Wicidestun cywikisource https://cy.wikisource.org/wiki/Hafan MediaWiki 1.45.0-wmf.7 first-letter Media Arbennig Sgwrs Defnyddiwr Sgwrs Defnyddiwr Wicidestun Sgwrs Wicidestun Delwedd Sgwrs Delwedd MediaWici Sgwrs MediaWici Nodyn Sgwrs Nodyn Cymorth Sgwrs Cymorth Categori Sgwrs Categori Tudalen Sgwrs Tudalen Indecs Sgwrs Indecs TimedText TimedText talk Modiwl Sgwrs modiwl Indecs:Ffrwythau Dethol.djvu 106 26911 141404 51375 2025-06-26T22:48:22Z AlwynapHuw 1710 141404 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Ffrwythau Dethol |Author=Ben Davies, Pant-teg |Publisher=Gwasg Gomer |Year=1938 |Source=djvu |Image=1 |Progress=V |Pages=<pagelist /> |Remarks= }} [[Categori:Llyfrau 1938]] [[Categori:PD-old-70]] [[Categori:Ben Davies, Pant-teg]] [[Categori:Ffrwythau Dethol]] [[Categori:Ysgrifau]] [[Categori:Barddoniaeth]] [[Categori:Tudalen Indecs]] [[Categori:Tom Eirug Davies]] p6ajgmou1rrmpfjigq4cudw5jvt4yz6 Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/3 104 27002 141299 68769 2025-06-26T16:46:05Z AlwynapHuw 1710 141299 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Brin Rees" /></noinclude>{{c|{{M-mawr|FFRWYTHAU DETHOL}}}} {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> m0ildfz8twgmahxvn2lg1o3v3n2sg43 Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/7 104 27005 141300 76393 2025-06-26T16:49:11Z AlwynapHuw 1710 141300 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Brin Rees" /></noinclude>{{c|{{Mmm-mawr|'''FFRWYTHAU DETHOL'''}}}} <br> <br> {{c|SEF CYFROL O WEITHIAU'R}} {{c|{{Mm-mawr|'''Parch. Ben Davies, (Pant-teg)'''}}}} <br> <br> {{c|''wedi ei golygu gan y''}} {{c|'''{{M-mawr|PARCH. T. EIRUG DAVIES, M.A., B.D.'''}}}} {{c|''a'i chyflwyno gan y''}} {{c|'''{{M-mawr|PARCH. DR. H. ELFED LEWIS, M.A.'''}}}} <br> <br> <br> <br> {{c|LLANDYSUL: GWASG GOMER}} {{c|1938}}<noinclude><references/></noinclude> 1rqz0ckyybzeynmo6m4dkyui54r802d Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/9 104 27007 141301 135182 2025-06-26T16:49:47Z AlwynapHuw 1710 141301 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Brin Rees" /></noinclude>{{c|{{mawr|CYFLWYNIAD}}}} NID oes eisiau o gwbl i Ben Davies, Pant Teg, gael neb i'w gyflwyno, am ei fod yn ddigon adnabyddus ar hyd a lled Cymru. Ond y mae fy nghysylltiad agos ag ef am fwy na hanner can mlynedd ac yn enwedig y blynyddoedd diweddaf—yn peri i mi fod yn falch o'r cyfle i roi gair yn ei gyfrol goffa. Efe ei hun all gyflwyno Ben Davies. Gwna hynny nid yn unig yn ei hunangofiant diddorol ond hefyd yn ei gynyrchion eraill sydd yma. Os teimlir mai rhan fechan o'i oes sydd yn yr atgofion, dyma'r rhan fwyaf cyfrinachol: y mae'r gweddill yn fwy cyhoeddus. Daeth yn gynnar i olwg Cymru, ac yn fwyfwy i'r golwg ar hyd y blynyddoedd. Yr un naws oedd ar ei waith ymhob cylch. Dichon y buasai yn fantais iddo fod wedi amrywio mwy; ond bu'n ffyddlon iddo'i hun—a hyn sydd orau. Cedwir cof amdano fel pregethwr nes huno o'r olaf a'i clywodd. Ni ellir rhoddi golwg deg ar farddoniaeth yr hanner canrif ddiweddaf heb gofio ei gyfraniad ef. Ond diau mai ei emynau a geidw ei enw yn iraidd; a dyna a ddewisai. Credaf yn sicr fod y golygydd wedi dethol yn ddoeth, yn ôl maint y gyfrol. Caiff y rhai a'i parchent yn fyw ei glywed yma, "Er wedi marw, yn llefaru eto". A mwyn a thirion, fel cynt, fydd y lleferydd. {{right|ELFED.}} ::Mehefin 3, 1938.<noinclude><references/></noinclude> myu2fucz4xol30czuub5pwk6nyjne6n 141406 141301 2025-06-26T23:08:33Z AlwynapHuw 1710 141406 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Brin Rees" /></noinclude>{{c|{{mawr|CYFLWYNIAD}}}} NID oes eisiau o gwbl i Ben Davies, Pant Teg, gael neb i'w gyflwyno, am ei fod yn ddigon adnabyddus ar hyd a lled Cymru. Ond y mae fy nghysylltiad agos ag ef am fwy na hanner can mlynedd ac yn enwedig y blynyddoedd diweddaf—yn peri i mi fod yn falch o'r cyfle i roi gair yn ei gyfrol goffa. Efe ei hun all gyflwyno Ben Davies. Gwna hynny nid yn unig yn ei hunangofiant diddorol ond hefyd yn ei gynyrchion eraill sydd yma. Os teimlir mai rhan fechan o'i oes sydd yn yr atgofion, dyma'r rhan fwyaf cyfrinachol: y mae'r gweddill yn fwy cyhoeddus. Daeth yn gynnar i olwg Cymru, ac yn fwyfwy i'r golwg ar hyd y blynyddoedd. Yr un naws oedd ar ei waith ymhob cylch. Dichon y buasai yn fantais iddo fod wedi amrywio mwy; ond bu'n ffyddlon iddo'i hun—a hyn sydd orau. Cedwir cof amdano fel pregethwr nes huno o'r olaf a'i clywodd. Ni ellir rhoddi golwg deg ar farddoniaeth yr hanner canrif ddiweddaf heb gofio ei gyfraniad ef. Ond diau mai ei emynau a geidw ei enw yn iraidd; a dyna a ddewisai. Credaf yn sicr fod y golygydd wedi dethol yn ddoeth, yn ôl maint y gyfrol. Caiff y rhai a'i parchent yn fyw ei glywed yma, "Er wedi marw, yn llefaru eto". A mwyn a thirion, fel cynt, fydd y lleferydd. {{right|ELFED.}} ::Mehefin 3, 1938. {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> bthaq7et7h8fs6dskixfepl7k37lt9c Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/21 104 36832 141407 135184 2025-06-26T23:12:52Z AlwynapHuw 1710 141407 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Brin Rees" /></noinclude>{{c|CYNNWYS}} {{Center block/s}} <poem> [[Ffrwythau Dethol/Cyflwyniad|CYFLWYNIAD]] [[Ffrwythau Dethol/Rhagymadrodd|RHAGYMADRODD]] [[Ffrwythau Dethol/Darn o hunangofiant|DARN O HUNANGOFIANT]] YSGRIFAU— :[[Ffrwythau Dethol/Dydd angladd Gwydderig|I. DYDD ANGLADD GWYDDERIG]] :[[Ffrwythau Dethol/Profiad y byddar|II. PROFIAD Y BYDDAR]] :[[Ffrwythau Dethol/Y meddyg a'r bardd|III. Y MEDDYG A'R BARDD]] :[[Ffrwythau Dethol/Oberammergau|IV. OBERAMMERGAU]] PREGETHAU— :[[Ffrwythau Dethol/A oes gennym neges?|A OES GENNYM NEGES?]] :[[Ffrwythau Dethol/Galw Mathew|GALW MATHEW]] :[[Ffrwythau Dethol/Cyfarfod yn Galilea|CYFARFOD YN GALILEA]] :[[Ffrwythau Dethol/Y Crist sydd wrth y drws|Y CRIST SYDD WRTH Y DRWS]] CANEUON YR HWYR: LLEOL A PHERSONOL— :[[Ffrwythau Dethol/Caneuon yr hwyr|CANEUON YR HWYR]] :[[Ffrwythau Dethol/Caru'n gwlad|CARU'N GWLAD]] :[[Ffrwythau Dethol/Y cerrig pydron|Y CERRIG PYDRON]] :[[Ffrwythau Dethol/Y Bay o' Biscay|Y BAY O' BISCAY]] </poem><noinclude>{{Div end}}</noinclude> 13rttamyvqav3g189t8mr0pvkzbl56t 141412 141407 2025-06-26T23:26:42Z AlwynapHuw 1710 141412 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Brin Rees" /></noinclude>{{c|CYNNWYS}} {{Center block/s}} <poem> [[Ffrwythau Dethol/Cyflwyniad|CYFLWYNIAD]] [[Ffrwythau Dethol/Rhagymadrodd|RHAGYMADRODD]] DARN O HUNANGOFIANT :[[Ffrwythau Dethol/Pennod I|PENNOD I]] :[[Ffrwythau Dethol/Ysgol a llyfrau|YSGOL A LLYFRAU]] :[[Ffrwythau Dethol/Barddoni a chystadlu|BARDDONI A CHYSTADLU]] :[[Ffrwythau Dethol/Argraffiadau crefyddol|ARGRAFFIADAU CREFYDDOL]] :[[Ffrwythau Dethol/Mynd i'r ysgol. dechrau pregethu|MYND I'R YSGOL. DECHRAU PREGETHU]] :[[Ffrwythau Dethol/Bwlchgwyn a Llandegla|BWLCHGWYN A LLANDEGLA]] YSGRIFAU— :[[Ffrwythau Dethol/Dydd angladd Gwydderig|I. DYDD ANGLADD GWYDDERIG]] :[[Ffrwythau Dethol/Profiad y byddar|II. PROFIAD Y BYDDAR]] :[[Ffrwythau Dethol/Y meddyg a'r bardd|III. Y MEDDYG A'R BARDD]] :[[Ffrwythau Dethol/Oberammergau|IV. OBERAMMERGAU]] PREGETHAU— :[[Ffrwythau Dethol/A oes gennym neges?|A OES GENNYM NEGES?]] :[[Ffrwythau Dethol/Galw Mathew|GALW MATHEW]] :[[Ffrwythau Dethol/Cyfarfod yn Galilea|CYFARFOD YN GALILEA]] :[[Ffrwythau Dethol/Y Crist sydd wrth y drws|Y CRIST SYDD WRTH Y DRWS]] CANEUON YR HWYR: LLEOL A PHERSONOL— :[[Ffrwythau Dethol/Caneuon yr hwyr|CANEUON YR HWYR]] :[[Ffrwythau Dethol/Caru'n gwlad|CARU'N GWLAD]] :[[Ffrwythau Dethol/Y cerrig pydron|Y CERRIG PYDRON]] :[[Ffrwythau Dethol/Y Bay o' Biscay|Y BAY O' BISCAY]] </poem><noinclude>{{Div end}}</noinclude> onus4rhd84tutzt3bzyfgs66ztq1mm0 141422 141412 2025-06-26T23:54:42Z AlwynapHuw 1710 141422 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Brin Rees" /></noinclude>{{c|CYNNWYS}} {{Center block/s}} <poem> [[Ffrwythau Dethol/Cyflwyniad|CYFLWYNIAD]] [[Ffrwythau Dethol/Rhagymadrodd|RHAGYMADRODD]] DARN O HUNANGOFIANT :[[Ffrwythau Dethol/Pennod I|PENNOD I]] :[[Ffrwythau Dethol/Ysgol a llyfrau|YSGOL A LLYFRAU]] :[[Ffrwythau Dethol/Barddoni a chystadlu|BARDDONI A CHYSTADLU]] :[[Ffrwythau Dethol/Argraffiadau crefyddol|ARGRAFFIADAU CREFYDDOL]] :[[Ffrwythau Dethol/Mynd i'r ysgol. Dechrau pregethu|MYND I'R YSGOL. DECHRAU PREGETHU]] :[[Ffrwythau Dethol/Bwlchgwyn a Llandegla|BWLCHGWYN A LLANDEGLA]] YSGRIFAU— :[[Ffrwythau Dethol/Dydd angladd Gwydderig|I. DYDD ANGLADD GWYDDERIG]] :[[Ffrwythau Dethol/Profiad y byddar|II. PROFIAD Y BYDDAR]] :[[Ffrwythau Dethol/Y meddyg a'r bardd|III. Y MEDDYG A'R BARDD]] :[[Ffrwythau Dethol/Oberammergau|IV. OBERAMMERGAU]] PREGETHAU— :[[Ffrwythau Dethol/A oes gennym neges?|A OES GENNYM NEGES?]] :[[Ffrwythau Dethol/Galw Mathew|GALW MATHEW]] :[[Ffrwythau Dethol/Cyfarfod yn Galilea|CYFARFOD YN GALILEA]] :[[Ffrwythau Dethol/Y Crist sydd wrth y drws|Y CRIST SYDD WRTH Y DRWS]] CANEUON YR HWYR: LLEOL A PHERSONOL— :[[Ffrwythau Dethol/Caneuon yr hwyr|CANEUON YR HWYR]] :[[Ffrwythau Dethol/Caru'n gwlad|CARU'N GWLAD]] :[[Ffrwythau Dethol/Y cerrig pydron|Y CERRIG PYDRON]] :[[Ffrwythau Dethol/Y Bay o' Biscay|Y BAY O' BISCAY]] </poem><noinclude>{{Div end}}</noinclude> otmpmv4ft35mc3w5gdwfteucc1461cl Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/22 104 36833 141408 135185 2025-06-26T23:15:51Z AlwynapHuw 1710 141408 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Brin Rees" />{{Center block/s}}</noinclude><poem> :[[Ffrwythau Dethol/Yr aur ar yr Heath|YR AUR AR YR 'HEATH']] :[[Ffrwythau Dethol/'Chlywais i mo'r gog eleni|'CHLYWAIS I MO'R GOG ELENI]] :[[Ffrwythau Dethol/Dafydd William, Gorsyrhelig|DAFYDD WILLIAM, GORSYRHELIG]] :[[Ffrwythau Dethol/Cyngerdd y plant|CYNGERDD Y PLANT]] :[[Ffrwythau Dethol/Cân y byddar|CÂN Y BYDDAR]] :[[Ffrwythau Dethol/Ystorm y ddinas|YSTORM Y DDINAS]] :[[Ffrwythau Dethol/D.E.D|D. E. D.]] :[[Ffrwythau Dethol/Y Gymraes|Y GYMRAES]] :[[Ffrwythau Dethol/Dod yn ôl|DOD YN ÔL]] :[[Ffrwythau Dethol/Y dref|Y DREF]] :[[Ffrwythau Dethol/Wrth y môr|WRTH Y MÔR]] :[[Ffrwythau Dethol/Yr hen fro|YR HEN FRO]] :[[Ffrwythau Dethol/Dydd ola'r flwyddyn|DYDD OLA'R FLWYDDYN]] CANEUON YR HWYR: CREFYDDOL— :[[Ffrwythau Dethol/Gweld y Nef|GWELD Y NEF]] :[[Ffrwythau Dethol/Siom|SIOM]] :[[Ffrwythau Dethol/Gwylia di|GWYLIA DI]] :[[Ffrwythau Dethol/Mi a wni bwy y credais|MI A WNI BWY Y CREDAIS]] :[[Ffrwythau Dethol/Yn y cyfnos|YN Y CYFNOS]] :[[Ffrwythau Dethol/Y llewychiadau|Y LLEWYCHIADAU]] :[[Ffrwythau Dethol/Y gorfoledd parhaus|Y GORFOLEDD PARHAUS]] :[[Ffrwythau Dethol/Cariad|CARIAD]] </poem><noinclude>{{Div end}}</noinclude> s7wqxvycslmy452eq6c1t7dy078y6l3 141454 141408 2025-06-27T02:12:07Z AlwynapHuw 1710 141454 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Brin Rees" />{{Center block/s}}</noinclude><poem> :[[Ffrwythau Dethol/Yr aur ar yr Heath|YR AUR AR YR 'HEATH']] :[[Ffrwythau Dethol/Chlywais i mo'r gog eleni|CHLYWAIS I MO'R GOG ELENI]] :[[Ffrwythau Dethol/Dafydd William, Gorsyrhelig|DAFYDD WILLIAM, GORSYRHELIG]] :[[Ffrwythau Dethol/Cyngerdd y plant|CYNGERDD Y PLANT]] :[[Ffrwythau Dethol/Cân y byddar|CÂN Y BYDDAR]] :[[Ffrwythau Dethol/Ystorm y ddinas|YSTORM Y DDINAS]] :[[Ffrwythau Dethol/D.E.D|D. E. D.]] :[[Ffrwythau Dethol/Y Gymraes|Y GYMRAES]] :[[Ffrwythau Dethol/Dod yn ôl|DOD YN ÔL]] :[[Ffrwythau Dethol/Y dref|Y DREF]] :[[Ffrwythau Dethol/Wrth y môr|WRTH Y MÔR]] :[[Ffrwythau Dethol/Yr hen fro|YR HEN FRO]] :[[Ffrwythau Dethol/Dydd ola'r flwyddyn|DYDD OLA'R FLWYDDYN]] CANEUON YR HWYR: CREFYDDOL— :[[Ffrwythau Dethol/Gweld y Nef|GWELD Y NEF]] :[[Ffrwythau Dethol/Siom|SIOM]] :[[Ffrwythau Dethol/Gwylia di|GWYLIA DI]] :[[Ffrwythau Dethol/Mi a wni bwy y credais|MI A WNI BWY Y CREDAIS]] :[[Ffrwythau Dethol/Yn y cyfnos|YN Y CYFNOS]] :[[Ffrwythau Dethol/Y llewychiadau|Y LLEWYCHIADAU]] :[[Ffrwythau Dethol/Y gorfoledd parhaus|Y GORFOLEDD PARHAUS]] :[[Ffrwythau Dethol/Cariad|CARIAD]] </poem><noinclude>{{Div end}}</noinclude> pzwgr53yl6vgbbbi77kiu16e0o25aps 141457 141454 2025-06-27T02:19:16Z AlwynapHuw 1710 141457 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Brin Rees" />{{Center block/s}}</noinclude><poem> :[[Ffrwythau Dethol/Yr aur ar yr Heath|YR AUR AR YR 'HEATH']] :[[Ffrwythau Dethol/Chlywais i mo'r gog eleni|CHLYWAIS I MO'R GOG ELENI]] :[[Ffrwythau Dethol/Dafydd William, Gorsyrhelig|DAFYDD WILLIAM, GORSYRHELIG]] :[[Ffrwythau Dethol/Cyngerdd y plant|CYNGERDD Y PLANT]] :[[Ffrwythau Dethol/Cân y byddar|CÂN Y BYDDAR]] :[[Ffrwythau Dethol/Ystorm y ddinas|YSTORM Y DDINAS]] :[[Ffrwythau Dethol/D.E.D|D.E.D.]] :[[Ffrwythau Dethol/Y Gymraes|Y GYMRAES]] :[[Ffrwythau Dethol/Dod yn ôl|DOD YN ÔL]] :[[Ffrwythau Dethol/Y dref|Y DREF]] :[[Ffrwythau Dethol/Wrth y môr|WRTH Y MÔR]] :[[Ffrwythau Dethol/Yr hen fro|YR HEN FRO]] :[[Ffrwythau Dethol/Dydd ola'r flwyddyn|DYDD OLA'R FLWYDDYN]] CANEUON YR HWYR: CREFYDDOL— :[[Ffrwythau Dethol/Gweld y Nef|GWELD Y NEF]] :[[Ffrwythau Dethol/Siom|SIOM]] :[[Ffrwythau Dethol/Gwylia di|GWYLIA DI]] :[[Ffrwythau Dethol/Mi a wni bwy y credais|MI A WNI BWY Y CREDAIS]] :[[Ffrwythau Dethol/Yn y cyfnos|YN Y CYFNOS]] :[[Ffrwythau Dethol/Y llewychiadau|Y LLEWYCHIADAU]] :[[Ffrwythau Dethol/Y gorfoledd parhaus|Y GORFOLEDD PARHAUS]] :[[Ffrwythau Dethol/Cariad|CARIAD]] </poem><noinclude>{{Div end}}</noinclude> 71yyi2vuu8htmxei2jdoe8880po7uyh Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/23 104 36834 141409 135186 2025-06-26T23:17:18Z AlwynapHuw 1710 141409 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Brin Rees" />{{Center block/s}}</noinclude><poem> :[[Ffrwythau Dethol/O'ch mewn chwi y mae|O'CH MEWN CHWI Y MAE]] :[[Ffrwythau Dethol/Glywaist ti gyfrinach Duw?|GLYWAIST TI GYFRINACH DUW?]] :[[Ffrwythau Dethol/Blodau|BLODAU]] :[[Ffrwythau Dethol/Fy mharadwys|FY MHARADWYS]] :[[Ffrwythau Dethol/Distewi ac addoli|DISTEWI AC ADDOLI]] :[[Ffrwythau Dethol/Cyfamod Duw a'r dydd|CYFAMOD DUW A'R DYDD]] :[[Ffrwythau Dethol/Bydd bererin|BYDD BERERIN]] :[[Ffrwythau Dethol/Dydd Iesu Grist|DYDD IESU GRIST]] :[[Ffrwythau Dethol/Y Nadolig a'r calan|Y NADOLIG A'R CALAN]] :[[Ffrwythau Dethol/Y Nefol fro|Y NEFOL FRO]] :[[Ffrwythau Dethol/Y cyfaill..|Y CYFAILL..]] :[[Ffrwythau Dethol/Y Duw Hwn|Y DUW HWN]] CANEUON YR HWYR: EMYNAU— :[[Ffrwythau Dethol/Gydag awel y dydd|GYDAG AWEL Y DYDD]] :[[Ffrwythau Dethol/Yr etifeddiaeth ysbrydol|YR ETIFEDDIAETH YSBRYDOL]] :[[Ffrwythau Dethol/Tywysog Tangnefedd|TYWYSOG TANGNEFEDD]] :[[Ffrwythau Dethol/Yn dy law|YN DY LAW]] :[[Ffrwythau Dethol/Mynwes Duw|MYNWES DUW]] :[[Ffrwythau Dethol/Afon dy hyfrydwch|AFON DY HYFRYDWCH]] :[[Ffrwythau Dethol/Gras y nef|GRAS Y NEF]] :[[Ffrwythau Dethol/Ceisio'r colledig|CEISIO'R COLLEDIG]] </poem><noinclude>{{Div end}}</noinclude> c6udw3d3bfpbhc48xidwqdar999uzzf 141458 141409 2025-06-27T02:19:45Z AlwynapHuw 1710 141458 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Brin Rees" />{{Center block/s}}</noinclude><poem> :[[Ffrwythau Dethol/O'ch mewn chwi y mae|O'CH MEWN CHWI Y MAE]] :[[Ffrwythau Dethol/Glywaist ti gyfrinach Duw?|GLYWAIST TI GYFRINACH DUW?]] :[[Ffrwythau Dethol/Blodau|BLODAU]] :[[Ffrwythau Dethol/Fy mharadwys|FY MHARADWYS]] :[[Ffrwythau Dethol/Distewi ac addoli|DISTEWI AC ADDOLI]] :[[Ffrwythau Dethol/Cyfamod Duw a'r dydd|CYFAMOD DUW A'R DYDD]] :[[Ffrwythau Dethol/Bydd bererin|BYDD BERERIN]] :[[Ffrwythau Dethol/Dydd Iesu Grist|DYDD IESU GRIST]] :[[Ffrwythau Dethol/Y Nadolig a'r calan|Y NADOLIG A'R CALAN]] :[[Ffrwythau Dethol/Y Nefol fro|Y NEFOL FRO]] :[[Ffrwythau Dethol/Y cyfaill|Y CYFAILL]] :[[Ffrwythau Dethol/Y Duw Hwn|Y DUW HWN]] CANEUON YR HWYR: EMYNAU— :[[Ffrwythau Dethol/Gydag awel y dydd|GYDAG AWEL Y DYDD]] :[[Ffrwythau Dethol/Yr etifeddiaeth ysbrydol|YR ETIFEDDIAETH YSBRYDOL]] :[[Ffrwythau Dethol/Tywysog Tangnefedd|TYWYSOG TANGNEFEDD]] :[[Ffrwythau Dethol/Yn dy law|YN DY LAW]] :[[Ffrwythau Dethol/Mynwes Duw|MYNWES DUW]] :[[Ffrwythau Dethol/Afon dy hyfrydwch|AFON DY HYFRYDWCH]] :[[Ffrwythau Dethol/Gras y nef|GRAS Y NEF]] :[[Ffrwythau Dethol/Ceisio'r colledig|CEISIO'R COLLEDIG]] </poem><noinclude>{{Div end}}</noinclude> es2lzfa9zsyx8xrnof7s16w1t2tx1u0 Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/24 104 36835 141410 135187 2025-06-26T23:17:44Z AlwynapHuw 1710 141410 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Brin Rees" />{{Center block/s}}</noinclude><poem> :[[Ffrwythau Dethol/Bendithion Gras|BENDITHION GRAS]] :[[Ffrwythau Dethol/Yn y bore—ar y lan|YN Y BORE—AR Y LAN]] :[[Ffrwythau Dethol/Etifeddu sylwedd|ETIFEDDU SYLWEDD]] :[[Ffrwythau Dethol/Cymer galon|CYMER GALON]] :[[Ffrwythau Dethol/Molwn Dduw|MOLWN DDUW]] :[[Ffrwythau Dethol/Maddau a glanhau|MADDAU A GLANHAU]] :[[Ffrwythau Dethol/Mawl i Dduw|MAWL I DDUW]] :[[Ffrwythau Dethol/Ar ran Cymru|AR RAN CYMRU]] :[[Ffrwythau Dethol/Gŵyl Dewi|GŴYL DEWI]] </poem> {{Div end}} <br> {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> bgz74hang17j3vpc0divkkiv1i22u1k Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/25 104 36836 141411 76408 2025-06-26T23:18:56Z AlwynapHuw 1710 141411 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Brin Rees" /></noinclude>{{c|{{mawr|Darn o Hunangofiant}}}}<noinclude><references/></noinclude> e5cdaoymo1vdpd20jwkdx13hrosvrr4 Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/27 104 36837 141302 135189 2025-06-26T16:50:51Z AlwynapHuw 1710 141302 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Brin Rees" /></noinclude>{{c|{{mawr|PENNOD I}}}} RHAG ofn y bydd i rywun deimlo awydd i ysgrifennu gair o'm hanes, gosodaf i lawr yma o dro i dro rai o brif ffeithiau fy mywyd bychan. Clywais fy mam yn dweyd lawer gwaith i mi gael fy ngeni tua deg o'r gloch yn yr hwyr, ar yr unfed dydd ar ddeg o Hydref, 1864. Enw fy nhad oedd David Davies, ac enw fy mam oedd Sarah. Ganwyd fi yn y Ddôl-gam, amaethdy bychan ar lan afon Llynfell, yng nghysgod y Mynydd Du. Merch y Ddôl-gam oedd fy mam. Ni allaf yma olrhain ei llinach, ond yr oedd ei thad, Dafydd William, Ddôl-gam, yn un o ddiaconiaid Cwmllynfell ac yn un o gyfeillion y diweddar Barch. Rhys Pryse; dywedid ei fod hefyd yn berchen yr hyn a elwid yn ddawn gweddi i raddau anghyffredin. Daethai fy nhad yn llanc o gymdogaeth Taliaris i weithio yn y Cyfyng, priododd yno, a chladdodd ei wraig yn lled fuan,—ail-briododd, a chladdodd yr ail wraig ymhen ychydig wythnosau neu fisoedd. Arweiniwyd ef gan gyfaill iddo, ryw nawn Sadwrn, i'r Ddôl-gam-yr oedd fy mam ar y pryd yn argoeli bod yn hen ferch, yn byw gyda'i rhieni. Hoffodd hi fy nhad, ac hoffodd fy nhad hithau. Priodasant, a daeth fy nhad i fyw i'r Ddôl-gam. Yr oedd wedi cael profiad fel ffermwr yn Sir Gaerfyrddin,—bu yn was fferm yno mewn amryw fannau. Yr oedd hefyd wedi cael profiad fel "gweithiwr tân" yng ngwaith haearn Ystalyfera. Wedi dod i'r Ddôl-gam, bu yn gweithio "yn y gwaith", ac ar y fferm ar yn ail, ar hyd y blynyddoedd, a bu'r frwydr yn un go galed lawer tro. Medrai fy nhad rigymu yn berffaith ddidrafferth; un o'r pethau cyntaf wyf yn gofio yw cân argraffedig yn ein cartref o'i waith. {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> jmu7bcxxptz7tzzy5cs4hb7s2v788hq Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/35 104 36845 141303 76418 2025-06-26T16:51:44Z AlwynapHuw 1710 141303 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Brin Rees" /></noinclude>{{c|PENNOD II<br>{{c|{{mawr|YSGOL A LLYFRAU}}}} YN ddi-ddadl fy ysgol gyntaf oedd yr ysgol ar yr aelwyd, wrth ddarllen ac ysgrifennu yno a William fy mrawd oedd yr athro. Un o'r athrawon gorau a welais erioed. Nid oedd llawer o lyfrau yn yr ysgol gyntaf hon. Y Beibl, Geiriadur Brown (mae hwnnw yn fy ngofal i), "Deuddeg Mlynedd yng Nghanolbarth Affrica" (Thomas), Baledi, Caneuon, "Diddanwch yr Aelwyd ", a chyn hir daeth rhai o ganeuon Ceiriog, Mynyddog, Watcyn Wyn ac Islwyn. Yr ail ysgol y bum ynddi oedd yr ysgol Sul ar " hyd y tai". Cynhelid hon brynhawn Sul yn amaethdai'r ardal, o dŷ i dŷ, gan symud o'r naill dŷ i'r llall, wrth reol sefydlog. Nid pob un oedd yn hyddysg yn nhro yr ysgol, a byddai dadl ambell dro, pa le yr oedd i fod nesaf. I osod terfyn ar hyn gwnaeth William fy mrawd ddiagram, i egluro tro yr ysgol. Gosododd ef ar wyneb ddalen llyfr "llafur yr ysgol ". A chan ei fod gennyf wrth law, nid anniddorol fyddai darlun o hono yma:— {{c|TRO YR YSGOL YN 1875 }} [[File:Ffrwythau Dethol (page 35 crop).jpg|canol|400px]] {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> 5fsmjzqamm5yemt0u8akski2v2yikq8 141304 141303 2025-06-26T16:52:14Z AlwynapHuw 1710 141304 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Brin Rees" /></noinclude>{{c|PENNOD II<br>{{mawr|YSGOL A LLYFRAU}}}} YN ddi-ddadl fy ysgol gyntaf oedd yr ysgol ar yr aelwyd, wrth ddarllen ac ysgrifennu yno a William fy mrawd oedd yr athro. Un o'r athrawon gorau a welais erioed. Nid oedd llawer o lyfrau yn yr ysgol gyntaf hon. Y Beibl, Geiriadur Brown (mae hwnnw yn fy ngofal i), "Deuddeg Mlynedd yng Nghanolbarth Affrica" (Thomas), Baledi, Caneuon, "Diddanwch yr Aelwyd ", a chyn hir daeth rhai o ganeuon Ceiriog, Mynyddog, Watcyn Wyn ac Islwyn. Yr ail ysgol y bum ynddi oedd yr ysgol Sul ar " hyd y tai". Cynhelid hon brynhawn Sul yn amaethdai'r ardal, o dŷ i dŷ, gan symud o'r naill dŷ i'r llall, wrth reol sefydlog. Nid pob un oedd yn hyddysg yn nhro yr ysgol, a byddai dadl ambell dro, pa le yr oedd i fod nesaf. I osod terfyn ar hyn gwnaeth William fy mrawd ddiagram, i egluro tro yr ysgol. Gosododd ef ar wyneb ddalen llyfr "llafur yr ysgol ". A chan ei fod gennyf wrth law, nid anniddorol fyddai darlun o hono yma:— {{c|TRO YR YSGOL YN 1875 }} [[File:Ffrwythau Dethol (page 35 crop).jpg|canol|400px]] {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> 922gkcwq6d6w5gydqm4vf62eh3ry1ji Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/214 104 36859 141347 76433 2025-06-26T18:43:14Z AlwynapHuw 1710 /* Heb ei brawfddarllen eto */ 141347 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>EMY NA U 209 MAWL I DDUW* RHODDWN foliant i'r Goruchaf Am gartrefi'n gwlad a'n hiaith; Am arweiniad er pob anaf Inni drwy'r canrifoedd maith, Deued eto y datguddiad— Santaidd olau'i ysbryd Ef; Drwy bob newid yn yr henwlad: Cadwer ni ar lwybrau'r nef. Boed ein Gŵyl yn Wyl o gariad, Gŵyl o obaith, Gŵyl o ffydd; Ac aed cofion gorau'r famwlad At y rhai ar wasgar sydd ; Unwn oll i garu Cymru, Unwn oll mewn gwlatgar dân, A deisyfwn am feddiannu Perffaith hedd, a chalon lân. Trown cin golwg tua'r nefoedd Heddiw, ar ddydd Gŵyl ein Sant; Boed y gras sy'n uno'r oesoedd— Gyda'r tadau, gyda'r plant; Doed cenhedloedd byd yn rasol, Doed y gwledydd blin ynghyd, I feddiannu heddwch bythol, Ac un aelwyd dros y byd. *Canwyd ar gais Undeb Cenedlaethol y Cymdeithasau Cymraeg, Chwef. 1936. P<noinclude></noinclude> 3yj2edccdihrubyt1f0hl9a48xliu49 141385 141347 2025-06-26T20:35:50Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141385 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|MAWL I DDUW}}<ref>Canwyd ar gais Undeb Cenedlaethol y Cymdeithasau Cymraeg, Chwef. 1936</ref>}} {{center block| <poem> RHODDWN foliant i'r Goruchaf :Am gartrefi'n gwlad a'n hiaith; Am arweiniad er pob anaf :Inni drwy'r canrifoedd maith, Deued eto y datguddiad— :Santaidd olau'i ysbryd Ef; Drwy bob newid yn yr henwlad: :Cadwer ni ar lwybrau'r nef. Boed ein Gŵyl yn Wyl o gariad, :Gŵyl o obaith, Gŵyl o ffydd; Ac aed cofion gorau'r famwlad :At y rhai ar wasgar sydd; Unwn oll i garu Cymru, :Unwn oll mewn gwlatgar dân, A deisyfwn am feddiannu :Perffaith hedd, a chalon lân. Trown cin golwg tua'r nefoedd :Heddiw, ar ddydd Gŵyl ein Sant; Boed y gras sy'n uno'r oesoedd— :Gyda'r tadau, gyda'r plant; Doed cenhedloedd byd yn rasol, :Doed y gwledydd blin ynghyd, I feddiannu heddwch bythol, :Ac un aelwyd dros y byd. </poem> }} <br><noinclude></noinclude> 4axyl149jx5tm5wh7gsjyau9cstrsdi Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/50 104 36868 141305 76432 2025-06-26T16:54:00Z AlwynapHuw 1710 141305 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Brin Rees" /></noinclude>{{c|PENNOD III<br>{{mawr|BARDDONI A CHYSTADLU}} CREDAF fy mod wedi dysgu'r Cynganeddion, fel y'u ceir yn yr Ysgol Farddol" (Dafydd Morgannwg) cyn fy mod yn ddeuddeg oed. Dysgais hwy i ddechrau o Ramadeg Tegai. Daethai fy mrawd William o hyd i ddarnau ohono yn rhywle—a gwelais ar unwaith pa beth a olygai cynghanedd. Ni chefais ddim trafferth i'w dysgu. Yr oedd un o'm cyfeillion yn dechrau ei dysgu ar yr un adeg, ac nid yw wedi ei dysgu eto, er "poeni ar hyd y nos Rhaid geni gŵr i ddeall cynghanedd. Deuai'r "Gwladgarwr" i'r tŷ bob wythnos, ac yn hwnnw yr oedd Islwyn yn golygu'r Farddoniaeth. Pan tua naw neu ddeg oed, gyrrais, (heb ddweyd gair wrth neb), englyn i Islwyn gogyfer â'r "Gwladgarwr". Nid oeddwn y pryd hwnnw wedi dechrau astudio'r gynghanedd. Englyn i'r 'Coryn', a'r feirniadaeth oedd Pentwr o wallau". Gwnaeth beirniadaeth felly les mawr, agorodd fy llygaid. Nid wyf yn cofio'r englyn i gyd ond dechreuai fel hyn: {{center block| <poem> 'Bendramwnwgl drwbl driban—mae'r coryn ::Mewn caerau druan: </poem> }} Pan tua thair-ar-ddeg oed, anfonais englynion i Brynfab, ac yr oedd yn arferiad i fardd ieuanc y pryd hwnnw nodi ei oedran. Nodiad caredig Brynfab oedd: "Da, os yw'r bardd hwn yn dweyd y gwir am ei oedran; gwell i ni edrych at ein llawryfau!" Anfonais ddau bennill i'r "Gog" i "Ddysgedydd y Plant ", dan olygiaeth y Parch. D. Griffith, Dolgellau. Cawsant ymddangos â'r enw "Gwynfab" odditanynt. Yn ddiweddar gwelais y pennill-<noinclude><references/></noinclude> 4c86ibl5n5r3im7ljzaqb1fmuzefhkz 141306 141305 2025-06-26T16:54:14Z AlwynapHuw 1710 141306 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Brin Rees" /></noinclude>{{c|PENNOD III<br>{{mawr|BARDDONI A CHYSTADLU}}}} CREDAF fy mod wedi dysgu'r Cynganeddion, fel y'u ceir yn yr Ysgol Farddol" (Dafydd Morgannwg) cyn fy mod yn ddeuddeg oed. Dysgais hwy i ddechrau o Ramadeg Tegai. Daethai fy mrawd William o hyd i ddarnau ohono yn rhywle—a gwelais ar unwaith pa beth a olygai cynghanedd. Ni chefais ddim trafferth i'w dysgu. Yr oedd un o'm cyfeillion yn dechrau ei dysgu ar yr un adeg, ac nid yw wedi ei dysgu eto, er "poeni ar hyd y nos Rhaid geni gŵr i ddeall cynghanedd. Deuai'r "Gwladgarwr" i'r tŷ bob wythnos, ac yn hwnnw yr oedd Islwyn yn golygu'r Farddoniaeth. Pan tua naw neu ddeg oed, gyrrais, (heb ddweyd gair wrth neb), englyn i Islwyn gogyfer â'r "Gwladgarwr". Nid oeddwn y pryd hwnnw wedi dechrau astudio'r gynghanedd. Englyn i'r 'Coryn', a'r feirniadaeth oedd Pentwr o wallau". Gwnaeth beirniadaeth felly les mawr, agorodd fy llygaid. Nid wyf yn cofio'r englyn i gyd ond dechreuai fel hyn: {{center block| <poem> 'Bendramwnwgl drwbl driban—mae'r coryn ::Mewn caerau druan: </poem> }} Pan tua thair-ar-ddeg oed, anfonais englynion i Brynfab, ac yr oedd yn arferiad i fardd ieuanc y pryd hwnnw nodi ei oedran. Nodiad caredig Brynfab oedd: "Da, os yw'r bardd hwn yn dweyd y gwir am ei oedran; gwell i ni edrych at ein llawryfau!" Anfonais ddau bennill i'r "Gog" i "Ddysgedydd y Plant ", dan olygiaeth y Parch. D. Griffith, Dolgellau. Cawsant ymddangos â'r enw "Gwynfab" odditanynt. Yn ddiweddar gwelais y pennill-<noinclude><references/></noinclude> ejkptokdfszoig8b2h4znef29whpx3a Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/56 104 37400 141307 76956 2025-06-26T16:55:55Z AlwynapHuw 1710 141307 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|PENNOD IV<br>{{mawr|ARGRAFFIADAU CREFYDDOL}}}} RHAID i mi yn awr ddyfod at haen ddyfnach a gwell yn fy mywyd, na'm hoffter o farddoniaeth—sef fy ngogwyddiadau crefyddol ac ysbrydol. Cyfeiriais at yr Ysgol Sul ar "hyd y tai". Un o'r pethau mwyaf swynol i mi oedd dysgu darllen y 'Testament bach', a gwybod sawl Mair a loan oedd ynddo, ac er fy mod yn ddigon aflonydd yn y dosbarth yn fynych, a blin gennyf yn awr i mi beri cymaint gofid i'm hathraw, eto ai'r gweddiau i'm calon, a chodai'r canu fi " ymhell uwch sŵn dacarol fyd". Nid oedd 'Newyrth Dafydd o'r Felin yn ddirwestwr, a byddai'n lled dueddol i lithro, ond er i mi ei weled dan ddylanwad y ddiod feddwol nos Sadwrn, yr oedd ei ganu prynhawn Sul yn rhywbeth effeithiol iawn i mi. Gafaelai yn y line neu'r bach dan y llofft, a chauai ei lygaid a chanai, a dyblai, nes tystio ohonof fod ei enaid yn nofio mewn maddeuant a hedd. Byddai'r bechgyn weithiau yn canu ar y twyn cyn dechrau'r ysgol, neu ar ôl yr ysgol, a disgynnai'r gerdd yn fawl ar awel dirion yr haf. Yn rhywle tua'r adeg hon dechreuais ddarllen y Beibl, gan ddechreu yn Genesis, ac euthum drwyddo i gyd. Yr oedd rhannau helaeth ohono'n dywyll hollol i mi; er hynny, yr oedd rhyw fwynhad addoliadol mewn myned drwyddo. Yr oeddwn yn hoffi'r adnodau cywrain, megis lle yr ail adroddir ymadrodd prydferth a chnap dan bob caingc o hono"; neu gynghanedd gudd, megis "Enw y drygionus a bydra". Ond yr oedd ynddo rywbeth mwy na hynny. Teimlwn ryw bresenoldeb gyda mi pan yn athro, ac fel gwein-<noinclude><references/></noinclude> 7jba4j8kq0i1xal24iitfdjzihf1x8d Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/62 104 37406 141308 79906 2025-06-26T16:57:53Z AlwynapHuw 1710 141308 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|PENNOD V<br>{{mawr|MYND I'R YSGOL. DECHRAU PREGETHU}}}} YR oeddwn yn gohebu'n gymharol gyson â llanc o berthynas agos i mi oedd wedi gadael Cwmllynfell, ac yn gweithio yn Nantymoel. John Gnol oedd ei enw'r pryd hwnnw. Daeth yn adnabyddus wedyn i'r holl enwad fel y Parch. J. D. Jones, Cellan. Nid os yr un o'r llythyrau ar gael gennyf, ond cofiaf yn dda, mai llenyddiaeth a phregethu oedd yn llanw'r llythyrau o bob tu. Un bore, dyma'r newydd fod John wedi dechrau pregethu! Fore arall, dyma'r newydd ei fod yn myned am Sul i Rock, Cwmafon! Yr oedd hyn yn llethol o swynol i mi. Wedyn dyma'r newydd ei fod yn myned i'r ysgol ddechrau Mawrth, 1885. Dywedais wrth fy mam, a chrygni a chryndod yn fy llais, fod "John Gnol yn myned i'r ysgol i Lansawel ymhen ychydig ddyddiau. Atebodd hithau ar unwaith y cawswn fyned gydag ef—"Tyse dim ond am gwarter!" Yr oedd "cwarter o ysgol" yn beth lled gyffredin yr adeg honno. Ymadewais a'r lofa ddiwedd Chwefror, 1885, ac euthum i Ystalyfera i brynu rhyw bethau at y "chwarter ysgol", a bore Llun—y cyntaf o Fawrth, 1885—ychwynais a'm ''bocs'' i orsaf Brynaman, ac yr oedd John Gnol yno yn fy nghyfarfod, ac i ffwrdd â ni gyda'r trên i Lan Deilo, ac oddiyno mewn cerbyd, a elwid y pryd hwnnw yn 'gambo', o Landeilo i Lansawel, yng nghanol Sir Gaerfyrddin. Cymerth y daith ryw bedair awr, er nad yw ond rhyw ddeg milltir o ffordd, eithr symud yn araf yr oedd ''gambo'''r felin. Cyraeddasom dŷ y Prifathro—y Parch. Jonah Evans, Willow Cottage, gŵr a wnaeth waith rhagorol iawn fel gwein-<noinclude><references/></noinclude> jrvdofb5f6193ax0awvoxyq9b01jmfu Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/66 104 37410 141309 79910 2025-06-26T16:59:28Z AlwynapHuw 1710 141309 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="AlwynapHuw" /></noinclude>ysgol—"bechgyn Jonah". Deuthum yn ffafryn yn Eglwysi Capel Nonni a Drefach, a chefais lythyr dan law Dr. Williams i'm cymeradwyo i'r Bala. Euthum i a John Gnol i sefyll arholiad y Bala ym mis Mawrth, 1886, wedi blwyddyn o ysgol baratoi. Taith nodedig o ddiddorol oedd honno. Torri tir newydd bob llathen wedi gadael Llanbedr Pont Stephan. Trên hamddenol y ''Manchester & Milford''. Digon o hamdden i weled y caeau, a disgyn yn y gorsafoedd. Trefnasai y Parch. G. Parry, Llanbadarn i mi dreulio'r Sul cyn yr arholiad gydag ef. Daeth i'm cyfarfod i orsaf Aberystwyth. Pregethais yn ei le deirgwaith y Sul, ac yntau yn gwrando arnaf. Yn Llanbadarn fore a hwyr, ac yn y Comins Coch y prynhawn. Siaradodd yn galonogol iawn â mi. Cofiaf yn dda am y ddyletswydd deuluaidd, a Mrs. Parry yn drwm ei chlyw, a minnau'n gweddio i'r "corn du". Dyna un o'r cartrefi mwyaf defosiynol y bum erioed yn lletya ynddo. Ac er i'r "corn du" fy nharo yn chwithig nos Sadwrn, fel na wyddwn yn iawn pa fodd i weddio megis ag y dylwn, bu lletya yno yn fendith fawr i mi, a gwnaeth les i ysbryd un a oedd yn dechrau gwamalu yn ymyl gwaith mor bwysig. Yna, cyfarfod â'r ymgeiswyr yn Aberystwyth fore Llun, nifer ohonom. Mr. Parry wedi nodi ar fap pa le i newid—"Glan Dyfi, Barmouth Junction, Bala Junction (perhaps!)". Y fath ramant oedd pasio Towyn, a Dolgellau, ac yn enwedig Llanuwchllyn,— hen gartref Michael Jones, (nid oedd O.M. y pryd hwnnw wedi gwisgo'r lle ag anfarwoldeb newydd, er ei fod yn gwau'r fantell). Rhyfeddwn weled y lle mor fach a syml. Canu cryn lawer ar y ffordd i ddifyrru'r cyfeillion, ac i guddio'r pryder; yna gyda glan y llyn—drwy'r Junction i'r Bala. Cael croesaw mawr gan y myfyrwyr. Trefnwyd i mi letya yn Aran House, ar y ffordd tuag at y llyn. Cynhelid yr arholiad yng nghapel yr Annibynwyr. Un-ar-bymtheg yn ymgeisio, a derbyn pedwar. Digwyddais fod ar ben<noinclude><references/></noinclude> izfcc5kq41xg4255q06kqtmkxbknkuy Tudalen:Gwaith Robert Owen (Bardd y Môr).pdf/31 104 47971 141427 100007 2025-06-27T00:53:06Z AlwynapHuw 1710 141427 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="AlwynapHuw" /></noinclude>[[File:Gwaith Gwilym Marles (page 105 crop).jpg|300px|canol]] {{c|<big><big>ROBERT OWEN.</big></big><br><big>I.—SWN Y MOR.</big>}} {{lein|5em}} {{c|SWN Y MÔR.}} {{Center block/s}} <poem> O mor hoff yw gennyf gerdded ::Glan y môr! Ac mor anwyl gennyf glywed ::Swn y môr! Mwyn-gan ddwys yr afon fechan Wrth ymdreiglo dros y graian Sydd yn hoff, ond nid fel prudd-gan ::Swn y môr. Man fy ngenedigaeth ydoedd ::Min y môr; Y swn a'm suodd gyntaf ydoedd ::Swn y môr; Mae fy ysbryd wedi helaeth Yfed chwerwder ei alaeth, Cyfran heddyw o'm bodolaeth ::Ydyw swn y môr. Pan o ddwndwr byd yn cilio ::I lan y môr, Yno am orffwysdra i chwilio :Yn swn y môr, </poem><noinclude>{{Div end}}</noinclude> 4edtw5scg9ptav4rgsugpt2546fx4b0 Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/118 104 48822 141437 135146 2025-06-27T01:26:55Z AlwynapHuw 1710 141437 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{Mm-mawr|Pregethau}}}}<noinclude><references/></noinclude> tj3wusviqzrwg13f2ecxjwewick6x8e Yr Efengyl yn ôl Sant Marc 0 51110 141389 105151 2025-06-26T20:45:13Z AlwynapHuw 1710 141389 wikitext text/x-wiki {{header | title =Yr Efengyl yn ôl Sant Marc | author = | andauthor = | translator =William Morgan | editor = John Davies, Mallwyd | section = | previous = | next = [[/Pennod I/]] | notes =I'w lawr lwytho ar gyfer darllenydd e-lyfrau gweler [[Yr Efengyl yn ôl Sant Marc (testun cyfansawdd)]] }} {| {| style="margin-left: auto; margin-right: auto; border: none;" |- | {{Wicipedia|William Morgan}} | {{Wicipedia|John Davies, (Mallwyd)|John Davies, Mallwyd}} | {{Wicipedia|Yr Efengyl yn ôl Marc}} |} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Testament Newydd (1894).djvu" from=57 to=57 tosection ="bbb" /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{PD-old}} [[Categori:Yr Efengyl yn ôl Sant Marc]] [[Categori:William Morgan]] [[Categori:John Davies, Mallwyd]] [[Categori:Llyfrau 1894]] [[Categori:Llyfrau'r 1890au]] [[Categori:Beibl]] [[Categori:Testament Newydd (1894)]] l0i1rd7ecbrhsed6l8i26x24cv4xsjl Categori:Ffrwythau Dethol 14 54570 141403 111886 2025-06-26T22:47:16Z AlwynapHuw 1710 141403 wikitext text/x-wiki [[Delwedd:Ffrwythau Dethol.djvu|bawd|tudalen=1]] [[Categori:Ben Davies, Pant-teg]] [[Categori:Tom Eirug Davies]] [[Categori:Llyfrau 1938]] [[Categori:Llyfrau'r 1930au]] [[Categori:Beirdd]] d53w6b0n31g12qvqd6no232kfyxc4lu Pigion Englynion Fy Ngwlad Casgliad 1/Boreu Oes 0 57744 141428 117608 2025-06-27T00:59:06Z AlwynapHuw 1710 141428 wikitext text/x-wiki {{header | title =Pigion Englynion Fy Ngwlad Casgliad 1 | author = | andauthor = | translator = | editor =John Thomas (Eifionydd) | section = | previous = [[../Boreu, Y (2)|Boreu, Y (2)]] | next = [[../Boreu o Wanwyn|Boreu o Wanwyn]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Pigion Englynion Fy Ngwlad Casgliad 1.djvu" from=29 to=29 fromsection="lll" /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Boreu Oes}} [[Categori:Pigion Englynion Fy Ngwlad Casgliad 1]] [[Categori:Howell Elvet Lewis (Elfed)]] cn65nqk2u1fqmv7esjujy704yi1sga0 Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/166 104 67314 141444 135096 2025-06-27T01:47:13Z AlwynapHuw 1710 141444 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{Mm-mawr|Caneuon yr Hwyr}}}}<noinclude><references/></noinclude> q8usx8lqgetam74ozucrpklqs2vvlq6 Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/168 104 67316 141291 135100 2025-06-26T15:51:59Z AlwynapHuw 1710 141291 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{X-larger|LLEOL A PHERSONOL}}}} {{c|{{larger|CANEUON YR HWYR}}}} {{center block| <poem> I "Fore fy Mywyd"<ref>Cyhoeddais lyfr bychan ddeugain mlynedd yn ôl, yn dwyn yr enw Bore Bywyd".<br>Ni cheisir ymhelaethu ar y profiad ond yr oedd rhyw brudd-der rhyfedd yn pwyso arnaf pan yn llanc, a bu ymron a'm concro droeon.<br> Heddiw 'rwyf yn un o'r rhai dedwyddaf ar y ddaear.</ref> y cenais i gynt, Ac ofnau gannoedd o'm cylch ar eu hynt, Cenais yng ngafael pryderon di-ri, A phrudd-der yn llanw fy mynwes i. 'Roedd loes yn fy nghalon o hyd, o hyd, A minnau yn iach ac ieuanc fy myd; Eithr baich ydoedd byw "i'm hysbryd gwan A theyrnas arswyd oedd imi 'mhob man. {{***|5}} Eithr ciliodd yr ofn, aeth yr arswyd ar ffo, A lloniant sydd heddiw yn llanw pob bro, Goleuni sydd heddiw ar fynydd a lli, Goleuni a chân sydd ymhobman i mi. 'Rôl chwe' deg ac wyth o flynyddoedd llawn, Mor felys im heddiw yw golau'r prynhawn; Fy nghalon yn ffynnon o wynfyd llwyr Yn gofyn am ganu ''Caneuon yr Hwyr''. </poem> }} <br><noinclude><references/></noinclude> 8y9u4gd4eabusl7girs68uuj7p8y0fu 141446 141291 2025-06-27T01:55:48Z AlwynapHuw 1710 141446 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{X-larger|LLEOL A PHERSONOL}}}} {{c|{{larger|CANEUON YR HWYR}}}} {{center block| <poem> I "Fore fy Mywyd"<ref>Cyhoeddais lyfr bychan ddeugain mlynedd yn ôl, yn dwyn yr enw Bore Bywyd".{{prbr}}Ni cheisir ymhelaethu ar y profiad ond yr oedd rhyw brudd-der rhyfedd yn pwyso arnaf pan yn llanc, a bu ymron a'm concro droeon.{{prbr}} Heddiw 'rwyf yn un o'r rhai dedwyddaf ar y ddaear.</ref> y cenais i gynt, Ac ofnau gannoedd o'm cylch ar eu hynt, Cenais yng ngafael pryderon di-ri, A phrudd-der yn llanw fy mynwes i. 'Roedd loes yn fy nghalon o hyd, o hyd, A minnau yn iach ac ieuanc fy myd; Eithr baich ydoedd byw "i'm hysbryd gwan A theyrnas arswyd oedd imi 'mhob man. {{***|5}} Eithr ciliodd yr ofn, aeth yr arswyd ar ffo, A lloniant sydd heddiw yn llanw pob bro, Goleuni sydd heddiw ar fynydd a lli, Goleuni a chân sydd ymhobman i mi. 'Rôl chwe' deg ac wyth o flynyddoedd llawn, Mor felys im heddiw yw golau'r prynhawn; Fy nghalon yn ffynnon o wynfyd llwyr Yn gofyn am ganu ''Caneuon yr Hwyr''. </poem> }} <br><noinclude><references/></noinclude> f0rx4hm6ltvsc6dz4m26ggjhpaukeji 141447 141446 2025-06-27T01:56:31Z AlwynapHuw 1710 141447 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{X-larger|LLEOL A PHERSONOL}}}} {{c|{{larger|CANEUON YR HWYR}}}} {{center block| <poem> I "Fore fy Mywyd"<ref>Cyhoeddais lyfr bychan ddeugain mlynedd yn ôl, yn dwyn yr enw Bore Bywyd".{{prbr}}Ni cheisir ymhelaethu ar y profiad ond yr oedd rhyw brudd-der rhyfedd yn pwyso arnaf pan yn llanc, a bu ymron a'm concro droeon.{{prbr}}Heddiw 'rwyf yn un o'r rhai dedwyddaf ar y ddaear.</ref> y cenais i gynt, Ac ofnau gannoedd o'm cylch ar eu hynt, Cenais yng ngafael pryderon di-ri, A phrudd-der yn llanw fy mynwes i. 'Roedd loes yn fy nghalon o hyd, o hyd, A minnau yn iach ac ieuanc fy myd; Eithr baich ydoedd byw "i'm hysbryd gwan A theyrnas arswyd oedd imi 'mhob man. {{***|5}} Eithr ciliodd yr ofn, aeth yr arswyd ar ffo, A lloniant sydd heddiw yn llanw pob bro, Goleuni sydd heddiw ar fynydd a lli, Goleuni a chân sydd ymhobman i mi. 'Rôl chwe' deg ac wyth o flynyddoedd llawn, Mor felys im heddiw yw golau'r prynhawn; Fy nghalon yn ffynnon o wynfyd llwyr Yn gofyn am ganu ''Caneuon yr Hwyr''. </poem> }} <br><noinclude><references/></noinclude> eyivl3zy2q3piak8odubvacx1b578jd Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/84 104 67319 141429 135105 2025-06-27T01:03:52Z AlwynapHuw 1710 141429 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude> {{c|{{Mm-mawr|Ysgrifau}}}}<noinclude><references/></noinclude> qpdantmvbyup62d8uado12cwdi2vr9h Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/86 104 67321 141430 135107 2025-06-27T01:04:51Z AlwynapHuw 1710 141430 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|I<br>{{larger|DYDD ANGLADD GWYDDERIG}}}} RHAID mynd i Brynaman heddiw. Mae'r eira'n drwch dros y llawr. {{center block| <poem> "Nid oes fyd, na rhyd, na rhiw, Na lle rhydd, na llawr heddiw," </poem> }} fel y dywedodd Dafydd Ap Gwilym, ond rhaid myned i angladd Gwydderig. Dyna'r gair cyntaf ddywedais wedi codi'r ''blinds'' y bore hwn, ac edrych allan ar yr eira'n disgleirio dan haul Ebrill "Dyma ddydd angladd Gwydderig". Ni ellir bod adref heddiw. Mae darn mawr o fywyd yr hen fro yn myned tua'r fynwent heddiw. Taith fer gyda'r trên ac wele fi yng ngolwg Brynaman. Dacw'r Garreg Lwyd—y mynydd sy'n gwarchod y lle o bell—dacw hi dan gwrlid tawel o eira llyfn a glân. A yw'r Garreg Lwyd i gael ei chladdu heddiw Mae amdo drosti'n barod. Mae twyn y Derlwyn hefyd yn yr un wisg. Gwyddant fod un o blant anwylaf eu mynwes yn cael ei gladdu heddiw, a mynnant lechu dan yr amdo gwyn er ei fwyn. Mae'r haul yn ddisglaer ar yr eira, yn proffwydo gwanwyn a haf. Un o blant yr haf yw Gwydderig, a mynn yr haul dywynu drwy'r eira, a bygwth tes ar yr oerfel at ei feddrod ef. Mae'r llaid ar yr heol yn fudr iawn, mae gwyndra'r eira yn gwneud y du yn dduach. Rhaid anghofio'r llaid; gwyn a phur yw'r byd. Na sonier am falchder a rhodres, a ffug, ddydd angladd Gwydderig. Mae gwynder dihoced ei fywyd ef yn gwneud pob ffug ymddangosiad a rhodres yn llaid brwnt, rhy frwnt i'w gofio heddiw. {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> nb6s4bwern82ly7iw57i0m0dmmfp7ko Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/110 104 67348 141436 135141 2025-06-27T01:23:17Z AlwynapHuw 1710 141436 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|IV<br>{{larger|OBERAMMERGAU}}}} DEUTHUM i a'm cyfeillion i'r dref uchod, fin nos, Awst 26, gogyfer â gweled Drama'r Dioddef (''Passion Play''). Treflan gymharol fechan yw Oberammergau, yng nghysgodion Alpau Bavaria. Wrth fynd ohonom am dro gyda'r hwyr, gwelwn yma rai tai godidog, ac ambell westy eang. Y brif heol yn droeog, a mân-heolydd a llwybrau yn troi allan ohoni i faes a mynydd. Y mae heno yn llawn iawn, ymron fel un o drefi Cymru y nos cyn yr Eisteddfod Genedlaethol. Torfeydd yn cerdded yn ôl ac ymlaen, a'r gerddi o flaen y gwestai yn orlawn, yn ôl dull y Cyfandir, a phawb yn foddhaus a siriol. Daw trên ar ôl trên i mewn, a moduriaid a buses, gan fwrw eu torfeydd i'r ystrydoedd. Dyma fus o Munich, a modurwyr o Sir Fôn! O'r braidd na ddisgyn cysgod y Dwyrain yma y bobl a'u gwallt yn llacs ar eu hysgwyddau—hen ac ieuainc—a'r symud hamddenol a'r sirioldeb syml. Disgyn hud y mynyddoedd ar ein hysbryd, ac wele Groes unig ar y graig uwchben y dref, yn fath o arwyddair bywyd trigolion y dreflan hon. Llawn iawn yw'r brif ystryd erbyn deg o'r gloch, heb ddim rhialtwch ffôl; a theimlwn fel pe bae pawb yn gofyn yn dawel: "Pa beth a fydd yfory? Daeth bore Mercher, Awst 27, yn fore perffaith parthed hin. Dim cwmwl yn y ffurfafen, a'r glesni dwfn yn y nef, ac ar faes a ffrwd, ymron a throi calon i ormod mwynhad, nes peri llesmair pruddglwyfus. Cofiwn eiriau'r Salmydd ar fore perffaith fel hwn: "Dyma'r dydd a wnaeth yr Arglwydd" Cyrchai'r miloedd i'r pafiliwn, sydd yng nghongl y dref, ychydig o'r neilltu o'r brif ffordd. Erbyn cyrraedd yno, hawdd gweled nad i Eisteddfod y daethom. Wrth gerdded<noinclude><references/></noinclude> mcqobkdmdcley8brmrq036ts1ny3qvp Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/138 104 67369 141438 135165 2025-06-27T01:29:26Z AlwynapHuw 1710 141438 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{larger|GALW MATHEW}}}} {{quote|Ac efe yn myned heibio, efe a ganfu Lefi fab Alpheus, yn eistedd wrth y dollfa, ac a ddywedodd wrtho, Canlyn fi. Ac efe a gododd, ac a'i canlynodd ef.—[[Yr Efengyl yn ôl Sant Marc/Pennod II|MARC ii]]: 14.}} GALWAD Lefi sydd yn y geiriau hyn. Cymerwn yn ganiataol ei fod yr un un â Mathew y publican. Sylwn ar yr Alwad a'r Atebiad iddi. I. GALWAD IESU. Canlyn fi." Un o ffyrdd yr Arglwydd Iesu i gyflawni ei waith oedd galw dynion i'w ddilyn. Galw rywrai i'w ddilyn yn llythrennol o fan i fan yng Ngalilea, i fod yn llygaid dystion o'i ryfeddodau ac i dderbyn ei ddysgeidiaeth,—i'w trwytho yn egwyddorion Teyrnas Nef. Eu galw fel y byddent gydag Ef." Galwodd rywrai, fe ddichon, i'w ddilyn dros dymor, i ambell daith, eithr galwodd y deuddeg' i'w ddilyn yn barhaus; i adael pob peth a dyfod ar ei ôl Ef. Galwad i fod yn ddisgybl sydd yma, galwad i ddilyn yr Iesu yn ystod ei yrfa ddaearol i'w therfyn mwy. Y mae, er hynny, yn ddarlun o'i alwad fawr gyffredinol i fywyd newydd. Galwai yr ychydig i'w ddilyn yn llythrennol—geilw bawb i'r bywyd nefol. Galwai bawb yn ei oes Ef, ac y mae ei alwad fawr yn llanw'r oesau, a geilw bawb o hyd. (1) ''Galwad Person''. "Canlyn fi." Y mae yma fudiad newydd, ac yn y mudiad hwnnw syniadau newydd, a rhyfeddodau, cymwynasau a brwdfrydedd mawr, eithr yng nghanol y mudiad y mae Person rhyfedd, dieithr, agos, naturiol, a'r Person hwn sy'n dod heibio'r dollfa, a'i fintai gydag Ef, a'r Person ei Hun sy'n galw. {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> fh3u97q8cbzv8wkyubj34rc2v3xbe2z 141439 141438 2025-06-27T01:30:17Z AlwynapHuw 1710 141439 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{larger|GALW MATHEW}}}} {{quote|Ac efe yn myned heibio, efe a ganfu Lefi fab Alpheus, yn eistedd wrth y dollfa, ac a ddywedodd wrtho, Canlyn fi. Ac efe a gododd, ac a'i canlynodd ef.—[[Yr Efengyl yn ôl Sant Marc/Pennod II|MARC ii]]: 14.}} GALWAD Lefi sydd yn y geiriau hyn. Cymerwn yn ganiataol ei fod yr un un â Mathew y publican. Sylwn ar yr Alwad a'r Atebiad iddi. I. GALWAD IESU. "Canlyn fi." Un o ffyrdd yr Arglwydd Iesu i gyflawni ei waith oedd galw dynion i'w ddilyn. Galw rywrai i'w ddilyn yn llythrennol o fan i fan yng Ngalilea, i fod yn llygaid dystion o'i ryfeddodau ac i dderbyn ei ddysgeidiaeth,—i'w trwytho yn egwyddorion Teyrnas Nef. Eu galw fel y byddent gydag Ef." Galwodd rywrai, fe ddichon, i'w ddilyn dros dymor, i ambell daith, eithr galwodd y deuddeg' i'w ddilyn yn barhaus; i adael pob peth a dyfod ar ei ôl Ef. Galwad i fod yn ddisgybl sydd yma, galwad i ddilyn yr Iesu yn ystod ei yrfa ddaearol i'w therfyn mwy. Y mae, er hynny, yn ddarlun o'i alwad fawr gyffredinol i fywyd newydd. Galwai yr ychydig i'w ddilyn yn llythrennol—geilw bawb i'r bywyd nefol. Galwai bawb yn ei oes Ef, ac y mae ei alwad fawr yn llanw'r oesau, a geilw bawb o hyd. (1) ''Galwad Person''. "Canlyn fi." Y mae yma fudiad newydd, ac yn y mudiad hwnnw syniadau newydd, a rhyfeddodau, cymwynasau a brwdfrydedd mawr, eithr yng nghanol y mudiad y mae Person rhyfedd, dieithr, agos, naturiol, a'r Person hwn sy'n dod heibio'r dollfa, a'i fintai gydag Ef, a'r Person ei Hun sy'n galw. {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> 1hicpokj6kznka3ls7qesoig3q8iwx9 Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/169 104 67379 141449 135177 2025-06-27T02:01:11Z AlwynapHuw 1710 141449 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{larger|CARU'N GWLAD}}}} {{center block| <poem> CARAF i hen wlad fy nhadau: :Cariad cywir un o'i phlant; O'r Eryri draw i'r Bannau :Caraf hi bob bryn a phant; ::Câr fy nghalon Holl lanerchau Cymru Wen. Mwynaf iaith yw iaith y Cymro, :Myrdd trysorau sy'n ei llên; Nid â'i rhamant fyth yn ango, :Nid â'i hemyn fyth yn hen; ::Câr fy nghalon Acen bêr yr hen Gymraeg. Caraf ddefion hoff fy Ngwalia, :Caraf fyth ei cherdd a'i chân, Ei Heisteddfod a'i Chymanfa, :Gyda'i themlau gwynion glân: ::Câr fy nghalon :Foli a byw yng Nghymru fach. </poem> }} <br> <section begin="aaa"/><section end="aaa"/> <section begin="bbb"/>{{c|{{larger|Y CERRIG PYDRON}}<ref>Hen ddiwydiant Pen yr Helig, ger Ffrydiau Twrch.</ref>}} {{Center block/s}} <poem> YM mhellderau glâs y mynydd, Bro'r gornchwiglen a'r ehedydd, Lle nad oes na thai na chacau, Lle nad oes na choed na blodau, Hen fawnogydd, brwyn, a gwymon— Dyna wlad y ''"cerrig pydron".'' Fe ddaw'r gwynt i'r twyn i ganu, A daw'r ffynnon yno i darddu, Erys helynt byd a'i luoedd Draw tuhwnt i'r pell fynyddoedd:— </poem> <section end="bbb"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude> 7bmcmjduifke4iah6d0l6onjblxkijl Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/173 104 67383 141293 135188 2025-06-26T16:01:40Z AlwynapHuw 1710 141293 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{larger|CHLYWAIS I MO'R GOG ELENI}}<br>[1921]}} {{Center block/s}} <poem> 'CHLYWAIS i mo'r gog eleni, :Clywais iddi ddod i'm gwlad, Gwelais blant yn gwrando arni :Fel ar fin rhyw newydd stad; 'Chlywais i mo'r ddeunod tyner :Leinw'r byd â newydd swyn, Er im wrando oriau lawer :Yn y cysgod, dan y llwyn. Gwn y daw i'r hen gelynen. :Cyn y daw helbulon dydd, Pan yw pelydr cynta'r heulwen :Ar y dail yn chwarae'n rhydd; Gyda'r wawr âf allan yno, :Dan y cangau eistedd wnaf, Ond er gwrando, gwrando, gwrando, :Eto'i chlywed hi ni chaf. Fore o Fai, di-ail dy wenau, :Dawns y dail ar hyd y coed, Mil o flodau ar y cloddiau, :Ni fu mwynach Mai erioed; Ond daw pang o hiraeth imi, :Dyma ddechrau calon drom,— Chlywaf fi mo'r gog eleni, :A thry tlysni Mai yn siom. Gall ei bod hi yma'n canu :Canu'n ffrydli megis cynt, Gyda'i sain yn cynganeddu :'Nawr â miwsig mwyn y gwynt; Minnau'n fyddar, gwcw ffyddlon, :Nid i mi y ceni mwy, Llithra'r gân dros yr awelon, :Efallai, i leddfu dyfnach clwy! </poem> <br><noinclude>{{Div end}}</noinclude> q447mgx23px4c34j02m4oc3pe4shgi1 Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/152 104 70325 141276 2025-06-26T14:49:24Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141276 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>yw ei hanfod. Rhaid o hyd wrth argyhoeddiad o Grist byw ysbrydol. "Byw, byw yw Iesu'm ffrind a'm Prynwr gwiw." "Mi a wn fod fy Mhrynwr yn fyw." Mwy na'r gwyrthiau, a'r damhegion, a'r Bregeth ar y Mynydd— Ef ei Hun! Gwelir y Groes yn arwyddlun mewn llawer man, ond nid y Groes yw hanfod ein crefydd, eithr y Gŵr a fu ar y Groes. Nid ffaith yr Atgyfodiad yw bywyd ein crefydd, ond bywyd y Gŵr a atgyfododd! Un o anghenion mawr yr eglwys heddiw yw argyhoeddiad dyfnach o Grist byw. Beth pe ceisiem am ymddangosiad 'o'i eiddo er mwyn sicrhau hynny. A gawn ni ddisgwyl? Awn yn ôl i Galilea—ein profiadau cyntaf, a'n hargraffiadau cynnar —ac yno i ddisgwyl wrtho Ef II. TYNHAU'R BERTHYNAS. Yr oedd angen tynhau dwy berthynas. (a) Eu perthynas a'u gilydd; (b) Eu perthynas ag Ef. Ac wrth gael yr olaf, yr oeddynt yn sicr hefyd o gael y blaenaf, canys y mae dyfod yn nes ato Ef, yn sicr hefyd o'u tynnu yn nes at eu gilydd Awn i Galilea, a gwelwn yno dynhau o'r ddwy berthynas. "Tarawaf y Bugail, a'r defaid a wasgerir." Torrwyd y gymdeithas fach i fyny gan ddifrod y Groes. Cofier y ddau ar eu ffordd i Emaus—diau mai myned adref oeddynt. Gwasgerir chwi, bob un at yr eiddo"; "hwy oll a'i gadawsant Ef ac a ffoisant." Sonnir bod Thomas yn absennol yn un o gyfarfodydd yr Oruwchystafell—nid yw hynny yn ddim syndod; y syndod yw fod cynifer yno. A phan yn myned adref i Galilea, myned adref i aros, a gwasgaru a wnaent. Nid oedd dod oddiyno i fod mwy. Gwasgariad oedd hwn. Ond y mae'r Bugail yno i atal y gwasgariad ac yno o'u blaenau—" Yr wyf i yn myned o'ch blaen chwi." Sut y bu yno? Cawsant dair apêl i ddod at eu gilydd ac ato yntau (1) Yr apêl gyntaf oedd ei gael Ef. Ef ei Hun. Ac o'i gael Ef, rhaid dod 'nôl ato, a chredu ynddo. Yr Arglwydd yw." Hwy a wyddent mai yr Arglwydd oedd." (2) Ei gael Ef drwy weithred arbennig o'i eiddo—apêl gweithred<noinclude><references/></noinclude> p9mhszm34cyur6fwcjad3zl6t8hdayr Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/153 104 70326 141277 2025-06-26T14:53:04Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141277 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>Credwch fi er mwyn y gweithredoedd eu hunain." Daeth atynt drwy un o'i wyrthiau eto. Un o'i arwyddion a'i ryfeddodau. Gwyrth y môr. Rhaid oedd dod i Galilea i gael gwyrth y môr. Dyna wlad y môr. A gwyrth y mor yw un o'r gafaelion ym mhlant y môr. Yn ôl Luc, yn ymyl gwyrth y môr y galwyd hwy i ddechrau. Dyma wyrth gyffelyb i'w galw yr ail dro. Wedi dychwelyd o honynt i Galilea, aethant i bysgota—dyna ddechrau myned ôl i afael yr hen fywyd eithr siomedig a fu'r gwaith— ni ddaliasant ddim". Bore drannoeth, gwelent ŵr ar y lan, yn teimlo diddordeb ynddynt, ac yn holi: "O blant, a oes gennych ddim bwyd: Bwriwch y rhwyd o'r tu dehau i'r llong." Ni allent bellach ei thynnu gan y lliaws pysgod." Ac er bod cymaint ni thorrodd y rhwyd." Torrodd y rhwyd y tro o'r blaen. Y mae hon yn gyflawnach a pherffeithiach gwyrth. Erbyn dod i dir, tân yno, a physgod, a bara, a gwahoddiad: "deuwch, ciniawwch". Ef sydd yma. Ac y mae yn aros yr un. Aeth y borebryd hwn yn Gymundeb," Yna, daeth yr Iesu ac a gymerth fara." Yr oedd ganddo ei ffordd o gymryd bara. Tynnu'r wyrth i gysgod ei Groes. Rhaid ei bod wedi gafael ynddynt, a hwythau drwyddi wedi gafael ynddo yntau (3) ''Yna, apêl ei eiriau''. Ceir yn dilyn yma un o'r darnau sydd i mi yn glasur ysbrydol. Yr wyf wedi ei ddarllen gannoedd o weithiau, a chrynu a gorfoleddu lawer gwaith wrth wneud hynny—gwenu ac wylo. Petr yw'r arweinydd; rhaid ei gael ef yn iawn. Ef a fu'n arwain i'r môr yr hwyr nos cynt. Rhaid iddo arwain eto ar y tir Wedi gorffen â'r bwyd a'r cymundeb, wele'r Athro'n troi at Petr—cofier mai ef a arweiniodd i'r môr—cofier hefyd ei fod wedi gwadu deirgwaith, a'r cysgod trwm yn aros ar ei feddwl. Meddai'r Athro, Simon, mab Jona, a wyt ti yn fy ngharu i:" Gan ofyn deirgwaith! A Phedr yn ceisio ateb yn gadarnhaol bob tro. Yr oedd yr ymddygiad yn gwadu, wedi dweud fel arall, eithr gŵyr,<noinclude><references/></noinclude> 03vajtwh2terz0lb4r9lmss83bcda06 Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/154 104 70327 141278 2025-06-26T14:58:10Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141278 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>er hynny, yn nyfnder ei galon ei fod yn caru'r Iesu. Dyma uno â'r Iesu mewn cariad. A dyma'r unig ffordd i uno ag Ef. Dyma ei rwymo â chariad yn garcharor Iesu Grist Yna, meddai'r Iesu, " ortha fy ŵyn. Bugeilia fy nefaid. Portha fy nefaid." Dyma ei ddwyn at ei frodyr. A'i ddwyn atynt mewn cariad a gwasanaeth. "Fy ngharu i"—dyna ddod yn nes at Iesu. "Portha fy ŵyn "—dyna ddod yn nes at ei gilydd. Eu huno â'i gilydd, ac ag Ef mewn cariad. Dyna'r egwyddor fawr. Hon sy'n ein clymu wrth Grist ac wrth ein gilydd. Seiat ryfedd oedd hon ar lan y môr. Cyfarfod y bore. A bu'n gyfle i fwyta bara'r bywyd, ac anadlu'r nwydau nefol, tragwyddol. Gelwir hwy i afael cariad, yna, mewn cariad i ufudd—dod a gwasanaeth. Ac i'w wasanaethu Ef wrth wasanaethu ei gilydd. "Portha fy ŵyn." Rhaid cael y Person byw i ddechrau, a gafael ynddo mewn cariad, yna ufuddhau iddo, a chynwysa'r ufudd-dod hwnnw fyned ohonom allan i wasanaethu cyd-ddyn. Drwy hyn i— III. AIL AFAEL YN EU GWAITH. Sŵn gwaith sydd yma— Portha Bugeilia". Y mae Ef yn anfarwol. Yr ydym ninnau yn anfarwol mewn undeb ag Ef, ac y mae ei waith yn anfarwol. Rhaid iddo Ef gynyddu. Yma, casgl Ef ei eglwys fach wasgaredig at ei gilydd, a gesyd hi ar ben y llwybr i wynebu gyrfa'r oesau. Cychwyn taith dragwyddol. Taith sydd i barhau drwy oesau daear a nef. Pa beth bynnag oedd yr ymddangosiadau yma, y rhai hyn ddaeth â'r disgyblion yn ôl at yr Arglwydd, ac at ei gilydd, ac at eu gwaith. Dyma fu'n ail-gychwyn yr eglwys. Cymerodd rhywbeth annirnadwy le. Daeth yma ryw ymyriad Dwyfol, byw, ofnadwy. Canys yr oedd y Bugail wedi ei daro, a'r praidd wedi ei wasgaru. Ond daeth y Bugail drachefn i'w dwyn yn ôl. Nid cysgod, na thybiaeth—daeth Ef ei Hun. Y gair olaf ar derfyn yr oedfa yma yw—"Dilyn fi". Dyma'r gair a ddefnyddiwyd wrth eu galw y tro cyntaf—ac efallai yn yr un man, ac yn ymyl gwyrth gyffelyb.<noinclude><references/></noinclude> rmk9vqjqjpxvhov6xeris5gfcieusm6 Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/155 104 70328 141279 2025-06-26T15:03:36Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141279 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>Cofiai Pedr yr alwad ddwy flynedd a hanner yn ôl,—dyma hi eto yr un cariad yn galw, ond â thrueni cariadlawn newydd yn ei lais—swyn anghymarol ysbrydol yn ei acen. Rhaid mynd eto. Rhaid ail-afael. Arwydd dda yw bod dyn yn fodlon ail-afael ar ôl methu. Arwydd bywyd ysbrydol yw parodrwydd i ail-ddechrau, a pharod yw Duw i roddi i ni "ail ras ". Dacw hwy'n cychwyn, er cymaint swyn y môr, ac atgofion yr hen fro, gydag argyhoeddiadau dyfnach, a gafael dynnach. Ac y maent yn ôl yn Jerusalem yn union, yn yr hen ystafell, lle bu'r ymddangosiad cyntaf—mewn cyfarfod gweddi yno, a'u gafael mewn Crist mwy ysbrydol nag erioed, a'u hwynebau at y Pentecost. Dyma'r lle gorau iddynt yn awr. Nid dim ond atgofion brwydr a fydd yma iddynt bellach, ond atgofion buddugoliaeth. Nid dinistr angau, ond concwest bywyd. Sicrwydd anfarwoldeb ymhob man. Nerthoedd bywyd annherfynol yn llifo o bob atgof. Bydd hyn yn taflu tân ar eu hangerddolrwydd, a byddant yn y Pentecost yn union. Yng ngafael cariad at Grist, a gwasanaeth drosto mewn cariad at gyd-ddyn, y mae ei waith yn anfarwol fel Ef ei Hun. Cyfranogir o'i anfarwoldeb Ef wrth wneud ei waith. Teimlir nerthoedd Crist o hyd ar lwybr cariad a gwasanaeth, a cheir gafael newydd a chryfach ynddo o hyd fel y Crist byw. IV. CAWN YMA HEFYD FYNEGIAD O WAITH Y CRIST YSBRYDOL O HYD: Myned o'ch blaen". Acthant hwy i Galilea i wasgaru—aeth Ef o'u blaen i'w cyfanu. Y mae am ein harwain o hyd, a'n dwyn yn ôl o bob crwydriadau: "Efe a ddychwel fy enaid". Wedi'r crwydro di-ffydd, a'r gwibio amheus, daw Efe o hyd i'n cyfarfod â'n dwyn yn ôl. Â o'n blaen at ein dyletswyddau ac at ein gwaith. Â o'n blaen drwy anawsterau a phrofedigaethau. Â o'n blaen i'n diogelu mewn peryglon, a'n tywys drwy'r croesffyrdd dyrys—yng nghanol y torfeydd, neu yn y llecynnau mwyaf unig. Saif ar y lan wedi llawer nos siomedig, yn dyner ei<noinclude><references/></noinclude> 92h424ken398jw2d2ryy3s82y3nyerd Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/156 104 70329 141280 2025-06-26T15:08:08Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141280 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>air, ac am ein cynorthwyo. Dywed Ef o hyd "deuwch, ciniawwch" ar draethellau digon llwm. Darpar fwyd mewn lleoedd anial o hyd. A o'n blaen yn ein calon ein hunain, tywys i'r celloedd mwyaf mewnol, at ein bwriadau a'n hamcanion; teifl ei oleuni i'r lleoedd tywyll yno. Arwain Ef i ganol ein cydwybod a deffry egnion yno, nes dyfod iddi deimladrwydd a thynerwch newydd. A o'n blaen ar daith bywyd, o'r crud i'r bedd—dros ddolydd bore oes, a'r cacau glas, dros y ffiniau, ddydd a nos. Dros gors a gwaun a chraig a chenllif drwy Ac i groesi'r ffin olaf, y llinell ddu rhwng y ddeufyd. Ac os myfi a âf, mi a baratoaf le i chwi, mi a ddeuaf drachefn, ac a'ch cymeraf chwi ataf fy hun ". Am ein diogelu y mae Ef. Arweinydd a Bugail enaid ydyw. Ymlaen y mae Ef ac nid ôl. Daw miwsig pêr o'r gorffennol—swyn ei hanes—gloywder ei esiampl—eithr ymlaen y mae Ef—yma, y mae Ef. "Wele, yr ydwyf fi gyd â chwi". Ac am ein tywys i'w fuddugoliaeth byth. Gafaelodd y disgyblion ynddo yn Galilea—a dilynasant hyd angau. Ni fu sôn am droi yn ôl wedyn. Daeth y praidd gwasgar yn un i lwybr y bugail. Clywais, yn ddiweddar, am ddau yn adrodd "Yr Arglwydd yw fy Mugail". Actor oedd y cyntaf, a gwnaeth ei waith yn berffaith, parthed llais, ac acen ac ystum. Hen weinidog oedd y llall, ac heb fod mor feistrolgar—ei lais a'i huodledd, eithr cafodd ddylanwad dwys ar y gynulleidfa. Aeth yr actor i longyfarch yr hen weinidog. "Y gwahaniaeth rhyngom" meddai, oedd hyn yr oeddwn i wedi dysgu'r Salm, 'roeddech chwithe wedi nabod y Bugail". Dyna y mae'r disgyblion wedi wneud yma—adnabod y Bugail! Dyna'r prif beth i ninnau. Hynny a'n ceidw byth yn ddiogel. {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> ggpyry4i8yhjffxtqjhjgfmnoj5lmub Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/158 104 70330 141281 2025-06-26T15:13:08Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141281 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{[mawr|Y CRIST SYDD WRTH Y DRWS.}}}} "Wele yr wyf yn sefyll wrth y drws, ac yn curo; os clyw neb fy llais i, ac agoryd y drws, mi a ddeuaf i mewn ato ef, ac a swperaf gydag ef, ac yntau gyda minnau. DAT. iii 20. ADNOD mewn llythyr,—llythyr at eglwys. Llythyr da at eglwys sâl. Y gwaethaf megis yn galw am y gorau i'w hymgeleddu. Gorau Duw yn dyfod allan i ennill y gwaethaf. Un peth mawr yn y llythyr yw'r syniad sydd yn adnod y testun, sef CRIST WRTH Y DRWS. (a) Crist wrth ddrws yr eglwys. Gellid edrych ar y geiriau oddiar safbwynt hwnnw. Eglwys yn gwrthod Crist. Eglwys glaiar ei hansawdd, heb ddim sêl dros wirionedd, heb argyhoeddiad o fath yn y byd, ac o ganlyniad, yn byw mewn hunanfoddhad ac esmwythyd. Eglwys gyfoethog a chysurus ei hamgylchiadau, ac heb fod yn gweled bod arni eisiau dim, a dyna'r eglwys sydd mewn mwyaf o eisiau. Eglwys yng nghanol llawnder bydol yn gwrthod Crist. Y mae yn derbyn pregethu, canu, emynau, tonau, cymdeithasau, clybiau, ond ysywaeth, yn gwrthod Crist. (b) ''Crist wrth ddrws y person unigol''. Sonnir am y person unigol yma 'neb' 'ef'. Perthynas bersonol yw ein perthynas â Christ. Calon yn gwrthod Crist. Hon yn derbyn llawer o bethau yn yr eglwys ffurfiol hunanfoddhaus —derbyn swydd, clod, diwylliant, diddordeb, ond yn gwrthod Crist. Aelod crefyddol yn gwrthod Crist. Ond cymerwn ein safbwynt yn bennaf yn awr gyda'r Crist a wrthodir. {{c|Y CRIST SYDD WRTH Y DRWS.}} I. Y CRIST GOGONEDDEDIG YW. Crist llyfr y Datguddiad, sydd wedi myned drwy brofiadau bywyd ar y ddaear, ac<noinclude><references/></noinclude> 0og9f9cnt7xmqrmtyba15uu8poeuw55 141282 141281 2025-06-26T15:13:25Z AlwynapHuw 1710 141282 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|Y CRIST SYDD WRTH Y DRWS.}}}} "Wele yr wyf yn sefyll wrth y drws, ac yn curo; os clyw neb fy llais i, ac agoryd y drws, mi a ddeuaf i mewn ato ef, ac a swperaf gydag ef, ac yntau gyda minnau. DAT. iii 20. ADNOD mewn llythyr,—llythyr at eglwys. Llythyr da at eglwys sâl. Y gwaethaf megis yn galw am y gorau i'w hymgeleddu. Gorau Duw yn dyfod allan i ennill y gwaethaf. Un peth mawr yn y llythyr yw'r syniad sydd yn adnod y testun, sef CRIST WRTH Y DRWS. (a) Crist wrth ddrws yr eglwys. Gellid edrych ar y geiriau oddiar safbwynt hwnnw. Eglwys yn gwrthod Crist. Eglwys glaiar ei hansawdd, heb ddim sêl dros wirionedd, heb argyhoeddiad o fath yn y byd, ac o ganlyniad, yn byw mewn hunanfoddhad ac esmwythyd. Eglwys gyfoethog a chysurus ei hamgylchiadau, ac heb fod yn gweled bod arni eisiau dim, a dyna'r eglwys sydd mewn mwyaf o eisiau. Eglwys yng nghanol llawnder bydol yn gwrthod Crist. Y mae yn derbyn pregethu, canu, emynau, tonau, cymdeithasau, clybiau, ond ysywaeth, yn gwrthod Crist. (b) ''Crist wrth ddrws y person unigol''. Sonnir am y person unigol yma 'neb' 'ef'. Perthynas bersonol yw ein perthynas â Christ. Calon yn gwrthod Crist. Hon yn derbyn llawer o bethau yn yr eglwys ffurfiol hunanfoddhaus —derbyn swydd, clod, diwylliant, diddordeb, ond yn gwrthod Crist. Aelod crefyddol yn gwrthod Crist. Ond cymerwn ein safbwynt yn bennaf yn awr gyda'r Crist a wrthodir. {{c|Y CRIST SYDD WRTH Y DRWS.}} I. Y CRIST GOGONEDDEDIG YW. Crist llyfr y Datguddiad, sydd wedi myned drwy brofiadau bywyd ar y ddaear, ac<noinclude><references/></noinclude> fk88ttmvvz52ulk4f65ecc3myvjt8xj 141443 141282 2025-06-27T01:44:32Z AlwynapHuw 1710 141443 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|Y CRIST SYDD WRTH Y DRWS.}}}} {{quote|"Wele yr wyf yn sefyll wrth y drws, ac yn curo; os clyw neb fy llais i, ac agoryd y drws, mi a ddeuaf i mewn ato ef, ac a swperaf gydag ef, ac yntau gyda minnau. DAT. iii 20.}} ADNOD mewn llythyr,—llythyr at eglwys. Llythyr da at eglwys sâl. Y gwaethaf megis yn galw am y gorau i'w hymgeleddu. Gorau Duw yn dyfod allan i ennill y gwaethaf. Un peth mawr yn y llythyr yw'r syniad sydd yn adnod y testun, sef CRIST WRTH Y DRWS. (a) Crist wrth ddrws yr eglwys. Gellid edrych ar y geiriau oddiar safbwynt hwnnw. Eglwys yn gwrthod Crist. Eglwys glaiar ei hansawdd, heb ddim sêl dros wirionedd, heb argyhoeddiad o fath yn y byd, ac o ganlyniad, yn byw mewn hunanfoddhad ac esmwythyd. Eglwys gyfoethog a chysurus ei hamgylchiadau, ac heb fod yn gweled bod arni eisiau dim, a dyna'r eglwys sydd mewn mwyaf o eisiau. Eglwys yng nghanol llawnder bydol yn gwrthod Crist. Y mae yn derbyn pregethu, canu, emynau, tonau, cymdeithasau, clybiau, ond ysywaeth, yn gwrthod Crist. (b) ''Crist wrth ddrws y person unigol''. Sonnir am y person unigol yma 'neb' 'ef'. Perthynas bersonol yw ein perthynas â Christ. Calon yn gwrthod Crist. Hon yn derbyn llawer o bethau yn yr eglwys ffurfiol hunanfoddhaus —derbyn swydd, clod, diwylliant, diddordeb, ond yn gwrthod Crist. Aelod crefyddol yn gwrthod Crist. Ond cymerwn ein safbwynt yn bennaf yn awr gyda'r Crist a wrthodir. {{c|Y CRIST SYDD WRTH Y DRWS.}} I. Y CRIST GOGONEDDEDIG YW. Crist llyfr y Datguddiad, sydd wedi myned drwy brofiadau bywyd ar y ddaear, ac<noinclude><references/></noinclude> 75fn8o79nr7kpx8mek3ek78ed9w6zhl Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/159 104 70331 141283 2025-06-26T15:21:44Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141283 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>wedi ennill ei fuddugoliaeth. Y mae wedi byw a marw ac atgyfodi ac esgyn, "yr hwn wyf fyw, ac a fum farw, ac wele byw ydwyf yn oes oesoedd". Y Crist a aeth i'r Groes, a thu hwnt i'r Groes i'w orsedd. Ac "eistedd gyda'r Tad ar ei orseddfaingc ef". Y Crist buddugoliaethus, sydd wedi gorchfygu "fel y gorchfygais innau". Crist y Brenin—offeiriad, sydd wedi ei wisgo yn ei wisg "laes hyd ei draed", a'r "ddwyfronneg aur" ar ei fynwes, ac ar ei ben goronau lawer. ''Crist cyfoethog''. Yr wyf yn dy gynghori i brynu gennyf fi aur, a dillad gwynion." Aur y nefoedd yw hwn, a dillad y nefoedd hefyd. Sancteiddrwydd a chariad yw aur y nef. Purdeb yw'r wisg wen. Cyfoeth ysbrydol yw cyfoeth Crist, a chyfoeth Duw. Dyna hefyd y cyfoeth pennaf i ddyn. Cariad, sancteiddrwydd, purdeb. Daioni yw'r golud gwiw. Perthyn iddo Ef y daioni cyflawn, sy'n cyfuno llymder â chariad. "Yr wyf yn argyhoeddi y sawl wyf yn eu caru. ''Crist mawr''. Crist yn un â Duw: dechreuad creadigaeth Duw". Anadliad cyntaf Duw. Y mynegiad hynaf, cyntaf o'r ymwybyddiaeth ddwyfol. Cyfrwng Duw i greu. Yr Anfeidrol Air. Crist Ioan yn Grist mawr—dwyfol. Rhaid cael Crist mawr. Mae Iesu'r Efengylau yn Iesu mawr iawn. Cofiwn hyn yng nghanol anhawster y gwyrthiau, a llawer ymadrodd dyrys. Mae Iesu yn un mawr iawn, ac yn enwedig wrth sefyll ar gyfer ei ryfedd Groes. "O Iesu mawr! Pwy ond Tydi". Yma mae Iesu'r Efengylau wedi ei ogoneddu yn Grist yr Orsedd, a'r Person hwnnw yn teimlo diddordeb yn y ddaear, ac ynom ni—teimlo diddordeb mewn eglwys a phob aelod ohoni. Daw o'r Orsedd at y drws. {{center block| <poem> "Wedi ennill teyrnas newydd. 'D yw ei gariad ddim yn llai.". </poem> }} Gallasai, mewn ystyr, oddiar ei Orsedd, ysgwyd llwch y ddaear i ffwrdd oddiar odrau ei wisg, ac anghofio'r ddaear greulon am byth, ond ofnaf mai pylu disglaerdeb ei Orsedd<noinclude><references/></noinclude> h6tde2xjxpytph13xli8pdaxog1co4w Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/157 104 70332 141284 2025-06-26T15:26:18Z AlwynapHuw 1710 /* Heb destun */ 141284 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude> 10ansarm6f15g8ejc3xh9xlmnuxyjpz Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/160 104 70333 141285 2025-06-26T15:29:13Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141285 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>a wnaethai drwy hynny, fel y mae o hyd yn dyfod â goleuni at ddyn i'r ddaear. Aeth o'r Groes i'r Orsedd, a daw o'r Orsedd yn ôl at y drws. II. CRIST AGOS. "Wrth y drws." Y mae'r ddeheulaw' a'r Orsedd yn lled bell oddiwrthym. Awgrymant ryw uchder anfesurol, a phan yn meddwl amdanynt, gosodwn hwy yn y pellter. Ond pan yn meddwl am Grist ymhell, cofiwn ei fod yn agos. Y Crist cyfoethog yn agos, a'r Crist mawr yn agos. Pell yw cyfoeth a phell yw mawredd oddiwrthym fel rheol, ond wele yma'r cyfoeth drutaf, a'r mawredd pennaf yn agos, agos, "wrth y drws". Y mae ei athrawiaethau yn agos, a'i orchmynion; â diwinyddiaeth ac athroniaeth ymhell iawn; â mesuroneg a seryddiaeth ymhell tuhwnt i'n dirnadaeth, bobl gyffredin, ond mor agos yw—"Cerwch eich gelynion; gwnewch dda i'r sawl a'ch casânt, a gweddïwch dros y rhai a wnêl niwed i chwi"; "Câr yr Arglwydd dy Dduw â'th holl galon, a'th gymydog fel ti dy hun;" Gwyn eu byd y rhai addfwyn a'r "pur o galon"; Dos i'th ystafell a chau dy ddrws"; "Gweddïwch chwi fel hyn, Ein Tad yr Hwn wyt yn y Nefoedd". Cymerer y geiriau hyn yn eu symledd, ac wele agos iawn ydynt. Taflwn hwynt i'r pellter yn fynych wrth eu diwinydda. Ond mwy na'r geiriau, y mae Ef ei Hun yn agos. Ef yn ei Ysbryd yn gweithio arnom, yn pwyso arnom fel yr awyr ar ein cyrff, yn gwasgu arnom fel y goleuni. Daw ei ysbryd at bawb. Gadawodd fywyd yn y corff er mwyn bod yn agos at bawb o ran ei ysbryd. Myfi a ddeuaf atoch chwi." Ceir y syniad o agosrwydd ysbryd Duw yn yr Hen Destament. "I ba le yr af oddiwrth dy ysbryd"; Amgylchynaist fi yn ôl ac ymlaen, a gosodaist dy law arnaf. Wele'r Crist dyrchafedig wedi dod 'nôl â'i law ar y ddôr—<nowiki>'</nowiki>''wrth''<nowiki>'</nowiki> y drws—yn ymyl, ac "yn curo"—ei law ar y ddôr. Nid delfryd pell yw Crist yn unig, ond presenoldeb agos. Ysbryd byw agos. Y mae wrth ddrws gwleidiadaeth, senedd, cyngor,—pob ffurf ar gymdeithas,<noinclude><references/></noinclude> j10wf74us1pm10r3j1sk4xuk6hyyufw Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/161 104 70334 141286 2025-06-26T15:34:27Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141286 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>ac yn enwedig wrth ddrws eglwys, cartref, a chalon dyn. Y mae yn gwasgu ar fywyd ymhobman. Mae'r Crist gogoneddus yn agos o hyd at y ddaear a'i gwrthododd, a beunydd yn cynnig ei Hun i'r byd a'i croeshoeliodd. III. CRIST ALLAN. "Wrth y drws": Crist agos; ond allan y mae. Gallasai fod ymhell, cafodd ddigon o amser i gilio draw, ond erys yn agos. I'w drugaredd ef diolch am hynny, ac nid i'r neb sydd yn byw yn y tŷ. Mor bell ag y mae a fynno'r rhai sydd yn y tŷ â'r pwnc, gallasai fod wedi myned ymhell iawn. Ond allan y mae, ac ''wedi ei gau allan.'' Y mae Crist allan ymhobman, yn yr ystyr ei fod yn fwy na'r cwbl, a thuhwnt i'w gread maith ymhobman. Ef biau gorsedd y cyfanfyd sy'n uwch na'r cwbl oll. Ond yma, y mae wedi ei gau allan. Ein perigl yw ei gau Ef tuallan i'n bywyd. Cau ei orchmynion, a'i cgwyddorion, a'i waith tuallan i'n bywyd. Gwyddom eu bod yna, yn rhan o gorff cymdeithas ac o feddwl y byd, ond nid ydynt yn cyfrif gennym. Caeir hwynt tuallan i'n bywyd ymarferol, ein myfyrdod a'n gwaith. Caeir Ef ei Hun allan. Ef ei Hun o ran ei ''ysbryd'', fel y mae am weithio ar ein hysbryd ni. Ef, y Gwaredwr. Ef, y Gallu pennaf i buro a santeiddio calon—caeir Ef allan. Yr un o bawb ag a ddylai fod i mewn yn cael ei gau allan. Neges fawr drws' yw cau allan a gollwng i mewn. Camp fawr yw cadw drws yn iawn, yn enwedig drws calon, a chau allan y pethau ddylai fod allan, a derbyn i mewn y pethau a ddylai fod i mewn. Crefft gain yw dysgu cau ac agor y drws. Gorchest—gamp fawr byw yw dewis yn briodol, a "gwybod y pethau sydd â gwahaniacth rhyngddynt ". ''Yn naturiol'', gyda drws y tŷ, caeir allan y gaeaf a'r tywyllwch a'r oerfel, y gwynt a'r glaw, a'r lladron, eithr agorir i dderbyn i mewn yr haul a'r golau, yr awel iach, y gwanwyn a'r haf, y cyfaill a'r plant. Yn foesol, dylem gau allan oferedd a drygioni, cwmni llygredig a lladron rhinweddau, ac agor i dderbyn i mewn bob rhin-<noinclude><references/></noinclude> gd84gqjowb28nsgruj7av5cprmhjwz7 Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/162 104 70335 141287 2025-06-26T15:43:11Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141287 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>wedd a daioni, awelon iach a haul y byd ysbrydol, ein ffrindiau a'n cyfeillion o'r nef. Eithr yma, y mae Crist allan! Y golau nefol—yr Haul Dwyfol, y Ffrind a'r Cyfaill gorau, y Brawd anwylaf. Rhaid fod y lle yn wâg hebddo. Nid yw'r tŷ yn ddiogel a hwn allan. Nid yw'r teulu'n gyfan, canys y mae Ef yn perthyn i bob teulu. Peidier mynd i gysgu a'r Crist allan. Erys y tad i'r plant i gyd i ddyfod i'r tŷ fin hwyr, cyn bolltio'r drws. Peidiwn ninnau bolltio'r drws, a Hwn allan. Un o'n peryglon yw canu i'r Crist pell a gwrthod y Crist agos. Rhoddi iddo orsedd yn y Nef, ond gwrthod gorsedd iddo ar y ddaear. Ei goroni yn y Nef, a'i groeshoelio ar y ddaear. Y mae yntau am y ddaear: Gwneler Dy ewyllys ar y ddaear." Ar hon y plannodd ei Groes, a chollodd ei waed erddi. Dengys Bernard Shaw yn ei ddrama St. Joan yr eglwys yn anrhydeddu Joan o Arc drwy wneud Santes ohoni ymhen pedwar can' mlynedd ar ôl ei llosgi. Yna, cais hithau am atgyfodi a dyfod yn ôl, eithr cilia pawb i'w llochesau rhag y fath beth a hynny. Bodlon ydynt i'w hanrhydeddu yn y Nef, eithr nid i'w derbyn ar y ddaear. Felly ninnau yn aml, bodlon ydym i anrhydeddu'r Crist pell, ond nid i dderbyn y Crist sydd wrth y drws. Math ar weniaith yw ein mawl a'n cân—ac nid yw yntau yn gofyn ein gweniaith, eithr yn gofyn am ei dderbyn. Am hyn—. IV. CRIST SIOMEDIG YDYW. Dyma arwedd ar ofid Crist, yw cael ei adael allan o fywyd y byd y bu farw drosto. Y mae'r fath beth yn bod a siomiant Gwaredwr, a gellir siomi Duw. Yr oedd Iesu yn siomedig ar Nazareth, ac yn siomedig ar Jerusalem. Pa sawl gwaith y mynaswn gasglu dy blant ynghyd? Y mae yn siomedig heddiw ar bentrefi a threfi Cymru, a'r byd. {{center block| <poem> Iesu, beth yw'th feddwl Di. ::Am y ddaear,. Ge'st Ti 'th siomi ynddi hi, ::Geidwad hawddgar!". </poem> }} <br><noinclude><references/></noinclude> 7beirb59bhvuy6mrtffm5wbijmwocoa Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/163 104 70336 141288 2025-06-26T15:48:33Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141288 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>Siom oedd y Groes i'r Proffwyd ifanc â gychwynnodd mor obeithgar o Nasareth; ond dioddefodd hi ar neges ei gariad—dioddefodd hi, er mwyn dal ei afael yn y byd. Yn hytrach na gollwng ei afael a bod yn anffyddlon i'w gariad " dioddefodd y Groes, gan ddiystyrru gwaradwydd". Ac y mae ei Gariad o hyd yn ddigon cryf i ddal pob siom. Dyma sydd yn ei wneud yn Waredwr, sef bod ei gariad yn ddigon cryf i'w gadw yn ffyddlon drwy bob siom. Am hynny—. V. CRIST AM DDYFOD I MEWN YDYW. Er wedi ei siomi, erys yn ffyddlon. Y mae yn sefyll 'wrth y 'drws '! Nid yw yn rhoddi i fyny; nid yw yn troi draw. Ei enw yn nechrau'r llythyr yw "y ffyddlon". Cawn yma amryw bethau yn profi ei fod am ddyfod i mewn: (a) "''Sefyll''" wrth y drws. Y mae yna ddydd a nos. (b) "''Curo''", a ffyddlondeb cariad ymhob curiad. Curo drwy amgylchiadau bywyd—drwy'r gair a gweinidogaeth yr Efengyl, drwy ein cydwybod yn gyson. (c) ''''Galw''". Os clyw neb fy "llais". Mae sŵn y byd yn aml yn boddi'r llais, eithr fe'i clywir ar ambell awr dawel, yn galw—galw—a chan mai yr un Gŵr yw Ef â'r Bugail Da, y mae yn ein galw wrth ein henwau. (d) Disgwyl. Aros, sefyll gwylio'r arwyddion am weled y Drws yn agor. Aros gan ein disgwyl i'w gyfarfod, ac agor Iddo. Ac agoryd y drws." Ein gwaith ni yw agor. Rhaid myned i'w gyfarfod hyd at y trothwy fodd bynnag. Onid awn allan i'r heol, rhaid myned at y trothwy. Nyni sydd i agor. Cymhariaeth ddwyreiniol sydd yma, ac i ddrysau'r dwyrain nid oedd modd eu hagor o'r tuallan; nid oedd glicied iddynt; rhaid oedd agor o'r tu mewn. O'r tu mewn mae agor drws calon. Yr Ewyllys yw'r Drws, a nyni sydd i benderfynu pwy sydd i ddyfod i'r tŷ. Rhaid i Dduw fod allan onid wyf yn ewyllysio ei gael, ac yn ei groesawu. "Ac agoryd y drws." Pa fodd y mae i ni ei dderbyn Ef. (a) Rhaid derbyn ei orchmynion i'w gwneuthur. {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> l9d67m1exciag54qu2tzracne6h6jr0 141289 141288 2025-06-26T15:50:01Z AlwynapHuw 1710 141289 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>Siom oedd y Groes i'r Proffwyd ifanc â gychwynnodd mor obeithgar o Nasareth; ond dioddefodd hi ar neges ei gariad—dioddefodd hi, er mwyn dal ei afael yn y byd. Yn hytrach na gollwng ei afael a bod yn anffyddlon i'w gariad " dioddefodd y Groes, gan ddiystyrru gwaradwydd". Ac y mae ei Gariad o hyd yn ddigon cryf i ddal pob siom. Dyma sydd yn ei wneud yn Waredwr, sef bod ei gariad yn ddigon cryf i'w gadw yn ffyddlon drwy bob siom. Am hynny—. V. CRIST AM DDYFOD I MEWN YDYW. Er wedi ei siomi, erys yn ffyddlon. Y mae yn sefyll 'wrth y 'drws '! Nid yw yn rhoddi i fyny; nid yw yn troi draw. Ei enw yn nechrau'r llythyr yw "y ffyddlon". Cawn yma amryw bethau yn profi ei fod am ddyfod i mewn: (a) "''Sefyll''" wrth y drws. Y mae yna ddydd a nos. (b) "''Curo''", a ffyddlondeb cariad ymhob curiad. Curo drwy amgylchiadau bywyd—drwy'r gair a gweinidogaeth yr Efengyl, drwy ein cydwybod yn gyson. (c) ''''Galw''". Os clyw neb fy "llais". Mae sŵn y byd yn aml yn boddi'r llais, eithr fe'i clywir ar ambell awr dawel, yn galw—galw—a chan mai yr un Gŵr yw Ef â'r Bugail Da, y mae yn ein galw wrth ein henwau. (d) ''Disgwyl''. 'Aros', 'sefyll': gwylio'r arwyddion am weled y Drws yn agor. Aros gan ein disgwyl i'w gyfarfod, ac agor Iddo. "Ac agoryd y drws." Ein gwaith ni yw agor. Rhaid myned i'w gyfarfod hyd at y trothwy fodd bynnag. Onid awn allan i'r heol, rhaid myned at y trothwy. Nyni sydd i agor. Cymhariaeth ddwyreiniol sydd yma, ac i ddrysau'r dwyrain nid oedd modd eu hagor o'r tuallan; nid oedd glicied iddynt; rhaid oedd agor o'r tu mewn. O'r tu mewn mae agor drws calon. Yr Ewyllys yw'r Drws, a nyni sydd i benderfynu pwy sydd i ddyfod i'r tŷ. Rhaid i Dduw fod allan onid wyf yn ewyllysio ei gael, ac yn ei groesawu. "Ac agoryd y drws." Pa fodd y mae i ni ei dderbyn Ef. (a) Rhaid derbyn ei orchmynion i'w gwneuthur. {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> 48f7ya5lrqrobd34vtddpu3yprysh4b Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/164 104 70337 141290 2025-06-26T15:51:17Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141290 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>(b) Rhaid derbyn ei egwyddorion yn egwyddorion gweithgar, llywodraethol, yn fy mywyd. (c) Rhaid derbyn ei ysbryd Ef ei Hun. Ei ysbryd byw heddiw. Daw ataf yn awr i'm hennill, i'm puro, a'm sancteiddio. (d) Rhaid dyfod i undeb gweddïgar ag Ef. Fel y mae apêl Crist am gael ei dderbyn, yn apêl am ddefnyddio cariad, purdeb, gweddi, a chymdeithas ysbrydol. Drwy orau ein natur y daw Ef i mewn. Nid drwy ddrws y nwydau a'r chwantau, ond drwy ddrws gweddi a chariad. Pan yn paratoi'r sylwadau hyn, euthum i weled darlun Holman Hunt o Oleuni'r Byd", yn Eglwys Gadeiriol Sant Paul. Adroddir amryw storïau am y darlun hwn. Eisteddais o'i flaen, a gwelais mai'r Crist gogoneddedig sydd yno, yn ei wisg laes hyd ei draed; ffurf coron ddrain sydd ar ei ben, ond bod y drain wedi troi yn berlau. Y mae ei law ar y ddôr, a'r lantern yn y llaw arall, a'i llewych yn llifo i fyny at ei wyneb. Sylwais ei bod yn nos, ond bod sêr yn ymddangos rhwng y cymylau; tyfai llysiau hirion o'r tu allan i'r ddôr, yn arwydd nad oedd dim tramwyfa wedi bod yno ers cryn amser. Nid oedd olion mynych gerdded at y drws. Glaswellt oedd yno, ac nid llwybr. Safai Ef a'i sandalau yn y glaswellt, yn disgwyl. Gallaswn dybio bod y darlun yn dysgu, nad yw'r drws drwy ba un y daw'r Crist i mewn ddim yn cael ei ddefnyddio yn aml gennym. Drwy ddrws ochr ysbrydol ein natur daw Ef i mewn—drws cariad, gweddi, ymgysegriad, ewyllys da. Yr ydym ninnau yn byw cymaint i nwydau a chwantau, a mater a byd. Ni ddaw Ef i mewn i'n calon dros y llwybrau lleidiog hyn. {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> idimbz2qeeey34ig9bu3mtm5bmclm1g Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/174 104 70338 141292 2025-06-26T16:00:38Z AlwynapHuw 1710 /* Heb ei brawfddarllen eto */ Dechrau tudalen newydd gyda "Os na ddaw dy ganu tirion. :Ar y ddaear mwy i mi, Y mae cân o fewn fy nghalon,—. :Erys er dy golli di; Y mae llwyni yn fy ysbryd, :Llwyni blodau heb ddim drain, A daw adar gwlad y gwynfyd :Heddiw i ganu yn y rhain. {{c|{{mawr|DAFYDD WILLIAM, GORSYRHELIG.}}}} {{bwlch|4em}}I. Y GWAITH. AM dros saith deg o flynyddoedd llawn :Y gweithiodd mewn alcan a thân: Fe âi'n y bore, neu yn y prynhawn, :A'i galon yn ffrydiau o gân; Ond heddiw... 141292 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>Os na ddaw dy ganu tirion. :Ar y ddaear mwy i mi, Y mae cân o fewn fy nghalon,—. :Erys er dy golli di; Y mae llwyni yn fy ysbryd, :Llwyni blodau heb ddim drain, A daw adar gwlad y gwynfyd :Heddiw i ganu yn y rhain. {{c|{{mawr|DAFYDD WILLIAM, GORSYRHELIG.}}}} {{bwlch|4em}}I. Y GWAITH. AM dros saith deg o flynyddoedd llawn :Y gweithiodd mewn alcan a thân: Fe âi'n y bore, neu yn y prynhawn, :A'i galon yn ffrydiau o gân; Ond heddiw mae'r llwybr yn wag a llwm, :Ac unig i rywrai yw'r daith,—. Rhaid bod yr hen weithiwr yn cysgu'n drwm, :Neu fe godai i fynd i'r gwaith. {{bwlch|4em}}II. YR ARDD. Yn awr ei hamdden drwy'i oes i gyd, :I'w ardd yr âi efe:. Cai'r rwyth hawddgaraf, a chadwai o hyd. :Bob dalen yn ei lle; Mae'n rhaid bod angau yn medru cloi. :Ei ddrws yn ofnadwy dyn. I gadw'r hen arddwr rhag iddo ffoi :I'w ardd,—a hithau'n chwyn! {{bwlch|4em}}III. Y CYSEGR. Ar Ddydd yr Arglwydd, i gysegr Duw. :Yr âi, a'i wên fel y wawr, I glywed y gennad,—a'i ysbryd byw. :Yn barod am oedfa fawr; Mae'n rhaid bod Iesu'n anfeidrol ei swyn, :A gogoneddus ei ras, I gadw yr hen addolwr mwyn. :Rhag dod 'nôl i wrando'r gwas!<noinclude><references/></noinclude> 666e8s0r5v2i5bsusi4nmsf5wpok58m 141294 141292 2025-06-26T16:03:28Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141294 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem> Os na ddaw dy ganu tirion. :Ar y ddaear mwy i mi, Y mae cân o fewn fy nghalon,—. :Erys er dy golli di; Y mae llwyni yn fy ysbryd, :Llwyni blodau heb ddim drain, A daw adar gwlad y gwynfyd :Heddiw i ganu yn y rhain. </poem> {{Div end}} <br> <section begin="aaa"/><section end="aaa"/> <section begin="bbb"/>{{c|{{mawr|DAFYDD WILLIAM, GORSYRHELIG.}}}} {{center block| <poem> {{bwlch|4em}}I. Y GWAITH. AM dros saith deg o flynyddoedd llawn :Y gweithiodd mewn alcan a thân: Fe âi'n y bore, neu yn y prynhawn, :A'i galon yn ffrydiau o gân; Ond heddiw mae'r llwybr yn wag a llwm, :Ac unig i rywrai yw'r daith,—. Rhaid bod yr hen weithiwr yn cysgu'n drwm, :Neu fe godai i fynd i'r gwaith. {{bwlch|4em}}II. YR ARDD. Yn awr ei hamdden drwy'i oes i gyd, :I'w ardd yr âi efe: Cai'r rwyth hawddgaraf, a chadwai o hyd. :Bob dalen yn ei lle; Mae'n rhaid bod angau yn medru cloi. :Ei ddrws yn ofnadwy dyn. I gadw'r hen arddwr rhag iddo ffoi :I'w ardd,—a hithau'n chwyn! {{bwlch|4em}}III. Y CYSEGR. Ar Ddydd yr Arglwydd, i gysegr Duw. :Yr âi, a'i wên fel y wawr, I glywed y gennad,—a'i ysbryd byw. :Yn barod am oedfa fawr; Mae'n rhaid bod Iesu'n anfeidrol ei swyn, :A gogoneddus ei ras, I gadw yr hen addolwr mwyn. :Rhag dod 'nôl i wrando'r gwas! </poem> }} <br><section end="bbb"/><noinclude><references/></noinclude> jg9a5b5vdy03vdj9loi1gphmxb00b7d Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/175 104 70339 141295 2025-06-26T16:12:53Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141295 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|CYNGERDD Y PLANT.}}}} {{center block| <poem> :'ROEDD hi'n nos am ddeg o'r gloch. ::Y bore, drwy'r ddinas fawr— :Heddiw ni chododd yr haul. ::Heddiw ni thorrodd y wawr, O! 'r siom i'r plant, dyma ddydd eu gŵyl, A dyma ddarfod am chwarae a hwyl. :Gweddïodd fy ŵyres fach, ::Yn dyner a gonest ei thant,— :"O Arglwydd, cliria'r ''fog''—. :Heno mae cyngerdd y plant ". Am hanner dydd fe dorrodd y wawr, A gwenodd yr haul ar y ddinas fawr. :Mewn ffydd nas siglwyd erioed, ::Credodd y fechan fyw, :Mae ei gweddi hi a gliriodd y ''fog.'' :Yn y nefoedd gyda Duw; Ar gais mor syml, a llawn o ras, Cyfododd Duw, a gwnaeth awyr las. :Ond beth wnei di, fy ngeneth fwyn, ::Ar ôl i ti dyfu'n fawr, :Os bydd Duw yn gwrthod clirio'r ''fog,'' ::(Ond gwell peidio dweud yn awr) (Na, ddweda'i ddim)—eithr melys fu'r tant, A mawr fu'r hwyl, yng Nghyngerdd y Plant. </poem> }} <br> <section begin="aaa"/><section end="aaa"/> <section begin="bbb"/>{{c|{{mawr|CÂN Y BYDDAR.}}}} {{Center block/s}} <poem> Os na chlywaf gân yr adar Yn y llwyn ar ben y talar, Clywaf ryw aderyn tirion Eto'n canu yn fy nghalon. Os wy' 'mhell oddi wrth y gornant Sydd yn canu yn y ceunant, Llifa ffrydlif dyfroedd tirion. Beunydd yn nyfnderau 'nghalon. </poem> <br><section end="bbb"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude> 4imlovifenf7r5wcs0s5qfi86e2be0f Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/176 104 70340 141296 2025-06-26T16:21:35Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141296 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem> Ni chaf yma groesi'r Coedca, Na chael dringo i'r Bryn Isa; Ond fe chwyth eu mwyn awelon Beunydd yn nyfnderau 'nghalon. Prin yw'r dydd yn nhawch y ddinas, Prin yw'r haul a'i fwyn gymwynas, Ond daw dydd a haul yn gyson Yn oleuni yn fy nghalon. </poem> {{Div end}} <br> <section begin="aaa"/><section end="aaa"/> <section begin="bbb"/>{{c|{{mawr|YSTORM Y DDINAS.}}<br>[TACHWEDD 1928]}} {{center block| <poem> :HENO mae'n gesair ar "Hewl Caledonia ", :A dawnsiant am foment yn awel y gaea', :Ac yna diflannant—ymsuddant fel pocr :Rhyw ysbryd digofus i'r palmant oer:— Pa beth yw y rhain at y cesair crâs. A welais yn dorchau ar Garreg Man Bras"? :Heno mae'n gorwynt yn "Hewl Caledonia :A thery i'r conglau fel lleidr mewn dalfa, :Rhwyga'r ffenestri—llithra drwy'r llen, :A theifl lwch y ddinas ar chwâl drwy'r nen: Pa beth yw hwn at y corwynt cry'. A welais yn rhydd ar yr hen "Graig Ddu"? :Heddiw daeth gwawr i "Hewl Caledonia" :Gwenodd drwy gaddug euog, yn ara'— :Pelydrau eiddil di-drefn ddaw i lawr :Ar dai a cherbydau y ddinas fawr: Pa beth yw hon at y wawrddydd lân A welais yn llosgi ar "Graig y Frân"? :Gwrando di, gesair "Hewl Caledonia", :A thithau gorwynt a'r wawrddydd ara',— :O charech ddysgu eich gwaith yn iawn, :Yn hytrach na rhuthro di-reol, di-ddawn— Ewch am flwyddyn yn ddifyr lu. I Sir Gaerfyrddin—i'r Mynydd Du! </poem> }} <br><section end="bbb"/><noinclude><references/></noinclude> cen0nhftnmfcge074vk7o21tgv4v3zj Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/177 104 70341 141297 2025-06-26T16:38:46Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141297 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|D.E.D.}}<br>[Unig fab yr awdur.]<br>Ganwyd Awst 4, 1891.<br>Collodd ei iechyd yn y fyddin 1915-16.<br>Hunodd Chwefror 22, 1919.}} {{Center block/s}} <poem> PLANNODD f'annwyl Emrys gangen. ::Fechan hardd, O dan gysgod y gelynen. ::Yn fy ngardd. Plannodd hi ar arw hin, Pan yn teimlo'n llesg a blin, ::Fore Tachwedd oer; Bu'n ei hymgeleddu'n dirion Bu'n ei gwylio dan awelon. ::Drycin oer, ::Gaeaf oer. Credais farw'r gangen fach,— Emrys yntau ddim yn iach;—. ::Aeaf blin; Gwelais wywdra ar ei wedd, Gwywdra cysgod oer y bedd, ::O mor arw'r hin! ::Un nos oer. Tarawyd ef gan boenau ysig,— Teithiais innau'n unig, unig, ::Dan y lloer, Ceisio meddyg,—ceisio ffysig,—. ::Drwy y barrug oer. ::Daeth y wawr, Wedi nos o boenau mawr, A deffroes y plant yn awr,— Euthum allan at y gangen O dan gysgod y gelynen, Cefais hi a'i phen i lawr. ::Gyda'r wawr. </poem> <br><noinclude>{{Div end}}</noinclude> eine0n0d6ybo1ozqz6pthstr6o26h3i Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/178 104 70342 141298 2025-06-26T16:41:36Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141298 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem> ::Fore a hwyr. Gwyliais Emrys, Duw a'i gŵyr, Megais ef heb deimlo baich Megis baban yn fy mraich, Rhoddais f'enaid iddo'n llwyr. ::Fore a hwyr. ::Un prynhawn, Wedi diodde'n dawel iawn, Mynnodd imi adrodd emyn, A gweddio'n ddistaw wedyn,— Ceisiodd ei chwaer i ganu, Hithau yn ei dagrau'n methu, O dan bwysau calon lawn. ::Rhois fy mhen Ennyd ar ei fynwes wen, A gweddiais syml eiriau, Neb ond Duw, a mi, ac yntau, A daeth llewych nefol olau. ::Drwy y llen. ::Hanner nos! Aeth efe i'r wynfa dlos. Bore Dydd yr Arglwydd ydoedd, A'r dywyllnos ar fynyddoedd,— Methais ddeall am funudyn. Pam na chawswn i ei ddilyn. ::Drwy y nos! Yn fy mron 'roedd blinion donnau. Am ei ddilyn dros y ffiniau. ::Drwy y nos. Aeth y misoedd heibio'n flin, Ciliodd y dymhestlog hin, ::Daeth y gwanwyn eto i'm gardd; O dan gysgod y gelynen. Gwelais wedyn ar y gangen. ::Flodyn hardd! </poem> {{Div end}} <br><noinclude><references/></noinclude> rayk3ohmw95onm7x1wtvt7zbql12mbp Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/179 104 70343 141310 2025-06-26T17:20:51Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141310 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|Y GYMRAES.}}}} {{center block| <poem> AETH geneth unieithog o Gymru fach. :I weini i'r ddinas bell, A chwiliodd ei chalon am gapel Cymraeg. :I wrando'r newyddion gwell. 'Roedd ganddi y Sul filltiroedd o daith, :Ond cyson yr âi bob prynhawn; A phan yn methu, da gwyddai'r Nef. :Nad ydoedd y lle yn llawn. Ai'r teulu i'r capel Saesneg hardd. :Gerllaw, ar gwr y dref, A galwai'r gweinidog yn ei dro—. :Gwas Duw, yn ddiau, oedd ef. Un dydd, gofynnodd i'r forwyn fach. :Am ddod gyda'r teulu 'nghyd. I'r capel Saesneg—"'Does dim mewn iaith, :Nid Cymro yw Ceidwad y byd". "Efallai," medd hithau, "nad Cymro yw Ef, :A diolch yn fawr i chwi; Er hynny, bob amser wrth siarad ag Ef, :Cymraeg mae E'n siarad â fi". </poem> }} <br> <section begin="aaa"/><section end="aaa"/> <section begin="bbb"/>{{c|{{mawr|DOD YN ÔL.}}}} {{Center block/s}} <poem> DOD yn ôl mae'r haul bob bore. :'Rol ymgolli yn yr hwyr, Dod yn ôl mae'r lloergan olau :Wedi ei threulio'i hun yn llwyr; Dod yn ôl mae llanw'r weilgi :Gyda'r llongau yn ei gôl, Ond fy nghalon sydd ar dorri—. :Ni ddaw 'nghariad byth yn ôl. Dod yn ôl mae'r wennol hoyw. :Ar ei hadain loyw, lân, Dod yn ôl mae'r gog gan alw. :Ym mhob cwm i daro cân; </poem> <section end="bbb"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude> 38hth7gu589u5wgfyvbkk8k72szswit 141311 141310 2025-06-26T17:24:51Z AlwynapHuw 1710 141311 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|Y GYMRAES.}}}} {{center block| <poem> AETH geneth unieithog o Gymru fach. :I weini i'r ddinas bell, A chwiliodd ei chalon am gapel Cymraeg. :I wrando'r newyddion gwell. 'Roedd ganddi y Sul filltiroedd o daith, :Ond cyson yr âi bob prynhawn; A phan yn methu, da gwyddai'r Nef. :Nad ydoedd y lle yn llawn. Ai'r teulu i'r capel Saesneg hardd. :Gerllaw, ar gwr y dref, A galwai'r gweinidog yn ei dro—. :Gwas Duw, yn ddiau, oedd ef. Un dydd, gofynnodd i'r forwyn fach. :Am ddod gyda'r teulu 'nghyd. I'r capel Saesneg—"'Does dim mewn iaith, :Nid Cymro yw Ceidwad y byd". "Efallai," medd hithau, "nad Cymro yw Ef, :A diolch yn fawr i chwi; Er hynny, bob amser wrth siarad ag Ef, :Cymraeg mae E'n siarad â fi". </poem> }} <br> <section begin="aaa"/><section end="aaa"/> <section begin="bbb"/>{{c|{{mawr|DOD YN ÔL.}}}} {{Center block/s}} <poem> DOD yn ôl mae'r haul bob bore. :'Rol ymgolli yn yr hwyr, Dod yn ôl mae'r lloergan olau :Wedi ei threulio'i hun yn llwyr; Dod yn ôl mae llanw'r weilgi :Gyda'r llongau yn ei gôl, Ond fy nghalon sydd ar dorri—. :Ni ddaw 'nghariad byth yn ôl. Dod yn ôl mae'r wennol hoyw. :Ar ei hadain loyw, lân, Dod yn ôl mae'r gog gan alw. :Ym mhob cwm i daro cân; </poem> <section end="bbb"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude> 3lrzu5rxi3vctunc4a7ip556apxkld1 Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/180 104 70344 141312 2025-06-26T17:44:14Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141312 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem> Dod yn ôl mae'r blodau tlysion :Gyda'r meillion ar y ddôl, Ond myfi sy'n torri 'nghalon. :Ni ddaw 'nghariad byth yn ôl. Dod yn ôl mae'r glowr siriol :Dod dan ganu gwedi'r gwaith, Dod yn ôl mae'r plant o'r ysgol. :Wedi chwarae amser maith; Gorfod dod yn ôl wyf finnau. :Wedi llawer ymdaith ffôl, Gyda 'nghalon fach yn ddarnau. :Am na ddeuai hithau'n ôl. </poem> {{Div end}} <br> <section begin="aaa"/><section end="aaa"/> <section begin="bbb"/>{{c|{{mawr|Y DREF.}}}} {{center block| <poem> O RHOWCH i mi'r dref a'i hystrydoedd hy'. :Lle rhodia dynion o hyd, Rhai'n dda, rhai'n ddrwg, rhai'n wan, rhai'n gry',—. :Yr ynfyd a'r doeth ynghyd; Ac nid eisteddaf i'w barnu hwy. :Ni thaflaf atynt fy ngwawd, Ond fy nysgu fy hun, heb gondemnio mwy, :Fod pob un i mi yn frawd. Hiraethais gynt am y mynydd pell, :Ac unigedd dwfn y coed, Meddyliais mai yno y cawswn wlad well. :A chysegr i fwrw hen oed;—. Na, rhowch i mi'r dref a'i thorf di—rif. :A'i thramp di—ddiwedd mwy, A minnau'n myned ynghanol y llif. :I'r ymdaith fawr gyda hwy. Mi gofia'r mynydd a'i ffrydiau di—ail, :A'r chedydd ar doriad gwawr, Mi gofiaf y coed, a'r blodau a'r dail, :Yr onnen a'r dderwen fawr; Ond ymdaith eneidiau sydd yn y dref, :Cariad, llawenydd, a loes, Ac ar heol y dref y gwelwyd Ef, :Fy Iesu'n cario ei Groes. </poem> }} <br><section end="bbb"/><noinclude><references/></noinclude> cnp40akvsxso5k0tg4kpkv5u6c1usaz Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/181 104 70345 141313 2025-06-26T17:47:41Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141313 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|WRTH Y MOR}} {{center block| <poem> Mi welais unwaith Gurnos fawr :Yn llesg ac unig, druan ŵr, Yn fyr ei gam, a'i ben i lawr, :Yn teithio heibio drwy Glandŵr; Medd ef: "'Rwy'n ofni mynd yn dlawd, :'Does gennyf i ddim nerth yn stôr; 'Rwy'n myned heddiw, hynaws frawd, :I dreulio diwrnod wrth y môr ". Mi deithiais wedyn drwy Glandŵr, :A phrynais bapur ar fy rhawd: "Bu farw Gurnos!"—hoffus ŵr, :Ac ni bydd ef byth mwy yn dlawd ! Caiff awel iach y nefol hin, :A thraethau gwell dan wên yr Iôr; Fe ddaeth i ben yr ymdaith flin— :Caiff dragwyddoldeb wrth y môr! Ymhen blynyddoedd lawer iawn. :'Rwyf unwaith eto yng Nglandŵr, Ieuenctid mewn cerbydau llawn, :A minnau'n unig, unig ŵr; Mor fyw yw geiriau fy hen ffrind: :"Does gennyf i ddim nerth yn stôr", Ac wele finnau heddiw'n mynd :I dreulio diwrnod wrth y môr! </poem> }} <br><noinclude><references/></noinclude> c93ajms3aueyfms9zdaxn5gwmpq6vc4 141314 141313 2025-06-26T17:48:39Z AlwynapHuw 1710 141314 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|WRTH Y MOR}}}} {{center block| <poem> Mi welais unwaith Gurnos fawr :Yn llesg ac unig, druan ŵr, Yn fyr ei gam, a'i ben i lawr, :Yn teithio heibio drwy Glandŵr; Medd ef: "'Rwy'n ofni mynd yn dlawd, :'Does gennyf i ddim nerth yn stôr; 'Rwy'n myned heddiw, hynaws frawd, :I dreulio diwrnod wrth y môr ". Mi deithiais wedyn drwy Glandŵr, :A phrynais bapur ar fy rhawd: "Bu farw Gurnos!"—hoffus ŵr, :Ac ni bydd ef byth mwy yn dlawd ! Caiff awel iach y nefol hin, :A thraethau gwell dan wên yr Iôr; Fe ddaeth i ben yr ymdaith flin— :Caiff dragwyddoldeb wrth y môr! Ymhen blynyddoedd lawer iawn. :'Rwyf unwaith eto yng Nglandŵr, Ieuenctid mewn cerbydau llawn, :A minnau'n unig, unig ŵr; Mor fyw yw geiriau fy hen ffrind: :"Does gennyf i ddim nerth yn stôr", Ac wele finnau heddiw'n mynd :I dreulio diwrnod wrth y môr! </poem> }} <br><noinclude><references/></noinclude> g7uxd3mn2kny1d1o5phl7d4yjagskhn Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/182 104 70346 141315 2025-06-26T17:58:08Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141315 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|YR HEN FRO}}}} {{center block| <poem> CARAF fyth y nant a'r mynydd :Lle y rhois fy nghyntaf gam, Caraf fyth y coed a'r gweunydd :Gerllaw bwth fy nhad a mam; Wedi bywyd a'i flinderau :Daw i mi gysuron lu,— Dim ond cerdded glannau Llynfell :A rhoi tro i'r Mynydd Du. Caf y pruddglwyf yn y ddinas, :A chaf hiraeth wrth y môr; 'Rwyf yn unig yn y dyrfa, :Dieithr hefyd yw pob dôr; Ond dihanga'r prudd feddyliau, :A'r unigedd ymaith ffy, Dim ond cerdded glannau Llynfell :A rhoi tro i'r Mynydd Du. Pan ddaw'r niwl i lwybr fy ngobaith :Pan arafa cam fy ffydd, Pan dry'r byd yn anial diffaith, :Ac y derfydd golau'r dydd,— Mi gaf yfed hen ffynhonnau— :Caf belydrau oddi fry, Dim ond cerdded glannau Llynfell :A rhoi tro i'r Mynydd Du. </poem> }} <br><noinclude><references/></noinclude> p2l1nd20pe1ked0bofapxkoc2a7ncma Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/183 104 70347 141316 2025-06-26T17:59:52Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141316 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|DYDD OLA'R FLWYDDYN}}}} {{center block| <poem> A'r flwyddyn yn nesâu at olaf ffin :Ei hoes, a chryndod yn ei dwylaw hen, Gwyw ydoedd rhos ei grudd, a gwyw ei gwen, :A'i gwisg ar chwâl yn y dymhestlog hin; Eithr gwelais fod ei throed yn siglo crud :Ac ynddo faban teg, a'i dyner lef Fel tarddiad ffynnon; ar ei wyneb ef :Oleuni haul, a gwên, a deigryn drud; Diflannodd yr hen flwyddyn tua'r pant :Fel chwa drwy'r coed, a gwelais lwyn o ddrain. A blodau drosto megys lliain main; :Yna ochenaid drom, a melys dant! A chofiais i am y diderfyn loes :A'r gobaith sydd yr un o oes i oes. </poem> }} <br><noinclude><references/></noinclude> 3ti8uo9n6z83t05u54aki76ap62bxua Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/184 104 70348 141317 2025-06-26T18:13:35Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141317 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{M—mawr|CANEUON CREFYDDOL<br>}}{{mawr|GWELD Y NEF}}}} {{center block| <poem> NID bryn ym Mhalestina draw :Yw'r unig fryn i weld y Nef, Can's gwelais hi ar lawer hynt Ar fryniau bro fy maboed gynt, A chlywais fiwsig yn y gwynt,— :Ei sibrwd tyner Ef. Nid dim ond maes ym Methlehem :Yw unig faes angylion Nef, Can's maent ar feysydd Cymru fwyn A'u golau'n llosgi ymhob llwyn, A'u cân yn llanw dros bob twyn— :"Gogoniant iddo Ef". Nid dim ond yn ffurfafen glir :Y Dwyrain mae ei "Seren Ef"; Goleua heddiw dros y byd, I dywys at y dwyfol grud— Tywynna drwy y ser i gyd,— :Try'r nos yn ddydd y Nef. Os Duw sydd yn fy nghalon i, :Ar bob rhyw fryn mi wela'r Nef: Mi a'i gwelaf yn y ser, a'r wawr, Mi a'i gwelaf pan â'r haul i lawr,— Ei chysgod hi yw'r cread mawr, :A chrud ei gariad Ef. </poem> }} <br><noinclude><references/></noinclude> 63eglxzis9z5c1tcplarytv06354jwp 141318 141317 2025-06-26T18:14:21Z AlwynapHuw 1710 141318 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{M-mawr|CANEUON CREFYDDOL<br>}}{{mawr|GWELD Y NEF}}}} {{center block| <poem> NID bryn ym Mhalestina draw :Yw'r unig fryn i weld y Nef, Can's gwelais hi ar lawer hynt Ar fryniau bro fy maboed gynt, A chlywais fiwsig yn y gwynt,— :Ei sibrwd tyner Ef. Nid dim ond maes ym Methlehem :Yw unig faes angylion Nef, Can's maent ar feysydd Cymru fwyn A'u golau'n llosgi ymhob llwyn, A'u cân yn llanw dros bob twyn— :"Gogoniant iddo Ef". Nid dim ond yn ffurfafen glir :Y Dwyrain mae ei "Seren Ef"; Goleua heddiw dros y byd, I dywys at y dwyfol grud— Tywynna drwy y ser i gyd,— :Try'r nos yn ddydd y Nef. Os Duw sydd yn fy nghalon i, :Ar bob rhyw fryn mi wela'r Nef: Mi a'i gwelaf yn y ser, a'r wawr, Mi a'i gwelaf pan â'r haul i lawr,— Ei chysgod hi yw'r cread mawr, :A chrud ei gariad Ef. </poem> }} <br><noinclude><references/></noinclude> jql8k1t6ql0f4cz8eiz3ij0urxhdg03 Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/185 104 70349 141319 2025-06-26T18:27:13Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141319 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|SIOM}}}} {{center block| <poem> NID y dydd a ofnais :Ddaeth â'r drymaf groes, Eithr y dydd a hoffais— :Hwnnw ddaeth â loes. Nid yw a gascais :Yn fy mlino mwy, Eithr y peth a geisiais :Ddyry i mi glwy. Ceisiais f'enw bychan, :Cerais fri y llawr, A phicellau hunan :Sy'n fy ngwaedu 'nawr! </poem> }} <br> <section begin="aaa"/><section end="aaa"/> <section begin="bbb"/>{{c|{{mawr|GWYLIA DI}}}} {{center block| <poem> GWYLIA beunydd ar dy galon :Y gelynion ynot sydd Yno'n tywallt gwenwyn cyson :A llechu yn y conglau cudd. Gwylia di rhag llid a serthedd, :Gwylia rhag cenfigen gâs; Ymgais beunydd â thangnefedd, :Beunydd cais am ddwyfol râs. Dim ond llif o râs yn unig :A ddichon olchi calon dyn,— Nerthoedd mawr yr Anweledig, :Nerthoedd cariad Duw ei hun. </poem> }} <br><section end="bbb"/><noinclude><references/></noinclude> 07sg4ryfvnb0998vovw2n6mwra1gagv Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/186 104 70350 141320 2025-06-26T18:27:53Z AlwynapHuw 1710 /* Heb ei brawfddarllen eto */ Dechrau tudalen newydd gyda "MI A WNI BWY Y CREDAIS GWN innau am för o gân Yn torri ar greigiau Gŵyr, A gwelais y llinell dân Ar y gorwel gyda'r hwyr, A gwn am berarogl y meysydd Ar ôl y gawod ddiwedydd, Nid oes ond a'u profodd a ŵyr. Gwn hefyd am gariad mwyn Y fun, yn ifanc fy myd, Y gwylio tawel dan lwyn, Y cusan a'r dagrau drud; A gwn am ffyddlondeb hyd angau, A'r afael drwy'r olaf bangau- A gwybod drwy brofi drud. Gwn innau am awr o hedd Ar ôl bod yn gweini... 141320 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>MI A WNI BWY Y CREDAIS GWN innau am för o gân Yn torri ar greigiau Gŵyr, A gwelais y llinell dân Ar y gorwel gyda'r hwyr, A gwn am berarogl y meysydd Ar ôl y gawod ddiwedydd, Nid oes ond a'u profodd a ŵyr. Gwn hefyd am gariad mwyn Y fun, yn ifanc fy myd, Y gwylio tawel dan lwyn, Y cusan a'r dagrau drud; A gwn am ffyddlondeb hyd angau, A'r afael drwy'r olaf bangau- A gwybod drwy brofi drud. Gwn innau am awr o hedd Ar ôl bod yn gweini i'r gwan, A gwn am fywyd yn wledd Wrth godi'r truan i'r lan; Mi wn am fwynhad tosturio Wrth un a ga'dd ei ddolurio,- Eu profi a'u dug i'm rhan. Gwn hefyd am rywbeth mwy,- Gwn ddyfod goleuni byw Yn ffrydiau i'm henaid drwy Gymdeithas ag Ysbryd Duw ; Ac yn y Goleuni-ddyfodiad Byd newydd, ac atgyfodiad: A'i profodd a wyr beth yw.<noinclude><references/></noinclude> ajzj2a9huuyo4a1wqdc3xuhdq5hya28 141350 141320 2025-06-26T18:45:45Z AlwynapHuw 1710 141350 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|MI A WNI BWY Y CREDAIS}}}} GWN innau am för o gân Yn torri ar greigiau Gŵyr, A gwelais y llinell dân Ar y gorwel gyda'r hwyr, A gwn am berarogl y meysydd Ar ôl y gawod ddiwedydd, Nid oes ond a'u profodd a ŵyr. Gwn hefyd am gariad mwyn Y fun, yn ifanc fy myd, Y gwylio tawel dan lwyn, Y cusan a'r dagrau drud; A gwn am ffyddlondeb hyd angau, A'r afael drwy'r olaf bangau- A gwybod drwy brofi drud. Gwn innau am awr o hedd Ar ôl bod yn gweini i'r gwan, A gwn am fywyd yn wledd Wrth godi'r truan i'r lan; Mi wn am fwynhad tosturio Wrth un a ga'dd ei ddolurio,- Eu profi a'u dug i'm rhan. Gwn hefyd am rywbeth mwy,- Gwn ddyfod goleuni byw Yn ffrydiau i'm henaid drwy Gymdeithas ag Ysbryd Duw ; Ac yn y Goleuni-ddyfodiad Byd newydd, ac atgyfodiad: A'i profodd a wyr beth yw.<noinclude><references/></noinclude> lbf6inrqv21fk8puq96ipp5p7yamcnw 141362 141350 2025-06-26T19:09:16Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141362 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|MI A WNI BWY Y CREDAIS}}}} {{center block| <poem> GWN innau am för o gân :Yn torri ar greigiau Gŵyr, A gwelais y llinell dân :Ar y gorwel gyda'r hwyr, A gwn am berarogl y meysydd Ar ôl y gawod ddiwedydd, :Nid oes ond a'u profodd a ŵyr. Gwn hefyd am gariad mwyn :Y fun, yn ifanc fy myd, Y gwylio tawel dan lwyn, :Y cusan a'r dagrau drud; A gwn am ffyddlondeb hyd angau, A'r afael drwy'r olaf bangau— :A gwybod drwy brofi drud. Gwn innau am awr o hedd :Ar ôl bod yn gweini i'r gwan, A gwn am fywyd yn wledd :Wrth godi'r truan i'r lan; Mi wn am fwynhad tosturio Wrth un a ga'dd ei ddolurio,— :Eu profi a'u dug i'm rhan. Gwn hefyd am rywbeth mwy,— :Gwn ddyfod goleuni byw Yn ffrydiau i'm henaid drwy :Gymdeithas ag Ysbryd Duw ; Ac yn y Goleuni—ddyfodiad Byd newydd, ac atgyfodiad: :A'i profodd a wyr beth yw. </poem> }} <br><noinclude><references/></noinclude> esdhs7w5llmmjop2qae72ay11ku5ksm Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/187 104 70351 141321 2025-06-26T18:28:17Z AlwynapHuw 1710 /* Heb ei brawfddarllen eto */ Dechrau tudalen newydd gyda "YN Y CYFNOS YN y cyfnos, pan yw olion Sangiad ola'r haul belydrau Wedi darfod ar y môr,- Yn y cyfnos pan yw gloywon Sêr yn dod i'r ffurfafennau Un 'rôl un ar alwad Iôr. Yn y cyfnos, pan yw'r adar Yn llonyddu yn y goedwig A'r distawrwydd ar y twyn, Yn y cyfnos, mor ddigymar Ydyw fy ystafell unig Yn y fyw gymdeithas fwyn. Yn y cyfnos, pan yw murmur Pell y rhaeadr yn yr awel, Dydd gwywedig ar y bryn. Yn y cyfnos, pan ddaw'r myfyr, Nefol... 141321 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>YN Y CYFNOS YN y cyfnos, pan yw olion Sangiad ola'r haul belydrau Wedi darfod ar y môr,- Yn y cyfnos pan yw gloywon Sêr yn dod i'r ffurfafennau Un 'rôl un ar alwad Iôr. Yn y cyfnos, pan yw'r adar Yn llonyddu yn y goedwig A'r distawrwydd ar y twyn, Yn y cyfnos, mor ddigymar Ydyw fy ystafell unig Yn y fyw gymdeithas fwyn. Yn y cyfnos, pan yw murmur Pell y rhaeadr yn yr awel, Dydd gwywedig ar y bryn. Yn y cyfnos, pan ddaw'r myfyr, Nefol fyfyr bro yr angel Megis llif o Ddwyfol lyn. Yn y cyfnos, pan dawela Natur, a phan flina'r byd, Cenfydd f'enaid bêr olygfa- Bro yr Hedd, a'r Tangnef drud :- Myfyr gweddi,-awel nefol, Sŵn adenydd pethau byw; Cerdded ffiniau'r byd tragwyddol, Gorffwys yn nhangnefedd Duw. Y LLEWYCHIADAU MOR hyfryd yw y loyw awr Pan ddaw y llewychiadau i lawr! Anghofiaf boenau mân fy myd, A thry y croesau'n hedd i gyd.<noinclude><references/></noinclude> 36fbxhlivzw5d05bs3ct0085ggkav14 141351 141321 2025-06-26T18:46:33Z AlwynapHuw 1710 141351 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|YN Y CYFNOS}}}} YN y cyfnos, pan yw olion Sangiad ola'r haul belydrau Wedi darfod ar y môr,— Yn y cyfnos pan yw gloywon Sêr yn dod i'r ffurfafennau Un 'rôl un ar alwad Iôr. Yn y cyfnos, pan yw'r adar Yn llonyddu yn y goedwig A'r distawrwydd ar y twyn, Yn y cyfnos, mor ddigymar Ydyw fy ystafell unig Yn y fyw gymdeithas fwyn. Yn y cyfnos, pan yw murmur Pell y rhaeadr yn yr awel, Dydd gwywedig ar y bryn. Yn y cyfnos, pan ddaw'r myfyr, Nefol fyfyr bro yr angel Megis llif o Ddwyfol lyn. Yn y cyfnos, pan dawela Natur, a phan flina'r byd, Cenfydd f'enaid bêr olygfa— Bro yr Hedd, a'r Tangnef drud :— Myfyr gweddi,—awel nefol, Sŵn adenydd pethau byw; Cerdded ffiniau'r byd tragwyddol, Gorffwys yn nhangnefedd Duw. {{c|{{mawr|Y LLEWYCHIADAU}}}} MOR hyfryd yw y loyw awr Pan ddaw y llewychiadau i lawr! Anghofiaf boenau mân fy myd, A thry y croesau'n hedd i gyd.<noinclude><references/></noinclude> k6tt2ykdjsfu4csn4h94pavokepye9s 141363 141351 2025-06-26T19:12:54Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141363 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|YN Y CYFNOS}}}} {{center block| <poem> YN y cyfnos, pan yw olion Sangiad ola'r haul belydrau :Wedi darfod ar y môr,— Yn y cyfnos pan yw gloywon Sêr yn dod i'r ffurfafennau :Un 'rôl un ar alwad Iôr. Yn y cyfnos, pan yw'r adar Yn llonyddu yn y goedwig :A'r distawrwydd ar y twyn, Yn y cyfnos, mor ddigymar Ydyw fy ystafell unig :Yn y fyw gymdeithas fwyn. Yn y cyfnos, pan yw murmur Pell y rhaeadr yn yr awel, :Dydd gwywedig ar y bryn. Yn y cyfnos, pan ddaw'r myfyr, Nefol fyfyr bro yr angel :Megis llif o Ddwyfol lyn. Yn y cyfnos, pan dawela :Natur, a phan flina'r byd, Cenfydd f'enaid bêr olygfa— :Bro yr Hedd, a'r Tangnef drud:— Myfyr gweddi,—awel nefol, :Sŵn adenydd pethau byw; Cerdded ffiniau'r byd tragwyddol, :Gorffwys yn nhangnefedd Duw. </poem> }} <br> <section begin="aaa"/><section end="aaa"/> <section begin="bbb"/>{{c|{{mawr|Y LLEWYCHIADAU}}}} {{Center block/s}} <poem> MOR hyfryd yw y loyw awr Pan ddaw y llewychiadau i lawr! Anghofiaf boenau mân fy myd, A thry y croesau'n hedd i gyd. </poem> <br><section end="bbb"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude> kjlbb3ccm3eukk61qzsqgarm1ldni08 Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/188 104 70352 141322 2025-06-26T18:28:39Z AlwynapHuw 1710 /* Heb ei brawfddarllen eto */ Dechrau tudalen newydd gyda "CANEUON CREFYDDOL Fe dry gerwinder llym fy oes Yn deg a llyfn, heb awel groes; Fe ffy'r cymylau i ffwrdd yn llwyr Pan ddaw'r goleuni yn yr hwyr. Mac glesni newydd yn y pant, A miwsig newydd yn y nant; Mac golau yn y niwl a'r glyn, A phorffor santaidd ar y bryn. Mae hedd ysbrydol lond fy mryd, A chân y cread maith i gyd; Diflanna'r ddaear yn y Nef, A llanw'r byd mae'i gariad Ef. Y GORFOLEDD PARHAUS At hoff gennych wenau y bore 'Rôl du... 141322 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>CANEUON CREFYDDOL Fe dry gerwinder llym fy oes Yn deg a llyfn, heb awel groes; Fe ffy'r cymylau i ffwrdd yn llwyr Pan ddaw'r goleuni yn yr hwyr. Mac glesni newydd yn y pant, A miwsig newydd yn y nant; Mac golau yn y niwl a'r glyn, A phorffor santaidd ar y bryn. Mae hedd ysbrydol lond fy mryd, A chân y cread maith i gyd; Diflanna'r ddaear yn y Nef, A llanw'r byd mae'i gariad Ef. Y GORFOLEDD PARHAUS At hoff gennych wenau y bore 'Rôl dunos a drycin a chri Pe gwelech oleuni fy nghalon, Mae'n fore o hyd arnaf i. Ai hoff gennych ddiwrnod o wanwyn I chwarae rhwng blodau di-ri? Pe gwelech ddyfnderau fy nghalon, Mae'n wanwyn o hyd arnaf i. Ai hoff gennych wythnos o wyliau Yn awel y glannau a'r lli? Pe gwelech y môr sy'n fy nghalon, Mac'n wyliau o hyd arnaf i. Drwy brofi o gariad yr lesu, A derbyn o hedd Calfari, Diflannodd anialwch fy enaid,- Mae'n nefoedd o hyd arnaf i. 183<noinclude></noinclude> 29hubul8k4nnhgwr3d933usaxcij6yf 141352 141322 2025-06-26T18:51:08Z AlwynapHuw 1710 141352 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude> Fe dry gerwinder llym fy oes Yn deg a llyfn, heb awel groes; Fe ffy'r cymylau i ffwrdd yn llwyr Pan ddaw'r goleuni yn yr hwyr. Mac glesni newydd yn y pant, A miwsig newydd yn y nant; Mac golau yn y niwl a'r glyn, A phorffor santaidd ar y bryn. Mae hedd ysbrydol lond fy mryd, A chân y cread maith i gyd; Diflanna'r ddaear yn y Nef, A llanw'r byd mae'i gariad Ef. {{c|{{mawr|Y GORFOLEDD PARHAUS}}}} At hoff gennych wenau y bore 'Rôl dunos a drycin a chri Pe gwelech oleuni fy nghalon, Mae'n fore o hyd arnaf i. Ai hoff gennych ddiwrnod o wanwyn I chwarae rhwng blodau di-ri? Pe gwelech ddyfnderau fy nghalon, Mae'n wanwyn o hyd arnaf i. Ai hoff gennych wythnos o wyliau Yn awel y glannau a'r lli? Pe gwelech y môr sy'n fy nghalon, Mac'n wyliau o hyd arnaf i. Drwy brofi o gariad yr lesu, A derbyn o hedd Calfari, Diflannodd anialwch fy enaid,- Mae'n nefoedd o hyd arnaf i. 183<noinclude></noinclude> 61to16ng4iceeujaa46qv9in1se1ov7 141364 141352 2025-06-26T19:15:56Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141364 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem> Fe dry gerwinder llym fy oes Yn deg a llyfn, heb awel groes; Fe ffy'r cymylau i ffwrdd yn llwyr Pan ddaw'r goleuni yn yr hwyr. Mac glesni newydd yn y pant, A miwsig newydd yn y nant; Mac golau yn y niwl a'r glyn, A phorffor santaidd ar y bryn. Mae hedd ysbrydol lond fy mryd, A chân y cread maith i gyd; Diflanna'r ddaear yn y Nef, A llanw'r byd mae'i gariad Ef. </poem> {{Div end}} <br> <section begin="aaa"/><section end="aaa"/> <section begin="bbb"/>{{c|{{mawr|Y GORFOLEDD PARHAUS}}}} {{center block| <poem> At hoff gennych wenau y bore :'Rôl dunos a drycin a chri Pe gwelech oleuni fy nghalon, :Mae'n fore o hyd arnaf i. Ai hoff gennych ddiwrnod o wanwyn :I chwarae rhwng blodau di-ri? Pe gwelech ddyfnderau fy nghalon, :Mae'n wanwyn o hyd arnaf i. Ai hoff gennych wythnos o wyliau :Yn awel y glannau a'r lli? Pe gwelech y môr sy'n fy nghalon, :Mae'n wyliau o hyd arnaf i. Drwy brofi o gariad yr Iesu, :A derbyn o hedd Calfari, Diflannodd anialwch fy enaid,— :Mae'n nefoedd o hyd arnaf i. </poem> }} <br> <section end="bbb"/><noinclude></noinclude> ovc2870ijls60p929su75rql2nwdm8b Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/191 104 70353 141323 2025-06-26T18:28:53Z AlwynapHuw 1710 /* Heb ei brawfddarllen eto */ Dechrau tudalen newydd gyda "186 CANEUON YR HWYR BLODAU Ai hoff gennyt flodau natur ei hun? Y blodau gwyllt yn y cacau a'r coed : A dyf heb gynllun na chymorth dyn- A welaist ti fwynach prydferthwch erioed? Ai hoff gennyt flodau gerddi'r dref: Y blodau a fagwyd dan ddwylo dyn? A drefnwyd yn rhesi ganddo ef- Mor gyfan a pherffaith eu lliw a'u llun ? Dos-dos trwy Chapel Street fore dydd Sul, Gwêl ddynion ystwrllyd, truenus cu llun- Eneidiau yn ddrylliau mewn heol... 141323 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>186 CANEUON YR HWYR BLODAU Ai hoff gennyt flodau natur ei hun? Y blodau gwyllt yn y cacau a'r coed : A dyf heb gynllun na chymorth dyn- A welaist ti fwynach prydferthwch erioed? Ai hoff gennyt flodau gerddi'r dref: Y blodau a fagwyd dan ddwylo dyn? A drefnwyd yn rhesi ganddo ef- Mor gyfan a pherffaith eu lliw a'u llun ? Dos-dos trwy Chapel Street fore dydd Sul, Gwêl ddynion ystwrllyd, truenus cu llun- Eneidiau yn ddrylliau mewn heol gul ;- Dyma flodau Duw, ond a chwalwyd gan ddyn. Nid cyflawn fy hawl ar gaca'r wlad, Nid dwfn fy hyfrydwch o'r gerddi drud, O cheir fi'n anghofio blodau Duw Dad, Sydd a'u dail ar wasgar ar hyd y stryd. FY MHARADWYS Mi welaf weithiau dros y llyn Ryw arall lyn sy'n loywach, A gwelaf weithiau ar y bryn Ryw arall fryn sy'n decach; A gwelaf weithiau dros y môr Ryw arall fôr di-donnau, A gwelaf dros y mynydd pell Ryw fynydd gwell ei fannau.<noinclude></noinclude> aiwm4ol3b0daannvnmzie83bnvddavt 141324 141323 2025-06-26T18:29:10Z AlwynapHuw 1710 141324 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>186 CANEUON YR HWYR BLODAU Ai hoff gennyt flodau natur ei hun? Y blodau gwyllt yn y cacau a'r coed: A dyf heb gynllun na chymorth dyn- A welaist ti fwynach prydferthwch erioed? Ai hoff gennyt flodau gerddi'r dref: Y blodau a fagwyd dan ddwylo dyn? A drefnwyd yn rhesi ganddo ef- Mor gyfan a pherffaith eu lliw a'u llun ? Dos-dos trwy Chapel Street fore dydd Sul, Gwêl ddynion ystwrllyd, truenus cu llun- Eneidiau yn ddrylliau mewn heol gul ;- Dyma flodau Duw, ond a chwalwyd gan ddyn. Nid cyflawn fy hawl ar gaca'r wlad, Nid dwfn fy hyfrydwch o'r gerddi drud, O cheir fi'n anghofio blodau Duw Dad, Sydd a'u dail ar wasgar ar hyd y stryd. FY MHARADWYS Mi welaf weithiau dros y llyn Ryw arall lyn sy'n loywach, A gwelaf weithiau ar y bryn Ryw arall fryn sy'n decach; A gwelaf weithiau dros y môr Ryw arall fôr di-donnau, A gwelaf dros y mynydd pell Ryw fynydd gwell ei fannau.<noinclude></noinclude> 27gowthae6ff212hvz6r9kzeauho1lm 141355 141324 2025-06-26T18:53:02Z AlwynapHuw 1710 141355 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|BLODAU{{c|{{mawr| Ai hoff gennyt flodau natur ei hun? Y blodau gwyllt yn y cacau a'r coed: A dyf heb gynllun na chymorth dyn- A welaist ti fwynach prydferthwch erioed? Ai hoff gennyt flodau gerddi'r dref: Y blodau a fagwyd dan ddwylo dyn? A drefnwyd yn rhesi ganddo ef- Mor gyfan a pherffaith eu lliw a'u llun ? Dos-dos trwy Chapel Street fore dydd Sul, Gwêl ddynion ystwrllyd, truenus cu llun- Eneidiau yn ddrylliau mewn heol gul ;- Dyma flodau Duw, ond a chwalwyd gan ddyn. Nid cyflawn fy hawl ar gaca'r wlad, Nid dwfn fy hyfrydwch o'r gerddi drud, O cheir fi'n anghofio blodau Duw Dad, Sydd a'u dail ar wasgar ar hyd y stryd. {{c|{{mawr|FY MHARADWYS}}}} Mi welaf weithiau dros y llyn Ryw arall lyn sy'n loywach, A gwelaf weithiau ar y bryn Ryw arall fryn sy'n decach; A gwelaf weithiau dros y môr Ryw arall fôr di-donnau, A gwelaf dros y mynydd pell Ryw fynydd gwell ei fannau.<noinclude></noinclude> 5krfxctmlxhw43kpbqqsqktr15oa6h0 141366 141355 2025-06-26T19:28:52Z AlwynapHuw 1710 141366 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|BLODAU}}}} Ai hoff gennyt flodau natur ei hun? Y blodau gwyllt yn y cacau a'r coed: A dyf heb gynllun na chymorth dyn- A welaist ti fwynach prydferthwch erioed? Ai hoff gennyt flodau gerddi'r dref: Y blodau a fagwyd dan ddwylo dyn? A drefnwyd yn rhesi ganddo ef- Mor gyfan a pherffaith eu lliw a'u llun ? Dos-dos trwy Chapel Street fore dydd Sul, Gwêl ddynion ystwrllyd, truenus cu llun- Eneidiau yn ddrylliau mewn heol gul ;- Dyma flodau Duw, ond a chwalwyd gan ddyn. Nid cyflawn fy hawl ar gaca'r wlad, Nid dwfn fy hyfrydwch o'r gerddi drud, O cheir fi'n anghofio blodau Duw Dad, Sydd a'u dail ar wasgar ar hyd y stryd. {{c|{{mawr|FY MHARADWYS}}}} Mi welaf weithiau dros y llyn Ryw arall lyn sy'n loywach, A gwelaf weithiau ar y bryn Ryw arall fryn sy'n decach; A gwelaf weithiau dros y môr Ryw arall fôr di-donnau, A gwelaf dros y mynydd pell Ryw fynydd gwell ei fannau.<noinclude></noinclude> o3wq56m945ft65rrkodwzckkaoauyev 141368 141366 2025-06-26T19:35:20Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141368 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|BLODAU}}}} {{center block| <poem> Ai hoff gennyt flodau natur ei hun? :Y blodau gwyllt yn y caeau a'r coed: A dyf heb gynllun na chymorth dyn— :A welaist ti fwynach prydferthwch erioed? Ai hoff gennyt flodau gerddi'r dref: :Y blodau a fagwyd dan ddwylo dyn? A drefnwyd yn rhesi ganddo ef— :Mor gyfan a pherffaith eu lliw a'u llun? Dos—dos trwy ''Chapel Street'' fore dydd Sul, :Gwêl ddynion ystwrllyd, truenus eu llun— Eneidiau yn ddrylliau mewn heol gul;— :Dyma flodau Duw, ond a chwalwyd gan ddyn. Nid cyflawn fy hawl ar gaea'r wlad, :Nid dwfn fy hyfrydwch o'r gerddi drud, O cheir fi'n anghofio blodau Duw Dad, :Sydd a'u dail ar wasgar ar hyd y stryd. </poem> }} <br> {{c|{{mawr|FY MHARADWYS}}}} {{Center block/s}} <poem> Mi welaf weithiau dros y llyn :Ryw arall lyn sy'n loywach, A gwelaf weithiau ar y bryn :Ryw arall fryn sy'n decach; A gwelaf weithiau dros y môr :Ryw arall fôr di—donnau, A gwelaf dros y mynydd pell :Ryw fynydd gwell ei fannau. </poem> {{Div end}} <br><noinclude></noinclude> f7k5k6j33zfa2gghrmkchclph2lm68q Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/192 104 70354 141325 2025-06-26T18:29:35Z AlwynapHuw 1710 /* Heb ei brawfddarllen eto */ Dechrau tudalen newydd gyda "CANEUON CREFYDDOL Canfyddaf olau dieithr iawn Weithiau ar fryn a dyffryn, A daw rhyw lewych ambell nawn I newid bro yn sydyn; Cynefin fan dry'n ddieithr wlad Yn llawn o bell atgofion; Ai atgof yw, neu obaith mad Yn olau yn fy nghalon? Mi glywaf sibrwd yn y coed, Dan gyffwrdd newydd awel, Y miwsig mwyn, pereiddia'r erioed, Megis cyffyrddiad angel, Ac alaw'r ffrwd drwy'r ddistaw nos Yn crocsi dros y caeau, A ddeffry arall alaw dlos Yn... 141325 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>CANEUON CREFYDDOL Canfyddaf olau dieithr iawn Weithiau ar fryn a dyffryn, A daw rhyw lewych ambell nawn I newid bro yn sydyn; Cynefin fan dry'n ddieithr wlad Yn llawn o bell atgofion; Ai atgof yw, neu obaith mad Yn olau yn fy nghalon? Mi glywaf sibrwd yn y coed, Dan gyffwrdd newydd awel, Y miwsig mwyn, pereiddia'r erioed, Megis cyffyrddiad angel, Ac alaw'r ffrwd drwy'r ddistaw nos Yn crocsi dros y caeau, A ddeffry arall alaw dlos Yn nyfnder f'enaid innau. Mi wn fod gwlad o fewn fy mron Gwlad meysydd a ffynhonnau, Gwlad golau haul a gwanwyn llon, Gwlad santaidd fyfyrdodau; Anadlaf yn ei hawel hi A rhodiaf yn ei meysydd, A cherddaf lan ci gwyrddlas li, Lle mae y gân dragywydd. A chyfyd hi ar ambell awr Tu hwnt i'r bryn a'r meysydd, A theithia ataf drwy y wawr, Gan daflu ei lliw ar feysydd; Hi wisg y golau am y môr, Hi weddnewidia'r wybren, Cyncua'r sêr; gwna gread Iôr Yn fiwsig pur, anorffen. 187<noinclude></noinclude> nh23maf5ep4l4yon2n4q3oy0im8vydp 141356 141325 2025-06-26T18:54:23Z AlwynapHuw 1710 141356 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude> Canfyddaf olau dieithr iawn :Weithiau ar fryn a dyffryn, A daw rhyw lewych ambell nawn :I newid bro yn sydyn; Cynefin fan dry'n ddieithr wlad :Yn llawn o bell atgofion; Ai atgof yw, neu obaith mad :Yn olau yn fy nghalon? Mi glywaf sibrwd yn y coed, :Dan gyffwrdd newydd awel, Y miwsig mwyn, pereiddia'r erioed, :Megis cyffyrddiad angel, Ac alaw'r ffrwd drwy'r ddistaw nos :Yn crocsi dros y caeau, A ddeffry arall alaw dlos :Yn nyfnder f'enaid innau. Mi wn fod gwlad o fewn fy mron :Gwlad meysydd a ffynhonnau, Gwlad golau haul a gwanwyn llon, :Gwlad santaidd fyfyrdodau; Anadlaf yn ei hawel hi :A rhodiaf yn ei meysydd, A cherddaf lan ci gwyrddlas li, :Lle mae y gân dragywydd. A chyfyd hi ar ambell awr :Tu hwnt i'r bryn a'r meysydd, A theithia ataf drwy y wawr, :Gan daflu ei lliw ar feysydd; Hi wisg y golau am y môr, :Hi weddnewidia'r wybren, Cyncua'r sêr; gwna gread Iôr :Yn fiwsig pur, anorffen.<noinclude></noinclude> p6xc73llgqsztded8zmxbb1eeja8nsz 141369 141356 2025-06-26T19:35:53Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141369 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem> Canfyddaf olau dieithr iawn :Weithiau ar fryn a dyffryn, A daw rhyw lewych ambell nawn :I newid bro yn sydyn; Cynefin fan dry'n ddieithr wlad :Yn llawn o bell atgofion; Ai atgof yw, neu obaith mad :Yn olau yn fy nghalon? Mi glywaf sibrwd yn y coed, :Dan gyffwrdd newydd awel, Y miwsig mwyn, pereiddia'r erioed, :Megis cyffyrddiad angel, Ac alaw'r ffrwd drwy'r ddistaw nos :Yn crocsi dros y caeau, A ddeffry arall alaw dlos :Yn nyfnder f'enaid innau. Mi wn fod gwlad o fewn fy mron :Gwlad meysydd a ffynhonnau, Gwlad golau haul a gwanwyn llon, :Gwlad santaidd fyfyrdodau; Anadlaf yn ei hawel hi :A rhodiaf yn ei meysydd, A cherddaf lan ci gwyrddlas li, :Lle mae y gân dragywydd. A chyfyd hi ar ambell awr :Tu hwnt i'r bryn a'r meysydd, A theithia ataf drwy y wawr, :Gan daflu ei lliw ar feysydd; Hi wisg y golau am y môr, :Hi weddnewidia'r wybren, Cyncua'r sêr; gwna gread Iôr :Yn fiwsig pur, anorffen. </poem> {{Div end}} <br><noinclude></noinclude> t7nmgrnsoe2yna1dqq7ggmkkpevbn3o Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/193 104 70355 141326 2025-06-26T18:29:48Z AlwynapHuw 1710 /* Heb ei brawfddarllen eto */ Dechrau tudalen newydd gyda "188 CANEUON YR HWYR DISTEWI AC ADDOLI 'RWY'N gallu beirniadu yng Nghana Wrth weled troi'r dwfr yn win, A'r cerdded ar för Galilea A gostwng ystorom flin; Ond pan âf i Gethsemane A dilyn i ben y Bryn, Distawafam byth, ac addolaf Yng ngwydd dioddefiadau fel hyn. 'Rwy'n gallu esbonio'r damhegion, A'r gwyrthiau i wella'r clwy', A'r geiriau cudd i'r disgyblion Wrth iddo eu dysgu hwy; Ond pan âf i Gethsemane A dilyn i ben y Bryn, A gweled... 141326 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>188 CANEUON YR HWYR DISTEWI AC ADDOLI 'RWY'N gallu beirniadu yng Nghana Wrth weled troi'r dwfr yn win, A'r cerdded ar för Galilea A gostwng ystorom flin; Ond pan âf i Gethsemane A dilyn i ben y Bryn, Distawafam byth, ac addolaf Yng ngwydd dioddefiadau fel hyn. 'Rwy'n gallu esbonio'r damhegion, A'r gwyrthiau i wella'r clwy', A'r geiriau cudd i'r disgyblion Wrth iddo eu dysgu hwy; Ond pan âf i Gethsemane A dilyn i ben y Bryn, A gweled y gwaed yn ffrydiau, Ni allaf esbonio hyn. 'Rwy'n deall ymadrodd yr Athro Am ddillad y lili dlos; 'Rwy'n deall ei waith yn dringo I'r mynydd, a'r weddi drwy'r nos! Ond pan âf i Gethsemane A dringo i ben y Bryn, O Dduw! mi a blyga'n dragywydd, Can's nid wyf yn deall hyn ! Fe dry fy holl ymresymu Yn fud ger y Dwyfol Awr; Pob deall esbonio—beirniadu Sy'n llestri chwâl ar lawr, Pan gerddaf i Gethsemane A dilyn i ben y Bryn, Yn ymyl distawrwydd anfeidrol Y nerthoedd tragwyddol hyn.<noinclude></noinclude> jsisdpijg1thwls3rrkiu5xbndzuij8 141357 141326 2025-06-26T18:55:52Z AlwynapHuw 1710 141357 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|DISTEWI AC ADDOLI}}}} 'RWY'N gallu beirniadu yng Nghana :Wrth weled troi'r dwfr yn win, A'r cerdded ar för Galilea :A gostwng ystorom flin; Ond pan âf i Gethsemane :A dilyn i ben y Bryn, Distawafam byth, ac addolaf :Yng ngwydd dioddefiadau fel hyn. 'Rwy'n gallu esbonio'r damhegion, :A'r gwyrthiau i wella'r clwy', A'r geiriau cudd i'r disgyblion :Wrth iddo eu dysgu hwy; Ond pan âf i Gethsemane :A dilyn i ben y Bryn, A gweled y gwaed yn ffrydiau, :Ni allaf esbonio hyn. 'Rwy'n deall ymadrodd yr Athro :Am ddillad y lili dlos; 'Rwy'n deall ei waith yn dringo :I'r mynydd, a'r weddi drwy'r nos! Ond pan âf i Gethsemane :A dringo i ben y Bryn, O Dduw! mi a blyga'n dragywydd, :Can's nid wyf yn deall hyn! Fe dry fy holl ymresymu :Yn fud ger y Dwyfol Awr; Pob deall esbonio—beirniadu :Sy'n llestri chwâl ar lawr, Pan gerddaf i Gethsemane :A dilyn i ben y Bryn, Yn ymyl distawrwydd anfeidrol :Y nerthoedd tragwyddol hyn.<noinclude></noinclude> mbtm8of3vucep97ypdeeji3w42mu6lq 141370 141357 2025-06-26T19:36:46Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141370 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|DISTEWI AC ADDOLI}}}} {{center block| <poem> 'RWY'N gallu beirniadu yng Nghana :Wrth weled troi'r dwfr yn win, A'r cerdded ar för Galilea :A gostwng ystorom flin; Ond pan âf i Gethsemane :A dilyn i ben y Bryn, Distawafam byth, ac addolaf :Yng ngwydd dioddefiadau fel hyn. 'Rwy'n gallu esbonio'r damhegion, :A'r gwyrthiau i wella'r clwy', A'r geiriau cudd i'r disgyblion :Wrth iddo eu dysgu hwy; Ond pan âf i Gethsemane :A dilyn i ben y Bryn, A gweled y gwaed yn ffrydiau, :Ni allaf esbonio hyn. 'Rwy'n deall ymadrodd yr Athro :Am ddillad y lili dlos; 'Rwy'n deall ei waith yn dringo :I'r mynydd, a'r weddi drwy'r nos! Ond pan âf i Gethsemane :A dringo i ben y Bryn, O Dduw! mi a blyga'n dragywydd, :Can's nid wyf yn deall hyn! Fe dry fy holl ymresymu :Yn fud ger y Dwyfol Awr; Pob deall esbonio—beirniadu :Sy'n llestri chwâl ar lawr, Pan gerddaf i Gethsemane :A dilyn i ben y Bryn, Yn ymyl distawrwydd anfeidrol :Y nerthoedd tragwyddol hyn. </poem> }} <br><noinclude></noinclude> sqk4w10nzvn6t19ykris6dp2mpwzc20 Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/194 104 70356 141327 2025-06-26T18:30:06Z AlwynapHuw 1710 /* Heb ei brawfddarllen eto */ Dechrau tudalen newydd gyda "CANEUON CREFYDDOL CYFAMOD DUW Â'R DYDD "Fy nghyfamod a'r dydd." (ler. xxxiii: 20). Ni chaiff y dydd O'i afael Ef byth fynd yn rhydd, Na'r nos ychwaith; A dangos ei ogoniant Ef, A rhyfeddodau maith y Nef, Byth fydd eu gwaith. Diderfyn yw Gafaeliad tyn gyfamod Duw Ar nos a dydd ; Fe'u ceidw hwynt i rodio'n rhydd, Dilynant fyth ei gilydd mwy, Ac ni bu hollt cydrhyngddynt hwy Erioed, a byth ni fydd. Gwên lôr yw'r wawr Yn disgyn ar y crea... 141327 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>CANEUON CREFYDDOL CYFAMOD DUW Â'R DYDD "Fy nghyfamod a'r dydd." (ler. xxxiii: 20). Ni chaiff y dydd O'i afael Ef byth fynd yn rhydd, Na'r nos ychwaith; A dangos ei ogoniant Ef, A rhyfeddodau maith y Nef, Byth fydd eu gwaith. Diderfyn yw Gafaeliad tyn gyfamod Duw Ar nos a dydd ; Fe'u ceidw hwynt i rodio'n rhydd, Dilynant fyth ei gilydd mwy, Ac ni bu hollt cydrhyngddynt hwy Erioed, a byth ni fydd. Gwên lôr yw'r wawr Yn disgyn ar y cread mawr, A'i wyneb Ef yw'r dydd; Ei law yw'r hwyr a'i bendith dlos, Ei gysgod Ef Ei Hun yw'r nos— A hyn am byth a fydd. Caf gyda'r wawr Ddeffroi i weld Ei gariad mawr, A gweithio dan Ei wedd, A'm gwaith yn felys wledd ; Yna, pan sudda'r haul i lawr, Efe a'm dug i fynwes fawr Ei hen gyfamod hedd. 'Rôl tywyll nos, Fe egyr wedyn wawrddydd dlos, A Duw o hyd yn mynd ymlaen, A'i gariad mawr o hyd ar daen, Drwy olau claer—drwy d'w'llwch prudd, Cryfhau o hyd mae gafael ffydd; Gŵyr mai diderfyn yw Cyfamod Duw a'r dydd. 189<noinclude></noinclude> r3snckloakpar908kmti3bz0tg9fghs 141358 141327 2025-06-26T18:59:22Z AlwynapHuw 1710 141358 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|CYFAMOD DUW Â'R DYDD}}<br>''"Fy nghyfamod a'r dydd."'' (Ier. xxxiii: 20).}} Ni chaiff y dydd O'i afael Ef byth fynd yn rhydd, Na'r nos ychwaith; A dangos ei ogoniant Ef, A rhyfeddodau maith y Nef, :Byth fydd eu gwaith. Diderfyn yw Gafaeliad tyn gyfamod Duw Ar nos a dydd; Fe'u ceidw hwynt i rodio'n rhydd, Dilynant fyth ei gilydd mwy, Ac ni bu hollt cydrhyngddynt hwy :Erioed, a byth ni fydd. Gwên lôr yw'r wawr Yn disgyn ar y cread mawr, A'i wyneb Ef yw'r dydd; Ei law yw'r hwyr a'i bendith dlos, Ei gysgod Ef Ei Hun yw'r nos— :A hyn am byth a fydd. Caf gyda'r wawr Ddeffroi i weld Ei gariad mawr, A gweithio dan Ei wedd, A'm gwaith yn felys wledd ; Yna, pan sudda'r haul i lawr, Efe a'm dug i fynwes fawr :Ei hen gyfamod hedd. 'Rôl tywyll nos, Fe egyr wedyn wawrddydd dlos, A Duw o hyd yn mynd ymlaen, A'i gariad mawr o hyd ar daen, Drwy olau claer—drwy d'w'llwch prudd, Cryfhau o hyd mae gafael ffydd; Gŵyr mai diderfyn yw :Cyfamod Duw a'r dydd. 189<noinclude></noinclude> bu76cnys9nd54leg9vetxlsfzhyk1b5 141371 141358 2025-06-26T19:51:34Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141371 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|CYFAMOD DUW Â'R DYDD}}<br>''"Fy nghyfamod a'r dydd."'' (Ier. xxxiii: 20).}} {{center block| <poem> Ni chaiff y dydd O'i afael Ef byth fynd yn rhydd, Na'r nos ychwaith; A dangos ei ogoniant Ef, A rhyfeddodau maith y Nef, :Byth fydd eu gwaith. Diderfyn yw Gafaeliad tyn gyfamod Duw Ar nos a dydd; Fe'u ceidw hwynt i rodio'n rhydd, Dilynant fyth ei gilydd mwy, Ac ni bu hollt cydrhyngddynt hwy :Erioed, a byth ni fydd. Gwên lôr yw'r wawr Yn disgyn ar y cread mawr, A'i wyneb Ef yw'r dydd; Ei law yw'r hwyr a'i bendith dlos, Ei gysgod Ef Ei Hun yw'r nos— :A hyn am byth a fydd. Caf gyda'r wawr Ddeffroi i weld Ei gariad mawr, A gweithio dan Ei wedd, A'm gwaith yn felys wledd; Yna, pan sudda'r haul i lawr, Efe a'm dug i fynwes fawr :Ei hen gyfamod hedd. 'Rôl tywyll nos, Fe egyr wedyn wawrddydd dlos, A Duw o hyd yn mynd ymlaen, A'i gariad mawr o hyd ar daen, Drwy olau claer—drwy d'w'llwch prudd, Cryfhau o hyd mae gafael ffydd; Gŵyr mai diderfyn yw :Cyfamod Duw a'r dydd. </poem> }} <br><noinclude></noinclude> 1ko8gklux7f3zflhdmlblp15lorzng6 Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/195 104 70357 141328 2025-06-26T18:30:15Z AlwynapHuw 1710 /* Heb ei brawfddarllen eto */ Dechrau tudalen newydd gyda "CANEUON CREFYDDOL CYFAMOD DUW Â'R DYDD "Fy nghyfamod a'r dydd." (ler. xxxiii: 20). Ni chaiff y dydd O'i afael Ef byth fynd yn rhydd, Na'r nos ychwaith; A dangos ei ogoniant Ef, A rhyfeddodau maith y Nef, Byth fydd eu gwaith. Diderfyn yw Gafaeliad tyn gyfamod Duw Ar nos a dydd ; Fe'u ceidw hwynt i rodio'n rhydd, Dilynant fyth ei gilydd mwy, Ac ni bu hollt cydrhyngddynt hwy Erioed, a byth ni fydd. Gwên lôr yw'r wawr Yn disgyn ar y crea... 141328 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>CANEUON CREFYDDOL CYFAMOD DUW Â'R DYDD "Fy nghyfamod a'r dydd." (ler. xxxiii: 20). Ni chaiff y dydd O'i afael Ef byth fynd yn rhydd, Na'r nos ychwaith; A dangos ei ogoniant Ef, A rhyfeddodau maith y Nef, Byth fydd eu gwaith. Diderfyn yw Gafaeliad tyn gyfamod Duw Ar nos a dydd ; Fe'u ceidw hwynt i rodio'n rhydd, Dilynant fyth ei gilydd mwy, Ac ni bu hollt cydrhyngddynt hwy Erioed, a byth ni fydd. Gwên lôr yw'r wawr Yn disgyn ar y cread mawr, A'i wyneb Ef yw'r dydd; Ei law yw'r hwyr a'i bendith dlos, Ei gysgod Ef Ei Hun yw'r nos— A hyn am byth a fydd. Caf gyda'r wawr Ddeffroi i weld Ei gariad mawr, A gweithio dan Ei wedd, A'm gwaith yn felys wledd ; Yna, pan sudda'r haul i lawr, Efe a'm dug i fynwes fawr Ei hen gyfamod hedd. 'Rôl tywyll nos, Fe egyr wedyn wawrddydd dlos, A Duw o hyd yn mynd ymlaen, A'i gariad mawr o hyd ar daen, Drwy olau claer—drwy d'w'llwch prudd, Cryfhau o hyd mae gafael ffydd; Gŵyr mai diderfyn yw Cyfamod Duw a'r dydd. 189<noinclude></noinclude> r3snckloakpar908kmti3bz0tg9fghs 141359 141328 2025-06-26T19:00:57Z AlwynapHuw 1710 /* Darllenwyd y proflenni */ 141359 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|BYDD BERERIN}}}} {{center block| <poem> DAL i deithio drwy'r ystormydd, Bydd bererin ar bob tywydd, Treiddia i ddyfnderau'r galon, Dring i fyny i'r uchelion. Dos dan wraidd dy holl feddyliau, Chwilia gelloedd y dyfnderau,— Di gei yno ffrwd llawenydd, Dwfr y ffynnon fawr dragywydd. Dring o hyd lechweddau anwel, Tor y niwl â'th obaith tawel; Glas o hyd yw'r uchelderau, Uwch tymhestloedd a chymylau. Bythol lif o ysbryd dwyfol Yw yr uchder annherfynol,— Hwnnw hefyd dardd yn ffynnon Beunydd yn nyfnderau'r galon. Dringa, sudda dros bob ffiniau, Bydd bererin drwy dy ddyddiau; Di gei Dduw ymhob uchelder, Di gei Dduw ymhob rhyw ddyfnder. </poem> }} <br><noinclude></noinclude> d5pdz0j7iux51nc3nxz519cu7e4goox Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/196 104 70358 141329 2025-06-26T18:30:49Z AlwynapHuw 1710 /* Heb ei brawfddarllen eto */ Dechrau tudalen newydd gyda "CANEUON CREFYDDOL DYDD IESU GRIST NID ydyw dydd y gwleidydd onid llam I fin y dibyn; eiliad, yna i lawr Y llechwedd serth; a dydd y gwyddon mawr At olau newydd namyn ofnus gam; A dydd miliwnydd onid breuddwyd briw Ar fore gaeaf, gan ddeffroi dan boer Addolwyr ffals yn dianc ar hin oer, A'r meysydd oll o'i gylch yn ddu eu lliw; Fe rwygwyd acw ddydd yr ysgolhaig,— Yr Athro eirias, a'r athrylith gref, Mae'r haul yn oeri, diffydd sêr y n... 141329 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>CANEUON CREFYDDOL DYDD IESU GRIST NID ydyw dydd y gwleidydd onid llam I fin y dibyn; eiliad, yna i lawr Y llechwedd serth; a dydd y gwyddon mawr At olau newydd namyn ofnus gam; A dydd miliwnydd onid breuddwyd briw Ar fore gaeaf, gan ddeffroi dan boer Addolwyr ffals yn dianc ar hin oer, A'r meysydd oll o'i gylch yn ddu eu lliw; Fe rwygwyd acw ddydd yr ysgolhaig,— Yr Athro eirias, a'r athrylith gref, Mae'r haul yn oeri, diffydd sêr y nef! Tonnau o dywod ydyw sail pob craig,— Bu lesg fy nghân, ac aeth fy mron yn drist, Hyd oni welais i " ddydd Iesu Grist". A garo glod ac enw gwag y byd, Gaiff archoll ddofn pan wêl mor fyr ei ddydd, A'r siomiant ym mhob bydol rwysg y sydd, A hyn yw hanes trist y dyddiau i gyd: Dyddiau dolurus leinw lwybr pob oes, A newid annherfynol ydyw byw, Fel pe bai law anwadal wrth y llyw, Gan ffurfio o obeithion byd ei groes. Wrth wel'd cyn fyrred dyddiau dawnus blant, A gweled mynych siom addewid dlos, A hanner dydd yn troi yn hanner nos, Daeth im' anobaith mawr, fel niwl i'r pant :— Fe'm cuddiwn i fy hun mewn dyfnder trist, Onibai ddod i'm byd " ddydd Iesu Grist". Dydd hwy na'r preseb a fu iddo'n grud, Dydd hwy na'r wyrth ar y tymhestlog lyn, Dydd hwy na dydd y bregeth ar y bryn, Dydd hwy nag ing yr ardd a'r groesbren ddrud; Dydd a fyn goncro tywyll lwybrau poen, Dydd nas diffoddir gan un dyfnder mawr, Dydd rhoi gorseddau byd a nef i'r Oen; Dydd fyn weld terfyn ar ormesu'r gwan, A dydd a fyn weld pob rhyw gaeth yn rhydd, Pob truan llesg yn iach ym mywyd ffydd :— Dydd gogoneddu dyn ar ddelw Duw— Dydd anfarwoldeb pob rhyw enaid byw. 191<noinclude></noinclude> e2jmgyh33gf9e3wp3cvppemsgyfncnr 141360 141329 2025-06-26T19:04:48Z AlwynapHuw 1710 /* Darllenwyd y proflenni */ 141360 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|DYDD IESU GRIST}}}} {{center block| <poem> NID ydyw dydd y gwleidydd onid llam :I fin y dibyn; eiliad, yna i lawr :Y llechwedd serth; a dydd y gwyddon mawr At olau newydd namyn ofnus gam; A dydd miliwnydd onid breuddwyd briw :Ar fore gaeaf, gan ddeffroi dan boer :Addolwyr ffals yn dianc ar hin oer, A'r meysydd oll o'i gylch yn ddu eu lliw; Fe rwygwyd acw ddydd yr ysgolhaig,— :Yr Athro eirias, a'r athrylith gref, :Mae'r haul yn oeri, diffydd sêr y nef! Tonnau o dywod ydyw sail pob craig,— :Bu lesg fy nghân, ac aeth fy mron yn drist, :Hyd oni welais i "ddydd Iesu Grist". A garo glod ac enw gwag y byd, :Gaiff archoll ddofn pan wêl mor fyr ei ddydd, :A'r siomiant ym mhob bydol rwysg y sydd, A hyn yw hanes trist y dyddiau i gyd: Dyddiau dolurus leinw lwybr pob oes, :A newid annherfynol ydyw byw, :Fel pe bai law anwadal wrth y llyw, Gan ffurfio o obeithion byd ei groes. Wrth wel'd cyn fyrred dyddiau dawnus blant, :A gweled mynych siom addewid dlos, :A hanner dydd yn troi yn hanner nos, Daeth im' anobaith mawr, fel niwl i'r pant:— :Fe'm cuddiwn i fy hun mewn dyfnder trist, :Onibai ddod i'm byd " ddydd Iesu Grist". Dydd hwy na'r preseb a fu iddo'n grud, :Dydd hwy na'r wyrth ar y tymhestlog lyn, :Dydd hwy na dydd y bregeth ar y bryn, Dydd hwy nag ing yr ardd a'r groesbren ddrud; Dydd a fyn goncro tywyll lwybrau poen, :Dydd nas diffoddir gan un dyfnder mawr, Dydd rhoi gorseddau byd a nef i'r Oen; Dydd fyn weld terfyn ar ormesu'r gwan, :A dydd a fyn weld pob rhyw gaeth yn rhydd, :Pob truan llesg yn iach ym mywyd ffydd :— Dydd gogoneddu dyn ar ddelw Duw— Dydd anfarwoldeb pob rhyw enaid byw. </poem> }} <br><noinclude></noinclude> edzqr1e24qy4j07cnhx4w5fu5ptrbgi Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/197 104 70359 141330 2025-06-26T18:31:17Z AlwynapHuw 1710 /* Heb ei brawfddarllen eto */ Dechrau tudalen newydd gyda "192 CANEUON YR HWYR Y NADOLIG A'R CALAN Y MAE Côr y mwyn angylion Eto'n canu'r anthem dirion; Llawn yw'r awyr o'r alawon, Clywch, clywch y gân. "I'r Goruchaf boed gogoniant": Dyna acen bêr y moliant; Holl delynau'r Nef a ganant, Clywch, clywch y gân. "Boed Tangnefedd ar y ddaear," Llifed y goleuni hawddgar Hyd nes difa'r nosau anwar, Clywch, clywch y gân. "Boed ewyllys da i ddynion," Doed teyrnasoedd yn gyfeillion,— Doed y byd yn ael... 141330 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>192 CANEUON YR HWYR Y NADOLIG A'R CALAN Y MAE Côr y mwyn angylion Eto'n canu'r anthem dirion; Llawn yw'r awyr o'r alawon, Clywch, clywch y gân. "I'r Goruchaf boed gogoniant": Dyna acen bêr y moliant; Holl delynau'r Nef a ganant, Clywch, clywch y gân. "Boed Tangnefedd ar y ddaear," Llifed y goleuni hawddgar Hyd nes difa'r nosau anwar, Clywch, clywch y gân. "Boed ewyllys da i ddynion," Doed teyrnasoedd yn gyfeillion,— Doed y byd yn aelwyd weithion, Clywch, clywch y gân. Dyna glychau'r Flwyddyn Newydd ! Dacw'r wawr ar frig y mynydd: Mae'r drugaredd yn dragywydd,— Unwn yn y gân. Os yn flin am frwydrau gollwyd, Cofiwn am y nerth a gafwyd, Cofiwn am y rhai enillwyd,— Unwn yn y gân. Erys ffydd i'n cynorthwyo, A daw gobaith i'n hadfywio; Nid yw cariad byth yn blino,— Unwn yn y gân.<noinclude></noinclude> 54ir7ax394pxdzy9eqzq67jweube9ji 141361 141330 2025-06-26T19:05:10Z AlwynapHuw 1710 141361 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>Y NADOLIG A'R CALAN Y MAE Côr y mwyn angylion Eto'n canu'r anthem dirion; Llawn yw'r awyr o'r alawon, Clywch, clywch y gân. "I'r Goruchaf boed gogoniant": Dyna acen bêr y moliant; Holl delynau'r Nef a ganant, Clywch, clywch y gân. "Boed Tangnefedd ar y ddaear," Llifed y goleuni hawddgar Hyd nes difa'r nosau anwar, Clywch, clywch y gân. "Boed ewyllys da i ddynion," Doed teyrnasoedd yn gyfeillion,— Doed y byd yn aelwyd weithion, Clywch, clywch y gân. Dyna glychau'r Flwyddyn Newydd ! Dacw'r wawr ar frig y mynydd: Mae'r drugaredd yn dragywydd,— Unwn yn y gân. Os yn flin am frwydrau gollwyd, Cofiwn am y nerth a gafwyd, Cofiwn am y rhai enillwyd,— Unwn yn y gân. Erys ffydd i'n cynorthwyo, A daw gobaith i'n hadfywio; Nid yw cariad byth yn blino,— Unwn yn y gân.<noinclude></noinclude> cmu7u2x3pzvsh9s69mf7hk9ekf27zfh 141372 141361 2025-06-26T19:54:40Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141372 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|mawr|Y NADOLIG A'R CALAN}}}} {{center block| <poem> Y MAE Côr y mwyn angylion Eto'n canu'r anthem dirion; Llawn yw'r awyr o'r alawon, :Clywch, clywch y gân. "I'r Goruchaf boed gogoniant": Dyna acen bêr y moliant; Holl delynau'r Nef a ganant, :Clywch, clywch y gân. "Boed Tangnefedd ar y ddaear," Llifed y goleuni hawddgar Hyd nes difa'r nosau anwar, :Clywch, clywch y gân. "Boed ewyllys da i ddynion," Doed teyrnasoedd yn gyfeillion,— Doed y byd yn aelwyd weithion, :Clywch, clywch y gân. Dyna glychau'r Flwyddyn Newydd! Dacw'r wawr ar frig y mynydd: Mae'r drugaredd yn dragywydd,— :Unwn yn y gân. Os yn flin am frwydrau gollwyd, Cofiwn am y nerth a gafwyd, Cofiwn am y rhai enillwyd,— :Unwn yn y gân. Erys ffydd i'n cynorthwyo, A daw gobaith i'n hadfywio; Nid yw cariad byth yn blino,— :Unwn yn y gân. </poem> }} <br><noinclude></noinclude> cwp5cf53l7vpfv8ouyz7u610wfxc4i2 141373 141372 2025-06-26T19:55:01Z AlwynapHuw 1710 141373 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|Y NADOLIG A'R CALAN}}}} {{center block| <poem> Y MAE Côr y mwyn angylion Eto'n canu'r anthem dirion; Llawn yw'r awyr o'r alawon, :Clywch, clywch y gân. "I'r Goruchaf boed gogoniant": Dyna acen bêr y moliant; Holl delynau'r Nef a ganant, :Clywch, clywch y gân. "Boed Tangnefedd ar y ddaear," Llifed y goleuni hawddgar Hyd nes difa'r nosau anwar, :Clywch, clywch y gân. "Boed ewyllys da i ddynion," Doed teyrnasoedd yn gyfeillion,— Doed y byd yn aelwyd weithion, :Clywch, clywch y gân. Dyna glychau'r Flwyddyn Newydd! Dacw'r wawr ar frig y mynydd: Mae'r drugaredd yn dragywydd,— :Unwn yn y gân. Os yn flin am frwydrau gollwyd, Cofiwn am y nerth a gafwyd, Cofiwn am y rhai enillwyd,— :Unwn yn y gân. Erys ffydd i'n cynorthwyo, A daw gobaith i'n hadfywio; Nid yw cariad byth yn blino,— :Unwn yn y gân. </poem> }} <br><noinclude></noinclude> pn8pzy5p6e3ssi9v4if2ftzvg6mets7 Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/198 104 70360 141331 2025-06-26T18:31:34Z AlwynapHuw 1710 /* Heb ei brawfddarllen eto */ Dechrau tudalen newydd gyda "CANEUON CREFYDDOL Y NEFOL FRO Mi wn fod nefol fro,— Bro haul ac wybr glir, A thwyni glas, a chraig, Yn torri terfyn tir, A thawel gôr a'i donnau mân A'u cân ar dywod ir. Nid draw ar ynys bell Y mae'r hyfrydlan hon: Nid tracthell ym Mro Gŵyr, Nac yn yr Eidal lon,— Ond bro tawelwch clau Lawr yn nyfnderau'r fron. Rhaid gwrthod llid yn llwyr, A derbyn hamdden fawr, I suddo i gariad Duw Yn ddigon dwfn i lawr,— Yno mae'i ysbryd Ef, Yno mae... 141331 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>CANEUON CREFYDDOL Y NEFOL FRO Mi wn fod nefol fro,— Bro haul ac wybr glir, A thwyni glas, a chraig, Yn torri terfyn tir, A thawel gôr a'i donnau mân A'u cân ar dywod ir. Nid draw ar ynys bell Y mae'r hyfrydlan hon: Nid tracthell ym Mro Gŵyr, Nac yn yr Eidal lon,— Ond bro tawelwch clau Lawr yn nyfnderau'r fron. Rhaid gwrthod llid yn llwyr, A derbyn hamdden fawr, I suddo i gariad Duw Yn ddigon dwfn i lawr,— Yno mae'i ysbryd Ef, Yno mae'r Nef yn awr. Yno mae'r awel fwyn, A'r si, a'r don ddi—daw, A glannau pella'r byd, A gafael Dwyfol law— Yn ffordd pob nef a fu, Pob nef a ddaw. 193<noinclude></noinclude> oiv70bi0q7euv9ppwnaf93vpksgkw57 141374 141331 2025-06-26T19:59:21Z AlwynapHuw 1710 141374 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|Y NEFOL FRO}}}} Mi wn fod nefol fro,— :Bro haul ac wybr glir, A thwyni glas, a chraig, :Yn torri terfyn tir, A thawel gôr a'i donnau mân :A'u cân ar dywod ir. Nid draw ar ynys bell :Y mae'r hyfrydlan hon: Nid tracthell ym Mro Gŵyr, :Nac yn yr Eidal lon,— Ond bro tawelwch clau :Lawr yn nyfnderau'r fron. Rhaid gwrthod llid yn llwyr, :A derbyn hamdden fawr, I suddo i gariad Duw :Yn ddigon dwfn i lawr,— Yno mae'i ysbryd Ef, :Yno mae'r Nef yn awr. Yno mae'r awel fwyn, :A'r si, a'r don ddi—daw, A glannau pella'r byd, :A gafael Dwyfol law— Yn ffordd pob nef a fu, :Pob nef a ddaw.<noinclude></noinclude> h8pylxyrmszoxkrxn0pqvs84b0hohw2 141384 141374 2025-06-26T20:33:00Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141384 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|Y NEFOL FRO}}}} {{center block| <poem> Mi wn fod nefol fro,— :Bro haul ac wybr glir, A thwyni glas, a chraig, :Yn torri terfyn tir, A thawel gôr a'i donnau mân :A'u cân ar dywod ir. Nid draw ar ynys bell :Y mae'r hyfrydlan hon: Nid tracthell ym Mro Gŵyr, :Nac yn yr Eidal lon,— Ond bro tawelwch clau :Lawr yn nyfnderau'r fron. Rhaid gwrthod llid yn llwyr, :A derbyn hamdden fawr, I suddo i gariad Duw :Yn ddigon dwfn i lawr,— Yno mae'i ysbryd Ef, :Yno mae'r Nef yn awr. Yno mae'r awel fwyn, :A'r si, a'r don ddi—daw, A glannau pella'r byd, :A gafael Dwyfol law— Yn ffordd pob nef a fu, :Pob nef a ddaw. </poem> }} <br><noinclude></noinclude> qu9ie02b9wgzqdb0uuf2dsg6lr4x363 Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/199 104 70361 141332 2025-06-26T18:32:51Z AlwynapHuw 1710 /* Heb ei brawfddarllen eto */ Dechrau tudalen newydd gyda "194 CANEUON YR HWYR Y CYFAILL DECHRAU BLWYDDYN MAE'R Flwyddyn Newydd ger dy fron, A chofiaist ddoc am ddydd y Geni: A ocs i ti, fy nghyfaill llon, Rywun i'th arwain am eleni? Ti welaist Seren Bethlem draw, A gwyliaist Ddoethion mwyn yn moli: Y mae'r Goleuni o hyd gerllaw, A wyt am ddilyn ac addoli ? A wyddost ti y ffordd, fy ffrind, Ddydd Calan, wedi'r awr ddifyrrus ? A wyddost ti pa fodd i fynd Drwy'r trocon blin, a'r croesffyrdd dy... 141332 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>194 CANEUON YR HWYR Y CYFAILL DECHRAU BLWYDDYN MAE'R Flwyddyn Newydd ger dy fron, A chofiaist ddoc am ddydd y Geni: A ocs i ti, fy nghyfaill llon, Rywun i'th arwain am eleni? Ti welaist Seren Bethlem draw, A gwyliaist Ddoethion mwyn yn moli: Y mae'r Goleuni o hyd gerllaw, A wyt am ddilyn ac addoli ? A wyddost ti y ffordd, fy ffrind, Ddydd Calan, wedi'r awr ddifyrrus ? A wyddost ti pa fodd i fynd Drwy'r trocon blin, a'r croesffyrdd dyrys? Cyfaill i ti yw Mab y Nef— Fe ddeil yn ffyddlon drwy bob tywydd,— Ti genaist ddoe Ei garol Ef, A fynni heddiw ei gael yn Llywydd? Pwy sydd i'th gynnal ar dy daith Rhag i ti syrthio i lawr a methu? Pan ar y palmant gwastad, maith, A gwres y dydd ymron a'th lethu ? A wyddost ti am gysgod llwyr Pe deuai drycin i'th gyfarfod, Neu am orffwysfa fin yr hwyr Pe'n teimlo'n llesg, a'r dydd yn darfod ? A ddichon rhywun ar dy hynt Agor o'th flaen y nefol ddorau, Heblaw y Gŵr bu'r Docthion gynt Yn rhoddi Iddo o'u trysorau? Fy nghyfaill, iddo rho dy law, A thi gei gonewest ar bob gelyn, A miwsig nefol i ti ddaw A'th galon di a fydd y delyn.<noinclude></noinclude> ffz7ho90ilfq3a60plzcsj4fx9dvtho 141375 141332 2025-06-26T20:13:50Z AlwynapHuw 1710 /* Darllenwyd y proflenni */ 141375 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|Y CYFAILL}}<br>DECHRAU BLWYDDYN}} {{center block| <poem> MAE'R Flwyddyn Newydd ger dy fron, :A chofiaist ddoe am ddydd y Geni: A oes i ti, fy nghyfaill llon, :Rywun i'th arwain am eleni? Ti welaist Seren Bethlem draw, :A gwyliaist Ddoethion mwyn yn moli: Y mae'r Goleuni o hyd gerllaw, :A wyt am ddilyn ac addoli? A wyddost ti y ffordd, fy ffrind, :Ddydd Calan, wedi'r awr ddifyrrus? A wyddost ti pa fodd i fynd :Drwy'r troeon blin, a'r croesffyrdd dyrys? Cyfaill i ti yw Mab y Nef— :Fe ddeil yn ffyddlon drwy bob tywydd,— Ti genaist ddoe Ei garol Ef, :A fynni heddiw ei gael yn Llywydd? Pwy sydd i'th gynnal ar dy daith :Rhag i ti syrthio i lawr a methu? Pan ar y palmant gwastad, maith, :A gwres y dydd ymron a'th lethu? A wyddost ti am gysgod llwyr :Pe deuai drycin i'th gyfarfod, Neu am orffwysfa fin yr hwyr :Pe'n teimlo'n llesg, a'r dydd yn darfod? A ddichon rhywun ar dy hynt :Agor o'th flaen y nefol ddorau, Heblaw y Gŵr bu'r Doethion gynt :Yn rhoddi Iddo o'u trysorau? Fy nghyfaill, iddo rho dy law, :A thi gei gonewest ar bob gelyn, A miwsig nefol i ti ddaw :A'th galon di a fydd y delyn. </poem> }} <br><noinclude></noinclude> 9c26axachp3evk62n4j641wf3yii3cq Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/200 104 70362 141333 2025-06-26T18:33:14Z AlwynapHuw 1710 /* Heb ei brawfddarllen eto */ Dechrau tudalen newydd gyda "CANEUON CREFYDDOL Y DUW HWN* Pwy fydd dy Dduw y flwyddyn hon, A phwy gei i blygu ger Ei fron— Ai clod neu gyfoeth nad yw yn parhau, Ai golud y byd a'i bleserau gau? Y Duw hwn sy'n llawn trugaredd a hedd, Y Duw sydd a'i wen yn goleuo'r bedd; Y Duw sydd yn agos,—agos o hyd A ŵyr holl drocon y daith i gyd. Y Duw a ganfuwyd yn Iesu Grist, Duw Dad a ddatguddiwyd i enaid trist— Y Duw a ddioddefodd ar Galfari: Caiff Hwn am byth fod yn Dduw... 141333 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>CANEUON CREFYDDOL Y DUW HWN* Pwy fydd dy Dduw y flwyddyn hon, A phwy gei i blygu ger Ei fron— Ai clod neu gyfoeth nad yw yn parhau, Ai golud y byd a'i bleserau gau? Y Duw hwn sy'n llawn trugaredd a hedd, Y Duw sydd a'i wen yn goleuo'r bedd; Y Duw sydd yn agos,—agos o hyd A ŵyr holl drocon y daith i gyd. Y Duw a ganfuwyd yn Iesu Grist, Duw Dad a ddatguddiwyd i enaid trist— Y Duw a ddioddefodd ar Galfari: Caiff Hwn am byth fod yn Dduw i mi. Fe'm harwain yn ddiogel drwy bob rhan o'r daith Fe'm ceidw 'mhob tywydd rhag methiant a chraith; Fe'm harwain i wneud fy nyletswydd bob awr, Caf deimlo Ei law ar bob cyfyng awr. Fe'm harwain hyd angau,—a phellach na hyn, Fe'm tywys yn ddiogel drwy droeon y glyn; Fe'm cyfyd i gylchoedd nefolaidd i fyw Uwch lludded a phechod. Hwn fydd fy Nuw. 195 *Ysgrifennwyd y gân hon yn frysiog ychydig oriau cyn cymryd ei hawdur yn wael i'r ysbyty. Cynwysir hi am ei bod yn llais o'r glyn, a'i gynnig olaf at ganmol ci Arglwydd mewn cân.<noinclude></noinclude> jcsxarsxyeob0ym6r1wm1b57ovpujdw 141376 141333 2025-06-26T20:17:04Z AlwynapHuw 1710 /* Darllenwyd y proflenni */ 141376 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|Y DUW HWN}}<ref>Ysgrifennwyd y gân hon yn frysiog ychydig oriau cyn cymryd ei hawdur yn wael i'r ysbyty. Cynwysir hi am ei bod yn llais o'r glyn, a'i gynnig olaf at ganmol ei Arglwydd mewn cân.</ref>}} {{center block| <poem> Pwy fydd dy Dduw y flwyddyn hon, A phwy gei i blygu ger Ei fron— Ai clod neu gyfoeth nad yw yn parhau, Ai golud y byd a'i bleserau gau? Y Duw hwn sy'n llawn trugaredd a hedd, Y Duw sydd a'i wen yn goleuo'r bedd; Y Duw sydd yn agos,—agos o hyd A ŵyr holl drocon y daith i gyd. Y Duw a ganfuwyd yn Iesu Grist, Duw Dad a ddatguddiwyd i enaid trist— Y Duw a ddioddefodd ar Galfari: Caiff Hwn am byth fod yn Dduw i mi. Fe'm harwain yn ddiogel drwy bob rhan o'r daith Fe'm ceidw 'mhob tywydd rhag methiant a chraith; Fe'm harwain i wneud fy nyletswydd bob awr, Caf deimlo Ei law ar bob cyfyng awr. Fe'm harwain hyd angau,—a phellach na hyn, Fe'm tywys yn ddiogel drwy droeon y glyn; Fe'm cyfyd i gylchoedd nefolaidd i fyw Uwch lludded a phechod. Hwn fydd fy Nuw. </poem> }} <br><noinclude></noinclude> ja4z1f32es20c5cplljm6bww57f9jh8 Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/201 104 70363 141334 2025-06-26T18:33:32Z AlwynapHuw 1710 /* Heb y testun */ Rydych wedi creu tudalen wag 141334 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude></noinclude> 506k4kh16c1hszew1tvjo8ogwvmghaq Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/202 104 70364 141335 2025-06-26T18:33:42Z AlwynapHuw 1710 /* Heb ei brawfddarllen eto */ Dechrau tudalen newydd gyda "Emynau" 141335 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>Emynau<noinclude></noinclude> ezndv3p5djm6yqvza6da6n66a8937t8 141377 141335 2025-06-26T20:17:30Z AlwynapHuw 1710 141377 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|Emynau}}}} {{nop}}<noinclude></noinclude> hbtqaiqlp97izopafat7hdxui6zdpc4 141388 141377 2025-06-26T20:43:16Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141388 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|Emynau}}}} {{nop}}<noinclude></noinclude> bdwl0wfl988xtmp1e27s8aoaviwt3zf Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/203 104 70365 141336 2025-06-26T18:33:57Z AlwynapHuw 1710 /* Heb y testun */ Rydych wedi creu tudalen wag 141336 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="AlwynapHuw" /></noinclude><noinclude></noinclude> 506k4kh16c1hszew1tvjo8ogwvmghaq Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/204 104 70366 141337 2025-06-26T18:34:55Z AlwynapHuw 1710 /* Heb ei brawfddarllen eto */ Dechrau tudalen newydd gyda "EMYNAU GYDAG AWEL Y DYDD "A luvy a glywsant lais yr Arglwydd Dduw... gydag awel y dydd."— Gen ii: 8. PAN egyr newydd wawr I arwain golau'r dydd, Daw dwyfol lais yn fwyn i lawr— A'r Nef yn agos sydd. Mi glywa'i alwad Ef Drwy wawr y bore clir, Yn lân, arafaidd, santaidd lef, Yn galw i'r santaidd dir. Y llais fu'n galw gynt Drwy awel fwyn y dydd— Y Ddwyfol ymchwil ar ei hynt Heddiw yn galw sydd. Drwy wawr ac awel rydd Mae'n ymlid oes 'r... 141337 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>EMYNAU GYDAG AWEL Y DYDD "A luvy a glywsant lais yr Arglwydd Dduw... gydag awel y dydd."— Gen ii: 8. PAN egyr newydd wawr I arwain golau'r dydd, Daw dwyfol lais yn fwyn i lawr— A'r Nef yn agos sydd. Mi glywa'i alwad Ef Drwy wawr y bore clir, Yn lân, arafaidd, santaidd lef, Yn galw i'r santaidd dir. Y llais fu'n galw gynt Drwy awel fwyn y dydd— Y Ddwyfol ymchwil ar ei hynt Heddiw yn galw sydd. Drwy wawr ac awel rydd Mae'n ymlid oes 'rôl oes, Gan chwilio am golledig ddyn, A'i alw dan ei loes. Mac holl awelon dydd Y nef ar Galfari,— A dyma bennaf lais fy Nuw I alw arnaf i.<noinclude></noinclude> 9xoddibeo5t4w7hhm0spuzwtbd12tuf 141378 141337 2025-06-26T20:20:38Z AlwynapHuw 1710 /* Darllenwyd y proflenni */ 141378 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|GYDAG AWEL Y DYDD}}<br>''"A hwy a glywsant lais yr Arglwydd Dduw... gydag awel y dydd."''—Gen ii: 8.}} {{center block| <poem> PAN egyr newydd wawr :I arwain golau'r dydd, Daw dwyfol lais yn fwyn i lawr— :A'r Nef yn agos sydd. Mi glywa'i alwad Ef :Drwy wawr y bore clir, Yn lân, arafaidd, santaidd lef, :Yn galw i'r santaidd dir. Y llais fu'n galw gynt :Drwy awel fwyn y dydd— Y Ddwyfol ymchwil ar ei hynt :Heddiw yn galw sydd. Drwy wawr ac awel rydd :Mae'n ymlid oes 'rôl oes, Gan chwilio am golledig ddyn, :A'i alw dan ei loes. Mac holl awelon dydd :Y nef ar Galfari,— A dyma bennaf lais fy Nuw :I alw arnaf i. </poem> }} <br><noinclude></noinclude> 7dunmlc3igbgkacvkeq9pckl7arthht Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/205 104 70367 141338 2025-06-26T18:35:13Z AlwynapHuw 1710 /* Heb ei brawfddarllen eto */ Dechrau tudalen newydd gyda "200 CANEUON YR HWYR YR ETIFEDDIAETH YSBRYDOL GWN fod tangnefedd drud Yng nghariad mawr y Nef, Ac na all holl ystormydd byd Ei aflonyddu ef. Gwn fod santeiddrwydd ter Fel fflam y seraff glân, O amgylch gorsedd fawr fy Nêr, O hyd yn llosgi'n dân. Gwn fod llawenydd mawr— Llawenydd Iesu Ei Hun O'r Nef o hyd yn llifo i lawr Yn ffrwd i galon dyn. Mi wn fod ffordd i mi I'r golud hwn yn awr, Dros lechwedd garw Calfari Mae'r etifeddiaeth fawr... 141338 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>200 CANEUON YR HWYR YR ETIFEDDIAETH YSBRYDOL GWN fod tangnefedd drud Yng nghariad mawr y Nef, Ac na all holl ystormydd byd Ei aflonyddu ef. Gwn fod santeiddrwydd ter Fel fflam y seraff glân, O amgylch gorsedd fawr fy Nêr, O hyd yn llosgi'n dân. Gwn fod llawenydd mawr— Llawenydd Iesu Ei Hun O'r Nef o hyd yn llifo i lawr Yn ffrwd i galon dyn. Mi wn fod ffordd i mi I'r golud hwn yn awr, Dros lechwedd garw Calfari Mae'r etifeddiaeth fawr. TYWYSOG TANGNEFEDD CORONER Tywysog Tangnefedd Yn Frenin teyrnasoedd y byd, A llifed y mawl a'r clodforedd I'r enw rhyfeddol o hyd ; O troer cleddyfau yn sychau, Na ddysger rhyfela byth mwy; Mae'r Oen ar ei ffordd i'r gorseddau I godi dynoliaeth o'i chlwy'.<noinclude></noinclude> l9wtngl21e5vgq3ae32wl83smyb0jj4 141379 141338 2025-06-26T20:23:41Z AlwynapHuw 1710 /* Darllenwyd y proflenni */ 141379 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|YR ETIFEDDIAETH YSBRYDOL}}}} {{center block| <poem> GWN fod tangnefedd drud :Yng nghariad mawr y Nef, Ac na all holl ystormydd byd :Ei aflonyddu ef. Gwn fod santeiddrwydd ter :Fel fflam y seraff glân, O amgylch gorsedd fawr fy Nêr, :O hyd yn llosgi'n dân. Gwn fod llawenydd mawr— :Llawenydd Iesu Ei Hun O'r Nef o hyd yn llifo i lawr :Yn ffrwd i galon dyn. Mi wn fod ffordd i mi :I'r golud hwn yn awr, Dros lechwedd garw Calfari :Mae'r etifeddiaeth fawr. </poem> }} <br> ## aaa ## ## bbb ## {{c|{{mawr|TYWYSOG TANGNEFEDD}}}} {{Center block/s}} <poem> CORONER Tywysog Tangnefedd :Yn Frenin teyrnasoedd y byd, A llifed y mawl a'r clodforedd :I'r enw rhyfeddol o hyd ; O troer cleddyfau yn sychau, :Na ddysger rhyfela byth mwy; Mae'r Oen ar ei ffordd i'r gorseddau :I godi dynoliaeth o'i chlwy'. </poem> <br><noinclude>{{Div end}}</noinclude> s8z6u4v885sdvud18mie51quq9orlkw Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/206 104 70368 141339 2025-06-26T18:35:27Z AlwynapHuw 1710 /* Heb ei brawfddarllen eto */ Dechrau tudalen newydd gyda "EMY NAU Diolchwn i Arglwydd y lluoedd Am obaith, mewn t'w'llwch mor fawr, Doed cytgan angylion y nefoedd Yn gytgan cenhedloedd yn awr ; Datseinier y nodau dianaf A ganwyd uwch Bethlehem ddrud, Gogoniant i Dduw y Goruchaf Tangnefedd i'r ddacar i gyd." Doed heddwch i loywi y nefoedd, A llanw y ddaear yn lân, A'r lesu i gerdded y moroedd Ar ôl yr ystormydd o dân; Y ddacar a rwygwyd fo'n glasu, Diffodder disgleirdeb y cledd,— O uned y dd... 141339 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>EMY NAU Diolchwn i Arglwydd y lluoedd Am obaith, mewn t'w'llwch mor fawr, Doed cytgan angylion y nefoedd Yn gytgan cenhedloedd yn awr ; Datseinier y nodau dianaf A ganwyd uwch Bethlehem ddrud, Gogoniant i Dduw y Goruchaf Tangnefedd i'r ddacar i gyd." Doed heddwch i loywi y nefoedd, A llanw y ddaear yn lân, A'r lesu i gerdded y moroedd Ar ôl yr ystormydd o dân; Y ddacar a rwygwyd fo'n glasu, Diffodder disgleirdeb y cledd,— O uned y ddaear i ganu Gogoniant am ddyddiau o hedd. YN DY LAW O Dduw, glanha fy nghalon Yn fwy o ddydd i ddydd, Gwna f'ysbryd yn fwy tirion Rho imi fwy o ffydd ; O cadw fy meddyliau Rhag crwydro yma thraw, A boed fy nymuniadau Am afael yn Dy law. Pan yn Dy law 'rwy'n dawel Yng nghanol stormydd byd, Pan yn Dy law 'rwy'n ddiogel Drwy'r dyrys ffyrdd i gyd; Pan yn Dy law, mi ganaf Er gwaetha'r anial maith, Ac yn Dy law mi ddeuaf Yn iach i ben fy nhaith. 201<noinclude></noinclude> 9lwmz3kpu3cjg0giq3qeuip004gfj5x 141380 141339 2025-06-26T20:27:06Z AlwynapHuw 1710 /* Darllenwyd y proflenni */ 141380 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem> Diolchwn i Arglwydd y lluoedd :Am obaith, mewn t'w'llwch mor fawr, Doed cytgan angylion y nefoedd :Yn gytgan cenhedloedd yn awr; Datseinier y nodau dianaf :A ganwyd uwch Bethlehem ddrud, Gogoniant i Dduw y Goruchaf :Tangnefedd i'r ddacar i gyd." Doed heddwch i loywi y nefoedd, :A llanw y ddaear yn lân, A'r lesu i gerdded y moroedd :Ar ôl yr ystormydd o dân; Y ddaear a rwygwyd fo'n glasu, :Diffodder disgleirdeb y cledd,— O uned y ddaear i ganu :Gogoniant am ddyddiau o hedd. </poem> {{Div end}} <br> {{c|{{mawr|YN DY LAW}} {{center block| <poem> O Dduw, glanha fy nghalon :Yn fwy o ddydd i ddydd, Gwna f'ysbryd yn fwy tirion :Rho imi fwy o ffydd; O cadw fy meddyliau :Rhag crwydro yma thraw, A boed fy nymuniadau :Am afael yn Dy law. Pan yn Dy law 'rwy'n dawel :Yng nghanol stormydd byd, Pan yn Dy law 'rwy'n ddiogel :Drwy'r dyrys ffyrdd i gyd; Pan yn Dy law, mi ganaf :Er gwaetha'r anial maith, Ac yn Dy law mi ddeuaf :Yn iach i ben fy nhaith. </poem> }} <br><noinclude></noinclude> l34xzw6i8gddtoieckrhrcv8azk25kh 141381 141380 2025-06-26T20:27:46Z AlwynapHuw 1710 141381 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem> Diolchwn i Arglwydd y lluoedd :Am obaith, mewn t'w'llwch mor fawr, Doed cytgan angylion y nefoedd :Yn gytgan cenhedloedd yn awr; Datseinier y nodau dianaf :A ganwyd uwch Bethlehem ddrud, Gogoniant i Dduw y Goruchaf :Tangnefedd i'r ddacar i gyd." Doed heddwch i loywi y nefoedd, :A llanw y ddaear yn lân, A'r lesu i gerdded y moroedd :Ar ôl yr ystormydd o dân; Y ddaear a rwygwyd fo'n glasu, :Diffodder disgleirdeb y cledd,— O uned y ddaear i ganu :Gogoniant am ddyddiau o hedd. </poem> {{Div end}} <br> {{c|{{mawr|YN DY LAW}}}} {{center block| <poem> O Dduw, glanha fy nghalon :Yn fwy o ddydd i ddydd, Gwna f'ysbryd yn fwy tirion :Rho imi fwy o ffydd; O cadw fy meddyliau :Rhag crwydro yma thraw, A boed fy nymuniadau :Am afael yn Dy law. Pan yn Dy law 'rwy'n dawel :Yng nghanol stormydd byd, Pan yn Dy law 'rwy'n ddiogel :Drwy'r dyrys ffyrdd i gyd; Pan yn Dy law, mi ganaf :Er gwaetha'r anial maith, Ac yn Dy law mi ddeuaf :Yn iach i ben fy nhaith. </poem> }} <br><noinclude></noinclude> te26d9rieegceurv91ue66p64ptr6vx Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/207 104 70369 141340 2025-06-26T18:36:40Z AlwynapHuw 1710 /* Heb ei brawfddarllen eto */ Dechrau tudalen newydd gyda "202 CANEUON YR II WYR MYNWES DUW O! AM ddod i'r dwfn dawelwch Yn Dy fynwes dirion Dad,— Caffael yno brofi heddwch Teg awelon nefol wlad; Yfed o'r gyfrinach Ddwyfol, Gorffwys yn y Cariad drud, Profi'r Iachawdwriaeth rasol, A chael llwyr anghofio'r byd. Gorffwys dan y tywyniadau Ddaw o haul Dy Gariad Di, Dal y nefol lewychiadau I olcuo f'ysbryd i :— Gwrando ar furmuron tonnau Glân ffynhonnau Dwyfol hedd, Gorwedd ym mhorfeydd eu glannau... 141340 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>202 CANEUON YR II WYR MYNWES DUW O! AM ddod i'r dwfn dawelwch Yn Dy fynwes dirion Dad,— Caffael yno brofi heddwch Teg awelon nefol wlad; Yfed o'r gyfrinach Ddwyfol, Gorffwys yn y Cariad drud, Profi'r Iachawdwriaeth rasol, A chael llwyr anghofio'r byd. Gorffwys dan y tywyniadau Ddaw o haul Dy Gariad Di, Dal y nefol lewychiadau I olcuo f'ysbryd i :— Gwrando ar furmuron tonnau Glân ffynhonnau Dwyfol hedd, Gorwedd ym mhorfeydd eu glannau Yn nhawelwch nefol wledd. Arglwydd arwain f'enaid eto Unwaith tua'r fangre hon, Rho Dy law i'm cyfarwyddo Rho Dy anian yn fy mron; Crwydro bum yn yr anialwch Treiodd golau'r nef o'm byd, Dychwel f'enaid, Dad, i'th heddwch,— Llanw fi â'th gariad drud. AFON DY HYFRYDWCH "Ac ag afon dy hyfrydwch y diodi hwynt (Salm xxxiv: 8). LLIFED afon Dy hyfrydwch Ataf heddiw ar fy nhaith, Minnau yfaf o'i diddanwch Fel yr yfais lawer gwaith; Crwydrais lawer oddi wrthi, Draw i feysydd pell y byd, Heddiw gad im' ddychwel ati Wedi'r trocon gwag i gyd.<noinclude></noinclude> i0yhj09wjwaujbh3llvyn4a9pmmgrpg 141382 141340 2025-06-26T20:31:21Z AlwynapHuw 1710 /* Darllenwyd y proflenni */ 141382 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|MYNWES DUW}}}} {{center block| <poem> O! AM ddod i'r dwfn dawelwch Yn Dy fynwes dirion Dad,— Caffael yno brofi heddwch Teg awelon nefol wlad; Yfed o'r gyfrinach Ddwyfol, Gorffwys yn y Cariad drud, Profi'r Iachawdwriaeth rasol, A chael llwyr anghofio'r byd. Gorffwys dan y tywyniadau Ddaw o haul Dy Gariad Di, Dal y nefol lewychiadau I olcuo f'ysbryd i:— Gwrando ar furmuron tonnau Glân ffynhonnau Dwyfol hedd, Gorwedd ym mhorfeydd eu glannau Yn nhawelwch nefol wledd. Arglwydd arwain f'enaid eto Unwaith tua'r fangre hon, Rho Dy law i'm cyfarwyddo Rho Dy anian yn fy mron; Crwydro bum yn yr anialwch Treiodd golau'r nef o'm byd, Dychwel f'enaid, Dad, i'th heddwch,— Llanw fi â'th gariad drud. </poem> }} <br> ## aaa ## ## bbb ## {{c|{{mawr|AFON DY HYFRYDWCH}}<br>''"Ac ag afon dy hyfrydwch y diodi hwynt'' (Salm xxxiv: 8).}} {{Center block/s}} <poem> LLIFED afon Dy hyfrydwch :Ataf heddiw ar fy nhaith, Minnau yfaf o'i diddanwch :Fel yr yfais lawer gwaith; Crwydrais lawer oddi wrthi, :Draw i feysydd pell y byd, Heddiw gad im' ddychwel ati :Wedi'r trocon gwag i gyd. </poem> <br><noinclude>{{Div end}}</noinclude> gzwwpdafihylyfti7xsssploogwn5tf 141394 141382 2025-06-26T21:57:02Z AlwynapHuw 1710 141394 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|MYNWES DUW}}}} {{center block| <poem> O! AM ddod i'r dwfn dawelwch :Yn Dy fynwes dirion Dad,— Caffael yno brofi heddwch :Teg awelon nefol wlad; Yfed o'r gyfrinach Ddwyfol, :Gorffwys yn y Cariad drud, Profi'r Iachawdwriaeth rasol, :A chael llwyr anghofio'r byd. Gorffwys dan y tywyniadau :Ddaw o haul Dy Gariad Di, Dal y nefol lewychiadau :I oleuo f'ysbryd i:— Gwrando ar furmuron tonnau :Glân ffynhonnau Dwyfol hedd, Gorwedd ym mhorfeydd eu glannau :Yn nhawelwch nefol wledd. Arglwydd arwain f'enaid eto :Unwaith tua'r fangre hon, Rho Dy law i'm cyfarwyddo :Rho Dy anian yn fy mron; Crwydro bum yn yr anialwch :Treiodd golau'r nef o'm byd, Dychwel f'enaid, Dad, i'th heddwch,— :Llanw fi â'th gariad drud. </poem> }} <br> <section begin="aaa"/><section end="aaa"/> <section begin="bbb"/>{{c|{{mawr|AFON DY HYFRYDWCH}}<br>''"Ac ag afon dy hyfrydwch y diodi hwynt'' (Salm xxxiv: 8).}} {{Center block/s}} <poem> LLIFED afon Dy hyfrydwch :Ataf heddiw ar fy nhaith, Minnau yfaf o'i diddanwch :Fel yr yfais lawer gwaith; Crwydrais lawer oddi wrthi, :Draw i feysydd pell y byd, Heddiw gad im' ddychwel ati :Wedi'r trocon gwag i gyd. </poem> <br> <section end="bbb"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude> p80r506h60thvo2zbbn0rhju0tq92eb Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/208 104 70370 141341 2025-06-26T18:37:02Z AlwynapHuw 1710 /* Heb ei brawfddarllen eto */ Dechrau tudalen newydd gyda "EMYNAU Deuaf ati yn sychedig, Gan hiraethu am gael byw, Deuaf ati yn flinedig, Ac i geisio nodded Duw ; Sychodd holl afonydd dacar, Darfu eu twyllodrus li, Nid oes yno ddim sy'n hawddgar, Dim a dyr fy syched i. Afon yr hyfrydwch nefol, Afon loyw gras y Nef, Afon y diddanwch Dwyfol, Afon fawr ei gariad Ef; Cerddaf mwy ei glannau grasol, Yfaf mwy o'i bythol hoen, Dringaf at ei tharddiad nefol O dan orsedd Duw a'r Oen. GRAS Y NEF O CAIS... 141341 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>EMYNAU Deuaf ati yn sychedig, Gan hiraethu am gael byw, Deuaf ati yn flinedig, Ac i geisio nodded Duw ; Sychodd holl afonydd dacar, Darfu eu twyllodrus li, Nid oes yno ddim sy'n hawddgar, Dim a dyr fy syched i. Afon yr hyfrydwch nefol, Afon loyw gras y Nef, Afon y diddanwch Dwyfol, Afon fawr ei gariad Ef; Cerddaf mwy ei glannau grasol, Yfaf mwy o'i bythol hoen, Dringaf at ei tharddiad nefol O dan orsedd Duw a'r Oen. GRAS Y NEF O CAIS am Ras y Nef Yn daer ar ddechrau'r dydd, A rhodia yn ci olau ef Ar union lwybrau ffydd. O cais am Ras y Nef Bob awr wrth wneud dy waith; Fe wrendy Dwyfol Dad dy lef, Fe'th geidw rhag pob craith. O cais am Ras y Nef Pan ddaw'r cysgodion prudd ; Fe dry ei lewych santaidd ef Y nos yn fythol ddydd. O cais am Ras y Nef I huno'n dawel iawn; Yn ei dangnefedd nefol ef Y mae'r orffwysfa lawn. 203<noinclude></noinclude> ig0kj3t9tbddcj1e7zydxdcy39sbqzm 141383 141341 2025-06-26T20:32:06Z AlwynapHuw 1710 /* Darllenwyd y proflenni */ 141383 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude> Deuaf ati yn sychedig, Gan hiraethu am gael byw, Deuaf ati yn flinedig, Ac i geisio nodded Duw ; Sychodd holl afonydd dacar, Darfu eu twyllodrus li, Nid oes yno ddim sy'n hawddgar, Dim a dyr fy syched i. Afon yr hyfrydwch nefol, Afon loyw gras y Nef, Afon y diddanwch Dwyfol, Afon fawr ei gariad Ef; Cerddaf mwy ei glannau grasol, Yfaf mwy o'i bythol hoen, Dringaf at ei tharddiad nefol O dan orsedd Duw a'r Oen. {{c|{{mawr|GRAS Y NEF}}}} O CAIS am Ras y Nef Yn daer ar ddechrau'r dydd, A rhodia yn ci olau ef Ar union lwybrau ffydd. O cais am Ras y Nef Bob awr wrth wneud dy waith; Fe wrendy Dwyfol Dad dy lef, Fe'th geidw rhag pob craith. O cais am Ras y Nef Pan ddaw'r cysgodion prudd ; Fe dry ei lewych santaidd ef Y nos yn fythol ddydd. O cais am Ras y Nef I huno'n dawel iawn; Yn ei dangnefedd nefol ef Y mae'r orffwysfa lawn. 203<noinclude>{{Div end}}</noinclude> bl789imzj4vl3uo8tkgmgxoifqy8ae0 Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/209 104 70371 141342 2025-06-26T18:38:24Z AlwynapHuw 1710 /* Heb ei brawfddarllen eto */ Dechrau tudalen newydd gyda "204 66 CANEUON YR WYR CEISIO'R COLLEDIG Canys Mab y dyn a ddaeth i geisio ac i gadw yr hyn a gollasid." (Luc xix: 10.) TEITHIODD lesu'r tywyll gymoedd, Croesodd y diffeithwch du; Yn y nos heb sêr y nefoedd, Yn y dydd heb haul y bu : Ceisio'r ydoedd Y colledig euog ddyn. Draw yn eithaf yr anialwch Clywyd sŵn ei gerdded Ef, Ac yn treiddio drwy'r tywyllwch, Clywyd sain Ei dyner lef: Ceisio'r ydoedd Y colledig cuog ddyn. Plygai'i enaid m... 141342 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>204 66 CANEUON YR WYR CEISIO'R COLLEDIG Canys Mab y dyn a ddaeth i geisio ac i gadw yr hyn a gollasid." (Luc xix: 10.) TEITHIODD lesu'r tywyll gymoedd, Croesodd y diffeithwch du; Yn y nos heb sêr y nefoedd, Yn y dydd heb haul y bu : Ceisio'r ydoedd Y colledig euog ddyn. Draw yn eithaf yr anialwch Clywyd sŵn ei gerdded Ef, Ac yn treiddio drwy'r tywyllwch, Clywyd sain Ei dyner lef: Ceisio'r ydoedd Y colledig cuog ddyn. Plygai'i enaid mewn griddfannau Draw ar rannau garwa'r daith; Collodd Ef ci waed yn ffrydiau Pan yn dod i ben Ei daith: Ceisio'r ydoedd Y colledig euog ddyn. Gwelwyd golau mwya'r Cread Drwy ei loes anfeidrol Ef; Gwelwyd dyfnder Dwyfol gariad, Gwelwyd wyneb Tad y Nef: Ceisio'r ydoedd Y colledig cuog ddyn. BENDITHION GRAS O ARGLWYDD, cadw'n gyson Fy enaid yn Dy law, A llanw Di fy nghalon A nerth y byd a ddaw; Rho ffynnon Dwyfol rinwedd I darddu dan fy mron,<noinclude></noinclude> 24pjx0166cbnl1sdrm908ercsfohgo9 141395 141342 2025-06-26T22:01:17Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141395 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|CEISIO'R COLLEDIG}}''"Canys Mab y dyn a ddaeth i geisio ac i gadw yr hyn a gollasid."''—(Luc xix: 10.) {{center block| <poem> TEITHIODD Iesu'r tywyll gymoedd, :Croesodd y diffeithwch du; Yn y nos heb sêr y nefoedd, :Yn y dydd heb haul y bu : ::Ceisio'r ydoedd :Y colledig euog ddyn. Draw yn eithaf yr anialwch :Clywyd sŵn ei gerdded Ef, Ac yn treiddio drwy'r tywyllwch, :Clywyd sain Ei dyner lef: ::Ceisio'r ydoedd ::Y colledig euog ddyn. Plygai'i enaid mewn griddfannau :Draw ar rannau garwa'r daith; Collodd Ef ei waed yn ffrydiau :Pan yn dod i ben Ei daith: ::Ceisio'r ydoedd Y colledig euog ddyn. Gwelwyd golau mwya'r Cread :Drwy ei loes anfeidrol Ef; Gwelwyd dyfnder Dwyfol gariad, :Gwelwyd wyneb Tad y Nef: ::Ceisio'r ydoedd :Y colledig euog ddyn. </poem> }} <br> <section begin="aaa"/><section end="aaa"/> <section begin="bbb"/>{{c|{{mawr|BENDITHION GRAS}}}} {{Center block/s}} <poem> O ARGLWYDD, cadw'n gyson :Fy enaid yn Dy law, A llanw Di fy nghalon :A nerth y byd a ddaw; Rho ffynnon Dwyfol rinwedd :I darddu dan fy mron, </poem> <br><section end="bbb"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude> pg65bzuoumak5ibdepza5nh9ieb9vxh 141396 141395 2025-06-26T22:01:49Z AlwynapHuw 1710 141396 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|CEISIO'R COLLEDIG}}<br>''"Canys Mab y dyn a ddaeth i geisio ac i gadw yr hyn a gollasid."''—(Luc xix: 10.)}} {{center block| <poem> TEITHIODD Iesu'r tywyll gymoedd, :Croesodd y diffeithwch du; Yn y nos heb sêr y nefoedd, :Yn y dydd heb haul y bu : ::Ceisio'r ydoedd :Y colledig euog ddyn. Draw yn eithaf yr anialwch :Clywyd sŵn ei gerdded Ef, Ac yn treiddio drwy'r tywyllwch, :Clywyd sain Ei dyner lef: ::Ceisio'r ydoedd ::Y colledig euog ddyn. Plygai'i enaid mewn griddfannau :Draw ar rannau garwa'r daith; Collodd Ef ei waed yn ffrydiau :Pan yn dod i ben Ei daith: ::Ceisio'r ydoedd Y colledig euog ddyn. Gwelwyd golau mwya'r Cread :Drwy ei loes anfeidrol Ef; Gwelwyd dyfnder Dwyfol gariad, :Gwelwyd wyneb Tad y Nef: ::Ceisio'r ydoedd :Y colledig euog ddyn. </poem> }} <br> <section begin="aaa"/><section end="aaa"/> <section begin="bbb"/>{{c|{{mawr|BENDITHION GRAS}}}} {{Center block/s}} <poem> O ARGLWYDD, cadw'n gyson :Fy enaid yn Dy law, A llanw Di fy nghalon :A nerth y byd a ddaw; Rho ffynnon Dwyfol rinwedd :I darddu dan fy mron, </poem> <br><section end="bbb"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude> scyi91fmspb7sovv7fqmdcju8xp4dvd 141397 141396 2025-06-26T22:02:16Z AlwynapHuw 1710 141397 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|CEISIO'R COLLEDIG}}<br>''"Canys Mab y dyn a ddaeth i geisio ac i gadw yr hyn a gollasid."''—(Luc xix: 10.)}} {{center block| <poem> TEITHIODD Iesu'r tywyll gymoedd, :Croesodd y diffeithwch du; Yn y nos heb sêr y nefoedd, :Yn y dydd heb haul y bu : ::Ceisio'r ydoedd :Y colledig euog ddyn. Draw yn eithaf yr anialwch :Clywyd sŵn ei gerdded Ef, Ac yn treiddio drwy'r tywyllwch, :Clywyd sain Ei dyner lef: ::Ceisio'r ydoedd ::Y colledig euog ddyn. Plygai'i enaid mewn griddfannau :Draw ar rannau garwa'r daith; Collodd Ef ei waed yn ffrydiau :Pan yn dod i ben Ei daith: ::Ceisio'r ydoedd Y colledig euog ddyn. Gwelwyd golau mwya'r Cread :Drwy ei loes anfeidrol Ef; Gwelwyd dyfnder Dwyfol gariad, :Gwelwyd wyneb Tad y Nef: ::Ceisio'r ydoedd :Y colledig euog ddyn. </poem> }} <br> <section begin="aaa"/><section end="aaa"/> <section begin="bbb"/>{{c|{{mawr|BENDITHION GRAS}}}} {{Center block/s}} <poem> O ARGLWYDD, cadw'n gyson :Fy enaid yn Dy law, A llanw Di fy nghalon :A nerth y byd a ddaw; Rho ffynnon Dwyfol rinwedd :I darddu dan fy mron, </poem><section end="bbb"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude> 9oyjh78xhwsckhq9sbd2f8cf09iyhto Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/210 104 70372 141343 2025-06-26T18:38:39Z AlwynapHuw 1710 /* Heb ei brawfddarllen eto */ Dechrau tudalen newydd gyda "EMYNAU I olchi ffwrdd y llygredd Yn llwyr o'r fynwes hon. Rho imi fwyn gymdeithas Dy dyner Ysbryd Di, Rho'r cyfeillgarwch addas I druan fel myfi, I'm codi i'r Tangnefedd Sy'n uwch na deall dyn, A phrofi'r hen Drugaredd Sy'n nefoedd ynddi'i hun. YN Y BORE—AR Y LAN "A phan ddaeth y bore, safodd yr Iesu ar y lan."—Ioan xxi : 4. GWEDI nos o frwydro caled Yn y gwynt a'r tonnau llaith, Plygai'r plant dan bwysau'r lludded, Ofer hefyd fu eu... 141343 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>EMYNAU I olchi ffwrdd y llygredd Yn llwyr o'r fynwes hon. Rho imi fwyn gymdeithas Dy dyner Ysbryd Di, Rho'r cyfeillgarwch addas I druan fel myfi, I'm codi i'r Tangnefedd Sy'n uwch na deall dyn, A phrofi'r hen Drugaredd Sy'n nefoedd ynddi'i hun. YN Y BORE—AR Y LAN "A phan ddaeth y bore, safodd yr Iesu ar y lan."—Ioan xxi : 4. GWEDI nos o frwydro caled Yn y gwynt a'r tonnau llaith, Plygai'r plant dan bwysau'r lludded, Ofer hefyd fu eu gwaith; Rhaid dychwelyd yn siomedig Pan yw'r wawr yn torri'n wan,— Ond mae'r Iesu bendigedig, Yn y bore, ar y lan. Gwedi nos o orthrymderau A helbulon mordaith byd, Gwedi brwydro â'r dyfnderau,— Brwydro'n ofer bron o hyd; Golau'r wawrddydd sy'n dynesu, A chawn ninnau yn y man, Weled wyneb annwyl Iesu, Yn y bore, ar y lan. Hyfryd meddwl am y glanio, Glanio i dragwyddol wledd: Haws yw dal i forio heno Wrth obeithio am Wlad yr Hedd. Mae fy nghalon yn cynhesu, Llama f'enaid innau pan Gofiaf y caf weled Iesu, Yn y bore, ar y lan. 205<noinclude></noinclude> 9m8x88x2y6zhz6b7g6soi68fy71tsur 141398 141343 2025-06-26T22:07:01Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141398 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem> I olchi ffwrdd y llygredd :Yn llwyr o'r fynwes hon. Rho imi fwyn gymdeithas :Dy dyner Ysbryd Di, Rho'r cyfeillgarwch addas :I druan fel myfi, I'm codi i'r Tangnefedd :Sy'n uwch na deall dyn, A phrofi'r hen Drugaredd :Sy'n nefoedd ynddi'i hun. </poem> {{Div end}} <br> <section begin="aaa"/><section end="aaa"/> <section begin="bbb"/>{{c|{{mawr|YN Y BORE—AR Y LAN}}<br>''"A phan ddaeth y bore, safodd yr Iesu ar y lan."''—Ioan xxi : 4.}} {{center block| <poem> GWEDI nos o frwydro caled :Yn y gwynt a'r tonnau llaith, Plygai'r plant dan bwysau'r lludded, :Ofer hefyd fu eu gwaith; Rhaid dychwelyd yn siomedig :Pan yw'r wawr yn torri'n wan,— Ond mae'r Iesu bendigedig, :Yn y bore, ar y lan. Gwedi nos o orthrymderau :A helbulon mordaith byd, Gwedi brwydro â'r dyfnderau,— :Brwydro'n ofer bron o hyd; Golau'r wawrddydd sy'n dynesu, :A chawn ninnau yn y man, Weled wyneb annwyl Iesu, :Yn y bore, ar y lan. Hyfryd meddwl am y glanio, :Glanio i dragwyddol wledd: Haws yw dal i forio heno :Wrth obeithio am Wlad yr Hedd. Mae fy nghalon yn cynhesu, :Llama f'enaid innau pan Gofiaf y caf weled Iesu, :Yn y bore, ar y lan. </poem> }} <br> <section end="bbb"/><noinclude></noinclude> jj4k8l6h1wvdaew0mfy6e8rh6xgkdjp Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/211 104 70373 141344 2025-06-26T18:42:15Z AlwynapHuw 1710 /* Heb ei brawfddarllen eto */ Dechrau tudalen newydd gyda "206 " CANEUON YR HWYR ETIFEDDU SYLWEDD Mi drof fy wyneb atat, Nêr, Yn nyfnder pob anhunedd; Gâd imi yn yr lesu cu Lwyr etifeddu sylwedd. Mae newyn drwy fy enaid gwyw 'Rôl ceisio byw ar wagedd, Caf fara'r bywyd oddifry Wrth etifeddu sylwedd. Mae'r byd yn gyflym ffoi o'm gwydd— Ei fri, a'i lwydd, a'i fawredd : 'Does dim oleua'r dyffryn du Fel etifeddu sylwedd. Ymbiliaf bellach, tra bwyf byw, Am nefol fywiol rinwedd, A rhoi pob egni yno... 141344 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>206 " CANEUON YR HWYR ETIFEDDU SYLWEDD Mi drof fy wyneb atat, Nêr, Yn nyfnder pob anhunedd; Gâd imi yn yr lesu cu Lwyr etifeddu sylwedd. Mae newyn drwy fy enaid gwyw 'Rôl ceisio byw ar wagedd, Caf fara'r bywyd oddifry Wrth etifeddu sylwedd. Mae'r byd yn gyflym ffoi o'm gwydd— Ei fri, a'i lwydd, a'i fawredd : 'Does dim oleua'r dyffryn du Fel etifeddu sylwedd. Ymbiliaf bellach, tra bwyf byw, Am nefol fywiol rinwedd, A rhoi pob egni ynof sy I etifeddu sylwedd. CYMER GALON Cymer galon; cyfod; y mae efe yn dy alw di."—Marc x: 49. Ti ar fin y ffordd sy'n unig Wedi colli golau'r dydd, Yn cardota yn flinedig :— Gwan dy obaith, gwan dy ffydd, Cymer galon, Mae Efe'n dy alw di. Nid yw dy weddïau'n ofer,— Iesu wrendy ar dy lef, Saif Gwaredwr ar dy gyfer, Y mae'r golau ganddo Ef: Cymer galon, Mae Efe'n dy alw di.<noinclude></noinclude> gkcmeejroqo28fqo3wbds4n7ofl7tl6 141399 141344 2025-06-26T22:14:05Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141399 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|ETIFEDDU SYLWEDD}} {{center block| <poem> Mi drof fy wyneb atat, Nêr, :Yn nyfnder pob anhunedd; Gâd imi yn yr Iesu cu :Lwyr etifeddu sylwedd. Mae newyn drwy fy enaid gwyw :'Rôl ceisio byw ar wagedd, Caf fara'r bywyd oddifry :Wrth etifeddu sylwedd. Mae'r byd yn gyflym ffoi o'm gwydd— :Ei fri, a'i lwydd, a'i fawredd 'Does dim oleua'r dyffryn du :Fel etifeddu sylwedd. Ymbiliaf bellach, tra bwyf byw, :Am nefol fywiol rinwedd, A rhoi pob egni ynof sy :I etifeddu sylwedd. {{c|{{mawr|CYMER GALON}}<br>''"Cymer galon; cyfod; y mae efe yn dy alw di."''—[[Yr Efengyl yn ôl Sant Marc/Pennod X|Marc x]]: 49.}} {{Center block/s}} <poem> Ti ar fin y ffordd sy'n unig :Wedi colli golau'r dydd, Yn cardota yn flinedig — :Gwan dy obaith, gwan dy ffydd, ::Cymer galon, Mae Efe'n dy alw di. Nid yw dy weddïau'n ofer,— :Iesu wrendy ar dy lef, Saif Gwaredwr ar dy gyfer, :Y mae'r golau ganddo Ef ::Cymer galon, :Mae Efe'n dy alw di. </poem> <br><noinclude>{{Div end}}</noinclude> rq9g7rynefofmo10tqhdich84k0w9pk 141400 141399 2025-06-26T22:14:41Z AlwynapHuw 1710 141400 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|ETIFEDDU SYLWEDD}}}} {{center block| <poem> Mi drof fy wyneb atat, Nêr, :Yn nyfnder pob anhunedd; Gâd imi yn yr Iesu cu :Lwyr etifeddu sylwedd. Mae newyn drwy fy enaid gwyw :'Rôl ceisio byw ar wagedd, Caf fara'r bywyd oddifry :Wrth etifeddu sylwedd. Mae'r byd yn gyflym ffoi o'm gwydd— :Ei fri, a'i lwydd, a'i fawredd 'Does dim oleua'r dyffryn du :Fel etifeddu sylwedd. Ymbiliaf bellach, tra bwyf byw, :Am nefol fywiol rinwedd, A rhoi pob egni ynof sy :I etifeddu sylwedd. </poem> }} <br> {{c|{{mawr|CYMER GALON}}<br>''"Cymer galon; cyfod; y mae efe yn dy alw di."''—[[Yr Efengyl yn ôl Sant Marc/Pennod X|Marc x]]: 49.}} {{Center block/s}} <poem> Ti ar fin y ffordd sy'n unig :Wedi colli golau'r dydd, Yn cardota yn flinedig — :Gwan dy obaith, gwan dy ffydd, ::Cymer galon, Mae Efe'n dy alw di. Nid yw dy weddïau'n ofer,— :Iesu wrendy ar dy lef, Saif Gwaredwr ar dy gyfer, :Y mae'r golau ganddo Ef ::Cymer galon, :Mae Efe'n dy alw di. </poem> <br><noinclude>{{Div end}}</noinclude> 8jg5d8z901wvd6e4avqcaacr3qz7hbe Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/212 104 70374 141345 2025-06-26T18:42:29Z AlwynapHuw 1710 /* Heb ei brawfddarllen eto */ Dechrau tudalen newydd gyda "EMYNAU Jesu o Nasareth sy'n mynd heibio, Cod dy lef yn fwy a mwy, Os oes eraill am dy rwystro Gwaedda'n uwch na'u dirmyg hwy; Cymer galon, Mae Efe'n dy alw di. MOLWN DDUW MOLWN Dduw ! Molwn Dduw ! am Ei faith Greadigaeth, Clodforwn Ei enw am fynydd a môr; Molwn Dduw ! Molwn Dduw! am Ei ryfedd Ragluniaeth, Mae gyrfa yr oesoedd yng ngafael yr Iôr; Molwn Dduw! Molwn Dduw ! am oleuo'r cenhedloedd, Am godi Ei Broffwyd yng nghanol pob oes;... 141345 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>EMYNAU Jesu o Nasareth sy'n mynd heibio, Cod dy lef yn fwy a mwy, Os oes eraill am dy rwystro Gwaedda'n uwch na'u dirmyg hwy; Cymer galon, Mae Efe'n dy alw di. MOLWN DDUW MOLWN Dduw ! Molwn Dduw ! am Ei faith Greadigaeth, Clodforwn Ei enw am fynydd a môr; Molwn Dduw ! Molwn Dduw! am Ei ryfedd Ragluniaeth, Mae gyrfa yr oesoedd yng ngafael yr Iôr; Molwn Dduw! Molwn Dduw ! am oleuo'r cenhedloedd, Am godi Ei Broffwyd yng nghanol pob oes; Molwn Dduw! Molwn Dduw ! am ddatguddio o'r nefoedd Feddyliau Ei galon yn lesu a'i Groes. Molwn Dduw ! Molwn Dduw ! am Ei santaidd orchmynion, Dymuniad Ei galon i nodi ein taith; Molwn Dduw ! Molwn Dduw ! am oleuni mor rhadlon Yn llifo i'n llwybr i gyfeirio ein gwaith; Molwn Dduw! Molwn Dduw ! am Ei ryfedd drugaredd, Sy'n cyson gysgodi holl ocsau y byd; Molwn Dduw! Molwn Dduw ! am lifeiriant diduedd Y cariad anfeidrol sy'n llifo i'r byd. Molwn Dduw! Molwn Dduw ! am gymdeithas Ei ysbryd Yn nerth dan y croesau, yn noddfa, yn hedd; Molwn Dduw ! Molwn Dduw ! am fod afon y bywyd Yn llifo i'r ddaear i newid ei gwedd; Molwn Dduw Molwn Dduw ! am ddyfodol dihysbydd Yng nghanol goludoedd difesur Ei Rad; Am gartref yng nghysgod yr Orsedd Dragywydd, A'r Brenin yn Geidwad, yn Dduw, ac yn Dad. 207<noinclude></noinclude> d7g9nwvzzil480muay0ekyowusqbz3t 141387 141345 2025-06-26T20:42:56Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141387 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem> Jesu o Nasareth sy'n mynd heibio, :Cod dy lef yn fwy a mwy, Os oes eraill am dy rwystro :Gwaedda'n uwch na'u dirmyg hwy; ::Cymer galon, :Mae Efe'n dy alw di. </poem> {{Div end}} <br> <section begin="aaa"/><section end="aaa"/> <section begin="bbb"/>{{c|{{mawr|MOLWN DDUW}}}} {{center block| <poem> MOLWN Dduw! Molwn Dduw! am Ei faith Greadigaeth, :Clodforwn Ei enw am fynydd a môr; Molwn Dduw! Molwn Dduw! am Ei ryfedd Ragluniaeth, :Mae gyrfa yr oesoedd yng ngafael yr Iôr; Molwn Dduw! Molwn Dduw! am oleuo'r cenhedloedd, :Am godi Ei Broffwyd yng nghanol pob oes; Molwn Dduw! Molwn Dduw! am ddatguddio o'r nefoedd :Feddyliau Ei galon yn Iesu a'i Groes. Molwn Dduw! Molwn Dduw! am Ei santaidd orchmynion, :Dymuniad Ei galon i nodi ein taith; Molwn Dduw! Molwn Dduw! am oleuni mor rhadlon :Yn llifo i'n llwybr i gyfeirio ein gwaith; Molwn Dduw! Molwn Dduw! am Ei ryfedd drugaredd, :Sy'n cyson gysgodi holl oesau y byd; Molwn Dduw! Molwn Dduw! am lifeiriant diduedd :Y cariad anfeidrol sy'n llifo i'r byd. Molwn Dduw! Molwn Dduw! am gymdeithas Ei ysbryd :Yn nerth dan y croesau, yn noddfa, yn hedd; Molwn Dduw! Molwn Dduw! am fod afon y bywyd :Yn llifo i'r ddaear i newid ei gwedd; Molwn Dduw Molwn Dduw! am ddyfodol dihysbydd :Yng nghanol goludoedd difesur Ei Rad; Am gartref yng nghysgod yr Orsedd Dragywydd, :A'r Brenin yn Geidwad, yn Dduw, ac yn Dad. </poem> }} <br> <section end="bbb"/><noinclude></noinclude> nrinx6s7678w6pz8gz8qla16yseo6ti 141401 141387 2025-06-26T22:15:12Z AlwynapHuw 1710 141401 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem> Iesu o Nasareth sy'n mynd heibio, :Cod dy lef yn fwy a mwy, Os oes eraill am dy rwystro :Gwaedda'n uwch na'u dirmyg hwy; ::Cymer galon, :Mae Efe'n dy alw di. </poem> {{Div end}} <br> <section begin="aaa"/><section end="aaa"/> <section begin="bbb"/>{{c|{{mawr|MOLWN DDUW}}}} {{center block| <poem> MOLWN Dduw! Molwn Dduw! am Ei faith Greadigaeth, :Clodforwn Ei enw am fynydd a môr; Molwn Dduw! Molwn Dduw! am Ei ryfedd Ragluniaeth, :Mae gyrfa yr oesoedd yng ngafael yr Iôr; Molwn Dduw! Molwn Dduw! am oleuo'r cenhedloedd, :Am godi Ei Broffwyd yng nghanol pob oes; Molwn Dduw! Molwn Dduw! am ddatguddio o'r nefoedd :Feddyliau Ei galon yn Iesu a'i Groes. Molwn Dduw! Molwn Dduw! am Ei santaidd orchmynion, :Dymuniad Ei galon i nodi ein taith; Molwn Dduw! Molwn Dduw! am oleuni mor rhadlon :Yn llifo i'n llwybr i gyfeirio ein gwaith; Molwn Dduw! Molwn Dduw! am Ei ryfedd drugaredd, :Sy'n cyson gysgodi holl oesau y byd; Molwn Dduw! Molwn Dduw! am lifeiriant diduedd :Y cariad anfeidrol sy'n llifo i'r byd. Molwn Dduw! Molwn Dduw! am gymdeithas Ei ysbryd :Yn nerth dan y croesau, yn noddfa, yn hedd; Molwn Dduw! Molwn Dduw! am fod afon y bywyd :Yn llifo i'r ddaear i newid ei gwedd; Molwn Dduw Molwn Dduw! am ddyfodol dihysbydd :Yng nghanol goludoedd difesur Ei Rad; Am gartref yng nghysgod yr Orsedd Dragywydd, :A'r Brenin yn Geidwad, yn Dduw, ac yn Dad. </poem> }} <br> <section end="bbb"/><noinclude></noinclude> e2atinjivx13c6hcfdw4a5dbx1l0j16 Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/213 104 70375 141346 2025-06-26T18:42:55Z AlwynapHuw 1710 /* Heb ei brawfddarllen eto */ Dechrau tudalen newydd gyda "208 CANEUON YR HWYR MADDAU A GLANHAU ("Fel y maddeno i ni ein pechodau, ac y'n glanhao."—1 Ioan i: 9.) NID yw maddeuant rhad, Er cymaint yw ei rin, Yn ddigon o iachâd I ti, fy enaid blin;— I'th godi i fyny a'th lwyr wellhau, Rhaid ydyw maddau a glanhau. Mi syrthiais lawer gwaith Ar lwybrau croes y byd; Rhaid newid pwynt y daith, A newid fy holl fryd; I'm cadw'n ffyddlon, heb lesgau, Rhaid ydyw maddau a glanhau. Rhaid clirio'r beiau'i... 141346 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>208 CANEUON YR HWYR MADDAU A GLANHAU ("Fel y maddeno i ni ein pechodau, ac y'n glanhao."—1 Ioan i: 9.) NID yw maddeuant rhad, Er cymaint yw ei rin, Yn ddigon o iachâd I ti, fy enaid blin;— I'th godi i fyny a'th lwyr wellhau, Rhaid ydyw maddau a glanhau. Mi syrthiais lawer gwaith Ar lwybrau croes y byd; Rhaid newid pwynt y daith, A newid fy holl fryd; I'm cadw'n ffyddlon, heb lesgau, Rhaid ydyw maddau a glanhau. Rhaid clirio'r beiau'i gyd, Rhaid gwella pob rhyw glwy, Rhaid gadael drygau'r byd, A pheidio pechu mwy; Os gyda Duw 'rwyf am barhau, Rhaid ydyw maddau a glanhau. Er cael maddeuant llawn O bechod o bob rhyw, Mae nerthoedd mawr yr lawn. Am uno dyn â Duw ; I'm codi'n llwyr i'r undeb clau Rhaid ydyw maddau a glanhau. Fe ddaw gorfoledd glân Yn eiddo byth i mi; Fe dardd tragwyddol gân I'm bron yn loyw li! A chaf lawenydd i barhau, Os caf y maddau a'r glanhau.<noinclude></noinclude> k2qlmmyswwub8nr379gwfkj9bipixwo 141386 141346 2025-06-26T20:39:01Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141386 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|MADDAU A GLANHAU}}<br>''("Fel y maddeno i ni ein pechodau, ac y'n glanhao."—1 Ioan i: 9.)''}} {{center block| <poem> :NID yw maddeuant rhad, ::Er cymaint yw ei rin, :Yn ddigon o iachâd ::I ti, fy enaid blin;— I'th godi i fyny a'th lwyr wellhau, Rhaid ydyw maddau a glanhau. :Mi syrthiais lawer gwaith ::Ar lwybrau croes y byd; :Rhaid newid pwynt y daith, :A newid fy holl fryd; I'm cadw'n ffyddlon, heb lesgau, Rhaid ydyw maddau a glanhau. :Rhaid clirio'r beiau'i gyd, ::Rhaid gwella pob rhyw glwy, :Rhaid gadael drygau'r byd, ::A pheidio pechu mwy; Os gyda Duw 'rwyf am barhau, Rhaid ydyw maddau a glanhau. :Er cael maddeuant llawn ::O bechod o bob rhyw, :Mae nerthoedd mawr yr lawn. ::Am uno dyn â Duw; I'm codi'n llwyr i'r undeb clau Rhaid ydyw maddau a glanhau. :Fe ddaw gorfoledd glân ::Yn eiddo byth i mi; :Fe dardd tragwyddol gân ::I'm bron yn loyw li! A chaf lawenydd i barhau, Os caf y maddau a'r glanhau. </poem> }} <br><noinclude></noinclude> smz6elh99j18btnbv1m6ela4hroqcuj Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/189 104 70376 141348 2025-06-26T18:43:58Z AlwynapHuw 1710 /* Heb ei brawfddarllen eto */ Dechrau tudalen newydd gyda "184 CANEUON YR HWYR CARIAD CARIAD anherfynol biau'r cread mawr, Un ffyddlondeb bythol drwyddo dreiddia i lawr. Cariad nad yw'n methu am un ciliad wan,— Deil o hyd i dyfu, a tharddu ym mhob man. Cariad mawr tragwyddol sy'n bugeilio'r sér, Ei ffwrncisiau ocsol ydyw'r heuliau têr. Cariad sydd yn llenwi gofod drwyddo i gyd, Cariad sydd yn enwi pob rhyw newydd fyd. Hwn sy'n magu lili, a rhosyn bach dinam; Hwn sy'n rhoi tosturi fyth yng ng... 141348 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>184 CANEUON YR HWYR CARIAD CARIAD anherfynol biau'r cread mawr, Un ffyddlondeb bythol drwyddo dreiddia i lawr. Cariad nad yw'n methu am un ciliad wan,— Deil o hyd i dyfu, a tharddu ym mhob man. Cariad mawr tragwyddol sy'n bugeilio'r sér, Ei ffwrncisiau ocsol ydyw'r heuliau têr. Cariad sydd yn llenwi gofod drwyddo i gyd, Cariad sydd yn enwi pob rhyw newydd fyd. Hwn sy'n magu lili, a rhosyn bach dinam; Hwn sy'n rhoi tosturi fyth yng nghalon mam. Draw ar fin pob dibyn, ger pob garw li, Cariad Duw sy'n dilyn—byth ni'm gollwng i. Daw i ganu a gwaedu ar ein dacar ni: Gŵyr lawenydd Iesu, ac ingoedd Calfari. "O'CH MEWN CHWI Y MAE CHWILIA di ddyfnderau'r galon, Lle mae rhwydwaith o bryderon; Ti gei yno lu o ofnau, Tywyll niwloedd a chymylau. Chwilia'n ddyfnach, a chei obaith A all droi'r cymylau ymaith, A chei ddyfnach ffydd yn gyson Yno i dorri pob pryderon. Dos yn ddyfnach—ti gei gariad, Yno'n tarddu i fyny'n wastad; Dos i agor ffordd i'w ffrydiau I lifo allan i'th feddyliau.<noinclude><references/></noinclude> cbcdyq0kmyyzveig56hbmtl5981ans2 141353 141348 2025-06-26T18:52:02Z AlwynapHuw 1710 141353 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|CARIAD}}}} CARIAD anherfynol biau'r cread mawr, Un ffyddlondeb bythol drwyddo dreiddia i lawr. Cariad nad yw'n methu am un ciliad wan,— Deil o hyd i dyfu, a tharddu ym mhob man. Cariad mawr tragwyddol sy'n bugeilio'r sér, Ei ffwrncisiau ocsol ydyw'r heuliau têr. Cariad sydd yn llenwi gofod drwyddo i gyd, Cariad sydd yn enwi pob rhyw newydd fyd. Hwn sy'n magu lili, a rhosyn bach dinam; Hwn sy'n rhoi tosturi fyth yng nghalon mam. Draw ar fin pob dibyn, ger pob garw li, Cariad Duw sy'n dilyn—byth ni'm gollwng i. Daw i ganu a gwaedu ar ein dacar ni: Gŵyr lawenydd Iesu, ac ingoedd Calfari. {{c|{{mawr|"O'CH MEWN CHWI Y MAE}}}} CHWILIA di ddyfnderau'r galon, Lle mae rhwydwaith o bryderon; Ti gei yno lu o ofnau, Tywyll niwloedd a chymylau. Chwilia'n ddyfnach, a chei obaith A all droi'r cymylau ymaith, A chei ddyfnach ffydd yn gyson Yno i dorri pob pryderon. Dos yn ddyfnach—ti gei gariad, Yno'n tarddu i fyny'n wastad; Dos i agor ffordd i'w ffrydiau I lifo allan i'th feddyliau.<noinclude><references/></noinclude> 9c051s0n02ai74s9nb5vtyol0hg3elv 141365 141353 2025-06-26T19:28:05Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141365 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>{{c|{{mawr|CARIAD}}}} {{center block| <poem> CARIAD anherfynol biau'r cread mawr, Un ffyddlondeb bythol drwyddo dreiddia i lawr. Cariad nad yw'n methu am un ciliad wan,— Deil o hyd i dyfu, a tharddu ym mhob man. Cariad mawr tragwyddol sy'n bugeilio'r sér, Ei ffwrncisiau ocsol ydyw'r heuliau têr. Cariad sydd yn llenwi gofod drwyddo i gyd, Cariad sydd yn enwi pob rhyw newydd fyd. Hwn sy'n magu lili, a rhosyn bach dinam; Hwn sy'n rhoi tosturi fyth yng nghalon mam. Draw ar fin pob dibyn, ger pob garw li, Cariad Duw sy'n dilyn—byth ni'm gollwng i. Daw i ganu a gwaedu ar ein dacar ni: Gŵyr lawenydd Iesu, ac ingoedd Calfari. </poem> }} <br> <section begin="aaa"/><section end="aaa"/> <section begin="bbb"/>{{c|{{mawr|"O'CH MEWN CHWI Y MAE}}}} {{Center block/s}} <poem> CHWILIA di ddyfnderau'r galon, Lle mae rhwydwaith o bryderon; Ti gei yno lu o ofnau, Tywyll niwloedd a chymylau. Chwilia'n ddyfnach, a chei obaith A all droi'r cymylau ymaith, A chei ddyfnach ffydd yn gyson Yno i dorri pob pryderon. Dos yn ddyfnach—ti gei gariad, Yno'n tarddu i fyny'n wastad; Dos i agor ffordd i'w ffrydiau I lifo allan i'th feddyliau. </poem> <br><section end="bbb"/><noinclude>{{Div end}}</noinclude> gic7i9i798t95fhuzenraqd8dw0234o Tudalen:Ffrwythau Dethol.djvu/190 104 70377 141349 2025-06-26T18:44:31Z AlwynapHuw 1710 /* Heb ei brawfddarllen eto */ Dechrau tudalen newydd gyda "CANEUON CREFYDDOL Yn dy fron mae cacau sychion, Yn dy fron mae creigiau duon; Ffrydiau cariad ddaw â blodau Dros y cacau, dros y creigiau. Treiddia beunydd i'r gwaclodion, Yno y mac y gwir gysuron; Yn y dyfnder tyner, oesol, Yno y mae'r gyfrinach nefol. Chwilia, treiddia, myn gael llonydd, Gyr i lawr dy weddi beunydd, A daw santaidd lif o Dduwdod Yn y dyfnder i'th gyfarfod. GLYWAIST TI GYFRINACH DUW: [JOB XV. S.] A DDAETH atat awel f... 141349 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude>CANEUON CREFYDDOL Yn dy fron mae cacau sychion, Yn dy fron mae creigiau duon; Ffrydiau cariad ddaw â blodau Dros y cacau, dros y creigiau. Treiddia beunydd i'r gwaclodion, Yno y mac y gwir gysuron; Yn y dyfnder tyner, oesol, Yno y mae'r gyfrinach nefol. Chwilia, treiddia, myn gael llonydd, Gyr i lawr dy weddi beunydd, A daw santaidd lif o Dduwdod Yn y dyfnder i'th gyfarfod. GLYWAIST TI GYFRINACH DUW: [JOB XV. S.] A DDAETH atat awel falm Yn y bore gyda'r Salma Welaist di ryw fflam oddi uchod Yn goleuo ar ambell adnod Glywaist di ryw sibrwd hyfryd Rhwng y dail ar Bren y Bywyd : Welaist di ryw byrth yn agor Nes it' fethu a darllen rhagor : Ddoist ti i'r fan lle nad oes holi, Dim ond plygú ac addoli ? Lle mae'r ddacar yn distewi- Tithau'n gweled bro'r goleuni. Bro tu hwnt i'th holl syniadau, Bro heb ffiniau o gredoau. Bro o hedd diderfyn yw- Dyma fro cyfrinach Duw. 185<noinclude><references/></noinclude> dc6pur7qohg82ciue97ky7fquz3y5mn 141354 141349 2025-06-26T18:52:28Z AlwynapHuw 1710 141354 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="AlwynapHuw" /></noinclude> Yn dy fron mae cacau sychion, Yn dy fron mae creigiau duon; Ffrydiau cariad ddaw â blodau Dros y cacau, dros y creigiau. Treiddia beunydd i'r gwaclodion, Yno y mac y gwir gysuron; Yn y dyfnder tyner, oesol, Yno y mae'r gyfrinach nefol. Chwilia, treiddia, myn gael llonydd, Gyr i lawr dy weddi beunydd, A daw santaidd lif o Dduwdod Yn y dyfnder i'th gyfarfod. {{c|{{mawr|GLYWAIST TI GYFRINACH DUW:}}<br>[JOB XV. S.]}} A DDAETH atat awel falm Yn y bore gyda'r Salma Welaist di ryw fflam oddi uchod Yn goleuo ar ambell adnod Glywaist di ryw sibrwd hyfryd Rhwng y dail ar Bren y Bywyd : Welaist di ryw byrth yn agor Nes it' fethu a darllen rhagor : Ddoist ti i'r fan lle nad oes holi, Dim ond plygú ac addoli ? Lle mae'r ddacar yn distewi- Tithau'n gweled bro'r goleuni. Bro tu hwnt i'th holl syniadau, Bro heb ffiniau o gredoau. Bro o hedd diderfyn yw- Dyma fro cyfrinach Duw. 185<noinclude><references/></noinclude> nnsxyyc5uoyxzo8a9cduytsdp20dxnd 141367 141354 2025-06-26T19:31:58Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141367 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" />{{Center block/s}}</noinclude><poem> Yn dy fron mae cacau sychion, Yn dy fron mae creigiau duon; Ffrydiau cariad ddaw â blodau Dros y cacau, dros y creigiau. Treiddia beunydd i'r gwaclodion, Yno y mac y gwir gysuron; Yn y dyfnder tyner, oesol, Yno y mae'r gyfrinach nefol. Chwilia, treiddia, myn gael llonydd, Gyr i lawr dy weddi beunydd, A daw santaidd lif o Dduwdod Yn y dyfnder i'th gyfarfod. </poem> {{Div end}} <br> {{c|{{mawr|GLYWAIST TI GYFRINACH DUW?}}<br>[JOB XV. S.]}} {{center block| <poem> A DDAETH atat awel falm Yn y bore gyda'r Salma? Welaist di ryw fflam oddi uchod Yn goleuo ar ambell adnod? Glywaist di ryw sibrwd hyfryd Rhwng y dail ar Bren y Bywyd? Welaist di ryw byrth yn agor Nes it' fethu a darllen rhagor? Ddoist ti i'r fan lle nad oes holi, Dim ond plygú ac addoli? Lle mae'r ddacar yn distewi— Tithau'n gweled bro'r goleuni. Bro tu hwnt i'th holl syniadau, Bro heb ffiniau o gredoau. Bro o hedd diderfyn yw— Dyma fro cyfrinach Duw. </poem> }} <br><noinclude><references/></noinclude> gv6nq9or8pnxrp5dk5gco79yyk1j2gv Tudalen:Testament Newydd ein Harglwydd a'n Hiachawdwr Iesu Grist.djvu/85 104 70378 141390 2025-06-26T21:26:23Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141390 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>hwynt, mi a ddangosaf i chwi ibwy y mae efe yn gyffelyb: 48 Cyffelyb yw i ddyn yn adeiladu tŷ, yr hwn a gloddiodd, ac a aeth yn ddwfn, ac a osododd ei sail ar y graig: a phan ddaeth llifeiriant, y llif-ddyfroedd a gurodd ar y tŷ hwnnw, ac ni allai ei siglo; canys yr oedd wedi ei seilio ar y graig. 49 Ond yr hwn a wrendy, ac ni wna, cyffelyb yw i ddyn a adeiladai dŷ ar y ddaear, heb sail; ar yr hwn y curodd y llif-ddyfroedd, ac yn y fan y syrthiodd: a chwymp y tŷ hwnnw oedd fawr. PENNOD VII. 1 Crist yn caffael mwy o ffydd yn y canwriad, un o'r Cenhedloedd, nag yn yr un o'r Iuddewon: 10 yn iachau ei was ef yn ei absen: 11 yn cyfodi o farw i fyw fab y wraig weddw o Naïn: 19 yn atteb cenhadon Ioan, trwy ddangos ei wyrthiau : 24 yn tystiolaethu i'r bobl ei feddwl am Ioan: 31 yn bwrw bai ar yr Iuddewon, y rhai ni ellid eu hennill na thrwy ymarweddiad Ioan na'r eiddo yr Iesu 36 ac yn dangos trwy achlysur y wraig oedd bechadures pa fodd y mae efe yn gyfaill i bechaduriaid, nid i'w maentumio mewn pechodau, ond i faddeu iddynt eu pechodau, ar eu ffydd a'u hedifeirwch. 1 Ac wedi iddo orphen ei holl ymadroddion lle y clywai y bobl, efe a aeth i mewn i Capernaum. 2 A gwas rhyw ganwriad, yr hwn oedd anwyl ganddo, oedd yn ddrwg ei hwyl, ym mron marw. 3 A phan glybu efe sôn am yr Iesu, efe a ddanfonodd atto henuriaid yr Iuddewon, gan attolwg iddo ddyfod a iachâu ei was ef. 4 Y rhai pan ddaethant at yr Iesu, a attolygasant arno yn daer, gan ddywedyd, Oblegid y mae efe yn haeddu cael gwneuthur o honot hyn iddo: 5 Canys y mae yn caru ein cenedl ni, ac efe a adeiladodd i ni synagog. 6 A'r Iesu a aeth gyd â hwynt. Ac efe weithian heb fod neppell oddi wrth y tŷ, y canwriad a anfonodd gyfeillion atto, gan ddywedyd wrtho, Arglwydd, na phoena; canys nid wyf fi deilwng i ddyfod o honot dan fy nghronglwyd: 7 O herwydd paham ni'm tybiais fy hun yn deilwng i ddyfod attat: eithr dywed y gair, a iach fydd fy ngwas. 8 Canys dyn wyf finnau wedi fy ngosod dan awdurdod, a chennyf filwyr danaf: ac meddaf wrth hwn, Dos, ac efe a â; ac wrth arall, Tyred, ac efe a ddaw; ac wrth fy ngwas, Gwna hyn, ac efe a'i gwna. 9 Pan glybu yr Iesu y pethau hyn, efe a ryfeddodd wrtho, ac a drodd, ac a ddywedodd wrth y bobl oedd yn ei ganlyn, Yr ydwyf yn dywedyd i chwi, Ni chefais gymmaint ffydd, na ddo yn yr Israel. 10 A'r rhai a anfonasid, wedi idd- ynt ddychwelyd i'r tŷ, a gawsant y gwas a fuasai glaf, yn holliach. 11 ¶ A bu drannoeth, iddo ef fyned i ddinas a elwid Naïn; a chyd âg ef yr aeth llawer o'i ddisgyblion, a thyrfa fawr. 12 A phan ddaeth efe yn agos at borth y ddinas, wele, un marw a ddygid allan, ''yr hwn oedd'' unig fab ei fam, a honno yn weddw: a bagad o bobl y ddinas oedd gyd â hi. 13 A'r Arglwydd pan y gwelodd hi, a gymmerodd drugaredd arni, ac a ddywedodd wrthi, Nac wyla. 14 A phan ddaeth ''attynt'', efe a gyffyrddodd a'r elor: a'r rhai oedd yn ei dwyn, a safasant. Ac efe a ddywedodd, Y mab ieuangc, yr wyf yn dywedyd wrthyt, Cyfod. 15 A'r marw a gyfododd yn ei eistedd, ac a ddechreuodd lefaru. Ac efe a'i rhoddes i'w fam. 16 Ac ofn a ddaeth ar bawb: a hwy a ogoneddasant Dduw, gan ddywedyd, Prophwyd mawr a gyfododd yn ein plith; ac, Ymwelodd Duw â'i bobl. 17 A'r gair hwn a aeth allan am dano trwy holl Judea, a thrwy gwbl o'r wlad oddi amgylch. 18 A'i ddisgyblion a fynegasant i Ioan hyn oll. 19 ¶ Ac Ioan, wedi galw rhyw ddau o'i ddisgyblion atto, a anfon- odd at yr Iesu, gan ddywedyd, Ai ti yw yr hwn sydd yn dyfod? ai un arall yr ym yn ei ddisgwyl? 20 A'r gwŷr pan ddaethant atto, a ddywedasant, Ioan Fedyddiwr a'n danfonodd ni attat ti, gan ddywedyd, Ai ti yw yr hwn sydd yn dyfod? ai arall yr ym yn ei ddisgwyl? {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> 36l4oqutw49n7swk3ecvx8auew8gn8m 141391 141390 2025-06-26T21:27:48Z AlwynapHuw 1710 141391 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>hwynt, mi a ddangosaf i chwi ibwy y mae efe yn gyffelyb: 48 Cyffelyb yw i ddyn yn adeiladu tŷ, yr hwn a gloddiodd, ac a aeth yn ddwfn, ac a osododd ei sail ar y graig: a phan ddaeth llifeiriant, y llif-ddyfroedd a gurodd ar y tŷ hwnnw, ac ni allai ei siglo; canys yr oedd wedi ei seilio ar y graig. 49 Ond yr hwn a wrendy, ac ni wna, cyffelyb yw i ddyn a adeiladai dŷ ar y ddaear, heb sail; ar yr hwn y curodd y llif-ddyfroedd, ac yn y fan y syrthiodd: a chwymp y tŷ hwnnw oedd fawr. {{c|{{mawr|PENNOD VII.}}}} {{bach|''1 Crist yn caffael mwy o ffydd yn y canwriad, un o'r Cenhedloedd, nag yn yr un o'r Iuddewon: 10 yn iachau ei was ef yn ei absen: 11 yn cyfodi o farw i fyw fab y wraig weddw o Naïn: 19 yn atteb cenhadon Ioan, trwy ddangos ei wyrthiau : 24 yn tystiolaethu i'r bobl ei feddwl am Ioan: 31 yn bwrw bai ar yr Iuddewon, y rhai ni ellid eu hennill na thrwy ymarweddiad Ioan na'r eiddo yr Iesu 36 ac yn dangos trwy achlysur y wraig oedd bechadures pa fodd y mae efe yn gyfaill i bechaduriaid, nid i'w maentumio mewn pechodau, ond i faddeu iddynt eu pechodau, ar eu ffydd a'u hedifeirwch.''}} 1 Ac wedi iddo orphen ei holl ymadroddion lle y clywai y bobl, efe a aeth i mewn i Capernaum. 2 A gwas rhyw ganwriad, yr hwn oedd anwyl ganddo, oedd yn ddrwg ei hwyl, ym mron marw. 3 A phan glybu efe sôn am yr Iesu, efe a ddanfonodd atto henuriaid yr Iuddewon, gan attolwg iddo ddyfod a iachâu ei was ef. 4 Y rhai pan ddaethant at yr Iesu, a attolygasant arno yn daer, gan ddywedyd, Oblegid y mae efe yn haeddu cael gwneuthur o honot hyn iddo: 5 Canys y mae yn caru ein cenedl ni, ac efe a adeiladodd i ni synagog. 6 A'r Iesu a aeth gyd â hwynt. Ac efe weithian heb fod neppell oddi wrth y tŷ, y canwriad a anfonodd gyfeillion atto, gan ddywedyd wrtho, Arglwydd, na phoena; canys nid wyf fi deilwng i ddyfod o honot dan fy nghronglwyd: 7 O herwydd paham ni'm tybiais fy hun yn deilwng i ddyfod attat: eithr dywed y gair, a iach fydd fy ngwas. 8 Canys dyn wyf finnau wedi fy ngosod dan awdurdod, a chennyf filwyr danaf: ac meddaf wrth hwn, Dos, ac efe a â; ac wrth arall, Tyred, ac efe a ddaw; ac wrth fy ngwas, Gwna hyn, ac efe a'i gwna. 9 Pan glybu yr Iesu y pethau hyn, efe a ryfeddodd wrtho, ac a drodd, ac a ddywedodd wrth y bobl oedd yn ei ganlyn, Yr ydwyf yn dywedyd i chwi, Ni chefais gymmaint ffydd, na ddo yn yr Israel. 10 A'r rhai a anfonasid, wedi idd- ynt ddychwelyd i'r tŷ, a gawsant y gwas a fuasai glaf, yn holliach. 11 ¶ A bu drannoeth, iddo ef fyned i ddinas a elwid Naïn; a chyd âg ef yr aeth llawer o'i ddisgyblion, a thyrfa fawr. 12 A phan ddaeth efe yn agos at borth y ddinas, wele, un marw a ddygid allan, ''yr hwn oedd'' unig fab ei fam, a honno yn weddw: a bagad o bobl y ddinas oedd gyd â hi. 13 A'r Arglwydd pan y gwelodd hi, a gymmerodd drugaredd arni, ac a ddywedodd wrthi, Nac wyla. 14 A phan ddaeth ''attynt'', efe a gyffyrddodd a'r elor: a'r rhai oedd yn ei dwyn, a safasant. Ac efe a ddywedodd, Y mab ieuangc, yr wyf yn dywedyd wrthyt, Cyfod. 15 A'r marw a gyfododd yn ei eistedd, ac a ddechreuodd lefaru. Ac efe a'i rhoddes i'w fam. 16 Ac ofn a ddaeth ar bawb: a hwy a ogoneddasant Dduw, gan ddywedyd, Prophwyd mawr a gyfododd yn ein plith; ac, Ymwelodd Duw â'i bobl. 17 A'r gair hwn a aeth allan am dano trwy holl Judea, a thrwy gwbl o'r wlad oddi amgylch. 18 A'i ddisgyblion a fynegasant i Ioan hyn oll. 19 ¶ Ac Ioan, wedi galw rhyw ddau o'i ddisgyblion atto, a anfon- odd at yr Iesu, gan ddywedyd, Ai ti yw yr hwn sydd yn dyfod? ai un arall yr ym yn ei ddisgwyl? 20 A'r gwŷr pan ddaethant atto, a ddywedasant, Ioan Fedyddiwr a'n danfonodd ni attat ti, gan ddywedyd, Ai ti yw yr hwn sydd yn dyfod? ai arall yr ym yn ei ddisgwyl? {{nop}}<noinclude><references/></noinclude> 47tzxav69g5v36848qz6kqeileht8cx Tudalen:Testament Newydd ein Harglwydd a'n Hiachawdwr Iesu Grist.djvu/86 104 70379 141392 2025-06-26T21:41:58Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141392 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>21 A'r awr honno efe a iachaodd lawer oddi wrth glefydau, a phläau, ac ysprydion drwg; ac i lawer o ddeillion y rhoddes efe eu golwg. 22 A'r Iesu a attebodd ac a ddywedodd wrthynt, Ewch, a mynegwch i Ioan y pethau a welsoch ac a glywsoch; fod y deillion yn gweled eilwaith, y cloffion yn rhodio, y gwahanglwyfus wedi eu glanhâu, y byddariaid yn clywed, y meirw yn cyfodi, y tlodion yn derbyn yr efengyl. 23 A gwyn ei fyd y neb ni rwystrir ynof fi. 24 ¶ Ac wedi i genhadau Ioan fyned ymaith, efe a ddechreuodd ddywedyd wrth y bobloedd am Ioan, Beth yr aethoch allan i'r di ffaethwch i'w weled? Ai corsen yn siglo gan wynt? 25 Ond pa beth yr aethoch allan i'w weled? Ai dyn wedi ei ddilladu â dillad esmwyth? Wele, y rhai sydd yn arfer dillad anrhydeddus, a moethau, mewn palasau brenhinoedd y maent. 26 Eithr beth yr aethoch allan i'w weled? Ai prophwyd? Yn ddïau meddaf i chwi, a llawer mwy na phrophwyd. 27 Hwn yw ''efe'' am yr un yr ysgrifenwyd, Wele, yr wyf fi yn anfon fy nghennad o flaen dy wyneb, yr hwn a barottoa dy ffordd o'th flaen. 28 Canys meddaf i chwi, Ym mhlith y rhai a aned o wragedd, nid oes brophwyd mwy nag Ioan Fedyddiwr: eithr yr hwn sydd leiaf yn nheyrnas Dduw, sydd fwy nag ef. 29 A'r holl bobl a'r oedd yn gwrandaw, a'r publicanod, a gyfiawnhasant Dduw, gwedi eu bedyddio â bedydd Ioan. 30 Eithr y Phariseaid a'r cyfreithwyr yn eu herbyn eu hunain a ddiystyrasant gynghor Duw, heb eu bedyddio ganddo. 31 ¶ A dywedodd yr Arglwydd, I bwy gan hynny y cyffelybaf ddynion y genhedlaeth hon? ac i ba beth y maent yn debyg ? 32 Tebyg ydynt i blant yn eistedd yn y farchnad, ac yn llefain wrth eu gilydd, ac yn dywedyd, Canasom bibau i chwi, ac ni ddawnsiasoch; cwynfanasom i chwi, ac nid wylasoch. 33 Canys daeth Ioan Fedyddiwr heb na bwytta bara, nac yfed gwin; a chwi a ddywedwch, Y mae cythraul ganddo. 34 Daeth Mab y dyn yn bwytta ac yn yfed; ac yr ydych yn dywedyd, Wele ddyn glwth, ac yfwr gwin, cyfaill publicanod a phechaduriaid. 35 A doethineb a gyfiawnhâwyd gan bawb o'i phlant. 36 ¶ Ac un o'r Phariseaid a ddymunodd arno fwytta gyd âg ef: ac yntau a aeth i dŷ y Pharisead, ac a eisteddodd i fwytta. 37 Ac wele, gwraig yn y ddinas, yr hon oedd bechadures, pan wybu hi fod yr Iesu yn eistedd ar y bwrdd yn nhŷ y Pharisead, a ddug flwch o ennaint: 38 A chan sefyll wrth ei draed ef o'r tu ol, ac wylo, ''hi'' a ddechreuodd olchi ei draed ef â dagrau, ac a'u sychodd â gwallt ei phen: a hi a gusanodd ei draed ef, ac a'u hirodd â'r ennaint. 39 A phan welodd y Pharisead, yr hwn a'i gwahoddasai, efe a ddywedodd ynddo ei hun, gan ddywedyd, Pe bai hwn brophwyd, efe a wybuasai pwy, a pha fath wraig yw ''yr hon'' sydd yn cyffwrdd âg ef: canys pechadures yw hi. 40 A'r Iesu gan atteb a ddywedodd wrtho, Simon, y mae gennyf beth i'w ddywedyd wrthyt. Yntau a ddywedodd, Athraw, dywed. 41 Dau ddyledwr oedd i'r un echwynwr: y naill oedd arno bùm càn ceiniog o ddyled, a'r llall ddeg a deugain. 42 A phryd nad oedd ganddynt ddim i dalu, efe a faddeuodd iddynt ill dau. Dywed gan hynny, pwy o'r rhai hyn a'i câr ef yn fwyaf? 43 A Simon a attebodd ac a ddywedodd, Yr wyf fi yn tybied mai yr hwn y maddeuodd efe iddo fwyaf. Yntau a ddywedodd wrtho, Uniawn y bernaist. 44 Ac efe a drodd at y wraig, ac a ddywedodd wrth Simon, A weli di y wraig hon? mi a ddeuthum i'th dŷ di, ''ac'' ni roddaist i mi ddwfr i'm<noinclude><references/></noinclude> 9dokveeuwr89thd9ro3i15brfg5ogu1 Tudalen:Testament Newydd ein Harglwydd a'n Hiachawdwr Iesu Grist.djvu/87 104 70380 141393 2025-06-26T21:53:44Z AlwynapHuw 1710 /* Wedi'i brawfddarllen */ 141393 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="AlwynapHuw" /></noinclude>traed: ond hon a olchodd fy nhraed â dagrau, ac ''a'u'' sychodd â gwallt ei phen. 45 Ni roddaist i mi gusan: ond hon, er pan ddeuthum i mewn, ni pheidiodd â chusanu fy nhraed. 46 Fy mhen âg olew nid iraist: ond hon a irodd fy nhraed âg ennaint. 47 O herwydd paham y dywedaf wrthyt, Maddeuwyd ei haml bechodau hi; oblegid hi a garodd yn fawr: ond y neb y maddeuer ychydig iddo, a gâr ychydig. 48 Ac efe a ddywedodd wrthi, Maddeuwyd i ti dy bechodau. 49 A'r rhai oedd yn cyd-eistedd i fwytta a ddechreuasant ddywedyd ynddynt eu hunain, Pwy yw hwn sydd yn maddeu pechodau hefyd? 50 Ac efe a ddywedodd wrth y wraig, Dy ffydd a'th gadwodd; dos mewn tangnefedd. {{c|{{mawr|PENNOD VIII.}}}} {{bach|''1 Y gwragedd yn gweini í Grist o'u golud. 4 Crist, wedi iddo bregethu o fan i fan, a'i apostolion yn ei ganlyn, yn gosod allan ddammeg yr hauwr; 16 a'r ganwyll: 21 yn dangos pwy ydyw ei fam a'i frodyr 22 yn ceryddu y gwyntoedd: 26 yn bwrw y lleng gythreuliaid allan o'r dyn i'r gen faint foch. 37 Y Gadareniaid yn ei wrthod ef: 43 yntau yn iachâu y wraig d'i diferlif gwaed, 49 ac yn bywhdu merch Jairus.''}} 1 A BU wedi hynny, iddo fyned trwy bob dinas a thref, gan bregethu, ac efengylu teyrnas Dduw: a'r deuddeg ''oedd'' gyd âg ef; 2 A gwragedd rai, a'r a iachesid oddi wrth ysprydion drwg a gwendid; Mair yr hon a elwid Magdalen, o'r hon yr aethai saith gythraul allan; 3 Joanna, gwraig Chusa goruchwyliwr Herod, a Susanna, a llawer eraill, y rhai oedd yn gweini iddo o'r pethau oedd ganddynt. 4 ¶ Ac wedi i lawer o bobl ymgynnull ynghyd, a chyrchu atto o bob dinas, efe a ddywedodd ar ddammeg: 5 Yr hauwr a aeth allan i hau ei had: ac wrth hau, peth a syrthiodd ar ymyl y ffordd, ac a fathrwyd; ac ehediaid y nef a'i bwyttaodd. 6 A pheth arall a syrthiodd ar y graig; a phan eginodd, y gwywodd, am nad oedd iddo wlybwr. 7 A pheth arall a syrthiodd ym mysg drain; a'r drain a gyd-dyfasant, ac a'i tagasant ef. 8 A pheth arall a syrthiodd ar dir da; ac a eginodd, ac a ddug ffrwyth ar ei ganfed. Wrth ddywedyd y pethau hyn, efe a lefodd, Y neb sydd a chlustiau ganddo i wran daw, gwrandawed. 9 A'i ddisgyblion a ofynasant iddo, gan ddywedyd, Pa ddammeg oedd hon? 10 Yntau a ddywedodd, I chwi y rhoddwyd gwybod dirgeloedd teyrnas Dduw; eithr i eraill ar ddamhegion; fel yn gweled na welant, ac yn clywed na ddeallant. 11 A dyma y ddammeg: Yr had yw gair Duw. 12 A'r rhai ar ymyl y ffordd, ydyw y rhai sydd yn gwrandaw; wedi hynny y mae y diafol yn dyfod, ac yn dwyn ymaith y gair o'u calon hwynt, rhag iddynt gredu, a bod yn gadwedig. 13 A'r rhai ar y graig, ''yw y rhai'' pan glywant, a dderbyniant y gair yn llawen; a'r rhai hyn nid oes ganddynt wreiddyn, y rhai sydd yn credu dros amser, ac yn amser profedigaeth yn cilio. 14 A'r hwn a syrthiodd ym mysg drain, yw y rhai a wrandawsant; ac wedi iddynt fyned ymaith, hwy a dagwyd gan ofalon, a golud, a melyswedd buchedd, ac nid ydynt yn dwyn ffrwyth i berffeithrwydd. 15 A'r hwn ar y tir da, yw y rhai hyn, y rhai & chalon hawddgar a da, ydynt yn gwrandaw y gair, ac yn ei gadw, ac yn dwyn ffrwyth trwy amynedd. 16 ¶ Nid yw neb wedi goleu canwyll, yn ei chuddio hi â llestr, neu yn ei dodi dan wely; eithr yn ei gosod ar ganhwyllbren, fel y caffo y rhai a ddel i mewn weled y goleuni. 17 Canys nid oes dim dirgel, a'r ni bydd amlwg; na dim cuddiedig, a'r nis gwybyddir, ac na ddaw i'r goleu. 18 Edrychwch am hynny pa fodd y clywoch: canys pwy bynnag y mae ganddo, y rhoddir iddo; a'r neb nid oes ganddo, ie, yr hyn y mae yn tybied ei fod ganddo, a ddygir oddi arno. 19 Daeth atto hefyd ''ei'' fam a'i<noinclude><references/></noinclude> knfqeakuen13k2v4mts23w88w8q1v5t Categori:Tom Eirug Davies 14 70381 141402 2025-06-26T22:44:31Z AlwynapHuw 1710 Dechrau tudalen newydd gyda "[https://bywgraffiadur.cymru/article/c4-DAVI-EIR-1892 Tom Eirug Davies, Bywgraffiadur] {{DEFAULTSORT:Davies, Tom Eirug}} [[Categori:Beirdd]] [[Categori:Llenorion]] [[Categori:Gweinidogion Annibynnol Cymreig]]" 141402 wikitext text/x-wiki [https://bywgraffiadur.cymru/article/c4-DAVI-EIR-1892 Tom Eirug Davies, Bywgraffiadur] {{DEFAULTSORT:Davies, Tom Eirug}} [[Categori:Beirdd]] [[Categori:Llenorion]] [[Categori:Gweinidogion Annibynnol Cymreig]] 89egoq412boxl4phy9tq32qpvbv4935 Ffrwythau Dethol (testun cyfansawdd) 0 70382 141405 2025-06-26T22:50:59Z AlwynapHuw 1710 Dechrau tudalen newydd gyda "{{header | title =Ffrwythau Dethol (testun cyfansawdd) | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = | next = | notes =I'w darllen pennod wrth bennod gweler [[Ffrwythau Dethol]] }} {| style="margin-left: auto; margin-right: auto; border: none;" |- | {{Wicipedia|Ben Davies, Pant-teg}} |} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=1 to=221..." 141405 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol (testun cyfansawdd) | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = | next = | notes =I'w darllen pennod wrth bennod gweler [[Ffrwythau Dethol]] }} {| style="margin-left: auto; margin-right: auto; border: none;" |- | {{Wicipedia|Ben Davies, Pant-teg}} |} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=1 to=221 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{PD-old-70}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] [[Categori:Ben Davies, Pant-teg]] [[Categori:Tom Eirug Davies]] [[Categori:Llyfrau 1938]] [[Categori:Llyfrau'r 1930au]] [[Categori:Beirdd]] [[Categori:Testunau cyfansawdd]] mg0y83bj0yra3z9aushsgsa9u6iqu9f Ffrwythau Dethol 0 70383 141413 2025-06-26T23:29:43Z AlwynapHuw 1710 Dechrau tudalen newydd gyda "{{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = | next = [[/Cyflwyniad/]] | notes =I'w lawr lwytho ar gyfer darllenydd e-lyfrau gweler [[Ffrwythau Dethol (testun cyfansawdd)]] }} {| style="margin-left: auto; margin-right: auto; border: none;" |- | {{Wicipedia|Ben Davies, Pant-teg}} |} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwyt..." 141413 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = | next = [[/Cyflwyniad/]] | notes =I'w lawr lwytho ar gyfer darllenydd e-lyfrau gweler [[Ffrwythau Dethol (testun cyfansawdd)]] }} {| style="margin-left: auto; margin-right: auto; border: none;" |- | {{Wicipedia|Ben Davies, Pant-teg}} |} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=3 to=7 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{PD-old-70}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] [[Categori:Ben Davies, Pant-teg]] [[Categori:Tom Eirug Davies]] [[Categori:Llyfrau 1938]] [[Categori:Llyfrau'r 1930au]] [[Categori:Beirdd]] g986u0kyupqwr0cgcmvoxzixihqbybx Ffrwythau Dethol/Cyflwyniad 0 70384 141414 2025-06-26T23:33:21Z AlwynapHuw 1710 Dechrau tudalen newydd gyda "{{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../]] | next = [[../Rhagymadrodd|Rhagymadrodd]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=9 to=9 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Cyflwyniad}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] [[Categori:Howell Elvet Lewis (Elfed)]]" 141414 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../]] | next = [[../Rhagymadrodd|Rhagymadrodd]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=9 to=9 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Cyflwyniad}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] [[Categori:Howell Elvet Lewis (Elfed)]] 6zsn1m313trprlghakr5pi280apb6vz Ffrwythau Dethol/Rhagymadrodd 0 70385 141415 2025-06-26T23:35:17Z AlwynapHuw 1710 Dechrau tudalen newydd gyda "{{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Cyflwyniad|Cyflwyniad]] | next = [[../Pennod I|Pennod I]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=11 to=19 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Rhagymadrodd}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]]" 141415 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Cyflwyniad|Cyflwyniad]] | next = [[../Pennod I|Pennod I]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=11 to=19 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Rhagymadrodd}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] l6zqd4ktqhanmeqp4hsj3kinosdfwyc 141417 141415 2025-06-26T23:41:19Z AlwynapHuw 1710 141417 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Cyflwyniad|Cyflwyniad]] | next = [[../Cynnwys|Cynnwys]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=11 to=19 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Rhagymadrodd}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] jtf6yu7lb4h48w646p7wo2k3uev8i6x Ffrwythau Dethol/Pennod I 0 70386 141416 2025-06-26T23:39:46Z AlwynapHuw 1710 Dechrau tudalen newydd gyda "{{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Cynnwys|Cynnwys]] | next = [[../Ysgol a llyfrau|Ysgol a llyfrau]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=27 to=34 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Pennod I}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]]" 141416 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Cynnwys|Cynnwys]] | next = [[../Ysgol a llyfrau|Ysgol a llyfrau]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=27 to=34 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Pennod I}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] q2azkefflsv6h8xn5nj63q53yl0sfl0 141419 141416 2025-06-26T23:42:42Z AlwynapHuw 1710 141419 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Cynnwys|Cynnwys]] | next = [[../Ysgol a llyfrau|Ysgol a llyfrau]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=25 to=34 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Pennod I}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] fn3uec6t7bm2g55yuwc4vsmpovmqpzh Ffrwythau Dethol/Cynnwys 0 70387 141418 2025-06-26T23:42:10Z AlwynapHuw 1710 Dechrau tudalen newydd gyda "{{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Rhagymadrodd|Rhagymadrodd]] | next = [[../Pennod I|Pennod I]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=21 to=24 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Cynnwys}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]]" 141418 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Rhagymadrodd|Rhagymadrodd]] | next = [[../Pennod I|Pennod I]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=21 to=24 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Cynnwys}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] bafucler280ddacnlmcxby66gmgipse Ffrwythau Dethol/Ysgol a llyfrau 0 70388 141420 2025-06-26T23:45:57Z AlwynapHuw 1710 Dechrau tudalen newydd gyda "{{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Pennod I|Pennod I]] | next = [[../Barddoni a chystadlu|Barddoni a chystadlu]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=35 to=48 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Ysgol a llyfrau}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]]" 141420 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Pennod I|Pennod I]] | next = [[../Barddoni a chystadlu|Barddoni a chystadlu]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=35 to=48 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Ysgol a llyfrau}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] ow7scnd6fawijdd0a3s51kiebn2whum Ffrwythau Dethol/Barddoni a chystadlu 0 70389 141421 2025-06-26T23:47:40Z AlwynapHuw 1710 Dechrau tudalen newydd gyda "{{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Ysgol a llyfrau|Ysgol a llyfrau]] | next = [[../Argraffiadau crefyddol|Argraffiadau crefyddol]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=50 to=55 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Barddoni a chystadlu}} Categori:Ffrw..." 141421 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Ysgol a llyfrau|Ysgol a llyfrau]] | next = [[../Argraffiadau crefyddol|Argraffiadau crefyddol]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=50 to=55 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Barddoni a chystadlu}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] gsywwejyhwmp5jo7osgbs03xq7lfkhr Ffrwythau Dethol/Argraffiadau crefyddol 0 70390 141423 2025-06-26T23:57:32Z AlwynapHuw 1710 Dechrau tudalen newydd gyda "{{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Barddoni a chystadlu|Barddoni a chystadlu]] | next = [[../Mynd i'r ysgol. Dechrau pregethu|Mynd i'r ysgol. Dechrau pregethu]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=56 to=60 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Argraffia..." 141423 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Barddoni a chystadlu|Barddoni a chystadlu]] | next = [[../Mynd i'r ysgol. Dechrau pregethu|Mynd i'r ysgol. Dechrau pregethu]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=56 to=60 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Argraffiadau crefyddol}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] hanucxf4g88cum26vu8hmgilgag6fb8 Ffrwythau Dethol/Mynd i'r ysgol. Dechrau pregethu 0 70391 141424 2025-06-27T00:00:59Z AlwynapHuw 1710 Dechrau tudalen newydd gyda "{{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Argraffiadau crefyddol|Argraffiadau crefyddol]] | next = [[../Bwlchgwyn a Llandegla|Bwlchgwyn a Llandegla]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=62 to=80 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Mynd i'r ysgol. Dechrau pre..." 141424 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Argraffiadau crefyddol|Argraffiadau crefyddol]] | next = [[../Bwlchgwyn a Llandegla|Bwlchgwyn a Llandegla]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=62 to=80 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Mynd i'r ysgol. Dechrau pregethu}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] 2s4hsmonfuu8u1bjsvxgtay7o178ng2 Ffrwythau Dethol/Bwlchgwyn a Llandegla 0 70392 141425 2025-06-27T00:08:27Z AlwynapHuw 1710 Dechrau tudalen newydd gyda "{{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Mynd i'r ysgol. Dechrau pregethu|Mynd i'r ysgol. Dechrau pregethu]] | next = [[../Dydd angladd Gwydderig|Dydd angladd Gwydderig]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=82 to=83 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Bwlch..." 141425 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Mynd i'r ysgol. Dechrau pregethu|Mynd i'r ysgol. Dechrau pregethu]] | next = [[../Dydd angladd Gwydderig|Dydd angladd Gwydderig]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=82 to=83 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Bwlchgwyn a Llandegla}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] cpa6zc8348xibih94g9t9pkokpzul3w Categori:Richard Williams (Gwydderig) 14 70393 141426 2025-06-27T00:12:52Z AlwynapHuw 1710 Dechrau tudalen newydd gyda "{{DEFAULTSORT:Williams, Richard}} [[Categori:Beirdd]] [https://bywgraffiadur.cymru/article/c-WILL-RIC-1842 Gwydderig yn y Bywgraffiadur]]" 141426 wikitext text/x-wiki {{DEFAULTSORT:Williams, Richard}} [[Categori:Beirdd]] [https://bywgraffiadur.cymru/article/c-WILL-RIC-1842 Gwydderig yn y Bywgraffiadur]] s4jyi2zfb02vb3mikc576qtf9ct8veo Ffrwythau Dethol/Dydd angladd Gwydderig 0 70394 141431 2025-06-27T01:05:28Z AlwynapHuw 1710 Dechrau tudalen newydd gyda "{{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Bwlchgwyn a Llandegla|Bwlchgwyn a Llandegla]] | next = [[../Profiad y byddar|Profiad y byddar]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=84 to=89 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Dydd angladd Gwydderig}} Categori:F..." 141431 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Bwlchgwyn a Llandegla|Bwlchgwyn a Llandegla]] | next = [[../Profiad y byddar|Profiad y byddar]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=84 to=89 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Dydd angladd Gwydderig}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] [[Categori:Richard Williams (Gwydderig)]] hn9kqvnztokfpe6vs24uqofdnj8wwbe Ffrwythau Dethol/Profiad y byddar 0 70395 141432 2025-06-27T01:07:22Z AlwynapHuw 1710 Dechrau tudalen newydd gyda "{{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Dydd angladd Gwydderig|Dydd angladd Gwydderig]] | next = [[../Y meddyg a'r bardd|Y meddyg a'r bardd]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=90 to=98 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Dydd angladd Gwydderig}} Cate..." 141432 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Dydd angladd Gwydderig|Dydd angladd Gwydderig]] | next = [[../Y meddyg a'r bardd|Y meddyg a'r bardd]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=90 to=98 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Dydd angladd Gwydderig}} [[Categori:Profiad y byddar]] bn44rpdpaazke7dhrkg24dudb3pgpbl 141433 141432 2025-06-27T01:08:29Z AlwynapHuw 1710 141433 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Dydd angladd Gwydderig|Dydd angladd Gwydderig]] | next = [[../Y meddyg a'r bardd|Y meddyg a'r bardd]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=90 to=98 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Profiad y byddar}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] 4372uzhywikha77tukg7to2pamht4mw Ffrwythau Dethol/Y meddyg a'r bardd 0 70396 141434 2025-06-27T01:10:21Z AlwynapHuw 1710 Dechrau tudalen newydd gyda "{{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Profiad y byddar|Profiad y byddar]] | next = [[../Oberammergau|Oberammergau]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=100 to=109 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Y meddyg a'r bardd}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]]" 141434 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Profiad y byddar|Profiad y byddar]] | next = [[../Oberammergau|Oberammergau]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=100 to=109 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Y meddyg a'r bardd}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] l0bkl2l5a7qx1dhzpp2uqo3oa1uxjge Ffrwythau Dethol/Oberammergau 0 70397 141435 2025-06-27T01:20:32Z AlwynapHuw 1710 Dechrau tudalen newydd gyda "{{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Y meddyg a'r bardd|Y meddyg a'r bardd]] | next = [[../A oes gennym neges?|A oes gennym neges?]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=110 to=117 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Oberammergau}} Categori:Ffrwythau..." 141435 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Y meddyg a'r bardd|Y meddyg a'r bardd]] | next = [[../A oes gennym neges?|A oes gennym neges?]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=110 to=117 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Oberammergau}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] cmu0zi01hfohxp6g3eentt4gml2qgyq Ffrwythau Dethol/A oes gennym neges? 0 70398 141440 2025-06-27T01:31:25Z AlwynapHuw 1710 Dechrau tudalen newydd gyda "{{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Oberammergau|Oberammergau]] | next = [[../Galw Mathew|Galw Mathew]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=118 to=137 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:A oes gennym neges?}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]]" 141440 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Oberammergau|Oberammergau]] | next = [[../Galw Mathew|Galw Mathew]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=118 to=137 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:A oes gennym neges?}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] d0jpcxx9ilddkm8f4m9n5kjur0mje94 Ffrwythau Dethol/Galw Mathew 0 70399 141441 2025-06-27T01:34:48Z AlwynapHuw 1710 Dechrau tudalen newydd gyda "{{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../A oes gennym neges?|A oes gennym neges?]] | next = [[../Cyfarfod yn Galilea|Cyfarfod yn Galilea]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=138 to=147 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Galw Mathew}} Categori:Ffrwytha..." 141441 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../A oes gennym neges?|A oes gennym neges?]] | next = [[../Cyfarfod yn Galilea|Cyfarfod yn Galilea]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=138 to=147 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Galw Mathew}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] 0rks4v9plvencl6hwhceupanv829grl Ffrwythau Dethol/Cyfarfod yn Galilea 0 70400 141442 2025-06-27T01:42:31Z AlwynapHuw 1710 Dechrau tudalen newydd gyda "{{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Galw Mathew|Galw Mathew]] | next = [[../Y Crist sydd wrth y drws|Y Crist sydd wrth y drws]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=148 to=156 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Cyfarfod yn Galilea}} Categori:Ffrwyt..." 141442 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Galw Mathew|Galw Mathew]] | next = [[../Y Crist sydd wrth y drws|Y Crist sydd wrth y drws]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=148 to=156 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Cyfarfod yn Galilea}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] cpstjsepo0gu5ufu0njx8re6auciyla Ffrwythau Dethol/Y Crist sydd wrth y drws 0 70401 141445 2025-06-27T01:47:39Z AlwynapHuw 1710 Dechrau tudalen newydd gyda "{{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Cyfarfod yn Galilea|Cyfarfod yn Galilea]] | next = [[../Caneuon yr hwyr|Caneuon yr hwyr]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=158 to=164 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Y Crist sydd wrth y drws}} Categori:Ffr..." 141445 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Cyfarfod yn Galilea|Cyfarfod yn Galilea]] | next = [[../Caneuon yr hwyr|Caneuon yr hwyr]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=158 to=164 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Y Crist sydd wrth y drws}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] 61bu3eo4xu19dschr13xuzdvto12ldc Ffrwythau Dethol/Caneuon yr hwyr 0 70402 141448 2025-06-27T01:57:08Z AlwynapHuw 1710 Dechrau tudalen newydd gyda "{{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Y Crist sydd wrth y drws|Y Crist sydd wrth y drws]] | next = [[../Caru'n gwlad|Caru'n gwlad]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=166 to=168 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Caneuon yr hwyr}} Categori:Ffrwytha..." 141448 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Y Crist sydd wrth y drws|Y Crist sydd wrth y drws]] | next = [[../Caru'n gwlad|Caru'n gwlad]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=166 to=168 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Caneuon yr hwyr}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] bveua9ul5e5o3661bsrw2gsh6gcu16f Ffrwythau Dethol/Caru'n gwlad 0 70403 141450 2025-06-27T02:01:32Z AlwynapHuw 1710 Dechrau tudalen newydd gyda "{{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Caneuon yr hwyr|Caneuon yr hwyr]] | next = [[../Y cerrig pydron|Y cerrig pydron]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=169 to=169 tosection="aaa" /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Caru'n gwlad}} Categori:Ffrwyt..." 141450 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Caneuon yr hwyr|Caneuon yr hwyr]] | next = [[../Y cerrig pydron|Y cerrig pydron]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=169 to=169 tosection="aaa" /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Caru'n gwlad}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] 9a6flix6933shso0zr6fo7ucfymu2zx Ffrwythau Dethol/Y cerrig pydron 0 70404 141451 2025-06-27T02:03:16Z AlwynapHuw 1710 Dechrau tudalen newydd gyda "{{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Caru'n gwlad|Caru'n gwlad]] | next = [[../Y Bay o' Biscay|Y Bay o' Biscay]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=169 to=170 fromsection="bbb" /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Y cerrig pydron}} Categori:Ffrwyth..." 141451 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Caru'n gwlad|Caru'n gwlad]] | next = [[../Y Bay o' Biscay|Y Bay o' Biscay]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=169 to=170 fromsection="bbb" /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Y cerrig pydron}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] ow93ikkpps986j6qj2q2sway9p2qjo4 Ffrwythau Dethol/Y Bay o' Biscay 0 70405 141452 2025-06-27T02:05:40Z AlwynapHuw 1710 Dechrau tudalen newydd gyda "{{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Y cerrig pydron|Y cerrig pydron]] | next = [[../Yr aur ar yr Heath|Yr aur ar yr Heath]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=171 to=171 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Y Bay o' Biscay}} Categori:Ffrwythau De..." 141452 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Y cerrig pydron|Y cerrig pydron]] | next = [[../Yr aur ar yr Heath|Yr aur ar yr Heath]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=171 to=171 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Y Bay o' Biscay}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] ol8tb430mut4o8h5rgbzp70jpoz39es Ffrwythau Dethol/Yr aur ar yr Heath 0 70406 141453 2025-06-27T02:10:50Z AlwynapHuw 1710 Dechrau tudalen newydd gyda "{{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Y Bay o' Biscay|Y Bay o' Biscay]] | next = [[../'Chlywais i mo'r gog eleni|'Chlywais i mo'r gog eleni]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=172 to=172 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Yr aur ar yr Heath}} Ca..." 141453 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Y Bay o' Biscay|Y Bay o' Biscay]] | next = [[../'Chlywais i mo'r gog eleni|'Chlywais i mo'r gog eleni]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=172 to=172 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Yr aur ar yr Heath}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] b1f0sqrgcaok7ch0gehr25l0cmbb04v 141455 141453 2025-06-27T02:12:32Z AlwynapHuw 1710 141455 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Y Bay o' Biscay|Y Bay o' Biscay]] | next = [[../Chlywais i mo'r gog eleni|Chlywais i mo'r gog eleni]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=172 to=172 /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Yr aur ar yr Heath}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] bjsiambk6ynxx63192qu4fhbgbxtezv Ffrwythau Dethol/Chlywais i mo'r gog eleni 0 70407 141456 2025-06-27T02:16:45Z AlwynapHuw 1710 Dechrau tudalen newydd gyda "{{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Yr aur ar yr Heath|Yr aur ar yr Heath]] | next = [[../Dafydd William, Gorsyrhelig|Dafydd William, Gorsyrhelig]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=173 to=174 tosection="aaa" /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Ch..." 141456 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Yr aur ar yr Heath|Yr aur ar yr Heath]] | next = [[../Dafydd William, Gorsyrhelig|Dafydd William, Gorsyrhelig]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=173 to=174 tosection="aaa" /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Chlywais i mo'r gog eleni}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] 6qok6r735ejkoeza8uvb2gnqulz4dr3 Ffrwythau Dethol/Dafydd William, Gorsyrhelig 0 70408 141459 2025-06-27T02:22:07Z AlwynapHuw 1710 Dechrau tudalen newydd gyda "{{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Chlywais i mo'r gog eleni|Chlywais i mo'r gog eleni]] | next = [[../Dafydd William, Gorsyrhelig|Dafydd William, Gorsyrhelig]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=174 to=174 fromsection="bbb" /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}}..." 141459 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Chlywais i mo'r gog eleni|Chlywais i mo'r gog eleni]] | next = [[../Dafydd William, Gorsyrhelig|Dafydd William, Gorsyrhelig]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=174 to=174 fromsection="bbb" /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Dafydd William, Gorsyrhelig}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] jnljnov0hrgn2dy3r3020hyoyu6pnye 141460 141459 2025-06-27T02:22:53Z AlwynapHuw 1710 141460 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Chlywais i mo'r gog eleni|Chlywais i mo'r gog eleni]] | next = [[../Cân y byddar|Cân y byddar]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=174 to=174 fromsection="bbb" /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Dafydd William, Gorsyrhelig}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] se5nojf9tuezioky91rfdk20ygbrtgd 141463 141460 2025-06-27T02:48:00Z AlwynapHuw 1710 141463 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Chlywais i mo'r gog eleni|Chlywais i mo'r gog eleni]] | next = [[../Cyngerdd y plant|Cyngerdd y plant]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=174 to=174 fromsection="bbb" /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Dafydd William, Gorsyrhelig}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] q64hdyaed1d2pysugwr82036k849t6y Ffrwythau Dethol/Cân y byddar 0 70409 141461 2025-06-27T02:42:11Z AlwynapHuw 1710 Dechrau tudalen newydd gyda "{{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Chlywais i mo'r gog eleni|Chlywais i mo'r gog eleni]] | next = [[../Cân y byddar|Cân y byddar]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=174 to=174 fromsection="bbb" /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Dafydd William..." 141461 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Chlywais i mo'r gog eleni|Chlywais i mo'r gog eleni]] | next = [[../Cân y byddar|Cân y byddar]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=174 to=174 fromsection="bbb" /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Dafydd William, Gorsyrhelig}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] se5nojf9tuezioky91rfdk20ygbrtgd 141462 141461 2025-06-27T02:46:28Z AlwynapHuw 1710 141462 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Chlywais i mo'r gog eleni|Chlywais i mo'r gog eleni]] | next = [[../Cyngerdd y plant|Cyngerdd y plant]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=175 to=175 tosection="aaa" /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Dafydd William, Gorsyrhelig}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] 5uqewbyxu17ahb3a5kv24yelgl5cvth 141465 141462 2025-06-27T02:54:13Z AlwynapHuw 1710 141465 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Chlywais i mo'r gog eleni|Chlywais i mo'r gog eleni]] | next = [[../Cyngerdd y plant|Cyngerdd y plant]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=175 to=176 fromsection="bbb" tosection="aaa" /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Dafydd William, Gorsyrhelig}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] 43nd1htznl4be87tmwv9jmwfbcrm568 141466 141465 2025-06-27T02:56:13Z AlwynapHuw 1710 141466 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Cyngerdd y plant|Cyngerdd y plant]] | next = [[../Ystorm y ddinas|Ystorm y ddinas]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=175 to=176 fromsection="bbb" tosection="aaa" /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Dafydd William, Gorsyrhelig}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] 8iyqc6xdht16w1z1x13b7d6l67h98oz Ffrwythau Dethol/Cyngerdd y plant 0 70410 141464 2025-06-27T02:52:13Z AlwynapHuw 1710 Dechrau tudalen newydd gyda "{{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Dafydd William, Gorsyrhelig|Dafydd William, Gorsyrhelig]] | next = [[../Cân y byddar|Cân y byddar]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=175 to=175 tosection="aaa" /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Dafydd Willia..." 141464 wikitext text/x-wiki {{header | title =Ffrwythau Dethol | author =Ben Davies, Pant-teg | andauthor = | translator = | editor =Tom Eirug Davies | section = | previous = [[../Dafydd William, Gorsyrhelig|Dafydd William, Gorsyrhelig]] | next = [[../Cân y byddar|Cân y byddar]] | notes = }} <div style="margin-left:10%; margin-right:10%;"> <pages index="Ffrwythau Dethol.djvu" from=175 to=175 tosection="aaa" /> </div> ==Nodiadau== {{Cyfeiriadau}} {{DEFAULTSORT:Dafydd William, Gorsyrhelig}} [[Categori:Ffrwythau Dethol]] eymddskp9mlqb306fisiq196ubnov3j