Wicidestun
cywikisource
https://cy.wikisource.org/wiki/Hafan
MediaWiki 1.45.0-wmf.4
first-letter
Media
Arbennig
Sgwrs
Defnyddiwr
Sgwrs Defnyddiwr
Wicidestun
Sgwrs Wicidestun
Delwedd
Sgwrs Delwedd
MediaWici
Sgwrs MediaWici
Nodyn
Sgwrs Nodyn
Cymorth
Sgwrs Cymorth
Categori
Sgwrs Categori
Tudalen
Sgwrs Tudalen
Indecs
Sgwrs Indecs
TimedText
TimedText talk
Modiwl
Sgwrs modiwl
Mae Eglwys Dduw fel dinas wych
0
4029
138589
113994
2025-06-06T23:42:10Z
AlwynapHuw
1710
138589
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Mae Eglwys Dduw fel dinas wych
| author = Benjamin Francis
| translator =
| section =
| previous = [[Rhof fawrglod iti, fy Nuw Iôn]]
| next = [[Duw tyrd a'th saint o dan y ne']]
| notes =
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=283 to=283 fromsection="bbb" tosection="ccc"/>
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
[[Categori:Benjamin Francis]]
se12gwy1r6hrnwbz24ya944ox8r6uc4
138590
138589
2025-06-06T23:44:09Z
AlwynapHuw
1710
138590
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Mae Eglwys Dduw fel dinas wych
| author = Benjamin Francis
| translator =
| section =
| previous = [[Rhof fawrglod iti, fy Nuw Iôn]]
| next = [[Duw tyrd a'th saint o dan y ne]]
| notes =
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=283 to=283 fromsection="bbb" tosection="ccc"/>
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
[[Categori:Benjamin Francis]]
nc474cwk5b8cxh9xaaho8oa5dlgp1th
Yr unwedd ag y bref yr hydd
0
4098
138571
7649
2025-06-06T22:48:55Z
AlwynapHuw
1710
138571
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Yr unwedd ag y bref yr hydd
| author = Edmwnd Prys
| translator =
| editor =
| section =
| previous = [[Yr Arglwydd biau'r ddaear lawr]]
| next = [[Tydi yw Duw fy nerth i gyd]]
| notes =
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=279 to=279 tosection="aaa" />
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Edmwnd Prys]]
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
01uqzhaw0w0b60gx56p4xmejkn0g2to
138577
138571
2025-06-06T22:50:59Z
AlwynapHuw
1710
138577
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Yr unwedd ag y bref yr hydd
| author = Edmwnd Prys
| translator =
| editor =
| section =
| previous = [[Yr Arglwydd biau'r ddaear lawr]]
| next = [[Tydi yw Duw fy nerth i gyd]]
| notes = [[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=279 to=279 tosection="aaa" />
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Edmwnd Prys]]
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
fnowref1j1544t342rlv660porv7zuc
Gwaith Dewi Wnion
0
5572
138517
138485
2025-06-06T12:58:53Z
AlwynapHuw
1710
138517
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = [[Gwaith Dewi Wnion ]]
| author = Dafydd Thomas (Dewi Wnion)
| translator =
| section =
| previous =
| next = [[/Cyflwyniad/]]
| notes = I'w lawr lwytho ar gyfer darllenydd e-lyfrau gweler [[Gwaith Dewi Wnion (testun cyfansawdd)]]
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Gwaith-Dewi-Wnion.djvu" include=1 from=1 to=1/>
</div>
[[Categori:Gwaith Dewi Wnion]]
[[Categori:Dafydd Thomas (Dewi Wnion)]]
[[Categori:Llyfrau]]
[[Categori:Barddoniaeth]]
[[Categori:Dolgellau]]
rmexicungrq6d6idvpw04vxdomug3uh
138518
138517
2025-06-06T13:01:51Z
AlwynapHuw
1710
138518
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = [[Gwaith Dewi Wnion ]]
| author = Dafydd Thomas (Dewi Wnion)
| translator =
| section =
| previous =
| next = [[/Cyflwyniad/]]
| notes = I'w lawr lwytho ar gyfer darllenydd e-lyfrau gweler [[Gwaith Dewi Wnion (testun cyfansawdd)]]
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Gwaith-Dewi-Wnion.djvu" include=1 from=1 to=1/>
</div>
[[Categori:Gwaith Dewi Wnion]]
[[Categori:Dafydd Thomas (Dewi Wnion)]]
[[Categori:Llyfrau 1886]]
[[Categori:Llyfrau'r 1880au]]
[[Categori:Barddoniaeth]]
[[Categori:Dolgellau]]
evzvy0doj2bdfnlx9oegctp8vy9lir8
Gwaith Dewi Wnion/ Ol-Nodiad
0
5577
138516
114992
2025-06-06T12:56:25Z
AlwynapHuw
1710
138516
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = [[Gwaith Dewi Wnion ]]
| author = Dewi Wnion
| translator =
| section =
| previous = [[Gwaith Dewi Wnion/Dau englyn|Dau englyn]]
| next =
| notes =
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Gwaith-Dewi-Wnion.djvu" from=70 to=72/>
</div>
{{DEFAULTSORT:Ol-Nodiad}}
[[Categori:Gwaith Dewi Wnion]]
30drjqxbrj0mxktf4dsdpm8iagskvz7
Oes modd i mi, bechadur gwael
0
35214
138559
136371
2025-06-06T22:28:09Z
AlwynapHuw
1710
138559
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Oes modd i mi, bechadur gwael
| author = Charles Wesley
| translator = anhysbys
| section =
| previous = [[Capten mawr ein hiechydwriaeth]]
| next = [[Oruchaf Iôr y nef]]
| notes = [[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=273 to=273 fromsection="mmm" />
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Charles Wesley]]
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
[[Categori:Cyfieithiadau]]
[[Categori:anhysbys]]
gnxajoucar51b3f7zif12lqvk5o4c8r
Tudalen:Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf/276
104
35215
138566
70985
2025-06-06T22:40:49Z
AlwynapHuw
1710
138566
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|'''316'''<ref>Emyn rhif 316, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Undod yr Eglwys.''</br>M. C.}}
{{center block|
<poem>
1 CYDUNED seintiau daear lawr
:A thyrfa fawr y nef,
I ganu clodydd Iesu mawr:
:Un ydynt ynddo Ef.
2 Un teulu dedwydd sydd gan Dduw,
:Un Eglwys fyw sy'n bod;
Mae rhan o fewn y nefol lys,
:Rhan arall is y rhod.
3 Ehedeg i'r anfarwol fyd
:Mae miloedd bob rhyw awr;
Mae'n tynfa ninnau, ddydd a nos,
:I'r tragwyddoldeb mawr.
4 0! am gael uno gyda'r llu
:A gyrchodd at y nod,
Ac ar adenydd cariad cu
:Ehedeg uwch y rhod.
::Charles Wesley<br>Cyf Anhysbys
</poem>
}}
<br>
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''317'''<ref>Emyn rhif 317, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Gogoniant Seion''</br>M. C. D.}}
{{center block|
<poem>
1 FE welir Seion fel y wawr,
:Er saled yw ei gwedd,
Yn dod i'r lan o'r cystudd mawr,
:'N ôl agor pyrth y bedd;
Heb glaf na chlwyfus yn eu plith,
:Yn ddisglair fel yr haul,
Yn y cyfiawnder dwyfol byth
:A wnaed gan Adda'r Ail.
:::Trefniant gan Morgan Rhys
</poem>
}}
<br>
<section end="bbb"/>
<section begin="ccc"/><section end="ccc"/>
<section begin="ddd"/>{{c|'''318'''<ref>Emyn rhif 318, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''SALM V. 1, 2, 7, 11, 12.''</br>M. S.}}
{{Center block/s}}
<poem>
1 ARGLWYDD, clyw 'ngweddi yn ddi-ball,
:Duw deall fy myfyrdod ;
Erglyw fy llais a'm gweddi flin,
:Fy Nuw a'm Brenin hyglod.
</poem>
<br><section end="ddd"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude>
p322v7vqm3y6tp1l4hozquhxrongsqp
Cyduned seintiau daear lawr
0
35216
138564
70991
2025-06-06T22:36:23Z
AlwynapHuw
1710
138564
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Cyduned seintiau daear lawr
| author =
| translator = Anhysbys
| editor =
| section =
| previous = [[O! Frenin nef a daear lawr]]
| next = [[Fe welir Seion fel y wawr]]
| notes =
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=276 to=276 tosection="aaa" />
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Charles Wesley]]
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
[[Categori:Anhysbys]]
[[Categori:Cyfieithiadau]]
d3ecdvjtbdnsl01ymdqovb96fyiktkd
138572
138564
2025-06-06T22:49:48Z
AlwynapHuw
1710
138572
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Cyduned seintiau daear lawr
| author =
| translator = Anhysbys
| editor =
| section =
| previous = [[O! Frenin nef a daear lawr]]
| next = [[Fe welir Seion fel y wawr]]
| notes = [[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=276 to=276 tosection="aaa" />
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Charles Wesley]]
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
[[Categori:Anhysbys]]
[[Categori:Cyfieithiadau]]
oq2j3hsf2p1jla93bb9t0hznmf9b81r
Fe welir Seion fel y wawr
0
35219
138565
70992
2025-06-06T22:37:38Z
AlwynapHuw
1710
138565
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Fe welir Seion fel y wawr,
| author = Morgan Rhys
| translator =
| editor =
| section =
| previous = [[Cyduned seintiau daear lawr]]
| next = [[Arglwydd, clyw 'ngweddi yn ddi-ball]]
| notes =
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=276 to=276 fromsection="bbb" tosection="ccc"/>
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Morgan Rhys]]
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
0jsmfptozbojf1zmt0lvql8i4ut77ve
138573
138565
2025-06-06T22:50:01Z
AlwynapHuw
1710
138573
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Fe welir Seion fel y wawr,
| author = Morgan Rhys
| translator =
| editor =
| section =
| previous = [[Cyduned seintiau daear lawr]]
| next = [[Arglwydd, clyw 'ngweddi yn ddi-ball]]
| notes = [[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=276 to=276 fromsection="bbb" tosection="ccc"/>
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Morgan Rhys]]
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
hxlwjd94rc3669sppd6dqziylfqh6ku
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/1
104
41319
138611
85180
2025-06-07T02:00:08Z
AlwynapHuw
1710
138611
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>[[File:Gwilym a Benni Bach.djvu|center|600px|page=1]]
{{nop}}<noinclude><references/></noinclude>
isp7ymdoj2i88ayin70gwgaxp29kjxg
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/107
104
41333
138616
85197
2025-06-07T02:04:40Z
AlwynapHuw
1710
138616
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="AlwynapHuw" /></noinclude>[[File:Gwilym a Benni Bach.djvu|center|600px|page=107]]
{{nop}}<noinclude><references/></noinclude>
avtt7dlugcukik3if7nxfuudflapqw0
138617
138616
2025-06-07T02:04:50Z
AlwynapHuw
1710
/* Wedi'i brawfddarllen */
138617
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>[[File:Gwilym a Benni Bach.djvu|center|600px|page=107]]
{{nop}}<noinclude><references/></noinclude>
tvpep9gkx106j0504yj6ftcw67v2l07
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/106
104
41334
138618
85198
2025-06-07T02:06:10Z
AlwynapHuw
1710
138618
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="AlwynapHuw" /></noinclude>[[File:Gwilym a Benni Bach.djvu|center|600px|page=106]]
{{nop}}<noinclude><references/></noinclude>
76ufd1ojbxy0uxae66s2gb3kaj75koo
138619
138618
2025-06-07T02:10:52Z
AlwynapHuw
1710
/* Wedi'i brawfddarllen */
138619
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>[[File:Gwilym a Benni Bach.djvu|center|600px|page=106]]
{{nop}}<noinclude><references/></noinclude>
5jmjr20k74wt8idezuyf8y44jgce1dv
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/68
104
41389
138689
85283
2025-06-07T03:34:03Z
AlwynapHuw
1710
Gwacawyd y dudalen a gosod y canlynol yn ei le: ''
138689
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
faisrlv11i65z34e5mlsda3xoytk2d9
138692
138689
2025-06-07T03:35:40Z
AlwynapHuw
1710
/* Heb ei brawfddarllen */
138692
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
491m8739jwlpxcta2lagmxbnsqcrle8
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/69
104
41390
138686
85284
2025-06-07T03:30:20Z
AlwynapHuw
1710
Gwacawyd y dudalen a gosod y canlynol yn ei le: ''
138686
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
faisrlv11i65z34e5mlsda3xoytk2d9
138691
138686
2025-06-07T03:35:30Z
AlwynapHuw
1710
/* Heb ei brawfddarllen */
138691
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
491m8739jwlpxcta2lagmxbnsqcrle8
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/70
104
41391
138684
85285
2025-06-07T03:28:06Z
AlwynapHuw
1710
Gwacawyd y dudalen a gosod y canlynol yn ei le: ''
138684
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
faisrlv11i65z34e5mlsda3xoytk2d9
138690
138684
2025-06-07T03:34:45Z
AlwynapHuw
1710
138690
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>Galwais gàb i fyn'd a ni i'r lan i'r ty, oherwydd yr oedd Elen wedi danfon hamper a digon o fwyd am wythnos gyda'r plant—twrci a phwdin Nadolig a falau ac nis gwn beth heblaw. Pan ddaeth y cerbyd atom, edrychodd Gwilym a Benni arno heb ddweyd dim. Dodais hwynt i eistedd ynddo, rhoddais y parseli i'r gyrwr, dywedais wrtho i ble yr oedd arnom eisieu myn'd, ac es i'r cerbyd fy hunan.
Beth yw hwn, 'nwncwl?' meddai Gwilym ar ol cychwyn.
Càb yw hwn,' meddwn inau.
'Pam mae nhw'n alw e'n gàb ?' holai wedyn. 'Wn i ddim,' atebais, enw Saesneg yw
A beth mae'r waginer yn neyd ar y top?' gofynai Gwilym.
'O mae e'n gallu gwel'd yn well,' atebais.
Ar ol cyrhaedd y ty, tynais swllt allan i dalu'r gyrwr. 'Odi chi'n gorfod talu am gâl eich driefo 'te?' holai Gwilym.
Odw,' meddwn inau, 'wath nid y fi bia'r càb.' 'Mae gyda ni gâr newydd, ag 'yn ni ddim talu am reido yndo fe,' meddai Gwilym.
Buasai'r gwr bach wedi holi llawer mwy, ond ar ganol yr ymgom, agorwyd y drws gan Marged, ac am y pum' mynud nesaf nid oedd dim i'w wel'd ond Marged yn cofleidio a chusanu Gwilym a Benni bob yn ail, yn haner chwerthin a haner llefain, ac yn cadw cymaint o swn fel yr oedd y cymydogion i gyd yn sylwi arni drwy'r ffenestri.
O'm mhlant anwyl i,' meddai, a dyma chi wedi dwad i wel'd yr hen Farged (cusan). O'r bitws bach, yr ych chi'n dryched yn neis (cusan)! Mae'r hen Farged wedi bod a hireth ar eich hol (cusan)! A dyna fachgen mowr i chi Gwilym wedi pryfo! A Benni Bach—o'r anwyl ag e' (cusan) o'r twlsyn ag e' (cusan),<noinclude><references/></noinclude>
1xw378d03lyflqv1azcbesgwo8entsg
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/71
104
41392
138682
85286
2025-06-07T03:26:52Z
AlwynapHuw
1710
Gwacawyd y dudalen a gosod y canlynol yn ei le: ''
138682
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
faisrlv11i65z34e5mlsda3xoytk2d9
138687
138682
2025-06-07T03:30:39Z
AlwynapHuw
1710
138687
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>y mae e'n fachgen pert! Odi chi'n cofio'r hen Farged (cusan)? Odych wrth gwrs. O'r anwl, mae'n dda geni'ch gwel'd chi (cusan). A mae gyda chi whâr fach (cusan)? O ar ddoe (cusan)? Ond dyna! dewch chi gyda fi i'r gegin, 'nawr, i chi gâl twymo ar ol trafeilu. Mae'n ddigon i sythu brain, ag odi!
A chariodd Marged y plant ymaith yn ei chôl, ac nis gwelais hwynt wedyn cyn amser tê.
Bu'n amser caled ar y ddau blentyn wrth ymadael â Miss Bevan, pan alwodd i ffarwelio. Yr oedd y ddau yn glynu wrthi, a'u breichiau am ei gwddf, ac yr oedd y tri yn llefain dagrau o hiraeth. Ceisiodd Marged eu cysuro.
Dewch chi, 'mhlant i,' meddai, yn y llais a arferai wrth fwyda lloi bach Plas Newydd, dewch chi, mi ddaw Miss Bifan lawr i'ch gwel'd chi 'rwthnos nesa', ond dewch chi, Miss Bifan? A mi ddrychith yr hen Farged ar eich ôl chi, a gneiff. A mi ewn ni gyda nwncwl i'r cwrdd fory i glwed y machine yn canu. A-a-mi ewn—'
Ond gyda hyn torodd Marged hefyd i lawr, ac ni allais inau aros yn hwy yn y gegin.
Ond mae natur plentyn fel nant y mynydd,—llifa dros y ceulanau mewn amrantiad, ond nid yw'n hir cyn dychwelyd i'w hen gwrs, mor llon a grisialaidd a chynt. Ar ol tê, gwellodd y ddau blentyn a chafodd Marged ganiatad gan ei mheistr i fyn'd a nhw allan am awr i wel'd rhyfeddodau'r dref. Dychwelasant pan oeddwn yn cau drws fy surgery ar y claf-ddyn diweddaf am y dydd, ac am awr a rhagor diddanwyd fi gan ysteriau'r plant am yr hyn a welsant ac a glywsant ar hyd y strydoedd a'r farchnad, a'u holiadau llymion a gwreiddiol ynghylch pob peth. Ond y ''gas'' a'r ''electric light'' oedd y pethau a'u synasant yn fwyaf o ddim, a bu Benni<noinclude><references/></noinclude>
g9c3kugkvmzao2yhe4vxampgsayrdt8
138688
138687
2025-06-07T03:33:26Z
AlwynapHuw
1710
138688
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>y mae e'n fachgen pert! Odi chi'n cofio'r hen Farged (cusan)? Odych wrth gwrs. O'r anwl, mae'n dda geni'ch gwel'd chi (cusan). A mae gyda chi whâr fach (cusan)? O ar ddoe (cusan)? Ond dyna! dewch chi gyda fi i'r gegin, 'nawr, i chi gâl twymo ar ol trafeilu. Mae'n ddigon i sythu brain, ag odi!
A chariodd Marged y plant ymaith yn ei chôl, ac nis gwelais hwynt wedyn cyn amser tê.
Bu'n amser caled ar y ddau blentyn wrth ymadael â Miss Bevan, pan alwodd i ffarwelio. Yr oedd y ddau yn glynu wrthi, a'u breichiau am ei gwddf, ac yr oedd y tri yn llefain dagrau o hiraeth. Ceisiodd Marged eu cysuro.
Dewch chi, 'mhlant i,' meddai, yn y llais a arferai wrth fwyda lloi bach Plas Newydd, dewch chi, mi ddaw Miss Bifan lawr i'ch gwel'd chi 'rwthnos nesa', ond dewch chi, Miss Bifan? A mi ddrychith yr hen Farged ar eich ôl chi, a gneiff. A mi ewn ni gyda nwncwl i'r cwrdd fory i glwed y machine yn canu. A—a—mi ewn—'
Ond gyda hyn torodd Marged hefyd i lawr, ac ni allais inau aros yn hwy yn y gegin.
Ond mae natur plentyn fel nant y mynydd,—llifa dros y ceulanau mewn amrantiad, ond nid yw'n hir cyn dychwelyd i'w hen gwrs, mor llon a grisialaidd a chynt. Ar ol tê, gwellodd y ddau blentyn a chafodd Marged ganiatad gan ei mheistr i fyn'd a nhw allan am awr i wel'd rhyfeddodau'r dref. Dychwelasant pan oeddwn yn cau drws fy ''surgery'' ar y claf-ddyn diweddaf am y dydd, ac am awr a rhagor diddanwyd fi gan ysteriau'r plant am yr hyn a welsant ac a glywsant ar hyd y strydoedd a'r farchnad, a'u holiadau llymion a gwreiddiol ynghylch pob peth. Ond y ''gas'' a'r ''electric light'' oedd y pethau a'u synasant yn fwyaf o ddim, a bu Benni<noinclude><references/></noinclude>
cht11gxz8qvmnossiuwo2k6v4d98c0v
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/72
104
41393
138680
85287
2025-06-07T03:14:04Z
AlwynapHuw
1710
Gwacawyd y dudalen a gosod y canlynol yn ei le: ''
138680
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
faisrlv11i65z34e5mlsda3xoytk2d9
138685
138680
2025-06-07T03:29:50Z
AlwynapHuw
1710
138685
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>Bach ar ben stôl am amser yn treio, nes oedd ei wyneb yn goch, diffodd y ''gas'' drwy ei chwythu.
O'r diwedd daeth yn bryd gwely. Aeth Marged gyda nhw i'w hystafell, ac ar ol ychydig aethum inau ar eu hôl er mwyn eu clywed yn 'dweyd eu pader.' Rhyw gymysgedd rhyfedd oedd eu gweddi fach. Yn gyntaf peth adroddent ar garlam Weddi'r Arglwydd, yna ychydig adnodau megis 'Iesu a wylodd' a 'Cofiwch wraig Lot,' yna rhyw benill Saesneg yn dechreu—
{{center block|
<poem>
Gentle Jesus, meek and mild
Look upon a little child,'
</poem>
}}
yna rhyw emyn a gofiais ddysgu pan oeddwn yn blentyn, ond yr hwn sydd erbyn heddyw wedi syrthio allan o gydnabod a chydarfer y cyffredin bobl,—
{{center block|
<poem>
Mewn coffin cul cyn hir cai fod
Heb allu symud llaw na thro'd
A'm corff yn llawn o bryfed byw
A'm henaid bach lle myno Duw.
</poem>
}}
Yr un 'bader' oedd ganddynt ag oedd genyf finau pan yn yr un oed, ac wrth edrych ar benau cyrliog y ddau yn erbyn y cwrlid, pan yn penlinio yn eu gynau nos, daeth awêl o hiraeth dros fy enaid am fy mhlentyndod. diniwed fy hun. Torwyd ar draws fy synfyfyrdod gan Benni Bach. Edrychodd i'r lan ataf yn ddisymwth, a dywedodd—
'Nwncwl, os dim drwg gweddio dros 'yn whar fach?'
'Nag os,' atebais inau, beth mae e' am weyd?'
'O Iesu Grist,' meddai Benni, 'gobeitho fod tyta a mami yn iach, a bod 'yn whar fach yn ôl reit. Amen.'
'Amen,' meddai Gwilym.
Yna dodais nhw i orwedd yn y gwely.
'Nwncwl, gofynai Benni ym mhen tipyn, 'pwy dda'th a'n whar fach i ni?'
'Ond, bachgen,' meddai Gwilym, ond wedodd tyta ta'r angylion dda'th a hi?'
{{nop}}<noinclude><references/></noinclude>
b7ej29wa2xmv1pwh628pots0fpizmmt
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/73
104
41394
138678
85288
2025-06-07T03:11:58Z
AlwynapHuw
1710
Gwacawyd y dudalen a gosod y canlynol yn ei le: ''
138678
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
faisrlv11i65z34e5mlsda3xoytk2d9
138683
138678
2025-06-07T03:27:33Z
AlwynapHuw
1710
138683
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>'Pryd deso nhw 'te?' holai Benni.
'O,' atebai Gwilym, mi elwes i nhw yn hedfan amboitu bore bach bore heddi.'
'Chlwes i ddim o heni nhw, ta beth,' meddai Benni. 'Naddo,' ebai Gwilym, 'rodd e'n cysgu'n sownd ar y pryd, a mi ffeiles i â'i ddihuno fe.'
Shwd dethon nhw a'n whar fach, 'te?' gofynai Benni. Odd gyda nhw basged, ne beth?'
'O nag odd,' dywedai Gwilym, rodd hi'n cwato yn y plyf dan 'u hadenydd nhw.'
Nawr, blant bach,' torais inau i mewn, 'mrowch i gysgu 'nawr. Mi arosa i gyda chi nes ewch chi i gysgu.'
Yr oedd Benni Bach yn agor ei gêg led y pen.
'Dyna genad o wrth y gobenydd,' meddai Gwilym.
'Gwilym,' meddai Benni.
'Ie,' atebai Gwilym.
'Cynta i gysgu i whiban,' meddai Benni.
A chyn pen dwy fynud yr oedd y ddau ym mreichau cwsg.
{{nop}}<noinclude><references/></noinclude>
bybd415lvw1rhrpqoz373ubuw7dmolt
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/74
104
41395
138676
85289
2025-06-07T03:10:34Z
AlwynapHuw
1710
Gwacawyd y dudalen a gosod y canlynol yn ei le: ''
138676
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
faisrlv11i65z34e5mlsda3xoytk2d9
138681
138676
2025-06-07T03:16:14Z
AlwynapHuw
1710
138681
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|PENOD IX.<br>Y PLANT A'R HEN DDOCTOR.}}}}
Er fod fy neiaint yn teimlo hiraeth am eu mham a Chariad a'u chwaer fach ar adegau, ac yn enwedig pan oedd yn bryd iddynt fyn'd i'r gwely, nid oes angen dweyd iddynt fwynhau eu hunain yn fawr yn Abertawe. Dydd Sul es a nhw i'r capel, a mawr oedd eu rhyfeddod wrth glywed yr organ—neu'r ''machine'', fel y galwai Marged ef—a'r dorf fawr yn canu, a'r hen ddoctor anwyl yn pregethu. Nid oedd Gwilym a Benni yn cofio eu tadcu, tad eu mham,—yr oedd wedi marw cyn côf ganddynt ac yr oeddynt wedi cenfigenu lawer gwaith wrth blant ereill mwy ffortunus na nhw. Ond pan welsont уг hen ddoctor a'i farf wen hir, a'i wallt fel yr eira arian-deg, a'i wyneb rhuchiog yn llawn hynawsedd, ac yn enwedig pan glywsont ei dôn leddf yn rhoi emyn allan i ganu, credasant ar unwaith mai eu tadcu oedd. Gwnes fy ngoreu i'w hargyhoeddi o'u camgymeriad, ond buasai yr un peth i mi dreio dweyd wrth y gwynt i ble i chwythu a cheisio ffrwyno dychymyg y ddau blentyn ar ol iddo gael haner awr o flaen arnaf.
'Ond mae e'n gymws fel y llun sy' gyda mami yn yr album,' meddai Gwilym.
'Odi,' meddai Benni, a 'rodd y dynon i gyd yn llefain yn y crwdd fel mae mami yn gneyd wrth siarad amboitu tadcu.'
'Ag 'rodd Marged yn llefen hefyd, man gwedson ni wrthi hi, mai tadcu oedd e', ychwanegai Gwilym, mi wedodd hi wrth Benni, 'mae e'n ddigon da i fod yn dadcu i chi.'
{{nop}}<noinclude><references/></noinclude>
mfc4f9kbghk1qg6rqbzfrumc0eujnff
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/75
104
41396
138674
85290
2025-06-07T03:07:08Z
AlwynapHuw
1710
Gwacawyd y dudalen a gosod y canlynol yn ei le: ''
138674
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
faisrlv11i65z34e5mlsda3xoytk2d9
138679
138674
2025-06-07T03:13:37Z
AlwynapHuw
1710
138679
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>'Wel, wel,' meddwn inau o'r diwedd. Os odi chi am i ga'l e'n dadcu, mi gynta bydd yr hen ddoctor yn eitha' bolon.'
Ac fel yna y terfynodd yr ymddiddan ar y pryd.
Prydnawn dydd Llun, sef dydd Nadolig, pan oeddwn yn dychwelyd i Gadog Street ar ol ymweled âg un o'r cleifion, beth oedd fy syndod pan welais y ddau blentyn yn cerdded i'r lan heibio'r farchnad, a rhyw ddyn mawr afrosgo rhyngddynt, a'i ddwy law yn eu dwy law nhw. Edrychais eilwaith. Rhwbiais fy llygaid. Ie; nis gellid camsynied y corff tàl, y gwyneb wedi ei dyllu gan y frech wèn, y dwylaw mawr, a'r cerddediad araf. Yr hen ddoctor oedd, ac yn nwylaw Gwilym a Benni Bach! Yr oedd ef mor dàl, a nhwythau mor fychain, fel yr oedd yn rhaid iddo blygu llawer cyn y gallai eu cyrhaedd. Ond nid oedd hyn fel pe yn ambaru dim ar ei fwynhad. Cerddai gan ei bwyll gyda'r ddau, clustfeiniai ar eu hymadrodd, ac yr oedd gwen foddhaus yn sirioli ei wynebpryd. Nid oeddwn yn ddigon agos atynt i glywed yr ymddiddan, a phan oeddwn eto gryn bellder oddiwrthynt canfyddodd llygad craff Gwilym fi, a gwaeddodd nes y troiodd pawb i edrych beth oedd yn bod.
'Tadcu, tadcu, dyco 'nwncwl yn dwad.'
Wel, doctor bach,' meddwn, gan chwerthin, oblegid yr oedd golwg mor ddigymorth ar yr hen bregethwr er ei holl fwynhad, ac yr oedd chwys ar ei dalcen er mai'r Nadolig oedd hi, 'shwd eich caethgludwyd chi fel hyn, hawyr?'
Cyn iddo gael amser i ddweyd gair, dyma Gwilym yn dechreu arllwys ei stori.
'O 'nwncwl,' meddai, pam o'ech chi'n gweyd mai nid tadcu oedd e? Mae e'n gweyd ''taw'' tadcu yw e'.
Mae e' wedi dwad lawr o'r nefodd i'n gwel'd ni,' dywedai Benni Bach.
{{nop}}<noinclude><references/></noinclude>
ioxxeqfi5m4mfspa4ru206jbvknwhz9
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/76
104
41397
138672
85291
2025-06-07T03:03:38Z
AlwynapHuw
1710
Gwacawyd y dudalen a gosod y canlynol yn ei le: ''
138672
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
faisrlv11i65z34e5mlsda3xoytk2d9
138677
138672
2025-06-07T03:11:07Z
AlwynapHuw
1710
138677
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>A mae e' wedi promeisho dangos llun y nefodd i ni yn y Beibl sy' gydag e' gatre',' meddai Gwilym. mae e'n myn'd i roi llun Iesu Grist i fi.'
Ag un i finau,' dywedai Benni, ag un i'n whar fach.'
A mae e'n dwad i fyw gyda ni o hyd o hyd am byth ym Mhlas Newydd,' meddai Gwilym.
'A fydd mami ddim yn llefain wedyn,' dywedai Benni Bach.
Nis gwyddwn beth i ddweyd na pheth i wneyd tra yr oedd y siarad hyn yn cymeryd lle. Yr oedd tuedd arnaf i chwerthin, ond pan edrychais ar wyneb yr wr, ar ei olwg ddifrifol, er fod gwên siriol ar ei wyneb, a'i lygaid yn llawn dagrau gloewon, a chanfod fel yr oedd, yn wir, wedi aros ar ganol yr heol, ac wedi colli pob ymwybyddiaeth o hono ei hun, a'r lle yr oedd yn aros, a phob peth yn y byd, ond yn unig ei fod yn clywed lleisiau'r ddau blentyn, a'r modd tyner yr oedd yn cydio yn dyn yn nwylaw fy neiaint fel pe yn ofni eu colli— diflanodd pob tuedd chwerthinllyd o fy meddwl, ac nis gallwn inau lai na theimlo peth o'r gorfoledd oedd yn bwrlymu allan o galon gynhes yr hen wr duwiol.
'Doctor Davies bach,' meddai yn ei lais araf, dwfn, crynedig, 'yr ych chi wedi eich breintio'n fawr yn eich neiaint. Plant nobl ydyn nhw, a mi fydd son am dni nhw yto, os cânt fywyd a iechyd.'
'Rych chi ddim yn myn'd 'nol i'r nefodd, tadcu? ' meddai Gwilym, pan yr oedd yr hen ddoctor yn treio cael ei law yn rhydd.
'Nagw, nagw, 'machgen i,' atebai'r Doctor, 'garw na fyswn i'n fwy ffit i fyn'd yno.'
'O, wi'n falch,' dywedai Gwilym, mi wedwch chi wrthon ni am yr angylion ond gwnewch chi, tadcu?'
'Gweda, gweda,' atebai'r hen wr, mor ufudd a'r oen.
{{nop}}<noinclude><references/></noinclude>
1cbpdc3ikiujhv5jg1x12utzj7y05mx
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/77
104
41398
138670
85292
2025-06-07T03:02:34Z
AlwynapHuw
1710
Gwacawyd y dudalen a gosod y canlynol yn ei le: ''
138670
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
faisrlv11i65z34e5mlsda3xoytk2d9
138675
138670
2025-06-07T03:09:47Z
AlwynapHuw
1710
138675
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>'Os gyda chi adenydd i ga'l, tadcu?' gofynai Benni Bach.
Methodd yr hen ddoctor a pheidio chwerthin wrth glywed hyn.
'Wel, glanach i ti grwt,' meddai 'mi golchest hi'r tre yma.'
'Ond mae adenydd i ga'l gan angylion,' ebai Benni 'Shwd ych chi'n gwbod hyny?' gofynai'r doctor. 'O, mi welws Gwilym ein whar fach yn cwato yn y plyf,' atebai Benni.
'Wel, wi'n ''meddwl'' hyny,' meddai Gwilym gyda phwyslais.
'Na, mhlant i' dywedai'r doctor, 'nid angel w i, a nid o'r nefodd y des i, a mae arnai ofan nag af i byth упо. '
'O ble deso chi, 'te, tadcu?' holai Gwilym. 'Mae mami'n credu taw yn y nefodd ych chi.'
'Ie, ïe, machgen bach i,' atebai'r hen wr.
'Mae ch mam yn eitha' reit. 'Ro'wn i'n nabod eich tadcu yn dda, a mae e'n siwr o fod yn y nefodd.'
'Welsoch chi e' yno, 'te?' holai Gwilym.
'Naddo i,' meddai'r hen ddoctor yn ddyryslyd. 'Shwd 'ych chi'n gwbod ei fod e yno 'te?' gofynai Gwilym.
Bu'r hen dduwinydd yn petruso ffordd i ateb am fynud. Yna dywedodd yn ei ddull tirion ei hun,
Mae'r Beibl yn gweyd mai i'r nefoedd yr aiff pob dyn da wrth farw, ac ni fu gwell gwas erio'd gan Iesu Grist ar y ddaear na'ch tadcu.'
'A nid chi yw'n tadcu ni 'te,' dywedai Gwilym yn llawn siomiant
'Mi lcwn i i fod yn dadcu i chi'ch dau fach, os 'ych chi'n folon,' meddai'r doctor.
'Dyna chi, 'nwncwl,' torodd Gwilym i mewn yn orfoleddus, ''ro'n ni'n ''siwr'' taw tadcu oedd e'.
{{nop}}<noinclude><references/></noinclude>
8wkdor3j58h0che01s75r92bg6eivex
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/78
104
41399
138667
85294
2025-06-07T02:59:11Z
AlwynapHuw
1710
Gwacawyd y dudalen a gosod y canlynol yn ei le: ''
138667
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
faisrlv11i65z34e5mlsda3xoytk2d9
138673
138667
2025-06-07T03:05:08Z
AlwynapHuw
1710
138673
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>A'r dwthwn hwnw bu fy neiaint yn treulio'r Nadolig gyda'r doctor hyd nes i leni'r hwyr i ddisgyn ar y dref. Buont yn ymweled âg ef yn ei gartref, a bu yntau yn dweyd ystoriau wrthynt am y baban bach ym Methlehem, ac am lawer gwr enwog fu'n ymladd dros y gwir,—yng ngwlad Canaan, yn Rhufain, yn trengu wrth y stanc yn Smithfield, ac yn dioddef merthyrdod ar y maes cenhadol, ac yn enwedig am hen wroniaid y groes yng Nghymru. Daeth, hefyd, i'w hebrwng yn ol ar ddiwedd y dydd i ddrws yn nhy, er ei fod yn hên a'r tywydd yn flin a'r ffordd ymhell. Ceisais esgusodi fy neiaint wrtho ar drothwy'r drws am y drafferth yr oeddynt wedi roddi iddo.
'Fy machgen i,' meddai'r hen wr, ni fues i mewn diwygiad mor agos i'r nefodd, ag a fues i heddi. 'O eneu plant bychain y perffeithir moliant,' ac ond i chi edrych i galonau pur y ddau fach hyn, gellwch wel'd llun y nefoedd arnynt. 'Dyn nhw ddim wedi 'madel â'r nefo'dd am gyment o amser a ni, a 'dyn nhw ddim wedi ei anghofio hi fel ni. Na, na, y fi ddylai ddiolch am gael profiad calonau diniwed, a meddyliau eneidiau sydd heb eu dallu gan bechodau'r byd. Ac y mae'r gair dwad i'm meddwl i'n fyw iawn, Doctor Davies, ac oddieithr eich troi chwi, a'ch gwneuthur fel plant bychain. Trwbwl, doctor anwyl; na, nid trwbwl yw bod gyda nhw, ond braint. Nos dawch, 'y mhlant!. Mi ddaw tadcu i'ch gwel'd chi yto cyn bo hir.'
Ac ymostyngodd yr hên batriarch a chusanodd y ddau blentyn. A hwythau a daflasant eu breichiau am ei wddf garw, ac a'i carasant fel y carasent eu mham neu Gariad o'r Ty Prydferth. A dywedasant wrtho ddistaw yn ei glust am brysuro yn ôl eto i'w gweled ac i ddweyd wrthynt yr hanes am breseb Bethlehem, ac yntau a addawodd yr eilwaith a'r trydydd waith. Dywedasant wrtho hefyd y byddai iddynt edrych yn<noinclude><references/></noinclude>
s3g7ty5t9ufus09frnuqs22yh6tagza
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/79
104
41400
138665
85295
2025-06-07T02:57:17Z
AlwynapHuw
1710
Gwacawyd y dudalen a gosod y canlynol yn ei le: ''
138665
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
faisrlv11i65z34e5mlsda3xoytk2d9
138671
138665
2025-06-07T03:03:13Z
AlwynapHuw
1710
138671
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>fynych ar ddarlun o'r nefoedd oedd efe wedi roddi iddynt, ac y byddent yn dweyd wrth eu chwaer fach am y lle dedwydd, ac y byddent yn rhoddi cusan bob nos. wrth fyn'd i'r gwely i'r darlun a gawsant o Iesu Grist. Ac yntau a'u bendithiodd hwy drwy ei ddagrau, ac a erfyniodd ar Dduw i'w nhoddi a'u hymgeleddu a'u cadw rhag profedigaethau a phechodau'r byd, a'u dwyn yn ddiogel i'r mynyddoedd bendigaid. Ac yna, efe a ffarweliodd drachefn, ac a ddychwelodd yn ôl i'w le ei hun.
Ffarwel, hen Gristion addfed! Nis gwelodd Gwilym a Benni Bach ef mwyach. Cyn iddynt ddychwelyd i Blas Newydd yr oedd yr hên weinidog wedi ei gymeryd yn glaf, a chyn pen blwyddyn yr oedd wedi ei osod i orwedd yn nhir ei hir gartref. Y tro diweddaf y gwelais ef, siaradai, gyda theimlad dwys, ond nid heb londer ysbryd, os nad hefyd beth digrifwch diniwed, am y dydd Nadolig hwnw dreuliodd yng nghwmni fy neiaint, a chredaf mai un o'r pethau cyntaf a wnaeth ar ol cyrhaedd adref oedd chwilio am dadcu Gwilym a Benni Bach i ddweyd y stori wrtho—oblegid ni fu ei fath erioed am ddweyd stori—am ei wyrion bach yn Abertawe.
{{nop}}<noinclude><references/></noinclude>
pl8flfoet2yhjkkeg1efd9ppzw6e546
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/80
104
41401
138663
85296
2025-06-07T02:53:30Z
AlwynapHuw
1710
Gwacawyd y dudalen a gosod y canlynol yn ei le: ''
138663
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
faisrlv11i65z34e5mlsda3xoytk2d9
138668
138663
2025-06-07T03:00:48Z
AlwynapHuw
1710
138668
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|mawr|PENOD X.<br>Y DOCTOR YN TROI'N FARDD.}}}}
Nid oes genyf gof eglur iawn am ddigwyddiadau ereill yr wythnos Nadolig hono. Yr oeddwn mor llawn o waith drwy y dydd fel nas gallwn hebgor ond ambell i haner awr gyda'r plant cyn i'r nos fy rhyddhau oddiwrth fy ngorchwylion. Ond pan ddelai'r hwyr, gwnawn fy ngoreu i wasgar y cymylau hiraeth oedd yn fynych yn tywyllu ffurfafen bywyd bach Gwilym a Benni, drwy eu dwyn i fy ystafell fy hun a'u gosod i eistedd o flaen y tân, ac adrodd wrthynt ystoriau diddan. Pe ceisiwn ddifyru plantos y dyddiau hyn a'r fath hanesion, ofnaf mai ychydig fyddai fy niolch, ond am Gwilym a Benni, nid oeddynt hwy wedi cyfarwyddo a chwedlau, ac yr oeddynt yn falch i glywed hen ystoriau oedd wedi difyru cenhedlaethau o blant o'u blaen.
Un noswaith yr oeddwn wedi bod yn dweyd wrthynt stori am y ferch dlawd, yr hon, ar ôl llawer o helbulon, a briododd fab y Brenhin, ac ebai Gwilym,
'Odd hi'n ferch bert iawn, 'nwncwl?'
'Odd,' atebais inau, 'hi odd y ferch lana yn y byd.'
'Odd hi'n bertach na Chariad?' holai Gwilym.
'Nag odd,' meddwn, gan wrido, 'dalle hi ddim a bod yn bertach, galle hi?'
'Na alle,' atebai Gwilym, 'wath dos dim neb i gal yn bertach na Chariad, os e', 'nwncwl?'
'Nag os, dim neb yn y byd' ychwanegai Benni Bach.
'Nwncwl,' gofynai Gwilym, 'odi chi'n caru Cariad?'
'Wel, wi'n ffrynd anghyffredin iddi,' atebais, ar ol tipyn o ystyriaeth.
'Odi chi'n ffrynd i Marged?' holai Gwilym.
{{nop}}<noinclude><references/></noinclude>
snjk4qbq9nddlbqlombvxq1wusv6ad1
138669
138668
2025-06-07T03:01:11Z
AlwynapHuw
1710
138669
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|PENOD X.<br>Y DOCTOR YN TROI'N FARDD.}}}}
Nid oes genyf gof eglur iawn am ddigwyddiadau ereill yr wythnos Nadolig hono. Yr oeddwn mor llawn o waith drwy y dydd fel nas gallwn hebgor ond ambell i haner awr gyda'r plant cyn i'r nos fy rhyddhau oddiwrth fy ngorchwylion. Ond pan ddelai'r hwyr, gwnawn fy ngoreu i wasgar y cymylau hiraeth oedd yn fynych yn tywyllu ffurfafen bywyd bach Gwilym a Benni, drwy eu dwyn i fy ystafell fy hun a'u gosod i eistedd o flaen y tân, ac adrodd wrthynt ystoriau diddan. Pe ceisiwn ddifyru plantos y dyddiau hyn a'r fath hanesion, ofnaf mai ychydig fyddai fy niolch, ond am Gwilym a Benni, nid oeddynt hwy wedi cyfarwyddo a chwedlau, ac yr oeddynt yn falch i glywed hen ystoriau oedd wedi difyru cenhedlaethau o blant o'u blaen.
Un noswaith yr oeddwn wedi bod yn dweyd wrthynt stori am y ferch dlawd, yr hon, ar ôl llawer o helbulon, a briododd fab y Brenhin, ac ebai Gwilym,
'Odd hi'n ferch bert iawn, 'nwncwl?'
'Odd,' atebais inau, 'hi odd y ferch lana yn y byd.'
'Odd hi'n bertach na Chariad?' holai Gwilym.
'Nag odd,' meddwn, gan wrido, 'dalle hi ddim a bod yn bertach, galle hi?'
'Na alle,' atebai Gwilym, 'wath dos dim neb i gal yn bertach na Chariad, os e', 'nwncwl?'
'Nag os, dim neb yn y byd' ychwanegai Benni Bach.
'Nwncwl,' gofynai Gwilym, 'odi chi'n caru Cariad?'
'Wel, wi'n ffrynd anghyffredin iddi,' atebais, ar ol tipyn o ystyriaeth.
'Odi chi'n ffrynd i Marged?' holai Gwilym.
{{nop}}<noinclude><references/></noinclude>
6f3zw3m1l71u1alxbzuwr5t5twm3b59
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/81
104
41402
138661
85297
2025-06-07T02:51:33Z
AlwynapHuw
1710
Gwacawyd y dudalen a gosod y canlynol yn ei le: ''
138661
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
faisrlv11i65z34e5mlsda3xoytk2d9
138666
138661
2025-06-07T02:58:15Z
AlwynapHuw
1710
138666
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>'O odw,' meddwn, 'wi'n ffrynd i Marged hefyd.' 'P'un well gyda chi Marged neu Cariad?' gofynai Gwilym wedyn.
'P'un sy'n well gyda ''chi''?' meddwn, oblegid yr oeddwn wedi cael gafael erbyn hyn ar y ffordd oreu i ateb gofyniadau Gwilym.
'O mae'n well gen ''i,'' meddai Gwilym, gyda phwyslais ar yr ''i'', mae'n well gen i Gariad o lawer.'
'A mae'n well gyda fine hefyd,' ebai Benni Bach.
A man bydda i wedi pryfo yn ddyn mowr,' dywedai Gwilym, wi'n mynd i briodi Cariad.'
'Ie, ie, machgen i, meddwn, ond beth ta hi ddim yn folon?
'Ddim yn folon i beth?' gofynai Gwilym yn syn.
'Ddim yn folon i fod yn wraig i chi,' dywedais inau.
'Ond mi ''wedodd'' wrtha i y byse hi'n folon,' ebai Gwilym.
'O mi wedodd hyny, 'do fe?' meddwn.
'Do,' atebai Gwilym, yn y gegin dydd Sadwrn dwetha cyn iddi fynd 'nol gatre.
'Dier mi,' meddwn, 'ac yn y gegin y gofynsoch chi iddi, ie fe?'
'Ie,' atebai Gwilym, 'a 'rodd Marged yn gweyd ta chi a'ch llyged yn eich pen y byse chithe wedi gofyn iddi es llawer dydd.'
'Mae gyda Marged a chithe lawer rhytach gwaith na siarad rhw ddwli fel yna,' meddwn yn llym, 'a mae'n hên bryd i chi'ch dou fyn'd i'r gwely.'
'Chewn ni ddim aros tipyn ''bach'' rhagor ar y llawr?' ymbiliai Gwilym.
'Mae eisieu bara menyn arna i,' dywedai Benni Bach, mewn tôn ddolefus.
'Mi ''licwn'' ine gal bara menyn, meddai Gwilym.
'Wel, mi geiff Marged roi tocyn o fara menyn i chi yn y gwely' atebais.
Ac yna galwais ar Marged i fyn'd a nhw i'w hystafell.
{{nop}}<noinclude><references/></noinclude>
qd1rn2shw3xerlg1tfl3hlfyb2cog3t
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/82
104
41403
138659
85298
2025-06-07T02:49:58Z
AlwynapHuw
1710
Gwacawyd y dudalen a gosod y canlynol yn ei le: ''
138659
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
faisrlv11i65z34e5mlsda3xoytk2d9
138664
138659
2025-06-07T02:54:40Z
AlwynapHuw
1710
138664
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>'Gwd neit, 'nwncwl bach,' meddai'r ddau, gan ddodi eu breichiau am fy ngwddf, a'm cusanu.
'Nos da, 'mhlant i,' meddwn inau, gan gauad y drws ar eu hol.
Ar ol cael gwared ar y plant, diosgais fy esgidiau oddiam fy nhraed, gwisgais fy slippers, tynais fy mhib. felusaf o'i chuddle yn y cwpwrdd, troes y gadair freich iau esmwythaf at y tan, gosodais fy nhraed, un ar ben y llall, ar y pentan bach, a rhoes fy hun i fyny i weu dychmygion yn ol fy ffansi wrth wylio'r cymylau mwg yn esgyn at y nenbren. Rhedai fy meddwl yn ol ar draws geiriau Gwilym, a'i adroddiad diniwed o farn Marged. Ac wrth i mi fyfyrio, syrthiodd arnaf ryw awydd na theimlais oddiwrtho na chynt na chwedyn— awydd i gyfansoddi barddoniaeth! Ymladdais cyhyd ag y gallwn yn erbyn y fath ffolineb. Dywedais wrthyf fy hun nad oedd dim barddoniaeth yr un groen a mi, na wyddwn ddim am y rheolau, ac na wnes, yn ystod yr wyth mlynedd ar hugain o'm bywyd, geisio cyfansoddi nac englyn na phenill erioed o'r blaen. Ond ni thyciai dim, na rheswm na synwyr cyffredin nac, hyd yn oed, fy niogi cynhwynol yr hwn sydd yn gryfach na'r ddau.
Eisteddais wrth y ford. Llenwais fy mhib drachefn. Pigais gwilsen newydd, yr hon oedd heb ei llychwino erioed ag inc. Taenais o fy mlaen ddalen lydan o bapur gwyn,— a disgwyliais am yr awen. Nis gallaf byth anghofio'r poen a ddioddefais y noson hono. Bum yn brwydro, fel pe bae fy mywyd yn y glorian, am ddwy awr a haner, ac yr oedd fy ysbryd ystormus yn cynghaneddu â swn y gwynt oedd yn chwythu o gylch y ty. Nis gallaf gyfrif pa sawl tudalen a bapyr a lenwais ac a ddistrywiais. Treiais Gymraeg a Saesneg, a phe gwyddwn iaith arall buaswn wedi ei threio hithau hefyd. Gwnes restr o eiriau oedd yn odli yn Gymraeg ac yn Saesneg; ond methais yn lân a chael brawddegau<noinclude><references/></noinclude>
1g4bmowmfx8erc81nlr76bvh1cxtnmm
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/83
104
41404
138655
85299
2025-06-07T02:47:05Z
AlwynapHuw
1710
Gwacawyd y dudalen a gosod y canlynol yn ei le: ''
138655
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
faisrlv11i65z34e5mlsda3xoytk2d9
138662
138655
2025-06-07T02:52:49Z
AlwynapHuw
1710
138662
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>i'w taro, a phan y cawswn afael mewn brawddeg, yr oedd yn rhaid i mi ddefnyddio'r gair yn rhywle cyn diwedd y llinell. Pan orffwysais oddiwrth fy llafur—oblegid byddai yn anghywir dweyd i mi ei orffen—yr oedd y tân wedi myned allan, fy mhib wedi syrthio ar y llawr, a'r chwys mawr, er gwaethaf yr oerfel, yn dalpau ar fy nhalcen! Es drwy lawer profiad chwerw yn fy nydd a'm tymhor, ond byddai yn well genyf sefyll yr arholiad anhawddaf yn Hospital Sant Bartholomew neu gyflawni yr operation afrwyddaf, na threio byth eto ysgrifenu barddoniaeth. Gwell genyf osod coes nag odl yn ei lle, a rhwyddach asio esgyrn briw chwareuwyr pel droed, na chlymu pedair llinell wrth eu gilydd! Byth oddiar y noswaith hono, y mae yn destyn syndod i mi fod golwg mor siriol ar ein beirdd. Mae Elfed a Watcyn Wyn a Dyfed yn troi allan bob dydd o'r flwyddyn fwy o benillion nag a gyfansoddais i ar hyd fy oes, ac nid ydynt yn edrych yn ddim gwaeth ar ol gwneyd. Ond dyna, ys dywedodd y gwaddotwr wrth yr offeiriad pan y gwelwyd ef yn dal gwaddod ar ddydd Sul: 'Pob un a'i grefft, syr, chi a'ch pader a finau a'n nhrap.'
Nid, gan hyny, am fy mod yn teimlo unrhyw falchder yn y penillion, y rhoddaf hwynt yma, ond yn unig am fod yn rhaid i mi wneyd, os mynaf egluro'r hyn a ddigwyddodd ar ol hyn. Nid oeddwn wedi cyfansoddi ond pedair llinell, a dwy odl ym mhob penill. Gobeithio na syrthiaf yn isel iawn ym meddwl neb, os cyfaddefaf i mi ddarllen y penillion drosodd a throsodd cyn myn'd i'r gwely, weithiau yn ddistaw, bryd arall yn uchel. Teimlwn, hefyd, fod ysbryd y peth byw yn trigo ynof, ac nad oedd eisieu i mi ond ymroddi i'r gwaith i enill cadeiriau godidocaf ein Heisteddfodau! Na wged neb wrth ddarllen hyn o gyfaddefiad gonest. Y nos oedd hi, a phan ddarllenais y penillion liw dydd, gwridais wrth gofio fel yr ymfalchiwn ynddynt y noswaith hono. Ar ôl eu darllen drachefn a thrachefn, eisteddais<noinclude><references/></noinclude>
0eayux5t7kxkv0m8e0yif0jhaoqygr7
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/84
104
41405
138653
85300
2025-06-07T02:45:28Z
AlwynapHuw
1710
Gwacawyd y dudalen a gosod y canlynol yn ei le: ''
138653
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
faisrlv11i65z34e5mlsda3xoytk2d9
138660
138653
2025-06-07T02:51:03Z
AlwynapHuw
1710
138660
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>eilwaith wrth y brwdd, a chopiais hwynt mewn llaw frâs a thêg, gan drafferthu nid ychydig gyda'r lythyren gyntaf ym mhob llinell. Fel hyn y rhedent:—
{{center block|
<poem>
Paham y cwynfani, y gwynt,
:Wrth dramwy tuallan i'm ty?
O gwn mai galaru yr wyt
:Oherwydd it' fadel â Hi!
O dychwel yn glau yn dy ôl,
:Nac oeda ar fôr nac ar dir,
A sisial fy neges yng nghlust
:Y llances a garaf yn bur.
O dywed it' wel'd ar dy daith
:Ryw lencyn yn wael iawn ei lun,
Yn marw o gariad, am na
:Chaiff Gariad yn eiddo ei hun.
Ac os hi a blyga ei phen
:Ac addaw y gwellith ei friw,
D'wed nas gall ef dalu ond hyn,
:Ei charu tra byddo fe byw.
</poem>
}}
A phan oeddwn yn dringo i fyny'r steiriau, ac yn clywed y gwynt yn chwythu oddiallan, adroddwn yn ddistaw wrthyf fy hun linell gyntaf y penillion, a'r peth diweddaf cyn cysgu, addawais unwaith wedyn ei charu tra fyddwn i byw.'
{{nop}}<noinclude><references/></noinclude>
2g455hyzh3526efdusrdnj3ezel8nr8
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/85
104
41406
138651
85301
2025-06-07T02:44:23Z
AlwynapHuw
1710
Gwacawyd y dudalen a gosod y canlynol yn ei le: ''
138651
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
faisrlv11i65z34e5mlsda3xoytk2d9
138656
138651
2025-06-07T02:47:34Z
AlwynapHuw
1710
138656
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|PENOD XI}}.
{{c|LLWYN AREL PLAS NEWYDD.}}
Ychydig ddiwrnodau ar ol hyn derbyniais lythyr o Blas Newydd i ddweyd fod eisieu'r plant yn ol arnynt, ac os na allwn ddyfod i'w hebrwng gartref, y deuai Henri i Abertawe i'w hymofyn. Erbyn hyn yr oedd yr amser stresol wedi pasio, ac nid oeddwn heb deimlo chwant i gael esgus a'm dygai i Ddyffryn Tywi. Ac felly, ar ryw foreu dydd Gwener yn gynhar yn Ionawr, wele ni ein tri—fy neiaint a finau yn cychwyn o Gadog Street tuag yno. Yr oedd Marged yn sefyll yn ben-noeth wrth y cab, yn galaru ar ol Gwilym a Benni, ac yn wylo gan. hiraeth am Blas Newydd.
Gwd bei, 'y nghalon fach i,' meddai gan wasgu Benni at ei mhynwes, 'a 'neiff e' ddim anghofio'r hen Farged, 'neiff e'? Mi fydda'n siwr o hala ffolant i chi'ch dou, a bydda.—Gwd bei, Gwilym bach, a gwedw e' wrth Twm y waginer os ''meiddith'' e' hala ffolant salw i fi, mi fydd yn well iddo fe i feindo ei hits! Cofiwch fi etyn nhw i gyd, mishtir bach, a gwedwch wrth mystres 'y mod bron marw eisieu gweld hi a'r babi.'
'O'r goreu,' meddwn inau, 'a mi ddweda 'r un peth wrth Tom y waginer, hefyd.'
'Twm, yn wir!' atebai Marged rhwng llefain a chwerthin. Mae Twm ym meddwl digon am i hunan ishws heb i chi ddweyd hyna wrtho fe.'
Ac yna gyrwyd ni ymaith, tra yn arosai Marged ar y grisiau o flaen y ty yn ysgwyd ei ffedog yn y gwynt hyd nes i ni droi'r cornel a'i cholli o'n golwg.
{{nop}}<noinclude><references/></noinclude>
s9c1rs7ojq35veyc1xjamrd2zmw3u9d
138657
138656
2025-06-07T02:48:12Z
AlwynapHuw
1710
138657
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|PENOD XI<br>LLWYN AREL PLAS NEWYDD.}}}}
Ychydig ddiwrnodau ar ol hyn derbyniais lythyr o Blas Newydd i ddweyd fod eisieu'r plant yn ol arnynt, ac os na allwn ddyfod i'w hebrwng gartref, y deuai Henri i Abertawe i'w hymofyn. Erbyn hyn yr oedd yr amser stresol wedi pasio, ac nid oeddwn heb deimlo chwant i gael esgus a'm dygai i Ddyffryn Tywi. Ac felly, ar ryw foreu dydd Gwener yn gynhar yn Ionawr, wele ni ein tri—fy neiaint a finau yn cychwyn o Gadog Street tuag yno. Yr oedd Marged yn sefyll yn ben-noeth wrth y cab, yn galaru ar ol Gwilym a Benni, ac yn wylo gan. hiraeth am Blas Newydd.
Gwd bei, 'y nghalon fach i,' meddai gan wasgu Benni at ei mhynwes, 'a 'neiff e' ddim anghofio'r hen Farged, 'neiff e'? Mi fydda'n siwr o hala ffolant i chi'ch dou, a bydda.—Gwd bei, Gwilym bach, a gwedw e' wrth Twm y waginer os ''meiddith'' e' hala ffolant salw i fi, mi fydd yn well iddo fe i feindo ei hits! Cofiwch fi etyn nhw i gyd, mishtir bach, a gwedwch wrth mystres 'y mod bron marw eisieu gweld hi a'r babi.'
'O'r goreu,' meddwn inau, 'a mi ddweda 'r un peth wrth Tom y waginer, hefyd.'
'Twm, yn wir!' atebai Marged rhwng llefain a chwerthin. Mae Twm ym meddwl digon am i hunan ishws heb i chi ddweyd hyna wrtho fe.'
Ac yna gyrwyd ni ymaith, tra yn arosai Marged ar y grisiau o flaen y ty yn ysgwyd ei ffedog yn y gwynt hyd nes i ni droi'r cornel a'i cholli o'n golwg.
{{nop}}<noinclude><references/></noinclude>
2h1qcytjoj2tmn32nz5r3ksfvc2bo1k
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/86
104
41407
138649
85302
2025-06-07T02:43:01Z
AlwynapHuw
1710
Gwacawyd y dudalen a gosod y canlynol yn ei le: ''
138649
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
faisrlv11i65z34e5mlsda3xoytk2d9
138654
138649
2025-06-07T02:46:30Z
AlwynapHuw
1710
138654
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>Yr oedd cymaint o awydd ar y plant, ar ol cychwyn, i gyrhaedd pen eu taith fel na chefais fawr llonydd. ganddynt cyn i ni ddyfod i Langoediog. Nid yw'r rheilffordd yn rhedeg drwy Lanelwid, ac felly disgynasom yn Llangoediog. Tu allan i'r stesion safai poni a thrap Plas Newydd, a Tom y waginer ynddo.
'Tom, Tom,' gwaeddai'r plant pan ei gwelsant, 'dyma ni wedi dwad 'nol.'
'Wel, yr ych chi wedi pryfo hefyd!' atebai Tom. Yr ych chi'n dwad yn ddynon mowr ar unwaith.'
'A mae gen i slash whip i chi,' meddai Benni Bach.
'A mi ddes ine a ffeirins i chi,' dywedai Gwilym. A shwd i chi, syr?' meddai Tom gan droi ataf fi. 'A Blwyddyn Newydd Dda i chi.'
'O rwyf fi'n dda iawn,' atebais, 'ond 'dyw Marged yco ddim yn haner da.'
'Nag yw hi, wir?' ebai Tom, a'i wynebpryd llon. yn syrthio ac yn gwelwi. ''Dos dim twymyn na dim byd fel'ny, rwy'n gobeitho?'
'Na,' meddwn inau, mai arnai ofn mai dolur galon sy' arni. 'Rodd hi am gal i chofio ato chi.'
'Odd hi, 'te, wir?' gofynai Tom, a'i ysbryd yn codi drachefn. A wedodd hi hyna 'te, syr? Hen lodes. biwr odd Marged, a 'ryn ni wedi cal colled ar i hôl hi ym Mhlas Newydd.—Gobeitho 'i bod hi'n eich taro chi, syr?'
'O, odi,' atebais merch syber, drefnus iawn yw Marged, a mi fues i'n lwcus iawn i chal hi.'
'Ie,' meddai Tom, 'rodd Marged yn gallu gneyd dyn yn gyffyrddus, ag odd; ag am 'neyd cawl, 'dodd dim o'i gwell hi i gal yn y shir, a'i dyngu.'
Wel, dyma rywbeth yn galenig i chi,' meddwn, gan estyn fy llaw.
Na, na wir, Doctor, na chyffra i byth o'r fan 'ma, chymera i ddim gyda chi,' tystiai Tom.
{{nop}}<noinclude><references/></noinclude>
deemslityfo5uxn2ktmpxnlw9rnfgru
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/87
104
41408
138647
85303
2025-06-07T02:40:40Z
AlwynapHuw
1710
Gwacawyd y dudalen a gosod y canlynol yn ei le: ''
138647
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
faisrlv11i65z34e5mlsda3xoytk2d9
138652
138647
2025-06-07T02:44:59Z
AlwynapHuw
1710
138652
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>'Nawr, 'nawr, Tom,' meddwn inau, mae'n rhaid i chi,' gan saco darn arian yn eu gilddwrn.
Wel, yn 'y ngwir i, 'down i ddim yn dishgwl dim, Doctor,' atebai Tom, gan roddi'r awenau yn fy law. Ac yna, trodd ei gefn arnaf, cymerodd gipolwg ar y swllt oedd yn ei law, a chyn ei ddodi yn ei boced poerodd arno er ei wneyd yn 'ebol glâs lwcus.'
Ar ol cryn helynt, cychwynasom o'r diwedd tua Phlas Newydd y fi a Gwilym a Benni y tu blaen, a Thom y tu ol. Er nad yw Plas Newydd ond milltir o ffordd o'r stesion, buem dros haner awr cyn dyfod yno. Ychydig yr ochr arall i'r stesion saif Bryn Hyfryd,—'Ty Prydferth' Gwilym. Pan ddaethom ato, gwelsom Gariad a'i mham yn aros wrth y glwyd sydd yn arwain i'r ty. Ac yno yr arosasom am amser, pawb yn siarad yr un pryd, ac yn holi, ac yn ateb, ac yn chwerthin, ac ni fuasem wedi gallu tynu ein hunain yn rhydd o'r diwedd, oni bai i Gariad addaw y deuai i dê i Blas Newydd yn y prydnawn. Yna, wedi dyfod at yr efail, yr oedd Nat, tad Marged, yn disgwyl am danom, a bu raid i ni aros am amser gydag ef, yn ateb ei holiadau ynghylch ei ferch. Ond o'r diwedd cyrhaeddasom Blas Newydd, ac o'r fath ffair a ffwdan fu yno! Rhedodd y morwynion allan i'r clôs i helpi fy neiaint lawr o'r trap ac i'w croesawi gartref. Yr oedd Dafi'r gwas mawr wedi cael rhywbeth i wneyd yn y siop waith,'—lle yr arferai helpi'r clwydydd, neu osod coes newydd mewn rhaw, ar ddiwrnodau glyb,—a phan ddaeth y cerbyd i'r clôs yr oedd yntau yno yn ein disgwyl. Yr oedd John y cow— man yn un o'r beudyau, a gwaeddodd flwyddyn newydd dda i ni drwy'r drws agored. Cyn i'r plant gael amser i fyn'd i'r ty, yr oedd Henri wedi dod allan. Credai Henri fod penteulu yn iselhau eu hunan drwy ddangos ei deimlad yn rhy eglur, a threiodd roddi cusan i̇r ddau blentyn, fel pe byddai heb deimlo ei galon yn dychlamu wrth eu gwel'd. Ond dyma'r tro cyntaf erioed iddynt<noinclude><references/></noinclude>
880bukxn39opig4k4oupfmltnp9gvo7
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/88
104
41409
138644
85304
2025-06-07T02:37:15Z
AlwynapHuw
1710
Gwacawyd y dudalen a gosod y canlynol yn ei le: ''
138644
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
faisrlv11i65z34e5mlsda3xoytk2d9
138650
138644
2025-06-07T02:43:47Z
AlwynapHuw
1710
138650
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>fod oddicartref, ac nis gallai Henri, er ei dawelwch. digyffro arferol, lai na dangos ei falchder a'i lawenydd wrth eu derbyn yn ôl gartref. Ar ol eu croesawi a'u cusanu yn garuaidd, meddai:
Cerwch yn glou 'nawr i'r nouadd. Mae mami yn eich disgwyl yno ers amser.'
Ac ymaith y rhedodd y ddau am y cyntaf at eu mham gan fy ngadael ar y clós gyda Henri. Pan ddaethom. ninau yn ein tro i'r neuadd, yno gwelsom Elen a'r babi bach ar ei gliniau, a gwên gariadlawn a boddhaus ar ei gwyneb, a Gwilym a Benni Bach yn syllu ar eu chwaer newydd.
Odi hi'n gallu siarad, mami?' gofynai Gwilym. 'Grwt bach,' atebai Elen, nag yw yto. Ond mi ''ddaw'' hi i siarad digon, mi fentra, neu mi fydd yn ots i ti.'
Edrychai y pedwar mor brydferth gyda'u gilydd, ac yr oeddynt yn gwneyd darlun mor gyflawn ynddynt eu hunain, fel y teimlwn am y tro cyntaf yn ddieithr—ddyn yn nhy fy chwaer. Gyda ein bod ni wedi croesi'r troth— wy, gwelodd Elen ni, a galwodd arnaf, yn eu dull serchog, i eistedd wrth y tan i dwymo, a dechreuodd ofyn cwestiynau lawer i fi ynghylch Marged a'r hen ddoctor ac ereill o'i chydnabod yn Abertawe. Ac felly ni pharhaodd y teimlad o ddieithrwch yn hir.
Ar hyd y dydd hwnw yr oedd gan Gwilym a Benni Bach ddigon o waith i ymweled a'u hoff fanau ynghylch y ty. Aethant drwy'r ysgubor, a'r tri beudy, a'r stabal, a'r cartws, a'r storws, a'r briwdy, a'r glody, a'r gegin. maes. Ymwelasant a nythod y gieir, a chasglasant un wy ar ddeg o honynt oblegid ni wyddai neb o gylch y ty, ond y nhw, am bob nyth. Aethant am dro hefyd i'r ardd a'r berllan, lle yr oedd beddrod Moss, hen gi defaid ffyddlon, fu'n chwareu llawer gyda nhw; a buont yn gwario peth amser yn y llwyn arel o flaen y ty, yn<noinclude><references/></noinclude>
g8epizykyfnm63wzim4leue4vracn4e
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/89
104
41410
138642
85305
2025-06-07T02:35:59Z
AlwynapHuw
1710
Gwacawyd y dudalen a gosod y canlynol yn ei le: ''
138642
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
faisrlv11i65z34e5mlsda3xoytk2d9
138648
138642
2025-06-07T02:42:12Z
AlwynapHuw
1710
138648
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>yr hwn yr oeddynt wedi hongian cloch, a'r lle y byddai Gwilym yn arfer pregethu, ac y gwasanaethai Benni Bach fel clochydd. (Oblegid rhyfeddwn yn fynych fel y mynent ganu y gloch cyn dechreu'r wasanaeth, er mai Salem ac nid yr Eglwys yr arferent fynychu.)
Rhaid i mi gyfaddef na wariais erioed ddiwrnod mwy diflas ym Mhlas Newydd. Disgwyliwn beunydd am yr awr dê i ddod, ond nid yn amyneddgar. O'r diwedd es allan i'r ardd, cerddais yn ol ac ymlaen ar hyd yr ale, ac er mwyn hala'r amser rywffordd, tynais y penillion oeddwn wedi gyfansoddi allan o'm poced, a darllenais nhw drostynt gyda llawer o flas a boddlonrwydd. Blin— ais ym mhen tipyn ar gerdded yn yr ardd, a dych— welais i'r ty. Yna es i'r llofft i ymolchyd a thrwsio tipyn erbyn tê: a phan ddes lawr drachefn, dywedodd Elen wrthyf, a gwên yn chwareu ar eu gwefusau:
Mae Miss Bifan wedi dwad, John.'
'Odi hi?' gofynais, mor ddidaro ag y gallwn.
Odi, mae hi wedi mynd mas i whilo am y plant a'u mhoin i dê,' meddai Elen. A fyddech chi'n gweld bod yn dda i fynd i ddryched am deni nhw, a gweyd wrthi nhw fod te yn barod?'
'O'n gore' meddwn inau, gan gydio yn fy hat, a chychwyn yn ebrwydd.
Pan ddes yn agos at y llwyn arel clywwn swn fy neiaint yn siarad yn uchel a Miss Bevan.
'Ie, chi pia fe,' meddai Gwilym, 'waith 'rodd 'nwnc— wl yn gweyd ei fod e yn ffrynd anghyffredin i chi.'
'Hisht, hisht,' meddai Miss Bevan, rhaid i chi beido gweyd rhywbeth fel yna.'
'Rodd Marged yn gweyd,' ychwanegai Benni Bach, 'i fod e bron dwlu am danoch chi.'
''Nawr, 'nawr,' atebai Miss Bevan, gan chwerthin, os ych chi myn'd i siarad fel hyn, mi eiff Cariad 'nol gatre'.'
{{nop}}<noinclude><references/></noinclude>
61az925xzo8aczo52s6pznltxhuc0ti
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/90
104
41411
138639
85306
2025-06-07T02:33:45Z
AlwynapHuw
1710
Gwacawyd y dudalen a gosod y canlynol yn ei le: ''
138639
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
faisrlv11i65z34e5mlsda3xoytk2d9
138645
138639
2025-06-07T02:37:58Z
AlwynapHuw
1710
138645
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>O peidwch a myn'd, Cariad fach,' ymbiliai Gwilym. Odi chi'n promeisho 'te?' gofynai Cariad.
'Odyn,' atebai'r ddau gyda'u gilydd.
'A mae'n rhaid i chi roi'r papyr 'ma 'nol i 'nwncwl,' aeth Cariad ymlaen i ddweyd, a gweyd wrtho fe lle cesoch chi e'.'
'O'n gore,' meddai'r plant.
Yr oeddwn, yn ystod y siarad hyn, wedi cael fy nharo a chymaint o syndod fel yr oeddwn wedi methu syflyd o'r man. Ond, ar hyn, fflachiodd rhywbeth ar draws fy meddwl, dodais fy llaw yn fy mhoced, ac wele! nid oedd y papyr ar yr hwn yr ysgrifenais y penillion, yn fy meddiant! Dyna'r papyr yn ddiau oedd yn nwylaw Gwilym, a dyna'r papyr, hefyd, a ddarllenwyd gan Miss Bevan. Nis gwyddwn beth i wneyd—pu'n a'i bod yn brudd neu yn llon. Teimlwn yn falch fod Miss Bevan yn gwybod os oedd yn gwybod, hefyd—beth oedd cyflwr fy meddwl tuag ati; ond ofnwn y buasai ei hateb yn fy amddifadu o'm hunig gysur, y gobaith o'i henill yn wraig. Nid oedd amser i fyfyrio. Beth ddywedai Miss Bevan wrthyf pe gwelai fi yn gwrando wrth y llwyn arel? Gwir i mi ddyfod yno yn eithaf diddichell, ac mai hap yn unig a berodd i mi glywed eu hymddidd— Ond ni fuasai yn hawdd gwneyd hyn o esboniad; ac felly, brysiais ar flaenau fy nhraed, oddi— wrth y llwyn. Ar ol cyrhaedd drws y ty drachefn gwaeddais à llef uchel ar fy neiaint. Atebwyd fi o'r llwyn arel, a thuag yno y cyfeirias fy nghamrau drachefn, gan deimlo mor euog a lleidr pen—ffordd.
Nawr, blant bach,' meddwn, mae mami am chi fyn'd i'r ty ar unwaith, i chi gael 'molchyd cyn tê.' Os cramboithe i dê, 'nwncwl?' gofynai Benni Bach. Os, 'rwy'n meddwl,' atebais, gan chwerthin, ond os na 'newch chi hast, chewch chi ddim o heni nhw.'
Yr oedd Gwilym wedi bod yn edrych yn ddyryslyd<noinclude><references/></noinclude>
2wzmui0qlwefxqs2zzxa9xb0d74smyr
138646
138645
2025-06-07T02:39:45Z
AlwynapHuw
1710
138646
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>O peidwch a myn'd, Cariad fach,' ymbiliai Gwilym.
Odi chi'n promeisho 'te?' gofynai Cariad.
'Odyn,' atebai'r ddau gyda'u gilydd.
'A mae'n rhaid i chi roi'r papyr 'ma 'nol i 'nwncwl,' aeth Cariad ymlaen i ddweyd, a gweyd wrtho fe lle cesoch chi e'.'
'O'n gore,' meddai'r plant.
Yr oeddwn, yn ystod y siarad hyn, wedi cael fy nharo a chymaint o syndod fel yr oeddwn wedi methu syflyd o'r man. Ond, ar hyn, fflachiodd rhywbeth ar draws fy meddwl, dodais fy llaw yn fy mhoced, ac wele! nid oedd y papyr ar yr hwn yr ysgrifenais y penillion, yn fy meddiant! Dyna'r papyr yn ddiau oedd yn nwylaw Gwilym, a dyna'r papyr, hefyd, a ddarllenwyd gan Miss Bevan. Nis gwyddwn beth i wneyd—pu'n a'i bod yn brudd neu yn llon. Teimlwn yn falch fod Miss Bevan yn gwybod os oedd yn gwybod, hefyd—beth oedd cyflwr fy meddwl tuag ati; ond ofnwn y buasai ei hateb yn fy amddifadu o'm hunig gysur, y gobaith o'i henill yn wraig. Nid oedd amser i fyfyrio. Beth ddywedai Miss Bevan wrthyf pe gwelai fi yn gwrando wrth y llwyn arel? Gwir i mi ddyfod yno yn eithaf diddichell, ac mai hap yn unig a berodd i mi glywed eu hymddidd— Ond ni fuasai yn hawdd gwneyd hyn o esboniad; ac felly, brysiais ar flaenau fy nhraed, oddi— wrth y llwyn. Ar ol cyrhaedd drws y ty drachefn gwaeddais à llef uchel ar fy neiaint. Atebwyd fi o'r llwyn arel, a thuag yno y cyfeirias fy nghamrau drachefn, gan deimlo mor euog a lleidr pen—ffordd.
Nawr, blant bach,' meddwn, mae mami am chi fyn'd i'r ty ar unwaith, i chi gael 'molchyd cyn tê.'
'Os cramboithe i dê, 'nwncwl?' gofynai Benni Bach.
'Os, 'rwy'n meddwl,' atebais, gan chwerthin, ond os na 'newch chi hast, chewch chi ddim o heni nhw.'
Yr oedd Gwilym wedi bod yn edrych yn ddyryslyd<noinclude><references/></noinclude>
6ol94vjrryrkjv7yiw1hk1ix74uhc0j
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/91
104
41412
138637
85307
2025-06-07T02:32:53Z
AlwynapHuw
1710
Gwacawyd y dudalen a gosod y canlynol yn ei le: ''
138637
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
faisrlv11i65z34e5mlsda3xoytk2d9
138643
138637
2025-06-07T02:36:37Z
AlwynapHuw
1710
138643
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>am beth amser. Ond dyma fe'n tynu papyr ym mhen enyd o'i boced ac yn ei estyn i fi, gan ddweyd,
Dyna bapyr gwmpws o'ch poced chi, 'nwncwl, a mi gas Benni a fine afel yndo fe, a mae Cariad yn gweyd—
'Nawr, Benni Bach,' torodd Miss Bevan i mewn, ''newch hast i ddwad at mami.'
Ac yr oedd yn amlwg am redeg ymaith i'r ty gyda fy neiaint, a'm gadael eto heb ateb. Ond syrthiodd ar fy ysbryd ryw benderfynolrwydd newydd. Dodais y papyryn yn fy mhoced heb edrych arno, a dywedais wrth y plant,
'Nawr, rhedwch i'r ty ar unwaith.'
Ac wedi iddynt gymeryd at eu traed, gosodais fy llaw ar ysgwydd Miss Bevan, a gofynais iddi am aros am fynud cyn eu canlyn.
Llwyn arel yng nghornel gardd syml Plas Newydd! Dyna'r lle anwylaf yn y byd i mi. Cyfyd ei ddelw yn fyw i'm cof wrth ysgrifenu, a mynych yr adroddaf wrthyf fy hun yr ymddiddan a gymerodd le yno flynyddoedd yn ôl rhwng Cariad a minau. Cofiaf fy ngeiriau trwsgwl i, ac y mae ei hatebion tyner hi wedi eu cerfio yn anileadwy ar lech fy nghalon. Ond. er cofio, ni chaiff neb yr hanes genyf, ond feallai fy mhlant neu'm hwyrion yn y dyfodol pell; canys y mae rhai pethau mor gysegredig fel na sieryd neb ond ffol am danynt tuallan i gylch cyfrin ei deulu. Digon i ti wybod, ddarllenydd caredig, i ddau ddyn ieuanc, y dwthwn hwnw, gyflwyno eu bywyd, un i ofal y llall, ac i minau wneyd adduned, yr hon ni thorir, mi obeith— iaf, ond gan law oer angeu, i garu ac ymgeleddu rhag pob cam a niwed, rhag pob trallod a drychin, un of ragorolion y ddaear!
A phan aethom i mewn i'r ty, a dywedyd wrth Elen, bu Elen yn chwerthin rhwng ei dagrau, ac yn dweyd ei bod yn gwybod er's llawer dydd mai fel hyny y<noinclude><references/></noinclude>
4x6pbvwip8budnn71m05p618jud7eot
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/92
104
41413
138635
85308
2025-06-07T02:31:55Z
AlwynapHuw
1710
Gwacawyd y dudalen a gosod y canlynol yn ei le: ''
138635
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
faisrlv11i65z34e5mlsda3xoytk2d9
138640
138635
2025-06-07T02:34:06Z
AlwynapHuw
1710
138640
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>buasai pethau yn troi maes. Ac yna aeth Elen a Chariad gyda'u gilydd i ystafell arall, ac yr oedd yn hawdd deall pan ddaethant allan iddynt fod yn wylo, fel y gwna gwragedd pan fyddo'n adeg o lawenydd mawr. A phan ddaeth amser tê, yr oedd Elen wedi parotoi 'wishgon' fawr o gramboithau moethus, a dywedwyd wrth y plant y gallent fwyta faint fyd fynent, heb fwyta bara menyn gyda nhw; oherwydd fod 'nwncwl Abertawe a Chariad yn myn'd i briodi yn yr haf.
Ar ol tê, dywedais nad oeddwn yn dychwelyd yn ôl i Abertawe y noson hono, ond yr aroswn dros y Sul ym. Mhlas Newydd, er nad oeddwn wedi bwriadu gwneyd hyny o'r blaen. Ond dywedodd Cariad wrthyf fod yn rhaid i mi ddychwelyd, ac na wnaethai hi mo'r tro i esgeuluso bywioliaeth er mwyn pleser, ac addawais inau i ddychwelyd os deuai hi i'm hebrwng, gyda Tom y Waginer, yn y càr. Wedi hyny, aeth Cariad a finau— fraich ym mraich—allan i'r ardd, a daeth Gwilym a Benni Bach ar ein hol, ac aethom i'r llwyn arel dra— chefn, a bu Benni yn canu'r gloch a Gwilym yn cy— hoeddi gostegion priodas. Ni welwyd mewn un lle o fyd gwmni mor llawen a ni, ac yr oedd ein crechwen yn gwneyd i'r adar bach oedd yn dechreu cysgu ar ganghenau coed yr ardd i ganu 'twit twit' cysglyd rhwng hun ac effro. A phan ddaeth amser cychwyn, daeth Gwilym a Benni i'n gweled yn esgyn i'r càr, oblegid rhoddodd Elen ganiatad iddynt i aros ar lawr yn hwy nag arfer a phan gychwynasom, Cariad a fi y tu blaen, a Thom y Waginer y tu ol, y geiriau olaf a glywsom oedd, 'Gwt neit, 'nwncwl a 'nanti,' oddiwrth Gwilym a Benni. Daethom i'r stesion yn llawn hwyl, a gwasgais haner coron i law Tom y Waginer,— ond yr oedd Tom, erbyn hyn wedi clywed yr hanes, a derbyniodd yr ail galenig heb geisio gwneyd esgusawd, ond meddai yn ddrygionus,
{{nop}}<noinclude><references/></noinclude>
9szza5icf0xuw8nmjrohy24pkit7ptz
138641
138640
2025-06-07T02:35:25Z
AlwynapHuw
1710
138641
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>buasai pethau yn troi maes. Ac yna aeth Elen a Chariad gyda'u gilydd i ystafell arall, ac yr oedd yn hawdd deall pan ddaethant allan iddynt fod yn wylo, fel y gwna gwragedd pan fyddo'n adeg o lawenydd mawr. A phan ddaeth amser tê, yr oedd Elen wedi parotoi 'wishgon' fawr o gramboithau moethus, a dywedwyd wrth y plant y gallent fwyta faint fyd fynent, heb fwyta bara menyn gyda nhw; oherwydd fod 'nwncwl Abertawe a Chariad yn myn'd i briodi yn yr haf.
Ar ol tê, dywedais nad oeddwn yn dychwelyd yn ôl i Abertawe y noson hono, ond yr aroswn dros y Sul ym. Mhlas Newydd, er nad oeddwn wedi bwriadu gwneyd hyny o'r blaen. Ond dywedodd Cariad wrthyf fod yn rhaid i mi ddychwelyd, ac na wnaethai hi mo'r tro i esgeuluso bywioliaeth er mwyn pleser, ac addawais inau i ddychwelyd os deuai hi i'm hebrwng, gyda Tom y Waginer, yn y càr. Wedi hyny, aeth Cariad a finau— fraich ym mraich—allan i'r ardd, a daeth Gwilym a Benni Bach ar ein hol, ac aethom i'r llwyn arel drachefn, a bu Benni yn canu'r gloch a Gwilym yn cyhoeddi gostegion priodas. Ni welwyd mewn un lle o fyd gwmni mor llawen a ni, ac yr oedd ein crechwen yn gwneyd i'r adar bach oedd yn dechreu cysgu ar ganghenau coed yr ardd i ganu 'twit twit' cysglyd rhwng hun ac effro. A phan ddaeth amser cychwyn, daeth Gwilym a Benni i'n gweled yn esgyn i'r càr, oblegid rhoddodd Elen ganiatad iddynt i aros ar lawr yn hwy nag arfer a phan gychwynasom, Cariad a fi y tu blaen, a Thom y Waginer y tu ol, y geiriau olaf a glywsom oedd, 'Gwt neit, 'nwncwl a 'nanti,' oddiwrth Gwilym a Benni. Daethom i'r stesion yn llawn hwyl, a gwasgais haner coron i law Tom y Waginer,—ond yr oedd Tom, erbyn hyn wedi clywed yr hanes, a derbyniodd yr ail galenig heb geisio gwneyd esgusawd, ond meddai yn ddrygionus,
{{nop}}<noinclude><references/></noinclude>
f191tqbe9qj05dyqti7yrems57qafwn
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/93
104
41414
138633
85309
2025-06-07T02:30:11Z
AlwynapHuw
1710
Gwacawyd y dudalen a gosod y canlynol yn ei le: ''
138633
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
faisrlv11i65z34e5mlsda3xoytk2d9
138638
138633
2025-06-07T02:33:22Z
AlwynapHuw
1710
138638
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>'Beth yw hwn, syr? Arian i dalu'n nhrên i ddwad i wel'd Marged?'
Ie, ie,' atebais gan chwerthin, 'a gore' i gyd pwy gynta', neu mi fydd yn rhy ddiweddar; wath mae llawer yn rhedeg ar ol Marged yco.'
Os e'n, wir?' gofynai Tom, Wel. peidwch a synu, syr, os gwelwch chi fi lawr yco un o'r dwarnode nesa' 'ma, wath, ar lw, syr, chewch chi a Miss Bifan ddim myn'd wrthoch eich hunen i glwb y rhacs.'
Yna cafodd Cariad a minau bum' mynud felus gyda'n gilydd, ac addawais dd'od i'r lan yn fynych i'w gweled. Ac yna daeth y trên, ac o'm llwyr anfodd gorfu i mi gychwyn tua Abertawe, gan adael Cariad yn edrych yn hiraethlon ar fy ôl.
{{nop}}<noinclude><references/></noinclude>
oms80lh56qd4qgeixg5zt3016kkrj81
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/94
104
41415
138636
85310
2025-06-07T02:32:20Z
AlwynapHuw
1710
138636
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|PENOD XII.}}
{{c|AR OL LLAWER O DDYDIAU.}}
Y mae llawer blwyddyn wedi dianc oddiar y digwyddiad diweddaf a gofnodais. Nid yw Cariad bellach yn byw yn y Ty Prydferth gerllaw Llangoediog, oblegid unwyd hi mewn glân briodas yn Salem yr haf canlynol a John Davies, M.D., o Abertawe. Am beth amser buom byw yn yr hen dy yng Nghadog Street, a bu Marged yn gweini arnom hyd nes y ganwyd ein plentyn henaf, merch a alwasom yn 'Cariad,' er mwyn yr hen adgofion. Wedi hyn, ymadawodd Marged â ni, ac y mae hi a 'Tom y Waginer'—Tomos y gweithiwr, fel ei gelwir yn awr yn byw mewn tyddyn ar dir Plas Newydd, a llon'd ty o blant gyda nhw. Y mae i ni erbyn. hyn dri o blant merch a dau fab—ac os gellir credu eu mham, y nhw yw'r plant glanaf a ffelaf yn y wlad. Dywed fod yr henaf o'r bechgyn yn gymhwys yr un peth a Gwilym, ac y mae'r ieuengaf, yn ei ddiniweidrwydd a'i allu breuddwydiol yn tebygu, meddai hi, i Benni Bach. Beth bynag am hyny, y mae'r tri o'r farn nad oes neb yn y byd a ddeil eu cymharu â'u cefnderoedd o Blas Newydd. Hwy yw eu harwyr a'u hesiampl, a'u cynghor hwy a ganlynant ym mhob peth. Nid ydym ninau, chwaith, yn gwrthwynebu y duedd hon, oblegid ni welsom blant yn unman sydd wedi cael eu dwyn i fyny yn well na Gwilym a Benni. Yn hytrach, yr ydym yn gwneyd ein goreu i gryfhau dylanwad y ddau ar y plant, a'n huchelgais a'n gobaith yw y tyf ein plant ninau i fyny yn debyg i'w dau gefnder o'r wlad. Bu llawer yn cynghori Cariad i godi'r plant<noinclude><references/></noinclude>
s6a4n27tuqj2hdr53ut6178157ign12
138658
138636
2025-06-07T02:49:02Z
AlwynapHuw
1710
138658
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|PENOD XII.<br>AR OL LLAWER O DDYDIAU.}}}}
Y mae llawer blwyddyn wedi dianc oddiar y digwyddiad diweddaf a gofnodais. Nid yw Cariad bellach yn byw yn y Ty Prydferth gerllaw Llangoediog, oblegid unwyd hi mewn glân briodas yn Salem yr haf canlynol a John Davies, M.D., o Abertawe. Am beth amser buom byw yn yr hen dy yng Nghadog Street, a bu Marged yn gweini arnom hyd nes y ganwyd ein plentyn henaf, merch a alwasom yn 'Cariad,' er mwyn yr hen adgofion. Wedi hyn, ymadawodd Marged â ni, ac y mae hi a 'Tom y Waginer'—Tomos y gweithiwr, fel ei gelwir yn awr yn byw mewn tyddyn ar dir Plas Newydd, a llon'd ty o blant gyda nhw. Y mae i ni erbyn. hyn dri o blant merch a dau fab—ac os gellir credu eu mham, y nhw yw'r plant glanaf a ffelaf yn y wlad. Dywed fod yr henaf o'r bechgyn yn gymhwys yr un peth a Gwilym, ac y mae'r ieuengaf, yn ei ddiniweidrwydd a'i allu breuddwydiol yn tebygu, meddai hi, i Benni Bach. Beth bynag am hyny, y mae'r tri o'r farn nad oes neb yn y byd a ddeil eu cymharu â'u cefnderoedd o Blas Newydd. Hwy yw eu harwyr a'u hesiampl, a'u cynghor hwy a ganlynant ym mhob peth. Nid ydym ninau, chwaith, yn gwrthwynebu y duedd hon, oblegid ni welsom blant yn unman sydd wedi cael eu dwyn i fyny yn well na Gwilym a Benni. Yn hytrach, yr ydym yn gwneyd ein goreu i gryfhau dylanwad y ddau ar y plant, a'n huchelgais a'n gobaith yw y tyf ein plant ninau i fyny yn debyg i'w dau gefnder o'r wlad. Bu llawer yn cynghori Cariad i godi'r plant<noinclude><references/></noinclude>
r25m35z7c4t6fcd7104a8ejiw23almr
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/95
104
41416
138631
85312
2025-06-07T02:28:38Z
AlwynapHuw
1710
Gwacawyd y dudalen a gosod y canlynol yn ei le: ''
138631
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
faisrlv11i65z34e5mlsda3xoytk2d9
138634
138631
2025-06-07T02:30:31Z
AlwynapHuw
1710
138634
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>yn Saeson mewn iaith ac arferion. Dywedwyd wrthi y byddai'r Gymraeg yn rhwystr ar fordd eu llwyddiant, ac na fyddai iddynt byth gael gwared ar yr acen Gymreig, os mai yr iaith hono a ddysgent yn gyntaf. Ni wnai Cariad ateb rhyw lawer, ond y cyntaf peth a ddysgodd i'r plant ei adrodd oedd llinellau Ceiriog, wedi eu nhewid ychydig,
{{center block|
<poem>
Fy mhlentyn bach, tyr'd yma
Ac ar fy neulin dysga,
Iaith dy fam yn gynta'r un
Ac wedy'n iaith Victoria.
</poem>
}}
Ac ni chewch well Cymry bach yn yr holl fyd na phlant Doctor Davies, Bro Dawel, Abertawe. Y maent, yn wir, yn gallu deall a siarad a darllen Saesneg mor rhwydded a'r Gymraeg, a meiddiaf ddweyd ei fod yn well Saesneg nag a glywir o eneuau llawer o'r Cymry hyny sydd heb ddysgu'r Gymraeg. Gan eu bod yn deall eu heniaith, y maent hefyd, pan yr ymwelant a Phlas Newydd a'r Ty Prydferth yn yr haf, yn gallu gwerthfawrogi cymdeithas eu perthynasau, ac yr wyf yn gobeithio y deuant i ganfod ac i ymfalchio ym mhrydferthwch a swyn y bywyd Cymreig, pan dyfant i fyny, fel eu mham a'u tad. Hyn a wn yn sicr. Ni fuasent wedi gallu gwneyd ffryndiau a'u dau gefnder mor gynted oni bai am eu llwyr Gymreigdod, canys ni allai na Gwilym na Benni ymddiddan yn rhwydd yn Saesneg cyn iddynt gael eu danfon i'r Ysgol Ramadegol.
Balch ydwyf heddyw, gan hyny, fod fy mhlant wedi meddianu, er yn ieuanc, ddwy etifeddiaeth deg. Deallant ffrwyth athrylith Shakespeare a Milton; ond teimlant hefyd ddylanwad melus Pantycelyn a Cheiriog. Pan y cyrhaeddant oedran gwr, byddant yn gynefin a iaith masnach a iaith y byd; ond byddant hefyd yn gallu siarad a'u newyrth a'u mhobryb yn eu hiaith eu hunain, a gwybyddant y ffordd i ddefnyddio'r unig<noinclude><references/></noinclude>
kg0eber3qczz8wbxtomgfywsq7f1v28
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/96
104
41417
138627
85313
2025-06-07T02:25:16Z
AlwynapHuw
1710
Gwacawyd y dudalen a gosod y canlynol yn ei le: ''
138627
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
faisrlv11i65z34e5mlsda3xoytk2d9
138630
138627
2025-06-07T02:28:14Z
AlwynapHuw
1710
138630
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>allwedd a egyr y porth sydd yn arwain i'r wlad hyfryd, lle ceir y Mabinogion a Dafydd ab Gwilym, a hanes, a chyfrinion calon, eu cenedl eu hun.
Fel yr oedd y teulu, a'm gwaith, yn cynyddu, symudasom i dy mwy yn y dre, yr hwn a alwasom yn Fro Dawel. Cynghorodd llu o'n cyfeillion ni i beidio mynychu Ebenezer mwy, ond i daflu ein coelbren, o hyn allan, gyda'r achos Seisnig.
Ond nis gallwn, rywfodd, ymadael a'r hen gapel, lle y dychmygwn ambell waith y gallwn weled unwaith eto yr Hen Ddoctor yn y pwlpud a chlywed ei lais lleddf yn llefaru. Er nad oedd dim hen adgofion fel hyn gan Gariad, teimlai hi yn gryfach ar y pwnc na myfi. Dywedai hi nas gallai addoli ond yn iaith ei mhebyd, ac nas gallai fwynhau hyd yn oed brofiadau'r Salmydd ond yn Gymraeg. Ambell i noson pan y byddem i gyd o gylch y tan, byddai'r wraig yn cael hwyl garw, ys dywed gwyr y Gogledd, wrth ddweyd y drefn ynghylch hyn.
'Dall Cymro ddim addoli ond yn Gymraeg,' meddai, a lliw'r rhosyn yn gwrido ei gruddiau. 'Odi e'n werth. rhoi Ann Griffiths i fyny er mwyn cael Mrs. Alexander? Neu Williams Pantycelyn er mwyn Cardinal Newman? Neu Tomos Lewis, Talyllychau, er mwyn Watts? A yw Parker gymaint yn well na Herber? Neu Doctor Pentecost na Doctor Saunders?'
Ac ni fyddai neb yn gallu eu hateb pan fuasai'r dwrn bach ar lan, a'r llygaid siriol yn goleuo gan frwdfrydedd.
Aros yn Gymreig yr ydym wedi wneyd, gan hyny, ar hyd y blynyddoedd, ac yr ydym yn taer erfyn yr erys ein plant hefyd yn Gymry pur, mewn iaith a moes ac arferion a chrefydd, tra fyddant byw. Prif ogoniant Cymru yw ei Chymreigaeth. Tra yr erys y wlad yn Gymreig ei hiaith a'i hyspryd, y mae gobaith mawr<noinclude><references/></noinclude>
01c01lnswya9eupqdlsiinv6rw2kfpp
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/97
104
41418
138632
85315
2025-06-07T02:29:37Z
AlwynapHuw
1710
138632
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>am ei dyfodol. Ond nid cynt y collir y Gymraeg, nag y collir gafael hefyd ar y diwylliant sydd yn hynodi ein gwerin. Nid Islwyn yn unig ymhlith ei bobl sydd wedi dal cymdeithas ag angel y dyffryn ac awen yr afon; ond pan gilia'r Gymraeg, lleda yr angel ei adenydd, a'r afon nid edwyn mwy ei hawen. Cyll anian ei llais; try Paradwys yn ddiffaethdir gwyllt, lle ni thyf ond drain a mieri. Y blodau ni fyddant, fel y cana ein beirdd, yn 'ser gloewon y llawr,' ond porfa ych a dafad. Cerdd eos ni fydd ond swn i oglais clust, fel crwth mewn tafarn. Y fwyalchen a'r deryn du, ni fyddant ond lladron yr ardd, ac nis danfonir hwynt yn llatai at Forfydd neu Ddyddgu. Y dydd ni fydd ond amser bwyd a gwaith, a'r nos ni fydd ond amser gor— ffwys. Y bugail a'r gweithiwr, ni chlywant, yn nhrigfanau tawelwch, sibrwd o'r wlad tu draw i'r llen. Diflana prydferthwch a barddoniaeth bywyd; ac ni fydd y Cymro, heb hanes iddo na gobaith, yn ddim. gwell na pheiriant cywrain i ddadblygu cynheddfau materol y wlad.
{{Mmm-mawr|{{***|6}}}}
Meddyliais, ar y cyntaf, roddi rhagor o hanes fy neiaint, Gwilym a Benni Bach, ond mae fy ngorchwyion yn cynyddu o hyd, ac y mae fy amser yn brin. Pan gaf egwyl, ac os bydd hyn o ysgrif yn ddyddorol neu yn adeiladol i'm cyfeillion—oblegid ni ddisgwyliaf darllenir hi gan neb arall—rhoddaf, feallai, rywbryd eto, ragor o hanes y ddau. Y maent, erbyn hyn, fel y dywedais, yn yr Ysgol Ramadegol—Gwilym a'i fryd ar fyned i Aberystwyth er graddio ym Mhrifysgol Cymru cyn cystadlu a'r byd yn Rhydychen, a Benni yn paratoi ar gyfer un o ysgolion meddygol y brifddinas. Hyn a ddywedaf am danynt,—na fagwyd yn un cartref yng Nghymru gyfan decach plant, mwy addawol yn yr ysgol, mwy ufudd i'w rhieni, mwy siriol<noinclude><references/></noinclude>
21xs840qn7x91b69odtpsuvrp275ge9
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/98
104
41419
138628
85316
2025-06-07T02:25:40Z
AlwynapHuw
1710
138628
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>i'w cydymdeithion, mwy caredig i bawb o'u hamgylch. Y mae iddynt erbyn hyn ddwy chwaer a brawd, a diau genyf eu bod mor ffel a'r ddau henaf. Ond nis gallaf fi deimlo yr un ffordd tuag at eu brodyr a'u chwiorydd ag y gwnaf at y ddau a ddygodd Gariad i'm cartref, a'r rhai a gyhoeddodd ein gostegion priodas yn llwyn arel Plas Newydd. Nid wyf heb gredu weithiau fod Elen a Henri, hefyd, yn meddwl yn wahanol am eu cyntafanedigion, ond mae cariad rhieni at eu plant. yn rhywbeth rhy gyfrin i neb i geisio ei ddiffynio a'i ddosbarthu. Ond gwn fod gan Elen a Henri olwg fawr ar eu mheibion henaf, a chredaf yr erys y ddau yn gysur i'w rhieni ac y byddant yn ogoniant i'w gwlad.
<big><big><big><big>{{***|6}}</big></big></big></big>
Nis gallaf adaw i'm hysgrifbin syrthio o fy llaw heb droi i edrych, am yr ugeinfed waith yn y nos, ar y cymhar bywyd a syrthiodd i fy anheilwng ran y dydd hwnw yin Mhlas Newydd. Beth allaf ddweyd am dani? Teimlaf fod cyfoethogrwydd y Gymraeg yn pallu pan geisiaf ddweyd y filfed ran o'r hyn yr wyf yn deimlo pan edrychaf ar ei hawddgarwch. Gwraig rinweddol meddai'r gwr doeth sydd goron i'w gwr,' ac ni chafodd Lemuel Frenhin well gwraig na myfi. Pan fo blinderon bywyd yn fy nirwasgu, y mae ei sirioldeb a'i chydymdeimlad dihysbydd hi yn fy nghysuro. Pan fo llwyddiant yn gwenu arnaf, y mae hi wrth fy ochr i gydlawenhau a mi. Pan y'm bwrir i'r llawr gan afiechyd, y mae ei llaw dyner yn barod i'w gosod ar fy nhalcen poeth, ac i lyfnhau y gobenydd garw. Pan wnaf anghofio i bwy y dylwn ddiolch am fy myd da, ac yr af i gredu mae fi fy hunan sydd wedi enill y cwbl a ddaeth i'm rhan drwy rym fy mraich a disgleirdeb fy athrylith, y mae llais addfwyn, caruaidd wrth law, yn fy rhybuddio i beidio gadaw i fy enaid syrthio i drwmgwsg. nac i ymffrostio yn y dydd yfory. O na fuasai genyf<noinclude><references/></noinclude>
jgtuukkyug53jc0shiop0sjhl5p3e10
138629
138628
2025-06-07T02:26:51Z
AlwynapHuw
1710
138629
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>i'w cydymdeithion, mwy caredig i bawb o'u hamgylch. Y mae iddynt erbyn hyn ddwy chwaer a brawd, a diau genyf eu bod mor ffel a'r ddau henaf. Ond nis gallaf fi deimlo yr un ffordd tuag at eu brodyr a'u chwiorydd ag y gwnaf at y ddau a ddygodd Gariad i'm cartref, a'r rhai a gyhoeddodd ein gostegion priodas yn llwyn arel Plas Newydd. Nid wyf heb gredu weithiau fod Elen a Henri, hefyd, yn meddwl yn wahanol am eu cyntafanedigion, ond mae cariad rhieni at eu plant. yn rhywbeth rhy gyfrin i neb i geisio ei ddiffynio a'i ddosbarthu. Ond gwn fod gan Elen a Henri olwg fawr ar eu mheibion henaf, a chredaf yr erys y ddau yn gysur i'w rhieni ac y byddant yn ogoniant i'w gwlad.
{{Mmm-mawr|{{***|6}}}}
Nis gallaf adaw i'm hysgrifbin syrthio o fy llaw heb droi i edrych, am yr ugeinfed waith yn y nos, ar y cymhar bywyd a syrthiodd i fy anheilwng ran y dydd hwnw yin Mhlas Newydd. Beth allaf ddweyd am dani? Teimlaf fod cyfoethogrwydd y Gymraeg yn pallu pan geisiaf ddweyd y filfed ran o'r hyn yr wyf yn deimlo pan edrychaf ar ei hawddgarwch. Gwraig rinweddol meddai'r gwr doeth sydd goron i'w gwr,' ac ni chafodd Lemuel Frenhin well gwraig na myfi. Pan fo blinderon bywyd yn fy nirwasgu, y mae ei sirioldeb a'i chydymdeimlad dihysbydd hi yn fy nghysuro. Pan fo llwyddiant yn gwenu arnaf, y mae hi wrth fy ochr i gydlawenhau a mi. Pan y'm bwrir i'r llawr gan afiechyd, y mae ei llaw dyner yn barod i'w gosod ar fy nhalcen poeth, ac i lyfnhau y gobenydd garw. Pan wnaf anghofio i bwy y dylwn ddiolch am fy myd da, ac yr af i gredu mae fi fy hunan sydd wedi enill y cwbl a ddaeth i'm rhan drwy rym fy mraich a disgleirdeb fy athrylith, y mae llais addfwyn, caruaidd wrth law, yn fy rhybuddio i beidio gadaw i fy enaid syrthio i drwmgwsg. nac i ymffrostio yn y dydd yfory. O na fuasai genyf<noinclude><references/></noinclude>
lh6u05vpifcjiwcay3p1qekaw8e3iti
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/99
104
41420
138624
85317
2025-06-07T02:19:31Z
AlwynapHuw
1710
138624
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>ysgrifbin o aur, nas gallwn gerfio ei henw mewn llythyrenau o dân ar bob craig yng Nghymru, fel y gallai cenhedlaethau i ddod ei adnabod a'i garu! Hyn sydd tuhwnt i'm cyrhaedd, ond hyderaf mas anghofiaf tra fyddaf byw yr adduned a wnes flynyddau yn 'ol, i'w chadw rhag pob gelyn a'i hymgeleddu rhag pob tywydd garw. Safle a golud bydol nid oes genyf i'w cynyg iddi, a da genyf feddwl nad yw hi yn prisio'r fath deganau darfodedig. Gwyliaf hi rhag pob storom; amgylchynaf hi a chariad nas gall ond y bedd ei ddiffedd.
{{center block|
<poem>
Nis gallaf fi dalu ond hyn,
Ei charu tra fyddaf fi byw.
</poem>
}}
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
{{c|{{MMM-mawr'''DIWEDD.'''}}}}
<br><noinclude><references/></noinclude>
oi4bszv8u86uul3bx7ey3sajy69jzd9
138625
138624
2025-06-07T02:19:46Z
AlwynapHuw
1710
138625
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>ysgrifbin o aur, nas gallwn gerfio ei henw mewn llythyrenau o dân ar bob craig yng Nghymru, fel y gallai cenhedlaethau i ddod ei adnabod a'i garu! Hyn sydd tuhwnt i'm cyrhaedd, ond hyderaf mas anghofiaf tra fyddaf byw yr adduned a wnes flynyddau yn 'ol, i'w chadw rhag pob gelyn a'i hymgeleddu rhag pob tywydd garw. Safle a golud bydol nid oes genyf i'w cynyg iddi, a da genyf feddwl nad yw hi yn prisio'r fath deganau darfodedig. Gwyliaf hi rhag pob storom; amgylchynaf hi a chariad nas gall ond y bedd ei ddiffedd.
{{center block|
<poem>
Nis gallaf fi dalu ond hyn,
Ei charu tra fyddaf fi byw.
</poem>
}}
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
{{c|{{MMM-mawr|'''DIWEDD.'''}}}}
<br><noinclude><references/></noinclude>
6yaxrsv41im3svd1qh6wa3qu6e2t4ou
138626
138625
2025-06-07T02:20:25Z
AlwynapHuw
1710
138626
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>ysgrifbin o aur, nas gallwn gerfio ei henw mewn llythyrenau o dân ar bob craig yng Nghymru, fel y gallai cenhedlaethau i ddod ei adnabod a'i garu! Hyn sydd tuhwnt i'm cyrhaedd, ond hyderaf mas anghofiaf tra fyddaf byw yr adduned a wnes flynyddau yn 'ol, i'w chadw rhag pob gelyn a'i hymgeleddu rhag pob tywydd garw. Safle a golud bydol nid oes genyf i'w cynyg iddi, a da genyf feddwl nad yw hi yn prisio'r fath deganau darfodedig. Gwyliaf hi rhag pob storom; amgylchynaf hi a chariad nas gall ond y bedd ei ddiffedd.
{{center block|
<poem>
Nis gallaf fi dalu ond hyn,
Ei charu tra fyddaf fi byw.
</poem>
}}
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
{{c|{{Mmm-mawr|'''DIWEDD.'''}}}}
<br><noinclude><references/></noinclude>
nizp0pytr3f96w8o3jron7gbf92fus3
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/100
104
41421
138623
85319
2025-06-07T02:17:46Z
AlwynapHuw
1710
/* Heb destun */
138623
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
10ansarm6f15g8ejc3xh9xlmnuxyjpz
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/101
104
41422
138620
85320
2025-06-07T02:14:14Z
AlwynapHuw
1710
138620
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
faisrlv11i65z34e5mlsda3xoytk2d9
138621
138620
2025-06-07T02:15:23Z
AlwynapHuw
1710
138621
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|EGLURIADUR.}}
{{c|Tafodiaith y De a'r Gogledd.}}
{{div col}}
{{bwlch|3em}}A
* Aer—awyr
* Ais—asen
* Ambeidus—enbyd
* Amboitu—oddeutu; ynghylch
* Ar bwys—gerllaw..
* Arei, ''laurel''; llwyn arel, ''laurel grove''
{{bwlch|3em}}B
* Bagal abowt—ar fforchog, ''astride''
* Bant—ymaith, ffwrdd
* Benwan mas natur—allan o'i gof"
* Berth—gwrych
* Bib—bibell
* Bitw—bychan
* Bledren chwysigen, pledren, ''bladder''.
* Bore bach—yn gynar yn y boreu
* Briwyd—drylliwyd
* Brwnt—budr
* Bwys y ty—gwel "ar bwys"
{{bwlch|3em}}C
* Cramboithe—crempogau, ''pancakes''.
* Crwt—hogyn, crwtyn
* Cwato— cuddio
* Cywain gwair &c.—cario
{{bwlch|3em}}CH
* Chyffra—gwel "na chyffra"
{{bwlch|3em}}D
* Demshgyn, demsgyn—sathru tread
* Diraen—dilun, ''unkempt, rough''
* Dost—gwael, ''ill''
* Dyn, ag yw dyn, un amhersonol, ''One does not like''.
{{bwlch|3em}}DD
* Ddior—atal, rwystro
* Ddyfrio—dwrdio, hel, ''scold''
* Ddynon—ddynion
* Ddyseni—ddwsinau
{{bwlch|3em}}F
* Feindo'i hits—edrych ati, ''look out''
* Fioledan—crinllys, ''violets''
* Fitshan—chware triwant
* Fredych—''imps''
* Frochgau—marchogaeth..
* Fwyar—mafon
{{bwlch|3em}}FF
* Ffolant—''valentine''
* Ffrimpan padell ffrio, ''frying-pan
* Ffwrwm—mainc, ''form''
* Ffysto—curo, cael y goreu ar, ''beats''
{{bwlch|3em}}G
*Gambwlet—gwn pren, pop-gun
* Gawl—cawl, potes, broth
* Gesair—cenllusg
* Glanach i ti—wift i ti
* Gitraments—taclau, ''accoutrements''
* Gleren—gwybedyn, jy
* Glos—buarth, yard
* Glou—glau, buan, soon
* Glwyd—llidiart
* Gwaddod—tyrchod daear,
* Gwaddotwr—tyrchwr, ''mole-catcher''
* Gwyro—trwsio; sanau i gwyro —''stockings to mend''
* Gynta—mi wranta i, mi gynta,—''I daresay''<noinclude><references/></noinclude>
eutnalsaz2htj5k0cwpop6x2h2l5i4w
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/102
104
41423
138622
85322
2025-06-07T02:16:30Z
AlwynapHuw
1710
138622
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{bwlch|3em}}NG
* Ngalasis—galasis, ''braces''
{{bwlch|3em}}H
* Hadel—attal.
* Halith—yrrith, gyrru
* Helpi—drwsio'r llidiardau
* Hewl—heol, ffordd
* Hits—gwel "feindo'i hits "
* Howyr hawyr
* Hydfan—hedeg
* Hyddug huddugl, ''soot''.
{{bwlch|3em}}J
* Jacoise stryd fachau, stryd
* fache, ''stilts''
{{bwlch|3em}}L
* Làn—fyny; i'r lan—i fyny
* Los—lodes, herlodes, hogen
{{bwlch|3em}}LL
* Llatal—genadon serch
* Llefen—llefain, crio, wylo
{{bwlch|3em}}M
* Maes—allan; drws maes, ''outer door''
* Mamgu—nain..
* Mangu lath—mamgu ddall (7),
* mwgwd yr ieir, ''blindman's buff''
* Mis mis i gymeryd, neu letya pregethwyr
* Mynte—medde
{{bwlch|3em}}N
* Na chyffra i—'da i byth o'r fan yma, &c
* Nhrap,{{div col end}}''trap''
* Noundd—neuadd, ystafell,''hall''
* Nwnewl—ewyrth, uncle
{{bwlch|3em}}O
* Our—aur
{{bwlch|3em}}P
* Pert—tlws, prydferth
* Phobo biner phob un ei frat
* Piwr—pur, gonest
* Pownd pwll, pond
* Preimin—clwb troi, ''ploughing match''
{{bwlch|3em}}R
* Rhastal—rhesel gwair
* Rhewyn ffos fach
{{bwlch|3em}}S
* Saco—gwthio
* Sciw—serin, ''settle''
* Shifi—mefus, ''strawberries''
* Stâr—grisiau, ysteiriau
* Sticil camfa, ''stile''
* Stresol—prysur, ''stressful''
* Syber—glanwaith, ''clean''
* Syfien—mefusen, ''strawberry''
* Taro—siwtio
* Taw—mai
{{bwlch|3em}}T
* Tadcu—taid
* Taliedd; bow taliedd—''neat or polite bow''
* Twlayn—tlysyn; O'r twlsyn ag me'—''O you little love''
* Tyta—tada, tad
{{bwlch|3em}}W
* Whado—curo, ''beat''
* Whar—chwaer
* Whiban—chwibianu, whistle
* Wishgon—pentwr, ''pile''
{{bwlch|3em}}Y
* Ychryd—gryndod, ''shiver''
{{div col end}}
ERRATA Tud. 34, lin. 2, agurando yn lle "gwrando'; tud. 34,
llin. 3, drodd yn lle "adrodd"; tud. 71, ambaru yn lle "amharu."<noinclude><references/></noinclude>
8jgbfjthwfchv0n3upblsb12ptel4pi
Tudalen:Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf/143
104
42851
138535
96753
2025-06-06T17:07:34Z
AlwynapHuw
1710
138535
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{center block/s}}</noinclude><poem>
Mae dy lwybrau'n anweledig
:Yn nyfnderoedd moroedd mawr;
::Dy feddyliau—
:Is nag uffern, uwch na'r nef.
{{fqm|2.}}Minnau'n ddyfal sy'n ymofyn
:Ar yr aswy, ar y dde,
Ceisio ffeindio dwfwn gyngor
:A dibenion Brenin ne':
::Hyn a ffeindiais—
:Mai daioni yw oll i mi.
{{fqm|3.}}Da yw'r groes, a da yw gwasgfa,
:Da yw profedigaeth llym;
Oll a'm tyn i o'r creadur,
:O'm haeddiannau ac o'm grym;
::Minnau'r truan
:Ffof dan adain Brenin nef.
</poem>
{{Div end}}
{{c|William Williams, Pantycelyn}}
<section begin="qqq"/><section end="qqq"/>
<section begin="rrr"/>[[Delwedd:Dr Lewis Edwards.jpg|bawd|chwithDr Lewis Edwards, Y Bala]]
{{c|'''82'''<ref>Emyn rhif 82, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> Noddfa yn Nuw.<br>87. 87. 47.}}
{{center block|
<poem>
{{fqm|1.}}DARFU noddfa mewn creadur,
:Rhaid cael noddfa'n nes i'r nef;
Nid oes gadarn le im orffwys
:Fythol ond ei fynwes Ef;
::Dyma'r unig
:Fan caiff f'enaid wir iachâd.
{{fqm|2.}}Dan dy adain cedwir f'enaid,
:Dan dy adain byddaf byw,
Dan dy adain y gwaredir
:Fi o'r beiau gwaetha'u rhyw;
::'R wyt yn gysgod
:Rhag euogrwydd yn ei rym.
</poem>
}}
{{c|William Williams, Pantycelyn}}
<section end="rrr"/>
<section begin="sss"/><section end="sss"/>
<section begin="ttt"/>{{c|'''83'''<ref>Emyn rhif 83, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> Ein Cadarn Dŵr.<br>87. 87. 55. 567.}}
{{center block/s}}
<poem>
{{fqm|1.}}EIN nerth a'n cadarn dŵr yw Duw,
:Ein tarian a'n harfogaeth;
</poem><section end="ttt"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude>
ajr09hfi1n40yk2cq6pypz7mutrn30w
138538
138535
2025-06-06T17:09:26Z
AlwynapHuw
1710
138538
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{center block/s}}</noinclude><poem>
Mae dy lwybrau'n anweledig
:Yn nyfnderoedd moroedd mawr;
::Dy feddyliau—
:Is nag uffern, uwch na'r nef.
{{fqm|2.}}Minnau'n ddyfal sy'n ymofyn
:Ar yr aswy, ar y dde,
Ceisio ffeindio dwfwn gyngor
:A dibenion Brenin ne':
::Hyn a ffeindiais—
:Mai daioni yw oll i mi.
{{fqm|3.}}Da yw'r groes, a da yw gwasgfa,
:Da yw profedigaeth llym;
Oll a'm tyn i o'r creadur,
:O'm haeddiannau ac o'm grym;
::Minnau'r truan
:Ffof dan adain Brenin nef.
</poem>
{{Div end}}
{{c|William Williams, Pantycelyn}}
<section begin="qqq"/><section end="qqq"/>
<section begin="rrr"/>[[Delwedd:Dr Lewis Edwards.jpg|bawd|chwithDr Lewis Edwards, Y Bala]]
{{c|'''82'''<ref>Emyn rhif 82, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> Noddfa yn Nuw.<br>87. 87. 47.}}
{{center block|
<poem>
{{fqm|1.}}DARFU noddfa mewn creadur,
:Rhaid cael noddfa'n nes i'r nef;
Nid oes gadarn le im orffwys
:Fythol ond ei fynwes Ef;
::Dyma'r unig
:Fan caiff f'enaid wir iachâd.
{{fqm|2.}}Dan dy adain cedwir f'enaid,
:Dan dy adain byddaf byw,
Dan dy adain y gwaredir
:Fi o'r beiau gwaetha'u rhyw;
::'R wyt yn gysgod
:Rhag euogrwydd yn ei rym.
</poem>
}}
{{c|William Williams, Pantycelyn}}
<section end="rrr"/>
<section begin="sss"/><section end="sss"/>
<section begin="ttt"/>{{c|'''83'''<ref>Emyn rhif 83, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> Ein Cadarn Dŵr.<br>87. 87. 55. 567.}}
[[Delwedd:Dr Lewis Edwards.jpg|bawd|chwithDr Lewis Edwards, Y Bala]]
{{center block/s}}
<poem>
{{fqm|1.}}EIN nerth a'n cadarn dŵr yw Duw,
:Ein tarian a'n harfogaeth;
</poem><section end="ttt"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude>
r5hxup14jkuhyi9rcu334mi1ohohdqd
138539
138538
2025-06-06T17:10:11Z
AlwynapHuw
1710
138539
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{center block/s}}</noinclude><poem>
Mae dy lwybrau'n anweledig
:Yn nyfnderoedd moroedd mawr;
::Dy feddyliau—
:Is nag uffern, uwch na'r nef.
{{fqm|2.}}Minnau'n ddyfal sy'n ymofyn
:Ar yr aswy, ar y dde,
Ceisio ffeindio dwfwn gyngor
:A dibenion Brenin ne':
::Hyn a ffeindiais—
:Mai daioni yw oll i mi.
{{fqm|3.}}Da yw'r groes, a da yw gwasgfa,
:Da yw profedigaeth llym;
Oll a'm tyn i o'r creadur,
:O'm haeddiannau ac o'm grym;
::Minnau'r truan
:Ffof dan adain Brenin nef.
</poem>
{{Div end}}
{{c|William Williams, Pantycelyn}}
<section begin="qqq"/><section end="qqq"/>
<section begin="rrr"/>{{c|'''82'''<ref>Emyn rhif 82, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> Noddfa yn Nuw.<br>87. 87. 47.}}
{{center block|
<poem>
{{fqm|1.}}DARFU noddfa mewn creadur,
:Rhaid cael noddfa'n nes i'r nef;
Nid oes gadarn le im orffwys
:Fythol ond ei fynwes Ef;
::Dyma'r unig
:Fan caiff f'enaid wir iachâd.
{{fqm|2.}}Dan dy adain cedwir f'enaid,
:Dan dy adain byddaf byw,
Dan dy adain y gwaredir
:Fi o'r beiau gwaetha'u rhyw;
::'R wyt yn gysgod
:Rhag euogrwydd yn ei rym.
</poem>
}}
{{c|William Williams, Pantycelyn}}
<section end="rrr"/>
<section begin="sss"/><section end="sss"/>
<section begin="ttt"/>[[Delwedd:Dr Lewis Edwards.jpg|bawd|chwithDr Lewis Edwards, Y Bala]]
{{c|'''83'''<ref>Emyn rhif 83, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> Ein Cadarn Dŵr.<br>87. 87. 55. 567.}}
{{center block/s}}
<poem>
{{fqm|1.}}EIN nerth a'n cadarn dŵr yw Duw,
:Ein tarian a'n harfogaeth;
</poem><section end="ttt"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude>
9porj5xc4y2x4c0m4ekjiamzgqi08i3
138540
138539
2025-06-06T17:10:52Z
AlwynapHuw
1710
138540
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{center block/s}}</noinclude><poem>
Mae dy lwybrau'n anweledig
:Yn nyfnderoedd moroedd mawr;
::Dy feddyliau—
:Is nag uffern, uwch na'r nef.
{{fqm|2.}}Minnau'n ddyfal sy'n ymofyn
:Ar yr aswy, ar y dde,
Ceisio ffeindio dwfwn gyngor
:A dibenion Brenin ne':
::Hyn a ffeindiais—
:Mai daioni yw oll i mi.
{{fqm|3.}}Da yw'r groes, a da yw gwasgfa,
:Da yw profedigaeth llym;
Oll a'm tyn i o'r creadur,
:O'm haeddiannau ac o'm grym;
::Minnau'r truan
:Ffof dan adain Brenin nef.
</poem>
{{Div end}}
{{c|William Williams, Pantycelyn}}
<section begin="qqq"/><section end="qqq"/>
<section begin="rrr"/>{{c|'''82'''<ref>Emyn rhif 82, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> Noddfa yn Nuw.<br>87. 87. 47.}}
{{center block|
<poem>
{{fqm|1.}}DARFU noddfa mewn creadur,
:Rhaid cael noddfa'n nes i'r nef;
Nid oes gadarn le im orffwys
:Fythol ond ei fynwes Ef;
::Dyma'r unig
:Fan caiff f'enaid wir iachâd.
{{fqm|2.}}Dan dy adain cedwir f'enaid,
:Dan dy adain byddaf byw,
Dan dy adain y gwaredir
:Fi o'r beiau gwaetha'u rhyw;
::'R wyt yn gysgod
:Rhag euogrwydd yn ei rym.
</poem>
}}
{{c|William Williams, Pantycelyn}}
<section end="rrr"/>
<section begin="sss"/><section end="sss"/>
<section begin="ttt"/>[[Delwedd:Dr Lewis Edwards.jpg|bawd|chwith|Dr Lewis Edwards, Y Bala]]
{{c|'''83'''<ref>Emyn rhif 83, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> Ein Cadarn Dŵr.<br>87. 87. 55. 567.}}
{{center block/s}}
<poem>
{{fqm|1.}}EIN nerth a'n cadarn dŵr yw Duw,
:Ein tarian a'n harfogaeth;
</poem><section end="ttt"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude>
8yhar9a5v701f5ubhqj64tf4hl6saja
138541
138540
2025-06-06T17:11:59Z
AlwynapHuw
1710
138541
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{center block/s}}</noinclude><poem>
Mae dy lwybrau'n anweledig
:Yn nyfnderoedd moroedd mawr;
::Dy feddyliau—
:Is nag uffern, uwch na'r nef.
{{fqm|2.}}Minnau'n ddyfal sy'n ymofyn
:Ar yr aswy, ar y dde,
Ceisio ffeindio dwfwn gyngor
:A dibenion Brenin ne':
::Hyn a ffeindiais—
:Mai daioni yw oll i mi.
{{fqm|3.}}Da yw'r groes, a da yw gwasgfa,
:Da yw profedigaeth llym;
Oll a'm tyn i o'r creadur,
:O'm haeddiannau ac o'm grym;
::Minnau'r truan
:Ffof dan adain Brenin nef.
</poem>
{{Div end}}
{{c|William Williams, Pantycelyn}}
<section begin="qqq"/><section end="qqq"/>
<section begin="rrr"/>{{c|'''82'''<ref>Emyn rhif 82, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> Noddfa yn Nuw.<br>87. 87. 47.}}
{{center block|
<poem>
{{fqm|1.}}DARFU noddfa mewn creadur,
:Rhaid cael noddfa'n nes i'r nef;
Nid oes gadarn le im orffwys
:Fythol ond ei fynwes Ef;
::Dyma'r unig
:Fan caiff f'enaid wir iachâd.
{{fqm|2.}}Dan dy adain cedwir f'enaid,
:Dan dy adain byddaf byw,
Dan dy adain y gwaredir
:Fi o'r beiau gwaetha'u rhyw;
::'R wyt yn gysgod
:Rhag euogrwydd yn ei rym.
</poem>
}}
{{c|William Williams, Pantycelyn}}
<section end="rrr"/>
<section begin="sss"/><section end="sss"/>
<section begin="ttt"/>[[Delwedd:Dr Lewis Edwards.jpg|bawd|Dr Lewis Edwards, Y Bala]]
{{c|'''83'''<ref>Emyn rhif 83, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> Ein Cadarn Dŵr.<br>87. 87. 55. 567.}}
{{center block/s}}
<poem>
{{fqm|1.}}EIN nerth a'n cadarn dŵr yw Duw,
:Ein tarian a'n harfogaeth;
</poem><section end="ttt"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude>
e9p00lky9ewkdhzxvzr6k09wbgwp5sg
Tudalen:Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf/144
104
42852
138542
96774
2025-06-06T17:12:47Z
AlwynapHuw
1710
138542
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{center block/s}}</noinclude><poem>
O ing a thrallod o bob rhyw
:Rhydd gyflawn waredigaeth.
::Gelyn dyn a Duw,
::Llawn cynddaredd yw;
::Gallu a dichell gref
::Yw ei arfogaeth ef;
:Digymar yw'r anturiaeth.
{{fqm|2.}}Ni ellir dim o allu dyn:
:Mewn siomiant blin mae'n diffodd;
Ond trosom ni mae'r addas Un,
:A Duw ei Hun a'i trefnodd.
::Pwy? medd calon drist:
::Neb ond Iesu Grist,
::Arglwydd lluoedd nef;
::Ac nid oes Duw ond Ef;
:Y maes erioed ni chollodd.
::—Martin Luther, cyf. Lewis Edwards
</poem>
{{Div end}}
{{c|}}
<section begin="uuu"/><section end="uuu"/>
<section begin="vvv"/>{{c|'''84'''<ref>Emyn rhif 84, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> Trugaredd Duw.<br>87. 87. D.}}
{{center block/s}}
<poem>
{{fqm|1.}}DEUED dyddiau o bob cymysg
:Ar fy nherfynedig oes;
Tywynned haul oleudeg llwyddiant,
:Neu ynteu gwasged garw groes,
Clod fy Nuw gaiff lanw 'ngenau
:Trwy bob tymestl, trwy bob hin;
A phob enw gaiff ei lyncu
:Yn ei enw Ef ei Hun.
{{fqm|2.}}Ynddo'n unig 'r wy'n ymddiried,
:Hollalluog yw fy Nuw;
A ffieiddio'r wyf bob noddfa
:Arall-annigonol yw;
Yn ei iechydwriaeth rasol
:Yn unig 'r wyf yn llawenhau;
Dyma'r fan y tardd cysuron
:Sy'n dragwyddol yn parhau.
</poem>
<br><section end="vvv"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude>
o12tcm8drevxcqueac8h4ujmwb5ni8d
Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930
0
47144
138558
136359
2025-06-06T22:25:35Z
AlwynapHuw
1710
138558
wikitext
text/x-wiki
Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930 (rhestr yn ôl rhif yr emyn, am restr yn ôl eiriau cyntaf pob emyn gweler [[:Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]])
{{Div col|3}}
<poem>
#[[Sanctaidd, sanctaidd, sanctaidd, Dduw hollalluog]]
#[[Trugaredd Duw i'n plith]]
#[[Molianned uchelderau'r nef]]
#[[O! Am dafodau fil ar gân]]
#[[Moliannaf enw'r Tad o'r nef]]
#[[Cydunwn a'r Angylion Fry]]
#[[Dyrchafer enw Iesu cu]]
#[[Clodforaf fi fy Arglwydd Iôn]]
#[[O! Arglwydd erglyw fy llais i]]
#[[Dy faith drugaredd, O! Dduw byw]]
#[[Bendigaid fyth fo'r Arglwydd mau]]
#[[Mi ymddiriedais ynot, Ner]]
#[[Fy enaid, mawl Sanct Duw yr Iôn]]
#[[Molwch yr Arglwydd, cans da yw]]
#[[Clodforaf fi fy Arglwydd Iôn 2]]
#[[Clodforwch bawb ein Harglwydd Dduw]]
#[[Clodforaf enw Brenin nef]]
#[[I'r Arglwydd cenwch lafar glod]]
#[[Henffych i enw Iesu gwiw]]
#[[Addolwn Dduw, ein Harglwydd mawr]]
#[[Wrth orsedd y Jehofa mawr]]
#[[Yn awr, mewn gorfoleddus gân]]
#[[Anturiaf, Arglwydd, yr awr hon]]
#[[I Dad y trugareddau i gyd]]
#[[Clod, clod I'r Oen a laddwyd cyn fy mod]]
#[[Cyduned nef a llawr]]
#[[Duw Abram, Molwch Ef]]
#[[Pa le, pa fodd dechreuaf]]
#[[Moliannwn Di, O! Arglwydd]]
#[[O! Cenwch fawl i'r Arglwydd]]
#[[Fy Nuw, fy Nhad, fy Iesu]]
#[[Nef a daear, tir a môr]]
#[[Am brydferthwch daear lawr]]
#[['D oes gyffelyb iddo Ef]]
#[[Hosanna, Haleliwia (MR)]]
#[[Ein Harglwydd ni clodforwch]]
#[[Engyl nef o gylch yr orsedd]]
#[[Molwch Arglwydd nef y nefoedd]]
#[[Ynot, Arglwydd, gorfoleddwn]]
#[[Glân geriwbiaid a seraffiaid]]
#[[O! Arglwydd Iôr, boed clod i Ti]]
#[[Popeth a wnaeth ein Duw a'n Rhi]]
#[[Chwi weision Duw, molwch yr Iôn]]
#[[Fy enaid, bendithia yr Arglwydd]]
#[[Diolch i Ti, yr Hollalluog Dduw]]
#[[Am rif y saint y sydd o'u gwaeau'n rhydd]]
#[[Llais hyfryd rhad ras sy'n gweiddi, Dihangfa]]
#[[Mae tywyll anial nos]]
#[[Tydi, fy Arglwydd, yw fy rhan]]
#[[Trwy ddirgel ffyrdd mae'r uchel Iôr]]
#[[Mewn cyfyngderau bydd yn Dduw]]
#[[O! Dduw, ein nerth mewn oesoedd gynt]]
#[[O! Arglwydd, ein Iôr ni a'n nerth]]
#[[Yn Nuw yn unig mae i gyd]]
#[[Trwy droeau'r byd, a'i wên a'i wg]]
#[[Disgwyliaf o'r mynyddoedd draw]]
#[[Y Man y bo fy Arglwydd mawr]]
#[[Duw! er mor eang yw dy waith]]
#[[Rhagluniaeth fawr y nef]]
#[[Pam 'r ofna f'enaid gwan]]
#[[Mae Duw yn llond pob lle]]
#[[Mewn trallod, at bwy'r af]]
#[[Fy enaid, at dy Dduw]]
#[[I Fyny at fy Nuw]]
#[[O! Uchder heb ei faint]]
#[[Ti, Arglwydd, yw fy rhan]]
#[[Ffordd Duw sydd yn y dyfroedd]]
#[[O! Foroedd o ddoethineb]]
#[[Fy Nuw, uwch law fy neall]]
#[[Pa dduw ymhlith y duwiau]]
#[[O Arglwydd Dduw rhagluniaeth]]
#[[Ollalluog! nodda ni]]
#[[Enaid gwan, paham yr ofni?]]
#[[Mae'n llond y nefoedd, llond y byd]]
#[[Oruchel Lywydd nef a llawr]]
#[[Duw anfeidrol yw dy enw]]
#[[Fy nymuniad, paid â gorffwys]]
#[[Nid oes eisiau un creadur]]
#[[E'r dy fod yn uchder nefoedd]]
#[['R wy'n dy garu, Ti a'i gwyddost]]
#[[Duw anfeidrol yw dy enw 2]]
#[[Darfu noddfa mewn creadur]]
#[[Ein nerth a'n cadarn dŵr yw Duw]]
#[[Deued dyddiau o bob cymysg]]
#[[Tyred, Arglwydd, tyrd yn fuan]]
#[[Draw mi welaf ryfeddodau]]
#[[O! Am dreiddio i'r adnabyddiaeth]]
#[[O! Gariad na'm gollyngi i]]
#[[Duw mawr y rhyfeddodau maith!]]
#[[Duw yw fy nerth a'm noddfa lawn]]
#[[Cyfamod hedd, cyfamod cadarn Duw]]
#[[Cyn llunio'r byd, cyn lledu'r nefoedd wen]]
#[[Ti, Dduw unig ddoeth, y goleuni a'th gêl]]
#[[Cyduned Seion lân]]
#[[Ti, Iesu, Frenin nef]]
#[[Yn nodded gras y nef]]
#[[Tosturi dwyfol fawr]]
#[[Dy glwyfau yw fy rhan]]
#[[Mi gana' am waed yr Oen]]
#[[Wel dyma'r Ceidwad mawr]]
#[[Ti, Iesu, ydwyt, oll dy Hun]]
#[[Mae'r orsedd fawr yn awr yn rhydd]]
#[[Mi dafla' 'maich oddi ar fy ngwar]]
#[[Ni all angylion pur y nef]]
#[[Ni feddaf ar y ddaear fawr]]
#[[Ni fethodd gweddi daer erioed]]
#[[Anturiaf at ei orsedd fwyn]]
#[[Iesu, difyrrwch f'enaid drud]]
#[[Fy meiau trymion, luoedd maith]]
#[[Ymhlith holl ryfeddodau'r nef]]
#[[Wel dyma gyfoeth gwerthfawr llawn]]
#[[D A'i 'mofyn haeddiant byth, na nerth]]
#[[Mi af ymlaen yn nerth y nef]]
#[[Mor beraidd i'r credadun gwan]]
#[[Does neb ond Ef, fy Iesu hardd]]
#[[Os ydwyf wael fy llun a'm lliw]]
#[[Pan sycho'r moroedd dyfnion maith]]
#[[Iesu yw'r enw mawr di-goll]]
#[[Ffoed negeseuau gwag y dydd]]
#[[Er maint yw chwerw boen y byd]]
#[[Pan hoeliwyd Iesu ar y pren]]
#[[Na foed i'm henaid euog trist]]
#[[Mae enw Crist i bawb o'r saint]]
#[[Sancteiddrwydd im yw'r Oen di-nam]]
#[[Coffawn yn llawen gyda pharch]]
#[[Duw ymddangosodd yn y cnawd]]
#[[Newyddion braf a ddaeth i'n bro]]
#[[Y mae hapusrwydd pawb o'r byd]]
#[[O Iesu mawr, y Meddyg gwell]]
#[[O'r holl fendithion gadd y byd]]
#[[Wrth droi fy ngolwg yma i lawr]]
#[[Pechadur wyf, da gŵyr fy Nuw]]
#[[Ffordd newydd wnaed gan Iesu Grist]]
#[['Rwy'n dewis Iesu a'i farwol glwy']]
#[[D'oes arnaf eisiau yn y byd]]
#[[Rhyw ŵr—rhyfeddol ŵr yw Ef]]
#[[Per fydd dy gofio, Iesu da]]
#[[Hwn yw yr hyfryd fore ddydd]]
#[[Dy enw Di, mor hynod yw]]
#[[Yn rhad 'Rwy'n disgwyl rywbryd gael iachâd]]
#[[Yr Iesu'n ddi-lai]]
#[[A Welsoch chwi Ef]]
#[[Pob seraff, pob sant]]
#[[Wele Fi yn dyfod]]
#[[Iachhawdwr dynol-ryw]]
#[[O! Tyred, Arglwydd mawr]]
#[[Arhosaf ddydd a nos]]
#[[Does destun gwiw i'm cân]]
#[[Ar aur delynau'r nef]]
#[[Fy Iesu yw fy Nuw]]
#[[Teg wawriodd arnom ddydd]]
#[[Iesu dyrchafedig]]
#[[Cyffelyb un i'm Duw]]
#[[O! Enw annwyl iawn]]
#[[Mae enw Calfari]]
#[[Ni chollwyd gwaed y groes]]
#[[Enynnaist ynof dân]]
#[[Fy Iesu yw fy Nuw (2)]]
#[[O! Nefol addfwyn Oen]]
#[[Daeth Llywydd nef a llawr]]
#[[Cyfododd Brenin hedd]]
#[['N ôl marw Brenin hedd]]
#[[Gwyn a gwridog, hawddgar iawn]]
#[[Iesu yw difyrrwch f'oes]]
#[[Cofia'r byd, O! Feddyg da]]
#[[Mi ganaf tra fo anadl]]
#[[Fyth, fyth, rhyfedda'i'r cariad]]
#[[Hosanna, Haleliwia (DW)]]
#[[O! am gael ffydd i edrych]]
#[[Agorodd ddrws i'r caethion]]
#[[Daeth inni iechydwriaeth]]
#[[Pwy welaf fel f'Anwylyd]]
#[[Un waith am byth oedd ddigon]]
#[[Mae'r Iesu'n fwy na'i roddion]]
#[[Angylion doent yn gyson]]
#[[Dacw gariad nefoedd wen]]
#[[Craig yr Oesoedd! cuddia fi]]
#[[Gwell na holl drysorau'r llawr]]
#[[Mae carcharorion angau]]
#[[Addoliad, mawl a bendith]]
#[[Un a gefais imi'n gyfaill]]
#[[Pwysaf arnat, addfwyn Iesu]]
#[[Chwi, eneidiau, pam y crwydrwch]]
#[[Pwy yw Hwn sy'n rhodio'r tonnau]]
#[[Iesu, nid oes terfyn arnat]]
# [[Nid oes pleser, nid oes tegan]]
# [[Gwyn a gwridog yw fy Arglwydd]]
# [[Iesu, Iesu, 'r wyt Ti'n ddigon]]
# [[Iesu, gwyddost fy nghystuddiau]]
# [[Mae fy meiau fel mynyddoedd]]
# [[Dacw gariad, dacw bechod]]
# [[Hyn yw 'mhleser, hyn yw f'ymffrost]]
# [[Clywch leferydd gras a chariad]]
# [[Gwelaf graig a'm deil mewn stormydd]]
# [[Wele'n sefyll rhwng y myrtwydd]]
# [[Peraidd ganodd sêr y bore]]
# [[Mawr oedd Crist yn nhragwyddoldeb]]
# [[Wele Cawsom y Meseia]]
# [[N'ad im adeiladu'n ysgafn]]
# [[Y mae Un, uwchlaw pawb eraill]]
# [[Iesu ei Hunan yw fy mywyd]]
# [[Iesu, llawnder mawr y Nefoedd]]
# [[Iesu, Ti yw ffynnon bywyd]]
# [[Nid fy nef yw ar y ddaear]]
# [[O! Llefara, addfwyn Iesu]]
# [[Golau a nerthol yw ei eiriau]]
# [[Dyma babell y cyfarfod]]
# [[Dyma frawd a anwyd inni ]]
# [[Pechadur aflan yw fy enw]]
# [[Rhyfedd, rhyfedd gan angylion]]
# [[Arglwydd Iesu, arwain f'enaid]]
# [[O! fy Iesu bendigedig]]
# [[Dyma gariad fel y moroedd]]
# [[Enw Iesu sydd yn werthfawr]]
# [[Mae rhyw fyrdd o ryfeddodau]]
# [[Yn Eden, cofiaf hynny byth]]
# [[O! Iesu mawr, pwy ond Tydi]]
# [[Oll fel yr wyf, heb ddadl i'w dwyn]]
# [[Ymhlith plant dynion, ni cheir un]]
# [[O! na allwn garu'r Iesu]]
# [[O! na chawn i olwg hyfryd]]
# [[Ni all angylion nef y nef]]
# [[Na foed im feddwl, ddydd na nos]]
# [[Ni welodd llygad dyn erioed]]
# [[Gwnaed concwest ar Galfaria fryn]]
# [[Datguddiwyd dirgelion i maes]]
# [[Mi wn fod fy Mhrynwr yn fyw]]
# [[Pa feddwl, pa 'madrodd, pa ddawn]]
# [[O! gariad, O! gariad mor rhad ]]
# [[O! agor fy llygaid i weled]]
# [[O! Fab y Dyn, Eneiniog Duw, fy Mrawd]]
# [[Mae haeddiant mawr rhinweddol waed fy Nuw]]
# [[Y bugail mwyn o'r nef a ddaeth i lawr]]
# [[D oes eisiau'n bod, nac ofn, na chlais, na chlwy']]
# [[Fe dorrodd y wawr: sancteiddier y dydd]]
# [[Mae mwynder cnawd a byd yn myned heibio]]
# [[Clyw, f'enaid, clyw! mae nefol gân yn tonni]]
# [[Ni ganwn am gariad Creawdwr yn ddyn]]
# [[Yr afon a lifodd rhwng nefoedd a llawr]]
# [[O! Gariad, O! gariad anfeidrol ei faint]]
# [[Cyduned trigolion y ddaear i gyd]]
# [[Nesa at fy enaid, Waredwr y tlawd]]
# [[O! Anfon Di yr Ysbryd Glân]]
# [[O! Tyred, Ysbryd sanctaidd pur]]
# [[Tyrd, Ysbryd Glân, i'n clonnau ni]]
# [[Tyrd, Ysbryd Glân, tragwyddol Dduw]]
# [[O! Deffro, deffro, gwisg dy nerth]]
# [[O! Arglwydd Dduw, 'r Hwn biau'r gwaith]]
# [[O! Golch fi beunydd, golch fi'n lân]]
# [[Tyrd, Ysbryd Sanctaidd, rho dy wawr]]
# [[Bywyd y meirw, tyrd i'n plith]]
# [[O! Tyred i'n iacháu]]
# [[Ni thrig awelon nef]]
# [[O! Ysbryd sancteiddiolaf]]
# [[O! Arglwydd dyro awel]]
# [[O! Dduw, rho im dy Ysbryd]]
# [[Ysbryd graslon, rho i mi]]
# [[Diddanydd anfonedig nef]]
# [[O! Sancteiddia f'enaid, Arglwydd]]
# [[Nerthoedd y tragwyddol Ysbryd]]
# [[Mae dy Ysbryd Di yn fywyd]]
# [[Ysbryd y Gwirionedd, tyred]]
# [[Beth yw'r cwmwl gwyn sy'n esgyn]]
# [[Dros fynyddoedd y perlysiau]]
# [[Golwg, Arglwydd, ar dy wyneb]]
# [[Dyro inni weld o'r newydd]]
# [[Arglwydd grasol, dyro d'Ysbryd]]
# [[Tyred, Ysbryd Glân tragwyddol]]
# [[Disgyn, Iôr, a rhwyga'r nefoedd]]
# [[Ysbryd byw y deffroadau]]
# [[R hwn sy'n gyrru'r mellt i hedeg]]
# [[Tyred, Ysbryd yr addewid]]
# [[Disgynned y sanctaidd dywalltiad]]
# [[Goleuni ac anfeidrol rym]]
# [[Mor gu, O Arglwydd, gennyf fi]]
# [[Fy lloches glyd, a'm tarian gref]]
# [[Dy nerthol air, Iôn, oddi fry]]
# [[Mae yn y gair oleuni glân]]
# [[Hyfryd eiriau'r Iesu]]
# [[O! Arglwydd, dysg im chwilio]]
# [[O! Arglwydd da, argraffa]]
# [[Ysbryd Sanctaidd, dyro'r golau]]
# [[Mae dy air yn abl i'm harwain]]
# [[Dyma Feibil annwyl Iesu]]
# [[Mae'r iechydwriaeth rad]]
# [[Gras, O!'r fath beraidd sain]]
# [[Mae llais efengyl fwyn]]
# [[Mi glywaf dyner lais]]
# [[Mae'r iechydwriaeth rad mor fawr]]
# [[Awn, bechaduriaid, at y dŵr]]
# [[O! Dewch i'r dyfroedd, dyma'r dydd]]
# [[Hwn ydyw'r dydd o ras ein Duw]]
# [[Daeth ffrydiau melys iawn]]
# [[Mae utgorn Jiwbili]]
# [[Dewch, hen ac ieuainc, dewch]]
# [[O! iechydwriaeth fawr]]
# [[Caed trefn i faddau pechod]]
# [[O'r nef mi glywais newydd]]
# [[O! Arglwydd galw eto]]
# [[Hyfryd lais efengyl hedd]]
# [[Eheded iechydwriaeth]]
# [[Ceir dihangfa rhag marwolaeth]]
# [[Pam, O! pam, bechadur cyndyn]]
# [[Deuwch, bechaduriaid tlodion]]
# [[Wele wrth y drws yn curo]]
# [[Dyma iechydwriaeth hyfryd]]
# [[Deuwch, hil syrthiedig Adda]]
# [[Golchwyd Magdalen yn ddisglair]]
# [[A oes gobaith am achubiaeth]]
# [[Beth yw'r utgorn glywa'i'n seinio]]
# [[Capten mawr ein hiechydwriaeth]]
# [[Oes modd i mi, bechadur gwael]]
# [[Oruchaf Iôr y nef]]
# [[Glalanha dy Eglwys, Iesu mawr]]
# [[O! Frenin nef a daear lawr]]
# [[Cyduned seintiau daear lawr]]
# [[Fe welir Seion fel y wawr]]
# [[Arglwydd, clyw 'ngweddi yn ddi-ball]]
# [[Dywed i mi pa ddyn a drig]]
# [[Yr Arglwydd biau'r ddaear lawr]]
#[[Yr unwedd ag y bref yr hydd]]
#[[Tydi yw Duw fy nerth i gyd]]
#[[Erglyw, O! Dduw, fy llefain i]]
#[[Ti, O! Dduw, y gweddai mawl]]
#[[Dy babell Di, mor hyfryd yw]]
#[[Moliannu'r. Arglwydd, da iawn yw]]
#[[Cyfod bellach, trugarha]]
#[[Rhof fawrglod iti, fy Nuw Iôn]]
#[[Mae Eglwys Dduw fel dinas wych]]
#[[Duw, tyrd â'th saint o dan y ne]]
#[[Braint, braint]]
#[[Esgyn gyda'r lluoedd]]
#[[Rhagom, filwyr Iesu]]
#[[Mi bellach goda' i maes]]
#[[Arglwydd y bydoedd fry]]
#[[Os rhaid goddef ar fy nhaith]]
#[[Dan dy fendith, wrth ymadael]]
#[[O! Na bai fy mhen yn ddyfroedd]]
#[[Pam y caiff bwystfilod rheibus]]
#[[Arglwydd, gad im dawel orffwys]]
#[[Arglwydd Iesu, llanw d' Eglwys]]
#[[Mi glywais lef, llef tyrfa fawr]]
#[[O! Fugail yr Israel a'u Duw, ]]
#[[Mae Eglwys Dduw trwy'r ddaer a'r nef yn un]]
#[[Rhyfeddu 'r wyf, a mawr ryfeddod yw]]
#[[Hwn yw y sanctaidd ddydd]]
#[[Hwn ydyw'r dydd y cododd Crist]]
#[[Cydunwn, bawb, i foli Duw]]
</poem>
{{Div end}}
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
[[Categori:Tudalen Indecs]]
bue90585efpz5fybp3jyfudersdjt1f
138583
138558
2025-06-06T23:20:55Z
AlwynapHuw
1710
138583
wikitext
text/x-wiki
Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930 (rhestr yn ôl rhif yr emyn, am restr yn ôl eiriau cyntaf pob emyn gweler [[:Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]])
{{Div col|3}}
<poem>
#[[Sanctaidd, sanctaidd, sanctaidd, Dduw hollalluog]]
#[[Trugaredd Duw i'n plith]]
#[[Molianned uchelderau'r nef]]
#[[O! Am dafodau fil ar gân]]
#[[Moliannaf enw'r Tad o'r nef]]
#[[Cydunwn a'r Angylion Fry]]
#[[Dyrchafer enw Iesu cu]]
#[[Clodforaf fi fy Arglwydd Iôn]]
#[[O! Arglwydd erglyw fy llais i]]
#[[Dy faith drugaredd, O! Dduw byw]]
#[[Bendigaid fyth fo'r Arglwydd mau]]
#[[Mi ymddiriedais ynot, Ner]]
#[[Fy enaid, mawl Sanct Duw yr Iôn]]
#[[Molwch yr Arglwydd, cans da yw]]
#[[Clodforaf fi fy Arglwydd Iôn 2]]
#[[Clodforwch bawb ein Harglwydd Dduw]]
#[[Clodforaf enw Brenin nef]]
#[[I'r Arglwydd cenwch lafar glod]]
#[[Henffych i enw Iesu gwiw]]
#[[Addolwn Dduw, ein Harglwydd mawr]]
#[[Wrth orsedd y Jehofa mawr]]
#[[Yn awr, mewn gorfoleddus gân]]
#[[Anturiaf, Arglwydd, yr awr hon]]
#[[I Dad y trugareddau i gyd]]
#[[Clod, clod I'r Oen a laddwyd cyn fy mod]]
#[[Cyduned nef a llawr]]
#[[Duw Abram, Molwch Ef]]
#[[Pa le, pa fodd dechreuaf]]
#[[Moliannwn Di, O! Arglwydd]]
#[[O! Cenwch fawl i'r Arglwydd]]
#[[Fy Nuw, fy Nhad, fy Iesu]]
#[[Nef a daear, tir a môr]]
#[[Am brydferthwch daear lawr]]
#[['D oes gyffelyb iddo Ef]]
#[[Hosanna, Haleliwia (MR)]]
#[[Ein Harglwydd ni clodforwch]]
#[[Engyl nef o gylch yr orsedd]]
#[[Molwch Arglwydd nef y nefoedd]]
#[[Ynot, Arglwydd, gorfoleddwn]]
#[[Glân geriwbiaid a seraffiaid]]
#[[O! Arglwydd Iôr, boed clod i Ti]]
#[[Popeth a wnaeth ein Duw a'n Rhi]]
#[[Chwi weision Duw, molwch yr Iôn]]
#[[Fy enaid, bendithia yr Arglwydd]]
#[[Diolch i Ti, yr Hollalluog Dduw]]
#[[Am rif y saint y sydd o'u gwaeau'n rhydd]]
#[[Llais hyfryd rhad ras sy'n gweiddi, Dihangfa]]
#[[Mae tywyll anial nos]]
#[[Tydi, fy Arglwydd, yw fy rhan]]
#[[Trwy ddirgel ffyrdd mae'r uchel Iôr]]
#[[Mewn cyfyngderau bydd yn Dduw]]
#[[O! Dduw, ein nerth mewn oesoedd gynt]]
#[[O! Arglwydd, ein Iôr ni a'n nerth]]
#[[Yn Nuw yn unig mae i gyd]]
#[[Trwy droeau'r byd, a'i wên a'i wg]]
#[[Disgwyliaf o'r mynyddoedd draw]]
#[[Y Man y bo fy Arglwydd mawr]]
#[[Duw! er mor eang yw dy waith]]
#[[Rhagluniaeth fawr y nef]]
#[[Pam 'r ofna f'enaid gwan]]
#[[Mae Duw yn llond pob lle]]
#[[Mewn trallod, at bwy'r af]]
#[[Fy enaid, at dy Dduw]]
#[[I Fyny at fy Nuw]]
#[[O! Uchder heb ei faint]]
#[[Ti, Arglwydd, yw fy rhan]]
#[[Ffordd Duw sydd yn y dyfroedd]]
#[[O! Foroedd o ddoethineb]]
#[[Fy Nuw, uwch law fy neall]]
#[[Pa dduw ymhlith y duwiau]]
#[[O Arglwydd Dduw rhagluniaeth]]
#[[Ollalluog! nodda ni]]
#[[Enaid gwan, paham yr ofni?]]
#[[Mae'n llond y nefoedd, llond y byd]]
#[[Oruchel Lywydd nef a llawr]]
#[[Duw anfeidrol yw dy enw]]
#[[Fy nymuniad, paid â gorffwys]]
#[[Nid oes eisiau un creadur]]
#[[E'r dy fod yn uchder nefoedd]]
#[['R wy'n dy garu, Ti a'i gwyddost]]
#[[Duw anfeidrol yw dy enw 2]]
#[[Darfu noddfa mewn creadur]]
#[[Ein nerth a'n cadarn dŵr yw Duw]]
#[[Deued dyddiau o bob cymysg]]
#[[Tyred, Arglwydd, tyrd yn fuan]]
#[[Draw mi welaf ryfeddodau]]
#[[O! Am dreiddio i'r adnabyddiaeth]]
#[[O! Gariad na'm gollyngi i]]
#[[Duw mawr y rhyfeddodau maith!]]
#[[Duw yw fy nerth a'm noddfa lawn]]
#[[Cyfamod hedd, cyfamod cadarn Duw]]
#[[Cyn llunio'r byd, cyn lledu'r nefoedd wen]]
#[[Ti, Dduw unig ddoeth, y goleuni a'th gêl]]
#[[Cyduned Seion lân]]
#[[Ti, Iesu, Frenin nef]]
#[[Yn nodded gras y nef]]
#[[Tosturi dwyfol fawr]]
#[[Dy glwyfau yw fy rhan]]
#[[Mi gana' am waed yr Oen]]
#[[Wel dyma'r Ceidwad mawr]]
#[[Ti, Iesu, ydwyt, oll dy Hun]]
#[[Mae'r orsedd fawr yn awr yn rhydd]]
#[[Mi dafla' 'maich oddi ar fy ngwar]]
#[[Ni all angylion pur y nef]]
#[[Ni feddaf ar y ddaear fawr]]
#[[Ni fethodd gweddi daer erioed]]
#[[Anturiaf at ei orsedd fwyn]]
#[[Iesu, difyrrwch f'enaid drud]]
#[[Fy meiau trymion, luoedd maith]]
#[[Ymhlith holl ryfeddodau'r nef]]
#[[Wel dyma gyfoeth gwerthfawr llawn]]
#[[D A'i 'mofyn haeddiant byth, na nerth]]
#[[Mi af ymlaen yn nerth y nef]]
#[[Mor beraidd i'r credadun gwan]]
#[[Does neb ond Ef, fy Iesu hardd]]
#[[Os ydwyf wael fy llun a'm lliw]]
#[[Pan sycho'r moroedd dyfnion maith]]
#[[Iesu yw'r enw mawr di-goll]]
#[[Ffoed negeseuau gwag y dydd]]
#[[Er maint yw chwerw boen y byd]]
#[[Pan hoeliwyd Iesu ar y pren]]
#[[Na foed i'm henaid euog trist]]
#[[Mae enw Crist i bawb o'r saint]]
#[[Sancteiddrwydd im yw'r Oen di-nam]]
#[[Coffawn yn llawen gyda pharch]]
#[[Duw ymddangosodd yn y cnawd]]
#[[Newyddion braf a ddaeth i'n bro]]
#[[Y mae hapusrwydd pawb o'r byd]]
#[[O Iesu mawr, y Meddyg gwell]]
#[[O'r holl fendithion gadd y byd]]
#[[Wrth droi fy ngolwg yma i lawr]]
#[[Pechadur wyf, da gŵyr fy Nuw]]
#[[Ffordd newydd wnaed gan Iesu Grist]]
#[['Rwy'n dewis Iesu a'i farwol glwy']]
#[[D'oes arnaf eisiau yn y byd]]
#[[Rhyw ŵr—rhyfeddol ŵr yw Ef]]
#[[Per fydd dy gofio, Iesu da]]
#[[Hwn yw yr hyfryd fore ddydd]]
#[[Dy enw Di, mor hynod yw]]
#[[Yn rhad 'Rwy'n disgwyl rywbryd gael iachâd]]
#[[Yr Iesu'n ddi-lai]]
#[[A Welsoch chwi Ef]]
#[[Pob seraff, pob sant]]
#[[Wele Fi yn dyfod]]
#[[Iachhawdwr dynol-ryw]]
#[[O! Tyred, Arglwydd mawr]]
#[[Arhosaf ddydd a nos]]
#[[Does destun gwiw i'm cân]]
#[[Ar aur delynau'r nef]]
#[[Fy Iesu yw fy Nuw]]
#[[Teg wawriodd arnom ddydd]]
#[[Iesu dyrchafedig]]
#[[Cyffelyb un i'm Duw]]
#[[O! Enw annwyl iawn]]
#[[Mae enw Calfari]]
#[[Ni chollwyd gwaed y groes]]
#[[Enynnaist ynof dân]]
#[[Fy Iesu yw fy Nuw (2)]]
#[[O! Nefol addfwyn Oen]]
#[[Daeth Llywydd nef a llawr]]
#[[Cyfododd Brenin hedd]]
#[['N ôl marw Brenin hedd]]
#[[Gwyn a gwridog, hawddgar iawn]]
#[[Iesu yw difyrrwch f'oes]]
#[[Cofia'r byd, O! Feddyg da]]
#[[Mi ganaf tra fo anadl]]
#[[Fyth, fyth, rhyfedda'i'r cariad]]
#[[Hosanna, Haleliwia (DW)]]
#[[O! am gael ffydd i edrych]]
#[[Agorodd ddrws i'r caethion]]
#[[Daeth inni iechydwriaeth]]
#[[Pwy welaf fel f'Anwylyd]]
#[[Un waith am byth oedd ddigon]]
#[[Mae'r Iesu'n fwy na'i roddion]]
#[[Angylion doent yn gyson]]
#[[Dacw gariad nefoedd wen]]
#[[Craig yr Oesoedd! cuddia fi]]
#[[Gwell na holl drysorau'r llawr]]
#[[Mae carcharorion angau]]
#[[Addoliad, mawl a bendith]]
#[[Un a gefais imi'n gyfaill]]
#[[Pwysaf arnat, addfwyn Iesu]]
#[[Chwi, eneidiau, pam y crwydrwch]]
#[[Pwy yw Hwn sy'n rhodio'r tonnau]]
#[[Iesu, nid oes terfyn arnat]]
# [[Nid oes pleser, nid oes tegan]]
# [[Gwyn a gwridog yw fy Arglwydd]]
# [[Iesu, Iesu, 'r wyt Ti'n ddigon]]
# [[Iesu, gwyddost fy nghystuddiau]]
# [[Mae fy meiau fel mynyddoedd]]
# [[Dacw gariad, dacw bechod]]
# [[Hyn yw 'mhleser, hyn yw f'ymffrost]]
# [[Clywch leferydd gras a chariad]]
# [[Gwelaf graig a'm deil mewn stormydd]]
# [[Wele'n sefyll rhwng y myrtwydd]]
# [[Peraidd ganodd sêr y bore]]
# [[Mawr oedd Crist yn nhragwyddoldeb]]
# [[Wele Cawsom y Meseia]]
# [[N'ad im adeiladu'n ysgafn]]
# [[Y mae Un, uwchlaw pawb eraill]]
# [[Iesu ei Hunan yw fy mywyd]]
# [[Iesu, llawnder mawr y Nefoedd]]
# [[Iesu, Ti yw ffynnon bywyd]]
# [[Nid fy nef yw ar y ddaear]]
# [[O! Llefara, addfwyn Iesu]]
# [[Golau a nerthol yw ei eiriau]]
# [[Dyma babell y cyfarfod]]
# [[Dyma frawd a anwyd inni ]]
# [[Pechadur aflan yw fy enw]]
# [[Rhyfedd, rhyfedd gan angylion]]
# [[Arglwydd Iesu, arwain f'enaid]]
# [[O! fy Iesu bendigedig]]
# [[Dyma gariad fel y moroedd]]
# [[Enw Iesu sydd yn werthfawr]]
# [[Mae rhyw fyrdd o ryfeddodau]]
# [[Yn Eden, cofiaf hynny byth]]
# [[O! Iesu mawr, pwy ond Tydi]]
# [[Oll fel yr wyf, heb ddadl i'w dwyn]]
# [[Ymhlith plant dynion, ni cheir un]]
# [[O! na allwn garu'r Iesu]]
# [[O! na chawn i olwg hyfryd]]
# [[Ni all angylion nef y nef]]
# [[Na foed im feddwl, ddydd na nos]]
# [[Ni welodd llygad dyn erioed]]
# [[Gwnaed concwest ar Galfaria fryn]]
# [[Datguddiwyd dirgelion i maes]]
# [[Mi wn fod fy Mhrynwr yn fyw]]
# [[Pa feddwl, pa 'madrodd, pa ddawn]]
# [[O! gariad, O! gariad mor rhad ]]
# [[O! agor fy llygaid i weled]]
# [[O! Fab y Dyn, Eneiniog Duw, fy Mrawd]]
# [[Mae haeddiant mawr rhinweddol waed fy Nuw]]
# [[Y bugail mwyn o'r nef a ddaeth i lawr]]
# [[D oes eisiau'n bod, nac ofn, na chlais, na chlwy']]
# [[Fe dorrodd y wawr: sancteiddier y dydd]]
# [[Mae mwynder cnawd a byd yn myned heibio]]
# [[Clyw, f'enaid, clyw! mae nefol gân yn tonni]]
# [[Ni ganwn am gariad Creawdwr yn ddyn]]
# [[Yr afon a lifodd rhwng nefoedd a llawr]]
# [[O! Gariad, O! gariad anfeidrol ei faint]]
# [[Cyduned trigolion y ddaear i gyd]]
# [[Nesa at fy enaid, Waredwr y tlawd]]
# [[O! Anfon Di yr Ysbryd Glân]]
# [[O! Tyred, Ysbryd sanctaidd pur]]
# [[Tyrd, Ysbryd Glân, i'n clonnau ni]]
# [[Tyrd, Ysbryd Glân, tragwyddol Dduw]]
# [[O! Deffro, deffro, gwisg dy nerth]]
# [[O! Arglwydd Dduw, 'r Hwn biau'r gwaith]]
# [[O! Golch fi beunydd, golch fi'n lân]]
# [[Tyrd, Ysbryd Sanctaidd, rho dy wawr]]
# [[Bywyd y meirw, tyrd i'n plith]]
# [[O! Tyred i'n iacháu]]
# [[Ni thrig awelon nef]]
# [[O! Ysbryd sancteiddiolaf]]
# [[O! Arglwydd dyro awel]]
# [[O! Dduw, rho im dy Ysbryd]]
# [[Ysbryd graslon, rho i mi]]
# [[Diddanydd anfonedig nef]]
# [[O! Sancteiddia f'enaid, Arglwydd]]
# [[Nerthoedd y tragwyddol Ysbryd]]
# [[Mae dy Ysbryd Di yn fywyd]]
# [[Ysbryd y Gwirionedd, tyred]]
# [[Beth yw'r cwmwl gwyn sy'n esgyn]]
# [[Dros fynyddoedd y perlysiau]]
# [[Golwg, Arglwydd, ar dy wyneb]]
# [[Dyro inni weld o'r newydd]]
# [[Arglwydd grasol, dyro d'Ysbryd]]
# [[Tyred, Ysbryd Glân tragwyddol]]
# [[Disgyn, Iôr, a rhwyga'r nefoedd]]
# [[Ysbryd byw y deffroadau]]
# [[R hwn sy'n gyrru'r mellt i hedeg]]
# [[Tyred, Ysbryd yr addewid]]
# [[Disgynned y sanctaidd dywalltiad]]
# [[Goleuni ac anfeidrol rym]]
# [[Mor gu, O Arglwydd, gennyf fi]]
# [[Fy lloches glyd, a'm tarian gref]]
# [[Dy nerthol air, Iôn, oddi fry]]
# [[Mae yn y gair oleuni glân]]
# [[Hyfryd eiriau'r Iesu]]
# [[O! Arglwydd, dysg im chwilio]]
# [[O! Arglwydd da, argraffa]]
# [[Ysbryd Sanctaidd, dyro'r golau]]
# [[Mae dy air yn abl i'm harwain]]
# [[Dyma Feibil annwyl Iesu]]
# [[Mae'r iechydwriaeth rad]]
# [[Gras, O!'r fath beraidd sain]]
# [[Mae llais efengyl fwyn]]
# [[Mi glywaf dyner lais]]
# [[Mae'r iechydwriaeth rad mor fawr]]
# [[Awn, bechaduriaid, at y dŵr]]
# [[O! Dewch i'r dyfroedd, dyma'r dydd]]
# [[Hwn ydyw'r dydd o ras ein Duw]]
# [[Daeth ffrydiau melys iawn]]
# [[Mae utgorn Jiwbili]]
# [[Dewch, hen ac ieuainc, dewch]]
# [[O! iechydwriaeth fawr]]
# [[Caed trefn i faddau pechod]]
# [[O'r nef mi glywais newydd]]
# [[O! Arglwydd galw eto]]
# [[Hyfryd lais efengyl hedd]]
# [[Eheded iechydwriaeth]]
# [[Ceir dihangfa rhag marwolaeth]]
# [[Pam, O! pam, bechadur cyndyn]]
# [[Deuwch, bechaduriaid tlodion]]
# [[Wele wrth y drws yn curo]]
# [[Dyma iechydwriaeth hyfryd]]
# [[Deuwch, hil syrthiedig Adda]]
# [[Golchwyd Magdalen yn ddisglair]]
# [[A oes gobaith am achubiaeth]]
# [[Beth yw'r utgorn glywa'i'n seinio]]
# [[Capten mawr ein hiechydwriaeth]]
# [[Oes modd i mi, bechadur gwael]]
# [[Oruchaf Iôr y nef]]
# [[Glalanha dy Eglwys, Iesu mawr]]
# [[O! Frenin nef a daear lawr]]
# [[Cyduned seintiau daear lawr]]
# [[Fe welir Seion fel y wawr]]
# [[Arglwydd, clyw 'ngweddi yn ddi-ball]]
# [[Dywed i mi pa ddyn a drig]]
# [[Yr Arglwydd biau'r ddaear lawr]]
#[[Yr unwedd ag y bref yr hydd]]
#[[Tydi yw Duw fy nerth i gyd]]
#[[Erglyw, O! Dduw, fy llefain i]]
#[[Ti, O! Dduw, y gweddai mawl]]
#[[Dy babell Di, mor hyfryd yw]]
#[[Moliannu'r Arglwydd, da iawn yw]]
#[[Cyfod bellach, trugarha]]
#[[Rhof fawrglod iti, fy Nuw Iôn]]
#[[Mae Eglwys Dduw fel dinas wych]]
#[[Duw, tyrd â'th saint o dan y ne]]
#[[Braint, braint]]
#[[Esgyn gyda'r lluoedd]]
#[[Rhagom, filwyr Iesu]]
#[[Mi bellach goda' i maes]]
#[[Arglwydd y bydoedd fry]]
#[[Os rhaid goddef ar fy nhaith]]
#[[Dan dy fendith, wrth ymadael]]
#[[O! Na bai fy mhen yn ddyfroedd]]
#[[Pam y caiff bwystfilod rheibus]]
#[[Arglwydd, gad im dawel orffwys]]
#[[Arglwydd Iesu, llanw d' Eglwys]]
#[[Mi glywais lef, llef tyrfa fawr]]
#[[O! Fugail yr Israel a'u Duw, ]]
#[[Mae Eglwys Dduw trwy'r ddaer a'r nef yn un]]
#[[Rhyfeddu 'r wyf, a mawr ryfeddod yw]]
#[[Hwn yw y sanctaidd ddydd]]
#[[Hwn ydyw'r dydd y cododd Crist]]
#[[Cydunwn, bawb, i foli Duw]]
</poem>
{{Div end}}
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
[[Categori:Tudalen Indecs]]
9q7vzs8e93sle206ja5i3iq3ixh3zud
138610
138583
2025-06-07T00:50:45Z
AlwynapHuw
1710
138610
wikitext
text/x-wiki
Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930 (rhestr yn ôl rhif yr emyn, am restr yn ôl eiriau cyntaf pob emyn gweler [[:Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]])
{{Div col|3}}
<poem>
#[[Sanctaidd, sanctaidd, sanctaidd, Dduw hollalluog]]
#[[Trugaredd Duw i'n plith]]
#[[Molianned uchelderau'r nef]]
#[[O! Am dafodau fil ar gân]]
#[[Moliannaf enw'r Tad o'r nef]]
#[[Cydunwn a'r Angylion Fry]]
#[[Dyrchafer enw Iesu cu]]
#[[Clodforaf fi fy Arglwydd Iôn]]
#[[O! Arglwydd erglyw fy llais i]]
#[[Dy faith drugaredd, O! Dduw byw]]
#[[Bendigaid fyth fo'r Arglwydd mau]]
#[[Mi ymddiriedais ynot, Ner]]
#[[Fy enaid, mawl Sanct Duw yr Iôn]]
#[[Molwch yr Arglwydd, cans da yw]]
#[[Clodforaf fi fy Arglwydd Iôn 2]]
#[[Clodforwch bawb ein Harglwydd Dduw]]
#[[Clodforaf enw Brenin nef]]
#[[I'r Arglwydd cenwch lafar glod]]
#[[Henffych i enw Iesu gwiw]]
#[[Addolwn Dduw, ein Harglwydd mawr]]
#[[Wrth orsedd y Jehofa mawr]]
#[[Yn awr, mewn gorfoleddus gân]]
#[[Anturiaf, Arglwydd, yr awr hon]]
#[[I Dad y trugareddau i gyd]]
#[[Clod, clod I'r Oen a laddwyd cyn fy mod]]
#[[Cyduned nef a llawr]]
#[[Duw Abram, Molwch Ef]]
#[[Pa le, pa fodd dechreuaf]]
#[[Moliannwn Di, O! Arglwydd]]
#[[O! Cenwch fawl i'r Arglwydd]]
#[[Fy Nuw, fy Nhad, fy Iesu]]
#[[Nef a daear, tir a môr]]
#[[Am brydferthwch daear lawr]]
#[['D oes gyffelyb iddo Ef]]
#[[Hosanna, Haleliwia (MR)]]
#[[Ein Harglwydd ni clodforwch]]
#[[Engyl nef o gylch yr orsedd]]
#[[Molwch Arglwydd nef y nefoedd]]
#[[Ynot, Arglwydd, gorfoleddwn]]
#[[Glân geriwbiaid a seraffiaid]]
#[[O! Arglwydd Iôr, boed clod i Ti]]
#[[Popeth a wnaeth ein Duw a'n Rhi]]
#[[Chwi weision Duw, molwch yr Iôn]]
#[[Fy enaid, bendithia yr Arglwydd]]
#[[Diolch i Ti, yr Hollalluog Dduw]]
#[[Am rif y saint y sydd o'u gwaeau'n rhydd]]
#[[Llais hyfryd rhad ras sy'n gweiddi, Dihangfa]]
#[[Mae tywyll anial nos]]
#[[Tydi, fy Arglwydd, yw fy rhan]]
#[[Trwy ddirgel ffyrdd mae'r uchel Iôr]]
#[[Mewn cyfyngderau bydd yn Dduw]]
#[[O! Dduw, ein nerth mewn oesoedd gynt]]
#[[O! Arglwydd, ein Iôr ni a'n nerth]]
#[[Yn Nuw yn unig mae i gyd]]
#[[Trwy droeau'r byd, a'i wên a'i wg]]
#[[Disgwyliaf o'r mynyddoedd draw]]
#[[Y Man y bo fy Arglwydd mawr]]
#[[Duw! er mor eang yw dy waith]]
#[[Rhagluniaeth fawr y nef]]
#[[Pam 'r ofna f'enaid gwan]]
#[[Mae Duw yn llond pob lle]]
#[[Mewn trallod, at bwy'r af]]
#[[Fy enaid, at dy Dduw]]
#[[I Fyny at fy Nuw]]
#[[O! Uchder heb ei faint]]
#[[Ti, Arglwydd, yw fy rhan]]
#[[Ffordd Duw sydd yn y dyfroedd]]
#[[O! Foroedd o ddoethineb]]
#[[Fy Nuw, uwch law fy neall]]
#[[Pa dduw ymhlith y duwiau]]
#[[O Arglwydd Dduw rhagluniaeth]]
#[[Ollalluog! nodda ni]]
#[[Enaid gwan, paham yr ofni?]]
#[[Mae'n llond y nefoedd, llond y byd]]
#[[Oruchel Lywydd nef a llawr]]
#[[Duw anfeidrol yw dy enw]]
#[[Fy nymuniad, paid â gorffwys]]
#[[Nid oes eisiau un creadur]]
#[[E'r dy fod yn uchder nefoedd]]
#[['R wy'n dy garu, Ti a'i gwyddost]]
#[[Duw anfeidrol yw dy enw 2]]
#[[Darfu noddfa mewn creadur]]
#[[Ein nerth a'n cadarn dŵr yw Duw]]
#[[Deued dyddiau o bob cymysg]]
#[[Tyred, Arglwydd, tyrd yn fuan]]
#[[Draw mi welaf ryfeddodau]]
#[[O! Am dreiddio i'r adnabyddiaeth]]
#[[O! Gariad na'm gollyngi i]]
#[[Duw mawr y rhyfeddodau maith!]]
#[[Duw yw fy nerth a'm noddfa lawn]]
#[[Cyfamod hedd, cyfamod cadarn Duw]]
#[[Cyn llunio'r byd, cyn lledu'r nefoedd wen]]
#[[Ti, Dduw unig ddoeth, y goleuni a'th gêl]]
#[[Cyduned Seion lân]]
#[[Ti, Iesu, Frenin nef]]
#[[Yn nodded gras y nef]]
#[[Tosturi dwyfol fawr]]
#[[Dy glwyfau yw fy rhan]]
#[[Mi gana' am waed yr Oen]]
#[[Wel dyma'r Ceidwad mawr]]
#[[Ti, Iesu, ydwyt, oll dy Hun]]
#[[Mae'r orsedd fawr yn awr yn rhydd]]
#[[Mi dafla' 'maich oddi ar fy ngwar]]
#[[Ni all angylion pur y nef]]
#[[Ni feddaf ar y ddaear fawr]]
#[[Ni fethodd gweddi daer erioed]]
#[[Anturiaf at ei orsedd fwyn]]
#[[Iesu, difyrrwch f'enaid drud]]
#[[Fy meiau trymion, luoedd maith]]
#[[Ymhlith holl ryfeddodau'r nef]]
#[[Wel dyma gyfoeth gwerthfawr llawn]]
#[[D A'i 'mofyn haeddiant byth, na nerth]]
#[[Mi af ymlaen yn nerth y nef]]
#[[Mor beraidd i'r credadun gwan]]
#[[Does neb ond Ef, fy Iesu hardd]]
#[[Os ydwyf wael fy llun a'm lliw]]
#[[Pan sycho'r moroedd dyfnion maith]]
#[[Iesu yw'r enw mawr di-goll]]
#[[Ffoed negeseuau gwag y dydd]]
#[[Er maint yw chwerw boen y byd]]
#[[Pan hoeliwyd Iesu ar y pren]]
#[[Na foed i'm henaid euog trist]]
#[[Mae enw Crist i bawb o'r saint]]
#[[Sancteiddrwydd im yw'r Oen di-nam]]
#[[Coffawn yn llawen gyda pharch]]
#[[Duw ymddangosodd yn y cnawd]]
#[[Newyddion braf a ddaeth i'n bro]]
#[[Y mae hapusrwydd pawb o'r byd]]
#[[O Iesu mawr, y Meddyg gwell]]
#[[O'r holl fendithion gadd y byd]]
#[[Wrth droi fy ngolwg yma i lawr]]
#[[Pechadur wyf, da gŵyr fy Nuw]]
#[[Ffordd newydd wnaed gan Iesu Grist]]
#[['Rwy'n dewis Iesu a'i farwol glwy']]
#[[D'oes arnaf eisiau yn y byd]]
#[[Rhyw ŵr—rhyfeddol ŵr yw Ef]]
#[[Per fydd dy gofio, Iesu da]]
#[[Hwn yw yr hyfryd fore ddydd]]
#[[Dy enw Di, mor hynod yw]]
#[[Yn rhad 'Rwy'n disgwyl rywbryd gael iachâd]]
#[[Yr Iesu'n ddi-lai]]
#[[A Welsoch chwi Ef]]
#[[Pob seraff, pob sant]]
#[[Wele Fi yn dyfod]]
#[[Iachhawdwr dynol-ryw]]
#[[O! Tyred, Arglwydd mawr]]
#[[Arhosaf ddydd a nos]]
#[[Does destun gwiw i'm cân]]
#[[Ar aur delynau'r nef]]
#[[Fy Iesu yw fy Nuw]]
#[[Teg wawriodd arnom ddydd]]
#[[Iesu dyrchafedig]]
#[[Cyffelyb un i'm Duw]]
#[[O! Enw annwyl iawn]]
#[[Mae enw Calfari]]
#[[Ni chollwyd gwaed y groes]]
#[[Enynnaist ynof dân]]
#[[Fy Iesu yw fy Nuw (2)]]
#[[O! Nefol addfwyn Oen]]
#[[Daeth Llywydd nef a llawr]]
#[[Cyfododd Brenin hedd]]
#[['N ôl marw Brenin hedd]]
#[[Gwyn a gwridog, hawddgar iawn]]
#[[Iesu yw difyrrwch f'oes]]
#[[Cofia'r byd, O! Feddyg da]]
#[[Mi ganaf tra fo anadl]]
#[[Fyth, fyth, rhyfedda'i'r cariad]]
#[[Hosanna, Haleliwia (DW)]]
#[[O! am gael ffydd i edrych]]
#[[Agorodd ddrws i'r caethion]]
#[[Daeth inni iechydwriaeth]]
#[[Pwy welaf fel f'Anwylyd]]
#[[Un waith am byth oedd ddigon]]
#[[Mae'r Iesu'n fwy na'i roddion]]
#[[Angylion doent yn gyson]]
#[[Dacw gariad nefoedd wen]]
#[[Craig yr Oesoedd! cuddia fi]]
#[[Gwell na holl drysorau'r llawr]]
#[[Mae carcharorion angau]]
#[[Addoliad, mawl a bendith]]
#[[Un a gefais imi'n gyfaill]]
#[[Pwysaf arnat, addfwyn Iesu]]
#[[Chwi, eneidiau, pam y crwydrwch]]
#[[Pwy yw Hwn sy'n rhodio'r tonnau]]
#[[Iesu, nid oes terfyn arnat]]
# [[Nid oes pleser, nid oes tegan]]
# [[Gwyn a gwridog yw fy Arglwydd]]
# [[Iesu, Iesu, 'r wyt Ti'n ddigon]]
# [[Iesu, gwyddost fy nghystuddiau]]
# [[Mae fy meiau fel mynyddoedd]]
# [[Dacw gariad, dacw bechod]]
# [[Hyn yw 'mhleser, hyn yw f'ymffrost]]
# [[Clywch leferydd gras a chariad]]
# [[Gwelaf graig a'm deil mewn stormydd]]
# [[Wele'n sefyll rhwng y myrtwydd]]
# [[Peraidd ganodd sêr y bore]]
# [[Mawr oedd Crist yn nhragwyddoldeb]]
# [[Wele Cawsom y Meseia]]
# [[N'ad im adeiladu'n ysgafn]]
# [[Y mae Un, uwchlaw pawb eraill]]
# [[Iesu ei Hunan yw fy mywyd]]
# [[Iesu, llawnder mawr y Nefoedd]]
# [[Iesu, Ti yw ffynnon bywyd]]
# [[Nid fy nef yw ar y ddaear]]
# [[O! Llefara, addfwyn Iesu]]
# [[Golau a nerthol yw ei eiriau]]
# [[Dyma babell y cyfarfod]]
# [[Dyma frawd a anwyd inni ]]
# [[Pechadur aflan yw fy enw]]
# [[Rhyfedd, rhyfedd gan angylion]]
# [[Arglwydd Iesu, arwain f'enaid]]
# [[O! fy Iesu bendigedig]]
# [[Dyma gariad fel y moroedd]]
# [[Enw Iesu sydd yn werthfawr]]
# [[Mae rhyw fyrdd o ryfeddodau]]
# [[Yn Eden, cofiaf hynny byth]]
# [[O! Iesu mawr, pwy ond Tydi]]
# [[Oll fel yr wyf, heb ddadl i'w dwyn]]
# [[Ymhlith plant dynion, ni cheir un]]
# [[O! na allwn garu'r Iesu]]
# [[O! na chawn i olwg hyfryd]]
# [[Ni all angylion nef y nef]]
# [[Na foed im feddwl, ddydd na nos]]
# [[Ni welodd llygad dyn erioed]]
# [[Gwnaed concwest ar Galfaria fryn]]
# [[Datguddiwyd dirgelion i maes]]
# [[Mi wn fod fy Mhrynwr yn fyw]]
# [[Pa feddwl, pa 'madrodd, pa ddawn]]
# [[O! gariad, O! gariad mor rhad ]]
# [[O! agor fy llygaid i weled]]
# [[O! Fab y Dyn, Eneiniog Duw, fy Mrawd]]
# [[Mae haeddiant mawr rhinweddol waed fy Nuw]]
# [[Y bugail mwyn o'r nef a ddaeth i lawr]]
# [[D oes eisiau'n bod, nac ofn, na chlais, na chlwy']]
# [[Fe dorrodd y wawr: sancteiddier y dydd]]
# [[Mae mwynder cnawd a byd yn myned heibio]]
# [[Clyw, f'enaid, clyw! mae nefol gân yn tonni]]
# [[Ni ganwn am gariad Creawdwr yn ddyn]]
# [[Yr afon a lifodd rhwng nefoedd a llawr]]
# [[O! Gariad, O! gariad anfeidrol ei faint]]
# [[Cyduned trigolion y ddaear i gyd]]
# [[Nesa at fy enaid, Waredwr y tlawd]]
# [[O! Anfon Di yr Ysbryd Glân]]
# [[O! Tyred, Ysbryd sanctaidd pur]]
# [[Tyrd, Ysbryd Glân, i'n clonnau ni]]
# [[Tyrd, Ysbryd Glân, tragwyddol Dduw]]
# [[O! Deffro, deffro, gwisg dy nerth]]
# [[O! Arglwydd Dduw, 'r Hwn biau'r gwaith]]
# [[O! Golch fi beunydd, golch fi'n lân]]
# [[Tyrd, Ysbryd Sanctaidd, rho dy wawr]]
# [[Bywyd y meirw, tyrd i'n plith]]
# [[O! Tyred i'n iacháu]]
# [[Ni thrig awelon nef]]
# [[O! Ysbryd sancteiddiolaf]]
# [[O! Arglwydd dyro awel]]
# [[O! Dduw, rho im dy Ysbryd]]
# [[Ysbryd graslon, rho i mi]]
# [[Diddanydd anfonedig nef]]
# [[O! Sancteiddia f'enaid, Arglwydd]]
# [[Nerthoedd y tragwyddol Ysbryd]]
# [[Mae dy Ysbryd Di yn fywyd]]
# [[Ysbryd y Gwirionedd, tyred]]
# [[Beth yw'r cwmwl gwyn sy'n esgyn]]
# [[Dros fynyddoedd y perlysiau]]
# [[Golwg, Arglwydd, ar dy wyneb]]
# [[Dyro inni weld o'r newydd]]
# [[Arglwydd grasol, dyro d'Ysbryd]]
# [[Tyred, Ysbryd Glân tragwyddol]]
# [[Disgyn, Iôr, a rhwyga'r nefoedd]]
# [[Ysbryd byw y deffroadau]]
# [[R hwn sy'n gyrru'r mellt i hedeg]]
# [[Tyred, Ysbryd yr addewid]]
# [[Disgynned y sanctaidd dywalltiad]]
# [[Goleuni ac anfeidrol rym]]
# [[Mor gu, O Arglwydd, gennyf fi]]
# [[Fy lloches glyd, a'm tarian gref]]
# [[Dy nerthol air, Iôn, oddi fry]]
# [[Mae yn y gair oleuni glân]]
# [[Hyfryd eiriau'r Iesu]]
# [[O! Arglwydd, dysg im chwilio]]
# [[O! Arglwydd da, argraffa]]
# [[Ysbryd Sanctaidd, dyro'r golau]]
# [[Mae dy air yn abl i'm harwain]]
# [[Dyma Feibil annwyl Iesu]]
# [[Mae'r iechydwriaeth rad]]
# [[Gras, O!'r fath beraidd sain]]
# [[Mae llais efengyl fwyn]]
# [[Mi glywaf dyner lais]]
# [[Mae'r iechydwriaeth rad mor fawr]]
# [[Awn, bechaduriaid, at y dŵr]]
# [[O! Dewch i'r dyfroedd, dyma'r dydd]]
# [[Hwn ydyw'r dydd o ras ein Duw]]
# [[Daeth ffrydiau melys iawn]]
# [[Mae utgorn Jiwbili]]
# [[Dewch, hen ac ieuainc, dewch]]
# [[O! iechydwriaeth fawr]]
# [[Caed trefn i faddau pechod]]
# [[O'r nef mi glywais newydd]]
# [[O! Arglwydd galw eto]]
# [[Hyfryd lais efengyl hedd]]
# [[Eheded iechydwriaeth]]
# [[Ceir dihangfa rhag marwolaeth]]
# [[Pam, O! pam, bechadur cyndyn]]
# [[Deuwch, bechaduriaid tlodion]]
# [[Wele wrth y drws yn curo]]
# [[Dyma iechydwriaeth hyfryd]]
# [[Deuwch, hil syrthiedig Adda]]
# [[Golchwyd Magdalen yn ddisglair]]
# [[A oes gobaith am achubiaeth]]
# [[Beth yw'r utgorn glywa'i'n seinio]]
# [[Capten mawr ein hiechydwriaeth]]
# [[Oes modd i mi, bechadur gwael]]
# [[Oruchaf Iôr y nef]]
# [[Glalanha dy Eglwys, Iesu mawr]]
# [[O! Frenin nef a daear lawr]]
# [[Cyduned seintiau daear lawr]]
# [[Fe welir Seion fel y wawr]]
# [[Arglwydd, clyw 'ngweddi yn ddi-ball]]
# [[Dywed i mi pa ddyn a drig]]
# [[Yr Arglwydd biau'r ddaear lawr]]
#[[Yr unwedd ag y bref yr hydd]]
#[[Tydi yw Duw fy nerth i gyd]]
#[[Erglyw, O! Dduw, fy llefain i]]
#[[Ti, O! Dduw, y gweddai mawl]]
#[[Dy babell Di, mor hyfryd yw]]
#[[Moliannu'r Arglwydd, da iawn yw]]
#[[Cyfod bellach, trugarha]]
#[[Rhof fawrglod iti, fy Nuw Iôn]]
#[[Mae Eglwys Dduw fel dinas wych]]
#[[Duw tyrd a'th saint o dan y ne]]
#[[Braint, braint]]
#[[Esgyn gyda'r lluoedd]]
#[[Rhagom, filwyr Iesu]]
#[[Mi bellach goda' i maes]]
#[[Arglwydd y bydoedd fry]]
#[[Os rhaid goddef ar fy nhaith]]
#[[Dan dy fendith, wrth ymadael]]
#[[O! Na bai fy mhen yn ddyfroedd]]
#[[Pam y caiff bwystfilod rheibus]]
#[[Arglwydd, gad im dawel orffwys]]
#[[Arglwydd Iesu, llanw d' Eglwys]]
#[[Mi glywais lef, llef tyrfa fawr]]
#[[O! Fugail yr Israel a'u Duw, ]]
#[[Mae Eglwys Dduw trwy'r ddaer a'r nef yn un]]
#[[Rhyfeddu 'r wyf, a mawr ryfeddod yw]]
#[[Hwn yw y sanctaidd ddydd]]
#[[Hwn ydyw'r dydd y cododd Crist]]
#[[Cydunwn, bawb, i foli Duw]]
</poem>
{{Div end}}
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
[[Categori:Tudalen Indecs]]
ox6uydu1yvad0ad2hd9p3f5m4lmopta
Tudalen:Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf/283
104
55860
138529
118713
2025-06-06T14:41:39Z
AlwynapHuw
1710
138529
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem>
3 Y dydd y gelwais arnat Ti,
:Gwrandewaist fi yn fuan;
Ac yno nerthaist, â chref blaid,
:Fy enaid i oedd egwan.
::—Edmwnd Prys
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''329'''<ref>Emyn rhif 329, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Tegwch Seion''.<br>M.S.}}
{{center block|
<poem>
1 MAE Eglwys Dduw fel dinas wych,
:Yn deg i edrych arni:
Ei sail sydd berl odidog werth,
:A'i mur o brydferth feini.
2 Llawenydd yr holl ddaear hon
:Yw mynydd Seion sanctaidd;
Preswylfa annwyl Brenin nef
:Yw Salem efengylaidd.
3 Gwyn fyd y dinasyddion sydd
:Yn rhodio'n rhydd ar hyd-ddi;
Y nefol fraint i minnau rho,
:O! Dduw, i drigo ynddi.
—Benjamin Francis
</poem>
}}
<br>
<section end="bbb"/>
<section begin="ccc"/><section end="ccc"/>
<section begin="ddd"/>{{c|'''330'''<ref>Emyn rhif 330, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Undeb Cristionogol.''</br>M. H.}}
{{Center block/s}}
<poem>
1 DUW, tyrd â'th saint o dan y ne',
O eitha'r dwyrain bell i'r de,
I fod yn dlawd, i fod yn un,
Yn ddedwydd ynot Ti dy Hun.
2 Un llais, un sŵn, un enw pur,
O'r gogledd fo i'r dwyrain dir,
O fôr i fôr, o gylch y byd,
Sef enw Iesu oll i gyd.
3 Na foed gan un pererin mwy
Ganiadau ond am farwol glwy';
A phan deyrnaso'i Ysbryd Ef,
Y ddaear dywyll dry yn nef.
</poem><section end="ddd"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude>
q5ip87uib0y191cfz695sd7sywnvgkk
138530
138529
2025-06-06T14:53:47Z
AlwynapHuw
1710
138530
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem>
3 Y dydd y gelwais arnat Ti,
:Gwrandewaist fi yn fuan;
Ac yno nerthaist, â chref blaid,
:Fy enaid i oedd egwan.
::—Edmwnd Prys
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''329'''<ref>Emyn rhif 329, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Tegwch Seion''.<br>M.S.}}
{{center block|
<poem>
1 MAE Eglwys Dduw fel dinas wych,
:Yn deg i edrych arni:
Ei sail sydd berl odidog werth,
:A'i mur o brydferth feini.
2 Llawenydd yr holl ddaear hon
:Yw mynydd Seion sanctaidd;
Preswylfa annwyl Brenin nef
:Yw Salem efengylaidd.
3 Gwyn fyd y dinasyddion sydd
:Yn rhodio'n rhydd ar hyd-ddi;
Y nefol fraint i minnau rho,
:O! Dduw, i drigo ynddi.
::—Benjamin Francis
</poem>
}}
<br>
<section end="bbb"/>
<section begin="ccc"/><section end="ccc"/>
<section begin="ddd"/>{{c|'''330'''<ref>Emyn rhif 330, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Undeb Cristionogol.''</br>M. H.}}
{{Center block/s}}
<poem>
1 DUW, tyrd â'th saint o dan y ne',
O eitha'r dwyrain bell i'r de,
I fod yn dlawd, i fod yn un,
Yn ddedwydd ynot Ti dy Hun.
2 Un llais, un sŵn, un enw pur,
O'r gogledd fo i'r dwyrain dir,
O fôr i fôr, o gylch y byd,
Sef enw Iesu oll i gyd.
3 Na foed gan un pererin mwy
Ganiadau ond am farwol glwy';
A phan deyrnaso'i Ysbryd Ef,
Y ddaear dywyll dry yn nef.
</poem><section end="ddd"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude>
jyud1lclyfn4ya0baage8vcisikzxln
Tudalen:Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf/288
104
58338
138552
118865
2025-06-06T17:51:21Z
AlwynapHuw
1710
138552
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>[[Delwedd:Gwasanaeth datgorffori Capel MC Capel Celyn cyn y boddi (1490636).jpg|Ymadael a Chapel M.C. Capel Celyn am y tro olaf ar ôl y gwasanaeth datgorffori|bawd]]
{{c|'''337'''<ref>Emyn rhif 337, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Gweddi wrth ymadael.''</br>87. 87. 47.}}
{{center block|
<poem>
1 DAN dy fendith, wrth ymadael,
:Y dymunem, Arglwydd, fod;
Llanw'n calon ni â'th gariad,
:A'n geneuau ni â'th glod:
::Dy dangnefedd
:Dyro inni yn barhaus.
William Griffiths, Glan Dŵr
</poem>
}}
<br>
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''338'''<ref>Emyn rhif 338, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Ffyddlondeb Duw i'w Eglwys.''</br>87. 87. D.}}
{{center block|
<poem>
O! NA bai fy mhen yn ddyfroedd,
:Fel yr ŵylwn yn ddi-lai,
Am fod Seion, lu banerog,
:Yng ngwres y dydd yn llwfwrhau;
O! datguddia y colofnau
:A wnaed i'w chynnal yn y nos―
Addewidion diamodol
:Duw ar gyfrif angau'r groes.
2 Mae bod yn fyw yn fawr ryfeddod
:Mewn ffwrneisiau sydd mor boeth;
Ond mwy rhyfedd, wedi 'mhrofi
:Y dof i'r canol fel aur coeth:
Amser cannu, diwrnod nithio,
:Eto'n dawel heb ddim braw;
Y Gŵr a fydd i mi'n ymguddfa
:Sydd â'r wyntyll yn ei law.
3 O! am ddyfod o'r anialwch
:I fyny fel colofnau mwg.
Yn uniongyrchol at ei orsedd,
:Nid oes yn ei wedd Ef wg:
Amen diddechrau a diddiwedd,
:Tyst ffyddlon yw, a'i air yn un;
Amlygu mae ogoniant Trindod
:Yn achubiaeth euog ddyn.
Ann Griffiths
</poem>
}}
<br><section end="bbb"/><noinclude><references/></noinclude>
tml8sshbuhok375ytoignjpvwbs2pu7
Dan dy fendith, wrth ymadael
0
58339
138607
118866
2025-06-07T00:45:19Z
AlwynapHuw
1710
138607
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Dan dy fendith, wrth ymadael
| author = William Griffiths, Glan Dŵr
| translator =
| section =
| previous = [[Os rhaid goddef ar fy nhaith]]
| next = [[O! Na bai fy mhen yn ddyfroedd]]
| notes =[[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=288 to=288 tosection=aaa/>
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:William Griffiths, Glan Dŵr]]
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
p0o7t01wrqd87v924gzte8uz8qihql9
O! Na bai fy mhen yn ddyfroedd
0
58340
138608
118867
2025-06-07T00:45:50Z
AlwynapHuw
1710
138608
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = O! Na bai fy mhen yn ddyfroedd
| author = Ann Griffiths
| translator =
| section =
| previous = [[Dan dy fendith, wrth ymadael]]
| next = [[Pam y caiff bwystfilod rheibus]]
| notes =[[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=288 to=288 fromsection="bbb"/>
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Morgan Rhys]]
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
6hts53v8hzgt33hpg96jx0brie7pqc5
138609
138608
2025-06-07T00:48:44Z
AlwynapHuw
1710
138609
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = O! Na bai fy mhen yn ddyfroedd
| author = Ann Griffiths
| translator =
| section =
| previous = [[Dan dy fendith, wrth ymadael]]
| next = [[Pam y caiff bwystfilod rheibus]]
| notes =[[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=288 to=288 fromsection="bbb"/>
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Ann Griffiths]]
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
63oj6krnjx7djrrdi2dvbtcdbj21lyj
Tudalen:Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf/275
104
68157
138561
136352
2025-06-06T22:33:15Z
AlwynapHuw
1710
138561
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{Center block/s}}
<poem>
2 Na chaffed bwyso ar y byd,
:Nac unrhyw fraich o gnawd:
Doed yn gyfoethog, doed yn gryf,
:Drwy helpu'r gwan a'r tlawd.
3 Na thynned gwychder gwag y llawr
:Ei serch oddi ar y gwir;
Na chuddied addurniadau dyn
:Ddwyfoldeb d'eiriau pur.
4 Heb nawdd na nerth, ond tarian ffydd
:A chledd yr Ysbryd Glân,
Byth boed rhinweddau angau'r groes
:O'i chylch yn fur o dân.
:::Howell Elvet Lewis (Elfed)
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''315'''<ref>Emyn rhif 315, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Erfyn am Arddeliad Dwyfol''</br>M.C.}}
{{center block|
<poem>
1 O! FRENIN nef a daear lawr,
:Mor werthfawr yw dy wedd!
Rho inni braw ar hyn o bryd
:O'th nefol hyfryd hedd.
2 Goleua Di ein deall gwan
:Ym mhob rhyw ran o'th waith:
Datguddia'n awr i'th annwyl blant
:Dy fawr ogoniant maith.
3 O! cryned, Arglwydd, ger dy fron,
:Dy holl elynion cas;
A llwydda hefyd yma'n awr
:Wirionedd mawr dy ras.
4 Anwylaf Dad, O! arddel Di
:Y genadwri hon,
Nes llanw â gwir wybodaeth glau
:Holl gyrrau'r ddaear gron.
Robert Williams (Robert ap Gwilym Ddu)
</poem>
}}
<br>
<section end="bbb"/><noinclude><references/></noinclude>
rwuln80anojl26vnsl79z9h59pgvudw
Tudalen:Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf/277
104
68158
138567
136356
2025-06-06T22:41:50Z
AlwynapHuw
1710
138567
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem>
2 Dof innau tua'th dŷ mewn hedd,
:Am dy drugaredd galwaf;
Trwy ofn a pharch a goglud dwys,
:I'th sanctaidd eglwys treiglaf.
3 Y rhai a 'mddiried ynot Ti,
:Am it gysgodi drostynt-
Cans llawen fydd pob rhai â'th gâr-
:Cei fawl yn llafar ganddynt.
4 Ti, Arglwydd, a anfoni wlith
:Dy fendith ar y cyfion;
A'th gywir serch fel tarian gref,
:Rhoi drosto ef yn goron.
::Edmwnd Prys
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''319'''<ref>Emyn rhif 319, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> SALM XV. 1, 2, 4, 5.''</br>M.S.}}
{{center block|
<poem>
1 DYWED i mi pa ddyn a drig
:I'th lys barchedig, Arglwydd?
A phwy a erys ac a fydd
:Ym mynydd dy sancteiddrwydd?
2 Yr hwn a rodia'n berffaith dda,
:Yr hwn a wna gyfiawnder,
A'r hwn a draetha o'i galon wir,
:A drig ar dir uchelder.
3 Yr hwn sydd isel yn ei fryd,
:Yn caru'i gyd-Gristnogion,
Yr hwn sy'n ofni'r Arglwydd Dduw,
:Ac sydd yn byw yn ffyddlon.
4 Na gwobr na rhodd, yr hwn ni fyn,
Er dal yn erbyn gwirion.
A wnelo hyn ni lithra fyth-
:Fe gaiff y ddilyth goron.
:: Edmwnd Prys
</poem>
}}
<br>
<section end="bbb"/><noinclude><references/></noinclude>
0jsupxln33nb5z5tdkyzq6ib244q8gy
Gwaith Dewi Wnion (testun cyfansawdd)
0
69208
138519
2025-06-06T13:03:23Z
AlwynapHuw
1710
Dechrau tudalen newydd gyda "{{Header | title = Gwaith Dewi Wnion (testun cyfansawdd) | author = Dafydd Thomas (Dewi Wnion) | translator = | section = | previous = | next = [[/Cyflwyniad/]] | notes = I'w darllen cerdd wrth gerdd gweler [[Gwaith Dewi Wnion]] }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Gwaith-Dewi-Wnion.djvu" include=1 from=1 to=72/> </div> [[Categori:Gwaith Dewi Wnion]] [[Categori:Dafydd Thomas (Dewi Wnion)]] Categori:Llyfrau'r..."
138519
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Gwaith Dewi Wnion (testun cyfansawdd)
| author = Dafydd Thomas (Dewi Wnion)
| translator =
| section =
| previous =
| next = [[/Cyflwyniad/]]
| notes = I'w darllen cerdd wrth gerdd gweler [[Gwaith Dewi Wnion]]
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Gwaith-Dewi-Wnion.djvu" include=1 from=1 to=72/>
</div>
[[Categori:Gwaith Dewi Wnion]]
[[Categori:Dafydd Thomas (Dewi Wnion)]]
[[Categori:Llyfrau'r 1880au]]
[[Categori:Barddoniaeth]]
[[Categori:Dolgellau]]
[[Categori:Llyfrau 1886]]
[[Categori:Testunau cyfansawdd]]
rsk9w1fyrl54cwkonwndhx0ym0eorrv
Tudalen:Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf/279
104
69209
138520
2025-06-06T13:46:16Z
AlwynapHuw
1710
/* Heb ei brawfddarllen eto */ Dechrau tudalen newydd gyda "<poem> 321 Y CYSEGR A CHYMDEITHAS Y SAINT 241 SALM XLII. 1, 2, 5. M. S. TR 1 YR unwedd ag y bref yr hydd :Am yr afonydd dyfroedd, Felly y mae fy hiraeth i :Amdanat Ti, Duw'r nefoedd. 2 Fy enaid i, sychedig yw Am fy Nuw byw a'i gariad; Pa bryd y dof fi ger dy fron, Fy Nuw a'm cyfion Ynad? 3 Trwm, f'enaid, wyt o'm mewn; paham :Y rhoi brudd lam ochenaid? Disgwyl wrth Dduw, a doi gerbron :Ei ŵyneb tirion cannaid. Edmwnd Prys 322 SAL...
138520
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude><poem>
321
Y CYSEGR A CHYMDEITHAS Y SAINT 241
SALM XLII. 1, 2, 5.
M. S.
TR
1 YR unwedd ag y bref yr hydd
:Am yr afonydd dyfroedd,
Felly y mae fy hiraeth i
:Amdanat Ti, Duw'r nefoedd.
2 Fy enaid i, sychedig yw
Am fy Nuw byw a'i gariad;
Pa bryd y dof fi ger dy fron,
Fy Nuw a'm cyfion Ynad?
3 Trwm, f'enaid, wyt o'm mewn; paham
:Y rhoi brudd lam ochenaid?
Disgwyl wrth Dduw, a doi gerbron
:Ei ŵyneb tirion cannaid.
Edmwnd Prys
322
SALM XLIII. 2, 3, 4.
M. S.
1 TYDI yw Duw fy nerth i gyd,
:Paham y'm bwryd ymaith?
A pham yr af mor drwm â hyn
:Gan bwys y gelyn diffaith?
2 O! gyr dy olau, moes dy wir,
:Ac felly twysir finnau:
Arweiniant fi i'th breswylfŷdd,
:I'th fynydd, ac i'th demlau.
3 Ac yna'r af at allor Duw,
:Y Duw goruchel hyfryd;
Ac ar y delyn canaf fawl
Fy Nuw, fy hawl a'm gwynfyd.
Edmwnd Prys
323 SALM LXI. 1–4.
M. S.
1
ERGLYW, O! Dduw, fy llefain i,
:Ac ar fy ngweddi gwrando,
Rhof lef o eitha'r ddaear gron,
:A'm calon yn llesmeirio.
Q
</poem><noinclude><references/></noinclude>
1hyoxlsoz67fjm4nealp9iywdmg1s95
138521
138520
2025-06-06T13:47:02Z
AlwynapHuw
1710
138521
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude><poem>
321
SALM XLII. 1, 2, 5.
M. S.
1 YR unwedd ag y bref yr hydd
:Am yr afonydd dyfroedd,
Felly y mae fy hiraeth i
:Amdanat Ti, Duw'r nefoedd.
2 Fy enaid i, sychedig yw
Am fy Nuw byw a'i gariad;
Pa bryd y dof fi ger dy fron,
Fy Nuw a'm cyfion Ynad?
3 Trwm, f'enaid, wyt o'm mewn; paham
:Y rhoi brudd lam ochenaid?
Disgwyl wrth Dduw, a doi gerbron
:Ei ŵyneb tirion cannaid.
Edmwnd Prys
322
SALM XLIII. 2, 3, 4.
M. S.
1 TYDI yw Duw fy nerth i gyd,
:Paham y'm bwryd ymaith?
A pham yr af mor drwm â hyn
:Gan bwys y gelyn diffaith?
2 O! gyr dy olau, moes dy wir,
:Ac felly twysir finnau:
Arweiniant fi i'th breswylfŷdd,
:I'th fynydd, ac i'th demlau.
3 Ac yna'r af at allor Duw,
:Y Duw goruchel hyfryd;
Ac ar y delyn canaf fawl
Fy Nuw, fy hawl a'm gwynfyd.
Edmwnd Prys
323 SALM LXI. 1–4.
M. S.
1 ERGLYW, O! Dduw, fy llefain i,
:Ac ar fy ngweddi gwrando,
Rhof lef o eitha'r ddaear gron,
:A'm calon yn llesmeirio.
Q
</poem><noinclude><references/></noinclude>
bot6lb6ffokv09iip2mncz53jigcfn7
138524
138521
2025-06-06T14:10:20Z
AlwynapHuw
1710
/* Wedi'i brawfddarllen */
138524
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|'''321'''<ref>Emyn rhif 321, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''SALM XLII. 1, 2, 5. ''</br>M.S.}}
{{center block|
<poem>
1 YR unwedd ag y bref yr hydd
:Am yr afonydd dyfroedd,
Felly y mae fy hiraeth i
:Amdanat Ti, Duw'r nefoedd.
2 Fy enaid i, sychedig yw
:Am fy Nuw byw a'i gariad;
Pa bryd y dof fi ger dy fron,
:Fy Nuw a'm cyfion Ynad?
3 Trwm, f'enaid, wyt o'm mewn; paham
:Y rhoi brudd lam ochenaid?
Disgwyl wrth Dduw, a doi gerbron
:Ei ŵyneb tirion cannaid.
—Edmwnd Prys
</poem>
}}
<br>
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''322'''<ref>Emyn rhif 322, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> SALM XLIII. 2, 3, 4. ''</br>M.S.}}
{{center block|
<poem>
1 TYDI yw Duw fy nerth i gyd,
:Paham y'm bwryd ymaith?
A pham yr af mor drwm â hyn
:Gan bwys y gelyn diffaith?
2 O! gyr dy olau, moes dy wir,
:Ac felly twysir finnau:
Arweiniant fi i'th breswylfŷdd,
:I'th fynydd, ac i'th demlau.
3 Ac yna'r af at allor Duw,
:Y Duw goruchel hyfryd;
Ac ar y delyn canaf fawl
:Fy Nuw, fy hawl a'm gwynfyd.
—Edmwnd Prys
</poem>
}}
<br>
<section end="bbb"/>
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''323'''<ref>Emyn rhif 323, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''SALM LXI. 1-4. ''</br>M.S.}}
{{Center block/s}}
<poem>
1 ERGLYW, O! Dduw, fy llefain i,
:Ac ar fy ngweddi gwrando,
Rhof lef o eitha'r ddaear gron,
:A'm calon yn llesmeirio.
</poem>
<br><section end="bbb"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude>
8klwz5n1y3s9swymjewa0wtn42gzce3
138525
138524
2025-06-06T14:14:13Z
AlwynapHuw
1710
138525
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|'''321'''<ref>Emyn rhif 321, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''SALM XLII. 1, 2, 5. ''</br>M.S.}}
{{center block|
<poem>
1 YR unwedd ag y bref yr hydd
:Am yr afonydd dyfroedd,
Felly y mae fy hiraeth i
:Amdanat Ti, Duw'r nefoedd.
2 Fy enaid i, sychedig yw
:Am fy Nuw byw a'i gariad;
Pa bryd y dof fi ger dy fron,
:Fy Nuw a'm cyfion Ynad?
3 Trwm, f'enaid, wyt o'm mewn; paham
:Y rhoi brudd lam ochenaid?
Disgwyl wrth Dduw, a doi gerbron
:Ei ŵyneb tirion cannaid.
—Edmwnd Prys
</poem>
}}
<br>
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''322'''<ref>Emyn rhif 322, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> SALM XLIII. 2, 3, 4. ''</br>M.S.}}
{{center block|
<poem>
1 TYDI yw Duw fy nerth i gyd,
:Paham y'm bwryd ymaith?
A pham yr af mor drwm â hyn
:Gan bwys y gelyn diffaith?
2 O! gyr dy olau, moes dy wir,
:Ac felly twysir finnau:
Arweiniant fi i'th breswylfŷdd,
:I'th fynydd, ac i'th demlau.
3 Ac yna'r af at allor Duw,
:Y Duw goruchel hyfryd;
Ac ar y delyn canaf fawl
:Fy Nuw, fy hawl a'm gwynfyd.
—Edmwnd Prys
</poem>
}}
<br>
<section end="bbb"/>
<section begin="ccc"/><section end="ccc"/>
<section begin="ddd"/>{{c|'''323'''<ref>Emyn rhif 323, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''SALM LXI. 1-4. ''</br>M.S.}}
{{Center block/s}}
<poem>
1 ERGLYW, O! Dduw, fy llefain i,
:Ac ar fy ngweddi gwrando,
Rhof lef o eitha'r ddaear gron,
:A'm calon yn llesmeirio.
</poem>
<br><section end="ddd"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude>
e8jt25cgdy124ajwefrn52l014fdn6w
138534
138525
2025-06-06T14:55:17Z
AlwynapHuw
1710
138534
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|'''321'''<ref>Emyn rhif 321, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''SALM XLII. 1, 2, 5. ''</br>M.S.}}
{{center block|
<poem>
1 YR unwedd ag y bref yr hydd
:Am yr afonydd dyfroedd,
Felly y mae fy hiraeth i
:Amdanat Ti, Duw'r nefoedd.
2 Fy enaid i, sychedig yw
:Am fy Nuw byw a'i gariad;
Pa bryd y dof fi ger dy fron,
:Fy Nuw a'm cyfion Ynad?
3 Trwm, f'enaid, wyt o'm mewn; paham
:Y rhoi brudd lam ochenaid?
Disgwyl wrth Dduw, a doi gerbron
:Ei ŵyneb tirion cannaid.
::—Edmwnd Prys
</poem>
}}
<br>
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''322'''<ref>Emyn rhif 322, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> SALM XLIII. 2, 3, 4. ''</br>M.S.}}
{{center block|
<poem>
1 TYDI yw Duw fy nerth i gyd,
:Paham y'm bwryd ymaith?
A pham yr af mor drwm â hyn
:Gan bwys y gelyn diffaith?
2 O! gyr dy olau, moes dy wir,
:Ac felly twysir finnau:
Arweiniant fi i'th breswylfŷdd,
:I'th fynydd, ac i'th demlau.
3 Ac yna'r af at allor Duw,
:Y Duw goruchel hyfryd;
Ac ar y delyn canaf fawl
:Fy Nuw, fy hawl a'm gwynfyd.
::—Edmwnd Prys
</poem>
}}
<br>
<section end="bbb"/>
<section begin="ccc"/><section end="ccc"/>
<section begin="ddd"/>{{c|'''323'''<ref>Emyn rhif 323, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''SALM LXI. 1-4. ''</br>M.S.}}
{{Center block/s}}
<poem>
1 ERGLYW, O! Dduw, fy llefain i,
:Ac ar fy ngweddi gwrando,
Rhof lef o eitha'r ddaear gron,
:A'm calon yn llesmeirio.
</poem>
<br><section end="ddd"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude>
t5r6f1g1s2xtwhi6xje1dzk18iww9fs
Tudalen:Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf/280
104
69210
138522
2025-06-06T13:48:41Z
AlwynapHuw
1710
/* Heb ei brawfddarllen eto */ Dechrau tudalen newydd gyda "</poem> 2 Dwg fi i dollgraig uwch na mi, Ac iddi bydd i'm derbyn ; Cans craig o obaith, tŵr di-fost, Im fuost rhag y gelyn. 3 O fewn dy babell y bydd byth Fy nhrigfan dilyth dedwydd ; A'm holl ymddiried a fyn fod Yng nghysgod dy adenydd. 324 SALM LXV. 1, 2, 4. M. S. TI, O! Dduw, y gweddai mawl Yn y sancteiddiawl Seion; I Ti y telir, trwy holl Gred, Bob gwir adduned calon. 2 Pawb sydd yn pwyso atat Ti, A wrendy weddi dostur ; Ac at...
138522
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude></poem>
2 Dwg fi i dollgraig uwch na mi,
Ac iddi bydd i'm derbyn ;
Cans craig o obaith, tŵr di-fost,
Im fuost rhag y gelyn.
3 O fewn dy babell y bydd byth
Fy nhrigfan dilyth dedwydd ;
A'm holl ymddiried a fyn fod
Yng nghysgod dy adenydd.
324
SALM LXV. 1, 2, 4.
M. S.
TI, O! Dduw, y gweddai mawl
Yn y sancteiddiawl Seion;
I Ti y telir, trwy holl Gred,
Bob gwir adduned calon.
2 Pawb sydd yn pwyso atat Ti,
A wrendy weddi dostur ;
Ac atat Ti y daw pob cnawd
Er mwyn gollyngdawd llafur.
3 Dy etholedig, dedwydd yw,
Caiff nesnes fyw i'th babell;
Trig i'th gynteddau, ac i'th lys,
A'th sanctaidd weddus gangell.
Edmwnd Prys
325
SALM LXXXIV. 1-5, 7, 10, 12.
M. S.
1 DY babell Di, mor hyfryd yw,
O! Arglwydd byw y lluoedd ;
Mynych chwenychais weled hon,
Rhag mor dra thirion ydoedd.
2 Mae f'enaid i, fy Iôn, mewn blys,
I'th gysegr lys dueddu ;
Fy nghalon i, a'm cnawd sy yn Nuw,
Yn Nuw byw'n gorfoleddu.
Q
</poem><noinclude></noinclude>
5d8rxyfkh9uu5szo43kwe4o3iz6hh6h
138523
138522
2025-06-06T13:48:56Z
AlwynapHuw
1710
138523
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude><poem>
2 Dwg fi i dollgraig uwch na mi,
Ac iddi bydd i'm derbyn ;
Cans craig o obaith, tŵr di-fost,
Im fuost rhag y gelyn.
3 O fewn dy babell y bydd byth
Fy nhrigfan dilyth dedwydd ;
A'm holl ymddiried a fyn fod
Yng nghysgod dy adenydd.
324
SALM LXV. 1, 2, 4.
M. S.
TI, O! Dduw, y gweddai mawl
Yn y sancteiddiawl Seion;
I Ti y telir, trwy holl Gred,
Bob gwir adduned calon.
2 Pawb sydd yn pwyso atat Ti,
A wrendy weddi dostur ;
Ac atat Ti y daw pob cnawd
Er mwyn gollyngdawd llafur.
3 Dy etholedig, dedwydd yw,
Caiff nesnes fyw i'th babell;
Trig i'th gynteddau, ac i'th lys,
A'th sanctaidd weddus gangell.
Edmwnd Prys
325
SALM LXXXIV. 1-5, 7, 10, 12.
M. S.
1 DY babell Di, mor hyfryd yw,
O! Arglwydd byw y lluoedd ;
Mynych chwenychais weled hon,
Rhag mor dra thirion ydoedd.
2 Mae f'enaid i, fy Iôn, mewn blys,
I'th gysegr lys dueddu ;
Fy nghalon i, a'm cnawd sy yn Nuw,
Yn Nuw byw'n gorfoleddu.
Q
</poem><noinclude></noinclude>
i6is4vf1nw128lv1yp4upvev7qkv0gw
138526
138523
2025-06-06T14:20:20Z
AlwynapHuw
1710
/* Wedi'i brawfddarllen */
138526
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem>
2 Dwg fi i dollgraig uwch na mi,
:Ac iddi bydd i'm derbyn;
Cans craig o obaith, tŵr di-fost,
:Im fuost rhag y gelyn.
3 O fewn dy babell y bydd byth
:Fy nhrigfan dilyth dedwydd;
A'm holl ymddiried a fyn fod
:Yng nghysgod dy adenydd.
—Edmwnd Prys
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''324'''<ref>Emyn rhif 324, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> SALM LXV. 1, 2, 4.''</br>M.S.}}
{{center block|
<poem>
1 TI, O! Dduw, y gweddai mawl
:Yn y sancteiddiawl Seion;
I Ti y telir, trwy holl Gred,
:Bob gwir adduned calon.
2 Pawb sydd yn pwyso atat Ti,
:A wrendy weddi dostur;
Ac atat Ti y daw pob cnawd
:Er mwyn gollyngdawd llafur.
3 Dy etholedig, dedwydd yw,
:Caiff nesnes fyw i'th babell;
Trig i'th gynteddau, ac i'th lys,
:A'th sanctaidd weddus gangell.
::—Edmwnd Prys
</poem>
}}
<br>
<section end="bbb"/>
<section begin="ccc"/><section end="ccc"/>
<section begin="ddd"/>{{c|'''325'''<ref>Emyn rhif 325, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''SALM LXXXIV. 1-5, 7, 10, 12.''</br>M.S.}}
{{Center block/s}}
<poem>
1 DY babell Di, mor hyfryd yw,
:O! Arglwydd byw y lluoedd;
Mynych chwenychais weled hon,
:Rhag mor dra thirion ydoedd.
2 Mae f'enaid i, fy Iôn, mewn blys,
:I'th gysegr lys dueddu;
Fy nghalon i, a'm cnawd sy yn Nuw,
:Yn Nuw byw'n gorfoleddu.
</poem>
<br><section end="ddd"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude>
k1gw31f39mu3u0hw2j1272s9ul07sk5
138533
138526
2025-06-06T14:54:43Z
AlwynapHuw
1710
138533
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem>
2 Dwg fi i dollgraig uwch na mi,
:Ac iddi bydd i'm derbyn;
Cans craig o obaith, tŵr di-fost,
:Im fuost rhag y gelyn.
3 O fewn dy babell y bydd byth
:Fy nhrigfan dilyth dedwydd;
A'm holl ymddiried a fyn fod
:Yng nghysgod dy adenydd.
::—Edmwnd Prys
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''324'''<ref>Emyn rhif 324, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> SALM LXV. 1, 2, 4.''</br>M.S.}}
{{center block|
<poem>
1 TI, O! Dduw, y gweddai mawl
:Yn y sancteiddiawl Seion;
I Ti y telir, trwy holl Gred,
:Bob gwir adduned calon.
2 Pawb sydd yn pwyso atat Ti,
:A wrendy weddi dostur;
Ac atat Ti y daw pob cnawd
:Er mwyn gollyngdawd llafur.
3 Dy etholedig, dedwydd yw,
:Caiff nesnes fyw i'th babell;
Trig i'th gynteddau, ac i'th lys,
:A'th sanctaidd weddus gangell.
::—Edmwnd Prys
</poem>
}}
<br>
<section end="bbb"/>
<section begin="ccc"/><section end="ccc"/>
<section begin="ddd"/>{{c|'''325'''<ref>Emyn rhif 325, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''SALM LXXXIV. 1-5, 7, 10, 12.''</br>M.S.}}
{{Center block/s}}
<poem>
1 DY babell Di, mor hyfryd yw,
:O! Arglwydd byw y lluoedd;
Mynych chwenychais weled hon,
:Rhag mor dra thirion ydoedd.
2 Mae f'enaid i, fy Iôn, mewn blys,
:I'th gysegr lys dueddu;
Fy nghalon i, a'm cnawd sy yn Nuw,
:Yn Nuw byw'n gorfoleddu.
</poem>
<br><section end="ddd"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude>
g9wf7v6fg2r99ejuu6moicpmxoinl5d
Tudalen:Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf/281
104
69211
138527
2025-06-06T14:30:37Z
AlwynapHuw
1710
/* Wedi'i brawfddarllen */
138527
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{Center block/s}}
<poem>
3 Aderyn to a gafodd dŷ,
:A'r wennol fry i'w chywion
Le wrth dy allor Di i'w trin,
:Fy Nuw a'm Brenin tirion.
4 O! gwyn ei fyd a drig i'th dŷ,
:Caiff dy foliannu ddigon;
Ac ynot sy'n ymgadarnhau,
:A'th lwybrau yn ei galon.
5 Ânt rhagddynt bawb o nerth i nerth,
:Nes cael yn brydferth ddyfod
At Dduw i 'mddangos ger ei fron,
:Yn Seion, ei breswylfod.
6 Gwell yw na mil un dydd i'th dŷ.
:Am hynny mwy dewisol
Im fod ar riniog y drws tau,
:Na phlasau yr annuwiol.
7 O! Arglwydd Dduw y lluoedd mawr,
:Anfon i lawr dy gymod;
Dedwydd yw'r dyn a roddo'i gred
:A'i holl ymddiried ynod.
::—Edmwnd Prys
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''326'''<ref>Emyn rhif 326, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''SALM XCII. 1, 12, 13.''</br>M.S.}}
{{Center block/s}}
<poem>
MOLIANNU'R. Arglwydd, da iawn yw,
:A chyfarch Duw yn bennaf,
A da yw canu i'th enw fawl,
:A'th ganmawl, y Goruchaf.
2 Y cyfiawn a flodeua i'r nen
:Fel y balmwydden union;
Yn iraidd yn cynyddu y bydd,
:Fel cedrwydd yn Libanon.
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section end="bbb"/><noinclude><references/></noinclude>
5ceanyr42910cdnnjglpvn9e2gjqxnw
138532
138527
2025-06-06T14:54:21Z
AlwynapHuw
1710
138532
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{Center block/s}}
<poem>
3 Aderyn to a gafodd dŷ,
:A'r wennol fry i'w chywion
Le wrth dy allor Di i'w trin,
:Fy Nuw a'm Brenin tirion.
4 O! gwyn ei fyd a drig i'th dŷ,
:Caiff dy foliannu ddigon;
Ac ynot sy'n ymgadarnhau,
:A'th lwybrau yn ei galon.
5 Ânt rhagddynt bawb o nerth i nerth,
:Nes cael yn brydferth ddyfod
At Dduw i 'mddangos ger ei fron,
:Yn Seion, ei breswylfod.
6 Gwell yw na mil un dydd i'th dŷ.
:Am hynny mwy dewisol
Im fod ar riniog y drws tau,
:Na phlasau yr annuwiol.
7 O! Arglwydd Dduw y lluoedd mawr,
:Anfon i lawr dy gymod;
Dedwydd yw'r dyn a roddo'i gred
:A'i holl ymddiried ynod.
::—Edmwnd Prys
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''326'''<ref>Emyn rhif 326, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''SALM XCII. 1, 12, 13.''</br>M.S.}}
{{Center block/s}}
<poem>
MOLIANNU'R. Arglwydd, da iawn yw,
:A chyfarch Duw yn bennaf,
A da yw canu i'th enw fawl,
:A'th ganmawl, y Goruchaf.
2 Y cyfiawn a flodeua i'r nen
:Fel y balmwydden union;
Yn iraidd yn cynyddu y bydd,
:Fel cedrwydd yn Libanon.
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section end="bbb"/><noinclude><references/></noinclude>
eqs7m4dnzjlba5ltgu014fw4gis0kng
Tudalen:Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf/282
104
69212
138528
2025-06-06T14:38:58Z
AlwynapHuw
1710
/* Wedi'i brawfddarllen */
138528
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{Center block/s}}
<poem>
3 Y rhai a blannwyd yn nhŷ Dduw,
:Yn goedwydd byw y tyfant,
Ac yng nghynteddau ein Duw ni,
:Y rheini a flodeuant.
::—Edmwnd Prys
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''327'''<ref>Emyn rhif 327, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''SALM CII. 13, 14, 16, 22.''</br>M.S.}}
{{center block|
<poem>
1 CYFOD bellach, trugarha,
:O! Dduw, bydd dda wrth Seion;
Mae'n amser wrthi drugarhau,
:Wel dyma'r nodau'n union.
2 Cans hoff iawn gan dy weision Di
:Ei meini a'i magwyrau;
Maent yn tosturio wrth ei llwch,
:Ei thristwch a'i thrallodau.
3 Pan adeilader Seion wych,
:A hon yn ddrych i'r gwledydd:
Pan weler gwaith yr Arglwydd ne'
:Y molir E'n dragywydd.
4 Hyn fydd pan gasglo pawb ynghyd,
:Yn unfryd i'w foliannu;
A'r holl deyrnasoedd dônt yng ngŵydd
:Yr Arglwydd, i'w wasnaethu.
::—Edmwnd Prys
</poem>
}}
<br>
<section end="bbb"/>
<section begin="ccc"/><section end="ccc"/>
<section begin="ddd"/>{{c|'''328'''<ref>Emyn rhif 328, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''SALM CXXXVIII. 1, 2, 3. ''</br>M.S.}}
{{Center block/s}}
<poem>
RHOF fawrglod iti, fy Nuw Iôn,
:O ddyfnder calon canaf;
Ac yng ngŵydd holl angylion nef,
:Â'm hoslef y'th foliannaf.
2 Ymgrymaf tua'th sanctaidd dŷ,
:Dan ganu o'th drugaredd,
A'th enw mawr uwchlaw pob peth,
:A'th air, di-feth wirionedd.
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section end="ddd"/><noinclude><references/></noinclude>
pki4715e4opnzasyfr301qdm16lhbh4
138531
138528
2025-06-06T14:54:06Z
AlwynapHuw
1710
138531
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{Center block/s}}
<poem>
3 Y rhai a blannwyd yn nhŷ Dduw,
:Yn goedwydd byw y tyfant,
Ac yng nghynteddau ein Duw ni,
:Y rheini a flodeuant.
::—Edmwnd Prys
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''327'''<ref>Emyn rhif 327, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''SALM CII. 13, 14, 16, 22.''</br>M.S.}}
{{center block|
<poem>
1 CYFOD bellach, trugarha,
:O! Dduw, bydd dda wrth Seion;
Mae'n amser wrthi drugarhau,
:Wel dyma'r nodau'n union.
2 Cans hoff iawn gan dy weision Di
:Ei meini a'i magwyrau;
Maent yn tosturio wrth ei llwch,
:Ei thristwch a'i thrallodau.
3 Pan adeilader Seion wych,
:A hon yn ddrych i'r gwledydd:
Pan weler gwaith yr Arglwydd ne'
:Y molir E'n dragywydd.
4 Hyn fydd pan gasglo pawb ynghyd,
:Yn unfryd i'w foliannu;
A'r holl deyrnasoedd dônt yng ngŵydd
:Yr Arglwydd, i'w wasnaethu.
::—Edmwnd Prys
</poem>
}}
<br>
<section end="bbb"/>
<section begin="ccc"/><section end="ccc"/>
<section begin="ddd"/>{{c|'''328'''<ref>Emyn rhif 328, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''SALM CXXXVIII. 1, 2, 3. ''</br>M.S.}}
{{Center block/s}}
<poem>
RHOF fawrglod iti, fy Nuw Iôn,
:O ddyfnder calon canaf;
Ac yng ngŵydd holl angylion nef,
:Â'm hoslef y'th foliannaf.
2 Ymgrymaf tua'th sanctaidd dŷ,
:Dan ganu o'th drugaredd,
A'th enw mawr uwchlaw pob peth,
:A'th air, di-feth wirionedd.
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section end="ddd"/><noinclude><references/></noinclude>
tb702k9z6jhxg6dulipb9mj5ud9sqlj
138587
138531
2025-06-06T23:33:10Z
AlwynapHuw
1710
138587
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem>
3 Y rhai a blannwyd yn nhŷ Dduw,
:Yn goedwydd byw y tyfant,
Ac yng nghynteddau ein Duw ni,
:Y rheini a flodeuant.
::—Edmwnd Prys
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''327'''<ref>Emyn rhif 327, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''SALM CII. 13, 14, 16, 22.''</br>M.S.}}
{{center block|
<poem>
1 CYFOD bellach, trugarha,
:O! Dduw, bydd dda wrth Seion;
Mae'n amser wrthi drugarhau,
:Wel dyma'r nodau'n union.
2 Cans hoff iawn gan dy weision Di
:Ei meini a'i magwyrau;
Maent yn tosturio wrth ei llwch,
:Ei thristwch a'i thrallodau.
3 Pan adeilader Seion wych,
:A hon yn ddrych i'r gwledydd:
Pan weler gwaith yr Arglwydd ne'
:Y molir E'n dragywydd.
4 Hyn fydd pan gasglo pawb ynghyd,
:Yn unfryd i'w foliannu;
A'r holl deyrnasoedd dônt yng ngŵydd
:Yr Arglwydd, i'w wasnaethu.
::—Edmwnd Prys
</poem>
}}
<br>
<section end="bbb"/>
<section begin="ccc"/><section end="ccc"/>
<section begin="ddd"/>{{c|'''328'''<ref>Emyn rhif 328, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''SALM CXXXVIII. 1, 2, 3. ''</br>M.S.}}
{{Center block/s}}
<poem>
RHOF fawrglod iti, fy Nuw Iôn,
:O ddyfnder calon canaf;
Ac yng ngŵydd holl angylion nef,
:Â'm hoslef y'th foliannaf.
2 Ymgrymaf tua'th sanctaidd dŷ,
:Dan ganu o'th drugaredd,
A'th enw mawr uwchlaw pob peth,
:A'th air, di-feth wirionedd.
</poem>
<br>
<section end="ddd"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude>
ngc1okaydiefyyfeft5y53n7jl1pokq
Tudalen:Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf/284
104
69213
138536
2025-06-06T17:07:55Z
AlwynapHuw
1710
/* Wedi'i brawfddarllen */
138536
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem>
4 O! tyrd ar frys, Iachawdwr mawr,
Disgynned d'Ysbryd yma i lawr;
Gwna i'r torfeydd a brynodd gwaed
Gydgerdded tua'r hyfryd wlad.
::—William Williams, Pantycelyn
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''331'''<ref>Emyn rhif 331, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Cymdeithas y Saint''</br>2. 88. 888.}}
{{center block|
<poem>
1{{bwlch}}BRAINT, braint
:Yw cael cymdeithas gyda'r saint,
Na welodd neb erioed ei maint;
:Ni ddaw un haint byth iddynt hwy;
Y mae'r gymdeithas yma'n gref,
:Ond yn y nef hi fydd yn fwy.
2{{bwlch}}Daeth trwy
:Ein Iesu glân a'i farwol glwy',
Fendithion fyrdd-daw eto fwy:
:Mae ynddo faith ddiderfyn stôr;
Ni gawsom rai defnynnau i lawr;
:Beth am yr awr cawn fynd i'r môr?
3{{bwlch}}Gwledd, gwledd
:O fywyd a thragwyddol hedd
Sydd yn y byd tu draw i'r bedd;
:Mor hardd fydd gwedd y dyrfa i gyd
Sy'n byw ar haeddiant gwaed yr Oen,
:O sŵn y boen sy yn y byd!
1 —John Roberts (Siôn Robert Lewis)
2-3—Grawnsypiau Cannan 1795
(gol Robert Jones, Rhoslan)
</poem>
}}
<br>
<section end="bbb"/>
<section begin="ccc"/><section end="ccc"/>
<section begin="ddd"/>{{c|'''332'''<ref>Emyn rhif 332, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Mynydd Seion''</br>65. 65.}}
{{Center block/s}}
<poem>
1 ESGYN gyda'r lluoedd
:Fry i fynydd Duw,
Tynnu tua'r nefoedd-
:Bywyd f'enaid yw.
2 Yfwn o ffynhonnau
:Gloywon ddyfroedd byw,
Wrth fynd dros y bryniau
:Tua mynydd Duw.
</poem>
<br>
<section end="ddd"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude>
2m2patgu2kmp35b8xceeiphtuq0x5qh
138537
138536
2025-06-06T17:08:09Z
AlwynapHuw
1710
/* Wedi'i brawfddarllen */
138537
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{Center block/s}}
<poem>
3 Dringwn fel ein tadau
:Dros y creigiau serth;
Canwn megis hwythau-
:"Awn o nerth i nerth."
4 Pan fwyf ar ddiffygio-
:Gweld y ffordd yn faith,
Duw sydd wedi addo
:Cymorth ar y daith.
5 Wedi'r holl dreialon,
:Wedi cario'r dydd,
Cwrdd ar fynydd Seion—
O! mor felys fydd.
</poem>
{{Div end}}
<br>
{{c|—Watkin Hezekiah Williams (Watcyn Wyn)}}
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''333'''<ref>Emyn rhif 333, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Rhagom, Filwyr Iesu.''</br>65. 65. T}}
{{Center block/s}}
<poem>
1 RHAGOM, filwyr Iesu!
:Awn i'r gad yn hy!
Gwelwn groes ein Prynwr—
::Hon yw'n cymorth cry';
Crist, frenhinol Arglwydd,
:Yw'n Harweinydd mad;
Chwifio mae ei faner,
:Geilw ni i'r gad.
::Rhagom, filwyr Iesu!
:::Awn i'r gad yn hy!
::Gwelwn groes ein Prynwr-
:::Hon yw'n cymorth cry'.
2 Fel rhyw fyddin arfog
:Symud, Eglwys Dduw!
Frodyr, lle y troediwn,
:Llwybr y seintiau yw;
Nid ŷm ni'n rhanedig,
:Ond un corff di-goll,—
Un mewn ffydd a gobaith,
:Un mewn cariad oll.
::Rhagom, filwyr Iesu!
:::Awn i'r gad yn hy!
::Gwelwn groes ein Prynwr-
:::Hon yw'n cymorth cry'.
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section end="bbb"/><noinclude><references/></noinclude>
m7tngoucezyq19qqurdyi4zb3p56gq4
138543
138537
2025-06-06T17:17:14Z
AlwynapHuw
1710
138543
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{Center block/s}}
<poem>
3 Dringwn fel ein tadau
:Dros y creigiau serth;
Canwn megis hwythau-
:"Awn o nerth i nerth."
4 Pan fwyf ar ddiffygio-
:Gweld y ffordd yn faith,
Duw sydd wedi addo
:Cymorth ar y daith.
5 Wedi'r holl dreialon,
:Wedi cario'r dydd,
Cwrdd ar fynydd Seion—
O! mor felys fydd.
</poem>
{{Div end}}
<br>
{{c|—Watkin Hezekiah Williams (Watcyn Wyn)}}
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''333'''<ref>Emyn rhif 333, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Rhagom, Filwyr Iesu.''</br>65. 65. T}}
{{Center block/s}}
<poem>
1 RHAGOM, filwyr Iesu!
:Awn i'r gad yn hy!
Gwelwn groes ein Prynwr—
::Hon yw'n cymorth cry';
Crist, frenhinol Arglwydd,
:Yw'n Harweinydd mad;
Chwifio mae ei faner,
:Geilw ni i'r gad.
::Rhagom, filwyr Iesu!
:::Awn i'r gad yn hy!
::Gwelwn groes ein Prynwr-
:::Hon yw'n cymorth cry'.
2 Fel rhyw fyddin arfog
:Symud, Eglwys Dduw!
Frodyr, lle y troediwn,
:Llwybr y seintiau yw;
Nid ŷm ni'n rhanedig,
:Ond un corff di-goll,—
Un mewn ffydd a gobaith,
:Un mewn cariad oll.
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section end="bbb"/><noinclude><references/></noinclude>
fmh7t21tlws5bv4b3lruytwb5tgn1ab
138544
138543
2025-06-06T17:19:23Z
AlwynapHuw
1710
138544
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{Center block/s}}
<poem>
3 Dringwn fel ein tadau
:Dros y creigiau serth;
Canwn megis hwythau-
:"Awn o nerth i nerth."
4 Pan fwyf ar ddiffygio-
:Gweld y ffordd yn faith,
Duw sydd wedi addo
:Cymorth ar y daith.
5 Wedi'r holl dreialon,
:Wedi cario'r dydd,
Cwrdd ar fynydd Seion—
O! mor felys fydd.
</poem>
{{Div end}}
<br>
{{c|—Watkin Hezekiah Williams (Watcyn Wyn)}}
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>[[Delwedd:A Book of Folklore - Frontispiece.jpg|bawd|Sabine Baring-Gould]]
{{c|'''333'''<ref>Emyn rhif 333, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Rhagom, Filwyr Iesu.''</br>65. 65. T}}
{{Center block/s}}
<poem>
1 RHAGOM, filwyr Iesu!
:Awn i'r gad yn hy!
Gwelwn groes ein Prynwr—
::Hon yw'n cymorth cry';
Crist, frenhinol Arglwydd,
:Yw'n Harweinydd mad;
Chwifio mae ei faner,
:Geilw ni i'r gad.
::Rhagom, filwyr Iesu!
:::Awn i'r gad yn hy!
::Gwelwn groes ein Prynwr-
:::Hon yw'n cymorth cry'.
2 Fel rhyw fyddin arfog
:Symud, Eglwys Dduw!
Frodyr, lle y troediwn,
:Llwybr y seintiau yw;
Nid ŷm ni'n rhanedig,
:Ond un corff di-goll,—
Un mewn ffydd a gobaith,
:Un mewn cariad oll.
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section end="bbb"/><noinclude><references/></noinclude>
d61v3md4331vyg96me5e0pp63udwzx9
138555
138544
2025-06-06T22:09:53Z
AlwynapHuw
1710
138555
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem>
4 O! tyrd ar frys, Iachawdwr mawr,
Disgynned d'Ysbryd yma i lawr;
Gwna i'r torfeydd a brynodd gwaed
Gydgerdded tua'r hyfryd wlad.
William Williams, Pantycelyn
</poem>
}}
<br>
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''331'''<ref>Emyn rhif 331, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Cymdeithas y Saint.''</br>2. 88. 888.}}
{{center block|
<poem>
1{{bwlch}}BRAINT, braint
:Yw cael cymdeithas gyda'r saint,
Na welodd neb erioed ei maint;
:Ni ddaw un haint byth iddynt hwy;
Y mae'r gymdeithas yma'n gref,
:Ond yn y nef hi fydd yn fwy.
2{{bwlch}}Daeth trwy
:Ein Iesu glân a'i farwol glwy',
Fendithion fyrdd—daw eto fwy:
:Mae ynddo faith ddiderfyn stôr;
Ni gawsom rai defnynnau i lawr;
:Beth am yr awr cawn fynd i'r môr?
3{{bwlch}}Gwledd, gwledd
:O fywyd a thragwyddol hedd
Sydd yn y byd tu draw i'r bedd;
:Mor hardd fydd gwedd y dyrfa i gyd
Sy'n byw ar haeddiant gwaed yr Oen,
:O sŵn y boen sy yn y byd!
1—John Roberts (Siôn Robert Lewis}
2-3—Grawnsypiau Canaan 1795
(gol John Roberts, Rhos Lan)
</poem>
}}
<br>
<section end="bbb"/>
<section begin="ccc"/><section end="ccc"/>
<section begin="ddd"/>{{c|'''332'''<ref>Emyn rhif 332, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Mynydd Seion''</br>65. 65.}}
{{Center block/s}}
<poem>
1 ESGYN gyda'r lluoedd
:Fry i fynydd Duw,
Tynnu tua'r nefoedd—
:Bywyd f'enaid yw.
2 Yfwn o ffynhonnau
:Gloywon ddyfroedd byw,
Wrth fynd dros y bryniau
:Tua mynydd Duw.
</poem>
<br><section end="ddd"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude>
9o16mq5r3deh211teroww9h2ks2a69d
138556
138555
2025-06-06T22:10:23Z
AlwynapHuw
1710
138556
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem>
4 O! tyrd ar frys, Iachawdwr mawr,
Disgynned d'Ysbryd yma i lawr;
Gwna i'r torfeydd a brynodd gwaed
Gydgerdded tua'r hyfryd wlad.
William Williams, Pantycelyn
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''331'''<ref>Emyn rhif 331, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Cymdeithas y Saint.''</br>2. 88. 888.}}
{{center block|
<poem>
1{{bwlch}}BRAINT, braint
:Yw cael cymdeithas gyda'r saint,
Na welodd neb erioed ei maint;
:Ni ddaw un haint byth iddynt hwy;
Y mae'r gymdeithas yma'n gref,
:Ond yn y nef hi fydd yn fwy.
2{{bwlch}}Daeth trwy
:Ein Iesu glân a'i farwol glwy',
Fendithion fyrdd—daw eto fwy:
:Mae ynddo faith ddiderfyn stôr;
Ni gawsom rai defnynnau i lawr;
:Beth am yr awr cawn fynd i'r môr?
3{{bwlch}}Gwledd, gwledd
:O fywyd a thragwyddol hedd
Sydd yn y byd tu draw i'r bedd;
:Mor hardd fydd gwedd y dyrfa i gyd
Sy'n byw ar haeddiant gwaed yr Oen,
:O sŵn y boen sy yn y byd!
1—John Roberts (Siôn Robert Lewis}
2-3—Grawnsypiau Canaan 1795
(gol John Roberts, Rhos Lan)
</poem>
}}
<br>
<section end="bbb"/>
<section begin="ccc"/><section end="ccc"/>
<section begin="ddd"/>{{c|'''332'''<ref>Emyn rhif 332, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Mynydd Seion''</br>65. 65.}}
{{Center block/s}}
<poem>
1 ESGYN gyda'r lluoedd
:Fry i fynydd Duw,
Tynnu tua'r nefoedd—
:Bywyd f'enaid yw.
2 Yfwn o ffynhonnau
:Gloywon ddyfroedd byw,
Wrth fynd dros y bryniau
:Tua mynydd Duw.
</poem>
<br><section end="ddd"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude>
syqlf53dgv8lm9frt9e4ecnbjd857ph
138592
138556
2025-06-07T00:04:17Z
AlwynapHuw
1710
138592
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem>
4 O! tyrd ar frys, Iachawdwr mawr,
Disgynned d'Ysbryd yma i lawr;
Gwna i'r torfeydd a brynodd gwaed
Gydgerdded tua'r hyfryd wlad.
William Williams, Pantycelyn
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''331'''<ref>Emyn rhif 331, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Cymdeithas y Saint.''</br>2. 88. 888.}}
{{center block|
<poem>
1{{bwlch}}BRAINT, braint
:Yw cael cymdeithas gyda'r saint,
Na welodd neb erioed ei maint;
:Ni ddaw un haint byth iddynt hwy;
Y mae'r gymdeithas yma'n gref,
:Ond yn y nef hi fydd yn fwy.
2{{bwlch}}Daeth trwy
:Ein Iesu glân a'i farwol glwy',
Fendithion fyrdd—daw eto fwy:
:Mae ynddo faith ddiderfyn stôr;
Ni gawsom rai defnynnau i lawr;
:Beth am yr awr cawn fynd i'r môr?
3{{bwlch}}Gwledd, gwledd
:O fywyd a thragwyddol hedd
Sydd yn y byd tu draw i'r bedd;
:Mor hardd fydd gwedd y dyrfa i gyd
Sy'n byw ar haeddiant gwaed yr Oen,
:O sŵn y boen sy yn y byd!
1—John Roberts (Siôn Robert Lewis)
2-3—Grawnsypiau Canaan 1795
(gol John Roberts, Rhos Lan)
</poem>
}}
<br>
<section end="bbb"/>
<section begin="ccc"/><section end="ccc"/>
<section begin="ddd"/>{{c|'''332'''<ref>Emyn rhif 332, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Mynydd Seion''</br>65. 65.}}
{{Center block/s}}
<poem>
1 ESGYN gyda'r lluoedd
:Fry i fynydd Duw,
Tynnu tua'r nefoedd—
:Bywyd f'enaid yw.
2 Yfwn o ffynhonnau
:Gloywon ddyfroedd byw,
Wrth fynd dros y bryniau
:Tua mynydd Duw.
</poem>
<br><section end="ddd"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude>
l45ewxft0f6mje1qwuuj75rnk421v05
138593
138592
2025-06-07T00:08:49Z
AlwynapHuw
1710
138593
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem>
4 O! tyrd ar frys, Iachawdwr mawr,
Disgynned d'Ysbryd yma i lawr;
Gwna i'r torfeydd a brynodd gwaed
Gydgerdded tua'r hyfryd wlad.
William Williams, Pantycelyn
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''331'''<ref>Emyn rhif 331, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Cymdeithas y Saint.''</br>2. 88. 888.}}
{{center block|
<poem>
1{{bwlch}}BRAINT, braint
:Yw cael cymdeithas gyda'r saint,
Na welodd neb erioed ei maint;
:Ni ddaw un haint byth iddynt hwy;
Y mae'r gymdeithas yma'n gref,
:Ond yn y nef hi fydd yn fwy.
2{{bwlch}}Daeth trwy
:Ein Iesu glân a'i farwol glwy',
Fendithion fyrdd—daw eto fwy:
:Mae ynddo faith ddiderfyn stôr;
Ni gawsom rai defnynnau i lawr;
:Beth am yr awr cawn fynd i'r môr?
3{{bwlch}}Gwledd, gwledd
:O fywyd a thragwyddol hedd
Sydd yn y byd tu draw i'r bedd;
:Mor hardd fydd gwedd y dyrfa i gyd
Sy'n byw ar haeddiant gwaed yr Oen,
:O sŵn y boen sy yn y byd!
1—John Roberts (Siôn Robert Lewis)
2-3—Grawnsypiau Canaan 1795
(gol Robert Jones, Rhoslan)
</poem>
}}
<br>
<section end="bbb"/>
<section begin="ccc"/><section end="ccc"/>
<section begin="ddd"/>{{c|'''332'''<ref>Emyn rhif 332, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Mynydd Seion''</br>65. 65.}}
{{Center block/s}}
<poem>
1 ESGYN gyda'r lluoedd
:Fry i fynydd Duw,
Tynnu tua'r nefoedd—
:Bywyd f'enaid yw.
2 Yfwn o ffynhonnau
:Gloywon ddyfroedd byw,
Wrth fynd dros y bryniau
:Tua mynydd Duw.
</poem>
<br><section end="ddd"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude>
p1kyf75nzn465up7o08ewii1fdfcn10
Tudalen:Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf/286
104
69214
138545
2025-06-06T17:27:25Z
AlwynapHuw
1710
/* Wedi'i brawfddarllen */
138545
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{Center block/s}}
<poem>
::Rhagom, filwyr Iesu!
:::Awn i'r gad yn hy!
::Gwelwn groes ein Prynwr-
:::Hon yw'n cymorth cry'.
3 Dowch gan hynny, bobloedd-
:Dyma'r dedwydd lu;
Y fuddugol anthem
:Seiniwch gyda ni:
Moliant ac anrhydedd
:Byth i'r Iesu glân;
Dynion ac angylion
:Unant yn y gân!
::Rhagom, filwyr Iesu!
:::Awn i'r gad yn hy!
::Gwelwn groes ein Prynwr-
:::Hon yw'n cymorth cry'.
::—Sabine Baring-Gould
Cyf:—Lewis Edwards
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''334'''<ref>Emyn rhif 334, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Yr Ardd, a'i Pheraroglau''</br>66. 66. 88..}}
{{Center block/s}}
<poem>
:1 MI bellach goda' i maes,
::Ar fore glas y wawr,
:I weld y blodau hardd
::Sy 'ngardd fy Iesu mawr:
Amrywiol ryw rasusau pur,
A ffrwythau'r paradwysaidd dir.
:2 O! ddigyffelyb flas,
::O! amrywioldeb lliw,
:Hyfryta' 'rioed a gad
::Ar erddi gwlad fy Nuw:
Gilead â'i haroglau pur
Bereiddiodd awel Canaan dir.
:3 Mae'r pomgranadau pur,
::Mae'r peraroglau rhad,
:Yn magu hiraeth cryf
::Am hyfryd dŷ fy Nhad:
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section end="bbb"/><noinclude><references/></noinclude>
lab1f62z6vxf1stuq6gyderzhs58bng
138548
138545
2025-06-06T17:31:58Z
AlwynapHuw
1710
138548
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem>
::Rhagom, filwyr Iesu!
:::Awn i'r gad yn hy!
::Gwelwn groes ein Prynwr-
:::Hon yw'n cymorth cry'.
3 Dowch gan hynny, bobloedd-
:Dyma'r dedwydd lu;
Y fuddugol anthem
:Seiniwch gyda ni:
Moliant ac anrhydedd
:Byth i'r Iesu glân;
Dynion ac angylion
:Unant yn y gân!
::Rhagom, filwyr Iesu!
:::Awn i'r gad yn hy!
::Gwelwn groes ein Prynwr-
:::Hon yw'n cymorth cry'.
::—Sabine Baring-Gould
Cyf:—Lewis Edwards
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''334'''<ref>Emyn rhif 334, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Yr Ardd, a'i Pheraroglau''</br>66. 66. 88..}}
{{Center block/s}}
<poem>
:1 MI bellach goda' i maes,
::Ar fore glas y wawr,
:I weld y blodau hardd
::Sy 'ngardd fy Iesu mawr:
Amrywiol ryw rasusau pur,
A ffrwythau'r paradwysaidd dir.
:2 O! ddigyffelyb flas,
::O! amrywioldeb lliw,
:Hyfryta' 'rioed a gad
::Ar erddi gwlad fy Nuw:
Gilead â'i haroglau pur
Bereiddiodd awel Canaan dir.
:3 Mae'r pomgranadau pur,
::Mae'r peraroglau rhad,
:Yn magu hiraeth cryf
::Am hyfryd dŷ fy Nhad:
</poem>
<br>
<section end="bbb"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude>
6uy27qfidm8qx4cwx5l3ypkbncqdvlv
138551
138548
2025-06-06T17:50:20Z
AlwynapHuw
1710
138551
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem>
::Rhagom, filwyr Iesu!
:::Awn i'r gad yn hy!
::Gwelwn groes ein Prynwr-
:::Hon yw'n cymorth cry'.
3 Dowch gan hynny, bobloedd-
:Dyma'r dedwydd lu;
Y fuddugol anthem
:Seiniwch gyda ni:
Moliant ac anrhydedd
:Byth i'r Iesu glân;
Dynion ac angylion
:Unant yn y gân!
::Rhagom, filwyr Iesu!
:::Awn i'r gad yn hy!
::Gwelwn groes ein Prynwr-
:::Hon yw'n cymorth cry'.
::—Sabine Baring-Gould
Cyf:—Lewis Edwards
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''334'''<ref>Emyn rhif 334, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Yr Ardd, a'i Pheraroglau''</br>66. 66. 88..}}
{{Center block/s}}
<poem>
1 MI bellach goda' i maes,
::Ar fore glas y wawr,
:I weld y blodau hardd
::Sy 'ngardd fy Iesu mawr:
Amrywiol ryw rasusau pur,
A ffrwythau'r paradwysaidd dir.
2 O! ddigyffelyb flas,
::O! amrywioldeb lliw,
:Hyfryta' 'rioed a gad
::Ar erddi gwlad fy Nuw:
Gilead â'i haroglau pur
Bereiddiodd awel Canaan dir.
3 Mae'r pomgranadau pur,
::Mae'r peraroglau rhad,
:Yn magu hiraeth cryf
::Am hyfryd dŷ fy Nhad:
</poem>
<br>
<section end="bbb"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude>
fxgsxdjp9enyfwynndqhi3q7o5ybmet
138600
138551
2025-06-07T00:29:30Z
AlwynapHuw
1710
138600
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem>
::Rhagom, filwyr Iesu!
:::Awn i'r gad yn hy!
::Gwelwn groes ein Prynwr—
:::Hon yw'n cymorth cry'.
3 Dowch gan hynny, bobloedd—
:Dyma'r dedwydd lu;
Y fuddugol anthem
:Seiniwch gyda ni:
Moliant ac anrhydedd
:Byth i'r Iesu glân;
Dynion ac angylion
:Unant yn y gân!
::Rhagom, filwyr Iesu!
:::Awn i'r gad yn hy!
::Gwelwn groes ein Prynwr—
:::Hon yw'n cymorth cry'.
::—Sabine Baring-Gould
Cyf:—Lewis Edwards
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''334'''<ref>Emyn rhif 334, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Yr Ardd, a'i Pheraroglau''</br>66. 66. 88..}}
{{Center block/s}}
<poem>
1 MI bellach goda' i maes,
::Ar fore glas y wawr,
:I weld y blodau hardd
::Sy 'ngardd fy Iesu mawr:
Amrywiol ryw rasusau pur,
A ffrwythau'r paradwysaidd dir.
2 O! ddigyffelyb flas,
::O! amrywioldeb lliw,
:Hyfryta' 'rioed a gad
::Ar erddi gwlad fy Nuw:
Gilead â'i haroglau pur
Bereiddiodd awel Canaan dir.
3 Mae'r pomgranadau pur,
::Mae'r peraroglau rhad,
:Yn magu hiraeth cryf
::Am hyfryd dŷ fy Nhad:
</poem>
<br>
<section end="bbb"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude>
6g4iyyyr2okjxlub7oyvicx6ljil073
138602
138600
2025-06-07T00:35:31Z
AlwynapHuw
1710
138602
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem>
::Rhagom, filwyr Iesu!
:::Awn i'r gad yn hy!
::Gwelwn groes ein Prynwr—
:::Hon yw'n cymorth cry'.
3 Dowch gan hynny, bobloedd—
:Dyma'r dedwydd lu;
Y fuddugol anthem
:Seiniwch gyda ni:
Moliant ac anrhydedd
:Byth i'r Iesu glân;
Dynion ac angylion
:Unant yn y gân!
::Rhagom, filwyr Iesu!
:::Awn i'r gad yn hy!
::Gwelwn groes ein Prynwr—
:::Hon yw'n cymorth cry'.
::—Sabine Baring-Gould
Cyf:—Lewis Edwards
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''334'''<ref>Emyn rhif 334, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Yr Ardd, a'i Pheraroglau''</br>66. 66. 88..}}
{{Center block/s}}
<poem>
1 MI bellach goda' i maes,
::Ar fore glas y wawr,
:I weld y blodau hardd
::Sy 'ngardd fy Iesu mawr:
Amrywiol ryw rasusau pur,
A ffrwythau'r paradwysaidd dir.
2 O! ddigyffelyb flas,
::O! amrywioldeb lliw,
:Hyfryta' 'rioed a gad
::Ar erddi gwlad fy Nuw:
Gilead â'i haroglau pur
Bereiddiodd awel Canaan dir.
3 Mae'r pomgranadau pur,
::Mae'r peraroglau rhad,
:Yn magu hiraeth cryf
::Am hyfryd dŷ fy Nhad:
</poem><section end="bbb"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude>
4pm1euffe2zcsm0ujwm1v1bsvmd23b4
Tudalen:Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf/285
104
69215
138546
2025-06-06T17:30:13Z
AlwynapHuw
1710
/* Wedi'i brawfddarllen */
138546
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{Center block/s}}
<poem>
3 Dringwn fel ein tadau
:Dros y creigiau serth;
Canwn megis hwythau—
:"Awn o nerth i nerth."
4 Pan fwyf ar ddiffygio—
:Gweld y ffordd yn faith,
Duw sydd wedi addo
:Cymorth ar y daith.
5 Wedi'r holl dreialon,
:Wedi cario'r dydd,
Cwrdd ar fynydd Seion—
O! mor felys fydd.
</poem>
{{Div end}}
<br>
{{c|—Watkin Hezekiah Williams (Watcyn Wyn)}}
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''333'''<ref>Emyn rhif 333, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Rhagom, Filwyr Iesu.''</br>65. 65. T}}
{{Center block/s}}
<poem>
1 RHAGOM, filwyr Iesu!
:Awn i'r gad yn hy!
Gwelwn groes ein Prynwr—
::Hon yw'n cymorth cry';
Crist, frenhinol Arglwydd,
:Yw'n Harweinydd mad;
Chwifio mae ei faner,
:Geilw ni i'r gad.
::Rhagom, filwyr Iesu!
:::Awn i'r gad yn hy!
::Gwelwn groes ein Prynwr—
:::Hon yw'n cymorth cry'.
2 Fel rhyw fyddin arfog
:Symud, Eglwys Dduw!
Frodyr, lle y troediwn,
:Llwybr y seintiau yw;
Nid ŷm ni'n rhanedig,
:Ond un corff di-goll,—
Un mewn ffydd a gobaith,
:Un mewn cariad oll.
248
::Rhagom, filwyr Iesu!
:::Awn i'r gad yn hy!
::Gwelwn groes ein Prynwr—
:::Hon yw'n cymorth cry'.
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section end="bbb"/><noinclude><references/></noinclude>
fofmkz5lhgo9dov2681qqcv8lnguanf
138547
138546
2025-06-06T17:31:20Z
AlwynapHuw
1710
138547
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem>
3 Dringwn fel ein tadau
:Dros y creigiau serth;
Canwn megis hwythau—
:"Awn o nerth i nerth."
4 Pan fwyf ar ddiffygio—
:Gweld y ffordd yn faith,
Duw sydd wedi addo
:Cymorth ar y daith.
5 Wedi'r holl dreialon,
:Wedi cario'r dydd,
Cwrdd ar fynydd Seion—
O! mor felys fydd.
</poem>
{{Div end}}
<br>
{{c|—Watkin Hezekiah Williams (Watcyn Wyn)}}
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''333'''<ref>Emyn rhif 333, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Rhagom, Filwyr Iesu.''</br>65. 65. T}}
{{Center block/s}}
<poem>
1 RHAGOM, filwyr Iesu!
:Awn i'r gad yn hy!
Gwelwn groes ein Prynwr—
::Hon yw'n cymorth cry';
Crist, frenhinol Arglwydd,
:Yw'n Harweinydd mad;
Chwifio mae ei faner,
:Geilw ni i'r gad.
::Rhagom, filwyr Iesu!
:::Awn i'r gad yn hy!
::Gwelwn groes ein Prynwr—
:::Hon yw'n cymorth cry'.
2 Fel rhyw fyddin arfog
:Symud, Eglwys Dduw!
Frodyr, lle y troediwn,
:Llwybr y seintiau yw;
Nid ŷm ni'n rhanedig,
:Ond un corff di-goll,—
Un mewn ffydd a gobaith,
:Un mewn cariad oll.
248
::Rhagom, filwyr Iesu!
:::Awn i'r gad yn hy!
::Gwelwn groes ein Prynwr—
:::Hon yw'n cymorth cry'.
</poem>
<br>
<section end="bbb"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude>
gmc54bah9fsrq9rsc63n39ycj3p7fvk
138554
138547
2025-06-06T21:45:41Z
AlwynapHuw
1710
138554
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem>
{{Center block/s}}
<poem>
3 Dringwn fel ein tadau
:Dros y creigiau serth;
Canwn megis hwythau-
:"Awn o nerth i nerth."
4 Pan fwyf ar ddiffygio-
:Gweld y ffordd yn faith,
Duw sydd wedi addo
:Cymorth ar y daith.
5 Wedi'r holl dreialon,
:Wedi cario'r dydd,
Cwrdd ar fynydd Seion—
O! mor felys fydd.
</poem>
{{Div end}}
<br>
{{c|—Watkin Hezekiah Williams (Watcyn Wyn)}}
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>[[Delwedd:A Book of Folklore - Frontispiece.jpg|bawd|Sabine Baring-Gould]]
{{c|'''333'''<ref>Emyn rhif 333, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Rhagom, Filwyr Iesu.''</br>65. 65. T}}
{{Center block/s}}
<poem>
1 RHAGOM, filwyr Iesu!
:Awn i'r gad yn hy!
Gwelwn groes ein Prynwr—
::Hon yw'n cymorth cry';
Crist, frenhinol Arglwydd,
:Yw'n Harweinydd mad;
Chwifio mae ei faner,
:Geilw ni i'r gad.
::Rhagom, filwyr Iesu!
:::Awn i'r gad yn hy!
::Gwelwn groes ein Prynwr-
:::Hon yw'n cymorth cry'.
2 Fel rhyw fyddin arfog
:Symud, Eglwys Dduw!
Frodyr, lle y troediwn,
:Llwybr y seintiau yw;
Nid ŷm ni'n rhanedig,
:Ond un corff di-goll,—
Un mewn ffydd a gobaith,
:Un mewn cariad oll.
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section end="bbb"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude>
ammchraxams5cjrcqg5nj81c8ijf7x0
138557
138554
2025-06-06T22:12:00Z
AlwynapHuw
1710
138557
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem>
3 Dringwn fel ein tadau
:Dros y creigiau serth;
Canwn megis hwythau-
:"Awn o nerth i nerth."
4 Pan fwyf ar ddiffygio-
:Gweld y ffordd yn faith,
Duw sydd wedi addo
:Cymorth ar y daith.
5 Wedi'r holl dreialon,
:Wedi cario'r dydd,
Cwrdd ar fynydd Seion—
O! mor felys fydd.
</poem>
{{Div end}}
<br>
{{c|—Watkin Hezekiah Williams (Watcyn Wyn)}}
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>[[Delwedd:A Book of Folklore - Frontispiece.jpg|bawd|Sabine Baring-Gould]]
{{c|'''333'''<ref>Emyn rhif 333, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Rhagom, Filwyr Iesu.''</br>65. 65. T}}
{{Center block/s}}
<poem>
1 RHAGOM, filwyr Iesu!
:Awn i'r gad yn hy!
Gwelwn groes ein Prynwr—
::Hon yw'n cymorth cry';
Crist, frenhinol Arglwydd,
:Yw'n Harweinydd mad;
Chwifio mae ei faner,
:Geilw ni i'r gad.
::Rhagom, filwyr Iesu!
:::Awn i'r gad yn hy!
::Gwelwn groes ein Prynwr-
:::Hon yw'n cymorth cry'.
2 Fel rhyw fyddin arfog
:Symud, Eglwys Dduw!
Frodyr, lle y troediwn,
:Llwybr y seintiau yw;
Nid ŷm ni'n rhanedig,
:Ond un corff di-goll,—
Un mewn ffydd a gobaith,
:Un mewn cariad oll.
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section end="bbb"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude>
bxzzirvn7cwdkkis7o6gfhloswclwfr
138597
138557
2025-06-07T00:18:49Z
AlwynapHuw
1710
138597
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem>
3 Dringwn fel ein tadau
:Dros y creigiau serth;
Canwn megis hwythau-
:"Awn o nerth i nerth."
4 Pan fwyf ar ddiffygio-
:Gweld y ffordd yn faith,
Duw sydd wedi addo
:Cymorth ar y daith.
5 Wedi'r holl dreialon,
:Wedi cario'r dydd,
Cwrdd ar fynydd Seion—
O! mor felys fydd.
</poem>
{{Div end}}
<br>
{{c|—Watkin Hezekiah Williams (Watcyn Wyn)}}
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>[[Delwedd:A Book of Folklore - Frontispiece.jpg|bawd|Sabine Baring-Gould]]
{{c|'''333'''<ref>Emyn rhif 333, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Rhagom, Filwyr Iesu.''</br>65. 65. T}}
{{Center block/s}}
<poem>
1 RHAGOM, filwyr Iesu!
:Awn i'r gad yn hy!
Gwelwn groes ein Prynwr—
::Hon yw'n cymorth cry';
Crist, frenhinol Arglwydd,
:Yw'n Harweinydd mad;
Chwifio mae ei faner,
:Geilw ni i'r gad.
::Rhagom, filwyr Iesu!
:::Awn i'r gad yn hy!
::Gwelwn groes ein Prynwr-
:::Hon yw'n cymorth cry'.
2 Fel rhyw fyddin arfog
:Symud, Eglwys Dduw!
Frodyr, lle y troediwn,
:Llwybr y seintiau yw;
Nid ŷm ni'n rhanedig,
:Ond un corff di-goll,—
Un mewn ffydd a gobaith,
:Un mewn cariad oll.
</poem>
<br>
<section end="bbb"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude>
p1xz4n1yaf26f176b2d25ipv66kysbz
138598
138597
2025-06-07T00:28:28Z
AlwynapHuw
1710
138598
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem>
3 Dringwn fel ein tadau
:Dros y creigiau serth;
Canwn megis hwythau—
:"Awn o nerth i nerth."
4 Pan fwyf ar ddiffygio—
:Gweld y ffordd yn faith,
Duw sydd wedi addo
:Cymorth ar y daith.
5 Wedi'r holl dreialon,
:Wedi cario'r dydd,
Cwrdd ar fynydd Seion—
O! mor felys fydd.
</poem>
{{Div end}}
<br>
{{c|—Watkin Hezekiah Williams (Watcyn Wyn)}}
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>[[Delwedd:A Book of Folklore — Frontispiece.jpg|bawd|Sabine Baring—Gould]]
{{c|'''333'''<ref>Emyn rhif 333, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Rhagom, Filwyr Iesu.''</br>65. 65. T}}
{{Center block/s}}
<poem>
1 RHAGOM, filwyr Iesu!
:Awn i'r gad yn hy!
Gwelwn groes ein Prynwr—
::Hon yw'n cymorth cry';
Crist, frenhinol Arglwydd,
:Yw'n Harweinydd mad;
Chwifio mae ei faner,
:Geilw ni i'r gad.
::Rhagom, filwyr Iesu!
:::Awn i'r gad yn hy!
::Gwelwn groes ein Prynwr—
:::Hon yw'n cymorth cry'.
2 Fel rhyw fyddin arfog
:Symud, Eglwys Dduw!
Frodyr, lle y troediwn,
:Llwybr y seintiau yw;
Nid ŷm ni'n rhanedig,
:Ond un corff di-goll,—
Un mewn ffydd a gobaith,
:Un mewn cariad oll.
</poem>
<br>
<section end="bbb"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude>
nidg9umuss1io3geyjzisuhdmhado7a
138599
138598
2025-06-07T00:28:51Z
AlwynapHuw
1710
138599
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem>
3 Dringwn fel ein tadau
:Dros y creigiau serth;
Canwn megis hwythau—
:"Awn o nerth i nerth."
4 Pan fwyf ar ddiffygio—
:Gweld y ffordd yn faith,
Duw sydd wedi addo
:Cymorth ar y daith.
5 Wedi'r holl dreialon,
:Wedi cario'r dydd,
Cwrdd ar fynydd Seion—
O! mor felys fydd.
</poem>
{{Div end}}
<br>
{{c|—Watkin Hezekiah Williams (Watcyn Wyn)}}
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>[[Delwedd:A Book of Folklore - Frontispiece.jpg|bawd|Sabine Baring—Gould]]
{{c|'''333'''<ref>Emyn rhif 333, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Rhagom, Filwyr Iesu.''</br>65. 65. T}}
{{Center block/s}}
<poem>
1 RHAGOM, filwyr Iesu!
:Awn i'r gad yn hy!
Gwelwn groes ein Prynwr—
::Hon yw'n cymorth cry';
Crist, frenhinol Arglwydd,
:Yw'n Harweinydd mad;
Chwifio mae ei faner,
:Geilw ni i'r gad.
::Rhagom, filwyr Iesu!
:::Awn i'r gad yn hy!
::Gwelwn groes ein Prynwr—
:::Hon yw'n cymorth cry'.
2 Fel rhyw fyddin arfog
:Symud, Eglwys Dduw!
Frodyr, lle y troediwn,
:Llwybr y seintiau yw;
Nid ŷm ni'n rhanedig,
:Ond un corff di-goll,—
Un mewn ffydd a gobaith,
:Un mewn cariad oll.
</poem>
<br>
<section end="bbb"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude>
fnegb53f1nuc5w7p3av853b7ajf3u81
138601
138599
2025-06-07T00:29:52Z
AlwynapHuw
1710
138601
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem>
3 Dringwn fel ein tadau
:Dros y creigiau serth;
Canwn megis hwythau—
:"Awn o nerth i nerth."
4 Pan fwyf ar ddiffygio—
:Gweld y ffordd yn faith,
Duw sydd wedi addo
:Cymorth ar y daith.
5 Wedi'r holl dreialon,
:Wedi cario'r dydd,
Cwrdd ar fynydd Seion—
O! mor felys fydd.
</poem>
{{Div end}}
<br>
{{c|—Watkin Hezekiah Williams (Watcyn Wyn)}}
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>[[Delwedd:A Book of Folklore - Frontispiece.jpg|bawd|Sabine Baring-Gould]]
{{c|'''333'''<ref>Emyn rhif 333, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Rhagom, Filwyr Iesu.''</br>65. 65. T}}
{{Center block/s}}
<poem>
1 RHAGOM, filwyr Iesu!
:Awn i'r gad yn hy!
Gwelwn groes ein Prynwr—
::Hon yw'n cymorth cry';
Crist, frenhinol Arglwydd,
:Yw'n Harweinydd mad;
Chwifio mae ei faner,
:Geilw ni i'r gad.
::Rhagom, filwyr Iesu!
:::Awn i'r gad yn hy!
::Gwelwn groes ein Prynwr—
:::Hon yw'n cymorth cry'.
2 Fel rhyw fyddin arfog
:Symud, Eglwys Dduw!
Frodyr, lle y troediwn,
:Llwybr y seintiau yw;
Nid ŷm ni'n rhanedig,
:Ond un corff di-goll,—
Un mewn ffydd a gobaith,
:Un mewn cariad oll.
</poem>
<br>
<section end="bbb"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude>
1ol9wpjimex1cffbsrcgghive38hve5
Tudalen:Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf/287
104
69216
138549
2025-06-06T17:48:10Z
AlwynapHuw
1710
/* Wedi'i brawfddarllen */
138549
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem>
O! Salem bur, O! Seion wiw,
Fy nghartref i a chartre 'Nuw.
William Williams, Pantycelyn
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''335'''<ref>Emyn rhif 335, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Hiraeth am Dŷ Dduw''</br>66. 66. 88.}}
{{center block|
<poem>
:1 ARGLWYDD y bydoedd fry,
::Mor deg a hawddgar yw
:Trigfan dy gariad cu,
::Daearol deml fy Nuw:
Boed tynfa f'enaid tua'th dŷ,
Fy Nuw, i weld dy ŵyneb cu.
:2 Hoff gan aderyn to
::Gael yno i'w gywion le;
:A'r wennol, ar ei thro,
::Hiraetha am ei thre';
Mae hiraeth f'enaid i'r un faint
Am gael preswylio 'mhlith y saint.
:3 Cael treulio sanctaidd ddydd
::Lle byddo Duw a'i saint,
:Llawenydd gwell a rydd
::Na mil mewn bydol fraint:
Gwell yw cael cadw'r drws o hyd
Lle dêl fy Nuw na phlasau'r byd.
::—Isaac Watts,
Cyf—Dafydd Jones o Gaeo
</poem>
}}
<br>
<section end="bbb"/>
<section begin="bbb"/><section end="bbb"/>
<section begin="ccc"/>{{c|'''336'''<ref>Emyn rhif 336, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Aros yn y Tŷ''</br>74. 74. D. }}
{{center block|
<poem>
OS rhaid goddef ar fy nhaith
::Dywydd garw,
Cadw f'ysbryd yn dy waith
::Hyd fy marw:
Yn y babell gyda'r arch
::Boed fy nyddiau;
Cadw yn fy enaid barch
::I'th gyfreithiau.
::—John Hughes, Pont Robert
</poem>
}}
<br>
<section end="ccc"/><noinclude><references/></noinclude>
o7yj88x9pvuxzh4zfcycu25xyjw8xwv
138550
138549
2025-06-06T17:49:52Z
AlwynapHuw
1710
138550
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem>
O! Salem bur, O! Seion wiw,
Fy nghartref i a chartre 'Nuw.
William Williams, Pantycelyn
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''335'''<ref>Emyn rhif 335, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Hiraeth am Dŷ Dduw''</br>66. 66. 88.}}
{{center block|
<poem>
1 ARGLWYDD y bydoedd fry,
::Mor deg a hawddgar yw
:Trigfan dy gariad cu,
::Daearol deml fy Nuw:
Boed tynfa f'enaid tua'th dŷ,
Fy Nuw, i weld dy ŵyneb cu.
2 Hoff gan aderyn to
::Gael yno i'w gywion le;
:A'r wennol, ar ei thro,
::Hiraetha am ei thre';
Mae hiraeth f'enaid i'r un faint
Am gael preswylio 'mhlith y saint.
3 Cael treulio sanctaidd ddydd
::Lle byddo Duw a'i saint,
:Llawenydd gwell a rydd
::Na mil mewn bydol fraint:
Gwell yw cael cadw'r drws o hyd
Lle dêl fy Nuw na phlasau'r byd.
::—Isaac Watts,
Cyf—Dafydd Jones o Gaeo
</poem>
}}
<br>
<section end="bbb"/>
<section begin="bbb"/><section end="bbb"/>
<section begin="ccc"/>{{c|'''336'''<ref>Emyn rhif 336, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Aros yn y Tŷ''</br>74. 74. D. }}
{{center block|
<poem>
OS rhaid goddef ar fy nhaith
::Dywydd garw,
Cadw f'ysbryd yn dy waith
::Hyd fy marw:
Yn y babell gyda'r arch
::Boed fy nyddiau;
Cadw yn fy enaid barch
::I'th gyfreithiau.
::—John Hughes, Pont Robert
</poem>
}}
<br>
<section end="ccc"/><noinclude><references/></noinclude>
1tlntfto2198wfl7731jzhqkwjpjha2
138605
138550
2025-06-07T00:43:20Z
AlwynapHuw
1710
138605
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem>
O! Salem bur, O! Seion wiw,
Fy nghartref i a chartre 'Nuw.
William Williams, Pantycelyn
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''335'''<ref>Emyn rhif 335, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Hiraeth am Dŷ Dduw''</br>66. 66. 88.}}
{{center block|
<poem>
1 ARGLWYDD y bydoedd fry,
::Mor deg a hawddgar yw
:Trigfan dy gariad cu,
::Daearol deml fy Nuw:
Boed tynfa f'enaid tua'th dŷ,
Fy Nuw, i weld dy ŵyneb cu.
2 Hoff gan aderyn to
::Gael yno i'w gywion le;
:A'r wennol, ar ei thro,
::Hiraetha am ei thre';
Mae hiraeth f'enaid i'r un faint
Am gael preswylio 'mhlith y saint.
3 Cael treulio sanctaidd ddydd
::Lle byddo Duw a'i saint,
:Llawenydd gwell a rydd
::Na mil mewn bydol fraint:
Gwell yw cael cadw'r drws o hyd
Lle dêl fy Nuw na phlasau'r byd.
::—Isaac Watts,
Cyf—Dafydd Jones o Gaeo
</poem>
}}
<br>
<section end="bbb"/>
<section begin="bbb"/><section end="bbb"/>
<section begin="ccc"/>{{c|'''336'''<ref>Emyn rhif 336, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Aros yn y Tŷ''</br>74. 74. D. }}
{{center block|
<poem>
OS rhaid goddef ar fy nhaith
::Dywydd garw,
Cadw f'ysbryd yn dy waith
::Hyd fy marw:
Yn y babell gyda'r arch
::Boed fy nyddiau;
Cadw yn fy enaid barch
::I'th gyfreithiau.
::—John Hughes, Pontrobert
</poem>
}}
<br>
<section end="ccc"/><noinclude><references/></noinclude>
aeg7art6j02ls1ijggxtv5g41uw2i2p
Tudalen:Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf/290
104
69217
138553
2025-06-06T21:35:48Z
AlwynapHuw
1710
/* Wedi'i brawfddarllen */
138553
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{Center block/s}}
<poem>
3 Arglwydd, dal ni nes mynd adref,
:Nid yw'r llwybyr eto'n faith;
Gwened heulwen ar ein henaid,
:Wrth nesáu at ben y daith;
Doed y nefol awel dyner
:I'n cyfarfod yn y glyn,
Nes in deimlo'n traed yn sengi
:Ar uchelder Seion fryn.
::—William Ambrose (Emrys)
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section begin="aaa"/><section end="aaa"/>
<section begin="bbb"/>{{c|'''341'''<ref>Emyn rhif 341, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Yr Eglwys i Ddangos Crist''</br>87. 87. D. }}
{{center block|
<poem>
1 ARGLWYDD Iesu, llanw d' Eglwys
:Â'th Lân Ysbryd Di dy Hun,
Fel y gwasanaetho'r nefoedd
:Trwy roi'i llaw i achub dyn:
Dysg i'w llygaid allu canfod,
:Dan drueni dyn, ei fri;
:Dysg i'w dwylaw estyn iddo
:Win ac olew Calfari.
2 Llifed cariad pen Calfaria
:Drwy dy Eglwys ato ef:
A'th diriondeb Di dy Hunan
:Glywo'r truan yn ei llef:
Dysg hi i ofni byw yn esmwyth,
:Gan anghofio'r byd, a'i loes;
Nertha hi i dosturio wrtho,
:A rhoi'i hysgwydd dan ei groes.
::—William Parri Huws
</poem>
}}
<br>
<section end="bbb"/>
<section begin="ccc"/><section end="ccc"/>
<section begin="ddd"/>{{c|'''342'''<ref>Emyn rhif 342, Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930</ref> ''Neithior yr Oen''</br>888. 6. D.}}
{{Center block/s}}
<poem>
1 MI glywais lef, llef tyrfa fawr,
:Fel tyrfau cryfion uwch y llawr,
Neu ddyfroedd yn dylifo i lawr
:O uchder nef y nef;
Cans daeth priodas Mab y Dyn,
Yr addfwyn Oen, fendigaid Un;
"A'i Wraig a'i paratôdd ei hun":
::Gogoniant iddo Ef.
</poem>
{{Div end}}
<br>
<section end="ddd"/><noinclude><references/></noinclude>
4ed1391ln2t2i6vks2ns4cjmdgjjl9u
Oruchaf Iôr y nef
0
69218
138560
2025-06-06T22:30:23Z
AlwynapHuw
1710
Dechrau tudalen newydd gyda "{{Header | title = Oruchaf Iôr y nef | author = John Humphreys | translator = anhysbys | section = | previous = [[Oes modd i mi, bechadur gwael]] | next = [[Glalanha dy Eglwys, Iesu mawr]] | notes = [[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]] }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=274 to=274 tosection="aaa" /> </div> ==Ffynhonnell== <references/> ..."
138560
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Oruchaf Iôr y nef
| author = John Humphreys
| translator = anhysbys
| section =
| previous = [[Oes modd i mi, bechadur gwael]]
| next = [[Glalanha dy Eglwys, Iesu mawr]]
| notes = [[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=274 to=274 tosection="aaa" />
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:John Humphreys]]
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
px809lu9k4f0lghjdrc349k3a9ij5zd
Glalanha dy Eglwys, Iesu mawr
0
69219
138562
2025-06-06T22:33:59Z
AlwynapHuw
1710
Dechrau tudalen newydd gyda "{{Header | title = Glalanha dy Eglwys, Iesu mawr | author = Howell Elvet Lewis (Elfed) | translator = anhysbys | section = | previous = [[Oruchaf Iôr y nef]] | next = [[O! Frenin nef a daear lawr]] | notes = [[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]] }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=274 to=275 fromsection="bbb" tosection="aaa" /> </div> ==Ffynho..."
138562
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Glalanha dy Eglwys, Iesu mawr
| author = Howell Elvet Lewis (Elfed)
| translator = anhysbys
| section =
| previous = [[Oruchaf Iôr y nef]]
| next = [[O! Frenin nef a daear lawr]]
| notes = [[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=274 to=275 fromsection="bbb" tosection="aaa" />
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Howell Elvet Lewis (Elfed)]]
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
dm58xvw505uxvyt0rsr5nwyoeil2e45
O! Frenin nef a daear lawr
0
69220
138563
2025-06-06T22:35:15Z
AlwynapHuw
1710
Dechrau tudalen newydd gyda "{{Header | title = O! Frenin nef a daear lawr | author = Howell Elvet Lewis (Elfed) | translator = anhysbys | section = | previous = [[Glalanha dy Eglwys, Iesu mawr]] | next = [[Cyduned seintiau daear lawr]] | notes = [[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]] }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=275 to=275 fromsection="bbb" /> </div> ==Ffynhonnell=..."
138563
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = O! Frenin nef a daear lawr
| author = Howell Elvet Lewis (Elfed)
| translator = anhysbys
| section =
| previous = [[Glalanha dy Eglwys, Iesu mawr]]
| next = [[Cyduned seintiau daear lawr]]
| notes = [[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=275 to=275 fromsection="bbb" />
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Howell Elvet Lewis (Elfed)]]
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
p9iuyx6im827e3l6mct8a9ua6o5ps8z
Arglwydd, clyw 'ngweddi yn ddi-ball
0
69221
138568
2025-06-06T22:42:51Z
AlwynapHuw
1710
Dechrau tudalen newydd gyda "{{Header | title = Arglwydd, clyw 'ngweddi yn ddi-ball | author = Edmwnd Prys | translator = | editor = | section = | previous = [[Fe welir Seion fel y wawr]] | next = [[Dywed i mi pa ddyn a drig]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=276 to=277 fromsection="ddd" tosection="aaa"/> </div> ==Ffynhonnell== <references/> [[Categori:Edmwnd Prys]] Categori:Llyfr..."
138568
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Arglwydd, clyw 'ngweddi yn ddi-ball
| author = Edmwnd Prys
| translator =
| editor =
| section =
| previous = [[Fe welir Seion fel y wawr]]
| next = [[Dywed i mi pa ddyn a drig]]
| notes =
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=276 to=277 fromsection="ddd" tosection="aaa"/>
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Edmwnd Prys]]
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
5be28jzlmigkkqv15kmkxhy10rud6p1
138574
138568
2025-06-06T22:50:15Z
AlwynapHuw
1710
138574
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Arglwydd, clyw 'ngweddi yn ddi-ball
| author = Edmwnd Prys
| translator =
| editor =
| section =
| previous = [[Fe welir Seion fel y wawr]]
| next = [[Dywed i mi pa ddyn a drig]]
| notes = [[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=276 to=277 fromsection="ddd" tosection="aaa"/>
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Edmwnd Prys]]
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
4n52eudxdteove27uea9eauamnrf46f
Dywed i mi pa ddyn a drig
0
69222
138569
2025-06-06T22:44:44Z
AlwynapHuw
1710
Dechrau tudalen newydd gyda "{{Header | title = Dywed i mi pa ddyn a drig | author = Edmwnd Prys | translator = | editor = | section = | previous = [[Arglwydd, clyw 'ngweddi yn ddi-ball]] | next = [[Yr Arglwydd biau'r ddaear lawr]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=277 to=277 fromsection="bbb" /> </div> ==Ffynhonnell== <references/> [[Categori:Edmwnd Prys]] Categori:Llyfr Emynau y..."
138569
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Dywed i mi pa ddyn a drig
| author = Edmwnd Prys
| translator =
| editor =
| section =
| previous = [[Arglwydd, clyw 'ngweddi yn ddi-ball]]
| next = [[Yr Arglwydd biau'r ddaear lawr]]
| notes =
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=277 to=277 fromsection="bbb" />
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Edmwnd Prys]]
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
bi4vj83mzs2cvk5rfaa1i4nbbh15nok
138575
138569
2025-06-06T22:50:35Z
AlwynapHuw
1710
138575
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Dywed i mi pa ddyn a drig
| author = Edmwnd Prys
| translator =
| editor =
| section =
| previous = [[Arglwydd, clyw 'ngweddi yn ddi-ball]]
| next = [[Yr Arglwydd biau'r ddaear lawr]]
| notes = [[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=277 to=277 fromsection="bbb" />
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Edmwnd Prys]]
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
kn1mo3si9dj7nmhh5ak73vtz2c78y0l
Yr Arglwydd biau'r ddaear lawr
0
69223
138570
2025-06-06T22:46:48Z
AlwynapHuw
1710
Dechrau tudalen newydd gyda "{{Header | title = Yr Arglwydd biau'r ddaear lawr | author = Edmwnd Prys | translator = | editor = | section = | previous = [[Dywed i mi pa ddyn a drig]] | next = [[Yr unwedd ag y bref yr hydd]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=278 to=278 /> </div> ==Ffynhonnell== <references/> [[Categori:Edmwnd Prys]] Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd..."
138570
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Yr Arglwydd biau'r ddaear lawr
| author = Edmwnd Prys
| translator =
| editor =
| section =
| previous = [[Dywed i mi pa ddyn a drig]]
| next = [[Yr unwedd ag y bref yr hydd]]
| notes =
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=278 to=278 />
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Edmwnd Prys]]
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
juzvhqetom8k9mdy1cilt4xglcuufo6
138576
138570
2025-06-06T22:50:46Z
AlwynapHuw
1710
138576
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Yr Arglwydd biau'r ddaear lawr
| author = Edmwnd Prys
| translator =
| editor =
| section =
| previous = [[Dywed i mi pa ddyn a drig]]
| next = [[Yr unwedd ag y bref yr hydd]]
| notes = [[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=278 to=278 />
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Edmwnd Prys]]
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
6i11737tw8z9b0lbndhxnggib6vzob8
Tydi yw Duw fy nerth i gyd
0
69224
138578
2025-06-06T22:53:16Z
AlwynapHuw
1710
Dechrau tudalen newydd gyda "{{Header | title = Tydi yw Duw fy nerth i gyd | author = Edmwnd Prys | translator = | editor = | section = | previous = [[Yr unwedd ag y bref yr hydd]] | next = [[Erglyw, O! Dduw, fy llefain i]] | notes = [[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]] }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=279 to=279 fromsection="bbb" tosection="ccc" /> </div> ==Ffy..."
138578
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Tydi yw Duw fy nerth i gyd
| author = Edmwnd Prys
| translator =
| editor =
| section =
| previous = [[Yr unwedd ag y bref yr hydd]]
| next = [[Erglyw, O! Dduw, fy llefain i]]
| notes = [[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=279 to=279 fromsection="bbb" tosection="ccc" />
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Edmwnd Prys]]
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
4vjfdguafe9wz0ik7l450ycyam2mgep
Erglyw, O! Dduw, fy llefain i
0
69225
138579
2025-06-06T22:54:44Z
AlwynapHuw
1710
Dechrau tudalen newydd gyda "{{Header | title = Erglyw, O! Dduw, fy llefain i | author = Edmwnd Prys | translator = | editor = | section = | previous = [[Tydi yw Duw fy nerth i gyd]] | next = [[Ti, O! Dduw, y gweddai mawl]] | notes = [[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]] }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=279 to=280 fromsection="ddd" tosection="aaa" /> </div> ==Ffy..."
138579
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Erglyw, O! Dduw, fy llefain i
| author = Edmwnd Prys
| translator =
| editor =
| section =
| previous = [[Tydi yw Duw fy nerth i gyd]]
| next = [[Ti, O! Dduw, y gweddai mawl]]
| notes = [[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=279 to=280 fromsection="ddd" tosection="aaa" />
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Edmwnd Prys]]
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
pqree3uhodfhc11bu9o3s8gtckoqk4k
Ti, O! Dduw, y gweddai mawl
0
69226
138580
2025-06-06T22:57:26Z
AlwynapHuw
1710
Dechrau tudalen newydd gyda "{{Header | title = Ti, O! Dduw, y gweddai mawl | author = Edmwnd Prys | translator = | editor = | section = | previous = [[Erglyw, O! Dduw, fy llefain i]] | next = [[Dy babell Di, mor hyfryd yw]] | notes = [[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]] }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=280 to=280 fromsection="bbb" tosection="ccc" /> </div> ==Ff..."
138580
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Ti, O! Dduw, y gweddai mawl
| author = Edmwnd Prys
| translator =
| editor =
| section =
| previous = [[Erglyw, O! Dduw, fy llefain i]]
| next = [[Dy babell Di, mor hyfryd yw]]
| notes = [[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=280 to=280 fromsection="bbb" tosection="ccc" />
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Edmwnd Prys]]
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
s58ibhgy6xhubpz96q8f0egb9qe5hw0
Dy babell Di, mor hyfryd yw
0
69227
138581
2025-06-06T23:16:57Z
AlwynapHuw
1710
Dechrau tudalen newydd gyda "{{Header | title = Dy babell Di, mor hyfryd yw | author = Edmwnd Prys | translator = | editor = | section = | previous = [[Ti, O! Dduw, y gweddai mawl]] | next = [[Moliannu'r. Arglwydd, da iawn yw]] | notes = [[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]] }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=280 to=281 fromsection="ddd" tosection="aaa" /> </div> =..."
138581
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Dy babell Di, mor hyfryd yw
| author = Edmwnd Prys
| translator =
| editor =
| section =
| previous = [[Ti, O! Dduw, y gweddai mawl]]
| next = [[Moliannu'r. Arglwydd, da iawn yw]]
| notes = [[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=280 to=281 fromsection="ddd" tosection="aaa" />
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Edmwnd Prys]]
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
14grorbdjyftmacwjcw23cvwt7ppb16
138582
138581
2025-06-06T23:18:55Z
AlwynapHuw
1710
138582
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Dy babell Di, mor hyfryd yw
| author = Edmwnd Prys
| translator =
| editor =
| section =
| previous = [[Ti, O! Dduw, y gweddai mawl]]
| next = [[Moliannu'r, Arglwydd, da iawn yw]]
| notes = [[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=280 to=281 fromsection="ddd" tosection="aaa" />
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Edmwnd Prys]]
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
ksv5nlhttipr4tuwgtq3coh5y13wzgu
138584
138582
2025-06-06T23:21:26Z
AlwynapHuw
1710
138584
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Dy babell Di, mor hyfryd yw
| author = Edmwnd Prys
| translator =
| editor =
| section =
| previous = [[Ti, O! Dduw, y gweddai mawl]]
| next = [[Moliannu'r Arglwydd, da iawn yw]]
| notes = [[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=280 to=281 fromsection="ddd" tosection="aaa" />
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Edmwnd Prys]]
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
fogc3hvm5b9mhongsmq2zr98e4i98xw
Moliannu'r Arglwydd, da iawn yw
0
69228
138585
2025-06-06T23:23:47Z
AlwynapHuw
1710
Dechrau tudalen newydd gyda "{{Header | title = Moliannu'r Arglwydd, da iawn yw | author = Edmwnd Prys | translator = | editor = | section = | previous = [[Dy babell Di, mor hyfryd yw]] | next = [[Cyfod bellach, trugarha]] | notes = [[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]] }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=281 to=282 fromsection="bbb" tosection="aaa" /> </div> ==Ffyn..."
138585
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Moliannu'r Arglwydd, da iawn yw
| author = Edmwnd Prys
| translator =
| editor =
| section =
| previous = [[Dy babell Di, mor hyfryd yw]]
| next = [[Cyfod bellach, trugarha]]
| notes = [[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=281 to=282 fromsection="bbb" tosection="aaa" />
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Edmwnd Prys]]
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
473ynvoi484xyykzqxxr0uh8befsyuk
Cyfod bellach, trugarha
0
69229
138586
2025-06-06T23:30:55Z
AlwynapHuw
1710
Dechrau tudalen newydd gyda "{{Header | title = Cyfod bellach, trugarha | author = Edmwnd Prys | translator = | editor = | section = | previous = [[Moliannu'r Arglwydd, da iawn yw]] | next = [[Rhof fawrglod iti, fy Nuw Iôn]] | notes = [[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]] }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=282 to=282 fromsection="bbb" tosection="ccc" /> </div> ==F..."
138586
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Cyfod bellach, trugarha
| author = Edmwnd Prys
| translator =
| editor =
| section =
| previous = [[Moliannu'r Arglwydd, da iawn yw]]
| next = [[Rhof fawrglod iti, fy Nuw Iôn]]
| notes = [[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=282 to=282 fromsection="bbb" tosection="ccc" />
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Edmwnd Prys]]
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
ba7jpgm00g0p5zx3x4tilkxxuui0a9v
Rhof fawrglod iti, fy Nuw Iôn
0
69230
138588
2025-06-06T23:34:12Z
AlwynapHuw
1710
Dechrau tudalen newydd gyda "{{Header | title = Rhof fawrglod iti, fy Nuw Iôn | author = Edmwnd Prys | translator = | editor = | section = | previous = [[Cyfod bellach, trugarha]] | next = [[Mae Eglwys Dduw fel dinas wych]] | notes = [[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]] }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=282 to=283 fromsection="ddd" tosection="aaa" /> </div> ==Ff..."
138588
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Rhof fawrglod iti, fy Nuw Iôn
| author = Edmwnd Prys
| translator =
| editor =
| section =
| previous = [[Cyfod bellach, trugarha]]
| next = [[Mae Eglwys Dduw fel dinas wych]]
| notes = [[Mynegai Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=282 to=283 fromsection="ddd" tosection="aaa" />
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Edmwnd Prys]]
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
nh2qwmetimcldmzuioecqp8vu7t4jbr
Duw tyrd a'th saint o dan y ne
0
69231
138591
2025-06-06T23:59:02Z
AlwynapHuw
1710
Dechrau tudalen newydd gyda "{{Header | title = Duw tyrd a'th saint o dan y ne | author = William Williams, Pantycelyn | translator = | section = | previous = [[Mae Eglwys Dduw fel dinas wych]] | next = [[Braint, braint]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=283 to=284 fromsection="ddd" tosection="aaa"/> </div> ==Ffynhonnell== <references/> Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd..."
138591
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Duw tyrd a'th saint o dan y ne
| author = William Williams, Pantycelyn
| translator =
| section =
| previous = [[Mae Eglwys Dduw fel dinas wych]]
| next = [[Braint, braint]]
| notes =
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=283 to=284 fromsection="ddd" tosection="aaa"/>
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
[[Categori:William Williams, Pantycelyn]]
8hgfq7cvw1pcl3srg9hpyvjxsb6tzjr
Braint, braint
0
69232
138594
2025-06-07T00:10:41Z
AlwynapHuw
1710
Dechrau tudalen newydd gyda "{{Header | title = Braint, braint | author = John Roberts (Siôn Robert Lewis) | translator = | andauthor = Robert Jones, Rhoslan | section = | previous = [[Duw tyrd a'th saint o dan y ne]] | next = [[Esgyn gyda'r lluoedd]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=284 to=284 fromsection="bbb" tosection="ccc"/> </div> ==Ffynhonnell== <references/> Categori:Llyfr Em..."
138594
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Braint, braint
| author = John Roberts (Siôn Robert Lewis)
| translator =
| andauthor = Robert Jones, Rhoslan
| section =
| previous = [[Duw tyrd a'th saint o dan y ne]]
| next = [[Esgyn gyda'r lluoedd]]
| notes =
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=284 to=284 fromsection="bbb" tosection="ccc"/>
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
[[Categori:Robert Jones, Rhoslan]]
[[Categori:John Roberts (Siôn Robert Lewis)]]
jhwr3vuuxj6vz4oyt8msca1wggsir69
Esgyn gyda'r lluoedd
0
69233
138595
2025-06-07T00:14:22Z
AlwynapHuw
1710
Dechrau tudalen newydd gyda "{{Header | title = Esgyn gyda'r lluoedd | author = Watkin Hezekiah Williams (Watcyn Wyn) | translator = | andauthor = | section = | previous = [[Braint, braint]] | next = [[Rhagom, filwyr Iesu]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=284 to=285 fromsection="ddd" tosection="aaa"/> </div> ==Ffynhonnell== <references/> Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfina..."
138595
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Esgyn gyda'r lluoedd
| author = Watkin Hezekiah Williams (Watcyn Wyn)
| translator =
| andauthor =
| section =
| previous = [[Braint, braint]]
| next = [[Rhagom, filwyr Iesu]]
| notes =
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=284 to=285 fromsection="ddd" tosection="aaa"/>
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
[[Categori:Watkin Hezekiah Williams (Watcyn Wyn)]]
oe7582toiacggx8b8axaekmhnenxa9g
Rhagom, filwyr Iesu
0
69234
138596
2025-06-07T00:18:24Z
AlwynapHuw
1710
Dechrau tudalen newydd gyda "{{Header | title = Rhagom, filwyr Iesu | author = Sabine Baring-Gould | translator = Lewis Edwards | andauthor = | section = | previous = [[Esgyn gyda'r lluoedd]] | next = [[Mi bellach goda' i maes]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=285 to=286 fromsection="bbb" tosection="aaa"/> </div> ==Ffynhonnell== <references/> Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Cal..."
138596
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Rhagom, filwyr Iesu
| author = Sabine Baring-Gould
| translator = Lewis Edwards
| andauthor =
| section =
| previous = [[Esgyn gyda'r lluoedd]]
| next = [[Mi bellach goda' i maes]]
| notes =
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=285 to=286 fromsection="bbb" tosection="aaa"/>
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
[[Categori:Sabine Baring-Gould]]
[[Categori:Lewis Edwards]]
bdmhsnx4cn6waf0qrge2z0jkeq3t0yc
Mi bellach goda' i maes
0
69235
138603
2025-06-07T00:36:54Z
AlwynapHuw
1710
Dechrau tudalen newydd gyda "{{Header | title = Mi bellach goda' i maes | author = William Williams, Pantycelyn | translator = | andauthor = | section = | previous = [[Rhagom, filwyr Iesu]] | next = [[Arglwydd y bydoedd fry]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=286 to=287 fromsection="bbb" tosection="aaa"/> </div> ==Ffynhonnell== <references/> Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfi..."
138603
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Mi bellach goda' i maes
| author = William Williams, Pantycelyn
| translator =
| andauthor =
| section =
| previous = [[Rhagom, filwyr Iesu]]
| next = [[Arglwydd y bydoedd fry]]
| notes =
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=286 to=287 fromsection="bbb" tosection="aaa"/>
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
[[Categori:William Williams, Pantycelyn]]
mg4jvs0pvjoewrt4p5hlqoyjuae78y4
Arglwydd y bydoedd fry
0
69236
138604
2025-06-07T00:39:39Z
AlwynapHuw
1710
Dechrau tudalen newydd gyda "{{Header | title = Arglwydd y bydoedd fry | author = Isaac Watts | translator = Dafydd Jones o Gaeo | andauthor = | section = | previous = [[Mi bellach goda' i maes]] | next = [[Os rhaid goddef ar fy nhaith]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=287 to=287 fromsection="bbb" tosection="ccc"/> </div> ==Ffynhonnell== <references/> Categori:Llyfr Emynau y Methodis..."
138604
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Arglwydd y bydoedd fry
| author = Isaac Watts
| translator = Dafydd Jones o Gaeo
| andauthor =
| section =
| previous = [[Mi bellach goda' i maes]]
| next = [[Os rhaid goddef ar fy nhaith]]
| notes =
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=287 to=287 fromsection="bbb" tosection="ccc"/>
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
[[Categori:Isaac Watts]]
[[Categori:Dafydd Jones o Gaeo]]
91oze5myjla1sobj7jrux19r63qoija
Os rhaid goddef ar fy nhaith
0
69237
138606
2025-06-07T00:44:01Z
AlwynapHuw
1710
Dechrau tudalen newydd gyda "{{Header | title = Os rhaid goddef ar fy nhaith | author = John Hughes, Pontrobert | translator = | andauthor = | section = | previous = [[Arglwydd y bydoedd fry]] | next = [[Dan dy fendith, wrth ymadael]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=287 to=287 fromsection="ccc" /> </div> ==Ffynhonnell== <references/> Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd..."
138606
wikitext
text/x-wiki
{{Header
| title = Os rhaid goddef ar fy nhaith
| author = John Hughes, Pontrobert
| translator =
| andauthor =
| section =
| previous = [[Arglwydd y bydoedd fry]]
| next = [[Dan dy fendith, wrth ymadael]]
| notes =
}}
<div style="margin-left:10%; margin-right:10%;">
<pages index="Llyfr Emynau MC a MW 1930.pdf" from=287 to=287 fromsection="ccc" />
</div>
==Ffynhonnell==
<references/>
[[Categori:Llyfr Emynau y Methodistiaid Calfinaidd a Wesleaidd 1930]]
[[Categori:John Hughes, Pontrobert]]
eg0k43fu4aq3kn5wx7kp7gkt8xqtpuo
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/112
104
69238
138612
2025-06-07T02:00:37Z
AlwynapHuw
1710
/* Wedi'i brawfddarllen */
138612
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>[[File:Gwilym a Benni Bach.djvu|center|600px|page=112]]<noinclude><references/></noinclude>
0t2760nhxq0k65w8zs420t6szmftuag
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/111
104
69239
138613
2025-06-07T02:00:51Z
AlwynapHuw
1710
/* Heb destun */
138613
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
10ansarm6f15g8ejc3xh9xlmnuxyjpz
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/110
104
69240
138614
2025-06-07T02:01:01Z
AlwynapHuw
1710
/* Heb destun */
138614
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
10ansarm6f15g8ejc3xh9xlmnuxyjpz
Tudalen:Gwilym a Benni Bach.djvu/109
104
69241
138615
2025-06-07T02:01:13Z
AlwynapHuw
1710
/* Heb destun */
138615
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
10ansarm6f15g8ejc3xh9xlmnuxyjpz