Wiktionary
dawiktionary
https://da.wiktionary.org/wiki/Forside
MediaWiki 1.46.0-wmf.24
case-sensitive
Media
Speciel
Diskussion
Bruger
Brugerdiskussion
Wiktionary
Wiktionary diskussion
Fil
Fildiskussion
MediaWiki
MediaWiki diskussion
Skabelon
Skabelondiskussion
Hjælp
Hjælp diskussion
Kategori
Kategoridiskussion
TimedText
TimedText talk
Modul
Moduldiskussion
Event
Event talk
have
0
661
342323
340537
2026-04-16T18:17:40Z
Hekîm Şahîn
12244
342323
wikitext
text/x-wiki
==Dansk==
{{wikipedia}}
===Substantiv===
[[Image:SF Japanese Garden.JPG|thumb|En japansk have]]
{{infl|da|noun|g=c}}
# [[jordstykke]] [[med]] [[dyrke]]de [[plante]]r
#: ''[[Komme|Kom]] [[og]] [[se]] [[min]] '''have'''!''
#Pluralis af [[hav]]
{{-rel-}}
* [[havedør]]
====Synonymer====
* [[park]] (stor have typisk med offentligt adgang)
====Bøjning====
{{da-noun-infl|n|r}}
====Oversættelser====
{{top}}
* {{ca}}: {{t|ca|jardí|m}}
* {{en}}: {{t|en|garden}}
* {{eo}}: {{|eo|ĝardeno}}
* {{fi}}: {{t|fi|puutarha}}
* {{fr}}: {{t|fr|jardin|m}}
* {{kl}}: {{t|kl|naatsiivik}}
* {{el}}: {{t|el|κήπος}}
* {{it}}: {{t|it|giardino|m}}
* {{hu}}: {{t|hu|kert}}
{{midt}}
* {{zh}}: {{t|zh|园}} ''(yuán)''
* {{nl}}: {{t|nl|tuin|m}}
* {{nb}}: {{t|no|hage|m}}, {{t|no|have|m}}
* {{nn}}: {{t|nn|hage|m}}
* {{pl}}: {{t|pl|ogród|m}}
* {{pt}}: {{t|pt|jardim|m}}
* {{sv}}: {{t|sv|trädgård}}
* {{tr}}: {{t|tr|bahçe}}
* {{de}}: {{t|de|Garten|m}}
{{bund}}
===Verbum===
{{infl|da|verb}}
# at [[besidde]]
#: [[kærlighed]] [[være|er]] [[at]] [[give]] [[eller]] [[få]], [[men]] [[ikke]] at [[tage]] [[eller]] '''have'''.
# ''bruges som hjælpeverbum til konstruktion af [[perfektum]] og [[pluskvamperfektum]]''
#: Jeg '''havde''' netop spist, da du kom.
{{-usage-}}
Enkelte verber bruger i stedet en form af ''[[være]]'' som hjælpeverbum; f.eks. ''De '''er''' kommet hjem, men drengen '''er''' gået''.
{{-decl-}}
{{da-verb|hav|have|har|havde|har|haft}}
{{-trans-}}
;eje, besidde
{{(}}
* {{en}}: {{t|en|have}}
* {{eo}}: {{t|eo|havi}}
* {{fr}}: {{t|fr|avoir}}, {{t|fr|détenir}}
* {{el}}: {{t|el|έχω}}
* {{is}}: {{t|is|hafa}}
* {{kl}}: {{t|kl|peqarpoq}}, {{t|kl|-qarpoq}}
* {{zh}}: {{t|zh|有}} (yǒu)
{{-}}
* {{ku}}: {{t|ku|heyîn}}
* {{li}}: {{t|li|höbbe}}
* {{nl}}: {{t|nl|hebben}} (bezit)
* {{pl}}: {{t|pl|mieć}}
* {{sv}}: {{t|sv|ha}}
* {{cs}}: {{t|cs|mít}}
* {{de}}: {{t|de|haben}}
{{)}}
;hjælpeverbum
{{(}}
* {{en}}:{{t|en|have}}
* {{O|eo|esti}}
* {{kl}}: {{t|kl|-simavoq}}
*{{O|li|höbbe}}
{{-}}
* {{nl}}: {{t|nl|hebben}}
* {{sv}}: {{t|sv|ha}}
* {{de}}: {{t|de|haben}}, {{t|de|sein}}
{{)}}
{{-ref-}}
*Niels Åge Nielsen: ''Ordenes Historie'' ISBN 87-7789-000-0
{{=en=}}
{{-verb-|en}}
{{pn}}
# at [[eje]]
0tk9kmm15wpx7gz16fufqiri9q3267v
342324
342323
2026-04-16T18:18:17Z
Hekîm Şahîn
12244
342324
wikitext
text/x-wiki
==Dansk==
{{wikipedia}}
===Substantiv===
[[Image:SF Japanese Garden.JPG|thumb|En japansk have]]
{{infl|da|noun|g=c}}
# [[jordstykke]] [[med]] [[dyrke]]de [[plante]]r
#: ''[[Komme|Kom]] [[og]] [[se]] [[min]] '''have'''!''
#Pluralis af [[hav]]
{{-rel-}}
* [[havedør]]
====Synonymer====
* [[park]] (stor have typisk med offentligt adgang)
====Bøjning====
{{da-noun-infl|n|r}}
====Oversættelser====
{{top}}
* {{ca}}: {{t|ca|jardí|m}}
* {{en}}: {{t|en|garden}}
* {{eo}}: {{|eo|ĝardeno}}
* {{fi}}: {{t|fi|puutarha}}
* {{fr}}: {{t|fr|jardin|m}}
* {{kl}}: {{t|kl|naatsiivik}}
* {{el}}: {{t|el|κήπος}}
* {{it}}: {{t|it|giardino|m}}
* {{zh}}: {{t|zh|园}} ''(yuán)''
{{midt}}
* {{nl}}: {{t|nl|tuin|m}}
* {{nb}}: {{t|no|hage|m}}, {{t|no|have|m}}
* {{nn}}: {{t|nn|hage|m}}
* {{pl}}: {{t|pl|ogród|m}}
* {{pt}}: {{t|pt|jardim|m}}
* {{sv}}: {{t|sv|trädgård}}
* {{tr}}: {{t|tr|bahçe}}
* {{de}}: {{t|de|Garten|m}}
* {{hu}}: {{t|hu|kert}}
{{bund}}
===Verbum===
{{infl|da|verb}}
# at [[besidde]]
#: [[kærlighed]] [[være|er]] [[at]] [[give]] [[eller]] [[få]], [[men]] [[ikke]] at [[tage]] [[eller]] '''have'''.
# ''bruges som hjælpeverbum til konstruktion af [[perfektum]] og [[pluskvamperfektum]]''
#: Jeg '''havde''' netop spist, da du kom.
{{-usage-}}
Enkelte verber bruger i stedet en form af ''[[være]]'' som hjælpeverbum; f.eks. ''De '''er''' kommet hjem, men drengen '''er''' gået''.
{{-decl-}}
{{da-verb|hav|have|har|havde|har|haft}}
{{-trans-}}
;eje, besidde
{{(}}
* {{en}}: {{t|en|have}}
* {{eo}}: {{t|eo|havi}}
* {{fr}}: {{t|fr|avoir}}, {{t|fr|détenir}}
* {{el}}: {{t|el|έχω}}
* {{is}}: {{t|is|hafa}}
* {{kl}}: {{t|kl|peqarpoq}}, {{t|kl|-qarpoq}}
* {{zh}}: {{t|zh|有}} (yǒu)
{{-}}
* {{ku}}: {{t|ku|heyîn}}
* {{li}}: {{t|li|höbbe}}
* {{nl}}: {{t|nl|hebben}} (bezit)
* {{pl}}: {{t|pl|mieć}}
* {{sv}}: {{t|sv|ha}}
* {{cs}}: {{t|cs|mít}}
* {{de}}: {{t|de|haben}}
{{)}}
;hjælpeverbum
{{(}}
* {{en}}:{{t|en|have}}
* {{O|eo|esti}}
* {{kl}}: {{t|kl|-simavoq}}
*{{O|li|höbbe}}
{{-}}
* {{nl}}: {{t|nl|hebben}}
* {{sv}}: {{t|sv|ha}}
* {{de}}: {{t|de|haben}}, {{t|de|sein}}
{{)}}
{{-ref-}}
*Niels Åge Nielsen: ''Ordenes Historie'' ISBN 87-7789-000-0
{{=en=}}
{{-verb-|en}}
{{pn}}
# at [[eje]]
j7vsz2u8jtxth1g1kjnmklwzkrkoovx
342325
342324
2026-04-16T18:18:34Z
Hekîm Şahîn
12244
342325
wikitext
text/x-wiki
==Dansk==
{{wikipedia}}
===Substantiv===
[[Image:SF Japanese Garden.JPG|thumb|En japansk have]]
{{infl|da|noun|g=c}}
# [[jordstykke]] [[med]] [[dyrke]]de [[plante]]r
#: ''[[Komme|Kom]] [[og]] [[se]] [[min]] '''have'''!''
#Pluralis af [[hav]]
{{-rel-}}
* [[havedør]]
====Synonymer====
* [[park]] (stor have typisk med offentligt adgang)
====Bøjning====
{{da-noun-infl|n|r}}
====Oversættelser====
{{top}}
* {{ca}}: {{t|ca|jardí|m}}
* {{en}}: {{t|en|garden}}
* {{eo}}: {{t|eo|ĝardeno}}
* {{fi}}: {{t|fi|puutarha}}
* {{fr}}: {{t|fr|jardin|m}}
* {{kl}}: {{t|kl|naatsiivik}}
* {{el}}: {{t|el|κήπος}}
* {{it}}: {{t|it|giardino|m}}
* {{zh}}: {{t|zh|园}} ''(yuán)''
{{midt}}
* {{nl}}: {{t|nl|tuin|m}}
* {{nb}}: {{t|no|hage|m}}, {{t|no|have|m}}
* {{nn}}: {{t|nn|hage|m}}
* {{pl}}: {{t|pl|ogród|m}}
* {{pt}}: {{t|pt|jardim|m}}
* {{sv}}: {{t|sv|trädgård}}
* {{tr}}: {{t|tr|bahçe}}
* {{de}}: {{t|de|Garten|m}}
* {{hu}}: {{t|hu|kert}}
{{bund}}
===Verbum===
{{infl|da|verb}}
# at [[besidde]]
#: [[kærlighed]] [[være|er]] [[at]] [[give]] [[eller]] [[få]], [[men]] [[ikke]] at [[tage]] [[eller]] '''have'''.
# ''bruges som hjælpeverbum til konstruktion af [[perfektum]] og [[pluskvamperfektum]]''
#: Jeg '''havde''' netop spist, da du kom.
{{-usage-}}
Enkelte verber bruger i stedet en form af ''[[være]]'' som hjælpeverbum; f.eks. ''De '''er''' kommet hjem, men drengen '''er''' gået''.
{{-decl-}}
{{da-verb|hav|have|har|havde|har|haft}}
{{-trans-}}
;eje, besidde
{{(}}
* {{en}}: {{t|en|have}}
* {{eo}}: {{t|eo|havi}}
* {{fr}}: {{t|fr|avoir}}, {{t|fr|détenir}}
* {{el}}: {{t|el|έχω}}
* {{is}}: {{t|is|hafa}}
* {{kl}}: {{t|kl|peqarpoq}}, {{t|kl|-qarpoq}}
* {{zh}}: {{t|zh|有}} (yǒu)
{{-}}
* {{ku}}: {{t|ku|heyîn}}
* {{li}}: {{t|li|höbbe}}
* {{nl}}: {{t|nl|hebben}} (bezit)
* {{pl}}: {{t|pl|mieć}}
* {{sv}}: {{t|sv|ha}}
* {{cs}}: {{t|cs|mít}}
* {{de}}: {{t|de|haben}}
{{)}}
;hjælpeverbum
{{(}}
* {{en}}:{{t|en|have}}
* {{O|eo|esti}}
* {{kl}}: {{t|kl|-simavoq}}
*{{O|li|höbbe}}
{{-}}
* {{nl}}: {{t|nl|hebben}}
* {{sv}}: {{t|sv|ha}}
* {{de}}: {{t|de|haben}}, {{t|de|sein}}
{{)}}
{{-ref-}}
*Niels Åge Nielsen: ''Ordenes Historie'' ISBN 87-7789-000-0
{{=en=}}
{{-verb-|en}}
{{pn}}
# at [[eje]]
5hs68kxzs27qqeghaei9l1tu8qhax46
I
0
4131
342346
341090
2026-04-17T06:36:21Z
Hekîm Şahîn
12244
342346
wikitext
text/x-wiki
{{også|i}}
== Tværsprogligt ==
# kemisk symbol for grundstoffet [[jod]] med atomnummer 53 i [[w:Det periodiske system|det periodiske system]]
{{kemisk symbol|Te|Xe}}
#[[romertal]]et [[1]]
[[Kategori: Latinske bogstaver]]
[[Kategori:Symboler]]
[[Kategori:Kemi]]
{{=da=}}
{{-pronun-}}
{{Personlige pronomier på dansk}}
*{{IPA|/i/|lang=en}}
{{-pers-pronom-|da}}
#Er tiltale til flere personer.
{{-exam-}}
#"'''I''' er velkommen!"
{{-trans-}}
{{(}}
* {{fi}}: {{t|fi|te}}
* {{zh}}: {{t|zh|你们}}
* {{ku}}: {{t|ku|hûn}}
* {{ru}}: {{t|ru|вы}}
{{-}}
* {{sv}}: {{t|sv|ni}}, {{t|sv|I}}
* {{de}}: {{t|de|ihr}}
* {{hu}}: {{t|hu|ti}}
{{)}}
{{-ref-}}
*{{DDO}}
{{=en=}}
{{-pronun-}}
{{Personlige pronominer på engelsk}}
*{{audio|En-uk-we.ogg|Audio (UK)}}
*{{IPA|/aɪ/|lang=en}}
{{-pers-pronom-|en}}
{{pn}}
#[[jeg]], [[mig]]
#:''Here '''I''' am.''
#:''Her er '''jeg'''.''
{{-ref-}}
*{{Oxford Dictionaries}}
pscw0jz7c4znvl40ycz5tvm83nr278i
måne
0
5912
342409
338604
2026-04-17T09:40:49Z
Hekîm Şahîn
12244
342409
wikitext
text/x-wiki
:''Se også [[Månen]]''
{{=da=}}
{{-etym-}}
Fra {{etyl|non|da}} {{term|máni|lang=non}}.
{{-noun-|da}}
{{pn}} {{c}}
# (astronomi) et [[naturlig]]t [[himmellegeme]], der kredser om en [[planet]]
{{-decl-}}
{{da-noun-infl|n|r}}
{{-derv-}}
* [[fuldmåne]]
* [[nymåne]]
{{-syn-}}
*[[☾]], [[☽]]
{{-trans-}}
{{(}}
* {{en}}: {{t|en|moon}}
* {{eo}}: {{t|eo|luno}}
* {{et}}: {{t|et|kuu}}
* {{fi}}: {{t|fi|kuu}}
* {{fr}}: {{t|fr|lune|f}}
* {{fo}}: {{t|fo|máni}}
* {{el}}: {{t|el|φεγγάρι}}
* {{it}}: {{t|it|luna|f}}
* {{zh}}: {{t|zh|月}} yuè, {{t|zh|月亮}} (yuèliang)
{{-}}
* {{ku}}: {{t|ku|heyîv|f}}
* {{lb}}: {{t|lb|Mound|m}}
* {{nl}}: {{t|nl|maan}}
* {{no}}: {{t|no|måne}}
* {{pt}}: {{t|pt|lua|f}}
* {{ru}}: {{t|ru|луна}}
* {{es}}: {{t|es|luna|f}}
* {{sv}}: {{t|sv|måne|c}}
* {{de}}: {{t|de|Mond|m}}
{{)}}
{{-ref-}}
*{{DDO}}
[[Kategori:Astronomi på dansk]]
{{=sv=}}
{{-noun-|sv}}
{{pn}} {{c}}
# en [[#Dansk|måne]]
{{-decl-}}
{{sv-noun-reg-ar|mån}}
{{-rel-}}
{|
|- valign=top
|
* [[månad]]
* [[månansikte]]
* [[månbelyst]]
* [[månberg]]
* [[måncykel]]
* [[måndag]]
* [[månfas]]
* [[månformig]]
* [[månfärd]]
* [[månförmörkelse]]
|
* [[mångalen]]
* [[mångata]]
* [[mångubbe]]
* [[mångud]]
* [[mångudinna]]
* [[mångård]]
* [[månklar]]
* [[månlanda]]
* [[månlandare]]
* [[månlandning]]
|
* [[månlandskap]]
* [[månljus]]
* [[månraket]]
* [[månsken]]
* [[månskiva]]
* [[månskugga]]
* [[månskära]]
* [[månsond]]
* [[månsten]]
* [[månstrimma]]
|
* [[månstråle]]
* [[månvarv]]
* [[månyta]]
* [[nymåne]]
|}
{{-ref-}}
* {{SAOL|måne|m%e5ne}}
idnqn61c0tgr4du63gkpjqmq1dkb6kc
pindsvin
0
6698
342335
341255
2026-04-16T19:04:05Z
Hekîm Şahîn
12244
342335
wikitext
text/x-wiki
{{wikipedia}}
{{=da=}}
[[Image:Igel01.jpg|thumb|right|250px|Et pindsvin]]
{{-etym-}}
Oprindeligt ''pigget svin''.
{{-noun-|da}}
{{da-noun|et|pindsvin|pindsvinet|pindsvin|pindsvinene}}
#et pattedyr
{{-trans-}}
{{(}}
* {{en}}: {{t|en|hedgehog}}
* {{eo}}: {{t|eo|erinaco}}
* {{fi}}: {{t|fi|siili}}
* {{fr}}: {{t|fr|hérisson|m}}
* {{fo}}: {{t|fo|tindasvín}}
* {{is}}: {{t|is|broddgöltur}}
* {{it}}: {{t|it|riccio}}
* {{ku}}: {{t|ku|jûjî|m}}
* {{nl}}: {{t|nl|egel|m}}
{{-}}
* {{no}}: {{t|no|pinnsvin}}
* {{pl}}: {{t|pl|jeż}}
* {{pt}}: {{t|pt|ouriço}}
* {{ro}}: {{t|ro|arici}}
* {{ru}}: {{t|ru|ёж}}
* {{sv}}: {{t|sv|igelkott}}
* {{tr}}: {{t|tr|kirpi}}
* {{de}}: {{t|de|Igel|m}}
{{)}}
[[Kategori:Pattedyr på dansk]]
4gdl7s5lg1i3pokbzcoegfhfo53b6uk
342341
342335
2026-04-17T06:23:38Z
Hekîm Şahîn
12244
342341
wikitext
text/x-wiki
{{wikipedia}}
{{=da=}}
[[Image:Igel01.jpg|thumb|right|250px|Et pindsvin]]
{{-etym-}}
Oprindeligt ''pigget svin''.
{{-noun-|da}}
{{da-noun|et|pindsvin|pindsvinet|pindsvin|pindsvinene}}
#et pattedyr
{{-trans-}}
{{(}}
* {{en}}: {{t|en|hedgehog}}
* {{eo}}: {{t|eo|erinaco}}
* {{fi}}: {{t|fi|siili}}
* {{fr}}: {{t|fr|hérisson|m}}
* {{fo}}: {{t|fo|tindasvín}}
* {{is}}: {{t|is|broddgöltur}}
* {{it}}: {{t|it|riccio}}
* {{ku}}: {{t|ku|jijo|m}}
* {{nl}}: {{t|nl|egel|m}}
{{-}}
* {{no}}: {{t|no|pinnsvin}}
* {{pl}}: {{t|pl|jeż}}
* {{pt}}: {{t|pt|ouriço}}
* {{ro}}: {{t|ro|arici}}
* {{ru}}: {{t|ru|ёж}}
* {{sv}}: {{t|sv|igelkott}}
* {{tr}}: {{t|tr|kirpi}}
* {{de}}: {{t|de|Igel|m}}
{{)}}
[[Kategori:Pattedyr på dansk]]
7vrht7hymyfipte3wtijkqdv0ag98xw
efterår
0
7722
342331
341956
2026-04-16T18:24:56Z
Hekîm Şahîn
12244
342331
wikitext
text/x-wiki
{{=da=}}
{{-etym-}}
{{compound|efter|år|lang=da}}
{{-pronun-}}
*{{IPA|/ˈɛfdʌˌɒːˀ/|lang=da}}
{{wikipedia}}
{{-noun-|da}}
{{pn}} {{c}}
# En af de fire [[årstid]]er. I [[Danmark]] [[anse]]s den typisk for at vare fra 1. [[september]] til 30. [[november]].
{{-decl-}}
{{da-noun-infl|et}}
{{-syn-}}
*[[høst]]
{{-rel-}}
* [[efterårsferie]]
* [[efterårsjævndøgn]]
{{-også-}}
{{da-årstid}}
{{-trans-}}
{{(}}
* {{ba}}: {{t|ba|көз}}
* {{ca}}: {{t|ca|tardor}}
* {{en}}: {{t|en|autumn}}
* {{eo}}: {{t|eo|aŭtuno}}
* {{fi}}: {{t|fi|syksy}}
* {{fr}}: {{t|fr|automne|mf}}
* {{gl}}: {{t|gl|outono}}
* {{el}}: {{t|el|φθινόπωρο}}
* {{is}}: {{t|is|haust|n}}
* {{it}}: {{t|it|autunno|m}}
* {{zh}}: {{t|zh|秋天}} (qiūtiān)
* {{ku}}: {{t|ku|peyîz|f}}
* {{lb}}: {{t|lb|Hierscht|m}}
* {{nl}}: {{t|nl|herfst|m}}, {{t|nl|najaar|n}}
* {{nb}}: {{t|nb|høst|m}}
{{-}}
* {{nn}}: {{t|nn|haust|m}}
* {{pl}}: {{t|pl|jesień|f}}
* {{pt}}: {{t|pt|outono|m}}
* {{ro}}: {{t|ro|toamnă}}
* {{ru}}: {{t|ru|осень}}
* {{sk}}: {{t|sk|jeseň|f}}
* {{sl}}: {{t|sl|jesen|f}}
* {{es}}: {{t|es|otoño|m}}
* {{sv}}: {{t|sv|höst|c}}
* {{tt}}: {{t|tt|көз}}
* {{cs}}: {{t|cs|podzim|m}}
* {{tr}}: {{t|tr|sonbahar}}
* {{de}}: {{t|de|Herbst|m}}
* {{hu}}: {{t|hu|ősz}}
{{)}}
{{-ref-}}
*{{DDO}}
0u4aoyxcafh6hd8qgyhgtn4cwq7bv5c
give
0
8420
342420
325329
2026-04-17T10:45:03Z
Hekîm Şahîn
12244
342420
wikitext
text/x-wiki
{{=da=}}
{{-pronun-}}
*{{IPA|/ɡiːˀ/|lang=da}}
{{-verb-|da}}
{{pn}}
# At [[overføre]] [[ejerskab]]et af noget til en anden person eller ting.
# At dele rundt f.eks. kort.
{{-decl-}}
{{da-verb|giv|give|giver|gav|har|givet}}
{{-trans-}}
{{(}}
* {{en}}: {{t|en|give}}
* {{eo}}: {{t|eo|doni}}
* {{fr}}: {{t|fr|donner}}(1), {{t|fr|servir}}(2)
* {{el}}: {{t|el|δίνω}}
* {{zh}}: {{t|zh|给}} (gěi)
* {{ku}}: {{t|ku|dayîn}}
{{-}}
* {{nl}}: {{t|nl|geven}}
* {{sv}}: {{t|sv|ge}}, {{t|sv|giva}}
* {{tr}}: {{t|tr|vermek}}
* {{de}}: {{t|de|geben}}
* {{hu}}: {{t|hu|ad}}
* {{fy}}: {{t|fy|jaan}}
{{)}}
{{-ref-}}
*{{DDO}}
{{=en=}}
{{-pronun-}}
*{{IPA|/gɪv/|lang=en}}
{{-verb-|en}}
to {{pn}}
#[[#Dansk|give]]
#[[forære]]
# (negativt) volde
# (negativt, overført) forvolde
{{-decl-}}
{{en-verb|give|gave|given}}
{{-derv-}}
*{{l|en|give a hoot}}
{{-ref-}}
*{{Oxford Dictionaries}}
scylaqos5ezd8sybc85edrqri0i6698
leg
0
10252
342290
342203
2026-04-16T16:42:29Z
Hekîm Şahîn
12244
342290
wikitext
text/x-wiki
{{-da-}}
{{-pronun-}}
*{{IPA|/ˈlajˀ/|lang=da}}
{{-noun-|da}}
{{pn}} {{c}}
# en [[underholdende]] [[aktivitet]]
{{-decl-}}
{{da-noun|en|leg|legen|lege|legene}}
{{-trans-}}
{{(}}
* {{fr}}: {{t|fr|jeu|m}}
* {{ku}}: {{t|ku|leyîz|f}}
{{-}}
* {{de}}: {{t|de|Spiel|n}}
{{)}}
{{-verb-|da}}
{{pn}}
# Imperativ af [[lege]].
{{-ref-}}
*{{DDO}}
{{=en=}}
{{-pronun-}}
*{{IPA|/leg/|lang=en}}
{{-noun-|en}}
{{en-noun}}
#{{anatomi|engelsk}} [[ben]]
{{-ref-}}
*{{R:Cambridge}}
scuki5wr2p0jjy9pte1v9h1vsl8nvfw
da
0
13006
342422
341264
2026-04-17T11:39:44Z
Hekîm Şahîn
12244
342422
wikitext
text/x-wiki
{{=da=}}
{{-conj-|da}}
{{pn}}
#Angiver [[tidspunkt]], hvor noget skete.
#:''[[detektiv|Detektiven]] [[så]] [[mord]]et, [[da]] [[forbryder]]en [[skød]] [[sin]] [[kone]]''
#Angiver [[begrundelse]].
#:''[[detektiv|Detektiven]] [[er]] [[her]] [[ikke]], [[da]] [[han]] [[skal]] [[arbejde]]''
{{-syn-}}
#[[idet]], [[dengang]]
#[[fordi]], [[eftersom]]
{{-trans-}}
;Angiver for tid
{{(}}
*{{O|en|when}}
* {{O|fr|quand}}, {{t|fr|alors que}}, {{t|fr|lorsque}}
{{-}}
*{{sv}}: {{t|sv|då}}, {{t|sv|när}}
*{{O|de|als}}
{{)}}
;Angiver for begrundelse
{{(}}
* {{O|en|since}}
* {{O|fr|puisque}}, {{t|fr|lorsque}}
{{-}}
* {{O|es|como}}
* {{O|sv|då}}, {{t|sv|eftersom}}, {{t|sv|för att}}, {{t|sv|ty}}
* {{O|de|da}}
{{)}}
{{-adv-|da}}
{{pn}}
#Angiver tidspunkt i fortiden.
#:''[[da|Da]] [[havde]] [[han]] [[ikke]] [[en]] [[bil]] [[og]] [[måtte]] [[gå]]''
{{-syn-}}
*[[dengang]]
{{-trans-}}
{{(}}
* {{O|fr|où}}
*{{sv}}: {{t|sv|då}}, {{t|sv|på den tiden}}
{{-}}
*{{O|de|damals}}
{{)}}
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[dansk]] ''[[mor]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dʌː/}}
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''دا''')</span> {{f}}
#{{l|da|mor}}
#:'''''Dadê'''!''
#::''Mor!''
#:'''''da''' u bab''
#::''forældre''
#:'''''da''' min''
#::''min mor''
#:''ji '''dayê''' bon''
#::''at blive født''
{{-ant-|ku}}
*[[bab]]
{{-derv-|ku}}
*[[dapîr]]
*[[damarî]]
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Daik'''” / “'''Dài''', '''Dáika'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA19&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 19] / [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA180&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 180]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''دا'''</span> ,<span style="font-family:tahoma">'''دی'''</span> ,<span style="font-family:tahoma">'''دیا'''</span> '''da''', '''di''', '''diia'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA169&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 169]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''دٖێ'''</span>” / “<span style="font-family:tahoma">'''دٰا'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA103&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 103] / [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA114&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 114]
a8l3948g1ql9sakyl81b1gw5m9dlgps
mandel
0
13366
342309
334132
2026-04-16T17:31:18Z
Hekîm Şahîn
12244
342309
wikitext
text/x-wiki
{{=da=}}
{{wikipedia|lang=da}}
{{wikipedia|mandel (organ)|lang=da}}
[[Fil:Amande.JPG|thumb|Mandler (nød) (1)]]
[[Fil:Tonsil (PSF).png|thumb|Mandlerne (organ), angivet via "Tonsil" (2)]]
{{-noun-|da}}
{{pn}} {{c}}
# en oval [[nød]], der er et [[frø]] fra [[mandeltræ]]et
# et [[organ]] i [[hals]]en
# en oval [[genstand]], der har [[form]]en af en mandel (1)
{{-decl-}}
{{da-noun-infl|stem=mandl|en|er|sg-def-2=mandelen}}
{{-rel-}}
;1 (nød)
* [[mandelgave]]
* [[mandelblomst]]
* [[mandelkage]]
* [[mandelkværn]]
* [[mandelmasse]]
* [[mandelolie]]
* [[mandelspån]]
;2 (organ)
* [[mandelbetændelse]]
;3 (form)
* [[mandelformet]]
* [[mandeløjet]]
{{-trans-}}
{{(}}
* {{sq}}: {{t|sq|bajame}}
* {{ar}}: {{t|ar|وز}}
* {{hy}}: {{t|hy|նուշ}}
* {{bs}}: {{t|bs|badem}}
* {{bg}}: {{t|bg|бадем}}
* {{ca}}: {{t|ca|ametlla}}, {{t|ca|ametla}}, {{t|ca|metla}} (1), {{t|ca|amígdala|f}} (2)
* {{en}}: {{t|en|almond}} (1), {{t|en|tonsil}} (2)
* {{eo}}: {{t|eo|migdalo}}
* {{fi}}: {{t|fi|manteli}}
* {{fr}}: {{t|fr|amande|f}} (1), {{t|tr|amygdale|f}} (2)
* {{el}}: {{t|el|αμύγδαλο}}
* {{he}}: {{t|he|לוזא}}
* {{hi}}: {{t|hi|बादाम}}
* {{ga}}: {{t|ga|almóinn}}
* {{is}}: {{t|is|mandla}}
* {{it}}: {{t|it|mandorla}}
* {{ja}}: {{t|ja|アーモンド}}
* {{zh}}: {{t|zh|杏仁}}
* {{hr}}: {{t|hr|badem}}
{{-}}
* {{ku}}: {{t|ku|beîv|f}}
* {{la}}: {{t|la|amygdalum}}
* {{mk}}: {{t|mk|бадем}}
* {{gv}}: {{t|gv|almon}}
* {{nl}}: {{t|nl|amandel}} (1), {{t|nl|tonsil}} (2)
* {{no}}: {{t|no|mandel}}
* {{fa}}: {{t|fa|بادام}}
* {{pl}}: {{t|pl|migdał}}
* {{pt}}: {{t|pt|amêndoa}}
* {{ro}}: {{t|ro|migdală}}
* {{ru}}: {{t|ru|миндаль}}
* {{sr}}: {{t|sr|бадем}}
* {{es}}: {{t|es|almendra}} (1), {{t|es|amígdala|f}} (2), {{t|es|tonsila|f}} (2)
* {{sv}}: {{t|sv|mandel|c}} (1), {{t|sv|tonsill|c}} (2)
* {{cs}}: {{t|cs|mandle}}
* {{de}}: {{t|de|Mandel|f}} (1-2)
* {{hu}}: {{t|hu|mandula}}
* {{ur}}: {{t|ur|بادام}}
{{)}}
{{=no=}}
{{wikipedia|lang=no}}
{{-noun-|no}}
{{pn}} {{c}}
# en [[#Dansk|mandel]]
{{-decl-}}
{{da-noun|en|mandel|mandelen|mandler|mandlerne}}
{{=sv=}}
{{wikipedia|lang=sv}}
{{-noun-|sv}}
{{pn}} {{c}}
# en [[#Dansk|mandel]] (nød)
# en mandel (organ)
#: ''hon ska operera bort '''mandlarna'''''
{{-decl-}}
{{sv-noun-irreg-c|2=mandeln|3=mandlar}}
{{-rel-}}
* [[halsmandel]]
* [[mandelblom]]
* [[mandelblomma]]
* [[mandelflarn]]
* [[mandelformad]]
* [[mandelformig]]
* [[mandelgloria]]
* [[mandelkaka]]
* [[mandelkremla]]
* [[mandelkubbar]]
* [[mandelkvarn]]
* [[mandelmassa]]
* [[mandelmussla]]
* [[mandelolja]]
* [[mandelpotatis]]
* [[mandelriska]]
* [[mandelspån]]
* [[mandelträd]]
* [[mandelögd]]
{{-ref-}}
* {{SAOL}}
el0suy9bo94olj8ooytspenpebiep6d
342310
342309
2026-04-16T17:31:41Z
Hekîm Şahîn
12244
342310
wikitext
text/x-wiki
{{=da=}}
{{wikipedia|lang=da}}
{{wikipedia|mandel (organ)|lang=da}}
[[Fil:Amande.JPG|thumb|Mandler (nød) (1)]]
[[Fil:Tonsil (PSF).png|thumb|Mandlerne (organ), angivet via "Tonsil" (2)]]
{{-noun-|da}}
{{pn}} {{c}}
# en oval [[nød]], der er et [[frø]] fra [[mandeltræ]]et
# et [[organ]] i [[hals]]en
# en oval [[genstand]], der har [[form]]en af en mandel (1)
{{-decl-}}
{{da-noun-infl|stem=mandl|en|er|sg-def-2=mandelen}}
{{-rel-}}
;1 (nød)
* [[mandelgave]]
* [[mandelblomst]]
* [[mandelkage]]
* [[mandelkværn]]
* [[mandelmasse]]
* [[mandelolie]]
* [[mandelspån]]
;2 (organ)
* [[mandelbetændelse]]
;3 (form)
* [[mandelformet]]
* [[mandeløjet]]
{{-trans-}}
{{(}}
* {{sq}}: {{t|sq|bajame}}
* {{ar}}: {{t|ar|وز}}
* {{hy}}: {{t|hy|նուշ}}
* {{bs}}: {{t|bs|badem}}
* {{bg}}: {{t|bg|бадем}}
* {{ca}}: {{t|ca|ametlla}}, {{t|ca|ametla}}, {{t|ca|metla}} (1), {{t|ca|amígdala|f}} (2)
* {{en}}: {{t|en|almond}} (1), {{t|en|tonsil}} (2)
* {{eo}}: {{t|eo|migdalo}}
* {{fi}}: {{t|fi|manteli}}
* {{fr}}: {{t|fr|amande|f}} (1), {{t|tr|amygdale|f}} (2)
* {{el}}: {{t|el|αμύγδαλο}}
* {{he}}: {{t|he|לוזא}}
* {{hi}}: {{t|hi|बादाम}}
* {{ga}}: {{t|ga|almóinn}}
* {{is}}: {{t|is|mandla}}
* {{it}}: {{t|it|mandorla}}
* {{ja}}: {{t|ja|アーモンド}}
* {{zh}}: {{t|zh|杏仁}}
* {{hr}}: {{t|hr|badem}}
{{-}}
* {{ku}}: {{t|ku|beyîv|f}}
* {{la}}: {{t|la|amygdalum}}
* {{mk}}: {{t|mk|бадем}}
* {{gv}}: {{t|gv|almon}}
* {{nl}}: {{t|nl|amandel}} (1), {{t|nl|tonsil}} (2)
* {{no}}: {{t|no|mandel}}
* {{fa}}: {{t|fa|بادام}}
* {{pl}}: {{t|pl|migdał}}
* {{pt}}: {{t|pt|amêndoa}}
* {{ro}}: {{t|ro|migdală}}
* {{ru}}: {{t|ru|миндаль}}
* {{sr}}: {{t|sr|бадем}}
* {{es}}: {{t|es|almendra}} (1), {{t|es|amígdala|f}} (2), {{t|es|tonsila|f}} (2)
* {{sv}}: {{t|sv|mandel|c}} (1), {{t|sv|tonsill|c}} (2)
* {{cs}}: {{t|cs|mandle}}
* {{de}}: {{t|de|Mandel|f}} (1-2)
* {{hu}}: {{t|hu|mandula}}
* {{ur}}: {{t|ur|بادام}}
{{)}}
{{=no=}}
{{wikipedia|lang=no}}
{{-noun-|no}}
{{pn}} {{c}}
# en [[#Dansk|mandel]]
{{-decl-}}
{{da-noun|en|mandel|mandelen|mandler|mandlerne}}
{{=sv=}}
{{wikipedia|lang=sv}}
{{-noun-|sv}}
{{pn}} {{c}}
# en [[#Dansk|mandel]] (nød)
# en mandel (organ)
#: ''hon ska operera bort '''mandlarna'''''
{{-decl-}}
{{sv-noun-irreg-c|2=mandeln|3=mandlar}}
{{-rel-}}
* [[halsmandel]]
* [[mandelblom]]
* [[mandelblomma]]
* [[mandelflarn]]
* [[mandelformad]]
* [[mandelformig]]
* [[mandelgloria]]
* [[mandelkaka]]
* [[mandelkremla]]
* [[mandelkubbar]]
* [[mandelkvarn]]
* [[mandelmassa]]
* [[mandelmussla]]
* [[mandelolja]]
* [[mandelpotatis]]
* [[mandelriska]]
* [[mandelspån]]
* [[mandelträd]]
* [[mandelögd]]
{{-ref-}}
* {{SAOL}}
1ur8o8zq5y177nu5afntqhsaj25sllf
bold
0
14592
342286
294432
2026-04-16T16:34:25Z
Hekîm Şahîn
12244
342286
wikitext
text/x-wiki
{{=da=}}
{{-pronun-}}
*{{IPA|/bold/|[b̥ʌlˀd̥]|lang=da}}
{{-noun-|da}}
{{wikipedia}}
{{pn}} {{c}}
# En typisk rund eller oval [[genstand]], man kan bruge til at spille et [[sportsgren]], såsom f. eks. [[håndbold]], [[fodbold]], [[golf]], [[tennis]] eller [[badminton]].
{{-decl-}}
{{da-noun|en|bold|bolden|bolde|boldene}}
{{-trans-}}
{{(}}
* {{en}}: {{t|en|ball}}
* {{fr}}: {{t|fr|balle|f}}
* {{el}}: {{t|el|μπάλα}}
* {{it}}: {{t|it|palla|f}}
* {{ku}}: {{t|ku|goy|f}}
* {{nl}}: {{t|nl|bal}}
{{-}}
* {{no}}: {{t|no|ball|m}}
* {{pt}}: {{t|pt|bola|f}}
* {{es}}: {{t|es|pelota|f}}
* {{sv}}: {{t|sv|boll|c}}
* {{de}}: {{t|de|Ball|m}}
{{)}}
{{-ref-}}
*{{DDO}}
[[Kategori:Sport på dansk]]
ol5ippqx6fc3t5zojbu8ikwgu1mjaux
falde
0
14785
342359
336151
2026-04-17T07:17:29Z
Hekîm Şahîn
12244
342359
wikitext
text/x-wiki
{{=da=}}
{{-etym-}}
Fra {{etyl|non|da}} {{term|falla|lang=non}}.
{{-verb-|da}}
{{pn}}
# [[snuble]], [[ryge]] ned
{{-decl-}}
{{da-verb|fald|falde|falder|faldt|har|faldet}}
{{-trans-}}
{{(}}
* {{az}}: {{t|az|düşmək}}
* {{en}}: {{t|en|fall}}
* {{fr}}: {{t|fr|tomber}}
* {{fo}}: {{t|fo|falla}}
* {{el}}: {{t|el|πέφτω}}
* {{is}}: {{t|is|falla}}
* {{ku}}: {{t|ku|ketin}}
{{-}}
* {{nl}}: {{t|nl|vallen}}
* {{es}}: {{t|es|caer}}
* {{sv}}: {{t|sv|falla}}
* {{tr}}: {{t|tr|düşmek}}
* {{de}}: {{t|de|fallen}}
* {{hu}}: {{t|hu|esik}}
{{)}}
{{-ref-}}
* {{DDO}}
82barhzrz69uk5cocwi6e3uvj343lq4
legetøj
0
21836
342303
340887
2026-04-16T17:13:58Z
Hekîm Şahîn
12244
342303
wikitext
text/x-wiki
{{=da=}}
{{-noun-|da}}
{{pn}} {{n}}
{{wikipedia}}
# En [[genstand]] man kan [[lege]] med.
{{-decl-}}
{{infl|da|noun|g=n|bestemt form|legetøjet|bruges ikke i flertal}}
{{-rel-}}
{|
|- valign=top
|
* [[bamse]]
* [[dukke]]
* [[dukkehus]]
* [[dukkevogn]]
* [[gynge]]
* [[hulahopring]]
* [[legeaftale]]
* [[legetøjsbil]]
* [[legetøjsbutik]]
* [[legetøjsdyr]]
|
* [[legetøjsforretning]]
* [[legehus]]
* [[legeplads]]
* [[legeredskab]]
* [[legetøjsfly]]
* [[legetøjspistol]]
* [[legetøjsskib]]
* [[legetøjstog]]
* [[modeljernbane]]
* [[modeltog]]
|
* [[puslespil]]
* [[rangle]]
* [[rulleskøjte]]
* [[rutsjebane]]
* [[sandkasse]]
* [[sjippetov]]
* [[togbane]]
* [[vandrutsjebane]]
* [[vippe]]
* [[yoyo]]
|}
{{-trans-}}
{{(}}
* {{en}}: {{t|en|toy}}
* {{fr}}: {{t|fr|jouet}}
* {{fo}}: {{t|fo|leikutoy}}
* {{ku}}: {{t|ku|leyîzok|f}}
{{-}}
* {{nl}}: {{t|nl|speelgoed}}
* {{sv}}: {{t|sv|leksak}}
* {{de}}: {{t|de|Spielzeug}}
{{)}}
[[Kategori:Legetøj på dansk| ]]
a1zesdf9dw5rf7g2s4bnxv28iulmyc7
we
0
22491
342345
341094
2026-04-17T06:35:58Z
Hekîm Şahîn
12244
342345
wikitext
text/x-wiki
{{=en=}}
{{-pronun-}}
{{Personlige pronominer på engelsk}}
*{{audio|En-uk-we.ogg|Audio (UK)}}
*{{IPA|/wi:, wi/|lang=en}}
{{-pers-pronom-|en}}
{{pn}}
# [[vi#Personligt pronomen|vi]]
#:'''''We''''re home.''
#:'''''Vi''' er hjemme.''
{{-ref-}}
*{{Oxford Dictionaries}}
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Fra [[urkurdisk]] ''[[*sumas]]''.
Beslægtet med [[dansk]] ''[[jer]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/wɜ/}}
{{-pers-pronom-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''وه''')</span> ''objektform af [[hûn]]''
#{{l|da|I}}, {{l|da|jer}}
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Ungho'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA20&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 20]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''وه'''</span> '''vè'''” / “<span style="font-family:tahoma">'''هوه'''</span> '''hevé'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA435&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 435] / [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA456&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 456]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''هَوَه'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA261&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 261]
{{-nl-}}
{{-pronun-}}
{{Personlige pronominer på nederlandsk}}
*{{audio|Nl-we.ogg|Audio}}
*{{IPA|lang=nl|/wə/}}
{{-pers-pronom-|nl}}
{{pn}}
#Første person flertal; [[vi]]
#:''Willen '''we''' gaan?''
#::'''''Vi''' ønsker at gå?''
{{-usage-}}
*svag form (stærk form = [[wij]])
{{-ref-}}
*{{vanDale}}
0zq3eds9ew2uz3p2yd9j4bf3y460y9l
måneskin
0
24647
342415
340571
2026-04-17T09:47:05Z
Hekîm Şahîn
12244
342415
wikitext
text/x-wiki
{{=da=}}
{{-etym-}}
{{compound|måne|skin|lang=da}}
{{-noun-|da}}
{{pn}} {{n}}
# [[lys]] fra [[Månen]]
{{-decl-}}
{{infl|da|noun|g=n|bestemt form|måneskinnet|bruges ikke i flertal}}
{{-syn-}}
*[[månelys]]
{{-trans-}}
{{(}}
* {{en}}: {{t|en|moonshine}}, {{t|en|moonlight}}
* {{fr}}: {{t|fr|clair de lune|m}}
* {{el}}: {{t|el|φεγγάρι|n|tr=feggári}}, {{t|el|σεληνόφως|n|tr=celhnófws}}
* {{is}}: {{t|is|mánaskin|n}}
{{-}}
* {{ku}}: {{t|ku|heyîveron|f}}
* {{nl}}: {{t|nl|maneschijn}}
* {{sv}}: {{t|sv|månsken|n}}
* {{de}}: {{t|de|Mondschein|m}}, {{t|de|Mondenschein|m}}
{{)}}
{{-ref-}}
*{{DDO}}
cwtwxp1r862x7zktzijyw4l0p9hntk7
eksistere
0
28820
342322
340536
2026-04-16T18:15:14Z
Hekîm Şahîn
12244
342322
wikitext
text/x-wiki
{{=da=}}
{{-verb-|da}}
{{pn}}
# [[være]] til
{{-decl-}}
{{da-verb|eksister|eksistere|eksisterer|eksisterede|har/er|eksisteret}}
{{-trans-}}
{{(}}
* {{en}}: {{t|en|exist}}
* {{eo}}: {{t|eo|ekzisti}}
* {{fr}}: {{t|fr|exister}}
* {{it}}: {{t|it|esistere}}
{{-}}
* {{ku}}: {{t|ku|heyîn}}
* {{es}}: {{t|es|existir}}
* {{sv}}: {{t|sv|existera}}
{{)}}
{{-ref-}}
* {{DDO}}
n89e53mpgn2jvyqzaykrrf3ivks3pa8
hûn
0
41914
342342
325995
2026-04-17T06:34:22Z
Hekîm Şahîn
12244
342342
wikitext
text/x-wiki
{{også|hun}}
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Fra [[urkurdisk]] ''[[*sumis]]''.
Beslægtet med [[dansk]] ''[[I]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/huːn/}}
{{-pers-pronom-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هون</span> {{pn}} ''flertalsform af [[tû]]''
#{{l|da|I}}, {{l|da|jer}}
{{-derv-|ku}}
*[[we]]
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA20&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Ungho''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA456&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هون</span> '''houn''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA262&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هُونْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
{{=fy=}}
{{Wikipedia|lang=fy}}
{{-pronun-}}
* {{IPA|/hun/|lang=fy}}
{{-noun-|fy}}
{{fy-noun|g=c|hûnen|hûntsje}}
# [[hund]]
{{-rel-}}
* [[mûdhûn]]
* [[seehûn]]
[[Kategori:Dyr på vestfrisisk]]
q8dwspchd66vfli596m2jku293fmt65
şuştin
0
55635
342397
341693
2026-04-17T08:20:13Z
Hekîm Şahîn
12244
342397
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] [[شستن]] (''šostan'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʃʷɘʃˈtɘn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ششتن''')</span> (''rod '''''[[-şo-]]''')
#{{l|da|vaske}}
#:''Ez '''dişom'''; tû '''dişoyî'''; ew '''dişot'''; em '''dişoyîn'''; hûn '''dişon'''; ew '''dişon'''.''
#::''Jeg vasker; du vasker; han vasker; vi vasker; I vasker; de vasker.''
#:''Ez '''naşom'''; tû '''naşoyî'''; ew '''naşot'''; em '''naşoyîn'''; hûn '''naşon'''; ew '''naşon'''.''
#::''Jeg vasker ikke; du vasker ikke; han vasker ikke; vi vasker ikke; I vasker ikke; de vasker ikke.''
#:''Min '''şuşt'''; te '''şuşt'''; wî '''şuşt'''; me '''şuşt'''; we '''şuşt'''; wan '''şuşt'''.''
#::''Jeg vaskede; du vaskede; han vaskede; vi vaskede; I vaskede; de vaskede.''
#:''Min '''neşuşt'''; te '''neşuşt'''; wî '''neşuşt'''; me '''neşuşt'''; we '''neşuşt'''; wan '''neşuşt'''.''
#::''Jeg vaskede ikke; du vaskede ikke; han vaskede ikke; vi vaskede ikke; I vaskede ikke; de vaskede ikke.''
#:'''''Bişo'''; '''bişon'''.''
#::''Vask du; vask I.''
#:'''''Meşo'''; '''meşon'''.''
#::''Vask du ikke; vask I ikke.''
#:''destên xwe '''şuştin'''''
#::''at vaske hænder''
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ششتن''')</span> {{f}}
#{{l|da|vask}} (det at vaske)
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Buſcium'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA175&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 175]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''شوشتین'''</span> '''chouchtin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA264&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 264]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''شُوشْتِن'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA154&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 154]
4lt56hpg4w988etj6fmce9pls9b4ctc
mirin
0
55637
342362
339901
2026-04-17T07:24:18Z
Hekîm Şahîn
12244
342362
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] [[مردن]] (''mordan'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/mɘˈɾɘn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''مرن''')</span> (''rod '''''[[-mir-]]''')
#{{l|da|dø}}
#:''Ez '''dimirim'''; tû '''dimirî'''; ew '''dimirit'''; em '''dimirîn'''; hûn '''dimirin'''; ew '''dimirin'''.''
#::''Jeg dør; du dør; han dør; vi dør; I dør; de dør.''
#:''Ez '''namirim'''; tû '''namirî'''; ew '''namirit'''; em '''namirîn'''; hûn '''namirin'''; ew '''namirin'''.''
#::''Jeg dør ikke; du dør ikke; han dør ikke; vi dør ikke; I dør ikke; de dør ikke.''
#:''Ez '''mirim'''; tû '''mirî'''; ew '''mir'''; em '''mirîn'''; hûn '''mirin'''; ew '''mirin'''.''
#::''Jeg døde; du døde; han døde; vi døde; I døde; de døde.''
#:''Ez '''nemirim'''; tû '''nemirî'''; ew '''nemir'''; em '''nemirîn'''; hûn '''nemirin'''; ew '''nemirin'''.''
#::''Jeg døde ikke; du døde ikke; han døde ikke; vi døde ikke; I døde ikke; de døde ikke.''
#:'''''Bimre'''; '''bimrin'''.''
#::''Dø du; dø I.''
#:'''''Memre'''; '''memrin'''.''
#::''Dø du ikke; dø I ikke.''
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''مرن''')</span> {{f}}
#{{l|da|død}}
{{-ant-|ku}}
*[[jîn]]
{{-rel-|ku}}
*[[vemirîn]]
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Merùm'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA189&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 189]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''مرین'''</span> '''myrin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA396&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 396]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''مِرِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA240&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 240]
7f5ylw3vyrl80pu665qowh5cmsliy6n
çav
0
55648
342349
341088
2026-04-17T06:43:16Z
Hekîm Şahîn
12244
342349
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[dansk]] ''[[øje]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/t͡ʃʌːv/}}
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''چاڤ''')</span> {{m}}
#{{l|da|øje}}
#:''Hûn ser '''çehvan''' hatin!''
#::''Hjertelig velkommen!''
{{-rel-|ku}}
*[[kahnî]]
*[[çavînk]]
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Ciàve'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA196&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 196]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''چاڤ'''</span> '''tchaw'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA124&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 124]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''چٰاڤْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA72&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 72]
iudso6ittxt77ye30zul8cnr84qbd39
Xudê
0
55669
342337
342237
2026-04-16T20:16:28Z
Hekîm Şahîn
12244
342337
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Fra [[urkurdisk]] ''[[*Dingir]]''.
Beslægtet med [[dansk]] ''[[Gud]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/xɵˈdeː/}}
{{-prop-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">خدی</span> {{pn}} {{m}}
#{{l|da|Gud}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تو خدی ژبل خدی نینه</span>
#::''Tu xudê ji bil '''Xudê''' nîne.''
#::Der er ingen gud udover Gud.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">اڭر خدی حظ كت</span>
#::''eger '''Xudê''' hez kit''
#::om Gud vil
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بخدی</span>
#::''bi '''Xudê'''''
#::ved Gud
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بناڤی خدی</span>
#::''bi navê '''Xudê'''''
#::i Guds navn
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بناڤی خدایی مزن و مهربان</span>
#::''Bi navê '''Xudayê''' Mezin u Mihreban.''
#::I Gud den Almægtige og Barmhjertiges navn.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">رحما خدی لدا و بابی ته بی</span>
#::''Rehma '''Xudê''' li da u babê te bî!''
#::Må Gud være dine forældre nådig!
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">خدی آریكار بتن</span>
#::'''''Xudê''' arîkar bitin!''
#::Må Gud være hjælpsom!
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">خدی ژته راضی بتن</span>
#::'''''Xudê''' j te razî bitin!''
#::Må Gud være tilfreds med dig!
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">خدی بترا بتن</span>
#::'''''Xudê''' bi tera bitin!''
#::Gud være med dig!
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">خدی نكت</span>
#::'''''Xudê''' nekit!''
#::Gud forbyde det!
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تو بخدی كی</span>
#::''Tû bi '''Xudê''' kî!''
#::Gør det for Guds skyld!
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA66&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Qodé''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA152&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">خدی</span> '''khoudi''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA96&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">خُدێ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
qh3dz2wpsi2s0g23hgp06cgt73t7atg
roj
0
56004
342417
340941
2026-04-17T09:56:11Z
Hekîm Şahîn
12244
342417
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] [[روز]] (''ruz'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/roːʒ/}}
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''روژ''')</span> {{f}}
#{{l|da|sol}}
#{{l|da|dag}} (det tidsrum hvori solen er over horisonten)
#:'''''rojê''' carekê''
#::''en gang om dagen''
#:'''''roja''' ezmanê kirmancî''
#::''kurdisk sprogdag''
{{-ant-|ku}}
*[[heyîv]] (1.)
*[[şev]] (2.)
{{-derv-|ku}}
*[[îro]]
*[[nîvro]]
*[[hero]]
*[[rojî]]
*[[newroz]]
*[[tîroj]]
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Rvz'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA154&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 154]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''روژ'''</span> '''rouj'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA212&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 212]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''رُۆژْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA124&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 124]
orfe6dol9s39t5n00es8c12ep92qd0i
bihîstin
0
61037
342394
341354
2026-04-17T08:16:53Z
Hekîm Şahîn
12244
342394
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] [[شنیدن]] (''šenidan'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/bɘhiːˈstɘn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''بهیستن''')</span> (''rod '''''[[-bihê-]]''')
#{{l|da|høre}}
#:''Ez '''dibihêm'''; tû '''dibihê'''; ew '''dibihêt'''; em '''dibihên'''; hûn '''dibihên'''; ew '''dibihên'''.''
#::''Jeg hører; du hører; han hører; vi hører; I hører; de hører.''
#:''Ez '''nabihêm'''; tû '''nabihê'''; ew '''nabihêt'''; em '''nabihên'''; hûn '''nabihên'''; ew '''nabihên'''.''
#::''Jeg hører ikke; du hører ikke; han hører ikke; vi hører ikke; I hører ikke; de hører ikke.''
#:''Min '''bihîst'''; te '''bihîst'''; wî '''bihîst'''; me '''bihîst'''; we '''bihîst'''; wan '''bihîst'''.''
#::''Jeg hørte; du hørte; han hørte; vi hørte; I hørte; de hørte.''
#:''Min '''nebihîst'''; te '''nebihîst'''; wî '''nebihîst'''; me '''nebihîst'''; we '''nebihîst'''; wan '''nebihîst'''.''
#::''Jeg hørte ikke; du hørte ikke; han hørte ikke; vi hørte ikke; I hørte ikke; de hørte ikke.''
#:'''''Bibihê'''; '''bibihên'''.''
#::''Hør du; hør I.''
#:'''''Mebihê'''; '''mebihên'''.''
#::''Hør du ikke; hør I ikke.''
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''بهیستن''')</span> {{f}}
#{{l|da|hørelse}}
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Biìſt'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA270&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 270]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''بهستین'''</span> '''behistin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA62&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 62]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''بِهیٖسْتِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA56&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 56]
jolnv2rfitwued829vx0cgr5wgg2aeh
dîtin
0
61038
342386
341344
2026-04-17T08:02:23Z
Hekîm Şahîn
12244
342386
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] [[دیدن]] (''didan'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/diːˈtɘn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''دیتن''')</span> (''rod '''''[[-bîn-]]''')
#{{l|da|se}}, {{l|da|finde}}
#:''Ez '''dibînim'''; tû '''dibînî'''; ew '''dibînit'''; em '''dibînîn'''; hûn '''dibînin'''; ew '''dibînin'''.''
#::''Jeg ser; du ser; han ser; vi ser; I ser; de ser.''
#:''Ez '''nabînim'''; tû '''nabînî'''; ew '''nabînit'''; em '''nabînîn'''; hûn '''nabînin'''; ew '''nabînin'''.''
#::''Jeg ser ikke; du ser ikke; han ser ikke; vi ser ikke; I ser ikke; de ser ikke.''
#:''Min '''dî'''; te '''dî'''; wî '''dî'''; me '''dî'''; we '''dî'''; wan '''dî'''.''
#::''Jeg så; du så; han så; vi så; I så; de så.''
#:''Min '''nedî'''; te '''nedî'''; wî '''nedî'''; me '''nedî'''; we '''nedî'''; wan '''nedî'''.''
#::''Jeg så ikke; du så ikke; han så ikke; vi så ikke; I så ikke; de så ikke.''
#:'''''Bibîn'''; '''bibînin'''.''
#::''Se du; se I.''
#:'''''Mebîn'''; '''mebînin'''.''
#::''Se du ikke; se I ikke.''
{{-derv-|ku}}
*[[bînahî]]
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Binum'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA271&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 271]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''دیتن'''</span> '''ditin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA198&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 198]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''دِیٖتِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA115&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 115]
5bzq3vklbi1fhl37x3xsgeqv47j699b
xwarin
0
61162
342326
342180
2026-04-16T18:19:49Z
Hekîm Şahîn
12244
342326
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Afledt af ''[[zad]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/xʷʌːˈɾɘn/}}
{{-verb-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">خوارن</span> {{pn}} (''rod '''''[[-xwe-]]''')
#{{l|da|spise}}, {{l|da|æde}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از دخوم تو دخوی او دخوت ام دخوین هون دخون او دخون</span>
#::''Ez '''dixwem'''; tû '''dixwey'''; ew '''dixwet'''; em '''dixweyn'''; hûn '''dixwen'''; ew '''dixwen'''.''
#::Jeg spiser; du spiser; han spiser; vi spiser; I spiser; de spiser.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از ناخوم تو ناخوی او ناخوت ام ناخوین هون ناخون او ناخون</span>
#::''Ez '''naxwem'''; tû '''naxwey'''; ew '''naxwet'''; em '''naxweyn'''; hûn '''naxwen'''; ew '''naxwen'''.''
#::Jeg spiser ikke; du spiser ikke; han spiser ikke; vi spiser ikke; I spiser ikke; de spiser ikke.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من خوار ته خوار وی خوار مه خوار وه خوار وان خوار</span>
#::''Min '''xwar'''; te '''xwar'''; wî '''xwar'''; me '''xwar'''; we '''xwar'''; wan '''xwar'''.''
#::Jeg spiste; du spiste; han spiste; vi spiste; I spiste; de spiste.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من نخوار ته نخوار وی نخوار مه نخوار وه نخوار وان نخوار</span>
#::''Min '''nexwar'''; te '''nexwar'''; wî '''nexwar'''; me '''nexwar'''; we '''nexwar'''; wan '''nexwar'''.''
#::Jeg spiste ikke; du spiste ikke; han spiste ikke; vi spiste ikke; I spiste ikke; de spiste ikke.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بخوه بخون</span>
#::'''''Bixwe'''; '''bixwen'''.''
#::Spis du; spis I.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مخوه مخون</span>
#::'''''Mexwe'''; '''mexwen'''.''
#::Spis du ikke; spis I ikke.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تاشتی خوارن</span>
#::''taştê '''xwarin'''''
#::at spise morgenmad
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">فراڤین خوارن</span>
#::''firavîn '''xwarin'''''
#::at spise frokost
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شیڤ خوارن</span>
#::''şîv '''xwarin'''''
#::at spise aftensmad
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوشت خوارن</span>
#::''goşt '''xwarin'''''
#::at spise kød
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">نان ڤیكرا خوارن</span>
#::''nan vêkra '''xwarin'''''
#::at spise sammen
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ام نانی دخورین</span>
#::''Em nanî '''dixwerîn'''.''
#::Vi sidder og spiser.
#{{l|da|aflægge}} (ed)
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">صوند خوارن</span>
#::''sond '''xwarin'''''
#::at aflægge ed
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بدرو صوند خوارن</span>
#::''bi derew sond '''xwarin'''''
#::at begå mened
#{{l|da|rumme}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ما اڤ دبانچهٔ هه چند بركان دخورت</span>
#::''Ma ev debançeyi he çend berikan '''dixwerit'''?''
#::Hvor mange patroner kan denne pistol rumme?
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA182&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Bokum''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA163&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|“<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">خورین</span>, <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">خوارین</span> '''khourin''', '''kharin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA101&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">خُوٰارِنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
ekdq1nb10rgp6k673mlrd0mho2alhr6
bab
0
61573
342421
340385
2026-04-17T11:39:03Z
Hekîm Şahîn
12244
342421
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[dansk]] ''[[far]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/bʌːb/}}
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''باب''')</span> {{m}}
#{{l|da|far}}
#:'''''Babo'''!''
#::''Far!''
#:''da u '''bab'''''
#::''forældre''
#:'''''babê''' min''
#::''min far''
{{-ant-|ku}}
*[[da]]
{{-derv-|ku}}
*[[bapîr]]
*[[met]]
*[[mam]]
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Bab'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA202&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 202]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''باب'''</span> '''bab'''” / “<span style="font-family:tahoma">'''باڤ'''</span> '''baw'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA32&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 32] / [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA35&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 35]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">('''اَبٰاڨْ''')</span>” / “<span style="font-family:tahoma">'''بٰابْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA41&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 41]
qd68c53w7izev86xdt2yi2iz9sn7y4l
kengê
0
61719
342348
340357
2026-04-17T06:40:10Z
Hekîm Şahîn
12244
342348
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] [[کی]] (''key'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ˈkʰɜŋgeː/}}
{{-adv-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''كنڭی''')</span>
#{{l|da|hvornår}}
#:''Tû '''kengê''' ji dayê buwî?''
#::''Hvornår blev du født?''
#:''Hûn dê '''kengê''' biçin?''
#::''Hvornår skal I af sted?''
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Kanghi'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA224&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 224]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''قنغی'''</span> '''qenghi'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA316&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 316]
qxk1oygq8u5xim61ph2bb7gut3s97lg
342350
342348
2026-04-17T06:49:26Z
Hekîm Şahîn
12244
342350
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[کی]]</span> (''key'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ˈkʰɜŋgeː/}}
{{-adv-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">كنڭی</span> {{pn}}
#{{l|da|hvornår}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تو كنڭی ژدایی بوی</span>
#::''Tû '''kengê''' ji dayê buwî?''
#::Hvornår blev du født?
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هون دی كنڭی بچن</span>
#::''Hûn dê '''kengê''' biçin?''
#::Hvornår skal I af sted?
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA224&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Kanghi''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA316&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">قنغی</span> '''qenghi''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
gk94uxg76l4rp3153w3zc80vs7nind3
gohtin
0
61723
342327
342181
2026-04-16T18:20:31Z
Hekîm Şahîn
12244
342327
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[گفتن]]</span> (''goftan'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/goːhˈtɘn/}}
{{-verb-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوهتن</span> {{pn}} (''rod '''''[[-bêj-]]''')
#{{l|da|sige}}, {{l|da|ytre}}, {{l|da|udtale}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از دبیم تو دبی او دبی ام دبین هون دبین او دبین</span>
#::''Ez '''dibêm'''; tû '''dibê'''; ew '''dibê'''; em '''dibên'''; hûn '''dibên'''; ew '''dibên'''.''
#::Jeg siger; du siger; han siger; vi siger; I siger; de siger.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از نابیم تو نابی او نابی ام نابین هون نابین او نابین</span>
#::''Ez '''nabêm'''; tû '''nabê'''; ew '''nabê'''; em '''nabên'''; hûn '''nabên'''; ew '''nabên'''.''
#::Jeg siger ikke; du siger ikke; han siger ikke; vi siger ikke; I siger ikke; de siger ikke.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من ڭوت ته ڭوت وی ڭوت مه ڭوت وه ڭوت وان ڭوت</span>
#::''Min '''got'''; te '''got'''; wî '''got'''; me '''got'''; we '''got'''; wan '''got'''.''
#::Jeg sagde; du sagde; han sagde; vi sagde; I sagde; de sagde.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من نڭوت ته نڭوت وی نڭوت مه نڭوت وه نڭوت وان نڭوت</span>
#::''Min '''negot'''; te '''negot'''; wî '''negot'''; me '''negot'''; we '''negot'''; wan '''negot'''.''
#::Jeg sagde ikke; du sagde ikke; han sagde ikke; vi sagde ikke; I sagde ikke; de sagde ikke.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بیژ بیژن</span>
#::'''''Bêj'''; '''bêjin'''.''
#::Sig du; sig I.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مبی مبین</span>
#::'''''Mebê'''; '''mebên'''.''
#::Sig du ikke; sig I ikke.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تو دبی چه</span>
#::''Tû '''dibê''' çi?''
#::Hvad siger du?
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ته ڭو چه</span>
#::''Te '''go''' çi?''
#::Hvad sagde du?
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوهتن</span> {{pn}} {{f}}
#{{l|da|udsagn}}, {{l|da|ytring}}, {{l|da|udtalelse}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لازمه دوهت بڭوهتنا دا و بابی خوه كت</span>
#::''Lazime dohti bi '''gohtina''' da u babê xwe kit.''
#::Datteren bør rette sig efter sine forældre.
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA37&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Ghotina''']”, “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA131&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Bezium''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA367&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوتین</span> '''goutin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA223&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭُۆتِنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
rerrx10pkodk9lhzwcn49m0zfsaz4xb
veşarin
0
61746
342402
341360
2026-04-17T08:27:46Z
Hekîm Şahîn
12244
342402
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/vɜʃʌːˈɾɘn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ڤشارن''')</span> (''rod '''''[[ve-şêr-]]''')
#{{l|da|skjule}}, {{l|da|gemme}}, {{l|da|opbevare}}, {{l|da|sløre}}
#:''Ez '''vedişêrim'''; tû '''vedişêrî'''; ew '''vedişêrit'''; em '''vedişêrîn'''; hûn '''vedişêrin'''; ew '''vedişêrin'''.''
#::''Jeg skjuler; du skjuler; han skjuler; vi skjuler; I skjuler; de skjuler.''
#:''Ez '''venaşêrim'''; tû '''venaşêrî'''; ew '''venaşêrit'''; em '''venaşêrîn'''; hûn '''venaşêrin'''; ew '''venaşêrin'''.''
#::''Jeg skjuler ikke; du skjuler ikke; han skjuler ikke; vi skjuler ikke; I skjuler ikke; de skjuler ikke.''
#:''Min '''veşar'''; te '''veşar'''; wî '''veşar'''; me '''veşar'''; we '''veşar'''; wan '''veşar'''.''
#::''Jeg skjulte; du skjulte; han skjulte; vi skjulte; I skjulte; de skjulte.''
#:''Min '''veneşar'''; te '''veneşar'''; wî '''veneşar'''; me '''veneşar'''; we '''veneşar'''; wan '''veneşar'''.''
#::''Jeg skjulte ikke; du skjulte ikke; han skjulte ikke; vi skjulte ikke; I skjulte ikke; de skjulte ikke.''
#:'''''Veşêr'''; '''veşêrin'''.''
#::''Skjul du; skjul I.''
#:'''''Vemeşêr'''; '''vemeşêrin'''.''
#::''Skjul du ikke; skjul I ikke.''
#:''sir '''veşarin'''''
#::''at holde på en hemmelighed''
{{-rel-|ku}}
*[[veşirîn]]
*[[veşronek]]
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Veſciérum'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA191&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 191]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''ڤه شارتین'''</span> '''we-chartin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA300&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 300]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''ڤَشٰارْتِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA182&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 182]
ro9yj1fq3ao3k918d1tt3tf2oljmou0
êjmarîn
0
61749
342392
341339
2026-04-17T08:13:13Z
Hekîm Şahîn
12244
342392
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Afledt af ''[[ijmar]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/eːʒmʌːˈɾiːn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ایژمارین''')</span> (''rod '''''[[-jmêr-]]''')
#{{l|da|tælle}}; {{l|da|regne}}
#:''Ez '''dijmêrim'''; tû '''dijmêrî'''; ew '''dijmêrit'''; em '''dijmêrîn'''; hûn '''dijmêrin'''; ew '''dijmêrin'''.''
#::''Jeg tæller; du tæller; han tæller; vi tæller; I tæller; de tæller.''
#:''Ez '''najmêrim'''; tû '''najmêrî'''; ew '''najmêrit'''; em '''najmêrîn'''; hûn '''najmêrin'''; ew '''najmêrin'''.''
#::''Jeg tæller ikke; du tæller ikke; han tæller ikke; vi tæller ikke; I tæller ikke; de tæller ikke.''
#:''Min '''êjmarî'''; te '''êjmarî'''; wî '''êjmarî'''; me '''êjmarî'''; we '''êjmarî'''; wan '''êjmarî'''.''
#::''Jeg talte; du talte; han talte; vi talte; I talte; de talte.''
#:''Min '''neêjmarî'''; te '''neêjmarî'''; wî '''neêjmarî'''; me '''neêjmarî'''; we '''neêjmarî'''; wan '''neêjmarî'''.''
#::''Jeg talte ikke; du talte ikke; han talte ikke; vi talte ikke; I talte ikke; de talte ikke.''
#:'''''Bijmêr'''; '''bijmêrin'''.''
#::''Tæl du; tæl I.''
#:'''''Mejmêr'''; '''mejmêrin'''.''
#::''Tæl du ikke; tæl I ikke.''
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ایژمارین''')</span> {{f}}
#{{l|da|tælling}} (det at tælle); {{l|da|regning}} (det at regne)
lgkw8ndip3wl45g07bnw1c2qlg2eove
bijarin
0
61754
342390
341342
2026-04-17T08:08:32Z
Hekîm Şahîn
12244
342390
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] [[برگزیدن]] (''bargozidan'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/bɘʒʌːˈɾɘn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''بژارن''')</span> (''rod '''''[[-bijîr-]]''')
#{{l|da|vælge}}, {{l|da|udvælge}}; {{l|da|pille}}, {{l|da|afskalle}}, {{l|da|smutte}}
#:''Ez '''dibijîrim'''; tû '''dibijîrî'''; ew '''dibijîrit'''; em '''dibijîrîn'''; hûn '''dibijîrin'''; ew '''dibijîrin'''.''
#::''Jeg vælger; du vælger; han vælger; vi vælger; I vælger; de vælger.''
#:''Ez '''nabijîrim'''; tû '''nabijîrî'''; ew '''nabijîrit'''; em '''nabijîrîn'''; hûn '''nabijîrin'''; ew '''nabijîrin'''.''
#::''Jeg vælger ikke; du vælger ikke; han vælger ikke; vi vælger ikke; I vælger ikke; de vælger ikke.''
#:''Min '''bijar'''; te '''bijar'''; wî '''bijar'''; me '''bijar'''; we '''bijar'''; wan '''bijar'''.''
#::''Jeg valgte; du valgte; han valgte; vi valgte; I valgte; de valgte.''
#:''Min '''nebijar'''; te '''nebijar'''; wî '''nebijar'''; me '''nebijar'''; we '''nebijar'''; wan '''nebijar'''.''
#::''Jeg valgte ikke; du valgte ikke; han valgte ikke; vi valgte ikke; I valgte ikke; de valgte ikke.''
#:'''''Bijîr'''; '''bijîrin'''.''
#::''Vælg du; vælg I.''
#:'''''Mebijîr'''; '''mebijîrin'''.''
#::''Vælg du ikke; vælg I ikke.''
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''B,zièrum'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA138&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 138]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''بژارتین'''</span> '''bejartin'''” / “<span style="font-family:tahoma">'''بژارین'''</span> '''bejarin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA50&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 50]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''بِژٰارْتِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA49&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 49]
nnkp20ep00uy0d84nf7v1kx162uao7g
givişîn
0
61803
342400
341355
2026-04-17T08:24:41Z
Hekîm Şahîn
12244
342400
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] [[فشردن]] (''fešordan'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/gɘvɘˈʃiːn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ڭڤشین''')</span> (''rod '''''[[-giviş-]]''')
#{{l|da|klemme}}, {{l|da|knuge}}, {{l|da|presse}}, {{l|da|trykke}}
#:''Ez '''digivişim'''; tû '''digivişî'''; ew '''digivişit'''; em '''digivişîn'''; hûn '''digivişin'''; ew '''digivişin'''.''
#::''Jeg klemmer; du klemmer; han klemmer; vi klemmer; I klemmer; de klemmer.''
#:''Ez '''nagivişim'''; tû '''nagivişî'''; ew '''nagivişit'''; em '''nagivişîn'''; hûn '''nagivişin'''; ew '''nagivişin'''.''
#::''Jeg klemmer ikke; du klemmer ikke; han klemmer ikke; vi klemmer ikke; I klemmer ikke; de klemmer ikke.''
#:''Min '''givişî'''; te '''givişî'''; wî '''givişî'''; me '''givişî'''; we '''givişî'''; wan '''givişî'''.''
#::''Jeg klemte; du klemte; han klemte; vi klemte; I klemte; de klemte.''
#:''Min '''negivişî'''; te '''negivişî'''; wî '''negivişî'''; me '''negivişî'''; we '''negivişî'''; wan '''negivişî'''.''
#::''Jeg klemte ikke; du klemte ikke; han klemte ikke; vi klemte ikke; I klemte ikke; de klemte ikke.''
#:'''''Bigiviş'''; '''bigivişin'''.''
#::''Klem du; klem I.''
#:'''''Megiviş'''; '''megivişin'''.''
#::''Klem du ikke; klem I ikke.''
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ڭڤشین''')</span> {{f}}
#{{l|da|klemmen}}, {{l|da|knugen}}, {{l|da|presning}}, {{l|da|trykken}}
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Ghavéſcium'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA218&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 218]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''ڭڤاشتین'''</span> '''ghewachtin'''” / “<span style="font-family:tahoma">'''ڭڤشین'''</span> '''ghewichin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA363&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 363] / [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA364&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 364]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''ڭُڤٰاشْتِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA215&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 215]
079nvjmxd7um5qgyt5w81ijmf21qubg
tirsan
0
61838
342361
339143
2026-04-17T07:23:18Z
Hekîm Şahîn
12244
342361
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
*''[[tirs]]'' + ''[[-an]]''
Beslægtet med [[persisk]] [[ترسیدن]] (''tarsidan'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/tɘɾˈsʌːn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ترسان''')</span> (''rod '''''[[-tirs-]]''')
#{{l|da|frygte}}, være bange
#:''Ez '''ditirsim'''; tû '''ditirsî'''; ew '''ditirsit'''; em '''ditirsîn'''; hûn '''ditirsin'''; ew '''ditirsin'''.''
#::''Jeg frygter; du frygter; han frygter; vi frygter; I frygter; de frygter.''
#:''Ez '''natirsim'''; tû '''natirsî'''; ew '''natirsit'''; em '''natirsîn'''; hûn '''natirsin'''; ew '''natirsin'''.''
#::''Jeg frygter ikke; du frygter ikke; han frygter ikke; vi frygter ikke; I frygter ikke; de frygter ikke.''
#:''Ez '''tirsam'''; tû '''tirsayî'''; ew '''tirsa'''; em '''tirsayîn'''; hûn '''tirsan'''; ew '''tirsan'''.''
#::''Jeg frygtede; du frygtede; han frygtede; vi frygtede; I frygtede; de frygtede.''
#:''Ez '''netirsam'''; tû '''netirsayî'''; ew '''netirsa'''; em '''netirsayîn'''; hûn '''netirsan'''; ew '''netirsan'''.''
#::''Jeg frygtede ikke; du frygtede ikke; han frygtede ikke; vi frygtede ikke; I frygtede ikke; de frygtede ikke.''
#:'''''Bitirs'''; '''bitirsin'''.''
#::''Frygt du; frygt I.''
#:'''''Metirs'''; '''metirsin'''.''
#::''Frygt du ikke; frygt I ikke.''
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Tersùm'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA262&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 262]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''ترسیان'''</span> '''tyrsiian'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA98&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 98]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''طِرْسٰانْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA162&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 162]
p1ftqxje903mx1openy3c01p26q6bug
şikênandin
0
61842
342370
341330
2026-04-17T07:39:38Z
Hekîm Şahîn
12244
Omdirigerer til [[şikênan]]
342370
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[şikênan]]
l5ysudm5i2v7iw8qgdrqo5r09i4l1ca
342375
342370
2026-04-17T07:49:50Z
Hekîm Şahîn
12244
Fjernede omdirigering til [[şikênan]]
342375
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʃɘkeːˈnʌːn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''شكینان''')</span> (''rod '''''[[-şikên-]]''')
#{{l|da|brække}}, {{l|da|knække}}, {{l|da|knuse}}, {{l|da|ødelægge}}, {{l|da|smadre}}
#:''Ez '''dişikênim'''; tû '''dişikênî'''; ew '''dişikênit'''; em '''dişikênîn'''; hûn '''dişikênin'''; ew '''dişikênin'''.''
#::''Jeg brækker; du brækker; han brækker; vi brækker; I brækker; de brækker.''
#:''Ez '''naşikênim'''; tû '''naşikênî'''; ew '''naşikênit'''; em '''naşikênîn'''; hûn '''naşikênin'''; ew '''naşikênin'''.''
#::''Jeg brækker ikke; du brækker ikke; han brækker ikke; vi brækker ikke; I brækker ikke; de brækker ikke.''
#:''Min '''şikêna'''; te '''şikêna'''; wî '''şikêna'''; me '''şikêna'''; we '''şikêna'''; wan '''şikêna'''.''
#::''Jeg brækkede; du brækkede; han brækkede; vi brækkede; I brækkede; de brækkede.''
#:''Min '''neşikêna'''; te '''neşikêna'''; wî '''neşikêna'''; me '''neşikêna'''; we '''neşikêna'''; wan '''neşikêna'''.''
#::''Jeg brækkede ikke; du brækkede ikke; han brækkede ikke; vi brækkede ikke; I brækkede ikke; de brækkede ikke.''
#:'''''Bişikên'''; '''bişikênin'''.''
#::''Bræk du; bræk I.''
#:'''''Meşikên'''; '''meşikênin'''.''
#::''Bræk du ikke; bræk I ikke.''
{{-ref-}}
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''شكناندین'''</span> '''chikinandin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA260&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 260]
5nh60r3od6v1055kch3ivdvyegvdwx3
342377
342375
2026-04-17T07:50:46Z
Hekîm Şahîn
12244
342377
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʃɘkeːnʌːnˈdɘn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''شكیناندن''')</span> (''rod '''''[[-şikên-]]''')
#{{l|da|brække}}, {{l|da|knække}}, {{l|da|knuse}}, {{l|da|ødelægge}}, {{l|da|smadre}}
#:''Ez '''dişikênim'''; tû '''dişikênî'''; ew '''dişikênit'''; em '''dişikênîn'''; hûn '''dişikênin'''; ew '''dişikênin'''.''
#::''Jeg brækker; du brækker; han brækker; vi brækker; I brækker; de brækker.''
#:''Ez '''naşikênim'''; tû '''naşikênî'''; ew '''naşikênit'''; em '''naşikênîn'''; hûn '''naşikênin'''; ew '''naşikênin'''.''
#::''Jeg brækker ikke; du brækker ikke; han brækker ikke; vi brækker ikke; I brækker ikke; de brækker ikke.''
#:''Min '''şikêna'''; te '''şikêna'''; wî '''şikêna'''; me '''şikêna'''; we '''şikêna'''; wan '''şikêna'''.''
#::''Jeg brækkede; du brækkede; han brækkede; vi brækkede; I brækkede; de brækkede.''
#:''Min '''neşikêna'''; te '''neşikêna'''; wî '''neşikêna'''; me '''neşikêna'''; we '''neşikêna'''; wan '''neşikêna'''.''
#::''Jeg brækkede ikke; du brækkede ikke; han brækkede ikke; vi brækkede ikke; I brækkede ikke; de brækkede ikke.''
#:'''''Bişikên'''; '''bişikênin'''.''
#::''Bræk du; bræk I.''
#:'''''Meşikên'''; '''meşikênin'''.''
#::''Bræk du ikke; bræk I ikke.''
{{-ref-}}
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''شكناندین'''</span> '''chikinandin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA260&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 260]
m26juapa10lxzrpx1wbm8iexzc3dnom
hatin
0
61844
342347
341676
2026-04-17T06:38:42Z
Hekîm Şahîn
12244
342347
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] [[آمدن]] (''âmadan'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/hʌːˈtɘn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''هاتن''')</span> (''rod '''''[[-ê-]]''')
#{{l|da|komme}}, {{l|da|ankomme}}
#:''Ez '''têm'''; tû '''tê'''; ew '''tê'''; em '''tên'''; hon '''tên'''; ew '''tên'''.''
#::''Jeg kommer; du kommer; han/hun/den/det kommer; vi kommer; I kommer; de kommer.''
#:''Ez '''nayêm'''; tû '''nayê'''; ew '''nayê'''; em '''nayên'''; hon '''nayên'''; ew '''nayên'''.''
#::''Jeg kommer ikke; du kommer ikke; han/hun/den/det kommer ikke; vi kommer ikke; I kommer ikke; de kommer ikke.''
#:''Ez '''hatim'''; tû '''hatî'''; ew '''hat'''; em '''hatîn'''; hon '''hatin'''; ew '''hatin'''.''
#::''Jeg kom; du kom; han/hun/den/det kom; vi kom; I kom; de kom.''
#:''Ez '''nehatim'''; tû '''nehatî'''; ew '''nehat'''; em '''nehatîn'''; hon '''nehatin'''; ew '''nehatin'''.''
#::''Jeg kom ikke; du kom ikke; han/hun/den/det kom ikke; vi kom ikke; I kom ikke; de kom ikke.''
#:'''''Were'''; '''werin'''.''
#::''Kom du; kom I.''
#:'''''Mê'''; '''mên'''.''
#::''Kom du ikke; kom I ikke.''
#:''Hûn bi xeyr '''hatin'''!''
#::''Velkommen til jer!''
#:''Dê '''were'''!
#::''Kom så!''
#:''Wa '''hatim'''!''
#::''Jeg kommer!''
#:''Ma tû '''nayê'''?''
#::''Kommer du ikke?''
#:''Ez dê nihe '''bêm'''.''
#::''Jeg kommer lige om lidt.''
#{{l|da|fremkomme}}, {{l|da|opstå}}
#{{l|da|stamme}} (fra)
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''هاتن''')</span> {{f}}
#{{l|da|kommen}}, {{l|da|ankomst}}
#{{l|da|fremkomst}}, {{l|da|opståen}}
#{{l|da|herkomst}}, {{l|da|afstamning}}
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Em'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA272&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 272]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''هاتن'''</span> '''hatin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA437&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 437]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''هٰاتِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA256&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 256]
j0lga3wqps0m6kp0wp3b243znmi47d4
342366
342347
2026-04-17T07:32:57Z
Hekîm Şahîn
12244
342366
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] [[آمدن]] (''âmadan'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/hʌːˈtɘn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''هاتن''')</span> (''rod '''''[[-ê-]]''')
#{{l|da|komme}}, {{l|da|ankomme}}
#:''Ez '''têm'''; tû '''tê'''; ew '''tê'''; em '''tên'''; hûn '''tên'''; ew '''tên'''.''
#::''Jeg kommer; du kommer; han kommer; vi kommer; I kommer; de kommer.''
#:''Ez '''nayêm'''; tû '''nayê'''; ew '''nayê'''; em '''nayên'''; hûn '''nayên'''; ew '''nayên'''.''
#::''Jeg kommer ikke; du kommer ikke; han kommer ikke; vi kommer ikke; I kommer ikke; de kommer ikke.''
#:''Ez '''hatim'''; tû '''hatî'''; ew '''hat'''; em '''hatîn'''; hûn '''hatin'''; ew '''hatin'''.''
#::''Jeg kom; du kom; han kom; vi kom; I kom; de kom.''
#:''Ez '''nehatim'''; tû '''nehatî'''; ew '''nehat'''; em '''nehatîn'''; hûn '''nehatin'''; ew '''nehatin'''.''
#::''Jeg kom ikke; du kom ikke; han kom ikke; vi kom ikke; I kom ikke; de kom ikke.''
#:'''''Were'''; '''werin'''.''
#::''Kom du; kom I.''
#:'''''Mê'''; '''mên'''.''
#::''Kom du ikke; kom I ikke.''
#:''Hûn bi xeyr '''hatin'''!''
#::''Velkommen til jer!''
#:''Dê '''were'''!
#::''Kom så!''
#:''Wa '''hatim'''!''
#::''Jeg kommer!''
#:''Ma tû '''nayê'''?''
#::''Kommer du ikke?''
#:''Ez dê nihe '''bêm'''.''
#::''Jeg kommer lige om lidt.''
#{{l|da|fremkomme}}, {{l|da|opstå}}
#{{l|da|stamme}} (fra)
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''هاتن''')</span> {{f}}
#{{l|da|kommen}}, {{l|da|ankomst}}
#{{l|da|fremkomst}}, {{l|da|opståen}}
#{{l|da|herkomst}}, {{l|da|afstamning}}
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Em'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA272&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 272]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''هاتن'''</span> '''hatin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA437&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 437]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''هٰاتِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA256&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 256]
9hytvg58swle830mzk5f3xdjv00rgn0
çuwîn
0
61848
342364
340517
2026-04-17T07:28:20Z
Hekîm Şahîn
12244
342364
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[sanskrit]] [[च्यवते]] (''cyávate'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/t͡ʃʰuˈwiːn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''چوین''')</span> (''rod '''''[[-ç-]]''')
#{{l|da|gå}}, {{l|da|tage}}, {{l|da|rejse}}, {{l|da|køre}}, {{l|da|sejle}}, {{l|da|flyve}}, bevæge sig til et sted eller aktivitet
#:''Ez '''diçim'''; tû '''diçî'''; ew '''diçit'''; em '''diçîn'''; hûn '''diçin'''; ew '''diçin'''.''
#::''Jeg går; du går; han går; vi går; I går; de går.''
#:''Ez '''naçim'''; tû '''naçî'''; ew '''narit'''; em '''naçîn'''; hûn '''naçin'''; ew '''naçin'''.''
#::''Jeg går ikke; du går ikke; han går ikke; vi går ikke; I går ikke; de går ikke.''
#:''Ez '''çûm'''; tû '''çuwî'''; ew '''çû'''; em '''çuwîn'''; hûn '''çûn'''; ew '''çûn'''.''
#::''Jeg gik; du gik; han gik; vi gik; I gik; de gik.''
#:''Ez '''neçûm'''; tû '''neçuwî'''; ew '''neçû'''; em '''neçuwîn'''; hon '''neçûn'''; ew '''neçûn'''.''
#::''Jeg gik ikke; du gik ikke; han gik ikke; vi gik ikke; I gik ikke; de gik ikke.''
#:'''''Here'''; '''herin'''.''
#::''Gå du; gå I.''
#:'''''Meçe'''; '''meçin'''.''
#::''Gå du ikke; gå I ikke.''
#:''Da '''biçîn'''!''
#::''Lad os komme af sted!''
#:''bi peyayî '''çûn'''''
#::''at gå til fods''
#:''bi suwarî '''çûn'''''
#::''at ride på hesteryg''
#:''bi behrî '''çûn'''''
#::''at rejse ad søvejen''
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Ciúm'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA89&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 89]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''چوین'''</span> ,<span style="font-family:tahoma">'''چون'''</span> '''tchoun''', '''tchouin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA134&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 134]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''چُۆنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA84&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 84]
qqhlesdzowf1j62h7s5eljo2r2t4coe
342365
342364
2026-04-17T07:28:38Z
Hekîm Şahîn
12244
342365
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[sanskrit]] [[च्यवते]] (''cyávate'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/t͡ʃʰuˈwiːn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''چوین''')</span> (''rod '''''[[-ç-]]''')
#{{l|da|gå}}, {{l|da|tage}}, {{l|da|rejse}}, {{l|da|køre}}, {{l|da|sejle}}, {{l|da|flyve}}, bevæge sig til et sted eller aktivitet
#:''Ez '''diçim'''; tû '''diçî'''; ew '''diçit'''; em '''diçîn'''; hûn '''diçin'''; ew '''diçin'''.''
#::''Jeg går; du går; han går; vi går; I går; de går.''
#:''Ez '''naçim'''; tû '''naçî'''; ew '''narit'''; em '''naçîn'''; hûn '''naçin'''; ew '''naçin'''.''
#::''Jeg går ikke; du går ikke; han går ikke; vi går ikke; I går ikke; de går ikke.''
#:''Ez '''çûm'''; tû '''çuwî'''; ew '''çû'''; em '''çuwîn'''; hûn '''çûn'''; ew '''çûn'''.''
#::''Jeg gik; du gik; han gik; vi gik; I gik; de gik.''
#:''Ez '''neçûm'''; tû '''neçuwî'''; ew '''neçû'''; em '''neçuwîn'''; hûn '''neçûn'''; ew '''neçûn'''.''
#::''Jeg gik ikke; du gik ikke; han gik ikke; vi gik ikke; I gik ikke; de gik ikke.''
#:'''''Here'''; '''herin'''.''
#::''Gå du; gå I.''
#:'''''Meçe'''; '''meçin'''.''
#::''Gå du ikke; gå I ikke.''
#:''Da '''biçîn'''!''
#::''Lad os komme af sted!''
#:''bi peyayî '''çûn'''''
#::''at gå til fods''
#:''bi suwarî '''çûn'''''
#::''at ride på hesteryg''
#:''bi behrî '''çûn'''''
#::''at rejse ad søvejen''
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Ciúm'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA89&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 89]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''چوین'''</span> ,<span style="font-family:tahoma">'''چون'''</span> '''tchoun''', '''tchouin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA134&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 134]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''چُۆنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA84&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 84]
5wc7ndorkukkweex1dmin807mwrjjri
borîn
0
61868
342353
339131
2026-04-17T07:07:19Z
Hekîm Şahîn
12244
342353
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
*''[[bor]]'' + ''[[-în]]''
Beslægtet med [[persisk]] [[گذشتن]] (''gozaštan'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/boːˈɾiːn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''بورین''')</span> (''rod '''''[[-bor-]]''')
#{{l|da|passere}}, {{l|da|krydse}}, {{l|da|overskride}}, {{l|da|gå}} (over/gennem/forbi)
#:''Ez '''diborim'''; tû '''diborî'''; ew '''diborit'''; em '''diborîn'''; hûn '''diborin'''; ew '''diborin'''.''
#::''Jeg passerer; du passerer; han passerer; vi passerer; I passerer; de passerer.''
#:''Ez '''naborim'''; tû '''naborî'''; ew '''naborit'''; em '''naborîn'''; hûn '''naborin'''; ew '''naborin'''.''
#::''Jeg passerer ikke; du passerer ikke; han passerer ikke; vi passerer ikke; I passerer ikke; de passerer ikke.''
#:''Ez '''borîm'''; tû '''borî'''; ew '''borî'''; em '''borîn'''; hûn '''borîn'''; ew '''borîn'''.''
#::''Jeg passerede; du passerede; han passerede; vi passerede; I passerede; de passerede.''
#:''Ez '''neborîm'''; tû '''neborî'''; ew '''neborî'''; em '''neborîn'''; hûn '''neborîn'''; ew '''neborîn'''.''
#::''Jeg passerede ikke; du passerede ikke; han passerede ikke; vi passerede ikke; I passerede ikke; de passerede ikke.''
#:'''''Bibor'''; '''biborin'''.''
#::''Passér du; passér I.''
#:'''''Mebor'''; '''meborin'''.''
#::''Passér du ikke; passér I ikke.''
ieomz6xfvmd4eo2uv4hry3kuelht6u1
jojî
0
62037
342334
338264
2026-04-16T19:03:43Z
Hekîm Şahîn
12244
Ændrede omdirigeringsmål fra [[jijo]] til [[jûjî]]
342334
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[jûjî]]
2zulaf1vrhnvzxvzll9ggaujtj6zb94
342340
342334
2026-04-17T06:23:05Z
Hekîm Şahîn
12244
Ændrede omdirigeringsmål fra [[jûjî]] til [[jijo]]
342340
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[jijo]]
hphqb1ozybhjljt6oryxy09tiofmqjm
firohtin
0
62062
342398
341349
2026-04-17T08:21:54Z
Hekîm Şahîn
12244
342398
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] [[فروختن]] (''foruxtan'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/fɘɾoːhˈtɘn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''فروهتن''')</span> (''rod '''''[[-firoş-]]''')
#{{l|da|sælge}}
#:''Ez '''difiroşim'''; tû '''difiroşî'''; ew '''difiroşit'''; em '''difiroşîn'''; hûn '''difiroşin'''; ew '''difiroşin'''.''
#::''Jeg sælger; du sælger; han sælger; vi sælger; I sælger; de sælger.''
#:''Ez '''nafiroşim'''; tû '''nafiroşî'''; ew '''nafiroşit'''; em '''nafiroşîn'''; hûn '''nafiroşin'''; ew '''nafiroşin'''.''
#::''Jeg sælger ikke; du sælger ikke; han sælger ikke; vi sælger ikke; I sælger ikke; de sælger ikke.''
#:''Min '''firot'''; te '''firot'''; wî '''firot'''; me '''firot'''; we '''firot'''; wan '''firot'''.''
#::''Jeg solgte; du solgte; han solgte; vi solgte; I solgte; de solgte.''
#:''Min '''nefirot'''; te '''nefirot'''; wî '''nefirot'''; me '''nefirot'''; we '''nefirot'''; wan '''nefirot'''.''
#::''Jeg solgte ikke; du solgte ikke; han solgte ikke; vi solgte ikke; I solgte ikke; de solgte ikke.''
#:'''''Bifiroş'''; '''bifiroşin'''.''
#::''Sælg du; sælg I.''
#:'''''Mefiroş'''; '''mefiroşin'''.''
#::''Sælg du ikke; sælg I ikke.''
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''فروهتن''')</span> {{f}}
#{{l|da|salg}} (det at sælge)
{{-ant-|ku}}
*[[kirîn]]
{{-ref-}}
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''فروتن'''</span> '''fyroutin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA291&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 291]
ot44e3an0ckuu4dnrl1c2gszvb2js87
guhorîn
0
62079
342405
341362
2026-04-17T08:32:27Z
Hekîm Şahîn
12244
342405
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[sanskrit]] [[विकरोति]] (''vikaroti'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/gɵhoːˈɾiːn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ڭهورین''')</span> (''rod '''''[[-guhor-]]''')
#{{l|da|ændre}}, {{l|da|forandre}}, {{l|da|skifte}}
#:''Ez '''diguhorim'''; tû '''diguhorî'''; ew '''diguhorit'''; em '''diguhorîn'''; hûn '''diguhorin'''; ew '''diguhorin'''.''
#::''Jeg ændrer; du ændrer; han ændrer; vi ændrer; I ændrer; de ændrer.''
#:''Ez '''naguhorim'''; tû '''naguhorî'''; ew '''naguhorit'''; em '''naguhorîn'''; hûn '''naguhorin'''; ew '''naguhorin'''.''
#::''Jeg ændrer ikke; du ændrer ikke; han ændrer ikke; vi ændrer ikke; I ændrer ikke; de ændrer ikke.''
#:''Min '''guhorî'''; te '''guhorî'''; wî '''guhorî'''; me '''guhorî'''; we '''guhorî'''; wan '''guhorî'''.''
#::''Jeg ændrede; du ændrede; han ændrede; vi ændrede; I ændrede; de ændrede.''
#:''Min '''neguhorî'''; te '''neguhorî'''; wî '''neguhorî'''; me '''neguhorî'''; we '''neguhorî'''; wan '''neguhorî'''.''
#::''Jeg ændrede ikke; du ændrede ikke; han ændrede ikke; vi ændrede ikke; I ændrede ikke; de ændrede ikke.''
#:'''''Biguhor'''; '''biguhorin'''.''
#::''Ændr du; ændr I.''
#:'''''Meguhor'''; '''meguhorin'''.''
#::''Ændr du ikke; ændr I ikke.''
#:''çarşev '''guhorîn'''''
#::''at skifte sengetøj''
#{{l|da|bytte}}, {{l|da|udveksle}}
#:''bi hev '''guhorîn'''''
#::''at bytte med hinanden''
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ڭهورین''')</span> {{f}}
#{{l|da|ændring}}, {{l|da|forandring}}, {{l|da|skift}}
#{{l|da|bytning}}, {{l|da|udveksling}}
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Ghoòrum'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA105&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 105]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''ڭهوراندین'''</span> '''gouhourandin'''” / “<span style="font-family:tahoma">'''ڭهورین'''</span> '''gouhourin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA373&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 373]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''ڭُهَرِینْ'''</span>” / “<span style="font-family:tahoma">'''ڭُهَرٰاندِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA222&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 222] / [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA223&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 223]
b20xmor96o79c8e24vt7xys209ay1j7
hon
0
62096
342343
341395
2026-04-17T06:34:58Z
Hekîm Şahîn
12244
Omdirigerer til [[hûn]]
342343
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[hûn]]
cfult2m557p7zjv6pas5spjtr2weosb
dohtin
0
62103
342404
341358
2026-04-17T08:30:35Z
Hekîm Şahîn
12244
342404
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] [[دوشیدن]] (''dušidan'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/doːhˈtɘn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''دوهتن''')</span> (''rod '''''[[-doş-]]''')
#{{l|da|malke}}
#:''Ez '''didoşim'''; tû '''didoşî'''; ew '''didoşit'''; em '''didoşîn'''; hûn '''didoşin'''; ew '''didoşin'''.''
#::''Jeg malker; du malker; han malker; vi malker; I malker; de malker.''
#:''Ez '''nadoşim'''; tû '''nadoşî'''; ew '''nadoşit'''; em '''nadoşîn'''; hûn '''nadoşin'''; ew '''nadoşin'''.''
#::''Jeg malker ikke; du malker ikke; han malker ikke; vi malker ikke; I malker ikke; de malker ikke.''
#:''Min '''dot'''; te '''dot'''; wî '''dot'''; me '''dot'''; we '''dot'''; wan '''dot'''.''
#::''Jeg malkede; du malkede; han malkede; vi malkede; I malkede; de malkede.''
#:''Min '''nedot'''; te '''nedot'''; wî '''nedot'''; me '''nedot'''; we '''nedot'''; wan '''nedot'''.''
#::''Jeg malkede ikke; du malkede ikke; han malkede ikke; vi malkede ikke; I malkede ikke; de malkede ikke.''
#:'''''Bidoş'''; '''bidoşin'''.''
#::''Malk du; malk I.''
#:'''''Medoş'''; '''medoşin'''.''
#::''Malk du ikke; malk I ikke.''
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''دوهتن''')</span> {{f}}
#{{l|da|malkning}}
#:'''''dohtina''' mangeyan''
#::''malkning af køer''
#:'''''dohtina''' mih u bizinan''
#::''malkning af får og geder''
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''duſcium'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA190&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 190]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''دوتین'''</span> '''dotin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA192&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 192]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''دۆتِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA112&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 112]
6s6jgkpz8khho8mlhjvjyje9oivvv1u
xwendin
0
62122
342401
341352
2026-04-17T08:26:24Z
Hekîm Şahîn
12244
342401
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[sanskrit]] [[स्वनति]] (''svanati'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/xʷɜnˈdɘn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''خوندن''')</span> (''rod '''''[[-xûn-]]''')
#{{l|da|læse}}, {{l|da|recitere}}, {{l|da|synge}}, {{l|da|nynne}}, {{l|da|udtale}}, {{l|da|studere}}
#:''Ez '''dixûnim'''; tû '''dixûnî'''; ew '''dixûnit'''; em '''dixûnîn'''; hûn '''dixûnin'''; ew '''dixûnin'''.''
#::''Jeg læser; du læser; han læser; vi læser; I læser; de læser.''
#:''Ez '''naxûnim'''; tû '''naxûnî'''; ew '''naxûnit'''; em '''naxûnîn'''; hûn '''naxûnin'''; ew '''naxûnin'''.''
#::''Jeg læser ikke; du læser ikke; han læser ikke; vi læser ikke; I læser ikke; de læser ikke.''
#:''Min '''xwend'''; te '''xwend'''; wî '''xwend'''; me '''xwend'''; we '''xwend'''; wan '''xwend'''.''
#::''Jeg læste; du læste; han læste; vi læste; I læste; de læste.''
#:''Min '''nexwend'''; te '''nexwend'''; wî '''nexwend'''; me '''nexwend'''; we '''nexwend'''; wan '''nexwend'''.''
#::''Jeg læste ikke; du læste ikke; han læste ikke; vi læste ikke; I læste ikke; de læste ikke.''
#:'''''Bixûn'''; '''bixûnin'''.''
#::''Læs du; læs I.''
#:'''''Mexûn'''; '''mexûnin'''.''
#::''Læs du ikke; læs I ikke.''
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''خوندن''')</span> {{f}}
#{{l|da|læsning}}, {{l|da|recitation}}, {{l|da|sang}}, {{l|da|nynnen}}, {{l|da|udtale}}, {{l|da|studie}}
#:'''''xwendina''' teyran''
#::''fuglesang''
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Bokoìnum'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA176&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 176]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''خوندین'''</span> ,<span style="font-family:tahoma">'''خواندین'''</span> '''khandin''', '''khoundin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA161&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 161]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''خُوٰانْدِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA101&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 101]
jdge9cpt1i7jo0xa571m5pdtet8apf4
keftin
0
62138
342356
339139
2026-04-17T07:15:06Z
Hekîm Şahîn
12244
342356
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] [[افتادن]] (''oftâdan'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/kʰɜˈtɘn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''كتن''')</span> (''rod '''''[[-kev-]]''')
#{{l|da|falde}}
#:''Ez '''dikevim'''; tû '''dikevî'''; ew '''dikevit'''; em '''dikevîn'''; hûn '''dikevin'''; ew '''dikevin'''.''
#::''Jeg falder; du falder; han falder; vi falder; I falder; de falder.''
#:''Ez '''nakevim'''; tû '''nakevî'''; ew '''nakevit'''; em '''nakevîn'''; hûn '''nakevin'''; ew '''nakevin'''.''
#::''Jeg falder ikke; du falder ikke; han falder ikke; vi falder ikke; I falder ikke; de falder ikke.''
#:''Ez '''ketim'''; tû '''keftî'''; ew '''ket'''; em '''keftîn'''; hûn '''ketin'''; ew '''ketin'''.''
#::''Jeg faldt; du faldt; han faldt; vi faldt; I faldt; de faldt.''
#:''Ez '''neketim'''; tû '''nekeftî'''; ew '''neket'''; em '''nekeftîn'''; hûn '''neketin'''; ew '''neketin'''.''
#::''Jeg faldt ikke; du faldt ikke; han faldt ikke; vi faldt ikke; I faldt ikke; de faldt ikke.''
#:'''''Bikev'''; '''bikevin'''.''
#::''Fald du; fald I.''
#:'''''Mekev'''; '''mekevin'''.''
#::''Fald du ikke; fald I ikke.''
#{{l|da|være placeret}}
#{{l|da|blive afmagret}}, {{l|da|falde af på den}}, {{l|da|være oppe i årene}}
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''كفتن''')</span> {{f}}
#{{l|da|fald}}
meogsq93mkagqbytqw2gvyosuy7wbp3
342358
342356
2026-04-17T07:16:21Z
Hekîm Şahîn
12244
Omdirigerer til [[ketin]]
342358
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[ketin]]
6qj1v34f1bs1ojpiz1k8iogeub3wyi5
şkênan
0
62166
342371
336246
2026-04-17T07:39:55Z
Hekîm Şahîn
12244
Ændrede omdirigeringsmål fra [[şikênandin]] til [[şikênan]]
342371
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[şikênan]]
l5ysudm5i2v7iw8qgdrqo5r09i4l1ca
342378
342371
2026-04-17T07:51:09Z
Hekîm Şahîn
12244
Ændrede omdirigeringsmål fra [[şikênan]] til [[şikênandin]]
342378
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[şikênandin]]
mscz08k7u3sec7gtf5nh0l2f38y57mr
ketin
0
62198
342357
329670
2026-04-17T07:15:59Z
Hekîm Şahîn
12244
Fjernede omdirigering til [[keftin]]
342357
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] [[افتادن]] (''oftâdan'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/kʰɜˈtɘn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''كتن''')</span> (''rod '''''[[-kev-]]''')
#{{l|da|falde}}
#:''Ez '''dikevim'''; tû '''dikevî'''; ew '''dikevit'''; em '''dikevîn'''; hûn '''dikevin'''; ew '''dikevin'''.''
#::''Jeg falder; du falder; han falder; vi falder; I falder; de falder.''
#:''Ez '''nakevim'''; tû '''nakevî'''; ew '''nakevit'''; em '''nakevîn'''; hûn '''nakevin'''; ew '''nakevin'''.''
#::''Jeg falder ikke; du falder ikke; han falder ikke; vi falder ikke; I falder ikke; de falder ikke.''
#:''Ez '''ketim'''; tû '''keftî'''; ew '''ket'''; em '''keftîn'''; hûn '''ketin'''; ew '''ketin'''.''
#::''Jeg faldt; du faldt; han faldt; vi faldt; I faldt; de faldt.''
#:''Ez '''neketim'''; tû '''nekeftî'''; ew '''neket'''; em '''nekeftîn'''; hûn '''neketin'''; ew '''neketin'''.''
#::''Jeg faldt ikke; du faldt ikke; han faldt ikke; vi faldt ikke; I faldt ikke; de faldt ikke.''
#:'''''Bikev'''; '''bikevin'''.''
#::''Fald du; fald I.''
#:'''''Mekev'''; '''mekevin'''.''
#::''Fald du ikke; fald I ikke.''
#{{l|da|være placeret}}
#{{l|da|blive afmagret}}, {{l|da|falde af på den}}, {{l|da|være oppe i årene}}
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''كتن''')</span> {{f}}
#{{l|da|fald}}
apr76cqbt18ivlshov2w1immo10t7y3
jîn
0
62220
342354
339134
2026-04-17T07:08:58Z
Hekîm Şahîn
12244
342354
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] [[زیستن]] (''zistan'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʒiːn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ژین''')</span> (''rod '''''[[-jî-]]''')
#{{l|da|leve}}
#:''Ez '''dijîm'''; tû '''dijî'''; ew '''dijît'''; em '''dijîn'''; hûn '''dijîn'''; ew '''dijîn'''.''
#::''Jeg lever; du lever; han lever; vi lever; I lever; de lever.''
#:''Ez '''najîm'''; tû '''najî'''; ew '''najît'''; em '''najîn'''; hûn '''najîn'''; ew '''najîn'''.''
#::''Jeg lever ikke; du lever ikke; han lever ikke; vi lever ikke; I lever ikke; de lever ikke.''
#:''Ez '''jîm'''; tû '''jî'''; ew '''jî'''; em '''jîn'''; hûn '''jîn'''; ew '''jîn'''.''
#::''Jeg levede; du levede; han levede; vi levede; I levede; de levede.''
#:''Ez '''nejîm'''; tû '''nejî'''; ew '''nejî'''; em '''nejîn'''; hûn '''nejîn'''; ew '''nejîn'''.''
#::''Jeg levede ikke; du levede ikke; han levede ikke; vi levede ikke; I levede ikke; de levede ikke.''
#:'''''Bijî'''; '''bijîn'''.''
#::''Lev du; lev I.''
#:'''''Mejî'''; '''mejîn'''.''
#::''Lev du ikke; lev I ikke.''
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ژین''')</span> {{f}}
#{{l|da|liv}}
{{-ant-|ku}}
*[[mirin]]
6cu64noeqna8jvsd18a463dfkb2e5lc
avêhtin
0
62222
342387
341539
2026-04-17T08:04:00Z
Hekîm Şahîn
12244
342387
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʌːveːhˈtɘn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''آڤیهتن''')</span> (''rod '''''[[-avêj-]]''')
#{{l|da|kaste}}, {{l|da|smide}}, {{l|da|skyde}}, {{l|da|udsende}}
#:''Ez '''tavêjim'''; tû '''tavêjî'''; ew '''tavêjit'''; em '''tavêjîn'''; hûn '''tavêjin'''; ew '''tavêjin'''.''
#::''Jeg kaster; du kaster; han kaster; vi kaster; I kaster; de kaster.''
#:''Ez '''navêjim'''; tû '''navêjî'''; ew '''navêjit'''; em '''navêjîn'''; hûn '''navêjin'''; ew '''navêjin'''.''
#::''Jeg kaster ikke; du kaster ikke; han kaster ikke; vi kaster ikke; I kaster ikke; de kaster ikke.''
#:''Min '''avêt'''; te '''avêt'''; wî '''avêt'''; me '''avêt'''; we '''avêt'''; wan '''avêt'''.''
#::''Jeg kastede; du kastede; han kastede; vi kastede; I kastede; de kastede.''
#:''Min '''navêt'''; te '''navêt'''; wî '''navêt'''; me '''navêt'''; we '''navêt'''; wan '''navêt'''.''
#::''Jeg kastede ikke; du kastede ikke; han kastede ikke; vi kastede ikke; I kastede ikke; de kastede ikke.''
#:'''''Bavê'''; '''bavên'''.''
#::''Kast du; kast I.''
#:'''''Mavê'''; '''mavên'''.''
#::''Kast du ikke; kast I ikke.''
#:''tîr u kevan '''avêhtin'''''
#::''at skyde med bue og pil''
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''آڤیهتن''')</span> {{f}}
#{{l|da|kast}}, {{l|da|skud}}, {{l|da|udskydning}}
{{-ref-}}
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''اڤیتن'''</span> ,<span style="font-family:tahoma">'''هاڤیتن'''</span> '''awitin''', '''hawitin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA16&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 16]
cwsn8wbkqvt27jdnt5exdin5px471dt
şandin
0
62229
342403
341357
2026-04-17T08:29:18Z
Hekîm Şahîn
12244
342403
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[dansk]] ''[[sende]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʃʌːnˈdɘn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''شاندن''')</span> (''rod '''''[[-hnêr-]]''')
#{{l|da|sende}}
#:''Ez '''dihnêrim'''; tû '''dihnêrî'''; ew '''dihnêrit'''; em '''dihnêrîn'''; hûn '''dihnêrin'''; ew '''dihnêrin'''.''
#::''Jeg sender; du sender; han sender; vi sender; I sender; de sender.''
#:''Ez '''nahnêrim'''; tû '''nahnêrî'''; ew '''nahnêrit'''; em '''nahnêrîn'''; hûn '''nahnêrin'''; ew '''nahnêrin'''.''
#::''Jeg sender ikke; du sender ikke; han sender ikke; vi sender ikke; I sender ikke; de sender ikke.''
#:''Min '''şand'''; te '''şand'''; wî '''şand'''; me '''şand'''; we '''şand'''; wan '''şand'''.''
#::''Jeg sendte; du sendte; han sendte; vi sendte; I sendte; de sendte.''
#:''Min '''neşand'''; te '''neşand'''; wî '''neşand'''; me '''neşand'''; we '''neşand'''; wan '''neşand'''.''
#::''Jeg sendte ikke; du sendte ikke; han sendte ikke; vi sendte ikke; I sendte ikke; de sendte ikke.''
#:'''''Bişihîn'''; '''bişihînin'''.''
#::''Send du; send I.''
#:'''''Meşihîn'''; '''meşihînin'''.''
#::''Send du ikke; send I ikke.''
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''شاندن''')</span> {{f}}
#{{l|da|sending}} (det at sende)
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Enérum'''” / “'''Enàr'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA182&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 182]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''شاندین'''</span> '''chandin'''” / “<span style="font-family:tahoma">'''شهاندین'''</span> '''chehandin'''” / “<span style="font-family:tahoma">'''هنارتین'''</span> '''hinartin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA253&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 253] / [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA451&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 451]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''هِنَارْتِنْ'''</span>” / “<span style="font-family:tahoma">'''شِیٰانْدِنْ'''</span>” / “<span style="font-family:tahoma">'''شٰانْدِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA147&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 147] / [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA155&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 155] / [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA260&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 260]
98rxbzlr5u12vrj0e4kn9rthyak9p5v
êşan
0
62249
342352
339132
2026-04-17T07:06:17Z
Hekîm Şahîn
12244
342352
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/eːˈʃʌːn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ایشان''')</span> (''rod '''''[[-êş-]]''')
#{{l|da|lide}}, {{l|da|have ondt}}, {{l|da|blive irettesat}}
#:''Ez '''diêşim'''; tû '''diêşî'''; ew '''diêşit'''; em '''diêşîn'''; hûn '''diêşin'''; ew '''diêşin'''.''
#::''Jeg lider; du lider; han lider; vi lider; I lider; de lider.''
#:''Ez '''naêşim'''; tû '''naêşî'''; ew '''naêşit'''; em '''naêşîn'''; hûn '''naêşin'''; ew '''naêşin'''.''
#::''Jeg lider ikke; du lider ikke; han lider ikke; vi lider ikke; I lider ikke; de lider ikke.''
#:''Ez '''êşam'''; tû '''êşayî'''; ew '''êşa'''; em '''êşayîn'''; hûn '''êşan'''; ew '''êşan'''.''
#::''Jeg led; du led; han led; vi led; I led; de led.''
#:''Ez '''neêşam'''; tû '''neêşayî'''; ew '''neêşa'''; em '''neêşayîn'''; hûn '''neêşan'''; ew '''neêşan'''.''
#::''Jeg led ikke; du led ikke; han led ikke; vi led ikke; I led ikke; de led ikke.''
#:'''''Biêş'''; '''biêşin'''.''
#::''Lid du; lid I.''
#:'''''Meêş'''; '''meêşin'''.''
#::''Lid du ikke; lid I ikke.''
#:''Zikê min '''diêşit'''.''
#::''Jeg har ondt i maven.''
289tpyaiax3jzf8ziy913pbl63o7105
heyîv
0
62259
342406
340587
2026-04-17T09:36:19Z
Hekîm Şahîn
12244
Hekîm Şahîn flyttede siden [[heîv]] til [[heyîv]] hen over en omdirigering
340587
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[dansk]] ''[[måne]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/hɜˈiːv/}}
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''هئیڤ''')</span> {{f}}
#{{l|da|måne}}
#:''roj u '''heîv'''''
#::''sol og måne''
{{-ant-|ku}}
*[[roj]]
{{-rel-|ku}}
*[[mah]]
*[[heîveron]]
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Aìf'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA179&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 179]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''هیڤ'''</span> '''hiw'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA457&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 457]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''هِیٖڤْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA262&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 262]
lhw38iiutseuxa7hmpnctkz3lii35k7
342408
342406
2026-04-17T09:39:19Z
Hekîm Şahîn
12244
342408
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[dansk]] ''[[måne]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/hɜˈjiːv/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هییڤ</span> {{pn}} {{f}}
#{{l|da|måne}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">روژ و هییڤ</span>
#::''roj u '''heyîv'''''
#::sol og måne
{{-ant-|ku}}
*[[roj]]
{{-derv-|ku}}
*[[mah]]
*[[heyîveron]]
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA179&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Aìf''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA457&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هیڤ</span> '''hiw''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA262&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هِیٖڤْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
lac5jqmchyyebsp8p7zi9281etvfqtg
peyîz
0
62289
342328
341955
2026-04-16T18:24:12Z
Hekîm Şahîn
12244
Hekîm Şahîn flyttede siden [[peîz]] til [[peyîz]] hen over en omdirigering
341955
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[dansk]] ''[[høst]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/pɜˈiːz/}}
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''پئیز''')</span> {{f}}
#{{l|da|efterår}}
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Paìs'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA96&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 96]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''پایز'''</span> '''pàiz'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA73&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 73]
n97au2drwzhtnh4ijed8o6b72ecssgc
342330
342328
2026-04-16T18:24:22Z
Hekîm Şahîn
12244
342330
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[dansk]] ''[[høst]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/pɜˈjiːz/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">پییز</span> {{pn}} {{f}}
#{{l|da|efterår}}
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA96&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Paìs''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA73&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">پایز</span> '''pàiz''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
qiljzvkagix5n26lmwn4mc7pak6lvfu
leyîz
0
62290
342287
342235
2026-04-16T16:39:48Z
Hekîm Şahîn
12244
Hekîm Şahîn flyttede siden [[leîz]] til [[leyîz]] hen over en omdirigering
342235
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[dansk]] ''[[leg]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/lɜˈiːz/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لئیز</span> {{pn}} {{f}}
#{{l|da|leg}}, {{l|da|spil}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لئیز لئیزین</span>
#::'''''leîz''' leîzîn''
#::at lege en leg
{{-derv-|ku}}
*[[leîzîn]]
*[[leîzvan]]
*[[leyzok]]
{{-ref-}}
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA384&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لیز</span> '''leĭz''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA235&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لَیْزْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
buo7je7vpse8si58c80rp4fqlnr3yp4
342289
342287
2026-04-16T16:41:55Z
Hekîm Şahîn
12244
342289
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[dansk]] ''[[leg]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/lɜˈiːz/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لییز</span> {{pn}} {{f}}
#{{l|da|leg}}, {{l|da|spil}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لییز لییزین</span>
#::'''''leyîz''' leyîzîn''
#::at lege en leg
{{-derv-|ku}}
*[[leyîzîn]]
*[[leyîzvan]]
*[[leyîzok]]
{{-ref-}}
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA384&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لیز</span> '''leĭz''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA235&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لَیْزْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
1jyipbvi7615o0xl3l3nr6aey1hwh9l
342291
342289
2026-04-16T16:48:54Z
Hekîm Şahîn
12244
342291
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[dansk]] ''[[leg]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/lɜˈjiːz/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لییز</span> {{pn}} {{f}}
#{{l|da|leg}}, {{l|da|spil}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لییز لییزین</span>
#::'''''leyîz''' leyîzîn''
#::at lege en leg
{{-derv-|ku}}
*[[leyîzîn]]
*[[leyîzvan]]
*[[leyîzok]]
{{-ref-}}
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA384&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لیز</span> '''leĭz''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA235&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لَیْزْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
7qwkv3jaxqrfdqdqxwznkji4nxgifv9
mah
0
62303
342416
341122
2026-04-17T09:55:29Z
Hekîm Şahîn
12244
342416
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Afledt af ''[[heyîv]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/mʌːh/}}
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ماه''')</span> {{f}}
#{{l|da|måned}}
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Mah'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA186&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 186]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''مه'''</span> '''meh'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA409&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 409]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''مَهْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA246&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 246]
7y12zltvwf9oea6yquj915r8evy6pla
zanîn
0
62474
342393
341712
2026-04-17T08:15:24Z
Hekîm Şahîn
12244
342393
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] [[دانستن]] (''dânestan'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/zʌːˈniːn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''زانین''')</span> (''rod '''''[[-zan-]]''')
#{{l|da|vide}}, {{l|da|kunne}}
#:''Ez '''zanim'''; tû '''zanî'''; ew '''zanit'''; em '''zanîn'''; hûn '''zanin'''; ew '''zanin'''.''
#::''Jeg ved; du ved; han ved; vi ved; I ved; de ved.''
#:''Ez '''nizanim'''; tû '''nizanî'''; ew '''nizanit'''; em '''nizanîn'''; hûn '''nizanin'''; ew '''nizanin'''.''
#::''Jeg ved ikke; du ved ikke; han ved ikke; vi ved ikke; I ved ikke; de ved ikke.''
#:''Min '''zanî'''; te '''zanî'''; wî '''zanî'''; me '''zanî'''; we '''zanî'''; wan '''zanî'''.''
#::''Jeg vidste; du vidste; han vidste; vi vidste; I vidste; de vidste.''
#:''Min '''nezanî'''; te '''nezanî'''; wî '''nezanî'''; me '''nezanî'''; we '''nezanî'''; wan '''nezanî'''.''
#::''Jeg vidste ikke; du vidste ikke; han vidste ikke; vi vidste ikke; I vidste ikke; de vidste ikke.''
#:'''''Bizan'''; '''bizanin'''.''
#::''Vid du; vid I.''
#:'''''Mezan'''; '''mezanin'''.''
#::''Vid du ikke; vid I ikke.''
#:''Mixabin, ew bi kirmancî '''nizanit'''.''
#::''Han kan desværre ikke kurdisk.''
#:''Ez bi çar ezmanan '''dizanim''': kirmancî u tirkî u farisî u erebî.''
#::''Jeg kan fire sprog: kurdisk, tyrkisk, persisk og arabisk.''
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Zanum'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA240&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 240]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''زانین'''</span> '''zanin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA219&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 219]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''زٰانِیٖنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA126&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 126]
senphk0bex5wprhwlnsmcc5bxwn3yrl
kirin
0
62475
342367
341348
2026-04-17T07:34:52Z
Hekîm Şahîn
12244
342367
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[dansk]] ''[[gøre]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/kɘˈɾɘn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''كرن''')</span> (''rod '''''[[-k-]]''')
#{{l|da|gøre}}, {{l|da|lave}}
#:''Ez '''dikim'''; tû '''dikî'''; ew '''dikit'''; em '''dikîn'''; hûn '''dikin'''; ew '''dikin'''.''
#::''Jeg gør; du gør; han gør; vi gør; I gør; de gør.''
#:''Ez '''nakim'''; tû '''nakî'''; ew '''nakit'''; em '''nakîn'''; hûn '''nakin'''; ew '''nakin'''.''
#::''Jeg gør ikke; du gør ikke; han gør ikke; vi gør ikke; I gør ikke; de gør ikke.''
#:''Min '''kir'''; te '''kir'''; wî '''kir'''; me '''kir'''; we '''kir'''; wan '''kir'''.''
#::''Jeg gjorde; du gjorde; han gjorde; vi gjorde; I gjorde; de gjorde.''
#:''Min '''nekir'''; te '''nekir'''; wî '''nekir'''; me '''nekir'''; we '''nekir'''; wan '''nekir'''.''
#::''Jeg gjorde ikke; du gjorde ikke; han gjorde ikke; vi gjorde ikke; I gjorde ikke; de gjorde ikke.''
#:'''''Bike'''; '''bikin'''.''
#::''Gør du; gør I.''
#:'''''Meke'''; '''mekin'''.''
#::''Gør du ikke; gør I ikke.''
#:''Tû çi '''dikî'''?''
#::''Hvad laver du?''
#:''Hon çi '''dikin'''?''
#::''Hvad laver I?''
{{-rel-|ku}}
*[[vekirin]]
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Kem'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA143&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 143]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''كرین'''</span> '''kirin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA332&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 332]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''كِرِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA211&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 211]
qbvjdcvfohidvarrop573tvezloynch
342368
342367
2026-04-17T07:35:38Z
Hekîm Şahîn
12244
342368
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[dansk]] ''[[gøre]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/kɘˈɾɘn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''كرن''')</span> (''rod '''''[[-k-]]''')
#{{l|da|gøre}}, {{l|da|lave}}
#:''Ez '''dikim'''; tû '''dikî'''; ew '''dikit'''; em '''dikîn'''; hûn '''dikin'''; ew '''dikin'''.''
#::''Jeg gør; du gør; han gør; vi gør; I gør; de gør.''
#:''Ez '''nakim'''; tû '''nakî'''; ew '''nakit'''; em '''nakîn'''; hûn '''nakin'''; ew '''nakin'''.''
#::''Jeg gør ikke; du gør ikke; han gør ikke; vi gør ikke; I gør ikke; de gør ikke.''
#:''Min '''kir'''; te '''kir'''; wî '''kir'''; me '''kir'''; we '''kir'''; wan '''kir'''.''
#::''Jeg gjorde; du gjorde; han gjorde; vi gjorde; I gjorde; de gjorde.''
#:''Min '''nekir'''; te '''nekir'''; wî '''nekir'''; me '''nekir'''; we '''nekir'''; wan '''nekir'''.''
#::''Jeg gjorde ikke; du gjorde ikke; han gjorde ikke; vi gjorde ikke; I gjorde ikke; de gjorde ikke.''
#:'''''Bike'''; '''bikin'''.''
#::''Gør du; gør I.''
#:'''''Meke'''; '''mekin'''.''
#::''Gør du ikke; gør I ikke.''
#:''Tû çi '''dikî'''?''
#::''Hvad laver du?''
#:''Hûn çi '''dikin'''?''
#::''Hvad laver I?''
{{-derv-|ku}}
*[[vekirin]]
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Kem'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA143&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 143]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''كرین'''</span> '''kirin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA332&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 332]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''كِرِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA211&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 211]
tk8wy0o02fvns328rlmku1r6q1me7g6
342418
342368
2026-04-17T10:06:50Z
Hekîm Şahîn
12244
342418
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[dansk]] ''[[gøre]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/kɘˈɾɘn/}}
{{-verb-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">كرن</span> {{pn}} (''rod '''''[[-k-]]''')
#{{l|da|gøre}}, {{l|da|lave}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از دكم تو دكی او دكت ام دكین هون دكن او دكن</span>
#::''Ez '''dikim'''; tû '''dikî'''; ew '''dikit'''; em '''dikîn'''; hûn '''dikin'''; ew '''dikin'''.''
#::Jeg gør; du gør; han gør; vi gør; I gør; de gør.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از ناكم تو ناكی او ناكت ام ناكین هون ناكن او ناكن</span>
#::''Ez '''nakim'''; tû '''nakî'''; ew '''nakit'''; em '''nakîn'''; hûn '''nakin'''; ew '''nakin'''.''
#::Jeg gør ikke; du gør ikke; han gør ikke; vi gør ikke; I gør ikke; de gør ikke.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من كر ته كر وی كر مه كر وه كر وان كر</span>
#::''Min '''kir'''; te '''kir'''; wî '''kir'''; me '''kir'''; we '''kir'''; wan '''kir'''.''
#::Jeg gjorde; du gjorde; han gjorde; vi gjorde; I gjorde; de gjorde.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من نكر ته نكر وی نكر مه نكر وه نكر وان نكر</span>
#::''Min '''nekir'''; te '''nekir'''; wî '''nekir'''; me '''nekir'''; we '''nekir'''; wan '''nekir'''.''
#::Jeg gjorde ikke; du gjorde ikke; han gjorde ikke; vi gjorde ikke; I gjorde ikke; de gjorde ikke.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بكه بكن</span>
#::'''''Bike'''; '''bikin'''.''
#::Gør du; gør I.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مكه مكن</span>
#::'''''Meke'''; '''mekin'''.''
#::Gør du ikke; gør I ikke.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تو چه دكی</span>
#::''Tû çi '''dikî'''?''
#::Hvad laver du?
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هون چه دكن</span>
#::''Hûn çi '''dikin'''?''
#::Hvad laver I?
{{-derv-|ku}}
*[[vekirin]]
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA143&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Kem''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA332&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">كرین</span> '''kirin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA211&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">كِرِنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
3dowsty5357jgkkceg1t6tv39jkxt23
ajotin
0
62476
342382
341347
2026-04-17T07:56:39Z
Hekîm Şahîn
12244
342382
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[dansk]] ''[[age]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʌːʒoːˈtɘn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''آژوتن''')</span> (''rod '''''[[-ajo-]]''')
#{{l|da|drive}}, {{l|da|fremdrive}}, {{l|da|fordrive}}, {{l|da|pløje}}, {{l|da|fure}}, {{l|da|skubbe}}, {{l|da|føre}}, {{l|da|styre}}, {{l|da|køre}}, {{l|da|ride}}
#:''Ez '''tajom'''; tû '''tajoyî'''; ew '''tajo'''; em '''tajoyîn'''; hûn '''tajon'''; ew '''tajon'''.''
#::''Jeg driver; du driver; han driver; vi driver; I driver; de driver.''
#:''Ez '''najom'''; tû '''najoyî'''; ew '''najo'''; em '''najoyîn'''; hûn '''najon'''; ew '''najon'''.''
#::''Jeg driver ikke; du driver ikke; han driver ikke; vi driver ikke; I driver ikke; de driver ikke.''
#:''Min '''ajot'''; te '''ajot'''; wî '''ajot'''; me '''ajot'''; we '''ajot'''; wan '''ajot'''.''
#::''Jeg drev; du drev; han drev; vi drev; I drev; de drev.''
#:''Min '''najot'''; te '''najot'''; wî '''najot'''; me '''najot'''; we '''najot'''; wan '''najot'''.''
#::''Jeg drev ikke; du drev ikke; han drev ikke; vi drev ikke; I drev ikke; de drev ikke.''
#:'''''Bajo'''; '''bajon'''.''
#::''Driv du; driv I.''
#:'''''Majo'''; '''majon'''.''
#::''Driv du ikke; driv I ikke.''
#:''pez '''ajotin'''''
#::''at drive får''
#:''erdê '''ajotin'''''
#::''at pløje jorden''
#:''erebe '''ajotin'''''
#::''at køre bil''
{{-ref-}}
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''هاژوتین'''</span> ,<span style="font-family:tahoma">'''اژوتین'''</span> '''ajoutin''', '''hajoutin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA8&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 8]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''آژُۆتِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA34&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 34]
532x6kr0jujg6vzjaxk0cytr7qhcxw4
jendin
0
62529
342374
341329
2026-04-17T07:44:54Z
Hekîm Şahîn
12244
342374
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] [[زدن]] (''zadan'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʒɜnˈdɘn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ژندن''')</span> (''rod '''''[[-jen-]]''')
#{{l|da|karte}} (uld); {{l|da|slå gnister}}, {{l|da|slå ild}}, {{l|da|skyde}}/{{l|da|fyre}}/{{l|da|affyre}}
#:''Ez '''dijenim'''; tû '''dijenî'''; ew '''dijenit'''; em '''dijenîn'''; hûn '''dijenin'''; ew '''dijenin'''.''
#::''Jeg karter; du karter; han karter; vi karter; I karter; de karter.''
#:''Ez '''najenim'''; tû '''najenî'''; ew '''najenit'''; em '''najenîn'''; hûn '''najenin'''; ew '''najenin'''.''
#::''Jeg karter ikke; du karter ikke; han karter ikke; vi karter ikke; I karter ikke; de karter ikke.''
#:''Min '''jend'''; te '''jend'''; wî '''jend'''; me '''jend'''; we '''jend'''; wan '''jend'''.''
#::''Jeg kartede; du kartede; han kartede; vi kartede; I kartede; de kartede.''
#:''Min '''nejend'''; te '''nejend'''; wî '''nejend'''; me '''nejend'''; we '''nejend'''; wan '''nejend'''.''
#::''Jeg kartede ikke; du kartede ikke; han kartede ikke; vi kartede ikke; I kartede ikke; de kartede ikke.''
#:'''''Bijen'''; '''bijenin'''.''
#::''Kart du; kart I.''
#:'''''Mejen'''; '''mejenin'''.''
#::''Kart du ikke; kart I ikke.''
{{-ref-}}
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''ژنین'''</span> '''jenin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA230&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 230]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''ژَنْدِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA131&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 131]
1h9a3wafwhgmrm72wc6qvgn3isxg6qf
rohnî
0
62534
342414
340588
2026-04-17T09:46:07Z
Hekîm Şahîn
12244
342414
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Afledt af ''[[ron]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/roːhˈniː/}}
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''روهنی''')</span> {{f}}
#{{l|da|lys}}
#:'''''rohniya''' êvarê''
#::''skumring''
#:'''''rohniya''' çehvan''
#::''øjesten''
{{-ant-|ku}}
*[[tarîtî]]
{{-derv-|ku}}
*[[heyîveron]]
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Ruhnáia'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA179&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 179]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''رونای'''</span> ,<span style="font-family:tahoma">'''روناهی'''</span> '''rounahi''', '''rounaï'''” / “<span style="font-family:tahoma">'''رونكای'''</span> '''rounikaï'''” / “<span style="font-family:tahoma">'''رونی'''</span> '''rouni'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA214&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 214] / [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA215&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 215]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''رُۆنیٖ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA124&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 124]
pevv9m4gv04e7xz0xj73v43t2b8941r
beyîv
0
62561
342305
338600
2026-04-16T17:24:32Z
Hekîm Şahîn
12244
Hekîm Şahîn flyttede siden [[beîv]] til [[beyîv]]
338600
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] [[بادام]] (''bâdâm'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/bɜˈiːv/}}
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''بئیڤ''')</span> {{f}}
#{{l|da|mandel}}
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Baìf'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA182&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 182]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''بأو'''</span> '''beïv'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA37&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 37]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''بَهِیٖفْ'''</span>” / “<span style="font-family:tahoma">'''بَعِیٖڤْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA52&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 52] / [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA56&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 56]
err0322gxz5pfc9570vkfrdx7q9f1v3
342308
342305
2026-04-16T17:30:07Z
Hekîm Şahîn
12244
342308
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[بادام]]</span> (''bâdâm'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/bɜˈjiːv/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بییڤ</span> {{pn}} {{f}}
#{{l|da|mandel}}
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA182&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Baìf''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA37&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بأو</span> '''beïv''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA52&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بَعِیٖڤْ</span>]”, “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA56&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بَهِیٖفْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
i5gai9eqhla7035hoqmvf4pw0fg2tj1
342311
342308
2026-04-16T17:36:34Z
Hekîm Şahîn
12244
342311
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[بادام]]</span> (''bâdâm'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/bɜˈjiːv/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بییڤ</span> {{pn}} {{f}}
#{{l|da|mandel}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بییڤین بشكر</span>
#::'''''beyîvên''' bi şeker''
#::brændte mandler
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA182&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Baìf''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA37&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بأو</span> '''beïv''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA52&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بَعِیٖڤْ</span>]”, “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA56&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بَهِیٖفْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
ak0fwj6reualkc4s2i6sgrq4szpxbhz
342312
342311
2026-04-16T17:43:53Z
Hekîm Şahîn
12244
342312
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[بادام]]</span> (''bâdâm'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/bɜˈjiːv/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بییڤ</span> {{pn}} {{f}}
#{{l|da|mandel}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بییڤین بشكر</span>
#::'''''beyîvên''' bi şeker''
#::dragéer
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA182&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Baìf''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA37&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بأو</span> '''beïv''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA52&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بَعِیٖڤْ</span>]”, “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA56&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بَهِیٖفْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
fogcvzjcmwk1ystez8cwiadxrtjc5t8
kişandin
0
62585
342396
341351
2026-04-17T08:19:01Z
Hekîm Şahîn
12244
342396
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] [[کشیدن]] (''kašidan'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/kʰɘʃʌːnˈdɘn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''كشاندن''')</span> (''rod '''''[[-kişîn-]]''')
#{{l|da|trække}}, {{l|da|hive}}, {{l|da|slæbe}}; {{l|da|bære}}; {{l|da|veje}}
#:''Ez '''dikişînim'''; tû '''dikişînî'''; ew '''dikişînit'''; em '''dikişînîn'''; hûn '''dikişînin'''; ew '''dikişînin'''.''
#::''Jeg trækker; du trækker; han trækker; vi trækker; I trækker; de trækker.''
#:''Ez '''nakişînim'''; tû '''nakişînî'''; ew '''nakişînit'''; em '''nakişînîn'''; hûn '''nakişînin'''; ew '''nakişînin'''.''
#::''Jeg trækker ikke; du trækker ikke; han trækker ikke; vi trækker ikke; I trækker ikke; de trækker ikke.''
#:''Min '''kişand'''; te '''kişand'''; wî '''kişand'''; me '''kişand'''; we '''kişand'''; wan '''kişand'''.''
#::''Jeg trak; du trak; han trak; vi trak; I trak; de trak.''
#:''Min '''nekişand'''; te '''nekişand'''; wî '''nekişand'''; me '''nekişand'''; we '''nekişand'''; wan '''nekişand'''.''
#::''Jeg trak ikke; du trak ikke; han trak ikke; vi trak ikke; I trak ikke; de trak ikke.''
#:'''''Bikişîn'''; '''bikişînin'''.''
#::''Træk du; træk I.''
#:'''''Mekişîn'''; '''mekişînin'''.''
#::''Træk du ikke; træk I ikke.''
#{{l|da|udholde}}, {{l|da|udstå}}, {{l|da|gennemleve}}, {{l|da|lide}}
#:''derd '''kêşan'''''
#::''at udholde smerte''
#{{l|da|tegne}}, {{l|da|male}}, {{l|da|indspille}}, {{l|da|filme}}, {{l|da|fotografere}}, {{l|da|optage}}
#:''resm '''kêşan'''''
#::''at tage et billede''
#:''film '''kêşan'''''
#::''at indspille film''
#{{l|da|ryge}}
#:''puro '''kêşan'''''
#::''at ryge cigar''
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''κeſciúm'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA264&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 264]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''كشان'''</span> '''kichan'''” / “<span style="font-family:tahoma">'''كشاندین'''</span> '''kichandin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA335&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 335]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''كِێشٰانْ'''</span>” / “<span style="font-family:tahoma">'''كِشٰانْدِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA214&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 214] / [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA229&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 229]
fg1sl2oja8chtblzycri69ohcghkabk
vekirin
0
62606
342385
341335
2026-04-17T08:01:12Z
Hekîm Şahîn
12244
342385
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
*''[[ve-]]'' + ''[[kirin]]''
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/vɜkɘˈɾɘn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ڤكرن''')</span> (''rod '''''[[ve-k-]]''')
#{{l|da|åbne}}, {{l|da|løsne}}, {{l|da|binde op}}
#:''Ez '''vedikim'''; tû '''vedikî'''; ew '''vedikit'''; em '''vedikîn'''; hûn '''vedikin'''; ew '''vedikin'''.''
#::''Jeg åbner; du åbner; han åbner; vi åbner; I åbner; de åbner.''
#:''Ez '''venakim'''; tû '''venakî'''; ew '''venakit'''; em '''venakîn'''; hûn '''venakin'''; ew '''venakin'''.''
#::''Jeg åbner ikke; du åbner ikke; han åbner ikke; vi åbner ikke; I åbner ikke; de åbner ikke.''
#:''Min '''vekir'''; te '''vekir'''; wî '''vekir'''; me '''vekir'''; we '''vekir'''; wan '''vekir'''.''
#::''Jeg åbnede; du åbnede; han åbnede; vi åbnede; I åbnede; de åbnede.''
#:''Min '''venekir'''; te '''venekir'''; wî '''venekir'''; me '''venekir'''; we '''venekir'''; wan '''venekir'''.''
#::''Jeg åbnede ikke; du åbnede ikke; han åbnede ikke; vi åbnede ikke; I åbnede ikke; de åbnede ikke.''
#:'''''Veke'''; '''vekin'''.''
#::''Åbn du; åbn I.''
#:'''''Vemeke'''; '''vemekin'''.''
#::''Åbn du ikke; åbn I ikke.''
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Vekkem'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA92&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 92]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''ڤه كرین'''</span> '''we-kirin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA300&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 300]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''ڤَكِرِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA183&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 183]
a34w795g4djdip7g72llms0lkj68et5
tû
0
62608
342344
342056
2026-04-17T06:35:24Z
Hekîm Şahîn
12244
342344
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Fra [[urkurdisk]] ''[[*ţîg]]''.
Beslægtet med [[dansk]] ''[[du]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/tuː/}}
{{-pers-pronom-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''تو''')</span>
#{{l|da|du}}, {{l|da|dig}}
{{-derv-|ku}}
*[[te]]
*[[hûn]]
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Tu'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA20&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 20]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''تو'''</span> '''tou'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA106&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 106]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''تُو'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA69&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 69]
prtnwogz41wu9qinkzyuuys1s2r3xle
heyîveron
0
62626
342410
340577
2026-04-17T09:41:14Z
Hekîm Şahîn
12244
Hekîm Şahîn flyttede siden [[heîveron]] til [[heyîveron]]
340577
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
*''[[rohnî]]'' + ''[[heîv]]''
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/hɜiːvɜˈroːn/}}
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''هئیڤه رون''')</span> {{f}}
#{{l|da|måneskin}}
{{-ref-}}
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''روناهیا هیڤی'''</span> '''rounahiia hiwi'''” / “<span style="font-family:tahoma">'''هیڤه روهن'''</span> '''hiwé rohen'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA214&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 214] / [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA457&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 457]
keis7hffi8pyij2yhiq7mxlo64e8vg0
342413
342410
2026-04-17T09:45:50Z
Hekîm Şahîn
12244
342413
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
*''[[rohnî]]'' + ''[[heyîv]]''
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/hɜjiːvɜˈroːn/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هییڤه رون</span> {{pn}} {{f}}
#{{l|da|måneskin}}
{{-ref-}}
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA214&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">روناهیا هیڤی</span> '''rounahiia hiwi''']”, “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA457&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هیڤه روهن</span> '''hiwé rohen''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
1lk8nqzt0rgtmrlan8sq66dpeb0qmk1
şibîn
0
62632
342363
339137
2026-04-17T07:25:39Z
Hekîm Şahîn
12244
342363
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Fra {{etyl|ar|ku}} {{term|lang=ar|شبه|شَبِهَ|tr=šabiha}}.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʃɘˈbiːn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''شبین''')</span> (''rod '''''[[-şib-]]''')
#{{l|da|ligne}}
#:''Ez '''dişibim'''; tû '''dişibî'''; ew '''dişibit'''; em '''dişibîn'''; hûn '''dişibin'''; ew '''dişibin'''.''
#::''Jeg ligner; du ligner; han ligner; vi ligner; I ligner; de ligner.''
#:''Ez '''naşibim'''; tû '''naşibî'''; ew '''naşibit'''; em '''naşibîn'''; hûn '''naşibin'''; ew '''naşibin'''.''
#::''Jeg ligner ikke; du ligner ikke; han ligner ikke; vi ligner ikke; I ligner ikke; de ligner ikke.''
#:''Ez '''şibîm'''; tû '''şibî'''; ew '''şibî'''; em '''şibîn'''; hûn '''şibîn'''; ew '''şibîn'''.''
#::''Jeg lignede; du lignede; han lignede; vi lignede; I lignede; de lignede.''
#:''Ez '''neşibîm'''; tû '''neşibî'''; ew '''neşibî'''; em '''neşibîn'''; hûn '''neşibîn'''; ew '''neşibîn'''.''
#::''Jeg lignede ikke; du lignede ikke; han lignede ikke; vi lignede ikke; I lignede ikke; de lignede ikke.''
#:'''''Bişib'''; '''bişibin'''.''
#::''Lign du; lign I.''
#:'''''Meşib'''; '''meşibin'''.''
#::''Lign du ikke; lign I ikke.''
{{-ref-}}
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''شبهین'''</span> '''chibehin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA254&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 254]
1ukuj00c463830fhnlvla12jgfzklu2
axiftin
0
62646
342395
341350
2026-04-17T08:18:01Z
Hekîm Şahîn
12244
342395
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[arabisk]] {{term|lang=ar|حكا|حَكَا|tr=ḥakā}}.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʌːxɘfˈtɘn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''آخفتن''')</span> (''rod '''''[[-axiv-]]''')
#{{l|da|tale}}, {{l|da|fortælle}}, {{l|da|berette}}, {{l|da|meddele}}, {{l|da|informere}}, {{l|da|oplyse}}, {{l|da|rapportere}}
#:''Ez '''diaxivim'''; tû '''diaxivî'''; ew '''diaxivit'''; em '''diaxivîn'''; hûn '''diaxivin'''; ew '''diaxivin'''.''
#::''Jeg taler; du taler; han taler; vi taler; I taler; de taler.''
#:''Ez '''naaxivim'''; tû '''naaxivî'''; ew '''naaxivit'''; em '''naaxivîn'''; hûn '''naaxivin'''; ew '''naaxivin'''.''
#::''Jeg taler ikke; du taler ikke; han taler ikke; vi taler ikke; I taler ikke; de taler ikke.''
#:''Min '''axift'''; te '''axift'''; wî '''axift'''; me '''axift'''; we '''axift'''; wan '''axift'''.''
#::''Jeg talte; du talte; han talte; vi talte; I talte; de talte.''
#:''Min '''neaxift'''; te '''neaxift'''; wî '''neaxift'''; me '''neaxift'''; we '''neaxift'''; wan '''neaxift'''.''
#::''Jeg talte ikke; du talte ikke; han talte ikke; vi talte ikke; I talte ikke; de talte ikke.''
#:'''''Biaxiv'''; '''biaxivin'''.''
#::''Tal du; tal I.''
#:'''''Meaxiv'''; '''meaxivin'''.''
#::''Tal du ikke; tal I ikke.''
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''آخفتن''')</span> {{f}}
#{{l|da|tale}}, {{l|da|fortælling}}, {{l|da|beretning}}, {{l|da|meddelelse}}, {{l|da|information}}, {{l|da|oplysning}}, {{l|da|rapport}}
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Bahhkavum'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA204&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 204]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''اخافتین'''</span> '''akhaftin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA3&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 3]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''آخٰافْتِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA33&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 33]
q4im6h4ujewmymo3lw8hkim6vhirmpo
veşirîn
0
62785
342360
339894
2026-04-17T07:22:27Z
Hekîm Şahîn
12244
342360
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Afledt af ''[[veşarin]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/vɜʃɘˈɾiːn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ڤشرین''')</span> (''rod '''''[[ve-şir-]]''')
#{{l|da|skjule sig}}, {{l|da|gemme sig}}
#:''Ez '''vedişirim'''; tû '''vedişirî'''; ew '''vedişirit'''; em '''vedişirîn'''; hûn '''vedişirin'''; ew '''vedişirin'''.''
#::''Jeg skjuler mig; du skjuler dig; han skjuler sig; vi skjuler os; I skjuler jer; de skjuler sig.''
#:''Ez '''venaşirim'''; tû '''venaşirî'''; ew '''venaşirit'''; em '''venaşirîn'''; hûn '''venaşirin'''; ew '''venaşirin'''.''
#::''Jeg skjuler mig ikke; du skjuler dig ikke; han skjuler sig ikke; vi skjuler os ikke; I skjuler jer ikke; de skjuler sig ikke.''
#:''Ez '''veşirîm'''; tû '''veşirî'''; ew '''veşirî'''; em '''veşirîn'''; hûn '''veşirîn'''; ew '''veşirîn'''.''
#::''Jeg skjulte mig; du skjulte dig; han skjulte sig; vi skjulte os; I skjulte jer; de skjulte sig.''
#:''Ez '''veneşirîm'''; tû '''veneşirî'''; ew '''veneşirî'''; em '''veneşirîn'''; hûn '''veneşirîn'''; ew '''veneşirîn'''.''
#::''Jeg skjulte mig ikke; du skjulte dig ikke; han skjulte sig ikke; vi skjulte os ikke; I skjulte jer ikke; de skjulte sig ikke.''
#:'''''Veşir'''; '''veşirin'''.''
#::''Skjul dig; skjul jer.''
#:'''''Vemeşir'''; '''vemeşirin'''.''
#::''Skjul dig ikke; skjul jer ikke.''
{{-ref-}}
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''ڤه شرین'''</span> '''we-chirin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA300&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 300]
ls14io2xr2ux7xg2spen1b0xi4bnl0l
baîv
0
62823
342307
334131
2026-04-16T17:25:01Z
Hekîm Şahîn
12244
Ændrede omdirigeringsmål fra [[beîv]] til [[beyîv]]
342307
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[beyîv]]
s4tmuofywev18yaeckf2603dccknp9h
mêhtin
0
62854
342383
341338
2026-04-17T07:58:16Z
Hekîm Şahîn
12244
342383
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] [[مکیدن]] (''mekidan'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/meːhˈtɘn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''میهتن''')</span> (''rod '''''[[-mêj-]]''')
#{{l|da|sutte}}, {{l|da|die}}
#:''Ez '''dimêjim'''; tû '''dimêjî'''; ew '''dimêjit'''; em '''dimêjîn'''; hûn '''dimêjin'''; ew '''dimêjin'''.''
#::''Jeg sutter; du sutter; han sutter; vi sutter; I sutter; de sutter.''
#:''Ez '''namêjim'''; tû '''namêjî'''; ew '''namêjit'''; em '''namêjîn'''; hûn '''namêjin'''; ew '''namêjin'''.''
#::''Jeg sutter ikke; du sutter ikke; han sutter ikke; vi sutter ikke; I sutter ikke; de sutter ikke.''
#:''Min '''mêht'''; te '''mêht'''; wî '''mêht'''; me '''mêht'''; we '''mêht'''; wan '''mêht'''.''
#::''Jeg suttede; du suttede; han suttede; vi suttede; I suttede; de suttede.''
#:''Min '''nemêht'''; te '''nemêht'''; wî '''nemêht'''; me '''nemêht'''; we '''nemêht'''; wan '''nemêht'''.''
#::''Jeg suttede ikke; du suttede ikke; han suttede ikke; vi suttede ikke; I suttede ikke; de suttede ikke.''
#:'''''Bimêj'''; '''bimêjin'''.''
#::''Sut du; sut I.''
#:'''''Memêj'''; '''memêjin'''.''
#::''Sut du ikke; sut I ikke.''
#:''tiliyên xwe '''mêhtin'''''
#::''at sutte på fingrene''
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''میهتن''')</span> {{f}}
#det at sutte eller die
{{-rel-|ku}}
*[[mêjok]]
*[[mêjandin]]
8krulgf5ljwbrvbnehppts55v3gd50s
jûjî
0
62891
342332
338261
2026-04-16T19:02:57Z
Hekîm Şahîn
12244
Fjernede omdirigering til [[jijo]]
342332
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[sanskrit]] [[जहका]] (''jáhakā'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʒuːˈʒiː/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ژوژی</span> {{pn}} {{m}}
#{{l|da|pindsvin}}
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA231&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Suzì''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA231&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ژوژی</span> '''jouji''', '''jevji''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA129&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ژِژُّۆ</span>]”, “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA131&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ژُوژُو</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
kwotj6tl5xw7obggdrkzsiwidwm55ac
342339
342332
2026-04-17T06:22:46Z
Hekîm Şahîn
12244
Omdirigerer til [[jijo]]
342339
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[jijo]]
hphqb1ozybhjljt6oryxy09tiofmqjm
jijo
0
62893
342333
341244
2026-04-16T19:03:20Z
Hekîm Şahîn
12244
Omdirigerer til [[jûjî]]
342333
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[jûjî]]
2zulaf1vrhnvzxvzll9ggaujtj6zb94
342338
342333
2026-04-17T06:22:27Z
Hekîm Şahîn
12244
Fjernede omdirigering til [[jûjî]]
342338
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[sanskrit]] [[जहका]] (''jáhakā'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʒɘˈʒoː/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ژژو</span> {{pn}} {{m}}
#{{l|da|pindsvin}}
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA231&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Suzì''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA231&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ژوژی</span> '''jouji''', '''jevji''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA129&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ژِژُّۆ</span>]”, “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA131&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ژُوژُو</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
oy4lris6romnzhgty5b0pvxmaynpneq
leyîzok
0
62922
342299
342211
2026-04-16T17:12:41Z
Hekîm Şahîn
12244
Hekîm Şahîn flyttede siden [[leyzok]] til [[leyîzok]]
342211
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
*''[[leîz]]'' + ''[[-ok]]''
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/lɜjˈzoːk/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لیزوك</span> {{pn}} {{f}}
#{{l|da|legetøj}}
ajd0jcklcwlakffn0d7svf2zjwa75mm
342301
342299
2026-04-16T17:13:14Z
Hekîm Şahîn
12244
342301
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
*''[[leyîz]]'' + ''[[-ok]]''
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/lɜjiːˈzoːk/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لییزوك</span> {{pn}} {{f}}
#{{l|da|legetøj}}
syx6rdtensudwmziargjt0e52i170ax
şikênan
0
63218
342369
336247
2026-04-17T07:39:17Z
Hekîm Şahîn
12244
Fjernede omdirigering til [[şikênandin]]
342369
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʃɘkeːˈnʌːn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''شكینان''')</span> (''rod '''''[[-şikên-]]''')
#{{l|da|brække}}, {{l|da|knække}}, {{l|da|knuse}}, {{l|da|ødelægge}}, {{l|da|smadre}}
#:''Ez '''dişikênim'''; tû '''dişikênî'''; ew '''dişikênit'''; em '''dişikênîn'''; hûn '''dişikênin'''; ew '''dişikênin'''.''
#::''Jeg brækker; du brækker; han brækker; vi brækker; I brækker; de brækker.''
#:''Ez '''naşikênim'''; tû '''naşikênî'''; ew '''naşikênit'''; em '''naşikênîn'''; hûn '''naşikênin'''; ew '''naşikênin'''.''
#::''Jeg brækker ikke; du brækker ikke; han brækker ikke; vi brækker ikke; I brækker ikke; de brækker ikke.''
#:''Min '''şikêna'''; te '''şikêna'''; wî '''şikêna'''; me '''şikêna'''; we '''şikêna'''; wan '''şikêna'''.''
#::''Jeg brækkede; du brækkede; han brækkede; vi brækkede; I brækkede; de brækkede.''
#:''Min '''neşikêna'''; te '''neşikêna'''; wî '''neşikêna'''; me '''neşikêna'''; we '''neşikêna'''; wan '''neşikêna'''.''
#::''Jeg brækkede ikke; du brækkede ikke; han brækkede ikke; vi brækkede ikke; I brækkede ikke; de brækkede ikke.''
#:'''''Bişikên'''; '''bişikênin'''.''
#::''Bræk du; bræk I.''
#:'''''Meşikên'''; '''meşikênin'''.''
#::''Bræk du ikke; bræk I ikke.''
{{-ref-}}
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''شكناندین'''</span> '''chikinandin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA260&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 260]
5nh60r3od6v1055kch3ivdvyegvdwx3
342376
342369
2026-04-17T07:50:11Z
Hekîm Şahîn
12244
Omdirigerer til [[şikênandin]]
342376
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[şikênandin]]
mscz08k7u3sec7gtf5nh0l2f38y57mr
işkênandin
0
63220
342372
336245
2026-04-17T07:40:24Z
Hekîm Şahîn
12244
Ændrede omdirigeringsmål fra [[şikênandin]] til [[şikênan]]
342372
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[şikênan]]
l5ysudm5i2v7iw8qgdrqo5r09i4l1ca
342379
342372
2026-04-17T07:51:45Z
Hekîm Şahîn
12244
Ændrede omdirigeringsmål fra [[şikênan]] til [[şikênandin]]
342379
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[şikênandin]]
mscz08k7u3sec7gtf5nh0l2f38y57mr
heîn
0
63238
342318
341716
2026-04-16T18:12:57Z
Hekîm Şahîn
12244
Omdirigerer til [[heyîn]]
342318
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[heyîn]]
tdgt3ezw313umwegyy3zrlqtz78t847
heyî
0
63239
342313
340540
2026-04-16T17:49:11Z
Hekîm Şahîn
12244
Hekîm Şahîn flyttede siden [[heî]] til [[heyî]] hen over en omdirigering
340540
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Afledt af ''[[heîn]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/hɜˈiː/}}
{{-adj-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''هئی''')</span>
#{{l|da|eksisterende}}, {{l|da|tilstedeværende}}
dc6iocokm1jtgx8moa35xm3ugefhl0f
342315
342313
2026-04-16T17:49:51Z
Hekîm Şahîn
12244
342315
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Afledt af ''[[heîn]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/hɜˈjiː/}}
{{-adj-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هیی</span> {{pn}}
#{{l|da|eksisterende}}, {{l|da|tilstedeværende}}
bo52huf91422wzp154isgc8w4tdcryh
342316
342315
2026-04-16T17:50:05Z
Hekîm Şahîn
12244
342316
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Afledt af ''[[heyîn]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/hɜˈjiː/}}
{{-adj-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هیی</span> {{pn}}
#{{l|da|eksisterende}}, {{l|da|tilstedeværende}}
b2d20ewokqfzhfni2akpatm8vkrlg3w
alistin
0
63242
342373
341331
2026-04-17T07:43:42Z
Hekîm Şahîn
12244
342373
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[dansk]] ''[[slikke]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʌːlɘˈstɘn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''آلستن''')</span> (''rod '''''[[-alis-]]''')
#{{l|da|slikke}}
#:''Ez '''dialisim'''; tû '''dialisî'''; ew '''dialisit'''; em '''dialisîn'''; hûn '''dialisin'''; ew '''dialisin'''.''
#::''Jeg slikker; du slikker; han slikker; vi slikker; I slikker; de slikker.''
#:''Ez '''naalisim'''; tû '''naalisî'''; ew '''naalisit'''; em '''naalisîn'''; hûn '''naalisin'''; ew '''naalisin'''.''
#::''Jeg slikker ikke; du slikker ikke; han slikker ikke; vi slikker ikke; I slikker ikke; de slikker ikke.''
#:''Min '''alist'''; te '''alist'''; wî '''alist'''; me '''alist'''; we '''alist'''; wan '''alist'''.''
#::''Jeg slikkede; du slikkede; han slikkede; vi slikkede; I slikkede; de slikkede.''
#:''Min '''nealist'''; te '''nealist'''; wî '''nealist'''; me '''nealist'''; we '''nealist'''; wan '''nealist'''.''
#::''Jeg slikkede ikke; du slikkede ikke; han slikkede ikke; vi slikkede ikke; I slikkede ikke; de slikkede ikke.''
#:'''''Bialis'''; '''bialisin'''.''
#::''Slik du; slik I.''
#:'''''Mealis'''; '''mealisin'''.''
#::''Slik du ikke; slik I ikke.''
{{-ref-}}
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''الستین'''</span> '''alistin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA18&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 18]
2p0r81jqd05jd75khpwwlfm6zttuxgh
gestin
0
63278
342384
341340
2026-04-17T07:59:35Z
Hekîm Şahîn
12244
342384
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] [[گزیدن]] (''gazidan'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/gɜˈstɘn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ڭستن''')</span> (''rod '''''[[-gez-]]''')
#{{l|da|bide}}
#:''Ez '''digezim'''; tû '''digezî'''; ew '''digezit'''; em '''digezîn'''; hûn '''digezin'''; ew '''digezin'''.''
#::''Jeg bider; du bider; han bider; vi bider; I bider; de bider.''
#:''Ez '''nagezim'''; tû '''nagezî'''; ew '''nagezit'''; em '''nagezîn'''; hûn '''nagezin'''; ew '''nagezin'''.''
#::''Jeg bider ikke; du bider ikke; han bider ikke; vi bider ikke; I bider ikke; de bider ikke.''
#:''Min '''gest'''; te '''gest'''; wî '''gest'''; me '''gest'''; we '''gest'''; wan '''gest'''.''
#::''Jeg bed; du bed; han bed; vi bed; I bed; de bed.''
#:''Min '''negest'''; te '''negest'''; wî '''negest'''; me '''negest'''; we '''negest'''; wan '''negest'''.''
#::''Jeg bed ikke; du bed ikke; han bed ikke; vi bed ikke; I bed ikke; de bed ikke.''
#:'''''Bigez'''; '''bigezin'''.''
#::''Bid du; bid I.''
#:'''''Megez'''; '''megezin'''.''
#::''Bid du ikke; bid I ikke.''
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Ghezúm'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA189&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 189]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''ڭزتین'''</span> '''gheztin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA363&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 363]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''ڭَزْتِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA213&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 213]
946ob6qrgfl25o0wah5fckdztafxzsb
kirîn
0
63306
342389
341341
2026-04-17T08:06:31Z
Hekîm Şahîn
12244
342389
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] [[خریدن]] (''xaridan'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/kʰɘˈriːn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''كرین''')</span> (''rod '''''[[-kir-]]''')
#{{l|da|købe}}
#:''Ez '''dikirim'''; tû '''dikirî'''; ew '''dikirit'''; em '''dikirîn'''; hûn '''dikirin'''; ew '''dikirin'''.''
#::''Jeg køber; du køber; han køber; vi køber; I køber; de køber.''
#:''Ez '''nakirim'''; tû '''nakirî'''; ew '''nakirit'''; em '''nakirîn'''; hûn '''nakirin'''; ew '''nakirin'''.''
#::''Jeg køber ikke; du køber ikke; han køber ikke; vi køber ikke; I køber ikke; de køber ikke.''
#:''Min '''kirî'''; te '''kirî'''; wî '''kirî'''; me '''kirî'''; we '''kirî'''; wan '''kirî'''.''
#::''Jeg købte; du købte; han købte; vi købte; I købte; de købte.''
#:''Min '''nekirî'''; te '''nekirî'''; wî '''nekirî'''; me '''nekirî'''; we '''nekirî'''; wan '''nekirî'''.''
#::''Jeg købte ikke; du købte ikke; han købte ikke; vi købte ikke; I købte ikke; de købte ikke.''
#:'''''Bikir'''; '''bikirin'''.''
#::''Køb du; køb I.''
#:'''''Mekir'''; '''mekirin'''.''
#::''Køb du ikke; køb I ikke.''
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''كرین''')</span> {{f}}
#{{l|da|køb}} (det at købe)
{{-ant-|ku}}
*[[firohtin]]
{{-ref-}}
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''كرین'''</span> '''kerin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA331&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 331]
b1xtx5jmm3lqrqjt2ehanr5ixeqf8co
dirûn
0
63310
342381
341332
2026-04-17T07:54:49Z
Hekîm Şahîn
12244
342381
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] [[درودن]] (''dorudan'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dɘˈɾuːn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''درون''')</span> (''rod '''''[[-dirû-]]''')
#{{l|da|høste}}, {{l|da|meje}}
#:''Ez '''didirûm'''; tû '''didiruwî'''; ew '''didirût'''; em '''didiruwîn'''; hûn '''didirûn'''; ew '''didirûn'''.''
#::''Jeg høster; du høster; han høster; vi høster; I høster; de høster.''
#:''Ez '''nadirûm'''; tû '''nadiruwî'''; ew '''nadirût'''; em '''nadiruwîn'''; hûn '''nadirûn'''; ew '''nadirûn'''.''
#::''Jeg høster ikke; du høster ikke; han høster ikke; vi høster ikke; I høster ikke; de høster ikke.''
#:''Min '''dirû'''; te '''dirû'''; wî '''dirû'''; me '''dirû'''; we '''dirû'''; wan '''dirû'''.''
#::''Jeg høstede; du høstede; han høstede; vi høstede; I høstede; de høstede.''
#:''Min '''nedirû'''; te '''nedirû'''; wî '''nedirû'''; me '''nedirû'''; we '''nedirû'''; wan '''nedirû'''.''
#::''Jeg høstede ikke; du høstede ikke; han høstede ikke; vi høstede ikke; I høstede ikke; de høstede ikke.''
#:'''''Bidirû'''; '''bidirûn'''.''
#::''Høst du; høst I.''
#:'''''Medirû'''; '''medirûn'''.''
#::''Høst du ikke; høst I ikke.''
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''درون''')</span> {{f}}
#{{l|da|høst}} (det at høste)
{{-ref-}}
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''درون'''</span> '''diroun'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA181&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 181]
mivh5jc30jc21wp9osskww20b86t2qu
teyrok
0
63327
342283
342172
2026-04-16T16:10:49Z
Hekîm Şahîn
12244
342283
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[تگرگ]]</span> (''tagarg'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/tˤɜjˈɾoːk/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">طیروك</span> {{pn}} {{f}}
#(''nedbør'') {{l|da|hagl}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">طیروك دبارت</span>
#::'''''Teyrok''' dibarit.''
#::Det hagler.
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA157&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Terκ''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA111&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تیروك</span>, <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تیرك</span> '''teirik''', '''teirouk''']”, “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA227&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">زیپك</span> '''zipik''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA132&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">زِیٖپْكِ</span>]”, “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA167&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">طَیْرُۆكْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
thskbpo4z0j1kvg7kyscodfmswxl03m
numandin
0
63370
342380
341333
2026-04-17T07:53:14Z
Hekîm Şahîn
12244
342380
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] [[نمودن]] (''nemudan'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/nɵmʌːnˈdɘn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''نماندن''')</span> (''rod '''''[[-numê-]]''')
#{{l|da|vise}}
#:''Ez '''dinumêm'''; tû '''dinumê'''; ew '''dinumêt'''; em '''dinumên'''; hûn '''dinumên'''; ew '''dinumên'''.''
#::''Jeg viser; du viser; han viser; vi viser; I viser; de viser.''
#:''Ez '''nanumêm'''; tû '''nanumê'''; ew '''nanumêt'''; em '''nanumên'''; hûn '''nanumên'''; ew '''nanumên'''.''
#::''Jeg viser ikke; du viser ikke; han viser ikke; vi viser ikke; I viser ikke; de viser ikke.''
#:''Min '''numa'''; te '''numa'''; wî '''numa'''; me '''numa'''; we '''numa'''; wan '''numa'''.''
#::''Jeg viste; du viste; han viste; vi viste; I viste; de viste.''
#:''Min '''nenuma'''; te '''nenuma'''; wî '''nenuma'''; me '''nenuma'''; we '''nenuma'''; wan '''nenuma'''.''
#::''Jeg viste ikke; du viste ikke; han viste ikke; vi viste ikke; I viste ikke; de viste ikke.''
#:'''''Binumê'''; '''binumên'''.''
#::''Vis du; vis I.''
#:'''''Menumê'''; '''menumên'''.''
#::''Vis du ikke; vis I ikke.''
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Niſcándem'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA190&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 190]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''نشاندان'''</span> '''nichan-dan'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA420&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 420]
o2ymqx80bk4vnbqabhbm43e2e0ki1h7
vewestan
0
63374
342351
339906
2026-04-17T07:05:15Z
Hekîm Şahîn
12244
342351
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
*''[[ve-]]'' + ''[[westan]]''
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/vɜwɜˈstʌːn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ڤوستان''')</span> (''rod '''''[[ve-west-]]''')
#{{l|da|standse}}, {{l|da|vente}}; {{l|da|stå til tjeneste}}
#:''Ez '''vediwestim'''; tû '''vediwestî'''; ew '''vediwestit'''; em '''vediwestîn'''; hûn '''vediwestin'''; ew '''vediwestin'''.''
#::''Jeg standser; du standser; han standser; vi standser; I standser; de standser.''
#:''Ez '''venawestim'''; tû '''venawestî'''; ew '''venawestit'''; em '''venawestîn'''; hûn '''venawestin'''; ew '''venawestin'''.''
#::''Jeg standser ikke; du standser ikke; han standser ikke; vi standser ikke; I standser ikke; de standser ikke.''
#:''Ez '''vewestam'''; tû '''vewestayî'''; ew '''vewesta'''; em '''vewestayîn'''; hûn '''vewestan'''; ew '''vewestan'''.''
#::''Jeg standsede; du standsede; han standsede; vi standsede; I standsede; de standsede.''
#:''Ez '''venewestam'''; tû '''venewestayî'''; ew '''venewesta'''; em '''venewestayîn'''; hûn '''venewestan'''; ew '''venewestan'''.''
#::''Jeg standsede ikke; du standsede ikke; han standsede ikke; vi standsede ikke; I standsede ikke; de standsede ikke.''
#:'''''Vewest'''; '''vewestin'''.''
#::''Stands du; stands I.''
#:'''''Vemewest'''; '''vemewestin'''.''
#::''Stands du ikke; stands I ikke.''
2xe3x9ulqbkkrue7gzc03pn0cl5597o
kezaxtin
0
63436
342388
341334
2026-04-17T08:05:32Z
Hekîm Şahîn
12244
342388
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/kʰɜzʌːxˈtɘn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''كزاختن''')</span> (''rod '''''[[-kezixîn-]]''')
#(''om træer og buske'') {{l|da|beskære}}
#:''Ez '''dikezixînim'''; tû '''dikezixînî'''; ew '''dikezixînit'''; em '''dikezixînîn'''; hûn '''dikezixînin'''; ew '''dikezixînin'''.''
#::''Jeg beskærer; du beskærer; han beskærer; vi beskærer; I beskærer; de beskærer.''
#:''Ez '''nakezixînim'''; tû '''nakezixînî'''; ew '''nakezixînit'''; em '''nakezixînîn'''; hûn '''nakezixînin'''; ew '''nakezixînin'''.''
#::''Jeg beskærer ikke; du beskærer ikke; han beskærer ikke; vi beskærer ikke; I beskærer ikke; de beskærer ikke.''
#:''Min '''kezaxt'''; te '''kezaxt'''; wî '''kezaxt'''; me '''kezaxt'''; we '''kezaxt'''; wan '''kezaxt'''.''
#::''Jeg beskar; du beskar; han beskar; vi beskar; I beskar; de beskar.''
#:''Min '''nekezaxt'''; te '''nekezaxt'''; wî '''nekezaxt'''; me '''nekezaxt'''; we '''nekezaxt'''; wan '''nekezaxt'''.''
#::''Jeg beskar ikke; du beskar ikke; han beskar ikke; vi beskar ikke; I beskar ikke; de beskar ikke.''
#:'''''Bikezixîn'''; '''bikezixînin'''.''
#::''Beskær du; beskær I.''
#:'''''Mekezixîn'''; '''mekezixînin'''.''
#::''Beskær du ikke; beskær I ikke.''
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''كزاختن''')</span> {{f}}
#(''om træer og buske'') {{l|da|beskæring}}
#:'''''kezaxtina''' daran''
#::''beskæring af træer''
{{-ref-}}
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''كَسِخٰانْدِنْ'''</span>” / “<span style="font-family:tahoma">'''كِزَخٰانْدِنْ'''</span>” / “<span style="font-family:tahoma">'''كَزٰاخْتِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA212&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 212] / [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA213&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 213] / [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA214&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 214]
7de5pbll9ibqu1vu590ziqm9953n44c
anîn
0
63459
342391
341345
2026-04-17T08:09:30Z
Hekîm Şahîn
12244
342391
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] [[آوردن]] (''âvardan'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʌːˈniːn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''آنین''')</span> (''rod '''''[[-în-]]''')
#{{l|da|hente}}, {{l|da|tage med}}, {{l|da|bringe}}, {{l|da|medbringe}}, {{l|da|bringe frem}}
#:''Ez '''tînim'''; tû '''tînî'''; ew '''tînit'''; em '''tînîn'''; hûn '''tînin'''; ew '''tînin'''.''
#::''Jeg henter; du henter; han henter; vi henter; I henter; de henter.''
#:''Ez '''naynim'''; tû '''naynî'''; ew '''naynit'''; em '''naynîn'''; hûn '''naynin'''; ew '''naynin'''.''
#::''Jeg henter ikke; du henter ikke; han henter ikke; vi henter ikke; I henter ikke; de henter ikke.''
#:''Min '''anî'''; te '''anî'''; wî '''anî'''; me '''anî'''; we '''anî'''; wan '''anî'''.''
#::''Jeg hentede; du hentede; han hentede; vi hentede; I hentede; de hentede.''
#:''Min '''nanî'''; te '''nanî'''; wî '''nanî'''; me '''nanî'''; we '''nanî'''; wan '''nanî'''.''
#::''Jeg hentede ikke; du hentede ikke; han hentede ikke; vi hentede ikke; I hentede ikke; de hentede ikke.''
#:'''''Bîn'''; '''bînin'''.''
#::''Hent du; hent I.''
#:'''''Meyn'''; '''meynin'''.''
#::''Hent du ikke; hent I ikke.''
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''inum'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA228&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 228]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''انین'''</span> '''anin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA23&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 23]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''آنیٖنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA36&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 36]
fz3y7gbgbb0clh80s4ohid8p6k1r2ni
nivistin
0
63481
342355
339144
2026-04-17T07:09:56Z
Hekîm Şahîn
12244
342355
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Afledt af ''[[xew]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/nɘvɘˈstɘn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''نڤستن''')</span> (''rod '''''[[-niv-]]''')
#{{l|da|sove}}, {{l|da|gå}} {{l|da|i seng}}
#:''Ez '''dinivim'''; tû '''dinivî'''; ew '''dinivit'''; em '''dinivîn'''; hûn '''dinivin'''; ew '''dinivin'''.''
#::''Jeg sover; du sover; han sover; vi sover; I sover; de sover.''
#:''Ez '''nanivim'''; tû '''nanivî'''; ew '''nanivit'''; em '''nanivîn'''; hûn '''nanivin'''; ew '''nanivin'''.''
#::''Jeg sover ikke; du sover ikke; han sover ikke; vi sover ikke; I sover ikke; de sover ikke.''
#:''Ez '''nivistim'''; tû '''nivistî'''; ew '''nivist'''; em '''nivistîn'''; hûn '''nivistin'''; ew '''nivistin'''.''
#::''Jeg sov; du sov; han sov; vi sov; I sov; de sov.''
#:''Ez '''nenivistim'''; tû '''nenivistî'''; ew '''nenivist'''; em '''nenivistîn'''; hûn '''nenivistin'''; ew '''nenivistin'''.''
#::''Jeg sov ikke; du sov ikke; han sov ikke; vi sov ikke; I sov ikke; de sov ikke.''
#:'''''Biniv'''; '''binivin'''.''
#::''Sov du; sov I.''
#:'''''Meniv'''; '''menivin'''.''
#::''Sov du ikke; sov I ikke.''
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Nevúm'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA136&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 136]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''رازان'''</span> '''ra-zan'''” / “<span style="font-family:tahoma">'''راكتین'''</span> '''ra-ketin'''” / “<span style="font-family:tahoma">'''نڤستین'''</span> '''nywistin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA202&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 202] / [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA204&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 204] / [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA422&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 422]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''نِڤِسْتِنْ'''</span>” / “<span style="font-family:tahoma">'''رٰاكَتِنْ'''</span>” / “<span style="font-family:tahoma">'''رٰازٰانْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA117&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 117] / [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA252&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 252]
ouo8p3z9olz5mkp4rfjmfgpobd9z1xi
leyîzîn
0
63527
342292
342206
2026-04-16T17:09:40Z
Hekîm Şahîn
12244
Hekîm Şahîn flyttede siden [[leîzîn]] til [[leyîzîn]] hen over en omdirigering
342206
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Afledt af ''[[leîz]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/lɜiːˈziːn/}}
{{-verb-|ku}}
</span><span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لئیزین</span> {{pn}} (''rod '''''[[-leîz-]]''')
#{{l|da|lege}}, {{l|da|spille}}
#:</span><span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ورن هڤالنو دا ڤیكرا بلئیزین</span>
#::''Werin, hevalno, da vêkra '''bileîzîn'''!''
#::Kom, venner, lad os lege sammen!
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA154&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Beleízum''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA384&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لیزتین</span> '''leĭztin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA235&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لَیِزْیٖنْ</span>]”, “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA235&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لَیِسْتِنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
k0en0l1udypt4x4lbla4as49ddqesfn
342294
342292
2026-04-16T17:10:36Z
Hekîm Şahîn
12244
342294
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Afledt af ''[[leyîz]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/lɜjiːˈziːn/}}
{{-verb-|ku}}
</span><span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لئیزین</span> {{pn}} (''rod '''''[[-leyîz-]]''')
#{{l|da|lege}}, {{l|da|spille}}
#:</span><span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ورن هڤالنو دا ڤیكرا بلییزین</span>
#::''Werin, hevalno, da vêkra '''bileyîzîn'''!''
#::Kom, venner, lad os lege sammen!
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA154&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Beleízum''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA384&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لیزتین</span> '''leĭztin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA235&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لَیِزْیٖنْ</span>]”, “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA235&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لَیِسْتِنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
34zi931nrzgrzvwve2p76k7mfbv60c3
342295
342294
2026-04-16T17:11:03Z
Hekîm Şahîn
12244
342295
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Afledt af ''[[leyîz]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/lɜjiːˈziːn/}}
{{-verb-|ku}}
</span><span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لییزین</span> {{pn}} (''rod '''''[[-leyîz-]]''')
#{{l|da|lege}}, {{l|da|spille}}
#:</span><span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ورن هڤالنو دا ڤیكرا بلییزین</span>
#::''Werin, hevalno, da vêkra '''bileyîzîn'''!''
#::Kom, venner, lad os lege sammen!
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA154&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Beleízum''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA384&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لیزتین</span> '''leĭztin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA235&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لَیِزْیٖنْ</span>]”, “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA235&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لَیِسْتِنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
pep9azakiqdfkoger8phlollibbxqib
342336
342295
2026-04-16T19:45:27Z
Hekîm Şahîn
12244
342336
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Afledt af ''[[leyîz]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/lɜjiːˈziːn/}}
{{-verb-|ku}}
</span><span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لییزین</span> {{pn}} (''rod '''''[[-leyîz-]]''')
#{{l|da|lege}}, {{l|da|spille}}
#:</span><span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ورن ڭلی هڤالان دا ڤیكرا بلییزین</span>
#::''Werin, gelî hevalan, da vêkra '''bileyîzîn'''!''
#::Kom, venner, lad os lege sammen!
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA154&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Beleízum''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA384&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لیزتین</span> '''leĭztin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA235&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لَیِزْیٖنْ</span>]”, “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA235&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لَیِسْتِنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
dm0yiv0pwls2tk1fjccbg34qhr8b8eb
daûran
0
63588
342399
341353
2026-04-17T08:23:13Z
Hekîm Şahîn
12244
342399
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[persisk]] [[اوباردن]] (''obârdan'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dʌːʕuːˈɾʌːn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''داعوران''')</span> (''rod '''''[[-daûr-]]''')
#{{l|da|sluge}}, {{l|da|synke}}
#:''Ez '''didaûrim'''; tû '''didaûrî'''; ew '''didaûrit'''; em '''didaûrîn'''; hûn '''didaûrin'''; ew '''didaûrin'''.
#::''Jeg sluger; du sluger; han sluger; vi sluger; I sluger; de sluger.''
#:''Ez '''nadaûrim'''; tû '''nadaûrî'''; ew '''nadaûrit'''; em '''nadaûrîn'''; hûn '''nadaûrin'''; ew '''nadaûrin'''.
#::''Jeg sluger ikke; du sluger ikke; han sluger ikke; vi sluger ikke; I sluger ikke; de sluger ikke.''
#:''Min '''daûra'''; te '''daûra'''; wî '''daûra'''; me '''daûra'''; we '''daûra'''; wan '''daûra'''.
#::''Jeg slugte; du slugte; han slugte; vi slugte; I slugte; de slugte.''
#:''Min '''nedaûra'''; te '''nedaûra'''; wî '''nedaûra'''; me '''nedaûra'''; we '''nedaûra'''; wan '''nedaûra'''.
#::''Jeg slugte ikke; du slugte ikke; han slugte ikke; vi slugte ikke; I slugte ikke; de slugte ikke.''
#:'''''Bidaûr'''; '''bidaûrin'''.''
#::''Slug du; slug I.''
#:'''''Medaûr'''; '''medaûrin'''.''
#::''Slug du ikke; slug I ikke.''
{{-noun-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''داعوران''')</span> {{f}}
#{{l|da|slug}} (det at sluge)
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Davìrum'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA168&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 168]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''*داوران'''</span> '''dāwurān'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA173&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 173]
t9ep3un5mya8tfgr0bxwxkhbsuxkbvh
leyîzvan
0
63648
342296
342209
2026-04-16T17:11:25Z
Hekîm Şahîn
12244
Hekîm Şahîn flyttede siden [[leîzvan]] til [[leyîzvan]] hen over en omdirigering
342209
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
*''[[leîz]]'' + ''[[-van]]''
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/lɜiːzˈvʌːn/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لئیزڤان</span> {{pn}} {{mf}}
#{{l|da|spiller}}
#{{l|da|skuespiller}}
of0p4vbfxr8bf8xftjpbqrux0qti66e
342298
342296
2026-04-16T17:11:52Z
Hekîm Şahîn
12244
342298
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
*''[[leyîz]]'' + ''[[-van]]''
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/lɜjiːzˈvʌːn/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لییزڤان</span> {{pn}} {{mf}}
#{{l|da|spiller}}
#{{l|da|skuespiller}}
mfoxcwp559pycvp9kmuzqemdedwmknr
veşronek
0
63654
342304
339896
2026-04-16T17:17:21Z
Hekîm Şahîn
12244
342304
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Afledt af ''[[veşarin]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/vɜʃɾoːˈnɜk/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڤشرونك</span> {{pn}} {{f}}
#{{l|da|gemmeleg}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڤشرونك لییزین</span>
#::'''''veşronek''' leyîzîn''
#::at lege gemmeleg
s9tyor1ukqc3h50qw6k6de92kk4re6r
buwîn
0
63804
342321
340530
2026-04-16T18:14:54Z
Hekîm Şahîn
12244
342321
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[sanskrit]] [[भवति]] (''bhávati'').
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/buˈwiːn/}}
{{-verb-|ku}}
{{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''بوین''')</span> (''rod '''''[[-b-]]''')
#{{l|da|være}}, {{l|da|blive}}
{{-derv-|ku}}
*[[heyîn]]
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Debúm'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA135&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 135]
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''بون'''</span> ,<span style="font-family:tahoma">'''بوین'''</span> '''boun''', '''bouin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA60&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 60]
*[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''بُونْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA57&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 57]
11jxygpp3c4yo89zfw1tuscou7f68jg
hebon
0
63805
342320
340534
2026-04-16T18:13:29Z
Hekîm Şahîn
12244
Ændrede omdirigeringsmål fra [[heîn]] til [[heyîn]]
342320
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[heyîn]]
tdgt3ezw313umwegyy3zrlqtz78t847
heyîn
0
63806
342317
340535
2026-04-16T18:12:37Z
Hekîm Şahîn
12244
Fjernede omdirigering til [[heîn]]
342317
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Afledt af ''[[buwîn]]''.
Beslægtet med [[dansk]] ''[[have]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/hɜˈjiːn/}}
{{-verb-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هیین</span> {{pn}} (''rod '''''[[he-]]''')
#{{l|da|eksistere}}, {{l|da|findes}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از همه تو ههٔ او هیه ام هیین هون هنه او هنه</span>
#::''Ez '''heme'''; tû '''heyi'''; ew '''heye'''; em '''heyîn'''; hûn '''hene'''; ew '''hene'''.''
#::Jeg eksisterer; du eksisterer; han eksisterer; vi eksisterer; I eksisterer; de eksisterer.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از نینم تو نینی او نینه ام نینین هون نینن او نینن</span>
#::''Ez '''nînim'''; tû '''nînî'''; ew '''nîne'''; em '''nînîn'''; hûn '''nînin'''; ew '''nînin'''.''
#::Jeg eksisterer ikke; du eksisterer ikke; han eksisterer ikke; vi eksisterer ikke; I eksisterer ikke; de eksisterer ikke.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از هبوم تو هبوی او هبو ام هبوین هون هبون او هبون</span>
#::''Ez '''hebûm'''; tû '''hebuwî'''; ew '''hebû'''; em '''hebuwîn'''; hûn '''hebûn'''; ew '''hebûn'''.''
#::Jeg eksisterede; du eksisterede; han eksisterede; vi eksisterede; I eksisterede; de eksisterede.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از نبوم تو نبوی او نبو ام نبوین هون نبون او نبون</span>
#::''Ez '''nebûm'''; tû '''nebuwî'''; ew '''nebû'''; em '''nebuwîn'''; hûn '''nebûn'''; ew '''nebûn'''.''
#::Jeg eksisterede ikke; du eksisterede ikke; han eksisterede ikke; vi eksisterede ikke; I eksisterede ikke; de eksisterede ikke.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هبه هبن</span>
#::'''''Hebe'''; '''hebin'''.''
#::Eksistér du; eksistér I.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مبه مبن</span>
#::'''''Mebe'''; '''mebin'''.''
#::Eksistér du ikke; eksistér I ikke.
#{{l|da|have}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من هیه ته هیه وی هیه مه هیه وه هیه وان هیه</span>
#::''Min '''heye'''; te '''heye'''; wî '''heye'''; me '''heye'''; we '''heye'''; wan '''heye'''.''
#::Jeg har; du har; han har; vi har; I har; de har.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من نینه ته نینه وی نینه مه نینه وه نینه وان نینه</span>
#::''Min '''nîne'''; te '''nîne'''; wî '''nîne'''; me '''nîne'''; we '''nîne'''; wan '''nîne'''.''
#::Jeg har ikke; du har ikke; han har ikke; vi har ikke; I har ikke; de har ikke.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من هبو ته هبو وی هبو مه هبو وه هبو وان هبو</span>
#::''Min '''hebû'''; te '''hebû'''; wî '''hebû'''; me '''hebû'''; we '''hebû'''; wan '''hebû'''.''
#::Jeg havde; du havde; han havde; vi havde; I havde; de havde.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من نبو ته نبو وی نبو مه نبو وه نبو وان نبو</span>
#::''Min '''nebû'''; te '''nebû'''; wî '''nebû'''; me '''nebû'''; we '''nebû'''; wan '''nebû'''.''
#::Jeg havde ikke; du havde ikke; han havde ikke; vi havde ikke; I havde ikke; de havde ikke.
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هیین</span> {{pn}} {{f}}
#{{l|da|eksistens}}, {{l|da|nærvær}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ازمانی مه هیینا میه</span>
#::''Ezmanê me '''heyîna''' meye.''
#::Vores sprog er vores eksistens.
{{-derv-|ku}}
*[[heyî]]
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA96&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''ᴀia''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA458&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هین</span> '''hein''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA262&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هَیِیٖنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
btwwobeavxyoprkc3pwni3eqcwmllov
heyin
0
63807
342319
340532
2026-04-16T18:13:13Z
Hekîm Şahîn
12244
Ændrede omdirigeringsmål fra [[heîn]] til [[heyîn]]
342319
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[heyîn]]
tdgt3ezw313umwegyy3zrlqtz78t847
heyveron
0
63812
342412
340569
2026-04-17T09:41:32Z
Hekîm Şahîn
12244
Ændrede omdirigeringsmål fra [[heîveron]] til [[heyîveron]]
342412
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[heyîveron]]
a14saaoqqter0yvp6m1dcs7sftxgr9t
leîzok
0
63857
342302
340885
2026-04-16T17:13:32Z
Hekîm Şahîn
12244
Ændrede omdirigeringsmål fra [[leyzok]] til [[leyîzok]]
342302
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[leyîzok]]
kedf7x9g750ug932e8s9pt6m1arf4px
goy
0
63980
342284
2026-04-16T16:29:13Z
Hekîm Şahîn
12244
Ny side: {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[bold]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/goːj/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوی</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|bold}}, {{l|da|kugle}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوی لییزین</span> #::'''''goy''' leyîzîn'' #::at spille bold {{-derv-|ku}} *[[goyger]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.googl...
342284
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[dansk]] ''[[bold]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/goːj/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوی</span> {{pn}} {{f}}
#{{l|da|bold}}, {{l|da|kugle}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوی لییزین</span>
#::'''''goy''' leyîzîn''
#::at spille bold
{{-derv-|ku}}
*[[goyger]]
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA202&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Ghol''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA367&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوی</span>, <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭو</span> '''gou''', '''goĭ''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
qj0mlvagei99dm0llppnu2qdjfovq15
goyger
0
63981
342285
2026-04-16T16:32:50Z
Hekîm Şahîn
12244
Ny side: {{-ku-}} {{-etym-}} *''[[goy]]'' + ''[[-ger]]'' {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/goːjˈgɜɾ/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭویڭر</span> {{pn}} {{mf}} #{{l|da|boldspiller}}, {{l|da|kuglestøder}}
342285
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
*''[[goy]]'' + ''[[-ger]]''
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/goːjˈgɜɾ/}}
{{-noun-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭویڭر</span> {{pn}} {{mf}}
#{{l|da|boldspiller}}, {{l|da|kuglestøder}}
f6bed2aj46sbv7hn6he865xbysg71f2
leîz
0
63982
342288
2026-04-16T16:39:48Z
Hekîm Şahîn
12244
Hekîm Şahîn flyttede siden [[leîz]] til [[leyîz]] hen over en omdirigering
342288
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[leyîz]]
rrl5awnmvk6o25t6xm4rqrkn63aiehc
leîzîn
0
63983
342293
2026-04-16T17:09:40Z
Hekîm Şahîn
12244
Hekîm Şahîn flyttede siden [[leîzîn]] til [[leyîzîn]] hen over en omdirigering
342293
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[leyîzîn]]
fryrp4el1497dyfszz01jhqf1wst6vn
leîzvan
0
63984
342297
2026-04-16T17:11:25Z
Hekîm Şahîn
12244
Hekîm Şahîn flyttede siden [[leîzvan]] til [[leyîzvan]] hen over en omdirigering
342297
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[leyîzvan]]
8mouez4vicgllspkf1nuesc2aokinzx
leyzok
0
63985
342300
2026-04-16T17:12:41Z
Hekîm Şahîn
12244
Hekîm Şahîn flyttede siden [[leyzok]] til [[leyîzok]]
342300
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[leyîzok]]
kedf7x9g750ug932e8s9pt6m1arf4px
beîv
0
63986
342306
2026-04-16T17:24:32Z
Hekîm Şahîn
12244
Hekîm Şahîn flyttede siden [[beîv]] til [[beyîv]]
342306
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[beyîv]]
s4tmuofywev18yaeckf2603dccknp9h
heî
0
63987
342314
2026-04-16T17:49:11Z
Hekîm Şahîn
12244
Hekîm Şahîn flyttede siden [[heî]] til [[heyî]] hen over en omdirigering
342314
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[heyî]]
e7o0gb6pxq4v98oay19hgdfp69v6qmx
peîz
0
63988
342329
2026-04-16T18:24:12Z
Hekîm Şahîn
12244
Hekîm Şahîn flyttede siden [[peîz]] til [[peyîz]] hen over en omdirigering
342329
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[peyîz]]
o0rco5wc4j7r0g8x7bbsua6qgeaa57l
heîv
0
63989
342407
2026-04-17T09:36:19Z
Hekîm Şahîn
12244
Hekîm Şahîn flyttede siden [[heîv]] til [[heyîv]] hen over en omdirigering
342407
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[heyîv]]
h318u4ro4tznz0ofks5o47y0cvzmbzj
heîveron
0
63990
342411
2026-04-17T09:41:14Z
Hekîm Şahîn
12244
Hekîm Şahîn flyttede siden [[heîveron]] til [[heyîveron]]
342411
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[heyîveron]]
a14saaoqqter0yvp6m1dcs7sftxgr9t
dayîn
0
63991
342419
2026-04-17T10:43:06Z
Hekîm Şahîn
12244
Ny side: {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[give]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dʌːˈjiːn/}} {{-verb-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دایین</span> {{pn}} (''rod '''''[[-de-]]''') #{{l|da|give}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از ددم تو ددی او ددت ام ددین هون ددن او ددن</span> #::''Ez '''didem'''; tû '''didey'''; ew '''didet'''; em '''dideyn'''; hûn '''diden...
342419
wikitext
text/x-wiki
{{-ku-}}
{{-etym-}}
Beslægtet med [[dansk]] ''[[give]]''.
{{-pronun-}}
*(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dʌːˈjiːn/}}
{{-verb-|ku}}
<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دایین</span> {{pn}} (''rod '''''[[-de-]]''')
#{{l|da|give}}
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از ددم تو ددی او ددت ام ددین هون ددن او ددن</span>
#::''Ez '''didem'''; tû '''didey'''; ew '''didet'''; em '''dideyn'''; hûn '''diden'''; ew '''diden'''.''
#::Jeg giver; du giver; han giver; vi giver; I giver; de giver.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از نادم تو نادی او نادت ام نادین هون نادن او نادن</span>
#::''Ez '''nadem'''; tû '''nadey'''; ew '''nadet'''; em '''nadeyn'''; hûn '''naden'''; ew '''naden'''.''
#::Jeg giver ikke; du giver ikke; han giver ikke; vi giver ikke; I giver ikke; de giver ikke.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من دا ته دا وی دا مه دا وه دا وان دا</span>
#::''Min '''da'''; te '''da'''; wî '''da'''; me '''da'''; we '''da'''; wan '''da'''.''
#::Jeg gav; du gav; han gav; vi gav; I gav; de gav.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من ندا ته ندا وی ندا مه ندا وه ندا وان ندا</span>
#::''Min '''neda'''; te '''neda'''; wî '''neda'''; me '''neda'''; we '''neda'''; wan '''neda'''.''
#::Jeg gav ikke; du gav ikke; han gav ikke; vi gav ikke; I gav ikke; de gav ikke.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بده بدن</span>
#::'''''Bide'''; '''biden'''.''
#::Giv du; giv I.
#:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مده مدن</span>
#::'''''Mede'''; '''meden'''.''
#::Gør du ikke; gør I ikke.
{{-ref-}}
*[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA127&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Dèm''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide''
*[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA173&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">داین</span>, <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دان</span> '''dàin''', '''dan''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences''
*<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA104&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دٰانْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعهسی</span>
qrg0b7sptjwe3pgqqlil7dnitiq30h2