Wiktionary dawiktionary https://da.wiktionary.org/wiki/Forside MediaWiki 1.46.0-wmf.24 case-sensitive Media Speciel Diskussion Bruger Brugerdiskussion Wiktionary Wiktionary diskussion Fil Fildiskussion MediaWiki MediaWiki diskussion Skabelon Skabelondiskussion Hjælp Hjælp diskussion Kategori Kategoridiskussion TimedText TimedText talk Modul Moduldiskussion Event Event talk have 0 661 342323 340537 2026-04-16T18:17:40Z Hekîm Şahîn 12244 342323 wikitext text/x-wiki ==Dansk== {{wikipedia}} ===Substantiv=== [[Image:SF Japanese Garden.JPG|thumb|En japansk have]] {{infl|da|noun|g=c}} # [[jordstykke]] [[med]] [[dyrke]]de [[plante]]r #: ''[[Komme|Kom]] [[og]] [[se]] [[min]] '''have'''!'' #Pluralis af [[hav]] {{-rel-}} * [[havedør]] ====Synonymer==== * [[park]] (stor have typisk med offentligt adgang) ====Bøjning==== {{da-noun-infl|n|r}} ====Oversættelser==== {{top}} * {{ca}}: {{t|ca|jardí|m}} * {{en}}: {{t|en|garden}} * {{eo}}: {{|eo|ĝardeno}} * {{fi}}: {{t|fi|puutarha}} * {{fr}}: {{t|fr|jardin|m}} * {{kl}}: {{t|kl|naatsiivik}} * {{el}}: {{t|el|κήπος}} * {{it}}: {{t|it|giardino|m}} * {{hu}}: {{t|hu|kert}} {{midt}} * {{zh}}: {{t|zh|园}} ''(yuán)'' * {{nl}}: {{t|nl|tuin|m}} * {{nb}}: {{t|no|hage|m}}, {{t|no|have|m}} * {{nn}}: {{t|nn|hage|m}} * {{pl}}: {{t|pl|ogród|m}} * {{pt}}: {{t|pt|jardim|m}} * {{sv}}: {{t|sv|trädgård}} * {{tr}}: {{t|tr|bahçe}} * {{de}}: {{t|de|Garten|m}} {{bund}} ===Verbum=== {{infl|da|verb}} # at [[besidde]] #: [[kærlighed]] [[være|er]] [[at]] [[give]] [[eller]] [[få]], [[men]] [[ikke]] at [[tage]] [[eller]] '''have'''. # ''bruges som hjælpeverbum til konstruktion af [[perfektum]] og [[pluskvamperfektum]]'' #: Jeg '''havde''' netop spist, da du kom. {{-usage-}} Enkelte verber bruger i stedet en form af ''[[være]]'' som hjælpeverbum; f.eks. ''De '''er''' kommet hjem, men drengen '''er''' gået''. {{-decl-}} {{da-verb|hav|have|har|havde|har|haft}} {{-trans-}} ;eje, besidde {{(}} * {{en}}: {{t|en|have}} * {{eo}}: {{t|eo|havi}} * {{fr}}: {{t|fr|avoir}}, {{t|fr|détenir}} * {{el}}: {{t|el|έχω}} * {{is}}: {{t|is|hafa}} * {{kl}}: {{t|kl|peqarpoq}}, {{t|kl|-qarpoq}} * {{zh}}: {{t|zh|有}} (yǒu) {{-}} * {{ku}}: {{t|ku|heyîn}} * {{li}}: {{t|li|höbbe}} * {{nl}}: {{t|nl|hebben}} (bezit) * {{pl}}: {{t|pl|mieć}} * {{sv}}: {{t|sv|ha}} * {{cs}}: {{t|cs|mít}} * {{de}}: {{t|de|haben}} {{)}} ;hjælpeverbum {{(}} * {{en}}:{{t|en|have}} * {{O|eo|esti}} * {{kl}}: {{t|kl|-simavoq}} *{{O|li|höbbe}} {{-}} * {{nl}}: {{t|nl|hebben}} * {{sv}}: {{t|sv|ha}} * {{de}}: {{t|de|haben}}, {{t|de|sein}} {{)}} {{-ref-}} *Niels Åge Nielsen: ''Ordenes Historie'' ISBN 87-7789-000-0 {{=en=}} {{-verb-|en}} {{pn}} # at [[eje]] 0tk9kmm15wpx7gz16fufqiri9q3267v 342324 342323 2026-04-16T18:18:17Z Hekîm Şahîn 12244 342324 wikitext text/x-wiki ==Dansk== {{wikipedia}} ===Substantiv=== [[Image:SF Japanese Garden.JPG|thumb|En japansk have]] {{infl|da|noun|g=c}} # [[jordstykke]] [[med]] [[dyrke]]de [[plante]]r #: ''[[Komme|Kom]] [[og]] [[se]] [[min]] '''have'''!'' #Pluralis af [[hav]] {{-rel-}} * [[havedør]] ====Synonymer==== * [[park]] (stor have typisk med offentligt adgang) ====Bøjning==== {{da-noun-infl|n|r}} ====Oversættelser==== {{top}} * {{ca}}: {{t|ca|jardí|m}} * {{en}}: {{t|en|garden}} * {{eo}}: {{|eo|ĝardeno}} * {{fi}}: {{t|fi|puutarha}} * {{fr}}: {{t|fr|jardin|m}} * {{kl}}: {{t|kl|naatsiivik}} * {{el}}: {{t|el|κήπος}} * {{it}}: {{t|it|giardino|m}} * {{zh}}: {{t|zh|园}} ''(yuán)'' {{midt}} * {{nl}}: {{t|nl|tuin|m}} * {{nb}}: {{t|no|hage|m}}, {{t|no|have|m}} * {{nn}}: {{t|nn|hage|m}} * {{pl}}: {{t|pl|ogród|m}} * {{pt}}: {{t|pt|jardim|m}} * {{sv}}: {{t|sv|trädgård}} * {{tr}}: {{t|tr|bahçe}} * {{de}}: {{t|de|Garten|m}} * {{hu}}: {{t|hu|kert}} {{bund}} ===Verbum=== {{infl|da|verb}} # at [[besidde]] #: [[kærlighed]] [[være|er]] [[at]] [[give]] [[eller]] [[få]], [[men]] [[ikke]] at [[tage]] [[eller]] '''have'''. # ''bruges som hjælpeverbum til konstruktion af [[perfektum]] og [[pluskvamperfektum]]'' #: Jeg '''havde''' netop spist, da du kom. {{-usage-}} Enkelte verber bruger i stedet en form af ''[[være]]'' som hjælpeverbum; f.eks. ''De '''er''' kommet hjem, men drengen '''er''' gået''. {{-decl-}} {{da-verb|hav|have|har|havde|har|haft}} {{-trans-}} ;eje, besidde {{(}} * {{en}}: {{t|en|have}} * {{eo}}: {{t|eo|havi}} * {{fr}}: {{t|fr|avoir}}, {{t|fr|détenir}} * {{el}}: {{t|el|έχω}} * {{is}}: {{t|is|hafa}} * {{kl}}: {{t|kl|peqarpoq}}, {{t|kl|-qarpoq}} * {{zh}}: {{t|zh|有}} (yǒu) {{-}} * {{ku}}: {{t|ku|heyîn}} * {{li}}: {{t|li|höbbe}} * {{nl}}: {{t|nl|hebben}} (bezit) * {{pl}}: {{t|pl|mieć}} * {{sv}}: {{t|sv|ha}} * {{cs}}: {{t|cs|mít}} * {{de}}: {{t|de|haben}} {{)}} ;hjælpeverbum {{(}} * {{en}}:{{t|en|have}} * {{O|eo|esti}} * {{kl}}: {{t|kl|-simavoq}} *{{O|li|höbbe}} {{-}} * {{nl}}: {{t|nl|hebben}} * {{sv}}: {{t|sv|ha}} * {{de}}: {{t|de|haben}}, {{t|de|sein}} {{)}} {{-ref-}} *Niels Åge Nielsen: ''Ordenes Historie'' ISBN 87-7789-000-0 {{=en=}} {{-verb-|en}} {{pn}} # at [[eje]] j7vsz2u8jtxth1g1kjnmklwzkrkoovx 342325 342324 2026-04-16T18:18:34Z Hekîm Şahîn 12244 342325 wikitext text/x-wiki ==Dansk== {{wikipedia}} ===Substantiv=== [[Image:SF Japanese Garden.JPG|thumb|En japansk have]] {{infl|da|noun|g=c}} # [[jordstykke]] [[med]] [[dyrke]]de [[plante]]r #: ''[[Komme|Kom]] [[og]] [[se]] [[min]] '''have'''!'' #Pluralis af [[hav]] {{-rel-}} * [[havedør]] ====Synonymer==== * [[park]] (stor have typisk med offentligt adgang) ====Bøjning==== {{da-noun-infl|n|r}} ====Oversættelser==== {{top}} * {{ca}}: {{t|ca|jardí|m}} * {{en}}: {{t|en|garden}} * {{eo}}: {{t|eo|ĝardeno}} * {{fi}}: {{t|fi|puutarha}} * {{fr}}: {{t|fr|jardin|m}} * {{kl}}: {{t|kl|naatsiivik}} * {{el}}: {{t|el|κήπος}} * {{it}}: {{t|it|giardino|m}} * {{zh}}: {{t|zh|园}} ''(yuán)'' {{midt}} * {{nl}}: {{t|nl|tuin|m}} * {{nb}}: {{t|no|hage|m}}, {{t|no|have|m}} * {{nn}}: {{t|nn|hage|m}} * {{pl}}: {{t|pl|ogród|m}} * {{pt}}: {{t|pt|jardim|m}} * {{sv}}: {{t|sv|trädgård}} * {{tr}}: {{t|tr|bahçe}} * {{de}}: {{t|de|Garten|m}} * {{hu}}: {{t|hu|kert}} {{bund}} ===Verbum=== {{infl|da|verb}} # at [[besidde]] #: [[kærlighed]] [[være|er]] [[at]] [[give]] [[eller]] [[få]], [[men]] [[ikke]] at [[tage]] [[eller]] '''have'''. # ''bruges som hjælpeverbum til konstruktion af [[perfektum]] og [[pluskvamperfektum]]'' #: Jeg '''havde''' netop spist, da du kom. {{-usage-}} Enkelte verber bruger i stedet en form af ''[[være]]'' som hjælpeverbum; f.eks. ''De '''er''' kommet hjem, men drengen '''er''' gået''. {{-decl-}} {{da-verb|hav|have|har|havde|har|haft}} {{-trans-}} ;eje, besidde {{(}} * {{en}}: {{t|en|have}} * {{eo}}: {{t|eo|havi}} * {{fr}}: {{t|fr|avoir}}, {{t|fr|détenir}} * {{el}}: {{t|el|έχω}} * {{is}}: {{t|is|hafa}} * {{kl}}: {{t|kl|peqarpoq}}, {{t|kl|-qarpoq}} * {{zh}}: {{t|zh|有}} (yǒu) {{-}} * {{ku}}: {{t|ku|heyîn}} * {{li}}: {{t|li|höbbe}} * {{nl}}: {{t|nl|hebben}} (bezit) * {{pl}}: {{t|pl|mieć}} * {{sv}}: {{t|sv|ha}} * {{cs}}: {{t|cs|mít}} * {{de}}: {{t|de|haben}} {{)}} ;hjælpeverbum {{(}} * {{en}}:{{t|en|have}} * {{O|eo|esti}} * {{kl}}: {{t|kl|-simavoq}} *{{O|li|höbbe}} {{-}} * {{nl}}: {{t|nl|hebben}} * {{sv}}: {{t|sv|ha}} * {{de}}: {{t|de|haben}}, {{t|de|sein}} {{)}} {{-ref-}} *Niels Åge Nielsen: ''Ordenes Historie'' ISBN 87-7789-000-0 {{=en=}} {{-verb-|en}} {{pn}} # at [[eje]] 5hs68kxzs27qqeghaei9l1tu8qhax46 I 0 4131 342346 341090 2026-04-17T06:36:21Z Hekîm Şahîn 12244 342346 wikitext text/x-wiki {{også|i}} == Tværsprogligt == # kemisk symbol for grundstoffet [[jod]] med atomnummer 53 i [[w:Det periodiske system|det periodiske system]] {{kemisk symbol|Te|Xe}} #[[romertal]]et [[1]] [[Kategori: Latinske bogstaver]] [[Kategori:Symboler]] [[Kategori:Kemi]] {{=da=}} {{-pronun-}} {{Personlige pronomier på dansk}} *{{IPA|/i/|lang=en}} {{-pers-pronom-|da}} #Er tiltale til flere personer. {{-exam-}} #"'''I''' er velkommen!" {{-trans-}} {{(}} * {{fi}}: {{t|fi|te}} * {{zh}}: {{t|zh|你们}} * {{ku}}: {{t|ku|hûn}} * {{ru}}: {{t|ru|вы}} {{-}} * {{sv}}: {{t|sv|ni}}, {{t|sv|I}} * {{de}}: {{t|de|ihr}} * {{hu}}: {{t|hu|ti}} {{)}} {{-ref-}} *{{DDO}} {{=en=}} {{-pronun-}} {{Personlige pronominer på engelsk}} *{{audio|En-uk-we.ogg|Audio (UK)}} *{{IPA|/aɪ/|lang=en}} {{-pers-pronom-|en}} {{pn}} #[[jeg]], [[mig]] #:''Here '''I''' am.'' #:''Her er '''jeg'''.'' {{-ref-}} *{{Oxford Dictionaries}} pscw0jz7c4znvl40ycz5tvm83nr278i måne 0 5912 342409 338604 2026-04-17T09:40:49Z Hekîm Şahîn 12244 342409 wikitext text/x-wiki :''Se også [[Månen]]'' {{=da=}} {{-etym-}} Fra {{etyl|non|da}} {{term|máni|lang=non}}. {{-noun-|da}} {{pn}} {{c}} # (astronomi) et [[naturlig]]t [[himmellegeme]], der kredser om en [[planet]] {{-decl-}} {{da-noun-infl|n|r}} {{-derv-}} * [[fuldmåne]] * [[nymåne]] {{-syn-}} *[[☾]], [[☽]] {{-trans-}} {{(}} * {{en}}: {{t|en|moon}} * {{eo}}: {{t|eo|luno}} * {{et}}: {{t|et|kuu}} * {{fi}}: {{t|fi|kuu}} * {{fr}}: {{t|fr|lune|f}} * {{fo}}: {{t|fo|máni}} * {{el}}: {{t|el|φεγγάρι}} * {{it}}: {{t|it|luna|f}} * {{zh}}: {{t|zh|月}} yuè, {{t|zh|月亮}} (yuèliang) {{-}} * {{ku}}: {{t|ku|heyîv|f}} * {{lb}}: {{t|lb|Mound|m}} * {{nl}}: {{t|nl|maan}} * {{no}}: {{t|no|måne}} * {{pt}}: {{t|pt|lua|f}} * {{ru}}: {{t|ru|луна}} * {{es}}: {{t|es|luna|f}} * {{sv}}: {{t|sv|måne|c}} * {{de}}: {{t|de|Mond|m}} {{)}} {{-ref-}} *{{DDO}} [[Kategori:Astronomi på dansk]] {{=sv=}} {{-noun-|sv}} {{pn}} {{c}} # en [[#Dansk|måne]] {{-decl-}} {{sv-noun-reg-ar|mån}} {{-rel-}} {| |- valign=top | * [[månad]] * [[månansikte]] * [[månbelyst]] * [[månberg]] * [[måncykel]] * [[måndag]] * [[månfas]] * [[månformig]] * [[månfärd]] * [[månförmörkelse]] | * [[mångalen]] * [[mångata]] * [[mångubbe]] * [[mångud]] * [[mångudinna]] * [[mångård]] * [[månklar]] * [[månlanda]] * [[månlandare]] * [[månlandning]] | * [[månlandskap]] * [[månljus]] * [[månraket]] * [[månsken]] * [[månskiva]] * [[månskugga]] * [[månskära]] * [[månsond]] * [[månsten]] * [[månstrimma]] | * [[månstråle]] * [[månvarv]] * [[månyta]] * [[nymåne]] |} {{-ref-}} * {{SAOL|måne|m%e5ne}} idnqn61c0tgr4du63gkpjqmq1dkb6kc pindsvin 0 6698 342335 341255 2026-04-16T19:04:05Z Hekîm Şahîn 12244 342335 wikitext text/x-wiki {{wikipedia}} {{=da=}} [[Image:Igel01.jpg|thumb|right|250px|Et pindsvin]] {{-etym-}} Oprindeligt ''pigget svin''. {{-noun-|da}} {{da-noun|et|pindsvin|pindsvinet|pindsvin|pindsvinene}} #et pattedyr {{-trans-}} {{(}} * {{en}}: {{t|en|hedgehog}} * {{eo}}: {{t|eo|erinaco}} * {{fi}}: {{t|fi|siili}} * {{fr}}: {{t|fr|hérisson|m}} * {{fo}}: {{t|fo|tindasvín}} * {{is}}: {{t|is|broddgöltur}} * {{it}}: {{t|it|riccio}} * {{ku}}: {{t|ku|jûjî|m}} * {{nl}}: {{t|nl|egel|m}} {{-}} * {{no}}: {{t|no|pinnsvin}} * {{pl}}: {{t|pl|jeż}} * {{pt}}: {{t|pt|ouriço}} * {{ro}}: {{t|ro|arici}} * {{ru}}: {{t|ru|ёж}} * {{sv}}: {{t|sv|igelkott}} * {{tr}}: {{t|tr|kirpi}} * {{de}}: {{t|de|Igel|m}} {{)}} [[Kategori:Pattedyr på dansk]] 4gdl7s5lg1i3pokbzcoegfhfo53b6uk 342341 342335 2026-04-17T06:23:38Z Hekîm Şahîn 12244 342341 wikitext text/x-wiki {{wikipedia}} {{=da=}} [[Image:Igel01.jpg|thumb|right|250px|Et pindsvin]] {{-etym-}} Oprindeligt ''pigget svin''. {{-noun-|da}} {{da-noun|et|pindsvin|pindsvinet|pindsvin|pindsvinene}} #et pattedyr {{-trans-}} {{(}} * {{en}}: {{t|en|hedgehog}} * {{eo}}: {{t|eo|erinaco}} * {{fi}}: {{t|fi|siili}} * {{fr}}: {{t|fr|hérisson|m}} * {{fo}}: {{t|fo|tindasvín}} * {{is}}: {{t|is|broddgöltur}} * {{it}}: {{t|it|riccio}} * {{ku}}: {{t|ku|jijo|m}} * {{nl}}: {{t|nl|egel|m}} {{-}} * {{no}}: {{t|no|pinnsvin}} * {{pl}}: {{t|pl|jeż}} * {{pt}}: {{t|pt|ouriço}} * {{ro}}: {{t|ro|arici}} * {{ru}}: {{t|ru|ёж}} * {{sv}}: {{t|sv|igelkott}} * {{tr}}: {{t|tr|kirpi}} * {{de}}: {{t|de|Igel|m}} {{)}} [[Kategori:Pattedyr på dansk]] 7vrht7hymyfipte3wtijkqdv0ag98xw efterår 0 7722 342331 341956 2026-04-16T18:24:56Z Hekîm Şahîn 12244 342331 wikitext text/x-wiki {{=da=}} {{-etym-}} {{compound|efter|år|lang=da}} {{-pronun-}} *{{IPA|/ˈɛfdʌˌɒːˀ/|lang=da}} {{wikipedia}} {{-noun-|da}} {{pn}} {{c}} # En af de fire [[årstid]]er. I [[Danmark]] [[anse]]s den typisk for at vare fra 1. [[september]] til 30. [[november]]. {{-decl-}} {{da-noun-infl|et}} {{-syn-}} *[[høst]] {{-rel-}} * [[efterårsferie]] * [[efterårsjævndøgn]] {{-også-}} {{da-årstid}} {{-trans-}} {{(}} * {{ba}}: {{t|ba|көз}} * {{ca}}: {{t|ca|tardor}} * {{en}}: {{t|en|autumn}} * {{eo}}: {{t|eo|aŭtuno}} * {{fi}}: {{t|fi|syksy}} * {{fr}}: {{t|fr|automne|mf}} * {{gl}}: {{t|gl|outono}} * {{el}}: {{t|el|φθινόπωρο}} * {{is}}: {{t|is|haust|n}} * {{it}}: {{t|it|autunno|m}} * {{zh}}: {{t|zh|秋天}} (qiūtiān) * {{ku}}: {{t|ku|peyîz|f}} * {{lb}}: {{t|lb|Hierscht|m}} * {{nl}}: {{t|nl|herfst|m}}, {{t|nl|najaar|n}} * {{nb}}: {{t|nb|høst|m}} {{-}} * {{nn}}: {{t|nn|haust|m}} * {{pl}}: {{t|pl|jesień|f}} * {{pt}}: {{t|pt|outono|m}} * {{ro}}: {{t|ro|toamnă}} * {{ru}}: {{t|ru|осень}} * {{sk}}: {{t|sk|jeseň|f}} * {{sl}}: {{t|sl|jesen|f}} * {{es}}: {{t|es|otoño|m}} * {{sv}}: {{t|sv|höst|c}} * {{tt}}: {{t|tt|көз}} * {{cs}}: {{t|cs|podzim|m}} * {{tr}}: {{t|tr|sonbahar}} * {{de}}: {{t|de|Herbst|m}} * {{hu}}: {{t|hu|ősz}} {{)}} {{-ref-}} *{{DDO}} 0u4aoyxcafh6hd8qgyhgtn4cwq7bv5c give 0 8420 342420 325329 2026-04-17T10:45:03Z Hekîm Şahîn 12244 342420 wikitext text/x-wiki {{=da=}} {{-pronun-}} *{{IPA|/ɡiːˀ/|lang=da}} {{-verb-|da}} {{pn}} # At [[overføre]] [[ejerskab]]et af noget til en anden person eller ting. # At dele rundt f.eks. kort. {{-decl-}} {{da-verb|giv|give|giver|gav|har|givet}} {{-trans-}} {{(}} * {{en}}: {{t|en|give}} * {{eo}}: {{t|eo|doni}} * {{fr}}: {{t|fr|donner}}(1), {{t|fr|servir}}(2) * {{el}}: {{t|el|δίνω}} * {{zh}}: {{t|zh|给}} (gěi) * {{ku}}: {{t|ku|dayîn}} {{-}} * {{nl}}: {{t|nl|geven}} * {{sv}}: {{t|sv|ge}}, {{t|sv|giva}} * {{tr}}: {{t|tr|vermek}} * {{de}}: {{t|de|geben}} * {{hu}}: {{t|hu|ad}} * {{fy}}: {{t|fy|jaan}} {{)}} {{-ref-}} *{{DDO}} {{=en=}} {{-pronun-}} *{{IPA|/gɪv/|lang=en}} {{-verb-|en}} to {{pn}} #[[#Dansk|give]] #[[forære]] # (negativt) volde # (negativt, overført) forvolde {{-decl-}} {{en-verb|give|gave|given}} {{-derv-}} *{{l|en|give a hoot}} {{-ref-}} *{{Oxford Dictionaries}} scylaqos5ezd8sybc85edrqri0i6698 leg 0 10252 342290 342203 2026-04-16T16:42:29Z Hekîm Şahîn 12244 342290 wikitext text/x-wiki {{-da-}} {{-pronun-}} *{{IPA|/ˈlajˀ/|lang=da}} {{-noun-|da}} {{pn}} {{c}} # en [[underholdende]] [[aktivitet]] {{-decl-}} {{da-noun|en|leg|legen|lege|legene}} {{-trans-}} {{(}} * {{fr}}: {{t|fr|jeu|m}} * {{ku}}: {{t|ku|leyîz|f}} {{-}} * {{de}}: {{t|de|Spiel|n}} {{)}} {{-verb-|da}} {{pn}} # Imperativ af [[lege]]. {{-ref-}} *{{DDO}} {{=en=}} {{-pronun-}} *{{IPA|/leg/|lang=en}} {{-noun-|en}} {{en-noun}} #{{anatomi|engelsk}} [[ben]] {{-ref-}} *{{R:Cambridge}} scuki5wr2p0jjy9pte1v9h1vsl8nvfw da 0 13006 342422 341264 2026-04-17T11:39:44Z Hekîm Şahîn 12244 342422 wikitext text/x-wiki {{=da=}} {{-conj-|da}} {{pn}} #Angiver [[tidspunkt]], hvor noget skete. #:''[[detektiv|Detektiven]] [[så]] [[mord]]et, [[da]] [[forbryder]]en [[skød]] [[sin]] [[kone]]'' #Angiver [[begrundelse]]. #:''[[detektiv|Detektiven]] [[er]] [[her]] [[ikke]], [[da]] [[han]] [[skal]] [[arbejde]]'' {{-syn-}} #[[idet]], [[dengang]] #[[fordi]], [[eftersom]] {{-trans-}} ;Angiver for tid {{(}} *{{O|en|when}} * {{O|fr|quand}}, {{t|fr|alors que}}, {{t|fr|lorsque}} {{-}} *{{sv}}: {{t|sv|då}}, {{t|sv|när}} *{{O|de|als}} {{)}} ;Angiver for begrundelse {{(}} * {{O|en|since}} * {{O|fr|puisque}}, {{t|fr|lorsque}} {{-}} * {{O|es|como}} * {{O|sv|då}}, {{t|sv|eftersom}}, {{t|sv|för att}}, {{t|sv|ty}} * {{O|de|da}} {{)}} {{-adv-|da}} {{pn}} #Angiver tidspunkt i fortiden. #:''[[da|Da]] [[havde]] [[han]] [[ikke]] [[en]] [[bil]] [[og]] [[måtte]] [[gå]]'' {{-syn-}} *[[dengang]] {{-trans-}} {{(}} * {{O|fr|où}} *{{sv}}: {{t|sv|då}}, {{t|sv|på den tiden}} {{-}} *{{O|de|damals}} {{)}} {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[mor]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dʌː/}} {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''دا''')</span> {{f}} #{{l|da|mor}} #:'''''Dadê'''!'' #::''Mor!'' #:'''''da''' u bab'' #::''forældre'' #:'''''da''' min'' #::''min mor'' #:''ji '''dayê''' bon'' #::''at blive født'' {{-ant-|ku}} *[[bab]] {{-derv-|ku}} *[[dapîr]] *[[damarî]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Daik'''” / “'''Dài''', '''Dáika'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA19&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 19] / [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA180&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 180] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''دا'''</span>&nbsp;,<span style="font-family:tahoma">'''دی'''</span>&nbsp;,<span style="font-family:tahoma">'''دیا'''</span> '''da''', '''di''', '''diia'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA169&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 169] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''دٖێ'''</span>” / “<span style="font-family:tahoma">'''دٰا'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA103&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 103] / [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA114&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 114] a8l3948g1ql9sakyl81b1gw5m9dlgps mandel 0 13366 342309 334132 2026-04-16T17:31:18Z Hekîm Şahîn 12244 342309 wikitext text/x-wiki {{=da=}} {{wikipedia|lang=da}} {{wikipedia|mandel (organ)|lang=da}} [[Fil:Amande.JPG|thumb|Mandler (nød) (1)]] [[Fil:Tonsil (PSF).png|thumb|Mandlerne (organ), angivet via "Tonsil" (2)]] {{-noun-|da}} {{pn}} {{c}} # en oval [[nød]], der er et [[frø]] fra [[mandeltræ]]et # et [[organ]] i [[hals]]en # en oval [[genstand]], der har [[form]]en af en mandel (1) {{-decl-}} {{da-noun-infl|stem=mandl|en|er|sg-def-2=mandelen}} {{-rel-}} ;1 (nød) * [[mandelgave]] * [[mandelblomst]] * [[mandelkage]] * [[mandelkværn]] * [[mandelmasse]] * [[mandelolie]] * [[mandelspån]] ;2 (organ) * [[mandelbetændelse]] ;3 (form) * [[mandelformet]] * [[mandeløjet]] {{-trans-}} {{(}} * {{sq}}: {{t|sq|bajame}} * {{ar}}: {{t|ar|وز}} * {{hy}}: {{t|hy|նուշ}} * {{bs}}: {{t|bs|badem}} * {{bg}}: {{t|bg|бадем}} * {{ca}}: {{t|ca|ametlla}}, {{t|ca|ametla}}, {{t|ca|metla}} (1), {{t|ca|amígdala|f}} (2) * {{en}}: {{t|en|almond}} (1), {{t|en|tonsil}} (2) * {{eo}}: {{t|eo|migdalo}} * {{fi}}: {{t|fi|manteli}} * {{fr}}: {{t|fr|amande|f}} (1), {{t|tr|amygdale|f}} (2) * {{el}}: {{t|el|αμύγδαλο}} * {{he}}: {{t|he|לוזא}} * {{hi}}: {{t|hi|बादाम}} * {{ga}}: {{t|ga|almóinn}} * {{is}}: {{t|is|mandla}} * {{it}}: {{t|it|mandorla}} * {{ja}}: {{t|ja|アーモンド}} * {{zh}}: {{t|zh|杏仁}} * {{hr}}: {{t|hr|badem}} {{-}} * {{ku}}: {{t|ku|beîv|f}} * {{la}}: {{t|la|amygdalum}} * {{mk}}: {{t|mk|бадем}} * {{gv}}: {{t|gv|almon}} * {{nl}}: {{t|nl|amandel}} (1), {{t|nl|tonsil}} (2) * {{no}}: {{t|no|mandel}} * {{fa}}: {{t|fa|بادام}} * {{pl}}: {{t|pl|migdał}} * {{pt}}: {{t|pt|amêndoa}} * {{ro}}: {{t|ro|migdală}} * {{ru}}: {{t|ru|миндаль}} * {{sr}}: {{t|sr|бадем}} * {{es}}: {{t|es|almendra}} (1), {{t|es|amígdala|f}} (2), {{t|es|tonsila|f}} (2) * {{sv}}: {{t|sv|mandel|c}} (1), {{t|sv|tonsill|c}} (2) * {{cs}}: {{t|cs|mandle}} * {{de}}: {{t|de|Mandel|f}} (1-2) * {{hu}}: {{t|hu|mandula}} * {{ur}}: {{t|ur|بادام}} {{)}} {{=no=}} {{wikipedia|lang=no}} {{-noun-|no}} {{pn}} {{c}} # en [[#Dansk|mandel]] {{-decl-}} {{da-noun|en|mandel|mandelen|mandler|mandlerne}} {{=sv=}} {{wikipedia|lang=sv}} {{-noun-|sv}} {{pn}} {{c}} # en [[#Dansk|mandel]] (nød) # en mandel (organ) #: ''hon ska operera bort '''mandlarna''''' {{-decl-}} {{sv-noun-irreg-c|2=mandeln|3=mandlar}} {{-rel-}} * [[halsmandel]] * [[mandelblom]] * [[mandelblomma]] * [[mandelflarn]] * [[mandelformad]] * [[mandelformig]] * [[mandelgloria]] * [[mandelkaka]] * [[mandelkremla]] * [[mandelkubbar]] * [[mandelkvarn]] * [[mandelmassa]] * [[mandelmussla]] * [[mandelolja]] * [[mandelpotatis]] * [[mandelriska]] * [[mandelspån]] * [[mandelträd]] * [[mandelögd]] {{-ref-}} * {{SAOL}} el0suy9bo94olj8ooytspenpebiep6d 342310 342309 2026-04-16T17:31:41Z Hekîm Şahîn 12244 342310 wikitext text/x-wiki {{=da=}} {{wikipedia|lang=da}} {{wikipedia|mandel (organ)|lang=da}} [[Fil:Amande.JPG|thumb|Mandler (nød) (1)]] [[Fil:Tonsil (PSF).png|thumb|Mandlerne (organ), angivet via "Tonsil" (2)]] {{-noun-|da}} {{pn}} {{c}} # en oval [[nød]], der er et [[frø]] fra [[mandeltræ]]et # et [[organ]] i [[hals]]en # en oval [[genstand]], der har [[form]]en af en mandel (1) {{-decl-}} {{da-noun-infl|stem=mandl|en|er|sg-def-2=mandelen}} {{-rel-}} ;1 (nød) * [[mandelgave]] * [[mandelblomst]] * [[mandelkage]] * [[mandelkværn]] * [[mandelmasse]] * [[mandelolie]] * [[mandelspån]] ;2 (organ) * [[mandelbetændelse]] ;3 (form) * [[mandelformet]] * [[mandeløjet]] {{-trans-}} {{(}} * {{sq}}: {{t|sq|bajame}} * {{ar}}: {{t|ar|وز}} * {{hy}}: {{t|hy|նուշ}} * {{bs}}: {{t|bs|badem}} * {{bg}}: {{t|bg|бадем}} * {{ca}}: {{t|ca|ametlla}}, {{t|ca|ametla}}, {{t|ca|metla}} (1), {{t|ca|amígdala|f}} (2) * {{en}}: {{t|en|almond}} (1), {{t|en|tonsil}} (2) * {{eo}}: {{t|eo|migdalo}} * {{fi}}: {{t|fi|manteli}} * {{fr}}: {{t|fr|amande|f}} (1), {{t|tr|amygdale|f}} (2) * {{el}}: {{t|el|αμύγδαλο}} * {{he}}: {{t|he|לוזא}} * {{hi}}: {{t|hi|बादाम}} * {{ga}}: {{t|ga|almóinn}} * {{is}}: {{t|is|mandla}} * {{it}}: {{t|it|mandorla}} * {{ja}}: {{t|ja|アーモンド}} * {{zh}}: {{t|zh|杏仁}} * {{hr}}: {{t|hr|badem}} {{-}} * {{ku}}: {{t|ku|beyîv|f}} * {{la}}: {{t|la|amygdalum}} * {{mk}}: {{t|mk|бадем}} * {{gv}}: {{t|gv|almon}} * {{nl}}: {{t|nl|amandel}} (1), {{t|nl|tonsil}} (2) * {{no}}: {{t|no|mandel}} * {{fa}}: {{t|fa|بادام}} * {{pl}}: {{t|pl|migdał}} * {{pt}}: {{t|pt|amêndoa}} * {{ro}}: {{t|ro|migdală}} * {{ru}}: {{t|ru|миндаль}} * {{sr}}: {{t|sr|бадем}} * {{es}}: {{t|es|almendra}} (1), {{t|es|amígdala|f}} (2), {{t|es|tonsila|f}} (2) * {{sv}}: {{t|sv|mandel|c}} (1), {{t|sv|tonsill|c}} (2) * {{cs}}: {{t|cs|mandle}} * {{de}}: {{t|de|Mandel|f}} (1-2) * {{hu}}: {{t|hu|mandula}} * {{ur}}: {{t|ur|بادام}} {{)}} {{=no=}} {{wikipedia|lang=no}} {{-noun-|no}} {{pn}} {{c}} # en [[#Dansk|mandel]] {{-decl-}} {{da-noun|en|mandel|mandelen|mandler|mandlerne}} {{=sv=}} {{wikipedia|lang=sv}} {{-noun-|sv}} {{pn}} {{c}} # en [[#Dansk|mandel]] (nød) # en mandel (organ) #: ''hon ska operera bort '''mandlarna''''' {{-decl-}} {{sv-noun-irreg-c|2=mandeln|3=mandlar}} {{-rel-}} * [[halsmandel]] * [[mandelblom]] * [[mandelblomma]] * [[mandelflarn]] * [[mandelformad]] * [[mandelformig]] * [[mandelgloria]] * [[mandelkaka]] * [[mandelkremla]] * [[mandelkubbar]] * [[mandelkvarn]] * [[mandelmassa]] * [[mandelmussla]] * [[mandelolja]] * [[mandelpotatis]] * [[mandelriska]] * [[mandelspån]] * [[mandelträd]] * [[mandelögd]] {{-ref-}} * {{SAOL}} 1ur8o8zq5y177nu5afntqhsaj25sllf bold 0 14592 342286 294432 2026-04-16T16:34:25Z Hekîm Şahîn 12244 342286 wikitext text/x-wiki {{=da=}} {{-pronun-}} *{{IPA|/bold/|[b̥ʌlˀd̥]|lang=da}} {{-noun-|da}} {{wikipedia}} {{pn}} {{c}} # En typisk rund eller oval [[genstand]], man kan bruge til at spille et [[sportsgren]], såsom f. eks. [[håndbold]], [[fodbold]], [[golf]], [[tennis]] eller [[badminton]]. {{-decl-}} {{da-noun|en|bold|bolden|bolde|boldene}} {{-trans-}} {{(}} * {{en}}: {{t|en|ball}} * {{fr}}: {{t|fr|balle|f}} * {{el}}: {{t|el|μπάλα}} * {{it}}: {{t|it|palla|f}} * {{ku}}: {{t|ku|goy|f}} * {{nl}}: {{t|nl|bal}} {{-}} * {{no}}: {{t|no|ball|m}} * {{pt}}: {{t|pt|bola|f}} * {{es}}: {{t|es|pelota|f}} * {{sv}}: {{t|sv|boll|c}} * {{de}}: {{t|de|Ball|m}} {{)}} {{-ref-}} *{{DDO}} [[Kategori:Sport på dansk]] ol5ippqx6fc3t5zojbu8ikwgu1mjaux falde 0 14785 342359 336151 2026-04-17T07:17:29Z Hekîm Şahîn 12244 342359 wikitext text/x-wiki {{=da=}} {{-etym-}} Fra {{etyl|non|da}} {{term|falla|lang=non}}. {{-verb-|da}} {{pn}} # [[snuble]], [[ryge]] ned {{-decl-}} {{da-verb|fald|falde|falder|faldt|har|faldet}} {{-trans-}} {{(}} * {{az}}: {{t|az|düşmək}} * {{en}}: {{t|en|fall}} * {{fr}}: {{t|fr|tomber}} * {{fo}}: {{t|fo|falla}} * {{el}}: {{t|el|πέφτω}} * {{is}}: {{t|is|falla}} * {{ku}}: {{t|ku|ketin}} {{-}} * {{nl}}: {{t|nl|vallen}} * {{es}}: {{t|es|caer}} * {{sv}}: {{t|sv|falla}} * {{tr}}: {{t|tr|düşmek}} * {{de}}: {{t|de|fallen}} * {{hu}}: {{t|hu|esik}} {{)}} {{-ref-}} * {{DDO}} 82barhzrz69uk5cocwi6e3uvj343lq4 legetøj 0 21836 342303 340887 2026-04-16T17:13:58Z Hekîm Şahîn 12244 342303 wikitext text/x-wiki {{=da=}} {{-noun-|da}} {{pn}} {{n}} {{wikipedia}} # En [[genstand]] man kan [[lege]] med. {{-decl-}} {{infl|da|noun|g=n|bestemt form|legetøjet|bruges ikke i flertal}} {{-rel-}} {| |- valign=top | * [[bamse]] * [[dukke]] * [[dukkehus]] * [[dukkevogn]] * [[gynge]] * [[hulahopring]] * [[legeaftale]] * [[legetøjsbil]] * [[legetøjsbutik]] * [[legetøjsdyr]] | * [[legetøjsforretning]] * [[legehus]] * [[legeplads]] * [[legeredskab]] * [[legetøjsfly]] * [[legetøjspistol]] * [[legetøjsskib]] * [[legetøjstog]] * [[modeljernbane]] * [[modeltog]] | * [[puslespil]] * [[rangle]] * [[rulleskøjte]] * [[rutsjebane]] * [[sandkasse]] * [[sjippetov]] * [[togbane]] * [[vandrutsjebane]] * [[vippe]] * [[yoyo]] |} {{-trans-}} {{(}} * {{en}}: {{t|en|toy}} * {{fr}}: {{t|fr|jouet}} * {{fo}}: {{t|fo|leikutoy}} * {{ku}}: {{t|ku|leyîzok|f}} {{-}} * {{nl}}: {{t|nl|speelgoed}} * {{sv}}: {{t|sv|leksak}} * {{de}}: {{t|de|Spielzeug}} {{)}} [[Kategori:Legetøj på dansk| ]] a1zesdf9dw5rf7g2s4bnxv28iulmyc7 we 0 22491 342345 341094 2026-04-17T06:35:58Z Hekîm Şahîn 12244 342345 wikitext text/x-wiki {{=en=}} {{-pronun-}} {{Personlige pronominer på engelsk}} *{{audio|En-uk-we.ogg|Audio (UK)}} *{{IPA|/wi:, wi/|lang=en}} {{-pers-pronom-|en}} {{pn}} # [[vi#Personligt pronomen|vi]] #:'''''We''''re home.'' #:'''''Vi''' er hjemme.'' {{-ref-}} *{{Oxford Dictionaries}} {{-ku-}} {{-etym-}} Fra [[urkurdisk]] ''[[*sumas]]''. Beslægtet med [[dansk]] ''[[jer]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/wɜ/}} {{-pers-pronom-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''وه''')</span> ''objektform af [[hûn]]'' #{{l|da|I}}, {{l|da|jer}} {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Ungho'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA20&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 20] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''وه'''</span> '''vè'''” / “<span style="font-family:tahoma">'''هوه'''</span> '''hevé'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA435&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 435] / [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA456&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 456] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''هَوَه'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA261&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 261] {{-nl-}} {{-pronun-}} {{Personlige pronominer på nederlandsk}} *{{audio|Nl-we.ogg|Audio}} *{{IPA|lang=nl|/wə/}} {{-pers-pronom-|nl}} {{pn}} #Første person flertal; [[vi]] #:''Willen '''we''' gaan?'' #::'''''Vi''' ønsker at gå?'' {{-usage-}} *svag form (stærk form = [[wij]]) {{-ref-}} *{{vanDale}} 0zq3eds9ew2uz3p2yd9j4bf3y460y9l måneskin 0 24647 342415 340571 2026-04-17T09:47:05Z Hekîm Şahîn 12244 342415 wikitext text/x-wiki {{=da=}} {{-etym-}} {{compound|måne|skin|lang=da}} {{-noun-|da}} {{pn}} {{n}} # [[lys]] fra [[Månen]] {{-decl-}} {{infl|da|noun|g=n|bestemt form|måneskinnet|bruges ikke i flertal}} {{-syn-}} *[[månelys]] {{-trans-}} {{(}} * {{en}}: {{t|en|moonshine}}, {{t|en|moonlight}} * {{fr}}: {{t|fr|clair de lune|m}} * {{el}}: {{t|el|φεγγάρι|n|tr=feggári}}, {{t|el|σεληνόφως|n|tr=celhnófws}} * {{is}}: {{t|is|mánaskin|n}} {{-}} * {{ku}}: {{t|ku|heyîveron|f}} * {{nl}}: {{t|nl|maneschijn}} * {{sv}}: {{t|sv|månsken|n}} * {{de}}: {{t|de|Mondschein|m}}, {{t|de|Mondenschein|m}} {{)}} {{-ref-}} *{{DDO}} cwtwxp1r862x7zktzijyw4l0p9hntk7 eksistere 0 28820 342322 340536 2026-04-16T18:15:14Z Hekîm Şahîn 12244 342322 wikitext text/x-wiki {{=da=}} {{-verb-|da}} {{pn}} # [[være]] til {{-decl-}} {{da-verb|eksister|eksistere|eksisterer|eksisterede|har/er|eksisteret}} {{-trans-}} {{(}} * {{en}}: {{t|en|exist}} * {{eo}}: {{t|eo|ekzisti}} * {{fr}}: {{t|fr|exister}} * {{it}}: {{t|it|esistere}} {{-}} * {{ku}}: {{t|ku|heyîn}} * {{es}}: {{t|es|existir}} * {{sv}}: {{t|sv|existera}} {{)}} {{-ref-}} * {{DDO}} n89e53mpgn2jvyqzaykrrf3ivks3pa8 hûn 0 41914 342342 325995 2026-04-17T06:34:22Z Hekîm Şahîn 12244 342342 wikitext text/x-wiki {{også|hun}} {{-ku-}} {{-etym-}} Fra [[urkurdisk]] ''[[*sumis]]''. Beslægtet med [[dansk]] ''[[I]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/huːn/}} {{-pers-pronom-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هون</span> {{pn}} ''flertalsform af [[tû]]'' #{{l|da|I}}, {{l|da|jer}} {{-derv-|ku}} *[[we]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA20&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Ungho''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA456&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هون</span> '''houn''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA262&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هُونْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> {{=fy=}} {{Wikipedia|lang=fy}} {{-pronun-}} * {{IPA|/hun/|lang=fy}} {{-noun-|fy}} {{fy-noun|g=c|hûnen|hûntsje}} # [[hund]] {{-rel-}} * [[mûdhûn]] * [[seehûn]] [[Kategori:Dyr på vestfrisisk]] q8dwspchd66vfli596m2jku293fmt65 şuştin 0 55635 342397 341693 2026-04-17T08:20:13Z Hekîm Şahîn 12244 342397 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[شستن]] (''šostan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʃʷɘʃˈtɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ششتن''')</span> (''rod '''''[[-şo-]]''') #{{l|da|vaske}} #:''Ez '''dişom'''; tû '''dişoyî'''; ew '''dişot'''; em '''dişoyîn'''; hûn '''dişon'''; ew '''dişon'''.'' #::''Jeg vasker; du vasker; han vasker; vi vasker; I vasker; de vasker.'' #:''Ez '''naşom'''; tû '''naşoyî'''; ew '''naşot'''; em '''naşoyîn'''; hûn '''naşon'''; ew '''naşon'''.'' #::''Jeg vasker ikke; du vasker ikke; han vasker ikke; vi vasker ikke; I vasker ikke; de vasker ikke.'' #:''Min '''şuşt'''; te '''şuşt'''; wî '''şuşt'''; me '''şuşt'''; we '''şuşt'''; wan '''şuşt'''.'' #::''Jeg vaskede; du vaskede; han vaskede; vi vaskede; I vaskede; de vaskede.'' #:''Min '''neşuşt'''; te '''neşuşt'''; wî '''neşuşt'''; me '''neşuşt'''; we '''neşuşt'''; wan '''neşuşt'''.'' #::''Jeg vaskede ikke; du vaskede ikke; han vaskede ikke; vi vaskede ikke; I vaskede ikke; de vaskede ikke.'' #:'''''Bişo'''; '''bişon'''.'' #::''Vask du; vask I.'' #:'''''Meşo'''; '''meşon'''.'' #::''Vask du ikke; vask I ikke.'' #:''destên xwe '''şuştin''''' #::''at vaske hænder'' {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ششتن''')</span> {{f}} #{{l|da|vask}} (det at vaske) {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Buſcium'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA175&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 175] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''شوشتین'''</span> '''chouchtin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA264&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 264] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''شُوشْتِن'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA154&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 154] 4lt56hpg4w988etj6fmce9pls9b4ctc mirin 0 55637 342362 339901 2026-04-17T07:24:18Z Hekîm Şahîn 12244 342362 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[مردن]] (''mordan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/mɘˈɾɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''مرن''')</span> (''rod '''''[[-mir-]]''') #{{l|da|dø}} #:''Ez '''dimirim'''; tû '''dimirî'''; ew '''dimirit'''; em '''dimirîn'''; hûn '''dimirin'''; ew '''dimirin'''.'' #::''Jeg dør; du dør; han dør; vi dør; I dør; de dør.'' #:''Ez '''namirim'''; tû '''namirî'''; ew '''namirit'''; em '''namirîn'''; hûn '''namirin'''; ew '''namirin'''.'' #::''Jeg dør ikke; du dør ikke; han dør ikke; vi dør ikke; I dør ikke; de dør ikke.'' #:''Ez '''mirim'''; tû '''mirî'''; ew '''mir'''; em '''mirîn'''; hûn '''mirin'''; ew '''mirin'''.'' #::''Jeg døde; du døde; han døde; vi døde; I døde; de døde.'' #:''Ez '''nemirim'''; tû '''nemirî'''; ew '''nemir'''; em '''nemirîn'''; hûn '''nemirin'''; ew '''nemirin'''.'' #::''Jeg døde ikke; du døde ikke; han døde ikke; vi døde ikke; I døde ikke; de døde ikke.'' #:'''''Bimre'''; '''bimrin'''.'' #::''Dø du; dø I.'' #:'''''Memre'''; '''memrin'''.'' #::''Dø du ikke; dø I ikke.'' {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''مرن''')</span> {{f}} #{{l|da|død}} {{-ant-|ku}} *[[jîn]] {{-rel-|ku}} *[[vemirîn]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Merùm'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA189&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 189] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''مرین'''</span> '''myrin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA396&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 396] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''مِرِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA240&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 240] 7f5ylw3vyrl80pu665qowh5cmsliy6n çav 0 55648 342349 341088 2026-04-17T06:43:16Z Hekîm Şahîn 12244 342349 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[øje]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/t͡ʃʌːv/}} {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''چاڤ''')</span> {{m}} #{{l|da|øje}} #:''Hûn ser '''çehvan''' hatin!'' #::''Hjertelig velkommen!'' {{-rel-|ku}} *[[kahnî]] *[[çavînk]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Ciàve'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA196&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 196] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''چاڤ'''</span> '''tchaw'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA124&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 124] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''چٰاڤْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA72&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 72] iudso6ittxt77ye30zul8cnr84qbd39 Xudê 0 55669 342337 342237 2026-04-16T20:16:28Z Hekîm Şahîn 12244 342337 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Fra [[urkurdisk]] ''[[*Dingir]]''. Beslægtet med [[dansk]] ''[[Gud]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/xɵˈdeː/}} {{-prop-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">خدی</span> {{pn}} {{m}} #{{l|da|Gud}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تو خدی ژبل خدی نینه</span> #::''Tu xudê ji bil '''Xudê''' nîne.'' #::Der er ingen gud udover Gud. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">اڭر خدی حظ كت</span> #::''eger '''Xudê''' hez kit'' #::om Gud vil #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بخدی</span> #::''bi '''Xudê''''' #::ved Gud #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بناڤی خدی</span> #::''bi navê '''Xudê''''' #::i Guds navn #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بناڤی خدایی مزن و مهربان</span> #::''Bi navê '''Xudayê''' Mezin u Mihreban.'' #::I Gud den Almægtige og Barmhjertiges navn. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">رحما خدی لدا و بابی ته بی</span> #::''Rehma '''Xudê''' li da u babê te bî!'' #::Må Gud være dine forældre nådig! #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">خدی آریكار بتن</span> #::'''''Xudê''' arîkar bitin!'' #::Må Gud være hjælpsom! #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">خدی ژته راضی بتن</span> #::'''''Xudê''' j te razî bitin!'' #::Må Gud være tilfreds med dig! #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">خدی بترا بتن</span> #::'''''Xudê''' bi tera bitin!'' #::Gud være med dig! #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">خدی نكت</span> #::'''''Xudê''' nekit!'' #::Gud forbyde det! #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تو بخدی كی</span> #::''Tû bi '''Xudê''' kî!'' #::Gør det for Guds skyld! {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA66&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Qodé''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA152&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">خدی</span> '''khoudi''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA96&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">خُدێ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> qh3dz2wpsi2s0g23hgp06cgt73t7atg roj 0 56004 342417 340941 2026-04-17T09:56:11Z Hekîm Şahîn 12244 342417 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[روز]] (''ruz''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/roːʒ/}} {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''روژ''')</span> {{f}} #{{l|da|sol}} #{{l|da|dag}} (det tidsrum hvori solen er over horisonten) #:'''''rojê''' carekê'' #::''en gang om dagen'' #:'''''roja''' ezmanê kirmancî'' #::''kurdisk sprogdag'' {{-ant-|ku}} *[[heyîv]] (1.) *[[şev]] (2.) {{-derv-|ku}} *[[îro]] *[[nîvro]] *[[hero]] *[[rojî]] *[[newroz]] *[[tîroj]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Rvz'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA154&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 154] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''روژ'''</span> '''rouj'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA212&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 212] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''رُۆژْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA124&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 124] orfe6dol9s39t5n00es8c12ep92qd0i bihîstin 0 61037 342394 341354 2026-04-17T08:16:53Z Hekîm Şahîn 12244 342394 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[شنیدن]] (''šenidan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/bɘhiːˈstɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''بهیستن''')</span> (''rod '''''[[-bihê-]]''') #{{l|da|høre}} #:''Ez '''dibihêm'''; tû '''dibihê'''; ew '''dibihêt'''; em '''dibihên'''; hûn '''dibihên'''; ew '''dibihên'''.'' #::''Jeg hører; du hører; han hører; vi hører; I hører; de hører.'' #:''Ez '''nabihêm'''; tû '''nabihê'''; ew '''nabihêt'''; em '''nabihên'''; hûn '''nabihên'''; ew '''nabihên'''.'' #::''Jeg hører ikke; du hører ikke; han hører ikke; vi hører ikke; I hører ikke; de hører ikke.'' #:''Min '''bihîst'''; te '''bihîst'''; wî '''bihîst'''; me '''bihîst'''; we '''bihîst'''; wan '''bihîst'''.'' #::''Jeg hørte; du hørte; han hørte; vi hørte; I hørte; de hørte.'' #:''Min '''nebihîst'''; te '''nebihîst'''; wî '''nebihîst'''; me '''nebihîst'''; we '''nebihîst'''; wan '''nebihîst'''.'' #::''Jeg hørte ikke; du hørte ikke; han hørte ikke; vi hørte ikke; I hørte ikke; de hørte ikke.'' #:'''''Bibihê'''; '''bibihên'''.'' #::''Hør du; hør I.'' #:'''''Mebihê'''; '''mebihên'''.'' #::''Hør du ikke; hør I ikke.'' {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''بهیستن''')</span> {{f}} #{{l|da|hørelse}} {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Biìſt'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA270&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 270] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''بهستین'''</span> '''behistin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA62&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 62] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''بِهیٖسْتِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA56&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 56] jolnv2rfitwued829vx0cgr5wgg2aeh dîtin 0 61038 342386 341344 2026-04-17T08:02:23Z Hekîm Şahîn 12244 342386 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[دیدن]] (''didan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/diːˈtɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''دیتن''')</span> (''rod '''''[[-bîn-]]''') #{{l|da|se}}, {{l|da|finde}} #:''Ez '''dibînim'''; tû '''dibînî'''; ew '''dibînit'''; em '''dibînîn'''; hûn '''dibînin'''; ew '''dibînin'''.'' #::''Jeg ser; du ser; han ser; vi ser; I ser; de ser.'' #:''Ez '''nabînim'''; tû '''nabînî'''; ew '''nabînit'''; em '''nabînîn'''; hûn '''nabînin'''; ew '''nabînin'''.'' #::''Jeg ser ikke; du ser ikke; han ser ikke; vi ser ikke; I ser ikke; de ser ikke.'' #:''Min '''dî'''; te '''dî'''; wî '''dî'''; me '''dî'''; we '''dî'''; wan '''dî'''.'' #::''Jeg så; du så; han så; vi så; I så; de så.'' #:''Min '''nedî'''; te '''nedî'''; wî '''nedî'''; me '''nedî'''; we '''nedî'''; wan '''nedî'''.'' #::''Jeg så ikke; du så ikke; han så ikke; vi så ikke; I så ikke; de så ikke.'' #:'''''Bibîn'''; '''bibînin'''.'' #::''Se du; se I.'' #:'''''Mebîn'''; '''mebînin'''.'' #::''Se du ikke; se I ikke.'' {{-derv-|ku}} *[[bînahî]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Binum'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA271&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 271] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''دیتن'''</span> '''ditin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA198&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 198] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''دِیٖتِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA115&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 115] 5bzq3vklbi1fhl37x3xsgeqv47j699b xwarin 0 61162 342326 342180 2026-04-16T18:19:49Z Hekîm Şahîn 12244 342326 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Afledt af ''[[zad]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/xʷʌːˈɾɘn/}} {{-verb-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">خوارن</span> {{pn}} (''rod '''''[[-xwe-]]''') #{{l|da|spise}}, {{l|da|æde}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از دخوم تو دخوی او دخوت ام دخوین هون دخون او دخون</span> #::''Ez '''dixwem'''; tû '''dixwey'''; ew '''dixwet'''; em '''dixweyn'''; hûn '''dixwen'''; ew '''dixwen'''.'' #::Jeg spiser; du spiser; han spiser; vi spiser; I spiser; de spiser. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از ناخوم تو ناخوی او ناخوت ام ناخوین هون ناخون او ناخون</span> #::''Ez '''naxwem'''; tû '''naxwey'''; ew '''naxwet'''; em '''naxweyn'''; hûn '''naxwen'''; ew '''naxwen'''.'' #::Jeg spiser ikke; du spiser ikke; han spiser ikke; vi spiser ikke; I spiser ikke; de spiser ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من خوار ته خوار وی خوار مه خوار وه خوار وان خوار</span> #::''Min '''xwar'''; te '''xwar'''; wî '''xwar'''; me '''xwar'''; we '''xwar'''; wan '''xwar'''.'' #::Jeg spiste; du spiste; han spiste; vi spiste; I spiste; de spiste. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من نخوار ته نخوار وی نخوار مه نخوار وه نخوار وان نخوار</span> #::''Min '''nexwar'''; te '''nexwar'''; wî '''nexwar'''; me '''nexwar'''; we '''nexwar'''; wan '''nexwar'''.'' #::Jeg spiste ikke; du spiste ikke; han spiste ikke; vi spiste ikke; I spiste ikke; de spiste ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بخوه بخون</span> #::'''''Bixwe'''; '''bixwen'''.'' #::Spis du; spis I. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مخوه مخون</span> #::'''''Mexwe'''; '''mexwen'''.'' #::Spis du ikke; spis I ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تاشتی خوارن</span> #::''taştê '''xwarin''''' #::at spise morgenmad #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">فراڤین خوارن</span> #::''firavîn '''xwarin''''' #::at spise frokost #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شیڤ خوارن</span> #::''şîv '''xwarin''''' #::at spise aftensmad #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوشت خوارن</span> #::''goşt '''xwarin''''' #::at spise kød #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">نان ڤیكرا خوارن</span> #::''nan vêkra '''xwarin''''' #::at spise sammen #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ام نانی دخورین</span> #::''Em nanî '''dixwerîn'''.'' #::Vi sidder og spiser. #{{l|da|aflægge}} (ed) #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">صوند خوارن</span> #::''sond '''xwarin''''' #::at aflægge ed #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بدرو صوند خوارن</span> #::''bi derew sond '''xwarin''''' #::at begå mened #{{l|da|rumme}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ما اڤ دبانچهٔ هه چند بركان دخورت</span> #::''Ma ev debançeyi he çend berikan '''dixwerit'''?'' #::Hvor mange patroner kan denne pistol rumme? {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA182&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Bokum''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA163&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|“<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">خورین</span>, <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">خوارین</span> '''khourin''', '''kharin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA101&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">خُوٰارِنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> ekdq1nb10rgp6k673mlrd0mho2alhr6 bab 0 61573 342421 340385 2026-04-17T11:39:03Z Hekîm Şahîn 12244 342421 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[far]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/bʌːb/}} {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''باب''')</span> {{m}} #{{l|da|far}} #:'''''Babo'''!'' #::''Far!'' #:''da u '''bab''''' #::''forældre'' #:'''''babê''' min'' #::''min far'' {{-ant-|ku}} *[[da]] {{-derv-|ku}} *[[bapîr]] *[[met]] *[[mam]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Bab'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA202&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 202] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''باب'''</span> '''bab'''” / “<span style="font-family:tahoma">'''باڤ'''</span> '''baw'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA32&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 32] / [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA35&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 35] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">('''اَبٰاڨْ''')</span>” / “<span style="font-family:tahoma">'''بٰابْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA41&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 41] qd68c53w7izev86xdt2yi2iz9sn7y4l kengê 0 61719 342348 340357 2026-04-17T06:40:10Z Hekîm Şahîn 12244 342348 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[کی]] (''key''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ˈkʰɜŋgeː/}} {{-adv-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''كنڭی''')</span> #{{l|da|hvornår}} #:''Tû '''kengê''' ji dayê buwî?'' #::''Hvornår blev du født?'' #:''Hûn dê '''kengê''' biçin?'' #::''Hvornår skal I af sted?'' {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Kanghi'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA224&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 224] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''قنغی'''</span> '''qenghi'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA316&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 316] qxk1oygq8u5xim61ph2bb7gut3s97lg 342350 342348 2026-04-17T06:49:26Z Hekîm Şahîn 12244 342350 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[کی]]</span> (''key''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ˈkʰɜŋgeː/}} {{-adv-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">كنڭی</span> {{pn}} #{{l|da|hvornår}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تو كنڭی ژدایی بوی</span> #::''Tû '''kengê''' ji dayê buwî?'' #::Hvornår blev du født? #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هون دی كنڭی بچن</span> #::''Hûn dê '''kengê''' biçin?'' #::Hvornår skal I af sted? {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA224&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Kanghi''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA316&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">قنغی</span> '''qenghi''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' gk94uxg76l4rp3153w3zc80vs7nind3 gohtin 0 61723 342327 342181 2026-04-16T18:20:31Z Hekîm Şahîn 12244 342327 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[گفتن]]</span> (''goftan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/goːhˈtɘn/}} {{-verb-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوهتن</span> {{pn}} (''rod '''''[[-bêj-]]''') #{{l|da|sige}}, {{l|da|ytre}}, {{l|da|udtale}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از دبیم تو دبی او دبی ام دبین هون دبین او دبین</span> #::''Ez '''dibêm'''; tû '''dibê'''; ew '''dibê'''; em '''dibên'''; hûn '''dibên'''; ew '''dibên'''.'' #::Jeg siger; du siger; han siger; vi siger; I siger; de siger. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از نابیم تو نابی او نابی ام نابین هون نابین او نابین</span> #::''Ez '''nabêm'''; tû '''nabê'''; ew '''nabê'''; em '''nabên'''; hûn '''nabên'''; ew '''nabên'''.'' #::Jeg siger ikke; du siger ikke; han siger ikke; vi siger ikke; I siger ikke; de siger ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من ڭوت ته ڭوت وی ڭوت مه ڭوت وه ڭوت وان ڭوت</span> #::''Min '''got'''; te '''got'''; wî '''got'''; me '''got'''; we '''got'''; wan '''got'''.'' #::Jeg sagde; du sagde; han sagde; vi sagde; I sagde; de sagde. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من نڭوت ته نڭوت وی نڭوت مه نڭوت وه نڭوت وان نڭوت</span> #::''Min '''negot'''; te '''negot'''; wî '''negot'''; me '''negot'''; we '''negot'''; wan '''negot'''.'' #::Jeg sagde ikke; du sagde ikke; han sagde ikke; vi sagde ikke; I sagde ikke; de sagde ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بیژ بیژن</span> #::'''''Bêj'''; '''bêjin'''.'' #::Sig du; sig I. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مبی مبین</span> #::'''''Mebê'''; '''mebên'''.'' #::Sig du ikke; sig I ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تو دبی چه</span> #::''Tû '''dibê''' çi?'' #::Hvad siger du? #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ته ڭو چه</span> #::''Te '''go''' çi?'' #::Hvad sagde du? {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوهتن</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|udsagn}}, {{l|da|ytring}}, {{l|da|udtalelse}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لازمه دوهت بڭوهتنا دا و بابی خوه كت</span> #::''Lazime dohti bi '''gohtina''' da u babê xwe kit.'' #::Datteren bør rette sig efter sine forældre. {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA37&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Ghotina''']”, “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA131&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Bezium''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA367&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوتین</span> '''goutin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA223&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭُۆتِنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> rerrx10pkodk9lhzwcn49m0zfsaz4xb veşarin 0 61746 342402 341360 2026-04-17T08:27:46Z Hekîm Şahîn 12244 342402 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/vɜʃʌːˈɾɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ڤشارن''')</span> (''rod '''''[[ve-şêr-]]''') #{{l|da|skjule}}, {{l|da|gemme}}, {{l|da|opbevare}}, {{l|da|sløre}} #:''Ez '''vedişêrim'''; tû '''vedişêrî'''; ew '''vedişêrit'''; em '''vedişêrîn'''; hûn '''vedişêrin'''; ew '''vedişêrin'''.'' #::''Jeg skjuler; du skjuler; han skjuler; vi skjuler; I skjuler; de skjuler.'' #:''Ez '''venaşêrim'''; tû '''venaşêrî'''; ew '''venaşêrit'''; em '''venaşêrîn'''; hûn '''venaşêrin'''; ew '''venaşêrin'''.'' #::''Jeg skjuler ikke; du skjuler ikke; han skjuler ikke; vi skjuler ikke; I skjuler ikke; de skjuler ikke.'' #:''Min '''veşar'''; te '''veşar'''; wî '''veşar'''; me '''veşar'''; we '''veşar'''; wan '''veşar'''.'' #::''Jeg skjulte; du skjulte; han skjulte; vi skjulte; I skjulte; de skjulte.'' #:''Min '''veneşar'''; te '''veneşar'''; wî '''veneşar'''; me '''veneşar'''; we '''veneşar'''; wan '''veneşar'''.'' #::''Jeg skjulte ikke; du skjulte ikke; han skjulte ikke; vi skjulte ikke; I skjulte ikke; de skjulte ikke.'' #:'''''Veşêr'''; '''veşêrin'''.'' #::''Skjul du; skjul I.'' #:'''''Vemeşêr'''; '''vemeşêrin'''.'' #::''Skjul du ikke; skjul I ikke.'' #:''sir '''veşarin''''' #::''at holde på en hemmelighed'' {{-rel-|ku}} *[[veşirîn]] *[[veşronek]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Veſciérum'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA191&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 191] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''ڤه شارتین'''</span> '''we-chartin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA300&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 300] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''ڤَشٰارْتِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA182&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 182] ro9yj1fq3ao3k918d1tt3tf2oljmou0 êjmarîn 0 61749 342392 341339 2026-04-17T08:13:13Z Hekîm Şahîn 12244 342392 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Afledt af ''[[ijmar]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/eːʒmʌːˈɾiːn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ایژمارین''')</span> (''rod '''''[[-jmêr-]]''') #{{l|da|tælle}}; {{l|da|regne}} #:''Ez '''dijmêrim'''; tû '''dijmêrî'''; ew '''dijmêrit'''; em '''dijmêrîn'''; hûn '''dijmêrin'''; ew '''dijmêrin'''.'' #::''Jeg tæller; du tæller; han tæller; vi tæller; I tæller; de tæller.'' #:''Ez '''najmêrim'''; tû '''najmêrî'''; ew '''najmêrit'''; em '''najmêrîn'''; hûn '''najmêrin'''; ew '''najmêrin'''.'' #::''Jeg tæller ikke; du tæller ikke; han tæller ikke; vi tæller ikke; I tæller ikke; de tæller ikke.'' #:''Min '''êjmarî'''; te '''êjmarî'''; wî '''êjmarî'''; me '''êjmarî'''; we '''êjmarî'''; wan '''êjmarî'''.'' #::''Jeg talte; du talte; han talte; vi talte; I talte; de talte.'' #:''Min '''neêjmarî'''; te '''neêjmarî'''; wî '''neêjmarî'''; me '''neêjmarî'''; we '''neêjmarî'''; wan '''neêjmarî'''.'' #::''Jeg talte ikke; du talte ikke; han talte ikke; vi talte ikke; I talte ikke; de talte ikke.'' #:'''''Bijmêr'''; '''bijmêrin'''.'' #::''Tæl du; tæl I.'' #:'''''Mejmêr'''; '''mejmêrin'''.'' #::''Tæl du ikke; tæl I ikke.'' {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ایژمارین''')</span> {{f}} #{{l|da|tælling}} (det at tælle); {{l|da|regning}} (det at regne) lgkw8ndip3wl45g07bnw1c2qlg2eove bijarin 0 61754 342390 341342 2026-04-17T08:08:32Z Hekîm Şahîn 12244 342390 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[برگزیدن]] (''bargozidan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/bɘʒʌːˈɾɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''بژارن''')</span> (''rod '''''[[-bijîr-]]''') #{{l|da|vælge}}, {{l|da|udvælge}}; {{l|da|pille}}, {{l|da|afskalle}}, {{l|da|smutte}} #:''Ez '''dibijîrim'''; tû '''dibijîrî'''; ew '''dibijîrit'''; em '''dibijîrîn'''; hûn '''dibijîrin'''; ew '''dibijîrin'''.'' #::''Jeg vælger; du vælger; han vælger; vi vælger; I vælger; de vælger.'' #:''Ez '''nabijîrim'''; tû '''nabijîrî'''; ew '''nabijîrit'''; em '''nabijîrîn'''; hûn '''nabijîrin'''; ew '''nabijîrin'''.'' #::''Jeg vælger ikke; du vælger ikke; han vælger ikke; vi vælger ikke; I vælger ikke; de vælger ikke.'' #:''Min '''bijar'''; te '''bijar'''; wî '''bijar'''; me '''bijar'''; we '''bijar'''; wan '''bijar'''.'' #::''Jeg valgte; du valgte; han valgte; vi valgte; I valgte; de valgte.'' #:''Min '''nebijar'''; te '''nebijar'''; wî '''nebijar'''; me '''nebijar'''; we '''nebijar'''; wan '''nebijar'''.'' #::''Jeg valgte ikke; du valgte ikke; han valgte ikke; vi valgte ikke; I valgte ikke; de valgte ikke.'' #:'''''Bijîr'''; '''bijîrin'''.'' #::''Vælg du; vælg I.'' #:'''''Mebijîr'''; '''mebijîrin'''.'' #::''Vælg du ikke; vælg I ikke.'' {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''B,zièrum'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA138&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 138] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''بژارتین'''</span> '''bejartin'''” / “<span style="font-family:tahoma">'''بژارین'''</span> '''bejarin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA50&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 50] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''بِژٰارْتِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA49&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 49] nnkp20ep00uy0d84nf7v1kx162uao7g givişîn 0 61803 342400 341355 2026-04-17T08:24:41Z Hekîm Şahîn 12244 342400 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[فشردن]] (''fešordan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/gɘvɘˈʃiːn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ڭڤشین''')</span> (''rod '''''[[-giviş-]]''') #{{l|da|klemme}}, {{l|da|knuge}}, {{l|da|presse}}, {{l|da|trykke}} #:''Ez '''digivişim'''; tû '''digivişî'''; ew '''digivişit'''; em '''digivişîn'''; hûn '''digivişin'''; ew '''digivişin'''.'' #::''Jeg klemmer; du klemmer; han klemmer; vi klemmer; I klemmer; de klemmer.'' #:''Ez '''nagivişim'''; tû '''nagivişî'''; ew '''nagivişit'''; em '''nagivişîn'''; hûn '''nagivişin'''; ew '''nagivişin'''.'' #::''Jeg klemmer ikke; du klemmer ikke; han klemmer ikke; vi klemmer ikke; I klemmer ikke; de klemmer ikke.'' #:''Min '''givişî'''; te '''givişî'''; wî '''givişî'''; me '''givişî'''; we '''givişî'''; wan '''givişî'''.'' #::''Jeg klemte; du klemte; han klemte; vi klemte; I klemte; de klemte.'' #:''Min '''negivişî'''; te '''negivişî'''; wî '''negivişî'''; me '''negivişî'''; we '''negivişî'''; wan '''negivişî'''.'' #::''Jeg klemte ikke; du klemte ikke; han klemte ikke; vi klemte ikke; I klemte ikke; de klemte ikke.'' #:'''''Bigiviş'''; '''bigivişin'''.'' #::''Klem du; klem I.'' #:'''''Megiviş'''; '''megivişin'''.'' #::''Klem du ikke; klem I ikke.'' {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ڭڤشین''')</span> {{f}} #{{l|da|klemmen}}, {{l|da|knugen}}, {{l|da|presning}}, {{l|da|trykken}} {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Ghavéſcium'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA218&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 218] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''ڭڤاشتین'''</span> '''ghewachtin'''” / “<span style="font-family:tahoma">'''ڭڤشین'''</span> '''ghewichin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA363&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 363] / [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA364&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 364] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''ڭُڤٰاشْتِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA215&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 215] 079nvjmxd7um5qgyt5w81ijmf21qubg tirsan 0 61838 342361 339143 2026-04-17T07:23:18Z Hekîm Şahîn 12244 342361 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} *''[[tirs]]'' + ''[[-an]]'' Beslægtet med [[persisk]] [[ترسیدن]] (''tarsidan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/tɘɾˈsʌːn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ترسان''')</span> (''rod '''''[[-tirs-]]''') #{{l|da|frygte}}, være bange #:''Ez '''ditirsim'''; tû '''ditirsî'''; ew '''ditirsit'''; em '''ditirsîn'''; hûn '''ditirsin'''; ew '''ditirsin'''.'' #::''Jeg frygter; du frygter; han frygter; vi frygter; I frygter; de frygter.'' #:''Ez '''natirsim'''; tû '''natirsî'''; ew '''natirsit'''; em '''natirsîn'''; hûn '''natirsin'''; ew '''natirsin'''.'' #::''Jeg frygter ikke; du frygter ikke; han frygter ikke; vi frygter ikke; I frygter ikke; de frygter ikke.'' #:''Ez '''tirsam'''; tû '''tirsayî'''; ew '''tirsa'''; em '''tirsayîn'''; hûn '''tirsan'''; ew '''tirsan'''.'' #::''Jeg frygtede; du frygtede; han frygtede; vi frygtede; I frygtede; de frygtede.'' #:''Ez '''netirsam'''; tû '''netirsayî'''; ew '''netirsa'''; em '''netirsayîn'''; hûn '''netirsan'''; ew '''netirsan'''.'' #::''Jeg frygtede ikke; du frygtede ikke; han frygtede ikke; vi frygtede ikke; I frygtede ikke; de frygtede ikke.'' #:'''''Bitirs'''; '''bitirsin'''.'' #::''Frygt du; frygt I.'' #:'''''Metirs'''; '''metirsin'''.'' #::''Frygt du ikke; frygt I ikke.'' {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Tersùm'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA262&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 262] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''ترسیان'''</span> '''tyrsiian'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA98&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 98] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''طِرْسٰانْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA162&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 162] p1ftqxje903mx1openy3c01p26q6bug şikênandin 0 61842 342370 341330 2026-04-17T07:39:38Z Hekîm Şahîn 12244 Omdirigerer til [[şikênan]] 342370 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[şikênan]] l5ysudm5i2v7iw8qgdrqo5r09i4l1ca 342375 342370 2026-04-17T07:49:50Z Hekîm Şahîn 12244 Fjernede omdirigering til [[şikênan]] 342375 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʃɘkeːˈnʌːn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''شكینان''')</span> (''rod '''''[[-şikên-]]''') #{{l|da|brække}}, {{l|da|knække}}, {{l|da|knuse}}, {{l|da|ødelægge}}, {{l|da|smadre}} #:''Ez '''dişikênim'''; tû '''dişikênî'''; ew '''dişikênit'''; em '''dişikênîn'''; hûn '''dişikênin'''; ew '''dişikênin'''.'' #::''Jeg brækker; du brækker; han brækker; vi brækker; I brækker; de brækker.'' #:''Ez '''naşikênim'''; tû '''naşikênî'''; ew '''naşikênit'''; em '''naşikênîn'''; hûn '''naşikênin'''; ew '''naşikênin'''.'' #::''Jeg brækker ikke; du brækker ikke; han brækker ikke; vi brækker ikke; I brækker ikke; de brækker ikke.'' #:''Min '''şikêna'''; te '''şikêna'''; wî '''şikêna'''; me '''şikêna'''; we '''şikêna'''; wan '''şikêna'''.'' #::''Jeg brækkede; du brækkede; han brækkede; vi brækkede; I brækkede; de brækkede.'' #:''Min '''neşikêna'''; te '''neşikêna'''; wî '''neşikêna'''; me '''neşikêna'''; we '''neşikêna'''; wan '''neşikêna'''.'' #::''Jeg brækkede ikke; du brækkede ikke; han brækkede ikke; vi brækkede ikke; I brækkede ikke; de brækkede ikke.'' #:'''''Bişikên'''; '''bişikênin'''.'' #::''Bræk du; bræk I.'' #:'''''Meşikên'''; '''meşikênin'''.'' #::''Bræk du ikke; bræk I ikke.'' {{-ref-}} *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''شكناندین'''</span> '''chikinandin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA260&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 260] 5nh60r3od6v1055kch3ivdvyegvdwx3 342377 342375 2026-04-17T07:50:46Z Hekîm Şahîn 12244 342377 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʃɘkeːnʌːnˈdɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''شكیناندن''')</span> (''rod '''''[[-şikên-]]''') #{{l|da|brække}}, {{l|da|knække}}, {{l|da|knuse}}, {{l|da|ødelægge}}, {{l|da|smadre}} #:''Ez '''dişikênim'''; tû '''dişikênî'''; ew '''dişikênit'''; em '''dişikênîn'''; hûn '''dişikênin'''; ew '''dişikênin'''.'' #::''Jeg brækker; du brækker; han brækker; vi brækker; I brækker; de brækker.'' #:''Ez '''naşikênim'''; tû '''naşikênî'''; ew '''naşikênit'''; em '''naşikênîn'''; hûn '''naşikênin'''; ew '''naşikênin'''.'' #::''Jeg brækker ikke; du brækker ikke; han brækker ikke; vi brækker ikke; I brækker ikke; de brækker ikke.'' #:''Min '''şikêna'''; te '''şikêna'''; wî '''şikêna'''; me '''şikêna'''; we '''şikêna'''; wan '''şikêna'''.'' #::''Jeg brækkede; du brækkede; han brækkede; vi brækkede; I brækkede; de brækkede.'' #:''Min '''neşikêna'''; te '''neşikêna'''; wî '''neşikêna'''; me '''neşikêna'''; we '''neşikêna'''; wan '''neşikêna'''.'' #::''Jeg brækkede ikke; du brækkede ikke; han brækkede ikke; vi brækkede ikke; I brækkede ikke; de brækkede ikke.'' #:'''''Bişikên'''; '''bişikênin'''.'' #::''Bræk du; bræk I.'' #:'''''Meşikên'''; '''meşikênin'''.'' #::''Bræk du ikke; bræk I ikke.'' {{-ref-}} *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''شكناندین'''</span> '''chikinandin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA260&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 260] m26juapa10lxzrpx1wbm8iexzc3dnom hatin 0 61844 342347 341676 2026-04-17T06:38:42Z Hekîm Şahîn 12244 342347 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[آمدن]] (''âmadan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/hʌːˈtɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''هاتن''')</span> (''rod '''''[[-ê-]]''') #{{l|da|komme}}, {{l|da|ankomme}} #:''Ez '''têm'''; tû '''tê'''; ew '''tê'''; em '''tên'''; hon '''tên'''; ew '''tên'''.'' #::''Jeg kommer; du kommer; han/hun/den/det kommer; vi kommer; I kommer; de kommer.'' #:''Ez '''nayêm'''; tû '''nayê'''; ew '''nayê'''; em '''nayên'''; hon '''nayên'''; ew '''nayên'''.'' #::''Jeg kommer ikke; du kommer ikke; han/hun/den/det kommer ikke; vi kommer ikke; I kommer ikke; de kommer ikke.'' #:''Ez '''hatim'''; tû '''hatî'''; ew '''hat'''; em '''hatîn'''; hon '''hatin'''; ew '''hatin'''.'' #::''Jeg kom; du kom; han/hun/den/det kom; vi kom; I kom; de kom.'' #:''Ez '''nehatim'''; tû '''nehatî'''; ew '''nehat'''; em '''nehatîn'''; hon '''nehatin'''; ew '''nehatin'''.'' #::''Jeg kom ikke; du kom ikke; han/hun/den/det kom ikke; vi kom ikke; I kom ikke; de kom ikke.'' #:'''''Were'''; '''werin'''.'' #::''Kom du; kom I.'' #:'''''Mê'''; '''mên'''.'' #::''Kom du ikke; kom I ikke.'' #:''Hûn bi xeyr '''hatin'''!'' #::''Velkommen til jer!'' #:''Dê '''were'''! #::''Kom så!'' #:''Wa '''hatim'''!'' #::''Jeg kommer!'' #:''Ma tû '''nayê'''?'' #::''Kommer du ikke?'' #:''Ez dê nihe '''bêm'''.'' #::''Jeg kommer lige om lidt.'' #{{l|da|fremkomme}}, {{l|da|opstå}} #{{l|da|stamme}} (fra) {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''هاتن''')</span> {{f}} #{{l|da|kommen}}, {{l|da|ankomst}} #{{l|da|fremkomst}}, {{l|da|opståen}} #{{l|da|herkomst}}, {{l|da|afstamning}} {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Em'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA272&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 272] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''هاتن'''</span> '''hatin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA437&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 437] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''هٰاتِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA256&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 256] j0lga3wqps0m6kp0wp3b243znmi47d4 342366 342347 2026-04-17T07:32:57Z Hekîm Şahîn 12244 342366 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[آمدن]] (''âmadan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/hʌːˈtɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''هاتن''')</span> (''rod '''''[[-ê-]]''') #{{l|da|komme}}, {{l|da|ankomme}} #:''Ez '''têm'''; tû '''tê'''; ew '''tê'''; em '''tên'''; hûn '''tên'''; ew '''tên'''.'' #::''Jeg kommer; du kommer; han kommer; vi kommer; I kommer; de kommer.'' #:''Ez '''nayêm'''; tû '''nayê'''; ew '''nayê'''; em '''nayên'''; hûn '''nayên'''; ew '''nayên'''.'' #::''Jeg kommer ikke; du kommer ikke; han kommer ikke; vi kommer ikke; I kommer ikke; de kommer ikke.'' #:''Ez '''hatim'''; tû '''hatî'''; ew '''hat'''; em '''hatîn'''; hûn '''hatin'''; ew '''hatin'''.'' #::''Jeg kom; du kom; han kom; vi kom; I kom; de kom.'' #:''Ez '''nehatim'''; tû '''nehatî'''; ew '''nehat'''; em '''nehatîn'''; hûn '''nehatin'''; ew '''nehatin'''.'' #::''Jeg kom ikke; du kom ikke; han kom ikke; vi kom ikke; I kom ikke; de kom ikke.'' #:'''''Were'''; '''werin'''.'' #::''Kom du; kom I.'' #:'''''Mê'''; '''mên'''.'' #::''Kom du ikke; kom I ikke.'' #:''Hûn bi xeyr '''hatin'''!'' #::''Velkommen til jer!'' #:''Dê '''were'''! #::''Kom så!'' #:''Wa '''hatim'''!'' #::''Jeg kommer!'' #:''Ma tû '''nayê'''?'' #::''Kommer du ikke?'' #:''Ez dê nihe '''bêm'''.'' #::''Jeg kommer lige om lidt.'' #{{l|da|fremkomme}}, {{l|da|opstå}} #{{l|da|stamme}} (fra) {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''هاتن''')</span> {{f}} #{{l|da|kommen}}, {{l|da|ankomst}} #{{l|da|fremkomst}}, {{l|da|opståen}} #{{l|da|herkomst}}, {{l|da|afstamning}} {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Em'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA272&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 272] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''هاتن'''</span> '''hatin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA437&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 437] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''هٰاتِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA256&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 256] 9hytvg58swle830mzk5f3xdjv00rgn0 çuwîn 0 61848 342364 340517 2026-04-17T07:28:20Z Hekîm Şahîn 12244 342364 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[sanskrit]] [[च्यवते]] (''cyávate''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/t͡ʃʰuˈwiːn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''چوین''')</span> (''rod '''''[[-ç-]]''') #{{l|da|gå}}, {{l|da|tage}}, {{l|da|rejse}}, {{l|da|køre}}, {{l|da|sejle}}, {{l|da|flyve}}, bevæge sig til et sted eller aktivitet #:''Ez '''diçim'''; tû '''diçî'''; ew '''diçit'''; em '''diçîn'''; hûn '''diçin'''; ew '''diçin'''.'' #::''Jeg går; du går; han går; vi går; I går; de går.'' #:''Ez '''naçim'''; tû '''naçî'''; ew '''narit'''; em '''naçîn'''; hûn '''naçin'''; ew '''naçin'''.'' #::''Jeg går ikke; du går ikke; han går ikke; vi går ikke; I går ikke; de går ikke.'' #:''Ez '''çûm'''; tû '''çuwî'''; ew '''çû'''; em '''çuwîn'''; hûn '''çûn'''; ew '''çûn'''.'' #::''Jeg gik; du gik; han gik; vi gik; I gik; de gik.'' #:''Ez '''neçûm'''; tû '''neçuwî'''; ew '''neçû'''; em '''neçuwîn'''; hon '''neçûn'''; ew '''neçûn'''.'' #::''Jeg gik ikke; du gik ikke; han gik ikke; vi gik ikke; I gik ikke; de gik ikke.'' #:'''''Here'''; '''herin'''.'' #::''Gå du; gå I.'' #:'''''Meçe'''; '''meçin'''.'' #::''Gå du ikke; gå I ikke.'' #:''Da '''biçîn'''!'' #::''Lad os komme af sted!'' #:''bi peyayî '''çûn''''' #::''at gå til fods'' #:''bi suwarî '''çûn''''' #::''at ride på hesteryg'' #:''bi behrî '''çûn''''' #::''at rejse ad søvejen'' {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Ciúm'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA89&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 89] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''چوین'''</span>&nbsp;,<span style="font-family:tahoma">'''چون'''</span> '''tchoun''', '''tchouin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA134&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 134] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''چُۆنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA84&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 84] qqhlesdzowf1j62h7s5eljo2r2t4coe 342365 342364 2026-04-17T07:28:38Z Hekîm Şahîn 12244 342365 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[sanskrit]] [[च्यवते]] (''cyávate''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/t͡ʃʰuˈwiːn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''چوین''')</span> (''rod '''''[[-ç-]]''') #{{l|da|gå}}, {{l|da|tage}}, {{l|da|rejse}}, {{l|da|køre}}, {{l|da|sejle}}, {{l|da|flyve}}, bevæge sig til et sted eller aktivitet #:''Ez '''diçim'''; tû '''diçî'''; ew '''diçit'''; em '''diçîn'''; hûn '''diçin'''; ew '''diçin'''.'' #::''Jeg går; du går; han går; vi går; I går; de går.'' #:''Ez '''naçim'''; tû '''naçî'''; ew '''narit'''; em '''naçîn'''; hûn '''naçin'''; ew '''naçin'''.'' #::''Jeg går ikke; du går ikke; han går ikke; vi går ikke; I går ikke; de går ikke.'' #:''Ez '''çûm'''; tû '''çuwî'''; ew '''çû'''; em '''çuwîn'''; hûn '''çûn'''; ew '''çûn'''.'' #::''Jeg gik; du gik; han gik; vi gik; I gik; de gik.'' #:''Ez '''neçûm'''; tû '''neçuwî'''; ew '''neçû'''; em '''neçuwîn'''; hûn '''neçûn'''; ew '''neçûn'''.'' #::''Jeg gik ikke; du gik ikke; han gik ikke; vi gik ikke; I gik ikke; de gik ikke.'' #:'''''Here'''; '''herin'''.'' #::''Gå du; gå I.'' #:'''''Meçe'''; '''meçin'''.'' #::''Gå du ikke; gå I ikke.'' #:''Da '''biçîn'''!'' #::''Lad os komme af sted!'' #:''bi peyayî '''çûn''''' #::''at gå til fods'' #:''bi suwarî '''çûn''''' #::''at ride på hesteryg'' #:''bi behrî '''çûn''''' #::''at rejse ad søvejen'' {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Ciúm'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA89&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 89] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''چوین'''</span>&nbsp;,<span style="font-family:tahoma">'''چون'''</span> '''tchoun''', '''tchouin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA134&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 134] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''چُۆنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA84&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 84] 5wc7ndorkukkweex1dmin807mwrjjri borîn 0 61868 342353 339131 2026-04-17T07:07:19Z Hekîm Şahîn 12244 342353 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} *''[[bor]]'' + ''[[-în]]'' Beslægtet med [[persisk]] [[گذشتن]] (''gozaštan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/boːˈɾiːn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''بورین''')</span> (''rod '''''[[-bor-]]''') #{{l|da|passere}}, {{l|da|krydse}}, {{l|da|overskride}}, {{l|da|gå}} (over/gennem/forbi) #:''Ez '''diborim'''; tû '''diborî'''; ew '''diborit'''; em '''diborîn'''; hûn '''diborin'''; ew '''diborin'''.'' #::''Jeg passerer; du passerer; han passerer; vi passerer; I passerer; de passerer.'' #:''Ez '''naborim'''; tû '''naborî'''; ew '''naborit'''; em '''naborîn'''; hûn '''naborin'''; ew '''naborin'''.'' #::''Jeg passerer ikke; du passerer ikke; han passerer ikke; vi passerer ikke; I passerer ikke; de passerer ikke.'' #:''Ez '''borîm'''; tû '''borî'''; ew '''borî'''; em '''borîn'''; hûn '''borîn'''; ew '''borîn'''.'' #::''Jeg passerede; du passerede; han passerede; vi passerede; I passerede; de passerede.'' #:''Ez '''neborîm'''; tû '''neborî'''; ew '''neborî'''; em '''neborîn'''; hûn '''neborîn'''; ew '''neborîn'''.'' #::''Jeg passerede ikke; du passerede ikke; han passerede ikke; vi passerede ikke; I passerede ikke; de passerede ikke.'' #:'''''Bibor'''; '''biborin'''.'' #::''Passér du; passér I.'' #:'''''Mebor'''; '''meborin'''.'' #::''Passér du ikke; passér I ikke.'' ieomz6xfvmd4eo2uv4hry3kuelht6u1 jojî 0 62037 342334 338264 2026-04-16T19:03:43Z Hekîm Şahîn 12244 Ændrede omdirigeringsmål fra [[jijo]] til [[jûjî]] 342334 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[jûjî]] 2zulaf1vrhnvzxvzll9ggaujtj6zb94 342340 342334 2026-04-17T06:23:05Z Hekîm Şahîn 12244 Ændrede omdirigeringsmål fra [[jûjî]] til [[jijo]] 342340 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[jijo]] hphqb1ozybhjljt6oryxy09tiofmqjm firohtin 0 62062 342398 341349 2026-04-17T08:21:54Z Hekîm Şahîn 12244 342398 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[فروختن]] (''foruxtan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/fɘɾoːhˈtɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''فروهتن''')</span> (''rod '''''[[-firoş-]]''') #{{l|da|sælge}} #:''Ez '''difiroşim'''; tû '''difiroşî'''; ew '''difiroşit'''; em '''difiroşîn'''; hûn '''difiroşin'''; ew '''difiroşin'''.'' #::''Jeg sælger; du sælger; han sælger; vi sælger; I sælger; de sælger.'' #:''Ez '''nafiroşim'''; tû '''nafiroşî'''; ew '''nafiroşit'''; em '''nafiroşîn'''; hûn '''nafiroşin'''; ew '''nafiroşin'''.'' #::''Jeg sælger ikke; du sælger ikke; han sælger ikke; vi sælger ikke; I sælger ikke; de sælger ikke.'' #:''Min '''firot'''; te '''firot'''; wî '''firot'''; me '''firot'''; we '''firot'''; wan '''firot'''.'' #::''Jeg solgte; du solgte; han solgte; vi solgte; I solgte; de solgte.'' #:''Min '''nefirot'''; te '''nefirot'''; wî '''nefirot'''; me '''nefirot'''; we '''nefirot'''; wan '''nefirot'''.'' #::''Jeg solgte ikke; du solgte ikke; han solgte ikke; vi solgte ikke; I solgte ikke; de solgte ikke.'' #:'''''Bifiroş'''; '''bifiroşin'''.'' #::''Sælg du; sælg I.'' #:'''''Mefiroş'''; '''mefiroşin'''.'' #::''Sælg du ikke; sælg I ikke.'' {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''فروهتن''')</span> {{f}} #{{l|da|salg}} (det at sælge) {{-ant-|ku}} *[[kirîn]] {{-ref-}} *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''فروتن'''</span> '''fyroutin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA291&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 291] ot44e3an0ckuu4dnrl1c2gszvb2js87 guhorîn 0 62079 342405 341362 2026-04-17T08:32:27Z Hekîm Şahîn 12244 342405 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[sanskrit]] [[विकरोति]] (''vikaroti''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/gɵhoːˈɾiːn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ڭهورین''')</span> (''rod '''''[[-guhor-]]''') #{{l|da|ændre}}, {{l|da|forandre}}, {{l|da|skifte}} #:''Ez '''diguhorim'''; tû '''diguhorî'''; ew '''diguhorit'''; em '''diguhorîn'''; hûn '''diguhorin'''; ew '''diguhorin'''.'' #::''Jeg ændrer; du ændrer; han ændrer; vi ændrer; I ændrer; de ændrer.'' #:''Ez '''naguhorim'''; tû '''naguhorî'''; ew '''naguhorit'''; em '''naguhorîn'''; hûn '''naguhorin'''; ew '''naguhorin'''.'' #::''Jeg ændrer ikke; du ændrer ikke; han ændrer ikke; vi ændrer ikke; I ændrer ikke; de ændrer ikke.'' #:''Min '''guhorî'''; te '''guhorî'''; wî '''guhorî'''; me '''guhorî'''; we '''guhorî'''; wan '''guhorî'''.'' #::''Jeg ændrede; du ændrede; han ændrede; vi ændrede; I ændrede; de ændrede.'' #:''Min '''neguhorî'''; te '''neguhorî'''; wî '''neguhorî'''; me '''neguhorî'''; we '''neguhorî'''; wan '''neguhorî'''.'' #::''Jeg ændrede ikke; du ændrede ikke; han ændrede ikke; vi ændrede ikke; I ændrede ikke; de ændrede ikke.'' #:'''''Biguhor'''; '''biguhorin'''.'' #::''Ændr du; ændr I.'' #:'''''Meguhor'''; '''meguhorin'''.'' #::''Ændr du ikke; ændr I ikke.'' #:''çarşev '''guhorîn''''' #::''at skifte sengetøj'' #{{l|da|bytte}}, {{l|da|udveksle}} #:''bi hev '''guhorîn''''' #::''at bytte med hinanden'' {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ڭهورین''')</span> {{f}} #{{l|da|ændring}}, {{l|da|forandring}}, {{l|da|skift}} #{{l|da|bytning}}, {{l|da|udveksling}} {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Ghoòrum'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA105&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 105] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''ڭهوراندین'''</span> '''gouhourandin'''” / “<span style="font-family:tahoma">'''ڭهورین'''</span> '''gouhourin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA373&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 373] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''ڭُهَرِینْ'''</span>” / “<span style="font-family:tahoma">'''ڭُهَرٰاندِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA222&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 222] / [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA223&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 223] b20xmor96o79c8e24vt7xys209ay1j7 hon 0 62096 342343 341395 2026-04-17T06:34:58Z Hekîm Şahîn 12244 Omdirigerer til [[hûn]] 342343 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[hûn]] cfult2m557p7zjv6pas5spjtr2weosb dohtin 0 62103 342404 341358 2026-04-17T08:30:35Z Hekîm Şahîn 12244 342404 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[دوشیدن]] (''dušidan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/doːhˈtɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''دوهتن''')</span> (''rod '''''[[-doş-]]''') #{{l|da|malke}} #:''Ez '''didoşim'''; tû '''didoşî'''; ew '''didoşit'''; em '''didoşîn'''; hûn '''didoşin'''; ew '''didoşin'''.'' #::''Jeg malker; du malker; han malker; vi malker; I malker; de malker.'' #:''Ez '''nadoşim'''; tû '''nadoşî'''; ew '''nadoşit'''; em '''nadoşîn'''; hûn '''nadoşin'''; ew '''nadoşin'''.'' #::''Jeg malker ikke; du malker ikke; han malker ikke; vi malker ikke; I malker ikke; de malker ikke.'' #:''Min '''dot'''; te '''dot'''; wî '''dot'''; me '''dot'''; we '''dot'''; wan '''dot'''.'' #::''Jeg malkede; du malkede; han malkede; vi malkede; I malkede; de malkede.'' #:''Min '''nedot'''; te '''nedot'''; wî '''nedot'''; me '''nedot'''; we '''nedot'''; wan '''nedot'''.'' #::''Jeg malkede ikke; du malkede ikke; han malkede ikke; vi malkede ikke; I malkede ikke; de malkede ikke.'' #:'''''Bidoş'''; '''bidoşin'''.'' #::''Malk du; malk I.'' #:'''''Medoş'''; '''medoşin'''.'' #::''Malk du ikke; malk I ikke.'' {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''دوهتن''')</span> {{f}} #{{l|da|malkning}} #:'''''dohtina''' mangeyan'' #::''malkning af køer'' #:'''''dohtina''' mih u bizinan'' #::''malkning af får og geder'' {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''duſcium'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA190&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 190] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''دوتین'''</span> '''dotin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA192&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 192] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''دۆتِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA112&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 112] 6s6jgkpz8khho8mlhjvjyje9oivvv1u xwendin 0 62122 342401 341352 2026-04-17T08:26:24Z Hekîm Şahîn 12244 342401 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[sanskrit]] [[स्वनति]] (''svanati''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/xʷɜnˈdɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''خوندن''')</span> (''rod '''''[[-xûn-]]''') #{{l|da|læse}}, {{l|da|recitere}}, {{l|da|synge}}, {{l|da|nynne}}, {{l|da|udtale}}, {{l|da|studere}} #:''Ez '''dixûnim'''; tû '''dixûnî'''; ew '''dixûnit'''; em '''dixûnîn'''; hûn '''dixûnin'''; ew '''dixûnin'''.'' #::''Jeg læser; du læser; han læser; vi læser; I læser; de læser.'' #:''Ez '''naxûnim'''; tû '''naxûnî'''; ew '''naxûnit'''; em '''naxûnîn'''; hûn '''naxûnin'''; ew '''naxûnin'''.'' #::''Jeg læser ikke; du læser ikke; han læser ikke; vi læser ikke; I læser ikke; de læser ikke.'' #:''Min '''xwend'''; te '''xwend'''; wî '''xwend'''; me '''xwend'''; we '''xwend'''; wan '''xwend'''.'' #::''Jeg læste; du læste; han læste; vi læste; I læste; de læste.'' #:''Min '''nexwend'''; te '''nexwend'''; wî '''nexwend'''; me '''nexwend'''; we '''nexwend'''; wan '''nexwend'''.'' #::''Jeg læste ikke; du læste ikke; han læste ikke; vi læste ikke; I læste ikke; de læste ikke.'' #:'''''Bixûn'''; '''bixûnin'''.'' #::''Læs du; læs I.'' #:'''''Mexûn'''; '''mexûnin'''.'' #::''Læs du ikke; læs I ikke.'' {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''خوندن''')</span> {{f}} #{{l|da|læsning}}, {{l|da|recitation}}, {{l|da|sang}}, {{l|da|nynnen}}, {{l|da|udtale}}, {{l|da|studie}} #:'''''xwendina''' teyran'' #::''fuglesang'' {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Bokoìnum'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA176&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 176] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''خوندین'''</span>&nbsp;,<span style="font-family:tahoma">'''خواندین'''</span> '''khandin''', '''khoundin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA161&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 161] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''خُوٰانْدِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA101&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 101] jdge9cpt1i7jo0xa571m5pdtet8apf4 keftin 0 62138 342356 339139 2026-04-17T07:15:06Z Hekîm Şahîn 12244 342356 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[افتادن]] (''oftâdan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/kʰɜˈtɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''كتن''')</span> (''rod '''''[[-kev-]]''') #{{l|da|falde}} #:''Ez '''dikevim'''; tû '''dikevî'''; ew '''dikevit'''; em '''dikevîn'''; hûn '''dikevin'''; ew '''dikevin'''.'' #::''Jeg falder; du falder; han falder; vi falder; I falder; de falder.'' #:''Ez '''nakevim'''; tû '''nakevî'''; ew '''nakevit'''; em '''nakevîn'''; hûn '''nakevin'''; ew '''nakevin'''.'' #::''Jeg falder ikke; du falder ikke; han falder ikke; vi falder ikke; I falder ikke; de falder ikke.'' #:''Ez '''ketim'''; tû '''keftî'''; ew '''ket'''; em '''keftîn'''; hûn '''ketin'''; ew '''ketin'''.'' #::''Jeg faldt; du faldt; han faldt; vi faldt; I faldt; de faldt.'' #:''Ez '''neketim'''; tû '''nekeftî'''; ew '''neket'''; em '''nekeftîn'''; hûn '''neketin'''; ew '''neketin'''.'' #::''Jeg faldt ikke; du faldt ikke; han faldt ikke; vi faldt ikke; I faldt ikke; de faldt ikke.'' #:'''''Bikev'''; '''bikevin'''.'' #::''Fald du; fald I.'' #:'''''Mekev'''; '''mekevin'''.'' #::''Fald du ikke; fald I ikke.'' #{{l|da|være placeret}} #{{l|da|blive afmagret}}, {{l|da|falde af på den}}, {{l|da|være oppe i årene}} {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''كفتن''')</span> {{f}} #{{l|da|fald}} meogsq93mkagqbytqw2gvyosuy7wbp3 342358 342356 2026-04-17T07:16:21Z Hekîm Şahîn 12244 Omdirigerer til [[ketin]] 342358 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[ketin]] 6qj1v34f1bs1ojpiz1k8iogeub3wyi5 şkênan 0 62166 342371 336246 2026-04-17T07:39:55Z Hekîm Şahîn 12244 Ændrede omdirigeringsmål fra [[şikênandin]] til [[şikênan]] 342371 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[şikênan]] l5ysudm5i2v7iw8qgdrqo5r09i4l1ca 342378 342371 2026-04-17T07:51:09Z Hekîm Şahîn 12244 Ændrede omdirigeringsmål fra [[şikênan]] til [[şikênandin]] 342378 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[şikênandin]] mscz08k7u3sec7gtf5nh0l2f38y57mr ketin 0 62198 342357 329670 2026-04-17T07:15:59Z Hekîm Şahîn 12244 Fjernede omdirigering til [[keftin]] 342357 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[افتادن]] (''oftâdan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/kʰɜˈtɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''كتن''')</span> (''rod '''''[[-kev-]]''') #{{l|da|falde}} #:''Ez '''dikevim'''; tû '''dikevî'''; ew '''dikevit'''; em '''dikevîn'''; hûn '''dikevin'''; ew '''dikevin'''.'' #::''Jeg falder; du falder; han falder; vi falder; I falder; de falder.'' #:''Ez '''nakevim'''; tû '''nakevî'''; ew '''nakevit'''; em '''nakevîn'''; hûn '''nakevin'''; ew '''nakevin'''.'' #::''Jeg falder ikke; du falder ikke; han falder ikke; vi falder ikke; I falder ikke; de falder ikke.'' #:''Ez '''ketim'''; tû '''keftî'''; ew '''ket'''; em '''keftîn'''; hûn '''ketin'''; ew '''ketin'''.'' #::''Jeg faldt; du faldt; han faldt; vi faldt; I faldt; de faldt.'' #:''Ez '''neketim'''; tû '''nekeftî'''; ew '''neket'''; em '''nekeftîn'''; hûn '''neketin'''; ew '''neketin'''.'' #::''Jeg faldt ikke; du faldt ikke; han faldt ikke; vi faldt ikke; I faldt ikke; de faldt ikke.'' #:'''''Bikev'''; '''bikevin'''.'' #::''Fald du; fald I.'' #:'''''Mekev'''; '''mekevin'''.'' #::''Fald du ikke; fald I ikke.'' #{{l|da|være placeret}} #{{l|da|blive afmagret}}, {{l|da|falde af på den}}, {{l|da|være oppe i årene}} {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''كتن''')</span> {{f}} #{{l|da|fald}} apr76cqbt18ivlshov2w1immo10t7y3 jîn 0 62220 342354 339134 2026-04-17T07:08:58Z Hekîm Şahîn 12244 342354 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[زیستن]] (''zistan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʒiːn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ژین''')</span> (''rod '''''[[-jî-]]''') #{{l|da|leve}} #:''Ez '''dijîm'''; tû '''dijî'''; ew '''dijît'''; em '''dijîn'''; hûn '''dijîn'''; ew '''dijîn'''.'' #::''Jeg lever; du lever; han lever; vi lever; I lever; de lever.'' #:''Ez '''najîm'''; tû '''najî'''; ew '''najît'''; em '''najîn'''; hûn '''najîn'''; ew '''najîn'''.'' #::''Jeg lever ikke; du lever ikke; han lever ikke; vi lever ikke; I lever ikke; de lever ikke.'' #:''Ez '''jîm'''; tû '''jî'''; ew '''jî'''; em '''jîn'''; hûn '''jîn'''; ew '''jîn'''.'' #::''Jeg levede; du levede; han levede; vi levede; I levede; de levede.'' #:''Ez '''nejîm'''; tû '''nejî'''; ew '''nejî'''; em '''nejîn'''; hûn '''nejîn'''; ew '''nejîn'''.'' #::''Jeg levede ikke; du levede ikke; han levede ikke; vi levede ikke; I levede ikke; de levede ikke.'' #:'''''Bijî'''; '''bijîn'''.'' #::''Lev du; lev I.'' #:'''''Mejî'''; '''mejîn'''.'' #::''Lev du ikke; lev I ikke.'' {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ژین''')</span> {{f}} #{{l|da|liv}} {{-ant-|ku}} *[[mirin]] 6cu64noeqna8jvsd18a463dfkb2e5lc avêhtin 0 62222 342387 341539 2026-04-17T08:04:00Z Hekîm Şahîn 12244 342387 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʌːveːhˈtɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''آڤیهتن''')</span> (''rod '''''[[-avêj-]]''') #{{l|da|kaste}}, {{l|da|smide}}, {{l|da|skyde}}, {{l|da|udsende}} #:''Ez '''tavêjim'''; tû '''tavêjî'''; ew '''tavêjit'''; em '''tavêjîn'''; hûn '''tavêjin'''; ew '''tavêjin'''.'' #::''Jeg kaster; du kaster; han kaster; vi kaster; I kaster; de kaster.'' #:''Ez '''navêjim'''; tû '''navêjî'''; ew '''navêjit'''; em '''navêjîn'''; hûn '''navêjin'''; ew '''navêjin'''.'' #::''Jeg kaster ikke; du kaster ikke; han kaster ikke; vi kaster ikke; I kaster ikke; de kaster ikke.'' #:''Min '''avêt'''; te '''avêt'''; wî '''avêt'''; me '''avêt'''; we '''avêt'''; wan '''avêt'''.'' #::''Jeg kastede; du kastede; han kastede; vi kastede; I kastede; de kastede.'' #:''Min '''navêt'''; te '''navêt'''; wî '''navêt'''; me '''navêt'''; we '''navêt'''; wan '''navêt'''.'' #::''Jeg kastede ikke; du kastede ikke; han kastede ikke; vi kastede ikke; I kastede ikke; de kastede ikke.'' #:'''''Bavê'''; '''bavên'''.'' #::''Kast du; kast I.'' #:'''''Mavê'''; '''mavên'''.'' #::''Kast du ikke; kast I ikke.'' #:''tîr u kevan '''avêhtin''''' #::''at skyde med bue og pil'' {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''آڤیهتن''')</span> {{f}} #{{l|da|kast}}, {{l|da|skud}}, {{l|da|udskydning}} {{-ref-}} *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''اڤیتن'''</span>&nbsp;,<span style="font-family:tahoma">'''هاڤیتن'''</span> '''awitin''', '''hawitin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA16&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 16] cwsn8wbkqvt27jdnt5exdin5px471dt şandin 0 62229 342403 341357 2026-04-17T08:29:18Z Hekîm Şahîn 12244 342403 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[sende]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʃʌːnˈdɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''شاندن''')</span> (''rod '''''[[-hnêr-]]''') #{{l|da|sende}} #:''Ez '''dihnêrim'''; tû '''dihnêrî'''; ew '''dihnêrit'''; em '''dihnêrîn'''; hûn '''dihnêrin'''; ew '''dihnêrin'''.'' #::''Jeg sender; du sender; han sender; vi sender; I sender; de sender.'' #:''Ez '''nahnêrim'''; tû '''nahnêrî'''; ew '''nahnêrit'''; em '''nahnêrîn'''; hûn '''nahnêrin'''; ew '''nahnêrin'''.'' #::''Jeg sender ikke; du sender ikke; han sender ikke; vi sender ikke; I sender ikke; de sender ikke.'' #:''Min '''şand'''; te '''şand'''; wî '''şand'''; me '''şand'''; we '''şand'''; wan '''şand'''.'' #::''Jeg sendte; du sendte; han sendte; vi sendte; I sendte; de sendte.'' #:''Min '''neşand'''; te '''neşand'''; wî '''neşand'''; me '''neşand'''; we '''neşand'''; wan '''neşand'''.'' #::''Jeg sendte ikke; du sendte ikke; han sendte ikke; vi sendte ikke; I sendte ikke; de sendte ikke.'' #:'''''Bişihîn'''; '''bişihînin'''.'' #::''Send du; send I.'' #:'''''Meşihîn'''; '''meşihînin'''.'' #::''Send du ikke; send I ikke.'' {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''شاندن''')</span> {{f}} #{{l|da|sending}} (det at sende) {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Enérum'''” / “'''Enàr'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA182&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 182] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''شاندین'''</span> '''chandin'''” / “<span style="font-family:tahoma">'''شهاندین'''</span> '''chehandin'''” / “<span style="font-family:tahoma">'''هنارتین'''</span> '''hinartin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA253&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 253] / [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA451&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 451] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''هِنَارْتِنْ'''</span>” / “<span style="font-family:tahoma">'''شِیٰانْدِنْ'''</span>” / “<span style="font-family:tahoma">'''شٰانْدِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA147&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 147] / [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA155&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 155] / [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA260&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 260] 98rxbzlr5u12vrj0e4kn9rthyak9p5v êşan 0 62249 342352 339132 2026-04-17T07:06:17Z Hekîm Şahîn 12244 342352 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/eːˈʃʌːn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ایشان''')</span> (''rod '''''[[-êş-]]''') #{{l|da|lide}}, {{l|da|have ondt}}, {{l|da|blive irettesat}} #:''Ez '''diêşim'''; tû '''diêşî'''; ew '''diêşit'''; em '''diêşîn'''; hûn '''diêşin'''; ew '''diêşin'''.'' #::''Jeg lider; du lider; han lider; vi lider; I lider; de lider.'' #:''Ez '''naêşim'''; tû '''naêşî'''; ew '''naêşit'''; em '''naêşîn'''; hûn '''naêşin'''; ew '''naêşin'''.'' #::''Jeg lider ikke; du lider ikke; han lider ikke; vi lider ikke; I lider ikke; de lider ikke.'' #:''Ez '''êşam'''; tû '''êşayî'''; ew '''êşa'''; em '''êşayîn'''; hûn '''êşan'''; ew '''êşan'''.'' #::''Jeg led; du led; han led; vi led; I led; de led.'' #:''Ez '''neêşam'''; tû '''neêşayî'''; ew '''neêşa'''; em '''neêşayîn'''; hûn '''neêşan'''; ew '''neêşan'''.'' #::''Jeg led ikke; du led ikke; han led ikke; vi led ikke; I led ikke; de led ikke.'' #:'''''Biêş'''; '''biêşin'''.'' #::''Lid du; lid I.'' #:'''''Meêş'''; '''meêşin'''.'' #::''Lid du ikke; lid I ikke.'' #:''Zikê min '''diêşit'''.'' #::''Jeg har ondt i maven.'' 289tpyaiax3jzf8ziy913pbl63o7105 heyîv 0 62259 342406 340587 2026-04-17T09:36:19Z Hekîm Şahîn 12244 Hekîm Şahîn flyttede siden [[heîv]] til [[heyîv]] hen over en omdirigering 340587 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[måne]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/hɜˈiːv/}} {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''هئیڤ''')</span> {{f}} #{{l|da|måne}} #:''roj u '''heîv''''' #::''sol og måne'' {{-ant-|ku}} *[[roj]] {{-rel-|ku}} *[[mah]] *[[heîveron]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Aìf'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA179&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 179] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''هیڤ'''</span> '''hiw'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA457&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 457] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''هِیٖڤْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA262&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 262] lhw38iiutseuxa7hmpnctkz3lii35k7 342408 342406 2026-04-17T09:39:19Z Hekîm Şahîn 12244 342408 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[måne]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/hɜˈjiːv/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هییڤ</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|måne}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">روژ و هییڤ</span> #::''roj u '''heyîv''''' #::sol og måne {{-ant-|ku}} *[[roj]] {{-derv-|ku}} *[[mah]] *[[heyîveron]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA179&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Aìf''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA457&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هیڤ</span> '''hiw''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA262&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هِیٖڤْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> lac5jqmchyyebsp8p7zi9281etvfqtg peyîz 0 62289 342328 341955 2026-04-16T18:24:12Z Hekîm Şahîn 12244 Hekîm Şahîn flyttede siden [[peîz]] til [[peyîz]] hen over en omdirigering 341955 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[høst]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/pɜˈiːz/}} {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''پئیز''')</span> {{f}} #{{l|da|efterår}} {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Paìs'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA96&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 96] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''پایز'''</span> '''pàiz'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA73&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 73] n97au2drwzhtnh4ijed8o6b72ecssgc 342330 342328 2026-04-16T18:24:22Z Hekîm Şahîn 12244 342330 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[høst]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/pɜˈjiːz/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">پییز</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|efterår}} {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA96&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Paìs''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA73&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">پایز</span> '''pàiz''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' qiljzvkagix5n26lmwn4mc7pak6lvfu leyîz 0 62290 342287 342235 2026-04-16T16:39:48Z Hekîm Şahîn 12244 Hekîm Şahîn flyttede siden [[leîz]] til [[leyîz]] hen over en omdirigering 342235 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[leg]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/lɜˈiːz/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لئیز</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|leg}}, {{l|da|spil}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لئیز لئیزین</span> #::'''''leîz''' leîzîn'' #::at lege en leg {{-derv-|ku}} *[[leîzîn]] *[[leîzvan]] *[[leyzok]] {{-ref-}} *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA384&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لیز</span> '''leĭz''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA235&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لَیْزْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> buo7je7vpse8si58c80rp4fqlnr3yp4 342289 342287 2026-04-16T16:41:55Z Hekîm Şahîn 12244 342289 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[leg]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/lɜˈiːz/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لییز</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|leg}}, {{l|da|spil}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لییز لییزین</span> #::'''''leyîz''' leyîzîn'' #::at lege en leg {{-derv-|ku}} *[[leyîzîn]] *[[leyîzvan]] *[[leyîzok]] {{-ref-}} *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA384&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لیز</span> '''leĭz''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA235&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لَیْزْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> 1jyipbvi7615o0xl3l3nr6aey1hwh9l 342291 342289 2026-04-16T16:48:54Z Hekîm Şahîn 12244 342291 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[leg]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/lɜˈjiːz/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لییز</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|leg}}, {{l|da|spil}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لییز لییزین</span> #::'''''leyîz''' leyîzîn'' #::at lege en leg {{-derv-|ku}} *[[leyîzîn]] *[[leyîzvan]] *[[leyîzok]] {{-ref-}} *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA384&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لیز</span> '''leĭz''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA235&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لَیْزْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> 7qwkv3jaxqrfdqdqxwznkji4nxgifv9 mah 0 62303 342416 341122 2026-04-17T09:55:29Z Hekîm Şahîn 12244 342416 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Afledt af ''[[heyîv]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/mʌːh/}} {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ماه''')</span> {{f}} #{{l|da|måned}} {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Mah'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA186&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 186] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''مه'''</span> '''meh'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA409&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 409] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''مَهْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA246&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 246] 7y12zltvwf9oea6yquj915r8evy6pla zanîn 0 62474 342393 341712 2026-04-17T08:15:24Z Hekîm Şahîn 12244 342393 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[دانستن]] (''dânestan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/zʌːˈniːn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''زانین''')</span> (''rod '''''[[-zan-]]''') #{{l|da|vide}}, {{l|da|kunne}} #:''Ez '''zanim'''; tû '''zanî'''; ew '''zanit'''; em '''zanîn'''; hûn '''zanin'''; ew '''zanin'''.'' #::''Jeg ved; du ved; han ved; vi ved; I ved; de ved.'' #:''Ez '''nizanim'''; tû '''nizanî'''; ew '''nizanit'''; em '''nizanîn'''; hûn '''nizanin'''; ew '''nizanin'''.'' #::''Jeg ved ikke; du ved ikke; han ved ikke; vi ved ikke; I ved ikke; de ved ikke.'' #:''Min '''zanî'''; te '''zanî'''; wî '''zanî'''; me '''zanî'''; we '''zanî'''; wan '''zanî'''.'' #::''Jeg vidste; du vidste; han vidste; vi vidste; I vidste; de vidste.'' #:''Min '''nezanî'''; te '''nezanî'''; wî '''nezanî'''; me '''nezanî'''; we '''nezanî'''; wan '''nezanî'''.'' #::''Jeg vidste ikke; du vidste ikke; han vidste ikke; vi vidste ikke; I vidste ikke; de vidste ikke.'' #:'''''Bizan'''; '''bizanin'''.'' #::''Vid du; vid I.'' #:'''''Mezan'''; '''mezanin'''.'' #::''Vid du ikke; vid I ikke.'' #:''Mixabin, ew bi kirmancî '''nizanit'''.'' #::''Han kan desværre ikke kurdisk.'' #:''Ez bi çar ezmanan '''dizanim''': kirmancî u tirkî u farisî u erebî.'' #::''Jeg kan fire sprog: kurdisk, tyrkisk, persisk og arabisk.'' {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Zanum'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA240&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 240] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''زانین'''</span> '''zanin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA219&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 219] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''زٰانِیٖنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA126&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 126] senphk0bex5wprhwlnsmcc5bxwn3yrl kirin 0 62475 342367 341348 2026-04-17T07:34:52Z Hekîm Şahîn 12244 342367 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[gøre]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/kɘˈɾɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''كرن''')</span> (''rod '''''[[-k-]]''') #{{l|da|gøre}}, {{l|da|lave}} #:''Ez '''dikim'''; tû '''dikî'''; ew '''dikit'''; em '''dikîn'''; hûn '''dikin'''; ew '''dikin'''.'' #::''Jeg gør; du gør; han gør; vi gør; I gør; de gør.'' #:''Ez '''nakim'''; tû '''nakî'''; ew '''nakit'''; em '''nakîn'''; hûn '''nakin'''; ew '''nakin'''.'' #::''Jeg gør ikke; du gør ikke; han gør ikke; vi gør ikke; I gør ikke; de gør ikke.'' #:''Min '''kir'''; te '''kir'''; wî '''kir'''; me '''kir'''; we '''kir'''; wan '''kir'''.'' #::''Jeg gjorde; du gjorde; han gjorde; vi gjorde; I gjorde; de gjorde.'' #:''Min '''nekir'''; te '''nekir'''; wî '''nekir'''; me '''nekir'''; we '''nekir'''; wan '''nekir'''.'' #::''Jeg gjorde ikke; du gjorde ikke; han gjorde ikke; vi gjorde ikke; I gjorde ikke; de gjorde ikke.'' #:'''''Bike'''; '''bikin'''.'' #::''Gør du; gør I.'' #:'''''Meke'''; '''mekin'''.'' #::''Gør du ikke; gør I ikke.'' #:''Tû çi '''dikî'''?'' #::''Hvad laver du?'' #:''Hon çi '''dikin'''?'' #::''Hvad laver I?'' {{-rel-|ku}} *[[vekirin]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Kem'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA143&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 143] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''كرین'''</span> '''kirin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA332&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 332] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''كِرِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA211&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 211] qbvjdcvfohidvarrop573tvezloynch 342368 342367 2026-04-17T07:35:38Z Hekîm Şahîn 12244 342368 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[gøre]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/kɘˈɾɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''كرن''')</span> (''rod '''''[[-k-]]''') #{{l|da|gøre}}, {{l|da|lave}} #:''Ez '''dikim'''; tû '''dikî'''; ew '''dikit'''; em '''dikîn'''; hûn '''dikin'''; ew '''dikin'''.'' #::''Jeg gør; du gør; han gør; vi gør; I gør; de gør.'' #:''Ez '''nakim'''; tû '''nakî'''; ew '''nakit'''; em '''nakîn'''; hûn '''nakin'''; ew '''nakin'''.'' #::''Jeg gør ikke; du gør ikke; han gør ikke; vi gør ikke; I gør ikke; de gør ikke.'' #:''Min '''kir'''; te '''kir'''; wî '''kir'''; me '''kir'''; we '''kir'''; wan '''kir'''.'' #::''Jeg gjorde; du gjorde; han gjorde; vi gjorde; I gjorde; de gjorde.'' #:''Min '''nekir'''; te '''nekir'''; wî '''nekir'''; me '''nekir'''; we '''nekir'''; wan '''nekir'''.'' #::''Jeg gjorde ikke; du gjorde ikke; han gjorde ikke; vi gjorde ikke; I gjorde ikke; de gjorde ikke.'' #:'''''Bike'''; '''bikin'''.'' #::''Gør du; gør I.'' #:'''''Meke'''; '''mekin'''.'' #::''Gør du ikke; gør I ikke.'' #:''Tû çi '''dikî'''?'' #::''Hvad laver du?'' #:''Hûn çi '''dikin'''?'' #::''Hvad laver I?'' {{-derv-|ku}} *[[vekirin]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Kem'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA143&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 143] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''كرین'''</span> '''kirin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA332&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 332] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''كِرِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA211&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 211] tk8wy0o02fvns328rlmku1r6q1me7g6 342418 342368 2026-04-17T10:06:50Z Hekîm Şahîn 12244 342418 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[gøre]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/kɘˈɾɘn/}} {{-verb-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">كرن</span> {{pn}} (''rod '''''[[-k-]]''') #{{l|da|gøre}}, {{l|da|lave}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از دكم تو دكی او دكت ام دكین هون دكن او دكن</span> #::''Ez '''dikim'''; tû '''dikî'''; ew '''dikit'''; em '''dikîn'''; hûn '''dikin'''; ew '''dikin'''.'' #::Jeg gør; du gør; han gør; vi gør; I gør; de gør. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از ناكم تو ناكی او ناكت ام ناكین هون ناكن او ناكن</span> #::''Ez '''nakim'''; tû '''nakî'''; ew '''nakit'''; em '''nakîn'''; hûn '''nakin'''; ew '''nakin'''.'' #::Jeg gør ikke; du gør ikke; han gør ikke; vi gør ikke; I gør ikke; de gør ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من كر ته كر وی كر مه كر وه كر وان كر</span> #::''Min '''kir'''; te '''kir'''; wî '''kir'''; me '''kir'''; we '''kir'''; wan '''kir'''.'' #::Jeg gjorde; du gjorde; han gjorde; vi gjorde; I gjorde; de gjorde. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من نكر ته نكر وی نكر مه نكر وه نكر وان نكر</span> #::''Min '''nekir'''; te '''nekir'''; wî '''nekir'''; me '''nekir'''; we '''nekir'''; wan '''nekir'''.'' #::Jeg gjorde ikke; du gjorde ikke; han gjorde ikke; vi gjorde ikke; I gjorde ikke; de gjorde ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بكه بكن</span> #::'''''Bike'''; '''bikin'''.'' #::Gør du; gør I. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مكه مكن</span> #::'''''Meke'''; '''mekin'''.'' #::Gør du ikke; gør I ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تو چه دكی</span> #::''Tû çi '''dikî'''?'' #::Hvad laver du? #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هون چه دكن</span> #::''Hûn çi '''dikin'''?'' #::Hvad laver I? {{-derv-|ku}} *[[vekirin]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA143&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Kem''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA332&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">كرین</span> '''kirin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA211&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">كِرِنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> 3dowsty5357jgkkceg1t6tv39jkxt23 ajotin 0 62476 342382 341347 2026-04-17T07:56:39Z Hekîm Şahîn 12244 342382 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[age]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʌːʒoːˈtɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''آژوتن''')</span> (''rod '''''[[-ajo-]]''') #{{l|da|drive}}, {{l|da|fremdrive}}, {{l|da|fordrive}}, {{l|da|pløje}}, {{l|da|fure}}, {{l|da|skubbe}}, {{l|da|føre}}, {{l|da|styre}}, {{l|da|køre}}, {{l|da|ride}} #:''Ez '''tajom'''; tû '''tajoyî'''; ew '''tajo'''; em '''tajoyîn'''; hûn '''tajon'''; ew '''tajon'''.'' #::''Jeg driver; du driver; han driver; vi driver; I driver; de driver.'' #:''Ez '''najom'''; tû '''najoyî'''; ew '''najo'''; em '''najoyîn'''; hûn '''najon'''; ew '''najon'''.'' #::''Jeg driver ikke; du driver ikke; han driver ikke; vi driver ikke; I driver ikke; de driver ikke.'' #:''Min '''ajot'''; te '''ajot'''; wî '''ajot'''; me '''ajot'''; we '''ajot'''; wan '''ajot'''.'' #::''Jeg drev; du drev; han drev; vi drev; I drev; de drev.'' #:''Min '''najot'''; te '''najot'''; wî '''najot'''; me '''najot'''; we '''najot'''; wan '''najot'''.'' #::''Jeg drev ikke; du drev ikke; han drev ikke; vi drev ikke; I drev ikke; de drev ikke.'' #:'''''Bajo'''; '''bajon'''.'' #::''Driv du; driv I.'' #:'''''Majo'''; '''majon'''.'' #::''Driv du ikke; driv I ikke.'' #:''pez '''ajotin''''' #::''at drive får'' #:''erdê '''ajotin''''' #::''at pløje jorden'' #:''erebe '''ajotin''''' #::''at køre bil'' {{-ref-}} *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''هاژوتین'''</span>&nbsp;,<span style="font-family:tahoma">'''اژوتین'''</span> '''ajoutin''', '''hajoutin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA8&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 8] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''آژُۆتِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA34&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 34] 532x6kr0jujg6vzjaxk0cytr7qhcxw4 jendin 0 62529 342374 341329 2026-04-17T07:44:54Z Hekîm Şahîn 12244 342374 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[زدن]] (''zadan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʒɜnˈdɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ژندن''')</span> (''rod '''''[[-jen-]]''') #{{l|da|karte}} (uld); {{l|da|slå gnister}}, {{l|da|slå ild}}, {{l|da|skyde}}/{{l|da|fyre}}/{{l|da|affyre}} #:''Ez '''dijenim'''; tû '''dijenî'''; ew '''dijenit'''; em '''dijenîn'''; hûn '''dijenin'''; ew '''dijenin'''.'' #::''Jeg karter; du karter; han karter; vi karter; I karter; de karter.'' #:''Ez '''najenim'''; tû '''najenî'''; ew '''najenit'''; em '''najenîn'''; hûn '''najenin'''; ew '''najenin'''.'' #::''Jeg karter ikke; du karter ikke; han karter ikke; vi karter ikke; I karter ikke; de karter ikke.'' #:''Min '''jend'''; te '''jend'''; wî '''jend'''; me '''jend'''; we '''jend'''; wan '''jend'''.'' #::''Jeg kartede; du kartede; han kartede; vi kartede; I kartede; de kartede.'' #:''Min '''nejend'''; te '''nejend'''; wî '''nejend'''; me '''nejend'''; we '''nejend'''; wan '''nejend'''.'' #::''Jeg kartede ikke; du kartede ikke; han kartede ikke; vi kartede ikke; I kartede ikke; de kartede ikke.'' #:'''''Bijen'''; '''bijenin'''.'' #::''Kart du; kart I.'' #:'''''Mejen'''; '''mejenin'''.'' #::''Kart du ikke; kart I ikke.'' {{-ref-}} *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''ژنین'''</span> '''jenin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA230&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 230] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''ژَنْدِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA131&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 131] 1h9a3wafwhgmrm72wc6qvgn3isxg6qf rohnî 0 62534 342414 340588 2026-04-17T09:46:07Z Hekîm Şahîn 12244 342414 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Afledt af ''[[ron]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/roːhˈniː/}} {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''روهنی''')</span> {{f}} #{{l|da|lys}} #:'''''rohniya''' êvarê'' #::''skumring'' #:'''''rohniya''' çehvan'' #::''øjesten'' {{-ant-|ku}} *[[tarîtî]] {{-derv-|ku}} *[[heyîveron]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Ruhnáia'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA179&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 179] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''رونای'''</span>&nbsp;,<span style="font-family:tahoma">'''روناهی'''</span> '''rounahi''', '''rounaï'''” / “<span style="font-family:tahoma">'''رونكای'''</span> '''rounikaï'''” / “<span style="font-family:tahoma">'''رونی'''</span> '''rouni'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA214&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 214] / [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA215&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 215] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''رُۆنیٖ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA124&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 124] pevv9m4gv04e7xz0xj73v43t2b8941r beyîv 0 62561 342305 338600 2026-04-16T17:24:32Z Hekîm Şahîn 12244 Hekîm Şahîn flyttede siden [[beîv]] til [[beyîv]] 338600 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[بادام]] (''bâdâm''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/bɜˈiːv/}} {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''بئیڤ''')</span> {{f}} #{{l|da|mandel}} {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Baìf'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA182&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 182] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''بأو'''</span> '''beïv'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA37&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 37] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''بَهِیٖفْ'''</span>” / “<span style="font-family:tahoma">'''بَعِیٖڤْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA52&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 52] / [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA56&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 56] err0322gxz5pfc9570vkfrdx7q9f1v3 342308 342305 2026-04-16T17:30:07Z Hekîm Şahîn 12244 342308 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[بادام]]</span> (''bâdâm''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/bɜˈjiːv/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بییڤ</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|mandel}} {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA182&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Baìf''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA37&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بأو</span> '''beïv''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA52&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بَعِیٖڤْ</span>]”, “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA56&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بَهِیٖفْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> i5gai9eqhla7035hoqmvf4pw0fg2tj1 342311 342308 2026-04-16T17:36:34Z Hekîm Şahîn 12244 342311 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[بادام]]</span> (''bâdâm''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/bɜˈjiːv/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بییڤ</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|mandel}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بییڤین بشكر</span> #::'''''beyîvên''' bi şeker'' #::brændte mandler {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA182&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Baìf''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA37&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بأو</span> '''beïv''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA52&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بَعِیٖڤْ</span>]”, “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA56&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بَهِیٖفْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> ak0fwj6reualkc4s2i6sgrq4szpxbhz 342312 342311 2026-04-16T17:43:53Z Hekîm Şahîn 12244 342312 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[بادام]]</span> (''bâdâm''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/bɜˈjiːv/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بییڤ</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|mandel}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بییڤین بشكر</span> #::'''''beyîvên''' bi şeker'' #::dragéer {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA182&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Baìf''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA37&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بأو</span> '''beïv''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA52&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بَعِیٖڤْ</span>]”, “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA56&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بَهِیٖفْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> fogcvzjcmwk1ystez8cwiadxrtjc5t8 kişandin 0 62585 342396 341351 2026-04-17T08:19:01Z Hekîm Şahîn 12244 342396 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[کشیدن]] (''kašidan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/kʰɘʃʌːnˈdɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''كشاندن''')</span> (''rod '''''[[-kişîn-]]''') #{{l|da|trække}}, {{l|da|hive}}, {{l|da|slæbe}}; {{l|da|bære}}; {{l|da|veje}} #:''Ez '''dikişînim'''; tû '''dikişînî'''; ew '''dikişînit'''; em '''dikişînîn'''; hûn '''dikişînin'''; ew '''dikişînin'''.'' #::''Jeg trækker; du trækker; han trækker; vi trækker; I trækker; de trækker.'' #:''Ez '''nakişînim'''; tû '''nakişînî'''; ew '''nakişînit'''; em '''nakişînîn'''; hûn '''nakişînin'''; ew '''nakişînin'''.'' #::''Jeg trækker ikke; du trækker ikke; han trækker ikke; vi trækker ikke; I trækker ikke; de trækker ikke.'' #:''Min '''kişand'''; te '''kişand'''; wî '''kişand'''; me '''kişand'''; we '''kişand'''; wan '''kişand'''.'' #::''Jeg trak; du trak; han trak; vi trak; I trak; de trak.'' #:''Min '''nekişand'''; te '''nekişand'''; wî '''nekişand'''; me '''nekişand'''; we '''nekişand'''; wan '''nekişand'''.'' #::''Jeg trak ikke; du trak ikke; han trak ikke; vi trak ikke; I trak ikke; de trak ikke.'' #:'''''Bikişîn'''; '''bikişînin'''.'' #::''Træk du; træk I.'' #:'''''Mekişîn'''; '''mekişînin'''.'' #::''Træk du ikke; træk I ikke.'' #{{l|da|udholde}}, {{l|da|udstå}}, {{l|da|gennemleve}}, {{l|da|lide}} #:''derd '''kêşan''''' #::''at udholde smerte'' #{{l|da|tegne}}, {{l|da|male}}, {{l|da|indspille}}, {{l|da|filme}}, {{l|da|fotografere}}, {{l|da|optage}} #:''resm '''kêşan''''' #::''at tage et billede'' #:''film '''kêşan''''' #::''at indspille film'' #{{l|da|ryge}} #:''puro '''kêşan''''' #::''at ryge cigar'' {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''κeſciúm'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA264&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 264] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''كشان'''</span> '''kichan'''” / “<span style="font-family:tahoma">'''كشاندین'''</span> '''kichandin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA335&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 335] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''كِێشٰانْ'''</span>” / “<span style="font-family:tahoma">'''كِشٰانْدِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA214&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 214] / [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA229&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 229] fg1sl2oja8chtblzycri69ohcghkabk vekirin 0 62606 342385 341335 2026-04-17T08:01:12Z Hekîm Şahîn 12244 342385 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} *''[[ve-]]'' + ''[[kirin]]'' {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/vɜkɘˈɾɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ڤكرن''')</span> (''rod '''''[[ve-k-]]''') #{{l|da|åbne}}, {{l|da|løsne}}, {{l|da|binde op}} #:''Ez '''vedikim'''; tû '''vedikî'''; ew '''vedikit'''; em '''vedikîn'''; hûn '''vedikin'''; ew '''vedikin'''.'' #::''Jeg åbner; du åbner; han åbner; vi åbner; I åbner; de åbner.'' #:''Ez '''venakim'''; tû '''venakî'''; ew '''venakit'''; em '''venakîn'''; hûn '''venakin'''; ew '''venakin'''.'' #::''Jeg åbner ikke; du åbner ikke; han åbner ikke; vi åbner ikke; I åbner ikke; de åbner ikke.'' #:''Min '''vekir'''; te '''vekir'''; wî '''vekir'''; me '''vekir'''; we '''vekir'''; wan '''vekir'''.'' #::''Jeg åbnede; du åbnede; han åbnede; vi åbnede; I åbnede; de åbnede.'' #:''Min '''venekir'''; te '''venekir'''; wî '''venekir'''; me '''venekir'''; we '''venekir'''; wan '''venekir'''.'' #::''Jeg åbnede ikke; du åbnede ikke; han åbnede ikke; vi åbnede ikke; I åbnede ikke; de åbnede ikke.'' #:'''''Veke'''; '''vekin'''.'' #::''Åbn du; åbn I.'' #:'''''Vemeke'''; '''vemekin'''.'' #::''Åbn du ikke; åbn I ikke.'' {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Vekkem'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA92&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 92] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''ڤه كرین'''</span> '''we-kirin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA300&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 300] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''ڤَكِرِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA183&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 183] a34w795g4djdip7g72llms0lkj68et5 0 62608 342344 342056 2026-04-17T06:35:24Z Hekîm Şahîn 12244 342344 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Fra [[urkurdisk]] ''[[*ţîg]]''. Beslægtet med [[dansk]] ''[[du]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/tuː/}} {{-pers-pronom-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''تو''')</span> #{{l|da|du}}, {{l|da|dig}} {{-derv-|ku}} *[[te]] *[[hûn]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Tu'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA20&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 20] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''تو'''</span> '''tou'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA106&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 106] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''تُو'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA69&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 69] prtnwogz41wu9qinkzyuuys1s2r3xle heyîveron 0 62626 342410 340577 2026-04-17T09:41:14Z Hekîm Şahîn 12244 Hekîm Şahîn flyttede siden [[heîveron]] til [[heyîveron]] 340577 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} *''[[rohnî]]'' + ''[[heîv]]'' {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/hɜiːvɜˈroːn/}} {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''هئیڤه رون''')</span> {{f}} #{{l|da|måneskin}} {{-ref-}} *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''روناهیا هیڤی'''</span> '''rounahiia hiwi'''” / “<span style="font-family:tahoma">'''هیڤه روهن'''</span> '''hiwé rohen'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA214&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 214] / [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA457&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 457] keis7hffi8pyij2yhiq7mxlo64e8vg0 342413 342410 2026-04-17T09:45:50Z Hekîm Şahîn 12244 342413 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} *''[[rohnî]]'' + ''[[heyîv]]'' {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/hɜjiːvɜˈroːn/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هییڤه رون</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|måneskin}} {{-ref-}} *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA214&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">روناهیا هیڤی</span> '''rounahiia hiwi''']”, “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA457&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هیڤه روهن</span> '''hiwé rohen''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' 1lk8nqzt0rgtmrlan8sq66dpeb0qmk1 şibîn 0 62632 342363 339137 2026-04-17T07:25:39Z Hekîm Şahîn 12244 342363 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Fra {{etyl|ar|ku}} {{term|lang=ar|شبه|شَبِهَ|tr=šabiha}}. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʃɘˈbiːn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''شبین''')</span> (''rod '''''[[-şib-]]''') #{{l|da|ligne}} #:''Ez '''dişibim'''; tû '''dişibî'''; ew '''dişibit'''; em '''dişibîn'''; hûn '''dişibin'''; ew '''dişibin'''.'' #::''Jeg ligner; du ligner; han ligner; vi ligner; I ligner; de ligner.'' #:''Ez '''naşibim'''; tû '''naşibî'''; ew '''naşibit'''; em '''naşibîn'''; hûn '''naşibin'''; ew '''naşibin'''.'' #::''Jeg ligner ikke; du ligner ikke; han ligner ikke; vi ligner ikke; I ligner ikke; de ligner ikke.'' #:''Ez '''şibîm'''; tû '''şibî'''; ew '''şibî'''; em '''şibîn'''; hûn '''şibîn'''; ew '''şibîn'''.'' #::''Jeg lignede; du lignede; han lignede; vi lignede; I lignede; de lignede.'' #:''Ez '''neşibîm'''; tû '''neşibî'''; ew '''neşibî'''; em '''neşibîn'''; hûn '''neşibîn'''; ew '''neşibîn'''.'' #::''Jeg lignede ikke; du lignede ikke; han lignede ikke; vi lignede ikke; I lignede ikke; de lignede ikke.'' #:'''''Bişib'''; '''bişibin'''.'' #::''Lign du; lign I.'' #:'''''Meşib'''; '''meşibin'''.'' #::''Lign du ikke; lign I ikke.'' {{-ref-}} *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''شبهین'''</span> '''chibehin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA254&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 254] 1ukuj00c463830fhnlvla12jgfzklu2 axiftin 0 62646 342395 341350 2026-04-17T08:18:01Z Hekîm Şahîn 12244 342395 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[arabisk]] {{term|lang=ar|حكا|حَكَا|tr=ḥakā}}. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʌːxɘfˈtɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''آخفتن''')</span> (''rod '''''[[-axiv-]]''') #{{l|da|tale}}, {{l|da|fortælle}}, {{l|da|berette}}, {{l|da|meddele}}, {{l|da|informere}}, {{l|da|oplyse}}, {{l|da|rapportere}} #:''Ez '''diaxivim'''; tû '''diaxivî'''; ew '''diaxivit'''; em '''diaxivîn'''; hûn '''diaxivin'''; ew '''diaxivin'''.'' #::''Jeg taler; du taler; han taler; vi taler; I taler; de taler.'' #:''Ez '''naaxivim'''; tû '''naaxivî'''; ew '''naaxivit'''; em '''naaxivîn'''; hûn '''naaxivin'''; ew '''naaxivin'''.'' #::''Jeg taler ikke; du taler ikke; han taler ikke; vi taler ikke; I taler ikke; de taler ikke.'' #:''Min '''axift'''; te '''axift'''; wî '''axift'''; me '''axift'''; we '''axift'''; wan '''axift'''.'' #::''Jeg talte; du talte; han talte; vi talte; I talte; de talte.'' #:''Min '''neaxift'''; te '''neaxift'''; wî '''neaxift'''; me '''neaxift'''; we '''neaxift'''; wan '''neaxift'''.'' #::''Jeg talte ikke; du talte ikke; han talte ikke; vi talte ikke; I talte ikke; de talte ikke.'' #:'''''Biaxiv'''; '''biaxivin'''.'' #::''Tal du; tal I.'' #:'''''Meaxiv'''; '''meaxivin'''.'' #::''Tal du ikke; tal I ikke.'' {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''آخفتن''')</span> {{f}} #{{l|da|tale}}, {{l|da|fortælling}}, {{l|da|beretning}}, {{l|da|meddelelse}}, {{l|da|information}}, {{l|da|oplysning}}, {{l|da|rapport}} {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Bahhkavum'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA204&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 204] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''اخافتین'''</span> '''akhaftin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA3&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 3] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''آخٰافْتِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA33&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 33] q4im6h4ujewmymo3lw8hkim6vhirmpo veşirîn 0 62785 342360 339894 2026-04-17T07:22:27Z Hekîm Şahîn 12244 342360 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Afledt af ''[[veşarin]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/vɜʃɘˈɾiːn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ڤشرین''')</span> (''rod '''''[[ve-şir-]]''') #{{l|da|skjule sig}}, {{l|da|gemme sig}} #:''Ez '''vedişirim'''; tû '''vedişirî'''; ew '''vedişirit'''; em '''vedişirîn'''; hûn '''vedişirin'''; ew '''vedişirin'''.'' #::''Jeg skjuler mig; du skjuler dig; han skjuler sig; vi skjuler os; I skjuler jer; de skjuler sig.'' #:''Ez '''venaşirim'''; tû '''venaşirî'''; ew '''venaşirit'''; em '''venaşirîn'''; hûn '''venaşirin'''; ew '''venaşirin'''.'' #::''Jeg skjuler mig ikke; du skjuler dig ikke; han skjuler sig ikke; vi skjuler os ikke; I skjuler jer ikke; de skjuler sig ikke.'' #:''Ez '''veşirîm'''; tû '''veşirî'''; ew '''veşirî'''; em '''veşirîn'''; hûn '''veşirîn'''; ew '''veşirîn'''.'' #::''Jeg skjulte mig; du skjulte dig; han skjulte sig; vi skjulte os; I skjulte jer; de skjulte sig.'' #:''Ez '''veneşirîm'''; tû '''veneşirî'''; ew '''veneşirî'''; em '''veneşirîn'''; hûn '''veneşirîn'''; ew '''veneşirîn'''.'' #::''Jeg skjulte mig ikke; du skjulte dig ikke; han skjulte sig ikke; vi skjulte os ikke; I skjulte jer ikke; de skjulte sig ikke.'' #:'''''Veşir'''; '''veşirin'''.'' #::''Skjul dig; skjul jer.'' #:'''''Vemeşir'''; '''vemeşirin'''.'' #::''Skjul dig ikke; skjul jer ikke.'' {{-ref-}} *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''ڤه شرین'''</span> '''we-chirin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA300&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 300] ls14io2xr2ux7xg2spen1b0xi4bnl0l baîv 0 62823 342307 334131 2026-04-16T17:25:01Z Hekîm Şahîn 12244 Ændrede omdirigeringsmål fra [[beîv]] til [[beyîv]] 342307 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[beyîv]] s4tmuofywev18yaeckf2603dccknp9h mêhtin 0 62854 342383 341338 2026-04-17T07:58:16Z Hekîm Şahîn 12244 342383 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[مکیدن]] (''mekidan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/meːhˈtɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''میهتن''')</span> (''rod '''''[[-mêj-]]''') #{{l|da|sutte}}, {{l|da|die}} #:''Ez '''dimêjim'''; tû '''dimêjî'''; ew '''dimêjit'''; em '''dimêjîn'''; hûn '''dimêjin'''; ew '''dimêjin'''.'' #::''Jeg sutter; du sutter; han sutter; vi sutter; I sutter; de sutter.'' #:''Ez '''namêjim'''; tû '''namêjî'''; ew '''namêjit'''; em '''namêjîn'''; hûn '''namêjin'''; ew '''namêjin'''.'' #::''Jeg sutter ikke; du sutter ikke; han sutter ikke; vi sutter ikke; I sutter ikke; de sutter ikke.'' #:''Min '''mêht'''; te '''mêht'''; wî '''mêht'''; me '''mêht'''; we '''mêht'''; wan '''mêht'''.'' #::''Jeg suttede; du suttede; han suttede; vi suttede; I suttede; de suttede.'' #:''Min '''nemêht'''; te '''nemêht'''; wî '''nemêht'''; me '''nemêht'''; we '''nemêht'''; wan '''nemêht'''.'' #::''Jeg suttede ikke; du suttede ikke; han suttede ikke; vi suttede ikke; I suttede ikke; de suttede ikke.'' #:'''''Bimêj'''; '''bimêjin'''.'' #::''Sut du; sut I.'' #:'''''Memêj'''; '''memêjin'''.'' #::''Sut du ikke; sut I ikke.'' #:''tiliyên xwe '''mêhtin''''' #::''at sutte på fingrene'' {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''میهتن''')</span> {{f}} #det at sutte eller die {{-rel-|ku}} *[[mêjok]] *[[mêjandin]] 8krulgf5ljwbrvbnehppts55v3gd50s jûjî 0 62891 342332 338261 2026-04-16T19:02:57Z Hekîm Şahîn 12244 Fjernede omdirigering til [[jijo]] 342332 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[sanskrit]] [[जहका]] (''jáhakā''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʒuːˈʒiː/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ژوژی</span> {{pn}} {{m}} #{{l|da|pindsvin}} {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA231&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Suzì''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA231&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ژوژی</span> '''jouji''', '''jevji''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA129&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ژِژُّۆ</span>]”, “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA131&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ژُوژُو</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> kwotj6tl5xw7obggdrkzsiwidwm55ac 342339 342332 2026-04-17T06:22:46Z Hekîm Şahîn 12244 Omdirigerer til [[jijo]] 342339 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[jijo]] hphqb1ozybhjljt6oryxy09tiofmqjm jijo 0 62893 342333 341244 2026-04-16T19:03:20Z Hekîm Şahîn 12244 Omdirigerer til [[jûjî]] 342333 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[jûjî]] 2zulaf1vrhnvzxvzll9ggaujtj6zb94 342338 342333 2026-04-17T06:22:27Z Hekîm Şahîn 12244 Fjernede omdirigering til [[jûjî]] 342338 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[sanskrit]] [[जहका]] (''jáhakā''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʒɘˈʒoː/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ژژو</span> {{pn}} {{m}} #{{l|da|pindsvin}} {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA231&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Suzì''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA231&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ژوژی</span> '''jouji''', '''jevji''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA129&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ژِژُّۆ</span>]”, “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA131&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ژُوژُو</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> oy4lris6romnzhgty5b0pvxmaynpneq leyîzok 0 62922 342299 342211 2026-04-16T17:12:41Z Hekîm Şahîn 12244 Hekîm Şahîn flyttede siden [[leyzok]] til [[leyîzok]] 342211 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} *''[[leîz]]'' + ''[[-ok]]'' {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/lɜjˈzoːk/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لیزوك</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|legetøj}} ajd0jcklcwlakffn0d7svf2zjwa75mm 342301 342299 2026-04-16T17:13:14Z Hekîm Şahîn 12244 342301 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} *''[[leyîz]]'' + ''[[-ok]]'' {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/lɜjiːˈzoːk/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لییزوك</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|legetøj}} syx6rdtensudwmziargjt0e52i170ax şikênan 0 63218 342369 336247 2026-04-17T07:39:17Z Hekîm Şahîn 12244 Fjernede omdirigering til [[şikênandin]] 342369 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʃɘkeːˈnʌːn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''شكینان''')</span> (''rod '''''[[-şikên-]]''') #{{l|da|brække}}, {{l|da|knække}}, {{l|da|knuse}}, {{l|da|ødelægge}}, {{l|da|smadre}} #:''Ez '''dişikênim'''; tû '''dişikênî'''; ew '''dişikênit'''; em '''dişikênîn'''; hûn '''dişikênin'''; ew '''dişikênin'''.'' #::''Jeg brækker; du brækker; han brækker; vi brækker; I brækker; de brækker.'' #:''Ez '''naşikênim'''; tû '''naşikênî'''; ew '''naşikênit'''; em '''naşikênîn'''; hûn '''naşikênin'''; ew '''naşikênin'''.'' #::''Jeg brækker ikke; du brækker ikke; han brækker ikke; vi brækker ikke; I brækker ikke; de brækker ikke.'' #:''Min '''şikêna'''; te '''şikêna'''; wî '''şikêna'''; me '''şikêna'''; we '''şikêna'''; wan '''şikêna'''.'' #::''Jeg brækkede; du brækkede; han brækkede; vi brækkede; I brækkede; de brækkede.'' #:''Min '''neşikêna'''; te '''neşikêna'''; wî '''neşikêna'''; me '''neşikêna'''; we '''neşikêna'''; wan '''neşikêna'''.'' #::''Jeg brækkede ikke; du brækkede ikke; han brækkede ikke; vi brækkede ikke; I brækkede ikke; de brækkede ikke.'' #:'''''Bişikên'''; '''bişikênin'''.'' #::''Bræk du; bræk I.'' #:'''''Meşikên'''; '''meşikênin'''.'' #::''Bræk du ikke; bræk I ikke.'' {{-ref-}} *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''شكناندین'''</span> '''chikinandin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA260&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 260] 5nh60r3od6v1055kch3ivdvyegvdwx3 342376 342369 2026-04-17T07:50:11Z Hekîm Şahîn 12244 Omdirigerer til [[şikênandin]] 342376 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[şikênandin]] mscz08k7u3sec7gtf5nh0l2f38y57mr işkênandin 0 63220 342372 336245 2026-04-17T07:40:24Z Hekîm Şahîn 12244 Ændrede omdirigeringsmål fra [[şikênandin]] til [[şikênan]] 342372 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[şikênan]] l5ysudm5i2v7iw8qgdrqo5r09i4l1ca 342379 342372 2026-04-17T07:51:45Z Hekîm Şahîn 12244 Ændrede omdirigeringsmål fra [[şikênan]] til [[şikênandin]] 342379 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[şikênandin]] mscz08k7u3sec7gtf5nh0l2f38y57mr heîn 0 63238 342318 341716 2026-04-16T18:12:57Z Hekîm Şahîn 12244 Omdirigerer til [[heyîn]] 342318 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[heyîn]] tdgt3ezw313umwegyy3zrlqtz78t847 heyî 0 63239 342313 340540 2026-04-16T17:49:11Z Hekîm Şahîn 12244 Hekîm Şahîn flyttede siden [[heî]] til [[heyî]] hen over en omdirigering 340540 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Afledt af ''[[heîn]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/hɜˈiː/}} {{-adj-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''هئی''')</span> #{{l|da|eksisterende}}, {{l|da|tilstedeværende}} dc6iocokm1jtgx8moa35xm3ugefhl0f 342315 342313 2026-04-16T17:49:51Z Hekîm Şahîn 12244 342315 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Afledt af ''[[heîn]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/hɜˈjiː/}} {{-adj-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هیی</span> {{pn}} #{{l|da|eksisterende}}, {{l|da|tilstedeværende}} bo52huf91422wzp154isgc8w4tdcryh 342316 342315 2026-04-16T17:50:05Z Hekîm Şahîn 12244 342316 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Afledt af ''[[heyîn]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/hɜˈjiː/}} {{-adj-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هیی</span> {{pn}} #{{l|da|eksisterende}}, {{l|da|tilstedeværende}} b2d20ewokqfzhfni2akpatm8vkrlg3w alistin 0 63242 342373 341331 2026-04-17T07:43:42Z Hekîm Şahîn 12244 342373 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[slikke]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʌːlɘˈstɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''آلستن''')</span> (''rod '''''[[-alis-]]''') #{{l|da|slikke}} #:''Ez '''dialisim'''; tû '''dialisî'''; ew '''dialisit'''; em '''dialisîn'''; hûn '''dialisin'''; ew '''dialisin'''.'' #::''Jeg slikker; du slikker; han slikker; vi slikker; I slikker; de slikker.'' #:''Ez '''naalisim'''; tû '''naalisî'''; ew '''naalisit'''; em '''naalisîn'''; hûn '''naalisin'''; ew '''naalisin'''.'' #::''Jeg slikker ikke; du slikker ikke; han slikker ikke; vi slikker ikke; I slikker ikke; de slikker ikke.'' #:''Min '''alist'''; te '''alist'''; wî '''alist'''; me '''alist'''; we '''alist'''; wan '''alist'''.'' #::''Jeg slikkede; du slikkede; han slikkede; vi slikkede; I slikkede; de slikkede.'' #:''Min '''nealist'''; te '''nealist'''; wî '''nealist'''; me '''nealist'''; we '''nealist'''; wan '''nealist'''.'' #::''Jeg slikkede ikke; du slikkede ikke; han slikkede ikke; vi slikkede ikke; I slikkede ikke; de slikkede ikke.'' #:'''''Bialis'''; '''bialisin'''.'' #::''Slik du; slik I.'' #:'''''Mealis'''; '''mealisin'''.'' #::''Slik du ikke; slik I ikke.'' {{-ref-}} *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''الستین'''</span> '''alistin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA18&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 18] 2p0r81jqd05jd75khpwwlfm6zttuxgh gestin 0 63278 342384 341340 2026-04-17T07:59:35Z Hekîm Şahîn 12244 342384 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[گزیدن]] (''gazidan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/gɜˈstɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ڭستن''')</span> (''rod '''''[[-gez-]]''') #{{l|da|bide}} #:''Ez '''digezim'''; tû '''digezî'''; ew '''digezit'''; em '''digezîn'''; hûn '''digezin'''; ew '''digezin'''.'' #::''Jeg bider; du bider; han bider; vi bider; I bider; de bider.'' #:''Ez '''nagezim'''; tû '''nagezî'''; ew '''nagezit'''; em '''nagezîn'''; hûn '''nagezin'''; ew '''nagezin'''.'' #::''Jeg bider ikke; du bider ikke; han bider ikke; vi bider ikke; I bider ikke; de bider ikke.'' #:''Min '''gest'''; te '''gest'''; wî '''gest'''; me '''gest'''; we '''gest'''; wan '''gest'''.'' #::''Jeg bed; du bed; han bed; vi bed; I bed; de bed.'' #:''Min '''negest'''; te '''negest'''; wî '''negest'''; me '''negest'''; we '''negest'''; wan '''negest'''.'' #::''Jeg bed ikke; du bed ikke; han bed ikke; vi bed ikke; I bed ikke; de bed ikke.'' #:'''''Bigez'''; '''bigezin'''.'' #::''Bid du; bid I.'' #:'''''Megez'''; '''megezin'''.'' #::''Bid du ikke; bid I ikke.'' {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Ghezúm'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA189&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 189] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''ڭزتین'''</span> '''gheztin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA363&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 363] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''ڭَزْتِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA213&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 213] 946ob6qrgfl25o0wah5fckdztafxzsb kirîn 0 63306 342389 341341 2026-04-17T08:06:31Z Hekîm Şahîn 12244 342389 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[خریدن]] (''xaridan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/kʰɘˈriːn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''كرین''')</span> (''rod '''''[[-kir-]]''') #{{l|da|købe}} #:''Ez '''dikirim'''; tû '''dikirî'''; ew '''dikirit'''; em '''dikirîn'''; hûn '''dikirin'''; ew '''dikirin'''.'' #::''Jeg køber; du køber; han køber; vi køber; I køber; de køber.'' #:''Ez '''nakirim'''; tû '''nakirî'''; ew '''nakirit'''; em '''nakirîn'''; hûn '''nakirin'''; ew '''nakirin'''.'' #::''Jeg køber ikke; du køber ikke; han køber ikke; vi køber ikke; I køber ikke; de køber ikke.'' #:''Min '''kirî'''; te '''kirî'''; wî '''kirî'''; me '''kirî'''; we '''kirî'''; wan '''kirî'''.'' #::''Jeg købte; du købte; han købte; vi købte; I købte; de købte.'' #:''Min '''nekirî'''; te '''nekirî'''; wî '''nekirî'''; me '''nekirî'''; we '''nekirî'''; wan '''nekirî'''.'' #::''Jeg købte ikke; du købte ikke; han købte ikke; vi købte ikke; I købte ikke; de købte ikke.'' #:'''''Bikir'''; '''bikirin'''.'' #::''Køb du; køb I.'' #:'''''Mekir'''; '''mekirin'''.'' #::''Køb du ikke; køb I ikke.'' {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''كرین''')</span> {{f}} #{{l|da|køb}} (det at købe) {{-ant-|ku}} *[[firohtin]] {{-ref-}} *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''كرین'''</span> '''kerin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA331&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 331] b1xtx5jmm3lqrqjt2ehanr5ixeqf8co dirûn 0 63310 342381 341332 2026-04-17T07:54:49Z Hekîm Şahîn 12244 342381 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[درودن]] (''dorudan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dɘˈɾuːn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''درون''')</span> (''rod '''''[[-dirû-]]''') #{{l|da|høste}}, {{l|da|meje}} #:''Ez '''didirûm'''; tû '''didiruwî'''; ew '''didirût'''; em '''didiruwîn'''; hûn '''didirûn'''; ew '''didirûn'''.'' #::''Jeg høster; du høster; han høster; vi høster; I høster; de høster.'' #:''Ez '''nadirûm'''; tû '''nadiruwî'''; ew '''nadirût'''; em '''nadiruwîn'''; hûn '''nadirûn'''; ew '''nadirûn'''.'' #::''Jeg høster ikke; du høster ikke; han høster ikke; vi høster ikke; I høster ikke; de høster ikke.'' #:''Min '''dirû'''; te '''dirû'''; wî '''dirû'''; me '''dirû'''; we '''dirû'''; wan '''dirû'''.'' #::''Jeg høstede; du høstede; han høstede; vi høstede; I høstede; de høstede.'' #:''Min '''nedirû'''; te '''nedirû'''; wî '''nedirû'''; me '''nedirû'''; we '''nedirû'''; wan '''nedirû'''.'' #::''Jeg høstede ikke; du høstede ikke; han høstede ikke; vi høstede ikke; I høstede ikke; de høstede ikke.'' #:'''''Bidirû'''; '''bidirûn'''.'' #::''Høst du; høst I.'' #:'''''Medirû'''; '''medirûn'''.'' #::''Høst du ikke; høst I ikke.'' {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''درون''')</span> {{f}} #{{l|da|høst}} (det at høste) {{-ref-}} *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''درون'''</span> '''diroun'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA181&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 181] mivh5jc30jc21wp9osskww20b86t2qu teyrok 0 63327 342283 342172 2026-04-16T16:10:49Z Hekîm Şahîn 12244 342283 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[تگرگ]]</span> (''tagarg''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/tˤɜjˈɾoːk/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">طیروك</span> {{pn}} {{f}} #(''nedbør'') {{l|da|hagl}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">طیروك دبارت</span> #::'''''Teyrok''' dibarit.'' #::Det hagler. {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA157&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Terκ''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA111&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تیروك</span>, <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تیرك</span> '''teirik''', '''teirouk''']”, “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA227&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">زیپك</span> '''zipik''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA132&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">زِیٖپْكِ</span>]”, “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA167&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">طَیْرُۆكْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> thskbpo4z0j1kvg7kyscodfmswxl03m numandin 0 63370 342380 341333 2026-04-17T07:53:14Z Hekîm Şahîn 12244 342380 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[نمودن]] (''nemudan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/nɵmʌːnˈdɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''نماندن''')</span> (''rod '''''[[-numê-]]''') #{{l|da|vise}} #:''Ez '''dinumêm'''; tû '''dinumê'''; ew '''dinumêt'''; em '''dinumên'''; hûn '''dinumên'''; ew '''dinumên'''.'' #::''Jeg viser; du viser; han viser; vi viser; I viser; de viser.'' #:''Ez '''nanumêm'''; tû '''nanumê'''; ew '''nanumêt'''; em '''nanumên'''; hûn '''nanumên'''; ew '''nanumên'''.'' #::''Jeg viser ikke; du viser ikke; han viser ikke; vi viser ikke; I viser ikke; de viser ikke.'' #:''Min '''numa'''; te '''numa'''; wî '''numa'''; me '''numa'''; we '''numa'''; wan '''numa'''.'' #::''Jeg viste; du viste; han viste; vi viste; I viste; de viste.'' #:''Min '''nenuma'''; te '''nenuma'''; wî '''nenuma'''; me '''nenuma'''; we '''nenuma'''; wan '''nenuma'''.'' #::''Jeg viste ikke; du viste ikke; han viste ikke; vi viste ikke; I viste ikke; de viste ikke.'' #:'''''Binumê'''; '''binumên'''.'' #::''Vis du; vis I.'' #:'''''Menumê'''; '''menumên'''.'' #::''Vis du ikke; vis I ikke.'' {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Niſcándem'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA190&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 190] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''نشاندان'''</span> '''nichan-dan'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA420&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 420] o2ymqx80bk4vnbqabhbm43e2e0ki1h7 vewestan 0 63374 342351 339906 2026-04-17T07:05:15Z Hekîm Şahîn 12244 342351 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} *''[[ve-]]'' + ''[[westan]]'' {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/vɜwɜˈstʌːn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''ڤوستان''')</span> (''rod '''''[[ve-west-]]''') #{{l|da|standse}}, {{l|da|vente}}; {{l|da|stå til tjeneste}} #:''Ez '''vediwestim'''; tû '''vediwestî'''; ew '''vediwestit'''; em '''vediwestîn'''; hûn '''vediwestin'''; ew '''vediwestin'''.'' #::''Jeg standser; du standser; han standser; vi standser; I standser; de standser.'' #:''Ez '''venawestim'''; tû '''venawestî'''; ew '''venawestit'''; em '''venawestîn'''; hûn '''venawestin'''; ew '''venawestin'''.'' #::''Jeg standser ikke; du standser ikke; han standser ikke; vi standser ikke; I standser ikke; de standser ikke.'' #:''Ez '''vewestam'''; tû '''vewestayî'''; ew '''vewesta'''; em '''vewestayîn'''; hûn '''vewestan'''; ew '''vewestan'''.'' #::''Jeg standsede; du standsede; han standsede; vi standsede; I standsede; de standsede.'' #:''Ez '''venewestam'''; tû '''venewestayî'''; ew '''venewesta'''; em '''venewestayîn'''; hûn '''venewestan'''; ew '''venewestan'''.'' #::''Jeg standsede ikke; du standsede ikke; han standsede ikke; vi standsede ikke; I standsede ikke; de standsede ikke.'' #:'''''Vewest'''; '''vewestin'''.'' #::''Stands du; stands I.'' #:'''''Vemewest'''; '''vemewestin'''.'' #::''Stands du ikke; stands I ikke.'' 2xe3x9ulqbkkrue7gzc03pn0cl5597o kezaxtin 0 63436 342388 341334 2026-04-17T08:05:32Z Hekîm Şahîn 12244 342388 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/kʰɜzʌːxˈtɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''كزاختن''')</span> (''rod '''''[[-kezixîn-]]''') #(''om træer og buske'') {{l|da|beskære}} #:''Ez '''dikezixînim'''; tû '''dikezixînî'''; ew '''dikezixînit'''; em '''dikezixînîn'''; hûn '''dikezixînin'''; ew '''dikezixînin'''.'' #::''Jeg beskærer; du beskærer; han beskærer; vi beskærer; I beskærer; de beskærer.'' #:''Ez '''nakezixînim'''; tû '''nakezixînî'''; ew '''nakezixînit'''; em '''nakezixînîn'''; hûn '''nakezixînin'''; ew '''nakezixînin'''.'' #::''Jeg beskærer ikke; du beskærer ikke; han beskærer ikke; vi beskærer ikke; I beskærer ikke; de beskærer ikke.'' #:''Min '''kezaxt'''; te '''kezaxt'''; wî '''kezaxt'''; me '''kezaxt'''; we '''kezaxt'''; wan '''kezaxt'''.'' #::''Jeg beskar; du beskar; han beskar; vi beskar; I beskar; de beskar.'' #:''Min '''nekezaxt'''; te '''nekezaxt'''; wî '''nekezaxt'''; me '''nekezaxt'''; we '''nekezaxt'''; wan '''nekezaxt'''.'' #::''Jeg beskar ikke; du beskar ikke; han beskar ikke; vi beskar ikke; I beskar ikke; de beskar ikke.'' #:'''''Bikezixîn'''; '''bikezixînin'''.'' #::''Beskær du; beskær I.'' #:'''''Mekezixîn'''; '''mekezixînin'''.'' #::''Beskær du ikke; beskær I ikke.'' {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''كزاختن''')</span> {{f}} #(''om træer og buske'') {{l|da|beskæring}} #:'''''kezaxtina''' daran'' #::''beskæring af træer'' {{-ref-}} *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''كَسِخٰانْدِنْ'''</span>” / “<span style="font-family:tahoma">'''كِزَخٰانْدِنْ'''</span>” / “<span style="font-family:tahoma">'''كَزٰاخْتِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA212&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 212] / [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA213&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 213] / [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA214&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 214] 7de5pbll9ibqu1vu590ziqm9953n44c anîn 0 63459 342391 341345 2026-04-17T08:09:30Z Hekîm Şahîn 12244 342391 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[آوردن]] (''âvardan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ʌːˈniːn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''آنین''')</span> (''rod '''''[[-în-]]''') #{{l|da|hente}}, {{l|da|tage med}}, {{l|da|bringe}}, {{l|da|medbringe}}, {{l|da|bringe frem}} #:''Ez '''tînim'''; tû '''tînî'''; ew '''tînit'''; em '''tînîn'''; hûn '''tînin'''; ew '''tînin'''.'' #::''Jeg henter; du henter; han henter; vi henter; I henter; de henter.'' #:''Ez '''naynim'''; tû '''naynî'''; ew '''naynit'''; em '''naynîn'''; hûn '''naynin'''; ew '''naynin'''.'' #::''Jeg henter ikke; du henter ikke; han henter ikke; vi henter ikke; I henter ikke; de henter ikke.'' #:''Min '''anî'''; te '''anî'''; wî '''anî'''; me '''anî'''; we '''anî'''; wan '''anî'''.'' #::''Jeg hentede; du hentede; han hentede; vi hentede; I hentede; de hentede.'' #:''Min '''nanî'''; te '''nanî'''; wî '''nanî'''; me '''nanî'''; we '''nanî'''; wan '''nanî'''.'' #::''Jeg hentede ikke; du hentede ikke; han hentede ikke; vi hentede ikke; I hentede ikke; de hentede ikke.'' #:'''''Bîn'''; '''bînin'''.'' #::''Hent du; hent I.'' #:'''''Meyn'''; '''meynin'''.'' #::''Hent du ikke; hent I ikke.'' {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''inum'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA228&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 228] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''انین'''</span> '''anin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA23&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 23] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''آنیٖنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA36&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 36] fz3y7gbgbb0clh80s4ohid8p6k1r2ni nivistin 0 63481 342355 339144 2026-04-17T07:09:56Z Hekîm Şahîn 12244 342355 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Afledt af ''[[xew]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/nɘvɘˈstɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''نڤستن''')</span> (''rod '''''[[-niv-]]''') #{{l|da|sove}}, {{l|da|gå}} {{l|da|i seng}} #:''Ez '''dinivim'''; tû '''dinivî'''; ew '''dinivit'''; em '''dinivîn'''; hûn '''dinivin'''; ew '''dinivin'''.'' #::''Jeg sover; du sover; han sover; vi sover; I sover; de sover.'' #:''Ez '''nanivim'''; tû '''nanivî'''; ew '''nanivit'''; em '''nanivîn'''; hûn '''nanivin'''; ew '''nanivin'''.'' #::''Jeg sover ikke; du sover ikke; han sover ikke; vi sover ikke; I sover ikke; de sover ikke.'' #:''Ez '''nivistim'''; tû '''nivistî'''; ew '''nivist'''; em '''nivistîn'''; hûn '''nivistin'''; ew '''nivistin'''.'' #::''Jeg sov; du sov; han sov; vi sov; I sov; de sov.'' #:''Ez '''nenivistim'''; tû '''nenivistî'''; ew '''nenivist'''; em '''nenivistîn'''; hûn '''nenivistin'''; ew '''nenivistin'''.'' #::''Jeg sov ikke; du sov ikke; han sov ikke; vi sov ikke; I sov ikke; de sov ikke.'' #:'''''Biniv'''; '''binivin'''.'' #::''Sov du; sov I.'' #:'''''Meniv'''; '''menivin'''.'' #::''Sov du ikke; sov I ikke.'' {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Nevúm'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA136&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 136] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''رازان'''</span> '''ra-zan'''” / “<span style="font-family:tahoma">'''راكتین'''</span> '''ra-ketin'''” / “<span style="font-family:tahoma">'''نڤستین'''</span> '''nywistin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA202&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 202] / [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA204&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 204] / [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA422&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 422] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''نِڤِسْتِنْ'''</span>” / “<span style="font-family:tahoma">'''رٰاكَتِنْ'''</span>” / “<span style="font-family:tahoma">'''رٰازٰانْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA117&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 117] / [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA252&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 252] ouo8p3z9olz5mkp4rfjmfgpobd9z1xi leyîzîn 0 63527 342292 342206 2026-04-16T17:09:40Z Hekîm Şahîn 12244 Hekîm Şahîn flyttede siden [[leîzîn]] til [[leyîzîn]] hen over en omdirigering 342206 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Afledt af ''[[leîz]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/lɜiːˈziːn/}} {{-verb-|ku}} </span><span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لئیزین</span> {{pn}} (''rod '''''[[-leîz-]]''') #{{l|da|lege}}, {{l|da|spille}} #:</span><span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ورن هڤالنو دا ڤیكرا بلئیزین</span> #::''Werin, hevalno, da vêkra '''bileîzîn'''!'' #::Kom, venner, lad os lege sammen! {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA154&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Beleízum''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA384&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لیزتین</span> '''leĭztin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA235&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لَیِزْیٖنْ</span>]”, “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA235&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لَیِسْتِنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> k0en0l1udypt4x4lbla4as49ddqesfn 342294 342292 2026-04-16T17:10:36Z Hekîm Şahîn 12244 342294 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Afledt af ''[[leyîz]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/lɜjiːˈziːn/}} {{-verb-|ku}} </span><span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لئیزین</span> {{pn}} (''rod '''''[[-leyîz-]]''') #{{l|da|lege}}, {{l|da|spille}} #:</span><span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ورن هڤالنو دا ڤیكرا بلییزین</span> #::''Werin, hevalno, da vêkra '''bileyîzîn'''!'' #::Kom, venner, lad os lege sammen! {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA154&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Beleízum''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA384&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لیزتین</span> '''leĭztin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA235&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لَیِزْیٖنْ</span>]”, “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA235&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لَیِسْتِنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> 34zi931nrzgrzvwve2p76k7mfbv60c3 342295 342294 2026-04-16T17:11:03Z Hekîm Şahîn 12244 342295 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Afledt af ''[[leyîz]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/lɜjiːˈziːn/}} {{-verb-|ku}} </span><span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لییزین</span> {{pn}} (''rod '''''[[-leyîz-]]''') #{{l|da|lege}}, {{l|da|spille}} #:</span><span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ورن هڤالنو دا ڤیكرا بلییزین</span> #::''Werin, hevalno, da vêkra '''bileyîzîn'''!'' #::Kom, venner, lad os lege sammen! {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA154&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Beleízum''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA384&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لیزتین</span> '''leĭztin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA235&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لَیِزْیٖنْ</span>]”, “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA235&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لَیِسْتِنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> pep9azakiqdfkoger8phlollibbxqib 342336 342295 2026-04-16T19:45:27Z Hekîm Şahîn 12244 342336 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Afledt af ''[[leyîz]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/lɜjiːˈziːn/}} {{-verb-|ku}} </span><span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لییزین</span> {{pn}} (''rod '''''[[-leyîz-]]''') #{{l|da|lege}}, {{l|da|spille}} #:</span><span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ورن ڭلی هڤالان دا ڤیكرا بلییزین</span> #::''Werin, gelî hevalan, da vêkra '''bileyîzîn'''!'' #::Kom, venner, lad os lege sammen! {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA154&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Beleízum''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA384&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لیزتین</span> '''leĭztin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA235&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لَیِزْیٖنْ</span>]”, “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA235&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لَیِسْتِنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> dm0yiv0pwls2tk1fjccbg34qhr8b8eb daûran 0 63588 342399 341353 2026-04-17T08:23:13Z Hekîm Şahîn 12244 342399 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[اوباردن]] (''obârdan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dʌːʕuːˈɾʌːn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''داعوران''')</span> (''rod '''''[[-daûr-]]''') #{{l|da|sluge}}, {{l|da|synke}} #:''Ez '''didaûrim'''; tû '''didaûrî'''; ew '''didaûrit'''; em '''didaûrîn'''; hûn '''didaûrin'''; ew '''didaûrin'''. #::''Jeg sluger; du sluger; han sluger; vi sluger; I sluger; de sluger.'' #:''Ez '''nadaûrim'''; tû '''nadaûrî'''; ew '''nadaûrit'''; em '''nadaûrîn'''; hûn '''nadaûrin'''; ew '''nadaûrin'''. #::''Jeg sluger ikke; du sluger ikke; han sluger ikke; vi sluger ikke; I sluger ikke; de sluger ikke.'' #:''Min '''daûra'''; te '''daûra'''; wî '''daûra'''; me '''daûra'''; we '''daûra'''; wan '''daûra'''. #::''Jeg slugte; du slugte; han slugte; vi slugte; I slugte; de slugte.'' #:''Min '''nedaûra'''; te '''nedaûra'''; wî '''nedaûra'''; me '''nedaûra'''; we '''nedaûra'''; wan '''nedaûra'''. #::''Jeg slugte ikke; du slugte ikke; han slugte ikke; vi slugte ikke; I slugte ikke; de slugte ikke.'' #:'''''Bidaûr'''; '''bidaûrin'''.'' #::''Slug du; slug I.'' #:'''''Medaûr'''; '''medaûrin'''.'' #::''Slug du ikke; slug I ikke.'' {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''داعوران''')</span> {{f}} #{{l|da|slug}} (det at sluge) {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Davìrum'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA168&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 168] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''*داوران'''</span> '''dāwurān'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA173&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 173] t9ep3un5mya8tfgr0bxwxkhbsuxkbvh leyîzvan 0 63648 342296 342209 2026-04-16T17:11:25Z Hekîm Şahîn 12244 Hekîm Şahîn flyttede siden [[leîzvan]] til [[leyîzvan]] hen over en omdirigering 342209 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} *''[[leîz]]'' + ''[[-van]]'' {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/lɜiːzˈvʌːn/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لئیزڤان</span> {{pn}} {{mf}} #{{l|da|spiller}} #{{l|da|skuespiller}} of0p4vbfxr8bf8xftjpbqrux0qti66e 342298 342296 2026-04-16T17:11:52Z Hekîm Şahîn 12244 342298 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} *''[[leyîz]]'' + ''[[-van]]'' {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/lɜjiːzˈvʌːn/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لییزڤان</span> {{pn}} {{mf}} #{{l|da|spiller}} #{{l|da|skuespiller}} mfoxcwp559pycvp9kmuzqemdedwmknr veşronek 0 63654 342304 339896 2026-04-16T17:17:21Z Hekîm Şahîn 12244 342304 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Afledt af ''[[veşarin]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/vɜʃɾoːˈnɜk/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڤشرونك</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|gemmeleg}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڤشرونك لییزین</span> #::'''''veşronek''' leyîzîn'' #::at lege gemmeleg s9tyor1ukqc3h50qw6k6de92kk4re6r buwîn 0 63804 342321 340530 2026-04-16T18:14:54Z Hekîm Şahîn 12244 342321 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[sanskrit]] [[भवति]] (''bhávati''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/buˈwiːn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''بوین''')</span> (''rod '''''[[-b-]]''') #{{l|da|være}}, {{l|da|blive}} {{-derv-|ku}} *[[heyîn]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Debúm'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA135&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 135] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''بون'''</span>&nbsp;,<span style="font-family:tahoma">'''بوین'''</span> '''boun''', '''bouin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA60&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 60] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''بُونْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA57&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 57] 11jxygpp3c4yo89zfw1tuscou7f68jg hebon 0 63805 342320 340534 2026-04-16T18:13:29Z Hekîm Şahîn 12244 Ændrede omdirigeringsmål fra [[heîn]] til [[heyîn]] 342320 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[heyîn]] tdgt3ezw313umwegyy3zrlqtz78t847 heyîn 0 63806 342317 340535 2026-04-16T18:12:37Z Hekîm Şahîn 12244 Fjernede omdirigering til [[heîn]] 342317 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Afledt af ''[[buwîn]]''. Beslægtet med [[dansk]] ''[[have]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/hɜˈjiːn/}} {{-verb-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هیین</span> {{pn}} (''rod '''''[[he-]]''') #{{l|da|eksistere}}, {{l|da|findes}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از همه تو ههٔ او هیه ام هیین هون هنه او هنه</span> #::''Ez '''heme'''; tû '''heyi'''; ew '''heye'''; em '''heyîn'''; hûn '''hene'''; ew '''hene'''.'' #::Jeg eksisterer; du eksisterer; han eksisterer; vi eksisterer; I eksisterer; de eksisterer. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از نینم تو نینی او نینه ام نینین هون نینن او نینن</span> #::''Ez '''nînim'''; tû '''nînî'''; ew '''nîne'''; em '''nînîn'''; hûn '''nînin'''; ew '''nînin'''.'' #::Jeg eksisterer ikke; du eksisterer ikke; han eksisterer ikke; vi eksisterer ikke; I eksisterer ikke; de eksisterer ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از هبوم تو هبوی او هبو ام هبوین هون هبون او هبون</span> #::''Ez '''hebûm'''; tû '''hebuwî'''; ew '''hebû'''; em '''hebuwîn'''; hûn '''hebûn'''; ew '''hebûn'''.'' #::Jeg eksisterede; du eksisterede; han eksisterede; vi eksisterede; I eksisterede; de eksisterede. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از نبوم تو نبوی او نبو ام نبوین هون نبون او نبون</span> #::''Ez '''nebûm'''; tû '''nebuwî'''; ew '''nebû'''; em '''nebuwîn'''; hûn '''nebûn'''; ew '''nebûn'''.'' #::Jeg eksisterede ikke; du eksisterede ikke; han eksisterede ikke; vi eksisterede ikke; I eksisterede ikke; de eksisterede ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هبه هبن</span> #::'''''Hebe'''; '''hebin'''.'' #::Eksistér du; eksistér I. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مبه مبن</span> #::'''''Mebe'''; '''mebin'''.'' #::Eksistér du ikke; eksistér I ikke. #{{l|da|have}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من هیه ته هیه وی هیه مه هیه وه هیه وان هیه</span> #::''Min '''heye'''; te '''heye'''; wî '''heye'''; me '''heye'''; we '''heye'''; wan '''heye'''.'' #::Jeg har; du har; han har; vi har; I har; de har. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من نینه ته نینه وی نینه مه نینه وه نینه وان نینه</span> #::''Min '''nîne'''; te '''nîne'''; wî '''nîne'''; me '''nîne'''; we '''nîne'''; wan '''nîne'''.'' #::Jeg har ikke; du har ikke; han har ikke; vi har ikke; I har ikke; de har ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من هبو ته هبو وی هبو مه هبو وه هبو وان هبو</span> #::''Min '''hebû'''; te '''hebû'''; wî '''hebû'''; me '''hebû'''; we '''hebû'''; wan '''hebû'''.'' #::Jeg havde; du havde; han havde; vi havde; I havde; de havde. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من نبو ته نبو وی نبو مه نبو وه نبو وان نبو</span> #::''Min '''nebû'''; te '''nebû'''; wî '''nebû'''; me '''nebû'''; we '''nebû'''; wan '''nebû'''.'' #::Jeg havde ikke; du havde ikke; han havde ikke; vi havde ikke; I havde ikke; de havde ikke. {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هیین</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|eksistens}}, {{l|da|nærvær}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ازمانی مه هیینا میه</span> #::''Ezmanê me '''heyîna''' meye.'' #::Vores sprog er vores eksistens. {{-derv-|ku}} *[[heyî]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA96&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''ᴀia''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA458&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هین</span> '''hein''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA262&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هَیِیٖنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> btwwobeavxyoprkc3pwni3eqcwmllov heyin 0 63807 342319 340532 2026-04-16T18:13:13Z Hekîm Şahîn 12244 Ændrede omdirigeringsmål fra [[heîn]] til [[heyîn]] 342319 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[heyîn]] tdgt3ezw313umwegyy3zrlqtz78t847 heyveron 0 63812 342412 340569 2026-04-17T09:41:32Z Hekîm Şahîn 12244 Ændrede omdirigeringsmål fra [[heîveron]] til [[heyîveron]] 342412 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[heyîveron]] a14saaoqqter0yvp6m1dcs7sftxgr9t leîzok 0 63857 342302 340885 2026-04-16T17:13:32Z Hekîm Şahîn 12244 Ændrede omdirigeringsmål fra [[leyzok]] til [[leyîzok]] 342302 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[leyîzok]] kedf7x9g750ug932e8s9pt6m1arf4px goy 0 63980 342284 2026-04-16T16:29:13Z Hekîm Şahîn 12244 Ny side: {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[bold]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/goːj/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوی</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|bold}}, {{l|da|kugle}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوی لییزین</span> #::'''''goy''' leyîzîn'' #::at spille bold {{-derv-|ku}} *[[goyger]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.googl... 342284 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[bold]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/goːj/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوی</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|bold}}, {{l|da|kugle}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوی لییزین</span> #::'''''goy''' leyîzîn'' #::at spille bold {{-derv-|ku}} *[[goyger]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA202&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Ghol''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA367&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوی</span>, <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭو</span> '''gou''', '''goĭ''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' qj0mlvagei99dm0llppnu2qdjfovq15 goyger 0 63981 342285 2026-04-16T16:32:50Z Hekîm Şahîn 12244 Ny side: {{-ku-}} {{-etym-}} *''[[goy]]'' + ''[[-ger]]'' {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/goːjˈgɜɾ/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭویڭر</span> {{pn}} {{mf}} #{{l|da|boldspiller}}, {{l|da|kuglestøder}} 342285 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} *''[[goy]]'' + ''[[-ger]]'' {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/goːjˈgɜɾ/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭویڭر</span> {{pn}} {{mf}} #{{l|da|boldspiller}}, {{l|da|kuglestøder}} f6bed2aj46sbv7hn6he865xbysg71f2 leîz 0 63982 342288 2026-04-16T16:39:48Z Hekîm Şahîn 12244 Hekîm Şahîn flyttede siden [[leîz]] til [[leyîz]] hen over en omdirigering 342288 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[leyîz]] rrl5awnmvk6o25t6xm4rqrkn63aiehc leîzîn 0 63983 342293 2026-04-16T17:09:40Z Hekîm Şahîn 12244 Hekîm Şahîn flyttede siden [[leîzîn]] til [[leyîzîn]] hen over en omdirigering 342293 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[leyîzîn]] fryrp4el1497dyfszz01jhqf1wst6vn leîzvan 0 63984 342297 2026-04-16T17:11:25Z Hekîm Şahîn 12244 Hekîm Şahîn flyttede siden [[leîzvan]] til [[leyîzvan]] hen over en omdirigering 342297 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[leyîzvan]] 8mouez4vicgllspkf1nuesc2aokinzx leyzok 0 63985 342300 2026-04-16T17:12:41Z Hekîm Şahîn 12244 Hekîm Şahîn flyttede siden [[leyzok]] til [[leyîzok]] 342300 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[leyîzok]] kedf7x9g750ug932e8s9pt6m1arf4px beîv 0 63986 342306 2026-04-16T17:24:32Z Hekîm Şahîn 12244 Hekîm Şahîn flyttede siden [[beîv]] til [[beyîv]] 342306 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[beyîv]] s4tmuofywev18yaeckf2603dccknp9h heî 0 63987 342314 2026-04-16T17:49:11Z Hekîm Şahîn 12244 Hekîm Şahîn flyttede siden [[heî]] til [[heyî]] hen over en omdirigering 342314 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[heyî]] e7o0gb6pxq4v98oay19hgdfp69v6qmx peîz 0 63988 342329 2026-04-16T18:24:12Z Hekîm Şahîn 12244 Hekîm Şahîn flyttede siden [[peîz]] til [[peyîz]] hen over en omdirigering 342329 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[peyîz]] o0rco5wc4j7r0g8x7bbsua6qgeaa57l heîv 0 63989 342407 2026-04-17T09:36:19Z Hekîm Şahîn 12244 Hekîm Şahîn flyttede siden [[heîv]] til [[heyîv]] hen over en omdirigering 342407 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[heyîv]] h318u4ro4tznz0ofks5o47y0cvzmbzj heîveron 0 63990 342411 2026-04-17T09:41:14Z Hekîm Şahîn 12244 Hekîm Şahîn flyttede siden [[heîveron]] til [[heyîveron]] 342411 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[heyîveron]] a14saaoqqter0yvp6m1dcs7sftxgr9t dayîn 0 63991 342419 2026-04-17T10:43:06Z Hekîm Şahîn 12244 Ny side: {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[give]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dʌːˈjiːn/}} {{-verb-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دایین</span> {{pn}} (''rod '''''[[-de-]]''') #{{l|da|give}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از ددم تو ددی او ددت ام ددین هون ددن او ددن</span> #::''Ez '''didem'''; tû '''didey'''; ew '''didet'''; em '''dideyn'''; hûn '''diden... 342419 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[give]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dʌːˈjiːn/}} {{-verb-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دایین</span> {{pn}} (''rod '''''[[-de-]]''') #{{l|da|give}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از ددم تو ددی او ددت ام ددین هون ددن او ددن</span> #::''Ez '''didem'''; tû '''didey'''; ew '''didet'''; em '''dideyn'''; hûn '''diden'''; ew '''diden'''.'' #::Jeg giver; du giver; han giver; vi giver; I giver; de giver. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از نادم تو نادی او نادت ام نادین هون نادن او نادن</span> #::''Ez '''nadem'''; tû '''nadey'''; ew '''nadet'''; em '''nadeyn'''; hûn '''naden'''; ew '''naden'''.'' #::Jeg giver ikke; du giver ikke; han giver ikke; vi giver ikke; I giver ikke; de giver ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من دا ته دا وی دا مه دا وه دا وان دا</span> #::''Min '''da'''; te '''da'''; wî '''da'''; me '''da'''; we '''da'''; wan '''da'''.'' #::Jeg gav; du gav; han gav; vi gav; I gav; de gav. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من ندا ته ندا وی ندا مه ندا وه ندا وان ندا</span> #::''Min '''neda'''; te '''neda'''; wî '''neda'''; me '''neda'''; we '''neda'''; wan '''neda'''.'' #::Jeg gav ikke; du gav ikke; han gav ikke; vi gav ikke; I gav ikke; de gav ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بده بدن</span> #::'''''Bide'''; '''biden'''.'' #::Giv du; giv I. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مده مدن</span> #::'''''Mede'''; '''meden'''.'' #::Gør du ikke; gør I ikke. {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA127&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Dèm''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA173&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">داین</span>, <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دان</span> '''dàin''', '''dan''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA104&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دٰانْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> qrg0b7sptjwe3pgqqlil7dnitiq30h2