Wikisource
eswikisource
https://es.wikisource.org/wiki/Portada
MediaWiki 1.46.0-wmf.22
first-letter
Medio
Especial
Discusión
Usuario
Usuario discusión
Wikisource
Wikisource discusión
Archivo
Archivo discusión
MediaWiki
MediaWiki discusión
Plantilla
Plantilla discusión
Ayuda
Ayuda discusión
Categoría
Categoría discusión
Portal
Portal discusión
Página
Página Discusión
Índice
Índice Discusión
Autor
Autor discusión
TimedText
TimedText talk
Módulo
Módulo discusión
Evento
Evento discusión
Autor:Gabriel García Márquez
106
44747
1646816
1501591
2026-04-05T19:29:54Z
Sucdemagrana
49771
1646816
wikitext
text/x-wiki
{{Biocitas
|Ordenar = Garcia Marquez
|Texto='''Gabriel José de la Concordia García Márquez'''<br /> (6 de [[marzo]] de 1927 - 17 de [[abril]] de 2014)<br />Escritor y periodista [[portal:Colombia|colombiano]].<br /><br />'''[[Portal:Premios Nobel de Literatura|Premio Nobel de Literatura en 1982]]'''}}
== Obras ==
* ''La Hojarasca'', 1955.
* ''Relato de un náufrago'', 1955.
* ''Un día después del sábado'', 1955
* ''El coronel no tiene quien le escriba'', 1961.
* ''Los funerales de la Mamá Grande'', 1962.
* ''La mala hora'', 1961.
* ''Un Señor Muy Viejo Con Unas Alas Enormes''1966
* ''Cien años de soledad'', 1967.
* ''Monólogo de Isabel viendo llover en Macondo'', 1968.
* ''Relato de un náufrago'', 1970.
* ''La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y de su abuela desalmada'', 1972.
* ''Cuando era feliz e indocumentado'', 1973.
* ''Chile, el golpe y los gringos'', 1974.
* ''Ojos de perro azul'', 1974.
* ''El otoño del patriarca'', 1975.
* ''Todos los cuentos (1947-1972)'', 1976.
* ''Crónica de una muerte anunciada'', 1981.
* ''Textos costeños'', 1981.
* ''Viva Sandino'', 1982.
* ''El olor de la guayaba'', 1982.
* ''El secuestro'', 1982.
* ''El asalto: el operativo con el que el FSLN se lanzó al mundo'', 1983.
* ''Erendira'', 1983.
* ''El amor en los tiempos del cólera'', 1985
* ''Las Aventuras de Miguel Littín Clandestino en Chile'', 1986
* ''El general en su laberinto'', 1989.
* ''Doce cuentos peregrinos'', 1992.
* ''Diatriba de amor contra un hombre sentado'', 1994
* ''Del amor y otros demonios'', 1994.
* ''Noticia de un secuestro'', 1996.
* ''Obra periodística 1: Textos costeños (1948-1952)''
* ''Obra periodística 2: Entre cachacos (1954-1955)''
* ''Obra periodística 3: De Europa y América (1955-1960)''
* ''Obra periodística 4: Por la libre (1974-1995)''
* ''Obra periodística 5: Notas de prensa (1980-1984)''
* ''Vivir para contarla'', 2002.
* ''Memoria de mis putas tristes'', 2004.
*''En agosto nos vemos'', 2024
[[Categoría:Premio Nobel de Literatura|García Márquez, Gabriel]]
ccijsz2ho8q3x5kp5iucd4mpxr7x17h
Viaje al centro de la Tierra/Capítulo 10
0
47340
1646817
1646782
2026-04-05T20:59:12Z
Aleator
587
rv: no mezclar formatos
1646817
wikitext
text/x-wiki
{{encabezado
|título=[[../|Viaje al centro de la Tierra]]
|autor=Julio Verne
|anterior = [[Viaje al centro de la Tierra/Capítulo 9|Capítulo 9]]
|sección = [[Viaje al centro de la Tierra/Capítulo 10|Capítulo 10]]
| próximo = [[Viaje al centro de la Tierra/Capítulo 11|Capítulo 11]]}}
{{t2|Capítulo 10}}
La mesa estaba servida, y el profesor Lidenbrook, cuyo estómago parecía un abismo sin fondo, efecto de la dieta que a bordo había sufrido, devoró con avidez. La comida, más danesa que islandesa, nada tuvo de notable; pero nuestro anfitrión, más islandés que danés, me hizo recordar a los héroes de la antigua hospitalidad. Sin género alguno de duda, nos encontrábamos en su casa con más libertad y confianza que él mismo.
Se conversó en islandés, intercalando mi tío algunas palabras en alemán y el señor Fridriksson otras en latín, para evitar que yo me quedase por completo en ayunas de lo que decían. Hablaron de cuestiones científicas, como era natural tratándose de dos sabios; pero el profesor Lidenbrock guardó la más escrupulosa reserva, y sus ojos a cada frase me recordaban mantener el más absoluto silencio en todo lo relativo a nuestros futuros proyectos.
De repente, interrogó el señor Fridriksson a mi tío acerca de los resultados de las investigaciones por él practicadas en la biblioteca.
—Vuestra biblioteca —exclamó el profesor—, sólo contiene libros descabalados en estantes casi vacíos.
—¡Cómo! —respondió el señor Fridriksson—, poseemos ocho mil volúmenes, muchos de los cuales son ejemplares tan preciosos como raros, obras escritas en escandinavo antiguo, y todas las publicaciones nuevas que Copenhague nos envía anualmente.
—¿De dónde saca usted esos ocho mil volúmenes? Por mi cuenta...
—¡Oh! señor Lidenbrock, esos libros andan recorriendo constantemente el país. ¡En nuestra pobre isla de hielo existe una gran afición al estudio! No hay pescador ni labriego que no sepa leer, y todos leen. Opinamos que los libros, en vez de apolillarse tras una verja de hierro, lejos de las miradas de los curiosos, han sido escritos a impresos para que los lea todo el mundo. Por eso los de nuestra biblioteca van corriendo de mano en mano, son leídos una y cien veces, y tardan con frecuencia uno o dos años en regresar a sus respectivos estantes.
—Entretanto —respondió mi tío con mal reprimido enojo—, los extranjeros...
—¡Y qué le hemos de hacer! Los extranjeros poseen sus bibliotecas en sus respectivos países, y, sobre todo, es preciso en primer término que nuestros compatriotas se instruyan. Se lo repito a usted, los islandeses tienen el amor al estudio inoculado en la sangre. En 1816 fundamos una Sociedad Literaria que funciona admirablemente, siendo muchos los sabios extranjeros que se honran con pertenecer a ella, Esta sociedad publica obras destinadas a educar a nuestros compatriotas y presta verdaderos servicios al país. Si quiere ser usted uno de nuestros miembros correspondientes, nos hará un gran honor, señor Lidenbrock.
Mi tío, que pertenecía ya a un centenar de corporaciones científicas, aceptó el ofrecimiento con tales muestras de agrado, que el señor Fridriksson se sintió conmovido.
—Ahora —dijo este último—, tenga usted la bondad de indicarme qué libros esperaba encontrar en nuestra biblioteca, y tal vez me sea posible darle acerca de ellos algunas referencias.
Miré a mi tío, y vi que vacilaba en responder. Esto atañía directamente a sus proyectos. Sin embargo, después de reflexionar un instante, se decidió a hablar por fin.
—Señor Fridriksson, quisiera saber si, entre las obras antiguas, poseéis las de Arne Saknussemm.
—¡Arne Saknussemm! —respondió el profesor de Reykiavik—. ¿Se refiere usted a aquel sabio del siglo XVI que fue un gran alquimista, un gran naturalista y un gran explorador a la vez?
—Precisamente.
—¿Una de los glorias de la literatura y de la ciencia islandesas?
—Sin duda de ningún género.
—¿El más ilustre de los hombres?
—No trataré de negarlo.
—¿Y cuya audacia corría pareja con su genio?
—Veo que le conoce bien a fondo.
Mi tío no cabía en sí de júbilo al oír hablar de su héroe de un modo tan encomiástico, y devoraba con los ojos al señor Fridriksson.
—¿Y qué ha sido de sus obras? —preguntó, por fin, impaciente.
—¡Ah! ¡Sus obras no las tenemos!
—¡Cómo! ¿No están en Islandia?
—Ni en Islandia ni en ningún otro sitio.
—¿Por qué?
—Porque Arna Saknussemm fue perseguido como hereje, y quemadas, en 1573, sus obras en Copenhague por la mano del verdugo.
—¡Bravo! ¡Magnífico! —exclamó mi tío, con gran escándalo del profesor de ciencias naturales.
—¿Qué dice usted? —murmuró este último.
—¡Sí! Todo se explica, todo se aclara, todo se concatena. Ahora me explico por qué Saknussemm, al verse inscrito en el índice y obligado a ocultar los descubrimientos de su genio, decidió sepultar su secreto en un incomprensible criptograma...
—¿Qué secreto? —preguntó vivamente el señor Fridriksson.
—Un secreto que... cuyo.. —balbuceó mi tío.
—¿Pero es que posee usted algún documento especial? —replicó el profesor islandés.
—No... Era una mera suposición.
—Bien —dijo el señor Fridriksson, que tuvo la bondad de no insistir al ver la turbación de su interlocutor—. Espero que no se ausentará usted de la isla sin haber estudiado sus riquezas mineralógicas.
—Naturalmente —respondió mi tío—; pero llego algo tarde: otros sabios han pasado por aquí antes que yo.
—En efecto, señor Lidenbrock; los trabajos de los señores Olafsen y Povelsen, ejecutados por orden del rey; los estudios de Troil; la misión científica de los señores Gaimard y Robert, a bordo de la corbeta francesa Recherche; y, por último, las observaciones de los sabios embarcados en la fragata Reine Hortense, han contribuido poderosamente al conocimiento de Islandia. Pero, créame, hay aún mucho que hacer.
—¿Cree usted? —preguntó mi tío con afectado candor, procurando moderar el brillo de su mirada.
—¡Sin duda alguna! Existen numerosas montañas, ventisqueros y volcanes muy poco conocidos se es necesario estudiar. Sin ir más lejos, mire usted ese monte que en el horizonte se eleva: ¡es el Sneffels!
Sí, señor; uno de los volcanes más curiosos y cuyo cráter raramente se visita.
—¿Apagado?
—Apagado hace ya quinientos años.
—Pues bien —respondió mi tío, cruzando las piernas con fuerza para no saltar en el aire—, deseo empezar mis estudios geológicos por ese Saffel... o Fessel... ¿cómo le llama usted?
—Sneffels —respondió el excelente señor Fridriksson. Esta parte de la conversación habíase desarrollado en latín, de manera que me enteré de todo, y tuve que contenerme para no soltar el trapo a reír al ver cómo mi tío contenía su satisfacción que pugnaba por escapársele por todas partes adoptando un aire candoroso que parecía la mueca de un diablo.
—Sí —dijo—, sus palabras de usted me deciden; procuraremos escalar ese Sneffels, y hasta estudiar su cráter tal vez.
—Siento en el alma —dijo el señor Fridriksson— que mis ocupaciones no me permitan ausentarme; porque, de lo contrario, les acompañaría con gusto y con provecho.
—¡Oh, no, no! —respondió vivamente mi tío—; no queremos molestar a nadie, señor Fridriksson; se lo agradezco infinito. La presencia de un sabio como usted nos hubiera sido muy útil; pero los deberes de su profesión...
Me inclino a creer que nuestro anfitrión, en la inocencia de su alma islandesa, no comprendió la grosera malicia de mi tío.
—Apruebo, señor Lidenbrock —respondió—, que comience usted por ese volcán, donde cosechará gran número de observaciones curiosas. Pero, dígame, ¿cómo piensa usted llegar a la península de Sneffels?
—Atravesando por mar la bahía. Es el camino más rápido.
—Sin duda, pero no es posible seguirlo.
—¿Por qué?
Porque en Reykiavik no existe un solo bote.
—¡Demonios!
—Tendrá usted que ir por tierra, contorneando la costa, lo que será más largo, pero más interesante.
—Bueno. Veré de procurarme un guía.
—Precisamente puedo ofrecerle a usted uno.
—¿Un hombre inteligente y fiado?
—Sí, un habitante de la península. Es un hábil cazador de gansos, del cual quedará usted satisfecho. Habla perfectamente el danés.
—¿Y cuándo podré verle?
—Mañana, si usted quiere.
—¿Por qué no hoy mismo?
—Porque hasta mañana no llega.
—¡Hasta mañana! —exclamó mi tío, dando un profundo suspiro.
Esta importante conversación terminó algunos instantes después dando el profesor alemán las más expresivas gracias al profesor islandés.
Durante la comida, mi tío acababa de saber cosas en extremo importantes, entre otras la historia de Saknussemm, la razón de su misterioso documento, que el señor Fridriksson no le acompañaría en su expedición y que desde el día siguiente podría contar ya con un guía a sus órdenes.
[[Categoría:Viaje al centro de la Tierra]]
[[cs:Cesta do středu Země/10. Professor Fridrickson]]
[[en:Journey into the Interior of the Earth/Chapter X]]
[[fr:Voyage au centre de la Terre/Chapitre 10]]
[[pl:Podróż do środka Ziemi/10]]
b6lp31j62n6qvuwm0rngc50uuo04o0w
Viaje al centro de la Tierra/Capítulo 11
0
47341
1646818
1646783
2026-04-05T20:59:33Z
Aleator
587
no mezclar formatos
1646818
wikitext
text/x-wiki
{{encabezado
|título=[[../|Viaje al centro de la Tierra]]
|autor=Julio Verne
|anterior = [[Viaje al centro de la Tierra/Capítulo 10|Capítulo 10]]
|sección = [[Viaje al centro de la Tierra/Capítulo 11|Capítulo 11]]
| próximo = [[Viaje al centro de la Tierra/Capítulo 12|Capítulo 12]]}}
{{t2|Capítulo 11}}
Al anochecer di un corto paseo por las playas de Reykiavik, y me recogí temprano, acostándome en mi cama de gruesas tablas, en donde me dormí profundamente.
Cuando me desperté, oí que mi tío charlaba por los codos en la habitación inmediata, me arreglé a toda prisa y fui a reunirme con él.
Conversaba en dinamarqués con un hombre de elevada estatura y constitución vigorosa; un mocetón que debía hallarse dotado de unas fuerzas hercúleas. Sus ojos soñadores y azules demostraban ser inteligentes y sencillos. Su voluminosa cabeza se hallaba cubierta por una larga cabellera de un color que hubiera pasado por rojo hasta en la misma Inglaterra y que caía sobre sus espaldas atléticas. Aunque sus movimientos eran fáciles, movía poco los brazos, cual hombre que ignora o desdeña el lenguaje de los gestos. Todo en él revelaba temperamento perfectamente sosegado; tranquilo, aunque no indolente. Se veía claramente que no pedía nada a nadie, que trabajaba cuando le convenía, y que, dada la calma con que se tomaba las cosas, era fácil que nada le causase sorpresa ni sobresalto.
Comprendí su manera de ser por el modo como escuchaba el islandés la apasionada facundia de su interlocutor. Permanecía inmóvil y con los brazos cruzados ante los múltiples gestos de mi tío; para negar, movía la cabeza de izquierda a derecha, y, para afirmar, la inclinaba; apenas se movía; era la economía del movimiento llevada hasta la avaricia.
La verdad es que, al ver a aquel hombre, no hubiera adivinado jamás su profesión de cazador; a buen seguro que no espantaría la caza; mas, ¿cómo la buscaba?
Todo me lo expliqué, sin embargo, cuando supe por el señor Fridriksson que aquel tranquilo personaje sólo se dedicaba a la caza del ganso llamado eidero, cuyo plumón constituye la principal riqueza de la isla. En efecto, para recoger esta pluma, que se llama edredón, no es preciso desplegar una actividad asombrosa.
En los primeros días del verano, la hembra de este ganso, notable por su extraordinaria belleza, construye su nido entre las rocas de los fiordos que tanto abundan en las costas de la isla. Una vez construido su nido, lo forra con finísimas plumas que del vientre se arranca ella misma. En seguida llega el cazador, o, por mejor decir, el cosechero, se apodera del nido y se ve precisada el ave a comenzar de nuevo su trabajo, y la operación se repite mientras aquélla conserva algún plumón. Cuando lo agota del todo, le llega la vez al macho de despojarse del suyo; sólo que, como la pluma de éste es dura y grosera, y carece de valor comercial, no se toma el cazador la molestia de robarle el lecho de sus pequeñuelos, y el nido se concluye por fin. Pone la hembra sus huevos, nacen los pollos después, y se reanuda al año siguiente la cosecha del edredón.
Ahora bien, como estas aves no eligen para la construcción de sus nidos las rocas escarpadas, sino las de pendiente suave que van a perderse en el mar, el cazador islandés podía ejercer su oficio sin darse mucho trabajo. Era un labrador que sólo tenía que recolectar la mies, sin necesidad de sembrarla ni cortarla.
Este personaje grave, silencioso y flemático se llamaba Hans Bjelke, y venía recomendado por el señor Fridriksson. Era nuestro futuro guía.
Sus maneras contrastaban singularmente con las de mi tío.
Esto no obstante, se entendiéron fácilmente. Ni uno ni otro repararon en el precio: el uno, dispuesto a aceptar lo que le ofreciesen, y el otro, decidido a dar lo que le pidieran. Jamás se cerró trato alguno con tanta facilidad.
En virtud de lo acordado, se comprometió Hans a conducirnos a la aldea de Stapi, situada en la costa meridional de la península de Sneffels, al pie del mismo volcán. Era preciso recorrer unas 22 millas por tierra, en lo cual emplearíamos dos días, según opinión de mi tío.
Pero, cuando se enteró de que se trataba de millas dinamarquesas, de 24.000 pies, tuvo que rehacer sus cálculos y contar con que emplearíamos siete a ocho días en hacer aquel recorrido, dado el pésimo estado de las vías de comunicación.
Hans, que, según su costumbre, iría a pie, debía facilitar cuatro caballos: uno para mi tío, otro para mí y dos para el transporte de nuestra impedimenta. Perfecto conocedor de aquella parte de la costa, prometió conducirnos por el camino más corto.
Su compromiso con mi tío no expiraba a nuestra llegada a Stapi; sino que permanecería a su servicio todo el tiempo que exigiesen nuestras excursiones científicas, mediante una retribución de tres rixdales semanales. Pero se estipuló expresamente que esta suma sería abonada a Hans los sábados por la noche, condición ''sine qua non'' de su compromiso.
Se estableció la partida para el día 16 de junio. Quiso mi tío entregar al cazador las arras del contrato; pero éste las rechazó con una sola palabra.
—''Efter'' —dijo secamente.
Después la tradujo el profesor en voz alta, para que me enterase.
Una vez cerrado el trato, se fue nuestro guía, sin mover más que las piernas, cual si fuese de una sola pieza.
—He aquí un hombre famoso —exclamó mi tío al verle ir—; pero lo que menos sospecha es el maravilloso papel que el porvenir le reserva.
—¿Nos acompañará hasta...?
—Sí, hasta el centro de la tierra.
Aún tenían que transcurrir cuarenta y ocho horas, que, con harto sentimiento mío, me vi precisado a invertir en los preparativos de marcha. Pusimos nuestros cinco sentidos y potencias en disponer cada objeto del modo más ventajoso: los instrumentos a un lado, las armas al otro, las herramientas en este paquete, los víveres en aquel otro, agrupándolo todo en cuatro divisiones principales.
Los instrumentos eran:
# Un termómetro centígrado de Eigel, graduado hasta 150°, lo cual me pareció demasiado e insuficiente. Demasiado, si el calor del ambiente había de alcanzar esta temperatura, pues en semejante caso pereceríamos asados. Insuficiente, si se trataba de medir la temperatura de los manantiales o de cualquier otra materia en fusión.
# Un manómetro de aire comprimido, dispuesto de manera que marcase las presiones superiores a las de la atmósfera al nivel del mar, toda vez que, debiendo aumentar la presión atmosférica a medida que descendiésemos bajo la superficie de la tierra, el barómetro ordinario no sería suficiente.
# Un cronómetro de Boissonnas el menor, de Ginebra, perfectamente arreglado al meridiana de Hamburgo.
# Los brújulas de inclinación y de declinación.
# Un anteojo para observaciones nocturnas.
# Los aparatos de Ruhmkorff, que, mediante una corriente eléctrica, daban una luz portátil, muy segura y poco embarazosa.
Las armas consistían en dos carabinas de Purdley More y Compañía, y dos revólveres Colt. ¿Qué objeto tenían estas armas? Supongo que no tendríamos que habérnoslas con salvajes ni animales feroces. Pero mi tío parecía mirar con el mismo cariño su arsenal que sus instrumentos, y especialmente una buena cantidad de algodón pólvora inalterable a la humedad, cuya fuerza explosiva es notablemente superior a la de la pólvora ordinaria.
Como herramientas llevábamos dos picos, dos azadones, una escala de seda, tres bastones herrados, un hacha, un martillo, una docena de cuñas y armellas de hierro, y largas cuerdas con nudos de trecho en trecho. Todo junto formaba un voluminoso fardo, pues la escala medía trescientos pies de longitud.
El paquete que contenía las provisiones no era demasiado grande; pero esto no me preocupaba, pues sabía que encerraba una cantidad de carne concentrada y galleta suficiente para alimentarnos seis meses. El único líquido que llevábamos era ginebra, con absoluta exclusión de toda agua: pero íbamos provistos de calabazas, y mi tío contaba con encontrar manantiales en donde llenarlas, siendo inútiles cuantas observaciones le hice relativas a su calidad, a su temperatura y hasta sobre su ausencia absoluta.
Para completar la nomenclatura exacta de nuestros artículos de viaje, haré mención de un botiquín portátil que contenía unas tijeras de punta redonda, tablillas para fracturas, una pieza de cinta de hilo crudo, vendas y compresas, esparadrapo, y una lanceta para sangrar, cosas que ponían los pelos de punta. Llevábamos, además, una serie de frascos que contenían dextrina, árnica, acetato de plomo líquido, éter, vinagre y amoníaco, drogas todas cuyo empleo no era muy deseable por cierto. Por último, no faltaban tampoco los ingredientes necesarios para los aparatos de Ruhmkorff.
Tampoco olvidó mi tío el aprovisionarse de tabaco, de pólvora de caza y de yesca, ni un cinturón de cuero, que llevaba ceñido a los riñones, y encerraba una buena cantidad de monedas de oro y plata, y de billetes de banco. En el grupo de las herramientas figuraban también seis pares de zapatos de excelente calidad, impermeabilizados merced a una capa de alquitrán y goma elástica.
—Equipados, vestidos y calzados de esta suerte —me dijo, al fin, mi tío—, no existe ninguna razón que nos prive de llegar a la meta.
Todo el día 14 lo empleamos en arreglar estos diversos objetos. Por la tarde, comimos en casa del barón de Trampe, en compañía del alcalde de Reykiavik y del doctor Hyaltalin, el médico más célebre de la isla. El señor Fridriksson no se hallaba entre los invitados; pero supe más tarde que el gobernador y él se hallában en desacuerdo acerca de una cuestión administrativa, por lo que no se trataban. No tuve, pues, ocasión de comprender ni una palabra de nada de lo que se dijo durante aquella comida semioficial; pero observé que mi tío no cesó de hablar un momento.
Al día siguiente, 15, quedaron terminados todos los preparativos. El señor Fridriksson prestó a mi tío un gran servicio regalándole un mapa de Islandia incomparablemente más perfecto que el de Henderson: el mapa de Olaf Nikolás Olsen, hecho en escala de 1/480.000, y editado por la Sociedad Literaria Islandesa, con sujeción a los trabajos geodésicos del señor Scheel Frisac y la nivelación topográfica del señor Bjorn Gumlaugsonn. Era un documento precioso para un mineralogista.
Pasamos la última velada en íntima conversación con el señor Fridriksson, que me inspiraba una íntima simpatía. A la charla, después, siguió un sueño bastante agitado, al menos por parte mía.
A las cinco de la mañana me despertaron los relinchos de cuatro caballos que bajo mi ventana piafaban.
—Me vestí a toda prisa y bajé en seguida a la calle, donde Hans estaba acabando de cargar nuestros enseres, moviéndose lo menos posible, aunque dando muestras de poseer una extraordinaria destreza. Hacía mi tío más ruido del que era necesario; pero el guía prestaba, al parecer, poca o ninguna atención a sus recomendaciones,
A las seis, estaba todo listo. El señor Fridriksson nos estrechó las manos. Mi tío le dio, en islandés, las gracias más expresivas por su amable hospitalidad. Yo, por mi parte, le saludé cordialmente en mi latín macarrónico. Montamos a caballo, y el señor Fridriksson espetóme con su último adiós este verso de Virgilio, que parecía hecho expresamente para nosotros, pobres viajeros que mirábamos con incertidumbre el camino:
: ''El quacumque viam dederit fortuna sequamur.''
[[Categoría:Viaje al centro de la Tierra]]
[[cs:Cesta do středu Země/11. Jakub Bjelke]]
[[en:Journey into the Interior of the Earth/Chapter XI]]
[[fr:Voyage au centre de la Terre/Chapitre 11]]
[[pl:Podróż do środka Ziemi/11]]
o96ousvi1ocof11nv2h53pgsy2j3htf
1646855
1646818
2026-04-06T01:03:21Z
Guay06
92423
1646855
wikitext
text/x-wiki
{{encabezado
|título=[[../|Viaje al centro de la Tierra]]
|autor=Julio Verne
|anterior = [[Viaje al centro de la Tierra/Capítulo 10|Capítulo 10]]
|sección = [[Viaje al centro de la Tierra/Capítulo 11|Capítulo 11]]
| próximo = [[Viaje al centro de la Tierra/Capítulo 12|Capítulo 12]]}}
{{t2|Capítulo 11}}
Al anochecer di un corto paseo por las playas de Reykiavik, y me recogí temprano, acostándome en mi cama de gruesas tablas, en donde me dormí profundamente.
Cuando me desperté, oí que mi tío charlaba por los codos en la habitación inmediata, me arreglé a toda prisa y fui a reunirme con él.
Conversaba en danés con un hombre de elevada estatura y constitución vigorosa; un mocetón que debía hallarse dotado de unas fuerzas hercúleas. Sus ojos soñadores y azules demostraban ser inteligentes y sencillos. Su voluminosa cabeza se hallaba cubierta por una larga cabellera de un color que hubiera pasado por rojo hasta en la misma Inglaterra y que caía sobre sus espaldas atléticas. Aunque sus movimientos eran fáciles, movía poco los brazos, cual hombre que ignora o desdeña el lenguaje de los gestos. Todo en él revelaba temperamento perfectamente sosegado; tranquilo, aunque no indolente. Se veía claramente que no pedía nada a nadie, que trabajaba cuando le convenía, y que, dada la calma con que se tomaba las cosas, era fácil que nada le causase sorpresa ni sobresalto.
Comprendí su manera de ser por el modo como escuchaba el islandés la apasionada facundia de su interlocutor. Permanecía inmóvil y con los brazos cruzados ante los múltiples gestos de mi tío; para negar, movía la cabeza de izquierda a derecha, y, para afirmar, la inclinaba; apenas se movía; era la economía del movimiento llevada hasta la avaricia.
La verdad es que, al ver a aquel hombre, no hubiera adivinado jamás su profesión de cazador; a buen seguro que no espantaría la caza; mas, ¿cómo la buscaba?
Todo me lo expliqué, sin embargo, cuando supe por el señor Fridriksson que aquel tranquilo personaje sólo se dedicaba a la caza del ganso llamado eidero, cuyo plumón constituye la principal riqueza de la isla. En efecto, para recoger esta pluma, que se llama edredón, no es preciso desplegar una actividad asombrosa.
En los primeros días del verano, la hembra de este ganso, notable por su extraordinaria belleza, construye su nido entre las rocas de los fiordos que tanto abundan en las costas de la isla. Una vez construido su nido, lo forra con finísimas plumas que del vientre se arranca ella misma. En seguida llega el cazador, o, por mejor decir, el cosechero, se apodera del nido y se ve precisada el ave a comenzar de nuevo su trabajo, y la operación se repite mientras aquélla conserva algún plumón. Cuando lo agota del todo, le llega la vez al macho de despojarse del suyo; sólo que, como la pluma de éste es dura y grosera, y carece de valor comercial, no se toma el cazador la molestia de robarle el lecho de sus pequeñuelos, y el nido se concluye por fin. Pone la hembra sus huevos, nacen los pollos después, y se reanuda al año siguiente la cosecha del edredón.
Ahora bien, como estas aves no eligen para la construcción de sus nidos las rocas escarpadas, sino las de pendiente suave que van a perderse en el mar, el cazador islandés podía ejercer su oficio sin darse mucho trabajo. Era un labrador que sólo tenía que recolectar la mies, sin necesidad de sembrarla ni cortarla.
Este personaje grave, silencioso y flemático se llamaba Hans Bjelke, y venía recomendado por el señor Fridriksson. Era nuestro futuro guía.
Sus maneras contrastaban singularmente con las de mi tío.
Esto no obstante, se entendiéron fácilmente. Ni uno ni otro repararon en el precio: el uno, dispuesto a aceptar lo que le ofreciesen, y el otro, decidido a dar lo que le pidieran. Jamás se cerró trato alguno con tanta facilidad.
En virtud de lo acordado, se comprometió Hans a conducirnos a la aldea de Stapi, situada en la costa meridional de la península de Sneffels, al pie del mismo volcán. Era preciso recorrer unas 22 millas por tierra, en lo cual emplearíamos dos días, según opinión de mi tío.
Pero, cuando se enteró de que se trataba de millas danesas, de 24.000 pies, tuvo que rehacer sus cálculos y contar con que emplearíamos siete a ocho días en hacer aquel recorrido, dado el pésimo estado de las vías de comunicación.
Hans, que, según su costumbre, iría a pie, debía facilitar cuatro caballos: uno para mi tío, otro para mí y dos para el transporte de nuestra impedimenta. Perfecto conocedor de aquella parte de la costa, prometió conducirnos por el camino más corto.
Su compromiso con mi tío no expiraba a nuestra llegada a Stapi; sino que permanecería a su servicio todo el tiempo que exigiesen nuestras excursiones científicas, mediante una retribución de tres rixdales semanales. Pero se estipuló expresamente que esta suma sería abonada a Hans los sábados por la noche, condición ''sine qua non'' de su compromiso.
Se estableció la partida para el día 16 de junio. Quiso mi tío entregar al cazador las arras del contrato; pero éste las rechazó con una sola palabra.
—''Efter'' —dijo secamente.
Después la tradujo el profesor en voz alta, para que me enterase.
Una vez cerrado el trato, se fue nuestro guía, sin mover más que las piernas, cual si fuese de una sola pieza.
—He aquí un hombre famoso —exclamó mi tío al verle ir—; pero lo que menos sospecha es el maravilloso papel que el porvenir le reserva.
—¿Nos acompañará hasta...?
—Sí, hasta el centro de la tierra.
Aún tenían que transcurrir cuarenta y ocho horas, que, con harto sentimiento mío, me vi precisado a invertir en los preparativos de marcha. Pusimos nuestros cinco sentidos y potencias en disponer cada objeto del modo más ventajoso: los instrumentos a un lado, las armas al otro, las herramientas en este paquete, los víveres en aquel otro, agrupándolo todo en cuatro divisiones principales.
Los instrumentos eran:
# Un termómetro centígrado de Eigel, graduado hasta 150°, lo cual me pareció demasiado e insuficiente. Demasiado, si el calor del ambiente había de alcanzar esta temperatura, pues en semejante caso pereceríamos asados. Insuficiente, si se trataba de medir la temperatura de los manantiales o de cualquier otra materia en fusión.
# Un manómetro de aire comprimido, dispuesto de manera que marcase las presiones superiores a las de la atmósfera al nivel del mar, toda vez que, debiendo aumentar la presión atmosférica a medida que descendiésemos bajo la superficie de la tierra, el barómetro ordinario no sería suficiente.
# Un cronómetro de Boissonnas el menor, de Ginebra, perfectamente arreglado al meridiana de Hamburgo.
# Los brújulas de inclinación y de declinación.
# Un anteojo para observaciones nocturnas.
# Los aparatos de Ruhmkorff, que, mediante una corriente eléctrica, daban una luz portátil, muy segura y poco embarazosa.
Las armas consistían en dos carabinas de Purdley More y Compañía, y dos revólveres Colt. ¿Qué objeto tenían estas armas? Supongo que no tendríamos que habérnoslas con salvajes ni animales feroces. Pero mi tío parecía mirar con el mismo cariño su arsenal que sus instrumentos, y especialmente una buena cantidad de algodón pólvora inalterable a la humedad, cuya fuerza explosiva es notablemente superior a la de la pólvora ordinaria.
Como herramientas llevábamos dos picos, dos azadones, una escala de seda, tres bastones herrados, un hacha, un martillo, una docena de cuñas y armellas de hierro, y largas cuerdas con nudos de trecho en trecho. Todo junto formaba un voluminoso fardo, pues la escala medía trescientos pies de longitud.
El paquete que contenía las provisiones no era demasiado grande; pero esto no me preocupaba, pues sabía que encerraba una cantidad de carne concentrada y galleta suficiente para alimentarnos seis meses. El único líquido que llevábamos era ginebra, con absoluta exclusión de toda agua: pero íbamos provistos de calabazas, y mi tío contaba con encontrar manantiales en donde llenarlas, siendo inútiles cuantas observaciones le hice relativas a su calidad, a su temperatura y hasta sobre su ausencia absoluta.
Para completar la nomenclatura exacta de nuestros artículos de viaje, haré mención de un botiquín portátil que contenía unas tijeras de punta redonda, tablillas para fracturas, una pieza de cinta de hilo crudo, vendas y compresas, esparadrapo, y una lanceta para sangrar, cosas que ponían los pelos de punta. Llevábamos, además, una serie de frascos que contenían dextrina, árnica, acetato de plomo líquido, éter, vinagre y amoníaco, drogas todas cuyo empleo no era muy deseable por cierto. Por último, no faltaban tampoco los ingredientes necesarios para los aparatos de Ruhmkorff.
Tampoco olvidó mi tío el aprovisionarse de tabaco, de pólvora de caza y de yesca, ni un cinturón de cuero, que llevaba ceñido a los riñones, y encerraba una buena cantidad de monedas de oro y plata, y de billetes de banco. En el grupo de las herramientas figuraban también seis pares de zapatos de excelente calidad, impermeabilizados merced a una capa de alquitrán y goma elástica.
—Equipados, vestidos y calzados de esta suerte —me dijo, al fin, mi tío—, no existe ninguna razón que nos prive de llegar a la meta.
Todo el día 14 lo empleamos en arreglar estos diversos objetos. Por la tarde, comimos en casa del barón de Trampe, en compañía del alcalde de Reykiavik y del doctor Hyaltalin, el médico más célebre de la isla. El señor Fridriksson no se hallaba entre los invitados; pero supe más tarde que el gobernador y él se hallában en desacuerdo acerca de una cuestión administrativa, por lo que no se trataban. No tuve, pues, ocasión de comprender ni una palabra de nada de lo que se dijo durante aquella comida semioficial; pero observé que mi tío no cesó de hablar un momento.
Al día siguiente, 15, quedaron terminados todos los preparativos. El señor Fridriksson prestó a mi tío un gran servicio regalándole un mapa de Islandia incomparablemente más perfecto que el de Henderson: el mapa de Olaf Nikolás Olsen, hecho en escala de 1/480.000, y editado por la Sociedad Literaria Islandesa, con sujeción a los trabajos geodésicos del señor Scheel Frisac y la nivelación topográfica del señor Bjorn Gumlaugsonn. Era un documento precioso para un mineralogista.
Pasamos la última velada en íntima conversación con el señor Fridriksson, que me inspiraba una íntima simpatía. A la charla, después, siguió un sueño bastante agitado, al menos por parte mía.
A las cinco de la mañana me despertaron los relinchos de cuatro caballos que bajo mi ventana piafaban.
—Me vestí a toda prisa y bajé en seguida a la calle, donde Hans estaba acabando de cargar nuestros enseres, moviéndose lo menos posible, aunque dando muestras de poseer una extraordinaria destreza. Hacía mi tío más ruido del que era necesario; pero el guía prestaba, al parecer, poca o ninguna atención a sus recomendaciones,
A las seis, estaba todo listo. El señor Fridriksson nos estrechó las manos. Mi tío le dio, en islandés, las gracias más expresivas por su amable hospitalidad. Yo, por mi parte, le saludé cordialmente en mi latín macarrónico. Montamos a caballo, y el señor Fridriksson espetóme con su último adiós este verso de Virgilio, que parecía hecho expresamente para nosotros, pobres viajeros que mirábamos con incertidumbre el camino:
: ''El quacumque viam dederit fortuna sequamur.''
[[Categoría:Viaje al centro de la Tierra]]
[[cs:Cesta do středu Země/11. Jakub Bjelke]]
[[en:Journey into the Interior of the Earth/Chapter XI]]
[[fr:Voyage au centre de la Terre/Chapitre 11]]
[[pl:Podróż do środka Ziemi/11]]
miqifb0sc0ekb0gf624l6nbx3cj13bl
Módulo:Enlace libro/pruebas
828
215742
1646859
1474537
2026-04-06T09:32:27Z
Aleator
587
versión estable + ".."=>","
1646859
wikitext
text/x-wiki
--[=[
Module description
]=]
local p = {} --p stands for package
local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs
local function formatLink(target, display)
if not target and not display then
return ''
end
if not target then
return display
end
if not display then
display = target
end
return '[' .. '[' .. target .. '|' .. display .. ']]'
end
local function imageLink(target, display)
if not display then
display = target
end
return '[[File:OOjs_UI_icon_article-rtl.svg|15px|link='..target..'|alt=' .. display .. '|'..display..']]'
end
local function wikidataLink(qid)
return "[[File:Wikidata-logo.svg|20px|link=d:" .. qid .. "|"..qid.."]]"
end
local function commaAndList( l )
local c = #l
if c == 0 then
return ''
end
if c == 1 then
return l[1]
end
local out = ''
for k, v in pairs(l) do
out = out .. v
if k ~= c then
if k ~= c - 1 then
out = out .. ', '
else
out = out .. ' y '
end
end
end
return out
end
--[=[
Construct a textual list of authors from a table of Creator objects
Returns mw.html tag
]=]
function p.renderAuthorLinks( authorList, class )
local links = {}
for _, creator in pairs( authorList ) do
local linkTarget
local display = creator.label
local wdTarget = false
-- no WS sitelink? guess the link target and make a red link
-- todo: category?
if not creator.wsPage then
if creator.item.id then
linkTarget = 'd:Special:EntityPage/'..creator.item.id
display = '<span style="color:#5f9cbb;">' .. display .. '</span>'
else
linkTarget = 'Autor:' .. creator.label
end
else
linkTarget = creator.wsPage
end
local innerTag = mw.html.create( 'span' )
:addClass( 'wst-worklink-creator' )
:wikitext( formatLink( linkTarget, display ) )
-- omite enlaces al autor en la página propia del autor
if mw.title.getCurrentTitle().fullText ~= linkTarget then
table.insert( links, tostring( innerTag ) )
end
end
if #links > 0 then
local outerTag = mw.html.create( 'span' )
:addClass( class )
:wikitext( commaAndList( links ) )
return outerTag
end
return ''
end
local function indexLink(file, text)
local index = mw.ext.proofreadPage.newIndex( file )
if not index.title.exists then
if text == 'transcripción' then
text = 'digitalización'
end
return ' '.. imageLink( 'Archivo:'..file, text)
end
local progreso = mw.text.trim(index.fields.Progreso or '')
if progreso ~= '' then
local badge = require('Módulo:Wikidata').badge{ws=progreso}
return ' '.. imageLink( 'Índice:'..file, text) .. ' '..badge
end
return ' '.. imageLink( 'Índice:'..file, text)
end
-- Enlaces a proyectos de trasncripción
-- TODO: algún tipo de filtro/ícono x estado de correccion
local function renderFileLinks( fileList )
if #fileList == 1 then
local file = fileList[1]
return indexLink(file, 'transcripción')
end
local links = {}
for n, file in pairs( fileList ) do
local nlink = indexLink(file, 'número '..n)
if nlink == '' then
local dummy
else
local innerTag = mw.html.create( 'span' )
:wikitext( nlink )
table.insert( links, tostring( innerTag ) )
end
end
local outerTag = mw.html.create( 'span' )
:wikitext(' ')
:wikitext( commaAndList( links ) )
return outerTag
end
function p.renderLink(args)
local out = mw.html.create( 'span' )
:addClass( 'wst-worklink' )
if args.classes then
out:addClass( table.concat( args.classes, ' ' ) )
end
if args.chapter or args.chapterDisplay then
local chapterPageTitle = args.title .. '/' .. args.chapter
local chapter = formatLink( chapterPageTitle,
args.chapterDisplay or args.chapter )
out:tag( 'span' )
:addClass( 'wst-worklink-chapter' )
:wikitext( '"' , chapter , '"' )
out:wikitext(' en ')
end
local title
if args.no_link then
title = args.title or args.display
else
title = formatLink( args.title, args.display )
end
out:tag( 'span' )
:addClass( 'wst-worklink-title' )
:wikitext( title )
if args.parentWork then
out:wikitext(', en ')
out:tag('span')
:addClass('wst-worklink-parentWork')
:wikitext(require('Module:Enlace obra').objectToLink(args.parentWork[1], {'QID'}))
return out:wikitext(' ', wikidataLink(args.QID))
end
local comma = false
if args.authors and #args.authors then
local authorList = tostring(p.renderAuthorLinks( args.authors, 'wst-worklink-authors' ))
if #authorList > 0 then
out:wikitext( ' de ', authorList)
comma = true
end
end
if args.editors and #args.editors then
if comma then
out:wikitext( ',' )
end
out:wikitext( ' ed. ', tostring(
p.renderAuthorLinks( args.editors, 'wst-worklink-editors' ) )
)
comma = true
end
if args.translators and #args.translators then
if comma then
out:wikitext( ',' )
end
out:wikitext( ' tr. ', tostring(
p.renderAuthorLinks( args.translators, 'wst-worklink-translators' ) )
)
comma = true
end
if args.illustrators and #args.illustrators then
if comma then
out:wikitext( ',' )
end
out:wikitext( ' ilus. ', tostring(
p.renderAuthorLinks( args.illustrators, 'wst-worklink-illustrators' ) )
)
comma = true
end
if args.introducers and #args.introducers then
if comma then
out:wikitext( ',' )
end
out:wikitext( ' pról. ', tostring(
p.renderAuthorLinks( args.introducers, 'wst-worklink-introducers' ) )
)
comma = true
end
if args.year then
out:wikitext( ' (' )
out:tag( 'span' )
:addClass( 'wst-worklink-date' )
:wikitext( args.year )
out:wikitext( ')' )
end
if args.commonsFile and #args.commonsFile then
out:wikitext( '<small>', tostring(
renderFileLinks(args.commonsFile)),
'</small>')
comma = true
end
if args.QID and args.QID ~= '' then
out:wikitext(' ', wikidataLink(args.QID))
end
return out
end
--[=[
Combine all arguments with a given prefix into a table of author links
]=]
local function combineAuthors(args, prefix)
local l = {}
local i = 1
while true do
local argname = prefix
local dispargname = prefix .. "_display"
if i > 1 then
argname = argname .. i
dispargname = dispargname .. i
end
-- ran out of arguments
if not args[argname] then
break
end
local target = args[argname]
if string.find( target, 'Portal:', 1, true ) ~= 1 then
target = 'Autor:' .. target
end
local display = args[dispargname] or args[argname]
-- strip namespaces
display = display:gsub( '^%w-:', '' )
table.insert( l, {
link = target,
label = display
} )
i = i + 1
end
return l
end
--[=[
Function docs
]=]
function p.book_link(frame)
local args = getArgs(frame)
if args.author then
args.authors = combineAuthors(args, 'author')
end
return tostring(p.renderLink(args))
end
return p
cwu8r4begqzupqstlb9hhj6biydectr
1646860
1646859
2026-04-06T09:34:11Z
Aleator
587
Aleator cambió el modelo de contenido de la página [[Módulo:Enlace libro/pruebas]] de "texto wiki" a "Módulo Scribunto": pruebas de código
1646860
Scribunto
text/plain
--[=[
Module description
]=]
local p = {} --p stands for package
local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs
local function formatLink(target, display)
if not target and not display then
return ''
end
if not target then
return display
end
if not display then
display = target
end
return '[' .. '[' .. target .. '|' .. display .. ']]'
end
local function imageLink(target, display)
if not display then
display = target
end
return '[[File:OOjs_UI_icon_article-rtl.svg|15px|link='..target..'|alt=' .. display .. '|'..display..']]'
end
local function wikidataLink(qid)
return "[[File:Wikidata-logo.svg|20px|link=d:" .. qid .. "|"..qid.."]]"
end
local function commaAndList( l )
local c = #l
if c == 0 then
return ''
end
if c == 1 then
return l[1]
end
local out = ''
for k, v in pairs(l) do
out = out .. v
if k ~= c then
if k ~= c - 1 then
out = out .. ', '
else
out = out .. ' y '
end
end
end
return out
end
--[=[
Construct a textual list of authors from a table of Creator objects
Returns mw.html tag
]=]
function p.renderAuthorLinks( authorList, class )
local links = {}
for _, creator in pairs( authorList ) do
local linkTarget
local display = creator.label
local wdTarget = false
-- no WS sitelink? guess the link target and make a red link
-- todo: category?
if not creator.wsPage then
if creator.item.id then
linkTarget = 'd:Special:EntityPage/'..creator.item.id
display = '<span style="color:#5f9cbb;">' .. display .. '</span>'
else
linkTarget = 'Autor:' .. creator.label
end
else
linkTarget = creator.wsPage
end
local innerTag = mw.html.create( 'span' )
:addClass( 'wst-worklink-creator' )
:wikitext( formatLink( linkTarget, display ) )
-- omite enlaces al autor en la página propia del autor
if mw.title.getCurrentTitle().fullText ~= linkTarget then
table.insert( links, tostring( innerTag ) )
end
end
if #links > 0 then
local outerTag = mw.html.create( 'span' )
:addClass( class )
:wikitext( commaAndList( links ) )
return outerTag
end
return ''
end
local function indexLink(file, text)
local index = mw.ext.proofreadPage.newIndex( file )
if not index.title.exists then
if text == 'transcripción' then
text = 'digitalización'
end
return ' '.. imageLink( 'Archivo:'..file, text)
end
local progreso = mw.text.trim(index.fields.Progreso or '')
if progreso ~= '' then
local badge = require('Módulo:Wikidata').badge{ws=progreso}
return ' '.. imageLink( 'Índice:'..file, text) .. ' '..badge
end
return ' '.. imageLink( 'Índice:'..file, text)
end
-- Enlaces a proyectos de trasncripción
-- TODO: algún tipo de filtro/ícono x estado de correccion
local function renderFileLinks( fileList )
if #fileList == 1 then
local file = fileList[1]
return indexLink(file, 'transcripción')
end
local links = {}
for n, file in pairs( fileList ) do
local nlink = indexLink(file, 'número '..n)
if nlink == '' then
local dummy
else
local innerTag = mw.html.create( 'span' )
:wikitext( nlink )
table.insert( links, tostring( innerTag ) )
end
end
local outerTag = mw.html.create( 'span' )
:wikitext(' ')
:wikitext( commaAndList( links ) )
return outerTag
end
function p.renderLink(args)
local out = mw.html.create( 'span' )
:addClass( 'wst-worklink' )
if args.classes then
out:addClass( table.concat( args.classes, ' ' ) )
end
if args.chapter or args.chapterDisplay then
local chapterPageTitle = args.title .. '/' .. args.chapter
local chapter = formatLink( chapterPageTitle,
args.chapterDisplay or args.chapter )
out:tag( 'span' )
:addClass( 'wst-worklink-chapter' )
:wikitext( '"' , chapter , '"' )
out:wikitext(' en ')
end
local title
if args.no_link then
title = args.title or args.display
else
title = formatLink( args.title, args.display )
end
out:tag( 'span' )
:addClass( 'wst-worklink-title' )
:wikitext( title )
if args.parentWork then
out:wikitext(', en ')
out:tag('span')
:addClass('wst-worklink-parentWork')
:wikitext(require('Module:Enlace obra').objectToLink(args.parentWork[1], {'QID'}))
return out:wikitext(' ', wikidataLink(args.QID))
end
local comma = false
if args.authors and #args.authors then
local authorList = tostring(p.renderAuthorLinks( args.authors, 'wst-worklink-authors' ))
if #authorList > 0 then
out:wikitext( ' de ', authorList)
comma = true
end
end
if args.editors and #args.editors then
if comma then
out:wikitext( ',' )
end
out:wikitext( ' ed. ', tostring(
p.renderAuthorLinks( args.editors, 'wst-worklink-editors' ) )
)
comma = true
end
if args.translators and #args.translators then
if comma then
out:wikitext( ',' )
end
out:wikitext( ' tr. ', tostring(
p.renderAuthorLinks( args.translators, 'wst-worklink-translators' ) )
)
comma = true
end
if args.illustrators and #args.illustrators then
if comma then
out:wikitext( ',' )
end
out:wikitext( ' ilus. ', tostring(
p.renderAuthorLinks( args.illustrators, 'wst-worklink-illustrators' ) )
)
comma = true
end
if args.introducers and #args.introducers then
if comma then
out:wikitext( ',' )
end
out:wikitext( ' pról. ', tostring(
p.renderAuthorLinks( args.introducers, 'wst-worklink-introducers' ) )
)
comma = true
end
if args.year then
out:wikitext( ' (' )
out:tag( 'span' )
:addClass( 'wst-worklink-date' )
:wikitext( args.year )
out:wikitext( ')' )
end
if args.commonsFile and #args.commonsFile then
out:wikitext( '<small>', tostring(
renderFileLinks(args.commonsFile)),
'</small>')
comma = true
end
if args.QID and args.QID ~= '' then
out:wikitext(' ', wikidataLink(args.QID))
end
return out
end
--[=[
Combine all arguments with a given prefix into a table of author links
]=]
local function combineAuthors(args, prefix)
local l = {}
local i = 1
while true do
local argname = prefix
local dispargname = prefix .. "_display"
if i > 1 then
argname = argname .. i
dispargname = dispargname .. i
end
-- ran out of arguments
if not args[argname] then
break
end
local target = args[argname]
if string.find( target, 'Portal:', 1, true ) ~= 1 then
target = 'Autor:' .. target
end
local display = args[dispargname] or args[argname]
-- strip namespaces
display = display:gsub( '^%w-:', '' )
table.insert( l, {
link = target,
label = display
} )
i = i + 1
end
return l
end
--[=[
Function docs
]=]
function p.book_link(frame)
local args = getArgs(frame)
if args.author then
args.authors = combineAuthors(args, 'author')
end
return tostring(p.renderLink(args))
end
return p
cwu8r4begqzupqstlb9hhj6biydectr
1646864
1646860
2026-04-06T11:28:00Z
Aleator
587
test: classes
1646864
Scribunto
text/plain
--[=[
Module description
]=]
local p = {} --p stands for package
local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs
local function formatLink(target, display)
if not target and not display then
return ''
end
if not target then
return display
end
if not display then
display = target
end
return '[' .. '[' .. target .. '|' .. display .. ']]'
end
local function imageLink(target, display)
if not display then
display = target
end
return '[[File:OOjs_UI_icon_article-rtl.svg|15px|link='..target..'|alt=' .. display .. '|'..display..']]'
end
local function wikidataLink(qid)
return "[[File:Wikidata-logo.svg|20px|link=d:" .. qid .. "|"..qid.."]]"
end
local function commaAndList( l )
local c = #l
if c == 0 then
return ''
end
if c == 1 then
return l[1]
end
local out = ''
for k, v in pairs(l) do
out = out .. v
if k ~= c then
if k ~= c - 1 then
out = out .. ', '
else
out = out .. ' y '
end
end
end
return out
end
--[=[
Construct a textual list of authors from a table of Creator objects
Returns mw.html tag
]=]
function p.renderAuthorLinks( authorList, class )
local links = {}
for _, creator in pairs( authorList ) do
local linkTarget
local display = creator.label
local wdTarget = false
-- no WS sitelink? guess the link target and make a red link
-- todo: category?
if not creator.wsPage then
if creator.item.id then
linkTarget = 'd:Special:EntityPage/'..creator.item.id
display = '<span style="color:#5f9cbb;">' .. display .. '</span>'
else
linkTarget = 'Autor:' .. creator.label
end
else
linkTarget = creator.wsPage
end
local innerTag = mw.html.create( 'span' )
:addClass( 'wwc' )
:wikitext( formatLink( linkTarget, display ) )
-- omite enlaces al autor en la página propia del autor
if mw.title.getCurrentTitle().fullText ~= linkTarget then
table.insert( links, tostring( innerTag ) )
end
end
if #links > 0 then
local outerTag = mw.html.create( 'span' )
:addClass( class )
:wikitext( commaAndList( links ) )
return outerTag
end
return ''
end
local function indexLink(file, text)
local index = mw.ext.proofreadPage.newIndex( file )
if not index.title.exists then
if text == 'transcripción' then
text = 'digitalización'
end
return ' '.. imageLink( 'Archivo:'..file, text)
end
local progreso = mw.text.trim(index.fields.Progreso or '')
if progreso ~= '' then
local badge = require('Módulo:Wikidata').badge{ws=progreso}
return ' '.. imageLink( 'Índice:'..file, text) .. ' '..badge
end
return ' '.. imageLink( 'Índice:'..file, text)
end
-- Enlaces a proyectos de trasncripción
-- TODO: algún tipo de filtro/ícono x estado de correccion
local function renderFileLinks( fileList )
if #fileList == 1 then
local file = fileList[1]
return indexLink(file, 'transcripción')
end
local links = {}
for n, file in pairs( fileList ) do
local nlink = indexLink(file, 'número '..n)
if nlink == '' then
local dummy
else
local innerTag = mw.html.create( 'span' )
:wikitext( nlink )
table.insert( links, tostring( innerTag ) )
end
end
local outerTag = mw.html.create( 'span' )
:wikitext(' ')
:wikitext( commaAndList( links ) )
return outerTag
end
function p.renderLink(args)
local out = mw.html.create( 'span' )
:addClass( 'ww' )
if args.classes then
out:addClass( table.concat( args.classes, ' ' ) )
end
if args.chapter or args.chapterDisplay then
local chapterPageTitle = args.title .. '/' .. args.chapter
local chapter = formatLink( chapterPageTitle,
args.chapterDisplay or args.chapter )
out:tag( 'span' )
:addClass( 'wwc' )
:wikitext( '"' , chapter , '"' )
out:wikitext(' en ')
end
local title
if args.no_link then
title = args.title or args.display
else
title = formatLink( args.title, args.display )
end
out:tag( 'span' )
:addClass( 'wwt' )
:wikitext( title )
if args.parentWork then
out:wikitext(', en ')
out:tag('span')
:addClass('wwp')
:wikitext(require('Module:Enlace obra').objectToLink(args.parentWork[1], {'QID'}))
return out:wikitext(' ', wikidataLink(args.QID))
end
local comma = false
if args.authors and #args.authors then
local authorList = tostring(p.renderAuthorLinks( args.authors, 'wwa' ))
if #authorList > 0 then
out:wikitext( ' de ', authorList)
comma = true
end
end
if args.editors and #args.editors then
if comma then
out:wikitext( ',' )
end
out:wikitext( ' ed. ', tostring(
p.renderAuthorLinks( args.editors, 'wwe' ) )
)
comma = true
end
if args.translators and #args.translators then
if comma then
out:wikitext( ',' )
end
out:wikitext( ' tr. ', tostring(
p.renderAuthorLinks( args.translators, 'wwt' ) )
)
comma = true
end
if args.illustrators and #args.illustrators then
if comma then
out:wikitext( ',' )
end
out:wikitext( ' ilus. ', tostring(
p.renderAuthorLinks( args.illustrators, 'wwi' ) )
)
comma = true
end
if args.introducers and #args.introducers then
if comma then
out:wikitext( ',' )
end
out:wikitext( ' pról. ', tostring(
p.renderAuthorLinks( args.introducers, 'wwi' ) )
)
comma = true
end
if args.year then
out:wikitext( ' (' )
out:tag( 'span' )
:addClass( 'wwd' )
:wikitext( args.year )
out:wikitext( ')' )
end
if args.commonsFile and #args.commonsFile then
out:wikitext( '<small>', tostring(
renderFileLinks(args.commonsFile)),
'</small>')
comma = true
end
if args.QID and args.QID ~= '' then
out:wikitext(' ', wikidataLink(args.QID))
end
return out
end
--[=[
Combine all arguments with a given prefix into a table of author links
]=]
local function combineAuthors(args, prefix)
local l = {}
local i = 1
while true do
local argname = prefix
local dispargname = prefix .. "_display"
if i > 1 then
argname = argname .. i
dispargname = dispargname .. i
end
-- ran out of arguments
if not args[argname] then
break
end
local target = args[argname]
if string.find( target, 'Portal:', 1, true ) ~= 1 then
target = 'Autor:' .. target
end
local display = args[dispargname] or args[argname]
-- strip namespaces
display = display:gsub( '^%w-:', '' )
table.insert( l, {
link = target,
label = display
} )
i = i + 1
end
return l
end
--[=[
Function docs
]=]
function p.book_link(frame)
local args = getArgs(frame)
if args.author then
args.authors = combineAuthors(args, 'author')
end
return tostring(p.renderLink(args))
end
return p
3pfzuitf4rv9ukq0t8o0w6nqk7kdou1
La Danza de la Muñeca
0
238289
1646802
1642833
2026-04-05T18:07:30Z
~2026-21025-54
95803
1646802
wikitext
text/x-wiki
{{Encabezado
|título=Danza de la Muñeca
|autor=Autor desconocido
|notas=Utilizada durante las celebraciones de Carnaval en Papalotla, Tlaxcala, México.}}
<div style='text-align:justify'>
"En lo mas alto del cielo
formado por el creador.
Cielo, tierra y cuanto está,
Toda la humanidad.
El hombre a su semejanza
en el paraíso lo dejó.
De quien somos descendientes
toda esta generación
Todos, todos a un tiempo
vengan todos a formar.
Formados estamos ya
en esta triste soledad
Presurosos ver al niño
que aquí ha nacido ya.
En la maś tiste situación
en donde este niño nació
Dios padre fue el creador
Dios hijo el redentor.
Salga ya el hijo de Dios
para darle adoración
En paja y en pesebres
es nacido en Belén.
A las doce de la noche
llega aquí el hijo de Dios
En medio de rezares
que aquí lo esperaban ya.
Estos fueron los primeros
los que lo adoraron ya
A un tiempo lo adoraron
todita la vecindad.
Noche tenebrosa era
pero era noche de alegría
Los ángeles del cielo
bajaron a vistar.
Bajaron a vistar
al Mesías verdadero
Que fue hijo de Jośe
y de María llena eres de gracia.
Y los pastores también
vinieron a adorarlo
Que con el aliento
quisieron calentarlo.
Los tres Reyes del orirente
vineron a adorarlo
De rodillas le ofrecieron
oro, mirra e incienso.
Y estos tres Reyes fueron
Melchor, Gapar y Baltasar
Solo guiados vineron
de una estrella que está allá.
Y esa estrella que está allá
es la que nos alumbra ya
Y los evangelistas lo bautizaron allá.
San Lucas, San Marcos
San Juan y San Mateo
Este es el hijo de Dios
el Mesías verdadero.
Pues quiso venir al mundo
para nuestra redención
Pase ya el hijo de Dios
a su humilde habitación.
Ya después nos informaremos
de todita su mansión
Y al mismo tiempo esperaremos
su eterna salvación.
Nuestra venida solo es de
cada tiempo en este mes
Sabe Dios al venidero
sí nos vuélvamos a ver.
Solo Dios lo sabrá
y el que exista lo verá.
En fin pues los dejamos
que lejos, lejos nos vamos.
Vamos todos veloces
y todos digan pues adiós
Y hasta aquí se acaba todo
se acabó la humanidad."
{{DP-100}}
lmhzq3ns5cyzf482f6ruu9a0l260of7
1646819
1646802
2026-04-05T21:01:25Z
Aleator
587
+sf
1646819
wikitext
text/x-wiki
{{sinfuente|fecha=20260405}}
{{Encabezado
|título=Danza de la Muñeca
|autor=Autor desconocido
|notas=Utilizada durante las celebraciones de Carnaval en Papalotla, Tlaxcala, México.}}
<div style='text-align:justify'>
"En lo mas alto del cielo
formado por el creador.
Cielo, tierra y cuanto está,
Toda la humanidad.
El hombre a su semejanza
en el paraíso lo dejó.
De quien somos descendientes
toda esta generación
Todos, todos a un tiempo
vengan todos a formar.
Formados estamos ya
en esta triste soledad
Presurosos ver al niño
que aquí ha nacido ya.
En la maś tiste situación
en donde este niño nació
Dios padre fue el creador
Dios hijo el redentor.
Salga ya el hijo de Dios
para darle adoración
En paja y en pesebres
es nacido en Belén.
A las doce de la noche
llega aquí el hijo de Dios
En medio de rezares
que aquí lo esperaban ya.
Estos fueron los primeros
los que lo adoraron ya
A un tiempo lo adoraron
todita la vecindad.
Noche tenebrosa era
pero era noche de alegría
Los ángeles del cielo
bajaron a vistar.
Bajaron a vistar
al Mesías verdadero
Que fue hijo de Jośe
y de María llena eres de gracia.
Y los pastores también
vinieron a adorarlo
Que con el aliento
quisieron calentarlo.
Los tres Reyes del orirente
vineron a adorarlo
De rodillas le ofrecieron
oro, mirra e incienso.
Y estos tres Reyes fueron
Melchor, Gapar y Baltasar
Solo guiados vineron
de una estrella que está allá.
Y esa estrella que está allá
es la que nos alumbra ya
Y los evangelistas lo bautizaron allá.
San Lucas, San Marcos
San Juan y San Mateo
Este es el hijo de Dios
el Mesías verdadero.
Pues quiso venir al mundo
para nuestra redención
Pase ya el hijo de Dios
a su humilde habitación.
Ya después nos informaremos
de todita su mansión
Y al mismo tiempo esperaremos
su eterna salvación.
Nuestra venida solo es de
cada tiempo en este mes
Sabe Dios al venidero
sí nos vuélvamos a ver.
Solo Dios lo sabrá
y el que exista lo verá.
En fin pues los dejamos
que lejos, lejos nos vamos.
Vamos todos veloces
y todos digan pues adiós
Y hasta aquí se acaba todo
se acabó la humanidad."
{{DP-100}}
9i82g98xgu5kumvkui1xwbdk895dhvk
Página:Cuentos grises.djvu/87
102
256419
1646828
1014271
2026-04-05T21:23:19Z
Aleator
587
vacío
1646828
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Todidac" /></noinclude><noinclude></noinclude>
1u72b08jcvu3tlr8u642cmyssw1l4dv
Página:La gruta del silencio.djvu/6
102
256496
1646827
1014389
2026-04-05T21:22:15Z
Aleator
587
/* Corregido */ hay texto
1646827
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Aleator" /></noinclude>{{np}}
<poem>
{{c|'''OBRAS DEL AUTOR'''|grande}}
:'''Publicadas:'''
Ecos del Alma.—Poesías.
La Gruta del Silencio.—Poesías.
:'''Próximas a publicarse:'''
Bajo ese cielo azul.—Cuentos.
La Gruta de la Meditación.—Poesías.
La donna e movile.—Comedia en dos actos.
La Serenata de Schubert.—Drama en tres actos.
Los Héroes del Dolor.—Novela.
Templo de Belleza.—Crítica.
Los que van.—Crítica.
Pasando i pasando.—Crónicas i comentarios.
:'''En preparación:'''
Doña Quijota.—Novela.
La rival de Friné.—Novela.
Dulzura de luna.—Poesías.
La linterna de Diójenes.—Ensayos filosóficos.
Nuestros Peripatéticos.—Diálogos filosóficos.
</poem>
{{np}}<noinclude></noinclude>
2v8ywct4pri14eoraq6ysvny753gc7j
Página:Canciones en la noche.djvu/6
102
256679
1646824
1016209
2026-04-05T21:18:52Z
Aleator
587
/* Corregido */ hay texto
1646824
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Aleator" /></noinclude>{{grande|OBRAS DEL AUTOR}}
<poem>
{{c|PUBLICADAS:}}
Ecos del Alma.—Poesías.
Canciones en la Noche.—Poesías.
Pasando y pasando.—Crónicas y comentarios.
La Gruta del Silencio.—Poesías.
{{c|PRÓXIMAS A PUBLICARSE:}}
Bajo ese cielo azul.—Cuentos.
La donna é movile.—Comedia en dos actos
La Serenata de Schubert.—Drama en tres actos.
Los Héroes del Dolor.—Novela.
Templo de Belleza.—Crítica.
Los que van.—Crítica.
{{c|EN PREPARACIÓN:}}
Doña Quijota.—Novela.
La rival de Friné.—Novela.
Dulzuras de Luna.—Poesías.
La Linterna de Diógenes.—Ensayos filosóficos
Nuestros Peripatéticos.—Diálogos filosóficos.
</poem>
{{np}}<noinclude></noinclude>
gbug922gx1hhj7e29hni89qtmyut860
Página:Manojo de guarias.djvu/2
102
256951
1646823
1015857
2026-04-05T21:15:16Z
Aleator
587
vacío
1646823
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Todidac" /></noinclude><noinclude></noinclude>
1u72b08jcvu3tlr8u642cmyssw1l4dv
Página:El Domador de Pulgas.djvu/3
102
257488
1646822
1418998
2026-04-05T21:14:44Z
Aleator
587
/* Corregido */ hay texto
1646822
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Aleator" /></noinclude>{{np}}
{{bloque derecha|<poem>
'''También ha escrito:'''
'''ENSAYOS'''
'''UNOS FANTOCHES'''
'''GLEBA'''
'''SONAJA'''
'''QUIJONGO'''
</poem>}}
{{np}}<noinclude></noinclude>
65asdtbeu999sgi922vi6818vo86wp3
Página:Estudios literarios por Lord Macaulay - Biblioteca Clásica XI (1879).pdf/439
102
274167
1646825
1155398
2026-04-05T21:19:25Z
Aleator
587
vacío
1646825
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Shooke" /></noinclude><noinclude></noinclude>
linzki0nh0muc87d1cfyyilhyc11ijp
Página:Declaración Universal de los Derechos Humanos.pdf/4
102
280833
1646821
1207350
2026-04-05T21:10:42Z
Aleator
587
/* No corregido */ sí hay texto aprovechable (secciones C, D y E de la Carta Int. de los Dchos. del Hombre)
1646821
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Aleator" />{{c|37}}</noinclude>
C
SUERTE DE LAS MINORIAS
La Asamblea General,
Considerando que las Naciones Unidas no pueden permanecer indiferentes a la suerte de las minorías,
Considerando que es difícil adoptar una solución uniforme de esta compleja y delicada cuestión que presenta aspectos especiales en cada Estado donde se plantea ; y
Considerando el carácter universal de la Declaración de Derechos del Hombre,
Decide no tratar específicamente, en el texto de la presente Declaración, la cuestión de las minorías;
Remite al Consejo Económico y Social los textos presentados por las delegaciones de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, de Yugoeslavia y de Dinamarca respecto a este tema que figuran en el documento A/C.3/307 /Rev.2; y pide al Consejo Económico y Social que invite a la Comisión de Derechos del Hombre y a la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, a realizar un estudio a fondo del problema de las minorías, a fin de que las Naciones Unidas puedan adoptar medidas eficaces para la protección de las minorías étnicas, nacionales, religiosas y lingüísticas.
183a. sesi6n plenaria, 10 de diciembre de 1948.
D
PUBLICIDAD QUE HABRA DE DARSE A LA DECLARACION UNIVERSAL DE DERECHOS DEL HOMBRE
La Asamblea General,
Considerando que la adopción de la Declaración Universal de Derechos del Hombre es un acto histórico, destinado a consolidar la paz mundial mediante la contribución de las Naciones Unídas a la liberación del hombre de la opresión y las restricciones injustificadas a que con demasiada frecuencia está sometido;
Considerando que el texto de la Declaración debe tener una difusión de carácter verdaderamente popular y universal;
1. Recomienda a los Gobiernos de los Estados Miembros q~e manifiesten su fidelidad al Artículo 56 de la Carta valiéndose de todos los medios a su alcance para publicar solemnemente el texto de la Declaración y, después, para disponer que sea distribuído, expuesto, leído y comentado en las escuelas y otros establecimientos de enseñanza, sin distinción fundada en la condición política de los países o de los territorios;
2. Pide al Secretario General se sirva dar a esta Declaración una muy amplia difusión y, a tal efecto, publicar y hacer distribuir los textos no solamente en los idiomas oficiales, sino también, valiéndose de todos los medios de que disponga, en todos los idiomas posibles;
3. Invita a los organismos especializados v a las organizaciones no gubernamentales a hácer todo lo posible por poner esta Declaración en conocimiento de sus miembros.
183(1.. sesi6n plenaria, 10 de diciembre de 1948.
E
PREPARACION DE UN PROYECTO DE PACTO RELATIVO A LOS DERECHOS DEL HOMBRE Y DE MEDIDAS DE APLICACION
La Asamblea General,
Considerando que el plan de trabajo de la Comisión de Derechos del Hombre prevé la elaboración de una Carta Internacional de Derechos del Hombre, que deberá comprender una Declaración, un Pacto relativo a los derechos del hombre y medidas de aplicación;
Invita al Consejo Económico y Social a pedir a la Comisión de Derechos del Hombre se sirva continuar dando prioridad, en su plan de trabajo, a la preparación de un proyecto de Pacto relativo a los derechos del hombre y a la elaboración de medidas de aplicación.
183a. sesión plenaria, 10 de diciembre de 1948.
{{np}}<noinclude></noinclude>
71girk4hsr4bjrxwjunx5y7eg7vexeh
Página:Fernández Saldaña - Diccionario Uruguayo de Biografías (1810-1940).djvu/124
102
282878
1646829
1210741
2026-04-05T21:23:41Z
Aleator
587
vacío
1646829
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Taba1964" /></noinclude><noinclude></noinclude>
ny339z0zt8gd6dlw1nir10f7mx0s056
Página:Fernández Saldaña - Diccionario Uruguayo de Biografías (1810-1940).djvu/370
102
284061
1646830
1212967
2026-04-05T21:24:00Z
Aleator
587
vacío
1646830
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Taba1964" /></noinclude><noinclude></noinclude>
ny339z0zt8gd6dlw1nir10f7mx0s056
Página:Fernández Saldaña - Diccionario Uruguayo de Biografías (1810-1940).djvu/426
102
284223
1646831
1213519
2026-04-05T21:24:12Z
Aleator
587
vacío
1646831
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Taba1964" /></noinclude><noinclude></noinclude>
ny339z0zt8gd6dlw1nir10f7mx0s056
Página:Fernández Saldaña - Diccionario Uruguayo de Biografías (1810-1940).djvu/456
102
284266
1646832
1213705
2026-04-05T21:24:26Z
Aleator
587
vacío
1646832
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Taba1964" /></noinclude><noinclude></noinclude>
ny339z0zt8gd6dlw1nir10f7mx0s056
Página:Fernández Saldaña - Diccionario Uruguayo de Biografías (1810-1940).djvu/618
102
285434
1646833
1216332
2026-04-05T21:24:40Z
Aleator
587
vacío
1646833
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Taba1964" /></noinclude><noinclude></noinclude>
ny339z0zt8gd6dlw1nir10f7mx0s056
Página:Fernández Saldaña - Diccionario Uruguayo de Biografías (1810-1940).djvu/906
102
288373
1646834
1231730
2026-04-05T21:24:57Z
Aleator
587
vacío
1646834
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Taba1964" /></noinclude><noinclude></noinclude>
ny339z0zt8gd6dlw1nir10f7mx0s056
Página:Fernández Saldaña - Diccionario Uruguayo de Biografías (1810-1940).djvu/1034
102
290380
1646835
1245331
2026-04-05T21:25:09Z
Aleator
587
vacío
1646835
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Taba1964" /></noinclude><noinclude></noinclude>
ny339z0zt8gd6dlw1nir10f7mx0s056
Página:Fernández Saldaña - Diccionario Uruguayo de Biografías (1810-1940).djvu/1130
102
292767
1646836
1254648
2026-04-05T21:25:21Z
Aleator
587
vacío
1646836
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Taba1964" /></noinclude><noinclude></noinclude>
ny339z0zt8gd6dlw1nir10f7mx0s056
Página:Fernández Saldaña - Diccionario Uruguayo de Biografías (1810-1940).djvu/1214
102
293299
1646837
1255697
2026-04-05T21:25:34Z
Aleator
587
vacío
1646837
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Taba1964" /></noinclude><noinclude></noinclude>
ny339z0zt8gd6dlw1nir10f7mx0s056
Página:Fernández Saldaña - Diccionario Uruguayo de Biografías (1810-1940).djvu/1350
102
294838
1646838
1262492
2026-04-05T21:25:46Z
Aleator
587
vacío
1646838
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Taba1964" /></noinclude><noinclude></noinclude>
ny339z0zt8gd6dlw1nir10f7mx0s056
Índice:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf
104
343993
1646812
1646456
2026-04-05T18:51:44Z
Sucdemagrana
49771
1646812
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Titulo=[[Manual de histología normal y técnica micrográfica]]
|Subtitulo=
|Volumen=
|Autor=
|Editor=
|Traductor=
|Prologuista=
|Imprenta=
|Editorial=
|Ilustrador=
|Ano=
|Lugar=
|derechos=
|Fuente={{BDH|0000191874}}
|Imagen=1
|Progreso=P
|Paginas=<pagelist 1to5="-" 6="Portada" 7="-" 8-11=5 12=1 12to22=roman 23=12 710to713="-"/>
|Notas={{c|ÍNDICE DE MATERIAS|xx-grande}}
{{línea|10em}}
{{fd|Págs.|menor|subrayado}}
{{ICP|n=2
|PRÓLOGO|5
|INTRODUCCIÓN|I}}
{{c|PRIMERA PARTE|grande|bold}}
{{c|Técnica micrográfica|bold}}
{{línea|5em}}
{{c|SECCIÓN PRIMERA}}
{{ICP|n=2
|CAPITULO I.—''Del microscopio''|14
|{{brecha}}Microscopio compuesto.|14
|{{brecha}}{{ditto|Microscopio|Id.}} simple.|19
|CAPITULO II.—''Manejo del microscopio.''|21
|CAPITULO III.—''Medios accesorios del microscopio.''|23
|CAPITULO IV.—''Continuación de los aparatos accesorios.—Micrómetros.|30
|CAPITULO V.—''Continuación de los anejos del microscopio.—Medios de reproducción de las imágenes microscópicas.''|36
|{{brecha}}Reproducción por las cámaras claras.|36
|{{brecha}}{{ditto|Reproducción|Id.}} por el dibujo.|39
|{{brecha}}{{ditto|Reproducción|Id.}} por la microfotografía.|40
|CAPITULO VI.—''Aparato de la polarización.''|47
|CAPITULO VII.—''Aparatos de numeración de los glóbulos.''|49
|CAPITULO VIII.—''Cámaras húmedas y calientes.—Micro-espectroscopio.|55}}
{{c|SECCIÓN SEGUNDA}}
{{c|REACTIVOS|asc}}
{{ICP|n=2
|CAPITULO I.—''Consideraciones generales acerca de los reactivos.''|59
|CAPITULO II.—''Clasificación y enumeración de los reactivos.''|64
|{{brecha}}Reactivos aisladores.|66
|{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} aclaradores.|67
|{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} opacantes.|70
|{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} colorantes.|71
|{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} indurantes.|86
|{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} ablandantes.|89
|{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} fijadores.|89
|{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} inofensivos.|91
|{{brecha}}{{ditto|Reactivos|Id.}} conservadores.|91}}
{{c|SECCIÓN TERCERA}}
{{c|MÉTODOS DE ESTUDIO|asc}}
{{ICP|n=2
|CAPITULO I.—''Métodos histológicos.''|94
|{{brecha}}Método aislador.|95
|{{brecha}}Métodos de coloración.|97
|{{brecha}}Inyecciones.|101
|{{brecha}}Método de los cortes.|110}}
{{c|SECCIÓN CUARTA}}
{{c|CONSERVACIÓN DEFINITIVA DE LAS PREPARACIONES|asc}}
{{ICP|n=2
|CAPITULO I.—''Procederes de conservación.''|117
|CAPITULO II.—''Cuerpos extraños de las preparaciones histológicas.''|125}}
{{c|SEGUNDA PARTE|grande|bold}}
{{c|Anatomía general|bold}}
{{ICP|n=2
|CAPITULO I.—''Concepto y división de la Anatomía general.''|129}}
{{c|SECCIÓN PRIMERA}}
{{ICP|n=2
|CAPITULO I.—''Estequiología.|135
|{{brecha}}Materias inorgánicas.|138
|{{brecha}}Substancias orgánicas del primer grupo.|141
|{{brecha}}{{ditto|Substancias|íd.}} proteicas ó del segundo grupo.|146}}
{{c|SECCIÓN SEGUNDA}}
{{ICP|n=2
|CAPITULO I.—''Elementología.''|156
|{{brecha}}Concepto de elemento anatómico y de célula.|157
|{{brecha}}Teoría celular.|159
|{{brecha}}Opiniones hipotéticas acerca de la construcción elemental de la célula.|165
|CAPITULO II.—''Caracteres físico-matemáticos de las células''.|170
|CAPITULO III.—''Estructura de la célula.''|180
|{{brecha}}Protoplasma.|180
|CAPITULO IV.—''Continuación de la estructura celular''.|195
|{{brecha}}Núcleo.|195
|CAPITULO V.—''Membrana celular.''|217
|CAPITULO VI.—''Caracteres químicos de la célula.''|221
|CAPITULO VII.—''Propiedades fisiológicas de la célula.''|225
|{{brecha}}Consideraciones generales.|225
|{{brecha}}División de las actividades celulares.|227
|{{brecha}}Fenómenos de la vida de relación celular.|230
|CAPITULO VIII.—''Generación celular''.|241
|{{brecha}}Consideraciones generales.|241
|{{brecha}}Segmentación directa.|243
|{{brecha}}{{ditto|Segmentación|Id.}} indirecta ó kariokinética.|247
|{{brecha}}Conjugación.|257}}
{{c|SECCIÓN TERCERA}}
{{c|histología|asc|menor}}
{{ICP|n=2
|CAPITULO I.—''Concepto de tejido y sistema.''|273
|{{brecha}}Clasificación de los tejidos.|276
|CAPITULO II.—''Tejido epitelial.''|284
|{{brecha}}Variedad de células anchas.|289
|{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} de células alargadas.|303
|{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} de células cortas.|311
|CAPITULO III.—''Tejido del esmalte.''|320
|CAPITULO IV.—''Tejido del cristalino.''|323
|CAPITULO V.—''Tejido córneo.''|336
|{{brecha}}Variedad pilosa.|336
|{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} ungueal.|350
|CAPITULO VI.—''Sangre.''|352
|{{brecha}}Hematíes.|353
|{{brecha}}Leucocitos.|359
|{{brecha}}Plaquetas.|362
|{{brecha}}Composición química de la sangre.|367
|{{brecha}}Coagulación de la sangre.|370
|{{brecha}}Origen de los elementos sanguíneos.|377
|{{brecha}}Propiedades fisiológicas de la sangre.|392
|{{brecha}}Preparación de la sangre.|395
|CAPITULO VII.—''Linfa y quilo.''|400
|CAPITULO VIII.—''Tejidos conjuntivos.''|405
|{{brecha}}Consideraciones generales.|405
|{{brecha}}Tejido conjuntivo propiamente dicho.|406
|{{brecha}}Variedad laxa.|408
|{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} fibrosa.|416
|{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} corneal.|419
|{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} membranosa y reticular.|424
|{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} adenoide.|425
|{{brecha}}Propiedades químicas del tejido conectivo.|428
|{{brecha}}{{ditto|Propiedades|íd.}} fisiológicas.|429
|{{brecha}}Génesis del tejido conectivo.|430
|{{brecha}}Preparación.|434
|CAPITULO IX.—''Tejido adiposo''.|438
|{{brecha}}Adiposo común.|438
|{{brecha}}Tejido medular de los huesos.|440
|CAPITULO X.—''Tejido cartilaginoso.''|450
|{{brecha}}Variedad hialina.|450
|{{brecha}}Fibrocartílago conjuntivo.|450
|{{brecha}}{{ditto|Fibrocartílago|Id.}} elastico.|459
|CAPITULO XI.—''Tejido óseo.''|464
|{{brecha}}Láminas óseas.|466
|{{brecha}}Lagunas y conductos calcóforos.|470
|{{brecha}}Células óseas.|472
|{{brecha}}Fibras de Sharpey.|473
|{{brecha}}Caracteres químicos del hueso.|474
|{{brecha}}Desarrollo del hueso.|477
|{{brecha}}Preparación del hueso.|489
|CAPITULO XII.—''Tejido dentario''.|493
|{{brecha}}Marfil.|494
|{{brecha}}Cemento.|497
|{{brecha}}Pulpa dentaria.|497
|{{brecha}}Desarrollo del tejido dentario.|500
|CAPITULO XIII.—''Tejido muscular.''|507
|{{brecha}}Variedad de fibra lisa.|508
|{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} muscular estriada.|511
|{{brecha}}Fibras cardíacas.|534
|{{brecha}}Caracteres químicos del tejido muscular.|537
|{{brecha}}Propiedades fisiológicas de las fibras musculares.|538
|{{brecha}}Desarrollo del tejido muscular.|544
|{{brecha}}Preparación.|546
|CAPITULO XIV.—''Tejido nervioso.''|552
|{{brecha}}Célula nerviosa.|553
|{{brecha}}Células neuróglicas.|557
|{{brecha}}Tubos nerviosos.|559
|{{brecha}}Terminaciones nerviosas.|568
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en los músculos estriados.|571
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en las fibras lisas.|577
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en el corazón.|579
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en las glándulas.|579
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en el órgano eléctrico del torpedo.|579
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} sensitivas.|582
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} por fibras libres.|582
|{{brecha}} Terminaciones por meniscos tactiles.|584
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en los corpúsculos de Merkel.|589
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} {{ditto|en los corpúsculos|íd.}} de Meisner.|589
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} {{ditto|en los corpúsculos|íd.}} de Pacini.|586
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} {{ditto|en los corpúsculos|íd.}} de Krause.|588
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} sensoriales.|588
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en la retina.|588
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} nerviosas del órgano del gusto.|598
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} {{ditto|nerviosas|íd.}} en la mucosa olfatoria.|599
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} {{ditto|nerviosas|íd.}} auditivas.|600
|{{brecha}}Asociación de las células en los centros.|602
|{{brecha}}Circunvoluciones cerebrales.|603
|{{brecha}}{{ditto|Circunvoluciones|Id.}} cerebelosas.|607
|{{brecha}}Médula.|613
|{{brecha}}Estructura de los ganglios.|616
|{{brecha}}Propiedades fisiológicas del tejido nervioso.|619
|{{brecha}}Desarrollo del tejido nervioso.|621
|{{brecha}}Preparación del tejido nervioso.|622
|CAPITULO XV.—''Sistema glandular.''|630
|{{brecha}}Clasificación de las glándulas.|632
|{{brecha}}Glándulas arracimadas simples.|633
|{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} arracimadas compuestas.|634
|{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} tubulosas simples.|636
|{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} tubulosas compuestas.—Riñón.|639
|{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} reticulares.—Hígado.|642
|{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} {{ditto|reticulares.|íd.}}—Testículo.|645
|{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} vesiculares.—Ovario.|652
|CAPITULO XVI.—''Sistema vascular.''|655
|{{brecha}}Capilares.|655
|{{brecha}}Arterias.|662
|{{brecha}}Venas.|666
|{{brecha}}Ganglios linfáticos.|666
|{{brecha}}Bazo.|669
|CAPITULO XVII.—''Sistema seroso.''|673
|CAPITULO XVIII.—''Sistema tegumentario.''|676
|{{brecha}}Tegumento externo.|676
|{{brecha}}Mucosas.|681}}
|Wikidata=Q125024575
|Serie=
|Header=
|Footer=
|Modernizacion=default
|Dict=
|ultima-muerte=1934
}}
aj20l73kgeaqrf7qfw9yilzsgm6stxl
Módulo:Enlace obra
828
352583
1646844
1611790
2026-04-05T22:39:08Z
Aleator
587
thisPage no usada en objectToLink
1646844
Scribunto
text/plain
--[=[
Experimental, tomado desde
https://en.wikisource.org/w/index.php?title=Template:Work_link&oldid=11502860
]=]
local p = {} --p stands for package
local getArgs = require( 'Módulo:Arguments' ).getArgs
-- bibliographic data from WD
local Work = require( 'Módulo:Obra' )
-- formatting of {{book links}}
local BookLink = require( 'Módulo:Enlace libro' )
local function valueIn( t, v )
for _, tv in pairs( t ) do
if tv == v then
return true
end
end
return false
end
local function constructLink( l, v )
if not l then
return '[' .. '[' .. v .. ']]'
end
return '[' .. '[' .. l .. '|' .. v .. ']]'
end
local function getPersonList( l, thisPage )
local ps = {}
if l == nil or #l == 0 then
return nil
end
for _, v in pairs( l ) do
local a_link = getWsSiteLink( v )
local a_text = v:getLabel()
if a_link ~= thisPage then
table.insert(ps, {
link = a_link,
text = a_text
})
end
end
return ps
end
local function formatPersonList( ps )
local spans = {}
for _, v in pairs( ps ) do
local aspan = mw.html.create( 'span' )
:addClass( 'wst-worklink-author' )
:wikitext( constructLink( v.link, v.text ) )
table.insert( spans, tostring( aspan ) )
end
return table.concat( spans, ', ' )
end
--[=[
Function docs
]=]
function p.objectToLink(workObject, suptable)
local supressList = suptable or {}
if workObject == nil then
local cat = "[" .. "[Categoría:Enlaces a obras sin elemento en Wikidata]]"
return "<span class='error'>No se pudo cargar el elemento de Wikidata para '" .. qidOrTitle .. "'.</span>" .. cat
end
-- local thisPage = mw.title.getCurrentTitle().prefixedText
if workObject.type == Work.TYPES.EDITION then
-- edition -> FRBR edition
-- Translate "pure" Work data into the arguments to a BookLink
local args = {
title = workObject.wsPage,
display = workObject.title,
year = workObject.pubYear,
authors = workObject.author,
editors = workObject.editor,
translators = workObject.translator,
illustrators = workObject.illustrator,
introducers = workObject.introducer,
commonsFile = workObject.commonsFile,
parentWork = workObject.parentWork,
classes = { 'wst-worklink-frbr-edition' },
QID = workObject.item.id
}
for i, param in pairs(supressList) do
args[param] = nil
end
local res = BookLink.renderLink(args)
:attr( 'data-wikidata-id', workObject.item.id )
return tostring(res)
elseif workObject.type == Work.TYPES.ARTICLE then
return 'article'
-- -- some kind of paper or article
-- local link = getWsSiteLink( item )
-- local title = getLocalStringProp( item, PROPS.title )
-- local periodicalQid = getPropIds( item, PROPS.publishedIn )[ 1 ]
-- local periodical = mw.wikibase.getEntity( periodicalQid )
-- local p_link = getWsSiteLink( periodical )
-- local p_disp = periodical:getLabel()
-- if not p_link then
-- p_link = p_disp
-- end
-- local authors = getPropEntities( item, PROPS.author )
-- local al_args = {
-- periodical = p_link,
-- display_periodical = p_disp,
-- author = formatPersonList( getPersonList( authors, thisPage ) )
-- }
-- local volume = getStringProp( item, PROPS.volume )
-- if volume then
-- al_args.volume = volume
-- end
-- local issue = getStringProp( item, PROPS.issue )
-- if issue then
-- al_args.issue = issue
-- end
-- local pages = getStringProp( item, PROPS.pages )
-- if pages then
-- local parts = mw.text.split( pages, '-' )
-- if #parts == 1 then
-- al_args.p = pages
-- else
-- al_args.p = parts[1]
-- al_args.pp = parts[2]
-- end
-- end
-- if link then
-- -- don't bother with all the guessing
-- al_args.direct_link = link
-- else
-- al_args.article = title
-- end
-- -- mw.logObject( al_args )
-- return frame:expandTemplate{ title = 'article link', args = al_args }
else
-- we just assume this is some kind of generic work
-- edition -> FRBR work
-- Translate "pure" Work data into the arguments to a BookLink
local args = {
-- if the page doesn't exist, assume it'll be the title
title = workObject.wsPage,
display = workObject.title,
year = workObject.pubYear,
authors = workObject.author,
editors = workObject.editor,
translators = workObject.translator,
illustrators = workObject.illustrator,
introducers = workObject.introducer,
classes = { 'wst-worklink-frbr-work' }
}
local res = BookLink.renderLink(args)
:attr( 'data-wikidata-id', workObject.item.id )
return tostring(res)
end
return ''
end
function p.link(frame)
local args = getArgs(frame)
local qidOrTitle = args[1]
local workObject = Work.newWork( qidOrTitle )
return p.objectToLink(workObject)
end
return p
4p7369z29uue6g5swn9eyjt12wn6zw4
Página:Último discurso de Pi y Margall (16 de noviembre de 1901). Publicado en El-Nuevo Régimen (14-12-1901).jpg
102
399733
1646801
1584003
2026-04-05T18:07:23Z
Sucdemagrana
49771
/* Validado */
1646801
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Sucdemagrana" /></noinclude>{{altura|1em}}
{{t3|ULTIMO DISCURSO}}
{{c|de D. Francisco Pi y Margall, pronunciado en la noche del<br>sábado 16 de Noviembre en la Unión Escolar.|bold|menor}}
{{altura|1em}}
Queridos escolares: Con gran satisfacción me encuentro entre vosotros. Vosotros sóis los hombres del porvenir, yo un hombre de lo pasado: conveniente es que lo pasado y lo porvenir se vean y se entiendan.
Nosotros, los hombres de mi tiempo, hemos luchado vigorosamente por establecer y arraigar los principios de la democracia, dejar absolutamente libres el pensamiento y la conciencia, y asentar las instituciones nacionales sobre la base de la soberanía del pueblo.
No hemos conseguido todo: á vosotros corresponde coronar la obra.
Ha surgido ahora una cuestión que preocupa los ánimos: la cuestión religiosa. Se la ha reducido por de pronto á la de si deben ó no desaparecer las comunidades á la religión consagradas. Yo estoy por la supresión total de las congregaciones religosas.
Es antigua esa cuestión de las comunidades. El año 1820 se cerró ya las órdenes monacales y se empezó á poner en venta los inmensos bienes que poseían. Restauró las cosas al ser y estado que antes tenían Fernando VII apenas se vió dueño y árbitro de su voluntad, merced á las armas del duque de Angulema; pero á la muerte del rey renació la cuestión con mayor fuerza é ímpetu que nunca. El año 1834 invadió el pueblo los conventos de Madrid y degolló á los frailes, y el año 1835 en Reus y en Barcelona se incendió los conventos y se abolió las órdenes religiosas. No tuvo que hacer grandes esfuerzos Mendizábal para abolir los de todo el reino, pues ya entonces estaban de hecho abolidos. Se los abolió por una ley en Cortes el año 1837. Todo desapareció, monjes y monacatos, y pasamos cerca de medio siglo sin órdenes de ningún género.
En realidad ese movimiento contra las comunidades fué debido más á la pasión política que á un razonado estudio. A la muerte del rey no ignoráis que nació una guerra civil sobre la sucesión al trono. Los dos pretendientes se hicieron representantes de principios opuestos: D. Carlos enarboló la bandera del absolutismo, y doña Isabel, bien que tímidamente, la del liberalismo. La guerra fué larga, tenaz, sangrienta, y pusiéronse de parte de D. Carlos, no sólo muchas comunidades, sino también muchos prelados. El pueblo que veía la manera como esas instituciones apoyaban á D. Carlos, cobró odio á las comunidades y aun al clero. De aquí las matanzas y los incendios.
Ha retoñado ahora la cuestión, ¿cómo? Subrepticiamente se fué creando comunidades bajo gobiernos débiles, y á éstas vinieron a añadirse las muchas que arrojó de su territorio la vecina República. Se les dió cierto carácter con la ley de Asociaciones, y las comunidades viendo cada día más incuriosos a los gobiernos, llegaron á crearlas sin ley ni freno, llegando á creer que por su carácter sagrado no obedecían á más leyes que á sus estatutos; de aquí la invasión que hoy vemos en todos los ámbitos del Reino. Sólo en Madrid, y alrededor de Madrid, ¡qué de órdenes no se ha establecido! ¡Qué de conventos no se ha construido en pocos años! Millones han debido tener para esas obras. Aquí donde el Estado no puede hacer sino en muchos años las obras que proyecta.
Ya hoy conviene examinar la cuestión de las comunidades bajo un orden de ideas distinto. Lo he dicho en las Cortes y lo repetiré aquí para que tengáis razones sólidas con que combatirlas. Las comunidades religiosas son antihumanas, antisociales, antieconómicas. Los individuos que las constituyen empiezan por romper los vínculos de la naturaleza. Abandonan á sus padres y á sus hermanos, y no piensan sino en el reposo terrestre y en su bienandanza celeste. Huyen del trabajo, y levantan entre ellos y el mundo un infranqueable convento. Como no se fundan con capital propio han de vivir sobre el país, aquí pidiendo la limosna, allí cuestando herencias y legados en perjuicio de los deudos de los que mueren. Corporaciones permanentes amortizan lo que adquieren, y retiran de la circulación bienes que podrían ser riquezas, riquezas que podrían ser la felicidad de muchos. Los frailes y las monjas se hacen siervas de la comunidad por votos perpetuos, servidumbre no consentida por nuestras leyes. No es lícita aquí ni aun la servidumbre voluntaria. Si os fijáis en esas consideraciones, rechazaréis todos sin duda las comunidades religiosas.
La cuestión religiosa no está toda cifrada en las comunidades. La Iglesia, fuera de las comunidades, tiende constantemente á reducir y anular la libertad del pensamiento. Créese órgano de Dios, de la verdad absoluta, y no admite que se le ponga enfrente otros preceptos ni otros dogmas. Así véis constantemente á los prelados combatiendo la libertad del pensamiento y la conciencia, y llegando á decir á sus fieles que deben resistirse aun con el martirio al cumplimiento de las leyes con que el Estado vulnera los derechos de la Iglesia. Esto es de todo punto necesario que desaparezca. La misma diversidad de cultos impone el justo respeto á todos los que existen y á los que en adelante existan. Es hoy la libertad de cultos condición de orden.
Ese respeto á todos los cultos existió ya en los siglos medios. Vivían aquí con personalidad jurídica los cristianos, los moros y los judíos, y para sus declaraciones en los tribunales tenían sus fórmulas de juramento distintas. La intransigencia católica empezó principalmente cuando hubimos arrojado del territorio á los árabes de Granada. El día 2 de Febrero del año 1492 se enarboló en las torres de la Alhambra el pendón de Castilla y en el mes de Mayo se expulsaba los judíos. Se había establecido ya antes el tribunal del Santo Oficio, pero entonces extremó sus bárbaros rigores. Quiere ser la religión católica dueña y señora del pensamiento del hombre, y ni aun en la interpretación de sus fórmulas ni de sus principios morales reconoce en nadie libertad alguna. Os dejará que pongáis en duda su moral y su historia, pero no su dogma de la trinidad ni de la inmaculada concepción de la virgen y el de la transformación del vino y del pan en Cristo, en su cuerpo y su sangre.
Os quiere la Iglesia sumisos á sus preceptos, con el pensamiento reducido á sus mixtificaciones, y si no lo consigue, no es porque una y otra vez no lo intente, y si mañana surgiese otra guerra no volviese á alzar sus pendones por D. Carlos. Vengo yo á daros la voz de alerta para que no dejéis nunca en pie tan absurdas pretensiones y las rechacéis con toda vuestra energía. Conservad en todo la independencia de vuestro espíritu. Sed respetuosos para con vuestros maestros y con los autores de vuestros libros de enseñanza, pero no juréis nunca sobre la palabra del escritor ni el maestro. Debéis leer á los unos y oír á los otros, examinando si las ideas que os dan son conformes á vuestro pensamiento y á vuestra conciencia. Si no lo son, debéis combatirlas; si lo son, debéis respetarlas. Y no os espante veros solos en vuestra opinión; en todas las grandes crisis de la historia un hombre solo ha tenido razón contra toda la humanidad. La independencia del espíritu, esto es lo que he venido á aconsejaros.<noinclude></noinclude>
c5ztwsef8vv4oj4j0f1e5tvs363kv6e
Módulo:Obra/pruebas
828
411760
1646865
1623909
2026-04-06T11:45:20Z
Aleator
587
quito derivedWorks, basedOn, volume, issue y pages
1646865
Scribunto
text/plain
--[=[
Importado de la Wikisource inglesa en esta versión:
https://en.wikisource.org/w/index.php?title=Module:Work&oldid=12000562
Se trata de un módulo que genera un objeto (una tabla) cuyos elementos o
propiedades son las propiedades de una edición/obra ]=]
require('strict')
local p = {} --p stands for package
-- This is provided by the core Scribunto library
local util = require 'libraryUtil'
-- Creator objects, used for authors, etc
local Creator = require('Módulo:Creador')
-- Module constants
p.TYPES = {
EDITION = 'edición',
WORK = 'obra literaria',
ARTICLE = 'artículo', --scholarly articles,
MOVIE = 'obra audiovisual',
OTHER = 'obra'
}
-- TODO: ship out to /data when this gets big enough to be a memory burden
local PROPS = {
isA = 'P31',
title = 'P1476',
language = 'P407',
pubDate = 'P577',
author = 'P50',
translator = 'P655',
editor = 'P98',
illustrator = 'P110',
introducer = 'P2679',
-- volume = 'P478',
-- issue = 'P433',
-- pages = 'P304',
publishedIn = 'P1433',
inception = 'P571',
commonsFile = 'P996',
editions = 'P747',
-- derivedWorks = 'P4969',
-- basedOn = 'P144'
}
local ENTITIES = {
human = 'Q5',
edition = 'Q3331189',
scholarlyArticle = 'Q13442814',
literaryWork = 'Q7725634',
movie = {'Q11424', -- película
'Q202866', --película animada
'Q506240', --telefilme
'Q18011171', --película inacabada
'Q5398426', --serie de televisión
},
}
--[=[
Util function: return true if the item is in the given table
]=]
local function valueIn( t, v )
if not t then return end
if type(v) == 'string' then
for _, tv in pairs( t ) do
if tv == v then
return true
end
end
elseif type(v) == 'table' then
for _, vv in ipairs( v ) do
for _, tv in ipairs( t ) do
if tv == vv then
return true
end
end
end
end
return false
end
--[=[
Get the entity for a QID, or a page title
]=]
local function getEntity( titleOrQid )
if not titleOrQid then return end
local item
if type(titleOrQid) == 'table' then
-- this is already Wikibase item data
item = titleOrQid.id
elseif string.match( titleOrQid, 'Q%d+', 1 ) then
-- it's a QID
item = titleOrQid
elseif string.find( titleOrQid, '%.pdf' ) or string.find( titleOrQid, '%.djvu' ) then
-- es un índice!
local index = mw.ext.proofreadPage.newIndex( titleOrQid )
local Qid = index.fields.Wikidata
item = Qid
else
-- assume it's a page title
-- TODO only return the ID and look it up (expensive) only if actually used
item = mw.wikibase.getEntityIdForTitle( titleOrQid )
end
return item
end
local function getPropIds( entity, prop )
local ids = {}
local claims = mw.wikibase.getBestStatements(entity.id, prop)
if #claims < 1 then
return nil
end
for _, v in pairs( claims ) do
if v.mainsnak.snaktype == 'value' and v.mainsnak.datatype == 'wikibase-item' then
table.insert( ids, v.mainsnak.datavalue.value.id )
end
end
return ids
end
local function getPropLabels( entity, prop )
local labels = {}
local claims = mw.wikibase.getBestStatements(entity.id, prop)
if #claims < 1 then
return nil
end
for _, v in pairs( claims ) do
if v.mainsnak.snaktype == 'value' and v.mainsnak.datatype == 'wikibase-item' then
table.insert( labels, mw.wikibase.getLabel(v.mainsnak.datavalue.value.id) )
end
end
return labels
end
local function getPropEntities( entity, prop )
local ids = getPropIds( entity, prop )
if not ids then
return nil
end
local ents = {}
for _, id in pairs( ids ) do
table.insert( ents, id )
end
return ents
end
local function getStringProp( entity, prop )
local claims = mw.wikibase.getBestStatements(entity.id, prop)
if #claims < 1 then
mw.log("No claim found for property: " .. prop)
return nil
end
return claims[ 1 ].mainsnak.datavalue.value.text
end
local function getFiles( entity, prop )
-- obtener los archivos de commons para enlazar directamente al proyecto
-- de transcripcion.
local claims = mw.wikibase.getBestStatements(entity.id, prop)
if #claims < 1 then
return nil
end
local files = {}
for _, t in pairs(claims) do
table.insert(files, t.mainsnak.datavalue.value)
end
return files
end
local function getYearProp( entity, prop )
local claims = mw.wikibase.getBestStatements(entity.id, prop)
if #claims < 1 then
return nil
end
local v = claims[ 1 ]
if v.mainsnak.datavalue.type == 'time' then
local timestamp = v.mainsnak.datavalue.value.time
timestamp = timestamp
:gsub( '^%+', '' )
:gsub( '-.*', '' )
-- decade precision
if v.mainsnak.datavalue.value.precision == 8 then
timestamp = timestamp .. 's'
end
return timestamp
end
end
local function getLocalSiteLink( entity )
local sl = mw.wikibase.getSitelink(entity.id)
if sl then
return sl
end
local ent = mw.wikibase.getEntity(entity.id)
if not ent.sitelinks then return end
for k, v in pairs(ent.sitelinks) do
local m = string.match( k, '(%l+)wikisource')
if m then
return 's:'..m..':'..v.title
end
end
end
--[=[
Get the 'type' of the work
Options are: edition, articles (as in journal articles), or works
]=]
local function getWorkType( entity )
local isVals = getPropIds( entity, PROPS.isA )
if valueIn( isVals, ENTITIES.edition ) then
return p.TYPES.EDITION
elseif valueIn( isVals, ENTITIES.scholarlyArticle ) then
return p.TYPES.ARTICLE
elseif valueIn( isVals, ENTITIES.movie ) then
return p.TYPES.MOVIE
elseif valueIn( isVals, ENTITIES.literaryWork ) then
return p.TYPES.WORK
end
return p.TYPES.OTHER
end
--[=[
Get the list of Creator objects for this property
]=]
local function getCreatorList( item, prop )
local creators = getPropEntities( item, prop )
if not creators or #creators == 0 then
return nil
end
local list = {}
for _, v in pairs( creators ) do
local creatorObject = Creator.newCreator( v )
table.insert( list, creatorObject )
end
return list
end
local function getEditionList( item, prop )
local editions = getPropEntities( item, prop )
if not editions or #editions == 0 then
return nil
end
local list = {}
for _, v in pairs( editions ) do
local edition = p.newWork( v)
table.insert( list, edition )
end
return list
end
--[=[
The main entry point
]=]
function p.newWork( titleOrQid )
local obj = {}
-- the function that checks if a call to a method is using . instead of :
local checkSelfFunc = util.makeCheckSelfFunction( 'Module:Obra',
'aWork', obj, 'work object' );
local item = {id=(getEntity(titleOrQid) or 'Q999999')}
local index
if string.find( titleOrQid or '', '%.pdf' ) or string.find( titleOrQid or '', '%.djvu' ) then
index = titleOrQid
end
if not item then
return 'Failed to look up item: ' .. (titleOrQid or '')
end
local data = {
item = item,
index = index,
}
return setmetatable( obj, {
__eq = item.equals,
__lt = item.__lt,
__tostring = function ( t )
return item.prefixedText
end,
__index = function ( t, k )
-- lazily load the relvant properties only when actually needed
if k == 'type' then
if data.type == nil then
data.type = getWorkType( item )
end
return data.type
end
if k == 'wsPage' then
if data.wsPage == nil then
data.wsPage = getLocalSiteLink( item )
end
return data.wsPage
end
if k == 'title' then
if data.title == nil then
data.title = getStringProp( item, PROPS.title )
end
return data.title
end
if k == 'language' then
if data.language == nil then
data.language = getPropLabels( item, PROPS.language )
end
return data.language
end
if k == 'pubYear' then
if data.pubYear == nil then
local theDate
-- for works specifically, check inception first
if data.type == p.TYPES.WORK then
theDate = getYearProp( item, PROPS.inception )
end
if not theDate then
theDate = getYearProp( item, PROPS.pubDate )
end
data.pubYear = theDate
end
return data.pubYear
end
if k == 'author' then
if data.author == nil then
data.author = getCreatorList( item, PROPS.author )
end
return data.author
end
if k == 'illustrator' then
if data.illustrator == nil then
data.illustrator = getCreatorList( item, PROPS.illustrator )
end
return data.illustrator
end
if k == 'introducer' then
if data.introducer == nil then
data.introducer = getCreatorList( item, PROPS.introducer )
end
return data.introducer
end
if k == 'editor' then
if data.editor == nil then
data.editor = getCreatorList( item, PROPS.editor )
end
return data.editor
end
if k == 'translator' then
if data.translator == nil then
data.translator = getCreatorList( item, PROPS.translator )
end
return data.translator
end
if k == 'parentWork' then
if data.parentWork == nil then
data.parentWork = getEditionList(item, PROPS.publishedIn)
end
return data.parentWork
end
if k == 'commonsFile' then
if data.commonsFile == nil then
if data.index == nil then
data.commonsFile = getFiles( item, PROPS.commonsFile )
else
data.commonsFile = {data.index}
end
end
return data.commonsFile
end
if k == 'editions' then
if data.editions == nil then
data.editions = getEditionList( item, PROPS.editions )
end
return data.editions
end
-- if k == 'derivedWorks' then
-- if data.derivedWorks == nil then
-- data.derivedWorks = getEditionList(item, PROPS.derivedWorks)
-- end
-- return data.derivedWorks
-- end
-- if k == 'basedOn' then
-- if data.basedOn == nil then
-- data.basedOn = getEditionList(item, PROPS.basedOn)
-- end
-- return data.basedOn
-- end
return data[k]
end,
__newindex = function ( t, k, v )
error( "index '" .. k .. "' is read only", 2 )
end
} )
end
return p
2ui1mablhpecabsoty4v9ck553vk2yl
Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/21
102
415616
1646841
1646650
2026-04-05T21:33:51Z
Sucdemagrana
49771
1646841
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{c|— 17 —}}
{|</noinclude>{{pt/verso||ni nadie en mi camino me detenga!}}
{{pt/verso|{{may|Tomás.}}|
{{menor|(Con arranque entusiasta.)}}
Y yo con el recuerdo idolatrado
de mujer tan amante como fiera,
si antes con entusiasmo peleaba,
como un leon me lanzaré en la guerra!}}
{{pt/verso|{{may|María.}}|
{{menor|(Con viva entonacion y entusiasmados ademanes.)}}
¡¡Y si quiere el destino que vivamos
después de conquistar la independencia,
yo les diré á los hijos de mis hijos,
lo que á los pueblos sus derechos cuestan.
Y de siglos en siglos repetidas
memorias tan gloriosas cuan acerbas,
servirán de bandera en nuestra pátria
cuando se acerquen huestes extranjeras.
Y á un solo grito, conmovida España,
los ámbitos llenando de la tierra,
les dirá á las edades y á los pueblos
que libertad y honor nunca se pierdan!!}}
{{pt/verso|{{may|Tomás.}}|
{{menor|(Con creciente exaltacion.)}}
¡Adios, tal vez por siempre, adios, María!
¡Vóime á retar la muerte en las trincheras,
para probar que de tan bravas hijas
héroes no más, es justo que nacieran!...
{{menor|(Se va precipitadamente por la puerta del fondo, que se queda entreabierta.)}}}}
{{pt/verso|{{may|María.}}|
¡Á morir! ¡á morir, antes que el mundo
encadenados nuestros hijos vea!!!...
{{menor|(Se va precipitadamente por la puerta de la casa. En la escena que precede, y cuando Tomás dice,}} ''Adios tal vez'', {{menor|entra Inés en escena ocultándose detrás del barril que hay á la derecha, y escucha hasta el final el diálogo de Tomás y María, sin que éstos se aperciban de su presencia.)}}
}}<noinclude></noinclude>
oi9qztc9qnafuhw4xwffd7lhnveyxwl
1646842
1646841
2026-04-05T21:34:55Z
Sucdemagrana
49771
1646842
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{c|— 17 —}}
{|</noinclude>{{pt/verso||ni nadie en mi camino me detenga!}}
{{pt/verso|{{may|Tomás.}}|
{{menor|(Con arranque entusiasta.)}}
Y yo con el recuerdo idolatrado
de mujer tan amante como fiera,
si antes con entusiasmo peleaba,
como un leon me lanzaré en la guerra!}}
{{pt/verso|{{may|María.}}|
{{menor|(Con viva entonacion y entusiasmados ademanes.)}}
¡¡Y si quiere el destino que vivamos
después de conquistar la independencia,
yo les diré á los hijos de mis hijos,
lo que á los pueblos sus derechos cuestan.
Y de siglos en siglos repetidas
memorias tan gloriosas cuan acerbas,
servirán de bandera en nuestra pátria
cuando se acerquen huestes extranjeras.
Y á un solo grito, conmovida España,
los ámbitos llenando de la tierra,
les dirá á las edades y á los pueblos
que libertad y honor nunca se pierdan!!}}
{{pt/verso|{{may|Tomás.}}|
{{menor|(Con creciente exaltacion.)}}
¡Adios, tal vez por siempre, adios, María!
¡Vóime á retar la muerte en las trincheras,
para probar que de tan bravas hijas
héroes no más, es justo que nacieran!...
{{menor|(Se va precipitadamente por la puerta del fondo, que se queda entreabierta.)}}}}
{{pt/verso|{{may|María.}}|
¡Á morir! ¡á morir, antes que el mundo
encadenados nuestros hijos vea!!!...
{{menor|(Se va precipitadamente por la puerta de la casa. En la escena que precede, y cuando Tomás dice,}} ''Adios tal vez'', {{menor|entra Inés en escena ocultándose detrás del barril que hay á la derecha, y escucha hasta el final el diálogo de Tomás y María, sin que éstos se aperciban de su presencia.)}}
}}
|}<noinclude></noinclude>
mgihtmkq7l9bh1b9rvb4pybuz3maxip
Usuario discusión:Sucdemagrana
3
415685
1646803
1646769
2026-04-05T18:08:52Z
Sucdemagrana
49771
/* Bienvenida */ Respuesta
1646803
wikitext
text/x-wiki
<div style="border: solid red 1px; background:#FFE4C4; color:black; padding: 5px;">
{| style="font-size:95%;" class=toccolours
|
'''{{PAGENAME}}''', te damos la bienvenida a '''Wikisource en español'''. Esta es tu página de discusión, que te servirá para recibir mensajes de otros usuarios que quieran contactar contigo. Además, tienes tu '''[[Usuario:{{PAGENAME}}|página de usuario]]''', donde puedes poner tus datos, intereses, los idiomas que hablas, etcétera.
Te recomendamos especialmente que leas:
* [[Wikisource:¿Qué es Wikisource?]]
* [[Wikisource:Ayuda|Ayuda]]
** [[Ayuda:Páginas de transcripción|Páginas de transcripción]]
* [[Wikisource:Cómo se edita una página|Cómo se edita una página]]
* [[Wikisource:Acerca de|Sobre Wikisource]]
* [[Wikisource:zona de pruebas|Zona de pruebas]]
* [[Wikisource:Categoría de las páginas]]
En el '''[[Wikisource:Ayuda|mapa de Wikisource]]''' tienes enlaces a muchas páginas donde es casi seguro que hay respuesta a tus dudas.
Para comunicarte con la comunidad dispones de dos opciones:
Si lo que deseas es plantear un tema o comunicar algo genérico tienes el [[Wikisource:Café|Café de Wikisource]], donde puedes poner tus sugerencias o comentarios, o hacer tus consultas [[Wikisource:Consultas|aquí]]. También puedes comunicarte en tiempo real con otros editores en el '''canal de IRC''': [[irc:wikisource-es|<kbd style="white-space: nowrap;">#wikisource-es</kbd>]]<sup><span class="plainlinks">[https://web.libera.chat/?nick={{anchorencode:{{#titleparts:{{PAGENAME}}|1}}}}#wikisource-es <span style="color:green;">entrar</span>]</span></sup>.
Si deseas responder a un mensaje de un usuario puedes hacerlo en <u>'''su''' página de discusión</u>. Si lo haces en la tuya, deberás mencionarlo enlazandolo con la plantilla {{tl|ping}}, para que se entere de tu respuesta. En las pestañas de arriba de su página encontrarás una con el texto «Añadir tema» con el que puedes iniciar un nuevo mensaje. Por favor, no olvides firmar tus mensajes.
|}
</div>
<br />
== Bienvenida ==
¡Hola! Un detalle: vi que [https://es.wikisource.org/w/index.php?title=%C3%8Dndice:%C3%9Altimo_discurso_de_Pi_y_Margall_(16_de_noviembre_de_1901)._Publicado_en_El-Nuevo_R%C3%A9gimen_(14-12-1901).jpg&curid=399729&diff=1646573&oldid=1599067 marcaste un índice] como "terminado" (o "validado"), pero su única página sigue "revisada" (amarilla). Uno de los dos estados es incoherente: un índice se marca como "terminado" o "validado" si todas las páginas están "validadas" (verdes) (sin contar las grises "sin texto"). Si la página ha sido "validada" (revisada por un segundo usuario), ha de pasarse se "corregida" (amarilla) a "validada" (verde). ¡Saludos! -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 11:11 3 abr 2026 (UTC)
:¡Hola! Toda la razón. Debí de interpretar mal el "terminado" como que estaba corregido simplemente, y no necesariamente validado. Acabo de revisar la página para validarla y así que ya estén ambas armonizadas. ¡Gracias por hacérmelo ver! —[[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 18:08 5 abr 2026 (UTC)
0p2jsclnxla8j9iiw8ciwz65n8vne3l
Página:Compendio de la arte de la lengua tagala.djvu/52
102
415694
1646786
2026-04-05T12:20:27Z
ColossalMemer
87088
/* Proofread */
1646786
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="ColossalMemer" />{{rh|38||}}</noinclude>
=== {{anclaje|1.4}}Cap. IV De la Con‍''jugacion De el facere facere, vel facere ‍fieri.'' {{anclaje|1.4.1}}§. 1. ===
{{anclaje|1.4.1.1}}1. {{gota|E}}{{uc|s}}ta significa mandar hacer à ‍otro lo que la raiz significa, ‍y para citarla se usa de e{{s}}ta cifra ''ff.'' ‍tomada de los Juri{{s}}tas, quando citan ‍los Dige{{s}}tos. Formase con la de ''{{lang|tl|Nag}}'', ‍añadiendo ''{{lang|tl|pa}}'', en todos tiempos, do‍blandole en pres. fut. y infinitivo; Vg.
{{anclaje|1.4.1.2}}2. Presente. ''{{lang|tl|Nagpapabuhat acò nang ‍bato cay Iuan}}'', yo mando à Juan, que le‍banta la piedra.
{{anclaje|1.4.1.3}}3. Pret. ''{{lang|tl|Nagpabuhat acò}}'', etc. yo man‍dè lebantar, &c.
{{anclaje|1.4.1.4}}4. Imper. ''{{lang|tl|Magpabuhat cà}}'', Manda tu ‍lebantar, &c.
{{anclaje|1.4.1.5}}5. Fut. ''{{lang|tl|Magpapabuhat acò}}''. Yo man-<noinclude>{{rh|||darè,}}</noinclude>
hpev9cq8o7qwfss1yn9c19ijqgc8txt
Página:Compendio de la arte de la lengua tagala.djvu/53
102
415695
1646787
2026-04-05T12:40:03Z
ColossalMemer
87088
/* Proofread */
1646787
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="ColossalMemer" />{{rh|||39}}</noinclude>darè; &c.
{{anclaje|1.4.1.6}}6. Infinit. y Verbal. ''{{lang|tl|Ang pagpapabu‍hat co}}''. El mandar lebantàr yò à otro al‍go. Los demas tiempos yà se ha ense‍ñado como se forman; y a{{s}}si no se repite.
{{anclaje|1.4.1.7}}7. Para la pasiva se ingiere el ''{{lang|tl|pa}}'', en ‍el ''{{lang|tl|pinag}}'' de pres. y pret. y dirà ''{{lang|tl|pinapag}}.'' ‍Y para imper. y futuro se pondrà antes ‍de el ''{{lang|tl|pag}}''; y dirà, ''{{lang|tl|papag}}''. Y segun las tres ‍pasivas se pondrà el Nomin. de perso‍na que padece, como se dirá à su tiem‍po en el Syntaxis.
{{anclaje|1.4.1.8}}8. Present. ''{{lang|tl|Pinapagsisila cò si Pedro ‍nang baca}}''. Pedro es mandado por mi, ‍que coma baca. Pret. ''{{lang|tl|Pinapagsila cò}}''. ‍Fue mandado por mi. Imper. ''{{lang|tl|Papagsil‍in mo ang bata nang baca}}''. Sea el niño por ‍ti mandado, que coma baca. Fut. ''{{lang|tl|Pa‍pag sisil-in cò}}'' sera por mi mandado, &c.<noinclude>{{rh||F i|9. Qu-}}</noinclude>
cajtz5t565d4lek0zyhksfskg89s5kw
1646788
1646787
2026-04-05T12:40:32Z
ColossalMemer
87088
1646788
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="ColossalMemer" />{{rh|||39}}</noinclude>darè; &c.
{{anclaje|1.4.1.6}}6. Infinit. y Verbal. ''{{lang|tl|Ang pagpapabu‍hat co}}''. El mandar lebantàr yò à otro al‍go. Los demas tiempos yà se ha ense‍ñado como se forman; y a{{s}}si no se repite.
{{anclaje|1.4.1.7}}7. Para la pasiva se ingiere el ''{{lang|tl|pa}}'', en ‍el ''{{lang|tl|pinag}}'' de pres. y pret. y dirà ''{{lang|tl|pinapag}}.'' ‍Y para imper. y futuro se pondrà antes ‍de el ''{{lang|tl|pag}}''; y dirà, ''{{lang|tl|papag}}''. Y segun las tres ‍pasivas se pondrà el Nomin. de perso‍na que padece, como se dirá à su tiem‍po en el Syntaxis.
{{anclaje|1.4.1.8}}8. Present. ''{{lang|tl|Pinapagsisila cò si Pedro ‍nang baca}}''. Pedro es mandado por mi, ‍que coma baca. Pret. ''{{lang|tl|Pinapagsila cò}}''. ‍Fue mandado por mi. Imper. ''{{lang|tl|Papagsil‍in mo ang bata nang baca}}''. Sea el niño por ‍ti mandado, que coma baca. Fut. ''{{lang|tl|Pa‍pag sisil-in cò}}'' sera por mi mandado, &c.
{{np}}<noinclude>{{rh||F i|9. Qu-}}</noinclude>
mea9212l766j2u04gv51bg9jgeptpdx
Página:Compendio de la arte de la lengua tagala.djvu/54
102
415696
1646789
2026-04-05T12:40:48Z
ColossalMemer
87088
/* Proofread */
1646789
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="ColossalMemer" />{{rh|40||}}</noinclude>{{anclaje|1.4.1.9}}9. Quando e{{s}}te mandar es en raizes, ‍que en la simple significacion pedian ‍''{{lang|tl|Nag}}'', se usarà de la pa{{s}}siva dicha; como ‍el exemplo de ''{{lang|tl|silà}}'', comèr, que pide ‍''{{lang|tl|Nag}}'', ''{{lang|tl|nagsisila}}''. Pero si pidiere la de ‍''{{lang|tl|vngm}}''. como ''{{lang|tl|aral}}'', enseñar, ò ''{{lang|tl|buhat}}'', le‍bantàr; entonces se le quitarà el ''{{lang|tl|pag}}'', ‍al ''{{lang|tl|pinapag}}'', y quedarà solo ''{{lang|tl|pina}}''; Vg. ''{{lang|tl|Pi‍nabubuhat cò si Iuan nang bato}}''. Juan es ‍por mi mandado lebantar la piedra. ‍Pret. ''{{lang|tl|Pinabuhat}}''. Imper. sin ''{{lang|tl|pag}}''. ''{{lang|tl|Pabu‍hatinmo si Iuan nang bato}}''. Juan sea por ‍ti mandado lebantar la piedra. Fut. ''{{lang|tl|Pa‍bubuhatin}}'', y lo demas, ut supra.
==== {{anclaje|1.4.2}}§. 2. ''DE EL SEGVNDO FACERE ‍Facere.'' ====
{{anclaje|1.4.2.1}}1. Hay otro ''ff.'' que en Activa signifi‍ca pedir, rogar, ò permitir se haga en<noinclude>{{rh|||si}}</noinclude>
r591wnd069xilugjyyvzikkijd97m58
Página:Compendio de la arte de la lengua tagala.djvu/55
102
415697
1646790
2026-04-05T12:41:14Z
ColossalMemer
87088
/* Proofread */
1646790
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="ColossalMemer" />{{rh|||41}}</noinclude>si mesmo lo que la accion de la raiz pi‍de. Y e{{s}}te se forma de ''{{lang|tl|Na}}'', y luego ''{{lang|tl|pa}}'', ‍y la raiz; y ''{{lang|tl|pa}}'' solo para imper. y fut. ‍Vg. ''{{lang|tl|hampas}}'', azotar. ''{{lang|tl|Nagpapahampas ‍acò sa bata}}'', por el ''ff''. de arriba signifi‍ca, yo mando al muchacho, que azote ‍à otro: pero ''{{lang|tl|Napahahampas acò sa bata}}'' ‍por e{{s}}te segundo, dirà, que yo permito ‍ser azotado por el muchacho. En el pre‍sente no se dobla el ''{{lang|tl|pa}}'', sino la primera ‍sylaba de la raiz, ut supra; ''{{lang|tl|napahaham‍pas}}'': el pret. ''{{lang|tl|Napahampas}}''. Imper. ''{{lang|tl|Pa‍hampas}}''; fut. ''{{lang|tl|Pahahampas}}''. Infinit. y ver‍bal como el primer ''ff''. ''{{lang|tl|pagpapahampas}}''.
{{anclaje|1.4.2.2}}2. La pa{{s}}siva es la segunda de el pri‍mer ''ff''. ''{{lang|tl|pina}}'', para pres. y pret. y ''{{lang|tl|pa}}'', ‍para Imper. y futuro.
{{anclaje|1.4.2.3}}3. Para el plural se pondrà ''{{lang|tl|napapag}}''; ‍Vg. ''{{lang|tl|ang mang̃a mahihina napapagtotolong}}''<noinclude>{{rh|||''sa''}}</noinclude>
rt1o3p1it1mnq9ufhw769xx5cbqkk6y
Página:Compendio de la arte de la lengua tagala.djvu/56
102
415698
1646791
2026-04-05T12:41:36Z
ColossalMemer
87088
/* Proofread */
1646791
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="ColossalMemer" />{{rh|42||}}</noinclude>''{{lang|tl|sa mang̃a matatapang}}'', los flacos piden ‍ayuda à los fuertes. Aunque tambien se ‍puede decir con ''{{lang|tl|ng̃a}}'', ''{{lang|tl|nang̃apatotolong}}''.
==== {{anclaje|1.4.3.}}§. 3. ''DE LA COMMVTACION DE ‍letras.'' ====
{{anclaje|1.4.3.1}}1. E{{s}}ta commutacion de letras sirve ‍para muchas occasiones, y la una es ‍para hacer el plural de las raizes, que ‍van por la Activa de ''{{lang|tl|Vm}}''.
{{anclaje|1.4.3.2}}2. Las raizes, que comenzaren en B. ‍P. convierten la primera letra en M. ‍como ''{{lang|tl|buhat}}'', ''{{lang|tl|muhat}}''; ''{{lang|tl|potol}}'', ''{{lang|tl|motol}}''. Las ‍que comienzan en S. T. D. la convier‍ten en N, como ''{{lang|tl|sulat}}'', ''{{lang|tl|nulat}}''; ''{{lang|tl|tacbo}}'', ''{{lang|tl|nac‍bo}}''; ''{{lang|tl|daguit}}'', ''{{lang|tl|naguit}}''; Las que empiezan en ‍Vocal, y C. y Q. las convierten en ''ng̃a'', ‍''ng̃e'', ''ng̃i'', ''ng̃o'', ''ng̃u''; Vg. ''{{lang|tl|Aral}}'', ''{{lang|tl|ng̃aral}}'', {{lang|tl|irog}}, ‍''{{lang|tl|ng̃irog}}''; {{lang|tl|osap}}, ''{{lang|tl|ng̃osap}}''; {{lang|tl|calasag}}, ''{{lang|tl|ng̃alasag}}'';<noinclude>{{rh|||qui-}}</noinclude>
b7b4bo74zo5wwhsy4p9i51clnc6wt8k
Página:Compendio de la arte de la lengua tagala.djvu/57
102
415699
1646792
2026-04-05T12:41:52Z
ColossalMemer
87088
/* Proofread */
1646792
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="ColossalMemer" />{{rh|||43}}</noinclude>{{lang|tl|quilabut}}, ''{{lang|tl|ng̃ilabut}}''; {{lang|tl|cuyapit}}, ''{{lang|tl|ng̃uyapit}}''.
{{anclaje|1.4.3.3}}3. Para presente, y preterito tienen ‍''{{lang|tl|Na}}'', doblando la primera sylaba muda‍da para presente, y futuro; y para Imp. ‍y futuro ''{{lang|tl|Ma}}''; Vg. pres. ''{{lang|tl|Namumuhat}}''; ‍pret. ''{{lang|tl|Namuhat}}''. Imper. ''{{lang|tl|Mamuhat}}''; fut. ‍''{{lang|tl|Mamumuhat}}'', y para infin. y verbal ''{{lang|tl|pa‍mumuhat}}''; y a{{s}}si en todos los demas sin ‍excepcion alguna.
{{anclaje|1.4.3.4}}4. Las raizes, que empiezan con H. ‍G. L. V. tienen para pres. y pret. ‍''{{lang|tl|Nan}}''; y ''{{lang|tl|Man}}'' para imper. y futuro; y ‍''{{lang|tl|Pan}}'' para infin. Vg. ''{{lang|tl|halo}}'', mezclar: ‍pres. ''{{lang|tl|nanhahalo}}''; pret. ''{{lang|tl|nanhalo}}''; imper. ‍''{{lang|tl|manhalo}}''; futuro, ''{{lang|tl|manhahalo}}''; infin. ''{{lang|tl|pan‍hahalo}}''. ''{{lang|tl|Lomo}}'', ablandar, ''{{lang|tl|nanlolomo}}'': ''{{lang|tl|gu‍bat}}'', guerrear, ''{{lang|tl|nangugubat}}''. Algunas rai‍zes, que empiezan con D. quieren es‍ta composicion; Vg. ''{{lang|tl|digma}}'', conqui{{s}}tar,<noinclude>{{rh|||''man-''}}</noinclude>
39nvek9tkffdedmctvcozk0jd8vxqs5
Página:Compendio de la arte de la lengua tagala.djvu/58
102
415700
1646793
2026-04-05T12:42:18Z
ColossalMemer
87088
/* Proofread */
1646793
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="ColossalMemer" />{{rh|44||}}</noinclude>''{{lang|tl|nandìdigma}}''; ''{{lang|tl|diri}}'', tenèr asco, ''{{lang|tl|nandidiri}}''.
{{anclaje|1.4.3.5}}5. Para pa{{s}}siva tienen los primeros ''{{lang|tl|Pi‍na}}'' en presente, y pret. y ''{{lang|tl|Pa}}'' en imper. ‍y fut. Vg. ''{{lang|tl|pinamumuhat}}'', pres. ''{{lang|tl|pinamu‍hat}}'', pret. ''{{lang|tl|pamuhatin}}'', imper. ''{{lang|tl|pamumu‍hatin}}'', futuro. Los segundo tienen ''{{lang|tl|pi‍nan}}'', {{lang|la|ut}} ''{{lang|tl|pinanhahalo}}'', ''{{lang|tl|pinanlolomo}}'', ''{{lang|tl|pinan‍gugubat}}'', ''{{lang|tl|pinandidigma}}'', ''{{lang|tl|pinandidiri}}''. &c.
==== {{anclaje|1.4.4}}§. 4. ''DE LOS VERBALES FREQV‍entativos''. ====
{{anclaje|1.4.4.1}}1. Los frequentativos, que en latin ‍salen de los supinos, y se acaban en ''[[wikt:es:-or#Latín|{{lang|la|or}}]]'', ‍como ''[[wikt:es:lector#Latín|{{lang|la|lector}}]]'', ''[[wikt:es:doctor#Latín|{{lang|la|doctor}}]]'', se forman en e{{s}}ta ‍lengua con la particula ''{{lang|tl|mapag}}'', y la ra‍iz, Vg. ''{{lang|tl|mapagsila}}'', comedòr. Y e{{s}}tos ‍diremos pertenecer à la Activa de ''{{lang|tl|Nag}}''.
{{anclaje|1.4.4.2}}2. Los de ''{{lang|tl|Na}}'', y de ''{{lang|tl|Vm}}''. se hacen ‍con ''{{lang|tl|Ma}}'', la raiz, y ''{{lang|tl|In}}'', al fin; Vg. ''{{lang|tl|ma-}}''<noinclude>{{rh|||''tolo-''}}</noinclude>
qex9ckfcyzn2fo0l2uaegff55f30t6d
Página:Compendio de la arte de la lengua tagala.djvu/59
102
415701
1646794
2026-04-05T12:42:40Z
ColossalMemer
87088
/* Proofread */
1646794
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="ColossalMemer" />{{rh|||45}}</noinclude>''{{lang|tl|tologuin}}'', dormidor, ò dormillon. ''{{lang|tl|maa‍ralin}}'', doctor, ò enseñador.
{{anclaje|1.4.4.3}}3 Los de el [[#1.4.4.2|§.]] antecedente se for‍man de tres maneras; la primera con ‍''{{lang|tl|Mapa}}'', y la raiz convertida; Vg. ''{{lang|tl|bita‍na}}'' es un in{{s}}trumento de pescar; ''{{lang|tl|ma‍pamitana}}'' es el que pesca con èl. Los ‍de H. L. G. D. con ''{{lang|tl|Mapan}}''; Vg. ''{{lang|tl|ma‍pangubat}}'', guerrero; ''{{lang|tl|mapandigma}}'', con‍qui{{s}}tador.
{{anclaje|1.4.4.4}}4. El segundo modo es añadiendo ‍''{{lang|tl|In}}'', l. ''{{lang|tl|hin}}'' al fin; Vg. ''{{lang|tl|mapamitanahin}}'', ‍''{{lang|tl|mapangubatin}}'', ''{{lang|tl|mapandigmahin}}''.
{{anclaje|1.4.4.5}}5. El tercero modo es como el futuro ‍de Activa, aunque con di{{s}}tinta pronun‍ciacion, que se dirà en la Prosodia; Vg. ‍''{{lang|tl|mamimitana}}'', ''{{lang|tl|mangugubat}}'', ''{{lang|tl|mandidigma}}''. ‍Y e{{s}}te tercero significa mas; porque ‍como tener lo siempre por oficio.
{{np}}<noinclude>{{rh||G|6. Los}}</noinclude>
4ggtdcv43a5bf4r3pixq5sufamb33a1
Página:Compendio de la arte de la lengua tagala.djvu/60
102
415702
1646795
2026-04-05T12:43:06Z
ColossalMemer
87088
/* Proofread */
1646795
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="ColossalMemer" />{{rh|46||}}</noinclude>{{anclaje|1.4.4.6}}6. Los de el ''ff''. primero se hacen ‍con ''{{lang|tl|mapagpa}}''; Vg. ''{{lang|tl|mapagpasulat}}'', el ‍mandador, que escriban.
{{anclaje|1.4.4.7}}7. Los de el segundo ''ff''. con ''{{lang|tl|Mapa}}'', ‍la raiz, y ''{{lang|tl|in}}'' l. ''{{lang|tl|hin}}'' al cabo; Vg. ''{{lang|tl|mapaham‍pasin}}'', el que frequentemente se manda ‍azotar. De otros frequentativos se dirà ‍en la syntaxis en el [[#2.3.2.3|Cap. 3. §. 2. n. 3.]] ‍y [[#2.4.5|Cap. 4. §. 5.]] por ser aquel su lugàr. ‍Y con lo dicho podemos pasar al Syn‍taxis donde se trate de la recta cons‍truccion.
<section begin="s2"/>=== {{anclaje|2}}LIBRO II. ===
==== ''SYNTAXIS DE ESTA ARTE.'' ====
SIendo la Syntaxis la recta composi‍cion entre si de las partes de la ora‍cion; y depender e{{s}}ta de el uso de las<section end="s2"/><noinclude>{{rh|||par-}}</noinclude>
l20e51ka4pcwiamydprhj5446paoq84
1646796
1646795
2026-04-05T12:44:28Z
ColossalMemer
87088
1646796
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="ColossalMemer" />{{rh|46||}}</noinclude>{{anclaje|1.4.4.6}}6. Los de el ''ff''. primero se hacen ‍con ''{{lang|tl|mapagpa}}''; Vg. ''{{lang|tl|mapagpasulat}}'', el ‍mandador, que escriban.
{{anclaje|1.4.4.7}}7. Los de el segundo ''ff''. con ''{{lang|tl|Mapa}}'', ‍la raiz, y ''{{lang|tl|in}}'' l. ''{{lang|tl|hin}}'' al cabo; Vg. ''{{lang|tl|mapaham‍pasin}}'', el que frequentemente se manda ‍azotar. De otros frequentativos se dirà ‍en la syntaxis en el [[#2.3.2.3|Cap. 3. §. 2. n. 3.]] ‍y [[#2.4.5|Cap. 4. §. 5.]] por ser aquel su lugàr. ‍Y con lo dicho podemos pasar al Syn‍taxis donde se trate de la recta cons‍truccion.
<section begin="s2"/>{{np}}
=== {{anclaje|2}}LIBRO II. ===
==== ''SYNTAXIS DE ESTA ARTE.'' ====
SIendo la Syntaxis la recta composi‍cion entre si de las partes de la ora‍cion; y depender e{{s}}ta de el uso de las
<section end="s2"/><noinclude>{{rh|||par-}}</noinclude>
cudvlirfqqv5f4bblm6n22fzwh40zi6
1646797
1646796
2026-04-05T12:47:20Z
ColossalMemer
87088
1646797
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="ColossalMemer" />{{rh|46||}}</noinclude><section begin="s1"/>{{anclaje|1.4.4.6}}6. Los de el ''ff''. primero se hacen ‍con ''{{lang|tl|mapagpa}}''; Vg. ''{{lang|tl|mapagpasulat}}'', el ‍mandador, que escriban.
{{anclaje|1.4.4.7}}7. Los de el segundo ''ff''. con ''{{lang|tl|Mapa}}'', ‍la raiz, y ''{{lang|tl|in}}'' l. ''{{lang|tl|hin}}'' al cabo; Vg. ''{{lang|tl|mapaham‍pasin}}'', el que frequentemente se manda ‍azotar. De otros frequentativos se dirà ‍en la syntaxis en el [[#2.3.2.3|Cap. 3. §. 2. n. 3.]] ‍y [[#2.4.5|Cap. 4. §. 5.]] por ser aquel su lugàr. ‍Y con lo dicho podemos pasar al Syn‍taxis donde se trate de la recta cons‍truccion.
<section end="s1"/>
<section begin="s2"/>{{np}}
=== {{anclaje|2}}LIBRO II. ===
==== ''SYNTAXIS DE ESTA ARTE.'' ====
SIendo la Syntaxis la recta composi‍cion entre si de las partes de la ora‍cion; y depender e{{s}}ta de el uso de las
<section end="s2"/><noinclude>{{rh|||par-}}</noinclude>
af08t1qs1rc4a0daxcq2i830vjo6a9g
Compendio de la arte de la lengua tagala (1787)/Libro 1
0
415703
1646798
2026-04-05T12:50:42Z
ColossalMemer
87088
Página creada con «<pages index="Compendio de la arte de la lengua tagala.djvu" from=15 to=60 header=1 tosection=s1 previous=[[../|Páginas preliminares]] next="[[/Libro 2|Libro 2]]"/> [[Categoría:Compendio de la arte de la lengua tagala (1787)]]»
1646798
wikitext
text/x-wiki
<pages index="Compendio de la arte de la lengua tagala.djvu" from=15 to=60 header=1 tosection=s1 previous=[[../|Páginas preliminares]] next="[[/Libro 2|Libro 2]]"/>
[[Categoría:Compendio de la arte de la lengua tagala (1787)]]
3q7m8wt1d9u111xjhqfvq2yn7g8dtft
Página:Libro del famoso cauallero Palmerin de Oliua de sus grádes hechos - bdh0000316309.pdf/1
102
415704
1646799
2026-04-05T15:51:17Z
Ignacio Rodríguez
3603
/* Sin texto */ Se creó una página vacía
1646799
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude><noinclude></noinclude>
28h4vl42g9yu8ylwfdva38viwjxhcrr
Página:Libro del famoso cauallero Palmerin de Oliua de sus grádes hechos - bdh0000316309.pdf/2
102
415705
1646800
2026-04-05T15:51:23Z
Ignacio Rodríguez
3603
/* Sin texto */ Se creó una página vacía
1646800
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude><noinclude></noinclude>
28h4vl42g9yu8ylwfdva38viwjxhcrr
Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/702
102
415706
1646804
2026-04-05T18:19:27Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646804
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fd|689}} {{c|índice de materias|asc}}
{{línea}}</noinclude>{{c|SEGUNDA PARTE|grande|bold}}
{{c|Anatomía general|bold}}
{{fd|Págs.|subrayado}}
{{ICP|n=2
|CAPITULO I.—''Concepto y división de la Anatomía general.''|129}}
{{c|SECCIÓN PRIMERA}}
{{ICP|n=2
|CAPITULO I.—''Estequiología.|135
|{{brecha}}Materias inorgánicas.|138
|{{brecha}}Substancias orgánicas del primer grupo.|141
|{{brecha}}{{ditto|Substancias|íd.}} proteicas ó del segundo grupo.|146}}
{{c|SECCIÓN SEGUNDA}}
{{ICP|n=2
|CAPITULO I.—''Elementología.''|156
|{{brecha}}Concepto de elemento anatómico y de célula.|157
|{{brecha}}Teoría celular.|159
|{{brecha}}Opiniones hipotéticas acerca de la construcción elemental de la célula.|165
|CAPITULO II.—''Caracteres físico-matemáticos de las células''.|170
|CAPITULO III.—''Estructura de la célula.''|180
|{{brecha}}Protoplasma.|180
|CAPITULO IV.—''Continuación de la estructura celular''.|195
|{{brecha}}Núcleo.|195
|CAPITULO V.—''Membrana celular.''|217
|CAPITULO VI.—''Caracteres químicos de la célula.''|221
|CAPITULO VII.—''Propiedades fisiológicas de la célula.''|225
|{{brecha}}Consideraciones generales.|225
|{{brecha}}División de las actividades celulares.|227
|{{brecha}}Fenómenos de la vida de relación celular.|230
|CAPITULO VIII.—''Generación celular''.|241
|{{brecha}}Consideraciones generales.|241
|{{brecha}}Segmentación directa.|243
|{{brecha}}{{ditto|Segmentación|Id.}} indirecta ó kariokinética.|247
|{{brecha}}Conjugación.|257}}<noinclude>
{{may|Anatomia.|menor}}{{fd|44{{brecha}}}}</noinclude>
2pgm0pw8kjpnl4nvz0j6yhwvzixmbsj
1646805
1646804
2026-04-05T18:19:48Z
Sucdemagrana
49771
1646805
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fd|689}} {{c|índice de materias|asc}}
{{línea}}</noinclude>{{c|SEGUNDA PARTE|grande|bold}}
{{c|Anatomía general|bold}}
{{fd|Págs.|subrayado}}
{{ICP|n=2
|CAPITULO I.—''Concepto y división de la Anatomía general.''|129}}
{{c|SECCIÓN PRIMERA}}
{{ICP|n=2
|CAPITULO I.—''Estequiología.|135
|{{brecha}}Materias inorgánicas.|138
|{{brecha}}Substancias orgánicas del primer grupo.|141
|{{brecha}}{{ditto|Substancias|íd.}} proteicas ó del segundo grupo.|146}}
{{c|SECCIÓN SEGUNDA}}
{{ICP|n=2
|CAPITULO I.—''Elementología.''|156
|{{brecha}}Concepto de elemento anatómico y de célula.|157
|{{brecha}}Teoría celular.|159
|{{brecha}}Opiniones hipotéticas acerca de la construcción elemental de la célula.|165
|CAPITULO II.—''Caracteres físico-matemáticos de las células''.|170
|CAPITULO III.—''Estructura de la célula.''|180
|{{brecha}}Protoplasma.|180
|CAPITULO IV.—''Continuación de la estructura celular''.|195
|{{brecha}}Núcleo.|195
|CAPITULO V.—''Membrana celular.''|217
|CAPITULO VI.—''Caracteres químicos de la célula.''|221
|CAPITULO VII.—''Propiedades fisiológicas de la célula.''|225
|{{brecha}}Consideraciones generales.|225
|{{brecha}}División de las actividades celulares.|227
|{{brecha}}Fenómenos de la vida de relación celular.|230
|CAPITULO VIII.—''Generación celular''.|241
|{{brecha}}Consideraciones generales.|241
|{{brecha}}Segmentación directa.|243
|{{brecha}}{{ditto|Segmentación|Id.}} indirecta ó kariokinética.|247
|{{brecha}}Conjugación.|257}}<noinclude>
{{may|Anatomia.|menor}}{{fd|44{{brecha}}|menor}}</noinclude>
ao88fkj1tkvv7vl0v78491ox7qsj7ye
Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/703
102
415707
1646806
2026-04-05T18:28:29Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646806
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fi|690}} {{c|índice de materias|asc}}
{{línea}}</noinclude>{{c|SECCIÓN TERCERA}}
{{c|histología|asc|menor}}
{{fd|Págs.|subrayado}}
{{ICP|n=2
|CAPITULO I.—''Concepto de tejido y sistema.''|273
|{{brecha}}Clasificación de los tejidos.|276
|CAPITULO II.—''Tejido epitelial.''|284
|{{brecha}}Variedad de células anchas.|289
|{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} de células alargadas.|303
|{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} de células cortas.|311
|CAPITULO III.—''Tejido del esmalte.''|320
|CAPITULO IV.—''Tejido del cristalino.''|323
|CAPITULO V.—''Tejido córneo.''|336
|{{brecha}}Variedad pilosa.|336
|{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} ungueal.|350
|CAPITULO VI.—''Sangre.''|352
|{{brecha}}Hematíes.|353
|{{brecha}}Leucocitos.|359
|{{brecha}}Plaquetas.|362
|{{brecha}}Composición química de la sangre.|367
|{{brecha}}Coagulación de la sangre.|370
|{{brecha}}Origen de los elementos sanguíneos.|377
|{{brecha}}Propiedades fisiológicas de la sangre.|392
|{{brecha}}Preparación de la sangre.|395
|CAPITULO VII.—''Linfa y quilo.''|400
|CAPITULO VIII.—''Tejidos conjuntivos.''|405
|{{brecha}}Consideraciones generales.|405
|{{brecha}}Tejido conjuntivo propiamente dicho.|406
|{{brecha}}Variedad laxa.|408
|{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} fibrosa.|416
|{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} corneal.|419
|{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} membranosa y reticular.|424
|{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} adenoide.|425
|{{brecha}}Propiedades químicas del tejido conectivo.|428
|{{brecha}}{{ditto|Propiedades|íd.}} fisiológicas.|429
|{{brecha}}Génesis del tejido conectivo.|430
|{{brecha}}Preparación.|434
|CAPITULO IX.—''Tejido adiposo''.|438
|{{brecha}}Adiposo común.|438<noinclude>}}</noinclude>
8gywi7grxe5whgk3043rtmgj7aza1lm
1646809
1646806
2026-04-05T18:48:54Z
Sucdemagrana
49771
1646809
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fi|690}} {{c|índice de materias|asc}}
{{línea}}</noinclude>{{c|SECCIÓN TERCERA}}
{{c|histología|asc|menor}}
{{fd|Págs.|subrayado|menor}}
{{ICP|n=2
|CAPITULO I.—''Concepto de tejido y sistema.''|273
|{{brecha}}Clasificación de los tejidos.|276
|CAPITULO II.—''Tejido epitelial.''|284
|{{brecha}}Variedad de células anchas.|289
|{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} de células alargadas.|303
|{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} de células cortas.|311
|CAPITULO III.—''Tejido del esmalte.''|320
|CAPITULO IV.—''Tejido del cristalino.''|323
|CAPITULO V.—''Tejido córneo.''|336
|{{brecha}}Variedad pilosa.|336
|{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} ungueal.|350
|CAPITULO VI.—''Sangre.''|352
|{{brecha}}Hematíes.|353
|{{brecha}}Leucocitos.|359
|{{brecha}}Plaquetas.|362
|{{brecha}}Composición química de la sangre.|367
|{{brecha}}Coagulación de la sangre.|370
|{{brecha}}Origen de los elementos sanguíneos.|377
|{{brecha}}Propiedades fisiológicas de la sangre.|392
|{{brecha}}Preparación de la sangre.|395
|CAPITULO VII.—''Linfa y quilo.''|400
|CAPITULO VIII.—''Tejidos conjuntivos.''|405
|{{brecha}}Consideraciones generales.|405
|{{brecha}}Tejido conjuntivo propiamente dicho.|406
|{{brecha}}Variedad laxa.|408
|{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} fibrosa.|416
|{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} corneal.|419
|{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} membranosa y reticular.|424
|{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} adenoide.|425
|{{brecha}}Propiedades químicas del tejido conectivo.|428
|{{brecha}}{{ditto|Propiedades|íd.}} fisiológicas.|429
|{{brecha}}Génesis del tejido conectivo.|430
|{{brecha}}Preparación.|434
|CAPITULO IX.—''Tejido adiposo''.|438
|{{brecha}}Adiposo común.|438<noinclude>}}</noinclude>
tcksnvzinri6ln6qi8l9hlzvh3n2srv
Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/704
102
415708
1646807
2026-04-05T18:36:07Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646807
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fd|691}} {{c|índice de materias|asc}}
{{línea}}
{{fd|Págs.|subrayado}}
{{ICP|n=2</noinclude>|{{brecha}}Tejido medular de los huesos.|440
|CAPITULO X.—''Tejido cartilaginoso.''|450
|{{brecha}}Variedad hialina.|450
|{{brecha}}Fibrocartílago conjuntivo.|450
|{{brecha}}{{ditto|Fibrocartílago|Id.}} elastico.|459
|CAPITULO XI.—''Tejido óseo.''|464
|{{brecha}}Láminas óseas.|466
|{{brecha}}Lagunas y conductos calcóforos.|470
|{{brecha}}Células óseas.|472
|{{brecha}}Fibras de Sharpey.|473
|{{brecha}}Caracteres químicos del hueso.|474
|{{brecha}}Desarrollo del hueso.|477
|{{brecha}}Preparación del hueso.|489
|CAPITULO XII.—''Tejido dentario''.|493
|{{brecha}}Marfil.|494
|{{brecha}}Cemento.|497
|{{brecha}}Pulpa dentaria.|497
|{{brecha}}Desarrollo del tejido dentario.|500
|CAPITULO XIII.—''Tejido muscular.''|507
|{{brecha}}Variedad de fibra lisa.|508
|{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} muscular estriada.|511
|{{brecha}}Fibras cardíacas.|534
|{{brecha}}Caracteres químicos del tejido muscular.|537
|{{brecha}}Propiedades fisiológicas de las fibras musculares.|538
|{{brecha}}Desarrollo del tejido muscular.|544
|{{brecha}}Preparación.|546
|CAPITULO XIV.—''Tejido nervioso.''|552
|{{brecha}}Célula nerviosa.|553
|{{brecha}}Células neuróglicas.|557
|{{brecha}}Tubos nerviosos.|559
|{{brecha}}Terminaciones nerviosas.|568
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en los músculos estriados.|571
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en las fibras lisas.|577
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en el corazón.|579
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en las glándulas.|579
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en el órgano eléctrico del torpedo.|579
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} sensitivas.|582
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} por fibras libres.|582<noinclude>}}</noinclude>
jkfwtjv2mmiqo1k69e0td332j7n69z5
1646811
1646807
2026-04-05T18:49:54Z
Sucdemagrana
49771
1646811
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fd|691}} {{c|índice de materias|asc}}
{{línea}}
{{fd|Págs.|subrayado|menor}}
{{ICP|n=2</noinclude>|{{brecha}}Tejido medular de los huesos.|440
|CAPITULO X.—''Tejido cartilaginoso.''|450
|{{brecha}}Variedad hialina.|450
|{{brecha}}Fibrocartílago conjuntivo.|450
|{{brecha}}{{ditto|Fibrocartílago|Id.}} elastico.|459
|CAPITULO XI.—''Tejido óseo.''|464
|{{brecha}}Láminas óseas.|466
|{{brecha}}Lagunas y conductos calcóforos.|470
|{{brecha}}Células óseas.|472
|{{brecha}}Fibras de Sharpey.|473
|{{brecha}}Caracteres químicos del hueso.|474
|{{brecha}}Desarrollo del hueso.|477
|{{brecha}}Preparación del hueso.|489
|CAPITULO XII.—''Tejido dentario''.|493
|{{brecha}}Marfil.|494
|{{brecha}}Cemento.|497
|{{brecha}}Pulpa dentaria.|497
|{{brecha}}Desarrollo del tejido dentario.|500
|CAPITULO XIII.—''Tejido muscular.''|507
|{{brecha}}Variedad de fibra lisa.|508
|{{brecha}}{{ditto|Variedad|Id.}} muscular estriada.|511
|{{brecha}}Fibras cardíacas.|534
|{{brecha}}Caracteres químicos del tejido muscular.|537
|{{brecha}}Propiedades fisiológicas de las fibras musculares.|538
|{{brecha}}Desarrollo del tejido muscular.|544
|{{brecha}}Preparación.|546
|CAPITULO XIV.—''Tejido nervioso.''|552
|{{brecha}}Célula nerviosa.|553
|{{brecha}}Células neuróglicas.|557
|{{brecha}}Tubos nerviosos.|559
|{{brecha}}Terminaciones nerviosas.|568
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en los músculos estriados.|571
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en las fibras lisas.|577
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en el corazón.|579
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en las glándulas.|579
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en el órgano eléctrico del torpedo.|579
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} sensitivas.|582
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} por fibras libres.|582<noinclude>}}</noinclude>
9ydd95ob2ak3gly4dn1zu8wnxdgd8ei
Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/705
102
415709
1646808
2026-04-05T18:46:20Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646808
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fi|692}} {{c|índice de materias|asc}}
{{línea}}
{{fd|Págs.|subrayado}}
{{ICP|n=2</noinclude>|{{brecha}} Terminaciones por meniscos tactiles.|584
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en los corpúsculos de Merkel.|589
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} {{ditto|en los corpúsculos|íd.}} de Meisner.|589
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} {{ditto|en los corpúsculos|íd.}} de Pacini.|586
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} {{ditto|en los corpúsculos|íd.}} de Krause.|588
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} sensoriales.|588
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en la retina.|588
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} nerviosas del órgano del gusto.|598
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} {{ditto|nerviosas|íd.}} en la mucosa olfatoria.|599
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} {{ditto|nerviosas|íd.}} auditivas.|600
|{{brecha}}Asociación de las células en los centros.|602
|{{brecha}}Circunvoluciones cerebrales.|603
|{{brecha}}{{ditto|Circunvoluciones|Id.}} cerebelosas.|607
|{{brecha}}Médula.|613
|{{brecha}}Estructura de los ganglios.|616
|{{brecha}}Propiedades fisiológicas del tejido nervioso.|619
|{{brecha}}Desarrollo del tejido nervioso.|621
|{{brecha}}Preparación del tejido nervioso.|622
|CAPITULO XV.—''Sistema glandular.''|630
|{{brecha}}Clasificación de las glándulas.|632
|{{brecha}}Glándulas arracimadas simples.|633
|{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} arracimadas compuestas.|634
|{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} tubulosas simples.|636
|{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} tubulosas compuestas.—Riñón.|639
|{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} reticulares.—Hígado.|642
|{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} {{ditto|reticulares.|íd.}}—Testículo.|645
|{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} vesiculares.—Ovario.|652
|CAPITULO XVI.—''Sistema vascular.''|655
|{{brecha}}Capilares.|655
|{{brecha}}Arterias.|662
|{{brecha}}Venas.|666
|{{brecha}}Ganglios linfáticos.|666
|{{brecha}}Bazo.|669
|CAPITULO XVII.—''Sistema seroso.''|673
|CAPITULO XVIII.—''Sistema tegumentario.''|676
|{{brecha}}Tegumento externo.|676
|{{brecha}}Mucosas.|681}}<noinclude></noinclude>
qjx6xbl0lfk58u642v2vmw5la5xe9pk
1646810
1646808
2026-04-05T18:49:44Z
Sucdemagrana
49771
1646810
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fi|692}} {{c|índice de materias|asc}}
{{línea}}
{{fd|Págs.|subrayado|menor}}
{{ICP|n=2</noinclude>|{{brecha}} Terminaciones por meniscos tactiles.|584
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en los corpúsculos de Merkel.|589
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} {{ditto|en los corpúsculos|íd.}} de Meisner.|589
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} {{ditto|en los corpúsculos|íd.}} de Pacini.|586
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} {{ditto|en los corpúsculos|íd.}} de Krause.|588
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} sensoriales.|588
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} en la retina.|588
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} nerviosas del órgano del gusto.|598
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} {{ditto|nerviosas|íd.}} en la mucosa olfatoria.|599
|{{brecha}}{{ditto|Terminaciones|Id.}} {{ditto|nerviosas|íd.}} auditivas.|600
|{{brecha}}Asociación de las células en los centros.|602
|{{brecha}}Circunvoluciones cerebrales.|603
|{{brecha}}{{ditto|Circunvoluciones|Id.}} cerebelosas.|607
|{{brecha}}Médula.|613
|{{brecha}}Estructura de los ganglios.|616
|{{brecha}}Propiedades fisiológicas del tejido nervioso.|619
|{{brecha}}Desarrollo del tejido nervioso.|621
|{{brecha}}Preparación del tejido nervioso.|622
|CAPITULO XV.—''Sistema glandular.''|630
|{{brecha}}Clasificación de las glándulas.|632
|{{brecha}}Glándulas arracimadas simples.|633
|{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} arracimadas compuestas.|634
|{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} tubulosas simples.|636
|{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} tubulosas compuestas.—Riñón.|639
|{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} reticulares.—Hígado.|642
|{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} {{ditto|reticulares.|íd.}}—Testículo.|645
|{{brecha}}{{ditto|Glándulas|Id.}} vesiculares.—Ovario.|652
|CAPITULO XVI.—''Sistema vascular.''|655
|{{brecha}}Capilares.|655
|{{brecha}}Arterias.|662
|{{brecha}}Venas.|666
|{{brecha}}Ganglios linfáticos.|666
|{{brecha}}Bazo.|669
|CAPITULO XVII.—''Sistema seroso.''|673
|CAPITULO XVIII.—''Sistema tegumentario.''|676
|{{brecha}}Tegumento externo.|676
|{{brecha}}Mucosas.|681}}<noinclude></noinclude>
cv3tdzgrfknzk9bmoqxn9dbofije57a
Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/51
102
415710
1646813
2026-04-05T18:59:41Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646813
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fd|47}} {{c|NAPOLEÓN EN CHAMARTÍN|sc}}</noinclude>de engañifa, sino que ellas mismas, con sus divinas manos, lavan y cosen. También pertenece la señora Condesa á la Junta de las ''Buenas patricias'', en que hay damas de todas categorías, desde la duquesa á la escofietera. Pero esto no hace al caso, sino que mañana tengo que ir allá y les diré todo lo que tú me confíes. Aunque ahora se me ocurre que más fácil y expedito será cogerte por la mano y plantarte en presencia de tan alta señora para que por tí mismo y con tus buenas explicaderas, le des cuenta y razón de lo que deseas saber.
— Padre, no sé si estará bien que yo vaya á esa casa,— dije tratando de disimular la alegría que el anuncio de la visita me causara.
— Yendo conmigo, no tengas cuidado. Además, has de saber que la señora Condesa es una persona ilustradísima, y que entiende de poesía y letras humanas; de modo que al saber tus conocimientos en la lengua latina, es seguro que te recibirá bien, y aun espero que te proporcione una buena colocación.
— Eso será lo de menos, con tal que yo consiga prestar á tan buena señora el servicio que desea. Y dígame, Padre, ¿conoce Su Reverencia, por ventura, á la que va á ser mujer de D. Diego?
— ¡Que si la conozco! Como que soy su amigo y su confidente, y desde que entro en la casa viene á mí saltando y brincando, y todo el día está «Padre Salmón por aquí, Padre Salmón por acullá.»
— ¿Y es Vuestra Paternidad su confesor?
— Eso no, que lo es mi compañero y amigo<noinclude></noinclude>
hi50cqxiecwha165u5lmt1pyl7zpxfx
Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/52
102
415711
1646814
2026-04-05T19:03:27Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646814
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fi|48}} {{c|B. PÉREZ GALDÓS|sc}}</noinclude>el Padre Castillo, el cual va también todas las tardes á la casa.
— Y ella estará tan enamorada de D. Diego que beberá los vientos por él.
— Me figuro que no le puede ver ni en pintura. Es opinión general en la casa que la niña tiene puesto el pensamiento y el corazón en otra persona; pero aunque se vuelven locos, no ha sido posible dar con ella. El señor Marqués y su hermana no piensan más que en averiguar quién podrá ser ese desconocido zascandil que ha trastornado el seso á la más discreta y bella muchacha que ha peinado azabaches y llorado perlas en el mundo; y todo se vuelve averiguaciones y acechos, y observa por aquí y husmea por allí. La Condesa no se afana tanto y suele decir: «Eso se la pasará;» pero yo conozco que no las tiene todas consigo. He aquí la causa de que hayan querido apresurar el casamiento; pero aquí viene lo de que Rumblarito es un perdido y un mala cabeza, y todo proyecto se desbarata, y allá va el estira y afloja de las consultas: «¿Padre, qué haremos? ¿Padre, qué no haremos?» A cuyo apremiante cuestionar les contesto: «Calma, señoras mías, calma, que á mucha prisa gran vagar. Que mi estrella querida Doña Inés es el ''super omnia'' de la virtud, de la buena crianza, del recato, de la modestia, no queda duda alguna, y capaz soy de decirlo en el púlpito si me pinchan tanto así. Al mismo tiempo, tampoco puede dudarse que algo le hace cosquillas en su pensamiento, que algo como triste recuerdo ó vago deseo la trae á mal traer, porque ¿cómo<noinclude></noinclude>
mekospy2tkv1m7dlz2rah7tteefkrux
Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/53
102
415712
1646815
2026-04-05T19:07:37Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646815
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fd|49}} {{c|NAPOLEÓN EN CHAMARTÍN|sc}}</noinclude>se explica aquel no hablar en dos días, aquel suspirar tan tierno, con la añadidura de mirar al suelo en ademán cogitabundo, sin que razones ni halagos, ni aun mis chistes escogidos, ni mis cuentos entresacados del ''Tesoro de los dichos agudos'' la hagan pestañear?» Y oyendo estas prudentes razones, la Marquesa se entristece, y me vuelve á consultar, y aquí viene lo de: «Averígüelo el reverendo Salmón, que como tiene tanto arte para el confesonario y es el mayor sacador de pecados que hemos conocido, sabrá explorarla.» Entonces el Marqués añade: «Si por artes del demonio esa muchacha durante el tiempo en que vivió lejos de nosotros tuvo el mal gusto de enamoriscarse de algún cabrahigo de esas calles, ¿cómo es posible que en su nueva posición no le haya olvidado?» Y yo, lleno de celo por el reposo de tan ilustre familia, llamo á la niña, me la llevo á un rinconcito de la casa ó á uno de los cenadores del jardín, y le tomo una mano, y se la acaricio, ó le cuento dos cuentos, le digo tres gracias y le doy una flor, y echando á correr con éstas mis pesadas piernazas, le digo: «A que no me cogéis,» y ella vuela y me agarra del hábito á los tres pasos, y con estos juegos preparo su ánimo para la confesión de amigo, no de sacerdote, que de ella espero. Sentados otra vez, le digo: «Niñita mía, flor de esta casa, retoñito temprano, fresa de Abril, ¿queréis decirme cuál es la causa de esa melancolía? Vamos á ver, acá para entre los dos, pues esto no ha de salir de mí. Antes de que vuestro papá os recogiera, ¿amásteis á alguien?»<noinclude></noinclude>
dzf38b8fwfvzrnft801xb3521s8mc3z
Usuario discusión:CuriosityModifier
3
415713
1646820
2026-04-05T21:01:55Z
Aleator
587
bv, +sf
1646820
wikitext
text/x-wiki
<div style="border: solid red 1px; background:#FFE4C4; color:black; padding: 5px;">
{| style="font-size:95%;" class=toccolours
|
'''{{PAGENAME}}''', te damos la bienvenida a '''Wikisource en español'''. Esta es tu página de discusión, que te servirá para recibir mensajes de otros usuarios que quieran contactar contigo. Además, tienes tu '''[[Usuario:{{PAGENAME}}|página de usuario]]''', donde puedes poner tus datos, intereses, los idiomas que hablas, etcétera.
Te recomendamos especialmente que leas:
* [[Wikisource:¿Qué es Wikisource?]]
* [[Wikisource:Ayuda|Ayuda]]
** [[Ayuda:Páginas de transcripción|Páginas de transcripción]]
* [[Wikisource:Cómo se edita una página|Cómo se edita una página]]
* [[Wikisource:Acerca de|Sobre Wikisource]]
* [[Wikisource:zona de pruebas|Zona de pruebas]]
* [[Wikisource:Categoría de las páginas]]
En el '''[[Wikisource:Ayuda|mapa de Wikisource]]''' tienes enlaces a muchas páginas donde es casi seguro que hay respuesta a tus dudas.
Para comunicarte con la comunidad dispones de dos opciones:
Si lo que deseas es plantear un tema o comunicar algo genérico tienes el [[Wikisource:Café|Café de Wikisource]], donde puedes poner tus sugerencias o comentarios, o hacer tus consultas [[Wikisource:Consultas|aquí]]. También puedes comunicarte en tiempo real con otros editores en el '''canal de IRC''': [[irc:wikisource-es|<kbd style="white-space: nowrap;">#wikisource-es</kbd>]]<sup><span class="plainlinks">[https://web.libera.chat/?nick={{anchorencode:{{#titleparts:{{PAGENAME}}|1}}}}#wikisource-es <span style="color:green;">entrar</span>]</span></sup>.
Si deseas responder a un mensaje de un usuario puedes hacerlo en <u>'''su''' página de discusión</u>. Si lo haces en la tuya, deberás mencionarlo enlazandolo con la plantilla {{tl|ping}}, para que se entere de tu respuesta. En las pestañas de arriba de su página encontrarás una con el texto «Añadir tema» con el que puedes iniciar un nuevo mensaje. Por favor, no olvides firmar tus mensajes.
|}
</div>
<br />
== Fuente requerida en ''[[La Danza de la Muñeca]]'' ==
Hola, CuriosityModifier. La página ''[[La Danza de la Muñeca]]'' en la que colaboraste necesita la especificación de la fuente desde donde se copió, debido a lo cual ha sido marcada con la plantilla <code>{{tl|Sinfuente}}</code>.
Esto consiste en indicar, [[Discusión:La Danza de la Muñeca|en la página de discusión]], la edición desde donde se obtuvo el texto, incluyendo enlaces a su digitalización si la hubiera. Para esto se dispone de la plantilla {{ep|infotexto}}.
De esta manera se consigue [[Wikisource:Qué es Wikisource#¿Qué podemos incluir?|cumplir con los objetivos de Wikisource]], gracias a que (1) otros usuarios podremos revisar que no contiene [[Wikisource:Calidad de textos|errores de transcripción o corregirlos si los tuviera]], (2) evitar que otros usuarios hagan cambios que no podremos saber si son correctos o si son arbitrarios, (3) aclarar los temas de [[Wikisource:Derechos de autor|derechos de autor]] y (4) dejar el texto perfectamente documentado para su uso futuro.
En caso de cualquier consulta, no dudes en contactarme. ¡Gracias por tu comprensión y un saludo!-- [[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 21:01 5 abr 2026 (UTC)
qmg2jsb3ts6ai56t02xlypig1je13bx
Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/34
102
415714
1646826
2026-04-05T21:20:27Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646826
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{d|23}}
{{línea}}</noinclude>{{c|CAPÍTULO III|grande}}
{{c|medios accesorios del microscopio.|asc}}
1— '''Mesa de trabajo'''. Deberá ser grande, sólida y de color negro, para que no fatigue la vista del observador y destaquen perfectamente los objetos sobre ella colocados. Habrá en ella un cristal, una de cuyas caras tendrá 4 cuadrados pintados de negro, blanco, rojo y verde para facilitar la disociación de los elementos anatómicos, dando lugar, por virtud del contraste, á una percepción más distinta de los mismos. Finalmente, la mesa estará situada delante de una gran ventana con luz directa del cielo ó de una pared blanca y algo distante.
2— '''Porta-objetos'''. Son láminas de cristal, de 75 milímetros de largo por 25 de ancho, cortadas de un cristal perfectamente exento de estrías, burbujas y desigualdades, que sirven para alojar las preparaciones microscópicas.
3— '''Cubre-objetos'''. Laminillas ya cuadradas, ya redondas, de más pequeño tamaño que los porta-objetos, delgadísimas de espesor, que no debe llegar á un quinto de milímetro, y destinadas á cubrir las preparaciones para evitar que el polvo las ensucie, y el objeto se manche durante la operación del afocamiento. Sirve, además, la referida laminilla para comprimir y aplanar la preparación haciéndola más transparente, borrando las desigualdades y accidentes que el filo de las navajas ocasiona en la superficie de los cortes.
Compréndese fácilmente que el espesor del cubre-objetos deberá {{Corr|star|estar}} en cierto modo en proporción inversa del aumento del objetivo, porque la cortedad de foco de los objetivos muy potentes nos fuerza á poner casi en contacto con la preparación la superficie inferior de los mismos.
4— '''Porta-reactivos'''. Consiste, el más usado, que es el de Ranvier, en un vaso de cristal cerrado por un corcho, con perfora-<noinclude></noinclude>
mx71wa55fkl7ro7jw1v9b48xx3ikn9s
Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/1
102
415715
1646839
2026-04-05T21:27:27Z
Aleator
587
/* Sin texto */
1646839
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Aleator" /></noinclude><noinclude></noinclude>
cxucaj55w58ggpcdcxtfudbgepa8bev
Página:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf/35
102
415716
1646840
2026-04-05T21:29:39Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646840
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fi|24}} {{c|primera parte|asc}}
{{línea}}</noinclude>ciones para alojar 6 pequeños frascos que contienen los reactivos más comunes, y cerrado el todo por una campana de cristal que enchufa con la parte superior del vaso referido. La particularidad más digna de interés de este porta reactivos consiste en que los tapones de los frascos son verdaderas pipetas rematadas por su extremidad en una dilatación ampuliforme. Para usar un reactivo, se toma el tapón-pipeta, cerrando con el dedo la abertura superior á fin de que no obre la presión atmosférica por arriba, y, en el momento preciso, se deja caer el líquido gota á gota, dando acceso al aire en el interior del tubo.
5— '''Luz para el examen micrográfico'''. La mejor es la difusa procedente de una pared blanca ó de una nube bien iluminada. La que dimana del azul del cielo dá á los objetos microscópicos demasiada palidez de contorno, y cierta frialdad de colorido, por lo cual no la utilizaremos sino en caso de absoluta necesidad. Tampoco debemos utilizar la luz solar, por sobrado intensa, y, sobre todo, porque determina irisaciones en el contorno de los objetos, y un aspecto granuloso brillante que imposibilita toda interpretación.
Puede aprovecharse una luz de gas ó de petróleo, pero á condición de interponer entre ella y el espejo una lente convergente, de tal modo, que la luz corresponda al foco principal de ésta. La luz de gas, suavizada por una bomba de cristal traslúcido, proporciona una suave iluminación muy
provechosa, especialmente si no se aplican grandes aumentos.
Existen también lámparas construídas exclusivamente para este objeto: de ellas las más usadas son las de Collins, para petróleo, y la de gas de Vighley. En los climas sombríos, como Inglaterra, estas lámparas son indispensables.
6— '''Objetos de prueba'''. Casi todos los fabricantes de microscopios entregan con la caja del instrumento algunos objetos de prueba que suelen ser cubiertas silíceas de diatomáceas. La prueba más generalmente usada para medir la potencia definidora de los objetivos es la cápsula del ''pleurosigma {{Corr|augulatum|angulatum}}'', cuerpo sumamente pequeño, de forma oblonga y cubierto en su superficie de tres sistemas de estrías entrecruzadas, algunas de una finura tal, que para resolverlas es forzoso apelar á los más poderosos objetivos.
No obstante el valor indudable de estos ''tests'', creemos con Ran-<noinclude></noinclude>
t2dxd8qb1v27cbeqg4q9r1hszskqyzb
Plantilla discusión:Lista de ediciones
11
415717
1646843
2026-04-05T22:19:52Z
Aleator
587
Error de Lua: not enough memory
1646843
wikitext
text/x-wiki
== Error de Lua: not enough memory ==
{{ping|Ignacio Rodríguez}} En [[Manifiesto del Partido Comunista]] aparece el error «Error de Lua: not enough memory. ». En el código fuente veo «Lua memory usage: 52428761/52428800 bytes».
En [[:phab:T308796]], optimizaron un módulo para resolverlo; en otro caso (Wiktionary en inglés) les ampliaron de 50 Mb a 100 Mb.
Voy a buscar información sobre cómo optimizar memoria en Lua y a ver si se nos ocurre algo... -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 22:19 5 abr 2026 (UTC)
llaw5rkahyngr0o4zi171cpl0yxkjik
1646854
1646843
2026-04-05T23:58:03Z
Aleator
587
/* Error de Lua: not enough memory */
1646854
wikitext
text/x-wiki
== Error de Lua: not enough memory ==
{{ping|Ignacio Rodríguez}} En [[Manifiesto del Partido Comunista]] aparece el error «Error de Lua: not enough memory. ». En el código fuente veo «Lua memory usage: 52428761/52428800 bytes».
En [[:phab:T308796]], optimizaron un módulo para resolverlo; en otro caso (Wiktionary en inglés) les ampliaron de 50 Mb a 100 Mb.
Voy a buscar información sobre cómo optimizar memoria en Lua y a ver si se nos ocurre algo... -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 22:19 5 abr 2026 (UTC)
:He estado optimizando en [[Módulo:Enlace obra/pruebas]] y [[Módulo:Lista/Pruebas]] con ayuda de la IA y, aunque tenía sentido, consumía más memoria que antes!! así que habrá que volver de nuevo. Para probar, pongo «<code><nowiki>{{#invoke:Lista/Pruebas|ediciones}}</nowiki></code>» y previsualizo, y abajo de todo se puede ver "Uso de memoria de Lua". Continuará... -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 23:57 5 abr 2026 (UTC)
ly54axhgu5edkwd2peqaxcahi2k46gs
Módulo:Lista/Pruebas
828
415718
1646845
2026-04-05T23:10:49Z
Aleator
587
a ver la sugerencia de la IA...
1646845
Scribunto
text/plain
-- Modulo para obras
local p = {}
local Wikidata = require('Módulo:Wikidata')
local Obra = require('Módulo:Obra')
local EnlaceObra = require('Módulo:Enlace obra')
local Entidad = mw.wikibase.getEntityObject() or nil
local QID = Entidad and Entidad:getId()
local categorias = ''
-- Función que devuelve la lista de los valores de una propiedad en Wikidata formateados
local function propiedad(PID, ... )
if not QID then return end
return Wikidata.claim{item=QID, property=PID, lang="es", list=false, ... }
end
function p.listaObras(obj)
local lista = obj.derivedWorks
local obras = {}
local audiov = {}
if lista then
for k, v in ipairs(lista) do
if v.type == 'obra literaria' then
table.insert(obras, {obj=v})
elseif v.type == 'obra audiovisual' then
table.insert(audiov, {obj=v})
end
end
end
return obras, audiov
end
function p.listaEdiciones(obj)
local lista = obj.editions
if not lista then return {}, {} end -- Salida temprana para evitar indentación
local espanyol = {}
local otros = {}
-- Localizamos funciones de tabla para ganar velocidad (acceso a registro)
local insert = table.insert
for _, ed in ipairs(lista) do
local langs = ed.language
local es_espanyol = false
local primer_lang = nil
if langs then
primer_lang = langs[1]
-- Usamos un bucle numérico simple; es más rápido que ipairs
for i = 1, #langs do
if langs[i] == 'español' then
es_espanyol = true
break -- Optimizamos: si ya lo hallamos, no seguimos buscando
end
end
end
if es_espanyol then
insert(espanyol, {obj = ed})
else
insert(otros, {obj = ed, lang = primer_lang})
end
end
return espanyol, otros
end
local function listsort(obj1, obj2)
local y1 = obj1.obj.pubYear
local y2 = obj2.obj.pubYear
return y1 and y2 and y1 < y2
end
function p.ediciones( frame )
return p.main(frame, 'ediciones')
end
function p.obras( frame )
return p.main(frame, 'obras')
end
function p.main(frame, type)
local argus = {}
local html = mw.html.create() -- cuerpo principal de la plantilla
for k,v in pairs(frame.args) do
argus[k] = v
end
for k,v in pairs(frame:getParent().args) do -- crea una tabla con los parámetros incluídos en la plantilla, y elimina parámetros vacíos
argus[k] = v
end
if not argus.wikidata then
argus.wikidata = QID
end
local titulo = mw.title.getCurrentTitle().text
local obj = Obra.newWork(argus.Wikidata or titulo)
--- Sección de ediciones ---
if type == 'ediciones' then
local espanyol, otros = p.listaEdiciones(obj)
if #espanyol > 0 or #otros > 0 then
html:tag('h2'):wikitext('Ediciones de esta obra')
end
if #espanyol > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('En español')
table.sort(espanyol, listsort)
for i, ed in pairs(espanyol) do
html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'}))
end
html:wikitext('\n')
end
if #otros > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('En otros idiomas')
table.sort(otros, listsort)
for i, ed in pairs(otros) do
html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'}))
if ed.lang then
html:wikitext(' <span style="color:#777">(en '..ed.lang..')</span>')
end
end
html:wikitext('\n')
end
elseif type == 'obras' then
local lit, audiov = p.listaObras(obj)
if #lit > 0 or #audiov >0 then
html:tag('h2'):wikitext('Obras derivadas')
end
if #lit > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('Obras literarias')
table.sort(lit, listsort)
for i, ed in pairs(lit) do
html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj))
end
html:wikitext('\n')
end
if #audiov > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('Obras audiovisuales')
table.sort(audiov, listsort)
for i, ed in pairs(audiov) do
html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj))
end
html:wikitext('\n')
end
end
html:wikitext(categorias)
return tostring(html)
end
return p
ckvixi3o1vkje9fs198v537gqs1y07s
1646847
1646845
2026-04-05T23:26:09Z
Aleator
587
Enlace obra/pruebas
1646847
Scribunto
text/plain
-- Modulo para obras
local p = {}
local Wikidata = require('Módulo:Wikidata')
local Obra = require('Módulo:Obra')
local EnlaceObra = require('Módulo:Enlace obra/Pruebas')
local Entidad = mw.wikibase.getEntityObject() or nil
local QID = Entidad and Entidad:getId()
local categorias = ''
-- Función que devuelve la lista de los valores de una propiedad en Wikidata formateados
local function propiedad(PID, ... )
if not QID then return end
return Wikidata.claim{item=QID, property=PID, lang="es", list=false, ... }
end
function p.listaObras(obj)
local lista = obj.derivedWorks
local obras = {}
local audiov = {}
if lista then
for k, v in ipairs(lista) do
if v.type == 'obra literaria' then
table.insert(obras, {obj=v})
elseif v.type == 'obra audiovisual' then
table.insert(audiov, {obj=v})
end
end
end
return obras, audiov
end
function p.listaEdiciones(obj)
local lista = obj.editions
if not lista then return {}, {} end -- Salida temprana para evitar indentación
local espanyol = {}
local otros = {}
-- Localizamos funciones de tabla para ganar velocidad (acceso a registro)
local insert = table.insert
for _, ed in ipairs(lista) do
local langs = ed.language
local es_espanyol = false
local primer_lang = nil
if langs then
primer_lang = langs[1]
-- Usamos un bucle numérico simple; es más rápido que ipairs
for i = 1, #langs do
if langs[i] == 'español' then
es_espanyol = true
break -- Optimizamos: si ya lo hallamos, no seguimos buscando
end
end
end
if es_espanyol then
insert(espanyol, {obj = ed})
else
insert(otros, {obj = ed, lang = primer_lang})
end
end
return espanyol, otros
end
local function listsort(obj1, obj2)
local y1 = obj1.obj.pubYear
local y2 = obj2.obj.pubYear
return y1 and y2 and y1 < y2
end
function p.ediciones( frame )
return p.main(frame, 'ediciones')
end
function p.obras( frame )
return p.main(frame, 'obras')
end
function p.main(frame, type)
local argus = {}
local html = mw.html.create() -- cuerpo principal de la plantilla
for k,v in pairs(frame.args) do
argus[k] = v
end
for k,v in pairs(frame:getParent().args) do -- crea una tabla con los parámetros incluídos en la plantilla, y elimina parámetros vacíos
argus[k] = v
end
if not argus.wikidata then
argus.wikidata = QID
end
local titulo = mw.title.getCurrentTitle().text
local obj = Obra.newWork(argus.Wikidata or titulo)
--- Sección de ediciones ---
if type == 'ediciones' then
local espanyol, otros = p.listaEdiciones(obj)
if #espanyol > 0 or #otros > 0 then
html:tag('h2'):wikitext('Ediciones de esta obra')
end
if #espanyol > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('En español')
table.sort(espanyol, listsort)
for i, ed in pairs(espanyol) do
html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'}))
end
html:wikitext('\n')
end
if #otros > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('En otros idiomas')
table.sort(otros, listsort)
for i, ed in pairs(otros) do
html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'}))
if ed.lang then
html:wikitext(' <span style="color:#777">(en '..ed.lang..')</span>')
end
end
html:wikitext('\n')
end
elseif type == 'obras' then
local lit, audiov = p.listaObras(obj)
if #lit > 0 or #audiov >0 then
html:tag('h2'):wikitext('Obras derivadas')
end
if #lit > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('Obras literarias')
table.sort(lit, listsort)
for i, ed in pairs(lit) do
html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj))
end
html:wikitext('\n')
end
if #audiov > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('Obras audiovisuales')
table.sort(audiov, listsort)
for i, ed in pairs(audiov) do
html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj))
end
html:wikitext('\n')
end
end
html:wikitext(categorias)
return tostring(html)
end
return p
k307y1xgy8opz46s4vexwi0iw321yf7
1646848
1646847
2026-04-05T23:26:52Z
Aleator
587
P=>p
1646848
Scribunto
text/plain
-- Modulo para obras
local p = {}
local Wikidata = require('Módulo:Wikidata')
local Obra = require('Módulo:Obra')
local EnlaceObra = require('Módulo:Enlace obra/pruebas')
local Entidad = mw.wikibase.getEntityObject() or nil
local QID = Entidad and Entidad:getId()
local categorias = ''
-- Función que devuelve la lista de los valores de una propiedad en Wikidata formateados
local function propiedad(PID, ... )
if not QID then return end
return Wikidata.claim{item=QID, property=PID, lang="es", list=false, ... }
end
function p.listaObras(obj)
local lista = obj.derivedWorks
local obras = {}
local audiov = {}
if lista then
for k, v in ipairs(lista) do
if v.type == 'obra literaria' then
table.insert(obras, {obj=v})
elseif v.type == 'obra audiovisual' then
table.insert(audiov, {obj=v})
end
end
end
return obras, audiov
end
function p.listaEdiciones(obj)
local lista = obj.editions
if not lista then return {}, {} end -- Salida temprana para evitar indentación
local espanyol = {}
local otros = {}
-- Localizamos funciones de tabla para ganar velocidad (acceso a registro)
local insert = table.insert
for _, ed in ipairs(lista) do
local langs = ed.language
local es_espanyol = false
local primer_lang = nil
if langs then
primer_lang = langs[1]
-- Usamos un bucle numérico simple; es más rápido que ipairs
for i = 1, #langs do
if langs[i] == 'español' then
es_espanyol = true
break -- Optimizamos: si ya lo hallamos, no seguimos buscando
end
end
end
if es_espanyol then
insert(espanyol, {obj = ed})
else
insert(otros, {obj = ed, lang = primer_lang})
end
end
return espanyol, otros
end
local function listsort(obj1, obj2)
local y1 = obj1.obj.pubYear
local y2 = obj2.obj.pubYear
return y1 and y2 and y1 < y2
end
function p.ediciones( frame )
return p.main(frame, 'ediciones')
end
function p.obras( frame )
return p.main(frame, 'obras')
end
function p.main(frame, type)
local argus = {}
local html = mw.html.create() -- cuerpo principal de la plantilla
for k,v in pairs(frame.args) do
argus[k] = v
end
for k,v in pairs(frame:getParent().args) do -- crea una tabla con los parámetros incluídos en la plantilla, y elimina parámetros vacíos
argus[k] = v
end
if not argus.wikidata then
argus.wikidata = QID
end
local titulo = mw.title.getCurrentTitle().text
local obj = Obra.newWork(argus.Wikidata or titulo)
--- Sección de ediciones ---
if type == 'ediciones' then
local espanyol, otros = p.listaEdiciones(obj)
if #espanyol > 0 or #otros > 0 then
html:tag('h2'):wikitext('Ediciones de esta obra')
end
if #espanyol > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('En español')
table.sort(espanyol, listsort)
for i, ed in pairs(espanyol) do
html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'}))
end
html:wikitext('\n')
end
if #otros > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('En otros idiomas')
table.sort(otros, listsort)
for i, ed in pairs(otros) do
html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'}))
if ed.lang then
html:wikitext(' <span style="color:#777">(en '..ed.lang..')</span>')
end
end
html:wikitext('\n')
end
elseif type == 'obras' then
local lit, audiov = p.listaObras(obj)
if #lit > 0 or #audiov >0 then
html:tag('h2'):wikitext('Obras derivadas')
end
if #lit > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('Obras literarias')
table.sort(lit, listsort)
for i, ed in pairs(lit) do
html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj))
end
html:wikitext('\n')
end
if #audiov > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('Obras audiovisuales')
table.sort(audiov, listsort)
for i, ed in pairs(audiov) do
html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj))
end
html:wikitext('\n')
end
end
html:wikitext(categorias)
return tostring(html)
end
return p
11lvl44y80dxxaqeaaz94e1iyqtlavl
1646849
1646848
2026-04-05T23:33:40Z
Aleator
587
pego a ciegas... luego lo analizo
1646849
Scribunto
text/plain
-- Modulo para obras
local p = {}
local Wikidata = require('Módulo:Wikidata')
local Obra = require('Módulo:Obra')
local EnlaceObra = require('Módulo:Enlace obra/pruebas')
local Entidad = mw.wikibase.getEntityObject() or nil
local QID = Entidad and Entidad:getId()
local categorias = ''
-- Función que devuelve la lista de los valores de una propiedad en Wikidata formateados
local function propiedad(PID, ... )
if not QID then return end
return Wikidata.claim{item=QID, property=PID, lang="es", list=false, ... }
end
function p.listaObras(obj)
local lista = obj.derivedWorks
local obras = {}
local audiov = {}
if lista then
for k, v in ipairs(lista) do
if v.type == 'obra literaria' then
table.insert(obras, {obj=v})
elseif v.type == 'obra audiovisual' then
table.insert(audiov, {obj=v})
end
end
end
return obras, audiov
end
function p.listaEdiciones(obj)
local lista = obj.editions
if not lista then return {}, {} end -- Salida temprana para evitar indentación
local espanyol = {}
local otros = {}
-- Localizamos funciones de tabla para ganar velocidad (acceso a registro)
local insert = table.insert
for _, ed in ipairs(lista) do
local langs = ed.language
local es_espanyol = false
local primer_lang = nil
if langs then
primer_lang = langs[1]
-- Usamos un bucle numérico simple; es más rápido que ipairs
for i = 1, #langs do
if langs[i] == 'español' then
es_espanyol = true
break -- Optimizamos: si ya lo hallamos, no seguimos buscando
end
end
end
if es_espanyol then
insert(espanyol, {obj = ed})
else
insert(otros, {obj = ed, lang = primer_lang})
end
end
return espanyol, otros
end
local function listsort(obj1, obj2)
local y1 = obj1.obj.pubYear
local y2 = obj2.obj.pubYear
return y1 and y2 and y1 < y2
end
function p.ediciones( frame )
return p.main(frame, 'ediciones')
end
function p.obras( frame )
return p.main(frame, 'obras')
end
function p.main(frame, type)
local argus = frame:getParent().args
local f_args = frame.args
local wikidata = f_args.wikidata or argus.wikidata or QID
local titulo = f_args.Wikidata or argus.Wikidata or mw.title.getCurrentTitle().text
local obj = Obra.newWork(titulo)
local html = mw.html.create()
-- Localizamos funciones pesadas
local insert_link = EnlaceObra.objectToLink
local sort = table.sort
--- Sección de ediciones ---
if type == 'ediciones' then
local espanyol, otros = p.listaEdiciones(obj)
local n_esp, n_otr = #espanyol, #otros
if n_esp > 0 or n_otr > 0 then
html:tag('h2'):wikitext('Ediciones de esta obra')
end
if n_esp > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('En español')
sort(espanyol, listsort)
for i = 1, n_esp do
local ed = espanyol[i]
html:wikitext('\n* ', insert_link(ed.obj, {'authors'}))
end
html:wikitext('\n')
end
if n_otr > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('En otros idiomas')
sort(otros, listsort)
for i = 1, n_otr do
local ed = otros[i]
-- Concatenación múltiple en una sola llamada a wikitext (más eficiente)
html:wikitext('\n* ', insert_link(ed.obj, {'authors'}))
if ed.lang then
html:tag('span'):css('color', '#777'):wikitext(' (en ', ed.lang, ')')
end
end
html:wikitext('\n')
end
elseif type == 'obras' then
local lit, audiov = p.listaObras(obj)
local n_lit, n_aud = #lit, #audiov
if n_lit > 0 or n_aud > 0 then
html:tag('h2'):wikitext('Obras derivadas')
end
if n_lit > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('Obras literarias')
sort(lit, listsort)
for i = 1, n_lit do
html:wikitext('\n* ', insert_link(lit[i].obj))
end
html:wikitext('\n')
end
if n_aud > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('Obras audiovisuales')
sort(audiov, listsort)
for i = 1, n_aud do
html:wikitext('\n* ', insert_link(audiov[i].obj))
end
html:wikitext('\n')
end
end
-- 'categorias' debe estar definida como local arriba o ser global
html:wikitext(categorias or "")
return tostring(html)
end
return p
3ol61hjfe1wima2cyxuj5inp0gfdeos
1646850
1646849
2026-04-05T23:37:50Z
Aleator
587
rv
1646850
Scribunto
text/plain
-- Modulo para obras
local p = {}
local Wikidata = require('Módulo:Wikidata')
local Obra = require('Módulo:Obra')
local EnlaceObra = require('Módulo:Enlace obra/pruebas')
local Entidad = mw.wikibase.getEntityObject() or nil
local QID = Entidad and Entidad:getId()
local categorias = ''
-- Función que devuelve la lista de los valores de una propiedad en Wikidata formateados
local function propiedad(PID, ... )
if not QID then return end
return Wikidata.claim{item=QID, property=PID, lang="es", list=false, ... }
end
function p.listaObras(obj)
local lista = obj.derivedWorks
local obras = {}
local audiov = {}
if lista then
for k, v in ipairs(lista) do
if v.type == 'obra literaria' then
table.insert(obras, {obj=v})
elseif v.type == 'obra audiovisual' then
table.insert(audiov, {obj=v})
end
end
end
return obras, audiov
end
function p.listaEdiciones(obj)
local lista = obj.editions
if not lista then return {}, {} end -- Salida temprana para evitar indentación
local espanyol = {}
local otros = {}
-- Localizamos funciones de tabla para ganar velocidad (acceso a registro)
local insert = table.insert
for _, ed in ipairs(lista) do
local langs = ed.language
local es_espanyol = false
local primer_lang = nil
if langs then
primer_lang = langs[1]
-- Usamos un bucle numérico simple; es más rápido que ipairs
for i = 1, #langs do
if langs[i] == 'español' then
es_espanyol = true
break -- Optimizamos: si ya lo hallamos, no seguimos buscando
end
end
end
if es_espanyol then
insert(espanyol, {obj = ed})
else
insert(otros, {obj = ed, lang = primer_lang})
end
end
return espanyol, otros
end
local function listsort(obj1, obj2)
local y1 = obj1.obj.pubYear
local y2 = obj2.obj.pubYear
return y1 and y2 and y1 < y2
end
function p.ediciones( frame )
return p.main(frame, 'ediciones')
end
function p.obras( frame )
return p.main(frame, 'obras')
end
function p.main(frame, type)
local argus = {}
local html = mw.html.create() -- cuerpo principal de la plantilla
for k,v in pairs(frame.args) do
argus[k] = v
end
for k,v in pairs(frame:getParent().args) do -- crea una tabla con los parámetros incluídos en la plantilla, y elimina parámetros vacíos
argus[k] = v
end
if not argus.wikidata then
argus.wikidata = QID
end
local titulo = mw.title.getCurrentTitle().text
local obj = Obra.newWork(argus.Wikidata or titulo)
--- Sección de ediciones ---
if type == 'ediciones' then
local espanyol, otros = p.listaEdiciones(obj)
if #espanyol > 0 or #otros > 0 then
html:tag('h2'):wikitext('Ediciones de esta obra')
end
if #espanyol > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('En español')
table.sort(espanyol, listsort)
for i, ed in pairs(espanyol) do
html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'}))
end
html:wikitext('\n')
end
if #otros > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('En otros idiomas')
table.sort(otros, listsort)
for i, ed in pairs(otros) do
html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'}))
if ed.lang then
html:wikitext(' <span style="color:#777">(en '..ed.lang..')</span>')
end
end
html:wikitext('\n')
end
elseif type == 'obras' then
local lit, audiov = p.listaObras(obj)
if #lit > 0 or #audiov >0 then
html:tag('h2'):wikitext('Obras derivadas')
end
if #lit > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('Obras literarias')
table.sort(lit, listsort)
for i, ed in pairs(lit) do
html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj))
end
html:wikitext('\n')
end
if #audiov > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('Obras audiovisuales')
table.sort(audiov, listsort)
for i, ed in pairs(audiov) do
html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj))
end
html:wikitext('\n')
end
end
html:wikitext(categorias)
return tostring(html)
end
return p
11lvl44y80dxxaqeaaz94e1iyqtlavl
1646851
1646850
2026-04-05T23:41:38Z
Aleator
587
pasito a pasito...
1646851
Scribunto
text/plain
-- Modulo para obras
local p = {}
local Wikidata = require('Módulo:Wikidata')
local Obra = require('Módulo:Obra')
local EnlaceObra = require('Módulo:Enlace obra/pruebas')
local Entidad = mw.wikibase.getEntityObject() or nil
local QID = Entidad and Entidad:getId()
local categorias = ''
-- Función que devuelve la lista de los valores de una propiedad en Wikidata formateados
local function propiedad(PID, ... )
if not QID then return end
return Wikidata.claim{item=QID, property=PID, lang="es", list=false, ... }
end
function p.listaObras(obj)
local lista = obj.derivedWorks
local obras = {}
local audiov = {}
if lista then
for k, v in ipairs(lista) do
if v.type == 'obra literaria' then
table.insert(obras, {obj=v})
elseif v.type == 'obra audiovisual' then
table.insert(audiov, {obj=v})
end
end
end
return obras, audiov
end
function p.listaEdiciones(obj)
local lista = obj.editions
if not lista then return {}, {} end -- Salida temprana para evitar indentación
local espanyol = {}
local otros = {}
-- Localizamos funciones de tabla para ganar velocidad (acceso a registro)
local insert = table.insert
for _, ed in ipairs(lista) do
local langs = ed.language
local es_espanyol = false
local primer_lang = nil
if langs then
primer_lang = langs[1]
-- Usamos un bucle numérico simple; es más rápido que ipairs
for i = 1, #langs do
if langs[i] == 'español' then
es_espanyol = true
break -- Optimizamos: si ya lo hallamos, no seguimos buscando
end
end
end
if es_espanyol then
insert(espanyol, {obj = ed})
else
insert(otros, {obj = ed, lang = primer_lang})
end
end
return espanyol, otros
end
local function listsort(obj1, obj2)
local y1 = obj1.obj.pubYear
local y2 = obj2.obj.pubYear
return y1 and y2 and y1 < y2
end
function p.ediciones( frame )
return p.main(frame, 'ediciones')
end
function p.obras( frame )
return p.main(frame, 'obras')
end
function p.main(frame, type)
local argus = {}
local html = mw.html.create() -- cuerpo principal de la plantilla
for k,v in pairs(frame.args) do
argus[k] = v
end
for k,v in pairs(frame:getParent().args) do -- crea una tabla con los parámetros incluídos en la plantilla, y elimina parámetros vacíos
argus[k] = v
end
if not argus.wikidata then
argus.wikidata = QID
end
local titulo = mw.title.getCurrentTitle().text
local obj = Obra.newWork(argus.Wikidata or titulo)
--- Sección de ediciones ---
if type == 'ediciones' then
local espanyol, otros = p.listaEdiciones(obj)
if #espanyol > 0 or #otros > 0 then
html:tag('h2'):wikitext('Ediciones de esta obra')
end
if #espanyol > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('En español')
table.sort(espanyol, listsort)
for i, ed in pairs(espanyol) do
html:wikitext('\n* ',EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'}))
end
html:wikitext('\n')
end
if #otros > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('En otros idiomas')
table.sort(otros, listsort)
for i, ed in pairs(otros) do
html:wikitext('\n* ',EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'}))
if ed.lang then
html:tag('span'):css('color', '#777'):wikitext(' (en ', ed.lang, ')')
-- html:wikitext(' <span style="color:#777">(en ',ed.lang,')</span>')
end
end
html:wikitext('\n')
end
elseif type == 'obras' then
local lit, audiov = p.listaObras(obj)
if #lit > 0 or #audiov >0 then
html:tag('h2'):wikitext('Obras derivadas')
end
if #lit > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('Obras literarias')
table.sort(lit, listsort)
for i, ed in pairs(lit) do
html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj))
end
html:wikitext('\n')
end
if #audiov > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('Obras audiovisuales')
table.sort(audiov, listsort)
for i, ed in pairs(audiov) do
html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj))
end
html:wikitext('\n')
end
end
html:wikitext(categorias)
return tostring(html)
end
return p
rh4i5nfui44y7sh01jlxt2jpkwqtlum
1646852
1646851
2026-04-05T23:53:01Z
Aleator
587
restauro versión estable + Enlace obra/pruebas
1646852
Scribunto
text/plain
-- Modulo para obras
local p = {}
local Wikidata = require('Módulo:Wikidata')
local Obra = require('Módulo:Obra')
local EnlaceObra = require('Módulo:Enlace obra/pruebas')
local Entidad = mw.wikibase.getEntityObject() or nil
local QID = Entidad and Entidad:getId()
local categorias = ''
-- Función que devuelve la lista de los valores de una propiedad en Wikidata formateados
local function propiedad(PID, ... )
if not QID then return end
return Wikidata.claim{item=QID, property=PID, lang="es", list=false, ... }
end
function p.listaObras(obj)
local lista = obj.derivedWorks
local obras = {}
local audiov = {}
if lista then
for k, v in ipairs(lista) do
if v.type == 'obra literaria' then
table.insert(obras, {obj=v})
elseif v.type == 'obra audiovisual' then
table.insert(audiov, {obj=v})
end
end
end
return obras, audiov
end
function p.listaEdiciones(obj)
local lista = obj.editions
local espanyol = {}
local otros = {}
local derived = {}
if lista then
for _, ed in ipairs(lista) do
local es_espanyol = false
local langs = ed.language
local lang
if langs then
lang = langs[1]
for i, l in ipairs(langs) do
if l == 'español' then es_espanyol = true end
end
end
if es_espanyol then
table.insert(espanyol, {obj=ed})
else
table.insert(otros, {obj=ed, lang=lang})
end
end
end
return espanyol, otros
end
local function listsort(obj1, obj2)
local y1 = obj1.obj.pubYear
local y2 = obj2.obj.pubYear
return y1 and y2 and y1 < y2
end
function p.ediciones( frame )
return p.main(frame, 'ediciones')
end
function p.obras( frame )
return p.main(frame, 'obras')
end
function p.main(frame, type)
local argus = {}
local html = mw.html.create() -- cuerpo principal de la plantilla
for k,v in pairs(frame.args) do
argus[k] = v
end
for k,v in pairs(frame:getParent().args) do -- crea una tabla con los parámetros incluídos en la plantilla, y elimina parámetros vacíos
argus[k] = v
end
if not argus.wikidata then
argus.wikidata = QID
end
local titulo = mw.title.getCurrentTitle().text
local obj = Obra.newWork(argus.Wikidata or titulo)
--- Sección de ediciones ---
if type == 'ediciones' then
local espanyol, otros = p.listaEdiciones(obj)
if #espanyol > 0 or #otros > 0 then
html:tag('h2'):wikitext('Ediciones de esta obra')
end
if #espanyol > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('En español')
table.sort(espanyol, listsort)
for i, ed in pairs(espanyol) do
html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'}))
end
html:wikitext('\n')
end
if #otros > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('En otros idiomas')
table.sort(otros, listsort)
for i, ed in pairs(otros) do
html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'}))
if ed.lang then
html:wikitext(' <span style="color:#777">(en '..ed.lang..')</span>')
end
end
html:wikitext('\n')
end
elseif type == 'obras' then
local lit, audiov = p.listaObras(obj)
if #lit > 0 or #audiov >0 then
html:tag('h2'):wikitext('Obras derivadas')
end
if #lit > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('Obras literarias')
table.sort(lit, listsort)
for i, ed in pairs(lit) do
html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj))
end
html:wikitext('\n')
end
if #audiov > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('Obras audiovisuales')
table.sort(audiov, listsort)
for i, ed in pairs(audiov) do
html:wikitext('\n* '.. EnlaceObra.objectToLink(ed.obj))
end
html:wikitext('\n')
end
end
html:wikitext(categorias)
return tostring(html)
end
return p
dgwexnh76b7ylns4eb29ghwbp8hi1m5
1646857
1646852
2026-04-06T09:17:58Z
Aleator
587
test
1646857
Scribunto
text/plain
-- Modulo para obras
local p = {}
local Wikidata = require('Módulo:Wikidata')
local Obra = require('Módulo:Obra')
local EnlaceObra = require('Módulo:Enlace obra/pruebas')
local Entidad = mw.wikibase.getEntityObject() or nil
local QID = Entidad and Entidad:getId()
--local categorias = ''
-- Función que devuelve la lista de los valores de una propiedad en Wikidata formateados
local function propiedad(PID, ... )
if not QID then return end
return Wikidata.claim{item=QID, property=PID, lang="es", list=false, ... }
end
function p.listaObras(obj)
local lista = obj.derivedWorks
local obras = {}
local audiov = {}
if lista then
for k, v in ipairs(lista) do
if v.type == 'obra literaria' then
table.insert(obras, {obj=v})
elseif v.type == 'obra audiovisual' then
table.insert(audiov, {obj=v})
end
end
end
return obras, audiov
end
function p.listaEdiciones(obj)
local lista = obj.editions
local espanyol = {}
local otros = {}
-- local derived = {}
if lista then
for _, ed in ipairs(lista) do
local es_espanyol = false
local langs = ed.language
local lang
if langs then
lang = langs[1]
for i, l in ipairs(langs) do
if l == 'español' then
es_espanyol = true
break
end
end
end
if es_espanyol then
table.insert(espanyol, {obj=ed})
else
table.insert(otros, {obj=ed, lang=lang})
end
end
end
return espanyol, otros
end
local function listsort(obj1, obj2)
local y1 = obj1.obj.pubYear
local y2 = obj2.obj.pubYear
return y1 and y2 and y1 < y2
end
function p.ediciones( frame )
return p.main(frame, 'ediciones')
end
function p.obras( frame )
return p.main(frame, 'obras')
end
function p.main(frame, type)
local argus = {}
local html = mw.html.create() -- cuerpo principal de la plantilla
for k,v in pairs(frame.args) do
argus[k] = v
end
for k,v in pairs(frame:getParent().args) do -- crea una tabla con los parámetros incluídos en la plantilla, y elimina parámetros vacíos
argus[k] = v
end
if not argus.wikidata then
argus.wikidata = QID
end
local titulo = mw.title.getCurrentTitle().text
local obj = Obra.newWork(argus.Wikidata or titulo)
--- Sección de ediciones ---
if type == 'ediciones' then
local espanyol, otros = p.listaEdiciones(obj)
if #espanyol > 0 or #otros > 0 then
html:tag('h2'):wikitext('Ediciones de esta obra')
end
if #espanyol > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('En español')
table.sort(espanyol, listsort)
for i, ed in pairs(espanyol) do
html:wikitext('\n* ', EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'}))
end
html:wikitext('\n')
end
if #otros > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('En otros idiomas')
table.sort(otros, listsort)
for i, ed in pairs(otros) do
html:wikitext('\n* ', EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'}))
if ed.lang then
html:wikitext(' <span style="color:#777">(en ',ed.lang,')</span>')
end
end
html:wikitext('\n')
end
elseif type == 'obras' then
local lit, audiov = p.listaObras(obj)
if #lit > 0 or #audiov >0 then
html:tag('h2'):wikitext('Obras derivadas')
end
if #lit > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('Obras literarias')
table.sort(lit, listsort)
for i, ed in pairs(lit) do
html:wikitext('\n* ', EnlaceObra.objectToLink(ed.obj))
end
html:wikitext('\n')
end
if #audiov > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('Obras audiovisuales')
table.sort(audiov, listsort)
for i, ed in pairs(audiov) do
html:wikitext('\n* ', EnlaceObra.objectToLink(ed.obj))
end
html:wikitext('\n')
end
end
-- html:wikitext(categorias)
return tostring(html)
end
return p
okuo4fhbhwxw09pkgmvzf5ug0hjx9j6
1646862
1646857
2026-04-06T11:15:45Z
Aleator
587
pruebas
1646862
Scribunto
text/plain
-- Modulo para obras
local p = {}
local Wikidata = require('Módulo:Wikidata')
local Obra = require('Módulo:Obra/pruebas')
local EnlaceObra = require('Módulo:Enlace obra/pruebas')
local Entidad = mw.wikibase.getEntityObject() or nil
local QID = Entidad and Entidad:getId()
--local categorias = ''
-- Función que devuelve la lista de los valores de una propiedad en Wikidata formateados
--local function propiedad(PID, ... )
-- if not QID then return end
-- return Wikidata.claim{item=QID, property=PID, lang="es", list=false, ... }
--
--end
function p.listaObras(obj)
local lista = obj.derivedWorks
local obras = {}
local audiov = {}
if lista then
for k, v in ipairs(lista) do
if v.type == 'obra literaria' then
table.insert(obras, {obj=v})
elseif v.type == 'obra audiovisual' then
table.insert(audiov, {obj=v})
end
end
end
return obras, audiov
end
function p.listaEdiciones(obj)
local lista = obj.editions
local espanyol = {}
local otros = {}
-- local derived = {}
if lista then
for _, ed in ipairs(lista) do
local es_espanyol = false
local langs = ed.language
local lang
if langs then
lang = langs[1]
for i, l in ipairs(langs) do
if l == 'español' then
es_espanyol = true
break
end
end
end
if es_espanyol then
table.insert(espanyol, {obj=ed})
else
table.insert(otros, {obj=ed, lang=lang})
end
end
end
return espanyol, otros
end
local function listsort(obj1, obj2)
local y1 = obj1.obj.pubYear
local y2 = obj2.obj.pubYear
return y1 and y2 and y1 < y2
end
function p.ediciones( frame )
return p.main(frame, 'ediciones')
end
function p.obras( frame )
return p.main(frame, 'obras')
end
function p.main(frame, type)
local argus = {}
local html = mw.html.create() -- cuerpo principal de la plantilla
for k,v in pairs(frame.args) do
argus[k] = v
end
for k,v in pairs(frame:getParent().args) do -- crea una tabla con los parámetros incluídos en la plantilla, y elimina parámetros vacíos
argus[k] = v
end
if not argus.wikidata then
argus.wikidata = QID
end
local titulo = mw.title.getCurrentTitle().text
titulo = "Manifiesto del Partido Comunista" --ojo!!!
local obj = Obra.newWork(argus.Wikidata or titulo)
--- Sección de ediciones ---
if type == 'ediciones' then
local espanyol, otros = p.listaEdiciones(obj)
if #espanyol > 0 or #otros > 0 then
html:tag('h2'):wikitext('Ediciones de esta obra')
end
if #espanyol > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('En español')
table.sort(espanyol, listsort)
for i, ed in pairs(espanyol) do
html:wikitext('\n* ', EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'}))
end
html:wikitext('\n')
end
if #otros > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('En otros idiomas')
table.sort(otros, listsort)
for i, ed in pairs(otros) do
html:wikitext('\n* ', EnlaceObra.objectToLink(ed.obj, {'authors'}))
if ed.lang then
html:wikitext(' <span style="color:#777">(en ',ed.lang,')</span>')
end
end
html:wikitext('\n')
end
elseif type == 'obras' then
local lit, audiov = p.listaObras(obj)
if #lit > 0 or #audiov >0 then
html:tag('h2'):wikitext('Obras derivadas')
end
if #lit > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('Obras literarias')
table.sort(lit, listsort)
for i, ed in pairs(lit) do
html:wikitext('\n* ', EnlaceObra.objectToLink(ed.obj))
end
html:wikitext('\n')
end
if #audiov > 0 then
html:tag('h3'):wikitext('Obras audiovisuales')
table.sort(audiov, listsort)
for i, ed in pairs(audiov) do
html:wikitext('\n* ', EnlaceObra.objectToLink(ed.obj))
end
html:wikitext('\n')
end
end
-- html:wikitext(categorias)
return tostring(html)
end
return p
jhfwdrivghxlaw4op3fd50niy9b6kh1
Módulo:Enlace obra/pruebas
828
415719
1646846
2026-04-05T23:25:42Z
Aleator
587
optimizando con IA...
1646846
Scribunto
text/plain
--[=[
Experimental, tomado desde
https://en.wikisource.org/w/index.php?title=Template:Work_link&oldid=11502860
]=]
local p = {} --p stands for package
local getArgs = require( 'Módulo:Arguments' ).getArgs
-- bibliographic data from WD
local Work = require( 'Módulo:Obra' )
-- formatting of {{book links}}
local BookLink = require( 'Módulo:Enlace libro' )
local function valueIn( t, v )
for _, tv in pairs( t ) do
if tv == v then
return true
end
end
return false
end
local function constructLink( l, v )
if not l then
return '[' .. '[' .. v .. ']]'
end
return '[' .. '[' .. l .. '|' .. v .. ']]'
end
local function getPersonList( l, thisPage )
local ps = {}
if l == nil or #l == 0 then
return nil
end
for _, v in pairs( l ) do
local a_link = getWsSiteLink( v )
local a_text = v:getLabel()
if a_link ~= thisPage then
table.insert(ps, {
link = a_link,
text = a_text
})
end
end
return ps
end
local function formatPersonList( ps )
local spans = {}
for _, v in pairs( ps ) do
local aspan = mw.html.create( 'span' )
:addClass( 'wst-worklink-author' )
:wikitext( constructLink( v.link, v.text ) )
table.insert( spans, tostring( aspan ) )
end
return table.concat( spans, ', ' )
end
--[=[
Function docs
]=]
function p.objectToLink(workObject, suptable)
-- local supressList = suptable or {}
-- if workObject == nil then
if not workObject then
local qot = qidOrTitle or "desconocido"
local cat = "[" .. "[Categoría:Enlaces a obras sin elemento en Wikidata]]"
return "<span class='error'>No se pudo cargar el elemento de Wikidata para '" .. qot .. "'.</span>" .. cat
end
-- local thisPage = mw.title.getCurrentTitle().prefixedText
if workObject.type == Work.TYPES.EDITION then
-- edition -> FRBR edition
-- Translate "pure" Work data into the arguments to a BookLink
local args = {
title = workObject.wsPage,
display = workObject.title,
year = workObject.pubYear,
authors = workObject.author,
editors = workObject.editor,
translators = workObject.translator,
illustrators = workObject.illustrator,
introducers = workObject.introducer,
commonsFile = workObject.commonsFile,
parentWork = workObject.parentWork,
classes = { 'wst-worklink-frbr-edition' },
QID = workObject.item.id
}
-- Si existe suptable, limpiamos los argumentos
-- for i, param in pairs(supressList) do
-- args[param] = nil
-- end
if suptable then
for _, param in pairs(suptable) do
args[param] = nil
end
end
local res = BookLink.renderLink(args)
:attr( 'data-wikidata-id', workObject.item.id )
return tostring(res)
elseif workObject.type == Work.TYPES.ARTICLE then
return 'article'
-- -- some kind of paper or article
-- local link = getWsSiteLink( item )
-- local title = getLocalStringProp( item, PROPS.title )
-- local periodicalQid = getPropIds( item, PROPS.publishedIn )[ 1 ]
-- local periodical = mw.wikibase.getEntity( periodicalQid )
-- local p_link = getWsSiteLink( periodical )
-- local p_disp = periodical:getLabel()
-- if not p_link then
-- p_link = p_disp
-- end
-- local authors = getPropEntities( item, PROPS.author )
-- local al_args = {
-- periodical = p_link,
-- display_periodical = p_disp,
-- author = formatPersonList( getPersonList( authors, thisPage ) )
-- }
-- local volume = getStringProp( item, PROPS.volume )
-- if volume then
-- al_args.volume = volume
-- end
-- local issue = getStringProp( item, PROPS.issue )
-- if issue then
-- al_args.issue = issue
-- end
-- local pages = getStringProp( item, PROPS.pages )
-- if pages then
-- local parts = mw.text.split( pages, '-' )
-- if #parts == 1 then
-- al_args.p = pages
-- else
-- al_args.p = parts[1]
-- al_args.pp = parts[2]
-- end
-- end
-- if link then
-- -- don't bother with all the guessing
-- al_args.direct_link = link
-- else
-- al_args.article = title
-- end
-- -- mw.logObject( al_args )
-- return frame:expandTemplate{ title = 'article link', args = al_args }
else
-- we just assume this is some kind of generic work
-- edition -> FRBR work
-- Translate "pure" Work data into the arguments to a BookLink
local args = {
-- if the page doesn't exist, assume it'll be the title
title = workObject.wsPage,
display = workObject.title,
year = workObject.pubYear,
authors = workObject.author,
editors = workObject.editor,
translators = workObject.translator,
illustrators = workObject.illustrator,
introducers = workObject.introducer,
classes = { 'wst-worklink-frbr-work' }
}
local res = BookLink.renderLink(args)
:attr( 'data-wikidata-id', workObject.item.id )
return tostring(res)
end
return ''
end
function p.link(frame)
local args = getArgs(frame)
local qidOrTitle = args[1]
local workObject = Work.newWork( qidOrTitle )
return p.objectToLink(workObject)
end
return p
8fspd9nrcjucqrerp9xwps9wka82j8c
1646853
1646846
2026-04-05T23:54:04Z
Aleator
587
restauro versión estable
1646853
Scribunto
text/plain
--[=[
Experimental, tomado desde
https://en.wikisource.org/w/index.php?title=Template:Work_link&oldid=11502860
]=]
local p = {} --p stands for package
local getArgs = require( 'Módulo:Arguments' ).getArgs
-- bibliographic data from WD
local Work = require( 'Módulo:Obra' )
-- formatting of {{book links}}
local BookLink = require( 'Módulo:Enlace libro' )
local function valueIn( t, v )
for _, tv in pairs( t ) do
if tv == v then
return true
end
end
return false
end
local function constructLink( l, v )
if not l then
return '[' .. '[' .. v .. ']]'
end
return '[' .. '[' .. l .. '|' .. v .. ']]'
end
local function getPersonList( l, thisPage )
local ps = {}
if l == nil or #l == 0 then
return nil
end
for _, v in pairs( l ) do
local a_link = getWsSiteLink( v )
local a_text = v:getLabel()
if a_link ~= thisPage then
table.insert(ps, {
link = a_link,
text = a_text
})
end
end
return ps
end
local function formatPersonList( ps )
local spans = {}
for _, v in pairs( ps ) do
local aspan = mw.html.create( 'span' )
:addClass( 'wst-worklink-author' )
:wikitext( constructLink( v.link, v.text ) )
table.insert( spans, tostring( aspan ) )
end
return table.concat( spans, ', ' )
end
--[=[
Function docs
]=]
function p.objectToLink(workObject, suptable)
local supressList = suptable or {}
if workObject == nil then
local cat = "[" .. "[Categoría:Enlaces a obras sin elemento en Wikidata]]"
return "<span class='error'>No se pudo cargar el elemento de Wikidata para '" .. qidOrTitle .. "'.</span>" .. cat
end
-- local thisPage = mw.title.getCurrentTitle().prefixedText
if workObject.type == Work.TYPES.EDITION then
-- edition -> FRBR edition
-- Translate "pure" Work data into the arguments to a BookLink
local args = {
title = workObject.wsPage,
display = workObject.title,
year = workObject.pubYear,
authors = workObject.author,
editors = workObject.editor,
translators = workObject.translator,
illustrators = workObject.illustrator,
introducers = workObject.introducer,
commonsFile = workObject.commonsFile,
parentWork = workObject.parentWork,
classes = { 'wst-worklink-frbr-edition' },
QID = workObject.item.id
}
for i, param in pairs(supressList) do
args[param] = nil
end
local res = BookLink.renderLink(args)
:attr( 'data-wikidata-id', workObject.item.id )
return tostring(res)
elseif workObject.type == Work.TYPES.ARTICLE then
return 'article'
-- -- some kind of paper or article
-- local link = getWsSiteLink( item )
-- local title = getLocalStringProp( item, PROPS.title )
-- local periodicalQid = getPropIds( item, PROPS.publishedIn )[ 1 ]
-- local periodical = mw.wikibase.getEntity( periodicalQid )
-- local p_link = getWsSiteLink( periodical )
-- local p_disp = periodical:getLabel()
-- if not p_link then
-- p_link = p_disp
-- end
-- local authors = getPropEntities( item, PROPS.author )
-- local al_args = {
-- periodical = p_link,
-- display_periodical = p_disp,
-- author = formatPersonList( getPersonList( authors, thisPage ) )
-- }
-- local volume = getStringProp( item, PROPS.volume )
-- if volume then
-- al_args.volume = volume
-- end
-- local issue = getStringProp( item, PROPS.issue )
-- if issue then
-- al_args.issue = issue
-- end
-- local pages = getStringProp( item, PROPS.pages )
-- if pages then
-- local parts = mw.text.split( pages, '-' )
-- if #parts == 1 then
-- al_args.p = pages
-- else
-- al_args.p = parts[1]
-- al_args.pp = parts[2]
-- end
-- end
-- if link then
-- -- don't bother with all the guessing
-- al_args.direct_link = link
-- else
-- al_args.article = title
-- end
-- -- mw.logObject( al_args )
-- return frame:expandTemplate{ title = 'article link', args = al_args }
else
-- we just assume this is some kind of generic work
-- edition -> FRBR work
-- Translate "pure" Work data into the arguments to a BookLink
local args = {
-- if the page doesn't exist, assume it'll be the title
title = workObject.wsPage,
display = workObject.title,
year = workObject.pubYear,
authors = workObject.author,
editors = workObject.editor,
translators = workObject.translator,
illustrators = workObject.illustrator,
introducers = workObject.introducer,
classes = { 'wst-worklink-frbr-work' }
}
local res = BookLink.renderLink(args)
:attr( 'data-wikidata-id', workObject.item.id )
return tostring(res)
end
return ''
end
function p.link(frame)
local args = getArgs(frame)
local qidOrTitle = args[1]
local workObject = Work.newWork( qidOrTitle )
return p.objectToLink(workObject)
end
return p
4p7369z29uue6g5swn9eyjt12wn6zw4
1646858
1646853
2026-04-06T09:25:44Z
Aleator
587
- código s/uso
1646858
Scribunto
text/plain
--[=[
Experimental, tomado desde
https://en.wikisource.org/w/index.php?title=Template:Work_link&oldid=11502860
]=]
local p = {} --p stands for package
local getArgs = require( 'Módulo:Arguments' ).getArgs
-- bibliographic data from WD
local Work = require( 'Módulo:Obra' )
-- formatting of {{book links}}
local BookLink = require( 'Módulo:Enlace libro' )
--[=[
Function docs
]=]
function p.objectToLink(workObject, suptable)
local supressList = suptable or {}
if workObject == nil then
local cat = "[", "[Categoría:Enlaces a obras sin elemento en Wikidata]]"
return "<span class='error'>No se pudo cargar el elemento de Wikidata para '", qidOrTitle , "'.</span>" .. cat
end
if workObject.type == Work.TYPES.EDITION then
-- edition -> FRBR edition
-- Translate "pure" Work data into the arguments to a BookLink
local args = {
title = workObject.wsPage,
display = workObject.title,
year = workObject.pubYear,
authors = workObject.author,
editors = workObject.editor,
translators = workObject.translator,
illustrators = workObject.illustrator,
introducers = workObject.introducer,
commonsFile = workObject.commonsFile,
parentWork = workObject.parentWork,
classes = { 'wst-worklink-frbr-edition' },
QID = workObject.item.id
}
for i, param in pairs(supressList) do
args[param] = nil
end
local res = BookLink.renderLink(args)
:attr( 'data-wikidata-id', workObject.item.id )
return tostring(res)
elseif workObject.type == Work.TYPES.ARTICLE then
return 'article'
else
-- we just assume this is some kind of generic work
-- edition -> FRBR work
-- Translate "pure" Work data into the arguments to a BookLink
local args = {
-- if the page doesn't exist, assume it'll be the title
title = workObject.wsPage,
display = workObject.title,
year = workObject.pubYear,
authors = workObject.author,
editors = workObject.editor,
translators = workObject.translator,
illustrators = workObject.illustrator,
introducers = workObject.introducer,
classes = { 'wst-worklink-frbr-work' }
}
local res = BookLink.renderLink(args)
:attr( 'data-wikidata-id', workObject.item.id )
return tostring(res)
end
return ''
end
function p.link(frame)
local args = getArgs(frame)
local qidOrTitle = args[1]
local workObject = Work.newWork( qidOrTitle )
return p.objectToLink(workObject)
end
return p
rxfjxayu09xl4phrwu7jxk8mf9k3rb7
1646861
1646858
2026-04-06T09:34:43Z
Aleator
587
Enlace libro/pruebas
1646861
Scribunto
text/plain
--[=[
Experimental, tomado desde
https://en.wikisource.org/w/index.php?title=Template:Work_link&oldid=11502860
]=]
local p = {} --p stands for package
local getArgs = require( 'Módulo:Arguments' ).getArgs
-- bibliographic data from WD
local Work = require( 'Módulo:Obra' )
-- formatting of {{book links}}
local BookLink = require( 'Módulo:Enlace libro/pruebas' )
--[=[
Function docs
]=]
function p.objectToLink(workObject, suptable)
local supressList = suptable or {}
if workObject == nil then
local cat = "[", "[Categoría:Enlaces a obras sin elemento en Wikidata]]"
return "<span class='error'>No se pudo cargar el elemento de Wikidata para '", qidOrTitle , "'.</span>" .. cat
end
if workObject.type == Work.TYPES.EDITION then
-- edition -> FRBR edition
-- Translate "pure" Work data into the arguments to a BookLink
local args = {
title = workObject.wsPage,
display = workObject.title,
year = workObject.pubYear,
authors = workObject.author,
editors = workObject.editor,
translators = workObject.translator,
illustrators = workObject.illustrator,
introducers = workObject.introducer,
commonsFile = workObject.commonsFile,
parentWork = workObject.parentWork,
classes = { 'wst-worklink-frbr-edition' },
QID = workObject.item.id
}
for i, param in pairs(supressList) do
args[param] = nil
end
local res = BookLink.renderLink(args)
:attr( 'data-wikidata-id', workObject.item.id )
return tostring(res)
elseif workObject.type == Work.TYPES.ARTICLE then
return 'article'
else
-- we just assume this is some kind of generic work
-- edition -> FRBR work
-- Translate "pure" Work data into the arguments to a BookLink
local args = {
-- if the page doesn't exist, assume it'll be the title
title = workObject.wsPage,
display = workObject.title,
year = workObject.pubYear,
authors = workObject.author,
editors = workObject.editor,
translators = workObject.translator,
illustrators = workObject.illustrator,
introducers = workObject.introducer,
classes = { 'wst-worklink-frbr-work' }
}
local res = BookLink.renderLink(args)
:attr( 'data-wikidata-id', workObject.item.id )
return tostring(res)
end
return ''
end
function p.link(frame)
local args = getArgs(frame)
local qidOrTitle = args[1]
local workObject = Work.newWork( qidOrTitle )
return p.objectToLink(workObject)
end
return p
4ss4l4668m8qutk2q9lwzsfmewti58f
1646863
1646861
2026-04-06T11:17:03Z
Aleator
587
pruebas
1646863
Scribunto
text/plain
--[=[
Experimental, tomado desde
https://en.wikisource.org/w/index.php?title=Template:Work_link&oldid=11502860
]=]
local p = {} --p stands for package
local getArgs = require( 'Módulo:Arguments' ).getArgs
-- bibliographic data from WD
local Work = require( 'Módulo:Obra/pruebas' )
-- formatting of {{book links}}
local BookLink = require( 'Módulo:Enlace libro/pruebas' )
--[=[
Function docs
]=]
function p.objectToLink(workObject, suptable)
local supressList = suptable or {}
if workObject == nil then
local cat = "[", "[Categoría:Enlaces a obras sin elemento en Wikidata]]"
return "<span class='error'>No se pudo cargar el elemento de Wikidata para '", qidOrTitle , "'.</span>" .. cat
end
if workObject.type == Work.TYPES.EDITION then
-- edition -> FRBR edition
-- Translate "pure" Work data into the arguments to a BookLink
local args = {
title = workObject.wsPage,
display = workObject.title,
year = workObject.pubYear,
authors = workObject.author,
editors = workObject.editor,
translators = workObject.translator,
illustrators = workObject.illustrator,
introducers = workObject.introducer,
commonsFile = workObject.commonsFile,
parentWork = workObject.parentWork,
classes = { 'wwfe' },
-- classes = { 'wst-worklink-frbr-edition' },
QID = workObject.item.id
}
for i, param in pairs(supressList) do
args[param] = nil
end
local res = BookLink.renderLink(args)
:attr( 'data-wikidata-id', workObject.item.id )
return tostring(res)
elseif workObject.type == Work.TYPES.ARTICLE then
return 'article'
else
-- we just assume this is some kind of generic work
-- edition -> FRBR work
-- Translate "pure" Work data into the arguments to a BookLink
local args = {
-- if the page doesn't exist, assume it'll be the title
title = workObject.wsPage,
display = workObject.title,
year = workObject.pubYear,
authors = workObject.author,
editors = workObject.editor,
translators = workObject.translator,
illustrators = workObject.illustrator,
introducers = workObject.introducer,
classes = { 'wst-worklink-frbr-work' }
}
local res = BookLink.renderLink(args)
:attr( 'data-wikidata-id', workObject.item.id )
return tostring(res)
end
return ''
end
function p.link(frame)
local args = getArgs(frame)
local qidOrTitle = args[1]
local workObject = Work.newWork( qidOrTitle )
return p.objectToLink(workObject)
end
return p
746xy5ajnyq4bbhdh3sygu6k25d86fl
1646866
1646863
2026-04-06T11:57:42Z
Aleator
587
test <class
1646866
Scribunto
text/plain
--[=[
Experimental, tomado desde
https://en.wikisource.org/w/index.php?title=Template:Work_link&oldid=11502860
]=]
local p = {} --p stands for package
local getArgs = require( 'Módulo:Arguments' ).getArgs
-- bibliographic data from WD
local Work = require( 'Módulo:Obra/pruebas' )
-- formatting of {{book links}}
local BookLink = require( 'Módulo:Enlace libro/pruebas' )
--[=[
Function docs
]=]
function p.objectToLink(workObject, suptable)
local supressList = suptable or {}
if workObject == nil then
local cat = "[", "[Categoría:Enlaces a obras sin elemento en Wikidata]]"
return "<span class='error'>No se pudo cargar el elemento de Wikidata para '", qidOrTitle , "'.</span>" .. cat
end
if workObject.type == Work.TYPES.EDITION then
-- edition -> FRBR edition
-- Translate "pure" Work data into the arguments to a BookLink
local args = {
title = workObject.wsPage,
display = workObject.title,
year = workObject.pubYear,
authors = workObject.author,
editors = workObject.editor,
translators = workObject.translator,
illustrators = workObject.illustrator,
introducers = workObject.introducer,
commonsFile = workObject.commonsFile,
parentWork = workObject.parentWork,
classes = { 'wwfe' },
-- classes = { 'wst-worklink-frbr-edition' },
QID = workObject.item.id
}
for i, param in pairs(supressList) do
args[param] = nil
end
local res = BookLink.renderLink(args)
:attr( 'dwi', workObject.item.id )
return tostring(res)
elseif workObject.type == Work.TYPES.ARTICLE then
return 'article'
else
-- we just assume this is some kind of generic work
-- edition -> FRBR work
-- Translate "pure" Work data into the arguments to a BookLink
local args = {
-- if the page doesn't exist, assume it'll be the title
title = workObject.wsPage,
display = workObject.title,
year = workObject.pubYear,
authors = workObject.author,
editors = workObject.editor,
translators = workObject.translator,
illustrators = workObject.illustrator,
introducers = workObject.introducer,
classes = { 'wst-worklink-frbr-work' }
}
local res = BookLink.renderLink(args)
:attr( 'data-wikidata-id', workObject.item.id )
return tostring(res)
end
return ''
end
function p.link(frame)
local args = getArgs(frame)
local qidOrTitle = args[1]
local workObject = Work.newWork( qidOrTitle )
return p.objectToLink(workObject)
end
return p
h9hqby2yq4id2he9virns4gn60cktgz
Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/54
102
415720
1646856
2026-04-06T06:40:41Z
Sucdemagrana
49771
/* Corregido */
1646856
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fi|50}} {{c|B. PÉREZ GALDÓS|sc}}</noinclude>Y al oir esto, los ojos se le llenan de lágrimas, echa á correr, la sigo y al poco trecho la veo parada, mirando al suelo y mordiendo la punta del pañuelo. Vuelvo á mis preguntas y nada saco en limpio, lo cual me desespera. Entonces la Marquesa y su hermano me preguntan si creo conveniente que se rompa el trato hecho con la familia de D. Diego, á lo cual les contesto: «Calma, señores: indagaremos primero si es cierto lo que del mozalbete se cuenta. Yo me encargo de hacer diligencias, pues varias veces le he visto entrar en cierta casa que frecuento, y conozco un joven que á menudo le acompaña.» Nada, hijo mío, lo dicho, dicho. Mañana vas allá y les cuentas todo lo que sabes ''et quibusdam alliis'', con lo cual mi encargo queda hecho y el Rumblar desmascarado.
Gran sorpresa me causó la relación del venerable mercenario, y cuando me separé de él prometiéndole ir en su compañía al siguiente día, quedéme pensando en las extrañas cosas que había oído, y muy dudoso acerca de si había obrado cuerdamente al comprometerme en tan arriesgada visita. Pero debo explicar las causas de mis dudas, así como el estado de mi ánimo por aquellos días, pues algo hay que mis lectores no deben ignorar, aunque les sean indiferentes las desdichas de éste su humilde servidor. El palacio de mi señora la Condesa (y debo advertir que á la sazón vivían todos reunidos en el de la Cuesta de la Vega), era un asilo infranqueable para mí. Desde mi vuelta de Andalucía, ni por el pensamiento me<noinclude></noinclude>
0tiiah9diroijca9z1jte6cat75lzkj