Wikisource eswikisource https://es.wikisource.org/wiki/Portada MediaWiki 1.46.0-wmf.22 first-letter Medio Especial Discusión Usuario Usuario discusión Wikisource Wikisource discusión Archivo Archivo discusión MediaWiki MediaWiki discusión Plantilla Plantilla discusión Ayuda Ayuda discusión Categoría Categoría discusión Portal Portal discusión Página Página Discusión Índice Índice Discusión Autor Autor discusión TimedText TimedText talk Módulo Módulo discusión Evento Evento discusión Autor:Gabriel García Márquez 106 44747 1646816 1501591 2026-04-05T19:29:54Z Sucdemagrana 49771 1646816 wikitext text/x-wiki {{Biocitas |Ordenar = Garcia Marquez |Texto='''Gabriel José de la Concordia García Márquez'''<br /> (6 de [[marzo]] de 1927 - 17 de [[abril]] de 2014)<br />Escritor y periodista [[portal:Colombia|colombiano]].<br /><br />'''[[Portal:Premios Nobel de Literatura|Premio Nobel de Literatura en 1982]]'''}} == Obras == * ''La Hojarasca'', 1955. * ''Relato de un náufrago'', 1955. * ''Un día después del sábado'', 1955 * ''El coronel no tiene quien le escriba'', 1961. * ''Los funerales de la Mamá Grande'', 1962. * ''La mala hora'', 1961. * ''Un Señor Muy Viejo Con Unas Alas Enormes''1966 * ''Cien años de soledad'', 1967. * ''Monólogo de Isabel viendo llover en Macondo'', 1968. * ''Relato de un náufrago'', 1970. * ''La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y de su abuela desalmada'', 1972. * ''Cuando era feliz e indocumentado'', 1973. * ''Chile, el golpe y los gringos'', 1974. * ''Ojos de perro azul'', 1974. * ''El otoño del patriarca'', 1975. * ''Todos los cuentos (1947-1972)'', 1976. * ''Crónica de una muerte anunciada'', 1981. * ''Textos costeños'', 1981. * ''Viva Sandino'', 1982. * ''El olor de la guayaba'', 1982. * ''El secuestro'', 1982. * ''El asalto: el operativo con el que el FSLN se lanzó al mundo'', 1983. * ''Erendira'', 1983. * ''El amor en los tiempos del cólera'', 1985 * ''Las Aventuras de Miguel Littín Clandestino en Chile'', 1986 * ''El general en su laberinto'', 1989. * ''Doce cuentos peregrinos'', 1992. * ''Diatriba de amor contra un hombre sentado'', 1994 * ''Del amor y otros demonios'', 1994. * ''Noticia de un secuestro'', 1996. * ''Obra periodística 1: Textos costeños (1948-1952)'' * ''Obra periodística 2: Entre cachacos (1954-1955)'' * ''Obra periodística 3: De Europa y América (1955-1960)'' * ''Obra periodística 4: Por la libre (1974-1995)'' * ''Obra periodística 5: Notas de prensa (1980-1984)'' * ''Vivir para contarla'', 2002. * ''Memoria de mis putas tristes'', 2004. *''En agosto nos vemos'', 2024 [[Categoría:Premio Nobel de Literatura|García Márquez, Gabriel]] ccijsz2ho8q3x5kp5iucd4mpxr7x17h Viaje al centro de la Tierra/Capítulo 10 0 47340 1646817 1646782 2026-04-05T20:59:12Z Aleator 587 rv: no mezclar formatos 1646817 wikitext text/x-wiki {{encabezado |título=[[../|Viaje al centro de la Tierra]] |autor=Julio Verne |anterior = [[Viaje al centro de la Tierra/Capítulo 9|Capítulo 9]] |sección = [[Viaje al centro de la Tierra/Capítulo 10|Capítulo 10]] | próximo = [[Viaje al centro de la Tierra/Capítulo 11|Capítulo 11]]}} {{t2|Capítulo 10}} La mesa estaba servida, y el profesor Lidenbrook, cuyo estómago parecía un abismo sin fondo, efecto de la dieta que a bordo había sufrido, devoró con avidez. La comida, más danesa que islandesa, nada tuvo de notable; pero nuestro anfitrión, más islandés que danés, me hizo recordar a los héroes de la antigua hospitalidad. Sin género alguno de duda, nos encontrábamos en su casa con más libertad y confianza que él mismo. Se conversó en islandés, intercalando mi tío algunas palabras en alemán y el señor Fridriksson otras en latín, para evitar que yo me quedase por completo en ayunas de lo que decían. Hablaron de cuestiones científicas, como era natural tratándose de dos sabios; pero el profesor Lidenbrock guardó la más escrupulosa reserva, y sus ojos a cada frase me recordaban mantener el más absoluto silencio en todo lo relativo a nuestros futuros proyectos. De repente, interrogó el señor Fridriksson a mi tío acerca de los resultados de las investigaciones por él practicadas en la biblioteca. —Vuestra biblioteca —exclamó el profesor—, sólo contiene libros descabalados en estantes casi vacíos. —¡Cómo! —respondió el señor Fridriksson—, poseemos ocho mil volúmenes, muchos de los cuales son ejemplares tan preciosos como raros, obras escritas en escandinavo antiguo, y todas las publicaciones nuevas que Copenhague nos envía anualmente. —¿De dónde saca usted esos ocho mil volúmenes? Por mi cuenta... —¡Oh! señor Lidenbrock, esos libros andan recorriendo constantemente el país. ¡En nuestra pobre isla de hielo existe una gran afición al estudio! No hay pescador ni labriego que no sepa leer, y todos leen. Opinamos que los libros, en vez de apolillarse tras una verja de hierro, lejos de las miradas de los curiosos, han sido escritos a impresos para que los lea todo el mundo. Por eso los de nuestra biblioteca van corriendo de mano en mano, son leídos una y cien veces, y tardan con frecuencia uno o dos años en regresar a sus respectivos estantes. —Entretanto —respondió mi tío con mal reprimido enojo—, los extranjeros... —¡Y qué le hemos de hacer! Los extranjeros poseen sus bibliotecas en sus respectivos países, y, sobre todo, es preciso en primer término que nuestros compatriotas se instruyan. Se lo repito a usted, los islandeses tienen el amor al estudio inoculado en la sangre. En 1816 fundamos una Sociedad Literaria que funciona admirablemente, siendo muchos los sabios extranjeros que se honran con pertenecer a ella, Esta sociedad publica obras destinadas a educar a nuestros compatriotas y presta verdaderos servicios al país. Si quiere ser usted uno de nuestros miembros correspondientes, nos hará un gran honor, señor Lidenbrock. Mi tío, que pertenecía ya a un centenar de corporaciones científicas, aceptó el ofrecimiento con tales muestras de agrado, que el señor Fridriksson se sintió conmovido. —Ahora —dijo este último—, tenga usted la bondad de indicarme qué libros esperaba encontrar en nuestra biblioteca, y tal vez me sea posible darle acerca de ellos algunas referencias. Miré a mi tío, y vi que vacilaba en responder. Esto atañía directamente a sus proyectos. Sin embargo, después de reflexionar un instante, se decidió a hablar por fin. —Señor Fridriksson, quisiera saber si, entre las obras antiguas, poseéis las de Arne Saknussemm. —¡Arne Saknussemm! —respondió el profesor de Reykiavik—. ¿Se refiere usted a aquel sabio del siglo XVI que fue un gran alquimista, un gran naturalista y un gran explorador a la vez? —Precisamente. —¿Una de los glorias de la literatura y de la ciencia islandesas? —Sin duda de ningún género. —¿El más ilustre de los hombres? —No trataré de negarlo. —¿Y cuya audacia corría pareja con su genio? —Veo que le conoce bien a fondo. Mi tío no cabía en sí de júbilo al oír hablar de su héroe de un modo tan encomiástico, y devoraba con los ojos al señor Fridriksson. —¿Y qué ha sido de sus obras? —preguntó, por fin, impaciente. —¡Ah! ¡Sus obras no las tenemos! —¡Cómo! ¿No están en Islandia? —Ni en Islandia ni en ningún otro sitio. —¿Por qué? —Porque Arna Saknussemm fue perseguido como hereje, y quemadas, en 1573, sus obras en Copenhague por la mano del verdugo. —¡Bravo! ¡Magnífico! —exclamó mi tío, con gran escándalo del profesor de ciencias naturales. —¿Qué dice usted? —murmuró este último. —¡Sí! Todo se explica, todo se aclara, todo se concatena. Ahora me explico por qué Saknussemm, al verse inscrito en el índice y obligado a ocultar los descubrimientos de su genio, decidió sepultar su secreto en un incomprensible criptograma... —¿Qué secreto? —preguntó vivamente el señor Fridriksson. —Un secreto que... cuyo.. —balbuceó mi tío. —¿Pero es que posee usted algún documento especial? —replicó el profesor islandés. —No... Era una mera suposición. —Bien —dijo el señor Fridriksson, que tuvo la bondad de no insistir al ver la turbación de su interlocutor—. Espero que no se ausentará usted de la isla sin haber estudiado sus riquezas mineralógicas. —Naturalmente —respondió mi tío—; pero llego algo tarde: otros sabios han pasado por aquí antes que yo. —En efecto, señor Lidenbrock; los trabajos de los señores Olafsen y Povelsen, ejecutados por orden del rey; los estudios de Troil; la misión científica de los señores Gaimard y Robert, a bordo de la corbeta francesa Recherche; y, por último, las observaciones de los sabios embarcados en la fragata Reine Hortense, han contribuido poderosamente al conocimiento de Islandia. Pero, créame, hay aún mucho que hacer. —¿Cree usted? —preguntó mi tío con afectado candor, procurando moderar el brillo de su mirada. —¡Sin duda alguna! Existen numerosas montañas, ventisqueros y volcanes muy poco conocidos se es necesario estudiar. Sin ir más lejos, mire usted ese monte que en el horizonte se eleva: ¡es el Sneffels! Sí, señor; uno de los volcanes más curiosos y cuyo cráter raramente se visita. —¿Apagado? —Apagado hace ya quinientos años. —Pues bien —respondió mi tío, cruzando las piernas con fuerza para no saltar en el aire—, deseo empezar mis estudios geológicos por ese Saffel... o Fessel... ¿cómo le llama usted? —Sneffels —respondió el excelente señor Fridriksson. Esta parte de la conversación habíase desarrollado en latín, de manera que me enteré de todo, y tuve que contenerme para no soltar el trapo a reír al ver cómo mi tío contenía su satisfacción que pugnaba por escapársele por todas partes adoptando un aire candoroso que parecía la mueca de un diablo. —Sí —dijo—, sus palabras de usted me deciden; procuraremos escalar ese Sneffels, y hasta estudiar su cráter tal vez. —Siento en el alma —dijo el señor Fridriksson— que mis ocupaciones no me permitan ausentarme; porque, de lo contrario, les acompañaría con gusto y con provecho. —¡Oh, no, no! —respondió vivamente mi tío—; no queremos molestar a nadie, señor Fridriksson; se lo agradezco infinito. La presencia de un sabio como usted nos hubiera sido muy útil; pero los deberes de su profesión... Me inclino a creer que nuestro anfitrión, en la inocencia de su alma islandesa, no comprendió la grosera malicia de mi tío. —Apruebo, señor Lidenbrock —respondió—, que comience usted por ese volcán, donde cosechará gran número de observaciones curiosas. Pero, dígame, ¿cómo piensa usted llegar a la península de Sneffels? —Atravesando por mar la bahía. Es el camino más rápido. —Sin duda, pero no es posible seguirlo. —¿Por qué? Porque en Reykiavik no existe un solo bote. —¡Demonios! —Tendrá usted que ir por tierra, contorneando la costa, lo que será más largo, pero más interesante. —Bueno. Veré de procurarme un guía. —Precisamente puedo ofrecerle a usted uno. —¿Un hombre inteligente y fiado? —Sí, un habitante de la península. Es un hábil cazador de gansos, del cual quedará usted satisfecho. Habla perfectamente el danés. —¿Y cuándo podré verle? —Mañana, si usted quiere. —¿Por qué no hoy mismo? —Porque hasta mañana no llega. —¡Hasta mañana! —exclamó mi tío, dando un profundo suspiro. Esta importante conversación terminó algunos instantes después dando el profesor alemán las más expresivas gracias al profesor islandés. Durante la comida, mi tío acababa de saber cosas en extremo importantes, entre otras la historia de Saknussemm, la razón de su misterioso documento, que el señor Fridriksson no le acompañaría en su expedición y que desde el día siguiente podría contar ya con un guía a sus órdenes. [[Categoría:Viaje al centro de la Tierra]] [[cs:Cesta do středu Země/10. Professor Fridrickson]] [[en:Journey into the Interior of the Earth/Chapter X]] [[fr:Voyage au centre de la Terre/Chapitre 10]] [[pl:Podróż do środka Ziemi/10]] b6lp31j62n6qvuwm0rngc50uuo04o0w Viaje al centro de la Tierra/Capítulo 11 0 47341 1646818 1646783 2026-04-05T20:59:33Z Aleator 587 no mezclar formatos 1646818 wikitext text/x-wiki {{encabezado |título=[[../|Viaje al centro de la Tierra]] |autor=Julio Verne |anterior = [[Viaje al centro de la Tierra/Capítulo 10|Capítulo 10]] |sección = [[Viaje al centro de la Tierra/Capítulo 11|Capítulo 11]] | próximo = [[Viaje al centro de la Tierra/Capítulo 12|Capítulo 12]]}} {{t2|Capítulo 11}} Al anochecer di un corto paseo por las playas de Reykiavik, y me recogí temprano, acostándome en mi cama de gruesas tablas, en donde me dormí profundamente. Cuando me desperté, oí que mi tío charlaba por los codos en la habitación inmediata, me arreglé a toda prisa y fui a reunirme con él. Conversaba en dinamarqués con un hombre de elevada estatura y constitución vigorosa; un mocetón que debía hallarse dotado de unas fuerzas hercúleas. Sus ojos soñadores y azules demostraban ser inteligentes y sencillos. Su voluminosa cabeza se hallaba cubierta por una larga cabellera de un color que hubiera pasado por rojo hasta en la misma Inglaterra y que caía sobre sus espaldas atléticas. Aunque sus movimientos eran fáciles, movía poco los brazos, cual hombre que ignora o desdeña el lenguaje de los gestos. Todo en él revelaba temperamento perfectamente sosegado; tranquilo, aunque no indolente. Se veía claramente que no pedía nada a nadie, que trabajaba cuando le convenía, y que, dada la calma con que se tomaba las cosas, era fácil que nada le causase sorpresa ni sobresalto. Comprendí su manera de ser por el modo como escuchaba el islandés la apasionada facundia de su interlocutor. Permanecía inmóvil y con los brazos cruzados ante los múltiples gestos de mi tío; para negar, movía la cabeza de izquierda a derecha, y, para afirmar, la inclinaba; apenas se movía; era la economía del movimiento llevada hasta la avaricia. La verdad es que, al ver a aquel hombre, no hubiera adivinado jamás su profesión de cazador; a buen seguro que no espantaría la caza; mas, ¿cómo la buscaba? Todo me lo expliqué, sin embargo, cuando supe por el señor Fridriksson que aquel tranquilo personaje sólo se dedicaba a la caza del ganso llamado eidero, cuyo plumón constituye la principal riqueza de la isla. En efecto, para recoger esta pluma, que se llama edredón, no es preciso desplegar una actividad asombrosa. En los primeros días del verano, la hembra de este ganso, notable por su extraordinaria belleza, construye su nido entre las rocas de los fiordos que tanto abundan en las costas de la isla. Una vez construido su nido, lo forra con finísimas plumas que del vientre se arranca ella misma. En seguida llega el cazador, o, por mejor decir, el cosechero, se apodera del nido y se ve precisada el ave a comenzar de nuevo su trabajo, y la operación se repite mientras aquélla conserva algún plumón. Cuando lo agota del todo, le llega la vez al macho de despojarse del suyo; sólo que, como la pluma de éste es dura y grosera, y carece de valor comercial, no se toma el cazador la molestia de robarle el lecho de sus pequeñuelos, y el nido se concluye por fin. Pone la hembra sus huevos, nacen los pollos después, y se reanuda al año siguiente la cosecha del edredón. Ahora bien, como estas aves no eligen para la construcción de sus nidos las rocas escarpadas, sino las de pendiente suave que van a perderse en el mar, el cazador islandés podía ejercer su oficio sin darse mucho trabajo. Era un labrador que sólo tenía que recolectar la mies, sin necesidad de sembrarla ni cortarla. Este personaje grave, silencioso y flemático se llamaba Hans Bjelke, y venía recomendado por el señor Fridriksson. Era nuestro futuro guía. Sus maneras contrastaban singularmente con las de mi tío. Esto no obstante, se entendiéron fácilmente. Ni uno ni otro repararon en el precio: el uno, dispuesto a aceptar lo que le ofreciesen, y el otro, decidido a dar lo que le pidieran. Jamás se cerró trato alguno con tanta facilidad. En virtud de lo acordado, se comprometió Hans a conducirnos a la aldea de Stapi, situada en la costa meridional de la península de Sneffels, al pie del mismo volcán. Era preciso recorrer unas 22 millas por tierra, en lo cual emplearíamos dos días, según opinión de mi tío. Pero, cuando se enteró de que se trataba de millas dinamarquesas, de 24.000 pies, tuvo que rehacer sus cálculos y contar con que emplearíamos siete a ocho días en hacer aquel recorrido, dado el pésimo estado de las vías de comunicación. Hans, que, según su costumbre, iría a pie, debía facilitar cuatro caballos: uno para mi tío, otro para mí y dos para el transporte de nuestra impedimenta. Perfecto conocedor de aquella parte de la costa, prometió conducirnos por el camino más corto. Su compromiso con mi tío no expiraba a nuestra llegada a Stapi; sino que permanecería a su servicio todo el tiempo que exigiesen nuestras excursiones científicas, mediante una retribución de tres rixdales semanales. Pero se estipuló expresamente que esta suma sería abonada a Hans los sábados por la noche, condición ''sine qua non'' de su compromiso. Se estableció la partida para el día 16 de junio. Quiso mi tío entregar al cazador las arras del contrato; pero éste las rechazó con una sola palabra. —''Efter'' —dijo secamente. Después la tradujo el profesor en voz alta, para que me enterase. Una vez cerrado el trato, se fue nuestro guía, sin mover más que las piernas, cual si fuese de una sola pieza. —He aquí un hombre famoso —exclamó mi tío al verle ir—; pero lo que menos sospecha es el maravilloso papel que el porvenir le reserva. —¿Nos acompañará hasta...? —Sí, hasta el centro de la tierra. Aún tenían que transcurrir cuarenta y ocho horas, que, con harto sentimiento mío, me vi precisado a invertir en los preparativos de marcha. Pusimos nuestros cinco sentidos y potencias en disponer cada objeto del modo más ventajoso: los instrumentos a un lado, las armas al otro, las herramientas en este paquete, los víveres en aquel otro, agrupándolo todo en cuatro divisiones principales. Los instrumentos eran: # Un termómetro centígrado de Eigel, graduado hasta 150°, lo cual me pareció demasiado e insuficiente. Demasiado, si el calor del ambiente había de alcanzar esta temperatura, pues en semejante caso pereceríamos asados. Insuficiente, si se trataba de medir la temperatura de los manantiales o de cualquier otra materia en fusión. # Un manómetro de aire comprimido, dispuesto de manera que marcase las presiones superiores a las de la atmósfera al nivel del mar, toda vez que, debiendo aumentar la presión atmosférica a medida que descendiésemos bajo la superficie de la tierra, el barómetro ordinario no sería suficiente. # Un cronómetro de Boissonnas el menor, de Ginebra, perfectamente arreglado al meridiana de Hamburgo. # Los brújulas de inclinación y de declinación. # Un anteojo para observaciones nocturnas. # Los aparatos de Ruhmkorff, que, mediante una corriente eléctrica, daban una luz portátil, muy segura y poco embarazosa. Las armas consistían en dos carabinas de Purdley More y Compañía, y dos revólveres Colt. ¿Qué objeto tenían estas armas? Supongo que no tendríamos que habérnoslas con salvajes ni animales feroces. Pero mi tío parecía mirar con el mismo cariño su arsenal que sus instrumentos, y especialmente una buena cantidad de algodón pólvora inalterable a la humedad, cuya fuerza explosiva es notablemente superior a la de la pólvora ordinaria. Como herramientas llevábamos dos picos, dos azadones, una escala de seda, tres bastones herrados, un hacha, un martillo, una docena de cuñas y armellas de hierro, y largas cuerdas con nudos de trecho en trecho. Todo junto formaba un voluminoso fardo, pues la escala medía trescientos pies de longitud. El paquete que contenía las provisiones no era demasiado grande; pero esto no me preocupaba, pues sabía que encerraba una cantidad de carne concentrada y galleta suficiente para alimentarnos seis meses. El único líquido que llevábamos era ginebra, con absoluta exclusión de toda agua: pero íbamos provistos de calabazas, y mi tío contaba con encontrar manantiales en donde llenarlas, siendo inútiles cuantas observaciones le hice relativas a su calidad, a su temperatura y hasta sobre su ausencia absoluta. Para completar la nomenclatura exacta de nuestros artículos de viaje, haré mención de un botiquín portátil que contenía unas tijeras de punta redonda, tablillas para fracturas, una pieza de cinta de hilo crudo, vendas y compresas, esparadrapo, y una lanceta para sangrar, cosas que ponían los pelos de punta. Llevábamos, además, una serie de frascos que contenían dextrina, árnica, acetato de plomo líquido, éter, vinagre y amoníaco, drogas todas cuyo empleo no era muy deseable por cierto. Por último, no faltaban tampoco los ingredientes necesarios para los aparatos de Ruhmkorff. Tampoco olvidó mi tío el aprovisionarse de tabaco, de pólvora de caza y de yesca, ni un cinturón de cuero, que llevaba ceñido a los riñones, y encerraba una buena cantidad de monedas de oro y plata, y de billetes de banco. En el grupo de las herramientas figuraban también seis pares de zapatos de excelente calidad, impermeabilizados merced a una capa de alquitrán y goma elástica. —Equipados, vestidos y calzados de esta suerte —me dijo, al fin, mi tío—, no existe ninguna razón que nos prive de llegar a la meta. Todo el día 14 lo empleamos en arreglar estos diversos objetos. Por la tarde, comimos en casa del barón de Trampe, en compañía del alcalde de Reykiavik y del doctor Hyaltalin, el médico más célebre de la isla. El señor Fridriksson no se hallaba entre los invitados; pero supe más tarde que el gobernador y él se hallában en desacuerdo acerca de una cuestión administrativa, por lo que no se trataban. No tuve, pues, ocasión de comprender ni una palabra de nada de lo que se dijo durante aquella comida semioficial; pero observé que mi tío no cesó de hablar un momento. Al día siguiente, 15, quedaron terminados todos los preparativos. El señor Fridriksson prestó a mi tío un gran servicio regalándole un mapa de Islandia incomparablemente más perfecto que el de Henderson: el mapa de Olaf Nikolás Olsen, hecho en escala de 1/480.000, y editado por la Sociedad Literaria Islandesa, con sujeción a los trabajos geodésicos del señor Scheel Frisac y la nivelación topográfica del señor Bjorn Gumlaugsonn. Era un documento precioso para un mineralogista. Pasamos la última velada en íntima conversación con el señor Fridriksson, que me inspiraba una íntima simpatía. A la charla, después, siguió un sueño bastante agitado, al menos por parte mía. A las cinco de la mañana me despertaron los relinchos de cuatro caballos que bajo mi ventana piafaban. —Me vestí a toda prisa y bajé en seguida a la calle, donde Hans estaba acabando de cargar nuestros enseres, moviéndose lo menos posible, aunque dando muestras de poseer una extraordinaria destreza. Hacía mi tío más ruido del que era necesario; pero el guía prestaba, al parecer, poca o ninguna atención a sus recomendaciones, A las seis, estaba todo listo. El señor Fridriksson nos estrechó las manos. Mi tío le dio, en islandés, las gracias más expresivas por su amable hospitalidad. Yo, por mi parte, le saludé cordialmente en mi latín macarrónico. Montamos a caballo, y el señor Fridriksson espetóme con su último adiós este verso de Virgilio, que parecía hecho expresamente para nosotros, pobres viajeros que mirábamos con incertidumbre el camino: : ''El quacumque viam dederit fortuna sequamur.'' [[Categoría:Viaje al centro de la Tierra]] [[cs:Cesta do středu Země/11. Jakub Bjelke]] [[en:Journey into the Interior of the Earth/Chapter XI]] [[fr:Voyage au centre de la Terre/Chapitre 11]] [[pl:Podróż do środka Ziemi/11]] o96ousvi1ocof11nv2h53pgsy2j3htf 1646855 1646818 2026-04-06T01:03:21Z Guay06 92423 1646855 wikitext text/x-wiki {{encabezado |título=[[../|Viaje al centro de la Tierra]] |autor=Julio Verne |anterior = [[Viaje al centro de la Tierra/Capítulo 10|Capítulo 10]] |sección = [[Viaje al centro de la Tierra/Capítulo 11|Capítulo 11]] | próximo = [[Viaje al centro de la Tierra/Capítulo 12|Capítulo 12]]}} {{t2|Capítulo 11}} Al anochecer di un corto paseo por las playas de Reykiavik, y me recogí temprano, acostándome en mi cama de gruesas tablas, en donde me dormí profundamente. Cuando me desperté, oí que mi tío charlaba por los codos en la habitación inmediata, me arreglé a toda prisa y fui a reunirme con él. Conversaba en danés con un hombre de elevada estatura y constitución vigorosa; un mocetón que debía hallarse dotado de unas fuerzas hercúleas. Sus ojos soñadores y azules demostraban ser inteligentes y sencillos. Su voluminosa cabeza se hallaba cubierta por una larga cabellera de un color que hubiera pasado por rojo hasta en la misma Inglaterra y que caía sobre sus espaldas atléticas. Aunque sus movimientos eran fáciles, movía poco los brazos, cual hombre que ignora o desdeña el lenguaje de los gestos. Todo en él revelaba temperamento perfectamente sosegado; tranquilo, aunque no indolente. Se veía claramente que no pedía nada a nadie, que trabajaba cuando le convenía, y que, dada la calma con que se tomaba las cosas, era fácil que nada le causase sorpresa ni sobresalto. Comprendí su manera de ser por el modo como escuchaba el islandés la apasionada facundia de su interlocutor. Permanecía inmóvil y con los brazos cruzados ante los múltiples gestos de mi tío; para negar, movía la cabeza de izquierda a derecha, y, para afirmar, la inclinaba; apenas se movía; era la economía del movimiento llevada hasta la avaricia. La verdad es que, al ver a aquel hombre, no hubiera adivinado jamás su profesión de cazador; a buen seguro que no espantaría la caza; mas, ¿cómo la buscaba? Todo me lo expliqué, sin embargo, cuando supe por el señor Fridriksson que aquel tranquilo personaje sólo se dedicaba a la caza del ganso llamado eidero, cuyo plumón constituye la principal riqueza de la isla. En efecto, para recoger esta pluma, que se llama edredón, no es preciso desplegar una actividad asombrosa. En los primeros días del verano, la hembra de este ganso, notable por su extraordinaria belleza, construye su nido entre las rocas de los fiordos que tanto abundan en las costas de la isla. Una vez construido su nido, lo forra con finísimas plumas que del vientre se arranca ella misma. En seguida llega el cazador, o, por mejor decir, el cosechero, se apodera del nido y se ve precisada el ave a comenzar de nuevo su trabajo, y la operación se repite mientras aquélla conserva algún plumón. Cuando lo agota del todo, le llega la vez al macho de despojarse del suyo; sólo que, como la pluma de éste es dura y grosera, y carece de valor comercial, no se toma el cazador la molestia de robarle el lecho de sus pequeñuelos, y el nido se concluye por fin. Pone la hembra sus huevos, nacen los pollos después, y se reanuda al año siguiente la cosecha del edredón. Ahora bien, como estas aves no eligen para la construcción de sus nidos las rocas escarpadas, sino las de pendiente suave que van a perderse en el mar, el cazador islandés podía ejercer su oficio sin darse mucho trabajo. Era un labrador que sólo tenía que recolectar la mies, sin necesidad de sembrarla ni cortarla. Este personaje grave, silencioso y flemático se llamaba Hans Bjelke, y venía recomendado por el señor Fridriksson. Era nuestro futuro guía. Sus maneras contrastaban singularmente con las de mi tío. Esto no obstante, se entendiéron fácilmente. Ni uno ni otro repararon en el precio: el uno, dispuesto a aceptar lo que le ofreciesen, y el otro, decidido a dar lo que le pidieran. Jamás se cerró trato alguno con tanta facilidad. En virtud de lo acordado, se comprometió Hans a conducirnos a la aldea de Stapi, situada en la costa meridional de la península de Sneffels, al pie del mismo volcán. Era preciso recorrer unas 22 millas por tierra, en lo cual emplearíamos dos días, según opinión de mi tío. Pero, cuando se enteró de que se trataba de millas danesas, de 24.000 pies, tuvo que rehacer sus cálculos y contar con que emplearíamos siete a ocho días en hacer aquel recorrido, dado el pésimo estado de las vías de comunicación. Hans, que, según su costumbre, iría a pie, debía facilitar cuatro caballos: uno para mi tío, otro para mí y dos para el transporte de nuestra impedimenta. Perfecto conocedor de aquella parte de la costa, prometió conducirnos por el camino más corto. Su compromiso con mi tío no expiraba a nuestra llegada a Stapi; sino que permanecería a su servicio todo el tiempo que exigiesen nuestras excursiones científicas, mediante una retribución de tres rixdales semanales. Pero se estipuló expresamente que esta suma sería abonada a Hans los sábados por la noche, condición ''sine qua non'' de su compromiso. Se estableció la partida para el día 16 de junio. Quiso mi tío entregar al cazador las arras del contrato; pero éste las rechazó con una sola palabra. —''Efter'' —dijo secamente. Después la tradujo el profesor en voz alta, para que me enterase. Una vez cerrado el trato, se fue nuestro guía, sin mover más que las piernas, cual si fuese de una sola pieza. —He aquí un hombre famoso —exclamó mi tío al verle ir—; pero lo que menos sospecha es el maravilloso papel que el porvenir le reserva. —¿Nos acompañará hasta...? —Sí, hasta el centro de la tierra. Aún tenían que transcurrir cuarenta y ocho horas, que, con harto sentimiento mío, me vi precisado a invertir en los preparativos de marcha. Pusimos nuestros cinco sentidos y potencias en disponer cada objeto del modo más ventajoso: los instrumentos a un lado, las armas al otro, las herramientas en este paquete, los víveres en aquel otro, agrupándolo todo en cuatro divisiones principales. Los instrumentos eran: # Un termómetro centígrado de Eigel, graduado hasta 150°, lo cual me pareció demasiado e insuficiente. Demasiado, si el calor del ambiente había de alcanzar esta temperatura, pues en semejante caso pereceríamos asados. Insuficiente, si se trataba de medir la temperatura de los manantiales o de cualquier otra materia en fusión. # Un manómetro de aire comprimido, dispuesto de manera que marcase las presiones superiores a las de la atmósfera al nivel del mar, toda vez que, debiendo aumentar la presión atmosférica a medida que descendiésemos bajo la superficie de la tierra, el barómetro ordinario no sería suficiente. # Un cronómetro de Boissonnas el menor, de Ginebra, perfectamente arreglado al meridiana de Hamburgo. # Los brújulas de inclinación y de declinación. # Un anteojo para observaciones nocturnas. # Los aparatos de Ruhmkorff, que, mediante una corriente eléctrica, daban una luz portátil, muy segura y poco embarazosa. Las armas consistían en dos carabinas de Purdley More y Compañía, y dos revólveres Colt. ¿Qué objeto tenían estas armas? Supongo que no tendríamos que habérnoslas con salvajes ni animales feroces. Pero mi tío parecía mirar con el mismo cariño su arsenal que sus instrumentos, y especialmente una buena cantidad de algodón pólvora inalterable a la humedad, cuya fuerza explosiva es notablemente superior a la de la pólvora ordinaria. Como herramientas llevábamos dos picos, dos azadones, una escala de seda, tres bastones herrados, un hacha, un martillo, una docena de cuñas y armellas de hierro, y largas cuerdas con nudos de trecho en trecho. Todo junto formaba un voluminoso fardo, pues la escala medía trescientos pies de longitud. El paquete que contenía las provisiones no era demasiado grande; pero esto no me preocupaba, pues sabía que encerraba una cantidad de carne concentrada y galleta suficiente para alimentarnos seis meses. El único líquido que llevábamos era ginebra, con absoluta exclusión de toda agua: pero íbamos provistos de calabazas, y mi tío contaba con encontrar manantiales en donde llenarlas, siendo inútiles cuantas observaciones le hice relativas a su calidad, a su temperatura y hasta sobre su ausencia absoluta. Para completar la nomenclatura exacta de nuestros artículos de viaje, haré mención de un botiquín portátil que contenía unas tijeras de punta redonda, tablillas para fracturas, una pieza de cinta de hilo crudo, vendas y compresas, esparadrapo, y una lanceta para sangrar, cosas que ponían los pelos de punta. Llevábamos, además, una serie de frascos que contenían dextrina, árnica, acetato de plomo líquido, éter, vinagre y amoníaco, drogas todas cuyo empleo no era muy deseable por cierto. Por último, no faltaban tampoco los ingredientes necesarios para los aparatos de Ruhmkorff. Tampoco olvidó mi tío el aprovisionarse de tabaco, de pólvora de caza y de yesca, ni un cinturón de cuero, que llevaba ceñido a los riñones, y encerraba una buena cantidad de monedas de oro y plata, y de billetes de banco. En el grupo de las herramientas figuraban también seis pares de zapatos de excelente calidad, impermeabilizados merced a una capa de alquitrán y goma elástica. —Equipados, vestidos y calzados de esta suerte —me dijo, al fin, mi tío—, no existe ninguna razón que nos prive de llegar a la meta. Todo el día 14 lo empleamos en arreglar estos diversos objetos. Por la tarde, comimos en casa del barón de Trampe, en compañía del alcalde de Reykiavik y del doctor Hyaltalin, el médico más célebre de la isla. El señor Fridriksson no se hallaba entre los invitados; pero supe más tarde que el gobernador y él se hallában en desacuerdo acerca de una cuestión administrativa, por lo que no se trataban. No tuve, pues, ocasión de comprender ni una palabra de nada de lo que se dijo durante aquella comida semioficial; pero observé que mi tío no cesó de hablar un momento. Al día siguiente, 15, quedaron terminados todos los preparativos. El señor Fridriksson prestó a mi tío un gran servicio regalándole un mapa de Islandia incomparablemente más perfecto que el de Henderson: el mapa de Olaf Nikolás Olsen, hecho en escala de 1/480.000, y editado por la Sociedad Literaria Islandesa, con sujeción a los trabajos geodésicos del señor Scheel Frisac y la nivelación topográfica del señor Bjorn Gumlaugsonn. Era un documento precioso para un mineralogista. Pasamos la última velada en íntima conversación con el señor Fridriksson, que me inspiraba una íntima simpatía. A la charla, después, siguió un sueño bastante agitado, al menos por parte mía. A las cinco de la mañana me despertaron los relinchos de cuatro caballos que bajo mi ventana piafaban. —Me vestí a toda prisa y bajé en seguida a la calle, donde Hans estaba acabando de cargar nuestros enseres, moviéndose lo menos posible, aunque dando muestras de poseer una extraordinaria destreza. Hacía mi tío más ruido del que era necesario; pero el guía prestaba, al parecer, poca o ninguna atención a sus recomendaciones, A las seis, estaba todo listo. El señor Fridriksson nos estrechó las manos. Mi tío le dio, en islandés, las gracias más expresivas por su amable hospitalidad. Yo, por mi parte, le saludé cordialmente en mi latín macarrónico. Montamos a caballo, y el señor Fridriksson espetóme con su último adiós este verso de Virgilio, que parecía hecho expresamente para nosotros, pobres viajeros que mirábamos con incertidumbre el camino: : ''El quacumque viam dederit fortuna sequamur.'' [[Categoría:Viaje al centro de la Tierra]] [[cs:Cesta do středu Země/11. Jakub Bjelke]] [[en:Journey into the Interior of the Earth/Chapter XI]] [[fr:Voyage au centre de la Terre/Chapitre 11]] [[pl:Podróż do środka Ziemi/11]] miqifb0sc0ekb0gf624l6nbx3cj13bl Módulo:Enlace libro/pruebas 828 215742 1646859 1474537 2026-04-06T09:32:27Z Aleator 587 versión estable + ".."=>"," 1646859 wikitext text/x-wiki --[=[ Module description ]=] local p = {} --p stands for package local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs local function formatLink(target, display) if not target and not display then return '' end if not target then return display end if not display then display = target end return '[' .. '[' .. target .. '|' .. display .. ']]' end local function imageLink(target, display) if not display then display = target end return '[[File:OOjs_UI_icon_article-rtl.svg|15px|link='..target..'|alt=' .. display .. '|'..display..']]' end local function wikidataLink(qid) return "[[File:Wikidata-logo.svg|20px|link=d:" .. qid .. "|"..qid.."]]" end local function commaAndList( l ) local c = #l if c == 0 then return '' end if c == 1 then return l[1] end local out = '' for k, v in pairs(l) do out = out .. v if k ~= c then if k ~= c - 1 then out = out .. ', ' else out = out .. ' y ' end end end return out end --[=[ Construct a textual list of authors from a table of Creator objects Returns mw.html tag ]=] function p.renderAuthorLinks( authorList, class ) local links = {} for _, creator in pairs( authorList ) do local linkTarget local display = creator.label local wdTarget = false -- no WS sitelink? guess the link target and make a red link -- todo: category? if not creator.wsPage then if creator.item.id then linkTarget = 'd:Special:EntityPage/'..creator.item.id display = '<span style="color:#5f9cbb;">' .. display .. '</span>' else linkTarget = 'Autor:' .. creator.label end else linkTarget = creator.wsPage end local innerTag = mw.html.create( 'span' ) :addClass( 'wst-worklink-creator' ) :wikitext( formatLink( linkTarget, display ) ) -- omite enlaces al autor en la página propia del autor if mw.title.getCurrentTitle().fullText ~= linkTarget then table.insert( links, tostring( innerTag ) ) end end if #links > 0 then local outerTag = mw.html.create( 'span' ) :addClass( class ) :wikitext( commaAndList( links ) ) return outerTag end return '' end local function indexLink(file, text) local index = mw.ext.proofreadPage.newIndex( file ) if not index.title.exists then if text == 'transcripción' then text = 'digitalización' end return ' '.. imageLink( 'Archivo:'..file, text) end local progreso = mw.text.trim(index.fields.Progreso or '') if progreso ~= '' then local badge = require('Módulo:Wikidata').badge{ws=progreso} return ' '.. imageLink( 'Índice:'..file, text) .. ' '..badge end return ' '.. imageLink( 'Índice:'..file, text) end -- Enlaces a proyectos de trasncripción -- TODO: algún tipo de filtro/ícono x estado de correccion local function renderFileLinks( fileList ) if #fileList == 1 then local file = fileList[1] return indexLink(file, 'transcripción') end local links = {} for n, file in pairs( fileList ) do local nlink = indexLink(file, 'número '..n) if nlink == '' then local dummy else local innerTag = mw.html.create( 'span' ) :wikitext( nlink ) table.insert( links, tostring( innerTag ) ) end end local outerTag = mw.html.create( 'span' ) :wikitext(' ') :wikitext( commaAndList( links ) ) return outerTag end function p.renderLink(args) local out = mw.html.create( 'span' ) :addClass( 'wst-worklink' ) if args.classes then out:addClass( table.concat( args.classes, ' ' ) ) end if args.chapter or args.chapterDisplay then local chapterPageTitle = args.title .. '/' .. args.chapter local chapter = formatLink( chapterPageTitle, args.chapterDisplay or args.chapter ) out:tag( 'span' ) :addClass( 'wst-worklink-chapter' ) :wikitext( '"' , chapter , '"' ) out:wikitext(' en ') end local title if args.no_link then title = args.title or args.display else title = formatLink( args.title, args.display ) end out:tag( 'span' ) :addClass( 'wst-worklink-title' ) :wikitext( title ) if args.parentWork then out:wikitext(', en ') out:tag('span') :addClass('wst-worklink-parentWork') :wikitext(require('Module:Enlace obra').objectToLink(args.parentWork[1], {'QID'})) return out:wikitext(' ', wikidataLink(args.QID)) end local comma = false if args.authors and #args.authors then local authorList = tostring(p.renderAuthorLinks( args.authors, 'wst-worklink-authors' )) if #authorList > 0 then out:wikitext( ' de ', authorList) comma = true end end if args.editors and #args.editors then if comma then out:wikitext( ',' ) end out:wikitext( ' ed. ', tostring( p.renderAuthorLinks( args.editors, 'wst-worklink-editors' ) ) ) comma = true end if args.translators and #args.translators then if comma then out:wikitext( ',' ) end out:wikitext( ' tr. ', tostring( p.renderAuthorLinks( args.translators, 'wst-worklink-translators' ) ) ) comma = true end if args.illustrators and #args.illustrators then if comma then out:wikitext( ',' ) end out:wikitext( ' ilus. ', tostring( p.renderAuthorLinks( args.illustrators, 'wst-worklink-illustrators' ) ) ) comma = true end if args.introducers and #args.introducers then if comma then out:wikitext( ',' ) end out:wikitext( ' pról. ', tostring( p.renderAuthorLinks( args.introducers, 'wst-worklink-introducers' ) ) ) comma = true end if args.year then out:wikitext( ' (' ) out:tag( 'span' ) :addClass( 'wst-worklink-date' ) :wikitext( args.year ) out:wikitext( ')' ) end if args.commonsFile and #args.commonsFile then out:wikitext( '<small>', tostring( renderFileLinks(args.commonsFile)), '</small>') comma = true end if args.QID and args.QID ~= '' then out:wikitext(' ', wikidataLink(args.QID)) end return out end --[=[ Combine all arguments with a given prefix into a table of author links ]=] local function combineAuthors(args, prefix) local l = {} local i = 1 while true do local argname = prefix local dispargname = prefix .. "_display" if i > 1 then argname = argname .. i dispargname = dispargname .. i end -- ran out of arguments if not args[argname] then break end local target = args[argname] if string.find( target, 'Portal:', 1, true ) ~= 1 then target = 'Autor:' .. target end local display = args[dispargname] or args[argname] -- strip namespaces display = display:gsub( '^%w-:', '' ) table.insert( l, { link = target, label = display } ) i = i + 1 end return l end --[=[ Function docs ]=] function p.book_link(frame) local args = getArgs(frame) if args.author then args.authors = combineAuthors(args, 'author') end return tostring(p.renderLink(args)) end return p cwu8r4begqzupqstlb9hhj6biydectr 1646860 1646859 2026-04-06T09:34:11Z Aleator 587 Aleator cambió el modelo de contenido de la página [[Módulo:Enlace libro/pruebas]] de "texto wiki" a "Módulo Scribunto": pruebas de código 1646860 Scribunto text/plain --[=[ Module description ]=] local p = {} --p stands for package local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs local function formatLink(target, display) if not target and not display then return '' end if not target then return display end if not display then display = target end return '[' .. '[' .. target .. '|' .. display .. ']]' end local function imageLink(target, display) if not display then display = target end return '[[File:OOjs_UI_icon_article-rtl.svg|15px|link='..target..'|alt=' .. display .. '|'..display..']]' end local function wikidataLink(qid) return "[[File:Wikidata-logo.svg|20px|link=d:" .. qid .. "|"..qid.."]]" end local function commaAndList( l ) local c = #l if c == 0 then return '' end if c == 1 then return l[1] end local out = '' for k, v in pairs(l) do out = out .. v if k ~= c then if k ~= c - 1 then out = out .. ', ' else out = out .. ' y ' end end end return out end --[=[ Construct a textual list of authors from a table of Creator objects Returns mw.html tag ]=] function p.renderAuthorLinks( authorList, class ) local links = {} for _, creator in pairs( authorList ) do local linkTarget local display = creator.label local wdTarget = false -- no WS sitelink? guess the link target and make a red link -- todo: category? if not creator.wsPage then if creator.item.id then linkTarget = 'd:Special:EntityPage/'..creator.item.id display = '<span style="color:#5f9cbb;">' .. display .. '</span>' else linkTarget = 'Autor:' .. creator.label end else linkTarget = creator.wsPage end local innerTag = mw.html.create( 'span' ) :addClass( 'wst-worklink-creator' ) :wikitext( formatLink( linkTarget, display ) ) -- omite enlaces al autor en la página propia del autor if mw.title.getCurrentTitle().fullText ~= linkTarget then table.insert( links, tostring( innerTag ) ) end end if #links > 0 then local outerTag = mw.html.create( 'span' ) :addClass( class ) :wikitext( commaAndList( links ) ) return outerTag end return '' end local function indexLink(file, text) local index = mw.ext.proofreadPage.newIndex( file ) if not index.title.exists then if text == 'transcripción' then text = 'digitalización' end return ' '.. imageLink( 'Archivo:'..file, text) end local progreso = mw.text.trim(index.fields.Progreso or '') if progreso ~= '' then local badge = require('Módulo:Wikidata').badge{ws=progreso} return ' '.. imageLink( 'Índice:'..file, text) .. ' '..badge end return ' '.. imageLink( 'Índice:'..file, text) end -- Enlaces a proyectos de trasncripción -- TODO: algún tipo de filtro/ícono x estado de correccion local function renderFileLinks( fileList ) if #fileList == 1 then local file = fileList[1] return indexLink(file, 'transcripción') end local links = {} for n, file in pairs( fileList ) do local nlink = indexLink(file, 'número '..n) if nlink == '' then local dummy else local innerTag = mw.html.create( 'span' ) :wikitext( nlink ) table.insert( links, tostring( innerTag ) ) end end local outerTag = mw.html.create( 'span' ) :wikitext(' ') :wikitext( commaAndList( links ) ) return outerTag end function p.renderLink(args) local out = mw.html.create( 'span' ) :addClass( 'wst-worklink' ) if args.classes then out:addClass( table.concat( args.classes, ' ' ) ) end if args.chapter or args.chapterDisplay then local chapterPageTitle = args.title .. '/' .. args.chapter local chapter = formatLink( chapterPageTitle, args.chapterDisplay or args.chapter ) out:tag( 'span' ) :addClass( 'wst-worklink-chapter' ) :wikitext( '"' , chapter , '"' ) out:wikitext(' en ') end local title if args.no_link then title = args.title or args.display else title = formatLink( args.title, args.display ) end out:tag( 'span' ) :addClass( 'wst-worklink-title' ) :wikitext( title ) if args.parentWork then out:wikitext(', en ') out:tag('span') :addClass('wst-worklink-parentWork') :wikitext(require('Module:Enlace obra').objectToLink(args.parentWork[1], {'QID'})) return out:wikitext(' ', wikidataLink(args.QID)) end local comma = false if args.authors and #args.authors then local authorList = tostring(p.renderAuthorLinks( args.authors, 'wst-worklink-authors' )) if #authorList > 0 then out:wikitext( ' de ', authorList) comma = true end end if args.editors and #args.editors then if comma then out:wikitext( ',' ) end out:wikitext( ' ed. ', tostring( p.renderAuthorLinks( args.editors, 'wst-worklink-editors' ) ) ) comma = true end if args.translators and #args.translators then if comma then out:wikitext( ',' ) end out:wikitext( ' tr. ', tostring( p.renderAuthorLinks( args.translators, 'wst-worklink-translators' ) ) ) comma = true end if args.illustrators and #args.illustrators then if comma then out:wikitext( ',' ) end out:wikitext( ' ilus. ', tostring( p.renderAuthorLinks( args.illustrators, 'wst-worklink-illustrators' ) ) ) comma = true end if args.introducers and #args.introducers then if comma then out:wikitext( ',' ) end out:wikitext( ' pról. ', tostring( p.renderAuthorLinks( args.introducers, 'wst-worklink-introducers' ) ) ) comma = true end if args.year then out:wikitext( ' (' ) out:tag( 'span' ) :addClass( 'wst-worklink-date' ) :wikitext( args.year ) out:wikitext( ')' ) end if args.commonsFile and #args.commonsFile then out:wikitext( '<small>', tostring( renderFileLinks(args.commonsFile)), '</small>') comma = true end if args.QID and args.QID ~= '' then out:wikitext(' ', wikidataLink(args.QID)) end return out end --[=[ Combine all arguments with a given prefix into a table of author links ]=] local function combineAuthors(args, prefix) local l = {} local i = 1 while true do local argname = prefix local dispargname = prefix .. "_display" if i > 1 then argname = argname .. i dispargname = dispargname .. i end -- ran out of arguments if not args[argname] then break end local target = args[argname] if string.find( target, 'Portal:', 1, true ) ~= 1 then target = 'Autor:' .. target end local display = args[dispargname] or args[argname] -- strip namespaces display = display:gsub( '^%w-:', '' ) table.insert( l, { link = target, label = display } ) i = i + 1 end return l end --[=[ Function docs ]=] function p.book_link(frame) local args = getArgs(frame) if args.author then args.authors = combineAuthors(args, 'author') end return tostring(p.renderLink(args)) end return p cwu8r4begqzupqstlb9hhj6biydectr 1646864 1646860 2026-04-06T11:28:00Z Aleator 587 test: classes 1646864 Scribunto text/plain --[=[ Module description ]=] local p = {} --p stands for package local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs local function formatLink(target, display) if not target and not display then return '' end if not target then return display end if not display then display = target end return '[' .. '[' .. target .. '|' .. display .. ']]' end local function imageLink(target, display) if not display then display = target end return '[[File:OOjs_UI_icon_article-rtl.svg|15px|link='..target..'|alt=' .. display .. '|'..display..']]' end local function wikidataLink(qid) return "[[File:Wikidata-logo.svg|20px|link=d:" .. qid .. "|"..qid.."]]" end local function commaAndList( l ) local c = #l if c == 0 then return '' end if c == 1 then return l[1] end local out = '' for k, v in pairs(l) do out = out .. v if k ~= c then if k ~= c - 1 then out = out .. ', ' else out = out .. ' y ' end end end return out end --[=[ Construct a textual list of authors from a table of Creator objects Returns mw.html tag ]=] function p.renderAuthorLinks( authorList, class ) local links = {} for _, creator in pairs( authorList ) do local linkTarget local display = creator.label local wdTarget = false -- no WS sitelink? guess the link target and make a red link -- todo: category? if not creator.wsPage then if creator.item.id then linkTarget = 'd:Special:EntityPage/'..creator.item.id display = '<span style="color:#5f9cbb;">' .. display .. '</span>' else linkTarget = 'Autor:' .. creator.label end else linkTarget = creator.wsPage end local innerTag = mw.html.create( 'span' ) :addClass( 'wwc' ) :wikitext( formatLink( linkTarget, display ) ) -- omite enlaces al autor en la página propia del autor if mw.title.getCurrentTitle().fullText ~= linkTarget then table.insert( links, tostring( innerTag ) ) end end if #links > 0 then local outerTag = mw.html.create( 'span' ) :addClass( class ) :wikitext( commaAndList( links ) ) return outerTag end return '' end local function indexLink(file, text) local index = mw.ext.proofreadPage.newIndex( file ) if not index.title.exists then if text == 'transcripción' then text = 'digitalización' end return ' '.. imageLink( 'Archivo:'..file, text) end local progreso = mw.text.trim(index.fields.Progreso or '') if progreso ~= '' then local badge = require('Módulo:Wikidata').badge{ws=progreso} return ' '.. imageLink( 'Índice:'..file, text) .. ' '..badge end return ' '.. imageLink( 'Índice:'..file, text) end -- Enlaces a proyectos de trasncripción -- TODO: algún tipo de filtro/ícono x estado de correccion local function renderFileLinks( fileList ) if #fileList == 1 then local file = fileList[1] return indexLink(file, 'transcripción') end local links = {} for n, file in pairs( fileList ) do local nlink = indexLink(file, 'número '..n) if nlink == '' then local dummy else local innerTag = mw.html.create( 'span' ) :wikitext( nlink ) table.insert( links, tostring( innerTag ) ) end end local outerTag = mw.html.create( 'span' ) :wikitext(' ') :wikitext( commaAndList( links ) ) return outerTag end function p.renderLink(args) local out = mw.html.create( 'span' ) :addClass( 'ww' ) if args.classes then out:addClass( table.concat( args.classes, ' ' ) ) end if args.chapter or args.chapterDisplay then local chapterPageTitle = args.title .. '/' .. args.chapter local chapter = formatLink( chapterPageTitle, args.chapterDisplay or args.chapter ) out:tag( 'span' ) :addClass( 'wwc' ) :wikitext( '"' , chapter , '"' ) out:wikitext(' en ') end local title if args.no_link then title = args.title or args.display else title = formatLink( args.title, args.display ) end out:tag( 'span' ) :addClass( 'wwt' ) :wikitext( title ) if args.parentWork then out:wikitext(', en ') out:tag('span') :addClass('wwp') :wikitext(require('Module:Enlace obra').objectToLink(args.parentWork[1], {'QID'})) return out:wikitext(' ', wikidataLink(args.QID)) end local comma = false if args.authors and #args.authors then local authorList = tostring(p.renderAuthorLinks( args.authors, 'wwa' )) if #authorList > 0 then out:wikitext( ' de ', authorList) comma = true end end if args.editors and #args.editors then if comma then out:wikitext( ',' ) end out:wikitext( ' ed. ', tostring( p.renderAuthorLinks( args.editors, 'wwe' ) ) ) comma = true end if args.translators and #args.translators then if comma then out:wikitext( ',' ) end out:wikitext( ' tr. ', tostring( p.renderAuthorLinks( args.translators, 'wwt' ) ) ) comma = true end if args.illustrators and #args.illustrators then if comma then out:wikitext( ',' ) end out:wikitext( ' ilus. ', tostring( p.renderAuthorLinks( args.illustrators, 'wwi' ) ) ) comma = true end if args.introducers and #args.introducers then if comma then out:wikitext( ',' ) end out:wikitext( ' pról. ', tostring( p.renderAuthorLinks( args.introducers, 'wwi' ) ) ) comma = true end if args.year then out:wikitext( ' (' ) out:tag( 'span' ) :addClass( 'wwd' ) :wikitext( args.year ) out:wikitext( ')' ) end if args.commonsFile and #args.commonsFile then out:wikitext( '<small>', tostring( renderFileLinks(args.commonsFile)), '</small>') comma = true end if args.QID and args.QID ~= '' then out:wikitext(' ', wikidataLink(args.QID)) end return out end --[=[ Combine all arguments with a given prefix into a table of author links ]=] local function combineAuthors(args, prefix) local l = {} local i = 1 while true do local argname = prefix local dispargname = prefix .. "_display" if i > 1 then argname = argname .. i dispargname = dispargname .. i end -- ran out of arguments if not args[argname] then break end local target = args[argname] if string.find( target, 'Portal:', 1, true ) ~= 1 then target = 'Autor:' .. target end local display = args[dispargname] or args[argname] -- strip namespaces display = display:gsub( '^%w-:', '' ) table.insert( l, { link = target, label = display } ) i = i + 1 end return l end --[=[ Function docs ]=] function p.book_link(frame) local args = getArgs(frame) if args.author then args.authors = combineAuthors(args, 'author') end return tostring(p.renderLink(args)) end return p 3pfzuitf4rv9ukq0t8o0w6nqk7kdou1 La Danza de la Muñeca 0 238289 1646802 1642833 2026-04-05T18:07:30Z ~2026-21025-54 95803 1646802 wikitext text/x-wiki {{Encabezado |título=Danza de la Muñeca |autor=Autor desconocido |notas=Utilizada durante las celebraciones de Carnaval en Papalotla, Tlaxcala, México.}} <div style='text-align:justify'> "En lo mas alto del cielo formado por el creador. Cielo, tierra y cuanto está, Toda la humanidad. El hombre a su semejanza en el paraíso lo dejó. De quien somos descendientes toda esta generación Todos, todos a un tiempo vengan todos a formar. Formados estamos ya en esta triste soledad Presurosos ver al niño que aquí ha nacido ya. En la maś tiste situación en donde este niño nació Dios padre fue el creador Dios hijo el redentor. Salga ya el hijo de Dios para darle adoración En paja y en pesebres es nacido en Belén. A las doce de la noche llega aquí el hijo de Dios En medio de rezares que aquí lo esperaban ya. Estos fueron los primeros los que lo adoraron ya A un tiempo lo adoraron todita la vecindad. Noche tenebrosa era pero era noche de alegría Los ángeles del cielo bajaron a vistar. Bajaron a vistar al Mesías verdadero Que fue hijo de Jośe y de María llena eres de gracia. Y los pastores también vinieron a adorarlo Que con el aliento quisieron calentarlo. Los tres Reyes del orirente vineron a adorarlo De rodillas le ofrecieron oro, mirra e incienso. Y estos tres Reyes fueron Melchor, Gapar y Baltasar Solo guiados vineron de una estrella que está allá. Y esa estrella que está allá es la que nos alumbra ya Y los evangelistas lo bautizaron allá. San Lucas, San Marcos San Juan y San Mateo Este es el hijo de Dios el Mesías verdadero. Pues quiso venir al mundo para nuestra redención Pase ya el hijo de Dios a su humilde habitación. Ya después nos informaremos de todita su mansión Y al mismo tiempo esperaremos su eterna salvación. Nuestra venida solo es de cada tiempo en este mes Sabe Dios al venidero sí nos vuélvamos a ver. Solo Dios lo sabrá y el que exista lo verá. En fin pues los dejamos que lejos, lejos nos vamos. Vamos todos veloces y todos digan pues adiós Y hasta aquí se acaba todo se acabó la humanidad." {{DP-100}} lmhzq3ns5cyzf482f6ruu9a0l260of7 1646819 1646802 2026-04-05T21:01:25Z Aleator 587 +sf 1646819 wikitext text/x-wiki {{sinfuente|fecha=20260405}} {{Encabezado |título=Danza de la Muñeca |autor=Autor desconocido |notas=Utilizada durante las celebraciones de Carnaval en Papalotla, Tlaxcala, México.}} <div style='text-align:justify'> "En lo mas alto del cielo formado por el creador. Cielo, tierra y cuanto está, Toda la humanidad. El hombre a su semejanza en el paraíso lo dejó. De quien somos descendientes toda esta generación Todos, todos a un tiempo vengan todos a formar. Formados estamos ya en esta triste soledad Presurosos ver al niño que aquí ha nacido ya. En la maś tiste situación en donde este niño nació Dios padre fue el creador Dios hijo el redentor. Salga ya el hijo de Dios para darle adoración En paja y en pesebres es nacido en Belén. A las doce de la noche llega aquí el hijo de Dios En medio de rezares que aquí lo esperaban ya. Estos fueron los primeros los que lo adoraron ya A un tiempo lo adoraron todita la vecindad. Noche tenebrosa era pero era noche de alegría Los ángeles del cielo bajaron a vistar. Bajaron a vistar al Mesías verdadero Que fue hijo de Jośe y de María llena eres de gracia. Y los pastores también vinieron a adorarlo Que con el aliento quisieron calentarlo. Los tres Reyes del orirente vineron a adorarlo De rodillas le ofrecieron oro, mirra e incienso. Y estos tres Reyes fueron Melchor, Gapar y Baltasar Solo guiados vineron de una estrella que está allá. Y esa estrella que está allá es la que nos alumbra ya Y los evangelistas lo bautizaron allá. San Lucas, San Marcos San Juan y San Mateo Este es el hijo de Dios el Mesías verdadero. Pues quiso venir al mundo para nuestra redención Pase ya el hijo de Dios a su humilde habitación. Ya después nos informaremos de todita su mansión Y al mismo tiempo esperaremos su eterna salvación. Nuestra venida solo es de cada tiempo en este mes Sabe Dios al venidero sí nos vuélvamos a ver. Solo Dios lo sabrá y el que exista lo verá. En fin pues los dejamos que lejos, lejos nos vamos. Vamos todos veloces y todos digan pues adiós Y hasta aquí se acaba todo se acabó la humanidad." {{DP-100}} 9i82g98xgu5kumvkui1xwbdk895dhvk Página:Cuentos grises.djvu/87 102 256419 1646828 1014271 2026-04-05T21:23:19Z Aleator 587 vacío 1646828 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Todidac" /></noinclude><noinclude></noinclude> 1u72b08jcvu3tlr8u642cmyssw1l4dv Página:La gruta del silencio.djvu/6 102 256496 1646827 1014389 2026-04-05T21:22:15Z Aleator 587 /* Corregido */ hay texto 1646827 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Aleator" /></noinclude>{{np}} <poem> {{c|'''OBRAS DEL AUTOR'''|grande}} :'''Publicadas:''' Ecos del Alma.—Poesías. La Gruta del Silencio.—Poesías. :'''Próximas a publicarse:''' Bajo ese cielo azul.—Cuentos. La Gruta de la Meditación.—Poesías. La donna e movile.—Comedia en dos actos. La Serenata de Schubert.—Drama en tres actos. Los Héroes del Dolor.—Novela. Templo de Belleza.—Crítica. Los que van.—Crítica. Pasando i pasando.—Crónicas i comentarios. :'''En preparación:''' Doña Quijota.—Novela. La rival de Friné.—Novela. Dulzura de luna.—Poesías. La linterna de Diójenes.—Ensayos filosóficos. Nuestros Peripatéticos.—Diálogos filosóficos. </poem> {{np}}<noinclude></noinclude> 2v8ywct4pri14eoraq6ysvny753gc7j Página:Canciones en la noche.djvu/6 102 256679 1646824 1016209 2026-04-05T21:18:52Z Aleator 587 /* Corregido */ hay texto 1646824 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Aleator" /></noinclude>{{grande|OBRAS DEL AUTOR}} <poem> {{c|PUBLICADAS:}} Ecos del Alma.—Poesías. Canciones en la Noche.—Poesías. Pasando y pasando.—Crónicas y comentarios. La Gruta del Silencio.—Poesías. {{c|PRÓXIMAS A PUBLICARSE:}} Bajo ese cielo azul.—Cuentos. La donna é movile.—Comedia en dos actos La Serenata de Schubert.—Drama en tres actos. Los Héroes del Dolor.—Novela. Templo de Belleza.—Crítica. Los que van.—Crítica. {{c|EN PREPARACIÓN:}} Doña Quijota.—Novela. La rival de Friné.—Novela. Dulzuras de Luna.—Poesías. La Linterna de Diógenes.—Ensayos filosóficos Nuestros Peripatéticos.—Diálogos filosóficos. </poem> {{np}}<noinclude></noinclude> gbug922gx1hhj7e29hni89qtmyut860 Página:Manojo de guarias.djvu/2 102 256951 1646823 1015857 2026-04-05T21:15:16Z Aleator 587 vacío 1646823 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Todidac" /></noinclude><noinclude></noinclude> 1u72b08jcvu3tlr8u642cmyssw1l4dv Página:El Domador de Pulgas.djvu/3 102 257488 1646822 1418998 2026-04-05T21:14:44Z Aleator 587 /* Corregido */ hay texto 1646822 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Aleator" /></noinclude>{{np}} {{bloque derecha|<poem> '''También ha escrito:''' '''ENSAYOS''' '''UNOS FANTOCHES''' '''GLEBA''' '''SONAJA''' '''QUIJONGO''' </poem>}} {{np}}<noinclude></noinclude> 65asdtbeu999sgi922vi6818vo86wp3 Página:Estudios literarios por Lord Macaulay - Biblioteca Clásica XI (1879).pdf/439 102 274167 1646825 1155398 2026-04-05T21:19:25Z Aleator 587 vacío 1646825 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Shooke" /></noinclude><noinclude></noinclude> linzki0nh0muc87d1cfyyilhyc11ijp Página:Declaración Universal de los Derechos Humanos.pdf/4 102 280833 1646821 1207350 2026-04-05T21:10:42Z Aleator 587 /* No corregido */ sí hay texto aprovechable (secciones C, D y E de la Carta Int. de los Dchos. del Hombre) 1646821 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Aleator" />{{c|37}}</noinclude> C SUERTE DE LAS MINORIAS La Asamblea General, Considerando que las Naciones Unidas no pueden permanecer indiferentes a la suerte de las minorías, Considerando que es difícil adoptar una solución uniforme de esta compleja y delicada cuestión que presenta aspectos especiales en cada Estado donde se plantea ; y Considerando el carácter universal de la Declaración de Derechos del Hombre, Decide no tratar específicamente, en el texto de la presente Declaración, la cuestión de las minorías; Remite al Consejo Económico y Social los textos presentados por las delegaciones de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, de Yugoeslavia y de Dinamarca respecto a este tema que figuran en el documento A/C.3/307 /Rev.2; y pide al Consejo Económico y Social que invite a la Comisión de Derechos del Hombre y a la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, a realizar un estudio a fondo del problema de las minorías, a fin de que las Naciones Unidas puedan adoptar medidas eficaces para la protección de las minorías étnicas, nacionales, religiosas y lingüísticas. 183a. sesi6n plenaria, 10 de diciembre de 1948. D PUBLICIDAD QUE HABRA DE DARSE A LA DECLARACION UNIVERSAL DE DERECHOS DEL HOMBRE La Asamblea General, Considerando que la adopción de la Declaración Universal de Derechos del Hombre es un acto histórico, destinado a consolidar la paz mundial mediante la contribución de las Naciones Unídas a la liberación del hombre de la opresión y las restricciones injustificadas a que con demasiada frecuencia está sometido; Considerando que el texto de la Declaración debe tener una difusión de carácter verdaderamente popular y universal; 1. Recomienda a los Gobiernos de los Estados Miembros q~e manifiesten su fidelidad al Artículo 56 de la Carta valiéndose de todos los medios a su alcance para publicar solemnemente el texto de la Declaración y, después, para disponer que sea distribuído, expuesto, leído y comentado en las escuelas y otros establecimientos de enseñanza, sin distinción fundada en la condición política de los países o de los territorios; 2. Pide al Secretario General se sirva dar a esta Declaración una muy amplia difusión y, a tal efecto, publicar y hacer distribuir los textos no solamente en los idiomas oficiales, sino también, valiéndose de todos los medios de que disponga, en todos los idiomas posibles; 3. Invita a los organismos especializados v a las organizaciones no gubernamentales a hácer todo lo posible por poner esta Declaración en conocimiento de sus miembros. 183(1.. sesi6n plenaria, 10 de diciembre de 1948. E PREPARACION DE UN PROYECTO DE PACTO RELATIVO A LOS DERECHOS DEL HOMBRE Y DE MEDIDAS DE APLICACION La Asamblea General, Considerando que el plan de trabajo de la Comisión de Derechos del Hombre prevé la elaboración de una Carta Internacional de Derechos del Hombre, que deberá comprender una Declaración, un Pacto relativo a los derechos del hombre y medidas de aplicación; Invita al Consejo Económico y Social a pedir a la Comisión de Derechos del Hombre se sirva continuar dando prioridad, en su plan de trabajo, a la preparación de un proyecto de Pacto relativo a los derechos del hombre y a la elaboración de medidas de aplicación. 183a. sesión plenaria, 10 de diciembre de 1948. {{np}}<noinclude></noinclude> 71girk4hsr4bjrxwjunx5y7eg7vexeh Página:Fernández Saldaña - Diccionario Uruguayo de Biografías (1810-1940).djvu/124 102 282878 1646829 1210741 2026-04-05T21:23:41Z Aleator 587 vacío 1646829 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Taba1964" /></noinclude><noinclude></noinclude> ny339z0zt8gd6dlw1nir10f7mx0s056 Página:Fernández Saldaña - Diccionario Uruguayo de Biografías (1810-1940).djvu/370 102 284061 1646830 1212967 2026-04-05T21:24:00Z Aleator 587 vacío 1646830 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Taba1964" /></noinclude><noinclude></noinclude> ny339z0zt8gd6dlw1nir10f7mx0s056 Página:Fernández Saldaña - Diccionario Uruguayo de Biografías (1810-1940).djvu/426 102 284223 1646831 1213519 2026-04-05T21:24:12Z Aleator 587 vacío 1646831 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Taba1964" /></noinclude><noinclude></noinclude> ny339z0zt8gd6dlw1nir10f7mx0s056 Página:Fernández Saldaña - Diccionario Uruguayo de Biografías (1810-1940).djvu/456 102 284266 1646832 1213705 2026-04-05T21:24:26Z Aleator 587 vacío 1646832 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Taba1964" /></noinclude><noinclude></noinclude> ny339z0zt8gd6dlw1nir10f7mx0s056 Página:Fernández Saldaña - Diccionario Uruguayo de Biografías (1810-1940).djvu/618 102 285434 1646833 1216332 2026-04-05T21:24:40Z Aleator 587 vacío 1646833 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Taba1964" /></noinclude><noinclude></noinclude> ny339z0zt8gd6dlw1nir10f7mx0s056 Página:Fernández Saldaña - Diccionario Uruguayo de Biografías (1810-1940).djvu/906 102 288373 1646834 1231730 2026-04-05T21:24:57Z Aleator 587 vacío 1646834 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Taba1964" /></noinclude><noinclude></noinclude> ny339z0zt8gd6dlw1nir10f7mx0s056 Página:Fernández Saldaña - Diccionario Uruguayo de Biografías (1810-1940).djvu/1034 102 290380 1646835 1245331 2026-04-05T21:25:09Z Aleator 587 vacío 1646835 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Taba1964" /></noinclude><noinclude></noinclude> ny339z0zt8gd6dlw1nir10f7mx0s056 Página:Fernández Saldaña - Diccionario Uruguayo de Biografías (1810-1940).djvu/1130 102 292767 1646836 1254648 2026-04-05T21:25:21Z Aleator 587 vacío 1646836 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Taba1964" /></noinclude><noinclude></noinclude> ny339z0zt8gd6dlw1nir10f7mx0s056 Página:Fernández Saldaña - Diccionario Uruguayo de Biografías (1810-1940).djvu/1214 102 293299 1646837 1255697 2026-04-05T21:25:34Z Aleator 587 vacío 1646837 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Taba1964" /></noinclude><noinclude></noinclude> ny339z0zt8gd6dlw1nir10f7mx0s056 Página:Fernández Saldaña - Diccionario Uruguayo de Biografías (1810-1940).djvu/1350 102 294838 1646838 1262492 2026-04-05T21:25:46Z Aleator 587 vacío 1646838 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Taba1964" /></noinclude><noinclude></noinclude> ny339z0zt8gd6dlw1nir10f7mx0s056 Índice:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf 104 343993 1646812 1646456 2026-04-05T18:51:44Z Sucdemagrana 49771 1646812 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Titulo=[[Manual de histología normal y técnica micrográfica]] |Subtitulo= |Volumen= |Autor= |Editor= |Traductor= |Prologuista= |Imprenta= |Editorial= |Ilustrador= |Ano= |Lugar= |derechos= |Fuente={{BDH|0000191874}} |Imagen=1 |Progreso=P |Paginas=<pagelist 1to5="-" 6="Portada" 7="-" 8-11=5 12=1 12to22=roman 23=12 710to713="-"/> |Notas={{c|ÍNDICE DE MATERIAS|xx-grande}} {{línea|10em}} {{fd|Págs.|menor|subrayado}} {{ICP|n=2 |PRÓLOGO|5 |INTRODUCCIÓN|I}} {{c|PRIMERA PARTE|grande|bold}} {{c|Técnica micrográfica|bold}} {{línea|5em}} {{c|SECCIÓN PRIMERA}} {{ICP|n=2 |CAPITULO I.—''Del microscopio''|14 |{{brecha}}Microscopio compuesto.|14 |{{brecha}}{{ditto|Microscopio|Id.}} simple.|19 |CAPITULO II.—''Manejo del microscopio.''|21 |CAPITULO III.—''Medios accesorios del microscopio.''|23 |CAPITULO IV.—''Continuación de los aparatos accesorios.—Micrómetros.|30 |CAPITULO V.—''Continuación de los anejos del microscopio.—Medios de reproducción de las imágenes microscópicas.''|36 |{{brecha}}Reproducción por las cámaras claras.|36 |{{brecha}}{{ditto|Reproducción|Id.}} por el dibujo.|39 |{{brecha}}{{ditto|Reproducción|Id.}} por la microfotografía.|40 |CAPITULO VI.—''Aparato de la polarización.''|47 |CAPITULO VII.—''Aparatos de numeración de los glóbulos.''|49 |CAPITULO VIII.—''Cámaras húmedas y calientes.—Micro-espectroscopio.|55}} {{c|SECCIÓN SEGUNDA}} {{c|REACTIVOS|asc}} {{ICP|n=2 |CAPITULO I.—''Consideraciones generales acerca de los reactivos.''|59 |CAPITULO II.—''Clasificación y enumeración de los reactivos.''|64 |{{brecha}}Reactivos aisladores.|66 |{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} aclaradores.|67 |{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} opacantes.|70 |{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} colorantes.|71 |{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} indurantes.|86 |{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} ablandantes.|89 |{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} fijadores.|89 |{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} inofensivos.|91 |{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} conservadores.|91}} {{c|SECCIÓN TERCERA}} {{c|MÉTODOS DE ESTUDIO|asc}} {{ICP|n=2 |CAPITULO I.—''Métodos histológicos.''|94 |{{brecha}}Método aislador.|95 |{{brecha}}Métodos de coloración.|97 |{{brecha}}Inyecciones.|101 |{{brecha}}Método de los cortes.|110}} {{c|SECCIÓN CUARTA}} {{c|CONSERVACIÓN DEFINITIVA DE LAS PREPARACIONES|asc}} {{ICP|n=2 |CAPITULO I.—''Procederes de conservación.''|117 |CAPITULO II.—''Cuerpos extraños de las preparaciones histológicas.''|125}} {{c|SEGUNDA PARTE|grande|bold}} {{c|Anatomía general|bold}} {{ICP|n=2 |CAPITULO I.—''Concepto y división de la Anatomía general.''|129}} {{c|SECCIÓN PRIMERA}} {{ICP|n=2 |CAPITULO I.—''Estequiología.|135 |{{brecha}}Materias inorgánicas.|138 |{{brecha}}Substancias orgánicas del primer grupo.|141 |{{brecha}}{{ditto|Substancias|íd.}} proteicas ó del segundo grupo.|146}} {{c|SECCIÓN SEGUNDA}} {{ICP|n=2 |CAPITULO I.—''Elementología.''|156 |{{brecha}}Concepto de elemento anatómico y de célula.|157 |{{brecha}}Teoría celular.|159 |{{brecha}}Opiniones hipotéticas acerca de la construcción elemental de la célula.|165 |CAPITULO II.—''Caracteres físico-matemáticos de las células''.|170 |CAPITULO III.—''Estructura de la célula.''|180 |{{brecha}}Protoplasma.|180 |CAPITULO IV.—''Continuación de la estructura celular''.|195 |{{brecha}}Núcleo.|195 |CAPITULO V.—''Membrana celular.''|217 |CAPITULO VI.—''Caracteres químicos de la célula.''|221 |CAPITULO VII.—''Propiedades fisiológicas de la célula.''|225 |{{brecha}}Consideraciones generales.|225 |{{brecha}}División de las actividades celulares.|227 |{{brecha}}Fenómenos de la vida de relación celular.|230 |CAPITULO VIII.—''Generación celular''.|241 |{{brecha}}Consideraciones generales.|241 |{{brecha}}Segmentación directa.|243 |{{brecha}}{{ditto|Segmentación|Id.}} indirecta ó kariokinética.|247 |{{brecha}}Conjugación.|257}} {{c|SECCIÓN TERCERA}} {{c|histología|asc|menor}} {{ICP|n=2 |CAPITULO I.—''Concepto de tejido y sistema.''|273 |{{brecha}}Clasificación de los tejidos.|276 |CAPITULO II.—''Tejido epitelial.''|284 |{{brecha}}Variedad de células anchas.|289 |{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} de células alargadas.|303 |{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} de células cortas.|311 |CAPITULO III.—''Tejido del esmalte.''|320 |CAPITULO IV.—''Tejido del cristalino.''|323 |CAPITULO V.—''Tejido córneo.''|336 |{{brecha}}Variedad pilosa.|336 |{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} ungueal.|350 |CAPITULO VI.—''Sangre.''|352 |{{brecha}}Hematíes.|353 |{{brecha}}Leucocitos.|359 |{{brecha}}Plaquetas.|362 |{{brecha}}Composición química de la sangre.|367 |{{brecha}}Coagulación de la sangre.|370 |{{brecha}}Origen de los elementos sanguíneos.|377 |{{brecha}}Propiedades fisiológicas de la sangre.|392 |{{brecha}}Preparación de la sangre.|395 |CAPITULO VII.—''Linfa y quilo.''|400 |CAPITULO VIII.—''Tejidos conjuntivos.''|405 |{{brecha}}Consideraciones generales.|405 |{{brecha}}Tejido conjuntivo propiamente dicho.|406 |{{brecha}}Variedad laxa.|408 |{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} fibrosa.|416 |{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} corneal.|419 |{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} membranosa y reticular.|424 |{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} adenoide.|425 |{{brecha}}Propiedades químicas del tejido conectivo.|428 |{{brecha}}{{ditto|Propiedades|íd.}} fisiológicas.|429 |{{brecha}}Génesis del tejido conectivo.|430 |{{brecha}}Preparación.|434 |CAPITULO IX.—''Tejido adiposo''.|438 |{{brecha}}Adiposo común.|438 |{{brecha}}Tejido medular de los huesos.|440 |CAPITULO X.—''Tejido cartilaginoso.''|450 |{{brecha}}Variedad hialina.|450 |{{brecha}}Fibrocartílago conjuntivo.|450 |{{brecha}}{{ditto|Fibrocartílago|Id.}} elastico.|459 |CAPITULO XI.—''Tejido óseo.''|464 |{{brecha}}Láminas óseas.|466 |{{brecha}}Lagunas y conductos calcóforos.|470 |{{brecha}}Células óseas.|472 |{{brecha}}Fibras de Sharpey.|473 |{{brecha}}Caracteres químicos del hueso.|474 |{{brecha}}Desarrollo del hueso.|477 |{{brecha}}Preparación del hueso.|489 |CAPITULO XII.—''Tejido dentario''.|493 |{{brecha}}Marfil.|494 |{{brecha}}Cemento.|497 |{{brecha}}Pulpa dentaria.|497 |{{brecha}}Desarrollo del tejido dentario.|500 |CAPITULO XIII.—''Tejido muscular.''|507 |{{brecha}}Variedad de fibra lisa.|508 |{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} muscular estriada.|511 |{{brecha}}Fibras cardíacas.|534 |{{brecha}}Caracteres químicos del tejido muscular.|537 |{{brecha}}Propiedades fisiológicas de las fibras musculares.|538 |{{brecha}}Desarrollo del tejido muscular.|544 |{{brecha}}Preparación.|546 |CAPITULO XIV.—''Tejido nervioso.''|552 |{{brecha}}Célula nerviosa.|553 |{{brecha}}Células neuróglicas.|557 |{{brecha}}Tubos nerviosos.|559 |{{brecha}}Terminaciones nerviosas.|568 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en los músculos estriados.|571 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en las fibras lisas.|577 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en el corazón.|579 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en las glándulas.|579 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en el órgano eléctrico del torpedo.|579 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} sensitivas.|582 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} por fibras libres.|582 |{{brecha}} Terminaciones por meniscos tactiles.|584 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en los corpúsculos de Merkel.|589 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} {{ditto|en los corpúsculos|íd.}} de Meisner.|589 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} {{ditto|en los corpúsculos|íd.}} de Pacini.|586 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} {{ditto|en los corpúsculos|íd.}} de Krause.|588 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} sensoriales.|588 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en la retina.|588 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} nerviosas del órgano del gusto.|598 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} {{ditto|nerviosas|íd.}} en la mucosa olfatoria.|599 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} {{ditto|nerviosas|íd.}} auditivas.|600 |{{brecha}}Asociación de las células en los centros.|602 |{{brecha}}Circunvoluciones cerebrales.|603 |{{brecha}}{{ditto|Circunvoluciones|Id.}} cerebelosas.|607 |{{brecha}}Médula.|613 |{{brecha}}Estructura de los ganglios.|616 |{{brecha}}Propiedades fisiológicas del tejido nervioso.|619 |{{brecha}}Desarrollo del tejido nervioso.|621 |{{brecha}}Preparación del tejido nervioso.|622 |CAPITULO XV.—''Sistema glandular.''|630 |{{brecha}}Clasificación de las glándulas.|632 |{{brecha}}Glándulas arracimadas simples.|633 |{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} arracimadas compuestas.|634 |{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} tubulosas simples.|636 |{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} tubulosas compuestas.—Riñón.|639 |{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} reticulares.—Hígado.|642 |{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} {{ditto|reticulares.|íd.}}—Testículo.|645 |{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} vesiculares.—Ovario.|652 |CAPITULO XVI.—''Sistema vascular.''|655 |{{brecha}}Capilares.|655 |{{brecha}}Arterias.|662 |{{brecha}}Venas.|666 |{{brecha}}Ganglios linfáticos.|666 |{{brecha}}Bazo.|669 |CAPITULO XVII.—''Sistema seroso.''|673 |CAPITULO XVIII.—''Sistema tegumentario.''|676 |{{brecha}}Tegumento externo.|676 |{{brecha}}Mucosas.|681}} |Wikidata=Q125024575 |Serie= |Header= |Footer= |Modernizacion=default |Dict= |ultima-muerte=1934 }} aj20l73kgeaqrf7qfw9yilzsgm6stxl Módulo:Enlace obra 828 352583 1646844 1611790 2026-04-05T22:39:08Z Aleator 587 thisPage no usada en objectToLink 1646844 Scribunto text/plain --[=[ Experimental, tomado desde https://en.wikisource.org/w/index.php?title=Template:Work_link&oldid=11502860 ]=] local p = {} --p stands for package local getArgs = require( 'Módulo:Arguments' ).getArgs -- bibliographic data from WD local Work = require( 'Módulo:Obra' ) -- formatting of {{book links}} local BookLink = require( 'Módulo:Enlace libro' ) local function valueIn( t, v ) for _, tv in pairs( t ) do if tv == v then return true end end return false end local function constructLink( l, v ) if not l then return '[' .. '[' .. v .. ']]' end return '[' .. '[' .. l .. '|' .. v .. ']]' end local function getPersonList( l, thisPage ) local ps = {} if l == nil or #l == 0 then return nil end for _, v in pairs( l ) do local a_link = getWsSiteLink( v ) local a_text = v:getLabel() if a_link ~= thisPage then table.insert(ps, { link = a_link, text = a_text }) end end return ps end local function formatPersonList( ps ) local spans = {} for _, v in pairs( ps ) do local aspan = mw.html.create( 'span' ) :addClass( 'wst-worklink-author' ) :wikitext( constructLink( v.link, v.text ) ) table.insert( spans, tostring( aspan ) ) end return table.concat( spans, ', ' ) end --[=[ Function docs ]=] function p.objectToLink(workObject, suptable) local supressList = suptable or {} if workObject == nil then local cat = "[" .. "[Categoría:Enlaces a obras sin elemento en Wikidata]]" return "<span class='error'>No se pudo cargar el elemento de Wikidata para '" .. qidOrTitle .. "'.</span>" .. cat end -- local thisPage = mw.title.getCurrentTitle().prefixedText if workObject.type == Work.TYPES.EDITION then -- edition -> FRBR edition -- Translate "pure" Work data into the arguments to a BookLink local args = { title = workObject.wsPage, display = workObject.title, year = workObject.pubYear, authors = workObject.author, editors = workObject.editor, translators = workObject.translator, illustrators = workObject.illustrator, introducers = workObject.introducer, commonsFile = workObject.commonsFile, parentWork = workObject.parentWork, classes = { 'wst-worklink-frbr-edition' }, QID = workObject.item.id } for i, param in pairs(supressList) do args[param] = nil end local res = BookLink.renderLink(args) :attr( 'data-wikidata-id', workObject.item.id ) return tostring(res) elseif workObject.type == Work.TYPES.ARTICLE then return 'article' -- -- some kind of paper or article -- local link = getWsSiteLink( item ) -- local title = getLocalStringProp( item, PROPS.title ) -- local periodicalQid = getPropIds( item, PROPS.publishedIn )[ 1 ] -- local periodical = mw.wikibase.getEntity( periodicalQid ) -- local p_link = getWsSiteLink( periodical ) -- local p_disp = periodical:getLabel() -- if not p_link then -- p_link = p_disp -- end -- local authors = getPropEntities( item, PROPS.author ) -- local al_args = { -- periodical = p_link, -- display_periodical = p_disp, -- author = formatPersonList( getPersonList( authors, thisPage ) ) -- } -- local volume = getStringProp( item, PROPS.volume ) -- if volume then -- al_args.volume = volume -- end -- local issue = getStringProp( item, PROPS.issue ) -- if issue then -- al_args.issue = issue -- end -- local pages = getStringProp( item, PROPS.pages ) -- if pages then -- local parts = mw.text.split( pages, '-' ) -- if #parts == 1 then -- al_args.p = pages -- else -- al_args.p = parts[1] -- al_args.pp = parts[2] -- end -- end -- if link then -- -- don't bother with all the guessing -- al_args.direct_link = link -- else -- al_args.article = title -- end -- -- mw.logObject( al_args ) -- return frame:expandTemplate{ title = 'article link', args = al_args } else -- we just assume this is some kind of generic work -- edition -> FRBR work -- Translate "pure" Work data into the arguments to a BookLink local args = { -- if the page doesn't exist, assume it'll be the title title = workObject.wsPage, display = workObject.title, year = workObject.pubYear, authors = workObject.author, editors = workObject.editor, translators = workObject.translator, illustrators = workObject.illustrator, introducers = workObject.introducer, classes = { 'wst-worklink-frbr-work' } } local res = BookLink.renderLink(args) :attr( 'data-wikidata-id', workObject.item.id ) return tostring(res) end return '' end function p.link(frame) local args = getArgs(frame) local qidOrTitle = args[1] local workObject = Work.newWork( qidOrTitle ) return p.objectToLink(workObject) end return p 4p7369z29uue6g5swn9eyjt12wn6zw4 Página:Último discurso de Pi y Margall (16 de noviembre de 1901). Publicado en El-Nuevo Régimen (14-12-1901).jpg 102 399733 1646801 1584003 2026-04-05T18:07:23Z Sucdemagrana 49771 /* Validado */ 1646801 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sucdemagrana" /></noinclude>{{altura|1em}} {{t3|ULTIMO DISCURSO}} {{c|de D. Francisco Pi y Margall, pronunciado en la noche del<br>sábado 16 de Noviembre en la Unión Escolar.|bold|menor}} {{altura|1em}} Queridos escolares: Con gran satisfacción me encuentro entre vosotros. Vosotros sóis los hombres del porvenir, yo un hombre de lo pasado: conveniente es que lo pasado y lo porvenir se vean y se entiendan. Nosotros, los hombres de mi tiempo, hemos luchado vigorosamente por establecer y arraigar los principios de la democracia, dejar absolutamente libres el pensamiento y la conciencia, y asentar las instituciones nacionales sobre la base de la soberanía del pueblo. No hemos conseguido todo: á vosotros corresponde coronar la obra. Ha surgido ahora una cuestión que preocupa los ánimos: la cuestión religiosa. Se la ha reducido por de pronto á la de si deben ó no desaparecer las comunidades á la religión consagradas. Yo estoy por la supresión total de las congregaciones religosas. Es antigua esa cuestión de las comunidades. El año 1820 se cerró ya las órdenes monacales y se empezó á poner en venta los inmensos bienes que poseían. Restauró las cosas al ser y estado que antes tenían Fernando VII apenas se vió dueño y árbitro de su voluntad, merced á las armas del duque de Angulema; pero á la muerte del rey renació la cuestión con mayor fuerza é ímpetu que nunca. El año 1834 invadió el pueblo los conventos de Madrid y degolló á los frailes, y el año 1835 en Reus y en Barcelona se incendió los conventos y se abolió las órdenes religiosas. No tuvo que hacer grandes esfuerzos Mendizábal para abolir los de todo el reino, pues ya entonces estaban de hecho abolidos. Se los abolió por una ley en Cortes el año 1837. Todo desapareció, monjes y monacatos, y pasamos cerca de medio siglo sin órdenes de ningún género. En realidad ese movimiento contra las comunidades fué debido más á la pasión política que á un razonado estudio. A la muerte del rey no ignoráis que nació una guerra civil sobre la sucesión al trono. Los dos pretendientes se hicieron representantes de principios opuestos: D. Carlos enarboló la bandera del absolutismo, y doña Isabel, bien que tímidamente, la del liberalismo. La guerra fué larga, tenaz, sangrienta, y pusiéronse de parte de D. Carlos, no sólo muchas comunidades, sino también muchos prelados. El pueblo que veía la manera como esas instituciones apoyaban á D. Carlos, cobró odio á las comunidades y aun al clero. De aquí las matanzas y los incendios. Ha retoñado ahora la cuestión, ¿cómo? Subrepticiamente se fué creando comunidades bajo gobiernos débiles, y á éstas vinieron a añadirse las muchas que arrojó de su territorio la vecina República. Se les dió cierto carácter con la ley de Asociaciones, y las comunidades viendo cada día más incuriosos a los gobiernos, llegaron á crearlas sin ley ni freno, llegando á creer que por su carácter sagrado no obedecían á más leyes que á sus estatutos; de aquí la invasión que hoy vemos en todos los ámbitos del Reino. Sólo en Madrid, y alrededor de Madrid, ¡qué de órdenes no se ha establecido! ¡Qué de conventos no se ha construido en pocos años! Millones han debido tener para esas obras. Aquí donde el Estado no puede hacer sino en muchos años las obras que proyecta. Ya hoy conviene examinar la cuestión de las comunidades bajo un orden de ideas distinto. Lo he dicho en las Cortes y lo repetiré aquí para que tengáis razones sólidas con que combatirlas. Las comunidades religiosas son antihumanas, antisociales, antieconómicas. Los individuos que las constituyen empiezan por romper los vínculos de la naturaleza. Abandonan á sus padres y á sus hermanos, y no piensan sino en el reposo terrestre y en su bienandanza celeste. Huyen del trabajo, y levantan entre ellos y el mundo un infranqueable convento. Como no se fundan con capital propio han de vivir sobre el país, aquí pidiendo la limosna, allí cuestando herencias y legados en perjuicio de los deudos de los que mueren. Corporaciones permanentes amortizan lo que adquieren, y retiran de la circulación bienes que podrían ser riquezas, riquezas que podrían ser la felicidad de muchos. Los frailes y las monjas se hacen siervas de la comunidad por votos perpetuos, servidumbre no consentida por nuestras leyes. No es lícita aquí ni aun la servidumbre voluntaria. Si os fijáis en esas consideraciones, rechazaréis todos sin duda las comunidades religiosas. La cuestión religiosa no está toda cifrada en las comunidades. La Iglesia, fuera de las comunidades, tiende constantemente á reducir y anular la libertad del pensamiento. Créese órgano de Dios, de la verdad absoluta, y no admite que se le ponga enfrente otros preceptos ni otros dogmas. Así véis constantemente á los prelados combatiendo la libertad del pensamiento y la conciencia, y llegando á decir á sus fieles que deben resistirse aun con el martirio al cumplimiento de las leyes con que el Estado vulnera los derechos de la Iglesia. Esto es de todo punto necesario que desaparezca. La misma diversidad de cultos impone el justo respeto á todos los que existen y á los que en adelante existan. Es hoy la libertad de cultos condición de orden. Ese respeto á todos los cultos existió ya en los siglos medios. Vivían aquí con personalidad jurídica los cristianos, los moros y los judíos, y para sus declaraciones en los tribunales tenían sus fórmulas de juramento distintas. La intransigencia católica empezó principalmente cuando hubimos arrojado del territorio á los árabes de Granada. El día 2 de Febrero del año 1492 se enarboló en las torres de la Alhambra el pendón de Castilla y en el mes de Mayo se expulsaba los judíos. Se había establecido ya antes el tribunal del Santo Oficio, pero entonces extremó sus bárbaros rigores. Quiere ser la religión católica dueña y señora del pensamiento del hombre, y ni aun en la interpretación de sus fórmulas ni de sus principios morales reconoce en nadie libertad alguna. Os dejará que pongáis en duda su moral y su historia, pero no su dogma de la trinidad ni de la inmaculada concepción de la virgen y el de la transformación del vino y del pan en Cristo, en su cuerpo y su sangre. Os quiere la Iglesia sumisos á sus preceptos, con el pensamiento reducido á sus mixtificaciones, y si no lo consigue, no es porque una y otra vez no lo intente, y si mañana surgiese otra guerra no volviese á alzar sus pendones por D. Carlos. Vengo yo á daros la voz de alerta para que no dejéis nunca en pie tan absurdas pretensiones y las rechacéis con toda vuestra energía. Conservad en todo la independencia de vuestro espíritu. Sed respetuosos para con vuestros maestros y con los autores de vuestros libros de enseñanza, pero no juréis nunca sobre la palabra del escritor ni el maestro. Debéis leer á los unos y oír á los otros, examinando si las ideas que os dan son conformes á vuestro pensamiento y á vuestra conciencia. Si no lo son, debéis combatirlas; si lo son, debéis respetarlas. Y no os espante veros solos en vuestra opinión; en todas las grandes crisis de la historia un hombre solo ha tenido razón contra toda la humanidad. La independencia del espíritu, esto es lo que he venido á aconsejaros.<noinclude></noinclude> c5ztwsef8vv4oj4j0f1e5tvs363kv6e Módulo:Obra/pruebas 828 411760 1646865 1623909 2026-04-06T11:45:20Z Aleator 587 quito derivedWorks, basedOn, volume, issue y pages 1646865 Scribunto text/plain --[=[ Importado de la Wikisource inglesa en esta versión: https://en.wikisource.org/w/index.php?title=Module:Work&oldid=12000562 Se trata de un módulo que genera un objeto (una tabla) cuyos elementos o propiedades son las propiedades de una edición/obra ]=] require('strict') local p = {} --p stands for package -- This is provided by the core Scribunto library local util = require 'libraryUtil' -- Creator objects, used for authors, etc local Creator = require('Módulo:Creador') -- Module constants p.TYPES = { EDITION = 'edición', WORK = 'obra literaria', ARTICLE = 'artículo', --scholarly articles, MOVIE = 'obra audiovisual', OTHER = 'obra' } -- TODO: ship out to /data when this gets big enough to be a memory burden local PROPS = { isA = 'P31', title = 'P1476', language = 'P407', pubDate = 'P577', author = 'P50', translator = 'P655', editor = 'P98', illustrator = 'P110', introducer = 'P2679', -- volume = 'P478', -- issue = 'P433', -- pages = 'P304', publishedIn = 'P1433', inception = 'P571', commonsFile = 'P996', editions = 'P747', -- derivedWorks = 'P4969', -- basedOn = 'P144' } local ENTITIES = { human = 'Q5', edition = 'Q3331189', scholarlyArticle = 'Q13442814', literaryWork = 'Q7725634', movie = {'Q11424', -- película 'Q202866', --película animada 'Q506240', --telefilme 'Q18011171', --película inacabada 'Q5398426', --serie de televisión }, } --[=[ Util function: return true if the item is in the given table ]=] local function valueIn( t, v ) if not t then return end if type(v) == 'string' then for _, tv in pairs( t ) do if tv == v then return true end end elseif type(v) == 'table' then for _, vv in ipairs( v ) do for _, tv in ipairs( t ) do if tv == vv then return true end end end end return false end --[=[ Get the entity for a QID, or a page title ]=] local function getEntity( titleOrQid ) if not titleOrQid then return end local item if type(titleOrQid) == 'table' then -- this is already Wikibase item data item = titleOrQid.id elseif string.match( titleOrQid, 'Q%d+', 1 ) then -- it's a QID item = titleOrQid elseif string.find( titleOrQid, '%.pdf' ) or string.find( titleOrQid, '%.djvu' ) then -- es un índice! local index = mw.ext.proofreadPage.newIndex( titleOrQid ) local Qid = index.fields.Wikidata item = Qid else -- assume it's a page title -- TODO only return the ID and look it up (expensive) only if actually used item = mw.wikibase.getEntityIdForTitle( titleOrQid ) end return item end local function getPropIds( entity, prop ) local ids = {} local claims = mw.wikibase.getBestStatements(entity.id, prop) if #claims < 1 then return nil end for _, v in pairs( claims ) do if v.mainsnak.snaktype == 'value' and v.mainsnak.datatype == 'wikibase-item' then table.insert( ids, v.mainsnak.datavalue.value.id ) end end return ids end local function getPropLabels( entity, prop ) local labels = {} local claims = mw.wikibase.getBestStatements(entity.id, prop) if #claims < 1 then return nil end for _, v in pairs( claims ) do if v.mainsnak.snaktype == 'value' and v.mainsnak.datatype == 'wikibase-item' then table.insert( labels, mw.wikibase.getLabel(v.mainsnak.datavalue.value.id) ) end end return labels end local function getPropEntities( entity, prop ) local ids = getPropIds( entity, prop ) if not ids then return nil end local ents = {} for _, id in pairs( ids ) do table.insert( ents, id ) end return ents end local function getStringProp( entity, prop ) local claims = mw.wikibase.getBestStatements(entity.id, prop) if #claims < 1 then mw.log("No claim found for property: " .. prop) return nil end return claims[ 1 ].mainsnak.datavalue.value.text end local function getFiles( entity, prop ) -- obtener los archivos de commons para enlazar directamente al proyecto -- de transcripcion. local claims = mw.wikibase.getBestStatements(entity.id, prop) if #claims < 1 then return nil end local files = {} for _, t in pairs(claims) do table.insert(files, t.mainsnak.datavalue.value) end return files end local function getYearProp( entity, prop ) local claims = mw.wikibase.getBestStatements(entity.id, prop) if #claims < 1 then return nil end local v = claims[ 1 ] if v.mainsnak.datavalue.type == 'time' then local timestamp = v.mainsnak.datavalue.value.time timestamp = timestamp :gsub( '^%+', '' ) :gsub( '-.*', '' ) -- decade precision if v.mainsnak.datavalue.value.precision == 8 then timestamp = timestamp .. 's' end return timestamp end end local function getLocalSiteLink( entity ) local sl = mw.wikibase.getSitelink(entity.id) if sl then return sl end local ent = mw.wikibase.getEntity(entity.id) if not ent.sitelinks then return end for k, v in pairs(ent.sitelinks) do local m = string.match( k, '(%l+)wikisource') if m then return 's:'..m..':'..v.title end end end --[=[ Get the 'type' of the work Options are: edition, articles (as in journal articles), or works ]=] local function getWorkType( entity ) local isVals = getPropIds( entity, PROPS.isA ) if valueIn( isVals, ENTITIES.edition ) then return p.TYPES.EDITION elseif valueIn( isVals, ENTITIES.scholarlyArticle ) then return p.TYPES.ARTICLE elseif valueIn( isVals, ENTITIES.movie ) then return p.TYPES.MOVIE elseif valueIn( isVals, ENTITIES.literaryWork ) then return p.TYPES.WORK end return p.TYPES.OTHER end --[=[ Get the list of Creator objects for this property ]=] local function getCreatorList( item, prop ) local creators = getPropEntities( item, prop ) if not creators or #creators == 0 then return nil end local list = {} for _, v in pairs( creators ) do local creatorObject = Creator.newCreator( v ) table.insert( list, creatorObject ) end return list end local function getEditionList( item, prop ) local editions = getPropEntities( item, prop ) if not editions or #editions == 0 then return nil end local list = {} for _, v in pairs( editions ) do local edition = p.newWork( v) table.insert( list, edition ) end return list end --[=[ The main entry point ]=] function p.newWork( titleOrQid ) local obj = {} -- the function that checks if a call to a method is using . instead of : local checkSelfFunc = util.makeCheckSelfFunction( 'Module:Obra', 'aWork', obj, 'work object' ); local item = {id=(getEntity(titleOrQid) or 'Q999999')} local index if string.find( titleOrQid or '', '%.pdf' ) or string.find( titleOrQid or '', '%.djvu' ) then index = titleOrQid end if not item then return 'Failed to look up item: ' .. (titleOrQid or '') end local data = { item = item, index = index, } return setmetatable( obj, { __eq = item.equals, __lt = item.__lt, __tostring = function ( t ) return item.prefixedText end, __index = function ( t, k ) -- lazily load the relvant properties only when actually needed if k == 'type' then if data.type == nil then data.type = getWorkType( item ) end return data.type end if k == 'wsPage' then if data.wsPage == nil then data.wsPage = getLocalSiteLink( item ) end return data.wsPage end if k == 'title' then if data.title == nil then data.title = getStringProp( item, PROPS.title ) end return data.title end if k == 'language' then if data.language == nil then data.language = getPropLabels( item, PROPS.language ) end return data.language end if k == 'pubYear' then if data.pubYear == nil then local theDate -- for works specifically, check inception first if data.type == p.TYPES.WORK then theDate = getYearProp( item, PROPS.inception ) end if not theDate then theDate = getYearProp( item, PROPS.pubDate ) end data.pubYear = theDate end return data.pubYear end if k == 'author' then if data.author == nil then data.author = getCreatorList( item, PROPS.author ) end return data.author end if k == 'illustrator' then if data.illustrator == nil then data.illustrator = getCreatorList( item, PROPS.illustrator ) end return data.illustrator end if k == 'introducer' then if data.introducer == nil then data.introducer = getCreatorList( item, PROPS.introducer ) end return data.introducer end if k == 'editor' then if data.editor == nil then data.editor = getCreatorList( item, PROPS.editor ) end return data.editor end if k == 'translator' then if data.translator == nil then data.translator = getCreatorList( item, PROPS.translator ) end return data.translator end if k == 'parentWork' then if data.parentWork == nil then data.parentWork = getEditionList(item, PROPS.publishedIn) end return data.parentWork end if k == 'commonsFile' then if data.commonsFile == nil then if data.index == nil then data.commonsFile = getFiles( item, PROPS.commonsFile ) else data.commonsFile = {data.index} end end return data.commonsFile end if k == 'editions' then if data.editions == nil then data.editions = getEditionList( item, PROPS.editions ) end return data.editions end -- if k == 'derivedWorks' then -- if data.derivedWorks == nil then -- data.derivedWorks = getEditionList(item, PROPS.derivedWorks) -- end -- return data.derivedWorks -- end -- if k == 'basedOn' then -- if data.basedOn == nil then -- data.basedOn = getEditionList(item, PROPS.basedOn) -- end -- return data.basedOn -- end return data[k] end, __newindex = function ( t, k, v ) error( "index '" .. k .. "' is read only", 2 ) end } ) end return p 2ui1mablhpecabsoty4v9ck553vk2yl Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/21 102 415616 1646841 1646650 2026-04-05T21:33:51Z Sucdemagrana 49771 1646841 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{c|— 17 —}} {|</noinclude>{{pt/verso||ni nadie en mi camino me detenga!}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(Con arranque entusiasta.)}} Y yo con el recuerdo idolatrado de mujer tan amante como fiera, si antes con entusiasmo peleaba, como un leon me lanzaré en la guerra!}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Con viva entonacion y entusiasmados ademanes.)}} ¡¡Y si quiere el destino que vivamos después de conquistar la independencia, yo les diré á los hijos de mis hijos, lo que á los pueblos sus derechos cuestan. Y de siglos en siglos repetidas memorias tan gloriosas cuan acerbas, servirán de bandera en nuestra pátria cuando se acerquen huestes extranjeras. Y á un solo grito, conmovida España, los ámbitos llenando de la tierra, les dirá á las edades y á los pueblos que libertad y honor nunca se pierdan!!}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(Con creciente exaltacion.)}} ¡Adios, tal vez por siempre, adios, María! ¡Vóime á retar la muerte en las trincheras, para probar que de tan bravas hijas héroes no más, es justo que nacieran!... {{menor|(Se va precipitadamente por la puerta del fondo, que se queda entreabierta.)}}}} {{pt/verso|{{may|María.}}| ¡Á morir! ¡á morir, antes que el mundo encadenados nuestros hijos vea!!!... {{menor|(Se va precipitadamente por la puerta de la casa. En la escena que precede, y cuando Tomás dice,}} ''Adios tal vez'', {{menor|entra Inés en escena ocultándose detrás del barril que hay á la derecha, y escucha hasta el final el diálogo de Tomás y María, sin que éstos se aperciban de su presencia.)}} }}<noinclude></noinclude> oi9qztc9qnafuhw4xwffd7lhnveyxwl 1646842 1646841 2026-04-05T21:34:55Z Sucdemagrana 49771 1646842 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{c|— 17 —}} {|</noinclude>{{pt/verso||ni nadie en mi camino me detenga!}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(Con arranque entusiasta.)}} Y yo con el recuerdo idolatrado de mujer tan amante como fiera, si antes con entusiasmo peleaba, como un leon me lanzaré en la guerra!}} {{pt/verso|{{may|María.}}| {{menor|(Con viva entonacion y entusiasmados ademanes.)}} ¡¡Y si quiere el destino que vivamos después de conquistar la independencia, yo les diré á los hijos de mis hijos, lo que á los pueblos sus derechos cuestan. Y de siglos en siglos repetidas memorias tan gloriosas cuan acerbas, servirán de bandera en nuestra pátria cuando se acerquen huestes extranjeras. Y á un solo grito, conmovida España, los ámbitos llenando de la tierra, les dirá á las edades y á los pueblos que libertad y honor nunca se pierdan!!}} {{pt/verso|{{may|Tomás.}}| {{menor|(Con creciente exaltacion.)}} ¡Adios, tal vez por siempre, adios, María! ¡Vóime á retar la muerte en las trincheras, para probar que de tan bravas hijas héroes no más, es justo que nacieran!... {{menor|(Se va precipitadamente por la puerta del fondo, que se queda entreabierta.)}}}} {{pt/verso|{{may|María.}}| ¡Á morir! ¡á morir, antes que el mundo encadenados nuestros hijos vea!!!... {{menor|(Se va precipitadamente por la puerta de la casa. En la escena que precede, y cuando Tomás dice,}} ''Adios tal vez'', {{menor|entra Inés en escena ocultándose detrás del barril que hay á la derecha, y escucha hasta el final el diálogo de Tomás y María, sin que éstos se aperciban de su presencia.)}} }} |}<noinclude></noinclude> mgihtmkq7l9bh1b9rvb4pybuz3maxip Usuario discusión:Sucdemagrana 3 415685 1646803 1646769 2026-04-05T18:08:52Z Sucdemagrana 49771 /* Bienvenida */ Respuesta 1646803 wikitext text/x-wiki <div style="border: solid red 1px; background:#FFE4C4; color:black; padding: 5px;"> {| style="font-size:95%;" class=toccolours | '''{{PAGENAME}}''', te damos la bienvenida a '''Wikisource en español'''. Esta es tu página de discusión, que te servirá para recibir mensajes de otros usuarios que quieran contactar contigo. Además, tienes tu '''[[Usuario:{{PAGENAME}}|página de usuario]]''', donde puedes poner tus datos, intereses, los idiomas que hablas, etcétera. Te recomendamos especialmente que leas: * [[Wikisource:¿Qué es Wikisource?]] * [[Wikisource:Ayuda|Ayuda]] ** [[Ayuda:Páginas de transcripción|Páginas de transcripción]] * [[Wikisource:Cómo se edita una página|Cómo se edita una página]] * [[Wikisource:Acerca de|Sobre Wikisource]] * [[Wikisource:zona de pruebas|Zona de pruebas]] * [[Wikisource:Categoría de las páginas]] En el '''[[Wikisource:Ayuda|mapa de Wikisource]]''' tienes enlaces a muchas páginas donde es casi seguro que hay respuesta a tus dudas. Para comunicarte con la comunidad dispones de dos opciones: Si lo que deseas es plantear un tema o comunicar algo genérico tienes el [[Wikisource:Café|Café de Wikisource]], donde puedes poner tus sugerencias o comentarios, o hacer tus consultas [[Wikisource:Consultas|aquí]]. También puedes comunicarte en tiempo real con otros editores en el '''canal de IRC''': [[irc:wikisource-es|<kbd style="white-space: nowrap;">#wikisource-es</kbd>]]<sup><span class="plainlinks">[https://web.libera.chat/?nick={{anchorencode:{{#titleparts:{{PAGENAME}}|1}}}}#wikisource-es <span style="color:green;">entrar</span>]</span></sup>. Si deseas responder a un mensaje de un usuario puedes hacerlo en <u>'''su''' página de discusión</u>. Si lo haces en la tuya, deberás mencionarlo enlazandolo con la plantilla {{tl|ping}}, para que se entere de tu respuesta. En las pestañas de arriba de su página encontrarás una con el texto «Añadir tema» con el que puedes iniciar un nuevo mensaje. Por favor, no olvides firmar tus mensajes. |} </div> <br /> == Bienvenida == ¡Hola! Un detalle: vi que [https://es.wikisource.org/w/index.php?title=%C3%8Dndice:%C3%9Altimo_discurso_de_Pi_y_Margall_(16_de_noviembre_de_1901)._Publicado_en_El-Nuevo_R%C3%A9gimen_(14-12-1901).jpg&curid=399729&diff=1646573&oldid=1599067 marcaste un índice] como "terminado" (o "validado"), pero su única página sigue "revisada" (amarilla). Uno de los dos estados es incoherente: un índice se marca como "terminado" o "validado" si todas las páginas están "validadas" (verdes) (sin contar las grises "sin texto"). Si la página ha sido "validada" (revisada por un segundo usuario), ha de pasarse se "corregida" (amarilla) a "validada" (verde). ¡Saludos! -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 11:11 3 abr 2026 (UTC) :¡Hola! Toda la razón. Debí de interpretar mal el "terminado" como que estaba corregido simplemente, y no necesariamente validado. Acabo de revisar la página para validarla y así que ya estén ambas armonizadas. ¡Gracias por hacérmelo ver! —[[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 18:08 5 abr 2026 (UTC) 0p2jsclnxla8j9iiw8ciwz65n8vne3l Página:Compendio de la arte de la lengua tagala.djvu/52 102 415694 1646786 2026-04-05T12:20:27Z ColossalMemer 87088 /* Proofread */ 1646786 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="ColossalMemer" />{{rh|38||}}</noinclude> === {{anclaje|1.4}}Cap. IV De la Con&zwj;''jugacion De el facere facere, vel facere &zwj;fieri.'' {{anclaje|1.4.1}}§. 1. === {{anclaje|1.4.1.1}}1. {{gota|E}}{{uc|s}}ta significa mandar hacer à &zwj;otro lo que la raiz significa, &zwj;y para citarla se usa de e{{s}}ta cifra ''ff.'' &zwj;tomada de los Juri{{s}}tas, quando citan &zwj;los Dige{{s}}tos. Formase con la de ''{{lang|tl|Nag}}'', &zwj;añadiendo ''{{lang|tl|pa}}'', en todos tiempos, do&zwj;blandole en pres. fut. y infinitivo; Vg. {{anclaje|1.4.1.2}}2. Presente. ''{{lang|tl|Nagpapabuhat acò nang &zwj;bato cay Iuan}}'', yo mando à Juan, que le&zwj;banta la piedra. {{anclaje|1.4.1.3}}3. Pret. ''{{lang|tl|Nagpabuhat acò}}'', etc. yo man&zwj;dè lebantar, &c. {{anclaje|1.4.1.4}}4. Imper. ''{{lang|tl|Magpabuhat cà}}'', Manda tu &zwj;lebantar, &c. {{anclaje|1.4.1.5}}5. Fut. ''{{lang|tl|Magpapabuhat acò}}''. Yo man-<noinclude>{{rh|||darè,}}</noinclude> hpev9cq8o7qwfss1yn9c19ijqgc8txt Página:Compendio de la arte de la lengua tagala.djvu/53 102 415695 1646787 2026-04-05T12:40:03Z ColossalMemer 87088 /* Proofread */ 1646787 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="ColossalMemer" />{{rh|||39}}</noinclude>darè; &c. {{anclaje|1.4.1.6}}6. Infinit. y Verbal. ''{{lang|tl|Ang pagpapabu&zwj;hat co}}''. El mandar lebantàr yò à otro al&zwj;go. Los demas tiempos yà se ha ense&zwj;ñado como se forman; y a{{s}}si no se repite. {{anclaje|1.4.1.7}}7. Para la pasiva se ingiere el ''{{lang|tl|pa}}'', en &zwj;el ''{{lang|tl|pinag}}'' de pres. y pret. y dirà ''{{lang|tl|pinapag}}.'' &zwj;Y para imper. y futuro se pondrà antes &zwj;de el ''{{lang|tl|pag}}''; y dirà, ''{{lang|tl|papag}}''. Y segun las tres &zwj;pasivas se pondrà el Nomin. de perso&zwj;na que padece, como se dirá à su tiem&zwj;po en el Syntaxis. {{anclaje|1.4.1.8}}8. Present. ''{{lang|tl|Pinapagsisila cò si Pedro &zwj;nang baca}}''. Pedro es mandado por mi, &zwj;que coma baca. Pret. ''{{lang|tl|Pinapagsila cò}}''. &zwj;Fue mandado por mi. Imper. ''{{lang|tl|Papagsil&zwj;in mo ang bata nang baca}}''. Sea el niño por &zwj;ti mandado, que coma baca. Fut. ''{{lang|tl|Pa&zwj;pag sisil-in cò}}'' sera por mi mandado, &c.<noinclude>{{rh||F i|9. Qu-}}</noinclude> cajtz5t565d4lek0zyhksfskg89s5kw 1646788 1646787 2026-04-05T12:40:32Z ColossalMemer 87088 1646788 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="ColossalMemer" />{{rh|||39}}</noinclude>darè; &c. {{anclaje|1.4.1.6}}6. Infinit. y Verbal. ''{{lang|tl|Ang pagpapabu&zwj;hat co}}''. El mandar lebantàr yò à otro al&zwj;go. Los demas tiempos yà se ha ense&zwj;ñado como se forman; y a{{s}}si no se repite. {{anclaje|1.4.1.7}}7. Para la pasiva se ingiere el ''{{lang|tl|pa}}'', en &zwj;el ''{{lang|tl|pinag}}'' de pres. y pret. y dirà ''{{lang|tl|pinapag}}.'' &zwj;Y para imper. y futuro se pondrà antes &zwj;de el ''{{lang|tl|pag}}''; y dirà, ''{{lang|tl|papag}}''. Y segun las tres &zwj;pasivas se pondrà el Nomin. de perso&zwj;na que padece, como se dirá à su tiem&zwj;po en el Syntaxis. {{anclaje|1.4.1.8}}8. Present. ''{{lang|tl|Pinapagsisila cò si Pedro &zwj;nang baca}}''. Pedro es mandado por mi, &zwj;que coma baca. Pret. ''{{lang|tl|Pinapagsila cò}}''. &zwj;Fue mandado por mi. Imper. ''{{lang|tl|Papagsil&zwj;in mo ang bata nang baca}}''. Sea el niño por &zwj;ti mandado, que coma baca. Fut. ''{{lang|tl|Pa&zwj;pag sisil-in cò}}'' sera por mi mandado, &c. {{np}}<noinclude>{{rh||F i|9. Qu-}}</noinclude> mea9212l766j2u04gv51bg9jgeptpdx Página:Compendio de la arte de la lengua tagala.djvu/54 102 415696 1646789 2026-04-05T12:40:48Z ColossalMemer 87088 /* Proofread */ 1646789 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="ColossalMemer" />{{rh|40||}}</noinclude>{{anclaje|1.4.1.9}}9. Quando e{{s}}te mandar es en raizes, &zwj;que en la simple significacion pedian &zwj;''{{lang|tl|Nag}}'', se usarà de la pa{{s}}siva dicha; como &zwj;el exemplo de ''{{lang|tl|silà}}'', comèr, que pide &zwj;''{{lang|tl|Nag}}'', ''{{lang|tl|nagsisila}}''. Pero si pidiere la de &zwj;''{{lang|tl|vngm}}''. como ''{{lang|tl|aral}}'', enseñar, ò ''{{lang|tl|buhat}}'', le&zwj;bantàr; entonces se le quitarà el ''{{lang|tl|pag}}'', &zwj;al ''{{lang|tl|pinapag}}'', y quedarà solo ''{{lang|tl|pina}}''; Vg. ''{{lang|tl|Pi&zwj;nabubuhat cò si Iuan nang bato}}''. Juan es &zwj;por mi mandado lebantar la piedra. &zwj;Pret. ''{{lang|tl|Pinabuhat}}''. Imper. sin ''{{lang|tl|pag}}''. ''{{lang|tl|Pabu&zwj;hatinmo si Iuan nang bato}}''. Juan sea por &zwj;ti mandado lebantar la piedra. Fut. ''{{lang|tl|Pa&zwj;bubuhatin}}'', y lo demas, ut supra. ==== {{anclaje|1.4.2}}§. 2. ''DE EL SEGVNDO FACERE &zwj;Facere.'' ==== {{anclaje|1.4.2.1}}1. Hay otro ''ff.'' que en Activa signifi&zwj;ca pedir, rogar, ò permitir se haga en<noinclude>{{rh|||si}}</noinclude> r591wnd069xilugjyyvzikkijd97m58 Página:Compendio de la arte de la lengua tagala.djvu/55 102 415697 1646790 2026-04-05T12:41:14Z ColossalMemer 87088 /* Proofread */ 1646790 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="ColossalMemer" />{{rh|||41}}</noinclude>si mesmo lo que la accion de la raiz pi&zwj;de. Y e{{s}}te se forma de ''{{lang|tl|Na}}'', y luego ''{{lang|tl|pa}}'', &zwj;y la raiz; y ''{{lang|tl|pa}}'' solo para imper. y fut. &zwj;Vg. ''{{lang|tl|hampas}}'', azotar. ''{{lang|tl|Nagpapahampas &zwj;acò sa bata}}'', por el ''ff''. de arriba signifi&zwj;ca, yo mando al muchacho, que azote &zwj;à otro: pero ''{{lang|tl|Napahahampas acò sa bata}}'' &zwj;por e{{s}}te segundo, dirà, que yo permito &zwj;ser azotado por el muchacho. En el pre&zwj;sente no se dobla el ''{{lang|tl|pa}}'', sino la primera &zwj;sylaba de la raiz, ut supra; ''{{lang|tl|napahaham&zwj;pas}}'': el pret. ''{{lang|tl|Napahampas}}''. Imper. ''{{lang|tl|Pa&zwj;hampas}}''; fut. ''{{lang|tl|Pahahampas}}''. Infinit. y ver&zwj;bal como el primer ''ff''. ''{{lang|tl|pagpapahampas}}''. {{anclaje|1.4.2.2}}2. La pa{{s}}siva es la segunda de el pri&zwj;mer ''ff''. ''{{lang|tl|pina}}'', para pres. y pret. y ''{{lang|tl|pa}}'', &zwj;para Imper. y futuro. {{anclaje|1.4.2.3}}3. Para el plural se pondrà ''{{lang|tl|napapag}}''; &zwj;Vg. ''{{lang|tl|ang mang̃a mahihina napapagtotolong}}''<noinclude>{{rh|||''sa''}}</noinclude> rt1o3p1it1mnq9ufhw769xx5cbqkk6y Página:Compendio de la arte de la lengua tagala.djvu/56 102 415698 1646791 2026-04-05T12:41:36Z ColossalMemer 87088 /* Proofread */ 1646791 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="ColossalMemer" />{{rh|42||}}</noinclude>''{{lang|tl|sa mang̃a matatapang}}'', los flacos piden &zwj;ayuda à los fuertes. Aunque tambien se &zwj;puede decir con ''{{lang|tl|ng̃a}}'', ''{{lang|tl|nang̃apatotolong}}''. ==== {{anclaje|1.4.3.}}§. 3. ''DE LA COMMVTACION DE &zwj;letras.'' ==== {{anclaje|1.4.3.1}}1. E{{s}}ta commutacion de letras sirve &zwj;para muchas occasiones, y la una es &zwj;para hacer el plural de las raizes, que &zwj;van por la Activa de ''{{lang|tl|Vm}}''. {{anclaje|1.4.3.2}}2. Las raizes, que comenzaren en B. &zwj;P. convierten la primera letra en M. &zwj;como ''{{lang|tl|buhat}}'', ''{{lang|tl|muhat}}''; ''{{lang|tl|potol}}'', ''{{lang|tl|motol}}''. Las &zwj;que comienzan en S. T. D. la convier&zwj;ten en N, como ''{{lang|tl|sulat}}'', ''{{lang|tl|nulat}}''; ''{{lang|tl|tacbo}}'', ''{{lang|tl|nac&zwj;bo}}''; ''{{lang|tl|daguit}}'', ''{{lang|tl|naguit}}''; Las que empiezan en &zwj;Vocal, y C. y Q. las convierten en ''ng̃a'', &zwj;''ng̃e'', ''ng̃i'', ''ng̃o'', ''ng̃u''; Vg. ''{{lang|tl|Aral}}'', ''{{lang|tl|ng̃aral}}'', {{lang|tl|irog}}, &zwj;''{{lang|tl|ng̃irog}}''; {{lang|tl|osap}}, ''{{lang|tl|ng̃osap}}''; {{lang|tl|calasag}}, ''{{lang|tl|ng̃alasag}}'';<noinclude>{{rh|||qui-}}</noinclude> b7b4bo74zo5wwhsy4p9i51clnc6wt8k Página:Compendio de la arte de la lengua tagala.djvu/57 102 415699 1646792 2026-04-05T12:41:52Z ColossalMemer 87088 /* Proofread */ 1646792 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="ColossalMemer" />{{rh|||43}}</noinclude>{{lang|tl|quilabut}}, ''{{lang|tl|ng̃ilabut}}''; {{lang|tl|cuyapit}}, ''{{lang|tl|ng̃uyapit}}''. {{anclaje|1.4.3.3}}3. Para presente, y preterito tienen &zwj;''{{lang|tl|Na}}'', doblando la primera sylaba muda&zwj;da para presente, y futuro; y para Imp. &zwj;y futuro ''{{lang|tl|Ma}}''; Vg. pres. ''{{lang|tl|Namumuhat}}''; &zwj;pret. ''{{lang|tl|Namuhat}}''. Imper. ''{{lang|tl|Mamuhat}}''; fut. &zwj;''{{lang|tl|Mamumuhat}}'', y para infin. y verbal ''{{lang|tl|pa&zwj;mumuhat}}''; y a{{s}}si en todos los demas sin &zwj;excepcion alguna. {{anclaje|1.4.3.4}}4. Las raizes, que empiezan con H. &zwj;G. L. V. tienen para pres. y pret. &zwj;''{{lang|tl|Nan}}''; y ''{{lang|tl|Man}}'' para imper. y futuro; y &zwj;''{{lang|tl|Pan}}'' para infin. Vg. ''{{lang|tl|halo}}'', mezclar: &zwj;pres. ''{{lang|tl|nanhahalo}}''; pret. ''{{lang|tl|nanhalo}}''; imper. &zwj;''{{lang|tl|manhalo}}''; futuro, ''{{lang|tl|manhahalo}}''; infin. ''{{lang|tl|pan&zwj;hahalo}}''. ''{{lang|tl|Lomo}}'', ablandar, ''{{lang|tl|nanlolomo}}'': ''{{lang|tl|gu&zwj;bat}}'', guerrear, ''{{lang|tl|nangugubat}}''. Algunas rai&zwj;zes, que empiezan con D. quieren es&zwj;ta composicion; Vg. ''{{lang|tl|digma}}'', conqui{{s}}tar,<noinclude>{{rh|||''man-''}}</noinclude> 39nvek9tkffdedmctvcozk0jd8vxqs5 Página:Compendio de la arte de la lengua tagala.djvu/58 102 415700 1646793 2026-04-05T12:42:18Z ColossalMemer 87088 /* Proofread */ 1646793 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="ColossalMemer" />{{rh|44||}}</noinclude>''{{lang|tl|nandìdigma}}''; ''{{lang|tl|diri}}'', tenèr asco, ''{{lang|tl|nandidiri}}''. {{anclaje|1.4.3.5}}5. Para pa{{s}}siva tienen los primeros ''{{lang|tl|Pi&zwj;na}}'' en presente, y pret. y ''{{lang|tl|Pa}}'' en imper. &zwj;y fut. Vg. ''{{lang|tl|pinamumuhat}}'', pres. ''{{lang|tl|pinamu&zwj;hat}}'', pret. ''{{lang|tl|pamuhatin}}'', imper. ''{{lang|tl|pamumu&zwj;hatin}}'', futuro. Los segundo tienen ''{{lang|tl|pi&zwj;nan}}'', {{lang|la|ut}} ''{{lang|tl|pinanhahalo}}'', ''{{lang|tl|pinanlolomo}}'', ''{{lang|tl|pinan&zwj;gugubat}}'', ''{{lang|tl|pinandidigma}}'', ''{{lang|tl|pinandidiri}}''. &c. ==== {{anclaje|1.4.4}}§. 4. ''DE LOS VERBALES FREQV&zwj;entativos''. ==== {{anclaje|1.4.4.1}}1. Los frequentativos, que en latin &zwj;salen de los supinos, y se acaban en ''[[wikt:es:-or#Latín|{{lang|la|or}}]]'', &zwj;como ''[[wikt:es:lector#Latín|{{lang|la|lector}}]]'', ''[[wikt:es:doctor#Latín|{{lang|la|doctor}}]]'', se forman en e{{s}}ta &zwj;lengua con la particula ''{{lang|tl|mapag}}'', y la ra&zwj;iz, Vg. ''{{lang|tl|mapagsila}}'', comedòr. Y e{{s}}tos &zwj;diremos pertenecer à la Activa de ''{{lang|tl|Nag}}''. {{anclaje|1.4.4.2}}2. Los de ''{{lang|tl|Na}}'', y de ''{{lang|tl|Vm}}''. se hacen &zwj;con ''{{lang|tl|Ma}}'', la raiz, y ''{{lang|tl|In}}'', al fin; Vg. ''{{lang|tl|ma-}}''<noinclude>{{rh|||''tolo-''}}</noinclude> qex9ckfcyzn2fo0l2uaegff55f30t6d Página:Compendio de la arte de la lengua tagala.djvu/59 102 415701 1646794 2026-04-05T12:42:40Z ColossalMemer 87088 /* Proofread */ 1646794 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="ColossalMemer" />{{rh|||45}}</noinclude>''{{lang|tl|tologuin}}'', dormidor, ò dormillon. ''{{lang|tl|maa&zwj;ralin}}'', doctor, ò enseñador. {{anclaje|1.4.4.3}}3 Los de el [[#1.4.4.2|§.]] antecedente se for&zwj;man de tres maneras; la primera con &zwj;''{{lang|tl|Mapa}}'', y la raiz convertida; Vg. ''{{lang|tl|bita&zwj;na}}'' es un in{{s}}trumento de pescar; ''{{lang|tl|ma&zwj;pamitana}}'' es el que pesca con èl. Los &zwj;de H. L. G. D. con ''{{lang|tl|Mapan}}''; Vg. ''{{lang|tl|ma&zwj;pangubat}}'', guerrero; ''{{lang|tl|mapandigma}}'', con&zwj;qui{{s}}tador. {{anclaje|1.4.4.4}}4. El segundo modo es añadiendo &zwj;''{{lang|tl|In}}'', l. ''{{lang|tl|hin}}'' al fin; Vg. ''{{lang|tl|mapamitanahin}}'', &zwj;''{{lang|tl|mapangubatin}}'', ''{{lang|tl|mapandigmahin}}''. {{anclaje|1.4.4.5}}5. El tercero modo es como el futuro &zwj;de Activa, aunque con di{{s}}tinta pronun&zwj;ciacion, que se dirà en la Prosodia; Vg. &zwj;''{{lang|tl|mamimitana}}'', ''{{lang|tl|mangugubat}}'', ''{{lang|tl|mandidigma}}''. &zwj;Y e{{s}}te tercero significa mas; porque &zwj;como tener lo siempre por oficio. {{np}}<noinclude>{{rh||G|6. Los}}</noinclude> 4ggtdcv43a5bf4r3pixq5sufamb33a1 Página:Compendio de la arte de la lengua tagala.djvu/60 102 415702 1646795 2026-04-05T12:43:06Z ColossalMemer 87088 /* Proofread */ 1646795 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="ColossalMemer" />{{rh|46||}}</noinclude>{{anclaje|1.4.4.6}}6. Los de el ''ff''. primero se hacen &zwj;con ''{{lang|tl|mapagpa}}''; Vg. ''{{lang|tl|mapagpasulat}}'', el &zwj;mandador, que escriban. {{anclaje|1.4.4.7}}7. Los de el segundo ''ff''. con ''{{lang|tl|Mapa}}'', &zwj;la raiz, y ''{{lang|tl|in}}'' l. ''{{lang|tl|hin}}'' al cabo; Vg. ''{{lang|tl|mapaham&zwj;pasin}}'', el que frequentemente se manda &zwj;azotar. De otros frequentativos se dirà &zwj;en la syntaxis en el [[#2.3.2.3|Cap. 3. §. 2. n. 3.]] &zwj;y [[#2.4.5|Cap. 4. §. 5.]] por ser aquel su lugàr. &zwj;Y con lo dicho podemos pasar al Syn&zwj;taxis donde se trate de la recta cons&zwj;truccion. <section begin="s2"/>=== {{anclaje|2}}LIBRO II. === ==== ''SYNTAXIS DE ESTA ARTE.'' ==== SIendo la Syntaxis la recta composi&zwj;cion entre si de las partes de la ora&zwj;cion; y depender e{{s}}ta de el uso de las<section end="s2"/><noinclude>{{rh|||par-}}</noinclude> l20e51ka4pcwiamydprhj5446paoq84 1646796 1646795 2026-04-05T12:44:28Z ColossalMemer 87088 1646796 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="ColossalMemer" />{{rh|46||}}</noinclude>{{anclaje|1.4.4.6}}6. Los de el ''ff''. primero se hacen &zwj;con ''{{lang|tl|mapagpa}}''; Vg. ''{{lang|tl|mapagpasulat}}'', el &zwj;mandador, que escriban. {{anclaje|1.4.4.7}}7. Los de el segundo ''ff''. con ''{{lang|tl|Mapa}}'', &zwj;la raiz, y ''{{lang|tl|in}}'' l. ''{{lang|tl|hin}}'' al cabo; Vg. ''{{lang|tl|mapaham&zwj;pasin}}'', el que frequentemente se manda &zwj;azotar. De otros frequentativos se dirà &zwj;en la syntaxis en el [[#2.3.2.3|Cap. 3. §. 2. n. 3.]] &zwj;y [[#2.4.5|Cap. 4. §. 5.]] por ser aquel su lugàr. &zwj;Y con lo dicho podemos pasar al Syn&zwj;taxis donde se trate de la recta cons&zwj;truccion. <section begin="s2"/>{{np}} === {{anclaje|2}}LIBRO II. === ==== ''SYNTAXIS DE ESTA ARTE.'' ==== SIendo la Syntaxis la recta composi&zwj;cion entre si de las partes de la ora&zwj;cion; y depender e{{s}}ta de el uso de las <section end="s2"/><noinclude>{{rh|||par-}}</noinclude> cudvlirfqqv5f4bblm6n22fzwh40zi6 1646797 1646796 2026-04-05T12:47:20Z ColossalMemer 87088 1646797 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="ColossalMemer" />{{rh|46||}}</noinclude><section begin="s1"/>{{anclaje|1.4.4.6}}6. Los de el ''ff''. primero se hacen &zwj;con ''{{lang|tl|mapagpa}}''; Vg. ''{{lang|tl|mapagpasulat}}'', el &zwj;mandador, que escriban. {{anclaje|1.4.4.7}}7. Los de el segundo ''ff''. con ''{{lang|tl|Mapa}}'', &zwj;la raiz, y ''{{lang|tl|in}}'' l. ''{{lang|tl|hin}}'' al cabo; Vg. ''{{lang|tl|mapaham&zwj;pasin}}'', el que frequentemente se manda &zwj;azotar. De otros frequentativos se dirà &zwj;en la syntaxis en el [[#2.3.2.3|Cap. 3. §. 2. n. 3.]] &zwj;y [[#2.4.5|Cap. 4. §. 5.]] por ser aquel su lugàr. &zwj;Y con lo dicho podemos pasar al Syn&zwj;taxis donde se trate de la recta cons&zwj;truccion. <section end="s1"/> <section begin="s2"/>{{np}} === {{anclaje|2}}LIBRO II. === ==== ''SYNTAXIS DE ESTA ARTE.'' ==== SIendo la Syntaxis la recta composi&zwj;cion entre si de las partes de la ora&zwj;cion; y depender e{{s}}ta de el uso de las <section end="s2"/><noinclude>{{rh|||par-}}</noinclude> af08t1qs1rc4a0daxcq2i830vjo6a9g Compendio de la arte de la lengua tagala (1787)/Libro 1 0 415703 1646798 2026-04-05T12:50:42Z ColossalMemer 87088 Página creada con «<pages index="Compendio de la arte de la lengua tagala.djvu" from=15 to=60 header=1 tosection=s1 previous=[[../|Páginas preliminares]] next="[[/Libro 2|Libro 2]]"/> [[Categoría:Compendio de la arte de la lengua tagala (1787)]]» 1646798 wikitext text/x-wiki <pages index="Compendio de la arte de la lengua tagala.djvu" from=15 to=60 header=1 tosection=s1 previous=[[../|Páginas preliminares]] next="[[/Libro 2|Libro 2]]"/> [[Categoría:Compendio de la arte de la lengua tagala (1787)]] 3q7m8wt1d9u111xjhqfvq2yn7g8dtft Página:Libro del famoso cauallero Palmerin de Oliua de sus grádes hechos - bdh0000316309.pdf/1 102 415704 1646799 2026-04-05T15:51:17Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Sin texto */ Se creó una página vacía 1646799 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude><noinclude></noinclude> 28h4vl42g9yu8ylwfdva38viwjxhcrr Página:Libro del famoso cauallero Palmerin de Oliua de sus grádes hechos - bdh0000316309.pdf/2 102 415705 1646800 2026-04-05T15:51:23Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Sin texto */ Se creó una página vacía 1646800 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude><noinclude></noinclude> 28h4vl42g9yu8ylwfdva38viwjxhcrr Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/702 102 415706 1646804 2026-04-05T18:19:27Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646804 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fd|689}} {{c|índice de materias|asc}} {{línea}}</noinclude>{{c|SEGUNDA PARTE|grande|bold}} {{c|Anatomía general|bold}} {{fd|Págs.|subrayado}} {{ICP|n=2 |CAPITULO I.—''Concepto y división de la Anatomía general.''|129}} {{c|SECCIÓN PRIMERA}} {{ICP|n=2 |CAPITULO I.—''Estequiología.|135 |{{brecha}}Materias inorgánicas.|138 |{{brecha}}Substancias orgánicas del primer grupo.|141 |{{brecha}}{{ditto|Substancias|íd.}} proteicas ó del segundo grupo.|146}} {{c|SECCIÓN SEGUNDA}} {{ICP|n=2 |CAPITULO I.—''Elementología.''|156 |{{brecha}}Concepto de elemento anatómico y de célula.|157 |{{brecha}}Teoría celular.|159 |{{brecha}}Opiniones hipotéticas acerca de la construcción elemental de la célula.|165 |CAPITULO II.—''Caracteres físico-matemáticos de las células''.|170 |CAPITULO III.—''Estructura de la célula.''|180 |{{brecha}}Protoplasma.|180 |CAPITULO IV.—''Continuación de la estructura celular''.|195 |{{brecha}}Núcleo.|195 |CAPITULO V.—''Membrana celular.''|217 |CAPITULO VI.—''Caracteres químicos de la célula.''|221 |CAPITULO VII.—''Propiedades fisiológicas de la célula.''|225 |{{brecha}}Consideraciones generales.|225 |{{brecha}}División de las actividades celulares.|227 |{{brecha}}Fenómenos de la vida de relación celular.|230 |CAPITULO VIII.—''Generación celular''.|241 |{{brecha}}Consideraciones generales.|241 |{{brecha}}Segmentación directa.|243 |{{brecha}}{{ditto|Segmentación|Id.}} indirecta ó kariokinética.|247 |{{brecha}}Conjugación.|257}}<noinclude> {{may|Anatomia.|menor}}{{fd|44{{brecha}}}}</noinclude> 2pgm0pw8kjpnl4nvz0j6yhwvzixmbsj 1646805 1646804 2026-04-05T18:19:48Z Sucdemagrana 49771 1646805 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fd|689}} {{c|índice de materias|asc}} {{línea}}</noinclude>{{c|SEGUNDA PARTE|grande|bold}} {{c|Anatomía general|bold}} {{fd|Págs.|subrayado}} {{ICP|n=2 |CAPITULO I.—''Concepto y división de la Anatomía general.''|129}} {{c|SECCIÓN PRIMERA}} {{ICP|n=2 |CAPITULO I.—''Estequiología.|135 |{{brecha}}Materias inorgánicas.|138 |{{brecha}}Substancias orgánicas del primer grupo.|141 |{{brecha}}{{ditto|Substancias|íd.}} proteicas ó del segundo grupo.|146}} {{c|SECCIÓN SEGUNDA}} {{ICP|n=2 |CAPITULO I.—''Elementología.''|156 |{{brecha}}Concepto de elemento anatómico y de célula.|157 |{{brecha}}Teoría celular.|159 |{{brecha}}Opiniones hipotéticas acerca de la construcción elemental de la célula.|165 |CAPITULO II.—''Caracteres físico-matemáticos de las células''.|170 |CAPITULO III.—''Estructura de la célula.''|180 |{{brecha}}Protoplasma.|180 |CAPITULO IV.—''Continuación de la estructura celular''.|195 |{{brecha}}Núcleo.|195 |CAPITULO V.—''Membrana celular.''|217 |CAPITULO VI.—''Caracteres químicos de la célula.''|221 |CAPITULO VII.—''Propiedades fisiológicas de la célula.''|225 |{{brecha}}Consideraciones generales.|225 |{{brecha}}División de las actividades celulares.|227 |{{brecha}}Fenómenos de la vida de relación celular.|230 |CAPITULO VIII.—''Generación celular''.|241 |{{brecha}}Consideraciones generales.|241 |{{brecha}}Segmentación directa.|243 |{{brecha}}{{ditto|Segmentación|Id.}} indirecta ó kariokinética.|247 |{{brecha}}Conjugación.|257}}<noinclude> {{may|Anatomia.|menor}}{{fd|44{{brecha}}|menor}}</noinclude> ao88fkj1tkvv7vl0v78491ox7qsj7ye Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/703 102 415707 1646806 2026-04-05T18:28:29Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646806 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fi|690}} {{c|índice de materias|asc}} {{línea}}</noinclude>{{c|SECCIÓN TERCERA}} {{c|histología|asc|menor}} {{fd|Págs.|subrayado}} {{ICP|n=2 |CAPITULO I.—''Concepto de tejido y sistema.''|273 |{{brecha}}Clasificación de los tejidos.|276 |CAPITULO II.—''Tejido epitelial.''|284 |{{brecha}}Variedad de células anchas.|289 |{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} de células alargadas.|303 |{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} de células cortas.|311 |CAPITULO III.—''Tejido del esmalte.''|320 |CAPITULO IV.—''Tejido del cristalino.''|323 |CAPITULO V.—''Tejido córneo.''|336 |{{brecha}}Variedad pilosa.|336 |{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} ungueal.|350 |CAPITULO VI.—''Sangre.''|352 |{{brecha}}Hematíes.|353 |{{brecha}}Leucocitos.|359 |{{brecha}}Plaquetas.|362 |{{brecha}}Composición química de la sangre.|367 |{{brecha}}Coagulación de la sangre.|370 |{{brecha}}Origen de los elementos sanguíneos.|377 |{{brecha}}Propiedades fisiológicas de la sangre.|392 |{{brecha}}Preparación de la sangre.|395 |CAPITULO VII.—''Linfa y quilo.''|400 |CAPITULO VIII.—''Tejidos conjuntivos.''|405 |{{brecha}}Consideraciones generales.|405 |{{brecha}}Tejido conjuntivo propiamente dicho.|406 |{{brecha}}Variedad laxa.|408 |{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} fibrosa.|416 |{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} corneal.|419 |{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} membranosa y reticular.|424 |{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} adenoide.|425 |{{brecha}}Propiedades químicas del tejido conectivo.|428 |{{brecha}}{{ditto|Propiedades|íd.}} fisiológicas.|429 |{{brecha}}Génesis del tejido conectivo.|430 |{{brecha}}Preparación.|434 |CAPITULO IX.—''Tejido adiposo''.|438 |{{brecha}}Adiposo común.|438<noinclude>}}</noinclude> 8gywi7grxe5whgk3043rtmgj7aza1lm 1646809 1646806 2026-04-05T18:48:54Z Sucdemagrana 49771 1646809 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fi|690}} {{c|índice de materias|asc}} {{línea}}</noinclude>{{c|SECCIÓN TERCERA}} {{c|histología|asc|menor}} {{fd|Págs.|subrayado|menor}} {{ICP|n=2 |CAPITULO I.—''Concepto de tejido y sistema.''|273 |{{brecha}}Clasificación de los tejidos.|276 |CAPITULO II.—''Tejido epitelial.''|284 |{{brecha}}Variedad de células anchas.|289 |{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} de células alargadas.|303 |{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} de células cortas.|311 |CAPITULO III.—''Tejido del esmalte.''|320 |CAPITULO IV.—''Tejido del cristalino.''|323 |CAPITULO V.—''Tejido córneo.''|336 |{{brecha}}Variedad pilosa.|336 |{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} ungueal.|350 |CAPITULO VI.—''Sangre.''|352 |{{brecha}}Hematíes.|353 |{{brecha}}Leucocitos.|359 |{{brecha}}Plaquetas.|362 |{{brecha}}Composición química de la sangre.|367 |{{brecha}}Coagulación de la sangre.|370 |{{brecha}}Origen de los elementos sanguíneos.|377 |{{brecha}}Propiedades fisiológicas de la sangre.|392 |{{brecha}}Preparación de la sangre.|395 |CAPITULO VII.—''Linfa y quilo.''|400 |CAPITULO VIII.—''Tejidos conjuntivos.''|405 |{{brecha}}Consideraciones generales.|405 |{{brecha}}Tejido conjuntivo propiamente dicho.|406 |{{brecha}}Variedad laxa.|408 |{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} fibrosa.|416 |{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} corneal.|419 |{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} membranosa y reticular.|424 |{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} adenoide.|425 |{{brecha}}Propiedades químicas del tejido conectivo.|428 |{{brecha}}{{ditto|Propiedades|íd.}} fisiológicas.|429 |{{brecha}}Génesis del tejido conectivo.|430 |{{brecha}}Preparación.|434 |CAPITULO IX.—''Tejido adiposo''.|438 |{{brecha}}Adiposo común.|438<noinclude>}}</noinclude> tcksnvzinri6ln6qi8l9hlzvh3n2srv Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/704 102 415708 1646807 2026-04-05T18:36:07Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646807 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fd|691}} {{c|índice de materias|asc}} {{línea}} {{fd|Págs.|subrayado}} {{ICP|n=2</noinclude>|{{brecha}}Tejido medular de los huesos.|440 |CAPITULO X.—''Tejido cartilaginoso.''|450 |{{brecha}}Variedad hialina.|450 |{{brecha}}Fibrocartílago conjuntivo.|450 |{{brecha}}{{ditto|Fibrocartílago|Id.}} elastico.|459 |CAPITULO XI.—''Tejido óseo.''|464 |{{brecha}}Láminas óseas.|466 |{{brecha}}Lagunas y conductos calcóforos.|470 |{{brecha}}Células óseas.|472 |{{brecha}}Fibras de Sharpey.|473 |{{brecha}}Caracteres químicos del hueso.|474 |{{brecha}}Desarrollo del hueso.|477 |{{brecha}}Preparación del hueso.|489 |CAPITULO XII.—''Tejido dentario''.|493 |{{brecha}}Marfil.|494 |{{brecha}}Cemento.|497 |{{brecha}}Pulpa dentaria.|497 |{{brecha}}Desarrollo del tejido dentario.|500 |CAPITULO XIII.—''Tejido muscular.''|507 |{{brecha}}Variedad de fibra lisa.|508 |{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} muscular estriada.|511 |{{brecha}}Fibras cardíacas.|534 |{{brecha}}Caracteres químicos del tejido muscular.|537 |{{brecha}}Propiedades fisiológicas de las fibras musculares.|538 |{{brecha}}Desarrollo del tejido muscular.|544 |{{brecha}}Preparación.|546 |CAPITULO XIV.—''Tejido nervioso.''|552 |{{brecha}}Célula nerviosa.|553 |{{brecha}}Células neuróglicas.|557 |{{brecha}}Tubos nerviosos.|559 |{{brecha}}Terminaciones nerviosas.|568 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en los músculos estriados.|571 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en las fibras lisas.|577 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en el corazón.|579 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en las glándulas.|579 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en el órgano eléctrico del torpedo.|579 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} sensitivas.|582 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} por fibras libres.|582<noinclude>}}</noinclude> jkfwtjv2mmiqo1k69e0td332j7n69z5 1646811 1646807 2026-04-05T18:49:54Z Sucdemagrana 49771 1646811 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fd|691}} {{c|índice de materias|asc}} {{línea}} {{fd|Págs.|subrayado|menor}} {{ICP|n=2</noinclude>|{{brecha}}Tejido medular de los huesos.|440 |CAPITULO X.—''Tejido cartilaginoso.''|450 |{{brecha}}Variedad hialina.|450 |{{brecha}}Fibrocartílago conjuntivo.|450 |{{brecha}}{{ditto|Fibrocartílago|Id.}} elastico.|459 |CAPITULO XI.—''Tejido óseo.''|464 |{{brecha}}Láminas óseas.|466 |{{brecha}}Lagunas y conductos calcóforos.|470 |{{brecha}}Células óseas.|472 |{{brecha}}Fibras de Sharpey.|473 |{{brecha}}Caracteres químicos del hueso.|474 |{{brecha}}Desarrollo del hueso.|477 |{{brecha}}Preparación del hueso.|489 |CAPITULO XII.—''Tejido dentario''.|493 |{{brecha}}Marfil.|494 |{{brecha}}Cemento.|497 |{{brecha}}Pulpa dentaria.|497 |{{brecha}}Desarrollo del tejido dentario.|500 |CAPITULO XIII.—''Tejido muscular.''|507 |{{brecha}}Variedad de fibra lisa.|508 |{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} muscular estriada.|511 |{{brecha}}Fibras cardíacas.|534 |{{brecha}}Caracteres químicos del tejido muscular.|537 |{{brecha}}Propiedades fisiológicas de las fibras musculares.|538 |{{brecha}}Desarrollo del tejido muscular.|544 |{{brecha}}Preparación.|546 |CAPITULO XIV.—''Tejido nervioso.''|552 |{{brecha}}Célula nerviosa.|553 |{{brecha}}Células neuróglicas.|557 |{{brecha}}Tubos nerviosos.|559 |{{brecha}}Terminaciones nerviosas.|568 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en los músculos estriados.|571 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en las fibras lisas.|577 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en el corazón.|579 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en las glándulas.|579 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en el órgano eléctrico del torpedo.|579 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} sensitivas.|582 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} por fibras libres.|582<noinclude>}}</noinclude> 9ydd95ob2ak3gly4dn1zu8wnxdgd8ei Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/705 102 415709 1646808 2026-04-05T18:46:20Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646808 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fi|692}} {{c|índice de materias|asc}} {{línea}} {{fd|Págs.|subrayado}} {{ICP|n=2</noinclude>|{{brecha}} Terminaciones por meniscos tactiles.|584 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en los corpúsculos de Merkel.|589 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} {{ditto|en los corpúsculos|íd.}} de Meisner.|589 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} {{ditto|en los corpúsculos|íd.}} de Pacini.|586 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} {{ditto|en los corpúsculos|íd.}} de Krause.|588 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} sensoriales.|588 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en la retina.|588 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} nerviosas del órgano del gusto.|598 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} {{ditto|nerviosas|íd.}} en la mucosa olfatoria.|599 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} {{ditto|nerviosas|íd.}} auditivas.|600 |{{brecha}}Asociación de las células en los centros.|602 |{{brecha}}Circunvoluciones cerebrales.|603 |{{brecha}}{{ditto|Circunvoluciones|Id.}} cerebelosas.|607 |{{brecha}}Médula.|613 |{{brecha}}Estructura de los ganglios.|616 |{{brecha}}Propiedades fisiológicas del tejido nervioso.|619 |{{brecha}}Desarrollo del tejido nervioso.|621 |{{brecha}}Preparación del tejido nervioso.|622 |CAPITULO XV.—''Sistema glandular.''|630 |{{brecha}}Clasificación de las glándulas.|632 |{{brecha}}Glándulas arracimadas simples.|633 |{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} arracimadas compuestas.|634 |{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} tubulosas simples.|636 |{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} tubulosas compuestas.—Riñón.|639 |{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} reticulares.—Hígado.|642 |{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} {{ditto|reticulares.|íd.}}—Testículo.|645 |{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} vesiculares.—Ovario.|652 |CAPITULO XVI.—''Sistema vascular.''|655 |{{brecha}}Capilares.|655 |{{brecha}}Arterias.|662 |{{brecha}}Venas.|666 |{{brecha}}Ganglios linfáticos.|666 |{{brecha}}Bazo.|669 |CAPITULO XVII.—''Sistema seroso.''|673 |CAPITULO XVIII.—''Sistema tegumentario.''|676 |{{brecha}}Tegumento externo.|676 |{{brecha}}Mucosas.|681}}<noinclude></noinclude> qjx6xbl0lfk58u642v2vmw5la5xe9pk 1646810 1646808 2026-04-05T18:49:44Z Sucdemagrana 49771 1646810 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fi|692}} {{c|índice de materias|asc}} {{línea}} {{fd|Págs.|subrayado|menor}} {{ICP|n=2</noinclude>|{{brecha}} Terminaciones por meniscos tactiles.|584 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en los corpúsculos de Merkel.|589 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} {{ditto|en los corpúsculos|íd.}} de Meisner.|589 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} {{ditto|en los corpúsculos|íd.}} de Pacini.|586 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} {{ditto|en los corpúsculos|íd.}} de Krause.|588 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} sensoriales.|588 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en la retina.|588 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} nerviosas del órgano del gusto.|598 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} {{ditto|nerviosas|íd.}} en la mucosa olfatoria.|599 |{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} {{ditto|nerviosas|íd.}} auditivas.|600 |{{brecha}}Asociación de las células en los centros.|602 |{{brecha}}Circunvoluciones cerebrales.|603 |{{brecha}}{{ditto|Circunvoluciones|Id.}} cerebelosas.|607 |{{brecha}}Médula.|613 |{{brecha}}Estructura de los ganglios.|616 |{{brecha}}Propiedades fisiológicas del tejido nervioso.|619 |{{brecha}}Desarrollo del tejido nervioso.|621 |{{brecha}}Preparación del tejido nervioso.|622 |CAPITULO XV.—''Sistema glandular.''|630 |{{brecha}}Clasificación de las glándulas.|632 |{{brecha}}Glándulas arracimadas simples.|633 |{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} arracimadas compuestas.|634 |{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} tubulosas simples.|636 |{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} tubulosas compuestas.—Riñón.|639 |{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} reticulares.—Hígado.|642 |{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} {{ditto|reticulares.|íd.}}—Testículo.|645 |{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} vesiculares.—Ovario.|652 |CAPITULO XVI.—''Sistema vascular.''|655 |{{brecha}}Capilares.|655 |{{brecha}}Arterias.|662 |{{brecha}}Venas.|666 |{{brecha}}Ganglios linfáticos.|666 |{{brecha}}Bazo.|669 |CAPITULO XVII.—''Sistema seroso.''|673 |CAPITULO XVIII.—''Sistema tegumentario.''|676 |{{brecha}}Tegumento externo.|676 |{{brecha}}Mucosas.|681}}<noinclude></noinclude> cv3tdzgrfknzk9bmoqxn9dbofije57a Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/51 102 415710 1646813 2026-04-05T18:59:41Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646813 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fd|47}} {{c|NAPOLEÓN EN CHAMARTÍN|sc}}</noinclude>de engañifa, sino que ellas mismas, con sus divinas manos, lavan y cosen. También pertenece la señora Condesa á la Junta de las ''Buenas patricias'', en que hay damas de todas categorías, desde la duquesa á la escofietera. Pero esto no hace al caso, sino que mañana tengo que ir allá y les diré todo lo que tú me confíes. Aunque ahora se me ocurre que más fácil y expedito será cogerte por la mano y plantarte en presencia de tan alta señora para que por tí mismo y con tus buenas explicaderas, le des cuenta y razón de lo que deseas saber. — Padre, no sé si estará bien que yo vaya á esa casa,— dije tratando de disimular la alegría que el anuncio de la visita me causara. — Yendo conmigo, no tengas cuidado. Además, has de saber que la señora Condesa es una persona ilustradísima, y que entiende de poesía y letras humanas; de modo que al saber tus conocimientos en la lengua latina, es seguro que te recibirá bien, y aun espero que te proporcione una buena colocación. — Eso será lo de menos, con tal que yo consiga prestar á tan buena señora el servicio que desea. Y dígame, Padre, ¿conoce Su Reverencia, por ventura, á la que va á ser mujer de D. Diego? — ¡Que si la conozco! Como que soy su amigo y su confidente, y desde que entro en la casa viene á mí saltando y brincando, y todo el día está «Padre Salmón por aquí, Padre Salmón por acullá.» — ¿Y es Vuestra Paternidad su confesor? — Eso no, que lo es mi compañero y amigo<noinclude></noinclude> hi50cqxiecwha165u5lmt1pyl7zpxfx Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/52 102 415711 1646814 2026-04-05T19:03:27Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646814 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fi|48}} {{c|B. PÉREZ GALDÓS|sc}}</noinclude>el Padre Castillo, el cual va también todas las tardes á la casa. — Y ella estará tan enamorada de D. Diego que beberá los vientos por él. — Me figuro que no le puede ver ni en pintura. Es opinión general en la casa que la niña tiene puesto el pensamiento y el corazón en otra persona; pero aunque se vuelven locos, no ha sido posible dar con ella. El señor Marqués y su hermana no piensan más que en averiguar quién podrá ser ese desconocido zascandil que ha trastornado el seso á la más discreta y bella muchacha que ha peinado azabaches y llorado perlas en el mundo; y todo se vuelve averiguaciones y acechos, y observa por aquí y husmea por allí. La Condesa no se afana tanto y suele decir: «Eso se la pasará;» pero yo conozco que no las tiene todas consigo. He aquí la causa de que hayan querido apresurar el casamiento; pero aquí viene lo de que Rumblarito es un perdido y un mala cabeza, y todo proyecto se desbarata, y allá va el estira y afloja de las consultas: «¿Padre, qué haremos? ¿Padre, qué no haremos?» A cuyo apremiante cuestionar les contesto: «Calma, señoras mías, calma, que á mucha prisa gran vagar. Que mi estrella querida Doña Inés es el ''super omnia'' de la virtud, de la buena crianza, del recato, de la modestia, no queda duda alguna, y capaz soy de decirlo en el púlpito si me pinchan tanto así. Al mismo tiempo, tampoco puede dudarse que algo le hace cosquillas en su pensamiento, que algo como triste recuerdo ó vago deseo la trae á mal traer, porque ¿cómo<noinclude></noinclude> mekospy2tkv1m7dlz2rah7tteefkrux Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/53 102 415712 1646815 2026-04-05T19:07:37Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646815 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fd|49}} {{c|NAPOLEÓN EN CHAMARTÍN|sc}}</noinclude>se explica aquel no hablar en dos días, aquel suspirar tan tierno, con la añadidura de mirar al suelo en ademán cogitabundo, sin que razones ni halagos, ni aun mis chistes escogidos, ni mis cuentos entresacados del ''Tesoro de los dichos agudos'' la hagan pestañear?» Y oyendo estas prudentes razones, la Marquesa se entristece, y me vuelve á consultar, y aquí viene lo de: «Averígüelo el reverendo Salmón, que como tiene tanto arte para el confesonario y es el mayor sacador de pecados que hemos conocido, sabrá explorarla.» Entonces el Marqués añade: «Si por artes del demonio esa muchacha durante el tiempo en que vivió lejos de nosotros tuvo el mal gusto de enamoriscarse de algún cabrahigo de esas calles, ¿cómo es posible que en su nueva posición no le haya olvidado?» Y yo, lleno de celo por el reposo de tan ilustre familia, llamo á la niña, me la llevo á un rinconcito de la casa ó á uno de los cenadores del jardín, y le tomo una mano, y se la acaricio, ó le cuento dos cuentos, le digo tres gracias y le doy una flor, y echando á correr con éstas mis pesadas piernazas, le digo: «A que no me cogéis,» y ella vuela y me agarra del hábito á los tres pasos, y con estos juegos preparo su ánimo para la confesión de amigo, no de sacerdote, que de ella espero. Sentados otra vez, le digo: «Niñita mía, flor de esta casa, retoñito temprano, fresa de Abril, ¿queréis decirme cuál es la causa de esa melancolía? Vamos á ver, acá para entre los dos, pues esto no ha de salir de mí. Antes de que vuestro papá os recogiera, ¿amásteis á alguien?»<noinclude></noinclude> dzf38b8fwfvzrnft801xb3521s8mc3z Usuario discusión:CuriosityModifier 3 415713 1646820 2026-04-05T21:01:55Z Aleator 587 bv, +sf 1646820 wikitext text/x-wiki <div style="border: solid red 1px; background:#FFE4C4; color:black; padding: 5px;"> {| style="font-size:95%;" class=toccolours | '''{{PAGENAME}}''', te damos la bienvenida a '''Wikisource en español'''. Esta es tu página de discusión, que te servirá para recibir mensajes de otros usuarios que quieran contactar contigo. Además, tienes tu '''[[Usuario:{{PAGENAME}}|página de usuario]]''', donde puedes poner tus datos, intereses, los idiomas que hablas, etcétera. Te recomendamos especialmente que leas: * [[Wikisource:¿Qué es Wikisource?]] * [[Wikisource:Ayuda|Ayuda]] ** [[Ayuda:Páginas de transcripción|Páginas de transcripción]] * [[Wikisource:Cómo se edita una página|Cómo se edita una página]] * [[Wikisource:Acerca de|Sobre Wikisource]] * [[Wikisource:zona de pruebas|Zona de pruebas]] * [[Wikisource:Categoría de las páginas]] En el '''[[Wikisource:Ayuda|mapa de Wikisource]]''' tienes enlaces a muchas páginas donde es casi seguro que hay respuesta a tus dudas. Para comunicarte con la comunidad dispones de dos opciones: Si lo que deseas es plantear un tema o comunicar algo genérico tienes el [[Wikisource:Café|Café de Wikisource]], donde puedes poner tus sugerencias o comentarios, o hacer tus consultas [[Wikisource:Consultas|aquí]]. También puedes comunicarte en tiempo real con otros editores en el '''canal de IRC''': [[irc:wikisource-es|<kbd style="white-space: nowrap;">#wikisource-es</kbd>]]<sup><span class="plainlinks">[https://web.libera.chat/?nick={{anchorencode:{{#titleparts:{{PAGENAME}}|1}}}}#wikisource-es <span style="color:green;">entrar</span>]</span></sup>. Si deseas responder a un mensaje de un usuario puedes hacerlo en <u>'''su''' página de discusión</u>. Si lo haces en la tuya, deberás mencionarlo enlazandolo con la plantilla {{tl|ping}}, para que se entere de tu respuesta. En las pestañas de arriba de su página encontrarás una con el texto «Añadir tema» con el que puedes iniciar un nuevo mensaje. Por favor, no olvides firmar tus mensajes. |} </div> <br /> == Fuente requerida en ''[[La Danza de la Muñeca]]'' == Hola, CuriosityModifier. La página ''[[La Danza de la Muñeca]]'' en la que colaboraste necesita la especificación de la fuente desde donde se copió, debido a lo cual ha sido marcada con la plantilla <code>{{tl|Sinfuente}}</code>. Esto consiste en indicar, [[Discusión:La Danza de la Muñeca|en la página de discusión]], la edición desde donde se obtuvo el texto, incluyendo enlaces a su digitalización si la hubiera. Para esto se dispone de la plantilla {{ep|infotexto}}. De esta manera se consigue [[Wikisource:Qué es Wikisource#¿Qué podemos incluir?|cumplir con los objetivos de Wikisource]], gracias a que (1) otros usuarios podremos revisar que no contiene [[Wikisource:Calidad de textos|errores de transcripción o corregirlos si los tuviera]], (2) evitar que otros usuarios hagan cambios que no podremos saber si son correctos o si son arbitrarios, (3) aclarar los temas de [[Wikisource:Derechos de autor|derechos de autor]] y (4) dejar el texto perfectamente documentado para su uso futuro. En caso de cualquier consulta, no dudes en contactarme. ¡Gracias por tu comprensión y un saludo!-- [[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 21:01 5 abr 2026 (UTC) qmg2jsb3ts6ai56t02xlypig1je13bx Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/34 102 415714 1646826 2026-04-05T21:20:27Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646826 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{d|23}} {{línea}}</noinclude>{{c|CAPÍTULO III|grande}} {{c|medios accesorios del microscopio.|asc}} 1— '''Mesa de trabajo'''. Deberá ser grande, sólida y de color negro, para que no fatigue la vista del observador y destaquen perfectamente los objetos sobre ella colocados. Habrá en ella un cristal, una de cuyas caras tendrá 4 cuadrados pintados de negro, blanco, rojo y verde para facilitar la disociación de los elementos anatómicos, dando lugar, por virtud del contraste, á una percepción más distinta de los mismos. Finalmente, la mesa estará situada delante de una gran ventana con luz directa del cielo ó de una pared blanca y algo distante. 2— '''Porta-objetos'''. Son láminas de cristal, de 75 milímetros de largo por 25 de ancho, cortadas de un cristal perfectamente exento de estrías, burbujas y desigualdades, que sirven para alojar las preparaciones microscópicas. 3— '''Cubre-objetos'''. Laminillas ya cuadradas, ya redondas, de más pequeño tamaño que los porta-objetos, delgadísimas de espesor, que no debe llegar á un quinto de milímetro, y destinadas á cubrir las preparaciones para evitar que el polvo las ensucie, y el objeto se manche durante la operación del afocamiento. Sirve, además, la referida laminilla para comprimir y aplanar la preparación haciéndola más transparente, borrando las desigualdades y accidentes que el filo de las navajas ocasiona en la superficie de los cortes. Compréndese fácilmente que el espesor del cubre-objetos deberá {{Corr|star|estar}} en cierto modo en proporción inversa del aumento del objetivo, porque la cortedad de foco de los objetivos muy potentes nos fuerza á poner casi en contacto con la preparación la superficie inferior de los mismos. 4— '''Porta-reactivos'''. Consiste, el más usado, que es el de Ranvier, en un vaso de cristal cerrado por un corcho, con perfora-<noinclude></noinclude> mx71wa55fkl7ro7jw1v9b48xx3ikn9s Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/1 102 415715 1646839 2026-04-05T21:27:27Z Aleator 587 /* Sin texto */ 1646839 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Aleator" /></noinclude><noinclude></noinclude> cxucaj55w58ggpcdcxtfudbgepa8bev Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/35 102 415716 1646840 2026-04-05T21:29:39Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646840 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fi|24}} {{c|primera parte|asc}} {{línea}}</noinclude>ciones para alojar 6 pequeños frascos que contienen los reactivos más comunes, y cerrado el todo por una campana de cristal que enchufa con la parte superior del vaso referido. La particularidad más digna de interés de este porta reactivos consiste en que los tapones de los frascos son verdaderas pipetas rematadas por su extremidad en una dilatación ampuliforme. Para usar un reactivo, se toma el tapón-pipeta, cerrando con el dedo la abertura superior á fin de que no obre la presión atmosférica por arriba, y, en el momento preciso, se deja caer el líquido gota á gota, dando acceso al aire en el interior del tubo. 5— '''Luz para el examen micrográfico'''. La mejor es la difusa procedente de una pared blanca ó de una nube bien iluminada. La que dimana del azul del cielo dá á los objetos microscópicos demasiada palidez de contorno, y cierta frialdad de colorido, por lo cual no la utilizaremos sino en caso de absoluta necesidad. Tampoco debemos utilizar la luz solar, por sobrado intensa, y, sobre todo, porque determina irisaciones en el contorno de los objetos, y un aspecto granuloso brillante que imposibilita toda interpretación. Puede aprovecharse una luz de gas ó de petróleo, pero á condición de interponer entre ella y el espejo una lente convergente, de tal modo, que la luz corresponda al foco principal de ésta. La luz de gas, suavizada por una bomba de cristal traslúcido, proporciona una suave iluminación muy provechosa, especialmente si no se aplican grandes aumentos. Existen también lámparas construídas exclusivamente para este objeto: de ellas las más usadas son las de Collins, para petróleo, y la de gas de Vighley. En los climas sombríos, como Inglaterra, estas lámparas son indispensables. 6— '''Objetos de prueba'''. Casi todos los fabricantes de microscopios entregan con la caja del instrumento algunos objetos de prueba que suelen ser cubiertas silíceas de diatomáceas. La prueba más generalmente usada para medir la potencia definidora de los objetivos es la cápsula del ''pleurosigma {{Corr|augulatum|angulatum}}'', cuerpo sumamente pequeño, de forma oblonga y cubierto en su superficie de tres sistemas de estrías entrecruzadas, algunas de una finura tal, que para resolverlas es forzoso apelar á los más poderosos objetivos. No obstante el valor indudable de estos ''tests'', creemos con Ran-<noinclude></noinclude> t2dxd8qb1v27cbeqg4q9r1hszskqyzb Plantilla discusión:Lista de ediciones 11 415717 1646843 2026-04-05T22:19:52Z Aleator 587 Error de Lua: not enough memory 1646843 wikitext text/x-wiki == Error de Lua: not enough memory == {{ping|Ignacio Rodríguez}} En [[Manifiesto del Partido Comunista]] aparece el error «Error de Lua: not enough memory. ». En el código fuente veo «Lua memory usage: 52428761/52428800 bytes». En [[:phab:T308796]], optimizaron un módulo para resolverlo; en otro caso (Wiktionary en inglés) les ampliaron de 50 Mb a 100 Mb. Voy a buscar información sobre cómo optimizar memoria en Lua y a ver si se nos ocurre algo... -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 22:19 5 abr 2026 (UTC) llaw5rkahyngr0o4zi171cpl0yxkjik 1646854 1646843 2026-04-05T23:58:03Z Aleator 587 /* Error de Lua: not enough memory */ 1646854 wikitext text/x-wiki == Error de Lua: not enough memory == {{ping|Ignacio Rodríguez}} En [[Manifiesto del Partido Comunista]] aparece el error «Error de Lua: not enough memory. ». En el código fuente veo «Lua memory usage: 52428761/52428800 bytes». En [[:phab:T308796]], optimizaron un módulo para resolverlo; en otro caso (Wiktionary en inglés) les ampliaron de 50 Mb a 100 Mb. Voy a buscar información sobre cómo optimizar memoria en Lua y a ver si se nos ocurre algo... -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 22:19 5 abr 2026 (UTC) :He estado optimizando en [[Módulo:Enlace obra/pruebas]] y [[Módulo:Lista/Pruebas]] con ayuda de la IA y, aunque tenía sentido, consumía más memoria que antes!! así que habrá que volver de nuevo. Para probar, pongo «<code><nowiki>{{#invoke:Lista/Pruebas|ediciones}}</nowiki></code>» y previsualizo, y abajo de todo se puede ver "Uso de memoria de Lua". Continuará... -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 23:57 5 abr 2026 (UTC) ly54axhgu5edkwd2peqaxcahi2k46gs Módulo:Lista/Pruebas 828 415718 1646845 2026-04-05T23:10:49Z Aleator 587 a ver la sugerencia de la IA... 1646845 Scribunto text/plain -- Modulo para obras local p = {} local Wikidata = require('Módulo:Wikidata') local Obra = require('Módulo:Obra') local EnlaceObra = require('Módulo:Enlace obra') local Entidad = mw.wikibase.getEntityObject() or nil local QID = Entidad and Entidad:getId() local categorias = '' -- Función que devuelve la lista de los valores de una propiedad en Wikidata formateados local function propiedad(PID, ... ) if not QID then return end return Wikidata.claim{item=QID, property=PID, lang="es", list=false, ... } end function p.listaObras(obj) local lista = obj.derivedWorks local obras = {} local audiov = {} if lista then for k, v in ipairs(lista) do if v.type == 'obra literaria' then table.insert(obras, {obj=v}) elseif v.type == 'obra audiovisual' then table.insert(audiov, {obj=v}) end end end return obras, audiov end function p.listaEdiciones(obj) local lista = obj.editions if not lista then return {}, {} end -- Salida temprana para evitar indentación local espanyol = {} local otros = {} -- Localizamos funciones de tabla para ganar velocidad (acceso a registro) local insert = table.insert for _, ed in ipairs(lista) do local langs = ed.language local es_espanyol = false local primer_lang = nil if langs then primer_lang = langs[1] -- Usamos un bucle numérico simple; es más rápido que ipairs for i = 1, #langs do if langs[i] == 'español' then es_espanyol = true break -- Optimizamos: si ya lo hallamos, no seguimos buscando end end end if es_espanyol then insert(espanyol, {obj = ed}) else insert(otros, {obj = ed, lang = primer_lang}) end end return espanyol, otros end local function listsort(obj1, obj2) local y1 = obj1.obj.pubYear local y2 = obj2.obj.pubYear return y1 and y2 and y1 < y2 end function p.ediciones( frame ) return p.main(frame, 'ediciones') end function p.obras( frame ) return p.main(frame, 'obras') end function p.main(frame, type) local argus = {} local html = mw.html.create() -- cuerpo principal de la plantilla for k,v in pairs(frame.args) do argus[k] = v end for k,v in pairs(frame:getParent().args) do -- crea una tabla con los parámetros incluídos en la plantilla, y elimina parámetros vacíos argus[k] = v end if not argus.wikidata then argus.wikidata = QID end local titulo = mw.title.getCurrentTitle().text local obj = Obra.newWork(argus.Wikidata or titulo) --- Sección de ediciones --- if type == 'ediciones' then local espanyol, otros = p.listaEdiciones(obj) if #espanyol > 0 or #otros > 0 then html:tag('h2'):wikitext('Ediciones de esta obra') end if #espanyol > 0 then html:tag('h3'):wikitext('En español') table.sort(espanyol, listsort) for i, ed in pairs(espanyol) do html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'})) end html:wikitext('\n') end if #otros > 0 then html:tag('h3'):wikitext('En otros idiomas') table.sort(otros, listsort) for i, ed in pairs(otros) do html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'})) if ed.lang then html:wikitext(' <span style="color:#777">(en '..ed.lang..')</span>') end end html:wikitext('\n') end elseif type == 'obras' then local lit, audiov = p.listaObras(obj) if #lit > 0 or #audiov >0 then html:tag('h2'):wikitext('Obras derivadas') end if #lit > 0 then html:tag('h3'):wikitext('Obras literarias') table.sort(lit, listsort) for i, ed in pairs(lit) do html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj)) end html:wikitext('\n') end if #audiov > 0 then html:tag('h3'):wikitext('Obras audiovisuales') table.sort(audiov, listsort) for i, ed in pairs(audiov) do html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj)) end html:wikitext('\n') end end html:wikitext(categorias) return tostring(html) end return p ckvixi3o1vkje9fs198v537gqs1y07s 1646847 1646845 2026-04-05T23:26:09Z Aleator 587 Enlace obra/pruebas 1646847 Scribunto text/plain -- Modulo para obras local p = {} local Wikidata = require('Módulo:Wikidata') local Obra = require('Módulo:Obra') local EnlaceObra = require('Módulo:Enlace obra/Pruebas') local Entidad = mw.wikibase.getEntityObject() or nil local QID = Entidad and Entidad:getId() local categorias = '' -- Función que devuelve la lista de los valores de una propiedad en Wikidata formateados local function propiedad(PID, ... ) if not QID then return end return Wikidata.claim{item=QID, property=PID, lang="es", list=false, ... } end function p.listaObras(obj) local lista = obj.derivedWorks local obras = {} local audiov = {} if lista then for k, v in ipairs(lista) do if v.type == 'obra literaria' then table.insert(obras, {obj=v}) elseif v.type == 'obra audiovisual' then table.insert(audiov, {obj=v}) end end end return obras, audiov end function p.listaEdiciones(obj) local lista = obj.editions if not lista then return {}, {} end -- Salida temprana para evitar indentación local espanyol = {} local otros = {} -- Localizamos funciones de tabla para ganar velocidad (acceso a registro) local insert = table.insert for _, ed in ipairs(lista) do local langs = ed.language local es_espanyol = false local primer_lang = nil if langs then primer_lang = langs[1] -- Usamos un bucle numérico simple; es más rápido que ipairs for i = 1, #langs do if langs[i] == 'español' then es_espanyol = true break -- Optimizamos: si ya lo hallamos, no seguimos buscando end end end if es_espanyol then insert(espanyol, {obj = ed}) else insert(otros, {obj = ed, lang = primer_lang}) end end return espanyol, otros end local function listsort(obj1, obj2) local y1 = obj1.obj.pubYear local y2 = obj2.obj.pubYear return y1 and y2 and y1 < y2 end function p.ediciones( frame ) return p.main(frame, 'ediciones') end function p.obras( frame ) return p.main(frame, 'obras') end function p.main(frame, type) local argus = {} local html = mw.html.create() -- cuerpo principal de la plantilla for k,v in pairs(frame.args) do argus[k] = v end for k,v in pairs(frame:getParent().args) do -- crea una tabla con los parámetros incluídos en la plantilla, y elimina parámetros vacíos argus[k] = v end if not argus.wikidata then argus.wikidata = QID end local titulo = mw.title.getCurrentTitle().text local obj = Obra.newWork(argus.Wikidata or titulo) --- Sección de ediciones --- if type == 'ediciones' then local espanyol, otros = p.listaEdiciones(obj) if #espanyol > 0 or #otros > 0 then html:tag('h2'):wikitext('Ediciones de esta obra') end if #espanyol > 0 then html:tag('h3'):wikitext('En español') table.sort(espanyol, listsort) for i, ed in pairs(espanyol) do html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'})) end html:wikitext('\n') end if #otros > 0 then html:tag('h3'):wikitext('En otros idiomas') table.sort(otros, listsort) for i, ed in pairs(otros) do html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'})) if ed.lang then html:wikitext(' <span style="color:#777">(en '..ed.lang..')</span>') end end html:wikitext('\n') end elseif type == 'obras' then local lit, audiov = p.listaObras(obj) if #lit > 0 or #audiov >0 then html:tag('h2'):wikitext('Obras derivadas') end if #lit > 0 then html:tag('h3'):wikitext('Obras literarias') table.sort(lit, listsort) for i, ed in pairs(lit) do html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj)) end html:wikitext('\n') end if #audiov > 0 then html:tag('h3'):wikitext('Obras audiovisuales') table.sort(audiov, listsort) for i, ed in pairs(audiov) do html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj)) end html:wikitext('\n') end end html:wikitext(categorias) return tostring(html) end return p k307y1xgy8opz46s4vexwi0iw321yf7 1646848 1646847 2026-04-05T23:26:52Z Aleator 587 P=>p 1646848 Scribunto text/plain -- Modulo para obras local p = {} local Wikidata = require('Módulo:Wikidata') local Obra = require('Módulo:Obra') local EnlaceObra = require('Módulo:Enlace obra/pruebas') local Entidad = mw.wikibase.getEntityObject() or nil local QID = Entidad and Entidad:getId() local categorias = '' -- Función que devuelve la lista de los valores de una propiedad en Wikidata formateados local function propiedad(PID, ... ) if not QID then return end return Wikidata.claim{item=QID, property=PID, lang="es", list=false, ... } end function p.listaObras(obj) local lista = obj.derivedWorks local obras = {} local audiov = {} if lista then for k, v in ipairs(lista) do if v.type == 'obra literaria' then table.insert(obras, {obj=v}) elseif v.type == 'obra audiovisual' then table.insert(audiov, {obj=v}) end end end return obras, audiov end function p.listaEdiciones(obj) local lista = obj.editions if not lista then return {}, {} end -- Salida temprana para evitar indentación local espanyol = {} local otros = {} -- Localizamos funciones de tabla para ganar velocidad (acceso a registro) local insert = table.insert for _, ed in ipairs(lista) do local langs = ed.language local es_espanyol = false local primer_lang = nil if langs then primer_lang = langs[1] -- Usamos un bucle numérico simple; es más rápido que ipairs for i = 1, #langs do if langs[i] == 'español' then es_espanyol = true break -- Optimizamos: si ya lo hallamos, no seguimos buscando end end end if es_espanyol then insert(espanyol, {obj = ed}) else insert(otros, {obj = ed, lang = primer_lang}) end end return espanyol, otros end local function listsort(obj1, obj2) local y1 = obj1.obj.pubYear local y2 = obj2.obj.pubYear return y1 and y2 and y1 < y2 end function p.ediciones( frame ) return p.main(frame, 'ediciones') end function p.obras( frame ) return p.main(frame, 'obras') end function p.main(frame, type) local argus = {} local html = mw.html.create() -- cuerpo principal de la plantilla for k,v in pairs(frame.args) do argus[k] = v end for k,v in pairs(frame:getParent().args) do -- crea una tabla con los parámetros incluídos en la plantilla, y elimina parámetros vacíos argus[k] = v end if not argus.wikidata then argus.wikidata = QID end local titulo = mw.title.getCurrentTitle().text local obj = Obra.newWork(argus.Wikidata or titulo) --- Sección de ediciones --- if type == 'ediciones' then local espanyol, otros = p.listaEdiciones(obj) if #espanyol > 0 or #otros > 0 then html:tag('h2'):wikitext('Ediciones de esta obra') end if #espanyol > 0 then html:tag('h3'):wikitext('En español') table.sort(espanyol, listsort) for i, ed in pairs(espanyol) do html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'})) end html:wikitext('\n') end if #otros > 0 then html:tag('h3'):wikitext('En otros idiomas') table.sort(otros, listsort) for i, ed in pairs(otros) do html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'})) if ed.lang then html:wikitext(' <span style="color:#777">(en '..ed.lang..')</span>') end end html:wikitext('\n') end elseif type == 'obras' then local lit, audiov = p.listaObras(obj) if #lit > 0 or #audiov >0 then html:tag('h2'):wikitext('Obras derivadas') end if #lit > 0 then html:tag('h3'):wikitext('Obras literarias') table.sort(lit, listsort) for i, ed in pairs(lit) do html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj)) end html:wikitext('\n') end if #audiov > 0 then html:tag('h3'):wikitext('Obras audiovisuales') table.sort(audiov, listsort) for i, ed in pairs(audiov) do html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj)) end html:wikitext('\n') end end html:wikitext(categorias) return tostring(html) end return p 11lvl44y80dxxaqeaaz94e1iyqtlavl 1646849 1646848 2026-04-05T23:33:40Z Aleator 587 pego a ciegas... luego lo analizo 1646849 Scribunto text/plain -- Modulo para obras local p = {} local Wikidata = require('Módulo:Wikidata') local Obra = require('Módulo:Obra') local EnlaceObra = require('Módulo:Enlace obra/pruebas') local Entidad = mw.wikibase.getEntityObject() or nil local QID = Entidad and Entidad:getId() local categorias = '' -- Función que devuelve la lista de los valores de una propiedad en Wikidata formateados local function propiedad(PID, ... ) if not QID then return end return Wikidata.claim{item=QID, property=PID, lang="es", list=false, ... } end function p.listaObras(obj) local lista = obj.derivedWorks local obras = {} local audiov = {} if lista then for k, v in ipairs(lista) do if v.type == 'obra literaria' then table.insert(obras, {obj=v}) elseif v.type == 'obra audiovisual' then table.insert(audiov, {obj=v}) end end end return obras, audiov end function p.listaEdiciones(obj) local lista = obj.editions if not lista then return {}, {} end -- Salida temprana para evitar indentación local espanyol = {} local otros = {} -- Localizamos funciones de tabla para ganar velocidad (acceso a registro) local insert = table.insert for _, ed in ipairs(lista) do local langs = ed.language local es_espanyol = false local primer_lang = nil if langs then primer_lang = langs[1] -- Usamos un bucle numérico simple; es más rápido que ipairs for i = 1, #langs do if langs[i] == 'español' then es_espanyol = true break -- Optimizamos: si ya lo hallamos, no seguimos buscando end end end if es_espanyol then insert(espanyol, {obj = ed}) else insert(otros, {obj = ed, lang = primer_lang}) end end return espanyol, otros end local function listsort(obj1, obj2) local y1 = obj1.obj.pubYear local y2 = obj2.obj.pubYear return y1 and y2 and y1 < y2 end function p.ediciones( frame ) return p.main(frame, 'ediciones') end function p.obras( frame ) return p.main(frame, 'obras') end function p.main(frame, type) local argus = frame:getParent().args local f_args = frame.args local wikidata = f_args.wikidata or argus.wikidata or QID local titulo = f_args.Wikidata or argus.Wikidata or mw.title.getCurrentTitle().text local obj = Obra.newWork(titulo) local html = mw.html.create() -- Localizamos funciones pesadas local insert_link = EnlaceObra.objectToLink local sort = table.sort --- Sección de ediciones --- if type == 'ediciones' then local espanyol, otros = p.listaEdiciones(obj) local n_esp, n_otr = #espanyol, #otros if n_esp > 0 or n_otr > 0 then html:tag('h2'):wikitext('Ediciones de esta obra') end if n_esp > 0 then html:tag('h3'):wikitext('En español') sort(espanyol, listsort) for i = 1, n_esp do local ed = espanyol[i] html:wikitext('\n* ', insert_link(ed.obj, {'authors'})) end html:wikitext('\n') end if n_otr > 0 then html:tag('h3'):wikitext('En otros idiomas') sort(otros, listsort) for i = 1, n_otr do local ed = otros[i] -- Concatenación múltiple en una sola llamada a wikitext (más eficiente) html:wikitext('\n* ', insert_link(ed.obj, {'authors'})) if ed.lang then html:tag('span'):css('color', '#777'):wikitext(' (en ', ed.lang, ')') end end html:wikitext('\n') end elseif type == 'obras' then local lit, audiov = p.listaObras(obj) local n_lit, n_aud = #lit, #audiov if n_lit > 0 or n_aud > 0 then html:tag('h2'):wikitext('Obras derivadas') end if n_lit > 0 then html:tag('h3'):wikitext('Obras literarias') sort(lit, listsort) for i = 1, n_lit do html:wikitext('\n* ', insert_link(lit[i].obj)) end html:wikitext('\n') end if n_aud > 0 then html:tag('h3'):wikitext('Obras audiovisuales') sort(audiov, listsort) for i = 1, n_aud do html:wikitext('\n* ', insert_link(audiov[i].obj)) end html:wikitext('\n') end end -- 'categorias' debe estar definida como local arriba o ser global html:wikitext(categorias or "") return tostring(html) end return p 3ol61hjfe1wima2cyxuj5inp0gfdeos 1646850 1646849 2026-04-05T23:37:50Z Aleator 587 rv 1646850 Scribunto text/plain -- Modulo para obras local p = {} local Wikidata = require('Módulo:Wikidata') local Obra = require('Módulo:Obra') local EnlaceObra = require('Módulo:Enlace obra/pruebas') local Entidad = mw.wikibase.getEntityObject() or nil local QID = Entidad and Entidad:getId() local categorias = '' -- Función que devuelve la lista de los valores de una propiedad en Wikidata formateados local function propiedad(PID, ... ) if not QID then return end return Wikidata.claim{item=QID, property=PID, lang="es", list=false, ... } end function p.listaObras(obj) local lista = obj.derivedWorks local obras = {} local audiov = {} if lista then for k, v in ipairs(lista) do if v.type == 'obra literaria' then table.insert(obras, {obj=v}) elseif v.type == 'obra audiovisual' then table.insert(audiov, {obj=v}) end end end return obras, audiov end function p.listaEdiciones(obj) local lista = obj.editions if not lista then return {}, {} end -- Salida temprana para evitar indentación local espanyol = {} local otros = {} -- Localizamos funciones de tabla para ganar velocidad (acceso a registro) local insert = table.insert for _, ed in ipairs(lista) do local langs = ed.language local es_espanyol = false local primer_lang = nil if langs then primer_lang = langs[1] -- Usamos un bucle numérico simple; es más rápido que ipairs for i = 1, #langs do if langs[i] == 'español' then es_espanyol = true break -- Optimizamos: si ya lo hallamos, no seguimos buscando end end end if es_espanyol then insert(espanyol, {obj = ed}) else insert(otros, {obj = ed, lang = primer_lang}) end end return espanyol, otros end local function listsort(obj1, obj2) local y1 = obj1.obj.pubYear local y2 = obj2.obj.pubYear return y1 and y2 and y1 < y2 end function p.ediciones( frame ) return p.main(frame, 'ediciones') end function p.obras( frame ) return p.main(frame, 'obras') end function p.main(frame, type) local argus = {} local html = mw.html.create() -- cuerpo principal de la plantilla for k,v in pairs(frame.args) do argus[k] = v end for k,v in pairs(frame:getParent().args) do -- crea una tabla con los parámetros incluídos en la plantilla, y elimina parámetros vacíos argus[k] = v end if not argus.wikidata then argus.wikidata = QID end local titulo = mw.title.getCurrentTitle().text local obj = Obra.newWork(argus.Wikidata or titulo) --- Sección de ediciones --- if type == 'ediciones' then local espanyol, otros = p.listaEdiciones(obj) if #espanyol > 0 or #otros > 0 then html:tag('h2'):wikitext('Ediciones de esta obra') end if #espanyol > 0 then html:tag('h3'):wikitext('En español') table.sort(espanyol, listsort) for i, ed in pairs(espanyol) do html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'})) end html:wikitext('\n') end if #otros > 0 then html:tag('h3'):wikitext('En otros idiomas') table.sort(otros, listsort) for i, ed in pairs(otros) do html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'})) if ed.lang then html:wikitext(' <span style="color:#777">(en '..ed.lang..')</span>') end end html:wikitext('\n') end elseif type == 'obras' then local lit, audiov = p.listaObras(obj) if #lit > 0 or #audiov >0 then html:tag('h2'):wikitext('Obras derivadas') end if #lit > 0 then html:tag('h3'):wikitext('Obras literarias') table.sort(lit, listsort) for i, ed in pairs(lit) do html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj)) end html:wikitext('\n') end if #audiov > 0 then html:tag('h3'):wikitext('Obras audiovisuales') table.sort(audiov, listsort) for i, ed in pairs(audiov) do html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj)) end html:wikitext('\n') end end html:wikitext(categorias) return tostring(html) end return p 11lvl44y80dxxaqeaaz94e1iyqtlavl 1646851 1646850 2026-04-05T23:41:38Z Aleator 587 pasito a pasito... 1646851 Scribunto text/plain -- Modulo para obras local p = {} local Wikidata = require('Módulo:Wikidata') local Obra = require('Módulo:Obra') local EnlaceObra = require('Módulo:Enlace obra/pruebas') local Entidad = mw.wikibase.getEntityObject() or nil local QID = Entidad and Entidad:getId() local categorias = '' -- Función que devuelve la lista de los valores de una propiedad en Wikidata formateados local function propiedad(PID, ... ) if not QID then return end return Wikidata.claim{item=QID, property=PID, lang="es", list=false, ... } end function p.listaObras(obj) local lista = obj.derivedWorks local obras = {} local audiov = {} if lista then for k, v in ipairs(lista) do if v.type == 'obra literaria' then table.insert(obras, {obj=v}) elseif v.type == 'obra audiovisual' then table.insert(audiov, {obj=v}) end end end return obras, audiov end function p.listaEdiciones(obj) local lista = obj.editions if not lista then return {}, {} end -- Salida temprana para evitar indentación local espanyol = {} local otros = {} -- Localizamos funciones de tabla para ganar velocidad (acceso a registro) local insert = table.insert for _, ed in ipairs(lista) do local langs = ed.language local es_espanyol = false local primer_lang = nil if langs then primer_lang = langs[1] -- Usamos un bucle numérico simple; es más rápido que ipairs for i = 1, #langs do if langs[i] == 'español' then es_espanyol = true break -- Optimizamos: si ya lo hallamos, no seguimos buscando end end end if es_espanyol then insert(espanyol, {obj = ed}) else insert(otros, {obj = ed, lang = primer_lang}) end end return espanyol, otros end local function listsort(obj1, obj2) local y1 = obj1.obj.pubYear local y2 = obj2.obj.pubYear return y1 and y2 and y1 < y2 end function p.ediciones( frame ) return p.main(frame, 'ediciones') end function p.obras( frame ) return p.main(frame, 'obras') end function p.main(frame, type) local argus = {} local html = mw.html.create() -- cuerpo principal de la plantilla for k,v in pairs(frame.args) do argus[k] = v end for k,v in pairs(frame:getParent().args) do -- crea una tabla con los parámetros incluídos en la plantilla, y elimina parámetros vacíos argus[k] = v end if not argus.wikidata then argus.wikidata = QID end local titulo = mw.title.getCurrentTitle().text local obj = Obra.newWork(argus.Wikidata or titulo) --- Sección de ediciones --- if type == 'ediciones' then local espanyol, otros = p.listaEdiciones(obj) if #espanyol > 0 or #otros > 0 then html:tag('h2'):wikitext('Ediciones de esta obra') end if #espanyol > 0 then html:tag('h3'):wikitext('En español') table.sort(espanyol, listsort) for i, ed in pairs(espanyol) do html:wikitext('\n* ',EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'})) end html:wikitext('\n') end if #otros > 0 then html:tag('h3'):wikitext('En otros idiomas') table.sort(otros, listsort) for i, ed in pairs(otros) do html:wikitext('\n* ',EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'})) if ed.lang then html:tag('span'):css('color', '#777'):wikitext(' (en ', ed.lang, ')') -- html:wikitext(' <span style="color:#777">(en ',ed.lang,')</span>') end end html:wikitext('\n') end elseif type == 'obras' then local lit, audiov = p.listaObras(obj) if #lit > 0 or #audiov >0 then html:tag('h2'):wikitext('Obras derivadas') end if #lit > 0 then html:tag('h3'):wikitext('Obras literarias') table.sort(lit, listsort) for i, ed in pairs(lit) do html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj)) end html:wikitext('\n') end if #audiov > 0 then html:tag('h3'):wikitext('Obras audiovisuales') table.sort(audiov, listsort) for i, ed in pairs(audiov) do html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj)) end html:wikitext('\n') end end html:wikitext(categorias) return tostring(html) end return p rh4i5nfui44y7sh01jlxt2jpkwqtlum 1646852 1646851 2026-04-05T23:53:01Z Aleator 587 restauro versión estable + Enlace obra/pruebas 1646852 Scribunto text/plain -- Modulo para obras local p = {} local Wikidata = require('Módulo:Wikidata') local Obra = require('Módulo:Obra') local EnlaceObra = require('Módulo:Enlace obra/pruebas') local Entidad = mw.wikibase.getEntityObject() or nil local QID = Entidad and Entidad:getId() local categorias = '' -- Función que devuelve la lista de los valores de una propiedad en Wikidata formateados local function propiedad(PID, ... ) if not QID then return end return Wikidata.claim{item=QID, property=PID, lang="es", list=false, ... } end function p.listaObras(obj) local lista = obj.derivedWorks local obras = {} local audiov = {} if lista then for k, v in ipairs(lista) do if v.type == 'obra literaria' then table.insert(obras, {obj=v}) elseif v.type == 'obra audiovisual' then table.insert(audiov, {obj=v}) end end end return obras, audiov end function p.listaEdiciones(obj) local lista = obj.editions local espanyol = {} local otros = {} local derived = {} if lista then for _, ed in ipairs(lista) do local es_espanyol = false local langs = ed.language local lang if langs then lang = langs[1] for i, l in ipairs(langs) do if l == 'español' then es_espanyol = true end end end if es_espanyol then table.insert(espanyol, {obj=ed}) else table.insert(otros, {obj=ed, lang=lang}) end end end return espanyol, otros end local function listsort(obj1, obj2) local y1 = obj1.obj.pubYear local y2 = obj2.obj.pubYear return y1 and y2 and y1 < y2 end function p.ediciones( frame ) return p.main(frame, 'ediciones') end function p.obras( frame ) return p.main(frame, 'obras') end function p.main(frame, type) local argus = {} local html = mw.html.create() -- cuerpo principal de la plantilla for k,v in pairs(frame.args) do argus[k] = v end for k,v in pairs(frame:getParent().args) do -- crea una tabla con los parámetros incluídos en la plantilla, y elimina parámetros vacíos argus[k] = v end if not argus.wikidata then argus.wikidata = QID end local titulo = mw.title.getCurrentTitle().text local obj = Obra.newWork(argus.Wikidata or titulo) --- Sección de ediciones --- if type == 'ediciones' then local espanyol, otros = p.listaEdiciones(obj) if #espanyol > 0 or #otros > 0 then html:tag('h2'):wikitext('Ediciones de esta obra') end if #espanyol > 0 then html:tag('h3'):wikitext('En español') table.sort(espanyol, listsort) for i, ed in pairs(espanyol) do html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'})) end html:wikitext('\n') end if #otros > 0 then html:tag('h3'):wikitext('En otros idiomas') table.sort(otros, listsort) for i, ed in pairs(otros) do html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'})) if ed.lang then html:wikitext(' <span style="color:#777">(en '..ed.lang..')</span>') end end html:wikitext('\n') end elseif type == 'obras' then local lit, audiov = p.listaObras(obj) if #lit > 0 or #audiov >0 then html:tag('h2'):wikitext('Obras derivadas') end if #lit > 0 then html:tag('h3'):wikitext('Obras literarias') table.sort(lit, listsort) for i, ed in pairs(lit) do html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj)) end html:wikitext('\n') end if #audiov > 0 then html:tag('h3'):wikitext('Obras audiovisuales') table.sort(audiov, listsort) for i, ed in pairs(audiov) do html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj)) end html:wikitext('\n') end end html:wikitext(categorias) return tostring(html) end return p dgwexnh76b7ylns4eb29ghwbp8hi1m5 1646857 1646852 2026-04-06T09:17:58Z Aleator 587 test 1646857 Scribunto text/plain -- Modulo para obras local p = {} local Wikidata = require('Módulo:Wikidata') local Obra = require('Módulo:Obra') local EnlaceObra = require('Módulo:Enlace obra/pruebas') local Entidad = mw.wikibase.getEntityObject() or nil local QID = Entidad and Entidad:getId() --local categorias = '' -- Función que devuelve la lista de los valores de una propiedad en Wikidata formateados local function propiedad(PID, ... ) if not QID then return end return Wikidata.claim{item=QID, property=PID, lang="es", list=false, ... } end function p.listaObras(obj) local lista = obj.derivedWorks local obras = {} local audiov = {} if lista then for k, v in ipairs(lista) do if v.type == 'obra literaria' then table.insert(obras, {obj=v}) elseif v.type == 'obra audiovisual' then table.insert(audiov, {obj=v}) end end end return obras, audiov end function p.listaEdiciones(obj) local lista = obj.editions local espanyol = {} local otros = {} -- local derived = {} if lista then for _, ed in ipairs(lista) do local es_espanyol = false local langs = ed.language local lang if langs then lang = langs[1] for i, l in ipairs(langs) do if l == 'español' then es_espanyol = true break end end end if es_espanyol then table.insert(espanyol, {obj=ed}) else table.insert(otros, {obj=ed, lang=lang}) end end end return espanyol, otros end local function listsort(obj1, obj2) local y1 = obj1.obj.pubYear local y2 = obj2.obj.pubYear return y1 and y2 and y1 < y2 end function p.ediciones( frame ) return p.main(frame, 'ediciones') end function p.obras( frame ) return p.main(frame, 'obras') end function p.main(frame, type) local argus = {} local html = mw.html.create() -- cuerpo principal de la plantilla for k,v in pairs(frame.args) do argus[k] = v end for k,v in pairs(frame:getParent().args) do -- crea una tabla con los parámetros incluídos en la plantilla, y elimina parámetros vacíos argus[k] = v end if not argus.wikidata then argus.wikidata = QID end local titulo = mw.title.getCurrentTitle().text local obj = Obra.newWork(argus.Wikidata or titulo) --- Sección de ediciones --- if type == 'ediciones' then local espanyol, otros = p.listaEdiciones(obj) if #espanyol > 0 or #otros > 0 then html:tag('h2'):wikitext('Ediciones de esta obra') end if #espanyol > 0 then html:tag('h3'):wikitext('En español') table.sort(espanyol, listsort) for i, ed in pairs(espanyol) do html:wikitext('\n* ', EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'})) end html:wikitext('\n') end if #otros > 0 then html:tag('h3'):wikitext('En otros idiomas') table.sort(otros, listsort) for i, ed in pairs(otros) do html:wikitext('\n* ', EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'})) if ed.lang then html:wikitext(' <span style="color:#777">(en ',ed.lang,')</span>') end end html:wikitext('\n') end elseif type == 'obras' then local lit, audiov = p.listaObras(obj) if #lit > 0 or #audiov >0 then html:tag('h2'):wikitext('Obras derivadas') end if #lit > 0 then html:tag('h3'):wikitext('Obras literarias') table.sort(lit, listsort) for i, ed in pairs(lit) do html:wikitext('\n* ', EnlaceObra.objectToLink(ed.obj)) end html:wikitext('\n') end if #audiov > 0 then html:tag('h3'):wikitext('Obras audiovisuales') table.sort(audiov, listsort) for i, ed in pairs(audiov) do html:wikitext('\n* ', EnlaceObra.objectToLink(ed.obj)) end html:wikitext('\n') end end -- html:wikitext(categorias) return tostring(html) end return p okuo4fhbhwxw09pkgmvzf5ug0hjx9j6 1646862 1646857 2026-04-06T11:15:45Z Aleator 587 pruebas 1646862 Scribunto text/plain -- Modulo para obras local p = {} local Wikidata = require('Módulo:Wikidata') local Obra = require('Módulo:Obra/pruebas') local EnlaceObra = require('Módulo:Enlace obra/pruebas') local Entidad = mw.wikibase.getEntityObject() or nil local QID = Entidad and Entidad:getId() --local categorias = '' -- Función que devuelve la lista de los valores de una propiedad en Wikidata formateados --local function propiedad(PID, ... ) -- if not QID then return end -- return Wikidata.claim{item=QID, property=PID, lang="es", list=false, ... } -- --end function p.listaObras(obj) local lista = obj.derivedWorks local obras = {} local audiov = {} if lista then for k, v in ipairs(lista) do if v.type == 'obra literaria' then table.insert(obras, {obj=v}) elseif v.type == 'obra audiovisual' then table.insert(audiov, {obj=v}) end end end return obras, audiov end function p.listaEdiciones(obj) local lista = obj.editions local espanyol = {} local otros = {} -- local derived = {} if lista then for _, ed in ipairs(lista) do local es_espanyol = false local langs = ed.language local lang if langs then lang = langs[1] for i, l in ipairs(langs) do if l == 'español' then es_espanyol = true break end end end if es_espanyol then table.insert(espanyol, {obj=ed}) else table.insert(otros, {obj=ed, lang=lang}) end end end return espanyol, otros end local function listsort(obj1, obj2) local y1 = obj1.obj.pubYear local y2 = obj2.obj.pubYear return y1 and y2 and y1 < y2 end function p.ediciones( frame ) return p.main(frame, 'ediciones') end function p.obras( frame ) return p.main(frame, 'obras') end function p.main(frame, type) local argus = {} local html = mw.html.create() -- cuerpo principal de la plantilla for k,v in pairs(frame.args) do argus[k] = v end for k,v in pairs(frame:getParent().args) do -- crea una tabla con los parámetros incluídos en la plantilla, y elimina parámetros vacíos argus[k] = v end if not argus.wikidata then argus.wikidata = QID end local titulo = mw.title.getCurrentTitle().text titulo = "Manifiesto del Partido Comunista" --ojo!!! local obj = Obra.newWork(argus.Wikidata or titulo) --- Sección de ediciones --- if type == 'ediciones' then local espanyol, otros = p.listaEdiciones(obj) if #espanyol > 0 or #otros > 0 then html:tag('h2'):wikitext('Ediciones de esta obra') end if #espanyol > 0 then html:tag('h3'):wikitext('En español') table.sort(espanyol, listsort) for i, ed in pairs(espanyol) do html:wikitext('\n* ', EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'})) end html:wikitext('\n') end if #otros > 0 then html:tag('h3'):wikitext('En otros idiomas') table.sort(otros, listsort) for i, ed in pairs(otros) do html:wikitext('\n* ', EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'})) if ed.lang then html:wikitext(' <span style="color:#777">(en ',ed.lang,')</span>') end end html:wikitext('\n') end elseif type == 'obras' then local lit, audiov = p.listaObras(obj) if #lit > 0 or #audiov >0 then html:tag('h2'):wikitext('Obras derivadas') end if #lit > 0 then html:tag('h3'):wikitext('Obras literarias') table.sort(lit, listsort) for i, ed in pairs(lit) do html:wikitext('\n* ', EnlaceObra.objectToLink(ed.obj)) end html:wikitext('\n') end if #audiov > 0 then html:tag('h3'):wikitext('Obras audiovisuales') table.sort(audiov, listsort) for i, ed in pairs(audiov) do html:wikitext('\n* ', EnlaceObra.objectToLink(ed.obj)) end html:wikitext('\n') end end -- html:wikitext(categorias) return tostring(html) end return p jhfwdrivghxlaw4op3fd50niy9b6kh1 Módulo:Enlace obra/pruebas 828 415719 1646846 2026-04-05T23:25:42Z Aleator 587 optimizando con IA... 1646846 Scribunto text/plain --[=[ Experimental, tomado desde https://en.wikisource.org/w/index.php?title=Template:Work_link&oldid=11502860 ]=] local p = {} --p stands for package local getArgs = require( 'Módulo:Arguments' ).getArgs -- bibliographic data from WD local Work = require( 'Módulo:Obra' ) -- formatting of {{book links}} local BookLink = require( 'Módulo:Enlace libro' ) local function valueIn( t, v ) for _, tv in pairs( t ) do if tv == v then return true end end return false end local function constructLink( l, v ) if not l then return '[' .. '[' .. v .. ']]' end return '[' .. '[' .. l .. '|' .. v .. ']]' end local function getPersonList( l, thisPage ) local ps = {} if l == nil or #l == 0 then return nil end for _, v in pairs( l ) do local a_link = getWsSiteLink( v ) local a_text = v:getLabel() if a_link ~= thisPage then table.insert(ps, { link = a_link, text = a_text }) end end return ps end local function formatPersonList( ps ) local spans = {} for _, v in pairs( ps ) do local aspan = mw.html.create( 'span' ) :addClass( 'wst-worklink-author' ) :wikitext( constructLink( v.link, v.text ) ) table.insert( spans, tostring( aspan ) ) end return table.concat( spans, ', ' ) end --[=[ Function docs ]=] function p.objectToLink(workObject, suptable) -- local supressList = suptable or {} -- if workObject == nil then if not workObject then local qot = qidOrTitle or "desconocido" local cat = "[" .. "[Categoría:Enlaces a obras sin elemento en Wikidata]]" return "<span class='error'>No se pudo cargar el elemento de Wikidata para '" .. qot .. "'.</span>" .. cat end -- local thisPage = mw.title.getCurrentTitle().prefixedText if workObject.type == Work.TYPES.EDITION then -- edition -> FRBR edition -- Translate "pure" Work data into the arguments to a BookLink local args = { title = workObject.wsPage, display = workObject.title, year = workObject.pubYear, authors = workObject.author, editors = workObject.editor, translators = workObject.translator, illustrators = workObject.illustrator, introducers = workObject.introducer, commonsFile = workObject.commonsFile, parentWork = workObject.parentWork, classes = { 'wst-worklink-frbr-edition' }, QID = workObject.item.id } -- Si existe suptable, limpiamos los argumentos -- for i, param in pairs(supressList) do -- args[param] = nil -- end if suptable then for _, param in pairs(suptable) do args[param] = nil end end local res = BookLink.renderLink(args) :attr( 'data-wikidata-id', workObject.item.id ) return tostring(res) elseif workObject.type == Work.TYPES.ARTICLE then return 'article' -- -- some kind of paper or article -- local link = getWsSiteLink( item ) -- local title = getLocalStringProp( item, PROPS.title ) -- local periodicalQid = getPropIds( item, PROPS.publishedIn )[ 1 ] -- local periodical = mw.wikibase.getEntity( periodicalQid ) -- local p_link = getWsSiteLink( periodical ) -- local p_disp = periodical:getLabel() -- if not p_link then -- p_link = p_disp -- end -- local authors = getPropEntities( item, PROPS.author ) -- local al_args = { -- periodical = p_link, -- display_periodical = p_disp, -- author = formatPersonList( getPersonList( authors, thisPage ) ) -- } -- local volume = getStringProp( item, PROPS.volume ) -- if volume then -- al_args.volume = volume -- end -- local issue = getStringProp( item, PROPS.issue ) -- if issue then -- al_args.issue = issue -- end -- local pages = getStringProp( item, PROPS.pages ) -- if pages then -- local parts = mw.text.split( pages, '-' ) -- if #parts == 1 then -- al_args.p = pages -- else -- al_args.p = parts[1] -- al_args.pp = parts[2] -- end -- end -- if link then -- -- don't bother with all the guessing -- al_args.direct_link = link -- else -- al_args.article = title -- end -- -- mw.logObject( al_args ) -- return frame:expandTemplate{ title = 'article link', args = al_args } else -- we just assume this is some kind of generic work -- edition -> FRBR work -- Translate "pure" Work data into the arguments to a BookLink local args = { -- if the page doesn't exist, assume it'll be the title title = workObject.wsPage, display = workObject.title, year = workObject.pubYear, authors = workObject.author, editors = workObject.editor, translators = workObject.translator, illustrators = workObject.illustrator, introducers = workObject.introducer, classes = { 'wst-worklink-frbr-work' } } local res = BookLink.renderLink(args) :attr( 'data-wikidata-id', workObject.item.id ) return tostring(res) end return '' end function p.link(frame) local args = getArgs(frame) local qidOrTitle = args[1] local workObject = Work.newWork( qidOrTitle ) return p.objectToLink(workObject) end return p 8fspd9nrcjucqrerp9xwps9wka82j8c 1646853 1646846 2026-04-05T23:54:04Z Aleator 587 restauro versión estable 1646853 Scribunto text/plain --[=[ Experimental, tomado desde https://en.wikisource.org/w/index.php?title=Template:Work_link&oldid=11502860 ]=] local p = {} --p stands for package local getArgs = require( 'Módulo:Arguments' ).getArgs -- bibliographic data from WD local Work = require( 'Módulo:Obra' ) -- formatting of {{book links}} local BookLink = require( 'Módulo:Enlace libro' ) local function valueIn( t, v ) for _, tv in pairs( t ) do if tv == v then return true end end return false end local function constructLink( l, v ) if not l then return '[' .. '[' .. v .. ']]' end return '[' .. '[' .. l .. '|' .. v .. ']]' end local function getPersonList( l, thisPage ) local ps = {} if l == nil or #l == 0 then return nil end for _, v in pairs( l ) do local a_link = getWsSiteLink( v ) local a_text = v:getLabel() if a_link ~= thisPage then table.insert(ps, { link = a_link, text = a_text }) end end return ps end local function formatPersonList( ps ) local spans = {} for _, v in pairs( ps ) do local aspan = mw.html.create( 'span' ) :addClass( 'wst-worklink-author' ) :wikitext( constructLink( v.link, v.text ) ) table.insert( spans, tostring( aspan ) ) end return table.concat( spans, ', ' ) end --[=[ Function docs ]=] function p.objectToLink(workObject, suptable) local supressList = suptable or {} if workObject == nil then local cat = "[" .. "[Categoría:Enlaces a obras sin elemento en Wikidata]]" return "<span class='error'>No se pudo cargar el elemento de Wikidata para '" .. qidOrTitle .. "'.</span>" .. cat end -- local thisPage = mw.title.getCurrentTitle().prefixedText if workObject.type == Work.TYPES.EDITION then -- edition -> FRBR edition -- Translate "pure" Work data into the arguments to a BookLink local args = { title = workObject.wsPage, display = workObject.title, year = workObject.pubYear, authors = workObject.author, editors = workObject.editor, translators = workObject.translator, illustrators = workObject.illustrator, introducers = workObject.introducer, commonsFile = workObject.commonsFile, parentWork = workObject.parentWork, classes = { 'wst-worklink-frbr-edition' }, QID = workObject.item.id } for i, param in pairs(supressList) do args[param] = nil end local res = BookLink.renderLink(args) :attr( 'data-wikidata-id', workObject.item.id ) return tostring(res) elseif workObject.type == Work.TYPES.ARTICLE then return 'article' -- -- some kind of paper or article -- local link = getWsSiteLink( item ) -- local title = getLocalStringProp( item, PROPS.title ) -- local periodicalQid = getPropIds( item, PROPS.publishedIn )[ 1 ] -- local periodical = mw.wikibase.getEntity( periodicalQid ) -- local p_link = getWsSiteLink( periodical ) -- local p_disp = periodical:getLabel() -- if not p_link then -- p_link = p_disp -- end -- local authors = getPropEntities( item, PROPS.author ) -- local al_args = { -- periodical = p_link, -- display_periodical = p_disp, -- author = formatPersonList( getPersonList( authors, thisPage ) ) -- } -- local volume = getStringProp( item, PROPS.volume ) -- if volume then -- al_args.volume = volume -- end -- local issue = getStringProp( item, PROPS.issue ) -- if issue then -- al_args.issue = issue -- end -- local pages = getStringProp( item, PROPS.pages ) -- if pages then -- local parts = mw.text.split( pages, '-' ) -- if #parts == 1 then -- al_args.p = pages -- else -- al_args.p = parts[1] -- al_args.pp = parts[2] -- end -- end -- if link then -- -- don't bother with all the guessing -- al_args.direct_link = link -- else -- al_args.article = title -- end -- -- mw.logObject( al_args ) -- return frame:expandTemplate{ title = 'article link', args = al_args } else -- we just assume this is some kind of generic work -- edition -> FRBR work -- Translate "pure" Work data into the arguments to a BookLink local args = { -- if the page doesn't exist, assume it'll be the title title = workObject.wsPage, display = workObject.title, year = workObject.pubYear, authors = workObject.author, editors = workObject.editor, translators = workObject.translator, illustrators = workObject.illustrator, introducers = workObject.introducer, classes = { 'wst-worklink-frbr-work' } } local res = BookLink.renderLink(args) :attr( 'data-wikidata-id', workObject.item.id ) return tostring(res) end return '' end function p.link(frame) local args = getArgs(frame) local qidOrTitle = args[1] local workObject = Work.newWork( qidOrTitle ) return p.objectToLink(workObject) end return p 4p7369z29uue6g5swn9eyjt12wn6zw4 1646858 1646853 2026-04-06T09:25:44Z Aleator 587 - código s/uso 1646858 Scribunto text/plain --[=[ Experimental, tomado desde https://en.wikisource.org/w/index.php?title=Template:Work_link&oldid=11502860 ]=] local p = {} --p stands for package local getArgs = require( 'Módulo:Arguments' ).getArgs -- bibliographic data from WD local Work = require( 'Módulo:Obra' ) -- formatting of {{book links}} local BookLink = require( 'Módulo:Enlace libro' ) --[=[ Function docs ]=] function p.objectToLink(workObject, suptable) local supressList = suptable or {} if workObject == nil then local cat = "[", "[Categoría:Enlaces a obras sin elemento en Wikidata]]" return "<span class='error'>No se pudo cargar el elemento de Wikidata para '", qidOrTitle , "'.</span>" .. cat end if workObject.type == Work.TYPES.EDITION then -- edition -> FRBR edition -- Translate "pure" Work data into the arguments to a BookLink local args = { title = workObject.wsPage, display = workObject.title, year = workObject.pubYear, authors = workObject.author, editors = workObject.editor, translators = workObject.translator, illustrators = workObject.illustrator, introducers = workObject.introducer, commonsFile = workObject.commonsFile, parentWork = workObject.parentWork, classes = { 'wst-worklink-frbr-edition' }, QID = workObject.item.id } for i, param in pairs(supressList) do args[param] = nil end local res = BookLink.renderLink(args) :attr( 'data-wikidata-id', workObject.item.id ) return tostring(res) elseif workObject.type == Work.TYPES.ARTICLE then return 'article' else -- we just assume this is some kind of generic work -- edition -> FRBR work -- Translate "pure" Work data into the arguments to a BookLink local args = { -- if the page doesn't exist, assume it'll be the title title = workObject.wsPage, display = workObject.title, year = workObject.pubYear, authors = workObject.author, editors = workObject.editor, translators = workObject.translator, illustrators = workObject.illustrator, introducers = workObject.introducer, classes = { 'wst-worklink-frbr-work' } } local res = BookLink.renderLink(args) :attr( 'data-wikidata-id', workObject.item.id ) return tostring(res) end return '' end function p.link(frame) local args = getArgs(frame) local qidOrTitle = args[1] local workObject = Work.newWork( qidOrTitle ) return p.objectToLink(workObject) end return p rxfjxayu09xl4phrwu7jxk8mf9k3rb7 1646861 1646858 2026-04-06T09:34:43Z Aleator 587 Enlace libro/pruebas 1646861 Scribunto text/plain --[=[ Experimental, tomado desde https://en.wikisource.org/w/index.php?title=Template:Work_link&oldid=11502860 ]=] local p = {} --p stands for package local getArgs = require( 'Módulo:Arguments' ).getArgs -- bibliographic data from WD local Work = require( 'Módulo:Obra' ) -- formatting of {{book links}} local BookLink = require( 'Módulo:Enlace libro/pruebas' ) --[=[ Function docs ]=] function p.objectToLink(workObject, suptable) local supressList = suptable or {} if workObject == nil then local cat = "[", "[Categoría:Enlaces a obras sin elemento en Wikidata]]" return "<span class='error'>No se pudo cargar el elemento de Wikidata para '", qidOrTitle , "'.</span>" .. cat end if workObject.type == Work.TYPES.EDITION then -- edition -> FRBR edition -- Translate "pure" Work data into the arguments to a BookLink local args = { title = workObject.wsPage, display = workObject.title, year = workObject.pubYear, authors = workObject.author, editors = workObject.editor, translators = workObject.translator, illustrators = workObject.illustrator, introducers = workObject.introducer, commonsFile = workObject.commonsFile, parentWork = workObject.parentWork, classes = { 'wst-worklink-frbr-edition' }, QID = workObject.item.id } for i, param in pairs(supressList) do args[param] = nil end local res = BookLink.renderLink(args) :attr( 'data-wikidata-id', workObject.item.id ) return tostring(res) elseif workObject.type == Work.TYPES.ARTICLE then return 'article' else -- we just assume this is some kind of generic work -- edition -> FRBR work -- Translate "pure" Work data into the arguments to a BookLink local args = { -- if the page doesn't exist, assume it'll be the title title = workObject.wsPage, display = workObject.title, year = workObject.pubYear, authors = workObject.author, editors = workObject.editor, translators = workObject.translator, illustrators = workObject.illustrator, introducers = workObject.introducer, classes = { 'wst-worklink-frbr-work' } } local res = BookLink.renderLink(args) :attr( 'data-wikidata-id', workObject.item.id ) return tostring(res) end return '' end function p.link(frame) local args = getArgs(frame) local qidOrTitle = args[1] local workObject = Work.newWork( qidOrTitle ) return p.objectToLink(workObject) end return p 4ss4l4668m8qutk2q9lwzsfmewti58f 1646863 1646861 2026-04-06T11:17:03Z Aleator 587 pruebas 1646863 Scribunto text/plain --[=[ Experimental, tomado desde https://en.wikisource.org/w/index.php?title=Template:Work_link&oldid=11502860 ]=] local p = {} --p stands for package local getArgs = require( 'Módulo:Arguments' ).getArgs -- bibliographic data from WD local Work = require( 'Módulo:Obra/pruebas' ) -- formatting of {{book links}} local BookLink = require( 'Módulo:Enlace libro/pruebas' ) --[=[ Function docs ]=] function p.objectToLink(workObject, suptable) local supressList = suptable or {} if workObject == nil then local cat = "[", "[Categoría:Enlaces a obras sin elemento en Wikidata]]" return "<span class='error'>No se pudo cargar el elemento de Wikidata para '", qidOrTitle , "'.</span>" .. cat end if workObject.type == Work.TYPES.EDITION then -- edition -> FRBR edition -- Translate "pure" Work data into the arguments to a BookLink local args = { title = workObject.wsPage, display = workObject.title, year = workObject.pubYear, authors = workObject.author, editors = workObject.editor, translators = workObject.translator, illustrators = workObject.illustrator, introducers = workObject.introducer, commonsFile = workObject.commonsFile, parentWork = workObject.parentWork, classes = { 'wwfe' }, -- classes = { 'wst-worklink-frbr-edition' }, QID = workObject.item.id } for i, param in pairs(supressList) do args[param] = nil end local res = BookLink.renderLink(args) :attr( 'data-wikidata-id', workObject.item.id ) return tostring(res) elseif workObject.type == Work.TYPES.ARTICLE then return 'article' else -- we just assume this is some kind of generic work -- edition -> FRBR work -- Translate "pure" Work data into the arguments to a BookLink local args = { -- if the page doesn't exist, assume it'll be the title title = workObject.wsPage, display = workObject.title, year = workObject.pubYear, authors = workObject.author, editors = workObject.editor, translators = workObject.translator, illustrators = workObject.illustrator, introducers = workObject.introducer, classes = { 'wst-worklink-frbr-work' } } local res = BookLink.renderLink(args) :attr( 'data-wikidata-id', workObject.item.id ) return tostring(res) end return '' end function p.link(frame) local args = getArgs(frame) local qidOrTitle = args[1] local workObject = Work.newWork( qidOrTitle ) return p.objectToLink(workObject) end return p 746xy5ajnyq4bbhdh3sygu6k25d86fl 1646866 1646863 2026-04-06T11:57:42Z Aleator 587 test <class 1646866 Scribunto text/plain --[=[ Experimental, tomado desde https://en.wikisource.org/w/index.php?title=Template:Work_link&oldid=11502860 ]=] local p = {} --p stands for package local getArgs = require( 'Módulo:Arguments' ).getArgs -- bibliographic data from WD local Work = require( 'Módulo:Obra/pruebas' ) -- formatting of {{book links}} local BookLink = require( 'Módulo:Enlace libro/pruebas' ) --[=[ Function docs ]=] function p.objectToLink(workObject, suptable) local supressList = suptable or {} if workObject == nil then local cat = "[", "[Categoría:Enlaces a obras sin elemento en Wikidata]]" return "<span class='error'>No se pudo cargar el elemento de Wikidata para '", qidOrTitle , "'.</span>" .. cat end if workObject.type == Work.TYPES.EDITION then -- edition -> FRBR edition -- Translate "pure" Work data into the arguments to a BookLink local args = { title = workObject.wsPage, display = workObject.title, year = workObject.pubYear, authors = workObject.author, editors = workObject.editor, translators = workObject.translator, illustrators = workObject.illustrator, introducers = workObject.introducer, commonsFile = workObject.commonsFile, parentWork = workObject.parentWork, classes = { 'wwfe' }, -- classes = { 'wst-worklink-frbr-edition' }, QID = workObject.item.id } for i, param in pairs(supressList) do args[param] = nil end local res = BookLink.renderLink(args) :attr( 'dwi', workObject.item.id ) return tostring(res) elseif workObject.type == Work.TYPES.ARTICLE then return 'article' else -- we just assume this is some kind of generic work -- edition -> FRBR work -- Translate "pure" Work data into the arguments to a BookLink local args = { -- if the page doesn't exist, assume it'll be the title title = workObject.wsPage, display = workObject.title, year = workObject.pubYear, authors = workObject.author, editors = workObject.editor, translators = workObject.translator, illustrators = workObject.illustrator, introducers = workObject.introducer, classes = { 'wst-worklink-frbr-work' } } local res = BookLink.renderLink(args) :attr( 'data-wikidata-id', workObject.item.id ) return tostring(res) end return '' end function p.link(frame) local args = getArgs(frame) local qidOrTitle = args[1] local workObject = Work.newWork( qidOrTitle ) return p.objectToLink(workObject) end return p h9hqby2yq4id2he9virns4gn60cktgz Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/54 102 415720 1646856 2026-04-06T06:40:41Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1646856 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fi|50}} {{c|B. PÉREZ GALDÓS|sc}}</noinclude>Y al oir esto, los ojos se le llenan de lágrimas, echa á correr, la sigo y al poco trecho la veo parada, mirando al suelo y mordiendo la punta del pañuelo. Vuelvo á mis preguntas y nada saco en limpio, lo cual me desespera. Entonces la Marquesa y su hermano me preguntan si creo conveniente que se rompa el trato hecho con la familia de D. Diego, á lo cual les contesto: «Calma, señores: indagaremos primero si es cierto lo que del mozalbete se cuenta. Yo me encargo de hacer diligencias, pues varias veces le he visto entrar en cierta casa que frecuento, y conozco un joven que á menudo le acompaña.» Nada, hijo mío, lo dicho, dicho. Mañana vas allá y les cuentas todo lo que sabes ''et quibusdam alliis'', con lo cual mi encargo queda hecho y el Rumblar desmascarado. Gran sorpresa me causó la relación del venerable mercenario, y cuando me separé de él prometiéndole ir en su compañía al siguiente día, quedéme pensando en las extrañas cosas que había oído, y muy dudoso acerca de si había obrado cuerdamente al comprometerme en tan arriesgada visita. Pero debo explicar las causas de mis dudas, así como el estado de mi ánimo por aquellos días, pues algo hay que mis lectores no deben ignorar, aunque les sean indiferentes las desdichas de éste su humilde servidor. El palacio de mi señora la Condesa (y debo advertir que á la sazón vivían todos reunidos en el de la Cuesta de la Vega), era un asilo infranqueable para mí. Desde mi vuelta de Andalucía, ni por el pensamiento me<noinclude></noinclude> 0tiiah9diroijca9z1jte6cat75lzkj