Wikimammenn
brwikisource
https://br.wikisource.org/wiki/Wikimammenn:Degemer
MediaWiki 1.46.0-wmf.26
first-letter
Media
Dibar
Kaozeal
Implijer
Kaozeadenn Implijer
Wikimammenn
Kaozeadenn Wikimammenn
Restr
Kaozeadenn Restr
MediaWiki
Kaozeadenn MediaWiki
Patrom
Kaozeadenn Patrom
Skoazell
Kaozeadenn Skoazell
Rummad
Kaozeadenn Rummad
Meneger
Kaozeadenn meneger
Pajenn
Kaozeadenn pajenn
Oberour
Kaozeadenn oberour
TimedText
TimedText talk
Modulenn
Kaozeadenn modulenn
Event
Event talk
Kaozeadenn Implijer:Gwendal
3
2100
208345
200858
2026-04-28T18:30:11Z
MediaWiki message delivery
922
/* You may be an eligible candidate for the U4C election */ rann nevez
208345
wikitext
text/x-wiki
{{degemer}}
Salut,
Vu qu'il y a globalement que nous deux d'actif, le choix est restreint pour la désignation des admins et bureaucrate... As-tu une opposition à ce que je te propose à ces deux postes ? Vu notre taille, on a à peine besoin d'un bureaucrate mais cela fait mieux d'en avoir un et cela évitera de déranger les stewards. Par contre, on a un vrai besoin d'admin (et c'est pas MF-Warburg qui fera longtemps office d'admin). Personnellement, je pense postuler, car présentement j'aurais pas mal d'importation à faire mais je ne veux pas être le seul admin (enfin 2 avec MF-Warburg) car je ne suis pas (encore) brittophone et que je pense surtout faire des actions techniques (je ne ferais pas ou peu de chasse au vandalisme par exemple).
J'attends ton avis avant de lancer un message plus général.
Pourrais-tu aussi mettre un mot sur [[w:Wikipedia:Kumuniezh/An davarn]].
Cdlt, [[Implijer:VIGNERON|VIGNERON]] 15 Du 2010 da 12:29 (CET)
:Ok, merci.
:Si tu pouvais aussi créer [[Wikimammenn:Merourien]], [[Wikimammenn:Burevidi]] (et [[Wikimammenn:Enporzhier]] ?) avant les élections, ce serait parfait.
:Cdlt, [[Implijer:VIGNERON|VIGNERON]] 15 Du 2010 da 14:53 (CET)
== Votadeg ==
Demat,
Je viens de lancer [[Wikimammenn:An davarn/Miz Du 2010#Élections / Votadeg]]. Ce serait bien que tu te présentes comme bubu. [[User:VIGNERON|<span style="font-variant: small-caps">Vigneron</span>]] * [[User Talk:VIGNERON|<sup>diskut.</sup>]] 18 Du 2010 da 10:35 (CET)
Petite question d’orthographe : tu as crée [[Wikimammenn:Enporzhierien]] mais dans le logiciel on trouve parfois un lien vers [[Wikimammenn:Enporzherien]] (eg. si tu regardes sur [[Dibar:Enporzhiañ]]) mais plus souvent Enporzhierien (eg. la liste déroulante ''Strollad'' dans [[Dibar:ListUsers]]). Alors, quel est la bonne graphie ? A galon, [[User:VIGNERON|<span style="font-variant: small-caps">Vigneron</span>]] * [[User Talk:VIGNERON|<sup>diskut.</sup>]] 18 Du 2010 da 11:26 (CET)
:Ok merci. Cdlt, [[User:VIGNERON|<span style="font-variant: small-caps">Vigneron</span>]] * [[User Talk:VIGNERON|<sup>diskut.</sup>]] 18 Du 2010 da 17:39 (CET)
== Nouvelle adresse du breton ==
Je viens de découvrir que br.wikisource.org existe. Qu'est-ce que je fais côté français ? Je pense au [http://fr.wikisource.org/wiki/Chants_populaires_de_la_Basse-Bretagne/Bilingue sommaire bilingue] des ''Gwerziou Breiz-Izel'' de F.-M. Luzel qui pour l'instant continue de fonctionner et d'envoyer vers le texte en breton dans Oldwikisource. --[[Implijer:Wuyouyuan|Wuyouyuan]] 22 Du 2010 da 10:27 (CET)
:Salut,
:Pour le moment, je ne supprime rien sur oldwikisource (donc au pire, les pages n'évoluent plus mais le lien n'est pas cassé).
:En fait, il manque encore deux/trois points importants avant que la Wikimammenn soit vraiment ouverte (du boulot pour les devs et ThomasV que je ne peux pas faire moi-même). Tu noteras par exemple, que les index et les pages ne fonctionnent pas encore. De même, les modèles iwpage ne reconnaissent pas encore le préfixe ''br''.
:Ceci dit, pour la page que tu donnes en exemple, il n'y a pas de problème, je viens de faire le remplacement (expression régulière avec un éditeur de texte classique).
:A galon, [[User:VIGNERON|<span style="font-variant: small-caps">Vigneron</span>]] * [[User Talk:VIGNERON|<sup>diskut.</sup>]] 22 Du 2010 da 11:23 (CET)
::Pas sûr que ce soit déja le moment. Avant, ça menait au texte breton, maintenant ça mène dans le vide (pour pas longtemps certainement). Je crois qu'il vaut mieux revenir en arrière; le travail étant fait, il suffira de le ressusciter le moment venu. --[[Implijer:Wuyouyuan|Wuyouyuan]] 22 Du 2010 da 13:44 (CET)
:::Ooups désolé, j’ai effectivement été trop vite (je pensais que la création du namespace ''Pajenn:'' suffirait mais j'ai oublié que le modèle correspondant n'a pas encore importé). Digarez. Cdlt, [[User:VIGNERON|<span style="font-variant: small-caps">Vigneron</span>]] * [[User Talk:VIGNERON|<sup>diskut.</sup>]] 22 Du 2010 da 13:59 (CET)
Alors, grâce à l’importation de [[MediaWiki:Proofreadpage index template]] (NB : quand on sera merourien, il faudra effectuer les traductions) l’espace Index fonctionne (eg. [[Index:Barzaz Breiz, huitième édition.djvu]]). En gros, il ne manque plus (d'important) que les balises <code>pagelist</code> et <code>pages</code> ainsi que les aliases des espaces de noms. Cela ne devrait plus tarder maintenant. Cdlt, [[User:VIGNERON|<span style="font-variant: small-caps">Vigneron</span>]] * [[User Talk:VIGNERON|<sup>diskut.</sup>]] 23 Du 2010 da 11:19 (CET)
:On pourra également remplir ça:[http://wikisource.org/wiki/Wikisource:Subdomain_coordination], en temps voulu.--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] 24 Du 2010 da 21:20 (CET)
:Mio consiglio: decidete con discussione della comunità ogni punto della tabella. - [[Implijer:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] 24 Du 2010 da 23:45 (CET)
::Bonne idée, ''grazie''. Je lance donc une discussion sur la Tavarn (avec un point récapitulatif avant de discuter de chaque colonne). Cdlt, [[User:VIGNERON|<span style="font-variant: small-caps">Vigneron</span>]] * [[User Talk:VIGNERON|<sup>diskut.</sup>]] 25 Du 2010 da 10:34 (CET)
::Bonjour, les index ne fonctionnent pas bien en création (ou alors il faudrait peut être désactiver les javascript pour les faire à la main ? J'ai créé un modèle Pajenn car si on a pas le minimum, personne ne peut contribuer. [[Implijer:Sapcal22|Sapcal22]] 3 Kzu 2010 da 15:33 (CET)
:::Trugarez [[Implijer:Sapcal22|Sapcal22]] 3 Kzu 2010 da 15:59 (CET)
== Mise en place ==
On peut maintenant commencer à finaliser la mise en place du site. Malheureusement mon breton n’est pas encore assez bon… Pourrais-tu améliorer [[Dibar:Bitrakoù]] (profites-en pour tester ces gadgets qui je trouve très utiles et n’hésite pas à en proposer d’autres). Cdlt, [[User:VIGNERON|<span style="font-variant: small-caps">Vigneron</span>]] * [[User Talk:VIGNERON|<sup>diskut.</sup>]] 5 Kzu 2010 da 13:25 (CET)
== Soniou Breiz-Izel ==
J'avais entendu quelqu'un dire que les sujets des ''Gwerziou Breiz-Izel'' de F.-M. Luzel étaient trop tristes. Je viens de faire la première passe du français sur le chapitre "Mariage" des ''Soniou Breiz-Izel'', à lire en [[fr:Utilisateur:Wuyouyuan/brouillon6|page de brouillon]]. C'est tout à fait un autre ton. L'[[fr:Livre:Luzel - Soniou Breiz Izel vol 2 1890.djvu|OCR du breton]] est assez bon. Les deux volumes sont disponibles. Pour le volume 1, il faut mettre en place le texte par split; il est [http://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Utilisateur:Wuyouyuan/robot&oldid=1710464 chez moi], OCR de Gallica, avec le breton, contrairement à Google. Je continue avec le chapitre des chansons enfantines, au début du volume 1. --[[Implijer:Wuyouyuan|Wuyouyuan]] 5 Kzu 2010 da 14:47 (CET)
:::L'OCR du volume 2 (pas trouvé chez Gallica) est le résultat du passage du PDF de Google chez Anydjvu. Le breton n'est pas très bon, mais je n'ai pas d'autre ressource. Le français est tellement mauvais (les lettres accentuées ont disparu) que je le remplace par le texte brut de Google. --[[Implijer:Wuyouyuan|Wuyouyuan]] 14 Gen 2011 da 04:48 (CET)
== Côté Match ==
Demat,
Match and Split est composé d’un gadget et d’un robot. Côté gadget, je pense avoir fait le nécessaire (par contre, n’oublie pas 1. de l’activer sur [[Dibar:Penndibaboù]] > Bitrakoù 2. de désactiver la barre vector : ''Gweredekaat ar varrenn ostilhoù kemmañ gwellaet'' dans pour avoir le bouton [[Skeudenn:Template_button.png]]) et côté robot ce doit être automatique normalement. Ceci dit, je n'ai pas encore eu l’occasion de tester (je verrais ça ce soir si j’ai le temps...).
Cdlt, [[User:VIGNERON|<span style="font-variant: small-caps">Vigneron</span>]] * [[User Talk:VIGNERON|<sup>diskut.</sup>]] 6 Kzu 2010 da 11:39 (CET)
== Soniou (suite) split ==
J'ai importé de quoi faire un test de split sur [[Meneger:Luzel - Soniou Breiz Izel vol 1 1890.djvu]], voir [[Implijer:Wuyouyuan/robot]], deux pages. J'ai mis en place le Bitrakou. Mais l'onglet Split n'apparait pas. Je prépare la suite côté français et j'attends. --[[Implijer:Wuyouyuan|Wuyouyuan]] 9 Kzu 2010 da 01:54 (CET)
:La moitié environ 15-150 sur [[Implijer:Wuyouyuan/robot-2]]. Le reste plus tard. J'ai un problème avec les très grandes pages sur ce domaine. L'ensemble est [http://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Utilisateur:Wuyouyuan/robot&oldid=1711304 ici] --[[Implijer:Wuyouyuan|Wuyouyuan]] 9 Kzu 2010 da 03:27 (CET)
::Arf, effectivement (que ce soit en apparence monobook ou vector) l’onglet split n’est pas là. Le mieux est de demander directement à ThomasV. Cdlt, [[User:VIGNERON|<span style="font-variant: small-caps">Vigneron</span>]] * [[User Talk:VIGNERON|<sup>diskut.</sup>]] 9 Kzu 2010 da 10:37 (CET)
==Hotcats==
Demat, j'ai enlevé la catégorie cachée pour [[:Rummad:Pajennoù brezhonek]]. Est-ce que c'est ce que tu voulais ? et donc supprimer ''plus'' rapidement cette catégorie ? [[Implijer:Sapcal22|Sapcal22]] 20 Kzu 2010 da 14:37 (CET)
:Oui, exactement. Trugarez vras!--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] 20 Kzu 2010 da 14:40 (CET)
==[[Er Héméner]]==
Marplij, envel Er Héméner -> Er Hémenér, evel al levr [[Implijer:Sapcal22|Sapcal22]] 20 Kzu 2010 da 16:55 (CET)
:Graet.--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] 20 Kzu 2010 da 16:59 (CET)
: Trugarez dit [[Implijer:Sapcal22|Sapcal22]] 22 Kzu 2010 da 21:16 (CET)
==ñ==
Trugarez gant tooledit. Ne ket mont Alt 164 gant linux… [[Implijer:Sapcal22|Sapcal22]] 22 Kzu 2010 da 21:15 (CET)
:Bloavez mat. Hag ar pennlizherenn marplij ? [[Implijer:Sapcal22|Sapcal22]] 3 Gen 2011 da 21:21 (CET)
::Mat-kaer, trugarez [[Implijer:Sapcal22|Sapcal22]] 3 Gen 2011 da 23:01 (CET)
==brizilhon-Doue==
De mat, ''rummad : levr doujañs doue'' deret ? [[Implijer:Sapcal22|Sapcal22]] 7 Gen 2011 da 16:05 (CET)
::Trugarez [[Implijer:Sapcal22|Sapcal22]] 7 Gen 2011 da 17:57 (CET)
== Iwpage ==
Je ne sais pas quel est ton niveau en wiki-informatique donc j’en profite pour t'expliquer et mettre mes idées au claire en même temps. Le [[Patrom:Iwpage]] contient le code suivant :
<nowiki>{{#ifeq:{{NAMESPACE}}|Pajenn|<span class="iwpage" title="{{{1}}}{{!}}{{PAGENAME}}{{!}}{{{2|}}}" id="{{{1}}}:{{PAGENAME}}:{{{2|}}}"></span>[[Category:Pajennoù {{{1|nul}}}]]}}<noinclude>[[Rummad:Patromoù]]</noinclude></nowiki>
Explications :
* Cela commence par un ''parser'' de condition qui vérifie si le modèle est inclus dans l'espace de nom Pajenn ou non.
** Si cette condition est vraie, alors le modèle insère une balise HTML span qui contient la class iwpage, ainsi qu’un titre et un identifiant (en fonction de deux paramètres 1 -obligatoire- et 2 -facultatif, vide par défaut-).
** Que la condition soit vraie ou fausse, il insère une catégorie selon la langue. Et le modèle (mais pas ses inclusions) est catégoriser en tant que modèle.
Je ne sais pas si je suis très clair (n’hésite pas à me demander) mais moi, je découvre déjà des trucs. Je ne vois pas trop à quoi correspond le paramètre 2 notamment.
Les classes doivent normalement se retrouver dans le [[MediaWiki:common.css]]. Mais là cela passe par du javascript (je ne sais pas trop ni où ni comment) et du coup, on utilise [[oldwikisource:MediaWiki:InterWikiTransclusion.js]] (où le breton a bien été ajouté).
Sinon, un bug connu de iwpage est de ne pas (ou mal) fonctionner avec Internet Explorer. Une solution de transclusion interprojet directement dans le logiciel MediaWiki est en cours depuis cet été (ce qui éviterait de passer par du javascript, ce qui est lourd et qui cause les problèmes avec IE) mais ne sera probablement pas mise en oeuvre avant quelques temps.
A galon, [[User:VIGNERON|<span style="font-variant: small-caps">Vigneron</span>]] * [[User Talk:VIGNERON|<sup>diskut.</sup>]] 10 Gen 2011 da 11:27 (CET)
==Navigateur Luzel==
Je me suis ''librement'' inspiré de ton travail sur [[fr:Modèle:NavigateurLuzel|ce modèle]] en copiant la plus grosse partie de son code source pour créer un [[br:Patrom:MerdeerAnUhel|modèle équivalent]] sur br.WS (j'ai quand même mis la provenance du modèle original sur la [[br:Kaozeadenn Patrom:MerdeerAnUhel|page de discussion]]) car je le trouve vraiment pratique. J'espère que tu ne m'en tiendra pas rigueur. Sinon, un retour en arrière est toujours possible. A bientôt,--[[fr:Utilisateur:Gwendal|Gwendal]] ([[Discussion utilisateur:Gwendal|d]]) 24 janvier 2011 à 09:26 (UTC)
:Wikisource est un travail collectif. Donc c'est normal qu'on réutilise. Suite du projet: J'avais réservé un paramètre "complément" qui restait vide, et maintenant j'ai idée d'y mettre (côté français) le nom du poème en breton, pour générer automatiquement un lien vers l'affichage "doublewiki", breton et français côte à côte, plus voyant que le petit gadget <==> en colonne de gauche. Voir un exemple de l'idée dans [[:fr:Contes_bretons]], lien ''& en breton'' . A part ça, je suis en retard pour les Soniou. Je viens de finir le premier passage (mise au point du texte) du premier volume, et j'ai à peine commencé la mise en pages. --[[Implijer:Wuyouyuan|Wuyouyuan]] 24 Gen 2011 da 15:37 (CET)
::J'ai fini le 1e volume des Gwerziou et j'ai fait la première chanson du deuxième. J'ai fait aussi quelques essais d'affichage côte à côte breton-français (les premiers du 1e volume) et ça va à peu près; j'ai ajusté de mon côté, je mettais une ou deux lignes blanches de trop. Le nouveau modèle [[fr:Modèle:Doublewiki-info|Doublewiki-info]] permet d'afficher en parallèle depuis un sommaire. Je l'ai essayé sur quelques lignes de [[fr:Chants populaires de la Basse-Bretagne/Bilingue]]. Voir ''Ar bleizdi-mor'', cliquer entre le breton et le français. --[[Implijer:Wuyouyuan|Wuyouyuan]] 14 C'hwe 2011 da 04:29 (CET)
:::Je continue la discussion sur ma page. Il y a l'avis de VIGNERON. --[[Implijer:Wuyouyuan|Wuyouyuan]] - [[Kaozeadenn_Implijer:Wuyouyuan|''kaozenadenn'']] 15 C'hwe 2011 da 06:31 (CET)
==[[Kinnig]]==
Lemel [[Kinnig]] mar plij [[Implijer:Sapcal22|Sapcal22]] 14 C'hwe 2011 da 22:21 (CET)
{{Graet}} [[Implijer:Gwendal|Gwendal]] 14 C'hwe 2011 da 22:30 (CET)
:Trugarez [[Implijer:Sapcal22|Sapcal22]] 14 C'hwe 2011 da 22:41 (CET)
==[[Ar verc’h vihan hag an tad koz]]==
*[[Ar verc’h vihan hag an tad koz]] pe [[Ivona/5]]. Marvailh pe pennad... ? [[Implijer:Sapcal22|Sapcal22]] 14 C'hwe 2011 da 22:41 (CET)
== Réunion du 26 mars ==
Demat dit,
Aozet hon eus un emgav e Roazhon etre kenlabourier mais mon breton est encore trop faible pour pouvoir traduire l’invitation en brezhoneg. Pourrais-tu me donner un coup de main ? Cela se passe ici : [[w:fr:Wikipédia:Rencontres/Ouest/Rencontre_rennaise_26_mars_2011/orga#en_breton]].
Tu es bien sur cordialement invité.
A galon, [[User:VIGNERON|<span style="font-variant: small-caps">Vigneron</span>]] * [[User Talk:VIGNERON|<sup>diskut.</sup>]] 16 C'hwe 2011 da 19:33 (CET)
:Trugarez deoc’h ! Il manque juste une petite phrase à la fin ;)
:Et n’hésite pas à t’inscrire si tu es disponible.
:Cdlt, [[User:VIGNERON|<span style="font-variant: small-caps">Vigneron</span>]] * [[User Talk:VIGNERON|<sup>diskut.</sup>]] 16 C'hwe 2011 da 20:07 (CET)
== Doublewiki ==
ThomasV vient d'annoncer un rajeunissement du Doublewiki. J'ai utilisé [[Ann aotro ar c’hont (tervet gwes)]] pour faire un bricolage qui montre que l'outil d'alignement fonctionne, mais que ce n'est pas la solution pour l'affichage en parallèle d'une version d'un côté et de trois de l'autre. Voir l'annonce et la description de mon essai sur le [http://fr.wikisource.org/wiki/Wikisource:Scriptorium/F%C3%A9vrier_2011#DoubleWiki scriptorium français]]. --[[Implijer:Wuyouyuan|Wuyouyuan]] - [[Kaozeadenn_Implijer:Wuyouyuan|''kaozenadenn'']] 26 C'hwe 2011 da 16:31 (CET)
Pour la réunion du 26 mars, remerciements pour l'invitation, mais je serai alors à l'intérieur de la Grande Muraille, là où les textes de Wikisource s'affichent, mais pas les images (le serveur d'images de Commons est censuré, pas le reste). Heureusement qu'il y a des trucs pour remédier. --[[Implijer:Wuyouyuan|Wuyouyuan]] - [[Kaozeadenn_Implijer:Wuyouyuan|''kaozenadenn'']] 26 C'hwe 2011 da 16:38 (CET)
==[[Pajenn:Braz Anatole - Textes bretons inedits.djvu/40]]==
Dilemel mar plij [[Implijer:Sapcal22|Sapcal22]] 9 Meu 2011 da 23:10 (CET)
:{{Graet}} ! [[Implijer:Gwendal|Gwendal]] 10 Meu 2011 da 09:49 (CET)
::Trugarez [[Implijer:Sapcal22|Sapcal22]] 10 Meu 2011 da 22:43 (CET)
==war-ar-c’hore pe war-c’hore ?==
Erratum ? [[http://br.wikisource.org/w/index.php?title=Pajenn:Luzel_-_Gwerziou_Breiz-Izel_vol_1_1868.djvu/104&diff=next&oldid=14461]] [[Implijer:Sapcal22|Sapcal22]] 10 Meu 2011 da 22:43 (CET)
:Mat eo, evel-se eo mat.--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] 11 Meu 2011 da 08:55 (CET)
== Soniou Breiz-Izel ==
J'ai fini de créer le dernier Soniou côté français. Il me reste à finir les sommaires bilingues et à mettre le lien vers le breton sur une partie des chansons du volume 1. On verra ensuite pour harmoniser les présentations.
J'ai aussi à trouver une bonne solution pour l'affichage bilingue des Gwerziou quand j'ai regroupé les versions plus le commentaire en français. Je vais faire des pages à une seule version à côté des pages à regroupement.
Pour continuer dans le même domaine des ouvrages bilingues, il y a le [[Meneger:Barzaz Breiz, huitième édition.djvu|Barzaz Breiz]] qui a l'air d'être en panne. Vu la renommée de l'affaire, ça vaudrait la peine de s'y remettre. --[[Implijer:Wuyouyuan|Wuyouyuan]] - [[Kaozeadenn_Implijer:Wuyouyuan|''kaozenadenn'']] 14 Meu 2011 da 05:04 (CET)
: Je viens de terminer côté français la page à accès multiple pour les Soniou: Breton, bilingue, français. [http://fr.wikisource.org/wiki/Utilisateur:Wuyouyuan/brouillon6 A voir ici]. Est-ce que ça conviendra ? --[[Implijer:Wuyouyuan|Wuyouyuan]] - [[Kaozeadenn_Implijer:Wuyouyuan|''kaozenadenn'']] 16 Meu 2011 da 15:04 (CET)
::Ca me semble très bien comme ça.--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] 16 Meu 2011 da 20:56 (CET)
:::Je mets en ligne et j'annonce dans la colonne des nouveautés. --[[Implijer:Wuyouyuan|Wuyouyuan]] - [[Kaozeadenn_Implijer:Wuyouyuan|''kaozenadenn'']] 17 Meu 2011 da 13:04 (CET)
==Barzaz Breiz==
Oui, je comptais m'y mettre. Je pense que la quatrième édition (que tu as mis sur Commons) est plus pratique que la huitième et unique édition mise en place ici jusqu'à présent, et fatigue moins pour la relecture.--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] 14 Meu 2011 da 10:48 (CET)
:L'édition de 1845 a surtout le mérite d'avoir les pages breton-français en regard, c'est mieux pour faire du bilingue que le breton en sous-sol de l'édition de 1867. J'avais comparé les contenus: les mêmes chants, dans le même ordre sauf un, un manquant "La dame de Nizon". J'ai cru voir des petites différences de texte breton, pas sûr. L'introduction de 1839 très intéressante. Les commentaires en français sont un peu plus bavards en 1867. Ne pas oublier de mettre les chants en sous-page "Barzaz-Breiz 1845/ " ou équivalent pour éviter les collisions avec l'existant. C'est ce que je ferai côté français. Certains diront que la référence des travaux universitaires est la pagination de 1867. On pourra faire une table de correspondance quand ce sera fini. --[[Implijer:Wuyouyuan|Wuyouyuan]] - [[Kaozeadenn_Implijer:Wuyouyuan|''kaozenadenn'']] 15 Meu 2011 da 03:27 (CET)
:: Le Meneger est créé côté français: [[fr:Livre:Barzaz Breiz 4e edition 1846 vol 1.djvu|vol 1]] [[fr:Livre:Barzaz Breiz 4e edition 1846 vol 2.djvu|Vol 2]]. Je laisse reposer pour l'instant. --[[Implijer:Wuyouyuan|Wuyouyuan]] - [[Kaozeadenn_Implijer:Wuyouyuan|''kaozenadenn'']] 17 Meu 2011 da 15:17 (CET)
==Buez ar Zent==
[[Pajenn:Morvan - Buez ar Zent, 1894.djvu/909|p 901]], est incomplète, commencée, par Vigneron, si tu pouvais mettre l'ocr marplij. Vigneron a commencé avec un modèle la première page de la Taolenn, j'ai commencé la dernière page avec un autre modèle, il faut choisir... j'ai remarqué le bel effort de déposer ces quelques 1000 pages bravo pour la ténacité :-)) [[Implijer:Sapcal22|Sapcal22]] 19 Meu 2011 da 18:15 (CET)
:Je crois que ça me détend de faire ça… <small>On trouve ce qu'on peut hein!</small> Je préfère ton modèle à celui de VIGNERON pour la simplicité, mais on perd en similitude avec l'original. Je n'ai donc pas d'avis tranché.--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] 19 Meu 2011 da 19:20 (CET)
== Gwerziou Breiz-Izel doublewiki ==
Je viens d'avoir une [http://fr.wikisource.org/wiki/Discussion_utilisateur:Wuyouyuan#Test_Le_seigneur_Comte discussion avec Vigneron] sur la solution du doublewiki quand on a plusieurs versions du même chant. J'avais réuni les versions et le commentaire commun dans une seule page en français, pas compatible avec le doublewiki. Nous avons mis en oeuvre sur les deux premiers chants la solution qui commence par créer des pages supplémentaires côté français, une par version, et relier tout ça avec le sommaire français et le sommaire bilingue.
La solution concurrente serait de faire des pages multi-version en breton. On resterait facilement parallèle, les variantes et commentaires côté français étant toujours en bas. Quel avis ? --[[Implijer:Wuyouyuan|Wuyouyuan]] - [[Kaozeadenn_Implijer:Wuyouyuan|''kaozenadenn'']] 21 Meu 2011 da 08:38 (CET)
:Bonjour. Je me suis remis aux Gwerziou. J'ai fait la liaison interwiki avec les pages multi-version sur le volume 1, qui doit être maintenant complet pour l'interwiki sauf oubli. Le volume 2 et l'alignement du sommaire bilingue dans quelques jours. --[[Implijer:Wuyouyuan|Wuyouyuan]] - [[Kaozeadenn_Implijer:Wuyouyuan|''kaozenadenn'']] 25 Ebr 2011 da 09:35 (CEST)
==Anvioù e BaZ==
Demat, c'est comme on veut, les seuls où il faut un titre plus long c'est pour les homonymes, les Iann par exemple. J'avais pris le parti de faire court et de ne pas mettre les ''titres'' (eskop, merzer, abostol...), mais de mettre les noms de familles ou plusieurs noms quand ils sont plusieurs. Un peu comme pour [[fr:La_Légende_dorée]]. Mais tu fais comme tu veux et je m'aligne :-) [[Implijer:Sapcal22|Sapcal22]] 23 Meu 2011 da 21:25 (CET)
:Me zo un tamm diwezhat met ur poent un tamm pouezhus :
:Si on réfléchit sur le long terme, il faut tenir compte du fait que l’on aura très probablement plusieurs ''Buez ar Zent''.
:A galon, [[User:VIGNERON|<span style="font-variant: small-caps">Vigneron</span>]] * [[User Talk:VIGNERON|<sup>diskut.</sup>]] 6 Ebr 2011 da 22:07 (CEST)
:PS : wow, mais je suis cité partout sur cette page ! Cela fait un drôle d’effet…
==Da daoudorn==
Demat, [[Pajenn:Luzel - Gwerziou Breiz-Izel vol 2 1874.djvu/65|amañ]], ''gant da daoudorn'' pe ''gant da zaoudorn'', marplij ? [[Implijer:Sapcal22|Sapcal22]] 22 Ebr 2011 da 10:48 (CEST)
:Trugarez dit. Merci beaucoup pour les explications. [[Implijer:Sapcal22|Sapcal22]] 22 Ebr 2011 da 16:23 (CEST)
==Anvioù e BaZ==
Salud dit,
D’am soñj eo gwelloc’h skrivañ an titloù gant ur virgulenn. Bravoc’h e vo ha an Url a vo aesoc’h da lenn.
Start eo da gompren al levr-mañ evidon. Met pinvidikaet eo ma brezhoneg gantan :)
Ar wech all, [[Implijer:Pymouss|Pymouss]] 26 Mae 2011 da 23:22 (CEST)
*Pas de chagrin en perspective. Tu fais comme tu préfères :-) [[Implijer:Sapcal22|Sapcal22]] 28 Mae 2011 da 20:20 (CEST)
==Ar en deùlin==
Bonjour, et merci pour l'accueil.
J'ai créé deux pages :
http://br.wikisource.org/wiki/Ar_en_deùlin/Peden_aúit_Breiz
http://br.wikisource.org/wiki/Me_halon_zo_é_Breiz-Izél
avec deux structures d'adresses différentes.
Laquelle est la bonne ? Et comment supprimer ou déplacer la mauvaise ?--[[Implijer:123azerty|123azerty]] 29 Mae 2011 da 11:54 (CEST)
:: Merci pour les réponses. J'ai répondu sur [[Kaozeadenn_Implijer:123azerty|ma page]]--[[Implijer:123azerty|123azerty]] 30 Mae 2011 da 12:28 (CEST)
== Kempenn ==
Gwelet ’meus dit kempenn pajennoù (da skouer : [http://br.wikisource.org/w/index.php?title=Ann_aotro_ar_c%E2%80%99hont_%28gwes_kenta%29&action=historysubmit&diff=21816&oldid=19815]). Met kalz [[Dibar:AdksaoùDoubl]] zo chomet. Cdlt, [[User:VIGNERON|<span style="font-variant: small-caps">Vigneron</span>]] * [[User Talk:VIGNERON|<sup>diskut.</sup>]] 1 Mez 2011 da 21:11 (CEST)
== [[Implijer:Gwendal/Brouilhed]] ==
Bonjour, j'ai vu dans le journal du bot que tu avais tenté des match&split sur cette page. Il y a deux problèmes, 1) match ne fonctionne que si le djvu contient une couche texte, 2) il manquait la nom de l'espace de nom Page pour br: dans le code du bot. Je ne peux rien faire pour 1) mais j'ai corrigé 2). Les splits fonctionneront à partir de demain sur br:, pareil pour les match mais seulement avec des djvu contenant une couche texte. [[Implijer:Phe|Phe]] 10 Eos 2011 da 20:22 (CEST)
==Ar Bleizi==
Peux-tu regarder les premières page de [[Ar Bleizi]] pour voir si l'auteur est bien Yann Gouer.... je n'arrive pas à lire la préface :-( Il y a une procédure pour effacer le fichier sur commons. Ce serait dommage de le faire pour de mauvaises raisons. d'avance merci de ton aide... [[Implijer:Sapcal22|Sapcal22]] 21 Eos 2011 da 20:54 (CEST)
::Compte tenu de toutes les infos, peux tu déjà supprimer [[Oberour:Yann_Gouer]] Marplij [[Implijer:Sapcal22|Sapcal22]] 24 Eos 2011 da 23:26 (CEST)
:::{{Graet}}. [[Implijer:Gwendal|Gwendal]] 25 Eos 2011 da 09:08 (CEST)
== Barzaz Breiz (suite) ==
Bonjour
J'ai commencé le [[:fr:Barzaz Breiz 1846|''Barzaz Breiz'' édition de 1846]] côté français, et j'ai fait une tentative de présentation bilingue d'un poème : ''[[:fr:Barzaz Breiz 1846/Les Templiers, ou les trois Moines rouges|Les trois Moines rouges]]''. Voir les liens vers le breton à la fin du texte français. Le breton corrigé par moi est à revoir, bien sûr. Je vais continuer le français sans me presser.
Autre chose: Dans les ''[[:fr:Contes populaires de Basse-Bretagne|Contes populaires de Basse-Bretagne]]'' de Luzel, il y a un couplet en breton en tête de chaque conte. Si c'est quelqu'un de bretonnant qui valide ces pages, ce sera mieux pour les lecteurs. --[[Implijer:Wuyouyuan|Wuyouyuan]] - [[Kaozeadenn_Implijer:Wuyouyuan|''kaozenadenn'']] 2 Gwe 2011 da 07:11 (CEST)
==Neptu==
Souezhus eo gwelout e vez lezet pep galloud gant Kadwalan, un den ha n'haller kaozeal gantañ, da ren e vrezel personel ha d'ober pezh a gar hep goulenn ali merour all ebet, er wikipedia. Er wikioù all n'hall ket un den dineptu serriñ kont ur c'henlabourer, ha neptu n'eo ket hennezh. E stankadenn diwezhañ zo anat a-walc'h. BB
:Krog on da zivizout gantañ.--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] 19 Her 2011 da 19:51 (CEST)
:: O vont d'ober ur pemp pennad nevez e oan, ha serret ma c'hont adarre gant Kadwallan. Gant e neptuegezh voas, ha hep displegadenn. [[Dibar:Degasadennoù/2.2.130.43|2.2.130.43]] 13 Du 2011 da 19:41 (CET)
Tizhet e vije bet an 40 000 ma vijen bet lezet da labourat.
==Fae war ar reolennoù gant Kadwalan==
===Reolennoù ar Wikipedia===
Lennet e-barzh [[br:Wikipedia:Politikerezh stankañ]]
PEGOULZ EO DIFENNET STANKAÑ
Difennet-groñs eo stankañ implijerion/ezed evit klask bezañ trec'h en un tabut. Ne c'hell ket ar verourion stankañ implijerion/ezed m'emaint o tabutal gante diwar-benn danvez ur pennad pe ur politikerezh bennak. Mar sav ur gudenn a seurt-se, ret eo d'ar merour mont e darempred gant ar verourion all ha goulenn o ali digante.
Sklaer eo ar reolenn. Sklaer ne vez ket dalc’het kont anezhi.
Er wikipedia saoznek e lenner Wikipedia:Blocking policy
* Conflicts of interest. Blocking is a serious matter. The community expects that blocks will be made with good reasons only, based upon reviewable evidence and reasonable judgment, and that all factors that support a block are subject to independent peer review if requested.
[[Dibar:Degasadennoù/2.14.215.175|2.14.215.175]] 15 Du 2011 da 21:18 (CET)
== MediaWiki:Proofreadpage index attributes ==
Demat,
D’am soñj ar pajenn [[MediaWiki:Proofreadpage index attributes]] zo diezhomm met n’on ket gwall sur. Gallout a ran eilañ an destenn war Translatewiki ha diverkañ ar bajenn er wiki-mañ ?
A gln, [[User:VIGNERON|<span style="font-variant: small-caps">Vigneron</span>]] * [[User Talk:VIGNERON|<sup>diskut.</sup>]] 29 Gen 2012 da 22:15 (CET)
:Salud dit, ya tu zo d'en ober.--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] 29 Gen 2012 da 22:18 (CET)
::{{graet}}. War a seblant zo mat an troù.
::A galon, [[User:VIGNERON|<span style="font-variant: small-caps">Vigneron</span>]] * [[User Talk:VIGNERON|<sup>diskut.</sup>]] 30 Gen 2012 da 11:31 (CET)
== Kloareg Tremelo ==
Demat,
Drol eo. Ne oa ket kavet [[Kloareg Tremelo]] e-barzh ''[[Trente mélodies populaires de Basse-Bretagne]]'' (nemet e galleg : ''Le clerc de Trémélo''). Un droidigezh eo ?
Drol eo ivez peogwir zo skrivet memestra war [http://per.kentel.pagesperso-orange.fr/kloareg_tremelo1.htm lec’hiennoù all].
A galon, [[User:VIGNERON|<span style="font-variant: small-caps">Vigneron</span>]] * [[User Talk:VIGNERON|<sup>diskut.</sup>]] 10 C'hwe 2012 da 14:40 (CET)
:Ya, gwelet 'm eus. Me soñj din ez eus ur gudenn gant ar restr (mankout a ra pajennoù, pajennoù doubl zo a-wechoù, trugarez Google). N'ouzon ket ma 'z eus eus Kloareg Tremelo e brezhoneg en embannadur 1885, hogen kavout a reer anezhañ en embannadur 1931 (gwelout [http://www.breizatao.com/wp-content/uploads/2010/11/375316-Melodies-Populaires-de-Basse-Bretagne-L-A-BourgaultDucoudray-1.pdf war ul lec'hienn heugus, pajenn 36], hag am eus kavet dre zegouezh…).--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] 10 C'hwe 2012 da 19:33 (CET)
== Bue ar Zent ==
Oui, je veux bien un tuto de "match & split". Ton job sur la version 1913 est bluffant ! (je vais au bout de Bilzig avant !) Merci, [[Implijer:Denis|Denis]] 12 C'hwe 2012 da 08:24 (CET)
==Grammaire==
*Je n'y pensais plus... merci [[Implijer:Sapcal22|Sapcal22]] ([[Kaozeadenn Implijer:Sapcal22|kaozeal]]) 23 Meu 2012 da 14:19 (CET)
==VOTADEG==
...er wikigeriadur .[[Dibar:Degasadennoù/2.2.240.225|2.2.240.225]] 13 Eos 2012 da 11:17 (CEST)
== Ann hini oa et da welet he vestrez d’ann ifern ==
Salud,
Hervezon eo gwelloc’h chom hep patromoù e-barzh ar c’hod. Met gwir zo ganit ; gwelloc’h e vez chom gant an hevelep framm hag e galleg. Mont vont da c’houlenn gant Wuyouyuan evit cheñch ar patrom e Wikisource gallek.
A gln, [[User:VIGNERON|<span style="font-variant: small-caps">Vigneron</span>]] * [[User Talk:VIGNERON|<sup>diskut.</sup>]] 17 Eos 2012 da 14:37 (CEST)
:Salud,
:O tennañ kuit ar patrom emaon goude komz gant Wuyouyuan. Gallout a rez ober memestra amañ ? (pe c’hortoz, pa vo echu war ar Wikisource e galleg mont vont da sell ouzh ar testennoù amañ).
:A galon, [[User:VIGNERON|<span style="font-variant: small-caps">Vigneron</span>]] * [[User Talk:VIGNERON|<sup>diskut.</sup>]] 27 Eos 2012 da 13:17 (CEST)
== Ar marvailler brezounek ==
Salut d'it,
Mat evit an destenn c'hallek ! Ober a rin gant <nowiki>{{iwpage|fr}}</nowiki> bremañ neuze.
Evit pezh a sell al lodenn vrezhonek, adlennet em eus der vras an div gontadenn gentañ.
Bec'h am eus gant frammadur ar pajennoù : linenn diwezañ ar pennad diwezañ en em zistag bep tro pe dost, ha ne gomprenan ket perag.
Sell da skouer ouzh : [[Pajenn:Troude ha Milin - Ar marvailler brezounek.djvu/14]]
Al linenn : "''leiz ar siminal a ioa anezhi. Dre ma kroge ann''"
Ur beug eo pe betra ?
Trugarez !
--[[Implijer:Aveldro|Aveldro]] ([[Kaozeadenn Implijer:Aveldro|kaozeal]]) 8 Gwe 2012 da 22:39 (CEST)
:: Diwar-benn ar skrab a-dreuz : Reizhet am eus an dra-se en 3 c'hontadenn gant An Uhel diwar ar ''Revue Celtique'', ha grog on d'ober kemend all er ''Marvailler Brezounek''
:::Trugarez !
:::--[[Implijer:Aveldro|Aveldro]] ([[Kaozeadenn Implijer:Aveldro|kaozeal]]) 9 Gwe 2012 da 20:41 (CEST)
== Telenn remengol - Pajennoù da zilemel. ==
Salut dit Gwendal,
Krouet am eus dre fazi an div bajenn-mañ :
*[[D'ann_Itroun_Varia_Remengol]]
*[[Plac'hik_Eussa]]
gant skraboù lemm ('). (N'am boa ket difaziet mat pajenn an daolenn).
Goullo ha diliamm eo bremañ an div bajenn-se.
Ma c'hellfes dilemel da vat an div bajenn-se, e vefe propoc'h.
Da c'houde, 'm eus adkrouet an div bajenn gant skraboù a-dreuz (’) hag adkempennet al liammoù :
[[D’ann Itroun Varia Remengol]]
[[Plac’hik Eussa]]
Trugarez dit !
A galon !
Y-F
--[[Implijer:Aveldro|Aveldro]] ([[Kaozeadenn Implijer:Aveldro|kaozeal]]) 20 Her 2012 da 23:57 (CEST)
:Adkasoù 'm eus graet, un diskoulm gwelloc'h eget nullañ da 'm mennozh. A galon, [[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 21 Her 2012 da 09:31 (CEST)
== Musiques du Barzaz Breiz ==
J'ai passé un peu de temps à admirer les [http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Barzhaz_Breizh partitions des chants de la 8e édition]. Comme je vais insérer le texte breton dans les pages des chants de la 4e édition ([http://fr.wikisource.org/wiki/Barzaz_Breiz_1846/Merlin prototype: Merlin]), j'ai envie de remplacer mon bricolage de partition à la fin de chaque chant par ces belles images, même si c'est tiré d'une autre édition. Y a-t-il une objection ? --[[Implijer:Wuyouyuan|Wuyouyuan]] - [[Kaozeadenn_Implijer:Wuyouyuan|''kaozenadenn'']] 26 Her 2012 da 15:24 (CEST)
:Bien sûr, la vraie solution serait de finir le français de la 8e édition, mais je ne me sens pas le courage pour l'instant. --[[Implijer:Wuyouyuan|Wuyouyuan]] - [[Kaozeadenn_Implijer:Wuyouyuan|''kaozenadenn'']] 26 Her 2012 da 15:28 (CEST)
::Au secours, il y a un problème sur [[Meneger:Barzaz Breiz 4e edition 1846 vol 1.djvu]]. On dirait que quelque chose a disparu. Pas d'accès aux pages, et un message ''Fazi : n'eus ket eus ar meneger-se''. Même chose sur tous les Meneger:. Du coup on ne voit plus le texte breton depuis le français. --[[Implijer:Wuyouyuan|Wuyouyuan]] - [[Kaozeadenn_Implijer:Wuyouyuan|''kaozenadenn'']] 5 Du 2012 da 07:33 (CET)
:::Le problème sur les Meneger: est réparé, mais il faut faire une mise à jour vide pour que le pavé des pages s'affiche. Voir le [http://fr.wikisource.org/wiki/Wikisource:Scriptorium/Novembre_2012#Bug_sur_les_pages_Livre: Scriptorium] en français. --[[Implijer:Wuyouyuan|Wuyouyuan]] - [[Kaozeadenn_Implijer:Wuyouyuan|''kaozenadenn'']] 18 Du 2012 da 08:18 (CET)
== Emgann Kergidu ==
Demat,
Trugarez dit evit ar pajennoù [[Emgann Kergidu]] t’eus reizhet, re zillo e oan.
A galon, [[User:VIGNERON|<span style="font-variant: small-caps">Vigneron</span>]] * [[User Talk:VIGNERON|<sup>diskut.</sup>]] 6 Mae 2013 da 14:39 (CEST)
== Bibl ar Gonideg ==
Salud dit !
Klask a ran adlenn pajennoù kentañ Bibl ar Gonideg.
Penaos adskrivañ an ''n'' gant un tired war-c'horre (pajenn xxx) ? Hag an ''l'' gant un tired dindan (pajenn xxxj) ?
Daoust hag ur gudenn anavezet eo ?
--[[Implijer:Saig Keryann|Saig Keryann]] ([[Kaozeadenn Implijer:Saig Keryann|kaozeal]]) 14 Mae 2013 da 12:14 (CEST)
::Salut deoc'h !
::An "ḻ" a vez kavet en "Arouezennoù dibar" (Latin astennet) (Sellit ivez ouzh : [http://fr.wikipedia.org/wiki/%E1%B8%BA])
::Evit an "n̄", sell ouzh : [http://fr.wikipedia.org/wiki/N%CC%84]
::an "tired war-c'hore" a vez graet ur ''macron'' anezhañ.
::--[[Implijer:Aveldro|Aveldro]] ([[Kaozeadenn Implijer:Aveldro|kaozeal]]) 14 Mae 2013 da 13:47 (CEST)
:Salut dit !
:War bajenn 3 Eil levr Bibl ar Gonideg (Pajenn 1 evit pezh a sell ouzh an destenn), ar biroù merdreiñ "<", ">", ha "^" a gas, dre fazi, d'al levr kentañ.
:Daoust ha gouest out da reizhañ ar gudenn-se ? Me n'on ket !
:Trugarez en araok.
:[[Implijer:Saig Keryann|Saig Keryann]] ([[Kaozeadenn Implijer:Saig Keryann|kaozeal]]) 6 Mez 2014 da 18:25 (CEST)
::Emaon o vont d'enklask. [[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 6 Mez 2014 da 22:02 (CEST)
== Ur bajenn da adenvel ==
Salut d'it,
Aet eo ma biz a dreuz pa oan o krouiñ ur bajenn…
Tu 'vefe dit adenvel ar bajenn-mañ :
[[Amzeriou kenka ma yontr koz]] --> Amzeriou kenta ma yontr koz
(pe ober un adkas) ?
Trugarez dit en a-raok.
Yann-Fañch.
--[[Implijer:Aveldro|Aveldro]] ([[Kaozeadenn Implijer:Aveldro|kaozeal]]) 21 Eos 2013 da 17:27 (CEST)
::Mont a ra en dro ! Graet eo an adkas. Muioc'h a c'halloud am boa evit na greden !
:::Trugarez dit !
--[[Implijer:Aveldro|Aveldro]] ([[Kaozeadenn Implijer:Aveldro|kaozeal]]) 21 Eos 2013 da 22:44 (CEST)
== Imitation Jezuz-Krist ==
Salut dit Gwendal,
Gwelet peus e oa kamm-digamm ar skann euz "imitation Jezuz-Krist" Troude ha Milin a zo war Google Books ?
An hini en deus skannet al levr en deus c'hwitet e daol meur a wech, a zo deuet war e giz, hag adskannet pajennoù a oa bet skannet fall gantañ.
Labour porc'hel penn-da-benn...
Klasket am boa adkempenn al levr gant ar soñj da lakaat anezhañ war Wikimammenn. A-benn ar fin, e vez kavet an holl pajennoù en o fezh, war bouez ar pajennoù 272 ha 273, a vank.
Abalamour da se, am boa losket al labour a-gostez, da c'hortoz e kavfen ur skouerenn glok.
Moaien vo din kas dit ul liamm etrezek ur pdf pe un djvu kempennet.
628 pajenn zo el levr, golo hag all.
Trugarez !
--[[Implijer:Aveldro|Aveldro]] ([[Kaozeadenn Implijer:Aveldro|kaozeal]])
:Ya, kas din al liamm ! Re a fiziañs 'm eus bet e Google.--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 18 C'hwe 2014 da 17:20 (CET)
::ar pdf a zo [https://drive.google.com/file/d/0B_XiLF0a3egcYnFPZ1E3T2RNc3M/edit?usp=sharing amañ], hag an djvu, [https://drive.google.com/file/d/0B_XiLF0a3egcQ1JEaTVlcUVPYXM/edit?usp=sharing amañ], hep OCR.
::Mankout a ra ar pajennoù 272 ha 273
::Ret eo diwall : Pa vez tennet ar skeudennoù diwar ar pdf, e vank traoù: Ar skeudennoù er pajennoù "approbation", ha tammoù skrid er pajennoù 18 ha 234 a zo kollet. Ret eo bet din ober un tamm "brikolaj" evit adlakaat an traoù kollet e-barzh an djvu.
::Ret e vefe mont e-barzh ul levraoueg ha luc'hskeudenniñ ar pajennoù a vank.
:::Da leuskel a ran ober war-dro an oberenn-se neuze.--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 19 C'hwe 2014 da 07:51 (CET)
::::Rez ket bil, n'on ket bet feuket tamm ebet. A-du on da ober e-giz-se. Ez an da lakaat ar gwiskad ORC diouzhtu, ha da gargañ ar restr war Commons. War lerc'h, e c'helli adkempenn ar meneger diwar ar restr nevez-se.
::::Trugarez dit.
::::--[[Implijer:Aveldro|Aveldro]] ([[Kaozeadenn Implijer:Aveldro|kaozeal]]) 19 C'hwe 2014 da 21:31 (CET)
:::::Adkarget am eus ar restr kempennet war Commons, ha lakaet am eus ar meneger da glotaat gant ar pajennoù.
:::::Bremañ, e chom da adlakaat an ORC da glotaat gant ar pajennoù. Da leskel a ran d'ober se. Me, n'on ket barrek.
:::::Trugarez !
:::::--[[Implijer:Aveldro|Aveldro]] ([[Kaozeadenn Implijer:Aveldro|kaozeal]]) 20 C'hwe 2014 da 14:32 (CET)
== ''Quelennou'' Pompery ==
Salut dit.
Adlennet ha kempennet am eus dre vras ''[[Quelennou var labour pe gonnidegues an douar|Quelennou var labour pé gonnidègues an douar]]'' gant Th. de Pompéry.
Fall spontus eo ar brezhoneg a zo barzh e-keñver ar señtaks, met dedennus eo evit pezh a sell diouzh ar geriaoueg ha stad al labour douar e Breizh-Izel e kreiz an XIXvet kanved.
El levr-se ez eus testennoù bihan er marjoù, ha mankout a ra ur patrom evit an dra-se.
Kempennet am eus un bajenn e lodenn gallek al levr evit kaout un skwer : [https://fr.wikisource.org/wiki/Page:Pompery_-_Quelennou_var_labour_pe_gonnidegues_an_douar,_1851.djvu/11 Pajenn 11]
Implijout a ra ar patromoù [http://fr.wikisource.org/wiki/Mod%C3%A8le:Manchette ''Manchette''] (en talbenn), ha [http://fr.wikisource.org/wiki/Mod%C3%A8le:Notedemarge ''Ndm'']
Evit mont pelloc'h am befe ezomm eus ar patromoù-se.
Trugarez dit!
--[[Implijer:Aveldro|Aveldro]] ([[Kaozeadenn Implijer:Aveldro|kaozeal]]) 11 Meu 2015 da 14:23 (CET)
:Demat dit, war a arnodan e seblant din c'hoari en un doare dereat (gwelout an [[Pajenn:Pompery - Quelennou var labour pe gonnidegues an douar, 1851.djvu/10|disoc'h]]). An XIXvet kantved zo dedennus evit ar yezh skrivet. Tu zo da gavout liveoù yezh disheñvel-krenn etre oberennoù bet embannet en hevelep bloavezh... Daoust m'eo poanius a-wechoù da lenn e c'heller kavout danvez forzh pegement en oberennoù dic'hortoz 'zo. Ar ''c'helennoù''-se zo ur skouer vat. --[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 12 Meu 2015 da 17:24 (CET)
::Trugarez bras dit! Bremañ hon eus binviji dereat evit kempenn al levr-se evel zo dleet.
::Pompéry ne oa ket eus Breizh. Eus Pikardi e oa, ha desket en doa brezhoneg pa oa deuet da vevañ er Faou.
::War lerc'h al levr-se, e skivo ''aliou d'an tieien'', a vo embannet e-barz ''Feiz ha Breiz'', na posupl e oa eñ republikan ha deus an tu kleiz. Kalz gwelloc'h eo brezhoneg ar pennadoù-se. War a seblant, ez eo eñ ivez en dije skrivet ar pennadoù a denn eus al labour-douar e-barz ''Almanak Breiz-Izel 1872''.
--[[Implijer:Aveldro|Aveldro]] ([[Kaozeadenn Implijer:Aveldro|kaozeal]]) 13 Meu 2015 da 22:49 (CET)
== Translating the interface in your language, we need your help ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Hello Gwendal, thanks for working on this wiki in your language. [http://laxstrom.name/blag/2015/02/19/prioritizing-mediawikis-translation-strings/ We updated the list of priority translations] and I write you to let you know. The language used by this wiki (or by you in your preferences) needs [[translatewiki:Translating:Group_statistics|about 100 translations or less]] in the priority list. You're almost done!
[[Image:Translatewiki.net logo.svg|frame|link=translatewiki:|{{int:translateinterface}}]]
Please [[translatewiki:Special:MainPage|register on translatewiki.net]] if you didn't yet and then '''[[translatewiki:Special:Translate/core-0-mostused|help complete priority translations]]''' (make sure to select your language in the language selector). With a couple hours' work or less, you can make sure that nearly all visitors see the wiki interface fully translated. [[User:Nemo_bis|Nemo]] 26 Ebr 2015 da 16:06 (CEST)
</div>
<!-- Message sent by User:Nemo bis@metawiki using the list at http://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Meta:Sandbox&oldid=12031713 -->
== Rummad "Fablennoù" ==
Salud dit Gwendal,
Kinnig a ran krouiñ ur rummad "Fablennoù", da lakaat e kichen ar rummad "Barzhonegoù", e-barzh ar pennrummad "Barzhoniezh".
Lakaet a vo e-barzh fablennoù gant [[Oberour:Guillaume Ricou|Ricou]], [[Oberour:Pierre Désiré de Goësbriand|Goesbriand]], [[Oberour:Gab Milin|Milin]], [[Oberour:Prosper Proux|Proux]], [[Oberour:Emil Ernod|E. Ernod]]…
Aesoc’h e vo ivez evit ober pajennoù disheñvelout, rak fablennoù zo, gant ''Aezop'' pe ''La Fontaine'' zo bet lakaet e brezhoneg meur a wech, gant oberourien disheñvel.
Mat evidout ?
--[[Implijer:Aveldro|Aveldro]] ([[Kaozeadenn Implijer:Aveldro|kaozeal]]) 9 Mae 2015 da 10:52 (CEST)
:Salud dit !<br />
:A-du, evel-just.--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 9 Mae 2015 da 13:58 (CEST)
== Gwiskad testenn en ur restr ==
Bloavezh mat dit !
Evel just, e c'hellez lakaat ur gwiskad OCR nevez war [[:Restr:Herri - Skrituriou sakr - Genes, 1849.djvu|Herri - Skrituriou sakr - Genes, 1849.djvu]].
N'emaon ket o soñjal labourat war ar levr-se diouzhtu.
--[[Implijer:Aveldro|Aveldro]] ([[Kaozeadenn Implijer:Aveldro|kaozeal]]) 2 Gen 2016 da 18:56 (CET)
== Testennoù embannet a-dammoù ==
Salut dit Gwendal,
C'hoant am eus la labourat war ''Yann ar Burzudou'', gant Filomena Kadored.
Adembannet e oa bet gant Gwalarn, met peogwir e oa bet embannet goude 1923, n'emañ ket en domani publik er Stadoù Unanet.
Ouzhpenn-se, e oa bet "leonekaet" ar yezh tamm pe damm gant tud Gwalarn (''va'', e-lec'h ''ma''…).
Gwelloc'h e kavan labourat kentoc'h gant an destenn a oa bet embannet e-barzh ''Kroaz ar Vretoned'' e 1912, o'ch en em harpañ war an OCR a zo bet lakaet war Gwalarn gant tud dihelloù 29. (gwall teñval ha dispis eo ar skannoù eus ''KaV'' graet gant [http://bibliotheque.idbe-bzh.org/document.php?id=kroaz-ar-vretoned-1912-1108&l=fr idbe]).
A-dammoù e oa bet embannet e-barzh ''KaV'' (5 tamm en holl).
Ha gwelloc'h eo ober 5 restr djvu, pe strollañ an holl dammoù e-barzh un djvu ?
Petra eo reolennoù Wikisource war ar poent-se ?
N'heller ket lakaat skann ''KaV'' a-bezh e-barzh Commons, peogwir e kaver e-barzh skridoù ha n'emaint ket en domani publik (Gant F. Vallée, Dir-Na-Dor, F. Gourvil…).
An dra-se a dalv ivez evit traoù all evel kanaouennoù an ao. [[Oberour:Jean-Mathurin Cadic|Kadig]], bet embannet e-barzh ar ''Revue de Bretagne et de vendée''.
Un tregont bennak a zo. Kazus e kavfen ober 30 djvu. Aesetoc'h e vefe strollañ an holl kanaouennoù-se e-barzh ur restr hepken.
petra eo da soñj ?
'''Traoù all :'''
Kaset am boa un e-mail da ''Dihelloù Aodoù-an-Arvor'' ha da ''kan.bzh'' evit bout sur da gaout o aotre da implijout o labourioù.
N'am eus bet respont ebet digante. Neuze, e kav din e c'hellomp ober hep an aotre-se, ha mat pell zo.
Trugarez dit.
:Salud dit,
:N’ouzon ket ma ’z eus ur reolenn strizh evit aozañ ar restroù. Mat eo evidon gant ma vez savet ur restr poellek ha meneget ar vammenn(où) en ul lec’h bennak en deskrivadur. Neuze, n’on ket chalet ma strollez ar pemp tamm evit ober ur restr nemetken, hevelep tra evit oberennoù Kadig. N’eo ket difennet atav. Ma chom tammoù ha n’int ket en domani foran er restr e vo tennet eus Commons a-dra-sur, duañ pe gwennañ anezho a c’hellfe bezañ un diskoulm dereat. Ar pezh ’poa dija graet evit RBV ma ’m eus soñj mat, n’eo ket ?
:Evit ''Dihelloù Aodoù-an-Arvor'' ha ''kan.bzh'', n’on ket souezhet kement-se. Aonik eo an dud pa n’anavezont ket piv resis a sav ar goulenn dezho, memes ma roer an anv gwirion... Ar restroù zo hegerz, arveromp anezho ! A loadoù-se a vo meneget e deskrivadur ar restroù djvu forzh penaos. An hevelep pal hon eus tamm pe damm a gredan. --[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 31 Gen 2016 da 17:09 (CET)
::Mat !
::Mont a ran da ober e-giz-se neuze.
::Kregiñ a ran gant "Yann ar burzhudoù", gant sikour ''Gwalarn'', met gant doare-skrivañ ''KaV''.
::Trugarez dit !
:::A-benn ar fin, em eus gallet komz gant P. Malrieu, euz kan.bzh er pellgomz. Eñ eo en deus luc'hskeudennet an holl follennou. Ul labour a veur a vloavezh eo bet. Hegarat-tre eo bet hon eskemm. Setu eta ar respont am eus bet digantañ:
:::"OK pour utiliser pour wikimammenn les feuilles volantes souhaitées et tel que présentées dans l'exemple vu ensemble de la disput de Jean-Marie Le Neindre. Comme indiqué au téléphone, autant nous n'aimerions pas que soit fait un pompage intégral de notre base, autant nous sommes au contraire heureux de voir qu'elle peut servir à alimenter d'autres travaux utiles (et il est évident que wikimammenn en fait partie. Félicitations pour cette réalisation).
:::Dans cet esprit, nous serions heureux également si certaines synergies peuvent se mettre en place pour tel ou tel aspect du travail (sur les chants eux-même ou sur les données annexes : auteurs, photos, transcriptions, améliorations des référencements, etc...) et dont nous pourrions parler à l'occasion d'une rencontre."
--[[Implijer:Aveldro|Aveldro]] ([[Kaozeadenn Implijer:Aveldro|kaozeal]]) 2 C'hwe 2016 da 23:41 (CET)
::::Setu keloù mat ! Hogen, amsklaer ha/pe dislavarus eo ar frazenn a grog gant "Comme indiqué au téléphone [...]", pe e lakaont ar restroù e gouloù evit an holl, pe ne lakaont ket. Tu zo da gavout un emglev dre ober ur "b/pompage intégral" onest, en ur vennegiñ ar vammenn just a walc'h. Emwelout asambles ganto a vefe un dra vat eta. Brav e teu da labour a drugarez d'o hini ! --[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 29 C'hwe 2016 da 20:09 (CET)
== Manuel ar Guir Gristen, e pehini e caver un esplication eus a zerimoniou an Oferen ==
Hi! Is this Breton as the preface says? https://archive.org/details/bub_gb_pf1iAAAAcAAJ_2 + https://archive.org/details/bub_gb_pf1iAAAAcAAJ --[[Implijer:Nemo bis|Nemo bis]] ([[Kaozeadenn Implijer:Nemo bis|kaozeal]]) 25 C'hwe 2016 da 16:37 (CET)
:Hi [[Implijer:Nemo bis|Nemo bis]] ! Yes, those books are in Breton. Many books should be marked as breton language in IA, but are not. Is it possible to change the language of the books when they have been imported by BUB, once uploaded into IA ?--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 25 C'hwe 2016 da 18:35 (CET)
== Buez ar Pêvar Mab Emon ==
Salut deoc’h,
Daoust ha gouest oc’h da adniverenniñ an 12 pajenn "Pajenn:Buez ar Pêvar Mab Emon.djvu/371" da ".../382" en urzh reizh, mar plij ?
/371 a yafe da /375 (pajenn 365 al levr),
/372 da /376,
/373 da /371,
/374 da /372,
/375 da /373,
/376 da /374,
/377 da /379,
/378 da /380,
/379 da /381,
/380 da /382,
/381 da /377,
/382 da /378.
Trugarez en araok.--[[Implijer:Saig Keryann|Saig Keryann]] ([[Kaozeadenn Implijer:Saig Keryann|kaozeal]]) 26 Meu 2016 da 19:23 (CET)
:Salud deoc’h. Ya, emaon o vont d’ober war-dro.--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 26 Meu 2016 da 21:01 (CET)
== Bellec - Guirionéeu ag er Religion ==
Salut dit Gwendal,
Klask a ran an doare da gargañ buan un tri-c’hant pajennad bennak a destenn eus levr an Ao. Bellec.
Peget am eus anezho unan-hag-unan en ur restr ''.txt'' ; war-lerc’h ’m eus adlennet ha reizhet anezho, ha bremañ e vefen laouen o krouiñ ar pajennoù gant ur ''split'' pe me oar me, ha n’eo ket unan-hag-unan gant an dorn.
Daoust ha gellout a rez sikour ac'hnon ? Da gentañ, pelec’h e c’hellan lakaat un darn eus va restr evit ma vefe lennus evidout ?
[[Implijer:Saig Keryann|Saig Keryann]] ([[Kaozeadenn Implijer:Saig Keryann|kaozeal]]) 20 Eos 2016 da 22:02 (CEST)
:Salud dit [[Implijer:Saig Keryann|Saig Keryann]],
:Setu penaos e ran me :
#Eilañ-Pegañ testenn ar restr ".txt" en ur bajenn war ar wiki ([[Implijer:Gwendal/Brouilhed]] a arveran evit se, [[Implijer:Saig Keryann/Robot]] pe me oar me a c’hellfez sevel)
#E krec’h ar bajenn [[Implijer:Gwendal/Brouilhed]] e lakan <nowiki>==__MATCH__:[[Pajenn:ANV AR RESTR.djvu/NIVER AR BAJENN GENTAÑ]]==</nowiki>, da larout eo pajenn gentañ ar restr djvu hag a glot gant deroù an destenn eilet diwar an txt. (Skouer : [https://br.wikisource.org/w/index.php?title=Implijer:Gwendal/Brouilhed&oldid=89484]). Da ’m soñj, evidout e vo ret lakaat <nowiki>==__MATCH__:[[Bellec - Guirionéeu ag er Religion.djvu/38]]==</nowiki>
#Klikañ war "__MATCH__"
#Ur wech "Matchet" gant ar robot, eo ret gwiriañ ha reizh eo al liammoù bet savet gant ar robot (skouer:[https://br.wikisource.org/w/index.php?title=Implijer:Gwendal/Brouilhed&oldid=89485]). Ar pep boazañ e labour mat ar robot memestra.
#Klikañ war an ivinell "Split" (E kichenn an ivinell "Kaozeadenn") evit ma c’hoarife ar robot e-unan.
:Ma n’eo ket sklaer a-walc’h lavar din, me az ped.--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 20 Eos 2016 da 23:21 (CEST)
Trugarez bras. Ur gwir disamm eo !
Setu ur goulenn all : penaos ober evit gronnañ en ur restr meur a bajennad n'int ket bet ''krouet'' c'hoazh ?[[Implijer:Saig Keryann|Saig Keryann]] ([[Kaozeadenn Implijer:Saig Keryann|kaozeal]]) 21 Eos 2016 da 18:49 (CEST)
:[[Implijer:Saig Keryann|Saig]], arverañ a ran ar meziant ABBYY FineReader evit krouiñ restroù djvu gant ur gwiskad testenn. [https://fr.wikisource.org/wiki/Aide:Cr%C3%A9er_un_fichier_DjVu/M%C3%A9thodes_compl%C3%A8tes Aze] ez eus diskoulmoù all. Hag an dra-se e oa ar goulenn ?--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 22 Eos 2016 da 21:04 (CEST)
== Guillerm, Recueil de chants populaires bretons du pays de Cornouaille, 1905.djvu ==
Salud dit Gwendal
Trugarez evit da ginnigadenn. Bez e c'hellez ober se evel just.
Diwall memestra : e-barzh an djvu a gaver war archive.org e vank tammoù. Setu perak am boa adgraet ur restr nevez diwar ar pdf.
Mod all, e vank ur bajenn e penn-kentañ al levr : Pajenn "I" ar rakskrid. N'eo ket gwall grevus evit al lodenn vrezhonek peogwir n'eus brezhoneg ebet e-barzh.
--[[Implijer:Aveldro|Aveldro]] ([[Kaozeadenn Implijer:Aveldro|kaozeal]]) 24 Eos 2016 da 22:44 (CEST)
:Trugarez bras dit, labour vrav ac'h eus graet ! Dre chañs e chome ur bajenn goullo evit ar bajenn a vanke.
:Bremañ, hon eus labour evit ur pennad !
:--[[Implijer:Aveldro|Aveldro]] ([[Kaozeadenn Implijer:Aveldro|kaozeal]]) 30 Eos 2016 da 20:41 (CEST)
== Poltriji an oberourien ==
Salut d'it Gwendal,
Ne gomprenan ket ar reolenn evit ma vo gwelet poltred un oberour.
Perak e vez gwelet amañ :
* https://br.wikisource.org/wiki/Oberour:Fa%C3%B1ch_Abgrall
* https://br.wikisource.org/wiki/Oberour:Louis-Albert_Bourgault-Ducoudray
* https://br.wikisource.org/wiki/Oberour:Anatol_ar_Braz
* https://br.wikisource.org/wiki/Oberour:Maodez_Glanndour
Ha pas amañ :
* https://br.wikisource.org/wiki/Oberour:Jean-Mathurin_Cadic
* https://br.wikisource.org/wiki/Oberour:Yann-Vari_ar_Yann
Ha petra c'hoarvez amañ ?
* https://br.wikisource.org/wiki/Oberour:Erwan_Berthou
Ma c'hellfes diluziañ an afer-se…
Trugarez dit!
--[[Implijer:Aveldro|Aveldro]] ([[Kaozeadenn Implijer:Aveldro|kaozeal]]) 29 Gwe 2016 da 12:35 (CEST)
::Salut dit ivez !
::Gwelout a c’heller ar poltriji nemetken pa vezont meneget war bajenn Wikidata an oberour. Evit [[Oberour:Yann-Vari_ar_Yann|Yann-Vari_ar_Yann]] ne 'z eus poltred ebet amañ https://www.wikidata.org/wiki/Q3167721, hogen [[Oberour:Fañch_Abgrall|Fañch_Abgrall]] en deus unan https://www.wikidata.org/wiki/Q3083769 (Portrait de Fanch Abgrall.jpg). Evit Erwan Berthou, ez eus bet liammet daou skeudenn war [https://www.wikidata.org/wiki/Q787167 e bajenn Wikidata], ar patrom Oberour zo da adwelet pe tennan̄ unan eus ar skeudennoù war Wikidata zo d’ober.
::Pajenn Wikidata un oberour a c’heller tizhout el lan̄ser a-gleiz, dindan "Ostilhoù" dre glikan̄ war "elfenn wikidata". --[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 29 Gwe 2016 da 13:34 (CEST)
== Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey ==
<div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="en" dir="ltr">
Hello! The Wikimedia Foundation is asking for your feedback in a survey. We want to know how well we are supporting your work on and off wiki, and how we can change or improve things in the future.<ref group=survey>This survey is primarily meant to get feedback on the Wikimedia Foundation's current work, not long-term strategy.</ref> The opinions you share will directly affect the current and future work of the Wikimedia Foundation. You have been randomly selected to take this survey as we would like to hear from your Wikimedia community. To say thank you for your time, we are giving away 20 Wikimedia T-shirts to randomly selected people who take the survey.<ref group=survey>Legal stuff: No purchase necessary. Must be the age of majority to participate. Sponsored by the Wikimedia Foundation located at 149 New Montgomery, San Francisco, CA, USA, 94105. Ends January 31, 2017. Void where prohibited. [[m:Community Engagement Insights/2016 contest rules|Click here for contest rules]].</ref> The survey is available in various languages and will take between 20 and 40 minutes.
<big>'''[https://wikimedia.qualtrics.com/SE/?SID=SV_6mTVlPf6O06r3mt&Aud=VAE&Src=57VAEOP Take the survey now!]'''</big>
You can find more information about [[m:Community_Engagement_Insights/About_CE_Insights|this project]]. This survey is hosted by a third-party service and governed by this [[:foundation:Community_Engagement_Insights_2016_Survey_Privacy_Statement|privacy statement]]. Please visit our [[m:Community_Engagement_Insights/Frequently_asked_questions|frequently asked questions page]] to find more information about this survey. If you need additional help, or if you wish to opt-out of future communications about this survey, send an email to surveys@wikimedia.org.
Thank you!
--[[:m:User:EGalvez (WMF)|EGalvez (WMF)]] ([[:m:User talk:EGalvez (WMF)|talk]]) 13 Gen 2017 da 23:25 (CET)
</div>
<!-- Message sent by User:EGalvez (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Community_Engagement_Insights/MassMessages/Lists/2016/57-VAEOP&oldid=16205400 -->
<references group=survey />
== Implij amreizh ar patrom "Livek" ==
Salut dit Gwendal,
Adkemer a ran al labour a oa bet komañset gant ''Boudedeo'' war [[Meneger:Marrec - Doctrin ar guir Gristen.djvu|''Doctrin ar guir Gristen'']]
Adlennet en deus pep tra, met n'en deus ket krouet al levr.
En [[Pajenn:Marrec - Doctrin ar guir Gristen.djvu/589|''daolenn'']], ez eus geriou ha n'int ket bet adskrivet bep tro, evel ar ger ''Pedennou'', pe ''Myster''.
Div gudenn a zo :
* Diaes eo lakaat ar geriou da glotaat, eus an eil linenn d'eben, kuit da ober ur sort taolenn,
* Mankout a raio ur ger e anv ar bajenn, pa vo krouet.
Klasket am eus an tu da ober, hag a benn ar fin, em eus implijet ar patrom "Livek" gant "white", evit ma vo diwelus ar ger, hag adlakaet am eus ar ger diverket e-barzh anv ar bajenn :
{{Taolenn| titl=[[Pedennou aroc, epad ha goude an oferen]] | pajenn =[[Pajenn:Marrec - Doctrin ar guir Gristen.djvu/15|xj]]}}
{{Taolenn| titl=[[Pedennou aroc ha goude ar goëssion|{{Livek|white|Pedennou}} aroc ha goude ar goëssion]] | pajenn =[[Pajenn:Marrec - Doctrin ar guir Gristen.djvu/26|xxij]]}}
{{Taolenn| titl=[[Pedennou aroc ha goude ar gommunion|{{Livek|white|Pedennou}} aroc ha goude ar gommunion]] | pajenn =[[Pajenn:Marrec - Doctrin ar guir Gristen.djvu/29|xxv]]}}
Ne gavan ket gwall vrav an doare-se da ober. Un dro-widre eo kentoc'h. Marteze, ec'h eus un doare dereatoc'h da dizout ar memes pal.
Ne grouan ket ar pajennoù evit ar mare. Gortoz a ran da ali.
Trugarez dit !
--[[Implijer:Aveldro|Aveldro]] ([[Kaozeadenn Implijer:Aveldro|kaozeal]]) 19 Meu 2017 da 19:21 (CET)
::Salud dit [[Implijer:Aveldro|Aveldro]],
::Tu zo da implijout un endantadur, gant un niver bennak a-zere (4.9 aze evit ma klotfe an tostañ posubl). Kemmet 'm eus ar bajenn. Petra soñj dit ? A galon,--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 21 Meu 2017 da 18:54 (CET)
:::Mat-tre ! N'anavezen ket ar patrom-se.
:::Trugarez !
--[[Implijer:Aveldro|Aveldro]] ([[Kaozeadenn Implijer:Aveldro|kaozeal]]) 22 Meu 2017 da 14:31 (CET)
== Un tamm sikour war Rene Lambal (doare Duhamel) ==
Demat dit Gwendal.
Deut on a-benn da ober un dra-bennak, o kemer skwer war ar pezh an boa graet evit ''Kanaouennou Kristen Gw. ar C’hoad''.
Setu an disoc’h :
:[[Pajenn:Duhamel - Gwerziou ha Soniou Breiz-Izel.djvu/190]] (Rene Lambal).
N’eo ket echu. Chom a ra c’hoazh da lakaat an destenn a-us d’an ton, ha da bihanaat ment al lizherennoù.
A galon,
--[[Implijer:Aveldro|Aveldro]] ([[Kaozeadenn Implijer:Aveldro|kaozeal]]) 28 Mae 2017 da 23:08 (CEST)
== Feiz ha Breiz 1903-1907 ==
Demat dit, Gwendal. Ur gudenn a zo gant ar pajennoù diskouezet deomp : er bajenn [[Pajenn:Feiz ha Breiz 1903-1907.djvu/331]] e klot an destenn a-gleiz gant ar skeudenn a zo er bajenn da-heul : [[Pajenn:Feiz ha Breiz 1903-1907.djvu/332]], hag evel-se gant ar pajennoù da heul. A galon, --[[Implijer:Yun|Yun]] ([[Kaozeadenn Implijer:Yun|kaozeal]]) 2 Meu 2018 da 10:55 (CET)
:Salud dit [[Implijer:Yun|Yun]], fall put eo ar restr dre vras forzh penaos hag hogos dilennadus. Poanius e oa bet din ober ar meneger... Dav ’vefe lemel anezhañ da ’m soñj ha gortoz kaout ur restr/restroù dereatoc’h (hag a rankfe bezañ en ul lec’h bennak war internet dija). Petra eo da soñj ?--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 2 Meu 2018 da 14:18 (CET)
:: Ar pajennoù skeudennet a-zehoù a c'heller lenn aes a-walc'h, met emañ ar gwir ganit pa skrivez eo hogos dilennadus an testennoù a-gleiz. Gallout a ran ober reizhadennoùigoù pa zeuan amañ da glask titouroù met ne vijen ket evit reizhañ an destenn er stad m'emañ bremañ. Da c'hortoz, daoust hag-eñ e vefe un tu da ziblasañ diboan ar bajenn ''n'' d'ar bajenn ''n'' + 1 adal ar bajenn 332 ? Mar n'eus ket eo gwelloc'h gortoz. N'eo ket al labour a vank dit 'm eus aon... --[[Implijer:Yun|Yun]] ([[Kaozeadenn Implijer:Yun|kaozeal]]) 2 Meu 2018 da 16:32 (CET)
== Katekiz historik an abad Fleury ==
Salut dit Gwendal,
C'hwitet am eus oc'h envel ar restr war Commons :
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Le_Gonidec-_-Katekiz_historik_Freury,_1826.djvu
e tlefe bezañ:
"Le_Gonidec_-_Katekiz_historik_Fleury,_1826.djvu"
Fellout a ra din neuze goulenn digant tud ''Commons'' e vefe cheñchet an anv.
Petra a c'hoarvezo gant al liammoù pa vo bet graet an c'hemm-se ?
Adlennet eo al levr penn-da-benn, ha prest on da grouiñ ar chabistroù.
A-raok mont pelloc'h ganti, e fell din ober gant un anv reizhet.
Krouet am eus ar chabistr kentañ, met gant an anv fall e-barzh :
<nowiki><pages index="Le Gonidec- -Katekiz historik Freury, 1826.djvu" header="Taolenn" from=15 to=18 tosection=1 /></nowiki>
Gortoz a ran a-raok mont pelloc'h.
Un dra all :
Petra eo an doare reizh da grouiñ ar chabistroù e-barzh ul levr, lakaat anezho dindan al levr gant un "/", pe get ?
Betek bremañ n'em eus ket graet evel-se, met kavout a ran se propoc'h a-benn ar fin :
[[Katekiz historik/Kenta Gévren - I Gentel]]
Mersi bras dit!
:Salud dit [[Implijer:Aveldro|Aveldro]],
:Dre ma vo adanvet ar restr, e rankfe ar pajennoù bezañ adanvet ivez. Ma ne vale ket, e rankimp goulenn digant ur robet tremen en dro war bep pajenn.
:Evit envel ar pajennoù, n'eo ket bet divizet sklaer c'hoazh. Divizout a-gevret war an dra-se c'hellfemp gant an dud all. Evit [[Buhez ar Sent]] hag [[Ar c’henta Miz Mari]] em boa graet gant un "/". Gant [[Er Règl ag en drivet-Urh a Benigen]] e oa bet disheñvel da skouer en ur ober gant titl ar chabistroù evit anv ar bajenn. Petra eo da soñj war-se en un doare spisoc'h ? Er Wikisource gallek ha saoznek e reont gant ar "/" atav ma 'm eus soñj mat.--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 30 Gwe 2018 da 20:27 (CEST)
::Salut dit [[Implijer:Gwendal|Gwendal]],
::Graet eo al labour adenvel ar pajennoù evit ar ''[[Katekiz historik|c'hatekiz historik]]''.
::Chom a ra avat an holl bajennoù kozh : "Pajenn:Le_Gonidec-_-Katekiz_historik_Freury,_1826.djvu/*" a zo bremañ diliamm, hag a c'hellfe bezañ skarzhet.
::Evit ar chabistroù, em eus graet evit ar wech kentañ gant un "/".
::A-benn ar fin, e kavan propoc'h an doare-se d'ober. Mod-all, e kouezher a wechoù war anvioù a zo bet roet dija, hag ez eo ret kavout un anv all.
::Mersi bras dit!
== un tamm sikour evit sevel un daolenn ==
Salut dit Gwendal,
N'on ket gwall solut d'ober taolennoù.
Ma c'hellfes sikour ac'hanon da echuiñ kempenn ar pajennoù-mañ, e vefen laouen :
https://br.wikisource.org/wiki/Pajenn:Ledan_-_Conferan%C3%A7ou_curius_util_hac_interessant.djvu/33
https://br.wikisource.org/wiki/Pajenn:Ledan_-_Conferan%C3%A7ou_curius_util_hac_interessant.djvu/34
Trugarez dit !
--[[Implijer:Aveldro|Aveldro]] ([[Kaozeadenn Implijer:Aveldro|kaozeal]]) 19 Du 2018 da 22:26 (CET)
:Salud dit [[Implijer:Aveldro|Aveldro]] !
:Emaon o vont da sellout pizh ouzh an dra-se an dibenn-sizhun-mañ ! --[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 23 Du 2018 da 19:21 (CET)
== Community Insights Survey ==
<div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="en" dir="ltr">
'''Share your experience in this survey'''
Hi {{PAGENAME}},
The Wikimedia Foundation is asking for your feedback in a survey about your experience with {{SITENAME}} and Wikimedia. The purpose of this survey is to learn how well the Foundation is supporting your work on wiki and how we can change or improve things in the future. The opinions you share will directly affect the current and future work of the Wikimedia Foundation.
Please take 15 to 25 minutes to '''[https://wikimedia.qualtrics.com/jfe/form/SV_0pSrrkJAKVRXPpj?Target=CI2019List(other,act3) give your feedback through this survey]'''. It is available in various languages.
This survey is hosted by a third-party and [https://foundation.wikimedia.org/wiki/Community_Insights_2019_Survey_Privacy_Statement governed by this privacy statement] (in English).
Find [[m:Community Insights/Frequent questions|more information about this project]]. [mailto:surveys@wikimedia.org Email us] if you have any questions, or if you don't want to receive future messages about taking this survey.
Sincerely,
</div> [[User:RMaung (WMF)|RMaung (WMF)]] 9 Gwe 2019 da 16:31 (CEST)
<!-- Message envoyé par User:RMaung (WMF)@metawiki en utilisant la liste à https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=CI2019List(other,act3)&oldid=19352826 -->
== Reminder: Community Insights Survey ==
<div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="en" dir="ltr">
'''Share your experience in this survey'''
Hi {{PAGENAME}},
A couple of weeks ago, we invited you to take the Community Insights Survey. It is the Wikimedia Foundation’s annual survey of our global communities. We want to learn how well we support your work on wiki. We are 10% towards our goal for participation. If you have not already taken the survey, you can help us reach our goal! '''Your voice matters to us.'''
Please take 15 to 25 minutes to '''[https://wikimedia.qualtrics.com/jfe/form/SV_0pSrrkJAKVRXPpj?Target=CI2019List(other,act3) give your feedback through this survey]'''. It is available in various languages.
This survey is hosted by a third-party and [https://foundation.wikimedia.org/wiki/Community_Insights_2019_Survey_Privacy_Statement governed by this privacy statement] (in English).
Find [[m:Community Insights/Frequent questions|more information about this project]]. [mailto:surveys@wikimedia.org Email us] if you have any questions, or if you don't want to receive future messages about taking this survey.
Sincerely,
</div> [[User:RMaung (WMF)|RMaung (WMF)]] 20 Gwe 2019 da 21:12 (CEST)
<!-- Message envoyé par User:RMaung (WMF)@metawiki en utilisant la liste à https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=CI2019List(other,act3)&oldid=19397751 -->
== Reminder: Community Insights Survey ==
<div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="en" dir="ltr">
'''Share your experience in this survey'''
Hi {{PAGENAME}},
There are only a few weeks left to take the Community Insights Survey! We are 30% towards our goal for participation. If you have not already taken the survey, you can help us reach our goal!
With this poll, the Wikimedia Foundation gathers feedback on how well we support your work on wiki. It only takes 15-25 minutes to complete, and it has a direct impact on the support we provide.
Please take 15 to 25 minutes to '''[https://wikimedia.qualtrics.com/jfe/form/SV_0pSrrkJAKVRXPpj?Target=CI2019List(other,act3) give your feedback through this survey]'''. It is available in various languages.
This survey is hosted by a third-party and [https://foundation.wikimedia.org/wiki/Community_Insights_2019_Survey_Privacy_Statement governed by this privacy statement] (in English).
Find [[m:Community Insights/Frequent questions|more information about this project]]. [mailto:surveys@wikimedia.org Email us] if you have any questions, or if you don't want to receive future messages about taking this survey.
Sincerely,
</div> [[User:RMaung (WMF)|RMaung (WMF)]] 4 Her 2019 da 19:02 (CEST)
<!-- Message envoyé par User:RMaung (WMF)@metawiki en utilisant la liste à https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=CI2019List(other,act3)&oldid=19430537 -->
== Pajennoù a vank ==
Salut dit Gwendal,
Karget 'm eus ur .djvu war Commons dec'h (Saluden_-_An_den_eurus_Glaoda_Laporte.djvu) ha merzout a ran bremañ e vank div bajenn din, d'an nebeutañ - Etre ar pajennoù 59 ha 60, pajennoù 34, 35 eus al levr, emañ ar mank -
Petra a zo d'ober evit klokaat ar djvu ?
Daoust ha kollet eo al labour OCR ha pezh 'm eus graet war ar pajennoù kentañ ? Ma n'eo ket, e c'hellan kenderc'hel da reizhañ an destenn, abalamour din da vezañ sur ne vank ket pajennoù-all.
[[Implijer:Saig Keryann|Saig Keryann]] ([[Kaozeadenn Implijer:Saig Keryann|kaozeal]]) 6 Ebr 2020 da 16:55 (CEST)
:Salud dit [[Implijer:Saig Keryann|Saig]],
:Barrek out deuet da vezañ bremañ evit sevel restroù DjVu ! Gwelloc'h eo paouez krouiñ pajennoù ha sevel ar restr a zere a-raok pep tra. Tu vo din pe da [[Implijer:Aveldro|Aveldro]] lakaat un OCR war ar restr nevez. Mat e vefe e gas war-eeun din pe da Aveldro e-lec'h tremen dre Gommons. Ne vo ket kollet ar pajennoù savet evit poent, dre ma vo an hevelep anv gant ar restr nevez e Commons. Ar pep gwellañ eo reizhañ ar restr a-raok e gargañ kuit da gargañ re a handelvoù disheñvel war Commons ha gounit amzer.
:--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 6 Ebr 2020 da 19:26 (CEST)
:Salud dit [[Implijer:Gwendal|Gwendal]],
:Setu amañ [[https://send.firefox.com/download/9d8551655774531b/#Gd39cJ0kKbOdCm_-VnN0Zw]] ur restr .djvu nevez. Kalz skañvoc’h eo dre m'am eus lakaet an darnvuiañ eus ar pajennoù e gwenn ha du. Daoust ha rekis eo an OCR p'eo prest an destenn ganin dija ?
:[[Implijer:Saig Keryann|Saig Keryann]] ([[Kaozeadenn Implijer:Saig Keryann|kaozeal]]) 7 Ebr 2020 da 18:50 (CEST)
::Salud dit [[Implijer:Saig Keryann|Saig]], karget ar restr nevez ganin gant un OCR. Ar meneger zo da azasaat bremañ.--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 7 Ebr 2020 da 19:09 (CEST)
::Trugarez ! [[Implijer:Saig Keryann|Saig Keryann]] ([[Kaozeadenn Implijer:Saig Keryann|kaozeal]]) 7 Ebr 2020 da 21:11 (CEST)
::: Trugarez Gwendal evit ar c'hempenn az peus graet dec'h da va fajenn Oberour/Troer. Me gave din m'oa graet an traoù a-ratre koulskoude...
:::Ur gudenn a zo chomet er restr .djvu : troc'het ur skeudenn etre div bajenn (129 ha 130). Laosket 'm eus evel-se. Daoust ha ret e vefe kempenn ?
:::A galon. [[Implijer:Saig Keryann|Saig Keryann]] ([[Kaozeadenn Implijer:Saig Keryann|kaozeal]]) 13 Ebr 2020 da 14:23 (CEST)
::::Salud [[Implijer:Saig Keryann|Saig]], hag arveret e vo ar skeudenn er pajennoù da c'houde ?--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 13 Ebr 2020 da 16:35 (CEST)
::::Salud dit [[Implijer:Gwendal|Gwendal]],
::::Ar bajenn 129 ne servij da netra, met ma vefe lamet e vefe ret kemmañ niverennoù ar pajennoù war-lerc'h 129 en daolenn hag er chapistroù. Eeunoc'h e vefe lakaat ur bajenn wenn e-lec'h ar 129.
::::[[Implijer:Saig Keryann|Saig Keryann]] ([[Kaozeadenn Implijer:Saig Keryann|kaozeal]]) 15 Ebr 2020 da 18:20 (CEST)
:::::Ne vern evidon [[Implijer:Saig Keryann|Saig]], dre m'he deus ar statud mat ("Hep testenn"). Ne wellimp anezhi e lec'h ebet.--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 15 Ebr 2020 da 18:37 (CEST)
== Kargañ ur restr .djvu ==
Salud dit [[Implijer:Gwendal|Gwendal]],
Setu amañ [[https://send.firefox.com/download/b7d8e7ae03d30571/#lBtxwbTTmgfKN6Qi1jza9A]] ur restr .djvu da gargañ, gant ur gwiskad OCR ma c'hellez. Eil kevrenn ar Skelta Segobrani eo. Daoust ha n'eo ket re bonner ?
Trugarez en araok.
[[Implijer:Saig Keryann|Saig Keryann]] ([[Kaozeadenn Implijer:Saig Keryann|kaozeal]]) 15 Ebr 2020 da 18:10 (CEST)
:Salud dit [[Implijer:Saig Keryann|Saig]], [https://send.firefox.com/download/e297d58a47918422/#VA2dHUvW7e7DxGkpqR21Ww Disoc'h amañ], n'eo ket gwall bonner a-benn ar fin. Tu vo dit d'e lakaat war Commons digudenn.--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 15 Ebr 2020 da 18:32 (CEST)
::Trugarez. Bremaik 'vo graet.[[Implijer:Saig Keryann|Saig Keryann]] ([[Kaozeadenn Implijer:Saig Keryann|kaozeal]]) 15 Ebr 2020 da 18:51 (CEST)
Salud dit [[Implijer:Gwendal|Gwendal]],
Setu amañ [https://send.firefox.com/download/8d2a91420436ed18/#NMb_GYRDel4ZIyI0Xevy2Q] ur restr .djvu all am eus da gargañ. Daoust ha gellout a rez lakaat ur gwiskad OCR dezhañ, mar plij ? Buez ar plac'h eurus Jeann d’Arc eo.
Trugarez en araok.
[[Implijer:Saig Keryann|Saig Keryann]] ([[Kaozeadenn Implijer:Saig Keryann|kaozeal]]) 30 Ebr 2020 da 19:50 (CEST)
:Salud dit [[Implijer:Saig Keryann|Saig]], ur gudenn zo gant ar restr : ar pajennoù 1, 27, 41, 53, 75 betek 89, 91, 101, 103, 105, 107, 117, 119, 241 betek 244 zo kalz bihanoc'h eget ar re all hag a wechoù ez eus div bajenn en unan. Ha galloud a rafes adober ar restr ?--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 30 Ebr 2020 da 20:09 (CEST)
Graet e vo dizale. [[Implijer:Saig Keryann|Saig Keryann]] ([[Kaozeadenn Implijer:Saig Keryann|kaozeal]]) 1 Mae 2020 da 11:14 (CEST)
Salud dit [[Implijer:Gwendal|Gwendal]] adarre,
Sed amañ [https://send.firefox.com/download/826e25e7c95deffb/#IBQvAChebD831lO4rM77yg] doare nevez ar restr.
Trugarez [[Implijer:Saig Keryann|Saig Keryann]] ([[Kaozeadenn Implijer:Saig Keryann|kaozeal]]) 1 Mae 2020 da 15:28 (CEST)
:[https://send.firefox.com/download/d61cbd1157327d51/#f1uD3Rf5m0ONsxEnrlbOlA Setu Saig !]--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 1 Mae 2020 da 15:45 (CEST)
Salud dit [[Implijer:Gwendal|Gwendal]] adarre,
Sed amañ [https://send.firefox.com/download/3a2e4dffedca3f74/#7PF73qCfQGYSz-Y8aIje8g] un doare reizhet eus va restr (pp. an destenn 79, 80, 95, 230 reizhet)
Ha possubl e vo din kargañ anezhañ e Commons e plas an hini koshoc’h, goude ma po lakaet ur gwiskad OCR gantañ ?
Trugarez. [[Implijer:Saig Keryann|Saig Keryann]] ([[Kaozeadenn Implijer:Saig Keryann|kaozeal]]) 15 Mae 2020 da 16:15 (CEST)
:Salud dit [[Implijer:Saig Keryann|Saig]], setu karget ganin ar restr nevez war Commons. Ne soñj ket dit e c'hellfemp lakaat pajennoù Sketla Segobrani ha Buez Jeann D’Arc e statud reizhet, dre m'emaint bet reizhet ganit ?--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 15 Mae 2020 da 17:41 (CEST)
::Ne welan ket an diforc'h war ar pajennoù reizhet. Penaos gwelet anezho ? Gwell eo ganin adlenn an daou levr araok chench o statud.[[Implijer:Saig Keryann|Saig Keryann]] ([[Kaozeadenn Implijer:Saig Keryann|kaozeal]]) 15 Mae 2020 da 18:46 (CEST)
:::Ma laosker ar pajennoù er statud <span class=quality1>"Da wiriañ"</span> e c'heller krediñ n'eo ket bet adlennet pe reizhet c'hoazh ar pajennoù d'an nebeutañ ur wech (hag e chomont er [[:rummad:Da wiriañ]]). Ur wech lakaet ur bajenn er statud <span class=quality3>"Reizhet"</span> e c'hell ur c'henlabourer all lenn adarre ar bajenn hag e lakaat er statud <span class=quality4>"Kadarnaet"</span> (gwelout ar rummad [[:Rummad:Kadarnaet]]). N'eo ket ur redi evel-just met poellekoc'h eo ober e-giz-se peogwir e ouezer eo bet adlennet d'an nebeutañ div wech ar bajenn p'emañ he gant ur statud <span class=quality4>"Kadarnaet"</span>, hag adlennet d'an nebeutañ ur wech p'emañ gant ur statud <span class=quality3>"Reizhet"</span>. Setu perak ez eus livioù disheñvel d'ar pajennoù (diaesterioù a c'hellfe bezañ gant daltoneien war ar poent-se marteze !). D'ar gwellañ, ne rankfemp ket treuzklozañ ar pajennoù gant ur statud <span class=quality1>"Da wiriañ"</span>. Setu perak e lakan ar statud reizhet diouzhtu pa adlennan ar pajennoù peogwir e ouezan e vo kadarnaet un deiz bennak gant un den all. Va ali eo nemetken hag un doare da labourat, met ne servijfe da netra lakaat statudoù d'ar pajennoù e mod-all a gav din ma laoskfemp pep tra er statud "Da wiriañ". Petra eo da soñj ?--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 15 Mae 2020 da 19:34 (CEST)
::::Koulz eo din ober e-giz ma lavarez, zoken ma ne 'm eus ket graet evel-se betek-hen. Trugarez adarre evit da sikour efedus. [[Implijer:Saig Keryann|Saig Keryann]] ([[Kaozeadenn Implijer:Saig Keryann|kaozeal]]) 17 Mae 2020 da 16:03 (CEST)
Salud dit [[Implijer:Gwendal|Gwendal]],
Setu amañ [https://send.firefox.com/download/c4e53b93ed1f0c83/#st4nB9twOLF4EzDVfjRFbA] ur restr .djvu m eus da gargañ. Daoust ha gellout a rez lakaat ur gwiskad OCR dezhañ, mar plij ? Levrenn 1 Sketla Segobrani eo. Diwar IDBE 'm eus savet anezhañ.
Trugarez en araok.[[Implijer:Saig Keryann|Saig Keryann]] ([[Kaozeadenn Implijer:Saig Keryann|kaozeal]]) 28 Mae 2020 da 18:35 (CEST)
:[https://send.firefox.com/download/785c1c78452b8771/#G-zeSfLv2H7worQYrh2rbQ Setu] [[Implijer:Saig Keryann|Saig]] !--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 28 Mae 2020 da 18:50 (CEST)
::Trugarez [[Implijer:Saig Keryann|Saig Keryann]] ([[Kaozeadenn Implijer:Saig Keryann|kaozeal]]) 28 Mae 2020 da 19:01 (CEST)
Salud dit [[Implijer:Gwendal|Gwendal]],
Setu amañ [https://drive.google.com/file/d/14GP3YCx5FLXIMhI-id2PUPQ5FLMKSoqL/view?usp=sharing] ur restr .djvu 'm eus da gargañ. Daoust ha gellout a rez lakaat ur gwiskad OCR dezhañ, mar plij ? Levrenn 3 Sketla Segobrani an hini eo.
Trugarez en araok.[[Implijer:Saig Keryann|Saig]] ([[Kaozeadenn Implijer:Saig Keryann|kaozeal]]) 3 Gwe 2020 da 17:10 (CEST)
:Salud dit [[Implijer:Saig Keryann|Saig Keryann]], ne zeuan ket a-benn da zigeriñ ar restr. Ha lakaat a rafes al liamm foran ?--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 4 Gwe 2020 da 08:26 (CEST)
Graet eo.[[Implijer:Saig Keryann|Saig Keryann]] ([[Kaozeadenn Implijer:Saig Keryann|kaozeal]]) 4 Gwe 2020 da 14:41 (CEST)
:[[Implijer:Saig Keryann|Saig]], ur gudenn zo gant ar pajennoù 150-198 : n'int ket lennadus.--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 4 Gwe 2020 da 16:28 (CEST)
Setu al liamm nevez : [https://drive.google.com/file/d/1eyr-lpkkjqt45LWyXmoCBlwUGGObzxhw/view?usp=sharing]. Gant ma teuio gwelloc'h ! [[Implijer:Saig Keryann|Saig Keryann]] ([[Kaozeadenn Implijer:Saig Keryann|kaozeal]]) 4 Gwe 2020 da 17:57 (CEST)
::[https://drive.google.com/file/d/1u5w4cuT9Ftr87gcosg6h3KNSR9H3lfVV Setu] [[Implijer:Saig Keryann|Saig]] !--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 5 Gwe 2020 da 21:16 (CEST)
Trugarez. [[Implijer:Saig Keryann|Saig Keryann]] ([[Kaozeadenn Implijer:Saig Keryann|kaozeal]]) 6 Gwe 2020 da 18:23 (CEST)
Salud dit [[Implijer:Gwendal|Gwendal]],
Setu amañ [https://drive.google.com/file/d/10RfmBF8_knmSjVipLSDzDUfuRze_2Nwa/view?usp=sharing] ur restr .djvu ’m eus da gargañ. Daoust ha gellout a rez lakaat ur gwiskad OCR dezhañ, mar plij ? Al levr Notennou diwar-benn ar gelted koz eo. Diwar va skouerenn 'm eus skannet.
Trugarez en araok.[[Implijer:Saig Keryann|Saig Keryann]] ([[Kaozeadenn Implijer:Saig Keryann|kaozeal]]) 19 Du 2020 da 11:50 (CET)
:Salud dit [[Implijer:Saig Keryann|Saig]], ne c'heller ket tizhout ar restr. Makout a ra gwirioù kredapl.--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 19 Du 2020 da 12:35 (CET)
::OK [[Implijer:Gwendal|Gwendal]] O paouez reiñ ar gwirioù emaon. [[Implijer:Saig Keryann|Saig Keryann]] ([[Kaozeadenn Implijer:Saig Keryann|kaozeal]]) 19 Du 2020 da 17:42 (CET)
:::[https://drive.google.com/file/d/1zqmw_HEVr5HYVQJAF1ArOHMt0JnTvNv_/view?usp=sharing Setu] [[Implijer:Saig Keryann|Saig]] !--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 19 Du 2020 da 20:57 (CET)
::::Trugarez a-greiz kalon [[Implijer:Gwendal|Gwendal]]. Hag ur goulenn ouzhpenn : Daoust ha gouest out da bourchas ur restr .txt gant an destenn din, mar plij ? [[Implijer:Saig Keryann|Saig Keryann]] ([[Kaozeadenn Implijer:Saig Keryann|kaozeal]]) 20 Du 2020 da 10:46 (CET)
:::::[[Implijer:Saig Keryann|Saig]], kavout a ri ar restr txt [https://drive.google.com/file/d/1PTcgRmUpASRyzKVINrglcSvlx8x7uJEs/view?usp=sharing amañ].--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 20 Du 2020 da 17:01 (CET)
Salud dit [[Implijer:Gwendal|Gwendal]], ha bloavezh mat !
Em restr "Mordiern - Notennou diwar-benn ar Gelted Koz, 1944.djvu" em eus faziet 6 pajennad (68, 72, 76, 80, 84, 88) gant skeudenn ar pajennoù e-tal (69, 73..). Evit reizhañ an traoù, daoust hag-eñ e rankan adaozañ un doare nevez eus ar restr klok ? Ha moien vo din kargañ anezhañ en-dro ? Trugarez [[Implijer:Saig Keryann|Saig Keryann]] ([[Kaozeadenn Implijer:Saig Keryann|kaozeal]]) 8 Gen 2021 da 10:28 (CET)
:Bloavezh mat [[Implijer:Saig Keryann|Saig]] ! Ya, kas din en-dro ar restr mat.--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 8 Gen 2021 da 13:56 (CET)
::Amañ emañ [https://drive.google.com/file/d/1ToCqKDJZtsCRpUR_kbYDV45z1aYTnDou/view?usp=sharing] - Trugarez. [[Implijer:Saig Keryann|Saig Keryann]] ([[Kaozeadenn Implijer:Saig Keryann|kaozeal]]) 9 Gen 2021 da 12:07 (CET)
:::[[Implijer:Saig Keryann|Saig]], enporzhiet eo bet war Gommons.--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 9 Gen 2021 da 13:14 (CET)
::::Adanvet peus anezhañ gant e anv reizh (Mordiern - Notennou diwar-benn ar Gelted Koz, 1944.djvu) ? [[Implijer:Saig Keryann|Saig Keryann]] ([[Kaozeadenn Implijer:Saig Keryann|kaozeal]]) 9 Gen 2021 da 16:12 (CET)
:::::Ya, pouezh war Ctrl-F5 pe Ctrl-R war da glavier evit hizivikaat da grubuilh.--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 9 Gen 2021 da 16:46 (CET)
== We sent you an e-mail ==
Hello {{PAGENAME}},
Really sorry for the inconvenience. This is a gentle note to request that you check your email. We sent you a message titled "The Community Insights survey is coming!". If you have questions, email surveys@wikimedia.org.
You can [[:m:Special:Diff/20479077|see my explanation here]].
[[Implijer:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Kaozeadenn Implijer:MediaWiki message delivery|kaozeal]]) 25 Gwe 2020 da 20:47 (CEST)
<!-- Message envoyé par User:Samuel (WMF)@metawiki en utilisant la liste à https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Samuel_(WMF)/Community_Insights_survey/other-languages&oldid=20479295 -->
== Eur boked bleun-brug ==
Salud dit Gwendal,
Mont a ra din evel just !
N'anavezen ket an arventenn "onlysection".
Trugarez vras dit !
A galon,
--[[Implijer:Aveldro|Aveldro]] ([[Kaozeadenn Implijer:Aveldro|kaozeal]]) 11 Du 2020 da 22:58 (CET)
== How we will see unregistered users ==
<div lang="fr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin=content/>
Bonjour !
Vous recevez ce message parce que vous êtes un administrateur ou une administratrice sur un wiki Wikimedia.
Aujourd'hui, lorsqu'une personne modifie un wiki Wikimedia sans être connectée, nous affichons son adresse IP. Comme vous le savez peut-être déjà, nous ne serons plus en mesure de le faire à l'avenir. Il s'agit d'une décision du service juridique de la Fondation Wikimedia, car les normes et réglementations en matière de confidentialité en ligne ont changé.
Au lieu de l'IP, nous allons montrer une identité masquée. Du fait de votre statut d'admin, '''vous pourrez toujours accéder à l'adresse IP'''. Il y aura également un nouveau droit d'utilisateur pour celles et ceux qui ne sont pas admin mais qui ont besoin de voir les IP complètes, afin de lutter contre le vandalisme, le harcèlement et le spam. Les patrouilleurs et patrouilleuses verront également une partie de l'IP même sans ce droit d'utilisateur. Nous travaillons également sur [[m:IP_Editing:_Privacy_Enhancement_and_Abuse_Mitigation/Improving_tools/fr|de meilleurs outils]] pour faciliter la maintenance des wikis.
Si vous ne l'avez pas encore fait, [[m:IP_Editing:_Privacy_Enhancement_and_Abuse_Mitigation/fr|vous pouvez en savoir plus sur Meta]]. Si vous voulez être sûr de ne pas manquer les changements techniques sur les wikis Wikimedia, vous pouvez [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|vous inscrire]] à [[m:Tech/News|aux actualités techniques hebdomadaires]] (''Tech News'').
Nous avons [[m:IP Editing: Privacy Enhancement and Abuse Mitigation/fr#options|deux propositions]] concernant le possible fonctionnement de cette identité. '''Nous apprécierions vos commentaires''' sur la façon dont vous pensez que cela fonctionnerait le mieux pour vous et votre wiki, maintenant et à l'avenir. Vous pouvez nous laisser un message [[m:Talk:IP Editing: Privacy Enhancement and Abuse Mitigatio|sur la page de discussion]]. Vous pouvez écrire dans votre langue. Les suggestions ont été publiées en octobre et nous déciderons après le 17 janvier.
Merci.
/[[m:User:Johan (WMF)|Johan (WMF)]]<section end=content/>
</div>
4 Gen 2022 da 19:10 (CET)
<!-- Message envoyé par User:Johan (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Johan_(WMF)/Target_lists/Admins2022(1)&oldid=22532492 -->
== Kantikou St Brieg ha Landreger 1934 ==
salut dit Gwendal.
Ur skouerenn en ''kantikou brezonek'' 1934 am eus du-mañ.
E c'hellan sikour ma'z eus pajennoù diverket.
Lavar din penaoz e c'hellan kas ar skeudennoù dit.
A galon,
[[Implijer:Aveldro|Aveldro]] ([[Kaozeadenn Implijer:Aveldro|kaozeal]]) 15 Gen 2024 da 00:01 (CET)
:Salud dit [[Implijer:Aveldro|Aveldro]] ha bloavezh mat !
:Na ’m eus ket adlennet ar restr a-bezh c’hoazh, hogen mard out gouest da gas ar skeudennoù a vank e ven laouen ! Diglok eo ar bajenn 52 ’vel ma ’c’heus gwelet, marteze e c’hellfez kas din hounnezh dija (gant drive, grosfichiers, wetransfer pe me oar...) ? --[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 15 Gen 2024 da 19:33 (CET)
::Salud dit Gwendal.
::Graet 'm eus ur skeudenn eus ar pajennoù 52-53.
::War ma Nextcloud prevez emañ.
::Penaos e c'hellan kas anezhi dit ez-prevez ?
::Trugarez dit ! [[Implijer:Aveldro|Aveldro]] ([[Kaozeadenn Implijer:Aveldro|kaozeal]]) 15 Gen 2024 da 22:46 (CET)
:::Salud dit [[Implijer:Aveldro|Aveldro]], dre bostel marteze ? En ur vont war va bajenn "implijer" ha dre glikañ war "Kas ur postel d'an implijer-mañ" a gleiz ?--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 16 Gen 2024 da 19:41 (CET)
::::Ha ha! Goude dek bloavezh e kavan ez eo posubl kas ur postel d'un implijer!
::::Kas a ran unan dit gant ul liamm. [[Implijer:Aveldro|Aveldro]] ([[Kaozeadenn Implijer:Aveldro|kaozeal]]) 17 Gen 2024 da 14:38 (CET)
'''Pajenn 154'''
Diverket eo ivez linenn ziwezhañ ar skrid-sonerezh em skouerenn (Pe trouz war an douar ?).
Ur fazi moulañ eo.
:Salud dit [[Implijer:Aveldro|Aveldro]],
:Ma, un tammig dipitus eo, trugarez dit memestra ! N’eo ket gwall c’hrevus rak n’eo ket re ziaes da zivinout ar gerioù a vank. Ha faziet vefen da ’z soñj ?
:Ur gudenn all ’m eus bet evit ar bajenn 26 (e liamm gant 25) a-zivout ar c’hod Lilypond. N’on ket deuet a-benn da lakaat sin coda (𝄌) ar frazenn diwezhañ ("ma sikourit...") en hevelep live hag ar frazenn a grog gant "O na foll...". "\set stanza" ne seblant ket bale mat-tre evit-se. Hag ur soñj ’pefe ? En ur c’hoari gant repeat, segno ha volta marteze ? --[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 14 C'hwe 2024 da 14:59 (CET)
== Buhez Sant Fransez a Asiz, gant Lan Inisan ==
Salud dit Gwendal.
Klasket em eus krouiñ ar meneger-mañ :
[[Meneger:Inisan - Buez St Fransez a Asiz, 1891.djvu]]
diwar ar restr am boa karget e-barzh Commons :
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Inisan_-_Buez_St_Fransez_a_Asiz,_1891.djvu?uselang=br
Un dra bennak a zo aet a-dreuz : "'''Fazi : n'eo ket mat an esaouenn".'''
N'ouzon ket petra zo c'hoarvezet. Marteze e c'hellfes gwelet eus da du petra zo kiriek eus ar fazi-se hag ober un dra bennak ?
Eus ma zu, n'ouzon ket re petra ober.
Trugarez dit! [[Implijer:Aveldro|Aveldro]] ([[Kaozeadenn Implijer:Aveldro|kaozeal]]) 4 Mez 2024 da 17:51 (CEST)
:Salud dit Aveldro !
:Iskisat tra, skrivet 'm eus e tavarn gallek [[commons:Commons:Bistro#Probl%C3%A8me_d'affichage_pour_le_fichier_File:Ladmirault_-_Quelques_chansons_de_Bretagne_et_de_Vend%C3%A9e,_1er_recueil.pdf|Commons]]. Gortozomp ar respont, ar wech kentañ eo din gwelout an emzalc'h se gant ur restr djvu. [[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 4 Mez 2024 da 22:04 (CEST)
== En Bro Dreger a-dreuz parkou ==
Salut dit Gwendall.
Mankout a rae pajennoù er restr "Berthou_-_En_Bro_Dreger_a-dreuz_parkou.djvu" war Commons.
Kavet em eus ar pajennoù a vanke war IDBE, ha klokaet em eus an djvu.
War a seblant, n'em eus ket ar gwirioù da lakaat ar restr nevez war Commons. Ma c'hellfes ober se, e c'hellin labourat war ar meneger e-barzh Wikimmamenn.
Kaset em eus ul liamm dit dre bostel.
Trugarez dit !
Yann-Fañch [[Implijer:Aveldro|Aveldro]] ([[Kaozeadenn Implijer:Aveldro|kaozeal]]) 2 Her 2025 da 12:53 (CEST)
:Salud dit [[Implijer:Aveldro|Aveldro]], setu me karget ar restr savet ganit !--[[Implijer:Gwendal|Gwendal]] ([[Kaozeadenn Implijer:Gwendal|kaozeal]]) 3 Her 2025 da 22:54 (CEST)
::Trugarez dit !
::Boulc'het eo al labour adkempenn ar meneger ganin.
::a galon. [[Implijer:Aveldro|Aveldro]] ([[Kaozeadenn Implijer:Aveldro|kaozeal]]) 4 Her 2025 da 12:10 (CEST)
== You may be an eligible candidate for the U4C election ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Greetings,
The [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C)]] seeks candidates for the 2026 election. The U4C is the global committee responsible for overseeing enforcement of the [[foundation:Special:MyLanguage/Policy:Universal Code of Conduct|Universal Code of Conduct]]. Elections are held annually, if elected a committee member serves for two years.
This year the U4C requires candidates to hold administrator rights on at least one wiki, which is why you are being contacted as you appear to hold this right. There are other requirements, such as candidates must be at least 18 years old and may not be employed by the Wikimedia Foundation or other related chapters and affiliates. You can find more information in the [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election/2026#Call_for_Candidates|call for candidates on Meta-wiki]]. Additionally, the committee's working language is English; some ability to communicate in English is required.
The election opens on 18 May, if you are eligible and interested you have until 10 May to submit your candidacy. There will week between for candidates to answer questions from the community. Voting takes place privately in [[m:Special:MyLanguage/SecurePoll|SecurePoll]], successful candidates must receive at least 60% support. More information is available on [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election/2026|the 2026 Elections page]], including timelines and other candidacy information. If you read over the material and consider yourself qualified, please consider submitting your name to run for the committee. If you think someone else in your community might be interested and qualified, please encourage them to run.
In partnership with the U4C -- [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User_talk:Keegan (WMF)|talk]]) 28 Ebr 2026 da 20:30 (CEST) </div>
<!-- Message sent by User:Keegan (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Keegan_(WMF)/test&oldid=30471712 -->
qjdh8hg1nh3drgqcowoq5iw099gnd40
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/280
102
42193
208346
113487
2026-04-29T09:14:34Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208346
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|236|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude><br>
Mæs perac an dra-se en divige troublet va ene ? Gouzout a rean penaus alies a laqea ar re vechant da servichout d’e zessinou, penaus alies e tenn ar vad eus an droug, hac e c’hadoren e peoc’h ar furnes infinit-se pehini a bermet avechou e triomphe ar bec’herrien.
{{Kreizañ|''Ar Servicher.''}}
Ar batiantet-se, ô Guerc’hes santel ! a servicho din da {{Reizh|sqer|squer}} en oll amser eus va bues, mæs particulieramant en traou pere a alfe attaqi va feis ha va religion.
{{Kreizañ|''Mari''.}}
Ya, va mab, pa vellot an den pec’her oc’h en em sevel gant ourgouill a enep ar re a so direbeich, ne abandonit qet ho speret nac ho teaud da sonjesonou a zipit ha da gomsou c’huêro a enep ar re vechant-se : ar religion en difen ouzoc’h.
Perac ne souffrac’h qet ar pes a souffr Doue e-unan ? Ampech a alfe ar pes a so evidoc’h, martese, eur sujet a scandal, a voal exempl : n’er gra qet. Oc’h er permetti, en deus e zessinou. Deoc’hui eo o adori.
Netra ne erru ama eb e bermission. An droug evel ar vad a servich da zessinou e brovidanç.
Ne velit qet an dra-se brema. Un deis a duio e pehini e vellot an oll justiç hac an oll furnes<noinclude>
<references/></noinclude>
kbikjjigatxpq7y1ckfh1svl6nvnkmw
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/282
102
42195
208347
113281
2026-04-29T09:14:54Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208347
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|238|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude><section begin="1"/>''{{Tired2|tis|troit}}-hu ho taoulagad divarnomp ! Perac hon ancounac’hait-hu en hon affliction ? '' Deoc’hui oc’h- unan, ô va Doue ! e creder disclêria ar bresel. Ho c’hano santel eo a outrager, ho religion a vlasphemer, ho labour a faller da frêza.
Qemerit difen ho caus ; na souffrit mui en defe ar pec’het ar victor : ho cloar memes a c’houlen qement-se.
Evel-se, va mab, e satisfiot d’ar pes a exich diganeoc’h an desir eus a c’hloar Doue hac ar garantes evit ar religion, hac a-hent-all, gortozit e peoc’h ma tuyo Doue d’ho consoli.
----
<section end="1"/>
<section begin="2"/>{{Kreizañ|{{Ment|CHABIST XXXIII.|110}}}}
{{Kreizañ|{{sc|Mercou eus ar guir santeles.}}}}
{{Ment|E|160}}{{sc|ur}} vaoues a grias, un deis, a boues penn, e presanç hor Salver : ''Eürus<ref>Luc. 11. 17.</ref> ar vam he deus ho touguet hac ho maguet gant he læs. Lavarit qentoc’h'', eme Jesus, ''eürus ar re a chelaou comsou Doue hac a observ e c’hourc’hemennou''.
Jesus a ro da entent, dre ar c’homsou-se, penaus ar galite huel a vam Doue n’en deo qet ar pes a zisting muya ar Verc’hes Vari, ha penaus e zeo distinguetoc’h dre he fidelite da heulia bepret an oll boenchou eus religion.
<section end="2"/><noinclude>
(''a'') Luc. 11. 17.
<references/></noinclude>
im12jyrh376muiabv4tdmsbjpjfc7xg
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/284
102
42197
208348
110151
2026-04-29T09:15:04Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208348
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|240|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude>ho vigilanç hac oc’h acqet da ramplissa an deveriou eus ho condition, chetu eno petra a assuro ho silvidigues.
Judas, erves an apparanç, en deus great miraclou, ha gouscoude a so daonet. Ne velomp qet en defe great Sant Yan-Vadesour miracl ebet ; gouscoude mab Doue a ro dezan, en aviel, ar veuleudiou ar re gaëra.
En istim bac en opinion an dud, e c’haller beza un dra benac eb ar santeles ; mæs en istim Doue, ne zoar netra nemet beza e vezor santel, ha ne zoar santel nemet e qement ha ma rear oeuvrou mad.
Chetu ar pes a vezo evidomp, evel evit Santes Mari, ar guir ræson evit pehini e vezo roet deomp gloar ar barados. Chetu eno guir fondamant an eürusdet dirac Doue.
Comprenit eta, ó ene christen ! penaus Doue n’en deus qet staguet ho silvidigues oc’h donesonou extraordinal, naturel, spirituel pe gorporel, pe dreist-naturel, mæs ho rentet en deus, evit parlant er c’his-ma, mæstr eus ho silvidigues, oc’h e lacat, he c’houde, da zepanti diouzoc’h.
''An hini'', ô va Doue ! ''a guerso dibec’h en hent ar silvidigues hac a ramplisso e oil deveriou a gristen, ennes eo a vezo dign da antreal en ho tabernacl'' eternel.
<br/>
{{Kreizañ|{{sc|Fin eus an eil levr.}}}}<noinclude>
<references/></noinclude>
9qctocvyxrhtklpolv6s8fssn0o46i4
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/285
102
42198
208349
113266
2026-04-29T09:15:14Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208349
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" /></noinclude><br><br>
{{Kreizañ|{{Ment|'''IMITATION'''|120}}}}
{{Kreizañ|{{Ment|'''AR VERC’HES VARI,'''|140}}}}
{{Kreizañ|{{sc|var model}}}}
{{Kreizañ|IMITATION JESUS-CHRIST.}}
<br>
----
----
{{Kreizañ|{{Ment|'''LEVR TREDE'''|140}}}}
''E pehini e considerer bues ha vertuziou ar Verc’hes santel, abaoue maro Jesus, he mab, var ar C’halvar betec e assomption en êe.''
----
{{Kreizañ|{{Ment|CHABIST QENTA.|110}}}}
{{Kreizañ|{{sc|An hini a gar Jesus a dle pignat gantan d’ar C’halvar, ha soufr eno gantan.}}}}
{{Kreizañ|''Mari.''}}
{{Ment|J|160}}{{sc|esus}} a bign var ar C’halvar. Deuit, va mab ; hor c’honvia a ra da bignat eno ive gantan.Mar er c’harit, n’en abandonnot qet.
Hor c’harantes evit Jesus hac hi a ve dign anezan, mar en dilæssemp en e boaniou ha pa eo dianaveset hac outraget gant an oll ?
Ne allomp rei dezan sicour ebet ; mæs, da<noinclude>
<references/></noinclude>
lhrpku3sj3yn6p4qd1bo4vd3ffxfn3q
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/286
102
42199
208350
113282
2026-04-29T09:15:49Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208350
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv||{{sc|levr iii. chab. i.}}|243}}</noinclude>viana, ni a guemero pers en e souffrançou, o vesca hon daëlou gant e c’hoad, hac e roimp dezan ar gonsolation da velet e zomp prest da soufr, evit e garantes, qement a ordreno.
{{Kreizañ|''Ar Servicher.''}}
Mæs, Guerec’hes generus, ha ne alfet qet disques e garantes da Jesus nemet e creis ar souffrançou ? Ha ne aller qet en ober e creis ar repos hac ar peoc’h ?
{{Kreizañ|''Mari''.}}
Va mab, en amser galm hac er peoc’h eus ar vues, eo eas rei testeniou eus ar garantes-se. Mæs ne aller guêlet hac hi a so ferm nemet en un amser a arneun.
Jesus en deus lavaret : « ''An hini<ref>Luc. 14. 37.</ref> ne zoug qet e groas ha n’em heuill qet, ne oufe qet beza va disqib''. {{Reizh||»}}
C’hui a dle eta lacât e nombr an deiziou eürus ar re e pere oc’h eus occasionou da soufr eun dra benac dre garantes evintan.
Cals a gristenien ne garont ho madoberour divin nemet abalamour d’e vadoberou, hac a so henvel oc ’h ar vignonet eus an douar, pere ne garont qet eb interest.
Lavaret a reont e caront Jesus eus ho oll galon. Gouscoude n’ho deus qet ar gourach da ''veilla<ref>Matth. 26. 40.</ref> un heur gantan e jardin e angoni''.<noinclude>
(''a'') Luc. 14. 37. (''b'') Matth. 26. 40.
<references/></noinclude>
dcv10wfcrlxildb86wqx0yn2jk14l6o
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/287
102
42200
208351
113490
2026-04-29T09:15:59Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208351
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv||{{sc|levr iii. chab. i.}}|243}}</noinclude><br>
Protesti a reont en heuillint partout, memes d’ar maro. Mæs an aon {{Reizh|raç|rac}} ar souffrançou a sempla souden enno ar garantes, ha ne heuillont mui Jesus nemet a ziabell.
Evidoc’hui, va mab, mar carit Jesus, a garo e groas, ha mar er c’harit a greis ho calon, e vriataot eus ho c’holl galon ar c’hroasiou differant pere a zigasso d’eoc’h.
An hini ne ranqer qet da forci, evel Simon a Cyrên, da zouguen croas Jesus, hac a guemer a galon vad pers er vestl c’huero pehini a voue presantet dezan var ar c’halvar, ennes a gar Jesus e guiriones.
''An tan<ref>Eccl. 2. 5.</ref>'' eus an dribulation hac ar c’hroaziou ''a amprov an aour'' eus ar garantes ; e nettaat a ra, er renta a ra parfætoc’h.
Jesus en deus bevet en daëlou. Ha dleout a rit-hu gortos beva er blijadur, ha resolvet ec’h alfac’h-u beza da veva en deliçou ?
Eur guir gristen a so un den ''formet<ref>Philip. 3. 10.</ref> var Jesus'', o souffr, o vervel, ha maro er groas. Beva a dle eta ha mervel er groas.
Caout a rit Jesus qen dign a garantes, pa songit er souffrançou en deus anduret abalamour deoc’h.
Ah ! peguement ne dleit-hu qet caret ar pes er rent qen dign da veza caret ganeoc’h, me lavar, ar souffrançou a bere ne ra pers deoc’h nemet abalamour m’ho car.<noinclude>
(''a'') Eccl. 2. 5. (''b'') Philip. 3. 10.
<references/></noinclude>
bdmt88lkrxtw5j38g94ihtdrkb9ig6x
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/290
102
42203
208352
113337
2026-04-29T09:16:09Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208352
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|246|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude><br><br>
----
{{Kreizañ|{{Ment|CHABIST II.|110}}}}
{{Kreizañ|{{sc|En em resina da volontes Doue ebars en souffrançou.}}}}
{{Kreizañ|''Ar Servicher''.}}
{{Ment|E|160}}{{sc|r}} situation drist e pehini en em gavan, em beus recours deoc’h, ô ''consolatoures ar re affliget !''
Pliget ganeoc’h desqi din a be santimanchou e tlean particulieramant beza occupet er poaniou pere a anduran hac er guêl eus ar re a dlean da anduri souden.
{{Kreizañ|''Mari''.}}
Caout a dleït, va mab, santimanchou eus a eur gonformite barfæt da volontes Doue, pehini a ordren hac a regl peb tra evit e c’hloar hac ho silvidigues.
Pa dosta ouzoc’h un affliction, eur c’holl benac, pa ves erruet, pa gontinu, pa gresq, pa deu un all benac var e lerc’h, livirit ha repetit alies : Va Doue, ''ho polontes bezet great''.
Ar sonch eus ar volontez-se a Zoue am c’hrenveas hac am c’honsolas en templ a Jerusalem, pa annonças Simeon e vige Jesus exposet ''da gontroliezou'', hac em bige va-unan va c’halon treuzet ''gant eur c’hleze a boan''.<noinclude>
<references/></noinclude>
sfcg7gff4y8evanwmajc5pjfhvy4k1r
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/292
102
42205
208353
113289
2026-04-29T09:16:19Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208353
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|248|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude>{{Tired2|humi|lia}} hac ober dezan souffr evit e bec’hejou.
Jesus e-unan, o parlant d’e ebestel eus a galir e bassion, ne barlante qet dezo eus a ingrateri ar Yudevien pere er prepare dezan, mæs eus a volontes e dad pehini en devoa er reglet evel-se.
Er jardin Olivet, Perr n’en devoa qet c’hoas comprenet penaus eur c’hristen pehini a so er souffranç, pehini a accabler hac a bersecuter, ne dle implija qen armou nemet ar batiantet hac ar soumission da volontes Doue.
Falvout a ra dezan difen Jesus hac ampech ar soudardet da grêgui e Jesus. Trouc’ha a ra e scouarn da Valchus.
Mæs Jesus a lavaras : ''Destumit ho clese : petra !<ref>Joan. 18. 11.</ref> ne efin qet ar c’halir roet din gant va zad, ha n’en em soumettin-me qet d’e volontes ?''
N’en deo qet na elfac’h goulen oc’h Doue beza delivret eus ho poaniou ; mæs mar fell da Zoue ec’h efac’h ar c’halir, e souffrac’h, e leverrot : ''Va Doue, va zad,<ref>Matt. 29.</ref> ra vezo great, non pas va bolontes, mæs hoc’h-ini''.
O Autrou ! na daulit qet a splet ebet en nebeut a c’hoant am beus da souffr, nemet e qement a ma c’hell er permetti ho cloar hac ho tessinou varnon.
Mar cresq ho souffrançou, pell dioc’h diminui, c’hui a lavaro : ''Ya,<ref>Matt. 11.</ref> va zad'', me<noinclude>
(''a'') Joan. 18. 11. (''b'') Matt. 29. (''c'') Matt. 11.
<references/></noinclude>
0wfau3ku1k621lqrcfodf075qi7w6ss
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/294
102
42207
208354
113494
2026-04-29T09:16:29Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208354
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|250|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude><br>
Peguement ne souffras qet Mari pa glevas an tauliou morzol pere a anfonce an tachou e treid hac e daouarn ar mab qer-se ; pa velas sevel anezan er groas staguet var ar groas-se etre daou scelerat, insultet gant e adversourien joayus eus e varo, ha pere n’ho devoa da brezanti dezan nemet guin mesqet a vestl evit diminui e sec’het.
Er fin, pa er guelas o renta var ar groas e huanad diveza ha pa voue test eus an taul lanç gant pehini eur soudard a zigoras e gostes evit en em assuri eus e varo !
Er souffrançou cruel-se, Mari a zisques ar vrassa patiantet. Ne {{Reizh|glêvc’hot|glêvchot}} qet an disterra clem o sortial eus he guinou.
Imita a rea var ar C’halvar, hor Salver e ty Gaïphas. Eno Jesus ne lavaras guer, rac inutil e vize bet dezan en em zifen.
O patiantet admirabl eus ar mab hac eus ar varo ! O ene affliget ! chetu eno ho squër en hoc’h affliction, en ho poan.
Mar deo necesser parlant, parlantit, mæs gant douçder ha gant eur speret a beoc’h. Ma n’ho chelaouer qet, souffrit eb lavaret netra ha ne opposit nemet patiantet d’an injustiç.
Mæs pe seurt patiantet a dleit da gaout ? Eur batiantet christen, frouez eus eur speret a religion, ha non pas eur batiantet tout-a-fæt humen, evel ma zeo inspiret avechou gant ar finessa pe an temperamant.<noinclude>
<references/></noinclude>
sz7gmb3tj18qb0ntf6orszdgsaimyqf
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/297
102
42210
208355
113350
2026-04-29T09:16:39Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208355
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv||{{sc|levr iii. chab. iv.}}|253}}</noinclude><br><br>
----
{{Kreizañ|{{Ment|CHABIST IV.|110}}}}
{{Kreizañ|{{sc|Doue a reserv avechou ar brassa souffrançou d’e fidella servicherien.}}}}
{{Ment|H|160}}{{sc|a}} ne voa qet eta, ô va Doue ! aoualc’h e divige bet Mari, epad tri bloas ha tregont, en e speret, an imaich eus an tourmanchou a dlie he mab da anduri ? ha ret e voa e vige c’hoas test eus e varo ?
O Doue ! pa o poa ordrenet da Abraham, evit amprou e feis, sacrifia deoc’h e vab unic Isaac, n’ho poa qet exiget e vige Sara, e vam, present er sacrifiç.
Mæs er c’hompren a ran, ô Autrou ! Mari, pehini a dlie beza un deis rouanes ar sænt, a voa ret dezi, arauc-se hac evit-se, qemeret muioc’h a bers eguet an oll sænt ''er<ref>Phil. 3. 10.</ref> souffrançou-se'' a bere e parlant hoc’h Abostol, hac a bere oc’h eus etablisset, evel eur gommunaute, etre Jesus hac an eneou predestinet.
Ne dlean qet eta beza surprenet o velet an afflictionou hac ar c’hroaziou a gals a dud just o cresqi gant ho fidelite en ho servich.
Dleout a ran consideri ar souffrançou bras pere a anduront avechou, evel graçou bras pere a rit dezo, ha mercou bras a faveur eus ho pers en ho andret.<noinclude>
(''a'') Phil. 3. 10.
<references/></noinclude>
gj1x6tzczbwraipiwg6nheqiv5djt34
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/299
102
42212
208356
113387
2026-04-29T09:16:49Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208356
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv||{{sc|levr iii. chab. iv.}}|255}}</noinclude><br>
En so consolant an desteni en em renter, pa eller lavaret evel S. Pêr da Jesus : ''C’hui a voar, Autrou, penaus ho caran'' ; mes ne ousor qet petra eo ho caret, pa na ves qet c’hoas desqet souffr evidoc’h.
N’en deo qet ma ve, ô va Doue ! an affronchou, ar prisoniou, ar c’hlenvejou hir ha cruel, n’en deo qet ma vent necesseramant partaich ho sænt var an douar ; mæs gouzout a rit caout dezo croaziou-all, pere eb caout an apparanç terrupl-se, ne servichont qet nebeutoc’h d’ho lacât da vervel dezo ho-unan.
Ne ousor qet an oll gombajou violant pere ho deus da souten an eneou pere a fell deoc’h purifia ha pere a c’halvit da eur santêles vras.
Epad ma seblantont, a zianveas, jouissa eus ar peoc’h an desirapla, alies ho deus da souten en ho c’hreis ar brezel ar rusta.
Ne garit qet, va Doue, ar valiç eus an dud vechant a enep ho servicherien fidel ; mæs permeti a rit da æles an ifern en em zichadenna en ho enep. Mæs, evit o zilvidigues eo er permetit.
Seulvui o deus da gombatti, seul purroc’h ha seul parfætoc’h e ten ho vertus da veza.
O feis en em grenva hac a gresq, oc’h adori ho polonteziou, ô Doue souveren ! gant eur soumission atao parfætoc’h, hac oc’h anaout ennoc’h un tad fur pehini ''a gastis<ref>Heb. 12. 6.</ref> e vugale, abalamour ma ho c’har''.<noinclude>
(''a'') Heb. 12. 6.
<references/></noinclude>
fwjc76innv25jvskssox44wh2lx51jf
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/301
102
42214
208357
113355
2026-04-29T09:16:59Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208357
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv||{{sc|levr iii. chab. v.}}|257}}</noinclude><section begin="1"/>{{Tired2|eguedom-|me}} eus e attantionou hac eus e c’hraçou. Souffromp gant patiantet ha resination ar sænt, evit obten ar c’hrac da souffr c’hoas davantaich !
----
<section end="1"/>
<section begin="2"/>{{Kreizañ|{{Ment|CHABIST V.|110}}}}
{{Kreizañ|{{sc|Ne dleer qet en em estoni nac en em disconcerti evit santout dic’hout evit ar souffrançou.}}}}
{{Kreizañ|''Ar Servicher''.}}
{{Ment|E|160}}{{sc|n}} em adressi a ran deoc’h, ô Guerc’hes santel ! en droublien e pehini em zaul ar guël eus ar groas. Santout a ran ennon va-hunan un dic’hout vras meurbet evit ar souffranç. An disposition-se a ra din crena.
{{Kreizañ|''Mari''.}}
Va mab, an dic’hout naturel evit ar groas n’ho rent qet criminel dirac Doue. Beza e zeo memes eur sujet a verit, mar chomit atao soumettet d’e volontes.
Pa lavarer penaus ar Sænt a garie ar souffrançou, ne ententer qet ho c’harient naturelamant. Enno an den a hirvoude, ar c’hristen en em rejouisse. Ho santimant naturel a resiste, mæs ar religion a driomphe eus an natur.
Ha sonjal a rit-hu penaus va c’halon ne
<section end="2"/><noinclude>
<references/></noinclude>
17985kl9kfx8xkxw3kpfgzgjwhe6q8c
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/305
102
42218
208358
113358
2026-04-29T09:17:14Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208358
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv||{{sc|levr iii. chab. vi.}}|261}}</noinclude>{{Tired2|di|vin-se}} ; antreal a rên en e galon, hac e rean va fossubl evit qemeret e santimanchou.
Oc’h e velet o sacrifia gant qement a generosite e vues evit an dud, e creis an horrupla suppliçou, e tesqen ober va-unan da Zoue, a galon vad, ar sacrifiç eus ar pes am boa a vuia caret er bed-ma, a Jesus e-unan.
Va mab, caout a reot eveldon-me, e treid ar groas, eur souten en ho poaniou, ners en ho tigourajamant, eur resination gourachus er c’hollou ho pezo, er sacrifiçou a c’houlenno Doue diganeoc’h.
Pa vezit en affliction, e zit da glasq consolation digant an dud, mæs ne vezit qet pell eb gouzout e finis prest o c’hompassion. Goude beza commancet da gaout truez ouzoc’h, e c’hachuont dre en em squisa, betec eus ho presanç.
Mar bezit neuse læset ganeoc’h oc’h-unan en ho reflexionou, e santit ho poanniou o cresqi, hac alies ar boan a guemerit da bellaat dioc’h ar birou pere ho pless, ne servich nemet d’o anfonci davantaich en ho calon.
Mæs, va mab, en amser-se a gombat, en em armit a imach Jesus er groas ; en amser-se a denvaligen hac a arne, ra vezo ar grucifi ho qenta refuch, ho qenta sicour.
Peguer sempl benac e ve ho couraich, e cafot ennan ners ; peguer bras benac e ve ar c’huerder eus a boan ho calon, er grucifi e cafot consolation.<noinclude>
<references/></noinclude>
3wug02vf58jxlnkw60iw3w8twtm5647
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/309
102
42222
208359
113362
2026-04-29T09:17:24Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208359
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv||{{sc|levr iii. chab. vii.}}|265}}</noinclude><br>
Allas ! m’ho divige gallet ar Yudevien lenn e calonou Jesus ha Mari ar santimanchou a garantes hac a deneridigues o devoa an eil hac eguile evitho, aoualc’h a vige qement-se evit chench ho dispositionou criminel hac horrubl.
En diou galon-se qel leun a garantes evit ai re memes pere ho c’hargue a boaniou c’huëro, e ranqer mont da glasq, en andret an adversourien, ar speret a garantes hac a beoc’h recommandet en aviel.
Jesus ha Mari ho deus laqeat ho gloar da bardoni an offansou. Hac en em drompla a reant-hi er pez a songent eus ar c’hloar veritabl ? Hac en a so un dra disprijabl imita ar {{Reizh|sqëriou|squëriou}} ar re henorapla ?
A be natur benac e ve an offansou great deomp, hac hi a vezo jamæs comparabl d’an outrajou great d’hor Salver ha d’e vam santel ?
Mari, goude Jesus, a yoa an hini evit pehini Doue en devoa ar muya complæsanç. An offanç great da Jesus a yoa infinit, an offanç great da Vari a yoa qer barbar ha ma zeo possubl, goude ah offanç great d’he mab.
Gouscoude, gant pebes carantes Jesus a scuill e c’hoad hac a offr e bris d’e Dad, evit goulen graç d’ar re goupabl ! Gant pebes carantes ne suppli qet Mari an Tad eternel da chelaou peden e mab ha moues e c’hoad en ho faveur !<noinclude>
<references/></noinclude>
m7wn8etum70r505ctz9e88qxxy2rcng
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/311
102
42224
208360
113364
2026-04-29T09:17:34Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208360
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv||{{sc|levr iii. chab. viii.}}|367}}</noinclude><br><br>
----
{{Kreizañ|{{Ment|CHABIST VIII.|110}}}}
{{Kreizañ|{{sc|E pe seurt dispositionou e tleomp beza pa velomp hor c’herent hac hor mignonet o souffr.}}}}
{{Ment|D|160}}{{sc|oue}} hon afflich avechou e personnaich hor c’herent hac hor mignonet. Ar garantes hon deus evitho a ra deomp santout betec ar beo, ho phoanion.
Pebes affliction evit eur vam guelet he mab astennet var eur guele gant ar c’hlenvet, pe evit eur mignon, beza test eus ar poaniou cris perea andure vignon, eb gallout digaç remed !
Affliction just ha pehini ne deo qet pec’het, pa ves sujet da volontes Doue, mæs pehini a zeu da veza coupabl, pa na ves mui soumettet d’ar brovidanç ha pa en em echapp e clemou a enep Doue.
Piou a dleas beza affliget muioc’h eguet Mari, e amser passion he mab, passion eur mab digant pehini he devoa recevet qement a vercou a garantes, hac eus ar garantes ar vrassa hac an denerra ?
Pet gueich ne lavaras-hi qet en he c’halon : ''Va mab, va mab qer,<ref>2 Reg. 18. 33.</ref> petra ne allan-me'' aouffr ''ha mervel en ho plaç''.<noinclude>
(''a'') 2 Reg. 18. 33.
<references/></noinclude>
e6bxb8a8h9nyzok51hs1a1ew55v9dcs
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/312
102
42225
208361
113365
2026-04-29T09:17:44Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208361
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|268|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude><br>
Mar gouële merc’het Jerusalem o velet Jesus o passeal, carguet eus a instrument e varo, e pebes mor a c’huervder ne oue qet beuzet calon Mari, pa velas en asten var an auter eus ar groas, e pehini tlie mervel ?
Ah ! mar guelge da viana soulagi un nebeut benac poaniou Jesus, souten e ben sacr accablet dre e boanniou griez, diminui ar sec’het a behini en em glem !
Mæs nan ;-pell dioc’h gallout esperout e defe ar gonsolation-se digant un den truezus benac, ne gleo a bep-tu nemet guinaou impi o vlasphemi hac oc’h insulti ar buissanç memes hac an divinite a Jesus.
Un douçder benac a eller da gaout o souffr evit an hini a garer : mæs peguer cruel eo guelet o souffr ar re a garer, eb gallout o soulagi !
Petra a rayo eta Mari er situation-se qen trist ha qen poannius ? Ha souten a rayo-hi an horrol eus maro Jesus ; pe en em bellaat a rayo-hi evit non pas caout ar boan da velet he mab o vervel en tourmanchou ?
Agar, o veza chasseet gant e mab Ismaël, eus a dy Abraham, pa voa eat pell en desert, en em gavas desolet bras. Agar a abandonas he mab pehini a vouele, hac en em belleas diountan en distanç eus a eur c’halvaden, en eur lavaret, an daëlou en he daoulagad : N’en don qet evit en em resolvi da velet va mab o vervel.<noinclude>
<references/></noinclude>
m9ic8wk5g7antcdqg1557ppwbz8uu7b
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/314
102
42227
208362
113367
2026-04-29T09:17:54Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208362
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|270|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude><section begin="1"/>{{Tired2|zes|sinou}}, en em soumetit dezo humblamant.
Clasqit, permetet eo deoc’h, clasqit ar voyenou da soulagi ar boan eus an den pehini a ra redec ho taëlou ; Doue a bermet deoc’h memes goulen e ve pare ; mæs ret eo ober an traou-se gant eur soumission dre behini e c’habandonot tout etre daouarn Doue.
''Autrou'', eme c’hui, ''anaout a rit ar pes a c’hortozan<ref>Ps. 37. 9. 10.</ref>'' digant ho madeles. ''Test oc’h eus va daëlou. Va c’halon a so livret d’ar vrassa troublien''.
''Autrou,<ref>Ibid. 16.</ref> va Doue, me am beus laqeat va fizianç ennoc’h. Exauci a reot'', me en esper, ''ar beden pehini a ran deoc’h'' da renta ar yec’het d’an den pehini a garan. Gouscoude ''me<ref>Ps. 39. 9.</ref> a so prest da guement a c’houlennot diganen. Ne fell din, va Doue, nemet ar pes a fell deoc’h.
----
<section end="1"/>
<section begin="2"/>{{Kreizañ|{{Ment|CHABIST IX.|110}}}}
{{Kreizañ|{{sc|E pe feçon e tleomp supporti ar boan hon deus e coll ar personachou a garomp.}}}}
{{Ment|J|160}}{{sc|esus}} a yoa maro. O pegueit e tleas beza evit Mari an amser etre maro Jesus hac e resurrection.
Jesus a yoa maro ; Mari e devoa collet ar mab an digna da veza caret hac ar muia caret.
<section end="2"/><noinclude>
(''a'') Ps. 37. 9. 10. (''b'') Ibid. 16. (''c'') Ps. 39. 9.
<references/></noinclude>
ldcxdzwb7hjorw6stw4r654n87fugdw
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/315
102
42228
208363
113631
2026-04-29T09:18:04Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208363
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv||{{sc|levr iii. chab. ix.}}|271}}</noinclude><br>
Tristidigues David, pa varvas e vab Absalon, hirvoudou an oll mamou eus an innoçantet santel, ne dint nemet a veac’h eur squeud eus a c’hlac’har Mari, pa ne velas mui Jesus ha pa n’er c’hlêvas mui o parlant.
Mæs ar vam-se, ar santella a voue biscoas, o coll Jesus, n’he devoa collet netra eus he santeles vras. He souten hac he c’honsolation a voue credi ferm penaus Jesus a ressuscitche prompt eus ar bes. Ar pes c’hoas he soulage en he glac’har, a voue ar resination barfæt e devoa da guement a yoa ordrenet gant Doue evit e c’hloar ha silvidigues ar bed.
O c’hui, pehini a bermet Doue e veac’h affliget dre ar brivation eus ar pes ho poa muia aon da goll ; mam desolet dre goll eur mab pehini a garac’h gant teneridigues ; intanves pehini en em vel privet abred eus a gonsolation ho pues ; oh ! na gollit qet ar guël eus ar {{Reizh|sqer|squer}} a so offret deoc’h e personnach Mari : ho taëlou a so just.
Evel-se Joseph a vouelas var bes e dad Jacob ; Sant Augustin var bes e vam Santes Monica ; mæs desqit gant ar Verc’hes Vari ober da Zoue ar sacrifiç eus ho clac’har, ha penaus e tleit e support.
Ar maro a deu da baoues discoulma evit jamæs var an douar ar c’houlmou pere oc’h unisse d’an den da behini e vouelit. Mæs ha n’oc’h eus-hu eta esperanç ebet d’en em velet<noinclude>
<references/></noinclude>
3tuq1nozyer1dy0g1xwpqbn7dfqhcn0
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/318
102
42231
208364
113371
2026-04-29T09:18:34Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208364
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|274|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude><section begin="1"/>accomplis, a voder hac a regl an daëlou hac an hirvoudou.
----
<section end="1"/>
<section begin="2"/>{{Kreizañ|{{Ment|CHABIST X.|110}}}}
{{Kreizañ|{{sc|Penaus e tleer en em fermaat er feis hac en esperanç, pa en em gaver e circonstançou pere a seblant beza control dezo.}}}}
{{Ment|A|160}}{{sc|n}} Ebestel ho devoa anaveset Jesus ''evit mab Doue'', mæs e amser e bassion, infidel d’ar govession ho devoa great anezan, e dissimuljont ''hac e<ref>Mat. 26.</ref> qemerjont an tec’h''.
Ne c’hoarvezas qet ar memes tra gant Mari. Heulia a reas Jesus betec ar C’halvar, e pelec’h e c’hanavezas anezan evit he redemptor, leun a fizianç e teuje adarre da veza beo, pa zeo guir en devoa er lavaret.
Goude maro Jesus, e Zisqibien (da viana daou anezo a bere e parlant Sant Lucas,)<ref>Luc. 24.</ref> n’ho devoa mui nemet eur restadic a ''esperanç'' da velet oc’h erruout ar pes en devoa lavaret Jesus dezo, arauc e varo er groas.
Mæs Mari, eb an disterra troublien, a guntinuas da gredi ha da esperout ferm penaus Jesus, pehini he devoa guëlet o vervel er gonfusion, a ressuscitche gant henor ha gloar, hac e soumetche ar bed da lezen e aviel.
<section end="2"/><noinclude>
(''a'') Mat. 26. (''b'') Luc. 24.
<references/></noinclude>
tbxtawr0i56wgtg60wsardd4qupv2l8
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/320
102
42233
208365
113510
2026-04-29T09:18:44Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208365
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|276|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude><br>
''Doue ne chench qet''. Ar pes en deus lavaret a chom atao guir. E goms ne chanch qet muioc’h eguetan e-unan.
E pe stad benac a dentation, a boan hac a c’huervder, a sec’hor hac a zesolation, e pehini e c’helfac’h coueza, en em broposit evit reglen au esperanç e devoa bepret Mari.
Pell dioc’h plega hac en em. zisconcerti, ra en em zouteno hoc’h ene dre ar vertus-se a esperanç fontet var ar fidelite a Zoue en e bromessou.
''Esperit,<ref>Rom. 4. 18.</ref> ô ene fidel ! esperit a enep memes an esperanç'' evel a reas Abraham gueichall, ''assuret mad<ref>Ibid. 21.</ref> penaus qement en deus Doue promettet, ec’h ell en ober.''
Doue a so ho crouer, hac en deus discleriet deoc’h penaus ne abandonje qet al labour eus e zaouarn, hac en divige atao e lagat varnoc’h.
Doue a so ar mæstr souveren eus a bep tra. Netra n’en deus impossubl dezan, na memes difficil.
''An Autrou-Doue<ref>Ps. 24. 14.</ref> a so souten e servicherien ; na ellont qet doueti a guement-se, nemet e raint reflexion var ar promessaou eus e allianç gant an dud.''
Pegner fachus ha peguer glac’harus benac e c’halfe beza ho stad, hoc’h esperanç hac hi a ell beza guëlloc’h fontet eguet var eur brovidanç, eur vadeles, eur c’halloud infinit ?
Pet gueich ne assur qet deoc’h an {{Tired|Autrou-|Doue}}<noinclude>
(''a'') Rom. 4. 18. (''b'') Ibid. 21. (''c'') Ps. 24. 14.
<references/></noinclude>
fgm348ji2mhgre0v75gfwjsh642vyty
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/322
102
42235
208366
113499
2026-04-29T09:18:54Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208366
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|278|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude><br>
Jouissit e peoc’h eus an union ho pezo gantan, dre e c’hraçou ar re breciussa, betec an deis e pehini e pigno ebars en ee.
Just eo e participac’h muioc’h eguet pep den all, e graçou hac e madoberou e resurrection, pa zeo guir oc’h eus bet muioc’h a lod eguet pep-hini-all en humiliationou eus e bassion.
Pebes joa evidoc’h, pebes consolation er guelet en oll eclat hac en oll c’hloar eus e zivinite, goude ma voa ressuscitet !
Chetu eta ho taëlou sec’het, ar gouli bras eus ho calon parcet ; ho souffrançou a so passeet.
{{Kreizañ|''Mari''.}}
Va mab, ''Doue<ref>Ps. 90. 15.</ref> a so gant e vignonet en ho phoanniou'' evit ho {{Reizh|chrevât|c’hrevât}} dre e c’hraç, ha pa blich gantan, e plaç ar boan e tigass ar gonsolaiion, e plaç ar c’huërvder e tigass an douçder.
Ar roue David a erruas qement-se gantan. ''Doue'', emezan, ''en deus<ref>Ps. 93. 19.</ref> consolet va ene abroportion ma voa bet affliget diarauc. Mar c’habandon'', emezan, ''a vechou<ref>Ps. 54. 23.</ref> an den just da furol an arne, e ra dezan erfin caout un amser galm.''
{{Kreizañ|''Ar Servicher''.}}
C’hui a anaves, ô Guerc’hes santel ! ar<noinclude>
(''a'') Ps. 90. 15. (''b'') Ps. 93. 19. (''c'') Ps. 54. 23.
<references/></noinclude>
8jwlesltbhz56hwvmxutzto13ufk0sr
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/324
102
42237
208367
113501
2026-04-29T09:19:04Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208367
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|280|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude><section begin="1"/>ho c’harantes a deue da veza purroc’h ha disinteressetoc’h.
Gortosit c’hoas un nebeut benac a amser ; gortoit an effet eus ar promessaou great gant Jesus d’ar re a souffr.
Prepari a ra deoc’h en êe an abondanç eus an oll douçderiou hac eus an oll vadou.
Oc’h-pen, va mab, eur pec’her eveldoc’h, hac en a ell goulen beza consolet ? Eur gonsolation e tle beza evit eur pec’her penitant, sonjal penaus, o souffr eb consolation, e ra surroc’h pinigen eus e bec’hejou.
----
<section end="1"/>
<section begin="2"/>{{Kreizañ|{{Ment|CHABIST XII.|110}}}}
{{Kreizañ|{{sc|Hon affectionou hac hon desirou a dle sevel varzu an êe.}}}}
{{Ment|G|160}}{{sc|oude}} ma ho poue, ô va Salver ! quitteat an douar, ar songesonou eus ho mam santel, he daoulagad, he affectionou, he huanadou a save oll varzu an êe.
Avi e devoa oc’h ar Sænt hac an Æles, pere a jouisse eus a bresanç he muia-caret, hac e ''supplie anezo da lavaret deoc’h, e languisse he ene'' da veza pell diouzoc’h.
Petra a alle ar bed da bresanti dezi a guement a alge plijout dezi ? Pa na garer nemet Jesus, ne fell deomp nemet Jesus.
<section end="2"/><noinclude>
<references/></noinclude>
27abb64lv3zmd81vcxdsshv3wforsoj
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/326
102
42239
208368
113698
2026-04-29T09:19:14Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208368
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|282|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude><section begin="1"/><br>
Ha p’am befe qement so a vadou crouet, ne finisfen qet da veza paour ha miserabl, ma ne alfen lavaret : Jesus a so tout evidon.
Jesus ''a so tout evidon'' ! Coms pehini a lavar hac a gompren tout ; coms pehini n’en deo comprenet mad nemet gant an hini pehini a gar Jesus dreist pep tra.
Pell eta, ô Jesus ! pell dioc’h va c’halon pep carantes-all nemet an hini a ves produet dre ho craç.,
Graç eus va Jesus, tomit bepret va c’halon dre ar flam pur eus ho carantes.
O flam divin ! consumit va ene ! Ma ne allan ho quelet souden, ô va Salver ! me en em zizommajo, da viana, oc’h ho caret.
Va c’harantes, pehini a ro din esperanç d’ho contempli ha d’ho possedi un deis, a vezo va c’honsolation qeit ha ma chomin er vro estranjour-ma, dispartiet diouzoc’h…
----
<section end="1"/>
<section begin="2"/>{{Kreizañ|{{Ment|CHABIST XIII.|110}}}}
{{Kreizañ|{{sc|Petra dleomp da ober evit tenna ennomp ar Speret-Santel.}}}}
{{Ment|J|160}}{{sc|esus}} en devoa promettet digas e Speret-Glan d’e Zisqihien. Mari, evit er receo, en em dennas er Cenacl gant an Ebestel, Qerent Jesus hac ar Gragues santel, pere ho devoa heuliet Jesus en e veachou.
<section end="2"/><noinclude>
<references/></noinclude>
337qrorwcxj5ouo58yymq9xeg02o37r
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/328
102
42241
208369
113505
2026-04-29T09:19:24Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208369
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|284|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude><br>
Abalamour ma zeo bet fidel, e deus recevet cals a c’hraçou. Mar cuntunu en e fidelite, Doue a reserv evithi un nombr bras a re-all.
Tensor donæsonou Doue n’en deo jamæs goullanteret. An nep a anavesfe, evel Mari, an excelanç eus a zonæzonou Doue, ne velfe mui netra dign a istim var an douar.
An donæsonou hac ar graçou-se a raffe e oll desirou.
Ah ! petra da sonjal eus a yenien en darn vuya eus ar gristenien var ar poënt-se ? Petra da sonjal eus an nebeut a c’hoant o deus evit ar pes a so an digna eus a zesirou o c’halon ?
Hac hi a so qen indifferant var sujet faveuriou ar bed ?
Allas ! n’en deus poan na guemerfent evit o obten. Epad ma consideront evel eur ves hac eur gonfusion beza paour a vadou an douar, n’ho deus qet a ves da veza paour avadou spirituel, a c’hracou.
O Speret divin ! grit din-me anaout va miser spirituel. O c’hui, pehini a ro pep graç ha pep donæzon barfæt, c’hui ebqen, ô Doue ! a ell communica din ar guir binvidiguezou.
Anavezout a ran gant regret em ene penaus va resistanç d’oc’h inspirationou am rent tout-a-fæt indign eus ho madoberou. Mæs hirio e c’hunissan va peden gant an hini a rea deoc’h gueich-all ar Verc’hes er Cenacl,<noinclude>
<references/></noinclude>
qyvlseipgsodtxufivwhucks3fghol7
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/329
102
42242
208370
110261
2026-04-29T09:19:34Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208370
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv||{{sc|levr iii. chab. xiii.}}|285}}</noinclude>ha ne oufe qet neuse va pheden beza disagreabl deoc’h na mancout d’ho renta favorabl din.
Me he phed he-unan, ar Verc’hes-se, qer galloudus var ho calon, me he suppli da implija he intercession em faveur, en ho qever.
Pliget ganeoc’h, ô Guerc’hes ! pried ar Speret-Glan, goulen evidon digantan ar speret a furnes pehini, oc’h ober din tanva madou an êe, a rento divlas evidon ar madou faus hac an avantachou væn eus ar bed-ma ; ar speret a ententamant hac a sclêrigen, pehini am sclærrayo er vro-ma a denvaligen, a rayo din anaout henchou Doue, hac am instruo eus ar guirioneziou eternel ; ar speret a gusul, pehini a rayo din disoloi hac evita al laçou stignet d’am ene, e pep amser, gant adversourien va silvidigues ha va pherfection ; ar speret a ners hac a gouraich, pehini am savo dreist va sempladures, a rayo din trêc’hi va phassionou, resista oc’h an torrant eus ar goal exempl, disprijout ar respet humen, bressa dindan va zreid pompou ar bed, hac am rento fermoc’h er resolutiouou eus va bolontes, en alfectionou eus va c’halon evit Doue ; ar speret a zoujanç hac a zevotion, pehini am c’hunduo hac am c’hourajo e servich an Autrou-Doue, en observation eus e lezen hac en henor a dlean da renta dezan evel d’am c’hrouer, d’am zad, d’am salver ha d’am barner.<noinclude>
<references/></noinclude>
9ua9hd4h3ro95olvelykj3dgfgthdq9
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/330
102
42243
208371
113506
2026-04-29T09:19:44Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208371
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|286|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude><br><br>
----
{{Kreizañ|{{Ment|CHABIST XIV.|110}}}}
{{Kreizañ|{{sc|Pep-unan, erves e stad, a dle caout un desir ardant evit gloar doue ha silvidigues an eneou.}}}}
{{Kreizañ|''Ar Servicher.''}}
{{Ment|P|160}}{{sc|lijadur}} am beus, ô Guerc’hes sacr ! ous ho consideri e creis an nombr bian-se a gristenien fervant, pere, goude ma voa pignet Jesus en êe ha ma voa disqennet ar Speret-Santel, en em forme hac a save, dre zermoniou hac instructionou an Ebestel.
Beza ho devoa ennoc’hui ar vam an denerra hac an acqetussa evit ho mad spirituel.
Piou a ell lavaret peguement e zoac’h util da gommançamant an ilis en em zestume e Jerusalem ?
Ha pa en em zispartias an Ebestel evit monet da c’honit ar bed antier da Jesus, ho pedennou o accompagnuneqeas partout, hac o sicoure da souten o c’houraich en o labourou hac o fatig, da drec’hi an oll oppositionou hac an oll dangerou.
Evit antreteni e toues an dud fidel gant pere e vevac’h, ar feis hac ar religion, ho c’hatantion en em appliqe particulieramant da c’hounit o fizianç.<noinclude>
<references/></noinclude>
j092rdmbkpwzj1tqieafu1q9ruj7hbg
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/331
102
42244
208372
113583
2026-04-29T09:19:54Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208372
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv||{{sc|levr iii. chab. xiv.}}|287}}</noinclude><br>
Mæs, ha c’hui a alle non pas he obten digant qemennt-hini a veve en ho compagnunes pe en ho qichen !
Ne voant qet evit admira aoualc’h ar garantes he devoa evitho, mam Doue, an diguemer æs ha libr pehioi a reac’h dezo, an attantion ho poa evitho.
Mar doac’h respetet gant an oll, abalamour d’ho qalite vras a vam Doue, d’ho vertuziou ha d’ar sclêrigennou divin scuillet en hoc’h ene, ho madeles hac ho touçder a c’houneze calonou an oll.
Eur sell ebqen, a daulac’h var eur personaich affliget, a dlie beza suffisant evit douçaat e boanniou.
Ho comsou, evel flammou tan sortiet a fournes ar garantes divin, ha nersus dre c’halloud Doue, a denerrea ar re galeta, a rente fervant ar re glouarra, a gourache ar re aoniqa, a gresqe ferveur ar re fervanta.
Da bet den clan, herves an apparanç, e procurjoc’h yec’het ar c’horf gant yec’het an ene ?
Mar ho poue, en hoc’h ardeur evit Doue, da hirvoudi var ar persecutionou a anduras ar gristenien e Jerusalem, ho poue d’en em gonsoli, dre avanç, eus ar c’honversionou a a rea an Ebestel etoues an nationou, eus ar profitou bras a denne Doue eus a bredicationou
Sant Yan, dirac ho taoulagad, er guêr<noinclude>
<references/></noinclude>
g7mpip8uu4ybok8s3c7pk1a81bf9vuv
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/333
102
42246
208373
110265
2026-04-29T09:20:04Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208373
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv||{{sc|levr iii. chab. xiv.}}|289}}</noinclude>E certen momenchou a ferveur e carfac’h beza e creis an idolatret hac ar bayanet evit labourat nos deis d’ho c’honversion. Desirou santel, mæs eb effet.
Clasq a rit a bell ar pes a gavit tost deoc’h.
Peaurien ha tud clan da soulagi, tud ignrant da instrui, bugale da sevel erves ar religion, domestiqet da zerc’hel en dever, eur barres, un amesegues da rei exempl vad dezo dre œuvrou mad ; chetu eno ar parq e pehini an tad a famill, Doue, a fell dezan e labourfac’h evit e c’hloar.
Ha gallout a rer beza indifferant evit silvidigues an nessa, pa songer en deus Jesus roet evitan e voad hac e vues ?
Meur a gristen a vezo punisset abalamour ma ho devezo negliget ar vad pehini e zoant capabl da ober.
Punisset e vezint evit pec’hejou ho nessa pere a allent hac a vige dleet dezo ampech.
Mar carit Doue, va mab, ha guelloc’h e tisquessoc’h dezan jamæs ho carantes eguet na reot o lacât ar re-all d’er c’haret ha d’er binnigua ?
Doue en deus qen nebeut a servicherien mad ! Roit dezan ar blijadur, non pas ebqen da veza glorifiet ennoc’h, mæs c’hoas da velet e profitit eus an oll moyennou eus ho stad, evit lacât ar re-all d’er glorifia ha d’en henori.<noinclude>
<references/></noinclude>
kgfmqa6rvciejcijraer63btc69r1fu
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/334
102
42247
208374
113584
2026-04-29T09:20:14Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208374
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|290|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude><br><br>
----
{{Kreizañ|{{Ment|CHABIST XV.|110}}}}
{{Kreizañ|{{sc|E pelec’h e tle un ene cnristen clasq he c’honsolation pa, souffr abalamour d’ar vertus, ha pa ves e poan var sujet an hirder eus he bues var an douar.}}}}
{{Kreizañ|''Ar Servicher.''}}
{{Ment|M|160}}{{sc|am}} Doue, pe sort consolation ho poa e creis ar persecutionou a souffre ar gristenien guenta, hac a bere ne voac’h qet exant oc’h-unan ?
{{Kreizañ|''Mari''.}}
Va mab, caout a rean, evel an oll gristenien bersecutet, va c’honsolation er sonch eus a souffrançou Jesus, pere ne reas din jamæs ancounac’haat ar c’hloar eus e resurrection hac eus e ascension.,
Bisita a rean an andrejou santel e pere e voa passeet myster ar redemption ; ar C’halvar, var behini e rean reflexion var vertuziou ha madoberou Jesus, ha var ar grisder hac an ingratiri eus an dud pere ho devoa e laqeat d’ar maro var ar groas.
Pa songe mam Jesus er fæçon gruel gant pehini e voa bet trætet he mab gant an dud, hac hi a dlie gortos repos ha tranqilite en he bues ? Hac hi a elle memes desirout an dra-se ?<noinclude>
<references/></noinclude>
e8slmc849cniqjs9gw33vi093yv63el
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/338
102
42251
208375
113590
2026-04-29T09:20:24Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208375
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|294|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude><br>
Pelleet dioc'h e Zoue, e languis, e c’hirvoud ; ''na vezo<ref>Ps. 16.</ref> contant nemet pa vezo test eus e c’hloar''.
Ah ! emezan, en transport eus e garantes evit Doue, ''peur<ref>Id. 41. 3.</ref> e c'herruo ar moment e pehini, goude va exil, e c'happarissin dirazan ?''
Ar retardamant-se da vont d'an êe a so accablus evit ar guir gristen.
Chetu eno ar pes a implich Doue a gruella evit en amprouvi, ha ne gar a soulajamant en e boan, nemet en e soumission hac o receo alies ar gommunion, qen alies ha ma er permet e gonfessour pehini a anaves e zispositionou.
Dindan voal an hosti sacr, Jesus, e vuya caret, qer presant e sacramant an auter evel ma e ma en êe, er bisit hac a barlant ountan.
O c'halonou ho daou a so unisset er fêçon ar parfæta.
C'hoas un nebeut bloaveziou, ar ridoch tenval pehini a separ Jesus dioc'h an dud fidel var an douar, a vezo savet ha Jesus, er barados, ''a vezo<ref>Joan. 3.</ref> guëlet erfin evel ma zeo''.<noinclude>
(''a'') Ps. 16. (''b'') Id. 41. 3. (''c'') Joan. 3.
<references/></noinclude>
1hpe1mqyl9xftd9mu2y19m9iruvd957
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/339
102
42252
208376
113591
2026-04-29T09:20:34Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208376
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv||{{sc|levr iii. chab. xvi.}}|295}}</noinclude><br>
----
{{Kreizañ|{{Ment|CHABIST XVI.|110}}}}
{{Kreizañ|{{sc|Eus ar breparation d’ar maro.}}}}
{{Ment|O|160}}{{sc|ll}} bues ar Verc’hes a so bet eur breparation continuel d’ar maro.
Pebes meritou ne zestumas-hi qet, epad eur vues a oc’h-pen triuguent vloas, passeet oll en exerciç eus ar garantes divin.
He c’harantes evit Doue a gresqe da bep instant, hac en em gavas qer parfæt da heur he maro, ma varvas nebeutoc’h dre un effet a sempladures hac a vanq eus ar c’horf, eguet na reas dre un effort, dre un transport violant a garantes evit Doue.
Ene fidel, imitit ar Verc’hes-se, o consacri da Zoue an oll momenchou a eur vues pehini n’en deus qet roet deoc’h evit beza pinvidic var an douar, evit beza henoret, estimet, mæs evit er servicha ha meritout, en e servich, ar gurunen a c’hloar hac a vues eternel.
Ha pa bossedfac’h oll vadou ar bed-ma, ha pa veac’h roue var an oll boblou eus an douar, d’ar maro, petra a chomo ganeoc’h ?
Quittât a reot tout, dre forç, ha tout a guittaio ac’hanoc’h.
Da heur ar maro, ne chom evit oll vad nemet an bini a ves great evit Doue epad ar vues.<noinclude>
<references/></noinclude>
3da2gzlwgoju31i2k0x9z21sh8l8gvm
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/340
102
42253
208377
113592
2026-04-29T09:20:44Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208377
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|296|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude><br>
Deut da veza fur divar goust qement a gristenien pere ne sonjont er maro nemet pa erru, ha pere a varv ho c’houstianc evel poaset gant ar regret da veza roet ebqen un nebeut deveziou, martese an nebeut heuriou, d’an affær vras eus ar silvidigues, evit pehini n’en deo qet re labourat epad an oll vues.
''An<ref>Eccl. 1. 15.</ref> nombr eus an dud disqiantet a so infinit''. An darn vuya eus an dud a so henvel, var sujet ar maro, oc’h an hini ne sonchfe ober preparation ebet evit eur veaich nemet pa erru an amser da bartial.
Henvel int ous eur c’hriminel pehini a offansfe e varnour pa ve o vont da veza barnet, pe autramant a ve o sonjal en em zivertissa pa ve var ar poënt da bignat var ar chaffaud.
Passeit ho pues en eur sonjal e finisso ha n’en em attachot qet outhi. Passeit ar vues o sonjal en eternite a vezo he goude, hac he phasseot evel eur c’hristen mad.
Cals a dud a zistro ho speret divar ar sonch eus ar maro, abalamour m’ho deus aon a rac ar maro. Mæs ar voyen da non pas caout aon a rac ar maro, eo sonjal alies enni hac en em brepari continuellamant dezi.
Eur vues santel a zouça ar sonch eus ar maro, hac ar sonch eus ar maro a laca ar vues da veza santel.
Laqit eves na ve eur sujet a dristidigues<noinclude>
(''a'') Eccl. 1. 15.
<references/></noinclude>
2x5a7c8wistiuk6v12t9dz31mknajcs
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/343
102
42256
208378
113594
2026-04-29T09:20:54Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208378
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv||{{sc|levr iii. chab. xvii.}}|299}}</noinclude>{{Tired2|ja|mæs}} clasqet plijout nemet da Zoue, ha pehini n’e devoa estimet nemet ar pes a selle ous Doue ; eur verc’hes, pehini ne devoa clasqet var an douar, a eürusdet nemet e Doue, ha ne devoa bet qen ambition nemet da blijout dezan ?
{{Kreizañ|''Mari''.}}
Mar fell deoc’h, va mb, en deis ma quittaot ar vues-ma, caout pers en deliçou, en douçderiou eus va maro, na laqait qet ho ponheur e madou ar bed-ma.
''Ra varvin<ref>Num. 23. 10.</ref> a varo ar re just !'' Chetu, ar beden a ra an oll gristenien.
Mæs nebeut a so anezo a guement o defe evit ar madou eus ar bed-ma eur galon qen distag evel ma zeo hini an dud just ha santel.
An darn vuia, great oll evit an êe, ne sonjont gouscoude nemet en douar. En deis ma ranqint quittaat an douar, pe seurt esperanç ho devezo-hi da vont d’an êe ?
Jesus ne ro pers en e eürusdet nemet d’ar re ho deus, hed ho bues, great ho bonheur eus e garantes.
O peguen consolant eo stad un den just pehini, e fin eur vues leun a dentationou hac a souffrançou, a jouiss gouscoude eus a beoc’h eur goustianç dibec’h !
Da heur ar maro, eur pec’her ne vel é Jesus nemet eur barner cris hac impossubl da<noinclude>
(''a'') Num. 23. 10.
<references/></noinclude>
r9tvhdubz218l12xh91qj1b8e3y98xn
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/345
102
42258
208379
113596
2026-04-29T09:21:04Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208379
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv||{{sc|levr iii. chab. xvii.}}|301}}</noinclude><br>
N’em bige james credet, a lavare un ene santel var he maro, n’em bige james credet e vige qement a zouçder o vervel.
D’ar maro, particulieramant, e ro Jesus da santout d’ar re er c’har peguement, en effet, eo dign da veza caret.
Pa ves bet, hed ar vues, mæstr var eur galon, ne bermet qet e teufe ar galon-se da vancout a fidelite dezan var e heur diveza.
Er c’hontrol, renta a ra an ene-se henvel oc’h eur c’houlaouen allumet, pehini, oc’h en em vouga, a ro eur sclerigen vrassoc’h.
Bevit eta en eur garantes sincer evit Doue hac e varfot en eur garantes ardant evintan.
{{Kreizañ|''Ar Servicher''.}}
Ar breciussa eus an oll graçou, ô va mam ! a alfen da souhæti ha da c’houlen digant madeles Doue, a so mervel e santimanchou conform d’ho re-c’hui.
Goude heza bevet e carantes Doue, eus a garantes Doue hac evit carantes Doue, oh ! pebes desir ho deves an eneou just da vervel ive dre garantes Doue !!!
Chetu eno ar pes a ve ive va brassa desir. Mæs, ha permetet eo da eur pec’her eveldon-me caout ar sort desirou ?
Da viana, ô Guerc’hes sacr ! me ho suppli da obten din digant Jesus, pehini a so carantes veritabl evidon, ar chraç da gaout eur pers benac er maro-se a garantes.<noinclude>
<references/></noinclude>
avonn92yzbduzvcpsuw3jsdgfyog5ci
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/348
102
42261
208380
110280
2026-04-29T09:21:14Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208380
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|304|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude>gant Jesus, jouissa eus e bresanç, e garet eus an oll ene, e garet da jamæs !
O Rouanes eus an êe ! ar bed an douar, hac hi a ell offr din madou dign da veza comparet gant re ar barados, e compagnunes Jesus !
Ah ! ar c’henta possubl ra zigoro, evit cargua va desirou, an demeuranç eürus e pehini e ma Jesus.
Jesus ebqen a ell va c’hontanti parfætamant.
Guir eo penaus, mar tesiran, a eur c’hostes, ar maro evit en em unissa gant Jesus ; a eur c’hostes-all e meus aon da apparissa dirac tribunal va barner.
Mæs esperout a ran e misericod va Salver ; esperout a ran en hoc ’h intercession, ô Mari, va mam dener !
{{Kreizañ|''Mari''.}}
Ya, va mab, esperit hac esperit ferm. Mar deo Jesus eur barner terrupl, eo ive eur salver leun a vadeles.
Conservit ennoc’h doujanç e varnedigues, mæs ra vezo trec’h an esperanç hac ar garantes d’an aon ha d’ar spont.
Ho pet aon, mæs carit c’hoas muioc’h. Ne allit disques da Jesus ho carantes guëlloc’h eguet o souheti er guëlet souden e creis e driomphou, ha quittaat un douar e pehini eo facil hac æs en em bellaat dioc’h ar fidelite a dleer dezan.<noinclude>
<references/></noinclude>
sykf89ennwmm6us1ufb7bjqb4wl5fts
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/349
102
42262
208381
113612
2026-04-29T09:21:24Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv||{{sc|levr iii. chab. xix.}}|305}}</noinclude><section begin="1"/><br>
Mar doc’h leun eus ar santimanchou-se, bezit assur, va mab, penaus Doue ho tifenno a enep oc’h adversourien, en amser ho maro.
Me c’houlenno va-unan e zicour evidoc’h neuse ; car beilla a ran, da bep heur, var va bugale, mæs dreist peb tra da heur ho maro.
----
<section end="1"/>
<section begin="2"/>{{Kreizañ|{{Ment|CHABIST XIX.|110}}}}
{{Kreizañ|{{sc|Carantes Doue.}}}}
{{Kreizañ|''Ar Servicher.''}}
{{Ment|M|160}}{{sc|ervel}} a rejoc’h eta, ô Guerc’hes mam ! mervel a rejoc’h dre un effet eus ho carentes
evit Doue.
Ar garantes divin a gonsumas erfin, dre vrassoc’h flammou, ar victim en em brepare aboue qeit all a amser.
Un ene qer leal ha qer generus evit Doue, qer soumettet d’e volontes, qer fidel, qer santel, ne alle beza separet nemet evel-se dioc’h ar c’horf.
Pell dioc’h beza surprenet d’ho cuëlet o vervel dre garantes, e zon estonet n’en defe qet qentoc’h echuet ho pues an transport ardant ha continuel eus ho carantes evit Doue.
Sortiet pur ha didaich ha dre daouarn ho crouer, qerqent ha ma en anaveschoc’h, e
<section end="2"/><noinclude>
<references/></noinclude>
2531vlplhha5hc6eqe9w9a39a8avs24
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/351
102
42264
208382
113614
2026-04-29T09:21:34Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208382
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv||{{sc|levr iii. chab. xix.}}|307}}</noinclude>e maoc’h var an douar ? Doue en deus ho crouet evit e garet.
O follentes vras eus an dud ! Guerzet a reont ho c’halon da bep carentes nemet d’an hini pehini ebqen a ell ober ho bonheur temporel hac eternel.
Pellaït diouzoc’h, va mab, al lachete malheürus-se pehini oc’h arret en henchou eus a garantes Doue. Aveac’h oc’h eus great eur gammet benac enno.
Aon oc’h eus rac ar c’hontraign varnoc’h oc’h-unan. Ne garer qet ar pes a goust poan.
Lec’h a so da gredi n’en deo qet guir garantes, carantes an hiit n’en em zesques nemet pa na ves netra da souffr evit an dra pe an den a gar.
Carit, dreist pep tra, carit gant couraich, prest da goll an oll vadou qentoc’h eguet oll graç Doue, prest da anduri pep poan, qentoc’h eguet commetti an disterra pec’het.
Ma ve eur veich chalmet ho polontes dre garantes Doue, netra ne seblantfe impossubl deoc’h. ''Ar garantes<ref>Cant. 8. 6.</ref> a so cre evel ar tan''. Ne anaves qet a zifficulte.
Viçoüu oc’h eus da gourrija, sqianchou da regli ha da gommandi.
Carit Doue, hac e garantes a rayo an dra-se hac e ber amser.
Ne garit nemet ar pes a gar Doue. Pa garit<noinclude>
(''a'') Cant. 8. 6.
<references/></noinclude>
kufcogjdn0wrdq6ngytci9qsgfco6bm
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/352
102
42265
208383
110284
2026-04-29T09:21:44Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208383
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|308|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude>un dra benac-all gant Doue, carit an dra-se pe an den-se evel ma fell dezan er c’harfac’h.
Doue ebqen a dle plijout deoc’h e qement tra a blich deoc’h.
Ar guir garantes a so en un indifferanç parfæt evit ar pes n’en deo qet Doue. Ne glasq nemet Doue ha ne fell dezi nemet Doue, e pep tra.
C’hui a vezo eürus, va mab, dindan lesen ar garantes-se.
Sulvui e vefot er garantes, sulvui e carfot beva er garantes.
Guir eo ho pezo da souffr e chadennou ar garantes, mæs gouscoude ne garfac’h qet chom eb beza commandet dreizi.
Ra vezo ar garantes-se ho tensor. Mæs er vrassa dienes eus a vadou ar vues-ma, e vellot e talc’h lec’h eus an oll vadou.
En heur ar maro e santer peguement e zoar eürus da veza heuliet impressionou carantes Doue.
Ar maro, an amser-se a droublien hac a encres evit ar gommun eus an dud, a so, evit ar c’hristen leun a garantes Doue, amser ar c’honsolationou hac an douça peoc’h.
En em roit eta da garantes Doue. Ra viot cunduet dre ar garantes-se.
En em bligit er garantes a Zoue evel ar pesq en dour. Ra vezo bues oc’h ene.
Grit peb tra dre garantes evit Doue.<noinclude>
<references/></noinclude>
c17otcftecm2xaudfdoeceui894zd1c
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/353
102
42266
208384
113615
2026-04-29T09:21:54Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208384
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv||{{sc|levr iii. chab. xix.}}|309}}</noinclude><br>
{{Kreizañ|''Ar Servicher''.}}
Santout a ran o {{Reizh|chenel|c’henel}} ennon, ô Guerc’hes sacr ! ous ho chelaou, un desir ardant da non pas caout hivisiqen, qen mæstr nemet carantes Doue.
Ah ! pa zeo guir e c’hall va c’halon c’hoas contanti va Doue, pa n’en deus memes nemet va c’halon capabl d’e gontanti, va c’halon n’en deo mui din, n’en deo mui d’ar grouadurien ; me er ro da Zoue, me er c’honsacr tout d’am C’hrouer.
An desir-se a so un effet eus e c’hraç pehini oc’h eus obtenet din ; car ebtan, eb e sicour, ne allan qet er c’haret.
Hac eb ar memes sicour, ne allan qet er c’haret e guis ma zeo dleet ne allan qet perseveri er garantes-se.
Ah ! pedit bepret evit ma chomo continuelamant ar garantes-se em c’halon.
Crena a ran gouscoude, abalamour ma c’hanavezan va nebeut a fermete. Mæs c’hui pehini a voar peguer variant e zon, ha pehini ganeoc’h beza, dre ho {{Reizh|proctection|protection}}, va arp ha va souten.
Ya, disparissit, traou disprijabl ha perissabl eus ar bed-ma, c’hui a so maro va ene.
Va c’halon erfin a fell dezan beva, ha beva eo, ô va Doue ! beva eb ho carantes ?<noinclude>
<references/></noinclude>
88uqr8gpmh54143gsrt5z7x9hg3c1om
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/354
102
42267
208385
113626
2026-04-29T09:22:04Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208385
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|310|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude><section begin="1"/><br>
Traou crouet, en em glemit, mar carit, abalamour ma oc’h abandonan. Adieu deoc’h ; dindan apparanç a servichou mad, oc’h eus lamet diganen va guir vonheur.
Me am bezo evidoc’h qement a zisprijanç qen na glascot mui troubli na controlia va c’harantes evit Doue.
Guerc’hes, {{Reizh|sqer|squer}} parfæt a garantes Doue, va c’halon a za eta da veza evel eur barados, e pehini, oc’h imita ar vues oc’h eus cunduet var an douar hac an hini a gunduit gant ar Sænt, me garo ebqen va Doue gant an esperanç just da vervel en e garantes, ha d’e garet hed an eternite.
----
<section end="1"/>
<section begin="2"/>{{Kreizañ|{{Ment|CHABIST XX.|110}}}}
{{Kreizañ|{{sc|Gloar an êe a so prometet deomp evit recompans.}}}}
{{Kreizañ|Ar Servicher.}}
{{Ment|C|160}}{{sc|hetu-c’hui}} eta, ô Guerc’hes santel ! e possession eus ar c’hloar a brepare d’ho vertuziou ha d’ho meritou ar madoberour souveren, pehini a recompans an nep er {{Reizh|c’halsq|c’hlasq}}.
Oh ! peur e c’hallin-me, test eus ar c’hloar-se, contempli gant an Æles hac ar Sænt, hac admira er guenet eus hoc’h enoriou en êe, ô Mari !
<section end="2"/><noinclude>
<references/></noinclude>
3ylx6vb3467fimg9co2psn0l0oy8vzk
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/359
102
42272
208386
113632
2026-04-29T09:22:14Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208386
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" /></noinclude><br><br>
{{Kreizañ|{{Ment|'''IMITATION'''|120}}}}
{{Kreizañ|{{Ment|'''AR VERC’HES VARI,'''|140}}}}
{{Kreizañ|{{sc|var model}}}}
{{Kreizañ|IMITATION JESUS-CHRIST.}}
----
----
{{Kreizañ|{{Ment|'''LEVR PEVARE'''|140}}}}
{{Kreizañ|''E pehini eo parlantet eus ar santimanchou a respet, a istim, a gourraich , a garantes, a deneridigues hac a fizianç, pere e dleomp da gaout e qever ar Verc’hes santel.''}}
{{Kreizañ|{{Ment|CHABIST QENTA.|110}}}}
{{Kreizañ|{{sc|Eus a c’hrandeuriou Mam Doue.}}}}
{{Kreizañ|''Ar Servicher.''}}
{{Ment|P|160}}{{sc|e}} seurt santimanchou benac hor be ac’hanoc’h, ô Guerc’hes sacr ! ne egalint james ho crandeuriou.
Atao e vezint (ar re-ma) dreist an oll ideou a elfemp da gaout anezo.
Evit parlant dignamant ac’hanoc’h, e ve ret rei da gompren ar pes a so a vrassa goude Doue, ar pes a so a admirapla e graç, e perfection, e puissanç, e gloar.
Ac’hanoc’hui,eo gant Jesus. Ma n’en em<noinclude>
<references/></noinclude>
lz55f1yuoxt8zfxdudnn4etl99r5aq1
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/362
102
42275
208387
113545
2026-04-29T09:22:24Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208387
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|318|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude><section begin="1"/><br>
Hac an ilis, en despet d’ar garantes he deus evidoc’h hac an ardeur he deus da brocuri ho cloar, a so contraign da amzao penaus, pe gonsider ''oc’h eus douguet en ho corf santel, an hini ne alle qet an evou da gompren, ne voar pe seurt comsou da implija {{Reizh|avit|evit}} publica ho meuleudiou''.
----
<section end="1"/>
<section begin="2"/>{{Kreizañ|{{Ment|CHABIST II.|110}}}}
{{Kreizañ|{{sc|Mercou a henvelidigues etre Jesus ha Mari.}}}}
{{Kreizañ|''Ar Servicher''.}}
{{Ment|P|160}}{{sc|a}} gonsideran, ó Mari, mam Doue ! ho qiniveles, ho pues, ho maro, ho cloar en êe, e cavan etre Jesus ha c’hui mercou a henvelidigues pere a ravis va c’halon.
Unisset oc’h bet gant ho mab e decrejou eternel ar brovidanç. Ac’hanoc’h, ervez an Ilis, e lavar ar furnes eternel : ''Doue<ref>Sap. 9. 8. 9.</ref> en deus va, phossedet a zalec commançamant e henchou'', pe a bep eternite. ''A zalec an eternite on bet predestinet ha choaset expres da veza mam d’am Doue. Pa daule Doue fondamant ar bed, me a antree en e zessinou hac en e zonjou.''
Pet promessa, pet figuren, pet symbolen,
<section end="2"/><noinclude>
(''a'') Sap. 9. 8. 9.
<references/></noinclude>
2wsuggq8fwv9tm26j1rcihz94ai6l7d
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/363
102
42276
208388
110299
2026-04-29T09:22:34Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208388
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv||{{sc|levr iv. chab. ii.}}|319}}</noinclude>el lesen ancien, pere, o c’hannonç Jesus, oc’h annonç ive oc’h-unan, ô Mari !
Jesus a so bet dibec’h dre natur, ha c’hui, delivret dre c’hraç, dioc’h ar pec’het originel, a so bet exant a hep pec’het actuel, memes am disterra.
Mab Doue ranfermet en hoc’h entraillou chast, n’en deus great ganeoc’h, epad nao mis, en eur feçon, nemet eur memes tra.
Epad e vugaleaich, er magac’h gant ho substanç, pehini a deue da veza ive e substanç.
En e vues cuset, en deus passeet tregont vloas ganeoc’h, hac ho poa ho taou ar memes ty, ar memes madou, memes exerciçou, memes santimanchou.
Epad ma presegue an aviel, e partachoc’h e labourou, qement ha ma voue possubl, hac epad e bassion, e partachoc’h ive e ves hac e gonfusionou.
Jesus a so bet an humpla, an douça, ar charitapla, ar patianta eus an oll dud ; c’hui, ô Mari ! a so bet ar batianta, ar charitapla, an douça, an humpla eus an oll merc’het.
E Jesus e ma an assamblaich eus an oll berfectionou divin, enoc’hui an assamblaich eus an oll berfectionou crouet, mæs en eur fæçon qen excellant, ma tispariss oll berfectionu an Æles hac ar Sænt dirac ho re-c’hui.
Jesus en deus ho rentet qen henvel ountan,<noinclude>
<references/></noinclude>
krwm8gajce5h708y2w4tcyrqt1ox8be
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/366
102
42279
208389
113635
2026-04-29T09:22:44Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208389
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|322|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude>{{Tired2|bro|phetet}} hac an ebestel, a bere oc’h eus tremenet an ardeur evit gloar Doue.
Renit dreist ar verserien a bere oc’h eus tremenet ar fermder ; dreist ar guerc’hezet, a bere oc’h eus tremenet ar burete ; dreist an oll dud just, a bere oc’h eus tremenet an humilite ; dreist an oll æles a bere oc’h eus tremenet an oboissanç ; dreist an oll seraphinet, a bere oc’h eus tremenet ar garantes.
Oc’h admira bac oc’h enori a ran var an trôn-se sqeudus ha brillant var behini oc’h savet, ha var behini, dre ho pouvoar e qichen Doue, e zoc’h refuich ar bec’herrien, souten an dud just, consolation ar re affliget, esperanç an den pec’her.
Trugaracaat a ran an Autrou-Doue ; mill bennos dezan, evit ar c’hloar immortel da behini en deus ho savet, ha da veza falvezet e vige ho corf memes participant er c’hloar se, arauc an deis eus ar resurrection general.
Just e voa e vige exant a vreinadures ar bet, ar c’horf-se qer chast ha qer pur, e pehini un Doue memes en deus priget en em ober den.
Mæs piou a allo jamæs he c’hompren, ar c’hloar-se ? ''Ma<ref>1 Cor. 2. 9.</ref> n’en deus jamæs guëlet al lagad, nac ar scouarn clevet, na calon den comprenet petra en deus Doue preparet d’ar re er c’har'', ha compren a raimp-ni petra en<noinclude>
(''a'') 1 Cor. 2. 9.
<references/></noinclude>
pvfnkdhhihibzth3eh1zgs5ktgqyhw2
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/370
102
42283
208390
113638
2026-04-29T09:22:54Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208390
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|326|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude><section begin="1"/>{{Tired2|ber|severanç}} e servich Doue, ''ha grit din guëlet ho mab Jesus, goude ar vues-ma''.
Mar deo an douçder ebqen eus e c'hraç evel un tanva eus ar barados, mar ro da santout da un ene peguement e verit beza caret, petra e vezo eta he velet hac er possedi e-unan ?
----
<section end="1"/>
<section begin="2"/>{{Kreizañ|{{Ment|CHABIST IV.|110}}}}
{{Kreizañ|{{sc|Eus a vonheur Sant Yan da behini Jesus a roas Mari evit mam, bonheur e pehini ho deus pers an oll gristenien.}}}}
{{Kreizañ|''Ar Servicher''.}}
{{Ment|O|160}} {{sc|mam}} eus va Salver ! pebes bonheur e voue hini Sant Yan,pa voue choaset gant Jesus o vervel, evit derc’hel en ho qever plaç Jesus e- unan !
Dont a reas da veza ho mab ! c’hui a deues da veza he vam. Ah ! gant ræson eo en em c’halv en aviel ''an<ref>Joan. 19.</ref> disqib muia-caret gant Jesus''.
E attaich evit Jesus, e fidelite d’en heulia ganeoc’h betec ar C’halvar, a veritas dezan ar faveur vras-se.
E væstr divin, o vervel, hac en aile læsel gantan un heritaich preciussoc’h ? Mæs ive, gant pebes anoudegues vad er recevas.
<section end="2"/><noinclude>
(''a'') Joan. 19.
<references/></noinclude>
jw6ixwh2vgld8y4r128g5k5wu7y898u
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/371
102
42284
208391
113644
2026-04-29T09:23:04Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208391
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv||{{sc|levr iv. chab. iv.}}|327}}</noinclude><br>
Respect bras en ho presanç, soumission d’oc’h oll bolonteziou, sourciou assidu ; ne neglijas netra evit respont d’ar c’hraç great dezan gant Jesus.
Eus ho costes, ô Guerc’hes Vari ! nac a vercou a vadeles, nac a desteniou a deneridigues a rojoc’h dezan !
Da bep heur e sante peguement e voa eürus d’ho caout en e guichen.
O disqib eürus a Jesus ! mab eürus eus ar santella mam hac an digna da veza caret ! me a brenfe ho ponheur, hac e coustfe din an oll valheuriou eus ar vuee-ma ; ho cloar, hac e coustfe an oll humiliationou ; ho tensor, hac e coustfe din an oll boan am be o c’hounit oll gurunennou an douar.
{{Kreizañ|''Mari''.}}
An disqib muia-caret n’en deo qet bet roet ebqen evit mab din, da varo Jesus. Pa lavaras Jesus dezan : ''Chetu ase ho mam'', ha pa lavaras din-me : ''Chetu ase ho mab'', e represante ac’hanoc’hui hac an oll gristenien.
En effet, va mab, beza em eus em c’halon evidoc’h an oll santimanchou a garantes a ell eur vam da gaout evit eur c’hrouadur pehini a gar.
Grit ho possubl da respont evel Sant Yan, d’ar galite a vab, oc’h en em attachi ous va servich evit biqen.<noinclude>
<references/></noinclude>
nram8jfacvabomhe8bc1apkdfbn84zn
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/372
102
42285
208392
113643
2026-04-29T09:23:14Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208392
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|328|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude><br>
Clasqit, dreist peb tra, meritout an oll deneridigues eus ho mam, dre eur vues devot, santel, pehini a rayo henor dezi.
{{Kreizañ|''Ar Servicher''.}}
O va mam ! ''mar<ref>Ps. 36. 5. 6.</ref> oc’h {{Reizh|encounac’han|ancounac’han}} james, ra zuyo va dorn deou da veza inutil, ha ma n’em bes qet ac’hanoc’h atao presant d’am speret, ra zuyo va zeaud da staga ous va staon !''
Pebes bonheur evidon-me e pliche mam Jesus beza ive va mam !
Re eürus e ven e felfe deoc’h va receo e nombr ho tisterra servicherien. Mæs pa fell deoc’h, dre vadeles, qemeret em faveur an hano a vam, me a receo an hano a vab deoc’h, gant ar vrassa satisfaction eus va ene, gant an oll santimanchou eus ar vrassa anoudegues vad.
Beza mab da Vari ! Ah ! me brefer an hano qen henorabl-se d’an oll ditrou caër var bere e zeus ar muia enclasq e toues an dud.
C’hui a so va mam ! Pebes avantachou er meas a bris ne brocuro qet din-me ar choas eürus-se ? Dont a ran da veza terrupl d’an ifern.
Ingrat evel ma zon bet qeit-all en andret va Doue, me a so dign eus an oll dourmanchou. amsao a ran na veritan na pardon na graç ;<noinclude>
(''a'') Ps. 36. 5. 6.
<references/></noinclude>
rrzf3vhf8cbzc47ugacijtd5zxsl99y
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/374
102
42287
208393
113646
2026-04-29T09:23:24Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208393
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|330|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude><br>
''An nombr<ref>Cant. 6. 7.</ref> eus va phriejou'', eme ar Speret-Santel, ''a so bras meurbet''. Mæs ''beza e zeus unan pehini am beus'', dreist ar re-all, ''carguet eus an oll berfectionou''.
Ar pried-se, cherisset gant Doue en eur fæçon qer particulier, ar Verc’hes a dle eta ren, goude Doue, evel eur brinces var hor c’halonou, ha caout o oll santimanchou.
Carantes Doue evithi en deus er laqeat da accordi dezi an oll brivilaichou pere a alle he distingui.
Hor c’harantes eviti a dle he distingui dioc’h qement a ell meritout, goude Doue, hor c’harantes.
Doue en deus he c’haret betec rei dezi an eil renq var an douar hac en êe.
En êe hac en douar, netra dignoc’h, goude Doue, eus hor respejou.
Evel-se an oll dud just ho deus atao roet d’ar Verc’hes, en ho c’halon, ar c’henta plaç goude Jesus.
An tadou santel a lavar deomp penaus eo e væn e creder caret ar mab, ma na garer ar mam, ha penaus an diou garantes-se n’en em separent qet.
Ober a reont deomp consideri ar garantes evit Mari evel unan eus an securra mercou a alfet da gaout evit beza predestinet, hac evel unan eus ar preciussa donæzonou eus ar c’hraç.<noinclude>
(''a'') Cant. 6. 7.
<references/></noinclude>
lwgfu936z3mtq5693qb2m2kyomho7o1
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/377
102
42290
208394
113647
2026-04-29T09:23:34Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208394
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv||{{sc|levr iv. chab. vi.}}|333}}</noinclude><section begin="1"/><br>
Petra na allan-me beza qen anflammet a garantes evidoc’h, ô va mam santel ! evel ma zeo an æles ho-unan ! Mæs ar bonheur-se a so reservet evit an êe.
----
<section end="1"/>
<section begin="2"/>{{Kreizañ|{{Ment|CHABIST VI.|110}}}}
{{Kreizañ|{{sc|Eus ar gouraich a dle eur c’hrouadur da Vari caout evit interest ha gloar e vam.}}}}
{{Kreizañ|''Mari.''}}
{{Ment|V|160}}{{sc|a}} mab, me a so ho mam : a guement-se e roan deoc’h testeniou continuel, dre va madoberou.
C’hui a so va c’hrouadur, hac er galite-se e rentit din bommaich ; va guervel a rit d’ho sicour en ho tentationou hac en ho poaniou ; esperout a rit em galloud dirac Jesus.
Mæs, etre an oll voyenou da zisquës din ho carantes, e zeus unan hac a negligit cals.
{{Kreizañ|''Ar Servicher''.}}
Pliget ganeoc’h er rei din da anaout, ô mam vad ! Me fell din en em acquita eus va oll deveriou en oc’h andret.
{{Kreizañ|''Mari''.}}
Ne glasqit qet aoualc’h procuri va benor ha va gloar. Seblantout a ra memes oc’h eus poan
<section end="2"/><noinclude>
<references/></noinclude>
koflm7yjmg13jaga6u0sueamatlw194
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/378
102
42291
208395
113648
2026-04-29T09:23:44Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208395
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|334|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude>oc’h va difen dirac ar re pere am attaq.
Qemerit sourci, laqit oc’h oll acqet da zifen va interest, da lacât glorifia, henori ha caret ho mam, evel ma qemeran pep sourci ac’hanoc’h.
N’en deo qet aoualc’h rei din, goude Jesus, ho calon, ma na brofitit eus an occasionou pere a gavit evit gounit din calonou-all.
Guelit, va mab, ar boan a guemer an heretiqet, ar gristenien fall evit distruja an henor pe evit semplaat an henor a recevan digant ar guir gristenien.
Deoc’hui eo, va mab, da repari an outrajou-se, erves ho calloud, evit gloar Doue.
{{Kreizañ|''Ar Servicher''.}}
An ifern, en effet, a so bet atao dichadennet a enep deoc’h, ô Guerc’hes santel !,
An hano a Vari, an hano-se qer venerabl ha qen douç evit an oll dud fidel, a so bet atao casseat gant an droug-sperejou.
C’hui a so ''ar<ref>Gen. 3. 15.</ref> vaoues-se'' a behini e parlante Doue e commançamant ar bed, ha pehini a dlie un deis ''bruzuna penn ar serpant'', penn an droug-speret.
Chetu eno ar pen-caus eus ar gassoni o deus an droug-sperejou a enep deoc’h. Evel ma o defe c’hoant da goll an oll dud, o defe c’hoant ive n’en defe den recours deoc’h.<noinclude>
(''a'') Gen. 3. 15.
<references/></noinclude>
mf1e5um70ocbjn3598fvrac4hlnbx32
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/379
102
42292
208396
113649
2026-04-29T09:23:54Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208396
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv||{{sc|levr iv. chab. vi.}}|335}}</noinclude><br>
Falvout a rafe dezo distruja, mar guelfent, en hor sperejou, ar fizianç vras hon deus ennoc’h hac en ho calloud, dreist peb tre e qever ar mæstr souveren a bep tra.
Infiniment henorabl e zeo evit Mari ne ves nemet heretiqet o sevel a enep dezi, ha ne defe evit adversourien nemet adversourien Jesus.
O Guerc’hes ? ''tour David<ref>Cant. 4. 4.</ref> oc’h pehini e zeus a zispill mill ha mili seurt armou'', oc’h adversourien discaret d’an douar a servicho evit an henor eus ho triomph. Doue, oc’h pen, a zigasso diffennourien ardant eus ho cloar.
Nan, ô Guerc’hes ! dorojou an ifern hac e zrouc-æles n’o devezo jamæs avantaich ebet varnoc’h.
Pe seurt actionou a c’hraç ne dlean-me qet renta da Zoue da vesa great din guenel er guir ilis, e pehini em beus ar bonheur d’oc’h anaout ha d’ho caret.
Mæs, va mam, mar ho caran, e tlean en effet difen oc’h interest ha profita eus an occasionou da brocuri ho cloar.
Hivisiqen eta me en em implijo da gresqi, qement ha ma c’helin, an niver eus ho servicherien.
Pa en em bresanto an occasion, me a rayo da anaout d’am c’herent, d’am mignonet, d’am anaoudeyen, exerciçou a zevotion en<noinclude>
(''a'') Cant. 4. 4.
<references/></noinclude>
md02v4040m4ayna4gnfxt014b8wnjab
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/386
102
42299
208397
113653
2026-04-29T09:24:04Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208397
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|342|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude><section begin="1"/><br>
Portret ar parfæta eus a Jesus, ar {{Reizh|sqer|squer}} divin-se a zouçder hac a vadeles, pehini oc’h eus guëlet tri bloas ha tregont dirac ho taoulagad, var an douar ; c’hui, ô Guerc’hes ! evel Jesus, a gar ive ''ober<ref>Act. 10. 38.</ref> vad''.
Var an trôn-se a c’hloar var behini en deus Doue ho savet en evou, c’hui a imit e vadeles.
Aliessoc’h cals e laca e c’hraçou da zisqen var an dud memes ar re ingrata, eguet na læs da guëza e voaligner evit ho phunissa.
Ah ! Guerc’hes santel, evit barn eus a vadeles ho calon, n’em, eus nemet consulti va c’halon va-unan, nemet consideri ar santimanchou o deus imprimet ennan ho madoberou continuel.
Beza e zeus, eus ho madeles e calonou an dud fidel, eur breuven a zantimant crevoc’h eguet pep ræson.
----
<section end="1"/>
<section begin="2"/>{{Kreizañ|{{Ment|CHABIST IX.|110}}}}
{{Kreizañ|{{sc|Invocation Mari.}}}}
{{Kreizañ|''Mari''.}}
{{Ment|V|160}}{{sc|a}} mab, en oll circonstançou diæs ha fachus e pere en em gafot, galvit ac’hanon d’ho sicour, ha me a intercedo evidoc’h.
<section end="2"/><noinclude>
(''a'') Act. 10. 38.
<references/></noinclude>
6t4e4gnowykai1dmau4aoev6knk5dtm
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/387
102
42300
208398
113654
2026-04-29T09:24:14Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208398
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv||{{sc|levr iv. chab. ix.}}|343}}</noinclude><br>
Petra benac a souhætfac’h, ma ne ves qet control da c’hloar Doue ha d’ho silvidigues, me a vezo atao disposet d’ho chelaou.
Na c’houlennit jamæs netra nemet o tesirout beveich ma vezo bolontes Doue accomplisset. Eur beden hac a reot din en disposition-se na vezo jamæs eb eur froues benac.
Beza e zeus christenien pere am ped da obten dezo ar pes a ouzont ervad n’en deo qet erves bolontes Doue. Ha dleout a reont-hi gortos beza chelaouet ?
Re-all ne sonjont d’am pedi nemet pa ves qestion a vadou an douar : a hent-all ne reont absolumant forç ebet eus a vadou ar c’hraç.
Mar pedan evitho n’en deo qet evit obten dezo ar pes a c’houlennont bac a ves noasus dezo, mæs goulen a ran evitho ar pes ne sonjont qet da c’houlen hac a ve util dezo.
Goulen a ran evitho afflictionou, pere, oc’h o distaga dioc’h an douar, a rafe dezo sonjal en êe ; graçou a gonversion hac a silvidigues, greçou evit cresqi e vertusiou, e meritou ; chetu eno petra a ranqer da c’houlen ouzin arauc pep tra.
Hevelep pedennou a cbelaouan atao favorablamant.
Ne c’houlennan a vadou temporel evit ar re a bed ac’hanon, nemet e qement a ma velan, er madou-se, eur guir avantaich evitho.
Gounit eur proces, caout un eost abondant<noinclude>
<references/></noinclude>
n6txhozxrnrdelou52tnl2h3m111xxt
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/390
102
42303
208399
113656
2026-04-29T09:24:24Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208399
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|346|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude>deus eur c’hrouadur en e vam, a bebini e c’hanaves an deperidigues hac ar vadeles.
Me fell din ho pe recours din e pep amser, e pep lec’h, en oc’h oll ezomou temporel ha spirituel, evit an ene hac evit ar c’horf, evit ho qerent, ho mignonet.
Caout recours d’am intercession, a amser da amser, evel ma ra un nebeut christenien, da zeis va goueliou, e certen actionou importantoc’h, en ezomou, pressantoc’h ; me er goulen ouzoc’h, qement-se hac-en a so caout ennon eur fizianç leun aoualc’h ?
Grit evel an ilis, pehini ne c’houlen qasi netra oc’h Doue, nemet dre va intercession. N’en deus seurt graçou evit pere ne recourfe din, evel d’an hini dre behini an Autrou-Doue ho ro d’e vugale. He c’homportamant a so atao conform da volontes Doue. Grit ives eta evel a ra.
Dre exempl an ilis, ho pet ennon eur fizianç continuel, universel, ardant, douç, leun a affection. Iit betec Doue dre Jesus, mæs iit betec Jesus, dre e vam.
Me a so unan eus an assura henchou evit erruout betec Jesus, evit er c’haout ha beza recevet mad gap tan.
{{Kreizañ|''Ar Servicher''.}}
Rouanes, eus an êe, me a anaves ho calloud, me a anaves ho madeles. Mæs ha n’en<noinclude>
<references/></noinclude>
a5h5d7zqpar75v53qi51bd37dxulc2i
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/391
102
42304
208400
113544
2026-04-29T09:24:34Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208400
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv||{{sc|levr iv. chab. x.}}|347}}</noinclude>deo qet indign ac’hanoc’h en em interessi evit eur pec’her eveldon-me ? Eur verc’hes qer pur, qen ardant evit gloar Doue ha qer parfæt, hac hi a ell taul varnon-me sellou favorabl ?
{{Kreizañ|''Mari''.}}
Va mab, ha n’en don-me qet ''refuich ar bec’herien ?'' Me a interced, evit an oll pere, o falvout dezo distrei da servich Doue, am invoq gant fizianç.
Doue, touchet eus an interest a guemeran evit ho reconsilia gantan, n’en dens jamæs refuset din ar pes a c’houlennen.
Beza e zon memes, evit nombr bras a bec’herien, an esperanç uniq a chomfe gantho, ar voyen uniq a rofe Doue dezo evit entreal en e vignoniach.
Da bet christen n’em beus-me qet obtenet ar pardon eus ho c’hrimou, peguer bras benac e vigent ?
Goulennet ho deus ouzin, beza difennet dreizon dirac Doue ; ho difennet am beus, bete ma em beus great ho pheoc’h gant ho barner.
Certen pec’her, resolvet da vera en e bec’het, a esper e c’hobtenin ar c’hraç dezan da non pas mervel en e bec’het. Chetu eno eur fizianç re vras ha presomptuus ; chetu eno eur bretansion hac a so injurius din.
Mæs certen pec’her-all a hirvoud dindan ar boues eus e chadennou, hac a fell, dezan<noinclude>
<references/></noinclude>
6w6ax4uxcisqjybo0k77re8h2y5u6gz
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/392
102
42305
208401
113657
2026-04-29T09:24:44Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208401
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|348|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude>ho zerri. Evel ma voar eo sempl, e laca e fizianç ennon. Dre va intercession ec’h esper obten graçou nersus hac e bardon. Ah ! ra zeuyo, ra dostayo ; n’en disprigin qet : er receo a rin gant carantes.
{{Kreizañ|''Ar Servicher''.}}
''Mam eus va Autrou<ref>Luc. 1. 43. 44.</ref>, er moment ma em eus clêvet ho moues'', va zroublien a so dissipet ha va fizianç ennoc’h a zeu brassoc’h eguet jamæs.
Beza e zoc’h, em santimant, evel ar goulm pehini a apparissas goude an diluich, gant eur branc olives, sin a beoc’h.
Recevit dindan ho protection vad eur pec’her touc’het, mezus, contristet eus a zireolamanchou e vues, a pehini a garfe o effeci gant e voad.
Obtenit din ar c’hraç da vouela dourec ar pec’hejou am beus commetet ha da vervel qentoc’h eguet commeti c’hoas pec’het ebet, hac ispicial ar re a zetestan.
Dre ar froues santel sortiet ac’hanoc’h, ô Mari ! oc’h eus great ar peoc’h etre an dud ha Doue. Ah ! laqit ar peoc’h etre va c’houstianç ha me, etre va Doue ha me.
''O Guerc’hes galloudus ! ô Guerc’hes madelesus ! Pet action a c’hraç ne dleomp-ni qet da renta deoc’h evit qement-all a vadoberou a recevomp digant Doue dreizoc’h !<noinclude>
(''a'') Luc. 1. 43. 44.
<references/></noinclude>
9ubp8nrog334k1ie88dc6p6dkkqbs9u
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/394
102
42307
208402
113660
2026-04-29T09:24:54Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208402
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|350|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude><br>
Pa ho phrononcit, en em rejouissit eus an abondanç-se a vadou a behini e zeo bet carguet, ha pedit-hi da rei eur pers benac deoc’h en e zensor qer pinvidic.
Lavaret a rit d’ar Verc’hes : ''An Autrou-Doue a so ganeoc’h'', Doue, en effet, a yoa e Mari en eur feçon particulierroc’h eguet ne ma en traou-all, eguet ne ma memes en dud just.
Doue a yoa e Mari dre eur brotection special, o cundui oll buissançou he ene. Formit en ho calon, o lavaret ar c’homsou-se, un desir ardant ha sincer da gaout pers er bonheur dreist musul eus ar Verc’hes.
Ah ! pa ves an Autrou-Doue ganeomp, petra {{Reizh|dlomp |dleomp}} da zezirout c’hoas ? Petra na ves qet da esperout ? Gant petra e c’heller en em afflija ?
Complimanti a rit Mari o veza ma zeo ''binniguet dreist an oll gragues'', da lavaret eo, abalamour ma en deus Doue accordet dezi privilachou pere n’en deus accordet da hini-all ebet.
Disquesit dezi, en ho calon, ar joa oc’h eus o veza ma zeo bet qer caret gant Doue, hac o veza ma en deus he binhiguet ha laqeat e binniguen hac en êe ha var an douar.
Ajouti a rit gant santes Elisabeth : ''Binniguet eo ar froues eus ho corf'', Jesus. Mab Mari a so, en effet, binniguet, adoret, glorifiet partout dre ar bed.<noinclude>
<references/></noinclude>
ejr4wlhr56s7ilq6bnsdizpapjstcyk
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/398
102
42311
208403
110376
2026-04-29T09:25:04Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208403
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|354|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude>din evit mam, evit m’en divige ive ho memes calon trues ha compassion ous va miseriou ha va ezomou.
Cals a bec’herien, pere a jouiss hirio eus a c’hloar ar barados, a vige bet da jamæs preis an ifern, ma n’ho pige intercedet evitho. Goulennit evidon ar graçou a binigen pere oc’h eus obtenet dezo.
N’en deus hiscoas clêvet ho pefe revuset chelaou ar beden eus a eur pec’her pehini, oc’h anaout peguer bras eo e offansou, en deus bet recours deoc’h evit obten e bardon,
O Mari ! pebes gloar evidoc’h e rafe Doue, en eur feçon, depanti diouzoc’h pardon ha graç qen alies a griminel !
Ar pardon a c’houlennan hac a zesiran, a greis va c’halon, obten dreizoc’h, a sicouro sur oc’h enori, mar en obtenan.
Erfin, ô Guerc’hes santel ! prigit en em interessi d’am perseveranç e doujaoç hac e carantes Doue ; prigit obten din ar c’hraç-se. Ar brassa vertuziou memes ne oufent he meritout. Pe sort aon ne dlean-me qet eta da gaout, me pehini a so ar sempladures memes, me pehini a so qer variant.
Ho c’hano, an hano doue a Vari, a so un hano dre vertus pehini e c’haller esperout ar faveuriou ar re gaëra eus a vignoniaich Doue.
Ah ! ho pes sonch, me ho ped, penaus, mar<noinclude>
<references/></noinclude>
fo233s4rxsi9d2mnjspfc4fautrjcfz
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/400
102
42313
208404
113666
2026-04-29T09:25:14Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208404
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|356|{{sc|imitation ar verc’hes vari.}}|}}</noinclude><br>
Sclêrigen celestiel, ô Mari ! dissipit ar c’hoabren denval pehini a glasq speret an denvaligen da lacât em ene.
Calmit an droublien e pehini e maon, pa sonjan e pec’hejou va bues. Obtenit din eur c’hueus vras ha guirion.
Squer a bep vertus, ô Mari ! goulennit ma vezo ennon ar feis en he oll ners, an esperanç en he oll fermder, ar garantes en he oll berfection.
Me ho trugarecâ eus an oll vadelezou oc’h eus bet evidon hed va bues, memes pa oan an indigna anezo. Mæs a revus a rafac’h din ho sourci, hirio pa gresq gant va ezomou va fizianç ennoc’h ?
Nan, mam dener, tenerroc’h eguet an oll mamou, n’en em bellaot qet dioc’h ho mab, pehini a ya da vervel. En assista a reot betec e huanad diveza.
Mervel a ran gant soumission, pa zeo guir en deus Jesus ordrenet va maro. Mæs en despet d’an horrol naturel am beus eus ar maro, e varvan gant plijadur, abalamour ma varvan dindan ho protection.
Me a gontemplo dizale, en esperout a ran, ar c’hrandeuriou, ar perfectionou, an triomphou a Jesus.
Me a velo souden sclerroc’h peguement eo dign eus va oll garantes. Souden, ô va mam ! me oc’h admiro var an trôn sqedus eus ho cloar.<noinclude>
<references/></noinclude>
kwoj5oucqhodgzzbt0h1hcuaiegl5do
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/401
102
42314
208405
113562
2026-04-29T09:25:24Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208405
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv||{{sc|levr iv. chab. xiii.}}|357}}</noinclude><br>
Va angoni a dosta ; va musellou ne allint mui goulen oc’h assistanç ; mæs va c’halon a barlanto ouzoc’h atao. Me a brononço mill gueich, a galon, an hanoyou sacr a Jesus hac a Vari.
Me a c’houlen diganeoc’h, ô Jesus ! e pliche ganeoc’h consideri an oll huanadou, an oll mouvamanchou eus va c’halon, epad va angoni, evel qen alies a act a garantes evidoc’h hac evit ho mam santel.
Ah ! Autrou, ho pes trues ouzin : ne gredan qet lavaret, ''abalamour<ref>Ps. 115. 16.</ref> ma zon ho servicher''. Allas ! bet on eur pec’her qer bras, a ne ouzon qet ha me am beus bet ar bonheur da galmi ho justiç ! mæs ho pet trues ouzin, ''abalamour ma zon ar mab eus ho quëlla servicheres''.
Great oc’h eus din caout hed va bues, eur fizianç vras e Mari. Ho trugarecaat a ran o veza ma cresq ha ma crenva va fizianç enni, en heur-ma qen dangerus evit ar silvidigues.
Va Doue, ''Doue a visericord'', eur faveur neves eo a accordit din, abalamour ma falves deoc’h va savetei dre bedennou ar Verc’hes-se pehini a zesq an ilis deomp invoqi e pep amser, mæs ispicial en heur hor maro.<noinclude>
(''a'') Ps. 115. 16.
<references/></noinclude>
80oyzc69fnwsius59881wr4msny6uw9
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/405
102
42318
208406
113671
2026-04-29T09:25:34Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208406
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv||{{sc|levr iv. chab. xiv.}}|361}}</noinclude>gouenchou a dle gouzout en deus santifiet ar solitud a Nazareth, o renonç tout-a-fæt d’ar bed bac o parlant qen alies ous Jesus ha Mari ; erfin, an eneou devot ha fervant a sonjo, o pedi Sant Joseph, penaus jamæs calon, goude calon Mari, n’en deus caret Jesus gant mui a ardeur hac a deneridigues.
Mæs, dreist peb tra, ''iit da gaout Joseph'', bezit recours dezan evit obten ar c’hraç a eur maro mad.
Erves an opinion gommun, Sant Joseph a so maro etre divrec’h Jesus ha Mari, ha chetu eno ar ræson evit pehini an dud fidel ho deus oll eur fizianç vras penaus, dre intercession Sant Joseph, ho devezo eur maro qen eürus ha qer consolant eveltan.
Remercout a rear, en effet, penaus eo particulieramant en heur ar maro e testumer ar froues eus an devotion a ves bet hed ar vues d’ar Sant bras Joseph.
''Sant Joseph, Santes Mari, pedit Jesus evidomp. Evel-se bezet great.''
{{Kreizañ|{{Ment|JESUS, MARI, JOSEPH,|110}}}}
{{Kreizañ|''O douça hanoyou !''}}
{{Kreizañ|{{Ment|FIN.|140}}}}}}<noinclude>
<references/></noinclude>
jr07j1kme7ojcvtxpd031dmwzn7yunp
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/406
102
42319
208407
113672
2026-04-29T09:25:44Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208407
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" /></noinclude><br>
<br>
----
<br>
{{Kreizañ|{{Ment|HYMN D’AR VERC’HES.|120}}}}
{{Bloc’had kreizet|<poem>
{{Ment|N|160}}{{sc|i}} ho salud, Stereden vor, Mam Doue,
Guerc’hes bepret, dor eürus an eêvou :
Digant an Eal ar salud-mâ ho poue,
Recevit en c’hoas gant hor pedennou.
::O chench enomp an hano eus a Eva,
Pini so caus n’hon eus nemet bresel,
En eur peoc’h ferm a speret grit deomp beva,
Gant hon oll boan ato bete mervel.
::Torrit ive chadennou ar re goupabl,
Ar sclerigen rentit d’ar re so dall ;
Pellaït pep droug diouzomp, tud miserabl,
Hac obtenit peb mab deomp a hent-all.
::Disquezit deomp e zoc’h mam en hon andret,
Grit ma vezo dreizoc’h recevet mad
Hor pedennou gant nep en deveus prijet
Evidomp-ni beza ganet ho map.
::Guerc’hes santel ha pur dreist ar Guerc’heset
Ha dreist an oll douç ep comparæson,
Dious hor viçou goude beza delivret,
Hon rentit douç ha chast e pep fæcon.
::Grit deomp cundui bepret eur vues vertuzus
Preparit deomp un hent sur ha certen,
Evit ma zaïmp da velet ho Mab Jesus,
Ha d’e veuli gueneoc’h da virviq’en.
::Enor ha gloar ato dan Tad eternel,
D’e Vap unie Jesus-Christ, Doue ha den,
Ar memes gloar ive d’ar Speret- Santel,
Tri ferson en un Doue epq’en.
::Evel-se bezet græt.
</poem>
}}<noinclude>
<references/></noinclude>
f2dhnhocagm3wqu47a9vemp9z5ywjik
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/407
102
42320
208408
113233
2026-04-29T09:25:54Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208408
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|||363}}</noinclude><br>
----
----
<br>
{{Kreizañ|
{{Ment|'''TAULEN'''|160}}
{{sc|eus}}
{{Ment|'''AR CHABISTROU'''|120}}
<nowiki>******</nowiki>
{{Ment|LEVR QENTA.|110}}
}}
{{sc|El levr-ma e considerer ar vuez hac ar vertuziou eus ar Verc’hes santel, abaoue ma zeo bet concevet eb pec’het betec guinivelez he mab Jesus e bethleem.}}
{{Taolenn| titl={{sc|Chap.}} I. [[Levr Quenta - Chap. I.|''Imitation vertuziou ar Verc’hes''.]]| pajenn = pagen 1}}
{{Taolenn| titl= II. [[Levr Quenta - Chap. II.|''Istim a dleer da ober eus ar c'hraç a Zoue.]]| pajenn = 5}}
{{Taolenn| titl= III. [[Levr Quenta - Chap. III.|''Eus ar sourci a dleomp da gaout da gonservi graç Doue.'']]| pajenn = 11}}
{{Taolenn| titl= IV. [[Levr Quenta - Chap. IV.|''Eus ar sourci a dleomp da gaout da gresqi e graç hac e perfection''.]]| pajenn = 16}}
{{Taolenn| titl= V. [[Levr Quenta - Chap. V.| ''Ret eo en em rei da Zoue abred.'']]| pajenn = 20}}
{{Taolenn| titl= VI. [[Levr Quenta - Chap. VI.|''Ret eo en em rei da Zoue tout-a-fæt hac evit jamæs.'']]| pajenn = 25}}
{{Taolenn| titl= VII. [[Levr Quenta - Chap. VII.|''Avantachou ha douçder ar solitud.'']]| pajenn = 29}}
{{Taolenn| titl= VIII. [[Levr Quenta - Chap. VIII.|''Choas a eur stad a vues.'']]| pajenn = 32}}<noinclude>
<references/></noinclude>
7dqri0mtgjk913yjbbiw81fb2zokq1p
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/409
102
42322
208409
113234
2026-04-29T09:26:04Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208409
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv||{{sc|ar chabistrou.}}|365}}</noinclude>{{Taolenn| titl= XXV. [[Levr Quenta - Chap. XXV.|''Eus ar bisitou hac ar bourmenadennou.'']]| pajenn = pagen 95}}
{{Taolenn| titl= XXVI. [[Levr Quenta - Chap. XXVI.|''Eus ar c'honversationou.'']]| pajenn = 98}}
{{Taolenn| titl= XXVII. [[Levr Quenta - Chap. XXVII.|''Eus ar guir vignoniach.'']]| pajenn = 105}}
{{Taolenn| titl= XXVIII. [[Levr Quenta - Chap. XXVIII.|''Ar fizianç e Doue. En em abandoni d’e Brovidanç.'']]| pajenn = 108}}
{{Taolenn| titl= XXIX. [[Levr Quenta - Chap. XXIX.|''Eus an Oboissanç.'']]| pajenn = 112}}
----
<br>
{{Kreizañ|EIL LEVR,}}
{{sc|E pehini e considerer ar vues hac ar vertuziou eus ar Verc’hes santel, abaoue guiniveles he mab divin e bethleem betec an amser e pehini er guelas o rei e vues evit silvidigues an dud, var menes Calvar.}}
{{Taolenn| titl= {{sc|Chap.}} I. [[Eil levr - Chap. I.|''Bonheur ar re Baour.'']]| pajenn = pagen 117}}
{{Taolenn| titl= II. [[Eil levr - Chap. II.|''Eus ar {{Reizh|braourentes|baourentes}} a galon.'']]| pajenn = 121}}
{{Taolenn| titl= III. [[Eil levr - Chap. III.|''Eus ar garantes evit ar paour.'']]| pajenn = 124}}
{{Taolenn| titl= IV. [[Eil levr - Chap. IV.|''Necessite hac avantach ar veditation.'']]| pajenn = 128}}
{{Taolenn| titl= V. [[Eil levr - Chap. V.|''Observi lezen Doue'']]| pajenn = 134}}
{{Taolenn| titl= VI. [[Eil levr - Chap. VI.|''Eus an exempl vad.'']]| pajenn = 138}}
{{Taolenn| titl= VII. [[Eil levr - Chap. VII.|''Eus a garantes hac eus a bris an humiliationou.'']]| pajenn = 141}}
{{Taolenn| titl= VIII. [[Eil levr - Chap. VIII.|''Penaus e tleomp ober da Zoue ar sacrifiçou a c’houlen diganeomp.'']]| pajenn = 144}}
{{Taolenn| titl= IX. [[Eil levr - Chap. IX.|''Dispositionou e pere e tleomp beza e qever ar poaniou a bere e zomp gourdrouzet.'']]| pajenn = 148}}<noinclude>
<references/></noinclude>
sh6pyi74sra9xw7u77qkef8m04m5v1x
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/411
102
42324
208410
113203
2026-04-29T09:26:14Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208410
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" /></noinclude>{{Niv||{{sc|ar chabistrou}}|367}}
{{Taolenn| titl= XXVI. [[Eil levr - Chap. XXVI.|''Bonheur eur famill a religion vad.'']]| pajenn = pagen 214}}
{{Taolenn| titl= XXVII. [[Eil levr - Chap. XXVII.|''Pouvoar ar beden.'']]| pajenn = 217}}
{{Taolenn| titl= XXVIII. [[Eil levr - Chap. XXVIII.|''Ar vertus a ell mont assembles gant certen custumou convenabl.'']]| pajenn = 221}}
{{Taolenn| titl= XXIX. [[Eil levr - Chap. XXIX.|''Peguement eo douç clevet ar voues a Jesus ha peguement a bres a dleer da gaout da chelaou e instructionou.'']]| pajenn = 224}}
{{Taolenn| titl= XXX. [[Eil levr - Chap. XXX.|''Ne dleer qet clasq gloar ar bed-ma nac istim ar bed.'']]| pajenn = 228}}
{{Taolenn| titl= XXXI. [[Eil levr - Chap. XXXI.|''Ret eo support an nessa gant carantes ha gant douçder.'']]| pajenn = 231}}
{{Taolenn| titl= XXXII. [[Eil levr - Chap. XXXII.|''Ret eo plega da volontes Doue, memes en traou control da interest e c’hloar.'']]| pajenn = 235}}
{{Taolenn| titl= XXXIII. [[Eil levr - Chap. XXXIII.|''Mercou eus ar guir santeles.'']]| pajenn = 238}}
----
{{Kreizañ|LEVR TREDE,}}
{{sc|E pehini e considerer bues ha vertuziou ar Verc’hes santel, abaoue maro Jesus, he mab, var ar C’halvar, betec e assomption en êe.}}
{{Taolenn| titl= {{sc|Chap.}} I. [[Levr trede - Chap. I.|''An hini a gar Jesus a dle pignat gantan d’ar C’halvar, ha soufr eno gantan.'']]| pajenn = pagen 241}}
{{Taolenn| titl= II. [[Levr trede - Chap. II.|''En em resina da volontes Doue ebars er souffrançou.'']]| pajenn = [2]46}}
{{Taolenn| titl= III. [[Levr trede - Chap. III.|''Eus ar batiantet.'']]| pajenn = 249}}<noinclude>
<references/></noinclude>
eigokv9wrm8uet3w1g2z3hyyny35vvq
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/413
102
42326
208411
113344
2026-04-29T09:26:24Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208411
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv||{{sc|ar chabistrou.}}|369}}</noinclude>{{Taolenn| titl= XVI. [[Levr trede - Chap. XVI.|''Eus ar breparation d’ar maro.'']]| pajenn = 295}}
{{Taolenn| titl= XVII. [[Levr trede - Chap. XVII.|''Eus a zouçder maro an dud just.'']]| pajenn = 298}}
{{Taolenn| titl= XVIII. [[Levr trede - Chap. XVIII.|''Eus an desirou santel eus ar maro.'']]| pajenn = 302}}
{{Taolenn| titl= XIX. [[Levr trede - Chap. XIX.|''Carantes Doue.'']]| pajenn = 305}}
{{Taolenn| titl= XX. [[Levr trede - Chap. XX.|''Gloar an êe a so prometet deomp evit recompans.'']]| pajenn = 310}}
----
{{Kreizañ|LEVR PEVARE,}}
{{sc|E pehini eo parlantet eus ar santimanchou a respet, a istim, a courrraich, a garantes, a deneridigues hac a fizianç, pere e dleomp da gaout e qever ar verc'hes santel}}
{{Taolenn| titl= {{sc|Chap.}} I. [[Levr pevare - Chap. I.|''Eus a c’hrandeuriou Mam Doue.'']]| pajenn = 315}}
{{Taolenn| titl= II. [[Levr pevare - Chap. II.|''Mercou a henvelidigues etre Jesus ha Mari.'']]| pajenn = 3[1]8}}
{{Taolenn| titl= III. [[Levr pevare - Chap. III.|''Eus a c’hloar Mari en êe.'']]| pajenn = 321}}
{{Taolenn| titl= IV. [[Levr pevare - Chap. IV.|''Eus a vonheur Sant Yan da behini Jesus a roas Mari evit mam, bonheur e pehini ho deus pers an oll gristenien.'']]| pajenn = 326}}
{{Taolenn| titl= V. [[Levr pevare - Chap. V.|''Eus ar garantes a dleomp da gaout evit Mari.'']]| pajenn = 329}}
{{Taolenn| titl= VI. [[Levr pevare - Chap. VI.|''Eus ar gouraich a dle eur c’hrouadur da Vari caout evit interest ha gloar e vam.'']]| pajenn = 333}}<noinclude>
<references/></noinclude>
3npp85t2egswswd9v1km84o6ijam2wd
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/419
102
42332
208412
113703
2026-04-29T09:26:34Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208412
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv||{{sc|a gaver el levr-ma.}}|375}}</noinclude>{| style="width: 100%;"
|-
|width="5%" valign="top"|{{sc|Lev.}}
|width="5%" valign="top"|{{sc|Ch.}}
|width="90%" valign="top"|
|-
|width="5%" valign="top"|I.
|width="5%" valign="top"|20.
|width="90%" valign="top"|{{Taolenn| titl=[[Levr Quenta - Chap. XX.| ''Profit a dleet da denna eus ar gommunion evit caout eur gomportamant vad.'']]| pajenn = 81}}
|}
{{Kreizañ|{{sc|comportamant e andret an nessa.}}}}
{| style="width: 100%;"
|-
|width="5%" valign="top"|I.
|width="5%" valign="top"|21.
|width="90%" valign="top"|{{Taolenn| titl=[[Levr Quenta - Chap. XXI.| ''Eus ar garantes evit an nessa.'']]| pajenn = 83}}
|-
|width="5%" valign="top"|—
|width="5%" valign="top"|25.
|width="90%" valign="top"|{{Taolenn| titl=[[Levr Quenta - Chap. XXV.| ''Eus ar bisitou hac ar bourmenadennou.'']]| pajenn = 95}}
|-
|width="5%" valign="top"|—
|width="5%" valign="top"|26.
|width="90%" valign="top"|{{Taolenn| titl=[[Levr Quenta - Chap. XXVI.| ''Eus ar c’honversationou.'']]| pajenn = 98}}
|-
|width="5%" valign="top"|—
|width="5%" valign="top"|27.
|width="90%" valign="top"|{{Taolenn| titl=[[Levr Quenta - Chap. XXVII.| ''Eus ar guir vignoniach.'']]| pajenn = 105}}
|-
|width="5%" valign="top"|II.
|width="5%" valign="top"|6.
|width="90%" valign="top"|{{Taolenn| titl=[[Eil levr - Chap. VI.| ''Eus an exempl vad.'']]| pajenn = 138}}
|-
|width="5%" valign="top"|—
|width="5%" valign="top"|28.
|width="90%" valign="top"|{{Taolenn| titl=[[Eil levr - Chap. XXVIII.| ''Ar vertus a ell mont assambles gant certen custumou convenabl.'']]| pajenn = 221}}
|-
|width="5%" valign="top"|—
|width="5%" valign="top"|30.
|width="90%" valign="top"|{{Taolenn| titl=[[Eil levr - Chap. XXX.| ''Ne dleer qet clasq gloar ar bed-ma nac istim ar bed.'']]| pajenn = 228}}
|-
|width="5%" valign="top"|—
|width="5%" valign="top"|31.
|width="90%" valign="top"|{{Taolenn| titl=[[Eil levr - Chap. XXXI.| ''Ret eo support an nessa gant carantes ha gant douçder.'']]| pajenn = 231}}
|-
|width="5%" valign="top"|III.
|width="5%" valign="top"|7.
|width="90%" valign="top"|{{Taolenn| titl=[[Levr trede - Chap. VII.| ''Pe seurt santimanchou a dleomp da gaout en andret hon adversourien.'']]| pajenn = 264}}
|-
|width="5%" valign="top"|—
|width="5%" valign="top"|8.
|width="90%" valign="top"|{{Taolenn| titl=[[Levr trede - Chap. VIII.| ''E pe seurt disposition e tleomp beza pa velomp hor c’herent hac hor mignonet o souffr.'']]| pajenn = 267}}
|-
|width="5%" valign="top"|—
|width="5%" valign="top"|9.
|width="90%" valign="top"|{{Taolenn| titl=[[Levr trede - Chap. IX.| ''E pe feçon e tleomp supporti ar boan hon deus o coll ar personnachou a garomp.'']]| pajenn = 270}}
|}<noinclude>
<references/></noinclude>
cqt7yb4h3e0p3siew28zpinyvz53pbd
Pajenn:Imitation ar Verc’hes Vari.djvu/426
102
42339
208413
113570
2026-04-29T09:26:44Z
Aleator
74
ciril.=>lat.
208413
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Boudedeo" />{{Niv|382|{{sc|Taulen evit lenn}}|}}</noinclude>{| style="width: 100%;"
|-
|width="10%" valign="top"|IV.
|width="10%" valign="top"|14.
|width="60%" valign="middle"|Gouel {{Reizh|Sænt|Sant}} Joseph,
|width="20%" valign="middle"|19 ''meurz.''
|-
|width="10%" valign="top"|I.<br/>—<br/>—<br/>—
|width="10%" valign="top"|12.<br/>13.<br/>15.<br/>16.
|width="60%" valign="middle"|Annonciation ar Verc’hes,
|width="20%" valign="middle"|25 ''meurz.''
|-
|width="10%" valign="top"|III.
|width="10%" valign="top"|4.
|width="60%" valign="middle"|Gouel an Itron Vari a seiz cleze.
|width="20%" valign="middle"|
|-
|width="10%" valign="top"|III.
|width="10%" valign="top"|11.
|width="60%" valign="middle"|Dissul Phasq.
|width="20%" valign="middle"|
|-
|width="10%" valign="top"|III.
|width="10%" valign="top"|12.
|width="60%" valign="middle"|Assantion hor Salver.
|width="20%" valign="middle"|
|-
|width="10%" valign="top"|II.<br/>—
|width="10%" valign="top"|27.<br/>12.
|width="60%" valign="middle"|Gouel an Itron Vari a vir zicour,
|width="20%" valign="middle"|24. ''maë''
|-
|width="10%" valign="top"|III.<br/>—
|width="10%" valign="top"|13.<br/>14.
|width="60%" valign="middle"|Ar Pantecost.
|width="20%" valign="middle"|
|-
|width="10%" valign="top"|I.
|width="10%" valign="top"|24.
|width="60%" valign="middle"|Gouel an Dreindet.
|width="20%" valign="middle"|
|-
|width="10%" valign="top"|I.<br/>—
|width="10%" valign="top"|17.<br/>18.
|width="60%" valign="middle"|Gouel ar Sacramant.
|width="20%" valign="middle"|
|-
|width="10%" valign="top"|II.<br/>—
|width="10%" valign="top"|24.<br/>25.
|width="60%" valign="middle"|Gouel ar galon sacr a Jesus.
|width="20%" valign="middle"|
|-
|width="10%" valign="top"|I.<br/>IV.
|width="10%" valign="top"|14.<br/>8.
|width="60%" valign="middle"|Gouel ar galon a Vari.
|width="20%" valign="middle"|
|-
|width="10%" valign="top"|I.<br/>—<br/>—
|width="10%" valign="top"|25.<br/>26.<br/>27.
|width="60%" valign="middle"|Gouel ar Visitation eus ar Verc’hes,
|width="20%" valign="middle"|2 ''gouëre.''
|-
|width="10%" valign="top"|V.<br/>—
|width="10%" valign="top"|5.<br/>10.
|width="60%" valign="middle"|Gouel an Itron Vari a Garmes,
|width="20%" valign="middle"|16 ''gouëre.''
|-
|width="10%" valign="top"|II.<br/>—
|width="10%" valign="top"|18.<br/>19.
|width="60%" valign="middle"|Gouel Sant Joachim ha Santes Anna,
|width="20%" valign="middle"|16 ''gouëre.''
|}<noinclude>
<references/></noinclude>
i9u56knpleb4o0yjkep0hyx4jx53qmw