনাম কানাডা'' মামলায় বলেছে, কৌঁসুলির কোনো ভুল বা ত্রুটির ফলে যাতে ন্যায়বিচার ব্যাহত না হয়, তা নিশ্চিত করতে হবে।<ref name=":212">''Glowacki v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2021 FC 1453 (CanLII), অনুচ্ছেদ 22, <https://canlii.ca/t/jljcw#par22>, উদ্ধৃত হয়েছে 2022-01-06 তারিখে।</ref> * '''কৌঁসুলিদের স্পষ্টবাদিতার দায়িত্ব রয়েছে এবং ট্রাইব্যুনালকে তাঁদের উপস্থাপনার উপর আস্থা রাখতে পারা উচিত''': বলা হয় যে আদালতে, বিচারপতিরা কৌঁসুলিদের উপস্থাপনার উপর আস্থা রাখতে পারেন, যেহেতু তাঁরা আদালতের অফিসার হিসেবে দায়িত্ব পালন করেন।<ref>''Sachdeva v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 1522 (CanLII), অনুচ্ছেদ 34, <https://canlii.ca/t/k71jm#par34>, উদ্ধৃত হয়েছে 2024-10-01 তারিখে।</ref> ট্রাইব্যুনাল সদস্যদের কাছ থেকেও এমনই প্রত্যাশা করা যেতে পারে। যেমন আদালত ''ডায়াকিটে বনাম কানাডা'' মামলায় উল্লেখ করেছে, আমাদের বিচারব্যবস্থা আংশিকভাবে কাজ করে এই বিশ্বাসের ভিত্তিতে যে আদালত কৌঁসুলিদের উপস্থাপনার উপর আস্থা রাখতে পারে।<ref>''Diakité v Canada (Citizenship and Immigration)'', 2024 FC 170, অনুচ্ছেদ 48।</ref> একই কথা ট্রাইব্যুনাল সদস্যদের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য — তাঁরা কৌঁসুলিদের উপস্থাপনার উপর নির্ভর করেন। যদিও আইনজীবীদের ক্লায়েন্টের পক্ষে সাহসিকতার সঙ্গে সওয়াল করা উচিত, তবে তা করতে হবে সম্মানজনকভাবে, আইন মেনে এবং পেশাগত দায়িত্ব পালনের মাধ্যমে। এর মধ্যে রয়েছে তাঁদের স্পষ্টবাদিতার দায়িত্ব। কৌঁসুলিদের কখনোই বিভ্রান্ত করা বা বিভ্রান্ত করার চেষ্টা করা উচিত নয়। যদি কৌঁসুলি অনিচ্ছাকৃতভাবে বিভ্রান্ত করে থাকেন, তবে তা বুঝতে পারার সাথে সাথেই সংশোধন করতে হবে। == আইআরপিএ এসএস ৩ (২) এবং ৩ (৩): আইন থেকে প্রাপ্ত ব্যাখ্যা নীতি == এই বিভাগটি আইনের উদ্দেশ্য এবং প্রয়োগের বিধান নির্ধারণ করবে এবং তারপরে কিছু নির্দিষ্ট বিষয়ের উপর মন্তব্য সরবরাহ করবে। শ্যারিন আইকেনের ভাষায়, এট। ১৯৭৬ সালের ''ইমিগ্রেশন অ্যাক্টের'' পর থেকে কানাডার অভিবাসন আইনের অন্যতম স্থায়ী বৈশিষ্ট্য ছিল "উদ্দেশ্যগুলোর একটি জটিল এবং পরস্পরবিরোধী সেট"।<ref>Sharryn Aiken, et al, ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary (Third Edition)'', Jan. 1 2020, Emond, ISBN: 1772556319, at page 27.</ref>  এই উদ্দেশ্যগুলো, যতদূর তারা শরণার্থীদের সাথে সম্পর্কিত, বর্তমান আইআরপিএতে নিম্নরূপ: Objectives — refugees 3... (২) The objectives of this Act with respect to refugees are (a) to recognize that the refugee program is in the first instance about saving lives and offering protection to the displaced and persecuted; (b) to fulfil Canada’s international legal obligations with respect to refugees and affirm Canada’s commitment to international efforts to provide assistance to those in need of resettlement; (c) to grant, as a fundamental expression of Canada’s humanitarian ideals, fair consideration to those who come to Canada claiming persecution; (ডি) to offer safe haven to persons with a well-founded fear of persecution based on race, religion, nationality, political opinion or membership in a particular social group, as well as those at risk of torture or cruel and unusual treatment or punishment; (ই) to establish fair and efficient procedures that will maintain the integrity of the Canadian refugee protection system, while upholding Canada’s respect for the human rights and fundamental freedoms of all human beings; (এফ) to support the self-sufficiency and the social and economic well-being of refugees by facilitating reunification with their family members in Canada; (g) to protect the health and safety of Canadians and to maintain the security of Canadian society; and (h) to promote international justice and security by denying access to Canadian territory to persons, including refugee claimants, who are security risks or serious criminals. Application (৩) This Act is to be construed and applied in a manner that (a) furthers the domestic and international interests of Canada; (b) promotes accountability and transparency by enhancing public awareness of immigration and refugee programs; (c) facilitates cooperation between the Government of Canada, provincial governments, foreign states, international organizations and non-governmental organizations; (ডি) ensures that decisions taken under this Act are consistent with the Canadian Charter of Rights and Freedoms, including its principles of equality and freedom from discrimination and of the equality of English and French as the official languages of Canada; (ই) supports the commitment of the Government of Canada to enhance the vitality of the English and French linguistic minority communities in Canada; and (এফ) complies with international human rights instruments to which Canada is signatory. উপরের উদ্দেশ্যগুলো আইআরপিএর বিভাগের সাথে তুলনা করা যেতে পারে যা অভিবাসনের জন্য উদ্দেশ্যগুলো নির্ধারণ করে (মানবিক বা শরণার্থীর বিপরীতে) স্ট্রিম: Objectives — immigration (j) to work in cooperation with the provinces to secure better recognition of the foreign credentials of permanent residents and their more rapid integration into society. এই মর্মে একটি বিধিবদ্ধ ব্যাখ্যা কনভেনশন রয়েছে যে আইনে উদ্দেশ্যগুলোর বিবৃতিগুলো আইন বাস্তবায়নে নির্বাহী বিবেচনাকে সীমাবদ্ধ করে। শ্যারিন আইকেনের ভাষায়, তবে, আইআরপিএর উদ্দেশ্যগুলো "এত প্রচুর এবং সুদূরপ্রসারী যে তারা যুক্তিযুক্তভাবে যে কোনও সম্ভাব্য বিবেচনামূলক বাস্তবায়ন পছন্দকে সমর্থন করে।"<ref>Sharryn Aiken, et al, ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary (Third Edition)'', Jan. 1 2020, Emond, ISBN: 1772556319, at page 29.</ref>  যেমন, ক্যাথরিন ডাউভার্গনের দৃষ্টিতে, উদ্দেশ্যগুলো "এত জটিল যে তারা পরিচালনা করতে পারে না বা সীমাবদ্ধ করতে পারে না।<ref name=":20">Catherine Dauvergne, Evaluating Canada's New Immigration and Refugee Protection Act in Its Global Context, 2003 41-3 ''Alberta Law Review'' 725, 2003 CanLIIDocs 127, <<nowiki>https://canlii.ca/t/2d8f</nowiki>>, retrieved on 2021-06-25 at page 732.</ref>  শাওনা ল্যাবম্যান লিখেছেন, এই আইনের উদ্দেশ্য এবং প্রয়োগকে সম্বোধন করে পঁচিশটি পৃথক অনুচ্ছেদ আইআরপিএর "দ্বন্দ্ব এবং বিভ্রান্তি" যুক্ত করে।<ref>Shauna Labman, ''Crossing Law’s Border: Canada’s Refugee Resettlement Program,'' 2019, UBC Press: Vancouver, page 43.</ref>  ডাউভার্গনে লিখেছেন যে এই বিধানগুলো "কানাডার রাজনীতিতে অভিবাসন কতটা কণ্টকাকীর্ণ বিষয় সে সম্পর্কে সরকার সচেতন এবং আইনটি সংশোধন ছাড়াই প্রচলিত রাজনৈতিক মতামতকে প্রতিফলিত করতে সক্ষম তা নিশ্চিত করা ছাড়া অন্য কোনও উদ্দেশ্য সাধন করে না।<ref name=":20" />  প্রকৃতপক্ষে, ফেডারেল কোর্ট এই সিদ্ধান্তে পৌঁছেছে যে এমনকি যদি কোনও আরপিডি বিধি এই উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে একটির সাথে সঙ্গতিপূর্ণ না হয় তবে এটি আইনে তার সক্ষম বিধানের ''বহির্ভূত'' কাজ করবে।<ref>''Uppal v.  Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2006 FC 1142 (CanLII), par. 13, <https://canlii.ca/t/1pnxv#par13>, retrieved on 2021-07-14.</ref> এটি বলেছিল, এই উদ্দেশ্যগুলোর কাঠামোটি কানাডিয়ান শরণার্থী বিচারের দীর্ঘকালীন নীতির ইঙ্গিত দেয়: এই ধারণাটি যে অভিবাসন বিবেচনাগুলো শরণার্থী বিচার পরিচালনা করে এমন নীতিগুলো থেকে পৃথক। ১৯৮২ সালে রিফিউজি স্ট্যাটাস অ্যাডভাইজরি কমিটির জন্য জারি করা মন্ত্রিপরিষদ নির্দেশিকার কথায়, "এটি স্বীকৃত যে শরণার্থী সংজ্ঞা প্রয়োগের ক্ষেত্রে অভিবাসন বিবেচনাগুলো অবশ্যই আনা উচিত নয়। যদি একজনকে শরণার্থীর মর্যাদা দেওয়া হয়, তবে আরও অনেকে শরণার্থী মর্যাদা দাবি করার অধিকারী হতে পারে, দাবিদার শরণার্থী কিনা তার সাথে প্রাসঙ্গিক নয়।"<ref>Ministerial Guidelines, Refugee Status Advisory Committee (RSAC Feb 20, 1982), as reproduced at https://refuge.journals.yorku.ca/index.php/refuge/article/view/41404/37052</ref> === আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (ক) - শরণার্থী প্রোগ্রামটি জীবন বাঁচানো এবং সুরক্ষা প্রদানের বিষয়ে === Objectives — refugees (২) The objectives of this Act with respect to refugees are (a) to recognize that the refugee program is in the first instance about saving lives and offering protection to the displaced and persecuted; ==== এই আইনে এটি দীর্ঘদিনের বিধান ==== এটি ১৯৭৬ সালের ইমিগ্রেশন অ্যাক্টে সন্নিবেশ করা অন্যতম উদ্দেশ্যকে প্রতিফলিত করে, যা ছিল "শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনি বাধ্যবাধকতা পূরণ করা এবং বাস্তুচ্যুত ও নিপীড়িতদের প্রতি তার মানবিক ঐতিহ্যকে সমুন্নত রাখা। ==== শরণার্থী কর্মসূচির লক্ষ্য হলো সুরক্ষা প্রদান করা, যার মধ্যে ''শরণার্থী কনভেনশন''-এ উল্লিখিত আইনগত অধিকারসমূহ অন্তর্ভুক্ত ==== আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(২)(ক)-তে বলা হয়েছে যে শরণার্থীদের বিষয়ে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে অন্যতম হলো—প্রথমত, শরণার্থী কর্মসূচিটি মানুষের জীবন রক্ষা করা এবং নির্যাতিত ও বাস্তুচ্যুতদের সুরক্ষা প্রদান করা। এখানে কেবলমাত্র ''ফেরত পাঠিয়ে দেওয়া''-এর বিরুদ্ধে সুরক্ষার কথাই বলা হয়নি, বরং শরণার্থী কনভেনশন-এ যে ইতিবাচক অধিকারসমূহ উল্লেখ করা হয়েছে, সেগুলোরও কথা বলা হয়েছে। ডোনাল্ড গ্যালোওয়ের ভাষায়, শরণার্থী কনভেনশন অনুযায়ী কানাডার দায়িত্ব কেবলমাত্র নেতিবাচক অর্থে কাউকে এমন স্থানে ফেরত না পাঠানোর দায়িত্ব নয় যেখানে তার জীবন ঝুঁকিতে পড়বে বা স্বাধীনতা হুমকির মুখে পড়বে—যা অনুচ্ছেদ ৩৩-তে স্পষ্টভাবে বলা হয়েছে—বরং এটি আরও বিস্তৃত ইতিবাচক দায়িত্বও ধারণ করে, যেমন ব্যক্তির অবস্থান স্বীকৃতি দেওয়া (এবং আরও অনেক অধিকার) যিনি নিজের দেশের সুরক্ষার সুবিধা নিতে অক্ষম বা তা না নেওয়ার যথার্থ কারণ আছে।<ref>Donald Galloway, ''Populism and the failure to acknowledge the human rights of migrants,'' in Dauvergne, C. (ed), ''Research handbook on the law and politics of migration'', April 2021, ISBN: 9781789902259.</ref> শরণার্থী কনভেনশন শরণার্থীর জন্য কিছু মৌলিক অধিকার নির্ধারণ করে এবং এরপর শরণার্থীর আশ্রয়প্রদানকারী রাষ্ট্রের সাথে সংযুক্তির প্রকৃতি ও সময়কাল অনুসারে অতিরিক্ত অধিকার পাওয়া যায়। শরণার্থীরা যেই মুহূর্তে কোনো রাষ্ট্রের ''de jure'' বা ''de facto'' বিচারিক এখতিয়ারের মধ্যে আসে, তখন থেকেই কিছু মৌলিক অধিকার প্রযোজ্য হয়; দ্বিতীয় স্তরের অধিকারগুলো প্রযোজ্য হয় যখন শরণার্থী সেই রাষ্ট্রের ভূখণ্ডে প্রবেশ করে; আরও কিছু অধিকার কেবল তখনই প্রযোজ্য হয় যখন শরণার্থী বৈধভাবে রাষ্ট্রের ভূখণ্ডে অবস্থান করে; কিছু অধিকার তখনই প্রযোজ্য হয় যখন শরণার্থী সেখানে বৈধভাবে বসবাস শুরু করে; আর কয়েকটি অধিকার কেবল দীর্ঘস্থায়ী আবাসনের শর্ত পূরণ করার পর প্রযোজ্য হয়।<ref>Hathaway, J. (2005). ''The Rights of Refugees under International Law''. Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511614859.</ref> সারাংশ হিসেবে, কনভেনশন-এ আলোচনা করা অধিকারগুলো নিম্নরূপ: {| class="wikitable" |রাষ্ট্রের বিচারিক এখতিয়ারের মধ্যে |ধারা ৩: বৈষম্য না করা ধারা ১২: ব্যক্তিগত অবস্থা ধারা ১৩: স্থাবর ও অস্থাবর সম্পত্তি অর্জন (বিদেশিদের মতো) ধারা ১৬: আদালতে প্রবেশাধিকার ও আইনি সহায়তা (নাগরিকদের মতো) ধারা ২০: রেশন প্রাপ্তির অধিকার (নাগরিকদের মতো) ধারা ২২(১): প্রাথমিক শিক্ষা (নাগরিকদের মতো) ধারা ২২(২): মাধ্যমিক ও উচ্চশিক্ষা (বিদেশিদের মতো) ধারা ২৯: রাজস্ব ও কর সংক্রান্ত ব্যবস্থা (বিদেশিদের মতো) ধারা ৩০: সম্পদের স্থানান্তর ধারা ৩৩: ফেরত পাঠিয়ে দেওয়া-এর বিরুদ্ধে সুরক্ষা |- |শারীরিক উপস্থিতি |ধারা ৪: ধর্মীয় স্বাধীনতা (নাগরিকদের মতো) ধারা ২৫: প্রশাসনিক সহায়তা ধারা ২৭: পরিচয়পত্র ধারা ৩১: অবৈধ প্রবেশের জন্য শাস্তি থেকে মুক্তি |- |বৈধ উপস্থিতি |ধারা ১৮: স্ব-উদ্যোগে কর্মসংস্থান (বিদেশিদের মতো) ধারা ২৬: চলাচলের স্বাধীনতা (বিদেশিদের মতো) ধারা ৩২: বিতাড়ন না করা |- |বৈধভাবে অবস্থান বা অভ্যাসগত বসবাস |ধারা ১৪: শিল্প ও সৃজনশীল অধিকার (নাগরিকদের মতো) ধারা ১৫: সংগঠন গঠনের অধিকার (বিদেশিদের জন্য সর্বোত্তম সুবিধা অনুযায়ী) ধারা ১৭: মজুরিভিত্তিক কর্মসংস্থান (বিদেশিদের জন্য সর্বোত্তম সুবিধা অনুযায়ী) ধারা ১৯: পেশাগত স্বাধীনতা (বিদেশিদের মতো) ধারা ২১: আবাসনের অধিকার (বিদেশিদের মতো) ধারা ২৩: জনসেবা ও সাহায্য (নাগরিকদের মতো) ধারা ২৪: শ্রম আইন ও সামাজিক নিরাপত্তা (নাগরিকদের মতো) ধারা ২৮: ভ্রমণ দলিল |- |দীর্ঘমেয়াদি বসবাস |ধারা ৩৪: নাগরিকত্ব গ্রহণ সহজতর করা<ref>Colin Yeo, ''Book review: The Rights of Refugees Under International Law by James Hathaway'', April 15 2021, freemovement.org.uk (blog), <https://www.freemovement.org.uk/book-review-the-rights-of-refugees-under-international-law-by-james-hathaway/> (Accessed April 25, 2021).</ref> |} এই অধিকারসমূহ কনভেনশন-এ অন্তর্ভুক্ত করার মূল উদ্দেশ্য ছিল শরণার্থীরা যেন আইনিভাবে “অদৃশ্য ব্যক্তি” হয়ে না পড়ে। যুক্তরাজ্যের হাউস অব লর্ডস-এর ভাষায়, "কনভেনশনের সার্বিক উদ্দেশ্য হলো সেই ব্যক্তিকে আন্তর্জাতিক সম্প্রদায়ের কাছে সুরক্ষার জন্য মুখ ফিরিয়ে নেওয়ার সুযোগ করে দেওয়া, যে ব্যক্তি নিজের দেশে নির্যাতনের বিরুদ্ধে সুরক্ষা পাওয়ার অধিকার হারিয়েছে।"<ref>''Horvath v. Secretary of State for the Home Department,'' [2000] 3 All ER 577 (UK HL, July 6, 2000), per Lord Hope of Craighead.</ref> প্রথম বিশ্বযুদ্ধের পর, অধ্যাপক অ্যালেওয়েল্ড উল্লেখ করেন, শরণার্থীদের সাধারণ সমস্যা ছিল আশ্রয়দাতা রাষ্ট্রে কোনো আইনি অবস্থান না থাকা, যার ফলে তারা অনেক অধিকার ও সুযোগ থেকে বঞ্চিত হতো। এজন্য, মানবিক ও পারস্পরিক সহযোগিতার বাস্তব কারণেই, কনভেনশন-এ অংশগ্রহণকারী রাষ্ট্রগুলো শরণার্থীদের এমন একটি অবস্থান প্রদানের চিন্তা করেছিল যা তাদের মানবাধিকার ও স্বাধীনতার একটি মূল সেটকে ধারণ করে।<ref>The 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol: A Commentary. Edited by Andreas Zimmermann. Oxford University Press, 2011, 1799 pp. ISBN 978-0-19-954251-2, ''Preamble 1951 Convention,'' Alleweldt, at p. 232 (paras. 26-27).</ref> সংক্ষেপে বললে, কনভেনশন-এ স্বীকৃত শরণার্থীদের যে অধিকারগুলো নিশ্চিত করা হয়েছে, সেগুলোর উদ্দেশ্য হলো নতুন জীবন শুরু করার জন্য তাদের প্রয়োজনীয় অধিকার প্রদান করা।<ref>Haddad, E. (2008). The Refugee in International Society: Between Sovereigns (Cambridge Studies in International Relations). Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511491351, page 190.</ref> ==== শরণার্থী সুরক্ষা প্রথমত জীবন বাঁচানো এবং সুরক্ষা প্রদানের বিষয়ে, এই বিষয়টি আই আর পি এ.-তে প্রদত্ত অভিবাসন কর্মসূচির লক্ষ্যগুলির সাথে তুলনা করা যেতে পারে। ==== আদালত ইঙ্গিত দেয় যে সংসদ যে নির্দেশ দিয়েছে যে আইআরপিএ "বাস্তুচ্যুত ও নিপীড়িতদের জীবন বাঁচানো এবং সুরক্ষা প্রদানের বিষয়ে [মূল সিদ্ধান্তে জোর দেওয়া]" এই লক্ষ্যটির গুরুত্ব এবং অগ্রাধিকারকে বোঝায়।  আইআরপিএ'র ৩(২)(ক) ধারায় বলা হয়েছে, শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্য হলো, অন্যান্য ''বিষয়ের মধ্যে'' এই স্বীকৃতি দেয়া যে, শরণার্থী কর্মসূচি হচ্ছে বাস্তুচ্যুত ও নিপীড়িতদের জীবন বাঁচানো এবং সুরক্ষা প্রদান করা। এটি আইনের এস ৩ (৩) (১) এ নির্ধারিত কানাডার অভিবাসন প্রোগ্রামগুলোর উদ্দেশ্যগুলোর বৃহত্তর সেটের সাথে বিপরীত হতে পারে, যার মধ্যে অভিবাসীদের সফল একীকরণ এবং কানাডার জন্য অভিবাসনের অর্থনৈতিক সুবিধাগুলো সর্বাধিক করা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। এই বৈপরীত্য আইনের ব্যাখ্যা অবহিত করা উচিত। যদিও অভিবাসন আইনে ''একজন'' অভিবাসীর আকাঙ্ক্ষা (যেমন তাদের কাজের অভিজ্ঞতা, শিক্ষা, ফরাসি বা ইংরেজিতে সাবলীলতা, বা যুবক) সরকার কীভাবে মর্যাদা দিতে পারে তার জন্য যথাযথ বিবেচনা হিসাবে স্বীকৃত, শরণার্থী আইন, বিপরীতে, নিপীড়ন থেকে পালিয়ে আসা ব্যক্তিদের সুরক্ষার জন্য কাঠামো সরবরাহ করে যেখানে প্রাথমিক বিবেচনাটি হতে হবে, আইআরপিএর এস ৩ (২) (এ) এর ভাষায়, জীবন বাঁচানো এবং সুরক্ষা প্রদান করা। মলি জোকের ভাষায়, "দুটোকে একত্রিত করা একটি বিপজ্জনক অনুশীলন"। ==== শরণার্থী সুরক্ষা প্রথমত জীবন বাঁচানো এবং সুরক্ষা প্রদানের বিষয়ে, এই সত্যটি সিদ্ধান্তগুলি সঠিক হওয়ার গুরুত্বের দিকে ইঙ্গিত করে ==== বিচারপতি গাউথিয়ার, ''আইআরপিএর'' উদ্দেশ্যগুলো, বিশেষত "জীবন বাঁচানো এবং বাস্তুচ্যুত ও নিপীড়িতদের সুরক্ষা প্রদান" উল্লেখ করে বলেছিলেন যে আরএডি একটি "সুরক্ষা জাল যা আরপিডির সমস্ত ভুল ধরবে, এটি আইন বা বাস্তবতা যাই হোক না কেন। এর জন্য প্রয়োজন ছিল যে আরএডির পর্যালোচনার মান, আইনের প্রশ্ন এবং সত্যের প্রশ্ন উভয়ের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, সঠিকতা হতে হবে। === আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (বি) - শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনী বাধ্যবাধকতা পূরণ করা === Objectives — refugees (২) The objectives of this Act with respect to refugees are (b) to fulfil Canada’s international legal obligations with respect to refugees and affirm Canada’s commitment to international efforts to provide assistance to those in need of resettlement; ==== এই আইনে এটি দীর্ঘদিনের বিধান ==== এটি ১৯৭৬ সালের ইমিগ্রেশন অ্যাক্টে সন্নিবেশ করা অন্যতম উদ্দেশ্যকে প্রতিফলিত করে, যা ছিল "শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনি বাধ্যবাধকতা পূরণ করা এবং বাস্তুচ্যুত ও নিপীড়িতদের প্রতি তার মানবিক ঐতিহ্যকে সমুন্নত রাখা। ==== আইআরপিএকে এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যাতে কানাডা শরণার্থীদের ক্ষেত্রে তার আন্তর্জাতিক আইনি বাধ্যবাধকতা পূরণ করে তা নিশ্চিত করা যায় ==== আইনের ধারা ৩ (২) (বি) নির্দিষ্ট করে যে শরণার্থীদের বিষয়ে আইআরপিএর উদ্দেশ্যগুলো অন্যান্য বিষয়গুলোর মধ্যে শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনি বাধ্যবাধকতা পূরণ করা। একটি সুপ্রতিষ্ঠিত ধারণা রয়েছে যে। সেখানে সম্ভব, কানাডার অভ্যন্তরীণ আইনটি আন্তর্জাতিক আইন অনুসারে ব্যাখ্যা করা উচিত।  কানাডার সুপ্রিম কোর্ট বলেছে যে আইআরপিএর বিধানগুলো "তারা যে আন্তর্জাতিক রীতিনীতি প্রতিফলিত করে তা থেকে বিচ্ছিন্নভাবে বিবেচনা করা যায় না"।  আইনের ধারা ৩ (২) (বি) জোরদার করে যে। সেখানে সম্ভব, আইআরপিএর বিধানগুলো এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা শরণার্থী ''কনভেনশন'' অনুসারে কানাডার বাধ্যবাধকতাগুলো পূরণ করে। এটি ''আইআরপিএর'' ব্যাখ্যার ক্ষেত্রে একটি সমালোচনামূলক আইনী সীমাবদ্ধতা - এটি সংসদ বাধ্যতামূলক করেছে যে অভিবাসন বিচারকরা আইনটি ব্যাখ্যা করার ক্ষেত্রে বিবেচনা করবেন, শরণার্থী ''কনভেনশনের'' মতো আন্তর্জাতিক চুক্তির বিষয়ে যুক্তি জমা দেওয়ার পক্ষগুলো স্পষ্টভাবে উত্থাপিত হোক বা না হোক। আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা# আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা কনভেনশনের অন্যান্য রাষ্ট্রের ব্যাখ্যার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা কনভেনশনের অন্যান্য রাষ্ট্রের ব্যাখ্যার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ]]। ==== শরণার্থী কনভেনশনে শরণার্থীদের অধিকারের কয়েকটি অধিকার নির্ধারণ করা হয়েছে ==== দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা# শরণার্থী প্রোগ্রামের লক্ষ্য শরণার্থী কনভেনশনে উল্লিখিত আইনী অধিকার সহ সুরক্ষা প্রদান করা|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থী প্রোগ্রামের লক্ষ্য শরণার্থী কনভেনশনে উল্লিখিত আইনী অধিকার সহ সুরক্ষা প্রদান করা]]। এটি বলেছিল, কনভেনশনটি কানাডার আইনে পুরোপুরি অন্তর্ভুক্ত নয়। যদিও কনভেনশনের শর্তাবলী মূলত আইআরপিএতে প্রতিফলিত হয়, তবে কনভেনশনের কার্যক্রম এবং আইআরপিএ পরিচালনার মধ্যে কিছু পার্থক্য রয়েছে। ==== চুক্তি আইন সম্পর্কিত ''ভিয়েনা কনভেনশন'' শরণার্থী কনভেনশনের ব্যাখ্যার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য চুক্তি ব্যাখ্যার পাবলিক আন্তর্জাতিক আইনের নিয়মগুলিকে সংহিতাবদ্ধ করে। ==== শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনী বাধ্যবাধকতার বিষয়বস্তু বোঝার জন্য চুক্তির ব্যাখ্যার নিয়মগুলো ''চুক্তির আইন সম্পর্কিত ভিয়েনা কনভেনশনে'' কোড করা হয়েছিল। ''ভিয়েনা কনভেনশনের'' ৩১ এবং ৩২ অনুচ্ছেদ সরবরাহ করে যে: ARTICLE 31: General rule of interpretation 1. A treaty shall be interpreted in good faith in accordance with the ordinary meaning to be given to the terms of the treaty in their context and in the light of its object and purpose. 2. The context for the purpose of the interpretation of a treaty shall comprise, in addition to the text, including its preamble and annexes: (a) any agreement relating to the treaty which was made between all the parties in connection with the conclusion of the treaty; (b) any instrument which was made by one or more parties in connection with the conclusion of the treaty and accepted by the other parties as an instrument related to the treaty. 3. There shall be taken into account, together with the context: (a) any subsequent agreement between the parties regarding the interpretation of the treaty or the application of its provisions; (b) any subsequent practice in the application of the treaty which establishes the agreement of the parties regarding its interpretation; (c) any relevant rules of international law applicable in the relations between the parties. 4. A special meaning shall be given to a term if it is established that the parties so intended. ARTICLE 32: Supplementary means of interpretation 1. Recourse may be had to supplementary means of interpretation, including the preparatory work of the treaty and the circumstances of its conclusion, in order to confirm the meaning resulting from the application of article 31, or to determine the meaning when the interpretation according to article 31: (a) leaves the meaning ambiguous or obscure; or (b) leads to a result which is manifestly absurd or unreasonable. ARTICLE 33: Interpretation of treaties authenticated in two or more languages 1.When a treaty has been authenticated in two or more languages, the text is equally authoritative in each language, unless the treaty provides or the parties agree that, in case of divergence, a particular text shall prevail. 2. A version of the treaty in a language other than one of those in which the text was authenticated shall be considered an authentic text only if the treaty so provides or the parties so agree. 3.The terms of the treaty are presumed to have the same meaning in each authentic text. 4.Except where a particular text prevails in accordance with paragraph 1, when a comparison of the authentic texts discloses a difference of meaning which the application of articles 31 and 32 does not remove, the meaning which best reconciles the texts, having regard to the object and purpose of the treaty, shall be adopted. এই কথা বলার পরেও, ''ভিয়েনা কনভেনশন'' নিজে থেকে ''শরণার্থী কনভেনশন''-এ প্রযোজ্য নয়, কারণ ''ভিয়েনা কনভেনশন'' শুধুমাত্র সেইসব চুক্তির ক্ষেত্রে প্রযোজ্য যা ১৯৮০ সালের ২৭ জানুয়ারির পরে স্বাক্ষরিত হয়েছে (উক্ত কনভেনশনের ৪নং অনুচ্ছেদ অনুযায়ী)<ref>Leslie Katz, ''The Use of the Vienna Convention on the Law of Treaties in the Interpretation of the Refugee Convention and the Refugee Protocol,'' CanLII Connects, March 27, 2019, <https://canliiconnects.org/en/commentaries/66071> (Accessed August 28, 2020).</ref> এবং ১৯৫১ সালের শরণার্থী কনভেনশন ও তার ১৯৬৭ সালের প্রোটোকল এই সময়ের আগেই কার্যকর হয়েছিল। তবে, হাথাওয়ে যেমনটি উল্লেখ করেছেন,<ref>Hathaway, J. (2005). International law as a source of refugee rights. In ''The Rights of Refugees under International Law'' (pp. 15-74). Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511614859.002.</ref> ভিয়েনা কনভেনশনে যেভাবে চুক্তি ব্যাখ্যার পদ্ধতি সংরক্ষিত হয়েছে, তা আন্তর্জাতিক বিচার আদালত কর্তৃক প্রথাগত চুক্তি ব্যাখ্যার নিয়ম হিসেবে স্বীকৃত হয়েছে।<ref>''Kasikili/Seduda Island (Botswana v. Namibia),'' Preliminary Objections, [1996] ICJ Rep 803, at 812.</ref> এসব নিয়ম সাধারণভাবে আন্তর্জাতিক পাবলিক আইনের অংশ হিসেবে চুক্তি ব্যাখ্যার নিয়মসমূহের সংহিত রূপ হিসেবে বিবেচিত হয়।<ref>M. Lennard, ‘‘Navigating by the Stars: Interpreting the WTO Agreements,’’ (2002) 5 Journal of International Economic Law 17 (Lennard, ‘‘Navigating by the Stars’’), at 17–18.</ref> এই প্রেক্ষাপটে, ভিয়েনা কনভেনশনের ৩১ থেকে ৩৩ নম্বর অনুচ্ছেদ প্রথাগত আন্তর্জাতিক আইনের চুক্তি ব্যাখ্যার মূলনীতিগুলোর একটি সাধারণ রূপ।<ref>I. Sinclair, The Vienna Convention and the Law of Treaties (1984) at 153.</ref> ফলে, শরণার্থী কনভেনশন ব্যাখ্যার সময়, ভিয়েনা কনভেনশনে বর্ণিত ব্যাখ্যার নিয়মগুলো প্রযোজ্য বিবেচনা করা হয়, যদিও ''sensu stricto'' বলতে এর অনুচ্ছেদসমূহ সরাসরি শরণার্থী কনভেনশন-এ প্রযোজ্য নয়। এই কারণে, শরণার্থী কনভেনশনের প্রেক্ষিতে নিউজিল্যান্ডের,<ref>''Attorney-General v Zaoui and Inspector-General of Intelligence and Security'' [2006] 1 NCLR 289 (Supreme Court of New Zealand) at para. 24</ref> যুক্তরাজ্যের,<ref>''European Roma Rights Centre & Ors, R (on the application of ) v Immigration Officer at Prague Airport & Anor'' [2004] UKHL 55 (UK House of Lords) at para. 18 (per Lord Bingham), at para. 43 (per Lord Steyn), at para. 63 (per Lord Hope).</ref> এবং কানাডার<ref>''Pushpanathan v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 1998 CanLII 778 (SCC), [1998] 1 SCR 982, par. 52, <http://canlii.ca/t/1fqs6#par52>, retrieved on 2020-11-28.</ref> দেশীয় আদালতসমূহ শরণার্থী কনভেনশন ব্যাখ্যার সময় VCLT-এর ৩১ ও ৩২ নম্বর অনুচ্ছেদ প্রয়োগ করেছেন। ==== কানাডাকে শরণার্থীদের প্রতি আন্তর্জাতিক আইনি দায়িত্ব সদিচ্ছার সঙ্গে পালন করতে হবে ==== আই আর পি এ.-এর ৩(২)(b) ধারা অনুযায়ী, শরণার্থীদের প্রসঙ্গে আইনটির উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে একটি হল কানাডার আন্তর্জাতিক আইনি দায়িত্বসমূহ পালন করা। এই দায়িত্বসমূহ সদিচ্ছার সঙ্গে ব্যাখ্যা করতে হবে।<ref name=":3">The terms of the Refugee Convention are to be interpreted pursuant to the principles set out at arts 31–32 of the Vienna Convention on the Law of Treaties (adopted 23 May 1969, entered into force 27 January 1980) 1155 UNTS 331, Can TS 1980 No 37 as noted in Joshua Blum, ''When Law Forgets: Coherence and Memory in the Determination of Stateless Palestinian Refugee Claims in Canada,'' International Journal of Refugee Law, eeaa019, https://doi-org.peacepalace.idm.oclc.org/10.1093/ijrl/eeaa019.</ref> এটি ''ভিয়েনা'' কনভেনশনের ৩১ নম্বর অনুচ্ছেদের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ। সেখানে বলা হয়েছে, "একটি চুক্তিকে সদিচ্ছার সঙ্গে ব্যাখ্যা করতে হবে"। এটি ''ভিয়েনা'' কনভেনশনের ২৬ নম্বর অনুচ্ছেদের সঙ্গেও সামঞ্জস্যপূর্ণ। সেখানে রাষ্ট্রগুলোকে তাদের আন্তর্জাতিক চুক্তিগত দায়িত্বগুলো সদিচ্ছার সঙ্গে পালনের কথা বলা হয়েছে। আন্তর্জাতিক আইনে, সদিচ্ছা বা ''bona fides''-এর অর্থের মধ্যে সততা, আনুগত্য এবং যুক্তিযুক্ততার দায়িত্ব অন্তর্ভুক্ত।<ref>Uçaryılmaz, Talya. (2020). ''The Principle of Good Faith in Public International Law (El principio de buena fe en el Derecho internacional público)''. Estudios de Deusto. 68.43.10.18543/ed-68(1)-2020pp43-59 <<nowiki>https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=7483935</nowiki>> (Accessed July 25, 2020), page 15 of the article.</ref> তবে, ব্রিটেনে লর্ড বিংহাম মন্তব্য করেছেন যে "একটি রাষ্ট্র যদি চুক্তির অর্থকে তার ভাষাগত মানে হিসেবে ব্যাখ্যা করে এবং সেটির চেয়ে বেশি কিছু না করে, তাহলে সেটি সদিচ্ছার অভাব নয়।"<ref name=":9">''R v. Immigration Officer at Prague Airport, ex parte Roma Rights Centre,'' [2004] UKHL 5, [2005] 2 AC 1 (UK).</ref> এই প্রেক্ষাপটে, কানাডার ফেডারেল কোর্ট রায় দিয়েছে যে "আই আর পি এ.-এর অতি পাঠনির্ভর এবং সীমিত ব্যাখ্যা, যা আইনটির উদ্দেশ্যের বিরুদ্ধে যায়, তা এড়ানো উচিত।"<ref>''Mwano v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2020 FC 792, para. 23 <https://decisions.fct-cf.gc.ca/fc-cf/decisions/en/item/485650/index.do>.</ref> ==== ''শরণার্থী'' কনভেনশনের ব্যাখ্যা সদিচ্ছার সঙ্গে, এর উদ্দেশ্য ও লক্ষ্যকে সামনে রেখে করা উচিত ==== ''চুক্তির আইন সম্পর্কিত ভিয়েনা'' কনভেনশনের ৩১ নম্বর অনুচ্ছেদ অনুযায়ী, “একটি চুক্তিকে সদিচ্ছার সঙ্গে, তার পরিপ্রেক্ষিতে এবং এর উদ্দেশ্য ও লক্ষ্য অনুসারে চুক্তির পরিভাষার স্বাভাবিক অর্থ অনুযায়ী ব্যাখ্যা করতে হবে।”<ref name=":6">Tristan Harley, ''Refugee Participation Revisited: The Contributions of Refugees to Early International Refugee Law and Policy'', Refugee Survey Quarterly, 28 November 2020, https://doi.org/10.1093/rsq/hdaa040, at page 4.</ref> এতে প্রশ্ন আসে, ''শরণার্থী'' কনভেনশনের উদ্দেশ্য ও লক্ষ্য কী? বিচারব্যবস্থায় প্রধান যে উত্তরটি উঠে আসে, তা হল এই চুক্তির মানবিক উদ্দেশ্য। যুক্তরাজ্যের হাউস অফ লর্ডস রায় দিয়েছে যে একটি ‘সদিচ্ছাপূর্ণ’ ব্যাখ্যা এমন একটি ব্যাখ্যা যা চুক্তির সুরক্ষা প্রদানের উদ্দেশ্যকে কার্যকর করে এবং কেবল ভাষাগতভাবে নয় বরং মানবিক লক্ষ্যের সঙ্গে সামঞ্জস্য রেখে ব্যাখ্যা প্রদান করে।<ref>''Adan v Secretary of State for the Home Department,'' [1999] 1 AC 293.</ref> আই আর পি এ.-এর ৩(২)(ডি) ধারায় বলা হয়েছে, “এই আইনটির উদ্দেশ্য হল, কানাডার মানবিক আদর্শের মৌলিক প্রকাশ হিসেবে, যারা নির্যাতনের দাবি নিয়ে কানাডায় আসে, তাদের যথাযথ মূল্যায়ন প্রদান করা।” গবেষক মিশেল ফস্টার লিখেছেন, “একটি দৃষ্টিভঙ্গি হল, শরণার্থী কনভেনশনের লক্ষ্য একটি সামাজিক ও মানবাধিকার ভিত্তিক উদ্দেশ্য সাধন করা, অর্থাৎ আন্তর্জাতিকভাবে সেইসব ব্যক্তিদের সুরক্ষা নিশ্চিত করা যারা শরণার্থী সংজ্ঞার আওতাভুক্ত।”<ref>Michelle Foster, "A Human Rights Framework for Interpreting the Refugee Convention" in Michelle Foster, ''International Refugee Law and Socio-Economic Rights: Refugee from Deprivation'' (Cambridge: Cambridge University Press, 2007).</ref> কানাডার সুপ্রিম কোর্টও শরণার্থী কনভেনশনের মানবাধিকারমূলক উদ্দেশ্যকে স্বীকার করে বলেছে, এটি “পরিষ্কারভাবে একটি মানবাধিকার সংক্রান্ত উদ্দেশ্য বহন করে” – যেমনটি ''নেমেথ বনাম কানাডা'' মামলায় বলা হয়েছে।<ref>''Németh v. Canada (Justice),'' 2010 SCC 56 (CanLII), [2010] 3 SCR 281, par. 33, <http://canlii.ca/t/2djll#par33>, retrieved on 2020-12-19.</ref> অনুরূপভাবে, ''ইজোকোলা বনাম কানাডা'' মামলায় আদালত ''শরণার্থী'' কনভেনশনের “সার্বিক ও সুস্পষ্ট মানবাধিকার লক্ষ্য ও উদ্দেশ্য”-এর কথা উল্লেখ করেছে।<ref>''Ezokola v Canada (Citizenship and Immigration)'', 2013 SCC 40, para. 32.</ref> ''কানাডা বনাম ওয়ার্ড'' মামলায় সুপ্রিম কোর্ট ব্যাখ্যা করেছে, ১৯৫১ সালের কনভেনশনের মূল উদ্দেশ্য হল “বৈষম্য ছাড়াই মৌলিক মানবাধিকারের নিশ্চয়তা প্রদানে আন্তর্জাতিক সম্প্রদায়ের অঙ্গীকার।”<ref>''Canada (Attorney-General) v. Ward'', [1993] 2 SCR 689.</ref> তবে, অস্ট্রেলিয়ান আদালত এক্ষেত্রে একটি সতর্কতার বার্তা দিয়েছে: “চুক্তির ভাষা ও প্রেক্ষাপটের দাবি থেকে সরে এসে কেবল মানবিক উদ্দেশ্যের দোহাই দিয়ে ব্যাখ্যা করা উচিত নয়, যদি না সেই উদ্দেশ্য অর্জনের ওপর কনভেনশন নিজেই সীমা নির্ধারণ করে দেয়।”<ref>''Applicant A v. Minister for Immigration and Ethnic Affairs'' (1997) 190 CLR 225 (Australia), 231 (Brennan CJ).</ref> বাস্তবতাও হল, যুক্তরাজ্যের লর্ড বিংহামও জোর দিয়ে বলেছেন যে ১৯৫১ সালের কনভেনশন ছিল “বিভিন্ন স্বার্থের মধ্যে একটি আপস – একদিকে নিপীড়নের শিকারদের মানবিক আচরণ নিশ্চিত করার প্রয়োজন এবং অন্যদিকে সার্বভৌম রাষ্ট্রগুলোর নিজেদের ভূখণ্ডে প্রবেশ নিয়ন্ত্রণের আকাঙ্ক্ষা।”<ref name=":9" /> ফস্টার উল্লেখ করেন, এই দুই দৃষ্টিভঙ্গিকে একত্রিত করা সম্ভব, যদি গুরুত্ব দেওয়া হয় ১৯৫১ সালের কনভেনশনের কেন্দ্রবিন্দুতে থাকা “মানবিক সমস্যার সমাধানে সহযোগিতার প্রয়োজন”-কে।<ref name=":10">Foster, M., ''International Refugee Law and Socio-Economic Rights: Refuge from Deprivation'' (2007), p. 44, as cited in Jane McAdam, ‘Interpretation of the 1951 Convention’ in Andreas Zimmermann (ed), The 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol: A Commentary (Oxford University Press 2011) at page 92.</ref> কাব্বার্স-এর মতামতের ভিত্তিতে, যদি একটি চুক্তির ধারাগুলো কোনও নির্দিষ্ট বিষয় নিয়ে হয়, তাহলে সেটিই চুক্তির উদ্দেশ্য হিসেবে বিবেচিত হয়, ফস্টার যুক্তি দেন যে ১৯৫১ সালের কনভেনশনের প্রধান উদ্দেশ্যই হল মানবাধিকার। সার্বিকভাবে এই চুক্তিটি শরণার্থীদের অধিকার ও আন্তর্জাতিক আইনের অধীনে প্রাপ্য সুবিধাগুলো নিশ্চিত করে।<ref name=":10" /> ==== ''শরণার্থী কনভেনশন'' স্পষ্টভাবে কোনো নির্দিষ্ট শরণার্থী অবস্থা নির্ধারণ (আরএসডি) পদ্ধতির কথা উল্লেখ করে না ==== এই আইনের লক্ষ্যগুলোর মধ্যে অন্যতম হলো শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনি বাধ্যবাধকতা পূরণ করা। এই বিষয়টি কীভাবে শরণার্থী সংক্রান্ত প্রক্রিয়ার সঙ্গে সম্পর্কিত? কানাডার শরণার্থী মর্যাদা নির্ধারণ প্রক্রিয়াটি ১৯৫১ সালের ''শরণার্থীদের অবস্থা সম্পর্কিত'' কনভেনশনের মতো আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতাগুলোর প্রতিফলন। এই প্রক্রিয়ার মূল চ্যালেঞ্জ হলো কে "শরণার্থী" এবং কে নয়, তা নির্ধারণ করা। এই দায়িত্ব কীভাবে পালন করা হবে, সে বিষয়ে চুক্তি বা আইন কোনোটিই সরাসরি নির্দেশনা দেয় না: ''শরণার্থী কনভেনশন''-এ মোট ৪৬টি অনুচ্ছেদ এবং ''জাতিসংঘের শরণার্থী বিষয়ক হাই কমিশনারের কার্যালয়ের সংবিধি''-এ ২২টি অনুচ্ছেদ রয়েছে, যার কোনোটিই আরএসডি বিষয়টি নিয়ে আলোচনা করে না।<ref>Jones, M., & Houle, F. (2008). Building a Better Refugee Status Determination System. ''Refuge: Canada’s Journal on Refugees'', ''25''(2), 3-11. Retrieved from https://refuge.journals.yorku.ca/index.php/refuge/article/view/26027, page 3.</ref> ইউএনএইচসিআর-এর ''পদ্ধতি এবং মানদণ্ডের উপর হ্যান্ডবুক'' অনুযায়ী, “চুক্তিটি শরণার্থী মর্যাদা নির্ধারণের জন্য কী ধরনের প্রক্রিয়া গ্রহণ করতে হবে, তা নির্ধারণ করে না।”<ref>Jones, M., & Houle, F. (2008). Building a Better Refugee Status Determination System. ''Refuge: Canada’s Journal on Refugees'', ''25''(2), 3-11. Retrieved from https://refuge.journals.yorku.ca/index.php/refuge/article/view/26027, page 4.</ref> ==== কানাডা যে প্রক্রিয়াগুলো অনুসরণ করবে, তা অবশ্যই ''শরণার্থী'' কনভেনশনের মৌলিক বিধানগুলোর কার্যকারিতা নিশ্চিত করতে হবে ==== আইনের ৩(২)(খ) অনুচ্ছেদে বলা হয়েছে যে, শরণার্থীদের বিষয়ে আই আর পি এ.-র লক্ষ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনি বাধ্যবাধকতা পূরণ করা। ''শরণার্থী কনভেনশন'' অনুস্বাক্ষরের মাধ্যমে কানাডা একাধিক প্রতিশ্রুতি দিয়েছে, যার মধ্যে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ হলো ''ফেরত না দেওয়া'' নীতির প্রতি শ্রদ্ধা, যা ''শরণার্থী'' কনভেনশনের ৩৩ নম্বর অনুচ্ছেদে অন্তর্ভুক্ত। তাহলে এই প্রতিশ্রুতিগুলো কীভাবে কানাডার শরণার্থী মর্যাদা নির্ধারণ প্রক্রিয়ার সঙ্গে সম্পর্কযুক্ত? হফম্যান ও লোহর লিখেছেন, ১৯৫১ সালের চুক্তির ক্ষেত্রে বলা যেতে পারে যে, এই চুক্তি কোনো নির্দিষ্ট প্রক্রিয়া প্রবর্তন বা নিষেধ করে না, তবে চুক্তি স্বাক্ষরকারী দেশগুলোকে এমন কোনো প্রক্রিয়া গ্রহণ করতে বারণ করে যা শরণার্থী আবেদনকারীদের সেই সব অধিকার থেকে বঞ্চিত করতে পারে, যেগুলোর প্রতি চুক্তি স্বাক্ষর করে কানাডা সম্মত হয়েছে। এটি আন্তর্জাতিক আইনের মৌলিক নীতি ''pacta sunt servanda'' থেকে উদ্ভূত—অর্থাৎ চুক্তি মানা আবশ্যক।<ref>Uçaryılmaz, Talya. (2020). ''The Principle of Good Faith in Public International Law (El principio de buena fe en el Derecho internacional público)''. Estudios de Deusto. 68.43.10.18543/ed-68(1)-2020pp43-59 <https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=7483935> (Accessed July 25, 2020), page 11 of the article.</ref> প্রক্রিয়াগত বিষয়ের ক্ষেত্রে আন্তর্জাতিক আদালতগুলো এমন নীতি প্রতিষ্ঠা করেছে যে, একটি দেশের প্রক্রিয়াগত আইন অবশ্যই তার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতা পূরণের পথ তৈরি করতে হবে। লাগান্ড (জার্মানি বনাম মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র'')'' মামলায় আন্তর্জাতিক বিচার আদালত (ICJ) রায় দিয়েছে যে, একটি রাষ্ট্রের ওপর আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতাগুলো পুরোপুরি পালনের যে দায়িত্ব রয়েছে, তার অর্থ হলো সংশ্লিষ্ট রাষ্ট্রের অভ্যন্তরীণ প্রক্রিয়াগত আইনগুলো এমনভাবে ব্যাখ্যা করতে হবে যাতে তা রাষ্ট্রের আন্তর্জাতিক আইনি দায়বদ্ধতাকে কার্যকর করে।<ref>ICJ. ''LaGrand'', Judgment, ICJ Reports (2001), pp. 497-498, paras. 89-91.</ref> উদাহরণস্বরূপ, যদি কোনো দেশ এমন প্রক্রিয়া ব্যবহার করে যা ''ফেরত পাঠিয়ে দেওয়া'' ঘটায়, তবে সেই প্রক্রিয়া প্রবর্তন করা নিজেই ''শরণার্থী'' কনভেনশনের ৩৩ নম্বর অনুচ্ছেদের লঙ্ঘন হিসেবে গণ্য হবে।<ref>The 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol: A Commentary. Edited by Andreas Zimmermann. Oxford University Press, 2011, 1799 pp, £260 hb. ISBN 978-0-19-954251-2, at p. 1100.</ref> এর ফলে রাষ্ট্রগুলোর বেছে নেওয়া প্রক্রিয়াগুলোর ওপর পরোক্ষভাবে প্রভাব পড়ে; উদাহরণস্বরূপ, ইউএনএইচসিআর বলেছে যে, ''ফেরত না দেওয়া'' বাধ্যবাধকতার ফলে রাষ্ট্রগুলোর ওপর একটি ‘স্বাধীন অনুসন্ধানের দায়িত্ব’ বর্তায়।<ref>UNHCR, UNHCR Intervention before the Court of Final Appeal of the Hong Kong Special Administrative Region in the case between C, KMF, BF (Applicants) and Director of Immigration, Secretary for Security (Respondents) (31 January 2013) para 74 http://www.refworld.org/docid/510a74ce2.html accessed 6 January 2019.</ref> এই দায়িত্ব অনুযায়ী রাষ্ট্রগুলোর অবশ্যই ব্যক্তিদের সুরক্ষা প্রয়োজন কি না, তা নির্ধারণ করতে হবে, তাদের কোনো তৃতীয় দেশে ফেরত পাঠানোর আগে।<ref>Azadeh Dastyari, Daniel Ghezelbash, ''Asylum at Sea: The Legality of Shipboard Refugee Status Determination Procedures'', International Journal of Refugee Law, eez046, https://doi.org/10.1093/ijrl/eez046</ref> ==== ''শরণার্থী কনভেনশন''-কে একটি জীবন্ত দলিল হিসেবে বিবেচনা করা উচিত যা সময়োপযোগী প্রয়োজন মেটাতে সক্ষম ==== রাষ্ট্রগুলো স্পষ্টভাবে স্বীকার করেছে যে, শরণার্থী কনভেনশন হলো “আন্তর্জাতিক সুরক্ষা ব্যবস্থার ভিত্তি [যার] স্থায়ী মূল্য ও ২১শ শতাব্দীতে প্রাসঙ্গিকতা রয়েছে।”<ref>“Ministerial Communiqué,” UN Doc. HCR/MIN/COMMS/2011/16, Dec. 8, 2011, at [2], as cited in James C. Hathaway, ''The Rights of Refugees under International Law,'' April 2021, ISBN: 9781108810913, <<nowiki>https://assets.cambridge.org/97811084/95899/excerpt/9781108495899_excerpt.pdf</nowiki>> (Accessed March 6, 2021), at page 9.</ref> যুক্তরাজ্যের হাউস অব লর্ডস সিদ্ধান্তে উপনীত হয়েছে যে, “এটি স্পষ্ট যে, চুক্তি স্বাক্ষরকারী রাষ্ট্রগুলো এমন একটি চুক্তি চেয়েছিল যা বর্তমান ও ভবিষ্যৎ বিশ্বের পরিবর্তিত পরিস্থিতিতে শরণার্থীদের সুরক্ষা দিতে সক্ষম হবে। আমাদের মতে, এই চুক্তিকে একটি জীবন্ত দলিল হিসেবে গণ্য করতে হবে।”<ref>''Sepet (FC) and Another (FC) v. Secretary of State for the Home Department'', [2003] UKHL 15, United Kingdom: House of Lords (Judicial Committee), 20 March 2003, available at: <nowiki>https://www.refworld.org/cases,GBR_HL,3e92d4a44.html</nowiki> [accessed 26 December 2020].</ref> এটি কানাডার সুপ্রিম কোর্টের বক্তব্যের সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণ। সেখানে বলা হয়েছে, “আন্তর্জাতিক চুক্তিগুলোকে বর্তমান পরিস্থিতির আলোকে ব্যাখ্যা করতে হবে।”<ref>''Suresh v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', [2002] 1 SCR 3 (Canada), para. 87.</ref> প্রকৃতপক্ষে, ''চুক্তি আইন সম্পর্কিত ভিয়েনা কনভেনশন''-এ ইচ্ছাকৃতভাবে এমন কোনো বাধ্যবাধকতা রাখা হয়নি যে, চুক্তির শব্দগুলোর অর্থ কেবলমাত্র স্বাক্ষরের সময়কার অর্থেই সীমাবদ্ধ থাকবে। এর একটি খসড়ায় এমন সীমাবদ্ধতা ছিল, যা পরে মুছে ফেলা হয়, কারণ এতে আইনের বিকাশে বাধা তৈরি হতো এবং “সততার সঙ্গে ব্যাখ্যা” এই মর্মে অনুচ্ছেদটির সঠিক অর্থ নির্ধারণ সম্ভব বলে বিবেচিত হয়।<ref>The 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol: A Commentary. Edited by Andreas Zimmermann. Oxford University Press, 2011, 1799 pp. ISBN 978-0-19-954251-2, at p. 103 (para. 84).</ref> ==== ''শরণার্থী'' কনভেনশনের একটি মাত্র সঠিক ব্যাখ্যা থাকতে পারে ==== দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা কনভেনশনের অন্যান্য রাষ্ট্রের ব্যাখ্যার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ।]]। ==== কানাডার আন্তর্জাতিকভাবে বাধ্যতামূলক কোনো আইনগত দায়িত্ব নেই বিদেশ থেকে শরণার্থীদের পুনর্বাসনের জন্য গ্রহণ করার ==== আইনের ৩(২)(খ) অনুচ্ছেদে বলা হয়েছে, শরণার্থীদের বিষয়ে এই আইনের উদ্দেশ্য হলো ১) শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনগত বাধ্যবাধকতা পূরণ এবং ২) পুনর্বাসনের প্রয়োজন রয়েছে এমন ব্যক্তিদের সহায়তায় আন্তর্জাতিক প্রচেষ্টার প্রতি কানাডার অঙ্গীকার পুনর্ব্যক্ত করা। পুনর্বাসন দ্বিতীয় লক্ষ্যটির অন্তর্ভুক্ত, প্রথমটির নয়, কারণ বিদেশ থেকে শরণার্থীদের পুনর্বাসনের জন্য কানাডার কোনো আন্তর্জাতিক আইনগত বাধ্যবাধকতা নেই। ''শরণার্থী কনভেনশন'' আলোচনার সময় আন্তর্জাতিক সম্প্রদায় বোঝাপড়া ভাগাভাগির গুরুত্ব স্বীকার করেছিল এবং এটি চুক্তির প্রস্তাবনায় অন্তর্ভুক্ত করেছিল, তবে একে বাধ্যতামূলক আইনি দায়বদ্ধতা হিসেবে অন্তর্ভুক্ত করা হয়নি।<ref>Shauna Labman, ''Crossing Law’s Border: Canada’s Refugee Resettlement Program,'' 2019, UBC Press: Vancouver, page 5.</ref> সত্যি বলতে, হ্যাথওয়ে মন্তব্য করেছেন যে, যখন ''শরণার্থী কনভেনশন'' নিয়ে আলোচনা চলছিল, তখন বিভিন্ন সরকার তাদের সীমান্তের বাইরে অবস্থানরত শরণার্থীদের গ্রহণ করার কোনো বাধ্যতামূলক দায়িত্বের বিরুদ্ধে দৃঢ় অবস্থান নেয়, বরং কেবলমাত্র এমন একটি সীমিত বাধ্যবাধকতা গ্রহণ করে যে, তারা শরণার্থীদের এমন দেশে ফেরত পাঠাবে না যেখানে তাদের নির্যাতনের মুখে পড়ার সম্ভাবনা রয়েছে।<ref>Hathaway, J. (2005). The Rights of Refugees under International Law. Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511614859 at page 161.</ref> পরবর্তীতে আন্তর্জাতিক আইনে আশ্রয় লাভের ব্যক্তিগত অধিকার নির্ধারণের বিভিন্ন প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে—যেমন ১৯৬৭ সালের জাতিসংঘ সাধারণ পরিষদের ''আঞ্চলিক আশ্রয়ের ঘোষণাপত্র'' বাধ্যতামূলক নয় এবং প্রস্তাবিত ''আঞ্চলিক আশ্রয় সংক্রান্ত কনভেনশন'' কখনো বাস্তবায়িত হয়নি।<ref>Adamu Umaru Shehu, ''Understanding the Legal Rights of Refugee, Migrants, and Asylum Seekers Under International Law'', Journal of Conflict Resolution and Social Issues, Vol 1 No 2 (2021) <http://journal.fudutsinma.edu.ng/index.php/JCORSI/article/viewFile/1824/1275> (Accessed February 13, 2021), pages 40-41.</ref> আরও বিস্তারিত জানার জন্য দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়া এবং বোঝা ভাগ করে নেওয়া শরণার্থী কনভেনশনের মৌলিক নীতি]]। === আইআরপিএ ধারা ৩(২)(গ) - যারা কানাডায় নির্যাতনের আশঙ্কা থেকে আশ্রয়ের দাবি জানায়, তাদের প্রতি ন্যায্য বিবেচনা প্রাপ্য === <pre>Objectives — refugees (2) The objectives of this Act with respect to refugees are (c) to grant, as a fundamental expression of Canada’s humanitarian ideals, fair consideration to those who come to Canada claiming persecution;</pre> ==== এই বিধানটি আইনে বহুদিন ধরে অন্তর্ভুক্ত ==== এটি ১৯৭৬ সালের ইমিগ্রেশন অ্যাক্টে যুক্ত হওয়া লক্ষ্যগুলোর একটি প্রতিফলন। সেখানে বলা হয়েছিল “শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনগত বাধ্যবাধকতা পূরণ এবং বাস্তুচ্যুত ও নিপীড়িতদের বিষয়ে তার মানবিক ঐতিহ্য বজায় রাখা।”<ref name=":14" /> এটি আইআরবি-এর মিশন স্টেটমেন্টেও প্রতিফলিত হয়েছে। সেখানে বোর্ডের পক্ষ থেকে কানাডীয়দের প্রতিনিধিত্বের ওপর জোর দেওয়া হয়েছে: "আমাদের মিশন হলো, কানাডীয়দের পক্ষে অভিবাসন ও শরণার্থী বিষয়ক সিদ্ধান্তগুলো দক্ষভাবে, ন্যায্যভাবে এবং আইনের সঙ্গে সামঞ্জস্য রেখে গ্রহণ করা।"<ref name=":233" /> ==== শরণার্থী কর্মসূচি সম্পর্কে জনগণের ধারণায় বোর্ড পদ্ধতিগুলোর ন্যায়সংগত হওয়ার গুরুত্ব ==== সার্বিক ন্যায়বিচার নিশ্চিত করার পাশাপাশি সাক্ষ্য প্রদানের সুবিধার্থেও পদ্ধতিগত ন্যায়বিচার অপরিহার্য, তবে এটি শরণার্থী নির্ধারণ প্রক্রিয়ার স্বচ্ছতা ও গ্রহণযোগ্যতা বজায় রাখার ক্ষেত্রেও গুরুত্বপূর্ণ। উদাহরণস্বরূপ, যদি অংশীজনেরা দেখে যে প্রক্রিয়াটি পক্ষপাতদুষ্ট, পূর্বধারণাপ্রসূত, খামখেয়ালি বা অন্যভাবে অনুপযুক্ত এবং যারা কানাডায় এসে আবেদন করেন তাদের ন্যায়সঙ্গতভাবে বিবেচনা করা হচ্ছে না, তাহলে তারা এই ব্যবস্থার স্বচ্ছতা নিয়ে প্রশ্ন তুলতে পারেন। যেমন আইনতত্ত্ববিদ প্যাট্রিসিয়া মিন্ডাস যুক্তি দেন, খামখেয়ালিপূর্ণ সিদ্ধান্ত গ্রহণ ব্যবস্থার বৈধতাকে ক্ষতিগ্রস্ত করে এবং আইনের প্রতি আস্থা নষ্ট করে, যা সহজে পুনরুদ্ধারযোগ্য নয়।<ref>Mindus, P. (2020). Towards a Theory of Arbitrary Law-making in Migration Policy. ''Etikk I Praksis - Nordic Journal of Applied Ethics'', ''14''(2), 9-33. <nowiki>https://doi.org/10.5324.eip.v14i2.3712</nowiki> at page 16.</ref> এই কারণে, পদ্ধতিগত ন্যায়বিচার নিশ্চিত করা শুনানি ও শরণার্থী নির্ধারণ প্রক্রিয়ার নির্ভরযোগ্যতা এবং জনগণের সমর্থন বজায় রাখার একটি অবিচ্ছেদ্য অংশ। যারা কানাডায় এসে নির্যাতনের আশঙ্কা থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করেন, তাদের আবেদন ন্যায়সঙ্গতভাবে বিবেচিত হচ্ছে কি না, তা বোর্ডের দায়িত্বের একটি গুরুত্বপূর্ণ অংশ। থেরিও লেখেন, "যুক্তিযুক্ত ব্যাখ্যা গ্রহণযোগ্যতা বৃদ্ধি করে এবং বিচার ব্যবস্থার প্রতি আস্থা জোরদার করে। যুক্তিপূর্ণ ব্যাখ্যা লিখতে গিয়ে বিচারকরা একটি আত্মনিয়ন্ত্রণের মধ্য দিয়ে যান, যা সিদ্ধান্তকে যুক্তিনিষ্ঠ করে তোলে। পক্ষগুলো এতে বুঝতে পারে কেন একটি সিদ্ধান্ত এভাবে হয়েছে। আপিল আদালতগুলোও তখন সিদ্ধান্তের গুণগত মান বিচার করতে পারে। একই সঙ্গে, ''stare decisis'' নীতির মাধ্যমে সাধারণ আইন বিকাশেও যুক্তিপূর্ণ ব্যাখ্যার প্রয়োজন হয় এবং এটি আইনজীবী সমাজ ও সাধারণ মানুষের কাছে আইনের নিয়মাবলির বিষয়বস্তু ও বিবর্তন তুলে ধরে।"<ref>Pierre-André Thériault, ''Settling the Law: An Empirical Assessment of Decision-Making and Judicial Review in Canada's Refugee Resettlement System'', April 2021, Ph.D Thesis, Osgoode Hall Law School, York University, <https://yorkspace.library.yorku.ca/xmlui/bitstream/handle/10315/38504/Theriault_Pierre-Andre_2021_PhD_v2.pdf> (Accessed July 10, 2021), page 332.</ref> ==== এই বিধানটি ন্যায়বিচারের মৌলিক নীতিমালা সম্পর্কিত কানাডিয়ান বিল অব রাইটস-এর সাথে সম্পর্কযুক্ত ==== আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(২)(c) অনুযায়ী, এই আইনের শরণার্থী সংক্রান্ত উদ্দেশ্য হলো নির্যাতনের আশঙ্কায় যারা কানাডায় আসে তাদের ন্যায়সঙ্গতভাবে বিবেচনা করা। এটি ''কানাডিয়ান বিল অফ রাইটস''-এর ধারা ২(ই)-এর সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ। সেখানে বলা হয়েছে যে কানাডার কোনো আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা বা প্রয়োগ করা যাবে না যাতে এখানে স্বীকৃত বা ঘোষিত কোনো অধিকার বা স্বাধীনতা লঙ্ঘিত হয় এবং বিশেষভাবে বলা হয়েছে, "(ই) কোনো ব্যক্তিকে তার অধিকার ও দায়িত্ব নির্ধারণে ন্যায়বিচারের মৌলিক নীতিমালার ভিত্তিতে একটি সুষ্ঠু শুনানির অধিকার থেকে বঞ্চিত করা যাবে না।"<ref>''Canadian Bill of Rights,'' SC 1960, c 44, s 2, <http://canlii.ca/t/7vnh#sec2>, retrieved on 2020-12-22.</ref> ==== এই বিধানটি কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার সঙ্গে সম্পর্কযুক্ত ==== আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(২)(c) অনুযায়ী, এই আইনের শরণার্থী সংক্রান্ত উদ্দেশ্য হলো নির্যাতনের আশঙ্কায় যারা কানাডায় আসে তাদের ন্যায়সঙ্গতভাবে বিবেচনা করা। এই “ন্যায়সঙ্গতভাবে বিবেচনা” করার ধারণার ব্যাপ্তি সম্পর্কে বিস্তারিত দেখতে দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে এমন পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা করা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে যা সমস্ত মানুষের মানবাধিকার এবং মৌলিক স্বাধীনতার প্রতি কানাডার শ্রদ্ধাকে সমর্থন করবে|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা দেখুন# শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে এমন পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা করা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে যা সমস্ত মানুষের মানবাধিকার এবং মৌলিক স্বাধীনতার প্রতি কানাডার শ্রদ্ধাকে সমর্থন করবে]]। ==== এই বিধানটি কানাডার অভ্যন্তরে অবস্থানরত দাবি দাতাদের উপর কেন্দ্রিত ==== আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(২)(c) অনুযায়ী, এই আইনের শরণার্থী সংক্রান্ত উদ্দেশ্য হলো নির্যাতনের আশঙ্কায় যারা কানাডায় আসে তাদের ন্যায়সঙ্গতভাবে বিবেচনা করা। এই বিধানটিকে এমনভাবে ব্যাখ্যা করা যেতে পারে যে এটি মূলত তাদের লক্ষ্য করে যারা কানাডায় এসে সুরক্ষা দাবি করেন (অভ্যন্তরীণ আশ্রয়প্রার্থী), বহিঃস্থ অবস্থানরতদের (পুনর্বাসনের জন্য অপেক্ষমাণ) তুলনায়। কেননা পুনর্বাসনের জন্য নির্বাচিত শরণার্থীরা সাধারণত আগে থেকেই শরণার্থীর মর্যাদা পেয়ে থাকেন। আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#পুনর্বাসনের জন্য বিদেশ থেকে আসা শরণার্থীদের গ্রহণ করার জন্য কানাডার বাধ্যতামূলক আইনি বাধ্যবাধকতা নেই]]। আরেকটি ব্যাখ্যায় বলা যেতে পারে, "যারা কানাডায় নির্যাতনের আশঙ্কায় আসে"—এই বাক্যে "কানাডা" শব্দটি দেশের ভূখণ্ডের পরিবর্তে "কানাডা সরকার" বোঝাতে ব্যবহার হয়েছে; যদিও এ ব্যাখ্যাটি বিতর্কিত। === আই আর পি এ. ধারা ৩(২)(ডি) - নিরাপদ আশ্রয় প্রদান === <pre>Objectives — refugees (2) The objectives of this Act with respect to refugees are (d) to offer safe haven to persons with a well-founded fear of persecution based on race, religion, nationality, political opinion or membership in a particular social group, as well as those at risk of torture or cruel and unusual treatment or punishment; উদ্দেশ্য — শরণার্থীরা (২) এই আইনের অধীনে শরণার্থীদের সংক্রান্ত উদ্দেশ্য হলো— (d) বর্ণ, ধর্ম, জাতীয়তা, রাজনৈতিক মতামত বা নির্দিষ্ট সামাজিক গোষ্ঠীর সদস্য হওয়ার ভিত্তিতে নির্যাতনের যুক্তিসঙ্গত আশঙ্কা রয়েছে এমন ব্যক্তি এবং নির্যাতন বা নিষ্ঠুর ও অস্বাভাবিক আচরণ বা শাস্তির ঝুঁকিতে থাকা ব্যক্তিদের জন্য নিরাপদ আশ্রয় প্রদান করা।</pre> ==== শরণার্থী বিধানের উদ্দেশ্য নিরাপদ আশ্রয় প্রদান করা — এটি উৎস দেশ সম্পর্কে একটি মূল্যায়ন অন্তর্নিহিত করে ==== এই আইনের ধারা ৩(২)(ডি) অনুযায়ী শরণার্থীদের জন্য নিরাপদ আশ্রয় প্রদানের বিষয়টি একটি উদ্দেশ্য। এই নিরাপদ আশ্রয় প্রদান করার ধারণাটিই বোঝায় যে, আশ্রয়প্রার্থী ব্যক্তির উৎস দেশ এই নিরাপত্তা দিতে ব্যর্থ হয়েছে। যেমন প্লাউট লিখেছেন, এইভাবে শরণার্থীর মর্যাদা প্রদান উৎস দেশ সম্পর্কে একটি রায় প্রদান: "জেনেভা কনভেনশন আসলে অপরাধী দেশগুলোর নীতির উপর একটি নৈতিক রায় নয় কী? যখনই একটি দেশ কোনো ব্যক্তিকে প্রকৃত শরণার্থী হিসেবে স্বীকৃতি দেয়, তখনই সে দেশ ওই ব্যক্তির উৎস দেশের বিচার করছে।"<ref>W. Gunther Plaut, ''Asylum: A Moral Dilemma'', Westport, Conn.: Praeger, 1995, page 124.</ref> তিনি আরও লেখেন, "কনভেনশনের অধীনে কোনো ব্যক্তিকে শরণার্থী হিসেবে গ্রহণ করার অর্থ হচ্ছে তার উৎস দেশ তার ভূখণ্ডে শরণার্থী তৈরি করে আন্তর্জাতিক মানদণ্ড পূরণে ব্যর্থ হয়েছে।"<ref>W. Gunther Plaut, ''Asylum: A Moral Dilemma'', Westport, Conn.: Praeger, 1995, page 140.</ref> ==== এই আইনের উদ্দেশ্য নির্দিষ্ট ব্যক্তিদের নিরাপদ আশ্রয় প্রদান — এবং এই অঙ্গীকার স্থায়ী যতক্ষণ না আশ্রয়প্রার্থীর মর্যাদা রহিত হয় ==== এই আইনের শরণার্থী সংক্রান্ত উদ্দেশ্যের মধ্যে রয়েছে, যারা কনভেনশন অনুযায়ী নির্যাতনের যুক্তিসঙ্গত আশঙ্কায় রয়েছেন, কিংবা যারা নির্যাতন বা নিষ্ঠুর ও অস্বাভাবিক আচরণের ঝুঁকিতে রয়েছেন, তাদের নিরাপদ আশ্রয় প্রদান। এই দায়বদ্ধতা আংশিকভাবে ''শরণার্থী'' কনভেনশনের মানদণ্ড অনুসরণ করে এবং এই চুক্তিটিকে তৃতীয় পক্ষের জন্য দায়িত্ব নেওয়ার একটি চুক্তি হিসেবে দেখা যেতে পারে। সেখানে সংশ্লিষ্ট রাষ্ট্রগুলো একে অপরের প্রতি দায়বদ্ধতা গ্রহণ করে শরণার্থীদের উপকারার্থে।<ref>The 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol: A Commentary. Edited by Andreas Zimmermann. Oxford University Press, 2011, 1799 pp. ISBN 978-0-19-954251-2, at p. 40 (para. 2).</ref> হাদ্দাদ লিখেছেন, শরণার্থী হলেন সেই ব্যক্তি যিনি আন্তর্জাতিক সীমানা অতিক্রম করে তার নিজ রাষ্ট্র ত্যাগ করেছেন এবং ফলে তিনি এখন আন্তর্জাতিক সমাজের একটি দায়িত্ব।<ref>Haddad, E. (2008). The Refugee in International Society: Between Sovereigns (Cambridge Studies in International Relations). Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511491351, page 198.</ref> শরণার্থীদের প্রদত্ত "নিরাপদ আশ্রয়" কানাডার অন্যান্য অনিশ্চিত অভিবাসন মর্যাদার (যেমন স্থায়ী বাসিন্দা) থেকে স্বাধীন। একজন আবেদনকারীর আশ্রয়প্রার্থী মর্যাদা তার স্থায়ী বসবাসের মর্যাদা হারালে কিংবা স্থায়ী বাসিন্দা হওয়ার আবেদন প্রত্যাখ্যাত হলেও তা প্রভাবিত হয় না।<ref>''Gaspard v Canada (Citizenship and Immigration),'' 2010 FC 29, paras. 15-16.</ref> এমনকি কেউ যদি একটি নিরাপদ রাষ্ট্র থেকে অন্য আরেকটিতে চলে যায়, যে রাষ্ট্র আন্তর্জাতিক সুরক্ষা দিয়েছিল, তবু আগের রাষ্ট্রটির উপর দায়বদ্ধতা বহাল থাকে যতক্ষণ না ব্যক্তিটির মর্যাদা রহিত হয়।<ref>''Paulos Teddla v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' 2020 FC 1109 (CanLII), par. 21, <http://canlii.ca/t/jc709#par21>, retrieved on 2020-12-21.</ref> বাস্তবিকপক্ষে, এমনও হতে পারে যে কেউ আইআরবি কর্তৃক সুরক্ষিত ব্যক্তি হিসেবে স্বীকৃতি পেলেও তিনি কানাডায় স্থায়ী বাসিন্দা বা নাগরিক হতে সক্ষম নাও হতে পারেন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ২৬-২৮ - বর্জন, সততা সমস্যা, অগ্রহণযোগ্যতা এবং অযোগ্যতা # আইআরপিএতে অগ্রহণযোগ্যতার অন্যান্য কারণগুলো দাবিদারদের শরণার্থী শুনানির জন্য অযোগ্য করে তোলে না, তবে তবুও যেখানে দাবি গৃহীত হয় সেখানেও পরিণতি হতে পারে]]। তবে, এটি স্পষ্ট যে শরণার্থীর মর্যাদা তখনই শেষ হয় যখন কনভেনশন অনুযায়ী এর জন্য নির্ধারিত ‘cessation clauses’ প্রযোজ্য হয়।<ref>Brid Ni Ghrainne, ''Internally displaced persons and international refugee law'', in Satvinder S. Juss, ''Research Handbook on International Refugee Law'', 2019. Edward Elgar Publishing: Northampton, Massachusetts, page 34.</ref> উদাহরণস্বরূপ, শরণার্থী কনভেনশনের ধারা ১(C)(৩) অনুসারে, নাগরিকত্ব অর্জনের মাধ্যমে—অর্থাৎ "একজন শরণার্থী নতুন নাগরিকত্ব গ্রহণ করেন এবং তার নতুন দেশের সুরক্ষা উপভোগ করেন"—তখন তার শরণার্থী মর্যাদা বাতিল হয়ে যায়।<ref>Pierre-André Thériault, ''Settling the Law: An Empirical Assessment of Decision-Making and Judicial Review in Canada's Refugee Resettlement System'', April 2021, Ph.D Thesis, Osgoode Hall Law School, York University, <<nowiki>https://yorkspace.library.yorku.ca/xmlui/bitstream/handle/10315/38504/Theriault_Pierre-Andre_2021_PhD_v2.pdf?sequence=2</nowiki>> (Accessed July 10, 2021), page 38.</ref> একবার কোনো ‘cessation clause’ এর শর্ত পূরণ হয়ে গেলে তখন 'শরণার্থীতা' বৈধভাবে শেষ হয়েছে বলে গণ্য করা যায়। এর আগ পর্যন্ত, এটি বলা যায় যে শরণার্থীত্ব একটি অস্থায়ী অবস্থান—আসলে, আগিয়ার যেমন বলেন, ‘refuge’ শব্দটিই বোঝায় ‘একটি অস্থায়ী আশ্রয়, অপেক্ষা চলতে থাকে আরও ভালো কিছুর জন্য।’<ref>Agier, Michel. 2008. On the Margins of the World: The Refugee Experience Today. Cambridge: Polity Press.</ref> আরও দেখুন, কীভাবে কনভেনশনের ‘cessation clause’ কানাডীয় নাগরিকত্ব অর্জনের সঙ্গে মিলে যায়: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ৬৪ - শরণার্থী সুরক্ষা খালি করার বা বন্ধ করার আবেদন# এই বিধানটি এমনকি যারা কানাডার নাগরিক হয়েছেন তাদের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য]]। === আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (ই) - ন্যায্য এবং দক্ষ পদ্ধতি যা অখণ্ডতা বজায় রাখে এবং মানবাধিকার বজায় রাখে === Objectives — refugees (২) The objectives of this Act with respect to refugees are (ই) to establish fair and efficient procedures that will maintain the integrity of the Canadian refugee protection system, while upholding Canada’s respect for the human rights and fundamental freedoms of all human beings; ==== শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা ==== করা আইআরপিএ'র ৩(২)(ই) ধারায় বলা হয়েছে, শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে সুষ্ঠু ও দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা। আইআরপিএ'র ১৬২(২) ধারায় বলা হয়েছে, প্রতিটি বিভাগ তার সামনে থাকা সকল কার্যক্রম অনানুষ্ঠানিকভাবে এবং দ্রুততার সাথে মোকাবেলা করবে যতটা পরিস্থিতি এবং ন্যায্যতা ও প্রাকৃতিক ন্যায়বিচারের বিবেচনার অনুমতি দেয়; এই বিষয়ে আরও আলোচনার জন্য, দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/১৬২- বোর্ডের এখতিয়ার এবং পদ্ধতি # আইআরপিএ ধারা ১৬২(২) - অনানুষ্ঠানিকভাবে এবং দ্রুত এগিয়ে যাওয়ার বাধ্যবাধকতা। সাধারণ আইনে এলিয়েনের অবস্থান সম্পর্কিত সূচনা পয়েন্টটি লর্ড ডেনিং নিম্নরূপে সংক্ষিপ্ত করেছিলেন:<blockquote>সাধারণ আইনে ক্রাউনের অনুমতি ব্যতীত কোনও বিদেশীর এই দেশে প্রবেশের কোনও অধিকার নেই; এবং ক্রাউন কোনও কারণ ছাড়াই ছুটি প্রত্যাখ্যান করতে পারে। যদি তিনি ছুটির মাধ্যমে আসেন তবে ক্রাউন তার থাকার সময়কাল বা অন্যথায় উপযুক্ত বলে মনে করে এমন শর্ত আরোপ করতে পারে। তার এখানে থাকার কোনো অধিকার নেই। ক্রাউনের মতে, এখানে তার উপস্থিতি জনসাধারণের মঙ্গলের পক্ষে অনুকূল না হলে তাকে যে কোনও সময় তার নিজের দেশে পাঠানো যেতে পারে; এবং এ উদ্দেশ্যে নির্বাহী বিভাগ তাকে গ্রেফতার করে নিজ দেশের উদ্দেশ্যে কোনো জাহাজ বা বিমানে তুলে দিতে পারেন। সাধারণ আইনে এলিয়েনদের অবস্থান তখন থেকে বিভিন্ন বিধিবিধানের আওতাভুক্ত হয়েছে; কিন্তু নীতি একই রয়ে গেছে।  [অভ্যন্তরীণ উদ্ধৃতি বাদ দেওয়া হয়েছে]</blockquote>কানাডায় প্রবেশ বা থাকার আইনগত অধিকার নেই এমন মরিয়া মানুষের অপ্রতিরোধ্য প্রবাহের বাস্তবতা শরণার্থী নির্ধারণ ব্যবস্থাকে বারবার লড়াই করতে হয়েছে। এইভাবে, হ্যাথাওয়ে শরণার্থী কনভেনশনের ঐতিহাসিক পূর্বসূরিগুলোর মধ্যে একটির জন্ম দেওয়া পরিস্থিতি বর্ণনা করার সময় লিখেছেন, সীমান্ত নিয়ন্ত্রণের বিশ্বাসযোগ্যতা এবং নাগরিকদের আর্থ-সামাজিক সুবিধার সীমাবদ্ধতা শরণার্থী কর্মসূচির সাথে ঝুঁকির মধ্যে রয়েছে: সাম্প্রদায়িক বন্ধের আদর্শের প্রয়োজন-ভিত্তিক ব্যতিক্রমকে বৈধতা এবং সংজ্ঞায়িত করে, শরণার্থী আইন সংরক্ষণবাদী আদর্শকে বজায় রাখতে পারে। এইভাবে, "যতক্ষণ পর্যন্ত শরণার্থীদের প্রবেশের [রাষ্ট্রগুলো] আনুষ্ঠানিকভাবে অনুমোদিত বলে বোঝা যায়, ততক্ষণ তাদের আগমন আইনত অস্থিতিশীল [বন্ধ হয়ে যায়]।  এই প্রেরণার বেশ কয়েকটি প্রভাব রয়েছে। ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল বলেছে যে "কানাডায় দাবি করার পরে যত তাড়াতাড়ি সম্ভব শরণার্থী মর্যাদা নির্ধারণ করার ক্ষেত্রে জনস্বার্থ বাধ্যতামূলক রয়েছে।  কানাডিয়ান বার অ্যাসোসিয়েশন যেমন জমা দিয়েছে, দ্রুততার অভাব "সিস্টেমে বৈধ দাবির দিকে পরিচালিত করে এবং অযৌক্তিক দাবির বিস্তারকে উত্সাহিত করে।  কানাডার সুপ্রিম কোর্ট কোনও পদ্ধতি নির্বাচন করার সময় আনুপাতিকতার গুরুত্বের উপর জোর দেয়, কারণ "কোনও বিরোধ নিষ্পত্তির জন্য সর্বোত্তম ফোরাম সর্বদা সবচেয়ে শ্রমসাধ্য পদ্ধতির সাথে হয় না"।  এই লক্ষ্যগুলো আইনে অন্তর্ভুক্ত কাঠামো এবং পদ্ধতিতে প্রতিফলিত হয়, যার মধ্যে রয়েছে: * সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীদের যে কার্যধারা দেওয়া হয়েছে তার উপর নিয়ন্ত্রণ: শুনানির দক্ষতা বাড়ানোর জন্য, সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীদের শরণার্থী সুরক্ষা কার্যক্রমের উপর আরও বেশি নিয়ন্ত্রণ দেওয়ার জন্য ''সুষম শরণার্থী সংস্কার আইন'' (২০১০) এবং ''কানাডার ইমিগ্রেশন সিস্টেম সুরক্ষা আইন (''২০১২) পাস করার পরে পদ্ধতিগুলো সংশোধন করা হয়েছিল।  সত্য যে আইআরবির প্রতিটি বিভাগকে ন্যায্যতা এবং প্রাকৃতিক ন্যায়বিচারের পরিস্থিতি হিসাবে অনানুষ্ঠানিকভাবে এবং তাড়াতাড়ি তার সামনে সমস্ত কার্যক্রম মোকাবেলা করতে হবে, উদাহরণস্বরূপ, ট্রাইব্যুনাল সদস্যের প্রক্রিয়াটি নিয়ন্ত্রণ করার অধিকার এবং অপ্রাসঙ্গিক বিষয়গুলোতে সময় নষ্ট না করার অধিকার।  দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ৪৪-৪৮ - সাক্ষী # ৪৪ (৫): কোনও সাক্ষীকে সাক্ষ্য দেওয়ার অনুমতি দেওয়া হবে কিনা তা সিদ্ধান্ত নেওয়ার সময়, বিভাগকে অবশ্যই কোনও প্রাসঙ্গিক বিষয় বিবেচনা করতে হবে। * সদৃশ প্রক্রিয়াগুলো আইন থেকে বাদ দেওয়ার উপায়গুলো: শরণার্থী আপিল বিভাগ, দক্ষতার বিষয়গুলো বিবেচনা করার সময়, পর্যবেক্ষণ করেছে যে আইনের একটি ব্যাখ্যা যা কাজের সদৃশতা হ্রাস করবে এবং একটি অতিরিক্ত, অপ্রয়োজনীয়, শুনানি থাকা পছন্দ করা উচিত।  ফেডারেল কোর্ট "অপ্রয়োজনীয় পদ্ধতি এড়াতে বিচারিক অর্থনীতি অর্জনের উদ্দেশ্যে যে কোনও যুক্তিতে" সহানুভূতি উল্লেখ করেছে।  এই নীতিটি আইনের ধারা 97 এর আইনী ইতিহাসে দেখা যায় ''ইমিগ্রেশন অ্যাক্ট'' থেকে আইআরপিএতে রূপান্তরের সাথে ধারা 97 চালু করা হয়েছিল এবং এইভাবে আশ্রয় সুরক্ষার পরিধি প্রসারিত করা হয়েছিল এমন ব্যক্তিদের অন্তর্ভুক্ত করার জন্য যারা নির্যাতনের ঝুঁকিতে রয়েছে এবং এমন ব্যক্তিদের অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে যারা তাদের জাতীয়তার দেশে বা প্রাক্তন অভ্যাসগত বাসস্থানে নির্বাসনের পরে নিষ্ঠুর ও অমানবিক আচরণের ঝুঁকিতে রয়েছে। রেবেকা হ্যামলিন লিখেছেন যে ২০০২ সালে ভোটের আগে সংসদ আইআরপিএ নিয়ে আলোচনা করার সময় অনুচ্ছেদ ৯৭ প্রবর্তনকে স্মরণীয় বলে মনে করেছিল এমন পরামর্শ দেওয়ার কোনও প্রমাণ নেই। বিলটি নিয়ে যখন বিতর্ক চলছিল, তখন নাগরিকত্ব ও অভিবাসন মন্ত্রী এলিনর ক্যাপলান সংসদ সদস্যদের আশ্বস্ত করেছিলেন যে আইআরপিএ "আমাদের পদ্ধতিগুলো সহজতর করার ক্ষমতা দেয়, যাতে যাদের আমাদের সুরক্ষার সত্যিকারের প্রয়োজন তাদের আরও দ্রুত কানাডায় স্বাগত জানানো হবে এবং যাদের সুরক্ষার প্রয়োজন নেই তাদের আরও দ্রুত অপসারণ করা সম্ভব হবে। এই স্ট্রিমলাইনিং অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ। আইআরপিএ কার্যকর হওয়ার পরপরই, আইআরবি আইনী পরিষেবা বিভাগ সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীদের জন্য ধারা 97 সিদ্ধান্ত নেওয়ার বিষয়ে একটি গাইড তৈরি করেছিল; গাইডটিতে বলা হয়েছে যে পূর্ববর্তী "খণ্ডিত" এবং "বহুস্তরীয় পদ্ধতির" "বিলম্ব এবং অসঙ্গতি" এড়াতে এই সিদ্ধান্তগুলো আইআরবি ম্যান্ডেটের অধীনে অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছিল। * অতিরিক্ত প্রমাণ মুলতুবি রেখে দাবি স্থগিত রাখার ন্যায্যতার প্রয়োজনীয়তা: আদালত বলেছে যে মৌলিক ন্যায়বিচারের জন্য ট্রাইব্যুনালের সিদ্ধান্ত বিলম্বিত করা দরকার যদি তারা জানে যে যুক্তিসঙ্গত সময় দেওয়া হলে, আবেদনকারী একটি গুরুত্বপূর্ণ নথি পেতে পারেন।  দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার#নতুন প্রমাণ প্রাপ্তির মুলতুবি রেখে শুনানি আহ্বান বা সিদ্ধান্ত জারি করতে বিলম্ব করার অনুরোধ। ==== শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে এমন পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা করা যা কানাডিয়ান শরণার্থী সুরক্ষা ব্যবস্থার অখণ্ডতা বজায় রাখবে ==== আইআরপিএর ধারা ৩ (২) (ই) সরবরাহ করে যে শরণার্থীদের ক্ষেত্রে আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে ন্যায্য এবং দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে যা কানাডিয়ান শরণার্থী সুরক্ষা ব্যবস্থার অখণ্ডতা বজায় রাখবে। জাতিসংঘের মানবাধিকার বিষয়ক হাইকমিশনার বলেছেন যে "''তাদের দুর্বল পরিস্থিতির কারণে, শরণার্থীরা তারা যে মানবাধিকার লঙ্ঘনের শিকার হয়েছে বা প্রত্যক্ষ করেছে সে সম্পর্কে তথ্য অতিরঞ্জিত বা গোপন করার জন্য চাপের মুখোমুখি হতে পারে। উদাহরণ হিসেবে বলা যায়, তারা যদি মনে করে যে, মানবিক সহায়তা বা শরণার্থী মর্যাদা পাওয়ার আরও ভালো সুযোগ তাদের আছে, তাহলে তারা হয়তো সমস্যাগুলোর অভিজ্ঞতা নিয়ে বাড়াবাড়ি করতে পারে।"''  হ্যারল্ড ট্রপার যেমন নোট করেছেন, শরণার্থী কর্মসূচিকে অবশ্যই যে উদ্বেগের সমাধান করতে হবে তা হলো উদ্বেগ যে "শরণার্থী দাবিদারদের অনেকেই, যাদের মধ্যে কয়েকজন যারা সফলভাবে নির্ধারণ প্রক্রিয়ার মধ্য দিয়ে এটি তৈরি করেছিলেন, তারা সত্যই বৈধ শরণার্থী ছিলেন না তবে এমন ব্যক্তিরা যারা কানাডার কঠোর অভিবাসন বিধিবিধানের আশেপাশে উপায় খুঁজছিলেন।  প্রকৃতপক্ষে, প্রতারণামূলক আবেদনগুলো কানাডার বেশ কয়েকটি অভিবাসন প্রোগ্রামকে "জর্জরিত" করেছে বলে বলা হয় এবং এটি কেবল কানাডার আশ্রয় ব্যবস্থার সাথে উদ্বেগের বিষয় নয়।  উদাহরণস্বরূপ, পুনর্বাসনের জন্য আইআরপিএ-তে প্রাক্তন উত্স দেশ শ্রেণির অধীনে, আইসিআরসি ইঙ্গিত দিয়েছিল যে ব্যক্তিরা কানাডিয়ান দূতাবাসে আইসিআরসি থেকে প্রতারণামূলক রেফারেল ব্যবহার করেছিল।  ২০০৪ সালে, কলম্বিয়ার কর্তৃপক্ষ একটি স্কিম আবিষ্কার করেছিল যেখানে গেরিলা বা আধাসামরিক বাহিনীর কাছ থেকে মৃত্যু বা অপহরণের হুমকির শিকার ব্যক্তিদের চিহ্নিত করার নথির জন্য কলম্বিয়ার জাতীয় সিনেট কর্তৃক নিযুক্ত বেসামরিক কর্মচারীদের যথেষ্ট পরিমাণে ঘুষ দেওয়া হচ্ছিল। বোগোটায় অবস্থিত কানাডিয়ান দূতাবাসে অন্তত পঞ্চাশ জনের জন্য সোর্স কান্ট্রি ক্লাস রিসেটেলমেন্টের জন্য এসব নথি ব্যবহার করা হয়েছে বলে জানা গেছে। ইমিগ্রেশন অ্যান্ড রিফিউজি বোর্ড বলেছে যে এটি যে চ্যালেঞ্জগুলোর মুখোমুখি হচ্ছে তার মধ্যে একটি হলো ব্যক্তি বা গোষ্ঠীগুলো আমাদের জাতীয় অভিবাসন নীতিকে এড়ানোর উপায় হিসাবে শরণার্থী দাবিগুলো ব্যবহার করতে পারে না তা নিশ্চিত করা।  যখন আইআরবি অস্তিত্ব লাভ করে, তখন সরকারী প্রোগ্রাম বিতরণ কৌশলে বলা হয়েছিল যে অ-বিশ্বাসযোগ্য শরণার্থী দাবিদারদের অপসারণ ছিল আইনের "ভিত্তি"।  এটি অগত্যা একটি ভারসাম্য জড়িত, যা জেনিফার বন্ড এবং ডেভিড ওয়াইজম্যান আলোচনা করেন যখন তারা লেখেন যে কানাডার আশ্রয় ব্যবস্থা পরিচালনাকারী পদ্ধতিগত কাঠামোতে নমনীয়তা এবং কঠোরতা উভয়ই সক্ষম করার লক্ষ্যে বেশ কয়েকটি প্রক্রিয়া রয়েছে।  এই বিবেচনাগুলো কানাডার সুপ্রিম কোর্ট "শরণার্থী মর্যাদার মর্যাদা" বজায় রাখার গুরুত্ব হিসাবেও উল্লেখ করে।  ইউএনএইচসিআর অনুরূপ বিবেচনার কথা উল্লেখ করে যখন এটি লেখে যে "আশ্রয়ের বেসামরিক চরিত্র রক্ষার জন্য, রাষ্ট্র ... আগতদের পরিস্থিতি সতর্কতার সাথে মূল্যায়ন করা দরকার যাতে সশস্ত্র উপাদানগুলো সনাক্ত করা যায় এবং তাদের বেসামরিক শরণার্থী জনগোষ্ঠী থেকে আলাদা করা যায়।  ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল লিখেছে যে "কানাডিয়ান শরণার্থী সুরক্ষা ব্যবস্থার অখণ্ডতা বজায় রাখা বিবেচনা করার জন্য একটি বৈধ উদ্দেশ্য এবং এমন একটি যা সিস্টেমের সংশ্লিষ্ট সকলের দ্বারা গুরুত্ব সহকারে নেওয়া কর্তব্য হিসাবে প্রয়োজন। আইআরপিএর ধারা ৩ (১) (এফ.১ সরবরাহ করে যে অভিবাসন সম্পর্কিত এই আইনের উদ্দেশ্যগুলো হলো ... ন্যায্য এবং দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠার মাধ্যমে কানাডিয়ান ইমিগ্রেশন সিস্টেমের অখণ্ডতা বজায় রাখা। এটি ধারা ৩ (২) (ই) এর একটি "বোন বিধান" বলা হয়। ==== শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে এমন পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা করা যা সমস্ত মানুষের মানবাধিকার এবং মৌলিক স্বাধীনতার প্রতি কানাডার শ্রদ্ধাকে সমর্থন করবে ==== আইআরপিএর ধারা ৩ (২) (ই) সরবরাহ করে যে শরণার্থীদের বিষয়ে আইনের উদ্দেশ্যগুলো হলো ন্যায্য ও দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা করা যা কানাডার শরণার্থী সুরক্ষা ব্যবস্থার অখণ্ডতা বজায় রাখবে, যখন মানবাধিকার এবং সমস্ত মানুষের মৌলিক স্বাধীনতার প্রতি কানাডার শ্রদ্ধা বজায় রাখবে। এটি আইআরপিএর ধারা ৩ (২) (সি) এর সাথে একত্রে বিবেচনা করা যেতে পারে, যা সরবরাহ করে যে শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলো হলো যারা নিপীড়নের দাবি করে কানাডায় আসে তাদের ন্যায্য বিবেচনা দেওয়া। "ন্যায্য বিবেচনা" ধারণার সুযোগ হিসাবে, এটি আইআরপিএর এস ৩ (৩) (এফ) এর সাথে একত্রে বিবেচনা করা উচিত, যা সরবরাহ করে যে আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলোর সাথে মেনে চলে যার সাথে কানাডা স্বাক্ষরকারী। এই জাতীয় মানবাধিকার দলিলগুলো বিবেচনা করার সময়, নাগরিক ''ও রাজনৈতিক অধিকার সম্পর্কিত আন্তর্জাতিক চুক্তির'' বিধানের প্রতি সাধারণত বিবেচনা করা যায় না যা কোনও ব্যক্তির "আইনে অধিকার এবং বাধ্যবাধকতা" নির্ধারণে ন্যায্য বিচারের সাথে সম্পর্কিত বিস্তৃত অধিকার প্রদান করে।  কিছু, যেমন মাচারিয়া-মোকোবি, নোট করুন যে এই বিধানটি শরণার্থী অবস্থা নির্ধারণের পদ্ধতিগুলো কভার করতে পারে।  নির্বাসন কার্যক্রম নিজেরাই আইসিসিপিআরের সেই নিবন্ধের আওতায় পড়ে না,[ তবে জাতিসংঘের মানবাধিকার কমিটি বলেছে যে যতদূর দেশীয় আইন বহিষ্কার বা নির্বাসন সম্পর্কে সিদ্ধান্ত নেওয়ার দায়িত্ব দিয়ে একটি বিচারিক সংস্থাকে (নির্বাহী বিভাগের অংশ হিসাবে ট্রাইব্যুনালের বিপরীতে) অর্পণ করে, আইসিসিপিআরের এই নিবন্ধে অন্তর্ভুক্ত গ্যারান্টিগুলো প্রযোজ্য। তদুপরি, আইসিসিপিআরের অনুচ্ছেদ ১৪ এর সমস্ত প্রাসঙ্গিক গ্যারান্টি প্রযোজ্য যেখানে বহিষ্কার শাস্তিমূলক অনুমোদনের রূপ নেয় বা যেখানে বহিষ্কার আদেশ লঙ্ঘন ফৌজদারি আইনের অধীনে শাস্তি দেওয়া হয়।  যেমন, আরপিডি এবং আরএডির আগে কানাডায় সাধারণ শরণার্থী দাবির জন্য, অনুচ্ছেদ ১৪ তাদের সংকল্পের সাথে প্রাসঙ্গিক হবে না। এই উত্তরটি তর্কসাপেক্ষে, ফৌজদারি দোষী সাব্যস্ত হওয়ার ফলে ছুটি বা অবসানের কার্যক্রমের জন্য আলাদা হতে পারে বা যেখানে আইন আদালত আন্তর্জাতিক ''শিশু অপহরণের নাগরিক দিক সম্পর্কিত'' ''হেগ'' কনভেনশন সম্পর্কিত কার্যক্রমের অংশ হিসাবে শরণার্থী অবস্থা স্পষ্টভাবে নির্ধারণ করে: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি 65 - বিসর্জন # কানাডা থেকে দাবিদারের প্রস্থানের পরে একটি দাবি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পরিত্যক্ত হয় না এবং কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি 60-61 - একটি প্রত্যাহার দাবি বা আবেদন পুনর্বহাল #:~:পাঠ্য = একটি হেগ কনভেনশন কার্যক্রম:। পরিবর্তে, নাগরিক ও রাজনৈতিক অধিকার সম্পর্কিত আন্তর্জাতিক চুক্তির প্রাসঙ্গিক বিধানটি প্রায়শই অনুচ্ছেদ ১৩ হবে, যা বিশেষত একটি রাষ্ট্রের অঞ্চলে আইনত এলিয়েনদের অধিকারের বিষয়ে উদ্বেগ প্রকাশ করে:<blockquote>বর্তমান চুক্তির কোন রাষ্ট্রপক্ষের ভূখণ্ডে আইনসম্মতভাবে অবস্থানকারী কোন বিদেশীকে কেবল আইনানুযায়ী গৃহীত সিদ্ধান্ত অনুসারে উক্ত রাষ্ট্র থেকে বহিষ্কার করা যেতে পারে এবং জাতীয় নিরাপত্তার বাধ্যতামূলক কারণ ব্যতীত, তার বহিষ্কারের বিরুদ্ধে কারণ পেশ করার এবং তার মামলা পর্যালোচনা করার অনুমতি দেওয়া হবে। এবং উপযুক্ত কর্তৃপক্ষ কর্তৃক বিশেষভাবে মনোনীত কোন ব্যক্তি বা ব্যক্তিবর্গের সম্মুখে উক্ত উদ্দেশ্যে প্রতিনিধিত্ব করিতে হইবে।</blockquote>১৩ নং অনুচ্ছেদের বিশেষ অধিকার কেবল সেই বহিরাগতদের সুরক্ষা দেয় যারা আইনত একটি রাষ্ট্রপক্ষের ভূখণ্ডে রয়েছে। এর অর্থ হলো সেই সুরক্ষার সুযোগ নির্ধারণের ক্ষেত্রে প্রবেশ এবং থাকার প্রয়োজনীয়তা সম্পর্কিত জাতীয় আইনকে অবশ্যই বিবেচনায় নিতে হবে এবং জাতিসংঘের মানবাধিকার কমিটি তার প্রাসঙ্গিক সাধারণ মন্তব্য অনুসারে, "অবৈধ প্রবেশকারী এবং বহিরাগতরা যারা আইন বা তাদের অনুমতিগুলোর চেয়ে বেশি সময় অবস্থান করেছে, বিশেষত, [এই নিবন্ধের] বিধানের আওতায় পড়ে না"। তবে জাতিসংঘের মানবাধিকার কমিটি তাদের প্রাসঙ্গিক সাধারণ মন্তব্যে লিখেছে, যদি কোনো বিদেশির প্রবেশ বা অবস্থানের বৈধতা নিয়ে বিতর্ক থাকে, তাহলে এ বিষয়ে বিদেশিকে বহিষ্কার বা নির্বাসনের যে কোনো সিদ্ধান্ত ১৩ অনুচ্ছেদ অনুযায়ী নিতে হবে।  এটি ''শরণার্থী কনভেনশনের'' প্রস্তাবনাকেও প্রতিফলিত করে, যা পড়ে:<blockquote>চুক্তি সম্পাদনকারী দুই পক্ষের... জাতিসংঘ সনদ এবং ১৯৪৮ সালের ১০ ডিসেম্বর সাধারণ পরিষদ কর্তৃক অনুমোদিত মানবাধিকারের সর্বজনীন ঘোষণাপত্রে এই নীতিকে নিশ্চিত করা হয়েছে যে মানুষ বৈষম্য ছাড়াই মৌলিক অধিকার এবং স্বাধীনতা ভোগ করবে ... নিম্নরূপ একমত হয়েছেন: ... </blockquote>এটি ব্যবহৃত পদ্ধতি এবং তাদের মধ্যে গৃহীত প্রমাণগুলোর জন্য প্রভাব রয়েছে। উদাহরণস্বরূপ, নির্যাতনের ফলে প্রাপ্ত কোনও বিবৃতি বা প্রমাণ কোনও কার্যধারায় প্রমাণ হিসাবে নির্ভর করা উচিত নয়।  যুক্তরাজ্যের হাউস অব লর্ডসের লর্ড হফম্যানের ভাষায়, 'নির্যাতনের ব্যবহার অসম্মানজনক। এটি রাষ্ট্রকে দুর্নীতিগ্রস্ত ও অধঃপতিত করে যা এটি ব্যবহার করে এবং যে আইনি ব্যবস্থা এটি গ্রহণ করে।  বিচারপতি ব্ল্যানচার্ড লিখেছেন, "এই ধরনের প্রমাণের স্বীকারোক্তি বিচারিক কার্যক্রমের অখণ্ডতার বিরোধী এবং ক্ষতিগ্রস্থ করে।  শরণার্থী অবস্থা নির্ধারণের ন্যায্য পদ্ধতি সম্পর্কে আরও তথ্যের জন্য, দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার। === আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (জি) - কানাডিয়ানদের স্বাস্থ্য ও সুরক্ষা রক্ষা এবং কানাডিয়ান সমাজের সুরক্ষা বজায় রাখা === Objectives - refugees (২) The objectives of this Act with respect to refugees are ... (g) to protect the health and safety of Canadians and to maintain the security of Canadian society; and ==== এটি আইনের ধারা ৩(১)(জ) এর সাথে অভিন্নভাবে লেখা হয়েছে ==== আইআরপিএর ধারা ৩ (১) (এইচ) অভিন্নভাবে বলা হয়েছে যে "অভিবাসন সম্পর্কিত এই আইনের উদ্দেশ্যগুলো হলো (''জ'') কানাডিয়ানদের স্বাস্থ্য ও সুরক্ষা রক্ষা করা এবং কানাডিয়ান সমাজের সুরক্ষা বজায় রাখা"। এই বিধানটি বিবেচনা করা হয়েছিল ''মেডোভারস্কি বনাম কানাডা''। সেখানে কানাডার সুপ্রিম কোর্ট উল্লেখ করেছে যে "আইআরপিএতে প্রকাশিত উদ্দেশ্যগুলো সুরক্ষাকে অগ্রাধিকার দেওয়ার অভিপ্রায় নির্দেশ করে":<blockquote>''আইআরপিএ-তে'' প্রকাশিত উদ্দেশ্যগুলো সুরক্ষাকে অগ্রাধিকার দেওয়ার অভিপ্রায় নির্দেশ করে। এই উদ্দেশ্যটি ফৌজদারি রেকর্ড সহ আবেদনকারীদের প্রবেশ রোধ করে, কানাডা থেকে এই জাতীয় রেকর্ড সহ আবেদনকারীদের অপসারণ করে এবং কানাডায় থাকাকালীন স্থায়ী বাসিন্দাদের আইনত আচরণের বাধ্যবাধকতার উপর জোর দিয়ে কার্যকর করা হয়। এটি পূর্বসূরী সংবিধির ফোকাস থেকে একটি পরিবর্তন চিহ্নিত করে, যা সুরক্ষার চেয়ে আবেদনকারীদের সফল সংহতকরণের উপর জোর দিয়েছিল: উদাঃ, দেখুন এস ৩ (১) (''আই'') এর ''আইআরপিএ'' বনাম এস ৩ (''জে'') এর পূর্ববর্তী আইন; ''আইআরপিএর'' এস ৩(১) (''ই'') বনাম পূর্ববর্তী আইনের এস ৩ (''ডি''); ''আইআরপিএর'' এস ৩ (১) (''এইচ'') বনাম পূর্ববর্তী আইনের এস ৩ (''আই'') সম্মিলিতভাবে দেখলে, ''আইআরপিএর'' উদ্দেশ্যগুলো এবং স্থায়ী বাসিন্দাদের সম্পর্কিত এর বিধানগুলো অপরাধী এবং সুরক্ষা হুমকির সাথে পূর্ববর্তী আইনের চেয়ে কম নমনীয়ভাবে আচরণ করার দৃঢ় আকাঙ্ক্ষা প্রকাশ </blockquote>এই উদ্দেশ্যটি আইআরপিএর এসএস ৩৪-৪২ এ পাওয়া অগ্রহণযোগ্যতার ভিত্তিতে বাস্তবায়িত হয়।  যা দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/৩৩-৪৩ - অগ্রহণযোগ্যতা। === আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (এইচ) - শরণার্থী দাবিদার সহ ব্যক্তিদের কানাডার ভূখণ্ডে অ্যাক্সেস অস্বীকার করে আন্তর্জাতিক ন্যায়বিচার ও সুরক্ষা প্রচার করা, যারা সুরক্ষা ঝুঁকিপূর্ণ বা গুরুতর অপরাধী === Objectives - refugees (২) The objectives of this Act with respect to refugees are ... (h) to promote international justice and security by denying access to Canadian territory to persons, including refugee claimants, who are security risks or serious criminals. ==== যদিও আইআরপিএ কানাডার ফৌজদারি কোডের অনুরূপ পদ ব্যবহার করতে পারে, তবে তাদের অভিন্নভাবে ব্যাখ্যা করার প্রয়োজন নেই ==== ''রানা বনাম কানাডা'' মামলায় ফেডারেল কোর্ট মন্তব্য করেছে: [৪৭] সাধারণভাবে বলতে বলতে, যদিও ফৌজদারি বিধি এবং আইআরপিএ দুই জননিরাপত্তা ব্যবস্থা নিয়ে উদ্বিগ্ন হয়, তবে তারা “একত্রে রাষ্ট্র” হয় না বা এক নিয়ন্ত্রক গঠনের অংশ হিসাবে একত্রে কাজ করে না, এমনকি সন্ত্রাসবাদ সংক্রান্ত নির্দিষ্ট বিষয়ে আলোচনা না করুন (তুলনা করুন বেল এক্সপ্রেসভি লিমিটেড পার্টনারশিপ বনাম রেক্স, 2002 SCC 42 (CanLII), প্যারা ৪৬ [বেল এক্সপ্রেসভিউ])। এই দুইটি কোনো অভিন্ন বিষয় নিয়ে কাজ করা না, আইনস্ত এমন একটি বিষয় যার উপর ভিত্তির প্রয়োগের প্রয়োজন দেখা দেয়—অর্থাৎ যখন শব্দটি একই বিষয়ের উপর প্রণীত হয়, তখন বর্ণকে একত্র ব্যাখ্যা করে। করা যেতে পারে এবং একটির মাধ্যমে ব্যাখ্যা করা সম্ভব হতে পারে (দেখুন রুথ সুলিভান, সুলিভান অন কনস্ট্রাকশন অফ স্ট্যাটিউটস, ৬ষ্ঠ সংস্করণ (মার্কহাম: লেক্সিসনেক্সিস, ২০১৪), পৃষ্ঠা ৪১৬-৪২১)। এর ফলে, আমার দৃষ্টিতে, এই বিরোধিতা- ফৌজদারি বিধিতে “সন্ত্রাসী কার্যকলাপের অর্থ আইআরপিএ-এর ধারা ৩৪(১)-এ “সন্ত্রাসবাদ” শব্দের প্রযোজ্য করা মানে নয়। এই কারণে আমি শ্রদ্ধার সাথে আমার সহ বিএনপির নেতা ব্রাউনের সাথে এক মতই, আলি বনাম কানাডা (নাগরিকত্ব ও অভিবাসন), 2017 FC 182 (CanLII) [''আলি''] মামলায় এই ব্যাখ্যার উপর ভিত্তি করে ফৌজদারি বিধিতে "সন্ত্রাসবাদী কার্যকলাপ" শব্দের অর্থ আইআরপিএ- প্রয়োগের চেষ্টা ধারা ৩৪(১)(চ)-এর উদ্দেশ্যে (দেখুন আলী, প্যারা ৪২-৪৪; আরও দেখুন আলম, প্যারা ২৬-২৮)। <ref>''Rana v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' 2018 FC 1080, প্যারা ৪৭।</ref> ==== আইনের উদ্দেশ্যের মধ্যে রয়েছে আন্তর্জাতিক ন্যায়বিচার ও নিরাপত্তা বৃদ্ধি, এবং এই ক্ষেত্রে কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতাগুলির বিষয়েও বিবেচনা করা যেতে পারে ==== আইনের উদ্দেশ্যের মধ্যে আন্তর্জাতিক ন্যায়বিচার ও নিরাপত্তা বৃদ্ধি অন্তর্ভুক্ত, এবং এই সম্পর্কিত বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতাগুলিকে বিবেচনায় নেওয়া যেতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে: কানাডার সন্ত্রাসবাদের বিরুদ্ধে লড়াইয়ের ক্ষেত্রে গুরুত্বপূর্ণ ও আন্তর্জাতিক নিয়ন্ত্রণবাধতা রয়েছে, যার মধ্যে রয়েছে: সন্ত্রাসে অর্থায়ন দমনের জন্য আন্তর্জাতিক কনভেনশন, ১২ ডিসেম্বর ১৯৯৯, ইউএনটিএস ২১৭৮, পৃষ্ঠা ১৯৭; সন্ত্রাসবাদী বোমা হামলার দমনের জন্য আন্তর্জাতিক কনভেনশন, ১৫ ডিসেম্বর ১৯৯৭, UNTS 2149, পৃষ্ঠা ২৫৬; জিম্মি করার বিরুদ্ধে আন্তর্জাতিক কনভেনশন, ১৭ ডিসেম্বর ১৯৭৯, UNTS 1316, পৃষ্ঠা ২০৫; নিরাপত্তা পরিষদের রেজুলেশন 1373 (2001) [সন্ত্রাসী কর্মকাণ্ডের কারণে আন্তর্জাতিক শান্তি ও নিরাপত্তার হুমকির উপর] (UNSC, ৫৬তম অধিবেশন, UN ডক S/RES/1373(2001)); নিরাপত্তা পরিষদের রেজোলিউশন ২৩২২ (২০১৬) [সন্ত্রাসী কর্মকাণ্ডের কারণে আন্তর্জাতিক শান্তি ও নিরাপত্তার প্রতি হুমকির বিষয়ে], UNSC, ২০১৬, S/RES/2322; এবং নিরাপত্তা পরিষদের রেজোলিউশন ২১৭৮ (২০১৪) [বিদেশী সন্ত্রাসী যোদ্ধাদের ক্রমবর্ধমান সমস্যা সমাধানের বিষয়ে], (UNSC, ৬৯তম অধিবেশন, UN Doc S/RES/2178 (২০১৪))। এই দলিলগুলো আইআরএ-এর ব্যাখ্যামূলক প্রেক্ষাপটের গুরুত্বপূর্ণ অংশ (আইআরপিএ, ধারা ৩(১)(i) ৩(২)(h))। <ref>''Talukder v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' 2024 FC 1489 (CanLII), প্যারা ৭৩, <https://canlii.ca/t/k6zb1#par73>, সংগৃহীত ২০২৪-০৯-২৪।</ref> === আইআরপিএ ধারা ৩(৩)(b) - এই আইনকে এমনভাবে প্রয়োগ করতে হবে যা অভিবাসন ও শরণার্থী কর্মসূচি সম্পর্কে জনসচেতনতা বাড়িয়ে জবাবদিহিতা ও স্বচ্ছতা নিশ্চিত করে === <pre>Application (3) This Act is to be construed and applied in a manner that (b) promotes accountability and transparency by enhancing public awareness of immigration and refugee programs; প্রয়োগ (৩) এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যা— (b) অভিবাসন ও শরণার্থী কর্মসূচি সম্পর্কে জনসচেতনতা বৃদ্ধির মাধ্যমে জবাবদিহিতা ও স্বচ্ছতা উন্নীত করে;</pre> ==== জনগণের কাছে আইনের অধীনে গৃহীত সিদ্ধান্তসমূহ বৈধ বলে প্রতিভাত হওয়া জরুরি ==== আইনের ধারা ৩(৩)(b) অনুযায়ী, আইনটি এমনভাবে প্রয়োগ করতে হবে যা অভিবাসন ও শরণার্থী কর্মসূচি সম্পর্কে জনসচেতনতা বৃদ্ধি করে। ''Rezaei'' মামলায় কোর্ট বলেছে, বোর্ডের অংশীদারদের মধ্যে শুধু সেই আবেদনকারীরাই নন যারা বোর্ড ও তার বিভাগসমূহের সামনে হাজির হন, বরং এর মধ্যে কানাডার সাধারণ জনগণও অন্তর্ভুক্ত, যারা অভিবাসন নীতির কার্যকর প্রয়োগ ব্যবস্থার মাধ্যমে উপকৃত হন।<ref>''Rezaei v. Canada'' (''Minister of Citizenship and Immigration''), [2003] 3 FC 421 (TD), প্যারা ৭০।</ref> বোর্ডকে এই উভয় পক্ষের সমর্থন রক্ষা করতে হবে। কানাডার সুপ্রিম কোর্ট বলেছে, "শরণার্থী সুরক্ষা ব্যবস্থার অখণ্ডতা ও বৈধতা রক্ষা" করা এর "টিকে থাকার জন্য প্রয়োজনীয় জনসমর্থনের" সঙ্গে জড়িত।<ref name=":182" /> শরণার্থী আইনজীবী ডেভিড মাতাস এক নীতিগত উদ্বেগের কথা উল্লেখ করেছেন, যেখানে তিনি বলেন, যদি জনগণ শরণার্থী নির্ধারণ ব্যবস্থার ওপর আস্থা হারায়, তবে “মানুষ একসময় এই ব্যবস্থার প্রতি সবরকম আশা ছেড়ে দেবে... [যারা শরণার্থীদের রক্ষা করতে চায়] তারা বৈধ পথের পরিবর্তে অবৈধ পথ অবলম্বন করবে—একটি কানাডিয়ান স্যাংচুয়ারি আন্দোলন শুরু হতে পারে।”<ref>David Matas and Ilana Simon, ''Closing the Doors: The Failure of Refugee Protection'', Summerhill Press Ltd., Toronto, 1989, ISBN 0-920197-81-7, পৃষ্ঠা ১৪৬।</ref> শরণার্থীদের সমস্যা কানাডার জন্য অন্যান্য বিদেশিদের থেকে আলাদা, এবং এই কারণে আশ্রয় সংক্রান্ত সিদ্ধান্তগুলোতে স্পষ্টভাবে ব্যাখ্যা করা দরকার কেন কাউকে কানাডায় থাকতে দেওয়া হচ্ছে অথবা কেন তাকে নিজ দেশে ফেরত পাঠানো হচ্ছে।<ref>Haddad, E. (2008). The Refugee in International Society: Between Sovereigns (Cambridge Studies in International Relations). Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511491351, পৃষ্ঠা ৭।</ref> তবে, শরণার্থী ব্যবস্থার উদ্দেশ্য বিদেশি রাষ্ট্রসমূহকে নিন্দা করা নয়। === আইআরপিএ ধারা ৩(৩)(c) - এই আইনকে এমনভাবে প্রয়োগ করতে হবে যা কানাডার সরকার, প্রাদেশিক সরকার, বিদেশি রাষ্ট্র, আন্তর্জাতিক সংস্থা ও বেসরকারি সংস্থার মধ্যে সহযোগিতা সহজতর করে === <pre>Application (৩) This Act is to be construed and applied in a manner that (b) promotes accountability and transparency by enhancing public awareness of immigration and refugee programs; প্রয়োগ (3) এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যা— (c) কানাডার সরকার, প্রাদেশিক সরকার, বিদেশি রাষ্ট্র, আন্তর্জাতিক সংস্থা এবং বেসরকারি সংস্থাসমূহের মধ্যে সহযোগিতা সহজতর করে;</pre> ==== কানাডা ইউএনএইচসিআর-এর সঙ্গে সহযোগিতার বাধ্যবাধকতায় আবদ্ধ এবং আইআরপিএ-কে এমনভাবে প্রয়োগ ও ব্যাখ্যা করতে হবে যা এই বাধ্যবাধকতাকে সম্মান করে ==== আইনের ধারা ৩(৩)(c) অনুযায়ী, এটি এমনভাবে প্রয়োগ ও ব্যাখ্যা করতে হবে যা কানাডা ও আন্তর্জাতিক সংস্থাসমূহের মধ্যে সহযোগিতা সহজতর করে। এই বিধান কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার সঙ্গে সম্পর্কিত। ''শরণার্থী'' কনভেনশনের ৩৫ নম্বর অনুচ্ছেদ অনুযায়ী, ইউএনএইচসিআর-এর ব্যাখ্যা ও মতামত বিশেষভাবে গুরুত্বপূর্ণ, যেহেতু এই অনুচ্ছেদে বলা হয়েছে যে সদস্য রাষ্ট্রসমূহ ইউএনএইচসিআর-এর কনভেনশন বাস্তবায়নের তদারকির দায়িত্বে সহযোগিতা করবে। ''শরণার্থী'' কনভেনশনের ৩৫ নম্বর অনুচ্ছেদ এবং ১৯৬৭ সালের প্রোটোকলের ২(১) অনুচ্ছেদ বলছে: “[প্রত্যক্ষ প্রোটোকলে স্বাক্ষরকারী রাষ্ট্রসমূহ] ইউএনএইচসিআর-এর কার্যক্রমে সহযোগিতা করতে প্রতিশ্রুতিবদ্ধ, বিশেষ করে এই প্রোটোকলের বিধানসমূহের বাস্তবায়নের তদারকির ক্ষেত্রে।”<ref>United Nations General Assembly. (1967). “Protocol Relating to the Status of Refugees.” United Nations Treaty Series, Volume 606, Page 267।</ref> এছাড়া, ''শরণার্থী'' কনভেনশনের প্রস্তাবনাতে বলা হয়েছে: উচ্চ চুক্তিকারী পক্ষগুলো, ... লক্ষ্য করছেন যে জাতিসংঘের শরণার্থী বিষয়ক হাইকমিশনার আন্তর্জাতিক কনভেনশনসমূহের তদারকি দায়িত্বে রয়েছে যা শরণার্থীদের সুরক্ষার জন্য রয়েছে, এবং তারা স্বীকার করছেন যে এই সমস্যার সমাধানে নেওয়া পদক্ষেপগুলোর কার্যকর সমন্বয় নির্ভর করবে হাইকমিশনার-এর সঙ্গে রাষ্ট্রসমূহের সহযোগিতার ওপর, ... এই মর্মে সম্মত হয়েছেন: ... <ref name=":43">UNHCR, ''Convention and Protocol Relating to the Status of Refugees,'' December 2010 <https://www.unhcr.org/3b66c2aa10>, পৃষ্ঠা ১৩।</ref> ইউএনএইচসিআর-কে জাতিসংঘ সাধারণ পরিষদ শরণার্থী কনভেনশনের ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ তদারকির দায়িত্ব দিয়েছে।<ref>Statute of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, UN General Assembly Resolution 428(V), ১৪ ডিসেম্বর ১৯৫০।</ref> তাই, ইউএনএইচসিআর-এর নীতিমালা যেমন তার হ্যান্ডবুকে উল্লেখিত আছে, তা শরণার্থী নির্ধারণ প্রক্রিয়ায় গুরুত্বপূর্ণ প্রভাব ফেলে, যদিও সেগুলো কানাডায় আইনগতভাবে বাধ্যতামূলক নয়।<ref>''Canadian Council for Refugees v R,'' 2007 FC 1262 (CanLII), [2008] 3 FCR 606, প্যারা ২০৮, <http://canlii.ca/t/1tz0l#par208>।</ref> ''রহমান বনাম কানাডা'' মামলায় ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল বলেছে: ''জেনেভা কনভেনশন''-এর ৩৫ নম্বর অনুচ্ছেদে স্বাক্ষরকারী রাষ্ট্রসমূহ ইউএনএইচসিআর-এর সঙ্গে সহযোগিতার প্রতিশ্রুতি দেয়, বিশেষ করে কনভেনশনের প্রয়োগ তদারকির ক্ষেত্রে। তাই, শরণার্থী নির্ধারণ ও সুরক্ষার বিষয়ে হাই কমিশনারের নির্বাহী কমিটি কর্তৃক প্রদত্ত সুপারিশসমূহকে যথেষ্ট গুরুত্ব দেওয়া উচিত।<ref>''Rahaman v. Minister of Citizenship and Immigration,'' 2002 ACWSJ Lexis 1026 (Can. FCA, Mar. 1, 2002), per. Evan’s J.A.</ref> এই সিদ্ধান্ত যুক্তরাজ্যের মামলার সঙ্গেও সামঞ্জস্যপূর্ণ যেখানে বলা হয়েছে ইউএনএইচসিআর-এর নির্দেশনা "যথেষ্ট গুরুত্বের সঙ্গে বিবেচনা করা উচিত"।<ref>''Al-Sirri v Secretary of State for the Home Department,'' [2012] UKSC 54; [2013] 1 AC 745, প্যারা ৩৬।</ref> যুক্তরাজ্যের সুপ্রিম কোর্ট বলেছে, “এই সংস্থার সম্মিলিত ও তুলনাহীন দক্ষতা, বিশ্বব্যাপী সরকারের সঙ্গে কাজ করার অভিজ্ঞতা, উচ্চ মানসম্পন্ন ও ধারাবাহিক সিদ্ধান্ত গ্রহণের পদ্ধতি উন্নয়ন, প্রচার ও প্রয়োগ করার কার্যক্রম, এ সবই ইউএনএইচসিআর-এর সিদ্ধান্তকে যথেষ্ট কর্তৃত্ব দেয়।”<ref>''IA (Iran) v Secretary of State for the Home Department,'' [2014] UKSC 6; [2014] 1 WLR 384, প্যারা ৪৪।</ref> তবে, বোর্ডের প্যানেলকে তাদের সিদ্ধান্তে ইউএনএইচসিআর-এর নির্দেশনা স্পষ্টভাবে উল্লেখ করতেই হবে, এমন কোনো বাধ্যবাধকতা নেই।<ref>''Singh v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2021 FC 1410 (CanLII), প্যারা ৩৪, <https://canlii.ca/t/jlcdb#par34>।</ref> উপরন্তু, ইউএনএইচসিআর-এর তদারকি ভূমিকা শরণার্থী কনভেনশনের ব্যাখ্যার চূড়ান্ত কর্তৃত্ব প্রদান করে না।<ref name=":112">Jane McAdam, ‘Interpretation of the 1951 Convention’ in Andreas Zimmermann (ed), The 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol: A Commentary (Oxford University Press 2011), পৃষ্ঠা ৭৯।</ref> এই কারণে, ইউএনএইচসিআর শুধুমাত্র শরণার্থী কনভেনশনের ব্যাখ্যা নিয়ে “দিকনির্দেশনা” দিতে পারে। ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল ''জয়সেকারা বনাম কানাডা'' মামলায় বলেছে, ইউএনএইচসিআর-এর বক্তব্য "কোর্টের ভূমিকার ওপরে আধিপত্য বিস্তার করতে পারে না যা কনভেনশনের শব্দাবলীর ব্যাখ্যার দায়িত্বে রয়েছে।"<ref>''Jayasekara v Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', 2008 FCA 404, প্যারা ৩৯।</ref> অতিরিক্তভাবে, ইউএনএইচসিআর-এর পক্ষ থেকে প্রচুর সংখ্যক ঘোষণাপত্রও প্রকাশিত হয়েছে, যেগুলোর গ্রহণযোগ্যতা বিভিন্ন মাত্রার। ইংরেজ আইনতত্ত্ব অনুযায়ী, ইউএনএইচসিআর নির্বাহী কমিটির ঘোষণাগুলোকে ইউএনএইচসিআর-এর স্রেফ স্টাফদের লেখা প্রকাশনার চেয়ে অধিক গুরুত্ব দেওয়া হয়েছে—যেমন ইউএনএইচসিআর-এর আন্তর্জাতিক সুরক্ষা বিভাগ কর্তৃক প্রকাশিত “আন্তর্জাতিক সুরক্ষা সংক্রান্ত নির্দেশিকা”।<ref>''Secretary of State for the Home Department v. MA (Somalia),'' [2018] EWCA Civ 994 (Eng. CA, May 2, 2018)।</ref> তবে, বলা উচিত যে ইউএনএইচসিআর নির্বাহী কমিটির সিদ্ধান্তগুলোও রাষ্ট্রগুলোর জন্য বাধ্যতামূলক নয়, যদিও সেগুলো ১৯৫১ সালের কনভেনশনের ব্যাখ্যা ও প্রয়োগে সহায়ক হিসেবে বিবেচিত হতে পারে।<ref name=":11" /> ==== রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে দায়িত্ব ও বোঝা ভাগাভাগি হলো ''শরণার্থী'' কনভেনশনের মৌলিক নীতি ==== আইনের ধারা ৩(৩)(গ) অনুযায়ী, এই আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে কানাডা সরকার ও বিদেশি রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে সহযোগিতা সহজতর হয়। এই বিধানটি উদ্বাস্তু ব্যবস্থায় “বোঝা ভাগাভাগি” ও “দায়িত্ব ভাগাভাগি”র গুরুত্বকে প্রতিফলিত করে। বলা হয়, শরণার্থী কনভেনশন দুটি মূল নীতির ওপর প্রতিষ্ঠিত: ''ফেরত না দেওয়া''—যা অনুসারে আশ্রয়প্রার্থীদের ফেরত পাঠানো বা তাদের উৎস দেশে প্রত্যাবর্তনে বাধ্য করা যায় না; এবং ''দায়িত্ব ভাগাভাগি''—অর্থাৎ সদস্য রাষ্ট্রগুলোর উচিত শরণার্থী সহায়তার খরচ, শ্রম ও ঝুঁকি একসঙ্গে ভাগ করে নেওয়া।<ref>Mai-Linh K. Hong (2020) ''Navigating the Global Refugee Regime: Law, Myth, Story'', Amerasia Journal, DOI: 10.1080/00447471.2020.1776571, পৃষ্ঠা ৩।</ref> প্রথম নীতিটি কনভেনশনের কার্যকর ধারাগুলোতে স্পষ্টভাবে উল্লিখিত হলেও, দ্বিতীয়টি কনভেনশনের ভূমিকার অংশ হিসেবে অন্তর্নিহিত, যেখানে লেখা আছে:<ref>Srobana Bhattacharya, Bidisha Biswas, ''International Norms of Asylum and Burden-Sharing: A Case Study of Bangladesh and the Rohingya Refugee Population'', Journal of Refugee Studies, ২২ ডিসেম্বর ২০২০, https://doi-org.ezproxy.library.yorku.ca/10.1093/jrs/feaa122, পৃষ্ঠা ৩।</ref><blockquote>উচ্চ চুক্তিস্বাক্ষরকারী পক্ষসমূহ, ... বিবেচনা করে যে আশ্রয় প্রদান কিছু কিছু দেশের ওপর অত্যধিক বোঝা চাপাতে পারে, এবং যে সমস্যার আন্তর্জাতিক পরিসর ও প্রকৃতিকে জাতিসংঘ স্বীকৃতি দিয়েছে তার একটি সন্তোষজনক সমাধান আন্তর্জাতিক সহযোগিতা ব্যতিরেকে সম্ভব নয়, ... একমত হয়েছে যে: ...<ref name=":4" /></blockquote>জেমস হ্যাথাওয়ে তাঁর ''শরণার্থী মর্যাদা আইন'' গ্রন্থে লিখেছেন যে বোঝা ভাগাভাগি ছিল ''শরণার্থী কনভেনশন'' প্রণয়নের অন্যতম মূল প্রেরণা:<blockquote>... অধিকাংশ রাষ্ট্র যারা এই কনভেনশন খসড়া করেছিল, তারা এমন একটি অধিকারভিত্তিক ব্যবস্থা গঠনের লক্ষ্যে কাজ করেছিল যা দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধ-পরবর্তী শরণার্থী বোঝা ইউরোপের কাঁধ থেকে ভাগ করে নেওয়া সম্ভব করে। ইউরোপীয় রাষ্ট্রগুলো অভিযোগ করেছিল যে, যুদ্ধ-পরবর্তী অধিকাংশ মানব বিপর্যয় তাদেরকেই সামলাতে হয়েছে, এবং এখন সময় এসেছে জাতিসংঘের সকল সদস্য রাষ্ট্র এই দায়িত্ব ভাগ করে নিক। শরণার্থীরা ইউরোপের বাইরে যেতে বেশি আগ্রহী হবে যদি তারা নিশ্চিত হয় যে বিদেশেও তাদের অধিকার ও সুবিধাসমূহ রক্ষা পাবে। তাই, এই কনভেনশন এমন একটি নিরাপদ কাঠামো তৈরি করেছিল যা ইউরোপীয় শরণার্থী বোঝা ভাগাভাগিকে সহায়তা করবে।<ref>James C Hathaway, ''The Law of Refugee Status'', Markham, Ont: Butterworths, 1991, পৃষ্ঠা ৬-১১।</ref></blockquote>ফলে, কানাডার সিনেটের একটি প্রতিবেদনের ভাষায়, দায়িত্ব ভাগাভাগি হলো বৈশ্বিক শরণার্থী ব্যবস্থার একটি গুরুত্বপূর্ণ উপাদান।<ref>Senate of Canada, ''Ripped from Home: The Global Crisis of Forced Displacement,'' December 2024, <https://sencanada.ca/content/sen/committee/441/RIDR/Reports/GlobalForcedDisplacement_e.pdf>, পৃষ্ঠা ৫৮।</ref> বর্তমানে অধিকাংশ শরণার্থী ইউরোপে নয়, বরং নিম্ন-আয়ের দেশগুলোতে অবস্থান করছে; বিশ্বের ছয়টি ধনীতম দেশ মিলে মোট শরণার্থীর ১০ শতাংশেরও কম আশ্রয় দিয়েছে, অন্যদিকে ৮০ শতাংশ শরণার্থী আশ্রয় পেয়েছে প্রতিবেশী দেশগুলোতে।<ref>Srobana Bhattacharya, Bidisha Biswas, op. cit., পৃষ্ঠা ৪।</ref> এই দেশগুলোর বেশিরভাগই নিজেরাই গুরুতর সম্পদসংকট ও শাসন-সংক্রান্ত সমস্যায় জর্জরিত।<ref>op. cit., পৃষ্ঠা ২।</ref> উদাহরণস্বরূপ, কানাডা ১৯৮০ সাল থেকে ১,০৮৮,০১৫ জন শরণার্থীকে স্বাগত জানিয়েছে<ref>UNHCR Canada, ''Refugees in Canada'', Data to 2017 <https://www.unhcr.ca/in-canada/refugees-in-canada/> (Accessed December 26, 2020)।</ref>—যার মধ্যে ৭০৭,৪২১ জন পুনর্বাসনের মাধ্যমে এবং বাকি অংশ অভ্যন্তরীণ আশ্রয় পদ্ধতির মাধ্যমে এসেছে। এই পুনর্বাসিতদের মধ্যে ৩১৩,৪০১ জন ব্যক্তিগত পৃষ্ঠপোষকতার মাধ্যমে, ৩৮৫,০১৪ জন সরকার-সহায়িত শরণার্থী কর্মসূচির মাধ্যমে এবং ৯,০০৬ জন ব্লেন্ডেড ভিসা অফিস রেফারড (BVOR) কর্মসূচির মাধ্যমে এসেছেন।<ref>Pierre-André Thériault, ''Settling the Law: An Empirical Assessment of Decision-Making and Judicial Review in Canada's Refugee Resettlement System'', April 2021, Ph.D Thesis, Osgoode Hall Law School, York University, <https://yorkspace.library.yorku.ca/xmlui/bitstream/handle/10315/38504/Theriault_Pierre-Andre_2021_PhD_v2.pdf> (Accessed July 10, 2021), পৃষ্ঠা ১৫৫।</ref> এই সংখ্যাগুলো সম্মিলিতভাবে কানাডার বর্তমান জনসংখ্যার প্রায় ৩ শতাংশ। তুলনামূলকভাবে, জর্ডানে শরণার্থীর সংখ্যা বর্তমান জনসংখ্যার ৯ শতাংশ এবং লেবাননে তা ২০ শতাংশের বেশি, যদিও এসব দেশের অর্থনৈতিক সম্পদ কানাডার তুলনায় অনেক কম।<ref>World Bank, ''Refugee population by country or territory of asylum,'' 2019 <https://data.worldbank.org/indicator/SM.POP.REFG> (Accessed December 26, 2020)।</ref> “দায়িত্ব ভাগাভাগি” বলতে সাধারণত মানুষ ভাগাভাগিকে বোঝানো হয়, আর “বোঝা ভাগাভাগি” বলতে বোঝানো হয় শরণার্থীদের নিয়ে আর্থিক ও অন্যান্য ব্যয় ভাগাভাগি।<ref>Julian M. Lehmann, ''At the crossroads: The 1951 Geneva Convention today'', in Satvinder S. Juss, ''Research Handbook on International Refugee Law'', 2019. Edward Elgar Publishing, পৃষ্ঠা ৯।</ref> এই নীতিগুলোর অনেকগুলো ফলাফল রয়েছে। প্রথমত, ইউএনএইচসিআর নির্বাহী কমিটি রাষ্ট্রগুলোকে আঞ্চলিক উদ্যোগে শরণার্থী সুরক্ষা ও টেকসই সমাধানে উৎসাহিত করে যাচ্ছে।<ref>UNHCR Executive Committee Conclusion N° 81(k), 1997।</ref> ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে, "মূলত, আন্তর্জাতিক শরণার্থী আইন শরণার্থীদের নিজ পছন্দমতো আশ্রয় রাষ্ট্র বেছে নেওয়ার অধিকার দেয় না"।<ref>''Paulos Teddla v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' 2020 FC 1109 (CanLII), অনুচ্ছেদ ২৬, <https://canlii.ca/t/jc709#par26>।</ref> আদালত আরও বলেছে, আন্তর্জাতিক আইন শরণার্থীদেরকে ধারাবাহিকভাবে বিভিন্ন দেশে প্রবেশ করে কেবল বেশি সুবিধা পাওয়ার আশায় চলাচল করতে অনুমোদন দেয় না।<ref name=":73" /> আদালত ইউএনএইচসিআর-এর ''শরণার্থী এবং আশ্রয়প্রার্থীদের অনিয়মিত অগ্রসরতার প্রতিক্রিয়া সংক্রান্ত নির্দেশিকা'' (২০১৯) দলিলকেও উল্লেখ করেছে।<ref name=":73" /> এই আইআরপিএ আইনের একটি প্রতিফলন হলো “Five Eyes” দেশগুলোর মধ্যে দায়িত্ব ভাগাভাগির চুক্তি (ধারা ১০১(গ.১)): [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/১০০-১০২ - দাবি উল্লেখ করার যোগ্যতার পরীক্ষা]]। তবুও, আন্তর্জাতিক আইনের অধীনে শরণার্থীদের জন্য কোনো নির্দিষ্ট দেশ বা নির্দিষ্ট পর্যায়ে আশ্রয় চাওয়ার বাধ্যবাধকতা নেই।<ref>Idil Atak, Zainab Abu Alrob, Claire Ellis, Expanding refugee ineligibility: Canada’s response to secondary refugee movements, Journal of Refugee Studies, 14 December 2020, <nowiki>https://doi-org.ezproxy.library.yorku.ca/10.1093/jrs/feaa103</nowiki>, পৃষ্ঠা ১৩।</ref> ১৯৫১ সালের কনভেনশন প্রণয়নের সময় থেকেই এটি দায়িত্ব ভাগাভাগির একটি যন্ত্র হিসেবে দেখা হয়েছিল, এবং এই লক্ষ্যে রাষ্ট্রগুলোর ওপর বাধ্যতামূলক দায়িত্ব আরোপকে কার্যকর আন্তর্জাতিক সহযোগিতার জন্য অপরিহার্য মনে করা হয়েছিল।<ref>The 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol: A Commentary, Andreas Zimmermann (সম্পাদক), Oxford University Press, 2011, পৃষ্ঠা ৪০ (অনুচ্ছেদ ১)।</ref> এইভাবে, অভ্যন্তরীণ আশ্রয় ব্যবস্থাগুলোকে টেকসই দায়িত্ব ভাগাভাগির মাধ্যম হিসেবে দেখা হয়। শাওনা ল্যাবম্যান লিখেছেন যে অভিবাসী পুনর্বাসন কর্মসূচি তুলনামূলকভাবে "অবিন্যস্ত ও ঝুঁকিপূর্ণ", কারণ রাজনীতিবিদরা পুনর্বাসনের সংখ্যা নিয়ে সরাসরি সিদ্ধান্ত নিতে পারেন, অথচ আশ্রয় চাওয়ার সংখ্যা তাদের নিয়ন্ত্রণে থাকে না, এবং পুনর্বাসন কর্মসূচি একেবারেই বাতিল হয়ে যেতে পারে।<ref>Shauna Labman, ''Crossing Law’s Border: Canada’s Refugee Resettlement Program,'' 2019, UBC Press, পৃষ্ঠা ৪৬।</ref> আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#পুনর্বাসনের জন্য বিদেশ থেকে আসা শরণার্থীদের গ্রহণ করার জন্য কানাডার বাধ্যতামূলক আইনি বাধ্যবাধকতা নেই]]। অন্যদিকে, “ফেরত না দেওয়া” নিয়মকে বলা হয়েছে “আন্তর্জাতিক আইনে শরণার্থী দায়িত্ব ভাগাভাগির একমাত্র বাধ্যতামূলক নীতি”।<ref>Philipp Lutz, Anna Stünzi, Stefan Manser-Egli, ''Responsibility-Sharing in Refugee Protection: Lessons from Climate Governance'', International Studies Quarterly, ২৫ ফেব্রুয়ারি ২০২১, https://doi.org/10.1093/isq/sqab016</ref> যদিও মাঝে মাঝে “asylum shopping” শব্দবন্ধটি ব্যবহৃত হয়, ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে এটি "কোনো আইনি ধারণা নয় এবং আন্তর্জাতিক আইনে এর কোনো সংজ্ঞা নেই।... বাস্তবে এই প্রবণতা, যদি তা থেকে থাকে, তা সাধারণত প্রতিযোগী আশ্রয় ব্যবস্থার মধ্যে বেছে নেওয়ার সুযোগ নয় বরং একজন ব্যক্তি যে মারাত্মক ক্ষতির আশঙ্কায় আছে, তার জন্য অনিশ্চিত পরিস্থিতির মধ্য থেকে তুলনামূলকভাবে কম অনিশ্চিত বিকল্পটি বেছে নেওয়ার চেষ্টা মাত্র"।<ref>''Freeman v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 1839 (CanLII), অনুচ্ছেদ ৬২, <https://canlii.ca/t/k7zf1#par62>, প্রাপ্তি তারিখ: ২০২৪-১২-০৭।</ref> ==== রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে শরণার্থীদের সমস্যা যেন উত্তেজনার কারণ না হয়, সে লক্ষ্যে সবকিছু করা উচিত ==== আইনের ধারা ৩(৩)(গ) নির্ধারণ করে যে আইনটি এমনভাবে প্রয়োগ করতে হবে যাতে কানাডা সরকার ও বিদেশি রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে সহযোগিতা বাড়ে। এই বিধানটিকে কনভেনশনের ভূমিকাংশের প্রতিফলন হিসেবে দেখা যায়, যেখানে লেখা আছে:<blockquote>উচ্চ চুক্তিস্বাক্ষরকারী পক্ষসমূহ, ... আশা প্রকাশ করে যে সকল রাষ্ট্র, শরণার্থীদের সমস্যাটির সামাজিক ও মানবিক প্রকৃতি স্বীকার করে, এই সমস্যাটি যেন রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে উত্তেজনার কারণ না হয় তা নিশ্চিত করতে সর্বোচ্চ প্রচেষ্টা চালাবে, ... একমত হয়েছে যে: ...<ref name=":4" /></blockquote>এর সাথে সম্পর্কিতভাবে, ১৯৬৭ সালে জাতিসংঘ সাধারণ পরিষদ রাষ্ট্রগুলোর উদ্দেশ্যে ''আঞ্চলিক আশ্রয়ের ঘোষণাপত্র'' গৃহীত করে। সেখানে বলা হয়, আশ্রয় প্রদান একটি শান্তিপূর্ণ ও মানবিক কাজ এবং এটি অন্য কোনো রাষ্ট্রের পক্ষ থেকে অমিত্রতাপূর্ণ হিসেবে বিবেচিত হতে পারে না।<ref>UNHCR and Inter-Parliamentary Union, ''Refugee Protection: A Guide to International Refugee Law'', <https://www.academia.edu/36070452/REFUGEE_PROTECTION_A_Guide_to_International_Refugee_Law?email_work_card=view-paper> (Accessed December 13, 2020), পৃষ্ঠা ১৫।</ref> আধুনিক শরণার্থী ব্যবস্থাটিকে এমন একটি প্রতিষ্ঠান হিসেবে দেখা যায় যা রাষ্ট্র ও তাদের সীমান্তের স্থিতিশীলতাকে সহায়তা করে, কারণ এটি ব্যক্তিকে সীমান্ত অতিক্রম করার পর চিহ্নিত হওয়ার একটি উপায় দেয়, ফলে জাতিগত বা রাজনৈতিক পরিবর্তনের ফলে সীমান্ত পুনর্নির্ধারণের দাবি কমে যেতে পারে।<ref>Haddad, E. (2008). The Refugee in International Society: Between Sovereigns (Cambridge Studies in International Relations). Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511491351, পৃষ্ঠা ১৩৭।</ref> ==== আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যাতে "অর্বিটে থাকা শরণার্থী" হওয়ার সম্ভাবনা রোধ করা যায় ==== আইনের ধারা ৩(৩)(c) অনুযায়ী, এই আইনটিকে এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে কানাডার সরকার ও বিদেশি রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে সহযোগিতা সহজ হয়। কানাডার সিনেট সংশ্লিষ্ট বিলগুলো সংশোধন করে এই বিষয়টি নিশ্চিত করার চেষ্টা করেছে যে, আইআরপিএ-তে (আইআরপিএ) যে নিরাপদ তৃতীয় দেশের ধারা আছে, তা যেন "অর্বিটে থাকা শরণার্থী" সৃষ্টি না করে—অর্থাৎ এমন শরণার্থী, যারা এক দেশ থেকে আরেক দেশে ঘুরে বেড়াতে বাধ্য হন নিরাপত্তা পাওয়ার আশায়।<ref>David Matas with Ilana Simon, *Closing the Doors: The Failure of Refugee Protection*, Summerhill Press Ltd., Toronto, 1989, ISBN 0-920197-81-7, পৃষ্ঠা ১৬১।</ref> এই শব্দগুচ্ছটির বিভিন্ন সংজ্ঞা রয়েছে। "অর্বিটে থাকা শরণার্থী"র প্রাচীন উদাহরণ হলেন ইহুদিরা—তারা বহু রাষ্ট্রে সাময়িকভাবে আশ্রয় পেলেও কোনো স্থায়ী আবাস পায়নি। র‍্যাবাই ডব্লিউ. গুন্তার প্লট-এর ভাষায়, খ্রিষ্টান ইউরোপ তাদের "ভবঘুরে ইহুদি" বলে ডাকত এবং সেই অনুযায়ী আচরণ করত: ভবঘুরেরা যেন মানুষের চিরাচরিত দৃশ্যের অংশ—তারা আসত, থাকত, আবার চলে যেত। যতক্ষণ তারা "ভিন্ন" রয়ে যেত এবং সমাজে মিশে যেতে পারত না, ততক্ষণ তারা কোনো রাজনৈতিক হুমকি ছিল না। তাদের শুধু কাজে লাগানো হতো, আর প্রয়োজন ফুরালে ফেলে দেওয়া হতো। তাদের স্থায়ী বসবাসের কোনো অধিকার ছিল না, এবং তারা একপ্রকার "অর্বিটে থাকা শরণার্থী" হিসেবেই রয়ে যেত।<ref>W. Gunther Plaut, *Asylum: A Moral Dilemma*, Westport, Conn.: Praeger, 1995, পৃষ্ঠা ৪৪–৪৫।</ref> এইভাবে, "অর্বিটে থাকা শরণার্থী" বলতে এমন ব্যক্তিদের বোঝানো হয়, যারা বছরের পর বছর, এমনকি দশক বা প্রজন্মব্যাপী ছুটে বেড়াচ্ছেন—কেউ নিরবিচারে, কেউ বিরতিতে।<ref>Siobhán McGuirk, Adrienne Pine, সম্পাদক, *Asylum for Sale: Profit and Protest in the Migration Industry*, PM Press: 2020, ISBN: 9781629637822, পৃষ্ঠা ২।</ref> অড্রে ম্যাকলিন এই শব্দটির আরও সমসাময়িক উদাহরণ দেন। তিনি বলেন, "অর্বিটে থাকা শরণার্থী"র অবস্থা তখন সৃষ্টি হয় যখন: দেশ A দেশ B-কে নিরাপদ তৃতীয় দেশ হিসেবে ঘোষণা করে। এর ফলে দেশ A এমন শরণার্থীর আবেদন গ্রহণ না করার অধিকার পায়, যিনি দেশ B হয়ে A-তে এসেছেন। কিন্তু যদি কোনো পুনঃপ্রবেশ চুক্তি না থাকে, তবে দেশ B ওই ব্যক্তিকে ফেরত নিতে অস্বীকৃতি জানাতে পারে এবং তাকে দেশ C-তে পাঠিয়ে দেয়, C আবার তাকে D-তে পাঠায়—এইভাবে চলতেই থাকে।<ref>Audrey Macklin, “Disappearing Refugees: Reflections on the Canada-US Safe Third Country Agreement” (2005) 36 *Colum HRL Rev* 365 at 373-74।</ref> "অর্বিটে থাকা শরণার্থী" ধারণাটি ১৯৮০-এর দশকে যখন কানাডার অভিবাসন আইনে নিরাপদ তৃতীয় দেশের ধারা সংযোজন হচ্ছিল, তখন এটি একটি প্রচলিত শব্দ ছিল। ১৯৮৮ সালে বিল C-55 পরীক্ষা করে সংসদের স্থায়ী আইনি ও সাংবিধানিক বিষয়ক কমিটি জানায়, এই বিলের ‘নিরাপদ দেশ’ সংক্রান্ত ধারাটি নিয়ে তাদের নিরাপত্তা-সংক্রান্ত উদ্বেগ ছিল। অ্যালান ন্যাশ বর্ণনা করেন যে, বিলটিতে যেসব ব্যক্তিকে নিরাপদ তৃতীয় দেশে ফেরত পাঠানো হবে, তাদের ভাগ্য পরীক্ষা করার কোনো আনুষ্ঠানিক ব্যবস্থা রাখা হয়নি। এতে তাদের অন্যত্র পাঠিয়ে refoulement-এর শিকার হওয়ার সম্ভাবনা ছিল, যা তাদের জীবন বিপন্ন করতে পারত। এজন্য সিনেট কমিটি এমন একটি সংশোধনী প্রস্তাব করে, যাতে বলা হয়: কেবল তখনই কাউকে নিরাপদ তৃতীয় দেশে ফেরত পাঠানো যাবে, যদি শরণার্থী বিভাগের একজন সদস্য ও তদন্তের একজন বিচারক নিশ্চিত হন যে ওই দেশ সংশ্লিষ্ট ব্যক্তিকে গ্রহণ করবে অথবা তার আবেদন বিবেচনা করবে। তাদের মতে, এর ফলে শরণার্থীদের "অর্বিটে" পড়ার সম্ভাবনা হ্রাস পেত।<ref>Alan Nash, *International Refugee Pressures and the Canadian Public Policy Response*, Discussion Paper, January 1989, Studies in Social Policy, পৃষ্ঠা ৫৬।</ref> যদিও এই সুপারিশ গৃহীত হয়নি, পরে এই সমস্যার প্রতিকার করার জন্য কিছু ব্যবস্থা নেওয়া হয়। বিস্তারিত জানতে দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আইআরপিআর এস ১৫৯ - নিরাপদ তৃতীয় দেশগুলো|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আইআরপিআর এস ১৫৯ - নিরাপদ তৃতীয় বিশ্বের দেশ]], বিশেষত নিরাপদ তৃতীয় দেশের চুক্তি-এর ধারা ৩, যা এই সমস্যার প্রতিরোধে রচিত হয়েছে। এছাড়াও, শরণার্থী কনভেনশনের ধারা ৩৩(১) দীর্ঘদিন ধরেই এমনভাবে ব্যাখ্যা করা হয়েছে যে, এটি শুধু সরাসরি নয়, বরং তৃতীয় দেশের মাধ্যমে পরোক্ষভাবে কোনো শরণার্থীকে সেই দেশে ফেরত পাঠানোর বিরুদ্ধেও প্রযোজ্য।<ref>* R v Secretary of State for the Home Department, Ex p Bugdaycay* [1987] AC 514, 532।</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/১১৫-১১৬ - অ-প্রত্যাবাসনের নীতি]]। ==== আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা কনভেনশনে অংশগ্রহণকারী অন্যান্য রাষ্ট্রের ব্যাখ্যার সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণ ==== ধারা ৩(৩)(c) অনুসারে, এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে কানাডা ও অন্যান্য বিদেশি রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে সহযোগিতা সহজ হয়। গ্রে যুক্তি দেন যে, একজন ব্যক্তির শরণার্থী সুরক্ষা দাবি নির্দিষ্টভাবে কোনো রাষ্ট্রের প্রতি নয়, বরং সেই রাষ্ট্র আন্তর্জাতিক সম্প্রদায়ের প্রতিনিধি হিসেবে কাজ করায় তার প্রতি উত্থাপিত হয়।<ref>Colin Grey, *Cosmopolitan Pariahs: The Moral Rationale for Exclusion under Article 1F*, *International Journal of Refugee Law*, 2024, eeae025, https://doi.org/10.1093/ijrl/eeae025</ref> এইভাবে, আইআরপিএ-কে এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যাতে তা বিচ্ছিন্ন দৃষ্টান্ত সৃষ্টি না করে, যা আন্তর্জাতিক সুরক্ষা ব্যবস্থার ঐক্যকে ক্ষতিগ্রস্ত করতে পারে।<ref>Mathilde Crepin, *The Notion of Persecution in the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its Relevance for the Protection Needs of Refugees in the 21st Century,* Dissertation, King’s College London, 2019, https://kclpure.kcl.ac.uk/portal/ (প্রবেশ: ১ আগস্ট ২০২০), পৃষ্ঠা ৭০।</ref> যুক্তরাজ্যের আদালত এ বাধ্যবাধকতাকে এভাবে বর্ণনা করে: "নীতিগতভাবে কোনো চুক্তির একটি মাত্র প্রকৃত ব্যাখ্যাই থাকতে পারে।"<ref name=":122">* R v Secretary of State for the Home Department, Ex p Adan* [2001] 2 AC 477, 516 (Lord Steyn)।</ref> ফলে, যুক্তরাজ্যের রায়গুলোতে প্রায়ই বলা হয় যে প্রতিটি রাষ্ট্রকে তার জাতীয় আইন সংস্কৃতির ধারণা থেকে মুক্ত থেকে চুক্তির স্বতন্ত্র ও আন্তর্জাতিক অর্থ অন্বেষণ করতে হবে।<ref name=":122" /> একই কারণে, কানাডার আদালত শরণার্থী কনভেনশন ও আইআরপিএ ব্যাখ্যার সময় প্রায়শই অন্যান্য দেশের রায় বিশ্লেষণ করে।<ref>যেমন, *Ezokola v. Canada (Citizenship and Immigration),* 2013 SCC 40 (CanLII), [2013] 2 SCR 678, প্যারা ৬৯–৭৭, http://canlii.ca/t/fzq5z#par69, উদ্ধৃত: ১৯ ডিসেম্বর ২০২০।</ref> এটি যথাযথ, কারণ IRB গঠনের পূর্ববর্তী Plaut রিপোর্ট অনুযায়ী: "কেউ শরণার্থী কি না, তা মূলত কানাডার আইনের নয়; এটি আন্তর্জাতিক সংজ্ঞা ও ন্যায়বিচারের আওতাভুক্ত প্রশ্ন।"<ref>W. Gunther Plaut, *Refugee determination in Canada: A report to the Honourable Flora MacDonald, Minister of Employment and Immigration*, এপ্রিল ১৯৮৫, Government of Canada।</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার # সিদ্ধান্ত গ্রহণ বোর্ড জুড়ে অনুমানযোগ্য এবং সামঞ্জস্যপূর্ণ হওয়া উচিত]]। ==== আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যাতে কানাডার সরকার ও কলেজ অফ ইমিগ্রেশন এবং সিটিজেনশিপ কনসালট্যান্টসের মতো বেসরকারি সংস্থার মধ্যে সহযোগিতা সহজ হয় ==== ধারা ৩(৩)(c) অনুযায়ী, এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে কানাডার সরকার ও বেসরকারি সংস্থার মধ্যে সহযোগিতা সহজ হয়। কানাডার অভিবাসন খাতে উল্লেখযোগ্য কিছু বেসরকারি সংস্থা হলো কলেজ অফ ইমিগ্রেশন এবং সিটিজেনশিপ কনসালট্যান্টস এবং কানাডার প্রাদেশিক আইন সমিতিগুলো। ফলে, বোর্ডের উচিত আইআরপিএ-কে এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করা, যা এসব সংস্থার সঙ্গে সহযোগিতা উন্নত করে। এমন পরিস্থিতি দেখা দিতে পারে যখন কেউ এসব সংস্থার অনুমোদন ছাড়াই আইনি পরামর্শ দিচ্ছে, অথবা একজন সদস্য তাদের অনুমোদিত কার্যপরিধির বাইরে কাজ করছে। বিস্তারিত দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/৯১-৯১.১ - প্রতিনিধিত্ব বা পরামর্শ # আইআরপিএ বিভাগ ৯১-৯১.১]]। === আইআরপিএ ধারা ৩(৩)(ডি) - আইনটি এমনভাবে প্রয়োগ করতে হবে যাতে তা চার্টার অব রাইটস অ্যান্ড ফ্রিডমস-এর সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয় === <pre>Application (৩) This Act is to be construed and applied in a manner that (d) ensures that decisions taken under this Act are consistent with the Canadian Charter of Rights and Freedoms, including its principles of equality and freedom from discrimination and of the equality of English and French as the official languages of Canada; প্রয়োগ (৩) এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে: (d) আইনটির অধীনে গৃহীত সিদ্ধান্তসমূহ কানাডিয়ান চার্টার অব রাইটস অ্যান্ড ফ্রিডমস-এর সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়, যার মধ্যে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে বৈষম্য থেকে মুক্তি ও সমতার নীতি এবং ইংরেজি ও ফরাসি ভাষাকে কানাডার সরকারিভাষা হিসেবে সমতার ভিত্তিতে স্বীকৃতি দেওয়ার বিষয়টি;</pre> ==== বোর্ডের কার্যধারায় চার্টারের অধিকার প্রযোজ্য হওয়ায় আবেদনকারীদের প্রতি উচ্চ পর্যায়ের প্রক্রিয়াগত সুবিচার প্রযোজ্য ==== ফেডারেল কোর্ট অফ অ্যাপিল বলেছে: “বোর্ডের স্বায়ত্তশাসন, এর বিচারিক কার্যপ্রণালী ও কাজের ধরণ, এবং এর সিদ্ধান্তে আবেদনকারীর চার্টার অধিকার প্রভাবিত হওয়ায় বোর্ডের ওপর যে প্রক্রিয়াগত সুবিচারের দায়িত্ব রয়েছে—বিশেষত নিরপেক্ষতার দায়িত্ব—তা প্রক্রিয়াগত সুবিচার ধারাবাহিকতার সর্বোচ্চ প্রান্তে অবস্থান করে।”<ref name=":02" /> এই দায়িত্ব শুধু কানাডার অভ্যন্তরীণ প্রশাসনিক আইন থেকেই নয়, বরং কানাডার আন্তর্জাতিক প্রতিশ্রুতি ও বাধ্যবাধকতা থেকেও উদ্ভূত। শরণার্থী কনভেনশন-এ বলা হয়েছে, কোনো শরণার্থীর বহিষ্কার কেবল "আইনানুগ প্রক্রিয়ার" ভিত্তিতে গৃহীত সিদ্ধান্তের মাধ্যমেই হতে পারে।<ref name=":222">Convention Relating to the Status of Refugees (১৯৫১ সালের ২৮ জুলাই গৃহীত, ১৯৫৪ সালের ২২ এপ্রিল কার্যকর), ১৮৯ UNTS ১৩৭, Article 32।</ref> * আজিজা বনাম সুইডেন মামলায় জাতিসংঘের কমিটি এগেইনস্ট টর্চার সিদ্ধান্ত দেয় যে CAT-এর অনুচ্ছেদ ৩-এর মাধ্যমে একটি কার্যকর, স্বাধীন ও নিরপেক্ষ আপিলের অধিকার নিহিত রয়েছে।<ref>UN doc CAT/C/34/D/233/2003 (২০ মে ২০০৫)।</ref> যখন বোর্ড স্ব-উপস্থাপিত আবেদনকারীদের নিয়ে কাজ করে, তখন তার সুবিচারের দায়িত্ব আরও বাড়ে: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ১৪-১৬ - রেকর্ডের পরামর্শ#স্ব-প্রতিনিধিত্বকারী দাবিদারদের সাথে আচরণ করার সময় বোর্ডের পদ্ধতিগত ন্যায্যতার উচ্চতর দায়িত্ব রয়েছে]]। তবে, যদিও এটি সাধারণ আইন অনুযায়ী প্রযোজ্য, শরণার্থী প্রক্রিয়ায় প্রযোজ্য প্রক্রিয়াগত সুবিচারের পরিমাণ অনেকক্ষেত্রে আইআরপিএ-র ধারায় নির্ধারিত হয়েছে এবং আদালত উল্লেখ করে যে “এই বিধানগুলো যেকোনো সাধারণ আইনের নিয়মের চেয়েও অগ্রাধিকারপ্রাপ্ত।”<ref>* Mohammed v. Canada (Citizenship and Immigration),* 2024 FC 713 (CanLII), প্যারা ২৮, https://canlii.ca/t/k4jc6#par28, উদ্ধৃত: ৩ জুলাই ২০২৪।</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/১৭০ - কার্যক্রম]]। ==== চার্টার সংক্রান্ত বিষয়সমূহ সাধারণত ডিভিশনের পূর্বেই উত্থাপন করা উচিত ==== অভিবাসন প্রসঙ্গে অধিকাংশ ক্ষেত্রে, একজন আবেদনকারীকে সংশ্লিষ্ট প্রশাসনিক ট্রাইব্যুনালে সেই কার্যক্রমের মধ্যে চার্টার সংক্রান্ত বিষয় উত্থাপন করতে হয়। বর্তমান প্রসঙ্গে, উদাহরণস্বরূপ, IRB (ইমিগ্রেশন অ্যান্ড রিফিউজ বোর্ড) চার্টার সংক্রান্ত বিষয় বিবেচনা করার জন্য উপযুক্ত। যদি আবেদনকারী সফল না হন, তবে তিনি ফেডারেল কোর্টে সেই সিদ্ধান্তের বিচারিক পর্যালোচনার অনুমতি চাইতে পারেন।<ref>Inter-American Commission on Human Rights (IACHR), ''Report on the Situation of Human Rights of Asylum Seekers Within the Canadian Refugee Determination System'', 2000, Inter-Am. C.H.R., OEA/Ser.L/V/II.106, Doc. 40 rev. (2000), available at: <nowiki>https://www.refworld.org/docid/50ceedc72.html</nowiki> [accessed 18 August 2020], para. 86.</ref> এ বিষয়ে আরও আলোচনার জন্য দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ৬৬ - সাংবিধানিক প্রশ্নের নোটিশ]]। ==== এই আইনের আওতায় গৃহীত সিদ্ধান্তসমূহকে সমতা ও বৈষম্যমুক্তির নীতির সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হতে হবে ==== আইআরপিএ-এর ধারা ৩(৩)(ডি) অনুযায়ী, এই আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে নিশ্চিত হয় যে, আইন অনুযায়ী গৃহীত সিদ্ধান্তসমূহ 'কানাডিয়ান চার্টার অব রাইটস অ্যান্ড ফ্রিডমস'-এর নীতিমালার সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ, যার মধ্যে রয়েছে সমতা ও বৈষম্যমুক্তির নীতি। এই বিধানটি শরণার্থী কনভেনশনের ৩ নম্বর ধারার বাধ্যবাধকতাকে প্রতিফলিত করে, যেখানে বলা হয়েছে, “চুক্তিবদ্ধ রাষ্ট্রসমূহ শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই কনভেনশনের বিধানসমূহ প্রয়োগ করবে, বর্ণ, ধর্ম কিংবা জাতিগত উৎসের ভিত্তিতে কোনো প্রকার বৈষম্য না করে।”<ref name=":19">UN General Assembly, ''Convention Relating to the Status of Refugees'', 28 July 1951, United Nations, Treaty Series, vol. 189, p. 137, available at: https://www.refworld.org/docid/3be01b964.html [accessed 25 April 2021].</ref> গত শতাব্দীতে আন্তর্জাতিক অভিবাসনের প্রকৃতিতে একটি রূপান্তর লক্ষ্য করা যায়, যেখানে এটি ক্রমবর্ধমানভাবে বহুজাতিক ও বৈশ্বিক চরিত্র ধারণ করেছে। ১৯৫১ সালের শরণার্থী কনভেনশন যখন আলোচনাধীন ছিল, তখন এর দৃষ্টিভঙ্গি ছিল মূলত ইউরোপকেন্দ্রিক এবং ইউরোপের বাইরে থেকে ব্যাপক সংখ্যক শরণার্থী আসার সম্ভাবনা অগ্রাহ্যযোগ্য মনে করা হতো। উদাহরণস্বরূপ, ১৯৫১ সালের কনভেনশন নিয়ে আলোচনাকারী সম্মেলনে যুক্তরাজ্যের প্রতিনিধি মন্তব্য করেন যে, “[ইউরোপীয় রাষ্ট্রগুলো যদি] বিশাল সংখ্যক আরব শরণার্থীর মুখোমুখি হয়, তার সম্ভাবনা এতই নগণ্য যে তা বিবেচনারও যোগ্য নয়।”<ref>Krause, U. Colonial roots of the 1951 Refugee Convention and its effects on the global refugee regime. ''J Int Relat Dev'' (2021). https://doi.org/10.1057/s41268-020-00205-9 at page 17.</ref> বর্তমানে এই দৃষ্টিভঙ্গির আমূল পরিবর্তন ঘটেছে, এবং আজ স্বীকৃত যে অধিকাংশ শরণার্থী নিম্ন আয়ের দেশসমূহে অবস্থান করছে এবং কানাডায় শরণার্থী আবেদনকারীরা বিশ্বব্যাপী নানা দেশ থেকে আসে। আসলে, যদিও “শরণার্থী আবেদনকারী” শব্দটি স্বতঃসিদ্ধভাবে বা ''de jure'' কোনো জাতিগত শ্রেণি নয়, সমকালীন কানাডিয় অভিবাসন ব্যবস্থায় এটি একটি ''de facto'' জাতিগত শ্রেণিতে পরিণত হয়েছে, যেখানে অধিকাংশই অশ্বেতাঙ্গ ব্যক্তি।<ref>Achiume, E. Tendayi. “Digital Racial Borders.” AJIL Unbound, vol. 115, 2021, pp. 333–338., doi:10.1017/aju.2021.52.</ref> বোর্ড সদস্যদের তাদের বিবেচনা প্রয়োগ করতে হবে বৈষম্য ও পূর্বধারণা ছাড়াই, কারণ এরূপ আচরণ, ফেডারেল কোর্টের ভাষায়, “এক ধরনের অজ্ঞতা ও পক্ষপাতদুষ্ট মানসিকতা প্রকাশ করে, যা শুধু সাধারণভাবে অস্বাভাবিক নয় বরং বিশেষভাবে বিস্ময়কর যখন তা এমন কারও পক্ষ থেকে আসে যার দায়িত্ব সংবেদনশীল দাবিসমূহের নিষ্পত্তি করা।”<ref>''Herrera v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', 2005 FC 1233.</ref> আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/নিরপেক্ষ সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীর অধিকার#যেখানে একজন সদস্য বৈষম্যমূলক মনোভাব নিয়ে প্রশ্ন করার চেষ্টা করেন]]। ==== এই আইনের আওতায় গৃহীত সিদ্ধান্তসমূহকে কানাডার সরকারিভাষা হিসেবে ইংরেজি ও ফরাসি ভাষার সমতার সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হতে হবে ==== আইনের ধারা ৩(৩)(ডি)-তে বলা হয়েছে যে, এই আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে এটি কানাডার সরকারিভাষা হিসেবে ইংরেজি ও ফরাসি ভাষার সমতার নীতির সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়। এ বিষয়ে আলোচনা দেখতে পারেন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার#কার্যধারার ভাষা]]। === আইআরপিএ ধারা ৩(৩)(এফ) - আইনের প্রয়োগে কানাডা স্বাক্ষরিত আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সংক্রান্ত দলিলসমূহের প্রতি সম্মান জানানো আবশ্যক === <pre>প্রয়োগ (৩) এই আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে (এফ) এটি কানাডা স্বাক্ষরিত আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলসমূহের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়।</pre> ==== সাধারণভাবে, কানাডায় আইন আন্তর্জাতিক আইনের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ বলেই ধরে নেওয়া উচিত ==== কানাডা একটি "দ্বৈততান্ত্রিক রাষ্ট্র", অর্থাৎ আন্তর্জাতিক আইন ও অভ্যন্তরীণ আইন পৃথক ক্ষেত্রে বিবেচিত হয়। সেজন্য রাষ্ট্র কোনো আন্তর্জাতিক চুক্তিতে স্বাক্ষর করে যে বাধ্যবাধকতা গ্রহণ করে, তা অভ্যন্তরীণ আইনের অংশ হতে হলে, তা সংশ্লিষ্ট আইন প্রণয়নের মাধ্যমে রূপান্তরিত হতে হয়।<ref>Statement applies ''mutatis mutandis'' to Canada, and is derived from E Macharia-Mokobi, J Pfumorodze, ''Advancing refugee protection in Botswana through improved refugee status determination'', African Human Rights Law Journal 13 (1), 01-26, <<nowiki>http://www.scielo.org.za/scielo.php?pid=S1996-20962013000100008&script=sci_arttext&tlng=es</nowiki>> (Accessed February 5, 2021), page 166.</ref> তা সত্ত্বেও, একটি সুপ্রতিষ্ঠিত ব্যাখ্যাগত নীতি হলো, আইনকে আন্তর্জাতিক আইনের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ বলেই ধরে নিতে হবে।<ref>''R. v. Hape,'' 2007 SCC 26 (CanLII), [2007] 2 SCR 292, par. 53, <http://canlii.ca/t/1rq5n#par53>, retrieved on 2020-09-03.</ref> এই ধারনাটি এমন একটি নীতির উপর ভিত্তি করে গঠিত, যার দ্বারা আদালত এমন ব্যাখ্যা এড়াতে চায় যা রাষ্ট্রকে আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতা লঙ্ঘনের দিকে ঠেলে দেয়, যদি না আইনের ভাষা স্পষ্টভাবে সেই ব্যতিক্রম নির্দেশ করে।<ref>R. Sullivan, ''Sullivan and Driedger on the Construction of Statutes'' (4th ed. 2002), at p. 422.</ref> সুপ্রিম কোর্ট অফ কানাডা ''বেকার বনাম কানাডা'' মামলায় ''আইন নির্মাণের উপর ড্রাইডগার'' থেকে নিম্নলিখিত বক্তব্য গ্রহণ করে এই নীতিটি ব্যাখ্যা করেছে: "সংসদ আন্তর্জাতিক আইনে নিহিত মূল্যবোধ ও নীতিমালার প্রতি সম্মান প্রদর্শন করে বলে ধরে নেওয়া হয়, তা সে প্রচলিত হোক বা চুক্তিভিত্তিক। এসব আন্তর্জাতিক মূল্যবোধই সেই প্রেক্ষাপট তৈরি করে যার মধ্যে আইন প্রণীত ও ব্যাখ্যা করা হয়। অতএব, যতদূর সম্ভব, এমন ব্যাখ্যা গ্রহণযোগ্য যা এসব মূল্যবোধ ও নীতিমালার প্রতিফলন ঘটায়।”<ref>''Baker v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 1999 CanLII 699 (SCC), [1999] 2 SCR 817, par. 70, <http://canlii.ca/t/1fqlk#par70>, retrieved on 2020-12-22.</ref> ==== আইআরপিএ-এর ব্যাখ্যায় আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলসমূহ নির্ধারক ভূমিকা পালন করে, যদি পরিষ্কারভাবে ভিন্ন কোনো আইনগত অভিপ্রায় না থাকে ==== আইআরপিএ-এর ধারা ৩(৩)(এফ) উপরের সাধারণ ব্যাখ্যাগত নীতির চেয়েও অগ্রসর। আইআরপিএ-এর যেকোনো ধারা ব্যাখ্যার সময় কানাডার আন্তর্জাতিক মানবাধিকার বাধ্যবাধকতার বিষয়টি বিবেচনায় নিতে হবে এবং তা যেখানে সম্ভব, আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণভাবে ব্যাখ্যা করতে হবে। ''ডি গুজম্যান বনাম কানাডা'' মামলায় আদালত মন্তব্য করেন যে “shall be construed and applied in a manner that complies with …” বাক্যাংশটি বাধ্যতামূলক এবং এটি নির্দেশ করে যে সংশ্লিষ্ট আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলসমূহ আইআরপিএ ব্যাখ্যায় শুধু প্রাসঙ্গিক নয়, বরং নির্ধারক ভূমিকা পালন করে। ধারা ৩(৩)(এফ)-এ বলা হয়েছে যে আইনের ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ হতে হবে আন্তর্জাতিক দলিলসমূহের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণভাবে—যদি পরিষ্কারভাবে তার বিপরীত কোনো আইনগত অভিপ্রায় না থাকে।<ref>''De Guzman v. Canada (Minister of Citizenship & Immigration),'' [2005] F.C.J. No. 2119 at para. 75 (F.C.A.).</ref> বিচারপতি বাস্তারাচে ''পুষ্পনাথন'' মামলায় মন্তব্য করেন যে, "ব্যক্তিগত ধারাগুলোর ব্যাখ্যার পেছনে মানবাধিকার সংক্রান্ত সুস্পষ্ট ও প্রাধান্যপ্রাপ্ত উদ্দেশ্যই মূল প্রেক্ষাপট।"<ref>''Pushpanathan v Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', [1998] 1 SCR 982 (Supreme Court of Canada).</ref> তবে, আইআরপিএ-এর যেসব ধারা দ্ব্যর্থহীন, সেগুলো কার্যকর করতেই হবে, এমনকি তা কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার পরিপন্থী হলেও।<ref>''Németh v. Canada (Justice),'' 2010 SCC 56, [2010] 3 S.C.R. 281 at para. 35.</ref> অন্যভাবে বললে, আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে তা কানাডা স্বাক্ষরিত আন্তর্জাতিক দলিলসমূহের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়, “যদি না আধুনিক ব্যাখ্যাগত পদ্ধতিতে তা অসম্ভব হয়ে পড়ে।”<ref>''Freeman v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 1839 (CanLII), at para 26, <https://canlii.ca/t/k7zf1#par26>, retrieved on 2024-12-07.</ref> Sharryn Aiken প্রমুখ ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary'' গ্রন্থে লেখেন, আইআরপিএ-এর ধারা ৩(৩)(এফ) অভিবাসী অধিকারকর্মীদের মধ্যে অনেক আশার সঞ্চার করেছিল, কারণ এতে বলা হয়েছিল যে এই আইনকে এমনভাবে ব্যাখ্যা করতে হবে যাতে তা “কানাডা স্বাক্ষরিত আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলসমূহের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়।” তারা মনে করেন, এই বিধানটি আন্তর্জাতিক মানবাধিকার নীতিতে সরাসরি প্রবেশের একটি সম্ভাব্য সংক্ষিপ্তপথ খুলে দেয়।<ref>Sharryn Aiken, et al, ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary (Third Edition)'', Jan. 1 2020, Emond, ISBN: 1772556319, at page 307.</ref> তবে, ''ডি গুজম্যান বনাম কানাডা'' মামলায় ফেডারেল কোর্ট অব অ্যাপিলের সিদ্ধান্তের ভিত্তিতে লেখকরা উপসংহারে পৌঁছান যে, “''de Guzman'' সিদ্ধান্ত নিশ্চিত করেছে যে ধারা ৩(৩)(এফ)-কে শুধু কানাডীয় আইনের প্রতিফলন হিসেবে দেখতে হবে এবং এটি প্রকৃতপক্ষে ব্যাখ্যাগত কাঠামোতে নতুন কিছু যোগ করে না।”<ref>Sharryn Aiken, et al, ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary (Third Edition)'', Jan. 1 2020, Emond, ISBN: 1772556319, at page 309.</ref> তবে, আদালত রায় দিয়েছে যে এই বিধানটির একটি প্রভাব হলো অভিবাসন বিচারকদের প্রাসঙ্গিক আন্তর্জাতিক আইন বিবেচনায় নিতে বাধ্য করা, যার মধ্যে ''ফেরত না দেওয়া'' নীতিও অন্তর্ভুক্ত, তা দলগুলোর পক্ষ থেকে উত্থাপিত না হলেও।<ref>''Canada (Public Safety and Emergency Preparedness) v. Weldemariam,'' 2024 FCA 69 (CanLII), at para 52, <https://canlii.ca/t/k419v#par52>, retrieved on 2024-06-12.</ref> ==== কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সংস্থাগুলোর সদস্য, তা অনুমোদন করুক বা না-করুক, তাদের প্রতি যথাযথ মনোযোগ দেওয়া উচিত ==== ''ডি গুজম্যান বনাম কানাডা'' মামলায় আদালত মন্তব্য করে যে, ৩(৩)(এফ) অনুচ্ছেদে বর্ণিত আন্তর্জাতিক আইনের উৎসগুলোর মধ্যে কিছু এমন আছে যেগুলো আন্তর্জাতিক আইনে কানাডার জন্য বাধ্যতামূলক এবং কিছু এমন আছে যেগুলো নয়। এই অনুচ্ছেদটি তাদের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য, যেসব চুক্তিতে কানাডা স্বাক্ষর করেছে। আন্তর্জাতিক আইনে, কোনো রাষ্ট্র একটি চুক্তিতে স্বাক্ষর করলেও সেটি বাধ্যতামূলক হয় না, যতক্ষণ না তা অনুমোদন করা হয়, যদি না সংশ্লিষ্ট চুক্তিতে উল্লেখ থাকে যে স্বাক্ষরের মাধ্যমেই তা বাধ্যতামূলক। সাধারণভাবে, স্বাক্ষর মানে হলো ভবিষ্যতে বাধ্যতামূলক করার ইচ্ছার প্রকাশ, যদিও তাৎক্ষণিকভাবে চুক্তির বিরুদ্ধে পদক্ষেপ না নেওয়ার একটি বাধ্যবাধকতাও আরোপ করতে পারে। <ref>''De Guzman v. Canada (Minister of Citizenship & Immigration),'' [2005] F.C.J. No. 2119 at para. 76 (F.C.A.).</ref> আন্তর্জাতিক আইনে কোনো চুক্তিতে স্বাক্ষরের একটি নির্দিষ্ট অর্থ আছে, যা সাধারণত সেই চুক্তির সদস্য হওয়ার পূর্ববর্তী একটি ধাপ। ''চুক্তি সম্পর্কিত ভিয়েনা'' কনভেনশনের ১৮(ক) অনুচ্ছেদে বলা হয়েছে, “যখন কোনো রাষ্ট্র একটি চুক্তিতে স্বাক্ষর করে বা অনুমোদন, গৃহীত বা অনুমোদনের শর্তসাপেক্ষে চুক্তি গঠনের জন্য দলিল বিনিময় করে, তখন সে চুক্তির উদ্দেশ্য ও লক্ষ্য ব্যাহত করে এমন কোনো কার্যকলাপ থেকে বিরত থাকার বাধ্যবাধকতা থাকে, যতক্ষণ না সে স্পষ্টভাবে জানিয়ে দেয় যে সে ঐ চুক্তির পক্ষ হতে চায় না...”।<ref name=":132" /> তবে এটি স্পষ্ট যে, এই বিধানে যেসব দলিলের কথা বলা হয়েছে, তা শুধুমাত্র সেই দলিলগুলোর মধ্যে সীমাবদ্ধ নয় যেগুলিতে কানাডা স্বাক্ষর করেছে কিন্তু অনুমোদন করেনি। কানাডার সুপ্রিম কোর্ট উল্লেখ করেছে যে, শরণার্থী সংক্রান্ত কনভেনশন নিজেই এমন একটি দলিল যা এই বিধানের আওতায় পড়ে। দেখুন:[[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থী ব্যবস্থা মানবাধিকারের ধারণার সাথে অবিচ্ছেদ্যভাবে জড়িত]]। যেসব ক্ষেত্রে কানাডা চুক্তি অনুমোদনের সময় কোনো সংরক্ষণ বা ব্যাখ্যামূলক ঘোষণা দিয়েছে, সেই ক্ষেত্রে নির্ভুলভাবে কী কী বাধ্যবাধকতা কানাডা গ্রহণ করেছে, তা বিবেচনায় রাখা উচিত। উদাহরণস্বরূপ, কানাডা ''প্রতিবন্ধী ব্যক্তিদের অধিকার সংক্রান্ত কনভেনশন'' অনুমোদন করেছে, তবে ১২ নম্বর অনুচ্ছেদে একটি সংরক্ষণ এবং ব্যাখ্যামূলক ঘোষণা দিয়েছে, যেখানে “উপযুক্ত পরিস্থিতিতে এবং উপযুক্ত ও কার্যকর সুরক্ষা শর্তসাপেক্ষে” বিকল্প সিদ্ধান্ত গ্রহণ ব্যবস্থার ব্যবহার চালিয়ে যাওয়ার অধিকার সংরক্ষিত রাখা হয়েছে। <ref>United Nations Treaty Series, “15. Convention on the Rights of Persons with Disabilities,” vol. 2515, <nowiki>https://treaties.un.org/doc/Publication/MTDSG/Volume%20I/Chapter%20IV/IV-15.en.pdf</nowiki> (accessed May 15, 2021), p. 4.</ref> ==== কানাডা যেসব আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সংস্থার সদস্য? ==== ফেডারেল আপিল আদালত উল্লেখ করেছে যে আইআরপিএ “৩(৩)(এফ) অনুচ্ছেদের আওতায় যেসব ব্যবস্থা পড়ে, তাদের তালিকা দেয়নি, এমনকি তাদের পাঠ্যও দেয়নি।”<ref name=":82">''de Guzman v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2005 FCA 436 (CanLII), [2006] 3 FCR 655, par. 58, <http://canlii.ca/t/1m8q8#par58>, retrieved on 2020-12-22.</ref> তারা আরও উল্লেখ করেছে, "যেসব আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলে কানাডা স্বাক্ষর করেছে" — এই বাক্যাংশটি "স্বয়ং-পরিষ্কার নয়"।<ref name=":82" /> সুপ্রিম কোর্ট বলেছে যে, শরণার্থী সংক্রান্ত কনভেনশন এই বিধানের আওতায় সঠিকভাবে অন্তর্ভুক্তযোগ্য দলিলগুলোর মধ্যে একটি। দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থী ব্যবস্থা মানবাধিকারের ধারণার সাথে অবিচ্ছেদ্যভাবে যুক্ত]]। কানাডার বিচার বিভাগ “আন্তর্জাতিক মানবাধিকার চুক্তি যার কানাডা একটি পক্ষ” শিরোনামে একটি তালিকা প্রদান করে, যা এই বিধানের ব্যাখ্যা দানে সহায়ক হতে পারে:<ref>Government of Canada Department of Justice, ''International Human Rights Treaties to which Canada is a Party'', Date modified: 2019-07-30, <https://www.justice.gc.ca/eng/abt-apd/icg-gci/ihrl-didp/tcp.html> (Accessed April 17, 2020).</ref> * গণহত্যা প্রতিরোধ ও দমন সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯৫২) * জাতিগত বৈষম্য বিলোপ সংক্রান্ত আন্তর্জাতিক কনভেনশন (১৯৭০) * অর্থনৈতিক, সামাজিক ও সাংস্কৃতিক অধিকার সংক্রান্ত আন্তর্জাতিক চুক্তি (১৯৭৬) * নাগরিক ও রাজনৈতিক অধিকার সংক্রান্ত আন্তর্জাতিক চুক্তি (আইসিসিপিআর) (১৯৭৬) ** আইসিসিপিআর-এর ঐচ্ছিক প্রোটোকল (অভিযোগ প্রক্রিয়া) (১৯৭৬) ** আইসিসিপিআর-এর দ্বিতীয় ঐচ্ছিক প্রোটোকল, মৃত্যুদণ্ড বিলুপ্তির লক্ষ্যে (২০০৫) * নারী প্রতি সকল ধরনের বৈষম্য বিলোপ সংক্রান্ত কনভেনশন (সিডও) (১৯৮১) ** সিডও-এর ঐচ্ছিক প্রোটোকল (অভিযোগ প্রক্রিয়া) (২০০২) * নির্যাতন ও নিষ্ঠুর, অমানবিক বা অপমানজনক আচরণ বা শাস্তি বিরোধী কনভেনশন (১৯৮৭) * শিশু অধিকার কনভেনশন (সিআরসি) (১৯৯১) ** সশস্ত্র সংঘর্ষে শিশুদের অংশগ্রহণ সংক্রান্ত সিআরসি-এর ঐচ্ছিক প্রোটোকল (২০০০) ** শিশু বিক্রি, শিশু যৌনপল্লী এবং শিশু পর্নোগ্রাফি সংক্রান্ত সিআরসি-এর ঐচ্ছিক প্রোটোকল (২০০৫) * প্রতিবন্ধী ব্যক্তিদের অধিকার সংক্রান্ত কনভেনশন (২০১০) ** এই কনভেনশনের ঐচ্ছিক প্রোটোকল (২০১৮) উপরের তালিকায় আরও কিছু চুক্তি যুক্ত করা যেতে পারে, যেমন: * দাসপ্রথা সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯২৬)<ref>{{Cite web|title=United Nations Treaty Collection|url=https://treaties.un.org/pages/ViewDetails.aspx?src=TREATY&mtdsg_no=XVIII-3&chapter=18&clang=_en|access-date=2024-12-27|website=treaties.un.org|language=EN}}</ref> * নারীর রাজনৈতিক অধিকার সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯৫৩) * রাষ্ট্রহীনতা হ্রাস সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯৫৪) * বিবাহিত নারীর নাগরিকত্ব সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯৫৭) * আন্তর্জাতিক শ্রম সংস্থা (আইএলও)-এর কনভেনশন: ** সংগঠনের স্বাধীনতা ও সংগঠন প্রতিষ্ঠার অধিকারের সুরক্ষা (নং ৮৭) (১৯৪৮) ** সমমূল্যের কাজের জন্য পুরুষ ও নারীদের সম বেতন (নং ১০০) (১৯৫১) ** জোরপূর্বক শ্রম বিলোপ সংক্রান্ত (নং ১০৫) (১৯৫৭) ** কর্মসংস্থানে বৈষম্য বিরোধী (নং ১১১) (১৯৫৮) ** কর্মসংস্থান নীতিমালা সংক্রান্ত (নং ১২২) (১৯৬৪)<ref>{{Cite web|title=Canada & The UN: Conventions And Treaties|url=https://ccla.org/get-informed/talk-rights/canada-the-un-conventions-and-treaties/|access-date=2024-12-27|website=CCLA|language=en-CA}}</ref> ** শিশুশ্রমের নিকৃষ্টতম রূপ সম্পর্কে কনভেনশন (নং ১৮২) ** ন্যূনতম বয়স সংক্রান্ত কনভেনশন (নং ১৩৮) * আন্তর্জাতিক অপরাধ আদালতের রোম সংবিধি * নারীদের ও শিশুদের পাচার প্রতিরোধ ও দমন সংক্রান্ত প্রোটোকল “আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিল” শব্দগুচ্ছের ব্যাখ্যায় আন্ত-আমেরিকান অঞ্চলভুক্ত দলিলগুলোকেও অন্তর্ভুক্ত ধরা যেতে পারে, যেগুলোতে কানাডা স্বাক্ষর করেছে। কানাডা যদিও ''আমেরিকান মানবাধিকার'' কনভেনশনের সদস্য নয়, তবে ''আমেরিকান ডিক্লারেশন অফ দ্য রাইটস অ্যান্ড ডিউটিজ অফ ম্যান'' ("আমেরিকান ঘোষণা")-এর আওতায় পড়ে।<ref>Sharryn Aiken, et al, ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary (Third Edition)'', Jan. 1 2020, Emond, ISBN: 1772556319, at page 320.</ref> এই দলিলে প্রতিটি ব্যক্তির মৌলিক অধিকার সংজ্ঞায়িত করা হয়েছে এবং আমেরিকান রাষ্ট্রগুলোর সংস্থা হিসেবে কানাডা এসব অধিকার রক্ষা করতে বাধ্য। ওএএস সনদ এবং আমেরিকান ঘোষণা কানাডার জন্য প্রযোজ্য আইনি বাধ্যবাধকতার উৎস।<ref>IACtHR, Advisory Opinion OC-10/89 of July 14, 1989...</ref> কানাডা আরও কয়েকটি আন্তঃআমেরিকান মানবাধিকার চুক্তি অনুমোদন করেছে, যেমন: * নারীদের নাগরিকত্ব সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯৩৪)<ref>{{Cite web|title=Convention on the Nationality of Women|url=http://hrlibrary.umn.edu/instree/uruguay1933.html|access-date=2024-12-27|website=hrlibrary.umn.edu}}</ref> * নারীদের রাজনৈতিক অধিকার প্রদান সংক্রান্ত আন্তঃআমেরিকান কনভেনশন<ref>...OASTS No 3...</ref> * নারীদের নাগরিক অধিকার প্রদান সংক্রান্ত আন্তঃআমেরিকান কনভেনশন<ref>...OASTS No 23...</ref> ''জেনেভা কনভেনশন'' ১, ২, ৩ ও ৪ এবং প্রোটোকল ১, ২ ও ৩-ও এই তালিকায় যুক্ত হতে পারে, তবে আন্তর্জাতিক মানবিক আইনের বিষয়ে আরও ব্যাখ্যার প্রয়োজন রয়েছে। এছাড়া, কানাডার ''আদিবাসীদের অধিকার সম্পর্কিত জাতিসংঘের ঘোষণাপত্র আইন''-এর কথাও বিবেচনায় রাখা যেতে পারে, যা ঘোষণা দেয় যে "এই ঘোষণাটি একটি সার্বজনীন আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিল এবং এটি কানাডার আইনে প্রযোজ্য।"<ref>''United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples Act'', SC 2021, c 14, s 4...</ref> আইআরপিএ-কে এমনভাবে প্রয়োগ করার অন্যতম যৌক্তিক কারণ হলো — আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সংস্থাগুলোর পক্ষ থেকে ‘interim measures requests’ পাঠানো হলে, যাতে বিদেশি নাগরিকদের বহিষ্কার স্থগিত রাখা যায়, মন্ত্রী সেটি বিবেচনা করতে পারেন। এইরকম অনুরোধ পাঠানোর অধিকার রয়েছে চারটি আন্তর্জাতিক চুক্তির অধীনে, যেগুলোর সদস্য কানাডা: * নারী প্রতি সকল বৈষম্য বিলোপ সংক্রান্ত কনভেনশন * নির্যাতন বিরোধী কনভেনশন * নাগরিক ও রাজনৈতিক অধিকার সংক্রান্ত আন্তর্জাতিক চুক্তি * আমেরিকান ঘোষণা<ref>Ahouga, Y. (2024) “Legal and Policy Infrastructures of Returns in Canada...”</ref> এই বিষয়টি ব্যাখ্যা করার সময় আফ্রিকান মানবাধিকার ও জনগণের অধিকার সনদের আওতায় গঠিত আফ্রিকান আদালতের দৃষ্টান্ত বিবেচনায় রাখা যেতে পারে, যেখানে বলা হয়েছে যে, তারা কেবল তাদের গঠনতন্ত্র নয়, বরং যেসব মানবাধিকার দলিল সংশ্লিষ্ট রাষ্ট্রসমূহ অনুমোদন করেছে, তা-ও বিবেচনা করে।<ref>African Union, ''Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Establishment of an African Court on Human and Peoples' Rights''...</ref> আদালত ব্যাখ্যা দিয়েছে, কিছু দলিলে মানবাধিকার বিষয়ক ধারা রয়েছে, আবার কিছু ধারা মানবাধিকার সম্পর্কিত নয়। উল্লিখিত কনভেনশনগুলোর অনেকগুলোর ক্ষেত্রে এটি স্পষ্ট যে আইআরপিএ-এর ব্যাখ্যা এই দলিলগুলোর সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হতে হবে; যেমন: নির্যাতন বিরোধী কনভেনশনের একটি অংশ সরাসরি আইআরপিএ-তে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। দেখুন:[[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/২-৩ - সংজ্ঞা, উদ্দেশ্য এবং আইআরপিএর প্রয়োগ]]। এছাড়াও আইআরপিএ-তে "নন-রিফাউলমেন্ট" (ফেরত না দেওয়া) সংক্রান্ত বিধান এবং এই ধারণাটি কিভাবে উপরের কিছু দলিলের সাথে সম্পর্কিত, তা দেখুন:: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (ই) - ন্যায্য এবং দক্ষ পদ্ধতি যা অখণ্ডতা বজায় রাখে এবং মানবাধিকার বজায় রাখে]]। ==== এই বিধানটি সই না-করা আন্তর্জাতিক মানবিক আইন সম্পর্কিত দলিল ও পাঠ্যের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য নাও হতে পারে ==== আইআরপিএ-এর ধারা ৩(৩)(এফ) অনুযায়ী, আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে তা কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলোতে স্বাক্ষরকারী, সেগুলোর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়। এই ব্যাখ্যার মাধ্যমে কিছু ধরণের দলিলের ব্যতিক্রম থাকা সম্ভব, যেমন: * <u>যেসব দলিল মানবাধিকার সংক্রান্ত নয়, বরং মানবিক আইন সংক্রান্ত:</u> কানাডা জেনেভা কনভেনশন ১, ২, ৩, এবং ৪ এবং প্রোটোকল ১, ২, ও ৩-এ স্বাক্ষর করেছে। এসব দলিল শরণার্থী নির্ধারণ প্রক্রিয়ায় প্রাসঙ্গিক হতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, ''যুদ্ধের সময় বেসামরিক ব্যক্তিদের সুরক্ষা সম্পর্কিত চতুর্থ জেনেভা কনভেনশন (১৯৪৯)''-এর অনুচ্ছেদ ৪৫, প্যারাগ্রাফ ৪-এ বলা হয়েছে, কোনো সুরক্ষিত ব্যক্তিকে এমন দেশে পাঠানো নিষিদ্ধ যেখানে রাজনৈতিক মতামত বা ধর্মীয় বিশ্বাসের কারণে তার নির্যাতনের আশঙ্কা থাকতে পারে।<ref>UNHCR, ''Refugee Protection: A Guide to International Refugee Law''</ref> তবে এই দলিলটি আন্তর্জাতিক মানবিক আইনের অংশ, মানবাধিকার আইনের নয়, ফলে আইআরপিএ-এর ধারা ৩(৩)(এফ)-এর আওতায় না পড়তে পারে। উদাহরণস্বরূপ, আন্তর্জাতিক আইন কমিশন সাধারণত এই দুইটি আইনের ক্ষেত্রকে পৃথক হিসেবে বিবেচনা করে থাকে।<ref>International Law Commission, 2011</ref> কানাডার আইনে এসব কিভাবে বিবেচিত হয় তা জানতে দেখুন: ''জেনেভা কনভেনশন আইন''।<ref>''Geneva Conventions Act'', RSC 1985, c G-3, Schedule V, subsection 2(2)</ref> * <u>যেসব দলিলে স্বাক্ষর করা হয়নি:</u> যেমন, ১৯৪৮ সালের মানবাধিকারের সর্বজনীন ঘোষণাপত্র একটি চুক্তি নয়, বরং জাতিসংঘ সাধারণ পরিষদের একটি অননুগত্যযোগ্য, বাধ্যতামূলক নয় এমন (তবুও উচ্চাকাঙ্ক্ষী) প্রস্তাব।<ref>UNGA Res. 217A(III)</ref> ঘোষণাটির প্রস্তাবনাতে বলা হয়েছে, এটি একটি সাধারণ মান নির্ধারণের প্রচেষ্টা মাত্র, বাধ্যতামূলক নয়।<ref>Zimmermann, Oxford University Press, 2011</ref> ফলে যেহেতু দলিলটি স্বাক্ষরিত নয় এবং দেশগুলোকে এর স্বাক্ষরকারী বলা যায় না, তাই আইআরপিএ-এর ধারা ৩(৩)(এফ)-এর আওতায় এটি পড়ে না। * <u>প্রথাগত আন্তর্জাতিক আইন:</u> যদিও অন্যান্য ব্যাখ্যামূলক নীতিমালার মাধ্যমে কানাডিয়ান আইনকে প্রথাগত আন্তর্জাতিক আইনের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণভাবে পড়া যায়, এই ধারা একা থেকে এমন ব্যাখ্যার প্রয়োজনীয়তা তৈরি করে না। যেমন, যুক্তরাজ্যের সুপ্রিম কোর্ট মন্তব্য করেছে যে "ফেরত না দেওয়া নীতি সম্ভবত প্রথাগত আন্তর্জাতিক আইনের অংশ", কিন্তু এই সত্য আইআরপিএ-এর এই ধারার জন্য প্রাসঙ্গিক নয়।<ref>R (AAA) v Secretary of State, [2023] UKSC 42</ref> তবে আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা# সাধারণভাবে, কানাডায় আইন আন্তর্জাতিক আইনের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ বলে ধরে নেওয়া উচিত|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#সাধারণভাবে, কানাডায় আইন আন্তর্জাতিক আইনের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ বলে ধরে নেওয়া উচিত]]। ==== শরণার্থী ব্যবস্থা মানবাধিকারের ধারণার সাথে অবিচ্ছিন্নভাবে যুক্ত ==== আইনের ধারা ৩(৩)(এফ) অনুযায়ী, এটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে তা কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলোতে স্বাক্ষরকারী, তার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়। কানাডার সুপ্রিম কোর্ট বলেছে যে ''শরণার্থী কনভেনশন'' নিজেই একটি “মানবাধিকার দলিল”, আইআরপিএ-এর ধারা ৩(৩)(এফ)-এর অর্থে: ধারা ৩(৩)(এফ) আদালতকে নির্দেশ দেয় ''আইআরপিএ''-কে এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে যাতে তা “কানাডা যেসব আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলে স্বাক্ষরকারী, সেগুলোর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ” হয়। এতে কোনো সন্দেহ নেই যে ''শরণার্থী কনভেনশন'' একটি মানবাধিকার দলিল, কারণ এটি অন্য দেশে আশ্রয় খোঁজার অধিকারকে কেন্দ্র করে গঠিত, যেমনটি মানবাধিকারের সর্বজনীন ঘোষণাপত্রের অনুচ্ছেদ ১৪-তে বলা হয়েছে।<ref>''B010 v. Canada'', 2015 SCC 58</ref> তদ্ব্যতীত, ''শরণার্থীদের অবস্থা সম্পর্কিত প্রোটোকল''-কেও একটি আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিল হিসেবে বিবেচনা করা হয়।<ref>''Canada v. Weldemariam,'' 2024 FCA 69</ref> এটি অন্যান্য আদালতের ব্যবস্থার সাথে সঙ্গতিপূর্ণ। কনভেনশনের প্রস্তাবনাতে বলা হয়েছে: “জাতিসংঘ বিভিন্ন সময়ে শরণার্থীদের প্রতি গভীর উদ্বেগ প্রকাশ করেছে এবং তাদের মৌলিক অধিকার ও স্বাধীনতা সর্বোচ্চভাবে নিশ্চিত করতে সচেষ্ট হয়েছে।”<ref name=":44" /> অস্ট্রেলিয়ার হাই কোর্টের ব্রেনান সিজে মন্তব্য করেছেন, “প্রস্তাবনাটি কনভেনশনকে এমন একটি আন্তর্জাতিক দলিল হিসেবে স্থাপন করে যার উদ্দেশ্য প্রতিটি ব্যক্তির মৌলিক অধিকার ও স্বাধীনতার সমান উপভোগ নিশ্চিত করা।”<ref>''Applicant A v Minister'', 1997</ref> ২০১৮ সালে আন্তঃআমেরিকান মানবাধিকার আদালত এক উপদেষ্টা মতামতে বলেছে, আশ্রয় একটি মানবাধিকার।<ref>Advisory Opinion OC-25/18</ref> এটি জাতিসংঘের শরণার্থী বিষয়ক হাই কমিশনারের অবস্থানের সাথেও সামঞ্জস্যপূর্ণ। ইউএনএইচসিআর এই দৃষ্টিভঙ্গি গ্রহণ করেছে যে ''শরণার্থী কনভেনশন'' মানবাধিকার আইনের অংশ এবং ঘোষণা দিয়েছে, “এই কনভেনশনের মানবাধিকারভিত্তি এটিকে মানবাধিকার দলিলগুলোর বিস্তৃত কাঠামোর অন্তর্ভুক্ত করে।”<ref>Hamlin, 2014</ref> হাই কমিশনার নিজে বলেছেন: মানবাধিকার ও শরণার্থী সমস্যাগুলো এতটাই পরস্পর সম্পর্কযুক্ত যে একটিকে অন্যটির উল্লেখ ছাড়া আলোচনা করা কঠিন। মানবাধিকার লঙ্ঘনই শরণার্থীর স্রোতের প্রধান কারণ এবং স্বেচ্ছায় প্রত্যাবাসনের পথে প্রধান বাধা। ইতিবাচকভাবে বলতে গেলে, মানবাধিকার রক্ষা করা সেই শর্ত তৈরি করে যার মাধ্যমে মানুষ শরণার্থী হতে বাধ্য হয় না; আশ্রয়প্রার্থী দেশেও মানবাধিকার রক্ষা শরণার্থীদের সুরক্ষার একটি মূল উপাদান; এবং মানবাধিকার মান বজায় রাখার উন্নত অবস্থা শরণার্থী সমস্যার সমাধানের পূর্বশর্ত।<ref>Sadako Ogata, 1993</ref> একইভাবে, একাডেমিক ব্যাখ্যাগুলোও ''শরণার্থী কনভেনশন''-কে মানবাধিকার দলিল হিসেবে গণ্য করে। ম্যাকঅ্যাডাম যুক্তি দিয়েছেন, শরণার্থী আইন মানবাধিকার আইনের অন্তর্গত একটি বিশেষায়িত ক্ষেত্র।<ref>McAdam, 2010</ref> হাথওয়ে বলেছেন, শরণার্থীদের অধিকার হলো একটি উপায় যার মাধ্যমে মানবাধিকার সুরক্ষার সাধারণ কাঠামোর আওতায় নির্দিষ্ট দুর্বলতাগুলো সমাধান করা যায়। তিনি বলেন, “শরণার্থী অধিকার আলাদা কোনো কাঠামো নয়, বরং মানবাধিকার কাঠামোরই একটি অবিচ্ছেদ্য অংশ।”<ref>Hathaway, 2021</ref> আইআরপিএ-এর এই বিধানটি ধারা ৩(২)(ই)-এর সাথে মিলিয়ে পড়তে হবে, যেখানে বলা হয়েছে যে শরণার্থীদের প্রতি আইনটির উদ্দেশ্য হলো "মানবাধিকার ও মৌলিক স্বাধীনতার প্রতি কানাডার শ্রদ্ধাবোধ বজায় রাখা"। এই বিধানগুলো প্রমাণ করে, শরণার্থীদের দুর্দশা মানবাধিকার লঙ্ঘনের সাথে অবিচ্ছিন্নভাবে জড়িত। শরণার্থী আইনজীবী ডেভিড মাতাসের কথায়, “শরণার্থীদের দুর্দশা ও মানবাধিকার লঙ্ঘন দুটি আলাদা সমস্যা নয়, বরং একই সমস্যার দুটি দিক। মানবাধিকার লঙ্ঘনই গণপর্যায়ে দেশত্যাগের মূল কারণ।”<ref>David Matas, 1989</ref> দেখুন: [[Canadian Refugee Procedure/Principles for the interpretation of refugee procedure#IRPA Section 3(2)(e) - Fair and efficient procedures that maintain integrity and uphold human rights|Canadian Refugee Procedure/Principles for the interpretation of refugee procedure#আইআরপিএ Section 3(2)(ই) - Fair and efficient procedures that maintain integrity and uphold human rights]]। সবশেষে, আশ্রয় প্রক্রিয়া মানবাধিকার-ভিত্তিক হলেও এটি অন্যান্য আইনের শাখার সাথেও সম্পর্কযুক্ত হতে পারে; যুক্তরাজ্যের সুপ্রিম কোর্টের ভাষায়, আশ্রয়কে ইমিগ্রেশন আইনের একটি দিক হিসেবে স্বাভাবিকভাবেই বিবেচনা করা যায়।<ref>R (AAA) v Secretary of State, [2023] UKSC 42</ref> == তথ্যসূত্র == {{সূত্র তালিকা}} p11sg4r3kuzkd4htg2eiywz4bwqvn1q 85104 85103 2025-06-20T19:18:48Z MS Sakib 6561 85104 wikitext text/x-wiki মৌলিক ন্যায়বিচারের জন্য প্রয়োজন এমন একটি ট্রাইবুনাল, যা কারও অধিকার নিয়ে রায় দিতে হলে সেটিকে অবশ্যই ন্যায্যভাবে, সদিচ্ছা নিয়ে, পক্ষপাতহীনভাবে এবং বিচারিক স্বভাব বজায় রেখে কাজ করতে হবে এবং সংশ্লিষ্ট পক্ষগুলোকে তাদের বক্তব্য যথাযথভাবে উপস্থাপনের সুযোগ দিতে হবে।<ref>Singh, [1985] 1 SCR 177, at 212.</ref> বোর্ডের আচরণবিধি মূলত দুটি নীতির উপর ভিত্তি করে গঠিত এবং সেগুলোকে স্বীকৃতি দেয়: (১) আইআরবি-এর সততা, নিরপেক্ষতা ও পক্ষপাতহীনতার প্রতি জনগণের আস্থা এবং বিশ্বাস সংরক্ষণ ও বৃদ্ধি করা প্রয়োজন; এবং (২) সিদ্ধান্ত গ্রহণে স্বাধীনতা অপরিহার্য।<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Code of Conduct for Members of the Immigration and Refugee Board of Canada,'' Effective Date: April 9, 2019, <https://irb-cisr.gc.ca/en/members/Pages/MemComCode.aspx> (Accessed May 3, 2020), at section 5.</ref> বইয়ের এই অংশে শরণার্থী সংক্রান্ত প্রেক্ষাপটে এই প্রয়োজনীয়তাগুলোর ব্যাখ্যা দিতে ব্যবহৃত নীতিগুলোর আলোচনা করা হবে। == মামলা সূত্রে উদ্ভূত শরণার্থী কার্যপ্রণালীর ব্যাখ্যার নীতিসমূহ == নিম্নে শরণার্থী বিষয়ক মামলাগুলো থেকে প্রাপ্ত পদ্ধতিগত ন্যায়বিচার সম্পর্কিত ব্যাখ্যা ও প্রয়োগের কিছু মূল নীতিমালা তুলে ধরা হলো: === আইনগত বিধানের ব্যাখ্যা সংক্রান্ত নীতিমালা === প্রথম ধাপে, একটি আইনগত বিধান ব্যাখ্যার ক্ষেত্রে সিদ্ধান্তদাতা সংশ্লিষ্ট টেক্সট, প্রসঙ্গ ও উদ্দেশ্য বিশ্লেষণ করবেন।<ref>''Benchwood Builders, Inc v Prescott,'' 2025 ONCA 171 (March 6, 2025), para. 5.</ref> এটি করতে গিয়ে তারা "আধুনিক ব্যাখ্যার নীতি" অনুসরণ করবেন, অর্থাৎ, একটি আইনকে তার সামগ্রিক প্রেক্ষাপটে, ব্যাকরণগত ও প্রচলিত অর্থে, আইনটির কাঠামো, উদ্দেশ্য এবং সংসদের অভিপ্রায়ের সাথে সামঞ্জস্য রেখে পড়তে হবে।<ref>''Canada (Minister of Citizenship and Immigration) v. Vavilov'', 2019 SCC 65, [2019] 4 SCR 653 at para. 117.</ref> সম্পূর্ণ ব্যাখ্যা এই পাঠ্যাংশের পরিসরের বাইরে হলেও কিছু সংক্ষিপ্ত মন্তব্য যথেষ্ট হতে পারে: * '''শব্দের প্রচলিত অর্থ:''' যখন কোনো আইনি বিধানের শব্দগুলো সুনির্দিষ্ট, দ্ব্যর্থহীন ও স্পষ্ট হয়, তখন সেগুলোর সাধারণ/প্রচলিত অর্থ ব্যাখ্যার প্রক্রিয়ায় প্রধান ভূমিকা পালন করে।<ref>''Canada Trustco Mortgage Co. v. Canada'', 2005 SCC 54 at para. 10.</ref> শুধুমাত্র আইনগত উদ্দেশ্য উল্লেখ করে কোনো বিধানের স্পষ্ট ভাষা উপেক্ষা করা ন্যায়সঙ্গত হতে পারে না।<ref>''Dow Chemical Canada ULC v Canada'', 2024 SCC 23 at para 101.</ref> তবে, যদি কোনো বিধানের শব্দ একাধিক যৌক্তিক অর্থ বহন করতে পারে, তখন প্রচলিত অর্থ অপেক্ষাকৃত কম গুরুত্বপূর্ণ হয়ে পড়ে।<ref>''Canada (Public Safety and Emergency Preparedness) v. Weldemariam,'' 2024 FCA 69 (CanLII), at para 84, <https://canlii.ca/t/k419v#par84>, retrieved on 2024-06-12.</ref> যদি দুটি ব্যাখ্যা সম্ভব হয়, তবে যেটি বিধানের উদ্দেশ্যের সাথে বেশি সামঞ্জস্যপূর্ণ সেটিকেই প্রাধান্য দেওয়া উচিত।<ref>''McBratney v McBratney'', 1919 CanLII 42 (SCC) (per Duff J).</ref> '''একক ও সঙ্গতিপূর্ণ শব্দপ্রয়োগের অনুমান:''' "একরূপ শব্দপ্রয়োগ" নীতিতে বলা হয়েছে, কোনও শব্দ বা বাক্যাংশ আইন এবং এর অধীন প্রবিধানের সর্বত্র কেবল একটি অর্থ বহন করে।<ref>''R v Zeolkowski'', 1989 CanLII 72 (SCC), [1989] 1 SCR 1378 at p 1387.</ref> একটি বিধিবদ্ধ মাধ্যমে একই শব্দকে একই অর্থ প্রদান করা সংবিধিবদ্ধ ব্যাখ্যার একটি মৌলিক নীতি। ভিন্ন শব্দ ব্যবহৃত হলে তা ভিন্ন অর্থ নির্দেশ করে।<ref>''Maurice v Priel'', 1987 CanLII 207 (SK CA), 46 DLR (4th) 416, ''per'' Bayda CJ, at pp. 20-21.</ref> পাশাপাশি, যেসব আইন একই বিষয়ে প্রণীত, তাদের একত্রে সামঞ্জস্যপূর্ণভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত।<ref>''Sharbern Holding Inc. v. Vancouver Airport Centre Ltd.,'' 2011 SCC 23, [2011] 2 SCR 175 at para. 117.</ref> যেসব মতবাদ উত্থাপিত হতে পারে তার মধ্যে একটি হলো ''প্যারিমেটেরিয়ায় বিধিসমূহ'' (অর্থাৎ একই বিষয় বা বিষয়ের উপর বিধি) সুসংহতভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত। উদাহরণস্বরূপ দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/গোপনীয়তা আইন]] * '''''Expressio unius est exclusio alterius''''': এই লাতিন নীতির অর্থ—একটি বিষয়ের স্পষ্ট উল্লেখ মানে অন্যটি বাদ দেওয়া হয়েছে। উদাহরণস্বরূপ, যদি আইনসভা স্পষ্টভাবে কোনো বিষয় সম্পর্কিত আইনের কেবলমাত্র নির্দিষ্ট অংশকে প্রণয়ন করে, তখন আদালত এই সিদ্ধান্তে পৌঁছানোর জন্য অন্তর্নিহিত বর্জন যুক্তির উপর নির্ভর করতে পারে বাকি অংশ ইচ্ছাকৃতভাবে অন্তর্ভুক্ত করা হয়নি।<ref>''Nazifpour v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration) (F.C.A.),'' 2007 FCA 35 (CanLII), [2007] 4 FCR 515, at para 20, <https://canlii.ca/t/1qg9c#par20>, retrieved on 2024-05-24.</ref>  অন্য কথায়, যদি আইনসভার ইচ্ছা থাকত কোনো উপাদান অন্তর্ভুক্ত করার, তাহলে আদালত আশা করতে পারে যে সেই উপাদানটিকে স্পষ্টভাবে উল্লেখ করেছে।<ref>''Tesfaye v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 2040 (CanLII), at para 41, <https://canlii.ca/t/k8d50#par41>, retrieved on 2024-12-17.</ref> * '''শরণার্থী আইনে ব্যতিক্রমসমূহ কঠোরভাবে ব্যাখ্যা করতে হবে।'''<ref>Júlia Zomignani Barboza, International Protection for Criminals: To Grant or Not to Grant? Lessons from Australia, Belgium, and Canada, ''International Journal of Refugee Law'', 2024, eeae026, https://doi.org/10.1093/ijrl/eeae026, at page 21.</ref> কঠোর ব্যাখ্যা নীতি হচ্ছে, কোনো বিধান শরণার্থীদের অবস্থানকে নেতিবাচকভাবে প্রভাবিত করলে, ব্যাখ্যায় অস্পষ্টতা থাকলে তা আবেদনকারীর পক্ষে ব্যাখ্যা করতে হবে।<ref>''Canada (Citizenship and Immigration) v Heidari Gezik'', 2015 FC 1268 at para 61.</ref> প্রশাসনিক ব্যাখ্যায় সংশ্লিষ্ট বিধানের প্রয়োগে বিরূপ পরিণতি সম্পর্কে বিবেচনা করতে হবে এবং বিচার করতে হবে আইনসভার সত্যিই এমন প্রয়োগের অভিপ্রায় ছিল কিনা।<ref>''Mason v Canada (Citizenship and Immigration)'', 2023 SCC 21 at para 69.</ref> শরণার্থীদের উপর বিরূপ প্রভাব ফেলে এমন বিধান কঠোরভাবে ব্যাখ্যা করতে হবে।<ref>''Canada (Citizenship and Immigration) v Heidari Gezik'', 2015 FC 1268 at para 51.</ref> * '''পুনরুক্তি বিরোধী অনুমান:''' আইনসভা অপ্রয়োজনীয় ও পুনরাবৃত্ত শব্দ ব্যবহার করে না ধরে নেওয়া হয়।<ref>''Canada (Public Safety and Emergency Preparedness) v. Weldemariam,'' 2024 FCA 69 (CanLII), at para 90, <https://canlii.ca/t/k419v#par90>, retrieved on 2024-06-12.</ref> * '''অবাস্তবতার বিরুদ্ধে অনুমান:''' আইনসভা এমন কিছু উদ্দেশ্য করেন না যার পরিণতি হবে অযৌক্তিক বা অবাস্তব।<ref>''Rizzo & Rizzo Shoes Ltd (Re)'', 1998 CanLII 837 (SCC), [1998] 1 SCR 27 at para 27.</ref> * '''ব্যাখ্যা আইন''' অনুযায়ী ব্যাখ্যার অন্যান্য প্রাসঙ্গিক নীতিগুলো অন্তর্ভুক্ত, যেমন—''ইন্টারপ্রিটেশন অ্যাক্ট'' এর ধারা ১১ অনুযায়ী “may” শব্দটি নির্দেশ করে ঐচ্ছিকতা,<ref>''Virani v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' 2017 FC 1083 (CanLII), at para 9, <https://canlii.ca/t/hp4hx#par9>, retrieved on 2024-03-17.</ref> এবং ধারা ১৪ অনুযায়ী, মার্জিনাল নোট ও শিরোনাম আইনের অংশ নয়, শুধুমাত্র রেফারেন্সের জন্য থাকে (তবে ব্যাখ্যার প্রক্রিয়ায় সেগুলো বিবেচনাযোগ্য, যদিও অন্য ব্যাখ্যামূলক উপকরণের তুলনায় কম গুরুত্ব পাওয়া উচিত)।<ref>''Canada (Public Safety and Emergency Preparedness) v. Weldemariam,'' 2024 FCA 69 (CanLII), at para 96, <https://canlii.ca/t/k419v#par96>, retrieved on 2024-06-12.</ref> * '''গৌণ আইন: বিধিমালা ও আইনের সম্পর্ক''' আরপিডি ও আরএডি-এর কিছু বিধান শুধুমাত্র পদ্ধতিগত, যা আই আর পি এ.-তে নির্ধারিত ডিভিশনের বিস্তৃত সিদ্ধান্তগ্রহণ ক্ষমতা সীমাবদ্ধ করতে পারে না বলে বলা হয়ে থাকে।<ref>''Al-Lamy v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 1621, para. 21.</ref> মৌলিক ন্যায়বিচারের জন্য প্রয়োজন যে একটি ট্রাইব্যুনাল যা অধিকারের বিষয়ে রায় দেয় তাকে অবশ্যই ন্যায্যভাবে, সরল বিশ্বাসে, পক্ষপাত ছাড়াই এবং বিচারিক মেজাজে কাজ করতে হবে এবং দলগুলোকে তাদের মামলা যথাযথভাবে বিবৃত করার সুযোগ দিতে হবে।  বোর্ডের আচরণের মানগুলো মৌলিকভাবে দুটি নীতির উপর ভিত্তি করে এবং স্বীকৃতি দেয়: (i) <abbr>আইআরবির</abbr> সততা, উদ্দেশ্যমূলকতা এবং নিরপেক্ষতার প্রতি জনগণের আস্থা এবং আস্থা অবশ্যই সংরক্ষণ এবং বাড়ানো উচিত; এবং (২) সিদ্ধান্ত গ্রহণের ক্ষেত্রে স্বাধীনতা প্রয়োজন।  বইয়ের এই বিভাগটি শরণার্থী প্রসঙ্গে এই প্রয়োজনীয়তাগুলো ব্যাখ্যা করার সময় ব্যবহৃত নীতিগুলো অন্বেষণ করবে। === বোর্ড সম্পর্কিত যুক্তিসংগত প্রত্যাশাসমূহের নীতিমালা === * '''প্রথমত, বোর্ড যেন ক্ষতি না করে।''' বোর্ড তাদের ''শরণার্থী আপিল বিভাগের কার্যক্রমের জন্য তথ্য সংগ্রহ এবং প্রকাশের নির্দেশাবলীতে'' প্রতিশ্রুতি দিয়েছে যে "নির্ধারিত সদস্য আপিলের বিষয়বস্তু ব্যক্তির সম্পর্কে নির্দিষ্ট তথ্য চাইবেন এবং সেই তথ্য ব্যবহার করবেন কেবল তখনই, যখন তিনি ঝুঁকি মূল্যায়ন সম্পন্ন করবেন এবং নিশ্চিত হবেন যে এই তথ্য সংগ্রহের ফলে আপিলের বিষয়বস্তু ব্যক্তি অথবা অন্য কোনো ব্যক্তির জীবন, স্বাধীনতা বা নিরাপত্তা বিপন্ন হওয়ার গুরুতর সম্ভাবনা নেই।"<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Instructions for Gathering and Disclosing Information for Refugee Appeal Division Proceedings'', Effective: May 30, 2016, <https://irb.gc.ca/en/legal-policy/policies/Pages/InstRadSpr0516.aspx> (Accessed October 2, 2023), section D.</ref> এটি একটি সাধারণ নীতিমালা যা অন্যান্য অনুরূপ তথ্য সংগ্রহ কার্যক্রমের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য। উদাহরণস্বরূপ, যেকোনো পরিস্থিতিতে এবং সব সময়, জাতিসংঘের মানবাধিকার হাইকমিশনারের কর্মীদের দায়িত্ব হলো যাতে তারা ভুক্তভোগী, সাক্ষী এবং অন্যান্য সহযোগী ব্যক্তিদের জীবন, নিরাপত্তা, স্বাধীনতা এবং সুস্থতার ক্ষতি না করে।<ref>United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights, ''Manual on human rights monitoring: Chapter 14 (Protection of victims, witnesses and other cooperating persons),''<https://www.ohchr.org/sites/default/files/Documents/Publications/Chapter14-56pp.pdf>, page 8.</ref> একই রকম দায়িত্ব যুক্তিসঙ্গতভাবে কানাডার ইমিগ্রেশন ও রিফিউজি বোর্ডের কর্মীদের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য হতে পারে। তবে যদি বোর্ড সৎ উদ্দেশ্যে কাজ করে, তবে তাদের বিরুদ্ধে ফৌজদারি বা দেওয়ানি অভিযোগ থেকে আইনগত সুরক্ষা রয়েছে। * '''রিফিউজি প্রসঙ্গে একটি উচ্চ মাত্রার প্রক্রিয়াগত ন্যায্যতা প্রদান করতে হয়।''' ফেডারেল আপিল আদালত বলেছে, “বোর্ডের স্বাধীনতা, তাদের বিচারিক পদ্ধতি ও কার্যাবলি এবং এ বিষয়টি যে তাদের সিদ্ধান্ত দাবি দাতাদের চার্টার অধিকারকে প্রভাবিত করে—এসবই নির্দেশ করে যে বোর্ডের দায়িত্বপূর্ণ প্রক্রিয়াগত ন্যায্যতা, যার মধ্যে পক্ষপাতহীনতার দায়িত্বও রয়েছে, তা ন্যায্যতার ধারাবাহিকতার উচ্চ স্তরে পড়ে।”<ref name=":0">''Geza v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2006 FCA 124, para. 53.</ref> * '''ট্রাইব্যুনাল এবং এর পদ্ধতিগুলো যতটা সম্ভব সবার জন্য সহজলভ্য হওয়া উচিত।'''<ref name=":2">S. Ronald Ellis, ''The Corporate Responsibility of Tribunal Members'', Canadian Journal of Administrative Law & Practice, February 2009, 22 Can. J. Admin. L. & Prac. 1, <http://www.ccat-ctac.org/CMFiles/Ron%20Ellis/21.TheCorporateResponsibilityofTribunalMembers.pdf#page15> (Accessed July 25, 2020), page 10.</ref> ফেডারেল কোর্ট বলেছে যে, রিফিউজি মর্যাদা নির্ধারণ সম্পর্কিত আই আর পি এ.-এর বিধানগুলো আইনসভাগতভাবে সেই উদ্দেশ্য প্রকাশ করে যে দেওয়ানি বা ফৌজদারি মামলার শুনানির আনুষ্ঠানিকতা এড়ানো উচিত।<ref>''Benitez v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2006 FC 461 (CanLII), [2007] 1 FCR 107, par. 64, <https://canlii.ca/t/1n3nx#par64>, retrieved on 2021-07-17.</ref> এই লক্ষ্যে, ইউএনএইচসিআর-এর নির্বাহী কমিটি রাষ্ট্রগুলোকে সুপারিশ করেছে যে তারা রিফিউজি আবেদনকারীদের যথাযথভাবে প্রক্রিয়াটি কীভাবে অনুসরণ করতে হবে সে বিষয়ে নির্দেশনা দেবে।<ref>Conclusions Adopted by the Executive Committee in the International Protection of Refugees 1975-2009 (Conclusion 1-109). See Conclusion 8 9, <https://www.unhcr.org/en-us/578371524.pdf> (Accessed February 5, 2021).</ref> উদাহরণস্বরূপ, আরপিডি আবেদনকারীদের জানায়: "যদি আপনি আবেদনপত্র পূরণের জন্য প্রয়োজনীয় প্রযুক্তি অ্যাক্সেস করতে সমস্যা অনুভব করেন, তবে আপনাকে সঙ্গে সঙ্গে <abbr>আরপিডি</abbr> রেজিস্ট্রির সঙ্গে যোগাযোগ করতে হবে। তারা আপনাকে মেইল বা ফ্যাক্সের মাধ্যমে ফর্মটি পাঠাতে পারে। আপনি চাইলে <abbr>আইআরবি</abbr> অফিস থেকে সরাসরি ফর্ম সংগ্রহের অনুরোধও করতে পারেন।"<ref name=":25">Immigration and Refugee Board of Canada, ''Questions and answers: Practice Notice on Procedural Issues,'' Date modified: 2024-09-09 <<nowiki>https://irb.gc.ca/en/legal-policy/procedures/Pages/rpd-pnpi-qa.aspx</nowiki>>, at question 13.</ref> যদি বোর্ড এমন কিছু করে যাতে একজন আবেদনকারী ভুল ধারণা পায় যে তার অধিকার কী বা প্রাসঙ্গিক নিয়মগুলো কী—তাহলে এটি বোর্ডের ত্রুটি হিসেবে বিবেচিত হয়।<ref>''Nwankwo v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 1827 (CanLII), at para 32, <https://canlii.ca/t/k7zdl#par32>, retrieved on 2024-12-12.</ref> * '''দাবিদারদের আইনি পরামর্শ দেওয়া বোর্ডের কাজ নয়।''' আরপিডি জানায়, তাদের রেজিস্ট্রি সাধারণ প্রশ্নের উত্তর দিতে পারে, কিন্তু তারা ফর্মে কী থাকতে হবে সে বিষয়ে (যা আইনগত পরামর্শ) কোনো নির্দেশনা দিতে পারে না।<ref name=":252" /> ''সুন্দরম বনাম কানাডা'' মামলায় ফেডারেল কোর্ট বলেছে, তারা অভিবাসন ব্যবস্থার মধ্যে কর্মকর্তাদের ওপর অনুশীলন ও প্রক্রিয়া সম্পর্কে পরামর্শ দেওয়ার বাধ্যবাধকতা আরোপ করতে প্রস্তুত নয়। পরামর্শ দেওয়া একেবারেই ভিন্ন বিষয়, যেটি সেইসব কোর্টের সিদ্ধান্ত থেকে আলাদা যেগুলোতে বলা হয়েছে যে, কর্মকর্তাদের আবেদনের জন্য প্রাসঙ্গিক ফর্ম সরবরাহ করতে হবে। মানুষ সরকারের ফর্ম পাওয়ার অধিকার রাখে; কিন্তু তারা আরপিডি কর্মকর্তাদের কাছ থেকে বিনামূল্যে আইনগত পরামর্শ পাওয়ার অধিকার রাখে না।<ref>''Sundaram v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2006 FC 291 (CanLII), par. 12, <http://canlii.ca/t/1mr2v#par12>, retrieved on 2020-04-11.</ref> ''আইন বনাম কানাডা'' মামলায় ফেডারেল কোর্ট বলেছে যে, কোনো প্রশাসনিক ট্রাইবুনালের ওপর এমন কোনো বাধ্যবাধকতা নেই যে, তারা আইনজীবী নিয়োগ না দেওয়া কোনো দাবি উপস্থাপনকারীর পক্ষ থেকে কাজ করবে।<ref>''Law v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'' (2007), 2007 FC 1006, 160 A.C.W.S. (3d) 879 at para. 16.</ref> অন্যভাবে বললে, ‘‘বোর্ডের দায়িত্ব নয় যে তারা আবেদনকারীর দাবির সাথে সংশ্লিষ্ট কোনো নির্দিষ্ট বিষয়ের আইন ‘শেখাবে’।’’<ref>''Ngyuen v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2005 FC 1001, [2005] F.C.J. No. 1244 (QL), at para. 17.</ref> একইভাবে, কোর্ট বা ট্রাইবুনালের কোনো বাধ্যবাধকতা নেই যে তারা আইন বা প্রক্রিয়া সম্পর্কে ছোট খাটো কোর্স করাবে।<ref>''Kerqeli v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2015 FC 475 (CanLII), at para 13, <https://canlii.ca/t/ghc6p#par13>, retrieved on 2024-12-12.</ref> ''সিং বনাম কানাডা'' মামলায় ফেডারেল কোর্ট বলেছে, "আবেদনকারীদের পক্ষে মামলা তৈরি করা আরএডি-এর দায়িত্ব নয়।"<ref>''Singh v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2021 FC 810 (CanLII), at para 58, <https://canlii.ca/t/jhcg4#par58>, retrieved on 2022-01-21.</ref> তবে স্ব-উপস্থাপনকারী আবেদনকারীদের সম্পর্কে এই পাতাটি দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ১৪-১৬ - আইনজীবীর নিয়োগ]]। একটি দাবিতে কী কী আইনগত বিষয় প্রাসঙ্গিক, তা বোর্ড চিহ্নিত করবে—এ সংক্রান্ত প্রত্যাশা নিয়েও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার]]। * '''ট্রাইবুনালের সিদ্ধান্ত আইনের ভিত্তিতে হওয়া উচিত।''' মামলার নিষ্পত্তি হওয়া উচিত সেই সমস্ত আইনের ভিত্তিতে যা বোর্ডের জন্য বাধ্যতামূলক, শুধু সেই আইন নয় যা পক্ষগণ প্যানেলের সামনে উপস্থাপন করেছে।<ref>''Canada (Citizenship and Immigration) et al. v. The Canadian Council for Refugees et al.,'' 2021 FCA 72, para. 125.</ref> প্যানেলগুলোর উচিত সব আইনি ও প্রক্রিয়াগত শর্ত পালন করা, এবং অন্য প্যানেলের আচরণ পর্যালোচনার সময় ‘‘নিয়মিত কার্যক্রমের অনুমান’’ গ্রহণ করা, যা শুধুমাত্র ‘‘বিশ্বাসযোগ্য প্রমাণ’’ দ্বারা খণ্ডন করা যায়।<ref>''Varela v Canada (Citizenship and Immigration),'' 2017 FC 1157 [Barnes J].</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার]]। এটি কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার সাথে সঙ্গতিপূর্ণ; আন্তর্জাতিক বিচার আদালত বলেছে যে, একটি প্যানেল পক্ষগণের উপস্থাপিত যুক্তি দ্বারা সীমাবদ্ধ নয় এবং প্যানেল আইনগত বিষয় সম্পর্কে বিচারিক জ্ঞানের মাধ্যমে অবহিত থাকবে এবং তাই স্বতঃপ্রণোদিত হয়ে প্রাসঙ্গিক সকল নিয়ম বিবেচনা করতে বাধ্য।<ref>Alain Pellet, Judicial Settlement of International Disputes, ''Max Planck Encyclopedia of Public International Law'', July 2013, <https://prawo.uni.wroc.pl/sites/default/files/students-resources/law-9780199231690-e54-1.pdf> (Accessed September 30, 2022).</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ২২ - বিশেষজ্ঞ জ্ঞান'|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ২২ - বিশেষজ্ঞ জ্ঞান]]। * '''ট্রাইবুনালের উচিত নিজের বিচারধারা গড়ে তোলা।''' আইনের সীমার মধ্যে ফেডারেল কোর্ট মন্তব্য করেছে যে, বোর্ডের নিজস্ব বিচারধারা গড়ে তোলার সম্ভাবনা থাকা গুরুত্বপূর্ণ।<ref>''M.C.I v. Huruglica,'' 2016 FCA 93 (C.A.F.), para. 74.</ref> * '''বোর্ডের প্রক্রিয়া পূর্বানুমেয় হওয়া উচিত।''' বোর্ড জানায় যে সদস্যদের উচিত বোঝার চেষ্টা করা যে অন্যান্য প্যানেল কীভাবে বিভিন্ন ইস্যু মোকাবিলা করছে এবং যেখানে সম্ভব, সেই একই পথে চলার চেষ্টা করা উচিত যাতে করে রিফিউজি বিভাগের প্রক্রিয়ায় ধারাবাহিকতা নিশ্চিত করা যায়।<ref name=":23">Immigration and Refugee Board of Canada. ''Mission, Vision, and Values of the Immigration and Refugee Board'', Last updated: 2006 04 20, online <https://web.archive.org/web/20071115151510/http://www.irb-cisr.gc.ca/en/references/legal/rpd/handbook/hbmission_e.htm> (Accessed November 9, 2023).</ref> মানবাধিকার ও কর্তব্য সম্পর্কে ''আমেরিকান ঘোষণাপত্র''-এ প্রতিফলিত সমান সুরক্ষা ও যথাযথ প্রক্রিয়ার মৌলিক নীতিগুলো পূর্বানুমেয় প্রক্রিয়ার দাবি করে।<ref>Inter-American Commission on Human Rights (IACHR), ''Report on the Situation of Human Rights of Asylum Seekers Within the Canadian Refugee Determination System'', 2000, Inter-Am. C.H.R., OEA/Ser.L/V/II.106, Doc. 40 rev. (2000), available at: <nowiki>https://www.refworld.org/docid/50ceedc72.html</nowiki> [accessed 18 August 2020], para. 52.</ref> কানাডার অবস্থান হলো, তারা আই আর পি এ.-র মান ও প্রক্রিয়া অনুসরণ করে ''আমেরিকান'' ঘোষণাপত্রের প্রাসঙ্গিক অংশ বাস্তবায়ন করে।<ref>Inter-American Commission on Human Rights (IACHR), ''Report on the Situation of Human Rights of Asylum Seekers Within the Canadian Refugee Determination System'', 2000, Inter-Am. C.H.R., OEA/Ser.L/V/II.106, Doc. 40 rev. (2000), available at: <nowiki>https://www.refworld.org/docid/50ceedc72.html</nowiki> [accessed 18 August 2020], para. 36.</ref> একইভাবে, ইউএনএইচসিআর তাদের ''শরণার্থী অবস্থা নির্ধারণের জন্য পদ্ধতিগত মানদণ্ড''-এ জানায়, "আরএসডি আবেদনসমূহকে স্বচ্ছ ও ন্যায়সঙ্গত প্রক্রিয়ার মাধ্যমে নিষ্পত্তি করতে হবে।"<ref>UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), ''Procedural Standards for Refugee Status Determination Under UNHCR's Mandate'', 26 August 2020, available at: <nowiki>https://www.refworld.org/docid/5e870b254.html</nowiki> [accessed 5 September 2020], page 15.</ref> তবে, ফেডারেল কোর্ট জানিয়েছে, ট্রাইবুনালের অধিকার রয়েছে নির্ধারিত বিধান প্রয়োগে নির্দিষ্ট কেসের প্রেক্ষিতে বেশি বা কম নমনীয়তা প্রদর্শন করার।<ref>''Canada (Citizenship and Immigration) v. Singh,'' 2016 FCA 96 (CanLII), [2016] 4 FCR 230, at para 64, <https://canlii.ca/t/gp31b#par64>, retrieved on 2022-04-22.</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার]]। * '''বোর্ডের নিজস্ব দোষের জন্য পক্ষগুলোর দোষ খোঁজা উচিত নয়।''' উদাহরণস্বরূপ, ''হুসেইন বনাম কানাডা'' মামলায় সরকার দেখায় যে টরন্টোর আইআরবি অফিস পরিত্যাগ শুনানির একদিন আগে স্থানান্তর অনুরোধ পেয়েছিল। আদালত মন্তব্য করে, "এটি আইআরবি-র আঞ্চলিক অফিসগুলোর মধ্যে অভ্যন্তরীণ যোগাযোগের বিষয়। কারণ ক্যালগেরি আইআরবি অফিস তিন সপ্তাহ আগে ব্যক্তিগতভাবে স্থানান্তর অনুরোধটি গ্রহণ করেছিল। আবেদনকারীদের নিয়ন্ত্রণ বা প্রভাবের বাইরে থাকা এই বিলম্বের জন্য তাদের দোষ দেওয়া অন্যায় হবে।"<ref>''Huseen v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2015 FC 845 (CanLII), par. 34, <<nowiki>http://canlii.ca/t/gkmz2#par34</nowiki>>, retrieved on 2020-03-11.</ref> * '''নীতিনির্ধারকদের উচিত পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে প্রস্তুতি নেওয়া''' কানাডার ইমিগ্রেশন ও শরণার্থী বোর্ডের সদস্যদের জন্য আচরণবিধিতে বলা হয়েছে: "মেম্বারদের উচিত প্রতিটি সিদ্ধান্ত কেসের মেরিটের ভিত্তিতে, প্রাসঙ্গিক তথ্যের যথাযথ মূল্যায়নের মাধ্যমে এবং প্রযোজ্য আইন প্রয়োগ করে গ্রহণ করা।"<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Code of Conduct for Members of the Immigration and Refugee Board of Canada,'' Effective Date: April 9, 2019, <<nowiki>https://irb-cisr.gc.ca/en/members/Pages/MemComCode.aspx</nowiki>> (Accessed May 3, 2020), at section 33.</ref> ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে যে প্রতিটি সুরক্ষা আবেদন একইরকম মনোযোগ পাওয়ার দাবি রাখে।<ref>''Guermache v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2004 FC 870 (CanLII), at para 4, <https://canlii.ca/t/1j2dt#par4>, retrieved on 2022-10-20.</ref> আদালত আরও বলেছে, সিদ্ধান্ত নেওয়া উচিত “মনোযোগ ও যত্নের সঙ্গে।”<ref>''Egenti v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2023 FC 639 (CanLII), at para 20, <https://canlii.ca/t/jxd96#par20>, retrieved on 2023-09-06.</ref> বিস্তারিত দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/বোর্ডের অনুসন্ধানমূলক দায়িত্ব|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/বোর্ডের অনুসন্ধানমূলক দায়িত্ব#দ্য রিফিউজি প্রোটেকশন ডিভিশনের একটি ইনকুইজিটরিয়াল ম্যান্ডেট রয়েছে]]। * '''সিদ্ধান্তগ্রহণকারীদের উচিত তাদের সামনে থাকা সমস্ত প্রমাণ বিবেচনা করা।''' কানাডার শরণার্থী আইনে একটি পূর্বধারণা রয়েছে যে সিদ্ধান্তগ্রহণকারীরা তাদের সামনে থাকা সব প্রমাণ বিবেচনা করেছেন।<ref>''Cepeda-Gutierrez v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', 1998 CanLII 8667 (FC).</ref> কোনো তথ্য যদি বিশেষভাবে গুরুত্বপূর্ণ হয়, বিশেষ করে যদি তা গৃহীত সিদ্ধান্তের বিরোধিতা করে, তাহলে তা ব্যাখ্যা ও আলাদাভাবে উল্লেখ করার প্রয়োজনীয়তা বেশি। এতে সময় প্রয়োজন। আশ্রয়প্রার্থী সম্পর্কিত মামলাগুলোকে বলা হয় ‘অত্যন্ত তথ্যনির্ভর’। সেখানে অনেক বিস্তারিত ও ডকুমেন্ট উপস্থাপন ও বিবেচনা করা লাগে, যা সময়সাপেক্ষ।<ref>J. Ramji‐Nogales et al. (eds), ''Refugee Roulette'' (2009), p. 125, citing Immigration Litigation Reduction Hearing before the S. Comm. on the Judiciary, 109th Cong. 5–7 (2006) (statement of Hon. John M. Walker, Jr., C.J., US Court of Appeals for the Second Circuit).</ref> বিচারসম্পর্কিত সামাজিক মনোবিজ্ঞানের গবেষণায় দেখা গেছে, সিদ্ধান্ত গ্রহণে ব্যয়িত সময় ও যথার্থতার মধ্যে সম্পর্ক রয়েছে: যেসব বিচারকের মামলার সংখ্যা বেশি, তারা বেশি ভুল সিদ্ধান্ত নিয়ে থাকেন, কারণ তারা কম ভাবনাচিন্তা করে এবং বেশি “gut feeling” বা অনুমানের উপর নির্ভর করেন।<ref>C. Guthrie et al., ‘Blinking on the Bench: How Judges Decide Cases’ (2007) 93 ''Cornell Law Rev''. 1.</ref> তবে দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/বোর্ডের অনুসন্ধানমূলক দায়িত্ব|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/বোর্ডের অনুসন্ধানমূলক দায়িত্ব#বোর্ডের সবচেয়ে আপ টু ডেট দেশের অবস্থার প্রমাণ বিবেচনা করা উচিত]]। এছাড়াও, একটি পূর্বধারণা থাকে যে সদস্যরা কেবলমাত্র তাদের সামনে থাকা নথিপত্রের ভিত্তিতেই সিদ্ধান্ত নেন এবং অন্য কোনো ফাইল থেকে তথ্য ব্যবহার করেন না।<ref>''Lopez Aguilar v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2011 FC 908 (CanLII), at para 5, <https://canlii.ca/t/fn552#par5>, retrieved on 2023-11-02.</ref> * '''বোর্ডের উচিত তাদের দেওয়া ব্যাখ্যার মাধ্যমে পক্ষগুলো যেন নিজেদের বক্তব্য তুলে ধরতে পেরেছে বলে মনে করে তা নিশ্চিত করার চেষ্টা করা।''' দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার]]। * '''দাবিগুলো দ্রুততার সঙ্গে নিষ্পত্তি করা উচিত।''' বিস্তারিত দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলির মধ্যে দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে।|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে।]]। * '''বোর্ডের উচিত নিশ্চিত করা যে যারা বোর্ডের সামনে প্রতিনিধি হিসেবে উপস্থিত হচ্ছেন তারা আইন ও বিধিমালার অধীনে অনুমোদিত কিনা তা যাচাই করা:''' ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে, "বোর্ডের ওপর দায়িত্ব রয়েছে যে যারা তাদের সামনে ক্লায়েন্টদের পক্ষে উপস্থিত হন তারা আইনি প্রতিনিধিত্বের বিধি অনুসারে অনুমোদিত কিনা তা যাচাই করার। অথবা তারা সেবার জন্য কোনো ফি নিচ্ছেন না কি না তা নিশ্চিত করার।"<ref>''Domantay v. Canada (Citizenship and Immigration)'', 2008 FC 755.</ref> আইআরবি-এর উচিত নয় জেনে-শুনে এমন কাউন্সেলের সঙ্গে কাজ করা যারা আই আর পি এ.-র ৯১ ধারা বা নাগরিকত্ব ও অভিবাসন পরামর্শদাতাদের কলেজের শর্তাবলি লঙ্ঘন করছে। তবে যদি স্পষ্টভাবে অযোগ্য প্রতিনিধি না হয়, তাহলে এ দায়িত্ব বোর্ডের ওপর বর্তায় না যে তারা একজন দাবিদারের নির্বাচিত প্রতিনিধির বিরুদ্ধে অন্য দাবিদারদের অভিযোগের বিষয়ে তাকে অবহিত করবে, যদি না সেই অভিযোগ তার নিজের দাবির সঙ্গে সংশ্লিষ্ট হয়।<ref>''X (Re),'' 2019 CanLII 129885 (CA IRB) at paras. 14 and 25 to 30. Online: http://canlii.ca/t/j59c6</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ৩-১৩ - তথ্য ও দাখিলযোগ্য নথিপত্র|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ৩-১৩ - তথ্য ও দাখিলযোগ্য নথিপত্র#কাউন্সেল ফি ছাড়াই প্রতিনিধি হতে পারে যারা আইনজীবী, প্যারালিগাল বা অভিবাসন পরামর্শদাতা নয়]] এবং আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা কানাডা সরকার এবং কলেজ অফ ইমিগ্রেশন অ্যান্ড সিটিজেনশিপের মতো বেসরকারী সংস্থার মধ্যে সহযোগিতার সুবিধার্থে কনসালট্যান্ট]]। * '''বোর্ডকে যাচাই করতে হবে যে বোর্ডের সামনে উপস্থিত প্রতিনিধিরা আইন এবং বিধি অনুসারে অনুমোদিত:''' ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে যে "বোর্ডের উপর একটি কর্তব্য রয়েছে যে ক্লায়েন্টদের প্রতিনিধিত্বকারী ব্যক্তিরা যাদের সাথে লেনদেন রয়েছে তারা প্রবিধান অনুসারে অনুমোদিত প্রতিনিধি, বা তারা তাদের পরিষেবাগুলোর জন্য কোনও ফি পাচ্ছেন না।  আইআরবি জেনেশুনে আইআরপিএর ৯১ ধারা বা কলেজ অফ সিটিজেনশিপ অ্যান্ড ইমিগ্রেশন কনসালট্যান্টসের প্রয়োজনীয়তা লঙ্ঘন করে কাউন্সেলের সাথে আচরণ করা উচিত নয়। যাইহোক, স্পষ্টতই অযোগ্য প্রতিনিধিত্বের অনুপস্থিতিতে, এটি ট্রাইব্যুনালের উপর কোনও দাবিদারের পরামর্শের পছন্দে হস্তক্ষেপ করার দায়িত্ব অর্পণ করে না যা তাদের নিজস্ব দাবির সাথে সম্পর্কিত নয় এমন সেই পরামর্শের বিরুদ্ধে করা অভিযোগগুলো সম্পর্কে অবহিত করে।   === বোর্ড যেভাবে কার্যক্রম পরিচালনা করবে সে সম্পর্কে নীতিমালা === ''কানাডার ইমিগ্রেশন ও রিফিউজি বোর্ডের সদস্যদের আচরণবিধি'' <abbr>আইআরবি</abbr>-এর সততা, সদিচ্ছা, ন্যায়পরতা, জবাবদিহিতা, মর্যাদা, শ্রদ্ধাবোধ, স্বচ্ছতা, উন্মুক্ততা, বিচক্ষণতা, সাংস্কৃতিক সংবেদনশীলতা ও আনুগত্য—এই মূল মূল্যবোধগুলোর প্রতি অঙ্গীকারের ভিত্তিতে গঠিত।<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Code of Conduct for Members of the Immigration and Refugee Board of Canada,'' Effective Date: April 9, 2019, <https://irb-cisr.gc.ca/en/members/Pages/MemComCode.aspx> (Accessed May 3, 2020), at section 6.</ref> বোর্ডের সকল কার্যক্রম ও সিদ্ধান্তে এসব মূল্যবোধ প্রতিফলিত হওয়া উচিত। বিশেষভাবে: * '''ন্যায়বিচার বাস্তবায়িত হওয়া যেমন জরুরি, তেমনি তা যেন স্পষ্টভাবে দৃশ্যমান হয় তাও গুরুত্বপূর্ণ।''' বোর্ডের একটি প্রাতিষ্ঠানিক দায়িত্ব হচ্ছে নিশ্চিত করা যে ট্রাইবুনালের বিচারিক কাজ উচ্চমাত্রার দক্ষতা, ন্যায়পরতা ও বস্তুনিষ্ঠতার সাথে সম্পন্ন হয়েছে এবং তা যেন যথাযথভাবে সম্পন্ন হয়েছে বলেই দেখা যায়।<ref name=":22" /> একদিকে দক্ষতার সাথে দ্রুত একাধিক মামলা নিষ্পত্তির প্রয়োজনীয়তা, অন্যদিকে বিবেচনাপূর্ণ, মনোযোগী ও ন্যায়সংগত থাকার প্রয়োজনীয়তার মধ্যে একটি টানাপোড়েন বিদ্যমান (এবং তা যেন সেভাবেই প্রতীয়মান হয়)।<ref>Hambly, J. and Gill, N. (2020), Law and Speed: Asylum Appeals and the Techniques and Consequences of Legal Quickening. J. Law Soc., 47: 3-28. doi:10.1111/jols.12220.</ref> প্রথম দিকের দৃষ্টিভঙ্গি যেন দ্বিতীয় দিকের গুরুত্বকে খর্ব না করে। উদাহরণস্বরূপ, একটি শুনানিতে রিফিউজি প্রোটেকশন ডিভিশন একজন সদস্যকে দ্বৈতভাবে বরাদ্দ করেছিল, যিনি একক শুনানির জন্য নির্ধারিত সময়ে দুটি শুনানি শেষ করতে চেষ্টা করেন; এ বিষয়ে আদালত মন্তব্য করে: "যদিও আমি দক্ষতার দিক থেকে দেখলে প্রশংসা করি যে ওই সদস্য উভয় বিষয়ে শুনানির জন্য প্রস্তুত ছিলেন, তবে শুনানিতে যে তড়িঘড়ি ভাব দেখা গিয়েছিল তা প্রক্রিয়াটিকে ক্ষতিগ্রস্ত করেছে। ট্রান্সক্রিপ্ট পাঠে বোঝা যায় যে ওই সদস্যের মধ্যে শুনানি শেষ করার বিষয়ে কিছুটা অধৈর্যতা ও উদ্বেগ ছিল।"<ref>''Guylas v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2015 FC 202 (CanLII), para. 39.</ref> * '''পক্ষগণ সঙ্গতভাবে প্রত্যাশা করতে পারে যে একই ধরনের মামলাগুলোর নিষ্পত্তি বোর্ড একইভাবে করবে।''' বিচারিক শিষ্টাচারের নীতি অনুযায়ী, একই আদালতের বিচারকগণ পূর্ববর্তী বিচারকদের সিদ্ধান্ত অনুসরণ করবেন, যদিও সেগুলো বাধ্যতামূলক নয়। একই নীতি আইআরবি-এর একই ডিভিশনের সদস্যদের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য। উদাহরণস্বরূপ, ফেডারেল কোর্ট বলেছে যে একটি ডিভিশনের বিধি সকল পক্ষের জন্য সমানভাবে প্রযোজ্য এবং ভিন্ন প্রশাসনিক প্রক্রিয়ায় ভিন্ন মানদণ্ডে পক্ষগণকে বিচার করা যুক্তিসঙ্গত নয়।<ref>''Abi-Mansour v Canada (Passport)'', 2015 FC 363, and ''Qita v Immigration Consultants of Canada Regulatory Council'', 2020 FC 671.</ref> সিদ্ধান্ত গ্রহণে ধারাবাহিকতা সংক্রান্ত আরও বিস্তারিত জানতে দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার]]। * '''বোর্ডের প্রক্রিয়া শুধুমাত্র বিচারিক কাঠামোর মধ্যে সীমাবদ্ধ থাকা উচিত নয়।''' আদালত স্বীকৃতি দিয়েছে যে আইআরবি-এর মতো প্রশাসনিক সংস্থাগুলোকে “অফিসের ভারী চাপ সামলাতে এবং সীমিত সম্পদের সর্বোত্তম ব্যবহারে প্রক্রিয়াগত উদ্ভাবন করতে হয়।”<ref>''Geza v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' [2006] FCJ No 477 at para 1 (CA).</ref> বোর্ডের প্রক্রিয়া “শুধুমাত্র বিচারিক কাঠামোর উপর নির্ভর করে এমন কোনো সুবিচার মডেলের মধ্যে সীমাবদ্ধ থাকা উচিত নয় যা উদ্ভাবন নিরুৎসাহিত করে। তবে গুণগতমান ও ধারাবাহিকতা বৃদ্ধির জন্য তৈরি প্রক্রিয়াগুলো এমনভাবে প্রয়োগ করা উচিত নয় যাতে প্রতিটি প্যানেল নিজ নিজ ক্ষেত্রে দাবি করার প্রার্থীকে সর্বোচ্চ নিরপেক্ষতা ও স্বাধীনতা দিতে ব্যর্থ হয়।”<ref>''Kozak v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2006 FCA 124 (CanLII), [2006] 4 FCR 377, para. 56.</ref> উদাহরণস্বরূপ, আদালত বলেছে: “বোর্ডের একটি শুনানিকে বিচারিক মামলায় পরিণত করা উচিত নয়। যদিও এই শুনানির পরিণতি গুরুতর এবং প্রক্রিয়াগত সুবিচারের মানদণ্ডও উপযুক্ত হওয়া উচিত, তবে তা ফৌজদারি আইনের মতো সম্পূর্ণ প্রকাশের পর্যায়ে পৌঁছায় না।”<ref>''Razburgaj v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2014 FC 151 (CanLII), par. 19, <http://canlii.ca/t/g34tl#par19>, retrieved on 2020-04-01.</ref> * '''প্রশাসনিক সুবিধা যেন মৌলিক ন্যায়বিচারের উপর প্রাধান্য না পায়''', যার মধ্যে প্রক্রিয়াগত সুবিচার অন্তর্ভুক্ত।<ref>''Singh v. Canada'', 1985 1 SCR 177.</ref> আশ্রয় নির্ধারণ প্রশাসনিক আইনের কাঠামোর মধ্যে অবস্থিত। সেখানে দক্ষতা ও অর্থনৈতিক দৃষ্টিভঙ্গির সঙ্গে সুবিচার ও ন্যায়পরতার ভারসাম্য রক্ষা অত্যন্ত জটিল একটি কাজ।<ref>Hambly, J. and Gill, N. (2020), Law and Speed: Asylum Appeals and the Techniques and Consequences of Legal Quickening. J. Law Soc., 47: 3-28. doi:10.1111/jols.12220.</ref> যুক্তরাজ্যে তথাকথিত ডিটেইন্ড ফাস্ট ট্র্যাক (DFT) ব্যবস্থাকে বাতিল করে ২০১৫ সালের এক রায়ে লর্ড ডাইসন বলেন, “ন্যায়বিচার ও সুবিচার যেন দ্রুততা ও দক্ষতার বলিদানে পরিণত না হয়।”<ref>''The Lord Chancellor'' v. ''Detention Action'' [2015] EWCA Civ 840 para. 49.</ref> কানাডার ফেডারেল কোর্ট বলেছে, বোর্ড “…একদিকে দ্রুত প্রক্রিয়ার এবং অন্যদিকে প্রক্রিয়াগত সুবিচার বা প্রাকৃতিক ন্যায়বিচারের মধ্যে একটি ভারসাম্য স্থাপন করতে বাধ্য।”<ref>''Pillai v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2001 FCT 1417, [2002] 3 FC 481.</ref> * '''নিয়মের ব্যাখ্যা যেন অত্যন্ত কঠোর না হয়।''' আদালত বলেছে, রিফিউজি প্রোটেকশন ডিভিশনের নিয়ম ব্যাখ্যা করার সময় “প্রক্রিয়াগত গোঁড়ামির জঞ্জালে না পড়ে”<ref>''Andreoli v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2004 FC 1111 (CanLII), para. 16.</ref> উচিত, কারণ “প্রক্রিয়া যেন ন্যায়বিচারের সেবক হয়, শাসক নয়।”<ref>''Hamel v. Brunelle and Labonté,'' 1975 CanLII 1 (SCC), [1977] 1 SCR 147.</ref> ফেডারেল কোর্ট বলেছে, “যারা সাধারণ প্রক্রিয়াগত শর্ত পূরণ করতে ব্যর্থ হয়েছে তাদের জন্য দরজা পুরোপুরি বন্ধ হয়ে যাওয়া উচিত নয়। এমন একটি কঠোর ব্যাখ্যা কানাডার শরণার্থী ব্যবস্থার প্রতি অঙ্গীকার ও আন্তর্জাতিক দায়বদ্ধতাকে ক্ষুণ্ন করবে।”<ref>''Huseen v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2015 FC 845 (CanLII), par. 16, <<nowiki>http://canlii.ca/t/gkmz2#par16</nowiki>>, retrieved on 2020-03-11.</ref> আদালত আরও বলেছে, “নিপীড়নের কবল থেকে একটি পরিবারকে মুক্ত করার সুযোগ যেন কঠোর প্রক্রিয়াগত শর্তের ভিত্তিতে প্রত্যাখ্যান না করা হয়।”<ref>''Huseen v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2015 FC 845 (CanLII), par. 17, <<nowiki>http://canlii.ca/t/gkmz2#par17</nowiki>>, retrieved on 2020-03-11.</ref> নিয়মের সারবত্তা হলো: ন্যায়বিচারকে প্রাধান্য দিয়ে নমনীয়তা প্রয়োগ করা উচিত যাতে সিদ্ধান্ত গঠনগত বিষয়ে নয় বরং তার বাস্তব ভিত্তিতে গৃহীত হয়।<ref>''Ahmed v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2018 FC 1157 (CanLII), para. 44.</ref> প্রাকৃতিক ন্যায়বিচারের শর্ত পূরণ করতে গিয়ে প্রক্রিয়াগত ত্রুটি থাকা সত্ত্বেও শরণার্থী আবেদন কার্যক্রম চালিয়ে যাওয়া যেতে পারে।<ref>''Huseen v Canada (Citizenship and Immigration)'', 2015 FC 845, para. 36.</ref> ফেডারেল কোর্ট ''গ্লোওয়াকি বনাম কানাডা'' মামলায় বলেছে, কোনো আইনজীবীর ত্রুটি বা ভুল যেন ন্যায়বিচারের ব্যাঘাত ঘটাতে না পারে।<ref name=":21" /> এই নীতি কোভিড-১৯ মহামারির সময় আরও জোরালোভাবে প্রযোজ্য ছিল: ২০২০ সালের ''শরণার্থী সুরক্ষা বিভাগ: সশরীরে শুনানি পুনরায় শুরু করার বিষয়ে অনুশীলন বিজ্ঞপ্তি'' অনুযায়ী, বোর্ড নিয়মগুলোর ক্ষেত্রে নমনীয়তা প্রয়োগ করবে।<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Refugee Protection Division: Practice Notice on the resumption of in-person hearings'', June 23, 2020, <https://irb-cisr.gc.ca/en/legal-policy/procedures/Pages/rpd-pn-hearing-resumption.aspx> (Accessed August 1, 2020). This practice notice was revoked following the Covid period on September 9, 2024: <https://irb.gc.ca/en/news/2024/Pages/rpd-pnpi.aspx>.</ref> * '''আবেদনকারীদের প্রতিনিধিত্ব পাওয়ার অধিকার রয়েছে এবং যারা আইনজীবী ছাড়া থাকেন তাদের জন্য নিয়ম শিথিল হওয়া উচিত।''' শরণার্থী আবেদনকারীদের প্রতিনিধিত্ব একটি মৌলিক সাংবিধানিক ও প্রচলিত আইনগত মূল্যবোধের বহিঃপ্রকাশ: গুরুতর পরিণতি যুক্ত জটিল আইনি প্রক্রিয়ায় থাকা ব্যক্তিদের যেন পূর্ণাঙ্গ ও ন্যায়সঙ্গত শুনানি নিশ্চিত করতে প্রতিনিধিত্ব পাওয়ার সুযোগ থাকে।<ref>Martin David Jones and Sasha Baglay. ''Refugee Law (Second Edition)''. Irwin Law, 2017, page 328.</ref> আদালত বলেছে, যে পক্ষের কোনো আইনজীবী নেই, তারা “সম্পূর্ণরূপে মামলা উপস্থাপন করার জন্য সর্বোচ্চ সম্ভব ও যুক্তিসঙ্গত সুযোগ পাবে এবং কড়া ও কারিগরি নিয়ম তাদের ক্ষেত্রে শিথিল হওয়া উচিত।”<ref>''Soares v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2007 FC 190, [2007] F.C.J. No. 254 (QL), at para. 22.</ref> ফেডারেল কোর্ট কানাডিয়ান জুডিশিয়াল কাউন্সিলের ''স্ব-প্রতিনিধিত্বকারী মামলাকারী এবং অভিযুক্ত ব্যক্তিদের নীতিমালার বিবৃতি'' উদ্ধৃত করেছে। সেখানে বলা হয়েছে, স্ব-প্রতিনিধিত্বকারী পক্ষদের সহায়তা দিতে আদালতেরবিবেচনার এখতিয়ার রয়েছে, তবে তা উপস্থাপিত আইনি দুর্বলতা পূরণের পর্যায়ে পৌঁছায় না।<ref>''Yu v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 1189 (CanLII), at para 14, <https://canlii.ca/t/k61w7#par14>, retrieved on 2024-08-20.</ref> আরও বিস্তারিত জানতে দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ১৪-১৬ - আইনজীবী নিয়োগ|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ১৪-১৬ - আইনজীবীর নিয়োগ#স্ব-প্রতিনিধিত্বকারী দাবিদারদের সাথে আচরণ করার সময় বোর্ডের পদ্ধতিগত ন্যায্যতার উচ্চতর দায়িত্ব থাকতে পারে]]। * '''সদস্যদের উচিত ন্যায়বোধ ও সংবেদনশীলতার মনোভাব নিয়ে বিচক্ষণতা প্রয়োগ করা।''' বোর্ড তার ''দিকনির্দেশনা ৮''-এ উল্লেখ করেছে যে, আইআরবির সামনে উপস্থিত হওয়া প্রতিটি ব্যক্তিকে সংবেদনশীলতা ও শ্রদ্ধার সঙ্গে আচরণ করতে হবে।<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Guideline 8 - Concerning Procedures with Respect to Vulnerable Persons Appearing Before the Immigration and Refugee Board of Canada'', Amended: December 15, 2012, <https://irb-cisr.gc.ca/en/legal-policy/policies/Pages/GuideDir08.aspx#a1> (Accessed February 9, 2020), at section 1.5.</ref> ফেডারেল কোর্টের মামলাও বলেছে যে, সদস্যদের সব সময় আবেদনকারীদের প্রতি মনোযোগী ও সংবেদনশীল থাকতে হবে।<ref>''Hernandez v. Canada (Minister of Citizenship & Immigration),'' [2010] F.C.J. No. 199, 2010 FC 179 (F.C.), para. 54.</ref> ফেডারেল কোর্ট আরও বলেছে যে, সদস্যদের কাছ থেকে “ভদ্রতা ও সতর্কতা”-র সঙ্গে কাজ করার প্রত্যাশা করা হয়।<ref>''Khan v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2022 FC 1330 (CanLII), at para 37, <https://canlii.ca/t/js3dw#par37>, retrieved on 2022-10-20.</ref> শরণার্থী মর্যাদা নির্ধারণের কাজ কীভাবে করতে হবে, সে বিষয়ে ইউএনএইচসিআর-এর হ্যান্ডবুকের নিম্নলিখিত মন্তব্যটি শিক্ষণীয়: “কারণ কেসের তথ্য নিয়ে পরীক্ষকের সিদ্ধান্ত ও আবেদনকারীর প্রতি তার ব্যক্তিগত ধারণা এমন এক সিদ্ধান্তে পৌঁছাবে যা মানবজীবনে প্রভাব ফেলবে, সুতরাং তার উচিত ন্যায়বোধ ও সহানুভূতির মনোভাব নিয়ে মানদণ্ড প্রয়োগ করা এবং অবশ্যই আবেদনকারীকে 'অযোগ্য' মনে করে তার রায়কে প্রভাবিত করা উচিত নয়।”<ref>UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), ''Handbook on Procedures and Criteria for Determining Refugee Status and Guidelines on International Protection Under the 1951 Convention and the 1967 Protocol Relating to the Status of Refugees'', April 2019, HCR/1P/4/ENG/REV. 4, available at: https://www.refworld.org/docid/5cb474b27.html [accessed 26 January 2020], para. 202.</ref> জার্মানির আনসবাখ আদালত বলেছে যে, “জেনেভা কনভেনশনের আত্মাকে সম্মান জানাতে হলে, এর বিধানগুলোকে উদার ও মানবিক সহানুভূতির ভিত্তিতে ব্যাখ্যা করা উচিত, এবং তাই উদারভাবে।” [অনূদিত]<ref>R. G. L. Fairweather, ''Canada's New Refugee Determination System'', 27 CAN. Y.B. INT'l L. 295 (1989), page 306.</ref> ইমিগ্রেশন ও রিফিউজি বোর্ড গঠনের পেছনে যে প্রতিবেদনটি ছিল, তার রচয়িতা রাব্বি প্লাউট লিখেছেন: “শরণার্থী নির্ধারণ প্রক্রিয়াকে একটি স্বাগত জানানো কর্ম হিসেবে দেখা এবং পরিকল্পনা করা উচিত। এটি অবশ্যই আমাদের মানবিক বোধ ও দায়িত্বের প্রতি সাড়া দেবে এবং যেকোনো অপ্রাসঙ্গিক হস্তক্ষেপের বিষয়ে সতর্ক থাকবে।”<ref>W. Gunther Plaut, ''Refugee determination in Canada: A report to the Honourable Flora MacDonald, Minister of Employment and Immigration'', April 1985, Government of Canada publication, page 17.</ref> ফেডারেল কোর্ট এ বিষয়ে বলে যে, শরণার্থীর আবেদন পদ্ধতিতে আবেদনকারী রাষ্ট্রের বিরুদ্ধে অবস্থান নেন না।<ref>''Jaballah (Re),'' 2010 FC 224 (CanLII), [2011] 3 FCR 155, at para 97, <https://canlii.ca/t/28cx7#par97>, retrieved on 2023-11-09.</ref> * '''বোর্ডের একটি প্যানেলের উচিত সমস্ত প্রমাণ শোনার আগে উন্মুক্ত মনোভাব বজায় রাখা।''' সদস্যদের সবসময় “বিচারিক মেজাজ” বজায় রাখা উচিত।<ref name=":232" /> অংশগ্রহণকারীদের প্রতি ধৈর্য সহকারে শ্রবণ ও “পেশাদার ভদ্রতা” দেখানো প্রয়োজন।<ref name=":232" /> ফেডারেল কোর্ট ''Ayele v. Canada'' মামলায় বলেছে, “বিচারিক প্রক্রিয়ার মূল বিষয় হলো সমস্ত প্রমাণ শোনার আগ পর্যন্ত উন্মুক্ত মনোভাব রাখা। কোনো প্রমাণের নির্ভরযোগ্যতা নির্ধারিত হয় কেসটির সকল প্রমাণ বিবেচনায় নিয়ে। এ কারণেই একজন সিদ্ধান্তদাতা যতক্ষণ না সমস্ত প্রমাণ ও উপস্থাপন সম্পন্ন হয়, ততক্ষণ পর্যন্ত প্রভাবিত না হয়ে খোলা মন রাখতে বাধ্য।” প্রাথমিকভাবে অবিশ্বাস্য মনে হওয়া কোনো প্রমাণ পরবর্তীতে নতুন প্রেক্ষাপটে বিশ্বাসযোগ্য মনে হতে পারে।<ref>''Ayele v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'' (2007), 2007 FC 126, 60 Imm. L. R. (3d) 197 at para. 12.</ref> দেখুন : [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/পক্ষপাতহীন সিদ্ধান্তগ্রহণকারীর অধিকার|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/নিরপেক্ষ সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীর অধিকার # বিবৃতি বা আচরণ যা সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীর পক্ষ থেকে একটি প্রবণতা নির্দেশ করতে পারে।]]। * '''বোর্ডের উচিত দাখিলকৃত বক্তব্য ও যুক্তির ব্যাখ্যা “উদার মনোভাব”-এর আলোকে করা।''' ফেডারেল কোর্ট বলেছে, কোনো সিদ্ধান্তে যদি কলমচ্যুতি বা অসতর্ক ভুল হয়ে থাকে, তাহলে শুধু সে কারণে সিদ্ধান্তকে দোষারোপ করা উচিত নয়।<ref>''Aguilar Cedeno, Angel Felipe v. M.C.I.'' (F.C., no. IMM-2360-21), Norris, April 13, 2023; 2023 FC 537.</ref> বোর্ড যখন কোনো উপস্থাপন বা যুক্তির মূল্যায়ন করে, তখন একই নীতিই প্রযোজ্য হওয়া উচিত। লেখার ভুল হতে পারে, এবং তা কোনো আশ্রয় আবেদন প্রত্যাখ্যানের একমাত্র ভিত্তি হওয়া উচিত নয়।<ref>''Singh v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2023 FC 1611 (CanLII), at para 6, <https://canlii.ca/t/k1xgj#par6>, retrieved on 2024-02-09.</ref> কানাডিয়ান আদালতের জন্য বলা একটি পর্যবেক্ষণ এখানে সমভাবে প্রযোজ্য: কারণ ব্যাখ্যাগুলো “বিচারকের পূর্ণ বিশ্লেষণ প্রক্রিয়ার একটি শব্দ-বিশ্লেষণ” হিসেবে পড়া উচিত নয়।<ref>''R. v. Kruk,'' 2024 SCC 7 (CanLII), at para 84, <https://canlii.ca/t/k39g6#par84>, retrieved on 2024-03-14.</ref> কানাডার সুপ্রিম কোর্টের ভাষায়, বোর্ডের যুক্তির ব্যাখ্যাগুলো “আণবিক পর্যবেক্ষণে” পড়া উচিত নয়।<ref>''Boulis v. Minister of Manpower and Immigration,'' 1972 CanLII 4 (SCC), [1974] SCR 875, <https://canlii.ca/t/1nfn8>, retrieved on 2024-05-22, page 885.</ref> * '''আবেদনকারীকে অসত্য বলা বা কু-উদ্দেশ্য আরোপ করার আগে বোর্ডের উচিত দৃঢ় কারণ থাকা।''' ফেডারেল কোর্ট বলেছে, “একজন আবেদনকারীকে অসৎ বা কু-উদ্দেশ্যসম্পন্ন আখ্যা দেওয়ার জন্য খুব উচ্চ মাত্রার প্রমাণের প্রয়োজন।”<ref>''A.B. v. M.C.I.'' (F.C., no. IMM-5967-19), Pamel, April 28, 2020; 2020 FC 562.</ref> ফেডারেল কোর্ট আরও বলেছে, “বিশ্বাসযোগ্যতা আমাদের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ সম্পদ। এটি গড়ে ওঠে আমাদের জীবনের ইতিহাস, কর্মকাণ্ড ও কথাবার্তার মাধ্যমে। এই বিশ্বাসযোগ্যতা হারানো মানে আমাদের সুনামের কেন্দ্র হারানো। যারা শরণার্থী সুরক্ষা চান, তাদের জন্য বিশ্বাসযোগ্যতাই তাদের দাবির কেন্দ্রবিন্দু।”<ref>''Amiragova v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2008 FC 64 (CanLII), at para 17, <https://canlii.ca/t/1w3f0#par17>, retrieved on 2024-01-09.</ref> * '''উপযুক্ত পরিস্থিতিতে আবেদনকারীকে সন্দেহের সুবিধা দেওয়া উচিত।'''<ref>Nicholas Alexander Rymal Fraser, ''Shared Heuristics: How Organizational Culture Shapes Asylum Policy'', Department of Political Science, University of Toronto (Canada), ProQuest Dissertations Publishing, 2020, <<nowiki>https://search.proquest.com/openview/f925dea72da7d94141f0f559633da65a/1</nowiki>> (Accessed August 1, 2020), at page 91 of PDF.</ref> ফেডারেল কোর্ট বলেছে যে, বোর্ডের রয়েছে ব্যাপক স্বাধীনতা, যা দ্বারা তারা প্রয়োজনে শরণার্থী আবেদনকারীর প্রমাণের বোঝা হ্রাস করতে পারে।<ref>''Uppal v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2006 FC 1142 (CanLII), par. 16, <https://canlii.ca/t/1pnxv#par16>, retrieved on 2021-07-14.</ref> <abbr>ইউএনএইচসিআর</abbr>-এর ''শরণার্থী অবস্থা নির্ধারণের জন্য পদ্ধতি এবং মানদণ্ডের হ্যান্ডবুক'' নির্দেশ করে, কিছু পরিস্থিতিতে আবেদনকারীকে সন্দেহের সুবিধা দেওয়া উচিত: “আবেদনকারী যদি আন্তরিকভাবে তার কাহিনি প্রতিষ্ঠা করার চেষ্টা করে, কিন্তু কিছু বক্তব্যে প্রমাণের অভাব থাকে, তবু তার দাবি খারিজ করা উচিত নয়। কারণ যেমনটি আগে বলা হয়েছে (অনুচ্ছেদ ১৯৬), একটি শরণার্থীর পক্ষে তার দাবির প্রতিটি অংশ প্রমাণ করা প্রায় অসম্ভব, এবং যদি এটি বাধ্যতামূলক হতো, তবে অধিকাংশ শরণার্থীই স্বীকৃতি পেত না। তাই আবেদনকারীকে সন্দেহের সুবিধা দেওয়া প্রয়োজন হয়। তবে, এই সুবিধা দেওয়া উচিত তখনই, যখন সমস্ত উপলভ্য প্রমাণ সংগ্রহ ও যাচাই করা হয়েছে এবং আবেদনকারীর সার্বিক বিশ্বাসযোগ্যতা সম্পর্কে পরীক্ষক সন্তুষ্ট। আবেদনকারীর বক্তব্য অবশ্যই সামঞ্জস্যপূর্ণ ও বিশ্বাসযোগ্য হওয়া উচিত এবং সাধারণভাবে পরিচিত সত্যের সঙ্গে সাংঘর্ষিক হওয়া উচিত নয়।”<ref>UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), ''Handbook on Procedures and Criteria for Determining Refugee Status and Guidelines on International Protection Under the 1951 Convention and the 1967 Protocol Relating to the Status of Refugees'', April 2019, HCR/1P/4/ENG/REV. 4, available at: https://www.refworld.org/docid/5cb474b27.html [accessed 26 January 2020].</ref> কানাডীয় আইন এ দৃষ্টিভঙ্গির সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণ, এবং বলেছে যে, আবেদনকারীর বক্তব্য যদি সাধারণভাবে পরিচিত সত্য বা প্রাপ্ত প্রমাণের বিপরীত হয়, তাহলে সেখানে সন্দেহের সুবিধা প্রযোজ্য নয়।<ref>''Chan <abbr>v.</abbr> <abbr>M.E.I.,</abbr>'' [1995] 3 <abbr>S.C.R.</abbr> 593.</ref><ref>''Noga c Canada (Ministre de la citoyenneté et de l’immigration)'', 2003 CFPI 454 paras 10-12.</ref> আরও উল্লেখযোগ্য যে, “সন্দেহের সুবিধা” নীতিটি অনুমানের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য নয়।<ref>''Razzaque v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2023 FC 420 (CanLII), at para 19, <https://canlii.ca/t/jwdhz#par19>, retrieved on 2024-03-04.</ref> কানাডিয়ান বার অ্যাসোসিয়েশন, কুইবেক বিভাগ ১৯৮০-এর দশকের মাঝামাঝি সময়ে বলেছিল, যা আইনি বাধ্যবাধকতা না হলেও শিক্ষণীয়: “নিশ্চয়ই ভিত্তিহীন কিছু আবেদন আছে এবং থাকবে। কিন্তু এও স্বীকার করা দরকার যে এই বিষয়ে ভুল হওয়ার আশঙ্কা অনেক বড়। মনে রাখা উচিত যে, কয়েক বছর আগেও সালভাদর ও গুয়াতেমালার নাগরিকরা যখন ‘ডেথ স্কোয়াড’-এর কথা বলত, তখন অনেকেই ভাবত এটি তাদের কল্পনায় রয়েছে। এমনটা সবসময়ই থাকবে। শরণার্থীদের আগমন ঢেউয়ের মতো আসে এবং আমাদের যথেষ্ট বিনয়ী হওয়া উচিত নতুন পরিস্থিতি সম্পর্কে আমাদের অজ্ঞতা স্বীকার করার এবং দ্রুত সিদ্ধান্তে পৌঁছানো থেকে বিরত থাকার।”<ref>W. Gunther Plaut, ''Refugee determination in Canada: A report to the Honourable Flora MacDonald, Minister of Employment and Immigration'', April 1985, Government of Canada publication, page 106.</ref> * '''বোর্ড ন্যায়বিচার পরিচালনার সততা নিশ্চিত করবে।''' আদালত বলেছে যে, কোনো প্রক্রিয়া, এমনকি অভিবাসন সংক্রান্ত প্রক্রিয়াতেও, ন্যায়বিচার পরিচালনার মৌলিক সততা নিশ্চিত করা অত্যাবশ্যক।<ref>Mahjoub (Re), 2010 FC 787 (CanLII), <https://canlii.ca/t/2btjw>, para. 51.</ref> আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (ই) - ন্যায্য এবং দক্ষ পদ্ধতি যা অখণ্ডতা বজায় রাখে এবং মানবাধিকার বজায় রাখে।]] === দাবি উপস্থাপনকারী ও শরণার্থীদের কাছ থেকে যৌক্তিকভাবে প্রত্যাশিত আচরণসংক্রান্ত নীতিসমূহ === * '''দাবি উপস্থাপনকারীদের কাছ থেকে প্রত্যাশা করা যায় যে তারা আশ্রয় দাবিগুলো যথাসময়ে উপস্থাপন করবেন।''' শরণার্থী সনদপত্রের ৩১ অনুচ্ছেদে বলা হয়েছে যে, রাষ্ট্রসমূহ আশ্রয়প্রার্থীদের ওপর কোনো শাস্তি আরোপ করবে না, তবে তা তখনই প্রযোজ্য হবে যদি তারা বিলম্ব না করে কর্তৃপক্ষের কাছে আত্মসমর্পণ করে: "চুক্তিবদ্ধ রাষ্ট্রসমূহ এমন শরণার্থীদের বিরুদ্ধে, যারা এমন কোনো এলাকা থেকে সরাসরি এসেছে যেখানে তাদের জীবন বা স্বাধীনতা ১ অনুচ্ছেদের অর্থে হুমকির মুখে ছিল এবং যারা অনুমোদন ছাড়াই ঐ রাষ্ট্রের ভূখণ্ডে প্রবেশ করেছে বা অবস্থান করছে, তাদের এই অবৈধ প্রবেশ বা অবস্থানের জন্য শাস্তি আরোপ করবে না, যদি তারা বিলম্ব না করে কর্তৃপক্ষের কাছে আত্মসমর্পণ করে এবং তাদের প্রবেশ বা অবস্থানের যুক্তিসঙ্গত কারণ ব্যাখ্যা করতে পারে।"<ref>UN General Assembly, ''Convention relative au statut des réfugiés'', 28 July 1951, available at: https://www.refworld.org/docid/48abd59af.html at Article 31.</ref> একইভাবে, কানাডার ফেডারেল আদালত মন্তব্য করেছে যে দাবি উপস্থাপনকারীদের কাছ থেকে প্রত্যাশা করা যায় যে তারা আশ্রয় দাবি দ্রুততার সাথে উপস্থাপন করবে: "শরণার্থী এবং আশ্রয়প্রার্থীদের জাতীয় আইন ও জনশৃঙ্খলা রক্ষায় গৃহীত ব্যবস্থাগুলোর প্রতি সম্মান জানানো এবং আশ্রয় প্রক্রিয়ায় সহযোগিতা করার দায়িত্ব রয়েছে, যার মধ্যে কর্তৃপক্ষের কাছে আত্মসমর্পণ করা এবং আশ্রয় দাবি দ্রুত উপস্থাপন করাও অন্তর্ভুক্ত থাকতে পারে।"<ref name=":7">''Paulos Teddla v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' 2020 FC 1109 (CanLII), par. 26, <http://canlii.ca/t/jc709#par26>.</ref> একটি শরণার্থী দাবি উপস্থাপনকারীর ওপর দায়িত্ব বর্তায় যে সে তার দাবি ও তার পক্ষে প্রমাণাদি সময়মতো এবং দক্ষতার সঙ্গে উপস্থাপন করবে।<ref>''Mohammed v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 713 (CanLII), at para 29, <https://canlii.ca/t/k4jc6#par29>, retrieved on 2024-07-03.</ref> * '''দাবি উপস্থাপনকারীরা আশ্রয় প্রক্রিয়ায় সহযোগিতা করবে এবং সংশ্লিষ্ট সব তথ্য প্রদান করবে।''' একজন দাবি উপস্থাপনকারীকে শুনানিতে এমন সমস্ত প্রমাণসহ হাজির হতে হবে, যা সে দিতে সক্ষম এবং তার দাবি প্রমাণ করতে প্রয়োজনীয় বলে মনে করে।<ref>''Kante, Abdoulaye v. M.E.I.'' (F.C.T.D., no. IMM-2585-93), Nadon, March 23, 1994.</ref> দাবি উপস্থাপনকারীরা কোনোভাবেই সরাসরি বা পরোক্ষভাবে প্রাসঙ্গিক বিষয়ে সিদ্ধান্ত গ্রহণের ক্ষেত্রে গুরুত্বপূর্ণ তথ্য গোপন বা বিকৃত করবে না।<ref>''Immigration and Refugee Protection Act,'' SC 2001, c 27, s 109, <https://canlii.ca/t/7vwq#sec109>, retrieved on 2025-01-03.</ref> ফেডারেল আদালত মত দিয়েছে যে কোনো ব্যক্তি যিনি তার দেশ থেকে পালিয়ে নিরাপত্তার খোঁজ করছেন, তিনি অবশ্যই ঐ উদ্দেশ্যে নির্ধারিত আইনি কাঠামোর প্রতি শ্রদ্ধাশীল এবং সহযোগী হবেন।<ref>''Barrientos v Canada (Ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration)'', 1997 CanLII 5278.</ref> জাতিসংঘের শরণার্থী বিষয়ক সংস্থার (ইউএনএইচসিআর) প্রকাশিত আইনি বাধ্যবাধকতাহীন দিকনির্দেশনায় বলা হয়েছে, আবেদনকারীকে তার কেসের তথ্য নির্ধারণে সম্পূর্ণভাবে সহায়তা করতে হবে এবং তার নিজের সম্পর্কে এবং পূর্ব অভিজ্ঞতা সম্পর্কে সংশ্লিষ্ট সকল তথ্য প্রদান করতে হবে।<ref name=":1">Uçaryılmaz, Talya. (2020). ''The Principle of Good Faith in Public International Law (El principio de buena fe en el Derecho internacional público)''. Estudios de Deusto. 68.43.10.18543/ed-68(1)-2020pp43-59 <https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=7483935> (Accessed July 25, 2020), page 13 of the article.</ref> ফেডারেল আদালত বলেছে, "শরণার্থী এবং আশ্রয়প্রার্থীদের জাতীয় আইন ও জনশৃঙ্খলা রক্ষায় গৃহীত ব্যবস্থাগুলোর প্রতি সম্মান প্রদর্শনের দায়িত্ব রয়েছে, যার মধ্যে কর্তৃপক্ষের কাছে আত্মসমর্পণ করা, দ্রুত আশ্রয় দাবি উপস্থাপন করা বা তাদের অবস্থান নিয়মিতকরণের প্রক্রিয়া অনুসরণ করাও অন্তর্ভুক্ত থাকতে পারে।"<ref name=":7" /> অভিবাসন কার্যক্রমে একজন আবেদনকারীর দায়িত্ব হলো নিশ্চিত করা যে তার দাখিলকৃত কাগজপত্র সম্পূর্ণ এবং সঠিক।<ref>''Malhi v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2023 FC 392 (CanLII), at para 19, <<nowiki>https://canlii.ca/t/jwbjd#par19</nowiki>>, retrieved on 2023-06-27.</ref> দেখুন দাবি ফরম পূরণের নির্দেশাবলী: [[Canadian Refugee Procedure/RPD Rules 3-13 - Information and Documents to be Provided#Requirement that the information provided be complete, true and correct|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ৩-১৩ - সরবরাহ করা তথ্য এবং নথি# প্রদত্ত তথ্য সম্পূর্ণ, সত্য এবং সঠিক হওয়া প্রয়োজন]][[Canadian Refugee Procedure/RPD Rules 3-13 - Information and Documents to be Provided#Requirement that the information provided be complete, true and correct|। t]]। সত্যিই, যখন মন্ত্রী কোনো মামলায় অংশ নিচ্ছেন না, তখন একতরফা শুনানির (''ex parte'') নিয়ম অনুযায়ী আইনজীবীর ওপর বিশেষ দায়িত্ব আরোপিত হতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, ব্রিটিশ কলাম্বিয়া আইন সমিতির নিয়মে বলা হয়েছে: “একতরফা শুনানিতে একজন আইনজীবীকে সর্বোচ্চ আন্তরিকতার সাথে কাজ করতে হবে এবং আদালতকে সমস্ত প্রাসঙ্গিক তথ্য জানাতে হবে, এমনকি প্রতিকূল তথ্যও, যাতে আদালত একটি তথ্যভিত্তিক সিদ্ধান্ত নিতে পারে।”<ref name=":24">{{Cite web|title=Chapter 5 – Relationship to the Administration of Justice {{!}} The Law Society of British Columbia|url=https://www.lawsociety.bc.ca/support-and-resources-for-lawyers/act-rules-and-code/code-of-professional-conduct-for-british-columbia/chapter-5-%E2%80%93-relationship-to-the-administration-of/#5.1-2.2|access-date=2023-05-05|website=www.lawsociety.bc.ca}}</ref> এই নীতি আরপিডি-এর বিধিমালায় কীভাবে কার্যকর হয় তা বিস্তারিত জানতে দেখুন: [[Canadian Refugee Procedure/RPD Rules 31-43 - Documents#What documents does a party need to provide when?|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ৩১-৪৩- নথি # কোনও দলকে কখন কী নথি সরবরাহ করতে হবে?]]। যখন কোনো দল সহায়ক তথ্য প্রদান করতে ব্যর্থ হয় তখন বোর্ড কীভাবে এর ফলে নেতিবাচক বিশ্বাসযোগ্যতা নির্ধারণ করতে পারে, সেটি দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিএ ধারা ১৭০ - কার্যধারা|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিএ ধারা ১৭০ - কার্যধারা # বিভাগটি কীভাবে নির্ধারণ করবে যে প্রমাণগুলো বিশ্বাসযোগ্য বা বিশ্বাসযোগ্য হিসাবে বিবেচিত হবে কিনা?]]। * '''প্রক্রিয়াগত ন্যায়পরায়ণতার ঘাটতির বিষয়ে উদ্বেগ যত তাড়াতাড়ি সম্ভব উত্থাপন করা উচিত।''' সাধারণ নিয়ম হলো, কোনো পক্ষের উচিত যত দ্রুত সম্ভব প্রক্রিয়াগত ন্যায়পরায়ণতা সংক্রান্ত অভিযোগ উত্থাপন করা।<ref>''Mohammadian v Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', 2000 CanLII 17118 (FC), [2000] 3 FC 371, 185 FTR 144.</ref> বিস্তারিত দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার # পদ্ধতিগত ন্যায্যতার অভাব সম্পর্কে উদ্বেগগুলি যত তাড়াতাড়ি সম্ভব ব্যবহারিক সুযোগে উত্থাপন করা উচিত|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার # পদ্ধতিগত ন্যায্যতার অভাব সম্পর্কে উদ্বেগগুলো যত তাড়াতাড়ি সম্ভব ব্যবহারিক সুযোগে উত্থাপন করা উচিত]]। * '''দাবিদাররা আইন মেনে চলবে এবং সততা বজায় রাখবে।''' ফেডারেল আদালত অভিবাসন সংক্রান্ত বিষয়ে মন্তব্য করেছে, "বিচারিক দৃষ্টিভঙ্গিতে এটি সুস্পষ্ট যে আবেদনকারীদের সম্পূর্ণ ও সঠিক তথ্য প্রদান করতে হয়... তাদের দায়িত্ব হচ্ছে নিশ্চিত করা যে তাদের দাখিলকৃত তথ্যসমূহ পূর্ণাঙ্গ ও নির্ভুল।"<ref name=":5">''Ahmed v. Canada (Citizenship and Immigration)'', 2020 FC 107, at paragraph 34.</ref> আদালত আরও বলেছে, "শরণার্থী ও আশ্রয়প্রার্থীদের জাতীয় আইন এবং জনশৃঙ্খলা রক্ষার ব্যবস্থার প্রতি সম্মান দেখানোর দায়িত্ব রয়েছে।"<ref name=":72" /> কানাডায় এই আইনি বাধ্যবাধকতা অনুযায়ী, শরণার্থী দাবিদারকে তাদের দাখিল প্রক্রিয়ায় করা প্রশ্নের সকল উত্তর সত্যভাবে দিতে হয়<ref>''Singh v. Canada,'' IMM-12081-23, decision dated October 1, 2024, para. 14; ''Paulos Teddla v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness)'', 2020 FC 1109 (CanLII), par. 20, <http://canlii.ca/t/jc709#par20>, retrieved on 2020-12-21.</ref> এবং প্রাসঙ্গিক সকল তথ্য সততার নীতির আলোকে প্রকাশ করতে হয়, যেটি কানাডায় প্রবেশ প্রত্যাশী বিদেশিদের জন্য প্রযোজ্য।<ref>''Yang v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2019 FC 402 (CanLII), par. 40, <https://canlii.ca/t/hzrhk#par40>, retrieved on 2021-04-28.</ref> আবেদনকারীদের উপর একটি আন্তরিকতার দায়িত্ব আরোপিত থাকে, যাতে তারা সম্পূর্ণ, সৎ ও সত্য তথ্য প্রদান করে।<ref>''Goburdhun v Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', 2013 FC 971 at paras 28.</ref> আই আর পি এ.-এর ধারা ১৬-এ বলা হয়েছে: "যে ব্যক্তি আবেদন করে, তাকে পরীক্ষার উদ্দেশ্যে করা সব প্রশ্নের সঠিকভাবে উত্তর দিতে হবে।" একইভাবে, আই আর পি এ.-এর ধারা ১০০(১.১)-এ বলা হয়েছে, "Refugee Protection Division-এ রেফার করার যোগ্যতার প্রমাণের দায়িত্ব দাবিদারের ওপর, এবং তাকে সকল প্রশ্নের সত্য উত্তর দিতে হবে।" এই বাধ্যবাধকতা শরণার্থী কনভেনশনের ২ নং অনুচ্ছেদের সাথে সঙ্গতিপূর্ণ। সেখানে বলা হয়েছে, “প্রত্যেক শরণার্থীর এমন দেশের প্রতি দায়িত্ব রয়েছে যেখানে সে অবস্থান করছে, এবং এর মধ্যে রয়েছে ঐ দেশের আইন, বিধি এবং জনশৃঙ্খলা বজায় রাখতে গৃহীত ব্যবস্থা মেনে চলার বাধ্যবাধকতা।”<ref name=":12" /> একইভাবে, ইউএনএইচসিআর-এর (আইনগতভাবে বাধ্যতামূলক নয় এমন) হ্যান্ডবুকে উল্লেখ আছে যে আবেদনকারীকে সত্য কথা বলতে হবে।<ref name=":12" /> আরও দেখুন: [[Canadian Refugee Procedure/Information and Documents to be Provided#Requirement that the information provided be complete, true and correct|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার # পদ্ধতিগত ন্যায্যতার অভাব সম্পর্কে উদ্বেগগুলো যত তাড়াতাড়ি সম্ভব ব্যবহারিক সুযোগে উত্থাপন করা উচিত]]। * '''দাবিদাররা প্রথম শুনানিতেই তাদের সর্বোত্তম প্রমাণ উপস্থাপন করবে।''' ''তাহির বনাম কানাডা'' মামলায়, ফেডারেল আদালত মন্তব্য করেছে, "তার উচিত ছিল আরপিডি-তে তার সর্বোত্তম প্রমাণ উপস্থাপন করা। তা না করায়, মি. তাহির আরএডি-এর সামনে আরও উন্নত প্রমাণ পেশ করতে পারেননি।"<ref>''Tahir v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2021 FC 1202 (CanLII), at para 23, <https://canlii.ca/t/jkd84#par23>, retrieved on 2022-01-26.</ref> প্রকৃতপক্ষে, কোনো বিষয়ে নতুন প্রমাণ না থাকলে, শরণার্থী আপিল বিভাগ-এ নতুন যুক্তি উপস্থাপন করা যায় না যা আপিলে প্রথমবারের মতো উত্থাপিত হয়েছে।<ref>''Ganiyu v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2022 FC 296 (CanLII), at para 10, <https://canlii.ca/t/jmswk#par10>, retrieved on 2022-04-01.</ref> আরপিডি বিধি ৩৪-এ এই বিষয়ে ব্যাখ্যাও দেখুন: [[Canadian Refugee Procedure/Documents#What documents does a party need to provide when?|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/তথ্য এবং নথি সরবরাহ করা হবে#প্রদত্ত তথ্য সম্পূর্ণ, সত্য এবং সঠিক হতে হবে]]। * '''প্রত্যেক পক্ষ তাদের নিজের কেস ফাইলের জন্য দায়ী।''' ফেডারেল আদালত উল্লেখ করেছে যে "[প্রচুর বিচারিক দৃষ্টান্ত রয়েছে] যেখানে বলা হয়েছে, আবেদনকারীরাই তাদের ফাইলের জন্য দায়ী এবং তারা কোনো প্রক্রিয়াগত ঘাটতির কারণে তাদের ভুলকে ন্যায়সঙ্গত করতে পারে না।"<ref>''Andreoli v Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2004 FC 1111 at para 20.</ref> যদিও "প্রক্রিয়াগত বাধ্যবাধকতা পূরণে ব্যর্থতা স্বয়ংক্রিয়ভাবে কোনো দাবিদারকে ন্যায়বিচার থেকে বঞ্চিত করে না,=তবে কোনো এক সময়ে দাবিদার নিজেই তার দুর্ভাগ্যের জন্য দায়ী হিসেবে বিবেচিত হবেন।"<ref>''Perez v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2020 FC 1171 (CanLII), par. 26, <http://canlii.ca/t/jc9b0#par26>, retrieved on 2021-01-14.</ref> উদাহরণস্বরূপ, আদালত বলেছে যে বিচারিক পর্যালোচনা অনুমোদনযোগ্য নয় যখন আবেদনকারী “নিজের আবেদনের অগ্রগতির বিষয়ে খুব কম বা কোনো আগ্রহই দেখায়নি।”<ref>''Khan v Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2005 FC 833 (“''Khan”)'' at para 29, citing ''Mussa v Canada (Minister of Employment and Immigration),'' [1994] FCJ No 2047 at para 3.</ref> আদালতের মতে, "যখন কোনো আইনজীবী ডিভিশনের নিয়ম অনুসরণ না করেন, তখন তার নিজের কেসের বিশ্বাসযোগ্যতা নিয়ে সন্দেহ সৃষ্টি হয়।"<ref>''Barrientos, Jorge Enrique Valenzuela v.''  MCI (<abbr>no.</abbr> IMM-2481-96), Noël, June 4, 1997.</ref> তদুপরি, অভিবাসন আবেদন প্রক্রিয়ায় আবেদনকারীর ওপর দায়িত্ব বর্তায় যে সে যথাযথভাবে তথ্য সংগ্রহ করে এবং যেসব বিষয় বুঝতে অসুবিধা হচ্ছে সেগুলো সম্পর্কে খোঁজ নিয়ে জেনে নেয়।<ref>''Kaur v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 416 (CanLII), at para 25, <https://canlii.ca/t/k3d36#par25>, retrieved on 2024-03-28.</ref> আদালত আরও বলেছে যে আরপিডি-এর দায়িত্ব নয় একজন আবেদনকারী তার কাহিনির পক্ষে প্রমাণ প্রদান করতে ব্যর্থ হলে তা নিজ দায়িত্বে না নিয়ে বোর্ডকে দায়ী করা।<ref>''Ibrahim v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 497 (CanLII), at para 46, <https://canlii.ca/t/k3trv#par46>, retrieved on 2024-05-03.</ref> * '''পক্ষগুলোর উচিত তাদের ফাইল সম্পর্কিত তথ্য সম্পর্কে সচেতন থাকা।''' ফেডারেল আদালতের মতে, আবেদনকারীদের দায়িত্ব হলো তাদের শরণার্থী আবেদন সংক্রান্ত প্রাপ্ত লিখিত যোগাযোগ বুঝে নেওয়া।<ref>''Sainvry v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2013 FC 468 (CanLII), par. 16, <https://canlii.ca/t/fxbpj#par16>, retrieved on 2021-06-26.</ref> বোর্ডের ''জাতীয় ডকুমেন্টেশন প্যাকেজে শরণার্থী নির্ধারণ কার্যক্রম বিষয়ক নীতি'' অনুসারে বলা হয়েছে, "আরপিডি পক্ষগুলোকে জানিয়ে দেয় কোন স্থানে বোর্ডের ওয়েবসাইটে এনডিপি পাওয়া যাবে, এবং এটি পক্ষগুলোর দায়িত্ব যে তারা শুনানির আগে সংশ্লিষ্ট এনডিপি-এর সর্বশেষ সংস্করণ যাচাই করবে।"<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Policy on National Documentation Packages in Refugee Determination Proceedings,'' Effective date: June 5, 2019, <https://irb-cisr.gc.ca/en/legal-policy/policies/Pages/national-documentation-packages.aspx> (Accessed August 30, 2020).</ref> এটি দাবিদাররা তাদের আবেদন করলে পাওয়া "গুরুত্বপূর্ণ নির্দেশাবলী"-এও বলা আছে: “আপনার শুনানির আগে আইআরবি ওয়েবসাইটে গিয়ে এনডিপি-এর সর্বশেষ সংস্করণ যাচাই করা উচিত” এবং একইরূপে এটি দাবিদারদের নির্দেশিকা বইয়েও আছে। ফলে, ফেডারেল আদালত মনে করে যে আশ্রয়প্রার্থীদের বোর্ডের ওয়েবসাইটে প্রকাশিত এনডিপি-এর মতো পাবলিক ডকুমেন্ট সম্পর্কে সচেতন থাকা উচিত বলে ধরা হয়।<ref>''Singh c. Canada (Citoyenneté et Immigration),'' 2025 CF 437 (CanLII), at para 11, <https://canlii.ca/t/k9z4l#par11>, retrieved on 2025-03-28.</ref> * '''শরণার্থীদের পুনরায় ব্যবহারের প্রভাব সম্পর্কেও সচেতন হওয়া উচিত:''' ''আল বালুশি বনাম কানাডা'' মামলায় আদালত সিদ্ধান্তে আসে যে আবেদনকারীর দায়িত্ব ছিল তার ওমানি পাসপোর্ট ব্যবহারের পরিণতি সম্পর্কে জানা।<ref>''Al Balushi v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2025 FC 567 (CanLII), at para 41, <https://canlii.ca/t/kb9kc#par41>, retrieved on 2025-04-17.</ref> === মন্ত্রীর প্রতি একজন যুক্তিসঙ্গতভাবে যেসব প্রত্যাশা করতে পারেন, তা নিয়ে মূলনীতি === * '''মন্ত্রীর একটি বিশেষ স্পষ্টবাদিতার দায়িত্ব রয়েছে''': ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে যে, মন্ত্রীর কাছ থেকে অকপটতা প্রত্যাশিত এবং তাঁর একটি স্পষ্টবাদিতার দায়িত্ব রয়েছে।<ref>''Oladipupo v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' 2024 FC 921 (CanLII), অনুচ্ছেদ 36 ও 40, <https://canlii.ca/t/k5thz#par36>, উদ্ধৃত হয়েছে 2024-08-27 তারিখে।</ref> এটি, উদাহরণস্বরূপ, প্রাসঙ্গিক এবং অভিযুক্তিকে নির্দোষ প্রমাণ করতে পারে এমন প্রমাণ গোপন করা কিংবা তার অস্তিত্ব বিকৃতভাবে উপস্থাপন করা প্রতিরোধ করবে।<ref>''Canada (Citizenship and Immigration) v. Shen,'' 2025 FC 756, অনুচ্ছেদ 37।</ref> আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার#প্রকাশের অধিকার এবং মন্ত্রীর বাধ্যবাধকতা|কানাডিয়ান শরণার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার#প্রকাশের অধিকার এবং মন্ত্রীর বাধ্যবাধকতা]]। আবেদনকারীর ক্ষেত্রে যেই স্পষ্টবাদিতার দায়িত্ব প্রযোজ্য, তা উপরের অংশে দেখুন। এছাড়াও দেখুন ''একতরফা'' শুনানি সংক্রান্ত নিয়মাবলি সম্পর্কিত আলোচনা। সেখানে মন্ত্রী কোনো মামলায় অংশগ্রহণ করছেন না এবং কিভাবে এ পরিস্থিতিতে কৌঁসুলিদের উপর বিশেষ দায়িত্ব আরোপ হতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, ব্রিটিশ কলাম্বিয়া আইন সমিতির নিয়ম অনুযায়ী, “একতরফা শুনানিতে, একজন আইনজীবীকে সর্বোচ্চ সততার সাথে কাজ করতে হবে এবং ট্রাইব্যুনালকে সব প্রাসঙ্গিক তথ্য, এমনকি প্রতিকূল তথ্যও জানাতে হবে, যা ট্রাইব্যুনালকে একটি সুবিবেচিত সিদ্ধান্ত নিতে সহায়তা করবে।”<ref name=":242" /> * '''কৌঁসুলি ও ইমিগ্রেশন কর্মকর্তাদের সৎভাবে কাজ করার প্রবণতা অনুমান করা যেতে পারে''': ফেডারেল কোর্টের একটি দীর্ঘ রায়ধারা আছে যেখানে বলা হয়েছে যে অধিকাংশ ইমিগ্রেশন কর্মকর্তার আবেদনের ফলাফলের প্রতি কোনো ব্যক্তিগত স্বার্থ নেই এবং তাঁদের সরকারি রেকর্ড ও কর্মকাণ্ড সাধারণত নির্ভরযোগ্য।<ref>''Saifullah v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2023 FC 1060 (CanLII), অনুচ্ছেদ 35, <https://canlii.ca/t/jzgzf#par35>, উদ্ধৃত হয়েছে 2023-09-07 তারিখে।</ref> অনুরূপভাবে, কৌঁসুলিরা পেশাগত বাধ্যবাধকতার অধীনে সৎভাবে কাজ করার দায়িত্বে থাকেন। উদাহরণস্বরূপ, অন্টারিও আইন সমিতির পেশাগত আচরণবিধি অনুযায়ী, একজন আইনজীবী যখন একজন ওকালতকারী হিসেবে কাজ করেন, তখন “তাঁকে অবশ্যই আইনের সীমার মধ্যে ক্লায়েন্টের পক্ষে দৃঢ় এবং সম্মানজনকভাবে প্রতিনিধিত্ব করতে হবে এবং ট্রাইব্যুনালের প্রতি স্পষ্টবাদিতা, ন্যায্যতা, সৌজন্য ও শ্রদ্ধা প্রদর্শন করতে হবে।”<ref>''Anulur v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2023 FC 1070 (CanLII), অনুচ্ছেদ 41, <https://canlii.ca/t/jzgzs#par41>, উদ্ধৃত হয়েছে 2023-12-28 তারিখে।</ref> === আবেদনকারীর কৌঁসুলির প্রতি একজন যুক্তিসঙ্গতভাবে যেসব প্রত্যাশা করতে পারেন, তা নিয়ে মূলনীতি === আইন পেশা একটি মর্যাদাপূর্ণ ও সম্মানের পেশা হলেও এর সাথে আসে গুরুত্বপূর্ণ দায়িত্ব।<ref>''Diakité v. Canada (Immigration, Refugees and Citizenship),'' 2024 FC 170 (CanLII), অনুচ্ছেদ 50, <https://canlii.ca/t/k2p18#par50>, উদ্ধৃত হয়েছে 2024-10-01 তারিখে।</ref> লক্ষণীয় কিছু বিষয়: * '''কৌঁসুলিদের সঠিকভাবে কাজ করেছেন বলে অনুমান করা উচিত''': সাবেক কৌঁসুলির আচরণ যুক্তিসঙ্গত পেশাগত সহায়তার বিস্তৃত পরিসরের মধ্যে পড়েছে বলে একটি দৃঢ় অনুমান থাকে।<ref>''Satkunanathan v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2020 FC 470 (CanLII), অনুচ্ছেদ 87, <http://canlii.ca/t/j65bj#par87>, উদ্ধৃত হয়েছে 2020-04-17 তারিখে।</ref> যদিও এই পেশাগত দক্ষতার অনুমান প্রযোজ্য হতে পারে, আদালত সতর্ক করেছে যে কোনো নির্দিষ্ট কৌঁসুলির অভিজ্ঞতা বা দক্ষতার ভিত্তিতে অনুমান করা অনুচিত, ঠিক যেমনভাবে আরপিডি-এর জন্য আবেদনকারীদের (বা তাঁদের কৌঁসুলিদের) কাছে সরাসরি এমন গোপনীয় বিষয়ে জিজ্ঞেস করা অনুচিত।<ref>''Anulur v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2023 FC 1070 (CanLII), অনুচ্ছেদ 34, <https://canlii.ca/t/jzgzs#par34>, উদ্ধৃত হয়েছে 2023-12-28 তারিখে।</ref> তবে, অন্যান্য ফেডারেল কোর্ট প্যানেলগুলো সিদ্ধান্ত দিয়েছে যে, আবেদনকারী অভিজ্ঞ কৌঁসুলির প্রতিনিধিত্ব পেয়েছেন, এটি বিবেচনা করা যুক্তিসঙ্গত।<ref>''Mercado v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2010 FC 289 (CanLII), অনুচ্ছেদ 38, <https://canlii.ca/t/2c4vw#par38>, উদ্ধৃত হয়েছে 2024-07-01 তারিখে।</ref> এছাড়া, আইন পেশার অন্যান্য ক্ষেত্রেও এটি সাধারণ চর্চা, যেমন শ্রেণি-অভিযোগ মামলায় প্রতিনিধি আবেদনকারীর কৌঁসুলির দক্ষতা মূল্যায়ন করা আদালতের জন্য প্রত্যাশিত।<ref>''Richard v. The Attorney General of Canada,'' 2024 ONSC 3800 (CanLII), অনুচ্ছেদ 411, <https://canlii.ca/t/k5mx6#par411>, উদ্ধৃত হয়েছে 2024-07-09 তারিখে।</ref> * '''কৌঁসুলি তাঁদের ক্লায়েন্টকে অন্ততপক্ষে শরণার্থী আবেদন সংক্রান্ত মৌলিক বিষয়গুলো ব্যাখ্যা করেছেন বলে ধরে নেওয়া যায়''': ফেডারেল কোর্ট বলেছে, “প্রতিকূল প্রমাণ না থাকলে, এটি ধরে নেওয়া যুক্তিসঙ্গত যে একজন আইনজীবী তাঁর ক্লায়েন্টকে শরণার্থী দাবির অন্তত মৌলিক দিকগুলো ব্যাখ্যা করেছেন। এর মধ্যে রয়েছে: পরিচয় সংক্রান্ত গ্রহণযোগ্য কাগজপত্র উপস্থাপনের বাধ্যবাধকতা, আবেদনকারীকে তাঁর দাবি প্রমাণ করার দায়িত্ব, এবং তা করতে গিয়ে সর্বোচ্চ প্রচেষ্টা প্রদর্শনের প্রয়োজনীয়তা।”<ref>''Zerihaymanot, Brhane Ghebrihiwet, v. M.C.I.'' (F.C., no. IMM-3077-21), McHaffie, April 26, 2022; 2022 FC 610।</ref> আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ১৪-১৬ - রেকর্ডের পরামর্শ # 1) অযোগ্যতা|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ১৪-১৬ - রেকর্ডের পরামর্শ # ১) অযোগ্যতা]]। * '''কৌঁসুলির আচরণের ত্রুটিগুলোর দায় ক্লায়েন্টের উপর বর্তায়''': ফেডারেল কোর্ট বলেছে, অভিবাসন সংক্রান্ত বিষয়ে “বিচারিক রায় অনুযায়ী আবেদনকারীদের অবশ্যই সম্পূর্ণ ও সঠিক তথ্য প্রদান করতে হবে এবং তাঁদের প্রতিনিধিত্বকারী ব্যক্তিদের দাখিলকৃত উপস্থাপনাগুলোর দায়ভার তাঁদের নিজেকেই বহন করতে হবে।”<ref name=":52" /> সাধারণ নিয়ম হলো, কৌঁসুলির আচরণ ক্লায়েন্ট থেকে পৃথক করা যায় না। কৌঁসুলি ক্লায়েন্টের প্রতিনিধি হিসেবে কাজ করেন এবং এটি যতই কঠোর হোক না কেন, একজন দুর্বল কৌঁসুলিকে নিয়োগ দেওয়ার পরিণতি ক্লায়েন্টকে বহন করতে হয়।<ref>''Jouzichin v Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'' (1994), 52 ACWS (3d) 157, 1994 CarswellNat 1592।</ref> এই নীতিটি আবেদনকারীদের প্রদান করা ''বেসিস অব ক্লেইম'' ফর্মের নির্দেশিকাতেও প্রতিফলিত হয়েছে। সেখানে উল্লেখ করা হয়েছে, “আপনার যদি কোনো কৌঁসুলি থাকে, তবে আপনি নিশ্চিত করার দায়িত্বে থাকবেন যে আপনার কৌঁসুলি সময়সীমাগুলো পূরণ করছে।”<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Basis of Claim Form'', নভেম্বর 2012 সংস্করণ <<nowiki>https://irb-cisr.gc.ca/en/forms/Documents/RpdSpr0201_e.pdf</nowiki>>, সংযুক্তি পৃষ্ঠা ২।</ref> অধিকাংশ ক্ষেত্রে, আইনি পরামর্শের উপর নির্ভর করলেও তা গুরুত্বপূর্ণ তথ্য না জমা দেওয়ার অজুহাত হিসেবে গণ্য হবে না।<ref>''Shirzad v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2022 FC 89 (CanLII), অনুচ্ছেদ 37, <https://canlii.ca/t/jm412#par37>, উদ্ধৃত হয়েছে 2022-07-22 তারিখে।</ref> তবে, ব্যতিক্রম রয়েছে যেখানে কৌঁসুলির আচরণ এতটাই অদক্ষতার মধ্যে পড়ে যে তা শুনানিকে অন্যায্য করে তোলে: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ১৪-১৬ - রেকর্ডের পরামর্শ # কোন প্রসঙ্গে অযোগ্যতার পরামর্শ শুনানিকে অন্যায় করে তুলবে?]]। ফেডারেল কোর্ট ''গ্লোওয়াকি বনাম কানাডা'' মামলায় বলেছে, কৌঁসুলির কোনো ভুল বা ত্রুটির ফলে যাতে ন্যায়বিচার ব্যাহত না হয়, তা নিশ্চিত করতে হবে।<ref name=":212">''Glowacki v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2021 FC 1453 (CanLII), অনুচ্ছেদ 22, <https://canlii.ca/t/jljcw#par22>, উদ্ধৃত হয়েছে 2022-01-06 তারিখে।</ref> * '''কৌঁসুলিদের স্পষ্টবাদিতার দায়িত্ব রয়েছে এবং ট্রাইব্যুনালকে তাঁদের উপস্থাপনার উপর আস্থা রাখতে পারা উচিত''': বলা হয় যে আদালতে, বিচারপতিরা কৌঁসুলিদের উপস্থাপনার উপর আস্থা রাখতে পারেন, যেহেতু তাঁরা আদালতের অফিসার হিসেবে দায়িত্ব পালন করেন।<ref>''Sachdeva v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 1522 (CanLII), অনুচ্ছেদ 34, <https://canlii.ca/t/k71jm#par34>, উদ্ধৃত হয়েছে 2024-10-01 তারিখে।</ref> ট্রাইব্যুনাল সদস্যদের কাছ থেকেও এমনই প্রত্যাশা করা যেতে পারে। যেমন আদালত ''ডায়াকিটে বনাম কানাডা'' মামলায় উল্লেখ করেছে, আমাদের বিচারব্যবস্থা আংশিকভাবে কাজ করে এই বিশ্বাসের ভিত্তিতে যে আদালত কৌঁসুলিদের উপস্থাপনার উপর আস্থা রাখতে পারে।<ref>''Diakité v Canada (Citizenship and Immigration)'', 2024 FC 170, অনুচ্ছেদ 48।</ref> একই কথা ট্রাইব্যুনাল সদস্যদের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য — তাঁরা কৌঁসুলিদের উপস্থাপনার উপর নির্ভর করেন। যদিও আইনজীবীদের ক্লায়েন্টের পক্ষে সাহসিকতার সঙ্গে সওয়াল করা উচিত, তবে তা করতে হবে সম্মানজনকভাবে, আইন মেনে এবং পেশাগত দায়িত্ব পালনের মাধ্যমে। এর মধ্যে রয়েছে তাঁদের স্পষ্টবাদিতার দায়িত্ব। কৌঁসুলিদের কখনোই বিভ্রান্ত করা বা বিভ্রান্ত করার চেষ্টা করা উচিত নয়। যদি কৌঁসুলি অনিচ্ছাকৃতভাবে বিভ্রান্ত করে থাকেন, তবে তা বুঝতে পারার সাথে সাথেই সংশোধন করতে হবে। == আইআরপিএ এসএস ৩ (২) এবং ৩ (৩): আইন থেকে প্রাপ্ত ব্যাখ্যা নীতি == এই বিভাগটি আইনের উদ্দেশ্য এবং প্রয়োগের বিধান নির্ধারণ করবে এবং তারপরে কিছু নির্দিষ্ট বিষয়ের উপর মন্তব্য সরবরাহ করবে। শ্যারিন আইকেনের ভাষায়, এট। ১৯৭৬ সালের ''ইমিগ্রেশন অ্যাক্টের'' পর থেকে কানাডার অভিবাসন আইনের অন্যতম স্থায়ী বৈশিষ্ট্য ছিল "উদ্দেশ্যগুলোর একটি জটিল এবং পরস্পরবিরোধী সেট"।<ref>Sharryn Aiken, et al, ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary (Third Edition)'', Jan. 1 2020, Emond, ISBN: 1772556319, at page 27.</ref>  এই উদ্দেশ্যগুলো, যতদূর তারা শরণার্থীদের সাথে সম্পর্কিত, বর্তমান আইআরপিএতে নিম্নরূপ: Objectives — refugees 3... (২) The objectives of this Act with respect to refugees are (a) to recognize that the refugee program is in the first instance about saving lives and offering protection to the displaced and persecuted; (b) to fulfil Canada’s international legal obligations with respect to refugees and affirm Canada’s commitment to international efforts to provide assistance to those in need of resettlement; (c) to grant, as a fundamental expression of Canada’s humanitarian ideals, fair consideration to those who come to Canada claiming persecution; (ডি) to offer safe haven to persons with a well-founded fear of persecution based on race, religion, nationality, political opinion or membership in a particular social group, as well as those at risk of torture or cruel and unusual treatment or punishment; (ই) to establish fair and efficient procedures that will maintain the integrity of the Canadian refugee protection system, while upholding Canada’s respect for the human rights and fundamental freedoms of all human beings; (এফ) to support the self-sufficiency and the social and economic well-being of refugees by facilitating reunification with their family members in Canada; (g) to protect the health and safety of Canadians and to maintain the security of Canadian society; and (h) to promote international justice and security by denying access to Canadian territory to persons, including refugee claimants, who are security risks or serious criminals. Application (৩) This Act is to be construed and applied in a manner that (a) furthers the domestic and international interests of Canada; (b) promotes accountability and transparency by enhancing public awareness of immigration and refugee programs; (c) facilitates cooperation between the Government of Canada, provincial governments, foreign states, international organizations and non-governmental organizations; (ডি) ensures that decisions taken under this Act are consistent with the Canadian Charter of Rights and Freedoms, including its principles of equality and freedom from discrimination and of the equality of English and French as the official languages of Canada; (ই) supports the commitment of the Government of Canada to enhance the vitality of the English and French linguistic minority communities in Canada; and (এফ) complies with international human rights instruments to which Canada is signatory. উপরের উদ্দেশ্যগুলো আইআরপিএর বিভাগের সাথে তুলনা করা যেতে পারে যা অভিবাসনের জন্য উদ্দেশ্যগুলো নির্ধারণ করে (মানবিক বা শরণার্থীর বিপরীতে) স্ট্রিম: Objectives — immigration (j) to work in cooperation with the provinces to secure better recognition of the foreign credentials of permanent residents and their more rapid integration into society. এই মর্মে একটি বিধিবদ্ধ ব্যাখ্যা কনভেনশন রয়েছে যে আইনে উদ্দেশ্যগুলোর বিবৃতিগুলো আইন বাস্তবায়নে নির্বাহী বিবেচনাকে সীমাবদ্ধ করে। শ্যারিন আইকেনের ভাষায়, তবে, আইআরপিএর উদ্দেশ্যগুলো "এত প্রচুর এবং সুদূরপ্রসারী যে তারা যুক্তিযুক্তভাবে যে কোনও সম্ভাব্য বিবেচনামূলক বাস্তবায়ন পছন্দকে সমর্থন করে।"<ref>Sharryn Aiken, et al, ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary (Third Edition)'', Jan. 1 2020, Emond, ISBN: 1772556319, at page 29.</ref>  যেমন, ক্যাথরিন ডাউভার্গনের দৃষ্টিতে, উদ্দেশ্যগুলো "এত জটিল যে তারা পরিচালনা করতে পারে না বা সীমাবদ্ধ করতে পারে না।<ref name=":20">Catherine Dauvergne, Evaluating Canada's New Immigration and Refugee Protection Act in Its Global Context, 2003 41-3 ''Alberta Law Review'' 725, 2003 CanLIIDocs 127, <<nowiki>https://canlii.ca/t/2d8f</nowiki>>, retrieved on 2021-06-25 at page 732.</ref>  শাওনা ল্যাবম্যান লিখেছেন, এই আইনের উদ্দেশ্য এবং প্রয়োগকে সম্বোধন করে পঁচিশটি পৃথক অনুচ্ছেদ আইআরপিএর "দ্বন্দ্ব এবং বিভ্রান্তি" যুক্ত করে।<ref>Shauna Labman, ''Crossing Law’s Border: Canada’s Refugee Resettlement Program,'' 2019, UBC Press: Vancouver, page 43.</ref>  ডাউভার্গনে লিখেছেন যে এই বিধানগুলো "কানাডার রাজনীতিতে অভিবাসন কতটা কণ্টকাকীর্ণ বিষয় সে সম্পর্কে সরকার সচেতন এবং আইনটি সংশোধন ছাড়াই প্রচলিত রাজনৈতিক মতামতকে প্রতিফলিত করতে সক্ষম তা নিশ্চিত করা ছাড়া অন্য কোনও উদ্দেশ্য সাধন করে না।<ref name=":20" />  প্রকৃতপক্ষে, ফেডারেল কোর্ট এই সিদ্ধান্তে পৌঁছেছে যে এমনকি যদি কোনও আরপিডি বিধি এই উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে একটির সাথে সঙ্গতিপূর্ণ না হয় তবে এটি আইনে তার সক্ষম বিধানের ''বহির্ভূত'' কাজ করবে।<ref>''Uppal v.  Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2006 FC 1142 (CanLII), par. 13, <https://canlii.ca/t/1pnxv#par13>, retrieved on 2021-07-14.</ref> এটি বলেছিল, এই উদ্দেশ্যগুলোর কাঠামোটি কানাডিয়ান শরণার্থী বিচারের দীর্ঘকালীন নীতির ইঙ্গিত দেয়: এই ধারণাটি যে অভিবাসন বিবেচনাগুলো শরণার্থী বিচার পরিচালনা করে এমন নীতিগুলো থেকে পৃথক। ১৯৮২ সালে রিফিউজি স্ট্যাটাস অ্যাডভাইজরি কমিটির জন্য জারি করা মন্ত্রিপরিষদ নির্দেশিকার কথায়, "এটি স্বীকৃত যে শরণার্থী সংজ্ঞা প্রয়োগের ক্ষেত্রে অভিবাসন বিবেচনাগুলো অবশ্যই আনা উচিত নয়। যদি একজনকে শরণার্থীর মর্যাদা দেওয়া হয়, তবে আরও অনেকে শরণার্থী মর্যাদা দাবি করার অধিকারী হতে পারে, দাবিদার শরণার্থী কিনা তার সাথে প্রাসঙ্গিক নয়।"<ref>Ministerial Guidelines, Refugee Status Advisory Committee (RSAC Feb 20, 1982), as reproduced at https://refuge.journals.yorku.ca/index.php/refuge/article/view/41404/37052</ref> === আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (ক) - শরণার্থী প্রোগ্রামটি জীবন বাঁচানো এবং সুরক্ষা প্রদানের বিষয়ে === Objectives — refugees (২) The objectives of this Act with respect to refugees are (a) to recognize that the refugee program is in the first instance about saving lives and offering protection to the displaced and persecuted; ==== এই আইনে এটি দীর্ঘদিনের বিধান ==== এটি ১৯৭৬ সালের ইমিগ্রেশন অ্যাক্টে সন্নিবেশ করা অন্যতম উদ্দেশ্যকে প্রতিফলিত করে, যা ছিল "শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনি বাধ্যবাধকতা পূরণ করা এবং বাস্তুচ্যুত ও নিপীড়িতদের প্রতি তার মানবিক ঐতিহ্যকে সমুন্নত রাখা। ==== শরণার্থী কর্মসূচির লক্ষ্য হলো সুরক্ষা প্রদান করা, যার মধ্যে ''শরণার্থী কনভেনশন''-এ উল্লিখিত আইনগত অধিকারসমূহ অন্তর্ভুক্ত ==== আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(২)(ক)-তে বলা হয়েছে যে শরণার্থীদের বিষয়ে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে অন্যতম হলো—প্রথমত, শরণার্থী কর্মসূচিটি মানুষের জীবন রক্ষা করা এবং নির্যাতিত ও বাস্তুচ্যুতদের সুরক্ষা প্রদান করা। এখানে কেবলমাত্র ''ফেরত পাঠিয়ে দেওয়া''-এর বিরুদ্ধে সুরক্ষার কথাই বলা হয়নি, বরং শরণার্থী কনভেনশন-এ যে ইতিবাচক অধিকারসমূহ উল্লেখ করা হয়েছে, সেগুলোরও কথা বলা হয়েছে। ডোনাল্ড গ্যালোওয়ের ভাষায়, শরণার্থী কনভেনশন অনুযায়ী কানাডার দায়িত্ব কেবলমাত্র নেতিবাচক অর্থে কাউকে এমন স্থানে ফেরত না পাঠানোর দায়িত্ব নয় যেখানে তার জীবন ঝুঁকিতে পড়বে বা স্বাধীনতা হুমকির মুখে পড়বে—যা অনুচ্ছেদ ৩৩-তে স্পষ্টভাবে বলা হয়েছে—বরং এটি আরও বিস্তৃত ইতিবাচক দায়িত্বও ধারণ করে, যেমন ব্যক্তির অবস্থান স্বীকৃতি দেওয়া (এবং আরও অনেক অধিকার) যিনি নিজের দেশের সুরক্ষার সুবিধা নিতে অক্ষম বা তা না নেওয়ার যথার্থ কারণ আছে।<ref>Donald Galloway, ''Populism and the failure to acknowledge the human rights of migrants,'' in Dauvergne, C. (ed), ''Research handbook on the law and politics of migration'', April 2021, ISBN: 9781789902259.</ref> শরণার্থী কনভেনশন শরণার্থীর জন্য কিছু মৌলিক অধিকার নির্ধারণ করে এবং এরপর শরণার্থীর আশ্রয়প্রদানকারী রাষ্ট্রের সাথে সংযুক্তির প্রকৃতি ও সময়কাল অনুসারে অতিরিক্ত অধিকার পাওয়া যায়। শরণার্থীরা যেই মুহূর্তে কোনো রাষ্ট্রের ''de jure'' বা ''de facto'' বিচারিক এখতিয়ারের মধ্যে আসে, তখন থেকেই কিছু মৌলিক অধিকার প্রযোজ্য হয়; দ্বিতীয় স্তরের অধিকারগুলো প্রযোজ্য হয় যখন শরণার্থী সেই রাষ্ট্রের ভূখণ্ডে প্রবেশ করে; আরও কিছু অধিকার কেবল তখনই প্রযোজ্য হয় যখন শরণার্থী বৈধভাবে রাষ্ট্রের ভূখণ্ডে অবস্থান করে; কিছু অধিকার তখনই প্রযোজ্য হয় যখন শরণার্থী সেখানে বৈধভাবে বসবাস শুরু করে; আর কয়েকটি অধিকার কেবল দীর্ঘস্থায়ী আবাসনের শর্ত পূরণ করার পর প্রযোজ্য হয়।<ref>Hathaway, J. (2005). ''The Rights of Refugees under International Law''. Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511614859.</ref> সারাংশ হিসেবে, কনভেনশন-এ আলোচনা করা অধিকারগুলো নিম্নরূপ: {| class="wikitable" |রাষ্ট্রের বিচারিক এখতিয়ারের মধ্যে |ধারা ৩: বৈষম্য না করা ধারা ১২: ব্যক্তিগত অবস্থা ধারা ১৩: স্থাবর ও অস্থাবর সম্পত্তি অর্জন (বিদেশিদের মতো) ধারা ১৬: আদালতে প্রবেশাধিকার ও আইনি সহায়তা (নাগরিকদের মতো) ধারা ২০: রেশন প্রাপ্তির অধিকার (নাগরিকদের মতো) ধারা ২২(১): প্রাথমিক শিক্ষা (নাগরিকদের মতো) ধারা ২২(২): মাধ্যমিক ও উচ্চশিক্ষা (বিদেশিদের মতো) ধারা ২৯: রাজস্ব ও কর সংক্রান্ত ব্যবস্থা (বিদেশিদের মতো) ধারা ৩০: সম্পদের স্থানান্তর ধারা ৩৩: ফেরত পাঠিয়ে দেওয়া-এর বিরুদ্ধে সুরক্ষা |- |শারীরিক উপস্থিতি |ধারা ৪: ধর্মীয় স্বাধীনতা (নাগরিকদের মতো) ধারা ২৫: প্রশাসনিক সহায়তা ধারা ২৭: পরিচয়পত্র ধারা ৩১: অবৈধ প্রবেশের জন্য শাস্তি থেকে মুক্তি |- |বৈধ উপস্থিতি |ধারা ১৮: স্ব-উদ্যোগে কর্মসংস্থান (বিদেশিদের মতো) ধারা ২৬: চলাচলের স্বাধীনতা (বিদেশিদের মতো) ধারা ৩২: বিতাড়ন না করা |- |বৈধভাবে অবস্থান বা অভ্যাসগত বসবাস |ধারা ১৪: শিল্প ও সৃজনশীল অধিকার (নাগরিকদের মতো) ধারা ১৫: সংগঠন গঠনের অধিকার (বিদেশিদের জন্য সর্বোত্তম সুবিধা অনুযায়ী) ধারা ১৭: মজুরিভিত্তিক কর্মসংস্থান (বিদেশিদের জন্য সর্বোত্তম সুবিধা অনুযায়ী) ধারা ১৯: পেশাগত স্বাধীনতা (বিদেশিদের মতো) ধারা ২১: আবাসনের অধিকার (বিদেশিদের মতো) ধারা ২৩: জনসেবা ও সাহায্য (নাগরিকদের মতো) ধারা ২৪: শ্রম আইন ও সামাজিক নিরাপত্তা (নাগরিকদের মতো) ধারা ২৮: ভ্রমণ দলিল |- |দীর্ঘমেয়াদি বসবাস |ধারা ৩৪: নাগরিকত্ব গ্রহণ সহজতর করা<ref>Colin Yeo, ''Book review: The Rights of Refugees Under International Law by James Hathaway'', April 15 2021, freemovement.org.uk (blog), <https://www.freemovement.org.uk/book-review-the-rights-of-refugees-under-international-law-by-james-hathaway/> (Accessed April 25, 2021).</ref> |} এই অধিকারসমূহ কনভেনশন-এ অন্তর্ভুক্ত করার মূল উদ্দেশ্য ছিল শরণার্থীরা যেন আইনিভাবে “অদৃশ্য ব্যক্তি” হয়ে না পড়ে। যুক্তরাজ্যের হাউস অব লর্ডস-এর ভাষায়, "কনভেনশনের সার্বিক উদ্দেশ্য হলো সেই ব্যক্তিকে আন্তর্জাতিক সম্প্রদায়ের কাছে সুরক্ষার জন্য মুখ ফিরিয়ে নেওয়ার সুযোগ করে দেওয়া, যে ব্যক্তি নিজের দেশে নির্যাতনের বিরুদ্ধে সুরক্ষা পাওয়ার অধিকার হারিয়েছে।"<ref>''Horvath v. Secretary of State for the Home Department,'' [2000] 3 All ER 577 (UK HL, July 6, 2000), per Lord Hope of Craighead.</ref> প্রথম বিশ্বযুদ্ধের পর, অধ্যাপক অ্যালেওয়েল্ড উল্লেখ করেন, শরণার্থীদের সাধারণ সমস্যা ছিল আশ্রয়দাতা রাষ্ট্রে কোনো আইনি অবস্থান না থাকা, যার ফলে তারা অনেক অধিকার ও সুযোগ থেকে বঞ্চিত হতো। এজন্য, মানবিক ও পারস্পরিক সহযোগিতার বাস্তব কারণেই, কনভেনশন-এ অংশগ্রহণকারী রাষ্ট্রগুলো শরণার্থীদের এমন একটি অবস্থান প্রদানের চিন্তা করেছিল যা তাদের মানবাধিকার ও স্বাধীনতার একটি মূল সেটকে ধারণ করে।<ref>The 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol: A Commentary. Edited by Andreas Zimmermann. Oxford University Press, 2011, 1799 pp. ISBN 978-0-19-954251-2, ''Preamble 1951 Convention,'' Alleweldt, at p. 232 (paras. 26-27).</ref> সংক্ষেপে বললে, কনভেনশন-এ স্বীকৃত শরণার্থীদের যে অধিকারগুলো নিশ্চিত করা হয়েছে, সেগুলোর উদ্দেশ্য হলো নতুন জীবন শুরু করার জন্য তাদের প্রয়োজনীয় অধিকার প্রদান করা।<ref>Haddad, E. (2008). The Refugee in International Society: Between Sovereigns (Cambridge Studies in International Relations). Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511491351, page 190.</ref> ==== শরণার্থী সুরক্ষা প্রথমত জীবন বাঁচানো এবং সুরক্ষা প্রদানের বিষয়ে, এই বিষয়টি আই আর পি এ.-তে প্রদত্ত অভিবাসন কর্মসূচির লক্ষ্যগুলির সাথে তুলনা করা যেতে পারে। ==== আদালত ইঙ্গিত দেয় যে সংসদ যে নির্দেশ দিয়েছে যে আইআরপিএ "বাস্তুচ্যুত ও নিপীড়িতদের জীবন বাঁচানো এবং সুরক্ষা প্রদানের বিষয়ে [মূল সিদ্ধান্তে জোর দেওয়া]" এই লক্ষ্যটির গুরুত্ব এবং অগ্রাধিকারকে বোঝায়।  আইআরপিএ'র ৩(২)(ক) ধারায় বলা হয়েছে, শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্য হলো, অন্যান্য ''বিষয়ের মধ্যে'' এই স্বীকৃতি দেয়া যে, শরণার্থী কর্মসূচি হচ্ছে বাস্তুচ্যুত ও নিপীড়িতদের জীবন বাঁচানো এবং সুরক্ষা প্রদান করা। এটি আইনের এস ৩ (৩) (১) এ নির্ধারিত কানাডার অভিবাসন প্রোগ্রামগুলোর উদ্দেশ্যগুলোর বৃহত্তর সেটের সাথে বিপরীত হতে পারে, যার মধ্যে অভিবাসীদের সফল একীকরণ এবং কানাডার জন্য অভিবাসনের অর্থনৈতিক সুবিধাগুলো সর্বাধিক করা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। এই বৈপরীত্য আইনের ব্যাখ্যা অবহিত করা উচিত। যদিও অভিবাসন আইনে ''একজন'' অভিবাসীর আকাঙ্ক্ষা (যেমন তাদের কাজের অভিজ্ঞতা, শিক্ষা, ফরাসি বা ইংরেজিতে সাবলীলতা, বা যুবক) সরকার কীভাবে মর্যাদা দিতে পারে তার জন্য যথাযথ বিবেচনা হিসাবে স্বীকৃত, শরণার্থী আইন, বিপরীতে, নিপীড়ন থেকে পালিয়ে আসা ব্যক্তিদের সুরক্ষার জন্য কাঠামো সরবরাহ করে যেখানে প্রাথমিক বিবেচনাটি হতে হবে, আইআরপিএর এস ৩ (২) (এ) এর ভাষায়, জীবন বাঁচানো এবং সুরক্ষা প্রদান করা। মলি জোকের ভাষায়, "দুটোকে একত্রিত করা একটি বিপজ্জনক অনুশীলন"। ==== শরণার্থী সুরক্ষা প্রথমত জীবন বাঁচানো এবং সুরক্ষা প্রদানের বিষয়ে, এই সত্যটি সিদ্ধান্তগুলি সঠিক হওয়ার গুরুত্বের দিকে ইঙ্গিত করে ==== বিচারপতি গাউথিয়ার, ''আইআরপিএর'' উদ্দেশ্যগুলো, বিশেষত "জীবন বাঁচানো এবং বাস্তুচ্যুত ও নিপীড়িতদের সুরক্ষা প্রদান" উল্লেখ করে বলেছিলেন যে আরএডি একটি "সুরক্ষা জাল যা আরপিডির সমস্ত ভুল ধরবে, এটি আইন বা বাস্তবতা যাই হোক না কেন। এর জন্য প্রয়োজন ছিল যে আরএডির পর্যালোচনার মান, আইনের প্রশ্ন এবং সত্যের প্রশ্ন উভয়ের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, সঠিকতা হতে হবে। === আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (বি) - শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনী বাধ্যবাধকতা পূরণ করা === Objectives — refugees (২) The objectives of this Act with respect to refugees are (b) to fulfil Canada’s international legal obligations with respect to refugees and affirm Canada’s commitment to international efforts to provide assistance to those in need of resettlement; ==== এই আইনে এটি দীর্ঘদিনের বিধান ==== এটি ১৯৭৬ সালের ইমিগ্রেশন অ্যাক্টে সন্নিবেশ করা অন্যতম উদ্দেশ্যকে প্রতিফলিত করে, যা ছিল "শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনি বাধ্যবাধকতা পূরণ করা এবং বাস্তুচ্যুত ও নিপীড়িতদের প্রতি তার মানবিক ঐতিহ্যকে সমুন্নত রাখা। ==== আইআরপিএকে এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যাতে কানাডা শরণার্থীদের ক্ষেত্রে তার আন্তর্জাতিক আইনি বাধ্যবাধকতা পূরণ করে তা নিশ্চিত করা যায় ==== আইনের ধারা ৩ (২) (বি) নির্দিষ্ট করে যে শরণার্থীদের বিষয়ে আইআরপিএর উদ্দেশ্যগুলো অন্যান্য বিষয়গুলোর মধ্যে শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনি বাধ্যবাধকতা পূরণ করা। একটি সুপ্রতিষ্ঠিত ধারণা রয়েছে যে। সেখানে সম্ভব, কানাডার অভ্যন্তরীণ আইনটি আন্তর্জাতিক আইন অনুসারে ব্যাখ্যা করা উচিত।  কানাডার সুপ্রিম কোর্ট বলেছে যে আইআরপিএর বিধানগুলো "তারা যে আন্তর্জাতিক রীতিনীতি প্রতিফলিত করে তা থেকে বিচ্ছিন্নভাবে বিবেচনা করা যায় না"।  আইনের ধারা ৩ (২) (বি) জোরদার করে যে। সেখানে সম্ভব, আইআরপিএর বিধানগুলো এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা শরণার্থী ''কনভেনশন'' অনুসারে কানাডার বাধ্যবাধকতাগুলো পূরণ করে। এটি ''আইআরপিএর'' ব্যাখ্যার ক্ষেত্রে একটি সমালোচনামূলক আইনী সীমাবদ্ধতা - এটি সংসদ বাধ্যতামূলক করেছে যে অভিবাসন বিচারকরা আইনটি ব্যাখ্যা করার ক্ষেত্রে বিবেচনা করবেন, শরণার্থী ''কনভেনশনের'' মতো আন্তর্জাতিক চুক্তির বিষয়ে যুক্তি জমা দেওয়ার পক্ষগুলো স্পষ্টভাবে উত্থাপিত হোক বা না হোক। আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা# আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা কনভেনশনের অন্যান্য রাষ্ট্রের ব্যাখ্যার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা কনভেনশনের অন্যান্য রাষ্ট্রের ব্যাখ্যার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ]]। ==== শরণার্থী কনভেনশনে শরণার্থীদের অধিকারের কয়েকটি অধিকার নির্ধারণ করা হয়েছে ==== দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা# শরণার্থী প্রোগ্রামের লক্ষ্য শরণার্থী কনভেনশনে উল্লিখিত আইনী অধিকার সহ সুরক্ষা প্রদান করা|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থী প্রোগ্রামের লক্ষ্য শরণার্থী কনভেনশনে উল্লিখিত আইনী অধিকার সহ সুরক্ষা প্রদান করা]]। এটি বলেছিল, কনভেনশনটি কানাডার আইনে পুরোপুরি অন্তর্ভুক্ত নয়। যদিও কনভেনশনের শর্তাবলী মূলত আইআরপিএতে প্রতিফলিত হয়, তবে কনভেনশনের কার্যক্রম এবং আইআরপিএ পরিচালনার মধ্যে কিছু পার্থক্য রয়েছে। ==== চুক্তি আইন সম্পর্কিত ''ভিয়েনা কনভেনশন'' শরণার্থী কনভেনশনের ব্যাখ্যার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য চুক্তি ব্যাখ্যার পাবলিক আন্তর্জাতিক আইনের নিয়মগুলিকে সংহিতাবদ্ধ করে। ==== শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনী বাধ্যবাধকতার বিষয়বস্তু বোঝার জন্য চুক্তির ব্যাখ্যার নিয়মগুলো ''চুক্তির আইন সম্পর্কিত ভিয়েনা কনভেনশনে'' কোড করা হয়েছিল। ''ভিয়েনা কনভেনশনের'' ৩১ এবং ৩২ অনুচ্ছেদ সরবরাহ করে যে: ARTICLE 31: General rule of interpretation 1. A treaty shall be interpreted in good faith in accordance with the ordinary meaning to be given to the terms of the treaty in their context and in the light of its object and purpose. 2. The context for the purpose of the interpretation of a treaty shall comprise, in addition to the text, including its preamble and annexes: (a) any agreement relating to the treaty which was made between all the parties in connection with the conclusion of the treaty; (b) any instrument which was made by one or more parties in connection with the conclusion of the treaty and accepted by the other parties as an instrument related to the treaty. 3. There shall be taken into account, together with the context: (a) any subsequent agreement between the parties regarding the interpretation of the treaty or the application of its provisions; (b) any subsequent practice in the application of the treaty which establishes the agreement of the parties regarding its interpretation; (c) any relevant rules of international law applicable in the relations between the parties. 4. A special meaning shall be given to a term if it is established that the parties so intended. ARTICLE 32: Supplementary means of interpretation 1. Recourse may be had to supplementary means of interpretation, including the preparatory work of the treaty and the circumstances of its conclusion, in order to confirm the meaning resulting from the application of article 31, or to determine the meaning when the interpretation according to article 31: (a) leaves the meaning ambiguous or obscure; or (b) leads to a result which is manifestly absurd or unreasonable. ARTICLE 33: Interpretation of treaties authenticated in two or more languages 1.When a treaty has been authenticated in two or more languages, the text is equally authoritative in each language, unless the treaty provides or the parties agree that, in case of divergence, a particular text shall prevail. 2. A version of the treaty in a language other than one of those in which the text was authenticated shall be considered an authentic text only if the treaty so provides or the parties so agree. 3.The terms of the treaty are presumed to have the same meaning in each authentic text. 4.Except where a particular text prevails in accordance with paragraph 1, when a comparison of the authentic texts discloses a difference of meaning which the application of articles 31 and 32 does not remove, the meaning which best reconciles the texts, having regard to the object and purpose of the treaty, shall be adopted. এই কথা বলার পরেও, ''ভিয়েনা কনভেনশন'' নিজে থেকে ''শরণার্থী কনভেনশন''-এ প্রযোজ্য নয়, কারণ ''ভিয়েনা কনভেনশন'' শুধুমাত্র সেইসব চুক্তির ক্ষেত্রে প্রযোজ্য যা ১৯৮০ সালের ২৭ জানুয়ারির পরে স্বাক্ষরিত হয়েছে (উক্ত কনভেনশনের ৪নং অনুচ্ছেদ অনুযায়ী)<ref>Leslie Katz, ''The Use of the Vienna Convention on the Law of Treaties in the Interpretation of the Refugee Convention and the Refugee Protocol,'' CanLII Connects, March 27, 2019, <https://canliiconnects.org/en/commentaries/66071> (Accessed August 28, 2020).</ref> এবং ১৯৫১ সালের শরণার্থী কনভেনশন ও তার ১৯৬৭ সালের প্রোটোকল এই সময়ের আগেই কার্যকর হয়েছিল। তবে, হাথাওয়ে যেমনটি উল্লেখ করেছেন,<ref>Hathaway, J. (2005). International law as a source of refugee rights. In ''The Rights of Refugees under International Law'' (pp. 15-74). Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511614859.002.</ref> ভিয়েনা কনভেনশনে যেভাবে চুক্তি ব্যাখ্যার পদ্ধতি সংরক্ষিত হয়েছে, তা আন্তর্জাতিক বিচার আদালত কর্তৃক প্রথাগত চুক্তি ব্যাখ্যার নিয়ম হিসেবে স্বীকৃত হয়েছে।<ref>''Kasikili/Seduda Island (Botswana v. Namibia),'' Preliminary Objections, [1996] ICJ Rep 803, at 812.</ref> এসব নিয়ম সাধারণভাবে আন্তর্জাতিক পাবলিক আইনের অংশ হিসেবে চুক্তি ব্যাখ্যার নিয়মসমূহের সংহিত রূপ হিসেবে বিবেচিত হয়।<ref>M. Lennard, ‘‘Navigating by the Stars: Interpreting the WTO Agreements,’’ (2002) 5 Journal of International Economic Law 17 (Lennard, ‘‘Navigating by the Stars’’), at 17–18.</ref> এই প্রেক্ষাপটে, ভিয়েনা কনভেনশনের ৩১ থেকে ৩৩ নম্বর অনুচ্ছেদ প্রথাগত আন্তর্জাতিক আইনের চুক্তি ব্যাখ্যার মূলনীতিগুলোর একটি সাধারণ রূপ।<ref>I. Sinclair, The Vienna Convention and the Law of Treaties (1984) at 153.</ref> ফলে, শরণার্থী কনভেনশন ব্যাখ্যার সময়, ভিয়েনা কনভেনশনে বর্ণিত ব্যাখ্যার নিয়মগুলো প্রযোজ্য বিবেচনা করা হয়, যদিও ''sensu stricto'' বলতে এর অনুচ্ছেদসমূহ সরাসরি শরণার্থী কনভেনশন-এ প্রযোজ্য নয়। এই কারণে, শরণার্থী কনভেনশনের প্রেক্ষিতে নিউজিল্যান্ডের,<ref>''Attorney-General v Zaoui and Inspector-General of Intelligence and Security'' [2006] 1 NCLR 289 (Supreme Court of New Zealand) at para. 24</ref> যুক্তরাজ্যের,<ref>''European Roma Rights Centre & Ors, R (on the application of ) v Immigration Officer at Prague Airport & Anor'' [2004] UKHL 55 (UK House of Lords) at para. 18 (per Lord Bingham), at para. 43 (per Lord Steyn), at para. 63 (per Lord Hope).</ref> এবং কানাডার<ref>''Pushpanathan v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 1998 CanLII 778 (SCC), [1998] 1 SCR 982, par. 52, <http://canlii.ca/t/1fqs6#par52>, retrieved on 2020-11-28.</ref> দেশীয় আদালতসমূহ শরণার্থী কনভেনশন ব্যাখ্যার সময় VCLT-এর ৩১ ও ৩২ নম্বর অনুচ্ছেদ প্রয়োগ করেছেন। ==== কানাডাকে শরণার্থীদের প্রতি আন্তর্জাতিক আইনি দায়িত্ব সদিচ্ছার সঙ্গে পালন করতে হবে ==== আই আর পি এ.-এর ৩(২)(b) ধারা অনুযায়ী, শরণার্থীদের প্রসঙ্গে আইনটির উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে একটি হল কানাডার আন্তর্জাতিক আইনি দায়িত্বসমূহ পালন করা। এই দায়িত্বসমূহ সদিচ্ছার সঙ্গে ব্যাখ্যা করতে হবে।<ref name=":3">The terms of the Refugee Convention are to be interpreted pursuant to the principles set out at arts 31–32 of the Vienna Convention on the Law of Treaties (adopted 23 May 1969, entered into force 27 January 1980) 1155 UNTS 331, Can TS 1980 No 37 as noted in Joshua Blum, ''When Law Forgets: Coherence and Memory in the Determination of Stateless Palestinian Refugee Claims in Canada,'' International Journal of Refugee Law, eeaa019, https://doi-org.peacepalace.idm.oclc.org/10.1093/ijrl/eeaa019.</ref> এটি ''ভিয়েনা'' কনভেনশনের ৩১ নম্বর অনুচ্ছেদের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ। সেখানে বলা হয়েছে, "একটি চুক্তিকে সদিচ্ছার সঙ্গে ব্যাখ্যা করতে হবে"। এটি ''ভিয়েনা'' কনভেনশনের ২৬ নম্বর অনুচ্ছেদের সঙ্গেও সামঞ্জস্যপূর্ণ। সেখানে রাষ্ট্রগুলোকে তাদের আন্তর্জাতিক চুক্তিগত দায়িত্বগুলো সদিচ্ছার সঙ্গে পালনের কথা বলা হয়েছে। আন্তর্জাতিক আইনে, সদিচ্ছা বা ''bona fides''-এর অর্থের মধ্যে সততা, আনুগত্য এবং যুক্তিযুক্ততার দায়িত্ব অন্তর্ভুক্ত।<ref>Uçaryılmaz, Talya. (2020). ''The Principle of Good Faith in Public International Law (El principio de buena fe en el Derecho internacional público)''. Estudios de Deusto. 68.43.10.18543/ed-68(1)-2020pp43-59 <<nowiki>https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=7483935</nowiki>> (Accessed July 25, 2020), page 15 of the article.</ref> তবে, ব্রিটেনে লর্ড বিংহাম মন্তব্য করেছেন যে "একটি রাষ্ট্র যদি চুক্তির অর্থকে তার ভাষাগত মানে হিসেবে ব্যাখ্যা করে এবং সেটির চেয়ে বেশি কিছু না করে, তাহলে সেটি সদিচ্ছার অভাব নয়।"<ref name=":9">''R v. Immigration Officer at Prague Airport, ex parte Roma Rights Centre,'' [2004] UKHL 5, [2005] 2 AC 1 (UK).</ref> এই প্রেক্ষাপটে, কানাডার ফেডারেল কোর্ট রায় দিয়েছে যে "আই আর পি এ.-এর অতি পাঠনির্ভর এবং সীমিত ব্যাখ্যা, যা আইনটির উদ্দেশ্যের বিরুদ্ধে যায়, তা এড়ানো উচিত।"<ref>''Mwano v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2020 FC 792, para. 23 <https://decisions.fct-cf.gc.ca/fc-cf/decisions/en/item/485650/index.do>.</ref> ==== ''শরণার্থী'' কনভেনশনের ব্যাখ্যা সদিচ্ছার সঙ্গে, এর উদ্দেশ্য ও লক্ষ্যকে সামনে রেখে করা উচিত ==== ''চুক্তির আইন সম্পর্কিত ভিয়েনা'' কনভেনশনের ৩১ নম্বর অনুচ্ছেদ অনুযায়ী, “একটি চুক্তিকে সদিচ্ছার সঙ্গে, তার পরিপ্রেক্ষিতে এবং এর উদ্দেশ্য ও লক্ষ্য অনুসারে চুক্তির পরিভাষার স্বাভাবিক অর্থ অনুযায়ী ব্যাখ্যা করতে হবে।”<ref name=":6">Tristan Harley, ''Refugee Participation Revisited: The Contributions of Refugees to Early International Refugee Law and Policy'', Refugee Survey Quarterly, 28 November 2020, https://doi.org/10.1093/rsq/hdaa040, at page 4.</ref> এতে প্রশ্ন আসে, ''শরণার্থী'' কনভেনশনের উদ্দেশ্য ও লক্ষ্য কী? বিচারব্যবস্থায় প্রধান যে উত্তরটি উঠে আসে, তা হল এই চুক্তির মানবিক উদ্দেশ্য। যুক্তরাজ্যের হাউস অফ লর্ডস রায় দিয়েছে যে একটি ‘সদিচ্ছাপূর্ণ’ ব্যাখ্যা এমন একটি ব্যাখ্যা যা চুক্তির সুরক্ষা প্রদানের উদ্দেশ্যকে কার্যকর করে এবং কেবল ভাষাগতভাবে নয় বরং মানবিক লক্ষ্যের সঙ্গে সামঞ্জস্য রেখে ব্যাখ্যা প্রদান করে।<ref>''Adan v Secretary of State for the Home Department,'' [1999] 1 AC 293.</ref> আই আর পি এ.-এর ৩(২)(ডি) ধারায় বলা হয়েছে, “এই আইনটির উদ্দেশ্য হল, কানাডার মানবিক আদর্শের মৌলিক প্রকাশ হিসেবে, যারা নির্যাতনের দাবি নিয়ে কানাডায় আসে, তাদের যথাযথ মূল্যায়ন প্রদান করা।” গবেষক মিশেল ফস্টার লিখেছেন, “একটি দৃষ্টিভঙ্গি হল, শরণার্থী কনভেনশনের লক্ষ্য একটি সামাজিক ও মানবাধিকার ভিত্তিক উদ্দেশ্য সাধন করা, অর্থাৎ আন্তর্জাতিকভাবে সেইসব ব্যক্তিদের সুরক্ষা নিশ্চিত করা যারা শরণার্থী সংজ্ঞার আওতাভুক্ত।”<ref>Michelle Foster, "A Human Rights Framework for Interpreting the Refugee Convention" in Michelle Foster, ''International Refugee Law and Socio-Economic Rights: Refugee from Deprivation'' (Cambridge: Cambridge University Press, 2007).</ref> কানাডার সুপ্রিম কোর্টও শরণার্থী কনভেনশনের মানবাধিকারমূলক উদ্দেশ্যকে স্বীকার করে বলেছে, এটি “পরিষ্কারভাবে একটি মানবাধিকার সংক্রান্ত উদ্দেশ্য বহন করে” – যেমনটি ''নেমেথ বনাম কানাডা'' মামলায় বলা হয়েছে।<ref>''Németh v. Canada (Justice),'' 2010 SCC 56 (CanLII), [2010] 3 SCR 281, par. 33, <http://canlii.ca/t/2djll#par33>, retrieved on 2020-12-19.</ref> অনুরূপভাবে, ''ইজোকোলা বনাম কানাডা'' মামলায় আদালত ''শরণার্থী'' কনভেনশনের “সার্বিক ও সুস্পষ্ট মানবাধিকার লক্ষ্য ও উদ্দেশ্য”-এর কথা উল্লেখ করেছে।<ref>''Ezokola v Canada (Citizenship and Immigration)'', 2013 SCC 40, para. 32.</ref> ''কানাডা বনাম ওয়ার্ড'' মামলায় সুপ্রিম কোর্ট ব্যাখ্যা করেছে, ১৯৫১ সালের কনভেনশনের মূল উদ্দেশ্য হল “বৈষম্য ছাড়াই মৌলিক মানবাধিকারের নিশ্চয়তা প্রদানে আন্তর্জাতিক সম্প্রদায়ের অঙ্গীকার।”<ref>''Canada (Attorney-General) v. Ward'', [1993] 2 SCR 689.</ref> তবে, অস্ট্রেলিয়ান আদালত এক্ষেত্রে একটি সতর্কতার বার্তা দিয়েছে: “চুক্তির ভাষা ও প্রেক্ষাপটের দাবি থেকে সরে এসে কেবল মানবিক উদ্দেশ্যের দোহাই দিয়ে ব্যাখ্যা করা উচিত নয়, যদি না সেই উদ্দেশ্য অর্জনের ওপর কনভেনশন নিজেই সীমা নির্ধারণ করে দেয়।”<ref>''Applicant A v. Minister for Immigration and Ethnic Affairs'' (1997) 190 CLR 225 (Australia), 231 (Brennan CJ).</ref> বাস্তবতাও হল, যুক্তরাজ্যের লর্ড বিংহামও জোর দিয়ে বলেছেন যে ১৯৫১ সালের কনভেনশন ছিল “বিভিন্ন স্বার্থের মধ্যে একটি আপস – একদিকে নিপীড়নের শিকারদের মানবিক আচরণ নিশ্চিত করার প্রয়োজন এবং অন্যদিকে সার্বভৌম রাষ্ট্রগুলোর নিজেদের ভূখণ্ডে প্রবেশ নিয়ন্ত্রণের আকাঙ্ক্ষা।”<ref name=":9" /> ফস্টার উল্লেখ করেন, এই দুই দৃষ্টিভঙ্গিকে একত্রিত করা সম্ভব, যদি গুরুত্ব দেওয়া হয় ১৯৫১ সালের কনভেনশনের কেন্দ্রবিন্দুতে থাকা “মানবিক সমস্যার সমাধানে সহযোগিতার প্রয়োজন”-কে।<ref name=":10">Foster, M., ''International Refugee Law and Socio-Economic Rights: Refuge from Deprivation'' (2007), p. 44, as cited in Jane McAdam, ‘Interpretation of the 1951 Convention’ in Andreas Zimmermann (ed), The 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol: A Commentary (Oxford University Press 2011) at page 92.</ref> কাব্বার্স-এর মতামতের ভিত্তিতে, যদি একটি চুক্তির ধারাগুলো কোনও নির্দিষ্ট বিষয় নিয়ে হয়, তাহলে সেটিই চুক্তির উদ্দেশ্য হিসেবে বিবেচিত হয়, ফস্টার যুক্তি দেন যে ১৯৫১ সালের কনভেনশনের প্রধান উদ্দেশ্যই হল মানবাধিকার। সার্বিকভাবে এই চুক্তিটি শরণার্থীদের অধিকার ও আন্তর্জাতিক আইনের অধীনে প্রাপ্য সুবিধাগুলো নিশ্চিত করে।<ref name=":10" /> ==== ''শরণার্থী কনভেনশন'' স্পষ্টভাবে কোনো নির্দিষ্ট শরণার্থী অবস্থা নির্ধারণ (আরএসডি) পদ্ধতির কথা উল্লেখ করে না ==== এই আইনের লক্ষ্যগুলোর মধ্যে অন্যতম হলো শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনি বাধ্যবাধকতা পূরণ করা। এই বিষয়টি কীভাবে শরণার্থী সংক্রান্ত প্রক্রিয়ার সঙ্গে সম্পর্কিত? কানাডার শরণার্থী মর্যাদা নির্ধারণ প্রক্রিয়াটি ১৯৫১ সালের ''শরণার্থীদের অবস্থা সম্পর্কিত'' কনভেনশনের মতো আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতাগুলোর প্রতিফলন। এই প্রক্রিয়ার মূল চ্যালেঞ্জ হলো কে "শরণার্থী" এবং কে নয়, তা নির্ধারণ করা। এই দায়িত্ব কীভাবে পালন করা হবে, সে বিষয়ে চুক্তি বা আইন কোনোটিই সরাসরি নির্দেশনা দেয় না: ''শরণার্থী কনভেনশন''-এ মোট ৪৬টি অনুচ্ছেদ এবং ''জাতিসংঘের শরণার্থী বিষয়ক হাই কমিশনারের কার্যালয়ের সংবিধি''-এ ২২টি অনুচ্ছেদ রয়েছে, যার কোনোটিই আরএসডি বিষয়টি নিয়ে আলোচনা করে না।<ref>Jones, M., & Houle, F. (2008). Building a Better Refugee Status Determination System. ''Refuge: Canada’s Journal on Refugees'', ''25''(2), 3-11. Retrieved from https://refuge.journals.yorku.ca/index.php/refuge/article/view/26027, page 3.</ref> ইউএনএইচসিআর-এর ''পদ্ধতি এবং মানদণ্ডের উপর হ্যান্ডবুক'' অনুযায়ী, “চুক্তিটি শরণার্থী মর্যাদা নির্ধারণের জন্য কী ধরনের প্রক্রিয়া গ্রহণ করতে হবে, তা নির্ধারণ করে না।”<ref>Jones, M., & Houle, F. (2008). Building a Better Refugee Status Determination System. ''Refuge: Canada’s Journal on Refugees'', ''25''(2), 3-11. Retrieved from https://refuge.journals.yorku.ca/index.php/refuge/article/view/26027, page 4.</ref> ==== কানাডা যে প্রক্রিয়াগুলো অনুসরণ করবে, তা অবশ্যই ''শরণার্থী'' কনভেনশনের মৌলিক বিধানগুলোর কার্যকারিতা নিশ্চিত করতে হবে ==== আইনের ৩(২)(খ) অনুচ্ছেদে বলা হয়েছে যে, শরণার্থীদের বিষয়ে আই আর পি এ.-র লক্ষ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনি বাধ্যবাধকতা পূরণ করা। ''শরণার্থী কনভেনশন'' অনুস্বাক্ষরের মাধ্যমে কানাডা একাধিক প্রতিশ্রুতি দিয়েছে, যার মধ্যে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ হলো ''ফেরত না দেওয়া'' নীতির প্রতি শ্রদ্ধা, যা ''শরণার্থী'' কনভেনশনের ৩৩ নম্বর অনুচ্ছেদে অন্তর্ভুক্ত। তাহলে এই প্রতিশ্রুতিগুলো কীভাবে কানাডার শরণার্থী মর্যাদা নির্ধারণ প্রক্রিয়ার সঙ্গে সম্পর্কযুক্ত? হফম্যান ও লোহর লিখেছেন, ১৯৫১ সালের চুক্তির ক্ষেত্রে বলা যেতে পারে যে, এই চুক্তি কোনো নির্দিষ্ট প্রক্রিয়া প্রবর্তন বা নিষেধ করে না, তবে চুক্তি স্বাক্ষরকারী দেশগুলোকে এমন কোনো প্রক্রিয়া গ্রহণ করতে বারণ করে যা শরণার্থী আবেদনকারীদের সেই সব অধিকার থেকে বঞ্চিত করতে পারে, যেগুলোর প্রতি চুক্তি স্বাক্ষর করে কানাডা সম্মত হয়েছে। এটি আন্তর্জাতিক আইনের মৌলিক নীতি ''pacta sunt servanda'' থেকে উদ্ভূত—অর্থাৎ চুক্তি মানা আবশ্যক।<ref>Uçaryılmaz, Talya. (2020). ''The Principle of Good Faith in Public International Law (El principio de buena fe en el Derecho internacional público)''. Estudios de Deusto. 68.43.10.18543/ed-68(1)-2020pp43-59 <https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=7483935> (Accessed July 25, 2020), page 11 of the article.</ref> প্রক্রিয়াগত বিষয়ের ক্ষেত্রে আন্তর্জাতিক আদালতগুলো এমন নীতি প্রতিষ্ঠা করেছে যে, একটি দেশের প্রক্রিয়াগত আইন অবশ্যই তার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতা পূরণের পথ তৈরি করতে হবে। লাগান্ড (জার্মানি বনাম মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র'')'' মামলায় আন্তর্জাতিক বিচার আদালত (ICJ) রায় দিয়েছে যে, একটি রাষ্ট্রের ওপর আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতাগুলো পুরোপুরি পালনের যে দায়িত্ব রয়েছে, তার অর্থ হলো সংশ্লিষ্ট রাষ্ট্রের অভ্যন্তরীণ প্রক্রিয়াগত আইনগুলো এমনভাবে ব্যাখ্যা করতে হবে যাতে তা রাষ্ট্রের আন্তর্জাতিক আইনি দায়বদ্ধতাকে কার্যকর করে।<ref>ICJ. ''LaGrand'', Judgment, ICJ Reports (2001), pp. 497-498, paras. 89-91.</ref> উদাহরণস্বরূপ, যদি কোনো দেশ এমন প্রক্রিয়া ব্যবহার করে যা ''ফেরত পাঠিয়ে দেওয়া'' ঘটায়, তবে সেই প্রক্রিয়া প্রবর্তন করা নিজেই ''শরণার্থী'' কনভেনশনের ৩৩ নম্বর অনুচ্ছেদের লঙ্ঘন হিসেবে গণ্য হবে।<ref>The 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol: A Commentary. Edited by Andreas Zimmermann. Oxford University Press, 2011, 1799 pp, £260 hb. ISBN 978-0-19-954251-2, at p. 1100.</ref> এর ফলে রাষ্ট্রগুলোর বেছে নেওয়া প্রক্রিয়াগুলোর ওপর পরোক্ষভাবে প্রভাব পড়ে; উদাহরণস্বরূপ, ইউএনএইচসিআর বলেছে যে, ''ফেরত না দেওয়া'' বাধ্যবাধকতার ফলে রাষ্ট্রগুলোর ওপর একটি ‘স্বাধীন অনুসন্ধানের দায়িত্ব’ বর্তায়।<ref>UNHCR, UNHCR Intervention before the Court of Final Appeal of the Hong Kong Special Administrative Region in the case between C, KMF, BF (Applicants) and Director of Immigration, Secretary for Security (Respondents) (31 January 2013) para 74 http://www.refworld.org/docid/510a74ce2.html accessed 6 January 2019.</ref> এই দায়িত্ব অনুযায়ী রাষ্ট্রগুলোর অবশ্যই ব্যক্তিদের সুরক্ষা প্রয়োজন কি না, তা নির্ধারণ করতে হবে, তাদের কোনো তৃতীয় দেশে ফেরত পাঠানোর আগে।<ref>Azadeh Dastyari, Daniel Ghezelbash, ''Asylum at Sea: The Legality of Shipboard Refugee Status Determination Procedures'', International Journal of Refugee Law, eez046, https://doi.org/10.1093/ijrl/eez046</ref> ==== ''শরণার্থী কনভেনশন''-কে একটি জীবন্ত দলিল হিসেবে বিবেচনা করা উচিত যা সময়োপযোগী প্রয়োজন মেটাতে সক্ষম ==== রাষ্ট্রগুলো স্পষ্টভাবে স্বীকার করেছে যে, শরণার্থী কনভেনশন হলো “আন্তর্জাতিক সুরক্ষা ব্যবস্থার ভিত্তি [যার] স্থায়ী মূল্য ও ২১শ শতাব্দীতে প্রাসঙ্গিকতা রয়েছে।”<ref>“Ministerial Communiqué,” UN Doc. HCR/MIN/COMMS/2011/16, Dec. 8, 2011, at [2], as cited in James C. Hathaway, ''The Rights of Refugees under International Law,'' April 2021, ISBN: 9781108810913, <<nowiki>https://assets.cambridge.org/97811084/95899/excerpt/9781108495899_excerpt.pdf</nowiki>> (Accessed March 6, 2021), at page 9.</ref> যুক্তরাজ্যের হাউস অব লর্ডস সিদ্ধান্তে উপনীত হয়েছে যে, “এটি স্পষ্ট যে, চুক্তি স্বাক্ষরকারী রাষ্ট্রগুলো এমন একটি চুক্তি চেয়েছিল যা বর্তমান ও ভবিষ্যৎ বিশ্বের পরিবর্তিত পরিস্থিতিতে শরণার্থীদের সুরক্ষা দিতে সক্ষম হবে। আমাদের মতে, এই চুক্তিকে একটি জীবন্ত দলিল হিসেবে গণ্য করতে হবে।”<ref>''Sepet (FC) and Another (FC) v. Secretary of State for the Home Department'', [2003] UKHL 15, United Kingdom: House of Lords (Judicial Committee), 20 March 2003, available at: <nowiki>https://www.refworld.org/cases,GBR_HL,3e92d4a44.html</nowiki> [accessed 26 December 2020].</ref> এটি কানাডার সুপ্রিম কোর্টের বক্তব্যের সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণ। সেখানে বলা হয়েছে, “আন্তর্জাতিক চুক্তিগুলোকে বর্তমান পরিস্থিতির আলোকে ব্যাখ্যা করতে হবে।”<ref>''Suresh v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', [2002] 1 SCR 3 (Canada), para. 87.</ref> প্রকৃতপক্ষে, ''চুক্তি আইন সম্পর্কিত ভিয়েনা কনভেনশন''-এ ইচ্ছাকৃতভাবে এমন কোনো বাধ্যবাধকতা রাখা হয়নি যে, চুক্তির শব্দগুলোর অর্থ কেবলমাত্র স্বাক্ষরের সময়কার অর্থেই সীমাবদ্ধ থাকবে। এর একটি খসড়ায় এমন সীমাবদ্ধতা ছিল, যা পরে মুছে ফেলা হয়, কারণ এতে আইনের বিকাশে বাধা তৈরি হতো এবং “সততার সঙ্গে ব্যাখ্যা” এই মর্মে অনুচ্ছেদটির সঠিক অর্থ নির্ধারণ সম্ভব বলে বিবেচিত হয়।<ref>The 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol: A Commentary. Edited by Andreas Zimmermann. Oxford University Press, 2011, 1799 pp. ISBN 978-0-19-954251-2, at p. 103 (para. 84).</ref> ==== ''শরণার্থী'' কনভেনশনের একটি মাত্র সঠিক ব্যাখ্যা থাকতে পারে ==== দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা কনভেনশনের অন্যান্য রাষ্ট্রের ব্যাখ্যার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ।]]। ==== কানাডার আন্তর্জাতিকভাবে বাধ্যতামূলক কোনো আইনগত দায়িত্ব নেই বিদেশ থেকে শরণার্থীদের পুনর্বাসনের জন্য গ্রহণ করার ==== আইনের ৩(২)(খ) অনুচ্ছেদে বলা হয়েছে, শরণার্থীদের বিষয়ে এই আইনের উদ্দেশ্য হলো ১) শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনগত বাধ্যবাধকতা পূরণ এবং ২) পুনর্বাসনের প্রয়োজন রয়েছে এমন ব্যক্তিদের সহায়তায় আন্তর্জাতিক প্রচেষ্টার প্রতি কানাডার অঙ্গীকার পুনর্ব্যক্ত করা। পুনর্বাসন দ্বিতীয় লক্ষ্যটির অন্তর্ভুক্ত, প্রথমটির নয়, কারণ বিদেশ থেকে শরণার্থীদের পুনর্বাসনের জন্য কানাডার কোনো আন্তর্জাতিক আইনগত বাধ্যবাধকতা নেই। ''শরণার্থী কনভেনশন'' আলোচনার সময় আন্তর্জাতিক সম্প্রদায় বোঝাপড়া ভাগাভাগির গুরুত্ব স্বীকার করেছিল এবং এটি চুক্তির প্রস্তাবনায় অন্তর্ভুক্ত করেছিল, তবে একে বাধ্যতামূলক আইনি দায়বদ্ধতা হিসেবে অন্তর্ভুক্ত করা হয়নি।<ref>Shauna Labman, ''Crossing Law’s Border: Canada’s Refugee Resettlement Program,'' 2019, UBC Press: Vancouver, page 5.</ref> সত্যি বলতে, হ্যাথওয়ে মন্তব্য করেছেন যে, যখন ''শরণার্থী কনভেনশন'' নিয়ে আলোচনা চলছিল, তখন বিভিন্ন সরকার তাদের সীমান্তের বাইরে অবস্থানরত শরণার্থীদের গ্রহণ করার কোনো বাধ্যতামূলক দায়িত্বের বিরুদ্ধে দৃঢ় অবস্থান নেয়, বরং কেবলমাত্র এমন একটি সীমিত বাধ্যবাধকতা গ্রহণ করে যে, তারা শরণার্থীদের এমন দেশে ফেরত পাঠাবে না যেখানে তাদের নির্যাতনের মুখে পড়ার সম্ভাবনা রয়েছে।<ref>Hathaway, J. (2005). The Rights of Refugees under International Law. Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511614859 at page 161.</ref> পরবর্তীতে আন্তর্জাতিক আইনে আশ্রয় লাভের ব্যক্তিগত অধিকার নির্ধারণের বিভিন্ন প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে—যেমন ১৯৬৭ সালের জাতিসংঘ সাধারণ পরিষদের ''আঞ্চলিক আশ্রয়ের ঘোষণাপত্র'' বাধ্যতামূলক নয় এবং প্রস্তাবিত ''আঞ্চলিক আশ্রয় সংক্রান্ত কনভেনশন'' কখনো বাস্তবায়িত হয়নি।<ref>Adamu Umaru Shehu, ''Understanding the Legal Rights of Refugee, Migrants, and Asylum Seekers Under International Law'', Journal of Conflict Resolution and Social Issues, Vol 1 No 2 (2021) <http://journal.fudutsinma.edu.ng/index.php/JCORSI/article/viewFile/1824/1275> (Accessed February 13, 2021), pages 40-41.</ref> আরও বিস্তারিত জানার জন্য দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়া এবং বোঝা ভাগ করে নেওয়া শরণার্থী কনভেনশনের মৌলিক নীতি]]। === আইআরপিএ ধারা ৩(২)(গ) - যারা কানাডায় নির্যাতনের আশঙ্কা থেকে আশ্রয়ের দাবি জানায়, তাদের প্রতি ন্যায্য বিবেচনা প্রাপ্য === <pre>Objectives — refugees (2) The objectives of this Act with respect to refugees are (c) to grant, as a fundamental expression of Canada’s humanitarian ideals, fair consideration to those who come to Canada claiming persecution;</pre> ==== এই বিধানটি আইনে বহুদিন ধরে অন্তর্ভুক্ত ==== এটি ১৯৭৬ সালের ইমিগ্রেশন অ্যাক্টে যুক্ত হওয়া লক্ষ্যগুলোর একটি প্রতিফলন। সেখানে বলা হয়েছিল “শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনগত বাধ্যবাধকতা পূরণ এবং বাস্তুচ্যুত ও নিপীড়িতদের বিষয়ে তার মানবিক ঐতিহ্য বজায় রাখা।”<ref name=":14" /> এটি আইআরবি-এর মিশন স্টেটমেন্টেও প্রতিফলিত হয়েছে। সেখানে বোর্ডের পক্ষ থেকে কানাডীয়দের প্রতিনিধিত্বের ওপর জোর দেওয়া হয়েছে: "আমাদের মিশন হলো, কানাডীয়দের পক্ষে অভিবাসন ও শরণার্থী বিষয়ক সিদ্ধান্তগুলো দক্ষভাবে, ন্যায্যভাবে এবং আইনের সঙ্গে সামঞ্জস্য রেখে গ্রহণ করা।"<ref name=":233" /> ==== শরণার্থী কর্মসূচি সম্পর্কে জনগণের ধারণায় বোর্ড পদ্ধতিগুলোর ন্যায়সংগত হওয়ার গুরুত্ব ==== সার্বিক ন্যায়বিচার নিশ্চিত করার পাশাপাশি সাক্ষ্য প্রদানের সুবিধার্থেও পদ্ধতিগত ন্যায়বিচার অপরিহার্য, তবে এটি শরণার্থী নির্ধারণ প্রক্রিয়ার স্বচ্ছতা ও গ্রহণযোগ্যতা বজায় রাখার ক্ষেত্রেও গুরুত্বপূর্ণ। উদাহরণস্বরূপ, যদি অংশীজনেরা দেখে যে প্রক্রিয়াটি পক্ষপাতদুষ্ট, পূর্বধারণাপ্রসূত, খামখেয়ালি বা অন্যভাবে অনুপযুক্ত এবং যারা কানাডায় এসে আবেদন করেন তাদের ন্যায়সঙ্গতভাবে বিবেচনা করা হচ্ছে না, তাহলে তারা এই ব্যবস্থার স্বচ্ছতা নিয়ে প্রশ্ন তুলতে পারেন। যেমন আইনতত্ত্ববিদ প্যাট্রিসিয়া মিন্ডাস যুক্তি দেন, খামখেয়ালিপূর্ণ সিদ্ধান্ত গ্রহণ ব্যবস্থার বৈধতাকে ক্ষতিগ্রস্ত করে এবং আইনের প্রতি আস্থা নষ্ট করে, যা সহজে পুনরুদ্ধারযোগ্য নয়।<ref>Mindus, P. (2020). Towards a Theory of Arbitrary Law-making in Migration Policy. ''Etikk I Praksis - Nordic Journal of Applied Ethics'', ''14''(2), 9-33. <nowiki>https://doi.org/10.5324.eip.v14i2.3712</nowiki> at page 16.</ref> এই কারণে, পদ্ধতিগত ন্যায়বিচার নিশ্চিত করা শুনানি ও শরণার্থী নির্ধারণ প্রক্রিয়ার নির্ভরযোগ্যতা এবং জনগণের সমর্থন বজায় রাখার একটি অবিচ্ছেদ্য অংশ। যারা কানাডায় এসে নির্যাতনের আশঙ্কা থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করেন, তাদের আবেদন ন্যায়সঙ্গতভাবে বিবেচিত হচ্ছে কি না, তা বোর্ডের দায়িত্বের একটি গুরুত্বপূর্ণ অংশ। থেরিও লেখেন, "যুক্তিযুক্ত ব্যাখ্যা গ্রহণযোগ্যতা বৃদ্ধি করে এবং বিচার ব্যবস্থার প্রতি আস্থা জোরদার করে। যুক্তিপূর্ণ ব্যাখ্যা লিখতে গিয়ে বিচারকরা একটি আত্মনিয়ন্ত্রণের মধ্য দিয়ে যান, যা সিদ্ধান্তকে যুক্তিনিষ্ঠ করে তোলে। পক্ষগুলো এতে বুঝতে পারে কেন একটি সিদ্ধান্ত এভাবে হয়েছে। আপিল আদালতগুলোও তখন সিদ্ধান্তের গুণগত মান বিচার করতে পারে। একই সঙ্গে, ''stare decisis'' নীতির মাধ্যমে সাধারণ আইন বিকাশেও যুক্তিপূর্ণ ব্যাখ্যার প্রয়োজন হয় এবং এটি আইনজীবী সমাজ ও সাধারণ মানুষের কাছে আইনের নিয়মাবলির বিষয়বস্তু ও বিবর্তন তুলে ধরে।"<ref>Pierre-André Thériault, ''Settling the Law: An Empirical Assessment of Decision-Making and Judicial Review in Canada's Refugee Resettlement System'', April 2021, Ph.D Thesis, Osgoode Hall Law School, York University, <https://yorkspace.library.yorku.ca/xmlui/bitstream/handle/10315/38504/Theriault_Pierre-Andre_2021_PhD_v2.pdf> (Accessed July 10, 2021), page 332.</ref> ==== এই বিধানটি ন্যায়বিচারের মৌলিক নীতিমালা সম্পর্কিত কানাডিয়ান বিল অব রাইটস-এর সাথে সম্পর্কযুক্ত ==== আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(২)(c) অনুযায়ী, এই আইনের শরণার্থী সংক্রান্ত উদ্দেশ্য হলো নির্যাতনের আশঙ্কায় যারা কানাডায় আসে তাদের ন্যায়সঙ্গতভাবে বিবেচনা করা। এটি ''কানাডিয়ান বিল অফ রাইটস''-এর ধারা ২(ই)-এর সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ। সেখানে বলা হয়েছে যে কানাডার কোনো আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা বা প্রয়োগ করা যাবে না যাতে এখানে স্বীকৃত বা ঘোষিত কোনো অধিকার বা স্বাধীনতা লঙ্ঘিত হয় এবং বিশেষভাবে বলা হয়েছে, "(ই) কোনো ব্যক্তিকে তার অধিকার ও দায়িত্ব নির্ধারণে ন্যায়বিচারের মৌলিক নীতিমালার ভিত্তিতে একটি সুষ্ঠু শুনানির অধিকার থেকে বঞ্চিত করা যাবে না।"<ref>''Canadian Bill of Rights,'' SC 1960, c 44, s 2, <http://canlii.ca/t/7vnh#sec2>, retrieved on 2020-12-22.</ref> ==== এই বিধানটি কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার সঙ্গে সম্পর্কযুক্ত ==== আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(২)(c) অনুযায়ী, এই আইনের শরণার্থী সংক্রান্ত উদ্দেশ্য হলো নির্যাতনের আশঙ্কায় যারা কানাডায় আসে তাদের ন্যায়সঙ্গতভাবে বিবেচনা করা। এই “ন্যায়সঙ্গতভাবে বিবেচনা” করার ধারণার ব্যাপ্তি সম্পর্কে বিস্তারিত দেখতে দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে এমন পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা করা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে যা সমস্ত মানুষের মানবাধিকার এবং মৌলিক স্বাধীনতার প্রতি কানাডার শ্রদ্ধাকে সমর্থন করবে|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা দেখুন# শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে এমন পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা করা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে যা সমস্ত মানুষের মানবাধিকার এবং মৌলিক স্বাধীনতার প্রতি কানাডার শ্রদ্ধাকে সমর্থন করবে]]। ==== এই বিধানটি কানাডার অভ্যন্তরে অবস্থানরত দাবি দাতাদের উপর কেন্দ্রিত ==== আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(২)(c) অনুযায়ী, এই আইনের শরণার্থী সংক্রান্ত উদ্দেশ্য হলো নির্যাতনের আশঙ্কায় যারা কানাডায় আসে তাদের ন্যায়সঙ্গতভাবে বিবেচনা করা। এই বিধানটিকে এমনভাবে ব্যাখ্যা করা যেতে পারে যে এটি মূলত তাদের লক্ষ্য করে যারা কানাডায় এসে সুরক্ষা দাবি করেন (অভ্যন্তরীণ আশ্রয়প্রার্থী), বহিঃস্থ অবস্থানরতদের (পুনর্বাসনের জন্য অপেক্ষমাণ) তুলনায়। কেননা পুনর্বাসনের জন্য নির্বাচিত শরণার্থীরা সাধারণত আগে থেকেই শরণার্থীর মর্যাদা পেয়ে থাকেন। আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#পুনর্বাসনের জন্য বিদেশ থেকে আসা শরণার্থীদের গ্রহণ করার জন্য কানাডার বাধ্যতামূলক আইনি বাধ্যবাধকতা নেই]]। আরেকটি ব্যাখ্যায় বলা যেতে পারে, "যারা কানাডায় নির্যাতনের আশঙ্কায় আসে"—এই বাক্যে "কানাডা" শব্দটি দেশের ভূখণ্ডের পরিবর্তে "কানাডা সরকার" বোঝাতে ব্যবহার হয়েছে; যদিও এ ব্যাখ্যাটি বিতর্কিত। === আই আর পি এ. ধারা ৩(২)(ডি) - নিরাপদ আশ্রয় প্রদান === <pre>Objectives — refugees (2) The objectives of this Act with respect to refugees are (d) to offer safe haven to persons with a well-founded fear of persecution based on race, religion, nationality, political opinion or membership in a particular social group, as well as those at risk of torture or cruel and unusual treatment or punishment; উদ্দেশ্য — শরণার্থীরা (২) এই আইনের অধীনে শরণার্থীদের সংক্রান্ত উদ্দেশ্য হলো— (d) বর্ণ, ধর্ম, জাতীয়তা, রাজনৈতিক মতামত বা নির্দিষ্ট সামাজিক গোষ্ঠীর সদস্য হওয়ার ভিত্তিতে নির্যাতনের যুক্তিসঙ্গত আশঙ্কা রয়েছে এমন ব্যক্তি এবং নির্যাতন বা নিষ্ঠুর ও অস্বাভাবিক আচরণ বা শাস্তির ঝুঁকিতে থাকা ব্যক্তিদের জন্য নিরাপদ আশ্রয় প্রদান করা।</pre> ==== শরণার্থী বিধানের উদ্দেশ্য নিরাপদ আশ্রয় প্রদান করা — এটি উৎস দেশ সম্পর্কে একটি মূল্যায়ন অন্তর্নিহিত করে ==== এই আইনের ধারা ৩(২)(ডি) অনুযায়ী শরণার্থীদের জন্য নিরাপদ আশ্রয় প্রদানের বিষয়টি একটি উদ্দেশ্য। এই নিরাপদ আশ্রয় প্রদান করার ধারণাটিই বোঝায় যে, আশ্রয়প্রার্থী ব্যক্তির উৎস দেশ এই নিরাপত্তা দিতে ব্যর্থ হয়েছে। যেমন প্লাউট লিখেছেন, এইভাবে শরণার্থীর মর্যাদা প্রদান উৎস দেশ সম্পর্কে একটি রায় প্রদান: "জেনেভা কনভেনশন আসলে অপরাধী দেশগুলোর নীতির উপর একটি নৈতিক রায় নয় কী? যখনই একটি দেশ কোনো ব্যক্তিকে প্রকৃত শরণার্থী হিসেবে স্বীকৃতি দেয়, তখনই সে দেশ ওই ব্যক্তির উৎস দেশের বিচার করছে।"<ref>W. Gunther Plaut, ''Asylum: A Moral Dilemma'', Westport, Conn.: Praeger, 1995, page 124.</ref> তিনি আরও লেখেন, "কনভেনশনের অধীনে কোনো ব্যক্তিকে শরণার্থী হিসেবে গ্রহণ করার অর্থ হচ্ছে তার উৎস দেশ তার ভূখণ্ডে শরণার্থী তৈরি করে আন্তর্জাতিক মানদণ্ড পূরণে ব্যর্থ হয়েছে।"<ref>W. Gunther Plaut, ''Asylum: A Moral Dilemma'', Westport, Conn.: Praeger, 1995, page 140.</ref> ==== এই আইনের উদ্দেশ্য নির্দিষ্ট ব্যক্তিদের নিরাপদ আশ্রয় প্রদান — এবং এই অঙ্গীকার স্থায়ী যতক্ষণ না আশ্রয়প্রার্থীর মর্যাদা রহিত হয় ==== এই আইনের শরণার্থী সংক্রান্ত উদ্দেশ্যের মধ্যে রয়েছে, যারা কনভেনশন অনুযায়ী নির্যাতনের যুক্তিসঙ্গত আশঙ্কায় রয়েছেন, কিংবা যারা নির্যাতন বা নিষ্ঠুর ও অস্বাভাবিক আচরণের ঝুঁকিতে রয়েছেন, তাদের নিরাপদ আশ্রয় প্রদান। এই দায়বদ্ধতা আংশিকভাবে ''শরণার্থী'' কনভেনশনের মানদণ্ড অনুসরণ করে এবং এই চুক্তিটিকে তৃতীয় পক্ষের জন্য দায়িত্ব নেওয়ার একটি চুক্তি হিসেবে দেখা যেতে পারে। সেখানে সংশ্লিষ্ট রাষ্ট্রগুলো একে অপরের প্রতি দায়বদ্ধতা গ্রহণ করে শরণার্থীদের উপকারার্থে।<ref>The 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol: A Commentary. Edited by Andreas Zimmermann. Oxford University Press, 2011, 1799 pp. ISBN 978-0-19-954251-2, at p. 40 (para. 2).</ref> হাদ্দাদ লিখেছেন, শরণার্থী হলেন সেই ব্যক্তি যিনি আন্তর্জাতিক সীমানা অতিক্রম করে তার নিজ রাষ্ট্র ত্যাগ করেছেন এবং ফলে তিনি এখন আন্তর্জাতিক সমাজের একটি দায়িত্ব।<ref>Haddad, E. (2008). The Refugee in International Society: Between Sovereigns (Cambridge Studies in International Relations). Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511491351, page 198.</ref> শরণার্থীদের প্রদত্ত "নিরাপদ আশ্রয়" কানাডার অন্যান্য অনিশ্চিত অভিবাসন মর্যাদার (যেমন স্থায়ী বাসিন্দা) থেকে স্বাধীন। একজন আবেদনকারীর আশ্রয়প্রার্থী মর্যাদা তার স্থায়ী বসবাসের মর্যাদা হারালে কিংবা স্থায়ী বাসিন্দা হওয়ার আবেদন প্রত্যাখ্যাত হলেও তা প্রভাবিত হয় না।<ref>''Gaspard v Canada (Citizenship and Immigration),'' 2010 FC 29, paras. 15-16.</ref> এমনকি কেউ যদি একটি নিরাপদ রাষ্ট্র থেকে অন্য আরেকটিতে চলে যায়, যে রাষ্ট্র আন্তর্জাতিক সুরক্ষা দিয়েছিল, তবু আগের রাষ্ট্রটির উপর দায়বদ্ধতা বহাল থাকে যতক্ষণ না ব্যক্তিটির মর্যাদা রহিত হয়।<ref>''Paulos Teddla v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' 2020 FC 1109 (CanLII), par. 21, <http://canlii.ca/t/jc709#par21>, retrieved on 2020-12-21.</ref> বাস্তবিকপক্ষে, এমনও হতে পারে যে কেউ আইআরবি কর্তৃক সুরক্ষিত ব্যক্তি হিসেবে স্বীকৃতি পেলেও তিনি কানাডায় স্থায়ী বাসিন্দা বা নাগরিক হতে সক্ষম নাও হতে পারেন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ২৬-২৮ - বর্জন, সততা সমস্যা, অগ্রহণযোগ্যতা এবং অযোগ্যতা # আইআরপিএতে অগ্রহণযোগ্যতার অন্যান্য কারণগুলো দাবিদারদের শরণার্থী শুনানির জন্য অযোগ্য করে তোলে না, তবে তবুও যেখানে দাবি গৃহীত হয় সেখানেও পরিণতি হতে পারে]]। তবে, এটি স্পষ্ট যে শরণার্থীর মর্যাদা তখনই শেষ হয় যখন কনভেনশন অনুযায়ী এর জন্য নির্ধারিত ‘cessation clauses’ প্রযোজ্য হয়।<ref>Brid Ni Ghrainne, ''Internally displaced persons and international refugee law'', in Satvinder S. Juss, ''Research Handbook on International Refugee Law'', 2019. Edward Elgar Publishing: Northampton, Massachusetts, page 34.</ref> উদাহরণস্বরূপ, শরণার্থী কনভেনশনের ধারা ১(C)(৩) অনুসারে, নাগরিকত্ব অর্জনের মাধ্যমে—অর্থাৎ "একজন শরণার্থী নতুন নাগরিকত্ব গ্রহণ করেন এবং তার নতুন দেশের সুরক্ষা উপভোগ করেন"—তখন তার শরণার্থী মর্যাদা বাতিল হয়ে যায়।<ref>Pierre-André Thériault, ''Settling the Law: An Empirical Assessment of Decision-Making and Judicial Review in Canada's Refugee Resettlement System'', April 2021, Ph.D Thesis, Osgoode Hall Law School, York University, <<nowiki>https://yorkspace.library.yorku.ca/xmlui/bitstream/handle/10315/38504/Theriault_Pierre-Andre_2021_PhD_v2.pdf?sequence=2</nowiki>> (Accessed July 10, 2021), page 38.</ref> একবার কোনো ‘cessation clause’ এর শর্ত পূরণ হয়ে গেলে তখন 'শরণার্থীতা' বৈধভাবে শেষ হয়েছে বলে গণ্য করা যায়। এর আগ পর্যন্ত, এটি বলা যায় যে শরণার্থীত্ব একটি অস্থায়ী অবস্থান—আসলে, আগিয়ার যেমন বলেন, ‘refuge’ শব্দটিই বোঝায় ‘একটি অস্থায়ী আশ্রয়, অপেক্ষা চলতে থাকে আরও ভালো কিছুর জন্য।’<ref>Agier, Michel. 2008. On the Margins of the World: The Refugee Experience Today. Cambridge: Polity Press.</ref> আরও দেখুন, কীভাবে কনভেনশনের ‘cessation clause’ কানাডীয় নাগরিকত্ব অর্জনের সঙ্গে মিলে যায়: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ৬৪ - শরণার্থী সুরক্ষা খালি করার বা বন্ধ করার আবেদন# এই বিধানটি এমনকি যারা কানাডার নাগরিক হয়েছেন তাদের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য]]। === আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (ই) - ন্যায্য এবং দক্ষ পদ্ধতি যা অখণ্ডতা বজায় রাখে এবং মানবাধিকার বজায় রাখে === Objectives — refugees (২) The objectives of this Act with respect to refugees are (ই) to establish fair and efficient procedures that will maintain the integrity of the Canadian refugee protection system, while upholding Canada’s respect for the human rights and fundamental freedoms of all human beings; ==== শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা ==== করা আইআরপিএ'র ৩(২)(ই) ধারায় বলা হয়েছে, শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে সুষ্ঠু ও দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা। আইআরপিএ'র ১৬২(২) ধারায় বলা হয়েছে, প্রতিটি বিভাগ তার সামনে থাকা সকল কার্যক্রম অনানুষ্ঠানিকভাবে এবং দ্রুততার সাথে মোকাবেলা করবে যতটা পরিস্থিতি এবং ন্যায্যতা ও প্রাকৃতিক ন্যায়বিচারের বিবেচনার অনুমতি দেয়; এই বিষয়ে আরও আলোচনার জন্য, দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/১৬২- বোর্ডের এখতিয়ার এবং পদ্ধতি # আইআরপিএ ধারা ১৬২(২) - অনানুষ্ঠানিকভাবে এবং দ্রুত এগিয়ে যাওয়ার বাধ্যবাধকতা। সাধারণ আইনে এলিয়েনের অবস্থান সম্পর্কিত সূচনা পয়েন্টটি লর্ড ডেনিং নিম্নরূপে সংক্ষিপ্ত করেছিলেন:<blockquote>সাধারণ আইনে ক্রাউনের অনুমতি ব্যতীত কোনও বিদেশীর এই দেশে প্রবেশের কোনও অধিকার নেই; এবং ক্রাউন কোনও কারণ ছাড়াই ছুটি প্রত্যাখ্যান করতে পারে। যদি তিনি ছুটির মাধ্যমে আসেন তবে ক্রাউন তার থাকার সময়কাল বা অন্যথায় উপযুক্ত বলে মনে করে এমন শর্ত আরোপ করতে পারে। তার এখানে থাকার কোনো অধিকার নেই। ক্রাউনের মতে, এখানে তার উপস্থিতি জনসাধারণের মঙ্গলের পক্ষে অনুকূল না হলে তাকে যে কোনও সময় তার নিজের দেশে পাঠানো যেতে পারে; এবং এ উদ্দেশ্যে নির্বাহী বিভাগ তাকে গ্রেফতার করে নিজ দেশের উদ্দেশ্যে কোনো জাহাজ বা বিমানে তুলে দিতে পারেন। সাধারণ আইনে এলিয়েনদের অবস্থান তখন থেকে বিভিন্ন বিধিবিধানের আওতাভুক্ত হয়েছে; কিন্তু নীতি একই রয়ে গেছে।  [অভ্যন্তরীণ উদ্ধৃতি বাদ দেওয়া হয়েছে]</blockquote>কানাডায় প্রবেশ বা থাকার আইনগত অধিকার নেই এমন মরিয়া মানুষের অপ্রতিরোধ্য প্রবাহের বাস্তবতা শরণার্থী নির্ধারণ ব্যবস্থাকে বারবার লড়াই করতে হয়েছে। এইভাবে, হ্যাথাওয়ে শরণার্থী কনভেনশনের ঐতিহাসিক পূর্বসূরিগুলোর মধ্যে একটির জন্ম দেওয়া পরিস্থিতি বর্ণনা করার সময় লিখেছেন, সীমান্ত নিয়ন্ত্রণের বিশ্বাসযোগ্যতা এবং নাগরিকদের আর্থ-সামাজিক সুবিধার সীমাবদ্ধতা শরণার্থী কর্মসূচির সাথে ঝুঁকির মধ্যে রয়েছে: সাম্প্রদায়িক বন্ধের আদর্শের প্রয়োজন-ভিত্তিক ব্যতিক্রমকে বৈধতা এবং সংজ্ঞায়িত করে, শরণার্থী আইন সংরক্ষণবাদী আদর্শকে বজায় রাখতে পারে। এইভাবে, "যতক্ষণ পর্যন্ত শরণার্থীদের প্রবেশের [রাষ্ট্রগুলো] আনুষ্ঠানিকভাবে অনুমোদিত বলে বোঝা যায়, ততক্ষণ তাদের আগমন আইনত অস্থিতিশীল [বন্ধ হয়ে যায়]।  এই প্রেরণার বেশ কয়েকটি প্রভাব রয়েছে। ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল বলেছে যে "কানাডায় দাবি করার পরে যত তাড়াতাড়ি সম্ভব শরণার্থী মর্যাদা নির্ধারণ করার ক্ষেত্রে জনস্বার্থ বাধ্যতামূলক রয়েছে।  কানাডিয়ান বার অ্যাসোসিয়েশন যেমন জমা দিয়েছে, দ্রুততার অভাব "সিস্টেমে বৈধ দাবির দিকে পরিচালিত করে এবং অযৌক্তিক দাবির বিস্তারকে উত্সাহিত করে।  কানাডার সুপ্রিম কোর্ট কোনও পদ্ধতি নির্বাচন করার সময় আনুপাতিকতার গুরুত্বের উপর জোর দেয়, কারণ "কোনও বিরোধ নিষ্পত্তির জন্য সর্বোত্তম ফোরাম সর্বদা সবচেয়ে শ্রমসাধ্য পদ্ধতির সাথে হয় না"।  এই লক্ষ্যগুলো আইনে অন্তর্ভুক্ত কাঠামো এবং পদ্ধতিতে প্রতিফলিত হয়, যার মধ্যে রয়েছে: * সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীদের যে কার্যধারা দেওয়া হয়েছে তার উপর নিয়ন্ত্রণ: শুনানির দক্ষতা বাড়ানোর জন্য, সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীদের শরণার্থী সুরক্ষা কার্যক্রমের উপর আরও বেশি নিয়ন্ত্রণ দেওয়ার জন্য ''সুষম শরণার্থী সংস্কার আইন'' (২০১০) এবং ''কানাডার ইমিগ্রেশন সিস্টেম সুরক্ষা আইন (''২০১২) পাস করার পরে পদ্ধতিগুলো সংশোধন করা হয়েছিল।  সত্য যে আইআরবির প্রতিটি বিভাগকে ন্যায্যতা এবং প্রাকৃতিক ন্যায়বিচারের পরিস্থিতি হিসাবে অনানুষ্ঠানিকভাবে এবং তাড়াতাড়ি তার সামনে সমস্ত কার্যক্রম মোকাবেলা করতে হবে, উদাহরণস্বরূপ, ট্রাইব্যুনাল সদস্যের প্রক্রিয়াটি নিয়ন্ত্রণ করার অধিকার এবং অপ্রাসঙ্গিক বিষয়গুলোতে সময় নষ্ট না করার অধিকার।  দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ৪৪-৪৮ - সাক্ষী # ৪৪ (৫): কোনও সাক্ষীকে সাক্ষ্য দেওয়ার অনুমতি দেওয়া হবে কিনা তা সিদ্ধান্ত নেওয়ার সময়, বিভাগকে অবশ্যই কোনও প্রাসঙ্গিক বিষয় বিবেচনা করতে হবে। * সদৃশ প্রক্রিয়াগুলো আইন থেকে বাদ দেওয়ার উপায়গুলো: শরণার্থী আপিল বিভাগ, দক্ষতার বিষয়গুলো বিবেচনা করার সময়, পর্যবেক্ষণ করেছে যে আইনের একটি ব্যাখ্যা যা কাজের সদৃশতা হ্রাস করবে এবং একটি অতিরিক্ত, অপ্রয়োজনীয়, শুনানি থাকা পছন্দ করা উচিত।  ফেডারেল কোর্ট "অপ্রয়োজনীয় পদ্ধতি এড়াতে বিচারিক অর্থনীতি অর্জনের উদ্দেশ্যে যে কোনও যুক্তিতে" সহানুভূতি উল্লেখ করেছে।  এই নীতিটি আইনের ধারা 97 এর আইনী ইতিহাসে দেখা যায় ''ইমিগ্রেশন অ্যাক্ট'' থেকে আইআরপিএতে রূপান্তরের সাথে ধারা 97 চালু করা হয়েছিল এবং এইভাবে আশ্রয় সুরক্ষার পরিধি প্রসারিত করা হয়েছিল এমন ব্যক্তিদের অন্তর্ভুক্ত করার জন্য যারা নির্যাতনের ঝুঁকিতে রয়েছে এবং এমন ব্যক্তিদের অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে যারা তাদের জাতীয়তার দেশে বা প্রাক্তন অভ্যাসগত বাসস্থানে নির্বাসনের পরে নিষ্ঠুর ও অমানবিক আচরণের ঝুঁকিতে রয়েছে। রেবেকা হ্যামলিন লিখেছেন যে ২০০২ সালে ভোটের আগে সংসদ আইআরপিএ নিয়ে আলোচনা করার সময় অনুচ্ছেদ ৯৭ প্রবর্তনকে স্মরণীয় বলে মনে করেছিল এমন পরামর্শ দেওয়ার কোনও প্রমাণ নেই। বিলটি নিয়ে যখন বিতর্ক চলছিল, তখন নাগরিকত্ব ও অভিবাসন মন্ত্রী এলিনর ক্যাপলান সংসদ সদস্যদের আশ্বস্ত করেছিলেন যে আইআরপিএ "আমাদের পদ্ধতিগুলো সহজতর করার ক্ষমতা দেয়, যাতে যাদের আমাদের সুরক্ষার সত্যিকারের প্রয়োজন তাদের আরও দ্রুত কানাডায় স্বাগত জানানো হবে এবং যাদের সুরক্ষার প্রয়োজন নেই তাদের আরও দ্রুত অপসারণ করা সম্ভব হবে। এই স্ট্রিমলাইনিং অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ। আইআরপিএ কার্যকর হওয়ার পরপরই, আইআরবি আইনী পরিষেবা বিভাগ সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীদের জন্য ধারা 97 সিদ্ধান্ত নেওয়ার বিষয়ে একটি গাইড তৈরি করেছিল; গাইডটিতে বলা হয়েছে যে পূর্ববর্তী "খণ্ডিত" এবং "বহুস্তরীয় পদ্ধতির" "বিলম্ব এবং অসঙ্গতি" এড়াতে এই সিদ্ধান্তগুলো আইআরবি ম্যান্ডেটের অধীনে অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছিল। * অতিরিক্ত প্রমাণ মুলতুবি রেখে দাবি স্থগিত রাখার ন্যায্যতার প্রয়োজনীয়তা: আদালত বলেছে যে মৌলিক ন্যায়বিচারের জন্য ট্রাইব্যুনালের সিদ্ধান্ত বিলম্বিত করা দরকার যদি তারা জানে যে যুক্তিসঙ্গত সময় দেওয়া হলে, আবেদনকারী একটি গুরুত্বপূর্ণ নথি পেতে পারেন।  দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার#নতুন প্রমাণ প্রাপ্তির মুলতুবি রেখে শুনানি আহ্বান বা সিদ্ধান্ত জারি করতে বিলম্ব করার অনুরোধ। ==== শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে এমন পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা করা যা কানাডিয়ান শরণার্থী সুরক্ষা ব্যবস্থার অখণ্ডতা বজায় রাখবে ==== আইআরপিএর ধারা ৩ (২) (ই) সরবরাহ করে যে শরণার্থীদের ক্ষেত্রে আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে ন্যায্য এবং দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে যা কানাডিয়ান শরণার্থী সুরক্ষা ব্যবস্থার অখণ্ডতা বজায় রাখবে। জাতিসংঘের মানবাধিকার বিষয়ক হাইকমিশনার বলেছেন যে "''তাদের দুর্বল পরিস্থিতির কারণে, শরণার্থীরা তারা যে মানবাধিকার লঙ্ঘনের শিকার হয়েছে বা প্রত্যক্ষ করেছে সে সম্পর্কে তথ্য অতিরঞ্জিত বা গোপন করার জন্য চাপের মুখোমুখি হতে পারে। উদাহরণ হিসেবে বলা যায়, তারা যদি মনে করে যে, মানবিক সহায়তা বা শরণার্থী মর্যাদা পাওয়ার আরও ভালো সুযোগ তাদের আছে, তাহলে তারা হয়তো সমস্যাগুলোর অভিজ্ঞতা নিয়ে বাড়াবাড়ি করতে পারে।"''  হ্যারল্ড ট্রপার যেমন নোট করেছেন, শরণার্থী কর্মসূচিকে অবশ্যই যে উদ্বেগের সমাধান করতে হবে তা হলো উদ্বেগ যে "শরণার্থী দাবিদারদের অনেকেই, যাদের মধ্যে কয়েকজন যারা সফলভাবে নির্ধারণ প্রক্রিয়ার মধ্য দিয়ে এটি তৈরি করেছিলেন, তারা সত্যই বৈধ শরণার্থী ছিলেন না তবে এমন ব্যক্তিরা যারা কানাডার কঠোর অভিবাসন বিধিবিধানের আশেপাশে উপায় খুঁজছিলেন।  প্রকৃতপক্ষে, প্রতারণামূলক আবেদনগুলো কানাডার বেশ কয়েকটি অভিবাসন প্রোগ্রামকে "জর্জরিত" করেছে বলে বলা হয় এবং এটি কেবল কানাডার আশ্রয় ব্যবস্থার সাথে উদ্বেগের বিষয় নয়।  উদাহরণস্বরূপ, পুনর্বাসনের জন্য আইআরপিএ-তে প্রাক্তন উত্স দেশ শ্রেণির অধীনে, আইসিআরসি ইঙ্গিত দিয়েছিল যে ব্যক্তিরা কানাডিয়ান দূতাবাসে আইসিআরসি থেকে প্রতারণামূলক রেফারেল ব্যবহার করেছিল।  ২০০৪ সালে, কলম্বিয়ার কর্তৃপক্ষ একটি স্কিম আবিষ্কার করেছিল যেখানে গেরিলা বা আধাসামরিক বাহিনীর কাছ থেকে মৃত্যু বা অপহরণের হুমকির শিকার ব্যক্তিদের চিহ্নিত করার নথির জন্য কলম্বিয়ার জাতীয় সিনেট কর্তৃক নিযুক্ত বেসামরিক কর্মচারীদের যথেষ্ট পরিমাণে ঘুষ দেওয়া হচ্ছিল। বোগোটায় অবস্থিত কানাডিয়ান দূতাবাসে অন্তত পঞ্চাশ জনের জন্য সোর্স কান্ট্রি ক্লাস রিসেটেলমেন্টের জন্য এসব নথি ব্যবহার করা হয়েছে বলে জানা গেছে। ইমিগ্রেশন অ্যান্ড রিফিউজি বোর্ড বলেছে যে এটি যে চ্যালেঞ্জগুলোর মুখোমুখি হচ্ছে তার মধ্যে একটি হলো ব্যক্তি বা গোষ্ঠীগুলো আমাদের জাতীয় অভিবাসন নীতিকে এড়ানোর উপায় হিসাবে শরণার্থী দাবিগুলো ব্যবহার করতে পারে না তা নিশ্চিত করা।  যখন আইআরবি অস্তিত্ব লাভ করে, তখন সরকারী প্রোগ্রাম বিতরণ কৌশলে বলা হয়েছিল যে অ-বিশ্বাসযোগ্য শরণার্থী দাবিদারদের অপসারণ ছিল আইনের "ভিত্তি"।  এটি অগত্যা একটি ভারসাম্য জড়িত, যা জেনিফার বন্ড এবং ডেভিড ওয়াইজম্যান আলোচনা করেন যখন তারা লেখেন যে কানাডার আশ্রয় ব্যবস্থা পরিচালনাকারী পদ্ধতিগত কাঠামোতে নমনীয়তা এবং কঠোরতা উভয়ই সক্ষম করার লক্ষ্যে বেশ কয়েকটি প্রক্রিয়া রয়েছে।  এই বিবেচনাগুলো কানাডার সুপ্রিম কোর্ট "শরণার্থী মর্যাদার মর্যাদা" বজায় রাখার গুরুত্ব হিসাবেও উল্লেখ করে।  ইউএনএইচসিআর অনুরূপ বিবেচনার কথা উল্লেখ করে যখন এটি লেখে যে "আশ্রয়ের বেসামরিক চরিত্র রক্ষার জন্য, রাষ্ট্র ... আগতদের পরিস্থিতি সতর্কতার সাথে মূল্যায়ন করা দরকার যাতে সশস্ত্র উপাদানগুলো সনাক্ত করা যায় এবং তাদের বেসামরিক শরণার্থী জনগোষ্ঠী থেকে আলাদা করা যায়।  ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল লিখেছে যে "কানাডিয়ান শরণার্থী সুরক্ষা ব্যবস্থার অখণ্ডতা বজায় রাখা বিবেচনা করার জন্য একটি বৈধ উদ্দেশ্য এবং এমন একটি যা সিস্টেমের সংশ্লিষ্ট সকলের দ্বারা গুরুত্ব সহকারে নেওয়া কর্তব্য হিসাবে প্রয়োজন। আইআরপিএর ধারা ৩ (১) (এফ.১ সরবরাহ করে যে অভিবাসন সম্পর্কিত এই আইনের উদ্দেশ্যগুলো হলো ... ন্যায্য এবং দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠার মাধ্যমে কানাডিয়ান ইমিগ্রেশন সিস্টেমের অখণ্ডতা বজায় রাখা। এটি ধারা ৩ (২) (ই) এর একটি "বোন বিধান" বলা হয়। ==== শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে এমন পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা করা যা সমস্ত মানুষের মানবাধিকার এবং মৌলিক স্বাধীনতার প্রতি কানাডার শ্রদ্ধাকে সমর্থন করবে ==== আইআরপিএর ধারা ৩ (২) (ই) সরবরাহ করে যে শরণার্থীদের বিষয়ে আইনের উদ্দেশ্যগুলো হলো ন্যায্য ও দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা করা যা কানাডার শরণার্থী সুরক্ষা ব্যবস্থার অখণ্ডতা বজায় রাখবে, যখন মানবাধিকার এবং সমস্ত মানুষের মৌলিক স্বাধীনতার প্রতি কানাডার শ্রদ্ধা বজায় রাখবে। এটি আইআরপিএর ধারা ৩ (২) (সি) এর সাথে একত্রে বিবেচনা করা যেতে পারে, যা সরবরাহ করে যে শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলো হলো যারা নিপীড়নের দাবি করে কানাডায় আসে তাদের ন্যায্য বিবেচনা দেওয়া। "ন্যায্য বিবেচনা" ধারণার সুযোগ হিসাবে, এটি আইআরপিএর এস ৩ (৩) (এফ) এর সাথে একত্রে বিবেচনা করা উচিত, যা সরবরাহ করে যে আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলোর সাথে মেনে চলে যার সাথে কানাডা স্বাক্ষরকারী। এই জাতীয় মানবাধিকার দলিলগুলো বিবেচনা করার সময়, নাগরিক ''ও রাজনৈতিক অধিকার সম্পর্কিত আন্তর্জাতিক চুক্তির'' বিধানের প্রতি সাধারণত বিবেচনা করা যায় না যা কোনও ব্যক্তির "আইনে অধিকার এবং বাধ্যবাধকতা" নির্ধারণে ন্যায্য বিচারের সাথে সম্পর্কিত বিস্তৃত অধিকার প্রদান করে।  কিছু, যেমন মাচারিয়া-মোকোবি, নোট করুন যে এই বিধানটি শরণার্থী অবস্থা নির্ধারণের পদ্ধতিগুলো কভার করতে পারে।  নির্বাসন কার্যক্রম নিজেরাই আইসিসিপিআরের সেই নিবন্ধের আওতায় পড়ে না,[ তবে জাতিসংঘের মানবাধিকার কমিটি বলেছে যে যতদূর দেশীয় আইন বহিষ্কার বা নির্বাসন সম্পর্কে সিদ্ধান্ত নেওয়ার দায়িত্ব দিয়ে একটি বিচারিক সংস্থাকে (নির্বাহী বিভাগের অংশ হিসাবে ট্রাইব্যুনালের বিপরীতে) অর্পণ করে, আইসিসিপিআরের এই নিবন্ধে অন্তর্ভুক্ত গ্যারান্টিগুলো প্রযোজ্য। তদুপরি, আইসিসিপিআরের অনুচ্ছেদ ১৪ এর সমস্ত প্রাসঙ্গিক গ্যারান্টি প্রযোজ্য যেখানে বহিষ্কার শাস্তিমূলক অনুমোদনের রূপ নেয় বা যেখানে বহিষ্কার আদেশ লঙ্ঘন ফৌজদারি আইনের অধীনে শাস্তি দেওয়া হয়।  যেমন, আরপিডি এবং আরএডির আগে কানাডায় সাধারণ শরণার্থী দাবির জন্য, অনুচ্ছেদ ১৪ তাদের সংকল্পের সাথে প্রাসঙ্গিক হবে না। এই উত্তরটি তর্কসাপেক্ষে, ফৌজদারি দোষী সাব্যস্ত হওয়ার ফলে ছুটি বা অবসানের কার্যক্রমের জন্য আলাদা হতে পারে বা যেখানে আইন আদালত আন্তর্জাতিক ''শিশু অপহরণের নাগরিক দিক সম্পর্কিত'' ''হেগ'' কনভেনশন সম্পর্কিত কার্যক্রমের অংশ হিসাবে শরণার্থী অবস্থা স্পষ্টভাবে নির্ধারণ করে: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি 65 - বিসর্জন # কানাডা থেকে দাবিদারের প্রস্থানের পরে একটি দাবি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পরিত্যক্ত হয় না এবং কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি 60-61 - একটি প্রত্যাহার দাবি বা আবেদন পুনর্বহাল #:~:পাঠ্য = একটি হেগ কনভেনশন কার্যক্রম:। পরিবর্তে, নাগরিক ও রাজনৈতিক অধিকার সম্পর্কিত আন্তর্জাতিক চুক্তির প্রাসঙ্গিক বিধানটি প্রায়শই অনুচ্ছেদ ১৩ হবে, যা বিশেষত একটি রাষ্ট্রের অঞ্চলে আইনত এলিয়েনদের অধিকারের বিষয়ে উদ্বেগ প্রকাশ করে:<blockquote>বর্তমান চুক্তির কোন রাষ্ট্রপক্ষের ভূখণ্ডে আইনসম্মতভাবে অবস্থানকারী কোন বিদেশীকে কেবল আইনানুযায়ী গৃহীত সিদ্ধান্ত অনুসারে উক্ত রাষ্ট্র থেকে বহিষ্কার করা যেতে পারে এবং জাতীয় নিরাপত্তার বাধ্যতামূলক কারণ ব্যতীত, তার বহিষ্কারের বিরুদ্ধে কারণ পেশ করার এবং তার মামলা পর্যালোচনা করার অনুমতি দেওয়া হবে। এবং উপযুক্ত কর্তৃপক্ষ কর্তৃক বিশেষভাবে মনোনীত কোন ব্যক্তি বা ব্যক্তিবর্গের সম্মুখে উক্ত উদ্দেশ্যে প্রতিনিধিত্ব করিতে হইবে।</blockquote>১৩ নং অনুচ্ছেদের বিশেষ অধিকার কেবল সেই বহিরাগতদের সুরক্ষা দেয় যারা আইনত একটি রাষ্ট্রপক্ষের ভূখণ্ডে রয়েছে। এর অর্থ হলো সেই সুরক্ষার সুযোগ নির্ধারণের ক্ষেত্রে প্রবেশ এবং থাকার প্রয়োজনীয়তা সম্পর্কিত জাতীয় আইনকে অবশ্যই বিবেচনায় নিতে হবে এবং জাতিসংঘের মানবাধিকার কমিটি তার প্রাসঙ্গিক সাধারণ মন্তব্য অনুসারে, "অবৈধ প্রবেশকারী এবং বহিরাগতরা যারা আইন বা তাদের অনুমতিগুলোর চেয়ে বেশি সময় অবস্থান করেছে, বিশেষত, [এই নিবন্ধের] বিধানের আওতায় পড়ে না"। তবে জাতিসংঘের মানবাধিকার কমিটি তাদের প্রাসঙ্গিক সাধারণ মন্তব্যে লিখেছে, যদি কোনো বিদেশির প্রবেশ বা অবস্থানের বৈধতা নিয়ে বিতর্ক থাকে, তাহলে এ বিষয়ে বিদেশিকে বহিষ্কার বা নির্বাসনের যে কোনো সিদ্ধান্ত ১৩ অনুচ্ছেদ অনুযায়ী নিতে হবে।  এটি ''শরণার্থী কনভেনশনের'' প্রস্তাবনাকেও প্রতিফলিত করে, যা পড়ে:<blockquote>চুক্তি সম্পাদনকারী দুই পক্ষের... জাতিসংঘ সনদ এবং ১৯৪৮ সালের ১০ ডিসেম্বর সাধারণ পরিষদ কর্তৃক অনুমোদিত মানবাধিকারের সর্বজনীন ঘোষণাপত্রে এই নীতিকে নিশ্চিত করা হয়েছে যে মানুষ বৈষম্য ছাড়াই মৌলিক অধিকার এবং স্বাধীনতা ভোগ করবে ... নিম্নরূপ একমত হয়েছেন: ... </blockquote>এটি ব্যবহৃত পদ্ধতি এবং তাদের মধ্যে গৃহীত প্রমাণগুলোর জন্য প্রভাব রয়েছে। উদাহরণস্বরূপ, নির্যাতনের ফলে প্রাপ্ত কোনও বিবৃতি বা প্রমাণ কোনও কার্যধারায় প্রমাণ হিসাবে নির্ভর করা উচিত নয়।  যুক্তরাজ্যের হাউস অব লর্ডসের লর্ড হফম্যানের ভাষায়, 'নির্যাতনের ব্যবহার অসম্মানজনক। এটি রাষ্ট্রকে দুর্নীতিগ্রস্ত ও অধঃপতিত করে যা এটি ব্যবহার করে এবং যে আইনি ব্যবস্থা এটি গ্রহণ করে।  বিচারপতি ব্ল্যানচার্ড লিখেছেন, "এই ধরনের প্রমাণের স্বীকারোক্তি বিচারিক কার্যক্রমের অখণ্ডতার বিরোধী এবং ক্ষতিগ্রস্থ করে।  শরণার্থী অবস্থা নির্ধারণের ন্যায্য পদ্ধতি সম্পর্কে আরও তথ্যের জন্য, দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার। === আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (জি) - কানাডিয়ানদের স্বাস্থ্য ও সুরক্ষা রক্ষা এবং কানাডিয়ান সমাজের সুরক্ষা বজায় রাখা === Objectives - refugees (২) The objectives of this Act with respect to refugees are ... (g) to protect the health and safety of Canadians and to maintain the security of Canadian society; and ==== এটি আইনের ধারা ৩(১)(জ) এর সাথে অভিন্নভাবে লেখা হয়েছে ==== আইআরপিএর ধারা ৩ (১) (এইচ) অভিন্নভাবে বলা হয়েছে যে "অভিবাসন সম্পর্কিত এই আইনের উদ্দেশ্যগুলো হলো (''জ'') কানাডিয়ানদের স্বাস্থ্য ও সুরক্ষা রক্ষা করা এবং কানাডিয়ান সমাজের সুরক্ষা বজায় রাখা"। এই বিধানটি বিবেচনা করা হয়েছিল ''মেডোভারস্কি বনাম কানাডা''। সেখানে কানাডার সুপ্রিম কোর্ট উল্লেখ করেছে যে "আইআরপিএতে প্রকাশিত উদ্দেশ্যগুলো সুরক্ষাকে অগ্রাধিকার দেওয়ার অভিপ্রায় নির্দেশ করে":<blockquote>''আইআরপিএ-তে'' প্রকাশিত উদ্দেশ্যগুলো সুরক্ষাকে অগ্রাধিকার দেওয়ার অভিপ্রায় নির্দেশ করে। এই উদ্দেশ্যটি ফৌজদারি রেকর্ড সহ আবেদনকারীদের প্রবেশ রোধ করে, কানাডা থেকে এই জাতীয় রেকর্ড সহ আবেদনকারীদের অপসারণ করে এবং কানাডায় থাকাকালীন স্থায়ী বাসিন্দাদের আইনত আচরণের বাধ্যবাধকতার উপর জোর দিয়ে কার্যকর করা হয়। এটি পূর্বসূরী সংবিধির ফোকাস থেকে একটি পরিবর্তন চিহ্নিত করে, যা সুরক্ষার চেয়ে আবেদনকারীদের সফল সংহতকরণের উপর জোর দিয়েছিল: উদাঃ, দেখুন এস ৩ (১) (''আই'') এর ''আইআরপিএ'' বনাম এস ৩ (''জে'') এর পূর্ববর্তী আইন; ''আইআরপিএর'' এস ৩(১) (''ই'') বনাম পূর্ববর্তী আইনের এস ৩ (''ডি''); ''আইআরপিএর'' এস ৩ (১) (''এইচ'') বনাম পূর্ববর্তী আইনের এস ৩ (''আই'') সম্মিলিতভাবে দেখলে, ''আইআরপিএর'' উদ্দেশ্যগুলো এবং স্থায়ী বাসিন্দাদের সম্পর্কিত এর বিধানগুলো অপরাধী এবং সুরক্ষা হুমকির সাথে পূর্ববর্তী আইনের চেয়ে কম নমনীয়ভাবে আচরণ করার দৃঢ় আকাঙ্ক্ষা প্রকাশ </blockquote>এই উদ্দেশ্যটি আইআরপিএর এসএস ৩৪-৪২ এ পাওয়া অগ্রহণযোগ্যতার ভিত্তিতে বাস্তবায়িত হয়।  যা দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/৩৩-৪৩ - অগ্রহণযোগ্যতা। === আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (এইচ) - শরণার্থী দাবিদার সহ ব্যক্তিদের কানাডার ভূখণ্ডে অ্যাক্সেস অস্বীকার করে আন্তর্জাতিক ন্যায়বিচার ও সুরক্ষা প্রচার করা, যারা সুরক্ষা ঝুঁকিপূর্ণ বা গুরুতর অপরাধী === Objectives - refugees (২) The objectives of this Act with respect to refugees are ... (h) to promote international justice and security by denying access to Canadian territory to persons, including refugee claimants, who are security risks or serious criminals. ==== যদিও আইআরপিএ কানাডার ফৌজদারি কোডের অনুরূপ পদ ব্যবহার করতে পারে, তবে তাদের অভিন্নভাবে ব্যাখ্যা করার প্রয়োজন নেই ==== ''রানা বনাম কানাডা'' মামলায় ফেডারেল কোর্ট মন্তব্য করেছে: [৪৭] সাধারণভাবে বলতে বলতে, যদিও ফৌজদারি বিধি এবং আইআরপিএ দুই জননিরাপত্তা ব্যবস্থা নিয়ে উদ্বিগ্ন হয়, তবে তারা “একত্রে রাষ্ট্র” হয় না বা এক নিয়ন্ত্রক গঠনের অংশ হিসাবে একত্রে কাজ করে না, এমনকি সন্ত্রাসবাদ সংক্রান্ত নির্দিষ্ট বিষয়ে আলোচনা না করুন (তুলনা করুন বেল এক্সপ্রেসভি লিমিটেড পার্টনারশিপ বনাম রেক্স, 2002 SCC 42 (CanLII), প্যারা ৪৬ [বেল এক্সপ্রেসভিউ])। এই দুইটি কোনো অভিন্ন বিষয় নিয়ে কাজ করা না, আইনস্ত এমন একটি বিষয় যার উপর ভিত্তির প্রয়োগের প্রয়োজন দেখা দেয়—অর্থাৎ যখন শব্দটি একই বিষয়ের উপর প্রণীত হয়, তখন বর্ণকে একত্র ব্যাখ্যা করে। করা যেতে পারে এবং একটির মাধ্যমে ব্যাখ্যা করা সম্ভব হতে পারে (দেখুন রুথ সুলিভান, সুলিভান অন কনস্ট্রাকশন অফ স্ট্যাটিউটস, ৬ষ্ঠ সংস্করণ (মার্কহাম: লেক্সিসনেক্সিস, ২০১৪), পৃষ্ঠা ৪১৬-৪২১)। এর ফলে, আমার দৃষ্টিতে, এই বিরোধিতা- ফৌজদারি বিধিতে “সন্ত্রাসী কার্যকলাপের অর্থ আইআরপিএ-এর ধারা ৩৪(১)-এ “সন্ত্রাসবাদ” শব্দের প্রযোজ্য করা মানে নয়। এই কারণে আমি শ্রদ্ধার সাথে আমার সহ বিএনপির নেতা ব্রাউনের সাথে এক মতই, আলি বনাম কানাডা (নাগরিকত্ব ও অভিবাসন), 2017 FC 182 (CanLII) [''আলি''] মামলায় এই ব্যাখ্যার উপর ভিত্তি করে ফৌজদারি বিধিতে "সন্ত্রাসবাদী কার্যকলাপ" শব্দের অর্থ আইআরপিএ- প্রয়োগের চেষ্টা ধারা ৩৪(১)(চ)-এর উদ্দেশ্যে (দেখুন আলী, প্যারা ৪২-৪৪; আরও দেখুন আলম, প্যারা ২৬-২৮)। <ref>''Rana v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' 2018 FC 1080, প্যারা ৪৭।</ref> ==== আইনের উদ্দেশ্যের মধ্যে রয়েছে আন্তর্জাতিক ন্যায়বিচার ও নিরাপত্তা বৃদ্ধি, এবং এই ক্ষেত্রে কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতাগুলির বিষয়েও বিবেচনা করা যেতে পারে ==== আইনের উদ্দেশ্যের মধ্যে আন্তর্জাতিক ন্যায়বিচার ও নিরাপত্তা বৃদ্ধি অন্তর্ভুক্ত, এবং এই সম্পর্কিত বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতাগুলিকে বিবেচনায় নেওয়া যেতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে: কানাডার সন্ত্রাসবাদের বিরুদ্ধে লড়াইয়ের ক্ষেত্রে গুরুত্বপূর্ণ ও আন্তর্জাতিক নিয়ন্ত্রণবাধতা রয়েছে, যার মধ্যে রয়েছে: সন্ত্রাসে অর্থায়ন দমনের জন্য আন্তর্জাতিক কনভেনশন, ১২ ডিসেম্বর ১৯৯৯, ইউএনটিএস ২১৭৮, পৃষ্ঠা ১৯৭; সন্ত্রাসবাদী বোমা হামলার দমনের জন্য আন্তর্জাতিক কনভেনশন, ১৫ ডিসেম্বর ১৯৯৭, UNTS 2149, পৃষ্ঠা ২৫৬; জিম্মি করার বিরুদ্ধে আন্তর্জাতিক কনভেনশন, ১৭ ডিসেম্বর ১৯৭৯, UNTS 1316, পৃষ্ঠা ২০৫; নিরাপত্তা পরিষদের রেজুলেশন 1373 (2001) [সন্ত্রাসী কর্মকাণ্ডের কারণে আন্তর্জাতিক শান্তি ও নিরাপত্তার হুমকির উপর] (UNSC, ৫৬তম অধিবেশন, UN ডক S/RES/1373(2001)); নিরাপত্তা পরিষদের রেজোলিউশন ২৩২২ (২০১৬) [সন্ত্রাসী কর্মকাণ্ডের কারণে আন্তর্জাতিক শান্তি ও নিরাপত্তার প্রতি হুমকির বিষয়ে], UNSC, ২০১৬, S/RES/2322; এবং নিরাপত্তা পরিষদের রেজোলিউশন ২১৭৮ (২০১৪) [বিদেশী সন্ত্রাসী যোদ্ধাদের ক্রমবর্ধমান সমস্যা সমাধানের বিষয়ে], (UNSC, ৬৯তম অধিবেশন, UN Doc S/RES/2178 (২০১৪))। এই দলিলগুলো আইআরএ-এর ব্যাখ্যামূলক প্রেক্ষাপটের গুরুত্বপূর্ণ অংশ (আইআরপিএ, ধারা ৩(১)(i) ৩(২)(h))। <ref>''Talukder v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' 2024 FC 1489 (CanLII), প্যারা ৭৩, <https://canlii.ca/t/k6zb1#par73>, সংগৃহীত ২০২৪-০৯-২৪।</ref> === আইআরপিএ ধারা ৩(৩)(b) - এই আইনকে এমনভাবে প্রয়োগ করতে হবে যা অভিবাসন ও শরণার্থী কর্মসূচি সম্পর্কে জনসচেতনতা বাড়িয়ে জবাবদিহিতা ও স্বচ্ছতা নিশ্চিত করে === <pre>Application (3) This Act is to be construed and applied in a manner that (b) promotes accountability and transparency by enhancing public awareness of immigration and refugee programs; প্রয়োগ (৩) এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যা— (b) অভিবাসন ও শরণার্থী কর্মসূচি সম্পর্কে জনসচেতনতা বৃদ্ধির মাধ্যমে জবাবদিহিতা ও স্বচ্ছতা উন্নীত করে;</pre> ==== জনগণের কাছে আইনের অধীনে গৃহীত সিদ্ধান্তসমূহ বৈধ বলে প্রতিভাত হওয়া জরুরি ==== আইনের ধারা ৩(৩)(b) অনুযায়ী, আইনটি এমনভাবে প্রয়োগ করতে হবে যা অভিবাসন ও শরণার্থী কর্মসূচি সম্পর্কে জনসচেতনতা বৃদ্ধি করে। ''Rezaei'' মামলায় কোর্ট বলেছে, বোর্ডের অংশীদারদের মধ্যে শুধু সেই আবেদনকারীরাই নন যারা বোর্ড ও তার বিভাগসমূহের সামনে হাজির হন, বরং এর মধ্যে কানাডার সাধারণ জনগণও অন্তর্ভুক্ত, যারা অভিবাসন নীতির কার্যকর প্রয়োগ ব্যবস্থার মাধ্যমে উপকৃত হন।<ref>''Rezaei v. Canada'' (''Minister of Citizenship and Immigration''), [2003] 3 FC 421 (TD), প্যারা ৭০।</ref> বোর্ডকে এই উভয় পক্ষের সমর্থন রক্ষা করতে হবে। কানাডার সুপ্রিম কোর্ট বলেছে, "শরণার্থী সুরক্ষা ব্যবস্থার অখণ্ডতা ও বৈধতা রক্ষা" করা এর "টিকে থাকার জন্য প্রয়োজনীয় জনসমর্থনের" সঙ্গে জড়িত।<ref name=":182" /> শরণার্থী আইনজীবী ডেভিড মাতাস এক নীতিগত উদ্বেগের কথা উল্লেখ করেছেন, যেখানে তিনি বলেন, যদি জনগণ শরণার্থী নির্ধারণ ব্যবস্থার ওপর আস্থা হারায়, তবে “মানুষ একসময় এই ব্যবস্থার প্রতি সবরকম আশা ছেড়ে দেবে... [যারা শরণার্থীদের রক্ষা করতে চায়] তারা বৈধ পথের পরিবর্তে অবৈধ পথ অবলম্বন করবে—একটি কানাডিয়ান স্যাংচুয়ারি আন্দোলন শুরু হতে পারে।”<ref>David Matas and Ilana Simon, ''Closing the Doors: The Failure of Refugee Protection'', Summerhill Press Ltd., Toronto, 1989, ISBN 0-920197-81-7, পৃষ্ঠা ১৪৬।</ref> শরণার্থীদের সমস্যা কানাডার জন্য অন্যান্য বিদেশিদের থেকে আলাদা, এবং এই কারণে আশ্রয় সংক্রান্ত সিদ্ধান্তগুলোতে স্পষ্টভাবে ব্যাখ্যা করা দরকার কেন কাউকে কানাডায় থাকতে দেওয়া হচ্ছে অথবা কেন তাকে নিজ দেশে ফেরত পাঠানো হচ্ছে।<ref>Haddad, E. (2008). The Refugee in International Society: Between Sovereigns (Cambridge Studies in International Relations). Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511491351, পৃষ্ঠা ৭।</ref> তবে, শরণার্থী ব্যবস্থার উদ্দেশ্য বিদেশি রাষ্ট্রসমূহকে নিন্দা করা নয়। === আইআরপিএ ধারা ৩(৩)(c) - এই আইনকে এমনভাবে প্রয়োগ করতে হবে যা কানাডার সরকার, প্রাদেশিক সরকার, বিদেশি রাষ্ট্র, আন্তর্জাতিক সংস্থা ও বেসরকারি সংস্থার মধ্যে সহযোগিতা সহজতর করে === <pre>Application (৩) This Act is to be construed and applied in a manner that (b) promotes accountability and transparency by enhancing public awareness of immigration and refugee programs; প্রয়োগ (3) এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যা— (c) কানাডার সরকার, প্রাদেশিক সরকার, বিদেশি রাষ্ট্র, আন্তর্জাতিক সংস্থা এবং বেসরকারি সংস্থাসমূহের মধ্যে সহযোগিতা সহজতর করে;</pre> ==== কানাডা ইউএনএইচসিআর-এর সঙ্গে সহযোগিতার বাধ্যবাধকতায় আবদ্ধ এবং আইআরপিএ-কে এমনভাবে প্রয়োগ ও ব্যাখ্যা করতে হবে যা এই বাধ্যবাধকতাকে সম্মান করে ==== আইনের ধারা ৩(৩)(c) অনুযায়ী, এটি এমনভাবে প্রয়োগ ও ব্যাখ্যা করতে হবে যা কানাডা ও আন্তর্জাতিক সংস্থাসমূহের মধ্যে সহযোগিতা সহজতর করে। এই বিধান কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার সঙ্গে সম্পর্কিত। ''শরণার্থী'' কনভেনশনের ৩৫ নম্বর অনুচ্ছেদ অনুযায়ী, ইউএনএইচসিআর-এর ব্যাখ্যা ও মতামত বিশেষভাবে গুরুত্বপূর্ণ, যেহেতু এই অনুচ্ছেদে বলা হয়েছে যে সদস্য রাষ্ট্রসমূহ ইউএনএইচসিআর-এর কনভেনশন বাস্তবায়নের তদারকির দায়িত্বে সহযোগিতা করবে। ''শরণার্থী'' কনভেনশনের ৩৫ নম্বর অনুচ্ছেদ এবং ১৯৬৭ সালের প্রোটোকলের ২(১) অনুচ্ছেদ বলছে: “[প্রত্যক্ষ প্রোটোকলে স্বাক্ষরকারী রাষ্ট্রসমূহ] ইউএনএইচসিআর-এর কার্যক্রমে সহযোগিতা করতে প্রতিশ্রুতিবদ্ধ, বিশেষ করে এই প্রোটোকলের বিধানসমূহের বাস্তবায়নের তদারকির ক্ষেত্রে।”<ref>United Nations General Assembly. (1967). “Protocol Relating to the Status of Refugees.” United Nations Treaty Series, Volume 606, Page 267।</ref> এছাড়া, ''শরণার্থী'' কনভেনশনের প্রস্তাবনাতে বলা হয়েছে: উচ্চ চুক্তিকারী পক্ষগুলো, ... লক্ষ্য করছেন যে জাতিসংঘের শরণার্থী বিষয়ক হাইকমিশনার আন্তর্জাতিক কনভেনশনসমূহের তদারকি দায়িত্বে রয়েছে যা শরণার্থীদের সুরক্ষার জন্য রয়েছে, এবং তারা স্বীকার করছেন যে এই সমস্যার সমাধানে নেওয়া পদক্ষেপগুলোর কার্যকর সমন্বয় নির্ভর করবে হাইকমিশনার-এর সঙ্গে রাষ্ট্রসমূহের সহযোগিতার ওপর, ... এই মর্মে সম্মত হয়েছেন: ... <ref name=":43">UNHCR, ''Convention and Protocol Relating to the Status of Refugees,'' December 2010 <https://www.unhcr.org/3b66c2aa10>, পৃষ্ঠা ১৩।</ref> ইউএনএইচসিআর-কে জাতিসংঘ সাধারণ পরিষদ শরণার্থী কনভেনশনের ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ তদারকির দায়িত্ব দিয়েছে।<ref>Statute of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, UN General Assembly Resolution 428(V), ১৪ ডিসেম্বর ১৯৫০।</ref> তাই, ইউএনএইচসিআর-এর নীতিমালা যেমন তার হ্যান্ডবুকে উল্লেখিত আছে, তা শরণার্থী নির্ধারণ প্রক্রিয়ায় গুরুত্বপূর্ণ প্রভাব ফেলে, যদিও সেগুলো কানাডায় আইনগতভাবে বাধ্যতামূলক নয়।<ref>''Canadian Council for Refugees v R,'' 2007 FC 1262 (CanLII), [2008] 3 FCR 606, প্যারা ২০৮, <http://canlii.ca/t/1tz0l#par208>।</ref> ''রহমান বনাম কানাডা'' মামলায় ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল বলেছে: ''জেনেভা কনভেনশন''-এর ৩৫ নম্বর অনুচ্ছেদে স্বাক্ষরকারী রাষ্ট্রসমূহ ইউএনএইচসিআর-এর সঙ্গে সহযোগিতার প্রতিশ্রুতি দেয়, বিশেষ করে কনভেনশনের প্রয়োগ তদারকির ক্ষেত্রে। তাই, শরণার্থী নির্ধারণ ও সুরক্ষার বিষয়ে হাই কমিশনারের নির্বাহী কমিটি কর্তৃক প্রদত্ত সুপারিশসমূহকে যথেষ্ট গুরুত্ব দেওয়া উচিত।<ref>''Rahaman v. Minister of Citizenship and Immigration,'' 2002 ACWSJ Lexis 1026 (Can. FCA, Mar. 1, 2002), per. Evan’s J.A.</ref> এই সিদ্ধান্ত যুক্তরাজ্যের মামলার সঙ্গেও সামঞ্জস্যপূর্ণ যেখানে বলা হয়েছে ইউএনএইচসিআর-এর নির্দেশনা "যথেষ্ট গুরুত্বের সঙ্গে বিবেচনা করা উচিত"।<ref>''Al-Sirri v Secretary of State for the Home Department,'' [2012] UKSC 54; [2013] 1 AC 745, প্যারা ৩৬।</ref> যুক্তরাজ্যের সুপ্রিম কোর্ট বলেছে, “এই সংস্থার সম্মিলিত ও তুলনাহীন দক্ষতা, বিশ্বব্যাপী সরকারের সঙ্গে কাজ করার অভিজ্ঞতা, উচ্চ মানসম্পন্ন ও ধারাবাহিক সিদ্ধান্ত গ্রহণের পদ্ধতি উন্নয়ন, প্রচার ও প্রয়োগ করার কার্যক্রম, এ সবই ইউএনএইচসিআর-এর সিদ্ধান্তকে যথেষ্ট কর্তৃত্ব দেয়।”<ref>''IA (Iran) v Secretary of State for the Home Department,'' [2014] UKSC 6; [2014] 1 WLR 384, প্যারা ৪৪।</ref> তবে, বোর্ডের প্যানেলকে তাদের সিদ্ধান্তে ইউএনএইচসিআর-এর নির্দেশনা স্পষ্টভাবে উল্লেখ করতেই হবে, এমন কোনো বাধ্যবাধকতা নেই।<ref>''Singh v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2021 FC 1410 (CanLII), প্যারা ৩৪, <https://canlii.ca/t/jlcdb#par34>।</ref> উপরন্তু, ইউএনএইচসিআর-এর তদারকি ভূমিকা শরণার্থী কনভেনশনের ব্যাখ্যার চূড়ান্ত কর্তৃত্ব প্রদান করে না।<ref name=":112">Jane McAdam, ‘Interpretation of the 1951 Convention’ in Andreas Zimmermann (ed), The 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol: A Commentary (Oxford University Press 2011), পৃষ্ঠা ৭৯।</ref> এই কারণে, ইউএনএইচসিআর শুধুমাত্র শরণার্থী কনভেনশনের ব্যাখ্যা নিয়ে “দিকনির্দেশনা” দিতে পারে। ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল ''জয়সেকারা বনাম কানাডা'' মামলায় বলেছে, ইউএনএইচসিআর-এর বক্তব্য "কোর্টের ভূমিকার ওপরে আধিপত্য বিস্তার করতে পারে না যা কনভেনশনের শব্দাবলীর ব্যাখ্যার দায়িত্বে রয়েছে।"<ref>''Jayasekara v Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', 2008 FCA 404, প্যারা ৩৯।</ref> অতিরিক্তভাবে, ইউএনএইচসিআর-এর পক্ষ থেকে প্রচুর সংখ্যক ঘোষণাপত্রও প্রকাশিত হয়েছে, যেগুলোর গ্রহণযোগ্যতা বিভিন্ন মাত্রার। ইংরেজ আইনতত্ত্ব অনুযায়ী, ইউএনএইচসিআর নির্বাহী কমিটির ঘোষণাগুলোকে ইউএনএইচসিআর-এর স্রেফ স্টাফদের লেখা প্রকাশনার চেয়ে অধিক গুরুত্ব দেওয়া হয়েছে—যেমন ইউএনএইচসিআর-এর আন্তর্জাতিক সুরক্ষা বিভাগ কর্তৃক প্রকাশিত “আন্তর্জাতিক সুরক্ষা সংক্রান্ত নির্দেশিকা”।<ref>''Secretary of State for the Home Department v. MA (Somalia),'' [2018] EWCA Civ 994 (Eng. CA, May 2, 2018)।</ref> তবে, বলা উচিত যে ইউএনএইচসিআর নির্বাহী কমিটির সিদ্ধান্তগুলোও রাষ্ট্রগুলোর জন্য বাধ্যতামূলক নয়, যদিও সেগুলো ১৯৫১ সালের কনভেনশনের ব্যাখ্যা ও প্রয়োগে সহায়ক হিসেবে বিবেচিত হতে পারে।<ref name=":11" /> ==== রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে দায়িত্ব ও বোঝা ভাগাভাগি হলো ''শরণার্থী'' কনভেনশনের মৌলিক নীতি ==== আইনের ধারা ৩(৩)(গ) অনুযায়ী, এই আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে কানাডা সরকার ও বিদেশি রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে সহযোগিতা সহজতর হয়। এই বিধানটি উদ্বাস্তু ব্যবস্থায় “বোঝা ভাগাভাগি” ও “দায়িত্ব ভাগাভাগি”র গুরুত্বকে প্রতিফলিত করে। বলা হয়, শরণার্থী কনভেনশন দুটি মূল নীতির ওপর প্রতিষ্ঠিত: ''ফেরত না দেওয়া''—যা অনুসারে আশ্রয়প্রার্থীদের ফেরত পাঠানো বা তাদের উৎস দেশে প্রত্যাবর্তনে বাধ্য করা যায় না; এবং ''দায়িত্ব ভাগাভাগি''—অর্থাৎ সদস্য রাষ্ট্রগুলোর উচিত শরণার্থী সহায়তার খরচ, শ্রম ও ঝুঁকি একসঙ্গে ভাগ করে নেওয়া।<ref>Mai-Linh K. Hong (2020) ''Navigating the Global Refugee Regime: Law, Myth, Story'', Amerasia Journal, DOI: 10.1080/00447471.2020.1776571, পৃষ্ঠা ৩।</ref> প্রথম নীতিটি কনভেনশনের কার্যকর ধারাগুলোতে স্পষ্টভাবে উল্লিখিত হলেও, দ্বিতীয়টি কনভেনশনের ভূমিকার অংশ হিসেবে অন্তর্নিহিত, যেখানে লেখা আছে:<ref>Srobana Bhattacharya, Bidisha Biswas, ''International Norms of Asylum and Burden-Sharing: A Case Study of Bangladesh and the Rohingya Refugee Population'', Journal of Refugee Studies, ২২ ডিসেম্বর ২০২০, https://doi-org.ezproxy.library.yorku.ca/10.1093/jrs/feaa122, পৃষ্ঠা ৩।</ref><blockquote>উচ্চ চুক্তিস্বাক্ষরকারী পক্ষসমূহ, ... বিবেচনা করে যে আশ্রয় প্রদান কিছু কিছু দেশের ওপর অত্যধিক বোঝা চাপাতে পারে, এবং যে সমস্যার আন্তর্জাতিক পরিসর ও প্রকৃতিকে জাতিসংঘ স্বীকৃতি দিয়েছে তার একটি সন্তোষজনক সমাধান আন্তর্জাতিক সহযোগিতা ব্যতিরেকে সম্ভব নয়, ... একমত হয়েছে যে: ...<ref name=":4" /></blockquote>জেমস হ্যাথাওয়ে তাঁর ''শরণার্থী মর্যাদা আইন'' গ্রন্থে লিখেছেন যে বোঝা ভাগাভাগি ছিল ''শরণার্থী কনভেনশন'' প্রণয়নের অন্যতম মূল প্রেরণা:<blockquote>... অধিকাংশ রাষ্ট্র যারা এই কনভেনশন খসড়া করেছিল, তারা এমন একটি অধিকারভিত্তিক ব্যবস্থা গঠনের লক্ষ্যে কাজ করেছিল যা দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধ-পরবর্তী শরণার্থী বোঝা ইউরোপের কাঁধ থেকে ভাগ করে নেওয়া সম্ভব করে। ইউরোপীয় রাষ্ট্রগুলো অভিযোগ করেছিল যে, যুদ্ধ-পরবর্তী অধিকাংশ মানব বিপর্যয় তাদেরকেই সামলাতে হয়েছে, এবং এখন সময় এসেছে জাতিসংঘের সকল সদস্য রাষ্ট্র এই দায়িত্ব ভাগ করে নিক। শরণার্থীরা ইউরোপের বাইরে যেতে বেশি আগ্রহী হবে যদি তারা নিশ্চিত হয় যে বিদেশেও তাদের অধিকার ও সুবিধাসমূহ রক্ষা পাবে। তাই, এই কনভেনশন এমন একটি নিরাপদ কাঠামো তৈরি করেছিল যা ইউরোপীয় শরণার্থী বোঝা ভাগাভাগিকে সহায়তা করবে।<ref>James C Hathaway, ''The Law of Refugee Status'', Markham, Ont: Butterworths, 1991, পৃষ্ঠা ৬-১১।</ref></blockquote>ফলে, কানাডার সিনেটের একটি প্রতিবেদনের ভাষায়, দায়িত্ব ভাগাভাগি হলো বৈশ্বিক শরণার্থী ব্যবস্থার একটি গুরুত্বপূর্ণ উপাদান।<ref>Senate of Canada, ''Ripped from Home: The Global Crisis of Forced Displacement,'' December 2024, <https://sencanada.ca/content/sen/committee/441/RIDR/Reports/GlobalForcedDisplacement_e.pdf>, পৃষ্ঠা ৫৮।</ref> বর্তমানে অধিকাংশ শরণার্থী ইউরোপে নয়, বরং নিম্ন-আয়ের দেশগুলোতে অবস্থান করছে; বিশ্বের ছয়টি ধনীতম দেশ মিলে মোট শরণার্থীর ১০ শতাংশেরও কম আশ্রয় দিয়েছে, অন্যদিকে ৮০ শতাংশ শরণার্থী আশ্রয় পেয়েছে প্রতিবেশী দেশগুলোতে।<ref>Srobana Bhattacharya, Bidisha Biswas, op. cit., পৃষ্ঠা ৪।</ref> এই দেশগুলোর বেশিরভাগই নিজেরাই গুরুতর সম্পদসংকট ও শাসন-সংক্রান্ত সমস্যায় জর্জরিত।<ref>op. cit., পৃষ্ঠা ২।</ref> উদাহরণস্বরূপ, কানাডা ১৯৮০ সাল থেকে ১,০৮৮,০১৫ জন শরণার্থীকে স্বাগত জানিয়েছে<ref>UNHCR Canada, ''Refugees in Canada'', Data to 2017 <https://www.unhcr.ca/in-canada/refugees-in-canada/> (Accessed December 26, 2020)।</ref>—যার মধ্যে ৭০৭,৪২১ জন পুনর্বাসনের মাধ্যমে এবং বাকি অংশ অভ্যন্তরীণ আশ্রয় পদ্ধতির মাধ্যমে এসেছে। এই পুনর্বাসিতদের মধ্যে ৩১৩,৪০১ জন ব্যক্তিগত পৃষ্ঠপোষকতার মাধ্যমে, ৩৮৫,০১৪ জন সরকার-সহায়িত শরণার্থী কর্মসূচির মাধ্যমে এবং ৯,০০৬ জন ব্লেন্ডেড ভিসা অফিস রেফারড (BVOR) কর্মসূচির মাধ্যমে এসেছেন।<ref>Pierre-André Thériault, ''Settling the Law: An Empirical Assessment of Decision-Making and Judicial Review in Canada's Refugee Resettlement System'', April 2021, Ph.D Thesis, Osgoode Hall Law School, York University, <https://yorkspace.library.yorku.ca/xmlui/bitstream/handle/10315/38504/Theriault_Pierre-Andre_2021_PhD_v2.pdf> (Accessed July 10, 2021), পৃষ্ঠা ১৫৫।</ref> এই সংখ্যাগুলো সম্মিলিতভাবে কানাডার বর্তমান জনসংখ্যার প্রায় ৩ শতাংশ। তুলনামূলকভাবে, জর্ডানে শরণার্থীর সংখ্যা বর্তমান জনসংখ্যার ৯ শতাংশ এবং লেবাননে তা ২০ শতাংশের বেশি, যদিও এসব দেশের অর্থনৈতিক সম্পদ কানাডার তুলনায় অনেক কম।<ref>World Bank, ''Refugee population by country or territory of asylum,'' 2019 <https://data.worldbank.org/indicator/SM.POP.REFG> (Accessed December 26, 2020)।</ref> “দায়িত্ব ভাগাভাগি” বলতে সাধারণত মানুষ ভাগাভাগিকে বোঝানো হয়, আর “বোঝা ভাগাভাগি” বলতে বোঝানো হয় শরণার্থীদের নিয়ে আর্থিক ও অন্যান্য ব্যয় ভাগাভাগি।<ref>Julian M. Lehmann, ''At the crossroads: The 1951 Geneva Convention today'', in Satvinder S. Juss, ''Research Handbook on International Refugee Law'', 2019. Edward Elgar Publishing, পৃষ্ঠা ৯।</ref> এই নীতিগুলোর অনেকগুলো ফলাফল রয়েছে। প্রথমত, ইউএনএইচসিআর নির্বাহী কমিটি রাষ্ট্রগুলোকে আঞ্চলিক উদ্যোগে শরণার্থী সুরক্ষা ও টেকসই সমাধানে উৎসাহিত করে যাচ্ছে।<ref>UNHCR Executive Committee Conclusion N° 81(k), 1997।</ref> ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে, "মূলত, আন্তর্জাতিক শরণার্থী আইন শরণার্থীদের নিজ পছন্দমতো আশ্রয় রাষ্ট্র বেছে নেওয়ার অধিকার দেয় না"।<ref>''Paulos Teddla v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' 2020 FC 1109 (CanLII), অনুচ্ছেদ ২৬, <https://canlii.ca/t/jc709#par26>।</ref> আদালত আরও বলেছে, আন্তর্জাতিক আইন শরণার্থীদেরকে ধারাবাহিকভাবে বিভিন্ন দেশে প্রবেশ করে কেবল বেশি সুবিধা পাওয়ার আশায় চলাচল করতে অনুমোদন দেয় না।<ref name=":73" /> আদালত ইউএনএইচসিআর-এর ''শরণার্থী এবং আশ্রয়প্রার্থীদের অনিয়মিত অগ্রসরতার প্রতিক্রিয়া সংক্রান্ত নির্দেশিকা'' (২০১৯) দলিলকেও উল্লেখ করেছে।<ref name=":73" /> এই আইআরপিএ আইনের একটি প্রতিফলন হলো “Five Eyes” দেশগুলোর মধ্যে দায়িত্ব ভাগাভাগির চুক্তি (ধারা ১০১(গ.১)): [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/১০০-১০২ - দাবি উল্লেখ করার যোগ্যতার পরীক্ষা]]। তবুও, আন্তর্জাতিক আইনের অধীনে শরণার্থীদের জন্য কোনো নির্দিষ্ট দেশ বা নির্দিষ্ট পর্যায়ে আশ্রয় চাওয়ার বাধ্যবাধকতা নেই।<ref>Idil Atak, Zainab Abu Alrob, Claire Ellis, Expanding refugee ineligibility: Canada’s response to secondary refugee movements, Journal of Refugee Studies, 14 December 2020, <nowiki>https://doi-org.ezproxy.library.yorku.ca/10.1093/jrs/feaa103</nowiki>, পৃষ্ঠা ১৩।</ref> ১৯৫১ সালের কনভেনশন প্রণয়নের সময় থেকেই এটি দায়িত্ব ভাগাভাগির একটি যন্ত্র হিসেবে দেখা হয়েছিল, এবং এই লক্ষ্যে রাষ্ট্রগুলোর ওপর বাধ্যতামূলক দায়িত্ব আরোপকে কার্যকর আন্তর্জাতিক সহযোগিতার জন্য অপরিহার্য মনে করা হয়েছিল।<ref>The 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol: A Commentary, Andreas Zimmermann (সম্পাদক), Oxford University Press, 2011, পৃষ্ঠা ৪০ (অনুচ্ছেদ ১)।</ref> এইভাবে, অভ্যন্তরীণ আশ্রয় ব্যবস্থাগুলোকে টেকসই দায়িত্ব ভাগাভাগির মাধ্যম হিসেবে দেখা হয়। শাওনা ল্যাবম্যান লিখেছেন যে অভিবাসী পুনর্বাসন কর্মসূচি তুলনামূলকভাবে "অবিন্যস্ত ও ঝুঁকিপূর্ণ", কারণ রাজনীতিবিদরা পুনর্বাসনের সংখ্যা নিয়ে সরাসরি সিদ্ধান্ত নিতে পারেন, অথচ আশ্রয় চাওয়ার সংখ্যা তাদের নিয়ন্ত্রণে থাকে না, এবং পুনর্বাসন কর্মসূচি একেবারেই বাতিল হয়ে যেতে পারে।<ref>Shauna Labman, ''Crossing Law’s Border: Canada’s Refugee Resettlement Program,'' 2019, UBC Press, পৃষ্ঠা ৪৬।</ref> আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#পুনর্বাসনের জন্য বিদেশ থেকে আসা শরণার্থীদের গ্রহণ করার জন্য কানাডার বাধ্যতামূলক আইনি বাধ্যবাধকতা নেই]]। অন্যদিকে, “ফেরত না দেওয়া” নিয়মকে বলা হয়েছে “আন্তর্জাতিক আইনে শরণার্থী দায়িত্ব ভাগাভাগির একমাত্র বাধ্যতামূলক নীতি”।<ref>Philipp Lutz, Anna Stünzi, Stefan Manser-Egli, ''Responsibility-Sharing in Refugee Protection: Lessons from Climate Governance'', International Studies Quarterly, ২৫ ফেব্রুয়ারি ২০২১, https://doi.org/10.1093/isq/sqab016</ref> যদিও মাঝে মাঝে “asylum shopping” শব্দবন্ধটি ব্যবহৃত হয়, ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে এটি "কোনো আইনি ধারণা নয় এবং আন্তর্জাতিক আইনে এর কোনো সংজ্ঞা নেই।... বাস্তবে এই প্রবণতা, যদি তা থেকে থাকে, তা সাধারণত প্রতিযোগী আশ্রয় ব্যবস্থার মধ্যে বেছে নেওয়ার সুযোগ নয় বরং একজন ব্যক্তি যে মারাত্মক ক্ষতির আশঙ্কায় আছে, তার জন্য অনিশ্চিত পরিস্থিতির মধ্য থেকে তুলনামূলকভাবে কম অনিশ্চিত বিকল্পটি বেছে নেওয়ার চেষ্টা মাত্র"।<ref>''Freeman v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 1839 (CanLII), অনুচ্ছেদ ৬২, <https://canlii.ca/t/k7zf1#par62>, প্রাপ্তি তারিখ: ২০২৪-১২-০৭।</ref> ==== রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে শরণার্থীদের সমস্যা যেন উত্তেজনার কারণ না হয়, সে লক্ষ্যে সবকিছু করা উচিত ==== আইনের ধারা ৩(৩)(গ) নির্ধারণ করে যে আইনটি এমনভাবে প্রয়োগ করতে হবে যাতে কানাডা সরকার ও বিদেশি রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে সহযোগিতা বাড়ে। এই বিধানটিকে কনভেনশনের ভূমিকাংশের প্রতিফলন হিসেবে দেখা যায়, যেখানে লেখা আছে:<blockquote>উচ্চ চুক্তিস্বাক্ষরকারী পক্ষসমূহ, ... আশা প্রকাশ করে যে সকল রাষ্ট্র, শরণার্থীদের সমস্যাটির সামাজিক ও মানবিক প্রকৃতি স্বীকার করে, এই সমস্যাটি যেন রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে উত্তেজনার কারণ না হয় তা নিশ্চিত করতে সর্বোচ্চ প্রচেষ্টা চালাবে, ... একমত হয়েছে যে: ...<ref name=":4" /></blockquote>এর সাথে সম্পর্কিতভাবে, ১৯৬৭ সালে জাতিসংঘ সাধারণ পরিষদ রাষ্ট্রগুলোর উদ্দেশ্যে ''আঞ্চলিক আশ্রয়ের ঘোষণাপত্র'' গৃহীত করে। সেখানে বলা হয়, আশ্রয় প্রদান একটি শান্তিপূর্ণ ও মানবিক কাজ এবং এটি অন্য কোনো রাষ্ট্রের পক্ষ থেকে অমিত্রতাপূর্ণ হিসেবে বিবেচিত হতে পারে না।<ref>UNHCR and Inter-Parliamentary Union, ''Refugee Protection: A Guide to International Refugee Law'', <https://www.academia.edu/36070452/REFUGEE_PROTECTION_A_Guide_to_International_Refugee_Law?email_work_card=view-paper> (Accessed December 13, 2020), পৃষ্ঠা ১৫।</ref> আধুনিক শরণার্থী ব্যবস্থাটিকে এমন একটি প্রতিষ্ঠান হিসেবে দেখা যায় যা রাষ্ট্র ও তাদের সীমান্তের স্থিতিশীলতাকে সহায়তা করে, কারণ এটি ব্যক্তিকে সীমান্ত অতিক্রম করার পর চিহ্নিত হওয়ার একটি উপায় দেয়, ফলে জাতিগত বা রাজনৈতিক পরিবর্তনের ফলে সীমান্ত পুনর্নির্ধারণের দাবি কমে যেতে পারে।<ref>Haddad, E. (2008). The Refugee in International Society: Between Sovereigns (Cambridge Studies in International Relations). Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511491351, পৃষ্ঠা ১৩৭।</ref> ==== আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যাতে "অর্বিটে থাকা শরণার্থী" হওয়ার সম্ভাবনা রোধ করা যায় ==== আইনের ধারা ৩(৩)(c) অনুযায়ী, এই আইনটিকে এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে কানাডার সরকার ও বিদেশি রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে সহযোগিতা সহজ হয়। কানাডার সিনেট সংশ্লিষ্ট বিলগুলো সংশোধন করে এই বিষয়টি নিশ্চিত করার চেষ্টা করেছে যে, আইআরপিএ-তে (আইআরপিএ) যে নিরাপদ তৃতীয় দেশের ধারা আছে, তা যেন "অর্বিটে থাকা শরণার্থী" সৃষ্টি না করে—অর্থাৎ এমন শরণার্থী, যারা এক দেশ থেকে আরেক দেশে ঘুরে বেড়াতে বাধ্য হন নিরাপত্তা পাওয়ার আশায়।<ref>David Matas with Ilana Simon, *Closing the Doors: The Failure of Refugee Protection*, Summerhill Press Ltd., Toronto, 1989, ISBN 0-920197-81-7, পৃষ্ঠা ১৬১।</ref> এই শব্দগুচ্ছটির বিভিন্ন সংজ্ঞা রয়েছে। "অর্বিটে থাকা শরণার্থী"র প্রাচীন উদাহরণ হলেন ইহুদিরা—তারা বহু রাষ্ট্রে সাময়িকভাবে আশ্রয় পেলেও কোনো স্থায়ী আবাস পায়নি। র‍্যাবাই ডব্লিউ. গুন্তার প্লট-এর ভাষায়, খ্রিষ্টান ইউরোপ তাদের "ভবঘুরে ইহুদি" বলে ডাকত এবং সেই অনুযায়ী আচরণ করত: ভবঘুরেরা যেন মানুষের চিরাচরিত দৃশ্যের অংশ—তারা আসত, থাকত, আবার চলে যেত। যতক্ষণ তারা "ভিন্ন" রয়ে যেত এবং সমাজে মিশে যেতে পারত না, ততক্ষণ তারা কোনো রাজনৈতিক হুমকি ছিল না। তাদের শুধু কাজে লাগানো হতো, আর প্রয়োজন ফুরালে ফেলে দেওয়া হতো। তাদের স্থায়ী বসবাসের কোনো অধিকার ছিল না, এবং তারা একপ্রকার "অর্বিটে থাকা শরণার্থী" হিসেবেই রয়ে যেত।<ref>W. Gunther Plaut, *Asylum: A Moral Dilemma*, Westport, Conn.: Praeger, 1995, পৃষ্ঠা ৪৪–৪৫।</ref> এইভাবে, "অর্বিটে থাকা শরণার্থী" বলতে এমন ব্যক্তিদের বোঝানো হয়, যারা বছরের পর বছর, এমনকি দশক বা প্রজন্মব্যাপী ছুটে বেড়াচ্ছেন—কেউ নিরবিচারে, কেউ বিরতিতে।<ref>Siobhán McGuirk, Adrienne Pine, সম্পাদক, *Asylum for Sale: Profit and Protest in the Migration Industry*, PM Press: 2020, ISBN: 9781629637822, পৃষ্ঠা ২।</ref> অড্রে ম্যাকলিন এই শব্দটির আরও সমসাময়িক উদাহরণ দেন। তিনি বলেন, "অর্বিটে থাকা শরণার্থী"র অবস্থা তখন সৃষ্টি হয় যখন: দেশ A দেশ B-কে নিরাপদ তৃতীয় দেশ হিসেবে ঘোষণা করে। এর ফলে দেশ A এমন শরণার্থীর আবেদন গ্রহণ না করার অধিকার পায়, যিনি দেশ B হয়ে A-তে এসেছেন। কিন্তু যদি কোনো পুনঃপ্রবেশ চুক্তি না থাকে, তবে দেশ B ওই ব্যক্তিকে ফেরত নিতে অস্বীকৃতি জানাতে পারে এবং তাকে দেশ C-তে পাঠিয়ে দেয়, C আবার তাকে D-তে পাঠায়—এইভাবে চলতেই থাকে।<ref>Audrey Macklin, “Disappearing Refugees: Reflections on the Canada-US Safe Third Country Agreement” (2005) 36 *Colum HRL Rev* 365 at 373-74।</ref> "অর্বিটে থাকা শরণার্থী" ধারণাটি ১৯৮০-এর দশকে যখন কানাডার অভিবাসন আইনে নিরাপদ তৃতীয় দেশের ধারা সংযোজন হচ্ছিল, তখন এটি একটি প্রচলিত শব্দ ছিল। ১৯৮৮ সালে বিল C-55 পরীক্ষা করে সংসদের স্থায়ী আইনি ও সাংবিধানিক বিষয়ক কমিটি জানায়, এই বিলের ‘নিরাপদ দেশ’ সংক্রান্ত ধারাটি নিয়ে তাদের নিরাপত্তা-সংক্রান্ত উদ্বেগ ছিল। অ্যালান ন্যাশ বর্ণনা করেন যে, বিলটিতে যেসব ব্যক্তিকে নিরাপদ তৃতীয় দেশে ফেরত পাঠানো হবে, তাদের ভাগ্য পরীক্ষা করার কোনো আনুষ্ঠানিক ব্যবস্থা রাখা হয়নি। এতে তাদের অন্যত্র পাঠিয়ে refoulement-এর শিকার হওয়ার সম্ভাবনা ছিল, যা তাদের জীবন বিপন্ন করতে পারত। এজন্য সিনেট কমিটি এমন একটি সংশোধনী প্রস্তাব করে, যাতে বলা হয়: কেবল তখনই কাউকে নিরাপদ তৃতীয় দেশে ফেরত পাঠানো যাবে, যদি শরণার্থী বিভাগের একজন সদস্য ও তদন্তের একজন বিচারক নিশ্চিত হন যে ওই দেশ সংশ্লিষ্ট ব্যক্তিকে গ্রহণ করবে অথবা তার আবেদন বিবেচনা করবে। তাদের মতে, এর ফলে শরণার্থীদের "অর্বিটে" পড়ার সম্ভাবনা হ্রাস পেত।<ref>Alan Nash, *International Refugee Pressures and the Canadian Public Policy Response*, Discussion Paper, January 1989, Studies in Social Policy, পৃষ্ঠা ৫৬।</ref> যদিও এই সুপারিশ গৃহীত হয়নি, পরে এই সমস্যার প্রতিকার করার জন্য কিছু ব্যবস্থা নেওয়া হয়। বিস্তারিত জানতে দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আইআরপিআর এস ১৫৯ - নিরাপদ তৃতীয় দেশগুলো|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আইআরপিআর এস ১৫৯ - নিরাপদ তৃতীয় বিশ্বের দেশ]], বিশেষত নিরাপদ তৃতীয় দেশের চুক্তি-এর ধারা ৩, যা এই সমস্যার প্রতিরোধে রচিত হয়েছে। এছাড়াও, শরণার্থী কনভেনশনের ধারা ৩৩(১) দীর্ঘদিন ধরেই এমনভাবে ব্যাখ্যা করা হয়েছে যে, এটি শুধু সরাসরি নয়, বরং তৃতীয় দেশের মাধ্যমে পরোক্ষভাবে কোনো শরণার্থীকে সেই দেশে ফেরত পাঠানোর বিরুদ্ধেও প্রযোজ্য।<ref>* R v Secretary of State for the Home Department, Ex p Bugdaycay* [1987] AC 514, 532।</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/১১৫-১১৬ - অ-প্রত্যাবাসনের নীতি]]। ==== আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা কনভেনশনে অংশগ্রহণকারী অন্যান্য রাষ্ট্রের ব্যাখ্যার সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণ ==== ধারা ৩(৩)(c) অনুসারে, এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে কানাডা ও অন্যান্য বিদেশি রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে সহযোগিতা সহজ হয়। গ্রে যুক্তি দেন যে, একজন ব্যক্তির শরণার্থী সুরক্ষা দাবি নির্দিষ্টভাবে কোনো রাষ্ট্রের প্রতি নয়, বরং সেই রাষ্ট্র আন্তর্জাতিক সম্প্রদায়ের প্রতিনিধি হিসেবে কাজ করায় তার প্রতি উত্থাপিত হয়।<ref>Colin Grey, *Cosmopolitan Pariahs: The Moral Rationale for Exclusion under Article 1F*, *International Journal of Refugee Law*, 2024, eeae025, https://doi.org/10.1093/ijrl/eeae025</ref> এইভাবে, আইআরপিএ-কে এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যাতে তা বিচ্ছিন্ন দৃষ্টান্ত সৃষ্টি না করে, যা আন্তর্জাতিক সুরক্ষা ব্যবস্থার ঐক্যকে ক্ষতিগ্রস্ত করতে পারে।<ref>Mathilde Crepin, *The Notion of Persecution in the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its Relevance for the Protection Needs of Refugees in the 21st Century,* Dissertation, King’s College London, 2019, https://kclpure.kcl.ac.uk/portal/ (প্রবেশ: ১ আগস্ট ২০২০), পৃষ্ঠা ৭০।</ref> যুক্তরাজ্যের আদালত এ বাধ্যবাধকতাকে এভাবে বর্ণনা করে: "নীতিগতভাবে কোনো চুক্তির একটি মাত্র প্রকৃত ব্যাখ্যাই থাকতে পারে।"<ref name=":122">* R v Secretary of State for the Home Department, Ex p Adan* [2001] 2 AC 477, 516 (Lord Steyn)।</ref> ফলে, যুক্তরাজ্যের রায়গুলোতে প্রায়ই বলা হয় যে প্রতিটি রাষ্ট্রকে তার জাতীয় আইন সংস্কৃতির ধারণা থেকে মুক্ত থেকে চুক্তির স্বতন্ত্র ও আন্তর্জাতিক অর্থ অন্বেষণ করতে হবে।<ref name=":122" /> একই কারণে, কানাডার আদালত শরণার্থী কনভেনশন ও আইআরপিএ ব্যাখ্যার সময় প্রায়শই অন্যান্য দেশের রায় বিশ্লেষণ করে।<ref>যেমন, *Ezokola v. Canada (Citizenship and Immigration),* 2013 SCC 40 (CanLII), [2013] 2 SCR 678, প্যারা ৬৯–৭৭, http://canlii.ca/t/fzq5z#par69, উদ্ধৃত: ১৯ ডিসেম্বর ২০২০।</ref> এটি যথাযথ, কারণ IRB গঠনের পূর্ববর্তী Plaut রিপোর্ট অনুযায়ী: "কেউ শরণার্থী কি না, তা মূলত কানাডার আইনের নয়; এটি আন্তর্জাতিক সংজ্ঞা ও ন্যায়বিচারের আওতাভুক্ত প্রশ্ন।"<ref>W. Gunther Plaut, *Refugee determination in Canada: A report to the Honourable Flora MacDonald, Minister of Employment and Immigration*, এপ্রিল ১৯৮৫, Government of Canada।</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার # সিদ্ধান্ত গ্রহণ বোর্ড জুড়ে অনুমানযোগ্য এবং সামঞ্জস্যপূর্ণ হওয়া উচিত]]। ==== আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যাতে কানাডার সরকার ও কলেজ অফ ইমিগ্রেশন এবং সিটিজেনশিপ কনসালট্যান্টসের মতো বেসরকারি সংস্থার মধ্যে সহযোগিতা সহজ হয় ==== ধারা ৩(৩)(c) অনুযায়ী, এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে কানাডার সরকার ও বেসরকারি সংস্থার মধ্যে সহযোগিতা সহজ হয়। কানাডার অভিবাসন খাতে উল্লেখযোগ্য কিছু বেসরকারি সংস্থা হলো কলেজ অফ ইমিগ্রেশন এবং সিটিজেনশিপ কনসালট্যান্টস এবং কানাডার প্রাদেশিক আইন সমিতিগুলো। ফলে, বোর্ডের উচিত আইআরপিএ-কে এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করা, যা এসব সংস্থার সঙ্গে সহযোগিতা উন্নত করে। এমন পরিস্থিতি দেখা দিতে পারে যখন কেউ এসব সংস্থার অনুমোদন ছাড়াই আইনি পরামর্শ দিচ্ছে, অথবা একজন সদস্য তাদের অনুমোদিত কার্যপরিধির বাইরে কাজ করছে। বিস্তারিত দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/৯১-৯১.১ - প্রতিনিধিত্ব বা পরামর্শ # আইআরপিএ বিভাগ ৯১-৯১.১]]। === আইআরপিএ ধারা ৩(৩)(ডি) - আইনটি এমনভাবে প্রয়োগ করতে হবে যাতে তা চার্টার অব রাইটস অ্যান্ড ফ্রিডমস-এর সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয় === <pre>Application (৩) This Act is to be construed and applied in a manner that (d) ensures that decisions taken under this Act are consistent with the Canadian Charter of Rights and Freedoms, including its principles of equality and freedom from discrimination and of the equality of English and French as the official languages of Canada; প্রয়োগ (৩) এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে: (d) আইনটির অধীনে গৃহীত সিদ্ধান্তসমূহ কানাডিয়ান চার্টার অব রাইটস অ্যান্ড ফ্রিডমস-এর সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়, যার মধ্যে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে বৈষম্য থেকে মুক্তি ও সমতার নীতি এবং ইংরেজি ও ফরাসি ভাষাকে কানাডার সরকারিভাষা হিসেবে সমতার ভিত্তিতে স্বীকৃতি দেওয়ার বিষয়টি;</pre> ==== বোর্ডের কার্যধারায় চার্টারের অধিকার প্রযোজ্য হওয়ায় আবেদনকারীদের প্রতি উচ্চ পর্যায়ের প্রক্রিয়াগত সুবিচার প্রযোজ্য ==== ফেডারেল কোর্ট অফ অ্যাপিল বলেছে: “বোর্ডের স্বায়ত্তশাসন, এর বিচারিক কার্যপ্রণালী ও কাজের ধরণ, এবং এর সিদ্ধান্তে আবেদনকারীর চার্টার অধিকার প্রভাবিত হওয়ায় বোর্ডের ওপর যে প্রক্রিয়াগত সুবিচারের দায়িত্ব রয়েছে—বিশেষত নিরপেক্ষতার দায়িত্ব—তা প্রক্রিয়াগত সুবিচার ধারাবাহিকতার সর্বোচ্চ প্রান্তে অবস্থান করে।”<ref name=":02" /> এই দায়িত্ব শুধু কানাডার অভ্যন্তরীণ প্রশাসনিক আইন থেকেই নয়, বরং কানাডার আন্তর্জাতিক প্রতিশ্রুতি ও বাধ্যবাধকতা থেকেও উদ্ভূত। শরণার্থী কনভেনশন-এ বলা হয়েছে, কোনো শরণার্থীর বহিষ্কার কেবল "আইনানুগ প্রক্রিয়ার" ভিত্তিতে গৃহীত সিদ্ধান্তের মাধ্যমেই হতে পারে।<ref name=":222">Convention Relating to the Status of Refugees (১৯৫১ সালের ২৮ জুলাই গৃহীত, ১৯৫৪ সালের ২২ এপ্রিল কার্যকর), ১৮৯ UNTS ১৩৭, Article 32।</ref> * আজিজা বনাম সুইডেন মামলায় জাতিসংঘের কমিটি এগেইনস্ট টর্চার সিদ্ধান্ত দেয় যে CAT-এর অনুচ্ছেদ ৩-এর মাধ্যমে একটি কার্যকর, স্বাধীন ও নিরপেক্ষ আপিলের অধিকার নিহিত রয়েছে।<ref>UN doc CAT/C/34/D/233/2003 (২০ মে ২০০৫)।</ref> যখন বোর্ড স্ব-উপস্থাপিত আবেদনকারীদের নিয়ে কাজ করে, তখন তার সুবিচারের দায়িত্ব আরও বাড়ে: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ১৪-১৬ - রেকর্ডের পরামর্শ#স্ব-প্রতিনিধিত্বকারী দাবিদারদের সাথে আচরণ করার সময় বোর্ডের পদ্ধতিগত ন্যায্যতার উচ্চতর দায়িত্ব রয়েছে]]। তবে, যদিও এটি সাধারণ আইন অনুযায়ী প্রযোজ্য, শরণার্থী প্রক্রিয়ায় প্রযোজ্য প্রক্রিয়াগত সুবিচারের পরিমাণ অনেকক্ষেত্রে আইআরপিএ-র ধারায় নির্ধারিত হয়েছে এবং আদালত উল্লেখ করে যে “এই বিধানগুলো যেকোনো সাধারণ আইনের নিয়মের চেয়েও অগ্রাধিকারপ্রাপ্ত।”<ref>* Mohammed v. Canada (Citizenship and Immigration),* 2024 FC 713 (CanLII), প্যারা ২৮, https://canlii.ca/t/k4jc6#par28, উদ্ধৃত: ৩ জুলাই ২০২৪।</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/১৭০ - কার্যক্রম]]। ==== চার্টার সংক্রান্ত বিষয়সমূহ সাধারণত ডিভিশনের পূর্বেই উত্থাপন করা উচিত ==== অভিবাসন প্রসঙ্গে অধিকাংশ ক্ষেত্রে, একজন আবেদনকারীকে সংশ্লিষ্ট প্রশাসনিক ট্রাইব্যুনালে সেই কার্যক্রমের মধ্যে চার্টার সংক্রান্ত বিষয় উত্থাপন করতে হয়। বর্তমান প্রসঙ্গে, উদাহরণস্বরূপ, IRB (ইমিগ্রেশন অ্যান্ড রিফিউজ বোর্ড) চার্টার সংক্রান্ত বিষয় বিবেচনা করার জন্য উপযুক্ত। যদি আবেদনকারী সফল না হন, তবে তিনি ফেডারেল কোর্টে সেই সিদ্ধান্তের বিচারিক পর্যালোচনার অনুমতি চাইতে পারেন।<ref>Inter-American Commission on Human Rights (IACHR), ''Report on the Situation of Human Rights of Asylum Seekers Within the Canadian Refugee Determination System'', 2000, Inter-Am. C.H.R., OEA/Ser.L/V/II.106, Doc. 40 rev. (2000), available at: <nowiki>https://www.refworld.org/docid/50ceedc72.html</nowiki> [accessed 18 August 2020], para. 86.</ref> এ বিষয়ে আরও আলোচনার জন্য দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ৬৬ - সাংবিধানিক প্রশ্নের নোটিশ]]। ==== এই আইনের আওতায় গৃহীত সিদ্ধান্তসমূহকে সমতা ও বৈষম্যমুক্তির নীতির সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হতে হবে ==== আইআরপিএ-এর ধারা ৩(৩)(ডি) অনুযায়ী, এই আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে নিশ্চিত হয় যে, আইন অনুযায়ী গৃহীত সিদ্ধান্তসমূহ 'কানাডিয়ান চার্টার অব রাইটস অ্যান্ড ফ্রিডমস'-এর নীতিমালার সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ, যার মধ্যে রয়েছে সমতা ও বৈষম্যমুক্তির নীতি। এই বিধানটি শরণার্থী কনভেনশনের ৩ নম্বর ধারার বাধ্যবাধকতাকে প্রতিফলিত করে, যেখানে বলা হয়েছে, “চুক্তিবদ্ধ রাষ্ট্রসমূহ শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই কনভেনশনের বিধানসমূহ প্রয়োগ করবে, বর্ণ, ধর্ম কিংবা জাতিগত উৎসের ভিত্তিতে কোনো প্রকার বৈষম্য না করে।”<ref name=":19">UN General Assembly, ''Convention Relating to the Status of Refugees'', 28 July 1951, United Nations, Treaty Series, vol. 189, p. 137, available at: https://www.refworld.org/docid/3be01b964.html [accessed 25 April 2021].</ref> গত শতাব্দীতে আন্তর্জাতিক অভিবাসনের প্রকৃতিতে একটি রূপান্তর লক্ষ্য করা যায়, যেখানে এটি ক্রমবর্ধমানভাবে বহুজাতিক ও বৈশ্বিক চরিত্র ধারণ করেছে। ১৯৫১ সালের শরণার্থী কনভেনশন যখন আলোচনাধীন ছিল, তখন এর দৃষ্টিভঙ্গি ছিল মূলত ইউরোপকেন্দ্রিক এবং ইউরোপের বাইরে থেকে ব্যাপক সংখ্যক শরণার্থী আসার সম্ভাবনা অগ্রাহ্যযোগ্য মনে করা হতো। উদাহরণস্বরূপ, ১৯৫১ সালের কনভেনশন নিয়ে আলোচনাকারী সম্মেলনে যুক্তরাজ্যের প্রতিনিধি মন্তব্য করেন যে, “[ইউরোপীয় রাষ্ট্রগুলো যদি] বিশাল সংখ্যক আরব শরণার্থীর মুখোমুখি হয়, তার সম্ভাবনা এতই নগণ্য যে তা বিবেচনারও যোগ্য নয়।”<ref>Krause, U. Colonial roots of the 1951 Refugee Convention and its effects on the global refugee regime. ''J Int Relat Dev'' (2021). https://doi.org/10.1057/s41268-020-00205-9 at page 17.</ref> বর্তমানে এই দৃষ্টিভঙ্গির আমূল পরিবর্তন ঘটেছে, এবং আজ স্বীকৃত যে অধিকাংশ শরণার্থী নিম্ন আয়ের দেশসমূহে অবস্থান করছে এবং কানাডায় শরণার্থী আবেদনকারীরা বিশ্বব্যাপী নানা দেশ থেকে আসে। আসলে, যদিও “শরণার্থী আবেদনকারী” শব্দটি স্বতঃসিদ্ধভাবে বা ''de jure'' কোনো জাতিগত শ্রেণি নয়, সমকালীন কানাডিয় অভিবাসন ব্যবস্থায় এটি একটি ''de facto'' জাতিগত শ্রেণিতে পরিণত হয়েছে, যেখানে অধিকাংশই অশ্বেতাঙ্গ ব্যক্তি।<ref>Achiume, E. Tendayi. “Digital Racial Borders.” AJIL Unbound, vol. 115, 2021, pp. 333–338., doi:10.1017/aju.2021.52.</ref> বোর্ড সদস্যদের তাদের বিবেচনা প্রয়োগ করতে হবে বৈষম্য ও পূর্বধারণা ছাড়াই, কারণ এরূপ আচরণ, ফেডারেল কোর্টের ভাষায়, “এক ধরনের অজ্ঞতা ও পক্ষপাতদুষ্ট মানসিকতা প্রকাশ করে, যা শুধু সাধারণভাবে অস্বাভাবিক নয় বরং বিশেষভাবে বিস্ময়কর যখন তা এমন কারও পক্ষ থেকে আসে যার দায়িত্ব সংবেদনশীল দাবিসমূহের নিষ্পত্তি করা।”<ref>''Herrera v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', 2005 FC 1233.</ref> আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/নিরপেক্ষ সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীর অধিকার#যেখানে একজন সদস্য বৈষম্যমূলক মনোভাব নিয়ে প্রশ্ন করার চেষ্টা করেন]]। ==== এই আইনের আওতায় গৃহীত সিদ্ধান্তসমূহকে কানাডার সরকারিভাষা হিসেবে ইংরেজি ও ফরাসি ভাষার সমতার সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হতে হবে ==== আইনের ধারা ৩(৩)(ডি)-তে বলা হয়েছে যে, এই আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে এটি কানাডার সরকারিভাষা হিসেবে ইংরেজি ও ফরাসি ভাষার সমতার নীতির সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়। এ বিষয়ে আলোচনা দেখতে পারেন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার#কার্যধারার ভাষা]]। === আইআরপিএ ধারা ৩(৩)(এফ) - আইনের প্রয়োগে কানাডা স্বাক্ষরিত আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সংক্রান্ত দলিলসমূহের প্রতি সম্মান জানানো আবশ্যক === <pre>প্রয়োগ (৩) এই আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে (এফ) এটি কানাডা স্বাক্ষরিত আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলসমূহের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়।</pre> ==== সাধারণভাবে, কানাডায় আইন আন্তর্জাতিক আইনের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ বলেই ধরে নেওয়া উচিত ==== কানাডা একটি "দ্বৈততান্ত্রিক রাষ্ট্র", অর্থাৎ আন্তর্জাতিক আইন ও অভ্যন্তরীণ আইন পৃথক ক্ষেত্রে বিবেচিত হয়। সেজন্য রাষ্ট্র কোনো আন্তর্জাতিক চুক্তিতে স্বাক্ষর করে যে বাধ্যবাধকতা গ্রহণ করে, তা অভ্যন্তরীণ আইনের অংশ হতে হলে, তা সংশ্লিষ্ট আইন প্রণয়নের মাধ্যমে রূপান্তরিত হতে হয়।<ref>Statement applies ''mutatis mutandis'' to Canada, and is derived from E Macharia-Mokobi, J Pfumorodze, ''Advancing refugee protection in Botswana through improved refugee status determination'', African Human Rights Law Journal 13 (1), 01-26, <<nowiki>http://www.scielo.org.za/scielo.php?pid=S1996-20962013000100008&script=sci_arttext&tlng=es</nowiki>> (Accessed February 5, 2021), page 166.</ref> তা সত্ত্বেও, একটি সুপ্রতিষ্ঠিত ব্যাখ্যাগত নীতি হলো, আইনকে আন্তর্জাতিক আইনের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ বলেই ধরে নিতে হবে।<ref>''R. v. Hape,'' 2007 SCC 26 (CanLII), [2007] 2 SCR 292, par. 53, <http://canlii.ca/t/1rq5n#par53>, retrieved on 2020-09-03.</ref> এই ধারনাটি এমন একটি নীতির উপর ভিত্তি করে গঠিত, যার দ্বারা আদালত এমন ব্যাখ্যা এড়াতে চায় যা রাষ্ট্রকে আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতা লঙ্ঘনের দিকে ঠেলে দেয়, যদি না আইনের ভাষা স্পষ্টভাবে সেই ব্যতিক্রম নির্দেশ করে।<ref>R. Sullivan, ''Sullivan and Driedger on the Construction of Statutes'' (4th ed. 2002), at p. 422.</ref> সুপ্রিম কোর্ট অফ কানাডা ''বেকার বনাম কানাডা'' মামলায় ''আইন নির্মাণের উপর ড্রাইডগার'' থেকে নিম্নলিখিত বক্তব্য গ্রহণ করে এই নীতিটি ব্যাখ্যা করেছে: "সংসদ আন্তর্জাতিক আইনে নিহিত মূল্যবোধ ও নীতিমালার প্রতি সম্মান প্রদর্শন করে বলে ধরে নেওয়া হয়, তা সে প্রচলিত হোক বা চুক্তিভিত্তিক। এসব আন্তর্জাতিক মূল্যবোধই সেই প্রেক্ষাপট তৈরি করে যার মধ্যে আইন প্রণীত ও ব্যাখ্যা করা হয়। অতএব, যতদূর সম্ভব, এমন ব্যাখ্যা গ্রহণযোগ্য যা এসব মূল্যবোধ ও নীতিমালার প্রতিফলন ঘটায়।”<ref>''Baker v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 1999 CanLII 699 (SCC), [1999] 2 SCR 817, par. 70, <http://canlii.ca/t/1fqlk#par70>, retrieved on 2020-12-22.</ref> ==== আইআরপিএ-এর ব্যাখ্যায় আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলসমূহ নির্ধারক ভূমিকা পালন করে, যদি পরিষ্কারভাবে ভিন্ন কোনো আইনগত অভিপ্রায় না থাকে ==== আইআরপিএ-এর ধারা ৩(৩)(এফ) উপরের সাধারণ ব্যাখ্যাগত নীতির চেয়েও অগ্রসর। আইআরপিএ-এর যেকোনো ধারা ব্যাখ্যার সময় কানাডার আন্তর্জাতিক মানবাধিকার বাধ্যবাধকতার বিষয়টি বিবেচনায় নিতে হবে এবং তা যেখানে সম্ভব, আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণভাবে ব্যাখ্যা করতে হবে। ''ডি গুজম্যান বনাম কানাডা'' মামলায় আদালত মন্তব্য করেন যে “shall be construed and applied in a manner that complies with …” বাক্যাংশটি বাধ্যতামূলক এবং এটি নির্দেশ করে যে সংশ্লিষ্ট আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলসমূহ আইআরপিএ ব্যাখ্যায় শুধু প্রাসঙ্গিক নয়, বরং নির্ধারক ভূমিকা পালন করে। ধারা ৩(৩)(এফ)-এ বলা হয়েছে যে আইনের ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ হতে হবে আন্তর্জাতিক দলিলসমূহের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণভাবে—যদি পরিষ্কারভাবে তার বিপরীত কোনো আইনগত অভিপ্রায় না থাকে।<ref>''De Guzman v. Canada (Minister of Citizenship & Immigration),'' [2005] F.C.J. No. 2119 at para. 75 (F.C.A.).</ref> বিচারপতি বাস্তারাচে ''পুষ্পনাথন'' মামলায় মন্তব্য করেন যে, "ব্যক্তিগত ধারাগুলোর ব্যাখ্যার পেছনে মানবাধিকার সংক্রান্ত সুস্পষ্ট ও প্রাধান্যপ্রাপ্ত উদ্দেশ্যই মূল প্রেক্ষাপট।"<ref>''Pushpanathan v Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', [1998] 1 SCR 982 (Supreme Court of Canada).</ref> তবে, আইআরপিএ-এর যেসব ধারা দ্ব্যর্থহীন, সেগুলো কার্যকর করতেই হবে, এমনকি তা কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার পরিপন্থী হলেও।<ref>''Németh v. Canada (Justice),'' 2010 SCC 56, [2010] 3 S.C.R. 281 at para. 35.</ref> অন্যভাবে বললে, আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে তা কানাডা স্বাক্ষরিত আন্তর্জাতিক দলিলসমূহের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়, “যদি না আধুনিক ব্যাখ্যাগত পদ্ধতিতে তা অসম্ভব হয়ে পড়ে।”<ref>''Freeman v. Canada (Citizenship and Immigration),'' 2024 FC 1839 (CanLII), at para 26, <https://canlii.ca/t/k7zf1#par26>, retrieved on 2024-12-07.</ref> Sharryn Aiken প্রমুখ ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary'' গ্রন্থে লেখেন, আইআরপিএ-এর ধারা ৩(৩)(এফ) অভিবাসী অধিকারকর্মীদের মধ্যে অনেক আশার সঞ্চার করেছিল, কারণ এতে বলা হয়েছিল যে এই আইনকে এমনভাবে ব্যাখ্যা করতে হবে যাতে তা “কানাডা স্বাক্ষরিত আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলসমূহের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়।” তারা মনে করেন, এই বিধানটি আন্তর্জাতিক মানবাধিকার নীতিতে সরাসরি প্রবেশের একটি সম্ভাব্য সংক্ষিপ্তপথ খুলে দেয়।<ref>Sharryn Aiken, et al, ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary (Third Edition)'', Jan. 1 2020, Emond, ISBN: 1772556319, at page 307.</ref> তবে, ''ডি গুজম্যান বনাম কানাডা'' মামলায় ফেডারেল কোর্ট অব অ্যাপিলের সিদ্ধান্তের ভিত্তিতে লেখকরা উপসংহারে পৌঁছান যে, “''de Guzman'' সিদ্ধান্ত নিশ্চিত করেছে যে ধারা ৩(৩)(এফ)-কে শুধু কানাডীয় আইনের প্রতিফলন হিসেবে দেখতে হবে এবং এটি প্রকৃতপক্ষে ব্যাখ্যাগত কাঠামোতে নতুন কিছু যোগ করে না।”<ref>Sharryn Aiken, et al, ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary (Third Edition)'', Jan. 1 2020, Emond, ISBN: 1772556319, at page 309.</ref> তবে, আদালত রায় দিয়েছে যে এই বিধানটির একটি প্রভাব হলো অভিবাসন বিচারকদের প্রাসঙ্গিক আন্তর্জাতিক আইন বিবেচনায় নিতে বাধ্য করা, যার মধ্যে ''ফেরত না দেওয়া'' নীতিও অন্তর্ভুক্ত, তা দলগুলোর পক্ষ থেকে উত্থাপিত না হলেও।<ref>''Canada (Public Safety and Emergency Preparedness) v. Weldemariam,'' 2024 FCA 69 (CanLII), at para 52, <https://canlii.ca/t/k419v#par52>, retrieved on 2024-06-12.</ref> ==== কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সংস্থাগুলোর সদস্য, তা অনুমোদন করুক বা না-করুক, তাদের প্রতি যথাযথ মনোযোগ দেওয়া উচিত ==== ''ডি গুজম্যান বনাম কানাডা'' মামলায় আদালত মন্তব্য করে যে, ৩(৩)(এফ) অনুচ্ছেদে বর্ণিত আন্তর্জাতিক আইনের উৎসগুলোর মধ্যে কিছু এমন আছে যেগুলো আন্তর্জাতিক আইনে কানাডার জন্য বাধ্যতামূলক এবং কিছু এমন আছে যেগুলো নয়। এই অনুচ্ছেদটি তাদের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য, যেসব চুক্তিতে কানাডা স্বাক্ষর করেছে। আন্তর্জাতিক আইনে, কোনো রাষ্ট্র একটি চুক্তিতে স্বাক্ষর করলেও সেটি বাধ্যতামূলক হয় না, যতক্ষণ না তা অনুমোদন করা হয়, যদি না সংশ্লিষ্ট চুক্তিতে উল্লেখ থাকে যে স্বাক্ষরের মাধ্যমেই তা বাধ্যতামূলক। সাধারণভাবে, স্বাক্ষর মানে হলো ভবিষ্যতে বাধ্যতামূলক করার ইচ্ছার প্রকাশ, যদিও তাৎক্ষণিকভাবে চুক্তির বিরুদ্ধে পদক্ষেপ না নেওয়ার একটি বাধ্যবাধকতাও আরোপ করতে পারে। <ref>''De Guzman v. Canada (Minister of Citizenship & Immigration),'' [2005] F.C.J. No. 2119 at para. 76 (F.C.A.).</ref> আন্তর্জাতিক আইনে কোনো চুক্তিতে স্বাক্ষরের একটি নির্দিষ্ট অর্থ আছে, যা সাধারণত সেই চুক্তির সদস্য হওয়ার পূর্ববর্তী একটি ধাপ। ''চুক্তি সম্পর্কিত ভিয়েনা'' কনভেনশনের ১৮(ক) অনুচ্ছেদে বলা হয়েছে, “যখন কোনো রাষ্ট্র একটি চুক্তিতে স্বাক্ষর করে বা অনুমোদন, গৃহীত বা অনুমোদনের শর্তসাপেক্ষে চুক্তি গঠনের জন্য দলিল বিনিময় করে, তখন সে চুক্তির উদ্দেশ্য ও লক্ষ্য ব্যাহত করে এমন কোনো কার্যকলাপ থেকে বিরত থাকার বাধ্যবাধকতা থাকে, যতক্ষণ না সে স্পষ্টভাবে জানিয়ে দেয় যে সে ঐ চুক্তির পক্ষ হতে চায় না...”।<ref name=":132" /> তবে এটি স্পষ্ট যে, এই বিধানে যেসব দলিলের কথা বলা হয়েছে, তা শুধুমাত্র সেই দলিলগুলোর মধ্যে সীমাবদ্ধ নয় যেগুলিতে কানাডা স্বাক্ষর করেছে কিন্তু অনুমোদন করেনি। কানাডার সুপ্রিম কোর্ট উল্লেখ করেছে যে, শরণার্থী সংক্রান্ত কনভেনশন নিজেই এমন একটি দলিল যা এই বিধানের আওতায় পড়ে। দেখুন:[[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থী ব্যবস্থা মানবাধিকারের ধারণার সাথে অবিচ্ছেদ্যভাবে জড়িত]]। যেসব ক্ষেত্রে কানাডা চুক্তি অনুমোদনের সময় কোনো সংরক্ষণ বা ব্যাখ্যামূলক ঘোষণা দিয়েছে, সেই ক্ষেত্রে নির্ভুলভাবে কী কী বাধ্যবাধকতা কানাডা গ্রহণ করেছে, তা বিবেচনায় রাখা উচিত। উদাহরণস্বরূপ, কানাডা ''প্রতিবন্ধী ব্যক্তিদের অধিকার সংক্রান্ত কনভেনশন'' অনুমোদন করেছে, তবে ১২ নম্বর অনুচ্ছেদে একটি সংরক্ষণ এবং ব্যাখ্যামূলক ঘোষণা দিয়েছে, যেখানে “উপযুক্ত পরিস্থিতিতে এবং উপযুক্ত ও কার্যকর সুরক্ষা শর্তসাপেক্ষে” বিকল্প সিদ্ধান্ত গ্রহণ ব্যবস্থার ব্যবহার চালিয়ে যাওয়ার অধিকার সংরক্ষিত রাখা হয়েছে। <ref>United Nations Treaty Series, “15. Convention on the Rights of Persons with Disabilities,” vol. 2515, <nowiki>https://treaties.un.org/doc/Publication/MTDSG/Volume%20I/Chapter%20IV/IV-15.en.pdf</nowiki> (accessed May 15, 2021), p. 4.</ref> ==== কানাডা যেসব আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সংস্থার সদস্য? ==== ফেডারেল আপিল আদালত উল্লেখ করেছে যে আইআরপিএ “৩(৩)(এফ) অনুচ্ছেদের আওতায় যেসব ব্যবস্থা পড়ে, তাদের তালিকা দেয়নি, এমনকি তাদের পাঠ্যও দেয়নি।”<ref name=":82">''de Guzman v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' 2005 FCA 436 (CanLII), [2006] 3 FCR 655, par. 58, <http://canlii.ca/t/1m8q8#par58>, retrieved on 2020-12-22.</ref> তারা আরও উল্লেখ করেছে, "যেসব আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলে কানাডা স্বাক্ষর করেছে" — এই বাক্যাংশটি "স্বয়ং-পরিষ্কার নয়"।<ref name=":82" /> সুপ্রিম কোর্ট বলেছে যে, শরণার্থী সংক্রান্ত কনভেনশন এই বিধানের আওতায় সঠিকভাবে অন্তর্ভুক্তযোগ্য দলিলগুলোর মধ্যে একটি। দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থী ব্যবস্থা মানবাধিকারের ধারণার সাথে অবিচ্ছেদ্যভাবে যুক্ত]]। কানাডার বিচার বিভাগ “আন্তর্জাতিক মানবাধিকার চুক্তি যার কানাডা একটি পক্ষ” শিরোনামে একটি তালিকা প্রদান করে, যা এই বিধানের ব্যাখ্যা দানে সহায়ক হতে পারে:<ref>Government of Canada Department of Justice, ''International Human Rights Treaties to which Canada is a Party'', Date modified: 2019-07-30, <https://www.justice.gc.ca/eng/abt-apd/icg-gci/ihrl-didp/tcp.html> (Accessed April 17, 2020).</ref> * গণহত্যা প্রতিরোধ ও দমন সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯৫২) * জাতিগত বৈষম্য বিলোপ সংক্রান্ত আন্তর্জাতিক কনভেনশন (১৯৭০) * অর্থনৈতিক, সামাজিক ও সাংস্কৃতিক অধিকার সংক্রান্ত আন্তর্জাতিক চুক্তি (১৯৭৬) * নাগরিক ও রাজনৈতিক অধিকার সংক্রান্ত আন্তর্জাতিক চুক্তি (আইসিসিপিআর) (১৯৭৬) ** আইসিসিপিআর-এর ঐচ্ছিক প্রোটোকল (অভিযোগ প্রক্রিয়া) (১৯৭৬) ** আইসিসিপিআর-এর দ্বিতীয় ঐচ্ছিক প্রোটোকল, মৃত্যুদণ্ড বিলুপ্তির লক্ষ্যে (২০০৫) * নারী প্রতি সকল ধরনের বৈষম্য বিলোপ সংক্রান্ত কনভেনশন (সিডও) (১৯৮১) ** সিডও-এর ঐচ্ছিক প্রোটোকল (অভিযোগ প্রক্রিয়া) (২০০২) * নির্যাতন ও নিষ্ঠুর, অমানবিক বা অপমানজনক আচরণ বা শাস্তি বিরোধী কনভেনশন (১৯৮৭) * শিশু অধিকার কনভেনশন (সিআরসি) (১৯৯১) ** সশস্ত্র সংঘর্ষে শিশুদের অংশগ্রহণ সংক্রান্ত সিআরসি-এর ঐচ্ছিক প্রোটোকল (২০০০) ** শিশু বিক্রি, শিশু যৌনপল্লী এবং শিশু পর্নোগ্রাফি সংক্রান্ত সিআরসি-এর ঐচ্ছিক প্রোটোকল (২০০৫) * প্রতিবন্ধী ব্যক্তিদের অধিকার সংক্রান্ত কনভেনশন (২০১০) ** এই কনভেনশনের ঐচ্ছিক প্রোটোকল (২০১৮) উপরের তালিকায় আরও কিছু চুক্তি যুক্ত করা যেতে পারে, যেমন: * দাসপ্রথা সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯২৬)<ref>{{Cite web|title=United Nations Treaty Collection|url=https://treaties.un.org/pages/ViewDetails.aspx?src=TREATY&mtdsg_no=XVIII-3&chapter=18&clang=_en|access-date=2024-12-27|website=treaties.un.org|language=EN}}</ref> * নারীর রাজনৈতিক অধিকার সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯৫৩) * রাষ্ট্রহীনতা হ্রাস সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯৫৪) * বিবাহিত নারীর নাগরিকত্ব সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯৫৭) * আন্তর্জাতিক শ্রম সংস্থা (আইএলও)-এর কনভেনশন: ** সংগঠনের স্বাধীনতা ও সংগঠন প্রতিষ্ঠার অধিকারের সুরক্ষা (নং ৮৭) (১৯৪৮) ** সমমূল্যের কাজের জন্য পুরুষ ও নারীদের সম বেতন (নং ১০০) (১৯৫১) ** জোরপূর্বক শ্রম বিলোপ সংক্রান্ত (নং ১০৫) (১৯৫৭) ** কর্মসংস্থানে বৈষম্য বিরোধী (নং ১১১) (১৯৫৮) ** কর্মসংস্থান নীতিমালা সংক্রান্ত (নং ১২২) (১৯৬৪)<ref>{{Cite web|title=Canada & The UN: Conventions And Treaties|url=https://ccla.org/get-informed/talk-rights/canada-the-un-conventions-and-treaties/|access-date=2024-12-27|website=CCLA|language=en-CA}}</ref> ** শিশুশ্রমের নিকৃষ্টতম রূপ সম্পর্কে কনভেনশন (নং ১৮২) ** ন্যূনতম বয়স সংক্রান্ত কনভেনশন (নং ১৩৮) * আন্তর্জাতিক অপরাধ আদালতের রোম সংবিধি * নারীদের ও শিশুদের পাচার প্রতিরোধ ও দমন সংক্রান্ত প্রোটোকল “আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিল” শব্দগুচ্ছের ব্যাখ্যায় আন্ত-আমেরিকান অঞ্চলভুক্ত দলিলগুলোকেও অন্তর্ভুক্ত ধরা যেতে পারে, যেগুলোতে কানাডা স্বাক্ষর করেছে। কানাডা যদিও ''আমেরিকান মানবাধিকার'' কনভেনশনের সদস্য নয়, তবে ''আমেরিকান ডিক্লারেশন অফ দ্য রাইটস অ্যান্ড ডিউটিজ অফ ম্যান'' ("আমেরিকান ঘোষণা")-এর আওতায় পড়ে।<ref>Sharryn Aiken, et al, ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary (Third Edition)'', Jan. 1 2020, Emond, ISBN: 1772556319, at page 320.</ref> এই দলিলে প্রতিটি ব্যক্তির মৌলিক অধিকার সংজ্ঞায়িত করা হয়েছে এবং আমেরিকান রাষ্ট্রগুলোর সংস্থা হিসেবে কানাডা এসব অধিকার রক্ষা করতে বাধ্য। ওএএস সনদ এবং আমেরিকান ঘোষণা কানাডার জন্য প্রযোজ্য আইনি বাধ্যবাধকতার উৎস।<ref>IACtHR, Advisory Opinion OC-10/89 of July 14, 1989...</ref> কানাডা আরও কয়েকটি আন্তঃআমেরিকান মানবাধিকার চুক্তি অনুমোদন করেছে, যেমন: * নারীদের নাগরিকত্ব সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯৩৪)<ref>{{Cite web|title=Convention on the Nationality of Women|url=http://hrlibrary.umn.edu/instree/uruguay1933.html|access-date=2024-12-27|website=hrlibrary.umn.edu}}</ref> * নারীদের রাজনৈতিক অধিকার প্রদান সংক্রান্ত আন্তঃআমেরিকান কনভেনশন<ref>...OASTS No 3...</ref> * নারীদের নাগরিক অধিকার প্রদান সংক্রান্ত আন্তঃআমেরিকান কনভেনশন<ref>...OASTS No 23...</ref> ''জেনেভা কনভেনশন'' ১, ২, ৩ ও ৪ এবং প্রোটোকল ১, ২ ও ৩-ও এই তালিকায় যুক্ত হতে পারে, তবে আন্তর্জাতিক মানবিক আইনের বিষয়ে আরও ব্যাখ্যার প্রয়োজন রয়েছে। এছাড়া, কানাডার ''আদিবাসীদের অধিকার সম্পর্কিত জাতিসংঘের ঘোষণাপত্র আইন''-এর কথাও বিবেচনায় রাখা যেতে পারে, যা ঘোষণা দেয় যে "এই ঘোষণাটি একটি সার্বজনীন আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিল এবং এটি কানাডার আইনে প্রযোজ্য।"<ref>''United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples Act'', SC 2021, c 14, s 4...</ref> আইআরপিএ-কে এমনভাবে প্রয়োগ করার অন্যতম যৌক্তিক কারণ হলো — আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সংস্থাগুলোর পক্ষ থেকে ‘interim measures requests’ পাঠানো হলে, যাতে বিদেশি নাগরিকদের বহিষ্কার স্থগিত রাখা যায়, মন্ত্রী সেটি বিবেচনা করতে পারেন। এইরকম অনুরোধ পাঠানোর অধিকার রয়েছে চারটি আন্তর্জাতিক চুক্তির অধীনে, যেগুলোর সদস্য কানাডা: * নারী প্রতি সকল বৈষম্য বিলোপ সংক্রান্ত কনভেনশন * নির্যাতন বিরোধী কনভেনশন * নাগরিক ও রাজনৈতিক অধিকার সংক্রান্ত আন্তর্জাতিক চুক্তি * আমেরিকান ঘোষণা<ref>Ahouga, Y. (2024) “Legal and Policy Infrastructures of Returns in Canada...”</ref> এই বিষয়টি ব্যাখ্যা করার সময় আফ্রিকান মানবাধিকার ও জনগণের অধিকার সনদের আওতায় গঠিত আফ্রিকান আদালতের দৃষ্টান্ত বিবেচনায় রাখা যেতে পারে, যেখানে বলা হয়েছে যে, তারা কেবল তাদের গঠনতন্ত্র নয়, বরং যেসব মানবাধিকার দলিল সংশ্লিষ্ট রাষ্ট্রসমূহ অনুমোদন করেছে, তা-ও বিবেচনা করে।<ref>African Union, ''Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Establishment of an African Court on Human and Peoples' Rights''...</ref> আদালত ব্যাখ্যা দিয়েছে, কিছু দলিলে মানবাধিকার বিষয়ক ধারা রয়েছে, আবার কিছু ধারা মানবাধিকার সম্পর্কিত নয়। উল্লিখিত কনভেনশনগুলোর অনেকগুলোর ক্ষেত্রে এটি স্পষ্ট যে আইআরপিএ-এর ব্যাখ্যা এই দলিলগুলোর সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হতে হবে; যেমন: নির্যাতন বিরোধী কনভেনশনের একটি অংশ সরাসরি আইআরপিএ-তে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। দেখুন:[[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/২-৩ - সংজ্ঞা, উদ্দেশ্য এবং আইআরপিএর প্রয়োগ]]। এছাড়াও আইআরপিএ-তে "নন-রিফাউলমেন্ট" (ফেরত না দেওয়া) সংক্রান্ত বিধান এবং এই ধারণাটি কিভাবে উপরের কিছু দলিলের সাথে সম্পর্কিত, তা দেখুন:: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (ই) - ন্যায্য এবং দক্ষ পদ্ধতি যা অখণ্ডতা বজায় রাখে এবং মানবাধিকার বজায় রাখে]]। ==== এই বিধানটি সই না-করা আন্তর্জাতিক মানবিক আইন সম্পর্কিত দলিল ও পাঠ্যের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য নাও হতে পারে ==== আইআরপিএ-এর ধারা ৩(৩)(এফ) অনুযায়ী, আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে তা কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলোতে স্বাক্ষরকারী, সেগুলোর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়। এই ব্যাখ্যার মাধ্যমে কিছু ধরণের দলিলের ব্যতিক্রম থাকা সম্ভব, যেমন: * <u>যেসব দলিল মানবাধিকার সংক্রান্ত নয়, বরং মানবিক আইন সংক্রান্ত:</u> কানাডা জেনেভা কনভেনশন ১, ২, ৩, এবং ৪ এবং প্রোটোকল ১, ২, ও ৩-এ স্বাক্ষর করেছে। এসব দলিল শরণার্থী নির্ধারণ প্রক্রিয়ায় প্রাসঙ্গিক হতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, ''যুদ্ধের সময় বেসামরিক ব্যক্তিদের সুরক্ষা সম্পর্কিত চতুর্থ জেনেভা কনভেনশন (১৯৪৯)''-এর অনুচ্ছেদ ৪৫, প্যারাগ্রাফ ৪-এ বলা হয়েছে, কোনো সুরক্ষিত ব্যক্তিকে এমন দেশে পাঠানো নিষিদ্ধ যেখানে রাজনৈতিক মতামত বা ধর্মীয় বিশ্বাসের কারণে তার নির্যাতনের আশঙ্কা থাকতে পারে।<ref>UNHCR, ''Refugee Protection: A Guide to International Refugee Law''</ref> তবে এই দলিলটি আন্তর্জাতিক মানবিক আইনের অংশ, মানবাধিকার আইনের নয়, ফলে আইআরপিএ-এর ধারা ৩(৩)(এফ)-এর আওতায় না পড়তে পারে। উদাহরণস্বরূপ, আন্তর্জাতিক আইন কমিশন সাধারণত এই দুইটি আইনের ক্ষেত্রকে পৃথক হিসেবে বিবেচনা করে থাকে।<ref>International Law Commission, 2011</ref> কানাডার আইনে এসব কিভাবে বিবেচিত হয় তা জানতে দেখুন: ''জেনেভা কনভেনশন আইন''।<ref>''Geneva Conventions Act'', RSC 1985, c G-3, Schedule V, subsection 2(2)</ref> * <u>যেসব দলিলে স্বাক্ষর করা হয়নি:</u> যেমন, ১৯৪৮ সালের মানবাধিকারের সর্বজনীন ঘোষণাপত্র একটি চুক্তি নয়, বরং জাতিসংঘ সাধারণ পরিষদের একটি অননুগত্যযোগ্য, বাধ্যতামূলক নয় এমন (তবুও উচ্চাকাঙ্ক্ষী) প্রস্তাব।<ref>UNGA Res. 217A(III)</ref> ঘোষণাটির প্রস্তাবনাতে বলা হয়েছে, এটি একটি সাধারণ মান নির্ধারণের প্রচেষ্টা মাত্র, বাধ্যতামূলক নয়।<ref>Zimmermann, Oxford University Press, 2011</ref> ফলে যেহেতু দলিলটি স্বাক্ষরিত নয় এবং দেশগুলোকে এর স্বাক্ষরকারী বলা যায় না, তাই আইআরপিএ-এর ধারা ৩(৩)(এফ)-এর আওতায় এটি পড়ে না। * <u>প্রথাগত আন্তর্জাতিক আইন:</u> যদিও অন্যান্য ব্যাখ্যামূলক নীতিমালার মাধ্যমে কানাডিয়ান আইনকে প্রথাগত আন্তর্জাতিক আইনের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণভাবে পড়া যায়, এই ধারা একা থেকে এমন ব্যাখ্যার প্রয়োজনীয়তা তৈরি করে না। যেমন, যুক্তরাজ্যের সুপ্রিম কোর্ট মন্তব্য করেছে যে "ফেরত না দেওয়া নীতি সম্ভবত প্রথাগত আন্তর্জাতিক আইনের অংশ", কিন্তু এই সত্য আইআরপিএ-এর এই ধারার জন্য প্রাসঙ্গিক নয়।<ref>R (AAA) v Secretary of State, [2023] UKSC 42</ref> তবে আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা# সাধারণভাবে, কানাডায় আইন আন্তর্জাতিক আইনের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ বলে ধরে নেওয়া উচিত|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#সাধারণভাবে, কানাডায় আইন আন্তর্জাতিক আইনের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ বলে ধরে নেওয়া উচিত]]। ==== শরণার্থী ব্যবস্থা মানবাধিকারের ধারণার সাথে অবিচ্ছিন্নভাবে যুক্ত ==== আইনের ধারা ৩(৩)(এফ) অনুযায়ী, এটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে তা কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলোতে স্বাক্ষরকারী, তার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়। কানাডার সুপ্রিম কোর্ট বলেছে যে ''শরণার্থী কনভেনশন'' নিজেই একটি “মানবাধিকার দলিল”, আইআরপিএ-এর ধারা ৩(৩)(এফ)-এর অর্থে: ধারা ৩(৩)(এফ) আদালতকে নির্দেশ দেয় ''আইআরপিএ''-কে এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে যাতে তা “কানাডা যেসব আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলে স্বাক্ষরকারী, সেগুলোর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ” হয়। এতে কোনো সন্দেহ নেই যে ''শরণার্থী কনভেনশন'' একটি মানবাধিকার দলিল, কারণ এটি অন্য দেশে আশ্রয় খোঁজার অধিকারকে কেন্দ্র করে গঠিত, যেমনটি মানবাধিকারের সর্বজনীন ঘোষণাপত্রের অনুচ্ছেদ ১৪-তে বলা হয়েছে।<ref>''B010 v. Canada'', 2015 SCC 58</ref> তদ্ব্যতীত, ''শরণার্থীদের অবস্থা সম্পর্কিত প্রোটোকল''-কেও একটি আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিল হিসেবে বিবেচনা করা হয়।<ref>''Canada v. Weldemariam,'' 2024 FCA 69</ref> এটি অন্যান্য আদালতের ব্যবস্থার সাথে সঙ্গতিপূর্ণ। কনভেনশনের প্রস্তাবনাতে বলা হয়েছে: “জাতিসংঘ বিভিন্ন সময়ে শরণার্থীদের প্রতি গভীর উদ্বেগ প্রকাশ করেছে এবং তাদের মৌলিক অধিকার ও স্বাধীনতা সর্বোচ্চভাবে নিশ্চিত করতে সচেষ্ট হয়েছে।”<ref name=":44" /> অস্ট্রেলিয়ার হাই কোর্টের ব্রেনান সিজে মন্তব্য করেছেন, “প্রস্তাবনাটি কনভেনশনকে এমন একটি আন্তর্জাতিক দলিল হিসেবে স্থাপন করে যার উদ্দেশ্য প্রতিটি ব্যক্তির মৌলিক অধিকার ও স্বাধীনতার সমান উপভোগ নিশ্চিত করা।”<ref>''Applicant A v Minister'', 1997</ref> ২০১৮ সালে আন্তঃআমেরিকান মানবাধিকার আদালত এক উপদেষ্টা মতামতে বলেছে, আশ্রয় একটি মানবাধিকার।<ref>Advisory Opinion OC-25/18</ref> এটি জাতিসংঘের শরণার্থী বিষয়ক হাই কমিশনারের অবস্থানের সাথেও সামঞ্জস্যপূর্ণ। ইউএনএইচসিআর এই দৃষ্টিভঙ্গি গ্রহণ করেছে যে ''শরণার্থী কনভেনশন'' মানবাধিকার আইনের অংশ এবং ঘোষণা দিয়েছে, “এই কনভেনশনের মানবাধিকারভিত্তি এটিকে মানবাধিকার দলিলগুলোর বিস্তৃত কাঠামোর অন্তর্ভুক্ত করে।”<ref>Hamlin, 2014</ref> হাই কমিশনার নিজে বলেছেন: মানবাধিকার ও শরণার্থী সমস্যাগুলো এতটাই পরস্পর সম্পর্কযুক্ত যে একটিকে অন্যটির উল্লেখ ছাড়া আলোচনা করা কঠিন। মানবাধিকার লঙ্ঘনই শরণার্থীর স্রোতের প্রধান কারণ এবং স্বেচ্ছায় প্রত্যাবাসনের পথে প্রধান বাধা। ইতিবাচকভাবে বলতে গেলে, মানবাধিকার রক্ষা করা সেই শর্ত তৈরি করে যার মাধ্যমে মানুষ শরণার্থী হতে বাধ্য হয় না; আশ্রয়প্রার্থী দেশেও মানবাধিকার রক্ষা শরণার্থীদের সুরক্ষার একটি মূল উপাদান; এবং মানবাধিকার মান বজায় রাখার উন্নত অবস্থা শরণার্থী সমস্যার সমাধানের পূর্বশর্ত।<ref>Sadako Ogata, 1993</ref> একইভাবে, একাডেমিক ব্যাখ্যাগুলোও ''শরণার্থী কনভেনশন''-কে মানবাধিকার দলিল হিসেবে গণ্য করে। ম্যাকঅ্যাডাম যুক্তি দিয়েছেন, শরণার্থী আইন মানবাধিকার আইনের অন্তর্গত একটি বিশেষায়িত ক্ষেত্র।<ref>McAdam, 2010</ref> হাথওয়ে বলেছেন, শরণার্থীদের অধিকার হলো একটি উপায় যার মাধ্যমে মানবাধিকার সুরক্ষার সাধারণ কাঠামোর আওতায় নির্দিষ্ট দুর্বলতাগুলো সমাধান করা যায়। তিনি বলেন, “শরণার্থী অধিকার আলাদা কোনো কাঠামো নয়, বরং মানবাধিকার কাঠামোরই একটি অবিচ্ছেদ্য অংশ।”<ref>Hathaway, 2021</ref> আইআরপিএ-এর এই বিধানটি ধারা ৩(২)(ই)-এর সাথে মিলিয়ে পড়তে হবে। সেখানে বলা হয়েছে, শরণার্থীদের প্রতি আইনটির উদ্দেশ্য হলো "মানবাধিকার ও মৌলিক স্বাধীনতার প্রতি কানাডার শ্রদ্ধাবোধ বজায় রাখা"। এই বিধানগুলো প্রমাণ করে, শরণার্থীদের দুর্দশা মানবাধিকার লঙ্ঘনের সাথে অবিচ্ছিন্নভাবে জড়িত। শরণার্থী আইনজীবী ডেভিড মাতাসের কথায়, “শরণার্থীদের দুর্দশা ও মানবাধিকার লঙ্ঘন দুটি আলাদা সমস্যা নয়, বরং একই সমস্যার দুটি দিক। মানবাধিকার লঙ্ঘনই গণপর্যায়ে দেশত্যাগের মূল কারণ।”<ref>David Matas, 1989</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#আইআরপিএ ধারা ৩(২)(ই) - ন্যায্য এবং দক্ষ পদ্ধতি যা সততা বজায় রাখে এবং মানবাধিকার সমুন্নত রাখে]]। সবশেষে, আশ্রয় প্রক্রিয়া মানবাধিকার-ভিত্তিক হলেও এটি অন্যান্য আইনের শাখার সাথেও সম্পর্কযুক্ত হতে পারে। যুক্তরাজ্যের সুপ্রিম কোর্টের ভাষায়, আশ্রয়কে ইমিগ্রেশন আইনের একটি দিক হিসেবে স্বাভাবিকভাবেই বিবেচনা করা যায়।<ref>R (AAA) v Secretary of State, [2023] UKSC 42</ref> == তথ্যসূত্র == {{সূত্র তালিকা}} kb9smbcxzwehczu0jrjntdnb5ygp6u4 প্রকৌশল শব্দবিজ্ঞান/টারবাইন ব্লেডের শব্দ 0 26169 85107 81465 2025-06-21T05:59:01Z RDasgupta2020 8748 85107 wikitext text/x-wiki == ভূমিকা == তরল পদার্থে শব্দ তরঙ্গের গতিপ্রকৃতি বোঝা ও অনুমান করা বেশ কঠিন। তরল পদার্থে শব্দ তরঙ্গের গতিপ্রকৃতি ব্যাখাকারী বেশিরভাগ গাণিতিক নিয়মগুলি জটিল অরৈখিক সমীকরণের মাধ্যমে ব্যাখা করা হয়। শব্দ সাধারণত তখনই উৎপন্ন হয় যখন [[w:রেনল্ডস সংখ্যা|রেইনল্ডস সংখ্যা]] -এর মান অত্যন্ত উচ্চ হয় কারন রেইনল্ডস সংখ্যার মান উচ্চ হলে তরলের [[w:জড়তা|জড়তা]] অনেক বেশি গুরুত্বপূর্ণ হয়ে ওঠে এবং তরলের [[w:সান্দ্রতা|সান্দ্রতা]] তুলনামূলকভাবে কম গুরুত্বপূর্ণ হয়ে ওঠে। যদিও তরলের ভেতরে অনেক শক্তির সঞ্চার ঘটে কিন্তু এর মধ্যে শব্দ উৎপন্ন হয় খুব অল্প পরিমাণে, বিশেষ করে যখন তরলের গতি সাবসনিক (শব্দের চেয়ে কম) হয় এবং তরল মাধ্যমের পরিপার্শ্বে মুক্ত বাতাসের উপস্থিতি থাকে। তরলের জটিল প্রবাহে শব্দ তরঙ্গের গতিপ্রকৃতি ও ধর্ম বুঝতে বিজ্ঞানীরা '''অ্যারোঅ্যাকোস্টিক্স''' বা '''বায়ুশব্দবিজ্ঞান''' নামে একটি পদ্ধতি ব্যবহার করেন। এখানে তারা তরলের একটি আদর্শ প্রবাহ বিবেচনা করে বাস্তবিক জগতে তরলের প্রবাহের সাথে তার পার্থক্য খুঁজে বের করে এবং তার মাধ্যমে তরলে শব্দের উৎসের কারন বিশ্লেষণ করেন। এবার কোন মাধ্যমে শব্দ কিভাবে উৎপন্ন হয় এবং কীভাবে বিস্তার লাভ করে, তা বোঝার জন্য ব্যবহার করা হয় ''গ্রীনের ফাংশন'' নামক একটি বিশেষ গাণিতিক পদ্ধতি। এই গাণিতিক পদ্ধতির সাহায্যে দেখানো যায় যে, যদি আমরা একটি নির্দিষ্ট জায়গায় শব্দ উৎপন্ন করি তাহলে সেই শব্দ তার উৎস থেকে কীভাবে চারপাশে বিস্তার লাভ করবে। এই গ্রীনের ফাংশনকে প্রকাশ করা হয় একটি বিশেষ গাণিতিক রূপে, যেখানে স্থান ও সময় অনুযায়ী একটি ক্ষণিক ডেল্টা ফাংশন ব্যবহার করা হয়। গ্রীণের ফাংশনটি হল: <center><math>\frac{1}{c_0^2}\frac{d^2G}{dt^2} =\delta(x-y)\delta(t-\tau)</math></center> সংক্ষেপে, ''অ্যারোঅ্যাকোস্টিক্স'' বা ''বায়ুশব্দবিজ্ঞান'' হলো বিজ্ঞানের এমন একটি শাখা যেখানে তরল মাধ্যমে শব্দের গতিপ্রকৃতি নিয়ে গবেষণা করে এবং এটি বিশেষ করে টারবাইন বা ইঞ্জিনে উৎপন্ন শব্দ বিশ্লেষণ করতে ব্যবহার হয়। <center>[[File:Blade11.png|188x188px]]</center> == টারবাইনের পাখার স্থানচ্যুতি জনিত শব্দ (একমেরু বিশিষ্ট শব্দ উৎস) == টারবাইনের পাখার স্থানচ্যুতি থেকে উৎপন্ন শব্দ একটি একক মেরু বিশিষ্ট শব্দ উৎস বা মোনোপোল উৎস, অর্থাৎ এটি এমন এক ধরনের শব্দ উৎস যার থেকে সবদিকে সমান তীব্রতায় ও সমানভাবে শব্দ ছড়িয়ে পরে। এই ধরণের শব্দ সাধারণত টার্বাইন ও হেলিকপ্টারের পাখা থেকে তৈরি হতে পারে। একক মেরুবিশিষ্ট শব্দ উৎসকে একটি প্রসারনকারী গোলকের সাথে তুলনা করা যায় যেটি তার নিজ ব্যাসার্ধ বরাবর প্রসারিত হচ্ছে। যদি এই গোলকটি একটি অসীম, অভেদ্য মাধ্যমে স্পন্দিত হয়, তবে এটি এমন একটি বৃত্তাকার তরঙ্গ তৈরি করে যাকে নিম্নের সমীকরনের মাধ্যমে বিশ্লেষন করা যায়: <center><math>p(r,t) = (A/r)e^{j(wt-kr)}</math></center> এখানে <math>A</math> -এর মান একটি আনুমানিক সীমানা শর্ত থেকে নির্ধারিত হয়। এবার একটি গড় ব্যাসার্ধ গোলক (ব্যাসার্ধের পরিমান <math>a</math>) বিবেচনা করা যাক, যা <math>U_0{exp(jwt)}</math> গতিতে কম্পিত হচ্ছে। এই অবস্থায় সৃষ্ট গোলীয় তরঙ্গের নির্দিষ্ট শব্দীয় প্রতিবাধা হবে: <center><math>z(a) = \rho_0{c}{cos\theta_a}e^{j\theta_a}</math></center> যেখানে, <math>cot{\theta_a} = ka</math>। তাহলে, সেই গোলকের পৃষ্ঠের চাপ হবে: <center><math>p(a,t) = {\rho_0}{cU_0}{cos\theta_a}e^{i(wt-ka+\theta_a)}</math></center> এর ফলে, <math>A</math> -এর মান হবে: <center><math>A = {\rho_0}{cU_0}{cos\theta_a}e^{i(ka+\theta_a)}</math></center> ফলে, কোনো বিন্দুতে (যেখানে r > a), সেই গোলকের উৎপন্ন চাপ হবে: <center><math>p(r,t) = {\rho_0}{cU_0}{cos\theta_a}e^{i(wt-k(r-a)+\theta_a)}</math></center> এইভাবে, ব্লেড স্থানচ্যুতি থেকে উৎপন্ন শব্দকে একটি গোলীয় তরঙ্গরূপে বিবেচনা করে তার বিশ্লেষণ করা যায় যা সময় ও স্থানের উপর নির্ভর করে পরিবর্তিত হয়। == স্বনসংক্রান্ত শব্দ (দ্বিমেরু শব্দ বিশিষ্ট উৎস) == কোন ঘূর্ণনশীল যন্ত্রে, যেমন টারবাইনের পাখা ঘোড়ে, তখন তার থেকে একটি নির্দিষ্ট কম্পাঙ্কের শব্দ তৈরি হয়। এই ধরনের শব্দকে স্বনসংক্রান্ত শব্দ বা টোনাল শব্দ বলে। এই ধরনের শব্দ মূলত দ্বিমেরু বিশিষ্ট শব্দ উৎস বা ডাইপোল শব্দ উৎস থেকে উৎপন্ন হয়। কোন শব্দ তরঙ্গের উৎসকে তখনই দ্বিমেরু শব্দ উৎস হিসাবে বিবেচনা করা হয় যখন তার সাথে চাপের তারতম্য জনিত কোন ঘটনা যুক্ত থাকে। উদাহরণস্বরূপ: টারবাইনের ঘূর্ণনকারী পাখায় যে চাপের ওঠানামা ঘটে, তা দ্বিমেরু বিশিষ্ট শব্দ উৎস। যদি সমান শক্তির দুটি একক মেরুর শব্দ উৎস বিপরীতমুখী হয় এবং একে অপরের খুব কাছাকাছি অবস্থান করে, তাহলে সেগুলো সম্মিলিতভাবে একটি দ্বিমেরু শব্দ উৎসের ন্যায় আচরন করে। দ্বিমেরু শব্দ উৎসের আরও একটি উদাহরণ হল, একটি শক্ত গোলক যার কেন্দ্র একটি নির্দিষ্ট কম্পাঙ্কে অনুরণিত হচ্ছে; এই গোলকটি চারপাশে যদি তরল পদার্থের উপস্থিতি থাকে তাহলে গোলকটি সেই তরলের উপর ওপর যে মোট বল বা চাপ প্রয়োগ করে, সেই চাপকে একটি ক্ষেত্রীয় সমাকলন বা সারফেস ইন্টেগ্রাল -এর মাধ্যমে প্রকাশ করা যায়। গোলকের যে পৃষ্ঠের নিরিখে এই ক্ষেত্রীয় সমাকলন করা হবে তার স্থানাঙ্ক <math> p(a,e,t)e_r</math> এবং প্রতিসাম্যের জন্য এই বিশ্লেষণে শুধুমাত্র ''z'' অক্ষ বরাবর বলের যে উপাদানটি বর্তমান তা বিবেচনা করতে হবে, (ত্রিমাত্রিক ক্ষেত্রের '''x''' , '''y''' এবং '''z''' অক্ষ, যেহেতু এখানে একটি ত্রিমাত্রিক বল বিবেচনা করা হচ্ছে যার উপদান '''x''' , '''y''' এবং '''z''' অক্ষ বরাবর বিভাজিত এবং বিন্যস্ত)। বলটির গাণিতিক রূপ হল; <center><math>F(t) = F_z(t)e_z = e_z{a^2}\int_{0}^{2\pi}\int_{0}^{\pi}p(a,\theta,t)\cos{\theta}\sin{\theta}{d\theta}dz</math></center> == বায়ু টারবাইন ব্লেড থেকে শব্দ (ঘর্ষণজনিত শব্দ) == টারবাইনের পাখার সাথে বায়ু বা অন্যান্য মাধ্যমের ঘর্ষনের ফলে একটি যান্ত্রিক শব্দ সৃষ্টি হয় যা একটি বহুকালীন সমস্যা। এই যান্ত্রিক শব্দকে ''ফ্লাটার'' হিসাবে চিহ্নিত করা হয়। বছরের পর বছর ধরে এই সমস্যার সমাধানের চেষ্টা করা হয়েছে। পাখার ধাতব পাত ও কেন্দ্রের গোলাকার চাকতির পুরুত্ব কমানো হয়েছে এবং তাদের দৈর্ঘ্য বনাম প্রস্থের অনুপাত বাড়ানো হয়েছে, যাতে পাখার কার্যকারিতা বৃদ্ধি করা যায়। এর ফলে পাখার কাঠিণ্য কমে যায় এবং স্বাভাবিকভাবেই কম্পন-সংখ্যাও কমে যায় যেগুলি অবশেষে ওই যান্ত্রিক শব্দের উৎপাদনের কারন হয়ে দাড়ায়। এই যান্ত্রিক শব্দের তীব্রতা পাখার কম্পনের উপর নির্ভরশীল। পাখায় যান্ত্রিক শব্দ হলে পরিপার্শ্বের মাধ্যমের সাপেক্ষে, পাখার উপর চাপের তারতম্য ঘটতে দেখা যায়, এবং এটি একটি দ্বিমেরু শব্দ উৎসের ন্যায় আচরন করে। <center>[[File:Wind_Turbine_blade.png|500x500px]]</center> ==গ্যাস টারবাইন থেকে শব্দ== গ্যাস টারবাইনে শব্দের তিনটি প্রধান উৎস: টারবাইন সংলগ্ন নলের সঙ্কীর্ণ অংশ বা ''ইনটেক'', বায়ু নিষ্কাশন প্রনালী বা ''এক্সস্ট'' এবং যন্ত্রাংশের উপর ব্যাবহৃত আবরণ বা ''কেসিং''। ইনটেকে শব্দ সৃষ্টি হয় কেন্দ্রস্থিত ঘূর্ণায়মান ভ্রামক (রোটর) এবং বৈদ্যুতিক মোটর (স্টেটরের) -এর পাসস্পরিক ক্রিয়ার মাধ্যমে। এছাড়াও পাখার সংখ্যা, প্রান্তীয় অঞ্চলের গতি এবং চাপের বৃদ্ধির উপর এই শব্দ উৎপাদনের কারণ নিহিত থাকে। ইনটেক অংশ থেকে উৎপন্ন শব্দের তীব্রতা সামগ্রিকভাবে এক্সস্ট শব্দের তুলনায় কম, কিন্তু এর কম্পাঙ্ক, এক্সস্ট অঞ্চলে উৎপন্ন শব্দের তুলনায় অনেক বেশি। এক্সস্ট বা নিশকাশন প্রনালী অঞ্চলে উৎপন্ন শব্দের বিস্তার বেশি এবং কম্পাঙ্ক কম থাকে। কেসিং বা যন্ত্রাংশের আবরন অংশে শব্দ উৎপন্ন হয় উচ্চ গতির অসংলগ্ন যান্ত্রিক উপাদানগুলোর মাধ্যমে। নীতিগতভাবে, গ্যাস টারবাইনে শব্দের এই স্বাভাবিক উৎপত্তি বায়ুগতিবিদ্যার সাথে সম্পর্কিত। গ্যাস টারবাইনের কার্যকারিতা বায়ুর গতি এবং গ্যাসের দহন ক্রিয়ার সাথেও সম্পর্কিত। <center>[[File:Gas_turbine_internal_cooling_model_.png|500x500px]]</center> == বাহ্যিক তথ্যসূত্র == # পিয়ার্স, এডি, এবং বেয়ার, আরটি (১৯৯০)। প্রকৌশল শব্দবিজ্ঞান: এর ভৌত নীতি ও প্রয়োগের পরিচিতি। (মূল নাম-অ্যাকোস্টিকস: অ্যান ইন্ট্রোডাকশন টু ইটস ফিজিক্যাল প্রিন্সিপলস অ্যান্ড অ্যাপ্লিকেশনস।) ১৯৮৯ সংস্করণ। ২। কিনসলার, এলই, ফ্রে, এআর, কোপেনস, এইচবি, স্যান্ডার্স, জেভি, এবং সন্ডার্স, এইচ. (১৯৮৩)। প্রকৌশল শব্দবিজ্ঞানের মৌলিক বিষয়। # কিনসলার, এলই, ফ্রে, এআর, কোপেনস, এইচবি, স্যান্ডার্স, জেভি, এবং সন্ডার্স, এইচ. (১৯৮৩)। ধ্বনিবিদ্যার মৌলিক বিষয়। # [http://www.sandia.gov/ সান্দিয়া] # [http://www.sonobex.com/gas-turbines/ গ্যাস টারবাইন] {{BookCat}} hovi54t00jv8csq96thph496n1oz3s2 ব্যবহারকারী:MS Sakib/খেলাঘর 2 26560 85098 84140 2025-06-20T18:58:11Z MS Sakib 6561 85098 wikitext text/x-wiki মৌলিক ন্যায়বিচারের জন্য প্রয়োজন এমন একটি ট্রাইবুনাল, যা কারও অধিকার নিয়ে রায় দিতে হলে সেটিকে অবশ্যই ন্যায্যভাবে, সদিচ্ছা নিয়ে, পক্ষপাতহীনভাবে এবং বিচারিক স্বভাব বজায় রেখে কাজ করতে হবে এবং সংশ্লিষ্ট পক্ষগুলোকে তাদের বক্তব্য যথাযথভাবে উপস্থাপনের সুযোগ দিতে হবে।<ref>Singh, [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1985}}] {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}} SCR {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|177}}, at {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|212}}.</ref> বোর্ডের আচরণবিধি মূলত দুটি নীতির উপর ভিত্তি করে গঠিত এবং সেগুলোকে স্বীকৃতি দেয়: (i) আইআরবি-এর সততা, নিরপেক্ষতা ও পক্ষপাতহীনতার প্রতি জনগণের আস্থা এবং বিশ্বাস সংরক্ষণ ও বৃদ্ধি করা প্রয়োজন; এবং (ii) সিদ্ধান্ত গ্রহণে স্বাধীনতা অপরিহার্য।<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Code of Conduct for Members of the Immigration and Refugee Board of Canada,'' Effective Date: April {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|9}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2019}}, <https://irb-cisr.gc.ca/en/members/Pages/MemComCode.aspx> (Accessed May {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}), at section {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|5}}.</ref> বইয়ের এই অংশে শরণার্থী সংক্রান্ত প্রেক্ষাপটে এই প্রয়োজনীয়তাগুলোর ব্যাখ্যা দিতে ব্যবহৃত নীতিগুলোর আলোচনা করা হবে। == মামলা সূত্রে উদ্ভূত শরণার্থী কার্যপ্রণালীর ব্যাখ্যার নীতিসমূহ == নিম্নে শরণার্থী বিষয়ক মামলাগুলো থেকে প্রাপ্ত পদ্ধতিগত ন্যায়বিচার সম্পর্কিত ব্যাখ্যা ও প্রয়োগের কিছু মূল নীতিমালা তুলে ধরা হলো: === আইনগত বিধানের ব্যাখ্যা সংক্রান্ত নীতিমালা === প্রথম ধাপে, একটি আইনগত বিধান ব্যাখ্যার ক্ষেত্রে সিদ্ধান্তদাতা সংশ্লিষ্ট টেক্সট, প্রসঙ্গ ও উদ্দেশ্য বিশ্লেষণ করবেন।<ref>''Benchwood Builders, Inc v Prescott,'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2025}} ONCA {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|171}} (March {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|6}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2025}}), para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|5}}.</ref> এটি করতে গিয়ে তারা "আধুনিক ব্যাখ্যার নীতি" অনুসরণ করবেন, অর্থাৎ, একটি আইনকে তার সামগ্রিক প্রেক্ষাপটে, ব্যাকরণগত ও প্রচলিত অর্থে, আইনটির কাঠামো, উদ্দেশ্য এবং সংসদের অভিপ্রায়ের সাথে সামঞ্জস্য রেখে পড়তে হবে।<ref>''Canada (Minister of Citizenship and Immigration) v. Vavilov'', {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2019}} SCC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|65}}, [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2019}}] {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|4}} SCR {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|653}} at para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|117}}.</ref> সম্পূর্ণ ব্যাখ্যা এই পাঠ্যাংশের পরিসরের বাইরে হলেও কিছু সংক্ষিপ্ত মন্তব্য যথেষ্ট হতে পারে: * '''শব্দের প্রচলিত অর্থ:''' যখন কোনো আইনি বিধানের শব্দগুলো সুনির্দিষ্ট, দ্ব্যর্থহীন ও স্পষ্ট হয়, তখন সেগুলোর সাধারণ/প্রচলিত অর্থ ব্যাখ্যার প্রক্রিয়ায় প্রধান ভূমিকা পালন করে।<ref>''Canada Trustco Mortgage Co. v. Canada'', {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2005}} SCC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|54}} at para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}.</ref> শুধুমাত্র আইনগত উদ্দেশ্য উল্লেখ করে কোনো বিধানের স্পষ্ট ভাষা উপেক্ষা করা ন্যায়সঙ্গত হতে পারে না।<ref>''Dow Chemical Canada ULC v Canada'', {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}} SCC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|23}} at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|101}}.</ref> তবে, যদি কোনো বিধানের শব্দ একাধিক যৌক্তিক অর্থ বহন করতে পারে, তখন প্রচলিত অর্থ অপেক্ষাকৃত কম গুরুত্বপূর্ণ হয়ে পড়ে।<ref>''Canada (Public Safety and Emergency Preparedness) v. Weldemariam,'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}} FCA {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|69}} (CanLII), at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|84}}, <https://canlii.ca/t/k{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|419}}v#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|84}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|06}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|12}}.</ref> যদি দুটি ব্যাখ্যা সম্ভব হয়, তবে যেটি বিধানের উদ্দেশ্যের সাথে বেশি সামঞ্জস্যপূর্ণ সেটিকেই প্রাধান্য দেওয়া উচিত।<ref>''McBratney v McBratney'', {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1919}} CanLII {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|42}} (SCC) (per Duff J).</ref> '''একক ও সঙ্গতিপূর্ণ শব্দপ্রয়োগের অনুমান:''' "একরূপ শব্দপ্রয়োগ" নীতিতে বলা হয়েছে, কোনও শব্দ বা বাক্যাংশ আইন এবং এর অধীন প্রবিধানের সর্বত্র কেবল একটি অর্থ বহন করে।<ref>''R v Zeolkowski'', {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1989}} CanLII {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|72}} (SCC), [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1989}}] {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}} SCR {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1378}} at p {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1387}}.</ref> একটি বিধিবদ্ধ মাধ্যমে একই শব্দকে একই অর্থ প্রদান করা সংবিধিবদ্ধ ব্যাখ্যার একটি মৌলিক নীতি। ভিন্ন শব্দ ব্যবহৃত হলে তা ভিন্ন অর্থ নির্দেশ করে।<ref>''Maurice v Priel'', {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1987}} CanLII {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|207}} (SK CA), {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|46}} DLR ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|4}}th) {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|416}}, ''per'' Bayda CJ, at pp. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|20}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|21}}.</ref> পাশাপাশি, যেসব আইন একই বিষয়ে প্রণীত, তাদের একত্রে সামঞ্জস্যপূর্ণভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত।<ref>''Sharbern Holding Inc. v. Vancouver Airport Centre Ltd.,'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2011}} SCC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|23}}, [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2011}}] {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}} SCR {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|175}} at para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|117}}.</ref> যেসব মতবাদ উত্থাপিত হতে পারে তার মধ্যে একটি হলো ''প্যারিমেটেরিয়ায় বিধিসমূহ'' (অর্থাৎ একই বিষয় বা বিষয়ের উপর বিধি) সুসংহতভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত। উদাহরণস্বরূপ দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/গোপনীয়তা আইন]] * '''''Expressio unius est exclusio alterius''''': এই লাতিন নীতির অর্থ—একটি বিষয়ের স্পষ্ট উল্লেখ মানে অন্যটি বাদ দেওয়া হয়েছে। উদাহরণস্বরূপ, যদি আইনসভা স্পষ্টভাবে কোনো বিষয় সম্পর্কিত আইনের কেবলমাত্র নির্দিষ্ট অংশকে প্রণয়ন করে, তখন আদালত এই সিদ্ধান্তে পৌঁছানোর জন্য অন্তর্নিহিত বর্জন যুক্তির উপর নির্ভর করতে পারে বাকি অংশ ইচ্ছাকৃতভাবে অন্তর্ভুক্ত করা হয়নি।<ref>''Nazifpour v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration) (F.C.A.),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2007}} FCA {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|35}} (CanLII), [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2007}}] {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|4}} FCR {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|515}}, at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|20}}, <https://canlii.ca/t/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}}qg{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|9}}c#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|20}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|05}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|24}}.</ref>  অন্য কথায়, যদি আইনসভার ইচ্ছা থাকত কোনো উপাদান অন্তর্ভুক্ত করার, তাহলে আদালত আশা করতে পারে যে সেই উপাদানটিকে স্পষ্টভাবে উল্লেখ করেছে।<ref>''Tesfaye v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2040}} (CanLII), at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|41}}, <https://canlii.ca/t/k{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|8}}d{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|50}}#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|41}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|12}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|17}}.</ref> * '''শরণার্থী আইনে ব্যতিক্রমসমূহ কঠোরভাবে ব্যাখ্যা করতে হবে।'''<ref>Júlia Zomignani Barboza, International Protection for Criminals: To Grant or Not to Grant? Lessons from Australia, Belgium, and Canada, ''International Journal of Refugee Law'', {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}, eeae{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|026}}, https://doi.org/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1093}}/ijrl/eeae{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|026}}, at page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|21}}.</ref> কঠোর ব্যাখ্যা নীতি হচ্ছে, কোনো বিধান শরণার্থীদের অবস্থানকে নেতিবাচকভাবে প্রভাবিত করলে, ব্যাখ্যায় অস্পষ্টতা থাকলে তা আবেদনকারীর পক্ষে ব্যাখ্যা করতে হবে।<ref>''Canada (Citizenship and Immigration) v Heidari Gezik'', {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2015}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1268}} at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|61}}.</ref> প্রশাসনিক ব্যাখ্যায় সংশ্লিষ্ট বিধানের প্রয়োগে বিরূপ পরিণতি সম্পর্কে বিবেচনা করতে হবে এবং বিচার করতে হবে আইনসভার সত্যিই এমন প্রয়োগের অভিপ্রায় ছিল কিনা।<ref>''Mason v Canada (Citizenship and Immigration)'', {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2023}} SCC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|21}} at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|69}}.</ref> শরণার্থীদের উপর বিরূপ প্রভাব ফেলে এমন বিধান কঠোরভাবে ব্যাখ্যা করতে হবে।<ref>''Canada (Citizenship and Immigration) v Heidari Gezik'', {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2015}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1268}} at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|51}}.</ref> * '''পুনরুক্তি বিরোধী অনুমান:''' আইনসভা অপ্রয়োজনীয় ও পুনরাবৃত্ত শব্দ ব্যবহার করে না ধরে নেওয়া হয়।<ref>''Canada (Public Safety and Emergency Preparedness) v. Weldemariam,'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}} FCA {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|69}} (CanLII), at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|90}}, <https://canlii.ca/t/k{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|419}}v#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|90}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|06}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|12}}.</ref> * '''অবাস্তবতার বিরুদ্ধে অনুমান:''' আইনসভা এমন কিছু উদ্দেশ্য করেন না যার পরিণতি হবে অযৌক্তিক বা অবাস্তব।<ref>''Rizzo & Rizzo Shoes Ltd (Re)'', {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1998}} CanLII {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|837}} (SCC), [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1998}}] {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}} SCR {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|27}} at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|27}}.</ref> * '''ব্যাখ্যা আইন''' অনুযায়ী ব্যাখ্যার অন্যান্য প্রাসঙ্গিক নীতিগুলো অন্তর্ভুক্ত, যেমন—''Interpretation Act'' এর ধারা ১১ অনুযায়ী “may” শব্দটি নির্দেশ করে ঐচ্ছিকতা,<ref>''Virani v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2017}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1083}} (CanLII), at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|9}}, <https://canlii.ca/t/hp{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|4}}hx#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|9}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|03}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|17}}.</ref> এবং ধারা ১৪ অনুযায়ী, মার্জিনাল নোট ও শিরোনাম আইনের অংশ নয়, শুধুমাত্র রেফারেন্সের জন্য থাকে (তবে ব্যাখ্যার প্রক্রিয়ায় সেগুলো বিবেচনাযোগ্য, যদিও অন্য ব্যাখ্যামূলক উপকরণের তুলনায় কম গুরুত্ব পাওয়া উচিত)।<ref>''Canada (Public Safety and Emergency Preparedness) v. Weldemariam,'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}} FCA {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|69}} (CanLII), at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|96}}, <https://canlii.ca/t/k{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|419}}v#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|96}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|06}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|12}}.</ref> * '''গৌণ আইন: বিধিমালা ও আইনের সম্পর্ক''' RPD ও RAD-এর কিছু বিধান শুধুমাত্র পদ্ধতিগত, যা আই আর পি এ.-তে নির্ধারিত ডিভিশনের বিস্তৃত সিদ্ধান্তগ্রহণ ক্ষমতা সীমাবদ্ধ করতে পারে না বলে বলা হয়ে থাকে।<ref>''Al-Lamy v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1621}}, para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|21}}.</ref> মৌলিক ন্যায়বিচারের জন্য প্রয়োজন যে একটি ট্রাইব্যুনাল যা অধিকারের বিষয়ে রায় দেয় তাকে অবশ্যই ন্যায্যভাবে, সরল বিশ্বাসে, পক্ষপাত ছাড়াই এবং বিচারিক মেজাজে কাজ করতে হবে এবং দলগুলোকে তাদের মামলা যথাযথভাবে বিবৃত করার সুযোগ দিতে হবে।  বোর্ডের আচরণের মানগুলো মৌলিকভাবে দুটি নীতির উপর ভিত্তি করে এবং স্বীকৃতি দেয়: (i) <abbr>আইআরবির</abbr> সততা, উদ্দেশ্যমূলকতা এবং নিরপেক্ষতার প্রতি জনগণের আস্থা এবং আস্থা অবশ্যই সংরক্ষণ এবং বাড়ানো উচিত; এবং (২) সিদ্ধান্ত গ্রহণের ক্ষেত্রে স্বাধীনতা প্রয়োজন।  বইয়ের এই বিভাগটি শরণার্থী প্রসঙ্গে এই প্রয়োজনীয়তাগুলো ব্যাখ্যা করার সময় ব্যবহৃত নীতিগুলো অন্বেষণ করবে। === বোর্ড সম্পর্কিত যুক্তিসংগত প্রত্যাশাসমূহের নীতিমালা === * '''প্রথমত, বোর্ড যেন ক্ষতি না করে।''' বোর্ড তাদের ''Instructions for Gathering and Disclosing Information for Refugee Appeal Division Proceedings''-এ প্রতিশ্রুতি দিয়েছে যে "নির্ধারিত সদস্য আপিলের বিষয়বস্তু ব্যক্তির সম্পর্কে নির্দিষ্ট তথ্য চাইবেন এবং সেই তথ্য ব্যবহার করবেন কেবল তখনই, যখন তিনি ঝুঁকি মূল্যায়ন সম্পন্ন করবেন এবং নিশ্চিত হবেন যে এই তথ্য সংগ্রহের ফলে আপিলের বিষয়বস্তু ব্যক্তি অথবা অন্য কোনো ব্যক্তির জীবন, স্বাধীনতা বা নিরাপত্তা বিপন্ন হওয়ার গুরুতর সম্ভাবনা নেই।"<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Instructions for Gathering and Disclosing Information for Refugee Appeal Division Proceedings'', Effective: May {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|30}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2016}}, <https://irb.gc.ca/en/legal-policy/policies/Pages/InstRadSpr{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|0516}}.aspx> (Accessed October {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2023}}), section D.</ref> এটি একটি সাধারণ নীতিমালা যা অন্যান্য অনুরূপ তথ্য সংগ্রহ কার্যক্রমের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য। উদাহরণস্বরূপ, যেকোনো পরিস্থিতিতে এবং সব সময়, জাতিসংঘের মানবাধিকার হাইকমিশনারের কর্মীদের দায়িত্ব হলো যাতে তারা ভুক্তভোগী, সাক্ষী এবং অন্যান্য সহযোগী ব্যক্তিদের জীবন, নিরাপত্তা, স্বাধীনতা এবং সুস্থতার ক্ষতি না করে।<ref>United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights, ''Manual on human rights monitoring: Chapter {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|14}} (Protection of victims, witnesses and other cooperating persons),''<https://www.ohchr.org/sites/default/files/Documents/Publications/Chapter{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|14}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|56}}pp.pdf>, page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|8}}.</ref> একই রকম দায়িত্ব যুক্তিসঙ্গতভাবে কানাডার ইমিগ্রেশন ও রিফিউজি বোর্ডের কর্মীদের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য হতে পারে। তবে যদি বোর্ড সৎ উদ্দেশ্যে কাজ করে, তবে তাদের বিরুদ্ধে ফৌজদারি বা দেওয়ানি অভিযোগ থেকে আইনগত সুরক্ষা রয়েছে। * '''রিফিউজি প্রসঙ্গে একটি উচ্চ মাত্রার প্রক্রিয়াগত ন্যায্যতা প্রদান করতে হয়।''' ফেডারেল আপিল আদালত বলেছে, “বোর্ডের স্বাধীনতা, তাদের বিচারিক পদ্ধতি ও কার্যাবলি এবং এ বিষয়টি যে তাদের সিদ্ধান্ত দাবি দাতাদের চার্টার অধিকারকে প্রভাবিত করে—এসবই নির্দেশ করে যে বোর্ডের দায়িত্বপূর্ণ প্রক্রিয়াগত ন্যায্যতা, যার মধ্যে পক্ষপাতহীনতার দায়িত্বও রয়েছে, তা ন্যায্যতার ধারাবাহিকতার উচ্চ স্তরে পড়ে।”<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|0}}">''Geza v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2006}} FCA {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|124}}, para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|53}}.</ref> * '''ট্রাইব্যুনাল এবং এর পদ্ধতিগুলো যতটা সম্ভব সবার জন্য সহজলভ্য হওয়া উচিত।'''<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}">S. Ronald Ellis, ''The Corporate Responsibility of Tribunal Members'', Canadian Journal of Administrative Law & Practice, February {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2009}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|22}} Can. J. Admin. L. & Prac. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}}, <http://www.ccat-ctac.org/CMFiles/Ron%{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|20}}Ellis/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|21}}.TheCorporateResponsibilityofTribunalMembers.pdf#page{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|15}}> (Accessed July {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|25}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}), page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}.</ref> ফেডারেল কোর্ট বলেছে যে, রিফিউজি মর্যাদা নির্ধারণ সম্পর্কিত আই আর পি এ.-এর বিধানগুলো আইনসভাগতভাবে সেই উদ্দেশ্য প্রকাশ করে যে দেওয়ানি বা ফৌজদারি মামলার শুনানির আনুষ্ঠানিকতা এড়ানো উচিত।<ref>''Benitez v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2006}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|461}} (CanLII), [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2007}}] {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}} FCR {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|107}}, par. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|64}}, <https://canlii.ca/t/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}}n{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}}nx#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|64}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2021}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|07}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|17}}.</ref> এই লক্ষ্যে, UNHCR-এর নির্বাহী কমিটি রাষ্ট্রগুলোকে সুপারিশ করেছে যে তারা রিফিউজি আবেদনকারীদের যথাযথভাবে প্রক্রিয়াটি কীভাবে অনুসরণ করতে হবে সে বিষয়ে নির্দেশনা দেবে।<ref>Conclusions Adopted by the Executive Committee in the International Protection of Refugees {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1975}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2009}} (Conclusion {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|109}}). See Conclusion {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|8}} {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|9}}, <https://www.unhcr.org/en-us/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|578371524}}.pdf> (Accessed February {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|5}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2021}}).</ref> উদাহরণস্বরূপ, RPD আবেদনকারীদের জানায়: "যদি আপনি আবেদনপত্র পূরণের জন্য প্রয়োজনীয় প্রযুক্তি অ্যাক্সেস করতে সমস্যা অনুভব করেন, তবে আপনাকে সঙ্গে সঙ্গে <abbr>RPD</abbr> রেজিস্ট্রির সঙ্গে যোগাযোগ করতে হবে। তারা আপনাকে মেইল বা ফ্যাক্সের মাধ্যমে ফর্মটি পাঠাতে পারে। আপনি চাইলে <abbr>আইআরবি</abbr> অফিস থেকে সরাসরি ফর্ম সংগ্রহের অনুরোধও করতে পারেন।"<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|25}}">Immigration and Refugee Board of Canada, ''Questions and answers: Practice Notice on Procedural Issues,'' Date modified: {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|09}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|09}} <<nowiki>https://irb.gc.ca/en/legal-policy/procedures/Pages/rpd-pnpi-qa.aspx</nowiki>>, at question {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|13}}.</ref> যদি বোর্ড এমন কিছু করে যাতে একজন আবেদনকারী ভুল ধারণা পায় যে তার অধিকার কী বা প্রাসঙ্গিক নিয়মগুলো কী—তাহলে এটি বোর্ডের ত্রুটি হিসেবে বিবেচিত হয়।<ref>''Nwankwo v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1827}} (CanLII), at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|32}}, <https://canlii.ca/t/k{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|7}}zdl#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|32}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|12}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|12}}.</ref> * '''দাবিদারদের আইনি পরামর্শ দেওয়া বোর্ডের কাজ নয়।''' RPD জানায়, তাদের রেজিস্ট্রি সাধারণ প্রশ্নের উত্তর দিতে পারে, কিন্তু তারা ফর্মে কী থাকতে হবে সে বিষয়ে (যা আইনগত পরামর্শ) কোনো নির্দেশনা দিতে পারে না।<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|252}}" /> ''Sundaram v. Canada'' মামলায় ফেডারেল কোর্ট বলেছে, তারা অভিবাসন ব্যবস্থার মধ্যে কর্মকর্তাদের ওপর অনুশীলন ও প্রক্রিয়া সম্পর্কে পরামর্শ দেওয়ার বাধ্যবাধকতা আরোপ করতে প্রস্তুত নয়। পরামর্শ দেওয়া একেবারেই ভিন্ন বিষয়, যেটি সেইসব কোর্টের সিদ্ধান্ত থেকে আলাদা যেগুলোতে বলা হয়েছে যে, কর্মকর্তাদের আবেদনের জন্য প্রাসঙ্গিক ফর্ম সরবরাহ করতে হবে। মানুষ সরকারের ফর্ম পাওয়ার অধিকার রাখে; কিন্তু তারা RPD কর্মকর্তাদের কাছ থেকে বিনামূল্যে আইনগত পরামর্শ পাওয়ার অধিকার রাখে না।<ref>''Sundaram v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2006}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|291}} (CanLII), par. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|12}}, <http://canlii.ca/t/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}}mr{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}v#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|12}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|04}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|11}}.</ref> ''Law v. Canada'' মামলায় ফেডারেল কোর্ট বলেছে যে, কোনো প্রশাসনিক ট্রাইবুনালের ওপর এমন কোনো বাধ্যবাধকতা নেই যে, তারা আইনজীবী নিয়োগ না দেওয়া কোনো দাবি উপস্থাপনকারীর পক্ষ থেকে কাজ করবে।<ref>''Law v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'' ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2007}}), {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2007}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1006}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|160}} A.C.W.S. ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}}d) {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|879}} at para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|16}}.</ref> অন্যভাবে বললে, ‘‘বোর্ডের দায়িত্ব নয় যে তারা আবেদনকারীর দাবির সাথে সংশ্লিষ্ট কোনো নির্দিষ্ট বিষয়ের আইন ‘শেখাবে’।’’<ref>''Ngyuen v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2005}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1001}}, [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2005}}] F.C.J. No. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1244}} (QL), at para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|17}}.</ref> একইভাবে, কোর্ট বা ট্রাইবুনালের কোনো বাধ্যবাধকতা নেই যে তারা আইন বা প্রক্রিয়া সম্পর্কে ছোট খাটো কোর্স করাবে।<ref>''Kerqeli v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2015}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|475}} (CanLII), at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|13}}, <https://canlii.ca/t/ghc{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|6}}p#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|13}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|12}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|12}}.</ref> ''Singh v. Canada'' মামলায় ফেডারেল কোর্ট বলেছে, "আবেদনকারীদের পক্ষে মামলা তৈরি করা RAD-এর দায়িত্ব নয়।"<ref>''Singh v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2021}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|810}} (CanLII), at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|58}}, <https://canlii.ca/t/jhcg{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|4}}#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|58}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2022}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|01}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|21}}.</ref> তবে স্ব-উপস্থাপনকারী আবেদনকারীদের সম্পর্কে এই পাতাটি দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ১৪-১৬ - আইনজীবীর নিয়োগ]]। একটি দাবিতে কী কী আইনগত বিষয় প্রাসঙ্গিক, তা বোর্ড চিহ্নিত করবে—এ সংক্রান্ত প্রত্যাশা নিয়েও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার]]। * '''ট্রাইবুনালের সিদ্ধান্ত আইনের ভিত্তিতে হওয়া উচিত।''' মামলার নিষ্পত্তি হওয়া উচিত সেই সমস্ত আইনের ভিত্তিতে যা বোর্ডের জন্য বাধ্যতামূলক, শুধু সেই আইন নয় যা পক্ষগণ প্যানেলের সামনে উপস্থাপন করেছে।<ref>''Canada (Citizenship and Immigration) et al. v. The Canadian Council for Refugees et al.,'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2021}} FCA {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|72}}, para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|125}}.</ref> প্যানেলগুলোর উচিত সব আইনি ও প্রক্রিয়াগত শর্ত পালন করা, এবং অন্য প্যানেলের আচরণ পর্যালোচনার সময় ‘‘নিয়মিত কার্যক্রমের অনুমান’’ গ্রহণ করা, যা শুধুমাত্র ‘‘বিশ্বাসযোগ্য প্রমাণ’’ দ্বারা খণ্ডন করা যায়।<ref>''Varela v Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2017}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1157}} [Barnes J].</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার]]। এটি কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার সাথে সঙ্গতিপূর্ণ; আন্তর্জাতিক বিচার আদালত বলেছে যে, একটি প্যানেল পক্ষগণের উপস্থাপিত যুক্তি দ্বারা সীমাবদ্ধ নয় এবং প্যানেল আইনগত বিষয় সম্পর্কে বিচারিক জ্ঞানের মাধ্যমে অবহিত থাকবে এবং তাই স্বতঃপ্রণোদিত হয়ে প্রাসঙ্গিক সকল নিয়ম বিবেচনা করতে বাধ্য।<ref>Alain Pellet, Judicial Settlement of International Disputes, ''Max Planck Encyclopedia of Public International Law'', July {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2013}}, <https://prawo.uni.wroc.pl/sites/default/files/students-resources/law-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|9780199231690}}-e{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|54}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}}.pdf> (Accessed September {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|30}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2022}}).</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ২২ - বিশেষজ্ঞ জ্ঞান'|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ২২ - বিশেষজ্ঞ জ্ঞান]]। * '''ট্রাইবুনালের উচিত নিজের বিচারধারা (jurisprudence) গড়ে তোলা।''' আইনের সীমার মধ্যে ফেডারেল কোর্ট মন্তব্য করেছে যে, বোর্ডের নিজস্ব বিচারধারা গড়ে তোলার সম্ভাবনা থাকা গুরুত্বপূর্ণ।<ref>''M.C.I v. Huruglica,'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2016}} FCA {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|93}} (C.A.F.), para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|74}}.</ref> * '''বোর্ডের প্রক্রিয়া পূর্বানুমেয় হওয়া উচিত।''' বোর্ড জানায় যে সদস্যদের উচিত বোঝার চেষ্টা করা যে অন্যান্য প্যানেল কীভাবে বিভিন্ন ইস্যু মোকাবিলা করছে এবং যেখানে সম্ভব, সেই একই পথে চলার চেষ্টা করা উচিত যাতে করে রিফিউজি বিভাগের প্রক্রিয়ায় ধারাবাহিকতা নিশ্চিত করা যায়।<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|23}}">Immigration and Refugee Board of Canada. ''Mission, Vision, and Values of the Immigration and Refugee Board'', Last updated: {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2006}} {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|04}} {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|20}}, online <https://web.archive.org/web/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|20071115151510}}/http://www.irb-cisr.gc.ca/en/references/legal/rpd/handbook/hbmission_e.htm> (Accessed November {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|9}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2023}}).</ref> ''American Declaration of the Rights and Duties of Man''-এ প্রতিফলিত সমান সুরক্ষা ও যথাযথ প্রক্রিয়ার মৌলিক নীতিগুলো পূর্বানুমেয় প্রক্রিয়ার দাবি করে।<ref>Inter-American Commission on Human Rights (IACHR), ''Report on the Situation of Human Rights of Asylum Seekers Within the Canadian Refugee Determination System'', {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2000}}, Inter-Am. C.H.R., OEA/Ser.L/V/II.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|106}}, Doc. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|40}} rev. ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2000}}), available at: <nowiki>https://www.refworld.org/docid/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|50}}ceedc{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|72}}.html</nowiki> [accessed {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|18}} August {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}], para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|52}}.</ref> কানাডার অবস্থান হলো, তারা আই আর পি এ.-র মান ও প্রক্রিয়া অনুসরণ করে ''American Declaration''-এর প্রাসঙ্গিক অংশ বাস্তবায়ন করে।<ref>Inter-American Commission on Human Rights (IACHR), ''Report on the Situation of Human Rights of Asylum Seekers Within the Canadian Refugee Determination System'', {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2000}}, Inter-Am. C.H.R., OEA/Ser.L/V/II.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|106}}, Doc. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|40}} rev. ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2000}}), available at: <nowiki>https://www.refworld.org/docid/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|50}}ceedc{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|72}}.html</nowiki> [accessed {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|18}} August {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}], para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|36}}.</ref> একইভাবে, UNHCR তাদের ''Procedural Standards for Refugee Status Determination''-এ জানায়, "RSD আবেদনসমূহকে স্বচ্ছ ও ন্যায়সঙ্গত প্রক্রিয়ার মাধ্যমে নিষ্পত্তি করতে হবে।"<ref>UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), ''Procedural Standards for Refugee Status Determination Under UNHCR's Mandate'', {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|26}} August {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}, available at: <nowiki>https://www.refworld.org/docid/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|5}}e{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|870}}b{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|254}}.html</nowiki> [accessed {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|5}} September {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}], page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|15}}.</ref> তবে, ফেডারেল কোর্ট জানিয়েছে, ট্রাইবুনালের অধিকার রয়েছে নির্ধারিত বিধান প্রয়োগে নির্দিষ্ট কেসের প্রেক্ষিতে বেশি বা কম নমনীয়তা প্রদর্শন করার।<ref>''Canada (Citizenship and Immigration) v. Singh,'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2016}} FCA {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|96}} (CanLII), [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2016}}] {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|4}} FCR {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|230}}, at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|64}}, <https://canlii.ca/t/gp{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|31}}b#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|64}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2022}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|04}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|22}}.</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার]]। * '''বোর্ডের নিজস্ব দোষের জন্য পক্ষগুলোর দোষ খোঁজা উচিত নয়।''' উদাহরণস্বরূপ, ''হুসেইন বনাম কানাডা'' মামলায় সরকার দেখায় যে টরন্টোর আইআরবি অফিস পরিত্যাগ শুনানির একদিন আগে স্থানান্তর অনুরোধ পেয়েছিল। আদালত মন্তব্য করে, "এটি আইআরবি-র আঞ্চলিক অফিসগুলোর মধ্যে অভ্যন্তরীণ যোগাযোগের বিষয়। কারণ ক্যালগেরি আইআরবি অফিস তিন সপ্তাহ আগে ব্যক্তিগতভাবে স্থানান্তর অনুরোধটি গ্রহণ করেছিল। আবেদনকারীদের নিয়ন্ত্রণ বা প্রভাবের বাইরে থাকা এই বিলম্বের জন্য তাদের দোষ দেওয়া অন্যায় হবে।"<ref>''Huseen v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2015}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|845}} (CanLII), par. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|34}}, <<nowiki>http://canlii.ca/t/gkmz{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|34}}</nowiki>>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|03}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|11}}.</ref> * '''নীতিনির্ধারকদের উচিত পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে প্রস্তুতি নেওয়া''' কানাডার ইমিগ্রেশন ও শরণার্থী বোর্ডের সদস্যদের জন্য আচরণবিধিতে বলা হয়েছে: "মেম্বারদের উচিত প্রতিটি সিদ্ধান্ত কেসের মেরিটের ভিত্তিতে, প্রাসঙ্গিক তথ্যের যথাযথ মূল্যায়নের মাধ্যমে এবং প্রযোজ্য আইন প্রয়োগ করে গ্রহণ করা।"<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Code of Conduct for Members of the Immigration and Refugee Board of Canada,'' Effective Date: April {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|9}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2019}}, <<nowiki>https://irb-cisr.gc.ca/en/members/Pages/MemComCode.aspx</nowiki>> (Accessed May {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}), at section {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|33}}.</ref> ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে যে প্রতিটি সুরক্ষা আবেদন একইরকম মনোযোগ পাওয়ার দাবি রাখে।<ref>''Guermache v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2004}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|870}} (CanLII), at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|4}}, <https://canlii.ca/t/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}}j{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}dt#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|4}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2022}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|20}}.</ref> আদালত আরও বলেছে, সিদ্ধান্ত নেওয়া উচিত “মনোযোগ ও যত্নের সঙ্গে।”<ref>''Egenti v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2023}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|639}} (CanLII), at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|20}}, <https://canlii.ca/t/jxd{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|96}}#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|20}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2023}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|09}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|06}}.</ref> বিস্তারিত দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/বোর্ডের অনুসন্ধানমূলক দায়িত্ব|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/বোর্ডের অনুসন্ধানমূলক দায়িত্ব#দ্য রিফিউজি প্রোটেকশন ডিভিশনের একটি ইনকুইজিটরিয়াল ম্যান্ডেট রয়েছে]]। * '''সিদ্ধান্তগ্রহণকারীদের উচিত তাদের সামনে থাকা সমস্ত প্রমাণ বিবেচনা করা।''' কানাডার শরণার্থী আইনে একটি পূর্বধারণা রয়েছে যে সিদ্ধান্তগ্রহণকারীরা তাদের সামনে থাকা সব প্রমাণ বিবেচনা করেছেন।<ref>''Cepeda-Gutierrez v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1998}} CanLII {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|8667}} (FC).</ref> কোনো তথ্য যদি বিশেষভাবে গুরুত্বপূর্ণ হয়, বিশেষ করে যদি তা গৃহীত সিদ্ধান্তের বিরোধিতা করে, তাহলে তা ব্যাখ্যা ও আলাদাভাবে উল্লেখ করার প্রয়োজনীয়তা বেশি। এতে সময় প্রয়োজন। আশ্রয়প্রার্থী সম্পর্কিত মামলাগুলোকে বলা হয় ‘অত্যন্ত তথ্যনির্ভর’। সেখানে অনেক বিস্তারিত ও ডকুমেন্ট উপস্থাপন ও বিবেচনা করা লাগে, যা সময়সাপেক্ষ।<ref>J. Ramji‐Nogales et al. (eds), ''Refugee Roulette'' ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2009}}), p. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|125}}, citing Immigration Litigation Reduction Hearing before the S. Comm. on the Judiciary, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|109}}th Cong. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|5}}–{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|7}} ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2006}}) (statement of Hon. John M. Walker, Jr., C.J., US Court of Appeals for the Second Circuit).</ref> বিচারসম্পর্কিত সামাজিক মনোবিজ্ঞানের গবেষণায় দেখা গেছে, সিদ্ধান্ত গ্রহণে ব্যয়িত সময় ও যথার্থতার মধ্যে সম্পর্ক রয়েছে: যেসব বিচারকের মামলার সংখ্যা বেশি, তারা বেশি ভুল সিদ্ধান্ত নিয়ে থাকেন, কারণ তারা কম ভাবনাচিন্তা করে এবং বেশি “gut feeling” বা অনুমানের উপর নির্ভর করেন।<ref>C. Guthrie et al., ‘Blinking on the Bench: How Judges Decide Cases’ ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2007}}) {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|93}} ''Cornell Law Rev''. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}}.</ref> তবে দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/বোর্ডের অনুসন্ধানমূলক দায়িত্ব|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/বোর্ডের অনুসন্ধানমূলক দায়িত্ব#বোর্ডের সবচেয়ে আপ টু ডেট দেশের অবস্থার প্রমাণ বিবেচনা করা উচিত]]। এছাড়াও, একটি পূর্বধারণা থাকে যে সদস্যরা কেবলমাত্র তাদের সামনে থাকা নথিপত্রের ভিত্তিতেই সিদ্ধান্ত নেন এবং অন্য কোনো ফাইল থেকে তথ্য ব্যবহার করেন না।<ref>''Lopez Aguilar v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2011}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|908}} (CanLII), at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|5}}, <https://canlii.ca/t/fn{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|552}}#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|5}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2023}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|11}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|02}}.</ref> * '''বোর্ডের উচিত তাদের দেওয়া ব্যাখ্যার মাধ্যমে পক্ষগুলো যেন নিজেদের বক্তব্য তুলে ধরতে পেরেছে বলে মনে করে তা নিশ্চিত করার চেষ্টা করা।''' দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার]]। * '''দাবিগুলো দ্রুততার সঙ্গে নিষ্পত্তি করা উচিত।''' বিস্তারিত দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলির মধ্যে দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে।|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে।]]। * '''বোর্ডের উচিত নিশ্চিত করা যে যারা বোর্ডের সামনে প্রতিনিধি হিসেবে উপস্থিত হচ্ছেন তারা আইন ও বিধিমালার অধীনে অনুমোদিত কিনা তা যাচাই করা:''' ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে, "বোর্ডের ওপর দায়িত্ব রয়েছে যে যারা তাদের সামনে ক্লায়েন্টদের পক্ষে উপস্থিত হন তারা আইনি প্রতিনিধিত্বের বিধি অনুসারে অনুমোদিত কিনা তা যাচাই করার। অথবা তারা সেবার জন্য কোনো ফি নিচ্ছেন না কি না তা নিশ্চিত করার।"<ref>''Domantay v. Canada (Citizenship and Immigration)'', {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2008}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|755}}.</ref> আইআরবি-এর উচিত নয় জেনে-শুনে এমন কাউন্সেলের সঙ্গে কাজ করা যারা আই আর পি এ.-র ৯১ ধারা বা নাগরিকত্ব ও অভিবাসন পরামর্শদাতাদের কলেজের শর্তাবলি লঙ্ঘন করছে। তবে যদি স্পষ্টভাবে অযোগ্য প্রতিনিধি না হয়, তাহলে এ দায়িত্ব বোর্ডের ওপর বর্তায় না যে তারা একজন দাবিদারের নির্বাচিত প্রতিনিধির বিরুদ্ধে অন্য দাবিদারদের অভিযোগের বিষয়ে তাকে অবহিত করবে, যদি না সেই অভিযোগ তার নিজের দাবির সঙ্গে সংশ্লিষ্ট হয়।<ref>''X (Re),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2019}} CanLII {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|129885}} (CA IRB) at paras. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|14}} and {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|25}} to {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|30}}. Online: http://canlii.ca/t/j{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|59}}c{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|6}}</ref> দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ৩-১৩ - তথ্য ও দাখিলযোগ্য নথিপত্র|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ৩-১৩ - তথ্য ও দাখিলযোগ্য নথিপত্র#কাউন্সেল ফি ছাড়াই প্রতিনিধি হতে পারে যারা আইনজীবী, প্যারালিগাল বা অভিবাসন পরামর্শদাতা নয়]] এবং আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা কানাডা সরকার এবং কলেজ অফ ইমিগ্রেশন অ্যান্ড সিটিজেনশিপের মতো বেসরকারী সংস্থার মধ্যে সহযোগিতার সুবিধার্থে কনসালট্যান্ট]]। * '''বোর্ডকে যাচাই করতে হবে যে বোর্ডের সামনে উপস্থিত প্রতিনিধিরা আইন এবং বিধি অনুসারে অনুমোদিত:''' ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে যে "বোর্ডের উপর একটি কর্তব্য রয়েছে যে ক্লায়েন্টদের প্রতিনিধিত্বকারী ব্যক্তিরা যাদের সাথে লেনদেন রয়েছে তারা প্রবিধান অনুসারে অনুমোদিত প্রতিনিধি, বা তারা তাদের পরিষেবাগুলোর জন্য কোনও ফি পাচ্ছেন না।  আইআরবি জেনেশুনে আইআরপিএর ৯১ ধারা বা কলেজ অফ সিটিজেনশিপ অ্যান্ড ইমিগ্রেশন কনসালট্যান্টসের প্রয়োজনীয়তা লঙ্ঘন করে কাউন্সেলের সাথে আচরণ করা উচিত নয়। যাইহোক, স্পষ্টতই অযোগ্য প্রতিনিধিত্বের অনুপস্থিতিতে, এটি ট্রাইব্যুনালের উপর কোনও দাবিদারের পরামর্শের পছন্দে হস্তক্ষেপ করার দায়িত্ব অর্পণ করে না যা তাদের নিজস্ব দাবির সাথে সম্পর্কিত নয় এমন সেই পরামর্শের বিরুদ্ধে করা অভিযোগগুলো সম্পর্কে অবহিত করে।   === বোর্ড যেভাবে কার্যক্রম পরিচালনা করবে সে সম্পর্কে নীতিমালা === ''কানাডার ইমিগ্রেশন ও রিফিউজি বোর্ডের সদস্যদের আচরণবিধি'' <abbr>আইআরবি</abbr>-এর সততা, সদিচ্ছা, ন্যায়পরতা, জবাবদিহিতা, মর্যাদা, শ্রদ্ধাবোধ, স্বচ্ছতা, উন্মুক্ততা, বিচক্ষণতা, সাংস্কৃতিক সংবেদনশীলতা ও আনুগত্য—এই মূল মূল্যবোধগুলোর প্রতি অঙ্গীকারের ভিত্তিতে গঠিত।<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Code of Conduct for Members of the Immigration and Refugee Board of Canada,'' Effective Date: April {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|9}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2019}}, <https://irb-cisr.gc.ca/en/members/Pages/MemComCode.aspx> (Accessed May {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}), at section {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|6}}.</ref> বোর্ডের সকল কার্যক্রম ও সিদ্ধান্তে এসব মূল্যবোধ প্রতিফলিত হওয়া উচিত। বিশেষভাবে: * '''ন্যায়বিচার বাস্তবায়িত হওয়া যেমন জরুরি, তেমনি তা যেন স্পষ্টভাবে দৃশ্যমান হয় তাও গুরুত্বপূর্ণ।''' বোর্ডের একটি প্রাতিষ্ঠানিক দায়িত্ব হচ্ছে নিশ্চিত করা যে ট্রাইবুনালের বিচারিক কাজ উচ্চমাত্রার দক্ষতা, ন্যায়পরতা ও বস্তুনিষ্ঠতার সাথে সম্পন্ন হয়েছে এবং তা যেন যথাযথভাবে সম্পন্ন হয়েছে বলেই দেখা যায়।<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|22}}" /> একদিকে দক্ষতার সাথে দ্রুত একাধিক মামলা নিষ্পত্তির প্রয়োজনীয়তা, অন্যদিকে বিবেচনাপূর্ণ, মনোযোগী ও ন্যায়সংগত থাকার প্রয়োজনীয়তার মধ্যে একটি টানাপোড়েন বিদ্যমান (এবং তা যেন সেভাবেই প্রতীয়মান হয়)।<ref>Hambly, J. and Gill, N. ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}), Law and Speed: Asylum Appeals and the Techniques and Consequences of Legal Quickening. J. Law Soc., {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|47}}: {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|28}}. doi:{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1111}}/jols.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|12220}}.</ref> প্রথম দিকের দৃষ্টিভঙ্গি যেন দ্বিতীয় দিকের গুরুত্বকে খর্ব না করে। উদাহরণস্বরূপ, একটি শুনানিতে রিফিউজি প্রোটেকশন ডিভিশন একজন সদস্যকে দ্বৈতভাবে বরাদ্দ করেছিল, যিনি একক শুনানির জন্য নির্ধারিত সময়ে দুটি শুনানি শেষ করতে চেষ্টা করেন; এ বিষয়ে আদালত মন্তব্য করে: "যদিও আমি দক্ষতার দিক থেকে দেখলে প্রশংসা করি যে ওই সদস্য উভয় বিষয়ে শুনানির জন্য প্রস্তুত ছিলেন, তবে শুনানিতে যে তড়িঘড়ি ভাব দেখা গিয়েছিল তা প্রক্রিয়াটিকে ক্ষতিগ্রস্ত করেছে। ট্রান্সক্রিপ্ট পাঠে বোঝা যায় যে ওই সদস্যের মধ্যে শুনানি শেষ করার বিষয়ে কিছুটা অধৈর্যতা ও উদ্বেগ ছিল।"<ref>''Guylas v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2015}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|202}} (CanLII), para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|39}}.</ref> * '''পক্ষগণ সঙ্গতভাবে প্রত্যাশা করতে পারে যে একই ধরনের মামলাগুলোর নিষ্পত্তি বোর্ড একইভাবে করবে।''' বিচারিক শিষ্টাচারের নীতি অনুযায়ী, একই আদালতের বিচারকগণ পূর্ববর্তী বিচারকদের সিদ্ধান্ত অনুসরণ করবেন, যদিও সেগুলো বাধ্যতামূলক নয়। একই নীতি আইআরবি-এর একই ডিভিশনের সদস্যদের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য। উদাহরণস্বরূপ, ফেডারেল কোর্ট বলেছে যে একটি ডিভিশনের বিধি সকল পক্ষের জন্য সমানভাবে প্রযোজ্য এবং ভিন্ন প্রশাসনিক প্রক্রিয়ায় ভিন্ন মানদণ্ডে পক্ষগণকে বিচার করা যুক্তিসঙ্গত নয়।<ref>''Abi-Mansour v Canada (Passport)'', {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2015}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|363}}, and ''Qita v Immigration Consultants of Canada Regulatory Council'', {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|671}}.</ref> সিদ্ধান্ত গ্রহণে ধারাবাহিকতা সংক্রান্ত আরও বিস্তারিত জানতে দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার]]। * '''বোর্ডের প্রক্রিয়া শুধুমাত্র বিচারিক কাঠামোর মধ্যে সীমাবদ্ধ থাকা উচিত নয়।''' আদালত স্বীকৃতি দিয়েছে যে আইআরবি-এর মতো প্রশাসনিক সংস্থাগুলোকে “অফিসের ভারী চাপ সামলাতে এবং সীমিত সম্পদের সর্বোত্তম ব্যবহারে প্রক্রিয়াগত উদ্ভাবন করতে হয়।”<ref>''Geza v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2006}}] FCJ No {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|477}} at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}} (CA).</ref> বোর্ডের প্রক্রিয়া “শুধুমাত্র বিচারিক কাঠামোর উপর নির্ভর করে এমন কোনো সুবিচার মডেলের মধ্যে সীমাবদ্ধ থাকা উচিত নয় যা উদ্ভাবন নিরুৎসাহিত করে। তবে গুণগতমান ও ধারাবাহিকতা বৃদ্ধির জন্য তৈরি প্রক্রিয়াগুলো এমনভাবে প্রয়োগ করা উচিত নয় যাতে প্রতিটি প্যানেল নিজ নিজ ক্ষেত্রে দাবি করার প্রার্থীকে সর্বোচ্চ নিরপেক্ষতা ও স্বাধীনতা দিতে ব্যর্থ হয়।”<ref>''Kozak v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2006}} FCA {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|124}} (CanLII), [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2006}}] {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|4}} FCR {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|377}}, para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|56}}.</ref> উদাহরণস্বরূপ, আদালত বলেছে: “বোর্ডের একটি শুনানিকে বিচারিক মামলায় পরিণত করা উচিত নয়। যদিও এই শুনানির পরিণতি গুরুতর এবং প্রক্রিয়াগত সুবিচারের মানদণ্ডও উপযুক্ত হওয়া উচিত, তবে তা ফৌজদারি আইনের মতো সম্পূর্ণ প্রকাশের পর্যায়ে পৌঁছায় না।”<ref>''Razburgaj v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2014}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|151}} (CanLII), par. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|19}}, <http://canlii.ca/t/g{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|34}}tl#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|19}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|04}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|01}}.</ref> * '''প্রশাসনিক সুবিধা যেন মৌলিক ন্যায়বিচারের উপর প্রাধান্য না পায়''', যার মধ্যে প্রক্রিয়াগত সুবিচার অন্তর্ভুক্ত।<ref>''Singh v. Canada'', {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1985}} {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}} SCR {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|177}}.</ref> আশ্রয় নির্ধারণ প্রশাসনিক আইনের কাঠামোর মধ্যে অবস্থিত। সেখানে দক্ষতা ও অর্থনৈতিক দৃষ্টিভঙ্গির সঙ্গে সুবিচার ও ন্যায়পরতার ভারসাম্য রক্ষা অত্যন্ত জটিল একটি কাজ।<ref>Hambly, J. and Gill, N. ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}), Law and Speed: Asylum Appeals and the Techniques and Consequences of Legal Quickening. J. Law Soc., {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|47}}: {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|28}}. doi:{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1111}}/jols.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|12220}}.</ref> যুক্তরাজ্যে তথাকথিত ডিটেইন্ড ফাস্ট ট্র্যাক (DFT) ব্যবস্থাকে বাতিল করে ২০১৫ সালের এক রায়ে লর্ড ডাইসন বলেন, “ন্যায়বিচার ও সুবিচার যেন দ্রুততা ও দক্ষতার বলিদানে পরিণত না হয়।”<ref>''The Lord Chancellor'' v. ''Detention Action'' [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2015}}] EWCA Civ {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|840}} para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|49}}.</ref> কানাডার ফেডারেল কোর্ট বলেছে, বোর্ড “…একদিকে দ্রুত প্রক্রিয়ার এবং অন্যদিকে প্রক্রিয়াগত সুবিচার বা প্রাকৃতিক ন্যায়বিচারের মধ্যে একটি ভারসাম্য স্থাপন করতে বাধ্য।”<ref>''Pillai v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2001}} FCT {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1417}}, [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2002}}] {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|481}}.</ref> * '''নিয়মের ব্যাখ্যা যেন অত্যন্ত কঠোর না হয়।''' আদালত বলেছে, রিফিউজি প্রোটেকশন ডিভিশনের নিয়ম ব্যাখ্যা করার সময় “প্রক্রিয়াগত গোঁড়ামির জঞ্জালে না পড়ে”<ref>''Andreoli v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2004}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1111}} (CanLII), para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|16}}.</ref> উচিত, কারণ “প্রক্রিয়া যেন ন্যায়বিচারের সেবক হয়, শাসক নয়।”<ref>''Hamel v. Brunelle and Labonté,'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1975}} CanLII {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}} (SCC), [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1977}}] {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}} SCR {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|147}}.</ref> ফেডারেল কোর্ট বলেছে, “যারা সাধারণ প্রক্রিয়াগত শর্ত পূরণ করতে ব্যর্থ হয়েছে তাদের জন্য দরজা পুরোপুরি বন্ধ হয়ে যাওয়া উচিত নয়। এমন একটি কঠোর ব্যাখ্যা কানাডার শরণার্থী ব্যবস্থার প্রতি অঙ্গীকার ও আন্তর্জাতিক দায়বদ্ধতাকে ক্ষুণ্ন করবে।”<ref>''Huseen v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2015}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|845}} (CanLII), par. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|16}}, <<nowiki>http://canlii.ca/t/gkmz{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|16}}</nowiki>>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|03}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|11}}.</ref> আদালত আরও বলেছে, “নিপীড়নের কবল থেকে একটি পরিবারকে মুক্ত করার সুযোগ যেন কঠোর প্রক্রিয়াগত শর্তের ভিত্তিতে প্রত্যাখ্যান না করা হয়।”<ref>''Huseen v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2015}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|845}} (CanLII), par. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|17}}, <<nowiki>http://canlii.ca/t/gkmz{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|17}}</nowiki>>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|03}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|11}}.</ref> নিয়মের সারবত্তা হলো: ন্যায়বিচারকে প্রাধান্য দিয়ে নমনীয়তা প্রয়োগ করা উচিত যাতে সিদ্ধান্ত গঠনগত বিষয়ে নয় বরং তার বাস্তব ভিত্তিতে গৃহীত হয়।<ref>''Ahmed v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2018}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1157}} (CanLII), para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|44}}.</ref> প্রাকৃতিক ন্যায়বিচারের শর্ত পূরণ করতে গিয়ে প্রক্রিয়াগত ত্রুটি থাকা সত্ত্বেও শরণার্থী আবেদন কার্যক্রম চালিয়ে যাওয়া যেতে পারে।<ref>''Huseen v Canada (Citizenship and Immigration)'', {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2015}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|845}}, para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|36}}.</ref> ফেডারেল কোর্ট ''Glowacki v. Canada'' মামলায় বলেছে, কোনো আইনজীবীর ত্রুটি বা ভুল যেন ন্যায়বিচারের ব্যাঘাত ঘটাতে না পারে।<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|21}}" /> এই নীতি কোভিড-১৯ মহামারির সময় আরও জোরালোভাবে প্রযোজ্য ছিল: ২০২০ সালের ''Refugee Protection Division: Practice Notice on the resumption of in-person hearings'' অনুযায়ী, বোর্ড নিয়মগুলোর ক্ষেত্রে নমনীয়তা প্রয়োগ করবে।<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Refugee Protection Division: Practice Notice on the resumption of in-person hearings'', June {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|23}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}, <https://irb-cisr.gc.ca/en/legal-policy/procedures/Pages/rpd-pn-hearing-resumption.aspx> (Accessed August {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}). This practice notice was revoked following the Covid period on September {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|9}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}: <https://irb.gc.ca/en/news/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}/Pages/rpd-pnpi.aspx>.</ref> * '''আবেদনকারীদের প্রতিনিধিত্ব পাওয়ার অধিকার রয়েছে এবং যারা আইনজীবী ছাড়া থাকেন তাদের জন্য নিয়ম শিথিল হওয়া উচিত।''' শরণার্থী আবেদনকারীদের প্রতিনিধিত্ব একটি মৌলিক সাংবিধানিক ও প্রচলিত আইনগত মূল্যবোধের বহিঃপ্রকাশ: গুরুতর পরিণতি যুক্ত জটিল আইনি প্রক্রিয়ায় থাকা ব্যক্তিদের যেন পূর্ণাঙ্গ ও ন্যায়সঙ্গত শুনানি নিশ্চিত করতে প্রতিনিধিত্ব পাওয়ার সুযোগ থাকে।<ref>Martin David Jones and Sasha Baglay. ''Refugee Law (Second Edition)''. Irwin Law, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2017}}, page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|328}}.</ref> আদালত বলেছে, যে পক্ষের কোনো আইনজীবী নেই, তারা “সম্পূর্ণরূপে মামলা উপস্থাপন করার জন্য সর্বোচ্চ সম্ভব ও যুক্তিসঙ্গত সুযোগ পাবে এবং কড়া ও কারিগরি নিয়ম তাদের ক্ষেত্রে শিথিল হওয়া উচিত।”<ref>''Soares v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2007}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|190}}, [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2007}}] F.C.J. No. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|254}} (QL), at para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|22}}.</ref> ফেডারেল কোর্ট কানাডিয়ান জুডিশিয়াল কাউন্সিলের ''Statement of Principles on Self-represented Litigants and Accused Persons'' উদ্ধৃত করেছে। সেখানে বলা হয়েছে, স্ব-প্রতিনিধিত্বকারী পক্ষদের সহায়তা দিতে আদালতেরবিবেচনার এখতিয়ার রয়েছে, তবে তা উপস্থাপিত আইনি দুর্বলতা পূরণের পর্যায়ে পৌঁছায় না।<ref>''Yu v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1189}} (CanLII), at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|14}}, <https://canlii.ca/t/k{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|61}}w{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|7}}#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|14}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|08}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|20}}.</ref> আরও বিস্তারিত জানতে দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ১৪-১৬ - আইনজীবী নিয়োগ|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি নিয়ম ১৪-১৬ - আইনজীবীর নিয়োগ#স্ব-প্রতিনিধিত্বকারী দাবিদারদের সাথে আচরণ করার সময় বোর্ডের পদ্ধতিগত ন্যায্যতার উচ্চতর দায়িত্ব থাকতে পারে]]। * '''সদস্যদের উচিত ন্যায়বোধ ও সংবেদনশীলতার মনোভাব নিয়ে বিচক্ষণতা প্রয়োগ করা।''' বোর্ড তার ''দিকনির্দেশনা ৮''-এ উল্লেখ করেছে যে, আইআরবির সামনে উপস্থিত হওয়া প্রতিটি ব্যক্তিকে সংবেদনশীলতা ও শ্রদ্ধার সঙ্গে আচরণ করতে হবে।<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Guideline {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|8}} - Concerning Procedures with Respect to Vulnerable Persons Appearing Before the Immigration and Refugee Board of Canada'', Amended: December {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|15}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2012}}, <https://irb-cisr.gc.ca/en/legal-policy/policies/Pages/GuideDir{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|08}}.aspx#a{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}}> (Accessed February {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|9}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}), at section {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}}.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|5}}.</ref> ফেডারেল কোর্টের মামলাও বলেছে যে, সদস্যদের সব সময় আবেদনকারীদের প্রতি মনোযোগী ও সংবেদনশীল থাকতে হবে।<ref>''Hernandez v. Canada (Minister of Citizenship & Immigration),'' [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2010}}] F.C.J. No. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|199}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2010}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|179}} (F.C.), para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|54}}.</ref> ফেডারেল কোর্ট আরও বলেছে যে, সদস্যদের কাছ থেকে “ভদ্রতা ও সতর্কতা”-র সঙ্গে কাজ করার প্রত্যাশা করা হয়।<ref>''Khan v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2022}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1330}} (CanLII), at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|37}}, <https://canlii.ca/t/js{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}}dw#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|37}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2022}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|20}}.</ref> শরণার্থী মর্যাদা নির্ধারণের কাজ কীভাবে করতে হবে, সে বিষয়ে ইউএনএইচসিআর-এর হ্যান্ডবুকের নিম্নলিখিত মন্তব্যটি শিক্ষণীয়: “কারণ কেসের তথ্য নিয়ে পরীক্ষকের সিদ্ধান্ত ও আবেদনকারীর প্রতি তার ব্যক্তিগত ধারণা এমন এক সিদ্ধান্তে পৌঁছাবে যা মানবজীবনে প্রভাব ফেলবে, সুতরাং তার উচিত ন্যায়বোধ ও সহানুভূতির মনোভাব নিয়ে মানদণ্ড প্রয়োগ করা এবং অবশ্যই আবেদনকারীকে 'অযোগ্য' মনে করে তার রায়কে প্রভাবিত করা উচিত নয়।”<ref>UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), ''Handbook on Procedures and Criteria for Determining Refugee Status and Guidelines on International Protection Under the {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1951}} Convention and the {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1967}} Protocol Relating to the Status of Refugees'', April {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2019}}, HCR/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}}P/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|4}}/ENG/REV. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|4}}, available at: https://www.refworld.org/docid/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|5}}cb{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|474}}b{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|27}}.html [accessed {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|26}} January {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}], para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|202}}.</ref> জার্মানির আনসবাখ আদালত বলেছে যে, “জেনেভা কনভেনশনের আত্মাকে সম্মান জানাতে হলে, এর বিধানগুলোকে উদার ও মানবিক সহানুভূতির ভিত্তিতে ব্যাখ্যা করা উচিত, এবং তাই উদারভাবে।” [অনূদিত]<ref>R. G. L. Fairweather, ''Canada's New Refugee Determination System'', {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|27}} CAN. Y.B. INT'l L. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|295}} ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1989}}), page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|306}}.</ref> ইমিগ্রেশন ও রিফিউজি বোর্ড গঠনের পেছনে যে প্রতিবেদনটি ছিল, তার রচয়িতা রাব্বি প্লাউট লিখেছেন: “শরণার্থী নির্ধারণ প্রক্রিয়াকে একটি স্বাগত জানানো কর্ম হিসেবে দেখা এবং পরিকল্পনা করা উচিত। এটি অবশ্যই আমাদের মানবিক বোধ ও দায়িত্বের প্রতি সাড়া দেবে এবং যেকোনো অপ্রাসঙ্গিক হস্তক্ষেপের বিষয়ে সতর্ক থাকবে।”<ref>W. Gunther Plaut, ''Refugee determination in Canada: A report to the Honourable Flora MacDonald, Minister of Employment and Immigration'', April {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1985}}, Government of Canada publication, page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|17}}.</ref> ফেডারেল কোর্ট এ বিষয়ে বলে যে, শরণার্থীর আবেদন পদ্ধতিতে আবেদনকারী রাষ্ট্রের বিরুদ্ধে অবস্থান নেন না।<ref>''Jaballah (Re),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2010}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|224}} (CanLII), [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2011}}] {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}} FCR {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|155}}, at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|97}}, <https://canlii.ca/t/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|28}}cx{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|7}}#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|97}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2023}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|11}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|09}}.</ref> * '''বোর্ডের একটি প্যানেলের উচিত সমস্ত প্রমাণ শোনার আগে উন্মুক্ত মনোভাব বজায় রাখা।''' সদস্যদের সবসময় “বিচারিক মেজাজ” বজায় রাখা উচিত।<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|232}}" /> অংশগ্রহণকারীদের প্রতি ধৈর্য সহকারে শ্রবণ ও “পেশাদার ভদ্রতা” দেখানো প্রয়োজন।<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|232}}" /> ফেডারেল কোর্ট ''Ayele v. Canada'' মামলায় বলেছে, “বিচারিক প্রক্রিয়ার মূল বিষয় হলো সমস্ত প্রমাণ শোনার আগ পর্যন্ত উন্মুক্ত মনোভাব রাখা। কোনো প্রমাণের নির্ভরযোগ্যতা নির্ধারিত হয় কেসটির সকল প্রমাণ বিবেচনায় নিয়ে। এ কারণেই একজন সিদ্ধান্তদাতা যতক্ষণ না সমস্ত প্রমাণ ও উপস্থাপন সম্পন্ন হয়, ততক্ষণ পর্যন্ত প্রভাবিত না হয়ে খোলা মন রাখতে বাধ্য।” প্রাথমিকভাবে অবিশ্বাস্য মনে হওয়া কোনো প্রমাণ পরবর্তীতে নতুন প্রেক্ষাপটে বিশ্বাসযোগ্য মনে হতে পারে।<ref>''Ayele v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'' ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2007}}), {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2007}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|126}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|60}} Imm. L. R. ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}}d) {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|197}} at para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|12}}.</ref> দেখুন : [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/পক্ষপাতহীন সিদ্ধান্তগ্রহণকারীর অধিকার|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/নিরপেক্ষ সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীর অধিকার # বিবৃতি বা আচরণ যা সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীর পক্ষ থেকে একটি প্রবণতা নির্দেশ করতে পারে।]]। * '''বোর্ডের উচিত দাখিলকৃত বক্তব্য ও যুক্তির ব্যাখ্যা “উদার মনোভাব”-এর আলোকে করা।''' ফেডারেল কোর্ট বলেছে, কোনো সিদ্ধান্তে যদি কলমচ্যুতি বা অসতর্ক ভুল হয়ে থাকে, তাহলে শুধু সে কারণে সিদ্ধান্তকে দোষারোপ করা উচিত নয়।<ref>''Aguilar Cedeno, Angel Felipe v. M.C.I.'' (F.C., no. IMM-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2360}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|21}}), Norris, April {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|13}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2023}}; {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2023}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|537}}.</ref> বোর্ড যখন কোনো উপস্থাপন বা যুক্তির মূল্যায়ন করে, তখন একই নীতিই প্রযোজ্য হওয়া উচিত। লেখার ভুল হতে পারে, এবং তা কোনো আশ্রয় আবেদন প্রত্যাখ্যানের একমাত্র ভিত্তি হওয়া উচিত নয়।<ref>''Singh v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2023}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1611}} (CanLII), at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|6}}, <https://canlii.ca/t/k{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}}xgj#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|6}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|02}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|09}}.</ref> কানাডিয়ান আদালতের জন্য বলা একটি পর্যবেক্ষণ এখানে সমভাবে প্রযোজ্য: কারণ ব্যাখ্যাগুলো “বিচারকের পূর্ণ বিশ্লেষণ প্রক্রিয়ার একটি শব্দ-বিশ্লেষণ” হিসেবে পড়া উচিত নয়।<ref>''R. v. Kruk,'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}} SCC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|7}} (CanLII), at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|84}}, <https://canlii.ca/t/k{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|39}}g{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|6}}#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|84}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|03}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|14}}.</ref> কানাডার সুপ্রিম কোর্টের ভাষায়, বোর্ডের যুক্তির ব্যাখ্যাগুলো “আণবিক পর্যবেক্ষণে” পড়া উচিত নয়।<ref>''Boulis v. Minister of Manpower and Immigration,'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1972}} CanLII {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|4}} (SCC), [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1974}}] SCR {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|875}}, <https://canlii.ca/t/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}}nfn{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|8}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|05}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|22}}, page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|885}}.</ref> * '''আবেদনকারীকে অসত্য বলা বা কু-উদ্দেশ্য আরোপ করার আগে বোর্ডের উচিত দৃঢ় কারণ থাকা।''' ফেডারেল কোর্ট বলেছে, “একজন আবেদনকারীকে অসৎ বা কু-উদ্দেশ্যসম্পন্ন আখ্যা দেওয়ার জন্য খুব উচ্চ মাত্রার প্রমাণের প্রয়োজন।”<ref>''A.B. v. M.C.I.'' (F.C., no. IMM-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|5967}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|19}}), Pamel, April {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|28}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}; {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|562}}.</ref> ফেডারেল কোর্ট আরও বলেছে, “বিশ্বাসযোগ্যতা আমাদের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ সম্পদ। এটি গড়ে ওঠে আমাদের জীবনের ইতিহাস, কর্মকাণ্ড ও কথাবার্তার মাধ্যমে। এই বিশ্বাসযোগ্যতা হারানো মানে আমাদের সুনামের কেন্দ্র হারানো। যারা শরণার্থী সুরক্ষা চান, তাদের জন্য বিশ্বাসযোগ্যতাই তাদের দাবির কেন্দ্রবিন্দু।”<ref>''Amiragova v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2008}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|64}} (CanLII), at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|17}}, <https://canlii.ca/t/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}}w{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}}f{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|0}}#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|17}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|01}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|09}}.</ref> * '''উপযুক্ত পরিস্থিতিতে আবেদনকারীকে সন্দেহের সুবিধা দেওয়া উচিত।'''<ref>Nicholas Alexander Rymal Fraser, ''Shared Heuristics: How Organizational Culture Shapes Asylum Policy'', Department of Political Science, University of Toronto (Canada), ProQuest Dissertations Publishing, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}, <<nowiki>https://search.proquest.com/openview/f{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|925}}dea{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|72}}da{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|7}}d{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|94141}}f{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|0}}f{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|559633}}da{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|65}}a/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}}</nowiki>> (Accessed August {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}), at page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|91}} of PDF.</ref> ফেডারেল কোর্ট বলেছে যে, বোর্ডের রয়েছে ব্যাপক স্বাধীনতা, যা দ্বারা তারা প্রয়োজনে শরণার্থী আবেদনকারীর প্রমাণের বোঝা হ্রাস করতে পারে।<ref>''Uppal v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2006}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1142}} (CanLII), par. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|16}}, <https://canlii.ca/t/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}}pnxv#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|16}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2021}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|07}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|14}}.</ref> <abbr>UNHCR</abbr>-এর ''Handbook on Procedures and Criteria for Determining Refugee Status'' নির্দেশ করে, কিছু পরিস্থিতিতে আবেদনকারীকে সন্দেহের সুবিধা দেওয়া উচিত: “আবেদনকারী যদি আন্তরিকভাবে তার কাহিনি প্রতিষ্ঠা করার চেষ্টা করে, কিন্তু কিছু বক্তব্যে প্রমাণের অভাব থাকে, তবু তার দাবি খারিজ করা উচিত নয়। কারণ যেমনটি আগে বলা হয়েছে (অনুচ্ছেদ ১৯৬), একটি শরণার্থীর পক্ষে তার দাবির প্রতিটি অংশ প্রমাণ করা প্রায় অসম্ভব, এবং যদি এটি বাধ্যতামূলক হতো, তবে অধিকাংশ শরণার্থীই স্বীকৃতি পেত না। তাই আবেদনকারীকে সন্দেহের সুবিধা দেওয়া প্রয়োজন হয়। তবে, এই সুবিধা দেওয়া উচিত তখনই, যখন সমস্ত উপলভ্য প্রমাণ সংগ্রহ ও যাচাই করা হয়েছে এবং আবেদনকারীর সার্বিক বিশ্বাসযোগ্যতা সম্পর্কে পরীক্ষক সন্তুষ্ট। আবেদনকারীর বক্তব্য অবশ্যই সামঞ্জস্যপূর্ণ ও বিশ্বাসযোগ্য হওয়া উচিত এবং সাধারণভাবে পরিচিত সত্যের সঙ্গে সাংঘর্ষিক হওয়া উচিত নয়।”<ref>UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), ''Handbook on Procedures and Criteria for Determining Refugee Status and Guidelines on International Protection Under the {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1951}} Convention and the {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1967}} Protocol Relating to the Status of Refugees'', April {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2019}}, HCR/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}}P/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|4}}/ENG/REV. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|4}}, available at: https://www.refworld.org/docid/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|5}}cb{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|474}}b{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|27}}.html [accessed {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|26}} January {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}].</ref> কানাডীয় আইন এ দৃষ্টিভঙ্গির সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণ, এবং বলেছে যে, আবেদনকারীর বক্তব্য যদি সাধারণভাবে পরিচিত সত্য বা প্রাপ্ত প্রমাণের বিপরীত হয়, তাহলে সেখানে সন্দেহের সুবিধা প্রযোজ্য নয়।<ref>''Chan <abbr>v.</abbr> <abbr>M.E.I.,</abbr>'' [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1995}}] {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}} <abbr>S.C.R.</abbr> {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|593}}.</ref><ref>''Noga c Canada (Ministre de la citoyenneté et de l’immigration)'', {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2003}} CFPI {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|454}} paras {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|12}}.</ref> আরও উল্লেখযোগ্য যে, “সন্দেহের সুবিধা” নীতিটি অনুমানের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য নয়।<ref>''Razzaque v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2023}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|420}} (CanLII), at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|19}}, <https://canlii.ca/t/jwdhz#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|19}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|03}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|04}}.</ref> কানাডিয়ান বার অ্যাসোসিয়েশন, কুইবেক বিভাগ ১৯৮০-এর দশকের মাঝামাঝি সময়ে বলেছিল, যা আইনি বাধ্যবাধকতা না হলেও শিক্ষণীয়: “নিশ্চয়ই ভিত্তিহীন কিছু আবেদন আছে এবং থাকবে। কিন্তু এও স্বীকার করা দরকার যে এই বিষয়ে ভুল হওয়ার আশঙ্কা অনেক বড়। মনে রাখা উচিত যে, কয়েক বছর আগেও সালভাদর ও গুয়াতেমালার নাগরিকরা যখন ‘ডেথ স্কোয়াড’-এর কথা বলত, তখন অনেকেই ভাবত এটি তাদের কল্পনায় রয়েছে। এমনটা সবসময়ই থাকবে। শরণার্থীদের আগমন ঢেউয়ের মতো আসে এবং আমাদের যথেষ্ট বিনয়ী হওয়া উচিত নতুন পরিস্থিতি সম্পর্কে আমাদের অজ্ঞতা স্বীকার করার এবং দ্রুত সিদ্ধান্তে পৌঁছানো থেকে বিরত থাকার।”<ref>W. Gunther Plaut, ''Refugee determination in Canada: A report to the Honourable Flora MacDonald, Minister of Employment and Immigration'', April {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1985}}, Government of Canada publication, page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|106}}.</ref> * '''বোর্ড ন্যায়বিচার পরিচালনার সততা নিশ্চিত করবে।''' আদালত বলেছে যে, কোনো প্রক্রিয়া, এমনকি অভিবাসন সংক্রান্ত প্রক্রিয়াতেও, ন্যায়বিচার পরিচালনার মৌলিক সততা নিশ্চিত করা অত্যাবশ্যক।<ref>Mahjoub (Re), {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2010}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|787}} (CanLII), <https://canlii.ca/t/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}btjw>, para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|51}}.</ref> আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (ই) - ন্যায্য এবং দক্ষ পদ্ধতি যা অখণ্ডতা বজায় রাখে এবং মানবাধিকার বজায় রাখে।]] === দাবি উপস্থাপনকারী ও শরণার্থীদের কাছ থেকে যৌক্তিকভাবে প্রত্যাশিত আচরণসংক্রান্ত নীতিসমূহ === * '''দাবি উপস্থাপনকারীদের কাছ থেকে প্রত্যাশা করা যায় যে তারা আশ্রয় দাবিগুলো যথাসময়ে উপস্থাপন করবেন।''' শরণার্থী সনদপত্রের ৩১ অনুচ্ছেদে বলা হয়েছে যে, রাষ্ট্রসমূহ আশ্রয়প্রার্থীদের ওপর কোনো শাস্তি আরোপ করবে না, তবে তা তখনই প্রযোজ্য হবে যদি তারা বিলম্ব না করে কর্তৃপক্ষের কাছে আত্মসমর্পণ করে: "চুক্তিবদ্ধ রাষ্ট্রসমূহ এমন শরণার্থীদের বিরুদ্ধে, যারা এমন কোনো এলাকা থেকে সরাসরি এসেছে যেখানে তাদের জীবন বা স্বাধীনতা ১ অনুচ্ছেদের অর্থে হুমকির মুখে ছিল এবং যারা অনুমোদন ছাড়াই ঐ রাষ্ট্রের ভূখণ্ডে প্রবেশ করেছে বা অবস্থান করছে, তাদের এই অবৈধ প্রবেশ বা অবস্থানের জন্য শাস্তি আরোপ করবে না, যদি তারা বিলম্ব না করে কর্তৃপক্ষের কাছে আত্মসমর্পণ করে এবং তাদের প্রবেশ বা অবস্থানের যুক্তিসঙ্গত কারণ ব্যাখ্যা করতে পারে।"<ref>UN General Assembly, ''Convention relative au statut des réfugiés'', {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|28}} July {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1951}}, available at: https://www.refworld.org/docid/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|48}}abd{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|59}}af.html at Article {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|31}}.</ref> একইভাবে, কানাডার ফেডারেল আদালত মন্তব্য করেছে যে দাবি উপস্থাপনকারীদের কাছ থেকে প্রত্যাশা করা যায় যে তারা আশ্রয় দাবি দ্রুততার সাথে উপস্থাপন করবে: "শরণার্থী এবং আশ্রয়প্রার্থীদের জাতীয় আইন ও জনশৃঙ্খলা রক্ষায় গৃহীত ব্যবস্থাগুলোর প্রতি সম্মান জানানো এবং আশ্রয় প্রক্রিয়ায় সহযোগিতা করার দায়িত্ব রয়েছে, যার মধ্যে কর্তৃপক্ষের কাছে আত্মসমর্পণ করা এবং আশ্রয় দাবি দ্রুত উপস্থাপন করাও অন্তর্ভুক্ত থাকতে পারে।"<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|7}}">''Paulos Teddla v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1109}} (CanLII), par. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|26}}, <http://canlii.ca/t/jc{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|709}}#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|26}}>.</ref> একটি শরণার্থী দাবি উপস্থাপনকারীর ওপর দায়িত্ব বর্তায় যে সে তার দাবি ও তার পক্ষে প্রমাণাদি সময়মতো এবং দক্ষতার সঙ্গে উপস্থাপন করবে।<ref>''Mohammed v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|713}} (CanLII), at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|29}}, <https://canlii.ca/t/k{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|4}}jc{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|6}}#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|29}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|07}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|03}}.</ref> * '''দাবি উপস্থাপনকারীরা আশ্রয় প্রক্রিয়ায় সহযোগিতা করবে এবং সংশ্লিষ্ট সব তথ্য প্রদান করবে।''' একজন দাবি উপস্থাপনকারীকে শুনানিতে এমন সমস্ত প্রমাণসহ হাজির হতে হবে, যা সে দিতে সক্ষম এবং তার দাবি প্রমাণ করতে প্রয়োজনীয় বলে মনে করে।<ref>''Kante, Abdoulaye v. M.E.I.'' (F.C.T.D., no. IMM-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2585}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|93}}), Nadon, March {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|23}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1994}}.</ref> দাবি উপস্থাপনকারীরা কোনোভাবেই সরাসরি বা পরোক্ষভাবে প্রাসঙ্গিক বিষয়ে সিদ্ধান্ত গ্রহণের ক্ষেত্রে গুরুত্বপূর্ণ তথ্য গোপন বা বিকৃত করবে না।<ref>''Immigration and Refugee Protection Act,'' SC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2001}}, c {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|27}}, s {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|109}}, <https://canlii.ca/t/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|7}}vwq#sec{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|109}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2025}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|01}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|03}}.</ref> ফেডারেল আদালত মত দিয়েছে যে কোনো ব্যক্তি যিনি তার দেশ থেকে পালিয়ে নিরাপত্তার খোঁজ করছেন, তিনি অবশ্যই ঐ উদ্দেশ্যে নির্ধারিত আইনি কাঠামোর প্রতি শ্রদ্ধাশীল এবং সহযোগী হবেন।<ref>''Barrientos v Canada (Ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration)'', {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1997}} CanLII {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|5278}}.</ref> জাতিসংঘের শরণার্থী বিষয়ক সংস্থার (UNHCR) প্রকাশিত আইনি বাধ্যবাধকতাহীন দিকনির্দেশনায় বলা হয়েছে, আবেদনকারীকে তার কেসের তথ্য নির্ধারণে সম্পূর্ণভাবে সহায়তা করতে হবে এবং তার নিজের সম্পর্কে এবং পূর্ব অভিজ্ঞতা সম্পর্কে সংশ্লিষ্ট সকল তথ্য প্রদান করতে হবে।<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}}">Uçaryılmaz, Talya. ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}). ''The Principle of Good Faith in Public International Law (El principio de buena fe en el Derecho internacional público)''. Estudios de Deusto. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|68}}.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|43}}.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|18543}}/ed-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|68}}({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}})-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}pp{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|43}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|59}} <https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo={{subst:#invoke:ConvertDigit|main|7483935}}> (Accessed July {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|25}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}), page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|13}} of the article.</ref> ফেডারেল আদালত বলেছে, "শরণার্থী এবং আশ্রয়প্রার্থীদের জাতীয় আইন ও জনশৃঙ্খলা রক্ষায় গৃহীত ব্যবস্থাগুলোর প্রতি সম্মান প্রদর্শনের দায়িত্ব রয়েছে, যার মধ্যে কর্তৃপক্ষের কাছে আত্মসমর্পণ করা, দ্রুত আশ্রয় দাবি উপস্থাপন করা বা তাদের অবস্থান নিয়মিতকরণের প্রক্রিয়া অনুসরণ করাও অন্তর্ভুক্ত থাকতে পারে।"<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|7}}" /> অভিবাসন কার্যক্রমে একজন আবেদনকারীর দায়িত্ব হলো নিশ্চিত করা যে তার দাখিলকৃত কাগজপত্র সম্পূর্ণ এবং সঠিক।<ref>''Malhi v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2023}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|392}} (CanLII), at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|19}}, <<nowiki>https://canlii.ca/t/jwbjd#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|19}}</nowiki>>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2023}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|06}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|27}}.</ref> দেখুন দাবি ফরম পূরণের নির্দেশাবলী: [[Canadian Refugee Procedure/RPD Rules ৩-১৩ - Information and Documents to be Provided#Requirement that the information provided be complete, true and correct|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ৩-১৩ - সরবরাহ করা তথ্য এবং নথি# প্রদত্ত তথ্য সম্পূর্ণ, সত্য এবং সঠিক হওয়া প্রয়োজন]][[Canadian Refugee Procedure/RPD Rules ৩-১৩ - Information and Documents to be Provided#Requirement that the information provided be complete, true and correct|। t]]। সত্যিই, যখন মন্ত্রী কোনো মামলায় অংশ নিচ্ছেন না, তখন একতরফা শুনানির (''ex parte'') নিয়ম অনুযায়ী আইনজীবীর ওপর বিশেষ দায়িত্ব আরোপিত হতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, ব্রিটিশ কলাম্বিয়া আইন সমিতির নিয়মে বলা হয়েছে: “একতরফা শুনানিতে একজন আইনজীবীকে সর্বোচ্চ আন্তরিকতার সাথে কাজ করতে হবে এবং আদালতকে সমস্ত প্রাসঙ্গিক তথ্য জানাতে হবে, এমনকি প্রতিকূল তথ্যও, যাতে আদালত একটি তথ্যভিত্তিক সিদ্ধান্ত নিতে পারে।”<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|24}}">{{Cite web|title=Chapter {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|5}} – Relationship to the Administration of Justice {{!}} The Law Society of British Columbia|url=https://www.lawsociety.bc.ca/support-and-resources-for-lawyers/act-rules-and-code/code-of-professional-conduct-for-british-columbia/chapter-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|5}}-%E{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}%{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|80}}%{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|93}}-relationship-to-the-administration-of/#{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|5}}.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}|access-date={{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2023}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|05}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|05}}|website=www.lawsociety.bc.ca}}</ref> এই নীতি RPD-এর বিধিমালায় কীভাবে কার্যকর হয় তা বিস্তারিত জানতে দেখুন: [[Canadian Refugee Procedure/RPD Rules ৩১-৪৩ - Documents#What documents does a party need to provide when?|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ৩১-৪৩ - নথি # কোনও দলকে কখন কী নথি সরবরাহ করতে হবে?]]। যখন কোনো দল সহায়ক তথ্য প্রদান করতে ব্যর্থ হয় তখন বোর্ড কীভাবে এর ফলে নেতিবাচক বিশ্বাসযোগ্যতা নির্ধারণ করতে পারে, সেটি দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিএ ধারা ১৭০ - কার্যধারা|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিএ ধারা ১৭০ - কার্যধারা # বিভাগটি কীভাবে নির্ধারণ করবে যে প্রমাণগুলো বিশ্বাসযোগ্য বা বিশ্বাসযোগ্য হিসাবে বিবেচিত হবে কিনা?]]। * '''প্রক্রিয়াগত ন্যায়পরায়ণতার ঘাটতির বিষয়ে উদ্বেগ যত তাড়াতাড়ি সম্ভব উত্থাপন করা উচিত।''' সাধারণ নিয়ম হলো, কোনো পক্ষের উচিত যত দ্রুত সম্ভব প্রক্রিয়াগত ন্যায়পরায়ণতা সংক্রান্ত অভিযোগ উত্থাপন করা।<ref>''Mohammadian v Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2000}} CanLII {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|17118}} (FC), [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2000}}] {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|371}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|185}} FTR {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|144}}.</ref> বিস্তারিত দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার # পদ্ধতিগত ন্যায্যতার অভাব সম্পর্কে উদ্বেগগুলি যত তাড়াতাড়ি সম্ভব ব্যবহারিক সুযোগে উত্থাপন করা উচিত|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার # পদ্ধতিগত ন্যায্যতার অভাব সম্পর্কে উদ্বেগগুলো যত তাড়াতাড়ি সম্ভব ব্যবহারিক সুযোগে উত্থাপন করা উচিত]]। * '''দাবিদাররা আইন মেনে চলবে এবং সততা বজায় রাখবে।''' ফেডারেল আদালত অভিবাসন সংক্রান্ত বিষয়ে মন্তব্য করেছে, "বিচারিক দৃষ্টিভঙ্গিতে এটি সুস্পষ্ট যে আবেদনকারীদের সম্পূর্ণ ও সঠিক তথ্য প্রদান করতে হয়... তাদের দায়িত্ব হচ্ছে নিশ্চিত করা যে তাদের দাখিলকৃত তথ্যসমূহ পূর্ণাঙ্গ ও নির্ভুল।"<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|5}}">''Ahmed v. Canada (Citizenship and Immigration)'', {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|107}}, at paragraph {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|34}}.</ref> আদালত আরও বলেছে, "শরণার্থী ও আশ্রয়প্রার্থীদের জাতীয় আইন এবং জনশৃঙ্খলা রক্ষার ব্যবস্থার প্রতি সম্মান দেখানোর দায়িত্ব রয়েছে।"<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|72}}" /> কানাডায় এই আইনি বাধ্যবাধকতা অনুযায়ী, শরণার্থী দাবিদারকে তাদের দাখিল প্রক্রিয়ায় করা প্রশ্নের সকল উত্তর সত্যভাবে দিতে হয়<ref>''Singh v. Canada,'' IMM-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|12081}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|23}}, decision dated October {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}, para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|14}}; ''Paulos Teddla v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness)'', {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1109}} (CanLII), par. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|20}}, <http://canlii.ca/t/jc{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|709}}#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|20}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|12}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|21}}.</ref> এবং প্রাসঙ্গিক সকল তথ্য সততার নীতির আলোকে প্রকাশ করতে হয়, যেটি কানাডায় প্রবেশ প্রত্যাশী বিদেশিদের জন্য প্রযোজ্য।<ref>''Yang v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2019}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|402}} (CanLII), par. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|40}}, <https://canlii.ca/t/hzrhk#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|40}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2021}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|04}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|28}}.</ref> আবেদনকারীদের উপর একটি আন্তরিকতার দায়িত্ব আরোপিত থাকে, যাতে তারা সম্পূর্ণ, সৎ ও সত্য তথ্য প্রদান করে।<ref>''Goburdhun v Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2013}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|971}} at paras {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|28}}.</ref> আই আর পি এ.-এর ধারা ১৬-এ বলা হয়েছে: "যে ব্যক্তি আবেদন করে, তাকে পরীক্ষার উদ্দেশ্যে করা সব প্রশ্নের সঠিকভাবে উত্তর দিতে হবে।" একইভাবে, আই আর পি এ.-এর ধারা ১০০(১.১)-এ বলা হয়েছে, "Refugee Protection Division-এ রেফার করার যোগ্যতার প্রমাণের দায়িত্ব দাবিদারের ওপর, এবং তাকে সকল প্রশ্নের সত্য উত্তর দিতে হবে।" এই বাধ্যবাধকতা শরণার্থী কনভেনশন-এর ২ নং অনুচ্ছেদের সাথে সঙ্গতিপূর্ণ। সেখানে বলা হয়েছে, “প্রত্যেক শরণার্থীর এমন দেশের প্রতি দায়িত্ব রয়েছে যেখানে সে অবস্থান করছে, এবং এর মধ্যে রয়েছে ঐ দেশের আইন, বিধি এবং জনশৃঙ্খলা বজায় রাখতে গৃহীত ব্যবস্থা মেনে চলার বাধ্যবাধকতা।”<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|12}}" /> একইভাবে, UNHCR-এর (আইনগতভাবে বাধ্যতামূলক নয় এমন) হ্যান্ডবুকে উল্লেখ আছে যে আবেদনকারীকে সত্য কথা বলতে হবে।<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|12}}" /> আরও দেখুন: [[Canadian Refugee Procedure/Information and Documents to be Provided#Requirement that the information provided be complete, true and correct|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার # পদ্ধতিগত ন্যায্যতার অভাব সম্পর্কে উদ্বেগগুলো যত তাড়াতাড়ি সম্ভব ব্যবহারিক সুযোগে উত্থাপন করা উচিত]]। * '''দাবিদাররা প্রথম শুনানিতেই তাদের সর্বোত্তম প্রমাণ উপস্থাপন করবে।''' ''Tahir v. Canada'' মামলায়, ফেডারেল আদালত মন্তব্য করেছে, "তার উচিত ছিল RPD-তে তার সর্বোত্তম প্রমাণ উপস্থাপন করা। তা না করায়, মি. তাহির RAD-এর সামনে আরও উন্নত প্রমাণ পেশ করতে পারেননি।"<ref>''Tahir v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2021}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1202}} (CanLII), at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|23}}, <https://canlii.ca/t/jkd{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|84}}#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|23}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2022}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|01}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|26}}.</ref> প্রকৃতপক্ষে, কোনো বিষয়ে নতুন প্রমাণ না থাকলে, Refugee Appeal Division-এ নতুন যুক্তি উপস্থাপন করা যায় না যা আপিলে প্রথমবারের মতো উত্থাপিত হয়েছে।<ref>''Ganiyu v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2022}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|296}} (CanLII), at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}, <https://canlii.ca/t/jmswk#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2022}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|04}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|01}}.</ref> RPD বিধি ৩৪-এ এই বিষয়ে ব্যাখ্যাও দেখুন: [[Canadian Refugee Procedure/Documents#What documents does a party need to provide when?|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/তথ্য এবং নথি সরবরাহ করা হবে#প্রদত্ত তথ্য সম্পূর্ণ, সত্য এবং সঠিক হতে হবে]]। * '''প্রত্যেক পক্ষ তাদের নিজের কেস ফাইলের জন্য দায়ী।''' ফেডারেল আদালত উল্লেখ করেছে যে "[প্রচুর বিচারিক দৃষ্টান্ত রয়েছে] যেখানে বলা হয়েছে, আবেদনকারীরাই তাদের ফাইলের জন্য দায়ী এবং তারা কোনো প্রক্রিয়াগত ঘাটতির কারণে তাদের ভুলকে ন্যায়সঙ্গত করতে পারে না।"<ref>''Andreoli v Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2004}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1111}} at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|20}}.</ref> যদিও "প্রক্রিয়াগত বাধ্যবাধকতা পূরণে ব্যর্থতা স্বয়ংক্রিয়ভাবে কোনো দাবিদারকে ন্যায়বিচার থেকে বঞ্চিত করে না,=তবে কোনো এক সময়ে দাবিদার নিজেই তার দুর্ভাগ্যের জন্য দায়ী হিসেবে বিবেচিত হবেন।"<ref>''Perez v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1171}} (CanLII), par. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|26}}, <http://canlii.ca/t/jc{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|9}}b{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|0}}#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|26}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2021}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|01}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|14}}.</ref> উদাহরণস্বরূপ, আদালত বলেছে যে বিচারিক পর্যালোচনা অনুমোদনযোগ্য নয় যখন আবেদনকারী “নিজের আবেদনের অগ্রগতির বিষয়ে খুব কম বা কোনো আগ্রহই দেখায়নি।”<ref>''Khan v Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2005}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|833}} (“''Khan”)'' at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|29}}, citing ''Mussa v Canada (Minister of Employment and Immigration),'' [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1994}}] FCJ No {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2047}} at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}}.</ref> আদালতের মতে, "যখন কোনো আইনজীবী Division-এর নিয়ম অনুসরণ না করেন, তখন তার নিজের কেসের বিশ্বাসযোগ্যতা নিয়ে সন্দেহ সৃষ্টি হয়।"<ref>''Barrientos, Jorge Enrique Valenzuela v.''  MCI (<abbr>no.</abbr> IMM-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2481}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|96}}), Noël, June {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|4}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1997}}.</ref> তদুপরি, অভিবাসন আবেদন প্রক্রিয়ায় আবেদনকারীর ওপর দায়িত্ব বর্তায় যে সে যথাযথভাবে তথ্য সংগ্রহ করে এবং যেসব বিষয় বুঝতে অসুবিধা হচ্ছে সেগুলো সম্পর্কে খোঁজ নিয়ে জেনে নেয়।<ref>''Kaur v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|416}} (CanLII), at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|25}}, <https://canlii.ca/t/k{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}}d{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|36}}#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|25}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|03}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|28}}.</ref> আদালত আরও বলেছে যে RPD-এর দায়িত্ব নয় একজন আবেদনকারী তার কাহিনির পক্ষে প্রমাণ প্রদান করতে ব্যর্থ হলে তা নিজ দায়িত্বে না নিয়ে বোর্ডকে দায়ী করা।<ref>''Ibrahim v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|497}} (CanLII), at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|46}}, <https://canlii.ca/t/k{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}}trv#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|46}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|05}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|03}}.</ref> * '''পক্ষগুলোর উচিত তাদের ফাইল সম্পর্কিত তথ্য সম্পর্কে সচেতন থাকা।''' ফেডারেল আদালতের মতে, আবেদনকারীদের দায়িত্ব হলো তাদের শরণার্থী আবেদন সংক্রান্ত প্রাপ্ত লিখিত যোগাযোগ বুঝে নেওয়া।<ref>''Sainvry v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2013}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|468}} (CanLII), par. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|16}}, <https://canlii.ca/t/fxbpj#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|16}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2021}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|06}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|26}}.</ref> বোর্ডের ''Refugee Determination Proceedings-এ National Documentation Packages বিষয়ক নীতি'' অনুসারে বলা হয়েছে, "RPD পক্ষগুলোকে জানিয়ে দেয় কোন স্থানে বোর্ডের ওয়েবসাইটে NDP পাওয়া যাবে, এবং এটি পক্ষগুলোর দায়িত্ব যে তারা শুনানির আগে সংশ্লিষ্ট NDP-এর সর্বশেষ সংস্করণ যাচাই করবে।"<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Policy on National Documentation Packages in Refugee Determination Proceedings,'' Effective date: June {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|5}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2019}}, <https://irb-cisr.gc.ca/en/legal-policy/policies/Pages/national-documentation-packages.aspx> (Accessed August {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|30}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}).</ref> এটি দাবিদাররা তাদের আবেদন করলে পাওয়া "Important Instructions"-এও বলা আছে: “আপনার শুনানির আগে আইআরবি ওয়েবসাইটে গিয়ে NDP-এর সর্বশেষ সংস্করণ যাচাই করা উচিত” এবং একইরূপে এটি দাবিদারদের নির্দেশিকা বইয়েও আছে। ফলে, ফেডারেল আদালত মনে করে যে আশ্রয়প্রার্থীদের বোর্ডের ওয়েবসাইটে প্রকাশিত NDP-এর মতো পাবলিক ডকুমেন্ট সম্পর্কে সচেতন থাকা উচিত বলে ধরা হয়।<ref>''Singh c. Canada (Citoyenneté et Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2025}} CF {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|437}} (CanLII), at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|11}}, <https://canlii.ca/t/k{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|9}}z{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|4}}l#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|11}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2025}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|03}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|28}}.</ref> * '''শরণার্থীদের পুনরায় ব্যবহারের প্রভাব সম্পর্কেও সচেতন হওয়া উচিত:''' ''Al Balushi v. Canada'' মামলায় আদালত সিদ্ধান্তে আসে যে আবেদনকারীর দায়িত্ব ছিল তার ওমানি পাসপোর্ট ব্যবহারের পরিণতি সম্পর্কে জানা।<ref>''Al Balushi v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2025}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|567}} (CanLII), at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|41}}, <https://canlii.ca/t/kb{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|9}}kc#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|41}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2025}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|04}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|17}}.</ref> === মন্ত্রীর প্রতি একজন যুক্তিসঙ্গতভাবে যেসব প্রত্যাশা করতে পারেন, তা নিয়ে মূলনীতি === * '''মন্ত্রীর একটি বিশেষ স্পষ্টবাদিতার দায়িত্ব রয়েছে''': ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে যে, মন্ত্রীর কাছ থেকে অকপটতা প্রত্যাশিত এবং তাঁর একটি স্পষ্টবাদিতার দায়িত্ব রয়েছে।<ref>''Oladipupo v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|921}} (CanLII), অনুচ্ছেদ {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|36}} ও {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|40}}, <https://canlii.ca/t/k{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|5}}thz#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|36}}>, উদ্ধৃত হয়েছে {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|08}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|27}} তারিখে।</ref> এটি, উদাহরণস্বরূপ, প্রাসঙ্গিক এবং অভিযুক্তিকে নির্দোষ প্রমাণ করতে পারে এমন প্রমাণ গোপন করা কিংবা তার অস্তিত্ব বিকৃতভাবে উপস্থাপন করা প্রতিরোধ করবে।<ref>''Canada (Citizenship and Immigration) v. Shen,'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2025}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|756}}, অনুচ্ছেদ {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|37}}।</ref> আরও দেখুন: [[Canadian Refugee Procedure/The right to be heard and the right to a fair hearing#Disclosure rights and obligations for the Minister]]। আবেদনকারীর ক্ষেত্রে যেই স্পষ্টবাদিতার দায়িত্ব প্রযোজ্য, তা উপরের অংশে দেখুন। এছাড়াও দেখুন ''একতরফা'' শুনানি সংক্রান্ত নিয়মাবলি সম্পর্কিত আলোচনা। সেখানে মন্ত্রী কোনো মামলায় অংশগ্রহণ করছেন না এবং কিভাবে এ পরিস্থিতিতে কৌঁসুলিদের উপর বিশেষ দায়িত্ব আরোপ হতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, ব্রিটিশ কলাম্বিয়া আইন সমিতির নিয়ম অনুযায়ী, “একতরফা শুনানিতে, একজন আইনজীবীকে সর্বোচ্চ সততার সাথে কাজ করতে হবে এবং ট্রাইব্যুনালকে সব প্রাসঙ্গিক তথ্য, এমনকি প্রতিকূল তথ্যও জানাতে হবে, যা ট্রাইব্যুনালকে একটি সুবিবেচিত সিদ্ধান্ত নিতে সহায়তা করবে।”<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|242}}" /> * '''কৌঁসুলি ও ইমিগ্রেশন কর্মকর্তাদের সৎভাবে কাজ করার প্রবণতা অনুমান করা যেতে পারে''': ফেডারেল কোর্টের একটি দীর্ঘ রায়ধারা আছে যেখানে বলা হয়েছে যে অধিকাংশ ইমিগ্রেশন কর্মকর্তার আবেদনের ফলাফলের প্রতি কোনো ব্যক্তিগত স্বার্থ নেই এবং তাঁদের সরকারি রেকর্ড ও কর্মকাণ্ড সাধারণত নির্ভরযোগ্য।<ref>''Saifullah v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2023}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1060}} (CanLII), অনুচ্ছেদ {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|35}}, <https://canlii.ca/t/jzgzf#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|35}}>, উদ্ধৃত হয়েছে {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2023}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|09}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|07}} তারিখে।</ref> অনুরূপভাবে, কৌঁসুলিরা পেশাগত বাধ্যবাধকতার অধীনে সৎভাবে কাজ করার দায়িত্বে থাকেন। উদাহরণস্বরূপ, অন্টারিও আইন সমিতির পেশাগত আচরণবিধি অনুযায়ী, একজন আইনজীবী যখন একজন ওকালতকারী হিসেবে কাজ করেন, তখন “তাঁকে অবশ্যই আইনের সীমার মধ্যে ক্লায়েন্টের পক্ষে দৃঢ় এবং সম্মানজনকভাবে প্রতিনিধিত্ব করতে হবে এবং ট্রাইব্যুনালের প্রতি স্পষ্টবাদিতা, ন্যায্যতা, সৌজন্য ও শ্রদ্ধা প্রদর্শন করতে হবে।”<ref>''Anulur v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2023}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1070}} (CanLII), অনুচ্ছেদ {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|41}}, <https://canlii.ca/t/jzgzs#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|41}}>, উদ্ধৃত হয়েছে {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2023}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|12}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|28}} তারিখে।</ref> === আবেদনকারীর কৌঁসুলির প্রতি একজন যুক্তিসঙ্গতভাবে যেসব প্রত্যাশা করতে পারেন, তা নিয়ে মূলনীতি === আইন পেশা একটি মর্যাদাপূর্ণ ও সম্মানের পেশা হলেও এর সাথে আসে গুরুত্বপূর্ণ দায়িত্ব।<ref>''Diakité v. Canada (Immigration, Refugees and Citizenship),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|170}} (CanLII), অনুচ্ছেদ {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|50}}, <https://canlii.ca/t/k{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}p{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|18}}#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|50}}>, উদ্ধৃত হয়েছে {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|01}} তারিখে।</ref> লক্ষণীয় কিছু বিষয়: * '''কৌঁসুলিদের সঠিকভাবে কাজ করেছেন বলে অনুমান করা উচিত''': সাবেক কৌঁসুলির আচরণ যুক্তিসঙ্গত পেশাগত সহায়তার বিস্তৃত পরিসরের মধ্যে পড়েছে বলে একটি দৃঢ় অনুমান থাকে।<ref>''Satkunanathan v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|470}} (CanLII), অনুচ্ছেদ {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|87}}, <http://canlii.ca/t/j{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|65}}bj#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|87}}>, উদ্ধৃত হয়েছে {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|04}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|17}} তারিখে।</ref> যদিও এই পেশাগত দক্ষতার অনুমান প্রযোজ্য হতে পারে, আদালত সতর্ক করেছে যে কোনো নির্দিষ্ট কৌঁসুলির অভিজ্ঞতা বা দক্ষতার ভিত্তিতে অনুমান করা অনুচিত, ঠিক যেমনভাবে RPD-এর জন্য আবেদনকারীদের (বা তাঁদের কৌঁসুলিদের) কাছে সরাসরি এমন গোপনীয় বিষয়ে জিজ্ঞেস করা অনুচিত।<ref>''Anulur v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2023}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1070}} (CanLII), অনুচ্ছেদ {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|34}}, <https://canlii.ca/t/jzgzs#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|34}}>, উদ্ধৃত হয়েছে {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2023}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|12}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|28}} তারিখে।</ref> তবে, অন্যান্য ফেডারেল কোর্ট প্যানেলগুলো সিদ্ধান্ত দিয়েছে যে, আবেদনকারী অভিজ্ঞ কৌঁসুলির প্রতিনিধিত্ব পেয়েছেন, এটি বিবেচনা করা যুক্তিসঙ্গত।<ref>''Mercado v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2010}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|289}} (CanLII), অনুচ্ছেদ {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|38}}, <https://canlii.ca/t/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}c{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|4}}vw#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|38}}>, উদ্ধৃত হয়েছে {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|07}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|01}} তারিখে।</ref> এছাড়া, আইন পেশার অন্যান্য ক্ষেত্রেও এটি সাধারণ চর্চা, যেমন শ্রেণি-অভিযোগ মামলায় প্রতিনিধি আবেদনকারীর কৌঁসুলির দক্ষতা মূল্যায়ন করা আদালতের জন্য প্রত্যাশিত।<ref>''Richard v. The Attorney General of Canada,'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}} ONSC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3800}} (CanLII), অনুচ্ছেদ {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|411}}, <https://canlii.ca/t/k{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|5}}mx{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|6}}#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|411}}>, উদ্ধৃত হয়েছে {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|07}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|09}} তারিখে।</ref> * '''কৌঁসুলি তাঁদের ক্লায়েন্টকে অন্ততপক্ষে শরণার্থী আবেদন সংক্রান্ত মৌলিক বিষয়গুলো ব্যাখ্যা করেছেন বলে ধরে নেওয়া যায়''': ফেডারেল কোর্ট বলেছে, “প্রতিকূল প্রমাণ না থাকলে, এটি ধরে নেওয়া যুক্তিসঙ্গত যে একজন আইনজীবী তাঁর ক্লায়েন্টকে শরণার্থী দাবির অন্তত মৌলিক দিকগুলো ব্যাখ্যা করেছেন। এর মধ্যে রয়েছে: পরিচয় সংক্রান্ত গ্রহণযোগ্য কাগজপত্র উপস্থাপনের বাধ্যবাধকতা, আবেদনকারীকে তাঁর দাবি প্রমাণ করার দায়িত্ব, এবং তা করতে গিয়ে সর্বোচ্চ প্রচেষ্টা প্রদর্শনের প্রয়োজনীয়তা।”<ref>''Zerihaymanot, Brhane Ghebrihiwet, v. M.C.I.'' (F.C., no. IMM-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3077}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|21}}), McHaffie, April {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|26}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2022}}; {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2022}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|610}}।</ref> আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ১৪-১৬ - রেকর্ডের পরামর্শ # ১) অযোগ্যতা]]। * '''কৌঁসুলির আচরণের ত্রুটিগুলোর দায় ক্লায়েন্টের উপর বর্তায়''': ফেডারেল কোর্ট বলেছে, অভিবাসন সংক্রান্ত বিষয়ে “বিচারিক রায় অনুযায়ী আবেদনকারীদের অবশ্যই সম্পূর্ণ ও সঠিক তথ্য প্রদান করতে হবে এবং তাঁদের প্রতিনিধিত্বকারী ব্যক্তিদের দাখিলকৃত উপস্থাপনাগুলোর দায়ভার তাঁদের নিজেকেই বহন করতে হবে।”<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|52}}" /> সাধারণ নিয়ম হলো, কৌঁসুলির আচরণ ক্লায়েন্ট থেকে পৃথক করা যায় না। কৌঁসুলি ক্লায়েন্টের প্রতিনিধি হিসেবে কাজ করেন এবং এটি যতই কঠোর হোক না কেন, একজন দুর্বল কৌঁসুলিকে নিয়োগ দেওয়ার পরিণতি ক্লায়েন্টকে বহন করতে হয়।<ref>''Jouzichin v Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'' ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1994}}), {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|52}} ACWS ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}}d) {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|157}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1994}} CarswellNat {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1592}}।</ref> এই নীতিটি আবেদনকারীদের প্রদান করা ''বেসিস অব ক্লেইম'' ফর্মের নির্দেশিকাতেও প্রতিফলিত হয়েছে। সেখানে উল্লেখ করা হয়েছে, “আপনার যদি কোনো কৌঁসুলি থাকে, তবে আপনি নিশ্চিত করার দায়িত্বে থাকবেন যে আপনার কৌঁসুলি সময়সীমাগুলো পূরণ করছে।”<ref>Immigration and Refugee Board of Canada, ''Basis of Claim Form'', নভেম্বর {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2012}} সংস্করণ <<nowiki>https://irb-cisr.gc.ca/en/forms/Documents/RpdSpr{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|0201}}_e.pdf</nowiki>>, সংযুক্তি পৃষ্ঠা ২।</ref> অধিকাংশ ক্ষেত্রে, আইনি পরামর্শের উপর নির্ভর করলেও তা গুরুত্বপূর্ণ তথ্য না জমা দেওয়ার অজুহাত হিসেবে গণ্য হবে না।<ref>''Shirzad v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2022}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|89}} (CanLII), অনুচ্ছেদ {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|37}}, <https://canlii.ca/t/jm{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|412}}#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|37}}>, উদ্ধৃত হয়েছে {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2022}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|07}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|22}} তারিখে।</ref> তবে, ব্যতিক্রম রয়েছে যেখানে কৌঁসুলির আচরণ এতটাই অদক্ষতার মধ্যে পড়ে যে তা শুনানিকে অন্যায্য করে তোলে: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ১৪-১৬ - রেকর্ডের পরামর্শ # কোন প্রসঙ্গে অযোগ্যতার পরামর্শ শুনানিকে অন্যায় করে তুলবে?]]। ফেডারেল কোর্ট ''Glowacki v. Canada'' মামলায় বলেছে, কৌঁসুলির কোনো ভুল বা ত্রুটির ফলে যাতে ন্যায়বিচার ব্যাহত না হয়, তা নিশ্চিত করতে হবে।<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|212}}">''Glowacki v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2021}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1453}} (CanLII), অনুচ্ছেদ {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|22}}, <https://canlii.ca/t/jljcw#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|22}}>, উদ্ধৃত হয়েছে {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2022}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|01}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|06}} তারিখে।</ref> * '''কৌঁসুলিদের স্পষ্টবাদিতার দায়িত্ব রয়েছে এবং ট্রাইব্যুনালকে তাঁদের উপস্থাপনার উপর আস্থা রাখতে পারা উচিত''': বলা হয় যে আদালতে, বিচারপতিরা কৌঁসুলিদের উপস্থাপনার উপর আস্থা রাখতে পারেন, যেহেতু তাঁরা আদালতের অফিসার হিসেবে দায়িত্ব পালন করেন।<ref>''Sachdeva v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1522}} (CanLII), অনুচ্ছেদ {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|34}}, <https://canlii.ca/t/k{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|71}}jm#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|34}}>, উদ্ধৃত হয়েছে {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|01}} তারিখে।</ref> ট্রাইব্যুনাল সদস্যদের কাছ থেকেও এমনই প্রত্যাশা করা যেতে পারে। যেমন আদালত ''Diakité v Canada'' মামলায় উল্লেখ করেছে, আমাদের বিচারব্যবস্থা আংশিকভাবে কাজ করে এই বিশ্বাসের ভিত্তিতে যে আদালত কৌঁসুলিদের উপস্থাপনার উপর আস্থা রাখতে পারে।<ref>''Diakité v Canada (Citizenship and Immigration)'', {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|170}}, অনুচ্ছেদ {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|48}}।</ref> একই কথা ট্রাইব্যুনাল সদস্যদের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য — তাঁরা কৌঁসুলিদের উপস্থাপনার উপর নির্ভর করেন। যদিও আইনজীবীদের ক্লায়েন্টের পক্ষে সাহসিকতার সঙ্গে সওয়াল করা উচিত, তবে তা করতে হবে সম্মানজনকভাবে, আইন মেনে এবং পেশাগত দায়িত্ব পালনের মাধ্যমে। এর মধ্যে রয়েছে তাঁদের স্পষ্টবাদিতার দায়িত্ব। কৌঁসুলিদের কখনোই বিভ্রান্ত করা বা বিভ্রান্ত করার চেষ্টা করা উচিত নয়। যদি কৌঁসুলি অনিচ্ছাকৃতভাবে বিভ্রান্ত করে থাকেন, তবে তা বুঝতে পারার সাথে সাথেই সংশোধন করতে হবে। == আইআরপিএ এসএস ৩ (২) এবং ৩ (৩): আইন থেকে প্রাপ্ত ব্যাখ্যা নীতি == এই বিভাগটি আইনের উদ্দেশ্য এবং প্রয়োগের বিধান নির্ধারণ করবে এবং তারপরে কিছু নির্দিষ্ট বিষয়ের উপর মন্তব্য সরবরাহ করবে। শ্যারিন আইকেনের ভাষায়, এট। ১৯৭৬ সালের ''ইমিগ্রেশন অ্যাক্টের'' পর থেকে কানাডার অভিবাসন আইনের অন্যতম স্থায়ী বৈশিষ্ট্য ছিল "উদ্দেশ্যগুলোর একটি জটিল এবং পরস্পরবিরোধী সেট"।<ref>Sharryn Aiken, et al, ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary (Third Edition)'', Jan. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}} {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}, Emond, ISBN: {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1772556319}}, at page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|27}}.</ref>  এই উদ্দেশ্যগুলো, যতদূর তারা শরণার্থীদের সাথে সম্পর্কিত, বর্তমান আইআরপিএতে নিম্নরূপ: Objectives — refugees ৩... (২) The objectives of this Act with respect to refugees are (a) to recognize that the refugee program is in the first instance about saving lives and offering protection to the displaced and persecuted; (b) to fulfil Canada’s international legal obligations with respect to refugees and affirm Canada’s commitment to international efforts to provide assistance to those in need of resettlement; (c) to grant, as a fundamental expression of Canada’s humanitarian ideals, fair consideration to those who come to Canada claiming persecution; (d) to offer safe haven to persons with a well-founded fear of persecution based on race, religion, nationality, political opinion or membership in a particular social group, as well as those at risk of torture or cruel and unusual treatment or punishment; (e) to establish fair and efficient procedures that will maintain the integrity of the Canadian refugee protection system, while upholding Canada’s respect for the human rights and fundamental freedoms of all human beings; (f) to support the self-sufficiency and the social and economic well-being of refugees by facilitating reunification with their family members in Canada; (g) to protect the health and safety of Canadians and to maintain the security of Canadian society; and (h) to promote international justice and security by denying access to Canadian territory to persons, including refugee claimants, who are security risks or serious criminals. Application (৩) This Act is to be construed and applied in a manner that (a) furthers the domestic and international interests of Canada; (b) promotes accountability and transparency by enhancing public awareness of immigration and refugee programs; (c) facilitates cooperation between the Government of Canada, provincial governments, foreign states, international organizations and non-governmental organizations; (d) ensures that decisions taken under this Act are consistent with the Canadian Charter of Rights and Freedoms, including its principles of equality and freedom from discrimination and of the equality of English and French as the official languages of Canada; (e) supports the commitment of the Government of Canada to enhance the vitality of the English and French linguistic minority communities in Canada; and (f) complies with international human rights instruments to which Canada is signatory. উপরের উদ্দেশ্যগুলো আইআরপিএর বিভাগের সাথে তুলনা করা যেতে পারে যা অভিবাসনের জন্য উদ্দেশ্যগুলো নির্ধারণ করে (মানবিক বা শরণার্থীর বিপরীতে) স্ট্রিম: Objectives — immigration (j) to work in cooperation with the provinces to secure better recognition of the foreign credentials of permanent residents and their more rapid integration into society. এই মর্মে একটি বিধিবদ্ধ ব্যাখ্যা কনভেনশন রয়েছে যে আইনে উদ্দেশ্যগুলোর বিবৃতিগুলো আইন বাস্তবায়নে নির্বাহী বিবেচনাকে সীমাবদ্ধ করে। শ্যারিন আইকেনের ভাষায়, তবে, আইআরপিএর উদ্দেশ্যগুলো "এত প্রচুর এবং সুদূরপ্রসারী যে তারা যুক্তিযুক্তভাবে যে কোনও সম্ভাব্য বিবেচনামূলক বাস্তবায়ন পছন্দকে সমর্থন করে।"<ref>Sharryn Aiken, et al, ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary (Third Edition)'', Jan. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}} {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}, Emond, ISBN: {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1772556319}}, at page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|29}}.</ref>  যেমন, ক্যাথরিন ডাউভার্গনের দৃষ্টিতে, উদ্দেশ্যগুলো "এত জটিল যে তারা পরিচালনা করতে পারে না বা সীমাবদ্ধ করতে পারে না।<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|20}}">Catherine Dauvergne, Evaluating Canada's New Immigration and Refugee Protection Act in Its Global Context, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2003}} {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|41}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}} ''Alberta Law Review'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|725}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2003}} CanLIIDocs {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|127}}, <<nowiki>https://canlii.ca/t/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}d{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|8}}f</nowiki>>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2021}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|06}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|25}} at page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|732}}.</ref>  শাওনা ল্যাবম্যান লিখেছেন, এই আইনের উদ্দেশ্য এবং প্রয়োগকে সম্বোধন করে পঁচিশটি পৃথক অনুচ্ছেদ আইআরপিএর "দ্বন্দ্ব এবং বিভ্রান্তি" যুক্ত করে।<ref>Shauna Labman, ''Crossing Law’s Border: Canada’s Refugee Resettlement Program,'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2019}}, UBC Press: Vancouver, page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|43}}.</ref>  ডাউভার্গনে লিখেছেন যে এই বিধানগুলো "কানাডার রাজনীতিতে অভিবাসন কতটা কণ্টকাকীর্ণ বিষয় সে সম্পর্কে সরকার সচেতন এবং আইনটি সংশোধন ছাড়াই প্রচলিত রাজনৈতিক মতামতকে প্রতিফলিত করতে সক্ষম তা নিশ্চিত করা ছাড়া অন্য কোনও উদ্দেশ্য সাধন করে না।<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|20}}" />  প্রকৃতপক্ষে, ফেডারেল কোর্ট এই সিদ্ধান্তে পৌঁছেছে যে এমনকি যদি কোনও আরপিডি বিধি এই উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে একটির সাথে সঙ্গতিপূর্ণ না হয় তবে এটি আইনে তার সক্ষম বিধানের ''বহির্ভূত'' কাজ করবে।<ref>''Uppal v.  Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2006}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1142}} (CanLII), par. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|13}}, <https://canlii.ca/t/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}}pnxv#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|13}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2021}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|07}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|14}}.</ref> এটি বলেছিল, এই উদ্দেশ্যগুলোর কাঠামোটি কানাডিয়ান শরণার্থী বিচারের দীর্ঘকালীন নীতির ইঙ্গিত দেয়: এই ধারণাটি যে অভিবাসন বিবেচনাগুলো শরণার্থী বিচার পরিচালনা করে এমন নীতিগুলো থেকে পৃথক। ১৯৮২ সালে রিফিউজি স্ট্যাটাস অ্যাডভাইজরি কমিটির জন্য জারি করা মন্ত্রিপরিষদ নির্দেশিকার কথায়, "এটি স্বীকৃত যে শরণার্থী সংজ্ঞা প্রয়োগের ক্ষেত্রে অভিবাসন বিবেচনাগুলো অবশ্যই আনা উচিত নয়। যদি একজনকে শরণার্থীর মর্যাদা দেওয়া হয়, তবে আরও অনেকে শরণার্থী মর্যাদা দাবি করার অধিকারী হতে পারে, দাবিদার শরণার্থী কিনা তার সাথে প্রাসঙ্গিক নয়।"<ref>Ministerial Guidelines, Refugee Status Advisory Committee (RSAC Feb {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|20}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1982}}), as reproduced at https://refuge.journals.yorku.ca/index.php/refuge/article/view/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|41404}}/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|37052}}</ref> === আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (ক) - শরণার্থী প্রোগ্রামটি জীবন বাঁচানো এবং সুরক্ষা প্রদানের বিষয়ে === Objectives — refugees (২) The objectives of this Act with respect to refugees are (a) to recognize that the refugee program is in the first instance about saving lives and offering protection to the displaced and persecuted; ==== এই আইনে এটি দীর্ঘদিনের বিধান ==== এটি ১৯৭৬ সালের ইমিগ্রেশন অ্যাক্টে সন্নিবেশ করা অন্যতম উদ্দেশ্যকে প্রতিফলিত করে, যা ছিল "শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনি বাধ্যবাধকতা পূরণ করা এবং বাস্তুচ্যুত ও নিপীড়িতদের প্রতি তার মানবিক ঐতিহ্যকে সমুন্নত রাখা। ==== শরণার্থী কর্মসূচির লক্ষ্য হলো সুরক্ষা প্রদান করা, যার মধ্যে ''শরণার্থী কনভেনশন''-এ উল্লিখিত আইনগত অধিকারসমূহ অন্তর্ভুক্ত ==== আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(২)(ক)-তে বলা হয়েছে যে শরণার্থীদের বিষয়ে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে অন্যতম হলো—প্রথমত, শরণার্থী কর্মসূচিটি মানুষের জীবন রক্ষা করা এবং নির্যাতিত ও বাস্তুচ্যুতদের সুরক্ষা প্রদান করা। এখানে কেবলমাত্র ''refoulement''-এর বিরুদ্ধে সুরক্ষার কথাই বলা হয়নি, বরং শরণার্থী কনভেনশন-এ যে ইতিবাচক অধিকারসমূহ উল্লেখ করা হয়েছে, সেগুলোরও কথা বলা হয়েছে। ডোনাল্ড গ্যালোওয়ের ভাষায়, শরণার্থী কনভেনশন অনুযায়ী কানাডার দায়িত্ব কেবলমাত্র নেতিবাচক অর্থে কাউকে এমন স্থানে ফেরত না পাঠানোর দায়িত্ব নয় যেখানে তার জীবন ঝুঁকিতে পড়বে বা স্বাধীনতা হুমকির মুখে পড়বে—যা অনুচ্ছেদ ৩৩-তে স্পষ্টভাবে বলা হয়েছে—বরং এটি আরও বিস্তৃত ইতিবাচক দায়িত্বও ধারণ করে, যেমন ব্যক্তির অবস্থান স্বীকৃতি দেওয়া (এবং আরও অনেক অধিকার) যিনি নিজের দেশের সুরক্ষার সুবিধা নিতে অক্ষম বা তা না নেওয়ার যথার্থ কারণ আছে।<ref>Donald Galloway, ''Populism and the failure to acknowledge the human rights of migrants,'' in Dauvergne, C. (ed), ''Research handbook on the law and politics of migration'', April {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2021}}, ISBN: {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|9781789902259}}.</ref> শরণার্থী কনভেনশন শরণার্থীর জন্য কিছু মৌলিক অধিকার নির্ধারণ করে এবং এরপর শরণার্থীর আশ্রয়প্রদানকারী রাষ্ট্রের সাথে সংযুক্তির প্রকৃতি ও সময়কাল অনুসারে অতিরিক্ত অধিকার পাওয়া যায়। শরণার্থীরা যেই মুহূর্তে কোনো রাষ্ট্রের ''de jure'' বা ''de facto'' বিচারিক এখতিয়ারের মধ্যে আসে, তখন থেকেই কিছু মৌলিক অধিকার প্রযোজ্য হয়; দ্বিতীয় স্তরের অধিকারগুলো প্রযোজ্য হয় যখন শরণার্থী সেই রাষ্ট্রের ভূখণ্ডে প্রবেশ করে; আরও কিছু অধিকার কেবল তখনই প্রযোজ্য হয় যখন শরণার্থী বৈধভাবে রাষ্ট্রের ভূখণ্ডে অবস্থান করে; কিছু অধিকার তখনই প্রযোজ্য হয় যখন শরণার্থী সেখানে বৈধভাবে বসবাস শুরু করে; আর কয়েকটি অধিকার কেবল দীর্ঘস্থায়ী আবাসনের শর্ত পূরণ করার পর প্রযোজ্য হয়।<ref>Hathaway, J. ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2005}}). ''The Rights of Refugees under International Law''. Cambridge: Cambridge University Press. doi:{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1017}}/CBO{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|9780511614859}}.</ref> সারাংশ হিসেবে, কনভেনশন-এ আলোচনা করা অধিকারগুলো নিম্নরূপ: {| class="wikitable" |রাষ্ট্রের বিচারিক এখতিয়ারের মধ্যে |ধারা ৩: বৈষম্য না করা ধারা ১২: ব্যক্তিগত অবস্থা ধারা ১৩: স্থাবর ও অস্থাবর সম্পত্তি অর্জন (বিদেশিদের মতো) ধারা ১৬: আদালতে প্রবেশাধিকার ও আইনি সহায়তা (নাগরিকদের মতো) ধারা ২০: রেশন প্রাপ্তির অধিকার (নাগরিকদের মতো) ধারা ২২(১): প্রাথমিক শিক্ষা (নাগরিকদের মতো) ধারা ২২(২): মাধ্যমিক ও উচ্চশিক্ষা (বিদেশিদের মতো) ধারা ২৯: রাজস্ব ও কর সংক্রান্ত ব্যবস্থা (বিদেশিদের মতো) ধারা ৩০: সম্পদের স্থানান্তর ধারা ৩৩: refoulement-এর বিরুদ্ধে সুরক্ষা |- |শারীরিক উপস্থিতি |ধারা ৪: ধর্মীয় স্বাধীনতা (নাগরিকদের মতো) ধারা ২৫: প্রশাসনিক সহায়তা ধারা ২৭: পরিচয়পত্র ধারা ৩১: অবৈধ প্রবেশের জন্য শাস্তি থেকে মুক্তি |- |বৈধ উপস্থিতি |ধারা ১৮: স্ব-উদ্যোগে কর্মসংস্থান (বিদেশিদের মতো) ধারা ২৬: চলাচলের স্বাধীনতা (বিদেশিদের মতো) ধারা ৩২: বিতাড়ন না করা |- |বৈধভাবে অবস্থান বা অভ্যাসগত বসবাস |ধারা ১৪: শিল্প ও সৃজনশীল অধিকার (নাগরিকদের মতো) ধারা ১৫: সংগঠন গঠনের অধিকার (বিদেশিদের জন্য সর্বোত্তম সুবিধা অনুযায়ী) ধারা ১৭: মজুরিভিত্তিক কর্মসংস্থান (বিদেশিদের জন্য সর্বোত্তম সুবিধা অনুযায়ী) ধারা ১৯: পেশাগত স্বাধীনতা (বিদেশিদের মতো) ধারা ২১: আবাসনের অধিকার (বিদেশিদের মতো) ধারা ২৩: জনসেবা ও সাহায্য (নাগরিকদের মতো) ধারা ২৪: শ্রম আইন ও সামাজিক নিরাপত্তা (নাগরিকদের মতো) ধারা ২৮: ভ্রমণ দলিল |- |দীর্ঘমেয়াদি বসবাস |ধারা ৩৪: নাগরিকত্ব গ্রহণ সহজতর করা<ref>Colin Yeo, ''Book review: The Rights of Refugees Under International Law by James Hathaway'', April {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|15}} {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2021}}, freemovement.org.uk (blog), <https://www.freemovement.org.uk/book-review-the-rights-of-refugees-under-international-law-by-james-hathaway/> (Accessed April {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|25}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2021}}).</ref> |} এই অধিকারসমূহ কনভেনশন-এ অন্তর্ভুক্ত করার মূল উদ্দেশ্য ছিল শরণার্থীরা যেন আইনিভাবে “অদৃশ্য ব্যক্তি” হয়ে না পড়ে। যুক্তরাজ্যের হাউস অব লর্ডস-এর ভাষায়, "কনভেনশন-এর সার্বিক উদ্দেশ্য হলো সেই ব্যক্তিকে আন্তর্জাতিক সম্প্রদায়ের কাছে সুরক্ষার জন্য মুখ ফিরিয়ে নেওয়ার সুযোগ করে দেওয়া, যে ব্যক্তি নিজের দেশে নির্যাতনের বিরুদ্ধে সুরক্ষা পাওয়ার অধিকার হারিয়েছে।"<ref>''Horvath v. Secretary of State for the Home Department,'' [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2000}}] {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}} All ER {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|577}} (UK HL, July {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|6}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2000}}), per Lord Hope of Craighead.</ref> প্রথম বিশ্বযুদ্ধের পর, অধ্যাপক অ্যালেওয়েল্ড উল্লেখ করেন, শরণার্থীদের সাধারণ সমস্যা ছিল আশ্রয়দাতা রাষ্ট্রে কোনো আইনি অবস্থান না থাকা, যার ফলে তারা অনেক অধিকার ও সুযোগ থেকে বঞ্চিত হতো। এজন্য, মানবিক ও পারস্পরিক সহযোগিতার বাস্তব কারণেই, কনভেনশন-এ অংশগ্রহণকারী রাষ্ট্রগুলো শরণার্থীদের এমন একটি অবস্থান প্রদানের চিন্তা করেছিল যা তাদের মানবাধিকার ও স্বাধীনতার একটি মূল সেটকে ধারণ করে।<ref>The {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1951}} Convention Relating to the Status of Refugees and its {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1967}} Protocol: A Commentary. Edited by Andreas Zimmermann. Oxford University Press, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2011}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1799}} pp. ISBN {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|978}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|0}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|19}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|954251}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}, ''Preamble {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1951}} Convention,'' Alleweldt, at p. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|232}} (paras. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|26}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|27}}).</ref> সংক্ষেপে বললে, কনভেনশন-এ স্বীকৃত শরণার্থীদের যে অধিকারগুলো নিশ্চিত করা হয়েছে, সেগুলোর উদ্দেশ্য হলো নতুন জীবন শুরু করার জন্য তাদের প্রয়োজনীয় অধিকার প্রদান করা।<ref>Haddad, E. ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2008}}). The Refugee in International Society: Between Sovereigns (Cambridge Studies in International Relations). Cambridge: Cambridge University Press. doi:{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1017}}/CBO{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|9780511491351}}, page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|190}}.</ref> ==== শরণার্থী সুরক্ষা প্রথমত জীবন বাঁচানো এবং সুরক্ষা প্রদানের বিষয়ে, এই বিষয়টি আই আর পি এ.-তে প্রদত্ত অভিবাসন কর্মসূচির লক্ষ্যগুলির সাথে তুলনা করা যেতে পারে। ==== আদালত ইঙ্গিত দেয় যে সংসদ যে নির্দেশ দিয়েছে যে আইআরপিএ "বাস্তুচ্যুত ও নিপীড়িতদের জীবন বাঁচানো এবং সুরক্ষা প্রদানের বিষয়ে [মূল সিদ্ধান্তে জোর দেওয়া]" এই লক্ষ্যটির গুরুত্ব এবং অগ্রাধিকারকে বোঝায়।  আইআরপিএ'র ৩(২)(ক) ধারায় বলা হয়েছে, শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্য হলো, অন্যান্য ''বিষয়ের মধ্যে'' এই স্বীকৃতি দেয়া যে, শরণার্থী কর্মসূচি হচ্ছে বাস্তুচ্যুত ও নিপীড়িতদের জীবন বাঁচানো এবং সুরক্ষা প্রদান করা। এটি আইনের এস ৩ (৩) (১) এ নির্ধারিত কানাডার অভিবাসন প্রোগ্রামগুলোর উদ্দেশ্যগুলোর বৃহত্তর সেটের সাথে বিপরীত হতে পারে, যার মধ্যে অভিবাসীদের সফল একীকরণ এবং কানাডার জন্য অভিবাসনের অর্থনৈতিক সুবিধাগুলো সর্বাধিক করা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। এই বৈপরীত্য আইনের ব্যাখ্যা অবহিত করা উচিত। যদিও অভিবাসন আইনে ''একজন'' অভিবাসীর আকাঙ্ক্ষা (যেমন তাদের কাজের অভিজ্ঞতা, শিক্ষা, ফরাসি বা ইংরেজিতে সাবলীলতা, বা যুবক) সরকার কীভাবে মর্যাদা দিতে পারে তার জন্য যথাযথ বিবেচনা হিসাবে স্বীকৃত, শরণার্থী আইন, বিপরীতে, নিপীড়ন থেকে পালিয়ে আসা ব্যক্তিদের সুরক্ষার জন্য কাঠামো সরবরাহ করে যেখানে প্রাথমিক বিবেচনাটি হতে হবে, আইআরপিএর এস ৩ (২) (এ) এর ভাষায়, জীবন বাঁচানো এবং সুরক্ষা প্রদান করা। মলি জোকের ভাষায়, "দুটোকে একত্রিত করা একটি বিপজ্জনক অনুশীলন"। ==== শরণার্থী সুরক্ষা প্রথমত জীবন বাঁচানো এবং সুরক্ষা প্রদানের বিষয়ে, এই সত্যটি সিদ্ধান্তগুলি সঠিক হওয়ার গুরুত্বের দিকে ইঙ্গিত করে ==== বিচারপতি গাউথিয়ার, ''আইআরপিএর'' উদ্দেশ্যগুলো, বিশেষত "জীবন বাঁচানো এবং বাস্তুচ্যুত ও নিপীড়িতদের সুরক্ষা প্রদান" উল্লেখ করে বলেছিলেন যে আরএডি একটি "সুরক্ষা জাল যা আরপিডির সমস্ত ভুল ধরবে, এটি আইন বা বাস্তবতা যাই হোক না কেন। এর জন্য প্রয়োজন ছিল যে আরএডির পর্যালোচনার মান, আইনের প্রশ্ন এবং সত্যের প্রশ্ন উভয়ের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, সঠিকতা হতে হবে। === আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (বি) - শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনী বাধ্যবাধকতা পূরণ করা === Objectives — refugees (২) The objectives of this Act with respect to refugees are (b) to fulfil Canada’s international legal obligations with respect to refugees and affirm Canada’s commitment to international efforts to provide assistance to those in need of resettlement; ==== এই আইনে এটি দীর্ঘদিনের বিধান ==== এটি ১৯৭৬ সালের ইমিগ্রেশন অ্যাক্টে সন্নিবেশ করা অন্যতম উদ্দেশ্যকে প্রতিফলিত করে, যা ছিল "শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনি বাধ্যবাধকতা পূরণ করা এবং বাস্তুচ্যুত ও নিপীড়িতদের প্রতি তার মানবিক ঐতিহ্যকে সমুন্নত রাখা। ==== আইআরপিএকে এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যাতে কানাডা শরণার্থীদের ক্ষেত্রে তার আন্তর্জাতিক আইনি বাধ্যবাধকতা পূরণ করে তা নিশ্চিত করা যায় ==== আইনের ধারা ৩ (২) (বি) নির্দিষ্ট করে যে শরণার্থীদের বিষয়ে আইআরপিএর উদ্দেশ্যগুলো অন্যান্য বিষয়গুলোর মধ্যে শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনি বাধ্যবাধকতা পূরণ করা। একটি সুপ্রতিষ্ঠিত ধারণা রয়েছে যে। সেখানে সম্ভব, কানাডার অভ্যন্তরীণ আইনটি আন্তর্জাতিক আইন অনুসারে ব্যাখ্যা করা উচিত।  কানাডার সুপ্রিম কোর্ট বলেছে যে আইআরপিএর বিধানগুলো "তারা যে আন্তর্জাতিক রীতিনীতি প্রতিফলিত করে তা থেকে বিচ্ছিন্নভাবে বিবেচনা করা যায় না"।  আইনের ধারা ৩ (২) (বি) জোরদার করে যে। সেখানে সম্ভব, আইআরপিএর বিধানগুলো এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা শরণার্থী ''কনভেনশন'' অনুসারে কানাডার বাধ্যবাধকতাগুলো পূরণ করে। এটি ''আইআরপিএর'' ব্যাখ্যার ক্ষেত্রে একটি সমালোচনামূলক আইনী সীমাবদ্ধতা - এটি সংসদ বাধ্যতামূলক করেছে যে অভিবাসন বিচারকরা আইনটি ব্যাখ্যা করার ক্ষেত্রে বিবেচনা করবেন, শরণার্থী ''কনভেনশনের'' মতো আন্তর্জাতিক চুক্তির বিষয়ে যুক্তি জমা দেওয়ার পক্ষগুলো স্পষ্টভাবে উত্থাপিত হোক বা না হোক। আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা# আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা কনভেনশনের অন্যান্য রাষ্ট্রের ব্যাখ্যার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা কনভেনশনের অন্যান্য রাষ্ট্রের ব্যাখ্যার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ]]। ==== শরণার্থী কনভেনশনে শরণার্থীদের অধিকারের কয়েকটি অধিকার নির্ধারণ করা হয়েছে ==== দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা# শরণার্থী প্রোগ্রামের লক্ষ্য শরণার্থী কনভেনশনে উল্লিখিত আইনী অধিকার সহ সুরক্ষা প্রদান করা|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থী প্রোগ্রামের লক্ষ্য শরণার্থী কনভেনশনে উল্লিখিত আইনী অধিকার সহ সুরক্ষা প্রদান করা]]। এটি বলেছিল, কনভেনশনটি কানাডার আইনে পুরোপুরি অন্তর্ভুক্ত নয়। যদিও কনভেনশনের শর্তাবলী মূলত আইআরপিএতে প্রতিফলিত হয়, তবে কনভেনশনের কার্যক্রম এবং আইআরপিএ পরিচালনার মধ্যে কিছু পার্থক্য রয়েছে। ==== চুক্তি আইন সম্পর্কিত ''ভিয়েনা কনভেনশন'' শরণার্থী কনভেনশনের ব্যাখ্যার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য চুক্তি ব্যাখ্যার পাবলিক আন্তর্জাতিক আইনের নিয়মগুলিকে সংহিতাবদ্ধ করে। ==== শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনী বাধ্যবাধকতার বিষয়বস্তু বোঝার জন্য চুক্তির ব্যাখ্যার নিয়মগুলো ''চুক্তির আইন সম্পর্কিত ভিয়েনা কনভেনশনে'' কোড করা হয়েছিল। ''ভিয়েনা কনভেনশনের'' ৩১ এবং ৩২ অনুচ্ছেদ সরবরাহ করে যে: ARTICLE ৩১: General rule of interpretation ১. A treaty shall be interpreted in good faith in accordance with the ordinary meaning to be given to the terms of the treaty in their context and in the light of its object and purpose. ২. The context for the purpose of the interpretation of a treaty shall comprise, in addition to the text, including its preamble and annexes: (a) any agreement relating to the treaty which was made between all the parties in connection with the conclusion of the treaty; (b) any instrument which was made by one or more parties in connection with the conclusion of the treaty and accepted by the other parties as an instrument related to the treaty. ৩. There shall be taken into account, together with the context: (a) any subsequent agreement between the parties regarding the interpretation of the treaty or the application of its provisions; (b) any subsequent practice in the application of the treaty which establishes the agreement of the parties regarding its interpretation; (c) any relevant rules of international law applicable in the relations between the parties. ৪. A special meaning shall be given to a term if it is established that the parties so intended. ARTICLE ৩২: Supplementary means of interpretation ১. Recourse may be had to supplementary means of interpretation, including the preparatory work of the treaty and the circumstances of its conclusion, in order to confirm the meaning resulting from the application of article ৩১, or to determine the meaning when the interpretation according to article ৩১: (a) leaves the meaning ambiguous or obscure; or (b) leads to a result which is manifestly absurd or unreasonable. ARTICLE ৩৩: Interpretation of treaties authenticated in two or more languages ১.When a treaty has been authenticated in two or more languages, the text is equally authoritative in each language, unless the treaty provides or the parties agree that, in case of divergence, a particular text shall prevail. ২. A version of the treaty in a language other than one of those in which the text was authenticated shall be considered an authentic text only if the treaty so provides or the parties so agree. ৩.The terms of the treaty are presumed to have the same meaning in each authentic text. ৪.Except where a particular text prevails in accordance with paragraph ১, when a comparison of the authentic texts discloses a difference of meaning which the application of articles ৩১ and ৩২ does not remove, the meaning which best reconciles the texts, having regard to the object and purpose of the treaty, shall be adopted. এই কথা বলার পরেও, ''ভিয়েনা কনভেনশন'' নিজে থেকে ''শরণার্থী কনভেনশন''-এ প্রযোজ্য নয়, কারণ ''ভিয়েনা কনভেনশন'' শুধুমাত্র সেইসব চুক্তির ক্ষেত্রে প্রযোজ্য যা ১৯৮০ সালের ২৭ জানুয়ারির পরে স্বাক্ষরিত হয়েছে (উক্ত কনভেনশনের ৪নং অনুচ্ছেদ অনুযায়ী)<ref>Leslie Katz, ''The Use of the Vienna Convention on the Law of Treaties in the Interpretation of the Refugee Convention and the Refugee Protocol,'' CanLII Connects, March {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|27}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2019}}, <https://canliiconnects.org/en/commentaries/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|66071}}> (Accessed August {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|28}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}).</ref> এবং ১৯৫১ সালের শরণার্থী কনভেনশন ও তার ১৯৬৭ সালের প্রোটোকল এই সময়ের আগেই কার্যকর হয়েছিল। তবে, হাথাওয়ে যেমনটি উল্লেখ করেছেন,<ref>Hathaway, J. ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2005}}). International law as a source of refugee rights. In ''The Rights of Refugees under International Law'' (pp. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|15}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|74}}). Cambridge: Cambridge University Press. doi:{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1017}}/CBO{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|9780511614859}}.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|002}}.</ref> ভিয়েনা কনভেনশনে যেভাবে চুক্তি ব্যাখ্যার পদ্ধতি সংরক্ষিত হয়েছে, তা আন্তর্জাতিক বিচার আদালত কর্তৃক প্রথাগত চুক্তি ব্যাখ্যার নিয়ম হিসেবে স্বীকৃত হয়েছে।<ref>''Kasikili/Seduda Island (Botswana v. Namibia),'' Preliminary Objections, [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1996}}] ICJ Rep {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|803}}, at {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|812}}.</ref> এসব নিয়ম সাধারণভাবে আন্তর্জাতিক পাবলিক আইনের অংশ হিসেবে চুক্তি ব্যাখ্যার নিয়মসমূহের সংহিত রূপ হিসেবে বিবেচিত হয়।<ref>M. Lennard, ‘‘Navigating by the Stars: Interpreting the WTO Agreements,’’ ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2002}}) {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|5}} Journal of International Economic Law {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|17}} (Lennard, ‘‘Navigating by the Stars’’), at {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|17}}–{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|18}}.</ref> এই প্রেক্ষাপটে, ভিয়েনা কনভেনশনের ৩১ থেকে ৩৩ নম্বর অনুচ্ছেদ প্রথাগত আন্তর্জাতিক আইনের চুক্তি ব্যাখ্যার মূলনীতিগুলোর একটি সাধারণ রূপ।<ref>I. Sinclair, The Vienna Convention and the Law of Treaties ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1984}}) at {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|153}}.</ref> ফলে, শরণার্থী কনভেনশন ব্যাখ্যার সময়, ভিয়েনা কনভেনশনে বর্ণিত ব্যাখ্যার নিয়মগুলো প্রযোজ্য বিবেচনা করা হয়, যদিও ''sensu stricto'' বলতে এর অনুচ্ছেদসমূহ সরাসরি শরণার্থী কনভেনশন-এ প্রযোজ্য নয়। এই কারণে, শরণার্থী কনভেনশন-এর প্রেক্ষিতে নিউজিল্যান্ডের,<ref>''Attorney-General v Zaoui and Inspector-General of Intelligence and Security'' [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2006}}] {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}} NCLR {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|289}} (Supreme Court of New Zealand) at para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|24}}</ref> যুক্তরাজ্যের,<ref>''European Roma Rights Centre & Ors, R (on the application of ) v Immigration Officer at Prague Airport & Anor'' [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2004}}] UKHL {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|55}} (UK House of Lords) at para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|18}} (per Lord Bingham), at para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|43}} (per Lord Steyn), at para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|63}} (per Lord Hope).</ref> এবং কানাডার<ref>''Pushpanathan v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1998}} CanLII {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|778}} (SCC), [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1998}}] {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}} SCR {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|982}}, par. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|52}}, <http://canlii.ca/t/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}}fqs{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|6}}#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|52}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|11}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|28}}.</ref> দেশীয় আদালতসমূহ শরণার্থী কনভেনশন ব্যাখ্যার সময় VCLT-এর ৩১ ও ৩২ নম্বর অনুচ্ছেদ প্রয়োগ করেছেন। ==== কানাডাকে শরণার্থীদের প্রতি আন্তর্জাতিক আইনি দায়িত্ব সদিচ্ছার সঙ্গে পালন করতে হবে ==== আই আর পি এ.-এর ৩(২)(b) ধারা অনুযায়ী, শরণার্থীদের প্রসঙ্গে আইনটির উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে একটি হল কানাডার আন্তর্জাতিক আইনি দায়িত্বসমূহ পালন করা। এই দায়িত্বসমূহ সদিচ্ছার সঙ্গে ব্যাখ্যা করতে হবে।<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}}">The terms of the Refugee Convention are to be interpreted pursuant to the principles set out at arts {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|31}}–{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|32}} of the Vienna Convention on the Law of Treaties (adopted {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|23}} May {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1969}}, entered into force {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|27}} January {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1980}}) {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1155}} UNTS {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|331}}, Can TS {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1980}} No {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|37}} as noted in Joshua Blum, ''When Law Forgets: Coherence and Memory in the Determination of Stateless Palestinian Refugee Claims in Canada,'' International Journal of Refugee Law, eeaa{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|019}}, https://doi-org.peacepalace.idm.oclc.org/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1093}}/ijrl/eeaa{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|019}}.</ref> এটি ''ভিয়েনা কনভেনশন''-এর ৩১ নম্বর অনুচ্ছেদের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ। সেখানে বলা হয়েছে, "একটি চুক্তিকে সদিচ্ছার সঙ্গে ব্যাখ্যা করতে হবে"। এটি ''ভিয়েনা কনভেনশন''-এর ২৬ নম্বর অনুচ্ছেদের সঙ্গেও সামঞ্জস্যপূর্ণ। সেখানে রাষ্ট্রগুলোকে তাদের আন্তর্জাতিক চুক্তিগত দায়িত্বগুলো সদিচ্ছার সঙ্গে পালনের কথা বলা হয়েছে। আন্তর্জাতিক আইনে, সদিচ্ছা বা ''bona fides''-এর অর্থের মধ্যে সততা, আনুগত্য এবং যুক্তিযুক্ততার দায়িত্ব অন্তর্ভুক্ত।<ref>Uçaryılmaz, Talya. ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}). ''The Principle of Good Faith in Public International Law (El principio de buena fe en el Derecho internacional público)''. Estudios de Deusto. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|68}}.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|43}}.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|18543}}/ed-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|68}}({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}})-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}pp{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|43}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|59}} <<nowiki>https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo={{subst:#invoke:ConvertDigit|main|7483935}}</nowiki>> (Accessed July {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|25}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}), page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|15}} of the article.</ref> তবে, ব্রিটেনে লর্ড বিংহাম মন্তব্য করেছেন যে "একটি রাষ্ট্র যদি চুক্তির অর্থকে তার ভাষাগত মানে হিসেবে ব্যাখ্যা করে এবং সেটির চেয়ে বেশি কিছু না করে, তাহলে সেটি সদিচ্ছার অভাব নয়।"<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|9}}">''R v. Immigration Officer at Prague Airport, ex parte Roma Rights Centre,'' [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2004}}] UKHL {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|5}}, [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2005}}] {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}} AC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}} (UK).</ref> এই প্রেক্ষাপটে, কানাডার ফেডারেল কোর্ট রায় দিয়েছে যে "আই আর পি এ.-এর অতি পাঠনির্ভর এবং সীমিত ব্যাখ্যা, যা আইনটির উদ্দেশ্যের বিরুদ্ধে যায়, তা এড়ানো উচিত।"<ref>''Mwano v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|792}}, para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|23}} <https://decisions.fct-cf.gc.ca/fc-cf/decisions/en/item/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|485650}}/index.do>.</ref> ==== ''শরণার্থী কনভেনশন''-এর ব্যাখ্যা সদিচ্ছার সঙ্গে, এর উদ্দেশ্য ও লক্ষ্যকে সামনে রেখে করা উচিত ==== ''Vienna Convention on the Law of the Treaties''-এর ৩১ নম্বর অনুচ্ছেদ অনুযায়ী, “একটি চুক্তিকে সদিচ্ছার সঙ্গে, তার পরিপ্রেক্ষিতে এবং এর উদ্দেশ্য ও লক্ষ্য অনুসারে চুক্তির পরিভাষার স্বাভাবিক অর্থ অনুযায়ী ব্যাখ্যা করতে হবে।”<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|6}}">Tristan Harley, ''Refugee Participation Revisited: The Contributions of Refugees to Early International Refugee Law and Policy'', Refugee Survey Quarterly, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|28}} November {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}, https://doi.org/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1093}}/rsq/hdaa{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|040}}, at page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|4}}.</ref> এতে প্রশ্ন আসে, ''শরণার্থী কনভেনশন''-এর উদ্দেশ্য ও লক্ষ্য কী? বিচারব্যবস্থায় প্রধান যে উত্তরটি উঠে আসে, তা হল এই চুক্তির মানবিক উদ্দেশ্য। যুক্তরাজ্যের হাউস অফ লর্ডস রায় দিয়েছে যে একটি ‘সদিচ্ছাপূর্ণ’ ব্যাখ্যা এমন একটি ব্যাখ্যা যা চুক্তির সুরক্ষা প্রদানের উদ্দেশ্যকে কার্যকর করে এবং কেবল ভাষাগতভাবে নয় বরং মানবিক লক্ষ্যের সঙ্গে সামঞ্জস্য রেখে ব্যাখ্যা প্রদান করে।<ref>''Adan v Secretary of State for the Home Department,'' [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1999}}] {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}} AC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|293}}.</ref> আই আর পি এ.-এর ৩(২)(d) ধারায় বলা হয়েছে, “এই আইনটির উদ্দেশ্য হল, কানাডার মানবিক আদর্শের মৌলিক প্রকাশ হিসেবে, যারা নির্যাতনের দাবি নিয়ে কানাডায় আসে, তাদের যথাযথ মূল্যায়ন প্রদান করা।” গবেষক মিশেল ফস্টার লিখেছেন, “একটি দৃষ্টিভঙ্গি হল, শরণার্থী কনভেনশন-এর লক্ষ্য একটি সামাজিক ও মানবাধিকার ভিত্তিক উদ্দেশ্য সাধন করা, অর্থাৎ আন্তর্জাতিকভাবে সেইসব ব্যক্তিদের সুরক্ষা নিশ্চিত করা যারা শরণার্থী সংজ্ঞার আওতাভুক্ত।”<ref>Michelle Foster, "A Human Rights Framework for Interpreting the Refugee Convention" in Michelle Foster, ''International Refugee Law and Socio-Economic Rights: Refugee from Deprivation'' (Cambridge: Cambridge University Press, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2007}}).</ref> কানাডার সুপ্রিম কোর্টও শরণার্থী কনভেনশন-এর মানবাধিকারমূলক উদ্দেশ্যকে স্বীকার করে বলেছে, এটি “পরিষ্কারভাবে একটি মানবাধিকার সংক্রান্ত উদ্দেশ্য বহন করে” – যেমনটি ''Németh v. Canada'' মামলায় বলা হয়েছে।<ref>''Németh v. Canada (Justice),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2010}} SCC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|56}} (CanLII), [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2010}}] {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}} SCR {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|281}}, par. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|33}}, <http://canlii.ca/t/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}djll#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|33}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|12}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|19}}.</ref> অনুরূপভাবে, ''Ezokola v Canada'' মামলায় আদালত ''শরণার্থী কনভেনশন''-এর “সার্বিক ও সুস্পষ্ট মানবাধিকার লক্ষ্য ও উদ্দেশ্য”-এর কথা উল্লেখ করেছে।<ref>''Ezokola v Canada (Citizenship and Immigration)'', {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2013}} SCC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|40}}, para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|32}}.</ref> ''কানাডা বনাম ওয়ার্ড'' মামলায় সুপ্রিম কোর্ট ব্যাখ্যা করেছে, ১৯৫১ সালের কনভেনশনের মূল উদ্দেশ্য হল “বৈষম্য ছাড়াই মৌলিক মানবাধিকারের নিশ্চয়তা প্রদানে আন্তর্জাতিক সম্প্রদায়ের অঙ্গীকার।”<ref>''Canada (Attorney-General) v. Ward'', [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1993}}] {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}} SCR {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|689}}.</ref> তবে, অস্ট্রেলিয়ান আদালত এক্ষেত্রে একটি সতর্কতার বার্তা দিয়েছে: “চুক্তির ভাষা ও প্রেক্ষাপটের দাবি থেকে সরে এসে কেবল মানবিক উদ্দেশ্যের দোহাই দিয়ে ব্যাখ্যা করা উচিত নয়, যদি না সেই উদ্দেশ্য অর্জনের ওপর কনভেনশন নিজেই সীমা নির্ধারণ করে দেয়।”<ref>''Applicant A v. Minister for Immigration and Ethnic Affairs'' ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1997}}) {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|190}} CLR {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|225}} (Australia), {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|231}} (Brennan CJ).</ref> বাস্তবতাও হল, যুক্তরাজ্যের লর্ড বিংহামও জোর দিয়ে বলেছেন যে ১৯৫১ সালের কনভেনশন ছিল “বিভিন্ন স্বার্থের মধ্যে একটি আপস – একদিকে নিপীড়নের শিকারদের মানবিক আচরণ নিশ্চিত করার প্রয়োজন এবং অন্যদিকে সার্বভৌম রাষ্ট্রগুলোর নিজেদের ভূখণ্ডে প্রবেশ নিয়ন্ত্রণের আকাঙ্ক্ষা।”<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|9}}" /> ফস্টার উল্লেখ করেন, এই দুই দৃষ্টিভঙ্গিকে একত্রিত করা সম্ভব, যদি গুরুত্ব দেওয়া হয় ১৯৫১ সালের কনভেনশনের কেন্দ্রবিন্দুতে থাকা “মানবিক সমস্যার সমাধানে সহযোগিতার প্রয়োজন”-কে।<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}">Foster, M., ''International Refugee Law and Socio-Economic Rights: Refuge from Deprivation'' ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2007}}), p. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|44}}, as cited in Jane McAdam, ‘Interpretation of the {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1951}} Convention’ in Andreas Zimmermann (ed), The {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1951}} Convention Relating to the Status of Refugees and its {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1967}} Protocol: A Commentary (Oxford University Press {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2011}}) at page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|92}}.</ref> কাব্বার্স-এর মতামতের ভিত্তিতে, যদি একটি চুক্তির ধারাগুলো কোনও নির্দিষ্ট বিষয় নিয়ে হয়, তাহলে সেটিই চুক্তির উদ্দেশ্য হিসেবে বিবেচিত হয়, ফস্টার যুক্তি দেন যে ১৯৫১ সালের কনভেনশনের প্রধান উদ্দেশ্যই হল মানবাধিকার। সার্বিকভাবে এই চুক্তিটি শরণার্থীদের অধিকার ও আন্তর্জাতিক আইনের অধীনে প্রাপ্য সুবিধাগুলো নিশ্চিত করে।<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}" /> ==== ''শরণার্থী কনভেনশন'' স্পষ্টভাবে কোনো নির্দিষ্ট Refugee Status Determination (RSD) পদ্ধতির কথা উল্লেখ করে না ==== এই আইনের লক্ষ্যগুলোর মধ্যে অন্যতম হলো শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনি বাধ্যবাধকতা পূরণ করা। এই বিষয়টি কীভাবে শরণার্থী সংক্রান্ত প্রক্রিয়ার সঙ্গে সম্পর্কিত? কানাডার শরণার্থী মর্যাদা নির্ধারণ প্রক্রিয়াটি ১৯৫১ সালের ''Convention Relating to the Status of Refugees''-এর মতো আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতাগুলোর প্রতিফলন। এই প্রক্রিয়ার মূল চ্যালেঞ্জ হলো কে "শরণার্থী" এবং কে নয়, তা নির্ধারণ করা। এই দায়িত্ব কীভাবে পালন করা হবে, সে বিষয়ে চুক্তি বা আইন কোনোটিই সরাসরি নির্দেশনা দেয় না: ''শরণার্থী কনভেনশন''-এ মোট ৪৬টি অনুচ্ছেদ এবং ''Statute of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees''-এ ২২টি অনুচ্ছেদ রয়েছে, যার কোনোটিই RSD বিষয়টি নিয়ে আলোচনা করে না।<ref>Jones, M., & Houle, F. ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2008}}). Building a Better Refugee Status Determination System. ''Refuge: Canada’s Journal on Refugees'', ''{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|25}}''({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}), {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|11}}. Retrieved from https://refuge.journals.yorku.ca/index.php/refuge/article/view/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|26027}}, page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}}.</ref> UNHCR-এর ''Handbook on Procedures and Criteria'' অনুযায়ী, “চুক্তিটি শরণার্থী মর্যাদা নির্ধারণের জন্য কী ধরনের প্রক্রিয়া গ্রহণ করতে হবে, তা নির্ধারণ করে না।”<ref>Jones, M., & Houle, F. ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2008}}). Building a Better Refugee Status Determination System. ''Refuge: Canada’s Journal on Refugees'', ''{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|25}}''({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}), {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|11}}. Retrieved from https://refuge.journals.yorku.ca/index.php/refuge/article/view/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|26027}}, page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|4}}.</ref> ==== কানাডা যে প্রক্রিয়াগুলো অনুসরণ করবে, তা অবশ্যই ''শরণার্থী কনভেনশন''-এর মৌলিক বিধানগুলোর কার্যকারিতা নিশ্চিত করতে হবে ==== আইনের ৩(২)(খ) অনুচ্ছেদে বলা হয়েছে যে, শরণার্থীদের বিষয়ে আই আর পি এ.-র লক্ষ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনি বাধ্যবাধকতা পূরণ করা। ''শরণার্থী কনভেনশন'' অনুস্বাক্ষরের মাধ্যমে কানাডা একাধিক প্রতিশ্রুতি দিয়েছে, যার মধ্যে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ হলো ''non-refoulement'' নীতির প্রতি শ্রদ্ধা, যা ''শরণার্থী কনভেনশন''-এর ৩৩ নম্বর অনুচ্ছেদে অন্তর্ভুক্ত। তাহলে এই প্রতিশ্রুতিগুলো কীভাবে কানাডার শরণার্থী মর্যাদা নির্ধারণ প্রক্রিয়ার সঙ্গে সম্পর্কযুক্ত? Hofmann ও Löhr লিখেছেন, ১৯৫১ সালের চুক্তির ক্ষেত্রে বলা যেতে পারে যে, এই চুক্তি কোনো নির্দিষ্ট প্রক্রিয়া প্রবর্তন বা নিষেধ করে না, তবে চুক্তি স্বাক্ষরকারী দেশগুলোকে এমন কোনো প্রক্রিয়া গ্রহণ করতে বারণ করে যা শরণার্থী আবেদনকারীদের সেই সব অধিকার থেকে বঞ্চিত করতে পারে, যেগুলোর প্রতি চুক্তি স্বাক্ষর করে কানাডা সম্মত হয়েছে। এটি আন্তর্জাতিক আইনের মৌলিক নীতি ''pacta sunt servanda'' থেকে উদ্ভূত—অর্থাৎ চুক্তি মানা আবশ্যক।<ref>Uçaryılmaz, Talya. ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}). ''The Principle of Good Faith in Public International Law (El principio de buena fe en el Derecho internacional público)''. Estudios de Deusto. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|68}}.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|43}}.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|18543}}/ed-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|68}}({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}})-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}pp{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|43}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|59}} <https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo={{subst:#invoke:ConvertDigit|main|7483935}}> (Accessed July {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|25}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}), page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|11}} of the article.</ref> প্রক্রিয়াগত বিষয়ের ক্ষেত্রে আন্তর্জাতিক আদালতগুলো এমন নীতি প্রতিষ্ঠা করেছে যে, একটি দেশের প্রক্রিয়াগত আইন অবশ্যই তার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতা পূরণের পথ তৈরি করতে হবে। ''LaGrand'' ''(Germany v. United States of America)'' মামলায় আন্তর্জাতিক বিচার আদালত (ICJ) রায় দিয়েছে যে, একটি রাষ্ট্রের ওপর আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতাগুলো পুরোপুরি পালনের যে দায়িত্ব রয়েছে, তার অর্থ হলো সংশ্লিষ্ট রাষ্ট্রের অভ্যন্তরীণ প্রক্রিয়াগত আইনগুলো এমনভাবে ব্যাখ্যা করতে হবে যাতে তা রাষ্ট্রের আন্তর্জাতিক আইনি দায়বদ্ধতাকে কার্যকর করে।<ref>ICJ. ''LaGrand'', Judgment, ICJ Reports ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2001}}), pp. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|497}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|498}}, paras. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|89}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|91}}.</ref> উদাহরণস্বরূপ, যদি কোনো দেশ এমন প্রক্রিয়া ব্যবহার করে যা ''refoulement'' ঘটায়, তবে সেই প্রক্রিয়া প্রবর্তন করা নিজেই ''শরণার্থী কনভেনশন''-এর ৩৩ নম্বর অনুচ্ছেদের লঙ্ঘন হিসেবে গণ্য হবে।<ref>The {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1951}} Convention Relating to the Status of Refugees and its {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1967}} Protocol: A Commentary. Edited by Andreas Zimmermann. Oxford University Press, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2011}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1799}} pp, £{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|260}} hb. ISBN {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|978}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|0}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|19}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|954251}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}, at p. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1100}}.</ref> এর ফলে রাষ্ট্রগুলোর বেছে নেওয়া প্রক্রিয়াগুলোর ওপর পরোক্ষভাবে প্রভাব পড়ে; উদাহরণস্বরূপ, UNHCR বলেছে যে, ''non-refoulement'' বাধ্যবাধকতার ফলে রাষ্ট্রগুলোর ওপর একটি ‘স্বাধীন অনুসন্ধানের দায়িত্ব’ বর্তায়।<ref>UNHCR, UNHCR Intervention before the Court of Final Appeal of the Hong Kong Special Administrative Region in the case between C, KMF, BF (Applicants) and Director of Immigration, Secretary for Security (Respondents) ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|31}} January {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2013}}) para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|74}} http://www.refworld.org/docid/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|510}}a{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|74}}ce{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}.html accessed {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|6}} January {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2019}}.</ref> এই দায়িত্ব অনুযায়ী রাষ্ট্রগুলোর অবশ্যই ব্যক্তিদের সুরক্ষা প্রয়োজন কি না, তা নির্ধারণ করতে হবে, তাদের কোনো তৃতীয় দেশে ফেরত পাঠানোর আগে।<ref>Azadeh Dastyari, Daniel Ghezelbash, ''Asylum at Sea: The Legality of Shipboard Refugee Status Determination Procedures'', International Journal of Refugee Law, eez{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|046}}, https://doi.org/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1093}}/ijrl/eez{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|046}}</ref> ==== ''শরণার্থী কনভেনশন''-কে একটি জীবন্ত দলিল হিসেবে বিবেচনা করা উচিত যা সময়োপযোগী প্রয়োজন মেটাতে সক্ষম ==== রাষ্ট্রগুলো স্পষ্টভাবে স্বীকার করেছে যে, শরণার্থী কনভেনশন হলো “আন্তর্জাতিক সুরক্ষা ব্যবস্থার ভিত্তি [যার] স্থায়ী মূল্য ও ২১শ শতাব্দীতে প্রাসঙ্গিকতা রয়েছে।”<ref>“Ministerial Communiqué,” UN Doc. HCR/MIN/COMMS/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2011}}/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|16}}, Dec. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|8}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2011}}, at [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}], as cited in James C. Hathaway, ''The Rights of Refugees under International Law,'' April {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2021}}, ISBN: {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|9781108810913}}, <<nowiki>https://assets.cambridge.org/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|97811084}}/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|95899}}/excerpt/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|9781108495899}}_excerpt.pdf</nowiki>> (Accessed March {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|6}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2021}}), at page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|9}}.</ref> যুক্তরাজ্যের হাউস অব লর্ডস সিদ্ধান্তে উপনীত হয়েছে যে, “এটি স্পষ্ট যে, চুক্তি স্বাক্ষরকারী রাষ্ট্রগুলো এমন একটি চুক্তি চেয়েছিল যা বর্তমান ও ভবিষ্যৎ বিশ্বের পরিবর্তিত পরিস্থিতিতে শরণার্থীদের সুরক্ষা দিতে সক্ষম হবে। আমাদের মতে, এই চুক্তিকে একটি জীবন্ত দলিল হিসেবে গণ্য করতে হবে।”<ref>''Sepet (FC) and Another (FC) v. Secretary of State for the Home Department'', [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2003}}] UKHL {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|15}}, United Kingdom: House of Lords (Judicial Committee), {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|20}} March {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2003}}, available at: <nowiki>https://www.refworld.org/cases,GBR_HL,{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}}e{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|92}}d{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|4}}a{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|44}}.html</nowiki> [accessed {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|26}} December {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}].</ref> এটি কানাডার সুপ্রিম কোর্টের বক্তব্যের সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণ। সেখানে বলা হয়েছে, “আন্তর্জাতিক চুক্তিগুলোকে বর্তমান পরিস্থিতির আলোকে ব্যাখ্যা করতে হবে।”<ref>''Suresh v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2002}}] {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}} SCR {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}} (Canada), para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|87}}.</ref> প্রকৃতপক্ষে, ''Vienna Convention on the Law of Treaties''-এ ইচ্ছাকৃতভাবে এমন কোনো বাধ্যবাধকতা রাখা হয়নি যে, চুক্তির শব্দগুলোর অর্থ কেবলমাত্র স্বাক্ষরের সময়কার অর্থেই সীমাবদ্ধ থাকবে। এর একটি খসড়ায় এমন সীমাবদ্ধতা ছিল, যা পরে মুছে ফেলা হয়, কারণ এতে আইনের বিকাশে বাধা তৈরি হতো এবং “সততার সঙ্গে ব্যাখ্যা” এই মর্মে অনুচ্ছেদটির সঠিক অর্থ নির্ধারণ সম্ভব বলে বিবেচিত হয়।<ref>The {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1951}} Convention Relating to the Status of Refugees and its {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1967}} Protocol: A Commentary. Edited by Andreas Zimmermann. Oxford University Press, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2011}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1799}} pp. ISBN {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|978}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|0}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|19}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|954251}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}, at p. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|103}} (para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|84}}).</ref> ==== ''শরণার্থী কনভেনশন''-এর একটি মাত্র সঠিক ব্যাখ্যা থাকতে পারে ==== দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা কনভেনশনের অন্যান্য রাষ্ট্রের ব্যাখ্যার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ।]]। ==== কানাডার আন্তর্জাতিকভাবে বাধ্যতামূলক কোনো আইনগত দায়িত্ব নেই বিদেশ থেকে শরণার্থীদের পুনর্বাসনের জন্য গ্রহণ করার ==== আইনের ৩(২)(খ) অনুচ্ছেদে বলা হয়েছে, শরণার্থীদের বিষয়ে এই আইনের উদ্দেশ্য হলো ১) শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনগত বাধ্যবাধকতা পূরণ এবং ২) পুনর্বাসনের প্রয়োজন রয়েছে এমন ব্যক্তিদের সহায়তায় আন্তর্জাতিক প্রচেষ্টার প্রতি কানাডার অঙ্গীকার পুনর্ব্যক্ত করা। পুনর্বাসন দ্বিতীয় লক্ষ্যটির অন্তর্ভুক্ত, প্রথমটির নয়, কারণ বিদেশ থেকে শরণার্থীদের পুনর্বাসনের জন্য কানাডার কোনো আন্তর্জাতিক আইনগত বাধ্যবাধকতা নেই। ''শরণার্থী কনভেনশন'' আলোচনার সময় আন্তর্জাতিক সম্প্রদায় বোঝাপড়া ভাগাভাগির গুরুত্ব স্বীকার করেছিল এবং এটি চুক্তির প্রস্তাবনায় অন্তর্ভুক্ত করেছিল, তবে একে বাধ্যতামূলক আইনি দায়বদ্ধতা হিসেবে অন্তর্ভুক্ত করা হয়নি।<ref>Shauna Labman, ''Crossing Law’s Border: Canada’s Refugee Resettlement Program,'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2019}}, UBC Press: Vancouver, page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|5}}.</ref> সত্যি বলতে, Hathaway মন্তব্য করেছেন যে, যখন ''শরণার্থী কনভেনশন'' নিয়ে আলোচনা চলছিল, তখন বিভিন্ন সরকার তাদের সীমান্তের বাইরে অবস্থানরত শরণার্থীদের গ্রহণ করার কোনো বাধ্যতামূলক দায়িত্বের বিরুদ্ধে দৃঢ় অবস্থান নেয়, বরং কেবলমাত্র এমন একটি সীমিত বাধ্যবাধকতা গ্রহণ করে যে, তারা শরণার্থীদের এমন দেশে ফেরত পাঠাবে না যেখানে তাদের নির্যাতনের মুখে পড়ার সম্ভাবনা রয়েছে।<ref>Hathaway, J. ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2005}}). The Rights of Refugees under International Law. Cambridge: Cambridge University Press. doi:{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1017}}/CBO{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|9780511614859}} at page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|161}}.</ref> পরবর্তীতে আন্তর্জাতিক আইনে আশ্রয় লাভের ব্যক্তিগত অধিকার নির্ধারণের বিভিন্ন প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে—যেমন ১৯৬৭ সালের জাতিসংঘ সাধারণ পরিষদের ''Declaration on Territorial Asylum'' বাধ্যতামূলক নয় এবং প্রস্তাবিত ''Convention on Territorial Asylum'' কখনো বাস্তবায়িত হয়নি।<ref>Adamu Umaru Shehu, ''Understanding the Legal Rights of Refugee, Migrants, and Asylum Seekers Under International Law'', Journal of Conflict Resolution and Social Issues, Vol {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}} No {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}} ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2021}}) <http://journal.fudutsinma.edu.ng/index.php/JCORSI/article/viewFile/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1824}}/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1275}}> (Accessed February {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|13}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2021}}), pages {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|40}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|41}}.</ref> আরও বিস্তারিত জানার জন্য দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়া এবং বোঝা ভাগ করে নেওয়া শরণার্থী কনভেনশনের মৌলিক নীতি]]। === আইআরপিএ ধারা ৩(২)(গ) - যারা কানাডায় নির্যাতনের আশঙ্কা থেকে আশ্রয়ের দাবি জানায়, তাদের প্রতি ন্যায্য বিবেচনা প্রাপ্য === <pre>Objectives — refugees ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}) The objectives of this Act with respect to refugees are (c) to grant, as a fundamental expression of Canada’s humanitarian ideals, fair consideration to those who come to Canada claiming persecution;</pre> ==== এই বিধানটি আইনে বহুদিন ধরে অন্তর্ভুক্ত ==== এটি ১৯৭৬ সালের ইমিগ্রেশন অ্যাক্টে যুক্ত হওয়া লক্ষ্যগুলোর একটি প্রতিফলন। সেখানে বলা হয়েছিল “শরণার্থীদের বিষয়ে কানাডার আন্তর্জাতিক আইনগত বাধ্যবাধকতা পূরণ এবং বাস্তুচ্যুত ও নিপীড়িতদের বিষয়ে তার মানবিক ঐতিহ্য বজায় রাখা।”<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|14}}" /> এটি আইআরবি-এর মিশন স্টেটমেন্টেও প্রতিফলিত হয়েছে। সেখানে বোর্ডের পক্ষ থেকে কানাডীয়দের প্রতিনিধিত্বের ওপর জোর দেওয়া হয়েছে: "আমাদের মিশন হলো, কানাডীয়দের পক্ষে অভিবাসন ও শরণার্থী বিষয়ক সিদ্ধান্তগুলো দক্ষভাবে, ন্যায্যভাবে এবং আইনের সঙ্গে সামঞ্জস্য রেখে গ্রহণ করা।"<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|233}}" /> ==== শরণার্থী কর্মসূচি সম্পর্কে জনগণের ধারণায় বোর্ড পদ্ধতিগুলোর ন্যায়সংগত হওয়ার গুরুত্ব ==== সার্বিক ন্যায়বিচার নিশ্চিত করার পাশাপাশি সাক্ষ্য প্রদানের সুবিধার্থেও পদ্ধতিগত ন্যায়বিচার অপরিহার্য, তবে এটি শরণার্থী নির্ধারণ প্রক্রিয়ার স্বচ্ছতা ও গ্রহণযোগ্যতা বজায় রাখার ক্ষেত্রেও গুরুত্বপূর্ণ। উদাহরণস্বরূপ, যদি অংশীজনেরা দেখে যে প্রক্রিয়াটি পক্ষপাতদুষ্ট, পূর্বধারণাপ্রসূত, খামখেয়ালি বা অন্যভাবে অনুপযুক্ত এবং যারা কানাডায় এসে আবেদন করেন তাদের ন্যায়সঙ্গতভাবে বিবেচনা করা হচ্ছে না, তাহলে তারা এই ব্যবস্থার স্বচ্ছতা নিয়ে প্রশ্ন তুলতে পারেন। যেমন আইনতত্ত্ববিদ প্যাট্রিসিয়া মিন্ডাস যুক্তি দেন, খামখেয়ালিপূর্ণ সিদ্ধান্ত গ্রহণ ব্যবস্থার বৈধতাকে ক্ষতিগ্রস্ত করে এবং আইনের প্রতি আস্থা নষ্ট করে, যা সহজে পুনরুদ্ধারযোগ্য নয়।<ref>Mindus, P. ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}). Towards a Theory of Arbitrary Law-making in Migration Policy. ''Etikk I Praksis - Nordic Journal of Applied Ethics'', ''{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|14}}''({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}), {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|9}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|33}}. <nowiki>https://doi.org/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|5324}}.eip.v{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|14}}i{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3712}}</nowiki> at page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|16}}.</ref> এই কারণে, পদ্ধতিগত ন্যায়বিচার নিশ্চিত করা শুনানি ও শরণার্থী নির্ধারণ প্রক্রিয়ার নির্ভরযোগ্যতা এবং জনগণের সমর্থন বজায় রাখার একটি অবিচ্ছেদ্য অংশ। যারা কানাডায় এসে নির্যাতনের আশঙ্কা থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করেন, তাদের আবেদন ন্যায়সঙ্গতভাবে বিবেচিত হচ্ছে কি না, তা বোর্ডের দায়িত্বের একটি গুরুত্বপূর্ণ অংশ। থেরিও লেখেন, "যুক্তিযুক্ত ব্যাখ্যা গ্রহণযোগ্যতা বৃদ্ধি করে এবং বিচার ব্যবস্থার প্রতি আস্থা জোরদার করে। যুক্তিপূর্ণ ব্যাখ্যা লিখতে গিয়ে বিচারকরা একটি আত্মনিয়ন্ত্রণের মধ্য দিয়ে যান, যা সিদ্ধান্তকে যুক্তিনিষ্ঠ করে তোলে। পক্ষগুলো এতে বুঝতে পারে কেন একটি সিদ্ধান্ত এভাবে হয়েছে। আপিল আদালতগুলোও তখন সিদ্ধান্তের গুণগত মান বিচার করতে পারে। একই সঙ্গে, ''stare decisis'' নীতির মাধ্যমে সাধারণ আইন বিকাশেও যুক্তিপূর্ণ ব্যাখ্যার প্রয়োজন হয় এবং এটি আইনজীবী সমাজ ও সাধারণ মানুষের কাছে আইনের নিয়মাবলির বিষয়বস্তু ও বিবর্তন তুলে ধরে।"<ref>Pierre-André Thériault, ''Settling the Law: An Empirical Assessment of Decision-Making and Judicial Review in Canada's Refugee Resettlement System'', April {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2021}}, Ph.D Thesis, Osgoode Hall Law School, York University, <https://yorkspace.library.yorku.ca/xmlui/bitstream/handle/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10315}}/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|38504}}/Theriault_Pierre-Andre_{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2021}}_PhD_v{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}.pdf> (Accessed July {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2021}}), page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|332}}.</ref> ==== এই বিধানটি ন্যায়বিচারের মৌলিক নীতিমালা সম্পর্কিত কানাডিয়ান বিল অব রাইটস-এর সাথে সম্পর্কযুক্ত ==== আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(২)(c) অনুযায়ী, এই আইনের শরণার্থী সংক্রান্ত উদ্দেশ্য হলো নির্যাতনের আশঙ্কায় যারা কানাডায় আসে তাদের ন্যায়সঙ্গতভাবে বিবেচনা করা। এটি ''Canadian Bill of Rights''-এর ধারা ২(e)-এর সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ। সেখানে বলা হয়েছে যে কানাডার কোনো আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা বা প্রয়োগ করা যাবে না যাতে এখানে স্বীকৃত বা ঘোষিত কোনো অধিকার বা স্বাধীনতা লঙ্ঘিত হয় এবং বিশেষভাবে বলা হয়েছে, "(e) কোনো ব্যক্তিকে তার অধিকার ও দায়িত্ব নির্ধারণে ন্যায়বিচারের মৌলিক নীতিমালার ভিত্তিতে একটি সুষ্ঠু শুনানির অধিকার থেকে বঞ্চিত করা যাবে না।"<ref>''Canadian Bill of Rights,'' SC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1960}}, c {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|44}}, s {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}, <http://canlii.ca/t/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|7}}vnh#sec{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|12}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|22}}.</ref> ==== এই বিধানটি কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার সঙ্গে সম্পর্কযুক্ত ==== আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(২)(c) অনুযায়ী, এই আইনের শরণার্থী সংক্রান্ত উদ্দেশ্য হলো নির্যাতনের আশঙ্কায় যারা কানাডায় আসে তাদের ন্যায়সঙ্গতভাবে বিবেচনা করা। এই “ন্যায়সঙ্গতভাবে বিবেচনা” করার ধারণার ব্যাপ্তি সম্পর্কে বিস্তারিত দেখতে দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে এমন পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা করা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে যা সমস্ত মানুষের মানবাধিকার এবং মৌলিক স্বাধীনতার প্রতি কানাডার শ্রদ্ধাকে সমর্থন করবে|কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা দেখুন# শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে এমন পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা করা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে যা সমস্ত মানুষের মানবাধিকার এবং মৌলিক স্বাধীনতার প্রতি কানাডার শ্রদ্ধাকে সমর্থন করবে]]। ==== এই বিধানটি কানাডার অভ্যন্তরে অবস্থানরত দাবি দাতাদের উপর কেন্দ্রিত ==== আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(২)(c) অনুযায়ী, এই আইনের শরণার্থী সংক্রান্ত উদ্দেশ্য হলো নির্যাতনের আশঙ্কায় যারা কানাডায় আসে তাদের ন্যায়সঙ্গতভাবে বিবেচনা করা। এই বিধানটিকে এমনভাবে ব্যাখ্যা করা যেতে পারে যে এটি মূলত তাদের লক্ষ্য করে যারা কানাডায় এসে সুরক্ষা দাবি করেন (অভ্যন্তরীণ আশ্রয়প্রার্থী), বহিঃস্থ অবস্থানরতদের (পুনর্বাসনের জন্য অপেক্ষমাণ) তুলনায়। কেননা পুনর্বাসনের জন্য নির্বাচিত শরণার্থীরা সাধারণত আগে থেকেই শরণার্থীর মর্যাদা পেয়ে থাকেন। আরও দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#পুনর্বাসনের জন্য বিদেশ থেকে আসা শরণার্থীদের গ্রহণ করার জন্য কানাডার বাধ্যতামূলক আইনি বাধ্যবাধকতা নেই]]। আরেকটি ব্যাখ্যায় বলা যেতে পারে, "যারা কানাডায় নির্যাতনের আশঙ্কায় আসে"—এই বাক্যে "কানাডা" শব্দটি দেশের ভূখণ্ডের পরিবর্তে "কানাডা সরকার" বোঝাতে ব্যবহার হয়েছে; যদিও এ ব্যাখ্যাটি বিতর্কিত। === আই আর পি এ. ধারা ৩(২)(d) - নিরাপদ আশ্রয় প্রদান === <pre>Objectives — refugees ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}) The objectives of this Act with respect to refugees are (d) to offer safe haven to persons with a well-founded fear of persecution based on race, religion, nationality, political opinion or membership in a particular social group, as well as those at risk of torture or cruel and unusual treatment or punishment; উদ্দেশ্য — শরণার্থীরা (২) এই আইনের অধীনে শরণার্থীদের সংক্রান্ত উদ্দেশ্য হলো— (d) বর্ণ, ধর্ম, জাতীয়তা, রাজনৈতিক মতামত বা নির্দিষ্ট সামাজিক গোষ্ঠীর সদস্য হওয়ার ভিত্তিতে নির্যাতনের যুক্তিসঙ্গত আশঙ্কা রয়েছে এমন ব্যক্তি এবং নির্যাতন বা নিষ্ঠুর ও অস্বাভাবিক আচরণ বা শাস্তির ঝুঁকিতে থাকা ব্যক্তিদের জন্য নিরাপদ আশ্রয় প্রদান করা।</pre> ==== শরণার্থী বিধানের উদ্দেশ্য নিরাপদ আশ্রয় প্রদান করা — এটি উৎস দেশ সম্পর্কে একটি মূল্যায়ন অন্তর্নিহিত করে ==== এই আইনের ধারা ৩(২)(d) অনুযায়ী শরণার্থীদের জন্য নিরাপদ আশ্রয় প্রদানের বিষয়টি একটি উদ্দেশ্য। এই নিরাপদ আশ্রয় প্রদান করার ধারণাটিই বোঝায় যে, আশ্রয়প্রার্থী ব্যক্তির উৎস দেশ এই নিরাপত্তা দিতে ব্যর্থ হয়েছে। যেমন প্লাউট লিখেছেন, এইভাবে শরণার্থীর মর্যাদা প্রদান উৎস দেশ সম্পর্কে একটি রায় প্রদান: "জেনেভা কনভেনশন আসলে অপরাধী দেশগুলোর নীতির উপর একটি নৈতিক রায় নয় কী? যখনই একটি দেশ কোনো ব্যক্তিকে প্রকৃত শরণার্থী হিসেবে স্বীকৃতি দেয়, তখনই সে দেশ ওই ব্যক্তির উৎস দেশের বিচার করছে।"<ref>W. Gunther Plaut, ''Asylum: A Moral Dilemma'', Westport, Conn.: Praeger, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1995}}, page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|124}}.</ref> তিনি আরও লেখেন, "কনভেনশনের অধীনে কোনো ব্যক্তিকে শরণার্থী হিসেবে গ্রহণ করার অর্থ হচ্ছে তার উৎস দেশ তার ভূখণ্ডে শরণার্থী তৈরি করে আন্তর্জাতিক মানদণ্ড পূরণে ব্যর্থ হয়েছে।"<ref>W. Gunther Plaut, ''Asylum: A Moral Dilemma'', Westport, Conn.: Praeger, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1995}}, page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|140}}.</ref> ==== এই আইনের উদ্দেশ্য নির্দিষ্ট ব্যক্তিদের নিরাপদ আশ্রয় প্রদান — এবং এই অঙ্গীকার স্থায়ী যতক্ষণ না আশ্রয়প্রার্থীর মর্যাদা রহিত হয় ==== এই আইনের শরণার্থী সংক্রান্ত উদ্দেশ্যের মধ্যে রয়েছে, যারা কনভেনশন অনুযায়ী নির্যাতনের যুক্তিসঙ্গত আশঙ্কায় রয়েছেন, কিংবা যারা নির্যাতন বা নিষ্ঠুর ও অস্বাভাবিক আচরণের ঝুঁকিতে রয়েছেন, তাদের নিরাপদ আশ্রয় প্রদান। এই দায়বদ্ধতা আংশিকভাবে ''শরণার্থী কনভেনশন''-এর মানদণ্ড অনুসরণ করে এবং এই চুক্তিটিকে তৃতীয় পক্ষের জন্য দায়িত্ব নেওয়ার একটি চুক্তি হিসেবে দেখা যেতে পারে। সেখানে সংশ্লিষ্ট রাষ্ট্রগুলো একে অপরের প্রতি দায়বদ্ধতা গ্রহণ করে শরণার্থীদের উপকারার্থে।<ref>The {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1951}} Convention Relating to the Status of Refugees and its {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1967}} Protocol: A Commentary. Edited by Andreas Zimmermann. Oxford University Press, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2011}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1799}} pp. ISBN {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|978}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|0}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|19}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|954251}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}, at p. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|40}} (para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}).</ref> হাদ্দাদ লিখেছেন, শরণার্থী হলেন সেই ব্যক্তি যিনি আন্তর্জাতিক সীমানা অতিক্রম করে তার নিজ রাষ্ট্র ত্যাগ করেছেন এবং ফলে তিনি এখন আন্তর্জাতিক সমাজের একটি দায়িত্ব।<ref>Haddad, E. ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2008}}). The Refugee in International Society: Between Sovereigns (Cambridge Studies in International Relations). Cambridge: Cambridge University Press. doi:{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1017}}/CBO{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|9780511491351}}, page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|198}}.</ref> শরণার্থীদের প্রদত্ত "নিরাপদ আশ্রয়" কানাডার অন্যান্য অনিশ্চিত অভিবাসন মর্যাদার (যেমন স্থায়ী বাসিন্দা) থেকে স্বাধীন। একজন আবেদনকারীর আশ্রয়প্রার্থী মর্যাদা তার স্থায়ী বসবাসের মর্যাদা হারালে কিংবা স্থায়ী বাসিন্দা হওয়ার আবেদন প্রত্যাখ্যাত হলেও তা প্রভাবিত হয় না।<ref>''Gaspard v Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2010}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|29}}, paras. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|15}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|16}}.</ref> এমনকি কেউ যদি একটি নিরাপদ রাষ্ট্র থেকে অন্য আরেকটিতে চলে যায়, যে রাষ্ট্র আন্তর্জাতিক সুরক্ষা দিয়েছিল, তবু আগের রাষ্ট্রটির উপর দায়বদ্ধতা বহাল থাকে যতক্ষণ না ব্যক্তিটির মর্যাদা রহিত হয়।<ref>''Paulos Teddla v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1109}} (CanLII), par. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|21}}, <http://canlii.ca/t/jc{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|709}}#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|21}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|12}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|21}}.</ref> বাস্তবিকপক্ষে, এমনও হতে পারে যে কেউ আইআরবি কর্তৃক সুরক্ষিত ব্যক্তি হিসেবে স্বীকৃতি পেলেও তিনি কানাডায় স্থায়ী বাসিন্দা বা নাগরিক হতে সক্ষম নাও হতে পারেন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ২৬-২৮ - বর্জন, সততা সমস্যা, অগ্রহণযোগ্যতা এবং অযোগ্যতা # আইআরপিএতে অগ্রহণযোগ্যতার অন্যান্য কারণগুলো দাবিদারদের শরণার্থী শুনানির জন্য অযোগ্য করে তোলে না, তবে তবুও যেখানে দাবি গৃহীত হয় সেখানেও পরিণতি হতে পারে]]। তবে, এটি স্পষ্ট যে শরণার্থীর মর্যাদা তখনই শেষ হয় যখন কনভেনশন অনুযায়ী এর জন্য নির্ধারিত ‘cessation clauses’ প্রযোজ্য হয়।<ref>Brid Ni Ghrainne, ''Internally displaced persons and international refugee law'', in Satvinder S. Juss, ''Research Handbook on International Refugee Law'', {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2019}}. Edward Elgar Publishing: Northampton, Massachusetts, page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|34}}.</ref> উদাহরণস্বরূপ, শরণার্থী কনভেনশনের ধারা ১(C)(৩) অনুসারে, নাগরিকত্ব অর্জনের মাধ্যমে—অর্থাৎ "একজন শরণার্থী নতুন নাগরিকত্ব গ্রহণ করেন এবং তার নতুন দেশের সুরক্ষা উপভোগ করেন"—তখন তার শরণার্থী মর্যাদা বাতিল হয়ে যায়।<ref>Pierre-André Thériault, ''Settling the Law: An Empirical Assessment of Decision-Making and Judicial Review in Canada's Refugee Resettlement System'', April {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2021}}, Ph.D Thesis, Osgoode Hall Law School, York University, <<nowiki>https://yorkspace.library.yorku.ca/xmlui/bitstream/handle/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10315}}/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|38504}}/Theriault_Pierre-Andre_{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2021}}_PhD_v{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}.pdf?sequence={{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}</nowiki>> (Accessed July {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2021}}), page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|38}}.</ref> একবার কোনো ‘cessation clause’ এর শর্ত পূরণ হয়ে গেলে তখন 'শরণার্থীতা' বৈধভাবে শেষ হয়েছে বলে গণ্য করা যায়। এর আগ পর্যন্ত, এটি বলা যায় যে শরণার্থীত্ব একটি অস্থায়ী অবস্থান—আসলে, আগিয়ার যেমন বলেন, ‘refuge’ শব্দটিই বোঝায় ‘একটি অস্থায়ী আশ্রয়, অপেক্ষা চলতে থাকে আরও ভালো কিছুর জন্য।’<ref>Agier, Michel. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2008}}. On the Margins of the World: The Refugee Experience Today. Cambridge: Polity Press.</ref> আরও দেখুন, কীভাবে কনভেনশনের ‘cessation clause’ কানাডীয় নাগরিকত্ব অর্জনের সঙ্গে মিলে যায়: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ৬৪ - শরণার্থী সুরক্ষা খালি করার বা বন্ধ করার আবেদন# এই বিধানটি এমনকি যারা কানাডার নাগরিক হয়েছেন তাদের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য]]। === আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (e) - ন্যায্য এবং দক্ষ পদ্ধতি যা অখণ্ডতা বজায় রাখে এবং মানবাধিকার বজায় রাখে === Objectives — refugees (২) The objectives of this Act with respect to refugees are (e) to establish fair and efficient procedures that will maintain the integrity of the Canadian refugee protection system, while upholding Canada’s respect for the human rights and fundamental freedoms of all human beings; ==== শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা ==== করা আইআরপিএ'র ৩(২)(ই) ধারায় বলা হয়েছে, শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে সুষ্ঠু ও দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা। আইআরপিএ'র ১৬২(২) ধারায় বলা হয়েছে, প্রতিটি বিভাগ তার সামনে থাকা সকল কার্যক্রম অনানুষ্ঠানিকভাবে এবং দ্রুততার সাথে মোকাবেলা করবে যতটা পরিস্থিতি এবং ন্যায্যতা ও প্রাকৃতিক ন্যায়বিচারের বিবেচনার অনুমতি দেয়; এই বিষয়ে আরও আলোচনার জন্য, দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/১৬২ - বোর্ডের এখতিয়ার এবং পদ্ধতি # আইআরপিএ ধারা ১৬২ (২) - অনানুষ্ঠানিকভাবে এবং দ্রুত এগিয়ে যাওয়ার বাধ্যবাধকতা। সাধারণ আইনে এলিয়েনের অবস্থান সম্পর্কিত সূচনা পয়েন্টটি লর্ড ডেনিং নিম্নরূপে সংক্ষিপ্ত করেছিলেন:<blockquote>সাধারণ আইনে ক্রাউনের অনুমতি ব্যতীত কোনও বিদেশীর এই দেশে প্রবেশের কোনও অধিকার নেই; এবং ক্রাউন কোনও কারণ ছাড়াই ছুটি প্রত্যাখ্যান করতে পারে। যদি তিনি ছুটির মাধ্যমে আসেন তবে ক্রাউন তার থাকার সময়কাল বা অন্যথায় উপযুক্ত বলে মনে করে এমন শর্ত আরোপ করতে পারে। তার এখানে থাকার কোনো অধিকার নেই। ক্রাউনের মতে, এখানে তার উপস্থিতি জনসাধারণের মঙ্গলের পক্ষে অনুকূল না হলে তাকে যে কোনও সময় তার নিজের দেশে পাঠানো যেতে পারে; এবং এ উদ্দেশ্যে নির্বাহী বিভাগ তাকে গ্রেফতার করে নিজ দেশের উদ্দেশ্যে কোনো জাহাজ বা বিমানে তুলে দিতে পারেন। সাধারণ আইনে এলিয়েনদের অবস্থান তখন থেকে বিভিন্ন বিধিবিধানের আওতাভুক্ত হয়েছে; কিন্তু নীতি একই রয়ে গেছে।  [অভ্যন্তরীণ উদ্ধৃতি বাদ দেওয়া হয়েছে]</blockquote>কানাডায় প্রবেশ বা থাকার আইনগত অধিকার নেই এমন মরিয়া মানুষের অপ্রতিরোধ্য প্রবাহের বাস্তবতা শরণার্থী নির্ধারণ ব্যবস্থাকে বারবার লড়াই করতে হয়েছে। এইভাবে, হ্যাথাওয়ে শরণার্থী কনভেনশনের ঐতিহাসিক পূর্বসূরিগুলোর মধ্যে একটির জন্ম দেওয়া পরিস্থিতি বর্ণনা করার সময় লিখেছেন, সীমান্ত নিয়ন্ত্রণের বিশ্বাসযোগ্যতা এবং নাগরিকদের আর্থ-সামাজিক সুবিধার সীমাবদ্ধতা শরণার্থী কর্মসূচির সাথে ঝুঁকির মধ্যে রয়েছে: সাম্প্রদায়িক বন্ধের আদর্শের প্রয়োজন-ভিত্তিক ব্যতিক্রমকে বৈধতা এবং সংজ্ঞায়িত করে, শরণার্থী আইন সংরক্ষণবাদী আদর্শকে বজায় রাখতে পারে। এইভাবে, "যতক্ষণ পর্যন্ত শরণার্থীদের প্রবেশের [রাষ্ট্রগুলো] আনুষ্ঠানিকভাবে অনুমোদিত বলে বোঝা যায়, ততক্ষণ তাদের আগমন আইনত অস্থিতিশীল [বন্ধ হয়ে যায়]।  এই প্রেরণার বেশ কয়েকটি প্রভাব রয়েছে। ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল বলেছে যে "কানাডায় দাবি করার পরে যত তাড়াতাড়ি সম্ভব শরণার্থী মর্যাদা নির্ধারণ করার ক্ষেত্রে জনস্বার্থ বাধ্যতামূলক রয়েছে।  কানাডিয়ান বার অ্যাসোসিয়েশন যেমন জমা দিয়েছে, দ্রুততার অভাব "সিস্টেমে বৈধ দাবির দিকে পরিচালিত করে এবং অযৌক্তিক দাবির বিস্তারকে উত্সাহিত করে।  কানাডার সুপ্রিম কোর্ট কোনও পদ্ধতি নির্বাচন করার সময় আনুপাতিকতার গুরুত্বের উপর জোর দেয়, কারণ "কোনও বিরোধ নিষ্পত্তির জন্য সর্বোত্তম ফোরাম সর্বদা সবচেয়ে শ্রমসাধ্য পদ্ধতির সাথে হয় না"।  এই লক্ষ্যগুলো আইনে অন্তর্ভুক্ত কাঠামো এবং পদ্ধতিতে প্রতিফলিত হয়, যার মধ্যে রয়েছে: * সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীদের যে কার্যধারা দেওয়া হয়েছে তার উপর নিয়ন্ত্রণ: শুনানির দক্ষতা বাড়ানোর জন্য, সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীদের শরণার্থী সুরক্ষা কার্যক্রমের উপর আরও বেশি নিয়ন্ত্রণ দেওয়ার জন্য ''সুষম শরণার্থী সংস্কার আইন'' (২০১০) এবং ''কানাডার ইমিগ্রেশন সিস্টেম সুরক্ষা আইন (''২০১২) পাস করার পরে পদ্ধতিগুলো সংশোধন করা হয়েছিল।  সত্য যে আইআরবির প্রতিটি বিভাগকে ন্যায্যতা এবং প্রাকৃতিক ন্যায়বিচারের পরিস্থিতি হিসাবে অনানুষ্ঠানিকভাবে এবং তাড়াতাড়ি তার সামনে সমস্ত কার্যক্রম মোকাবেলা করতে হবে, উদাহরণস্বরূপ, ট্রাইব্যুনাল সদস্যের প্রক্রিয়াটি নিয়ন্ত্রণ করার অধিকার এবং অপ্রাসঙ্গিক বিষয়গুলোতে সময় নষ্ট না করার অধিকার।  দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ৪৪-৪৮ - সাক্ষী # ৪৪ (৫): কোনও সাক্ষীকে সাক্ষ্য দেওয়ার অনুমতি দেওয়া হবে কিনা তা সিদ্ধান্ত নেওয়ার সময়, বিভাগকে অবশ্যই কোনও প্রাসঙ্গিক বিষয় বিবেচনা করতে হবে। * সদৃশ প্রক্রিয়াগুলো আইন থেকে বাদ দেওয়ার উপায়গুলো: শরণার্থী আপিল বিভাগ, দক্ষতার বিষয়গুলো বিবেচনা করার সময়, পর্যবেক্ষণ করেছে যে আইনের একটি ব্যাখ্যা যা কাজের সদৃশতা হ্রাস করবে এবং একটি অতিরিক্ত, অপ্রয়োজনীয়, শুনানি থাকা পছন্দ করা উচিত।  ফেডারেল কোর্ট "অপ্রয়োজনীয় পদ্ধতি এড়াতে বিচারিক অর্থনীতি অর্জনের উদ্দেশ্যে যে কোনও যুক্তিতে" সহানুভূতি উল্লেখ করেছে।  এই নীতিটি আইনের ধারা ৯৭ এর আইনী ইতিহাসে দেখা যায় ''ইমিগ্রেশন অ্যাক্ট'' থেকে আইআরপিএতে রূপান্তরের সাথে ধারা ৯৭ চালু করা হয়েছিল এবং এইভাবে আশ্রয় সুরক্ষার পরিধি প্রসারিত করা হয়েছিল এমন ব্যক্তিদের অন্তর্ভুক্ত করার জন্য যারা নির্যাতনের ঝুঁকিতে রয়েছে এবং এমন ব্যক্তিদের অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে যারা তাদের জাতীয়তার দেশে বা প্রাক্তন অভ্যাসগত বাসস্থানে নির্বাসনের পরে নিষ্ঠুর ও অমানবিক আচরণের ঝুঁকিতে রয়েছে। রেবেকা হ্যামলিন লিখেছেন যে ২০০২ সালে ভোটের আগে সংসদ আইআরপিএ নিয়ে আলোচনা করার সময় অনুচ্ছেদ ৯৭ প্রবর্তনকে স্মরণীয় বলে মনে করেছিল এমন পরামর্শ দেওয়ার কোনও প্রমাণ নেই। বিলটি নিয়ে যখন বিতর্ক চলছিল, তখন নাগরিকত্ব ও অভিবাসন মন্ত্রী এলিনর ক্যাপলান সংসদ সদস্যদের আশ্বস্ত করেছিলেন যে আইআরপিএ "আমাদের পদ্ধতিগুলো সহজতর করার ক্ষমতা দেয়, যাতে যাদের আমাদের সুরক্ষার সত্যিকারের প্রয়োজন তাদের আরও দ্রুত কানাডায় স্বাগত জানানো হবে এবং যাদের সুরক্ষার প্রয়োজন নেই তাদের আরও দ্রুত অপসারণ করা সম্ভব হবে। এই স্ট্রিমলাইনিং অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ। আইআরপিএ কার্যকর হওয়ার পরপরই, আইআরবি আইনী পরিষেবা বিভাগ সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীদের জন্য ধারা ৯৭ সিদ্ধান্ত নেওয়ার বিষয়ে একটি গাইড তৈরি করেছিল; গাইডটিতে বলা হয়েছে যে পূর্ববর্তী "খণ্ডিত" এবং "বহুস্তরীয় পদ্ধতির" "বিলম্ব এবং অসঙ্গতি" এড়াতে এই সিদ্ধান্তগুলো আইআরবি ম্যান্ডেটের অধীনে অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছিল। * অতিরিক্ত প্রমাণ মুলতুবি রেখে দাবি স্থগিত রাখার ন্যায্যতার প্রয়োজনীয়তা: আদালত বলেছে যে মৌলিক ন্যায়বিচারের জন্য ট্রাইব্যুনালের সিদ্ধান্ত বিলম্বিত করা দরকার যদি তারা জানে যে যুক্তিসঙ্গত সময় দেওয়া হলে, আবেদনকারী একটি গুরুত্বপূর্ণ নথি পেতে পারেন।  দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার#নতুন প্রমাণ প্রাপ্তির মুলতুবি রেখে শুনানি আহ্বান বা সিদ্ধান্ত জারি করতে বিলম্ব করার অনুরোধ। ==== শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে এমন পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা করা যা কানাডিয়ান শরণার্থী সুরক্ষা ব্যবস্থার অখণ্ডতা বজায় রাখবে ==== আইআরপিএর ধারা ৩ (২) (ই) সরবরাহ করে যে শরণার্থীদের ক্ষেত্রে আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে ন্যায্য এবং দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে যা কানাডিয়ান শরণার্থী সুরক্ষা ব্যবস্থার অখণ্ডতা বজায় রাখবে। জাতিসংঘের মানবাধিকার বিষয়ক হাইকমিশনার বলেছেন যে "''তাদের দুর্বল পরিস্থিতির কারণে, শরণার্থীরা তারা যে মানবাধিকার লঙ্ঘনের শিকার হয়েছে বা প্রত্যক্ষ করেছে সে সম্পর্কে তথ্য অতিরঞ্জিত বা গোপন করার জন্য চাপের মুখোমুখি হতে পারে। উদাহরণ হিসেবে বলা যায়, তারা যদি মনে করে যে, মানবিক সহায়তা বা শরণার্থী মর্যাদা পাওয়ার আরও ভালো সুযোগ তাদের আছে, তাহলে তারা হয়তো সমস্যাগুলোর অভিজ্ঞতা নিয়ে বাড়াবাড়ি করতে পারে।"''  হ্যারল্ড ট্রপার যেমন নোট করেছেন, শরণার্থী কর্মসূচিকে অবশ্যই যে উদ্বেগের সমাধান করতে হবে তা হলো উদ্বেগ যে "শরণার্থী দাবিদারদের অনেকেই, যাদের মধ্যে কয়েকজন যারা সফলভাবে নির্ধারণ প্রক্রিয়ার মধ্য দিয়ে এটি তৈরি করেছিলেন, তারা সত্যই বৈধ শরণার্থী ছিলেন না তবে এমন ব্যক্তিরা যারা কানাডার কঠোর অভিবাসন বিধিবিধানের আশেপাশে উপায় খুঁজছিলেন।  প্রকৃতপক্ষে, প্রতারণামূলক আবেদনগুলো কানাডার বেশ কয়েকটি অভিবাসন প্রোগ্রামকে "জর্জরিত" করেছে বলে বলা হয় এবং এটি কেবল কানাডার আশ্রয় ব্যবস্থার সাথে উদ্বেগের বিষয় নয়।  উদাহরণস্বরূপ, পুনর্বাসনের জন্য আইআরপিএ-তে প্রাক্তন উত্স দেশ শ্রেণির অধীনে, আইসিআরসি ইঙ্গিত দিয়েছিল যে ব্যক্তিরা কানাডিয়ান দূতাবাসে আইসিআরসি থেকে প্রতারণামূলক রেফারেল ব্যবহার করেছিল।  ২০০৪ সালে, কলম্বিয়ার কর্তৃপক্ষ একটি স্কিম আবিষ্কার করেছিল যেখানে গেরিলা বা আধাসামরিক বাহিনীর কাছ থেকে মৃত্যু বা অপহরণের হুমকির শিকার ব্যক্তিদের চিহ্নিত করার নথির জন্য কলম্বিয়ার জাতীয় সিনেট কর্তৃক নিযুক্ত বেসামরিক কর্মচারীদের যথেষ্ট পরিমাণে ঘুষ দেওয়া হচ্ছিল। বোগোটায় অবস্থিত কানাডিয়ান দূতাবাসে অন্তত পঞ্চাশ জনের জন্য সোর্স কান্ট্রি ক্লাস রিসেটেলমেন্টের জন্য এসব নথি ব্যবহার করা হয়েছে বলে জানা গেছে। ইমিগ্রেশন অ্যান্ড রিফিউজি বোর্ড বলেছে যে এটি যে চ্যালেঞ্জগুলোর মুখোমুখি হচ্ছে তার মধ্যে একটি হলো ব্যক্তি বা গোষ্ঠীগুলো আমাদের জাতীয় অভিবাসন নীতিকে এড়ানোর উপায় হিসাবে শরণার্থী দাবিগুলো ব্যবহার করতে পারে না তা নিশ্চিত করা।  যখন আইআরবি অস্তিত্ব লাভ করে, তখন সরকারী প্রোগ্রাম বিতরণ কৌশলে বলা হয়েছিল যে অ-বিশ্বাসযোগ্য শরণার্থী দাবিদারদের অপসারণ ছিল আইনের "ভিত্তি"।  এটি অগত্যা একটি ভারসাম্য জড়িত, যা জেনিফার বন্ড এবং ডেভিড ওয়াইজম্যান আলোচনা করেন যখন তারা লেখেন যে কানাডার আশ্রয় ব্যবস্থা পরিচালনাকারী পদ্ধতিগত কাঠামোতে নমনীয়তা এবং কঠোরতা উভয়ই সক্ষম করার লক্ষ্যে বেশ কয়েকটি প্রক্রিয়া রয়েছে।  এই বিবেচনাগুলো কানাডার সুপ্রিম কোর্ট "শরণার্থী মর্যাদার মর্যাদা" বজায় রাখার গুরুত্ব হিসাবেও উল্লেখ করে।  ইউএনএইচসিআর অনুরূপ বিবেচনার কথা উল্লেখ করে যখন এটি লেখে যে "আশ্রয়ের বেসামরিক চরিত্র রক্ষার জন্য, রাষ্ট্র ... আগতদের পরিস্থিতি সতর্কতার সাথে মূল্যায়ন করা দরকার যাতে সশস্ত্র উপাদানগুলো সনাক্ত করা যায় এবং তাদের বেসামরিক শরণার্থী জনগোষ্ঠী থেকে আলাদা করা যায়।  ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল লিখেছে যে "কানাডিয়ান শরণার্থী সুরক্ষা ব্যবস্থার অখণ্ডতা বজায় রাখা বিবেচনা করার জন্য একটি বৈধ উদ্দেশ্য এবং এমন একটি যা সিস্টেমের সংশ্লিষ্ট সকলের দ্বারা গুরুত্ব সহকারে নেওয়া কর্তব্য হিসাবে প্রয়োজন। আইআরপিএর ধারা ৩ (১) (এফ.১) সরবরাহ করে যে অভিবাসন সম্পর্কিত এই আইনের উদ্দেশ্যগুলো হলো ... ন্যায্য এবং দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠার মাধ্যমে কানাডিয়ান ইমিগ্রেশন সিস্টেমের অখণ্ডতা বজায় রাখা। এটি ধারা ৩ (২) (ই) এর একটি "বোন বিধান" বলা হয়। ==== শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে এমন পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা করা যা সমস্ত মানুষের মানবাধিকার এবং মৌলিক স্বাধীনতার প্রতি কানাডার শ্রদ্ধাকে সমর্থন করবে ==== আইআরপিএর ধারা ৩ (২) (ই) সরবরাহ করে যে শরণার্থীদের বিষয়ে আইনের উদ্দেশ্যগুলো হলো ন্যায্য ও দক্ষ পদ্ধতি প্রতিষ্ঠা করা যা কানাডার শরণার্থী সুরক্ষা ব্যবস্থার অখণ্ডতা বজায় রাখবে, যখন মানবাধিকার এবং সমস্ত মানুষের মৌলিক স্বাধীনতার প্রতি কানাডার শ্রদ্ধা বজায় রাখবে। এটি আইআরপিএর ধারা ৩ (২) (সি) এর সাথে একত্রে বিবেচনা করা যেতে পারে, যা সরবরাহ করে যে শরণার্থীদের ক্ষেত্রে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলো হলো যারা নিপীড়নের দাবি করে কানাডায় আসে তাদের ন্যায্য বিবেচনা দেওয়া। "ন্যায্য বিবেচনা" ধারণার সুযোগ হিসাবে, এটি আইআরপিএর এস ৩ (৩) (এফ) এর সাথে একত্রে বিবেচনা করা উচিত, যা সরবরাহ করে যে আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলোর সাথে মেনে চলে যার সাথে কানাডা স্বাক্ষরকারী। এই জাতীয় মানবাধিকার দলিলগুলো বিবেচনা করার সময়, নাগরিক ''ও রাজনৈতিক অধিকার সম্পর্কিত আন্তর্জাতিক চুক্তির'' বিধানের প্রতি সাধারণত বিবেচনা করা যায় না যা কোনও ব্যক্তির "আইনে অধিকার এবং বাধ্যবাধকতা" নির্ধারণে ন্যায্য বিচারের সাথে সম্পর্কিত বিস্তৃত অধিকার প্রদান করে।  কিছু, যেমন মাচারিয়া-মোকোবি, নোট করুন যে এই বিধানটি শরণার্থী অবস্থা নির্ধারণের পদ্ধতিগুলো কভার করতে পারে।  নির্বাসন কার্যক্রম নিজেরাই আইসিসিপিআরের সেই নিবন্ধের আওতায় পড়ে না,[ তবে জাতিসংঘের মানবাধিকার কমিটি বলেছে যে যতদূর দেশীয় আইন বহিষ্কার বা নির্বাসন সম্পর্কে সিদ্ধান্ত নেওয়ার দায়িত্ব দিয়ে একটি বিচারিক সংস্থাকে (নির্বাহী বিভাগের অংশ হিসাবে ট্রাইব্যুনালের বিপরীতে) অর্পণ করে, আইসিসিপিআরের এই নিবন্ধে অন্তর্ভুক্ত গ্যারান্টিগুলো প্রযোজ্য। তদুপরি, আইসিসিপিআরের অনুচ্ছেদ ১৪ এর সমস্ত প্রাসঙ্গিক গ্যারান্টি প্রযোজ্য যেখানে বহিষ্কার শাস্তিমূলক অনুমোদনের রূপ নেয় বা যেখানে বহিষ্কার আদেশ লঙ্ঘন ফৌজদারি আইনের অধীনে শাস্তি দেওয়া হয়।  যেমন, আরপিডি এবং আরএডির আগে কানাডায় সাধারণ শরণার্থী দাবির জন্য, অনুচ্ছেদ ১৪ তাদের সংকল্পের সাথে প্রাসঙ্গিক হবে না। এই উত্তরটি তর্কসাপেক্ষে, ফৌজদারি দোষী সাব্যস্ত হওয়ার ফলে ছুটি বা অবসানের কার্যক্রমের জন্য আলাদা হতে পারে বা যেখানে আইন আদালত আন্তর্জাতিক ''শিশু অপহরণের নাগরিক দিক সম্পর্কিত'' ''হেগ'' কনভেনশন সম্পর্কিত কার্যক্রমের অংশ হিসাবে শরণার্থী অবস্থা স্পষ্টভাবে নির্ধারণ করে: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ৬৫ - বিসর্জন # কানাডা থেকে দাবিদারের প্রস্থানের পরে একটি দাবি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পরিত্যক্ত হয় না এবং কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ৬০-৬১ - একটি প্রত্যাহার দাবি বা আবেদন পুনর্বহাল #:~:পাঠ্য = একটি হেগ কনভেনশন কার্যক্রম:। পরিবর্তে, নাগরিক ও রাজনৈতিক অধিকার সম্পর্কিত আন্তর্জাতিক চুক্তির প্রাসঙ্গিক বিধানটি প্রায়শই অনুচ্ছেদ ১৩ হবে, যা বিশেষত একটি রাষ্ট্রের অঞ্চলে আইনত এলিয়েনদের অধিকারের বিষয়ে উদ্বেগ প্রকাশ করে:<blockquote>বর্তমান চুক্তির কোন রাষ্ট্রপক্ষের ভূখণ্ডে আইনসম্মতভাবে অবস্থানকারী কোন বিদেশীকে কেবল আইনানুযায়ী গৃহীত সিদ্ধান্ত অনুসারে উক্ত রাষ্ট্র থেকে বহিষ্কার করা যেতে পারে এবং জাতীয় নিরাপত্তার বাধ্যতামূলক কারণ ব্যতীত, তার বহিষ্কারের বিরুদ্ধে কারণ পেশ করার এবং তার মামলা পর্যালোচনা করার অনুমতি দেওয়া হবে। এবং উপযুক্ত কর্তৃপক্ষ কর্তৃক বিশেষভাবে মনোনীত কোন ব্যক্তি বা ব্যক্তিবর্গের সম্মুখে উক্ত উদ্দেশ্যে প্রতিনিধিত্ব করিতে হইবে।</blockquote>১৩ নং অনুচ্ছেদের বিশেষ অধিকার কেবল সেই বহিরাগতদের সুরক্ষা দেয় যারা আইনত একটি রাষ্ট্রপক্ষের ভূখণ্ডে রয়েছে। এর অর্থ হলো সেই সুরক্ষার সুযোগ নির্ধারণের ক্ষেত্রে প্রবেশ এবং থাকার প্রয়োজনীয়তা সম্পর্কিত জাতীয় আইনকে অবশ্যই বিবেচনায় নিতে হবে এবং জাতিসংঘের মানবাধিকার কমিটি তার প্রাসঙ্গিক সাধারণ মন্তব্য অনুসারে, "অবৈধ প্রবেশকারী এবং বহিরাগতরা যারা আইন বা তাদের অনুমতিগুলোর চেয়ে বেশি সময় অবস্থান করেছে, বিশেষত, [এই নিবন্ধের] বিধানের আওতায় পড়ে না"। তবে জাতিসংঘের মানবাধিকার কমিটি তাদের প্রাসঙ্গিক সাধারণ মন্তব্যে লিখেছে, যদি কোনো বিদেশির প্রবেশ বা অবস্থানের বৈধতা নিয়ে বিতর্ক থাকে, তাহলে এ বিষয়ে বিদেশিকে বহিষ্কার বা নির্বাসনের যে কোনো সিদ্ধান্ত ১৩ অনুচ্ছেদ অনুযায়ী নিতে হবে।  এটি ''শরণার্থী কনভেনশনের'' প্রস্তাবনাকেও প্রতিফলিত করে, যা পড়ে:<blockquote>চুক্তি সম্পাদনকারী দুই পক্ষের... জাতিসংঘ সনদ এবং ১৯৪৮ সালের ১০ ডিসেম্বর সাধারণ পরিষদ কর্তৃক অনুমোদিত মানবাধিকারের সর্বজনীন ঘোষণাপত্রে এই নীতিকে নিশ্চিত করা হয়েছে যে মানুষ বৈষম্য ছাড়াই মৌলিক অধিকার এবং স্বাধীনতা ভোগ করবে ... নিম্নরূপ একমত হয়েছেন: ... </blockquote>এটি ব্যবহৃত পদ্ধতি এবং তাদের মধ্যে গৃহীত প্রমাণগুলোর জন্য প্রভাব রয়েছে। উদাহরণস্বরূপ, নির্যাতনের ফলে প্রাপ্ত কোনও বিবৃতি বা প্রমাণ কোনও কার্যধারায় প্রমাণ হিসাবে নির্ভর করা উচিত নয়।  যুক্তরাজ্যের হাউস অব লর্ডসের লর্ড হফম্যানের ভাষায়, 'নির্যাতনের ব্যবহার অসম্মানজনক। এটি রাষ্ট্রকে দুর্নীতিগ্রস্ত ও অধঃপতিত করে যা এটি ব্যবহার করে এবং যে আইনি ব্যবস্থা এটি গ্রহণ করে।  বিচারপতি ব্ল্যানচার্ড লিখেছেন, "এই ধরনের প্রমাণের স্বীকারোক্তি বিচারিক কার্যক্রমের অখণ্ডতার বিরোধী এবং ক্ষতিগ্রস্থ করে।  শরণার্থী অবস্থা নির্ধারণের ন্যায্য পদ্ধতি সম্পর্কে আরও তথ্যের জন্য, দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার। === আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (জি) - কানাডিয়ানদের স্বাস্থ্য ও সুরক্ষা রক্ষা এবং কানাডিয়ান সমাজের সুরক্ষা বজায় রাখা === Objectives - refugees (২) The objectives of this Act with respect to refugees are ... (g) to protect the health and safety of Canadians and to maintain the security of Canadian society; and ==== এটি আইনের ধারা ৩(১)(জ) এর সাথে অভিন্নভাবে লেখা হয়েছে ==== আইআরপিএর ধারা ৩ (১) (এইচ) অভিন্নভাবে বলা হয়েছে যে "অভিবাসন সম্পর্কিত এই আইনের উদ্দেশ্যগুলো হলো (''জ'') কানাডিয়ানদের স্বাস্থ্য ও সুরক্ষা রক্ষা করা এবং কানাডিয়ান সমাজের সুরক্ষা বজায় রাখা"। এই বিধানটি বিবেচনা করা হয়েছিল ''মেডোভারস্কি বনাম কানাডা''। সেখানে কানাডার সুপ্রিম কোর্ট উল্লেখ করেছে যে "আইআরপিএতে প্রকাশিত উদ্দেশ্যগুলো সুরক্ষাকে অগ্রাধিকার দেওয়ার অভিপ্রায় নির্দেশ করে":<blockquote>''আইআরপিএ-তে'' প্রকাশিত উদ্দেশ্যগুলো সুরক্ষাকে অগ্রাধিকার দেওয়ার অভিপ্রায় নির্দেশ করে। এই উদ্দেশ্যটি ফৌজদারি রেকর্ড সহ আবেদনকারীদের প্রবেশ রোধ করে, কানাডা থেকে এই জাতীয় রেকর্ড সহ আবেদনকারীদের অপসারণ করে এবং কানাডায় থাকাকালীন স্থায়ী বাসিন্দাদের আইনত আচরণের বাধ্যবাধকতার উপর জোর দিয়ে কার্যকর করা হয়। এটি পূর্বসূরী সংবিধির ফোকাস থেকে একটি পরিবর্তন চিহ্নিত করে, যা সুরক্ষার চেয়ে আবেদনকারীদের সফল সংহতকরণের উপর জোর দিয়েছিল: উদাঃ, দেখুন এস ৩ (১) (''আই'') এর ''আইআরপিএ'' বনাম এস ৩ (''জে'') এর পূর্ববর্তী আইন; ''আইআরপিএর'' এস ৩ (১) (''ই'') বনাম পূর্ববর্তী আইনের এস ৩ (''ডি''); ''আইআরপিএর'' এস ৩ (১) (''এইচ'') বনাম পূর্ববর্তী আইনের এস ৩ (''আই'') সম্মিলিতভাবে দেখলে, ''আইআরপিএর'' উদ্দেশ্যগুলো এবং স্থায়ী বাসিন্দাদের সম্পর্কিত এর বিধানগুলো অপরাধী এবং সুরক্ষা হুমকির সাথে পূর্ববর্তী আইনের চেয়ে কম নমনীয়ভাবে আচরণ করার দৃঢ় আকাঙ্ক্ষা প্রকাশ </blockquote>এই উদ্দেশ্যটি আইআরপিএর এসএস ৩৪-৪২ এ পাওয়া অগ্রহণযোগ্যতার ভিত্তিতে বাস্তবায়িত হয়।  যা দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/৩৩-৪৩ - অগ্রহণযোগ্যতা। === আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (এইচ) - শরণার্থী দাবিদার সহ ব্যক্তিদের কানাডার ভূখণ্ডে অ্যাক্সেস অস্বীকার করে আন্তর্জাতিক ন্যায়বিচার ও সুরক্ষা প্রচার করা, যারা সুরক্ষা ঝুঁকিপূর্ণ বা গুরুতর অপরাধী === Objectives - refugees (২) The objectives of this Act with respect to refugees are ... (h) to promote international justice and security by denying access to Canadian territory to persons, including refugee claimants, who are security risks or serious criminals. ==== যদিও আইআরপিএ কানাডার ফৌজদারি কোডের অনুরূপ পদ ব্যবহার করতে পারে, তবে তাদের অভিন্নভাবে ব্যাখ্যা করার প্রয়োজন নেই ==== ''ভিতরে রানা বনাম কানাডা'', ফেডারেল কোর্ট মন্তব্য করেছে যে:<blockquote>[৪৭] আরও সাধারণভাবে, যদিও বিস্তৃতভাবে বলতে গেলে ''ফৌজদারি কোড'' এবং ''আইআরপিএ'' উভয়ই জনসাধারণের সুরক্ষা এবং সুরক্ষার সাথে উদ্বেগ ভাগ করে নেয়, তারা "একসাথে কাজ করে না" বা একক নিয়ন্ত্রক প্রকল্পের অংশ হিসাবে একসাথে কাজ করে না, এমনকি সন্ত্রাসবাদের নির্দিষ্ট বিষয়টির ক্ষেত্রেও নয় (সিএফ বেল ''এক্সপ্রেসভু লিমিটেড পার্টনারশিপ বনাম রেক্স'', ২০০২ এসসিসি ৪২ (সিএএনএলআইআই) অনুচ্ছেদ ৪৬ এ [''বেল এক্সপ্রেসভু'']). তারা একই বিষয়টিকে এমনভাবে মোকাবেলা করে না যা এই নীতিটি জড়িত করার জন্য প্রয়োজনীয় যে ''প্যারি ম্যাটেরিয়ায় বিধিগুলো'' একসাথে ব্যাখ্যা করা উচিত এবং একে অপরের ব্যাখ্যামূলক হতে পারে (সিএফ রুথ সুলিভান, ''সংবিধি নির্মাণের উপর সুলিভান'', ৬<sup>তম</sup> সংস্করণ (মার্কহাম: লেক্সিসনেক্সিস, ২০১৪) ৪১৬-২১ এ)। ফলস্বরূপ, আমার দৃষ্টিতে এই নীতিটি ''আইআরপিএর'' ধারা ৩৪ (১) এ "সন্ত্রাসবাদ" শব্দটির সাথে ''ফৌজদারি কোডে'' "সন্ত্রাসী কার্যকলাপ" এর অর্থ প্রয়োগের ন্যায্যতা দেয় না। অতএব, আমি অবশ্যই আমার সহকর্মী বিচারপতি ব্রাউনের সাথে শ্রদ্ধার সাথে দ্বিমত পোষণ করব, যিনি এই নীতির উপর নির্ভর করেছিলেন ''আলী বনাম কানাডা (নাগরিকত্ব এবং অভিবাসন),'' ২০১৭ এফসি ১৮২ (সিএএনএলআইআই) [''আলী''], ''ফৌজদারি কোডে'' "সন্ত্রাসী কার্যকলাপ" এর প্রদত্ত অর্থ ''আইআরপিএতে'' আমদানি করার জন্য ধারা ৩৪ (১) (এফ) এর অধীনে একটি অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে (দেখুন ''আলী'' অনুচ্ছেদ ৪২-৪৪; আরও দেখুন ''আলম'' অনুচ্ছেদ ২৬-২৮'')।''</blockquote> ==== এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে আন্তর্জাতিক ন্যায়বিচার ও সুরক্ষা প্রচার করা, এবং কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার প্রতি শ্রদ্ধা থাকতে পারে ==== এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে আন্তর্জাতিক ন্যায়বিচার ও সুরক্ষা প্রচার করা এবং এই বিষয়গুলোতে কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার প্রতি শ্রদ্ধা থাকতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে যে:<blockquote>সন্ত্রাসবাদের বিরুদ্ধে লড়াইয়ের জন্য কানাডার অসংখ্য এবং উল্লেখযোগ্য আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতা রয়েছে, যার মধ্যে রয়েছে: ''সন্ত্রাসবাদের অর্থায়ন দমনের জন্য আন্তর্জাতিক কনভেনশন'', ১২ ডিসেম্বর ১৯৯৯, ইউএনটিএস ২১৭৮ এ ১৯৭; ''সন্ত্রাসী বোমা হামলা দমনের জন্য আন্তর্জাতিক কনভেনশন'', ১৫ ডিসেম্বর ১৯৯৭, ইউএনটিএস ২১৪৯ এ ২৫৬; ''জিম্মি গ্রহণের বিরুদ্ধে আন্তর্জাতিক কনভেনশন'', ১৭ ডিসেম্বর ১৯৭৯ ইউএনটিএস ১৩১৬ এ ২০৫; ''সুরক্ষা কাউন্সিলের রেজোলিউশন ১৩৭৩ (২০০১) [সন্ত্রাসী কর্মকাণ্ডের কারণে আন্তর্জাতিক শান্তি ও সুরক্ষার হুমকি সম্পর্কিত]'' (ইউএনএসসি, ৫৬ তম সেস, ইউএন ডক এস / আরইএস / ১৩৭৩ (২০০১) এসসি রেস ১৩৭৩); ''নিরাপত্তা পরিষদের রেজুলেশন ২৩২২ (২০১৬) [সন্ত্রাসী কর্মকাণ্ডের কারণে আন্তর্জাতিক শান্তি ও নিরাপত্তার জন্য হুমকি সম্পর্কিত],'' ইউএনএসসি, ২০১৬, এস/আরইএস/২৩২২; ''নিরাপত্তা পরিষদের রেজুলেশন ২১৭৮ (২০১৪) [বিদেশী সন্ত্রাসী যোদ্ধাদের ক্রমবর্ধমান সমস্যা মোকাবেলা সম্পর্কে], (''ইউএনএসসি, ৬৯তম সেস, ইউএন ডক এস/আরইএস/২১৭৮ (২০১৪) এসসি রেস ২১৭৮)), যা ''আইআরপিএ'' (''আইআরপিএ,'' এসএস ৩(১)(আই) এবং ৩(২)(এইচ) এর ব্যাখ্যামূলক প্রেক্ষাপটের একটি গুরুত্বপূর্ণ অংশ গঠন করে।</blockquote> === আইআরপিএ ধারা ৩ (৩) (বি) - এই আইনটি এমনভাবে প্রয়োগ করা হবে যা অভিবাসন এবং শরণার্থী প্রোগ্রাম সম্পর্কে জনসচেতনতা বাড়িয়ে জবাবদিহিতা এবং স্বচ্ছতা প্রচার করে === Application (৩) This Act is to be construed and applied in a manner that (b) promotes accountability and transparency by enhancing public awareness of immigration and refugee programs; ==== এটি গুরুত্বপূর্ণ যে জনসাধারণ এই আইনের অধীনে করা সিদ্ধান্তগুলো বৈধ বলে মনে করে ==== আইনের ৩(৩)(খ) ধারায় বলা হয়েছে, এটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে অভিবাসন ও শরণার্থী কর্মসূচি সম্পর্কে জনসচেতনতা বৃদ্ধি পায়। ''রেজায়িতে'' আদালত যেমন বলেছিল যে বোর্ডের স্টেকহোল্ডাররা "কেবল বোর্ড এবং এর বিভাগগুলোর সামনে উপস্থিত দাবিদারদেরই অন্তর্ভুক্ত করে না, তবে কানাডিয়ান জনগণকেও অন্তর্ভুক্ত করে, যা অভিবাসন নীতি প্রয়োগের কার্যকর প্রক্রিয়া দ্বারা পরিবেশন করা হয়।  বোর্ডকে অবশ্যই উভয় গ্রুপের স্টেকহোল্ডারদের সমর্থন বজায় রাখার চেষ্টা করতে হবে। কানাডার সুপ্রিম কোর্ট "শরণার্থী সুরক্ষা ব্যবস্থার অখণ্ডতা এবং বৈধতা" সংরক্ষণকে "[সিস্টেমের] কার্যকারিতার জন্য প্রয়োজনীয় জনসমর্থন" এর সাথে যুক্ত করেছে।  শরণার্থী আইনজীবী ডেভিড মাতাস এই সম্পর্কিত একটি নীতিগত উদ্বেগের কথা বলেছেন যখন তিনি বলেছেন যে যদি শরণার্থী নির্ধারণ ব্যবস্থার প্রতি জনগণের আস্থার অভাব থাকে তবে "লোকেরা শেষ পর্যন্ত সিস্টেমের সমস্ত আশা ছেড়ে দেবে। ... [টি] শরণার্থীদের সুরক্ষার সাথে সম্পর্কিত পায়ের পাতার মোজাবিশেষ আইনী কৌশলগুলোর পরিবর্তে আইনী কৌশল গ্রহণ করবে - একটি কানাডিয়ান অভয়ারণ্য আন্দোলন সম্ভব".  শরণার্থীরা কানাডিয়ান সরকারের জন্য অন্যান্য বিদেশীদের থেকে বেশ আলাদা সমস্যা সৃষ্টি করে এবং এটি প্রয়োজনীয় যে আশ্রয়ের সিদ্ধান্তগুলো স্পষ্টভাবে জানায় যে কেন একজন ব্যক্তি কানাডায় থাকার অধিকার পাবে বা অন্যথায় কেন তাদের রাজ্যে ফিরে যেতে পারে।  এতে বলা হয়, বিদেশি রাষ্ট্রের নিন্দা করা শরণার্থী ব্যবস্থার উদ্দেশ্য বলে মনে হয় না। === আইআরপিএ ধারা ৩ (৩) (সি) - এই আইনটি এমনভাবে প্রয়োগ করা হবে যা কানাডা সরকার, প্রাদেশিক সরকার, বিদেশী রাষ্ট্র, আন্তর্জাতিক সংস্থা এবং বেসরকারী সংস্থার মধ্যে সহযোগিতা সহজতর করে === Application (৩) This Act is to be construed and applied in a manner that (c) facilitates cooperation between the Government of Canada, provincial governments, foreign states, international organizations and non-governmental organizations; ==== কানাডার ইউএনএইচসিআর-এর সাথে সহযোগিতা করার বাধ্যবাধকতা রয়েছে এবং আইআরপিএকে এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করা উচিত যা এই বাধ্যবাধকতাকে সহজতর করে এবং সম্মান করে ==== আইনের ধারা ৩ (৩) (সি) সরবরাহ করে যে এটি এমনভাবে ব্যাখ্যা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা কানাডা সরকার এবং আন্তর্জাতিক সংস্থাগুলোর মধ্যে সহযোগিতা সহজতর করে। আইনের এই বিধানটি কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার সাথে সম্পর্কিত। ইউএনএইচসিআর-এর মতামত এবং ব্যাখ্যাগুলো শরণার্থী ''কনভেনশনের'' ৩৫ অনুচ্ছেদের কারণে বিশেষ আগ্রহের বিষয়, যা সরবরাহ করে যে কনভেনশনের বিধানগুলোর প্রয়োগ তদারকিতে ইউএনএইচসিআর-এর দায়িত্ব সহজতর করার জন্য সদস্য রাষ্ট্রগুলোর বাধ্যবাধকতা রয়েছে। শরণার্থী কনভেনশনের ৩৫ অনুচ্ছেদ এবং ১৯৬৭ সালের প্রোটোকলের অনুচ্ছেদ ২(১) এ বলা হয়েছে যে "[টি] বর্তমান প্রোটোকলের রাষ্ট্রপক্ষগুলো শরণার্থীদের জন্য জাতিসংঘের হাই কমিশনারের অফিসের সাথে সহযোগিতা করার প্রতিশ্রুতি দেয় [...] উহার কার্যাবলী সম্পাদনের ক্ষেত্রে এবং বিশেষ করিয়া বর্তমান প্রোটোকলের বিধানাবলীর প্রয়োগ তত্ত্বাবধানের দায়িত্ব সহজতর করিবে"।  উপরন্তু, ''শরণার্থী কনভেনশনের'' প্রস্তাবনায় বলা হয়েছে:<blockquote>চুক্তি সম্পাদনকারী দুই পক্ষের... শরণার্থীদের জন্য জাতিসংঘের হাই কমিশনারকে শরণার্থীদের সুরক্ষার জন্য প্রদত্ত আন্তর্জাতিক কনভেনশনগুলোর তদারকি করার দায়িত্ব দেওয়া হয়েছে এবং স্বীকৃতি দেওয়া হয়েছে যে এই সমস্যা মোকাবেলায় গৃহীত ব্যবস্থাগুলোর কার্যকর সমন্বয় হাই কমিশনারের সাথে রাষ্ট্রগুলোর সহযোগিতার উপর নির্ভর করবে, ... নিম্নরূপ একমত হয়েছেন: ... </blockquote>অধিকন্তু, ইউএনএইচসিআরকে শরণার্থী কনভেনশনের ব্যাখ্যা ও প্রয়োগের তত্ত্বাবধানের দায়িত্ব জাতিসংঘের সাধারণ পরিষদ দ্বারা ন্যস্ত করা হয়।  যেমন, ইউএনএইচসিআর থেকে উদ্ভূত বিবৃতিগুলো, যেমন এর হ্যান্ডবুকগুলো, শরণার্থীদের বিচারের সাথে কীভাবে যোগাযোগ করা উচিত তা অত্যন্ত প্রভাবশালী বলে মনে করা হয়, এমনকি এর ধারাগুলো কানাডায় আইন না হলেও।  ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল ''রাহমান বনাম কানাডায়'' যতটা উল্লেখ করেছে, হোল্ডিং:<blockquote>জেনেভা কনভেনশনের ৩৫ অনুচ্ছেদে স্বাক্ষরকারী রাষ্ট্রসমূহ জাতিসংঘের শরণার্থী বিষয়ক হাইকমিশনারের কার্যালয়ের (ইউএনএইচসিআর) দায়িত্ব পালনে সহযোগিতা করার প্রতিশ্রুতি দিচ্ছে এবং বিশেষত, কনভেনশনের প্রয়োগ তত্ত্বাবধানের দায়িত্ব পালনে সহায়তা করবে। তদনুসারে, শরণার্থী নির্ধারণ ও সুরক্ষা সম্পর্কিত বিষয়গুলোতে হাইকমিশনারের প্রোগ্রামের কার্যনির্বাহী কমিটির সুপারিশগুলোকে যথেষ্ট গুরুত্ব দেওয়া উচিত যা কনভেনশনের পদ্ধতিগত শূন্যতা পূরণের জন্য কিছুটা পথ যেতে পারে। </blockquote>এই হোল্ডিংটি ব্রিটেনের কেসলের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ যে শরণার্থী কনভেনশনের ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ সম্পর্কিত ইউএনএইচসিআর-এর নির্দেশিকাকে "যথেষ্ট গুরুত্ব দেওয়া উচিত"।  যুক্তরাজ্যের সুপ্রিম কোর্ট বলেছে যে "এই সংস্থার সঞ্চিত এবং অতুলনীয় দক্ষতা, বিশ্বজুড়ে সরকারগুলোর সাথে কাজ করার অভিজ্ঞতা, শরণার্থী অবস্থা নির্ধারণের ক্ষেত্রে উচ্চমানের এবং ধারাবাহিক সিদ্ধান্ত গ্রহণের পদ্ধতিগুলোর বিকাশ, প্রচার এবং প্রয়োগকে অবশ্যই যথেষ্ট কর্তৃত্বের সাথে তার সিদ্ধান্তগুলো বিনিয়োগ করতে হবে"। এটি বলেছিল, বোর্ডের প্যানেলগুলো তাদের কারণগুলোতে ইউএনএইচসিআরের নির্দেশিকাগুলো স্পষ্টভাবে উল্লেখ করার প্রয়োজন নেই।  অধিকন্তু, ইউএনএইচসিআর-এর তত্ত্বাবধানের ভূমিকায় শরণার্থী কনভেনশনের একটি প্রামাণিক ব্যাখ্যা প্রদানের ম্যান্ডেট অন্তর্ভুক্ত নয়।  তদনুসারে, ইউএনএইচসিআর কেবল কনভেনশনের ব্যাখ্যা সম্পর্কে ''নির্দেশিকা'' জারি করতে পারে। ''জয়াসেকারা বনাম কানাডার'' ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল-এর কথায়, ইউএনএইচসিআর-এর বিবৃতি "কনভেনশনের শব্দ নির্ধারণে আদালতের কাজকে অগ্রাহ্য করতে পারে না। উপরন্তু, ইউএনএইচসিআর থেকে বিভিন্ন স্তরের প্ররোচনা সহ প্রচুর উচ্চারণ রয়েছে। বিশেষত, ইংরেজ আইনশাস্ত্র প্ররোচনামূলক ধরে রেখেছে যে ইউএনএইচসিআর-এর নির্বাহী কমিটির ঘোষণাগুলো ইউএনএইচসিআর-এর আন্তর্জাতিক সুরক্ষা বিভাগ কর্তৃক জারি করা "আন্তর্জাতিক সুরক্ষা সম্পর্কিত নির্দেশিকা" এর মতো ইউএনএইচসিআর কর্মীদের দ্বারা লিখিত প্রকাশনাগুলোর চেয়ে বেশি ওজন বহন করে।  এমনকি ইউএনএইচসিআর নির্বাহী কমিটির সিদ্ধান্তও রাষ্ট্রগুলোর জন্য বাধ্যতামূলক নয়, এমনকি যদি তারা ১৯৫১ সালের কনভেনশনের ব্যাখ্যা ও প্রয়োগে শিক্ষণীয় হতে পারে। ==== রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়া এবং বোঝা ভাগ করে নেওয়া শরণার্থী ''কনভেনশনের'' মৌলিক নীতি ==== আইনের ধারা ৩ (৩) (সি) সরবরাহ করে যে এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা কানাডা সরকার এবং বিদেশী রাজ্যগুলোর মধ্যে সহযোগিতার সুবিধার্থে সহায়তা করে। এই বিধানটি শরণার্থী শাসনব্যবস্থায় "বোঝা ভাগাভাগি" এবং "দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়ার" গুরুত্বকে প্রতিফলিত করে। বলা হয় যে শরণার্থী কনভেনশন দুটি নীতির উপর ভিত্তি করে: ''অ-প্রত্যাবাসন,'' এই নিয়ম যে আশ্রয়প্রার্থীদের ফিরিয়ে দেওয়া যাবে না বা তাদের মূল দেশে ফিরে যেতে বাধ্য করা যাবে না; এবং ''দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়া'', এই ধারণা যে সদস্য দেশগুলোর শরণার্থী সহায়তার ব্যয়, শ্রম এবং ঝুঁকিগুলো ভাগ করে নেওয়া উচিত।  যদিও প্রথম নীতিটি কনভেনশনের অপারেটিভ ধারাগুলোতে স্পষ্টভাবে বর্ণিত হয়েছে, দ্বিতীয়টি ''শরণার্থী কনভেনশনের'' প্রস্তাবনায় অন্তর্নিহিত, যা পড়ে:<blockquote>চুক্তি সম্পাদনকারী দুই পক্ষের... আশ্রয় মঞ্জুর কিছু দেশের উপর অযৌক্তিক বোঝা চাপিয়ে দিতে পারে এবং যে সমস্যার আন্তর্জাতিক পরিধি ও প্রকৃতিকে জাতিসংঘ স্বীকৃতি দিয়েছে তার সন্তোষজনক সমাধান আন্তর্জাতিক সহযোগিতা ছাড়া অর্জন করা যাবে না, ... নিম্নরূপ একমত হয়েছেন: ... </blockquote>জেমস হ্যাথাওয়ে ''দ্য ল অব রিফিউজি স্ট্যাটাস'' বইয়ে লিখেছেন যে ঐতিহাসিকভাবে ''শরণার্থী কনভেনশনের'' মূল প্রেরণা ছিল বোঝা ভাগাভাগি করা:<blockquote>... কনভেনশনের খসড়া প্রণয়নকারী বেশিরভাগ রাষ্ট্র ইউরোপীয়দের কাঁধ থেকে যুদ্ধোত্তর শরণার্থী বোঝা পুনর্বণ্টনের জন্য সহায়ক একটি অধিকার ব্যবস্থা তৈরি করতে চেয়েছিল। ইউরোপীয়রা অভিযোগ করেছিল যে তারা দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধের ফলে সৃষ্ট মানব বাস্তুচ্যুতির বেশিরভাগ অংশ মোকাবেলা করতে বাধ্য হয়েছিল এবং জাতিসংঘের সমস্ত সদস্যের অবশিষ্ট যুদ্ধ শরণার্থী এবং সোভিয়েত ব্লক থেকে শরণার্থীদের আগমন উভয়ের পুনর্বাসনে অবদান রাখার সময় এসেছে। শরণার্থীরা ইউরোপের বাইরে চলে যাওয়ার দিকে আরও ঝুঁকবে যদি অধিকার এবং সুবিধার ক্ষেত্রে তাদের ঐতিহ্যগত প্রত্যাশাগুলো বিদেশে সম্মানিত হবে এমন নিশ্চয়তা থাকে। কনভেনশনটি তখন ইউরোপীয় শরণার্থীদের বোঝা ভাগ করে নেওয়ার মতো সুরক্ষিত শর্ত তৈরি করার জন্য ডিজাইন করা হয়েছিল। </blockquote>যেমন, কানাডার সিনেটের একটি প্রতিবেদনের ভাষায়, দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়া বিশ্বব্যাপী শরণার্থী শাসনের একটি গুরুত্বপূর্ণ দিক। বর্তমানে বেশিরভাগ শরণার্থী ইউরোপে নয়, নিম্ন আয়ের দেশগুলোতে বাস করে; বিশ্বের ছয়টি ধনী দেশ বিশ্বের শরণার্থী জনসংখ্যার ১০ শতাংশেরও কম আশ্রয় দিয়েছে। সেখানে বিশ্বের ৮০ শতাংশ শরণার্থী তাদের প্রতিবেশী দেশে বাস করে।  এসব দেশের বেশিরভাগই নিম্ন আয়ের দেশ, যাদের নিজস্ব সম্পদ ও সুশাসনের চ্যালেঞ্জ রয়েছে।  উদাহরণস্বরূপ, কানাডা ১৯৮০ সাল থেকে ১০,৮৮,০১৫৫ শরণার্থীকে স্বাগত জানিয়েছে পুনর্বাসন এবং কানাডায় আশ্রয় প্রক্রিয়া উভয়ের মাধ্যমে। ১৯৭৯ থেকে ২০১৮ সালের মধ্যে মোট ৭০৭,৪২১ জন শরণার্থী কানাডায় পুনর্বাসিত হয়েছে, যার মধ্যে ৩১৩,৪০১ জন শরণার্থী যারা বেসরকারী স্পনসরশিপ প্রোগ্রামের মাধ্যমে এসেছিল, ৩৮৫,০১৪ জন সরকার-সহায়তাপ্রাপ্ত শরণার্থী কর্মসূচির মাধ্যমে এবং ৯,০০৬ জন মিশ্রিত ভিসা অফিস রেফার (বিভিওআর) প্রোগ্রামের মাধ্যমে এসেছিল।  বাকিরা এসেছেন ইন-কানাডা এসাইলাম সিস্টেমের মাধ্যমে। সব মিলিয়ে, এই শরণার্থী সংখ্যা বর্তমান কানাডিয়ান জনসংখ্যার প্রায় ৩% প্রতিনিধিত্ব করে। তুলনামূলকভাবে, জর্ডান আজ তার বর্তমান জনসংখ্যার ৯% এর সমতুল্য শরণার্থীদের আশ্রয় দিয়েছে এবং লেবানন তার বর্তমান জনসংখ্যার ২০% এরও বেশি শরণার্থীদের আশ্রয় দিয়েছে, যাদের সকলেরই কানাডার তুলনায় যথেষ্ট কম আর্থিক সংস্থান রয়েছে। দায়িত্ব ভাগাভাগি, একটি ধারণা হিসাবে, মানুষের 'ভাগ করে নেওয়া' বোঝায়, যখন বোঝা ভাগ করে নেওয়া আর্থিক সম্পদ এবং শরণার্থীদের সাথে সম্পর্কিত অন্যান্য খরচ ভাগ করে নেওয়া বোঝায়।  এই নীতিগুলোর বেশ কয়েকটি প্রভাব রয়েছে। প্রথমত, এই লক্ষ্যে ইউএনএইচসিআর-এর নির্বাহী কমিটি শরণার্থী সুরক্ষা এবং টেকসই সমাধানের জন্য যেখানে প্রাসঙ্গিক, আঞ্চলিক উদ্যোগ প্রচার অব্যাহত রাখতে রাষ্ট্রগুলোকে উত্সাহিত করেছে।  ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে যে "নীতিগতভাবে, আন্তর্জাতিক শরণার্থী আইন শরণার্থীদের তাদের আশ্রয়ের দেশ বেছে নেওয়ার অধিকার প্রদান করে না"।  ফেডারেল কোর্ট আরও উল্লেখ করেছে যে আন্তর্জাতিক শরণার্থী আইন "কেবল আরও অনুকূল পরিস্থিতি থেকে উপকৃত হওয়ার জন্য ধারাবাহিক দেশগুলোর মধ্যে তাদের অনিয়মিত চলাচলকে অনুমোদন দেয় না।  ফেডারেল কোর্ট ইউএনএইচসিআর-এর নথি ''<nowiki/>'গাইডেন্স অন রেসপন্স টু ইরেগুলার অনওয়ার্ড মুভমেন্ট অব রিফিউজি অ্যান্ড অ্যাসাইলাম-সিকারস''<nowiki/>' (২০১৯) অনুমোদনের সঙ্গে উদ্ধৃত করেছে, যার মধ্যে এ সম্পর্কিত আলোচনা রয়েছে।  আইআরপিএ-তে এই নীতির একটি প্রকাশ হলো আইনের এস ১০১ (সি.১) দ্বারা প্রতিষ্ঠিত "ফাইভ আইস" দেশগুলোর মধ্যে দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়ার ব্যবস্থার মাধ্যমে: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/১০০-১০২ - দাবি উল্লেখ করার যোগ্যতার পরীক্ষা। আন্তর্জাতিক আইন অনুযায়ী শরণার্থীরা বিপদ থেকে পালানোর কোনো নির্দিষ্ট পর্যায়ে কোনো নির্দিষ্ট রাষ্ট্রে আশ্রয়ের আবেদন করতে বাধ্য নয়।  প্রকৃতপক্ষে, ১৯৫১ সালের কনভেনশনটি দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়ার একটি উপকরণ হিসাবে দেখা হয়েছিল এবং এই লক্ষ্যে, রাষ্ট্রগুলোর উপর বাধ্যতামূলক বাধ্যবাধকতাগুলো কার্যকর আন্তর্জাতিক সহযোগিতার পাশাপাশি শরণার্থী সমস্যার বিষয়ে আরও সমান প্রতিশ্রুতি এবং দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়ার প্রয়োজনীয়তা হিসাবে বিবেচিত হয়েছিল।  এইভাবে, দেশীয় আশ্রয় ব্যবস্থাগুলো দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়ার টেকসই পদ্ধতি হিসাবে দেখা গেছে। শওনা ল্যাবম্যান আশ্রয়ের বিপরীতে রাষ্ট্রীয় পুনর্বাসন কর্মসূচির তুলনামূলক "ভঙ্গুরতা এবং দুর্বলতা" সম্পর্কে লিখেছেন যখন তিনি এই বিষয়টি উল্লেখ করেছেন যে রাজনীতিবিদদের আশ্রয়ের সংখ্যার চেয়ে পুনর্বাসন স্তরের উপর আরও নিয়ন্ত্রণ রয়েছে এবং প্রকৃতপক্ষে পুনর্বাসন প্রোগ্রামগুলো সহজেই অদৃশ্য হয়ে যেতে পারে।  আরও দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#পুনর্বাসনের জন্য বিদেশ থেকে আসা শরণার্থীদের গ্রহণ করার জন্য কানাডার বাধ্যতামূলক আইনি বাধ্যবাধকতা নেই। বিপরীতে, "অ-প্রত্যাবাসন" বিধিটিকে "আন্তর্জাতিক আইনে শরণার্থীদের দায়িত্ব বরাদ্দের একমাত্র বাধ্যতামূলক নীতি" বলা হয়েছে। যদিও মাঝে মাঝে "আশ্রয় কেনাকাটা" শব্দটি ব্যবহার করা হয়, ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে যে এটি "কোনও আইনি ধারণা নয় এবং আন্তর্জাতিক আইনে এর কোনও সংজ্ঞা নেই। ... বাস্তবে ঘটনাটি, যে পরিমাণে এটি বিদ্যমান, খুব কমই প্রতিযোগিতামূলক আশ্রয় ব্যবস্থার মধ্যে একটি পছন্দ জড়িত তবে অনিশ্চিত বিকল্পগুলোর মধ্যে কমপক্ষে অনিশ্চিত নির্বাচন করার জন্য গুরুতর ক্ষতির আশঙ্কায় একজন ব্যক্তির প্রচেষ্টা নিয়ে গঠিত। ==== শরণার্থীদের সমস্যাকে রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে উত্তেজনার কারণ হয়ে উঠতে বাধা দেওয়ার জন্য রাষ্ট্রগুলোকে তাদের ক্ষমতার মধ্যে সবকিছু করা উচিত ==== আইনের ধারা ৩ (৩) (সি) সরবরাহ করে যে এটি এমনভাবে ব্যাখ্যা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা কানাডা সরকার এবং বিদেশী রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে সহযোগিতা সহজতর করে। এই বিধানটি ''শরণার্থী কনভেনশনের'' প্রস্তাবনা প্রতিফলিত করতে দেখা যায়, যা পড়ে:<blockquote>চুক্তি সম্পাদনকারী দুই পক্ষের... এই ইচ্ছা প্রকাশ করে যে সমস্ত রাষ্ট্র, শরণার্থী সমস্যার সামাজিক ও মানবিক প্রকৃতিকে স্বীকৃতি দিয়ে, এই সমস্যাটিকে রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে উত্তেজনার কারণ হয়ে উঠতে বাধা দেওয়ার জন্য তাদের ক্ষমতার মধ্যে সবকিছু করবে, ... নিম্নরূপ একমত হয়েছেন: ... </blockquote>১৯৬৭ সালে জাতিসংঘের সাধারণ পরিষদ ''টেরিটোরিয়াল অ্যাসাইলাম সংক্রান্ত একটি ঘোষণা'' গ্রহণ করে। ঘোষণাপত্রে বলা হয়েছে, আশ্রয় প্রদান একটি শান্তিপূর্ণ ও মানবিক কাজ যা অন্য কোনো রাষ্ট্র অবন্ধুত্বপূর্ণ বলে গণ্য করতে পারে না।  প্রকৃতপক্ষে, আধুনিক শরণার্থী শাসনকে এমন একটি প্রতিষ্ঠান হিসাবে দেখা যেতে পারে যা রাষ্ট্র এবং তাদের সীমান্তের স্থিতিশীলতাকে সমর্থন করে যে এটি সীমান্ত অতিক্রম করার পরে ব্যক্তিদের স্বীকৃতি দেওয়ার জন্য একটি প্রক্রিয়া সরবরাহ করে এবং যুক্তিযুক্তভাবে এর ফলে পরিবর্তিত জাতিগত বা রাজনৈতিক পার্থক্য প্রতিফলিত করার জন্য সীমানা পুনরায় কনফিগার করার আহ্বান হ্রাস করতে পারে। ==== আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যাতে "কক্ষপথে শরণার্থীদের" সম্ভাবনা রোধ করা যায় ==== আইনের ধারা ৩ (৩) (সি) সরবরাহ করে যে এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা কানাডা সরকার এবং বিদেশী রাজ্যগুলোর মধ্যে সহযোগিতার সুবিধার্থে সহায়তা করে। কানাডার সিনেট প্রাসঙ্গিক বিল সংশোধন করে বলেছে যে আইআরপিএ-তে নিরাপদ তৃতীয় দেশের বিধানের ফলে "কক্ষপথে শরণার্থী" না হয়, শরণার্থীরা সুরক্ষার সন্ধানে এক দেশ থেকে অন্য দেশে ভ্রমণ করতে বাধ্য না হয়।  এই শব্দটির অর্থ কী তা নিয়ে বিভিন্ন সংজ্ঞা রয়েছে। ক্লাসিক "কক্ষপথে শরণার্থী" ছিল প্রাচীনকালের ইহুদিরা, অস্থায়ী ভিত্তিতে অনেক রাজ্যে ভর্তি হয়েছিল, তবে কোনওটিতেই স্থায়ী বাসস্থান সুরক্ষিত ছিল না। রাব্বি ডব্লিউ গুন্থার প্লাউটের ভাষায়, খ্রিস্টান ইউরোপ তাদের "ভবঘুরে ইহুদি" বলে অভিহিত করেছিল এবং এই জাতীয় অন্যতা যা বোঝায় তা অনুসারে তাদের সাথে আচরণ করেছিল:<blockquote>ওয়ান্ডারার্স মানব ল্যান্ডস্কেপের একটি প্রাকৃতিক অংশ বলে মনে হয়েছিল; তারা আসতেন, থাকতেন এবং প্রায়ই চলে যেতেন। যতক্ষণ না তারা "অন্য" ছিল এবং একীভূত হওয়ার অনুমতি দেওয়া হয়নি, ততক্ষণ তারা কোনও রাজনৈতিক বিপদ উপস্থাপন করেনি। এগুলো কেবল ব্যবহার করার জন্য ছিল এবং যখন তারা আর কোনও কাজে আসে না তখন ফেলে দেওয়া যেতে পারে। তাদের স্থায়ী বসতি স্থাপনের কোনও অধিকার ছিল না এবং এক অর্থে "কক্ষপথে শরণার্থী" রয়ে গিয়েছিল। </blockquote>এইভাবে, কক্ষপথে শরণার্থীরা হতে পারে যারা বাস্তুচ্যুত এবং স্থানান্তরিত হয়েছে - কেউ কেউ ক্রমাগত, কিছু বিরতিহীনভাবে - বছরের পর বছর, এমনকি দশক বা প্রজন্ম ধরে।  অড্রে ম্যাকলিন "কক্ষপথে শরণার্থী" ধারণার আরও সমসাময়িক উদাহরণ সরবরাহ করে বলেছিলেন যে "কক্ষপথে শরণার্থী" পরিস্থিতি গঠিত হয় যখন:<blockquote>দেশ ক দেশ খ কে একটি নিরাপদ তৃতীয় দেশ হিসাবে মনোনীত করে, যার ফলে দেশ এ দেশ খ হয়ে এ দেশে আগত আশ্রয়প্রার্থীর দাবির বিচার করতে অস্বীকার করার অধিকার দেয়। তবে, পুনঃভর্তি চুক্তির অভাবে, দেশ বি আশ্রয়প্রার্থীকে পুনরায় ভর্তি করতে অস্বীকার করতে পারে এবং সেই ব্যক্তিকে সি দেশে পাঠাতে পারে, যিনি পরিবর্তে সংশ্লিষ্ট ব্যক্তিকে দেশ ডি তে বাউন্স করতে পারেন, ইত্যাদি। </blockquote>১৯৮০ এর দশকে কানাডার অভিবাসন আইনে যখন নিরাপদ তৃতীয় দেশ চুক্তির বিধান কার্যকর করা হচ্ছিল তখন "কক্ষপথে" শরণার্থীদের বাক্যাংশ এবং ধারণাটি একটি সাধারণ বিষয় ছিল। বিশেষত, আইন ও সাংবিধানিক বিষয়ক স্থায়ী সিনেট কমিটি, যা ১৯৮৮ সালে বিল সি -৫৫ পরীক্ষা করেছিল, ইঙ্গিত দিয়েছিল যে এই বিলের 'নিরাপদ দেশ' বিধানের সাথে জড়িত সুরক্ষা সম্পর্কে তাদের উদ্বেগ রয়েছে। অ্যালান ন্যাশ যেমন বর্ণনা করেছেন, এটি অনুভূত হয়েছিল যে বিলটি নিরাপদ তৃতীয় দেশে ফিরে যাওয়ার জন্য লোকদের ভাগ্য পরীক্ষা করার জন্য কোনও আনুষ্ঠানিক ব্যবস্থা সরবরাহ করেনি। ব্যক্তি সহজেই দেশ থেকে অন্যত্র পাঠানো যেতে পারে, সম্ভবত ''প্রত্যাখ্যান'' এবং তাদের জীবন বিপন্ন হতে পারে। সিনেট কমিটি তাই একটি সংশোধনী প্রস্তাব করেছিল যা একটি নিরাপদ তৃতীয় দেশে ফিরে যাওয়ার ব্যবস্থা করেছিল যদি শরণার্থী বিভাগের সদস্য এবং তদন্তের একজন বিচারক নিশ্চিত হন যে নিরাপদ দেশটি দাবিদারকে গ্রহণ করতে বা তার যোগ্যতার ভিত্তিতে ব্যক্তির দাবি নির্ধারণ করতে ইচ্ছুক হবে। তাদের দৃষ্টিতে, এটি আশ্রয়প্রার্থীদের "কক্ষপথে" রাখা বা অন্য দেশে পাঠানোর ঝুঁকি হ্রাস করতে পারত।  যদিও এই সুপারিশটি গৃহীত হয়নি, শেষ পর্যন্ত এই সমস্যাটি রোধ করার জন্য ব্যবস্থা নেওয়া হয়েছিল। আরও তথ্যের জন্য, দেখুন কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আইআরপিআর এস ১৫৯ - নিরাপদ তৃতীয় দেশগুলো, এবং বিশেষত নিরাপদ তৃতীয় দেশ চুক্তির অনুচ্ছেদ ৩, যা এটি প্রতিরোধ করার জন্য বিদ্যমান। আরও লক্ষণীয়, শরণার্থী কনভেনশনের ৩৩ (১) অনুচ্ছেদে দীর্ঘদিন ধরে শরণার্থীদের কেবল নিপীড়নের আশঙ্কা করা দেশে সরাসরি প্রত্যাবর্তন নিষিদ্ধ করা হয়নি, বরং তৃতীয় কোনও দেশের মাধ্যমে তাদের পরোক্ষ প্রত্যাবর্তনও নিষিদ্ধ করা হয়েছে।  দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/১১৫-১১৬ - অ-প্রত্যাবাসনের নীতি। ==== আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা কনভেনশনের অন্যান্য রাষ্ট্রের ব্যাখ্যার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ। ==== আইনের ধারা ৩ (৩) (সি) সরবরাহ করে যে এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা কানাডা সরকার এবং বিদেশী রাজ্যগুলোর মধ্যে সহযোগিতার সুবিধার্থে সহায়তা করে। গ্রে যুক্তি দিয়েছিলেন যে শরণার্থী সুরক্ষা চাওয়া ব্যক্তির দাবিটি আশ্রয়ের দেশকে নয়, আন্তর্জাতিক সম্প্রদায়ের প্রতিনিধি হিসাবে সেই দেশকে সম্বোধন করা হয়।  এইভাবে, আইআরপিএকে এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা খণ্ডিত আইনশাস্ত্রকে এড়িয়ে যায় যা আন্তর্জাতিক সুরক্ষা ব্যবস্থার সংহতিকে ক্ষুণ্ন করে।  যুক্তরাজ্যের আদালতগুলো এই বাধ্যবাধকতাটিকে এইভাবে বাক্যাংশ করেছে: "নীতিগতভাবে একটি চুক্তির কেবলমাত্র একটি সত্য ব্যাখ্যা হতে পারে"।  যেমন, যুক্তরাজ্যের সিদ্ধান্তগুলো প্রায়শই জোর দেয় যে প্রতিটি রাষ্ট্রকে "চুক্তির সত্যিকারের স্বায়ত্তশাসিত এবং আন্তর্জাতিক অর্থের জন্য তার জাতীয় আইনী সংস্কৃতির ধারণাগুলো দ্বারা অবিচ্ছিন্নভাবে অনুসন্ধান করতে হবে"।  একই কারণে, কানাডার সিদ্ধান্তগুলো প্রায়শই শরণার্থী কনভেনশন এবং আইআরপিএর অর্থ ব্যাখ্যা করার সময় অন্যান্য দেশ থেকে আইনশাস্ত্রকে ক্যানভাস করে।  এটি উপযুক্ত যে, আইআরবি প্রতিষ্ঠার আগে প্লাউট রিপোর্টের কথায়, "কোনও ব্যক্তি শরণার্থী কিনা তা এমন একটি প্রশ্ন যা কানাডার আইনগুলোর মধ্যে এতটা নয়; বরং এটি আন্তর্জাতিক সংজ্ঞা ও ন্যায়বিচারের ক্ষেত্রের অন্তর্গত।  আরও দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার # সিদ্ধান্ত গ্রহণ বোর্ড জুড়ে অনুমানযোগ্য এবং সামঞ্জস্যপূর্ণ হওয়া উচিত। ==== আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করা উচিত যাতে কানাডা সরকার এবং কলেজ অফ ইমিগ্রেশন এবং সিটিজেনশিপ কনসালট্যান্টসের মতো বেসরকারী সংস্থার মধ্যে সহযোগিতা সহজতর হয় ==== আইনের ধারা ৩ (৩) (সি) সরবরাহ করে যে এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা কানাডা সরকার এবং বেসরকারী সংস্থাগুলোর মধ্যে সহযোগিতা সহজতর করে। কানাডিয়ান অভিবাসন ক্ষেত্রের কয়েকটি কেন্দ্রীয় বেসরকারী সংস্থা হলো কলেজ অফ ইমিগ্রেশন অ্যান্ড সিটিজেনশিপ কনসালট্যান্টস এবং কানাডার প্রাদেশিক আইন সমিতি। যেমন, বোর্ডের উচিত আইআরপিএকে এমনভাবে গঠন ও প্রয়োগ করার চেষ্টা করা উচিত যা সেই সংস্থাগুলোর সাথে সহযোগিতা সহজতর করে। এই ধরণের সমস্যাগুলো উত্থাপিত হতে পারে যেখানে কোনও ব্যক্তি এই জাতীয় সংস্থার ভাল অবস্থানের সদস্য না হয়ে বিবেচনার জন্য আইনী পরামর্শ প্রদান করছেন এবং যেখানে এই জাতীয় সংস্থার সদস্য তাদের অনুশীলনের অনুমোদিত সুযোগের বাইরে কাজ করছেন। দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/৯১-৯১.১ - প্রতিনিধিত্ব বা পরামর্শ # আইআরপিএ বিভাগ ৯১-৯১.১। === আইআরপিএ ধারা ৩ (৩) (ডি) - আইনটি এমনভাবে প্রয়োগ করা হবে যা অধিকার ও স্বাধীনতার সনদ মেনে চলে === Application (৩) This Act is to be construed and applied in a manner that (d) ensures that decisions taken under this Act are consistent with the Canadian Charter of Rights and Freedoms, including its principles of equality and freedom from discrimination and of the equality of English and French as the official languages of Canada; ==== বোর্ড কার্যক্রমে চার্টার অধিকারগুলো কার্যকর হওয়ার অর্থ হলো দাবিদারদের কাছে পদ্ধতিগত ন্যায্যতার পরিমাণ বেশি ==== ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল বলেছে যে "বোর্ডের স্বাধীনতা, এর বিচারিক পদ্ধতি এবং কার্যাদি এবং এর সিদ্ধান্তগুলো দাবিদারদের সনদের অধিকারকে প্রভাবিত করে তা ইঙ্গিত দেয় যে নিরপেক্ষতার দায়িত্ব সহ বোর্ড কর্তৃক প্রদত্ত ন্যায্যতার কর্তব্যের বিষয়বস্তু পদ্ধতিগত ন্যায্যতার ধারাবাহিকতার উচ্চ প্রান্তে পড়ে।  এই বাধ্যবাধকতা কেবল কানাডার অভ্যন্তরীণ প্রশাসনিক আইন থেকেই নয়, বরং কানাডার আন্তর্জাতিক প্রতিশ্রুতি এবং বাধ্যবাধকতা থেকেও উদ্ভূত হয়। রিফিউজি কনভেনশনে বলা হয়েছে, শরণার্থীকে বহিষ্কার 'কেবলমাত্র আইনি প্রক্রিয়া অনুযায়ী সিদ্ধান্তে পৌঁছানোর মাধ্যমে' হবে।  ''আগিজা বনাম সুইডেন'' মামলায় নির্যাতনের বিরুদ্ধে জাতিসংঘের কমিটি আবিষ্কার করেছে যে ক্যাটের ৩ নং অনুচ্ছেদে 'বহিষ্কারের সিদ্ধান্তের কার্যকর, স্বাধীন এবং নিরপেক্ষ পর্যালোচনার' অন্তর্নিহিত অধিকার রয়েছে।  স্ব-প্রতিনিধিত্বকারী দাবিদারদের সাথে আচরণ করার সময় বোর্ডের ন্যায্যতার দায়িত্বও উচ্চতর বলে মনে করা হয়: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ১৪-১৬ - রেকর্ডের পরামর্শ # স্ব-প্রতিনিধিত্বকারী দাবিদারদের সাথে আচরণ করার সময় বোর্ডের পদ্ধতিগত ন্যায্যতার উচ্চতর দায়িত্ব রয়েছে। এটি বলেছিল, যদিও এটি সাধারণ আইন বিধি, শরণার্থী প্রক্রিয়ায় পদ্ধতিগত ন্যায্যতার পরিমাণটি অনেক পরিস্থিতিতে আইআরপিএর বিধান দ্বারা নির্ধারিত হয়েছে এবং আদালত নোট করেছে যে "এই বিধিবদ্ধ প্রয়োজনীয়তাগুলো কোনও সাধারণ আইন বিধি সত্ত্বেও পরিচালিত হয়।  দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/১৭০ - কার্যক্রম। ==== সনদের বিষয়গুলো সাধারণত বিভাগের আগে উত্থাপন করা উচিত ==== অভিবাসন প্রসঙ্গে বেশিরভাগ পরিস্থিতিতে একজন আবেদনকারীকে সংশ্লিষ্ট কার্যধারার মধ্যে প্রাসঙ্গিক প্রশাসনিক ট্রাইব্যুনালের সামনে চার্টার ইস্যুগুলো উত্থাপন করতে হবে। বর্তমান প্রেক্ষাপটে, আইআরবি চার্টার সমস্যাগুলো সমাধান করতে সক্ষম। যদি ব্যর্থ হয়, তবে দাবিদার তখন ফেডারেল কোর্টের সামনে সেই সিদ্ধান্তের বিচারিক পর্যালোচনার জন্য ছুটি চাইতে পারবেন।  এই বিষয়ে আরও আলোচনার জন্য, দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি ৬৬ - সাংবিধানিক প্রশ্নের নোটিশ। ==== এই আইনের অধীনে গৃহীত সিদ্ধান্তগুলো সমতা এবং বৈষম্য থেকে মুক্তির নীতির সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হতে হবে ==== আইআরপিএর ধারা ৩ (৩) (ডি) সরবরাহ করে যে আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করা উচিত যা নিশ্চিত করে যে আইনের অধীনে নেওয়া সিদ্ধান্তগুলো সমতা এবং বৈষম্য থেকে মুক্তির নীতিগুলো সহ ''কানাডিয়ান অধিকার ও স্বাধীনতার চার্টারের'' সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ। এই বিধানটি ''শরণার্থী কনভেনশনের'' অনুচ্ছেদ ৩ এর বাধ্যবাধকতাটি ট্র্যাক করে, যা সরবরাহ করে যে "চুক্তিবদ্ধ রাষ্ট্রগুলো জাতি, ধর্ম বা মূল দেশ হিসাবে বৈষম্য ছাড়াই শরণার্থীদের জন্য এই কনভেনশনের বিধানগুলো প্রয়োগ করবে"। আন্তর্জাতিক অভিবাসনের প্রকৃতিতে গত শতাব্দীতে যে কেউ একটি রূপান্তর লক্ষ্য করতে পারে, যার মধ্যে এটি ক্রমবর্ধমান বহুজাতিক এবং বৈশ্বিক চরিত্র রয়েছে। ১৯৫১ সালের ''শরণার্থী কনভেনশন'' যখন আলোচনা করা হচ্ছিল, তখন এর প্রাথমিকভাবে ইউরোপীয় দৃষ্টিভঙ্গি ছিল এবং আরও দূর থেকে উল্লেখযোগ্য সংখ্যক শরণার্থী আসার সম্ভাবনা শূন্য বলে মনে করা হয়েছিল। উদাহরণস্বরূপ, ১৯৫১ সালের কনভেনশন নিয়ে আলোচনাকারী প্লেনিপোটেনশিয়ারিদের সম্মেলনে যুক্তরাজ্যের প্রতিনিধি সেখানে জোর দিয়েছিলেন যে "[ইউরোপীয় রাষ্ট্রগুলোর ঝুঁকির মুখোমুখি হওয়া] আরব শরণার্থীদের বিশাল আগমন বিবেচনায় নেওয়ার পক্ষে খুব ছোট ছিল।  আশ্রয়প্রার্থী শরণার্থীদের মেকআপ এবং উত্স সম্পর্কে এই চিন্তাভাবনা নাটকীয়ভাবে এমন জায়গায় স্থানান্তরিত হয়েছে যেখানে আজ এটি স্বীকৃত যে বেশিরভাগ শরণার্থী নিম্ন আয়ের দেশগুলোতে রয়েছে এবং ব্যক্তিরা বিশ্বের বিভিন্ন দেশের বিরুদ্ধে কানাডায় আশ্রয় দাবি করে। প্রকৃতপক্ষে, এটি লক্ষ্য করা যায় যে সমসাময়িক কানাডিয়ান মাইগ্রেশন শাসনে "আশ্রয়প্রার্থী" তার মুখ বা ''ডি জুরে'' একটি জাতিগত বিভাগ নয়, এটি একটি ''ডি ফ্যাক্টো'' বর্ণবাদী বিভাগ, যা মূলত অ-সাদা ব্যক্তিদের সমন্বয়ে গঠিত। বোর্ড সদস্যদের বৈষম্য বা স্টেরিওটাইপের উপর নির্ভরতা ছাড়াই তাদের বিবেচনার প্রয়োগ করতে হবে, কারণ এটি করার ফলে ফেডারেল কোর্টের কথায়, "অজ্ঞতা এবং কুসংস্কারের একটি স্তর প্রকাশ করে যা সাধারণভাবে কেবল অস্বাভাবিকই নয়, তবে সংবেদনশীল দাবির বিচার করার অবস্থানে থাকা সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীর পক্ষ থেকে বিশেষত বিস্ময়কর।  আরও দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/নিরপেক্ষ সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীর অধিকার#যেখানে একজন সদস্য বৈষম্যমূলক মনোভাব নিয়ে প্রশ্ন করার চেষ্টা করেন। ==== এই আইনের অধীনে গৃহীত সিদ্ধান্তগুলো কানাডার সরকারী ভাষা হিসাবে ইংরেজি এবং ফরাসির সমতার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হবে ==== আইনের ধারা ৩ (৩) (ডি) বলেছে যে এটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করা উচিত যা নিশ্চিত করে যে এই আইনের অধীনে গৃহীত সিদ্ধান্তগুলো কানাডার অফিসিয়াল ভাষা হিসাবে ইংরেজি এবং ফরাসির সমতার নীতি সহ কানাডিয়ান চার্টার অফ রাইটস অ্যান্ড ফ্রিডমসের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ। এই বিষয়ে আলোচনার জন্য দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার#কার্যধারার ভাষা। === আইআরপিএ ধারা ৩(৩)(এফ) - কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সংস্থাগুলোর সদস্য, সেই দলিলগুলোর সঙ্গে সামঞ্জস্য রেখে এই আইনের প্রয়োগ নিশ্চিত করতে হবে === <pre>Application ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}}) This Act is to be construed and applied in a manner that (f) complies with international human rights instruments to which Canada is signatory. প্রয়োগ ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}}) এই আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে, যেন (f) কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলোর সদস্য, সেগুলোর সঙ্গে সামঞ্জস্য থাকে।</pre> ==== সাধারণভাবে, কানাডার আইন আন্তর্জাতিক আইনের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ বলেই ধরে নিতে হবে ==== কানাডাকে "দ্বৈত রাষ্ট্র" বলা হয়, অর্থাৎ আন্তর্জাতিক আইন এবং অভ্যন্তরীণ (municipal) আইনকে আলাদা দুটি আইনি ক্ষেত্র হিসেবে বিবেচনা করা হয়। ফলে, একটি রাষ্ট্র কোনো চুক্তির মাধ্যমে আন্তর্জাতিক যে বাধ্যবাধকতা গ্রহণ করে, তা জাতীয় আইনে রূপান্তরিত করতে হলে "enabling legislation" এর মাধ্যমে সেই আন্তর্জাতিক আইনের নিয়মগুলোকে জাতীয় আইনে রূপান্তর করতে হয়।<ref>Statement applies ''mutatis mutandis'' to Canada, and is derived from E Macharia-Mokobi, J Pfumorodze, ''Advancing refugee protection in Botswana through improved refugee status determination'', African Human Rights Law Journal {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|13}} ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}}), {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|01}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|26}}, <<nowiki>http://www.scielo.org.za/scielo.php?pid=S{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1996}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|20962013000100008}}&script=sci_arttext&tlng=es</nowiki>> (Accessed February {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|5}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2021}}), page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|166}}.</ref> তবে এটি একটি প্রতিষ্ঠিত বিধান ব্যাখ্যার নীতি যে, কোনো আইন আন্তর্জাতিক আইনের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ বলেই ধরে নেওয়া হয়।<ref>''R. v. Hape,'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2007}} SCC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|26}} (CanLII), [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2007}}] {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}} SCR {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|292}}, par. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|53}}, <http://canlii.ca/t/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}}rq{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|5}}n#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|53}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|09}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|03}}.</ref> এই সামঞ্জস্যের পূর্বধারণাটি ন্যায়িক নীতির ওপর ভিত্তি করে গঠিত—আদালত চায় না যে, কোনো আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা হোক যাতে রাষ্ট্র আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতা লঙ্ঘন করে, যদি না সংশ্লিষ্ট আইন স্পষ্টভাবে তেমনটা নির্দেশ করে।<ref>R. Sullivan, ''Sullivan and Driedger on the Construction of Statutes'' ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|4}}th ed. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2002}}), at p. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|422}}.</ref> কানাডার সুপ্রিম কোর্ট ''Baker v. Canada'' মামলায় এই নীতিটি গ্রহণ করেছে এবং ''Driedger on the Construction of Statutes'' থেকে নিম্নোক্ত বক্তব্য গ্রহণ করেছে:<blockquote>আইনসভা প্রথাগত এবং প্রচলিত উভয় ক্ষেত্রেই আন্তর্জাতিক আইনে অন্তর্ভুক্ত মূল্যবোধ এবং নীতিগুলোকে সম্মান করে বলে মনে করা হয়। এগুলো আইনী প্রেক্ষাপটের একটি অংশ গঠন করে যেখানে আইন প্রণয়ন করা হয় এবং পড়া হয়। যতদূর সম্ভব, অতএব, এই মূল্যবোধ এবং নীতিগুলো প্রতিফলিত করে এমন ব্যাখ্যাগুলো পছন্দ করা হয়।<ref>''Baker v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1999}} CanLII {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|699}} (SCC), [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1999}}] {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}} SCR {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|817}}, par. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|70}}, <http://canlii.ca/t/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}}fqlk#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|70}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|12}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|22}}.</ref></blockquote> ==== আই আর পি এ.-এর অর্থ নির্ধারণে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলো নির্ধারক ভূমিকা পালন করে, যদি না স্পষ্টভাবে ভিন্ন কোনো আইনপ্রণেতার অভিপ্রায় থাকে ==== আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(৩)(f) উপরের সাধারণ বিধান ব্যাখ্যার নীতির চেয়ে আরও এক ধাপ এগিয়ে যায়। আই আর পি এ.-এর যেকোনো বিধান ব্যাখ্যার ক্ষেত্রে কানাডার আন্তর্জাতিক মানবাধিকার বাধ্যবাধকতাগুলো বিবেচনায় নিতে হবে এবং এই বাধ্যবাধকতার সঙ্গে সামঞ্জস্য রেখে তা ব্যাখ্যা করতে হবে, যদি তা সম্ভব হয়। ''de Guzman v. Canada'' মামলায় আদালত মন্তব্য করে যে, “shall be construed and applied in a manner that complies with …” এই শব্দগুলো বাধ্যতামূলক এবং আদালতকে বোঝায় যে সংশ্লিষ্ট আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলো আই আর পি এ. ব্যাখ্যার ক্ষেত্রে কেবল প্রাসঙ্গিক নয় বরং নির্ধারক। আই আর পি এ.-তে বলা হয়েছে যে “is to be” interpreted and applied, অর্থাৎ এটি বাধ্যতামূলকভাবে সেই দলিলগুলোর সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হতে হবে—যদি না স্পষ্টভাবে আইনের ভাষা ভিন্ন কিছু নির্দেশ করে।<ref>''De Guzman v. Canada (Minister of Citizenship & Immigration),'' [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2005}}] F.C.J. No. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2119}} at para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|75}} (F.C.A.).</ref> বিচারপতি বাস্তারাশে ''Pushpanathan'' মামলায় বলেন, "সার্বিক এবং সুস্পষ্ট মানবাধিকারমূলক উদ্দেশ্য ও লক্ষ্যই হলো সেই প্রেক্ষাপট যার ভিত্তিতে প্রতিটি বিধান ব্যাখ্যা করতে হবে।"<ref>''Pushpanathan v Canada (Minister of Citizenship and Immigration)'', [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1998}}] {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}} SCR {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|982}} (Supreme Court of Canada).</ref> তবে, আই আর পি এ.-এর যদি কোনো বিধান স্পষ্ট ও অস্পষ্ট নয়, তবে তা কার্যকর করতে হবে, এমনকি যদি তা কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার সঙ্গে সাংঘর্ষিক হয় অথবা আন্তর্জাতিক আইন পরিপন্থী হয়।<ref>''Németh v. Canada (Justice),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2010}} SCC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|56}}, [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2010}}] {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}} S.C.R. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|281}} at para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|35}}.</ref> অন্যভাবে বললে, আইনের ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ আন্তর্জাতিক দলিলের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণভাবে করতে হবে, “যদি না আধুনিক বিধান ব্যাখ্যার দৃষ্টিভঙ্গি অনুযায়ী তা অসম্ভব হয়।”<ref>''Freeman v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}} FC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1839}} (CanLII), at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|26}}, <https://canlii.ca/t/k{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|7}}zf{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}}#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|26}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|12}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|07}}.</ref> শারিন আইকেন এবং সহলেখকরা ''ইমিগ্রেশন অ্যান্ড রিফিউজি ল: কেস, ম্যাটেরিয়ালস অ্যান্ড কমেন্ট্রি'' বইয়ে লিখেছেন যে, আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(৩)(f) নিয়ে অভিবাসী অধিকার রক্ষাকারী মহলে যথেষ্ট আশাবাদ তৈরি হয়েছিল, কারণ এতে বলা হয়েছে যে আইনের ব্যাখ্যা করতে হবে “কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলোর সদস্য, সেগুলোর সঙ্গে সামঞ্জস্য রেখে।” তারা উল্লেখ করেন যে, এই বিধানটি আন্তর্জাতিক মানবাধিকার নীতিতে সরাসরি প্রবেশাধিকার পাওয়ার একটি সংক্ষিপ্ত পথ তৈরি করে দিতে পারে বলে মনে হয়েছিল।<ref>Sharryn Aiken, et al, ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary (Third Edition)'', Jan. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}} {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}, Emond, ISBN: {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1772556319}}, at page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|307}}.</ref> তবে, ফেডারেল আপিল কোর্টের ''de Guzman v. Canada'' রায়ের আলোকে লেখকরা উপসংহার টানেন যে, "''de Guzman'' মামলাটি নিশ্চিত করেছে যে ৩(৩)(f) ধারা আসলে শুধুই বর্তমান কানাডিয়ান আইনের প্রতিফলন এবং বাস্তবে নতুন কিছু যোগ করে না—এটি নিছক একটি সৌন্দর্যবর্ধক অলংকার মাত্র, যা আইনের ব্যাখ্যার কাঠামোতে কোনো মৌলিক পরিবর্তন আনে না।"<ref>Sharryn Aiken, et al, ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary (Third Edition)'', Jan. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}} {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}, Emond, ISBN: {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1772556319}}, at page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|309}}.</ref> তবে, আদালত রায় দিয়েছে যে, এই বিধানের একটি প্রভাব হলো—ইমিগ্রেশন সংক্রান্ত বিচারকার্য পরিচালনাকারীদের প্রাসঙ্গিক আন্তর্জাতিক আইন বিবেচনা করতে হবে, এমনকি পক্ষগুলোর কেউ তা উল্লেখ না করলেও। এর মধ্যে ''non-refoulement'' নীতিও অন্তর্ভুক্ত।<ref>''Canada (Public Safety and Emergency Preparedness) v. Weldemariam,'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}} FCA {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|69}} (CanLII), at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|52}}, <https://canlii.ca/t/k{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|419}}v#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|52}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|06}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|12}}.</ref> ==== কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলোতে স্বাক্ষর করেছে, সেগুলো অনুমোদন করেছে কি না, তা বিবেচ্য নয় ==== ''de Guzman v. Canada'' মামলায় আদালত মন্তব্য করেছে যে, ৩(৩)(f) ধারায় উল্লেখিত আন্তর্জাতিক আইনের উৎসগুলোর মধ্যে কিছু কানাডার জন্য আন্তর্জাতিক আইনে বাধ্যতামূলক, আবার কিছু নয়। এই ধারা প্রযোজ্য কেবল সেই দলিলগুলোতে যেগুলোতে কানাডা স্বাক্ষর করেছে। আন্তর্জাতিক আইনে, কোনো দলিল ততক্ষণ পর্যন্ত স্বাক্ষরকারী রাষ্ট্রের জন্য বাধ্যতামূলক হয় না, যতক্ষণ না সেটি অনুমোদন করে—যদি না দলিল নিজেই বলে দেয় যে স্বাক্ষরের মাধ্যমেই তা বাধ্যতামূলক। সাধারণত, স্বাক্ষর ভবিষ্যতে বাধ্যতামূলক হওয়ার ইচ্ছা প্রকাশ করে, তবে এটি সঙ্গে সঙ্গেই একটি দায়িত্ব আরোপ করতে পারে যে, রাষ্ট্র এমন কিছু করবে না যা দলিলের উদ্দেশ্য ও লক্ষ্যকে ব্যর্থ করে।<ref>''De Guzman v. Canada (Minister of Citizenship & Immigration),'' [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2005}}] F.C.J. No. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2119}} at para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|76}} (F.C.A.).</ref> আন্তর্জাতিক আইনে, কোনো চুক্তিতে স্বাক্ষর করার একটি নির্দিষ্ট অর্থ আছে, সাধারণত এটি সেই প্রক্রিয়ার অংশ যেখানে একটি রাষ্ট্র পরবর্তী পর্যায়ে চুক্তির পূর্ণ সদস্য হয়। ''Vienna Convention on the Law of Treaties''-এর ১৮(a) অনুচ্ছেদে বলা হয়েছে, "একটি রাষ্ট্র কোনো চুক্তিতে স্বাক্ষর বা দলিল বিনিময় করলে এবং পরবর্তীতে চুক্তির অংশ না হওয়ার সিদ্ধান্ত না জানানো পর্যন্ত, চুক্তির উদ্দেশ্য ও লক্ষ্যকে ব্যাহত করে এমন কাজ করা থেকে বিরত থাকার বাধ্যবাধকতা থাকে।"<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|13}}" /> অর্থাৎ, এই ধারা শুধুমাত্র স্বাক্ষরিত কিন্তু অনুমোদন না-করা দলিল পর্যন্ত সীমিত নয়। কানাডার সুপ্রিম কোর্ট উল্লেখ করেছে যে, উদাহরণস্বরূপ শরণার্থী কনভেনশন-ও এই ধারায় অন্তর্ভুক্ত দলিলগুলোর মধ্যে পড়ে। দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থী ব্যবস্থা মানবাধিকারের ধারণার সাথে অবিচ্ছেদ্যভাবে জড়িত]]। এছাড়া, যেসব দলিলে স্বাক্ষর করার সময় কানাডা সংরক্ষণ (reservation) বা ব্যাখ্যামূলক ঘোষণা (interpretative declaration) দিয়েছে, সেগুলোর ক্ষেত্রেও সচেতন থাকতে হবে। উদাহরণস্বরূপ, কানাডা Convention on the Rights of Persons with Disabilities চুক্তি অনুমোদন করেছিল, তবে Article ১২-তে একটি সংরক্ষণ এবং ব্যাখ্যামূলক ঘোষণা দিয়েছিল যে, “যথাযথ পরিস্থিতিতে এবং উপযুক্ত ও কার্যকর নিরাপত্তাব্যবস্থার অধীনে বিকল্প সিদ্ধান্ত গ্রহণ ব্যবস্থা চালু রাখা হবে।”<ref>United Nations Treaty Series, “{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|15}}. Convention on the Rights of Persons with Disabilities,” vol. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2515}}, <nowiki>https://treaties.un.org/doc/Publication/MTDSG/Volume%{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|20}}I/Chapter%{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|20}}IV/IV-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|15}}.en.pdf</nowiki> (accessed May {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|15}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2021}}), p. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|4}}. Canada specifically reserved the right to continue the use of substitute decision-making arrangements “in appropriate circumstances and subject to appropriate and effective safeguards.”.</ref> ==== কানাডা কোন আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলোতে স্বাক্ষর করেছে? ==== ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল উল্লেখ করেছে যে, আই আর পি এ. "৩(৩)(f) ধারায় যেসব দলিল প্রযোজ্য, সেগুলোর তালিকা দেয়নি, এমনকি সেগুলোর পাঠ্যও উপস্থাপন করেনি।"<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|8}}">''de Guzman v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2005}} FCA {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|436}} (CanLII), [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2006}}] {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}} FCR {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|655}}, par. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|58}}, <http://canlii.ca/t/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}}m{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|8}}q{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|8}}#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|58}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|12}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|22}}.</ref> তারা আরও উল্লেখ করে যে, “international human rights instruments to which Canada is signatory” বাক্যাংশটি “নিজেই তার অর্থ স্পষ্ট করে না।”<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|8}}" /> কানাডার সুপ্রিম কোর্ট বলেছে যে শরণার্থী কনভেনশন-ও এই ধারার প্রযোজ্য দলিলগুলোর মধ্যে পড়ে, দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থী ব্যবস্থা মানবাধিকারের ধারণার সাথে অবিচ্ছেদ্যভাবে যুক্ত]]। কানাডার জাস্টিস বিভাগ একটি তালিকা দিয়েছে, ''International Human Rights Treaties to which Canada is a Party'' (আন্তর্জাতিক মানবাধিকার চুক্তি যার সাথে কানাডা একটি পক্ষ), যা এই ধারার ব্যাখ্যায় সহায়ক হতে পারে:<ref>Government of Canada Department of Justice, ''International Human Rights Treaties to which Canada is a Party'', Date modified: {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2019}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|07}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|30}}, <https://www.justice.gc.ca/eng/abt-apd/icg-gci/ihrl-didp/tcp.html> (Accessed April {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|17}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}).</ref> * গণহত্যা অপরাধ প্রতিরোধ ও দণ্ড সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯৫২) * জাতিগত বৈষম্যের সব রূপ নির্মূলকরণে আন্তর্জাতিক কনভেনশন (১৯৭০) * অর্থনৈতিক, সামাজিক ও সাংস্কৃতিক অধিকার সংক্রান্ত আন্তর্জাতিক চুক্তি (১৯৭৬) * নাগরিক ও রাজনৈতিক অধিকার সংক্রান্ত আন্তর্জাতিক চুক্তি (ICCPR) (১৯৭৬) ** <abbr>ICCPR</abbr>-এর ঐচ্ছিক প্রোটোকল (অভিযোগ পদ্ধতি) (১৯৭৬) ** ICCPR-এর দ্বিতীয় ঐচ্ছিক প্রোটোকল, যার লক্ষ্য মৃত্যুদণ্ড বিলুপ্তি (২০০৫) * নারী প্রতি বৈষম্যের সব রূপ নির্মূল সংক্রান্ত কনভেনশন (CEDAW) (১৯৮১) ** <abbr>CEDAW</abbr>-এর ঐচ্ছিক প্রোটোকল (অভিযোগ পদ্ধতি) (২০০২) * নির্যাতন ও অন্যান্য নিষ্ঠুর, অমানবিক বা অবমাননাকর আচরণ বা শাস্তি বিরোধী কনভেনশন (১৯৮৭) * শিশু অধিকার কনভেনশন (CRC) (১৯৯১) ** <abbr>CRC</abbr>-এর শিশুদের সশস্ত্র সংঘাতে যুক্ত হওয়া বিষয়ক ঐচ্ছিক প্রোটোকল (২০০০) ** শিশু বিক্রি, শিশু যৌন বাণিজ্য ও শিশু পর্নোগ্রাফি বিষয়ক CRC-এর ঐচ্ছিক প্রোটোকল (২০০৫) * প্রতিবন্ধী ব্যক্তিদের অধিকার সংক্রান্ত কনভেনশন (২০১০) ** প্রতিবন্ধী ব্যক্তিদের অধিকার সংক্রান্ত কনভেনশনের ঐচ্ছিক প্রোটোকল (২০১৮) এই তালিকায় আরও কিছু অতিরিক্ত চুক্তি অন্তর্ভুক্ত করা যেতে পারে, যেমন: * দাসত্ব বিষয়ক কনভেনশন (১৯২৬)<ref>{{Cite web|title=United Nations Treaty Collection|url=https://treaties.un.org/pages/ViewDetails.aspx?src=TREATY&mtdsg_no=XVIII-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}}&chapter={{subst:#invoke:ConvertDigit|main|18}}&clang=_en|access-date={{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|12}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|27}}|website=treaties.un.org|language=EN}}</ref> * নারীদের রাজনৈতিক অধিকার বিষয়ক কনভেনশন (১৯৫৩) * রাষ্ট্রহীনতা হ্রাস বিষয়ক কনভেনশন (১৯৫৪) * বিবাহিত নারীদের জাতীয়তা সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯৫৭) * আন্তর্জাতিক শ্রম সংস্থার কনভেনশনসমূহ: ** সমিতি গঠনের স্বাধীনতা এবং সংগঠিত হওয়ার অধিকারের সুরক্ষা সম্পর্কিত কনভেনশন (নং ৮৭) (১৯৪৮) ** পুরুষ ও নারী শ্রমিকদের সমমূল্যের কাজে সমান পারিশ্রমিক বিষয়ে কনভেনশন (নং ১০০) (১৯৫১) ** জোরপূর্বক শ্রম বিলুপ্তি বিষয়ক কনভেনশন (নং ১০৫) (১৯৫৭) ** কর্মসংস্থান ও পেশায় বৈষম্য সম্পর্কিত কনভেনশন (নং ১১১) (১৯৫৮) ** কর্মসংস্থান নীতি সংক্রান্ত কনভেনশন (নং ১২২) (১৯৬৪)<ref>{{Cite web|last=|first=|date={{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2016}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|05}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|17}}|title=Canada & The UN: Conventions And Treaties|url=https://ccla.org/get-informed/talk-rights/canada-the-un-conventions-and-treaties/|access-date={{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|12}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|27}}|website=CCLA|language=en-CA}}</ref> ** আন্তর্জাতিক শ্রম সংস্থার “শিশু শ্রমের সবচেয়ে খারাপ রূপ” বিষয়ক কনভেনশন (ILO কনভেনশন নং ১৮২) ** আন্তর্জাতিক শ্রম সংস্থার “সর্বনিম্ন বয়স” বিষয়ক কনভেনশন (ILO কনভেনশন নং ১৩৮) * আন্তর্জাতিক অপরাধ আদালতের রোম স্ট্যাটিউট * জাতিসংঘের আন্তঃসীমান্ত সংগঠিত অপরাধ প্রতিরোধ কনভেনশন পরিপূরক হিসেবে ব্যক্তিপাচার, বিশেষত নারী ও শিশু পাচার প্রতিরোধ, দমন ও শাস্তি প্রদান সংক্রান্ত প্রোটোকল * "আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিল" শব্দবন্ধটি, কানাডা স্বাক্ষরকারী এমন আন্তঃআমেরিকান পদ্ধতির আঞ্চলিক দলিলগুলোকে অন্তর্ভুক্ত করতে পারে। কানাডা আমেরিকান মানবাধিকার কনভেনশন (''American Convention on Human Rights)''-এর পক্ষভুক্ত নয়। তথাপি, আমেরিকান রাষ্ট্রসংঘের (OAS) সদস্য হিসেবে, মানুষের অধিকার ও কর্তব্যের আমেরিকান ঘোষণা ("আমেরিকান ঘোষণা") (''American Declaration of the Rights and Duties of Man'' - “American Declaration”) এর বিধান কানাডার জন্য বাধ্যতামূলক।<ref>Sharryn Aiken, et al, ''Immigration and Refugee Law: Cases, Materials, and Commentary (Third Edition)'', Jan. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}} {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}, Emond, ISBN: {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1772556319}}, at page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|320}}.</ref> এই দলিলে উল্লেখ করা হয়েছে প্রতিটি ব্যক্তির মৌলিক অধিকার এবং OAS-এর সদস্য রাষ্ট্র হিসেবে কানাডা এসব অধিকার রক্ষা করতে বাধ্য। OAS সনদ এবং আমেরিকান ডিক্লারেশন কানাডার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য আইনি বাধ্যবাধকতার উৎস।<ref>IACtHR, Advisory Opinion OC-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|89}} of July {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|14}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1989}}, "Interpretation of the American Declaration of the Rights and Duties of Man within the Framework of Article {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|64}} of the American Convention on Human Rights," Ser. A No. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}, paras. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|45}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|46}}.</ref> কানাডা আরও কয়েকটি আন্তঃআমেরিকান মানবাধিকার চুক্তিতে অনুসমর্থন করেছে, যার মধ্যে রয়েছে ''নারীর জাতীয়তা বিষয়ক কনভেনশন'' (১৯৩৪),<ref>{{Cite web|title=Convention on the Nationality of Women|url=http://hrlibrary.umn.edu/instree/uruguay{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1933}}.html|access-date={{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|12}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|27}}|website=hrlibrary.umn.edu}}</ref> ''নারীদের রাজনৈতিক অধিকার প্রদান সংক্রান্ত আন্তঃআমেরিকান কনভেনশন''<ref>Inter-American Convention on the Granting of Political Rights to Women (A-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|44}}), {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}} May {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1948}}, Can TS {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1991}} No {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|29}}, OASTS No {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}} (entered into force {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|29}} December {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1954}}).</ref> এবং ''নারীদের নাগরিক অধিকার প্রদান সংক্রান্ত আন্তঃআমেরিকান কনভেনশন''।<ref>Inter-American Convention on the Granting of Civil Rights to Women (A-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|45}}), {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}} May {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1948}}, Can TS {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1991}} No {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|30}}, OASTS No {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|23}} (entered into force in Canada {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|23}} October {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1991}}).</ref> * জেনেভা কনভেনশন I, II, III এবং IV ও প্রোটোকল I, II ও III এই তালিকায় যুক্ত করা যেতে পারে, তবে আন্তর্জাতিক মানবিক আইনের আলোচনাটি দেখুন। এছাড়াও, কানাডা ''আদিবাসীদের অধিকার সংক্রান্ত জাতিসঙ্ঘের ঘোষণাপত্র ( UNDRIP বা DOTROIP )''-কে বিবেচনা করা যেতে পারে। সেখানে ঘোষণা করা হয়েছে, "ঘোষণাপত্রটিকে একটি সার্বজনীন আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিল হিসেবে স্বীকৃতি দেওয়া হয়েছে এবং তা কানাডার আইনে প্রয়োগযোগ্য।"<ref>''United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples Act'', SC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2021}}, c {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|14}}, s {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|4}}, <https://canlii.ca/t/b{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|9}}q{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}}#sec{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|4}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|03}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|29}}.</ref> আই আর পি এ. প্রয়োগের একটি যুক্তি হলো, কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলসমূহে স্বাক্ষর করেছে, সেসবের সাথে সামঞ্জস্য রেখে আইনের প্রয়োগ করা। এর ফলে মন্ত্রী 'অন্তর্বর্তীকালীন ব্যবস্থা চাওয়া' অনুরোধ পর্যালোচনা করতে পারেন, যাতে বিদেশিদের অপসারণ থেকে বিরত থাকা যায়। এই ধরনের অনুরোধ চারটি আন্তর্জাতিক মানবাধিকার চুক্তির আওতাধীন সংস্থাগুলো জারি করতে পারে, যেগুলোর পক্ষভুক্ত কানাডা: নারী প্রতি বৈষম্য নির্মূল কনভেনশন, নির্যাতন বিরোধী কনভেনশন, নাগরিক ও রাজনৈতিক অধিকার সংক্রান্ত আন্তর্জাতিক চুক্তি এবং আমেরিকান ডিক্লারেশন অব দ্য রাইটস অ্যান্ড ডিউটিজ অব ম্যান।<ref>Ahouga, Y. ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}) “Legal and Policy Infrastructures of Returns in Canada. WP{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}} Country Dossier” in ''GAPs: De-centring the Study of Migrant Returns and Readmission Policies in Europe and Beyond''. DOI: {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|5281}}/zenodo.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10836598}}, page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|16}}.</ref> এই শব্দটির ব্যাখ্যা করতে গিয়ে আফ্রিকান কোর্ট অব হিউম্যান অ্যান্ড পিপলস' রাইটস যে ব্যাখ্যা দিয়েছে, তা বিবেচনা করা যেতে পারে। তাদের গঠনতন্ত্র অনুযায়ী, কোর্টটির এখতিয়ার রয়েছে আফ্রিকান চার্টার এবং অন্যান্য প্রাসঙ্গিক মানবাধিকার দলিলগুলোর উপর, যেগুলো সংশ্লিষ্ট রাষ্ট্রসমূহ অনুসমর্থন করেছে।<ref>African Union, ''Protocol to the African Charter on Human And Peoples' Rights on the Establishment of an African Court on Human and Peoples' Rights'', June {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1998}}, <https://au.int/sites/default/files/treaties/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|36393}}-treaty-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|0019}}_-_protocol_to_the_african_charter_on_human_and_peoplesrights_on_the_establishment_of_an_african_court_on_human_and_peoples_rights_e.pdf>.</ref> এই আদালত দেখিয়েছে, কিভাবে কোনো দলিলে কিছু ধারা মানবাধিকার-সংক্রান্ত হতে পারে, আবার কিছু ধারা তা নাও হতে পারে। উপরের কিছু কনভেনশনের ক্ষেত্রে, এটি স্পষ্ট যে আই আর পি এ.-র ব্যাখ্যা সেগুলোর ধারার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হতে হবে; যেমন নির্যাতন বিরোধী কনভেনশন থেকে একটি অনুচ্ছেদ আইনটিতে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/২-৩ - সংজ্ঞা, উদ্দেশ্য এবং আইআরপিএর প্রয়োগ]]। আই আর পি এ.-র ''non-refoulement'' সংক্রান্ত বিধান এবং তা উপরোক্ত কিছু দলিলের সাথে কীভাবে সম্পর্কিত, তা দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (ই) - ন্যায্য এবং দক্ষ পদ্ধতি যা অখণ্ডতা বজায় রাখে এবং মানবাধিকার বজায় রাখে]]। ==== এই বিধানটি আন্তর্জাতিক মানবিক আইন দলিল বা অপাক্ষরিত দলিলের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য নাও হতে পারে ==== আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(৩)(f) বলছে, এই আইনটিকে এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে তা কানাডা যেসব আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলে স্বাক্ষর করেছে, তার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়। এর ফলে কয়েক ধরনের দলিল এই বিধানের আওতার বাইরে পড়তে পারে: * <u>যেসব দলিল মানবাধিকার বিষয়ক নয়, বরং মানবিক আইন বিষয়ক:</u> কানাডা জেনেভা কনভেনশন I, II, III এবং IV ও প্রোটোকল I, II ও III-তে স্বাক্ষর করেছে। এগুলো শরণার্থী সংক্রান্ত সিদ্ধান্তে প্রাসঙ্গিক হতে পারে। যেমন, ''চতুর্থ জেনেভা কনভেনশন'' (১৯৪৯)-এর ধারা ৪৫(৪) বলছে, কোনো সুরক্ষিত ব্যক্তিকে এমন দেশে হস্তান্তর করা যাবে না যেখানে তার রাজনৈতিক মতামত বা ধর্মীয় বিশ্বাসের কারণে নির্যাতনের আশঙ্কা থাকতে পারে।<ref>UNHCR, ''Refugee Protection: A Guide to International Refugee Law'', <https://www.academia.edu/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|36070452}}/REFUGEE_PROTECTION_A_Guide_to_International_Refugee_Law?email_work_card=view-paper> (Accessed December {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|13}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2020}}), page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|14}}.</ref> তবে এটি আন্তর্জাতিক মানবিক আইনের অংশ এবং আই আর পি এ. ধারা ৩(৩)(f)-এর আওতায় পড়ে না। আন্তর্জাতিক আইন কমিশন সাধারণত এই দুটি ক্ষেত্রকে আলাদা করে থাকে।<ref>International Law Commission, ''Draft articles on the effects of armed conflicts on treaties, with commentaries,'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2011}}, <https://legal.un.org/ilc/texts/instruments/english/commentaries/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}}_{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}_{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2011}}.pdf>, at annex (page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}).</ref> কানাডীয় আইনে এগুলোর প্রয়োগ সম্পর্কিত বিষয়ে দেখুন: ''[[জেনেভা কনভেনশন আইন]]''।<ref>''Geneva Conventions Act'', RSC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1985}}, c G-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}}, Schedule V, subsection {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}})</ref> * <u>যেসব দলিল স্বাক্ষরিত নয়:</u> যেমন, ১৯৪৮ সালের মানবাধিকার সার্বজনীন ঘোষণা একটি চুক্তি নয়, বরং একটি অনবাধ্য, অনুপ্রয়োগযোগ্য (তবুও আকাঙ্ক্ষিত) জাতিসংঘ সাধারণ পরিষদের প্রস্তাব।<ref>UNGA Res. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|217}}A(III), adopted Dec. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1948}}</ref> এই ঘোষণার প্রস্তাবনায় বলা হয়েছে, এটি বাধ্যতামূলক দায়িত্ব নয় বরং একটি "সাধারণ অর্জনের মানদণ্ড"।<ref>The {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1951}} Convention Relating to the Status of Refugees and its {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1967}} Protocol: A Commentary. Edited by Andreas Zimmermann. Oxford University Press, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2011}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1799}} pp. ISBN {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|978}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|0}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|19}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|954251}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}, ''Preamble {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1951}} Convention'', by Alleweldt, at p. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|232}} (para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|28}}).</ref> অতএব, যেহেতু এই দলিলে স্বাক্ষর করা যায় না, এবং কোনো দেশ এর পক্ষভুক্ত নয়, তাই এটি আই আর পি এ. ধারা ৩(৩)(f)-এ বর্ণিত দলিল হিসেবে বিবেচিত হওয়া উচিত নয়। * <u>আন্তর্জাতিক প্রথাগত আইন:</u> যদিও কানাডীয় আইন ব্যাখ্যার অন্যান্য নীতিমালা অনুযায়ী আন্তর্জাতিক প্রথাগত আইনের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হতে পারে, আই আর পি এ.-র এই বিধান একা এমন বাধ্যবাধকতা সৃষ্টি করে না। যেমন, যুক্তরাজ্যের সুপ্রিম কোর্ট বলেছে "non-refoulement নীতিটি সম্ভবত আন্তর্জাতিক প্রথাগত আইনের অংশ", তবে এটি সত্য হলেও, আই আর পি এ.-এর এই বিধানের প্রাসঙ্গিকতা নেই।<ref>''R (on the application of AAA and others) (Respondents/Cross Appellants) v Secretary of State for the Home Department (Appellant/Cross Respondent),'' [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2023}}] UKSC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|42}}, <<nowiki>https://www.supremecourt.uk/cases/docs/uksc-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2023}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|0093}}-etc-judgment.pdf</nowiki>>, para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|25}}.</ref> তবে দেখুন: [[কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা # সাধারণভাবে, কানাডায় আইন আন্তর্জাতিক আইনের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ বলে ধরে নেওয়া উচিত]]। ==== শরণার্থী ব্যবস্থা মানবাধিকারের ধারণার সাথে অবিচ্ছেদ্যভাবে জড়িত ==== আইনের ধারা ৩(৩)(f) এ বলা হয়েছে যে এটি আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সনদের সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে, যেগুলোর পক্ষভুক্ত দেশ কানাডা। কানাডার সুপ্রিম কোর্ট সিদ্ধান্ত দিয়েছে যে ''শরণার্থী কনভেনশন''-টি নিজেই একটি “মানবাধিকার সনদ”, আইনের ধারা ৩(৩)(f) এর অন্তর্ভুক্ত অর্থে:<blockquote>s. ৩(৩)(''f'') আদালতকে নির্দেশ দেয় ''আই আর পি এ.'' এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে যা “কানাডা যেসব আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সনদের পক্ষভুক্ত, তাদের সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণ” হয়। এতে কোনো সন্দেহ নেই যে ''শরণার্থী কনভেনশন''-টি একটি মানবাধিকার সনদ, যা গঠিত হয়েছে ''মানবাধিকারের সার্বজনীন ঘোষণাপত্র''-এর অনুচ্ছেদ ১৪-এ বর্ণিত অন্য দেশে নিপীড়নের কারণে আশ্রয় খোঁজার এবং তা ভোগ করার অধিকারের ভিত্তিতে।<ref>''B{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|010}} v. Canada (Citizenship and Immigration),'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2015}} SCC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|58}} (CanLII), [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2015}}] {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|3}} SCR {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|704}}, par. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|49}}, <https://canlii.ca/t/gm{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|8}}wn#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|49}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2021}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|04}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|25}}.</ref> </blockquote>এছাড়াও, ''শরণার্থীদের অবস্থা সম্পর্কিত প্রোটোকল''-কেও একটি আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সনদ হিসেবে গণ্য করা হয়।<ref>''Canada (Public Safety and Emergency Preparedness) v. Weldemariam,'' {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}} FCA {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|69}} (CanLII), at para {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|54}}, <https://canlii.ca/t/k{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|419}}v#par{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|54}}>, retrieved on {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2024}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|06}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|12}}.</ref> এটি অন্যান্য আদালতের রীতিনীতির সঙ্গেও সঙ্গতিপূর্ণ। কনভেনশনের প্রস্তাবনায় বলা হয়েছে: "উচ্চ পর্যায়ের চুক্তিভুক্ত পক্ষসমূহ, শরণার্থীদের প্রতি জাতিসংঘের গভীর উদ্বেগ এবং তাদের মৌলিক অধিকার ও স্বাধীনতার সর্বোচ্চ ব্যবহার নিশ্চিত করার প্রচেষ্টার কথা বিবেচনায় রেখে, ... নিম্নলিখিত বিষয়ে একমত হয়েছে:"।<ref name=":{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|42}}" /> অস্ট্রেলিয়ার হাই কোর্টের ব্রেনান সিজে এই প্রস্তাবনার ভিত্তিতে ''শরণার্থী কনভেনশন'' সম্পর্কে মন্তব্য করেন: "প্রস্তাবনাটি কনভেনশনকে এমন এক আন্তর্জাতিক সনদের অংশ হিসেবে স্থাপন করে যার উদ্দেশ্য ও লক্ষ্য প্রতিটি ব্যক্তির মৌলিক অধিকার ও স্বাধীনতার সমান ভোগের সুরক্ষা প্রদান।"<ref>''Applicant A v Minister for Immigration and Ethnic Affairs,'' ({{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1997}}) {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|190}} CLR {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|225}}, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|231}}–{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|232}} (per Brennan CJ), <https://www.ato.gov.au/law/view/print?DocID=JUD%{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}F{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|190}}CLR{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|225}}%{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}F{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|00002}}&PiT={{subst:#invoke:ConvertDigit|main|99991231235958}}>.</ref> ২০১৮ সালে, আমেরিকান মানবাধিকার আদালত “The Institution Of Asylum And Its Recognition As a Human Right In The Inter-American System Of Protection” (আন্তঃআমেরিকান সুরক্ষা ব্যবস্থায় আশ্রয় প্রতিষ্ঠান এবং মানবাধিকার হিসেবে এর স্বীকৃতি) শীর্ষক একটি উপদেষ্টা মতামত প্রকাশ করে, যেখানে সিদ্ধান্তে উপনীত হয় আশ্রয়প্রাপ্ত হওয়া একটি মানবাধিকার।<ref>Advisory Opinion OC-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|25}}/{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|18}}, as cited in Esraa Adnan Fangary, ''A Peculiar Leap in the Protection of Asylum Seekers: The Inter-American Court of Human Rights' Jurisprudence on the Protection of Asylum Seekers'', The Age of Human Rights Journal, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|16}} (June {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2021}}) pp. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|31}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|53}} ISSN: {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2340}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|9592}} DOI: {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|17561}}/tahrj.v{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|16}}.{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|6134}} at page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|35}}.</ref> এটি জাতিসংঘের শরণার্থী বিষয়ক হাইকমিশনারের (UNHCR) রীতির সঙ্গেও সঙ্গতিপূর্ণ। UNHCR এই দৃষ্টিভঙ্গি গ্রহণ করেছে যে ''শরণার্থী কনভেনশন'' মানবাধিকার আইনের একটি অংশ, এবং ঘোষণা করেছে যে “কনভেনশনের মানবাধিকারভিত্তি এটিকে মানবাধিকার সনদগুলোর বিস্তৃত কাঠামোর একটি অবিচ্ছেদ্য অংশ হিসেবে স্থাপন করে।”<ref>Hamlin, Rebecca. ''Let Me Be a Refugee: Administrative Justice and the Politics of Asylum in the United States, Canada, and Australia''. New York: Oxford University Press,  {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2014}}. Print.</ref> হাইকমিশনার নিজে বলেছেন:<blockquote>মানবাধিকার ও শরণার্থী সমস্যার মধ্যে সম্পর্ক এতটাই গভীর যে একটি বিষয়ে আলোচনা করা মানে অন্যটির উল্লেখ অপরিহার্য হয়ে পড়ে। মানবাধিকার লঙ্ঘন শরণার্থী প্রবাহের একটি প্রধান কারণ এবং স্বেচ্ছায় প্রত্যাবাসনের মাধ্যমে শরণার্থী সমস্যার সমাধানে একটি বড় বাধা। ইতিবাচক দৃষ্টিকোণ থেকে, মানবাধিকার সংরক্ষণ এমন পরিস্থিতির সৃষ্টি রোধ করে যা মানুষকে শরণার্থী হতে বাধ্য করে; আশ্রয়প্রদানকারী দেশে শরণার্থীদের সুরক্ষার মূল ভিত্তি মানবাধিকারের প্রতি সম্মান; এবং মানবাধিকার মান বজায় রাখা শরণার্থী সমস্যার সমাধানে প্রায়শই গুরুত্বপূর্ণ হয়ে ওঠে, কারণ তা শরণার্থীদের নিরাপদে দেশে ফেরার সুযোগ করে দেয় ...<ref>Address of United Nations High Commissioner for Refugees Sadako Ogata to the UN Commission on Human Rights, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1993}}, as cited in W. Gunther Plaut, ''Asylum: A Moral Dilemma'', Westport, Conn.: Praeger, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1995}}, page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|88}}.</ref></blockquote>এছাড়াও, একাডেমিক বিশ্লেষণসমূহ ''শরণার্থী কনভেনশন''-কে মানবাধিকার সনদসমূহের কাঠামোর মধ্যেই অন্তর্ভুক্ত করেছে। ম্যাকঅ্যাডাম যুক্তি দেন যে শরণার্থী আইন মানবাধিকার আইনের একটি বিশেষায়িত শাখা।<ref>McAdam, J. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2010}}. Status anxiety: Complementary protection and the rights of non-convention refugees. ''University of New South Wales Faculty of Law Research Series'', working paper {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1}}, University of New South Wales, Sydney.</ref> একইভাবে হ্যাথাওয়ে যুক্তি দেন যে শরণার্থী অধিকার এমন এক প্রক্রিয়া যার মাধ্যমে নির্দিষ্ট পরিস্থিতিতে দুর্বলতা মোকাবেলা করা যায়, যা অন্যথায় শরণার্থীদের মানবাধিকার সুরক্ষার সাধারণ ব্যবস্থার প্রকৃত সুবিধা থেকে বঞ্চিত করত। এইভাবে তিনি বলেন, "শরণার্থী অধিকারগুলো মানবাধিকার ব্যবস্থার বিকল্প বা প্রতিযোগী নয় বরং তারই একটি উপাদান।"<ref>Hathaway, James C. ''The Rights of Refugees under International Law''. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2}}nd ed., Cambridge University Press, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2021}}, page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|10}}.</ref> আই আর পি এ.-তে এই বিধানটি ধারা ৩(২)(e)-এর সঙ্গে মিলিয়ে পড়া উচিত, যেখানে বলা হয়েছে যে শরণার্থীদের বিষয়ে আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে—সকল মানুষের মানবাধিকার ও মৌলিক স্বাধীনতার প্রতি কানাডার সম্মান বজায় রাখা। এসব আইনগত বিধান দেখায় যে শরণার্থীদের দুরবস্থা ও মানবাধিকার লঙ্ঘন একে অপরের সঙ্গে ঘনিষ্ঠভাবে জড়িত। শরণার্থী আইনজীবী ডেভিড মাতাসের ভাষায়, “শরণার্থীদের দুরবস্থা এবং মানবাধিকার লঙ্ঘন দুটি আলাদা সমস্যা নয়, বরং একই সমস্যার দুটি দিক। মানবাধিকার লঙ্ঘনই ব্যাপক দেশত্যাগের মূল কারণ।”<ref>David Matas with Ilana Simon, ''Closing the Doors: The Failure of Refugee Protection'', Summerhill Press Ltd., Toronto, {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|1989}}, <nowiki>ISBN {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|0}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|920197}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|81}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|7}}</nowiki>, page {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|274}}.</ref> সবশেষে, আশ্রয়প্রাপ্ত হওয়ার বিষয়টি মানবাধিকারভিত্তিক হলেও, এটি আইনশাস্ত্রের অন্যান্য শাখার অন্তর্গত হতে বাধা দেয় না। যুক্তরাজ্যের সুপ্রিম কোর্টের ভাষায়, আশ্রয়কে অভিবাসন আইনের একটি অংশ হিসেবে খুব স্বাভাবিকভাবেই দেখা যেতে পারে।<ref>''R (on the application of AAA and others) (Respondents/Cross Appellants) v Secretary of State for the Home Department (Appellant/Cross Respondent),'' [{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2023}}] UKSC {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|42}}, <https://www.supremecourt.uk/cases/docs/uksc-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|2023}}-{{subst:#invoke:ConvertDigit|main|0093}}-etc-judgment.pdf>, para. {{subst:#invoke:ConvertDigit|main|133}}.</ref>কটি শাখা হতে বাধা দেয় না; যুক্তরাজ্যের সুপ্রিম কোর্টের ভাষায়, আশ্রয় পুরোপুরি স্বাভাবিকভাবেই অভিবাসন আইনের একটি দিক হিসাবে বিবেচিত হতে পারে। == তথ্যসূত্র == {{সূত্র তালিকা}} e21hbaqa1ytpkxir8m1q8cl7xrpip2j 85101 85098 2025-06-20T19:12:27Z MS Sakib 6561 85101 wikitext text/x-wiki ভিতরে রানা বনাম কানাডা, ফেডারেল কোর্ট মন্তব্য করেছে যে: আরও সাধারণভাবে, যদিও বিস্তৃতভাবে বলতে গেলে ফৌজদারি কোড এবং আইআরপিএ উভয়ই জনসাধারণের সুরক্ষা এবং সুরক্ষার সাথে উদ্বেগ ভাগ করে নেয়, তারা "একসাথে কাজ করে না" বা একক নিয়ন্ত্রক প্রকল্পের অংশ হিসাবে একসাথে কাজ করে না, এমনকি সন্ত্রাসবাদের নির্দিষ্ট বিষয়টির ক্ষেত্রেও নয় (সিএফ বেল এক্সপ্রেসভু লিমিটেড পার্টনারশিপ বনাম রেক্স, 2002 এসসিসি 42 (সিএএনএলআইআই) অনুচ্ছেদ 46 এ [বেল এক্সপ্রেসভু]). তারা একই বিষয়টিকে এমনভাবে মোকাবেলা করে না যা এই নীতিটি জড়িত করার জন্য প্রয়োজনীয় যে প্যারি ম্যাটেরিয়ায় বিধিগুলো একসাথে ব্যাখ্যা করা উচিত এবং একে অপরের ব্যাখ্যামূলক হতে পারে (সিএফ রুথ সুলিভান, সংবিধি নির্মাণের উপর সুলিভান, 6তম সংস্করণ (মার্কহাম: লেক্সিসনেক্সিস, 2014) 416-21 এ)। ফলস্বরূপ, আমার দৃষ্টিতে এই নীতিটি আইআরপিএর ধারা ৩4 (১) এ "সন্ত্রাসবাদ" শব্দটির সাথে ফৌজদারি কোডে "সন্ত্রাসী কার্যকলাপ" এর অর্থ প্রয়োগের ন্যায্যতা দেয় না। অতএব, আমি অবশ্যই আমার সহকর্মী বিচারপতি ব্রাউনের সাথে শ্রদ্ধার সাথে দ্বিমত পোষণ করব, যিনি এই নীতির উপর নির্ভর করেছিলেন আলী বনাম কানাডা (নাগরিকত্ব এবং অভিবাসন), 2017 এফসি 182 (সিএএনএলআইআই) [আলী], ফৌজদারি কোডে "সন্ত্রাসী কার্যকলাপ" এর প্রদত্ত অর্থ আইআরপিএতে আমদানি করার জন্য ধারা ৩4 (১) (এফ) এর অধীনে একটি অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে (দেখুন আলী অনুচ্ছেদ 42-44; আরও দেখুন আলম অনুচ্ছেদ 26-28)। এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে আন্তর্জাতিক ন্যায়বিচার ও সুরক্ষা প্রচার করা, এবং কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার প্রতি শ্রদ্ধা থাকতে পারে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে আন্তর্জাতিক ন্যায়বিচার ও সুরক্ষা প্রচার করা এবং এই বিষয়গুলোতে কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার প্রতি শ্রদ্ধা থাকতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে যে: সন্ত্রাসবাদের বিরুদ্ধে লড়াইয়ের জন্য কানাডার অসংখ্য এবং উল্লেখযোগ্য আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতা রয়েছে, যার মধ্যে রয়েছে: সন্ত্রাসবাদের অর্থায়ন দমনের জন্য আন্তর্জাতিক কনভেনশন, 12 ডিসেম্বর 1999, ইউএনটিএস 2178 এ 197; সন্ত্রাসী বোমা হামলা দমনের জন্য আন্তর্জাতিক কনভেনশন, 15 ডিসেম্বর 1997, ইউএনটিএস 2149 এ 256; জিম্মি গ্রহণের বিরুদ্ধে আন্তর্জাতিক কনভেনশন, 17 ডিসেম্বর 1979 ইউএনটিএস 1316 এ 205; সুরক্ষা কাউন্সিলের রেজোলিউশন 1373 (2001) [সন্ত্রাসী কর্মকাণ্ডের কারণে আন্তর্জাতিক শান্তি ও সুরক্ষার হুমকি সম্পর্কিত] (ইউএনএসসি, 56 তম সেস, ইউএন ডক এস / আরইএস / 1373 (2001) এসসি রেস 1373); নিরাপত্তা পরিষদের রেজুলেশন ২৩২২ (২০১৬) [সন্ত্রাসী কর্মকাণ্ডের কারণে আন্তর্জাতিক শান্তি ও নিরাপত্তার জন্য হুমকি সম্পর্কিত], ইউএনএসসি, ২০১৬, এস/আরইএস/২৩২২; নিরাপত্তা পরিষদের রেজুলেশন ২১৭৮ (২০১৪) [বিদেশী সন্ত্রাসী যোদ্ধাদের ক্রমবর্ধমান সমস্যা মোকাবেলা সম্পর্কে], (ইউএনএসসি, ৬৯তম সেস, ইউএন ডক এস/আরইএস/২১৭৮ (২০১৪) এসসি রেস ২১৭৮)), যা আইআরপিএ (আইআরপিএ, এসএস ৩(১)(আই) এবং ৩(২)(এইচ) এর ব্যাখ্যামূলক প্রেক্ষাপটের একটি গুরুত্বপূর্ণ অংশ গঠন করে। আইআরপিএ ধারা ৩ (৩) (বি) - এই আইনটি এমনভাবে প্রয়োগ করা হবে যা অভিবাসন এবং শরণার্থী প্রোগ্রাম সম্পর্কে জনসচেতনতা বাড়িয়ে জবাবদিহিতা এবং স্বচ্ছতা প্রচার করে Application (৩) This Act is to be construed and applied in a manner that (b) promotes accountability and transparency by enhancing public awareness of immigration and refugee programs; এটি গুরুত্বপূর্ণ যে জনসাধারণ এই আইনের অধীনে করা সিদ্ধান্তগুলো বৈধ বলে মনে করে আইনের ৩(৩)(খ) ধারায় বলা হয়েছে, এটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে অভিবাসন ও শরণার্থী কর্মসূচি সম্পর্কে জনসচেতনতা বৃদ্ধি পায়। রেজায়িতে আদালত যেমন বলেছিল যে বোর্ডের স্টেকহোল্ডাররা "কেবল বোর্ড এবং এর বিভাগগুলোর সামনে উপস্থিত দাবিদারদেরই অন্তর্ভুক্ত করে না, তবে কানাডিয়ান জনগণকেও অন্তর্ভুক্ত করে, যা অভিবাসন নীতি প্রয়োগের কার্যকর প্রক্রিয়া দ্বারা পরিবেশন করা হয়।  বোর্ডকে অবশ্যই উভয় গ্রুপের স্টেকহোল্ডারদের সমর্থন বজায় রাখার চেষ্টা করতে হবে। কানাডার সুপ্রিম কোর্ট "শরণার্থী সুরক্ষা ব্যবস্থার অখণ্ডতা এবং বৈধতা" সংরক্ষণকে "[সিস্টেমের] কার্যকারিতার জন্য প্রয়োজনীয় জনসমর্থন" এর সাথে যুক্ত করেছে।  শরণার্থী আইনজীবী ডেভিড মাতাস এই সম্পর্কিত একটি নীতিগত উদ্বেগের কথা বলেছেন যখন তিনি বলেছেন যে যদি শরণার্থী নির্ধারণ ব্যবস্থার প্রতি জনগণের আস্থার অভাব থাকে তবে "লোকেরা শেষ পর্যন্ত সিস্টেমের সমস্ত আশা ছেড়ে দেবে। ... [টি] শরণার্থীদের সুরক্ষার সাথে সম্পর্কিত পায়ের পাতার মোজাবিশেষ আইনী কৌশলগুলোর পরিবর্তে আইনী কৌশল গ্রহণ করবে - একটি কানাডিয়ান অভয়ারণ্য আন্দোলন সম্ভব".  শরণার্থীরা কানাডিয়ান সরকারের জন্য অন্যান্য বিদেশীদের থেকে বেশ আলাদা সমস্যা সৃষ্টি করে এবং এটি প্রয়োজনীয় যে আশ্রয়ের সিদ্ধান্তগুলো স্পষ্টভাবে জানায় যে কেন একজন ব্যক্তি কানাডায় থাকার অধিকার পাবে বা অন্যথায় কেন তাদের রাজ্যে ফিরে যেতে পারে।  এতে বলা হয়, বিদেশি রাষ্ট্রের নিন্দা করা শরণার্থী ব্যবস্থার উদ্দেশ্য বলে মনে হয় না। আইআরপিএ ধারা ৩ (৩) (সি) - এই আইনটি এমনভাবে প্রয়োগ করা হবে যা কানাডা সরকার, প্রাদেশিক সরকার, বিদেশী রাষ্ট্র, আন্তর্জাতিক সংস্থা এবং বেসরকারী সংস্থার মধ্যে সহযোগিতা সহজতর করে Application (৩) This Act is to be construed and applied in a manner that (c) facilitates cooperation between the Government of Canada, provincial governments, foreign states, international organizations and non-governmental organizations; কানাডার ইউএনএইচসিআর-এর সাথে সহযোগিতা করার বাধ্যবাধকতা রয়েছে এবং আইআরপিএকে এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করা উচিত যা এই বাধ্যবাধকতাকে সহজতর করে এবং সম্মান করে আইনের ধারা ৩ (৩) (সি) সরবরাহ করে যে এটি এমনভাবে ব্যাখ্যা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা কানাডা সরকার এবং আন্তর্জাতিক সংস্থাগুলোর মধ্যে সহযোগিতা সহজতর করে। আইনের এই বিধানটি কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার সাথে সম্পর্কিত। ইউএনএইচসিআর-এর মতামত এবং ব্যাখ্যাগুলো শরণার্থী কনভেনশনের ৩৫ অনুচ্ছেদের কারণে বিশেষ আগ্রহের বিষয়, যা সরবরাহ করে যে কনভেনশনের বিধানগুলোর প্রয়োগ তদারকিতে ইউএনএইচসিআর-এর দায়িত্ব সহজতর করার জন্য সদস্য রাষ্ট্রগুলোর বাধ্যবাধকতা রয়েছে। শরণার্থী কনভেনশনের ৩৫ অনুচ্ছেদ এবং ১৯৬৭ সালের প্রোটোকলের অনুচ্ছেদ ২(১) এ বলা হয়েছে যে "[টি] বর্তমান প্রোটোকলের রাষ্ট্রপক্ষগুলো শরণার্থীদের জন্য জাতিসংঘের হাই কমিশনারের অফিসের সাথে সহযোগিতা করার প্রতিশ্রুতি দেয় [...] উহার কার্যাবলী সম্পাদনের ক্ষেত্রে এবং বিশেষ করিয়া বর্তমান প্রোটোকলের বিধানাবলীর প্রয়োগ তত্ত্বাবধানের দায়িত্ব সহজতর করিবে"।  উপরন্তু, শরণার্থী কনভেনশনের প্রস্তাবনায় বলা হয়েছে: চুক্তি সম্পাদনকারী দুই পক্ষের... শরণার্থীদের জন্য জাতিসংঘের হাই কমিশনারকে শরণার্থীদের সুরক্ষার জন্য প্রদত্ত আন্তর্জাতিক কনভেনশনগুলোর তদারকি করার দায়িত্ব দেওয়া হয়েছে এবং স্বীকৃতি দেওয়া হয়েছে যে এই সমস্যা মোকাবেলায় গৃহীত ব্যবস্থাগুলোর কার্যকর সমন্বয় হাই কমিশনারের সাথে রাষ্ট্রগুলোর সহযোগিতার উপর নির্ভর করবে, ... নিম্নরূপ একমত হয়েছেন: ... অধিকন্তু, ইউএনএইচসিআরকে শরণার্থী কনভেনশনের ব্যাখ্যা ও প্রয়োগের তত্ত্বাবধানের দায়িত্ব জাতিসংঘের সাধারণ পরিষদ দ্বারা ন্যস্ত করা হয়।  যেমন, ইউএনএইচসিআর থেকে উদ্ভূত বিবৃতিগুলো, যেমন এর হ্যান্ডবুকগুলো, শরণার্থীদের বিচারের সাথে কীভাবে যোগাযোগ করা উচিত তা অত্যন্ত প্রভাবশালী বলে মনে করা হয়, এমনকি এর ধারাগুলো কানাডায় আইন না হলেও।  ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল রাহমান বনাম কানাডায় যতটা উল্লেখ করেছে, হোল্ডিং: জেনেভা কনভেনশনের ৩৫ অনুচ্ছেদে স্বাক্ষরকারী রাষ্ট্রসমূহ জাতিসংঘের শরণার্থী বিষয়ক হাইকমিশনারের কার্যালয়ের (ইউএনএইচসিআর) দায়িত্ব পালনে সহযোগিতা করার প্রতিশ্রুতি দিচ্ছে এবং বিশেষত, কনভেনশনের প্রয়োগ তত্ত্বাবধানের দায়িত্ব পালনে সহায়তা করবে। তদনুসারে, শরণার্থী নির্ধারণ ও সুরক্ষা সম্পর্কিত বিষয়গুলোতে হাইকমিশনারের প্রোগ্রামের কার্যনির্বাহী কমিটির সুপারিশগুলোকে যথেষ্ট গুরুত্ব দেওয়া উচিত যা কনভেনশনের পদ্ধতিগত শূন্যতা পূরণের জন্য কিছুটা পথ যেতে পারে। এই হোল্ডিংটি ব্রিটেনের কেসলের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ যে শরণার্থী কনভেনশনের ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ সম্পর্কিত ইউএনএইচসিআর-এর নির্দেশিকাকে "যথেষ্ট গুরুত্ব দেওয়া উচিত"।  যুক্তরাজ্যের সুপ্রিম কোর্ট বলেছে যে "এই সংস্থার সঞ্চিত এবং অতুলনীয় দক্ষতা, বিশ্বজুড়ে সরকারগুলোর সাথে কাজ করার অভিজ্ঞতা, শরণার্থী অবস্থা নির্ধারণের ক্ষেত্রে উচ্চমানের এবং ধারাবাহিক সিদ্ধান্ত গ্রহণের পদ্ধতিগুলোর বিকাশ, প্রচার এবং প্রয়োগকে অবশ্যই যথেষ্ট কর্তৃত্বের সাথে তার সিদ্ধান্তগুলো বিনিয়োগ করতে হবে"। এটি বলেছিল, বোর্ডের প্যানেলগুলো তাদের কারণগুলোতে ইউএনএইচসিআরের নির্দেশিকাগুলো স্পষ্টভাবে উল্লেখ করার প্রয়োজন নেই।  অধিকন্তু, ইউএনএইচসিআর-এর তত্ত্বাবধানের ভূমিকায় শরণার্থী কনভেনশনের একটি প্রামাণিক ব্যাখ্যা প্রদানের ম্যান্ডেট অন্তর্ভুক্ত নয়।  তদনুসারে, ইউএনএইচসিআর কেবল কনভেনশনের ব্যাখ্যা সম্পর্কে নির্দেশিকা জারি করতে পারে। জয়াসেকারা বনাম কানাডার ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল-এর কথায়, ইউএনএইচসিআর-এর বিবৃতি "কনভেনশনের শব্দ নির্ধারণে আদালতের কাজকে অগ্রাহ্য করতে পারে না। উপরন্তু, ইউএনএইচসিআর থেকে বিভিন্ন স্তরের প্ররোচনা সহ প্রচুর উচ্চারণ রয়েছে। বিশেষত, ইংরেজ আইনশাস্ত্র প্ররোচনামূলক ধরে রেখেছে যে ইউএনএইচসিআর-এর নির্বাহী কমিটির ঘোষণাগুলো ইউএনএইচসিআর-এর আন্তর্জাতিক সুরক্ষা বিভাগ কর্তৃক জারি করা "আন্তর্জাতিক সুরক্ষা সম্পর্কিত নির্দেশিকা" এর মতো ইউএনএইচসিআর কর্মীদের দ্বারা লিখিত প্রকাশনাগুলোর চেয়ে বেশি ওজন বহন করে।  এমনকি ইউএনএইচসিআর নির্বাহী কমিটির সিদ্ধান্তও রাষ্ট্রগুলোর জন্য বাধ্যতামূলক নয়, এমনকি যদি তারা ১৯৫১ সালের কনভেনশনের ব্যাখ্যা ও প্রয়োগে শিক্ষণীয় হতে পারে। রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়া এবং বোঝা ভাগ করে নেওয়া শরণার্থী কনভেনশনের মৌলিক নীতি আইনের ধারা ৩ (৩) (সি) সরবরাহ করে যে এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা কানাডা সরকার এবং বিদেশী রাজ্যগুলোর মধ্যে সহযোগিতার সুবিধার্থে সহায়তা করে। এই বিধানটি শরণার্থী শাসনব্যবস্থায় "বোঝা ভাগাভাগি" এবং "দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়ার" গুরুত্বকে প্রতিফলিত করে। বলা হয় যে শরণার্থী কনভেনশন দুটি নীতির উপর ভিত্তি করে: অ-প্রত্যাবাসন, এই নিয়ম যে আশ্রয়প্রার্থীদের ফিরিয়ে দেওয়া যাবে না বা তাদের মূল দেশে ফিরে যেতে বাধ্য করা যাবে না; এবং দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়া, এই ধারণা যে সদস্য দেশগুলোর শরণার্থী সহায়তার ব্যয়, শ্রম এবং ঝুঁকিগুলো ভাগ করে নেওয়া উচিত।  যদিও প্রথম নীতিটি কনভেনশনের অপারেটিভ ধারাগুলোতে স্পষ্টভাবে বর্ণিত হয়েছে, দ্বিতীয়টি শরণার্থী কনভেনশনের প্রস্তাবনায় অন্তর্নিহিত, যা পড়ে: চুক্তি সম্পাদনকারী দুই পক্ষের... আশ্রয় মঞ্জুর কিছু দেশের উপর অযৌক্তিক বোঝা চাপিয়ে দিতে পারে এবং যে সমস্যার আন্তর্জাতিক পরিধি ও প্রকৃতিকে জাতিসংঘ স্বীকৃতি দিয়েছে তার সন্তোষজনক সমাধান আন্তর্জাতিক সহযোগিতা ছাড়া অর্জন করা যাবে না, ... নিম্নরূপ একমত হয়েছেন: ... জেমস হ্যাথাওয়ে দ্য ল অব রিফিউজি স্ট্যাটাস বইয়ে লিখেছেন যে ঐতিহাসিকভাবে শরণার্থী কনভেনশনের মূল প্রেরণা ছিল বোঝা ভাগাভাগি করা: ... কনভেনশনের খসড়া প্রণয়নকারী বেশিরভাগ রাষ্ট্র ইউরোপীয়দের কাঁধ থেকে যুদ্ধোত্তর শরণার্থী বোঝা পুনর্বণ্টনের জন্য সহায়ক একটি অধিকার ব্যবস্থা তৈরি করতে চেয়েছিল। ইউরোপীয়রা অভিযোগ করেছিল যে তারা দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধের ফলে সৃষ্ট মানব বাস্তুচ্যুতির বেশিরভাগ অংশ মোকাবেলা করতে বাধ্য হয়েছিল এবং জাতিসংঘের সমস্ত সদস্যের অবশিষ্ট যুদ্ধ শরণার্থী এবং সোভিয়েত ব্লক থেকে শরণার্থীদের আগমন উভয়ের পুনর্বাসনে অবদান রাখার সময় এসেছে। শরণার্থীরা ইউরোপের বাইরে চলে যাওয়ার দিকে আরও ঝুঁকবে যদি অধিকার এবং সুবিধার ক্ষেত্রে তাদের ঐতিহ্যগত প্রত্যাশাগুলো বিদেশে সম্মানিত হবে এমন নিশ্চয়তা থাকে। কনভেনশনটি তখন ইউরোপীয় শরণার্থীদের বোঝা ভাগ করে নেওয়ার মতো সুরক্ষিত শর্ত তৈরি করার জন্য ডিজাইন করা হয়েছিল। যেমন, কানাডার সিনেটের একটি প্রতিবেদনের ভাষায়, দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়া বিশ্বব্যাপী শরণার্থী শাসনের একটি গুরুত্বপূর্ণ দিক। বর্তমানে বেশিরভাগ শরণার্থী ইউরোপে নয়, নিম্ন আয়ের দেশগুলোতে বাস করে; বিশ্বের ছয়টি ধনী দেশ বিশ্বের শরণার্থী জনসংখ্যার ১০ শতাংশেরও কম আশ্রয় দিয়েছে। সেখানে বিশ্বের ৮০ শতাংশ শরণার্থী তাদের প্রতিবেশী দেশে বাস করে।  এসব দেশের বেশিরভাগই নিম্ন আয়ের দেশ, যাদের নিজস্ব সম্পদ ও সুশাসনের চ্যালেঞ্জ রয়েছে।  উদাহরণস্বরূপ, কানাডা ১৯৮০ সাল থেকে ১০,৮৮,০১৫5 শরণার্থীকে স্বাগত জানিয়েছে পুনর্বাসন এবং কানাডায় আশ্রয় প্রক্রিয়া উভয়ের মাধ্যমে। ১৯৭৯ থেকে ২০১৮ সালের মধ্যে মোট ৭০৭,৪২১ জন শরণার্থী কানাডায় পুনর্বাসিত হয়েছে, যার মধ্যে ৩১৩,৪০১ জন শরণার্থী যারা বেসরকারী স্পনসরশিপ প্রোগ্রামের মাধ্যমে এসেছিল, ৩৮৫,০১৪ জন সরকার-সহায়তাপ্রাপ্ত শরণার্থী কর্মসূচির মাধ্যমে এবং ৯,০০৬ জন মিশ্রিত ভিসা অফিস রেফার (বিভিওআর) প্রোগ্রামের মাধ্যমে এসেছিল।  বাকিরা এসেছেন ইন-কানাডা এসাইলাম সিস্টেমের মাধ্যমে। সব মিলিয়ে, এই শরণার্থী সংখ্যা বর্তমান কানাডিয়ান জনসংখ্যার প্রায় 3% প্রতিনিধিত্ব করে। তুলনামূলকভাবে, জর্ডান আজ তার বর্তমান জনসংখ্যার ৯% এর সমতুল্য শরণার্থীদের আশ্রয় দিয়েছে এবং লেবানন তার বর্তমান জনসংখ্যার ২০% এরও বেশি শরণার্থীদের আশ্রয় দিয়েছে, যাদের সকলেরই কানাডার তুলনায় যথেষ্ট কম আর্থিক সংস্থান রয়েছে। দায়িত্ব ভাগাভাগি, একটি ধারণা হিসাবে, মানুষের 'ভাগ করে নেওয়া' বোঝায়, যখন বোঝা ভাগ করে নেওয়া আর্থিক সম্পদ এবং শরণার্থীদের সাথে সম্পর্কিত অন্যান্য খরচ ভাগ করে নেওয়া বোঝায়।  এই নীতিগুলোর বেশ কয়েকটি প্রভাব রয়েছে। প্রথমত, এই লক্ষ্যে ইউএনএইচসিআর-এর নির্বাহী কমিটি শরণার্থী সুরক্ষা এবং টেকসই সমাধানের জন্য যেখানে প্রাসঙ্গিক, আঞ্চলিক উদ্যোগ প্রচার অব্যাহত রাখতে রাষ্ট্রগুলোকে উত্সাহিত করেছে।  ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে যে "নীতিগতভাবে, আন্তর্জাতিক শরণার্থী আইন শরণার্থীদের তাদের আশ্রয়ের দেশ বেছে নেওয়ার অধিকার প্রদান করে না"।  ফেডারেল কোর্ট আরও উল্লেখ করেছে যে আন্তর্জাতিক শরণার্থী আইন "কেবল আরও অনুকূল পরিস্থিতি থেকে উপকৃত হওয়ার জন্য ধারাবাহিক দেশগুলোর মধ্যে তাদের অনিয়মিত চলাচলকে অনুমোদন দেয় না।  ফেডারেল কোর্ট ইউএনএইচসিআর-এর নথি 'গাইডেন্স অন রেসপন্স টু ইরেগুলার অনওয়ার্ড মুভমেন্ট অব রিফিউজি অ্যান্ড অ্যাসাইলাম-সিকারস' (২০১৯) অনুমোদনের সঙ্গে উদ্ধৃত করেছে, যার মধ্যে এ সম্পর্কিত আলোচনা রয়েছে।  আইআরপিএ-তে এই নীতির একটি প্রকাশ হলো আইনের এস 101 (সি.1) দ্বারা প্রতিষ্ঠিত "ফাইভ আইস" দেশগুলোর মধ্যে দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়ার ব্যবস্থার মাধ্যমে: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/100-102 - দাবি উল্লেখ করার যোগ্যতার পরীক্ষা। আন্তর্জাতিক আইন অনুযায়ী শরণার্থীরা বিপদ থেকে পালানোর কোনো নির্দিষ্ট পর্যায়ে কোনো নির্দিষ্ট রাষ্ট্রে আশ্রয়ের আবেদন করতে বাধ্য নয়।  প্রকৃতপক্ষে, ১৯৫১ সালের কনভেনশনটি দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়ার একটি উপকরণ হিসাবে দেখা হয়েছিল এবং এই লক্ষ্যে, রাষ্ট্রগুলোর উপর বাধ্যতামূলক বাধ্যবাধকতাগুলো কার্যকর আন্তর্জাতিক সহযোগিতার পাশাপাশি শরণার্থী সমস্যার বিষয়ে আরও সমান প্রতিশ্রুতি এবং দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়ার প্রয়োজনীয়তা হিসাবে বিবেচিত হয়েছিল।  এইভাবে, দেশীয় আশ্রয় ব্যবস্থাগুলো দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়ার টেকসই পদ্ধতি হিসাবে দেখা গেছে। শওনা ল্যাবম্যান আশ্রয়ের বিপরীতে রাষ্ট্রীয় পুনর্বাসন কর্মসূচির তুলনামূলক "ভঙ্গুরতা এবং দুর্বলতা" সম্পর্কে লিখেছেন যখন তিনি এই বিষয়টি উল্লেখ করেছেন যে রাজনীতিবিদদের আশ্রয়ের সংখ্যার চেয়ে পুনর্বাসন স্তরের উপর আরও নিয়ন্ত্রণ রয়েছে এবং প্রকৃতপক্ষে পুনর্বাসন প্রোগ্রামগুলো সহজেই অদৃশ্য হয়ে যেতে পারে।  আরও দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#পুনর্বাসনের জন্য বিদেশ থেকে আসা শরণার্থীদের গ্রহণ করার জন্য কানাডার বাধ্যতামূলক আইনি বাধ্যবাধকতা নেই। বিপরীতে, "অ-প্রত্যাবাসন" বিধিটিকে "আন্তর্জাতিক আইনে শরণার্থীদের দায়িত্ব বরাদ্দের একমাত্র বাধ্যতামূলক নীতি" বলা হয়েছে। যদিও মাঝে মাঝে "আশ্রয় কেনাকাটা" শব্দটি ব্যবহার করা হয়, ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে যে এটি "কোনও আইনি ধারণা নয় এবং আন্তর্জাতিক আইনে এর কোনও সংজ্ঞা নেই। ... বাস্তবে ঘটনাটি, যে পরিমাণে এটি বিদ্যমান, খুব কমই প্রতিযোগিতামূলক আশ্রয় ব্যবস্থার মধ্যে একটি পছন্দ জড়িত তবে অনিশ্চিত বিকল্পগুলোর মধ্যে কমপক্ষে অনিশ্চিত নির্বাচন করার জন্য গুরুতর ক্ষতির আশঙ্কায় একজন ব্যক্তির প্রচেষ্টা নিয়ে গঠিত। শরণার্থীদের সমস্যাকে রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে উত্তেজনার কারণ হয়ে উঠতে বাধা দেওয়ার জন্য রাষ্ট্রগুলোকে তাদের ক্ষমতার মধ্যে সবকিছু করা উচিত আইনের ধারা ৩ (৩) (সি) সরবরাহ করে যে এটি এমনভাবে ব্যাখ্যা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা কানাডা সরকার এবং বিদেশী রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে সহযোগিতা সহজতর করে। এই বিধানটি শরণার্থী কনভেনশনের প্রস্তাবনা প্রতিফলিত করতে দেখা যায়, যা পড়ে: চুক্তি সম্পাদনকারী দুই পক্ষের... এই ইচ্ছা প্রকাশ করে যে সমস্ত রাষ্ট্র, শরণার্থী সমস্যার সামাজিক ও মানবিক প্রকৃতিকে স্বীকৃতি দিয়ে, এই সমস্যাটিকে রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে উত্তেজনার কারণ হয়ে উঠতে বাধা দেওয়ার জন্য তাদের ক্ষমতার মধ্যে সবকিছু করবে, ... নিম্নরূপ একমত হয়েছেন: ... ১৯৬৭ সালে জাতিসংঘের সাধারণ পরিষদ টেরিটোরিয়াল অ্যাসাইলাম সংক্রান্ত একটি ঘোষণা গ্রহণ করে। ঘোষণাপত্রে বলা হয়েছে, আশ্রয় প্রদান একটি শান্তিপূর্ণ ও মানবিক কাজ যা অন্য কোনো রাষ্ট্র অবন্ধুত্বপূর্ণ বলে গণ্য করতে পারে না।  প্রকৃতপক্ষে, আধুনিক শরণার্থী শাসনকে এমন একটি প্রতিষ্ঠান হিসাবে দেখা যেতে পারে যা রাষ্ট্র এবং তাদের সীমান্তের স্থিতিশীলতাকে সমর্থন করে যে এটি সীমান্ত অতিক্রম করার পরে ব্যক্তিদের স্বীকৃতি দেওয়ার জন্য একটি প্রক্রিয়া সরবরাহ করে এবং যুক্তিযুক্তভাবে এর ফলে পরিবর্তিত জাতিগত বা রাজনৈতিক পার্থক্য প্রতিফলিত করার জন্য সীমানা পুনরায় কনফিগার করার আহ্বান হ্রাস করতে পারে। আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যাতে "কক্ষপথে শরণার্থীদের" সম্ভাবনা রোধ করা যায় আইনের ধারা ৩ (৩) (সি) সরবরাহ করে যে এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা কানাডা সরকার এবং বিদেশী রাজ্যগুলোর মধ্যে সহযোগিতার সুবিধার্থে সহায়তা করে। কানাডার সিনেট প্রাসঙ্গিক বিল সংশোধন করে বলেছে যে আইআরপিএ-তে নিরাপদ তৃতীয় দেশের বিধানের ফলে "কক্ষপথে শরণার্থী" না হয়, শরণার্থীরা সুরক্ষার সন্ধানে এক দেশ থেকে অন্য দেশে ভ্রমণ করতে বাধ্য না হয়।  এই শব্দটির অর্থ কী তা নিয়ে বিভিন্ন সংজ্ঞা রয়েছে। ক্লাসিক "কক্ষপথে শরণার্থী" ছিল প্রাচীনকালের ইহুদিরা, অস্থায়ী ভিত্তিতে অনেক রাজ্যে ভর্তি হয়েছিল, তবে কোনওটিতেই স্থায়ী বাসস্থান সুরক্ষিত ছিল না। রাব্বি ডব্লিউ গুন্থার প্লাউটের ভাষায়, খ্রিস্টান ইউরোপ তাদের "ভবঘুরে ইহুদি" বলে অভিহিত করেছিল এবং এই জাতীয় অন্যতা যা বোঝায় তা অনুসারে তাদের সাথে আচরণ করেছিল: ওয়ান্ডারার্স মানব ল্যান্ডস্কেপের একটি প্রাকৃতিক অংশ বলে মনে হয়েছিল; তারা আসতেন, থাকতেন এবং প্রায়ই চলে যেতেন। যতক্ষণ না তারা "অন্য" ছিল এবং একীভূত হওয়ার অনুমতি দেওয়া হয়নি, ততক্ষণ তারা কোনও রাজনৈতিক বিপদ উপস্থাপন করেনি। এগুলো কেবল ব্যবহার করার জন্য ছিল এবং যখন তারা আর কোনও কাজে আসে না তখন ফেলে দেওয়া যেতে পারে। তাদের স্থায়ী বসতি স্থাপনের কোনও অধিকার ছিল না এবং এক অর্থে "কক্ষপথে শরণার্থী" রয়ে গিয়েছিল। এইভাবে, কক্ষপথে শরণার্থীরা হতে পারে যারা বাস্তুচ্যুত এবং স্থানান্তরিত হয়েছে - কেউ কেউ ক্রমাগত, কিছু বিরতিহীনভাবে - বছরের পর বছর, এমনকি দশক বা প্রজন্ম ধরে।  অড্রে ম্যাকলিন "কক্ষপথে শরণার্থী" ধারণার আরও সমসাময়িক উদাহরণ সরবরাহ করে বলেছিলেন যে "কক্ষপথে শরণার্থী" পরিস্থিতি গঠিত হয় যখন: দেশ ক দেশ খ কে একটি নিরাপদ তৃতীয় দেশ হিসাবে মনোনীত করে, যার ফলে দেশ এ দেশ খ হয়ে এ দেশে আগত আশ্রয়প্রার্থীর দাবির বিচার করতে অস্বীকার করার অধিকার দেয়। তবে, পুনঃভর্তি চুক্তির অভাবে, দেশ বি আশ্রয়প্রার্থীকে পুনরায় ভর্তি করতে অস্বীকার করতে পারে এবং সেই ব্যক্তিকে সি দেশে পাঠাতে পারে, যিনি পরিবর্তে সংশ্লিষ্ট ব্যক্তিকে দেশ ডি তে বাউন্স করতে পারেন, ইত্যাদি। ১৯৮০ এর দশকে কানাডার অভিবাসন আইনে যখন নিরাপদ তৃতীয় দেশ চুক্তির বিধান কার্যকর করা হচ্ছিল তখন "কক্ষপথে" শরণার্থীদের বাক্যাংশ এবং ধারণাটি একটি সাধারণ বিষয় ছিল। বিশেষত, আইন ও সাংবিধানিক বিষয়ক স্থায়ী সিনেট কমিটি, যা ১৯৮৮ সালে বিল সি -৫৫ পরীক্ষা করেছিল, ইঙ্গিত দিয়েছিল যে এই বিলের 'নিরাপদ দেশ' বিধানের সাথে জড়িত সুরক্ষা সম্পর্কে তাদের উদ্বেগ রয়েছে। অ্যালান ন্যাশ যেমন বর্ণনা করেছেন, এটি অনুভূত হয়েছিল যে বিলটি নিরাপদ তৃতীয় দেশে ফিরে যাওয়ার জন্য লোকদের ভাগ্য পরীক্ষা করার জন্য কোনও আনুষ্ঠানিক ব্যবস্থা সরবরাহ করেনি। ব্যক্তি সহজেই দেশ থেকে অন্যত্র পাঠানো যেতে পারে, সম্ভবত প্রত্যাখ্যান এবং তাদের জীবন বিপন্ন হতে পারে। সিনেট কমিটি তাই একটি সংশোধনী প্রস্তাব করেছিল যা একটি নিরাপদ তৃতীয় দেশে ফিরে যাওয়ার ব্যবস্থা করেছিল যদি শরণার্থী বিভাগের সদস্য এবং তদন্তের একজন বিচারক নিশ্চিত হন যে নিরাপদ দেশটি দাবিদারকে গ্রহণ করতে বা তার যোগ্যতার ভিত্তিতে ব্যক্তির দাবি নির্ধারণ করতে ইচ্ছুক হবে। তাদের দৃষ্টিতে, এটি আশ্রয়প্রার্থীদের "কক্ষপথে" রাখা বা অন্য দেশে পাঠানোর ঝুঁকি হ্রাস করতে পারত।  যদিও এই সুপারিশটি গৃহীত হয়নি, শেষ পর্যন্ত এই সমস্যাটি রোধ করার জন্য ব্যবস্থা নেওয়া হয়েছিল। আরও তথ্যের জন্য, দেখুন কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আইআরপিআর এস 159 - নিরাপদ তৃতীয় দেশগুলো, এবং বিশেষত নিরাপদ তৃতীয় দেশ চুক্তির অনুচ্ছেদ 3, যা এটি প্রতিরোধ করার জন্য বিদ্যমান। আরও লক্ষণীয়, শরণার্থী কনভেনশনের ৩৩ (১) অনুচ্ছেদে দীর্ঘদিন ধরে শরণার্থীদের কেবল নিপীড়নের আশঙ্কা করা দেশে সরাসরি প্রত্যাবর্তন নিষিদ্ধ করা হয়নি, বরং তৃতীয় কোনও দেশের মাধ্যমে তাদের পরোক্ষ প্রত্যাবর্তনও নিষিদ্ধ করা হয়েছে।  দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/115-116 - অ-প্রত্যাবাসনের নীতি। আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা কনভেনশনের অন্যান্য রাষ্ট্রের ব্যাখ্যার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ। আইনের ধারা ৩ (৩) (সি) সরবরাহ করে যে এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা কানাডা সরকার এবং বিদেশী রাজ্যগুলোর মধ্যে সহযোগিতার সুবিধার্থে সহায়তা করে। গ্রে যুক্তি দিয়েছিলেন যে শরণার্থী সুরক্ষা চাওয়া ব্যক্তির দাবিটি আশ্রয়ের দেশকে নয়, আন্তর্জাতিক সম্প্রদায়ের প্রতিনিধি হিসাবে সেই দেশকে সম্বোধন করা হয়।  এইভাবে, আইআরপিএকে এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা খণ্ডিত আইনশাস্ত্রকে এড়িয়ে যায় যা আন্তর্জাতিক সুরক্ষা ব্যবস্থার সংহতিকে ক্ষুণ্ন করে।  যুক্তরাজ্যের আদালতগুলো এই বাধ্যবাধকতাটিকে এইভাবে বাক্যাংশ করেছে: "নীতিগতভাবে একটি চুক্তির কেবলমাত্র একটি সত্য ব্যাখ্যা হতে পারে"।  যেমন, যুক্তরাজ্যের সিদ্ধান্তগুলো প্রায়শই জোর দেয় যে প্রতিটি রাষ্ট্রকে "চুক্তির সত্যিকারের স্বায়ত্তশাসিত এবং আন্তর্জাতিক অর্থের জন্য তার জাতীয় আইনী সংস্কৃতির ধারণাগুলো দ্বারা অবিচ্ছিন্নভাবে অনুসন্ধান করতে হবে"।  একই কারণে, কানাডার সিদ্ধান্তগুলো প্রায়শই শরণার্থী কনভেনশন এবং আইআরপিএর অর্থ ব্যাখ্যা করার সময় অন্যান্য দেশ থেকে আইনশাস্ত্রকে ক্যানভাস করে।  এটি উপযুক্ত যে, আইআরবি প্রতিষ্ঠার আগে প্লাউট রিপোর্টের কথায়, "কোনও ব্যক্তি শরণার্থী কিনা তা এমন একটি প্রশ্ন যা কানাডার আইনগুলোর মধ্যে এতটা নয়; বরং এটি আন্তর্জাতিক সংজ্ঞা ও ন্যায়বিচারের ক্ষেত্রের অন্তর্গত।  আরও দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার # সিদ্ধান্ত গ্রহণ বোর্ড জুড়ে অনুমানযোগ্য এবং সামঞ্জস্যপূর্ণ হওয়া উচিত। আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করা উচিত যাতে কানাডা সরকার এবং কলেজ অফ ইমিগ্রেশন এবং সিটিজেনশিপ কনসালট্যান্টসের মতো বেসরকারী সংস্থার মধ্যে সহযোগিতা সহজতর হয় আইনের ধারা ৩ (৩) (সি) সরবরাহ করে যে এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা কানাডা সরকার এবং বেসরকারী সংস্থাগুলোর মধ্যে সহযোগিতা সহজতর করে। কানাডিয়ান অভিবাসন ক্ষেত্রের কয়েকটি কেন্দ্রীয় বেসরকারী সংস্থা হলো কলেজ অফ ইমিগ্রেশন অ্যান্ড সিটিজেনশিপ কনসালট্যান্টস এবং কানাডার প্রাদেশিক আইন সমিতি। যেমন, বোর্ডের উচিত আইআরপিএকে এমনভাবে গঠন ও প্রয়োগ করার চেষ্টা করা উচিত যা সেই সংস্থাগুলোর সাথে সহযোগিতা সহজতর করে। এই ধরণের সমস্যাগুলো উত্থাপিত হতে পারে যেখানে কোনও ব্যক্তি এই জাতীয় সংস্থার ভাল অবস্থানের সদস্য না হয়ে বিবেচনার জন্য আইনী পরামর্শ প্রদান করছেন এবং যেখানে এই জাতীয় সংস্থার সদস্য তাদের অনুশীলনের অনুমোদিত সুযোগের বাইরে কাজ করছেন। দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/91-91.1 - প্রতিনিধিত্ব বা পরামর্শ # আইআরপিএ বিভাগ 91-91.1। আইআরপিএ ধারা ৩ (৩) (ডি) - আইনটি এমনভাবে প্রয়োগ করা হবে যা অধিকার ও স্বাধীনতার সনদ মেনে চলে Application (৩) This Act is to be construed and applied in a manner that (ডি) ensures that decisions taken under this Act are consistent with the Canadian Charter of Rights and Freedoms, including its principles of equality and freedom from discrimination and of the equality of English and French as the official languages of Canada; বোর্ড কার্যক্রমে চার্টার অধিকারগুলো কার্যকর হওয়ার অর্থ হলো দাবিদারদের কাছে পদ্ধতিগত ন্যায্যতার পরিমাণ বেশি ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল বলেছে যে "বোর্ডের স্বাধীনতা, এর বিচারিক পদ্ধতি এবং কার্যাদি এবং এর সিদ্ধান্তগুলো দাবিদারদের সনদের অধিকারকে প্রভাবিত করে তা ইঙ্গিত দেয় যে নিরপেক্ষতার দায়িত্ব সহ বোর্ড কর্তৃক প্রদত্ত ন্যায্যতার কর্তব্যের বিষয়বস্তু পদ্ধতিগত ন্যায্যতার ধারাবাহিকতার উচ্চ প্রান্তে পড়ে।  এই বাধ্যবাধকতা কেবল কানাডার অভ্যন্তরীণ প্রশাসনিক আইন থেকেই নয়, বরং কানাডার আন্তর্জাতিক প্রতিশ্রুতি এবং বাধ্যবাধকতা থেকেও উদ্ভূত হয়। রিফিউজি কনভেনশনে বলা হয়েছে, শরণার্থীকে বহিষ্কার 'কেবলমাত্র আইনি প্রক্রিয়া অনুযায়ী সিদ্ধান্তে পৌঁছানোর মাধ্যমে' হবে।  আগিজা বনাম সুইডেন মামলায় নির্যাতনের বিরুদ্ধে জাতিসংঘের কমিটি আবিষ্কার করেছে যে ক্যাটের ৩ নং অনুচ্ছেদে 'বহিষ্কারের সিদ্ধান্তের কার্যকর, স্বাধীন এবং নিরপেক্ষ পর্যালোচনার' অন্তর্নিহিত অধিকার রয়েছে।  স্ব-প্রতিনিধিত্বকারী দাবিদারদের সাথে আচরণ করার সময় বোর্ডের ন্যায্যতার দায়িত্বও উচ্চতর বলে মনে করা হয়: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি 14-16 - রেকর্ডের পরামর্শ # স্ব-প্রতিনিধিত্বকারী দাবিদারদের সাথে আচরণ করার সময় বোর্ডের পদ্ধতিগত ন্যায্যতার উচ্চতর দায়িত্ব রয়েছে। এটি বলেছিল, যদিও এটি সাধারণ আইন বিধি, শরণার্থী প্রক্রিয়ায় পদ্ধতিগত ন্যায্যতার পরিমাণটি অনেক পরিস্থিতিতে আইআরপিএর বিধান দ্বারা নির্ধারিত হয়েছে এবং আদালত নোট করেছে যে "এই বিধিবদ্ধ প্রয়োজনীয়তাগুলো কোনও সাধারণ আইন বিধি সত্ত্বেও পরিচালিত হয়।  দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/১৭০ - কার্যক্রম। সনদের বিষয়গুলো সাধারণত বিভাগের আগে উত্থাপন করা উচিত অভিবাসন প্রসঙ্গে বেশিরভাগ পরিস্থিতিতে একজন আবেদনকারীকে সংশ্লিষ্ট কার্যধারার মধ্যে প্রাসঙ্গিক প্রশাসনিক ট্রাইব্যুনালের সামনে চার্টার ইস্যুগুলো উত্থাপন করতে হবে। বর্তমান প্রেক্ষাপটে, আইআরবি চার্টার সমস্যাগুলো সমাধান করতে সক্ষম। যদি ব্যর্থ হয়, তবে দাবিদার তখন ফেডারেল কোর্টের সামনে সেই সিদ্ধান্তের বিচারিক পর্যালোচনার জন্য ছুটি চাইতে পারবেন।  এই বিষয়ে আরও আলোচনার জন্য, দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি 66 - সাংবিধানিক প্রশ্নের নোটিশ। এই আইনের অধীনে গৃহীত সিদ্ধান্তগুলো সমতা এবং বৈষম্য থেকে মুক্তির নীতির সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হতে হবে আইআরপিএর ধারা ৩ (৩) (ডি) সরবরাহ করে যে আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করা উচিত যা নিশ্চিত করে যে আইনের অধীনে নেওয়া সিদ্ধান্তগুলো সমতা এবং বৈষম্য থেকে মুক্তির নীতিগুলো সহ কানাডিয়ান অধিকার ও স্বাধীনতার চার্টারের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ। এই বিধানটি শরণার্থী কনভেনশনের অনুচ্ছেদ ৩ এর বাধ্যবাধকতাটি ট্র্যাক করে, যা সরবরাহ করে যে "চুক্তিবদ্ধ রাষ্ট্রগুলো জাতি, ধর্ম বা মূল দেশ হিসাবে বৈষম্য ছাড়াই শরণার্থীদের জন্য এই কনভেনশনের বিধানগুলো প্রয়োগ করবে"। আন্তর্জাতিক অভিবাসনের প্রকৃতিতে গত শতাব্দীতে যে কেউ একটি রূপান্তর লক্ষ্য করতে পারে, যার মধ্যে এটি ক্রমবর্ধমান বহুজাতিক এবং বৈশ্বিক চরিত্র রয়েছে। ১৯৫১ সালের শরণার্থী কনভেনশন যখন আলোচনা করা হচ্ছিল, তখন এর প্রাথমিকভাবে ইউরোপীয় দৃষ্টিভঙ্গি ছিল এবং আরও দূর থেকে উল্লেখযোগ্য সংখ্যক শরণার্থী আসার সম্ভাবনা শূন্য বলে মনে করা হয়েছিল। উদাহরণস্বরূপ, ১৯৫১ সালের কনভেনশন নিয়ে আলোচনাকারী প্লেনিপোটেনশিয়ারিদের সম্মেলনে যুক্তরাজ্যের প্রতিনিধি সেখানে জোর দিয়েছিলেন যে "[ইউরোপীয় রাষ্ট্রগুলোর ঝুঁকির মুখোমুখি হওয়া] আরব শরণার্থীদের বিশাল আগমন বিবেচনায় নেওয়ার পক্ষে খুব ছোট ছিল।  আশ্রয়প্রার্থী শরণার্থীদের মেকআপ এবং উত্স সম্পর্কে এই চিন্তাভাবনা নাটকীয়ভাবে এমন জায়গায় স্থানান্তরিত হয়েছে যেখানে আজ এটি স্বীকৃত যে বেশিরভাগ শরণার্থী নিম্ন আয়ের দেশগুলোতে রয়েছে এবং ব্যক্তিরা বিশ্বের বিভিন্ন দেশের বিরুদ্ধে কানাডায় আশ্রয় দাবি করে। প্রকৃতপক্ষে, এটি লক্ষ্য করা যায় যে সমসাময়িক কানাডিয়ান মাইগ্রেশন শাসনে "আশ্রয়প্রার্থী" তার মুখ বা ডি জুরে একটি জাতিগত বিভাগ নয়, এটি একটি ডি ফ্যাক্টো বর্ণবাদী বিভাগ, যা মূলত অ-সাদা ব্যক্তিদের সমন্বয়ে গঠিত। বোর্ড সদস্যদের বৈষম্য বা স্টেরিওটাইপের উপর নির্ভরতা ছাড়াই তাদের বিবেচনার প্রয়োগ করতে হবে, কারণ এটি করার ফলে ফেডারেল কোর্টের কথায়, "অজ্ঞতা এবং কুসংস্কারের একটি স্তর প্রকাশ করে যা সাধারণভাবে কেবল অস্বাভাবিকই নয়, তবে সংবেদনশীল দাবির বিচার করার অবস্থানে থাকা সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীর পক্ষ থেকে বিশেষত বিস্ময়কর।  আরও দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/নিরপেক্ষ সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীর অধিকার#যেখানে একজন সদস্য বৈষম্যমূলক মনোভাব নিয়ে প্রশ্ন করার চেষ্টা করেন। এই আইনের অধীনে গৃহীত সিদ্ধান্তগুলো কানাডার সরকারী ভাষা হিসাবে ইংরেজি এবং ফরাসির সমতার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হবে আইনের ধারা ৩ (৩) (ডি) বলেছে যে এটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করা উচিত যা নিশ্চিত করে যে এই আইনের অধীনে গৃহীত সিদ্ধান্তগুলো কানাডার অফিসিয়াল ভাষা হিসাবে ইংরেজি এবং ফরাসির সমতার নীতি সহ কানাডিয়ান চার্টার অফ রাইটস অ্যান্ড ফ্রিডমসের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ। এই বিষয়ে আলোচনার জন্য দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার#কার্যধারার ভাষা। আইআরপিএ ধারা ৩(৩)(এফ) - কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সংস্থাগুলোর সদস্য, সেই দলিলগুলোর সঙ্গে সামঞ্জস্য রেখে এই আইনের প্রয়োগ নিশ্চিত করতে হবে Application (3) This Act is to be construed and applied in a manner that (f) complies with international human rights instruments to which Canada is signatory. প্রয়োগ (3) এই আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে, যেন (f) কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলোর সদস্য, সেগুলোর সঙ্গে সামঞ্জস্য থাকে। সাধারণভাবে, কানাডার আইন আন্তর্জাতিক আইনের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ বলেই ধরে নিতে হবে কানাডাকে "দ্বৈত রাষ্ট্র" বলা হয়, অর্থাৎ আন্তর্জাতিক আইন এবং অভ্যন্তরীণ আইনকে আলাদা দুটি আইনি ক্ষেত্র হিসেবে বিবেচনা করা হয়। ফলে, একটি রাষ্ট্র কোনো চুক্তির মাধ্যমে আন্তর্জাতিক যে বাধ্যবাধকতা গ্রহণ করে, তা জাতীয় আইনে রূপান্তরিত করতে হলে "আইন প্রণয়ন সক্ষম করা" এর মাধ্যমে সেই আন্তর্জাতিক আইনের নিয়মগুলোকে জাতীয় আইনে রূপান্তর করতে হয়।[১] তবে এটি একটি প্রতিষ্ঠিত বিধান ব্যাখ্যার নীতি যে, কোনো আইন আন্তর্জাতিক আইনের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ বলেই ধরে নেওয়া হয়।[২] এই সামঞ্জস্যের পূর্বধারণাটি ন্যায়িক নীতির ওপর ভিত্তি করে গঠিত—আদালত চায় না যে, কোনো আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা হোক যাতে রাষ্ট্র আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতা লঙ্ঘন করে, যদি না সংশ্লিষ্ট আইন স্পষ্টভাবে তেমনটা নির্দেশ করে।[৩] কানাডার সুপ্রিম কোর্ট বেকার বনাম কানাডা মামলায় এই নীতিটি গ্রহণ করেছে এবং আইন নির্মাণের উপর ড্রাইডগার থেকে নিম্নোক্ত বক্তব্য গ্রহণ করেছে: আইনসভা প্রথাগত এবং প্রচলিত উভয় ক্ষেত্রেই আন্তর্জাতিক আইনে অন্তর্ভুক্ত মূল্যবোধ এবং নীতিগুলোকে সম্মান করে বলে মনে করা হয়। এগুলো আইনী প্রেক্ষাপটের একটি অংশ গঠন করে যেখানে আইন প্রণয়ন করা হয় এবং পড়া হয়। যতদূর সম্ভব, অতএব, এই মূল্যবোধ এবং নীতিগুলো প্রতিফলিত করে এমন ব্যাখ্যাগুলো পছন্দ করা হয়।[৪] আই আর পি এ.-এর অর্থ নির্ধারণে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলো নির্ধারক ভূমিকা পালন করে, যদি না স্পষ্টভাবে ভিন্ন কোনো আইনপ্রণেতার অভিপ্রায় থাকে আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(৩)(এফ) উপরের সাধারণ বিধান ব্যাখ্যার নীতির চেয়ে আরও এক ধাপ এগিয়ে যায়। আই আর পি এ.-এর যেকোনো বিধান ব্যাখ্যার ক্ষেত্রে কানাডার আন্তর্জাতিক মানবাধিকার বাধ্যবাধকতাগুলো বিবেচনায় নিতে হবে এবং এই বাধ্যবাধকতার সঙ্গে সামঞ্জস্য রেখে তা ব্যাখ্যা করতে হবে, যদি তা সম্ভব হয়। ডি গুজম্যান বনাম কানাডা মামলায় আদালত মন্তব্য করে যে, “shall be construed and applied in a manner that complies with …” (এমনভাবে তৈরি এবং প্রয়োগ করা হবে যা ... মেনে চলে) এই শব্দগুলো বাধ্যতামূলক এবং আদালতকে বোঝায় যে সংশ্লিষ্ট আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলো আই আর পি এ. ব্যাখ্যার ক্ষেত্রে কেবল প্রাসঙ্গিক নয় বরং নির্ধারক। আই আর পি এ.-তে বলা হয়েছে যে “is to be” interpreted and applied, অর্থাৎ এটি বাধ্যতামূলকভাবে সেই দলিলগুলোর সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হতে হবে—যদি না স্পষ্টভাবে আইনের ভাষা ভিন্ন কিছু নির্দেশ করে।[৫] বিচারপতি বাস্তারাশে পুষ্পনাথন মামলায় বলেন, "সার্বিক এবং সুস্পষ্ট মানবাধিকারমূলক উদ্দেশ্য ও লক্ষ্যই হলো সেই প্রেক্ষাপট যার ভিত্তিতে প্রতিটি বিধান ব্যাখ্যা করতে হবে।"[৬] তবে, আই আর পি এ.-এর যদি কোনো বিধান স্পষ্ট ও অস্পষ্ট নয়, তবে তা কার্যকর করতে হবে, এমনকি যদি তা কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার সঙ্গে সাংঘর্ষিক হয় অথবা আন্তর্জাতিক আইন পরিপন্থী হয়।[৭] অন্যভাবে বললে, আইনের ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ আন্তর্জাতিক দলিলের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণভাবে করতে হবে, “যদি না আধুনিক বিধান ব্যাখ্যার দৃষ্টিভঙ্গি অনুযায়ী তা অসম্ভব হয়।”[৮] শারিন আইকেন এবং সহলেখকরা ইমিগ্রেশন অ্যান্ড রিফিউজি ল: কেস, ম্যাটেরিয়ালস অ্যান্ড কমেন্ট্রি বইয়ে লিখেছেন যে, আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(৩)(এফ) নিয়ে অভিবাসী অধিকার রক্ষাকারী মহলে যথেষ্ট আশাবাদ তৈরি হয়েছিল, কারণ এতে বলা হয়েছে যে আইনের ব্যাখ্যা করতে হবে “কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলোর সদস্য, সেগুলোর সঙ্গে সামঞ্জস্য রেখে।” তারা উল্লেখ করেন যে, এই বিধানটি আন্তর্জাতিক মানবাধিকার নীতিতে সরাসরি প্রবেশাধিকার পাওয়ার একটি সংক্ষিপ্ত পথ তৈরি করে দিতে পারে বলে মনে হয়েছিল।[৯] তবে, ফেডারেল আপিল কোর্টের ডি গুজম্যান বনাম কানাডা রায়ের আলোকে লেখকরা উপসংহার টানেন যে, "de Guzman মামলাটি নিশ্চিত করেছে যে ৩(৩)(এফ) ধারা আসলে শুধুই বর্তমান কানাডিয়ান আইনের প্রতিফলন এবং বাস্তবে নতুন কিছু যোগ করে না—এটি নিছক একটি সৌন্দর্যবর্ধক অলংকার মাত্র, যা আইনের ব্যাখ্যার কাঠামোতে কোনো মৌলিক পরিবর্তন আনে না।"[১০] তবে, আদালত রায় দিয়েছে যে, এই বিধানের একটি প্রভাব হলো—ইমিগ্রেশন সংক্রান্ত বিচারকার্য পরিচালনাকারীদের প্রাসঙ্গিক আন্তর্জাতিক আইন বিবেচনা করতে হবে, এমনকি পক্ষগুলোর কেউ তা উল্লেখ না করলেও। এর মধ্যে ফেরত না দেওয়া নীতিও অন্তর্ভুক্ত।[১১] কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলোতে স্বাক্ষর করেছে, সেগুলো অনুমোদন করেছে কি না, তা বিবেচ্য নয় ডি গুজম্যান বনাম কানাডা মামলায় আদালত মন্তব্য করেছে যে, ৩(৩)(এফ) ধারায় উল্লেখিত আন্তর্জাতিক আইনের উৎসগুলোর মধ্যে কিছু কানাডার জন্য আন্তর্জাতিক আইনে বাধ্যতামূলক, আবার কিছু নয়। এই ধারা প্রযোজ্য কেবল সেই দলিলগুলোতে যেগুলোতে কানাডা স্বাক্ষর করেছে। আন্তর্জাতিক আইনে, কোনো দলিল ততক্ষণ পর্যন্ত স্বাক্ষরকারী রাষ্ট্রের জন্য বাধ্যতামূলক হয় না, যতক্ষণ না সেটি অনুমোদন করে—যদি না দলিল নিজেই বলে দেয় যে স্বাক্ষরের মাধ্যমেই তা বাধ্যতামূলক। সাধারণত, স্বাক্ষর ভবিষ্যতে বাধ্যতামূলক হওয়ার ইচ্ছা প্রকাশ করে, তবে এটি সঙ্গে সঙ্গেই একটি দায়িত্ব আরোপ করতে পারে যে, রাষ্ট্র এমন কিছু করবে না যা দলিলের উদ্দেশ্য ও লক্ষ্যকে ব্যর্থ করে।[১২] আন্তর্জাতিক আইনে, কোনো চুক্তিতে স্বাক্ষর করার একটি নির্দিষ্ট অর্থ আছে, সাধারণত এটি সেই প্রক্রিয়ার অংশ যেখানে একটি রাষ্ট্র পরবর্তী পর্যায়ে চুক্তির পূর্ণ সদস্য হয়। চুক্তি আইন সম্পর্কিত ভিয়েনা কনভেনশনের 18(a) অনুচ্ছেদে বলা হয়েছে, "একটি রাষ্ট্র কোনো চুক্তিতে স্বাক্ষর বা দলিল বিনিময় করলে এবং পরবর্তীতে চুক্তির অংশ না হওয়ার সিদ্ধান্ত না জানানো পর্যন্ত, চুক্তির উদ্দেশ্য ও লক্ষ্যকে ব্যাহত করে এমন কাজ করা থেকে বিরত থাকার বাধ্যবাধকতা থাকে।"[১৩] অর্থাৎ, এই ধারা শুধুমাত্র স্বাক্ষরিত কিন্তু অনুমোদন না-করা দলিল পর্যন্ত সীমিত নয়। কানাডার সুপ্রিম কোর্ট উল্লেখ করেছে যে, উদাহরণস্বরূপ শরণার্থী কনভেনশন-ও এই ধারায় অন্তর্ভুক্ত দলিলগুলোর মধ্যে পড়ে। দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থী ব্যবস্থা মানবাধিকারের ধারণার সাথে অবিচ্ছেদ্যভাবে জড়িত। এছাড়া, যেসব দলিলে স্বাক্ষর করার সময় কানাডা সংরক্ষণ বা ব্যাখ্যামূলক ঘোষণা দিয়েছে, সেগুলোর ক্ষেত্রেও সচেতন থাকতে হবে। উদাহরণস্বরূপ, কানাডা প্রতিবন্ধী ব্যক্তিদের অধিকার সংক্রান্ত কনভেনশন চুক্তি অনুমোদন করেছিল, তবে ধারা ১২-তে একটি সংরক্ষণ এবং ব্যাখ্যামূলক ঘোষণা দিয়েছিল যে, “যথাযথ পরিস্থিতিতে এবং উপযুক্ত ও কার্যকর নিরাপত্তাব্যবস্থার অধীনে বিকল্প সিদ্ধান্ত গ্রহণ ব্যবস্থা চালু রাখা হবে।”[১৪] কানাডা কোন আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলোতে স্বাক্ষর করেছে? ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল উল্লেখ করেছে যে, আই আর পি এ. "৩(৩)(এফ) ধারায় যেসব দলিল প্রযোজ্য, সেগুলোর তালিকা দেয়নি, এমনকি সেগুলোর পাঠ্যও উপস্থাপন করেনি।"[১৫] তারা আরও উল্লেখ করে যে, “international human rights instruments to which Canada is signatory” বাক্যাংশটি “নিজেই তার অর্থ স্পষ্ট করে না।”[১৫] কানাডার সুপ্রিম কোর্ট বলেছে যে শরণার্থী কনভেনশন-ও এই ধারার প্রযোজ্য দলিলগুলোর মধ্যে পড়ে, দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থী ব্যবস্থা মানবাধিকারের ধারণার সাথে অবিচ্ছেদ্যভাবে যুক্ত। কানাডার জাস্টিস বিভাগ একটি তালিকা দিয়েছে, আন্তর্জাতিক মানবাধিকার চুক্তি যার সঙ্গে কানাডা একটি পক্ষ, যা এই ধারার ব্যাখ্যায় সহায়ক হতে পারে:[১৬] গণহত্যা অপরাধ প্রতিরোধ ও দণ্ড সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯৫২) জাতিগত বৈষম্যের সব রূপ নির্মূলকরণে আন্তর্জাতিক কনভেনশন (১৯৭০) অর্থনৈতিক, সামাজিক ও সাংস্কৃতিক অধিকার সংক্রান্ত আন্তর্জাতিক চুক্তি (১৯৭৬) নাগরিক ও রাজনৈতিক অধিকার সংক্রান্ত আন্তর্জাতিক চুক্তি (আইসিসিপিআর) (১৯৭৬) আইসিসিপিআর-এর ঐচ্ছিক প্রোটোকল (অভিযোগ পদ্ধতি) (১৯৭৬) আইসিসিপিআর-এর দ্বিতীয় ঐচ্ছিক প্রোটোকল, যার লক্ষ্য মৃত্যুদণ্ড বিলুপ্তি (২০০৫) নারী প্রতি বৈষম্যের সব রূপ নির্মূল সংক্রান্ত কনভেনশন (সিডও) (১৯৮১) সিডও-এর ঐচ্ছিক প্রোটোকল (অভিযোগ পদ্ধতি) (২০০২) নির্যাতন ও অন্যান্য নিষ্ঠুর, অমানবিক বা অবমাননাকর আচরণ বা শাস্তি বিরোধী কনভেনশন (১৯৮৭) শিশু অধিকার কনভেনশন (সিআরসি) (১৯৯১) সিআরসি-এর শিশুদের সশস্ত্র সংঘাতে যুক্ত হওয়া বিষয়ক ঐচ্ছিক প্রোটোকল (২০০০) শিশু বিক্রি, শিশু যৌন বাণিজ্য ও শিশু পর্নোগ্রাফি বিষয়ক সিআরসি-এর ঐচ্ছিক প্রোটোকল (২০০৫) প্রতিবন্ধী ব্যক্তিদের অধিকার সংক্রান্ত কনভেনশন (২০১০) প্রতিবন্ধী ব্যক্তিদের অধিকার সংক্রান্ত কনভেনশনের ঐচ্ছিক প্রোটোকল (২০১৮) এই তালিকায় আরও কিছু অতিরিক্ত চুক্তি অন্তর্ভুক্ত করা যেতে পারে, যেমন: দাসত্ব বিষয়ক কনভেনশন (১৯২৬)[১৭] নারীদের রাজনৈতিক অধিকার বিষয়ক কনভেনশন (১৯৫৩) রাষ্ট্রহীনতা হ্রাস বিষয়ক কনভেনশন (১৯৫৪) বিবাহিত নারীদের জাতীয়তা সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯৫৭) আন্তর্জাতিক শ্রম সংস্থার কনভেনশনসমূহ: সমিতি গঠনের স্বাধীনতা এবং সংগঠিত হওয়ার অধিকারের সুরক্ষা সম্পর্কিত কনভেনশন (নং ৮৭) (১৯৪৮) পুরুষ ও নারী শ্রমিকদের সমমূল্যের কাজে সমান পারিশ্রমিক বিষয়ে কনভেনশন (নং ১০০) (১৯৫১) জোরপূর্বক শ্রম বিলুপ্তি বিষয়ক কনভেনশন (নং ১০৫) (১৯৫৭) কর্মসংস্থান ও পেশায় বৈষম্য সম্পর্কিত কনভেনশন (নং ১১১) (১৯৫৮) কর্মসংস্থান নীতি সংক্রান্ত কনভেনশন (নং ১২২) (১৯৬৪)[১৮] আন্তর্জাতিক শ্রম সংস্থার “শিশু শ্রমের সবচেয়ে খারাপ রূপ” বিষয়ক কনভেনশন (আইএলও কনভেনশন নং ১৮২) আন্তর্জাতিক শ্রম সংস্থার “সর্বনিম্ন বয়স” বিষয়ক কনভেনশন (আইএলও কনভেনশন নং ১৩৮) আন্তর্জাতিক অপরাধ আদালতের রোম স্ট্যাটিউট জাতিসংঘের আন্তঃসীমান্ত সংগঠিত অপরাধ প্রতিরোধ কনভেনশন পরিপূরক হিসেবে ব্যক্তিপাচার, বিশেষত নারী ও শিশু পাচার প্রতিরোধ, দমন ও শাস্তি প্রদান সংক্রান্ত প্রোটোকল "আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিল" শব্দবন্ধটি, কানাডা স্বাক্ষরকারী এমন আন্তঃআমেরিকান পদ্ধতির আঞ্চলিক দলিলগুলোকে অন্তর্ভুক্ত করতে পারে। কানাডা আমেরিকান মানবাধিকার কনভেনশনের পক্ষভুক্ত নয়। তথাপি, আমেরিকান রাষ্ট্রসংঘের (ওএএস) সদস্য হিসেবে, মানবাধিকার ও কর্তব্যের আমেরিকান ঘোষণা ("আমেরিকান ঘোষণা") (মানুষের অধিকার ও কর্তব্য সম্পর্কে আমেরিকান ঘোষণাপত্র - “আমেরিকান ঘোষণাপত্র”) এর বিধান কানাডার জন্য বাধ্যতামূলক।[১৯] এই দলিলে উল্লেখ করা হয়েছে প্রতিটি ব্যক্তির মৌলিক অধিকার এবং ওএএস-এর সদস্য রাষ্ট্র হিসেবে কানাডা এসব অধিকার রক্ষা করতে বাধ্য। ওএএস সনদ এবং আমেরিকান ডিক্লারেশন কানাডার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য আইনি বাধ্যবাধকতার উৎস।[২০] কানাডা আরও কয়েকটি আন্তঃআমেরিকান মানবাধিকার চুক্তিতে অনুসমর্থন করেছে, যার মধ্যে রয়েছে নারীর জাতীয়তা বিষয়ক কনভেনশন (১৯৩৪),[২১] নারীদের রাজনৈতিক অধিকার প্রদান সংক্রান্ত আন্তঃআমেরিকান কনভেনশন[২২] এবং নারীদের নাগরিক অধিকার প্রদান সংক্রান্ত আন্তঃআমেরিকান কনভেনশন।[২৩] জেনেভা কনভেনশন১, ২, ৩ ও ৪ ও প্রোটোকল ১, ২ ও ৩ এই তালিকায় যুক্ত করা যেতে পারে, তবে আন্তর্জাতিক মানবিক আইনের আলোচনাটি দেখুন। এছাড়াও, কানাডা আদিবাসীদের অধিকার সংক্রান্ত জাতিসঙ্ঘের ঘোষণাপত্র ( UNDRIP বা DOTROIP )-কে বিবেচনা করা যেতে পারে। সেখানে ঘোষণা করা হয়েছে, "ঘোষণাপত্রটিকে একটি সার্বজনীন আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিল হিসেবে স্বীকৃতি দেওয়া হয়েছে এবং তা কানাডার আইনে প্রয়োগযোগ্য।"[২৪] আই আর পি এ. প্রয়োগের একটি যুক্তি হলো, কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলসমূহে স্বাক্ষর করেছে, সেসবের সাথে সামঞ্জস্য রেখে আইনের প্রয়োগ করা। এর ফলে মন্ত্রী 'অন্তর্বর্তীকালীন ব্যবস্থা চাওয়া' অনুরোধ পর্যালোচনা করতে পারেন, যাতে বিদেশিদের অপসারণ থেকে বিরত থাকা যায়। এই ধরনের অনুরোধ চারটি আন্তর্জাতিক মানবাধিকার চুক্তির আওতাধীন সংস্থাগুলো জারি করতে পারে, যেগুলোর পক্ষভুক্ত কানাডা: নারী প্রতি বৈষম্য নির্মূল কনভেনশন, নির্যাতন বিরোধী কনভেনশন, নাগরিক ও রাজনৈতিক অধিকার সংক্রান্ত আন্তর্জাতিক চুক্তি এবং আমেরিকান ডিক্লারেশন অব দ্য রাইটস অ্যান্ড ডিউটিজ অব ম্যান।[২৫] এই শব্দটির ব্যাখ্যা করতে গিয়ে আফ্রিকান কোর্ট অব হিউম্যান অ্যান্ড পিপলস' রাইটস যে ব্যাখ্যা দিয়েছে, তা বিবেচনা করা যেতে পারে। তাদের গঠনতন্ত্র অনুযায়ী, কোর্টটির এখতিয়ার রয়েছে আফ্রিকান চার্টার এবং অন্যান্য প্রাসঙ্গিক মানবাধিকার দলিলগুলোর উপর, যেগুলো সংশ্লিষ্ট রাষ্ট্রসমূহ অনুসমর্থন করেছে।[২৬] এই আদালত দেখিয়েছে, কিভাবে কোনো দলিলে কিছু ধারা মানবাধিকার-সংক্রান্ত হতে পারে, আবার কিছু ধারা তা নাও হতে পারে। উপরের কিছু কনভেনশনের ক্ষেত্রে, এটি স্পষ্ট যে আই আর পি এ.-র ব্যাখ্যা সেগুলোর ধারার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হতে হবে; যেমন নির্যাতন বিরোধী কনভেনশন থেকে একটি অনুচ্ছেদ আইনটিতে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/২-৩ - সংজ্ঞা, উদ্দেশ্য এবং আইআরপিএর প্রয়োগ। আই আর পি এ.-র ফেরত না দেওয়া সংক্রান্ত বিধান এবং তা উপরোক্ত কিছু দলিলের সাথে কীভাবে সম্পর্কিত, তা দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (ই) - ন্যায্য এবং দক্ষ পদ্ধতি যা অখণ্ডতা বজায় রাখে এবং মানবাধিকার বজায় রাখে। এই বিধানটি আন্তর্জাতিক মানবিক আইন দলিল বা অপাক্ষরিত দলিলের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য নাও হতে পারে আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(৩)(এফ) বলছে, এই আইনটিকে এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে তা কানাডা যেসব আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলে স্বাক্ষর করেছে, তার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়। এর ফলে কয়েক ধরনের দলিল এই বিধানের আওতার বাইরে পড়তে পারে: যেসব দলিল মানবাধিকার বিষয়ক নয়, বরং মানবিক আইন বিষয়ক: কানাডা জেনেভা কনভেনশন১, ২, ৩ ও ৪ ও প্রোটোকল ১, ২ ও ৩-তে স্বাক্ষর করেছে। এগুলো শরণার্থী সংক্রান্ত সিদ্ধান্তে প্রাসঙ্গিক হতে পারে। যেমন, চতুর্থ জেনেভা কনভেনশন (১৯৪৯)-এর ধারা ৪৫(৪) বলছে, কোনো সুরক্ষিত ব্যক্তিকে এমন দেশে হস্তান্তর করা যাবে না যেখানে তার রাজনৈতিক মতামত বা ধর্মীয় বিশ্বাসের কারণে নির্যাতনের আশঙ্কা থাকতে পারে।[২৭] তবে এটি আন্তর্জাতিক মানবিক আইনের অংশ এবং আই আর পি এ. ধারা ৩(৩)(এফ)-এর আওতায় পড়ে না। আন্তর্জাতিক আইন কমিশন সাধারণত এই দুটি ক্ষেত্রকে আলাদা করে থাকে।[২৮] কানাডীয় আইনে এগুলোর প্রয়োগ সম্পর্কিত বিষয়ে দেখুন: জেনেভা কনভেনশন আইন।[২৯] যেসব দলিল স্বাক্ষরিত নয়: যেমন, ১৯৪৮ সালের মানবাধিকার সার্বজনীন ঘোষণা একটি চুক্তি নয়, বরং একটি অনবাধ্য, অনুপ্রয়োগযোগ্য (তবুও আকাঙ্ক্ষিত) জাতিসংঘ সাধারণ পরিষদের প্রস্তাব।[৩০] এই ঘোষণার প্রস্তাবনায় বলা হয়েছে, এটি বাধ্যতামূলক দায়িত্ব নয় বরং একটি "সাধারণ অর্জনের মানদণ্ড"।[৩১] অতএব, যেহেতু এই দলিলে স্বাক্ষর করা যায় না, এবং কোনো দেশ এর পক্ষভুক্ত নয়, তাই এটি আই আর পি এ. ধারা ৩(৩)(এফ)-এ বর্ণিত দলিল হিসেবে বিবেচিত হওয়া উচিত নয়। আন্তর্জাতিক প্রথাগত আইন: যদিও কানাডীয় আইন ব্যাখ্যার অন্যান্য নীতিমালা অনুযায়ী আন্তর্জাতিক প্রথাগত আইনের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হতে পারে, আই আর পি এ.-র এই বিধান একা এমন বাধ্যবাধকতা সৃষ্টি করে না। যেমন, যুক্তরাজ্যের সুপ্রিম কোর্ট বলেছে "ফেরত না দেওয়া নীতিটি সম্ভবত আন্তর্জাতিক প্রথাগত আইনের অংশ", তবে এটি সত্য হলেও, আই আর পি এ.-এর এই বিধানের প্রাসঙ্গিকতা নেই।[৩২] তবে দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা # সাধারণভাবে, কানাডায় আইন আন্তর্জাতিক আইনের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ বলে ধরে নেওয়া উচিত। শরণার্থী ব্যবস্থা মানবাধিকারের ধারণার সাথে অবিচ্ছেদ্যভাবে জড়িত আইনের ধারা ৩(৩)(এফ) এ বলা হয়েছে যে এটি আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সনদের সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে, যেগুলোর পক্ষভুক্ত দেশ কানাডা। কানাডার সুপ্রিম কোর্ট সিদ্ধান্ত দিয়েছে যে শরণার্থী কনভেনশন-টি নিজেই একটি “মানবাধিকার সনদ”, আইনের ধারা ৩(৩)(এফ) এর অন্তর্ভুক্ত অর্থে: s. ৩(৩)(এফ) আদালতকে নির্দেশ দেয় আই আর পি এ. এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে যা “কানাডা যেসব আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সনদের পক্ষভুক্ত, তাদের সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণ” হয়। এতে কোনো সন্দেহ নেই যে শরণার্থী কনভেনশন-টি একটি মানবাধিকার সনদ, যা গঠিত হয়েছে মানবাধিকারের সার্বজনীন ঘোষণাপত্রের অনুচ্ছেদ ১৪-এ বর্ণিত অন্য দেশে নিপীড়নের কারণে আশ্রয় খোঁজার এবং তা ভোগ করার অধিকারের ভিত্তিতে।[৩৩] এছাড়াও, শরণার্থীদের অবস্থা সম্পর্কিত প্রোটোকল-কেও একটি আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সনদ হিসেবে গণ্য করা হয়।[৩৪] এটি অন্যান্য আদালতের রীতিনীতির সঙ্গেও সঙ্গতিপূর্ণ। কনভেনশনের প্রস্তাবনায় বলা হয়েছে: "উচ্চ পর্যায়ের চুক্তিভুক্ত পক্ষসমূহ, শরণার্থীদের প্রতি জাতিসংঘের গভীর উদ্বেগ এবং তাদের মৌলিক অধিকার ও স্বাধীনতার সর্বোচ্চ ব্যবহার নিশ্চিত করার প্রচেষ্টার কথা বিবেচনায় রেখে, ... নিম্নলিখিত বিষয়ে একমত হয়েছে:"।[৩৫] অস্ট্রেলিয়ার হাই কোর্টের ব্রেনান সিজে এই প্রস্তাবনার ভিত্তিতে শরণার্থী কনভেনশন সম্পর্কে মন্তব্য করেন: "প্রস্তাবনাটি কনভেনশনকে এমন এক আন্তর্জাতিক সনদের অংশ হিসেবে স্থাপন করে যার উদ্দেশ্য ও লক্ষ্য প্রতিটি ব্যক্তির মৌলিক অধিকার ও স্বাধীনতার সমান ভোগের সুরক্ষা প্রদান।"[৩৬] ২০১৮ সালে, আমেরিকান মানবাধিকার আদালত “আন্তঃআমেরিকান সুরক্ষা ব্যবস্থায় আশ্রয় প্রতিষ্ঠান এবং মানবাধিকার হিসেবে এর স্বীকৃতি" শীর্ষক একটি উপদেষ্টা মতামত প্রকাশ করে, যেখানে সিদ্ধান্তে উপনীত হয় আশ্রয়প্রাপ্ত হওয়া একটি মানবাধিকার।[৩৭] এটি জাতিসংঘের শরণার্থী বিষয়ক হাইকমিশনারের (ইউএনএইচসিআর) রীতির সঙ্গেও সঙ্গতিপূর্ণ। ইউএনএইচসিআর এই দৃষ্টিভঙ্গি গ্রহণ করেছে যে শরণার্থী কনভেনশন মানবাধিকার আইনের একটি অংশ, এবং ঘোষণা করেছে যে “কনভেনশনের মানবাধিকারভিত্তি এটিকে মানবাধিকার সনদগুলোর বিস্তৃত কাঠামোর একটি অবিচ্ছেদ্য অংশ হিসেবে স্থাপন করে।”[৩৮] হাইকমিশনার নিজে বলেছেন: মানবাধিকার ও শরণার্থী সমস্যার মধ্যে সম্পর্ক এতটাই গভীর যে একটি বিষয়ে আলোচনা করা মানে অন্যটির উল্লেখ অপরিহার্য হয়ে পড়ে। মানবাধিকার লঙ্ঘন শরণার্থী প্রবাহের একটি প্রধান কারণ এবং স্বেচ্ছায় প্রত্যাবাসনের মাধ্যমে শরণার্থী সমস্যার সমাধানে একটি বড় বাধা। ইতিবাচক দৃষ্টিকোণ থেকে, মানবাধিকার সংরক্ষণ এমন পরিস্থিতির সৃষ্টি রোধ করে যা মানুষকে শরণার্থী হতে বাধ্য করে; আশ্রয়প্রদানকারী দেশে শরণার্থীদের সুরক্ষার মূল ভিত্তি মানবাধিকারের প্রতি সম্মান; এবং মানবাধিকার মান বজায় রাখা শরণার্থী সমস্যার সমাধানে প্রায়শই গুরুত্বপূর্ণ হয়ে ওঠে, কারণ তা শরণার্থীদের নিরাপদে দেশে ফেরার সুযোগ করে দেয় ...[৩৯] এছাড়াও, একাডেমিক বিশ্লেষণসমূহ শরণার্থী কনভেনশন-কে মানবাধিকার সনদসমূহের কাঠামোর মধ্যেই অন্তর্ভুক্ত করেছে। ম্যাকঅ্যাডাম যুক্তি দেন যে শরণার্থী আইন মানবাধিকার আইনের একটি বিশেষায়িত শাখা।[৪০] একইভাবে হ্যাথাওয়ে যুক্তি দেন যে শরণার্থী অধিকার এমন এক প্রক্রিয়া যার মাধ্যমে নির্দিষ্ট পরিস্থিতিতে দুর্বলতা মোকাবেলা করা যায়, যা অন্যথায় শরণার্থীদের মানবাধিকার সুরক্ষার সাধারণ ব্যবস্থার প্রকৃত সুবিধা থেকে বঞ্চিত করত। এইভাবে তিনি বলেন, "শরণার্থী অধিকারগুলো মানবাধিকার ব্যবস্থার বিকল্প বা প্রতিযোগী নয় বরং তারই একটি উপাদান।"[৪১] আই আর পি এ.-তে এই বিধানটি ধারা ৩(২)(ই)-এর সঙ্গে মিলিয়ে পড়া উচিত, যেখানে বলা হয়েছে যে শরণার্থীদের বিষয়ে আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে—সকল মানুষের মানবাধিকার ও মৌলিক স্বাধীনতার প্রতি কানাডার সম্মান বজায় রাখা। এসব আইনগত বিধান দেখায় যে শরণার্থীদের দুরবস্থা ও মানবাধিকার লঙ্ঘন একে অপরের সঙ্গে ঘনিষ্ঠভাবে জড়িত। শরণার্থী আইনজীবী ডেভিড মাতাসের ভাষায়, “শরণার্থীদের দুরবস্থা এবং মানবাধিকার লঙ্ঘন দুটি আলাদা সমস্যা নয়, বরং একই সমস্যার দুটি দিক। মানবাধিকার লঙ্ঘনই ব্যাপক দেশত্যাগের মূল কারণ।”[৪২] সবশেষে, আশ্রয়প্রাপ্ত হওয়ার বিষয়টি মানবাধিকারভিত্তিক হলেও, এটি আইনশাস্ত্রের অন্যান্য শাখার অন্তর্গত হতে বাধা দেয় না। যুক্তরাজ্যের সুপ্রিম কোর্টের ভাষায়, আশ্রয়কে অভিবাসন আইনের একটি অংশ হিসেবে খুব স্বাভাবিকভাবেই দেখা যেতে পারে।[৪৩]কটি শাখা হতে বাধা দেয় না; যুক্তরাজ্যের সুপ্রিম কোর্টের ভাষায়, আশ্রয় পুরোপুরি স্বাভাবিকভাবেই অভিবাসন আইনের একটি দিক হিসাবে বিবেচিত হতে পারে। e0ixrnvpjhymlxd4p50oc3nvgdluxlt 85102 85101 2025-06-20T19:12:53Z MS Sakib 6561 85102 wikitext text/x-wiki ভিতরে রানা বনাম কানাডা, ফেডারেল কোর্ট মন্তব্য করেছে যে: আরও সাধারণভাবে, যদিও বিস্তৃতভাবে বলতে গেলে ফৌজদারি কোড এবং আইআরপিএ উভয়ই জনসাধারণের সুরক্ষা এবং সুরক্ষার সাথে উদ্বেগ ভাগ করে নেয়, তারা "একসাথে কাজ করে না" বা একক নিয়ন্ত্রক প্রকল্পের অংশ হিসাবে একসাথে কাজ করে না, এমনকি সন্ত্রাসবাদের নির্দিষ্ট বিষয়টির ক্ষেত্রেও নয় (সিএফ বেল এক্সপ্রেসভু লিমিটেড পার্টনারশিপ বনাম রেক্স, 2002 এসসিসি 42 (সিএএনএলআইআই) অনুচ্ছেদ 46 এ [বেল এক্সপ্রেসভু]). তারা একই বিষয়টিকে এমনভাবে মোকাবেলা করে না যা এই নীতিটি জড়িত করার জন্য প্রয়োজনীয় যে প্যারি ম্যাটেরিয়ায় বিধিগুলো একসাথে ব্যাখ্যা করা উচিত এবং একে অপরের ব্যাখ্যামূলক হতে পারে (সিএফ রুথ সুলিভান, সংবিধি নির্মাণের উপর সুলিভান, 6তম সংস্করণ (মার্কহাম: লেক্সিসনেক্সিস, 2014) 416-21 এ)। ফলস্বরূপ, আমার দৃষ্টিতে এই নীতিটি আইআরপিএর ধারা ৩4 (১) এ "সন্ত্রাসবাদ" শব্দটির সাথে ফৌজদারি কোডে "সন্ত্রাসী কার্যকলাপ" এর অর্থ প্রয়োগের ন্যায্যতা দেয় না। অতএব, আমি অবশ্যই আমার সহকর্মী বিচারপতি ব্রাউনের সাথে শ্রদ্ধার সাথে দ্বিমত পোষণ করব, যিনি এই নীতির উপর নির্ভর করেছিলেন আলী বনাম কানাডা (নাগরিকত্ব এবং অভিবাসন), 2017 এফসি 182 (সিএএনএলআইআই) [আলী], ফৌজদারি কোডে "সন্ত্রাসী কার্যকলাপ" এর প্রদত্ত অর্থ আইআরপিএতে আমদানি করার জন্য ধারা ৩4 (১) (এফ) এর অধীনে একটি অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে (দেখুন আলী অনুচ্ছেদ 42-44; আরও দেখুন আলম অনুচ্ছেদ 26-28)। এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে আন্তর্জাতিক ন্যায়বিচার ও সুরক্ষা প্রচার করা, এবং কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার প্রতি শ্রদ্ধা থাকতে পারে এই আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে আন্তর্জাতিক ন্যায়বিচার ও সুরক্ষা প্রচার করা এবং এই বিষয়গুলোতে কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার প্রতি শ্রদ্ধা থাকতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে যে: সন্ত্রাসবাদের বিরুদ্ধে লড়াইয়ের জন্য কানাডার অসংখ্য এবং উল্লেখযোগ্য আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতা রয়েছে, যার মধ্যে রয়েছে: সন্ত্রাসবাদের অর্থায়ন দমনের জন্য আন্তর্জাতিক কনভেনশন, 12 ডিসেম্বর 1999, ইউএনটিএস 2178 এ 197; সন্ত্রাসী বোমা হামলা দমনের জন্য আন্তর্জাতিক কনভেনশন, 15 ডিসেম্বর 1997, ইউএনটিএস 2149 এ 256; জিম্মি গ্রহণের বিরুদ্ধে আন্তর্জাতিক কনভেনশন, 17 ডিসেম্বর 1979 ইউএনটিএস 1316 এ 205; সুরক্ষা কাউন্সিলের রেজোলিউশন 1373 (2001) [সন্ত্রাসী কর্মকাণ্ডের কারণে আন্তর্জাতিক শান্তি ও সুরক্ষার হুমকি সম্পর্কিত] (ইউএনএসসি, 56 তম সেস, ইউএন ডক এস / আরইএস / 1373 (2001) এসসি রেস 1373); নিরাপত্তা পরিষদের রেজুলেশন ২৩২২ (২০১৬) [সন্ত্রাসী কর্মকাণ্ডের কারণে আন্তর্জাতিক শান্তি ও নিরাপত্তার জন্য হুমকি সম্পর্কিত], ইউএনএসসি, ২০১৬, এস/আরইএস/২৩২২; নিরাপত্তা পরিষদের রেজুলেশন ২১৭৮ (২০১৪) [বিদেশী সন্ত্রাসী যোদ্ধাদের ক্রমবর্ধমান সমস্যা মোকাবেলা সম্পর্কে], (ইউএনএসসি, ৬৯তম সেস, ইউএন ডক এস/আরইএস/২১৭৮ (২০১৪) এসসি রেস ২১৭৮)), যা আইআরপিএ (আইআরপিএ, এসএস ৩(১)(আই) এবং ৩(২)(এইচ) এর ব্যাখ্যামূলক প্রেক্ষাপটের একটি গুরুত্বপূর্ণ অংশ গঠন করে। আইআরপিএ ধারা ৩ (৩) (বি) - এই আইনটি এমনভাবে প্রয়োগ করা হবে যা অভিবাসন এবং শরণার্থী প্রোগ্রাম সম্পর্কে জনসচেতনতা বাড়িয়ে জবাবদিহিতা এবং স্বচ্ছতা প্রচার করে Application (৩) This Act is to be construed and applied in a manner that (b) promotes accountability and transparency by enhancing public awareness of immigration and refugee programs; এটি গুরুত্বপূর্ণ যে জনসাধারণ এই আইনের অধীনে করা সিদ্ধান্তগুলো বৈধ বলে মনে করে আইনের ৩(৩)(খ) ধারায় বলা হয়েছে, এটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে অভিবাসন ও শরণার্থী কর্মসূচি সম্পর্কে জনসচেতনতা বৃদ্ধি পায়। রেজায়িতে আদালত যেমন বলেছিল যে বোর্ডের স্টেকহোল্ডাররা "কেবল বোর্ড এবং এর বিভাগগুলোর সামনে উপস্থিত দাবিদারদেরই অন্তর্ভুক্ত করে না, তবে কানাডিয়ান জনগণকেও অন্তর্ভুক্ত করে, যা অভিবাসন নীতি প্রয়োগের কার্যকর প্রক্রিয়া দ্বারা পরিবেশন করা হয়।  বোর্ডকে অবশ্যই উভয় গ্রুপের স্টেকহোল্ডারদের সমর্থন বজায় রাখার চেষ্টা করতে হবে। কানাডার সুপ্রিম কোর্ট "শরণার্থী সুরক্ষা ব্যবস্থার অখণ্ডতা এবং বৈধতা" সংরক্ষণকে "[সিস্টেমের] কার্যকারিতার জন্য প্রয়োজনীয় জনসমর্থন" এর সাথে যুক্ত করেছে।  শরণার্থী আইনজীবী ডেভিড মাতাস এই সম্পর্কিত একটি নীতিগত উদ্বেগের কথা বলেছেন যখন তিনি বলেছেন যে যদি শরণার্থী নির্ধারণ ব্যবস্থার প্রতি জনগণের আস্থার অভাব থাকে তবে "লোকেরা শেষ পর্যন্ত সিস্টেমের সমস্ত আশা ছেড়ে দেবে। ... [টি] শরণার্থীদের সুরক্ষার সাথে সম্পর্কিত পায়ের পাতার মোজাবিশেষ আইনী কৌশলগুলোর পরিবর্তে আইনী কৌশল গ্রহণ করবে - একটি কানাডিয়ান অভয়ারণ্য আন্দোলন সম্ভব".  শরণার্থীরা কানাডিয়ান সরকারের জন্য অন্যান্য বিদেশীদের থেকে বেশ আলাদা সমস্যা সৃষ্টি করে এবং এটি প্রয়োজনীয় যে আশ্রয়ের সিদ্ধান্তগুলো স্পষ্টভাবে জানায় যে কেন একজন ব্যক্তি কানাডায় থাকার অধিকার পাবে বা অন্যথায় কেন তাদের রাজ্যে ফিরে যেতে পারে।  এতে বলা হয়, বিদেশি রাষ্ট্রের নিন্দা করা শরণার্থী ব্যবস্থার উদ্দেশ্য বলে মনে হয় না। আইআরপিএ ধারা ৩ (৩) (সি) - এই আইনটি এমনভাবে প্রয়োগ করা হবে যা কানাডা সরকার, প্রাদেশিক সরকার, বিদেশী রাষ্ট্র, আন্তর্জাতিক সংস্থা এবং বেসরকারী সংস্থার মধ্যে সহযোগিতা সহজতর করে Application (৩) This Act is to be construed and applied in a manner that (c) facilitates cooperation between the Government of Canada, provincial governments, foreign states, international organizations and non-governmental organizations; কানাডার ইউএনএইচসিআর-এর সাথে সহযোগিতা করার বাধ্যবাধকতা রয়েছে এবং আইআরপিএকে এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করা উচিত যা এই বাধ্যবাধকতাকে সহজতর করে এবং সম্মান করে আইনের ধারা ৩ (৩) (সি) সরবরাহ করে যে এটি এমনভাবে ব্যাখ্যা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা কানাডা সরকার এবং আন্তর্জাতিক সংস্থাগুলোর মধ্যে সহযোগিতা সহজতর করে। আইনের এই বিধানটি কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার সাথে সম্পর্কিত। ইউএনএইচসিআর-এর মতামত এবং ব্যাখ্যাগুলো শরণার্থী কনভেনশনের ৩৫ অনুচ্ছেদের কারণে বিশেষ আগ্রহের বিষয়, যা সরবরাহ করে যে কনভেনশনের বিধানগুলোর প্রয়োগ তদারকিতে ইউএনএইচসিআর-এর দায়িত্ব সহজতর করার জন্য সদস্য রাষ্ট্রগুলোর বাধ্যবাধকতা রয়েছে। শরণার্থী কনভেনশনের ৩৫ অনুচ্ছেদ এবং ১৯৬৭ সালের প্রোটোকলের অনুচ্ছেদ ২(১) এ বলা হয়েছে যে "[টি] বর্তমান প্রোটোকলের রাষ্ট্রপক্ষগুলো শরণার্থীদের জন্য জাতিসংঘের হাই কমিশনারের অফিসের সাথে সহযোগিতা করার প্রতিশ্রুতি দেয় [...] উহার কার্যাবলী সম্পাদনের ক্ষেত্রে এবং বিশেষ করিয়া বর্তমান প্রোটোকলের বিধানাবলীর প্রয়োগ তত্ত্বাবধানের দায়িত্ব সহজতর করিবে"।  উপরন্তু, শরণার্থী কনভেনশনের প্রস্তাবনায় বলা হয়েছে: চুক্তি সম্পাদনকারী দুই পক্ষের... শরণার্থীদের জন্য জাতিসংঘের হাই কমিশনারকে শরণার্থীদের সুরক্ষার জন্য প্রদত্ত আন্তর্জাতিক কনভেনশনগুলোর তদারকি করার দায়িত্ব দেওয়া হয়েছে এবং স্বীকৃতি দেওয়া হয়েছে যে এই সমস্যা মোকাবেলায় গৃহীত ব্যবস্থাগুলোর কার্যকর সমন্বয় হাই কমিশনারের সাথে রাষ্ট্রগুলোর সহযোগিতার উপর নির্ভর করবে, ... নিম্নরূপ একমত হয়েছেন: ... অধিকন্তু, ইউএনএইচসিআরকে শরণার্থী কনভেনশনের ব্যাখ্যা ও প্রয়োগের তত্ত্বাবধানের দায়িত্ব জাতিসংঘের সাধারণ পরিষদ দ্বারা ন্যস্ত করা হয়।  যেমন, ইউএনএইচসিআর থেকে উদ্ভূত বিবৃতিগুলো, যেমন এর হ্যান্ডবুকগুলো, শরণার্থীদের বিচারের সাথে কীভাবে যোগাযোগ করা উচিত তা অত্যন্ত প্রভাবশালী বলে মনে করা হয়, এমনকি এর ধারাগুলো কানাডায় আইন না হলেও।  ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল রাহমান বনাম কানাডায় যতটা উল্লেখ করেছে, হোল্ডিং: জেনেভা কনভেনশনের ৩৫ অনুচ্ছেদে স্বাক্ষরকারী রাষ্ট্রসমূহ জাতিসংঘের শরণার্থী বিষয়ক হাইকমিশনারের কার্যালয়ের (ইউএনএইচসিআর) দায়িত্ব পালনে সহযোগিতা করার প্রতিশ্রুতি দিচ্ছে এবং বিশেষত, কনভেনশনের প্রয়োগ তত্ত্বাবধানের দায়িত্ব পালনে সহায়তা করবে। তদনুসারে, শরণার্থী নির্ধারণ ও সুরক্ষা সম্পর্কিত বিষয়গুলোতে হাইকমিশনারের প্রোগ্রামের কার্যনির্বাহী কমিটির সুপারিশগুলোকে যথেষ্ট গুরুত্ব দেওয়া উচিত যা কনভেনশনের পদ্ধতিগত শূন্যতা পূরণের জন্য কিছুটা পথ যেতে পারে। এই হোল্ডিংটি ব্রিটেনের কেসলের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ যে শরণার্থী কনভেনশনের ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ সম্পর্কিত ইউএনএইচসিআর-এর নির্দেশিকাকে "যথেষ্ট গুরুত্ব দেওয়া উচিত"।  যুক্তরাজ্যের সুপ্রিম কোর্ট বলেছে যে "এই সংস্থার সঞ্চিত এবং অতুলনীয় দক্ষতা, বিশ্বজুড়ে সরকারগুলোর সাথে কাজ করার অভিজ্ঞতা, শরণার্থী অবস্থা নির্ধারণের ক্ষেত্রে উচ্চমানের এবং ধারাবাহিক সিদ্ধান্ত গ্রহণের পদ্ধতিগুলোর বিকাশ, প্রচার এবং প্রয়োগকে অবশ্যই যথেষ্ট কর্তৃত্বের সাথে তার সিদ্ধান্তগুলো বিনিয়োগ করতে হবে"। এটি বলেছিল, বোর্ডের প্যানেলগুলো তাদের কারণগুলোতে ইউএনএইচসিআরের নির্দেশিকাগুলো স্পষ্টভাবে উল্লেখ করার প্রয়োজন নেই।  অধিকন্তু, ইউএনএইচসিআর-এর তত্ত্বাবধানের ভূমিকায় শরণার্থী কনভেনশনের একটি প্রামাণিক ব্যাখ্যা প্রদানের ম্যান্ডেট অন্তর্ভুক্ত নয়।  তদনুসারে, ইউএনএইচসিআর কেবল কনভেনশনের ব্যাখ্যা সম্পর্কে নির্দেশিকা জারি করতে পারে। জয়াসেকারা বনাম কানাডার ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল-এর কথায়, ইউএনএইচসিআর-এর বিবৃতি "কনভেনশনের শব্দ নির্ধারণে আদালতের কাজকে অগ্রাহ্য করতে পারে না। উপরন্তু, ইউএনএইচসিআর থেকে বিভিন্ন স্তরের প্ররোচনা সহ প্রচুর উচ্চারণ রয়েছে। বিশেষত, ইংরেজ আইনশাস্ত্র প্ররোচনামূলক ধরে রেখেছে যে ইউএনএইচসিআর-এর নির্বাহী কমিটির ঘোষণাগুলো ইউএনএইচসিআর-এর আন্তর্জাতিক সুরক্ষা বিভাগ কর্তৃক জারি করা "আন্তর্জাতিক সুরক্ষা সম্পর্কিত নির্দেশিকা" এর মতো ইউএনএইচসিআর কর্মীদের দ্বারা লিখিত প্রকাশনাগুলোর চেয়ে বেশি ওজন বহন করে।  এমনকি ইউএনএইচসিআর নির্বাহী কমিটির সিদ্ধান্তও রাষ্ট্রগুলোর জন্য বাধ্যতামূলক নয়, এমনকি যদি তারা ১৯৫১ সালের কনভেনশনের ব্যাখ্যা ও প্রয়োগে শিক্ষণীয় হতে পারে। রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়া এবং বোঝা ভাগ করে নেওয়া শরণার্থী কনভেনশনের মৌলিক নীতি আইনের ধারা ৩ (৩) (সি) সরবরাহ করে যে এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা কানাডা সরকার এবং বিদেশী রাজ্যগুলোর মধ্যে সহযোগিতার সুবিধার্থে সহায়তা করে। এই বিধানটি শরণার্থী শাসনব্যবস্থায় "বোঝা ভাগাভাগি" এবং "দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়ার" গুরুত্বকে প্রতিফলিত করে। বলা হয় যে শরণার্থী কনভেনশন দুটি নীতির উপর ভিত্তি করে: অ-প্রত্যাবাসন, এই নিয়ম যে আশ্রয়প্রার্থীদের ফিরিয়ে দেওয়া যাবে না বা তাদের মূল দেশে ফিরে যেতে বাধ্য করা যাবে না; এবং দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়া, এই ধারণা যে সদস্য দেশগুলোর শরণার্থী সহায়তার ব্যয়, শ্রম এবং ঝুঁকিগুলো ভাগ করে নেওয়া উচিত।  যদিও প্রথম নীতিটি কনভেনশনের অপারেটিভ ধারাগুলোতে স্পষ্টভাবে বর্ণিত হয়েছে, দ্বিতীয়টি শরণার্থী কনভেনশনের প্রস্তাবনায় অন্তর্নিহিত, যা পড়ে: চুক্তি সম্পাদনকারী দুই পক্ষের... আশ্রয় মঞ্জুর কিছু দেশের উপর অযৌক্তিক বোঝা চাপিয়ে দিতে পারে এবং যে সমস্যার আন্তর্জাতিক পরিধি ও প্রকৃতিকে জাতিসংঘ স্বীকৃতি দিয়েছে তার সন্তোষজনক সমাধান আন্তর্জাতিক সহযোগিতা ছাড়া অর্জন করা যাবে না, ... নিম্নরূপ একমত হয়েছেন: ... জেমস হ্যাথাওয়ে দ্য ল অব রিফিউজি স্ট্যাটাস বইয়ে লিখেছেন যে ঐতিহাসিকভাবে শরণার্থী কনভেনশনের মূল প্রেরণা ছিল বোঝা ভাগাভাগি করা: ... কনভেনশনের খসড়া প্রণয়নকারী বেশিরভাগ রাষ্ট্র ইউরোপীয়দের কাঁধ থেকে যুদ্ধোত্তর শরণার্থী বোঝা পুনর্বণ্টনের জন্য সহায়ক একটি অধিকার ব্যবস্থা তৈরি করতে চেয়েছিল। ইউরোপীয়রা অভিযোগ করেছিল যে তারা দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধের ফলে সৃষ্ট মানব বাস্তুচ্যুতির বেশিরভাগ অংশ মোকাবেলা করতে বাধ্য হয়েছিল এবং জাতিসংঘের সমস্ত সদস্যের অবশিষ্ট যুদ্ধ শরণার্থী এবং সোভিয়েত ব্লক থেকে শরণার্থীদের আগমন উভয়ের পুনর্বাসনে অবদান রাখার সময় এসেছে। শরণার্থীরা ইউরোপের বাইরে চলে যাওয়ার দিকে আরও ঝুঁকবে যদি অধিকার এবং সুবিধার ক্ষেত্রে তাদের ঐতিহ্যগত প্রত্যাশাগুলো বিদেশে সম্মানিত হবে এমন নিশ্চয়তা থাকে। কনভেনশনটি তখন ইউরোপীয় শরণার্থীদের বোঝা ভাগ করে নেওয়ার মতো সুরক্ষিত শর্ত তৈরি করার জন্য ডিজাইন করা হয়েছিল। যেমন, কানাডার সিনেটের একটি প্রতিবেদনের ভাষায়, দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়া বিশ্বব্যাপী শরণার্থী শাসনের একটি গুরুত্বপূর্ণ দিক। বর্তমানে বেশিরভাগ শরণার্থী ইউরোপে নয়, নিম্ন আয়ের দেশগুলোতে বাস করে; বিশ্বের ছয়টি ধনী দেশ বিশ্বের শরণার্থী জনসংখ্যার ১০ শতাংশেরও কম আশ্রয় দিয়েছে। সেখানে বিশ্বের ৮০ শতাংশ শরণার্থী তাদের প্রতিবেশী দেশে বাস করে।  এসব দেশের বেশিরভাগই নিম্ন আয়ের দেশ, যাদের নিজস্ব সম্পদ ও সুশাসনের চ্যালেঞ্জ রয়েছে।  উদাহরণস্বরূপ, কানাডা ১৯৮০ সাল থেকে ১০,৮৮,০১৫5 শরণার্থীকে স্বাগত জানিয়েছে পুনর্বাসন এবং কানাডায় আশ্রয় প্রক্রিয়া উভয়ের মাধ্যমে। ১৯৭৯ থেকে ২০১৮ সালের মধ্যে মোট ৭০৭,৪২১ জন শরণার্থী কানাডায় পুনর্বাসিত হয়েছে, যার মধ্যে ৩১৩,৪০১ জন শরণার্থী যারা বেসরকারী স্পনসরশিপ প্রোগ্রামের মাধ্যমে এসেছিল, ৩৮৫,০১৪ জন সরকার-সহায়তাপ্রাপ্ত শরণার্থী কর্মসূচির মাধ্যমে এবং ৯,০০৬ জন মিশ্রিত ভিসা অফিস রেফার (বিভিওআর) প্রোগ্রামের মাধ্যমে এসেছিল।  বাকিরা এসেছেন ইন-কানাডা এসাইলাম সিস্টেমের মাধ্যমে। সব মিলিয়ে, এই শরণার্থী সংখ্যা বর্তমান কানাডিয়ান জনসংখ্যার প্রায় 3% প্রতিনিধিত্ব করে। তুলনামূলকভাবে, জর্ডান আজ তার বর্তমান জনসংখ্যার ৯% এর সমতুল্য শরণার্থীদের আশ্রয় দিয়েছে এবং লেবানন তার বর্তমান জনসংখ্যার ২০% এরও বেশি শরণার্থীদের আশ্রয় দিয়েছে, যাদের সকলেরই কানাডার তুলনায় যথেষ্ট কম আর্থিক সংস্থান রয়েছে। দায়িত্ব ভাগাভাগি, একটি ধারণা হিসাবে, মানুষের 'ভাগ করে নেওয়া' বোঝায়, যখন বোঝা ভাগ করে নেওয়া আর্থিক সম্পদ এবং শরণার্থীদের সাথে সম্পর্কিত অন্যান্য খরচ ভাগ করে নেওয়া বোঝায়।  এই নীতিগুলোর বেশ কয়েকটি প্রভাব রয়েছে। প্রথমত, এই লক্ষ্যে ইউএনএইচসিআর-এর নির্বাহী কমিটি শরণার্থী সুরক্ষা এবং টেকসই সমাধানের জন্য যেখানে প্রাসঙ্গিক, আঞ্চলিক উদ্যোগ প্রচার অব্যাহত রাখতে রাষ্ট্রগুলোকে উত্সাহিত করেছে।  ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে যে "নীতিগতভাবে, আন্তর্জাতিক শরণার্থী আইন শরণার্থীদের তাদের আশ্রয়ের দেশ বেছে নেওয়ার অধিকার প্রদান করে না"।  ফেডারেল কোর্ট আরও উল্লেখ করেছে যে আন্তর্জাতিক শরণার্থী আইন "কেবল আরও অনুকূল পরিস্থিতি থেকে উপকৃত হওয়ার জন্য ধারাবাহিক দেশগুলোর মধ্যে তাদের অনিয়মিত চলাচলকে অনুমোদন দেয় না।  ফেডারেল কোর্ট ইউএনএইচসিআর-এর নথি 'গাইডেন্স অন রেসপন্স টু ইরেগুলার অনওয়ার্ড মুভমেন্ট অব রিফিউজি অ্যান্ড অ্যাসাইলাম-সিকারস' (২০১৯) অনুমোদনের সঙ্গে উদ্ধৃত করেছে, যার মধ্যে এ সম্পর্কিত আলোচনা রয়েছে।  আইআরপিএ-তে এই নীতির একটি প্রকাশ হলো আইনের এস 101 (সি.1) দ্বারা প্রতিষ্ঠিত "ফাইভ আইস" দেশগুলোর মধ্যে দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়ার ব্যবস্থার মাধ্যমে: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/100-102 - দাবি উল্লেখ করার যোগ্যতার পরীক্ষা। আন্তর্জাতিক আইন অনুযায়ী শরণার্থীরা বিপদ থেকে পালানোর কোনো নির্দিষ্ট পর্যায়ে কোনো নির্দিষ্ট রাষ্ট্রে আশ্রয়ের আবেদন করতে বাধ্য নয়।  প্রকৃতপক্ষে, ১৯৫১ সালের কনভেনশনটি দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়ার একটি উপকরণ হিসাবে দেখা হয়েছিল এবং এই লক্ষ্যে, রাষ্ট্রগুলোর উপর বাধ্যতামূলক বাধ্যবাধকতাগুলো কার্যকর আন্তর্জাতিক সহযোগিতার পাশাপাশি শরণার্থী সমস্যার বিষয়ে আরও সমান প্রতিশ্রুতি এবং দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়ার প্রয়োজনীয়তা হিসাবে বিবেচিত হয়েছিল।  এইভাবে, দেশীয় আশ্রয় ব্যবস্থাগুলো দায়িত্ব ভাগ করে নেওয়ার টেকসই পদ্ধতি হিসাবে দেখা গেছে। শওনা ল্যাবম্যান আশ্রয়ের বিপরীতে রাষ্ট্রীয় পুনর্বাসন কর্মসূচির তুলনামূলক "ভঙ্গুরতা এবং দুর্বলতা" সম্পর্কে লিখেছেন যখন তিনি এই বিষয়টি উল্লেখ করেছেন যে রাজনীতিবিদদের আশ্রয়ের সংখ্যার চেয়ে পুনর্বাসন স্তরের উপর আরও নিয়ন্ত্রণ রয়েছে এবং প্রকৃতপক্ষে পুনর্বাসন প্রোগ্রামগুলো সহজেই অদৃশ্য হয়ে যেতে পারে।  আরও দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#পুনর্বাসনের জন্য বিদেশ থেকে আসা শরণার্থীদের গ্রহণ করার জন্য কানাডার বাধ্যতামূলক আইনি বাধ্যবাধকতা নেই। বিপরীতে, "অ-প্রত্যাবাসন" বিধিটিকে "আন্তর্জাতিক আইনে শরণার্থীদের দায়িত্ব বরাদ্দের একমাত্র বাধ্যতামূলক নীতি" বলা হয়েছে। যদিও মাঝে মাঝে "আশ্রয় কেনাকাটা" শব্দটি ব্যবহার করা হয়, ফেডারেল কোর্ট উল্লেখ করেছে যে এটি "কোনও আইনি ধারণা নয় এবং আন্তর্জাতিক আইনে এর কোনও সংজ্ঞা নেই। ... বাস্তবে ঘটনাটি, যে পরিমাণে এটি বিদ্যমান, খুব কমই প্রতিযোগিতামূলক আশ্রয় ব্যবস্থার মধ্যে একটি পছন্দ জড়িত তবে অনিশ্চিত বিকল্পগুলোর মধ্যে কমপক্ষে অনিশ্চিত নির্বাচন করার জন্য গুরুতর ক্ষতির আশঙ্কায় একজন ব্যক্তির প্রচেষ্টা নিয়ে গঠিত। শরণার্থীদের সমস্যাকে রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে উত্তেজনার কারণ হয়ে উঠতে বাধা দেওয়ার জন্য রাষ্ট্রগুলোকে তাদের ক্ষমতার মধ্যে সবকিছু করা উচিত আইনের ধারা ৩ (৩) (সি) সরবরাহ করে যে এটি এমনভাবে ব্যাখ্যা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা কানাডা সরকার এবং বিদেশী রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে সহযোগিতা সহজতর করে। এই বিধানটি শরণার্থী কনভেনশনের প্রস্তাবনা প্রতিফলিত করতে দেখা যায়, যা পড়ে: চুক্তি সম্পাদনকারী দুই পক্ষের... এই ইচ্ছা প্রকাশ করে যে সমস্ত রাষ্ট্র, শরণার্থী সমস্যার সামাজিক ও মানবিক প্রকৃতিকে স্বীকৃতি দিয়ে, এই সমস্যাটিকে রাষ্ট্রগুলোর মধ্যে উত্তেজনার কারণ হয়ে উঠতে বাধা দেওয়ার জন্য তাদের ক্ষমতার মধ্যে সবকিছু করবে, ... নিম্নরূপ একমত হয়েছেন: ... ১৯৬৭ সালে জাতিসংঘের সাধারণ পরিষদ টেরিটোরিয়াল অ্যাসাইলাম সংক্রান্ত একটি ঘোষণা গ্রহণ করে। ঘোষণাপত্রে বলা হয়েছে, আশ্রয় প্রদান একটি শান্তিপূর্ণ ও মানবিক কাজ যা অন্য কোনো রাষ্ট্র অবন্ধুত্বপূর্ণ বলে গণ্য করতে পারে না।  প্রকৃতপক্ষে, আধুনিক শরণার্থী শাসনকে এমন একটি প্রতিষ্ঠান হিসাবে দেখা যেতে পারে যা রাষ্ট্র এবং তাদের সীমান্তের স্থিতিশীলতাকে সমর্থন করে যে এটি সীমান্ত অতিক্রম করার পরে ব্যক্তিদের স্বীকৃতি দেওয়ার জন্য একটি প্রক্রিয়া সরবরাহ করে এবং যুক্তিযুক্তভাবে এর ফলে পরিবর্তিত জাতিগত বা রাজনৈতিক পার্থক্য প্রতিফলিত করার জন্য সীমানা পুনরায় কনফিগার করার আহ্বান হ্রাস করতে পারে। আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যাতে "কক্ষপথে শরণার্থীদের" সম্ভাবনা রোধ করা যায় আইনের ধারা ৩ (৩) (সি) সরবরাহ করে যে এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা কানাডা সরকার এবং বিদেশী রাজ্যগুলোর মধ্যে সহযোগিতার সুবিধার্থে সহায়তা করে। কানাডার সিনেট প্রাসঙ্গিক বিল সংশোধন করে বলেছে যে আইআরপিএ-তে নিরাপদ তৃতীয় দেশের বিধানের ফলে "কক্ষপথে শরণার্থী" না হয়, শরণার্থীরা সুরক্ষার সন্ধানে এক দেশ থেকে অন্য দেশে ভ্রমণ করতে বাধ্য না হয়।  এই শব্দটির অর্থ কী তা নিয়ে বিভিন্ন সংজ্ঞা রয়েছে। ক্লাসিক "কক্ষপথে শরণার্থী" ছিল প্রাচীনকালের ইহুদিরা, অস্থায়ী ভিত্তিতে অনেক রাজ্যে ভর্তি হয়েছিল, তবে কোনওটিতেই স্থায়ী বাসস্থান সুরক্ষিত ছিল না। রাব্বি ডব্লিউ গুন্থার প্লাউটের ভাষায়, খ্রিস্টান ইউরোপ তাদের "ভবঘুরে ইহুদি" বলে অভিহিত করেছিল এবং এই জাতীয় অন্যতা যা বোঝায় তা অনুসারে তাদের সাথে আচরণ করেছিল: ওয়ান্ডারার্স মানব ল্যান্ডস্কেপের একটি প্রাকৃতিক অংশ বলে মনে হয়েছিল; তারা আসতেন, থাকতেন এবং প্রায়ই চলে যেতেন। যতক্ষণ না তারা "অন্য" ছিল এবং একীভূত হওয়ার অনুমতি দেওয়া হয়নি, ততক্ষণ তারা কোনও রাজনৈতিক বিপদ উপস্থাপন করেনি। এগুলো কেবল ব্যবহার করার জন্য ছিল এবং যখন তারা আর কোনও কাজে আসে না তখন ফেলে দেওয়া যেতে পারে। তাদের স্থায়ী বসতি স্থাপনের কোনও অধিকার ছিল না এবং এক অর্থে "কক্ষপথে শরণার্থী" রয়ে গিয়েছিল। এইভাবে, কক্ষপথে শরণার্থীরা হতে পারে যারা বাস্তুচ্যুত এবং স্থানান্তরিত হয়েছে - কেউ কেউ ক্রমাগত, কিছু বিরতিহীনভাবে - বছরের পর বছর, এমনকি দশক বা প্রজন্ম ধরে।  অড্রে ম্যাকলিন "কক্ষপথে শরণার্থী" ধারণার আরও সমসাময়িক উদাহরণ সরবরাহ করে বলেছিলেন যে "কক্ষপথে শরণার্থী" পরিস্থিতি গঠিত হয় যখন: দেশ ক দেশ খ কে একটি নিরাপদ তৃতীয় দেশ হিসাবে মনোনীত করে, যার ফলে দেশ এ দেশ খ হয়ে এ দেশে আগত আশ্রয়প্রার্থীর দাবির বিচার করতে অস্বীকার করার অধিকার দেয়। তবে, পুনঃভর্তি চুক্তির অভাবে, দেশ বি আশ্রয়প্রার্থীকে পুনরায় ভর্তি করতে অস্বীকার করতে পারে এবং সেই ব্যক্তিকে সি দেশে পাঠাতে পারে, যিনি পরিবর্তে সংশ্লিষ্ট ব্যক্তিকে দেশ ডি তে বাউন্স করতে পারেন, ইত্যাদি। ১৯৮০ এর দশকে কানাডার অভিবাসন আইনে যখন নিরাপদ তৃতীয় দেশ চুক্তির বিধান কার্যকর করা হচ্ছিল তখন "কক্ষপথে" শরণার্থীদের বাক্যাংশ এবং ধারণাটি একটি সাধারণ বিষয় ছিল। বিশেষত, আইন ও সাংবিধানিক বিষয়ক স্থায়ী সিনেট কমিটি, যা ১৯৮৮ সালে বিল সি -৫৫ পরীক্ষা করেছিল, ইঙ্গিত দিয়েছিল যে এই বিলের 'নিরাপদ দেশ' বিধানের সাথে জড়িত সুরক্ষা সম্পর্কে তাদের উদ্বেগ রয়েছে। অ্যালান ন্যাশ যেমন বর্ণনা করেছেন, এটি অনুভূত হয়েছিল যে বিলটি নিরাপদ তৃতীয় দেশে ফিরে যাওয়ার জন্য লোকদের ভাগ্য পরীক্ষা করার জন্য কোনও আনুষ্ঠানিক ব্যবস্থা সরবরাহ করেনি। ব্যক্তি সহজেই দেশ থেকে অন্যত্র পাঠানো যেতে পারে, সম্ভবত প্রত্যাখ্যান এবং তাদের জীবন বিপন্ন হতে পারে। সিনেট কমিটি তাই একটি সংশোধনী প্রস্তাব করেছিল যা একটি নিরাপদ তৃতীয় দেশে ফিরে যাওয়ার ব্যবস্থা করেছিল যদি শরণার্থী বিভাগের সদস্য এবং তদন্তের একজন বিচারক নিশ্চিত হন যে নিরাপদ দেশটি দাবিদারকে গ্রহণ করতে বা তার যোগ্যতার ভিত্তিতে ব্যক্তির দাবি নির্ধারণ করতে ইচ্ছুক হবে। তাদের দৃষ্টিতে, এটি আশ্রয়প্রার্থীদের "কক্ষপথে" রাখা বা অন্য দেশে পাঠানোর ঝুঁকি হ্রাস করতে পারত।  যদিও এই সুপারিশটি গৃহীত হয়নি, শেষ পর্যন্ত এই সমস্যাটি রোধ করার জন্য ব্যবস্থা নেওয়া হয়েছিল। আরও তথ্যের জন্য, দেখুন কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আইআরপিআর এস 159 - নিরাপদ তৃতীয় দেশগুলো, এবং বিশেষত নিরাপদ তৃতীয় দেশ চুক্তির অনুচ্ছেদ 3, যা এটি প্রতিরোধ করার জন্য বিদ্যমান। আরও লক্ষণীয়, শরণার্থী কনভেনশনের ৩৩ (১) অনুচ্ছেদে দীর্ঘদিন ধরে শরণার্থীদের কেবল নিপীড়নের আশঙ্কা করা দেশে সরাসরি প্রত্যাবর্তন নিষিদ্ধ করা হয়নি, বরং তৃতীয় কোনও দেশের মাধ্যমে তাদের পরোক্ষ প্রত্যাবর্তনও নিষিদ্ধ করা হয়েছে।  দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/115-116 - অ-প্রত্যাবাসনের নীতি। আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা কনভেনশনের অন্যান্য রাষ্ট্রের ব্যাখ্যার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ। আইনের ধারা ৩ (৩) (সি) সরবরাহ করে যে এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা কানাডা সরকার এবং বিদেশী রাজ্যগুলোর মধ্যে সহযোগিতার সুবিধার্থে সহায়তা করে। গ্রে যুক্তি দিয়েছিলেন যে শরণার্থী সুরক্ষা চাওয়া ব্যক্তির দাবিটি আশ্রয়ের দেশকে নয়, আন্তর্জাতিক সম্প্রদায়ের প্রতিনিধি হিসাবে সেই দেশকে সম্বোধন করা হয়।  এইভাবে, আইআরপিএকে এমনভাবে ব্যাখ্যা করা উচিত যা খণ্ডিত আইনশাস্ত্রকে এড়িয়ে যায় যা আন্তর্জাতিক সুরক্ষা ব্যবস্থার সংহতিকে ক্ষুণ্ন করে।  যুক্তরাজ্যের আদালতগুলো এই বাধ্যবাধকতাটিকে এইভাবে বাক্যাংশ করেছে: "নীতিগতভাবে একটি চুক্তির কেবলমাত্র একটি সত্য ব্যাখ্যা হতে পারে"।  যেমন, যুক্তরাজ্যের সিদ্ধান্তগুলো প্রায়শই জোর দেয় যে প্রতিটি রাষ্ট্রকে "চুক্তির সত্যিকারের স্বায়ত্তশাসিত এবং আন্তর্জাতিক অর্থের জন্য তার জাতীয় আইনী সংস্কৃতির ধারণাগুলো দ্বারা অবিচ্ছিন্নভাবে অনুসন্ধান করতে হবে"।  একই কারণে, কানাডার সিদ্ধান্তগুলো প্রায়শই শরণার্থী কনভেনশন এবং আইআরপিএর অর্থ ব্যাখ্যা করার সময় অন্যান্য দেশ থেকে আইনশাস্ত্রকে ক্যানভাস করে।  এটি উপযুক্ত যে, আইআরবি প্রতিষ্ঠার আগে প্লাউট রিপোর্টের কথায়, "কোনও ব্যক্তি শরণার্থী কিনা তা এমন একটি প্রশ্ন যা কানাডার আইনগুলোর মধ্যে এতটা নয়; বরং এটি আন্তর্জাতিক সংজ্ঞা ও ন্যায়বিচারের ক্ষেত্রের অন্তর্গত।  আরও দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার # সিদ্ধান্ত গ্রহণ বোর্ড জুড়ে অনুমানযোগ্য এবং সামঞ্জস্যপূর্ণ হওয়া উচিত। আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করা উচিত যাতে কানাডা সরকার এবং কলেজ অফ ইমিগ্রেশন এবং সিটিজেনশিপ কনসালট্যান্টসের মতো বেসরকারী সংস্থার মধ্যে সহযোগিতা সহজতর হয় আইনের ধারা ৩ (৩) (সি) সরবরাহ করে যে এই আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা এবং প্রয়োগ করা উচিত যা কানাডা সরকার এবং বেসরকারী সংস্থাগুলোর মধ্যে সহযোগিতা সহজতর করে। কানাডিয়ান অভিবাসন ক্ষেত্রের কয়েকটি কেন্দ্রীয় বেসরকারী সংস্থা হলো কলেজ অফ ইমিগ্রেশন অ্যান্ড সিটিজেনশিপ কনসালট্যান্টস এবং কানাডার প্রাদেশিক আইন সমিতি। যেমন, বোর্ডের উচিত আইআরপিএকে এমনভাবে গঠন ও প্রয়োগ করার চেষ্টা করা উচিত যা সেই সংস্থাগুলোর সাথে সহযোগিতা সহজতর করে। এই ধরণের সমস্যাগুলো উত্থাপিত হতে পারে যেখানে কোনও ব্যক্তি এই জাতীয় সংস্থার ভাল অবস্থানের সদস্য না হয়ে বিবেচনার জন্য আইনী পরামর্শ প্রদান করছেন এবং যেখানে এই জাতীয় সংস্থার সদস্য তাদের অনুশীলনের অনুমোদিত সুযোগের বাইরে কাজ করছেন। দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/91-91.1 - প্রতিনিধিত্ব বা পরামর্শ # আইআরপিএ বিভাগ 91-91.1। আইআরপিএ ধারা ৩ (৩) (ডি) - আইনটি এমনভাবে প্রয়োগ করা হবে যা অধিকার ও স্বাধীনতার সনদ মেনে চলে Application (৩) This Act is to be construed and applied in a manner that (ডি) ensures that decisions taken under this Act are consistent with the Canadian Charter of Rights and Freedoms, including its principles of equality and freedom from discrimination and of the equality of English and French as the official languages of Canada; বোর্ড কার্যক্রমে চার্টার অধিকারগুলো কার্যকর হওয়ার অর্থ হলো দাবিদারদের কাছে পদ্ধতিগত ন্যায্যতার পরিমাণ বেশি ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল বলেছে যে "বোর্ডের স্বাধীনতা, এর বিচারিক পদ্ধতি এবং কার্যাদি এবং এর সিদ্ধান্তগুলো দাবিদারদের সনদের অধিকারকে প্রভাবিত করে তা ইঙ্গিত দেয় যে নিরপেক্ষতার দায়িত্ব সহ বোর্ড কর্তৃক প্রদত্ত ন্যায্যতার কর্তব্যের বিষয়বস্তু পদ্ধতিগত ন্যায্যতার ধারাবাহিকতার উচ্চ প্রান্তে পড়ে।  এই বাধ্যবাধকতা কেবল কানাডার অভ্যন্তরীণ প্রশাসনিক আইন থেকেই নয়, বরং কানাডার আন্তর্জাতিক প্রতিশ্রুতি এবং বাধ্যবাধকতা থেকেও উদ্ভূত হয়। রিফিউজি কনভেনশনে বলা হয়েছে, শরণার্থীকে বহিষ্কার 'কেবলমাত্র আইনি প্রক্রিয়া অনুযায়ী সিদ্ধান্তে পৌঁছানোর মাধ্যমে' হবে।  আগিজা বনাম সুইডেন মামলায় নির্যাতনের বিরুদ্ধে জাতিসংঘের কমিটি আবিষ্কার করেছে যে ক্যাটের ৩ নং অনুচ্ছেদে 'বহিষ্কারের সিদ্ধান্তের কার্যকর, স্বাধীন এবং নিরপেক্ষ পর্যালোচনার' অন্তর্নিহিত অধিকার রয়েছে।  স্ব-প্রতিনিধিত্বকারী দাবিদারদের সাথে আচরণ করার সময় বোর্ডের ন্যায্যতার দায়িত্বও উচ্চতর বলে মনে করা হয়: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি 14-16 - রেকর্ডের পরামর্শ # স্ব-প্রতিনিধিত্বকারী দাবিদারদের সাথে আচরণ করার সময় বোর্ডের পদ্ধতিগত ন্যায্যতার উচ্চতর দায়িত্ব রয়েছে। এটি বলেছিল, যদিও এটি সাধারণ আইন বিধি, শরণার্থী প্রক্রিয়ায় পদ্ধতিগত ন্যায্যতার পরিমাণটি অনেক পরিস্থিতিতে আইআরপিএর বিধান দ্বারা নির্ধারিত হয়েছে এবং আদালত নোট করেছে যে "এই বিধিবদ্ধ প্রয়োজনীয়তাগুলো কোনও সাধারণ আইন বিধি সত্ত্বেও পরিচালিত হয়।  দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/১৭০ - কার্যক্রম। সনদের বিষয়গুলো সাধারণত বিভাগের আগে উত্থাপন করা উচিত অভিবাসন প্রসঙ্গে বেশিরভাগ পরিস্থিতিতে একজন আবেদনকারীকে সংশ্লিষ্ট কার্যধারার মধ্যে প্রাসঙ্গিক প্রশাসনিক ট্রাইব্যুনালের সামনে চার্টার ইস্যুগুলো উত্থাপন করতে হবে। বর্তমান প্রেক্ষাপটে, আইআরবি চার্টার সমস্যাগুলো সমাধান করতে সক্ষম। যদি ব্যর্থ হয়, তবে দাবিদার তখন ফেডারেল কোর্টের সামনে সেই সিদ্ধান্তের বিচারিক পর্যালোচনার জন্য ছুটি চাইতে পারবেন।  এই বিষয়ে আরও আলোচনার জন্য, দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/আরপিডি বিধি 66 - সাংবিধানিক প্রশ্নের নোটিশ। এই আইনের অধীনে গৃহীত সিদ্ধান্তগুলো সমতা এবং বৈষম্য থেকে মুক্তির নীতির সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হতে হবে আইআরপিএর ধারা ৩ (৩) (ডি) সরবরাহ করে যে আইনটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করা উচিত যা নিশ্চিত করে যে আইনের অধীনে নেওয়া সিদ্ধান্তগুলো সমতা এবং বৈষম্য থেকে মুক্তির নীতিগুলো সহ কানাডিয়ান অধিকার ও স্বাধীনতার চার্টারের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ। এই বিধানটি শরণার্থী কনভেনশনের অনুচ্ছেদ ৩ এর বাধ্যবাধকতাটি ট্র্যাক করে, যা সরবরাহ করে যে "চুক্তিবদ্ধ রাষ্ট্রগুলো জাতি, ধর্ম বা মূল দেশ হিসাবে বৈষম্য ছাড়াই শরণার্থীদের জন্য এই কনভেনশনের বিধানগুলো প্রয়োগ করবে"। আন্তর্জাতিক অভিবাসনের প্রকৃতিতে গত শতাব্দীতে যে কেউ একটি রূপান্তর লক্ষ্য করতে পারে, যার মধ্যে এটি ক্রমবর্ধমান বহুজাতিক এবং বৈশ্বিক চরিত্র রয়েছে। ১৯৫১ সালের শরণার্থী কনভেনশন যখন আলোচনা করা হচ্ছিল, তখন এর প্রাথমিকভাবে ইউরোপীয় দৃষ্টিভঙ্গি ছিল এবং আরও দূর থেকে উল্লেখযোগ্য সংখ্যক শরণার্থী আসার সম্ভাবনা শূন্য বলে মনে করা হয়েছিল। উদাহরণস্বরূপ, ১৯৫১ সালের কনভেনশন নিয়ে আলোচনাকারী প্লেনিপোটেনশিয়ারিদের সম্মেলনে যুক্তরাজ্যের প্রতিনিধি সেখানে জোর দিয়েছিলেন যে "[ইউরোপীয় রাষ্ট্রগুলোর ঝুঁকির মুখোমুখি হওয়া] আরব শরণার্থীদের বিশাল আগমন বিবেচনায় নেওয়ার পক্ষে খুব ছোট ছিল।  আশ্রয়প্রার্থী শরণার্থীদের মেকআপ এবং উত্স সম্পর্কে এই চিন্তাভাবনা নাটকীয়ভাবে এমন জায়গায় স্থানান্তরিত হয়েছে যেখানে আজ এটি স্বীকৃত যে বেশিরভাগ শরণার্থী নিম্ন আয়ের দেশগুলোতে রয়েছে এবং ব্যক্তিরা বিশ্বের বিভিন্ন দেশের বিরুদ্ধে কানাডায় আশ্রয় দাবি করে। প্রকৃতপক্ষে, এটি লক্ষ্য করা যায় যে সমসাময়িক কানাডিয়ান মাইগ্রেশন শাসনে "আশ্রয়প্রার্থী" তার মুখ বা ডি জুরে একটি জাতিগত বিভাগ নয়, এটি একটি ডি ফ্যাক্টো বর্ণবাদী বিভাগ, যা মূলত অ-সাদা ব্যক্তিদের সমন্বয়ে গঠিত। বোর্ড সদস্যদের বৈষম্য বা স্টেরিওটাইপের উপর নির্ভরতা ছাড়াই তাদের বিবেচনার প্রয়োগ করতে হবে, কারণ এটি করার ফলে ফেডারেল কোর্টের কথায়, "অজ্ঞতা এবং কুসংস্কারের একটি স্তর প্রকাশ করে যা সাধারণভাবে কেবল অস্বাভাবিকই নয়, তবে সংবেদনশীল দাবির বিচার করার অবস্থানে থাকা সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীর পক্ষ থেকে বিশেষত বিস্ময়কর।  আরও দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/নিরপেক্ষ সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীর অধিকার#যেখানে একজন সদস্য বৈষম্যমূলক মনোভাব নিয়ে প্রশ্ন করার চেষ্টা করেন। এই আইনের অধীনে গৃহীত সিদ্ধান্তগুলো কানাডার সরকারী ভাষা হিসাবে ইংরেজি এবং ফরাসির সমতার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হবে আইনের ধারা ৩ (৩) (ডি) বলেছে যে এটি এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করা উচিত যা নিশ্চিত করে যে এই আইনের অধীনে গৃহীত সিদ্ধান্তগুলো কানাডার অফিসিয়াল ভাষা হিসাবে ইংরেজি এবং ফরাসির সমতার নীতি সহ কানাডিয়ান চার্টার অফ রাইটস অ্যান্ড ফ্রিডমসের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ। এই বিষয়ে আলোচনার জন্য দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শুনানির অধিকার ও ন্যায্য শুনানির অধিকার#কার্যধারার ভাষা। আইআরপিএ ধারা ৩(৩)(এফ) - কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সংস্থাগুলোর সদস্য, সেই দলিলগুলোর সঙ্গে সামঞ্জস্য রেখে এই আইনের প্রয়োগ নিশ্চিত করতে হবে Application (3) This Act is to be construed and applied in a manner that (f) complies with international human rights instruments to which Canada is signatory. প্রয়োগ (3) এই আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে, যেন (f) কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলোর সদস্য, সেগুলোর সঙ্গে সামঞ্জস্য থাকে। সাধারণভাবে, কানাডার আইন আন্তর্জাতিক আইনের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ বলেই ধরে নিতে হবে কানাডাকে "দ্বৈত রাষ্ট্র" বলা হয়, অর্থাৎ আন্তর্জাতিক আইন এবং অভ্যন্তরীণ আইনকে আলাদা দুটি আইনি ক্ষেত্র হিসেবে বিবেচনা করা হয়। ফলে, একটি রাষ্ট্র কোনো চুক্তির মাধ্যমে আন্তর্জাতিক যে বাধ্যবাধকতা গ্রহণ করে, তা জাতীয় আইনে রূপান্তরিত করতে হলে "আইন প্রণয়ন সক্ষম করা" এর মাধ্যমে সেই আন্তর্জাতিক আইনের নিয়মগুলোকে জাতীয় আইনে রূপান্তর করতে হয়।[১] তবে এটি একটি প্রতিষ্ঠিত বিধান ব্যাখ্যার নীতি যে, কোনো আইন আন্তর্জাতিক আইনের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ বলেই ধরে নেওয়া হয়।[২] এই সামঞ্জস্যের পূর্বধারণাটি ন্যায়িক নীতির ওপর ভিত্তি করে গঠিত—আদালত চায় না যে, কোনো আইন এমনভাবে ব্যাখ্যা হোক যাতে রাষ্ট্র আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতা লঙ্ঘন করে, যদি না সংশ্লিষ্ট আইন স্পষ্টভাবে তেমনটা নির্দেশ করে।[৩] কানাডার সুপ্রিম কোর্ট বেকার বনাম কানাডা মামলায় এই নীতিটি গ্রহণ করেছে এবং আইন নির্মাণের উপর ড্রাইডগার থেকে নিম্নোক্ত বক্তব্য গ্রহণ করেছে: আইনসভা প্রথাগত এবং প্রচলিত উভয় ক্ষেত্রেই আন্তর্জাতিক আইনে অন্তর্ভুক্ত মূল্যবোধ এবং নীতিগুলোকে সম্মান করে বলে মনে করা হয়। এগুলো আইনী প্রেক্ষাপটের একটি অংশ গঠন করে যেখানে আইন প্রণয়ন করা হয় এবং পড়া হয়। যতদূর সম্ভব, অতএব, এই মূল্যবোধ এবং নীতিগুলো প্রতিফলিত করে এমন ব্যাখ্যাগুলো পছন্দ করা হয়।[৪] আই আর পি এ.-এর অর্থ নির্ধারণে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলো নির্ধারক ভূমিকা পালন করে, যদি না স্পষ্টভাবে ভিন্ন কোনো আইনপ্রণেতার অভিপ্রায় থাকে আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(৩)(এফ) উপরের সাধারণ বিধান ব্যাখ্যার নীতির চেয়ে আরও এক ধাপ এগিয়ে যায়। আই আর পি এ.-এর যেকোনো বিধান ব্যাখ্যার ক্ষেত্রে কানাডার আন্তর্জাতিক মানবাধিকার বাধ্যবাধকতাগুলো বিবেচনায় নিতে হবে এবং এই বাধ্যবাধকতার সঙ্গে সামঞ্জস্য রেখে তা ব্যাখ্যা করতে হবে, যদি তা সম্ভব হয়। ডি গুজম্যান বনাম কানাডা মামলায় আদালত মন্তব্য করে যে, “shall be construed and applied in a manner that complies with …” (এমনভাবে তৈরি এবং প্রয়োগ করা হবে যা ... মেনে চলে) এই শব্দগুলো বাধ্যতামূলক এবং আদালতকে বোঝায় যে সংশ্লিষ্ট আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলো আই আর পি এ. ব্যাখ্যার ক্ষেত্রে কেবল প্রাসঙ্গিক নয় বরং নির্ধারক। আই আর পি এ.-তে বলা হয়েছে যে “is to be” interpreted and applied, অর্থাৎ এটি বাধ্যতামূলকভাবে সেই দলিলগুলোর সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ হতে হবে—যদি না স্পষ্টভাবে আইনের ভাষা ভিন্ন কিছু নির্দেশ করে।[৫] বিচারপতি বাস্তারাশে পুষ্পনাথন মামলায় বলেন, "সার্বিক এবং সুস্পষ্ট মানবাধিকারমূলক উদ্দেশ্য ও লক্ষ্যই হলো সেই প্রেক্ষাপট যার ভিত্তিতে প্রতিটি বিধান ব্যাখ্যা করতে হবে।"[৬] তবে, আই আর পি এ.-এর যদি কোনো বিধান স্পষ্ট ও অস্পষ্ট নয়, তবে তা কার্যকর করতে হবে, এমনকি যদি তা কানাডার আন্তর্জাতিক বাধ্যবাধকতার সঙ্গে সাংঘর্ষিক হয় অথবা আন্তর্জাতিক আইন পরিপন্থী হয়।[৭] অন্যভাবে বললে, আইনের ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ আন্তর্জাতিক দলিলের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণভাবে করতে হবে, “যদি না আধুনিক বিধান ব্যাখ্যার দৃষ্টিভঙ্গি অনুযায়ী তা অসম্ভব হয়।”[৮] শারিন আইকেন এবং সহলেখকরা ইমিগ্রেশন অ্যান্ড রিফিউজি ল: কেস, ম্যাটেরিয়ালস অ্যান্ড কমেন্ট্রি বইয়ে লিখেছেন যে, আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(৩)(এফ) নিয়ে অভিবাসী অধিকার রক্ষাকারী মহলে যথেষ্ট আশাবাদ তৈরি হয়েছিল, কারণ এতে বলা হয়েছে যে আইনের ব্যাখ্যা করতে হবে “কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলোর সদস্য, সেগুলোর সঙ্গে সামঞ্জস্য রেখে।” তারা উল্লেখ করেন যে, এই বিধানটি আন্তর্জাতিক মানবাধিকার নীতিতে সরাসরি প্রবেশাধিকার পাওয়ার একটি সংক্ষিপ্ত পথ তৈরি করে দিতে পারে বলে মনে হয়েছিল।[৯] তবে, ফেডারেল আপিল কোর্টের ডি গুজম্যান বনাম কানাডা রায়ের আলোকে লেখকরা উপসংহার টানেন যে, "de Guzman মামলাটি নিশ্চিত করেছে যে ৩(৩)(এফ) ধারা আসলে শুধুই বর্তমান কানাডিয়ান আইনের প্রতিফলন এবং বাস্তবে নতুন কিছু যোগ করে না—এটি নিছক একটি সৌন্দর্যবর্ধক অলংকার মাত্র, যা আইনের ব্যাখ্যার কাঠামোতে কোনো মৌলিক পরিবর্তন আনে না।"[১০] তবে, আদালত রায় দিয়েছে যে, এই বিধানের একটি প্রভাব হলো—ইমিগ্রেশন সংক্রান্ত বিচারকার্য পরিচালনাকারীদের প্রাসঙ্গিক আন্তর্জাতিক আইন বিবেচনা করতে হবে, এমনকি পক্ষগুলোর কেউ তা উল্লেখ না করলেও। এর মধ্যে ফেরত না দেওয়া নীতিও অন্তর্ভুক্ত।[১১] কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলোতে স্বাক্ষর করেছে, সেগুলো অনুমোদন করেছে কি না, তা বিবেচ্য নয় ডি গুজম্যান বনাম কানাডা মামলায় আদালত মন্তব্য করেছে যে, ৩(৩)(এফ) ধারায় উল্লেখিত আন্তর্জাতিক আইনের উৎসগুলোর মধ্যে কিছু কানাডার জন্য আন্তর্জাতিক আইনে বাধ্যতামূলক, আবার কিছু নয়। এই ধারা প্রযোজ্য কেবল সেই দলিলগুলোতে যেগুলোতে কানাডা স্বাক্ষর করেছে। আন্তর্জাতিক আইনে, কোনো দলিল ততক্ষণ পর্যন্ত স্বাক্ষরকারী রাষ্ট্রের জন্য বাধ্যতামূলক হয় না, যতক্ষণ না সেটি অনুমোদন করে—যদি না দলিল নিজেই বলে দেয় যে স্বাক্ষরের মাধ্যমেই তা বাধ্যতামূলক। সাধারণত, স্বাক্ষর ভবিষ্যতে বাধ্যতামূলক হওয়ার ইচ্ছা প্রকাশ করে, তবে এটি সঙ্গে সঙ্গেই একটি দায়িত্ব আরোপ করতে পারে যে, রাষ্ট্র এমন কিছু করবে না যা দলিলের উদ্দেশ্য ও লক্ষ্যকে ব্যর্থ করে।[১২] আন্তর্জাতিক আইনে, কোনো চুক্তিতে স্বাক্ষর করার একটি নির্দিষ্ট অর্থ আছে, সাধারণত এটি সেই প্রক্রিয়ার অংশ যেখানে একটি রাষ্ট্র পরবর্তী পর্যায়ে চুক্তির পূর্ণ সদস্য হয়। চুক্তি আইন সম্পর্কিত ভিয়েনা কনভেনশনের 18(a) অনুচ্ছেদে বলা হয়েছে, "একটি রাষ্ট্র কোনো চুক্তিতে স্বাক্ষর বা দলিল বিনিময় করলে এবং পরবর্তীতে চুক্তির অংশ না হওয়ার সিদ্ধান্ত না জানানো পর্যন্ত, চুক্তির উদ্দেশ্য ও লক্ষ্যকে ব্যাহত করে এমন কাজ করা থেকে বিরত থাকার বাধ্যবাধকতা থাকে।"[১৩] অর্থাৎ, এই ধারা শুধুমাত্র স্বাক্ষরিত কিন্তু অনুমোদন না-করা দলিল পর্যন্ত সীমিত নয়। কানাডার সুপ্রিম কোর্ট উল্লেখ করেছে যে, উদাহরণস্বরূপ শরণার্থী কনভেনশন-ও এই ধারায় অন্তর্ভুক্ত দলিলগুলোর মধ্যে পড়ে। দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থী ব্যবস্থা মানবাধিকারের ধারণার সাথে অবিচ্ছেদ্যভাবে জড়িত। এছাড়া, যেসব দলিলে স্বাক্ষর করার সময় কানাডা সংরক্ষণ বা ব্যাখ্যামূলক ঘোষণা দিয়েছে, সেগুলোর ক্ষেত্রেও সচেতন থাকতে হবে। উদাহরণস্বরূপ, কানাডা প্রতিবন্ধী ব্যক্তিদের অধিকার সংক্রান্ত কনভেনশন চুক্তি অনুমোদন করেছিল, তবে ধারা ১২-তে একটি সংরক্ষণ এবং ব্যাখ্যামূলক ঘোষণা দিয়েছিল যে, “যথাযথ পরিস্থিতিতে এবং উপযুক্ত ও কার্যকর নিরাপত্তাব্যবস্থার অধীনে বিকল্প সিদ্ধান্ত গ্রহণ ব্যবস্থা চালু রাখা হবে।”[১৪] কানাডা কোন আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলগুলোতে স্বাক্ষর করেছে? ফেডারেল কোর্ট অফ আপিল উল্লেখ করেছে যে, আই আর পি এ. "৩(৩)(এফ) ধারায় যেসব দলিল প্রযোজ্য, সেগুলোর তালিকা দেয়নি, এমনকি সেগুলোর পাঠ্যও উপস্থাপন করেনি।"[১৫] তারা আরও উল্লেখ করে যে, “international human rights instruments to which Canada is signatory” বাক্যাংশটি “নিজেই তার অর্থ স্পষ্ট করে না।”[১৫] কানাডার সুপ্রিম কোর্ট বলেছে যে শরণার্থী কনভেনশন-ও এই ধারার প্রযোজ্য দলিলগুলোর মধ্যে পড়ে, দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#শরণার্থী ব্যবস্থা মানবাধিকারের ধারণার সাথে অবিচ্ছেদ্যভাবে যুক্ত। কানাডার জাস্টিস বিভাগ একটি তালিকা দিয়েছে, আন্তর্জাতিক মানবাধিকার চুক্তি যার সঙ্গে কানাডা একটি পক্ষ, যা এই ধারার ব্যাখ্যায় সহায়ক হতে পারে:[১৬] গণহত্যা অপরাধ প্রতিরোধ ও দণ্ড সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯৫২) জাতিগত বৈষম্যের সব রূপ নির্মূলকরণে আন্তর্জাতিক কনভেনশন (১৯৭০) অর্থনৈতিক, সামাজিক ও সাংস্কৃতিক অধিকার সংক্রান্ত আন্তর্জাতিক চুক্তি (১৯৭৬) নাগরিক ও রাজনৈতিক অধিকার সংক্রান্ত আন্তর্জাতিক চুক্তি (আইসিসিপিআর) (১৯৭৬) আইসিসিপিআর-এর ঐচ্ছিক প্রোটোকল (অভিযোগ পদ্ধতি) (১৯৭৬) আইসিসিপিআর-এর দ্বিতীয় ঐচ্ছিক প্রোটোকল, যার লক্ষ্য মৃত্যুদণ্ড বিলুপ্তি (২০০৫) নারী প্রতি বৈষম্যের সব রূপ নির্মূল সংক্রান্ত কনভেনশন (সিডও) (১৯৮১) সিডও-এর ঐচ্ছিক প্রোটোকল (অভিযোগ পদ্ধতি) (২০০২) নির্যাতন ও অন্যান্য নিষ্ঠুর, অমানবিক বা অবমাননাকর আচরণ বা শাস্তি বিরোধী কনভেনশন (১৯৮৭) শিশু অধিকার কনভেনশন (সিআরসি) (১৯৯১) সিআরসি-এর শিশুদের সশস্ত্র সংঘাতে যুক্ত হওয়া বিষয়ক ঐচ্ছিক প্রোটোকল (২০০০) শিশু বিক্রি, শিশু যৌন বাণিজ্য ও শিশু পর্নোগ্রাফি বিষয়ক সিআরসি-এর ঐচ্ছিক প্রোটোকল (২০০৫) প্রতিবন্ধী ব্যক্তিদের অধিকার সংক্রান্ত কনভেনশন (২০১০) প্রতিবন্ধী ব্যক্তিদের অধিকার সংক্রান্ত কনভেনশনের ঐচ্ছিক প্রোটোকল (২০১৮) এই তালিকায় আরও কিছু অতিরিক্ত চুক্তি অন্তর্ভুক্ত করা যেতে পারে, যেমন: দাসত্ব বিষয়ক কনভেনশন (১৯২৬)[১৭] নারীদের রাজনৈতিক অধিকার বিষয়ক কনভেনশন (১৯৫৩) রাষ্ট্রহীনতা হ্রাস বিষয়ক কনভেনশন (১৯৫৪) বিবাহিত নারীদের জাতীয়তা সংক্রান্ত কনভেনশন (১৯৫৭) আন্তর্জাতিক শ্রম সংস্থার কনভেনশনসমূহ: সমিতি গঠনের স্বাধীনতা এবং সংগঠিত হওয়ার অধিকারের সুরক্ষা সম্পর্কিত কনভেনশন (নং ৮৭) (১৯৪৮) পুরুষ ও নারী শ্রমিকদের সমমূল্যের কাজে সমান পারিশ্রমিক বিষয়ে কনভেনশন (নং ১০০) (১৯৫১) জোরপূর্বক শ্রম বিলুপ্তি বিষয়ক কনভেনশন (নং ১০৫) (১৯৫৭) কর্মসংস্থান ও পেশায় বৈষম্য সম্পর্কিত কনভেনশন (নং ১১১) (১৯৫৮) কর্মসংস্থান নীতি সংক্রান্ত কনভেনশন (নং ১২২) (১৯৬৪)[১৮] আন্তর্জাতিক শ্রম সংস্থার “শিশু শ্রমের সবচেয়ে খারাপ রূপ” বিষয়ক কনভেনশন (আইএলও কনভেনশন নং ১৮২) আন্তর্জাতিক শ্রম সংস্থার “সর্বনিম্ন বয়স” বিষয়ক কনভেনশন (আইএলও কনভেনশন নং ১৩৮) আন্তর্জাতিক অপরাধ আদালতের রোম স্ট্যাটিউট জাতিসংঘের আন্তঃসীমান্ত সংগঠিত অপরাধ প্রতিরোধ কনভেনশন পরিপূরক হিসেবে ব্যক্তিপাচার, বিশেষত নারী ও শিশু পাচার প্রতিরোধ, দমন ও শাস্তি প্রদান সংক্রান্ত প্রোটোকল "আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিল" শব্দবন্ধটি, কানাডা স্বাক্ষরকারী এমন আন্তঃআমেরিকান পদ্ধতির আঞ্চলিক দলিলগুলোকে অন্তর্ভুক্ত করতে পারে। কানাডা আমেরিকান মানবাধিকার কনভেনশনের পক্ষভুক্ত নয়। তথাপি, আমেরিকান রাষ্ট্রসংঘের (ওএএস) সদস্য হিসেবে, মানবাধিকার ও কর্তব্যের আমেরিকান ঘোষণা ("আমেরিকান ঘোষণা") (মানুষের অধিকার ও কর্তব্য সম্পর্কে আমেরিকান ঘোষণাপত্র - “আমেরিকান ঘোষণাপত্র”) এর বিধান কানাডার জন্য বাধ্যতামূলক।[১৯] এই দলিলে উল্লেখ করা হয়েছে প্রতিটি ব্যক্তির মৌলিক অধিকার এবং ওএএস-এর সদস্য রাষ্ট্র হিসেবে কানাডা এসব অধিকার রক্ষা করতে বাধ্য। ওএএস সনদ এবং আমেরিকান ডিক্লারেশন কানাডার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য আইনি বাধ্যবাধকতার উৎস।[২০] কানাডা আরও কয়েকটি আন্তঃআমেরিকান মানবাধিকার চুক্তিতে অনুসমর্থন করেছে, যার মধ্যে রয়েছে নারীর জাতীয়তা বিষয়ক কনভেনশন (১৯৩৪),[২১] নারীদের রাজনৈতিক অধিকার প্রদান সংক্রান্ত আন্তঃআমেরিকান কনভেনশন[২২] এবং নারীদের নাগরিক অধিকার প্রদান সংক্রান্ত আন্তঃআমেরিকান কনভেনশন।[২৩] জেনেভা কনভেনশন১, ২, ৩ ও ৪ ও প্রোটোকল ১, ২ ও ৩ এই তালিকায় যুক্ত করা যেতে পারে, তবে আন্তর্জাতিক মানবিক আইনের আলোচনাটি দেখুন। এছাড়াও, কানাডা আদিবাসীদের অধিকার সংক্রান্ত জাতিসঙ্ঘের ঘোষণাপত্র ( UNDRIP বা DOTROIP )-কে বিবেচনা করা যেতে পারে। সেখানে ঘোষণা করা হয়েছে, "ঘোষণাপত্রটিকে একটি সার্বজনীন আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিল হিসেবে স্বীকৃতি দেওয়া হয়েছে এবং তা কানাডার আইনে প্রয়োগযোগ্য।"[২৪] আই আর পি এ. প্রয়োগের একটি যুক্তি হলো, কানাডা যে আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলসমূহে স্বাক্ষর করেছে, সেসবের সাথে সামঞ্জস্য রেখে আইনের প্রয়োগ করা। এর ফলে মন্ত্রী 'অন্তর্বর্তীকালীন ব্যবস্থা চাওয়া' অনুরোধ পর্যালোচনা করতে পারেন, যাতে বিদেশিদের অপসারণ থেকে বিরত থাকা যায়। এই ধরনের অনুরোধ চারটি আন্তর্জাতিক মানবাধিকার চুক্তির আওতাধীন সংস্থাগুলো জারি করতে পারে, যেগুলোর পক্ষভুক্ত কানাডা: নারী প্রতি বৈষম্য নির্মূল কনভেনশন, নির্যাতন বিরোধী কনভেনশন, নাগরিক ও রাজনৈতিক অধিকার সংক্রান্ত আন্তর্জাতিক চুক্তি এবং আমেরিকান ডিক্লারেশন অব দ্য রাইটস অ্যান্ড ডিউটিজ অব ম্যান।[২৫] এই শব্দটির ব্যাখ্যা করতে গিয়ে আফ্রিকান কোর্ট অব হিউম্যান অ্যান্ড পিপলস' রাইটস যে ব্যাখ্যা দিয়েছে, তা বিবেচনা করা যেতে পারে। তাদের গঠনতন্ত্র অনুযায়ী, কোর্টটির এখতিয়ার রয়েছে আফ্রিকান চার্টার এবং অন্যান্য প্রাসঙ্গিক মানবাধিকার দলিলগুলোর উপর, যেগুলো সংশ্লিষ্ট রাষ্ট্রসমূহ অনুসমর্থন করেছে।[২৬] এই আদালত দেখিয়েছে, কিভাবে কোনো দলিলে কিছু ধারা মানবাধিকার-সংক্রান্ত হতে পারে, আবার কিছু ধারা তা নাও হতে পারে। উপরের কিছু কনভেনশনের ক্ষেত্রে, এটি স্পষ্ট যে আই আর পি এ.-র ব্যাখ্যা সেগুলোর ধারার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হতে হবে; যেমন নির্যাতন বিরোধী কনভেনশন থেকে একটি অনুচ্ছেদ আইনটিতে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/২-৩ - সংজ্ঞা, উদ্দেশ্য এবং আইআরপিএর প্রয়োগ। আই আর পি এ.-র ফেরত না দেওয়া সংক্রান্ত বিধান এবং তা উপরোক্ত কিছু দলিলের সাথে কীভাবে সম্পর্কিত, তা দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা#আইআরপিএ ধারা ৩ (২) (ই) - ন্যায্য এবং দক্ষ পদ্ধতি যা অখণ্ডতা বজায় রাখে এবং মানবাধিকার বজায় রাখে। এই বিধানটি আন্তর্জাতিক মানবিক আইন দলিল বা অপাক্ষরিত দলিলের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য নাও হতে পারে আই আর পি এ.-এর ধারা ৩(৩)(এফ) বলছে, এই আইনটিকে এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে যাতে তা কানাডা যেসব আন্তর্জাতিক মানবাধিকার দলিলে স্বাক্ষর করেছে, তার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়। এর ফলে কয়েক ধরনের দলিল এই বিধানের আওতার বাইরে পড়তে পারে: যেসব দলিল মানবাধিকার বিষয়ক নয়, বরং মানবিক আইন বিষয়ক: কানাডা জেনেভা কনভেনশন১, ২, ৩ ও ৪ ও প্রোটোকল ১, ২ ও ৩-তে স্বাক্ষর করেছে। এগুলো শরণার্থী সংক্রান্ত সিদ্ধান্তে প্রাসঙ্গিক হতে পারে। যেমন, চতুর্থ জেনেভা কনভেনশন (১৯৪৯)-এর ধারা ৪৫(৪) বলছে, কোনো সুরক্ষিত ব্যক্তিকে এমন দেশে হস্তান্তর করা যাবে না যেখানে তার রাজনৈতিক মতামত বা ধর্মীয় বিশ্বাসের কারণে নির্যাতনের আশঙ্কা থাকতে পারে।[২৭] তবে এটি আন্তর্জাতিক মানবিক আইনের অংশ এবং আই আর পি এ. ধারা ৩(৩)(এফ)-এর আওতায় পড়ে না। আন্তর্জাতিক আইন কমিশন সাধারণত এই দুটি ক্ষেত্রকে আলাদা করে থাকে।[২৮] কানাডীয় আইনে এগুলোর প্রয়োগ সম্পর্কিত বিষয়ে দেখুন: জেনেভা কনভেনশন আইন।[২৯] যেসব দলিল স্বাক্ষরিত নয়: যেমন, ১৯৪৮ সালের মানবাধিকার সার্বজনীন ঘোষণা একটি চুক্তি নয়, বরং একটি অনবাধ্য, অনুপ্রয়োগযোগ্য (তবুও আকাঙ্ক্ষিত) জাতিসংঘ সাধারণ পরিষদের প্রস্তাব।[৩০] এই ঘোষণার প্রস্তাবনায় বলা হয়েছে, এটি বাধ্যতামূলক দায়িত্ব নয় বরং একটি "সাধারণ অর্জনের মানদণ্ড"।[৩১] অতএব, যেহেতু এই দলিলে স্বাক্ষর করা যায় না, এবং কোনো দেশ এর পক্ষভুক্ত নয়, তাই এটি আই আর পি এ. ধারা ৩(৩)(এফ)-এ বর্ণিত দলিল হিসেবে বিবেচিত হওয়া উচিত নয়। আন্তর্জাতিক প্রথাগত আইন: যদিও কানাডীয় আইন ব্যাখ্যার অন্যান্য নীতিমালা অনুযায়ী আন্তর্জাতিক প্রথাগত আইনের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হতে পারে, আই আর পি এ.-র এই বিধান একা এমন বাধ্যবাধকতা সৃষ্টি করে না। যেমন, যুক্তরাজ্যের সুপ্রিম কোর্ট বলেছে "ফেরত না দেওয়া নীতিটি সম্ভবত আন্তর্জাতিক প্রথাগত আইনের অংশ", তবে এটি সত্য হলেও, আই আর পি এ.-এর এই বিধানের প্রাসঙ্গিকতা নেই।[৩২] তবে দেখুন: কানাডায় শরনার্থী প্রক্রিয়া/শরণার্থী প্রক্রিয়া ব্যাখ্যার নীতিমালা # সাধারণভাবে, কানাডায় আইন আন্তর্জাতিক আইনের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ বলে ধরে নেওয়া উচিত। শরণার্থী ব্যবস্থা মানবাধিকারের ধারণার সাথে অবিচ্ছেদ্যভাবে জড়িত আইনের ধারা ৩(৩)(এফ) এ বলা হয়েছে যে এটি আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সনদের সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে হবে, যেগুলোর পক্ষভুক্ত দেশ কানাডা। কানাডার সুপ্রিম কোর্ট সিদ্ধান্ত দিয়েছে যে শরণার্থী কনভেনশন-টি নিজেই একটি “মানবাধিকার সনদ”, আইনের ধারা ৩(৩)(এফ) এর অন্তর্ভুক্ত অর্থে: s. ৩(৩)(এফ) আদালতকে নির্দেশ দেয় আই আর পি এ. এমনভাবে ব্যাখ্যা ও প্রয়োগ করতে যা “কানাডা যেসব আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সনদের পক্ষভুক্ত, তাদের সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণ” হয়। এতে কোনো সন্দেহ নেই যে শরণার্থী কনভেনশন-টি একটি মানবাধিকার সনদ, যা গঠিত হয়েছে মানবাধিকারের সার্বজনীন ঘোষণাপত্রের অনুচ্ছেদ ১৪-এ বর্ণিত অন্য দেশে নিপীড়নের কারণে আশ্রয় খোঁজার এবং তা ভোগ করার অধিকারের ভিত্তিতে।[৩৩] এছাড়াও, শরণার্থীদের অবস্থা সম্পর্কিত প্রোটোকল-কেও একটি আন্তর্জাতিক মানবাধিকার সনদ হিসেবে গণ্য করা হয়।[৩৪] এটি অন্যান্য আদালতের রীতিনীতির সঙ্গেও সঙ্গতিপূর্ণ। কনভেনশনের প্রস্তাবনায় বলা হয়েছে: "উচ্চ পর্যায়ের চুক্তিভুক্ত পক্ষসমূহ, শরণার্থীদের প্রতি জাতিসংঘের গভীর উদ্বেগ এবং তাদের মৌলিক অধিকার ও স্বাধীনতার সর্বোচ্চ ব্যবহার নিশ্চিত করার প্রচেষ্টার কথা বিবেচনায় রেখে, ... নিম্নলিখিত বিষয়ে একমত হয়েছে:"।[৩৫] অস্ট্রেলিয়ার হাই কোর্টের ব্রেনান সিজে এই প্রস্তাবনার ভিত্তিতে শরণার্থী কনভেনশন সম্পর্কে মন্তব্য করেন: "প্রস্তাবনাটি কনভেনশনকে এমন এক আন্তর্জাতিক সনদের অংশ হিসেবে স্থাপন করে যার উদ্দেশ্য ও লক্ষ্য প্রতিটি ব্যক্তির মৌলিক অধিকার ও স্বাধীনতার সমান ভোগের সুরক্ষা প্রদান।"[৩৬] ২০১৮ সালে, আমেরিকান মানবাধিকার আদালত “আন্তঃআমেরিকান সুরক্ষা ব্যবস্থায় আশ্রয় প্রতিষ্ঠান এবং মানবাধিকার হিসেবে এর স্বীকৃতি" শীর্ষক একটি উপদেষ্টা মতামত প্রকাশ করে, যেখানে সিদ্ধান্তে উপনীত হয় আশ্রয়প্রাপ্ত হওয়া একটি মানবাধিকার।[৩৭] এটি জাতিসংঘের শরণার্থী বিষয়ক হাইকমিশনারের (ইউএনএইচসিআর) রীতির সঙ্গেও সঙ্গতিপূর্ণ। ইউএনএইচসিআর এই দৃষ্টিভঙ্গি গ্রহণ করেছে যে শরণার্থী কনভেনশন মানবাধিকার আইনের একটি অংশ, এবং ঘোষণা করেছে যে “কনভেনশনের মানবাধিকারভিত্তি এটিকে মানবাধিকার সনদগুলোর বিস্তৃত কাঠামোর একটি অবিচ্ছেদ্য অংশ হিসেবে স্থাপন করে।”[৩৮] হাইকমিশনার নিজে বলেছেন: মানবাধিকার ও শরণার্থী সমস্যার মধ্যে সম্পর্ক এতটাই গভীর যে একটি বিষয়ে আলোচনা করা মানে অন্যটির উল্লেখ অপরিহার্য হয়ে পড়ে। মানবাধিকার লঙ্ঘন শরণার্থী প্রবাহের একটি প্রধান কারণ এবং স্বেচ্ছায় প্রত্যাবাসনের মাধ্যমে শরণার্থী সমস্যার সমাধানে একটি বড় বাধা। ইতিবাচক দৃষ্টিকোণ থেকে, মানবাধিকার সংরক্ষণ এমন পরিস্থিতির সৃষ্টি রোধ করে যা মানুষকে শরণার্থী হতে বাধ্য করে; আশ্রয়প্রদানকারী দেশে শরণার্থীদের সুরক্ষার মূল ভিত্তি মানবাধিকারের প্রতি সম্মান; এবং মানবাধিকার মান বজায় রাখা শরণার্থী সমস্যার সমাধানে প্রায়শই গুরুত্বপূর্ণ হয়ে ওঠে, কারণ তা শরণার্থীদের নিরাপদে দেশে ফেরার সুযোগ করে দেয় ...[৩৯] এছাড়াও, একাডেমিক বিশ্লেষণসমূহ শরণার্থী কনভেনশন-কে মানবাধিকার সনদসমূহের কাঠামোর মধ্যেই অন্তর্ভুক্ত করেছে। ম্যাকঅ্যাডাম যুক্তি দেন যে শরণার্থী আইন মানবাধিকার আইনের একটি বিশেষায়িত শাখা।[৪০] একইভাবে হ্যাথাওয়ে যুক্তি দেন যে শরণার্থী অধিকার এমন এক প্রক্রিয়া যার মাধ্যমে নির্দিষ্ট পরিস্থিতিতে দুর্বলতা মোকাবেলা করা যায়, যা অন্যথায় শরণার্থীদের মানবাধিকার সুরক্ষার সাধারণ ব্যবস্থার প্রকৃত সুবিধা থেকে বঞ্চিত করত। এইভাবে তিনি বলেন, "শরণার্থী অধিকারগুলো মানবাধিকার ব্যবস্থার বিকল্প বা প্রতিযোগী নয় বরং তারই একটি উপাদান।"[৪১] আই আর পি এ.-তে এই বিধানটি ধারা ৩(২)(ই)-এর সঙ্গে মিলিয়ে পড়া উচিত, যেখানে বলা হয়েছে যে শরণার্থীদের বিষয়ে আইনের উদ্দেশ্যগুলোর মধ্যে রয়েছে—সকল মানুষের মানবাধিকার ও মৌলিক স্বাধীনতার প্রতি কানাডার সম্মান বজায় রাখা। এসব আইনগত বিধান দেখায় যে শরণার্থীদের দুরবস্থা ও মানবাধিকার লঙ্ঘন একে অপরের সঙ্গে ঘনিষ্ঠভাবে জড়িত। শরণার্থী আইনজীবী ডেভিড মাতাসের ভাষায়, “শরণার্থীদের দুরবস্থা এবং মানবাধিকার লঙ্ঘন দুটি আলাদা সমস্যা নয়, বরং একই সমস্যার দুটি দিক। মানবাধিকার লঙ্ঘনই ব্যাপক দেশত্যাগের মূল কারণ।”[৪২] সবশেষে, আশ্রয়প্রাপ্ত হওয়ার বিষয়টি মানবাধিকারভিত্তিক হলেও, এটি আইনশাস্ত্রের অন্যান্য শাখার অন্তর্গত হতে বাধা দেয় না। যুক্তরাজ্যের সুপ্রিম কোর্টের ভাষায়, আশ্রয়কে অভিবাসন আইনের একটি অংশ হিসেবে খুব স্বাভাবিকভাবেই দেখা যেতে পারে।[৪৩]কটি শাখা হতে বাধা দেয় না; যুক্তরাজ্যের সুপ্রিম কোর্টের ভাষায়, আশ্রয় পুরোপুরি স্বাভাবিকভাবেই অভিবাসন আইনের একটি দিক হিসাবে বিবেচিত হতে পারে। cw9yacb967jod52gv5zr163x1tq53lr ব্যবহারকারী আলাপ:Bondu012 3 27187 85105 2025-06-20T22:40:14Z KanikBot 8129 স্বাগতম! 85105 wikitext text/x-wiki == বাংলা উইকিবইয়ে স্বাগত == {{স্বাগত/২য় সংস্করণ}} ২২:৪০, ২০ জুন ২০২৫ (ইউটিসি) 6962xkrcp44vstqds8x67t31ojqx2xk ব্যবহারকারী আলাপ:Santanu Barai 3 27188 85106 2025-06-21T05:40:22Z KanikBot 8129 স্বাগতম! 85106 wikitext text/x-wiki == বাংলা উইকিবইয়ে স্বাগত == {{স্বাগত/২য় সংস্করণ}} ০৫:৪০, ২১ জুন ২০২৫ (ইউটিসি) t3u5px3wowyc10z1vpzyw55qzi58lto ব্যবহারকারী আলাপ:SSaayyaann DDaass 3 27189 85108 2025-06-21T09:40:21Z KanikBot 8129 স্বাগতম! 85108 wikitext text/x-wiki == বাংলা উইকিবইয়ে স্বাগত == {{স্বাগত/২য় সংস্করণ}} ০৯:৪০, ২১ জুন ২০২৫ (ইউটিসি) sctnpyasrjyzr4cn7d0ar7tbvs9nfxw