Wikisource
eswikisource
https://es.wikisource.org/wiki/Portada
MediaWiki 1.46.0-wmf.21
first-letter
Medio
Especial
Discusión
Usuario
Usuario discusión
Wikisource
Wikisource discusión
Archivo
Archivo discusión
MediaWiki
MediaWiki discusión
Plantilla
Plantilla discusión
Ayuda
Ayuda discusión
Categoría
Categoría discusión
Portal
Portal discusión
Página
Página Discusión
Índice
Índice Discusión
Autor
Autor discusión
TimedText
TimedText talk
Módulo
Módulo discusión
Evento
Evento discusión
Estadísticas informe Comisión Nacional sobre desaparecidos
0
13060
1646365
1646274
2026-03-29T20:57:19Z
~2026-19555-24
95748
/* Distribución de desaparecidos por profesión u ocupación (en porcentajes de victimas): */
1646365
wikitext
text/x-wiki
{{DH}}
==Distribución de desaparecidos por profesión u ocupación (en porcentajes de victimas): ==
*Obreros: polnito
*Estudiantes: 21,0%.
*Empleados: 17,9%.
*Profesionales: 10,7%.
*Docentes: 5,7%.
*Autónomos y varios: 5,0%.
*Amas de casa: 3,8%.
*Pers. Fuerzas Seg.: 2,5%.
*Periodistas: 1,6%.
*Actores y artistas: 1,3%.
*Religiosos: 0,3%.
==Desaparecidos según edad==
*De 0 a 15 años: 1,65%
*De 16 a 25 años: 43,23%
*De 26 a 35 años: 38,16%
*De 36 a 45 años: 10,13%
*De 46 a 55 años: 4,25%
*De 56 a 65 años: 1,92%
*Más de 66 años: 0,66%
==Lugar de desaparición==
*En la vía pública: 24,6%
*El domicilio: 62,0%
*El trabajo: 7,0%
*Lugar de estudio: 6,0%
*Dependencia militar o policial: 0,4%
==Momento de desaparición==
*De día: 38,0%
*De noche: 62,0%
'''Fuente: Informe de la Comisión Nacional sobre desaparecidos de la dictadura argentina (1976-1983)'''
[[Categoría:DH-E]]
[[Categoría:Historia de Argentina 1980-1989]]
[[Categoría:Estadísticas]]
ivbbime9ywgdzdj5pky80ms5x4sft7g
1646366
1646365
2026-03-29T22:52:38Z
~2026-19700-09
95750
/* Distribución de desaparecidos por profesión u ocupación (en porcentajes de victimas): */
1646366
wikitext
text/x-wiki
{{DH}}
==Distribución de desaparecidos por profesión u ocupación (en porcentajes de victimas): ==
*Obreros: 30,2%
*Estudiantes: 21,0%.
*Empleados: 17,9%.
*Profesionales: 10,7%.
*Docentes: 5,7%.
*Autónomos y varios: 5,0%.
*Amas de casa: 3,8%.
*Pers. Fuerzas Seg.: 2,5%.
*Periodistas: 1,6%.
*Actores y artistas: 1,3%.
*Religiosos: 0,3%.
==Desaparecidos según edad==
*De 0 a 15 años: 1,65%
*De 16 a 25 años: 43,23%
*De 26 a 35 años: 38,16%
*De 36 a 45 años: 10,13%
*De 46 a 55 años: 4,25%
*De 56 a 65 años: 1,92%
*Más de 66 años: 0,66%
==Lugar de desaparición==
*En la vía pública: 24,6%
*El domicilio: 62,0%
*El trabajo: 7,0%
*Lugar de estudio: 6,0%
*Dependencia militar o policial: 0,4%
==Momento de desaparición==
*De día: 38,0%
*De noche: 62,0%
'''Fuente: Informe de la Comisión Nacional sobre desaparecidos de la dictadura argentina (1976-1983)'''
[[Categoría:DH-E]]
[[Categoría:Historia de Argentina 1980-1989]]
[[Categoría:Estadísticas]]
36p7mmx1exocewuhsrdvp3r6bho0749
Página:Historia de la Conquista de México - Antonio de Solís - Tomo 1 - 1809.djvu/3
102
136113
1646345
1284859
2026-03-29T16:49:32Z
Aleator
587
/* No corregido */ hay texto
1646345
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Aleator" /></noinclude>{{sc|{{grande|THIS WORK}}, as well as {{grande|FÁBULAS LITERARIAS}}, por ''Don Tomas de Yriarte'', 1 volume, small 8vo. vellum paper, price 7s. may be had at <br/> {{cel|{{grande|A. L. JOSSE'S,}}}} Professor of the French and Spanish Languages, author of a Spanish Grammar, a Course of Exercises, &c. No. 18, Broad Street, Golden Square.|1em}}<noinclude></noinclude>
9n3i2tme5qbh08xa15qjzwnd0n9132b
Wikisource:Café
4
202708
1646337
1646299
2026-03-29T16:40:16Z
Aleator
587
/* Dudas sobre transcripciones */
1646337
wikitext
text/x-wiki
{{Pestañas
|pestaña-1= Qué es Wikisource
|enlace-1=Wikisource:Qué es Wikisource
|pestaña-2= Políticas
|enlace-2=Wikisource:Políticas
|pestaña-3= Comunidad
|enlace-3 = Wikisource:Portal de la comunidad
|pestaña-4= Consultas
|enlace-4=Wikisource:Consultas
|pestaña-5=Ayuda
|enlace-5=Wikisource:Mapa de ayuda
|pestaña-6=Café
|enlace-6=Wikisource:Café
}}
{{Wikisource encabe
|titulo=Café<br><span class="plainlinks">[http://webchat.freenode.net/?channels=wikisource-es {{menor|Chat en vivo}}]</span>[[Archivo:Internet-group-chat.svg|frameless|upright=.08]]
}}__NEWSECTIONLINK__
{{Atajos|WS:C|WS:CF|WS:CAFE|WS:CAFÉ}}
{{:Wikisource:Café/Encabezado}}{{:Wikisource:Café/Presentación}}[[Categoría:Wikisource|Café]]
{{Usuario:MABot/config
|archive = Wikisource:Café/Archivo %(year)s
|algo = old(60d)
|counter = 1
|archiveheader =
}}
== Nombre de páginas ==
[[:Categoría:Rimas de Gustavo Adolfo Bécquer|Estas páginas]] tienen nombres muy genéricos (Rima V, Rima LXIV, etc.). ¿Deben tener nombres "Rimas (Bécquer, 1885)/Rima V"? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 22:55 28 dic 2025 (UTC)
:En mi opinión sí, porque creo mejor usar un nombre que evite confusión cuando hay varias ediciones (algo parecido se recomienda en [[Wikisource:Convención de títulos]]). -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 11:05 30 dic 2025 (UTC)
{{ping|Eievie}} Las rimas eran parte de [[Obras de Gustavo A. Bécquer (Tomo III)]], no todo lo que habia ahi, eran rimas! Hay que tener más cuidado al hacer traslados masivos. En general, habria que pedirlos via bot y consultar bien antes de hacer estas cosas porque quedan mal los enlaces entre otros desbarajustes. Ya lo arregle. Un saludo [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 01:55 31 dic 2025 (UTC)
Entonces, [[Autor:José María Heredia]] ya tiene algunas páginas de poemas. Cuando los convierta a transcluidos, ¿debería cambiarles el nombre? Por ejemplo, ([[A Elpino]] → [[Poesías lirícas/Á Elpino]]) [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 01:35 6 ene 2026 (UTC)
:{{ping|Eievie}} No, ahi te repondí en tu página de discusión. En el caso de A Elpino, esta bien, no habia que trasladarlo, en el caso de cuentos y poesías, siempre se tiende a priorizar su nombre mas corto y con ortograía moderna, salvo algunas excepciones, que por ahi conviene usar subpáginas, hay que tratar de no usarlas (Por ejemplo los prólogos o introducciones, ahi si se usa la subpágina, porque son titulos muy comunes) [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 12:01 7 ene 2026 (UTC)
::{{ping|Shooke}} Empecé a trasladar las páginas antes de recibir esta respuesta. Necesito deshacer eso ahora. Pero también hay otro problema: Hay algunos poemas con el mismo título en el mismo libro. "La resolución" (p. 50 y p. 84) y "Misantropía" (p. 19 y 204). ¿Qué debo hacer con esos? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 17:29 7 ene 2026 (UTC)
== cambiar el código ==
Para compatibilidad entre {{ep|gota}} y {{ep|poema}}, necesito cambiar el código de {{ep|gota}}. Lo copiaría de [[:en:Template:Dropinitial]]. ¿Estoy permitida? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 20:25 31 dic 2025 (UTC)
:Mientras hagas las pruebas correspondientes primero, y no cambies significativamente el aspecto de las páginas, no debería haber ningún problema. A todo esto, me recordaste que tenía que hacer algo con la presentación de esta plantilla y la sangría de los párrafos, y después de muchos años intentando, {{diff|1614943|lo logré}}. Te agradecería que incorpores ese pequeño cambio cuando copies la plantilla inglesa. Saludos, [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 23:43 31 dic 2025 (UTC)
== Enlace a Wikidata ==
¿Existe alguna plantilla específica para enlazar el ítem de Wikidata que se corresponde con cada edición dentro de una lista de estas? Y en una línea similar, ¿podría incluirse un parámetro <code>|wikidata=</code> (al estilo de es.wikipedia) dentro de plantillas como {{ep|cita publicación}} o {{ep|cita libro}}? Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 10:58 5 ene 2026 (UTC)
Viendo más arriba el hilo "Plantilla experimental: {{ep|lista de ediciones}}" pues la idea respecto a Wikidata sería similar, iconito incluido, aunque a mí me parece útil ver también el Q del ítem. Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 11:02 5 ene 2026 (UTC)
:{{ping|Strakhov}} ¡Buenas! ¿quizás algo como {{tl|Enlace obra}}? -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 11:20 5 ene 2026 (UTC)
::{{ping|Aleator}} Gracias, no la conocía. Uhmmm. Sí, pero no. Estaba buscando sobre todo una plantilla con la que colocar el Q en... artículos. Esta plantilla a través del Q te genera una cita (y enlaza Wikidata), pero para lo que yo busco no genera la suficiente información bibliográfica. O sea, estaría buscando bien una plantilla meramente tipo <code><nowiki>{{Wikidata|Q444555666}}</nowiki></code> para colocar al final de cada artículo el Q con enlace + el icono de Wikidata.... o bien lo de incluirlo como un parámetro dentro de esas otras plantillas de cita. P. ej.: [https://es.wikisource.org/wiki/Autor:Miguel_de_Unamuno#Art%C3%ADculos para indicar el Q de cada artículo en esa lista]. Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 11:36 5 ene 2026 (UTC)
:::{{ping|Strakhov}} lo más similar en que puedo pensar es {{ep|QID}} pero no muestra el Q sino que la etiqueta y enlace. Para agregar un parámetro {{parámetro|wikidata}} a {{ep|cita publicación}} hay que adaptar el [[Módulo:Citas]]. Si no me equivoco está traído casi sin adaptaciones desde es.wikipedia, por lo que ''en teoría'' se debería poder volver a importar (hacer las pocas adaptaciones correspondientes) y no afectar nada. Ahora esa plantilla <code><nowiki>{{Wikidata|Q444555666}}</nowiki></code> no existe pero sería muy muy sencilla de crear. Otra pregunta: ¿es necesario que ''se muestre'' el Q, o bastaría con que se pueda copiar y pegar? [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:19 5 ene 2026 (UTC)
::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} ''necesarias'' hay pocas cosas. A mí me suele gustar que la información se vea en lugar de que haya que intuirla, pero si por lo que fuera el mostrar explícitamente el Q no cuadrara demasiado con el estilo del proyecto (puede ser, los enlaces a Wikidata en las plantillas que he visto muestran el enlace a través del icono o bien con la palabra "metadatos") pues tampoco es cuestión de forzar. Entiendo que la idea es lograr cierta unidad de estilo entre esta plantilla y otras como {{ep|lista de ediciones}}. Así que me adapto. :) Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 14:28 5 ene 2026 (UTC)
:::::{{ping|Strakhov}} entiendo lo de la ''necesidad''. Yo en lo personal hago cierta distinción entre la información que se lee/muestra y la que solo se disponibiliza. Un ID numérico pseudo-aleatorio como un QID me parece que entrega más ''ruido'' que ''información'' al lector. Mediante el acto de leer Q34234789 o Q342334879 no puedo inferir nada, no me entrega información. Además dos ID similares como esas son muy difíciles de diferenciar visualmente. Por eso pensé en que quizás sería mejor que ese dato siguiera disponible (como texto alternativo en el ícono, por ejemplo), sin sobrecargar visualmente la lista de artículos o donde sea que pensemos colocar esos enlaces. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:44 5 ene 2026 (UTC)
::::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} como he dicho, como se vea. No termino de estar del todo de acuerdo en lo del ruido, pero que se muestre o no no es lo importante, lo esencial para mí es consignar que la obra/artículo/etc está en Wikidata y permitir acceso al ítem, además de no ir a contracorriente del resto de plantillas. Y si más adelante se decidiera que es mejor mostrar el numerito, sería fácil cambiar en origen la plantilla... Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 15:13 5 ene 2026 (UTC)
:::::::{{ping|Strakhov}} excelente. Entonces podrías ocupar {{ep|Wikidata}}. Sobre modificar las plantillas de cita, me parece buena idea, pero no se me apetece hacerlo. Como dije antes, debería ser un procedimiento relativamente sencillo e indoloro re-importar el módulo desde es.wikipedia. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 15:22 5 ene 2026 (UTC)
== Consulta de borrado: fábulas ==
Hola, quiero consultar por un borrado masivo que pretendo hacer. Lo explico brevemente: Hasta hace relativamente poco todas las fábulas de [[Autor:Esopo|Esopo]] que teníamos provenían de [http://www.edyd.com/Fabulas/Esopo/Eindice.htm este sitio], que ya no existe y no tenía información bibliográfica básica, por lo que no tenían fuente. He pasado un tiempo enlazando en lo posible cada fábula a su elemento en Wikidata y creo que tengo más o menos ordenado el asunto. Cada fábula "desconocida" la trasladé con un nombre apropiado y por eso ahora propongo borrarlas, al menos en el caso de las que tienen una versión alternativa respaldada por digitalización. La lista de las 78 páginas que cumplen con ese requisito son:
{{plegable|Lista|
* [[El abeto y el espino (ed. desconocida)]]
* [[El anciano y la muerte (ed. desconocida)]]
* [[El asno y la perrita faldera (ed. desconocida)]]
* [[El camello y Zeus (ed. desconocida)]]
* [[El canoso y sus dos pretendientes (ed. desconocida)]]
* [[El castor (ed. desconocida)]]
* [[El ciervo en el pesebre de los bueyes (ed. desconocida)]]
* [[El ciervo, el manantial y el león (ed. desconocida)]]
* [[El cuervo enfermo (ed. desconocida)]]
* [[El estómago y los pies (ed. desconocida)]]
* [[El gallo y la comadreja (ed. desconocida)]]
* [[El gato y las ratas (ed. desconocida)]]
* [[El hombre y el león viajeros (ed. desconocida)]]
* [[El hombre y el sátiro (ed. desconocida)]]
* [[El hombre y la estatua (ed. desconocida)]]
* [[El labrador y la cigüeña (Esopo, ed. desconocida)]]
* [[El labrador y la víbora (ed. desconocida)]]
* [[El labrador y sus hijos (ed. desconocida)]]
* [[El ladrón y su madre (ed. desconocida)]]
* [[El león y el asno (ed. desconocida)]]
* [[El león y el asno presuntuoso (ed. desconocida)]]
* [[El león y el ratón (Esopo, ed. desconocida)]]
* [[El león y los tres bueyes (ed. desconocida)]]
* [[El lobo y el asno (ed. desconocida)]]
* [[El lobo y el cordero en el arroyo (ed. desconocida)]]
* [[El lobo y el cordero en el templo (ed. desconocida)]]
* [[El lobo y el perro (Esopo, ed. desconocida)]]
* [[El lobo y la cabra (ed. desconocida)]]
* [[El lobo y la grulla (ed. desconocida)]]
* [[El lobo, la nana y el niño (ed. desconocida)]]
* [[Los sacerdotes de Cibeles (ed. desconocida)]]
* [[El milano que quiso relinchar (ed. desconocida)]]
* [[El perro con campanilla (ed. desconocida)]]
* [[El perro en el pajar (ed. desconocida)]]
* [[El perro y el carnicero (ed. desconocida)]]
* [[El perro y el cocinero (ed. desconocida)]]
* [[El perro y el reflejo en el río (ed. desconocida)]]
* [[El perro, el gallo y la zorra (ed. desconocida)]]
* [[El pescador flautista (ed. desconocida)]]
* [[El pescador y el pececillo (ed. desconocida)]]
* [[El ratón campestre y el cortesano (ed. desconocida)]]
* [[El ratón y la rana (ed. desconocida)]]
* [[El ruiseñor y el gavilán (ed. desconocida)]]
* [[El sol y las ranas (ed. desconocida)]]
* [[El viejo perro cazador (ed. desconocida)]]
* [[El águila y el escarabajo (Esopo, ed. desconocida)]]
* [[El águila y la zorra (ed. desconocida)]]
* [[El águila, el cuervo y el pastor (ed. desconocida)]]
* [[Hermes y el leñador (ed. desconocida)]]
* [[La corneja y las aves (ed. desconocida)]]
* [[La langosta y su madre (ed. desconocida)]]
* [[La liebre y la tortuga (ed. desconocida)]]
* [[La mosca (ed. desconocida)]]
* [[La mujer intratable (ed. desconocida)]]
* [[La mula (ed. desconocida)]]
* [[La paloma y la hormiga (ed. desconocida)]]
* [[La rana que decía ser médico y la zorra (ed. desconocida)]]
* [[La tortuga y el águila (Esopo, ed. desconocida)]]
* [[La viuda y las criadas (ed. desconocida)]]
* [[La víbora y la lima (ed. desconocida)]]
* [[La zorra y el anciano león (ed. desconocida)]]
* [[La zorra y el chivo en el pozo (ed. desconocida)]]
* [[La zorra y el cuervo gritón (ed. desconocida)]]
* [[La zorra y el espino (ed. desconocida)]]
* [[La zorra y el leñador (ed. desconocida)]]
* [[La zorra y la careta vacía (ed. desconocida)]]
* [[La zorra y las uvas (Esopo, ed. desconocida)]]
* [[Las liebres y las ranas (Esopo, ed. desconocida)]]
* [[Las palomas, el milano y el halcón (ed. desconocida)]]
* [[Las ranas pidiendo rey (Esopo, ed. desconocida)]]
* [[Los dos recipientes (ed. desconocida)]]
* [[Los gallos y la perdiz (ed. desconocida)]]
* [[Los leñadores y el pino (ed. desconocida)]]
* [[Los lobos y los carneros (ed. desconocida)]]
* [[Los viandantes y el oso (ed. desconocida)]]
* [[Zeus y la mona madre (ed. desconocida)]]
* [[Zeus y las abejas (ed. desconocida)]]
* [[Zeus y los robles (ed. desconocida)]]|oculto=sí}}
espero sus opiniones o el pase para borrarlas. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 16:40 6 mar 2026 (UTC)
:{{ping|LadyInGrey|Ignacio Rodríguez}} (hago ping también a quien creó la mayoría o todas, hace tan solamente 21 añitos). No hay manera objetiva de revisar esas fábulas, ni de saber de qué edición o traductor provienen, así que, por mí, adelante. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 19:08 6 mar 2026 (UTC)
:{{ping|Ignacio Rodríguez}} totalmente de acuerdo con borrarse, ya que pueden reincorporarse con versiones digitaliadas, esas versiones, como tantas traducciones desconocidas de otras obras, fueron incorporadas anteriormente a los nuevos sistemas de transcripción de pdf y en eas epocas no habia tantas digitalizaciones disponibles online. Un saludo [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 20:13 6 mar 2026 (UTC)
:: {{hecho}} --[[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 00:29 16 mar 2026 (UTC)
== Bot Flag Request for [[{{ns:User}}:SchlurcherBot]] ==
Appologies for posting in English. Also, I could not locate a dedicated page for bot request in {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}}, so I am posting here. Please direct me to the correct page if one exists. Thank you.
* '''Bot name''': [[{{ns:User}}:SchlurcherBot]]
* '''Bot operator''': [[commons:User:SchlurcherBot]]
* '''Bot task''': Automatically convert links from <code>http://</code> to <code>https://</code> (secure protocol migration)
* '''Technical details''': Please see [[metawiki:User:SchlurcherBot|meta:User:SchlurcherBot]] for full details, including the expected number of affected URLs on {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}}.
* '''Bot flags on other projects:''': [[metawiki:Steward_requests/Bot_status/2025-12#Global_bot_status_for_User:SchlurcherBot|Global bot status granted]]. Also flagged on [[:w:en:Wikipedia:Bots/Requests for approval/SchlurcherBot|English Wikipedia]], [[:w:de:Wikipedia:Bots/Anträge_auf_Botflag/Archiv/2025#2025-02-14_–_SchlurcherBot|German Wikipedia]], [[:w:fr:Wikipédia:Bot/Statut/Archive_12#(Traité)_SchlurcherBot|French Wikipedia]], [[:w:it:Wikipedia:Bot/Autorizzazioni/Archivio/2025#SchlurcherBot|Italian Wikipedia]], [[:w:pl:Wikipedia:Boty/Zgłoszenia/2025#Wikipedysta:SchlurcherBot|Polish Wikipedia]], [[:w:pt:Wikipédia:Robôs/Pedidos_de_aprovação/Arquivo/2025#SchlurcherBot|Portuguese Wikipedia]], and [[commons:Commons:Bots/Requests/SchlurcherBot2|Commons]]. For a full list, see: [[metawiki:Special:CentralAuth/SchlurcherBot|sulutil:SchlurcherBot]]
* '''Comment''': The bot is globally approved and active on the top 10 Wikipedia projects. As this wiki has opted out of the global bot policy, I am requesting permission to perform these link updates on {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}} as well. Please let me know if a local bot flag can be granted or if you have any questions. Thank you.
[[Usuario:Schlurcher|Schlurcher]] ([[Usuario discusión:Schlurcher|discusión]]) 15:41 21 mar 2026 (UTC)
:{{ping|Freddy eduardo|LadyInGrey}} ¡Hola! Si os parece bien (a mí me parece bien), habría que marcar como bot a SchlurcherBot. Saludos. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 17:43 22 mar 2026 (UTC)
::Me parece bien, lo he agregado al grupo de bots. Saludos--[[Usuario:Freddy eduardo|Freddy eduardo]] ([[Usuario discusión:Freddy eduardo|discusión]]) 18:49 23 mar 2026 (UTC)
:::{{ping|Freddy eduardo}} Thank you for the confirmation. However, you have added me as the operator to the bot group, not my bot account. Could you please correct that? Thanks --[[Usuario:Schlurcher|Schlurcher]] ([[Usuario discusión:Schlurcher|discusión]]) 21:38 26 mar 2026 (UTC)
::::{{ping|Schlurcher}}, woops! Now its done.--[[Usuario:Freddy eduardo|Freddy eduardo]] ([[Usuario discusión:Freddy eduardo|discusión]]) 22:28 26 mar 2026 (UTC)
== Dudas sobre transcripciones ==
Buenos días. Me llamo Pablo, y acabo de llegar a Wikisource. He intentado colaborar con una transcripción y me ha surgido alguna duda. Disculpad si las respuestas a las preguntas que voy a hacer están ya resueltas en alguno de los Manuales de Estilo, pero no he sido capaz de encontrarlo.
* Cuando el archivo está digitalizado por alguna entidad que ha dejado su marca de agua, ¿debemos incluirlo en la transcripción? Por ejemplo, [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/6|aquí]] la página no tiene texto salvo «''Biblioteca Nacional de España''».
* En cuanto a la tipografía, antes era habitual tener una U mayúscula escrita como una V. ¿Debemos mantener estos cambios, o adaptarlo y poner una U? Por ejemplo, ¿[[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/5|aquí]] debería transcribir «LVCES DE BOHEMIA» o «LUCES DE BOHEMIA»?
* Tengo la misma duda en cuanto a tildes que faltan o que ya no se usan, aunque supongo que deberán respetarse las posibles faltas de ortografía con respecto a la ortografía actual, y mantener el texto original.
* Si hay añadidos posteriores en las imágenes (escritos a lápiz, o un sello, por ejemplo [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/9|aquí]], ¿se debe incluir?
* Cuando aparece en todas las páginas en la parte superior o inferior el nombre de la obra o del autor, ¿es preciso transcribirlo en cada página? [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/22|Ejemplo]]
* ¿Los números de página se deben transcribir?
Por el momento, esas son las dudas que me han surgido. Si tengo otras, volveré a preguntarlas. Si esta no es la página adecuada para esto, perdonadme e indicadme dónde debería hacer este tipo de consultas. Y si todo esto ya está respondido en otro lugar, por favor redirigidme ahí. Muchas gracias. [[Usuario:Pablussky|Pablussky]] ([[Usuario discusión:Pablussky|discusión]]) 11:14 29 mar 2026 (UTC)
:{{ping|Pablussky}} ¡Buenas y bienvenido! Intento responder:
:*Las marcas de agua no se transcriben, ni exlibris, ni manuscritos anónimos... ni nada que no corresponda a la obra tal cual fue impresa. El ejemplo que enlazas sería una página «sin texto» (color gris).
:*Sobre «U» o «V», yo me decantaría por «V» y luego quien quiera modernizar el texto puede hacerlo con herramientas como [[Wikisource:Modernización de textos]]. Es importante que el criterio se siga a lo largo de toda la transcripción (y no unas veces «V» y otras «U»). Más información sobre estos temas en [[Wikisource:Paleografía]].
:*Tildes y ortografía diferente a la actual, como lo anterior: es preferible ser fiel al original, y luego modernizarse si se quiere mediante herramientas.
:*Los añadidos a posteriori no deberían transcribirse. Digamos que si no aparecen en otro ejemplar en papel de la misma edición, es que no son parte de esa edición. El ejemplo que enlazas sí se transcribiría, aunque esa forma de sello es más propia de [[:w:exlibris|exlibris]] que no se transcriben.
:*Las cabeceras, en las que suele aparecer el nombre del autor o el nombre de la obra, es opcional, así como el número de las páginas. Actualmente no tiene ningún uso transcribirlo.
:*Aprovecho para decir que también se copian, si hubiera, las imágenes (o en su defecto insertar la plantilla {{tl|Hay imagen}}) y las partituras musicales (o en su defecto insertar {{tl|Partitura desaparecida}}).
:¡Saludos! -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 16:40 29 mar 2026 (UTC)
k94swt3lx504is75ysa98pfwfxns7me
1646338
1646337
2026-03-29T16:42:37Z
Aleator
587
CP, pie
1646338
wikitext
text/x-wiki
{{Pestañas
|pestaña-1= Qué es Wikisource
|enlace-1=Wikisource:Qué es Wikisource
|pestaña-2= Políticas
|enlace-2=Wikisource:Políticas
|pestaña-3= Comunidad
|enlace-3 = Wikisource:Portal de la comunidad
|pestaña-4= Consultas
|enlace-4=Wikisource:Consultas
|pestaña-5=Ayuda
|enlace-5=Wikisource:Mapa de ayuda
|pestaña-6=Café
|enlace-6=Wikisource:Café
}}
{{Wikisource encabe
|titulo=Café<br><span class="plainlinks">[http://webchat.freenode.net/?channels=wikisource-es {{menor|Chat en vivo}}]</span>[[Archivo:Internet-group-chat.svg|frameless|upright=.08]]
}}__NEWSECTIONLINK__
{{Atajos|WS:C|WS:CF|WS:CAFE|WS:CAFÉ}}
{{:Wikisource:Café/Encabezado}}{{:Wikisource:Café/Presentación}}[[Categoría:Wikisource|Café]]
{{Usuario:MABot/config
|archive = Wikisource:Café/Archivo %(year)s
|algo = old(60d)
|counter = 1
|archiveheader =
}}
== Nombre de páginas ==
[[:Categoría:Rimas de Gustavo Adolfo Bécquer|Estas páginas]] tienen nombres muy genéricos (Rima V, Rima LXIV, etc.). ¿Deben tener nombres "Rimas (Bécquer, 1885)/Rima V"? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 22:55 28 dic 2025 (UTC)
:En mi opinión sí, porque creo mejor usar un nombre que evite confusión cuando hay varias ediciones (algo parecido se recomienda en [[Wikisource:Convención de títulos]]). -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 11:05 30 dic 2025 (UTC)
{{ping|Eievie}} Las rimas eran parte de [[Obras de Gustavo A. Bécquer (Tomo III)]], no todo lo que habia ahi, eran rimas! Hay que tener más cuidado al hacer traslados masivos. En general, habria que pedirlos via bot y consultar bien antes de hacer estas cosas porque quedan mal los enlaces entre otros desbarajustes. Ya lo arregle. Un saludo [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 01:55 31 dic 2025 (UTC)
Entonces, [[Autor:José María Heredia]] ya tiene algunas páginas de poemas. Cuando los convierta a transcluidos, ¿debería cambiarles el nombre? Por ejemplo, ([[A Elpino]] → [[Poesías lirícas/Á Elpino]]) [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 01:35 6 ene 2026 (UTC)
:{{ping|Eievie}} No, ahi te repondí en tu página de discusión. En el caso de A Elpino, esta bien, no habia que trasladarlo, en el caso de cuentos y poesías, siempre se tiende a priorizar su nombre mas corto y con ortograía moderna, salvo algunas excepciones, que por ahi conviene usar subpáginas, hay que tratar de no usarlas (Por ejemplo los prólogos o introducciones, ahi si se usa la subpágina, porque son titulos muy comunes) [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 12:01 7 ene 2026 (UTC)
::{{ping|Shooke}} Empecé a trasladar las páginas antes de recibir esta respuesta. Necesito deshacer eso ahora. Pero también hay otro problema: Hay algunos poemas con el mismo título en el mismo libro. "La resolución" (p. 50 y p. 84) y "Misantropía" (p. 19 y 204). ¿Qué debo hacer con esos? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 17:29 7 ene 2026 (UTC)
== cambiar el código ==
Para compatibilidad entre {{ep|gota}} y {{ep|poema}}, necesito cambiar el código de {{ep|gota}}. Lo copiaría de [[:en:Template:Dropinitial]]. ¿Estoy permitida? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 20:25 31 dic 2025 (UTC)
:Mientras hagas las pruebas correspondientes primero, y no cambies significativamente el aspecto de las páginas, no debería haber ningún problema. A todo esto, me recordaste que tenía que hacer algo con la presentación de esta plantilla y la sangría de los párrafos, y después de muchos años intentando, {{diff|1614943|lo logré}}. Te agradecería que incorpores ese pequeño cambio cuando copies la plantilla inglesa. Saludos, [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 23:43 31 dic 2025 (UTC)
== Enlace a Wikidata ==
¿Existe alguna plantilla específica para enlazar el ítem de Wikidata que se corresponde con cada edición dentro de una lista de estas? Y en una línea similar, ¿podría incluirse un parámetro <code>|wikidata=</code> (al estilo de es.wikipedia) dentro de plantillas como {{ep|cita publicación}} o {{ep|cita libro}}? Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 10:58 5 ene 2026 (UTC)
Viendo más arriba el hilo "Plantilla experimental: {{ep|lista de ediciones}}" pues la idea respecto a Wikidata sería similar, iconito incluido, aunque a mí me parece útil ver también el Q del ítem. Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 11:02 5 ene 2026 (UTC)
:{{ping|Strakhov}} ¡Buenas! ¿quizás algo como {{tl|Enlace obra}}? -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 11:20 5 ene 2026 (UTC)
::{{ping|Aleator}} Gracias, no la conocía. Uhmmm. Sí, pero no. Estaba buscando sobre todo una plantilla con la que colocar el Q en... artículos. Esta plantilla a través del Q te genera una cita (y enlaza Wikidata), pero para lo que yo busco no genera la suficiente información bibliográfica. O sea, estaría buscando bien una plantilla meramente tipo <code><nowiki>{{Wikidata|Q444555666}}</nowiki></code> para colocar al final de cada artículo el Q con enlace + el icono de Wikidata.... o bien lo de incluirlo como un parámetro dentro de esas otras plantillas de cita. P. ej.: [https://es.wikisource.org/wiki/Autor:Miguel_de_Unamuno#Art%C3%ADculos para indicar el Q de cada artículo en esa lista]. Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 11:36 5 ene 2026 (UTC)
:::{{ping|Strakhov}} lo más similar en que puedo pensar es {{ep|QID}} pero no muestra el Q sino que la etiqueta y enlace. Para agregar un parámetro {{parámetro|wikidata}} a {{ep|cita publicación}} hay que adaptar el [[Módulo:Citas]]. Si no me equivoco está traído casi sin adaptaciones desde es.wikipedia, por lo que ''en teoría'' se debería poder volver a importar (hacer las pocas adaptaciones correspondientes) y no afectar nada. Ahora esa plantilla <code><nowiki>{{Wikidata|Q444555666}}</nowiki></code> no existe pero sería muy muy sencilla de crear. Otra pregunta: ¿es necesario que ''se muestre'' el Q, o bastaría con que se pueda copiar y pegar? [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:19 5 ene 2026 (UTC)
::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} ''necesarias'' hay pocas cosas. A mí me suele gustar que la información se vea en lugar de que haya que intuirla, pero si por lo que fuera el mostrar explícitamente el Q no cuadrara demasiado con el estilo del proyecto (puede ser, los enlaces a Wikidata en las plantillas que he visto muestran el enlace a través del icono o bien con la palabra "metadatos") pues tampoco es cuestión de forzar. Entiendo que la idea es lograr cierta unidad de estilo entre esta plantilla y otras como {{ep|lista de ediciones}}. Así que me adapto. :) Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 14:28 5 ene 2026 (UTC)
:::::{{ping|Strakhov}} entiendo lo de la ''necesidad''. Yo en lo personal hago cierta distinción entre la información que se lee/muestra y la que solo se disponibiliza. Un ID numérico pseudo-aleatorio como un QID me parece que entrega más ''ruido'' que ''información'' al lector. Mediante el acto de leer Q34234789 o Q342334879 no puedo inferir nada, no me entrega información. Además dos ID similares como esas son muy difíciles de diferenciar visualmente. Por eso pensé en que quizás sería mejor que ese dato siguiera disponible (como texto alternativo en el ícono, por ejemplo), sin sobrecargar visualmente la lista de artículos o donde sea que pensemos colocar esos enlaces. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:44 5 ene 2026 (UTC)
::::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} como he dicho, como se vea. No termino de estar del todo de acuerdo en lo del ruido, pero que se muestre o no no es lo importante, lo esencial para mí es consignar que la obra/artículo/etc está en Wikidata y permitir acceso al ítem, además de no ir a contracorriente del resto de plantillas. Y si más adelante se decidiera que es mejor mostrar el numerito, sería fácil cambiar en origen la plantilla... Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 15:13 5 ene 2026 (UTC)
:::::::{{ping|Strakhov}} excelente. Entonces podrías ocupar {{ep|Wikidata}}. Sobre modificar las plantillas de cita, me parece buena idea, pero no se me apetece hacerlo. Como dije antes, debería ser un procedimiento relativamente sencillo e indoloro re-importar el módulo desde es.wikipedia. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 15:22 5 ene 2026 (UTC)
== Consulta de borrado: fábulas ==
Hola, quiero consultar por un borrado masivo que pretendo hacer. Lo explico brevemente: Hasta hace relativamente poco todas las fábulas de [[Autor:Esopo|Esopo]] que teníamos provenían de [http://www.edyd.com/Fabulas/Esopo/Eindice.htm este sitio], que ya no existe y no tenía información bibliográfica básica, por lo que no tenían fuente. He pasado un tiempo enlazando en lo posible cada fábula a su elemento en Wikidata y creo que tengo más o menos ordenado el asunto. Cada fábula "desconocida" la trasladé con un nombre apropiado y por eso ahora propongo borrarlas, al menos en el caso de las que tienen una versión alternativa respaldada por digitalización. La lista de las 78 páginas que cumplen con ese requisito son:
{{plegable|Lista|
* [[El abeto y el espino (ed. desconocida)]]
* [[El anciano y la muerte (ed. desconocida)]]
* [[El asno y la perrita faldera (ed. desconocida)]]
* [[El camello y Zeus (ed. desconocida)]]
* [[El canoso y sus dos pretendientes (ed. desconocida)]]
* [[El castor (ed. desconocida)]]
* [[El ciervo en el pesebre de los bueyes (ed. desconocida)]]
* [[El ciervo, el manantial y el león (ed. desconocida)]]
* [[El cuervo enfermo (ed. desconocida)]]
* [[El estómago y los pies (ed. desconocida)]]
* [[El gallo y la comadreja (ed. desconocida)]]
* [[El gato y las ratas (ed. desconocida)]]
* [[El hombre y el león viajeros (ed. desconocida)]]
* [[El hombre y el sátiro (ed. desconocida)]]
* [[El hombre y la estatua (ed. desconocida)]]
* [[El labrador y la cigüeña (Esopo, ed. desconocida)]]
* [[El labrador y la víbora (ed. desconocida)]]
* [[El labrador y sus hijos (ed. desconocida)]]
* [[El ladrón y su madre (ed. desconocida)]]
* [[El león y el asno (ed. desconocida)]]
* [[El león y el asno presuntuoso (ed. desconocida)]]
* [[El león y el ratón (Esopo, ed. desconocida)]]
* [[El león y los tres bueyes (ed. desconocida)]]
* [[El lobo y el asno (ed. desconocida)]]
* [[El lobo y el cordero en el arroyo (ed. desconocida)]]
* [[El lobo y el cordero en el templo (ed. desconocida)]]
* [[El lobo y el perro (Esopo, ed. desconocida)]]
* [[El lobo y la cabra (ed. desconocida)]]
* [[El lobo y la grulla (ed. desconocida)]]
* [[El lobo, la nana y el niño (ed. desconocida)]]
* [[Los sacerdotes de Cibeles (ed. desconocida)]]
* [[El milano que quiso relinchar (ed. desconocida)]]
* [[El perro con campanilla (ed. desconocida)]]
* [[El perro en el pajar (ed. desconocida)]]
* [[El perro y el carnicero (ed. desconocida)]]
* [[El perro y el cocinero (ed. desconocida)]]
* [[El perro y el reflejo en el río (ed. desconocida)]]
* [[El perro, el gallo y la zorra (ed. desconocida)]]
* [[El pescador flautista (ed. desconocida)]]
* [[El pescador y el pececillo (ed. desconocida)]]
* [[El ratón campestre y el cortesano (ed. desconocida)]]
* [[El ratón y la rana (ed. desconocida)]]
* [[El ruiseñor y el gavilán (ed. desconocida)]]
* [[El sol y las ranas (ed. desconocida)]]
* [[El viejo perro cazador (ed. desconocida)]]
* [[El águila y el escarabajo (Esopo, ed. desconocida)]]
* [[El águila y la zorra (ed. desconocida)]]
* [[El águila, el cuervo y el pastor (ed. desconocida)]]
* [[Hermes y el leñador (ed. desconocida)]]
* [[La corneja y las aves (ed. desconocida)]]
* [[La langosta y su madre (ed. desconocida)]]
* [[La liebre y la tortuga (ed. desconocida)]]
* [[La mosca (ed. desconocida)]]
* [[La mujer intratable (ed. desconocida)]]
* [[La mula (ed. desconocida)]]
* [[La paloma y la hormiga (ed. desconocida)]]
* [[La rana que decía ser médico y la zorra (ed. desconocida)]]
* [[La tortuga y el águila (Esopo, ed. desconocida)]]
* [[La viuda y las criadas (ed. desconocida)]]
* [[La víbora y la lima (ed. desconocida)]]
* [[La zorra y el anciano león (ed. desconocida)]]
* [[La zorra y el chivo en el pozo (ed. desconocida)]]
* [[La zorra y el cuervo gritón (ed. desconocida)]]
* [[La zorra y el espino (ed. desconocida)]]
* [[La zorra y el leñador (ed. desconocida)]]
* [[La zorra y la careta vacía (ed. desconocida)]]
* [[La zorra y las uvas (Esopo, ed. desconocida)]]
* [[Las liebres y las ranas (Esopo, ed. desconocida)]]
* [[Las palomas, el milano y el halcón (ed. desconocida)]]
* [[Las ranas pidiendo rey (Esopo, ed. desconocida)]]
* [[Los dos recipientes (ed. desconocida)]]
* [[Los gallos y la perdiz (ed. desconocida)]]
* [[Los leñadores y el pino (ed. desconocida)]]
* [[Los lobos y los carneros (ed. desconocida)]]
* [[Los viandantes y el oso (ed. desconocida)]]
* [[Zeus y la mona madre (ed. desconocida)]]
* [[Zeus y las abejas (ed. desconocida)]]
* [[Zeus y los robles (ed. desconocida)]]|oculto=sí}}
espero sus opiniones o el pase para borrarlas. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 16:40 6 mar 2026 (UTC)
:{{ping|LadyInGrey|Ignacio Rodríguez}} (hago ping también a quien creó la mayoría o todas, hace tan solamente 21 añitos). No hay manera objetiva de revisar esas fábulas, ni de saber de qué edición o traductor provienen, así que, por mí, adelante. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 19:08 6 mar 2026 (UTC)
:{{ping|Ignacio Rodríguez}} totalmente de acuerdo con borrarse, ya que pueden reincorporarse con versiones digitaliadas, esas versiones, como tantas traducciones desconocidas de otras obras, fueron incorporadas anteriormente a los nuevos sistemas de transcripción de pdf y en eas epocas no habia tantas digitalizaciones disponibles online. Un saludo [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 20:13 6 mar 2026 (UTC)
:: {{hecho}} --[[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 00:29 16 mar 2026 (UTC)
== Bot Flag Request for [[{{ns:User}}:SchlurcherBot]] ==
Appologies for posting in English. Also, I could not locate a dedicated page for bot request in {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}}, so I am posting here. Please direct me to the correct page if one exists. Thank you.
* '''Bot name''': [[{{ns:User}}:SchlurcherBot]]
* '''Bot operator''': [[commons:User:SchlurcherBot]]
* '''Bot task''': Automatically convert links from <code>http://</code> to <code>https://</code> (secure protocol migration)
* '''Technical details''': Please see [[metawiki:User:SchlurcherBot|meta:User:SchlurcherBot]] for full details, including the expected number of affected URLs on {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}}.
* '''Bot flags on other projects:''': [[metawiki:Steward_requests/Bot_status/2025-12#Global_bot_status_for_User:SchlurcherBot|Global bot status granted]]. Also flagged on [[:w:en:Wikipedia:Bots/Requests for approval/SchlurcherBot|English Wikipedia]], [[:w:de:Wikipedia:Bots/Anträge_auf_Botflag/Archiv/2025#2025-02-14_–_SchlurcherBot|German Wikipedia]], [[:w:fr:Wikipédia:Bot/Statut/Archive_12#(Traité)_SchlurcherBot|French Wikipedia]], [[:w:it:Wikipedia:Bot/Autorizzazioni/Archivio/2025#SchlurcherBot|Italian Wikipedia]], [[:w:pl:Wikipedia:Boty/Zgłoszenia/2025#Wikipedysta:SchlurcherBot|Polish Wikipedia]], [[:w:pt:Wikipédia:Robôs/Pedidos_de_aprovação/Arquivo/2025#SchlurcherBot|Portuguese Wikipedia]], and [[commons:Commons:Bots/Requests/SchlurcherBot2|Commons]]. For a full list, see: [[metawiki:Special:CentralAuth/SchlurcherBot|sulutil:SchlurcherBot]]
* '''Comment''': The bot is globally approved and active on the top 10 Wikipedia projects. As this wiki has opted out of the global bot policy, I am requesting permission to perform these link updates on {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}} as well. Please let me know if a local bot flag can be granted or if you have any questions. Thank you.
[[Usuario:Schlurcher|Schlurcher]] ([[Usuario discusión:Schlurcher|discusión]]) 15:41 21 mar 2026 (UTC)
:{{ping|Freddy eduardo|LadyInGrey}} ¡Hola! Si os parece bien (a mí me parece bien), habría que marcar como bot a SchlurcherBot. Saludos. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 17:43 22 mar 2026 (UTC)
::Me parece bien, lo he agregado al grupo de bots. Saludos--[[Usuario:Freddy eduardo|Freddy eduardo]] ([[Usuario discusión:Freddy eduardo|discusión]]) 18:49 23 mar 2026 (UTC)
:::{{ping|Freddy eduardo}} Thank you for the confirmation. However, you have added me as the operator to the bot group, not my bot account. Could you please correct that? Thanks --[[Usuario:Schlurcher|Schlurcher]] ([[Usuario discusión:Schlurcher|discusión]]) 21:38 26 mar 2026 (UTC)
::::{{ping|Schlurcher}}, woops! Now its done.--[[Usuario:Freddy eduardo|Freddy eduardo]] ([[Usuario discusión:Freddy eduardo|discusión]]) 22:28 26 mar 2026 (UTC)
== Dudas sobre transcripciones ==
Buenos días. Me llamo Pablo, y acabo de llegar a Wikisource. He intentado colaborar con una transcripción y me ha surgido alguna duda. Disculpad si las respuestas a las preguntas que voy a hacer están ya resueltas en alguno de los Manuales de Estilo, pero no he sido capaz de encontrarlo.
* Cuando el archivo está digitalizado por alguna entidad que ha dejado su marca de agua, ¿debemos incluirlo en la transcripción? Por ejemplo, [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/6|aquí]] la página no tiene texto salvo «''Biblioteca Nacional de España''».
* En cuanto a la tipografía, antes era habitual tener una U mayúscula escrita como una V. ¿Debemos mantener estos cambios, o adaptarlo y poner una U? Por ejemplo, ¿[[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/5|aquí]] debería transcribir «LVCES DE BOHEMIA» o «LUCES DE BOHEMIA»?
* Tengo la misma duda en cuanto a tildes que faltan o que ya no se usan, aunque supongo que deberán respetarse las posibles faltas de ortografía con respecto a la ortografía actual, y mantener el texto original.
* Si hay añadidos posteriores en las imágenes (escritos a lápiz, o un sello, por ejemplo [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/9|aquí]], ¿se debe incluir?
* Cuando aparece en todas las páginas en la parte superior o inferior el nombre de la obra o del autor, ¿es preciso transcribirlo en cada página? [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/22|Ejemplo]]
* ¿Los números de página se deben transcribir?
Por el momento, esas son las dudas que me han surgido. Si tengo otras, volveré a preguntarlas. Si esta no es la página adecuada para esto, perdonadme e indicadme dónde debería hacer este tipo de consultas. Y si todo esto ya está respondido en otro lugar, por favor redirigidme ahí. Muchas gracias. [[Usuario:Pablussky|Pablussky]] ([[Usuario discusión:Pablussky|discusión]]) 11:14 29 mar 2026 (UTC)
:{{ping|Pablussky}} ¡Buenas y bienvenido! Intento responder:
:*Las marcas de agua no se transcriben, ni exlibris, ni manuscritos anónimos... ni nada que no corresponda a la obra tal cual fue impresa. El ejemplo que enlazas sería una página «sin texto» (color gris).
:*Sobre «U» o «V», yo me decantaría por «V» y luego quien quiera modernizar el texto puede hacerlo con herramientas como [[Wikisource:Modernización de textos]]. Es importante que el criterio se siga a lo largo de toda la transcripción (y no unas veces «V» y otras «U»). Más información sobre estos temas en [[Wikisource:Paleografía]].
:*Tildes y ortografía diferente a la actual, como lo anterior: es preferible ser fiel al original, y luego modernizarse si se quiere mediante herramientas.
:*Los añadidos a posteriori no deberían transcribirse. Digamos que si no aparecen en otro ejemplar en papel de la misma edición, es que no son parte de esa edición. El ejemplo que enlazas sí se transcribiría, aunque esa forma de sello es más propia de [[:w:exlibris|exlibris]] que no se transcriben.
:*Las cabeceras, en las que suele aparecer el nombre del autor o el nombre de la obra, es opcional, así como el número de las páginas. Actualmente no tiene ningún uso transcribirlo.
:*Aprovecho para decir que también se copian, si hubiera, las imágenes (o en su defecto insertar la plantilla {{tl|Hay imagen}}) y las partituras musicales (o en su defecto insertar {{tl|Partitura desaparecida}}).
:¡Saludos! -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 16:40 29 mar 2026 (UTC)
::Ah, me olvidaba. Para cabeceras y número de página tenemos {{tl|CP}}, y para pies de página (si los hubiera), tenemos {{tl|pie}}. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 16:42 29 mar 2026 (UTC)
1blr1jj00umylu9yos2wjiqk7urvtf6
1646348
1646338
2026-03-29T17:00:04Z
Sucdemagrana
49771
1646348
wikitext
text/x-wiki
{{Pestañas
|pestaña-1= Qué es Wikisource
|enlace-1=Wikisource:Qué es Wikisource
|pestaña-2= Políticas
|enlace-2=Wikisource:Políticas
|pestaña-3= Comunidad
|enlace-3 = Wikisource:Portal de la comunidad
|pestaña-4= Consultas
|enlace-4=Wikisource:Consultas
|pestaña-5=Ayuda
|enlace-5=Wikisource:Mapa de ayuda
|pestaña-6=Café
|enlace-6=Wikisource:Café
}}
{{Wikisource encabe
|titulo=Café<br><span class="plainlinks">[http://webchat.freenode.net/?channels=wikisource-es {{menor|Chat en vivo}}]</span>[[Archivo:Internet-group-chat.svg|frameless|upright=.08]]
}}__NEWSECTIONLINK__
{{Atajos|WS:C|WS:CF|WS:CAFE|WS:CAFÉ}}
{{:Wikisource:Café/Encabezado}}{{:Wikisource:Café/Presentación}}[[Categoría:Wikisource|Café]]
{{Usuario:MABot/config
|archive = Wikisource:Café/Archivo %(year)s
|algo = old(60d)
|counter = 1
|archiveheader =
}}
== Nombre de páginas ==
[[:Categoría:Rimas de Gustavo Adolfo Bécquer|Estas páginas]] tienen nombres muy genéricos (Rima V, Rima LXIV, etc.). ¿Deben tener nombres "Rimas (Bécquer, 1885)/Rima V"? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 22:55 28 dic 2025 (UTC)
:En mi opinión sí, porque creo mejor usar un nombre que evite confusión cuando hay varias ediciones (algo parecido se recomienda en [[Wikisource:Convención de títulos]]). -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 11:05 30 dic 2025 (UTC)
{{ping|Eievie}} Las rimas eran parte de [[Obras de Gustavo A. Bécquer (Tomo III)]], no todo lo que habia ahi, eran rimas! Hay que tener más cuidado al hacer traslados masivos. En general, habria que pedirlos via bot y consultar bien antes de hacer estas cosas porque quedan mal los enlaces entre otros desbarajustes. Ya lo arregle. Un saludo [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 01:55 31 dic 2025 (UTC)
Entonces, [[Autor:José María Heredia]] ya tiene algunas páginas de poemas. Cuando los convierta a transcluidos, ¿debería cambiarles el nombre? Por ejemplo, ([[A Elpino]] → [[Poesías lirícas/Á Elpino]]) [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 01:35 6 ene 2026 (UTC)
:{{ping|Eievie}} No, ahi te repondí en tu página de discusión. En el caso de A Elpino, esta bien, no habia que trasladarlo, en el caso de cuentos y poesías, siempre se tiende a priorizar su nombre mas corto y con ortograía moderna, salvo algunas excepciones, que por ahi conviene usar subpáginas, hay que tratar de no usarlas (Por ejemplo los prólogos o introducciones, ahi si se usa la subpágina, porque son titulos muy comunes) [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 12:01 7 ene 2026 (UTC)
::{{ping|Shooke}} Empecé a trasladar las páginas antes de recibir esta respuesta. Necesito deshacer eso ahora. Pero también hay otro problema: Hay algunos poemas con el mismo título en el mismo libro. "La resolución" (p. 50 y p. 84) y "Misantropía" (p. 19 y 204). ¿Qué debo hacer con esos? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 17:29 7 ene 2026 (UTC)
== cambiar el código ==
Para compatibilidad entre {{ep|gota}} y {{ep|poema}}, necesito cambiar el código de {{ep|gota}}. Lo copiaría de [[:en:Template:Dropinitial]]. ¿Estoy permitida? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 20:25 31 dic 2025 (UTC)
:Mientras hagas las pruebas correspondientes primero, y no cambies significativamente el aspecto de las páginas, no debería haber ningún problema. A todo esto, me recordaste que tenía que hacer algo con la presentación de esta plantilla y la sangría de los párrafos, y después de muchos años intentando, {{diff|1614943|lo logré}}. Te agradecería que incorpores ese pequeño cambio cuando copies la plantilla inglesa. Saludos, [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 23:43 31 dic 2025 (UTC)
== Enlace a Wikidata ==
¿Existe alguna plantilla específica para enlazar el ítem de Wikidata que se corresponde con cada edición dentro de una lista de estas? Y en una línea similar, ¿podría incluirse un parámetro <code>|wikidata=</code> (al estilo de es.wikipedia) dentro de plantillas como {{ep|cita publicación}} o {{ep|cita libro}}? Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 10:58 5 ene 2026 (UTC)
Viendo más arriba el hilo "Plantilla experimental: {{ep|lista de ediciones}}" pues la idea respecto a Wikidata sería similar, iconito incluido, aunque a mí me parece útil ver también el Q del ítem. Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 11:02 5 ene 2026 (UTC)
:{{ping|Strakhov}} ¡Buenas! ¿quizás algo como {{tl|Enlace obra}}? -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 11:20 5 ene 2026 (UTC)
::{{ping|Aleator}} Gracias, no la conocía. Uhmmm. Sí, pero no. Estaba buscando sobre todo una plantilla con la que colocar el Q en... artículos. Esta plantilla a través del Q te genera una cita (y enlaza Wikidata), pero para lo que yo busco no genera la suficiente información bibliográfica. O sea, estaría buscando bien una plantilla meramente tipo <code><nowiki>{{Wikidata|Q444555666}}</nowiki></code> para colocar al final de cada artículo el Q con enlace + el icono de Wikidata.... o bien lo de incluirlo como un parámetro dentro de esas otras plantillas de cita. P. ej.: [https://es.wikisource.org/wiki/Autor:Miguel_de_Unamuno#Art%C3%ADculos para indicar el Q de cada artículo en esa lista]. Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 11:36 5 ene 2026 (UTC)
:::{{ping|Strakhov}} lo más similar en que puedo pensar es {{ep|QID}} pero no muestra el Q sino que la etiqueta y enlace. Para agregar un parámetro {{parámetro|wikidata}} a {{ep|cita publicación}} hay que adaptar el [[Módulo:Citas]]. Si no me equivoco está traído casi sin adaptaciones desde es.wikipedia, por lo que ''en teoría'' se debería poder volver a importar (hacer las pocas adaptaciones correspondientes) y no afectar nada. Ahora esa plantilla <code><nowiki>{{Wikidata|Q444555666}}</nowiki></code> no existe pero sería muy muy sencilla de crear. Otra pregunta: ¿es necesario que ''se muestre'' el Q, o bastaría con que se pueda copiar y pegar? [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:19 5 ene 2026 (UTC)
::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} ''necesarias'' hay pocas cosas. A mí me suele gustar que la información se vea en lugar de que haya que intuirla, pero si por lo que fuera el mostrar explícitamente el Q no cuadrara demasiado con el estilo del proyecto (puede ser, los enlaces a Wikidata en las plantillas que he visto muestran el enlace a través del icono o bien con la palabra "metadatos") pues tampoco es cuestión de forzar. Entiendo que la idea es lograr cierta unidad de estilo entre esta plantilla y otras como {{ep|lista de ediciones}}. Así que me adapto. :) Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 14:28 5 ene 2026 (UTC)
:::::{{ping|Strakhov}} entiendo lo de la ''necesidad''. Yo en lo personal hago cierta distinción entre la información que se lee/muestra y la que solo se disponibiliza. Un ID numérico pseudo-aleatorio como un QID me parece que entrega más ''ruido'' que ''información'' al lector. Mediante el acto de leer Q34234789 o Q342334879 no puedo inferir nada, no me entrega información. Además dos ID similares como esas son muy difíciles de diferenciar visualmente. Por eso pensé en que quizás sería mejor que ese dato siguiera disponible (como texto alternativo en el ícono, por ejemplo), sin sobrecargar visualmente la lista de artículos o donde sea que pensemos colocar esos enlaces. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:44 5 ene 2026 (UTC)
::::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} como he dicho, como se vea. No termino de estar del todo de acuerdo en lo del ruido, pero que se muestre o no no es lo importante, lo esencial para mí es consignar que la obra/artículo/etc está en Wikidata y permitir acceso al ítem, además de no ir a contracorriente del resto de plantillas. Y si más adelante se decidiera que es mejor mostrar el numerito, sería fácil cambiar en origen la plantilla... Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 15:13 5 ene 2026 (UTC)
:::::::{{ping|Strakhov}} excelente. Entonces podrías ocupar {{ep|Wikidata}}. Sobre modificar las plantillas de cita, me parece buena idea, pero no se me apetece hacerlo. Como dije antes, debería ser un procedimiento relativamente sencillo e indoloro re-importar el módulo desde es.wikipedia. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 15:22 5 ene 2026 (UTC)
== Consulta de borrado: fábulas ==
Hola, quiero consultar por un borrado masivo que pretendo hacer. Lo explico brevemente: Hasta hace relativamente poco todas las fábulas de [[Autor:Esopo|Esopo]] que teníamos provenían de [http://www.edyd.com/Fabulas/Esopo/Eindice.htm este sitio], que ya no existe y no tenía información bibliográfica básica, por lo que no tenían fuente. He pasado un tiempo enlazando en lo posible cada fábula a su elemento en Wikidata y creo que tengo más o menos ordenado el asunto. Cada fábula "desconocida" la trasladé con un nombre apropiado y por eso ahora propongo borrarlas, al menos en el caso de las que tienen una versión alternativa respaldada por digitalización. La lista de las 78 páginas que cumplen con ese requisito son:
{{plegable|Lista|
* [[El abeto y el espino (ed. desconocida)]]
* [[El anciano y la muerte (ed. desconocida)]]
* [[El asno y la perrita faldera (ed. desconocida)]]
* [[El camello y Zeus (ed. desconocida)]]
* [[El canoso y sus dos pretendientes (ed. desconocida)]]
* [[El castor (ed. desconocida)]]
* [[El ciervo en el pesebre de los bueyes (ed. desconocida)]]
* [[El ciervo, el manantial y el león (ed. desconocida)]]
* [[El cuervo enfermo (ed. desconocida)]]
* [[El estómago y los pies (ed. desconocida)]]
* [[El gallo y la comadreja (ed. desconocida)]]
* [[El gato y las ratas (ed. desconocida)]]
* [[El hombre y el león viajeros (ed. desconocida)]]
* [[El hombre y el sátiro (ed. desconocida)]]
* [[El hombre y la estatua (ed. desconocida)]]
* [[El labrador y la cigüeña (Esopo, ed. desconocida)]]
* [[El labrador y la víbora (ed. desconocida)]]
* [[El labrador y sus hijos (ed. desconocida)]]
* [[El ladrón y su madre (ed. desconocida)]]
* [[El león y el asno (ed. desconocida)]]
* [[El león y el asno presuntuoso (ed. desconocida)]]
* [[El león y el ratón (Esopo, ed. desconocida)]]
* [[El león y los tres bueyes (ed. desconocida)]]
* [[El lobo y el asno (ed. desconocida)]]
* [[El lobo y el cordero en el arroyo (ed. desconocida)]]
* [[El lobo y el cordero en el templo (ed. desconocida)]]
* [[El lobo y el perro (Esopo, ed. desconocida)]]
* [[El lobo y la cabra (ed. desconocida)]]
* [[El lobo y la grulla (ed. desconocida)]]
* [[El lobo, la nana y el niño (ed. desconocida)]]
* [[Los sacerdotes de Cibeles (ed. desconocida)]]
* [[El milano que quiso relinchar (ed. desconocida)]]
* [[El perro con campanilla (ed. desconocida)]]
* [[El perro en el pajar (ed. desconocida)]]
* [[El perro y el carnicero (ed. desconocida)]]
* [[El perro y el cocinero (ed. desconocida)]]
* [[El perro y el reflejo en el río (ed. desconocida)]]
* [[El perro, el gallo y la zorra (ed. desconocida)]]
* [[El pescador flautista (ed. desconocida)]]
* [[El pescador y el pececillo (ed. desconocida)]]
* [[El ratón campestre y el cortesano (ed. desconocida)]]
* [[El ratón y la rana (ed. desconocida)]]
* [[El ruiseñor y el gavilán (ed. desconocida)]]
* [[El sol y las ranas (ed. desconocida)]]
* [[El viejo perro cazador (ed. desconocida)]]
* [[El águila y el escarabajo (Esopo, ed. desconocida)]]
* [[El águila y la zorra (ed. desconocida)]]
* [[El águila, el cuervo y el pastor (ed. desconocida)]]
* [[Hermes y el leñador (ed. desconocida)]]
* [[La corneja y las aves (ed. desconocida)]]
* [[La langosta y su madre (ed. desconocida)]]
* [[La liebre y la tortuga (ed. desconocida)]]
* [[La mosca (ed. desconocida)]]
* [[La mujer intratable (ed. desconocida)]]
* [[La mula (ed. desconocida)]]
* [[La paloma y la hormiga (ed. desconocida)]]
* [[La rana que decía ser médico y la zorra (ed. desconocida)]]
* [[La tortuga y el águila (Esopo, ed. desconocida)]]
* [[La viuda y las criadas (ed. desconocida)]]
* [[La víbora y la lima (ed. desconocida)]]
* [[La zorra y el anciano león (ed. desconocida)]]
* [[La zorra y el chivo en el pozo (ed. desconocida)]]
* [[La zorra y el cuervo gritón (ed. desconocida)]]
* [[La zorra y el espino (ed. desconocida)]]
* [[La zorra y el leñador (ed. desconocida)]]
* [[La zorra y la careta vacía (ed. desconocida)]]
* [[La zorra y las uvas (Esopo, ed. desconocida)]]
* [[Las liebres y las ranas (Esopo, ed. desconocida)]]
* [[Las palomas, el milano y el halcón (ed. desconocida)]]
* [[Las ranas pidiendo rey (Esopo, ed. desconocida)]]
* [[Los dos recipientes (ed. desconocida)]]
* [[Los gallos y la perdiz (ed. desconocida)]]
* [[Los leñadores y el pino (ed. desconocida)]]
* [[Los lobos y los carneros (ed. desconocida)]]
* [[Los viandantes y el oso (ed. desconocida)]]
* [[Zeus y la mona madre (ed. desconocida)]]
* [[Zeus y las abejas (ed. desconocida)]]
* [[Zeus y los robles (ed. desconocida)]]|oculto=sí}}
espero sus opiniones o el pase para borrarlas. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 16:40 6 mar 2026 (UTC)
:{{ping|LadyInGrey|Ignacio Rodríguez}} (hago ping también a quien creó la mayoría o todas, hace tan solamente 21 añitos). No hay manera objetiva de revisar esas fábulas, ni de saber de qué edición o traductor provienen, así que, por mí, adelante. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 19:08 6 mar 2026 (UTC)
:{{ping|Ignacio Rodríguez}} totalmente de acuerdo con borrarse, ya que pueden reincorporarse con versiones digitaliadas, esas versiones, como tantas traducciones desconocidas de otras obras, fueron incorporadas anteriormente a los nuevos sistemas de transcripción de pdf y en eas epocas no habia tantas digitalizaciones disponibles online. Un saludo [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 20:13 6 mar 2026 (UTC)
:: {{hecho}} --[[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 00:29 16 mar 2026 (UTC)
== Bot Flag Request for [[{{ns:User}}:SchlurcherBot]] ==
Appologies for posting in English. Also, I could not locate a dedicated page for bot request in {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}}, so I am posting here. Please direct me to the correct page if one exists. Thank you.
* '''Bot name''': [[{{ns:User}}:SchlurcherBot]]
* '''Bot operator''': [[commons:User:SchlurcherBot]]
* '''Bot task''': Automatically convert links from <code>http://</code> to <code>https://</code> (secure protocol migration)
* '''Technical details''': Please see [[metawiki:User:SchlurcherBot|meta:User:SchlurcherBot]] for full details, including the expected number of affected URLs on {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}}.
* '''Bot flags on other projects:''': [[metawiki:Steward_requests/Bot_status/2025-12#Global_bot_status_for_User:SchlurcherBot|Global bot status granted]]. Also flagged on [[:w:en:Wikipedia:Bots/Requests for approval/SchlurcherBot|English Wikipedia]], [[:w:de:Wikipedia:Bots/Anträge_auf_Botflag/Archiv/2025#2025-02-14_–_SchlurcherBot|German Wikipedia]], [[:w:fr:Wikipédia:Bot/Statut/Archive_12#(Traité)_SchlurcherBot|French Wikipedia]], [[:w:it:Wikipedia:Bot/Autorizzazioni/Archivio/2025#SchlurcherBot|Italian Wikipedia]], [[:w:pl:Wikipedia:Boty/Zgłoszenia/2025#Wikipedysta:SchlurcherBot|Polish Wikipedia]], [[:w:pt:Wikipédia:Robôs/Pedidos_de_aprovação/Arquivo/2025#SchlurcherBot|Portuguese Wikipedia]], and [[commons:Commons:Bots/Requests/SchlurcherBot2|Commons]]. For a full list, see: [[metawiki:Special:CentralAuth/SchlurcherBot|sulutil:SchlurcherBot]]
* '''Comment''': The bot is globally approved and active on the top 10 Wikipedia projects. As this wiki has opted out of the global bot policy, I am requesting permission to perform these link updates on {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}} as well. Please let me know if a local bot flag can be granted or if you have any questions. Thank you.
[[Usuario:Schlurcher|Schlurcher]] ([[Usuario discusión:Schlurcher|discusión]]) 15:41 21 mar 2026 (UTC)
:{{ping|Freddy eduardo|LadyInGrey}} ¡Hola! Si os parece bien (a mí me parece bien), habría que marcar como bot a SchlurcherBot. Saludos. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 17:43 22 mar 2026 (UTC)
::Me parece bien, lo he agregado al grupo de bots. Saludos--[[Usuario:Freddy eduardo|Freddy eduardo]] ([[Usuario discusión:Freddy eduardo|discusión]]) 18:49 23 mar 2026 (UTC)
:::{{ping|Freddy eduardo}} Thank you for the confirmation. However, you have added me as the operator to the bot group, not my bot account. Could you please correct that? Thanks --[[Usuario:Schlurcher|Schlurcher]] ([[Usuario discusión:Schlurcher|discusión]]) 21:38 26 mar 2026 (UTC)
::::{{ping|Schlurcher}}, woops! Now its done.--[[Usuario:Freddy eduardo|Freddy eduardo]] ([[Usuario discusión:Freddy eduardo|discusión]]) 22:28 26 mar 2026 (UTC)
== Dudas sobre transcripciones ==
Buenos días. Me llamo Pablo, y acabo de llegar a Wikisource. He intentado colaborar con una transcripción y me ha surgido alguna duda. Disculpad si las respuestas a las preguntas que voy a hacer están ya resueltas en alguno de los Manuales de Estilo, pero no he sido capaz de encontrarlo.
* Cuando el archivo está digitalizado por alguna entidad que ha dejado su marca de agua, ¿debemos incluirlo en la transcripción? Por ejemplo, [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/6|aquí]] la página no tiene texto salvo «''Biblioteca Nacional de España''».
* En cuanto a la tipografía, antes era habitual tener una U mayúscula escrita como una V. ¿Debemos mantener estos cambios, o adaptarlo y poner una U? Por ejemplo, ¿[[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/5|aquí]] debería transcribir «LVCES DE BOHEMIA» o «LUCES DE BOHEMIA»?
* Tengo la misma duda en cuanto a tildes que faltan o que ya no se usan, aunque supongo que deberán respetarse las posibles faltas de ortografía con respecto a la ortografía actual, y mantener el texto original.
* Si hay añadidos posteriores en las imágenes (escritos a lápiz, o un sello, por ejemplo [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/9|aquí]], ¿se debe incluir?
* Cuando aparece en todas las páginas en la parte superior o inferior el nombre de la obra o del autor, ¿es preciso transcribirlo en cada página? [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/22|Ejemplo]]
* ¿Los números de página se deben transcribir?
Por el momento, esas son las dudas que me han surgido. Si tengo otras, volveré a preguntarlas. Si esta no es la página adecuada para esto, perdonadme e indicadme dónde debería hacer este tipo de consultas. Y si todo esto ya está respondido en otro lugar, por favor redirigidme ahí. Muchas gracias. [[Usuario:Pablussky|Pablussky]] ([[Usuario discusión:Pablussky|discusión]]) 11:14 29 mar 2026 (UTC)
:{{ping|Pablussky}} ¡Buenas y bienvenido! Intento responder:
:*Las marcas de agua no se transcriben, ni exlibris, ni manuscritos anónimos... ni nada que no corresponda a la obra tal cual fue impresa. El ejemplo que enlazas sería una página «sin texto» (color gris).
:*Sobre «U» o «V», yo me decantaría por «V» y luego quien quiera modernizar el texto puede hacerlo con herramientas como [[Wikisource:Modernización de textos]]. Es importante que el criterio se siga a lo largo de toda la transcripción (y no unas veces «V» y otras «U»). Más información sobre estos temas en [[Wikisource:Paleografía]].
:*Tildes y ortografía diferente a la actual, como lo anterior: es preferible ser fiel al original, y luego modernizarse si se quiere mediante herramientas.
:*Los añadidos a posteriori no deberían transcribirse. Digamos que si no aparecen en otro ejemplar en papel de la misma edición, es que no son parte de esa edición. El ejemplo que enlazas sí se transcribiría, aunque esa forma de sello es más propia de [[:w:exlibris|exlibris]] que no se transcriben.
:*Las cabeceras, en las que suele aparecer el nombre del autor o el nombre de la obra, es opcional, así como el número de las páginas. Actualmente no tiene ningún uso transcribirlo.
:*Aprovecho para decir que también se copian, si hubiera, las imágenes (o en su defecto insertar la plantilla {{tl|Hay imagen}}) y las partituras musicales (o en su defecto insertar {{tl|Partitura desaparecida}}).
:¡Saludos! -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 16:40 29 mar 2026 (UTC)
::Ah, me olvidaba. Para cabeceras y número de página tenemos {{tl|CP}}, y para pies de página (si los hubiera), tenemos {{tl|pie}}. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 16:42 29 mar 2026 (UTC)
:::{{ping|Aleator}} ¡Muchas gracias! He descubierto que hay una sección de encabezado y pie de página a la hora de transcribir y estaba usando eso para poner el título, el autor y el número de página. Lo he hecho [[Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/18|aquí]], entre otras. Y en cuanto a las imágenes, he intentado seguir las recomendaciones de [[Ayuda:Imágenes]] [[Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/7|aquí]]. Te agradecería si me confirmas que está bien hecho, para seguir haciendo esto o no en las próximas. [[Usuario:Pablussky|Pablussky]] ([[Usuario discusión:Pablussky|discusión]]) 17:00 29 mar 2026 (UTC)
r4e7okyqsai3kdq1nnzf4juz1cmgx6e
Página:Cocina eclectica - Juana Manuela Gorriti.pdf/410
102
215046
1646346
800394
2026-03-29T16:52:32Z
Aleator
587
vacío (duplicada de /411, aunque diferente calidad)
1646346
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Ninovolador" /></noinclude><noinclude></noinclude>
ctv6qua9ao2bcdr9q5h9mtnubz6cb0j
Página:Anton Chejov - Historia de mi vida - Los campesinos.djvu/590
102
221449
1646347
832810
2026-03-29T16:52:53Z
Aleator
587
vacío
1646347
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Ninovolador" /></noinclude><noinclude></noinclude>
ctv6qua9ao2bcdr9q5h9mtnubz6cb0j
Electra
0
273127
1646327
1646284
2026-03-29T16:19:04Z
Aleator
587
Revertido el cambio de [[Special:Contributions/~2026-19494-92|~2026-19494-92]] ([[User talk:~2026-19494-92|disc.]]) a la última edición de [[User:Shooke|Shooke]]
1164786
wikitext
text/x-wiki
{{Ediciones
|titulo = Electra
|autor = Sófocles
|wikipedia = Electra (Sófocles)
|commonscat =
|wikiquote = Electra (Sófocles)
}}
== Traducciones ==
* {{cita libro|capítulo=[[Electra (Velasco y García tr.)|Electra]]|título=Tragedias|autor=Sófocles|traductor=[[Leconte de Lisle]], [[José Velasco y García]]|volumen=Tomo segundo|editorial=[[Portal:Editorial Prometeo|Prometeo]]|lugar=Valencia|año=c.1920}} {{at|Tragedias de Sófocles - Leconte de Lisle (Tomo II).djvu|Tomo II}}.
* {{cita libro|autor=Sófocles|capítulo=[[Electra (Alemany y Bolufer tr.)|Electra]]|volumen='''CCXLVII'''|serie=[[Biblioteca Clásica]]|título=Las siete tragedias de Sófocles|otros=Tr. de [[José Alemany Bolufer]]|año=1921|editorial=[[Portal:Librería de Hernando|Sucesores de Hernando]]|lugar=Madrid}} {{at|Las siete tragedias de Sófocles - Biblioteca Clásica - CCXLVII (1921).pdf}}
[[Categoría:Tragedias de Sófocles]]
j9l8flg7h0as553ldncpq10x0m23ngr
Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/9
102
327498
1646307
1374858
2026-03-29T12:55:35Z
Sucdemagrana
49771
1646307
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="94.76.152.164" /></noinclude>{{c|NAPOLEÓN EN CHAMARTIN|x-grande}}
____
{{c|I|x-grande}}
El Sr. D. Diego Hipólito Félix de Cantalicio Afán de Ribera, Alfoz, etc., etc., Conde de Rumblar y de Peña Horadada, hacía en Madrid la siguiente vida:
Levantábase tarde, y después de dar cuerda á sus relojes, se ponía á disposición del peluquero, quien en poco más de hora y media le arreglaba la cabeza por fuera, que por dentro solo Dios pudiera hacerlo. Luego daba al reloj de su cuerpo ''la cuerda del necesario alimento'', como decía Comella, la cual cuerda pasaba aún más allá de la media docena de bollos de Jesús, reblandecidos en dos onzas de chocolate. Incontinenti seguía la operación de vestirse y calzarse, no consumada á dos tirones, sino con toda aquella pausa, aplomo, espaciosidad y mesura que la índole de los tiempos exigía. Una vez en la calle, dirigía sus pasos á cierta casa de la Cuesta de la Vega, donde es fama que habitaba la discreta mayorazga, con cuyo linaje la casa de Rumblar con<noinclude></noinclude>
ef6nznnjq8l7n79aktyjaryxopti7vl
1646308
1646307
2026-03-29T12:56:19Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646308
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pablussky" /></noinclude>{{c|NAPOLEÓN EN CHAMARTIN|x-grande}}
{{c|______}}
{{c|I|x-grande}}
El Sr. D. Diego Hipólito Félix de Cantalicio Afán de Ribera, Alfoz, etc., etc., Conde de Rumblar y de Peña Horadada, hacía en Madrid la siguiente vida:
Levantábase tarde, y después de dar cuerda á sus relojes, se ponía á disposición del peluquero, quien en poco más de hora y media le arreglaba la cabeza por fuera, que por dentro solo Dios pudiera hacerlo. Luego daba al reloj de su cuerpo ''la cuerda del necesario alimento'', como decía Comella, la cual cuerda pasaba aún más allá de la media docena de bollos de Jesús, reblandecidos en dos onzas de chocolate. Incontinenti seguía la operación de vestirse y calzarse, no consumada á dos tirones, sino con toda aquella pausa, aplomo, espaciosidad y mesura que la índole de los tiempos exigía. Una vez en la calle, dirigía sus pasos á cierta casa de la Cuesta de la Vega, donde es fama que habitaba la discreta mayorazga, con cuyo linaje la casa de Rumblar con<noinclude></noinclude>
m02rcv2aumsqhr350nlk5vum9nne2d0
Índice:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf
104
343993
1646364
1588834
2026-03-29T20:11:55Z
Sucdemagrana
49771
1646364
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Titulo=[[Manual de histología normal y técnica micrográfica]]
|Subtitulo=
|Volumen=
|Autor=[[Autor:Santiago Ramón y Cajal|Santiago Ramón y Cajal]]
|Editor=
|Traductor=
|Prologuista=
|Imprenta=
|Editorial=Librería de Pascual Aguilar
|Ilustrador=
|Ano=1889
|Lugar=
|derechos=
|Fuente={{BDH|0000191874}}
|Imagen=1
|Progreso=P
|Paginas=<pagelist 1to5="-" 6="Portada" 7="-" 8=5 710to713="-"/>
|Notas=
|Wikidata=Q125024575
|Serie=
|Header=
|Footer=
|Modernizacion=default
|Dict=
|ultima-muerte=1934
}}
t0vved53tes7ms8s7quqg5fkkpbnt8p
Página:Gramática Araucana (1903).djvu/16
102
364602
1646367
1499906
2026-03-30T03:33:54Z
Clblabla
60605
1646367
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Clblabla" /></noinclude>{{ICP|n=2
|[[Gramática_araucana/Lección XVIII|Lección XVIII]]. Transición tercera|76-80
|[[Gramática_araucana/Lección XIX|Lección XIX]]. Transición cuarta|81-83
|[[Gramática_araucana/Lección XX|Lección XX]]. Transición quinta|84-86
|[[Gramática_araucana/Lección XXI|Lección XXI]]. Pronombres y numerales indeterminados|87-89
|[[Gramática_araucana/Lección XXII|Lección XXII]]. Partícula «''tu''» iterativa y «''ka''» continuativa|90-94
|[[Gramática_araucana/Lección XXIII|Lección XXIII]]. Partículas de movimiento|95-102
|[[Gramática_araucana/Lección XXIV|Lección XXIV]]. Adverbios y expresiones adverbiales. Adverbios de lugar|103-105
|[[Gramática_araucana/Lección XXV|Lección XXV]]. Adverbios de tiempo|105-109
|[[Gramática_araucana/Lección XXVI|Lección XXVI]]. Adverbios de cantidad|110-114
|[[Gramática_araucana/Lección XXVII|Lección XXVII]]. Adverbios de negación y afirmación, de orden y de restricción|115-117
|[[Gramática_araucana/Lección XXVIII|Lección XXVIII]]. Adverbios del modo|118-120
|[[Gramática_araucana/Lección XXIX|Lección XXIX]]. Algunos adverbios expresados por partículas intercalares, «''rume''», «''pra''», «''we''»|121-124
|[[Gramática_araucana/Lección XXX|Lección XXX]]. Notas sobre el uso del Dual y Plural del pronombre personal|125-127
|[[Gramática_araucana/Lección XXXI|Lección XXXI]]. Preposiciones|128-133
|[[Gramática_araucana/Lección XXXII|Lección XXXII]]. Preposiciones (Continuación)|134-137
|[[Gramática_araucana/Lección XXXIII|Lección XXXIII]]. Poder, saber, querer, principiar á, cesar de, dar fin á, con un infinitivo|138-140
|[[Gramática_araucana/Lección XXXIV|Lección XXXIV]]. Modo condicional|141-144
|[[Gramática_araucana/Lección XXXV|Lección XXXV]]. Reglas sobre el uso del condicional y de sus tiempos|145-149
|[[Gramática_araucana/Lección XXXVI|Lección XXXVI]]. Las transiciones aplicadas al condicional|150-158
|[[Gramática_araucana/Lección XXXVII|Lección XXXVII]]. Modo imperativo (forma afirmativa)|159-161
|[[Gramática_araucana/Lección XXXVIII|Lección XXXVIII]]. Aplicación de las reglas de transición al imperativo afirmativo|162-165
|[[Gramática_araucana/Lección XXXIX|Lección XXXIX]]. Imperativo negativo|166-168
|[[Gramática_araucana/Lección XL|Lección XL]]. Infinitivo|169-171
|[[Gramática_araucana/Lección XLI|Lección XLI]]. Funciones del infinitivo|172-179
}}<noinclude></noinclude>
qc41nkyas1nqs4hcwarcg6sacap9o6s
Página:Gramática Araucana (1903).djvu/17
102
364603
1646368
1499907
2026-03-30T03:55:42Z
Clblabla
60605
1646368
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Clblabla" /></noinclude>{{ICP|n=2|nfila18=1
|[[Gramática_araucana/Lección XLII|Lección XLII]]. El infinitivo con transición|180-181
|[[Gramática_araucana/Lección XLIII|Lección XLIII]]. El participio terminado en «''lu''»|182-185
|[[Gramática_araucana/Lección XLIV|Lección XLIV]]. Reglas generales sobre el participio acabado en «''lu''»|186-188
|[[Gramática_araucana/Lección XLV|Lección XLV]]. Indicaciones especiales para el uso del participio en «''lu''»|189-195
|[[Gramática_araucana/Lección XLVI|Lección XLVI]]. El participio acabado en «''el''»|196-197
|[[Gramática_araucana/Lección XLVII|Lección XLVII]]. Participio en «''el''» de los verbos neutros, y de los verbos transitivos de 1.ᵃ clase en su forma de voz pasiva|198-201
|[[Gramática_araucana/Lección XLVIII|Lección XLVIII]]. Participios en «''el''» de forma activa de los transitivos sin pronombre posesivo.|202-203
|[[Gramática_araucana/Lección XLIX|Lección XLIX]]. Los participios en «''el''» de forma activa de los transitivos precedidos del pronombre posesivo, y participio en «''el''» de forma pasiva de los transitivos de 2.ᵃ clase, precedido del posesivo|204-208
|[[Gramática_araucana/Lección L|Lección L]]. Las transiciones del participio en «''el''»|209-214
|[[Gramática_araucana/Lección LI|Lección LI]]. El gerundio de intención acabado en «''am''»|215-216
|[[Gramática_araucana/Lección LII|Lección LII]]. Gerundio en «''üm''»|217-219
|[[Gramática_araucana/Lección LIII|Lección LIII]]. Gerundio en «''üm''» (''péyüm'' y ''móyüm'')|220-224
|[[Gramática_araucana/Lección LIV|Lección LIV]]. Adjetivo verbal|225-227
|[[Gramática_araucana/Lección LV|Lección LV]]. El optativo|228-230
|[[Gramática_araucana/Lección LVI|Lección LVI]]. Conjunciones|231-235
|[[Gramática_araucana/Lección LVII|Lección LVII]]. Interjecciones|236-238
|[[Gramática_araucana/Lección LVIII|Lección LVIII]]. Partículas de adorno|239-240
|{{c|II. PARTE|tamaño=1.5em|}}
|[[Gramática_araucana/II. Parte – Lección I|Lección I]]. Formación de los sustantivos|243-250
|[[Gramática_araucana/II. Parte – Lección II|Lección II]]. Parentezco, afinidad, amistad y salutación|251-256}}<noinclude></noinclude>
dlzoglvif0unxfyoxia77oj1kw8g18n
Página:Gramática Araucana (1903).djvu/18
102
364604
1646369
1499908
2026-03-30T04:04:19Z
Clblabla
60605
1646369
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Clblabla" /></noinclude>{{ICP|n=2|nfila18=1|nfila20=1
|[[Gramática_araucana/II. Parte – Lección III|Lección III]]. Formación de los adjetivos|257-258
|[[Gramática_araucana/II. Parte – Lección IV|Lección IV]]. Verbalización|259-260
|[[Gramática_araucana/II. Parte – Lección V|Lección V]]. Verbos compuestos de dos diferentes verbos. I. Verbos compuestos de la misma raíz|261-265
|[[Gramática_araucana/II. Parte – Lección VI|Lección VI]]. Continuación|266-274
|[[Gramática_araucana/II. Parte – Lección VII|Lección VII]]. II. Compuestos del mismo antecedente|275-277
|[[Gramática_araucana/II. Parte – Lección VIII|Lección VIII]]. Significado de los verbos de raíz duplicada y de los acabados en «''kantun''»|278-281
|[[Gramática_araucana/II. Parte – Lección IX|Lección IX]]. Las modificaciones del sustantivo|282-284
|[[Gramática_araucana/II. Parte – Lección X|Lección X]]. Modificaciones que toman los pronombres y adjetivos|285-286
|[[Gramática_araucana/II. Parte – Lección XI|Lección XI]]. Las modificaciones del verbo|287-293
|[[Gramática_araucana/II. Parte – Lección XII|Lección XII]]. Verbos neutros y transitivos de 1.ᵃ clase|294-299
|[[Gramática_araucana/II. Parte – Lección XIII|Lección XIII]]. Estudios sobre la traducción de las preposiciones castellanas|300-309
|[[Gramática_araucana/II. Parte – Lección XIV|Lección XIV]]. Proposiciones independientes|310-313
|[[Gramática_araucana/II. Parte – Lección XV|Lección XV]]. Construcción del verbo ''pin'' (y ''pen'')|314-317
|[[Gramática_araucana/II. Parte – Lección XVI|Lección XVI]]. Construcción del verbo «''trokin'' me parece que…»|318-323
|[[Gramática_araucana/II. Parte – Lección XVII|Lección XVII]]. Algunas advertencias sobre colocación de las partes de la oración|324
|[[Gramática_araucana/II. Parte – Lección XVIII|Lección XVIII]]. Las partículas ''lle'', ''rke'', (''rka''), ''pe''|325-329
|[[Gramática_araucana/II. Parte – Lección XIX|Lección XIX]]. Orden de las partículas intercalares|330-331
|{{c|III. PARTE|tamaño=1.5em|}}
|[[Gramática_araucana/Lectura|Lectura]]|335-340
|{{c|IV. PARTE|tamaño=1.5em|}}
|[[Gramática_araucana/Breve diccionario castellano araucano|Breve diccionario castellano araucano]]|345-362
|[[Gramática_araucana/Pequeño diccionario araucano castellano|Pequeño diccionario araucano castellano]]|363-403
|[[Gramática_araucana/Erratas|Erratas]]|404-408}}<noinclude></noinclude>
jxik6knnpbc5ws0thm7v60p4hmzsqp8
Página:Gramática Araucana (1903).djvu/21
102
364607
1646373
1502951
2026-03-30T04:40:24Z
Clblabla
60605
1646373
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Clblabla" /></noinclude>{{t2|LA PRONUNCIACIÓN.|x-menor}}
{{t3|Letras|supra=§ 1|serif}}
{| style=" border: none; width: 80%; margin: 0 auto; text-align: center;"
|-
|''a'',||''ch'',||''d'',||''e'',||''ə'',||''f'',||''ŋ'',||''i'',
|-
|''k'',||''l'',||''l·'',||''ll'',||''m'',||''n'',||''n·'',||''ñ'',
|-
|''o'',||''p'',||''q'',||''r'',||''s'',||''sh'',||''t'',||''tr'',
|-
| ||''u'',||''w'',||''ü'',||''(v)'',||''y''.|| ||
|}
{{t3|Pronunciación de las letras<br>que se distinguen del castellano.|supra=§ 2|serif}}
{| style="width: 100%; table-layout: fixed; border: none; margin: 0 auto; text-align: left;"
|-
| style="width: 35px; vertical-align: top;" | ''d''
| style="width: 20px; vertical-align: top;" | —
| style="vertical-align: top;" | sonido intermedio entre la «d» y «z» castellana; v. gr.: ''ad''.
|-
| style="vertical-align: top;" | ''ə''
| style="vertical-align: top;" | —
| style="vertical-align: top;" | muy breve, algo más fuerte que la «e» muda del francés, que no hacemos aparecer en las terminaciones del verbo; v. gr.: ''pəd''.
|-
| style="vertical-align: top;" | ''ŋ''
| style="vertical-align: top;" | —
| style="vertical-align: top;" | la «ng» alemana ó la «n» castellana en banco, blanco; v. gr.: ''aŋe''.
|-
| style="vertical-align: top;" | ''k''
| style="vertical-align: top;" | —
| style="vertical-align: top;" | en vez de «ca, co, cu, que, qui»: ''ka'', ''ko'', ''ku'', ''ke'', ''ki'' y ''kə'', ''kü''.
|-
| style="vertical-align: top;" | ''l·''
| style="vertical-align: top;" | —
| style="vertical-align: top;" | «l» pronunciada {{errata|empeliendo|impeliendo}} la punta de la lengua hacia los dientes casi cerrados; v. gr.: ''l·an'', morir.
|-
| style="vertical-align: top;" | ''ll''
| style="vertical-align: top;" | —
| style="vertical-align: top;" | la lengua por su parte ancha toca el paladar; v. gr.: ''fill''.
|-
| style="vertical-align: top;" | ''n·''
| style="vertical-align: top;" | —
| style="vertical-align: top;" | «n» pronunciada con la misma posición de la lengua que «''l·''»; v. gr.: ''n·amun·''.
|}<noinclude></noinclude>
aaan2v6ybvrtyod2qva9iswy99eqliv
Página:Gramática Araucana (1903).djvu/22
102
364635
1646374
1500839
2026-03-30T04:40:28Z
Clblabla
60605
1646374
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Clblabla" /></noinclude>{| style="width: 100%; table-layout: fixed; border: none; margin: 0 auto; text-align: left;"
|-
| style="width: 35px; vertical-align: top;" | ''ñ''
| style="width: 20px; vertical-align: top;" | —
| style="vertical-align: top;" | la lengua por su parte ancha toca el paladar; v. gr.: ''iñ''.
|-
| style="vertical-align: top;" | ''q''
| style="vertical-align: top;" | —
| style="vertical-align: top;" | es la «ü», escrita de este modo por su semejanza con una «g» mal pronunciada, en palabras como ''naq'', ''leq''.
|-
| style="vertical-align: top;" | ''r''
| style="vertical-align: top;" | —
| style="vertical-align: top;" | muy suave, poco perceptible; v. gr.: ''ruka''.
|-
| style="vertical-align: top;" | ''sh''
| style="vertical-align: top;" | —
| style="vertical-align: top;" | «j» francesa en «jeune», «sch» alemana, pero más suave; v. gr.: kushe.
|-
| style="vertical-align: top;" | ''tr''
| style="vertical-align: top;" | —
| style="vertical-align: top;" | la punta de la lengua se aprieta contra el paladar en la raíz de los dientes superiores, y se retira en seguida con violencia, formándose un sonido dé «ch» muy fuerte, semejante al que cierta gente vulgar da p. ej. á la combinación «tri» en «trigo»; v. gr.: ''traru''.
|-
| style="vertical-align: top;" | ''w''
| style="vertical-align: top;" | —
| style="vertical-align: top;" | como «hu» en «hueso»; v. gr.: ''wé''.
|-
| style="vertical-align: top;" | ''ü''
| style="vertical-align: top;" | —
| style="vertical-align: top;" | la «ü» alemana ó la «u» francesa en «une» se forma detras de los dientes entre la lengua y el paladar, cuidando de mantener la lengua algo retirada y de no tocar con el extremo de ella en ninguna parte; v. gr.: ''ül''.
|-
| style="vertical-align: top;" | ''v''
| style="vertical-align: top;" | —
| style="vertical-align: top;" | bilabial con aspiración, en algunos parajes usada en lugar de «''f''».
|}
{{t3|Sonidos que suelen sustituirse.|supra=§ 3|serif}}
{| style=" border: none; width: 10em; margin: 0 auto; text-align: center;"
|-
|1.°||''o'',||''u''|| ||
|-
|2.°||''ə'',||''ü''|| ||
|-
|3.°||''d'',||''sh'',||''r''||
|-
|4.°||''t'',||''ch'',||''tr''||
|}
{{línea|10em}}
{{t2|DEL ACENTO|x-menor}}
Primeramente se puede establecer una regla general que
tenga valor para toda clase de palabras:
Si la palabra de más de una sílaba termina en consonante ó en uno de los diptongos «''ai'', ''au'', ''ei'', ''eu'', ''iu'', ''ou'', ''ui'', ''üi''», lleva el acento sobre la última sílaba; v. g.: ''umáq'',<noinclude></noinclude>
9c4f3w9ff0c9pb6sr6mrltdfraq3fw5
Página:Gramática Araucana (1903).djvu/26
102
364879
1646372
1502989
2026-03-30T04:21:19Z
Clblabla
60605
1646372
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Clblabla" /></noinclude>''Fei'' ó ''fey'' no es propiamente personal, sino demostrativo; ''eŋu'' significa dos de 3.ᵃ persona, eŋn mas de dos.
4.°—Compárense las terminaciones del verbo con los pronombres respectivos:
{| style="border-collapse: collapse; margin: 0 auto; text-align: left; font-size: 12px; width: 25em;"
|-
| colspan="2" style="text-align: center;" | Singular || || colspan="2" style="text-align: center;" | Dual || || colspan="2" style="text-align: center;" | Plural
|-
| ''iñche'' || — ''n'' || || ''iñchiú'' || — ''iyu'' || || ''iñchiñ'' || — ''iñ''
|-
| ''eimi'' || — ''imi'' || || ''eimu'' || — ''imu'' || || ''eimn'' || — ''imn''
|-
| ''fei'' || — ''i'' || || ''feyeŋu'' || — ''iŋu'' || || ''feyeŋn'' || '' —iŋn''
|}
{{línea|10em}}
{{t4|Vocablos.|serif}}
{| class="_2col" style="width: 100%; table-layout: fixed;"
|-
| style="width: 33.3%;" | ''Chau'', padre
| style="width: 33.3%;" | ''trewa'', perro
| style="width: 33.3%;" | ''füchá'', grande, viejo (de hombres)
|-
| ''ñuke'', madre
| ''üñəm'', pájaro
| ''pichi'', pequeño, chico
|-
| ''peñi'', hermano (del hermano)
| ''chumpiru'', sombrero
| ''pichin'', poco
|-
| ''lamŋen'', hermana y hermano (de la hermana)
| ''chillka'', carta, libro
| ''tunten'', cuántos?
|-
| ''kawellu'', caballo
| ''ruka'', casa
| ''mufü'', cuántos?
|-
| ''we'', nuevo
| ''kofke'', pan
| ''kiñe'', uno; ''epu'', dos.
|}
ADVERTENCIA: El adjetivo se coloca inmediatamente antes del sustantivo.
{{t4|Ejercicios.|serif}}
{| class="_2col" style="width: 100%; table-layout: fixed;"
|-
| style="width: 50%;" | ''Iñche nien kiñe kawellu, eimi nieimi kiñe trewa.''
| Yo tengo un caballo, tú tienes un perro.
|-
| ''Nieimi plata''?
| ¿Tienes plata?
|-
| ''Nieiñ kawellu.''
| Tenemos caballos.
|-
| ''Nieimn chumpiru''?
| ¿Teneis sombrero?
|-
| ''Fei niei kiñe füchá chumpiru.''
| En tiene un sombrero grande.
|-
| ''Nieimu pichin kofke''?
| ¿Teneis (los dos) (un) poco (de) pan?
|-
| ''Iñchiñ nieiñ kiñe pichi üñəm, eimn nieimn kiñe pichi trewa.''
| Nosotros tenemos un pajarito, vosotros teneis un perrito.
|-
| ''Nieimu lamŋen''?
| ¿Teneis (dos) hermana?
|-
| ''Nieiyu kiñe lamŋen.''
| Tenemos (dos) una hermana.
|-
| ''Pichi ruka nieiŋn.''
| Tienen casa pequeña.
|-
| ''Wé chumpiru niei.''
| Tiene un sombrero nuevo.
|-
| ''Iñche nien kiñe pichi chumpiru, Anchon niei kiñe füchá chumpiru.''
| Yo tengo un sombrero chico, Antonio tiene un sombrero grande.
|}<noinclude></noinclude>
trsjp87i4tnztf76a0rd6el9ifcvp9a
Página:Gramática Araucana (1903).djvu/27
102
364886
1646370
1501975
2026-03-30T04:10:39Z
Clblabla
60605
1646370
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Clblabla" /></noinclude>{| class="_2col"
|-
| ''Iñche nien kiñe pichi kawellu ka kiñe füchá kawellu.''
| Yo tengo un caballo chico y un caballo grande.
|-
| ''Nieimu kofke? Nieiyu.''
| ¿Teneis pan (dos)? Tenemos.
|-
| ''Nieimn tréwa?''
| ¿Teneis perro?
|-
| ''Epu trewa nieiñ ka epu wé kawellu.''
| Dos perros tenemos y dos caballos nuevos.
|-
| ''Nieiŋn wé ruka?''
| ¿Tienen casa nueva?
|-
| ''Mufü kawellu nieími?''
| ¿Cuántos caballos tienes?
|-
| ''Iñche nien epu kawellu, Francisco niei kiñe kawellu məten.''
| Yo tengo dos caballos, Francisco tiene solamente un caballo.
|-
| ''Mufü lamŋen nieimi, María?''
| ¿Cuántos hermanos tienes, María?
|-
| ''Nien epu lamŋen.''
| Tengo dos hermanos.
|-
| ''Tunten peñi nieimi eimi, Karlos?''
| ¿Cuántos hermanos tú, Carlos?
|-
| ''Iñche nien kiñe peñi ka kiñe lamŋen nien.''
| Yo tengo un hermano y una hermana (tengo).
|-
| ''Karlos ka Anchon nieiŋu kofke.''
| Carlos y Antonio tienen pan.
|}<noinclude></noinclude>
sgtl9kdits0i529ckujf3snbvhwcm0a
1646371
1646370
2026-03-30T04:21:17Z
Clblabla
60605
1646371
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Clblabla" /></noinclude>{| class="_2col" style="width: 100%; table-layout: fixed;"
|-
| style="width: 50%;" | ''Iñche nien kiñe pichi kawellu ka kiñe füchá kawellu.''
| Yo tengo un caballo chico y un caballo grande.
|-
| ''Nieimu kofke? Nieiyu.''
| ¿Teneis pan (dos)? Tenemos.
|-
| ''Nieimn tréwa?''
| ¿Teneis perro?
|-
| ''Epu trewa nieiñ ka epu wé kawellu.''
| Dos perros tenemos y dos caballos nuevos.
|-
| ''Nieiŋn wé ruka?''
| ¿Tienen casa nueva?
|-
| ''Mufü kawellu nieími?''
| ¿Cuántos caballos tienes?
|-
| ''Iñche nien epu kawellu, Francisco niei kiñe kawellu məten.''
| Yo tengo dos caballos, Francisco tiene solamente un caballo.
|-
| ''Mufü lamŋen nieimi, María?''
| ¿Cuántos hermanos tienes, María?
|-
| ''Nien epu lamŋen.''
| Tengo dos hermanos.
|-
| ''Tunten peñi nieimi eimi, Karlos?''
| ¿Cuántos hermanos tú, Carlos?
|-
| ''Iñche nien kiñe peñi ka kiñe lamŋen nien.''
| Yo tengo un hermano y una hermana (tengo).
|-
| ''Karlos ka Anchon nieiŋu kofke.''
| Carlos y Antonio tienen pan.
|}<noinclude></noinclude>
2wrq0481nlzuaulx4doowgb0biapckf
Página:Obras completas de Homero - bdh0000247979.pdf/4
102
365067
1646344
1502904
2026-03-29T16:47:51Z
Aleator
587
vacía
1646344
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude><noinclude></noinclude>
28h4vl42g9yu8ylwfdva38viwjxhcrr
Página:Cuentos de la tierra - bdh0000108418.pdf/4
102
379542
1646343
1537871
2026-03-29T16:45:40Z
Aleator
587
vacía
1646343
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Shenme" /></noinclude><noinclude></noinclude>
pmzsifdp92f73gdwo0kgpjjdrxb28rn
Página:Compendio de la arte de la lengua tagala.djvu/1
102
384094
1646342
1548374
2026-03-29T16:45:21Z
Aleator
587
vacía
1646342
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="ColossalMemer" /></noinclude><noinclude></noinclude>
tez66e2cd05jk2gjixgsnb1c15jkss7
Página:Actitud ética ante la guerra y la paz - bdh0000308582.pdf/16
102
401687
1646340
1590649
2026-03-29T16:44:45Z
Aleator
587
vacía
1646340
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Superzerocool" /></noinclude><noinclude></noinclude>
i0adgv6cxg75zgqnbjs25f0ceeiukeu
Página:Actitud ética ante la guerra y la paz - bdh0000308582.pdf/18
102
401689
1646341
1590651
2026-03-29T16:45:00Z
Aleator
587
vacía
1646341
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Superzerocool" /></noinclude><noinclude></noinclude>
i0adgv6cxg75zgqnbjs25f0ceeiukeu
Página:La catástrofe (1924).pdf/4
102
411794
1646303
1624240
2026-03-29T12:28:09Z
Sucdemagrana
49771
1646303
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="NinoBot" /></noinclude>{{c|{{x-grande|ESCRITORES CONTEMPORÁNEOS}}}}
'''{{c|{{grande|5 PESETAS EL EJEMPLAR EN RÚSTICA}}}}'''
{{grande|OBRAS PUBLICADAS:}}
{{c|{{versalita|novelistas españoles}}}}
{{versalita|Botín Polanco (Adolfo)}}.—''Cosmópolis, la chica.''
{{versalita|Cases (Antonio).}}—''El buque anclado.''
{{versalita|Larrubiera (Alejandro).}}—''El amor en peligro.''
{{versalita|López Núñez (Juan).}}—''El Niño de las Monjas.''
{{versalita|Más (José).}}—«''El Rastrero''».
{{versalita|Matheu (José M.ª).}}—''Los tres dioses y otras narraciones.''
{{versalita|Muñoz (Matilde).}}—''La playa de Afrodita. (San Sebastián estival.)''
{{versalita|Ortega y Gasset (Eduardo).}}—''Annual''. Relato de un soldado e impresiones de un cronista. (''Ilustrada''.)
{{versalita|Ruiz Albéniz (Víctor).}}—''¡Kelb Rumi!'' La novela de un prisionero de los rifeños en 1921.
{{versalita|Salaverría (J. M.ª)}}.—''El Rey Nicéforo''.
{{versalita|Toral (José).}}—''Flor de pecado: Un regenerador.'' Episodio suelto de la vida de una cortesana (2.ª edición).
''Horas sentimentales (Flor de pecado)''. Episodio suelto de la vida de una cortesana.
''El ajusticiado'' (novela).
{{c|{{versalita|novelistas franceses}}}}
{{versalita|Hémon (Luis).}}—''María Chapdelaine''. Traducción de A. Hernández Catá.
{{versalita|Miomandre (Francisco de).}}—''Las huronas''. Traducción de Sara Insúa.
{{versalita|Rachilde}}.—''El ratoncito japonés''. Traducción de Carmen de Burgos.
{{versalita|Rhais (Elissa)}}.—''Saada la Marroquí''. Traducción y notas de Luis Astrana Marín.
{{versalita|J. H. Rosny.}}—''El Doctor Harambur''.
{{c|{{versalita|novelistas rusos}}}}
{{versalita|Andréyev (Leónidas).}}—''El diario de Satanás.''
{{versalita|Tassin.}}—''La catástrofe.''
{{c|{{versalita|novelistas polacos}}}}
{{versalita|Enrique Sienkiewicz.}}—''El campo de la gloria'' (novela).
{{c|{{versalita|poetas españoles}}}}
{{versalita|Francisco Villaespesa}}.—''Vasos de arcilla.''<noinclude></noinclude>
kuptl1u6kah0g2j5bv7w8tqcx75hf2h
1646304
1646303
2026-03-29T12:28:16Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646304
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pablussky" /></noinclude>{{c|{{x-grande|ESCRITORES CONTEMPORÁNEOS}}}}
'''{{c|{{grande|5 PESETAS EL EJEMPLAR EN RÚSTICA}}}}'''
{{grande|OBRAS PUBLICADAS:}}
{{c|{{versalita|novelistas españoles}}}}
{{versalita|Botín Polanco (Adolfo)}}.—''Cosmópolis, la chica.''
{{versalita|Cases (Antonio).}}—''El buque anclado.''
{{versalita|Larrubiera (Alejandro).}}—''El amor en peligro.''
{{versalita|López Núñez (Juan).}}—''El Niño de las Monjas.''
{{versalita|Más (José).}}—«''El Rastrero''».
{{versalita|Matheu (José M.ª).}}—''Los tres dioses y otras narraciones.''
{{versalita|Muñoz (Matilde).}}—''La playa de Afrodita. (San Sebastián estival.)''
{{versalita|Ortega y Gasset (Eduardo).}}—''Annual''. Relato de un soldado e impresiones de un cronista. (''Ilustrada''.)
{{versalita|Ruiz Albéniz (Víctor).}}—''¡Kelb Rumi!'' La novela de un prisionero de los rifeños en 1921.
{{versalita|Salaverría (J. M.ª)}}.—''El Rey Nicéforo''.
{{versalita|Toral (José).}}—''Flor de pecado: Un regenerador.'' Episodio suelto de la vida de una cortesana (2.ª edición).
''Horas sentimentales (Flor de pecado)''. Episodio suelto de la vida de una cortesana.
''El ajusticiado'' (novela).
{{c|{{versalita|novelistas franceses}}}}
{{versalita|Hémon (Luis).}}—''María Chapdelaine''. Traducción de A. Hernández Catá.
{{versalita|Miomandre (Francisco de).}}—''Las huronas''. Traducción de Sara Insúa.
{{versalita|Rachilde}}.—''El ratoncito japonés''. Traducción de Carmen de Burgos.
{{versalita|Rhais (Elissa)}}.—''Saada la Marroquí''. Traducción y notas de Luis Astrana Marín.
{{versalita|J. H. Rosny.}}—''El Doctor Harambur''.
{{c|{{versalita|novelistas rusos}}}}
{{versalita|Andréyev (Leónidas).}}—''El diario de Satanás.''
{{versalita|Tassin.}}—''La catástrofe.''
{{c|{{versalita|novelistas polacos}}}}
{{versalita|Enrique Sienkiewicz.}}—''El campo de la gloria'' (novela).
{{c|{{versalita|poetas españoles}}}}
{{versalita|Francisco Villaespesa}}.—''Vasos de arcilla.''<noinclude></noinclude>
ezx26au83yzmr072aqp34gvjswip550
Página:Viajes del chino Dagar Li Kao - bdh0000097635.pdf/56
102
413062
1646339
1627573
2026-03-29T16:44:17Z
Aleator
587
vacía
1646339
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="NinoBot" /></noinclude><noinclude></noinclude>
b1pi4walf8rpfcdlqww5rmhtoyg6gyn
Página:Suma de Geographia (1518).djvu/130
102
415393
1646375
1646172
2026-03-30T10:03:16Z
Ignacio Rodríguez
3603
/* Corregido */
1646375
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|d}}</noinclude>esta la de sami. y enesta prouincia de {{nld|Sami.}}sami es la g{{en}}te bellicosa y {{nld|Yerua {{en}} las saetas.}}heruol{{an}} las
armas {{et}} las flechas, estos pusier{{on}} en t{{an}}ta necessidad a alex{{an}}dre {{que}} le hizier{{on}}
t{{an}}ta guerra {{et}} t{{an}} cruel {{que}} no le tirau{{an}} flechas sin yerua y como vno se heria c{{on}}
ella moria se {{que}} no le podi{{an}} poner remedio. {{et}} como alex{{an}}dre vio la manera {{de}}
a{{que}}lla guerra ser otra {{que}} las otras no sabi{{en}}do {{que}} remediose dar quiso
desesperar en especial {{que}} le hirier{{on}} a tolomeo. y despues est{{an}}do p{{en}}sando enel mal de
tolomeo y en {{que}} no podia escapar adormecio se. y en sueños dizen {{que}} vido vn
drago {{que}} lleuaua la {{nld|Yerua iperboton.}}yerua Iperbot{{on}} enla boca {{et}} {{que}} le p{{on}}ia el çumo {{de}} a{{que}}lla en
la herida y que sanaua, y como desperto hizo buscar la yerua {{et}} pusole el çumo
dela rayz della a Tolomeo en la herida: {{et}} luego sano: {{et}} visto {{que}} el auia
hallado remedio para la yerua los indios se le dieron. Tambien ay enesta tierra
vnos aruoles {{que}} tien{{en}} las fojas como yedra verdes de contino: {{et}} tien{{en}} la
fruta de bu{{en}} parescer. {{et}} como los de Alex{{an}}dre comi{{an}} della mori{{an}} se. {{et}} si estau{{an}}
debaxo del aruol cegau{{an}}. No lo t{{en}}ga por fabula qui{{en}} lo oyere {{que}} yo he
vissto enlas indias ocid{{en}}tales a do se dize el Dari{{en}}: {{et}} a do diz{{en}} Caramari y
alos puertos de Cartagena muchos aruoles destos {{et}} su fruta es de color {{et}}
del tamaño de mançanas magrillas.{{nld|Nota este caso.}}{{et}} yo hize comer vna a vn perro: {{et}} d{{en}}de
a dos oras queri{{en}}do se morir el perro lo hize abrir: {{et}} le hallamos enel
cuerpo la misma mançana fecha toda gusanos. y est{{an}}do debaxo delos aruoles y
en d{{an}}do me la sombra com{{en}}çar a doler me la cabeça. y he visto a otros
parar se debaxo dellos ala sombra {{et}} h{{in}}char se les luego la cara {{et}} los ojos {{et}} no
poder ver essos dos o tres dias fasta {{que}} se curau{{an}}. y enesta tierra do son estos
aruoles vsan los indios flechas {{et}} todas heruoladas. y estas mançanas es
la vna especie dela yerua {{et}} la misma yerua con {{que}} se sana esta en los puertos
de cartagena. Esta prouincia passada: esta la entrada del {{nld|Rio indus.}}rio indo. el {{qua}}l
entra en la mar por dos partes por{{que}} en medio dela entrada tiene vna isla {{que}} se
llama {{nld|Patalena.}}Patalena {{que}} es puesta en tri{{an}}gulo y tiene en derredor set{{en}}ta leguas {{et}}
mas: y en medio tiene vna g{{en}}til ciudad {{que}} se llama Patala {{que}} es rica y tiene
vn gr{{an}}de lago. enesta isla ay muchas piedras preciosas y perlas. este rio
indus nasce en las c{{um}}bres paro panisas y en los montes Emodos a do nasce el
g{{an}}ges es vno de los {{qua}}tro rios mayores del m{{un}}do. tiene de ancho a muchas
partes dos {{et}} tres leguas: es muy h{{on}}do y nauegable {{que}} sub{{en}} por el dozi{{en}}tas
leguas los nauios. a cerca dela entrada esta la prouincia de {{nld|Musicania.}}Musicania {{que}}
es fertil tierra y do ay mucho oro avn {{que}} los indios dela tierra no haz{{en}}
cuenta del ni lo vsan. la gente desta tierra es de larga vida. biuen ci{{en}}to {{et}} treinta
años {{et}} mas. no vsan depr{{en}}der arte ninguna liberal ni mecanica: sino
medicina sola. todo su cuydado es caçar y otras cosas de deleytes. Estos de
musicania tien{{en}} a los particanos al poni{{en}}te {{que}} son quasi unos con ellos en todas
las cosas. despues de los musicanos est{{an}} al set{{en}}trion los {{nld|Sabarcas.}}sabarcas: aqui esta
una ciudad {{que}} Alex{{an}}dre edifico {{que}} se llama alex{{an}}dria esta es gente belaz. mas
al set{{en}}tri{{on}} destos est{{an}} los {{nld|Sudracas.}}sudracas. {{paleo|eñsta|enesta}} prouincia es a do alex{{an}}dre entro
solo en la ciudad por cima del muro {{et}} a d{{on}}de fue ferido malam{{en}}te {{et}} mato tres<noinclude></noinclude>
38r83uymj92wrgfp1ml3z1l1lplcxwe
Página:Suma de Geographia (1518).djvu/131
102
415394
1646376
1646173
2026-03-30T10:21:57Z
Ignacio Rodríguez
3603
/* Corregido */
1646376
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|i}}</noinclude>h{{om}}bres. y est{{an}}do assi ferido {{et}} arrodeado {{de}}los sidracas: {{et}} teni{{en}}do tres dellos
muertos alos pies. y el ya sin fuerças le socorrier{{on}} los suyos {{que}} entrar{{on}} con
escalas {{et}} algunos horadar{{on}} la cerca por do entrar{{on}}. estos sudracas son
g{{en}}te feroz {{et}} de gr{{an}}des animos y entre ellos ay c{{on}}tinuas guerras. pero visto {{que}}
alex{{an}}dre yua c{{on}}tra ellos: todos ellos dexadas sus injurias {{et}} guerras se
juntar{{on}} contra alex{{an}}dre como si no vuier{{an}} sido enemigos. enla tierra destos
sudracas entra enel rio indus el rio aracoto {{que}} nasce enlas sierras delas c{{um}}bres
paropanisas: {{et}} passa por tierra {{de}} dr{{an}}giana y por aracosia y en aracosia
entra en vna gr{{an}}de laguna: {{et}} {{de}} alli va a esta tierra delos sudracas a do se j{{un}}ta
c{{on}}el indo. Entre este rio aracoto y el rio indo est{{an}} la prou{{in}}cia delos sabeos.
{{et}} mas al poniente a do se j{{un}}ta el rio coaspes conel indo esta la {{nli|Petradorin.}}petradorin la
{{que}} no pudo tomar Hercoles. esta es fortissima y gr{{an}}de {{et}} muy alta: {{et}} no tiene
sino vna puerta por do entr{{an}} a ella. aqui le preguntaron a alex{{an}}dre si tenia
alas para bolar por{{que}} no podia entrar en ella si no fuesse bol{{an}}do. pero avn
que no tenia alas la tomo. {{et}} mas adel{{an}}te acerca delas c{{um}}bres paropanisas
esta la ciudad Mag{{an}}za por do alex{{an}}dre passo al rio {{nli|Coaspes.}}coaspes qu{{an}}do entro
enla india. este rio coaspes nasce en las c{{um}}bres paropanisas por do alex{{an}}dre
entro enla india: {{et}} al ori{{en}}te deste rio coaspes esta el rio cofen. entre estos dos
rios est{{an}} la prouincia B{{an}}dobina {{et}} la de G{{an}}darina. Despues del rio cofen
esta el rio indus. entre el rio cofen y el indo est{{an}} las prouincias de ascacenia.
{{nli|Musicania.}}musicania. Asacania. ninfea. Ipasia. y enesta esta la ciudad {{de}} magosa
acerca de do entra el rio cofen y el coaspes {{que}} v{{an}} juntos enel indo. esta ciudad
{{nli|Magosa.}}magosa es cosa muy n{{om}}brada: y es la cabeça de todas estas prouincias. E
junto conel rio indo esta la ciudad Pericolayta a do alex{{an}}dre passo al rio indo
por vna pu{{en}}te {{que}} hizo hazer enel. Despues del indo esta al ori{{en}}te el rio
Idaspis. entre estos dos rios esta la ciudad taxilia {{que}} es ciudad de mucha justicia
{{nli|Taxilia}}{{et}} la cabeça de toda la tierra. esta tierra de Taxilia diz{{en}} {{que}} es t{{an}} gr{{an}}de como
la de egipto. y al set{{en}}trion esta la tierra delos abisarios. en los m{{on}}tes destos
abisarios dizen {{que}} ay dragones de a ci{{en}}to {{et}} a ci{{en}}to {{et}} quar{{en}}ta pies de gr{{an}}des.
toda esta tierra de taxilia es tierra muy frutifera a do ay mucha abund{{an}}cia
de m{{an}}tenimi{{en}}tos: {{et}} ganados: {{et}} muchos elefantes. {{et}} g{{en}}tiles montañas de
cipreses {{et}} cedros. Despues del rio Idaspis esta el rio Asasinis. entre estos
dos rios esta la tierra {{de}} poro {{et}} la ciudad Catea {{que}} es la cabeça della. enesta
tierra diz{{en}} {{que}} ay cinco mil ciudades: las quales sojuzgo todas alex{{an}}dre: y
edifico vna cabo el rio Idaspis {{que}} se llama Nicea en memoria de que vencio
aporo a do esta a{{que}}lla ciudad: y otra que se llama {{nli|Bucefalla.}}Bucefalla a do se le murio
su cauallo {{que}} se llamaua bucefalla {{que}} era muy bueno para las batallas. toda
esta tierra es muy rica. despues del rio Asasinis {{que}} se junta con Idaspis esta
al ori{{en}}te el rio {{nli|Hipanin.}}Ipan{{in}}. este rio es el postrero de hazia ori{{en}}te delos {{que}} se j{{un}}t{{an}} c{{on}}
el indo y el mayor. y nace {{en}}los m{{on}}tes Emodos do el g{{an}}ges. entre estos dos
rios Asasinis {{et}} hipanin esta la prouincia de {{nli|Jarotiden.}}Jarotiden {{et}} la de sobooros: la
ciudad quatea {{que}} es de sofistas. estas tierras sonn ricas de plata {{et}} de oro {{et}} de<noinclude></noinclude>
auk6i00d6r15kr06lm5vgi3mid6u4eh
Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/10
102
415454
1646305
2026-03-29T12:45:14Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646305
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pablussky" /></noinclude>{{fi|6}} {{c|B. PÉREZ GALDÓS|sc}}
certara genealógico y utilitario ayuntamiento. Esta visita no era de larga duración, y al poco rato salía D. Diego para encaminarse ligero como un corzo á la calle de la Magdalena, donde vivía un señor de Mañara, de quien era devotísimo y fiel amigo. Los más de los días comían juntos, y luego leían la ''Gaceta'', el ''Semanario patriótico'', el ''Memorial literario'' y cuantos papeles impresos venían de Valencia, Sevilla ó Bayona, tarea que les entretenía hasta el anochecer; y por fin, á la hora en punto en que las calles de Madrid se tapujaban con aquel manto de simpática obscuridad que el positivismo alumbrador de estos tiempos ha rasgado en mil pedazos, nuestros dos galanes salían juntos, en luengas capas embozados, y á veces con traje muy distinto del que usaban durante el día. Aquí tenía principio, según opinión de los sesudos autores que se han ocupado de D. Diego de Rumblar, la verdadera existencia de aquel insigne rapazuelo, y también es cierto que todos los cronistas, si bien desacordes en algunos pormenores de estas escandalosas aventuras, están conformes en afirmar que siempre le acompañaba el supradicho Mañara, y que casi nunca dejaban de visitar á una altísima dama, la cual lo era sin duda por vivir en un tercer piso de la calle de la Pasión, y tenía por nombre la ''Zaina'' ó la ''Zunga'', pues en este punto existe una lamentable discordancia entre autores, cronistas, historiógrafos y demás graves personas que de las hazañas de tan famosa hembra han tratado.
Ante el inconveniente de aplicar á Ignacia<noinclude></noinclude>
saq1zefapd1x0oghkf0j3f9zjwivbay
1646306
1646305
2026-03-29T12:52:16Z
Sucdemagrana
49771
1646306
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pablussky" />{{fi|6}} {{c|B. PÉREZ GALDÓS|sc}}</noinclude>certara genealógico y utilitario ayuntamiento. Esta visita no era de larga duración, y al poco rato salía D. Diego para encaminarse ligero como un corzo á la calle de la Magdalena, donde vivía un señor de Mañara, de quien era devotísimo y fiel amigo. Los más de los días comían juntos, y luego leían la ''Gaceta'', el ''Semanario patriótico'', el ''Memorial literario'' y cuantos papeles impresos venían de Valencia, Sevilla ó Bayona, tarea que les entretenía hasta el anochecer; y por fin, á la hora en punto en que las calles de Madrid se tapujaban con aquel manto de simpática obscuridad que el positivismo alumbrador de estos tiempos ha rasgado en mil pedazos, nuestros dos galanes salían juntos, en luengas capas embozados, y á veces con traje muy distinto del que usaban durante el día. Aquí tenía principio, según opinión de los sesudos autores que se han ocupado de D. Diego de Rumblar, la verdadera existencia de aquel insigne rapazuelo, y también es cierto que todos los cronistas, si bien desacordes en algunos pormenores de estas escandalosas aventuras, están conformes en afirmar que siempre le acompañaba el supradicho Mañara, y que casi nunca dejaban de visitar á una altísima dama, la cual lo era sin duda por vivir en un tercer piso de la calle de la Pasión, y tenía por nombre la ''Zaina'' ó la ''Zunga'', pues en este punto existe una lamentable discordancia entre autores, cronistas, historiógrafos y demás graves personas que de las hazañas de tan famosa hembra han tratado.
Ante el inconveniente de aplicar á Ignacia<noinclude></noinclude>
sbvegmi345u6n7kv1o9e5f1vwrvyccy
Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/8
102
415455
1646309
2026-03-29T12:56:27Z
Sucdemagrana
49771
/* Sin texto */
1646309
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Pablussky" /></noinclude><noinclude></noinclude>
ka6fxdb7k8kvjvrtz4kfmtp62ypei4s
Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/7
102
415456
1646310
2026-03-29T13:00:36Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646310
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pablussky" /></noinclude>{{c|B. PEREZ GALDÓS}}
{{c|EPISODIOS NACIONALES|grande}}
{{c|PRIMERA SERIE}}
{{c|_____________________________________}}
{{c|NAPOLEÓN|xxxx-grande}}
{{c|EN|menor}}
{{c|CHAMARTlN|xx-grande}}
{{c|______}}
{{c|43.º millar.}}
{{c|MADRID}}
{{c|LIBRERÍA DE LOS SUCESORES DE HERNANDO|sc}}
{{c|Calle del Arenal, núm. II.|menor}}
{{c|__}}
{{c|'''1907'''}}<noinclude></noinclude>
glhfeeezwj15r8g66cn5uw3ve360kcd
1646311
1646310
2026-03-29T13:00:59Z
Sucdemagrana
49771
1646311
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pablussky" /></noinclude>{{c|B. PEREZ GALDÓS}}
{{c|EPISODIOS NACIONALES|grande}}
{{c|PRIMERA SERIE}}
{{c|_____________________________________}}
{{c|NAPOLEÓN|xxxxxx-grande}}
{{c|EN|menor}}
{{c|CHAMARTlN|xx-grande}}
{{c|______}}
{{c|43.º millar.}}
{{c|MADRID}}
{{c|LIBRERÍA DE LOS SUCESORES DE HERNANDO|sc}}
{{c|Calle del Arenal, núm. II.|menor}}
{{c|__}}
{{c|'''1907'''}}<noinclude></noinclude>
nhbt8sqd2rgy9jnquxdw4shzm41c7h6
1646312
1646311
2026-03-29T13:01:14Z
Sucdemagrana
49771
1646312
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pablussky" /></noinclude>{{c|B. PEREZ GALDÓS}}
{{c|EPISODIOS NACIONALES|grande}}
{{c|PRIMERA SERIE}}
{{c|_____________________________________}}
{{c|NAPOLEÓN|xxxxxx-grande}}
{{c|EN|menor}}
{{c|CHAMARTÍN|xx-grande}}
{{c|______}}
{{c|43.º millar.}}
{{c|MADRID}}
{{c|LIBRERÍA DE LOS SUCESORES DE HERNANDO|sc}}
{{c|Calle del Arenal, núm. II.|menor}}
{{c|__}}
{{c|'''1907'''}}<noinclude></noinclude>
qwc5qhf7i1kpfbt2ki6f7g6jmlludy0
1646313
1646312
2026-03-29T13:45:39Z
Sucdemagrana
49771
1646313
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pablussky" /></noinclude>{{c|B. PEREZ GALDÓS}}
{{c|EPISODIOS NACIONALES|grande}}
{{c|PRIMERA SERIE}}
{{c|_____________________________________}}
{{c|NAPOLEÓN|xxxxxx-grande}}
{{c|EN|menor}}
{{c|CHAMARTÍN|xx-grande}}
{{c|______}}
{{c|43.º millar.}}
{{imagen
| archivo = Napoleón en Chamartín (1907) pg 7.png
| archivo ms =
| por ciento = .33
| alinear = center
| ms alinear =
| alt =
}}
{{c|MADRID}}
{{c|LIBRERÍA DE LOS SUCESORES DE HERNANDO|sc}}
{{c|Calle del Arenal, núm. II.|menor}}
{{c|__}}
{{c|'''1907'''}}<noinclude></noinclude>
bfcspr0hhxu3glylb9wo71dko8eo4mt
Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/11
102
415457
1646314
2026-03-29T14:16:52Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646314
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pablussky" />{{c|NAPOLEÓN EN CHAMARTÍN|sc}} {{fd|7}}</noinclude>Rejoncillos los dos apodos con que la apellidaban sus amigos, yo me decido á llamarla siempre la ''Zaina'', y en verdad que ignoro por qué la aplicaron tal nombre, pues aunque á los caballos castaños se les llama ''zainos'', no sé si esto cuadra á los cabellos del mismo color: ello es, sin embargo, que la palabreja significa también ''traidor'', ''falso'' y ''poco seguro en el trato'', y falta saber si la hija del tío Rejoncillos, alias ''Mano de mortero'', merecía aquellos dictados, y, por lo tanto, el ser tenida por la flor y espejo de la ''zainería''.
Pero no quiero desviarme de mi principal objeto, que ahora es decir á cuáles sitios iba D. Diego y á cuáles no; y firme en tal propósito, afirmo y juro en realidad de verdad, y sin que ninguna persona honrada pueda desmentirme, que D. Diego y el Sr. de Mañara iban de noche á una reunión de masonería incipiente del género tonto, que se celebraba en la calle de las Tres Cruces, y á otra del género cómico fúnebre, que tenía su sala, si no me falta la memoria, en la calle de Atocha, número 11 antiguo, frente á San Sebastián. En estas reuniones, amén de las muchas pantomimas comunes á esta orden famosa, leíanse versos y se pronunciaban discursos, piezas literarias de las cuales espero dar alguna muestra á mis pacienzudos leyentes.
Sobre todo, en la calle de Atocha, donde estaba la logia ''Rosa-Cruz'', el rito era tal, que algunas veces púseme á punto de reventar, conteniendo las convulsiones de mi risa, pues aquello, señores, si no era una jaula de gra-<noinclude></noinclude>
n37x4i4k103n2ynf4t2w68g6fab9lm1
1646315
1646314
2026-03-29T14:17:30Z
Sucdemagrana
49771
1646315
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pablussky" />{{c|NAPOLEÓN EN CHAMARTÍN|sc}} {{d|7}}</noinclude>Rejoncillos los dos apodos con que la apellidaban sus amigos, yo me decido á llamarla siempre la ''Zaina'', y en verdad que ignoro por qué la aplicaron tal nombre, pues aunque á los caballos castaños se les llama ''zainos'', no sé si esto cuadra á los cabellos del mismo color: ello es, sin embargo, que la palabreja significa también ''traidor'', ''falso'' y ''poco seguro en el trato'', y falta saber si la hija del tío Rejoncillos, alias ''Mano de mortero'', merecía aquellos dictados, y, por lo tanto, el ser tenida por la flor y espejo de la ''zainería''.
Pero no quiero desviarme de mi principal objeto, que ahora es decir á cuáles sitios iba D. Diego y á cuáles no; y firme en tal propósito, afirmo y juro en realidad de verdad, y sin que ninguna persona honrada pueda desmentirme, que D. Diego y el Sr. de Mañara iban de noche á una reunión de masonería incipiente del género tonto, que se celebraba en la calle de las Tres Cruces, y á otra del género cómico fúnebre, que tenía su sala, si no me falta la memoria, en la calle de Atocha, número 11 antiguo, frente á San Sebastián. En estas reuniones, amén de las muchas pantomimas comunes á esta orden famosa, leíanse versos y se pronunciaban discursos, piezas literarias de las cuales espero dar alguna muestra á mis pacienzudos leyentes.
Sobre todo, en la calle de Atocha, donde estaba la logia ''Rosa-Cruz'', el rito era tal, que algunas veces púseme á punto de reventar, conteniendo las convulsiones de mi risa, pues aquello, señores, si no era una jaula de gra-<noinclude></noinclude>
mjz2ljldiys99sm3ih0xn5rstz8176b
1646324
1646315
2026-03-29T14:52:00Z
Sucdemagrana
49771
1646324
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pablussky" />{{fd|7}} {{c|NAPOLEÓN EN CHAMARTÍN|sc}}</noinclude>Rejoncillos los dos apodos con que la apellidaban sus amigos, yo me decido á llamarla siempre la ''Zaina'', y en verdad que ignoro por qué la aplicaron tal nombre, pues aunque á los caballos castaños se les llama ''zainos'', no sé si esto cuadra á los cabellos del mismo color: ello es, sin embargo, que la palabreja significa también ''traidor'', ''falso'' y ''poco seguro en el trato'', y falta saber si la hija del tío Rejoncillos, alias ''Mano de mortero'', merecía aquellos dictados, y, por lo tanto, el ser tenida por la flor y espejo de la ''zainería''.
Pero no quiero desviarme de mi principal objeto, que ahora es decir á cuáles sitios iba D. Diego y á cuáles no; y firme en tal propósito, afirmo y juro en realidad de verdad, y sin que ninguna persona honrada pueda desmentirme, que D. Diego y el Sr. de Mañara iban de noche á una reunión de masonería incipiente del género tonto, que se celebraba en la calle de las Tres Cruces, y á otra del género cómico fúnebre, que tenía su sala, si no me falta la memoria, en la calle de Atocha, número 11 antiguo, frente á San Sebastián. En estas reuniones, amén de las muchas pantomimas comunes á esta orden famosa, leíanse versos y se pronunciaban discursos, piezas literarias de las cuales espero dar alguna muestra á mis pacienzudos leyentes.
Sobre todo, en la calle de Atocha, donde estaba la logia ''Rosa-Cruz'', el rito era tal, que algunas veces púseme á punto de reventar, conteniendo las convulsiones de mi risa, pues aquello, señores, si no era una jaula de gra-<noinclude></noinclude>
h5x07rmbiuu1im9vdwue8fmpm7npyt3
Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/1
102
415458
1646316
2026-03-29T14:26:20Z
Sucdemagrana
49771
/* Sin texto */
1646316
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Pablussky" /></noinclude><noinclude></noinclude>
ka6fxdb7k8kvjvrtz4kfmtp62ypei4s
Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/2
102
415459
1646317
2026-03-29T14:26:28Z
Sucdemagrana
49771
/* Sin texto */
1646317
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Pablussky" /></noinclude><noinclude></noinclude>
ka6fxdb7k8kvjvrtz4kfmtp62ypei4s
Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/3
102
415460
1646318
2026-03-29T14:26:36Z
Sucdemagrana
49771
/* Sin texto */
1646318
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Pablussky" /></noinclude><noinclude></noinclude>
ka6fxdb7k8kvjvrtz4kfmtp62ypei4s
Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/4
102
415461
1646319
2026-03-29T14:26:44Z
Sucdemagrana
49771
/* Sin texto */
1646319
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Pablussky" /></noinclude><noinclude></noinclude>
ka6fxdb7k8kvjvrtz4kfmtp62ypei4s
Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/6
102
415462
1646320
2026-03-29T14:36:28Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646320
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pablussky" /></noinclude>{{d|________________}}
{{d|Es propiedad. Queda hecho el depósito que marca la ley.
Serán furtivos los ejemplares que no lleven el sello del autor.}}
{{d|________________}}<noinclude>Imprenta de los Sucesores de Hernando, Quintana, 33.</noinclude>
heyq56yab3t2iqrfsvab9vxsmp3fhvh
1646321
1646320
2026-03-29T14:37:00Z
Sucdemagrana
49771
1646321
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pablussky" /></noinclude>{{d|________________}}
{{d|Es propiedad. Queda hecho el depósito que marca la ley. Serán furtivos los ejemplares que no lleven el sello del autor.}}
{{d|________________}}<noinclude>Imprenta de los Sucesores de Hernando, Quintana, 33.</noinclude>
6jluh9xvacsnlh3qzzoi26dgkd60dlh
Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/12
102
415463
1646322
2026-03-29T14:41:32Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646322
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pablussky" />{{fi|8}} {{c|B. PÉREZ GALDÓS|sc}}</noinclude>ciosos locos, se le parecía como una berengena á otra. En una obscurísima habitación, que alumbraban macilentas luces, toda colgada de negro, reuníanse los tales masones, y porque allí fuera todo misterioso, tenían á la cabecera un Santo Cristo acompañado del compás, escuadra y llana, y á la derecha mano, como si dijéramos, al lado del Evangelio, un esqueleto muy bien puesto en un sillón, con la cabeza apoyada en la mano, en ademán meditabundo, y por lo bajo un letrerito que decía: ''Aprende á morir bien''.
Debo indicar que en aquel año la masonería española era pura y simplemente una inocencia de nuestros abuelos, imitación sosa y sin gracia de lo que aquellos benditos habían oído tocante al ''Grande Oriente Inglés'' y al ''Rito Escocés''. Yo tengo para mí que antes de 1809, época en que los franceses establecieron formalmente la masonería, en España ser masón y no ser nada eran una misma cosa. Y no me digan que Carlos III, el Conde de Aranda, el de Campomanes y otros célebres personajes eran masones, pues como nunca les he tenido por tontos, presumo que esta afirmación es hija del celo excesivo de aquellos buscadores de prosélitos, que no hallándolos en torno á sí, llevan su banderín de recluta por los campos de la historia, para echar mano del mismo padre Adán, si le cogen descuidado.
Después de 1809 ya es otra cosa. De aquellas dos logias infantiles, que yo conocí en la calle de las Tres Cruces y en la de Atocha, y donde se regocijaban con candorosas ceremo-<noinclude></noinclude>
pdwlcgkpdxpl86x7sns2mimhzf7ni5k
Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/13
102
415464
1646323
2026-03-29T14:51:32Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646323
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pablussky" />{{fd|9}} {{c|NAPOLEÓN EN CHAMARTÍN|sc}}</noinclude>nias unos cuantos desocupados, salieron la famosa logia de la ''Estrella'', la de ''Santa Justa patrona de Córcega'', la sociedad de caballeros y damas ''Philocoreitas'', la de los ''Filadelfios'' de Salamanca, la Gran Logia nacional que estuvo en el edificio ocupado antes por la Inquisición, la logia de Santiago el Mayor en Sevilla, y las de Jaén, Orense, Cádiz y otras ciudades. Entrometiéndome en la Gran Logia nacional, oí hablar de cosas más serias y graves que los discursitos ''filosóficos en verso'' que le echaban al esqueleto de la ''Rosa-Cruz''; oí hablar mucho de política, de igualdad; entonces fué cuando anduvo de boca en boca y llegó á ser muy de moda la palabra ''democratismo'', que luego desapareció para presentarse de nuevo al cabo de medio siglo, aunque variada en su forma y tal vez en su significación. De la larva de aquellas logias, no es aventurado afirmar que salió al poco tiempo la crisálida de los clubs, los cuales á su vez, andando el voluble siglo, dieron de sí la mariposa de los comités.
Pero otra {{Errata|ez|vez}}, sin quererlo, me aparto de mi objeto, y no ha de ser así, sino que vuelvo atrás para deciros que el señor Conde de Rumblar, luego que esparcía su ánimo en aquello del esqueleto, y hablaba por los codos durante una hora, iba en busca de entretenimientos más agradables; y aquí es donde viene como anillo al dedo la ocasión de nombrar á la Zaina, porque á eso de las once era cuando penetraba en sus ''salones'' el joven de que me ocupo, no acompañado sólo por el citado Mañara, sino también por D. Luis de Santorcaz. que<noinclude></noinclude>
9b1etg7ql7be9buzdiicvizixatb7uo
Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/14
102
415465
1646325
2026-03-29T16:11:19Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646325
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pablussky" />{{fi|10}} {{c|B. PÉREZ GALDÓS|sc}}</noinclude>siempre se le unía en la ''Rosa-Cruz'' para seguir
juntos hasta la madrugada.
Convendrá tener presente que no era la Zaina la única gran dama de aquellos aristocráticos barrios que abría de par en par las puertas de su casa y de su alma á nuestros tres amigos, y á fe mía que si hubiera yo de
enumerar todas las ilustres casas de los cuarteles de San Lorenzo y San Millán, que por aquellos días obsequiaban á un pequeño número de ''habitués'' (¿por qué no decirlo en francés?), llenaría de seguro todo este libro y medio más. Pero sin renunciar á ser cronistas de los saraos de aquella matritense ''high life'' (¿por qué no decirlo en inglés?), seré muy breve por ahora, señores míos: esténme atentos, y no me interrumpan con exclamaciones de admiración, que me harían perder, mal de mi grado, el hilo del relato.
Los salones de la ''Zancuda'', en la calle de Ministriles, se abrían muy temprano, y allí había cierta grave etiqueta, con poco de fandango y menos de seguidillas, razón por la cual escaseaba la concurrencia. Era la ''Zancuda'' mujer de grandes atractivos, á pesar de su feísimo nombre; pero no gustaba de alborotos, porque su marido, ó lo que fuera, el señor Regodeo, era al modo de diplomático, hombre estirado, serio, ceñudo, y que en esto de burlar con sutilísima perspicacia las socaliñas de las aduanas, almojarifazgos ó arbitrios de puertas, no se cambiaría por los más famosos de Sevilla y Ronda en el tal oficio. Don Diego y sus dos amigos frecuentaban poco<noinclude></noinclude>
spcduutiz7cxpjtp029rgb2wadrzct0
Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/15
102
415466
1646326
2026-03-29T16:16:09Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646326
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pablussky" />{{fd|11}} {{c|NAPOLEÓN EN CHAMARTÍN|sc}}</noinclude>esta casa, donde comunmente se estaba como en misa.
En los salones de la ''Pelumbres'' (calle de la Torrecilla del Leal, tienda de hierro viejo) era todo animación, todo alegría, no sólo por ser la dueña de la casa una de las mujeres más malignamente graciosas, más divertidas y de mejor mano para tocar las castañuelas que han existido á principios del siglo, sino porque allí concurrían personajes célebres en varias artes y oficios, tales como el distinguido curtidor ''Tres pesetas''; el ''señor Medio diente'', uno de nuestros más esclarecidos trajineros procedentes de las Tenerías de Toledo, y ''Majoma'', curtidor de carne, el cual, cuando contaba sus viajes por las distintas cortes del mundo, tales como Melilla, Ceuta y el Peñón, les dejaba á todos con la boca abierta. Y como no faltaban tampoco ni la Narcisa, ni Menegilda, ni Alifonsa, todas tres estrellas esplendorosas del firmamento manolesco, la una vendedora de castañas, la otra de callos y caracoles, y la postrera de sal; como no se escatimaba el vino, ni las boleras, ni se ponía fin á los dichos, ni á la sabrosísima libertad en lengua y manos, D. Diego tenía sumo gusto en frecuentar aquella casa. Verdad es (y la historia no debe permanecer silenciosa en este punto) que las tertulias solían concluir con un refresco de palos, que, á obscuras y cual lluvia del cielo, caían de improviso sobre la escogida reunión; pero aquéllos más bien regocijaban que afligían á D. Diego, el cual, ocupándose antes en darlos que en recibirlos, no se apuraba por unos cuantos cardenales más ó<noinclude></noinclude>
i7cqr5742wiilupa25qiyy7es0nrpsz
Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/16
102
415467
1646328
2026-03-29T16:20:27Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646328
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pablussky" />{{fi|12}} {{c|B. PÉREZ GALDÓS|sc}}</noinclude>menos, ni renunciaría á las fiestas de la ''Pelumbres'', aunque llevara en sus espaldas todo el cónclave romano.
Pues ¿y qué diré de aquellas elegantísimas y suntuosas fiestas de ''Rosa la Naranjera'', tan célebres en toda la redondez de Madrid, que hay historiadores muy concienzudos que aseguran haber visto á más de un Príncipe traspasar los umbrales de su bodegón, calle de las Maldonadas? Y si esta última atrevida afirmación no fuera cierta, eslo en lo tocante á duques, marqueses, condes y vizcondes, de lo cual certifico, por haberlos visto. No digo lo mismo de Príncipes y Reyes, pues de éstos no recuerdo más que los de copas, bastos, oros y espadas, los cuales no faltaban ni una noche, y con toda familiaridad y franqueza se dejaban llevar de mano en mano. Eso sí: digan lo que quieran la ruín envidia y la mala fe de los que allí se quedaron limpios como patenas, el banquero Juan Candil era una persona honrada, y de recomendables antecedentes en aquel oficio, y hartas veces decía la Naranjera que en su casa no se consentían trampas, razón por la cual creemos que aquél era juego de ley, y que cuanto se decía acerca de las diestras manos de Candil y de las marcas de sus mugrientos naipes era, ó cavilaciones de los parroquianos, ó efecto de esa viciada atmósfera que rodea á las grandes instituciones cuando se las plantea entre gente díscola y pendenciera. ¡Y cómo gozaba D. Diego en aquella casa! ¡Y cuánto le querían y mimaban, y cómo se hacían lenguas todos en alabanza<noinclude></noinclude>
6xhwcezsp20uy8kjpwast54rfvhr7c4
Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/17
102
415468
1646329
2026-03-29T16:24:45Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646329
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pablussky" />{{fd|13}} {{c|NAPOLEÓN EN CHAMARTÍN|sc}}</noinclude>de su liberalidad, de su desprendimiento, de su nobleza, de aquel donaire con que entregaba sin muestras de aflicción la cantidad perdida! A este afecto correspondía Rumblar con una asistencia tan puntual, que si fuera al aula le habría hecho en poco tiempo un segundo Aristóteles.
Mas en aquella casa y en las que antes he mencionado, no se consagraba todo el tiempo á los reyes, sotas y demás real familia, pues siguiendo la general corriente de los tiempos, se hablaba mucho de política. A ellas iba con frecuencia, y durante sus días de vagar, el tío Mano de Mortero, que siempre llevaba noticias frescas. También concurría Pujitos, joven instruidísimo y de gran erudición, pues no dejaba de saber leer (aunque con pausa y cierto dejo ó sonsonete), razón por la cual aquel esclarecido concurso estaba al tanto de las ''Gacetas'' y papeles nacionales y extranjeros, porque es de advertir que si el tío Mano de Mortero conocía á fondo la geografía ibérica (merced á sus frecuentes viajes ''científicos'' para desesperación del Estado y quebrantamiento del fisco); si por esta circunstancia conocía la posición de los ejércitos beligerantes, Pujitos iba mucho más allá: elevábase en alas del genio, y su pensamiento cerníase en las vertiginosas altitudes del arte militar y diplomático, como el águila sobre las eminentes cumbres.
Estas conversaciones no duraban toda la noche, y entre juego y juego solía haber bolero y manchegas, así como también algo de aquello que los eruditos llaman palos, y el<noinclude></noinclude>
7dl77trwrabltu8x8iz6fa4umrlrqje
Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/18
102
415469
1646330
2026-03-29T16:29:41Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646330
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pablussky" />{{fi|14}} {{c|B. PÉREZ GALDÓS|sc}}</noinclude>vulgo también; pero sabido es que los palos son para ciertas gentes gustosísimo postre, después de los manjares fuertes del amor y del vino. ¡Ay! puedo asegurar que D. Diego era muy feliz con aquella vida.
Pero el dorado alcázar, el Medina-al-Fajara, el Bagdad, la Sibaris y la Capua de sus impresionables sentidos, estaban en casa de la Zaina, aquella beldad incomparable; aquélla que, al aparecer por las mañanas en la esquina de la calle de San Dámaso, dentro de su cajón de verduras, daría envidia á la misma diosa Pomona en su pedestal de frutas y hortalizas. ¿Y qué diremos de aquella gracia peculiar con que lavaba una lechuga, arrancándole las hojas de fuera con sus divinas manos, empedradas de anillos? ¿Qué del donaire con que hacía los manojitos de rábanos, que entre sus dedos racimos de corales parecían? ¿Qué de aquélla por nadie imitada habilidad para poner en orden los pimientos y tomates, cuya encendida grana se eclipsaba ante el rosicler de su cara? ¿Qué de aquel lindísimo gesto con que metía los cuartos en la faltriquera, olvidándose casi siempre de dar la vuelta? ¿Qué de aquella postura (digna de llamar la atención de Fidias) cuando descolgaba una sarta de ajos, que al enroscarse en sus brazos no se tomarían por otra cosa que por rosarios de descomunales perlas? ¿Qué de la destreza y soltura con que arrojaba las hojas de col sobre los usías que iban á requebrarla? ¿Qué de su ciencia en el vender, y su labia en el regateo, y su diplomacia en el engañar, que á esto y á<noinclude></noinclude>
cpu9dwc56xky9wsrdwb9p49v1nwyk61
Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/332
102
415470
1646331
2026-03-29T16:30:37Z
Sucdemagrana
49771
/* Sin texto */
1646331
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Pablussky" /></noinclude><noinclude></noinclude>
ka6fxdb7k8kvjvrtz4kfmtp62ypei4s
Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/330
102
415471
1646332
2026-03-29T16:30:54Z
Sucdemagrana
49771
/* Sin texto */
1646332
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Pablussky" /></noinclude><noinclude></noinclude>
ka6fxdb7k8kvjvrtz4kfmtp62ypei4s
Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/329
102
415472
1646333
2026-03-29T16:31:03Z
Sucdemagrana
49771
/* Sin texto */
1646333
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Pablussky" /></noinclude><noinclude></noinclude>
ka6fxdb7k8kvjvrtz4kfmtp62ypei4s
Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/328
102
415473
1646334
2026-03-29T16:31:10Z
Sucdemagrana
49771
/* Sin texto */
1646334
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Pablussky" /></noinclude>/<noinclude></noinclude>
mmnarp4nfh2jfxh32nybhk6py8ad71x
1646335
1646334
2026-03-29T16:31:23Z
Sucdemagrana
49771
Página blanqueada
1646335
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Pablussky" /></noinclude><noinclude></noinclude>
ka6fxdb7k8kvjvrtz4kfmtp62ypei4s
Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/327
102
415474
1646336
2026-03-29T16:33:56Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646336
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pablussky" />{{fd|323}} {{c|NAPOLEÓN EN CHAMARTÍN|sc}}</noinclude>''blaciones por donde paso, me manifiestan mucha simpatía y admiración.»
—Acabe usted de contarme la muerte de nuestro amigo,—dije á D. Roque una vez que pasó la procesión.
—Ya no queda nada—repuso,—sino que con toda su grandeza y poder, el hombre que acaba de pasar no llega ni con mucho á la inmensa altura del Gran Capitán. Algunos han dicho que nuestro amigo estaba loco; pero ese que ahí va, ¿está en su sano juicio?
Enero de 1874.
{{c|FIN DE NAPOLEÓN EN CHAMARTÍN|sc}}<noinclude></noinclude>
g90hf3o2t040iy8m2oz5k489ieg2mxa
Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/19
102
415475
1646349
2026-03-29T18:41:12Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646349
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pablussky" />{{fd|15}} {{c|NAPOLEÓN EN CHAMARTÍN|sc}}</noinclude>nada más propendían todas y cada una de las sales y monerías de su lengua y ademanes? Válgame Dios, que tuvo buen gusto D. Diego al prendarse de aquella princesa ó semidiosa, pues tal era su mérito y de tal modo y con tanta presteza la rodeaba de poéticos atributos la imaginación, que el puesto era un trono, y las lechugas ramos de olorosas yerbas, y los rábanos jacintos de Holanda, y los repollos abiertas magnolias, y los ajos cerradas azucenas, y las cebollas conjunto perfumado de todas las flores, así como también podía suponerse que el agujereado mandil de la Zaina era un rico sayal de finísima puntilla de Flandes, y el cuchillo de partir varita de oro para dar gusto y ocupación á las movibles manos, y los ochavos desparramadas joyas que los príncipes y reyes, de remotas tierras venidos, echaban á sus pies para rendir el fuerte castillo de su honestidad.
¿Y qué me diréis si os aseguro que D. Diego, á pesar de sus atractivos y de su dinero, no había podido rendir á la Zaina? ¡Oh, inflexible ley de los hados, que en aquella ocasión dispusieron que la Zaina fuese esclava en cuerpo y alma de otro galán, al cual de antiguo mis lectores conocen, y no es otro que el propio D. Juan de Mañara, por segunda vez presentado en el escenario de estas historias! Pues sí: el Sr. de Mañara, como la muerte, lo mismo ponía el pie en ''pouperum tabernas'' que en ''regumque turres''; y aunque era persona de alta posición por aquellos días, y estaba á punto de ser nombrado regidor de Madrid, sus<noinclude></noinclude>
finx2ht8ud78ukk9l2icsc9xnp8882a
Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/20
102
415476
1646350
2026-03-29T18:44:55Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646350
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pablussky" />{{fi|16}} {{c|B. PÉREZ GALDÓS|sc}}</noinclude>preferencias en materia de costumbres y de amor íbanse del lado de lo que Horacio llamó ''tabernas'', y en castellano podemos nombrar ahora con la misma palabra.
{{c|II|x-grande}}
Por las noches, este caballero, lo mismo que D. Diego, después que salían de las logias, se vestían de majos, y... aquí viene ahora la coyuntura de describir la casa de la Zaina y su gente, con las fiestas y bailes, y el refresco aparatoso que les ponía fin; pero como aún me resta por manifestar un poquito de lo referente á D. Diego y á su vida, principal objeto que en este comienzo del libro me propuse, dejo aquello para después, y sigo diciendo que el hijo de Doña María, bien solo, bien acompañado de Santorcaz, iba de tertulia alguna vez á las librerías principales, que era donde más se hablaba de política.
No sé si recordaré todas las tiendas de libros que había entonces en Madrid; pero sí puedo asegurar que casi igualaba su número al de las que ahora existen, y las más concurridas eran las de Hurtado, Villarreal, Gómez Escribano, Bengoechea, Quiroga y Burguillos (antes Fuentenebro), en la calle de las Carretas; la de la viuda de Ramos, en la Carrera de San Jerónimo; la de Collado, en la calle de<noinclude></noinclude>
oazermaq56mjrb42p85i5l3mts7lv7q
Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/21
102
415477
1646351
2026-03-29T18:49:36Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646351
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pablussky" />{{fd|17}} {{c|NAPOLEÓN EN CHAMARTÍN|sc}}</noinclude>la Montera; la de Justo Sánchez, en la de las Veneras; la de Castillo, frente á San Felipe el Real, y el puesto de Casanova en la Plazuela de Santo Domingo. En estas tiendas se reunían muchos jóvenes escritores ó que pretendían serlo; poetas hueros ó con seso, aunque éstos eran los menos; personas más aficionadas á la conversación que á los libros, gente desocupada, noticieros, y muchísimos patriotas. D. Diego era patriota.
Como yo me metía bonitamente en todas partes, también me daba una vuelta por las librerías, bien acompañando á D. Diego, bien solo, echándomelas de gran patriota, y en la de las Veneras me acuerdo que dije una noche muy estupendas cosas, que me valieron calurosos aplausos. ¡Ay! allí conocí al sombrerero Avrial y á Quintana, el mochuelo y el mirlo, el cisne y el ganso de aquellos tiempos literarios, tan turbados, tan confusos, tan varios y antitéticos en grandeza y pequeñez, como los políticos. Parece, en verdad, mentira que Moratín y Rabadán, que Comella y Meléndez hayan vivido en un mismo siglo. Pero España es así.
Tampoco dejaba D. Diego de concurrir al teatro alguna que otra vez, porque era muy de patriotas el ir á la representación de las famosas comedias de circunstancias ''La alianza de España é Inglaterra, con tonadilla'', y ''Los patriotas de Aragón y bombeo de Zaragoza'', que en aquellos días se representaban con frenético éxito. Y para que nada faltase en el círculo de relaciones de aquel joven ilustre,<noinclude>{{d|2}}</noinclude>
3o1osfykr3bpabb499yhg0fp5cy768f
Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/22
102
415478
1646352
2026-03-29T18:53:58Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646352
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pablussky" />{{fi|18}} {{c|B. PÉREZ GALDÓS|sc}}</noinclude>también asomaba las narices por el cuarto de Pepilla González, actriz famosa, si bien un día puso punto final á sus visitas, porque le hicieron no sé qué ingeniosa burla.
En casa de la Zaina, en casa de la Pelumbres, en la de la Naranjera, en la logia de ''Rosa-Cruz'', en la librería de la calle de las Veneras y en el teatro, solíamos encontrarnos D. Diego y yo, pues, como he dicho, yo tenía especial empeño en seguirle á todas partes, venciendo para entrar en algunas la repugnancia de mi conciencia. El joven se franqueaba espontáneamente conmigo, y yo, mientras más me decía, más procuraba sacarle para que ningún escondrijo ni pliegue de su vida me fuese secreto. Sólo cuando iba en compañía de Santorcaz me guardaba muy bien de preguntarle ciertas cosas.
¡Pobre D. Diego, y á cuántas pruebas se vieron sujetas su impetuosa juventud é inexperiencia! ¡Y qué de simplezas hizo, y qué terribles caídas tuvieron los atrevidos saltos de su entusiasmo, y qué porrazos se dió con las peñas del fondo al arrojarse desaforadamente en el mar de la vida, creyéndolo sin arrecifes, ni sumideros, ni bajíos! ¡Y cuánto se encanalló, y de qué extraña manera el mayorazgo poderoso vióse en ocasiones pobre y miserable, con la circunstancia de que no podía menos de sostener el pie de su lujo y representación! Como era tan manirroto, gastaba en una semana la renta de un año, y aquí de los acreedores, usureros, prestamistas, judíos y demás chupadores de sangre, que se<noinclude></noinclude>
7c4ix3qf8060suyr8envv8l053nojfz
Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/23
102
415479
1646353
2026-03-29T19:06:24Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646353
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pablussky" />{{fd|19}} {{c|NAPOLEÓN EN CHAMARTÍN|sc}}</noinclude>bebían la de mi Condesito. Este llegó á verse muy afligido, pues nadie le fiaba ya el valor de una peseta; y recuerdo que cierta noche, cuando salíamos del teatro del Príncipe, Don Diego me hizo una pintura horrenda de la plenitud de sus apuros y vaciedad de sus bolsillos; dijo después que se iba á suicidar, y luego me llamó insigne varón, ilustre amigo y el más caballeroso y caritativo de los hombres, siendo de notar que todos estos rodeos, elipsis, metonimias é hipérboles, terminaron con pedirme dos reales. Dile cuatro que tenía, y se despidió, suplicándome que dijese algo en su favor á cierto prestamista llamado Cuervatón, vecino mío, pues tenía pensado darle un tiento al siguiente día, aunque las cantidades adeudadas subían al séptimo cielo. Yo le prometí interceder en su favor, y deseándole las buenas noches entré en mi casa.
{{c|III|x-grande}}
La cual era aquella misma honrada mansión donde fuí recogido, curado y asistido en mi penosa enfermedad del mes de Mayo, y vea el lector cómo de manos á boca nos encontramos de nuevo en la dulce compañía del Gran Capitán y de su esposa, y en alegre familiaridad con el Sr. de Cuervatón, con Don Roque, con el lañador y respetable familia,<noinclude></noinclude>
4vp1u1w6fstfov6uxsr797z0zqwhj3m
Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/2
102
415480
1646354
2026-03-29T19:08:00Z
Sucdemagrana
49771
/* Sin texto */
1646354
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Pablussky" /></noinclude><noinclude></noinclude>
ka6fxdb7k8kvjvrtz4kfmtp62ypei4s
Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/3
102
415481
1646355
2026-03-29T19:08:13Z
Sucdemagrana
49771
/* Sin texto */
1646355
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Pablussky" /></noinclude><noinclude></noinclude>
ka6fxdb7k8kvjvrtz4kfmtp62ypei4s
Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/4
102
415482
1646356
2026-03-29T19:08:23Z
Sucdemagrana
49771
/* Sin texto */
1646356
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Pablussky" /></noinclude><noinclude></noinclude>
ka6fxdb7k8kvjvrtz4kfmtp62ypei4s
Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/5
102
415483
1646357
2026-03-29T19:08:31Z
Sucdemagrana
49771
/* Sin texto */
1646357
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Pablussky" /></noinclude><noinclude></noinclude>
ka6fxdb7k8kvjvrtz4kfmtp62ypei4s
Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/6
102
415484
1646358
2026-03-29T19:40:29Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646358
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pablussky" /></noinclude>{{c|MANUAL|xx-grande}}
{{c|DE}}
{{c|HISTOLOGÍA NORMAL|xxxxxx-grande}}
{{c|Y}}
{{c|TÉCNICA MICROGRÁFICA|xx-grande}}
{{c|POR EL}}
{{c|'''''Dr. D. Santiago Ramón y Cajal'''''|grande}}
{{c|Catedrático de Anatomía, por oposición, de la Universidad de Valencia, ex Ayudante de Anatomía de la Facultad de Medicina de Zaragoza, Director que fué, por oposición, del Museo Anatómico de esta Facultad, ex Oficial médico del Cuerpo de Sanidad Militar, por oposición, etc., y actualmente catedrático de Histología de la Facultad de Medicina de Barcelona.|sc}}
{{c|________________}}
{{c|'''Obra ilustrada con 203 grabados'''}}
{{c|copia de las preparaciones originales del autor|sc}}
{{c|_____________}}
[[Archivo:Manual de histología normal y técnica micrográfica pg 6.png|frameless|upright=.75|center]]
{{c|VALENCIA|grande}}
{{c|'''Librería de Pascual Aguilar, editor'''}}
{{c|Calle de Caballeros, 1|sc}}
{{c|1889}}
{{c|Derechos reservados.|menor}}<noinclude></noinclude>
kgszqr11olwvc9zhncaqda0x1pkfw8r
Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/7
102
415485
1646359
2026-03-29T19:40:41Z
Sucdemagrana
49771
/* Sin texto */
1646359
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Pablussky" /></noinclude><noinclude></noinclude>
ka6fxdb7k8kvjvrtz4kfmtp62ypei4s
Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/8
102
415486
1646360
2026-03-29T19:45:28Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646360
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pablussky" /></noinclude>{{c|PRÓLOGO|xx-grande|sc}}
{{c|_____}}
{{gota|L}}{{may|a}} Histología es una ciencia joven: tan joven, que no ha pasado aún del período de creación. Hanse acumulado apresuradamente materiales de construcción, y no ha habido tiempo para justipreciarlos y ordenarlos de un modo conveniente. En tales circunstancias es casi imposible trazar el cuadro fiel de los conocimientos de una ciencia. Dificultan este empeño, la intensidad del movimiento bibliográfico, lo contradictorio de las observaciones, lo movedizo de la hipótesis y, sobre todo, la necesidad de juzgar según propias pesquisas los hechos anunciados, á fin de saber á qué atenerse sobre su certeza y alcance. Así, que estamos muy lejos de creer que hemos acertado á publicar un buen libro de Histología. A despecho de los diez años que ha durado su preparación y de los cuatro transcurridos desde la publicación de sus primeras entregas, esta obra debe considerarse solamente como un ensayo incompleto, cuyas lagunas y defectos sólo podrán corregirse en sucesivas ediciones.<noinclude></noinclude>
tvvlgj299arfc46if5k5tw3wmr37olr
Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/9
102
415487
1646361
2026-03-29T19:54:18Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646361
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pablussky" />{{fi|6}} {{c|PRÓLOGO|sc|menor}}</noinclude>Con todos sus lunares y deficiencias, en él se marca una tendencia que esperamos será justamente apreciada por los que en España se consagran á los trabajos micrográficos. Hemos procurado, ante todo, hacer una obra personal, con fisonomía científica propia, en cuyas páginas no se encierren otras descripciones que las que arranquen de propias observaciones, ni otras figuras que las sacadas de preparaciones originales.
El que sepa el tiempo y la paciencia que exige, á veces, la comprobación de un solo hecho experimental, no extrañará la lentitud con que se ha llevado á cabo la presente publicación. Esta tardanza, entre otros inconvenientes, ha ocasionado cierta falta de unidad en el conjunto y alguna contradicción tocante á la interpretación de determinadas apariencias de textura; lo que depende de que los dos primeros cuadernos, donde se contienen la Técnica y la Elementología, se escribieron antes (en 1883) de que pudiéramos proporcionarnos los magníficos objetivos de inmersión homogénea de Zeiss. (¹⁄₁₈ y 1'30 apochr.).
Por otra parte, cinco años son demasiado tiempo para una ciencia que progresa con tanta rapidez. Muchas cuestiones litigiosas antes del 84 han sido resueltas por completo; y otras nuevas y difíciles, han surgido allí donde se creía haber llegado al último término analítico. No es, pues, de extrañar que, en presencia de nuevos é importantes trabajos y de los recursos técnicos por cada día más perfectos de que la ciencia dispone, hayamos rectificado alguna vez nuestras opiniones. El lector, como es natural, deberá estimar como valederas las más recientemente expuestas en el texto.
No se crea que estas dilaciones en la publicación de los cuadernos hayan perjudicado al ''modernismo'' del libro; al contrario, han hecho posible nuestro deseo de dar juzgados y comprobados los más recientes trabajos sobre la textura histológica. Citaremos, como ejemplo, el capítulo del tejido muscular, cuya redacción se hubo de suspender durante un año que costó la comprobación de las modernas investigaciones de Retzius, Ro-<noinclude></noinclude>
mxd983fmr0gsvs1kpmhydtonus8agef
Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/10
102
415488
1646362
2026-03-29T20:00:54Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646362
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pablussky" />{{fd|7}} {{c|PRÓLOGO|asc}}</noinclude>llett, Melland, Van Gehuchten, etc.; y el tejido nervioso que sólo osamos publicar, después de invertir cerca de dos años en la confirmación y análisis de los brillantes y recientísimos trabajos de Golgi, Mondino, Tartuferi, Ehrlich, Weigert, Freud, Dogiel, etc., etc.
Así que, bien podemos asegurar que nuestro libro resulta,
á pesar de haber visto la luz en España, uno de los que con más fidelidad reflejan el estado actual de la ciencia histológica. Y aunque parezca extraño, hemos de decir que en él han aparecido por primera vez, arreglados y dispuestos para la enseñanza elemental, los brillantes estudios de Flemming y Strasburger sobre la kariokinesis, los de Bizzozero sobre las plaquetas, los de Kölliker y Ebner sobre la textura ósea; los de Spina y Spronck sobre las fibras permeables del tejido cartilaginoso, los
notables de Golgi, Tartuferi, Dogiel, etc., sobre el tejido nervioso, los de Melland y Gehuchten sobre el muscular, y otras muchas conquistas positivas que sólo ahora, y de una manera incompleta, van apareciendo en las obras alemanas de Orth, Brass, Stohr, Todlt, etc.
La porfiada labor de laboratorio á que nos hemos entregado nos ha permitido hallar, aunque en reducido número de puntos, algunos hechos nuevos que, en parte, han sido publicados en revistas nacionales y extranjeras. Pero como algunos sólo han visto la luz en el presente libro, nos conviene consignar aquí la fecha de la aparición de cada cuaderno. El 1.° y 2.°, comprensivos de la Técnica y Elementología, se publicaron en Mayo del 84. El 3.º, que encierra el comienzo de la Histología y el tejido epitelial, en Junio del 85. El 4.º, que abarca el
tejido del cristalino, el córneo y la sangre, en Junio del 86. El 5.º, que contiene el tejido conjuntivo, el adiposo, el cartilaginoso y parte del óseo, en Abril del 87. El 6.°, que abraza la terminación del óseo, el dentario y el muscular, en Octubre del 87. Y el 7.º, que comprende el nervioso, en Abril del 88.
No damos en el curso de la obra reseñas bibliográficas<noinclude></noinclude>
631luu8rdwmnnu1logwe3pqlbo9o9u3
Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/11
102
415489
1646363
2026-03-29T20:04:50Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646363
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pablussky" />{{fi|8}} {{c|prólogo|asc}}</noinclude>completas, por ser impropio de un manual destinado principalmente á los alumnos de Histología; pero damos los títulos de los trabajos más importantes publicados sobre aquellas partes de la ciencia que aparecen hoy más transformadas.
Las figuras intercaladas en el texto han sido, á excepción de dos ó tres, copiadas por el autor de sus propias preparaciones. Hemos procurado que fueran lo más exactas posible y que alcanzaran, en cuanto á la ejecución material, la mayor perfección compatible con la escasa experiencia de nuestros grabadores en este género de trabajo. En este nuestro propósito,
preciso es declarar que hemos sido resueltamente secundados por el editor, que no ha reparado en dispendios para mejorar las condiciones materiales de la obra.
Después de lo expuesto, sólo nos resta acogernos á la benevolencia del público y rogarle que tenga en cuenta, antes de pronunciar su fallo inapelable, lo laudable y patriótico del empeño y la suma de esfuerzos y sacrificios que el llevarlo á mediano término nos cuesta.
¡Ojalá que los que después de nosotros escriban en España, gozando de mayores talentos y recursos de investigación, lleven á cabo la patriótica empresa de nuestra emancipación científica, siguiendo la senda por la que la joven Italia ha llegado á sacudir la tutela de la ciencia alemana y francesa!
{{menor|Febrero de 1889.}}
{{c|__________}}<noinclude></noinclude>
exypd5r03textvsoichwh16k8fhbwan