Wikisource eswikisource https://es.wikisource.org/wiki/Portada MediaWiki 1.46.0-wmf.22 first-letter Medio Especial Discusión Usuario Usuario discusión Wikisource Wikisource discusión Archivo Archivo discusión MediaWiki MediaWiki discusión Plantilla Plantilla discusión Ayuda Ayuda discusión Categoría Categoría discusión Portal Portal discusión Página Página Discusión Índice Índice Discusión Autor Autor discusión TimedText TimedText talk Módulo Módulo discusión Evento Evento discusión Autor:Rosario de Acuña 106 27062 1646690 1432319 2026-04-02T16:47:20Z Sucdemagrana 49771 /* Teatro */ 1646690 wikitext text/x-wiki {{Biocitas |Ordenar = Acuna, Rosario de |Foto=Rosario de Acuña Villanueva de la Iglesia3.jpg |Texto='''Rosario de Acuña''' <br /> (Madrid, 1850 - Gijón, 1923) <br /> Escritora, poeta y dramaturga [[portal:España|española]] . }} == Obras == === Novela === * [[Influencia de la vida del campo en la familia (Rosario de Acuña)|Influencia de la vida del campo en la familia]] (1882) * [[La casa de muñecas (Rosario de Acuña)|La casa de muñecas]] (1888) === Poesía === * [[Ecos del alma (Rosario de Acuña)|Ecos del alma]] (1876) === Sonetos === * [[El otoño (Acuña)|El otoño]] (''Templa su fuego el sol bajo el nublado'') * [[La muerte (Acuña)|La muerte]] (''¿Es dormir sin ensueños y en la hundida'') * [[Soneto escrito para ser grabado en la tumba de mi padre]] ('' Piedra, que serás polvo deleznable'') === Teatro === * [[Amor a la patria]]: Drama trágico en un acto y en verso. == Enlaces externos == * [http://www.rosariodeacuna.es/obras/obras1.htm Más obras en Rosario de Acuña. VIDA y OBRA] [[Categoría:Autores-A|Acuna, Rosario de]] [[Categoría:N1851]] [[Categoría:F1923]] [[Categoría:Autores españoles]] qpleie2xc77yuc9cj5xwi6nebqegzl7 Autor:Gabriela Mistral 106 41309 1646772 1602940 2026-04-03T11:23:17Z Aleator 587 desamb. 1646772 wikitext text/x-wiki {{biocitas |Ordenar = Mistral, Gabriela |Foto=Gabriela Mistral-01.jpg |Texto='''Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga'''<br /> (7 de abril de 1889 - 10 de enero de 1957) <br /> Poetisa y diplomática [[Chile|chilena]].<br /> <br /> '''[[Premios Nobel de Literatura|Premio Nobel de Literatura en 1945]]'''. }} == Obras == * Sonetos de la muerte (1914) * [[Desolación (poemario de Gabriela Mistral)|Desolación]]: ** [[Desolación (Mistral)|Edición de Nueva York, 1922]] ** Edición de Santiago, 1923 {{at|Desolación (1923).pdf}} * Lecturas para mujeres (1923) {{at|Lecturas para mujeres destinadas a la enseñanza del lenguaje.pdf}} * [[Ternura]] (1924) * Nubes blancas y breve descripción de Chile (1934) * [[Tala]] (1938) * Todas íbamos a ser reinas (1938) * Antología (1941) * [[Lagar]] (1954) * Recados contando a Chile (1957) {{at|Recados, contando a Chile.pdf}} * Motivos de San Francisco (1965) {{at|Motivos de San Francisco.pdf}} * Poema de Chile (1967, edición póstuma) * Lagar II (1991) * Almácigo (2008, edición póstuma de poemas inéditos) * Niña errante (2009, epistolario con Doris Dana) * Epistolario americano (2012, correspondencia con diversos escritores) [[Categoría:Premio Nobel de Literatura|Mistral, Gabriela]] 5s9l42ljodrtuk655d233avec0c75ps Desolación 0 41310 1646771 1587328 2026-04-03T11:18:51Z Aleator 587 desambig. 1646771 wikitext text/x-wiki # [[Desolación (poemario de Gabriela Mistral)|Libro de poesías]] de [[Autor:Gabriela Mistral|Gabriela Mistral]] (y dentro de éste, un [[Desolación (Mistral)/Desolación|poema]]). # [[Desolación (Castro)|Poesía]] de [[Autor:Rosalía de Castro|Rosalía de Castro]]. # [[Desolación (Bobadilla)|Soneto]] de [[Autor:Emilio Bobadilla|Emilio Bobadilla]]. # [[Desolación (Fagetti)|Poesía]] de [[Autor:Juan Esteban Fagetti|Juan Esteban Fagetti]]. # [[Desolación (Méndez Ramos)|Desolación]] de [[Autor:Teófilo V. Méndez Ramos|Teófilo V. Méndez Ramos]]. # [[Desolación (Sosa Escalante)|Soneto]] de [[Autor:Francisco Sosa Escalante|Francisco Sosa Escalante]]. # [[Desolación (Flórez)|Poesía]] de [[Autor:Julio Flórez|Julio Flórez]] {{desambiguación}} 0bb7a7rafyybz7d9uqdwew0hijgnyth MediaWiki:Common.css 8 57956 1646762 1588458 2026-04-03T02:58:52Z Ignacio Rodríguez 3603 1646762 css text/css /* Los estilos CSS definidos aquí aplicarán a todas las pieles (skins) */ /* oculta el título en la Portada */ .page-Portada .firstHeading { display:none !important; } /* Quality: Da color al nivel de qualitat (ver Ayuda:Qualitat de les paginas) */ .quality4 { background:#90ff90; } .quality3 { background:#ffe867; } .quality2 { background:#b0b0ff; } .quality1 { background:#ffa0a0; } .quality0 { background:#ddd; } /* Fix: páginas seguidas en poemas "poem" se separan con un espacio */ .poem p { margin: 0; } /* estilos trasladados desde commons, por considerarse generalistas */ .verse pre { background-color: #ffffff; font-family:sans-serif; line-height: 150%; border: 0; padding-left: 2em; margin: 0; white-space: pre; } .verse p { white-space: pre; } .prose { width: 35em; text-align:justify; margin:0 auto; } .prosa { width: 45em; text-align:justify; margin:0 auto; } /*</pre> ==Estilos del proyecto== Nuevo estilo para aplicar a los párrafos este dispone: *Alineación de texto justificada *Sangría en la primera linea *El primer carácter en mayúscula Su aplicación sería. '''class="Parrafo"''', también en la botonera de edición <pre> */ .Parrafo{ text-indent:5mm; margin-left:2em; margin:0.5em 1em 0.5em 2em; text-align:justify; } .Parrafo:first-letter { text-transform: uppercase; } .Banner{ background-color:#385490; color:#F0F8F8; } .mBanner{ background-color:#385490; color:#F0F8F8; text-align:center; font-size:140%; padding:0.5em; margin-bottom:0.5em; font-weight:bold; } /*</pre> ==Estilos para aplicar sobre plantillas== <pre> */ .Plantilla{ clear:both; margin: 5px 10px 5px 10px; padding: 5px; } .Edicion { background-color:#FCF0CD; border: solid #98750C; } .Aviso { border: solid red; background-color:#FFDFDF; } .SuperiorIcono { position:absolute; z-index:100; right:10px; top:10px; } .separador { text-align:center; } /* </pre> /* Textos con orientación vertical (línea de base a la izquierda y a la derecha, respectivamente) */ .vertical-text-l { writing-mode: tb-rl; -webkit-transform:rotate(90deg); -moz-transform:rotate(90deg); -o-transform: rotate(90deg); } .vertical-text-r { writing-mode: tb-rl; -webkit-transform:rotate(-90deg); -moz-transform:rotate(-90deg); -o-transform: rotate(-90deg); } .show-changes .v-es-act { background-color: #AAFFAA; } .references > li:target, .reference:target, .citation:target, cite:target, .anclaje:target{ background-color: #DEF; } /* Formato general */ .ns-0 .mw-parser-output, .ns-102 .mw-parser-output { position: relative; text-align: justify; } .ns-0 .mw-parser-output > p, .ns-0 .prp-pages-output > p, .ns-102 .mw-parser-output > p, .ns-102 .prp-pages-output > p { text-indent: 2em; } .ns-102 .mw-parser-output p:first-of-type { text-indent: 0; } .footertemplate { width: 100%; border-top: 1px solid #a0a0a0; border-bottom: 1px solid #a0a0a0; background-color: #f4f0e5; text-align: center; } /* Ubicación de los números de página transcluidas. */ #text-wrap { margin-left:3em; position:relative; } /* Referencias */ .reflist ol.references { list-style-type: inherit; /* Enable custom list style types */ } /* Errores de tipeo (plantilla Corr) de otro color */ body.ns-102 .tipeo { color:#1e761e; } /* Clases muy generales del Módulo:Centrar y plantillas relacionadas. Para evitar cargar una página CSS adicional en decenas de miles de páginas */ .ws-bloque-centro{ display: table; margin-right:auto; margin-left:auto; } .ws-bloque-derecha{ margin-right: 0; text-align:inherit; } .ws-bloque-izquierda{ margin-left:0; } .ws-sangria-colgante{ margin-left: 2em; text-indent: -2em; } .ws-sangria-colgante-m{ margin-left:2em; } .ws-flotador-d{ margin: 0 0 0 0; } .ws-flotador-i{ margin-top:0; margin-bottom:0; margin-right:0; } /* evitar generar <link>s en cada abreviatura, que generan problemas con la búsqueda en algunos navegadores */ .ws-abbr { text-decoration-color: #ccc; } /** * The following rules are for rotation testing only. * */ .rotp90, .rot90 { -moz-transform: rotate(90deg); -o-transform: rotate(90deg); -webkit-transform: rotate(90deg); -ms-transform: rotate(90deg); transform: rotate(90deg); } .rot180 { -moz-transform: rotate(180deg); -o-transform: rotate(180deg); -webkit-transform: rotate(180deg); -ms-transform: rotate(180deg); transform: rotate(180deg); } .rotn90, .rot270 { -moz-transform: rotate(-90deg); -o-transform: rotate(-90deg); -webkit-transform: rotate(-90deg); -ms-transform: rotate(-90deg); transform: rotate(-90deg); } /* *Plantilla:Pt */ .pt-personaje { font-weight:bold; } /* estilos para tablas: a falta de una mejor manera para seleccionar columnas crea las clases col + n + izq, cen, o der para establecer la alineación de esas columnas */ .col1der td:nth-of-type(1), .col2der td:nth-of-type(2), .col3der td:nth-of-type(3), .col4der td:nth-of-type(4), .col5der td:nth-of-type(5), .col6der td:nth-of-type(6), .col7der td:nth-of-type(7), .col8der td:nth-of-type(8), .col9der td:nth-of-type(9), .col10der td:nth-of-type(10), .col11der td:nth-of-type(11), .col12der td:nth-of-type(12), .col13der td:nth-of-type(13), .col14der td:nth-of-type(14), .col15der td:nth-of-type(15), .col16der td:nth-of-type(16), .col17der td:nth-of-type(17), .col18der td:nth-of-type(18), .col19der td:nth-of-type(19), .col20der td:nth-of-type(20) {text-align:right} .col1izq td:nth-of-type(1), .col2izq td:nth-of-type(2), .col3izq td:nth-of-type(3), .col4izq td:nth-of-type(4), .col5izq td:nth-of-type(5), .col6izq td:nth-of-type(6), .col7izq td:nth-of-type(7), .col8izq td:nth-of-type(8), .col9izq td:nth-of-type(9), .col10izq td:nth-of-type(10), .col11izq td:nth-of-type(11), .col12izq td:nth-of-type(12), .col13izq td:nth-of-type(13), .col14izq td:nth-of-type(14), .col15izq td:nth-of-type(15), .col16izq td:nth-of-type(16), .col17izq td:nth-of-type(17), .col18izq td:nth-of-type(18), .col19izq td:nth-of-type(19), .col20izq td:nth-of-type(20) {text-align:left} .col1cen td:nth-of-type(1), .col2cen td:nth-of-type(2), .col3cen td:nth-of-type(3), .col4cen td:nth-of-type(4), .col5cen td:nth-of-type(5), .col6cen td:nth-of-type(6), .col7cen td:nth-of-type(7), .col8cen td:nth-of-type(8), .col9cen td:nth-of-type(9), .col10cen td:nth-of-type(10), .col11cen td:nth-of-type(11), .col12cen td:nth-of-type(12), .col13cen td:nth-of-type(13), .col14cen td:nth-of-type(14), .col15cen td:nth-of-type(15), .col16cen td:nth-of-type(16), .col17cen td:nth-of-type(17), .col18cen td:nth-of-type(18), .col19cen td:nth-of-type(19), .col20cen td:nth-of-type(20) {text-align:center} 8df1vkx0ekd05rmuag2u8oe4l1vibbd MediaWiki:Common.js 8 58164 1646761 1586921 2026-04-03T02:54:46Z Ignacio Rodríguez 3603 estilo para notas laterales 1646761 javascript text/javascript /* Cualquier código JavaScript escrito aquí se cargará para todos los usuarios en cada carga de página. */ //mw.loader.using( ['mediawiki.user', 'mediawiki.util', 'jquery.client'] ).done( function () { mw.loader.using( ['mediawiki.util'] ).done( function () { /* Begin of mw.loader.using callback */ /* ===TextQuality=== Mostrar icono de avance en la pestaña. */ function pageQuality() { var nodes = document.querySelectorAll("span.textquality"); var spanElem, t, new_img, a; for( var i=0; i < nodes.length; i++ ) { spanElem = nodes[i]; t = spanElem.title; new_img = document.createElement("img"); new_img.src = "/wiki/Special:Filepath/"+encodeURIComponent(t)+'.png'; new_img.title = t; a = document.getElementById("ca-nstab-main"); if(a) { a.firstChild.appendChild(new_img); } } } $(pageQuality); var oldwikisourceBaseUrl = '//wikisource.org/w/index.php?title='; var localBaseUrl = '//es.wikisource.org/w/index.php?title='; mw.loader.load( oldwikisourceBaseUrl + 'MediaWiki:Base.js&action=raw&ctype=text/javascript'); /* Cross-domain transclusions through the API. By ThomasV */ mw.loader.load( oldwikisourceBaseUrl + 'MediaWiki:InterWikiTransclusion.js&action=raw&ctype=text/javascript'); /* Sombreado de páginas */ mw.loader.load( oldwikisourceBaseUrl + 'MediaWiki:PageNumbers.js&action=raw&ctype=text/javascript'); /* Pie de pâgina */ mw.loader.load( localBaseUrl + 'MediaWiki:DisplayFooter.js&action=raw&ctype=text/javascript'); /* Transcluido desde */ mw.loader.load( oldwikisourceBaseUrl + 'MediaWiki:TranscludedIn.js&action=raw&ctype=text/javascript'); /* Deshabilitar función de sections como ## */ /*self.proofreadpage_raw_lst=true;*/ /* Agregar función de modernización de textos */ // Keep the line below. It is used to check the global usage of the script at [[Special:GlobalUsage/User:He7d3r/Tools/LanguageConverter.js]] // [[File:User:He7d3r/Tools/LanguageConverter.js]] (see [[bugzilla:33355]]) mw.loader.load( localBaseUrl + 'Usuario:He7d3r/Tools/LanguageConverter.js&action=raw&ctype=text/javascript'); mw.loader.load('//wikisource.org/w/index.php?title=MediaWiki:Compare.js&action=raw&ctype=text/javascript'); self.ws_messages = { 'iwtrans': 'Su texto viene de', 'iwtrans2': 'Su texto viene de otros subdominios de Wikisource.', 'optlist': 'Opciones de apariencia', 'hide_page_numbers': 'Ocultar número de páginas', 'show_page_numbers': 'Mostrar número de páginas', 'compare_with': 'Comparar con:', 'compare_texts': 'Comparar textos', 'text_size': 'Tamaño de texto:', 'reduce_font': '–', 'enlarge_font': '+', 'enlarge_font_tooltip': 'Aumentar el tamaño del texto', 'reduce_font_tooltip': 'Reducir el tamaño del texto', 'progress':'Progreso', 'progress_T':'Terminado', 'progress_V':'Por validar', 'progress_C':'Por corregir', 'progress_L':'Archivo fuente dañado' }; if ( !self.ws_layouts ) { self.ws_layouts = {}; } self.ws_layouts['Ancho total'] = { '#text-wrap':"", '#text':"", '#text-container':"" , '.sidenote-right':"", '.sidenote-left':"", '.editsection':"display:none", '#headertemplate':'', '#headerprevious': '', '#headernext': '', '.lower-div': '', '.main-div': '', }; self.ws_layouts['Estilo 1'] = { '#text-container':"width:36em;margin:0px auto;" , '#text':"text-align:justify;", '.sidenote-right':"float:left;margin-left:-7em", '.sidenote-left':"float:left;margin-left:-7em", '.editsection':"display:none", '#headertemplate': '', '#headerprevious': '', '#headernext': '', '.lower-div': '', '.main-div': '', }; self.ws_layouts['Estilo 2'] = { 'text-wrap':"margin-left:3em", '#text-container':"position:relative; min-width:60em; float:left; width:100%; margin-right:-23em;" , '#text':"text-align:justify;margin-right:23em; text-indent:0em; padding-left:0px; padding-right:0px;width:auto;position:relative;", '#box-right':"float:right;", '#box-toc':"margin:auto;width:100%;", '.sidenote-right':"", '.sidenote-left': "", '.editsection':"display:none", '#headertemplate':"position:absolute; top:0em; right:-23em; width:21em;float:right; text-align:left;background:initial;", '.main-div': 'background:initial;', '#headerprevious': 'grid-column: 1 / 3; grid-row: 2;', '#headernext': 'grid-column: 1 / 3; grid-row: 2;', '.lower-div': 'grid-column: 1 / 3; grid-row: 3;', }; /* End of mw.loader.using callback */ } ); /* Agregar enlaces interwiki adicionales e información de la plantilla {{interwiki-extra}} */ jQuery( function() { jQuery( 'span.interwiki-extra a' ).removeClass().each( function() { var oldlink = jQuery( '#p-lang a[href="' + $( this ).attr( 'href' ) + '"]' ); if ( oldlink.length ) { oldlink.text( $( this ).text() ); } else { var lang = $( this ).parent().attr( 'lang' ); var title = $( this ).parent().attr( 'title' ); $( this ).attr( { 'lang': lang, 'hreflang': lang, 'title': title } ); jQuery( '<li>' ).addClass( 'interlanguage-link interwiki-' + lang ).append( this ).appendTo('#p-lang ul'); } }); // Enlaces de otras versiones en español jQuery( 'li.interwiki-es' ) .insertAfter( '#p-tb' ) .wrapAll( '<div id="p-versions" class="portal portlet" role="navigation" ><div class="body pBody"><ul></ul></div></div>' ); jQuery( '#p-versions' ).prepend( 'Otras ediciones' ); }); r10cofj2s4rxseb51nuqbnr4ahltw6m Wikisource:Café 4 202708 1646622 1646596 2026-04-02T13:47:30Z Sucdemagrana 49771 /* Ayuda con la lista de personajes */ 1646622 wikitext text/x-wiki {{Pestañas |pestaña-1= Qué es Wikisource |enlace-1=Wikisource:Qué es Wikisource |pestaña-2= Políticas |enlace-2=Wikisource:Políticas |pestaña-3= Comunidad |enlace-3 = Wikisource:Portal de la comunidad |pestaña-4= Consultas |enlace-4=Wikisource:Consultas |pestaña-5=Ayuda |enlace-5=Wikisource:Mapa de ayuda |pestaña-6=Café |enlace-6=Wikisource:Café }} {{Wikisource encabe |titulo=Café<br><span class="plainlinks">[http://webchat.freenode.net/?channels=wikisource-es {{menor|Chat en vivo}}]</span>[[Archivo:Internet-group-chat.svg|frameless|upright=.08]] }}__NEWSECTIONLINK__ {{Atajos|WS:C|WS:CF|WS:CAFE|WS:CAFÉ}} {{:Wikisource:Café/Encabezado}}{{:Wikisource:Café/Presentación}}[[Categoría:Wikisource|Café]] {{Usuario:MABot/config |archive = Wikisource:Café/Archivo %(year)s |algo = old(60d) |counter = 1 |archiveheader = }} == Nombre de páginas == [[:Categoría:Rimas de Gustavo Adolfo Bécquer|Estas páginas]] tienen nombres muy genéricos (Rima V, Rima LXIV, etc.). ¿Deben tener nombres "Rimas (Bécquer, 1885)/Rima V"? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 22:55 28 dic 2025 (UTC) :En mi opinión sí, porque creo mejor usar un nombre que evite confusión cuando hay varias ediciones (algo parecido se recomienda en [[Wikisource:Convención de títulos]]). -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 11:05 30 dic 2025 (UTC) {{ping|Eievie}} Las rimas eran parte de [[Obras de Gustavo A. Bécquer (Tomo III)]], no todo lo que habia ahi, eran rimas! Hay que tener más cuidado al hacer traslados masivos. En general, habria que pedirlos via bot y consultar bien antes de hacer estas cosas porque quedan mal los enlaces entre otros desbarajustes. Ya lo arregle. Un saludo [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 01:55 31 dic 2025 (UTC) Entonces, [[Autor:José María Heredia]] ya tiene algunas páginas de poemas. Cuando los convierta a transcluidos, ¿debería cambiarles el nombre? Por ejemplo, ([[A Elpino]] → [[Poesías lirícas/Á Elpino]]) [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 01:35 6 ene 2026 (UTC) :{{ping|Eievie}} No, ahi te repondí en tu página de discusión. En el caso de A Elpino, esta bien, no habia que trasladarlo, en el caso de cuentos y poesías, siempre se tiende a priorizar su nombre mas corto y con ortograía moderna, salvo algunas excepciones, que por ahi conviene usar subpáginas, hay que tratar de no usarlas (Por ejemplo los prólogos o introducciones, ahi si se usa la subpágina, porque son titulos muy comunes) [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 12:01 7 ene 2026 (UTC) ::{{ping|Shooke}} Empecé a trasladar las páginas antes de recibir esta respuesta. Necesito deshacer eso ahora. Pero también hay otro problema: Hay algunos poemas con el mismo título en el mismo libro. "La resolución" (p. 50 y p. 84) y "Misantropía" (p. 19 y 204). ¿Qué debo hacer con esos? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 17:29 7 ene 2026 (UTC) == cambiar el código == Para compatibilidad entre {{ep|gota}} y {{ep|poema}}, necesito cambiar el código de {{ep|gota}}. Lo copiaría de [[:en:Template:Dropinitial]]. ¿Estoy permitida? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 20:25 31 dic 2025 (UTC) :Mientras hagas las pruebas correspondientes primero, y no cambies significativamente el aspecto de las páginas, no debería haber ningún problema. A todo esto, me recordaste que tenía que hacer algo con la presentación de esta plantilla y la sangría de los párrafos, y después de muchos años intentando, {{diff|1614943|lo logré}}. Te agradecería que incorpores ese pequeño cambio cuando copies la plantilla inglesa. Saludos, [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 23:43 31 dic 2025 (UTC) == Enlace a Wikidata == ¿Existe alguna plantilla específica para enlazar el ítem de Wikidata que se corresponde con cada edición dentro de una lista de estas? Y en una línea similar, ¿podría incluirse un parámetro <code>|wikidata=</code> (al estilo de es.wikipedia) dentro de plantillas como {{ep|cita publicación}} o {{ep|cita libro}}? Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 10:58 5 ene 2026 (UTC) Viendo más arriba el hilo "Plantilla experimental: {{ep|lista de ediciones}}" pues la idea respecto a Wikidata sería similar, iconito incluido, aunque a mí me parece útil ver también el Q del ítem. Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 11:02 5 ene 2026 (UTC) :{{ping|Strakhov}} ¡Buenas! ¿quizás algo como {{tl|Enlace obra}}? -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 11:20 5 ene 2026 (UTC) ::{{ping|Aleator}} Gracias, no la conocía. Uhmmm. Sí, pero no. Estaba buscando sobre todo una plantilla con la que colocar el Q en... artículos. Esta plantilla a través del Q te genera una cita (y enlaza Wikidata), pero para lo que yo busco no genera la suficiente información bibliográfica. O sea, estaría buscando bien una plantilla meramente tipo <code><nowiki>{{Wikidata|Q444555666}}</nowiki></code> para colocar al final de cada artículo el Q con enlace + el icono de Wikidata.... o bien lo de incluirlo como un parámetro dentro de esas otras plantillas de cita. P. ej.: [https://es.wikisource.org/wiki/Autor:Miguel_de_Unamuno#Art%C3%ADculos para indicar el Q de cada artículo en esa lista]. Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 11:36 5 ene 2026 (UTC) :::{{ping|Strakhov}} lo más similar en que puedo pensar es {{ep|QID}} pero no muestra el Q sino que la etiqueta y enlace. Para agregar un parámetro {{parámetro|wikidata}} a {{ep|cita publicación}} hay que adaptar el [[Módulo:Citas]]. Si no me equivoco está traído casi sin adaptaciones desde es.wikipedia, por lo que ''en teoría'' se debería poder volver a importar (hacer las pocas adaptaciones correspondientes) y no afectar nada. Ahora esa plantilla <code><nowiki>{{Wikidata|Q444555666}}</nowiki></code> no existe pero sería muy muy sencilla de crear. Otra pregunta: ¿es necesario que ''se muestre'' el Q, o bastaría con que se pueda copiar y pegar? [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:19 5 ene 2026 (UTC) ::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} ''necesarias'' hay pocas cosas. A mí me suele gustar que la información se vea en lugar de que haya que intuirla, pero si por lo que fuera el mostrar explícitamente el Q no cuadrara demasiado con el estilo del proyecto (puede ser, los enlaces a Wikidata en las plantillas que he visto muestran el enlace a través del icono o bien con la palabra "metadatos") pues tampoco es cuestión de forzar. Entiendo que la idea es lograr cierta unidad de estilo entre esta plantilla y otras como {{ep|lista de ediciones}}. Así que me adapto. :) Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 14:28 5 ene 2026 (UTC) :::::{{ping|Strakhov}} entiendo lo de la ''necesidad''. Yo en lo personal hago cierta distinción entre la información que se lee/muestra y la que solo se disponibiliza. Un ID numérico pseudo-aleatorio como un QID me parece que entrega más ''ruido'' que ''información'' al lector. Mediante el acto de leer Q34234789 o Q342334879 no puedo inferir nada, no me entrega información. Además dos ID similares como esas son muy difíciles de diferenciar visualmente. Por eso pensé en que quizás sería mejor que ese dato siguiera disponible (como texto alternativo en el ícono, por ejemplo), sin sobrecargar visualmente la lista de artículos o donde sea que pensemos colocar esos enlaces. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:44 5 ene 2026 (UTC) ::::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} como he dicho, como se vea. No termino de estar del todo de acuerdo en lo del ruido, pero que se muestre o no no es lo importante, lo esencial para mí es consignar que la obra/artículo/etc está en Wikidata y permitir acceso al ítem, además de no ir a contracorriente del resto de plantillas. Y si más adelante se decidiera que es mejor mostrar el numerito, sería fácil cambiar en origen la plantilla... Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 15:13 5 ene 2026 (UTC) :::::::{{ping|Strakhov}} excelente. Entonces podrías ocupar {{ep|Wikidata}}. Sobre modificar las plantillas de cita, me parece buena idea, pero no se me apetece hacerlo. Como dije antes, debería ser un procedimiento relativamente sencillo e indoloro re-importar el módulo desde es.wikipedia. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 15:22 5 ene 2026 (UTC) == Consulta de borrado: fábulas == Hola, quiero consultar por un borrado masivo que pretendo hacer. Lo explico brevemente: Hasta hace relativamente poco todas las fábulas de [[Autor:Esopo|Esopo]] que teníamos provenían de [http://www.edyd.com/Fabulas/Esopo/Eindice.htm este sitio], que ya no existe y no tenía información bibliográfica básica, por lo que no tenían fuente. He pasado un tiempo enlazando en lo posible cada fábula a su elemento en Wikidata y creo que tengo más o menos ordenado el asunto. Cada fábula "desconocida" la trasladé con un nombre apropiado y por eso ahora propongo borrarlas, al menos en el caso de las que tienen una versión alternativa respaldada por digitalización. La lista de las 78 páginas que cumplen con ese requisito son: {{plegable|Lista| * [[El abeto y el espino (ed. desconocida)]] * [[El anciano y la muerte (ed. desconocida)]] * [[El asno y la perrita faldera (ed. desconocida)]] * [[El camello y Zeus (ed. desconocida)]] * [[El canoso y sus dos pretendientes (ed. desconocida)]] * [[El castor (ed. desconocida)]] * [[El ciervo en el pesebre de los bueyes (ed. desconocida)]] * [[El ciervo, el manantial y el león (ed. desconocida)]] * [[El cuervo enfermo (ed. desconocida)]] * [[El estómago y los pies (ed. desconocida)]] * [[El gallo y la comadreja (ed. desconocida)]] * [[El gato y las ratas (ed. desconocida)]] * [[El hombre y el león viajeros (ed. desconocida)]] * [[El hombre y el sátiro (ed. desconocida)]] * [[El hombre y la estatua (ed. desconocida)]] * [[El labrador y la cigüeña (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El labrador y la víbora (ed. desconocida)]] * [[El labrador y sus hijos (ed. desconocida)]] * [[El ladrón y su madre (ed. desconocida)]] * [[El león y el asno (ed. desconocida)]] * [[El león y el asno presuntuoso (ed. desconocida)]] * [[El león y el ratón (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El león y los tres bueyes (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el asno (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el cordero en el arroyo (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el cordero en el templo (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el perro (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El lobo y la cabra (ed. desconocida)]] * [[El lobo y la grulla (ed. desconocida)]] * [[El lobo, la nana y el niño (ed. desconocida)]] * [[Los sacerdotes de Cibeles (ed. desconocida)]] * [[El milano que quiso relinchar (ed. desconocida)]] * [[El perro con campanilla (ed. desconocida)]] * [[El perro en el pajar (ed. desconocida)]] * [[El perro y el carnicero (ed. desconocida)]] * [[El perro y el cocinero (ed. desconocida)]] * [[El perro y el reflejo en el río (ed. desconocida)]] * [[El perro, el gallo y la zorra (ed. desconocida)]] * [[El pescador flautista (ed. desconocida)]] * [[El pescador y el pececillo (ed. desconocida)]] * [[El ratón campestre y el cortesano (ed. desconocida)]] * [[El ratón y la rana (ed. desconocida)]] * [[El ruiseñor y el gavilán (ed. desconocida)]] * [[El sol y las ranas (ed. desconocida)]] * [[El viejo perro cazador (ed. desconocida)]] * [[El águila y el escarabajo (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El águila y la zorra (ed. desconocida)]] * [[El águila, el cuervo y el pastor (ed. desconocida)]] * [[Hermes y el leñador (ed. desconocida)]] * [[La corneja y las aves (ed. desconocida)]] * [[La langosta y su madre (ed. desconocida)]] * [[La liebre y la tortuga (ed. desconocida)]] * [[La mosca (ed. desconocida)]] * [[La mujer intratable (ed. desconocida)]] * [[La mula (ed. desconocida)]] * [[La paloma y la hormiga (ed. desconocida)]] * [[La rana que decía ser médico y la zorra (ed. desconocida)]] * [[La tortuga y el águila (Esopo, ed. desconocida)]] * [[La viuda y las criadas (ed. desconocida)]] * [[La víbora y la lima (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el anciano león (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el chivo en el pozo (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el cuervo gritón (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el espino (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el leñador (ed. desconocida)]] * [[La zorra y la careta vacía (ed. desconocida)]] * [[La zorra y las uvas (Esopo, ed. desconocida)]] * [[Las liebres y las ranas (Esopo, ed. desconocida)]] * [[Las palomas, el milano y el halcón (ed. desconocida)]] * [[Las ranas pidiendo rey (Esopo, ed. desconocida)]] * [[Los dos recipientes (ed. desconocida)]] * [[Los gallos y la perdiz (ed. desconocida)]] * [[Los leñadores y el pino (ed. desconocida)]] * [[Los lobos y los carneros (ed. desconocida)]] * [[Los viandantes y el oso (ed. desconocida)]] * [[Zeus y la mona madre (ed. desconocida)]] * [[Zeus y las abejas (ed. desconocida)]] * [[Zeus y los robles (ed. desconocida)]]|oculto=sí}} espero sus opiniones o el pase para borrarlas. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 16:40 6 mar 2026 (UTC) :{{ping|LadyInGrey|Ignacio Rodríguez}} (hago ping también a quien creó la mayoría o todas, hace tan solamente 21 añitos). No hay manera objetiva de revisar esas fábulas, ni de saber de qué edición o traductor provienen, así que, por mí, adelante. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 19:08 6 mar 2026 (UTC) :{{ping|Ignacio Rodríguez}} totalmente de acuerdo con borrarse, ya que pueden reincorporarse con versiones digitaliadas, esas versiones, como tantas traducciones desconocidas de otras obras, fueron incorporadas anteriormente a los nuevos sistemas de transcripción de pdf y en eas epocas no habia tantas digitalizaciones disponibles online. Un saludo [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 20:13 6 mar 2026 (UTC) :: {{hecho}} --[[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 00:29 16 mar 2026 (UTC) == Bot Flag Request for [[{{ns:User}}:SchlurcherBot]] == Appologies for posting in English. Also, I could not locate a dedicated page for bot request in {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}}, so I am posting here. Please direct me to the correct page if one exists. Thank you. * '''Bot name''': [[{{ns:User}}:SchlurcherBot]] * '''Bot operator''': [[commons:User:SchlurcherBot]] * '''Bot task''': Automatically convert links from <code>http://</code> to <code>https://</code> (secure protocol migration) * '''Technical details''': Please see [[metawiki:User:SchlurcherBot|meta:User:SchlurcherBot]] for full details, including the expected number of affected URLs on {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}}. * '''Bot flags on other projects:''': [[metawiki:Steward_requests/Bot_status/2025-12#Global_bot_status_for_User:SchlurcherBot|Global bot status granted]]. Also flagged on [[:w:en:Wikipedia:Bots/Requests for approval/SchlurcherBot|English Wikipedia]], [[:w:de:Wikipedia:Bots/Anträge_auf_Botflag/Archiv/2025#2025-02-14_–_SchlurcherBot|German Wikipedia]], [[:w:fr:Wikipédia:Bot/Statut/Archive_12#(Traité)_SchlurcherBot|French Wikipedia]], [[:w:it:Wikipedia:Bot/Autorizzazioni/Archivio/2025#SchlurcherBot|Italian Wikipedia]], [[:w:pl:Wikipedia:Boty/Zgłoszenia/2025#Wikipedysta:SchlurcherBot|Polish Wikipedia]], [[:w:pt:Wikipédia:Robôs/Pedidos_de_aprovação/Arquivo/2025#SchlurcherBot|Portuguese Wikipedia]], and [[commons:Commons:Bots/Requests/SchlurcherBot2|Commons]]. For a full list, see: [[metawiki:Special:CentralAuth/SchlurcherBot|sulutil:SchlurcherBot]] * '''Comment''': The bot is globally approved and active on the top 10 Wikipedia projects. As this wiki has opted out of the global bot policy, I am requesting permission to perform these link updates on {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}} as well. Please let me know if a local bot flag can be granted or if you have any questions. Thank you. [[Usuario:Schlurcher|Schlurcher]] ([[Usuario discusión:Schlurcher|discusión]]) 15:41 21 mar 2026 (UTC) :{{ping|Freddy eduardo|LadyInGrey}} ¡Hola! Si os parece bien (a mí me parece bien), habría que marcar como bot a SchlurcherBot. Saludos. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 17:43 22 mar 2026 (UTC) ::Me parece bien, lo he agregado al grupo de bots. Saludos--[[Usuario:Freddy eduardo|Freddy eduardo]] ([[Usuario discusión:Freddy eduardo|discusión]]) 18:49 23 mar 2026 (UTC) :::{{ping|Freddy eduardo}} Thank you for the confirmation. However, you have added me as the operator to the bot group, not my bot account. Could you please correct that? Thanks --[[Usuario:Schlurcher|Schlurcher]] ([[Usuario discusión:Schlurcher|discusión]]) 21:38 26 mar 2026 (UTC) ::::{{ping|Schlurcher}}, woops! Now its done.--[[Usuario:Freddy eduardo|Freddy eduardo]] ([[Usuario discusión:Freddy eduardo|discusión]]) 22:28 26 mar 2026 (UTC) == Dudas sobre transcripciones == Buenos días. Me llamo Pablo, y acabo de llegar a Wikisource. He intentado colaborar con una transcripción y me ha surgido alguna duda. Disculpad si las respuestas a las preguntas que voy a hacer están ya resueltas en alguno de los Manuales de Estilo, pero no he sido capaz de encontrarlo. * Cuando el archivo está digitalizado por alguna entidad que ha dejado su marca de agua, ¿debemos incluirlo en la transcripción? Por ejemplo, [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/6|aquí]] la página no tiene texto salvo «''Biblioteca Nacional de España''». * En cuanto a la tipografía, antes era habitual tener una U mayúscula escrita como una V. ¿Debemos mantener estos cambios, o adaptarlo y poner una U? Por ejemplo, ¿[[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/5|aquí]] debería transcribir «LVCES DE BOHEMIA» o «LUCES DE BOHEMIA»? * Tengo la misma duda en cuanto a tildes que faltan o que ya no se usan, aunque supongo que deberán respetarse las posibles faltas de ortografía con respecto a la ortografía actual, y mantener el texto original. * Si hay añadidos posteriores en las imágenes (escritos a lápiz, o un sello, por ejemplo [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/9|aquí]], ¿se debe incluir? * Cuando aparece en todas las páginas en la parte superior o inferior el nombre de la obra o del autor, ¿es preciso transcribirlo en cada página? [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/22|Ejemplo]] * ¿Los números de página se deben transcribir? Por el momento, esas son las dudas que me han surgido. Si tengo otras, volveré a preguntarlas. Si esta no es la página adecuada para esto, perdonadme e indicadme dónde debería hacer este tipo de consultas. Y si todo esto ya está respondido en otro lugar, por favor redirigidme ahí. Muchas gracias. [[Usuario:Pablussky|Pablussky]] ([[Usuario discusión:Pablussky|discusión]]) 11:14 29 mar 2026 (UTC) :{{ping|Pablussky}} ¡Buenas y bienvenido! Intento responder: :*Las marcas de agua no se transcriben, ni exlibris, ni manuscritos anónimos... ni nada que no corresponda a la obra tal cual fue impresa. El ejemplo que enlazas sería una página «sin texto» (color gris). :*Sobre «U» o «V», yo me decantaría por «V» y luego quien quiera modernizar el texto puede hacerlo con herramientas como [[Wikisource:Modernización de textos]]. Es importante que el criterio se siga a lo largo de toda la transcripción (y no unas veces «V» y otras «U»). Más información sobre estos temas en [[Wikisource:Paleografía]]. :*Tildes y ortografía diferente a la actual, como lo anterior: es preferible ser fiel al original, y luego modernizarse si se quiere mediante herramientas. :*Los añadidos a posteriori no deberían transcribirse. Digamos que si no aparecen en otro ejemplar en papel de la misma edición, es que no son parte de esa edición. El ejemplo que enlazas sí se transcribiría, aunque esa forma de sello es más propia de [[:w:exlibris|exlibris]] que no se transcriben. :*Las cabeceras, en las que suele aparecer el nombre del autor o el nombre de la obra, es opcional, así como el número de las páginas. Actualmente no tiene ningún uso transcribirlo. :*Aprovecho para decir que también se copian, si hubiera, las imágenes (o en su defecto insertar la plantilla {{tl|Hay imagen}}) y las partituras musicales (o en su defecto insertar {{tl|Partitura desaparecida}}). :¡Saludos! -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 16:40 29 mar 2026 (UTC) ::Ah, me olvidaba. Para cabeceras y número de página tenemos {{tl|CP}}, y para pies de página (si los hubiera), tenemos {{tl|pie}}. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 16:42 29 mar 2026 (UTC) :::{{ping|Aleator}} ¡Muchas gracias! He descubierto que hay una sección de encabezado y pie de página a la hora de transcribir y estaba usando eso para poner el título, el autor y el número de página. Lo he hecho [[Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/18|aquí]], entre otras. Y en cuanto a las imágenes, he intentado seguir las recomendaciones de [[Ayuda:Imágenes]] [[Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/7|aquí]]. Te agradecería si me confirmas que está bien hecho, para seguir haciendo esto o no en las próximas. [[Usuario:Pablussky|Pablussky]] ([[Usuario discusión:Pablussky|discusión]]) 17:00 29 mar 2026 (UTC) ::::{{ping|Sucdemagrana}} Te confirmo que no está "bien" hecho, está "muy bien" hecho ;) -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 20:48 30 mar 2026 (UTC) == Ayuda con la lista de personajes == ¡Buenas! Vengo de nuevo con una pregunta. He transcrito [[Página:Rosario_de_Acu%C3%B1a_-_Amor_a_la_patria.djvu/8|esta página]], que contiene una lista de personajes de la obra y los actores, separados con puntos. He intentado hacerlo con la plantilla ICP, tratándolo como si fuera un índice, pero al ser la segunda columna varias palabras, las pone en líneas distintas en lugar de en la misma línea. Al final lo he dejado como puede verse, pero es un poco cutre. No sé si existe alguna otra plantilla como la de ICP, pero adecuada a este contexto. También me preguntaba si se puede hacer de alguna otra forma mejor la parte superior; la de «Personajes» y «Actores» con las dos líneas inferiores. ¡Gracias por la ayuda, y disculpad las molestias! [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 23:37 1 abr 2026 (UTC) :Buenas! Mira cómo la dejé ahora, a ver si te parece mejor. Lo hice con una tabla. En estos casos, yo en lo personal prefiero sacrificar los "puntos" para simplificar la transcripción. Si quieres preservar los puntos, la plantilla {{ep|ICP}} tiene opciones para modificar los anchos de cada columna, aunque semánticamente una tabla de personajes no es un índice. --[[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 11:32 2 abr 2026 (UTC) ::{{ping|Ignacio Rodríguez}} Vale, acabo de verlo. Estoy de acuerdo que así se entiende mejor, prescindiendo de los puntos. Y tengo otra pregunta, a raíz de [[Página:Rosario_de_Acuña_-_Amor_a_la_patria.djvu/35|esta otra página]]. Dices que se pueden modificar los parámetros de {{ep|ICP}}, supongo que también se podrán modificar los de {{ep|pt/verso}}, para que {{may|Una voz}} quede en una sola línea, y no en dos. ¿Me puedes indicar cómo? [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 13:47 2 abr 2026 (UTC) oh4xi7d7w7j49ks5oce5ngktak9fkv4 1646625 1646622 2026-04-02T14:11:01Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Ayuda con la lista de personajes */ 1646625 wikitext text/x-wiki {{Pestañas |pestaña-1= Qué es Wikisource |enlace-1=Wikisource:Qué es Wikisource |pestaña-2= Políticas |enlace-2=Wikisource:Políticas |pestaña-3= Comunidad |enlace-3 = Wikisource:Portal de la comunidad |pestaña-4= Consultas |enlace-4=Wikisource:Consultas |pestaña-5=Ayuda |enlace-5=Wikisource:Mapa de ayuda |pestaña-6=Café |enlace-6=Wikisource:Café }} {{Wikisource encabe |titulo=Café<br><span class="plainlinks">[http://webchat.freenode.net/?channels=wikisource-es {{menor|Chat en vivo}}]</span>[[Archivo:Internet-group-chat.svg|frameless|upright=.08]] }}__NEWSECTIONLINK__ {{Atajos|WS:C|WS:CF|WS:CAFE|WS:CAFÉ}} {{:Wikisource:Café/Encabezado}}{{:Wikisource:Café/Presentación}}[[Categoría:Wikisource|Café]] {{Usuario:MABot/config |archive = Wikisource:Café/Archivo %(year)s |algo = old(60d) |counter = 1 |archiveheader = }} == Nombre de páginas == [[:Categoría:Rimas de Gustavo Adolfo Bécquer|Estas páginas]] tienen nombres muy genéricos (Rima V, Rima LXIV, etc.). ¿Deben tener nombres "Rimas (Bécquer, 1885)/Rima V"? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 22:55 28 dic 2025 (UTC) :En mi opinión sí, porque creo mejor usar un nombre que evite confusión cuando hay varias ediciones (algo parecido se recomienda en [[Wikisource:Convención de títulos]]). -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 11:05 30 dic 2025 (UTC) {{ping|Eievie}} Las rimas eran parte de [[Obras de Gustavo A. Bécquer (Tomo III)]], no todo lo que habia ahi, eran rimas! Hay que tener más cuidado al hacer traslados masivos. En general, habria que pedirlos via bot y consultar bien antes de hacer estas cosas porque quedan mal los enlaces entre otros desbarajustes. Ya lo arregle. Un saludo [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 01:55 31 dic 2025 (UTC) Entonces, [[Autor:José María Heredia]] ya tiene algunas páginas de poemas. Cuando los convierta a transcluidos, ¿debería cambiarles el nombre? Por ejemplo, ([[A Elpino]] → [[Poesías lirícas/Á Elpino]]) [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 01:35 6 ene 2026 (UTC) :{{ping|Eievie}} No, ahi te repondí en tu página de discusión. En el caso de A Elpino, esta bien, no habia que trasladarlo, en el caso de cuentos y poesías, siempre se tiende a priorizar su nombre mas corto y con ortograía moderna, salvo algunas excepciones, que por ahi conviene usar subpáginas, hay que tratar de no usarlas (Por ejemplo los prólogos o introducciones, ahi si se usa la subpágina, porque son titulos muy comunes) [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 12:01 7 ene 2026 (UTC) ::{{ping|Shooke}} Empecé a trasladar las páginas antes de recibir esta respuesta. Necesito deshacer eso ahora. Pero también hay otro problema: Hay algunos poemas con el mismo título en el mismo libro. "La resolución" (p. 50 y p. 84) y "Misantropía" (p. 19 y 204). ¿Qué debo hacer con esos? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 17:29 7 ene 2026 (UTC) == cambiar el código == Para compatibilidad entre {{ep|gota}} y {{ep|poema}}, necesito cambiar el código de {{ep|gota}}. Lo copiaría de [[:en:Template:Dropinitial]]. ¿Estoy permitida? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 20:25 31 dic 2025 (UTC) :Mientras hagas las pruebas correspondientes primero, y no cambies significativamente el aspecto de las páginas, no debería haber ningún problema. A todo esto, me recordaste que tenía que hacer algo con la presentación de esta plantilla y la sangría de los párrafos, y después de muchos años intentando, {{diff|1614943|lo logré}}. Te agradecería que incorpores ese pequeño cambio cuando copies la plantilla inglesa. Saludos, [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 23:43 31 dic 2025 (UTC) == Enlace a Wikidata == ¿Existe alguna plantilla específica para enlazar el ítem de Wikidata que se corresponde con cada edición dentro de una lista de estas? Y en una línea similar, ¿podría incluirse un parámetro <code>|wikidata=</code> (al estilo de es.wikipedia) dentro de plantillas como {{ep|cita publicación}} o {{ep|cita libro}}? Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 10:58 5 ene 2026 (UTC) Viendo más arriba el hilo "Plantilla experimental: {{ep|lista de ediciones}}" pues la idea respecto a Wikidata sería similar, iconito incluido, aunque a mí me parece útil ver también el Q del ítem. Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 11:02 5 ene 2026 (UTC) :{{ping|Strakhov}} ¡Buenas! ¿quizás algo como {{tl|Enlace obra}}? -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 11:20 5 ene 2026 (UTC) ::{{ping|Aleator}} Gracias, no la conocía. Uhmmm. Sí, pero no. Estaba buscando sobre todo una plantilla con la que colocar el Q en... artículos. Esta plantilla a través del Q te genera una cita (y enlaza Wikidata), pero para lo que yo busco no genera la suficiente información bibliográfica. O sea, estaría buscando bien una plantilla meramente tipo <code><nowiki>{{Wikidata|Q444555666}}</nowiki></code> para colocar al final de cada artículo el Q con enlace + el icono de Wikidata.... o bien lo de incluirlo como un parámetro dentro de esas otras plantillas de cita. P. ej.: [https://es.wikisource.org/wiki/Autor:Miguel_de_Unamuno#Art%C3%ADculos para indicar el Q de cada artículo en esa lista]. Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 11:36 5 ene 2026 (UTC) :::{{ping|Strakhov}} lo más similar en que puedo pensar es {{ep|QID}} pero no muestra el Q sino que la etiqueta y enlace. Para agregar un parámetro {{parámetro|wikidata}} a {{ep|cita publicación}} hay que adaptar el [[Módulo:Citas]]. Si no me equivoco está traído casi sin adaptaciones desde es.wikipedia, por lo que ''en teoría'' se debería poder volver a importar (hacer las pocas adaptaciones correspondientes) y no afectar nada. Ahora esa plantilla <code><nowiki>{{Wikidata|Q444555666}}</nowiki></code> no existe pero sería muy muy sencilla de crear. Otra pregunta: ¿es necesario que ''se muestre'' el Q, o bastaría con que se pueda copiar y pegar? [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:19 5 ene 2026 (UTC) ::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} ''necesarias'' hay pocas cosas. A mí me suele gustar que la información se vea en lugar de que haya que intuirla, pero si por lo que fuera el mostrar explícitamente el Q no cuadrara demasiado con el estilo del proyecto (puede ser, los enlaces a Wikidata en las plantillas que he visto muestran el enlace a través del icono o bien con la palabra "metadatos") pues tampoco es cuestión de forzar. Entiendo que la idea es lograr cierta unidad de estilo entre esta plantilla y otras como {{ep|lista de ediciones}}. Así que me adapto. :) Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 14:28 5 ene 2026 (UTC) :::::{{ping|Strakhov}} entiendo lo de la ''necesidad''. Yo en lo personal hago cierta distinción entre la información que se lee/muestra y la que solo se disponibiliza. Un ID numérico pseudo-aleatorio como un QID me parece que entrega más ''ruido'' que ''información'' al lector. Mediante el acto de leer Q34234789 o Q342334879 no puedo inferir nada, no me entrega información. Además dos ID similares como esas son muy difíciles de diferenciar visualmente. Por eso pensé en que quizás sería mejor que ese dato siguiera disponible (como texto alternativo en el ícono, por ejemplo), sin sobrecargar visualmente la lista de artículos o donde sea que pensemos colocar esos enlaces. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:44 5 ene 2026 (UTC) ::::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} como he dicho, como se vea. No termino de estar del todo de acuerdo en lo del ruido, pero que se muestre o no no es lo importante, lo esencial para mí es consignar que la obra/artículo/etc está en Wikidata y permitir acceso al ítem, además de no ir a contracorriente del resto de plantillas. Y si más adelante se decidiera que es mejor mostrar el numerito, sería fácil cambiar en origen la plantilla... Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 15:13 5 ene 2026 (UTC) :::::::{{ping|Strakhov}} excelente. Entonces podrías ocupar {{ep|Wikidata}}. Sobre modificar las plantillas de cita, me parece buena idea, pero no se me apetece hacerlo. Como dije antes, debería ser un procedimiento relativamente sencillo e indoloro re-importar el módulo desde es.wikipedia. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 15:22 5 ene 2026 (UTC) == Consulta de borrado: fábulas == Hola, quiero consultar por un borrado masivo que pretendo hacer. Lo explico brevemente: Hasta hace relativamente poco todas las fábulas de [[Autor:Esopo|Esopo]] que teníamos provenían de [http://www.edyd.com/Fabulas/Esopo/Eindice.htm este sitio], que ya no existe y no tenía información bibliográfica básica, por lo que no tenían fuente. He pasado un tiempo enlazando en lo posible cada fábula a su elemento en Wikidata y creo que tengo más o menos ordenado el asunto. Cada fábula "desconocida" la trasladé con un nombre apropiado y por eso ahora propongo borrarlas, al menos en el caso de las que tienen una versión alternativa respaldada por digitalización. La lista de las 78 páginas que cumplen con ese requisito son: {{plegable|Lista| * [[El abeto y el espino (ed. desconocida)]] * [[El anciano y la muerte (ed. desconocida)]] * [[El asno y la perrita faldera (ed. desconocida)]] * [[El camello y Zeus (ed. desconocida)]] * [[El canoso y sus dos pretendientes (ed. desconocida)]] * [[El castor (ed. desconocida)]] * [[El ciervo en el pesebre de los bueyes (ed. desconocida)]] * [[El ciervo, el manantial y el león (ed. desconocida)]] * [[El cuervo enfermo (ed. desconocida)]] * [[El estómago y los pies (ed. desconocida)]] * [[El gallo y la comadreja (ed. desconocida)]] * [[El gato y las ratas (ed. desconocida)]] * [[El hombre y el león viajeros (ed. desconocida)]] * [[El hombre y el sátiro (ed. desconocida)]] * [[El hombre y la estatua (ed. desconocida)]] * [[El labrador y la cigüeña (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El labrador y la víbora (ed. desconocida)]] * [[El labrador y sus hijos (ed. desconocida)]] * [[El ladrón y su madre (ed. desconocida)]] * [[El león y el asno (ed. desconocida)]] * [[El león y el asno presuntuoso (ed. desconocida)]] * [[El león y el ratón (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El león y los tres bueyes (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el asno (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el cordero en el arroyo (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el cordero en el templo (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el perro (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El lobo y la cabra (ed. desconocida)]] * [[El lobo y la grulla (ed. desconocida)]] * [[El lobo, la nana y el niño (ed. desconocida)]] * [[Los sacerdotes de Cibeles (ed. desconocida)]] * [[El milano que quiso relinchar (ed. desconocida)]] * [[El perro con campanilla (ed. desconocida)]] * [[El perro en el pajar (ed. desconocida)]] * [[El perro y el carnicero (ed. desconocida)]] * [[El perro y el cocinero (ed. desconocida)]] * [[El perro y el reflejo en el río (ed. desconocida)]] * [[El perro, el gallo y la zorra (ed. desconocida)]] * [[El pescador flautista (ed. desconocida)]] * [[El pescador y el pececillo (ed. desconocida)]] * [[El ratón campestre y el cortesano (ed. desconocida)]] * [[El ratón y la rana (ed. desconocida)]] * [[El ruiseñor y el gavilán (ed. desconocida)]] * [[El sol y las ranas (ed. desconocida)]] * [[El viejo perro cazador (ed. desconocida)]] * [[El águila y el escarabajo (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El águila y la zorra (ed. desconocida)]] * [[El águila, el cuervo y el pastor (ed. desconocida)]] * [[Hermes y el leñador (ed. desconocida)]] * [[La corneja y las aves (ed. desconocida)]] * [[La langosta y su madre (ed. desconocida)]] * [[La liebre y la tortuga (ed. desconocida)]] * [[La mosca (ed. desconocida)]] * [[La mujer intratable (ed. desconocida)]] * [[La mula (ed. desconocida)]] * [[La paloma y la hormiga (ed. desconocida)]] * [[La rana que decía ser médico y la zorra (ed. desconocida)]] * [[La tortuga y el águila (Esopo, ed. desconocida)]] * [[La viuda y las criadas (ed. desconocida)]] * [[La víbora y la lima (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el anciano león (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el chivo en el pozo (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el cuervo gritón (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el espino (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el leñador (ed. desconocida)]] * [[La zorra y la careta vacía (ed. desconocida)]] * [[La zorra y las uvas (Esopo, ed. desconocida)]] * [[Las liebres y las ranas (Esopo, ed. desconocida)]] * [[Las palomas, el milano y el halcón (ed. desconocida)]] * [[Las ranas pidiendo rey (Esopo, ed. desconocida)]] * [[Los dos recipientes (ed. desconocida)]] * [[Los gallos y la perdiz (ed. desconocida)]] * [[Los leñadores y el pino (ed. desconocida)]] * [[Los lobos y los carneros (ed. desconocida)]] * [[Los viandantes y el oso (ed. desconocida)]] * [[Zeus y la mona madre (ed. desconocida)]] * [[Zeus y las abejas (ed. desconocida)]] * [[Zeus y los robles (ed. desconocida)]]|oculto=sí}} espero sus opiniones o el pase para borrarlas. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 16:40 6 mar 2026 (UTC) :{{ping|LadyInGrey|Ignacio Rodríguez}} (hago ping también a quien creó la mayoría o todas, hace tan solamente 21 añitos). No hay manera objetiva de revisar esas fábulas, ni de saber de qué edición o traductor provienen, así que, por mí, adelante. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 19:08 6 mar 2026 (UTC) :{{ping|Ignacio Rodríguez}} totalmente de acuerdo con borrarse, ya que pueden reincorporarse con versiones digitaliadas, esas versiones, como tantas traducciones desconocidas de otras obras, fueron incorporadas anteriormente a los nuevos sistemas de transcripción de pdf y en eas epocas no habia tantas digitalizaciones disponibles online. Un saludo [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 20:13 6 mar 2026 (UTC) :: {{hecho}} --[[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 00:29 16 mar 2026 (UTC) == Bot Flag Request for [[{{ns:User}}:SchlurcherBot]] == Appologies for posting in English. Also, I could not locate a dedicated page for bot request in {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}}, so I am posting here. Please direct me to the correct page if one exists. Thank you. * '''Bot name''': [[{{ns:User}}:SchlurcherBot]] * '''Bot operator''': [[commons:User:SchlurcherBot]] * '''Bot task''': Automatically convert links from <code>http://</code> to <code>https://</code> (secure protocol migration) * '''Technical details''': Please see [[metawiki:User:SchlurcherBot|meta:User:SchlurcherBot]] for full details, including the expected number of affected URLs on {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}}. * '''Bot flags on other projects:''': [[metawiki:Steward_requests/Bot_status/2025-12#Global_bot_status_for_User:SchlurcherBot|Global bot status granted]]. Also flagged on [[:w:en:Wikipedia:Bots/Requests for approval/SchlurcherBot|English Wikipedia]], [[:w:de:Wikipedia:Bots/Anträge_auf_Botflag/Archiv/2025#2025-02-14_–_SchlurcherBot|German Wikipedia]], [[:w:fr:Wikipédia:Bot/Statut/Archive_12#(Traité)_SchlurcherBot|French Wikipedia]], [[:w:it:Wikipedia:Bot/Autorizzazioni/Archivio/2025#SchlurcherBot|Italian Wikipedia]], [[:w:pl:Wikipedia:Boty/Zgłoszenia/2025#Wikipedysta:SchlurcherBot|Polish Wikipedia]], [[:w:pt:Wikipédia:Robôs/Pedidos_de_aprovação/Arquivo/2025#SchlurcherBot|Portuguese Wikipedia]], and [[commons:Commons:Bots/Requests/SchlurcherBot2|Commons]]. For a full list, see: [[metawiki:Special:CentralAuth/SchlurcherBot|sulutil:SchlurcherBot]] * '''Comment''': The bot is globally approved and active on the top 10 Wikipedia projects. As this wiki has opted out of the global bot policy, I am requesting permission to perform these link updates on {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}} as well. Please let me know if a local bot flag can be granted or if you have any questions. Thank you. [[Usuario:Schlurcher|Schlurcher]] ([[Usuario discusión:Schlurcher|discusión]]) 15:41 21 mar 2026 (UTC) :{{ping|Freddy eduardo|LadyInGrey}} ¡Hola! Si os parece bien (a mí me parece bien), habría que marcar como bot a SchlurcherBot. Saludos. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 17:43 22 mar 2026 (UTC) ::Me parece bien, lo he agregado al grupo de bots. Saludos--[[Usuario:Freddy eduardo|Freddy eduardo]] ([[Usuario discusión:Freddy eduardo|discusión]]) 18:49 23 mar 2026 (UTC) :::{{ping|Freddy eduardo}} Thank you for the confirmation. However, you have added me as the operator to the bot group, not my bot account. Could you please correct that? Thanks --[[Usuario:Schlurcher|Schlurcher]] ([[Usuario discusión:Schlurcher|discusión]]) 21:38 26 mar 2026 (UTC) ::::{{ping|Schlurcher}}, woops! Now its done.--[[Usuario:Freddy eduardo|Freddy eduardo]] ([[Usuario discusión:Freddy eduardo|discusión]]) 22:28 26 mar 2026 (UTC) == Dudas sobre transcripciones == Buenos días. Me llamo Pablo, y acabo de llegar a Wikisource. He intentado colaborar con una transcripción y me ha surgido alguna duda. Disculpad si las respuestas a las preguntas que voy a hacer están ya resueltas en alguno de los Manuales de Estilo, pero no he sido capaz de encontrarlo. * Cuando el archivo está digitalizado por alguna entidad que ha dejado su marca de agua, ¿debemos incluirlo en la transcripción? Por ejemplo, [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/6|aquí]] la página no tiene texto salvo «''Biblioteca Nacional de España''». * En cuanto a la tipografía, antes era habitual tener una U mayúscula escrita como una V. ¿Debemos mantener estos cambios, o adaptarlo y poner una U? Por ejemplo, ¿[[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/5|aquí]] debería transcribir «LVCES DE BOHEMIA» o «LUCES DE BOHEMIA»? * Tengo la misma duda en cuanto a tildes que faltan o que ya no se usan, aunque supongo que deberán respetarse las posibles faltas de ortografía con respecto a la ortografía actual, y mantener el texto original. * Si hay añadidos posteriores en las imágenes (escritos a lápiz, o un sello, por ejemplo [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/9|aquí]], ¿se debe incluir? * Cuando aparece en todas las páginas en la parte superior o inferior el nombre de la obra o del autor, ¿es preciso transcribirlo en cada página? [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/22|Ejemplo]] * ¿Los números de página se deben transcribir? Por el momento, esas son las dudas que me han surgido. Si tengo otras, volveré a preguntarlas. Si esta no es la página adecuada para esto, perdonadme e indicadme dónde debería hacer este tipo de consultas. Y si todo esto ya está respondido en otro lugar, por favor redirigidme ahí. Muchas gracias. [[Usuario:Pablussky|Pablussky]] ([[Usuario discusión:Pablussky|discusión]]) 11:14 29 mar 2026 (UTC) :{{ping|Pablussky}} ¡Buenas y bienvenido! Intento responder: :*Las marcas de agua no se transcriben, ni exlibris, ni manuscritos anónimos... ni nada que no corresponda a la obra tal cual fue impresa. El ejemplo que enlazas sería una página «sin texto» (color gris). :*Sobre «U» o «V», yo me decantaría por «V» y luego quien quiera modernizar el texto puede hacerlo con herramientas como [[Wikisource:Modernización de textos]]. Es importante que el criterio se siga a lo largo de toda la transcripción (y no unas veces «V» y otras «U»). Más información sobre estos temas en [[Wikisource:Paleografía]]. :*Tildes y ortografía diferente a la actual, como lo anterior: es preferible ser fiel al original, y luego modernizarse si se quiere mediante herramientas. :*Los añadidos a posteriori no deberían transcribirse. Digamos que si no aparecen en otro ejemplar en papel de la misma edición, es que no son parte de esa edición. El ejemplo que enlazas sí se transcribiría, aunque esa forma de sello es más propia de [[:w:exlibris|exlibris]] que no se transcriben. :*Las cabeceras, en las que suele aparecer el nombre del autor o el nombre de la obra, es opcional, así como el número de las páginas. Actualmente no tiene ningún uso transcribirlo. :*Aprovecho para decir que también se copian, si hubiera, las imágenes (o en su defecto insertar la plantilla {{tl|Hay imagen}}) y las partituras musicales (o en su defecto insertar {{tl|Partitura desaparecida}}). :¡Saludos! -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 16:40 29 mar 2026 (UTC) ::Ah, me olvidaba. Para cabeceras y número de página tenemos {{tl|CP}}, y para pies de página (si los hubiera), tenemos {{tl|pie}}. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 16:42 29 mar 2026 (UTC) :::{{ping|Aleator}} ¡Muchas gracias! He descubierto que hay una sección de encabezado y pie de página a la hora de transcribir y estaba usando eso para poner el título, el autor y el número de página. Lo he hecho [[Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/18|aquí]], entre otras. Y en cuanto a las imágenes, he intentado seguir las recomendaciones de [[Ayuda:Imágenes]] [[Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/7|aquí]]. Te agradecería si me confirmas que está bien hecho, para seguir haciendo esto o no en las próximas. [[Usuario:Pablussky|Pablussky]] ([[Usuario discusión:Pablussky|discusión]]) 17:00 29 mar 2026 (UTC) ::::{{ping|Sucdemagrana}} Te confirmo que no está "bien" hecho, está "muy bien" hecho ;) -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 20:48 30 mar 2026 (UTC) == Ayuda con la lista de personajes == ¡Buenas! Vengo de nuevo con una pregunta. He transcrito [[Página:Rosario_de_Acu%C3%B1a_-_Amor_a_la_patria.djvu/8|esta página]], que contiene una lista de personajes de la obra y los actores, separados con puntos. He intentado hacerlo con la plantilla ICP, tratándolo como si fuera un índice, pero al ser la segunda columna varias palabras, las pone en líneas distintas en lugar de en la misma línea. Al final lo he dejado como puede verse, pero es un poco cutre. No sé si existe alguna otra plantilla como la de ICP, pero adecuada a este contexto. También me preguntaba si se puede hacer de alguna otra forma mejor la parte superior; la de «Personajes» y «Actores» con las dos líneas inferiores. ¡Gracias por la ayuda, y disculpad las molestias! [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 23:37 1 abr 2026 (UTC) :Buenas! Mira cómo la dejé ahora, a ver si te parece mejor. Lo hice con una tabla. En estos casos, yo en lo personal prefiero sacrificar los "puntos" para simplificar la transcripción. Si quieres preservar los puntos, la plantilla {{ep|ICP}} tiene opciones para modificar los anchos de cada columna, aunque semánticamente una tabla de personajes no es un índice. --[[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 11:32 2 abr 2026 (UTC) ::{{ping|Ignacio Rodríguez}} Vale, acabo de verlo. Estoy de acuerdo que así se entiende mejor, prescindiendo de los puntos. Y tengo otra pregunta, a raíz de [[Página:Rosario_de_Acuña_-_Amor_a_la_patria.djvu/35|esta otra página]]. Dices que se pueden modificar los parámetros de {{ep|ICP}}, supongo que también se podrán modificar los de {{ep|pt/verso}}, para que {{may|Una voz}} quede en una sola línea, y no en dos. ¿Me puedes indicar cómo? [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 13:47 2 abr 2026 (UTC) :::{{ping|Sucdemagrana}}: no manejo mucho las plantillas de teatro, pero en este caso es un problema del manejo del ''whitespace'' por parte del navegador. Puedes cambiar el espacio por un ''non-breaking-space'' (<nowiki>&amp;nbsp;</nowiki>) . Pero, en general, yo prefiero trabajar "lo menos" usando los estilos CSS que se pueden [[Índice:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/styles.css|configurar a nivel del índice]]. Suena a mandarín al comienzo, pero después facilita mucho las cosas. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:11 2 abr 2026 (UTC) oezg8u4skddno850v81d8g37vi4vn7l 1646632 1646625 2026-04-02T14:29:27Z Sucdemagrana 49771 /* Ayuda con la lista de personajes */ 1646632 wikitext text/x-wiki {{Pestañas |pestaña-1= Qué es Wikisource |enlace-1=Wikisource:Qué es Wikisource |pestaña-2= Políticas |enlace-2=Wikisource:Políticas |pestaña-3= Comunidad |enlace-3 = Wikisource:Portal de la comunidad |pestaña-4= Consultas |enlace-4=Wikisource:Consultas |pestaña-5=Ayuda |enlace-5=Wikisource:Mapa de ayuda |pestaña-6=Café |enlace-6=Wikisource:Café }} {{Wikisource encabe |titulo=Café<br><span class="plainlinks">[http://webchat.freenode.net/?channels=wikisource-es {{menor|Chat en vivo}}]</span>[[Archivo:Internet-group-chat.svg|frameless|upright=.08]] }}__NEWSECTIONLINK__ {{Atajos|WS:C|WS:CF|WS:CAFE|WS:CAFÉ}} {{:Wikisource:Café/Encabezado}}{{:Wikisource:Café/Presentación}}[[Categoría:Wikisource|Café]] {{Usuario:MABot/config |archive = Wikisource:Café/Archivo %(year)s |algo = old(60d) |counter = 1 |archiveheader = }} == Nombre de páginas == [[:Categoría:Rimas de Gustavo Adolfo Bécquer|Estas páginas]] tienen nombres muy genéricos (Rima V, Rima LXIV, etc.). ¿Deben tener nombres "Rimas (Bécquer, 1885)/Rima V"? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 22:55 28 dic 2025 (UTC) :En mi opinión sí, porque creo mejor usar un nombre que evite confusión cuando hay varias ediciones (algo parecido se recomienda en [[Wikisource:Convención de títulos]]). -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 11:05 30 dic 2025 (UTC) {{ping|Eievie}} Las rimas eran parte de [[Obras de Gustavo A. Bécquer (Tomo III)]], no todo lo que habia ahi, eran rimas! Hay que tener más cuidado al hacer traslados masivos. En general, habria que pedirlos via bot y consultar bien antes de hacer estas cosas porque quedan mal los enlaces entre otros desbarajustes. Ya lo arregle. Un saludo [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 01:55 31 dic 2025 (UTC) Entonces, [[Autor:José María Heredia]] ya tiene algunas páginas de poemas. Cuando los convierta a transcluidos, ¿debería cambiarles el nombre? Por ejemplo, ([[A Elpino]] → [[Poesías lirícas/Á Elpino]]) [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 01:35 6 ene 2026 (UTC) :{{ping|Eievie}} No, ahi te repondí en tu página de discusión. En el caso de A Elpino, esta bien, no habia que trasladarlo, en el caso de cuentos y poesías, siempre se tiende a priorizar su nombre mas corto y con ortograía moderna, salvo algunas excepciones, que por ahi conviene usar subpáginas, hay que tratar de no usarlas (Por ejemplo los prólogos o introducciones, ahi si se usa la subpágina, porque son titulos muy comunes) [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 12:01 7 ene 2026 (UTC) ::{{ping|Shooke}} Empecé a trasladar las páginas antes de recibir esta respuesta. Necesito deshacer eso ahora. Pero también hay otro problema: Hay algunos poemas con el mismo título en el mismo libro. "La resolución" (p. 50 y p. 84) y "Misantropía" (p. 19 y 204). ¿Qué debo hacer con esos? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 17:29 7 ene 2026 (UTC) == cambiar el código == Para compatibilidad entre {{ep|gota}} y {{ep|poema}}, necesito cambiar el código de {{ep|gota}}. Lo copiaría de [[:en:Template:Dropinitial]]. ¿Estoy permitida? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 20:25 31 dic 2025 (UTC) :Mientras hagas las pruebas correspondientes primero, y no cambies significativamente el aspecto de las páginas, no debería haber ningún problema. A todo esto, me recordaste que tenía que hacer algo con la presentación de esta plantilla y la sangría de los párrafos, y después de muchos años intentando, {{diff|1614943|lo logré}}. Te agradecería que incorpores ese pequeño cambio cuando copies la plantilla inglesa. Saludos, [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 23:43 31 dic 2025 (UTC) == Enlace a Wikidata == ¿Existe alguna plantilla específica para enlazar el ítem de Wikidata que se corresponde con cada edición dentro de una lista de estas? Y en una línea similar, ¿podría incluirse un parámetro <code>|wikidata=</code> (al estilo de es.wikipedia) dentro de plantillas como {{ep|cita publicación}} o {{ep|cita libro}}? Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 10:58 5 ene 2026 (UTC) Viendo más arriba el hilo "Plantilla experimental: {{ep|lista de ediciones}}" pues la idea respecto a Wikidata sería similar, iconito incluido, aunque a mí me parece útil ver también el Q del ítem. Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 11:02 5 ene 2026 (UTC) :{{ping|Strakhov}} ¡Buenas! ¿quizás algo como {{tl|Enlace obra}}? -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 11:20 5 ene 2026 (UTC) ::{{ping|Aleator}} Gracias, no la conocía. Uhmmm. Sí, pero no. Estaba buscando sobre todo una plantilla con la que colocar el Q en... artículos. Esta plantilla a través del Q te genera una cita (y enlaza Wikidata), pero para lo que yo busco no genera la suficiente información bibliográfica. O sea, estaría buscando bien una plantilla meramente tipo <code><nowiki>{{Wikidata|Q444555666}}</nowiki></code> para colocar al final de cada artículo el Q con enlace + el icono de Wikidata.... o bien lo de incluirlo como un parámetro dentro de esas otras plantillas de cita. P. ej.: [https://es.wikisource.org/wiki/Autor:Miguel_de_Unamuno#Art%C3%ADculos para indicar el Q de cada artículo en esa lista]. Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 11:36 5 ene 2026 (UTC) :::{{ping|Strakhov}} lo más similar en que puedo pensar es {{ep|QID}} pero no muestra el Q sino que la etiqueta y enlace. Para agregar un parámetro {{parámetro|wikidata}} a {{ep|cita publicación}} hay que adaptar el [[Módulo:Citas]]. Si no me equivoco está traído casi sin adaptaciones desde es.wikipedia, por lo que ''en teoría'' se debería poder volver a importar (hacer las pocas adaptaciones correspondientes) y no afectar nada. Ahora esa plantilla <code><nowiki>{{Wikidata|Q444555666}}</nowiki></code> no existe pero sería muy muy sencilla de crear. Otra pregunta: ¿es necesario que ''se muestre'' el Q, o bastaría con que se pueda copiar y pegar? [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:19 5 ene 2026 (UTC) ::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} ''necesarias'' hay pocas cosas. A mí me suele gustar que la información se vea en lugar de que haya que intuirla, pero si por lo que fuera el mostrar explícitamente el Q no cuadrara demasiado con el estilo del proyecto (puede ser, los enlaces a Wikidata en las plantillas que he visto muestran el enlace a través del icono o bien con la palabra "metadatos") pues tampoco es cuestión de forzar. Entiendo que la idea es lograr cierta unidad de estilo entre esta plantilla y otras como {{ep|lista de ediciones}}. Así que me adapto. :) Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 14:28 5 ene 2026 (UTC) :::::{{ping|Strakhov}} entiendo lo de la ''necesidad''. Yo en lo personal hago cierta distinción entre la información que se lee/muestra y la que solo se disponibiliza. Un ID numérico pseudo-aleatorio como un QID me parece que entrega más ''ruido'' que ''información'' al lector. Mediante el acto de leer Q34234789 o Q342334879 no puedo inferir nada, no me entrega información. Además dos ID similares como esas son muy difíciles de diferenciar visualmente. Por eso pensé en que quizás sería mejor que ese dato siguiera disponible (como texto alternativo en el ícono, por ejemplo), sin sobrecargar visualmente la lista de artículos o donde sea que pensemos colocar esos enlaces. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:44 5 ene 2026 (UTC) ::::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} como he dicho, como se vea. No termino de estar del todo de acuerdo en lo del ruido, pero que se muestre o no no es lo importante, lo esencial para mí es consignar que la obra/artículo/etc está en Wikidata y permitir acceso al ítem, además de no ir a contracorriente del resto de plantillas. Y si más adelante se decidiera que es mejor mostrar el numerito, sería fácil cambiar en origen la plantilla... Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 15:13 5 ene 2026 (UTC) :::::::{{ping|Strakhov}} excelente. Entonces podrías ocupar {{ep|Wikidata}}. Sobre modificar las plantillas de cita, me parece buena idea, pero no se me apetece hacerlo. Como dije antes, debería ser un procedimiento relativamente sencillo e indoloro re-importar el módulo desde es.wikipedia. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 15:22 5 ene 2026 (UTC) == Consulta de borrado: fábulas == Hola, quiero consultar por un borrado masivo que pretendo hacer. Lo explico brevemente: Hasta hace relativamente poco todas las fábulas de [[Autor:Esopo|Esopo]] que teníamos provenían de [http://www.edyd.com/Fabulas/Esopo/Eindice.htm este sitio], que ya no existe y no tenía información bibliográfica básica, por lo que no tenían fuente. He pasado un tiempo enlazando en lo posible cada fábula a su elemento en Wikidata y creo que tengo más o menos ordenado el asunto. Cada fábula "desconocida" la trasladé con un nombre apropiado y por eso ahora propongo borrarlas, al menos en el caso de las que tienen una versión alternativa respaldada por digitalización. La lista de las 78 páginas que cumplen con ese requisito son: {{plegable|Lista| * [[El abeto y el espino (ed. desconocida)]] * [[El anciano y la muerte (ed. desconocida)]] * [[El asno y la perrita faldera (ed. desconocida)]] * [[El camello y Zeus (ed. desconocida)]] * [[El canoso y sus dos pretendientes (ed. desconocida)]] * [[El castor (ed. desconocida)]] * [[El ciervo en el pesebre de los bueyes (ed. desconocida)]] * [[El ciervo, el manantial y el león (ed. desconocida)]] * [[El cuervo enfermo (ed. desconocida)]] * [[El estómago y los pies (ed. desconocida)]] * [[El gallo y la comadreja (ed. desconocida)]] * [[El gato y las ratas (ed. desconocida)]] * [[El hombre y el león viajeros (ed. desconocida)]] * [[El hombre y el sátiro (ed. desconocida)]] * [[El hombre y la estatua (ed. desconocida)]] * [[El labrador y la cigüeña (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El labrador y la víbora (ed. desconocida)]] * [[El labrador y sus hijos (ed. desconocida)]] * [[El ladrón y su madre (ed. desconocida)]] * [[El león y el asno (ed. desconocida)]] * [[El león y el asno presuntuoso (ed. desconocida)]] * [[El león y el ratón (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El león y los tres bueyes (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el asno (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el cordero en el arroyo (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el cordero en el templo (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el perro (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El lobo y la cabra (ed. desconocida)]] * [[El lobo y la grulla (ed. desconocida)]] * [[El lobo, la nana y el niño (ed. desconocida)]] * [[Los sacerdotes de Cibeles (ed. desconocida)]] * [[El milano que quiso relinchar (ed. desconocida)]] * [[El perro con campanilla (ed. desconocida)]] * [[El perro en el pajar (ed. desconocida)]] * [[El perro y el carnicero (ed. desconocida)]] * [[El perro y el cocinero (ed. desconocida)]] * [[El perro y el reflejo en el río (ed. desconocida)]] * [[El perro, el gallo y la zorra (ed. desconocida)]] * [[El pescador flautista (ed. desconocida)]] * [[El pescador y el pececillo (ed. desconocida)]] * [[El ratón campestre y el cortesano (ed. desconocida)]] * [[El ratón y la rana (ed. desconocida)]] * [[El ruiseñor y el gavilán (ed. desconocida)]] * [[El sol y las ranas (ed. desconocida)]] * [[El viejo perro cazador (ed. desconocida)]] * [[El águila y el escarabajo (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El águila y la zorra (ed. desconocida)]] * [[El águila, el cuervo y el pastor (ed. desconocida)]] * [[Hermes y el leñador (ed. desconocida)]] * [[La corneja y las aves (ed. desconocida)]] * [[La langosta y su madre (ed. desconocida)]] * [[La liebre y la tortuga (ed. desconocida)]] * [[La mosca (ed. desconocida)]] * [[La mujer intratable (ed. desconocida)]] * [[La mula (ed. desconocida)]] * [[La paloma y la hormiga (ed. desconocida)]] * [[La rana que decía ser médico y la zorra (ed. desconocida)]] * [[La tortuga y el águila (Esopo, ed. desconocida)]] * [[La viuda y las criadas (ed. desconocida)]] * [[La víbora y la lima (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el anciano león (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el chivo en el pozo (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el cuervo gritón (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el espino (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el leñador (ed. desconocida)]] * [[La zorra y la careta vacía (ed. desconocida)]] * [[La zorra y las uvas (Esopo, ed. desconocida)]] * [[Las liebres y las ranas (Esopo, ed. desconocida)]] * [[Las palomas, el milano y el halcón (ed. desconocida)]] * [[Las ranas pidiendo rey (Esopo, ed. desconocida)]] * [[Los dos recipientes (ed. desconocida)]] * [[Los gallos y la perdiz (ed. desconocida)]] * [[Los leñadores y el pino (ed. desconocida)]] * [[Los lobos y los carneros (ed. desconocida)]] * [[Los viandantes y el oso (ed. desconocida)]] * [[Zeus y la mona madre (ed. desconocida)]] * [[Zeus y las abejas (ed. desconocida)]] * [[Zeus y los robles (ed. desconocida)]]|oculto=sí}} espero sus opiniones o el pase para borrarlas. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 16:40 6 mar 2026 (UTC) :{{ping|LadyInGrey|Ignacio Rodríguez}} (hago ping también a quien creó la mayoría o todas, hace tan solamente 21 añitos). No hay manera objetiva de revisar esas fábulas, ni de saber de qué edición o traductor provienen, así que, por mí, adelante. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 19:08 6 mar 2026 (UTC) :{{ping|Ignacio Rodríguez}} totalmente de acuerdo con borrarse, ya que pueden reincorporarse con versiones digitaliadas, esas versiones, como tantas traducciones desconocidas de otras obras, fueron incorporadas anteriormente a los nuevos sistemas de transcripción de pdf y en eas epocas no habia tantas digitalizaciones disponibles online. Un saludo [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 20:13 6 mar 2026 (UTC) :: {{hecho}} --[[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 00:29 16 mar 2026 (UTC) == Bot Flag Request for [[{{ns:User}}:SchlurcherBot]] == Appologies for posting in English. Also, I could not locate a dedicated page for bot request in {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}}, so I am posting here. Please direct me to the correct page if one exists. Thank you. * '''Bot name''': [[{{ns:User}}:SchlurcherBot]] * '''Bot operator''': [[commons:User:SchlurcherBot]] * '''Bot task''': Automatically convert links from <code>http://</code> to <code>https://</code> (secure protocol migration) * '''Technical details''': Please see [[metawiki:User:SchlurcherBot|meta:User:SchlurcherBot]] for full details, including the expected number of affected URLs on {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}}. * '''Bot flags on other projects:''': [[metawiki:Steward_requests/Bot_status/2025-12#Global_bot_status_for_User:SchlurcherBot|Global bot status granted]]. Also flagged on [[:w:en:Wikipedia:Bots/Requests for approval/SchlurcherBot|English Wikipedia]], [[:w:de:Wikipedia:Bots/Anträge_auf_Botflag/Archiv/2025#2025-02-14_–_SchlurcherBot|German Wikipedia]], [[:w:fr:Wikipédia:Bot/Statut/Archive_12#(Traité)_SchlurcherBot|French Wikipedia]], [[:w:it:Wikipedia:Bot/Autorizzazioni/Archivio/2025#SchlurcherBot|Italian Wikipedia]], [[:w:pl:Wikipedia:Boty/Zgłoszenia/2025#Wikipedysta:SchlurcherBot|Polish Wikipedia]], [[:w:pt:Wikipédia:Robôs/Pedidos_de_aprovação/Arquivo/2025#SchlurcherBot|Portuguese Wikipedia]], and [[commons:Commons:Bots/Requests/SchlurcherBot2|Commons]]. For a full list, see: [[metawiki:Special:CentralAuth/SchlurcherBot|sulutil:SchlurcherBot]] * '''Comment''': The bot is globally approved and active on the top 10 Wikipedia projects. As this wiki has opted out of the global bot policy, I am requesting permission to perform these link updates on {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}} as well. Please let me know if a local bot flag can be granted or if you have any questions. Thank you. [[Usuario:Schlurcher|Schlurcher]] ([[Usuario discusión:Schlurcher|discusión]]) 15:41 21 mar 2026 (UTC) :{{ping|Freddy eduardo|LadyInGrey}} ¡Hola! Si os parece bien (a mí me parece bien), habría que marcar como bot a SchlurcherBot. Saludos. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 17:43 22 mar 2026 (UTC) ::Me parece bien, lo he agregado al grupo de bots. Saludos--[[Usuario:Freddy eduardo|Freddy eduardo]] ([[Usuario discusión:Freddy eduardo|discusión]]) 18:49 23 mar 2026 (UTC) :::{{ping|Freddy eduardo}} Thank you for the confirmation. However, you have added me as the operator to the bot group, not my bot account. Could you please correct that? Thanks --[[Usuario:Schlurcher|Schlurcher]] ([[Usuario discusión:Schlurcher|discusión]]) 21:38 26 mar 2026 (UTC) ::::{{ping|Schlurcher}}, woops! Now its done.--[[Usuario:Freddy eduardo|Freddy eduardo]] ([[Usuario discusión:Freddy eduardo|discusión]]) 22:28 26 mar 2026 (UTC) == Dudas sobre transcripciones == Buenos días. Me llamo Pablo, y acabo de llegar a Wikisource. He intentado colaborar con una transcripción y me ha surgido alguna duda. Disculpad si las respuestas a las preguntas que voy a hacer están ya resueltas en alguno de los Manuales de Estilo, pero no he sido capaz de encontrarlo. * Cuando el archivo está digitalizado por alguna entidad que ha dejado su marca de agua, ¿debemos incluirlo en la transcripción? Por ejemplo, [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/6|aquí]] la página no tiene texto salvo «''Biblioteca Nacional de España''». * En cuanto a la tipografía, antes era habitual tener una U mayúscula escrita como una V. ¿Debemos mantener estos cambios, o adaptarlo y poner una U? Por ejemplo, ¿[[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/5|aquí]] debería transcribir «LVCES DE BOHEMIA» o «LUCES DE BOHEMIA»? * Tengo la misma duda en cuanto a tildes que faltan o que ya no se usan, aunque supongo que deberán respetarse las posibles faltas de ortografía con respecto a la ortografía actual, y mantener el texto original. * Si hay añadidos posteriores en las imágenes (escritos a lápiz, o un sello, por ejemplo [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/9|aquí]], ¿se debe incluir? * Cuando aparece en todas las páginas en la parte superior o inferior el nombre de la obra o del autor, ¿es preciso transcribirlo en cada página? [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/22|Ejemplo]] * ¿Los números de página se deben transcribir? Por el momento, esas son las dudas que me han surgido. Si tengo otras, volveré a preguntarlas. Si esta no es la página adecuada para esto, perdonadme e indicadme dónde debería hacer este tipo de consultas. Y si todo esto ya está respondido en otro lugar, por favor redirigidme ahí. Muchas gracias. [[Usuario:Pablussky|Pablussky]] ([[Usuario discusión:Pablussky|discusión]]) 11:14 29 mar 2026 (UTC) :{{ping|Pablussky}} ¡Buenas y bienvenido! Intento responder: :*Las marcas de agua no se transcriben, ni exlibris, ni manuscritos anónimos... ni nada que no corresponda a la obra tal cual fue impresa. El ejemplo que enlazas sería una página «sin texto» (color gris). :*Sobre «U» o «V», yo me decantaría por «V» y luego quien quiera modernizar el texto puede hacerlo con herramientas como [[Wikisource:Modernización de textos]]. Es importante que el criterio se siga a lo largo de toda la transcripción (y no unas veces «V» y otras «U»). Más información sobre estos temas en [[Wikisource:Paleografía]]. :*Tildes y ortografía diferente a la actual, como lo anterior: es preferible ser fiel al original, y luego modernizarse si se quiere mediante herramientas. :*Los añadidos a posteriori no deberían transcribirse. Digamos que si no aparecen en otro ejemplar en papel de la misma edición, es que no son parte de esa edición. El ejemplo que enlazas sí se transcribiría, aunque esa forma de sello es más propia de [[:w:exlibris|exlibris]] que no se transcriben. :*Las cabeceras, en las que suele aparecer el nombre del autor o el nombre de la obra, es opcional, así como el número de las páginas. Actualmente no tiene ningún uso transcribirlo. :*Aprovecho para decir que también se copian, si hubiera, las imágenes (o en su defecto insertar la plantilla {{tl|Hay imagen}}) y las partituras musicales (o en su defecto insertar {{tl|Partitura desaparecida}}). :¡Saludos! -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 16:40 29 mar 2026 (UTC) ::Ah, me olvidaba. Para cabeceras y número de página tenemos {{tl|CP}}, y para pies de página (si los hubiera), tenemos {{tl|pie}}. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 16:42 29 mar 2026 (UTC) :::{{ping|Aleator}} ¡Muchas gracias! He descubierto que hay una sección de encabezado y pie de página a la hora de transcribir y estaba usando eso para poner el título, el autor y el número de página. Lo he hecho [[Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/18|aquí]], entre otras. Y en cuanto a las imágenes, he intentado seguir las recomendaciones de [[Ayuda:Imágenes]] [[Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/7|aquí]]. Te agradecería si me confirmas que está bien hecho, para seguir haciendo esto o no en las próximas. [[Usuario:Pablussky|Pablussky]] ([[Usuario discusión:Pablussky|discusión]]) 17:00 29 mar 2026 (UTC) ::::{{ping|Sucdemagrana}} Te confirmo que no está "bien" hecho, está "muy bien" hecho ;) -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 20:48 30 mar 2026 (UTC) == Ayuda con la lista de personajes == ¡Buenas! Vengo de nuevo con una pregunta. He transcrito [[Página:Rosario_de_Acu%C3%B1a_-_Amor_a_la_patria.djvu/8|esta página]], que contiene una lista de personajes de la obra y los actores, separados con puntos. He intentado hacerlo con la plantilla ICP, tratándolo como si fuera un índice, pero al ser la segunda columna varias palabras, las pone en líneas distintas en lugar de en la misma línea. Al final lo he dejado como puede verse, pero es un poco cutre. No sé si existe alguna otra plantilla como la de ICP, pero adecuada a este contexto. También me preguntaba si se puede hacer de alguna otra forma mejor la parte superior; la de «Personajes» y «Actores» con las dos líneas inferiores. ¡Gracias por la ayuda, y disculpad las molestias! [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 23:37 1 abr 2026 (UTC) :Buenas! Mira cómo la dejé ahora, a ver si te parece mejor. Lo hice con una tabla. En estos casos, yo en lo personal prefiero sacrificar los "puntos" para simplificar la transcripción. Si quieres preservar los puntos, la plantilla {{ep|ICP}} tiene opciones para modificar los anchos de cada columna, aunque semánticamente una tabla de personajes no es un índice. --[[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 11:32 2 abr 2026 (UTC) ::{{ping|Ignacio Rodríguez}} Vale, acabo de verlo. Estoy de acuerdo que así se entiende mejor, prescindiendo de los puntos. Y tengo otra pregunta, a raíz de [[Página:Rosario_de_Acuña_-_Amor_a_la_patria.djvu/35|esta otra página]]. Dices que se pueden modificar los parámetros de {{ep|ICP}}, supongo que también se podrán modificar los de {{ep|pt/verso}}, para que {{may|Una voz}} quede en una sola línea, y no en dos. ¿Me puedes indicar cómo? [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 13:47 2 abr 2026 (UTC) :::{{ping|Sucdemagrana}}: no manejo mucho las plantillas de teatro, pero en este caso es un problema del manejo del ''whitespace'' por parte del navegador. Puedes cambiar el espacio por un ''non-breaking-space'' (<nowiki>&amp;nbsp;</nowiki>) . Pero, en general, yo prefiero trabajar "lo menos" usando los estilos CSS que se pueden [[Índice:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/styles.css|configurar a nivel del índice]]. Suena a mandarín al comienzo, pero después facilita mucho las cosas. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:11 2 abr 2026 (UTC) ::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} Vaya, gracias. Está bien saber que se puede configurar así, y a la próxima me evito tener que añadir las versalitas a cada una de forma manual. Y ya la última pregunta con respecto a esta obra, que he terminado de transcribir a excepción de [[Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/4|esta]] y [[Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/41|esta]] páginas. ¿Este tipo de páginas es necesario transcribirlas? Porque si es así, no tengo muy claro cómo hacerlo, viendo cómo son. Supongo que con una tabla, como me has enseñado antes, pero tendría primero que investigar cómo se hacen. [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 14:29 2 abr 2026 (UTC) 63yxg9na5ibx46cy2w17hkz2pr4atea 1646634 1646632 2026-04-02T14:35:29Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Ayuda con la lista de personajes */ 1646634 wikitext text/x-wiki {{Pestañas |pestaña-1= Qué es Wikisource |enlace-1=Wikisource:Qué es Wikisource |pestaña-2= Políticas |enlace-2=Wikisource:Políticas |pestaña-3= Comunidad |enlace-3 = Wikisource:Portal de la comunidad |pestaña-4= Consultas |enlace-4=Wikisource:Consultas |pestaña-5=Ayuda |enlace-5=Wikisource:Mapa de ayuda |pestaña-6=Café |enlace-6=Wikisource:Café }} {{Wikisource encabe |titulo=Café<br><span class="plainlinks">[http://webchat.freenode.net/?channels=wikisource-es {{menor|Chat en vivo}}]</span>[[Archivo:Internet-group-chat.svg|frameless|upright=.08]] }}__NEWSECTIONLINK__ {{Atajos|WS:C|WS:CF|WS:CAFE|WS:CAFÉ}} {{:Wikisource:Café/Encabezado}}{{:Wikisource:Café/Presentación}}[[Categoría:Wikisource|Café]] {{Usuario:MABot/config |archive = Wikisource:Café/Archivo %(year)s |algo = old(60d) |counter = 1 |archiveheader = }} == Nombre de páginas == [[:Categoría:Rimas de Gustavo Adolfo Bécquer|Estas páginas]] tienen nombres muy genéricos (Rima V, Rima LXIV, etc.). ¿Deben tener nombres "Rimas (Bécquer, 1885)/Rima V"? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 22:55 28 dic 2025 (UTC) :En mi opinión sí, porque creo mejor usar un nombre que evite confusión cuando hay varias ediciones (algo parecido se recomienda en [[Wikisource:Convención de títulos]]). -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 11:05 30 dic 2025 (UTC) {{ping|Eievie}} Las rimas eran parte de [[Obras de Gustavo A. Bécquer (Tomo III)]], no todo lo que habia ahi, eran rimas! Hay que tener más cuidado al hacer traslados masivos. En general, habria que pedirlos via bot y consultar bien antes de hacer estas cosas porque quedan mal los enlaces entre otros desbarajustes. Ya lo arregle. Un saludo [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 01:55 31 dic 2025 (UTC) Entonces, [[Autor:José María Heredia]] ya tiene algunas páginas de poemas. Cuando los convierta a transcluidos, ¿debería cambiarles el nombre? Por ejemplo, ([[A Elpino]] → [[Poesías lirícas/Á Elpino]]) [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 01:35 6 ene 2026 (UTC) :{{ping|Eievie}} No, ahi te repondí en tu página de discusión. En el caso de A Elpino, esta bien, no habia que trasladarlo, en el caso de cuentos y poesías, siempre se tiende a priorizar su nombre mas corto y con ortograía moderna, salvo algunas excepciones, que por ahi conviene usar subpáginas, hay que tratar de no usarlas (Por ejemplo los prólogos o introducciones, ahi si se usa la subpágina, porque son titulos muy comunes) [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 12:01 7 ene 2026 (UTC) ::{{ping|Shooke}} Empecé a trasladar las páginas antes de recibir esta respuesta. Necesito deshacer eso ahora. Pero también hay otro problema: Hay algunos poemas con el mismo título en el mismo libro. "La resolución" (p. 50 y p. 84) y "Misantropía" (p. 19 y 204). ¿Qué debo hacer con esos? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 17:29 7 ene 2026 (UTC) == cambiar el código == Para compatibilidad entre {{ep|gota}} y {{ep|poema}}, necesito cambiar el código de {{ep|gota}}. Lo copiaría de [[:en:Template:Dropinitial]]. ¿Estoy permitida? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 20:25 31 dic 2025 (UTC) :Mientras hagas las pruebas correspondientes primero, y no cambies significativamente el aspecto de las páginas, no debería haber ningún problema. A todo esto, me recordaste que tenía que hacer algo con la presentación de esta plantilla y la sangría de los párrafos, y después de muchos años intentando, {{diff|1614943|lo logré}}. Te agradecería que incorpores ese pequeño cambio cuando copies la plantilla inglesa. Saludos, [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 23:43 31 dic 2025 (UTC) == Enlace a Wikidata == ¿Existe alguna plantilla específica para enlazar el ítem de Wikidata que se corresponde con cada edición dentro de una lista de estas? Y en una línea similar, ¿podría incluirse un parámetro <code>|wikidata=</code> (al estilo de es.wikipedia) dentro de plantillas como {{ep|cita publicación}} o {{ep|cita libro}}? Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 10:58 5 ene 2026 (UTC) Viendo más arriba el hilo "Plantilla experimental: {{ep|lista de ediciones}}" pues la idea respecto a Wikidata sería similar, iconito incluido, aunque a mí me parece útil ver también el Q del ítem. Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 11:02 5 ene 2026 (UTC) :{{ping|Strakhov}} ¡Buenas! ¿quizás algo como {{tl|Enlace obra}}? -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 11:20 5 ene 2026 (UTC) ::{{ping|Aleator}} Gracias, no la conocía. Uhmmm. Sí, pero no. Estaba buscando sobre todo una plantilla con la que colocar el Q en... artículos. Esta plantilla a través del Q te genera una cita (y enlaza Wikidata), pero para lo que yo busco no genera la suficiente información bibliográfica. O sea, estaría buscando bien una plantilla meramente tipo <code><nowiki>{{Wikidata|Q444555666}}</nowiki></code> para colocar al final de cada artículo el Q con enlace + el icono de Wikidata.... o bien lo de incluirlo como un parámetro dentro de esas otras plantillas de cita. P. ej.: [https://es.wikisource.org/wiki/Autor:Miguel_de_Unamuno#Art%C3%ADculos para indicar el Q de cada artículo en esa lista]. Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 11:36 5 ene 2026 (UTC) :::{{ping|Strakhov}} lo más similar en que puedo pensar es {{ep|QID}} pero no muestra el Q sino que la etiqueta y enlace. Para agregar un parámetro {{parámetro|wikidata}} a {{ep|cita publicación}} hay que adaptar el [[Módulo:Citas]]. Si no me equivoco está traído casi sin adaptaciones desde es.wikipedia, por lo que ''en teoría'' se debería poder volver a importar (hacer las pocas adaptaciones correspondientes) y no afectar nada. Ahora esa plantilla <code><nowiki>{{Wikidata|Q444555666}}</nowiki></code> no existe pero sería muy muy sencilla de crear. Otra pregunta: ¿es necesario que ''se muestre'' el Q, o bastaría con que se pueda copiar y pegar? [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:19 5 ene 2026 (UTC) ::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} ''necesarias'' hay pocas cosas. A mí me suele gustar que la información se vea en lugar de que haya que intuirla, pero si por lo que fuera el mostrar explícitamente el Q no cuadrara demasiado con el estilo del proyecto (puede ser, los enlaces a Wikidata en las plantillas que he visto muestran el enlace a través del icono o bien con la palabra "metadatos") pues tampoco es cuestión de forzar. Entiendo que la idea es lograr cierta unidad de estilo entre esta plantilla y otras como {{ep|lista de ediciones}}. Así que me adapto. :) Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 14:28 5 ene 2026 (UTC) :::::{{ping|Strakhov}} entiendo lo de la ''necesidad''. Yo en lo personal hago cierta distinción entre la información que se lee/muestra y la que solo se disponibiliza. Un ID numérico pseudo-aleatorio como un QID me parece que entrega más ''ruido'' que ''información'' al lector. Mediante el acto de leer Q34234789 o Q342334879 no puedo inferir nada, no me entrega información. Además dos ID similares como esas son muy difíciles de diferenciar visualmente. Por eso pensé en que quizás sería mejor que ese dato siguiera disponible (como texto alternativo en el ícono, por ejemplo), sin sobrecargar visualmente la lista de artículos o donde sea que pensemos colocar esos enlaces. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:44 5 ene 2026 (UTC) ::::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} como he dicho, como se vea. No termino de estar del todo de acuerdo en lo del ruido, pero que se muestre o no no es lo importante, lo esencial para mí es consignar que la obra/artículo/etc está en Wikidata y permitir acceso al ítem, además de no ir a contracorriente del resto de plantillas. Y si más adelante se decidiera que es mejor mostrar el numerito, sería fácil cambiar en origen la plantilla... Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 15:13 5 ene 2026 (UTC) :::::::{{ping|Strakhov}} excelente. Entonces podrías ocupar {{ep|Wikidata}}. Sobre modificar las plantillas de cita, me parece buena idea, pero no se me apetece hacerlo. Como dije antes, debería ser un procedimiento relativamente sencillo e indoloro re-importar el módulo desde es.wikipedia. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 15:22 5 ene 2026 (UTC) == Consulta de borrado: fábulas == Hola, quiero consultar por un borrado masivo que pretendo hacer. Lo explico brevemente: Hasta hace relativamente poco todas las fábulas de [[Autor:Esopo|Esopo]] que teníamos provenían de [http://www.edyd.com/Fabulas/Esopo/Eindice.htm este sitio], que ya no existe y no tenía información bibliográfica básica, por lo que no tenían fuente. He pasado un tiempo enlazando en lo posible cada fábula a su elemento en Wikidata y creo que tengo más o menos ordenado el asunto. Cada fábula "desconocida" la trasladé con un nombre apropiado y por eso ahora propongo borrarlas, al menos en el caso de las que tienen una versión alternativa respaldada por digitalización. La lista de las 78 páginas que cumplen con ese requisito son: {{plegable|Lista| * [[El abeto y el espino (ed. desconocida)]] * [[El anciano y la muerte (ed. desconocida)]] * [[El asno y la perrita faldera (ed. desconocida)]] * [[El camello y Zeus (ed. desconocida)]] * [[El canoso y sus dos pretendientes (ed. desconocida)]] * [[El castor (ed. desconocida)]] * [[El ciervo en el pesebre de los bueyes (ed. desconocida)]] * [[El ciervo, el manantial y el león (ed. desconocida)]] * [[El cuervo enfermo (ed. desconocida)]] * [[El estómago y los pies (ed. desconocida)]] * [[El gallo y la comadreja (ed. desconocida)]] * [[El gato y las ratas (ed. desconocida)]] * [[El hombre y el león viajeros (ed. desconocida)]] * [[El hombre y el sátiro (ed. desconocida)]] * [[El hombre y la estatua (ed. desconocida)]] * [[El labrador y la cigüeña (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El labrador y la víbora (ed. desconocida)]] * [[El labrador y sus hijos (ed. desconocida)]] * [[El ladrón y su madre (ed. desconocida)]] * [[El león y el asno (ed. desconocida)]] * [[El león y el asno presuntuoso (ed. desconocida)]] * [[El león y el ratón (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El león y los tres bueyes (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el asno (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el cordero en el arroyo (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el cordero en el templo (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el perro (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El lobo y la cabra (ed. desconocida)]] * [[El lobo y la grulla (ed. desconocida)]] * [[El lobo, la nana y el niño (ed. desconocida)]] * [[Los sacerdotes de Cibeles (ed. desconocida)]] * [[El milano que quiso relinchar (ed. desconocida)]] * [[El perro con campanilla (ed. desconocida)]] * [[El perro en el pajar (ed. desconocida)]] * [[El perro y el carnicero (ed. desconocida)]] * [[El perro y el cocinero (ed. desconocida)]] * [[El perro y el reflejo en el río (ed. desconocida)]] * [[El perro, el gallo y la zorra (ed. desconocida)]] * [[El pescador flautista (ed. desconocida)]] * [[El pescador y el pececillo (ed. desconocida)]] * [[El ratón campestre y el cortesano (ed. desconocida)]] * [[El ratón y la rana (ed. desconocida)]] * [[El ruiseñor y el gavilán (ed. desconocida)]] * [[El sol y las ranas (ed. desconocida)]] * [[El viejo perro cazador (ed. desconocida)]] * [[El águila y el escarabajo (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El águila y la zorra (ed. desconocida)]] * [[El águila, el cuervo y el pastor (ed. desconocida)]] * [[Hermes y el leñador (ed. desconocida)]] * [[La corneja y las aves (ed. desconocida)]] * [[La langosta y su madre (ed. desconocida)]] * [[La liebre y la tortuga (ed. desconocida)]] * [[La mosca (ed. desconocida)]] * [[La mujer intratable (ed. desconocida)]] * [[La mula (ed. desconocida)]] * [[La paloma y la hormiga (ed. desconocida)]] * [[La rana que decía ser médico y la zorra (ed. desconocida)]] * [[La tortuga y el águila (Esopo, ed. desconocida)]] * [[La viuda y las criadas (ed. desconocida)]] * [[La víbora y la lima (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el anciano león (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el chivo en el pozo (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el cuervo gritón (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el espino (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el leñador (ed. desconocida)]] * [[La zorra y la careta vacía (ed. desconocida)]] * [[La zorra y las uvas (Esopo, ed. desconocida)]] * [[Las liebres y las ranas (Esopo, ed. desconocida)]] * [[Las palomas, el milano y el halcón (ed. desconocida)]] * [[Las ranas pidiendo rey (Esopo, ed. desconocida)]] * [[Los dos recipientes (ed. desconocida)]] * [[Los gallos y la perdiz (ed. desconocida)]] * [[Los leñadores y el pino (ed. desconocida)]] * [[Los lobos y los carneros (ed. desconocida)]] * [[Los viandantes y el oso (ed. desconocida)]] * [[Zeus y la mona madre (ed. desconocida)]] * [[Zeus y las abejas (ed. desconocida)]] * [[Zeus y los robles (ed. desconocida)]]|oculto=sí}} espero sus opiniones o el pase para borrarlas. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 16:40 6 mar 2026 (UTC) :{{ping|LadyInGrey|Ignacio Rodríguez}} (hago ping también a quien creó la mayoría o todas, hace tan solamente 21 añitos). No hay manera objetiva de revisar esas fábulas, ni de saber de qué edición o traductor provienen, así que, por mí, adelante. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 19:08 6 mar 2026 (UTC) :{{ping|Ignacio Rodríguez}} totalmente de acuerdo con borrarse, ya que pueden reincorporarse con versiones digitaliadas, esas versiones, como tantas traducciones desconocidas de otras obras, fueron incorporadas anteriormente a los nuevos sistemas de transcripción de pdf y en eas epocas no habia tantas digitalizaciones disponibles online. Un saludo [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 20:13 6 mar 2026 (UTC) :: {{hecho}} --[[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 00:29 16 mar 2026 (UTC) == Bot Flag Request for [[{{ns:User}}:SchlurcherBot]] == Appologies for posting in English. Also, I could not locate a dedicated page for bot request in {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}}, so I am posting here. Please direct me to the correct page if one exists. Thank you. * '''Bot name''': [[{{ns:User}}:SchlurcherBot]] * '''Bot operator''': [[commons:User:SchlurcherBot]] * '''Bot task''': Automatically convert links from <code>http://</code> to <code>https://</code> (secure protocol migration) * '''Technical details''': Please see [[metawiki:User:SchlurcherBot|meta:User:SchlurcherBot]] for full details, including the expected number of affected URLs on {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}}. * '''Bot flags on other projects:''': [[metawiki:Steward_requests/Bot_status/2025-12#Global_bot_status_for_User:SchlurcherBot|Global bot status granted]]. Also flagged on [[:w:en:Wikipedia:Bots/Requests for approval/SchlurcherBot|English Wikipedia]], [[:w:de:Wikipedia:Bots/Anträge_auf_Botflag/Archiv/2025#2025-02-14_–_SchlurcherBot|German Wikipedia]], [[:w:fr:Wikipédia:Bot/Statut/Archive_12#(Traité)_SchlurcherBot|French Wikipedia]], [[:w:it:Wikipedia:Bot/Autorizzazioni/Archivio/2025#SchlurcherBot|Italian Wikipedia]], [[:w:pl:Wikipedia:Boty/Zgłoszenia/2025#Wikipedysta:SchlurcherBot|Polish Wikipedia]], [[:w:pt:Wikipédia:Robôs/Pedidos_de_aprovação/Arquivo/2025#SchlurcherBot|Portuguese Wikipedia]], and [[commons:Commons:Bots/Requests/SchlurcherBot2|Commons]]. For a full list, see: [[metawiki:Special:CentralAuth/SchlurcherBot|sulutil:SchlurcherBot]] * '''Comment''': The bot is globally approved and active on the top 10 Wikipedia projects. As this wiki has opted out of the global bot policy, I am requesting permission to perform these link updates on {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}} as well. Please let me know if a local bot flag can be granted or if you have any questions. Thank you. [[Usuario:Schlurcher|Schlurcher]] ([[Usuario discusión:Schlurcher|discusión]]) 15:41 21 mar 2026 (UTC) :{{ping|Freddy eduardo|LadyInGrey}} ¡Hola! Si os parece bien (a mí me parece bien), habría que marcar como bot a SchlurcherBot. Saludos. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 17:43 22 mar 2026 (UTC) ::Me parece bien, lo he agregado al grupo de bots. Saludos--[[Usuario:Freddy eduardo|Freddy eduardo]] ([[Usuario discusión:Freddy eduardo|discusión]]) 18:49 23 mar 2026 (UTC) :::{{ping|Freddy eduardo}} Thank you for the confirmation. However, you have added me as the operator to the bot group, not my bot account. Could you please correct that? Thanks --[[Usuario:Schlurcher|Schlurcher]] ([[Usuario discusión:Schlurcher|discusión]]) 21:38 26 mar 2026 (UTC) ::::{{ping|Schlurcher}}, woops! Now its done.--[[Usuario:Freddy eduardo|Freddy eduardo]] ([[Usuario discusión:Freddy eduardo|discusión]]) 22:28 26 mar 2026 (UTC) == Dudas sobre transcripciones == Buenos días. Me llamo Pablo, y acabo de llegar a Wikisource. He intentado colaborar con una transcripción y me ha surgido alguna duda. Disculpad si las respuestas a las preguntas que voy a hacer están ya resueltas en alguno de los Manuales de Estilo, pero no he sido capaz de encontrarlo. * Cuando el archivo está digitalizado por alguna entidad que ha dejado su marca de agua, ¿debemos incluirlo en la transcripción? Por ejemplo, [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/6|aquí]] la página no tiene texto salvo «''Biblioteca Nacional de España''». * En cuanto a la tipografía, antes era habitual tener una U mayúscula escrita como una V. ¿Debemos mantener estos cambios, o adaptarlo y poner una U? Por ejemplo, ¿[[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/5|aquí]] debería transcribir «LVCES DE BOHEMIA» o «LUCES DE BOHEMIA»? * Tengo la misma duda en cuanto a tildes que faltan o que ya no se usan, aunque supongo que deberán respetarse las posibles faltas de ortografía con respecto a la ortografía actual, y mantener el texto original. * Si hay añadidos posteriores en las imágenes (escritos a lápiz, o un sello, por ejemplo [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/9|aquí]], ¿se debe incluir? * Cuando aparece en todas las páginas en la parte superior o inferior el nombre de la obra o del autor, ¿es preciso transcribirlo en cada página? [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/22|Ejemplo]] * ¿Los números de página se deben transcribir? Por el momento, esas son las dudas que me han surgido. Si tengo otras, volveré a preguntarlas. Si esta no es la página adecuada para esto, perdonadme e indicadme dónde debería hacer este tipo de consultas. Y si todo esto ya está respondido en otro lugar, por favor redirigidme ahí. Muchas gracias. [[Usuario:Pablussky|Pablussky]] ([[Usuario discusión:Pablussky|discusión]]) 11:14 29 mar 2026 (UTC) :{{ping|Pablussky}} ¡Buenas y bienvenido! Intento responder: :*Las marcas de agua no se transcriben, ni exlibris, ni manuscritos anónimos... ni nada que no corresponda a la obra tal cual fue impresa. El ejemplo que enlazas sería una página «sin texto» (color gris). :*Sobre «U» o «V», yo me decantaría por «V» y luego quien quiera modernizar el texto puede hacerlo con herramientas como [[Wikisource:Modernización de textos]]. Es importante que el criterio se siga a lo largo de toda la transcripción (y no unas veces «V» y otras «U»). Más información sobre estos temas en [[Wikisource:Paleografía]]. :*Tildes y ortografía diferente a la actual, como lo anterior: es preferible ser fiel al original, y luego modernizarse si se quiere mediante herramientas. :*Los añadidos a posteriori no deberían transcribirse. Digamos que si no aparecen en otro ejemplar en papel de la misma edición, es que no son parte de esa edición. El ejemplo que enlazas sí se transcribiría, aunque esa forma de sello es más propia de [[:w:exlibris|exlibris]] que no se transcriben. :*Las cabeceras, en las que suele aparecer el nombre del autor o el nombre de la obra, es opcional, así como el número de las páginas. Actualmente no tiene ningún uso transcribirlo. :*Aprovecho para decir que también se copian, si hubiera, las imágenes (o en su defecto insertar la plantilla {{tl|Hay imagen}}) y las partituras musicales (o en su defecto insertar {{tl|Partitura desaparecida}}). :¡Saludos! -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 16:40 29 mar 2026 (UTC) ::Ah, me olvidaba. Para cabeceras y número de página tenemos {{tl|CP}}, y para pies de página (si los hubiera), tenemos {{tl|pie}}. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 16:42 29 mar 2026 (UTC) :::{{ping|Aleator}} ¡Muchas gracias! He descubierto que hay una sección de encabezado y pie de página a la hora de transcribir y estaba usando eso para poner el título, el autor y el número de página. Lo he hecho [[Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/18|aquí]], entre otras. Y en cuanto a las imágenes, he intentado seguir las recomendaciones de [[Ayuda:Imágenes]] [[Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/7|aquí]]. Te agradecería si me confirmas que está bien hecho, para seguir haciendo esto o no en las próximas. [[Usuario:Pablussky|Pablussky]] ([[Usuario discusión:Pablussky|discusión]]) 17:00 29 mar 2026 (UTC) ::::{{ping|Sucdemagrana}} Te confirmo que no está "bien" hecho, está "muy bien" hecho ;) -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 20:48 30 mar 2026 (UTC) == Ayuda con la lista de personajes == ¡Buenas! Vengo de nuevo con una pregunta. He transcrito [[Página:Rosario_de_Acu%C3%B1a_-_Amor_a_la_patria.djvu/8|esta página]], que contiene una lista de personajes de la obra y los actores, separados con puntos. He intentado hacerlo con la plantilla ICP, tratándolo como si fuera un índice, pero al ser la segunda columna varias palabras, las pone en líneas distintas en lugar de en la misma línea. Al final lo he dejado como puede verse, pero es un poco cutre. No sé si existe alguna otra plantilla como la de ICP, pero adecuada a este contexto. También me preguntaba si se puede hacer de alguna otra forma mejor la parte superior; la de «Personajes» y «Actores» con las dos líneas inferiores. ¡Gracias por la ayuda, y disculpad las molestias! [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 23:37 1 abr 2026 (UTC) :Buenas! Mira cómo la dejé ahora, a ver si te parece mejor. Lo hice con una tabla. En estos casos, yo en lo personal prefiero sacrificar los "puntos" para simplificar la transcripción. Si quieres preservar los puntos, la plantilla {{ep|ICP}} tiene opciones para modificar los anchos de cada columna, aunque semánticamente una tabla de personajes no es un índice. --[[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 11:32 2 abr 2026 (UTC) ::{{ping|Ignacio Rodríguez}} Vale, acabo de verlo. Estoy de acuerdo que así se entiende mejor, prescindiendo de los puntos. Y tengo otra pregunta, a raíz de [[Página:Rosario_de_Acuña_-_Amor_a_la_patria.djvu/35|esta otra página]]. Dices que se pueden modificar los parámetros de {{ep|ICP}}, supongo que también se podrán modificar los de {{ep|pt/verso}}, para que {{may|Una voz}} quede en una sola línea, y no en dos. ¿Me puedes indicar cómo? [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 13:47 2 abr 2026 (UTC) :::{{ping|Sucdemagrana}}: no manejo mucho las plantillas de teatro, pero en este caso es un problema del manejo del ''whitespace'' por parte del navegador. Puedes cambiar el espacio por un ''non-breaking-space'' (<nowiki>&amp;nbsp;</nowiki>) . Pero, en general, yo prefiero trabajar "lo menos" usando los estilos CSS que se pueden [[Índice:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/styles.css|configurar a nivel del índice]]. Suena a mandarín al comienzo, pero después facilita mucho las cosas. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:11 2 abr 2026 (UTC) ::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} Vaya, gracias. Está bien saber que se puede configurar así, y a la próxima me evito tener que añadir las versalitas a cada una de forma manual. Y ya la última pregunta con respecto a esta obra, que he terminado de transcribir a excepción de [[Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/4|esta]] y [[Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/41|esta]] páginas. ¿Este tipo de páginas es necesario transcribirlas? Porque si es así, no tengo muy claro cómo hacerlo, viendo cómo son. Supongo que con una tabla, como me has enseñado antes, pero tendría primero que investigar cómo se hacen. [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 14:29 2 abr 2026 (UTC) :::::Completamente opcional. En estricto rigor no son parte de ''la obra'', sino un inserto de la editorial para publicidad. Habrá alguno que le interese y después enlace las obras que ya tenemos disponibles. No te mentiré que se vería genial, pero he visto en otras ocasiones que se marca la obra como "Corregida" sin corregir las páginas de publicidad. Si ya terminaste, no te olvides de marcar el índice como corregido, y luego publicar la obra en la {{ep|galería}} de la portada para que todos puedan verla. Saludos y muchas gracias por interesarte por este proyecto!! [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:35 2 abr 2026 (UTC) p86q05xh7n0o37fu8jddye83b4swhto 1646637 1646634 2026-04-02T14:40:49Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Ayuda con la lista de personajes */ 1646637 wikitext text/x-wiki {{Pestañas |pestaña-1= Qué es Wikisource |enlace-1=Wikisource:Qué es Wikisource |pestaña-2= Políticas |enlace-2=Wikisource:Políticas |pestaña-3= Comunidad |enlace-3 = Wikisource:Portal de la comunidad |pestaña-4= Consultas |enlace-4=Wikisource:Consultas |pestaña-5=Ayuda |enlace-5=Wikisource:Mapa de ayuda |pestaña-6=Café |enlace-6=Wikisource:Café }} {{Wikisource encabe |titulo=Café<br><span class="plainlinks">[http://webchat.freenode.net/?channels=wikisource-es {{menor|Chat en vivo}}]</span>[[Archivo:Internet-group-chat.svg|frameless|upright=.08]] }}__NEWSECTIONLINK__ {{Atajos|WS:C|WS:CF|WS:CAFE|WS:CAFÉ}} {{:Wikisource:Café/Encabezado}}{{:Wikisource:Café/Presentación}}[[Categoría:Wikisource|Café]] {{Usuario:MABot/config |archive = Wikisource:Café/Archivo %(year)s |algo = old(60d) |counter = 1 |archiveheader = }} == Nombre de páginas == [[:Categoría:Rimas de Gustavo Adolfo Bécquer|Estas páginas]] tienen nombres muy genéricos (Rima V, Rima LXIV, etc.). ¿Deben tener nombres "Rimas (Bécquer, 1885)/Rima V"? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 22:55 28 dic 2025 (UTC) :En mi opinión sí, porque creo mejor usar un nombre que evite confusión cuando hay varias ediciones (algo parecido se recomienda en [[Wikisource:Convención de títulos]]). -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 11:05 30 dic 2025 (UTC) {{ping|Eievie}} Las rimas eran parte de [[Obras de Gustavo A. Bécquer (Tomo III)]], no todo lo que habia ahi, eran rimas! Hay que tener más cuidado al hacer traslados masivos. En general, habria que pedirlos via bot y consultar bien antes de hacer estas cosas porque quedan mal los enlaces entre otros desbarajustes. Ya lo arregle. Un saludo [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 01:55 31 dic 2025 (UTC) Entonces, [[Autor:José María Heredia]] ya tiene algunas páginas de poemas. Cuando los convierta a transcluidos, ¿debería cambiarles el nombre? Por ejemplo, ([[A Elpino]] → [[Poesías lirícas/Á Elpino]]) [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 01:35 6 ene 2026 (UTC) :{{ping|Eievie}} No, ahi te repondí en tu página de discusión. En el caso de A Elpino, esta bien, no habia que trasladarlo, en el caso de cuentos y poesías, siempre se tiende a priorizar su nombre mas corto y con ortograía moderna, salvo algunas excepciones, que por ahi conviene usar subpáginas, hay que tratar de no usarlas (Por ejemplo los prólogos o introducciones, ahi si se usa la subpágina, porque son titulos muy comunes) [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 12:01 7 ene 2026 (UTC) ::{{ping|Shooke}} Empecé a trasladar las páginas antes de recibir esta respuesta. Necesito deshacer eso ahora. Pero también hay otro problema: Hay algunos poemas con el mismo título en el mismo libro. "La resolución" (p. 50 y p. 84) y "Misantropía" (p. 19 y 204). ¿Qué debo hacer con esos? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 17:29 7 ene 2026 (UTC) == cambiar el código == Para compatibilidad entre {{ep|gota}} y {{ep|poema}}, necesito cambiar el código de {{ep|gota}}. Lo copiaría de [[:en:Template:Dropinitial]]. ¿Estoy permitida? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 20:25 31 dic 2025 (UTC) :Mientras hagas las pruebas correspondientes primero, y no cambies significativamente el aspecto de las páginas, no debería haber ningún problema. A todo esto, me recordaste que tenía que hacer algo con la presentación de esta plantilla y la sangría de los párrafos, y después de muchos años intentando, {{diff|1614943|lo logré}}. Te agradecería que incorpores ese pequeño cambio cuando copies la plantilla inglesa. Saludos, [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 23:43 31 dic 2025 (UTC) == Enlace a Wikidata == ¿Existe alguna plantilla específica para enlazar el ítem de Wikidata que se corresponde con cada edición dentro de una lista de estas? Y en una línea similar, ¿podría incluirse un parámetro <code>|wikidata=</code> (al estilo de es.wikipedia) dentro de plantillas como {{ep|cita publicación}} o {{ep|cita libro}}? Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 10:58 5 ene 2026 (UTC) Viendo más arriba el hilo "Plantilla experimental: {{ep|lista de ediciones}}" pues la idea respecto a Wikidata sería similar, iconito incluido, aunque a mí me parece útil ver también el Q del ítem. Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 11:02 5 ene 2026 (UTC) :{{ping|Strakhov}} ¡Buenas! ¿quizás algo como {{tl|Enlace obra}}? -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 11:20 5 ene 2026 (UTC) ::{{ping|Aleator}} Gracias, no la conocía. Uhmmm. Sí, pero no. Estaba buscando sobre todo una plantilla con la que colocar el Q en... artículos. Esta plantilla a través del Q te genera una cita (y enlaza Wikidata), pero para lo que yo busco no genera la suficiente información bibliográfica. O sea, estaría buscando bien una plantilla meramente tipo <code><nowiki>{{Wikidata|Q444555666}}</nowiki></code> para colocar al final de cada artículo el Q con enlace + el icono de Wikidata.... o bien lo de incluirlo como un parámetro dentro de esas otras plantillas de cita. P. ej.: [https://es.wikisource.org/wiki/Autor:Miguel_de_Unamuno#Art%C3%ADculos para indicar el Q de cada artículo en esa lista]. Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 11:36 5 ene 2026 (UTC) :::{{ping|Strakhov}} lo más similar en que puedo pensar es {{ep|QID}} pero no muestra el Q sino que la etiqueta y enlace. Para agregar un parámetro {{parámetro|wikidata}} a {{ep|cita publicación}} hay que adaptar el [[Módulo:Citas]]. Si no me equivoco está traído casi sin adaptaciones desde es.wikipedia, por lo que ''en teoría'' se debería poder volver a importar (hacer las pocas adaptaciones correspondientes) y no afectar nada. Ahora esa plantilla <code><nowiki>{{Wikidata|Q444555666}}</nowiki></code> no existe pero sería muy muy sencilla de crear. Otra pregunta: ¿es necesario que ''se muestre'' el Q, o bastaría con que se pueda copiar y pegar? [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:19 5 ene 2026 (UTC) ::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} ''necesarias'' hay pocas cosas. A mí me suele gustar que la información se vea en lugar de que haya que intuirla, pero si por lo que fuera el mostrar explícitamente el Q no cuadrara demasiado con el estilo del proyecto (puede ser, los enlaces a Wikidata en las plantillas que he visto muestran el enlace a través del icono o bien con la palabra "metadatos") pues tampoco es cuestión de forzar. Entiendo que la idea es lograr cierta unidad de estilo entre esta plantilla y otras como {{ep|lista de ediciones}}. Así que me adapto. :) Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 14:28 5 ene 2026 (UTC) :::::{{ping|Strakhov}} entiendo lo de la ''necesidad''. Yo en lo personal hago cierta distinción entre la información que se lee/muestra y la que solo se disponibiliza. Un ID numérico pseudo-aleatorio como un QID me parece que entrega más ''ruido'' que ''información'' al lector. Mediante el acto de leer Q34234789 o Q342334879 no puedo inferir nada, no me entrega información. Además dos ID similares como esas son muy difíciles de diferenciar visualmente. Por eso pensé en que quizás sería mejor que ese dato siguiera disponible (como texto alternativo en el ícono, por ejemplo), sin sobrecargar visualmente la lista de artículos o donde sea que pensemos colocar esos enlaces. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:44 5 ene 2026 (UTC) ::::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} como he dicho, como se vea. No termino de estar del todo de acuerdo en lo del ruido, pero que se muestre o no no es lo importante, lo esencial para mí es consignar que la obra/artículo/etc está en Wikidata y permitir acceso al ítem, además de no ir a contracorriente del resto de plantillas. Y si más adelante se decidiera que es mejor mostrar el numerito, sería fácil cambiar en origen la plantilla... Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 15:13 5 ene 2026 (UTC) :::::::{{ping|Strakhov}} excelente. Entonces podrías ocupar {{ep|Wikidata}}. Sobre modificar las plantillas de cita, me parece buena idea, pero no se me apetece hacerlo. Como dije antes, debería ser un procedimiento relativamente sencillo e indoloro re-importar el módulo desde es.wikipedia. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 15:22 5 ene 2026 (UTC) == Consulta de borrado: fábulas == Hola, quiero consultar por un borrado masivo que pretendo hacer. Lo explico brevemente: Hasta hace relativamente poco todas las fábulas de [[Autor:Esopo|Esopo]] que teníamos provenían de [http://www.edyd.com/Fabulas/Esopo/Eindice.htm este sitio], que ya no existe y no tenía información bibliográfica básica, por lo que no tenían fuente. He pasado un tiempo enlazando en lo posible cada fábula a su elemento en Wikidata y creo que tengo más o menos ordenado el asunto. Cada fábula "desconocida" la trasladé con un nombre apropiado y por eso ahora propongo borrarlas, al menos en el caso de las que tienen una versión alternativa respaldada por digitalización. La lista de las 78 páginas que cumplen con ese requisito son: {{plegable|Lista| * [[El abeto y el espino (ed. desconocida)]] * [[El anciano y la muerte (ed. desconocida)]] * [[El asno y la perrita faldera (ed. desconocida)]] * [[El camello y Zeus (ed. desconocida)]] * [[El canoso y sus dos pretendientes (ed. desconocida)]] * [[El castor (ed. desconocida)]] * [[El ciervo en el pesebre de los bueyes (ed. desconocida)]] * [[El ciervo, el manantial y el león (ed. desconocida)]] * [[El cuervo enfermo (ed. desconocida)]] * [[El estómago y los pies (ed. desconocida)]] * [[El gallo y la comadreja (ed. desconocida)]] * [[El gato y las ratas (ed. desconocida)]] * [[El hombre y el león viajeros (ed. desconocida)]] * [[El hombre y el sátiro (ed. desconocida)]] * [[El hombre y la estatua (ed. desconocida)]] * [[El labrador y la cigüeña (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El labrador y la víbora (ed. desconocida)]] * [[El labrador y sus hijos (ed. desconocida)]] * [[El ladrón y su madre (ed. desconocida)]] * [[El león y el asno (ed. desconocida)]] * [[El león y el asno presuntuoso (ed. desconocida)]] * [[El león y el ratón (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El león y los tres bueyes (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el asno (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el cordero en el arroyo (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el cordero en el templo (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el perro (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El lobo y la cabra (ed. desconocida)]] * [[El lobo y la grulla (ed. desconocida)]] * [[El lobo, la nana y el niño (ed. desconocida)]] * [[Los sacerdotes de Cibeles (ed. desconocida)]] * [[El milano que quiso relinchar (ed. desconocida)]] * [[El perro con campanilla (ed. desconocida)]] * [[El perro en el pajar (ed. desconocida)]] * [[El perro y el carnicero (ed. desconocida)]] * [[El perro y el cocinero (ed. desconocida)]] * [[El perro y el reflejo en el río (ed. desconocida)]] * [[El perro, el gallo y la zorra (ed. desconocida)]] * [[El pescador flautista (ed. desconocida)]] * [[El pescador y el pececillo (ed. desconocida)]] * [[El ratón campestre y el cortesano (ed. desconocida)]] * [[El ratón y la rana (ed. desconocida)]] * [[El ruiseñor y el gavilán (ed. desconocida)]] * [[El sol y las ranas (ed. desconocida)]] * [[El viejo perro cazador (ed. desconocida)]] * [[El águila y el escarabajo (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El águila y la zorra (ed. desconocida)]] * [[El águila, el cuervo y el pastor (ed. desconocida)]] * [[Hermes y el leñador (ed. desconocida)]] * [[La corneja y las aves (ed. desconocida)]] * [[La langosta y su madre (ed. desconocida)]] * [[La liebre y la tortuga (ed. desconocida)]] * [[La mosca (ed. desconocida)]] * [[La mujer intratable (ed. desconocida)]] * [[La mula (ed. desconocida)]] * [[La paloma y la hormiga (ed. desconocida)]] * [[La rana que decía ser médico y la zorra (ed. desconocida)]] * [[La tortuga y el águila (Esopo, ed. desconocida)]] * [[La viuda y las criadas (ed. desconocida)]] * [[La víbora y la lima (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el anciano león (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el chivo en el pozo (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el cuervo gritón (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el espino (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el leñador (ed. desconocida)]] * [[La zorra y la careta vacía (ed. desconocida)]] * [[La zorra y las uvas (Esopo, ed. desconocida)]] * [[Las liebres y las ranas (Esopo, ed. desconocida)]] * [[Las palomas, el milano y el halcón (ed. desconocida)]] * [[Las ranas pidiendo rey (Esopo, ed. desconocida)]] * [[Los dos recipientes (ed. desconocida)]] * [[Los gallos y la perdiz (ed. desconocida)]] * [[Los leñadores y el pino (ed. desconocida)]] * [[Los lobos y los carneros (ed. desconocida)]] * [[Los viandantes y el oso (ed. desconocida)]] * [[Zeus y la mona madre (ed. desconocida)]] * [[Zeus y las abejas (ed. desconocida)]] * [[Zeus y los robles (ed. desconocida)]]|oculto=sí}} espero sus opiniones o el pase para borrarlas. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 16:40 6 mar 2026 (UTC) :{{ping|LadyInGrey|Ignacio Rodríguez}} (hago ping también a quien creó la mayoría o todas, hace tan solamente 21 añitos). No hay manera objetiva de revisar esas fábulas, ni de saber de qué edición o traductor provienen, así que, por mí, adelante. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 19:08 6 mar 2026 (UTC) :{{ping|Ignacio Rodríguez}} totalmente de acuerdo con borrarse, ya que pueden reincorporarse con versiones digitaliadas, esas versiones, como tantas traducciones desconocidas de otras obras, fueron incorporadas anteriormente a los nuevos sistemas de transcripción de pdf y en eas epocas no habia tantas digitalizaciones disponibles online. Un saludo [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 20:13 6 mar 2026 (UTC) :: {{hecho}} --[[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 00:29 16 mar 2026 (UTC) == Bot Flag Request for [[{{ns:User}}:SchlurcherBot]] == Appologies for posting in English. Also, I could not locate a dedicated page for bot request in {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}}, so I am posting here. Please direct me to the correct page if one exists. Thank you. * '''Bot name''': [[{{ns:User}}:SchlurcherBot]] * '''Bot operator''': [[commons:User:SchlurcherBot]] * '''Bot task''': Automatically convert links from <code>http://</code> to <code>https://</code> (secure protocol migration) * '''Technical details''': Please see [[metawiki:User:SchlurcherBot|meta:User:SchlurcherBot]] for full details, including the expected number of affected URLs on {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}}. * '''Bot flags on other projects:''': [[metawiki:Steward_requests/Bot_status/2025-12#Global_bot_status_for_User:SchlurcherBot|Global bot status granted]]. Also flagged on [[:w:en:Wikipedia:Bots/Requests for approval/SchlurcherBot|English Wikipedia]], [[:w:de:Wikipedia:Bots/Anträge_auf_Botflag/Archiv/2025#2025-02-14_–_SchlurcherBot|German Wikipedia]], [[:w:fr:Wikipédia:Bot/Statut/Archive_12#(Traité)_SchlurcherBot|French Wikipedia]], [[:w:it:Wikipedia:Bot/Autorizzazioni/Archivio/2025#SchlurcherBot|Italian Wikipedia]], [[:w:pl:Wikipedia:Boty/Zgłoszenia/2025#Wikipedysta:SchlurcherBot|Polish Wikipedia]], [[:w:pt:Wikipédia:Robôs/Pedidos_de_aprovação/Arquivo/2025#SchlurcherBot|Portuguese Wikipedia]], and [[commons:Commons:Bots/Requests/SchlurcherBot2|Commons]]. For a full list, see: [[metawiki:Special:CentralAuth/SchlurcherBot|sulutil:SchlurcherBot]] * '''Comment''': The bot is globally approved and active on the top 10 Wikipedia projects. As this wiki has opted out of the global bot policy, I am requesting permission to perform these link updates on {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}} as well. Please let me know if a local bot flag can be granted or if you have any questions. Thank you. [[Usuario:Schlurcher|Schlurcher]] ([[Usuario discusión:Schlurcher|discusión]]) 15:41 21 mar 2026 (UTC) :{{ping|Freddy eduardo|LadyInGrey}} ¡Hola! Si os parece bien (a mí me parece bien), habría que marcar como bot a SchlurcherBot. Saludos. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 17:43 22 mar 2026 (UTC) ::Me parece bien, lo he agregado al grupo de bots. Saludos--[[Usuario:Freddy eduardo|Freddy eduardo]] ([[Usuario discusión:Freddy eduardo|discusión]]) 18:49 23 mar 2026 (UTC) :::{{ping|Freddy eduardo}} Thank you for the confirmation. However, you have added me as the operator to the bot group, not my bot account. Could you please correct that? Thanks --[[Usuario:Schlurcher|Schlurcher]] ([[Usuario discusión:Schlurcher|discusión]]) 21:38 26 mar 2026 (UTC) ::::{{ping|Schlurcher}}, woops! Now its done.--[[Usuario:Freddy eduardo|Freddy eduardo]] ([[Usuario discusión:Freddy eduardo|discusión]]) 22:28 26 mar 2026 (UTC) == Dudas sobre transcripciones == Buenos días. Me llamo Pablo, y acabo de llegar a Wikisource. He intentado colaborar con una transcripción y me ha surgido alguna duda. Disculpad si las respuestas a las preguntas que voy a hacer están ya resueltas en alguno de los Manuales de Estilo, pero no he sido capaz de encontrarlo. * Cuando el archivo está digitalizado por alguna entidad que ha dejado su marca de agua, ¿debemos incluirlo en la transcripción? Por ejemplo, [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/6|aquí]] la página no tiene texto salvo «''Biblioteca Nacional de España''». * En cuanto a la tipografía, antes era habitual tener una U mayúscula escrita como una V. ¿Debemos mantener estos cambios, o adaptarlo y poner una U? Por ejemplo, ¿[[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/5|aquí]] debería transcribir «LVCES DE BOHEMIA» o «LUCES DE BOHEMIA»? * Tengo la misma duda en cuanto a tildes que faltan o que ya no se usan, aunque supongo que deberán respetarse las posibles faltas de ortografía con respecto a la ortografía actual, y mantener el texto original. * Si hay añadidos posteriores en las imágenes (escritos a lápiz, o un sello, por ejemplo [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/9|aquí]], ¿se debe incluir? * Cuando aparece en todas las páginas en la parte superior o inferior el nombre de la obra o del autor, ¿es preciso transcribirlo en cada página? [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/22|Ejemplo]] * ¿Los números de página se deben transcribir? Por el momento, esas son las dudas que me han surgido. Si tengo otras, volveré a preguntarlas. Si esta no es la página adecuada para esto, perdonadme e indicadme dónde debería hacer este tipo de consultas. Y si todo esto ya está respondido en otro lugar, por favor redirigidme ahí. Muchas gracias. [[Usuario:Pablussky|Pablussky]] ([[Usuario discusión:Pablussky|discusión]]) 11:14 29 mar 2026 (UTC) :{{ping|Pablussky}} ¡Buenas y bienvenido! Intento responder: :*Las marcas de agua no se transcriben, ni exlibris, ni manuscritos anónimos... ni nada que no corresponda a la obra tal cual fue impresa. El ejemplo que enlazas sería una página «sin texto» (color gris). :*Sobre «U» o «V», yo me decantaría por «V» y luego quien quiera modernizar el texto puede hacerlo con herramientas como [[Wikisource:Modernización de textos]]. Es importante que el criterio se siga a lo largo de toda la transcripción (y no unas veces «V» y otras «U»). Más información sobre estos temas en [[Wikisource:Paleografía]]. :*Tildes y ortografía diferente a la actual, como lo anterior: es preferible ser fiel al original, y luego modernizarse si se quiere mediante herramientas. :*Los añadidos a posteriori no deberían transcribirse. Digamos que si no aparecen en otro ejemplar en papel de la misma edición, es que no son parte de esa edición. El ejemplo que enlazas sí se transcribiría, aunque esa forma de sello es más propia de [[:w:exlibris|exlibris]] que no se transcriben. :*Las cabeceras, en las que suele aparecer el nombre del autor o el nombre de la obra, es opcional, así como el número de las páginas. Actualmente no tiene ningún uso transcribirlo. :*Aprovecho para decir que también se copian, si hubiera, las imágenes (o en su defecto insertar la plantilla {{tl|Hay imagen}}) y las partituras musicales (o en su defecto insertar {{tl|Partitura desaparecida}}). :¡Saludos! -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 16:40 29 mar 2026 (UTC) ::Ah, me olvidaba. Para cabeceras y número de página tenemos {{tl|CP}}, y para pies de página (si los hubiera), tenemos {{tl|pie}}. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 16:42 29 mar 2026 (UTC) :::{{ping|Aleator}} ¡Muchas gracias! He descubierto que hay una sección de encabezado y pie de página a la hora de transcribir y estaba usando eso para poner el título, el autor y el número de página. Lo he hecho [[Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/18|aquí]], entre otras. Y en cuanto a las imágenes, he intentado seguir las recomendaciones de [[Ayuda:Imágenes]] [[Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/7|aquí]]. Te agradecería si me confirmas que está bien hecho, para seguir haciendo esto o no en las próximas. [[Usuario:Pablussky|Pablussky]] ([[Usuario discusión:Pablussky|discusión]]) 17:00 29 mar 2026 (UTC) ::::{{ping|Sucdemagrana}} Te confirmo que no está "bien" hecho, está "muy bien" hecho ;) -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 20:48 30 mar 2026 (UTC) == Ayuda con la lista de personajes == ¡Buenas! Vengo de nuevo con una pregunta. He transcrito [[Página:Rosario_de_Acu%C3%B1a_-_Amor_a_la_patria.djvu/8|esta página]], que contiene una lista de personajes de la obra y los actores, separados con puntos. He intentado hacerlo con la plantilla ICP, tratándolo como si fuera un índice, pero al ser la segunda columna varias palabras, las pone en líneas distintas en lugar de en la misma línea. Al final lo he dejado como puede verse, pero es un poco cutre. No sé si existe alguna otra plantilla como la de ICP, pero adecuada a este contexto. También me preguntaba si se puede hacer de alguna otra forma mejor la parte superior; la de «Personajes» y «Actores» con las dos líneas inferiores. ¡Gracias por la ayuda, y disculpad las molestias! [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 23:37 1 abr 2026 (UTC) :Buenas! Mira cómo la dejé ahora, a ver si te parece mejor. Lo hice con una tabla. En estos casos, yo en lo personal prefiero sacrificar los "puntos" para simplificar la transcripción. Si quieres preservar los puntos, la plantilla {{ep|ICP}} tiene opciones para modificar los anchos de cada columna, aunque semánticamente una tabla de personajes no es un índice. --[[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 11:32 2 abr 2026 (UTC) ::{{ping|Ignacio Rodríguez}} Vale, acabo de verlo. Estoy de acuerdo que así se entiende mejor, prescindiendo de los puntos. Y tengo otra pregunta, a raíz de [[Página:Rosario_de_Acuña_-_Amor_a_la_patria.djvu/35|esta otra página]]. Dices que se pueden modificar los parámetros de {{ep|ICP}}, supongo que también se podrán modificar los de {{ep|pt/verso}}, para que {{may|Una voz}} quede en una sola línea, y no en dos. ¿Me puedes indicar cómo? [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 13:47 2 abr 2026 (UTC) :::{{ping|Sucdemagrana}}: no manejo mucho las plantillas de teatro, pero en este caso es un problema del manejo del ''whitespace'' por parte del navegador. Puedes cambiar el espacio por un ''non-breaking-space'' (<nowiki>&amp;nbsp;</nowiki>) . Pero, en general, yo prefiero trabajar "lo menos" usando los estilos CSS que se pueden [[Índice:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/styles.css|configurar a nivel del índice]]. Suena a mandarín al comienzo, pero después facilita mucho las cosas. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:11 2 abr 2026 (UTC) ::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} Vaya, gracias. Está bien saber que se puede configurar así, y a la próxima me evito tener que añadir las versalitas a cada una de forma manual. Y ya la última pregunta con respecto a esta obra, que he terminado de transcribir a excepción de [[Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/4|esta]] y [[Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/41|esta]] páginas. ¿Este tipo de páginas es necesario transcribirlas? Porque si es así, no tengo muy claro cómo hacerlo, viendo cómo son. Supongo que con una tabla, como me has enseñado antes, pero tendría primero que investigar cómo se hacen. [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 14:29 2 abr 2026 (UTC) :::::Completamente opcional. En estricto rigor no son parte de ''la obra'', sino un inserto de la editorial para publicidad. Habrá alguno que le interese y después enlace las obras que ya tenemos disponibles. No te mentiré que se vería genial, pero he visto en otras ocasiones que se marca la obra como "Corregida" sin corregir las páginas de publicidad. Si ya terminaste, no te olvides de marcar el índice como corregido, y luego publicar la obra en la {{ep|galería}} de la portada para que todos puedan verla. Saludos y muchas gracias por interesarte por este proyecto!! [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:35 2 abr 2026 (UTC) :::::Publicada en [[Amor a la patria]] me di cuenta de un problema. Seguro que te das cuenta también. Tiene que ver con algo muy técnico y por esta vez lo voy a solucionar yo, que seguro me demoro muy poco. Si quieres revisa la solución después. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:40 2 abr 2026 (UTC) hhsbzaqdodic6fhkmk5f29asrqml91q 1646661 1646637 2026-04-02T14:46:28Z Sucdemagrana 49771 /* Ayuda con la lista de personajes */ 1646661 wikitext text/x-wiki {{Pestañas |pestaña-1= Qué es Wikisource |enlace-1=Wikisource:Qué es Wikisource |pestaña-2= Políticas |enlace-2=Wikisource:Políticas |pestaña-3= Comunidad |enlace-3 = Wikisource:Portal de la comunidad |pestaña-4= Consultas |enlace-4=Wikisource:Consultas |pestaña-5=Ayuda |enlace-5=Wikisource:Mapa de ayuda |pestaña-6=Café |enlace-6=Wikisource:Café }} {{Wikisource encabe |titulo=Café<br><span class="plainlinks">[http://webchat.freenode.net/?channels=wikisource-es {{menor|Chat en vivo}}]</span>[[Archivo:Internet-group-chat.svg|frameless|upright=.08]] }}__NEWSECTIONLINK__ {{Atajos|WS:C|WS:CF|WS:CAFE|WS:CAFÉ}} {{:Wikisource:Café/Encabezado}}{{:Wikisource:Café/Presentación}}[[Categoría:Wikisource|Café]] {{Usuario:MABot/config |archive = Wikisource:Café/Archivo %(year)s |algo = old(60d) |counter = 1 |archiveheader = }} == Nombre de páginas == [[:Categoría:Rimas de Gustavo Adolfo Bécquer|Estas páginas]] tienen nombres muy genéricos (Rima V, Rima LXIV, etc.). ¿Deben tener nombres "Rimas (Bécquer, 1885)/Rima V"? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 22:55 28 dic 2025 (UTC) :En mi opinión sí, porque creo mejor usar un nombre que evite confusión cuando hay varias ediciones (algo parecido se recomienda en [[Wikisource:Convención de títulos]]). -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 11:05 30 dic 2025 (UTC) {{ping|Eievie}} Las rimas eran parte de [[Obras de Gustavo A. Bécquer (Tomo III)]], no todo lo que habia ahi, eran rimas! Hay que tener más cuidado al hacer traslados masivos. En general, habria que pedirlos via bot y consultar bien antes de hacer estas cosas porque quedan mal los enlaces entre otros desbarajustes. Ya lo arregle. Un saludo [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 01:55 31 dic 2025 (UTC) Entonces, [[Autor:José María Heredia]] ya tiene algunas páginas de poemas. Cuando los convierta a transcluidos, ¿debería cambiarles el nombre? Por ejemplo, ([[A Elpino]] → [[Poesías lirícas/Á Elpino]]) [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 01:35 6 ene 2026 (UTC) :{{ping|Eievie}} No, ahi te repondí en tu página de discusión. En el caso de A Elpino, esta bien, no habia que trasladarlo, en el caso de cuentos y poesías, siempre se tiende a priorizar su nombre mas corto y con ortograía moderna, salvo algunas excepciones, que por ahi conviene usar subpáginas, hay que tratar de no usarlas (Por ejemplo los prólogos o introducciones, ahi si se usa la subpágina, porque son titulos muy comunes) [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 12:01 7 ene 2026 (UTC) ::{{ping|Shooke}} Empecé a trasladar las páginas antes de recibir esta respuesta. Necesito deshacer eso ahora. Pero también hay otro problema: Hay algunos poemas con el mismo título en el mismo libro. "La resolución" (p. 50 y p. 84) y "Misantropía" (p. 19 y 204). ¿Qué debo hacer con esos? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 17:29 7 ene 2026 (UTC) == cambiar el código == Para compatibilidad entre {{ep|gota}} y {{ep|poema}}, necesito cambiar el código de {{ep|gota}}. Lo copiaría de [[:en:Template:Dropinitial]]. ¿Estoy permitida? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 20:25 31 dic 2025 (UTC) :Mientras hagas las pruebas correspondientes primero, y no cambies significativamente el aspecto de las páginas, no debería haber ningún problema. A todo esto, me recordaste que tenía que hacer algo con la presentación de esta plantilla y la sangría de los párrafos, y después de muchos años intentando, {{diff|1614943|lo logré}}. Te agradecería que incorpores ese pequeño cambio cuando copies la plantilla inglesa. Saludos, [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 23:43 31 dic 2025 (UTC) == Enlace a Wikidata == ¿Existe alguna plantilla específica para enlazar el ítem de Wikidata que se corresponde con cada edición dentro de una lista de estas? Y en una línea similar, ¿podría incluirse un parámetro <code>|wikidata=</code> (al estilo de es.wikipedia) dentro de plantillas como {{ep|cita publicación}} o {{ep|cita libro}}? Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 10:58 5 ene 2026 (UTC) Viendo más arriba el hilo "Plantilla experimental: {{ep|lista de ediciones}}" pues la idea respecto a Wikidata sería similar, iconito incluido, aunque a mí me parece útil ver también el Q del ítem. Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 11:02 5 ene 2026 (UTC) :{{ping|Strakhov}} ¡Buenas! ¿quizás algo como {{tl|Enlace obra}}? -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 11:20 5 ene 2026 (UTC) ::{{ping|Aleator}} Gracias, no la conocía. Uhmmm. Sí, pero no. Estaba buscando sobre todo una plantilla con la que colocar el Q en... artículos. Esta plantilla a través del Q te genera una cita (y enlaza Wikidata), pero para lo que yo busco no genera la suficiente información bibliográfica. O sea, estaría buscando bien una plantilla meramente tipo <code><nowiki>{{Wikidata|Q444555666}}</nowiki></code> para colocar al final de cada artículo el Q con enlace + el icono de Wikidata.... o bien lo de incluirlo como un parámetro dentro de esas otras plantillas de cita. P. ej.: [https://es.wikisource.org/wiki/Autor:Miguel_de_Unamuno#Art%C3%ADculos para indicar el Q de cada artículo en esa lista]. Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 11:36 5 ene 2026 (UTC) :::{{ping|Strakhov}} lo más similar en que puedo pensar es {{ep|QID}} pero no muestra el Q sino que la etiqueta y enlace. Para agregar un parámetro {{parámetro|wikidata}} a {{ep|cita publicación}} hay que adaptar el [[Módulo:Citas]]. Si no me equivoco está traído casi sin adaptaciones desde es.wikipedia, por lo que ''en teoría'' se debería poder volver a importar (hacer las pocas adaptaciones correspondientes) y no afectar nada. Ahora esa plantilla <code><nowiki>{{Wikidata|Q444555666}}</nowiki></code> no existe pero sería muy muy sencilla de crear. Otra pregunta: ¿es necesario que ''se muestre'' el Q, o bastaría con que se pueda copiar y pegar? [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:19 5 ene 2026 (UTC) ::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} ''necesarias'' hay pocas cosas. A mí me suele gustar que la información se vea en lugar de que haya que intuirla, pero si por lo que fuera el mostrar explícitamente el Q no cuadrara demasiado con el estilo del proyecto (puede ser, los enlaces a Wikidata en las plantillas que he visto muestran el enlace a través del icono o bien con la palabra "metadatos") pues tampoco es cuestión de forzar. Entiendo que la idea es lograr cierta unidad de estilo entre esta plantilla y otras como {{ep|lista de ediciones}}. Así que me adapto. :) Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 14:28 5 ene 2026 (UTC) :::::{{ping|Strakhov}} entiendo lo de la ''necesidad''. Yo en lo personal hago cierta distinción entre la información que se lee/muestra y la que solo se disponibiliza. Un ID numérico pseudo-aleatorio como un QID me parece que entrega más ''ruido'' que ''información'' al lector. Mediante el acto de leer Q34234789 o Q342334879 no puedo inferir nada, no me entrega información. Además dos ID similares como esas son muy difíciles de diferenciar visualmente. Por eso pensé en que quizás sería mejor que ese dato siguiera disponible (como texto alternativo en el ícono, por ejemplo), sin sobrecargar visualmente la lista de artículos o donde sea que pensemos colocar esos enlaces. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:44 5 ene 2026 (UTC) ::::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} como he dicho, como se vea. No termino de estar del todo de acuerdo en lo del ruido, pero que se muestre o no no es lo importante, lo esencial para mí es consignar que la obra/artículo/etc está en Wikidata y permitir acceso al ítem, además de no ir a contracorriente del resto de plantillas. Y si más adelante se decidiera que es mejor mostrar el numerito, sería fácil cambiar en origen la plantilla... Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 15:13 5 ene 2026 (UTC) :::::::{{ping|Strakhov}} excelente. Entonces podrías ocupar {{ep|Wikidata}}. Sobre modificar las plantillas de cita, me parece buena idea, pero no se me apetece hacerlo. Como dije antes, debería ser un procedimiento relativamente sencillo e indoloro re-importar el módulo desde es.wikipedia. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 15:22 5 ene 2026 (UTC) == Consulta de borrado: fábulas == Hola, quiero consultar por un borrado masivo que pretendo hacer. Lo explico brevemente: Hasta hace relativamente poco todas las fábulas de [[Autor:Esopo|Esopo]] que teníamos provenían de [http://www.edyd.com/Fabulas/Esopo/Eindice.htm este sitio], que ya no existe y no tenía información bibliográfica básica, por lo que no tenían fuente. He pasado un tiempo enlazando en lo posible cada fábula a su elemento en Wikidata y creo que tengo más o menos ordenado el asunto. Cada fábula "desconocida" la trasladé con un nombre apropiado y por eso ahora propongo borrarlas, al menos en el caso de las que tienen una versión alternativa respaldada por digitalización. La lista de las 78 páginas que cumplen con ese requisito son: {{plegable|Lista| * [[El abeto y el espino (ed. desconocida)]] * [[El anciano y la muerte (ed. desconocida)]] * [[El asno y la perrita faldera (ed. desconocida)]] * [[El camello y Zeus (ed. desconocida)]] * [[El canoso y sus dos pretendientes (ed. desconocida)]] * [[El castor (ed. desconocida)]] * [[El ciervo en el pesebre de los bueyes (ed. desconocida)]] * [[El ciervo, el manantial y el león (ed. desconocida)]] * [[El cuervo enfermo (ed. desconocida)]] * [[El estómago y los pies (ed. desconocida)]] * [[El gallo y la comadreja (ed. desconocida)]] * [[El gato y las ratas (ed. desconocida)]] * [[El hombre y el león viajeros (ed. desconocida)]] * [[El hombre y el sátiro (ed. desconocida)]] * [[El hombre y la estatua (ed. desconocida)]] * [[El labrador y la cigüeña (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El labrador y la víbora (ed. desconocida)]] * [[El labrador y sus hijos (ed. desconocida)]] * [[El ladrón y su madre (ed. desconocida)]] * [[El león y el asno (ed. desconocida)]] * [[El león y el asno presuntuoso (ed. desconocida)]] * [[El león y el ratón (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El león y los tres bueyes (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el asno (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el cordero en el arroyo (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el cordero en el templo (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el perro (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El lobo y la cabra (ed. desconocida)]] * [[El lobo y la grulla (ed. desconocida)]] * [[El lobo, la nana y el niño (ed. desconocida)]] * [[Los sacerdotes de Cibeles (ed. desconocida)]] * [[El milano que quiso relinchar (ed. desconocida)]] * [[El perro con campanilla (ed. desconocida)]] * [[El perro en el pajar (ed. desconocida)]] * [[El perro y el carnicero (ed. desconocida)]] * [[El perro y el cocinero (ed. desconocida)]] * [[El perro y el reflejo en el río (ed. desconocida)]] * [[El perro, el gallo y la zorra (ed. desconocida)]] * [[El pescador flautista (ed. desconocida)]] * [[El pescador y el pececillo (ed. desconocida)]] * [[El ratón campestre y el cortesano (ed. desconocida)]] * [[El ratón y la rana (ed. desconocida)]] * [[El ruiseñor y el gavilán (ed. desconocida)]] * [[El sol y las ranas (ed. desconocida)]] * [[El viejo perro cazador (ed. desconocida)]] * [[El águila y el escarabajo (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El águila y la zorra (ed. desconocida)]] * [[El águila, el cuervo y el pastor (ed. desconocida)]] * [[Hermes y el leñador (ed. desconocida)]] * [[La corneja y las aves (ed. desconocida)]] * [[La langosta y su madre (ed. desconocida)]] * [[La liebre y la tortuga (ed. desconocida)]] * [[La mosca (ed. desconocida)]] * [[La mujer intratable (ed. desconocida)]] * [[La mula (ed. desconocida)]] * [[La paloma y la hormiga (ed. desconocida)]] * [[La rana que decía ser médico y la zorra (ed. desconocida)]] * [[La tortuga y el águila (Esopo, ed. desconocida)]] * [[La viuda y las criadas (ed. desconocida)]] * [[La víbora y la lima (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el anciano león (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el chivo en el pozo (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el cuervo gritón (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el espino (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el leñador (ed. desconocida)]] * [[La zorra y la careta vacía (ed. desconocida)]] * [[La zorra y las uvas (Esopo, ed. desconocida)]] * [[Las liebres y las ranas (Esopo, ed. desconocida)]] * [[Las palomas, el milano y el halcón (ed. desconocida)]] * [[Las ranas pidiendo rey (Esopo, ed. desconocida)]] * [[Los dos recipientes (ed. desconocida)]] * [[Los gallos y la perdiz (ed. desconocida)]] * [[Los leñadores y el pino (ed. desconocida)]] * [[Los lobos y los carneros (ed. desconocida)]] * [[Los viandantes y el oso (ed. desconocida)]] * [[Zeus y la mona madre (ed. desconocida)]] * [[Zeus y las abejas (ed. desconocida)]] * [[Zeus y los robles (ed. desconocida)]]|oculto=sí}} espero sus opiniones o el pase para borrarlas. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 16:40 6 mar 2026 (UTC) :{{ping|LadyInGrey|Ignacio Rodríguez}} (hago ping también a quien creó la mayoría o todas, hace tan solamente 21 añitos). No hay manera objetiva de revisar esas fábulas, ni de saber de qué edición o traductor provienen, así que, por mí, adelante. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 19:08 6 mar 2026 (UTC) :{{ping|Ignacio Rodríguez}} totalmente de acuerdo con borrarse, ya que pueden reincorporarse con versiones digitaliadas, esas versiones, como tantas traducciones desconocidas de otras obras, fueron incorporadas anteriormente a los nuevos sistemas de transcripción de pdf y en eas epocas no habia tantas digitalizaciones disponibles online. Un saludo [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 20:13 6 mar 2026 (UTC) :: {{hecho}} --[[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 00:29 16 mar 2026 (UTC) == Bot Flag Request for [[{{ns:User}}:SchlurcherBot]] == Appologies for posting in English. Also, I could not locate a dedicated page for bot request in {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}}, so I am posting here. Please direct me to the correct page if one exists. Thank you. * '''Bot name''': [[{{ns:User}}:SchlurcherBot]] * '''Bot operator''': [[commons:User:SchlurcherBot]] * '''Bot task''': Automatically convert links from <code>http://</code> to <code>https://</code> (secure protocol migration) * '''Technical details''': Please see [[metawiki:User:SchlurcherBot|meta:User:SchlurcherBot]] for full details, including the expected number of affected URLs on {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}}. * '''Bot flags on other projects:''': [[metawiki:Steward_requests/Bot_status/2025-12#Global_bot_status_for_User:SchlurcherBot|Global bot status granted]]. Also flagged on [[:w:en:Wikipedia:Bots/Requests for approval/SchlurcherBot|English Wikipedia]], [[:w:de:Wikipedia:Bots/Anträge_auf_Botflag/Archiv/2025#2025-02-14_–_SchlurcherBot|German Wikipedia]], [[:w:fr:Wikipédia:Bot/Statut/Archive_12#(Traité)_SchlurcherBot|French Wikipedia]], [[:w:it:Wikipedia:Bot/Autorizzazioni/Archivio/2025#SchlurcherBot|Italian Wikipedia]], [[:w:pl:Wikipedia:Boty/Zgłoszenia/2025#Wikipedysta:SchlurcherBot|Polish Wikipedia]], [[:w:pt:Wikipédia:Robôs/Pedidos_de_aprovação/Arquivo/2025#SchlurcherBot|Portuguese Wikipedia]], and [[commons:Commons:Bots/Requests/SchlurcherBot2|Commons]]. For a full list, see: [[metawiki:Special:CentralAuth/SchlurcherBot|sulutil:SchlurcherBot]] * '''Comment''': The bot is globally approved and active on the top 10 Wikipedia projects. As this wiki has opted out of the global bot policy, I am requesting permission to perform these link updates on {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}} as well. Please let me know if a local bot flag can be granted or if you have any questions. Thank you. [[Usuario:Schlurcher|Schlurcher]] ([[Usuario discusión:Schlurcher|discusión]]) 15:41 21 mar 2026 (UTC) :{{ping|Freddy eduardo|LadyInGrey}} ¡Hola! Si os parece bien (a mí me parece bien), habría que marcar como bot a SchlurcherBot. Saludos. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 17:43 22 mar 2026 (UTC) ::Me parece bien, lo he agregado al grupo de bots. Saludos--[[Usuario:Freddy eduardo|Freddy eduardo]] ([[Usuario discusión:Freddy eduardo|discusión]]) 18:49 23 mar 2026 (UTC) :::{{ping|Freddy eduardo}} Thank you for the confirmation. However, you have added me as the operator to the bot group, not my bot account. Could you please correct that? Thanks --[[Usuario:Schlurcher|Schlurcher]] ([[Usuario discusión:Schlurcher|discusión]]) 21:38 26 mar 2026 (UTC) ::::{{ping|Schlurcher}}, woops! Now its done.--[[Usuario:Freddy eduardo|Freddy eduardo]] ([[Usuario discusión:Freddy eduardo|discusión]]) 22:28 26 mar 2026 (UTC) == Dudas sobre transcripciones == Buenos días. Me llamo Pablo, y acabo de llegar a Wikisource. He intentado colaborar con una transcripción y me ha surgido alguna duda. Disculpad si las respuestas a las preguntas que voy a hacer están ya resueltas en alguno de los Manuales de Estilo, pero no he sido capaz de encontrarlo. * Cuando el archivo está digitalizado por alguna entidad que ha dejado su marca de agua, ¿debemos incluirlo en la transcripción? Por ejemplo, [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/6|aquí]] la página no tiene texto salvo «''Biblioteca Nacional de España''». * En cuanto a la tipografía, antes era habitual tener una U mayúscula escrita como una V. ¿Debemos mantener estos cambios, o adaptarlo y poner una U? Por ejemplo, ¿[[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/5|aquí]] debería transcribir «LVCES DE BOHEMIA» o «LUCES DE BOHEMIA»? * Tengo la misma duda en cuanto a tildes que faltan o que ya no se usan, aunque supongo que deberán respetarse las posibles faltas de ortografía con respecto a la ortografía actual, y mantener el texto original. * Si hay añadidos posteriores en las imágenes (escritos a lápiz, o un sello, por ejemplo [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/9|aquí]], ¿se debe incluir? * Cuando aparece en todas las páginas en la parte superior o inferior el nombre de la obra o del autor, ¿es preciso transcribirlo en cada página? [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/22|Ejemplo]] * ¿Los números de página se deben transcribir? Por el momento, esas son las dudas que me han surgido. Si tengo otras, volveré a preguntarlas. Si esta no es la página adecuada para esto, perdonadme e indicadme dónde debería hacer este tipo de consultas. Y si todo esto ya está respondido en otro lugar, por favor redirigidme ahí. Muchas gracias. [[Usuario:Pablussky|Pablussky]] ([[Usuario discusión:Pablussky|discusión]]) 11:14 29 mar 2026 (UTC) :{{ping|Pablussky}} ¡Buenas y bienvenido! Intento responder: :*Las marcas de agua no se transcriben, ni exlibris, ni manuscritos anónimos... ni nada que no corresponda a la obra tal cual fue impresa. El ejemplo que enlazas sería una página «sin texto» (color gris). :*Sobre «U» o «V», yo me decantaría por «V» y luego quien quiera modernizar el texto puede hacerlo con herramientas como [[Wikisource:Modernización de textos]]. Es importante que el criterio se siga a lo largo de toda la transcripción (y no unas veces «V» y otras «U»). Más información sobre estos temas en [[Wikisource:Paleografía]]. :*Tildes y ortografía diferente a la actual, como lo anterior: es preferible ser fiel al original, y luego modernizarse si se quiere mediante herramientas. :*Los añadidos a posteriori no deberían transcribirse. Digamos que si no aparecen en otro ejemplar en papel de la misma edición, es que no son parte de esa edición. El ejemplo que enlazas sí se transcribiría, aunque esa forma de sello es más propia de [[:w:exlibris|exlibris]] que no se transcriben. :*Las cabeceras, en las que suele aparecer el nombre del autor o el nombre de la obra, es opcional, así como el número de las páginas. Actualmente no tiene ningún uso transcribirlo. :*Aprovecho para decir que también se copian, si hubiera, las imágenes (o en su defecto insertar la plantilla {{tl|Hay imagen}}) y las partituras musicales (o en su defecto insertar {{tl|Partitura desaparecida}}). :¡Saludos! -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 16:40 29 mar 2026 (UTC) ::Ah, me olvidaba. Para cabeceras y número de página tenemos {{tl|CP}}, y para pies de página (si los hubiera), tenemos {{tl|pie}}. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 16:42 29 mar 2026 (UTC) :::{{ping|Aleator}} ¡Muchas gracias! He descubierto que hay una sección de encabezado y pie de página a la hora de transcribir y estaba usando eso para poner el título, el autor y el número de página. Lo he hecho [[Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/18|aquí]], entre otras. Y en cuanto a las imágenes, he intentado seguir las recomendaciones de [[Ayuda:Imágenes]] [[Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/7|aquí]]. Te agradecería si me confirmas que está bien hecho, para seguir haciendo esto o no en las próximas. [[Usuario:Pablussky|Pablussky]] ([[Usuario discusión:Pablussky|discusión]]) 17:00 29 mar 2026 (UTC) ::::{{ping|Sucdemagrana}} Te confirmo que no está "bien" hecho, está "muy bien" hecho ;) -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 20:48 30 mar 2026 (UTC) == Ayuda con la lista de personajes == ¡Buenas! Vengo de nuevo con una pregunta. He transcrito [[Página:Rosario_de_Acu%C3%B1a_-_Amor_a_la_patria.djvu/8|esta página]], que contiene una lista de personajes de la obra y los actores, separados con puntos. He intentado hacerlo con la plantilla ICP, tratándolo como si fuera un índice, pero al ser la segunda columna varias palabras, las pone en líneas distintas en lugar de en la misma línea. Al final lo he dejado como puede verse, pero es un poco cutre. No sé si existe alguna otra plantilla como la de ICP, pero adecuada a este contexto. También me preguntaba si se puede hacer de alguna otra forma mejor la parte superior; la de «Personajes» y «Actores» con las dos líneas inferiores. ¡Gracias por la ayuda, y disculpad las molestias! [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 23:37 1 abr 2026 (UTC) :Buenas! Mira cómo la dejé ahora, a ver si te parece mejor. Lo hice con una tabla. En estos casos, yo en lo personal prefiero sacrificar los "puntos" para simplificar la transcripción. Si quieres preservar los puntos, la plantilla {{ep|ICP}} tiene opciones para modificar los anchos de cada columna, aunque semánticamente una tabla de personajes no es un índice. --[[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 11:32 2 abr 2026 (UTC) ::{{ping|Ignacio Rodríguez}} Vale, acabo de verlo. Estoy de acuerdo que así se entiende mejor, prescindiendo de los puntos. Y tengo otra pregunta, a raíz de [[Página:Rosario_de_Acuña_-_Amor_a_la_patria.djvu/35|esta otra página]]. Dices que se pueden modificar los parámetros de {{ep|ICP}}, supongo que también se podrán modificar los de {{ep|pt/verso}}, para que {{may|Una voz}} quede en una sola línea, y no en dos. ¿Me puedes indicar cómo? [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 13:47 2 abr 2026 (UTC) :::{{ping|Sucdemagrana}}: no manejo mucho las plantillas de teatro, pero en este caso es un problema del manejo del ''whitespace'' por parte del navegador. Puedes cambiar el espacio por un ''non-breaking-space'' (<nowiki>&amp;nbsp;</nowiki>) . Pero, en general, yo prefiero trabajar "lo menos" usando los estilos CSS que se pueden [[Índice:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/styles.css|configurar a nivel del índice]]. Suena a mandarín al comienzo, pero después facilita mucho las cosas. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:11 2 abr 2026 (UTC) ::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} Vaya, gracias. Está bien saber que se puede configurar así, y a la próxima me evito tener que añadir las versalitas a cada una de forma manual. Y ya la última pregunta con respecto a esta obra, que he terminado de transcribir a excepción de [[Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/4|esta]] y [[Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/41|esta]] páginas. ¿Este tipo de páginas es necesario transcribirlas? Porque si es así, no tengo muy claro cómo hacerlo, viendo cómo son. Supongo que con una tabla, como me has enseñado antes, pero tendría primero que investigar cómo se hacen. [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 14:29 2 abr 2026 (UTC) :::::Completamente opcional. En estricto rigor no son parte de ''la obra'', sino un inserto de la editorial para publicidad. Habrá alguno que le interese y después enlace las obras que ya tenemos disponibles. No te mentiré que se vería genial, pero he visto en otras ocasiones que se marca la obra como "Corregida" sin corregir las páginas de publicidad. Si ya terminaste, no te olvides de marcar el índice como corregido, y luego publicar la obra en la {{ep|galería}} de la portada para que todos puedan verla. Saludos y muchas gracias por interesarte por este proyecto!! [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:35 2 abr 2026 (UTC) :::::Publicada en [[Amor a la patria]] me di cuenta de un problema. Seguro que te das cuenta también. Tiene que ver con algo muy técnico y por esta vez lo voy a solucionar yo, que seguro me demoro muy poco. Si quieres revisa la solución después. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:40 2 abr 2026 (UTC) ::::::Sí, justo acabo de verlo. Venía a preguntar por ello. Si lo resuelves tú, te lo agradezco. Ahora miro cómo queda para las próximas. ¡Gracias por la ayuda, y perdón por las molestias! [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 14:46 2 abr 2026 (UTC) hurx205qgkb84nogi0iv1z6w4n06tb3 1646668 1646661 2026-04-02T14:49:00Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Ayuda con la lista de personajes */ 1646668 wikitext text/x-wiki {{Pestañas |pestaña-1= Qué es Wikisource |enlace-1=Wikisource:Qué es Wikisource |pestaña-2= Políticas |enlace-2=Wikisource:Políticas |pestaña-3= Comunidad |enlace-3 = Wikisource:Portal de la comunidad |pestaña-4= Consultas |enlace-4=Wikisource:Consultas |pestaña-5=Ayuda |enlace-5=Wikisource:Mapa de ayuda |pestaña-6=Café |enlace-6=Wikisource:Café }} {{Wikisource encabe |titulo=Café<br><span class="plainlinks">[http://webchat.freenode.net/?channels=wikisource-es {{menor|Chat en vivo}}]</span>[[Archivo:Internet-group-chat.svg|frameless|upright=.08]] }}__NEWSECTIONLINK__ {{Atajos|WS:C|WS:CF|WS:CAFE|WS:CAFÉ}} {{:Wikisource:Café/Encabezado}}{{:Wikisource:Café/Presentación}}[[Categoría:Wikisource|Café]] {{Usuario:MABot/config |archive = Wikisource:Café/Archivo %(year)s |algo = old(60d) |counter = 1 |archiveheader = }} == Nombre de páginas == [[:Categoría:Rimas de Gustavo Adolfo Bécquer|Estas páginas]] tienen nombres muy genéricos (Rima V, Rima LXIV, etc.). ¿Deben tener nombres "Rimas (Bécquer, 1885)/Rima V"? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 22:55 28 dic 2025 (UTC) :En mi opinión sí, porque creo mejor usar un nombre que evite confusión cuando hay varias ediciones (algo parecido se recomienda en [[Wikisource:Convención de títulos]]). -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 11:05 30 dic 2025 (UTC) {{ping|Eievie}} Las rimas eran parte de [[Obras de Gustavo A. Bécquer (Tomo III)]], no todo lo que habia ahi, eran rimas! Hay que tener más cuidado al hacer traslados masivos. En general, habria que pedirlos via bot y consultar bien antes de hacer estas cosas porque quedan mal los enlaces entre otros desbarajustes. Ya lo arregle. Un saludo [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 01:55 31 dic 2025 (UTC) Entonces, [[Autor:José María Heredia]] ya tiene algunas páginas de poemas. Cuando los convierta a transcluidos, ¿debería cambiarles el nombre? Por ejemplo, ([[A Elpino]] → [[Poesías lirícas/Á Elpino]]) [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 01:35 6 ene 2026 (UTC) :{{ping|Eievie}} No, ahi te repondí en tu página de discusión. En el caso de A Elpino, esta bien, no habia que trasladarlo, en el caso de cuentos y poesías, siempre se tiende a priorizar su nombre mas corto y con ortograía moderna, salvo algunas excepciones, que por ahi conviene usar subpáginas, hay que tratar de no usarlas (Por ejemplo los prólogos o introducciones, ahi si se usa la subpágina, porque son titulos muy comunes) [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 12:01 7 ene 2026 (UTC) ::{{ping|Shooke}} Empecé a trasladar las páginas antes de recibir esta respuesta. Necesito deshacer eso ahora. Pero también hay otro problema: Hay algunos poemas con el mismo título en el mismo libro. "La resolución" (p. 50 y p. 84) y "Misantropía" (p. 19 y 204). ¿Qué debo hacer con esos? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 17:29 7 ene 2026 (UTC) == cambiar el código == Para compatibilidad entre {{ep|gota}} y {{ep|poema}}, necesito cambiar el código de {{ep|gota}}. Lo copiaría de [[:en:Template:Dropinitial]]. ¿Estoy permitida? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 20:25 31 dic 2025 (UTC) :Mientras hagas las pruebas correspondientes primero, y no cambies significativamente el aspecto de las páginas, no debería haber ningún problema. A todo esto, me recordaste que tenía que hacer algo con la presentación de esta plantilla y la sangría de los párrafos, y después de muchos años intentando, {{diff|1614943|lo logré}}. Te agradecería que incorpores ese pequeño cambio cuando copies la plantilla inglesa. Saludos, [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 23:43 31 dic 2025 (UTC) == Enlace a Wikidata == ¿Existe alguna plantilla específica para enlazar el ítem de Wikidata que se corresponde con cada edición dentro de una lista de estas? Y en una línea similar, ¿podría incluirse un parámetro <code>|wikidata=</code> (al estilo de es.wikipedia) dentro de plantillas como {{ep|cita publicación}} o {{ep|cita libro}}? Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 10:58 5 ene 2026 (UTC) Viendo más arriba el hilo "Plantilla experimental: {{ep|lista de ediciones}}" pues la idea respecto a Wikidata sería similar, iconito incluido, aunque a mí me parece útil ver también el Q del ítem. Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 11:02 5 ene 2026 (UTC) :{{ping|Strakhov}} ¡Buenas! ¿quizás algo como {{tl|Enlace obra}}? -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 11:20 5 ene 2026 (UTC) ::{{ping|Aleator}} Gracias, no la conocía. Uhmmm. Sí, pero no. Estaba buscando sobre todo una plantilla con la que colocar el Q en... artículos. Esta plantilla a través del Q te genera una cita (y enlaza Wikidata), pero para lo que yo busco no genera la suficiente información bibliográfica. O sea, estaría buscando bien una plantilla meramente tipo <code><nowiki>{{Wikidata|Q444555666}}</nowiki></code> para colocar al final de cada artículo el Q con enlace + el icono de Wikidata.... o bien lo de incluirlo como un parámetro dentro de esas otras plantillas de cita. P. ej.: [https://es.wikisource.org/wiki/Autor:Miguel_de_Unamuno#Art%C3%ADculos para indicar el Q de cada artículo en esa lista]. Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 11:36 5 ene 2026 (UTC) :::{{ping|Strakhov}} lo más similar en que puedo pensar es {{ep|QID}} pero no muestra el Q sino que la etiqueta y enlace. Para agregar un parámetro {{parámetro|wikidata}} a {{ep|cita publicación}} hay que adaptar el [[Módulo:Citas]]. Si no me equivoco está traído casi sin adaptaciones desde es.wikipedia, por lo que ''en teoría'' se debería poder volver a importar (hacer las pocas adaptaciones correspondientes) y no afectar nada. Ahora esa plantilla <code><nowiki>{{Wikidata|Q444555666}}</nowiki></code> no existe pero sería muy muy sencilla de crear. Otra pregunta: ¿es necesario que ''se muestre'' el Q, o bastaría con que se pueda copiar y pegar? [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:19 5 ene 2026 (UTC) ::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} ''necesarias'' hay pocas cosas. A mí me suele gustar que la información se vea en lugar de que haya que intuirla, pero si por lo que fuera el mostrar explícitamente el Q no cuadrara demasiado con el estilo del proyecto (puede ser, los enlaces a Wikidata en las plantillas que he visto muestran el enlace a través del icono o bien con la palabra "metadatos") pues tampoco es cuestión de forzar. Entiendo que la idea es lograr cierta unidad de estilo entre esta plantilla y otras como {{ep|lista de ediciones}}. Así que me adapto. :) Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 14:28 5 ene 2026 (UTC) :::::{{ping|Strakhov}} entiendo lo de la ''necesidad''. Yo en lo personal hago cierta distinción entre la información que se lee/muestra y la que solo se disponibiliza. Un ID numérico pseudo-aleatorio como un QID me parece que entrega más ''ruido'' que ''información'' al lector. Mediante el acto de leer Q34234789 o Q342334879 no puedo inferir nada, no me entrega información. Además dos ID similares como esas son muy difíciles de diferenciar visualmente. Por eso pensé en que quizás sería mejor que ese dato siguiera disponible (como texto alternativo en el ícono, por ejemplo), sin sobrecargar visualmente la lista de artículos o donde sea que pensemos colocar esos enlaces. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:44 5 ene 2026 (UTC) ::::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} como he dicho, como se vea. No termino de estar del todo de acuerdo en lo del ruido, pero que se muestre o no no es lo importante, lo esencial para mí es consignar que la obra/artículo/etc está en Wikidata y permitir acceso al ítem, además de no ir a contracorriente del resto de plantillas. Y si más adelante se decidiera que es mejor mostrar el numerito, sería fácil cambiar en origen la plantilla... Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 15:13 5 ene 2026 (UTC) :::::::{{ping|Strakhov}} excelente. Entonces podrías ocupar {{ep|Wikidata}}. Sobre modificar las plantillas de cita, me parece buena idea, pero no se me apetece hacerlo. Como dije antes, debería ser un procedimiento relativamente sencillo e indoloro re-importar el módulo desde es.wikipedia. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 15:22 5 ene 2026 (UTC) == Consulta de borrado: fábulas == Hola, quiero consultar por un borrado masivo que pretendo hacer. Lo explico brevemente: Hasta hace relativamente poco todas las fábulas de [[Autor:Esopo|Esopo]] que teníamos provenían de [http://www.edyd.com/Fabulas/Esopo/Eindice.htm este sitio], que ya no existe y no tenía información bibliográfica básica, por lo que no tenían fuente. He pasado un tiempo enlazando en lo posible cada fábula a su elemento en Wikidata y creo que tengo más o menos ordenado el asunto. Cada fábula "desconocida" la trasladé con un nombre apropiado y por eso ahora propongo borrarlas, al menos en el caso de las que tienen una versión alternativa respaldada por digitalización. La lista de las 78 páginas que cumplen con ese requisito son: {{plegable|Lista| * [[El abeto y el espino (ed. desconocida)]] * [[El anciano y la muerte (ed. desconocida)]] * [[El asno y la perrita faldera (ed. desconocida)]] * [[El camello y Zeus (ed. desconocida)]] * [[El canoso y sus dos pretendientes (ed. desconocida)]] * [[El castor (ed. desconocida)]] * [[El ciervo en el pesebre de los bueyes (ed. desconocida)]] * [[El ciervo, el manantial y el león (ed. desconocida)]] * [[El cuervo enfermo (ed. desconocida)]] * [[El estómago y los pies (ed. desconocida)]] * [[El gallo y la comadreja (ed. desconocida)]] * [[El gato y las ratas (ed. desconocida)]] * [[El hombre y el león viajeros (ed. desconocida)]] * [[El hombre y el sátiro (ed. desconocida)]] * [[El hombre y la estatua (ed. desconocida)]] * [[El labrador y la cigüeña (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El labrador y la víbora (ed. desconocida)]] * [[El labrador y sus hijos (ed. desconocida)]] * [[El ladrón y su madre (ed. desconocida)]] * [[El león y el asno (ed. desconocida)]] * [[El león y el asno presuntuoso (ed. desconocida)]] * [[El león y el ratón (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El león y los tres bueyes (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el asno (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el cordero en el arroyo (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el cordero en el templo (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el perro (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El lobo y la cabra (ed. desconocida)]] * [[El lobo y la grulla (ed. desconocida)]] * [[El lobo, la nana y el niño (ed. desconocida)]] * [[Los sacerdotes de Cibeles (ed. desconocida)]] * [[El milano que quiso relinchar (ed. desconocida)]] * [[El perro con campanilla (ed. desconocida)]] * [[El perro en el pajar (ed. desconocida)]] * [[El perro y el carnicero (ed. desconocida)]] * [[El perro y el cocinero (ed. desconocida)]] * [[El perro y el reflejo en el río (ed. desconocida)]] * [[El perro, el gallo y la zorra (ed. desconocida)]] * [[El pescador flautista (ed. desconocida)]] * [[El pescador y el pececillo (ed. desconocida)]] * [[El ratón campestre y el cortesano (ed. desconocida)]] * [[El ratón y la rana (ed. desconocida)]] * [[El ruiseñor y el gavilán (ed. desconocida)]] * [[El sol y las ranas (ed. desconocida)]] * [[El viejo perro cazador (ed. desconocida)]] * [[El águila y el escarabajo (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El águila y la zorra (ed. desconocida)]] * [[El águila, el cuervo y el pastor (ed. desconocida)]] * [[Hermes y el leñador (ed. desconocida)]] * [[La corneja y las aves (ed. desconocida)]] * [[La langosta y su madre (ed. desconocida)]] * [[La liebre y la tortuga (ed. desconocida)]] * [[La mosca (ed. desconocida)]] * [[La mujer intratable (ed. desconocida)]] * [[La mula (ed. desconocida)]] * [[La paloma y la hormiga (ed. desconocida)]] * [[La rana que decía ser médico y la zorra (ed. desconocida)]] * [[La tortuga y el águila (Esopo, ed. desconocida)]] * [[La viuda y las criadas (ed. desconocida)]] * [[La víbora y la lima (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el anciano león (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el chivo en el pozo (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el cuervo gritón (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el espino (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el leñador (ed. desconocida)]] * [[La zorra y la careta vacía (ed. desconocida)]] * [[La zorra y las uvas (Esopo, ed. desconocida)]] * [[Las liebres y las ranas (Esopo, ed. desconocida)]] * [[Las palomas, el milano y el halcón (ed. desconocida)]] * [[Las ranas pidiendo rey (Esopo, ed. desconocida)]] * [[Los dos recipientes (ed. desconocida)]] * [[Los gallos y la perdiz (ed. desconocida)]] * [[Los leñadores y el pino (ed. desconocida)]] * [[Los lobos y los carneros (ed. desconocida)]] * [[Los viandantes y el oso (ed. desconocida)]] * [[Zeus y la mona madre (ed. desconocida)]] * [[Zeus y las abejas (ed. desconocida)]] * [[Zeus y los robles (ed. desconocida)]]|oculto=sí}} espero sus opiniones o el pase para borrarlas. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 16:40 6 mar 2026 (UTC) :{{ping|LadyInGrey|Ignacio Rodríguez}} (hago ping también a quien creó la mayoría o todas, hace tan solamente 21 añitos). No hay manera objetiva de revisar esas fábulas, ni de saber de qué edición o traductor provienen, así que, por mí, adelante. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 19:08 6 mar 2026 (UTC) :{{ping|Ignacio Rodríguez}} totalmente de acuerdo con borrarse, ya que pueden reincorporarse con versiones digitaliadas, esas versiones, como tantas traducciones desconocidas de otras obras, fueron incorporadas anteriormente a los nuevos sistemas de transcripción de pdf y en eas epocas no habia tantas digitalizaciones disponibles online. Un saludo [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 20:13 6 mar 2026 (UTC) :: {{hecho}} --[[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 00:29 16 mar 2026 (UTC) == Bot Flag Request for [[{{ns:User}}:SchlurcherBot]] == Appologies for posting in English. Also, I could not locate a dedicated page for bot request in {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}}, so I am posting here. Please direct me to the correct page if one exists. Thank you. * '''Bot name''': [[{{ns:User}}:SchlurcherBot]] * '''Bot operator''': [[commons:User:SchlurcherBot]] * '''Bot task''': Automatically convert links from <code>http://</code> to <code>https://</code> (secure protocol migration) * '''Technical details''': Please see [[metawiki:User:SchlurcherBot|meta:User:SchlurcherBot]] for full details, including the expected number of affected URLs on {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}}. * '''Bot flags on other projects:''': [[metawiki:Steward_requests/Bot_status/2025-12#Global_bot_status_for_User:SchlurcherBot|Global bot status granted]]. Also flagged on [[:w:en:Wikipedia:Bots/Requests for approval/SchlurcherBot|English Wikipedia]], [[:w:de:Wikipedia:Bots/Anträge_auf_Botflag/Archiv/2025#2025-02-14_–_SchlurcherBot|German Wikipedia]], [[:w:fr:Wikipédia:Bot/Statut/Archive_12#(Traité)_SchlurcherBot|French Wikipedia]], [[:w:it:Wikipedia:Bot/Autorizzazioni/Archivio/2025#SchlurcherBot|Italian Wikipedia]], [[:w:pl:Wikipedia:Boty/Zgłoszenia/2025#Wikipedysta:SchlurcherBot|Polish Wikipedia]], [[:w:pt:Wikipédia:Robôs/Pedidos_de_aprovação/Arquivo/2025#SchlurcherBot|Portuguese Wikipedia]], and [[commons:Commons:Bots/Requests/SchlurcherBot2|Commons]]. For a full list, see: [[metawiki:Special:CentralAuth/SchlurcherBot|sulutil:SchlurcherBot]] * '''Comment''': The bot is globally approved and active on the top 10 Wikipedia projects. As this wiki has opted out of the global bot policy, I am requesting permission to perform these link updates on {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}} as well. Please let me know if a local bot flag can be granted or if you have any questions. Thank you. [[Usuario:Schlurcher|Schlurcher]] ([[Usuario discusión:Schlurcher|discusión]]) 15:41 21 mar 2026 (UTC) :{{ping|Freddy eduardo|LadyInGrey}} ¡Hola! Si os parece bien (a mí me parece bien), habría que marcar como bot a SchlurcherBot. Saludos. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 17:43 22 mar 2026 (UTC) ::Me parece bien, lo he agregado al grupo de bots. Saludos--[[Usuario:Freddy eduardo|Freddy eduardo]] ([[Usuario discusión:Freddy eduardo|discusión]]) 18:49 23 mar 2026 (UTC) :::{{ping|Freddy eduardo}} Thank you for the confirmation. However, you have added me as the operator to the bot group, not my bot account. Could you please correct that? Thanks --[[Usuario:Schlurcher|Schlurcher]] ([[Usuario discusión:Schlurcher|discusión]]) 21:38 26 mar 2026 (UTC) ::::{{ping|Schlurcher}}, woops! Now its done.--[[Usuario:Freddy eduardo|Freddy eduardo]] ([[Usuario discusión:Freddy eduardo|discusión]]) 22:28 26 mar 2026 (UTC) == Dudas sobre transcripciones == Buenos días. Me llamo Pablo, y acabo de llegar a Wikisource. He intentado colaborar con una transcripción y me ha surgido alguna duda. Disculpad si las respuestas a las preguntas que voy a hacer están ya resueltas en alguno de los Manuales de Estilo, pero no he sido capaz de encontrarlo. * Cuando el archivo está digitalizado por alguna entidad que ha dejado su marca de agua, ¿debemos incluirlo en la transcripción? Por ejemplo, [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/6|aquí]] la página no tiene texto salvo «''Biblioteca Nacional de España''». * En cuanto a la tipografía, antes era habitual tener una U mayúscula escrita como una V. ¿Debemos mantener estos cambios, o adaptarlo y poner una U? Por ejemplo, ¿[[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/5|aquí]] debería transcribir «LVCES DE BOHEMIA» o «LUCES DE BOHEMIA»? * Tengo la misma duda en cuanto a tildes que faltan o que ya no se usan, aunque supongo que deberán respetarse las posibles faltas de ortografía con respecto a la ortografía actual, y mantener el texto original. * Si hay añadidos posteriores en las imágenes (escritos a lápiz, o un sello, por ejemplo [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/9|aquí]], ¿se debe incluir? * Cuando aparece en todas las páginas en la parte superior o inferior el nombre de la obra o del autor, ¿es preciso transcribirlo en cada página? [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/22|Ejemplo]] * ¿Los números de página se deben transcribir? Por el momento, esas son las dudas que me han surgido. Si tengo otras, volveré a preguntarlas. Si esta no es la página adecuada para esto, perdonadme e indicadme dónde debería hacer este tipo de consultas. Y si todo esto ya está respondido en otro lugar, por favor redirigidme ahí. Muchas gracias. [[Usuario:Pablussky|Pablussky]] ([[Usuario discusión:Pablussky|discusión]]) 11:14 29 mar 2026 (UTC) :{{ping|Pablussky}} ¡Buenas y bienvenido! Intento responder: :*Las marcas de agua no se transcriben, ni exlibris, ni manuscritos anónimos... ni nada que no corresponda a la obra tal cual fue impresa. El ejemplo que enlazas sería una página «sin texto» (color gris). :*Sobre «U» o «V», yo me decantaría por «V» y luego quien quiera modernizar el texto puede hacerlo con herramientas como [[Wikisource:Modernización de textos]]. Es importante que el criterio se siga a lo largo de toda la transcripción (y no unas veces «V» y otras «U»). Más información sobre estos temas en [[Wikisource:Paleografía]]. :*Tildes y ortografía diferente a la actual, como lo anterior: es preferible ser fiel al original, y luego modernizarse si se quiere mediante herramientas. :*Los añadidos a posteriori no deberían transcribirse. Digamos que si no aparecen en otro ejemplar en papel de la misma edición, es que no son parte de esa edición. El ejemplo que enlazas sí se transcribiría, aunque esa forma de sello es más propia de [[:w:exlibris|exlibris]] que no se transcriben. :*Las cabeceras, en las que suele aparecer el nombre del autor o el nombre de la obra, es opcional, así como el número de las páginas. Actualmente no tiene ningún uso transcribirlo. :*Aprovecho para decir que también se copian, si hubiera, las imágenes (o en su defecto insertar la plantilla {{tl|Hay imagen}}) y las partituras musicales (o en su defecto insertar {{tl|Partitura desaparecida}}). :¡Saludos! -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 16:40 29 mar 2026 (UTC) ::Ah, me olvidaba. Para cabeceras y número de página tenemos {{tl|CP}}, y para pies de página (si los hubiera), tenemos {{tl|pie}}. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 16:42 29 mar 2026 (UTC) :::{{ping|Aleator}} ¡Muchas gracias! He descubierto que hay una sección de encabezado y pie de página a la hora de transcribir y estaba usando eso para poner el título, el autor y el número de página. Lo he hecho [[Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/18|aquí]], entre otras. Y en cuanto a las imágenes, he intentado seguir las recomendaciones de [[Ayuda:Imágenes]] [[Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/7|aquí]]. Te agradecería si me confirmas que está bien hecho, para seguir haciendo esto o no en las próximas. [[Usuario:Pablussky|Pablussky]] ([[Usuario discusión:Pablussky|discusión]]) 17:00 29 mar 2026 (UTC) ::::{{ping|Sucdemagrana}} Te confirmo que no está "bien" hecho, está "muy bien" hecho ;) -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 20:48 30 mar 2026 (UTC) == Ayuda con la lista de personajes == ¡Buenas! Vengo de nuevo con una pregunta. He transcrito [[Página:Rosario_de_Acu%C3%B1a_-_Amor_a_la_patria.djvu/8|esta página]], que contiene una lista de personajes de la obra y los actores, separados con puntos. He intentado hacerlo con la plantilla ICP, tratándolo como si fuera un índice, pero al ser la segunda columna varias palabras, las pone en líneas distintas en lugar de en la misma línea. Al final lo he dejado como puede verse, pero es un poco cutre. No sé si existe alguna otra plantilla como la de ICP, pero adecuada a este contexto. También me preguntaba si se puede hacer de alguna otra forma mejor la parte superior; la de «Personajes» y «Actores» con las dos líneas inferiores. ¡Gracias por la ayuda, y disculpad las molestias! [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 23:37 1 abr 2026 (UTC) :Buenas! Mira cómo la dejé ahora, a ver si te parece mejor. Lo hice con una tabla. En estos casos, yo en lo personal prefiero sacrificar los "puntos" para simplificar la transcripción. Si quieres preservar los puntos, la plantilla {{ep|ICP}} tiene opciones para modificar los anchos de cada columna, aunque semánticamente una tabla de personajes no es un índice. --[[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 11:32 2 abr 2026 (UTC) ::{{ping|Ignacio Rodríguez}} Vale, acabo de verlo. Estoy de acuerdo que así se entiende mejor, prescindiendo de los puntos. Y tengo otra pregunta, a raíz de [[Página:Rosario_de_Acuña_-_Amor_a_la_patria.djvu/35|esta otra página]]. Dices que se pueden modificar los parámetros de {{ep|ICP}}, supongo que también se podrán modificar los de {{ep|pt/verso}}, para que {{may|Una voz}} quede en una sola línea, y no en dos. ¿Me puedes indicar cómo? [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 13:47 2 abr 2026 (UTC) :::{{ping|Sucdemagrana}}: no manejo mucho las plantillas de teatro, pero en este caso es un problema del manejo del ''whitespace'' por parte del navegador. Puedes cambiar el espacio por un ''non-breaking-space'' (<nowiki>&amp;nbsp;</nowiki>) . Pero, en general, yo prefiero trabajar "lo menos" usando los estilos CSS que se pueden [[Índice:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/styles.css|configurar a nivel del índice]]. Suena a mandarín al comienzo, pero después facilita mucho las cosas. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:11 2 abr 2026 (UTC) ::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} Vaya, gracias. Está bien saber que se puede configurar así, y a la próxima me evito tener que añadir las versalitas a cada una de forma manual. Y ya la última pregunta con respecto a esta obra, que he terminado de transcribir a excepción de [[Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/4|esta]] y [[Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/41|esta]] páginas. ¿Este tipo de páginas es necesario transcribirlas? Porque si es así, no tengo muy claro cómo hacerlo, viendo cómo son. Supongo que con una tabla, como me has enseñado antes, pero tendría primero que investigar cómo se hacen. [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 14:29 2 abr 2026 (UTC) :::::Completamente opcional. En estricto rigor no son parte de ''la obra'', sino un inserto de la editorial para publicidad. Habrá alguno que le interese y después enlace las obras que ya tenemos disponibles. No te mentiré que se vería genial, pero he visto en otras ocasiones que se marca la obra como "Corregida" sin corregir las páginas de publicidad. Si ya terminaste, no te olvides de marcar el índice como corregido, y luego publicar la obra en la {{ep|galería}} de la portada para que todos puedan verla. Saludos y muchas gracias por interesarte por este proyecto!! [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:35 2 abr 2026 (UTC) :::::Publicada en [[Amor a la patria]] me di cuenta de un problema. Seguro que te das cuenta también. Tiene que ver con algo muy técnico y por esta vez lo voy a solucionar yo, que seguro me demoro muy poco. Si quieres revisa la solución después. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:40 2 abr 2026 (UTC) ::::::Sí, justo acabo de verlo. Venía a preguntar por ello. Si lo resuelves tú, te lo agradezco. Ahora miro cómo queda para las próximas. ¡Gracias por la ayuda, y perdón por las molestias! [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 14:46 2 abr 2026 (UTC) :::::::Para nada son molestias. Me encanta que existan otros seres humanos hispanohablantes dispuestos a meterse a un proyecto tan especial y al que le tengo tanto cariño. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:49 2 abr 2026 (UTC) m8a787cpa34r7rgpteccmzpe4zm1k0n 1646737 1646668 2026-04-02T23:22:27Z MABot 44742 Bot: archivo de 2 hilos (con una antigüedad de 60 días) en [[Wikisource:Café/Archivo 2025]], [[Wikisource:Café/Archivo 2026]] 1646737 wikitext text/x-wiki {{Pestañas |pestaña-1= Qué es Wikisource |enlace-1=Wikisource:Qué es Wikisource |pestaña-2= Políticas |enlace-2=Wikisource:Políticas |pestaña-3= Comunidad |enlace-3 = Wikisource:Portal de la comunidad |pestaña-4= Consultas |enlace-4=Wikisource:Consultas |pestaña-5=Ayuda |enlace-5=Wikisource:Mapa de ayuda |pestaña-6=Café |enlace-6=Wikisource:Café }} {{Wikisource encabe |titulo=Café<br><span class="plainlinks">[http://webchat.freenode.net/?channels=wikisource-es {{menor|Chat en vivo}}]</span>[[Archivo:Internet-group-chat.svg|frameless|upright=.08]] }}__NEWSECTIONLINK__ {{Atajos|WS:C|WS:CF|WS:CAFE|WS:CAFÉ}} {{:Wikisource:Café/Encabezado}}{{:Wikisource:Café/Presentación}}[[Categoría:Wikisource|Café]] {{Usuario:MABot/config |archive = Wikisource:Café/Archivo %(year)s |algo = old(60d) |counter = 1 |archiveheader = }} == Enlace a Wikidata == ¿Existe alguna plantilla específica para enlazar el ítem de Wikidata que se corresponde con cada edición dentro de una lista de estas? Y en una línea similar, ¿podría incluirse un parámetro <code>|wikidata=</code> (al estilo de es.wikipedia) dentro de plantillas como {{ep|cita publicación}} o {{ep|cita libro}}? Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 10:58 5 ene 2026 (UTC) Viendo más arriba el hilo "Plantilla experimental: {{ep|lista de ediciones}}" pues la idea respecto a Wikidata sería similar, iconito incluido, aunque a mí me parece útil ver también el Q del ítem. Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 11:02 5 ene 2026 (UTC) :{{ping|Strakhov}} ¡Buenas! ¿quizás algo como {{tl|Enlace obra}}? -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 11:20 5 ene 2026 (UTC) ::{{ping|Aleator}} Gracias, no la conocía. Uhmmm. Sí, pero no. Estaba buscando sobre todo una plantilla con la que colocar el Q en... artículos. Esta plantilla a través del Q te genera una cita (y enlaza Wikidata), pero para lo que yo busco no genera la suficiente información bibliográfica. O sea, estaría buscando bien una plantilla meramente tipo <code><nowiki>{{Wikidata|Q444555666}}</nowiki></code> para colocar al final de cada artículo el Q con enlace + el icono de Wikidata.... o bien lo de incluirlo como un parámetro dentro de esas otras plantillas de cita. P. ej.: [https://es.wikisource.org/wiki/Autor:Miguel_de_Unamuno#Art%C3%ADculos para indicar el Q de cada artículo en esa lista]. Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 11:36 5 ene 2026 (UTC) :::{{ping|Strakhov}} lo más similar en que puedo pensar es {{ep|QID}} pero no muestra el Q sino que la etiqueta y enlace. Para agregar un parámetro {{parámetro|wikidata}} a {{ep|cita publicación}} hay que adaptar el [[Módulo:Citas]]. Si no me equivoco está traído casi sin adaptaciones desde es.wikipedia, por lo que ''en teoría'' se debería poder volver a importar (hacer las pocas adaptaciones correspondientes) y no afectar nada. Ahora esa plantilla <code><nowiki>{{Wikidata|Q444555666}}</nowiki></code> no existe pero sería muy muy sencilla de crear. Otra pregunta: ¿es necesario que ''se muestre'' el Q, o bastaría con que se pueda copiar y pegar? [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:19 5 ene 2026 (UTC) ::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} ''necesarias'' hay pocas cosas. A mí me suele gustar que la información se vea en lugar de que haya que intuirla, pero si por lo que fuera el mostrar explícitamente el Q no cuadrara demasiado con el estilo del proyecto (puede ser, los enlaces a Wikidata en las plantillas que he visto muestran el enlace a través del icono o bien con la palabra "metadatos") pues tampoco es cuestión de forzar. Entiendo que la idea es lograr cierta unidad de estilo entre esta plantilla y otras como {{ep|lista de ediciones}}. Así que me adapto. :) Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 14:28 5 ene 2026 (UTC) :::::{{ping|Strakhov}} entiendo lo de la ''necesidad''. Yo en lo personal hago cierta distinción entre la información que se lee/muestra y la que solo se disponibiliza. Un ID numérico pseudo-aleatorio como un QID me parece que entrega más ''ruido'' que ''información'' al lector. Mediante el acto de leer Q34234789 o Q342334879 no puedo inferir nada, no me entrega información. Además dos ID similares como esas son muy difíciles de diferenciar visualmente. Por eso pensé en que quizás sería mejor que ese dato siguiera disponible (como texto alternativo en el ícono, por ejemplo), sin sobrecargar visualmente la lista de artículos o donde sea que pensemos colocar esos enlaces. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:44 5 ene 2026 (UTC) ::::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} como he dicho, como se vea. No termino de estar del todo de acuerdo en lo del ruido, pero que se muestre o no no es lo importante, lo esencial para mí es consignar que la obra/artículo/etc está en Wikidata y permitir acceso al ítem, además de no ir a contracorriente del resto de plantillas. Y si más adelante se decidiera que es mejor mostrar el numerito, sería fácil cambiar en origen la plantilla... Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 15:13 5 ene 2026 (UTC) :::::::{{ping|Strakhov}} excelente. Entonces podrías ocupar {{ep|Wikidata}}. Sobre modificar las plantillas de cita, me parece buena idea, pero no se me apetece hacerlo. Como dije antes, debería ser un procedimiento relativamente sencillo e indoloro re-importar el módulo desde es.wikipedia. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 15:22 5 ene 2026 (UTC) == Consulta de borrado: fábulas == Hola, quiero consultar por un borrado masivo que pretendo hacer. Lo explico brevemente: Hasta hace relativamente poco todas las fábulas de [[Autor:Esopo|Esopo]] que teníamos provenían de [http://www.edyd.com/Fabulas/Esopo/Eindice.htm este sitio], que ya no existe y no tenía información bibliográfica básica, por lo que no tenían fuente. He pasado un tiempo enlazando en lo posible cada fábula a su elemento en Wikidata y creo que tengo más o menos ordenado el asunto. Cada fábula "desconocida" la trasladé con un nombre apropiado y por eso ahora propongo borrarlas, al menos en el caso de las que tienen una versión alternativa respaldada por digitalización. La lista de las 78 páginas que cumplen con ese requisito son: {{plegable|Lista| * [[El abeto y el espino (ed. desconocida)]] * [[El anciano y la muerte (ed. desconocida)]] * [[El asno y la perrita faldera (ed. desconocida)]] * [[El camello y Zeus (ed. desconocida)]] * [[El canoso y sus dos pretendientes (ed. desconocida)]] * [[El castor (ed. desconocida)]] * [[El ciervo en el pesebre de los bueyes (ed. desconocida)]] * [[El ciervo, el manantial y el león (ed. desconocida)]] * [[El cuervo enfermo (ed. desconocida)]] * [[El estómago y los pies (ed. desconocida)]] * [[El gallo y la comadreja (ed. desconocida)]] * [[El gato y las ratas (ed. desconocida)]] * [[El hombre y el león viajeros (ed. desconocida)]] * [[El hombre y el sátiro (ed. desconocida)]] * [[El hombre y la estatua (ed. desconocida)]] * [[El labrador y la cigüeña (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El labrador y la víbora (ed. desconocida)]] * [[El labrador y sus hijos (ed. desconocida)]] * [[El ladrón y su madre (ed. desconocida)]] * [[El león y el asno (ed. desconocida)]] * [[El león y el asno presuntuoso (ed. desconocida)]] * [[El león y el ratón (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El león y los tres bueyes (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el asno (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el cordero en el arroyo (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el cordero en el templo (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el perro (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El lobo y la cabra (ed. desconocida)]] * [[El lobo y la grulla (ed. desconocida)]] * [[El lobo, la nana y el niño (ed. desconocida)]] * [[Los sacerdotes de Cibeles (ed. desconocida)]] * [[El milano que quiso relinchar (ed. desconocida)]] * [[El perro con campanilla (ed. desconocida)]] * [[El perro en el pajar (ed. desconocida)]] * [[El perro y el carnicero (ed. desconocida)]] * [[El perro y el cocinero (ed. desconocida)]] * [[El perro y el reflejo en el río (ed. desconocida)]] * [[El perro, el gallo y la zorra (ed. desconocida)]] * [[El pescador flautista (ed. desconocida)]] * [[El pescador y el pececillo (ed. desconocida)]] * [[El ratón campestre y el cortesano (ed. desconocida)]] * [[El ratón y la rana (ed. desconocida)]] * [[El ruiseñor y el gavilán (ed. desconocida)]] * [[El sol y las ranas (ed. desconocida)]] * [[El viejo perro cazador (ed. desconocida)]] * [[El águila y el escarabajo (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El águila y la zorra (ed. desconocida)]] * [[El águila, el cuervo y el pastor (ed. desconocida)]] * [[Hermes y el leñador (ed. desconocida)]] * [[La corneja y las aves (ed. desconocida)]] * [[La langosta y su madre (ed. desconocida)]] * [[La liebre y la tortuga (ed. desconocida)]] * [[La mosca (ed. desconocida)]] * [[La mujer intratable (ed. desconocida)]] * [[La mula (ed. desconocida)]] * [[La paloma y la hormiga (ed. desconocida)]] * [[La rana que decía ser médico y la zorra (ed. desconocida)]] * [[La tortuga y el águila (Esopo, ed. desconocida)]] * [[La viuda y las criadas (ed. desconocida)]] * [[La víbora y la lima (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el anciano león (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el chivo en el pozo (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el cuervo gritón (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el espino (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el leñador (ed. desconocida)]] * [[La zorra y la careta vacía (ed. desconocida)]] * [[La zorra y las uvas (Esopo, ed. desconocida)]] * [[Las liebres y las ranas (Esopo, ed. desconocida)]] * [[Las palomas, el milano y el halcón (ed. desconocida)]] * [[Las ranas pidiendo rey (Esopo, ed. desconocida)]] * [[Los dos recipientes (ed. desconocida)]] * [[Los gallos y la perdiz (ed. desconocida)]] * [[Los leñadores y el pino (ed. desconocida)]] * [[Los lobos y los carneros (ed. desconocida)]] * [[Los viandantes y el oso (ed. desconocida)]] * [[Zeus y la mona madre (ed. desconocida)]] * [[Zeus y las abejas (ed. desconocida)]] * [[Zeus y los robles (ed. desconocida)]]|oculto=sí}} espero sus opiniones o el pase para borrarlas. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 16:40 6 mar 2026 (UTC) :{{ping|LadyInGrey|Ignacio Rodríguez}} (hago ping también a quien creó la mayoría o todas, hace tan solamente 21 añitos). No hay manera objetiva de revisar esas fábulas, ni de saber de qué edición o traductor provienen, así que, por mí, adelante. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 19:08 6 mar 2026 (UTC) :{{ping|Ignacio Rodríguez}} totalmente de acuerdo con borrarse, ya que pueden reincorporarse con versiones digitaliadas, esas versiones, como tantas traducciones desconocidas de otras obras, fueron incorporadas anteriormente a los nuevos sistemas de transcripción de pdf y en eas epocas no habia tantas digitalizaciones disponibles online. Un saludo [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 20:13 6 mar 2026 (UTC) :: {{hecho}} --[[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 00:29 16 mar 2026 (UTC) == Bot Flag Request for [[{{ns:User}}:SchlurcherBot]] == Appologies for posting in English. Also, I could not locate a dedicated page for bot request in {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}}, so I am posting here. Please direct me to the correct page if one exists. Thank you. * '''Bot name''': [[{{ns:User}}:SchlurcherBot]] * '''Bot operator''': [[commons:User:SchlurcherBot]] * '''Bot task''': Automatically convert links from <code>http://</code> to <code>https://</code> (secure protocol migration) * '''Technical details''': Please see [[metawiki:User:SchlurcherBot|meta:User:SchlurcherBot]] for full details, including the expected number of affected URLs on {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}}. * '''Bot flags on other projects:''': [[metawiki:Steward_requests/Bot_status/2025-12#Global_bot_status_for_User:SchlurcherBot|Global bot status granted]]. Also flagged on [[:w:en:Wikipedia:Bots/Requests for approval/SchlurcherBot|English Wikipedia]], [[:w:de:Wikipedia:Bots/Anträge_auf_Botflag/Archiv/2025#2025-02-14_–_SchlurcherBot|German Wikipedia]], [[:w:fr:Wikipédia:Bot/Statut/Archive_12#(Traité)_SchlurcherBot|French Wikipedia]], [[:w:it:Wikipedia:Bot/Autorizzazioni/Archivio/2025#SchlurcherBot|Italian Wikipedia]], [[:w:pl:Wikipedia:Boty/Zgłoszenia/2025#Wikipedysta:SchlurcherBot|Polish Wikipedia]], [[:w:pt:Wikipédia:Robôs/Pedidos_de_aprovação/Arquivo/2025#SchlurcherBot|Portuguese Wikipedia]], and [[commons:Commons:Bots/Requests/SchlurcherBot2|Commons]]. For a full list, see: [[metawiki:Special:CentralAuth/SchlurcherBot|sulutil:SchlurcherBot]] * '''Comment''': The bot is globally approved and active on the top 10 Wikipedia projects. As this wiki has opted out of the global bot policy, I am requesting permission to perform these link updates on {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}} as well. Please let me know if a local bot flag can be granted or if you have any questions. Thank you. [[Usuario:Schlurcher|Schlurcher]] ([[Usuario discusión:Schlurcher|discusión]]) 15:41 21 mar 2026 (UTC) :{{ping|Freddy eduardo|LadyInGrey}} ¡Hola! Si os parece bien (a mí me parece bien), habría que marcar como bot a SchlurcherBot. Saludos. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 17:43 22 mar 2026 (UTC) ::Me parece bien, lo he agregado al grupo de bots. Saludos--[[Usuario:Freddy eduardo|Freddy eduardo]] ([[Usuario discusión:Freddy eduardo|discusión]]) 18:49 23 mar 2026 (UTC) :::{{ping|Freddy eduardo}} Thank you for the confirmation. However, you have added me as the operator to the bot group, not my bot account. Could you please correct that? Thanks --[[Usuario:Schlurcher|Schlurcher]] ([[Usuario discusión:Schlurcher|discusión]]) 21:38 26 mar 2026 (UTC) ::::{{ping|Schlurcher}}, woops! Now its done.--[[Usuario:Freddy eduardo|Freddy eduardo]] ([[Usuario discusión:Freddy eduardo|discusión]]) 22:28 26 mar 2026 (UTC) == Dudas sobre transcripciones == Buenos días. Me llamo Pablo, y acabo de llegar a Wikisource. He intentado colaborar con una transcripción y me ha surgido alguna duda. Disculpad si las respuestas a las preguntas que voy a hacer están ya resueltas en alguno de los Manuales de Estilo, pero no he sido capaz de encontrarlo. * Cuando el archivo está digitalizado por alguna entidad que ha dejado su marca de agua, ¿debemos incluirlo en la transcripción? Por ejemplo, [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/6|aquí]] la página no tiene texto salvo «''Biblioteca Nacional de España''». * En cuanto a la tipografía, antes era habitual tener una U mayúscula escrita como una V. ¿Debemos mantener estos cambios, o adaptarlo y poner una U? Por ejemplo, ¿[[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/5|aquí]] debería transcribir «LVCES DE BOHEMIA» o «LUCES DE BOHEMIA»? * Tengo la misma duda en cuanto a tildes que faltan o que ya no se usan, aunque supongo que deberán respetarse las posibles faltas de ortografía con respecto a la ortografía actual, y mantener el texto original. * Si hay añadidos posteriores en las imágenes (escritos a lápiz, o un sello, por ejemplo [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/9|aquí]], ¿se debe incluir? * Cuando aparece en todas las páginas en la parte superior o inferior el nombre de la obra o del autor, ¿es preciso transcribirlo en cada página? [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/22|Ejemplo]] * ¿Los números de página se deben transcribir? Por el momento, esas son las dudas que me han surgido. Si tengo otras, volveré a preguntarlas. Si esta no es la página adecuada para esto, perdonadme e indicadme dónde debería hacer este tipo de consultas. Y si todo esto ya está respondido en otro lugar, por favor redirigidme ahí. Muchas gracias. [[Usuario:Pablussky|Pablussky]] ([[Usuario discusión:Pablussky|discusión]]) 11:14 29 mar 2026 (UTC) :{{ping|Pablussky}} ¡Buenas y bienvenido! Intento responder: :*Las marcas de agua no se transcriben, ni exlibris, ni manuscritos anónimos... ni nada que no corresponda a la obra tal cual fue impresa. El ejemplo que enlazas sería una página «sin texto» (color gris). :*Sobre «U» o «V», yo me decantaría por «V» y luego quien quiera modernizar el texto puede hacerlo con herramientas como [[Wikisource:Modernización de textos]]. Es importante que el criterio se siga a lo largo de toda la transcripción (y no unas veces «V» y otras «U»). Más información sobre estos temas en [[Wikisource:Paleografía]]. :*Tildes y ortografía diferente a la actual, como lo anterior: es preferible ser fiel al original, y luego modernizarse si se quiere mediante herramientas. :*Los añadidos a posteriori no deberían transcribirse. Digamos que si no aparecen en otro ejemplar en papel de la misma edición, es que no son parte de esa edición. El ejemplo que enlazas sí se transcribiría, aunque esa forma de sello es más propia de [[:w:exlibris|exlibris]] que no se transcriben. :*Las cabeceras, en las que suele aparecer el nombre del autor o el nombre de la obra, es opcional, así como el número de las páginas. Actualmente no tiene ningún uso transcribirlo. :*Aprovecho para decir que también se copian, si hubiera, las imágenes (o en su defecto insertar la plantilla {{tl|Hay imagen}}) y las partituras musicales (o en su defecto insertar {{tl|Partitura desaparecida}}). :¡Saludos! -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 16:40 29 mar 2026 (UTC) ::Ah, me olvidaba. Para cabeceras y número de página tenemos {{tl|CP}}, y para pies de página (si los hubiera), tenemos {{tl|pie}}. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 16:42 29 mar 2026 (UTC) :::{{ping|Aleator}} ¡Muchas gracias! He descubierto que hay una sección de encabezado y pie de página a la hora de transcribir y estaba usando eso para poner el título, el autor y el número de página. Lo he hecho [[Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/18|aquí]], entre otras. Y en cuanto a las imágenes, he intentado seguir las recomendaciones de [[Ayuda:Imágenes]] [[Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/7|aquí]]. Te agradecería si me confirmas que está bien hecho, para seguir haciendo esto o no en las próximas. [[Usuario:Pablussky|Pablussky]] ([[Usuario discusión:Pablussky|discusión]]) 17:00 29 mar 2026 (UTC) ::::{{ping|Sucdemagrana}} Te confirmo que no está "bien" hecho, está "muy bien" hecho ;) -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 20:48 30 mar 2026 (UTC) == Ayuda con la lista de personajes == ¡Buenas! Vengo de nuevo con una pregunta. He transcrito [[Página:Rosario_de_Acu%C3%B1a_-_Amor_a_la_patria.djvu/8|esta página]], que contiene una lista de personajes de la obra y los actores, separados con puntos. He intentado hacerlo con la plantilla ICP, tratándolo como si fuera un índice, pero al ser la segunda columna varias palabras, las pone en líneas distintas en lugar de en la misma línea. Al final lo he dejado como puede verse, pero es un poco cutre. No sé si existe alguna otra plantilla como la de ICP, pero adecuada a este contexto. También me preguntaba si se puede hacer de alguna otra forma mejor la parte superior; la de «Personajes» y «Actores» con las dos líneas inferiores. ¡Gracias por la ayuda, y disculpad las molestias! [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 23:37 1 abr 2026 (UTC) :Buenas! Mira cómo la dejé ahora, a ver si te parece mejor. Lo hice con una tabla. En estos casos, yo en lo personal prefiero sacrificar los "puntos" para simplificar la transcripción. Si quieres preservar los puntos, la plantilla {{ep|ICP}} tiene opciones para modificar los anchos de cada columna, aunque semánticamente una tabla de personajes no es un índice. --[[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 11:32 2 abr 2026 (UTC) ::{{ping|Ignacio Rodríguez}} Vale, acabo de verlo. Estoy de acuerdo que así se entiende mejor, prescindiendo de los puntos. Y tengo otra pregunta, a raíz de [[Página:Rosario_de_Acuña_-_Amor_a_la_patria.djvu/35|esta otra página]]. Dices que se pueden modificar los parámetros de {{ep|ICP}}, supongo que también se podrán modificar los de {{ep|pt/verso}}, para que {{may|Una voz}} quede en una sola línea, y no en dos. ¿Me puedes indicar cómo? [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 13:47 2 abr 2026 (UTC) :::{{ping|Sucdemagrana}}: no manejo mucho las plantillas de teatro, pero en este caso es un problema del manejo del ''whitespace'' por parte del navegador. Puedes cambiar el espacio por un ''non-breaking-space'' (<nowiki>&amp;nbsp;</nowiki>) . Pero, en general, yo prefiero trabajar "lo menos" usando los estilos CSS que se pueden [[Índice:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/styles.css|configurar a nivel del índice]]. Suena a mandarín al comienzo, pero después facilita mucho las cosas. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:11 2 abr 2026 (UTC) ::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} Vaya, gracias. Está bien saber que se puede configurar así, y a la próxima me evito tener que añadir las versalitas a cada una de forma manual. Y ya la última pregunta con respecto a esta obra, que he terminado de transcribir a excepción de [[Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/4|esta]] y [[Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/41|esta]] páginas. ¿Este tipo de páginas es necesario transcribirlas? Porque si es así, no tengo muy claro cómo hacerlo, viendo cómo son. Supongo que con una tabla, como me has enseñado antes, pero tendría primero que investigar cómo se hacen. [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 14:29 2 abr 2026 (UTC) :::::Completamente opcional. En estricto rigor no son parte de ''la obra'', sino un inserto de la editorial para publicidad. Habrá alguno que le interese y después enlace las obras que ya tenemos disponibles. No te mentiré que se vería genial, pero he visto en otras ocasiones que se marca la obra como "Corregida" sin corregir las páginas de publicidad. Si ya terminaste, no te olvides de marcar el índice como corregido, y luego publicar la obra en la {{ep|galería}} de la portada para que todos puedan verla. Saludos y muchas gracias por interesarte por este proyecto!! [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:35 2 abr 2026 (UTC) :::::Publicada en [[Amor a la patria]] me di cuenta de un problema. Seguro que te das cuenta también. Tiene que ver con algo muy técnico y por esta vez lo voy a solucionar yo, que seguro me demoro muy poco. Si quieres revisa la solución después. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:40 2 abr 2026 (UTC) ::::::Sí, justo acabo de verlo. Venía a preguntar por ello. Si lo resuelves tú, te lo agradezco. Ahora miro cómo queda para las próximas. ¡Gracias por la ayuda, y perdón por las molestias! [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 14:46 2 abr 2026 (UTC) :::::::Para nada son molestias. Me encanta que existan otros seres humanos hispanohablantes dispuestos a meterse a un proyecto tan especial y al que le tengo tanto cariño. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:49 2 abr 2026 (UTC) cli8h0h88dtj1gfmmbm7q2puq53z5nm Plantilla:Galería 10 218105 1646648 1642910 2026-04-02T14:44:41Z Sucdemagrana 49771 1646648 wikitext text/x-wiki <!-- Acá colocar textos con facsímil, 10 por galería Simplemente agregar el nombre del archivo/índice, uno por línea --> {{autogalería| Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu La catástrofe (1924).pdf Leyendas de los indios quichuas (IA leyendasdelosindoliv).pdf Socialismo y ciencia positiva - bdh0000252891.pdf Anti Dühring ó La revolución de la Ciencia de Eugenio Dühring - bdh0000252307.pdf Rimas - Los Poetas Vol. 32.pdf Horacio Quiroga - Los desterrados (1926).pdf Album de poesias - Josefina Pelliza de Sagasta.pdf Armonias a la defensa de Montevideo - Cipriano Talavera.pdf Altazor - MC0005042.pdf Ecuatorial - MC0067431.pdf Socialismo utópico y Socialismo científico - Por Federico Engels. Con la biografía... del autor. Traducción de Antonio Atienza.pdf Ternura, canciones de niños (1924).pdf }} <noinclude> == Archivo 2024 - 2026 == {{autogalería| <!-- mover índices aquí para que haya 10 en la autogalería activa --> Tala (1938).pdf Desolación (colección de Mistral, 1922).djvu Origen semítico de la lengua quechua.pdf Manolo. Tragedia para reir, ó saynete para llorar (IA manolotragediapa00cruz).pdf Francisco de Goya (Vol. I de Monografías de arte universal).pdf La fiesta de Andacollo i sus danzas - MC0071839.pdf Los changos de las costas de Chile - MC0012713.pdf Dois Discursos (Vargas, 1940).pdf Rubén Darío.djvu Juan El Loco - Poema en dos cantos.pdf Inquietudes sentimentales - MC0075728.pdf La Ilíada de Homero, Tomo I (Ignacio García Malo).pdf La literatura en el Paraguay - Decoud, Jose Segundo.pdf Su vida - Santa Teresa de Jesús - Tomo I (1927).pdf Del amor, del dolor y del vicio.djvu Alucinación - Carmen de Burgos.pdf Orgullo_y_prejuicio_-_Tomo_I_(1924).pdf Notas etimológicas a El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha - bdh0000197449.pdf El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de La Mancha (1905, vol 1).djvu Vida y pensamientos morales de Confucio (IA BRes1115932).pdf Bug Jargal (1920).pdf Adivinanzas corrientes en Chile.djvu El Lazarillo de Tormes (1921).pdf Cuentos cortos por Segundo Huarpe (1922).pdf La metamorfosis o El asno de oro (1920).pdf Cuentos de la selva para los niños (1918).pdf }} == [[/Archivo 2|Archivo 2020 - 2024]] == == [[/Archivo 1|Archivo 2016 — 2020]] == [[Categoría:Wikisource:Plantillas de portada]] </noinclude> iiff53cto5o42ao8fhq3uipxnti5kl8 1646731 1646648 2026-04-02T22:52:23Z Sucdemagrana 49771 1646731 wikitext text/x-wiki <!-- Acá colocar textos con facsímil, 10 por galería Simplemente agregar el nombre del archivo/índice, uno por línea --> {{autogalería| Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu La catástrofe (1924).pdf Leyendas de los indios quichuas (IA leyendasdelosindoliv).pdf Socialismo y ciencia positiva - bdh0000252891.pdf Anti Dühring ó La revolución de la Ciencia de Eugenio Dühring - bdh0000252307.pdf Rimas - Los Poetas Vol. 32.pdf Horacio Quiroga - Los desterrados (1926).pdf Album de poesias - Josefina Pelliza de Sagasta.pdf Armonias a la defensa de Montevideo - Cipriano Talavera.pdf Altazor - MC0005042.pdf }} <noinclude> == Archivo 2024 - 2026 == {{autogalería| <!-- mover índices aquí para que haya 10 en la autogalería activa --> Ecuatorial - MC0067431.pdf Socialismo utópico y Socialismo científico - Por Federico Engels. Con la biografía... del autor. Traducción de Antonio Atienza.pdf Ternura, canciones de niños (1924).pdf Tala (1938).pdf Desolación (colección de Mistral, 1922).djvu Origen semítico de la lengua quechua.pdf Manolo. Tragedia para reir, ó saynete para llorar (IA manolotragediapa00cruz).pdf Francisco de Goya (Vol. I de Monografías de arte universal).pdf La fiesta de Andacollo i sus danzas - MC0071839.pdf Los changos de las costas de Chile - MC0012713.pdf Dois Discursos (Vargas, 1940).pdf Rubén Darío.djvu Juan El Loco - Poema en dos cantos.pdf Inquietudes sentimentales - MC0075728.pdf La Ilíada de Homero, Tomo I (Ignacio García Malo).pdf La literatura en el Paraguay - Decoud, Jose Segundo.pdf Su vida - Santa Teresa de Jesús - Tomo I (1927).pdf Del amor, del dolor y del vicio.djvu Alucinación - Carmen de Burgos.pdf Orgullo_y_prejuicio_-_Tomo_I_(1924).pdf Notas etimológicas a El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha - bdh0000197449.pdf El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de La Mancha (1905, vol 1).djvu Vida y pensamientos morales de Confucio (IA BRes1115932).pdf Bug Jargal (1920).pdf Adivinanzas corrientes en Chile.djvu El Lazarillo de Tormes (1921).pdf Cuentos cortos por Segundo Huarpe (1922).pdf La metamorfosis o El asno de oro (1920).pdf Cuentos de la selva para los niños (1918).pdf }} == [[/Archivo 2|Archivo 2020 - 2024]] == == [[/Archivo 1|Archivo 2016 — 2020]] == [[Categoría:Wikisource:Plantillas de portada]] </noinclude> n4s8bsyhv28poode58pegcvsbfch9il Usuario:Ignacio Rodríguez/NinoTools.js 2 220097 1646710 1646494 2026-04-02T19:47:02Z Ignacio Rodríguez 3603 1646710 javascript text/javascript /*############################################################################################## sector para poner letras equivocadamente sin hueviar #################################################################################################*/ /*jshint esversion: 6 This page defines a TemplateScript librcari] foris usage. /* global $, pathoschild */ /* * TemplateScript adds configurable templates and scripts to the sidebar, and adds an example regex editor. * @see https://meta.wikimedia.org/wiki/TemplateScripte * @update-token [[File:Pathoschild/templatescript.js]] */ // <nowiki>re $.ajax('//tools-static.wmflabs.org/meta/scripts/pathoschild.templatescript.js', { dataType:'script', cache:true }).then(function() { /********* ** Define libraryet *********/ pathoschild.TemplateScript.library.define({ key: 'wikisource.ninovolador', name: 'NinoTools', url: '//es.wikisource.org/wiki/Wikisource:TemplateScript', description: 'Herramientas mías de mí', categories: [ { name: 'NinoTools', scripts: [ { key: 'OCRespecial', name: 'OCR especial', script: function(editor) { ocrespecial(editor); }, forNamespaces: 'page', accessKey:'5' }, { key: 'anclajeDLSB', name: 'Anclaje DICC LSB', script: function(editor) { diccLSB1(editor); }, forNamespaces: 'page', accessKey:'9' }, { key: 'enlaceDLSB', name: 'Enlace DICC LSB', script: function(editor) { diccLSB2(editor); }, forNamespaces: 'page', accessKey:'8' }, { key: 'versiculator', name: 'Versiculator', script: function(editor) { bibliaversos(editor); }, forNamespaces: 'page', accessKey:'v' }, { key: 'bibliator', name: 'Bibliator', script: function(editor) { bibliator(editor); }, forNamespaces: 'page', accessKey:'b' }, { key: 'abbrevs', name: 'Abbreviator', scrript: function(editor) { abbr(editor); }, forNamespaces: 'page', accessKey:'a' }, // { key: 'laminator', name: 'Laminator', script: function(editor) { laminator(editor); }, forNamespaces: 'page', accessKey:'' }, { key: 'dittoator', name: 'Dittoinador', script: function(editor) { dittoator(editor); }, forNamespaces: 'page', accessKey:'7' }, // { key: 'fabulator', name: 'Fabulainador', script: function(editor) { fabulator(editor); }, forNamespaces: 'page', accessKey:'6' }, { key: 'lecturator', name: 'Lecturainador', script: function(editor) { lecturator(editor); }, forNamespaces: 'page', accessKey:'6' }, // { key: 'laminatormanual', name: 'LaminatorSingle', script: function(editor) { laminatormanual(editor); }, forNamespaces: 'page', accessKey:'ñ' }, { key: 'makeref2', name: 'Makeref2', script: function(editor) { makeReference2(editor); }, forNamespaces: 'page', accessKey:'j' }, { key: 'tagref', name: 'Ref a tag', script: function(editor) { tagref(editor); }, forNamespaces: 'page', accessKey:'j' }, // { key: 'teatralizator', name: 'Teatralizator', script: function(editor) { teatralizator(editor); }, forNamespaces: 'page', accessKey:'ñ' }, { key: 'pareaditoator', name: 'Pareaditos', script: function(editor) { pareaditoator(editor); }, forNamespaces: 'page', accessKey:'ñ' }, ] } ] }); var lecturator = function(editor) { editor.replaceSelection(function(text) { re0 = /\#\#/; /* ## separa dos bloques distintos*/ re1 = /\|\n/; /* | y salto de línea separa los elementos de la primera columna */ re2 = /\#/; /* # separa los elementos de la segunda columna*/ array0 = text.split(re0); TEXT2=""; for (var j = 0; j < array0.length; j++){ array1 = array0[j].split(re1); array2 = array0[j].split(re2); for (var i = 0; (i==0||i<array1.length-1); i++) { TEXT2=TEXT2+"\n"+array1[i]+(array2.length>1? "|"+array2[i+1]:"").trim(); } } return TEXT2.slice(1); }); }; var fabulator = function(editor){ $('#wpHeaderTextbox').val(function(i, val) { return ''; }); editor.replace(/F[ÁA]BULA (\w+)\s*\n+([A-ZÁÉÍÓÚ Ñ]+)\s*/g, '{{sust:Crop|1.5}}\n\n{{t3|FÁBULA $1|grande|serif}}\n\n{{línea|5em|e=2em}}\n\n{{c|$2|lh=2em}}\n\n{{bloque centro/c}}<poem>:'); }; var abbr = function(editor) { editor.replaceSelection(function(text) { return '{{a|'+text+'}}'; }); }; var arreglator = function(editor) { editor.replaceSelection(function(text) { text = text.replace(/({{pareado\|.*?)\n(.*?)}}\n+{{pareado\|(.*?)\n(.*?}})/, "$1$3\|\n$2$4"); return text; }); }; var dittoator = function(editor) { editor.replaceSelection(function(text) { var t = text.split(" "); var i; for (i = 0; i < t.length; i++) { t[i]= '{{ditto|'+t[i]+'}}'; } return t.join(' '); }); }; var makeReference2 = function(editor) { var editbox = $('#wpTextbox1').get(0); editbox.focus(); var refStart = editbox.selectionStart; var refEnd = editbox.selectionEnd; var firstref = editbox.value.indexOf('<ref group=n></ref>'); if (firstref != -1) { editbox.value = editbox.value.slice(0,firstref+13) + editbox.value.slice(refStart, refEnd) + editbox.value.slice(firstref+13, refStart) + editbox.value.slice(refEnd); } addPageFooter(editor); }; var pareaditoator = function(editor) { editor.replaceSelection(function(text) { text = text.replace(/(?<!\S *\n)^(['\w])/gm,"{{pareado|$1"); text = text.replace(/(\S *)$(\n\n|(?!\s+^))/gm,"$1}}$2"); text = text.replace(/ /gm,"|"); text = text.replace(/_/gm," "); text = text.replace(/\|}}/gm,"}}"); return text; }); }; var tagref = function(editor) { editor.replaceSelection(function(text) { // Para edición del diccionario de LSB solamente var re = /<ref ?((?:name ?= ?"?\w+"?)?) ?((?:group ?= ?"?\w+"?)?) ?((?:follow ?= ?"?\w+"?)?) ?>([\s\S]+)<\/ref>/; var ar = re.exec(text); return '{{#tag:ref|'+ar[4]+(ar[1]&&'|'+ar[1])+(ar[2]&&'|'+ar[2])+(ar[3]&&'|'+ar[3])+'}}'; }); }; var diccLSB1 = function(editor) { editor.replaceSelection(function(text) { // Para edición del diccionario de LSB solamente text = text[0].toUpperCase() + text.slice(1).toLowerCase(); return '{{ELSB|' + text + '}}'; }); }; var diccLSB2 = function(editor) { editor.replaceSelection(function(text) { // Para edición de las páginas de LSB return '{{Dicc LSB|'+text[0]+'|' + text + '}}'; }); }; var bibliaversos = function(editor){ var cap = prompt("Capítulo:"); editor.replace(/^(\d+)/gm, '{{vers|'+cap+'|$1}}') .replace(/^— *?(\d+)/gm, '— {{vers|'+cap+'|$1}}') .replace(/^CAP[ÌIÍ]TULO (\w+)\.?\s*?\n([^\n]+)/gm, '{{c|CAPÍTULO $1.|grande}}\n{{sc|\'\'$2\'\'|menor}}'); }; var bibliator = function(editor) { editor.replaceSelection(function(text) { var re = /([\w\s\.]+?)\.?\s*?(\w+)\.\s*?v?\.\s*(\d+)/; var ar = re.exec(text); return '{{biblia|'+ar[1]+'|'+ar[2]+':'+ar[3]+'|\'\''+ar[1]+'. '+ar[2]+'. v\'\'.'+ar[3]+'}}'; }); }; var laminator = function(editor) { editor.replace(/Lámina (\d+) \'*?([abcedfg])\)\'*?/g, "{{anclaje|lam$1$2}}{{hay imagen}}Lámina $1 ''$2)''") .replace(/(\d{2,3}) y (\d{2,3})/g,'[[#lam$1|$1]] y [[#lam$2|$2]]') .replace(/(\d{2,3}),/g,'[[#lam$1|$1]],') .replace(/(\d{2,3}) \'*?([abcdefg])\'*?, \'*?([abcdefg])\'*? y \'*?([abcdefg])\'*?/g,"[[#lam$1$2|$1 ''$2'']], [[#lam$1$3|''$3'']] y [[#lam$1$4|''$4'']]") .replace(/(\d{2,3}) \'*?([abcdefg])\'*? y \'*?([abcdefg])\'*?/g,"[[#lam$1$2|$1 ''$2'']] y [[#lam$1$3|''$3'']]") .replace(/(\d{2,3}) ([abcdefg])/g,"[[#lam$1$2|$1 ''$2'']]") .replace(/(\[\[(?:[Aa]rchivo|[Ff]ile):Grierson (\d+[abcdef]?))/g,'{{anclaje|lam$2}}$1'); }; var laminatormanual = function(editor){ editor.replaceSelection(function(text){ return '[[#lam'+text+'|'+text+']]'; }); }; var teatralizator = function(editor){ editor.replace(/^([A-ZÁÉÍÓÚÑ ]{4,}\.) (\([^\n]+\))/gm, function(match, p1, p2) { return '{{c|{{may|'+p1[0]+p1.slice(1).toLowerCase()+"}} "+p2+"|lh=3em}}"}) .replace(/^([A-ZÁÉÍÓÚÑ ]{4,}\.?)/gm, function(match, p1) { return '{{c|'+p1[0]+p1.slice(1).toLowerCase()+"|may|lh=3em}}"}) .replace(/(\([^\n)]+\))/g, "''$1''"); }; var ocrespecial = function(editor) { editor.replace(/#FEM#/g,'♀') .replace(/#MAS#/g,'♂') .replace(/#1\/2#/g,'½') .replace(/#3\/4#/g,'¾') .replace(/#1\/4#/g,'¼') .replace(/<</g,'«') .replace(/>>/g,'»') .replace(/#so/g,'§') .replace(/#--/g,'—') .replace(/#[nņ]/g,'ņ') .replace(/#N/g,'Ņ'); if (mw.config.get('wgTitle').match(/Anales de la Sociedad/)) { editor .replace(/{{may\|([^}\]]+)}}/g, '{{may|[[Autor:$1|$1]]}}'); } if (mw.config.get('wgTitle').match(/Diccionario eti/)) { editor // .replace(/\s*(?:\$|§)\s*(\d+)/g, "\n\n§ '''$1'''") // .replace(/\s+(\[?\d\d\d\d\.) ([A-ZÑŅÁÉÍÓÚÜ\]\[]+[\.\]\?]+)\s+/g, "\n\n;$1 $2\n:") /* .replace(/\s+(\d\d+)[\., ]+([A-ZÑŅÁÉÍÓÚÜ ]{3,})([ ,\.])/mg, "\n\n:$1. '''$2'''$3") */ .replace(/[«»]/g,'"') .replace(/ȧ|å|ă|ả/g, 'á') .replace(/ė|ẻ/g, 'é') .replace(/ɔ/g, "o") .replace(/ů|ŭ|ủ/g, "ú") .replace(/ł/g, "l") .replace(/ň|š/g, "ñ") .replace(/Ň|Š/g, "Ñ") .replace(/(?:ın|nı)/g,'m') .replace(/^:((?!Véase)(?:[IV]+)*\.*[*]*\s*)([a-záéíóúüñ]+(?:, a\b)*)/gm, ":$1'''$2'''") .replace(/^(:[A-Z]+:\s*)(\s*[IV]*\.*\s*)([a-záéíóúüñ]+(?:, a\b)*)/gm, "$1$2'''$3'''") .replace(/:(\s*[IV]*\.*\s*)\*\s*/g,':$1{{*}} ') .replace(/({{\*}}\s*)([a-záéíóúüñ]+(?:, a\b)*)/gm, "$1'''$2'''") .replace(/'''p[áa]pa''' ([a-záéíóúüñ]+)/g, "'''pápa $1'''") .replace(/'''hac[eé]r''' ([a-záéíóúüñ]+)/g, "'''hacér $1'''") .replace(/ S[eo]lanum tuberosum/g, " ''Solanum tuberosum''") .replace(/\(S[eo]lanum tuberosum/g, "(''Solanum tuberosum''") .replace(/\s+VARIANTES\:*/g, '\n:VARIANTES:') .replace(/\s+VARIANTE\:*/g, '\n:VARIANTE:') .replace(/\s+DERIVAD[Oo]S\:*/g, '\n:DERIVADOS:') .replace(/\s+DERIVAD[Oo]\:*/g, '\n:DERIVADO:') .replace(/\s+ETIM[CO]L[CO]J.A\:*/g, '\n:ETIMOLOJÍA:') .replace(/B. VICU[NÑS]A MACKENNA/g, '{{may|B. Vicuña Mackenna}}') .replace(/VICU[NÑS]A MACKENNA/g, '{{may|Vicuña Mackenna}}') .replace(/B. VICU[NÑS]A M[\.,]/g, '{{may|B. Vicuña M.}}') .replace(/VICU[NÑS]A M[\.,]/g, '{{may|Vicuña M.}}') .replace(/BARROS ARANA/g, '{{may|Barros Arana}}') .replace(/BARROS GREZ/g, '{{may|Barros Grez}}') .replace(/BLEST GANA/g, '{{may|Blest Gana}}') .replace(/ALEJANDRO CAÑAS PINOCHET/g, '{{may|Alejandro Cañas Pinochet}}') .replace(/CAÑAS PINOCHET/g, '{{may|Cañas Pinochet}}') .replace(/CIEZA DE LEON/g, '{{may|Cieza de Leon}}') .replace(/CORTES DE HOJEA/g, '{{may|Cortes de Hojea}}') .replace(/FONCK[ \-]MENENDEZ/g, '{{may|Fonck-Menendez}}') .replace(/MENENDEZ[ \-]FONCK/g, '{{may|Menendez-Fonck}}') .replace(/JUAN I ULLOA/g, '{{may|Juan i Ulloa}}') .replace(/VIDAL GORMAZ/g, '{{may|Vidal Gormaz}}') .replace(/PEDRO DE VALDIVIA/g, '{{may|Pedro de Valdivia}}') .replace(/PEDRO DE ANGELIS/g, '{{may|Pedro de Angelis}}') .replace(/VELEZ DE ARAGON/g, '{{may|Velez de Aragon}}') .replace(/T\. GU[EF]VARA/g, '{{may|T. Guevara}}') .replace(/SANFUENTES/g, '{{may|Sanfuentes}}') .replace(/ALBERT/g, '{{may|Albert}}') .replace(/ALCED[OoC]/g, '{{may|Alcedo}}') .replace(/AMUN[ÁA]TEGUI/g, '{{may|Amunátegui}}') .replace(/ARO[NV]A/g, '{{may|Arona}}') .replace(/BA[RK]BA\b/g, '{{may|Barba}}') .replace(/BA[RK][EB]E[RK]E[VN]A/g, '{{may|Barberena}}') .replace(/BASCU[NÑS]AN/g, '{{may|Bascuñan}}') .replace(/B[AÁ]TRES/g, '{{may|Batres}}') .replace(/BEAUREPAIRE/g, '{{may|Beaurepaire}}') .replace(/BELLO/g, '{{may|Bello}}') .replace(/BE[KR]TONIO/g, '{{may|Bertonio}}') .replace(/CALCA[NÑS][OoC]/g, '{{may|Calcaño}}') .replace(/CA[NÑ]AS/g, '{{may|Cañas}}') .replace(/CARVALL[OoC]/g, '{{may|Carvallo}}') .replace(/CAVADA/g, '{{may|Cavada}}') .replace(/CEBALLOS/g, '{{may|Ceballos}}') .replace(/CEVALLOS/g, '{{may|Cevallos}}') .replace(/CHIAP+A/g, '{{may|Chiappa}}') .replace(/C[ÓO]RDOBA/g, '{{may|Córdoba}}') .replace(/C[ÓO]RDOVA/g, '{{may|Córdova}}') .replace(/CUERVO/g, '{{may|Cuervo}}') .replace(/ DIEZ/g, ' {{may|Diez}}') .replace(/ECHEVERR[IÍ]A/g, '{{may|Echeverría}}') .replace(/EGUILAZ/g, '{{may|Eguilaz}}') .replace(/ERCILLA/g, '{{may|Ercilla}}') .replace(/ESPINOSA/g, '{{may|Espinosa}}') .replace(/ESPINOZA/g, '{{may|Espinoza}}') .replace(/FALKNER/g, '{{may|Falkner}}') .replace(/F[FE][BER][BRK][EËÉÈ]S/g, '{{may|Febrés}}') .replace(/FERN[ÁA]NDEZ/g, '{{may|Fernández}}') .replace(/FERRAZ/g, '{{may|Ferraz}}') .replace(/FEUILL[EÉ]E/g, '{{may|Feuillée}}') .replace(/FONCK/g, '{{may|Fonck}}') .replace(/F[UL][FE]NTES/g, '{{may|Fuentes}}') .replace(/GAGINI/g, '{{may|Gagini}}') .replace(/GARC[IÍ]A/g, '{{may|García}}') .replace(/GA[YV]\b/g, '{{may|Gay}}') .replace(/G[OÓ]MARA/g, '{{may|Gómara}}') .replace(/GRANADA/g, '{{may|Granada}}') .replace(/GU[EF]VARA/g, '{{may|Guevara}}') .replace(/HAVESTA[DU]T/g, '{{may|Havestadt}}') .replace(/HERNANDEZ/g, '{{may|Hernandez}}') .replace(/HERNÁNDEZ/g, '{{may|Hernandez}}') .replace(/HERRERA/g, '{{may|Herrera}}') .replace(/JOHOW/g, '{{may|Johow}}') .replace(/JOTABECHE/g, '{{may|Jotabeche}}') .replace(/JUAN/g, '{{may|Juan}}') .replace(/JULIET/g, '{{may|Juliet}}') .replace(/K[ÖO]NIG/g, '{{may|König}}') .replace(/K[ÖO]RTING/g, '{{may|Körting}}') .replace(/LAFONE/g, '{{may|Lafone}}') .replace(/LOVERA/g, '{{may|Lovera}}') .replace(/MALDONADO/g, '{{may|Maldonado}}') .replace(/MEDINA/g, '{{may|Medina}}') .replace(/MEM[EB][RB]E[NÑS]O/g, '{{may|Membreño}}') .replace(/MENDOZA/g, '{{may|Mendoza}}') .replace(/MENENDEZ/g, '{{may|Menendez}}') .replace(/MI*DDEN ?D+O[RKE][EFK]/g, '{{may|Middendorf}}') .replace(/MOLINA/g, '{{may|Molina}}') .replace(/MONLAU/g, '{{may|Monlau}}') .replace(/MONTO[YV]A/g, '{{may|Montoya}}') .replace(/MURILLO/g, '{{may|Murillo}}') .replace(/N[ÁA]JERA/g, '{{may|Nájera}}') .replace(/N[Oo]T[Aa]/g, '{{may|Nota}}') .replace(/OLIVARES/g, '{{may|Olivares}}') .replace(/\b[ÖO][NÑ]A\b/g, '{{may|Oña}}') .replace(/[ÖO]RT[UÚ]ZAR/g, '{{may|Ortúzar}}') .replace(/[ÖO]VALLE/g, '{{may|Ovalle}}') .replace(/[ÖO]VIED[ÖO]/g, '{{may|Oviedo}}') .replace(/PALMA/g, '{{may|Palma}}') .replace(/P[HI].?I[LI]I[PF][PF]I/g, '{{may|Philippi}}') .replace(/PICHARD[Oo]/g, '{{may|Pichardo}}') .replace(/R[Aa]M[Oo]S/g, '{{may|Ramos}}') .replace(/REED/g, '{{may|Reed}}') .replace(/REICHE/g, '{{may|Reiche}}') .replace(/R[oO]D[KR][IÍ]GUEZ/g, '{{may|Rodriguez}}') .replace(/R[Oo]M[Aa]N/g, '{{may|Roman}}') .replace(/R[Oo][Ss]ALES/g, '{{may|Rosales}}') .replace(/SAAVEDRA/g, '{{may|Saavedra}}') .replace(/SOLAR/g, '{{may|Solar}}') .replace(/TO[ERB]AR/g, '{{may|Tobar}}') .replace(/TRIBALDOS/g, '{{may|Tribaldos}}') .replace(/TSCHUDI/g, '{{may|Tschudi}}') .replace(/ULLOA/g, '{{may|Ulloa}}') .replace(/URI[BE]E/g, '{{may|Uribe}}') .replace(/VALDIVIA/g, '{{may|Valdivia}}') .replace(/V[AÁ]S[QO]UEZ/g, '{{may|Vásquez}}') .replace(/V[Il]DAURRE/g, '{{may|Vidaurre}}') .replace(/ZEROLO/g, '{{may|Zerolo}}') .replace(/\$/g, '§') .replace(/\s*=\s*(?!})/g, ' = ') .replace(/ ling[iuüí]+stic/g, ' lingüístic') .replace(/ etimolojia/g, ' etimolojía') .replace(/ pucd/g, ' pued') .replace(/ scr/g, ' ser') .replace(/ cst/g, ' est') .replace(/encr/g, 'ener') .replace(/ orijen/g, ' oríjen') .replace(/ asi\b/g, ' así ').replace(/ Asi\b/g, ' Así') .replace(/[\.I1]rjentina\b/g, 'Arjentina') .replace(/M[ie]jico\b/g, 'Méjico') .replace(/Chil[oc][eé]\b/g, 'Chiloé') .replace(/\b[PFr]eri\b/g, 'Perú') .replace(/[1l][1l]onduras\b/g, 'Honduras') .replace(/Calamarca\b/g, 'Catamarca') .replace(/Gualemala\b/g, 'Guatemala') .replace(/Celombia\b/g, 'Colombia') .replace(/[Vr][ec]n[ce]zu[ce]la\b/g, 'Venezuela') .replace(/inapuche/g, 'mapuche') .replace(/misino/g, 'mismo') .replace(/misina/g, 'misma') .replace(/Nuble/g, 'Ñuble') .replace(/ Z[Oo0][Oo0][l!]\b/g, ' Zool') .replace(/ Var[iz]ante:/g, " ''Variante'':") .replace(/ Var[iz]antes:/g, " ''Variantes'':") .replace(/ [PD]erivado:/g, " ''Derivado'':") .replace(/ [PD]erivados:/g, " ''Derivados'':") .replace(/ Etimoloj[íi]a:/g, " ''Etimolojía'':") .replace(/(Arjentina|Brasil|Catamarca|Colombia|Costa Rica|Cuba|Ecuador|Guatemala|Honduras|Méjico|Perú|Rio Grande|Salvador|Venezuela),/g, "''$1'',") .replace(/ n\. vulg /g, " n. vulg. ") .replace(/ (vulg|sust),/g, " $1.") .replace(/ in\. /g, ' m. ') .replace(/ th\. /g, ' tb. ') .replace(/ [1I][\.,] c\./g, ' l. c.') .replace(/ vu[ i]g\. /g, ' vulg. ') .replace(/ (?:11\.|a\.|n) vulg\./g, ' n. vulg.') .replace(/Dic+\. ?Ac\. ?[¹1][³3]/g,"''Dicc. Ac.''<sup>13</sup>") .replace(/en La Lei/g, "en ''La Lei''") .replace(/ Io(\d)/g, ' 10$1') .replace(/ I(\d)/g, ' 1$1') .replace(/ I\| /g, ' || ') .replace(/ - [IJ]\./g, ' - 1.') .replace(/( |\(|\[)(f|m|i ss|n. vulg|adj. invar|adj. inv.|n. p|adv|adj|ant|ac|burl|cast|Cm|Cp|cp|dep|dim|esp|etn|etnol|fam|hist|ibid|ib|id|jen|l. c|lat|lit|map|mar|met|min|metaf|metáf|ort|p. ej|plur|quech|refl|s. v|sig|sust|tb|var|vulg|NN)\.(?!})/g, '$1{{a|$2.}}') .replace(/\((?:\d|i)\)/g, '<ref></ref>') .replace(/ı/g, 'i') ; } if (mw.config.get('wgTitle').match(/Daireaux/)) { editor .replace(/ a /g, ' á ') .replace(/ e /g, ' é ') .replace(/ o /g, ' ó ') .replace(/-/g, '—') ; } if (mw.config.get('wgTitle').match(/Blas/)) { editor .replace(/FIG(\d+)/g, '{{Img float\n| archivo = Blas Cabrera - Principio de relatividad (page XX crop).jpg\n| alinear = right\n| alinearley = center\n| alt = Fig. $1.\n| leyenda = Fig. $1.\n| ancho=16em\n| anclaje = fig$1}}') .replace(/\s*FORMULA/g, '<br/>\n{{cel|<math></math>}}') .replace(/}}\s*\((\d+), *(\d+)\)$/gm, ' {{fd|($1, $2)|id=$1_$2}}}}') .replace(/\((\d+), *(\d+)\)\s*(?!}|\|)/g, '{{ea|$1_$2|($1, $2)}} ') .replace(/VEC([^\s\.\,]+)/g, '<math>\\vec{$1}</math>') .replace(/TFRAC\{([^\s\.\,]+)\}\{([^\s\.\,]+)\}/g, '<math>\\tfrac{$1}{$2}</math>') ; } if (mw.config.get('wgTitle').match(/chino/)) { editor // estructura oraciones .replace(/((?:^(?![{#\|<]).+\n?)+)(\n\n|$)/gm, function(match, p1, p2){ var lines = p1.trim().split('\n'); var last = lines.pop(); p1 = lines.join('\n'); return "{{*EIC2|\n"+p1+"\n|"+last+"}}\n{{línea|3em}}\n"+p2; }) .replace(/^([\u4E00-\u9FA5]) ([\wáéíóú?\']+) ([\u4E00-\u9FA5]) ([\wáéíóú?\']+) ([\wáéíóú?].*?)$/gm, function(match, p1, p2, p3, p4, p5){ return '{{*EIC|' + p1 + '|' + p2 + '|' + p3 + '|' + p4 + '|' + p5 + '}}' }) .replace(/^([\u4E00-\u9FA5]) ([\wáéíóú?\']+) ([\wáéíóú?].*?)$/gm, function(match, p1, p2, p3){ return '{{*EIC|' + p1 + '|' + p2 + '|' + p3 +'}}' }) .replace(/^(?:{{\*EIC\|\|\|)?([\wáéíóú?].*?)([.,?!]?)(?:}})?$/gm, function(match, p1, p2){ var words = [ [/^\?/gi, '麼', 'mo'], [/^(á)$/gi, '到', 'tau'], [/^(á t[ií])/gi, '你', 'ni'], [/^(ab(?:iert[oa]s*|rir|re[sn]*))\b/gi, '開', 'c\'ai'], [/^(activ[ao]s?)\b/gi, '勤', 'ch\'in|工|cung'], [/^(adem[áa]s)/gi, '連', 'lien'], [/^(admirables?)\b/gi, '奇', 'ch\'i'], [/^(agradecid)/gi, '蒙', 'mung'], [/^(alt[ao]s*)\b/gi, '高', 'cao'], [/^(anch[ao]s*)\b/gi, '闊', 'c\'uo'], [/^(andar?)\b/gi, '走', 'tsau'], [/^(años?)\b/gi, '年', 'nien'], [/^(aprend)/gi, '學', 'sho'], [/^(aquel)/gi, '那', 'na|個|co'], [/^(aquí)/gi, '這', 'che|裡|li'], [/^(aquí)/gi, '這', 'che|裡|li'], [/^(arroyos?)\b/gi, '溪', "ch'i"], [/^(arroz)\b/gi, '飯', 'faan'], [/^(as[ií])$/gi, '這', 'che|麼|mo'], [/^(aun no)\b/gi, '未', 'uei'], [/^(ayer)\b/gi, '昨', 'tso|天|t\'ien'], [/^(beb[ae][rs]*)\b/gi, '𣣹', 'jo'], [/^(barcos?)\b/gi, '船', 'choan|的|ti'], [/^(blanco)\b/gi, '白', 'pai|的|ti'], [/^(bocas*)\b/gi, '口', 'c\'ou'], [/^(bordes*)\b/gi, '邊', 'pien'], [/^(botes*)\b/gi, '船', 'choan'], [/^(brazas*)\b/gi, '丈', 'chang'], [/^(buen[ao]s*)\b/gi, '好', 'jao'], [/^(caball(?:er)?os*)\b/gi, '馬', 'ma'], [/^(cabellos*)\b/gi, '毫', 'jao'], [/^(cabezas*)\b/gi, '頭', 't'], [/^(cada)\b/gi, '各', 'co'], [/^(cadenas*)\b/gi, '引', 'in'], [/^(camino)\b/gi, '條', 'teao|路|lu'], [/^(candelas*)\b/gi, '燭', 'chu'], [/^(capital)\b/gi, '城', 'shang'], [/^(carnes*)\b/gi, '肉', 'you'], [/^(caros*)\b/gi, '貴', 'cuei'], [/^(casas*)\b/gi, '房', 'fang|子|tz'], [/^(cates*)\b/gi, '斤', 'chin'], [/^(celemin)\b/gi, '斗', 't'], [/^(celemines)\b/gi, '斗', 't'], [/^(chapecas*)\b/gi, '銅', 'tung|錢|t\'chien'], [/^(chin[ao]s*)\b/gi, '中', 'chung|國|cuo'], [/^(cien)\b/gi, '一', 'i|百|pai'], [/^(cien(?:tos?)?)\b/gi, '百', 'pai'], [/^(cinco)\b/gi, '五', 'u'], [/^(cincuenta)\b/gi, '五', 'u|十|shi'], [/^(ciudad)\b/gi, '城', 'chang'], [/^(clases?)\b/gi, '樣', 'yang'], [/^(comer)\b/gi, '吃', 'chi'], [/^(comercio)\b/gi, '生','shang|意|i'], [/^(comprar*)\b/gi, '買', 'mai'], [/^(conmigo)\b/gi, '同', 'tung|我|uo'], [/^(cortaplumas?)\b/gi, '小', 'siau|刀|tau'], [/^(cosas*)\b/gi, '東', 'tong|西|si'], [/^(cria[nr])\b/gi, '養', 'yang'], [/^(cuadrados*)\b/gi, '方', 'fang'], [/^(cuarenta)\b/gi, '四', 'sz|十|shi'], [/^(cuatro)\b/gi, '四', 'sz'], [/^(cundrin)\b/gi, '分', 'fuen'], [/^(cundrines)\b/gi, '分', 'fuen'], [/^(cu[áa]ndo)\b/gi, '幾', 'chi|時|shi'], [/^(cu[áa]nto tiempo)\b/gi, '幾', 'chi|久|chieu'], [/^(cu[áa]nt[ao]s*)\b/gi, '多', 'to|少|shau'], [/^(dar)\b/gi, '給', 'chi'], [/^(debe)\b/gi, '當', 'tang|得|t\'e'], [/^(dejan*)\b/gi, '止', 'chi'], [/^(de dónde)\b/gi, '那', 'na|裡|li'], [/^(demasiado)\b/gi, '太', 'tai'], [/^(dentro)\b/gi, '内', 'nui|的|ti'], [/^(de prisa)\b/gi, '緊', 'chin'], [/^(despacio)\b/gi, '慢', 'man|慢|man'], [/^(d[íi]as*)\b/gi, '日', 'i'], [/^(dí|decir)$/gi, '說', 'shó'], [/^(dije)\b/gi, '講', 'chiang|的|ti|話|joa'], [/^(dialectos*)\b/gi, '音', 'in'], [/^(diez)\b/gi, '十', 'shi'], [/^(dif[íi]cil(?:es)?)\b/gi, '難', 'nan'], [/^(dinero)\b/gi, '錢', 't\'chien'], [/^(divididas*)\b/gi, '開', 'cai'], [/^(divisiones)\b/gi, '分', 'fuen'], [/^(dobles*)\b/gi, '雙', 'shoang'], [/^(dónde)\b/gi, '那', 'na|裡|li'], [/^(dos)\b/gi, '二', 'olr'], [/^(efectos*)\b/gi, '貨', 'juó|物|u'], [/^(él)\b/gi, '他', 'ta'], [/^(ell[oa]s)\b/gi, '他', 't\'a|們|men'], [/^(emplean?)\b/gi, '使', 'shi'], [/^(en)\b/gi, '在', 'tsai'], [/^(enfermedad)\b/gi, '病', 'ping'], [/^(entiendo)\b/gi, '暁', 'shiau|得|t\'e'], [/^(entonces)\b/gi, '就', 'chieu'], [/^(es|son)\b/gi, '是', 'shi'], [/^(es[eo])\b/gi, '那', 'na|個|co'], [/^(esclavos?)\b/gi, '奴', 'nu'], [/^(escrib(?:ir|as))/gi, '寫', 'sié'], [/^(espadas*)\b/gi, '劍', 'chien'], [/^(estadios*)\b/gi, '里', 'li'], [/^(est[ae])\b/gi, '這', 'che|个|co'], [/^(está[ns]?)/gi, '在', 'tsai'], [/^(estarán)\b/gi, '得', 'te'], [/^(estimado)\b/gi, '寳', 'pau'], [/^(esto)\b/gi, '這', 'che|個|co'], [/^(extranjer[ao]s*)\b/gi, '洋', 'yang'], [/^(floreados*)\b/gi, '華', 'joa'], [/^(fuego)\b/gi, '火', 'juó'], [/^(fuera)\b/gi, '外', 'uai'], [/^(fuma.?)\b/gi, '吸', 'chi'], [/^(gentes*)\b/gi, '人', 'yen|家|cha'], [/^(grados*)\b/gi, '度', 'tu'], [/^(grandes*)\b/gi, '大', 'ta'], [/^(hablar)\b/gi, '講', 'chiang'], [/^(haces)\b/gi, '作', 'tsó'], [/^(hacer)\b/gi, '做', 'uei'], [/^(hacen)\b/gi, '爲', 'uei'], [/^(hay)\b/gi, '有', 'yeu'], [/^(hebras*)\b/gi, '絲', 'sze'], [/^(hombres*)\b/gi, '人', 'yen'], [/^(horas?)\b/gi, '時', 'shi|候|jou'], [/^(hoy)\b/gi, '今', 'chin|天|t\'ien'], [/^(hubo)\b/gi, '有', 'yeu'], [/^(igual(?:es)?)\b/gi, '一', 'i|樣|yang'], [/^(ir(?:se)?)\b/gi, '去', 'ch\'ü'], [/^(justamente)\b/gi, '纔', 'tsai'], [/^(larg[ao]s*)\b/gi, '長', 'chang'], [/^(lee[rn]?)\b/gi, '讀', 't\'u'], [/^(lenguas*)\b/gi, '話', 'joa'], [/^(letras*)\b/gi, '字', 'tz'], [/^(libros?)\b/gi, '書', 'shu'], [/^(llama)\b/gi, '呌', 'chiau'], [/^(lleg(?:u[eé]|ar|ast?e?|ado))\b/gi, '到', 'tai'], [/^(llevan?)\b/gi, '載', 'tsai'], [/^(lugar(?:es)?)\b/gi, '裡', 'li'], [/^(lugar(?:es)?)\b/gi, '地', 'ti|方|fang'], [/^(manda)\b/gi, '送', 'sung'], [/^(maneras*)\b/gi, '樣', 'yang'], [/^(mañana)\b/gi, '明', 'ming|天|t\'ien'], [/^(mas)\b/gi, '錢', 't'], [/^(mases)\b/gi, '錢', 't'], [/^(me)\b/gi, '我', 'uo'], [/^(medi[ao]s*)\b/gi, '中', 'chung'], [/^(medi[ao]s*)\b/gi, '半󠄁', 'pan'], [/^(mi)\b/gi, '我', 'uo|的|ti'], [/^(midiendo)\b/gi, '量', 'liang'], [/^(mil)\b/gi, '千', 't'], [/^(mitad)\b/gi, '對', 'tui'], [/^(monedas*)\b/gi, '淺', 't'], [/^(much[ao]s?)\b/gi, '幾', 'chi|多|to'], [/^(mujer(?:es)?)\b/gi, '女', 'nū|人|yen'], [/^(muy)$/gi, '甚', 'shen'], [/^(necesari[ao]s?)\b/gi, '用', 'yung'], [/^(negro)\b/gi, '黒い', 'jei|的|ti'], [/^(niñas?)\b/gi, '女', 'nū'], [/^(no)\b/gi, '不', 'pu'], [/^(nombre)\b/gi, '名', 'ming'], [/^(nueve)\b/gi, '九', 'chieu'], [/^ó\B/, '或', 'juo'], [/^(obti*en)/gi, '得', 't\'e'], [/^(ocho)\b/gi, '八', 'pa'], [/^(oir|oigo)\b/gi, '聽', 't\'ing'], [/^(opio)\b/gi, '雅', 'ya|片|p\'ien'], [/^(otr[ao]s*)\b/gi, '再', 'tsai'], [/^(palabras*)\b/gi, '話', 'joa'], [/^(pasar|pasando)/gi, '歩', 'pu'], [/^(pasos*)\b/gi, '歩', 'pu'], [/^(pedacitoss*)\b/gi, '絲', 'sz'], [/^(pequeñ[ao]s*)\b/gi, '小', 'siau'], [/^(pero)\b/gi, '但', 'tan'], [/^(personas*)\b/gi, '人', 'yen'], [/^(pesos*)\b/gi, '洋', 'yang|錢|t\'chien'], [/^(picos*)\b/gi, '担', 'tan'], [/^(pies*)\b/gi, '尺', 'chi'], [/^(pintas*)\b/gi, '升', 'shang'], [/^(plata)\b/gi, '銀', 'in'], [/^(pobres*)/gi, '貧', 'ping|窮|chung|的|ti'], [/^(por eso)\b/gi, '所', 'sho|以|i'], [/^(por qué)/gi, '爲', 'uei|何|jo'], [/^(precio)\b/gi, '價', 'cha'], [/^(preparativos)\b/gi, '弄', 'lung'], [/^(producen?)\b/gi, '有', 'yeu|出|ch\'u'], [/^(prontos)\b/gi, '便', 'pien'], [/^(provincias*)\b/gi, '省', 'shang'], [/^(pueblo)\b/gi, '百', 'po|姓|sing'], [/^(puedes?)\b/gi, '可', 'c\'o|以|i'], [/^(puedo)\b/gi, '得', 't\'e'], [/^(puente)/gi, '橋', 'chiau'], [/^(pulgadas*)\b/gi, '寸', 'tsun'], [/^(puñados)\b/gi, '合', 'c'], [/^(qué)/gi, '甚', 'shen|麼|mo'], [/^(quier[eo][sn]*)\b/gi, '要', 'yau'], [/^(redondo)\b/gi, '員', 'yuen'], [/^(regla)\b/gi, '法', 'fa'], [/^(reino)\b/gi, '國', 'cuo'], [/^(refinada)\b/gi, '紋', 'uen'], [/^(ric[ao]s*)/gi, '富', 'fu|貴|cuei|的|ti'], [/^(roba)\b/gi, '拐', 'cuae'], [/^(ruego)\b/gi, '請', 't\'sing'], [/^(ser)\b/gi, '爲', 'uei'], [/^(seis)\b/gi, '六', 'leu'], [/^(siempre)\b/gi, '常', 'chang'], [/^(siete)\b/gi, '七', 'tchi'], [/^(su)\b/gi, '自', 'ts'], [/^(Sur)\b/gi, '南', 'nan'], [/^(tael)\b/gi, '兩', 'liang'], [/^(taeles)\b/gi, '兩', 'liang'], [/^(talentos?)\b/gi, '才', 'tsai'], [/^(tambi[ée]n)\b/gi, '又', 'yeu'], [/^(tengo|tiene[ns]?)\b/gi, '有', 'yeu'], [/^(ti)\b/gi, '的', 'ti'], [/^(tiempo)\b/gi, '時', 'shi|候|jou'], [/^(tierra)\b/gi, '地', 'ti'], [/^(todos?)\b/gi, '都', 'tu'], [/^(trabajo)\b/gi, '工', 'cung'], [/^(trasportar)\b/gi, '搫', 'pan|運|yun'], [/^(tres)\b/gi, '三', 'san'], [/^(t[úe])$/gi, '你', 'ni'], [/^(tus?)\b/gi, '你', 'ni|的|ti'], [/^(un[ao]*s*)\b/gi, '一', 'i|个|co'], [/^(usad[ao]s*)\b/gi, '用', 'yung|的|ti'], [/^(usa[rn]?|usos*)\b/gi, '用', 'yung'], [/^(va)\b/gi, '去', 'ch\'ü'], [/^(vender)\b/gi, '賣', 'mae'], [/^(ver)\b/gi, '看', 'c\'an'], [/^(vienes*|viniste)\b/gi, '來', 'lai'], [/^(vinos*)\b/gi, '酒', 'chieu'], [/^(ven(?:g[ao]|ir)?)\b/gi, '來', 'lai'], [/^(verano)\b/gi, '夏', 'sha|天|t\'ien'], [/^(verdaderamente)\b/gi, '實', 'shi|在|tsai'], [/^(verdadero)\b/gi, '貫', 'shi'], [/^(verduras?)\b/gi, '菜', 'tsai'], [/^(voz|voces)\b/gi, '聲', 'shang'], [/^(y)\b/gi, '及', 'chi'], [/^(yo)\b/gi, '我', 'uo'], [/^(átomos)\b/gi, '忽', 'jú'] ]; for (var word of words){ if (p1.match(word[0])){ if (p1[0] == p1[0].toUpperCase()){ word[2] = word[2][0].toUpperCase() + word[2].slice(1); } return '{{*EIC|'+word[1]+'|'+word[2]+'|'+p1+p2+'}}'; } } return '{{*EIC|||'+p1+p2+'}}'; }); } if (mw.config.get('wgTitle').match(/Adivinanza/)) { editor .replace(/(?<=^|\n)(\d+) *\n([\p{L} \n,.;:<>/?¿¡!]*?)((?:[Cc]p\. *)*D\. *\d+[^\n]+)?(?=\n\n|$)/gu, '{{bc|{{c|$1|id=$1}}\n<poem>:$2</poem>{{d|$3}}}}\n') .replace(/{{d\|}}/g, '') .replace(/\n\n+/g, '\n\n') /*.replace(/\d+ *([\p{L} \(),\*]+)[\.]*\n((?:\d+[ ">»]*\n)+)/gu, function(match, p1, p2){ var local = ''; p2.match(/\d+/g).forEach((element) => { local = local + '\n# {{ditto|' + p1 + '}}'; }); return "# "+ p1 +"."+local+"\n"; }) .replace(/^\d+ *([\p{L} \(),\*]+)/gmu, '# $1')*/ ; } if (mw.config.get('wgTitle').match(/Lenz/)) { editor .replace(/’/g, "'") .replace(/”/g, "»") .replace(/“/g, "«") .replace(/(?<!\[)\[([^\[\]]{10,})\]/g, '<ref>$1</ref>') // .replace(/^('*\d+.*)\n(.*?)\n\n([^'\d\s].*?)\n([^'\d\s].*?)\n+/gm, '$1 $3 \n $2 $4\n\n') //orden en pareaditos .replace(/ņ/g, 'ŋ') .replace(/’/g, "'") .replace(/\n\n+/g, '\n\n') .replace(/ $/gm, '') .replace(/(?<=\w)-\n/g, '') //elimina guion salto sin resguardos .replace(/(?<=\w)\n(?=\w)/g, ' ') //elimina saltos de línea sin ataos .replace(/ +/g, ' ') .replace(/[Mm][Uu][Ss][Tt][Ee][Rr][Ss](?!})/g, '{{may|Musters}}') .replace(/,\n+/g, '. ') .replace(/,[\-—]/g, '.—') .replace(/[I1][I1][I1]/g, 'III') .replace(/I(?=\d\d)/g, '1') // .replace(/(\d+)[\.,][\*\?"”\%\d]+\s*/g, "'''$1'''.<sup></sup> ") .replace(/(\d+)\.\s*/g, "'''$1'''. ") .replace(/^(?:\d\d\d\s+)?[A-Z]{4,}[A-Z\d \n]*([A-Z])/g, '{{npt}}\n|$1') .replace(/ 1 /g, ' i ') .replace(/\(\d+\)/g, '<ref></ref>') /* .replace(/(?<=\P{L})[F₤£]\./gu, " ''F''.") // F cursiva */ .replace(/(?<=\P{L})[F₤£]\./gu, "F.")// F no cursiva .replace(/(?<='*F'*\. )([a-züùúñí]+)/g, function(match, p1){ p1 = p1.replace(/ú/g, 'ù'); return "''"+p1+"''"; }) .replace(/(?<=\P{L})"(?=[\p{L}¿¡])/gu, ' «') .replace(/(?<=\P{L})[nw](?=[A-Z])/gu, ' «') .replace(/(?<=[\p{L}?!])"\s*(?=\P{L})/gu, '» ') .replace(/(?<=[?!])\s*[nw]\s*(?=\P{L})/gu, '» ') //.replace(/ür/g, 'üt') //mapuzugun .replace(/ s /g, " s'") .replace(/s k/g, "s'k") .replace(/ii/g, 'ü') .replace(/ü'/g, 'ü´') //.replace(/ú/g, 'ü') .replace(/mcu/g, 'meu') .replace(/(u|ú)ŋe(?=\P{L})/gu, '$1ŋe') // uŋe/úŋe .replace(/n(e|é)i(?=\P{L})/gu, 'ŋ$1i') // ŋei/ŋéi .replace(/nn(?=\P{L})/gu, 'ŋn') .replace(/ine(?=\P{L})/gu, 'iŋe') .replace(/(?<=[a-záéíóúüñ])[KA4ÁZ]+(?=[a-záéíóúüñ'])/g, 'ʎ') .replace(/(?<=l|u|n| )nen(?=\P{L})/gu, 'ŋen') //lnen -> lŋen .replace(/nelai(?=\P{L})/gu, 'ŋelai') .replace(/(?<!ka)nin(?=\P{L})/gu, 'ŋin') .replace(/ei[pn]u(?=\P{L})/gu, 'eiŋu') .replace(/(?<=\P{L})ant[aeo]\b/gu, 'antə') .replace(/(?<=\P{L})ánt[aeo]\b/gu, 'ántə') .replace(/(?<=\P{L})dunu/gu, 'duŋu') .replace(/(?<=\P{L})femne/gu, 'femŋe') .replace(/(?<=\P{L})kawe.u/gu, 'kaweʎu') .replace(/k[oa]+la/g, 'kəla') .replace(/(?<=\P{L})kuchi.u/gu, 'kuchiʎu') .replace(/k[oea]+me/g, 'kəme') .replace(/K[oea]+me/g, 'Kəme') .replace(/k[oe]+p/g, 'kəp') .replace(/K[oe]+p/g, 'Kəp') .replace(/kapa/g, 'kəpa') .replace(/Kapa/g, 'Kəpa') .replace(/(?<=\P{L})ki+me\b/gu, 'küme') .replace(/(?<=\P{L})kol/gu, 'kəl') .replace(/(?<=\P{L})kordi.era\b/gu, 'kordiʎera') .replace(/(?<=\P{L})lo[np]k/gu, 'loŋk') .replace(/(?<=\P{L})ma.é\b/gu, 'maʎé') .replace(/(?<=\P{L})m[oea]+lei/gu, 'məlei') .replace(/(?<=\P{L})m[oea]+l ei/gu, "məl'ei") .replace(/(?<=\P{L})m[oea]+rei/gu, "məl'ei") .replace(/(?<=\P{L})m[oea]+li /gu, 'məli ') .replace(/(?<=\P{L})mon(e|i|é|k)/gu, 'moŋ$1') .replace(/(?<=\P{L})m[oe]te/gu, 'məte') .replace(/(?<=\P{L})m[oe]tt+/gu, 'mətt·') .replace(/(?<=\P{L})nem/gu, 'ŋem') .replace(/nechi\b/g, 'ŋechi') .replace(/nep\b/g, 'ŋep') .replace(/(?<=\P{L})(?:n(?:ü|[íúui]+)r(?:ü|[íúui]+)|miri)/gu, 'ŋürü') .replace(/(?<=\P{L})no.in/gu, 'ŋoʎin') .replace(/(?<=\P{L})pi[ny]e/gu, 'piŋe') // piŋei .replace(/(?<=\P{L})rani/gu, 'raŋi') .replace(/(?<=\P{L})suka/gu, "s'uka") .replace(/(?<=\P{L})t[aeo]+fa/gu, 'təfa') .replace(/(?<=\P{L})t[aeo]+fi/gu, 'təfi') .replace(/(?<=\P{L})t[aeo]+v/gu, 'təv') .replace(/(?<=\P{L})T[aeo]+v/gu, 'Təv') .replace(/(?<=\P{L})t[aeo]+k/gu, 'tək') .replace(/(?<=\P{L})tinre/gu, 'tiŋre') .replace(/(?<=\P{L})[Ct] *ipa/gu, "t'ipa") .replace(/wen[rt] *u/g, "went'u") .replace(/wo/g, 'wə') .replace(/(?<=\P{L})(?!wit')w[üi][tr' ]+a/gu, "wüt'a") .replace(/zün/g, 'züŋ') //picunche .replace(/nérk/gu, 'ŋërk') ; } if (mw.config.get('wgTitle').match(/Lecturas Araucanas/)) { editor .replace(/\[\[\d+\]\]/g, '<ref></ref>') .replace(/"/g, '“') .replace(/\u0009/g, ' ') .replace(/\s((?:“|\.|;|:|,|\)|\?|!)+)\s*/g, '$1 ') .replace(/\s*((?:\(|¿|„|¡)+)\s*/g, ' $1') .replace(/\s+(\d+)\./g, '\n|-\n|$1.') .replace(/\|-\n\|(\d+)\./g, '|}\n\n{{t3|$1.}}\n\n{|class=_comp\n|'); } if (mw.config.get('wgTitle').match(/(?:Suma|Arte)/)) { editor.replace(/(\w)<(\w+)>(\w+)`/g, '{{$1$2$3}}') .replace(/(\w)<(\w+)>/g, '{{$1$2}}') .replace(/&/g, '{{et}}') ; } if (mw.config.get('wgTitle').match(/Zool/)) { editor.replace(/ón\b/g,'on') .replace(/espués/g,'espues') .replace(/ambién/g,'ambien') .replace(/ún\b/g,'un') ; } if (mw.config.get('wgTitle').match(/Cosmos/)) { editor.replace(/ón\b/g,'on') .replace(/^[-—\^]* ?\d+ ?[-—\^]*/g,'') .replace(/espués/g,'espues') .replace(/ambién/g,'ambien') .replace(/ún\b/g,'un') .replace(/Sy\b/g,'s,') .replace(/umen\b/g,'úmen') .replace(/amen\b/g,'ámen') .replace(/frió\b/g,'frio') .replace(/ orden\b/g,' órden') .replace(/úan\b/g,'uan') // .replace(/ ser\b/g,' sér') .replace(/ serie\b/g,' série') .replace(/ seres\b/g,' séres') .replace(/ origen/g,' orígen') .replace(/ déla/g,' de la') .replace(/ délos/g,' de los') .replace(/g[\-\^]/g,'g') .replace(/ían\b/g,'ian') .replace(/\bmutu/g,'mútu') .replace(/\bperpetu/g,'perpétu') .replace(/ babia/g,' habia') .replace(/ becho/g,' hecho') .replace(/ bistoria/g,' historia') .replace(/\bba\b/g,'ha') .replace(/\bban\b/g,'han') .replace(/\bbe\b/g,'he') .replace(/([\w;,]) V (\w)/g,'$1 y $2') .replace(/\bha[jv]\b/g,'hay') .replace(/\bho[jv]\b/g,'hoy') .replace(/ ha ?va\b/g,' haya') .replace(/ ha ?van\b/g,' hayan') .replace(/\bserio/g,'sério') .replace(/\bserias/g,'sérias') .replace(/\bja\b/g,'ya') .replace(/\babora\b/g,'ahora') .replace(/ [jv] /g,' y ') .replace(/ [jv],/g,' y,') .replace(/ le ?[jyv]es/g,' leyes') .replace(/ le ?[jyv]\b/g,' ley') .replace(/ major/g,' mayor') .replace(/ ravo/g,' rayo') .replace(/ ja\b/g,' ya') .replace(/ jo\b/g,' yo') .replace(/ mu ?[jy] /g,' muy ') .replace(/ cu[jv]a\b/g,' cuya') .replace(/ cu[jv]o\b/g,' cuyo') .replace(/ cu[jv]as\b/g,' cuyas') .replace(/ cu[jv]os\b/g,' cuyos') .replace(/ rajo/g,' rayo') .replace(/ en ?[jyv]a\b/g,' cuya') .replace(/ en ?[jyv]o\b/g,' cuyo') .replace(/ en ?[jyv]as\b/g,' cuyas') .replace(/ en ?[jyv]os\b/g,' cuyos') .replace(/ransad[\.,]/g,'ransact.') .replace(/ist,/g,'ist.') .replace(/céntrale/g,'centrale') .replace(/ A[nm][nui]ales/g,' Annales') .replace(/ A[nm][nui]?alen/g,' Annalen') .replace(/ P[áa]g\,/g,' Pág.') .replace(/ Geogr,/g,' Geogr.') .replace(/ phys,/g,' phys.') .replace(/ vio\b/g,' vió') .replace(/ crej[oó]\b/g,' creyó') .replace(/ arrojo\b/g,' arroyo') .replace(/ arrojos\b/g,' arroyos') .replace(/ joven\b/g,' jóven') .replace(/ deberla\b/g,' deberia') .replace(/ pies\b/g,' piés') .replace(/ pie\b/g,' pié') .replace(/ Etua/g,' Etna') .replace(/ gueiss/g,' gneiss') .replace(/Leo\?,/g,'Leop.') .replace(/ de ?r([A-Z])/g, " de l'$1") .replace(/Transad/g, "Transact") .replace(/(Acad|[Gg]eogr?|[Gg]eol|[Hh]ist|crit|Relat|Transact),/g,'$1.') .replace(/ 1\. ([IXVLCM]{2,})/g,' l. $1') .replace(/ i\. ([IXVLCM]{2,})/g,' t. $1') .replace(/ t\. [lIí]/g, " t. I") .replace(/ t\. [lIí][lIí]/g, " t. II") .replace(/ t\. [lIí][lIí][lIí]/g, " t. III") .replace(/ \((\d\d)\)/g, ' {{ref|4$1|($1)}}') ; } if (mw.config.get('wgTitle').match(/Origen/)) { editor.replace(/rigen\b/g,'rígen') .replace(/ antes/g,' ántes') .replace(/ ambas /g,' ámbas ') .replace(/ ambos /g,' ámbos ') .replace(/ volumen/g,' volúmen') .replace(/ entonces/g,' entónces') .replace(/ menos\b/g,' ménos') .replace(/gco/g,'geo') .replace(/ [àa] /g,' á ') .replace(/ſ/g,'f') .replace(/ fue /g,' fué ') .replace(/ II([aeiou])/g,' H$1') .replace(/ aunquo\b/g,' aunque') .replace(/ quo /g,' que ') .replace(/ ol /g,' el ') .replace(/ on /g,' en ') .replace(/ os /g,' es ') .replace(/ ho /g,' he ') .replace(/ anto /g,' ante ') .replace(/ osta /g,' esta ') .replace(/ sor\b/g,' ser') .replace(/ soa\b/g,' sea') .replace(/ llor\b/g, ' flor') .replace(/cran\b/g, 'eran') .replace(/ individuo/g, ' indivíduo') .replace(/ v[oe]c[oe]s /g,' veces ') .replace(/(\w)dados\b/g,'$1dades') .replace(/ s[oée]r[eo]s /g,' séres ') .replace(/ esp[eo]ci[eoc]/g,' especie') .replace(/ cf/g,' ef') .replace(/ lejos\b/g, ' léjos') .replace(/ apenas\b/g, ' apénas') .replace(/ diferonte/g,' diferente') .replace(/ [lt]icuen /g,' tienen ') .replace(/ entro /g,' entre ') .replace(/(!el)(..)emento\b/g,'$1emente') .replace(/menle\b/g, 'mente') .replace(/onos\b/g,'ones') .replace(/rablo\b/g,'rable') .replace(/ pudi[co]/g,' pudie') .replace(/ loy/g,' ley') .replace(/ perfectam[oe]nt[oe]/g,' perfectamente') .replace(/ [eo]sp[oe]ci[eo]/g,' especie') ; } if (mw.config.get('wgTitle').match(/Museo/)) { editor.replace(/ [0O)]\. (\w+)/g," ''O. $1''") ; } if (mw.config.get('wgTitle').match(/fueguino/)) { editor.replace(/[’‘]/g, "'") .replace(/[\. ,2\+]{3,}/g, "||") .replace(/^(?:\|-\n)?[ !\|':\]\[\{\}]*([A-Z])/mg, "|-\n|$1") .replace(/^(?:\|-\n)?«/mg, "|-\n{{ditto|}}") .replace(/6/g, 'ó') ; } if (mw.config.get('wgTitle').match(/Neologismos/)) { editor.replace(/\n\n([\w, áéíóúü]+?)\s*[-—]\s*/g, "\n;$1:—") ; } if (mw.config.get('wgTitle').match(/araucano/)) { editor.replace(/^(\S+) - (\S+) (\d+)\s+/g, function(match, p1, p2, p3){ text = '{{cp||'+p1+' — '+p2+'|'+p3+'}}'; $('#wpHeaderTextbox').val(text); return ""; } ); editor.replace(/^(\d+) (\S+) - (\S+)\s+/g, function(match, p1, p2, p3){ text = '{{cp|'+p1+'|'+p2+' — '+p3+'|}}'; $('#wpHeaderTextbox').val(text); return ""; } ) editor.replace(/^(?!;)(\S{1,20})\s*,\s*/mg, ';$1,: ') .replace(/^(?!;)(\S{1,20})\s*=\s*/mg, ';$1: =') .replace(/\n+[—-]/g, '—') .replace(/[—-] *([\p{Lower}· ]+[\p{Lower}·])/gu, "—''$1''") .replace(/ii/g, 'ü') .replace(/=\s*([\p{Lower}·]+)/gu, "=''$1''") .replace(/V\.\s*(\p{L}+)/g, "V. ''$1''") ; } if (mw.config.get('wgTitle').match(/leguas/)) { editor.replace(/ión/g, 'ion') .replace(/ía([ .,:;\n])/g, 'ia$1') .replace(/ían([ .,:;\n])/g, 'ian$1') .replace(/también/g, 'tambien') .replace(/ orden/g, ' órden') .replace(/ origen/g, ' orígen') .replace(/ según/g, ' segun') .replace(/ examen/g, ' exámen') .replace(/ croquis/g, ' cróquis') .replace(/ continuo/g, ' contínuo') .replace(/ río/g, ' rio') .replace(/ dio /g, ' dió ') .replace(/ copia/g, ' cópia') .replace(/{{[Gg]uion\|([^\|]*)\|}}/g, '$1') .replace(/{{[Gg]uion\|([^\|]*)\|([^}]*)}}/g, '$1') .replace(/\n{{brecha}}/g, '\n') ; } if (mw.config.get('wgTitle').match(/Compendio/) ) { editor .replace(/^.{0,8}Compendio de la Historia civil[\S]{0,3}/s, '') .replace(/^.{0,8}del Rey ?no de Chile.\s*\d*[\S]{0,3}/s, '') .replace(/((?:uno|dos|tres|quatro|cinco|seis|siete|ocho|nueve|diez),?) (?:el|6) (uno|dos|tres|quatro|cinco|seis|siete|ocho|nueve|diez)/g, '$1 ó $2') .replace(/^CAP[ÍI]TULO ([IVX]+)[\.,]*\s*\n+([A-Z,\.ÑÁÉÍÓÚÜ: ]+)\n+([\p{L},\.: ]+)[,\.]/mgu, "{{t3|CAPITULO $1.<br/>\n''$2''<br/>\n{{menor|''$3''\.}}}}") .replace(/JVI/g, 'M') .replace(/án(?=[ .,:;\n])/g, 'an') .replace(/án(?=[ .,:;\n])/g, 'an') .replace(/ón(?=[ .,:;\n])/g, 'on') .replace(/[íi][áa]n([ .,:;\n])/g, 'ian$1') // .replace(/[íi][áa]([ .,:;\n])/g, 'ia$1') .replace(/eria(?=[ .,:;\n])/g, 'ería') .replace(/ Chiloe/g, ' Chiloé') .replace(/ fol,/g, ' fol.') .replace(/ mió/g, ' mio') .replace(/ muí/g, ' mui') .replace(/ orden([ .,:;\n])/g, ' órden$1') .replace(/ ordenes([ .,:;\n])/g, ' órdenes$1') .replace(/ reí/g, ' rei') .replace(/ Valparaíso/g, ' Valparaiso') .replace(/\bpaís/g, 'pais') .replace(/ag,/g, 'ag.') .replace(/algún/g, 'algun') .replace(/B[ií][ao][hb][íi][ao]/g, 'Biobio') .replace(/Ca(?:[nu]|ti)pol(?:[itl][ce]|k)a[nu]/g, 'Caupolican') .replace(/C[oó]l[oó][ce][oó]l[oó]/g, 'Colocolo') .replace(/común/g, 'comun') .replace(/crimen/g, 'crímen') .replace(/cónico/g, 'conico') .replace(/debía/g, 'debia') .replace(/demás/g, 'demas') .replace(/después/g, 'despues') .replace(/día/g, 'dia') .replace(/ d[íi]o(?=\P{L})/gu, 'dió') .replace(/espía/g, 'espia') .replace(/están([ .,:;\n])/g, 'estan$1') .replace(/Europe/g, 'Europé') .replace(/europe/g, 'europé') .replace(/ex[eé]rc[ií]to/g, 'exército') .replace(/fr[ií][óo]/g, 'frio') .replace(/ fue(?=\P{L})/gu, ' fué') .replace(/Gar(?:cí|d)a/g, 'Garcia') .replace(/había/g, 'habia') .replace(/Jos\b/g, 'los') .replace(/medió/g, 'medio') .replace(/ningún/g, 'ningun') .replace(/océano/g, 'oceano') .replace(/P ?tiren/g, 'Puren') .replace(/rchipiélago/g, 'rchipielago') .replace(/río/g, 'rio') .replace(/según/g, 'segun') .replace(/también/g, 'tambien') .replace(/También/g, 'Tambien') .replace(/todavía/g, 'todavia') .replace(/Ulmén/g, 'Ulmen') .replace(/¬ /g, '') .replace(/ándo/g, 'ando') .replace(/éndo/g, 'endo') .replace(/\((?:\d|i)\)/g, '<ref></ref>') /* específicos de Molina??? */ .replace(/(?<=[a-z,]) [aíid] (?=[a-z])/g, ' á ') .replace(/(?<=[a-z,]) [o6] (?=[a-z])/g, ' ó ') .replace(/ alli/g, ' allí') .replace(/exi/g, 'exî') .replace(/ éxi/g, ' éxî') .replace(/ exa/g, ' exâ') .replace(/ exo/g, ' exô') .replace(/oxi/g, 'oxî') .replace(/óxi/g, 'óxî') .replace(/auxi/g, 'auxî') .replace(/ flexi/g, ' flexî') .replace(/ sexo/g, ' sexô') .replace(/\n([A-Z] ?[a-z]?(?: ?\d)?) ([\p{L}\-\.~]{1,8})\s*$/gu, function(match, p1, p2) { $('#wpFooterTextbox').val('{{pie|2='+p1+'|3='+p2+'}}'); return ''}) .replace(/\n([\p{L}\-\.~]{1,8})\s*$/gu, function(match, p1) { $('#wpFooterTextbox').val('{{pie|3='+p1+'}}'); return ''}) ; } if (mw.config.get('wgTitle').match(/Reyno/) ) { /*Ovalle y Luis de Valdivia*/ editor //general .replace(/[\|!\+'¡«»]/gu, '') .replace(/=/gu, '-') .replace(/[£€]/g, 'e') .replace(/\$/g, '§') .replace(/w/g, 'v') .replace(/\n\n\n+/g, '\n\n') .replace(/[\[\]/]/gu, 'ſ') .replace(/(?<=\p{L})\.(?=\p{L})/gu, ' ') //acentos no acentos en siglo 17 .replace(/[íi][óo]n([ .,:;\n])/gu, 'ion$1') .replace(/[íi][áa]n([ .,:;\n])/gu, 'ian$1') .replace(/[íi][áa]s([ .,:;\n])/gu, 'ias$1') //acentos graves .replace(/á(?=\P{L})/gu, 'à') // \P{L} cualquier cosa menos una letra en unicode (!) .replace(/ó(?=\P{L})/gu, 'ò') // \P{L} cualquier cosa menos una letra en unicode (!) .replace(/Per[iú]/gu, 'Perù') //otras faltas graues de fuerça .replace(/J/gu, 'l') .replace(/\s*abra[gc]/gu, ' abraç') .replace(/\s*alaban[gc]a/gu, ' alabança') .replace(/\s*alcan[gc]/gu, ' alcanç') .replace(/\s*apro[nvy]ech/gu, ' aprouech') //aprouech .replace(/\s*atre[nvy]/gu, ' atreu') //atreuido .replace(/\s*Ara[un]c(?=o|a)/g, ' Arauc') .replace(/\s*ba[rt]all/gu, ' batall') .replace(/\s*bonan[gc]a/gu, ' bonança') .replace(/(?<=\P{L})bra[gc](?=o|a)/gu, 'braç') .replace(/\s*Ca[nv]alle/gu, ' Caualle') .replace(/\s*ca[nv]alle/gu, ' caualle') .replace(/\s*ca[nv]allo/gu, ' cauallo') .replace(/\s*ca[nv]ti[nu]/gu, ' cautiu') .replace(/\s*cabe[gc]a/gu, ' cabeça') .replace(/(?<=\P{L})ca[gc]a/gu, 'caça') .replace(/\s*comen[gc]/gu, ' començ') .replace(/\s*comien[gc]/gu, ' comienç') .replace(/\s*confian[gc]/gu, ' confianç') // .replace(/(?<=\P{L})conv/gu, 'conu') .replace(/ c[oóò] /gu, ' cõ ') .replace(/\s*cora[gc]on/gu, ' coraçon') .replace(/\s*culti[nv]/gu, ' cultiu') .replace(/\s*de[nvy]ocio/gu, ' deuocio') .replace(/\s*de[nvy]ot(?=a|o)/gu, ' deuot') .replace(/\s*di[fl][fl][ce]r[ce]n/gu, ' differen') .replace(/(?<=\P{L})di[nvy]i(?=d|s|n)/gu, 'diui') .replace(/\s*endere[gc]/gu, ' endereç') .replace(/\s*esfuer[gc]/gu, ' esfuerç') .replace(/\s*[ce]x[ce][rt]ci[tr]/gu, ' exercit') .replace(/\s*Enrop/gu, ' Europ') .replace(/\s*E[yn]ang[ce]l/gu, ' Euangel') .replace(/\s*fa[vny]or/gu, ' fauor') .replace(/\s*freguen/gu, ' frequen') .replace(/\s*fu[ce]r[gc]a/gu, ' fuerça') .replace(/\s*garban[gc]/gu, ' garbanç') .replace(/\s*go[ynv][ce]r[nm]/gu, ' gouern') .replace(/\s*Go[ynv][ce]r[nm]/gu, ' Gouern') .replace(/\s*go[ynv]i[ce]r[nm]/gu, ' gouiern') .replace(/\s*Go[ynv]i[ce]r[nm]/gu, ' Gouiern') .replace(/(?<=\P{L})go[gc](?=a|o)/gu, 'goç') .replace(/(?<=\P{L})ha[yvn][ce]r(?=\P{L})/gu, 'hauer') .replace(/(?<=\P{L})ha[vn]ia/gu, 'hauia') .replace(/(?<=\P{L})ha[yvn]ien/gu, 'hauien') .replace(/\s*[bh]aze/gu, ' haze') .replace(/\s*[hb]i[yvn]iern/gu, ' hiuiern') .replace(/\s*hu[yvn]ie/gu, ' huuie') .replace(/\s*[l1IL][unoa] *dio/gu, ' Indio') .replace(/(?<=\P{L})[l1I][yvun]an/gu, 'Iuan') .replace(/(?<=\P{L})lan[cg]a/gu, 'lança') //*blanca .replace(/\s*le[yvn]ant/gu, ' leuant') .replace(/(?<=\P{L})llev(?=e|ar)/gu, 'lleu') .replace(/(?<=\P{L})llo[ynv](?=er|iend)/gu, 'llou') .replace(/\s*llue[yvn]e/gu, ' llueue') .replace(/\s*llu[yvn]ia/gu, ' lluuia') .replace(/\s*mara[yvn]ill/gu, ' marauill') .replace(/\s*matan[cg]a/gu, ' matança') .replace(/(?<=\P{L})mo[cg]o/gu, 'moço') .replace(/\s*Mendo[gc]a/gu, ' Mendoça') .replace(/\s*moti[yvn]o/gu, ' motiuo') .replace(/(?<=\P{L})na[yvn][ce](?=\P{L}|s)/gu, 'naue') .replace(/\s*na[yvn][ce]ga/gu, ' nauega') .replace(/\s*na[yvn]io(?=\P{L}|s)/gu, ' nauio') .replace(/(?<=\P{L})nie[yvn]e/gu, 'nieue') .replace(/(?<=\P{L})Nu[ce][yvnu](?=o|a)/gu, 'Nueu') .replace(/(?<=\P{L})nu[ce][yvnu](?=o|a)/gu, 'nueu') .replace(/(?<=\P{L})orra(?=\P{L}|s)/gu, 'otra') .replace(/(?<=\P{L})orro(?=\P{L}|s)/gu, 'otro') .replace(/(?<=\P{L})parre(?=\P{L}|s)/gu, 'parte') .replace(/\s*peda[gc]o/gu, ' pedaço') .replace(/(?<=\P{L})pla[gc]a/gu, 'plaça') .replace(/\s*prima[yvn]era/gu, ' primauera') .replace(/(?<=\P{L})propric/gu, 'proprie') .replace(/(?<=\P{L})pro[yvn]ech/gu, 'prouech') .replace(/\s*pro[yvn]incia/gu, ' prouincia') .replace(/\s*Pro[yvn]incia/gu, ' Prouincia') .replace(/\s*P.ren/gu, ' Puren') .replace(/(?<=\P{L})gue(?=\P{L})/gu, 'que') .replace(/(?<=\P{L})ra[cg]on/gu, 'raçon') .replace(/\s*rece[yvn]i/gu, ' receui') .replace(/\s*Se[yvnu]illa/gu, ' Seuilla') .replace(/\s*[rt]ambi[ce]n\s*/gu, ' tambien ') .replace(/(?<=\P{L})ran(?=\P{L})/gu, 'tan') .replace(/(?<=\P{L})[tr]an[tr](?=o|a)/gu, 'tant') .replace(/\s*[rt]ie[tr][tr]a/gu, ' tierra') .replace(/\s*riempo/g, ' tiempo') .replace(/(?<=\P{L})tu[vn](?=\P{L}|o|ie|e)/gu, 'tuu') .replace(/(?<=\P{L})[uy]n(?=\P{L}|a|o)/gu, 'vn') .replace(/(?<=\P{L})vu(?=\P{L}|a|o)/gu, 'vn') .replace(/(?<=\P{L})yan(?=\P{L})/gu, 'van') .replace(/(?<=\P{L})ye(?=\P{L}|n|a|z|ces|r)/gu, 've') .replace(/(?<=\P{L})yiene/gu, 'viene') .replace(/(?<=\P{L})[vy][li]tim/gu, 'vltim') .replace(/(?<=\P{L})vol[yvn](?=i|e)/gu, 'volu') //volver, volviesse .replace(/\s*Valdi[nv]/gu, ' Valdiu') .replace(/\s*Xa[nv]ier/gu, ' Xauier') .replace(/Y /gu, 'Y') .replace(/(?<=\P{L})[yv]er[vnu]a/gu, 'yerua') .replace(/Yralia/gu, 'Ytalia') // preprocesamiento: separar palabrasjuntas .replace(/(?<=\p{L})(?!alli)a[flſ][flſ]i(?=\P{L})/gu, ' aſſi') .replace(/\s*algun/gu, ' algun') .replace(/algun(os*|as*)(?=\p{L})(?!s)/gu, 'algun$1 ') .replace(/\s*aun[gq]ue/gu, ' aunque') .replace(/aunque(?=\p{L})/gu, 'aunque ') .replace(/([^ aeiunrlſõẽ\(\[])de(?=\P{L})/g, '$1 de') .replace(/\s*qual(?!\P{L}|es|q|i)/gu, ' qual ') .replace(/\s*(?<!n|a)como(?!d)\s*/gu, ' como ') .replace(/(?<=\P{L})delas(?=\p{L})/gu, 'delas ') .replace(/(?<=\P{L})delos(?=\p{L})/gu, 'delos ') .replace(/(?<=\P{L})donde(?=\p{L})/gu, 'donde ') .replace(/(?<=\P{L})eltos(?=\p{L})/gu, 'eſtos ') .replace(/(?<=\P{L})elto(?=\p{L})(?!s)/gu, 'eſto ') .replace(/(?<=\P{L})eltas(?=\p{L})/gu, 'eſtas ') .replace(/(?<=\P{L})eltar(?=\p{L})/gu, 'eſtas ') .replace(/(?<=\P{L})elta(?=\p{L})(?!s|n|r|do)/gu, 'eſta ') .replace(/\s*[ce]lte\s*/gu, ' eſte ') .replace(/(?<=\p{L})enel(?=\P{L})/gu, ' en el') .replace(/(?<=\P{L})enla(?=\p{L})(?!s)/gu, 'en la ') .replace(/(?<=\P{L})enlas(?=\p{L})/gu, 'en las ') .replace(/(?<=\P{L})enlos(?=\p{L})/gu, 'en los ') .replace(/\s*por[gq]ue/gu, ' porque') .replace(/porque(?=\p{L})/gu, 'porque ') .replace(/\s*tant(os*|as*)(?=\p{L})(?!s)/gu, ' tant$1 ') .replace(/\s*tod(os*|as*)(?=\p{L})(?!s)/gu, ' tod$1 ') .replace(/dela(?! |s|n)/gu, 'dela ') .replace(/(?<=\P{L})delas(?=\p{L})/gu, 'delas ') .replace(/(?<=\P{L})haze(?=\p{L})(?!n|l|r)\s*/gu, 'haze ') .replace(/(?<=\P{L})[yv]n(?=\p{L})(?!a|o|i)/gu, 'vn ') .replace(/(?<=\P{L})[yv]nos(?=\p{L})/gu, 'vnos ') .replace(/(?<=\P{L})[yv]na(?=\p{L})(?!s)/gu, 'vna ') .replace(/(?<=\P{L})[yv]nas(?=\p{L})/gu, 'vnas ') // .replace(/(?<=\p{L})[yv]n(?=\P{L})/gu, ' vn') // .replace(/(?<=\p{L})[yv]nos(?=\P{L})/gu, ' vnos') // .replace(/(?<=\p{L})[yv]na(?=\P{L})/gu, ' vna') // .replace(/(?<=\p{L})[yv]nas(?=\P{L})/gu, ' vnas') .replace(/(?<=\p{L})dela(?=\P{L})/gu, ' dela') .replace(/(?<=\p{L})delas(?=\P{L})/gu, ' delas') .replace(/(?<=\p{L})e[fl]te(?=\P{L})/gu, ' eſte') // .replace(/(?<=\p{L})elto(?=\P{L})/gu, ' eſto') // .replace(/(?<=\p{L})eltos(?=\P{L})/gu, ' eſtos') .replace(/(?<=\p{L})por(?=\P{L})/gu, ' por') .replace(/(?<=\p{L})tant(os*|as*)(?=\P{L})/gu, ' tant$1 ') .replace(/(?<=\p{L})tod(os*|as*)(?=\P{L})/gu, ' tod$1 ') // .replace(/(?<=\p{L})(?<!n|e)de(?=\P{L})/gu, ' de') // .replace(/(?<=\p{L})(?<!por|aun|Caci|para)que(?=\P{L})/gu, ' que') .replace(/yy /g, ', y ') // .replace(/y y/g, ', y') .replace(/(?<=s|r)y /g, ', ') .replace(/yla/g, 'y la') .replace(/ylo/g, 'y lo') .replace(/yde/g, 'y de') .replace(/porno/g, 'por no') .replace(/(?<=\P{L})comoel(?=\P{L})/gu, 'como el') .replace(/(?<=\P{L})comola(?=\P{L}|s)/gu, 'como la') .replace(/(?<=\P{L})[tc]onel(?=\P{L})/gu, 'con el') .replace(/(?<=\P{L})[tc]onla(?=\P{L}|s)/gu, 'con la') .replace(/(?<=\P{L})[tc]onlo(?=\P{L}|s)/gu, 'con lo') .replace(/(?<=\P{L})[tc]ontan(?=\P{L})/gu, 'con tan') .replace(/(?<=\P{L})e[hn]la(?=\P{L}|s)/gu, 'en la') .replace(/(?<=\P{L})e[hn]lo(?=\P{L}|s)/gu, 'en lo') .replace(/(?<=\P{L})e[hn]el(?=\P{L})/gu, 'en el') .replace(/(?<=\P{L})entrela(?=\P{L}|s)/gu, 'entre la') .replace(/(?<=\P{L})ni[ce]n(?=\P{L})/gu, 'ni en') .replace(/(?<=\P{L})ni[ce]l(?=\P{L})/gu, 'ni el') .replace(/(?<=\P{L})nila(?=\P{L}|s)/gu, 'ni la') .replace(/(?<=\P{L})nila(?=\P{L}|s)/gu, 'ni lo') .replace(/(?<=\P{L})no[ce]s(?=\P{L})/gu, 'no es') .replace(/(?<=\P{L})nolo(?=\P{L}|s)/gu, 'no la') .replace(/(?<=\P{L})nolo(?=\P{L}|s)/gu, 'no lo') .replace(/(?<=\P{L})porel(?=\P{L})/gu, 'por el') .replace(/(?<=\P{L})porla(?=\P{L}|s)/gu, 'por la') .replace(/(?<=\P{L})porlo(?=\P{L}|s)/gu, 'por lo') .replace(/(?<=\P{L})pordonde/gu, 'por donde') .replace(/(?<=\P{L})ef(?!\P{L}|[fe])que\s*(?!\s|d|b|l|m|n|r)/gu, 'que ') //quedar etc .replace(/(?<=\P{L})que(?=lo|la)/gu, 'que ') // ſ larga (método histograma) .replace(/(?<=\P{L})fu(?=\P{L}|s)/gu, 'ſu') .replace(/(?<=\P{L})fi(?=\P{L}|s)/gu, 'ſi') .replace(/(?<=\P{L})fe([adfgimnñpt])/gu, 'ſe$1') .replace(/(?<=\P{L})fi([mt])/gu, 'ſi$1') .replace(/(?<=\P{L})fo([bcflnpſ])/gu, 'ſo$1') .replace(/(?<=\P{L})fu([abcdfgmpsyſ])/gu, 'ſu$1') .replace(/(?<=\P{L})fag/gu, "ſag") .replace(/(?<=\P{L})fan/gu, "ſan") .replace(/(?<=\P{L})faç/gu, "ſaç") .replace(/(?<=\P{L})fea/gu, "ſea") .replace(/(?<=\P{L})fed/gu, "ſed") .replace(/(?<=\P{L})fef/gu, "ſeſ") .replace(/(?<=\P{L})feg/gu, "ſeg") .replace(/(?<=\P{L})fei/gu, "ſei") .replace(/(?<=\P{L})fem/gu, "ſem") .replace(/(?<=\P{L})fen/gu, "ſen") .replace(/(?<=\P{L})fep/gu, "ſep") .replace(/(?<=\P{L})fet/gu, "ſet") .replace(/(?<=\P{L})feñ/gu, "ſeñ") .replace(/(?<=\P{L})fil/gu, "ſil") .replace(/(?<=\P{L})fim/gu, "ſim") .replace(/(?<=\P{L})fit/gu, "ſit") .replace(/(?<=\P{L})fob/gu, "ſob") .replace(/(?<=\P{L})foc/gu, "ſoc") .replace(/(?<=\P{L})fof/gu, "ſoſ") .replace(/(?<=\P{L})fol/gu, "ſol") .replace(/(?<=\P{L})fon/gu, "ſon") .replace(/(?<=\P{L})fop/gu, "ſop") .replace(/(?<=\P{L})fot/gu, "ſot") .replace(/(?<=\P{L})fua/gu, "ſua") .replace(/(?<=\P{L})fub/gu, "ſub") .replace(/(?<=\P{L})fuc/gu, "ſuc") .replace(/(?<=\P{L})fud/gu, "ſud") .replace(/(?<=\P{L})fuf/gu, "ſuſ") .replace(/(?<=\P{L})fug/gu, "ſug") .replace(/(?<=\P{L})fum/gu, "ſum") .replace(/(?<=\P{L})fup/gu, "ſup") .replace(/(?<=\P{L})fus/gu, "ſus") .replace(/(?<=\P{L})fut/gu, "ſut") .replace(/(?<=\P{L})fuy/gu, "ſuy") .replace(/afa/gu, "aſa") .replace(/afc/gu, "aſc") .replace(/Aff/gu, "Aſſ") .replace(/afo/gu, "aſo") .replace(/afp/gu, "aſp") .replace(/afs/gu, "aſs") .replace(/aft/gu, "aſt") .replace(/afu/gu, "aſu") .replace(/bfe/gu, "bſe") .replace(/bfo/gu, "bſo") .replace(/bft/gu, "bſt") .replace(/efa/gu, "eſa") .replace(/efc/gu, "eſc") .replace(/efd/gu, "eſd") .replace(/efg/gu, "eſg") .replace(/efm/gu, "eſm") .replace(/efn/gu, "eſn") .replace(/efp/gu, "eſp") .replace(/Efp/gu, "Eſp") .replace(/efq/gu, "eſq") .replace(/Eft/gu, "Eſt") .replace(/efu/gu, "eſu") .replace(/efv/gu, "eſv") .replace(/fad/gu, "ſad") .replace(/fag/gu, "ſag") .replace(/faj/gu, "ſaj") .replace(/fan/gu, "ſan") .replace(/fap/gu, "ſap") .replace(/far/gu, "ſar") .replace(/fas/gu, "ſas") .replace(/faç/gu, "ſaç") .replace(/fca/gu, "ſca") .replace(/fce/gu, "ſce") .replace(/fci/gu, "ſci") .replace(/fcl/gu, "ſcl") .replace(/fco/gu, "ſco") .replace(/fcr/gu, "ſcr") .replace(/fcu/gu, "ſcu") .replace(/fde/gu, "ſde") .replace(/fdi/gu, "ſdi") .replace(/fea/gu, "ſea") .replace(/fed/gu, "ſed") .replace(/fef/gu, "ſeſ") .replace(/feg/gu, "ſeg") .replace(/fei/gu, "ſei") .replace(/fej/gu, "ſej") .replace(/fem/gu, "ſem") .replace(/fep/gu, "ſep") .replace(/fes/gu, "ſes") .replace(/feu/gu, "ſeu") .replace(/feñ/gu, "ſeñ") .replace(/ffa/gu, "ſſa") .replace(/fga/gu, "ſga") .replace(/fgo/gu, "ſgo") .replace(/fgr/gu, "ſgr") .replace(/fib/gu, "ſib") .replace(/fid/gu, "ſid") .replace(/fif/gu, "ſiſ") .replace(/fim/gu, "ſim") .replace(/fio/gu, "ſio") .replace(/fit/gu, "ſit") .replace(/fma/gu, "ſma") .replace(/fme/gu, "ſme") .replace(/fmi/gu, "ſmi") .replace(/fmo/gu, "ſmo") .replace(/fna/gu, "ſna") .replace(/fnu/gu, "ſnu") .replace(/fob/gu, "ſob") .replace(/foc/gu, "ſoc") .replace(/fof/gu, "ſoſ") .replace(/fol/gu, "ſol") .replace(/fon/gu, "ſon") .replace(/fop/gu, "ſop") .replace(/fos/gu, "ſos") .replace(/fot/gu, "ſot") .replace(/fpa/gu, "ſpa") .replace(/fpe/gu, "ſpe") .replace(/fpi/gu, "ſpi") .replace(/fpl/gu, "ſpl") .replace(/fpo/gu, "ſpo") .replace(/fpr/gu, "ſpr") .replace(/fpu/gu, "ſpu") .replace(/fqu/gu, "ſqu") .replace(/fsi/gu, "ſsi") .replace(/fsò/gu, "ſsò") .replace(/fta/gu, "ſta") .replace(/fte/gu, "ſte") .replace(/fti/gu, "ſti") .replace(/fto/gu, "ſto") .replace(/ftr/gu, "ſtr") .replace(/ftu/gu, "ſtu") .replace(/ftà/gu, "ſtà") .replace(/ftò/gu, "ſtò") .replace(/fua/gu, "ſua") .replace(/fub/gu, "ſub") .replace(/fuc/gu, "ſuc") .replace(/fud/gu, "ſud") .replace(/fuf/gu, "ſuſ") .replace(/fug/gu, "ſug") .replace(/ful/gu, "ſul") .replace(/fum/gu, "ſum") .replace(/fup/gu, "ſup") .replace(/fus/gu, "ſus") .replace(/fut/gu, "ſut") .replace(/fuy/gu, "ſuy") .replace(/ifa/gu, "iſa") .replace(/ifc/gu, "iſc") .replace(/ifd/gu, "iſd") .replace(/ifm/gu, "iſm") .replace(/ifo/gu, "iſo") .replace(/ifp/gu, "iſp") .replace(/ift/gu, "iſt") .replace(/lfa/gu, "lſa") .replace(/nft/gu, "nſt") .replace(/ofa/gu, "oſa") .replace(/ofc/gu, "oſc") .replace(/ofe/gu, "oſe") .replace(/ofn/gu, "oſn") .replace(/ofo/gu, "oſo") .replace(/Ofo/gu, "Oſo") .replace(/ofp/gu, "oſp") .replace(/ofq/gu, "oſq") .replace(/oft/gu, "oſt") .replace(/rfa/gu, "rſa") .replace(/rfe/gu, "rſe") .replace(/rfo/gu, "rſo") .replace(/rfu/gu, "rſu") .replace(/ufa/gu, "uſa") .replace(/ufc/gu, "uſc") .replace(/ufe/gu, "uſe") .replace(/ufo/gu, "uſo") .replace(/ufp/gu, "uſp") .replace(/uft/gu, "uſt") .replace(/vfa/gu, "vſa") .replace(/vfo/gu, "vſo") //endings .replace(/cr(?=\P{L}|on)/gu, 'er') .replace(/uf([oa])/g, 'uſ$1') .replace(/(?<=[dejnpſz])a[vn]a(?=\P{L})/gu, 'aua') .replace(/(?<!m|g|ſ)anan(?=\P{L})/gu, 'auan') .replace(/avan(?=\P{L})/gu, 'auan') .replace(/(?<!vi)nieran/gu, 'uieran') .replace(/(?<!vi)nieron/gu, 'uieron') .replace(/enre/gu, 'ente') .replace(/(?<!u)\s*[ce]lt(?=a|o)/gu, ' eſt') .replace(/o[fíÍ\(/]([oa]s?)(?=\P{L})/gu, 'oſ$1') .replace(/[flíÍI\(\/]el([oea]s?)(?=\P{L})/gu, 'ſel$1') .replace(/[fíÍ\(/]ando/gu, 'ſando') .replace(/[flíÍI\(\/][flíÍI\(\/]ion(?=\P{L})/gu, 'ſſion') .replace(/(?<!e)[flíÍI\(\/]ion(?=\P{L})/gu, 'ſion') .replace(/ro[flíÍI\(\/]o(?=\P{L}|s)/gu, 'roſo') //poderoſo, valeroſo .replace(/(?!ella)[ce][flíÍI\(\/][flíÍI\(\/]a/gu, 'eſſa') .replace(/[ce][flíÍI\(\/][flíÍI\(\/][ce](?=\P{L}|n\P{L})/gu, 'eſſe') .replace(/(?!ello)[ce][flíÍI\(\/][flíÍI\(\/]o/gu, 'eſſo') .replace(/(?!ll)[flíÍI\(\/][flíÍI\(\/](os?)(?=\P{L})/gu, 'ſſ$1') .replace(/(?!ll)[flíÍI\(\/][flíÍI\(\/](a[nrs]?)(?=\P{L})/gu, 'ſſ$1') .replace(/(?!ll)[flíÍI\(\/][flíÍ\(/)](en?)(?=\P{L})/gu, 'ſſ$1') .replace(/[flíÍI\(\/]+(im[ao]s?)(?=\P{L})/gu, 'ſſ$1') //ilustriſſimas, os, etc .replace(/[fíÍI\(\/]t([ao])(?=\P{L}|s)/gu, 'ſt$1') .replace(/[fíÍI\(\/]amente(?=\P{L})/gu, 'ſamente') .replace(/[fíÍ\(/][ce](?=\P{L})/gu, 'ſe') //al final .replace(/[fíÍ\(/]as(?=\P{L})/gu, 'ſas') .replace(/[fíÍ\(/]os(?=\P{L})/gu, 'ſos') //otras //.replace(/(?<!di|o)[fí][fí]/gu, 'ſſ') // risky - difficil - officio .replace(/(q|G) /gu, 'q̃ ') //risky // post-correcciones .replace(/(?<=\P{L})eſſos/gu, 'ellos') .replace(/[fíÍ](?=c|d|g|m|n|p|q|s|t)/g, 'ſ') // f+consonantes raras .replace(/cſ/g, 'eſ') //pies de pagina .replace(/\n(Libro [VIX]+)\.*\s([A-Z] ?[a-z][a-z]?(?: ?\d)?)\s([\p{L}\-\.~]{1,8})\s*$/gu, function(match, p1, p2 , p3) { $('#wpFooterTextbox').val('{{div col end}}\n{{pie|'+p1+'|'+p2+'|'+p3+'}}'); return ''}) .replace(/\n([\p{L}\-\.~]{1,8})\s*$/gu, function(match, p1) { $('#wpFooterTextbox').val('{{div col end}}\n{{pie|3='+p1+'}}'); return ''}) //CAPITVLOS .replace(/^CAP[ÍI]TVLO ([IVX]+)[\.,]*\s*\n+([\p{L},: ſ]+)[,\.]/mgu, "\n{{t3|CAPITVLO $1.<br/>\n''$2.''}}\n") .replace(/[-]\s*/g, '') .replace(/ (ſ|s) /g, ' ') .replace(/ aura/g, ' aora') .replace(/ (de|en|para|tenia|que|ya|a|entre|fue)s /g, ' $1 ') .replace(/(?<=\p{L})(ſ|j)(?=\P{L})/gu, '') .replace(/eẽt/g, 'ect') .replace(/([a-z])([A-Z])/g, '$1 $2') .replace(/(?<!ſ)s(?=\w)(?!l|f|b|t)/g, 's ') //casi no hay acentos agudos y el OCR confunde acento agudo x tilde .replace(/[áä]/gu, 'ã') .replace(/[éë]/gu, 'ẽ') .replace(/[óö]/gu, 'õ') .replace(/ẽ(?=\P{L})/gu, 'è') ; } if (mw.config.get('wgTitle').match(/reyno567845683457634576835834/) ) { /* Molina y Rosales, fuera Molina x miles de ataos*/ editor // .replace(/CAP[IÍ]TULO ([IVXL]+)\.*\s*/g, '{{t3|CAPÍTULO $1.}}\n{{línea|5em|e=1em}}\n{{c|') .replace(/[íi][óo]n([ .,:;\n])/g, 'ion$1') .replace(/[íi][áa]n([ .,:;\n])/g, 'ian$1') // .replace(/[íi][áa]s([ .,:;\n])/g, 'ias$1') // .replace(/ía([ .,:;\n])/g, 'ia$1') .replace(/ón([ .,:;\n])/g, 'on$1') .replace(/([a-záéíóú])H([a-záéíóú])/g, '$1li$2') .replace(/ muí/g, ' mui') .replace(/ ks/g, ' las') .replace(/ (?:j|7) /g, ' y ') .replace(/ fácil/g, ' facil') .replace(/ mió/g, ' mio') .replace(/ río/g, ' rio') .replace(/ árbol\b/g, ' arbol') .replace(/ débil/g, ' debil') .replace(/tólic/g, 'tolic') .replace(/ dio /g, ' dió ') .replace(/ Ue/g, ' lle') .replace(/volumen/g, 'volúmen') .replace(/después/g, 'despues') .replace(/también/g, 'tambien') .replace(/También/g, 'Tambien') .replace(/ imbiemo/g, ' imbierno') .replace(/ jomada/g, ' jornada') .replace(/ camero/g, ' carnero') .replace(/rchipiélago/g, 'rchipielago') .replace(/ atrás/g, ' atras') .replace(/ fábula/g, ' fabula') .replace(/ evangélic/g, ' evangelic') .replace(/ógra/g, 'ogra') .replace(/ógic/g, 'ogic') .replace(/ompañía/g, 'ompañia') .replace(/ príncipe/g, ' principe') .replace(/ rápid/g, ' rapid') .replace(/según/g, 'segun') .replace(/algún/g, 'algun') .replace(/ningún/g, 'ningun') .replace(/común/g, 'comun') .replace(/ únic/g, ' unic') .replace(/océano/g, 'oceano') .replace(/rópico/g, 'ropico') .replace(/cónico/g, 'conico') .replace(/ género/g, ' genero') .replace(/apitán/g, 'apitan') .replace(/ revés/g, 'reves') .replace(/crimen/g, 'crímen') .replace(/lférez/g, 'lferez') .replace(/ Peni/g, ' Perú') .replace(/Jesús/g, 'Jesus') .replace(/Osomo/g, 'Osorno') .replace(/Román/g, 'Roman') .replace(/Femando/g, 'Fernando') .replace(/García/g, 'Garcia') .replace(/Gutiérrez/g, 'Gutierrez') .replace(/ Valparaíso/g, ' Valparaiso') .replace(/ Chiloe/g, ' Chiloé') .replace(/ Ohi/g, ' Chi') .replace(/\((?:\d|i)\)/g, '<ref></ref>') .replace(/Jos\b/g, 'los') .replace(/fr[ií][óo]([ .,:;\n])/g, 'frio$1') .replace(/demás/g, 'demas') .replace(/ag,/g, 'ag.') .replace(/¬ /g, '') .replace(/«|»/g, '"') .replace(/\bpaís/g, 'pais') .replace(/ reí/g, ' rei') .replace(/ fol,/g, ' fol.') } if (mw.config.get('wgTitle').match(/perfeta/)) { editor.replace(/a(?![\w\s]*>|[\w\s]*\||[\w\s]*}|[\w\s]*=)/g,'ɑ') .replace(/á(?![\w\s]*>|[\w\s]*\||[\w\s]*}|[\w\s]*=)/g,'ɑ́') .replace(/d(?!\'|[\w\s]*>|[\w\s]*\||[\w\s]*}|[\w\s]*=)/g,"''d''") .replace(/<strike>LL<\/strike>/g,"{{ok-LL}}") .replace(/<strike>ll<\/strike>/g,"{{ok-ll}}") .replace(/R<sup>r<\/sup>/g,"{{ok-RR}}") .replace(/<strike>rr<\/strike>/g,"{{ok-rr}}") .replace(/<strike>CH<\/strike>/g,"{{ok-CH}}") .replace(/<strike>ch<\/strike>/g,"{{ok-ch}}") .replace(/LL(?![\w\s]*})/g,"{{ok-LL}}") .replace(/ll(?![\w\s]*})/g,"{{ok-ll}}") .replace(/RR(?![\w\s]*})/g,"{{ok-RR}}") .replace(/rr(?![\w\s]*})/g,"{{ok-rr}}") .replace(/CH(?![\w\s]*})/g,"{{ok-CH}}") .replace(/ch(?![\w\s]*})/g,"{{ok-ch}}") .replace(/[Kк]/g, "k") .replace(/â/g, "ɑ᷄") .replace(/ a /g, " ɑ᷄ ") .replace(/ê/g, "e᷄") .replace(/î/g, "i᷄") .replace(/ô/g, "o᷄") .replace(/ o /g, " o᷄ ") .replace(/û/g, "u᷄") .replace(/\s*[Kk][aɑ]pitulo (\d+)\. ([A-Z])/g, "\n\n{{c|kɑpitulo $1.}}\n\n{{gota|$2}}") ; } }; }); // </nowiki> o4p2invvre8npb676ywsouvbxtg08fn Plantilla:Nota lateral izquierda 10 231457 1646751 866136 2026-04-03T02:15:59Z Ignacio Rodríguez 3603 para pasar a CSS 1646751 wikitext text/x-wiki <templatestyles src="Plantilla:Notas laterales/estilo.css"/><includeonly><span class="sidenote-left">{{{1}}}</span></includeonly><noinclude> {{Documentación|Plantilla:Notas laterales/doc}} </noinclude> 5hzb2w69olyroqmx71oidray9wr3p4y 1646753 1646751 2026-04-03T02:17:01Z Ignacio Rodríguez 3603 1646753 wikitext text/x-wiki <templatestyles src="Plantilla:Notas laterales/estilo.css"/><includeonly><span class="sidenote-left" style="{{{2|}}}">{{{1}}}</span></includeonly><noinclude> {{Documentación|Plantilla:Notas laterales/doc}} </noinclude> qj0cwkxezq91xv4gc8g60455tl9fjb9 1646755 1646753 2026-04-03T02:21:47Z Ignacio Rodríguez 3603 obsesión hispana 1646755 wikitext text/x-wiki <templatestyles src="Plantilla:Notas laterales/estilo.css"/><includeonly><span class="sidenote-left notalateral-izquierda" style="{{{2|}}}">{{{1}}}</span></includeonly><noinclude> {{Documentación|Plantilla:Notas laterales/doc}} </noinclude> auy7jb7o9e7qobfsro9tn379nqhi1nh Plantilla:Nota lateral derecha 10 231458 1646752 866135 2026-04-03T02:16:54Z Ignacio Rodríguez 3603 para pasar a CSS 1646752 wikitext text/x-wiki <templatestyles src="Plantilla:Notas laterales/estilo.css"/><includeonly><span class="sidenote-right" style="{{{2|}}}">{{{1}}}</span></includeonly><noinclude> {{Documentación|Plantilla:Notas laterales/doc}} </noinclude> aljw3z7m0pfd8cvg562qved0oeufavp 1646756 1646752 2026-04-03T02:21:54Z Ignacio Rodríguez 3603 1646756 wikitext text/x-wiki <templatestyles src="Plantilla:Notas laterales/estilo.css"/><includeonly><span class="sidenote-right notalateral-derecha" style="{{{2|}}}">{{{1}}}</span></includeonly><noinclude> {{Documentación|Plantilla:Notas laterales/doc}} </noinclude> qldq1grdfyzesruz7idxoqi7ish964x Plantilla:Notas laterales 10 231459 1646754 1645026 2026-04-03T02:18:10Z Ignacio Rodríguez 3603 1646754 wikitext text/x-wiki <templatestyles src="Plantilla:Notas laterales/estilo.css"/><includeonly>{{#ifeq:{{NAMESPACE}}|Página|<div class="{{#switch:{{{1|}}}|d|D=notas-derecha|i|I=notas-izquierda|notas-derecha notas-izquierda}}">|}}</includeonly><noinclude> {{Documentación}} </noinclude> pdcjfl364esirinth85m08u5nsrqkeu Índice:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu 104 280040 1646639 1598688 2026-04-02T14:42:33Z Sucdemagrana 49771 1646639 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Titulo= |Subtitulo= |Volumen= |Autor= |Editor= |Traductor= |Prologuista= |Imprenta= |Editorial= |Ilustrador= |Ano= |Lugar= |derechos=España |Fuente={{IA|amorlapatriadram00acu}} |Imagen=1 |Progreso=V |Paginas=<pagelist 1to2="-" 3="Portada" 4to11="-" 12=8 39to44="-" /> |Notas= |Wikidata=Q124822066 |Serie= |Header= |Footer= |Modernizacion=default |Dict= |ultima-muerte=1923 }} 740xc9h2dxh93nt3ijvlppkdwh5719o 1646669 1646639 2026-04-02T14:49:50Z Ignacio Rodríguez 3603 cositas 1646669 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Titulo=[[Amor a la patria]] |Subtitulo= |Volumen= |Autor= |Editor= |Traductor= |Prologuista= |Imprenta= |Editorial= |Ilustrador= |Ano= |Lugar= |derechos=España |Fuente={{IA|amorlapatriadram00acu}} |Imagen=3 |Progreso=V |Paginas=<pagelist 1to2="-" 3="Portada" 4to11="-" 12=8 39to44="-" /> |Notas= |Wikidata=Q124822066 |Serie= |Header= |Footer= |Modernizacion=default |Dict= |ultima-muerte=1923 }} et8fhka4thuqvo5pg6wc1jpcfpnqmmi Plantilla:Notas laterales/estilo.css 10 301711 1646757 1288298 2026-04-03T02:36:11Z Ignacio Rodríguez 3603 mejores ntoas 1646757 sanitized-css text/css .notas-derecha { margin-right:7em } .notas-izquierda { margin-left:7em; } .notalateral-derecha, notalateral-izquierda{ text-indent:0; font-size:smaller; } .notas-derecha .notalateral-derecha { float:right; margin-right:-7em; } .notas-izquierda .notalateral-izquierda { float:left; margin-left: -7em; } .ns-0 .notalateral-derecha, .ns-0 notalateral-izquierda { float: left; margin: 0; padding: 0.5em 0.5em 0; background: #eee; } g7n58ioqva3jfugmbfvi02pfbvuz8g0 1646758 1646757 2026-04-03T02:36:49Z Ignacio Rodríguez 3603 1646758 sanitized-css text/css .notas-derecha { margin-right:7em } .notas-izquierda { margin-left:7em; } .notalateral-derecha, notalateral-izquierda{ text-indent:0; font-size:smaller; } .notas-derecha .notalateral-derecha { float:right; margin-right:-7em; } .notas-izquierda .notalateral-izquierda { float:left; margin-left: -7em; } .ns-0 .notalateral-derecha, .ns-0 .notalateral-izquierda { float: left; margin: 0; padding: 0.5em 0.5em 0; background: #eee; } d3v7v5val886gpa4sqcu6d4rjxe6xaw 1646759 1646758 2026-04-03T02:40:56Z Ignacio Rodríguez 3603 1646759 sanitized-css text/css .notas-derecha { margin-right:7em } .notas-izquierda { margin-left:7em; } .notalateral-derecha, notalateral-izquierda{ text-indent:0; font-size:smaller; } .notas-derecha .notalateral-derecha { float:right; margin-right:-7em; } .notas-izquierda .notalateral-izquierda { float:left; margin-left: -7em; } body.ns-0 .notalateral-derecha, body.ns-0 .notalateral-izquierda { float: left; margin: 0; padding: 0.5em 0.5em 0; background: #eee; } ptge8a2u75s2h6al6vwijyl5q4eas23 1646760 1646759 2026-04-03T02:41:36Z Ignacio Rodríguez 3603 1646760 sanitized-css text/css .notas-derecha { margin-right:7em } .notas-izquierda { margin-left:7em; } .notalateral-derecha, .notalateral-izquierda{ text-indent:0; font-size:smaller; clear:both; } .notas-derecha .notalateral-derecha { float:right; margin-right:-7em; } .notas-izquierda .notalateral-izquierda { float:left; margin-left: -7em; } body.ns-0 .notalateral-derecha, body.ns-0 .notalateral-izquierda { float: left; margin: 0; padding: 0.5em 0.5em 0; background: #eee; } olgz5ceaoo2uxl3isdurlzwp6zox73w 1646763 1646760 2026-04-03T03:01:15Z Ignacio Rodríguez 3603 para notas XL 1646763 sanitized-css text/css .notas-derecha { margin-right:7em } .notas-izquierda { margin-left:7em; } .notalateral-derecha, .notalateral-izquierda{ text-indent:0; font-size:smaller; clear:both; width:6em; hyphens:auto; } .notas-derecha .notalateral-derecha { float:right; margin-right:-7em; } .notas-izquierda .notalateral-izquierda { float:left; margin-left: -7em; } body.ns-0 .notalateral-derecha, body.ns-0 .notalateral-izquierda { float: left; margin: 0; padding: 0.5em 0.5em 0; background: #eee; } dsqxn21zgmi0blyfcuje98n05fkncbw 1646766 1646763 2026-04-03T03:29:05Z Ignacio Rodríguez 3603 tests para exportar 1646766 sanitized-css text/css .notas-derecha { margin-right:7em } .notas-izquierda { margin-left:7em; } .notalateral-derecha, .notalateral-izquierda{ text-indent:0; font-size:smaller; clear:both; width:6em; hyphens:auto; } .notas-derecha .notalateral-derecha { float:right; margin-right:-7em; } .notas-izquierda .notalateral-izquierda { float:left; margin-left: -7em; } body.ns-0 .notalateral-derecha, body.ns-0 .notalateral-izquierda { float: left; margin: 0; padding: 0.5em 0.5em 0; background: #eee; } @media print, handheld { .notalateral-derecha, .notalateral-izquierda { float: left; clear: none; font-weight: bold; padding: 0.5em 0.5em 0; background: #eee; } } e18k2rwnxe9xim5f3zvom1vu8jk1n03 1646767 1646766 2026-04-03T03:50:44Z Ignacio Rodríguez 3603 no funcionó. pequeño error con el padding en ns0 1646767 sanitized-css text/css .notas-derecha { margin-right:7em } .notas-izquierda { margin-left:7em; } .notalateral-derecha, .notalateral-izquierda{ text-indent:0; font-size:smaller; clear:both; width:6em; hyphens:auto; } .notas-derecha .notalateral-derecha { float:right; margin-right:-7em; } .notas-izquierda .notalateral-izquierda { float:left; margin-left: -7em; } body.ns-0 .notalateral-derecha, body.ns-0 .notalateral-izquierda { float: left; margin-left: -7em; margin: 0; padding: 0.5em 0 0; background: #eee; } m6u8vkq4mkmmcu4y00mgc5xy4vhs44m Índice:Hombre artificial - bdh0000200555.pdf 104 343999 1646730 1619519 2026-04-02T22:06:39Z Sucdemagrana 49771 1646730 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Titulo=[[¿Hombre artificial?]] |Subtitulo= |Volumen= |Autor=[[Autor:Santiago Ramón y Cajal|Santiago Ramón y Cajal]] |Editor= |Traductor= |Prologuista= |Imprenta= |Editorial=Publicaciones Goya |Ilustrador= |Ano=1931 |Lugar=Zaragoza |derechos=España |Fuente={{BDH|0000200555}} |Imagen=1 |Progreso=C |Paginas=<pagelist 1to8="-" 5="Portada" 9to12="—" 12="-" 13="7" 197to200="—" 201to203="-" /> |Notas= |Wikidata=Q125025035 |Serie= |Header= |Footer= |Modernizacion=default |Dict= |ultima-muerte=1934 }} 86fpzr0iriz23jxn65d89ikc0nb80nj Índice:Arte para ligeramẽte saber la lẽgua arauiga (1a edición).djvu 104 381663 1646697 1595951 2026-04-02T18:01:23Z Ignacio Rodríguez 3603 1646697 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Titulo=[[Arte para ligeramente saber la lengua arauiga|Arte para ligerame[n]te saber la le[n]gua arauiga]] |Subtitulo= |Volumen= |Autor= |Editor= |Traductor= |Prologuista= |Imprenta= |Editorial= |Ilustrador= |Ano=1505 |Lugar= |derechos=Castilla |Fuente={{IA|ARes193061}} |Imagen=7 |Progreso=C |Paginas=<pagelist 1to6="—" 7=1 /> |Notas={{#lst:Página:Arte para ligeramẽte saber la lẽgua arauiga (1a edición).djvu/99|indice}} {{Página:Arte para ligeramẽte saber la lẽgua arauiga (1a edición).djvu/100}} {{Página:Arte para ligeramẽte saber la lẽgua arauiga (1a edición).djvu/101}} |Wikidata=Q131910704 |Serie={{lista horizontal|1=<ul><li>[[Índice:Arte para ligeramẽte saber la lẽgua arauiga (1a edición).djvu|1a edición]]</li><li> [[Índice:Arte para ligeramente saber la lengua arauiga.djvu|2a edición]]</li></ul>}} |Header= |Footer= |Modernizacion=N |Dict= |ultima-muerte= }} mg07f8ijc0s85edyb44vkt07q0d98j5 Página:Arte para ligeramẽte saber la lẽgua arauiga (1a edición).djvu/8 102 381677 1646698 1583774 2026-04-02T18:06:47Z Ignacio Rodríguez 3603 1646698 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="CalendulaAsteraceae" /></noinclude>{{c|Omne datum optimum. {{et}} omn{{em}} don{{um}} {{per}}fect{{um}} de {{s}}ur{{s}}uz e{{s}}t de{{s}}c{{en}}dens a patre luminum. {{palep|dño|domino}} no{{s}}tro ihe{{s}}u {{xp|o}}.}} {{FreedImg | file = Vocabulista arauigo en letra castellana - página 002.svg | width = 512px | alt = Bñdicrio dñi ſup vos. | caption = {{grande|¶ {{paleo|Nõ michidñe:{{s}}z noītuo {{s}}it glia.|Non michi domine: sed nomini tuo sit gloria.}}}} | night-mode-invert = true }}<noinclude></noinclude> rav4ugesy6w31wv99b8cyrte1ynv0nv 1646699 1646698 2026-04-02T18:06:57Z Ignacio Rodríguez 3603 1646699 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="CalendulaAsteraceae" /></noinclude>{{c|Omne datum optimum. {{et}} omn{{em}} don{{um}} {{per}}fect{{um}} de {{s}}ur{{s}}uz e{{s}}t de{{s}}c{{en}}dens a patre luminum. {{paleo|dño|domino}} no{{s}}tro ihe{{s}}u {{xp|o}}.}} {{FreedImg | file = Vocabulista arauigo en letra castellana - página 002.svg | width = 512px | alt = Bñdicrio dñi ſup vos. | caption = {{grande|¶ {{paleo|Nõ michidñe:{{s}}z noītuo {{s}}it glia.|Non michi domine: sed nomini tuo sit gloria.}}}} | night-mode-invert = true }}<noinclude></noinclude> omu3ri2ak1nto6by6w9hdu867r7i0m0 Página:Arte para ligeramẽte saber la lẽgua arauiga (1a edición).djvu/9 102 381678 1646708 1545091 2026-04-02T19:35:01Z Ignacio Rodríguez 3603 1646708 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="CalendulaAsteraceae" /></noinclude>{{c|{{x-grande|Prologo}}}} ¶ Prologo dirigido al Reuer{{en}}di{{s}}{{s}}imo {{s}}eñor don fray Hern{{an}}do de talauera {{pri}}mero arçobi{{s}}po de Granada. {{c|{{x-grande|¶ Reuer{{en}}di{{s}}{{s}}imo y {{paleo|ꝟ|ver}}dadero obi{{s}}po pa{{s}}tor {{s}}eñor {{et}} padre myo}}}} {{gota|V}}{{uc|e}}nido el tiempo del complimiento. o el complimiento del tiempo. enel qual plugo ala {{s}}oberana piedad {{s}}acar a e{{s}}ta gente nueuamente conuertida {{de}}las tiniebras {{et}} muchos herrores en que a quel maluado y no digno de {{s}}er dicho hombre. {{s}}uzio {{et}} maldito Mahoma. enel qual gomito el diablo {{s}}u mae{{s}}tro todos los herrores y heregias que auia {{s}}embrado en todos los herejes ante pa{{s}}{{s}}ados. el {{qua}}l los auia tenido por tan luengo e{{s}}pacio de ti{{em}}po engañados. por juyzio ju{{s}}to avnque a nos a{{s}}condido de nue{{s}}tro {{s}}eñor. para {{que}} recibie{{s}}{{s}}en la adopcion y porhijami{{en}}to de los hijos. y aquellos {{que}} a{{s}}{{s}}i como be{{s}}tias no domadas conel yugo muy {{s}}uaue de nue{{s}}tro redemptor corri{{an}} a ri{{en}}da {{s}}uelta por la carrera delos vicios {{et}} pecados dela mi{{s}}erable carne. alcança{{s}}{{s}}en la vnidad de aquel corral. cuoyo pa{{s}}tor es vno. {{s}}obre muchas vigilias {{et}} pen{{s}}amiento cotidiano. de {{s}}eruir {{s}}i en algo pudie{{s}}{{s}}e ala {{s}}oberana mage{{s}}tad. aqui{{en}} {{de}} ju{{s}}ticia toda criatura deue {{s}}eruir. e por ayudar {{s}}i {{en}} algo pudie{{s}}{{s}}e a {{vuestra}}. R. S. a lleuar la graue {{et}} muy pe{{s}}ada carga. {{que}} el {{s}}oberano {{s}}eñor a{{s}}i como en onbros mas rezios {{que}} de alguno delos {{que}} agora biuen enla ygle{{s}}ia de e{{s}}tas nue{{s}}tras e{{s}}pañas plugo poner. p{{en}}{{s}}e po-<noinclude>{{derecha|a ij}}</noinclude> 6gzofe98offumi3pl47xka4jb3phbmm 1646709 1646708 2026-04-02T19:43:07Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Validado */ 1646709 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude>{{c|{{x-grande|Prologo}}}} ¶ Prologo dirigido al Reuer{{en}}di{{s}}{{s}}imo {{s}}eñor don fray Hern{{an}}do de talauera {{pri}}mero arçobi{{s}}po de Granada. {{c|{{x-grande|¶ Reuer{{en}}di{{s}}{{s}}imo y {{paleo|ꝟ|ver}}dadero obi{{s}}po pa{{s}}tor {{s}}eñor {{et}} padre myo}}}} {{gota|[[Archivo:Arte para ligeramẽte saber la lẽgua arauiga - Drop V.jpg|frameless|upright=0.5|V|alt=V]]}}{{uc|e}}nido el tiempo del complimiento. o el complimiento del tiempo. enel qual plugo ala {{s}}oberana piedad {{s}}acar a e{{s}}ta gente nueuamente conuertida {{de}}las tiniebras {{et}} muchos herrores en que a quel maluado y no digno de {{s}}er dicho hombre. {{s}}uzio {{et}} maldito Mahoma. enel qual gomito el diablo {{s}}u mae{{s}}tro todos los herrores y heregias que auia {{s}}embrado en todos los herejes ante pa{{s}}{{s}}ados. el {{qua}}l los auia tenido por tan luengo e{{s}}pacio de ti{{em}}po engañados. por juyzio ju{{s}}to avnque a nos a{{s}}condido de nue{{s}}tro {{s}}eñor. para {{que}} recibie{{s}}{{s}}en la adopcion y porhijami{{en}}to de los hijos. y aquellos {{que}} a{{s}}{{s}}i como be{{s}}tias no domadas conel yugo muy {{s}}uaue de nue{{s}}tro redemptor corri{{an}} a ri{{en}}da {{s}}uelta por la carrera delos vicios {{et}} pecados dela mi{{s}}erable carne. alcança{{s}}{{s}}en la vnidad de aquel corral. cuoyo pa{{s}}tor es vno. {{s}}obre muchas vigilias {{et}} pen{{s}}amiento cotidiano. de {{s}}eruir {{s}}i en algo pudie{{s}}{{s}}e ala {{s}}oberana mage{{s}}tad. aqui{{en}} {{de}} ju{{s}}ticia toda criatura deue {{s}}eruir. e por ayudar {{s}}i {{en}} algo pudie{{s}}{{s}}e a {{vuestra}}. R. S. a lleuar la graue {{et}} muy pe{{s}}ada carga. {{que}} el {{s}}oberano {{s}}eñor a{{s}}i como en onbros mas rezios {{que}} de alguno delos {{que}} agora biuen enla ygle{{s}}ia de e{{s}}tas nue{{s}}tras e{{s}}pañas plugo poner. p{{en}}{{s}}e po-<noinclude>{{derecha|a ij}}</noinclude> qpnz24uxzn0tzm34bqrjpat6cs484lm Página:Arte para ligeramẽte saber la lẽgua arauiga (1a edición).djvu/12 102 381702 1646715 1579853 2026-04-02T20:19:11Z Ignacio Rodríguez 3603 1646715 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="CalendulaAsteraceae" /></noinclude>{{x-grande|¶ Capitulo {{pri}}mero. qu{{an}}tas {{s}}on las partes dela oracion enla lengua arauiga.}} {{gota|L}}{{uc|a}}s {{par}}tes {{de}}la {{paleo|o{{~|r}}on|oracion}} {{en}}la l{{en}}gua arauiga {{s}}on ocho como {{en}}la l{{en}}gua latina. c{{on}}uiene {{s}}aber. N{{om}}bre {{pro}}n{{om}}bre. Verbo. Participio. Prepo{{s}}ici{{on}}. Aduerbio. Interjecti{{on}}. Coni{{un}}ci{{on}}. Empero las partes mas pr{{in}}cipales an{{s}}i como enla lengua latina. Son n{{om}}bre y verbo. E a{{s}}{{s}}i como enla lengua latina el n{{om}}bre y verbo. E a{{s}}{{s}}i como enla lengua latina el n{{om}}bre tiene {{s}}eys acidentes a{{s}}{{s}}i enla arauiga. Conuiene {{s}}aber. {{s}}pecies. genero. numero. figura. ca{{s}}os. declinacion. {{x-grande|Comun declinacion delos n{{om}}bres arauigos.}} {{gota|M}}{{uc|u}}btedě dar. Mudǎf mǐtadar. Maxrǒr ladǎr. Maf{{ayn|u}}ǔl a ḋar, muněde ya dar. Darf fa dar. Plural. Mubtedě a diǎr. Mudaf mǐta diǎr. maxrǒr la diǎr. maf{{ayn|u}}ǔl a diaǎr. muněde ya diǎr. darf fa diǎr. {{x-grande|¶ Primera forma de conjugar.}} {| class="__tabla-decl" |- !colspan="2"|Pre{{s}}ente. |- |{{gi|N}}{{uc|i}}guedděb. |yo ca{{s}}tigo. |- |Tiguedděb. |tu ca{{s}}tigas. |- |Yguedděb. |aquel ca{{s}}tiga. |- !colspan="2"|Plural. |- |Niguedděbu. |no{{s}} ca{{s}}tigamos |- |Tiguedděbu. |vos ca{{s}}tigays. |- |Yguedděbu. |a{{que}}llos ca{{s}}tig{{an}}. |- !colspan="2"|Preterito. {{~|p}}{{per}}. {{s}}ingular. |- |Guedděbt anǐ. |yo ca{{s}}tigue. |- |Guedděbt ěnte. |tu ca{{s}}tiga{{s}}te. |- |Guedděb ḋiq. |a{{que}}l ca{{s}}tigo. |- !colspan="2"|Plural. |- |Guedděbna. | |- |Guedděbtũ. | |- |Gueděbu. | |- !colspan="2"|Imperatiuo. |- |Gueděb ěnte. | |- !colspan="2"|Plural. |- |Gueděbu ěntũ. |- !colspan="2"|¶ Seg{{un}}da forma {{de}} c{{on}}jugar. |- |{{gi|N}}{{uc|a}}xorǒb. |Yo beuo. |- |Taxrǒb | |- |yaxorǒb. |<noinclude>{{npt}} |}</noinclude> rk54eq1cq98ous9a2wakk74cj5mk75v 1646716 1646715 2026-04-02T20:19:53Z Ignacio Rodríguez 3603 1646716 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="CalendulaAsteraceae" /></noinclude>{{x-grande|¶ Capitulo {{pri}}mero. qu{{an}}tas {{s}}on las partes dela oracion enla lengua arauiga.}} {{gota|L}}{{uc|a}}s {{par}}tes {{de}}la {{paleo|o{{~|r}}on|oracion}} {{en}}la l{{en}}gua arauiga {{s}}on ocho como {{en}}la l{{en}}gua latina. c{{on}}uiene {{s}}aber. N{{om}}bre {{pro}}n{{om}}bre. Verbo. Participio. Prepo{{s}}ici{{on}}. Aduerbio. Interjecti{{on}}. Coni{{un}}ci{{on}}. Empero las partes mas pr{{in}}cipales an{{s}}i como enla lengua latina. Son n{{om}}bre y verbo. E a{{s}}{{s}}i como enla lengua latina el n{{om}}bre y verbo. E a{{s}}{{s}}i como enla lengua latina el n{{om}}bre tiene {{s}}eys acidentes a{{s}}{{s}}i enla arauiga. Conuiene {{s}}aber. {{s}}pecies. genero. numero. figura. ca{{s}}os. declinacion. {{x-grande|Comun declinacion delos n{{om}}bres arauigos.}} {{gota|M}}{{uc|u}}btedě dar. Mudǎf mǐtadar. Maxrǒr ladǎr. Maf{{ayn|u}}ǔl a ḋar, muněde ya dar. Darf fa dar. Plural. Mubtedě a diǎr. Mudaf mǐta diǎr. maxrǒr la diǎr. maf{{ayn|u}}ǔl a diaǎr. muněde ya diǎr. darf fa diǎr. {{x-grande|¶ Primera forma de conjugar.}} {| class="__tabla-decl" |- !colspan="2"|Pre{{s}}ente. |- |{{gi|N}}{{uc|i}}guedděb. |yo ca{{s}}tigo. |- |Tiguedděb. |tu ca{{s}}tigas. |- |Yguedděb. |aquel ca{{s}}tiga. |- !colspan="2"|Plural. |- |Niguedděbu. |no{{s}} ca{{s}}tigamos |- |Tiguedděbu. |vos ca{{s}}tigays. |- |Yguedděbu. |a{{que}}llos ca{{s}}tig{{an}}. |- !colspan="2"|Preterito. {{~|p}}{{per}}. {{s}}ingular. |- |Guedděbt anǐ. |yo ca{{s}}tigue. |- |Guedděbt ěnte. |tu ca{{s}}tiga{{s}}te. |- |Guedděb ḋiq. |a{{que}}l ca{{s}}tigo. |- !colspan="2"|Plural. |- |Guedděbna. | |- |Guedděbtũ. | |- |Gueděbu. | |- !colspan="2"|Imperatiuo. |- |Gueděb ěnte. | |- !colspan="2"|Plural. |- |Gueděbu ěntũ. |- !colspan="2"|Seg{{un}}da forma {{de}} c{{on}}jugar. |- |{{gi|N}}{{uc|a}}xorǒb. |Yo beuo. |- |Taxrǒb | |- |yaxorǒb. |<noinclude>{{npt}} |}</noinclude> oewz4hlrzbi2nzy5lqx02l150qhsdvi Wikisource:Café/Archivo 2025 4 384799 1646735 1645772 2026-04-02T23:22:07Z MABot 44742 Bot: archivo de 1 hilo procedente de [[Wikisource:Café]] 1646735 wikitext text/x-wiki == Wikisource:Recursos libres == {{ping|Aleator}} {{ping|Ignacio Rodríguez}} y comunidad en general. He creado [[Wikisource:Recursos libres]], que es un reumen de nuestras fuentes mas comunes. Los invito a completar y/o modificar estos recursos. Saludos [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 15:01 6 ene 2025 (UTC) == ¿Por qué ha desaparecido "Especial:PáginasEspeciales" de "Herramientas" lista? == Para utilizar "Cambios recientes", busco "Páginas especiales" en la lista de "Herramientas" de cualquier página y luego encuentro "Cambios recientes" en esa lista. Pero hoy ¡"Páginas especiales" no se encuentra en ninguna "Herramientas" lista de ninguna página! ¿Qué cambió? ::[[Especial:P%C3%A1ginasEspeciales|Páginas especiales]] ::[[Especial:CambiosRecientes|Cambios Recientes]] [[Usuario:Shenme|Shenme]] ([[Usuario discusión:Shenme|discusión]]) 19:44 12 feb 2025 (UTC) :Hmm, [[:en:Wikisource:Scriptorium#Tech_News:_2025-07|Tech News: 2025-07 (en WS en inglés)]] (ver "Updates for editors") :No entiendo la parte de "navegación" de esa declaración, pero ahora veo que "Cambios recientes" está en el menú principal (el botón en la parte superior izquierda de la página). Ay, y ¡también "Páginas especiales"! Lo siento, entonces no importa. [[Usuario:Shenme|Shenme]] ([[Usuario discusión:Shenme|discusión]]) 20:55 12 feb 2025 (UTC) :Asi es, ha cambiado el software y lo han reubicado en el menu principal [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 23:22 12 feb 2025 (UTC) == IMPORTANTE: Revisión de actividad de administradores == Hola. En virtud de un [[:m:Requests for comment/Activity levels of advanced administrative rights holders|consenso comunitario global]], se aprobó en el año 2013 una política que tiene por objeto la retirada de los permisos avanzados (administrador, burócrata, administrador de interfaz, etc.) de aquellas cuentas que se encuentren inactivas. De acuerdo con la misma, los ''[[:m:stewards|stewards]]'' están revisando la actividad de los administradores en todos los proyectos de la Fundación Wikimedia que no dispongan de una política de inactividad propia. Hasta donde sabemos, este wiki no cuenta con un proceso formal ni política relativa a la revisión y retirada de permisos avanzados de cuentas inactivas. Esto significa que los ''stewards'' se encargarán de ello de acuerdo con la [[:m:Admin activity review|política de revisión de actividad administrativa]]. Hemos determinado que los siguientes usuarios cumplen el criterio de inactividad (sin ediciones ni acciones registradas por más de 2 años consecutivos): # [[User:Silvestre]] (administrador) Estos usuarios recibirán una notificación pronto, donde se les informará que deben empezar una discusión en la comunidad si quieren mantener algunos o todos sus permisos. Si los usuarios no responden sus permisos serán retirados por los ''stewards''. Sin embargo, si ustedes como comunidad desean crear su propio proceso de revisión de actividad para sustituir el proceso global, quieren tomar otra decisión acerca de los usuarios inactivos o tienen alguna otra política que se nos pasó por alto, entonces notifiquen a los [[:m:Stewards' noticeboard|''stewards'' en Meta-Wiki]] para que sepamos que no debemos proceder con la revisión de permisos en este wiki. [[Usuario:EPIC|EPIC]] ([[Usuario discusión:EPIC|discusión]]) 17:07 22 feb 2025 (UTC) == deshacer o redirigir == IP [https://es.wikisource.org/w/index.php?title=Anoche_cuando_dorm%C3%ADa...&curid=15884&diff=1543546&oldid=1141202 'corregido'] un nombre [[Antonio Machado]] -> [[Antonio Machado Ruiz]] en página [[Anoche cuando dormía...]]. ¿Debo crear la redirección o deshacer el cambio? [[Usuario:Shenme|Shenme]] ([[Usuario discusión:Shenme|discusión]]) 18:24 14 mar 2025 (UTC) :[[Usuario:Shenme|Shenme]], no creo que haya una conducta correcta. La redirección estaría correcta, aunque el cambio parece arbitrario, así que revertirlo tampoco estaría mal. Saludos, --[[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 18:31 14 mar 2025 (UTC) ::Uy! Lo revertí antes de leer este mensaje. Como dice Ignacio las 2 opciones serían buenas. Yo opté por revertir porque sólo requería hacer un "clic". ¡Saludos! -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 19:00 14 mar 2025 (UTC) :::... y porque el enlace me aparecía rojo (no existía), aunque veo que por la hora realmente sí existía (por algún retraso de actualización de la caché)... -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 19:03 14 mar 2025 (UTC) ::::En reliadad ni uno ni lo otro, en mi opinión hay que dejar Antonio Machado sin corchetes, y la plantilla, automáticamente enlaza a [[Autor:Antonio Machado]]. Lo mejor siempre, es que no haya redirecciones en el encabezado [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 23:08 15 mar 2025 (UTC) == Plantilla Gota y Pages index= == Parece que el operador &lt;Pages Index=...pdf&gt; elimina indiscriminadamente todos los saltos de párrafo. Esto afecta a la plantilla Gota, como puede verse en esta captura de pantalla (ver lateral) [[Archivo:Error-wikipedia-pragmaticadiasanno.png|thumb|captura de pantalla con una A capitular que no va seguida de su siguiente letra]] de [[Pragmática_de_los_diez_días_del_año]] (Ya lo he arreglado y es imposible volver a ver el error a través del historial, porque para ver el error habría que revertir las páginas [[Página:Pragmática_de_los_diez_días_del_año.pdf/1]],, [[Página:Pragmática_de_los_diez_días_del_año.pdf/3]], y [[Página:Pragmática_de_los_diez_días_del_año.pdf/3]], y entonces volver a ver la página [[Pragmática_de_los_diez_días_del_año]]). En cada una de las páginas de ese documento, había un salto de párrafo colocado adecuadamente antes de la plantilla <nowiki>{{Gota}}</nowiki>. Las páginas individuales se renderizaban de manera adecuada, pero el operador &lt;Pages Index=...pdf&gt; elimina ese salto de párrafo. He editado los documentos fuente para añadir saltos de párrafo adicionales, de forma que en el "documento maestro" (así los llamábamos en tiempos del WordPerfect 5.1 ¿cómo se llaman ahora?) hubiera un salto de párrafo antes de cada letra capitular. Dejando aparte si es necesario, o conveniente, mantener el formato tipográfico de los documentos, entiendo que &lt;Pages Index=...pdf&gt; elimine el salto de párrafo *entre* una página y otra, pero no los saltos de párrafo *interiores* a la página. Mi pregunta es: ¿se puede cambiar el operador &lt;Pages Index=...pdf&gt; para que <nowiki>{{Gota}}</nowiki> funcione adecuadamente? [[Usuario:Josemoya|Josemoya]] ([[Usuario discusión:Josemoya|discusión]]) 09:40 23 mar 2025 (UTC) (Editado para hacer más pequeña la imagen) :{{ping|Ignacio Rodríguez}} Creo que el problema no es el pages index, sino dentro de la transcripción, hay eqiquetas div, que quizás están entorpeciendo eso. Lo vamos a revisar [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 13:22 23 mar 2025 (UTC) ::Creo que el problema tiene que ver con cómo Mediawiki interpreta las etiquetas P y SPAN en estos casos, y algunos arreglos chapuceros que hice en su momento para poder mostrar "bien" la sangría de los párrafos... He pensado al respecto y creo que deberíamos simplemente aceptar que no hay manera de mostrar bien la sangría en la mayoría de los casos, y, simplemente, no mostrarla. Nada de {{ep|brecha}}s ni nada. Saludos, --[[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:56 24 mar 2025 (UTC) == Wikidata and Sister Projects: An online community event == ''(Apologies for posting in English)'' Hello everyone, I am excited to share news of an upcoming online event called '''[[d:Event:Wikidata_and_Sister_Projects|Wikidata and Sister Projects]]''' celebrating the different ways Wikidata can be used to support or enhance with another Wikimedia project. The event takes place over 4 days between '''May 29 - June 1st, 2025'''. We would like to invite speakers to present at this community event, to hear success stories, challenges, showcase tools or projects you may be working on, where Wikidata has been involved in Wikipedia, Commons, WikiSource and all other WM projects. If you are interested in attending, please [[d:Special:RegisterForEvent/1291|register here]]. If you would like to speak at the event, please fill out this Session Proposal template on the [[d:Event_talk:Wikidata_and_Sister_Projects|event talk page]], where you can also ask any questions you may have. I hope to see you at the event, in the audience or as a speaker, - [[Usuario:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Usuario discusión:MediaWiki message delivery|discusión]]) 09:18 11 abr 2025 (UTC) <!-- Mensaje enviado por Usuario:Danny Benjafield (WMDE)@metawiki mediante la lista en https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Danny_Benjafield_(WMDE)/MassMessage_Send_List&oldid=28525705 --> == Move [[Francisco María Zanotti]] to Francisco Maria Zanotti == ¡Buenas tardes! Can you move the page [[Francisco María Zanotti]] to [[Francisco Maria Zanotti]]? I could not find a source to confirm he used an accent with his name. ¡Gracias y muchas saludos! [[Usuario:Fallen Sheep|Fallen Sheep]] ([[Usuario discusión:Fallen Sheep|discusión]]) 14:52 15 jun 2025 (UTC). :Good evening, [[Usuario:Fallen Sheep|Fallen Sheep]]. His original name was Francesco Maria, not Francisco María, but he is one of many people with translated names in Spanish. Same as [[Autor:Cristóbal Colón|Cristóbal Colón]] ([[:en:Author:Christopher Columbus|Author:Christopher Columbus]]) or [[w:Américo Vespucio|Américo Vespucio]]. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 17:39 15 jun 2025 (UTC) ::Thank you for your kind answer, {{ping|Ignacio Rodríguez}}. Here's to something new learned today! --[[Usuario:Fallen Sheep|Fallen Sheep]] ([[Usuario discusión:Fallen Sheep|discusión]]) 18:03 15 jun 2025 (UTC) == Nuestro amigo que ama [[Biblia Reina-Valera 1909]] == Nuestro amigo que ama [[Biblia Reina-Valera 1909]] nos [[Especial:Contribuciones/2600:1700:840:F230:ACC5:30ED:3F4C:996F|ha visitado]] de nuevo, con nuevos trucos. Ha creado páginas con títulos de una versión diferente de la Biblia, [[w:es:Nueva Versión Internacional]]. Pero las nuevas páginas apuntan a páginas de la versión [[Biblia Reina-Valera 1909]] o contener texto copiado de RV. *[[Nueva Versión Internacional]] *[[Nueva Versión Internacional/2 Tesalonicenses]] *[[Nueva Versión Internacional/2 Tesalonicenses/1]] *[[Nueva Versión Internacional/2 Tesalonicenses/2]] *[[Nueva Versión Internacional/2 Tesalonicenses/3]] *[[:Categoría:Nueva Versión Internacional]] *[[:Categoría:2 Tesalonicenses (Nueva Versión Internacional)]] (Compara el antiguo [[Biblia Reina-Valera 1909/2 Tesalonicenses/2]] con [[Nueva Versión Internacional/2 Tesalonicenses/2]] creado) ¿Podemos eliminar todas estas nuevas páginas? El patrón para este usuario recurrente es: * usuario de IP6, * edición relacionada con Reina Valera, * resúmenes de ediciones en un inglés extraño [[Usuario:Shenme|Shenme]] ([[Usuario discusión:Shenme|discusión]]) 22:55 4 jul 2025 (UTC) :Olvidé algunos enlaces: ::[https://www.intratext.com/IXT/ESL0021/_PV2.HTM Texto de la Biblia Reina–Valera 1909] ::[https://www.stepbible.org/?q=version=SpaRV@reference=2Th.2 Texto de la Biblia Reina–Valera 1909] ::[https://www.biblegateway.com/passage/?search=2%20Tesalonicenses%202&version=NVI Texto de la Biblia Nueva Versión Internacional] :[[Usuario:Shenme|Shenme]] ([[Usuario discusión:Shenme|discusión]]) 23:01 4 jul 2025 (UTC) :{{ping|Shenme}} Las versiones recientes de ese texto, no están libre de derechos, ya anteriormente me parece que habian sido eliminadas por eso. En la página oficial, citada en Wikipedia, dice "© 2011-2025 Biblica. All Rights Reserved Worldwide. 300 General Palmer Dr #4, Palmer Lake, CO 80133 • 719.488.920" [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 23:14 4 jul 2025 (UTC) == Wikidata Item and Property labels soon displayed in Wiki Watchlist/Recent Changes == ''(Apologies for posting in English, you can help by translating into your language)'' Hello everyone, the [[m:Wikidata_For_Wikimedia_Projects/Clearer_Wikidata_Edit_Summaries/Resolve_Labels|Wikidata For Wikimedia Projects]] team is excited to announce an upcoming change in how Wikidata edit changelogs are displayed in your [[Special:Watchlist|Watchlists]] and [[Special:RecentChanges|Recent Changes]] lists. If an edit is made on Wikidata that affects a page in another Wikimedia Project, the changelog will contain some information about the nature of the edit. This can include a QID (or Q-number), a PID (or P-number) and a value (which can be text, numbers, dates, or also QID or PID’s). Confused by these terms? See the [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Glossary|Wikidata:Glossary]] for further explanations. The upcoming change is scheduled for '''17.07.2025''', between '''1300 - 1500 UTC'''. The change will display the label (item name) alongside any QID or PIDs, as seen in the image below: [[File:Apr10 edit summary on Wikidata.png|An edit sum entry on Wikidata, labels display alongside their P- and Q-no.'s]] These changes will only be visible if you have Wikidata edits enabled in your User Preferences for Watchlists and Recent Changes, or have the active filter ‘Wikidata edits’ checkbox toggled on, directly on the Watchlist and Recent Changes pages. Your bot and gadget may be affected! There are thousands of bots, gadgets and user-scripts and whilst we have researched potential effects to many of them, we cannot guarantee there won’t be some that are broken or affected by this change. Further information and context about this change, including how your bot may be affected can be found on this [[m:Wikidata_For_Wikimedia_Projects/Clearer_Wikidata_Edit_Summaries/Resolve_Labels|project task page]]. We welcome your questions and feedback, please write to us on this dedicated [[m:Talk:Wikidata_For_Wikimedia_Projects/Clearer_Wikidata_Edit_Summaries/Resolve_Labels|Talk page]]. Thank you, - [[m:User:Danny_Benjafield_(WMDE)|Danny Benjafield (WMDE)]] on behalf of the Wikidata For Wikimedia Projects Team. [[Usuario:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Usuario discusión:MediaWiki message delivery|discusión]]) 12:46 14 jul 2025 (UTC) <!-- Mensaje enviado por Usuario:Danny Benjafield (WMDE)@metawiki mediante la lista en https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Danny_Benjafield_(WMDE)/MassMessage_Test_List&oldid=28981877 --> == Nueva herramienta para transclusiones == El usuario [[Usuario:Alien333|Alien333]] (y marginalmente, yo) creó un nuevo servicio web para ayudar con las ''transclusiones'' en el espacio principal, en esta dirección: https://wstranclude.toolforge.org. Usando los enlaces en el Índice y las divisiones de un texto marcadas con una plantilla, como {{ep|t3}} o similar, debería poder crear todas las subpáginas en forma automática (previa confirmación del usuario, por supuesto). Todos los detalles pueden ser cambiados antes de iniciar las ediciones. Las ediciones las hace el usuario [[Usuario:WSTranscluderBot]]. Espero que puedan usarla y recibir cualquier comentario que tengan. Saludos! [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 02:18 3 ago 2025 (UTC) :Muy bueno!!! [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 02:25 3 ago 2025 (UTC) == [[w:es:Idioma maya|Yucateco]]? == Abrir la página [[Lieders]]. ¿Ves la palabra "ju'un" en la parte superior izquierda debajo del título "Lieders"? Veo eso con Chrome y Edge. En otras páginas como [[Tradiciones peruanas]] también. "[[wikt:es:ju%E2%80%99un#Maya_yucateco|ju'un]]" ¿quiere decir 'libro' en Yucateco? ¿Existe una traducción incorrecta de una palabra en Wikisource? [[Usuario:Shenme|Shenme]] ([[Usuario discusión:Shenme|discusión]]) 00:03 29 ago 2025 (UTC) :ja ja, mira a [[Usuario:Shooke]]. Dice "u kúuchil maak (koolel Waj xiíb)" "Shooke" :Google Translate dice que significa "el lugar del hombre (mujer Waj xiíb)" en "Yucatec Maya - Detected" :[[Usuario:Shenme|Shenme]] ([[Usuario discusión:Shenme|discusión]]) 21:39 29 ago 2025 (UTC) No tengo idea que estará pasando, calculo que es un bug del sistema. {{Ping|Ignacio Rodríguez}} será alguna actualización de sistema? [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 00:13 30 ago 2025 (UTC) :{{ping|Shooke}} fue un error q cometió un usuario en Translatewiki. Se reportó primero en Wikipedia y debería estar solucionado en la próxima actualización de las traducciones (el jueves) [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 03:58 30 ago 2025 (UTC) == ¿Cómo se intercambian dos secciones de páginas? == Por favor, lea [[%C3%8Dndice_Discusi%C3%B3n:Tradiciones_peruanas_-_Tomo_II_(1894).pdf#Las_p%C3%A1ginas_est%C3%A1n_desordenadas|esta discusión]] para el proyecto [[Índice:Tradiciones peruanas - Tomo II (1894).pdf|Tradiciones peruanas - Tomo II (1894)]]. Es necesario intercambiar dos secciones de las páginas de fuente, y también sus páginas de texto. ¿Cómo se hace esto? [[Usuario:Shenme|Shenme]] ([[Usuario discusión:Shenme|discusión]]) 02:19 29 ago 2025 (UTC) :{{hecho}} [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 00:12 30 ago 2025 (UTC) == Connection Learning Sesión - Nuevo proyecto Contribuciones Colaborativas == Hola. Escribo de parte del equipo de Conexión (anteriormente conocido como Campañas) de la Fundación Wikimedia. Recientemente, la herramienta Registro en Eventos, incluida dentro de la extensión CampaignEvents, fue [https://meta.wikimedia.org/wiki/CampaignEvents/Deployment_status activada en todas las Wikisource]. Por ello, el equipo quiere invitar a esta comunidad a la presentación del nuevo proyecto que mejorará las funcionalidades de esta herramienta, [[metawiki:Event:Connection_learning_session_2/es|'''Contribuciones Colaborativas''']]: * '''Cuándo:''' Martes, '''23 de septiembre''' de 2025, de 16 a 17.30h UTC *'''Sesión virtual''' * '''Idiomas:''' inglés, con interpretación al español, francés, árabe e indonesio * '''Inscripción [[metawiki:Event:Connection_learning_session_2/es|aquí]]''' Es proyecto Contribuciones colaborativas facilitará el seguimiento de las contribuciones asociadas a un determinado evento o actividad de edición. Te invitamos a unirte a la sesión de aprendizaje para conocer todos los detalles. Saludos. [[Usuario:IZapico (WMF)|IZapico (WMF)]] ([[Usuario discusión:IZapico (WMF)|discusión]]) 12:21 19 sep 2025 (UTC) == Solicitud a burócratas == Estimados burócratas @[[Usuario:Freddy eduardo|Freddy eduardo]] y @[[Usuario:LadyInGrey|LadyInGrey]], les quería solicitar puedan activar el flag de bot para el usuario @[[Usuario:SodiumBot|SodiumBot]], que se encarga de la función "[[:en:Help:Match and split|Match and Split]]", que desde mayo de 2024 cambió el sistema y el usuario. Esto para poder migrar algunos textos a su digitalización correspondiente. Saludos y gracias de antemano! [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 00:01 9 oct 2025 (UTC) :Le he activado el flag. Saludos--[[Usuario:Freddy eduardo|Freddy Eduardo]] ([[Usuario discusión:Freddy eduardo|discusión]]) 02:46 9 oct 2025 (UTC) == Separación de párrafos == Muy buenas a todos. A ver si alguien da con la solución a lo siguiente: si añado la plantilla {{tl|np}} al final de una estrofa al final de una página ([[Página:Desolación (colección de Mistral, 1922).djvu/36|ejemplo]]), para que no se junte con la siguiente estrofa (de la siguiente página), no veo la separación ([[Desolación (Mistral)/Ruth|ejemplo]]), pero sí la veo en formato móvil. Si por el contrario no añado la plantilla {{tl|np}}, pero en la página donde empieza una nueva estrofa añado un salto de línea, dentro de «poem» ([[Página:Desolación (colección de Mistral, 1922).djvu/51|ejemplo]]), entonces sí veo la separación ([[Desolación (Mistral)/Futuro|ejemplo]]), pero en la versión móvil la separación es excesiva. ¿Cuál es la manera correcta? o ¿tenemos algo mal configurado? ¡Saludos! -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 18:34 13 oct 2025 (UTC) :Me respondo (es extrañamente frecuente encontrar la solución justo después de preguntar por ella). En [[Página:Prosas profanas (1896).djvu/83]], la última estrofa incorpora un <code><nowiki><br/></nowiki></code>, luego un salto de línea, y finalmente se cierra <code><nowiki></poem></nowiki></code>, y se ve perfecto en versión escritorio y en versión móvil (''[[Mía]]''). ¡Un saludo! -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 18:40 13 oct 2025 (UTC) == Hi all, I'm exploring your nsPage editing environment == I'm boldly exploring your nsPage editing environment and comparing it with itwikisource environment. As you know any wikisource editing environment is growing by something as a "divergent evolution", and this is both intriguing and exciting. Please fix my mistakes: I'm editing [[Página:Colección de tratados celebrados por la República Argentina con las naciones extranjeras (1863).pdf/329|this page]] and following ones. My aim is to visualize them by Iwpage template into it.wikisource. Thanks for your patience and help. As you guess I don't kwow Spanish and my English too is far from fluent... [[Usuario:Alex brollo|Alex brollo]] ([[Usuario discusión:Alex brollo|discusión]]) 11:31 19 oct 2025 (UTC) :{{ping|Alex brollo}} Grazie per i contributi. Capisco bene l'italiano, ma ho qualche difficoltà a scriverlo. Quindi, che sia in inglese o in italiano, penso che ci capiremo. Cordiali saluti. [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 14:11 19 oct 2025 (UTC) :: {{ping|Shooke}} Grazie a te. Sarei felice di scrivere in spagnolo come tu scrivi in italiano :-). --[[Usuario:Alex brollo|Alex brollo]] ([[Usuario discusión:Alex brollo|discusión]]) 16:30 19 oct 2025 (UTC) :{{ping|Alex brollo}} on the other hand, I don't feel comfortable with my terrible Italian, but I can mumble a bit of English. Please share with us any findings you find intriguing or exciting. I will stay tuned. Regards, [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 18:31 20 oct 2025 (UTC) == Sobre la manera de transcribir textos de grafía antigua == Estimados Señores y Señoras: Buenas tardes a todos y todas. Siendo que soy nuevo en esta comunidad, y que no me gustaría desmerecer el trabajo de todas las personas que colaboran y trabajan voluntariamente en ella, y porque así me ha sido sugerido, y gracias le doy por ello, por un usuario, me gustaría proponer lo yusodicho antes de seguir transcribiendo. Entendiendo que la propuesta de esta comunidad es acercar los textos al público general, y sabiendo que las escrituras antiguas tienen usos y símbolos que pueden resultar de difícil interpretación y comprensión para personas que no están familiarizadas con la paleografía, como lo son la s alta, la sigma, las abreviaturas, diversas formas de puntuación, y juntura y desunión de palabras, entre otros aspectos, creo conveniente adecuar, o, al menos, permitir adecuar a quien así lo quiera, la transcripción a las normas que se han venido estipulando de parte de instituciones dedicadas a esta maravillosa tarea o competentes en la dicha materia, como lo es la Comisión Internacional de Diplomática, u otros archivos que han determinado ciertas reglas para la transcripción de textos españoles. Conste que es una mera propuesta y que mi intención no es en ningún caso faltar al respeto a los que mucho tiempo han pasado hasta hoy realizando esta labor. Espero sus respuestas. Un cordial saludo. [[Usuario:Placiano|Placiano]] ([[Usuario discusión:Placiano|discusión]]) 15:17 22 oct 2025 (UTC) :Estimado: concuerdo contigo en que haríamos bien en tener un estándar ''sugerible'' (no exigible) para la transcripción paleográfica basado por ejemplo en las normas de la Comisión Internacional de Diplomática, pero adaptado a la realidad técnica de trabajar en MediaWiki, como el uso de plantillas que puedan marcar apropiadamente (lo que facilita posibles mejoras técnicas como expandir/contraer las abreviaturas, para cualquier interesado). Yo en lo personal estaría a favor de que cada usuario pueda hacer la transcripción que desee, siendo consistente y transparente. [[Wikisource:Qué es Wikisource|Los criterios que hemos usado históricamente]], son incompletos respecto a la paleografía. El criterio de precisión no se afecta cuando el uso de un carácter determinado tiene un valor solo tipográfico (como la s larga) o la puntuación y el espaciado en torno a los signos, y se pone un poco borroso cuando hablamos de unión y desunión irregular de palabras versus una contracción. Ahora bien, creo que en tu caso, explicando los criterios de transcripción en la [[Índice Discusión:Primera parte del libro llamado abecedario spiritual.djvu|discusión del Índice]] una vez, queda explicado para todos y nadie debería revertir o intervenir ninguna edición valiosa. Mi ideal sería tener una página como [[Wikisource:Paleografía]] donde se reflejen estos consensos. Saludos [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 17:04 22 oct 2025 (UTC) ::{{ping|Placiano|Ignacio Rodríguez}} Tenemos algo con lo que empezar: [[Wikisource:Paleografía]]. Por favor, añadid, borrad y corregid a discreción. ¡Tema muy interesante! -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 19:00 22 oct 2025 (UTC) :::Agrego llamado a {{ping|CalendulaAsteraceae}} que suele trabajar con elementos paleográficos. Estoy de acuerdo de que queden visibles en cada transcripción, los criteros utilizados para que los usuarios puedan validar las transcripciones, asi que bienvenidos los aportes y [[Wikisource:Paleografía]] [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 20:36 22 oct 2025 (UTC) ::::Revisando las normas CID (que desconocía), creo que todas o la mayoría pueden automatizarse de manera similar a como ya se hace con [[Wikisource:Modernización de textos]]. A la visualización modernizada automáticamente y a la versión con la transcripción fiel, se podría añadir una tercera vista: "normas CID" (con un parámetro opcional para que no aparezca siempre). ::::Pero para ello la transcripción debería ser siempre ''verbatim'', es decir, no transcribir según CID sino tal cual aparece en el original. Se pueden desarrollar abreviaciones automáticamente siguiendo las normas CID (u otras) a partir de los caracteres paleográficos, pero es casi imposible realizar lo contrario si partimos de la transcripción ya "desarrollada" o "interpretada". ::::Otro punto en contra de transcribir directamente con las normas CID, es qué hacer si a un usuario le interesa tener la transcripción con sus caracteres paleográficos, por ilegible que sea para la mayoría. Como dije antes, pasar de paleográficos a CID es fácil, pero al revés es casi imposible. Y tampoco vamos a crear múltiples transcripciones para un solo texto... ::::Tema relacionado: creo que los caracteres paleográficos deberíamos transcribirlos siempre mediante plantillas, y no "a pelo" (o sea, usar «{{tl|que}}» y no «q̃»). A parte de por las limitaciones del teclado, las plantillas permiten manipulaciones del texto, presentes y futuras, en Wikisource y fuera de Wikisource. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 21:01 22 oct 2025 (UTC) Estimados Sres. y Sras: Buenos días. En primer lugar me gustaría agradecerles las respuestas. Desconozco como funciona la modernización de textos, ni sé cómo podría aplicarse esta a las normas de la CID sobre el texto fidedignamente transcrito. Sería genial si eso pudiese llevarse a cabo (supongo que ustedes, que saben de esto, tienen los recursos para ello). Asimismo, habiendo leído el artículo de Paleografía, se me ocurre que podría realizarse (y yo mismo me presto voluntario) una guía de abreviaturas para los usuarios no especializados que deseen transcribir según estas normas de la Comisión. Les agradezco de nuevo por su atención y amabilidad. Un cordial saludo. [[Usuario:Placiano|Placiano]] :Excelente, [[Usuario:Placiano|Placiano]]. Si puedes ayudarnos a compilar una lista o guía de abreviaturas sería genial. Con respecto a la modernización de textos, lo que tienes que imaginar es que tenemos los recursos técnicos para visualizar una palabra de manera distinta en el entorno de transcripción y en el entorno principal (para lectores). Un ejemplo son las [[:Categoría:Wikisource:Plantillas de paleografía|plantillas de paleografía]] que recientemente adapté para que se muestren de esa manera. Mira la transcripción [[Página:Histórica relación del Reyno de Chile.djvu/18|acá]] y el resultado [[Histórica relación del Reyno de Chile/Libro Primero/I|acá]]. Los {{que|demospace=página}} se terminan viendo «{{que}}» en el espacio principal, lo mismo con «{{an|demospace=página}}», diferente de {{am|demospace=página}}, y para transcribir no es nada complicado, {{ep|que}}, {{ep|an}}, {{ep|am}}. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 17:04 23 oct 2025 (UTC) == Renombrado de archivos arbitrario en Commons provoca índices huerfanos == {{ping|Aleator}} {{ping|Ignacio Rodríguez}} Ver [https://es.wikisource.org/w/index.php?title=Portal:Jos%C3%A9_Rodr%C3%ADguez&curid=133909&diff=1595291&oldid=1595224 esta] actividad de Commons, que está provocando algunos índices huerfanos, y posibles problemas en páginas ya transcriptas si se sigue esa actividad de renombrado de archivos pdf en Commons por el usuario {{ping|Rodomonte}} al cual ya avisé por commons. [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 11:47 21 nov 2025 (UTC) :Thanks for the notice. If there are problems, I won't continue renaming these files. But I would like to understand why the automatically generated redirects didn't work here. --[[Usuario:Rodomonte|Rodomonte]] ([[Usuario discusión:Rodomonte|discusión]]) 12:52 21 nov 2025 (UTC) ::Creo que debemos configurar un bot que renombre el índice y las páginas cuando se renombre el archivo. Esto puede seguir pasando. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 18:06 22 nov 2025 (UTC) :::I have looked at some of the index files. It should be possible to move them accordingly. But as I don't know about possible side effects, I will just avoid renaming files on Commons when they are used in an index. Fortunately the usage is visible there. A bot would be the best solution for this problem. I will also suspend renaming other spanish PDFs to be on the secure side. Greetings --[[Usuario:Rodomonte|Rodomonte]] ([[Usuario discusión:Rodomonte|discusión]]) 09:01 23 nov 2025 (UTC) == Fichas razonadas del Museo de Artes decorativas de Uruguay == ¿Puedo subir fichas razonadas de obras presentes en la colección de nuestro museo a Wikisource? Necesitamos tenerlas como referencias de declaraciones de un elemento en WikiData. Estas fichas fueron creadas por un curadora que es parte del Museo. Las fichas físicas se encuentran en la unidad de legajos del Museo pero aún no están en ninguna página web, ya que el Museo aun está desarrollando su sitio propio. [[Usuario:Guzmán (MADUY)|Guzmán (MADUY)]] ([[Usuario discusión:Guzmán (MADUY)|discusión]]) 21:16 17 dic 2025 (UTC) :{{ping|Guzmán (MADUY)}} ¡Hola! Sin más detalles no estoy seguro de la respuesta. Los textos subidos a Wikisource han de cumplir los requisitos indicados en «[[WS:INCLUSIÓN]]». Es muy deseable que sean verificables (por ejemplo, que cualquiera pueda comprobar que el texto subido es fiel al original, y para ello las digitalizaciones online son perfectas). No está bien visto que las obras sean de los propios usuarios (no digo que las fichas lo sean). Recuerdo que hace años se subieron unas fichas mecanografiadas de la Enciclopedia Chilena (v. [[:Categoría:Enciclopedia Chilena]]); si son de características iguales no debería haber impedimento para alojarlas en Wikisource. ¿Hay ya algún ejemplo de estas fichas como elemento de Wikidata? ¡Saludos! -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 22:07 17 dic 2025 (UTC) == Plantilla experimental: {{ep|lista de ediciones}} == Hace tiempo que estoy jugando con una idea que vi en la WS francesa, unida con unos módulos y plantillas que me gustaría fueran el futuro del manejo de datos en este sitio... En fin, sin más preámbulos, les presento esta plantilla nueva, que genera una lista de ediciones para la página de una obra. No pretendo que reemplace masivamente las listas curadas a mano, pero sí la voy a estar usando por aquí y por allá, para ver qué problemas trae y qué beneficios trae. Un ejemplo de la plantilla en acción puede verse en [[El caballo y el asno]], la fábula. Todo tipo de opiniones son bienvenidas. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 19:46 24 dic 2025 (UTC) :Tiene muuuuy buena pinta y evita la duplicación de datos (para eso se creó Wikidata), así que no veo por qué no podría ir sustituyendo a las listas hechas a mano. Faltaría una breve documentación en la plantilla, para no crear dudas de cómo se usa o qué hace. ¡Buena! -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 11:05 30 dic 2025 (UTC) == cambiar el código == Para compatibilidad entre {{ep|gota}} y {{ep|poema}}, necesito cambiar el código de {{ep|gota}}. Lo copiaría de [[:en:Template:Dropinitial]]. ¿Estoy permitida? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 20:25 31 dic 2025 (UTC) :Mientras hagas las pruebas correspondientes primero, y no cambies significativamente el aspecto de las páginas, no debería haber ningún problema. A todo esto, me recordaste que tenía que hacer algo con la presentación de esta plantilla y la sangría de los párrafos, y después de muchos años intentando, {{diff|1614943|lo logré}}. Te agradecería que incorpores ese pequeño cambio cuando copies la plantilla inglesa. Saludos, [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 23:43 31 dic 2025 (UTC) 5369nsuowkaxu6ajbtgd27f9uuwd0ag Plantilla:Millar 10 386967 1646764 1554019 2026-04-03T03:05:26Z Ignacio Rodríguez 3603 1646764 wikitext text/x-wiki {{paleo|class=typographic-millar|[[Archivo:Calderón millar.svg|15px]]|000}}<noinclude>{{documentación}}</noinclude> kcdbeavb4r1ukwtfbz0nn629vanxmgk Plantilla:Millar/doc 10 386968 1646765 1554020 2026-04-03T03:06:11Z Ignacio Rodríguez 3603 1646765 wikitext text/x-wiki {{Subpágina de documentación}} == Uso == El millar o [[w:Calderón (matemáticas)|calderón]] es un signo tipográfico utilizado antiguamente (en raras ocasiones) para designar los miles. {{epc|millar}} muestra [[Archivo:Calderón millar.svg|15px]] en el espacio Página y 000 en los demás. === Véase también === * {{ep|calderón}}, otro signo tipográfico con el mismo nombre <includeonly> [[Categoría:Wikisource:Plantillas de paleografía]] </includeonly> qzvtq4s4mbtx76yi7xiuwnwyd2tmc98 Índice:Declaración de los Treinta - La Discusion, Madrid (16-11-1860).pdf 104 411326 1646773 1622209 2026-04-03T11:43:17Z Aleator 587 enl. 1646773 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Titulo=[[Declaración de los Treinta]] |Subtitulo= |Volumen= |Autor=[[Autor:Francisco Pi y Margall|Francisco Pi y Margall]] |Editor= |Traductor= |Prologuista= |Imprenta=La Discusión |Editorial=La Discusión |Ilustrador= |Ano=1860 |Lugar=Madrid |derechos=España |Fuente= |Imagen= |Progreso=P |Paginas=<pagelist /> |Notas= |Wikidata= |Serie= |Header= |Footer= |Modernizacion=default |Dict= |ultima-muerte=1901 }} 5ws8zenzjbyfljpoi9yryvac9wl34nk Usuario:Sucdemagrana 2 415557 1646670 1646585 2026-04-02T14:55:03Z Sucdemagrana 49771 1646670 wikitext text/x-wiki {{#babel:es-N|ca-4|en-3|fr-2|it-1|pl-1|ja-1}} ¡Hola! Me llamo Pablo, y voy a intentar contribuir con mi granito de arena por aquí. == Transcripciones abiertas == * {{may|[[Autor:Benito Pérez Galdós|Benito Pérez Galdós]]}}. ''[[Índice:Napoleón en Chamartín (1907).djvu|Napoleón en Chamartín]]''. Edición de 1907. * {{may|[[Autor:Santiago Ramón y Cajal|Santiago Ramón y Cajal]]}}. ''[[Índice:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf|Manual de histología normal y técnica micrográfica]]''. 1889. == Transcripciones terminadas == * {{may|[[Autor:Rosario de Acuña|Rosario de Acuña]]}}. ''[[Índice:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu|Amor a la patria]]''. 1877. 580i8ou06r7ispmrpa4g73otmrkoisp Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/45 102 415559 1646701 1646500 2026-04-02T18:35:40Z Sucdemagrana 49771 1646701 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fd|41}} {{c|NAPOLEÓN EN CHAMARTÍN|sc}}</noinclude>''la Paloma, patrona de todo el majerío''. ¿Pero no lo sabíais, pajaritas volanderas? Por supuesto, que no faltaréis el día que me toque predicar. — Antes faltará la tierra y prados en ella, como dijo el otro. Y estaba en pie para retirarse el Padre mercenario, cuando el Sr. de Cuervatón, que poco antes había sido llamado de su casa, donde le esperaba una visita, volvió dando voces; y lleno de cólera, que en los ojos con fulminantes rayos le centelleaba, habló así: — ¡No sé cómo no le ahogo!... ¡Vaya con el lindo currutaco, harto de ajos!... ¡Cuando creí que vendría á pagarme, viene á pedirme más dinero!... ¡Y ahora sale con que su señora mamá es muy rica! Miserable, pringoso, vestido con harapos de príncipe, ¿por qué esa señora no reventó antes que os pariera?. — ¿Qué hay, Sr. de Cuervatón? ¿Qué le pasa? — Que después que me estoy arruinando por favorecer con mi pequeña hacienda á los necesitados, he aquí que un señor Condesito de Rumblar ó de Barrabás con pintas, me debe más de nueve mil reales, y después de no pagarme ni un céntimo de interés (que no son más de peseta por duro al mes), viene á pedirme más dinero. Canalla, catacaldos: ¿qué me importa que sea noble y que le vayan á caer dos mayorazgos? — ¿D. Diego de Rumblar? — dijo Salmón; y luego, volviéndose á mí, añadió:— no olvides, Gabriel, que tenemos que hablar. {{np}}<noinclude></noinclude> i8vu5bqxf5a8y77l49ra0oosttb2jbd Página:Suma de Geographia (1518).djvu/142 102 415566 1646630 1646508 2026-04-02T14:19:39Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646630 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|d}}</noinclude>ellos qu{{an}}do lo queri{{an}} pero no haz{{en}} cu{{en}}ta dello por{{que}} estos no c{{om}}pr{{an}} ni venden {{que}} entre ellos no ay sino permutaci{{on}}. enesta tierra comen p{{an}} de rayzes {{et}} de mayz {{et}} com{{en}} rayzes a {{que}} llam{{an}} Ajes {{et}} batatas. pero las batatas son mejores por{{que}} crudas tien{{en}} sabor de castañas. pero assadas es su comer. Estos hazen vino de vna fruta de palmas amarilla {{et}} t{{an}} gr{{an}}de como vn ouillo. {{et}} qu{{an}}do esta sazonada es buena de comer. y el vino della es bueno {{et}} tiene se mucho ti{{em}}po. estos haz{{en}} casas con sobrados y duermen y est{{an}} enlos sobrados {{et}} lo de debaxo dex{{an}} lo abierto. tien{{en}} vnas m{{an}}tas de algodon: y estas at{{an}} enlos cabos c{{on}} cuerdas {{et}} las cuerdas at{{an}} la vna enla vna parte dela casa {{et}} la otra enla otra: y en estas se ech{{an}} por camas: y estas camas se vsan en todas las indias ocid{{en}}tales. pero no duermen en altos ni haz{{en}} sobrados en las casas sino aqui. {{que}} en todas las otras partes hazen las casas sin sobrados: {{et}} cubr{{en}} las casas de hojas de palmas {{et}} de yerua. E desde esta mar dulce fasta a Paria va la costa ala media partida del Oeste {{et}} norueste. y es toda baxa que no se h{{an}} de llegar las naos ala tierra. ay desde este rio a Paria dozientas {{et}} cincu{{en}}ta leguas. enesta mar dulce cresce la mar {{et}} m{{en}}gua t{{an}}to como en bretaña. y esta en .vj. grados y medio. {{nld|Paria.}}Paria esta desta otra parte de la equinocial hazia al norte en .vij. grados. y en paria cresce la mar: pero poco. {{et}} de paria adel{{an}}te hazia el poni{{en}}te no cresce la mar. Desde la entrada {{de}}l golfo de Paria fasta al cabo {{que}} es al Oeste ay treynta {{et}} cinco leguas. {{et}} de alli buelue la costa al nordeste otras treinta {{et}} cinco leguas. {{et}} de alli torna a yr la costa al Oeste. Del{{an}}te deste golfo esta la {{nld|La trinidad.}}isla dela trinidad: {{et}} hazia la parte del Oeste haze el golfo de paria vn medio circulo oblico como diadema. {{et}} al cabo deste circulo es la entrada de paria. y enesta entrada ay entre la tierra {{et}} la isla ocho leguas. y enel otro cabo no ay entre la isla {{et}} la tierra sino poco espacio: pero es fondo y es buena la entrada. Esta isla de la trinidad tiene de longitud veinte {{et}} cinco leguas. {{et}} otras t{{an}}tas de latitud. esta en ocho grados. esta poblada de mucha g{{en}}te. pero no esta sojuzgada. aqui vsan los indios flechas t{{an}} largas como vna braçada fechas de cañas de j{{un}}cos {{que}} ay en a{{que}}lla tierra {{et}} al cabo inxierto vn palo fuerte en {{que}} ponen huessos de pescados por fierros. y son los huessos mas fuertes {{que}} diam{{an}}tes: {{et}} tiene cada vno tres {{et}} quatro dedos en lu{{en}}go. {{et}} cada pescado tiene tres dellos vno encima del lomo {{et}} dos debaxo delas alas. y el del lomo es el mas fuerte {{et}} mas gruesso. Enesta isla dizen {{que}} ay oro de nascimiento. enesta isla y en paria ay j{{un}}cos muy gruessos de {{que}} hazen bastones {{et}} tra{{en}} los a españa para bastones. tambien ay papagayos verdes gr{{an}}des {{et}} gentiles. {{et}} algunos de ellos tin{{en}} las fru{{en}}tes amarillas: y estos deprenden presto a hablar {{et}} habl{{an}} mucho. t{{am}}bien ay enel golfo de Paria perlas avn que pocas. pero son buenas {{et}} crecidas. paria tiene muchas islas al norte fasta la isla de san Cristoual. {{et}} desde san cristoual fasta la Española van otras islas al norueste. los nombres destas islas son estos. la primera que esta cabo paria se llama {{nld|Isla de mayo.}}isla de Mayo: esta es pequeña. ay enella vna fruta que la casca de ella hue-<noinclude></noinclude> 6ltv7ppl48d1mgryhqzgf4fltt886dd Página:Suma de Geographia (1518).djvu/143 102 415567 1646633 1646509 2026-04-02T14:31:14Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646633 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|i}}</noinclude>le como m{{en}}juy t{{am}}bien ay resina en vnos aruoles que la h{{an}} por enci{{en}}so {{et}} almastica. esta en .x. grados y medio. la de Tabaco en .x. santa Lucia {{et}} la ac{{en}}si{{on}} en .xj. grados y medio. la Baruada en .xij. grados. Martiniño en .xij. y medio. {{nli|Islas.}}la Dominica en .xiij. y medio. Guadalupe {{et}} la desseada en .xv. grados. M{{on}}serrate y el antigua en .xvj. grados. Baruada en .xvij. Esta baruada arrodeada de baxos. la Red{{on}}da en .xv. grados y medio. san {{xp|oual}} en .xvij. y medio. sant Bartolome {{et}} sant Martin en .xviij. grados y medio Sombrero en .xix. y medio. la Anegada en xx. las Virgines en .xix. y en .xx. Santa cruz en .xviij. y medio. sant Ju{{an}} en .xix. y en .xx. y en .xx. y medio. Ay desde la trinidad fasta a sant Ju{{an}} dozientas {{et}} quarenta leguas. est{{an}} todas las otras {{que}} he nombrado entre medias destas dos. {{et}} son todas de Canibales {{que}} com{{en}} carne vmana. {{et}} v{{an}} se por la mar en canoas a hazer guerra a otras partes {{et}} vnos a otros. {{et}} a todos qu{{an}}tos pued{{en}} los lleu{{an}} a sus tierras {{et}} si son h{{om}}bres com{{en}} se los {{et}} si mugeres siru{{en}} se dellas como de esclauas. {{et}} si algun hombre delos {{que}} lleu{{an}} esta flaco pon{{en}} lo a engordar: {{et}} desque esta gordo com{{en}} se lo: {{et}} diz{{en}} que lo mas sabroso es los dedos delas manos {{et}} lo delgado delas ijadas del hombre. Estos vsan mucho los arcos {{et}} flechas. Si v{{an}} a hazer les guerra {{et}} conoscen que los {{que}} v{{an}}son mas poderosos {{que}} no ellos dex{{an}} la isla {{et}} v{{an}}se a otras. En todas estas islas dizen que ay oro. enla de guadalupe lo h{{an}} hallado {{et}} cogido. pero como no son ganadas no ay certinidad dello. La isla {{de}} {{nli|S{{an}}t juan.}}sant Ju{{an}} es buena isla {{et}} tiene dos puertos buenos vno ala parte del norte {{que}} se llama puerto Rico: y es el lugar de cristianos {{et}} bueno avn que no es grade. y el otro se llama sant Jerm{{an}}. enesta isla se coge mucho oro {{et}} todo oro fino. tiene esta isla de longitud Leste Oeste treinta leguas. y en latitud veinte. Ay desde esta isla ala isla {{nli|Spañola.}}española deziseis leguas. esta entre ambas quasi enel medio la Mona {{que}} es vna isla pequeña. El pr{{in}}cipio dela tierra dela Española es el cabo de {{nli|Higuei}}Higuei. esta en .xx. grados. Desde este cabo de higuey fasta el cabo del Tibur{{on}} que es el cabo {{et}} fin dela isla. ay ci{{en}}to {{et}} sesenta leguas. est{{an}} Leste Oeste. desde este cabo de Higuey fasta ala Saona {{que}} esta cabo la entrada del puerto de Higuey ay quinze leguas. esta la Saona al sudueste en .xix. grados y medio. santa catalina en otros t{{an}}tos. desde la entrada del puerto de higuey fasta la entrada del puerto de {{nli|Sancto domingo}}sancto Domingo va la costa al Oeste. {{et}} ay treinta {{et}} cinco leguas. desde sancto Domingo a acua veinte. esta acua al Oeste. desde acua ala beata ay veinte leguas. esta la beata de acua al sudueste en .xix. grados. desde la Beata a Yaquimo ay veinte {{et}} c{{in}}co leguas. desde ya{{qui2}}mo ala Cauana ay quar{{en}}ta leguas. est{{an}} yaquimo {{et}} la cauana en .xx. grados. desde la cauana sale vn cabo dela tierra ala mar hazia al sur ocho leguas. {{et}} de alli buelue la costa ala media partida del Oeste {{et}} norueste fasta al cabo del Tibur{{on}}. ay desdel vn cabo al otro veinte {{et}} cinco leguas. del{{an}}te dela çauana esta vna isla {{que}} se llama {{brecha}} y entre ella {{et}} la cauana es bara la mar la canal va por junto con la tierra. {{et}} otra va por cabo la isla desdel cabo {{de}}l<noinclude></noinclude> tvp6llzs9q065pg17elm00wrl2sskqz Página:Suma de Geographia (1518).djvu/144 102 415568 1646671 1646510 2026-04-02T15:02:52Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646671 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|d}}</noinclude>tibur{{on}} buelue la costa al Este fasta a Xaragua set{{en}}ta leguas fasta en par de la isla de Guanab{{on}}. enestas setenta leguas no lleua la tierra dela española mas de largo de veinte a veinte {{et}} dos leguas. desde xaragua buelue la costa al norueste: quarta al norte fasta al cabo de sant miculas. ay desde Xaragua al cabo de san miculas cincu{{en}}ta {{et}} cinco leguas. doblado el cabo de san miculas buelue la costa al Este fasta a puerto real. ay desdel cabo de san miculas fasta a puerto real cincuenta leguas. este puerto real es el mejor puerto dela isla sino {{que}} esta apartado del trato: {{et}} por esso no v{{an}} a el. Desde puerto real al puerto de plata ay treinta {{et}} cinco leguas. desde puerto de plata al cabo de sierpe ay quarenta leguas. va la costa ala media partida del Este sueste. desdel cabo de sierpe al cabo de higuey ay veinte {{et}} ocho leguas. desde este cabo de higuey al cabo del Tibur{{on}} ay ciento {{et}} ochenta leguas: y esta es la longitud desta isla: la latitud mayor es desde la Beata a puerto real {{que}} ay nouenta leguas. la parte del sur esta en .xix. {{et}} .xx. grados. la del norte en .xxiiij. esta isla esta poblada de {{xp|ianos}}: cogese enella mucho oro: vienen cada vn año a castilla de esta isla quatroci{{en}}tos mil castellanos {{et}} mas delo que se coge en ella. es tierra de muchas carnes {{et}} mucho pescado fresco. ganados multiplic{{an}} mucho por{{que}} no ay animal ning{{un}}o {{que}} mal les haga en toda ella. las vacas {{et}} las yeguas par{{en}} cada año: de año {{et}} medio se empreñan las potr{{an}}cas {{et}} las bezerras. la yerua esta en todo ti{{em}}po verde que n{{un}}ca se seca: los aruoles est{{an}} contino en verdura con su foja como aca por mayo {{et}} por junio. comen p{{an}} de rayzes a {{que}} llam{{an}} caçaui. ay otras rayzes como nabos que se llam{{an}} ajes {{et}} batatas. pero las batatas son mejores: ay eredades dellas como aca de miesses. ay vna fruta {{que}} se llama piñas {{que}} son dela fechura de piñas sino {{que}} son mayores: los aruoles {{que}} las crian son como cañas o cepas de lirios {{et}} flordelises qu{{an}}do est{{an}} sazonadas bueluen amarillas como cera: su olor es tanto {{et}} t{{an}} suaue que est{{an}}do vna en vna sala huele en toda la casa: es de marauilloso sabor avn {{que}} tira vn poco a agro. ay otra fruta de aruoles que se llama Mameis {{que}} es gr{{an}}de como vn ouillo de color parda: tiene dentro tres cuexcos: la carne della es como la del durazno tir{{an}}te en colorado. la g{{en}}te desta isla era idolatra {{et}} desnuda avn que agora los h{{an}} buelto {{xp|ianos}}. vsan las mugeres vnas a que llaman naguas fechas de manera {{que}} les toma desde la cinta fasta alas rodillas. {{et}} las {{que}} son virgines and{{an}} como nasc{{en}}. {{et}} luego que vna muger se echa con vn h{{om}}bre {{et}} pierde la virginidad se cubre: {{et}} sino tiene naguas pone se vna foja atada c{{on}} vnas cuerdas de algodon con {{que}} cubre su vergu{{en}}ça: {{et}} llam{{an}} a{{que}}lla foja p{{an}}panilla. Estos qu{{an}}do vna muger esta preñada o cria algun fijo no dormirian con ella por cosa del mundo: diz{{en}} {{que}} es pecado dormir conella: {{et}} luego que la muger esta preñada toma el marido otra con quien duerme en t{{an}}to {{que}} su muger pare o cria. qu{{an}}do algun señor dellos muere a que llam{{an}} cacique hazi{{an}} vn hoyo gr{{an}}de a donde lo poni{{an}} {{et}} poni{{an}} lo dentro assentado: {{et}} poni{{an}} le {{que}} comiesse {{et}} que beuesse. {{et}} cubr{{an}} el horo con maderos {{et}} con tierra {{et}} dexau{{an}} vna boca<noinclude></noinclude> 199rrp1qvphl458n8hvd6xrszhdr6ie Página:Suma de Geographia (1518).djvu/145 102 415569 1646672 1646511 2026-04-02T15:08:38Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646672 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|i}}</noinclude>por do pudiesse entrar vn hombre estrecho a este veni{{an}} sus mugeres {{et}} las {{que}} lo querian mucho entrau{{an}} se d{{en}}tro conel {{et}} meti{{an}} de comer: {{et}} desque aquellas entrau{{an}} cobri{{an}} la boca con maderos {{et}} tierra: {{et}} dexau{{an}} los dentro todos {{et}} dezi{{an}} que a{{que}}llas lo yuan a acompañar al otro mundo a donde aui{{an}} de tener mejor de comer {{et}} mas plazer. Agora est{{an}} enesta isla muchos lugares {{de}} cristianos. el principal es {{nli|Sancto dom{{in}}go.}}sancto Domingo a donde es el puerto {{et}} rio bueno. y alli es el trato principal de toda la isla. y este es ala parte del sur. {{et}} ala del norte es puerto de plata: pero el lugar es pequeño y el puerto no es tan bueno: {{et}} a esta causa es poco el trato. Enesta isla ay muchos montes de sal {{et}} peñas de sal. Desdel cabo de sant miculas ala isla de {{nli|Cuba.}}Cuba ay catorze leguas. esta la isla de cuba al Oeste. tiene de longitud dozi{{en}}tas {{et}} veinte leguas: {{et}} de latitud por el cabo de cruz cincuenta leguas: {{et}} por las otras partes por vnas treinta leguas {{et}} por otras veinte. es buena isla: ay en ella mucho de comer delo de aquella tierra {{et}} muchas aues {{et}} palomas {{et}} ansares {{et}} perdizes {{et}} muchos papagayos: la tierra es algo aspera {{et}} m{{on}}tuosa. coge se enella mucho oro: avn que no es t{{an}} fino como lo dela española. la g{{en}}te es idolatra. vna parte della esta poblada de {{xp|ianos}}. esta el cabo de cabo sant miculas en .xxiiij. grados y medio. el del Oeste en .xxvij. la punta del cabo de cruz en veinte {{et}} tres. {{nli|Cabo {{de}} Cruz.}}eneste cabo de Cruz vuo vn cacique que se baptizo: {{et}} llamaua se el com{{en}}dador. {{et}} passando por a{{que}}lla tierra vn nauio quedo se c{{on}}el vn marinero m{{an}}cebo algo malo: {{et}} despues {{que}} sano: el marinero puso vna ymag{{en}} de sancta Maria en vna casa pequeña cabo la del cacique a {{que}} llam{{an}} Boyo: {{et}} dixo le al Cacique que el dios delos {{xp|ianos}} era sancta Maria {{que}} era madre de dios: {{et}} que era a{{que}}lla su figura: {{et}} bezole el auemaria al cacique {{et}} a algunos otros. {{et}} hazia al cacique {{que}} lleuasse cada tarde a todos los indios a a{{que}}lla casa a do tenia la figura de sancta Maria y llamau{{an}} la yglesia: y el cacique {{et}} todos los indios yu{{an}} cada tarde a a{{que}}lla casa {{et}} hincau{{an}} se todos de rodillas {{et}} dezi{{an}} todos a bozes. señora sancta Maria salua nos {{et}} ayuda nos. {{et}} dezia les el marinero cada tarde el aue maria {{et}} la salue: {{et}} todos yu{{an}} cada tarde a{{que}}lla oracion de buena gana. {{et}} como los otros caciques de a{{que}}lla {{paleo|trr̃a|tierra}} lo supier{{on}} amenazar{{on}} lo por{{que}} dexaua a su idolo a {{que}} llam{{an}} Cemi {{et}} sobre esto pelear{{on}} muchas vezes {{et}} yua el marinero por capit{{an}}: {{et}} avn que er{{an}} pocos toda via vencia el {{xp|iano}} marinero. {{et}} despues a cabo de vn año vino se el marinero: {{et}} venido tornaron a pelear este caci{{que}} com{{en}}dador {{et}} los otros caciques sobre {{qua}}l era mejor: el cemi o sancta Maria {{et}} toda via vencia el com{{en}}dador {{que}} dezia que era mejor sancta Maria: {{et}} dezi{{an}} los otros caciques que no hazia el com{{en}}dador ni los suyos la guerra sino vna muger muy fermosa vestida toda de bl{{an}}co que le venia a ayudar con vn palo que los mataua todos a palos {{et}} los hazia fuyr. {{et}} concertaron se entre ellos en esta manera {{que}} los caciques tomassen vn indio delos {{de}}l com{{en}}dador {{et}} lo atasen a su voluntad como ellos {{qui2}}siessen. {{et}} {{que}} el comendador tomasse otro indio delos delos otros caci{{que}}s {{et}} {{que}} lo atasse a su volutad. {{et}} {{que}} assi atados los dexa-<noinclude></noinclude> n0h8svmnqnrc1vf9cps1awkroisx2r9 Página:Suma de Geographia (1518).djvu/146 102 415570 1646691 1646512 2026-04-02T16:50:51Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646691 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|d}}</noinclude>sen de noche en vn prado solos {{et}} {{que}} si el Cemi era mejor que no santa Maria que el vernia {{et}} desataria el suyo. {{et}} {{que}} si sancta Maria era mejor {{que}} no el Cemi que ella vernia {{et}} desataria el suyo: {{et}} fecho el concierto tomaron los indios {{et}} atar{{on}} los como es dicho y echaron los en vn prado con guardas para {{que}} viessen lo que se hiziesse: {{et}} a media noche vino el Cemi {{et}} fue a desatar el suyo {{et}} queri{{en}}do lo desatar llego {{nld|Sancta maria.}}sancta Maria vestida toda de bl{{an}}co {{et}} muy fermosa con vn palo enla mano y en paresci{{en}}do ella se fue fuyendo el Cemi: y ella llego {{et}} toco conel palo al indio {{de}}l com{{en}}dador que era de su parte {{et}} como lo toco fue suelto: {{et}} todas las ataduras {{que}} a{{que}}l tenia se passar{{on}} al otro indio {{de}}l cemi de mas delas {{que}} tenia: y al otro dia como las guardas {{et}} los {{que}} auian atado dixeron lo {{que}} auia passado los Caciques dixeron {{que}} no podia ser sino {{que}} auia engaño: {{et}} tornaron a atarlos otra vez {{et}} passo otro t{{an}}to {{et}} dixeron lo mismo que era engaño: {{et}} despues boluier{{on}} otra vez a atarlos {{et}} pusieron se en guarda los mismos caciques {{et}} vieron otro t{{an}}to como los otros: {{et}} como vier{{on}} aquello dixeron que sancta Maria era bu{{en}} cacique. {{et}} de alli adel{{an}}te assentaron que el comendador tuuiesse a santa Maria por caci{{que}} {{et}} {{que}} los otros tomassen al {{que}} ellos mas quisiessen a santa Maria o al cemi. {{et}} desde alli adel{{an}}te el com{{en}}dador {{et}} los suyos tuuieron a santa Maria por cemi: {{et}} cada tarde yu{{an}} a su casa a do teni{{an}} su figura a hazer su oracion como el marinero se lo auia mostrado: {{et}} despues vino por alli vna nao en que venia vn clerigo {{et}} dixo les vna salue c{{an}}tada: {{et}} baptizo muchos dellos: y ellos teni{{an}} le puesto enla casa ala figura de sancta Maria de comer {{et}} de beuer porque ansi lo acostumbrau{{an}} poner al cemi: {{et}} porque sancta Maria nunca comia marauillau{{an}} se. {{et}} dezi{{an}} que su Cemi comia delo que le poni{{an}}: y el clerigo les dixo {{que}} sancta Maria no comia {{et}} que los clerigos lo comi{{an}} por ella: {{et}} tomo delo que le teni{{an}} puesto a sancta Maria para {{que}} comiesse {{et}} leuo se lo {{et}} comio dello: {{et}} los indios se {{que}}xaron dello {{et}} lo quisieron matar {{et}} dezi{{an}} que era malo {{et}} {{que}} n{{on}} era de sancta Maria sino del cemi: {{et}} quisieron lo matar. yo lo vi de vista por{{que}} venia enla misma nao: y el clerigo era natural de Sanlucar de barrameda. T{{am}}bien vi que a qualquiera cristiano que salia a tierra le tomau{{an}} los indios {{et}} lo hazi{{an}} sentar {{et}} le dau{{an}} de comer porque les bezasse el aue maria: {{et}} sino queria de grado hazian se la dezir avn que no {{que}}ria. {{et}} ami mesmo me tomar{{on}} {{et}} yo se la dixe muchas vezes y estuue con ellos tres dias. {{nld|Admiración.}}Tambi{{en}} ac{{on}}tescio enla española que y{{en}}do camino quatro indios se metieron en vna cueua por{{que}} llouia {{et}} tronaua: y el vno dellos que estaua sentado en medio {{de}}los otros dixo alos otros que dixessen el aue maria {{et}} que sancta Maria haria cessar los truenos {{et}} la fortuna {{et}} los otros no quisieron antes burlar{{on}} dello. y el que lo dixo començo a rezar el aue maria: y est{{an}}do la rezando cayo vn rayo {{et}} matolos a todos: y el que rezaua el Aue maria quedo sano {{et}} libre como sino cayera tal cosa. muchas destas cosas {{et}} semej{{an}}tes h{{an}} contecido en aquellas indias. las quales dexo {{de}} escreuir por no ser prolixo. Esta isla {{de}} Cuba tiene ala parte del<noinclude></noinclude> sg8wxy3csb162hnb1ppxx00fbp8ey09 Página:Suma de Geographia (1518).djvu/147 102 415571 1646692 1646513 2026-04-02T16:59:41Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646692 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|i}}</noinclude><section begin="s1"/>Norte alas islas delos {{nli|Yucayos.}}Yucayos que son mas de dozientas islas avn que no son muy gr{{an}}des y est{{an}} todas pobladas. los indios de ellas no son muy negros: son de buenas disposiciones: {{et}} ay indias bien dispuestas. pero no tien{{en}} en ellas ninguna carne. su comer es pescado {{et}} rayzes {{et}} p{{an}} de rayzes: {{et}} cogollos de yerua. si los lleu{{an}} a otras partes {{et}} les dan carne a comer mueren se si la carne no es muy poca. Ala parte del austro {{et}} Sur de cuba esta la isla de {{nli|Jamayca.}}Jamayca. y esta de jamayca esta al Oeste del cabo del Tiburon. ay desdel cabo del tiburon {{que}} es enla española fasta a Jamayca veinte leguas. esta en medio la nauaca que es vna isla de peña pequeña {{et}} llana {{et}} sin prouecho. Jamayca esta Leste Oeste. tiene de longitud cincu{{en}}ta leguas: y en latitud veinte {{et}} cinco. es isla frutifera a do ay mucho p{{an}} delo de aquella tierra {{et}} todas otras cosas delas que alla comen. ay mucho ganado. ay muchos aruoles de algodon: coge se mucho algod{{on}} en ella de que haz{{en}} mucha ropa. pero no ay oro. es viciosa de muchos pescados {{et}} buenos: {{et}} ay enella vna generacion de pelo {{et}} hocico {{et}} cola como ratones y el cuerpo como conejos: {{et}} llam{{an}} se hutias que tienen buena carne de comer: {{et}} ay multitud de ellas. al norueste del fin de Cuba se ha parescido vna tierra gr{{an}}de que creen que es tierra firme. <section end="s1"/> <section begin="s2"/>{{gota|[[Archivo:Suma de geographia - drop P.jpg|sinmarco|upright=0.35|P|alt=P]]}}Ues es dicho delas islas boluamos ala costa de {{nli|Paria.}}Paria a do començamos a dezir delas islas. Digo pues {{que}} salido de Paria buelue la costa dela tierra al Oeste. ay desde la boca del golfo de paria fasta al cabo que esta sobre el golfo de aljofar setenta {{et}} cinco leguas. esta el golfo de aljofar al Oeste. quarta al Norueste en .ix. grados y medio. queda en medio el golfo de todos sanctos. cabo el golfo de todos sanctos ala parte del Oeste entra vn cabo dela tierra enla mar bien tres leguas: y en par deste cabo al Norte enla mar adentro ocho leguas estan los frayles {{et}} roques {{que}} es vn ayuntami{{en}}to de islas pequeñas como rocas: {{et}} hazia ala parte del Oeste delos frayles esta la isla {{nli|Margarita.}}Margarita {{que}} es vna isla que tiene veinte leguas de Leste Oeste {{et}} de norte sur doze. en todo el rededor desta isla se pesc{{an}} {{nli|Perlas.}}perlas finas en qu{{an}}tidad. y enel golfo de aljofar se pescan t{{am}}bien. Pero enesta isla ay mas qu{{an}}tidad {{et}} mayores. {{et}} ala vanda del sur son las mas {{et}} mayores. doblado el cabo de aljofar buelue vn golfo de mar entre dos tierras al Este mas de quinze leguas de ancho: eneste se pesc{{an}} muchas perlas {{et}} mucho aljofar: las conchas en que se cri{{an}} son como las delas almejas sino que son gr{{an}}des {{et}} reluzi{{en}}tes de dentro como las mismas perlas: pero de fuera son del color delas almejas: pesc{{an}} se muchas en qu{{an}}tidad. del cabo del golfo de aljofar al cabo que esta sobre puerto flechado {{que}} se llama Tucuraca ay ochenta leguas. esta tucuraca en .ix. grados y medio en medio queda el cabo de isleos. {{et}} antes del est{{an}} puerto solo y el puerto de cañafistola: y despues del esta puerto Flechado {{que}} tiene muchos isleos ante si. toda esta costa es de muchas pesquerias: y enella ay aruoles de caña-<section end="s2"/><noinclude></noinclude> aa0rjyiki5zmsz33329w8p359h9os67 Página:Suma de Geographia (1518).djvu/148 102 415572 1646741 1646514 2026-04-03T00:49:41Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646741 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|d}}</noinclude>fistola que ech{{an}} las cañas t{{an}} gruessas como vna gruessa l{{an}}ça es buena: pero como tiene mucha carne corrompe se antes {{que}} la que aca ay. est{{an}} el puerto flechado y el dela {{nld|Cañafistola.}}cañafistola en ocho grados. esta tierra es de mucho bastim{{en}}to. ay en ella muchos papagayos y perlas {{et}} aljofar. los indios de esta tierra vsan flechas t{{an}} complidas como vna braça {{et}} muchos arcos: ay juncos gr{{an}}des de que hazen bastones. Desde Tucuraca fasta al cabo de sant Rom{{an}} ay quarenta {{et}} cinco leguas. esta el cabo de sant Rom{{an}} al sudueste. quarta al Sur en .xj. grados. el cabo de sant rom{{an}} entra d{{en}}tro enla mar veinte leguas que no lleua la tierra en ancho mas de tres {{et}} quatro leguas. {{et}} ala parte del este tiene el puerto de Coriana. {{et}} ala parte del Oeste al puerto del Pico: son buenos puertos. ay desde ellos fasta al cabo veinte leguas est{{an}} en .x. grados. Desdel cabo de sant Rom{{an}} al cabo de {{nld|Coquibacoa.}}Coquibacoa ay tres isleos en tri{{an}}gulo. entre estos dos cabos se haze vn golfo de mar en figura quadrada. {{et}} al cabo de Coquibacoa entra desde este golfo otro golfo pequeño enla tierra quatro leguas. {{et}} al cabo del a cerca dela tierra esta vna peña grande que es llana encima della. y encima della esta vn lugar {{de}} casas de indios que se llama {{nld|Veneciuela.}}Veneciuela. esta en .x. grados. entre este golfo de veneciuela y el cabo de Coquibacoa haze vna buelta el agua dentro de la tierra ala parte del Oeste. y enesta buelta esta Coquibacoa. aqui se ha hallado peso y toque para el oro enel lugar que es gr{{an}}de. {{et}} diz{{en}} los indios que traen el oro de fasta a veinte {{et}} cinco leguas de dentro dela tierra. {{et}} que qu{{an}}do v{{an}} alla por ello lleu{{an}} el peso y el toque para conoscer lo que traen. En todas las indias del poniente no se ha hallado peso sino aqui. el lugar de Coquibacoa es gr{{an}}de {{et}} bueno de buena gente pacifica. en Veneciuela es la gente bien dispuesta: {{et}} ay mas gentiles mugeres que no en otras partes delas de a{{que}}lla tierra. ay perlas buenas {{et}} crescidas: avn {{que}} no ay tantas como enla Margarita. aqui vsan los indios l{{an}}ças de a veinte {{et}} cinco palmos: {{et}} tiraderas como dardos. desdel cabo de Coquibacoa fasta al cabo dela Vela ay quarenta leguas. Esta el {{nld|Cabo {{de}} la vela.}}cabo dela Vela ala media partida del Oeste {{et}} del Norueste. en .xij. grados y medio. junto a este cabo dela la vela ay vn buen puerto con vn isleo del{{an}}te que esta ala parte del Oeste. passado el cabo dela vela buelue la costa al Sur. quarta al sudueste. y es la costa baxa {{et}} toda la tierra del cabo dela vela es tierra baxa. desdel cabo dela vela a Tucuraca ay treinta leguas. esta {{nld|Tucuraca.}}Tucuraca en .xj. grados y medio. es buen puerto. Desde Tucuraca a sancta Marta ay veinte {{et}} cinco leguas. sancta marta esta al Oeste en .xj. grados y medio. es buen puerto: tiene vn isleo delante: es el mejor puerto de toda esta costa. Esta tierra de {{nld|Sancta marta.}}sancta Marta es tierra que se riega por mano por cequias. {{et}} los panes {{et}} cosas {{que}} siembr{{an}} y pl{{an}}t{{an}} los riegan. es tierra algo abierta: {{et}} tiene sierras altas {{et}} peladas. la arena delos rios es toda margaxita que es piedra de color de oro que paresce que es toda oro. ay en ella muchos puercos {{et}} muchos cieruos. halla se en poder delos indios mucho oro {{et}} cobre. halla se mucho cobre do<noinclude></noinclude> 223bwde58ty10hpx6v6si3de3c77ic2 Página:Suma de Geographia (1518).djvu/149 102 415573 1646742 1646515 2026-04-03T00:57:25Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646742 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|i}}</noinclude>rado. diz{{en}} los indios que dor{{an}} el cobre con vna ya que ay en aquella tierra la {{qua}}l majada {{et}} sacado el çumo {{et}} lauado el cobre con ella {{et}} puesto al fuego se buelue de color de oro muy fino {{et}} sube mas o benos en color segun que ellos le d{{an}} mas o menos yerua. la gente es bellicosa {{et}} feroz: vsan arcos {{et}} flechas poco mayores que viras: y vnt{{an}} las con yerua y es t{{an}} ponçoñosa la yerua que por dicha escapa hombre que con ella sea herido. vna delas cosas c{{on}} que hazen la yerua son vnas {{nli|M{{an}}çanas {{de}} ponçoña.}}m{{an}}çanas que ay en aquella tierra {{que}} son del grandor {{et}} color delas M{{an}}çanas siluestes a que llam{{an}} maguillas delas de esta tierra. el aruol que las lleua es como vn peral cermeño delos de esta tierra. luego que vn hombre come vna dellas se le torna toda gusanos enel cuerpo {{et}} cresc{{en}} t{{an}}to fasta que comiendo del cuerpo mat{{an}} al cuerpo do est{{an}}. esto se sabe ser ansi porque yo lo fize esperimentar en vna {{que}} se le dio a comer a vn perro. la qual dentro de {{qua}}tro oras se le boluio toda en gusanos enel cuerpo {{et}} ansi la hallaron qu{{an}}do fezimos abrir el perro para ver el efeto dela m{{an}}çana. {{et}} si vn hombre se pone ala sombra de vn aruol de aquellos: luego como le da la sombra le comi{{en}}ça a doler la cabeça: {{et}} si mucho se detiene comi{{en}}ça se le a hinchar la cara {{et}} a turbar se le la vista: {{et}} si a caso se duerme de baxo luego pierde la vista. todo esto he visto yo por esperiencia. Antes de llegar a santa Marta esta {{nli|Yaharo}}Yaharo que es enlas caydas delas sierras neuadas. Yaharo es buen puerto {{et}} buena tierra: {{et}} aqui ay heredades de aruoles de muchas frutas de comer. y entre otras ay vna que paresce naranjas {{et}} qu{{an}}do es sazonada para comer buelue se amarilla: lo que tiene de d{{en}}tro es como m{{an}}teca y es de marauilloso sabor {{et}} dexa el gusto t{{an}} bueno y t{{an}} blando que es cosa marauillosa. Las sierras neuadas comienç{{an}} en sancta Marta: y en par de Yaharo es lo mas alto {{et}} lo que paresce encima bl{{an}}co como nieue. {{et}} de alli v{{an}} fasta en par de Veneciuela. {{et}} de alli van hazia ala tierra a dentro no se sabe a donde porque no es ganada la tierra ni los indios d{{an}} de ello mas razon de que v{{an}} muy lexos. {{nli|Sierras neuadas}}Esta sierra es enlo alto llana {{et}} ay muchas poblaciones de indios encima de ella {{et}} muchas lagunas. En sancta Marta se coge mucho algodon {{et}} labran los indios muchos paños de ello que es cosa de ver: {{et}} hazen los de muchas colores hazen de plumas de papagayos {{et}} de pauos {{et}} de otras aues que ay en a{{que}}lla tierra vnas como diademas gr{{an}}des que se ponen las señoras enlas cabeças que lleuan detras por la parte que cae por cima delas espaldas vna pieça colgando que les llega fasta ala cinta como los cabos dela mitra delos obispos y esta es tambien obrada que es marauilla de ver la diuersidad delas colores {{et}} la obra {{et}} arte dellas. {{et}} como son las colores naturales {{et}} propias paresc{{en}} tanto bien que ninguna obra artificial delas que aca obr{{an}} es tan buena ni tan agradable ala vista. Desde sancta Marta buelue la costa al Sur veynte leguas. y enla buelta cabo sancta Marta esta {{nli|Garia.}}Garia que es la gente muy mala. {{et}} adelante esta Aldea grande. {{et}} mas adelante entra vn rio muy grande que va desde las sierras Neuadas: y es tanto de grande que<noinclude></noinclude> bglmgp7t55dxk3dvud5xfqu5zedbdoh Página:Suma de Geographia (1518).djvu/150 102 415575 1646743 1646518 2026-04-03T01:07:10Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646743 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|d}}</noinclude>entra su agua gr{{an}}de trecho enla mar sin boluer se con la salada: {{et}} de alli va la costa al Oeste fasta al puerto dezamba. Zamba es bu{{en}} puerto. y esta en .xj. grados y medio. desde sancta Marta a zamba ay veinte {{et}} cinco leguas la tierra desta costa es llana {{et}} rasa sin montes {{que}} es toda çanauas muy fermosas. es tierra bi{{en}} poblada: los hombres tra{{en}} los cabellos cortados {{et}} coronas como {{nld|Frailes}}frayles. las mugeres and{{an}} cubiertas dela cinta abaxo. es buena g{{en}}te {{que}} no haz{{en}} mal alos que sal{{en}} a ellos: si a ellos no gelo haz{{en}} primero. Zamba tiene ala parte del Oeste alas islas de arenas que son quatro y est{{an}} a cerca dela tierra {{et}} arrodeadas todas {{de}} baxos. entr{{an}} diez leguas enla mar pero entre ellas {{et}} la tierra a do esta el cabo del loyo del gato pueden passar naos. desde zamba fasta al cabo dela canoa {{que}} es a dos leguas de Cartagena ay veinte leguas son malas de nauegar a causa delos baxos delas {{nld|Islas {{de}} arenas.}}islas de Arenas. del{{an}}te del cabo dela canoa ay vna peña {{que}} sube encima dela agua poca cosa a que llam{{an}} Canoa. pero como se vee no es peligrosa. {{et}} vn poco adel{{an}}te a dos leguas della est{{an}} los {{nld|Puerto de cartagena.}}puertos de cartagena. estos puertos de Cartagena tien{{en}} vna isla en medio que no sale del c{{on}}pas dela otra tierra. {{et}} por la vna parte {{et}} por la otra dela isla ay puerto. pero la dela parte del Este es la mejor entrada. la isla se llama quodego: tiene dos leguas {{de}} longitud {{et}} media legua de latitud. esta bien poblada de indios pescadores. la g{{en}}te desta tierra es bien dispuesta. pero los hombres {{et}} las mugeres and{{an}} todos desnudos como nasc{{en}}: son bellicosos {{et}} vsan arcos {{et}} flechas: tiran todas las flechas con yerua dela mala. {{et}} pele{{an}} las mugeres t{{am}}bien como los hombres. Yo tuue presa vna moça de fasta a deziocho o veinte años que se afirmaua por todos que auia muerto ocho h{{om}}bres cristianos antes {{que}} fuesse presa enla batalla en {{que}} la prendieron. aqui ay la yerua {{nld|Iperboton.}}Iperbot{{on}} c{{on}} que san{{an}} las feridas dela yerua. {{et}} con esta yerua dizen que sano alex{{an}}dre a Tolomeo enesta tierra. {{et}} de aqui hazia al poni{{en}}te comen los indios p{{an}} de grano de maiz molido: {{et}} haz{{en}} dello buen p{{an}} que es de mucho m{{an}}tenimi{{en}}to. de esta misma harina de maiz cozida en calderas {{et}} tinajas grandes en mucha agua hazen vino para beuer: y es vino de mucha sust{{an}}cia {{et}} bueno {{et}} de buen sabor. los indios vsan beuer del vna gr{{an}}de taça como se leu{{an}}t{{an}} sin comer otra cosa ninguna: {{et}} c{{on}} aquello se v{{an}} a sus lauores: {{et}} se estan alla la mayor parte del dia sin mas comer. los {{xp|ianos}} que est{{an}} en a{{que}}lla tierra vsan lo mismo {{et}} dizen {{que}} es la mejor cosa delas {{que}} alla ay: {{et}} se sufrira vno trabaj{{an}}do vn dia sin comer si beue dos vezes dello. la yerua iperbot{{on}} c{{on}} {{que}} san{{an}} la yerua diz{{en}} {{que}} es t{{an}} bueno el çumo de su rayz para la vista como {{par}}a sanar la yerua. {{et}} {{que}} la ay en Carmania y en el monte atal{{an}}te enel parage de getulia. Enesta tierra de cartagena ay en poder delos indios mucho cobre: {{et}} ay oro avn que no t{{an}}to. {{et}} diz{{en}} ellos que a veinte leguas de aquella tierra hazia al sudueste ay mucho oro {{et}} que va alla el {{que}} quiere por ello. Desde cartagena alas islas de {{nld|Caramari}}Caramari que son adel{{an}}te al Oeste ay ocho leguas. las islas son todas baxos que no puede passar nao entre ellas. Desde las islas de Caramari<noinclude></noinclude> 741jyemeo7cek6kqsu9j670gcaqojol Página:Suma de Geographia (1518).djvu/151 102 415576 1646744 1646519 2026-04-03T01:16:48Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646744 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|i}}</noinclude>alas illas de baru ay diez leguas. entre estas de batu e la tierra pued{{en}} passar nauios sino son muy grades. {{et}} passadas las de baru mas al Oeste esta el puerto del {{nli|Cenu.}}Cenu que es vna baya gr{{an}}de: {{et}} tiene la entrada por el Este es bu{{en}} puerto seguro. ay desde cartagena al cenu veinte {{et}} cinco leguas. esta cartagena al Este en .x. grados {{et}} medio. el cenu al Oeste en .ix. grados. enel cenu se haze mucha sal. la gente es rezia bellicosa vsan arcos {{et}} flechas heruoladas. and{{an}} desnudos todos hombres {{et}} mugeres. qu{{an}}do muere algun hombre principal o algun hijo suyo sac{{an}} le las tripas {{et}} lau{{an}} lo con ciertas cosas {{et}} despues lo vnt{{an}} y encima de a{{que}}llo pon{{en}} lana de algodon teñido de diuersas colores que se pega enel cuerpo: {{et}} cubierto de a{{que}}llo pon{{en}} lo en vna hamaca que es la cama de ellos {{et}} aquella cuelg{{an}} dentro en casa a cerca de a donde haz{{en}} el fuego: {{et}} assi lo tienen. Yo me acerte en tomar vn lugar que se llama Catarapa a donde hallamos mas de veinte muertos puestos de esta manera enlas casas. Enesta tierra del cenu ay mucho oro en poder de indios {{et}} muy fino: y es todo sobre mezcla {{et}} fundam{{en}}to de plata que ninguna parte ay enello de cobre: y es mas claro oro {{que}} lo que tiene fundam{{en}}to de cobre dizen los indios que lo tra{{en}} de vnas sierras de donde viene el rio del cenu de vnos lugares que se llam{{an}} Mocri. {{et}} otro Cubra. {{et}} otro Cuda. {{et}} otro {{brecha}} {{et}} que la tierra de donde son a{{que}}llos lugares que es tirante a colorada: {{et}} {{que}} lo cogen enlos arroyos {{et}} valles: {{et}} {{que}} qu{{an}}do llueue atrauiessan enlos arroyos redes {{et}} {{que}} como cresce el agua trae granos de oro gr{{an}}des como hueuos {{et}} que se qued{{an}} enlasredes: {{et}} que desta manera cog{{en}} los mayores granos {{et}} que lo que cog{{en}} lo tray{{an}} al lugar {{que}} se llama Cenu que esta diez leguas dela mar sobre el rio: {{et}} que alli lo labrau{{an}} {{et}} hazi{{an}} lo que queri{{an}} del. Yo tuue vn cacique preso {{que}} me dixo que tres vezes auia el ydo alla a aquellos lugares {{et}} lo auia visto coger desta manera {{et}} lo auia el cogido. esta tierra del Cenues de muchos m{{an}}tenimi{{en}}tos delos de aquella tierra. el p{{an}} y el vino es de harina de mayz como en cartagena. t{{am}}bien ay {{nli|Rayzes de pan.}}rayzes de que se haze el pan como enlas islas de Cuba {{et}} Jamayca y el española. Pero son de otra qualidad por{{que}} las {{de}}las islas son malas que si vno come de vna dellas muere como si comiesse rejalgar {{et}} qualquiera animal {{que}} come dellas o del agua {{que}} dellas sale muere: {{et}} para hazer pan dellas rall{{an}} las {{et}} despues las esprim{{en}}: {{et}} como qued{{an}} en poluo seco hazen las p{{an}}. y las desta tierra del Cenu {{et}} de toda la tierra desde aqui adel{{an}}te comen las crudas {{et}} assadas {{que}} son muy buenas de comer {{et}} de gentil sabor. {{c|¶ Requerimiento.}} ¶ Yo requeri de parte del rey de castilla a dos Caciques destos del Cenu que fuessen del rey de castilla {{et}} {{que}} les hazia saber como auia vn solo dios {{que}} era trino {{et}} vno {{et}} gouernaua al cielo {{et}} ala tierra {{et}} {{que}} este auia venido al m{{un}}do {{et}} auia dexado en su lugar a sant pedro: {{et}} {{que}} sant Pedro auia dexado por su suscessor enla tierra al sancto padre {{que}} era señor de todo el m{{un}}do vniuerso en lugar de Dios: {{et}} {{que}} este sancto padre como señor del vniuerso auia fecho<noinclude></noinclude> dhm53sbczdqpfoxs6t82xqkjgjnlkpd Página:Suma de Geographia (1518).djvu/152 102 415577 1646745 1646520 2026-04-03T01:31:42Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646745 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|d}}</noinclude>merced de toda a{{que}}lla tierra delas indias {{et}} del Cenu al Rey de castilla {{et}} {{que}} por virtud de a{{que}}lla merced {{que}} el papa le auia fecho al rey les requeria {{que}} ellos le dexassen a{{que}}lla tierra pues le pertenescia {{et}} que si quisiessen biuir enella como se estau{{an}} que le diessen la obedi{{en}}cia como a su señor {{et}} le diessen en señal de obedi{{en}}cia alguna cosa cada vn año {{et}} {{que}} esto fuesse lo {{que}} ellos quisiessen señalar {{et}} {{que}} si esto hazi{{an}} que el rey les haria mercedes {{et}} les daria ayuda contra sus enemigos {{et}} {{que}} pornia entre ellos frayles o clerigos {{que}} les dixessen las cosas dela fe de {{xp|o}}. {{et}} {{que}} si algunos se quisiessen tornar {{xp|ianos}} {{que}} les haria mercedes {{et}} {{que}} los {{que}} no quisiessen ser {{xp|ianos}} {{que}} no les apremiari{{an}} a {{que}} lo fuessen sino {{que}} se estuuiessen como se estau{{an}}. y respondier{{on}} me: {{que}} enlo que dezia {{que}} no auia sino vn dios {{et}} {{que}} este gouernaua el cielo {{et}} la tierra {{et}} que era señor de todo {{que}} les parecia bien {{et}} que assi deuia ser: pero {{que}} enlo {{que}} dezia {{que}} el papa era señor de todo el vniuerso en lugar de dios {{et}} {{que}} el auia fecho merced de aquella tierra al rey de castilla: dixeron {{que}} el papa deuiera estar borracho {{qua}}ndo lo hizo pues daua lo {{que}} n{{on}} era suyo. {{et}} {{que}} el rey que pedia {{et}} tomaua tal merced deuia ser algun loco pues pedia lo {{que}} era de otros {{et}} {{que}} fuesse alla a tomar la {{que}} ellos le porni{{an}} la cabeça en vn palo como teni{{an}} otras que me mostraron de enemigos suyos puestas encima de sendos palos cabo el lugar: {{et}} dixeron {{que}} ellos se er{{an}} señores de su tierra {{et}} {{que}} no aui{{an}} menester otro señor. {{et}} yo les torne a requerir {{que}} lo hiziessen sino {{que}} les haria la guerra {{et}} les tomaria el lugar {{et}} que mataria a qu{{an}}tos tomasse o los pr{{en}}deria {{et}} los venderia por esclauos. {{et}} resp{{on}}dieron me {{que}} ellos me porni{{an}} primero la cabeça en vn palo: {{et}} trabajaron por lo hazer: pero no pudier{{on}} por{{que}} les tomamos el lugar por fuerça avn {{que}} nos tirar{{on}} infinitas flechas {{et}} todas heruoladas {{et}} nos hirieron dos hombres con yerua y entr{{am}}bos murieron dela yerua avn {{que}} las heridas er{{an}} pequeñas. {{et}} despues prendi yo en otro lugar al vn cacique dellos {{que}} es el que dixe arriba {{que}} me auia dicho delas minas del nocri {{et}} hallelo h{{om}}bre de mucha verdad {{et}} {{que}} guardaua la palabra {{et}} le parescia mal lo malo {{et}} bi{{en}} lo bueno. {{et}} {{que}} si desta forma se hazen alla todas las guerras. Desde este rio del cenu fasta al golfo de {{nld|Uraba.}}Uraba ay veinte {{et}} cinco leguas. esta el golfo de vraba al Oeste en .viij. grados. la tierra desta costa es algo m{{on}}tuosa. la g{{en}}te es mala {{que}} son todos {{nld|Canibales.}}canibales {{que}} com{{en}} carne vmana. vsan arcos {{et}} flechas heruoladas. a c{{in}}co leguas del rio del cenu ala parte del Oeste esta la isla n{{om}}brada isla fuerte {{qua}}si vna legua dela tierra. enesta isla se haze mucha sal. {{et}} mas hazia al golfo esta otra {{que}} se llama la tortuga. el {{nld|Golfo {{de}} vraba.}}golfo de vraba tiene quatorze leguas de l{{on}}gitud la tierra ad{{en}}tro. {{et}} de latitud enla boca o entrada tiene seis {{et}} siete leguas: {{et}} mas adel{{an}}te cinco. {{et}} adel{{an}}te acerca del cabo {{qua}}tro. enla entrada ala parte del Este tiene vnos baxos {{que}} entr{{an}} mas {{de}} dos leguas enla mar en traues dela boca o entrada {{et}} lleg{{an}} a cerca dela meatad {{de}}la entrada ala {{par}}te {{de}}l Oeste del golfo. esta cinco leguas ad{{en}}tro del golfo el {{nld|Dari{{en}}.}}dari{{en}} {{que}} esta poblado de {{xp|ianos}} {{et}} a{{qui2}} cog{{en}} oro fino en vnos rios {{que}} desci{{en}}den de vnas sierras altas {{et}} m{{on}}tuosas. enestas sierras ay muchos tigres {{et}} leones {{et}} otros<noinclude></noinclude> pp2gv3bbogtpazqzxv18yoy80jpd8zz Página:Suma de Geographia (1518).djvu/153 102 415578 1646746 1646521 2026-04-03T01:42:38Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646746 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|i}}</noinclude>diuersos animales {{et}} gatos rabudos que son como monas sino {{que}} tien{{en}} gr{{an}}des rabos. ay muchos puercos. ay vnos animales t{{an}} gr{{an}}des como vacas {{et}} carnudos {{de}} color pardo que tien{{en}} los pies {{et}} las manos como vacas. la cabeça como vna mula con gr{{an}}des orejas. llam{{an}} las en aquella tierra vacas mochas: tienen la carne muy buena de comer. otros animales ay muchos. Yo tome por mi ventura a{{que}}l lugar que fue el primero {{que}} se tomo en aquella tierra: {{et}} vi todos estos animales. {{et}} dixeron me algunos que aui{{an}} visto Onças: pero yo no las vi. pero vi que en vn rio {{que}} passa por el lugar del Dari{{en}} auia muchos lagartos gr{{an}}des tan gruessos enel cuerpo como vn bezerro: {{et}} si vey{{an}} algun otro animal o perro o puerco o hombre a cerca del agua sali{{an}} del agua {{et}} arremeti{{an}} a el {{et}} si lo alc{{an}}çau{{an}} lleuau{{an}} se lo al agua {{et}} comi{{an}} se lo. Yo me acerte a matar el primero que se mato: {{et}} vi {{que}} le echaron mas de diez l{{an}}ças: que ansi como dau{{an}} enel saltau{{an}} como si dier{{an}} en vna peña. {{et}} {{de}}spues vn criado mio fue por traues del {{et}} atrauessole vna lança de vn golpe por medio del cuerpo: {{et}} ansi lo matamos: {{et}} muerto {{et}} sacado a tierra hallamos que tenia por cima del lomo {{que}} le tomaua desdel pescueço fasta ala cola vna concha que lo cubria todo que era t{{an}} fuerte {{que}} no auia lança {{que}} la passasse: {{et}} debaxo de a{{que}}lla que era desde el medio cuerpo abaxo hazia ala tripa era como otros lagartos. {{et}} por aquella parte tenia la l{{an}}ça atrauessada. tenia tres palmos de boca desdel hocico fasta al cabo delos di{{en}}tes. tenia por cada parte dos ordenes de dientes los mas fieros que jamas vimos yo ni los que comigo estau{{an}}. aquel se dessollo {{et}} comio su carne. era bl{{an}}ca {{et}} gentil olia a almizque: era buena de comer. tambi{{en}} vi comer la carne delos tigres {{et}} delos leones. {{et}} vi algunos hombres matar solos en su cabo a leones. los {{nli|Tigres}}Tigres son mas gr{{an}}des de cuerpo que los {{nli|Leones}}leones: {{et}} tien{{en}} muy rezios braços {{et}} mucha fuerça. pero son pesados que corren poco {{et}} son de poco coraçon. Acontescia yr vn tigre tras vn hombre vna legua fasta llegar al lugar que nunca el hombre yua sino a su passo y el tigre tras del {{qua}}nto tres o quatro lanças apartado detras: y en toda vna legua no osar acometer al hombre. Los {{nli|Lagartos.}}lagartos en el mes de Enero {{et}} Febrero cri{{an}} enesta manera. qu{{an}}do mas hierue el sol enel dia ellos se sal{{en}} del agua alos arenales {{et}} haz{{en}} con las manos vn hoyo {{et}} alli pon{{en}} los hueuos. {{et}} despues de puestos cubr{{en}} los conel arena: {{et}} como el sol hierue engendr{{an}} se los lagartos enlos hueuos: {{et}} despues horad{{an}} los {{et}} sal{{en}} se delos hueuos al arena {{et}} van se al agua. son los hueuos grandes como de ansares {{et}} avn mayores: {{et}} no tienen cascas sino vnas brinças como los que las gallinas pon{{en}} qu{{an}}do pon{{en}} algunos sin cascas: son buenos {{et}} de buen sabor. pone de vna postura cada lagarto sesenta {{et}} setenta hueuos de comer {{et}} de buen sabor. T{{an}}bien ay otros a que llam{{an}} {{nli|Yaguanas.}}Yaguanas que son gr{{an}}des {{et}} como lagartos: y estos tien{{en}} la cabeça redonda {{et}} desde la fruente fasta ala cola le va vn cerro de espinas alçadas muy fiero: son de color pardo {{et}} algo pintadas. estas and{{an}} enlos montes: son temerosas de ver {{et}} no son dañosas porque las tom{{an}} biuas {{et}} las mat{{an}} a pa-<noinclude></noinclude> e5mrgimgxa317siuu7fem7kuq2ylh6r Página:Suma de Geographia (1518).djvu/154 102 415579 1646747 1646522 2026-04-03T01:51:01Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646747 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|d}}</noinclude>los. estas son buenas de comer: {{et}} su carne es presciada. en aquella tierra los hueuos destas son de gentil sabor. enesta tierra ay muchos pauos de diuersas maneras enlos montes {{que}} son de gentil carne. ay gr{{an}}de abund{{an}}cia de papagayos verdes: {{et}} ay vnos gr{{an}}des que son de muchas colores de colorados {{et}} azules {{et}} negros y verdes que son fermosos de mirar: tien{{en}} buena carne sabrosa. ay otros {{que}} son t{{an}} chiquitos como paxaros pequeños pardales {{et}} son verdes {{et}} muy lindos. Enesta tierra ay gr{{an}}des pesquerias de gentiles pescados. ay gr{{an}}des palmares que lieu{{an}} fruta t{{an}} gr{{an}}de como hueuos vnas amarillas {{et}} otras como rosadas. pero son de gr{{an}}des cuescos: su sabor tira a agro. enesta tierra ay vnos animales pequeños como vn lech{{on}} de vn mes estos tien{{en}} los pies {{et}} las manos como vn cauallo {{et}} la cabeça como vn cauallo pequeñita con sus orejuelas: y esta todo cubierto de vna c{{on}}cha: desde las orejas fasta ala cola {{que}} paresce cauallo encubertado. son fermosos de mirar pacen como vn cauallo. enesta tierra ay conejos {{et}} perdizes {{et}} otros muchos generos de aues gentiles: y el p{{an}} {{et}} vino desta tierra es de mayz como es dicho. la gente es bien dispuesta {{et}} idolatra. algunos pi{{en}}san entre ellos {{que}} no ay sino nascer {{et}} morir. tien{{en}} señores honr{{an}} los mucho. al que es gr{{an}} señor llam{{an}} le Tiba: {{et}} alos otros que no son t{{an}}to gr{{an}}des quinis. adel{{an}}te de este rio del Dari{{en}} entra otro {{nld|Rio gr{{an}}de.}}rio muy gr{{an}}de eneste golfo de Uraba: y entra por seys o siete bocas avn {{que}} son baxas {{que}} no pued{{en}} entrar nauios por ellas mayores que verg{{an}}tines. pero dentro dela boca es gr{{an}}de {{et}} hondo de quinze {{et}} veinte braças {{et}} ancho de vna milla: trae mucha agua: a quar{{en}}ta leguas dentro dela tierra se le junt{{an}} gr{{an}}des rios que vienen dela parte del Este delas sierras de donde nasce el rio del Cenu. y el primero rio que se le junta es el del dabayne. enlos nascimi{{en}}tos deste rio {{et}} de otro que esta mas adel{{an}}te deste dizen que ay gr{{an}}des minas: pero no se sabe lo cierto dello mas de {{que}} lo dizen los indios {{et}} de que se h{{an}} tomado en poder de indios pieças de oro fino que pesaron a siete {{et}} a ocho libras de peso. Enlas riberas deste rio ay muchos anegadizos y enellos ay muchos indios: {{et}} tien{{en}} las casas {{et}} las abitaciones encima delos aruoles por{{que}} debaxo es todo agua: {{et}} biu{{en}} de pescadores. Este golfo de Uraba tiene dela otra parte dela sierra de dari{{en}} hazia ala parte {{de}}l sur otro golfo {{que}} se llama el {{nld|Golfo {{de}} sant miguel.}}golfo de san Miguel. {{et}} ay desde el vno al otro veinte {{et}} cinco leguas. {{et}} ay esta difer{{en}}cia entre ellos: {{que}} enel golfo del dari{{en}} o vraba no cresce la mar vn palmo: y enel de sant miguel cresce t{{an}}to como en bretaña. {{et}} desta costa del golfo de sant miguel dire despues: {{et}} agora bueluo al golfo de vraba. {{et}} digo {{que}} desde la entrada {{de}}l golfo {{de}} vraba fasta al puerto {{de}} careta ay quinze leguas. esta {{nld|Careta}}Careta al norueste en .ix. grados. desde careta a puerto {{per}}dido ay ocho leguas. esta puerto {{per}}dido al norueste en .ix. grados y medio. desde puerto {{per}}dido fasta al {{nld|N{{om}}bre de dios }}n{{om}}bre {{de}} dios va la costa ala media {{par}}tida {{de}}l oeste {{et}} norueste. esta el n{{om}}bre {{de}} dios en .x. grados y medio. est{{an}} en medio conogie. {{nld|Pocurosa.}}pocurosa. la vaya {{de}} san blas. ay desde puerto {{per}}dido a conogie .vij. leguas. {{de}} conogie a pocurosa .x. {{de}} pocurosa ala baya {{de}} san<noinclude></noinclude> kfckrrj7pkeghk3g9bnjt7p4au2k4ds Página:Suma de Geographia (1518).djvu/155 102 415580 1646748 1646523 2026-04-03T02:02:25Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646748 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|i}}</noinclude>blas cinco. dela baya al N{{om}}bre de dios seys. en toda esta tierra llam{{an}} a los hombres omes: {{et}} alas mugeres yras: los hombres and{{an}} desnudos: {{et}} vsan traer vnos caracoles dela mar atados con vnas cuerdas por la cinta: y en aquellos met{{en}} su mi{{em}}bro. {{et}} alg{{un}}os tra{{en}} vnos como embudos fechos de oro en que lo met{{en}}. las mugeres and{{an}} todas cubiertas desde la cinta abaxo con Naguas de algodon: {{et}} traen cercillos {{et}} otras cosas muchas: {{et}} cadenas de oro. hallase entre los indios mucho oro: avn {{que}} mucho dello es baxo que no es de diez {{et}} doze quilates {{et}} menos: {{et}} llam{{an}} a esto giamiu. Enesta tierra ala parte del sur se halla enlos rios oro: pero como no se ha buscado mucho fasta agora no se sabe. Yo he visto grano cogido en rio de peso de siete ducados. desdel nombre de dios fasta a Veragua ay treinta {{et}} cinco leguas. esta {{nli|Veragua.}}Veragua al O este en .x. grados. a cerca del nombre de dios esta puerto bello {{que}} es buen puerto. tiene enla entrada vna isla pequeña y en medio otra. esta tierra desta costa es aspera de montañas {{et}} desaprouechada. desde beragua buelue la costa al norte fasta al {{nli|Cabo {{de}} Gracias a dios}}cabo de Gracias a dios setenta leguas. esta el cabo de Gracias a dios en .xiiij. grados. cabo beragua esta la furmia: {{et}} despues coroboro. despues vnas islas arrodeadas de baxos. desdel cabo de gracias a dios buelue la costa al Oeste fasta al cabo de Caxines a do esta vna isla: {{et}} ay treinta leguas. {{et}} desdel cabo de caxines buelue la costa al norte set{{en}}ta {{et}} cinco leguas fasta al cabo del lagar. {{et}} todas estas set{{en}}ta {{et}} cinco leguas son de {{nli|Baxos.}}baxos que entr{{an}} enla mar hazia al Este sesenta leguas ay desde este cabo fasta al cabo dela isla de cuba ciento {{et}} veinte leguas. esta el cabo de cuba al norte. desdel cabo del lagar al cabo dela fondura treynta {{et}} cinco leguas. va la costa al Oeste. est{{an}} el {{nli|cabo del lagar.}}cabo del Lagar y el dela fondura en .xvj. grados. passado el cabo dela fondura se haze vn golfo que entra quinze leguas enla tierra: {{et}} tiene enla entrada deziocho leguas de largo: {{et}} mas ad{{en}}tro veinte {{et}} cinco. desde este cabo fasta ala {{nli|Baya {{de}} santo tome.}}aya de sancto Tome ay sesenta leguas. va la costa al Oeste. junto c{{on}} la baya entra vn cabo de tierra enla mar veynte leguas al norueste: y en fin del cabo se haze la entrada dela baya de santo tome: {{et}} buelue la baya sobre el cabo al sueste {{qua}}r{{en}}ta {{et}} cinco leguas {{que}} lleua en ancho {{et}} largo quinze leguas. enla entrada deste golfo ala parte del Oeste se haze otro golfo pequeño redondo {{que}} esta lleno de isleos. desde la boca deste golfo fasta al puerto {{de}}las figueras ay treinta leguas va la costa al nordeste: es toda baxos. esta la entrada del golfo de sancto tome en .xix. grados y medio. entra se por la parte del Este porque por la del Oeste es baxos. esta el {{nli|Cabo{{de}} las figueras.}}cabo delas figueras en .xxj. grados. desde aqui se boluieron los descubridores {{que}} no passaron mas: {{et}} fallar{{on}} enesta tierra enzinas c{{on}} bellotas como las {{nuestra}}s. {{et}} muchas aues difer{{en}}tes delas desta tierra: {{et}} gallinas como ansares c{{on}} vnos papos {{que}} son g{{en}}tiles. {{et}} hallar{{on}} señales {{que}} auia mucho oro por{{que}} hallau{{an}} gr{{an}}des pieças de oro en poder delos indios. ¶ Agora bueluo al {{nli|Golfo {{de}} sant miguel.}}golfo de sant miguel {{et}} ala costa {{de}}la otra parte hazia al sur el golfo de sant miguel esta nordeste sudueste conel de vraba. ay .xxv. le<noinclude></noinclude> 8malg9g6nhpvoc1yk6bx0grct6iu5vs Página:Suma de Geographia (1518).djvu/156 102 415581 1646749 1646524 2026-04-03T02:12:27Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ TERMINÉ??? faltan las tablas de declinación X_X 1646749 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude><section begin="s1"/>guas de tierra entre el vno y el otro esta el {{de}} sant miguel al sudueste. tiene de entrada diez leguas: {{et}} de longitud veinte {{et}} cinco. tiene al sueste ala {{nld|Isla de perlas.}}isla delas perlas. ay desdel golfo ala isla diez leguas. esta isla es muy abastecida {{et}} fertil de cosas de comer. ay en ella muchas aues. ay t{{an}}tos conejos que se entran enlas casas a criar. enel derredor della a todas partes ay grande pesqueria de perlas gruessas {{et}} muy finas. yo vi vna de fechura de pera cermeña la mejor {{et}} mayor {{que}} he visto. esta la entrada del golfo de sant miguel en .vj. grados Desde la entrada del golfo de sant miguel va la costa al Oeste siete leguas fasta al cacique {{nld|tamao.}}Tamao. va la costa veinte ocho leguas al norueste. {{qua}}rta al Oeste fasta al rio de {{nld|Tubanama.}}Tubanama. este rio de tubanama tiene enla entrada vna isla en triangulo que le haze hazer dos bocas: es buen rio {{et}} la tierra es buena {{et}} bien poblada. de muchos mantenimientos {{et}} de gr{{an}}des pesquerias. ay enella mucho oro. enesta costa cresce {{et}} mengua la mar en mucha qu{{an}}tidad. desde este rio fasta a {{nld|Panama.}}Panama ay veinte leguas: {{et}} va la costa al Oeste. estan en medio el rio de Chapanere y el de {{nld|Pacora.}}Pacora {{que}} es buena tierra y es tierra do ay oro. {{et}} la gente es buena. panama tiene vna isla ala mar cerca dela tierra. desde panama fasta al cabo de {{nld|Chiru.}}Chiru ay veynte leguas. va la costa al Oeste. quarta al sudueste. est{{an}} en medio Perequete {{et}} tabora. desde Chiru ala parte del Oeste se haze vn golfo de circulo oblico. y en medio {{de}}l circulo esta el cacique {{nld|Paris.}}Paris {{que}} es el mas poderoso {{et}} rico de aquella costa. y qued{{an}} en medio Natan y Estora: {{que}} son buenos pueblos. toda esta costa desdel golfo de sant miguel fasta Chiru. {{et}} Paris esta desde .vj. a .vij. grados. es la tierra rasa {{et}} buena. de muchos m{{an}}tenimientos {{et}} caças: y en toda ella ay mucho oro. desde paris va vna punta dela tierra ala mar que entra veinte leguas. {{et}} passada la punta buelue la costa al nordeste fasta en par {{de}}l cabo de gracias a dios. y toda la tierra es fertil {{et}} tierra rica de oro a do ay muchos pueblos {{et}} buenos. Enesta tierra cerc{{an}} los lugares de madera por temor delos tigres {{et}} leones {{que}} no entr{{en}} de noche entre las casas. Desdel golfo de Uraba {{et}} del de sant miguel fasta este paraje del cabo de Gracias a dios ay dozi{{en}}tas leguas: y en todo ello no lleua la tierra en largo mas de treinta: {{et}} qu{{an}}do mas quar{{en}}ta leguas. y toda es de buena gente {{et}} rica {{et}} fertil tierra. aqui no vsan arcos ni hierua sino lanças {{et}} tiraderas como dardos. Ay enesta mar dela parte del sur muchas islas a do ay mucho oro {{et}} perlas: segun dicho de indios. {{et}} t{{am}}bien ay tierra a donde los indios dizen que ay gente que tienen libros {{et}} que escriu{{en}} {{et}} leen como nosotros. <section end="s1"/> <section begin="s2"/>{{gota|[[Archivo:Suma de geographia - drop P.jpg|sinmarco|upright=0.35|P|alt=P]]}}Ues {{que}} es dicho dela parte que esta desde la ista del fierro hazia el poniente {{et}} al austro digamos {{de}} vna parte de tierra que esta en esta seg{{un}}da parte hazia al set{{en}}trion. la qual tierra se dize la tierra del labrador. Esta tierra del labrador esta en .lvij. grados. esta al norueste de Galizia {{et}} Leste Oeste con Escocia. esta tierra del labrador tiene al Oeste ala tierra delos bacallaos {{que}} es tierra de gr{{an}}des pesquerias {{et}}<section end="s2"/><noinclude></noinclude> h77gzakih92tz2os1ii8s8n8kpwp4jt 1646750 1646749 2026-04-03T02:12:35Z Ignacio Rodríguez 3603 1646750 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|d}}</noinclude><section begin="s1"/>guas de tierra entre el vno y el otro esta el {{de}} sant miguel al sudueste. tiene de entrada diez leguas: {{et}} de longitud veinte {{et}} cinco. tiene al sueste ala {{nld|Isla de perlas.}}isla delas perlas. ay desdel golfo ala isla diez leguas. esta isla es muy abastecida {{et}} fertil de cosas de comer. ay en ella muchas aues. ay t{{an}}tos conejos que se entran enlas casas a criar. enel derredor della a todas partes ay grande pesqueria de perlas gruessas {{et}} muy finas. yo vi vna de fechura de pera cermeña la mejor {{et}} mayor {{que}} he visto. esta la entrada del golfo de sant miguel en .vj. grados Desde la entrada del golfo de sant miguel va la costa al Oeste siete leguas fasta al cacique {{nld|tamao.}}Tamao. va la costa veinte ocho leguas al norueste. {{qua}}rta al Oeste fasta al rio de {{nld|Tubanama.}}Tubanama. este rio de tubanama tiene enla entrada vna isla en triangulo que le haze hazer dos bocas: es buen rio {{et}} la tierra es buena {{et}} bien poblada. de muchos mantenimientos {{et}} de gr{{an}}des pesquerias. ay enella mucho oro. enesta costa cresce {{et}} mengua la mar en mucha qu{{an}}tidad. desde este rio fasta a {{nld|Panama.}}Panama ay veinte leguas: {{et}} va la costa al Oeste. estan en medio el rio de Chapanere y el de {{nld|Pacora.}}Pacora {{que}} es buena tierra y es tierra do ay oro. {{et}} la gente es buena. panama tiene vna isla ala mar cerca dela tierra. desde panama fasta al cabo de {{nld|Chiru.}}Chiru ay veynte leguas. va la costa al Oeste. quarta al sudueste. est{{an}} en medio Perequete {{et}} tabora. desde Chiru ala parte del Oeste se haze vn golfo de circulo oblico. y en medio {{de}}l circulo esta el cacique {{nld|Paris.}}Paris {{que}} es el mas poderoso {{et}} rico de aquella costa. y qued{{an}} en medio Natan y Estora: {{que}} son buenos pueblos. toda esta costa desdel golfo de sant miguel fasta Chiru. {{et}} Paris esta desde .vj. a .vij. grados. es la tierra rasa {{et}} buena. de muchos m{{an}}tenimientos {{et}} caças: y en toda ella ay mucho oro. desde paris va vna punta dela tierra ala mar que entra veinte leguas. {{et}} passada la punta buelue la costa al nordeste fasta en par {{de}}l cabo de gracias a dios. y toda la tierra es fertil {{et}} tierra rica de oro a do ay muchos pueblos {{et}} buenos. Enesta tierra cerc{{an}} los lugares de madera por temor delos tigres {{et}} leones {{que}} no entr{{en}} de noche entre las casas. Desdel golfo de Uraba {{et}} del de sant miguel fasta este paraje del cabo de Gracias a dios ay dozi{{en}}tas leguas: y en todo ello no lleua la tierra en largo mas de treinta: {{et}} qu{{an}}do mas quar{{en}}ta leguas. y toda es de buena gente {{et}} rica {{et}} fertil tierra. aqui no vsan arcos ni hierua sino lanças {{et}} tiraderas como dardos. Ay enesta mar dela parte del sur muchas islas a do ay mucho oro {{et}} perlas: segun dicho de indios. {{et}} t{{am}}bien ay tierra a donde los indios dizen que ay gente que tienen libros {{et}} que escriu{{en}} {{et}} leen como nosotros. <section end="s1"/> <section begin="s2"/>{{gota|[[Archivo:Suma de geographia - drop P.jpg|sinmarco|upright=0.35|P|alt=P]]}}Ues {{que}} es dicho dela parte que esta desde la ista del fierro hazia el poniente {{et}} al austro digamos {{de}} vna parte de tierra que esta en esta seg{{un}}da parte hazia al set{{en}}trion. la qual tierra se dize la tierra del labrador. Esta tierra del labrador esta en .lvij. grados. esta al norueste de Galizia {{et}} Leste Oeste con Escocia. esta tierra del labrador tiene al Oeste ala tierra delos bacallaos {{que}} es tierra de gr{{an}}des pesquerias {{et}}<section end="s2"/><noinclude></noinclude> 8qpttuqo7rk4m65go9a3c1vmd1l2r5h Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/10 102 415601 1646689 1646581 2026-04-02T16:41:44Z Sucdemagrana 49771 1646689 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" /></noinclude>{{c|ADVERTENCIA.}} {{línea|3em}} Véase {{may|Historia de España}}, de ''D. Modesto Lafuente'', Tomo XXIII, Parte tercera, Libro X, Cap. II. Pág. 509 y siguientes. {{np}}<noinclude></noinclude> p3ynzcmx14kvfunwjlnxvo5d27dubph Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/12 102 415603 1646638 1646583 2026-04-02T14:42:15Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646638 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{c|— 8 —}} {|</noinclude>{{npt}} {{pt/verso|| pesarosa é inquieta me tenía. En tu rostro la pena se retrata; son tan tristes acaso las noticias? }} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Que ya está en primer término de escena.)}} ¡¡Tan tristes son que del dolor el alma apenas se da cuenta, madre mia!! Como se cubre dilatado campo en el verano con la rubia espiga; como la blanca espuma de las olas sobre la playa sin cesar se agita, así junto la pobre Zaragoza se aglomeran las huestes enemigas. }} {{pt/verso|{{may|Inés.}}|¡¡Aún vienen más franceses?}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{ditto|¡¡Aún vienen más franceses?|}}¡¡Sí; el infierno sin duda de sus antros los vomita!! Desde las defendidas aspilleras y entre un grupo de pueblo confundida, pude verlos, del Ebro en la ribera, levantando jigantes baterías. }} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| De conquistar la joya más preciada de Aragon, por mi nombre, que desistan, si no quieren coger en vez de lauros cadáveres, escombros y cenizas!!! }} {{pt/verso|{{may|María.}}| ¡¡Tu voz, como mi voz, no puede nada!! ¡¡Mujeres somos!! }} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con calor.)}}{{ditto|somos!!|}} ¡¡Por la patria mia, aunque mujer, la sangre de mis venas late con entusiasmo; y por su dicha, por verla libre de extranjero yugo, por conquistar su libertad bendita y mirarla temible y poderosa, la vida, es poco, el alma perdería!! {{menor|(Transición del entusiasmo á la tristeza.)}} ¡Acaso al escuchar este lenguaje tiembla tu corazón, sí, pobre niña, veinte años no cumpliste y es muy poco para medir los trances de la vida! }}<noinclude></noinclude> 2nhk8bvm0kfvbdujm2cdhsad8a2kdkf Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/13 102 415608 1646640 1646590 2026-04-02T14:42:56Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646640 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{c|— 9 —}} {|</noinclude>{{npt}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Con amargura.)}} Duéleme, madre, que tan mal te trates diciendo esas palabras á tu hija; tú, la heróica mujer, buena entre todas, de estirpe noble, poderosa y rica, que por unir tu suerte á un artesano perdiste nombre, posicion, familia; tú, la madre del alma idolatrada, que entre el humilde pueblo confundida, diste siempre el ejemplo de virtudes que, sólo al contemplarlas, santifican; tú, que madre de un hijo sin conciencia su ingratitud y su abandono olvidas, y llorando su ausencia dilatada pasas los años sin contar los días, tú rae dices que acaso tiemble el alma de pueriles zozobras aflijida... ¡como si sangre tuya no tuviera y no fuese Aragon la patria mia! }} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con amor.)}} ¡¡Hija!! de mi dolor en los arcanos penetró tu palabra; la mentira sé que jamás pronunciará tu labio; el alma triste en tu valor confía. {{menor|(Con tristeza.)}} ¡Tu hermano! ¡sí! ¡Dios mio! ¡cuánto tiempo! ¡Nueve años hace ya; mi triste vida en la viudez y en el dolor pasaba; quince abriles mi Pedro cumpliría, cuando una noche, noche de tristeza, que aún la recuerda el alma estremecida, sin causa, sin por qué, sin más razones que aquesta carta que mi pecho agita, despareció de nuestro humilde albergue dejándome y dejándote muy niña, }} {{pt/verso|{{may|María.}}| Y sola tú desde tan triste noche, sin amigos, ni deudos, ni familia... }} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Interrumpiéndola.)}} Quise ahogar el dolor dentro del alma buscando tu amor, bien de mi vida, }}<noinclude></noinclude> kh13jjhrni8m9u8apfk332cg2sz1ik6 Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/14 102 415609 1646641 1646591 2026-04-02T14:43:12Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646641 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{c|— 10 —}} {|</noinclude>{{npt}} {{pt/verso|| dejé pasar los solitarios años que tan sólo recuerdos me traían. }} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Con cariño.)}} Y yo al calor de tus abrazos, madre, mirándome en tus ojos sonreía, aprendiendo de tí con entusiasmo á ser noble y á ser buena patricia. }} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| En la orfandad que sufre tu existencia, tus esperanzas en la patria fija, á ella levanta el fuego de tus ojos, por ella ruega en oracion bendita y, si fuese preciso que tu brazo luchase con denuedo, no vacila, ármalo de un puñal y como brava lucha por ella hasta perder la vida. }} {{pt/verso|{{may|María.}}| Madre y patria; guardando estos dos nombres el alma siempre vivirá tranquila. }} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| Así te quiero ver, que así he soñado que fuese el hijo que robó mi dicha. {{menor|(Transición de la tristeza al entusiasmo.)}} Si cerca le tuviese, con qué orgullo y conmovidas voces le diría: ¡hijo! la Francia quiere que tu patria en repugnante feudo esclava viva! Y ese gran Napoleon, dueño del mundo, supone que es muy fácil su conquista! ¡Hijo de mis entrañas! Cuanto tienes es un brazo leal y sangre altiva! ¡Corre á buscar el vengador acero, tu fuerte mano con valor lo esgrima, y sin que nunca el pecho se acobarde por tu patria y tu Dios luchando espira! }} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Con calor.)}} Si no puedes decírselo á tu hijo, con entusiasmo lo escuchó tu hija. }} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Conmovida.)}} María...}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{ditto|(conmovida)María...|}} Si acaso lo dudases presto con mis acciones lo creerías. }} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| Explícame lo que por fuera pasa }}<noinclude></noinclude> 8o1hs6d362lbqknuz0c2rr71gzxtbci Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/15 102 415610 1646642 1646592 2026-04-02T14:43:26Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646642 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{c|— 11 —}} {|</noinclude>{{npt}} {{pt/verso||y si habrá una defensa positiva.}} {{pt/verso|{{may|María.}}| Todos están en que se hará defensa, ¡pero espanta el estado de la villa! y sobre todo el lado del Portillo tan próximo de aquí.}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{ditto|tan próximo de aquí|}} Todo hecho ruinas, me dijo ayer Tomás, que se encontraba cuando vino á contar lo que Agustina hizo por la defensa del Portillo.}} {{pt/verso|{{may|María.}}|¡Qué mujer! ¡qué mujer!}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{ditto|¡Qué mujer! ¡qué mujer!|}} ¡Nadie diría que apenas cuatro lustros ha cumplido! Pero en fin, qué sucede?}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{ditto|Pero en fin, ¿qué sucede?|}} Las noticias que he de darte son breves, cual escasas; se dice que unos cuerpos de milicia vendrán á reforzar los del Portillo en tanto que estas casas, que radican en sus inmediaciones, por vecinos y algunos pocos bravos defendidas serán; después he oido que un poco ántes de pasar el dia se alzarán tres inmensas barricadas, una de ellas muy cerca de la esquina, precaucion que se torna, por si acaso el enemigo audaz se precipita sobre estas calles.}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{ditto|sobre estas calles.|}}Bien, bien me parece.}} {{pt/verso|{{may|María.}}|Lo principal me falta.}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{ditto|Lo principal me falta|}}Pues aprisa, que aunque lejano, escucho algun murmullo. }} {{pt/verso|{{may|María.}}| Como esta casa sólida y antigua la pudiera tomar el enemigo, y en fuerte del momento convertirla, la junta de este barrio y los vecinos han dicho que es preciso hacerla ruinas. }} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con un movimiento involuntario de terror.)}}}}<noinclude></noinclude> 7dgjtnh5aobabt42en86ykv8p5gm0hu Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/16 102 415611 1646643 1646595 2026-04-02T14:43:40Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646643 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{c|— 12 —}} {|</noinclude>{{npt}} {{pt/verso||¡Jesús, qué horror!}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Con severidad.)}}{{brecha|2em}} Por cierto, madre, que es poco tu valor. }} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Dominándose.)}}{{brecha|3em}} Prosigue, hija. }} {{pt/verso|{{may|María}}| {{menor|(Con resolución.)}} En fin, yo les he dicho que, en tu nombre, la casa y cuanto encierra les cedía.}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| Bien hecho {{menor|(Con firmeza.)}}}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{ditto|Bien hecho|}} Pero que era el caso para tratarlo como al caso hacía, y que pensaran que si tal vez fuera algo mejor volarla que el hundirla, la necesaria pólvora trajesen, y puesta en la bodega en una tina, si el peligro arreciaba y los franceses vinieran hacia aquí, tu mano misma pegará fuego á la estendida mecha dejándola en escombros convertida.}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con calor.)}} ¡No en valde á la Agustina Zaragoz[a] has visto combatir; la patria mia no ha de rendirse nunca al extranjero mientras albergue tantas Agustinas!}} {{pt/verso|{{may|María.}}| ¿Apruebas mis palabras?}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{ditto|¿Apruebas mis palabras?|}}Las apruebo, y yo sabré cumplir como patricia. }} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Queriendo asegurarse de la resolución de su madre.)}} ¿Si la pólvora traen?... }} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{ditto|¿Si la pólvora traen?...|}}La llevan dentro! Donde quieran ponerla que lo digan.}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Al ver que se marcha su madre.)}} Te marchas de mi lado!}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{ditto|Te marchas de mi lado!|}}Los recuerdos quiero salvar de la espantosa ruina y voy á recogerlos con despacio, {{menor|(Al ver el ademan de seguirla que hace María.)}} no te muevas de aquí, vuelvo en seguida.}}<noinclude></noinclude> t0vkgbz76fach5acnqu6dvukbja9onq 1646644 1646643 2026-04-02T14:43:50Z Ignacio Rodríguez 3603 1646644 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{c|— 12 —}} {|</noinclude>{{npt}} {{pt/verso||¡Jesús, qué horror!}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Con severidad.)}}{{brecha|2em}} Por cierto, madre, que es poco tu valor. }} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Dominándose.)}}{{brecha|3em}} Prosigue, hija. }} {{pt/verso|{{may|María}}| {{menor|(Con resolución.)}} En fin, yo les he dicho que, en tu nombre, la casa y cuanto encierra les cedía.}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| Bien hecho {{menor|(Con firmeza.)}}}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{ditto|Bien hecho|}} Pero que era el caso para tratarlo como al caso hacía, y que pensaran que si tal vez fuera algo mejor volarla que el hundirla, la necesaria pólvora trajesen, y puesta en la bodega en una tina, si el peligro arreciaba y los franceses vinieran hacia aquí, tu mano misma pegará fuego á la estendida mecha dejándola en escombros convertida.}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con calor.)}} ¡No en valde á la Agustina Zaragoz[a] has visto combatir; la patria mia no ha de rendirse nunca al extranjero mientras albergue tantas Agustinas!}} {{pt/verso|{{may|María.}}| ¿Apruebas mis palabras?}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{ditto|¿Apruebas mis palabras?|}}Las apruebo, y yo sabré cumplir como patricia. }} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Queriendo asegurarse de la resolución de su madre.)}} ¿Si la pólvora traen?... }} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{ditto|¿Si la pólvora traen?...|}}La llevan dentro! Donde quieran ponerla que lo digan.}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Al ver que se marcha su madre.)}} Te marchas de mi lado!}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{ditto|Te marchas de mi lado!|}}Los recuerdos quiero salvar de la espantosa ruina y voy á recogerlos con despacio, {{menor|(Al ver el ademan de seguirla que hace María.)}} no te muevas de aquí, vuelvo en seguida.}} |}<noinclude></noinclude> 8pd4fnd0bqkd0h7dszck0a1nwvuh9fj Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/17 102 415612 1646707 1646598 2026-04-02T19:28:27Z Sucdemagrana 49771 1646707 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{c|— 13 —}}</noinclude>{{c|ESCENA II.|grande}} {{c|MARÍA sola.|menor}} {{c|Este monólogo depende de la actriz, la cual comprenderá toda la importancia de la significacion y modulacion de sus frases, puesto que es de puro sentimiento.|menor}} {| {{pt/verso|{{may|María.}}| ¡Madre del alma! ¡madre idolatrada! ¡Acaso al verme tan tranquila, piensa que indiferente el corazon helado nunca sintió el amor por estas piedras, y las contemplo á escombros destinadas sin que hondo llanto de mis ojos vierta! ¡¡Ay!! ¡que del alma en lo profundo llevo acerado puñal que me atormenta, y siento la garganta comprimida por un nudo de hierro que me aprieta!! ¡¡Mi casa!... ¡mis sonrisas, mis amores, los juegos de mi infancia, mis creencias, el lecho donde el cuerpo reposaba; la ventana, colgada de verbenas, el espejo do viera mi prendido, el ancho hogar donde quemé la leña, la estampa de la Vírgen, los floreros... Y allá, muy alto, de los cielos cerca, el palomar, en cuyos blandos nidos buscó mi mano la paloma nueva! ¡Y todo en vano polvo, cual lo arrastra el furioso huracán en noche horrenda, he de mirarlo presto convertido!!... {{menor|(Transición de la tristeza á la indignacion; con ademan hacia el foro.)}} ¡Infame Napoleon! ¡infame y negra esa nube de gloria que te ofusca y te hace ser verdugo de la tierra!... {{menor|(Con tristeza.)}} ¡Ay, madre! tú no sabes que, callada}}<noinclude></noinclude> jsb70m8xrd2i7jzwhns3k7b9rbs8wnn Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/18 102 415613 1646645 1646603 2026-04-02T14:44:06Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646645 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{c|— 14 —}} {|</noinclude>{{npt}} {{pt/verso|| por no hacerte sentir más viva pena, recojo en lo profundo de mi pecho todo este llanto que mis ojos quema!}} {{pt/dir|{{c|ESCENA III.|grande}}}} {{pt/dir|{{c|TOMÁS, DIEGO y HOMBRES DEL PUEBLO; éstos últimos llevando dos barriles que pesan bastante. Tomás en traje de voluntario; los demas vestidos de aragoneses (traje del pueblo.)|menor}}}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Al sentir que llaman á la puerta del patio.)}} ¿Quién llama? }} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(Desde dentro.)}} Yo, Tomás, ¿no me conoces?}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Ap. y luego alto.)}} (No han de verme llorar.) Ya voy, espera.}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(Entra solo.)}} ¿Estás sola?}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{ditto|(entra solo) ¿Estás sola?|}}Mi madre está allá dentro.}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(En segundo término de escena.)}} ¿Pueden entrar la pólvora?...}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{ditto|¿Pueden entrar la pólvora?...|}}Que vengan cuando quisieren. }} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(Hace entrar á Diego y demas hombres: á ellos.)}} {{ditto|cuando quisieran.|}}Bueno, pues andando.}} {{pt/verso|{{may|María.}}| Llévalos tú, Tomás, á la bodega.}} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| {{menor|(Adelantándose hacia la escena y con segunda intencion.)}} Ya sé yo dónde está, si acaso hay vino... }} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Con dulzura.)}} Puedes beber y darles lo que quieran. }} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| {{menor|(Indicando á los hombres que llevan los barriles la puerta de la casa por la cual entran.)}} Por aquí, y cuidadito con los choques.}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| Que no se olvide colocar la mecha.}} {{pt/verso|{{may|Diego.}}|Yo mismo la pondré.}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{ditto|Yo mismo la pondré|}}Por la ventana puedes por un extremo suspenderla, que la mecha es muy larga y dará tiempo para salvarse al punto que se encienda. }} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| {{menor|(Queriéndose enterar del mandado.)}} Es decir, que un extremo en los barriles?...}}<noinclude></noinclude> 6y82bbovkcsp010akel9wdqbgrz7ubu Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/19 102 415614 1646604 2026-04-02T12:02:30Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646604 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{c|— 15 —}}</noinclude>{| {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(En sentido afirmativo.)}} Y el otro entre los hierros de la reja, {{menor|(Diego entra en la casa.)}}}} {{pt/dir|{{grande|ESCENA IV.}}}} {{pt/dir|{{menor|TOMÁS y MARÍA: poco después DIEGO y demas HOMBRES que le acompañaban.}}}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(Viendo á María con la mano en los ojos y con cariño.)}} ¡Pobre María! ¿lloras? }} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Procurando disimular su pena.)}} Ni por pienso. Es que tengo en los ojos...}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(Con cariño.)}} {{ditto|en los ojos...|}} ¡Una pena que, aunque negarla quieres, con el llanto está pugnando por salir afuera! }} {{pt/verso|{{may|María.}}| Pues bien, sí, estoy llorando, aunque no quiero, que era esta casa para mí, la tierra.}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| María, yo te juro por el cielo que así que se termine esta pelea, cuanto soy, cuanto valgo y cuanto tengo ha de ser para tí. }} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Con cariño.)}} {{ditto|ra ti.|}} ¡Gracias!}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{ditto|ha de ser para ti.¡Gracias!|}}No creas que sólo de palabra lo he jurado. }} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Con efusion.)}} Lo sé, Tomás, lo sé por largas pruebas que tengo de tu amor; yo, por mi parte, te prometí, y renuevo mi promesa, que del altar ante las santas aras he de jurarte ser tu compañera... {{menor|(Con tristeza.)}} ¡Pero mi hogar! ¡mi madre sin abrigo!... ¡Infelice mujer! }} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| {{menor|(Entrando.)}}{{ditto|mujer|}}¿Tomás?}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(Con impaciencia.)}}{{ditto|¿Tomás?|}}Espera...}} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| Ya está todo en su sitio, ¿mandas algo?}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| Nada, que te retires y en la puerta de tu casa coloques los fusiles}}<noinclude></noinclude> 9zdu9eguop3j4bv6l2qom25vokxk0pf 1646646 1646604 2026-04-02T14:44:15Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646646 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{c|— 15 —}} {|</noinclude>{{npt}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(En sentido afirmativo.)}} Y el otro entre los hierros de la reja, {{menor|(Diego entra en la casa.)}}}} {{pt/dir|{{grande|ESCENA IV.}}}} {{pt/dir|{{menor|TOMÁS y MARÍA: poco después DIEGO y demas HOMBRES que le acompañaban.}}}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(Viendo á María con la mano en los ojos y con cariño.)}} ¡Pobre María! ¿lloras? }} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Procurando disimular su pena.)}} Ni por pienso. Es que tengo en los ojos...}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(Con cariño.)}} {{ditto|en los ojos...|}} ¡Una pena que, aunque negarla quieres, con el llanto está pugnando por salir afuera! }} {{pt/verso|{{may|María.}}| Pues bien, sí, estoy llorando, aunque no quiero, que era esta casa para mí, la tierra.}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| María, yo te juro por el cielo que así que se termine esta pelea, cuanto soy, cuanto valgo y cuanto tengo ha de ser para tí. }} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Con cariño.)}} {{ditto|ra ti.|}} ¡Gracias!}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{ditto|ha de ser para ti.¡Gracias!|}}No creas que sólo de palabra lo he jurado. }} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Con efusion.)}} Lo sé, Tomás, lo sé por largas pruebas que tengo de tu amor; yo, por mi parte, te prometí, y renuevo mi promesa, que del altar ante las santas aras he de jurarte ser tu compañera... {{menor|(Con tristeza.)}} ¡Pero mi hogar! ¡mi madre sin abrigo!... ¡Infelice mujer! }} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| {{menor|(Entrando.)}}{{ditto|mujer|}}¿Tomás?}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(Con impaciencia.)}}{{ditto|¿Tomás?|}}Espera...}} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| Ya está todo en su sitio, ¿mandas algo?}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| Nada, que te retires y en la puerta de tu casa coloques los fusiles}}<noinclude></noinclude> 8wqhs3e5yv5l3octzlkiccqk4mohl8h Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/20 102 415615 1646605 2026-04-02T12:10:44Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646605 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{c|— 16 —}}</noinclude>{| {{pt/verso|| para darlos allí cuando convenga. {{menor|(Durante este diálogo los hombres han salido de escena por la puerta del patio.)}}}} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| Me voy y dejaré junto á la esquina para guardar la casa un centinela. Mariquilla, con Dios. {{menor|(A María.)}}}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{ditto|Mariquilla, con Dios.|}}Guárdete el cielo.}} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| {{menor|(Ap. á Tomás é indicando la mecha que se habrá visto colocar en los hierros de la ventana.)}} (¿Quién dará el fuego?)}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(Con impaciente enojo.)}} {{brecha|2em}} Yo: vete ya fuera. {{menor|(Diego se vá.)}}}} {{pt/dir|{{grande|ESCENA V.}}}} {{pt/dir|{{menor|MAR}}}} {{pt/verso|{{may|María.}}|¿No los sigues, Tomás?}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(Con cariño.)}} {{ditto|ues, Tomás?|}} Voy á dejarte sola con el dolor que te atormenta? {{menor|(María con un arranque enérgico de entusiasmo y pasando del dolor á la exaltacion más violenta.)}}}} {{pt/verso|{{may|María.}}| ¡Triste fragilidad de las mujeres!... ¡¡El haberla tenido me avergüenza!! ¡Basta ya de llorar; la patria mia necesita sus hijos y, en la guerra, no se vierte el raudal de nuestros ojos, si no la sangre que la vida presta!! {{menor|(Con ademan amenazador.)}} ¡Franceses! de estas lágrimas vertidas, de este rubor que me causó verterlas, en breve plazo, por la dicha mia, habeis de darme precisada cuenta!!! {{menor|(Con ademan rápido le coge á Tomás una pistola que éste llevará en el cinto.)}} ¡Dame, Tomás; sin apartarla un punto de esta mano febril que la sujeta, me lanzaré al combate, sin que nada }}<noinclude></noinclude> 62l4ddtl5mqpqpek1t6i0kjy9a9c2lm 1646647 1646605 2026-04-02T14:44:23Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646647 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{c|— 16 —}} {|</noinclude>{{npt}} {{pt/verso|| para darlos allí cuando convenga. {{menor|(Durante este diálogo los hombres han salido de escena por la puerta del patio.)}}}} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| Me voy y dejaré junto á la esquina para guardar la casa un centinela. Mariquilla, con Dios. {{menor|(A María.)}}}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{ditto|Mariquilla, con Dios.|}}Guárdete el cielo.}} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| {{menor|(Ap. á Tomás é indicando la mecha que se habrá visto colocar en los hierros de la ventana.)}} (¿Quién dará el fuego?)}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(Con impaciente enojo.)}} {{brecha|2em}} Yo: vete ya fuera. {{menor|(Diego se vá.)}}}} {{pt/dir|{{grande|ESCENA V.}}}} {{pt/dir|{{menor|MAR}}}} {{pt/verso|{{may|María.}}|¿No los sigues, Tomás?}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(Con cariño.)}} {{ditto|ues, Tomás?|}} Voy á dejarte sola con el dolor que te atormenta? {{menor|(María con un arranque enérgico de entusiasmo y pasando del dolor á la exaltacion más violenta.)}}}} {{pt/verso|{{may|María.}}| ¡Triste fragilidad de las mujeres!... ¡¡El haberla tenido me avergüenza!! ¡Basta ya de llorar; la patria mia necesita sus hijos y, en la guerra, no se vierte el raudal de nuestros ojos, si no la sangre que la vida presta!! {{menor|(Con ademan amenazador.)}} ¡Franceses! de estas lágrimas vertidas, de este rubor que me causó verterlas, en breve plazo, por la dicha mia, habeis de darme precisada cuenta!!! {{menor|(Con ademan rápido le coge á Tomás una pistola que éste llevará en el cinto.)}} ¡Dame, Tomás; sin apartarla un punto de esta mano febril que la sujeta, me lanzaré al combate, sin que nada }}<noinclude></noinclude> d92mj3ppmalvm9blwofe67vfuuahwsh Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/21 102 415616 1646606 2026-04-02T12:17:36Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646606 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{c|— 17 —}}</noinclude>{| {{pt/verso||ni nadie en mi camino me detenga!}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(Con arranque entusiasta.)}} Y yo con el recuerdo idolatrado de mujer tan amante como fiera, si antes con entusiasmo peleaba, como un leon me lanzaré en la guerra!}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Con viva entonacion y entusiasmados ademanes.)}} ¡¡Y si quiere el destino que vivamos después de conquistar la independencia, yo les diré á los hijos de mis hijos, lo que á los pueblos sus derechos cuestan. Y de siglos en siglos repetidas memorias tan gloriosas cuan acerbas, servirán de bandera en nuestra pátria cuando se acerquen huestes extranjeras. Y á un solo grito, conmovida España, los ámbitos llenando de la tierra, les dirá á las edades y á los pueblos que libertad y honor nunca se pierdan!!}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(Con creciente exaltacion.)}} ¡Adios, tal vez por siempre, adios, María! ¡Vóime á retar la muerte en las trincheras, para probar que de tan bravas hijas héroes no más, es justo que nacieran!... {{menor|(Se va precipitadamente por la puerta del fondo, que se queda entreabierta.)}}}} {{pt/verso|{{may|María.}}| ¡Á morir! ¡á morir, antes que el mundo encadenados nuestros hijos vea!!!... {{menor|(Se va precipitadamente por la puerta de la casa. En la escena que precede, y cuando Tomás dice,}} ''Adios tal vez'', {{menor|entra Inés en escena ocultándose detrás del barril que hay á la derecha, y escucha hasta el final el diálogo de Tomás y María, sin que éstos se aperciban de su presencia.)}} }}<noinclude></noinclude> hj5uot3y09ouyulyho28d72k4takivy 1646649 1646606 2026-04-02T14:44:44Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646649 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{c|— 16 —}} {|</noinclude>{{npt}} {{pt/verso|| para darlos allí cuando convenga. {{menor|(Durante este diálogo los hombres han salido de escena por la puerta del patio.)}}}} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| Me voy y dejaré junto á la esquina para guardar la casa un centinela. Mariquilla, con Dios. {{menor|(A María.)}}}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{ditto|Mariquilla, con Dios.|}}Guárdete el cielo.}} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| {{menor|(Ap. á Tomás é indicando la mecha que se habrá visto colocar en los hierros de la ventana.)}} (¿Quién dará el fuego?)}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(Con impaciente enojo.)}} {{brecha|2em}} Yo: vete ya fuera. {{menor|(Diego se vá.)}}}} {{pt/dir|{{grande|ESCENA V.}}}} {{pt/dir|{{menor|MAR}}}} {{pt/verso|{{may|María.}}|¿No los sigues, Tomás?}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(Con cariño.)}} {{ditto|ues, Tomás?|}} Voy á dejarte sola con el dolor que te atormenta? {{menor|(María con un arranque enérgico de entusiasmo y pasando del dolor á la exaltacion más violenta.)}}}} {{pt/verso|{{may|María.}}| ¡Triste fragilidad de las mujeres!... ¡¡El haberla tenido me avergüenza!! ¡Basta ya de llorar; la patria mia necesita sus hijos y, en la guerra, no se vierte el raudal de nuestros ojos, si no la sangre que la vida presta!! {{menor|(Con ademan amenazador.)}} ¡Franceses! de estas lágrimas vertidas, de este rubor que me causó verterlas, en breve plazo, por la dicha mia, habeis de darme precisada cuenta!!! {{menor|(Con ademan rápido le coge á Tomás una pistola que éste llevará en el cinto.)}} ¡Dame, Tomás; sin apartarla un punto de esta mano febril que la sujeta, me lanzaré al combate, sin que nada }}<noinclude></noinclude> d92mj3ppmalvm9blwofe67vfuuahwsh 1646650 1646649 2026-04-02T14:44:50Z Ignacio Rodríguez 3603 1646650 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{c|— 16 —}} {|</noinclude>{{npt}} {{pt/verso|| para darlos allí cuando convenga. {{menor|(Durante este diálogo los hombres han salido de escena por la puerta del patio.)}}}} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| Me voy y dejaré junto á la esquina para guardar la casa un centinela. Mariquilla, con Dios. {{menor|(A María.)}}}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{ditto|Mariquilla, con Dios.|}}Guárdete el cielo.}} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| {{menor|(Ap. á Tomás é indicando la mecha que se habrá visto colocar en los hierros de la ventana.)}} (¿Quién dará el fuego?)}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(Con impaciente enojo.)}} {{brecha|2em}} Yo: vete ya fuera. {{menor|(Diego se vá.)}}}} {{pt/dir|{{grande|ESCENA V.}}}} {{pt/dir|{{menor|MAR}}}} {{pt/verso|{{may|María.}}|¿No los sigues, Tomás?}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(Con cariño.)}} {{ditto|ues, Tomás?|}} Voy á dejarte sola con el dolor que te atormenta? {{menor|(María con un arranque enérgico de entusiasmo y pasando del dolor á la exaltacion más violenta.)}}}} {{pt/verso|{{may|María.}}| ¡Triste fragilidad de las mujeres!... ¡¡El haberla tenido me avergüenza!! ¡Basta ya de llorar; la patria mia necesita sus hijos y, en la guerra, no se vierte el raudal de nuestros ojos, si no la sangre que la vida presta!! {{menor|(Con ademan amenazador.)}} ¡Franceses! de estas lágrimas vertidas, de este rubor que me causó verterlas, en breve plazo, por la dicha mia, habeis de darme precisada cuenta!!! {{menor|(Con ademan rápido le coge á Tomás una pistola que éste llevará en el cinto.)}} ¡Dame, Tomás; sin apartarla un punto de esta mano febril que la sujeta, me lanzaré al combate, sin que nada }} |}<noinclude></noinclude> 629pcejk9cmh0ph1ipzm72p6xlxo2ml Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/22 102 415617 1646607 2026-04-02T12:22:51Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646607 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{c|— 18 —}}</noinclude>{{c|ESCENA VI.|grande}} {{c|INÉS, y luégo PEDRO, vestido de capitan de dragones imperiales, envuelto en una capa de fraile que le cubre todo el traje. La capucha se la echa atrás al entrar en escena. Sale por la puerta de la izquierda.}} {| {{pt/verso|{{may|Inés.}}| Á morir, sí, lo han dicho, no hay remedio, la muerte con la gloria nos aguarda; ¡pátria que ves á tus heróicos hijos al pié de tu bandera ensangrentada! ¡Hermoso azul de nuestro hermoso cielo! ¡Brisa tranquila que mi frente bañas! ¡Leyendas de fantásticos primores! ¡Recuerdos venturosos de la infancia! ¡Pátria bendita, cuyo nombre santo escrito guardo en lo mejor del alma!! Débil mujer nací, poco te ofrezco si he de ofrecerte fuerza inusitada, pero te juro por el santo templo que envuelto en joyas el Pilar nos guarda, que mientras sienta el soplo de la vida con los brazos no más, si faltan armas, lucharé por tu noble independencia con todo el fuego que mi pecho abrasa! {{menor|(Durante las últimas palabras de Inés, Pedro aparece, y sin que se entere Inés de su presencia, se dirige á la puerta del patio cerrándola con precaución: al ligero ruido que hace vuelve Inés la cabeza dando lugar á lo siguiente. Es necesario que el público se aperciba de estos movimientos, y del sitio por donde entra Pedro.)}} Qué ruido es ese... ¡santo Dios, qué veo! }} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Adelantándose hácia su madre.)}} ¡Madre, madre!... }} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Abrazándole con frenesí: instante, cuya interpretacion se deja á cargo de la actriz.)}}}}<noinclude></noinclude> lpz6a7xryy8ai5ghrhimeyc4i3mtip1 Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/23 102 415618 1646608 2026-04-02T12:30:18Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646608 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{c|— 19 —}}</noinclude>{| {{pt/verso|| {{ditto|¡Madre, madre!...|}}¡¡¡Jesús, hijo del alma!!! {{menor|(Pausa de breves segundos.)}} ¿Pero qué es esto, acaso desvarío?...}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| No, yo soy. {{menor|(Con cariño.)}}}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{ditto|No, yo soy.|}}Por favor, por favor, habla?... }} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}|¿Tu perdon?}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{ditto|¿Tu perdon?|}}¡Mi perdón! ¡piensa el ingrato que llamándome madre lo negára?}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}|¿Pero tanto abandono, tanto olvido?...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| ¿No estoy oyendo, Pedro, tus palabras? ¡Pues si al fin te escuché, si te estoy viendo malo ó bueno el ayer ¿me importa nada?}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Con efusión.)}} ¡Bendita seas, madre de mi vida!!... Y ¿dónde está María? ¡pobre hermana! ¡Tan niña la dejé, que mi memoria tal vez se habrá borrado de su alma!}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| Si de pronto te viese, Pedro mio, sólo como un extraño te mirára, porque apenas recuerda tus facciones, y ménos el vibrar de tu palabra.}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}|Sí; ¡me dejó tan niña!!...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{ditto|Sí, ¡me dejó tan niña!!...|}}¡Cuando al campo por órden de la ciencia fué llevada, siete años solamente cumpliría; después tú te marchaste de esta casa, y cuando ella volvió, yo estaba sola... ¡Nueve años sin mirarte! ¡si me espanta!}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| ¡Nueve años hace ya! ¡bien lo recuerdo!... }} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| ¿Pero dime por Dios?...}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{ditto|¿Pero dime por Dios?...|}}¿De aquella carta?}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Sacando un papel del pecho.)}} Mírala; sobre mí siempre la llevo y ya sé de memoria sus palabras: {{menor|(Abre la carta y recita sin mirar el papel.)}} «Madre; me voy y acaso por ingrato »viva en tu corazon; ten esperanza}}<noinclude></noinclude> 3oovsdqi9hkmip2ldn1qt4ccdzpledx 1646651 1646608 2026-04-02T14:45:05Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646651 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{c|— 19 —}} {|</noinclude>{{npt}} {{pt/verso|| {{ditto|¡Madre, madre!...|}}¡¡¡Jesús, hijo del alma!!! {{menor|(Pausa de breves segundos.)}} ¿Pero qué es esto, acaso desvarío?...}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| No, yo soy. {{menor|(Con cariño.)}}}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{ditto|No, yo soy.|}}Por favor, por favor, habla?... }} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}|¿Tu perdon?}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{ditto|¿Tu perdon?|}}¡Mi perdón! ¡piensa el ingrato que llamándome madre lo negára?}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}|¿Pero tanto abandono, tanto olvido?...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| ¿No estoy oyendo, Pedro, tus palabras? ¡Pues si al fin te escuché, si te estoy viendo malo ó bueno el ayer ¿me importa nada?}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Con efusión.)}} ¡Bendita seas, madre de mi vida!!... Y ¿dónde está María? ¡pobre hermana! ¡Tan niña la dejé, que mi memoria tal vez se habrá borrado de su alma!}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| Si de pronto te viese, Pedro mio, sólo como un extraño te mirára, porque apenas recuerda tus facciones, y ménos el vibrar de tu palabra.}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}|Sí; ¡me dejó tan niña!!...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{ditto|Sí, ¡me dejó tan niña!!...|}}¡Cuando al campo por órden de la ciencia fué llevada, siete años solamente cumpliría; después tú te marchaste de esta casa, y cuando ella volvió, yo estaba sola... ¡Nueve años sin mirarte! ¡si me espanta!}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| ¡Nueve años hace ya! ¡bien lo recuerdo!... }} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| ¿Pero dime por Dios?...}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{ditto|¿Pero dime por Dios?...|}}¿De aquella carta?}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Sacando un papel del pecho.)}} Mírala; sobre mí siempre la llevo y ya sé de memoria sus palabras: {{menor|(Abre la carta y recita sin mirar el papel.)}} «Madre; me voy y acaso por ingrato »viva en tu corazon; ten esperanza}}<noinclude></noinclude> 18d97pxz59la9vz24boq5mi2x4qsi8m Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/24 102 415619 1646609 2026-04-02T12:36:47Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646609 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{c|— 20 —}}</noinclude>{| {{pt/verso|| »que pronto ó tarde volveré algun dia »y entonces me dirás si te engañaba. »Ancho es el mundo, mi ambicion inmensa, »para llegar á donde sueña el alma »me era preciso atesorar riqueza »ó ser de tu vejez inmensa carga: »de mí mismo yo quiero la fortuna, »voy con mis pocos años á lograrla.» {{menor|(Dejando de recitar.)}} Tales son estas letras que mis ojos de noche y dia sin cesar repasan... ¿Despues?}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{ditto|¿Despues?|}}Después, con mi trabajo, con aquellos tesoros, que en mi infancia, tu vasta ilustracion dejó grabados; con mi loca ambicion, y con mi audacia, logré que el huracan de la fortuna sobre mi vida un punto se parára.}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}|¿Y bien?}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{ditto|¿Y bien?|}}Á la nacion vecina pasé...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con dolorosa entonacion.)}} {{ditto|pasé...|}}¡Hijo!}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{ditto|pasé... ¡Hijo!|}}Con ventura extraña, y con medios que callo por prolijos, á sus banderas ofrecí mi espada...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Como si no comprendiera lo que oye.)}} Sin duda no escucharon mis oidos. ¿Dices que eres soldado?}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Sin comprender la intencion de su madre prosigue su relato y uniendo la acción á la palabra se desemboza mostrando su uniforme: la capa cae al suelo y allí se queda.)}} {{ditto|¿Dices que eres soldado?|}}¡De la Francia! ¡Capitan de dragones imperiales, nombrado sobre el campo de batalla por Verdier, general de nuestras tropas que tiene á Zaragoza bloqueada.}}<noinclude></noinclude> fh5xdb9b5o4g3lkncp5u0qx8495f718 1646652 1646609 2026-04-02T14:45:14Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646652 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{c|— 20 —}} {|</noinclude>{{npt}} {{pt/verso|| »que pronto ó tarde volveré algun dia »y entonces me dirás si te engañaba. »Ancho es el mundo, mi ambicion inmensa, »para llegar á donde sueña el alma »me era preciso atesorar riqueza »ó ser de tu vejez inmensa carga: »de mí mismo yo quiero la fortuna, »voy con mis pocos años á lograrla.» {{menor|(Dejando de recitar.)}} Tales son estas letras que mis ojos de noche y dia sin cesar repasan... ¿Despues?}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{ditto|¿Despues?|}}Después, con mi trabajo, con aquellos tesoros, que en mi infancia, tu vasta ilustracion dejó grabados; con mi loca ambicion, y con mi audacia, logré que el huracan de la fortuna sobre mi vida un punto se parára.}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}|¿Y bien?}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{ditto|¿Y bien?|}}Á la nacion vecina pasé...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con dolorosa entonacion.)}} {{ditto|pasé...|}}¡Hijo!}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{ditto|pasé... ¡Hijo!|}}Con ventura extraña, y con medios que callo por prolijos, á sus banderas ofrecí mi espada...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Como si no comprendiera lo que oye.)}} Sin duda no escucharon mis oidos. ¿Dices que eres soldado?}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Sin comprender la intencion de su madre prosigue su relato y uniendo la acción á la palabra se desemboza mostrando su uniforme: la capa cae al suelo y allí se queda.)}} {{ditto|¿Dices que eres soldado?|}}¡De la Francia! ¡Capitan de dragones imperiales, nombrado sobre el campo de batalla por Verdier, general de nuestras tropas que tiene á Zaragoza bloqueada.}}<noinclude></noinclude> kq1phmtp6qbpxnk3cmh78mnzavktma4 Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/25 102 415620 1646610 2026-04-02T12:41:48Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646610 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{c|— 21 —}}</noinclude>{| {{pt/verso|| {{menor|(Aquí hace Inés un movimiento para hablar, pero no le deja Pedro, que prosigue con entusiasmo.)}} Y ayer, cuando al ataque del Portillo nuestros bravos soldados se lanzaban, llevando entre mis mimos su bandera y ébrio mi pensamiento de esperanza, me arrojé con valor inusitado donde más reciamente se luchaba.}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Interrumpiéndole con calma y contenida indignacion aunque con tono algo sarcástico.)}} ¿Y acaso á la Agustina Zaragoza amenazó tu vengadora espada?...}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Sin comprender la intención de Inés.)}} Cuando aquella mujer enloquecida la mecha entre sus manos levantaba para lanzar en contra de mi hueste una lluvia horrorosa de metralla...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Sin poderse contener le coge con violencia una mano diciendo con reconcentrado acento.)}} ¿No sentiste brotar dentro del pecho de honda vergüenza abrasadora llama, ni tus manos soltaron tu bandera ni de tus ojos resbaló una lágrima?...}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Asombrado sin comprender la intención de Inés.)}} ¡Madre!...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(En el mismo tono.)}} {{ditto|¡Madre!...|}}Díme: ¿y sin fuerzas desde entónces para vender como traidor tu pátria, no corriste, de espanto poseido, y de la Vírgen á las nobles plantas, no juraste verter tu sangre toda por defender la libertad de España?}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Fuera de sí al escuchar á Inés.)}} ¡Madre, yo no comprendo lo que dices! ¿Qué mal pude yo hacer! ¿por qué me lanzas con ese tan sarcástico lenguaje unas frases tan duras y tan ágrias?}}<noinclude></noinclude> oaw13mf3ecjhm11aw89813shjk8ig97 1646653 1646610 2026-04-02T14:45:22Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646653 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{c|— 21 —}} {|</noinclude>{{npt}} {{pt/verso|| {{menor|(Aquí hace Inés un movimiento para hablar, pero no le deja Pedro, que prosigue con entusiasmo.)}} Y ayer, cuando al ataque del Portillo nuestros bravos soldados se lanzaban, llevando entre mis mimos su bandera y ébrio mi pensamiento de esperanza, me arrojé con valor inusitado donde más reciamente se luchaba.}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Interrumpiéndole con calma y contenida indignacion aunque con tono algo sarcástico.)}} ¿Y acaso á la Agustina Zaragoza amenazó tu vengadora espada?...}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Sin comprender la intención de Inés.)}} Cuando aquella mujer enloquecida la mecha entre sus manos levantaba para lanzar en contra de mi hueste una lluvia horrorosa de metralla...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Sin poderse contener le coge con violencia una mano diciendo con reconcentrado acento.)}} ¿No sentiste brotar dentro del pecho de honda vergüenza abrasadora llama, ni tus manos soltaron tu bandera ni de tus ojos resbaló una lágrima?...}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Asombrado sin comprender la intención de Inés.)}} ¡Madre!...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(En el mismo tono.)}} {{ditto|¡Madre!...|}}Díme: ¿y sin fuerzas desde entónces para vender como traidor tu pátria, no corriste, de espanto poseido, y de la Vírgen á las nobles plantas, no juraste verter tu sangre toda por defender la libertad de España?}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Fuera de sí al escuchar á Inés.)}} ¡Madre, yo no comprendo lo que dices! ¿Qué mal pude yo hacer! ¿por qué me lanzas con ese tan sarcástico lenguaje unas frases tan duras y tan ágrias?}}<noinclude></noinclude> 98vx7q2ssg2y60ojj39ehmodvpxtwtp Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/26 102 415621 1646611 2026-04-02T12:46:41Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646611 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{c|— 22 —}}</noinclude>{| {{pt/verso|| Acaso yo, que á la fortuna unido y por la gloria conmovida el alma, logrado tu perdon, viéndote amante, al contarte mis triunfos te enojaba?}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Ap.)}} (¡Es posible no sepa el desgraciado todo el horror que encierran sus palabras!) {{menor|(Alto y procurando dar más dulzura á sus palabras.)}} Pero infeliz, ¿ignoras que tu vida entrando en Zaragoza peligraba? ¿Cómo hasta aquí llegaste, pronto, dime?}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Llevándola hácia la puerta por donde entró y señalando al interior.)}} Míralo.}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{ditto|Míralo.|}}¿De una mina esa es la entrada?}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Al ver que hace Inés un movimiento para retirarse.)}} Sí, pero escúchame, que por mi daño el tiempo más que sobra está de falta. {{menor|(Inés se queda en el centro de la escena escuchando á su hijo, aunque sin mirarle.)}} Sabiendo por Verdier, soy su ayudante, que un ataque horroroso se prepara y sin poder entrar en Zaragoza como hace dias ambiciona el alma, he concebido un plan, que hasta la fecha no me sale tan mal como esperaba: conociendo el terreno palmo á palmo de lo que fué el albergue de mi infancia...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con amargura.)}} ¡De tu niñez me asombra que te acuerdes!}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| Me propuse llegar donde te hallabas. De la última trinchera del Portillo hasta aquí casi es nula la distancia, y una mina, hábilmente dirigida, por ese pabellón me dió la entrada, sirviéndome de mucho el subterráneo que esconden los cimientos de la casa y del que tú es posible nada sepas.}}<noinclude></noinclude> oppodux2w3nnp7tfop3oe4bg7hb83yl 1646654 1646611 2026-04-02T14:45:37Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646654 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{c|— 22 —}} {|</noinclude>{{npt}} {{pt/verso|| Acaso yo, que á la fortuna unido y por la gloria conmovida el alma, logrado tu perdon, viéndote amante, al contarte mis triunfos te enojaba?}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Ap.)}} (¡Es posible no sepa el desgraciado todo el horror que encierran sus palabras!) {{menor|(Alto y procurando dar más dulzura á sus palabras.)}} Pero infeliz, ¿ignoras que tu vida entrando en Zaragoza peligraba? ¿Cómo hasta aquí llegaste, pronto, dime?}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Llevándola hácia la puerta por donde entró y señalando al interior.)}} Míralo.}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{ditto|Míralo.|}}¿De una mina esa es la entrada?}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Al ver que hace Inés un movimiento para retirarse.)}} Sí, pero escúchame, que por mi daño el tiempo más que sobra está de falta. {{menor|(Inés se queda en el centro de la escena escuchando á su hijo, aunque sin mirarle.)}} Sabiendo por Verdier, soy su ayudante, que un ataque horroroso se prepara y sin poder entrar en Zaragoza como hace dias ambiciona el alma, he concebido un plan, que hasta la fecha no me sale tan mal como esperaba: conociendo el terreno palmo á palmo de lo que fué el albergue de mi infancia...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con amargura.)}} ¡De tu niñez me asombra que te acuerdes!}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| Me propuse llegar donde te hallabas. De la última trinchera del Portillo hasta aquí casi es nula la distancia, y una mina, hábilmente dirigida, por ese pabellón me dió la entrada, sirviéndome de mucho el subterráneo que esconden los cimientos de la casa y del que tú es posible nada sepas.}}<noinclude></noinclude> 23ac75rda2o3rzah014hxqjckkwdx63 Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/27 102 415622 1646612 2026-04-02T12:53:31Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646612 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{c|— 23 —}}</noinclude>{| {{pt/verso|{{may|Inés.}}| Es cierto, nada sé.}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{ditto|Es cierto, nada sé|}}Si por desgracia en contra de mi plan y mis deseos no hubiera sido tuya esta morada...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con amargura.)}} ¡Es muy rica de penas y recuerdos para que Inés, tu madre, la dejára!}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Siguiendo su relato.)}} Entónces con sigilo hubiese vuelto á mi campo; ¡por Dios que no esperaba ser tan dichoso!... {{menor|(Abrazando á su madre que le rechaza con alguna frialdad.)}}}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{ditto|ser tan dichoso!...|}}Bien, ya estás en ella. ¿Ya no la dejarás?}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Con extrañeza.)}} {{ditto|¿Ya no la dejarás?|}}¡Yo! ¡no dejarla?... ¡Verdier sabe que he entrado en Zaragoza aunque ignora el por qué; hoy se prepara un ataque y acaso está esperando que le lleve noticias...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con indignación.)}} {{ditto|ticias...|}} ¡No me espanta! ¡Hijo ingrato, traidor á Zaragoza! ¡Tan sólo el ser espía te faltaba!!}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| ¡Madre, por Dios! {{menor|(Con vehemencia.)}}}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con resolución.)}}{{brecha|2em}} Sí, Pedro, ya lo sabes, así piensa tu madre, que del alma quisiera arrebatar, áun la memoria de que hubo un tiempo que feliz te amaba.}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Con amargura.)}} ¡Oh, cruel!!}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con energía.)}} {{ditto|¡Oh, cruel!!|}}¡No lo soy, no, por mi nombre! No dejes Zaragoza, mis palabras olvida, al punto sígueme; del templo bajo las anchas naves me acompañas; despues, á tus hermanos reunidos corre pronto á pedir que te den armas}}<noinclude></noinclude> rgoyji49k1utqlz1mor06akknuk31nw 1646655 1646612 2026-04-02T14:45:42Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646655 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{c|— 23 —}} {|</noinclude>{{npt}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| Es cierto, nada sé.}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{ditto|Es cierto, nada sé|}}Si por desgracia en contra de mi plan y mis deseos no hubiera sido tuya esta morada...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con amargura.)}} ¡Es muy rica de penas y recuerdos para que Inés, tu madre, la dejára!}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Siguiendo su relato.)}} Entónces con sigilo hubiese vuelto á mi campo; ¡por Dios que no esperaba ser tan dichoso!... {{menor|(Abrazando á su madre que le rechaza con alguna frialdad.)}}}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{ditto|ser tan dichoso!...|}}Bien, ya estás en ella. ¿Ya no la dejarás?}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Con extrañeza.)}} {{ditto|¿Ya no la dejarás?|}}¡Yo! ¡no dejarla?... ¡Verdier sabe que he entrado en Zaragoza aunque ignora el por qué; hoy se prepara un ataque y acaso está esperando que le lleve noticias...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con indignación.)}} {{ditto|ticias...|}} ¡No me espanta! ¡Hijo ingrato, traidor á Zaragoza! ¡Tan sólo el ser espía te faltaba!!}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| ¡Madre, por Dios! {{menor|(Con vehemencia.)}}}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con resolución.)}}{{brecha|2em}} Sí, Pedro, ya lo sabes, así piensa tu madre, que del alma quisiera arrebatar, áun la memoria de que hubo un tiempo que feliz te amaba.}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Con amargura.)}} ¡Oh, cruel!!}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con energía.)}} {{ditto|¡Oh, cruel!!|}}¡No lo soy, no, por mi nombre! No dejes Zaragoza, mis palabras olvida, al punto sígueme; del templo bajo las anchas naves me acompañas; despues, á tus hermanos reunidos corre pronto á pedir que te den armas}}<noinclude></noinclude> gp54gvhbg3shs42mnf5h61bt9p82bqn Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/28 102 415623 1646613 2026-04-02T12:57:53Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646613 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{c|— 24 —}}</noinclude>{| {{pt/verso||y al noble són de tus cantares pátrios lucha como español en las murallas!}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Con asombro primero, luego con energía.)}} ¿Que deje á Napoleon? ¡Madre, estás loca!}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| ¡Loca me volveré por mi desgracia! {{menor|(Con vehemencia.)}} ¿Pero sabes lo que es, desventurado! ese falaz que Napoleon se llama?}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Poseido de entusiasmo al relatar los hechos de Napoleón.)}} ¡Napoleon, madre mia, es el destino que vierte sobre Europa conquistada la semilla de edades lisonjeras para la dicha de la grey humana! ¡Napoleon, al fragor de sus cañones y en los sangrientos campos de batalla, enseña al pueblo á conquistar derechos que un bárbaro egoismo le negaba! ¡Nada importa que reyes y naciones tiemblen ante el vibrar de su palabra, ni que la tierra estremecida gima al sostener á sus triunfantes águilas! ¡De esos rudos combates que sostiene, de esas dobles conquistas que levanta, han de nacer en siglos venideros hondas virtudes que con sangre arraigan!}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con gravedad y entonacion dramática contestando á Pedro aunque sin mirarle.)}} ¡De esa hecatombe que consigue impio jamás la luz de la virtud se alza, ni habrá para los pueblos libertades entre arroyos de sangre pregonadas! ¡De ese ciego furor que le sostiene, de esas legiones que á su antojo manda, tan sólo han de quedar sobre la tierra algunas cortas y sangrientas páginas! {{menor|(Volviéndose con vehemencia hácia Pedro.)}} Y si ciego, en tu loco desvarío,}}<noinclude></noinclude> 3jcr6n5fr11h54dn86wavs3xc4l33ir 1646656 1646613 2026-04-02T14:45:49Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646656 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{c|— 24 —}} {|</noinclude>{{npt}} {{pt/verso||y al noble són de tus cantares pátrios lucha como español en las murallas!}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Con asombro primero, luego con energía.)}} ¿Que deje á Napoleon? ¡Madre, estás loca!}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| ¡Loca me volveré por mi desgracia! {{menor|(Con vehemencia.)}} ¿Pero sabes lo que es, desventurado! ese falaz que Napoleon se llama?}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Poseido de entusiasmo al relatar los hechos de Napoleón.)}} ¡Napoleon, madre mia, es el destino que vierte sobre Europa conquistada la semilla de edades lisonjeras para la dicha de la grey humana! ¡Napoleon, al fragor de sus cañones y en los sangrientos campos de batalla, enseña al pueblo á conquistar derechos que un bárbaro egoismo le negaba! ¡Nada importa que reyes y naciones tiemblen ante el vibrar de su palabra, ni que la tierra estremecida gima al sostener á sus triunfantes águilas! ¡De esos rudos combates que sostiene, de esas dobles conquistas que levanta, han de nacer en siglos venideros hondas virtudes que con sangre arraigan!}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con gravedad y entonacion dramática contestando á Pedro aunque sin mirarle.)}} ¡De esa hecatombe que consigue impio jamás la luz de la virtud se alza, ni habrá para los pueblos libertades entre arroyos de sangre pregonadas! ¡De ese ciego furor que le sostiene, de esas legiones que á su antojo manda, tan sólo han de quedar sobre la tierra algunas cortas y sangrientas páginas! {{menor|(Volviéndose con vehemencia hácia Pedro.)}} Y si ciego, en tu loco desvarío,}}<noinclude></noinclude> 2cau4xpvnz5fgde4t1pjkqj6wd1vzk7 Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/29 102 415624 1646614 2026-04-02T13:02:45Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646614 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{c|— 25 —}}</noinclude>{| {{pt/verso|| quieres ver dicha donde sólo hay lágrimas, si á tu gran Napoleon enalteciendo hasta la gloria con pasion levantas, yo te diré que acaso sus conquistas sirvan como crisol de nuestra raza, y ante el fuego que arrojan sus cañones contemple el mundo lo que vale España!! {{menor|(Con creciente entusiasmo.)}} ¡Yo te diré que su grandeza toda en vano polvo la verás mañana, y en cambio, el heroismo de los hijos que nacen bajo el cielo de tu pátria, en el augusto Templo de la Historia con letras de oro esculpirá la fama! ¡¡Yo te diré que al peso de sus huestes tal vez, Europa conmovida caiga, en tanto que la noble pátria mia de su yugo ominoso se levanta!!}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| ¡Madre! ¡madre! {{menor|(Con terror.)}}}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con amargura y tristeza.)}} {{ditto|¡Madre! ¡madre!|}}Ya sé que á tus oidos no llegaron jamás tales palabras, porque viviste lejos de mis brazos y lejos de la cuna de tu raza. {{menor|(Con energía.)}} Mas es preciso que á tu madre escuches pues ántes fué preciso que escuchára.}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Con cariño.)}} Háblame, sí, te escucho conmovido, que mucho amor mi corazn te guarda, por más que llore viendo tu locura y me asombra mirar tu confianza.}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con altivez.)}} ¡Sangre española corre por mis venas!.. ¿Viste que un español no la guardára?}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| Sí, mas en este caso, madre mia, es locura tan sólo el abrigarla: Zaragoza son ruinas solamente}}<noinclude></noinclude> 7gxnhun4jg96oh8my9cj8by9vh0k9pv 1646657 1646614 2026-04-02T14:45:59Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646657 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{c|— 25 —}} {|</noinclude>{{npt}} {{pt/verso|| quieres ver dicha donde sólo hay lágrimas, si á tu gran Napoleon enalteciendo hasta la gloria con pasion levantas, yo te diré que acaso sus conquistas sirvan como crisol de nuestra raza, y ante el fuego que arrojan sus cañones contemple el mundo lo que vale España!! {{menor|(Con creciente entusiasmo.)}} ¡Yo te diré que su grandeza toda en vano polvo la verás mañana, y en cambio, el heroismo de los hijos que nacen bajo el cielo de tu pátria, en el augusto Templo de la Historia con letras de oro esculpirá la fama! ¡¡Yo te diré que al peso de sus huestes tal vez, Europa conmovida caiga, en tanto que la noble pátria mia de su yugo ominoso se levanta!!}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| ¡Madre! ¡madre! {{menor|(Con terror.)}}}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con amargura y tristeza.)}} {{ditto|¡Madre! ¡madre!|}}Ya sé que á tus oidos no llegaron jamás tales palabras, porque viviste lejos de mis brazos y lejos de la cuna de tu raza. {{menor|(Con energía.)}} Mas es preciso que á tu madre escuches pues ántes fué preciso que escuchára.}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Con cariño.)}} Háblame, sí, te escucho conmovido, que mucho amor mi corazn te guarda, por más que llore viendo tu locura y me asombra mirar tu confianza.}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con altivez.)}} ¡Sangre española corre por mis venas!.. ¿Viste que un español no la guardára?}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| Sí, mas en este caso, madre mia, es locura tan sólo el abrigarla: Zaragoza son ruinas solamente}}<noinclude></noinclude> dvq19i6u9poko566hasfmcgkofakloz Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/30 102 415625 1646615 2026-04-02T13:07:40Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646615 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{c|— 26 —}}</noinclude>{| {{pt/verso|| de un doble y triple cerco rodeada; muy pronto ha de empezar el bombardeo que ha de verla rendida sin tardanza, pues no es posible que con ruinas solo consiga una defensa prolongada.}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Le mira breves segundos, le toma de la mano llevándole hácia la ventana del fondo, que abre de par en par, diciendo con tono mesurado.)}} Mira esa calle; mira con despacio esos grupos; observa que en sus caras los rasgos de una indómita fiereza con indecible fuerza se retratan... {{menor|(Pausa.)}} Mira aquella mujer, jóven y madre, con qué serena y elocuente calma, mientras mece la cuna de su hijo anchos fusiles con su mano carga... {{menor|(Pausa.)}} Mira aquel pobre anciano, cuyos ojos no ven la luz del sol; mira sus canas, y mira cómo á tientas va poniendo la espoleta que enciende las granadas. ¿Lo ves? ¿lo ves?...}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Confuso.)}} {{ditto|¿lo ves?...|}}¡Sí, madre, ya lo veo! {{menor|(Se separan de la ventana dejándola cerrada.)}}}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con viva entonacion.)}} Zaragoza sin torres, ni murallas, ni fosos, ni aspilleras, ni cañones; Zaragoza hecha ruinas y abrasada, sucumbirá tan sólo á los franceses cuando los nobles hijos que la guardan no puedan presentar su herido pecho al fuego abrasador de la metralla.}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Con vehemencia.)}} ¡Oh, madre mia! tu valor extraño no me convence y me tortura el alma!}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con acento reconcentrada.)}} ¡Siento vergüenza al escucharte! ¡¡¡hijo!!! ¡tú no has nacido, no, de mis entrañas!}}<noinclude></noinclude> 2s1nsywko8zw0av3kdr7a27w3fxbeky 1646658 1646615 2026-04-02T14:46:08Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646658 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{c|— 26 —}} {|</noinclude>{{npt}} {{pt/verso|| de un doble y triple cerco rodeada; muy pronto ha de empezar el bombardeo que ha de verla rendida sin tardanza, pues no es posible que con ruinas solo consiga una defensa prolongada.}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Le mira breves segundos, le toma de la mano llevándole hácia la ventana del fondo, que abre de par en par, diciendo con tono mesurado.)}} Mira esa calle; mira con despacio esos grupos; observa que en sus caras los rasgos de una indómita fiereza con indecible fuerza se retratan... {{menor|(Pausa.)}} Mira aquella mujer, jóven y madre, con qué serena y elocuente calma, mientras mece la cuna de su hijo anchos fusiles con su mano carga... {{menor|(Pausa.)}} Mira aquel pobre anciano, cuyos ojos no ven la luz del sol; mira sus canas, y mira cómo á tientas va poniendo la espoleta que enciende las granadas. ¿Lo ves? ¿lo ves?...}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Confuso.)}} {{ditto|¿lo ves?...|}}¡Sí, madre, ya lo veo! {{menor|(Se separan de la ventana dejándola cerrada.)}}}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con viva entonacion.)}} Zaragoza sin torres, ni murallas, ni fosos, ni aspilleras, ni cañones; Zaragoza hecha ruinas y abrasada, sucumbirá tan sólo á los franceses cuando los nobles hijos que la guardan no puedan presentar su herido pecho al fuego abrasador de la metralla.}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Con vehemencia.)}} ¡Oh, madre mia! tu valor extraño no me convence y me tortura el alma!}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con acento reconcentrada.)}} ¡Siento vergüenza al escucharte! ¡¡¡hijo!!! ¡tú no has nacido, no, de mis entrañas!}}<noinclude></noinclude> ek6hoh0yhv53xm2hchuzl78tni5c7ux Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/31 102 415626 1646616 2026-04-02T13:12:00Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646616 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{c|— 27 —}}</noinclude>{| {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Con vehemencia y cariño.)}} Sí; pues estoy aquí para salvarte; hijo tuyo que, amante y entusiasta, viene á arrancarte de la muerte cierta, aunque te pese.}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con horror retrocediendo.)}} {{ditto|aunque te pese.|}}¡Oh, Dios! ¿qué escucha el alma?... ¿Tú vienes á llevarme? ¡cielo santo, separa ya mi cáliz, no más, basta!! {{menor|(Á Pedro.)}} Insensato, ¿qué intenta tu locura?}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| Salvaros á las dos. {{menor|(Con energía.)}}}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Retrocediendo hácia la casa de la derecha.)}} {{ditto|Salvaros á las dos.|}} ¡Por Cristo! calla, que si no me acordára que eres hijo muerto tal vez cayeras á mis plantas! Huye, si quieres, lejos de estos muros; vuelve á ofrecer tu corazon á Francia sin que jamás te acuerdes que has nacido en esta noble y generosa pátria. ¡Vete! vete si quieres; pero nunca profanes el ambiente de tu casa diciendo que has venido, aciago dia, á sacarnos de aquí! {{menor|(Desde que empieza á hablar Inés se escucha un ligero murmullo y muy lejanos disparos de fusilería; al llegar á este punto de la escena el murmullo aumenta aunque sin apercibirse voces ningunas.)}}}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{ditto|á sacarnos de aquí!|}}¿No escuchas? ¡calla!... ya ha empezado el ataque, madre mia; locura es discutir, el tiempo pasa. {{menor|(El murmullo se atenúa cesando la fusilería.)}} Yo dejaré las armas si tú quieres, pero sálvate tú, salva á mi hermana, y en los hermosos campos de Bayona, donde bienes y amigos nos aguardan, viviremos los tres lejos del mundo y lejos de esas luchas que te exaltan.}}<noinclude></noinclude> jcmo129tsfao0rjj3h6uykb7qefr184 1646659 1646616 2026-04-02T14:46:16Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646659 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{c|— 27 —}} {|</noinclude>{{npt}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Con vehemencia y cariño.)}} Sí; pues estoy aquí para salvarte; hijo tuyo que, amante y entusiasta, viene á arrancarte de la muerte cierta, aunque te pese.}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con horror retrocediendo.)}} {{ditto|aunque te pese.|}}¡Oh, Dios! ¿qué escucha el alma?... ¿Tú vienes á llevarme? ¡cielo santo, separa ya mi cáliz, no más, basta!! {{menor|(Á Pedro.)}} Insensato, ¿qué intenta tu locura?}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| Salvaros á las dos. {{menor|(Con energía.)}}}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Retrocediendo hácia la casa de la derecha.)}} {{ditto|Salvaros á las dos.|}} ¡Por Cristo! calla, que si no me acordára que eres hijo muerto tal vez cayeras á mis plantas! Huye, si quieres, lejos de estos muros; vuelve á ofrecer tu corazon á Francia sin que jamás te acuerdes que has nacido en esta noble y generosa pátria. ¡Vete! vete si quieres; pero nunca profanes el ambiente de tu casa diciendo que has venido, aciago dia, á sacarnos de aquí! {{menor|(Desde que empieza á hablar Inés se escucha un ligero murmullo y muy lejanos disparos de fusilería; al llegar á este punto de la escena el murmullo aumenta aunque sin apercibirse voces ningunas.)}}}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{ditto|á sacarnos de aquí!|}}¿No escuchas? ¡calla!... ya ha empezado el ataque, madre mia; locura es discutir, el tiempo pasa. {{menor|(El murmullo se atenúa cesando la fusilería.)}} Yo dejaré las armas si tú quieres, pero sálvate tú, salva á mi hermana, y en los hermosos campos de Bayona, donde bienes y amigos nos aguardan, viviremos los tres lejos del mundo y lejos de esas luchas que te exaltan.}}<noinclude></noinclude> 25lqnik2oid9hmt7cty3izxzh48u2zh Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/32 102 415627 1646617 2026-04-02T13:18:34Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646617 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{c|— 28 —}}</noinclude>{| {{pt/verso|{{may|Inés.}}|¿Es decir que la paz me ofreces? {{menor|(Con sarcasmo.)}}}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(En el mismo tono.)}} {{ditto|paz me ofreces?|}} ¡Madre!...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}|¿La paz y la fortuna en tierra extraña?}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| Y aquí todo el horror de larga lucha, la pobreza y la muerte al fin te aguarda.}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con enérgica entonacion y muy alto.)}} ¡Pues huye tú á los campos de Bayona mientras muero luchando por España!}} {{pt/verso|{{may|Voz.}}| {{menor|(Sobresaliendo entre el murmullo que sin cesar se oye.)}} ¡Viva Agustina Zaragoza!}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{ditto|¡Viva Agustina Zaragoza!|}}¿No escuchas?}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| Escucho y se confunde el pensamiento. ¿Acaso intentarán nueva defensa? ¿Pero cómo ha de ser y por qué medio? ¡Fanáticos no más! Vamos, ¿me sigues?}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| ¿Pero aún no has desistido de tu empeño? ¿No te he dicho que no?}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{ditto|¿No te he dicho que no?|}}¿Pero qué esperas? {{menor|(Desde este momento el murmullo que cada vez se había ido haciendo más lejano cesa del todo.)}}}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| ¡Y me pregunta el pobre lo que espero!! Espero que esta casa, un tiempo tuya, largos años envuelta en el silencio, abra sus puertas á los bravos hijos que á defenderla vengan como buenos. Espero que sus dobles paredones, al derrumbarse con sonoro estruendo, arranquen el acero de mi mano y el entusiasmo ardiente de mi pecho! ¡Espero que el dolor que me has causado, en el combate lenitivo viendo, le dé más fuerza á mi cansado brazo y más valor á el femenino cuerpo!}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Con desolacion.)}} ¡Desgraciada! ¿y tu hija? ¿al sacrificio la llevará tu pernicioso celo?}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con orgullosa entonacion.)}} ¡Mi hija creció al calor de mis abrazos,}}<noinclude></noinclude> bs5290hwk2uohy3h71fu4zwr7zjnf7d 1646660 1646617 2026-04-02T14:46:23Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646660 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{c|— 28 —}} {|</noinclude>{{npt}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}|¿Es decir que la paz me ofreces? {{menor|(Con sarcasmo.)}}}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(En el mismo tono.)}} {{ditto|paz me ofreces?|}} ¡Madre!...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}|¿La paz y la fortuna en tierra extraña?}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| Y aquí todo el horror de larga lucha, la pobreza y la muerte al fin te aguarda.}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con enérgica entonacion y muy alto.)}} ¡Pues huye tú á los campos de Bayona mientras muero luchando por España!}} {{pt/verso|{{may|Voz.}}| {{menor|(Sobresaliendo entre el murmullo que sin cesar se oye.)}} ¡Viva Agustina Zaragoza!}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{ditto|¡Viva Agustina Zaragoza!|}}¿No escuchas?}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| Escucho y se confunde el pensamiento. ¿Acaso intentarán nueva defensa? ¿Pero cómo ha de ser y por qué medio? ¡Fanáticos no más! Vamos, ¿me sigues?}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| ¿Pero aún no has desistido de tu empeño? ¿No te he dicho que no?}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{ditto|¿No te he dicho que no?|}}¿Pero qué esperas? {{menor|(Desde este momento el murmullo que cada vez se había ido haciendo más lejano cesa del todo.)}}}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| ¡Y me pregunta el pobre lo que espero!! Espero que esta casa, un tiempo tuya, largos años envuelta en el silencio, abra sus puertas á los bravos hijos que á defenderla vengan como buenos. Espero que sus dobles paredones, al derrumbarse con sonoro estruendo, arranquen el acero de mi mano y el entusiasmo ardiente de mi pecho! ¡Espero que el dolor que me has causado, en el combate lenitivo viendo, le dé más fuerza á mi cansado brazo y más valor á el femenino cuerpo!}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Con desolacion.)}} ¡Desgraciada! ¿y tu hija? ¿al sacrificio la llevará tu pernicioso celo?}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con orgullosa entonacion.)}} ¡Mi hija creció al calor de mis abrazos,}}<noinclude></noinclude> gptwsxx5swtwsjiw3l5t199f03cqan3 Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/33 102 415628 1646618 2026-04-02T13:23:15Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646618 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{c|— 29 —}}</noinclude>{| {{pt/verso|| su alma latió mecida por mis besos, y del Pilar ante la santa imágen, juró morir su pátria defendiendo.}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Con exaltacion.)}} ¡Pátria! ¡Pátria! ¡do quier oigo su nombre! ¿Dónde la pátria está, que no la veo?}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con acento sublime.)}} ¡Está donde nacieron tus sonrisas, do tus primeras lágrimas corrieron, donde se oyen los cantos que se cantan, do se ven las acciones de los cuentos, donde se escucha la palabra misma que infantiles tus labios aprendieron! {{menor|(Desde este momento se oye de nuevo el murmullo, que va creciendo hasta la terminacion de la escena, pero de modo que no moleste al público.)}} Está donde se ven las ilusiones del juvenil y dulce pensamiento; donde nace el calor del entusiasmo y se esconde la pena del recuerdo; donde meces la cuna de tus hijos y guardas las cenizas de tus deudos. ¡¡Qué mucho que preguntes por la pátria si tu loca ambicion te llevó lejos... {{c|—}} {{menor|(Desde la terminacion de esta escena y durante el trascurso de lo que sigue, no deja de oirse murmullo de voces (á intervalos), descargas de fusilería (estas lejanas), aviso de bomba por la campana, cuyos rumores no han de molestar al público. Empieza á anochecer lentamente, de modo que al terminar el acto cierre la noche del todo.)}}}}<noinclude></noinclude> mrklrpqs9dfl1exqw84pkmg3ptytbcl 1646662 1646618 2026-04-02T14:46:41Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646662 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{c|— 29 —}} {|</noinclude>{{npt}} {{pt/verso|| su alma latió mecida por mis besos, y del Pilar ante la santa imágen, juró morir su pátria defendiendo.}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Con exaltacion.)}} ¡Pátria! ¡Pátria! ¡do quier oigo su nombre! ¿Dónde la pátria está, que no la veo?}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con acento sublime.)}} ¡Está donde nacieron tus sonrisas, do tus primeras lágrimas corrieron, donde se oyen los cantos que se cantan, do se ven las acciones de los cuentos, donde se escucha la palabra misma que infantiles tus labios aprendieron! {{menor|(Desde este momento se oye de nuevo el murmullo, que va creciendo hasta la terminacion de la escena, pero de modo que no moleste al público.)}} Está donde se ven las ilusiones del juvenil y dulce pensamiento; donde nace el calor del entusiasmo y se esconde la pena del recuerdo; donde meces la cuna de tus hijos y guardas las cenizas de tus deudos. ¡¡Qué mucho que preguntes por la pátria si tu loca ambicion te llevó lejos... {{c|—}} {{menor|(Desde la terminacion de esta escena y durante el trascurso de lo que sigue, no deja de oirse murmullo de voces (á intervalos), descargas de fusilería (estas lejanas), aviso de bomba por la campana, cuyos rumores no han de molestar al público. Empieza á anochecer lentamente, de modo que al terminar el acto cierre la noche del todo.)}}}}<noinclude></noinclude> 3edaz3wzd8x4jz3qxmxs7rcxde46p2p 1646663 1646662 2026-04-02T14:46:50Z Ignacio Rodríguez 3603 1646663 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{c|— 29 —}} {|</noinclude>{{npt}} {{pt/verso|| su alma latió mecida por mis besos, y del Pilar ante la santa imágen, juró morir su pátria defendiendo.}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Con exaltacion.)}} ¡Pátria! ¡Pátria! ¡do quier oigo su nombre! ¿Dónde la pátria está, que no la veo?}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con acento sublime.)}} ¡Está donde nacieron tus sonrisas, do tus primeras lágrimas corrieron, donde se oyen los cantos que se cantan, do se ven las acciones de los cuentos, donde se escucha la palabra misma que infantiles tus labios aprendieron! {{menor|(Desde este momento se oye de nuevo el murmullo, que va creciendo hasta la terminacion de la escena, pero de modo que no moleste al público.)}} Está donde se ven las ilusiones del juvenil y dulce pensamiento; donde nace el calor del entusiasmo y se esconde la pena del recuerdo; donde meces la cuna de tus hijos y guardas las cenizas de tus deudos. ¡¡Qué mucho que preguntes por la pátria si tu loca ambicion te llevó lejos... {{c|—}} {{menor|(Desde la terminacion de esta escena y durante el trascurso de lo que sigue, no deja de oirse murmullo de voces (á intervalos), descargas de fusilería (estas lejanas), aviso de bomba por la campana, cuyos rumores no han de molestar al público. Empieza á anochecer lentamente, de modo que al terminar el acto cierre la noche del todo.)}}}} |}<noinclude></noinclude> 92fjqvhuu40mhxryojn3ytuf6loeehw Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/34 102 415629 1646619 2026-04-02T13:31:29Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646619 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{c|— 30 —}}</noinclude>{{c|ESCENA VII.|grande}} {{c|INÉS, PEDRO, MARÍA, y luégo TOMÁS, DIEGO, HOMBRES y MUJERES DEL PUEBLO, estos últimos armados con trabucos, hoces y diferentes armas y con hachones encendidos.|menor}} {| {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Dentro viniendo la voz desde muy alto.)}} ¡Madre! ¡madre! Ya vienen los franceses á atacar el Portillo... }} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con terror.)}} {{ditto|Portillo...|}} ¡Dios eterno! Tu hermana, que no sepa, desdichado, que eres su hermano tú.}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Ap.)}} {{ditto|eres su hermano tú|}} (No la comprendo.)}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| ¿Dónde estás? {{menor|(Á María alto.)}}}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Dentro.)}}{{ditto|estás?|}} Del torreon en la ventana su marcha doble sin cesar observo.}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Á Pedro.)}} Aprovecha su ausencia y sin tardanza huye de aquí.}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Ap.)}}{{ditto|de aquí|}} (Puesto que no hay remedio me llevaré á la madre, y por la hija sin tardar volveré.) {{menor|(Coge á Inés por la cintura procurando llevársela; Inés se defiende y se da lugar á la consiguiente lucha.)}}}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Al sentirse cogida.)}} ¡Viven los cielos! ¡Suelta, impío!}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Dentro, alto y vivo.)}} ¡Ya corren, ya se acercan! ¡Con qué bravo entusiasmo están los nuestros! {{menor|(Descarga de fusilería.)}}}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Á Inés.)}} Es inútil, te salvo aunque no quieras.}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}|Si no sueltas, doy gritos y eres muerto.}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| Si quieres, hazlo, pero soy tu hijo. {{menor|(En este momento la lucha cede al escuchar el canto de una rondalla que se aleja vivamente como si solo hubiera atravesado una boca-calle.)}}}} {{pt/verso|{{may|Rondalla.}}| {{menor|(Cantando la jota del sitio.)}} {{brecha|3em}} La Vírgen del Pilar dice}}<noinclude></noinclude> musgd4ev9ftlb6c7jidrvtufybi21cw Índice:Diario de un tipógrafo yanqui en Chile y Perú durante la guerra de la independencia.djvu 104 415630 1646620 2026-04-02T13:42:13Z NinoBot 46867 Bot - Creando índices a partir de archivo 1646620 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Titulo=Diario de un tipógrafo yanqui en Chile y Perú durante la guerra de la independencia |Fuente={{IA|diariodeuntipogr00john}} |Imagen=1 |Progreso=P |Paginas=<pagelist 9="Portada" 10=10 12=8 231to232="Índice" 233to248="-" /> |Wikidata=Q138857250 |Modernizacion=default }} eqqs8ofgnzr9el1uymqipssbkzdzud0 Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/35 102 415631 1646621 2026-04-02T13:42:43Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646621 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{c|— 31 —}}</noinclude>{| {{pt/verso|| {{brecha|3em}}que no quiere ser francesa, {{brecha|3em}}que quiere ser capitana {{brecha|3em}}de la tropa aragonesa. {{menor|(Es inútil recomendar que desde el principio de esta escena hasta el final, los actores han de expresarse con viva rapidez.)}}}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| ¡Insensato! ¡renuncia á tu proyecto... {{menor|(Durante la lucha anterior, Pedro ha conseguido arrastrar á Inés hasta cerca del montón de leña.)}}}} {{pt/verso|{{may|Una voz.}}|¡Viva España! ¡Mujeres, á la lucha!...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Á media voz y sin fuerzas ya para resistir.)}} ¡Hija! ¡socorro!!}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Apareciendo en una ventana alta.)}} ¡Madre! ¡Santo cielo! ¡Tomás! ¡Diego! ¡socorro, los franceses!...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Á Pedro.)}} ¡Huye!!}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Á Inés.)}} {{ditto|¡Huye!!|}} Sin tí, jamás!}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Dentro.)}} {{ditto| ¡Huye!! Sin tí, jamás!|}} ¡¡Socorro!!}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Á Pedro.)}} {{ditto| ¡Huye!! Sin tí, jamás!¡¡Socorro!!|}} ¡Pedro! }} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Dentro.)}} ¡Madre, madre! ¡defiéndete un minuto mientras bajo!}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Á Pedro.)}} {{ditto|bajo!|}} ¡Por Dios!}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Separándose de su madre.)}} Puesto que el cielo lo quiere, sea; muere por tu pátria, y adios, desventurada!!...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Á Pedro, con precipitacion.)}} {{brecha}} ¡Presto, presto! que vienen ya!...}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Entra con la pistola en la mano.)}} La fuga no te salva! Muere, infame francés... {{menor|(Le apunta con la pistola y dispara. Pedro al sentirse herido avanza hácia el lado donde está Inés, viniendo á caer cerca del emparrado, segundo término de escena. La posición de los actores es la siguiente: Inés y Pedro formando un grupo á la derecha del espectador, María abriendo la puerta del patio á los que se supone acuden á sus voces de socorro.)}}}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Al ver caer á su hijo.)}} {{ditto|és...|}} ¡Vírgen del cielo!}} {{pt/verso|{{may|María.}}| ¡Por aquí! ¡ven! {{menor|(En la puerta dal patio.)}}}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Á Inés.)}} {{ditto|¡Por aquí! ¡ven!|}} ¡Su mano es inocente!...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Á Pedro.)}} ¡Hijo del corazon!...}}<noinclude></noinclude> 5dcqhpcmfwrch8vzo71e0mbk5yae6wn 1646664 1646621 2026-04-02T14:47:02Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646664 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{c|— 31 —}} {|</noinclude>{{npt}} {{pt/verso|| {{brecha|3em}}que no quiere ser francesa, {{brecha|3em}}que quiere ser capitana {{brecha|3em}}de la tropa aragonesa. {{menor|(Es inútil recomendar que desde el principio de esta escena hasta el final, los actores han de expresarse con viva rapidez.)}}}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| ¡Insensato! ¡renuncia á tu proyecto... {{menor|(Durante la lucha anterior, Pedro ha conseguido arrastrar á Inés hasta cerca del montón de leña.)}}}} {{pt/verso|{{may|Una voz.}}|¡Viva España! ¡Mujeres, á la lucha!...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Á media voz y sin fuerzas ya para resistir.)}} ¡Hija! ¡socorro!!}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Apareciendo en una ventana alta.)}} ¡Madre! ¡Santo cielo! ¡Tomás! ¡Diego! ¡socorro, los franceses!...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Á Pedro.)}} ¡Huye!!}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Á Inés.)}} {{ditto|¡Huye!!|}} Sin tí, jamás!}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Dentro.)}} {{ditto| ¡Huye!! Sin tí, jamás!|}} ¡¡Socorro!!}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Á Pedro.)}} {{ditto| ¡Huye!! Sin tí, jamás!¡¡Socorro!!|}} ¡Pedro! }} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Dentro.)}} ¡Madre, madre! ¡defiéndete un minuto mientras bajo!}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Á Pedro.)}} {{ditto|bajo!|}} ¡Por Dios!}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Separándose de su madre.)}} Puesto que el cielo lo quiere, sea; muere por tu pátria, y adios, desventurada!!...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Á Pedro, con precipitacion.)}} {{brecha}} ¡Presto, presto! que vienen ya!...}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Entra con la pistola en la mano.)}} La fuga no te salva! Muere, infame francés... {{menor|(Le apunta con la pistola y dispara. Pedro al sentirse herido avanza hácia el lado donde está Inés, viniendo á caer cerca del emparrado, segundo término de escena. La posición de los actores es la siguiente: Inés y Pedro formando un grupo á la derecha del espectador, María abriendo la puerta del patio á los que se supone acuden á sus voces de socorro.)}}}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Al ver caer á su hijo.)}} {{ditto|és...|}} ¡Vírgen del cielo!}} {{pt/verso|{{may|María.}}| ¡Por aquí! ¡ven! {{menor|(En la puerta dal patio.)}}}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Á Inés.)}} {{ditto|¡Por aquí! ¡ven!|}} ¡Su mano es inocente!...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Á Pedro.)}} ¡Hijo del corazon!...}}<noinclude></noinclude> 8jb5v690yuniwch65p60zm2yponi3gn Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/36 102 415632 1646623 2026-04-02T14:00:49Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646623 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{c|— 32 —}}</noinclude>{| {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Á Inés.)}} {{ditto|Hijo del corazon!...|}} Con tu silencio quiero contar en mi postrer instante, ¿Me lo juras?}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Á Pedro.)}} {{ditto|uras?|}} ¡Lo juro!...}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Entrando en el patio seguida de Tomás, Diego, hombres y mujeres del pueblo. Al ver á su madre sosteniendo á Pedro entre sus brazos como en tono de reproche.)}} {{ditto|¿Me lo juras? ¡Lo juro!...|}} ¡Madre!}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Agonizando.)}}{{ditto|? ¡Lo juro!... ¡Madre!|}} ¡Muero, tal vez por la justicia soberana castigado!}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Ap. á Inés.)}} (¿No ves que te están viendo?) {{menor|(Alto y dirigiéndose á los que están en la puerta.)}} Este francés que entró, no sé por dónde, y amenazó á mi madre... {{menor|(Movimiento del grupo para lanzarse sobre Pedro.)}} {{ditto|y amenazó a mi madre...|}}¡Quietos, quietos! Mirar que está ya herido!}} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| {{menor|(Á María.)}} {{ditto|está ya herido!|}} ¿Por tu mano? ¡Demonio de rapaza! ¡qué me alegro! ¿Pero qué hace tu madre?}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Confusa.)}} {{ditto|hace tu madre?|}} Está á su lado...}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(Como haciéndose violencia.)}} ¿Caritativa siempre á lo que veo?}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Ap. á Inés.)}} (Que te van á llamar afrancesada.) Como ella es tan amante!... {{menor|(Alto á los demás.)}}}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Á Pedro.)}}{{ditto|es tan amante!...|}} ¡Pedro! ¡Pedro!}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| ¡Adiós, madre, quisiera...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Á Pedro.)}}{{ditto|adre, quisiera...|}} ¡Dime, hijo!... }} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| {{menor|(Á Tomás.)}} Es raro el sucedido!...}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Á Inés.)}}{{ditto|Es raro el sucedido!...|}} Que mi cuerpo quedase entre las ruinas de esta casa...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}|Yo te lo fío!... {{menor|(Á Pedro.)}}}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Muere.)}} {{ditto|fío!...|}} ¡Adios por siempre!}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con desesperación.)}}{{ditto|Adios por siempre|}}¡¡¡Muerto!!! {{menor|(Desde este momento empieza á oirse lejano toque de arrebato que, junto con el fuego de fusilería y cañon y con los}}}}<noinclude></noinclude> k5xq2cug51wikjlta2e07crzwo40nin 1646665 1646623 2026-04-02T14:47:10Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646665 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{c|— 32 —}} {|</noinclude>{{npt}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Á Inés.)}} {{ditto|Hijo del corazon!...|}} Con tu silencio quiero contar en mi postrer instante, ¿Me lo juras?}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Á Pedro.)}} {{ditto|uras?|}} ¡Lo juro!...}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Entrando en el patio seguida de Tomás, Diego, hombres y mujeres del pueblo. Al ver á su madre sosteniendo á Pedro entre sus brazos como en tono de reproche.)}} {{ditto|¿Me lo juras? ¡Lo juro!...|}} ¡Madre!}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Agonizando.)}}{{ditto|? ¡Lo juro!... ¡Madre!|}} ¡Muero, tal vez por la justicia soberana castigado!}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Ap. á Inés.)}} (¿No ves que te están viendo?) {{menor|(Alto y dirigiéndose á los que están en la puerta.)}} Este francés que entró, no sé por dónde, y amenazó á mi madre... {{menor|(Movimiento del grupo para lanzarse sobre Pedro.)}} {{ditto|y amenazó a mi madre...|}}¡Quietos, quietos! Mirar que está ya herido!}} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| {{menor|(Á María.)}} {{ditto|está ya herido!|}} ¿Por tu mano? ¡Demonio de rapaza! ¡qué me alegro! ¿Pero qué hace tu madre?}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Confusa.)}} {{ditto|hace tu madre?|}} Está á su lado...}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(Como haciéndose violencia.)}} ¿Caritativa siempre á lo que veo?}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Ap. á Inés.)}} (Que te van á llamar afrancesada.) Como ella es tan amante!... {{menor|(Alto á los demás.)}}}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Á Pedro.)}}{{ditto|es tan amante!...|}} ¡Pedro! ¡Pedro!}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| ¡Adiós, madre, quisiera...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Á Pedro.)}}{{ditto|adre, quisiera...|}} ¡Dime, hijo!... }} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| {{menor|(Á Tomás.)}} Es raro el sucedido!...}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Á Inés.)}}{{ditto|Es raro el sucedido!...|}} Que mi cuerpo quedase entre las ruinas de esta casa...}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}|Yo te lo fío!... {{menor|(Á Pedro.)}}}} {{pt/verso|{{may|Pedro.}}| {{menor|(Muere.)}} {{ditto|fío!...|}} ¡Adios por siempre!}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con desesperación.)}}{{ditto|Adios por siempre|}}¡¡¡Muerto!!! {{menor|(Desde este momento empieza á oirse lejano toque de arrebato que, junto con el fuego de fusilería y cañon y con los}}}}<noinclude></noinclude> j8e1iv4e154pfhmmw1pl1bjwxuw86o0 Índice:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/styles.css 104 415633 1646624 2026-04-02T14:10:33Z Ignacio Rodríguez 3603 ejemplo de CSS a nivel del índice 1646624 sanitized-css text/css .pt-personaje { text-align:left; font-variant: small-caps; white-space:nowrap; } puqakuyz36evc4fygv2c6t5jpcru3l9 Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/37 102 415634 1646626 2026-04-02T14:12:12Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646626 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{c|— 33 —}}</noinclude>{| {{pt/verso|| {{menor|murmullos, componen el cuadro final de la escena.)}}}} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| {{menor|(Á Inés vivo y alto.)}} ¡Inés, ese dolor, siendo un gavacho!...}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Ap. á Inés y vivo.)}} (¿No escuchas, dí, lo que te están diciendo?)}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Conteniendo su dolor y alto á todos.)}} Sí, pero el pobre... y luégo la sorpresa... {{menor|(Ap.)}} (¡Corazon infeliz, guarda silencio!)}} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| ¡Que hacemos falta fuera! {{menor|(Bruscamente á los demás.)}}}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(Ap. á María.)}}{{ditto|os falta fuera!|}} (Yo no entiendo...)}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Ap. á Inés.)}} (Dí alguna frase que en tu abono salga.)}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Á todos.)}} Escuchad, escuchad.}} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| {{menor|(Á Inés.)}} {{ditto|Escuchad, escuchad.|}} Vamos, ¿qué es ello?}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| ¡Por allí hay una mina! {{menor|(Alto á los demás.)}}}} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| {{menor|(Con mal modo y vivo.)}} {{brecha}} ¿Y esa calma, cuando acaso el francés nos está viendo?}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Á Diego.)}} Va al campo de Verdier ¿con gente brava!...}} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| {{menor|(Terminando el pensamiento de Inés.)}} ¡Vaya si hemos de ir!}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Volviéndose hacia su hijo.)}} (¡Hijo, te vengo!)}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(Levantando la espada y dirigiéndoso á la puerta de la izquierda.) }} Yo he de guiaros.}} {{pt/verso|{{may|Todos.}}|{{ditto|Yo he de guiaros.|}} ¡¡Bien!!}} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| {{menor|(Á las mujeres.)}} {{ditto|ros.¡¡Bien!!|}} Y ahora vosotras, {{menor|(Las mujeres, que van todas armadas, se adelantan.)}} la primer barricada apagó el fuego... ¡Conque á encenderle pronto!}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Á Diego.)}}{{ditto|á encenderle pronto!|}} En la bodega los barriles de pólvora prevengo, y si entran los franceses en la calle haré volar mi casa! }} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| {{menor|(Con entusiasmo.)}}{{ditto|casa|}} ¡Bravo! veo que se porta cual sabe la vecina.}} {{pt/verso|{{may|María.}}| ¡Madre! {{menor|(Abrazando á su madre.)}}}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Separando con dulzura á su hija y con ademan enérgico.)}} {{ditto|¡Madre!|}} ¡¡Á las barricadas!!}}<noinclude></noinclude> 51dtqpdv8yls4thdk0oxkqxmeutbeqw 1646666 1646626 2026-04-02T14:47:25Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646666 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{c|— 33 —}} {|</noinclude>{{npt}} {{pt/verso|| {{menor|murmullos, componen el cuadro final de la escena.)}}}} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| {{menor|(Á Inés vivo y alto.)}} ¡Inés, ese dolor, siendo un gavacho!...}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Ap. á Inés y vivo.)}} (¿No escuchas, dí, lo que te están diciendo?)}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Conteniendo su dolor y alto á todos.)}} Sí, pero el pobre... y luégo la sorpresa... {{menor|(Ap.)}} (¡Corazon infeliz, guarda silencio!)}} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| ¡Que hacemos falta fuera! {{menor|(Bruscamente á los demás.)}}}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(Ap. á María.)}}{{ditto|os falta fuera!|}} (Yo no entiendo...)}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Ap. á Inés.)}} (Dí alguna frase que en tu abono salga.)}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Á todos.)}} Escuchad, escuchad.}} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| {{menor|(Á Inés.)}} {{ditto|Escuchad, escuchad.|}} Vamos, ¿qué es ello?}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| ¡Por allí hay una mina! {{menor|(Alto á los demás.)}}}} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| {{menor|(Con mal modo y vivo.)}} {{brecha}} ¿Y esa calma, cuando acaso el francés nos está viendo?}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Á Diego.)}} Va al campo de Verdier ¿con gente brava!...}} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| {{menor|(Terminando el pensamiento de Inés.)}} ¡Vaya si hemos de ir!}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Volviéndose hacia su hijo.)}} (¡Hijo, te vengo!)}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(Levantando la espada y dirigiéndoso á la puerta de la izquierda.) }} Yo he de guiaros.}} {{pt/verso|{{may|Todos.}}|{{ditto|Yo he de guiaros.|}} ¡¡Bien!!}} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| {{menor|(Á las mujeres.)}} {{ditto|ros.¡¡Bien!!|}} Y ahora vosotras, {{menor|(Las mujeres, que van todas armadas, se adelantan.)}} la primer barricada apagó el fuego... ¡Conque á encenderle pronto!}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Á Diego.)}}{{ditto|á encenderle pronto!|}} En la bodega los barriles de pólvora prevengo, y si entran los franceses en la calle haré volar mi casa! }} {{pt/verso|{{may|Diego.}}| {{menor|(Con entusiasmo.)}}{{ditto|casa|}} ¡Bravo! veo que se porta cual sabe la vecina.}} {{pt/verso|{{may|María.}}| ¡Madre! {{menor|(Abrazando á su madre.)}}}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Separando con dulzura á su hija y con ademan enérgico.)}} {{ditto|¡Madre!|}} ¡¡Á las barricadas!!}}<noinclude></noinclude> 6qo51bdxmrnvwsejuxs9genzqmo0592 Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/38 102 415635 1646627 2026-04-02T14:16:31Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646627 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{c|— 34 —}}</noinclude>{| {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Á Inés.)}} {{ditto|¡¡Á las barricadas!!|}} ¿Nos veremos?}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con tono solemne.)}} ¡Tan solamente la justicia eterna puede saber lo que nos guarda el tiempo! {{menor|(Toques lejanos de cornetas: el rumor de la batalla crece.)}}}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(Dirigiéndose á la puerta de la izquierda y en muy alta voz.)}} ¡Seguidme á conquistar la independeucia! {{menor|(Desaparecen por detrás de la leña.)}}}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Con entusiasmo dirigiéndose á las mujeres.)}} Á defender España, hijas del pueblo! {{menor|(Sale precipitadamente por la puerta del pitio seguida por las mujeres.)}}}} {{pt/verso|{{may|Rondalla.}}| {{menor|(Cantando cerca y vivo.)}} {{brecha|3em}}La Vírgen del Pilar dice {{brecha|3em}}que no quiere ser francesa... {{menor|(La actitud de los personajes es la siguiente: los hombres desapareciendo por detrás de la leña; las mujeres saliendo rápidamente por la puerta del patio, Inés arrodillada al lado de su hijo é iluminada la escena con bengalas.)}} {{menor|(El telon cae rápidamente.)}}}} {{c|FIN.}}<noinclude></noinclude> 42fmcj7ljiad0b0pv0v1nnyfiv57mxv 1646667 1646627 2026-04-02T14:47:37Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646667 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{c|— 34 —}} {|</noinclude>{{npt}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Á Inés.)}} {{ditto|¡¡Á las barricadas!!|}} ¿Nos veremos?}} {{pt/verso|{{may|Inés.}}| {{menor|(Con tono solemne.)}} ¡Tan solamente la justicia eterna puede saber lo que nos guarda el tiempo! {{menor|(Toques lejanos de cornetas: el rumor de la batalla crece.)}}}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(Dirigiéndose á la puerta de la izquierda y en muy alta voz.)}} ¡Seguidme á conquistar la independeucia! {{menor|(Desaparecen por detrás de la leña.)}}}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Con entusiasmo dirigiéndose á las mujeres.)}} Á defender España, hijas del pueblo! {{menor|(Sale precipitadamente por la puerta del pitio seguida por las mujeres.)}}}} {{pt/verso|{{may|Rondalla.}}| {{menor|(Cantando cerca y vivo.)}} {{brecha|3em}}La Vírgen del Pilar dice {{brecha|3em}}que no quiere ser francesa... {{menor|(La actitud de los personajes es la siguiente: los hombres desapareciendo por detrás de la leña; las mujeres saliendo rápidamente por la puerta del patio, Inés arrodillada al lado de su hijo é iluminada la escena con bengalas.)}} {{menor|(El telon cae rápidamente.)}}}} |} {{c|FIN.}}<noinclude></noinclude> d8hway3vpfux1gi5ypovui5ez5rx2ao Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/39 102 415636 1646628 2026-04-02T14:16:39Z Sucdemagrana 49771 /* Sin texto */ 1646628 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Sucdemagrana" /></noinclude><noinclude></noinclude> 8208jdfi38yug1kgim2gytysav5gtet Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/40 102 415637 1646629 2026-04-02T14:16:46Z Sucdemagrana 49771 /* Sin texto */ 1646629 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Sucdemagrana" /></noinclude><noinclude></noinclude> 8208jdfi38yug1kgim2gytysav5gtet Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/42 102 415638 1646631 2026-04-02T14:20:08Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646631 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" /></noinclude>{{c|PUNTOS DE VENTA.|xx-grande}} {{línea|5em}} {{c|MADRID}} Librerías de ''La Viuda é hijos de Cuesta'', calle de Carretas: de ''D. Alfonso Durán'', y ''J. A. Fernando Fé'', Carrera de San Jerónimo: de ''D. Leocadio Lopez'', calle del Cármen; y de ''Murillo'', calle de Alcalá. {{c|PROVINCIAS.}} En casa de los corresponsales de la {{may|Administracion Lírico-dramática}}. Pueden también hacerse los pedidos de ejemplares directamente á esta ''Administracion'' acompañando su importe en sellos de franqueo ó letras de fácil cobro, sin cuyo requisito no serán servidos.<noinclude></noinclude> r2ik40ve5amgbins9ny4n2scv9n7lxv Amor a la patria 0 415639 1646635 2026-04-02T14:38:07Z Ignacio Rodríguez 3603 Página creada con «<pages index="Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu" from=3 to=38 header=1 /> [[Categoría:Teatro]] [[Categoría:Obras de Rosario de Acuña]]» 1646635 wikitext text/x-wiki <pages index="Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu" from=3 to=38 header=1 /> [[Categoría:Teatro]] [[Categoría:Obras de Rosario de Acuña]] 4e8ax6lpxdm3kfuw1im8lv08oiucqki 1646636 1646635 2026-04-02T14:38:44Z Ignacio Rodríguez 3603 excluyendo publicidad 1646636 wikitext text/x-wiki <pages index="Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu" from=3 to=38 exclude=4 header=1 /> [[Categoría:Teatro]] [[Categoría:Obras de Rosario de Acuña]] 57r0hyvsc1hh8o6azfbwgm6ojogjap8 Página:El mundo visto a los ochenta años - bdh0000191873.pdf/1 102 415640 1646673 2026-04-02T16:14:48Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Sin texto */ Se creó una página vacía 1646673 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude><noinclude></noinclude> 28h4vl42g9yu8ylwfdva38viwjxhcrr Página:El mundo visto a los ochenta años - bdh0000191873.pdf/2 102 415641 1646674 2026-04-02T16:14:50Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Sin texto */ Se creó una página vacía 1646674 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude><noinclude></noinclude> 28h4vl42g9yu8ylwfdva38viwjxhcrr Página:El mundo visto a los ochenta años - bdh0000191873.pdf/3 102 415642 1646675 2026-04-02T16:14:54Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Sin texto */ Se creó una página vacía 1646675 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude><noinclude></noinclude> 28h4vl42g9yu8ylwfdva38viwjxhcrr Página:El mundo visto a los ochenta años - bdh0000191873.pdf/4 102 415643 1646676 2026-04-02T16:14:57Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Sin texto */ Se creó una página vacía 1646676 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude><noinclude></noinclude> 28h4vl42g9yu8ylwfdva38viwjxhcrr Página:El mundo visto a los ochenta años - bdh0000191873.pdf/6 102 415644 1646677 2026-04-02T16:15:06Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Sin texto */ Se creó una página vacía 1646677 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude><noinclude></noinclude> 28h4vl42g9yu8ylwfdva38viwjxhcrr Página:El mundo visto a los ochenta años - bdh0000191873.pdf/7 102 415645 1646678 2026-04-02T16:15:09Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Sin texto */ Se creó una página vacía 1646678 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude><noinclude></noinclude> 28h4vl42g9yu8ylwfdva38viwjxhcrr Página:El mundo visto a los ochenta años - bdh0000191873.pdf/8 102 415646 1646679 2026-04-02T16:15:18Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Sin texto */ Se creó una página vacía 1646679 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude><noinclude></noinclude> 28h4vl42g9yu8ylwfdva38viwjxhcrr Página:El mundo visto a los ochenta años - bdh0000191873.pdf/10 102 415647 1646680 2026-04-02T16:16:05Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Sin texto */ 1646680 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude><noinclude></noinclude> 28h4vl42g9yu8ylwfdva38viwjxhcrr Página:El mundo visto a los ochenta años - bdh0000191873.pdf/265 102 415648 1646681 2026-04-02T16:17:32Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Sin texto */ Se creó una página vacía 1646681 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude><noinclude></noinclude> 28h4vl42g9yu8ylwfdva38viwjxhcrr Página:El mundo visto a los ochenta años - bdh0000191873.pdf/266 102 415649 1646682 2026-04-02T16:17:34Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Sin texto */ Se creó una página vacía 1646682 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude><noinclude></noinclude> 28h4vl42g9yu8ylwfdva38viwjxhcrr Página:El mundo visto a los ochenta años - bdh0000191873.pdf/267 102 415650 1646683 2026-04-02T16:17:36Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Sin texto */ Se creó una página vacía 1646683 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude><noinclude></noinclude> 28h4vl42g9yu8ylwfdva38viwjxhcrr Página:El mundo visto a los ochenta años - bdh0000191873.pdf/269 102 415651 1646684 2026-04-02T16:17:48Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Sin texto */ Se creó una página vacía 1646684 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude><noinclude></noinclude> 28h4vl42g9yu8ylwfdva38viwjxhcrr Página:El mundo visto a los ochenta años - bdh0000191873.pdf/270 102 415652 1646685 2026-04-02T16:17:55Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Sin texto */ Se creó una página vacía 1646685 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude><noinclude></noinclude> 28h4vl42g9yu8ylwfdva38viwjxhcrr Página:El mundo visto a los ochenta años - bdh0000191873.pdf/271 102 415653 1646686 2026-04-02T16:18:05Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Sin texto */ Se creó una página vacía 1646686 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude><noinclude></noinclude> 28h4vl42g9yu8ylwfdva38viwjxhcrr Página:El mundo visto a los ochenta años - bdh0000191873.pdf/272 102 415654 1646687 2026-04-02T16:18:09Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Sin texto */ Se creó una página vacía 1646687 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude><noinclude></noinclude> 28h4vl42g9yu8ylwfdva38viwjxhcrr Página:El mundo visto a los ochenta años - bdh0000191873.pdf/273 102 415655 1646688 2026-04-02T16:18:12Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Sin texto */ Se creó una página vacía 1646688 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude><noinclude></noinclude> 28h4vl42g9yu8ylwfdva38viwjxhcrr Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/24 102 415656 1646693 2026-04-02T17:04:16Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646693 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" /></noinclude>{{c|PRIMERA PARTE|xx-grande}} {{línea|5em}} {{c|TÉCNICA MICROGRÁFICA|grande}} Comprende la técnica histológica el conjunto de medios y de procederes empleados por los anatómicos para la demostración de las partes orgánicas elementales. Se divide en general y especial. General es la parte de la técnica que estudia los métodos de investigación y preparación comunes á todos ó á la mayoría de los tejidos orgánicos, y especial la que expone los medios técnicos que reclama la demostración de cada tejido en particular. La índole de esta obrita no consiente una exposición completa de todos los recursos análiticos utilizados por el micrográfo; nuestro objeto es exponer suscintamente los conocimientos fundamentales de la técnica general sin descender á detalles que son del resorte de las obras especiales, reservando algunas indicaciones de la técnica aplicada para cuando estudiemos los tejidos en particular. Tres secciones abarca la técnica general: 1.º Instrumentos de observación y sus anejos. 2.º Reactivos. 3.º Métodos histológicos ó de demostración. 4.º Procedimientos de conservación de los preparados histológicos.{{np}}<noinclude></noinclude> iiyjpt6s2zh4huit4lrsexctpgkfzsu 1646694 1646693 2026-04-02T17:04:44Z Sucdemagrana 49771 1646694 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" /></noinclude>{{c|PRIMERA PARTE|x-grande}} {{línea|5em}} {{c|TÉCNICA MICROGRÁFICA|grande}} Comprende la técnica histológica el conjunto de medios y de procederes empleados por los anatómicos para la demostración de las partes orgánicas elementales. Se divide en general y especial. General es la parte de la técnica que estudia los métodos de investigación y preparación comunes á todos ó á la mayoría de los tejidos orgánicos, y especial la que expone los medios técnicos que reclama la demostración de cada tejido en particular. La índole de esta obrita no consiente una exposición completa de todos los recursos análiticos utilizados por el micrográfo; nuestro objeto es exponer suscintamente los conocimientos fundamentales de la técnica general sin descender á detalles que son del resorte de las obras especiales, reservando algunas indicaciones de la técnica aplicada para cuando estudiemos los tejidos en particular. Tres secciones abarca la técnica general: 1.º Instrumentos de observación y sus anejos. 2.º Reactivos. 3.º Métodos histológicos ó de demostración. 4.º Procedimientos de conservación de los preparados histológicos.{{np}}<noinclude></noinclude> hsrj98l25tnh056plx3bm7bixi0nq8w Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/25 102 415657 1646695 2026-04-02T17:12:25Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646695 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" /></noinclude>{{c|SECCION PRIMERA|grande}} {{c|INSTRUMENTOS DE OBSERVACIÓN Y SUS ANEJOS}} {{línea|5em}} {{c|CAPÍTULO I|grande}} {{c|DEL MICROSCOPIO|sc}} En su acepción más general, el microscopio designa un instrumento de óptica que, interpuesto entre el ojo y un objeto, permite distinguir en éste detalles imposibles de percibir á la simple vista. Conócense diversas especies de microscopios, cuya construcción se halla en armonía con el objeto á que se les destina; más lo que particularmente nos interesan son dos: el simple ó de disección y el microscopio compuesto. {{c|'''A'''. {{may|Del microscopio compuesto}} (fig. 1)}} Así llamado, porque consta de dos lentes: una inferior, que por hallarse próxima al objeto recibe la designación de objetivo, y otra superior, aplicada al ojo del observador, y por ende, denominada ocular<ref>{{menor|Para la explicación de la marcha de los rayos luminosos véanse los tratados de óptica.}}</ref>. Dos partes constituyen asociadas todo microscopio: la parte mecánica y la óptica. I—{{may|Parte mecánica}}. Está formada por una platina perforada en el centro, para el paso de la luz, y sostenida por una columna (que<noinclude>{{línea|10em}}</noinclude> 2837erk6v6wiiplvhwp924qsgx0wuwl Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/26 102 415658 1646696 2026-04-02T17:37:48Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646696 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fd|15}} {{c|del microscopio compuesto|sc}} {{línea}}</noinclude>en los buenos instrumentos puede inclinarse para comodidad del observador) rematada inferiormente por un pié de forma varia, pero siempre bastante pesado, á fin de proporcionar solidez y estabilidad al aparato; detrás de la platina arranca una columna ascendente, prolongación de la del pié, provista en su terminación de un tubo hendido, á manera de pinza, donde enchufa otro que sostiene en cada uno de sus extremos el ocular y el objetivo. La parte más [[File:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf - Pg 26. Microscopio compuesto.png|frameless|center]] {{c|{{may|Figura 1.ª}}—Microscopio compuesto|menor}} culminante de la columna que soporta el tubo hállase coronada por un tornillo micrométrico, cuyas vueltas hacen bajar lenta é insensiblemente el objetivo, á fin de conseguir un afocamiento exacto. Tal es la disposición de la parte mecánica de los medianos modelos. En los instrumentos de lujo se encierran otros ingeniosos<noinclude></noinclude> i7nrj1o5544mzucb1zjdhwgl736b1l5 Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/46 102 415659 1646700 2026-04-02T18:35:25Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646700 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fi|42}} {{c|B. PÉREZ GALDÓS|sc}}</noinclude>— Pues ó me paga —prosiguió Cuervatón,— ó el mejor día le desnudo en medio del Prado delante de las damas. En esto salimos al corredor, y ¡oh, espectáculo lamentable! se ofreció á nuestra vista el de D. Diego azuzado en medio del patio por todos los chicos de la vecindad como novillo en plaza. Mujeres habladoras habían salido por los cien agujeros de aquella colmena, y unas con cáscaras de castañas, otras con palabras picantes, le mortificaban en lo moral y en lo físico. Especialmente la mujer de Cuervatón, que era una hidra con más rabos y espinas y escamas en su alma que las mitológicas en su cuerpo, poniéndose de pechos en el barandal, después de escupirle, le decía: — Tío pingajo de oro, ¿tenemos nuestro dinero para mantener haraganes?... ¿Ahorramos nosotros para daros esa agua de bergamota de que apestáis? Coma usted clavos, y si es noble y espera mayorazgos, póngase á roer sus ''jicutorias'', ó coja una espuerta y vaya á vender arena, como hacen mis dos hijos, que aunque no les falta para comer y vestir como niños de príncipe, andan al trabajo de la arena desde que saben llevar la mano á la boca. ¡Cuidado con el señorito D. Pelagatos! Y dice que es Conde... Conde es él como mi abuelo. Ea, muchachos, rociadle un poco con la esencia de ese fango de azahar argentino que hay en el patio... Coged también esas cáscaras de nuez, y la ceniza de aquel braserillo. Los muchachos que esto oyeron, y que se<noinclude></noinclude> ajth1af7ga4z6idxvoyx377uhmdp6ts Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/47 102 415660 1646702 2026-04-02T18:39:02Z Sucdemagrana 49771 /* No corregido */ Página creada con «habían adelantado á poner en ejecución ''auctoritate propia'' lo del rociar, descargaron sobre el infeliz D. Diego, á punto que éste salía, tal lluvia de inmundas substancias, le persiguieron tan encarnizadamente por el portal y luego por toda la calle del Barquillo, que daba compasión ver al infeliz magnate corrido, avergonzado y lloroso. El Padre Salmón, que era hombre caritativo, reprendió á los muchachos su grosería, y á la señora de Cuervatón su c…» 1646702 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Sucdemagrana" />{{fd|43}} {{c|NAPOLEÓN EN CHAMARTÍN|SC}}</noinclude>habían adelantado á poner en ejecución ''auctoritate propia'' lo del rociar, descargaron sobre el infeliz D. Diego, á punto que éste salía, tal lluvia de inmundas substancias, le persiguieron tan encarnizadamente por el portal y luego por toda la calle del Barquillo, que daba compasión ver al infeliz magnate corrido, avergonzado y lloroso. El Padre Salmón, que era hombre caritativo, reprendió á los muchachos su grosería, y á la señora de Cuervatón su crueldad. Cuando se dispuso á bajar, todos se lo disputaban no queriendo dejarle de la mano: éste le enseñaba los cinco perritos recién paridos por Zoraidilla; aquél le hacía tocar con el dedo el diente de la niña; uno le pedía receta para el dolor de muelas; otro le cantaba una seguidilla nueva, y todos le daban tales muestras de cariño y admiración, que bien se le podía considerar como el hombre más popular de su tiempo. Cuando bajaba, allí eran de oir las exclamaciones, las palmadas, los vítores, y de ver los besos de correa, y el pedir y dar bendiciones. — ¿Cuándo me receta para estos desmayillos? — Ya sé de cabo á rabo la oración á San Antonio. ¿Cuándo se la echo á Su Paternidad? — Razón tenía el Padrito en decir que el aguardiente de Chinchón da mejor gusto á los puches que el de Ocaña, y que no hay plato de lentejas sin dos ajitos machacados. Así lo hemos hecho. {{np}}<noinclude></noinclude> biam5em91pxx7enr2afoghj4tjs1pr7 1646703 1646702 2026-04-02T18:39:10Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646703 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fd|43}} {{c|NAPOLEÓN EN CHAMARTÍN|SC}}</noinclude>habían adelantado á poner en ejecución ''auctoritate propia'' lo del rociar, descargaron sobre el infeliz D. Diego, á punto que éste salía, tal lluvia de inmundas substancias, le persiguieron tan encarnizadamente por el portal y luego por toda la calle del Barquillo, que daba compasión ver al infeliz magnate corrido, avergonzado y lloroso. El Padre Salmón, que era hombre caritativo, reprendió á los muchachos su grosería, y á la señora de Cuervatón su crueldad. Cuando se dispuso á bajar, todos se lo disputaban no queriendo dejarle de la mano: éste le enseñaba los cinco perritos recién paridos por Zoraidilla; aquél le hacía tocar con el dedo el diente de la niña; uno le pedía receta para el dolor de muelas; otro le cantaba una seguidilla nueva, y todos le daban tales muestras de cariño y admiración, que bien se le podía considerar como el hombre más popular de su tiempo. Cuando bajaba, allí eran de oir las exclamaciones, las palmadas, los vítores, y de ver los besos de correa, y el pedir y dar bendiciones. — ¿Cuándo me receta para estos desmayillos? — Ya sé de cabo á rabo la oración á San Antonio. ¿Cuándo se la echo á Su Paternidad? — Razón tenía el Padrito en decir que el aguardiente de Chinchón da mejor gusto á los puches que el de Ocaña, y que no hay plato de lentejas sin dos ajitos machacados. Así lo hemos hecho. {{np}}<noinclude></noinclude> c57ht31m8ej8s746em6mc6djh9pmpre Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/48 102 415661 1646704 2026-04-02T18:42:26Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646704 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fi|44}} {{c|B. PÉREZ GALDÓS|SC}}</noinclude>— Padre, ¿las ranas son carne ó son pescado? Porque mi abuela las comió el viernes y está llena de escrúpulos. — ¿Qué nombre le pondremos á lo que ha de venir si sale macho? Pondrémosle Anastasio como Su Reverendísima, en señal de agradecimiento por habernos ayudado á criar al mayorcito. — Ya están compradas las dos velas para la Virgen de la Buena Dicha, y aquí Ramona las está adornando con flores y lentejuelas. — Viva cientos de miles de años su magnitud sapientísima y empingorotadísima para alivio de estos pobres á quienes socorre. Y así continuaban hasta que el Padre salía á la calle. No: no ha existido hombre más popular que el Padre Saimón. Casi, casi estoy por asegurar que su popularidad excedió dos dedos y aún tres á la de Fernando VII. ¡Desventurado Salmón! ¡Oh, tú, varón felicísimo, harto de lisonjas, de regalos y de bienestar; oh, tú, teólogo de tumba y hachero, predicador burdo y de cuatro suelas, fraile mercenario que si no redimiste ningún cautivo, tampoco hiciste daño á nadie; oh, tú, hombre dichoso sobre todos los dichosos de la tierra, pues no cavilaste jamás ni te apasionaste, ni aborreciste, ni padeciste mal alguno en muchos años, ni viste turbada tu apacible existencia: ¡quién te había de decir entonces que aquel mismo pueblo tan solícito en victorearte, en regalarte, en aplaudirte, en venerarte y adorarte como á persona divina, te había de<noinclude></noinclude> tuki2q8rjf9e5pwvqpi4ps1tfqnc7lw Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/49 102 415662 1646705 2026-04-02T18:46:14Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646705 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fd|45}} {{c|NAPOLEÓN EN CHAMARTÍN|SC}}</noinclude>coser á puñaladas veintiséis años después en la enfermería de tu santa casa, y cuando ya viejo, enfermo, inválido y sin alientos, no pensabas más que en Dios! ¡Quién te había de decir que aquel mismo pueblo de quien fuiste ídolo, te había de echar al cuello un cordel de cáñamo para arrastrarte por los profanados claustros, sirviendo tu antes regalado cuerpo de horrible trofeo á indecentes mujerzuelas! ¡Ay, lo que es el mundo y qué cosas tan atroces ofrece la historia! Y así es bien que digas: si buen chocolate sorbí, buenos palos me dieron; si buenos abrazos, y agasajos, y besos de correa recibí, con buen pie de puñaladas se lo cobraron. {{c|V|x-grande}} Pero como nada de esto viene ahora al caso, voy á dar cuenta del asombro que me causó la conversación que inmediatamente después de su salida tuve con aquel popularísimo fraile; y lo ocurrido fué que, apoyándose en mi brazo para descargar sobre él parte del peso de su bien aprovechada humanidad, me dijo: — Gabriel, ó mejor, Sr. D. Gabriel, pues á todo un Pico de la Mirandola se le debe tratar con miramiento: has de saber que necesito que me informes detenidamente de la vida de ese D. Diego de Rumblar, en cuya compañía te he visto varias veces. Tú dirás que qué me importa á mí si el tal niño canta ó llora; pero á esto te respondo que no soy yo quien tiene<noinclude></noinclude> bmlwbuo4wkds3l1rdcltoyjly5bvq51 Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/50 102 415663 1646706 2026-04-02T18:50:37Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646706 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fi|46}} {{c|B. PÉREZ GALDÓS}}</noinclude>interés en saber sus malas mañas, sino una elevadísima familia, cuya casa frecuenta mi inutilidad las más de las tardes. Como Don Diego está para casar con la niña, las señoras que ya barruntan la mala vida que lleva el rapaz en Madrid, están muy disgustadas. Ayer, cuando afirmé que le había visto en esta casa, me dijo la señora Condesa: «Por Dios, Padre Salmón, haga usted el favor de averiguar con qué hombres se junta, á qué sitios va, en qué gasta su dinero, porque si es cierto lo que sospechamos, antes se hundirá el cielo que entre él en nuestra familia.» — Pues el señor Conde —le respondí,— es un poco calavera. Cosas de la juventud... Yo creo que se enmendará. — Se enmendará. Luego es malo. Bien, Gabriel. Has dicho lo que necesitaba saber. ¿A dónde va por las noches? ¿Con quién se junta? — Todo lo sé perfectamente —respondí,— y no da un paso sin que yo me entere de ello. — ¿De modo que podré satisfacer á la señora Condesa? ¡Oh! Bendito seas, que me proporcionas la ocasión de corresponder á las grandes finezas de la dama más hermosa de España, al menos según mi indocto parecer en asunto de mujeres. Mañana tengo que ir á su casa, porque has de saber que la señora Condesa es la que ha formado la ''Congregación de lavado y cosido''. — ¿Y qué es eso? — Una Junta de señoras de la nobleza para lavar y coser la ropa de los soldados en estas críticas circunstancias. Y no creas que es cosa<noinclude></noinclude> iunryu751oyj90r4re0zer3iapknbci Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/27 102 415664 1646711 2026-04-02T20:01:41Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646711 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fi|16}} {{c|primera parte|asc}} {{línea}}</noinclude>mecanismos, por ejemplo: platina movible en dos sentidos transversal y ántero-posterior, á fin de recorrer toda la preparación sin desfocarla, cremallera especial para el descenso rápido del tubo, rewolver porta-objetivo, etc.; pero nosotros aconsejaremos siempre microscopios sencillos para el trabajo ordinario de laboratorio: las disposiciones mecánicas complicadas sirven mas bien de embarazo que de utilidad. 2—{{may|Parte óptica}}. a — '''Objetivos'''. (Fig. 2, ''x'') Son pequeños aparatos construídos con varias lentes acromáticas superpuestas y muy próximas. {{Img float | archivo = Manual de histología normal y técnica micrográfica - Pg 27. Microscopio (corte vertical).png | ancho = 10em | alinear = left | leyenda = {{menor|{{may|Fig.}} 2.— Corte vertical del<br>microscopio, y marcha de<br>los rayos luminosos. — ''b''<br>ocular. — ''x'' objetivo. — ''m''<br>espejo reflector}} }} Tienen los objetivos la forma de un cono de latón que se atornilla en la extremidad inferior del tubo del microscopio. Constituyen el órgano fundamental de este instrumento, de tal modo, que el valor de éste depende del número y de la potencia amplificante de los objetivos. Los hay de varios números, correspondientes á distintos aumentos, según los fabricantes. Un regular microscopio debe contener tres ó cuatro objetivos, cuyos aumentos, en combinación con los oculares y el alargamiento del tubo, alcancen desde 50 á 800 diámetros. Los objetivos de superior potencia no son casi nunca necesarios en las investigaciones histológicas. Además de los objetivos comunes, existen otros denominados de corrección é inmersión. Estos ofrecen la particularidad de que, para usarlos, hay que llenar el espacio que media entre la preparación y la cara inferior del objetivo de un líquido, ordinariamente formado de agua ó glicerina, con lo que gana notablemente la imagen en claridad. Amici, que descubrió (1833) el principio de la inmersión, probó que la capa de aire que separa el cubre-objeto del objetivo daña á la intensidad luminosa de la imagen, pues impide el acceso á la lente inferior de éste de gran parte de los rayos marginales que sufren<noinclude></noinclude> hlnw9nodh3nsg7onm0paoea703e2rqx Página:Arte para ligeramẽte saber la lẽgua arauiga (1a edición).djvu/10 102 415665 1646712 2026-04-02T20:08:28Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646712 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude>uerne a soffrir alg{{un}} trabajo. sin el qual no se gana el reyno delos cielos. {{latín|Or a diebus ioh{{an}}nis baptiste regnum celorum vim patitur}}. para aprender si pudiesse alguna cosa alcançar dela l{{en}}gua arauiga. por{{que}} non sin mucha angustia de mi anima veya. {{latín|{{que2|quod}} messis quidem erat multa {{et}} bona {{in}} dominiorreuz c{{on}}greg{{an}}da. {{paleo|sz|sed}} operarij pauci.}} Y maguera {{que}} my ingenio sea algo y avn mucho tardinero. y no assi sotil y dispuesto {{par}}a tomar nueua disciplina {{et}} sci{{en}}cia. y mucho mas rudo para la inuentar nueua m{{en}}te. assi por estar como yo agora esto enel c{{on}}plimiento del tercio seg{{un}}do. {{et}} pr{{in}}cipio {{de}}l tercero {{de}}la com{{un}} edad de los h{{om}}bres. {{latín|Que est {{in}} pot{{en}}tatibus {{paleo|vsqz|usque}} ad septuaginta annos. {{paleo|qr|quare}} quod amplius est labor {{et}} dolor est vt inquit propheta}}. como porque seyendo ocupado en otros seruicios y officios dela sancta obediencia como vuestra reuerendissima señoria mejor sabe. nunca puede exercitar el estudio delas letras. Pero non obstantes estos {{in}}pedimentos. plugo ala sabiduria soberana. {{latín|qui docet homin{{em}} scienci{{am}}}}. alumbrar las tinieblas de mi entendimiento para {{que}} pusiesse esta lengua enel estilo {{et}} forma siguiente. para {{que}} qualquiera {{que}} tenga avn mediano ent{{en}}dimiento con alguna noticia avn {{que}} sea muy poca dela lengua latina. ligera y mas {{que}} ligeramente pueda alc{{an}}çar noticia della. Pues queri{{en}}do. R. S. proseguir esta materia. no curo poner a{{qui2}} muchos principios y dotrinas {{de}}la l{{en}}gua lat{{in}}a. assi como dezir {{que}} cosa es n{{om}}bre. y {{que}} verbo. y {{que}} cosa es n{{om}}bre sust{{an}}tiuo. y que adgetiuo. que {{pro}}prio. y {{que}} apelatiuo {{etc}}. Porque presup{{on}}go que esta breue dotrina. mayorm{{en}}te es acomodada a a{{que}}llos {{que}} tienen algun conocimi{{en}}to dela l{{en}}gua latina. avn {{que}} sea como ya dixe no mny crecido. Y estas dotrinas o diuisiones. ya e{{ne}}lla los tien{{en}}<noinclude></noinclude> deqi98gknzg6t5qtzurfpn4dvtev2jg Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/28 102 415666 1646713 2026-04-02T20:10:56Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646713 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fd|17}} {{c|del microscopio compuesto|asc}} {{línea}}</noinclude>forzosamente una gran desviación al pasar del cristal al aire. Con la interposición de una gota de agua entre el objetivo y cubre-objetos, propuesta por Amici, se consigue moderar la inclinación de los citados haces luminosos, mejorándose la iluminación del campo, y haciéndose factible la aplicación de objetivos de gran potencia, que, como es sabido, absorben poderosamente la luz. Ordinariamente, los objetivos de inmersión construidos por los buenos fabricantes están calculados para ser usados con agua glicerinada. En estos últimos tiempos se han aconsejado para la inmersión del objetivo sustancias de índice de refracción tan alto como el del crown (1,510); y esta al parecer pequeña modificación ha permitido aumentar el poder definidor y luminoso de los objetivos de un modo notabilísimo. Los objetivos construidos ''ad hoc'' conócense con el nombre de objetivos de inmersión homogénea, y su empleo se reserva para discernir los más delicados detalles de las diatomáceas y de la construcción filamentosa de las células. El líquido, en el que la sumersión del objetivo se efectúa, es una solución, á partes iguales, de ''olivan'', gomo-resina que procede de algunas especies vegetales del África oriental, y esencia de cedro. El índice de esta sustancia, propuesta por Van Heurck, es de 1,510, idéntico al que posee el crown; de suerte, que con su empleo, puede considerarse la preparación, el líquido y las lentes del objetivo, como un todo perfectamente homogéneo, en el cual todos los rayos, aun los más oblicuos, son aprovechados. b — '''Oculares'''. (Fig. 2, ''b'') Aparatos que se colocan en la extremidad del tubo del microscopio, y que tienen por objeto amplificar la imagen ya aumentada por el objetivo. Constan de una lente superior, ocular propiamente dicho, y de otra, situada en su extremidad inferior, llamada lente del campo. Los oculares, como los objetivos, pueden ser de distinta potencia: todo buen microscopio debe contener tres números por lo menos, uno de ellos provisto de micrómetro. c — '''Espejo'''. (Fig. 2, ''m'') Debajo de la platina, y articulado de suerte que pueda ejecutar toda clase de movimientos, hállase el espejo reflector, ordinariamente provisto de dos cristales: uno plano, para iluminar objetos examinados bajo escasas amplificaciones, y otro cóncavo, para los grandes aumentos.{{np}}<noinclude> {{may|Anatomía|menor}}</noinclude> 9sa6gc9hjdf1dknz8ahor2rhboasw8x Página:Arte para ligeramẽte saber la lẽgua arauiga (1a edición).djvu/11 102 415667 1646714 2026-04-02T20:11:50Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646714 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude>c{{on}}plidam{{en}}te escritos por los autores dela l{{en}}gua latina mas solamente demostrare lo mas sucinta mente {{que}} yo pudiere. la manera o forma {{de}}la l{{en}}gua c{{om}}puesta {{de}}los terminos della. Y esto porque las mesmas difiniciones y declaraciones {{que}} ay en vna lengua qu{{an}}to ala comunicacion delos terminos en su manera. essas mesmas son en todas las otras. mirando ala comunicaci{{on}} delos terminos della. Ca por la mesma razon {{que}} este nonbre pedro es n{{om}}bre proprio enla lengua latina. por essa mesma lo es {{en}}la arauiga. Pero por{{que}} algunos no pi{{en}}sen. {{que}} ansi como la l{{en}}gua arauiga es defetuosa de tiempos y modos enla materia del verbo. assi lo sea en defeto de todas las partes. dela oracion. porne de cada vna dellas algo. porque es verdad que las ay todas complidamente en especie. avn {{que}} no ansi en numero. como {{en}}la l{{en}}gua latina. Suplico yo a vuestra reuer{{en}}dissima señoria. reciba este my muy pequeño avn que pi{{en}}so {{que}} algo vtile seruicio. no assi como de {{om}}bre ofrecido. mas de dios {{nuestro}} señor a vuestra reuer{{en}}dissima señoria por don enbiado. {{latín|per canalem fictilez {{et}} fragilem}}. Y por{{que}} mas ligeram{{en}}te {{nuestro}} señor sea loado en sus obras. y los proximos ayudados. m{{an}}de {{que}} esta breue arte o obrezilla en vno conel vocabulista {{que}} yo saque enla lengua arauiga. sean puestos en impression Por{{que}} los {{que}} la quisieren. se pued{{an}} della aprouechar. En lo qual al señor hara muy crecido seruicio. y a my singular merced {{et}} limosna. Por{{que}} todos los {{que}} della se aprouecharen. Rueguen a nuestro señor por la vida spiritual {{et}} temporal de vuestra señoria. Y por la saluaci{{on}} deste su invtile seruidor. Amen. {{c|¶ Comiença el arte.|x-grande}}<noinclude>{{pie|3=a iij}}</noinclude> fxl1imycx52zqf5oc0ek3xijsln40ul Página:Arte para ligeramẽte saber la lẽgua arauiga (1a edición).djvu/13 102 415668 1646717 2026-04-02T20:35:16Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Corregido */ 1646717 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{| class="__tabla-decl"</noinclude>{{npt}} |colspan=2|Plural. |- |Naxarǒbu.||nos beuemos |- |Taxarǒbu.||vos beueys. |- |Yaxarǒbu.||a{{que}}lllos beuen. |- |colspan=2|Preterito {{per}}fecto. |- |Xarǎbtanǐ.||Yo beui. |- |xarǎbtěnte.||tu beuiste. |- |Xarǎb ḋiq.||a{{que}}l beuio. |- |colspan=2|Plural. |- |Xarǎbna.||nos beuimos |- |xarǎbtum.||vos beuistes |- |Xarǎbu.||a{{que}}llos beuier{{on}} |- |colspan=2|Imperatino. |- |Axorǒb ěnte.||beue tu |- |colspan=2|Plural. |- |Axarǒbu ěntun.||beued vosotros. |} {{c|x-grande|¶ Capitulo .ij. Dela especie delos nombres arauigos.}} {{gota|L}}{{uc|a}}s especies delos nonbres son dos. Conuiene saber. Primitiua y ditiuatiua. Nonbre primititiuo ansi como Gěbel. que es sierra. Cuyo deriuatiuo es Gebelǐ que es cosa de sierra. Garnǎta. que es la cibdad de granada. Garnataxǐ. que quiere dezir cosa de granada. Y por esta manera se entiende de todos los otros. Assi {{pro}}prios como appellatiuos {{que}} enel com{{un}} vso se hallaren. Assi como dezimos. Fak{{et}}#x0307;arǐ. cosa de barro. k{{et}}#x0307;axebǐ. cosa de madera. Raçacǐ. cosa {{de}} plomo. avn que algunos quisier{{on}} dezir el c{{on}}trario. ¶ E para saber formar estos n{{on}}bres diriuatiuos de sus primitiuos. Es de notar como se terminan los n{{on}}bres {{pri}}mitiuos. Ca se terminan en letra vocal. o {{en}} c{{on}}sonante. si en vocal. o en vna o en dos. si en vna a{{que}}lla mudamos enel n{{on}}bre diriuatiuo en .i. Ex{{em}}plo. De bǎçta. por baça dezimos. baçtǐ. en el diriuatiuo. {{que}} {{qui}}ere dezir cosa de baça. Rǒnda. rondǐ. Y de Hǎma. hamǐ. {{etc}}. Desta regla se sac{{an}} los dirinatiuos. {{de}} Garnǎta. y Alcala. {{que}} aui{{an}} {{de}} formar. Garnǎti. y Alcalǐ. Y diz{{en}}. Garnataxǐ. alcalǎy. Em{{per}}o si acabar{{en}} {{en}} dos letras vocales. {{qui}}tada la postrera queda for mado el diri-<noinclude></noinclude> 4jx7zbkdtml85stu7u9g3igw4lp6w78 1646718 1646717 2026-04-02T20:35:33Z Ignacio Rodríguez 3603 1646718 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{| class="__tabla-decl"</noinclude>{{npt}} |colspan=2|Plural. |- |Naxarǒbu.||nos beuemos |- |Taxarǒbu.||vos beueys. |- |Yaxarǒbu.||a{{que}}lllos beuen. |- |colspan=2|Preterito {{per}}fecto. |- |Xarǎbtanǐ.||Yo beui. |- |xarǎbtěnte.||tu beuiste. |- |Xarǎb ḋiq.||a{{que}}l beuio. |- |colspan=2|Plural. |- |Xarǎbna.||nos beuimos |- |xarǎbtum.||vos beuistes |- |Xarǎbu.||a{{que}}llos beuier{{on}} |- |colspan=2|Imperatino. |- |Axorǒb ěnte.||beue tu |- |colspan=2|Plural. |- |Axarǒbu ěntun.||beued vosotros. |} {{c|¶ Capitulo .ij. Dela especie delos nombres arauigos.|x-grande}} {{gota|L}}{{uc|a}}s especies delos nonbres son dos. Conuiene saber. Primitiua y ditiuatiua. Nonbre primititiuo ansi como Gěbel. que es sierra. Cuyo deriuatiuo es Gebelǐ que es cosa de sierra. Garnǎta. que es la cibdad de granada. Garnataxǐ. que quiere dezir cosa de granada. Y por esta manera se entiende de todos los otros. Assi {{pro}}prios como appellatiuos {{que}} enel com{{un}} vso se hallaren. Assi como dezimos. Fak{{et}}#x0307;arǐ. cosa de barro. k{{et}}#x0307;axebǐ. cosa de madera. Raçacǐ. cosa {{de}} plomo. avn que algunos quisier{{on}} dezir el c{{on}}trario. ¶ E para saber formar estos n{{on}}bres diriuatiuos de sus primitiuos. Es de notar como se terminan los n{{on}}bres {{pri}}mitiuos. Ca se terminan en letra vocal. o {{en}} c{{on}}sonante. si en vocal. o en vna o en dos. si en vna a{{que}}lla mudamos enel n{{on}}bre diriuatiuo en .i. Ex{{em}}plo. De bǎçta. por baça dezimos. baçtǐ. en el diriuatiuo. {{que}} {{qui}}ere dezir cosa de baça. Rǒnda. rondǐ. Y de Hǎma. hamǐ. {{etc}}. Desta regla se sac{{an}} los dirinatiuos. {{de}} Garnǎta. y Alcala. {{que}} aui{{an}} {{de}} formar. Garnǎti. y Alcalǐ. Y diz{{en}}. Garnataxǐ. alcalǎy. Em{{per}}o si acabar{{en}} {{en}} dos letras vocales. {{qui}}tada la postrera queda for mado el diri-<noinclude></noinclude> 7b9gdri84hpknc51782efpb8gbm5gx4 Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/29 102 415669 1646719 2026-04-02T21:19:29Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646719 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fi|18}} {{c|primera parte|asc}} {{línea}}</noinclude>d — '''Diafragmas'''. Son pequeños cilindros de abertura diferentemente calibrada que se enchufan en el orificio de la platina, y cuya misión es moderar la luz de la preparación, cuando ésta es muy transparente, y dar más resalte á los contornos de los objetos delicados, observando bajo grandes amplificaciones. Los microscopios de lujo contienen, además, un aparato, el condensador, que se insinúa en el mencionado tubo cilíndrico que corresponde al orificio de la platina, y que sirve para concentrar más enérgicamente la luz y corregir los efectos de difracción de los espejos cóncavos. El mejor de los usados hoy es el de Abbe, indispensable en las observaciones á grandes aumentos. e — '''Lente de iluminar los cuerpos opacos'''. Empléase con tal objeto una lente biconvexa, sujeta con cima de la platina, ora al borde de ésta, ora al tubo del microscopio. A primera vista parece que ha de ser posible aprovechar este modo de iluminación hasta para los grandes aumentos, sobre todo utilizando la luz solar; pero si recordamos que en el afocamiento con los objetivos de gran potencia es preciso aproximar la cara inferior de estos casi hasta tocar el cubre-objetos, y que en esta posición han de servir de pantalla para toda luz llegada de lo alto, se comprenderá fácilmente lo precario de las aplicaciones de la expresada iluminación; tan sólo podrá emplearse bajo débiles aumentos, ó con los que resulten de la combinación de un objetivo de foco muy largo y de un ocular de mucha potencia. Hoy exclusivamente se emplea la lente referida para el examen de [l]as inyecciones opacas. Los microscopios de demostración, los de los cuerpos, los binoculares, los químicos, mineralógicos, estereoscópicos, etc., y los accesorios, como goniómetros, rewólver porta-objetivo, etc., instrumentos cuya descripción puede verse en las principales obras sobre el microscopio, no nos ocuparán por ahora, pues no son aparatos indispensables al alumno de histología, para el que se destinan estos apuntes<ref>{{menor|Quien desee conocer estos asuntos de un modo completo, puede consultar las siguientes obras modernas que se ocupan así del microscopio como de técnica. Robin: ''Traité du microscope'', 1877. H. Frey: ''Das Mikroskop und die mikroskopische Technik'', 1877. A. Henocque: Art. ''Microscope'' del Dic. en-}}</ref>.{{np}}<noinclude>{{línea|5em}}</noinclude> 5l1csf3wmqkkiocjbyz2gjs2el75u3g 1646720 1646719 2026-04-02T21:20:33Z Sucdemagrana 49771 1646720 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fi|18}} {{c|primera parte|asc}} {{línea}}</noinclude>d — '''Diafragmas'''. Son pequeños cilindros de abertura diferentemente calibrada que se enchufan en el orificio de la platina, y cuya misión es moderar la luz de la preparación, cuando ésta es muy transparente, y dar más resalte á los contornos de los objetos delicados, observando bajo grandes amplificaciones. Los microscopios de lujo contienen, además, un aparato, el condensador, que se insinúa en el mencionado tubo cilíndrico que corresponde al orificio de la platina, y que sirve para concentrar más enérgicamente la luz y corregir los efectos de difracción de los espejos cóncavos. El mejor de los usados hoy es el de Abbe, indispensable en las observaciones á grandes aumentos. e — '''Lente de iluminar los cuerpos opacos'''. Empléase con tal objeto una lente biconvexa, sujeta con cima de la platina, ora al borde de ésta, ora al tubo del microscopio. A primera vista parece que ha de ser posible aprovechar este modo de iluminación hasta para los grandes aumentos, sobre todo utilizando la luz solar; pero si recordamos que en el afocamiento con los objetivos de gran potencia es preciso aproximar la cara inferior de estos casi hasta tocar el cubre-objetos, y que en esta posición han de servir de pantalla para toda luz llegada de lo alto, se comprenderá fácilmente lo precario de las aplicaciones de la expresada iluminación; tan sólo podrá emplearse bajo débiles aumentos, ó con los que resulten de la combinación de un objetivo de foco muy largo y de un ocular de mucha potencia. Hoy exclusivamente se emplea la lente referida para el examen de [l]as inyecciones opacas. Los microscopios de demostración, los de los cuerpos, los binoculares, los químicos, mineralógicos, estereoscópicos, etc., y los accesorios, como goniómetros, rewólver porta-objetivo, etc., instrumentos cuya descripción puede verse en las principales obras sobre el microscopio, no nos ocuparán por ahora, pues no son aparatos indispensables al alumno de histología, para el que se destinan estos apuntes<ref name="nota 1">{{menor|Quien desee conocer estos asuntos de un modo completo, puede consultar las siguientes obras modernas que se ocupan así del microscopio como de técnica. Robin: ''Traité du microscope'', 1877. H. Frey: ''Das Mikroskop und die mikroskopische Technik'', 1877. A. Henocque: Art. ''Microscope'' del Dic. en-}}</ref>.{{np}}<noinclude>{{línea|5em}}</noinclude> q4rhcxtoj0et9nxpt4gntisozodz3xk Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/30 102 415670 1646721 2026-04-02T21:40:43Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646721 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fd|19}} {{c|del microscopio simple|asc}} {{línea}}</noinclude>{{c|{{grande|'''B'''}}. {{may|microscopio simple}} (Fig. 3.ª)}} {{Img float |file=Manual de histología normal y técnica micrográfica - Pg 30. Microscopio simple.png |ancho=15em |leyenda={{menor|{{may|Fig}}. 3.ª—Microscopio simple.}} }} Consta este instrumento: de una platina provista de un agujero central para dar paso á la luz que envía al objeto un espejo cóncavo sujeto por debajo de aquella, de una columna situada por encima y que soporta un anillo donde se ajustan las lentes simples, y de un pié bastante pesado, para dar estabilidad al aparato. Las lentes ó dobletes pueden descender más ó menos á beneficio de una cremallera situada detrás de la columna, á fin de facilitar el afocamiento de la preparación. Además, y este detalle varía según los constructores, la platina se prolonga lateralmente en dos alas que descienden en escalera para dar apoyo á la mano en las operaciones de disección microscópica. El modelo descrito es el de Nachet. Verick sustituye las aletas de la platina por dos cajones de madera situados lateralmente cerca de aquella, disposición que ofrece también el de Prazmowski. En el más moderno de Molteni se prescinde de estos accesorios, que tienen el inconveniente de dificultar la iluminación lateral, y se rebaja la platina lo suficiente para que puedan apoyarse las manos en la mesa donde se trabaja.{{np}} <ref follow="nota 1">{{menor|cic. des Sciènces médicales. Pelletan: ''Le microscope, son emploi et ses aplications'', 1876. L. Beale: ''The microscope in medicine'', 1878. L. Ranvier: ''Traité technique d'histologie'', (en publicación). P. Latteux: ''Manuel de technique microscopique'', 1877. M. Duval: ''Précis de technique microscopique'', 1878. Pulsen, ''Microchimie botánique'', 1880. Dippel: ''Das Mikroskop'', 1883, (en publicación). El ''Journal de Micrographie'', de Pelletan, que forma un volumen anual. M. Behrens: ''Hilfsbuch zur Ausfuhrug mikr. Untersuch.'', 1883. J. B. Carnoy: ''Biologie celulaire'' (en publicación), 1884. E. Trutat: ''Traité elementaire du microscope'' (en publicación), 1884.}}</ref><noinclude>{{línea|5em}}</noinclude> cypbsnszp17kuxodcsusw8ov4guyw6j Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/31 102 415671 1646722 2026-04-02T21:42:40Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646722 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fi|20}} {{c|primera parte|asc}} {{línea}}</noinclude>Ordinariamente, los microscopios simples contienen dos lentes cuyos aumentos oscilan entre 4 y 20 diámetros. Se comprenderá fácilmente, que con tan escasos aumentos, el microscopio de disección no podrá revelar detalles de textura; pero será de gran provecho en las maniobras delicadas de la disociación de los tejidos por las agujas, y también para orientarnos en el examen de las partes inyectadas, facilitándonos la elección de la zona más útil.{{np}}<noinclude></noinclude> 7gjhdzu3pvqzwk1izebxkrmktidn6ro Página:Hombre artificial - bdh0000200555.pdf/1 102 415672 1646723 2026-04-02T21:54:31Z Sucdemagrana 49771 /* Sin texto */ 1646723 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Sucdemagrana" /></noinclude><noinclude></noinclude> 8208jdfi38yug1kgim2gytysav5gtet Página:Hombre artificial - bdh0000200555.pdf/2 102 415673 1646724 2026-04-02T21:54:41Z Sucdemagrana 49771 /* Sin texto */ 1646724 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Sucdemagrana" /></noinclude><noinclude></noinclude> 8208jdfi38yug1kgim2gytysav5gtet Página:Hombre artificial - bdh0000200555.pdf/3 102 415674 1646725 2026-04-02T21:54:49Z Sucdemagrana 49771 /* Sin texto */ 1646725 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Sucdemagrana" /></noinclude><noinclude></noinclude> 8208jdfi38yug1kgim2gytysav5gtet Página:Hombre artificial - bdh0000200555.pdf/4 102 415675 1646726 2026-04-02T21:54:56Z Sucdemagrana 49771 /* Sin texto */ 1646726 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Sucdemagrana" /></noinclude><noinclude></noinclude> 8208jdfi38yug1kgim2gytysav5gtet Página:Hombre artificial - bdh0000200555.pdf/6 102 415676 1646727 2026-04-02T21:55:36Z Sucdemagrana 49771 /* Sin texto */ 1646727 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Sucdemagrana" /></noinclude><noinclude></noinclude> 8208jdfi38yug1kgim2gytysav5gtet Página:Hombre artificial - bdh0000200555.pdf/7 102 415677 1646728 2026-04-02T21:55:43Z Sucdemagrana 49771 /* Sin texto */ 1646728 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Sucdemagrana" /></noinclude><noinclude></noinclude> 8208jdfi38yug1kgim2gytysav5gtet Página:Hombre artificial - bdh0000200555.pdf/8 102 415678 1646729 2026-04-02T21:55:53Z Sucdemagrana 49771 /* Sin texto */ 1646729 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Sucdemagrana" /></noinclude><noinclude></noinclude> 8208jdfi38yug1kgim2gytysav5gtet Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/32 102 415679 1646732 2026-04-02T23:06:33Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646732 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fd|21}} {{línea}}</noinclude>{{c|CAPÍTULO II|grande}} {{c|MANEJO DEL MICROSCOPIO.|asc}} Conocidas las piezas principales de este aparato, hé aquí como hemos de proceder á su empleo. Supongamos que deseamos examinar los elementos de la sangre. Sobre un cristal porta-objetos, pondremos una gota de este líquido que cubriremos en seguida con una laminilla delgada de cristal. Como la capa sanguínea es muy espesa y opaca, será preciso comprimir el cubre-objeto hasta que la sangre tome un color amarillo traslúcido. Hecha de este modo la preparación, se trasladará sobre la platina, donde se sujetará con unas pinzas de que los microscopios se hayan previstos. Tanteando entonces el espejo, se procurará iluminar lo mejor posible la preparación, y ya conseguido, haremos descender poco á poco el objetivo, aproximándolo al cubre-objetos, pero sin tocarle. Para afocar el preparado, es preciso hacer girar el tornillo micrométrico, ya á derecha ya á izquierda, hasta conseguir la visión de los glóbulos con absoluta limpieza de contorno. Esta primera observación se efectuará en cualquiera especie de preparados con un pequeño aumento, reservando para después, y previa elección de la zona que por su transparencia ó por otra causa nos parezca preferente, la aplicación de objetivos de mayor potencia. Es inútil, por lo común, un aumento superior á 700 diámetros; con él no se consigue ver más cantidad de detalles, sino contemplar más grandes los ya descubiertos con menores amplificaciones. Toda la estructura física de las células puede discernirse sin pasar de 500 diámetros, siempre que en el examen nos hayamos auxiliado de los mejores recursos analíticos, (agentes colorantes, disociantes, aclaradores, etc.){{np}}<noinclude></noinclude> cf5z3c7tlsqopwoi2bo6lue1hxeoeu5 1646733 1646732 2026-04-02T23:07:03Z Sucdemagrana 49771 1646733 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{d|21}} {{línea}}</noinclude> {{c|CAPÍTULO II|grande}} {{c|MANEJO DEL MICROSCOPIO.|asc}} Conocidas las piezas principales de este aparato, hé aquí como hemos de proceder á su empleo. Supongamos que deseamos examinar los elementos de la sangre. Sobre un cristal porta-objetos, pondremos una gota de este líquido que cubriremos en seguida con una laminilla delgada de cristal. Como la capa sanguínea es muy espesa y opaca, será preciso comprimir el cubre-objeto hasta que la sangre tome un color amarillo traslúcido. Hecha de este modo la preparación, se trasladará sobre la platina, donde se sujetará con unas pinzas de que los microscopios se hayan previstos. Tanteando entonces el espejo, se procurará iluminar lo mejor posible la preparación, y ya conseguido, haremos descender poco á poco el objetivo, aproximándolo al cubre-objetos, pero sin tocarle. Para afocar el preparado, es preciso hacer girar el tornillo micrométrico, ya á derecha ya á izquierda, hasta conseguir la visión de los glóbulos con absoluta limpieza de contorno. Esta primera observación se efectuará en cualquiera especie de preparados con un pequeño aumento, reservando para después, y previa elección de la zona que por su transparencia ó por otra causa nos parezca preferente, la aplicación de objetivos de mayor potencia. Es inútil, por lo común, un aumento superior á 700 diámetros; con él no se consigue ver más cantidad de detalles, sino contemplar más grandes los ya descubiertos con menores amplificaciones. Toda la estructura física de las células puede discernirse sin pasar de 500 diámetros, siempre que en el examen nos hayamos auxiliado de los mejores recursos analíticos, (agentes colorantes, disociantes, aclaradores, etc.){{np}}<noinclude></noinclude> jyw7e6hphfkl5t42t758e3n344lc5mx Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/33 102 415680 1646734 2026-04-02T23:14:28Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646734 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fi|22}} {{c|primera parte|asc}} {{línea}}</noinclude>Regla general: todo objeto que desee estudiarse al microscopio será previamente sumergido en un líquido y cubierto con una laminilla de cristal. Cuando haya que observar con un objetivo de gran aumento, y por tanto cortísimo de foco, será preferible poner desde luego en contacto con el cubre-objetos la cara inferior de aquél, elevándolo después poco á poco, á favor del tornillo micrométrico, hasta alcanzar el foco del objeto ó sea el punto en el cual éste se perciba con más limpieza y rigor de contornos. De este modo, se evita un accidente muy común en los principiantes, que es la fractura del cubre-objetos y la pérdida de la preparación. Si el campo del microscopio está lleno de elementos, el hallazgo de uno de estos es negocio fácil y llano; pero no lo es encontrar un objeto, por ejemplo, una fibra ó célula aislada en toda la preparación. La dificultad principal consiste en que, como no siempre se cae precisamente sobre el objeto al afocar, ni se distingue el líquido donde éste se halla encerrado por causa de la transparencia general, desciende demasiado el objetivo, con grave riesgo de romper el cubre-objetos. Un sencillo medio evitará este accidente. Si la temperatura del ambiente es fría, basta con proyectar el aliento sobre la preparación, con lo cual, el cubre-objetos se llenará de pequeñas gotas de agua que distinguiremos bien haciendo descender lentamente el objetivo. Halladas éstas, es señal que estamos afocando la superficie del cubre-objetos. Teniendo ya fijado este punto de referencia, no falta más que descubrir el elemento, cuyo examen intentamos, lo que conseguiremos fácilmente moviendo suavemente el porta-objetos en todas direcciones. Obtenido el resultado apetecido, no debe inquietarnos el agua que ensucia el cubre-objetos, pues la evaporación nos librará en breve de ella. En lugar del expresado recurso, puédese también esparcir un fino polvo sobre el cubre-objetos, á fin de obtener el indispensable punto de referencia, polvo que se quitará después soplando sobre el cristal. Todas estas pequeñas manipulaciones se dominan fácilmente con un poco de práctica. Ella es también la que nos enseñará el aumento conveniente en el examen de los tejidos, y todas las dificultades de la interpretación histológica.{{np}}<noinclude></noinclude> eutburidylgez0vbbsiwnn7m8qw0ygj Wikisource:Café/Archivo 2026 4 415681 1646736 2026-04-02T23:22:17Z MABot 44742 Bot: archivo de 1 hilo procedente de [[Wikisource:Café]] 1646736 wikitext text/x-wiki == Nombre de páginas == [[:Categoría:Rimas de Gustavo Adolfo Bécquer|Estas páginas]] tienen nombres muy genéricos (Rima V, Rima LXIV, etc.). ¿Deben tener nombres "Rimas (Bécquer, 1885)/Rima V"? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 22:55 28 dic 2025 (UTC) :En mi opinión sí, porque creo mejor usar un nombre que evite confusión cuando hay varias ediciones (algo parecido se recomienda en [[Wikisource:Convención de títulos]]). -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 11:05 30 dic 2025 (UTC) {{ping|Eievie}} Las rimas eran parte de [[Obras de Gustavo A. Bécquer (Tomo III)]], no todo lo que habia ahi, eran rimas! Hay que tener más cuidado al hacer traslados masivos. En general, habria que pedirlos via bot y consultar bien antes de hacer estas cosas porque quedan mal los enlaces entre otros desbarajustes. Ya lo arregle. Un saludo [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 01:55 31 dic 2025 (UTC) Entonces, [[Autor:José María Heredia]] ya tiene algunas páginas de poemas. Cuando los convierta a transcluidos, ¿debería cambiarles el nombre? Por ejemplo, ([[A Elpino]] → [[Poesías lirícas/Á Elpino]]) [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 01:35 6 ene 2026 (UTC) :{{ping|Eievie}} No, ahi te repondí en tu página de discusión. En el caso de A Elpino, esta bien, no habia que trasladarlo, en el caso de cuentos y poesías, siempre se tiende a priorizar su nombre mas corto y con ortograía moderna, salvo algunas excepciones, que por ahi conviene usar subpáginas, hay que tratar de no usarlas (Por ejemplo los prólogos o introducciones, ahi si se usa la subpágina, porque son titulos muy comunes) [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 12:01 7 ene 2026 (UTC) ::{{ping|Shooke}} Empecé a trasladar las páginas antes de recibir esta respuesta. Necesito deshacer eso ahora. Pero también hay otro problema: Hay algunos poemas con el mismo título en el mismo libro. "La resolución" (p. 50 y p. 84) y "Misantropía" (p. 19 y 204). ¿Qué debo hacer con esos? [[Usuario:Eievie|Eievie]] ([[Usuario discusión:Eievie|discusión]]) 17:29 7 ene 2026 (UTC) d2vh6cu6aidvjgffs9lopl7inq8gjlq Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/700 102 415682 1646738 2026-04-02T23:32:19Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646738 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" /></noinclude>{{c|ÍNDICE DE MATERIAS|xx-grande}} {{línea|10em}} {{fd|Págs.|menor|subrayado}} {{ICP|n=2 |PRÓLOGO|5 |INTRODUCCIÓN|I}} {{c|PRIMERA PARTE|grande|bold}} {{c|Técnica micrográfica|bold}} {{línea|5em}} {{c|SECCIÓN PRIMERA}} {{ICP|n=2 |CAPITULO I.—''Del microscopio''|14 |{{brecha}}Microscopio compuesto.|14 |{{brecha}}{{ditto|Microscopio|Id.}} simple.|19 |CAPITULO II.—''Manejo del microscopio.''|21 |CAPITULO III.—''Medios accesorios del microscopio.''|23 |CAPITULO IV.—''Continuación de los aparatos accesorios.—Micrómetros.|30 |CAPITULO V.—''Continuación de los anejos del microscopio.—Medios de reproducción de las imágenes microscópicas.''|36 |{{brecha}}Reproducción por las cámaras claras.|36 |{{brecha}}{{ditto|Reproducción|Id.}} por el dibujo.|39 |{{brecha}}{{ditto|Reproducción|Id.}} por la microfotografía.|40 |CAPITULO VI.—''Aparato de la polarización.''|47 |CAPITULO VII.—''Aparatos de numeración de los glóbulos.''|49 |CAPITULO VIII.—''Cámaras húmedas y calientes.—Micro-espectroscopio.|55}}<noinclude></noinclude> 7faeceg4nbcrpuoimlolsjdkc4ef7h6 Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/701 102 415683 1646739 2026-04-02T23:39:04Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646739 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fi|688}} {{c|índice de materias|asc}} {{línea}}</noinclude>{{c|SECCIÓN SEGUNDA}} {{c|REACTIVOS|asc}} {{fd|Págs.|menor|subrayado}} {{ICP|n=2 |CAPITULO I.—''Consideraciones generales acerca de los reactivos.''|59 |CAPITULO II.—''Clasificación y enumeración de los reactivos.''|64 |{{brecha}}Reactivos aisladores.|66 |{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} aclaradores.|67 |{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} opacantes.|70 |{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} colorantes.|71 |{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} indurantes.|86 |{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} ablandantes.|89 |{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} fijadores.|89 |{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} inofensivos.|91 |{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} conservadores.|91}} {{c|SECCIÓN TERCERA}} {{c|MÉTODOS DE ESTUDIO|asc}} {{ICP|n=2 |CAPITULO I.—''Métodos histológicos.''|94 |{{brecha}}Método aislador.|95 |{{brecha}}Métodos de coloración.|97 |{{brecha}}Inyecciones.|101 |{{brecha}}Método de los cortes.|110}} {{c|SECCIÓN CUARTA}} {{c|CONSERVACIÓN DEFINITIVA DE LAS PREPARACIONES|ASC}} {{ICP|n=2 |CAPITULO I.—''Procederes de conservación.''|117 |CAPITULO II.—''Cuerpos extraños de las preparaciones histológicas.''|125}}<noinclude></noinclude> f82hiyqvdl43yt2ipyi2powxl5q5u0u 1646740 1646739 2026-04-02T23:39:20Z Sucdemagrana 49771 1646740 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fi|688}} {{c|índice de materias|asc}} {{línea}}</noinclude>{{c|SECCIÓN SEGUNDA}} {{c|REACTIVOS|asc}} {{fd|Págs.|menor|subrayado}} {{ICP|n=2 |CAPITULO I.—''Consideraciones generales acerca de los reactivos.''|59 |CAPITULO II.—''Clasificación y enumeración de los reactivos.''|64 |{{brecha}}Reactivos aisladores.|66 |{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} aclaradores.|67 |{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} opacantes.|70 |{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} colorantes.|71 |{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} indurantes.|86 |{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} ablandantes.|89 |{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} fijadores.|89 |{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} inofensivos.|91 |{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} conservadores.|91}} {{c|SECCIÓN TERCERA}} {{c|MÉTODOS DE ESTUDIO|asc}} {{ICP|n=2 |CAPITULO I.—''Métodos histológicos.''|94 |{{brecha}}Método aislador.|95 |{{brecha}}Métodos de coloración.|97 |{{brecha}}Inyecciones.|101 |{{brecha}}Método de los cortes.|110}} {{c|SECCIÓN CUARTA}} {{c|CONSERVACIÓN DEFINITIVA DE LAS PREPARACIONES|asc}} {{ICP|n=2 |CAPITULO I.—''Procederes de conservación.''|117 |CAPITULO II.—''Cuerpos extraños de las preparaciones histológicas.''|125}}<noinclude></noinclude> hq1ijhmd19266uwl22iukitwlng9lae Página:Sobre los viajes apócrifos de Juan de Fuca y de Lorenzo Ferrer Maldonado (IA sobrelosviajes00novorich).pdf/13 102 415684 1646768 2026-04-03T10:43:09Z TD05 JD 95761 /* No corregido */ Página creada con « <div style="text-align:center; font-size:170%;">JUAN DE FUCA.</div> {{rule|7em}} <div style="text-indent:2em;">¿Son apócrifos los viajes de Juan de Fuca y de Maldonado? Este es uno de los temas elegidos por la Junta organizadora del Congreso de Americanistas, acaso porque ha creido conveniente y aún necesario que Europa conozca de un modo preciso el criterio de nuestro país acerca de esos dos navegantes misteriosos tan combatidos como apadrinados.</div>… 1646768 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="TD05 JD" /></noinclude> <div style="text-align:center; font-size:170%;">JUAN DE FUCA.</div> {{rule|7em}} <div style="text-indent:2em;">¿Son apócrifos los viajes de Juan de Fuca y de Maldonado? Este es uno de los temas elegidos por la Junta organizadora del Congreso de Americanistas, acaso porque ha creido conveniente y aún necesario que Europa conozca de un modo preciso el criterio de nuestro país acerca de esos dos navegantes misteriosos tan combatidos como apadrinados.</div> <div style="text-indent:2em;">Y de no ser así, ¿qué otra idea hubiera guiado á la Junta organizadora? ¿La esperanza de que un bibliófilo sacara á luz nuevos y preciosos manuscritos sobre el asunto? No, porque se tiene el convencimiento material de que no existen entre los ya mil veces rebuscados archivos de la Península. ¿Entónces, será que solicite de las otras naciones datos probables é ignorados con que completar su estudio, disipar sus dudas y emitir su tésis? Tampoco es posible, porque de antiguo formularon dictámen sobre ello sabios eminentes é ilustres marinos</div><noinclude></noinclude> pomgdkjrnvwbr6y7x6364k3je1fsez1 Usuario discusión:Sucdemagrana 3 415685 1646769 2026-04-03T11:11:25Z Aleator 587 bv 1646769 wikitext text/x-wiki <div style="border: solid red 1px; background:#FFE4C4; color:black; padding: 5px;"> {| style="font-size:95%;" class=toccolours | '''{{PAGENAME}}''', te damos la bienvenida a '''Wikisource en español'''. Esta es tu página de discusión, que te servirá para recibir mensajes de otros usuarios que quieran contactar contigo. Además, tienes tu '''[[Usuario:{{PAGENAME}}|página de usuario]]''', donde puedes poner tus datos, intereses, los idiomas que hablas, etcétera. Te recomendamos especialmente que leas: * [[Wikisource:¿Qué es Wikisource?]] * [[Wikisource:Ayuda|Ayuda]] ** [[Ayuda:Páginas de transcripción|Páginas de transcripción]] * [[Wikisource:Cómo se edita una página|Cómo se edita una página]] * [[Wikisource:Acerca de|Sobre Wikisource]] * [[Wikisource:zona de pruebas|Zona de pruebas]] * [[Wikisource:Categoría de las páginas]] En el '''[[Wikisource:Ayuda|mapa de Wikisource]]''' tienes enlaces a muchas páginas donde es casi seguro que hay respuesta a tus dudas. Para comunicarte con la comunidad dispones de dos opciones: Si lo que deseas es plantear un tema o comunicar algo genérico tienes el [[Wikisource:Café|Café de Wikisource]], donde puedes poner tus sugerencias o comentarios, o hacer tus consultas [[Wikisource:Consultas|aquí]]. También puedes comunicarte en tiempo real con otros editores en el '''canal de IRC''': [[irc:wikisource-es|<kbd style="white-space: nowrap;">#wikisource-es</kbd>]]<sup><span class="plainlinks">[https://web.libera.chat/?nick={{anchorencode:{{#titleparts:{{PAGENAME}}|1}}}}#wikisource-es <span style="color:green;">entrar</span>]</span></sup>. Si deseas responder a un mensaje de un usuario puedes hacerlo en <u>'''su''' página de discusión</u>. Si lo haces en la tuya, deberás mencionarlo enlazandolo con la plantilla {{tl|ping}}, para que se entere de tu respuesta. En las pestañas de arriba de su página encontrarás una con el texto «Añadir tema» con el que puedes iniciar un nuevo mensaje. Por favor, no olvides firmar tus mensajes. |} </div> <br /> == Bienvenida == ¡Hola! Un detalle: vi que [https://es.wikisource.org/w/index.php?title=%C3%8Dndice:%C3%9Altimo_discurso_de_Pi_y_Margall_(16_de_noviembre_de_1901)._Publicado_en_El-Nuevo_R%C3%A9gimen_(14-12-1901).jpg&curid=399729&diff=1646573&oldid=1599067 marcaste un índice] como "terminado" (o "validado"), pero su única página sigue "revisada" (amarilla). Uno de los dos estados es incoherente: un índice se marca como "terminado" o "validado" si todas las páginas están "validadas" (verdes) (sin contar las grises "sin texto"). Si la página ha sido "validada" (revisada por un segundo usuario), ha de pasarse se "corregida" (amarilla) a "validada" (verde). ¡Saludos! -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 11:11 3 abr 2026 (UTC) o0o2k2bj3wm1y8kr2qh2c0for6sdjvh Desolación (poemario de Gabriela Mistral) 0 415686 1646770 2026-04-03T11:14:08Z Aleator 587 desambiguando... 1646770 wikitext text/x-wiki {{Ediciones}} {{lista de ediciones}} [[Categoría:Obras de Gabriela Mistral]] apk1nb406w7wjvbnh1izkvr32dw6ve3