Wiktionary dawiktionary https://da.wiktionary.org/wiki/Forside MediaWiki 1.46.0-wmf.24 case-sensitive Media Speciel Diskussion Bruger Brugerdiskussion Wiktionary Wiktionary diskussion Fil Fildiskussion MediaWiki MediaWiki diskussion Skabelon Skabelondiskussion Hjælp Hjælp diskussion Kategori Kategoridiskussion TimedText TimedText talk Modul Moduldiskussion Event Event talk hals 0 8009 342591 339492 2026-04-22T21:03:47Z Hekîm Şahîn 12244 342591 wikitext text/x-wiki {{=da=}} {{-etym-}} Fra {{etyl|non|da}} {{term|hals|lang=non}}. {{-pronun-}} *{{IPA|/hælˀs/|lang=da}} {{-noun-|da}} {{pn}} {{c}} #Mellem [[torso]] og [[hoved]] {{-decl-}} {{da-noun|en|hals|halsen|halse|halsene}} {{-rel-}} * [[halsbetændelse]] * [[halstørklæde]] {{-trans-}} {{(}} * {{en}}: {{t|en|neck}}, {{t|en|throat}} * {{eo}}: {{t|eo|kolo}} * {{fi}}: {{t|fi|kaula}} * {{fr}}: {{t|fr|cou|m}}, {{t|fr|gorge|f}} * {{fur}}: {{t|fur|cuel|m}} * {{fo}}: {{t|fo|hálsur|m}} * {{el}}: {{t|el|λαιμός}} * {{be}}: {{t|be|шыя|f}} * {{zh}}: {{URchar|[[頸]] / [[颈]]}} * {{ku}}: {{t|ku|ustû|m}} {{-}} * {{nl}}: {{t|nl|hals}} * {{no}}: {{t|no|hals|m}} * {{grc}}: {{t|grc|αὐχήν}} * {{ru}}: {{t|ru|шея|f}} * {{sk}}: {{t|sk|krk|m}} * {{es}}: {{t|es|cuello}} * {{sv}}: {{t|sv|hals}} * {{cs}}: {{t|cs|krk|m}} * {{de}}: {{t|de|Hals}} * {{uk}}: {{t|uk|шия|f}} {{)}} {{-ref-}} *{{DDO}} [[Kategori:Anatomi på dansk]] {{=nl=}} {{-pronun-}} *{{audio|Nl-hals.ogg|Audio}} *{{IPA|/hɑls/|lang=nl}} {{-noun-|nl}} {{Wikipedia|lang=nl}} {{pn}} {{m}} # [[#Dansk|hals]] {{-decl-}} {{nl-noun|de|hals|halsje|halzen|halsjes}} {{-ref-}} *{{vanDale}} {{=non=}} {{-noun-|nl}} {{pn}} {{m}} # [[#Dansk|hals]] =====Afledte ord===== {{(}} * {{da}}: [[#Dansk|hals]] * {{fo}}: [[hálsur]] * {{is}}: [[háls]] {{-}} * {{no}}: [[#Norsk|hals]] * {{sv}}: [[#Svensk|hals]] {{)}} {{=sv=}} {{-pronun-}} *{{IPA|/hals/|lang=sv}} {{-noun-|sv}} {{Wikipedia|lang=sv}} {{pn}} {{c}} #{{anatomi|svensk}} [[#Dansk|hals]] {{-ref-}} *{{Lexin}} dzzjtlav99arckp56sqgo1rpoj0td00 autenticitet 0 11182 342597 259270 2026-04-23T09:54:49Z ~2026-24955-85 14402 342597 wikitext text/x-wiki {{=da=}} {{-noun-|da}} {{pn}} {{c}} #Når noget har den egenskab at det er [[autentisk]] dvs. når det er fastslået, at det ikke er en kopi eller en forfalskning. #:''Er vasens '''autenticitet''' blevet bekræftet af eksperter?'' {{-trans-}} *{{en}}: {{trad|en|authenticity}} 5zgywd1hp0d17nv2nafeg1mxide0975 gæst 0 14595 342595 331937 2026-04-22T21:54:39Z Hekîm Şahîn 12244 342595 wikitext text/x-wiki {{=da=}} {{-etym-}} Fra {{etyl|gmq-oda|da}} {{term|gæst|lang=gmq-oda}}, fra {{etyl|non|da}} {{term|gestr|lang=non}}, fra {{etyl|gmq-pro|da}} {{term|ᚷᚨᛊᛏᛁᛉ|lang=gmq-pro}} (''gastiz''), fra {{etyl|gem-pro|da}} *gastiz, fra {{etyl|ine-pro|da}} *gʰóstis. {{-noun-|da}} {{pn}} {{c}} # En [[person]] eller [[gruppe]] af personer, der er på [[besøg]] hos en anden. {{-decl-}} {{da-noun|en|gæst|gæsten|gæster|gæsterne}} {{-ant-}} # [[vært]] {{-trans-}} {{(}} *{{en}}: {{t|en|guest}} *{{fo}}: {{t|fo|gestur}} *{{he}}: {{t|he|אורח }} *{{is}}: {{t|is|gestur}} *{{ku}}: {{t|ku|mêhvan|mf}} {{-}} *{{nl}}: {{t|nl|gast}} *{{nb}}: {{t|nb|gjest|m}} *{{nn}}: {{t|nn|gjest|m}} *{{sv}}: {{t|sv|gäst}} *{{de}}: {{t|de|Gast|m}} {{)}} {{-ref-}} *{{DDO}} 0mn98oryfpznsbtj1zj08fpfu7ps9wt mêhvan 0 55894 342592 334848 2026-04-22T21:31:20Z Hekîm Şahîn 12244 Hekîm Şahîn flyttede siden [[mihvan]] til [[mêhvan]] hen over en omdirigering 334848 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[مهمان]] (''mehmân''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/mɘhˈvʌːn/}} {{-noun-|ku}} {{pn}} (<span style="font-family:tahoma">'''مهڤان'''</span>) {{mf}} #{{l|da|gæst}} f1pkckp6yxvfb73bohm36pnghi16uuv 342594 342592 2026-04-22T21:52:46Z Hekîm Şahîn 12244 342594 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[gæst]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/meːhˈvʌːn/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">میهڤان</span> {{pn}} {{mf}} #{{l|da|gæst}} {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA200&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Mevàn''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA412&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">میوان</span>, <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مهمان</span>, <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مهوان</span> '''mihvan''', '''mihman''', '''mivan''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA248&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مِێهْڤٰانْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> cb8pxn6jszc5bfjpdqdwpqt5teqeblk gohtin 0 61723 342582 342581 2026-04-22T13:36:34Z Hekîm Şahîn 12244 342582 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[گفتن]]</span> (''goftan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/goːhˈtɘn/}} {{-verb-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوهتن</span> {{pn}} (''rod '''''[[-bêj-]]''') #{{l|da|sige}}, {{l|da|ytre}}, {{l|da|udtale}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از دبیم تو دبیژی او دبیت ام دبیژین هون دبین او دبین</span> #::''Ez '''dibêm'''; tû '''dibêjî'''; ew '''dibêt'''; em '''dibêjîn'''; hon '''dibên'''; ew '''dibên'''.'' #::Jeg siger; du siger; han siger; vi siger; I siger; de siger. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از نابیم تو نابیژی او نابیت ام نابیژین هون نابین او نابین</span> #::''Ez '''nabêm'''; tû '''nabêjî'''; ew '''nabêt'''; em '''nabêjîn'''; hon '''nabên'''; ew '''nabên'''.'' #::Jeg siger ikke; du siger ikke; han siger ikke; vi siger ikke; I siger ikke; de siger ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من ڭوت ته ڭوت وی ڭوت مه ڭوت وه ڭوت وان ڭوت</span> #::''Min '''got'''; te '''got'''; wî '''got'''; me '''got'''; we '''got'''; wan '''got'''.'' #::Jeg sagde; du sagde; han sagde; vi sagde; I sagde; de sagde. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من نڭوت ته نڭوت وی نڭوت مه نڭوت وه نڭوت وان نڭوت</span> #::''Min '''negot'''; te '''negot'''; wî '''negot'''; me '''negot'''; we '''negot'''; wan '''negot'''.'' #::Jeg sagde ikke; du sagde ikke; han sagde ikke; vi sagde ikke; I sagde ikke; de sagde ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بیژ بیژن</span> #::'''''Bêj'''; '''bêjin'''.'' #::Sig du; sig I. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مبی مبین</span> #::'''''Mebê'''; '''mebên'''.'' #::Sig du ikke; sig I ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تو چه دبیژی</span> #::''Tû çi '''dibêjî'''?'' #::Hvad siger du? #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ته چڭوت</span> #::''Te çi '''got'''?'' #::Hvad sagde du? {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوهتن</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|udsagn}}, {{l|da|ytring}}, {{l|da|udtalelse}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لازمه دوهت بڭوهتنا دا و بابی خوه كت</span> #::''Lazime dohti bi '''gohtina''' da u babê xwe kit.'' #::Datteren bør rette sig efter sine forældre. {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA37&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Ghotina''']”, “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA131&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Bezium''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA367&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوتین</span> '''goutin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA223&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭُۆتِنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> g26qv0fqhgaatlt8d9insiihm9b71wf 342583 342582 2026-04-22T13:47:53Z Hekîm Şahîn 12244 342583 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[گفتن]]</span> (''goftan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/goːhˈtɘn/}} {{-verb-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوهتن</span> {{pn}} (''rod '''''[[-bêj-]]''') #{{l|da|sige}}, {{l|da|ytre}}, {{l|da|udtale}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از دبیژم تو دبیژی او دبیژت ام دبیژین هون دبیژن او دبیژن</span> #::''Ez '''dibêjim'''; tû '''dibêjî'''; ew '''dibêjit'''; em '''dibêjîn'''; hon '''dibêjin'''; ew '''dibêjin'''.'' #::Jeg siger; du siger; han siger; vi siger; I siger; de siger. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از نابیژم تو نابیژی او نابیژت ام نابیژین هون نابیژن او نابیژن</span> #::''Ez '''nabêjim'''; tû '''nabêjî'''; ew '''nabêjit'''; em '''nabêjîn'''; hon '''nabêjin'''; ew '''nabêjin'''.'' #::Jeg siger ikke; du siger ikke; han siger ikke; vi siger ikke; I siger ikke; de siger ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من ڭوت ته ڭوت وی ڭوت مه ڭوت وه ڭوت وان ڭوت</span> #::''Min '''got'''; te '''got'''; wî '''got'''; me '''got'''; we '''got'''; wan '''got'''.'' #::Jeg sagde; du sagde; han sagde; vi sagde; I sagde; de sagde. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من نڭوت ته نڭوت وی نڭوت مه نڭوت وه نڭوت وان نڭوت</span> #::''Min '''negot'''; te '''negot'''; wî '''negot'''; me '''negot'''; we '''negot'''; wan '''negot'''.'' #::Jeg sagde ikke; du sagde ikke; han sagde ikke; vi sagde ikke; I sagde ikke; de sagde ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بیژ بیژن</span> #::'''''Bêj'''; '''bêjin'''.'' #::Sig du; sig I. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مبیژ مبیژن</span> #::'''''Mebêj'''; '''mebêjin'''.'' #::Sig du ikke; sig I ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تو چه دبیژی</span> #::''Tû çi '''dibêjî'''?'' #::Hvad siger du? #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ته چڭوت</span> #::''Te çi '''got'''?'' #::Hvad sagde du? {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوهتن</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|udsagn}}, {{l|da|ytring}}, {{l|da|udtalelse}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لازمه دوهت بڭوهتنا دا و بابی خوه كت</span> #::''Lazime dohti bi '''gohtina''' da u babê xwe kit.'' #::Datteren bør rette sig efter sine forældre. {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA37&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Ghotina''']”, “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA131&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Bezium''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA367&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوتین</span> '''goutin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA223&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭُۆتِنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> 8aigryr4t2wwa7jg7ebcsd09zdlzq51 342586 342583 2026-04-22T18:26:59Z Hekîm Şahîn 12244 342586 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[گفتن]]</span> (''goftan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/goːhˈtɘn/}} {{-verb-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوهتن</span> {{pn}} (''rod '''''[[-bêj-]]''') #{{l|da|sige}}, {{l|da|ytre}}, {{l|da|udtale}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از دبیژم تو دبیژی او دبیژت ام دبیژین هون دبیژن او دبیژن</span> #::''Ez '''dibêjim'''; tû '''dibêjî'''; ew '''dibêjit'''; em '''dibêjîn'''; hon '''dibêjin'''; ew '''dibêjin'''.'' #::Jeg siger; du siger; han siger; vi siger; I siger; de siger. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از نابیژم تو نابیژی او نابیژت ام نابیژین هون نابیژن او نابیژن</span> #::''Ez '''nabêjim'''; tû '''nabêjî'''; ew '''nabêjit'''; em '''nabêjîn'''; hon '''nabêjin'''; ew '''nabêjin'''.'' #::Jeg siger ikke; du siger ikke; han siger ikke; vi siger ikke; I siger ikke; de siger ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من ڭوت ته ڭوت وی ڭوت مه ڭوت وه ڭوت وان ڭوت</span> #::''Min '''got'''; te '''got'''; wî '''got'''; me '''got'''; we '''got'''; wan '''got'''.'' #::Jeg sagde; du sagde; han sagde; vi sagde; I sagde; de sagde. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من نڭوت ته نڭوت وی نڭوت مه نڭوت وه نڭوت وان نڭوت</span> #::''Min '''negot'''; te '''negot'''; wî '''negot'''; me '''negot'''; we '''negot'''; wan '''negot'''.'' #::Jeg sagde ikke; du sagde ikke; han sagde ikke; vi sagde ikke; I sagde ikke; de sagde ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">به بیژ به بیژن</span> #::'''''Bibêj'''; '''bibêjin'''.'' #::Sig du; sig I. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مبیژ مبیژن</span> #::'''''Mebêj'''; '''mebêjin'''.'' #::Sig du ikke; sig I ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تو چه دبیژی</span> #::''Tû çi '''dibêjî'''?'' #::Hvad siger du? #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ته چڭوت</span> #::''Te çi '''got'''?'' #::Hvad sagde du? {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوهتن</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|udsagn}}, {{l|da|ytring}}, {{l|da|udtalelse}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لازمه دوهت بڭوهتنا دا و بابی خوه كت</span> #::''Lazime dohti bi '''gohtina''' da u babê xwe kit.'' #::Datteren bør rette sig efter sine forældre. {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA37&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Ghotina''']”, “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA131&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Bezium''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA367&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوتین</span> '''goutin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA223&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭُۆتِنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> 56zewlctephzmj0f8tk08tr7b4ffq48 342588 342586 2026-04-22T18:35:46Z Hekîm Şahîn 12244 342588 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[گفتن]]</span> (''goftan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/goːhˈtɘn/}} {{-verb-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوهتن</span> {{pn}} (''rod '''''[[-bêj-]]''') #{{l|da|sige}}, {{l|da|ytre}}, {{l|da|udtale}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از دبیژم تو دبیژی او دبیژت ام دبیژین هون دبیژن او دبیژن</span> #::''Ez '''dibêjim'''; tû '''dibêjî'''; ew '''dibêjit'''; em '''dibêjîn'''; hon '''dibêjin'''; ew '''dibêjin'''.'' #::Jeg siger; du siger; han siger; vi siger; I siger; de siger. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از نابیژم تو نابیژی او نابیژت ام نابیژین هون نابیژن او نابیژن</span> #::''Ez '''nabêjim'''; tû '''nabêjî'''; ew '''nabêjit'''; em '''nabêjîn'''; hon '''nabêjin'''; ew '''nabêjin'''.'' #::Jeg siger ikke; du siger ikke; han siger ikke; vi siger ikke; I siger ikke; de siger ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من ڭوت ته ڭوت وی ڭوت مه ڭوت وه ڭوت وان ڭوت</span> #::''Min '''got'''; te '''got'''; wî '''got'''; me '''got'''; we '''got'''; wan '''got'''.'' #::Jeg sagde; du sagde; han sagde; vi sagde; I sagde; de sagde. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من نڭوت ته نڭوت وی نڭوت مه نڭوت وه نڭوت وان نڭوت</span> #::''Min '''negot'''; te '''negot'''; wî '''negot'''; me '''negot'''; we '''negot'''; wan '''negot'''.'' #::Jeg sagde ikke; du sagde ikke; han sagde ikke; vi sagde ikke; I sagde ikke; de sagde ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">به بیژ به بیژن</span> #::'''''Bibêj'''; '''bibêjin'''.'' #::Sig du; sig I. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مبیژ مبیژن</span> #::'''''Mebêj'''; '''mebêjin'''.'' #::Sig du ikke; sig I ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تو چه دبیژی</span> #::''Tû çi '''dibêjî'''?'' #::Hvad siger du? #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ته چڭوت</span> #::''Te '''çi got'''?'' #::Hvad sagde du? {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوهتن</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|udsagn}}, {{l|da|ytring}}, {{l|da|udtalelse}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لازمه دوهت بڭوهتنا دا و بابی خوه كت</span> #::''Lazime dohti bi '''gohtina''' da u babê xwe kit.'' #::Datteren bør rette sig efter sine forældre. {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA37&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Ghotina''']”, “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA131&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Bezium''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA367&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوتین</span> '''goutin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA223&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭُۆتِنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> k98zaepzrgwy7rxgzxjjeu91wogqt7m 342589 342588 2026-04-22T18:36:27Z Hekîm Şahîn 12244 342589 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[گفتن]]</span> (''goftan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/goːhˈtɘn/}} {{-verb-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوهتن</span> {{pn}} (''rod '''''[[-bêj-]]''') #{{l|da|sige}}, {{l|da|ytre}}, {{l|da|udtale}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از دبیژم تو دبیژی او دبیژت ام دبیژین هون دبیژن او دبیژن</span> #::''Ez '''dibêjim'''; tû '''dibêjî'''; ew '''dibêjit'''; em '''dibêjîn'''; hon '''dibêjin'''; ew '''dibêjin'''.'' #::Jeg siger; du siger; han siger; vi siger; I siger; de siger. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از نابیژم تو نابیژی او نابیژت ام نابیژین هون نابیژن او نابیژن</span> #::''Ez '''nabêjim'''; tû '''nabêjî'''; ew '''nabêjit'''; em '''nabêjîn'''; hon '''nabêjin'''; ew '''nabêjin'''.'' #::Jeg siger ikke; du siger ikke; han siger ikke; vi siger ikke; I siger ikke; de siger ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من ڭوت ته ڭوت وی ڭوت مه ڭوت وه ڭوت وان ڭوت</span> #::''Min '''got'''; te '''got'''; wî '''got'''; me '''got'''; we '''got'''; wan '''got'''.'' #::Jeg sagde; du sagde; han sagde; vi sagde; I sagde; de sagde. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من نڭوت ته نڭوت وی نڭوت مه نڭوت وه نڭوت وان نڭوت</span> #::''Min '''negot'''; te '''negot'''; wî '''negot'''; me '''negot'''; we '''negot'''; wan '''negot'''.'' #::Jeg sagde ikke; du sagde ikke; han sagde ikke; vi sagde ikke; I sagde ikke; de sagde ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">به بیژ به بیژن</span> #::'''''Bibêj'''; '''bibêjin'''.'' #::Sig du; sig I. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مبیژ مبیژن</span> #::'''''Mebêj'''; '''mebêjin'''.'' #::Sig du ikke; sig I ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تو چه دبیژی</span> #::''Tû çi '''dibêjî'''?'' #::Hvad siger du? #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ته چڭوت</span> #::''Te '''çi got'''?'' #::Hvad sagde du? {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوهتن</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|udsagn}}, {{l|da|ytring}}, {{l|da|udtalelse}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لازمه دوهت بڭوهتنا دا و بابی خوه كت</span> #::''Lazime dohti '''bi gohtina''' da u babê xwe kit.'' #::Datteren bør rette sig efter sine forældre. {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA37&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Ghotina''']”, “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA131&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Bezium''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA367&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوتین</span> '''goutin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA223&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭُۆتِنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> 5cp82rtlkujlqogqjwjoe1qv88jglwu 342596 342589 2026-04-22T22:36:50Z Hekîm Şahîn 12244 342596 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[sige]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/goːhˈtɘn/}} {{-verb-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوهتن</span> {{pn}} (''rod '''''[[-bêj-]]''') #{{l|da|sige}}, {{l|da|ytre}}, {{l|da|udtale}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از دبیژم تو دبیژی او دبیژت ام دبیژین هون دبیژن او دبیژن</span> #::''Ez '''dibêjim'''; tû '''dibêjî'''; ew '''dibêjit'''; em '''dibêjîn'''; hon '''dibêjin'''; ew '''dibêjin'''.'' #::Jeg siger; du siger; han siger; vi siger; I siger; de siger. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از نابیژم تو نابیژی او نابیژت ام نابیژین هون نابیژن او نابیژن</span> #::''Ez '''nabêjim'''; tû '''nabêjî'''; ew '''nabêjit'''; em '''nabêjîn'''; hon '''nabêjin'''; ew '''nabêjin'''.'' #::Jeg siger ikke; du siger ikke; han siger ikke; vi siger ikke; I siger ikke; de siger ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من ڭوت ته ڭوت وی ڭوت مه ڭوت وه ڭوت وان ڭوت</span> #::''Min '''got'''; te '''got'''; wî '''got'''; me '''got'''; we '''got'''; wan '''got'''.'' #::Jeg sagde; du sagde; han sagde; vi sagde; I sagde; de sagde. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من نڭوت ته نڭوت وی نڭوت مه نڭوت وه نڭوت وان نڭوت</span> #::''Min '''negot'''; te '''negot'''; wî '''negot'''; me '''negot'''; we '''negot'''; wan '''negot'''.'' #::Jeg sagde ikke; du sagde ikke; han sagde ikke; vi sagde ikke; I sagde ikke; de sagde ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">به بیژ به بیژن</span> #::'''''Bibêj'''; '''bibêjin'''.'' #::Sig du; sig I. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مبیژ مبیژن</span> #::'''''Mebêj'''; '''mebêjin'''.'' #::Sig du ikke; sig I ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">تو چه دبیژی</span> #::''Tû çi '''dibêjî'''?'' #::Hvad siger du? #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ته چڭوت</span> #::''Te '''çi got'''?'' #::Hvad sagde du? {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوهتن</span> {{pn}} {{f}} #{{l|da|udsagn}}, {{l|da|ytring}}, {{l|da|udtalelse}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">لازمه دوهت بڭوهتنا دا و بابی خوه كت</span> #::''Lazime dohti '''bi gohtina''' da u babê xwe kit.'' #::Datteren bør rette sig efter sine forældre. {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA37&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Ghotina''']”, “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA131&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Bezium''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA367&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭوتین</span> '''goutin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA223&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ڭُۆتِنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> 2kde44c2dqdbk83cv2sjm89138jimav bijarin 0 61754 342587 342561 2026-04-22T18:30:09Z Hekîm Şahîn 12244 342587 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[برگزیدن]] (''bargozidan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/bɘʒʌːˈɾɘn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''بژارن''')</span> (''rod '''''[[-bijîr-]]''') #{{l|da|vælge}}, {{l|da|udvælge}}; {{l|da|pille}}, {{l|da|afskalle}}, {{l|da|smutte}} #:''Ez '''dibijîrim'''; tû '''dibijîrî'''; ew '''dibijîrit'''; em '''dibijîrîn'''; hon '''dibijîrin'''; ew '''dibijîrin'''.'' #::''Jeg vælger; du vælger; han vælger; vi vælger; I vælger; de vælger.'' #:''Ez '''nabijîrim'''; tû '''nabijîrî'''; ew '''nabijîrit'''; em '''nabijîrîn'''; hon '''nabijîrin'''; ew '''nabijîrin'''.'' #::''Jeg vælger ikke; du vælger ikke; han vælger ikke; vi vælger ikke; I vælger ikke; de vælger ikke.'' #:''Min '''bijar'''; te '''bijar'''; wî '''bijar'''; me '''bijar'''; we '''bijar'''; wan '''bijar'''.'' #::''Jeg valgte; du valgte; han valgte; vi valgte; I valgte; de valgte.'' #:''Min '''nebijar'''; te '''nebijar'''; wî '''nebijar'''; me '''nebijar'''; we '''nebijar'''; wan '''nebijar'''.'' #::''Jeg valgte ikke; du valgte ikke; han valgte ikke; vi valgte ikke; I valgte ikke; de valgte ikke.'' #:'''''Bibijîr'''; '''bibijîrin'''.'' #::''Vælg du; vælg I.'' #:'''''Mebijîr'''; '''mebijîrin'''.'' #::''Vælg du ikke; vælg I ikke.'' {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “'''B,zièrum'''” i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: Den Hellige Kongregation til Udbredelse af Troen, [https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA138&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 138] *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]], [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “<span style="font-family:tahoma">'''بژارتین'''</span> '''bejartin'''” / “<span style="font-family:tahoma">'''بژارین'''</span> '''bejarin'''” i ''Dictionnaire kurde-français'', Skt. Petersborg: Det Kejserlige Videnskabernes Akademi, [https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA50&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 50] *[[w:Yousef al-Khalidi|Yusuf Ziyaeddin Paşa]] (1892), “<span style="font-family:tahoma">'''بِژٰارْتِنْ'''</span>” i ''al-hadiyyatu al-ḥamīdiyyatu fī al-luḡati al-kurdiyyati'', Istanbul: Şirket-i Mürettibiye Trykkeri, [https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA49&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false| s. 49] c2jnjzct1inmg06ruh18c62wcsq13c9 zanîn 0 62474 342584 342563 2026-04-22T13:58:01Z Hekîm Şahîn 12244 342584 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] [[دانستن]] (''dânestan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/zʌːˈniːn/}} {{-verb-|ku}} {{pn}} <span style="font-family:tahoma">('''زانین''')</span> (''rod '''''[[-zan-]]''') #{{l|da|vide}}, {{l|da|kunne}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از دزانم تو دزانی او دزانت ام دزانین هون دزانن او دزانن</span> #::''Ez '''dizanim'''; tû '''dizanî'''; ew '''dizanit'''; em '''dizanîn'''; hon '''dizanin'''; ew '''dizanin'''.'' #::Jeg ved; du ved; han ved; vi ved; I ved; de ved. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از نزانم تو نزانی او نزانت ام نزانین هون نزانن او نزانن</span> #::''Ez '''nizanim'''; tû '''nizanî'''; ew '''nizanit'''; em '''nizanîn'''; hon '''nizanin'''; ew '''nizanin'''.'' #::Jeg ved ikke; du ved ikke; han ved ikke; vi ved ikke; I ved ikke; de ved ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من زانی ته زانی وی زانی مه زانی وه زانی وان زانی</span> #::''Min '''zanî'''; te '''zanî'''; wî '''zanî'''; me '''zanî'''; we '''zanî'''; wan '''zanî'''.'' #::Jeg vidste; du vidste; han vidste; vi vidste; I vidste; de vidste. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من نزانی ته نزانی وی نزانی مه نزانی وه نزانی وان نزانی</span> #::''Min '''nezanî'''; te '''nezanî'''; wî '''nezanî'''; me '''nezanî'''; we '''nezanî'''; wan '''nezanî'''.'' #::Jeg vidste ikke; du vidste ikke; han vidste ikke; vi vidste ikke; I vidste ikke; de vidste ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بزان بزانن</span> #::'''''Bizan'''; '''bizanin'''.'' #::Vid du; vid I. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مزان مزانن</span> #::'''''Mezan'''; '''mezanin'''.'' #::Vid du ikke; vid I ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مخابن او بكرمانجی نزانت</span> #::''Mixabin, ew bi kirmancî '''nizanit'''.'' #::Han kan desværre ikke kurdisk. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از بچار ازمانان دزانم كرمانجی و تركی و فارسی و عربی</span> #::''Ez bi çar ezmanan '''dizanim''': kirmancî u tirkî u farisî u erebî.'' #::Jeg kan fire sprog: kurdisk, tyrkisk, persisk og arabisk. {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA240&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Zanum''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA219&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">زانین</span> '''zanin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA126&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">زٰانِیٖنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> 3qq9eib50mhsgwzhdhxz6t607xjtibf 342585 342584 2026-04-22T13:58:50Z Hekîm Şahîn 12244 342585 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[persisk]] <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[دانستن]]</span> (''dânestan''). {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/zʌːˈniːn/}} {{-verb-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">زانین</span> {{pn}} (''rod '''''[[-zan-]]''') #{{l|da|vide}}, {{l|da|kunne}} #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از دزانم تو دزانی او دزانت ام دزانین هون دزانن او دزانن</span> #::''Ez '''dizanim'''; tû '''dizanî'''; ew '''dizanit'''; em '''dizanîn'''; hon '''dizanin'''; ew '''dizanin'''.'' #::Jeg ved; du ved; han ved; vi ved; I ved; de ved. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از نزانم تو نزانی او نزانت ام نزانین هون نزانن او نزانن</span> #::''Ez '''nizanim'''; tû '''nizanî'''; ew '''nizanit'''; em '''nizanîn'''; hon '''nizanin'''; ew '''nizanin'''.'' #::Jeg ved ikke; du ved ikke; han ved ikke; vi ved ikke; I ved ikke; de ved ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من زانی ته زانی وی زانی مه زانی وه زانی وان زانی</span> #::''Min '''zanî'''; te '''zanî'''; wî '''zanî'''; me '''zanî'''; we '''zanî'''; wan '''zanî'''.'' #::Jeg vidste; du vidste; han vidste; vi vidste; I vidste; de vidste. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">من نزانی ته نزانی وی نزانی مه نزانی وه نزانی وان نزانی</span> #::''Min '''nezanî'''; te '''nezanî'''; wî '''nezanî'''; me '''nezanî'''; we '''nezanî'''; wan '''nezanî'''.'' #::Jeg vidste ikke; du vidste ikke; han vidste ikke; vi vidste ikke; I vidste ikke; de vidste ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">بزان بزانن</span> #::'''''Bizan'''; '''bizanin'''.'' #::Vid du; vid I. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مزان مزانن</span> #::'''''Mezan'''; '''mezanin'''.'' #::Vid du ikke; vid I ikke. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">مخابن او بكرمانجی نزانت</span> #::''Mixabin, ew bi kirmancî '''nizanit'''.'' #::Han kan desværre ikke kurdisk. #:<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">از بچار ازمانان دزانم كرمانجی و تركی و فارسی و عربی</span> #::''Ez bi çar ezmanan '''dizanim''': kirmancî u tirkî u farisî u erebî.'' #::Jeg kan fire sprog: kurdisk, tyrkisk, persisk og arabisk. {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA240&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Zanum''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA219&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">زانین</span> '''zanin''']”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA126&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">زٰانِیٖنْ</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> exz5y05z3zbwiu5qfwmor59yo1lknyp ustû 0 62526 342590 334621 2026-04-22T21:00:47Z Hekîm Şahîn 12244 342590 wikitext text/x-wiki {{-ku-}} {{-etym-}} Beslægtet med [[dansk]] ''[[hals]]''. {{-pronun-}} *(''[[w:Bohtan|Bohtan]]'') {{IPA|/ɵˈstˤuː/}} {{-noun-|ku}} <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">اسطو</span> {{pn}} {{m}} #{{l|da|hals}} {{-ref-}} *[[w:Maurizio Garzoni|Garzoni, Maurizio]] (1787), “[https://books.google.dk/books?id=xtFJAAAAcAAJ&newbksAAJ&pg=PA59&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|'''Stó''']”, i ''Grammatica e vocabolario della lingua kurda'', Rom: ''Sacra Congregazione di Propaganda Fide'' *[[w:August Kościesza-Żaba|Jaba, Auguste]]; [[w:Ferdinand Justi|Justi, Ferdinand]] (1879), “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA9&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">استو</span> '''oustou''']”, “[https://books.google.dk/books?id=aggVAAAAYAAJ&pg=PA236&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">ستو</span>]”, i ''Dictionnaire kurde-français'', Sankt Petersborg: ''Académie impériale des sciences'' *<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">[[w:Yousef al-Khalidi|یوسف ضیاء الدین پاشا الخالدی]]</span> (1892), “[https://books.google.dk/books?id=NK20OHD5_okC&pg=PA138&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|<span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">سْطُو</span>]”, i <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">الهدیة الحمیدیة فی اللغة الكردیة</span>, Istanbul: <span dir="ltr" style="font-family:tahoma;font-size:133%">شركت مرتبیه مطبعه‌سی</span> cnuuy4h6533gx0xludh7k82kn5kcbv0 mihvan 0 64000 342593 2026-04-22T21:31:20Z Hekîm Şahîn 12244 Hekîm Şahîn flyttede siden [[mihvan]] til [[mêhvan]] hen over en omdirigering 342593 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[mêhvan]] 1h04dzvs3785fe3v99pm32z1dt923un