Wiktionary dawiktionary https://da.wiktionary.org/wiki/Forside MediaWiki 1.46.0-wmf.24 case-sensitive Media Speciel Diskussion Bruger Brugerdiskussion Wiktionary Wiktionary diskussion Fil Fildiskussion MediaWiki MediaWiki diskussion Skabelon Skabelondiskussion Hjælp Hjælp diskussion Kategori Kategoridiskussion TimedText TimedText talk Modul Moduldiskussion Event Event talk være 0 2543 342456 341900 2026-04-17T14:44:22Z Hekîm Şahîn 12244 342456 wikitext text/x-wiki {{-da-}} {{-etym-}} Fra {{etyl|non|da}} {{term|vera|lang=non}} {{-verb-|da}} {{da-verb|vær|være|er|var|har|været}} # at have en bestemt egenskab #: Du skal ikke '''være''' ked af det. # at være et bestemt sted #: Hvor '''var''' du i går? # at eksistere {{-derv-}} * [[væremåde]], [[værested]], [[fraværende]] {{-trans-}} {{trans-top|have en egenskab}} * {{en}}: {{t|en|be}} * {{eo}}: {{t|eo|esti}} * {{fi}}: {{t|fi|olla}} * {{fr}}: {{t|fr|être}} * {{it}}: {{t|it|essere}}, {{t|it|stare}}, {{t|no|fare}}, {{t|it|avere}} * {{zh}}: {{t|zh|是}} (shì) * {{ku}}: {{t|ku|bûn}} {{trans-mid}} * {{lt}}: {{t|lt|būti}} * {{nl}}: {{t|nl|wezen}}, {{t|nl|zijn}} * {{no}}: {{t|no|være}}, {{t|no|vere}} * {{pl}}: {{t|pl|być}} * {{sv}}: {{t|sv|vara}} * {{de}}: {{t|de|sein}} {{trans-bottom}} ;findes, eksistere: se [[eksistere]] {{=nb=}} {{-verb-|nb}} {{pn}} (''nynorsk: {{l|nn|vere}}'') #[[#Dansk|være]] {{-ref-}} *{{R:NAOB}} *{{Bokmålsordboka - Nynorskordboka}} jbia4xcs9y3w3ew2h40b0jxzd7b6s5b amme 0 8148 342431 334573 2026-04-17T12:22:35Z Hekîm Şahîn 12244 342431 wikitext text/x-wiki {{=da=}} {{-noun-|da}} {{pn}} {{c}} # En [[kvinde]], der giver [[mælk]] fra sit [[bryst]] til et [[spædbarn]], der ikke er hendes eget. {{-trans-}} {{(}} * {{en}}: {{t|en|wetnurse}} * {{fr}}: {{t|fr|nourrice|f}} * {{ku}}: {{t|ku|dayîn|f}} * {{nb}}: {{t|no|amme|fm}} {{-}} * {{nn}}: {{t|nn|amme|f}} * {{sv}}: {{t|sv|amma|c}} * {{de}}: {{t|de|Amme|f}} {{)}} {{-verb-|da}} {{wikipedia|amning}} at {{pn}} # Når en kvinde giver et spædbarn mælk fra sit bryst. {{-syn-}} *at [[give]] [[bryst]] *at [[die]] {{-trans-}} {{(}} * {{en}}: {{trad|en|breastfeed}} * {{fi}}: {{trad|fi|imettää}} * {{O|fr|allaiter}}, {{t|fr|donner le sein à}} * {{O|ku|mêjandin}} * {{nb}}: {{t|no|amme}} {{-}} * {{nn}}: {{t|nn|amme}} * {{zh}}: {{ZHchar|[[喂奶]]}} * {{sv}}: {{t|sv|amma}} * {{de}}: {{t|de|stillen}} {{)}} 0w6u7r1dogg7g11mh51w3xextabb2ll 342437 342431 2026-04-17T12:33:10Z Hekîm Şahîn 12244 342437 wikitext text/x-wiki {{=da=}} {{-noun-|da}} {{pn}} {{c}} # En [[kvinde]], der giver [[mælk]] fra sit [[bryst]] til et [[spædbarn]], der ikke er hendes eget. {{-trans-}} {{(}} * {{en}}: {{t|en|wetnurse}} * {{fr}}: {{t|fr|nourrice|f}} * {{ku}}: {{t|ku|daye|f}} * {{nb}}: {{t|no|amme|fm}} {{-}} * {{nn}}: {{t|nn|amme|f}} * {{sv}}: {{t|sv|amma|c}} * {{de}}: {{t|de|Amme|f}} {{)}} {{-verb-|da}} {{wikipedia|amning}} at {{pn}} # Når en kvinde giver et spædbarn mælk fra sit bryst. {{-syn-}} *at [[give]] [[bryst]] *at [[die]] {{-trans-}} {{(}} * {{en}}: {{trad|en|breastfeed}} * {{fi}}: {{trad|fi|imettää}} * {{O|fr|allaiter}}, {{t|fr|donner le sein à}} * {{O|ku|mêjandin}} * {{nb}}: {{t|no|amme}} {{-}} * {{nn}}: {{t|nn|amme}} * {{zh}}: {{ZHchar|[[喂奶]]}} * {{sv}}: {{t|sv|amma}} * {{de}}: {{t|de|stillen}} {{)}} 3l3vhsh2ivbrbhd4qji9rdrsguhvol1 342446 342437 2026-04-17T12:54:48Z Hekîm Şahîn 12244 342446 wikitext text/x-wiki {{=da=}} {{-noun-|da}} {{pn}} {{c}} # En [[kvinde]], der giver [[mælk]] fra sit [[bryst]] til et [[spædbarn]], der ikke er hendes eget. {{-trans-}} {{(}} * {{en}}: {{t|en|wetnurse}} * {{fr}}: {{t|fr|nourrice|f}} * {{ku}}: {{t|ku|dayîn|f}} * {{nb}}: {{t|no|amme|fm}} {{-}} * {{nn}}: {{t|nn|amme|f}} * {{sv}}: {{t|sv|amma|c}} * {{de}}: {{t|de|Amme|f}} {{)}} {{-verb-|da}} {{wikipedia|amning}} at {{pn}} # Når en kvinde giver et spædbarn mælk fra sit bryst. {{-syn-}} *at [[give]] [[bryst]] *at [[die]] {{-trans-}} {{(}} * {{en}}: {{trad|en|breastfeed}} * {{fi}}: {{trad|fi|imettää}} * {{O|fr|allaiter}}, {{t|fr|donner le sein à}} * {{O|ku|mêjandin}} * {{nb}}: {{t|no|amme}} {{-}} * {{nn}}: {{t|nn|amme}} * {{zh}}: {{ZHchar|[[喂奶]]}} * {{sv}}: {{t|sv|amma}} * {{de}}: {{t|de|stillen}} {{)}} 0w6u7r1dogg7g11mh51w3xextabb2ll give 0 8420 342439 342420 2026-04-17T12:35:10Z Hekîm Şahîn 12244 342439 wikitext text/x-wiki {{=da=}} {{-pronun-}} *{{IPA|/ɡiːˀ/|lang=da}} {{-verb-|da}} {{pn}} # At [[overføre]] [[ejerskab]]et af noget til en anden person eller ting. # At dele rundt f.eks. kort. {{-decl-}} {{da-verb|giv|give|giver|gav|har|givet}} {{-trans-}} {{(}} * {{en}}: {{t|en|give}} * {{eo}}: {{t|eo|doni}} * {{fr}}: {{t|fr|donner}}(1), {{t|fr|servir}}(2) * {{el}}: {{t|el|δίνω}} * {{zh}}: {{t|zh|给}} (gěi) * {{ku}}: {{t|ku|dan}} {{-}} * {{nl}}: {{t|nl|geven}} * {{sv}}: {{t|sv|ge}}, {{t|sv|giva}} * {{tr}}: {{t|tr|vermek}} * {{de}}: {{t|de|geben}} * {{hu}}: {{t|hu|ad}} * {{fy}}: {{t|fy|jaan}} {{)}} {{-ref-}} *{{DDO}} {{=en=}} {{-pronun-}} *{{IPA|/gɪv/|lang=en}} {{-verb-|en}} to {{pn}} #[[#Dansk|give]] #[[forære]] # (negativt) volde # (negativt, overført) forvolde {{-decl-}} {{en-verb|give|gave|given}} {{-derv-}} *{{l|en|give a hoot}} {{-ref-}} *{{Oxford Dictionaries}} 3tb6qsliac2nz31s73q6prglacsimah da 0 13006 342425 342422 2026-04-17T12:04:01Z Hekîm Şahîn 12244 342425 wikitext text/x-wiki {{=da=}} {{-conj-|da}} {{pn}} #Angiver [[tidspunkt]], hvor noget skete. #:''[[detektiv|Detektiven]] [[så]] [[mord]]et, [[da]] [[forbryder]]en [[skød]] [[sin]] [[kone]]'' #Angiver [[begrundelse]]. #:''[[detektiv|Detektiven]] [[er]] [[her]] [[ikke]], [[da]] [[han]] [[skal]] [[arbejde]]'' {{-syn-}} #[[idet]], [[dengang]] #[[fordi]], [[eftersom]] {{-trans-}} ;Angiver for tid {{(}} *{{O|en|when}} * {{O|fr|quand}}, {{t|fr|alors que}}, {{t|fr|lorsque}} {{-}} *{{sv}}: {{t|sv|då}}, {{t|sv|när}} *{{O|de|als}} {{)}} ;Angiver for begrundelse {{(}} * {{O|en|since}} * {{O|fr|puisque}}, {{t|fr|lorsque}} {{-}} * {{O|es|como}} * {{O|sv|då}}, {{t|sv|eftersom}}, {{t|sv|för att}}, {{t|sv|ty}} * {{O|de|da}} {{)}} {{-adv-|da}} {{pn}} #Angiver tidspunkt i fortiden. #:''[[da|Da]] [[havde]] [[han]] [[ikke]] [[en]] [[bil]] [[og]] [[måtte]] [[gå]]'' {{-syn-}} *[[dengang]] {{-trans-}} {{(}} * {{O|fr|où}} *{{sv}}: {{t|sv|då}}, {{t|sv|på den tiden}} {{-}} *{{O|de|damals}} {{)}} {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[mor]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dʌː/}} {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''دا''')</span> {{f}} #{{l|da|mor}} #:'''''Dadê'''!'' #::''Mor!'' #:'''''da''' u bab'' #::''forældre'' #:'''''da''' min'' #::''min mor'' #:''ji '''dayê''' bon'' #::''at blive født'' {{-ant-|ku}} *[[bab]] {{-derv-|ku}} *[[dapîr]] *[[damarî]] *[[daye]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Daik'''” / “'''Dài''', '''Dáika'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA19&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 19] / [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA180&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 180] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''دا'''</span>&nbsp;,<span style="font-family:tahoma">'''دی'''</span>&nbsp;,<span style="font-family:tahoma">'''دیا'''</span> '''da''', '''di''', '''diia'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA169&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 169] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''دٖێ'''</span>” / “<span style="font-family:tahoma">'''دٰا'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA103&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 103] / [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA114&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 114] fgnsiv3kbyf2aw7yrbqxyrp7uherwyr 342433 342425 2026-04-17T12:27:05Z Hekîm Şahîn 12244 342433 wikitext text/x-wiki {{=da=}} {{-conj-|da}} {{pn}} #Angiver [[tidspunkt]], hvor noget skete. #:''[[detektiv|Detektiven]] [[så]] [[mord]]et, [[da]] [[forbryder]]en [[skød]] [[sin]] [[kone]]'' #Angiver [[begrundelse]]. #:''[[detektiv|Detektiven]] [[er]] [[her]] [[ikke]], [[da]] [[han]] [[skal]] [[arbejde]]'' {{-syn-}} #[[idet]], [[dengang]] #[[fordi]], [[eftersom]] {{-trans-}} ;Angiver for tid {{(}} *{{O|en|when}} * {{O|fr|quand}}, {{t|fr|alors que}}, {{t|fr|lorsque}} {{-}} *{{sv}}: {{t|sv|då}}, {{t|sv|när}} *{{O|de|als}} {{)}} ;Angiver for begrundelse {{(}} * {{O|en|since}} * {{O|fr|puisque}}, {{t|fr|lorsque}} {{-}} * {{O|es|como}} * {{O|sv|då}}, {{t|sv|eftersom}}, {{t|sv|för att}}, {{t|sv|ty}} * {{O|de|da}} {{)}} {{-adv-|da}} {{pn}} #Angiver tidspunkt i fortiden. #:''[[da|Da]] [[havde]] [[han]] [[ikke]] [[en]] [[bil]] [[og]] [[måtte]] [[gå]]'' {{-syn-}} *[[dengang]] {{-trans-}} {{(}} * {{O|fr|où}} *{{sv}}: {{t|sv|då}}, {{t|sv|på den tiden}} {{-}} *{{O|de|damals}} {{)}} {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[mor]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dʌː/}} {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''دا''')</span> {{f}} #{{l|da|mor}} #:'''''Dadê'''!'' #::''Mor!'' #:'''''da''' u bab'' #::''forældre'' #:'''''da''' min'' #::''min mor'' #:''ji '''dayê''' bon'' #::''at blive født'' {{-ant-|ku}} *[[bab]] {{-derv-|ku}} *[[dapîr]] *[[damarî]] *[[dayîn]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Daik'''” / “'''Dài''', '''Dáika'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA19&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 19] / [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA180&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 180] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''دا'''</span>&nbsp;,<span style="font-family:tahoma">'''دی'''</span>&nbsp;,<span style="font-family:tahoma">'''دیا'''</span> '''da''', '''di''', '''diia'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA169&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 169] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''دٖێ'''</span>” / “<span style="font-family:tahoma">'''دٰا'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA103&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 103] / [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA114&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 114] iz2ug3ypgvhco4in34fdyjxv6ndx7ji 342442 342433 2026-04-17T12:45:31Z Hekîm Şahîn 12244 342442 wikitext text/x-wiki {{=da=}} {{-conj-|da}} {{pn}} #Angiver [[tidspunkt]], hvor noget skete. #:''[[detektiv|Detektiven]] [[så]] [[mord]]et, [[da]] [[forbryder]]en [[skød]] [[sin]] [[kone]]'' #Angiver [[begrundelse]]. #:''[[detektiv|Detektiven]] [[er]] [[her]] [[ikke]], [[da]] [[han]] [[skal]] [[arbejde]]'' {{-syn-}} #[[idet]], [[dengang]] #[[fordi]], [[eftersom]] {{-trans-}} ;Angiver for tid {{(}} *{{O|en|when}} * {{O|fr|quand}}, {{t|fr|alors que}}, {{t|fr|lorsque}} {{-}} *{{sv}}: {{t|sv|då}}, {{t|sv|när}} *{{O|de|als}} {{)}} ;Angiver for begrundelse {{(}} * {{O|en|since}} * {{O|fr|puisque}}, {{t|fr|lorsque}} {{-}} * {{O|es|como}} * {{O|sv|då}}, {{t|sv|eftersom}}, {{t|sv|för att}}, {{t|sv|ty}} * {{O|de|da}} {{)}} {{-adv-|da}} {{pn}} #Angiver tidspunkt i fortiden. #:''[[da|Da]] [[havde]] [[han]] [[ikke]] [[en]] [[bil]] [[og]] [[måtte]] [[gå]]'' {{-syn-}} *[[dengang]] {{-trans-}} {{(}} * {{O|fr|où}} *{{sv}}: {{t|sv|då}}, {{t|sv|på den tiden}} {{-}} *{{O|de|damals}} {{)}} {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[mor]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dʌː/}} {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''دا''')</span> {{f}} #{{l|da|mor}} #:'''''Dadê'''!'' #::''Mor!'' #:'''''da''' u bab'' #::''forældre'' #:'''''da''' min'' #::''min mor'' #:''ji '''dayê''' bon'' #::''at blive født'' {{-ant-|ku}} *[[bab]] {{-derv-|ku}} *[[dapîr]] *[[damarî]] *[[daye]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Daik'''” / “'''Dài''', '''Dáika'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA19&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 19] / [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA180&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 180] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''دا'''</span>&nbsp;,<span style="font-family:tahoma">'''دی'''</span>&nbsp;,<span style="font-family:tahoma">'''دیا'''</span> '''da''', '''di''', '''diia'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA169&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 169] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''دٖێ'''</span>” / “<span style="font-family:tahoma">'''دٰا'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA103&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 103] / [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA114&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 114] fgnsiv3kbyf2aw7yrbqxyrp7uherwyr 342444 342442 2026-04-17T12:54:01Z Hekîm Şahîn 12244 342444 wikitext text/x-wiki {{=da=}} {{-conj-|da}} {{pn}} #Angiver [[tidspunkt]], hvor noget skete. #:''[[detektiv|Detektiven]] [[så]] [[mord]]et, [[da]] [[forbryder]]en [[skød]] [[sin]] [[kone]]'' #Angiver [[begrundelse]]. #:''[[detektiv|Detektiven]] [[er]] [[her]] [[ikke]], [[da]] [[han]] [[skal]] [[arbejde]]'' {{-syn-}} #[[idet]], [[dengang]] #[[fordi]], [[eftersom]] {{-trans-}} ;Angiver for tid {{(}} *{{O|en|when}} * {{O|fr|quand}}, {{t|fr|alors que}}, {{t|fr|lorsque}} {{-}} *{{sv}}: {{t|sv|då}}, {{t|sv|när}} *{{O|de|als}} {{)}} ;Angiver for begrundelse {{(}} * {{O|en|since}} * {{O|fr|puisque}}, {{t|fr|lorsque}} {{-}} * {{O|es|como}} * {{O|sv|då}}, {{t|sv|eftersom}}, {{t|sv|för att}}, {{t|sv|ty}} * {{O|de|da}} {{)}} {{-adv-|da}} {{pn}} #Angiver tidspunkt i fortiden. #:''[[da|Da]] [[havde]] [[han]] [[ikke]] [[en]] [[bil]] [[og]] [[måtte]] [[gå]]'' {{-syn-}} *[[dengang]] {{-trans-}} {{(}} * {{O|fr|où}} *{{sv}}: {{t|sv|då}}, {{t|sv|på den tiden}} {{-}} *{{O|de|damals}} {{)}} {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[mor]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dʌː/}} {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''دا''')</span> {{f}} #{{l|da|mor}} #:'''''Dadê'''!'' #::''Mor!'' #:'''''da''' u bab'' #::''forældre'' #:'''''da''' min'' #::''min mor'' #:''ji '''dayê''' bon'' #::''at blive født'' {{-ant-|ku}} *[[bab]] {{-derv-|ku}} *[[dapîr]] *[[damarî]] *[[dayîn]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Daik'''” / “'''Dài''', '''Dáika'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA19&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 19] / [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA180&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 180] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''دا'''</span>&nbsp;,<span style="font-family:tahoma">'''دی'''</span>&nbsp;,<span style="font-family:tahoma">'''دیا'''</span> '''da''', '''di''', '''diia'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA169&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 169] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''دٖێ'''</span>” / “<span style="font-family:tahoma">'''دٰا'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA103&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 103] / [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA114&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 114] iz2ug3ypgvhco4in34fdyjxv6ndx7ji 342448 342444 2026-04-17T13:04:52Z Hekîm Şahîn 12244 342448 wikitext text/x-wiki {{=da=}} {{-conj-|da}} {{pn}} #Angiver [[tidspunkt]], hvor noget skete. #:''[[detektiv|Detektiven]] [[så]] [[mord]]et, [[da]] [[forbryder]]en [[skød]] [[sin]] [[kone]]'' #Angiver [[begrundelse]]. #:''[[detektiv|Detektiven]] [[er]] [[her]] [[ikke]], [[da]] [[han]] [[skal]] [[arbejde]]'' {{-syn-}} #[[idet]], [[dengang]] #[[fordi]], [[eftersom]] {{-trans-}} ;Angiver for tid {{(}} *{{O|en|when}} * {{O|fr|quand}}, {{t|fr|alors que}}, {{t|fr|lorsque}} {{-}} *{{sv}}: {{t|sv|då}}, {{t|sv|när}} *{{O|de|als}} {{)}} ;Angiver for begrundelse {{(}} * {{O|en|since}} * {{O|fr|puisque}}, {{t|fr|lorsque}} {{-}} * {{O|es|como}} * {{O|sv|då}}, {{t|sv|eftersom}}, {{t|sv|för att}}, {{t|sv|ty}} * {{O|de|da}} {{)}} {{-adv-|da}} {{pn}} #Angiver tidspunkt i fortiden. #:''[[da|Da]] [[havde]] [[han]] [[ikke]] [[en]] [[bil]] [[og]] [[måtte]] [[gå]]'' {{-syn-}} *[[dengang]] {{-trans-}} {{(}} * {{O|fr|où}} *{{sv}}: {{t|sv|då}}, {{t|sv|på den tiden}} {{-}} *{{O|de|damals}} {{)}} {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[mor]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dʌː/}} {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''دا''')</span> {{f}} #{{l|da|mor}} #:'''''Dadê'''!'' #::''Mor!'' #:'''''da''' u bab'' #::''forældre'' #:'''''dayi''' min'' #::''min mor'' #:''ji '''dayê''' bon'' #::''at blive født'' {{-ant-|ku}} *[[bab]] {{-derv-|ku}} *[[dapîr]] *[[damarî]] *[[dayîn]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Daik'''” / “'''Dài''', '''Dáika'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA19&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 19] / [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA180&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 180] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''دا'''</span>&nbsp;,<span style="font-family:tahoma">'''دی'''</span>&nbsp;,<span style="font-family:tahoma">'''دیا'''</span> '''da''', '''di''', '''diia'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA169&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 169] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''دٖێ'''</span>” / “<span style="font-family:tahoma">'''دٰا'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA103&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 103] / [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA114&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 114] fomp6kkqncq6sf4mb85l41gv1tp23ly 342458 342448 2026-04-18T08:24:11Z Hekîm Şahîn 12244 342458 wikitext text/x-wiki {{=da=}} {{-conj-|da}} {{pn}} #Angiver [[tidspunkt]], hvor noget skete. #:''[[detektiv|Detektiven]] [[så]] [[mord]]et, [[da]] [[forbryder]]en [[skød]] [[sin]] [[kone]]'' #Angiver [[begrundelse]]. #:''[[detektiv|Detektiven]] [[er]] [[her]] [[ikke]], [[da]] [[han]] [[skal]] [[arbejde]]'' {{-syn-}} #[[idet]], [[dengang]] #[[fordi]], [[eftersom]] {{-trans-}} ;Angiver for tid {{(}} *{{O|en|when}} * {{O|fr|quand}}, {{t|fr|alors que}}, {{t|fr|lorsque}} {{-}} *{{sv}}: {{t|sv|då}}, {{t|sv|när}} *{{O|de|als}} {{)}} ;Angiver for begrundelse {{(}} * {{O|en|since}} * {{O|fr|puisque}}, {{t|fr|lorsque}} {{-}} * {{O|es|como}} * {{O|sv|då}}, {{t|sv|eftersom}}, {{t|sv|för att}}, {{t|sv|ty}} * {{O|de|da}} {{)}} {{-adv-|da}} {{pn}} #Angiver tidspunkt i fortiden. #:''[[da|Da]] [[havde]] [[han]] [[ikke]] [[en]] [[bil]] [[og]] [[måtte]] [[gå]]'' {{-syn-}} *[[dengang]] {{-trans-}} {{(}} * {{O|fr|où}} *{{sv}}: {{t|sv|då}}, {{t|sv|på den tiden}} {{-}} *{{O|de|damals}} {{)}} {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[mor]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dʌː/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دا</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|mor}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دادی</span> #::'''''Dadê'''!'' #::Mor! #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دا و باب</span> #::'''''da''' u bab'' #::forældre #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دای من</span> #::'''''dayi''' min'' #::min mor #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ژدایی بون</span> #::''ji '''dayê''' bûn'' #::at blive født {{-ant-|ku}} *[[bab]] {{-derv-|ku}} *[[dapîr]] *[[damarî]] *[[dayîn]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA19&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Daik''']”, “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA180&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Dài''', '''Dáika''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA169&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دیا</span>, <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دی</span>, <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دا</span> '''da''', '''di''', '''diia''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA103&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دٰا</span>]”, “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA114&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دٖێ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> 8v4gtovetrbtxskzpk4czlc794u9im2 dan 0 46063 342438 262919 2026-04-17T12:34:56Z Hekîm Şahîn 12244 342438 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[give]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dʌːn/}} {{-verb-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دان</span> {{pn}} (''rod '''''[[-de-]]''') #{{l|da|give}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از ددم تو ددی او ددت ام ددین هون ددن او ددن</span> #::''Ez '''didem'''; tû '''didey'''; ew '''didet'''; em '''dideyn'''; hûn '''diden'''; ew '''diden'''.'' #::Jeg giver; du giver; han giver; vi giver; I giver; de giver. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از نادم تو نادی او نادت ام نادین هون نادن او نادن</span> #::''Ez '''nadem'''; tû '''nadey'''; ew '''nadet'''; em '''nadeyn'''; hûn '''naden'''; ew '''naden'''.'' #::Jeg giver ikke; du giver ikke; han giver ikke; vi giver ikke; I giver ikke; de giver ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من دا ته دا وی دا مه دا وه دا وان دا</span> #::''Min '''da'''; te '''da'''; wî '''da'''; me '''da'''; we '''da'''; wan '''da'''.'' #::Jeg gav; du gav; han gav; vi gav; I gav; de gav. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من ندا ته ندا وی ندا مه ندا وه ندا وان ندا</span> #::''Min '''neda'''; te '''neda'''; wî '''neda'''; me '''neda'''; we '''neda'''; wan '''neda'''.'' #::Jeg gav ikke; du gav ikke; han gav ikke; vi gav ikke; I gav ikke; de gav ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بده بدن</span> #::'''''Bide'''; '''biden'''.'' #::Giv du; giv I. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مده مدن</span> #::'''''Mede'''; '''meden'''.'' #::Gør du ikke; gør I ikke. {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA127&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Dèm''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA173&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">داین</span>, <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دان</span> '''dàin''', '''dan''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA104&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دٰانْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> {{-nl-}} {{-pronun-}} *{{audio|nl-dan.ogg|Audio}} *{{IPA|/dɑn/|lang=nl}} {{-adv-|nl}} {{pn}} #{{tidsbiord|nederlandsk}} [[så]] #:''En '''dan'''?'' #::''Og hvad '''så'''?'' {{-conj-|nl}} {{pn}} #[[derefter]] #:''Eerst werken, '''dan''' spelen.'' #::''Arbejdet først '''derefter''' spillet.'' {{-ref-}} *{{vanDale}} i3c1vztsgygcvtwa78u8h8jxco4hyhg hestî 0 55690 342472 337982 2026-04-18T10:44:21Z Hekîm Şahîn 12244 342472 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Fra [[urkurdisk]] ''[[*hestey]]''. Beslægtet med [[sanskrit]] [[अस्थि]] (''ásthi''), [[græsk]] [[οστό]] (''ostó''), [[latin]] ''[[os]]'', [[armensk]] [[ոսկոր]] (''oskor''), [[walisisk]] ''[[ais]]'', [[albansk]] ''[[asht]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/hɜˈstiː/}} {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''هستی''')</span> {{m}} #{{l|da|knogle}}, {{l|da|ben}}, {{l|da|skelet}} #:''çerm u '''hestî''' bûn'' #::''at være skind og ben'' {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Aſtii'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA200&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 200] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''هستی'''</span> '''hesti'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA444&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 444] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''هَسْتیٖ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA258&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 258] 23a79f5g9ex8tlxkt8ht84xgxc1v6n4 hesp 0 55706 342475 342053 2026-04-18T10:46:47Z Hekîm Şahîn 12244 342475 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Fra [[urkurdisk]] ''[[*heţûs]]''. Beslægtet med [[dansk]] ''[[hest]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/hɜsp/}} {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''هسپ''')</span> {{m}} #{{l|da|hest}} #:'''''hespê''' fal'' #::''hingst'' #:'''''hespê''' boz'' #::''grå hest'' #:'''''hespê''' çîlboz'' #::''gråskimlet hest'' #:'''''hespê''' qemer'' #::''brun hest'' #:'''''hespê''' reş'' #::''sort hest'' #:'''''hespê''' şê'' #::''rød hest'' #:'''''hespê''' kirmanc'' #::''kurderhest'' #:'''''hespê''' bilez'' #::''livlig hest'' #:'''''hespi''' tîmar kirin'' #::''at strigle en hest'' #:''ji '''hespi''' peya bûn'' #::''at stå af en hest'' #:'''''Hespan''' meêşînin.'' #::''I skal ikke tvinge hestene.'' #:'''''hespê''' xwe ajotin'' #::''at ride sin hest'' {{-derv-|ku}} *[[mehîn]] *[[suwar]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Aſp'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA109&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 109] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''هسپ'''</span> '''hesp'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA444&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 444] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''هَسْپْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA258&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 258] 6xr3vd825utz7s9ikihmkmkfhzknt4c herî 0 61184 342459 336606 2026-04-18T09:01:12Z Hekîm Şahîn 12244 342459 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[arabisk]] <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[وحل|وَحْل]]</span> (''waḥl''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ħɜˈriː/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">حری</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|mudder}}, {{l|da|ælte}}, {{l|da|suppedas}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لحریی رونشتی بون</span> #::''li '''heriyê''' rûniştî bûn'' #::at sidde i suppedasen {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA143&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Ehhrì''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA141&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">خری</span>, <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">حری</span> '''heri''', '''kheri''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA87&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">حَرِیٖ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> fhwnxzs7khxjo6ipq0sm0ordkq3xhjg suwar 0 61508 342471 339774 2026-04-18T10:43:31Z Hekîm Şahîn 12244 342471 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Afledt af ''[[hesp]]''. Beslægtet med [[persisk]] [[سوار]] (''savâr''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/suˈwʌːɾ/}} {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''سوار''')</span> {{mf}} #{{l|da|rytter}}, {{l|da|kavalerist}} #:'''''suwar''' bûn'' #::''at sætte sig til hest'' {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Suár'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA109&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 109] / [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA249&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 249] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''سوار'''</span> '''souvar'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA246&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 246] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''سُوٰارْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA142&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 142] 1rc5f8audz7exdt3w7qi2wnsuerkc0m cot 0 61731 342470 336587 2026-04-18T10:42:25Z Hekîm Şahîn 12244 342470 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[جفت]] (''joft''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/d͡ʒoːt/}} {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''جوت''')</span> {{m}} #{{l|da|par}} #{{l|da|mage}} #:'''''cot''' bûn'' #::''at parre sig'' #{{l|da|par}}, {{l|da|ægtepar}} #par okser/heste spændt for en plov; {{l|da|plov}} #:'''''cot''' kirin'' #::''at pløje'' #:'''''cot''' vekirin'' #::''at spænde fra'' #{{l|da|tvilling}} {{-derv-|ku}} *[[cotyar]] 045sjs8rfct6ie2g7to6dt14om0buoa çuwîn 0 61848 342450 342365 2026-04-17T14:39:02Z Hekîm Şahîn 12244 Omdirigerer til [[çûn]] 342450 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[çûn]] iafhbf1u0yq07j118hfx4azqub7k9jw bûn 0 62041 342453 340522 2026-04-17T14:42:48Z Hekîm Şahîn 12244 Fjernede omdirigering til [[buwîn]] 342453 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[sanskrit]] [[भवति]] (''bhávati''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/buːn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''بون''')</span> (''rod '''''[[-b-]]''') #{{l|da|være}}, {{l|da|blive}} {{-derv-|ku}} *[[heyîn]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Debúm'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA135&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 135] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''بون'''</span>&nbsp;,<span style="font-family:tahoma">'''بوین'''</span> '''boun''', '''bouin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA60&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 60] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''بُونْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA57&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 57] hxy255fbicpa6p86rnu25us46er62uu 342465 342453 2026-04-18T09:20:17Z Hekîm Şahîn 12244 342465 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[sanskrit]] [[भवति]] (''bhávati''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/buːn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''بون''')</span> (''rod '''''[[-b-]]''') #{{l|da|være}}, {{l|da|blive}} {{-derv-|ku}} *[[tejîbûn]] *[[heyîn]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Debúm'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA135&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 135] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''بون'''</span>&nbsp;,<span style="font-family:tahoma">'''بوین'''</span> '''boun''', '''bouin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA60&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 60] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''بُونْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA57&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 57] cemgdk1wqxatiocvstd432qmsgl8h3t çûn 0 62098 342449 340518 2026-04-17T14:38:45Z Hekîm Şahîn 12244 Fjernede omdirigering til [[çuwîn]] 342449 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[sanskrit]] [[च्यवते]] (''cyávate''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/t͡ʃʰuːn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''چون''')</span> (''rod '''''[[-ç-]]''') #{{l|da|gå}}, {{l|da|tage}}, {{l|da|rejse}}, {{l|da|køre}}, {{l|da|sejle}}, {{l|da|flyve}}, bevæge sig til et sted eller aktivitet #:''Ez '''diçim'''; tû '''diçî'''; ew '''diçit'''; em '''diçîn'''; hûn '''diçin'''; ew '''diçin'''.'' #::''Jeg går; du går; han går; vi går; I går; de går.'' #:''Ez '''naçim'''; tû '''naçî'''; ew '''narit'''; em '''naçîn'''; hûn '''naçin'''; ew '''naçin'''.'' #::''Jeg går ikke; du går ikke; han går ikke; vi går ikke; I går ikke; de går ikke.'' #:''Ez '''çûm'''; tû '''çuwî'''; ew '''çû'''; em '''çuwîn'''; hûn '''çûn'''; ew '''çûn'''.'' #::''Jeg gik; du gik; han gik; vi gik; I gik; de gik.'' #:''Ez '''neçûm'''; tû '''neçuwî'''; ew '''neçû'''; em '''neçuwîn'''; hûn '''neçûn'''; ew '''neçûn'''.'' #::''Jeg gik ikke; du gik ikke; han gik ikke; vi gik ikke; I gik ikke; de gik ikke.'' #:'''''Here'''; '''herin'''.'' #::''Gå du; gå I.'' #:'''''Meçe'''; '''meçin'''.'' #::''Gå du ikke; gå I ikke.'' #:''Da '''biçîn'''!'' #::''Lad os komme af sted!'' #:''bi peyayî '''çûn''''' #::''at gå til fods'' #:''bi suwarî '''çûn''''' #::''at ride på hesteryg'' #:''bi behrî '''çûn''''' #::''at rejse ad søvejen'' {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Ciúm'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA89&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 89] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''چوین'''</span>&nbsp;,<span style="font-family:tahoma">'''چون'''</span> '''tchoun''', '''tchouin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA134&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 134] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''چُۆنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA84&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 84] 9966nuar7ubps3z0f54r9um5n5jltiv tejî 0 62466 342464 338121 2026-04-18T09:17:02Z Hekîm Şahîn 12244 342464 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[پر]] (''por''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/tʰɜˈʒiː/}} {{-adj-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''تژی''')</span> #{{l|da|fuld}}, {{l|da|fyldt}} (op) #:'''''tejî''' kirin'' #::''at fylde op'' #:''qedeh '''tejî''' av kirin'' #::''at fylde et glas op med vand'' #{{l|da|ladt}}, {{l|da|ladet}} (op) #:''debançeyeke '''tejî''''' #::''en ladt pistol'' {{-derv-|ku}} *[[tejîbûn]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Tegì'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA213&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 213] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''تژی'''</span> '''teji'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA99&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 99] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''تَژِیٖ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA65&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 65] g5fkhpq0idy34p7blc5sxa2jybzssq9 tejîbûn 0 62467 342460 336515 2026-04-18T09:02:34Z Hekîm Şahîn 12244 Hekîm Şahîn flyttede siden [[tejîbon]] til [[tejîbûn]] 336514 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} *''[[tejî]]'' + ''[[bon]]'' {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/tʰɜʒiːˈboːn/}} {{-noun-|ku}} {{pn}} (<span style="font-family:tahoma">'''تژیبون'''</span>) {{f}} #{{l|da|fylde}} ivsxxgq0r6fpwmsegwkw8sp6xsmei9k 342463 342460 2026-04-18T09:16:33Z Hekîm Şahîn 12244 342463 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} *''[[tejî]]'' + ''[[bûn]]'' {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/tʰɜʒiːˈbuːn/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تژیبون</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|fylde}} {{-ref-}} *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA65&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تَژِیٖبُونْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> cloxe8ixh0wax3cfpgh8799l1kcsm4v dûr 0 62547 342466 337190 2026-04-18T09:21:15Z Hekîm Şahîn 12244 342466 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[دور]] (''dur''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/duːɾ/}} {{-adj-|ku}} {{pn}} (<span style="font-family:tahoma">'''دور'''</span>) #{{l|da|langt}} (bort/væk), {{l|da|fjern}}, {{l|da|fjerntliggende}} #:'''''dûrtir''''' #::''længere væk'' #:''ji '''dûr''' ve dîtin'' #::''at se på lang afstand'' #:'''''dûr''' bûn'' #::''at fjerne sig'' {{-ant-|ku}} *[[nêzîk]] {{-ref-}} *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''دور'''</span>” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA193&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 193] 0mn5kxwbxfc911qaovaa4tviyzbt4sm 342467 342466 2026-04-18T09:22:03Z Hekîm Şahîn 12244 342467 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[دور]] (''dur''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/duːɾ/}} {{-adj-|ku}} {{pn}} (<span style="font-family:tahoma">'''دور'''</span>) #{{l|da|langt}} (bort/væk), {{l|da|fjern}}, {{l|da|fjerntliggende}} #:'''''dûrtir''''' #::''længere væk'' #:''ji '''dûrve''' dîtin'' #::''at se på lang afstand'' #:'''''dûr''' bûn'' #::''at fjerne sig'' {{-ant-|ku}} *[[nêzîk]] {{-ref-}} *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''دور'''</span>” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA193&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 193] 5yham4egltxjfbc5l696vraurqopck1 342468 342467 2026-04-18T10:15:45Z Hekîm Şahîn 12244 342468 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[دور]]</span> (''dur''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/duːɾ/}} {{-adj-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دور</span> {{pn}} #{{l|da|langt}} (borte/væk), {{l|da|fjern}}, {{l|da|fjerntliggende}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دورتر</span> #::'''''dûrtir''''' #::længere væk #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ژدورڤه دیتن</span> #::''ji '''dûrve''' dîtin'' #::at se på lang afstand #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دور بون</span> #::'''''dûr''' bûn'' #::at fjerne sig {{-ant-|ku}} *[[nêzîk]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA178&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Dura''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA193&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دور</span> '''dour''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA113&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دُورْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> f7tw12rvox6kmd00amclhbkydqsw6y0 nêzîk 0 62548 342469 337198 2026-04-18T10:38:13Z Hekîm Şahîn 12244 342469 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[نزدیک]]</span> (''nazdik''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/neːˈziːk/}} {{-adj-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">نیزیك</span> {{pn}} #{{l|da|tæt}} (på), {{l|da|nær}}, {{l|da|nærliggende}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">نیزیكتر</span> #::'''''nêzîktir''''' #::tættere på #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ژنیزڤه دیتن</span> #::''ji '''nêzve''' dîtin'' #::at se på kort afstand #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ژنیزدا مرن</span> #::''ji '''nêzda''' mirin'' #::at sulte #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">نیزیك بون</span> #::'''''nêzîk''' bûn'' #::at nærme sig {{-ant-|ku}} *[[dûr]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA275&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Neziκ''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA419&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">نزوك</span> '''nizouk''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA254&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">نِیٖزِیٖكْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> 9hzhsdr4hw9x0kckwqs2jkb3fs1ho3j tejiyatî 0 63240 342462 336516 2026-04-18T09:02:54Z Hekîm Şahîn 12244 Ændrede omdirigeringsmål fra [[tejîbon]] til [[tejîbûn]] 342462 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[tejîbûn]] h2l3d5af040eest7vct17s6b10rsvtt boyin 0 63307 342455 340523 2026-04-17T14:43:35Z Hekîm Şahîn 12244 Ændrede omdirigeringsmål fra [[buwîn]] til [[bûn]] 342455 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[bûn]] b6j8t9nthxjf02s1nw93sqklc7owo7l çoyin 0 63309 342452 340519 2026-04-17T14:39:50Z Hekîm Şahîn 12244 Ændrede omdirigeringsmål fra [[çuwîn]] til [[çûn]] 342452 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[çûn]] iafhbf1u0yq07j118hfx4azqub7k9jw derî 0 63447 342473 339966 2026-04-18T10:45:23Z Hekîm Şahîn 12244 342473 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[dør]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dɜˈɾiː/}} {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''دری''')</span> {{m}} #{{l|da|dør}}, {{l|da|port}} #:''li '''derî''' vewesta bûn'' #::''at stå i døren'' #:'''''derî''' vekirin'' #::''at åbne døren'' #:'''''derî''' hingaftin'' #::''at banke på døren'' #:'''''dergehên''' asimanî'' #::''himlens porte'' {{-rel-|ku}} *[[dergevan]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Dergha'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA216&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 216] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''درڭه'''</span> '''dergheh'''” / “<span style="font-family:tahoma">'''دری'''</span> '''deri'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA180&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 180] / [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA181&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 181] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''دَریٖ'''</span>” / “<span style="font-family:tahoma">'''دَرْڭَه'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA107&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 107] krmh06kjawt86lm1z3sd0skkftyx9v3 342474 342473 2026-04-18T10:45:33Z Hekîm Şahîn 12244 342474 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[dør]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dɜˈɾiː/}} {{-noun-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''دری''')</span> {{m}} #{{l|da|dør}}, {{l|da|port}} #:''li '''derî''' vewesta bûn'' #::''at stå i døren'' #:'''''derî''' vekirin'' #::''at åbne døren'' #:'''''derî''' hingaftin'' #::''at banke på døren'' #:'''''dergehên''' asimanî'' #::''himlens porte'' {{-derv-|ku}} *[[dergevan]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''Dergha'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA216&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 216] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''درڭه'''</span> '''dergheh'''” / “<span style="font-family:tahoma">'''دری'''</span> '''deri'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA180&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 180] / [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA181&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 181] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''دَریٖ'''</span>” / “<span style="font-family:tahoma">'''دَرْڭَه'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA107&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 107] knyv8v63sa467b5sp0ng4ftvdn77wnd çon 0 63803 342451 340516 2026-04-17T14:39:24Z Hekîm Şahîn 12244 Ændrede omdirigeringsmål fra [[çuwîn]] til [[çûn]] 342451 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[çûn]] iafhbf1u0yq07j118hfx4azqub7k9jw buwîn 0 63804 342454 342321 2026-04-17T14:43:09Z Hekîm Şahîn 12244 Omdirigerer til [[bûn]] 342454 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[bûn]] b6j8t9nthxjf02s1nw93sqklc7owo7l heyîn 0 63806 342457 342317 2026-04-17T14:44:55Z Hekîm Şahîn 12244 342457 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Afledt af ''[[bûn]]''. Beslægtet med [[dansk]] ''[[have]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/hɜˈjiːn/}} {{-verb-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هیین</span> {{pn}} (''rod '''''[[he-]]''') #{{l|da|eksistere}}, {{l|da|findes}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از همه تو ههٔ او هیه ام هیین هون هنه او هنه</span> #::''Ez '''heme'''; tû '''heyi'''; ew '''heye'''; em '''heyîn'''; hûn '''hene'''; ew '''hene'''.'' #::Jeg eksisterer; du eksisterer; han eksisterer; vi eksisterer; I eksisterer; de eksisterer. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از نینم تو نینی او نینه ام نینین هون نینن او نینن</span> #::''Ez '''nînim'''; tû '''nînî'''; ew '''nîne'''; em '''nînîn'''; hûn '''nînin'''; ew '''nînin'''.'' #::Jeg eksisterer ikke; du eksisterer ikke; han eksisterer ikke; vi eksisterer ikke; I eksisterer ikke; de eksisterer ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از هبوم تو هبوی او هبو ام هبوین هون هبون او هبون</span> #::''Ez '''hebûm'''; tû '''hebuwî'''; ew '''hebû'''; em '''hebuwîn'''; hûn '''hebûn'''; ew '''hebûn'''.'' #::Jeg eksisterede; du eksisterede; han eksisterede; vi eksisterede; I eksisterede; de eksisterede. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از نبوم تو نبوی او نبو ام نبوین هون نبون او نبون</span> #::''Ez '''nebûm'''; tû '''nebuwî'''; ew '''nebû'''; em '''nebuwîn'''; hûn '''nebûn'''; ew '''nebûn'''.'' #::Jeg eksisterede ikke; du eksisterede ikke; han eksisterede ikke; vi eksisterede ikke; I eksisterede ikke; de eksisterede ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هبه هبن</span> #::'''''Hebe'''; '''hebin'''.'' #::Eksistér du; eksistér I. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مبه مبن</span> #::'''''Mebe'''; '''mebin'''.'' #::Eksistér du ikke; eksistér I ikke. #{{l|da|have}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من هیه ته هیه وی هیه مه هیه وه هیه وان هیه</span> #::''Min '''heye'''; te '''heye'''; wî '''heye'''; me '''heye'''; we '''heye'''; wan '''heye'''.'' #::Jeg har; du har; han har; vi har; I har; de har. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من نینه ته نینه وی نینه مه نینه وه نینه وان نینه</span> #::''Min '''nîne'''; te '''nîne'''; wî '''nîne'''; me '''nîne'''; we '''nîne'''; wan '''nîne'''.'' #::Jeg har ikke; du har ikke; han har ikke; vi har ikke; I har ikke; de har ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من هبو ته هبو وی هبو مه هبو وه هبو وان هبو</span> #::''Min '''hebû'''; te '''hebû'''; wî '''hebû'''; me '''hebû'''; we '''hebû'''; wan '''hebû'''.'' #::Jeg havde; du havde; han havde; vi havde; I havde; de havde. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من نبو ته نبو وی نبو مه نبو وه نبو وان نبو</span> #::''Min '''nebû'''; te '''nebû'''; wî '''nebû'''; me '''nebû'''; we '''nebû'''; wan '''nebû'''.'' #::Jeg havde ikke; du havde ikke; han havde ikke; vi havde ikke; I havde ikke; de havde ikke. {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هیین</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|eksistens}}, {{l|da|nærvær}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ازمانی مه هیینا میه</span> #::''Ezmanê me '''heyîna''' meye.'' #::Vores sprog er vores eksistens. {{-derv-|ku}} *[[heyî]] {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA96&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''ᴀia''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA458&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هین</span> '''hein''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA262&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">هَیِیٖنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> 1kxkay5voj6dytpdo7s5cc40m2ovt2n dayîn 0 63991 342430 342419 2026-04-17T12:21:38Z Hekîm Şahîn 12244 342430 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} ===Etymologi 1=== Beslægtet med [[dansk]] ''[[give]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dʌːˈjiːn/}} {{-verb-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دایین</span> {{pn}} (''rod '''''[[-de-]]''') #{{l|da|give}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از ددم تو ددی او ددت ام ددین هون ددن او ددن</span> #::''Ez '''didem'''; tû '''didey'''; ew '''didet'''; em '''dideyn'''; hûn '''diden'''; ew '''diden'''.'' #::Jeg giver; du giver; han giver; vi giver; I giver; de giver. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از نادم تو نادی او نادت ام نادین هون نادن او نادن</span> #::''Ez '''nadem'''; tû '''nadey'''; ew '''nadet'''; em '''nadeyn'''; hûn '''naden'''; ew '''naden'''.'' #::Jeg giver ikke; du giver ikke; han giver ikke; vi giver ikke; I giver ikke; de giver ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من دا ته دا وی دا مه دا وه دا وان دا</span> #::''Min '''da'''; te '''da'''; wî '''da'''; me '''da'''; we '''da'''; wan '''da'''.'' #::Jeg gav; du gav; han gav; vi gav; I gav; de gav. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من ندا ته ندا وی ندا مه ندا وه ندا وان ندا</span> #::''Min '''neda'''; te '''neda'''; wî '''neda'''; me '''neda'''; we '''neda'''; wan '''neda'''.'' #::Jeg gav ikke; du gav ikke; han gav ikke; vi gav ikke; I gav ikke; de gav ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بده بدن</span> #::'''''Bide'''; '''biden'''.'' #::Giv du; giv I. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مده مدن</span> #::'''''Mede'''; '''meden'''.'' #::Gør du ikke; gør I ikke. {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA127&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Dèm''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA173&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">داین</span>, <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دان</span> '''dàin''', '''dan''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA104&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دٰانْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> ===Etymologi 2=== Afledt af ''[[da]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dʌːˈjiːn/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دایین</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|amme}}, {{l|da|jordemor}}, {{l|da|plejemor}} {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA97&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Dàin''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA175&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">داین</span> '''dàin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA104&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دٰایِیٖنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> d0nsyp81yrta2rn2mqpyth160jm0va1 342432 342430 2026-04-17T12:24:36Z Hekîm Şahîn 12244 342432 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} ===Etymologi 1=== Beslægtet med [[dansk]] ''[[give]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dʌːˈjiːn/}} {{-verb-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دایین</span> {{pn}} (''rod '''''[[-de-]]''') #{{l|da|give}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از ددم تو ددی او ددت ام ددین هون ددن او ددن</span> #::''Ez '''didem'''; tû '''didey'''; ew '''didet'''; em '''dideyn'''; hûn '''diden'''; ew '''diden'''.'' #::Jeg giver; du giver; han giver; vi giver; I giver; de giver. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از نادم تو نادی او نادت ام نادین هون نادن او نادن</span> #::''Ez '''nadem'''; tû '''nadey'''; ew '''nadet'''; em '''nadeyn'''; hûn '''naden'''; ew '''naden'''.'' #::Jeg giver ikke; du giver ikke; han giver ikke; vi giver ikke; I giver ikke; de giver ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من دا ته دا وی دا مه دا وه دا وان دا</span> #::''Min '''da'''; te '''da'''; wî '''da'''; me '''da'''; we '''da'''; wan '''da'''.'' #::Jeg gav; du gav; han gav; vi gav; I gav; de gav. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من ندا ته ندا وی ندا مه ندا وه ندا وان ندا</span> #::''Min '''neda'''; te '''neda'''; wî '''neda'''; me '''neda'''; we '''neda'''; wan '''neda'''.'' #::Jeg gav ikke; du gav ikke; han gav ikke; vi gav ikke; I gav ikke; de gav ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بده بدن</span> #::'''''Bide'''; '''biden'''.'' #::Giv du; giv I. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مده مدن</span> #::'''''Mede'''; '''meden'''.'' #::Gør du ikke; gør I ikke. {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA127&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Dèm''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA173&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">داین</span>, <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دان</span> '''dàin''', '''dan''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA104&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دٰانْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> ===Etymologi 2=== Afledt af ''[[da]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dʌːˈjiːn/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دایین</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|amme}}, {{l|da|jordemor}}, {{l|da|plejemor}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">داییا پیر</span> #::'''''dayeya''' pîr'' #::gammel plejemor {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA97&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Dàin''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA175&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">داین</span> '''dàin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA104&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دٰایِیٖنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> 2u4emebom6obxhn43gxw2vaylg7fxpa 342434 342432 2026-04-17T12:31:40Z Hekîm Şahîn 12244 342434 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[give]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dʌːˈjiːn/}} {{-verb-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دایین</span> {{pn}} (''rod '''''[[-de-]]''') #{{l|da|give}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از ددم تو ددی او ددت ام ددین هون ددن او ددن</span> #::''Ez '''didem'''; tû '''didey'''; ew '''didet'''; em '''dideyn'''; hûn '''diden'''; ew '''diden'''.'' #::Jeg giver; du giver; han giver; vi giver; I giver; de giver. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از نادم تو نادی او نادت ام نادین هون نادن او نادن</span> #::''Ez '''nadem'''; tû '''nadey'''; ew '''nadet'''; em '''nadeyn'''; hûn '''naden'''; ew '''naden'''.'' #::Jeg giver ikke; du giver ikke; han giver ikke; vi giver ikke; I giver ikke; de giver ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من دا ته دا وی دا مه دا وه دا وان دا</span> #::''Min '''da'''; te '''da'''; wî '''da'''; me '''da'''; we '''da'''; wan '''da'''.'' #::Jeg gav; du gav; han gav; vi gav; I gav; de gav. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من ندا ته ندا وی ندا مه ندا وه ندا وان ندا</span> #::''Min '''neda'''; te '''neda'''; wî '''neda'''; me '''neda'''; we '''neda'''; wan '''neda'''.'' #::Jeg gav ikke; du gav ikke; han gav ikke; vi gav ikke; I gav ikke; de gav ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بده بدن</span> #::'''''Bide'''; '''biden'''.'' #::Giv du; giv I. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مده مدن</span> #::'''''Mede'''; '''meden'''.'' #::Gør du ikke; gør I ikke. {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA127&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Dèm''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA173&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">داین</span>, <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دان</span> '''dàin''', '''dan''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA104&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دٰانْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> qrg0b7sptjwe3pgqqlil7dnitiq30h2 342440 342434 2026-04-17T12:35:52Z Hekîm Şahîn 12244 Omdirigerer til [[daye]] 342440 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[daye]] 2bjp4p5riknn7uly9x911k6i996hul4 342443 342440 2026-04-17T12:53:45Z Hekîm Şahîn 12244 Fjernede omdirigering til [[daye]] 342443 wikitext text/x-wiki {{-etym-}} Afledt af ''[[da]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dʌːˈjiːn/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دایین</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|amme}}, {{l|da|jordemor}}, {{l|da|plejemor}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">داییا پیر</span> #::'''''dayeya''' pîr'' #::gammel plejemor {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA97&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Dàin''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA175&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">داین</span> '''dàin''']”, “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA175&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دایه ژن</span> '''daié jin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA104&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دٰایِیٖنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> qjjhrczgr321yxkfa3iv3uc5ud9fulu 342447 342443 2026-04-17T12:57:33Z Hekîm Şahîn 12244 342447 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Afledt af ''[[da]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dʌːˈjiːn/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دایین</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|amme}}, {{l|da|jordemor}}, {{l|da|plejemor}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">داییا پیر</span> #::'''''dayeya''' pîr'' #::gammel plejemor {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA97&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Dàin''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA175&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">داین</span> '''dàin''']”, “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA175&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دایه ژن</span> '''daié jin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA104&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دٰایِیٖنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> t41if61n6n9b6e6ufya0bvvx7adbrri daye 0 63992 342423 2026-04-17T11:59:20Z Hekîm Şahîn 12244 Ny side: {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[دایه]]</span> (''dâye''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dʌːˈjɜ/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دایه</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|amme}}, {{l|da|jordemor}}, {{l|da|plejemor}} {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA97&redir... 342423 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[دایه]]</span> (''dâye''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dʌːˈjɜ/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دایه</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|amme}}, {{l|da|jordemor}}, {{l|da|plejemor}} {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA97&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Dàin''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA175&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">داین</span> '''dàin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA104&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دٰایِیٖنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> 2mvd93dhi6ncdy8jgd4t6s2kszosp9w 342424 342423 2026-04-17T12:03:20Z Hekîm Şahîn 12244 342424 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Afledt af ''[[da]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dʌːˈjɜ/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دایه</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|amme}}, {{l|da|jordemor}}, {{l|da|plejemor}} {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA97&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Dàin''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA175&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">داین</span> '''dàin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA104&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دٰایِیٖنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> amawprmwvge9rzg09ljrothj69xrd8h 342426 342424 2026-04-17T12:06:35Z Hekîm Şahîn 12244 342426 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Afledt af ''[[da]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dʌːˈjɜ/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دایه</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|amme}}, {{l|da|jordemor}}, {{l|da|plejemor}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دایهٔ پیر</span> #::'''''dayeyi''' pîr'' #::gammel plejemor {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA97&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Dàin''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA175&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">داین</span> '''dàin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA104&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دٰایِیٖنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> p0lgtdg9qiec5mklk3qtq2o6svwc1jy 342427 342426 2026-04-17T12:11:05Z Hekîm Şahîn 12244 342427 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Afledt af ''[[da]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dʌːˈjɜ/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دایه</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|amme}}, {{l|da|jordemor}}, {{l|da|plejemor}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">داییا پیر</span> #::'''''dayeya''' pîr'' #::gammel plejemor {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA97&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Dàin''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA175&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">داین</span> '''dàin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA104&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دٰایِیٖنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> nu8hbkmhyfv98skjraiqhoehegbkx6l 342428 342427 2026-04-17T12:16:35Z Hekîm Şahîn 12244 342428 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Afledt af ''[[da]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dʌːˈjɜ/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دایه</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|amme}}, {{l|da|jordemor}}, {{l|da|plejemor}} {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA97&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Dàin''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA175&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">داین</span> '''dàin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA104&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دٰایِیٖنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> amawprmwvge9rzg09ljrothj69xrd8h 342429 342428 2026-04-17T12:19:15Z Hekîm Şahîn 12244 Omdirigerer til [[dayîn]] 342429 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[dayîn]] 3xqcne61wgpdbhre6viaxjiyy41tioy 342435 342429 2026-04-17T12:32:36Z Hekîm Şahîn 12244 Fjernede omdirigering til [[dayîn]] 342435 wikitext text/x-wiki ===Etymologi 2=== Afledt af ''[[da]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dʌːˈjɜ/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دایه</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|amme}}, {{l|da|jordemor}}, {{l|da|plejemor}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">داییا پیر</span> #::'''''dayeya''' pîr'' #::gammel plejemor {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA97&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Dàin''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA175&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">داین</span> '''dàin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA104&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دٰایِیٖنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> 9un87synwqeo266qe7s11zb3uc2ynhm 342436 342435 2026-04-17T12:32:52Z Hekîm Şahîn 12244 342436 wikitext text/x-wiki {{-etym-}} Afledt af ''[[da]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dʌːˈjɜ/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دایه</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|amme}}, {{l|da|jordemor}}, {{l|da|plejemor}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">داییا پیر</span> #::'''''dayeya''' pîr'' #::gammel plejemor {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA97&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Dàin''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA175&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">داین</span> '''dàin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA104&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دٰایِیٖنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> aw0vainrqbku3qfzdpxm84b5d1scvxs 342441 342436 2026-04-17T12:41:43Z Hekîm Şahîn 12244 342441 wikitext text/x-wiki {{-etym-}} Afledt af ''[[da]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/dʌːˈjɜ/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دایه</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|amme}}, {{l|da|jordemor}}, {{l|da|plejemor}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">داییا پیر</span> #::'''''dayeya''' pîr'' #::gammel plejemor {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA97&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Dàin''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA175&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">داین</span> '''dàin''']”, “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA175&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دایه ژن</span> '''daié jin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA104&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">دٰایِیٖنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> nri9cygdzoezpkrv0ozq0a1uhj5lup0 342445 342441 2026-04-17T12:54:26Z Hekîm Şahîn 12244 Omdirigerer til [[dayîn]] 342445 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[dayîn]] 3xqcne61wgpdbhre6viaxjiyy41tioy tejîbon 0 63993 342461 2026-04-18T09:02:34Z Hekîm Şahîn 12244 Hekîm Şahîn flyttede siden [[tejîbon]] til [[tejîbûn]] 342461 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[tejîbûn]] h2l3d5af040eest7vct17s6b10rsvtt