Wikisource eswikisource https://es.wikisource.org/wiki/Portada MediaWiki 1.46.0-wmf.23 first-letter Medio Especial Discusión Usuario Usuario discusión Wikisource Wikisource discusión Archivo Archivo discusión MediaWiki MediaWiki discusión Plantilla Plantilla discusión Ayuda Ayuda discusión Categoría Categoría discusión Portal Portal discusión Página Página Discusión Índice Índice Discusión Autor Autor discusión TimedText TimedText talk Módulo Módulo discusión Evento Evento discusión Autor:Fidel Castro 106 9448 1649240 1497401 2026-04-14T16:24:55Z Ignacio Rodríguez 3603 1649240 wikitext text/x-wiki {{Biocitas |Ordenar = Castro, Fidel |Texto='''Fidel Alejandro Castro Ruz'''<br /> (13 de [[agosto]] de 1926 - 25 de [[noviembre]] de 2016) <br/> Militar, revolucionario, estadista y político [[portal:Cuba|cubano]] |Documentos={{PAGENAME}} }} * [[Carta de Fidel Castro a Salvador Allende (29 de julio de 1973)]] * [[Constitución de la República de Cuba (1976)|Constitución Socialista de la República de Cuba]] == Discursos == * [[Discurso de Fidel Castro ante la ONU]] * [[Discurso del Comandante Fidel Castro Ruz el 18 de octubre de 1967]] * [[Reflexiones del 2007]] === Discursos de 1959 === * [[Discurso pronunciado por el Dr. Fidel Castro Ruz, en el parque Cespedes, de Santiago de Cuba, el primero de enero de 1959]] * [[Discurso pronunciado en la Plaza de la Ciudad de Camagüey, el 4 de enero de 1959]] * [[Discurso pronunciado en la Ciudad de Santa Clara, el 6 de enero de 1959]] * [[Discurso pronunciado desde el Balcón de la Sociedad “El Progreso”, de Sancti Spiritus, Las Villas, el 6 de enero de 1959.|Discurso pronunciado desde el Bacón de la Sociedad “El Progreso”, de Sancti Spiritus, Las Villas, el 6 de enero de 1959.]] * [[Discurso pronunciado en el Parque La Libertad de la Ciudad de Matanzas, en su recorrido hacia La Habana, el 7 de enero de 1959]] * [[Discurso pronunciado a su llegada a La Habana, en Ciudad Libertad, el 8 de enero de 1959.]] * [[Discurso pronunciado en el Club Rotario de La Habana, el 15 de enero de 1959]] * [[Discurso pronunciado en Artemisa, el 17 de enero de 1959]] * [[Discurso pronunciado en su visita a la Ciudad de Pinar del Río, despues del Triunfo Revolucionario, el 17 de enero de 1959]] * [[Discurso pronunciado en la Magna Concentración Popular, en el Palacio Presidencial, el 21 de enero de 1959]] * [[Discurso pronunciado en la Universidad Central de Caracas, Venezuela, el 23 de enero de 1959]] * [[Discurso pronunciado en la Plaza Aérea del Silencio, en Caracas, Venezuela, el 23 de enero de 1959]] * [[Discurso pronunciado en el Parlamento de Caracas, Venezuela, el 24 de enero de 1959]] * [[Discurso pronunciado en Guantánamo, el 3 de febrero de 1959]] * [[Discurso pronunciado en la Empresa Petrolera Shell, el 6 de febrero de 1959]] * [[Discurso pronunciado en la Sesión Almuerzo del Club de Leones de La Habana, en el Salón Caribe, del Hotel Habana Hilton, el 14 de febrero de 1959]] * [[Discurso pronunciado en el acto de su toma de posesión como Primer Ministro, efectuado en el Palacio Presidencial, el 16 de febrero de 1959]] * [[Discurso pronunciado en el Colegio de Arquitectos, el 16 de febrero de 1959]] * [[Discurso pronunciado en el resumen de la Asamblea Extraordinaria de los Empleados de la Compañía Cubana de Teléfonos, para respaldar las nuevas tarifas telefónicas y la intervención, efectuada en el Teatro de la CTC, el 6 de marzo de 1959]] * [[Discurso pronunciado en la concentración celebrada en la Avenida de Michellson, en Santiago de Cuba, el 11 de marzo de 1959.]] * [[Discurso pronunciado en el Aniversario del Ataque al Palacio Presidencial, el 13 de marzo de 1959]] * [[Discurso pronunciado en el Estadio Universitario, el 13 de marzo de 1959]] * [[Discurso pronunciado en la Universidad Central “Marta Abreu”, de Santa Clara, Las Villas, el 15 de marzo de 1959]] * [[Discurso pronunciado en la Sesión Plenaria celebrada por el Comité Conjunto de Instituciones Cívicas Cubanas, en el Salón de Actos del Colegio Médico Nacional, el 16 de marzo de 1959]] * [[Discurso de Fidel castro pronunciado en la Inauguración de la escuela Vocacional Vladimir Ilich Lenin el día 31 de enero de 1974]] e04d8vx72hyj9d5u9iwd4yrce2d9orn Plantilla:On 10 37892 1649259 1587901 2026-04-14T17:02:39Z Ignacio Rodríguez 3603 1649259 wikitext text/x-wiki {{#invoke:Paleo|paleo|o&#x0303;|on}}<noinclude>{{documentación|Plantilla:An/doc}}</noinclude> hougqp4nil0t912v336pweuzdzvl26o MediaWiki:Common.css 8 57956 1649267 1646762 2026-04-14T17:10:21Z Ignacio Rodríguez 3603 1649267 css text/css /* Los estilos CSS definidos aquí aplicarán a todas las pieles (skins) */ /* oculta el título en la Portada */ .page-Portada .firstHeading { display:none !important; } /* Quality: Da color al nivel de qualitat (ver Ayuda:Qualitat de les paginas) */ .quality4 { background:#90ff90; } .quality3 { background:#ffe867; } .quality2 { background:#b0b0ff; } .quality1 { background:#ffa0a0; } .quality0 { background:#ddd; } /* Fix: páginas seguidas en poemas "poem" se separan con un espacio */ .poem p { margin: 0; } /* estilos trasladados desde commons, por considerarse generalistas */ .verse pre { background-color: #ffffff; font-family:sans-serif; line-height: 150%; border: 0; padding-left: 2em; margin: 0; white-space: pre; } .verse p { white-space: pre; } .prose { width: 35em; text-align:justify; margin:0 auto; } .prosa { width: 45em; text-align:justify; margin:0 auto; } /*</pre> ==Estilos del proyecto== Nuevo estilo para aplicar a los párrafos este dispone: *Alineación de texto justificada *Sangría en la primera linea *El primer carácter en mayúscula Su aplicación sería. '''class="Parrafo"''', también en la botonera de edición <pre> */ .Parrafo{ text-indent:5mm; margin-left:2em; margin:0.5em 1em 0.5em 2em; text-align:justify; } .Parrafo:first-letter { text-transform: uppercase; } .Banner{ background-color:#385490; color:#F0F8F8; } .mBanner{ background-color:#385490; color:#F0F8F8; text-align:center; font-size:140%; padding:0.5em; margin-bottom:0.5em; font-weight:bold; } /*</pre> ==Estilos para aplicar sobre plantillas== <pre> */ .Plantilla{ clear:both; margin: 5px 10px 5px 10px; padding: 5px; } .Edicion { background-color:#FCF0CD; border: solid #98750C; } .Aviso { border: solid red; background-color:#FFDFDF; } .SuperiorIcono { position:absolute; z-index:100; right:10px; top:10px; } .separador { text-align:center; } /* </pre> /* Textos con orientación vertical (línea de base a la izquierda y a la derecha, respectivamente) */ .vertical-text-l { writing-mode: tb-rl; -webkit-transform:rotate(90deg); -moz-transform:rotate(90deg); -o-transform: rotate(90deg); } .vertical-text-r { writing-mode: tb-rl; -webkit-transform:rotate(-90deg); -moz-transform:rotate(-90deg); -o-transform: rotate(-90deg); } .show-changes .v-es-act { background-color: #AAFFAA; } .references > li:target, .reference:target, .citation:target, cite:target, .anclaje:target{ background-color: #DEF; } /* Formato general */ .ns-0 .mw-parser-output, .ns-102 .mw-parser-output { position: relative; text-align: justify; } .ns-0 .mw-parser-output > p, .ns-0 .prp-pages-output > p, .ns-102 .mw-parser-output > p, .ns-102 .prp-pages-output > p { text-indent: 2em; } .ns-102 .mw-parser-output p:first-of-type { text-indent: 0; } .footertemplate { width: 100%; border-top: 1px solid #a0a0a0; border-bottom: 1px solid #a0a0a0; background-color: #f4f0e5; text-align: center; } /* Ubicación de los números de página transcluidas. */ #text-wrap { margin-left:3em; position:relative; } /* Referencias */ .reflist ol.references { list-style-type: inherit; /* Enable custom list style types */ } /* Errores de tipeo (plantilla Corr) de otro color */ body.ns-102 .tipeo { color:#1e761e; } /* Estilo común a abreviaturas de varias fuentes. !important porque es sobreescrito por algunas skins*/ .ws-abbr { text-decoration-color: #ccc !important; } /* Clases muy generales del Módulo:Centrar y plantillas relacionadas. Para evitar cargar una página CSS adicional en decenas de miles de páginas */ .ws-bloque-centro{ display: table; margin-right:auto; margin-left:auto; } .ws-bloque-derecha{ margin-right: 0; text-align:inherit; } .ws-bloque-izquierda{ margin-left:0; } .ws-sangria-colgante{ margin-left: 2em; text-indent: -2em; } .ws-sangria-colgante-m{ margin-left:2em; } .ws-flotador-d{ margin: 0 0 0 0; } .ws-flotador-i{ margin-top:0; margin-bottom:0; margin-right:0; } /* evitar generar <link>s en cada abreviatura, que generan problemas con la búsqueda en algunos navegadores */ .ws-abbr { text-decoration-color: #ccc; } /** * The following rules are for rotation testing only. * */ .rotp90, .rot90 { -moz-transform: rotate(90deg); -o-transform: rotate(90deg); -webkit-transform: rotate(90deg); -ms-transform: rotate(90deg); transform: rotate(90deg); } .rot180 { -moz-transform: rotate(180deg); -o-transform: rotate(180deg); -webkit-transform: rotate(180deg); -ms-transform: rotate(180deg); transform: rotate(180deg); } .rotn90, .rot270 { -moz-transform: rotate(-90deg); -o-transform: rotate(-90deg); -webkit-transform: rotate(-90deg); -ms-transform: rotate(-90deg); transform: rotate(-90deg); } /* *Plantilla:Pt */ .pt-personaje { font-weight:bold; } /* estilos para tablas: a falta de una mejor manera para seleccionar columnas crea las clases col + n + izq, cen, o der para establecer la alineación de esas columnas */ .col1der td:nth-of-type(1), .col2der td:nth-of-type(2), .col3der td:nth-of-type(3), .col4der td:nth-of-type(4), .col5der td:nth-of-type(5), .col6der td:nth-of-type(6), .col7der td:nth-of-type(7), .col8der td:nth-of-type(8), .col9der td:nth-of-type(9), .col10der td:nth-of-type(10), .col11der td:nth-of-type(11), .col12der td:nth-of-type(12), .col13der td:nth-of-type(13), .col14der td:nth-of-type(14), .col15der td:nth-of-type(15), .col16der td:nth-of-type(16), .col17der td:nth-of-type(17), .col18der td:nth-of-type(18), .col19der td:nth-of-type(19), .col20der td:nth-of-type(20) {text-align:right} .col1izq td:nth-of-type(1), .col2izq td:nth-of-type(2), .col3izq td:nth-of-type(3), .col4izq td:nth-of-type(4), .col5izq td:nth-of-type(5), .col6izq td:nth-of-type(6), .col7izq td:nth-of-type(7), .col8izq td:nth-of-type(8), .col9izq td:nth-of-type(9), .col10izq td:nth-of-type(10), .col11izq td:nth-of-type(11), .col12izq td:nth-of-type(12), .col13izq td:nth-of-type(13), .col14izq td:nth-of-type(14), .col15izq td:nth-of-type(15), .col16izq td:nth-of-type(16), .col17izq td:nth-of-type(17), .col18izq td:nth-of-type(18), .col19izq td:nth-of-type(19), .col20izq td:nth-of-type(20) {text-align:left} .col1cen td:nth-of-type(1), .col2cen td:nth-of-type(2), .col3cen td:nth-of-type(3), .col4cen td:nth-of-type(4), .col5cen td:nth-of-type(5), .col6cen td:nth-of-type(6), .col7cen td:nth-of-type(7), .col8cen td:nth-of-type(8), .col9cen td:nth-of-type(9), .col10cen td:nth-of-type(10), .col11cen td:nth-of-type(11), .col12cen td:nth-of-type(12), .col13cen td:nth-of-type(13), .col14cen td:nth-of-type(14), .col15cen td:nth-of-type(15), .col16cen td:nth-of-type(16), .col17cen td:nth-of-type(17), .col18cen td:nth-of-type(18), .col19cen td:nth-of-type(19), .col20cen td:nth-of-type(20) {text-align:center} jt2t6p2gojbqq85vtfx26i6dmbsl3e2 Página:Confessionario breve.djvu/4 102 62741 1649378 1590863 2026-04-14T18:14:17Z Ignacio Rodríguez 3603 1649378 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Escudero" /></noinclude>[[Archivo:Confessionario breve pg 4a.jpg|frameless|upright=.3|izquierda]]{{grande|Os el Pre{{s}}id{{en}}te e Oidores {{de}}l audi{{en}}}}cia Real {{de}}{{s}}ta nueua E{{s}}paña {{et}}{{paleo|c̃|cétera}}. Por {{qua}}nto el padre fray Al{{on}}{{s}}o de molina de la ord{{en}} de {{s}}ant fr{{an}}ci{{s}}co nos hizo relaci{{on}} {{que}} el a hecho vn c{{on}}fe{{s}}sionario {{en}} l{{en}}gua e{{s}}pañola y Mexicana para {{s}}eruicio de dios nue{{s}}tro {{s}}eñor e de su Mage{{s}}tad y prouecho e vtilidad de los naturalesde{{s}}ta nueua E{{s}}paña. El qual auia {{s}}ido vi{{s}}to y examinado por m{{an}}dado del Reuer{{en}}di{{s}}simo arçobi{{s}}po de mexico, por los padres fray Domingo de la an{{un}}ciacion, vicario prouincial de la orden de {{s}}ancto Domingo, y el mae{{s}}tro fray Bartholome de lede{{s}}ma de la dicha ord{{en}}: e que a{{s}}i el dicho reuer{{en}}di{{s}}simo arçobi{{s}}po, vi{{s}}ta la examinacion: dio licencia para {{que}} {{s}}e imprimie{{s}}e. Y pidio {{que}} a{{s}}i mi{{s}}mo manda{{s}}emos dar la nue{{s}}tra, con preuilegio de que otra per{{s}}ona no pudie{{s}}e hazer imprimir el dicho c{{on}}fe{{s}}sionario por alg{{un}} tiempo: {{s}}ola pena que le fue{{s}}e pue{{s}}ta. E por nos vi{{s}}ta la lic{{en}}cia del dicho reuer{{en}}di{{s}}simo arçobi{{s}}po, y examinaci{{on}} que del dicho libro fue hecha. Por la pre{{s}}ente damos licencia que el dicho libro c{{on}}fe{{s}}sionario, {{s}}e pueda imprimir e imprima librem{{en}}te: con que por tiempo de quatro años, ninguna per{{s}}ona {{s}}in voluntad ni facultad del dicho fray Alon{{s}}o de molina que lo hizo: no pueda hazer imprimir, ni imprima el dicho libro: {{s}}o pena de cien pe{{s}}os para la camara de {{s}}u Mage{{s}}tad, e {{de}} perder lo que a{{s}}i {{s}}e imprimiere. Fecho en Mexico a xxiiij. de nouiembre de mill e {{qui}}nientos e {{s}}e{{s}}enta e quatro años. {{c|Por mandado delaudiencia Real.<br/>Antonio de Turcios.}} [[Archivo:Confessionario breve pg 4b.jpg|frameless|upright=.5|center]]<noinclude></noinclude> dy825bwtvian77r99takaq1y07zd9te Página:Confessionario breve.djvu/5 102 62742 1649379 1590860 2026-04-14T18:17:12Z Ignacio Rodríguez 3603 1649379 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Escudero" /></noinclude>{{iwpage|mul}} {| |align="center"| Nicã ompeua yn neyolmelaualoni, yn amo veyac yn çã tepiton, yn oq̓motlalili oquimotecpanili yn padre fray Alon{{s}}o de Molina {{s}}. Fr{{an}}ci{{s}}co teopixq̓ nauatlatolli oq̓mocuepili. |align="center"| A{{qui}} comi{{en}}ça vn C{{on}}fe{{s}}sionario, breue y pequeñno: compue{{s}}to por el padre fray Alon{{s}}o {{de}} Molina {{de}}la ord{{en}} {{de}} {{s}}eñor. {{s}}. Franci{{s}}co, buelto y traduzido enla l{{en}}gua delos nauas, por el mi{{s}}mo autor. |- | Tenonotzaloni, inic yehuatl {{s}}acerdote quinonotza ymmoyolcuitiznequi. | Amone{{s}}tacion, c{{on}} que el {{s}}acerdote amone{{s}}ta al que {{s}}e quiera confe{{s}}{{s}}ar. |- | In axcã tla xicmocaquiti {notlaçopiltzine} ca otiualla, tinechnextilico ĩmmotlatlacol: ĩmotliltica, mocatzauaca, immihyaca mopalanca: monequi vel tiquilnamiquiz ca titlatlacouani: mavel yuh cõmati ymmoyollo, ca miectlamantli ynic oticmoyulitlacalhui moteuh motlatocauh. Auh ynipampa moqualanaltia: auh yntlacamo axcan | Agora oye {mi amado hijo.} Pues as venido a manife{{s}}tarme tus {{paleo|pecđos|pecados}}: tu negregura y {{s}}uziedad, tu hidi{{on}}dez y podred{{um}}bre: c{{on}}uiene {{que}}te acuerdes que eres {{paleo|pecđor|pecador}}: y {{que}} {{s}}i{{en}}ta tu coraç{{on}} y t{{en}}gas ent{{en}}dido muy {{de}} veras que en muchas co{{s}}as ofendi{{s}}te a tu Dios y {{s}}eñor. Y que por tus peccados e{{s}}ta de ti muy enojado: y {{s}}i agora |}<noinclude></noinclude> 30ycad3v40kcx7vxx8i36c62bl2rno6 1649381 1649379 2026-04-14T18:24:47Z Ignacio Rodríguez 3603 1649381 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Escudero" />{{encabezadoBilingüe|d|mul}}</noinclude>A{{qui}} comi{{en}}ça vn C{{on}}fe{{s}}sionario, breue y pequeñno: compue{{s}}to por el padre fray Alon{{s}}o {{de}} Molina {{de}}la ord{{en}} {{de}} {{s}}eñor. {{s}}. Franci{{s}}co, buelto y traduzido enla l{{en}}gua delos nauas, por el mi{{s}}mo autor. Amone{{s}}tacion, c{{on}} que el {{s}}acerdote amone{{s}}ta al que {{s}}e quiera confe{{s}}{{s}}ar. Agora oye {mi amado hijo.} Pues as venido a manife{{s}}tarme tus {{paleo|pecđos|pecados}}: tu negregura y {{s}}uziedad, tu hidi{{on}}dez y podred{{um}}bre: c{{on}}uiene {{que}}te acuerdes que eres {{paleo|pecđor|pecador}}: y {{que}} {{s}}i{{en}}ta tu coraç{{on}} y t{{en}}gas ent{{en}}dido muy {{de}} veras que en muchas co{{s}}as ofendi{{s}}te a tu Dios y {{s}}eñor. Y que por tus peccados e{{s}}ta de ti muy enojado: y {{s}}i agora<noinclude>{{pieBilingüe|d|mul}}</noinclude> pqe3751jpayblghn0l5s1wpi8r6grxk 1649382 1649381 2026-04-14T18:26:09Z Ignacio Rodríguez 3603 1649382 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Escudero" />{{encabezadoBilingüe|d|id=mul}}</noinclude>A{{qui}} comi{{en}}ça vn C{{on}}fe{{s}}sionario, breue y pequeñno: compue{{s}}to por el padre fray Alon{{s}}o {{de}} Molina {{de}}la ord{{en}} {{de}} {{s}}eñor. {{s}}. Franci{{s}}co, buelto y traduzido enla l{{en}}gua delos nauas, por el mi{{s}}mo autor. Amone{{s}}tacion, c{{on}} que el {{s}}acerdote amone{{s}}ta al que {{s}}e quiera confe{{s}}{{s}}ar. Agora oye {mi amado hijo.} Pues as venido a manife{{s}}tarme tus {{paleo|pecđos|pecados}}: tu negregura y {{s}}uziedad, tu hidi{{on}}dez y podred{{um}}bre: c{{on}}uiene {{que}}te acuerdes que eres {{paleo|pecđor|pecador}}: y {{que}} {{s}}i{{en}}ta tu coraç{{on}} y t{{en}}gas ent{{en}}dido muy {{de}} veras que en muchas co{{s}}as ofendi{{s}}te a tu Dios y {{s}}eñor. Y que por tus peccados e{{s}}ta de ti muy enojado: y {{s}}i agora<noinclude>{{pieBilingüe|d|id=mul}}</noinclude> q5pi4s8v3vr38nxcdouqt0o7nkoxk5n 1649384 1649382 2026-04-14T18:34:34Z Ignacio Rodríguez 3603 1649384 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Escudero" />{{encabezadoBilingüe|d|id=old}}</noinclude>A{{qui}} comi{{en}}ça vn C{{on}}fe{{s}}sionario, breue y pequeñno: compue{{s}}to por el padre fray Alon{{s}}o {{de}} Molina {{de}}la ord{{en}} {{de}} {{s}}eñor. {{s}}. Franci{{s}}co, buelto y traduzido enla l{{en}}gua delos nauas, por el mi{{s}}mo autor. Amone{{s}}tacion, c{{on}} que el {{s}}acerdote amone{{s}}ta al que {{s}}e quiera confe{{s}}{{s}}ar. Agora oye {mi amado hijo.} Pues as venido a manife{{s}}tarme tus {{paleo|pecđos|pecados}}: tu negregura y {{s}}uziedad, tu hidi{{on}}dez y podred{{um}}bre: c{{on}}uiene {{que}}te acuerdes que eres {{paleo|pecđor|pecador}}: y {{que}} {{s}}i{{en}}ta tu coraç{{on}} y t{{en}}gas ent{{en}}dido muy {{de}} veras que en muchas co{{s}}as ofendi{{s}}te a tu Dios y {{s}}eñor. Y que por tus peccados e{{s}}ta de ti muy enojado: y {{s}}i agora<noinclude>{{pieBilingüe|d|id=old}}</noinclude> q0fmolih73f8jz3j45b4pcsgv4xuey6 Página:Boletín RAE VI (1919).djvu/220 102 75320 1649386 911099 2026-04-14T18:44:11Z Ignacio Rodríguez 3603 formato atrox 1649386 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Jeromedina" />{{cp|216|BOLETÍN DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA}}</noinclude> ta nuestros día en negar que Ramiro I, el hijo de Sancho ''el Mayor'', fuese de origen bastardo. Por fin llegó a manos de Andrés Resende un manuscrito del ''Liber Regum'', y con legítima satisfacción escribió que la legitimidad de doña Teresa constaba en un cronicón que él poseía, el cual era setenta años más antiguo que la ''Historia'' del arzobispo don Rodrigo <ref>''Libri Quatuor de antiquitatibus Lusitania a Lucio Andrea Resendio olim inchoati, et a Jacobo Menoetio Vasconcello recogniti, atque absoluti''. -Eborae, 1593. {{np}} En la pág. 209 escribe: "Verum apud me chronicon Hispanica vetusta lingua habeo, factum totos septuaginta añños ante Rodericum, in quo eadem Simena minime concubina, sed iustra (sic, por iusta) uxor et Regina diserte peribetur. De qua re ad Ioannem Barrum scripsi et quidem prolixe."</ref>. Un siglo después, Antonio Brandao, queriendo robustecer lo que afirmaba Resende, copió del ''Liber Regum'' los párrafos que tratan de las esposas legítimas de Alfonso VI, entre las que dicho cronicón incluye a doña Jimena Muñoz <ref>''Terceira parte da Monarchia Lusytana. Que contem a Historia de Portugal, desde o Conde Don Henrique, ate todo o Reynado d'el Rey Don Alfonso Henriques. Pelo Doutor Frey Antonio Brandao.'' -Lisboa. Anno 1690. {{np}} En el libro VIII, cap. XII. ''En que se trata da qualidade da Rainha Dona Tareja'', copió Brandao los párrafos que empiezan: "''Quando fue muerto el Rey Don Sancho en Çamora... Murió Ximena Muñoz y despues el Rey Don Alfonso tomó otra muger la Reyna Doña Constança... Despues que fino la Reyna Doña Ximena Muñoz.''" El texto difiere muy poco del impreso luego por Flórez. {{np}} ''Catálogo chrologico Historico Genealogico e Critico das Rainhas de Portugal, e seus filhos, ordenado por D. Jose Barbosa, clerigo regular.'' -Lisboa Occidental. M.DCC.XXVII. {{np}}} En las págs. 7 a 9 repite las afirmaciones de Andrés Resende y de Brandao, a quienes cita.</ref>. Pocos años más tarde, en el de 1686, se publicó una edición de los Fueros del Reyno de Navarra, y en ella fué incluída una gran parte del ''Liber Regum'', con enorme copia de yerros, en parte debidos a lo incorrecto del manuscrito que sirvió de original, y en parte a la incuria y el desaliño con que fué impreso <ref name=nota3p216>''Fueros del Reyno de Navarra, desde su creación hasta su feliz union con el de Castilla, y de Recopilacion de las Leyes promulgadas desde dicha unión hasta el año de 1685. Recopiladas... por el Licenciado D. Antonio Chavier''. -Pamplona, Año MDC.LXXXVI. {{np}} Pág. 148: "Agora vos contaremos el Linage de los Reyes de Espania, & Rey D. Sancho el Mayor, el Padre del Rey D. Fernando de Leon, & del Rey D. García de Nagera qui fo Rey de Navarra, hobo un fixo de</ref>. {{np}}<noinclude>{{listaref}}</noinclude> ngkhsslgc6uykuz0s4r1rjp788tfxg5 1649387 1649386 2026-04-14T18:44:21Z Ignacio Rodríguez 3603 1649387 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Jeromedina" />{{cp|216|BOLETÍN DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA}}</noinclude>ta nuestros día en negar que Ramiro I, el hijo de Sancho ''el Mayor'', fuese de origen bastardo. Por fin llegó a manos de Andrés Resende un manuscrito del ''Liber Regum'', y con legítima satisfacción escribió que la legitimidad de doña Teresa constaba en un cronicón que él poseía, el cual era setenta años más antiguo que la ''Historia'' del arzobispo don Rodrigo <ref>''Libri Quatuor de antiquitatibus Lusitania a Lucio Andrea Resendio olim inchoati, et a Jacobo Menoetio Vasconcello recogniti, atque absoluti''. -Eborae, 1593. {{np}} En la pág. 209 escribe: "Verum apud me chronicon Hispanica vetusta lingua habeo, factum totos septuaginta añños ante Rodericum, in quo eadem Simena minime concubina, sed iustra (sic, por iusta) uxor et Regina diserte peribetur. De qua re ad Ioannem Barrum scripsi et quidem prolixe."</ref>. Un siglo después, Antonio Brandao, queriendo robustecer lo que afirmaba Resende, copió del ''Liber Regum'' los párrafos que tratan de las esposas legítimas de Alfonso VI, entre las que dicho cronicón incluye a doña Jimena Muñoz <ref>''Terceira parte da Monarchia Lusytana. Que contem a Historia de Portugal, desde o Conde Don Henrique, ate todo o Reynado d'el Rey Don Alfonso Henriques. Pelo Doutor Frey Antonio Brandao.'' -Lisboa. Anno 1690. {{np}} En el libro VIII, cap. XII. ''En que se trata da qualidade da Rainha Dona Tareja'', copió Brandao los párrafos que empiezan: "''Quando fue muerto el Rey Don Sancho en Çamora... Murió Ximena Muñoz y despues el Rey Don Alfonso tomó otra muger la Reyna Doña Constança... Despues que fino la Reyna Doña Ximena Muñoz.''" El texto difiere muy poco del impreso luego por Flórez. {{np}} ''Catálogo chrologico Historico Genealogico e Critico das Rainhas de Portugal, e seus filhos, ordenado por D. Jose Barbosa, clerigo regular.'' -Lisboa Occidental. M.DCC.XXVII. {{np}}} En las págs. 7 a 9 repite las afirmaciones de Andrés Resende y de Brandao, a quienes cita.</ref>. Pocos años más tarde, en el de 1686, se publicó una edición de los Fueros del Reyno de Navarra, y en ella fué incluída una gran parte del ''Liber Regum'', con enorme copia de yerros, en parte debidos a lo incorrecto del manuscrito que sirvió de original, y en parte a la incuria y el desaliño con que fué impreso <ref name=nota3p216>''Fueros del Reyno de Navarra, desde su creación hasta su feliz union con el de Castilla, y de Recopilacion de las Leyes promulgadas desde dicha unión hasta el año de 1685. Recopiladas... por el Licenciado D. Antonio Chavier''. -Pamplona, Año MDC.LXXXVI. {{np}} Pág. 148: "Agora vos contaremos el Linage de los Reyes de Espania, & Rey D. Sancho el Mayor, el Padre del Rey D. Fernando de Leon, & del Rey D. García de Nagera qui fo Rey de Navarra, hobo un fixo de</ref>. {{np}}<noinclude>{{listaref}}</noinclude> 8ceeocjnhu6dv5h0it0a01nhcvvgypj Wikisource:Duración de derechos de autor por país 4 110495 1649349 1588499 2026-04-14T17:56:35Z Aleator 587 actualización Cuba Ley 154/2022 1649349 wikitext text/x-wiki {{Atajos|WS:DDAPP}} {{Wikisource encabe |anterior=[[Wikisource:Portal de la comunidad|Portal de la comunidad]] |titulo=Duración de derechos de autor por país |wikipedia=Derecho de autor |commons=Commons:Copyright rules by territory |proyecto=Legislación sobre derechos de autor }} [[Archivo:World copyright terms.svg|thumb|upright=1.8|derecha|Mapa mundial de plazo de copyright.]] Para facilitar al lector la comprobación de si una obra en particular se encuentra en el dominio público en su país de origen, a continuación se listan los plazos de protección de copyright por país, así como las leyes que rigen dicha protección. También se resume en una tabla los plazos de protección de copyright según los años de muerte del autor. Hay que tener en consideración que las leyes de copyrights están sujetas a cambios repentinos y que algunos de los datos que proporciona esta página pueden no estar actualizados. ==Lista de países por estado del copyright según los años tras la muerte del autor== {{VT|Categoría:Derechos de autor según los años de muerte del autor}} {{anclaje|años}} {|class="wikitable" |- ! Derechos de autor en base de [[#pma|p.m.a]] ! Países, áreas, entidades ! Categoría de las obras |- |{{Anclaje|100 p.m.a.}}100 [[#pma|p.m.a.]]||[[#México|México]] (p.m.a. después de 1928)|||[[:Categoría:100 p.m.a.|100 p.m.a. o menos]] |- |{{Anclaje|90 p.m.a.}}{{Anclaje|80 p.m.a.}}80 [[#pma|p.m.a.]]||[[#Colombia|Colombia]], [[#España|España]] (p.m.a entre 1879-1987)|||[[:Categoría:80 p.m.a.|80 p.m.a. o menos]] |- |{{Anclaje|75 p.m.a.}}75 [[#pma|p.m.a.]]||[[#Guatemala|Guatemala]], [[#Honduras|Honduras]], [[#México|México]] (antes de 1928)|||[[:Categoría:75 p.m.a.|75 p.m.a. o menos]] |- |{{Anclaje|70 p.m.a.}}70 [[#pma|p.m.a.]]||[[#Alemania|Alemania]], [[#Argentina|Argentina]], [[#Australia|Australia]], [[#Bélgica|Bélgica]], [[#Brasil|Brasil]], [[#Chile|Chile]], [[#Costa Rica|Costa Rica]], [[#Dinamarca|Dinamarca]], [[#Ecuador|Ecuador]], [[#El Salvador|El Salvador]], España (p.m.a. antes de 1879 y después de 1994), [[#Estados Unidos|Estados Unidos]] (Obras publicadas entre 1926-63 con nota y renovación entran en el dominio público en Estados Unidos 95 años después de la publicación, independientemente de la muerte de los autores), [[#Francia|Francia]], [[#Irlanda|Irlanda]], [[#Italia|Italia]], [[#Nicaragua|Nicaragua]], [[#Paraguay|Paraguay]], [[#Perú|Perú]], [[#Portugal|Portugal]], [[#Reino Unido|Reino Unido]], [[#República Dominicana|República Dominicana]], [[#Uruguay|Uruguay]]|||[[:Categoría:70 p.m.a.|70 p.m.a. o menos]] |- |{{Anclaje|60 p.m.a.}}60 [[#pma|p.m.a.]]||España (p.m.a. entre 1987-1994), [[#India|India]], [[#Venezeula|Venezuela]]|||[[:Categoría:60 p.m.a.|60 p.m.a. o menos]] |- |{{Anclaje|50 p.m.a.}}50 [[#pma|p.m.a.]]||[[#Canadá|Canadá]], [[#China|China]], [[#Panamá|Panamá]]|||[[:Categoría:50 p.m.a.|50 p.m.a. o menos]] |} {{anclaje|pma}}'''p.m.a.''' es un acrónimo de "''Post mortem auctoris''," una frase en latín que se utiliza en la terminología jurídica en el contexto de los derechos de propiedad intelectual, especialmente los derechos de autor, que suele durar hasta un cierto número de años después de la muerte del autor. ==Lista de países por estado copyright según de años de publicación, si se publica de forma anónima== {{anclaje|p.a.p.}} {|class="wikitable" |- ! Derechos en base de [[#pap|p.a.p.]] ! Países, áreas, entidades ! Categoría de las obras |- |{{Anclaje|100 p.a.p.}}100 [[#pap|p.a.p.]]|| |||[[:Categoría:100 p.a.p.|100 p.a.p. o menos]] |- |{{Anclaje|90 p.a.p.}}{{Anclaje|80 p.a.p.}}80 [[#pap|p.a.p.]]|| |||[[:Categoría:80 p.a.p.|80 p.a.p. o menos]] |- |{{Anclaje|75 p.a.p.}}75 [[#pap|p.a.p.]]||[[#Guatemala|Guatemala]]|||[[:Categoría:75 p.a.p.|75 p.a.p. o menos]] |- |{{Anclaje|70 p.a.p.}}70 [[#pap|p.a.p.]]||[[#Australia|Australia]], [[#Brasil|Brasil]], [[#Chile|Chile]], [[#España|España]], [[#Honduras|Honduras]], [[#Italia|Italia]], [[#Perú|Perú]]|||[[:Categoría:70 p.a.p.|70 p.a.p. o menos]] |- |{{Anclaje|60 p.a.p.}}60 [[#pap|p.a.p.]]||[[#Venezuela|Venezuela]], [[#Paraguay|Paraguay]]|||[[:Categoría:60 p.a.p.|60 p.a.p. o menos]] |- |{{Anclaje|50 p.a.p.}}50 [[#pap|p.a.p.]]||[[#Canadá|Canadá]], [[#Uruguay|Uruguay]]|||[[:Categoría:50 p.a.p.|50 p.a.p. o menos]] |} {{anclaje|pap}}'''p.a.p.''' es un acrónimo que significa "''Post anno publication''," una frase en latín que se utiliza en la terminología jurídica en el contexto de los derechos de propiedad intelectual cuando el trabajo se publica de forma anónima o si se publica con seudónimo. ==Derechos de autor por país== {{Anclaje|Alemania}} ===Alemania=== [[Archivo:Flag of Germany.svg|16px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Alemania, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Alemania 70 años contados a partir del 1º de enero del año siguiente de la muerte de los autores.<ref>[http://www.gesetze-im-internet.de/urhg/__69.html § 69 Urheberrechtsgesetz] (en alemán). Seción 64 UrhG</ref> {{Anclaje|Argentina}} ===Argentina=== [[Archivo:Flag of Argentina.svg|16px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Argentina, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Argentina 70 años contados a partir del 1º de enero del año siguiente de la muerte de los autores.<ref>Art. 5, [http://www.infoleg.gov.ar/infolegInternet/anexos/40000-44999/42755/texact.htm Ley 11.723 del 28 de septiembre de 1933] Artículo sustituido por art. 1° de la Ley N° 24.870 de 1997</ref> {{anclaje|Australia}} ===Australia=== [[Archivo:Flag of Australia.svg|18px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Australia, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Para las obras cuyo autor haya muerto antes de 1955, las obras entran en el dominio público 50 años después del año de la muerte.<ref name=autogenerated13>[http://www.copyright.org.au/publications/infosheets.htm Information Sheets] G023 (Duration), [[Australian Copyright Council]]</ref> :Para las obras cuyo autor ha fallecido durante y después de 1955, las obras entran en el público 70 años después del año de la muerte.<ref>s. 33, [http://www.austlii.edu.au/au/legis/cth/consol_act/ca1968133/ Copyright Act 1968] (Australia)</ref> :Las obras anónimas, seudónimas, y no publicados se encuentran en el dominio público en Australia 70 años después de la creación de la obra.<ref>[http://www.austlii.edu.au/au/legis/cth/consol_act/ca1968133/s34.html]</ref> {{anclaje|Bélgica}} ===Bélgica=== [[Archivo:Flag of Belgium.svg|16px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Bélgica, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Bélgica 70 años después de la muerte de los autores.<ref>[http://www.juridat.be/cgi_loi/loi_N.pl?cn=1994063035 Wet betreffende het auteursrecht en de naburige rechten van 30 juni 1994. (Hoofdstuk 1, afdeling 1, Art. 2)]/Loi relative au droit d’auteur et aux droits voisins du 30 juin 1994.</ref> {{anclaje|Brasil}} ===Brasil=== [[Archivo:Flag of Brazil.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Brasil, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Brasil 70 años después de la muerte de los autores.<ref>Art. 41, [http://www.wipo.int/clea/docs_new/en/br/br002en.html Law no 9610 of 19 February 1998]</ref> :Para las obras publicadas o encargados por el gobierno brasileño (federal, estatal o municipal) antes de 1983, las obras son de dominio público.<ref>[http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/L3071.htm Law 3071/1916, art. 662]</ref><ref>[http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/L5988.htm Law 5988/1973, art. 46]</ref><ref>[http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/L9610.htm Law 9610/1998, art. 115]</ref> :Para que una obra que es el texto de un tratado, convenio, ley, decreto, reglamento, decisión judicial, o de un acto oficial, la obra es de dominio público.<ref>[http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/L9610.htm Law 9610/1998, art. 8]</ref> :Las obras anónimas o seudónimas se encuentran en el dominio público en Brasil 70 años después de la creación de la obra.<ref>[http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/L9610.htm Copyright law of 1998]</ref> {{anclaje|Canadá}} ===Canadá=== [[Archivo:Flag of Canada.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Canadá, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Canadá 50 años después de la muerte de los autores.<ref name="canada">s. 6, [http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/C-42/ Copyright Act (R.S., 1985, c. C-42)];<br/>s. 7, S.C. 1997, c. 24</ref><ref>[[ Cory Doctorow]] (2012) [http://boingboing.net/2012/01/06/canadians-tell-parliament-to.html ''Canadians: tell Parliament to preserve Canada's public domain!''] at ''[[Boing Boing]]'', 6/1/2012</ref> :Para las obras anónimas, de 50 años a partir de la publicación o 75 años de creación, que sea más corto.<ref name="canada" /> {{anclaje|Chile}} ===Chile=== [[Archivo:Flag of Chile.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Chile, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Chile 70 años después de la muerte de los autores. Para las obras anónimas, de 70 años a partir de la publicación.<ref>[https://www.bcn.cl/leychile/navegar?idNorma=28933 Ley 17336 de propiedad intelectual (versión actualizada a 2017)]</ref> {{anclaje|Colombia}} ===Colombia=== [[Archivo:Flag of Colombia.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Colombia, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Colombia 80 años después de la muerte de los autores.<ref>Art. 21, [http://www.cerlalc.org/documentos/colo23.htm#2_1 Ley 23 de 1982]</ref> {{anclaje|Costa Rica}} ===Costa Rica=== [[Archivo:Flag of Costa Rica.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Costa Rica, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Costa Rica 70 años después de la muerte de los autores.<ref>Art. 58, [http://www.pgr.go.cr/Scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_repartidor.asp?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=3396&nValor3=80724&param2=1&strTipM=TC&lResultado=4&strSim=simp Ley N.° 6683, de 14 de octubre de 1982, (CR)]</ref> :Edictos del gobierno de Costa Rica están en el dominio público.<ref>Art. 75, [http://www.pgr.go.cr/Scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_repartidor.asp?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=3396&nValor3=80724&param2=1&strTipM=TC&lResultado=4&strSim=simp Ley N.° 6683, de 14 de octubre de 1982, (CR)]</ref> {{anclaje|Cuba}} ===Cuba=== [[Archivo:Flag of Cuba.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Cuba, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Están protegidas las obras escritas y orales (art. 7.1.a); las obras musicales (art. 7.1.b); las traducciones, adaptaciones, versiones y demás (art. 8.1.a), el compendio y resumen (art. 8.1.b) y la colección de obras, la enciclopedia, la antología u otra compilación que por la selección o disposición de las materias constituya una creación original (art. 8.1.d).<ref name=Cuba>[https://www.wipo.int/wipolex/en/legislation/details/21621 Ley Nº 154/2022 “De los Derechos del Autor y del Artista Intérprete”] Ver también [[:c:COM:CUBA]].</ref> :No son objeto de protección en la Ley 154/2022, entre otros, el texto oficial de orden legislativo, administrativo o judicial, ni su traducción oficial (art. 9.d), ni el discurso político y el pronunciado en debate judicial o parlamentario, ni su traducción oficial, sin perjuicio de la facultad exclusiva del autor a la compilación de estos (art. 9.e).<ref name=Cuba/> :En general, las obras atribuibles entran en el dominio público en Cuba 50 años después de la muerte de los autores (art. 72), y en obras anónimas o pseudónimas, a los 50 años posteriores a su divulgación (art. 73).<ref name=Cuba/> {{anclaje|República Dominicana}} ===República Dominicana=== [[Archivo:Flag of Dominican Republic.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en República Dominicana, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en República Dominicana 70 años después de la muerte de los autores. Más concretamente, «''El derecho de autor, en su aspecto patrimonial, corresponde al autor durante su vida y a su cónyuge, herederos y causahabientes por setenta años contados a partir de la muerte de aquél; si no hubiese cónyuge, herederos ni causahabientes del autor, el Estado permanecerá como titular de los derechos hasta que expire el plazo de setenta años a partir de la muerte del autor. En caso de colaboración debidamente establecida, el término de setenta años comienza a correr a partir de la muerte del último coautor''» <ref>Art. 21, [https://www.wipo.int/wipolex/es/text/234498 Ley sobre Derecho de Autor del 24 de julio de 2000 modificada por la Ley N° 424-06, de 24 de noviembre de 2006]</ref>. {{anclaje|Ecuador}} ===Ecuador=== [[Archivo:Flag of Ecuador.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Ecuador, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Ecuador 70 años después de la muerte de los autores.<ref>Art. 80, [http://www.wipo.int/clea/docs_new/en/ec/ec001en.html Ley No 83 de Propiedad Intelectual (1998)]</ref> {{anclaje|El Salvador}} ===El Salvador=== [[Archivo:Flag of El Salvador.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en El Salvador, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en El Salvador 70 años después de la muerte de los autores.<ref>Art. 90, [https://www.asamblea.gob.sv/sites/default/files/documents/decretos/D214AD9F-9A48-4A9C-893C-7E063FE7C4A9.pdf Ley de Propiedad Intelectual del 15 de agosto de 2024]</ref> {{anclaje|España}} ===España=== [[Archivo:Flag of Spain.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en España, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras creadas por autores fallecidos antes del 7 de diciembre de 1987: en el dominio público en España 80 años después de la muerte del autor.<ref name=Spain>De acuerdo al vigente Real Decreto Legislativo 1/1996 en su [https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-1996-8930#dtcuarta Disposición Transitoria cuarta], ''Los derechos de explotación de las obras creadas por autores fallecidos antes del 7 de diciembre de 1987 tendrán la duración prevista en la [https://www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-1879-40001 Ley de 10 de enero de 1879 sobre Propiedad Intelectual].''. Dicha ley establece en su artículo 6 la duración de 80 años desde el fallecimiento del autor.</ref> :Para los autores fallecidos con posterioridad al 7 de diciembre de 1987, se establece en el [https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-1996-8930#a26 artículo 26] un periodo de protección de 70 años desde el fallecimiento. {{anclaje|España-Seudó}} :Las obras anónimas, seudónimas, y no publicadas se encuentran en el dominio público en España 70 años después de la divulgación lícita de la obra.<ref>[https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-1996-8930#a27 Art.27 R.D.L. 1/1996] Sin embargo, según [https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-1996-8930#dtcuarta la DT4] para autores fallecidos antes del 7 de diciembre de 1987 aplicará la Ley de 1879, y por tanto, según su artículo 26 ''Los editores de obras anónimas o seudónimas tendrán respecto de ellas los mismos derechos que los autores o traductores sobre las suyas, mientras no se pruebe en forma legal quién es el autor o traductor omitido o encubierto'', es decir, 80 años tras el fallecimiento del autor.</ref> :Las disposiciones legales o reglamentarias y sus correspondientes proyectos, las resoluciones de los órganos jurisdiccionales y los actos, acuerdos, deliberaciones y dictámenes de los organismos públicos.<ref>[https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-1996-8930#a13 Art.13 R.D.L. 1/1996]</ref> {{anclaje|Estados Unidos}} ===Estados Unidos=== [[Archivo:Flag of United States.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Estados Unidos, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Estados Unidos 70 años después de la muerte de los autores.<ref>[UnitedStatesCode http://www.law.cornell.edu/uscode/17/302.html]</ref> :Obras publicadas entre 1926-63 con nota y renovación entran en el dominio público en Estados Unidos 95 años después de la publicación, independientemente de la muerte de los autores.<ref>Ver [[:c:Commons:Copyright rules by territory/United States|Commons:Copyright rules by territory/United States]]</ref> {{Anclaje|Estados Unidos-1923}} :Un trabajo publicado en los Estados Unidos antes del 1 de enero de {{#time:Y|now -95 years}} es de dominio público.<ref>[http://copyright.cornell.edu/resources/publicdomain.cfm US Copyright]</ref> :Edictos del gobierno de EE.UU. están en el dominio público.<ref>[http://ipmall.info/hosted_resources/CopyrightCompendium/chapter_0200.asp § 206.01 of the Compendium II: Copyright Office Practices]</ref> {{anclaje|Filipinas}} ===Filipinas=== [[Archivo:Flag of Philippines.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Filipinas, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Filipinas 50 años después de la muerte de los autores.<ref>[http://www.congress.gov.ph/download/ra_10/RA08293.pdf Intellectual Property Code]</ref> {{anclaje|Guatemala}} ===Guatemala=== [[Archivo:Flag of Guatemala.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Guatemala, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Guatemala 75 años después de la muerte de los autores.<ref>Art. 43, [http://www.wipo.int/clea/docs_new/es/gt/gt002es.html Decreto No. 33-98], as modified by Art. 13, Decreto No. 56-2000</ref> :Las obras anónimas, seudónimas, y no publicados se encuentran en el dominio público en Guatemala 75 años después de la creación de la obra.<ref>Arts. 44, 45, 47, ''Ibídem.''</ref> {{anclaje|Honduras}} ===Honduras=== {{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Honduras, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Honduras 75 años después de la muerte de los autores.<ref>Art. 44, [http://www.cerlalc.org/derechoenlinea/dar/leyes_reglamentos/Honduras/Decreto_499E.htm Law on Copyright and Related Rights]</ref> :Las obras anónimas y seudónimas se encuentran en el dominio público en Honduras 70 años después de la creación de la obra.<ref name=honduras>[http://www.cerlalc.org/derechoenlinea/dar/leyes_reglamentos/Honduras/Ley_16.htm Art. 30, Decreto Ley 16 2006: Implementación del Tratado de Libre Comercio entre la República Dominicana, Centroamérica y Estados Unidos]</ref> :Las obras no publicados se encuentran en el dominio público en Honduras 50 años después de la creación de la obra.<ref name=honduras/> {{anclaje|Italia}} ===Italia=== [[Archivo:Flag of Italy.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Italia, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Italia 70 años después de la muerte de los autores.<ref>Art. 25, [http://www.wipo.int/clea/docs_new/en/it/it112en.html Law No. 633 of 22 April 1941], as amended by Art. 17, Law No. 52 of 6 February 1996</ref> :Las obras anónimas o seudónimas se encuentran en el dominio público en Italia 70 años después de la creación de la obra.<ref>Art. 27, ''ibid.''</ref> :Obras copyright de Estado, las provincias, los municipios, las academias o los organismos públicos de cultura, o entidades de derecho privado de carácter no lucrativo de 20 años a partir de la publicación.<ref>Art. 27, ''ibid.''</ref> {{anclaje|México}} ===México=== [[Archivo:Flag of Mexico.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en México, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras publicadas por primera vez antes de 1918 (México tenía un periodo de 30 años tras la publicación de la obra hasta 1948);<ref>Véase el [https://www.diputados.gob.mx/LeyesBiblio/ref/ccf/CCF_orig_26may28_ima.pdf#page=259 Artículo 1183] del [https://www.diputados.gob.mx/LeyesBiblio/ref/ccf/CCF_orig_26may28_ima.pdf Código Civil Federal de 1928].</ref> :Obras que entraron en el dominio público en México 50 años después de la muerte de los autores, aplicable a los fallecidos antes del 1 de enero de 1944<ref>Art. 9, [http://www2.scjn.gob.mx/Leyes/ArchivosLeyes/00366003.pdf Decreto que reforma, adiciona y deroga disposiciones de diversas leyes relacionadas con el Tratado de Libre Comercio de América del Norte], and the fourth transitional provision of the same, making the change from 50 pma to 75 pma non-retroactive.</ref> :Obras que entraron en el dominio público en México 75 años después de la muerte de los autores, aplicable a los fallecidos antes del 23 de julio de 1928.<ref>Art. 29, [http://www.wipo.int/clea/docs_new/en/mx/mx003en.html Ley Federal del Derecho de Autor (1996)]</ref> :Obras que entraron en el dominio público en México 100 años después de la muerte de los autores, a partir del 23 de julio 2003 con carácter no retroactivo.<ref>Art. 29, [http://www.diputados.gob.mx/LeyesBiblio/pdf/122.pdf Ley Federal del Derecho de Autor (2003)]</ref> :No son objeto de la protección como derecho de autor (...) los textos legislativos, reglamentarios, administrativos o judiciales.<ref> [https://mexico.justia.com/federales/leyes/ley-federal-del-derecho-de-autor/ artículo 14.VIII de la Ley Federal del Derecho de Autor de México]</ref> {{anclaje|Nicaragua}} ===Nicaragua=== [[Archivo:Flag of Nicaragua.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Nicaragua, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Nicaragua 70 años después de la muerte de los autores.<ref>Art. 27, [http://www.wipo.int/clea/docs_new/es/ni/ni001es.html Ley de Derecho de Autor y Derechos Conexos (No. 312)]</ref> {{anclaje|Panamá}} ===Panamá=== [[Archivo:Flag of Panama.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Panamá, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Panamá 50 años después de la muerte de los autores.<ref>Art. 42, [http://www.wipo.int/clea/docs_new/en/pa/pa001en.html Ley No. 15 de 8 de agosto de 1994]</ref> {{anclaje|Paraguay}} ===Paraguay=== [[Archivo:Flag of Paraguay.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Paraguay, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Paraguay 70 años después de la muerte de los autores.<ref>Art. 47, [http://www.wipo.int/clea/docs_new/en/py/py001en.html Ley No. 1328/98 de Derecho de Autor y Derechos Conexos]</ref> {{anclaje|Perú}} ===Perú=== [[Archivo:Flag of Peru.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Perú, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Perú 70 años después de la muerte de los autores (Art. 52 <ref name="Peru">[https://wipolex.wipo.int/en/text/129301 Decreto legislativo 822 del 23 de abril de 1996]</ref>). :Las obras anónimas o seudónimas se encuentran en el dominio público en Perú 70 años después de la creación de la obra (Art. 53 <ref name="Peru/>). :Es lícita, sin autorización, siempre que se indique el nombre del autor y la fuente, y que la reproducción o divulgación no haya sido objeto de reserva expresa (...) la difusión (...) de los discursos, disertaciones, alocuciones, sermones y otras obras de carácter similar pronunciadas en público, y los discursos pronunciados durante actuaciones judiciales (...) sin perjuicio del derecho que conservan los autores de las obras difundidas para publicarlas individualmente o en forma de colección (Art. 45.b. <ref name="Peru/>) :No son objeto de protección por el derecho de autor los textos oficiales de carácter legislativo, administrativo o judicial, ni las traducciones oficiales de los mismos, sin perjuicio de la obligación de respetar los textos y citar la fuente (Art. 9.b. <ref name="Peru/>) {{anclaje|Portugal}} ===Portugal=== [[Archivo:Flag of Portugal.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Portugal, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Portugal 70 años después de la muerte de los autores.<ref>Art. 31, [http://www.wipo.int/clea/docs_new/en/pt/pt001en.html Code of Copyright and Related Rights], as amended by Decree Law No. 334/97 of 27 November 1997</ref> {{anclaje|Reino Unido}} ===Reino Unido=== [[Archivo:Flag of the United Kingdom Square.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Reino Unido, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Reino Unido 70 años después de la muerte de los autores.<ref>s. 12, [http://www.hmso.gov.uk/acts/acts1988/Ukpga_19880048_en_1.htm Copyright, Designs and Patents Act 1988], as amended by s. 5, [http://www.opsi.gov.uk/si/si1995/Uksi_19953297_en_1.htm Duration of Copyright and Rights in Performances Regulations 1995]</ref> {{anclaje|Uruguay}} ===Uruguay=== [[Archivo:Flag of Uruguay.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Uruguay, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Antes del 23 de diciembre de 2019, las obras atribuibles entraban en el dominio público en Uruguay 50 años después de la muerte de los autores.<ref>[https://www.impo.com.uy/bases/leyes/9739-1937 Ley 9739 del 17 de diciembre de 1937], artículo 14.</ref> A partir del 23 de diciembre de 2019, las obras entran en dominio público después de 70 años de la muerte de los autores. Aquellas obras que bajo el régimen anterior entraron al dominio público pero que no cumplan con el nuevo plazo de 70 años ''post mortem'', regresan al dominio privado (y hasta que no se cumpla este nuevo plazo no vuelven al dominio público), excepto los casos de derechos ya adquiridos por terceros antes de la entrada en vigencia de esta reforma legal.<ref>[https://www.impo.com.uy/bases/leyes/19857-2019 Ley 19857 del 23 de diciembre de 2019].</ref> {{anclaje|Venezuela}} ===Venezuela=== [[Archivo:Flag of Venezuela.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Venezuela, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Venezuela 60 años después de la muerte de los autores.<ref>Art. 25, [http://www.wipo.int/clea/docs_new/en/ve/ve010en.html Ley sobre el Dercho de Autor as modified by the Decreto del 14 de agosto de 1993]</ref> :Las obras anónimas, seudónimas, y no publicados se encuentran en el dominio público en Venezuela 60 años después de la creación de la obra.<ref>Arts. 25, 26, 27, 37 ''ibid.''</ref> :Esta obra está en el dominio público; los textos de las leyes, decretos, reglamentos oficiales, tratados públicos, decisiones judiciales y demás actos oficiales no serán protegidos por esta ley.<ref>[http://www.wipo.int/wipolex/en/text.jsp?file_id=130135 "Ley de Derecho de Autor", 14 de agosto, 1993, Parte 1, Capítulo 1, Sección 1-4</ref> {{anclaje|CC}}{{anclaje|GNU}} {{anclaje|CC-BY-SA-3.0}} ===Creative Commons y GNU=== [[Archivo:Heckert GNU white.svg|18px]]{{brecha|1em}}''Este trabajo ha sido publicado bajo la licencia GNU.'' [[Archivo:CC Some Rights Reserved.svg|23px]]{{brecha|1em}}''Este trabajo ha sido publicado bajo la licencia Creative Commons.'' ==Véase también== {{commons|Commons:Copyright rules by territory}} *[[:Categoría:Derechos de autor]] ==Referencias== {{Listaref|3}} [[Categoría:Wikisource:Ayuda]] [[Categoría:Derechos de autor]] c7uahpopnfhameakvhl9h1cbcu4dg5k 1649364 1649349 2026-04-14T17:57:53Z Aleator 587 faltaba Cuba 1649364 wikitext text/x-wiki {{Atajos|WS:DDAPP}} {{Wikisource encabe |anterior=[[Wikisource:Portal de la comunidad|Portal de la comunidad]] |titulo=Duración de derechos de autor por país |wikipedia=Derecho de autor |commons=Commons:Copyright rules by territory |proyecto=Legislación sobre derechos de autor }} [[Archivo:World copyright terms.svg|thumb|upright=1.8|derecha|Mapa mundial de plazo de copyright.]] Para facilitar al lector la comprobación de si una obra en particular se encuentra en el dominio público en su país de origen, a continuación se listan los plazos de protección de copyright por país, así como las leyes que rigen dicha protección. También se resume en una tabla los plazos de protección de copyright según los años de muerte del autor. Hay que tener en consideración que las leyes de copyrights están sujetas a cambios repentinos y que algunos de los datos que proporciona esta página pueden no estar actualizados. ==Lista de países por estado del copyright según los años tras la muerte del autor== {{VT|Categoría:Derechos de autor según los años de muerte del autor}} {{anclaje|años}} {|class="wikitable" |- ! Derechos de autor en base de [[#pma|p.m.a]] ! Países, áreas, entidades ! Categoría de las obras |- |{{Anclaje|100 p.m.a.}}100 [[#pma|p.m.a.]]||[[#México|México]] (p.m.a. después de 1928)|||[[:Categoría:100 p.m.a.|100 p.m.a. o menos]] |- |{{Anclaje|90 p.m.a.}}{{Anclaje|80 p.m.a.}}80 [[#pma|p.m.a.]]||[[#Colombia|Colombia]], [[#España|España]] (p.m.a entre 1879-1987)|||[[:Categoría:80 p.m.a.|80 p.m.a. o menos]] |- |{{Anclaje|75 p.m.a.}}75 [[#pma|p.m.a.]]||[[#Guatemala|Guatemala]], [[#Honduras|Honduras]], [[#México|México]] (antes de 1928)|||[[:Categoría:75 p.m.a.|75 p.m.a. o menos]] |- |{{Anclaje|70 p.m.a.}}70 [[#pma|p.m.a.]]||[[#Alemania|Alemania]], [[#Argentina|Argentina]], [[#Australia|Australia]], [[#Bélgica|Bélgica]], [[#Brasil|Brasil]], [[#Chile|Chile]], [[#Costa Rica|Costa Rica]], [[#Dinamarca|Dinamarca]], [[#Ecuador|Ecuador]], [[#El Salvador|El Salvador]], España (p.m.a. antes de 1879 y después de 1994), [[#Estados Unidos|Estados Unidos]] (Obras publicadas entre 1926-63 con nota y renovación entran en el dominio público en Estados Unidos 95 años después de la publicación, independientemente de la muerte de los autores), [[#Francia|Francia]], [[#Irlanda|Irlanda]], [[#Italia|Italia]], [[#Nicaragua|Nicaragua]], [[#Paraguay|Paraguay]], [[#Perú|Perú]], [[#Portugal|Portugal]], [[#Reino Unido|Reino Unido]], [[#República Dominicana|República Dominicana]], [[#Uruguay|Uruguay]]|||[[:Categoría:70 p.m.a.|70 p.m.a. o menos]] |- |{{Anclaje|60 p.m.a.}}60 [[#pma|p.m.a.]]||España (p.m.a. entre 1987-1994), [[#India|India]], [[#Venezeula|Venezuela]]|||[[:Categoría:60 p.m.a.|60 p.m.a. o menos]] |- |{{Anclaje|50 p.m.a.}}50 [[#pma|p.m.a.]]||[[#Canadá|Canadá]], [[#China|China]], [[#Cuba|Cuba]], [[#Panamá|Panamá]]|||[[:Categoría:50 p.m.a.|50 p.m.a. o menos]] |} {{anclaje|pma}}'''p.m.a.''' es un acrónimo de "''Post mortem auctoris''," una frase en latín que se utiliza en la terminología jurídica en el contexto de los derechos de propiedad intelectual, especialmente los derechos de autor, que suele durar hasta un cierto número de años después de la muerte del autor. ==Lista de países por estado copyright según de años de publicación, si se publica de forma anónima== {{anclaje|p.a.p.}} {|class="wikitable" |- ! Derechos en base de [[#pap|p.a.p.]] ! Países, áreas, entidades ! Categoría de las obras |- |{{Anclaje|100 p.a.p.}}100 [[#pap|p.a.p.]]|| |||[[:Categoría:100 p.a.p.|100 p.a.p. o menos]] |- |{{Anclaje|90 p.a.p.}}{{Anclaje|80 p.a.p.}}80 [[#pap|p.a.p.]]|| |||[[:Categoría:80 p.a.p.|80 p.a.p. o menos]] |- |{{Anclaje|75 p.a.p.}}75 [[#pap|p.a.p.]]||[[#Guatemala|Guatemala]]|||[[:Categoría:75 p.a.p.|75 p.a.p. o menos]] |- |{{Anclaje|70 p.a.p.}}70 [[#pap|p.a.p.]]||[[#Australia|Australia]], [[#Brasil|Brasil]], [[#Chile|Chile]], [[#España|España]], [[#Honduras|Honduras]], [[#Italia|Italia]], [[#Perú|Perú]]|||[[:Categoría:70 p.a.p.|70 p.a.p. o menos]] |- |{{Anclaje|60 p.a.p.}}60 [[#pap|p.a.p.]]||[[#Venezuela|Venezuela]], [[#Paraguay|Paraguay]]|||[[:Categoría:60 p.a.p.|60 p.a.p. o menos]] |- |{{Anclaje|50 p.a.p.}}50 [[#pap|p.a.p.]]||[[#Canadá|Canadá]], [[#Cuba|Cuba]], [[#Uruguay|Uruguay]]|||[[:Categoría:50 p.a.p.|50 p.a.p. o menos]] |} {{anclaje|pap}}'''p.a.p.''' es un acrónimo que significa "''Post anno publication''," una frase en latín que se utiliza en la terminología jurídica en el contexto de los derechos de propiedad intelectual cuando el trabajo se publica de forma anónima o si se publica con seudónimo. ==Derechos de autor por país== {{Anclaje|Alemania}} ===Alemania=== [[Archivo:Flag of Germany.svg|16px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Alemania, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Alemania 70 años contados a partir del 1º de enero del año siguiente de la muerte de los autores.<ref>[http://www.gesetze-im-internet.de/urhg/__69.html § 69 Urheberrechtsgesetz] (en alemán). Seción 64 UrhG</ref> {{Anclaje|Argentina}} ===Argentina=== [[Archivo:Flag of Argentina.svg|16px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Argentina, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Argentina 70 años contados a partir del 1º de enero del año siguiente de la muerte de los autores.<ref>Art. 5, [http://www.infoleg.gov.ar/infolegInternet/anexos/40000-44999/42755/texact.htm Ley 11.723 del 28 de septiembre de 1933] Artículo sustituido por art. 1° de la Ley N° 24.870 de 1997</ref> {{anclaje|Australia}} ===Australia=== [[Archivo:Flag of Australia.svg|18px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Australia, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Para las obras cuyo autor haya muerto antes de 1955, las obras entran en el dominio público 50 años después del año de la muerte.<ref name=autogenerated13>[http://www.copyright.org.au/publications/infosheets.htm Information Sheets] G023 (Duration), [[Australian Copyright Council]]</ref> :Para las obras cuyo autor ha fallecido durante y después de 1955, las obras entran en el público 70 años después del año de la muerte.<ref>s. 33, [http://www.austlii.edu.au/au/legis/cth/consol_act/ca1968133/ Copyright Act 1968] (Australia)</ref> :Las obras anónimas, seudónimas, y no publicados se encuentran en el dominio público en Australia 70 años después de la creación de la obra.<ref>[http://www.austlii.edu.au/au/legis/cth/consol_act/ca1968133/s34.html]</ref> {{anclaje|Bélgica}} ===Bélgica=== [[Archivo:Flag of Belgium.svg|16px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Bélgica, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Bélgica 70 años después de la muerte de los autores.<ref>[http://www.juridat.be/cgi_loi/loi_N.pl?cn=1994063035 Wet betreffende het auteursrecht en de naburige rechten van 30 juni 1994. (Hoofdstuk 1, afdeling 1, Art. 2)]/Loi relative au droit d’auteur et aux droits voisins du 30 juin 1994.</ref> {{anclaje|Brasil}} ===Brasil=== [[Archivo:Flag of Brazil.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Brasil, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Brasil 70 años después de la muerte de los autores.<ref>Art. 41, [http://www.wipo.int/clea/docs_new/en/br/br002en.html Law no 9610 of 19 February 1998]</ref> :Para las obras publicadas o encargados por el gobierno brasileño (federal, estatal o municipal) antes de 1983, las obras son de dominio público.<ref>[http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/L3071.htm Law 3071/1916, art. 662]</ref><ref>[http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/L5988.htm Law 5988/1973, art. 46]</ref><ref>[http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/L9610.htm Law 9610/1998, art. 115]</ref> :Para que una obra que es el texto de un tratado, convenio, ley, decreto, reglamento, decisión judicial, o de un acto oficial, la obra es de dominio público.<ref>[http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/L9610.htm Law 9610/1998, art. 8]</ref> :Las obras anónimas o seudónimas se encuentran en el dominio público en Brasil 70 años después de la creación de la obra.<ref>[http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/L9610.htm Copyright law of 1998]</ref> {{anclaje|Canadá}} ===Canadá=== [[Archivo:Flag of Canada.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Canadá, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Canadá 50 años después de la muerte de los autores.<ref name="canada">s. 6, [http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/C-42/ Copyright Act (R.S., 1985, c. C-42)];<br/>s. 7, S.C. 1997, c. 24</ref><ref>[[ Cory Doctorow]] (2012) [http://boingboing.net/2012/01/06/canadians-tell-parliament-to.html ''Canadians: tell Parliament to preserve Canada's public domain!''] at ''[[Boing Boing]]'', 6/1/2012</ref> :Para las obras anónimas, de 50 años a partir de la publicación o 75 años de creación, que sea más corto.<ref name="canada" /> {{anclaje|Chile}} ===Chile=== [[Archivo:Flag of Chile.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Chile, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Chile 70 años después de la muerte de los autores. Para las obras anónimas, de 70 años a partir de la publicación.<ref>[https://www.bcn.cl/leychile/navegar?idNorma=28933 Ley 17336 de propiedad intelectual (versión actualizada a 2017)]</ref> {{anclaje|Colombia}} ===Colombia=== [[Archivo:Flag of Colombia.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Colombia, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Colombia 80 años después de la muerte de los autores.<ref>Art. 21, [http://www.cerlalc.org/documentos/colo23.htm#2_1 Ley 23 de 1982]</ref> {{anclaje|Costa Rica}} ===Costa Rica=== [[Archivo:Flag of Costa Rica.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Costa Rica, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Costa Rica 70 años después de la muerte de los autores.<ref>Art. 58, [http://www.pgr.go.cr/Scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_repartidor.asp?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=3396&nValor3=80724&param2=1&strTipM=TC&lResultado=4&strSim=simp Ley N.° 6683, de 14 de octubre de 1982, (CR)]</ref> :Edictos del gobierno de Costa Rica están en el dominio público.<ref>Art. 75, [http://www.pgr.go.cr/Scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_repartidor.asp?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=3396&nValor3=80724&param2=1&strTipM=TC&lResultado=4&strSim=simp Ley N.° 6683, de 14 de octubre de 1982, (CR)]</ref> {{anclaje|Cuba}} ===Cuba=== [[Archivo:Flag of Cuba.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Cuba, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Están protegidas las obras escritas y orales (art. 7.1.a); las obras musicales (art. 7.1.b); las traducciones, adaptaciones, versiones y demás (art. 8.1.a), el compendio y resumen (art. 8.1.b) y la colección de obras, la enciclopedia, la antología u otra compilación que por la selección o disposición de las materias constituya una creación original (art. 8.1.d).<ref name=Cuba>[https://www.wipo.int/wipolex/en/legislation/details/21621 Ley Nº 154/2022 “De los Derechos del Autor y del Artista Intérprete”] Ver también [[:c:COM:CUBA]].</ref> :No son objeto de protección en la Ley 154/2022, entre otros, el texto oficial de orden legislativo, administrativo o judicial, ni su traducción oficial (art. 9.d), ni el discurso político y el pronunciado en debate judicial o parlamentario, ni su traducción oficial, sin perjuicio de la facultad exclusiva del autor a la compilación de estos (art. 9.e).<ref name=Cuba/> :En general, las obras atribuibles entran en el dominio público en Cuba 50 años después de la muerte de los autores (art. 72), y en obras anónimas o pseudónimas, a los 50 años posteriores a su divulgación (art. 73).<ref name=Cuba/> {{anclaje|República Dominicana}} ===República Dominicana=== [[Archivo:Flag of Dominican Republic.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en República Dominicana, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en República Dominicana 70 años después de la muerte de los autores. Más concretamente, «''El derecho de autor, en su aspecto patrimonial, corresponde al autor durante su vida y a su cónyuge, herederos y causahabientes por setenta años contados a partir de la muerte de aquél; si no hubiese cónyuge, herederos ni causahabientes del autor, el Estado permanecerá como titular de los derechos hasta que expire el plazo de setenta años a partir de la muerte del autor. En caso de colaboración debidamente establecida, el término de setenta años comienza a correr a partir de la muerte del último coautor''» <ref>Art. 21, [https://www.wipo.int/wipolex/es/text/234498 Ley sobre Derecho de Autor del 24 de julio de 2000 modificada por la Ley N° 424-06, de 24 de noviembre de 2006]</ref>. {{anclaje|Ecuador}} ===Ecuador=== [[Archivo:Flag of Ecuador.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Ecuador, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Ecuador 70 años después de la muerte de los autores.<ref>Art. 80, [http://www.wipo.int/clea/docs_new/en/ec/ec001en.html Ley No 83 de Propiedad Intelectual (1998)]</ref> {{anclaje|El Salvador}} ===El Salvador=== [[Archivo:Flag of El Salvador.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en El Salvador, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en El Salvador 70 años después de la muerte de los autores.<ref>Art. 90, [https://www.asamblea.gob.sv/sites/default/files/documents/decretos/D214AD9F-9A48-4A9C-893C-7E063FE7C4A9.pdf Ley de Propiedad Intelectual del 15 de agosto de 2024]</ref> {{anclaje|España}} ===España=== [[Archivo:Flag of Spain.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en España, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras creadas por autores fallecidos antes del 7 de diciembre de 1987: en el dominio público en España 80 años después de la muerte del autor.<ref name=Spain>De acuerdo al vigente Real Decreto Legislativo 1/1996 en su [https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-1996-8930#dtcuarta Disposición Transitoria cuarta], ''Los derechos de explotación de las obras creadas por autores fallecidos antes del 7 de diciembre de 1987 tendrán la duración prevista en la [https://www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-1879-40001 Ley de 10 de enero de 1879 sobre Propiedad Intelectual].''. Dicha ley establece en su artículo 6 la duración de 80 años desde el fallecimiento del autor.</ref> :Para los autores fallecidos con posterioridad al 7 de diciembre de 1987, se establece en el [https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-1996-8930#a26 artículo 26] un periodo de protección de 70 años desde el fallecimiento. {{anclaje|España-Seudó}} :Las obras anónimas, seudónimas, y no publicadas se encuentran en el dominio público en España 70 años después de la divulgación lícita de la obra.<ref>[https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-1996-8930#a27 Art.27 R.D.L. 1/1996] Sin embargo, según [https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-1996-8930#dtcuarta la DT4] para autores fallecidos antes del 7 de diciembre de 1987 aplicará la Ley de 1879, y por tanto, según su artículo 26 ''Los editores de obras anónimas o seudónimas tendrán respecto de ellas los mismos derechos que los autores o traductores sobre las suyas, mientras no se pruebe en forma legal quién es el autor o traductor omitido o encubierto'', es decir, 80 años tras el fallecimiento del autor.</ref> :Las disposiciones legales o reglamentarias y sus correspondientes proyectos, las resoluciones de los órganos jurisdiccionales y los actos, acuerdos, deliberaciones y dictámenes de los organismos públicos.<ref>[https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-1996-8930#a13 Art.13 R.D.L. 1/1996]</ref> {{anclaje|Estados Unidos}} ===Estados Unidos=== [[Archivo:Flag of United States.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Estados Unidos, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Estados Unidos 70 años después de la muerte de los autores.<ref>[UnitedStatesCode http://www.law.cornell.edu/uscode/17/302.html]</ref> :Obras publicadas entre 1926-63 con nota y renovación entran en el dominio público en Estados Unidos 95 años después de la publicación, independientemente de la muerte de los autores.<ref>Ver [[:c:Commons:Copyright rules by territory/United States|Commons:Copyright rules by territory/United States]]</ref> {{Anclaje|Estados Unidos-1923}} :Un trabajo publicado en los Estados Unidos antes del 1 de enero de {{#time:Y|now -95 years}} es de dominio público.<ref>[http://copyright.cornell.edu/resources/publicdomain.cfm US Copyright]</ref> :Edictos del gobierno de EE.UU. están en el dominio público.<ref>[http://ipmall.info/hosted_resources/CopyrightCompendium/chapter_0200.asp § 206.01 of the Compendium II: Copyright Office Practices]</ref> {{anclaje|Filipinas}} ===Filipinas=== [[Archivo:Flag of Philippines.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Filipinas, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Filipinas 50 años después de la muerte de los autores.<ref>[http://www.congress.gov.ph/download/ra_10/RA08293.pdf Intellectual Property Code]</ref> {{anclaje|Guatemala}} ===Guatemala=== [[Archivo:Flag of Guatemala.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Guatemala, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Guatemala 75 años después de la muerte de los autores.<ref>Art. 43, [http://www.wipo.int/clea/docs_new/es/gt/gt002es.html Decreto No. 33-98], as modified by Art. 13, Decreto No. 56-2000</ref> :Las obras anónimas, seudónimas, y no publicados se encuentran en el dominio público en Guatemala 75 años después de la creación de la obra.<ref>Arts. 44, 45, 47, ''Ibídem.''</ref> {{anclaje|Honduras}} ===Honduras=== {{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Honduras, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Honduras 75 años después de la muerte de los autores.<ref>Art. 44, [http://www.cerlalc.org/derechoenlinea/dar/leyes_reglamentos/Honduras/Decreto_499E.htm Law on Copyright and Related Rights]</ref> :Las obras anónimas y seudónimas se encuentran en el dominio público en Honduras 70 años después de la creación de la obra.<ref name=honduras>[http://www.cerlalc.org/derechoenlinea/dar/leyes_reglamentos/Honduras/Ley_16.htm Art. 30, Decreto Ley 16 2006: Implementación del Tratado de Libre Comercio entre la República Dominicana, Centroamérica y Estados Unidos]</ref> :Las obras no publicados se encuentran en el dominio público en Honduras 50 años después de la creación de la obra.<ref name=honduras/> {{anclaje|Italia}} ===Italia=== [[Archivo:Flag of Italy.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Italia, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Italia 70 años después de la muerte de los autores.<ref>Art. 25, [http://www.wipo.int/clea/docs_new/en/it/it112en.html Law No. 633 of 22 April 1941], as amended by Art. 17, Law No. 52 of 6 February 1996</ref> :Las obras anónimas o seudónimas se encuentran en el dominio público en Italia 70 años después de la creación de la obra.<ref>Art. 27, ''ibid.''</ref> :Obras copyright de Estado, las provincias, los municipios, las academias o los organismos públicos de cultura, o entidades de derecho privado de carácter no lucrativo de 20 años a partir de la publicación.<ref>Art. 27, ''ibid.''</ref> {{anclaje|México}} ===México=== [[Archivo:Flag of Mexico.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en México, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras publicadas por primera vez antes de 1918 (México tenía un periodo de 30 años tras la publicación de la obra hasta 1948);<ref>Véase el [https://www.diputados.gob.mx/LeyesBiblio/ref/ccf/CCF_orig_26may28_ima.pdf#page=259 Artículo 1183] del [https://www.diputados.gob.mx/LeyesBiblio/ref/ccf/CCF_orig_26may28_ima.pdf Código Civil Federal de 1928].</ref> :Obras que entraron en el dominio público en México 50 años después de la muerte de los autores, aplicable a los fallecidos antes del 1 de enero de 1944<ref>Art. 9, [http://www2.scjn.gob.mx/Leyes/ArchivosLeyes/00366003.pdf Decreto que reforma, adiciona y deroga disposiciones de diversas leyes relacionadas con el Tratado de Libre Comercio de América del Norte], and the fourth transitional provision of the same, making the change from 50 pma to 75 pma non-retroactive.</ref> :Obras que entraron en el dominio público en México 75 años después de la muerte de los autores, aplicable a los fallecidos antes del 23 de julio de 1928.<ref>Art. 29, [http://www.wipo.int/clea/docs_new/en/mx/mx003en.html Ley Federal del Derecho de Autor (1996)]</ref> :Obras que entraron en el dominio público en México 100 años después de la muerte de los autores, a partir del 23 de julio 2003 con carácter no retroactivo.<ref>Art. 29, [http://www.diputados.gob.mx/LeyesBiblio/pdf/122.pdf Ley Federal del Derecho de Autor (2003)]</ref> :No son objeto de la protección como derecho de autor (...) los textos legislativos, reglamentarios, administrativos o judiciales.<ref> [https://mexico.justia.com/federales/leyes/ley-federal-del-derecho-de-autor/ artículo 14.VIII de la Ley Federal del Derecho de Autor de México]</ref> {{anclaje|Nicaragua}} ===Nicaragua=== [[Archivo:Flag of Nicaragua.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Nicaragua, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Nicaragua 70 años después de la muerte de los autores.<ref>Art. 27, [http://www.wipo.int/clea/docs_new/es/ni/ni001es.html Ley de Derecho de Autor y Derechos Conexos (No. 312)]</ref> {{anclaje|Panamá}} ===Panamá=== [[Archivo:Flag of Panama.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Panamá, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Panamá 50 años después de la muerte de los autores.<ref>Art. 42, [http://www.wipo.int/clea/docs_new/en/pa/pa001en.html Ley No. 15 de 8 de agosto de 1994]</ref> {{anclaje|Paraguay}} ===Paraguay=== [[Archivo:Flag of Paraguay.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Paraguay, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Paraguay 70 años después de la muerte de los autores.<ref>Art. 47, [http://www.wipo.int/clea/docs_new/en/py/py001en.html Ley No. 1328/98 de Derecho de Autor y Derechos Conexos]</ref> {{anclaje|Perú}} ===Perú=== [[Archivo:Flag of Peru.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Perú, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Perú 70 años después de la muerte de los autores (Art. 52 <ref name="Peru">[https://wipolex.wipo.int/en/text/129301 Decreto legislativo 822 del 23 de abril de 1996]</ref>). :Las obras anónimas o seudónimas se encuentran en el dominio público en Perú 70 años después de la creación de la obra (Art. 53 <ref name="Peru/>). :Es lícita, sin autorización, siempre que se indique el nombre del autor y la fuente, y que la reproducción o divulgación no haya sido objeto de reserva expresa (...) la difusión (...) de los discursos, disertaciones, alocuciones, sermones y otras obras de carácter similar pronunciadas en público, y los discursos pronunciados durante actuaciones judiciales (...) sin perjuicio del derecho que conservan los autores de las obras difundidas para publicarlas individualmente o en forma de colección (Art. 45.b. <ref name="Peru/>) :No son objeto de protección por el derecho de autor los textos oficiales de carácter legislativo, administrativo o judicial, ni las traducciones oficiales de los mismos, sin perjuicio de la obligación de respetar los textos y citar la fuente (Art. 9.b. <ref name="Peru/>) {{anclaje|Portugal}} ===Portugal=== [[Archivo:Flag of Portugal.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Portugal, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Portugal 70 años después de la muerte de los autores.<ref>Art. 31, [http://www.wipo.int/clea/docs_new/en/pt/pt001en.html Code of Copyright and Related Rights], as amended by Decree Law No. 334/97 of 27 November 1997</ref> {{anclaje|Reino Unido}} ===Reino Unido=== [[Archivo:Flag of the United Kingdom Square.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Reino Unido, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Reino Unido 70 años después de la muerte de los autores.<ref>s. 12, [http://www.hmso.gov.uk/acts/acts1988/Ukpga_19880048_en_1.htm Copyright, Designs and Patents Act 1988], as amended by s. 5, [http://www.opsi.gov.uk/si/si1995/Uksi_19953297_en_1.htm Duration of Copyright and Rights in Performances Regulations 1995]</ref> {{anclaje|Uruguay}} ===Uruguay=== [[Archivo:Flag of Uruguay.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Uruguay, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Antes del 23 de diciembre de 2019, las obras atribuibles entraban en el dominio público en Uruguay 50 años después de la muerte de los autores.<ref>[https://www.impo.com.uy/bases/leyes/9739-1937 Ley 9739 del 17 de diciembre de 1937], artículo 14.</ref> A partir del 23 de diciembre de 2019, las obras entran en dominio público después de 70 años de la muerte de los autores. Aquellas obras que bajo el régimen anterior entraron al dominio público pero que no cumplan con el nuevo plazo de 70 años ''post mortem'', regresan al dominio privado (y hasta que no se cumpla este nuevo plazo no vuelven al dominio público), excepto los casos de derechos ya adquiridos por terceros antes de la entrada en vigencia de esta reforma legal.<ref>[https://www.impo.com.uy/bases/leyes/19857-2019 Ley 19857 del 23 de diciembre de 2019].</ref> {{anclaje|Venezuela}} ===Venezuela=== [[Archivo:Flag of Venezuela.svg|17px]]{{brecha|1em}}''Esta obra está en el dominio público en Venezuela, ya que el plazo de copyright ha expirado en dicho país.'' :Obras atribuibles entran en el dominio público en Venezuela 60 años después de la muerte de los autores.<ref>Art. 25, [http://www.wipo.int/clea/docs_new/en/ve/ve010en.html Ley sobre el Dercho de Autor as modified by the Decreto del 14 de agosto de 1993]</ref> :Las obras anónimas, seudónimas, y no publicados se encuentran en el dominio público en Venezuela 60 años después de la creación de la obra.<ref>Arts. 25, 26, 27, 37 ''ibid.''</ref> :Esta obra está en el dominio público; los textos de las leyes, decretos, reglamentos oficiales, tratados públicos, decisiones judiciales y demás actos oficiales no serán protegidos por esta ley.<ref>[http://www.wipo.int/wipolex/en/text.jsp?file_id=130135 "Ley de Derecho de Autor", 14 de agosto, 1993, Parte 1, Capítulo 1, Sección 1-4</ref> {{anclaje|CC}}{{anclaje|GNU}} {{anclaje|CC-BY-SA-3.0}} ===Creative Commons y GNU=== [[Archivo:Heckert GNU white.svg|18px]]{{brecha|1em}}''Este trabajo ha sido publicado bajo la licencia GNU.'' [[Archivo:CC Some Rights Reserved.svg|23px]]{{brecha|1em}}''Este trabajo ha sido publicado bajo la licencia Creative Commons.'' ==Véase también== {{commons|Commons:Copyright rules by territory}} *[[:Categoría:Derechos de autor]] ==Referencias== {{Listaref|3}} [[Categoría:Wikisource:Ayuda]] [[Categoría:Derechos de autor]] sgot8j8an3px0x0397rew0tc1k4tehu Plantilla:Ct 10 113342 1649264 1587859 2026-04-14T17:05:18Z Ignacio Rodríguez 3603 1649264 wikitext text/x-wiki {{#invoke:paleo|paleo|ƈt|ct}}<noinclude>{{documentación}}</noinclude> 4ndan1cy3rqbg7l73zqljo1064kd3g9 Plantilla:Ct/doc 10 113343 1649263 1482074 2026-04-14T17:05:06Z Ignacio Rodríguez 3603 1649263 wikitext text/x-wiki {{Subpágina documentación}} <!-- POR FAVOR, AÑADE LAS CATEGORÍAS E INTERWIKIS AL FINAL DE ESTA PÁGINA. --> <!-- Si te dispones a documentar una plantilla de mantenimiento, por favor considera adoptar el formato de [[Wikipedia:Documentación de plantillas de mantenimiento]]--> == Uso == muestra {{ct|demo=sí}} personaje clásico de tipografía <includeonly>[[Categoría:Wikisource:Plantillas de paleografía ]]</includeonly> quzg2kro5tlg20gr1h9hhe32engbzub Plantilla:S larga 10 113770 1649343 1595161 2026-04-14T17:44:37Z Ignacio Rodríguez 3603 a módulo más liviano 1649343 wikitext text/x-wiki {{#invoke:paleo|paleo|clase=typographic-long-s|ſ|s}}<noinclude>{{documentación}}</noinclude> gjvouftd1npdpg5yiobcgaombm0hrip Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/2 102 114325 1648940 883222 2026-04-14T15:21:39Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648940 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Gumr51" /></noinclude><noinclude><pagequality level="4" user="Gumr51" /></noinclude>{{bloque centro/c}} {{derecha|Guillermo Marin<br><br> {{grande|Historia Verdadera<br>del México Profundo}}}} ISBN:968-73-805-9<br> Impreso en Oaxaca, México 2010 {{derecha|A Santiago Beédxe<br> Y a todos los hijos de<br> Los hijos de los Viejos Abuelos.}}<br><br><noinclude> {{bloque centro/f}}{{pie|3=2}}</noinclude><noinclude> <references/>{{bloque centro/f}}{{derecha|{{x-menor|2}}}}</noinclude> 50hgvzugykb9i5yzbc4ljllvqpume80 1648947 1648940 2026-04-14T15:23:27Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648947 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Gumr51" /></noinclude><noinclude><pagequality level="4" user="Gumr51" /></noinclude><noinclude><pagequality level="4" user="Gumr51" /></noinclude>{{bloque centro/c}} {{derecha|Guillermo Marin<br><br> {{grande|Historia Verdadera<br>del México Profundo}}}} ISBN:968-73-805-9<br> Impreso en Oaxaca, México 2010 {{derecha|A Santiago Beédxe<br> Y a todos los hijos de<br> Los hijos de los Viejos Abuelos.}}<br><br><noinclude> {{bloque centro/f}}{{pie|3=2}}</noinclude><noinclude> {{bloque centro/f}}{{pie|3=2}}</noinclude><noinclude> <references/>{{bloque centro/f}}{{derecha|{{x-menor|2}}}}</noinclude> cn2nwfrsxwqg0k00di7falgiv2y5jq4 1648955 1648947 2026-04-14T15:25:37Z Ignacio Rodríguez 3603 Revertidos los cambios de [[Special:Contributions/NinoBot|NinoBot]] ([[User talk:NinoBot|disc.]]) a la última edición de [[User:Ignacio Rodríguez|Ignacio Rodríguez]] 883222 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Gumr51" /></noinclude>{{bloque centro/c}} {{derecha|Guillermo Marin<br><br> {{grande|Historia Verdadera<br>del México Profundo}}}} ISBN:968-73-805-9<br> Impreso en Oaxaca, México 2010 {{derecha|A Santiago Beédxe<br> Y a todos los hijos de<br> Los hijos de los Viejos Abuelos.}}<br><br><noinclude> <references/>{{bloque centro/f}}{{derecha|{{x-menor|2}}}}</noinclude> ba7cok5ae02h8wxldcbogumurelsbel 1648959 1648955 2026-04-14T15:26:14Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648959 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Gumr51" /></noinclude>{{bloque centro/c}} {{derecha|Guillermo Marin<br><br> {{grande|Historia Verdadera<br>del México Profundo}}}} ISBN:968-73-805-9<br> Impreso en Oaxaca, México 2010 {{derecha|A Santiago Beédxe<br> Y a todos los hijos de<br> Los hijos de los Viejos Abuelos.}}<br><br><noinclude> {{bloque centro/f}}{{pie|3=2}}</noinclude> gnpksbmxv8phxa7fts4latb0dspgiec Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/1 102 114326 1648939 929478 2026-04-14T15:21:38Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648939 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" /></noinclude><noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" /></noinclude>{{bloque centro|{{xx-grande|'''Historia Verdadera<br>del México Profundo'''}}}} [[Archivo:Historia Verdadera del Mexico profundo pg 1.jpg|frameless|center]] {{c|{{grande|[[Autor:Guillermo Marín Ruiz|'''Guillermo Marín Ruiz''']]}}}}<noinclude> </noinclude><noinclude> <references/></noinclude> icphx42eted4m2mtht503as2b0yix8o 1648946 1648939 2026-04-14T15:23:24Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648946 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" /></noinclude><noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" /></noinclude><noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" /></noinclude>{{bloque centro|{{xx-grande|'''Historia Verdadera<br>del México Profundo'''}}}} [[Archivo:Historia Verdadera del Mexico profundo pg 1.jpg|frameless|center]] {{c|{{grande|[[Autor:Guillermo Marín Ruiz|'''Guillermo Marín Ruiz''']]}}}}<noinclude> </noinclude><noinclude> </noinclude><noinclude> <references/></noinclude> hil4dc6plob3fj923fjx9xeos7qzxs5 1648956 1648946 2026-04-14T15:25:37Z Ignacio Rodríguez 3603 Revertidos los cambios de [[Special:Contributions/NinoBot|NinoBot]] ([[User talk:NinoBot|disc.]]) a la última edición de [[User:Wikisource-bot|Wikisource-bot]] 929478 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" /></noinclude>{{bloque centro|{{xx-grande|'''Historia Verdadera<br>del México Profundo'''}}}} [[Archivo:Historia Verdadera del Mexico profundo pg 1.jpg|frameless|center]] {{c|{{grande|[[Autor:Guillermo Marín Ruiz|'''Guillermo Marín Ruiz''']]}}}}<noinclude> <references/></noinclude> fsln5fvcq0z5mrrkp5tvk7o1nl5dpfr 1648957 1648956 2026-04-14T15:25:59Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648957 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" /></noinclude>{{bloque centro|{{xx-grande|'''Historia Verdadera<br>del México Profundo'''}}}} [[Archivo:Historia Verdadera del Mexico profundo pg 1.jpg|frameless|center]] {{c|{{grande|[[Autor:Guillermo Marín Ruiz|'''Guillermo Marín Ruiz''']]}}}}<noinclude></noinclude> gmjxaypf4r73quvvs6fiex4a657tsnj Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/6 102 114328 1648963 1128357 2026-04-14T15:28:21Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648963 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" /></noinclude>1.0 LAS CIVILIZACIONES MÁS ANTIGUAS DEL MUNDO. {{grande|S}}omos un punto pequeñísimo en el inconmensurable universo. Se calcula que la antigüedad del universo es de 13,500 millones de años<ref>EFE. Washington. Una sonda de la NASA que se ha adentrado en los extremos del espacio ha determinado que el Universo nació hace 13.700 millones de años como resultado de lo que, según la teoría astronómica, fue una Gran Explosión (Big Bang).</ref> y la de la Tierra es de cinco mil millones de años<ref>LA TEORÍA DE LA GRAN EXPLOSIÓN. El sistema solar empezó siendo una difusa masa de gases y polvo que giraba y se concentraba lentamente por la fuerza de gravedad. El calor generado por este proceso produjo un pequeño sol que brillaba débilmente en el centro. De este sol se desprendió un disco plano de gases que giraba a su alrededor. En el interior de este disco se concentró el gas formando los planetas, mientras el sol se contraía y calentaba progresivamente. Cerca del sol los elementos mas pesados se condensaron formando los planetas interiores, como la Tierra; más afuera, los átomos ligeros se condensaron a su vez dando origen a los planetas exteriores. </ref>. La presencia del Homo Sapiens<ref>Aunque existen antecedentes como: el Zijanthropus (hombre de África oriental); el Homo hábilis que fabricaba herramientas; el Australopithecus africanus; el Hombre de Java, el Homo erectus, el Pithecantrhopus y el Homo Sapiens neanderthalis, que es el más conocido de los hombres prehistóricos y que apareció en Europa, Asia y África hace 150,000 años que sabía encender y usar el fuego que llego a tallar la piedra, fabricó utensilios, herramientas y armas para la cacería y empezó a dibujar y a grabar, Sin embargo, el Homo Sapiens sapiens, durante los últimos 30,000 años ha constituido la única variedad humana del mundo. </ref>, el abuelo más cercano al hombre contemporáneo en la tierra, es de aproximadamente 150 mil años. Para dimensionar la antigüedad de la Tierra y su relación con la del ser humano; podríamos suponer que si los cinco mil millones de años que tienen de existir el planeta fueran un año. El ser humano habría aparecido en ese año, el 31 de diciembre a las 23 horas, con 59 minutos. Es decir, que la humanidad es tan sólo un "instante", en la vida de este maravilloso, espléndido y generoso ser vivo que es la Tierra. Sin embargo, en una millonésima fracción de segundo, es decir, en los últimos 50 años los seres humanos estamos poniendo en peligro de muerte a la misma Tierra por nuestra equivocada forma de vivir. {{Anclaje|Las seis civilizaciones con origen autónomo}} ''Las seis civilizaciones con origen autónomo. '' El origen de las civilizaciones más antiguas del planeta es de aproximadamente 10 mil años. La forma en que los especialistas fijan la fecha de aparición de una cultura es por la invención de la<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=6}}</noinclude> ir5njgdhmv7hfj157h69jdnfl5mjo0q Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/7 102 114329 1648964 929707 2026-04-14T15:28:27Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648964 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" /></noinclude>agricultura, ya que los seres humanos dejaron de ser nómadas cazadores recolectores, para quedarse a vivir por generaciones en un mismo lugar y a partir de la observación y experimentación pudieron descubrir el milagro del cultivo de las plantas, la filosofía, la ciencia, las técnicas, el arte y la religión. En efecto, Egipto y Mesopotamia<ref>En la antigüedad había una serie de ciudades a lo largo de los ríos Tigris y Eufrates, esta región se conoce como Mesopotamia que quiere decir "tierra entre ríos". Ocupaba el actual territorio del país de Irak. La cultura más antigua fueron los Sumerios.</ref> iniciaron los procesos de sedentarización e invención de la agricultura, aproximadamente 8 mil años a. C., después le siguieron con aproximadamente 6 mil años a.C., China, India, México<ref>Recientes descubrimientos de semillas de maíz, calabaza y chile en el Valle de Tlacolula Oaxaca, con fechas de diez mil años de antigüedad ubican a la civilización del Anáhuac entre las más antiguas del planeta junto con Mesopotamia y Egipto.</ref> y la Zona Andina<ref>El territorio sobre la cordillera de los Andes que actualmente ocupan los países de Ecuador, Perú, Bolivia y Chile.</ref>. (León-Portilla. 1980)<ref>Miguel León Portilla (Ciudad de México; 22 de febrero de 1926). Es un antropólogo e historiador mexicano y autoridad principal en materia del pensamiento y la literatura náhuatl. Desde 1988 es investigador emérito de la Universidad Nacional Autónoma de México. Su tesis doctoral "La filosofía náhuatl estudiada en sus fuentes" escrita en 1956 bajo la orientación de un notable nahuatlato (hablante de náhuatl), el padre Ángel María Garibay. También logró reconocimiento a través de la traducción, interpretación y publicación de varias recopilaciones de obras en náhuatl. León Portilla ha encabezado un movimiento para entender y revaluar la literatura náhuatl, no sólo de la era precolombina, sino también la actual, ya que el náhuatl sigue sie ndo la lengua materna de 1,5 millones de personas. Ha contribuido a establecer la educación bilingüe rural en México. León Portilla también ha contribuido a descubrir las obras de fray Bernardino de Sahagún, fuente primaria sobre la civilización azteca, a quien polémicamente declaró primer antropólogo de los nahuas. Sahagún registró el conocimiento de los sabios nahuas (tlamatinimê) en lengua vernácula. A solicitud de las autoridades españolas, escribió en castellano una versión de dicho conocimiento en su Historia general de las cosas de la Nueva España, pero su obra original, el Códice Florentino, nunca se publicó. Antes de León Portilla, el códice había sido traducido sólo una vez (al alemán), y aún esa versión era incompleta. En noviembre de 1998, la asociación Juchimanes de Plata, A.C. le otorgó el Premio Juchimán de Plata a través de la Universidad Juárez Autónoma de Tabasco.</ref> Estas seis civilizaciones son las más antiguas y sobre todo, con un origen autónomo; es decir, que ninguna otra cultura les aportó conocimiento alguno. Ellas lograron de manera autónoma, acceder, inventar y desarrollar todos sus conocimientos sin que nadie les enseñara nada. De esta manera, México inició su Desarrollo Cultural aproximadamente seis mil años a.C. con el descubrimiento de la agricultura, pero sobre todo, hay que subrayarlo, la invención del maíz, dado que logró niveles de conocimiento muy altos y sorprendentes,<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=7}}</noinclude> 2b7rkijq9v5e54lszjl5vm1h2lbkdtc Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/8 102 114330 1648966 929718 2026-04-14T15:28:58Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648966 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" /></noinclude>hasta el arribo de los europeos en 1519. En estos aproximadamente siete mil quinientos años de desarrollo autónomo, los Viejos Abuelos sentaron las bases de una de las civilizaciones más antiguas e importantes del mundo y nos legaron '''"Un rostro propio y un corazón verdadero"''', que ha vivido en los hijos de los hijos de los Antiguos Mexicanos... nuestros Viejos Abuelos. Aquí tendremos que hacer una observación, la civilización europea no está entre las más antiguas del mundo y no tiene un origen autónomo, porque su desarrollo dependió de Egipto, Mesopotamia, India y China. Por lo cual y con propiedad, Europa no es ni viejo, ni continente , pues Europa forma parte del continente<ref>Continente. Grande extensión de tierra que, si bien rodeada de mar, no se puede llamar isla, ni península. Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española.</ref> Euroasiáticoafricano.<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=8}}</noinclude> b5l9021otkckx8690wkgo0iq7yujzrq Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/9 102 114331 1648967 929729 2026-04-14T15:28:59Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648967 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" /></noinclude>2. PROBLEMAS PARA CONOCER LA HISTORIA DEL MÉXICO ANTIGUO. {{grande|E}}xiste una nube contaminada, confusa y compleja que nos impide conocer la historia de nuestro pasado más antiguo. Entre los problemas que existen podemos citar por lo menos los siguientes: 1.- El cinco centenario colonialismo cultural, que condenó a los pueblos vencidos a perder su memoria histórica para poder dominarlos de manera permanente. Desde 1521 los que han detentado el poder, sean estos los conquistadores, colonizadores o criollos, en estos cinco siglos han desarrollado un complejo y eficaz sistema para que los hijos de los hijos de los invadidos-vencidos, pierdan contacto con sus antiguos orígenes y vinculen su pasado a la llegada de la cultura dominante. La cultura dominante ha nombrado a los siete mil quinientos años de desarrollo humano antes de la invasión con el título de "historia prehispánica", es decir, a nuestros Viejos Abuelos les quitaron el nombre y ahora los llamamos "antes se los españoles". Por la colonización no sabemos cómo se llamaban a sí mismos, ni cómo le llamaban a esta tierra. 2.- Que se conoce muy poco de los dos primeros periodos (Preclásico y Clásico) en tanto que, cuando finalizó el periodo de esplendor del Clásico Superior, los centros de conocimiento y quienes los habitaban, desaparecieron misteriosamente sin dejar rastro y memoria concreta, destruyendo y enterrando, no solo sus impresionantes construcciones, sino fundamentalmente la sabiduría y los conocimientos que permitieron su esplendor. 3.- Que los mexicas en el período de expansión, mandaron destruir todos los códices importantes donde se mantenía la antigua memoria histórica del Cem Anáhuac<ref>Concepto en lengua náhuatl que se refiere al continente. La tierra rodeada de las aguas celestiales.</ref> y rehicieron la historia, en donde ellos aparecen como el pueblo elegido, a pesar de que desde la fundación de México-Tenochtitlán (1325) a la llegada de los invasores (1519) habían transcurrido apenas 194 años del último período llamado Postclásico y que es considerado como una etapa de decadencia de la<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=9}}</noinclude> 2b73fikj0rgfzb342pbvq25xayqdpw9 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/10 102 114333 1648968 929479 2026-04-14T15:29:00Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648968 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" /></noinclude>civilización del Anáhuac; toda vez que degradaron y transgredieron la filosofía y la religión de Quetzalcóatl. 4.- Que cuando llegaron los conquistadores, exterminaron y destruyeron a casi todos los hombres de conocimiento y sus códices, centros de conocimiento, templos y toda huella de esta civilización hasta su aparente extinción del nuevo mundo español. 5.- Que los textos escritos durante el primer siglo de la invasión enfrentan los siguientes problemas: el náhuatl de aquellos tiempos era mucho más rico que el castellano, por lo que la traducción de muchas ideas y conceptos de carácter filosófico, científico, religioso, poético, por su grado complejo de abstracción del pensamiento indígena, resultó imposible de traducirlo y entenderlo en el primitivo mundo europeo que venía de La Edad Media. Los textos que escribieron, tanto los conquistadores, como los indígenas conversos, fueron escritos sin ningún rigor científico, en la mayoría de los casos, fueron alegatos para demostrar su participación y "sacrificios" en la conquista, y pedir a la Corona española su correspondiente pago o indemnización. Los misioneros que describieron las costumbres de los vencidos, eran para que las conocieran los hombres de la iglesia y pudieran evangelizar mejor a los vencidos. <i>La historia de la primitiva población de Anáhuac es tan obscura y está alterada con tantas fábulas (como la de los demás pueblos del mundo), que es imposible atinar con la verdad... Varios de nuestros historiadores que han querido penetrar este caos, guiados de la débil luz de las conjeturas, de fútiles combinaciones y de pinturas sospechosas, se han perdido entre las tinieblas de la antigüedad y se han visto precisados a adoptar narraciones pueriles e insubsistentes"(Francisco Javier Clavijero. 1779)</i><ref>Francisco Xavier Clavijero, S. J., o Francisco Saverio Clavigero (Puerto de Veracruz (México), 9 de septiembre de 1731- Bolonia Italia, 2 de abril de 1787) fue un historiador novohispano. Su padre trabajaba para el gobierno de la Corona española, por lo que la familia se trasladaba de una población a otra constantemente, y casi siempre en regiones con fuerte presencia indígena, así fue como desde niño aprendió la lengua náhuatl, lengua que le serviría más tarde, cuando se convirtió en maestro misionero e historiador. Vivió la familia en Teziutlán Puebla, y más tarde en Jamiltepec Oaxaca, en la región Mixteca del estado.</ref><noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=10}}</noinclude> 0mcfze7qhxrpdfpon9hyrcsd3ll4vwr Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/11 102 114334 1648969 929489 2026-04-14T15:29:01Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648969 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" /></noinclude>El mito de los misioneros intelectualesque "defendieron" e investigaron la civilización invadida es desmentido por investigadores serios de la propia iglesia católica como el texto titulado "Flor y Canto del nacimiento de México". ''"Hubo algunos -los menos- que, como Sahagún, dedicaron un cuidado increíble, digno del mejor antropólogo moderno, a conocer a fondo el mundo indio; pero esto no nacía de ningún aprecio por él, sino del deseo explícito y confesado de mejor destruirlo. [ El médico - declara al empezar su monumental obra- no puede acertadamente aplicar las medicinas al enfermo sin que primero conozca de qué humor o de qué procede la enfermedad... para predicar contra estas cosas, y aun para saber si las hay, menester es saber cómo las usaban]. Actuaba (Sahagún) pues, como un capitán de comandos al estudiar minuciosamente los planos de las instalaciones enemigas: no para admirarlas o copiarlas, sino para mejor destruirlas." (José Luis Guerrero. 1990)''<ref>Guerrero, José Luís, Flor y Canto del nacimiento de México". Librería Parroquial de Clavería. Méx. 1990. </ref> Los indígenas y su cultura representaban "la presencia real del demonio y del mal" para los europeos del siglo XVI y la justificación de sus atrocidades. También se tiene que pensar que los "informantes" de los misioneros, los hombres de conocimiento, ahora en calidad de vencidos, no iban a entregar toda su sabiduría a quienes ellos sabían, la querían desaparecer. Finalmente en este aspecto diremos, que en los casos en que los misioneros valoraban desde otro punto de vista a la "diabólica civilización", existía la Santa Inquisición y la burocracia real, quienes censuraban y destruían cualquier texto que pudiera poner en duda los dogmas que sustentaba a la iglesia y el "justo y legal" proceso de colonización por parte de España. ''"El caso más lamentable de esta cadena de censuras y represiones es el de Bernardino de Sahagún. En los cincuenta que Sahagún dedicó a la recopilación de su grandiosa suma de conocimientos de la cultura indígena, sucesivamente padeció la contradicción de los mismos frailes y de las autoridades eclesiásticas de Nueva España, el regateo de apoyos económicos para llevar adelante su trabajo, la dispersión de su''<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=11}}</noinclude> ek894v0fkmc7ah53k0am9141uav6vac Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/12 102 114336 1648970 1284843 2026-04-14T15:29:02Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648970 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" /></noinclude>''obra y finalmente la confiscación, por mandato del virrey Enríquez, de todos sus papeles, los cuales se enviaron a España para ser examinados por el Consejo de Indias. Murió sin saber qué suerte había tenido la obra a la que dedicó sus mejores energías.<br> La requisa de la obra de Sahagún fue un acto ligado a la decisión de la Corona de impedir que el conocimiento del pasado indígena sirviera a intereses distintos a los suyos."(Enrique Florescano. 1987)''<ref>El doctor Enrique Florescano Mayet (San Juan de Coscomatepec, Veracruz; 1937). Es historiador mexicano, connotado y de los más prolíficos actualmente. Es maestro por el Colegio de México y doctor por la École Pratique des Hantes Études. Sus investigaciones abarcan prácticamente toda la historia de México, siendo las más notables las hechas sobre el periodo mesoamericano, centrando su atención sobre aspectos religiosos, míticos y sobre la figura de Quetzalcóatl. Es miembro del Consejo Consultivo de Ciencias de la Presidencia de la República.</ref> 6.— Que la mayoría de los textos del México antiguo que se escribieron a finales del siglo XIX y del XX, están escritos por extranjeros, con una visión de superioridad, con una fuerte dosis eurocéntrica y que siempre "nos han investigado por nuestras diferencias y no por nuestras semejanzas", desde un supuesto plano de superioridad cultural y como un botín científico. 7.— Que los occidentales siempre han comparado para su investigación a la civilización del Anáhuac con la civilización europea. Estudian y explican nuestro remoto pasado con el espíritu, la ideología y la visión de los europeos. Esto es un grave error, pues actualmente los descendientes de los pueblos originarios, los llamados pueblos pueblos "indígenas", no comparten la visión del mundo y la vida, ni siquiera con los criollos y mestizos, que no entienden como estos pueblos no desean y buscan "el atesoramiento, la explotación de la naturaleza, la acumulación, la comodidad, el progreso material y la modernidad venida de fuera"; más aún, en los tiempos remotos de la conquista y la colonia. ''"Tal vez así llegue a admitirse que aquellos hombres no eran los "primitivos" adoradores de la lluvia, preocupados por la abundancia o la pérdida de sus cosechas, por la posible fertilidad de la tierra, sino que tenían un conocimiento metafísico de lo existente.'' {{np}}<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=12}}</noinclude> oj9a1tkdss1oakc9otjk9rediiz075u Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/13 102 114337 1648971 1284845 2026-04-14T15:29:03Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648971 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" /></noinclude>''Un concepto del mundo que hiciera explicables sus cualidades de grandes matemáticos, astrónomos, ingenieros, arquitectos, escultores que, paradójicamente, le son reconocidas de manera universal.'' ''Porque todos están de acuerdo en afirmarlo: los antiguos habitantes de Mesoamérica eran insignes ingenieros y arquitectos; allí están, demostrándolo, las difícilmente inigualables obras de los templos y las plazas edificadas, como por milagro, entre selvas o sobre cumbres vueltas en llanuras, en pantanos convertidos en tierra firme; allí la asombrosa utilización de los espacios y las masas, como en una música cósmica en que se alteran sin defecto los bloques de silencio con las armoniosas aberturas del silencio.'' ''Eran, asimismo, incomparables matemáticos; así lo prueban sus cálculos, capaces de comprender la noción del cero, la mensurabilidad del movimiento, según las posiciones del antes y del después.'' ''Eran, también se admite como indiscutible, poderosos astrónomos; la marcha de los cuerpos celestes, las leyes que determinan los avances y los retrocesos de los planetas, el cíclico progreso de las estrellas, las muertes y las resurrecciones de la luna, les eran del todo conocidos por la razón y por la experiencia; de modo que sus medidas del tiempo les daban la facultad de calcular, dentro de un calendario exacto y minucioso, fechas situadas en espacios ya ilimitados.'' ''Nadie les niega la potestad de crear, en obras que más tarde se han considerado de arte, imágenes simbólicas o realistas de calidades supremas; el barro, la madera, el metal, la piedra, los colores manejados por ellos, han llegado hasta nosotros en multitud de objetos cuyos valores plásticos transmiten con cabal eficacia el testimonio de su voluntad de ser; eran pues, así se reconoce universalmente, magnos artífices, dominadores de técnicas que a la fecha no pueden aún explicarse cabalmente.'' ''Se supone lícitamente que contaron con una sabia organización social, bien jerarquizada, sustentada en sólidos principios morales, de acuerdo con los cuales la vida en común se desenvolvía ordenada y segura.'' ''Se sabe que hablaban lenguas copiosas con que se podían expresar conceptos de máxima abstracción; lenguas suficientes a contener, directa y metafóricamente, las finuras y la solidez del lenguaje de la ciencia, de la filosofía, de las manifestaciones poéticas.<br> Todo eso y más, que no sería fácil de enumerar aquí, se admite por todos como cosa evidente y probable.'' {{np}}<noinclude>{{pie|3=13}}</noinclude> ml1h3orn5cfa81b87xc9b1l66jsmuib Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/14 102 114338 1648972 929522 2026-04-14T15:29:04Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648972 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" /></noinclude>''Y todo eso se puede sintetizarse diciendo que se admite sin duda que los antiguos habitantes de Mesoamérica eran hombres sabios, capaces intelectual y moralmente, conocedores de sí mismos y del mundo que los acogía.''<br> ''Sin embargo, cuando se trata de considerar la visión que ellos tenían de ese mundo y de sí mismos, los autores que lo hacen, casi unánimemente, los juzgan como salvajes rudimentarios, ocupados sólo en pensar la posibilidad de que la tierra fecundada por las lluvias les rindiera los frutos de que principalmente se alimentaban.''<br> ''Bajo el pretexto de que constituían comunidades agrícolas, se les reducen todas sus fuerzas espirituales, la totalidad de sus concepciones religiosas y metafísica, a un primitivo afán de alimentación material que sería para ellos el núcleo y la periferia de su existencia. ''<br> ''Salvo algunas excepciones, en todos los autores se encuentra esta inexplicable oscuridad de juicio." (Rubén Bonifaz Nuño. 1986)''<ref>Bonifaz Nuño nació en Córdoba (Veracruz) y estudió derecho en la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) entre 1940 y 1947. En 1960, empezó a enseñar latín en la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM y recibió un doctorado en Arte y cultura clásica en 1970. Bonifaz Nuño ha publicado traducciones de las obras de Catulo, Propercio, Ovidio, Lucrecio, Píndaro, Ovidio: Metamorfosis, Arte de amar y Remedios del amor, Lucano, Virgilio: La Eneida y las Geórgicas, Julio César: Guerra gálica, Cicerón: Acerca de los deberes y otros autores clásicos al español. Su traducción de 1973 de la Eneida fue aclamada por la crítica. Fue elegido miembro de número de la Academia Mexicana de la Lengua el 19 de agosto de 1962, tomando posesión de la silla V el 30 de agosto de 1963. Bonifaz renunció al cargo el 26 de julio de 1996.[1] Fue admitido en el Colegio Nacional en 1972. Fue ganador del Premio Nacional de Literatura y Lingüística en 1974.</ref> Los brillantes y reveladores trabajo de gente como el Dr. Carlos Lenkersdorf nos enseñan que debido a la colonización los mexicanos nos hemos privado de acceder a una de las sabidurías más antiguas y exitosas de la humanidad. Lenkersdorf nos demuestra que tenemos que crear nuevas relaciones con los llamados pueblos y culturas indígenas del siglo XXI. ''"Lo aprendimos porque vivimos y trabajamos largos años con los maya-tojolabales, nuestros contemporáneos de Chiapas, que nos enseñaron su lengua y su cultura. Las aprendimos por una razón que nos parece importante explicar. Habíamos estudiado y enseñado en varios países de Europa y de este continente. Tuvimos maestros muy''<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=14}}</noinclude> 9t49xv1fs4tswk4zt5j4qw56jg2je8d Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/15 102 114339 1648973 929533 2026-04-14T15:29:05Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648973 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" /></noinclude>''buenos que nos enseñaron mucho y a quienes respetamos hasta el día de hoy. Pero no se nos enseñó nada de los pueblos originarios en todas estas universidades...''<br> ''Los tojolabales nos aceptaron y nos iniciaron en su lengua y su cultura por tres semanas. Lo hicieron sin libros, sin maestros preparados, porque no hubo ni los unos ni los otros. En efecto nuestros maestros fueron analfabetos...''<br> ''>>Ustedes son los primeros que vienen con nosotros para aprender de nuestros. Aquí todos los que vengan quieren enseñarnos como si no supiéramos nada. Son maestros, médicos, funcionarios, políticos, extensionistas. Todos quieren enseñar.<< ''<br> ''Agregaron otro comentario. Notaron que tratamos de anotar lo que escuchamos de ellos. Vieron lo que jamás percibieron: su lengua escrita. Esta observación refutó lo que les dijeron: "su 'dialecto' no se puede escribir por falta de letras". Ambas observaciones subrayaron la relación desequilibrada entre la sociedad dominante y los pueblos originarios, en este caso, los tojolabales. Los indios se mantuvieron ágrafos y poco respetados, porque de ellos no se puede aprender nada. Los dos comentarios modificaron nuestro curso. Los tojolablaes fueron para nosotros, maestros y nada de indios ignorantes. Nos enseñaron lo que sabían y lo que nosotros no conocíamos. Las clases, además, se hicieron dialógicas, nosotros aprendimos su lengua y ellos aprendieron a escribirla. La relación acostumbrada entre los indígenas se cambió. Los tojolabales se transformaron en educadores y nosotros en educandos gracias a ellos. Un cambio que no se produjo por 500 años a excepción de contados ejemplos... (Carlos Lenkersdorf. Aprender a escuchar, PyV. Méx.2008, p. 14)''<ref>El Antropólogo Carlos Lenkersdorf ha recobrado varias características lingüísticas y culturales de los Tojolabales, principalmente la ergatividad del lenguaje, mostró que no les dan peso cognitivo a las distinciones sujeto/objeto, activo/pasivo. Esto lo interpretó como evidencia a favor de la controvertida hipótesis de Sapir-Worf.</ref> 8.- Que los textos recientes, escritos por investigadores nacionales siguen repitiendo y tomando como base, los errores de los extranjeros y fundamentalmente, pretenden abordar nuestro pasado a partir de los "objetos" (vestigios arqueológicos y fuentes documentales) y no incursionan a partir de los "sujetos" (la memoria histórica de los<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=15}}</noinclude> khu7fi7sjxtisop4vnu0z98fsjsqa8r Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/16 102 114340 1648974 929544 2026-04-14T15:29:06Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648974 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" /></noinclude>pueblos originarios y el aspecto filosófico-espiritual que los sostiene hasta nuestros días y que está presente lo mismo en una estela, un códice, una vasija policroma, que en una pieza de Arte Popular contemporáneo, una tradición, una leyenda o una costumbre). ''"Para demostrar la posible falsedad de las fuentes documentales, bastaría con acudir a lo dicho por los soldados que describen lo que ellos mismos vieron. Allí resalta su incomprensión de aquello que ante los ojos tenían. Véase por ejemplo la descripción que hacen de las imágenes sacras veneradas en los templos de Tenochtitlán, y compárese con las imágenes mismas que hasta hoy se conservan. Habrá que concluir que ninguna semejanza hay entre lo escrito por ellos y lo existente en realidad. ''<br> ''Las descripciones hechas por frailes como Sahagún o Durán, padecen los mismos vicios cuando recogen impresiones de los vencedores, y otros aún más graves cuando consignan lo que les comunicaron los vencidos."... ''<br> ''"Victoriosas sobre las injurias y el desprecio de los extranjeros, se levantan aún las señales de aquel sistema espiritual de iluminación que constituyen nuestras ciudades.''<br> ''Allí el urbanismo, la ingeniería, la arquitectura, la escultura, la metalurgia, la pintura, las artes todas; Allí las ciencias, la matemática, la astronomía, la medición del tiempo, florecieron obedientemente al mismo entusiasmo del hombre seguro de sí mismo, orgulloso de ser fuente y camino ascendente de la perfección de la vida." (Rubén Bonifaz Nuño. 1992)'' 9.- En el desconocimiento casi total de nuestra historia antigua. Cuando el mexicano común se refiere a ella, en general lo hace desde una perspectiva "plana y sin la profundidad del tiempo". En efecto, la dimensión histórica de nuestra historia indígena, desde la invención de la agricultura hasta la toma de Tenochtitlán es de siete milenios y medio. No se puede reducir sólo a los 196 años de la fundación de Tenochtitlán a su destrucción y tener a los mexicas como los grandes herederos culturales de la Toltecáyotl y del Anáhuac. Nuestra historia antigua es mucho más profunda, diversa y compleja. En ella hemos tenido ciclos de formación, esplendor y decadencia. En<noinclude> {{pie|3=16}}</noinclude> 69hjr791o2jrl2hmfdu50vufa7t91aw Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/18 102 114342 1648975 929566 2026-04-14T15:29:07Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648975 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" /></noinclude>3. LA CIVILIZACIÓN DEL ANÁHUAC. {{grande|L}}o que hoy conforma el territorio de nuestro país, fue la cuna de una de las seis civilizaciones más antiguas con origen autónomo del planeta y la que logró el más alto desarrollo humano para todo el pueblo en la historia de la humanidad. Nuestros Viejos Abuelos se llamaban a sí mismos, Anahuacas, pues al continente le llamaban en lengua Náhuatl (que era la lengua franca), "Cem Anáhuac". Esta civilización ha tenido una sola matriz filosófico-cultural, por diferentes culturas que la han expresado; en tiempos y espacios diferentes, con un hilo conductor en sus tres grandes períodos. La etapa de formación e invención de todos los conocimientos; empezando por la invención de la agricultura y el maíz, base y sustento de todo un pueblo a lo largo de su existencia. Estas seis culturas madre tuvieron un cultivo como base de su alimentación; unas el trigo, otras la papa, el arroz o el mijo; pero nuestros antepasados "inventaron" el maíz, ya que éste era un pasto que a través de un proceso, que hoy podemos llamar "ingeniería biogenética", se logró crear este maravilloso alimento que hoy en día le da de comer a muchos pueblos de los cinco continentes. Este esfuerzo sólo fue posible gracias al trabajo de investigadores y científicos, que a lo largo de una generación a otra, a través de milenios pudo desarrollar este maravilloso alimento. En efecto, nuestros antepasados iniciaron ellos solos, un largo camino, para dejar de ser nómadas, salvajes cazadores, recolectores, para iniciar lentamente el desarrollo de conocimientos del mundo, la vida y la naturaleza, que les permitiera, no solo asegurar su existencia y supervivencia material; si no tal vez, lo más importante, lograr la trascendencia de su existencia, como individuos y como pueblo. Estos siete mil quinientos años de historia del Desarrollo Cultural de nuestro pueblo, los especialistas lo han llamado época "PREHISPANICA". Es importante subrayar la visión colonialista y Occidental de la historia, vista por los ojos de los vencedores. ¿Por qué nombrar a lo "propio nuestro", a nuestros Viejos Abuelos y su<noinclude> {{pie|3=18}}</noinclude> r1dwj357c706m8cj6enp38ommvp9j7a Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/19 102 114343 1648976 1061414 2026-04-14T15:29:08Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648976 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Ileana n" /></noinclude>milenaria historia, con la referencia del invasor conquistador español? ¿Por qué no llamarla época PRECUAUHTEMICA? La historia la escriben los vencedores, por eso debemos tener presente, ¿Qué tipo de historia conocemos? Pues bien, a la historia de nuestros Viejos Abuelos antes de la invasión europea, los especialistas la han dividido en tres períodos. El primero es el llamado PRECLÁSICO, que los investigadores lo sitúan aproximadamente del año seis mil a.C. al año 200 años a.C. El segundo período es el CLÁSICO, que parte del año 200 a.C. al 850 900 d. C. El tercer período que inicia alrededor del año 850 900 d.C. y concluye con la invasión europea y la toma de Tenochtitlán en 1521. :a) Preclásico 6000 a.C. 200 a.C. 5800 años. (73%) <br> :b) Clásico 200 a.C. 850 d.C. 1050 años. (13%) <br> :c) Postclásico 850 d.C. 1521 d.C. 671 años. (8%) <br> :d) Colonia 1521 d.C. 2011 490 años. (6%) Este increíble espacio de tiempo, 7500 años (casi cuatro eras Cristianas), lo podemos comparar con los últimos quinientos años de historia, que con propiedad podríamos llamar "época prehispánica". El lector apreciará que la base estructural de lo que hoy conforma nuestra nación, indiscutiblemente hunde sus raíces en el México indígena. {{Imagen |archivo= La civilizacion del Anahuac en el tiempo.jpg |alinear=center |ms alinear=derecha }}<noinclude> {{pie|3=19}}</noinclude> re7unk9oh6uphoopvjajk49dq2u2a76 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/20 102 114344 1648977 1061416 2026-04-14T15:29:09Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648977 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> Es importante mencionar, que como en su mayoría son extranjeros los que se han interesado por la historia antigua de México y por consiguiente, han “estudiado e investigado” el México Antiguo como lo señala Bonifaz Nuño, casi siempre con un ignorante menosprecio y un aire de superioridad. Un día al investigador Paul Kirchhoff<ref>“Mesoamérica, sus límites geográficos composición étnica y caracteres culturales. 1943. </ref> se le ocurrió dividir al Anáhuac en: Mesoamérica (tomado del concepto de Mesopotamia que significa “entre dos ríos” de la cultura Sumeria) y Árido América. Es decir, los “indios-cultos-muertos-desaparecidos-del pasado” que hacían pirámides y objetos bellos para el culto a sus dioses y que vivieron desde lo que hoy son los estados de Sinaloa, Zacatecas, San Luis Potosí y Tamaulipas hacia el Sur y, los “indios-salvajes-muertos-desaparecidos-del-pasado”, que vivieron en la región Norte de México. Sin embargo, la matriz filosófica cultural del Anáhuac la compartieron todos los pueblos, desde Alaska hasta Nicaragua, creando una civilización continental que desde la equivocación de Colón, al confundir este continente con la India, los europeos no han querido o no han podido conocer y comprender. Tal vez por eso, después de quinientos años de saber que Cristóbal Colón (1451-1506) se equivocó y no llegó a la India, les siguen diciendo a los pueblos originarios del Anáhuac, “indios”, que es el gentilicio de las personas nacidas en la India. La civilización anahuaca no sólo estuvo presente y vigente en todo lo que hoy conforma el territorio nacional. Nosotros suponemos que esta Civilización es de carácter CONTINENTAL. En efecto, actualmente existen “elementos culturales” muy similares, lo mismo entre un indígena Kumiai de Baja California, que un indígena Maya de Quinta Roo. Pero al mismo tiempo, estas similitudes básicas las encontramos entre un indígena del Canadá y un indígena de La Patagonia, pasando por la gran llanura de Norte América, México, Centro América, la Zona Andina y el Amazonas. Los valores esenciales de la vida, la muerte, la naturaleza, el cosmos, lo divino y lo sagrado, los comparten armoniosa e íntimamente todos los pueblos llamados “indígenas” del continente Americano. Lo que nos une y nos identifica a los pueblos con raíces indígenas es la matriz filosófica-cultural que nos estructura y no la supuesta “latinidad” que se inventó Napoleón III para apoderarse de la<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=20}}</noinclude> e7f5n4sswrhvqfoeqmo4cqh1smkv4rt Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/21 102 114345 1648978 929599 2026-04-14T15:29:10Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648978 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> América no sajona en el siglo XIX o la “hispanidad” con la que los angloparlantes nos catalogan en el siglo XX. El desprecio que hemos heredado de los cinco siglos de colonialismo hacia la valoración y respeto de los pueblos originarios, hacia los Viejos Abuelos, hacia nosotros mismos, queda claro al llamarlos despectivamente "indios". Pues desde hace muchos siglos, se supo que Cristóbal Colón se equivocó y que no llegó a la India en la búsqueda de una nueva ruta comercial, por lo cual, los pueblos "encontrados" no fueron los "indios" esperados. Después de tantos años, por el colonialismo, ni siquiera nos ha interesado saber, como se llamaban a sí mismos nuestros antepasados. Dicho de otra manera, hemos perdido la memoria histórica, el interés y orgullo de nosotros mismos. Los Antiguos Mexicanos le llamaban al continente CEM ANAHUAC y ellos se reconocían como ANAHUACAS, por lo que existían los anahuacas mayas, los anahuacas zapotecas, los anahuacas mexicas y así sucesivamente.<noinclude> {{pie|3=21}}</noinclude> icyfwef7t2q6edv8l9f8caxk40sze7v Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/22 102 114346 1648979 929610 2026-04-14T15:29:12Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648979 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>4. EL PERIODO PRECLÁSICO O FORMATIVO. {{grande|A}} la primera etapa de la historia del México Antiguo se le conoce como período PRECLÁSICO o período formativo, y tiene una duración aproximada de seis mil años; esto es, su duración inicia en el año seis mil a.C. y llega hasta aproximadamente 200 años a.C. Este periodo es muy largo porque se entiende el gran esfuerzo que hicieron nuestros antepasados. Desde ser salvajes primitivos cazadores nómadas recolectores, hasta formar pequeñas aldeas y poseer un eficiente sistema alimentario; un eficaz sistema de salud, un complejo sistema educativo, un sólido sistema de organización social y un régimen jurídico. Contaban, además, con un decantado sistema de valores y conocimientos filosóficos, éticos, morales, estéticos y religiosos, que les permitiera tener firmes cimientos para desarrollar una de las más importantes y antiguas civilizaciones que se mantienen vivas hasta nuestros días a pesar de la agresión que ha sufrido durante los últimos cinco siglos. Esta valiosa -infraestructura civilizatoria- que de alguna manera sigue viva y presente en el México contemporáneo y que el “México imaginario” <ref>Tesis que sustenta la existencia de “dos Méxicos”. Uno “profundo” que hunde sus raíces en el milenario tiempo del Anáhuac y otro “imaginario” que surge con la invasión y colonización.</ref> de Guillermo Bonfil Batalla<ref>Guillermo Bonfil Batalla (Ciudad de México 1935-1991), etnólogo y antropólogo mexicano egresado de la Escuela Nacional de Antropología e Historia. Fue director del Instituto Nacional de Antropología e Historia, Director General de Culturas Populares. Fundó el Museo Nacional de Culturas Populares. A su muerte, se desempeñaba como coordinador nacional del Seminario de Estudios de la Cultura del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (Conaculta). Para él la investigación etnológica estaba indisolublemente ligada a la transformación de la realidad social.</ref> se resiste a reconocer, resulta la herencia más importante que nos han legado los Viejos Abuelos del Anáhuac y los cimientos más profundos de todo lo que hoy somos. La relación con la naturaleza y el trabajo con la tierra, especialmente con la invención de la milpa,<ref>La Milpa es un agro ecosistema anahuaca cuyos principales componentes productivos son maíz, frijol y calabaza (complementados por el chile en algunas regiones). No es simplemente un campo sembrado de maíz, como tienden a definir, en afán de síntesis, los diccionarios. El nombre milpa deriva del náhuatl milli, parcela sembrada, y pan, encima, en. Literalmente, “lo que se siembra encima de la parcela”. En un pequeño pedazo de tierra de 40 x 20 m. un individuo trabajando cuatro meses y sembrando: maíz, fríjol, calabaza y chile, tiene la base alimentaria para darle de comer a su familia durante un año.</ref> permitió a los pueblos del México<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=22}}</noinclude> gn1916mxntsmu16f0qawydkh6rohhj0 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/23 102 114347 1648980 929621 2026-04-14T15:29:13Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648980 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>antiguo tener una alimentación de calidad. Los conocimientos del cuerpo humano, las plantas, animales y minerales fueron las bases para ofrecer a los antiguos mexicanos una inigualable salud. El desarrollo de un sistema educativo eficiente que permitiera formar y capacitar a sus hijos para desarrollar a largo plazo el proceso civilizatorio y mantener el “propósito social” por siglos; así como como una infraestructura científica que les posibilitara iniciar su camino en las matemáticas, la astronomía, la medicina, la ingeniería, lingüística, arquitectura, botánica, zoología; un lenguaje artístico que les facultara expresar, de manera estética y universal, su percepción de lo inconmensurable y maravilloso de la existencia humana y sus complejas y maravillosas relaciones con la naturaleza y el cosmos. Un complejo y eficaz sistema de organización social que les permitiera desarrollar obras monumentales que se llevaron varias generaciones para concluirse y que mantuvieron su propósito primigenio. En síntesis, un sin fin de conocimientos, que formaron los cimientos de lo que posteriormente se conocerá como el desarrollo del Período Clásico o del esplendor. {{Anclaje|La agricultura}} ''La agricultura.'' ''“La –invención- de la agricultura fue en realidad un proceso muy prolongado, que tuvo lugar en el área en el curso de varios milenios, a partir de hace 8000 a 10,000 años, según lo indica el fechamiento más reciente logrado con nuevas tecnologías. Entre 1500 y 1000 años AC., empezaron a aparecer las primeras aldeas permanentes de cultivadores en diversos puntos del futuro ámbito mesoamericano. Se domesticaron las calabazas, el maíz, el aguacate, los amarantos, los frijoles, los chiles, el tomate verde, el cacao, las anonas, los zapotes, los magueyes, los nopales, y el algodón, entre otras, haciendo un total de más de 70 especies diferentes, además de otras provenientes de ''<noinclude> {{pie|3=23}}</noinclude> l6sgl8b2zrfdu8xikft8uiqxl27ys9z Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/24 102 114348 1648981 929632 2026-04-14T15:29:14Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648981 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>''otras áreas, pero que se cultivaron con provecho (por ejemplo, el jitomate y el guaje o tecomate).” '' (Teresa Rojas Rabiela. 2001).<ref>Rojas Rabiela, Teresa (s/f): "Los sistemas hidráulicos Mesoamericanos en la transición de la Nueva España" [http://eh.net/XIIICongress/cd/papers/17RojasRabiela261.pdf XIII Congreso, Ponencia] </ref> El Período Preclásico representó un milenario esfuerzo de nuestros Viejos Abuelos, no sólo para humanizarse, sino para humanizar el mundo que les rodeaba. Porque los seres humanos, para los antiguos mexicanos, son el principio y fin de la creación y los encargados de su preservación y su desarrollo hacia lo perfecto. Este elemento filosófico es muy importante para comprender las culturas del México antiguo. En efecto, mientras otras civilizaciones pretenden dominar, explotar y transformar a la naturaleza, ubicándose como la cima de la creación universal, para los antiguos mexicanos el objetivo del ser humano es apoyar el proyecto creador de los dioses y humanizar al mundo, tomando a la Tierra coosu "madre querida" Tonatzin. ''“El hombre es la medida de todas las cosas”, decía el griego, otorgando al ser humano una suerte de dominio sobre el mundo; “Mata y come”, dice Dios al hombre en el Nuevo Testamento. Así, las dos vertientes de la cultura occidental, la helénica y la judeocristiana, atribuyen al hombre, para subsistir, el dominio de las cosas y la autoridad para destruirlas. ''<br> ''Moralmente muy por encima de tal concepción, el antiguo indígena mesoamericano, como se desprende de sus imágenes y de sus textos, proclama la suya: el hombre es el principio de la creación del mundo y el encargado de su alrededor. Así es como se constituye la cultura de que somos, hasta hoy, exclusivos herederos. ''<br> ''Intentemos, pues, comprenderla en sus raíces y sus frutos, para conocerla qué es lo que somos; qué, lo que debemos ser.” ''(Bonifaz Nuño 1992) Si bien, se supone que los Viejos Abuelos iniciaron la agricultura y la invención del maíz en el sexto milenio antes de Cristo; lo cierto es que aparecerán las primeras formas culturales, que los especialistas han llamado olmecas, aproximadamente mil quinientos años antes de<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=24}}</noinclude> q2ddyc2wjc642t5hu6ejnsurf1aww3w Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/25 102 114349 1648982 929643 2026-04-14T15:29:15Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648982 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> Cristo, entre los estados de Tabasco y Veracruz, pero que indiscutiblemente se dieron en todas las culturas pero en una fase que llamaremos "olmecoide" o de influencia olmeca, Pequeñas aldeas donde se empieza a expresar todo ese vasto e inconmensurable conocimiento del universo, la naturaleza, la vida, la muerte y el ser humano frente a lo divino y a lo sagrado. En esos aproximadamente cuatro mil quinientos años de Desarrollo Cultural endógeno, desde la invención de la agricultura, hasta la formación de la cultura olmeca, los Viejos Abuelos inventaron, descubrieron, elaboraron, procesaron y sistematizaron toda esa sabiduría que aparece mil quinientos años antes aproximadamente del inicio del esplendor o florecimiento del México Antiguo, en el período llamado Clásico. Los investigadores extranjeros han pretendido desaparecer de nuestra historia antigua estos valiosos cuatro mil quinientos años restándole importancia. En efecto, desde la invención de la agricultura, hasta la irrupción de la cultura Madre, no se le da mucha importancia en los textos de los investigadores y es casi inexistente en la “Historia oficial” que inicia desde la aparición de la cultura olmeca. Pero los olmecas no fueron creados por “generación espontánea”. Fueron cuatro milenios y medio de intensa investigación y sistematización de la experiencia humana de vida. {{Anclaje|La invención del maíz}} ''La invención del maíz. '' La invención del maíz<ref> Es una, gramínea herbácea anual pariente de los zacates y los pastos. Esta planta ha sufrido grandes transformaciones debido a que originalmente era un pasto que en la actualidad se le denomina teozintle. Esa transformación ha originado una gran variedad de razas las cuales se diferencian en el tamaño que varía, de dos a cuatro metros de altura; en la forma y tamaño de la mazorca, el color y la textura etc. Hay pruebas concluyentes, aportadas por los hallazgos arqueológicos y paleo-botánicos de que, en el valle de Tehuacán, al sur de México ya se cultivaba maíz hace aproximadamente 4,600 años. </ref>, tal vez sea uno de sus mayores logros del Período Preclásico o formativo, pues de ser un pasto silvestre, los Viejos Abuelos, produjeron la espléndida planta de maíz, alimento básico de la civilización. Es importante subrayar que ningún otro<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=25}}</noinclude> 79j4ikufzbx8fk06pxmi604bm5ihd0g Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/26 102 114352 1648983 929654 2026-04-14T15:29:16Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648983 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> pueblo hizo tan portentoso descubrimiento, pues las otras cinco civilizaciones, sólo domesticaron plantas que ya estaban en estado silvestre. ''“La agricultura acompañó el proceso civilizatorio mismo, plenamente integrado con el resto de las actividades culturales y sociales. Los límites de sus prácticas como actividad básica fueron los límites del área cultural; la presencia de culturas agrícolas avanzadas en el centro y sur de México y Centroamérica no es casual, dada la posibilidad de practicar allí el cultivo de temporal. Sin embargo, el aumento del potencial productivo de esa agricultura básica dependiente de la lluvia, fue posible merced tanto a las obras de riego y de remodelación de laderas y otras obras en terrenos especiales, como al mejoramiento fitogenético de las plantas domesticadas y en proceso de domesticación, y a las transformaciones de las formas de organización social y económica. De hecho los diversos sistemas agrícolas, sin dejar de ser en parte adaptaciones ecológicas, fueron adaptaciones sociales, demográficas y económicas.” '' (Teresa Rojas Rabiela. 2001) El desarrollo de la hidráulica en la agricultura, es otro de los grandes cimientos, pues permitió que un mayor número de personas pudiera tener energía y tiempo disponible, para desarrollar los grandes proyectos civilizatorios, tanto en la investigación científica, la exploración del arte, como en la edificación de las imponentes construcciones, hoy llamadas “zonas arqueológicas” y que son un impresionante monumento material, al proyecto espiritual de esta civilización. ''“La era ´formativa´ es así llamada porque aparece las principales técnicas -cestería, cerámica, tejido, metalurgia y construcción - y toman forma los patrones de cultura comunal. La población aumenta, se expande las culturas y los pueblos, existe paz y gran difusión cultural desde y entre los centros de la civilización. Se inicia la agricultura intensiva, empieza el regadío en escala local y se domestican los animales de mayor importancia.<br> ''La producción de alimentos sigue en el plano de la subsistencia, excepto por las porciones destinadas a sostener la clase dominante. Pero la agricultura intensiva empieza a dejar tiempo libre para la<noinclude> {{pie|3=26}}</noinclude> ezr3tlz4pumjtutvqge6wvl2fdrb84h Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/27 102 114354 1648984 929660 2026-04-14T15:29:17Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648984 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>''satisfacción de necesidades sociales: producción de objetos de lujo, construcción de edificios religiosos, etcétera.” '' (Ángel Palerm. 1990) <ref> Ángel Palerm Vich fue un antropólogo, profesor e investigador español, nacido en Ibiza en 1917 y fallecido en la Ciudad de México en 1980. Como resultado de la Guerra Civil española se trasladó a México en 1939, después de haber militado en el movimiento anarcosindicalista catalán y más tarde en la corriente comunista. Fue profesor de científicos sociales críticos, comprometidos con su propia realidad. Estando en México rompió con toda filiación política para dedicarse a los estudios de antropología que había iniciado en Barcelona. Cursó la licenciatura en antropología en la Escuela Nacional de Antropología e Historia (ENAH) de la Universidad Nacional Autónoma de México y también la licenciatura en Historia. </ref> {{Anclaje|La invención de la Milpa}} '' La invención de la Milpa '' La invención de la milpa resultó otro valioso detonante para el desarrollo de la civilización anahuaca, porque en un pedazo de tierra muy pequeño, un solo hombre puede darle de comer a su familia por espacio de un año, al sembrar maíz, chile, calabaza y fríjol, trabajando intensamente cuatro meses al año. Esto es como si hoy en día, un salario mínimo durante cuatro meses, nos permitiera vivir adecuadamente todo el año. La ingeniería hidráulica llegó en el Anáhuac a niveles muy avanzados, no sólo por el uso extenso del tgicf q. ukpq swg gn eqpegrvq fg nc ÐEjkpcorcÑ tguwnvc cwp gp nuestros días muy adelantado. ''“...la agricultura de riego fue la única capaz tecnológicamente de sostener una economía suficientemente productiva para mantener una población concentrada, estable y especializada en tareas no agrícolas y una organización política para mantener en funcionamiento el sistema de producción y distribución de bienes. Así la invención del regadío habría permitido la vida urbana y con ello la civilización.” '' (Teresa Rojas Rabiela. 2001) Definitivamente no podemos imaginar las maravillas de Teotihuacán o Monte Albán en el período Clásico, sin la base de un sistema alimentario eficiente, que haya podido impulsar el desafío que representa la construcción de los diversos y numerosos centros de conocimiento que existieron en nuestro territorio. Los investigadores extranjeros no le han dado a la agricultura anahuaca el verdadero lugar que tiene en la historia de la humanidad.<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=27}}</noinclude> 5lx19w724psqw4kci757s6uyucxlkao Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/28 102 114355 1648985 929661 2026-04-14T15:29:17Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648985 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> ''“De hecho, la conclusión a que nos vimos obligados a llegar fue que en la época prehispánica los sistemas de cultivo habían alcanzado niveles de eficiencia y de productividad comparables, sino superiores, a las formas contemporáneas más avanzadas. La leyenda de una agricultura de mera subsistencia, o bien capaz solamente de generar escasos excedentes, quedó destruido.” '' (Ángel Palerm 1990) El período Preclásico fue la base, los cimientos del desarrollo y posterior esplendor del México Antiguo. Casi seis milenios de elaborar por nosotros mismos, una de las civilizaciones más antiguas e importantes del mundo, de la cual hoy somos sus indiscutibles herederos legítimos. El México contemporáneo tiene sus cimientos más profundos en este periodo formativo. Nuestra dieta básica, la sabiduría curativa de la naturaleza y nuestra forma de relacionarnos con ella. Nuestra relación inconsciente con la educación. Nuestras formas de organización social, tienen sus más hondos orígenes en esos casi seis mil años de desarrollo humano. No podemos negar que esta sabiduría se ha enriquecido con la de otros pueblos y culturas en un mundo globalizado desde 1492. Que hemos sufrido una de las más devastadoras agresiones culturales de la historia de la humanidad, donde no sólo la cultura sino la condición de seres humanos nos trataron de arrebatar los invasores colonizadores. Sin embargo, a pesar de los pesares ahí está y sigue evolucionando. Es la fuerza vital que nos guía y orienta a pesar de no verla o escucharla viene desde el remoto pasado. En ocasiones se manifiesta sutil y casi invisible, en ocasiones se siente telúrica y expansiva de adentro hacia fuera. Pero siempre está presente en nuestro Ser.<noinclude> {{pie|3=28}}</noinclude> e2deslfcmhyyh34fqmcflzb1qp9gnh7 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/29 102 114356 1648986 929662 2026-04-14T15:29:19Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648986 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>5. LOS OLMECAS. {{grande|T}}ambién llamados la “Cultura Madre”<ref>Se dice de aquella cultura primigenia de la que se desprenden otras culturas. </ref>, representan el logro final de miles de años, en que los pueblos antes nómadas, cazadores, recolectores, lograron establecerse por milenios en un lugar determinado y ahí, a través de generaciones y generaciones de investigar y observar a la naturaleza, el firmamento y explorar sus insondables adentros espirituales. Los especialistas eurocéntricos<ref> Aquellos que ven en Europa el centro y origen de la civilización humana. </ref>, con una visión colonizada, no le dan importancia a este largo período del Período Preclásico que culmina luminoso con la conformación de la cultura olmeca entre 1500 y 1200 a.C. pero que tiene un gran valor para nuestra civilización, en tanto definieron el rostro primigenio de las culturas del México antiguo, para nuestro presente, porque parte de lo que hoy nos conforma encuentra en los olmecas sus primeras raíces; y sobre todo para el futuro, porque nos recuerdan de nuestras capacidades, nuestra voluntad de ser y trascender en el tiempo, pero sobre todo, nos habla de una continuidad y una dirección. Los olmecas no se deben tomar como el “principio”, sino como el final de un inmenso período de formación cultural que se llevó más de cuatro milenios (dos eras Cristianas) y que es bastante desconocido para el común de los mexicanos. ''“Uno de los aspectos más controvertidos de los Olmecas, además de su posición cronológica respecto a las otras culturas mesoamericanas, ha sido el esclarecimiento de su filiación étnica, lingüística y racial de esta cultura que, en el Sur de Veracruz y Este de Tabasco, experimentó una nueva forma de organización económica, social, política, y religiosa. Ésta fue totalmente distinta a la vida aldeana y tribal que le antecedió y a la que existía en la mayor parte de ese espacio geográfico que, con el transcurso del tiempo, llegaría a construir la macro área cultural denominada Mesoamérica.” '' (Tomás Pérez Suárez. 1994.) <ref>Tomás Pérez Suárez, arqueólogo mexicano, investigador del Centro de estudios Mayas del Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM. Arqueólogo de la escuela nacional de Antropología e historia, un becario de posgrado en estudios mesoamericanos de la FFyL de la UNAM. Es investigador en el centro de estudios mayas y sus áreas de investigación son: los sitios del Preclásico temprano en la costa de Chiapas, historia de la arqueología olmeca y la epigrafía maya. Profesor de la Facultad de filosofía y letras y la escuela nacional de Antropología e historia en la escuela del conservatorio nacional, restauración y Museología.</ref><noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=29}}</noinclude> s21pikl7fai54h8ixgdweng8o9ahixn Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/30 102 114357 1648987 929664 2026-04-14T15:29:19Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648987 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>Sin embargo, es necesario apuntar que la síntesis filosófica que quedó plasmada en la iconografía<ref>La ciencia que estudia las imágenes y que estructura una línea de pensamiento en sus diseños.</ref> olmeca, mantendrá un hilo conductor durante todo el proceso de desarrollo de la civilización Anáhuac, los mismos españoles encontraron vivas en el siglo XVI las raíces de la cultura olmeca. De esta manera Quetzalcóatl, que quedó grabado en las piedras de Chalcatzingo, Morelos, en el Período Preclásico, lo encontraremos en Teotihuacán en el Período Clásico con los toltecas y en el mismo Tenochtitlán con los aztecas en el Período Postclásico. Las serpientes de cascabel, los felinos, el quincunce<ref>La ley del centro según Laurette Séjourné. Los cuatro puntos cardinales y el centro que los unifica en una quinta dirección arriba y abajo.</ref>, la representación de Tláloc a través del uso de la cara de dos serpientes encontradas y de perfil; nos hablan de un conocimiento, una filosofía y una religión, que se mantuvo viva y en evolución por lo menos 3 mil años consecutivos y que de algún modo sobrevive en el ser místico y espiritual de los pueblos indígenas y campesinos del México contemporáneo. ''“No guerreros ni comerciantes, sí agentes civilizadores, los olmecas cumplieron el destino que ellos mismos se asignaron. Lo cumplieron hasta donde en el espacio fueron capaces, y lo alargaron en el tiempo, construyendo lo que habría de ser el espinazo espiritual de nuestra antigua cultura.''<br> ''El concepto de lo humano por ellos forjado, dio cimientos al perpetuo optimismo de los hombres que los sucedieron. Los herederos suyos, sean teotihuacanos, zapotecas, mayas, mixtecas, huastecas, totonacas, aztecas, lograron merced al impulso que de ellos recibieron, la inagotable proliferación de felices construcciones culturales cuyos vestigios todavía educan y deslumbran. ''<br> ''Teotihuacán, Tula, Xochicalco, Cacaxtla, El Tajín, Tikal, Palenque, Toniná, Uxmal, Monte Albán, Mitla, Malinalco, Chichén Itzá, Tenochtitlán, otras muchas ciudades análogas, dan testimonio de ese optimismo justificado y perdurable. ''<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=30}}</noinclude> pwd1ypvc3asqo2zweos3yz139bnzmvy Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/31 102 114358 1648988 929665 2026-04-14T15:29:20Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648988 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>''Injuriosamente, los estudiosos hablan todavía de culturas primitivas, de totemismo, de adoración de la lluvia, de ritos sangrientos, y centran su atención en la guerra florida y los llamados sacrificios humanos de los aztecas, a fin de intentar legitimar el desprecio que les justifica nuestra explotación.” '' (Rubén Bonifaz Nuño. 1992) Cuando la civilización del Anáhuac logra producir nítidamente lo que hoy llamamos la cultura olmeca, ya estaban terminados los cimientos de conocimiento, tanto de orden tangible como: agricultura, ingeniería, arquitectura, medicina, etc. Como de orden intangible como: filosofía, matemáticas, religión, arte, astronomía, entre otras. Así mismo, ya estaban en operación los cuatro sistemas básicos que fueron los cimientos de toda sociedad, independientemente de la cultura a la que pertenecieran y que fueron desarrollados y perfeccionados, casi en su totalidad, durante los primeros cuatro mil quinientos años de la civilización, entre la invención de la agricultura y aparición de la cultura olmeca. Estos cuatro sistemas son: el alimentario, el de salud, el educativo y el de organización social y régimen jurídico. Representan las cuatro bases indispensables para desplantar una cultura. {{Anclaje|El sistema alimentario}} ''El sistema alimentario. '' En esos cuatro mil quinientos años, los Viejos Abuelos, no sólo inventaron la agricultura, la milpa, la chinampa, el nopal comestible. Sino que, desarrollaron un sofisticado y complejo sistema de alimentación en el que se crearon las tortillas, totopos, empanadas, los tamales, las salsas, el chocolate, el atole, las aguas frescas, el tejate<ref>Tejate es una bebida preparada a base de maíz y cacao que es tradicional del estado de Oaxaca en México y procede de la época prehispánica donde se cree que se usaba con fines ceremoniales. Sigue siendo muy popular entre los pueblos indígenas mixtecos y zapotecas, especialmente en las zonas rurales, aunque también es popular entre las personas que viven en Oaxaca y las regiones circundantes. En el municipio de San Andrés Huayapam se celebra anualmente la Feria del Tejate, que también se ha celebrado en otros lugares como Los Ángeles, California, que tiene el objetivo de preservar el consumo del tejate, que también es conocido como «La bebida de los dioses».</ref>, el pulque, el mezcal<ref>Una investigación realizada por los antropólogos de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), Mari Carmen Serra Puche, Jesús Carlos Lazcano Arce y Manuel de la Torre, bajo la dirección de la primera, da muestra de estos conocimientos que, de confirmarse, establecerían que la destilación del mezcal no data de 1650, como indican los primeros reportes, sino de 400 años antes de Cristo. La Jornada 19 abril de 2004</ref>, las alegrías o amaranto, el elote, los diversos<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=31}}</noinclude> biu2wt6g6uvedvs1zmc3o8vse0axpcm Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/32 102 114360 1648989 929666 2026-04-14T15:29:22Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648989 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>tipos de chiles, el pinole, el uso de plantas, carnes de animales de caza y pescados secos y salados, gran cantidad de vegetales incluso algas, el uso extenso de insectos, miel, semillas, así como la domesticación del guajolote y el perro xoloitzcuintle.<ref>El xoloitzcuintle es una raza canina prácticamente sin pelo originaria de México. Se le conoce por su endemismo en este país y su estrecha relación con la cultura azteca. Su popularidad no es muy alta comúnmente porque su falta de pelaje es algo chocante para algunas personas, pero para otras y muy especialmente entre los criadores de xolos, cada ejemplar es muy preciado y valioso, llegando el valor de un xoloitzcuintle con pedigree a oscilar por los dos mil dólares, debido también a su inmenso valor histórico, cultural y biológico, y a su relativa escasez en comparación con otras razas.</ref> El sistema alimentario no sólo comprendía alimentos, sino guisos exquisitos y muy sofisticados en los que se equilibraban perfectamente las proteínas animales y vegetales, los azúcares y las grasas. Lo que en conjunto permitió que los antiguos mexicanos dispusieran de suficiente energía, salud y tiempo para desarrollar sus proyectos civilizatorios, tanto en la construcción como en la investigación. {{Anclaje|El sistema de salud}} ''El sistema de salud. '' El sistema de salud es otra de las grandes aportaciones a la civilización. Los Viejos Abuelos desarrollaron un profundo conocimiento del cuerpo humano y sus enfermedades. Investigaron las substancias curativas que poseen las plantas, los insectos, animales y minerales. Los médicos y la medicina anahuaca llegaron a alturas hoy insospechadas, toda vez que la barbarie europea desvalorizó y persiguió esta sabiduría que ha sabido sobrevivir a su desaparición historia. En efecto, todo este legado de conocimientos supo sobrevivir los trescientos años de persecución y en los últimos doscientos años ha vivido marginada y despreciada por la cultura dominante. Pero indiscutiblemente que ha sido el recurso más valioso para mantener la salud de los mexicanos más pobres y desprotegidos por el gobierno y explotados por la sociedad dominante. Los pueblos indígenas y campesinos, y de alguna manera el proletariado que vive en los grandes cinturones de miseria de las grandes ciudades del país han mantenido estos saberes tradicionales en extinción, por la acción de los voraces laboratorios trasnacionales y los medios masivos de<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=32}}</noinclude> h324szmrx6px21fre02wq55z8hegfow Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/5 102 114361 1648944 929685 2026-04-14T15:22:21Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648944 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Gumr51" />{{bloque centro/c}}</noinclude><noinclude><pagequality level="4" user="Gumr51" />{{bloque centro/c}}</noinclude>{|style="margin:auto;" width=100% |{{brecha|1em}}[[/15#La invasión|La invasión.]]||align="right"|200 |- |{{brecha|1em}}[[/15#Se cumple la profecía|Se cumple la profecía.]]||align="right"|203 |- |{{brecha|1em}}[[/15#La entrega de los Mexicas a los españoles|La entrega de los Mexicas a los españoles.]]||align="right"|207 |- |{{brecha|1em}}[[/15#La gran matanza y el origen de la guerra|La gran matanza y el origen de la guerra]]||align="right"|209 |- |{{brecha|1em}}[[/15#El misterio de la "noche triste"|El misterio de la "noche triste".]]||align="right"|212 |- |{{brecha|1em}}[[/15#La caída del águila y la guerra de resistencia|La caída del águila y la guerra de resistencia.]]||align="right"|215 |- |{{brecha|1em}}[[/15#Crimen de Lesa Humanidad|Crimen de Lesa Humanidad.]]||align="right"|218 |- |[[/16|16. LA COLONIA.]]||align="right"|222 |- |[[/17|17. LA INDEPENDENCIA.]]||align="right"|230 |- |[[/18|18. EL SIGLO XIX.]]||align="right"|235 |- |[[/19|19. EL SIGLO XX.]]||align="right"|242 |- |[[/20|20. UNA HISTORIA PROPIA NUESTRA]]||align="right"|247 |- |{{brecha|1em}}[[/20#El colonialismo cultural|El colonialismo cultural.]]||align="right"|247 |- |{{brecha|1em}}[[/20#Los hijos de los hijos de los viejos Abuelos|Los hijos de los hijos de los viejos Abuelos.]]||align="right"|250 |- |{{brecha|1em}}[[/20#El México Profundo|El México Profundo.]]||align="right"|251 |- |{{brecha|1em}}[[/20#Los indios desindianizados|Los indios desindianizados.]]||align="right"|252 |- |{{brecha|1em}}[[/20#Un rostro propio y un corazón verdadero|Un rostro propio y un corazón verdadero.]]||align="right"|253 |- |{{brecha|1em}}[[/20#La Herencia Tolteca en la Matria|La Herencia Tolteca en la Matria.]]||align="right"|254 |- |{{brecha|1em}}[[/20#Una cultura milenaria de calidad total|Una cultura milenaria de calidad total.]]||align="right"|258 |- |{{brecha|1em}}[[/20#El México del Siglo XXI|El México del Siglo XXI.]]||align="right"|259 |- |[[/Bibliografía|Bibliografía]]||align="right"|261 |} {{bloque centro/f}}<noinclude> {{pie|3=5}}</noinclude><noinclude> <references/>{{derecha|{{x-menor|5}}}}</noinclude> 09joekgjzxc3y33cmpuehccgrwjcu68 1648950 1648944 2026-04-14T15:23:37Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648950 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Gumr51" />{{bloque centro/c}}</noinclude><noinclude><pagequality level="4" user="Gumr51" />{{bloque centro/c}}</noinclude><noinclude><pagequality level="4" user="Gumr51" />{{bloque centro/c}}</noinclude>{|style="margin:auto;" width=100% |{{brecha|1em}}[[/15#La invasión|La invasión.]]||align="right"|200 |- |{{brecha|1em}}[[/15#Se cumple la profecía|Se cumple la profecía.]]||align="right"|203 |- |{{brecha|1em}}[[/15#La entrega de los Mexicas a los españoles|La entrega de los Mexicas a los españoles.]]||align="right"|207 |- |{{brecha|1em}}[[/15#La gran matanza y el origen de la guerra|La gran matanza y el origen de la guerra]]||align="right"|209 |- |{{brecha|1em}}[[/15#El misterio de la "noche triste"|El misterio de la "noche triste".]]||align="right"|212 |- |{{brecha|1em}}[[/15#La caída del águila y la guerra de resistencia|La caída del águila y la guerra de resistencia.]]||align="right"|215 |- |{{brecha|1em}}[[/15#Crimen de Lesa Humanidad|Crimen de Lesa Humanidad.]]||align="right"|218 |- |[[/16|16. LA COLONIA.]]||align="right"|222 |- |[[/17|17. LA INDEPENDENCIA.]]||align="right"|230 |- |[[/18|18. EL SIGLO XIX.]]||align="right"|235 |- |[[/19|19. EL SIGLO XX.]]||align="right"|242 |- |[[/20|20. UNA HISTORIA PROPIA NUESTRA]]||align="right"|247 |- |{{brecha|1em}}[[/20#El colonialismo cultural|El colonialismo cultural.]]||align="right"|247 |- |{{brecha|1em}}[[/20#Los hijos de los hijos de los viejos Abuelos|Los hijos de los hijos de los viejos Abuelos.]]||align="right"|250 |- |{{brecha|1em}}[[/20#El México Profundo|El México Profundo.]]||align="right"|251 |- |{{brecha|1em}}[[/20#Los indios desindianizados|Los indios desindianizados.]]||align="right"|252 |- |{{brecha|1em}}[[/20#Un rostro propio y un corazón verdadero|Un rostro propio y un corazón verdadero.]]||align="right"|253 |- |{{brecha|1em}}[[/20#La Herencia Tolteca en la Matria|La Herencia Tolteca en la Matria.]]||align="right"|254 |- |{{brecha|1em}}[[/20#Una cultura milenaria de calidad total|Una cultura milenaria de calidad total.]]||align="right"|258 |- |{{brecha|1em}}[[/20#El México del Siglo XXI|El México del Siglo XXI.]]||align="right"|259 |- |[[/Bibliografía|Bibliografía]]||align="right"|261 |} {{bloque centro/f}}<noinclude> {{pie|3=5}}</noinclude><noinclude> {{pie|3=5}}</noinclude><noinclude> <references/>{{derecha|{{x-menor|5}}}}</noinclude> pnox2pfvthdfk7d7kquc55wrd5y8nr4 1648951 1648950 2026-04-14T15:25:35Z Ignacio Rodríguez 3603 Revertidos los cambios de [[Special:Contributions/NinoBot|NinoBot]] ([[User talk:NinoBot|disc.]]) a la última edición de [[User:Wikisource-bot|Wikisource-bot]] 929685 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Gumr51" />{{bloque centro/c}}</noinclude>{|style="margin:auto;" width=100% |{{brecha|1em}}[[/15#La invasión|La invasión.]]||align="right"|200 |- |{{brecha|1em}}[[/15#Se cumple la profecía|Se cumple la profecía.]]||align="right"|203 |- |{{brecha|1em}}[[/15#La entrega de los Mexicas a los españoles|La entrega de los Mexicas a los españoles.]]||align="right"|207 |- |{{brecha|1em}}[[/15#La gran matanza y el origen de la guerra|La gran matanza y el origen de la guerra]]||align="right"|209 |- |{{brecha|1em}}[[/15#El misterio de la "noche triste"|El misterio de la "noche triste".]]||align="right"|212 |- |{{brecha|1em}}[[/15#La caída del águila y la guerra de resistencia|La caída del águila y la guerra de resistencia.]]||align="right"|215 |- |{{brecha|1em}}[[/15#Crimen de Lesa Humanidad|Crimen de Lesa Humanidad.]]||align="right"|218 |- |[[/16|16. LA COLONIA.]]||align="right"|222 |- |[[/17|17. LA INDEPENDENCIA.]]||align="right"|230 |- |[[/18|18. EL SIGLO XIX.]]||align="right"|235 |- |[[/19|19. EL SIGLO XX.]]||align="right"|242 |- |[[/20|20. UNA HISTORIA PROPIA NUESTRA]]||align="right"|247 |- |{{brecha|1em}}[[/20#El colonialismo cultural|El colonialismo cultural.]]||align="right"|247 |- |{{brecha|1em}}[[/20#Los hijos de los hijos de los viejos Abuelos|Los hijos de los hijos de los viejos Abuelos.]]||align="right"|250 |- |{{brecha|1em}}[[/20#El México Profundo|El México Profundo.]]||align="right"|251 |- |{{brecha|1em}}[[/20#Los indios desindianizados|Los indios desindianizados.]]||align="right"|252 |- |{{brecha|1em}}[[/20#Un rostro propio y un corazón verdadero|Un rostro propio y un corazón verdadero.]]||align="right"|253 |- |{{brecha|1em}}[[/20#La Herencia Tolteca en la Matria|La Herencia Tolteca en la Matria.]]||align="right"|254 |- |{{brecha|1em}}[[/20#Una cultura milenaria de calidad total|Una cultura milenaria de calidad total.]]||align="right"|258 |- |{{brecha|1em}}[[/20#El México del Siglo XXI|El México del Siglo XXI.]]||align="right"|259 |- |[[/Bibliografía|Bibliografía]]||align="right"|261 |} {{bloque centro/f}}<noinclude> <references/>{{derecha|{{x-menor|5}}}}</noinclude> i27gqcus6mhnkm9ecxn8gm57r4xg8zx 1648962 1648951 2026-04-14T15:26:30Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648962 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Gumr51" />{{bloque centro/c}}</noinclude>{|style="margin:auto;" width=100% |{{brecha|1em}}[[/15#La invasión|La invasión.]]||align="right"|200 |- |{{brecha|1em}}[[/15#Se cumple la profecía|Se cumple la profecía.]]||align="right"|203 |- |{{brecha|1em}}[[/15#La entrega de los Mexicas a los españoles|La entrega de los Mexicas a los españoles.]]||align="right"|207 |- |{{brecha|1em}}[[/15#La gran matanza y el origen de la guerra|La gran matanza y el origen de la guerra]]||align="right"|209 |- |{{brecha|1em}}[[/15#El misterio de la "noche triste"|El misterio de la "noche triste".]]||align="right"|212 |- |{{brecha|1em}}[[/15#La caída del águila y la guerra de resistencia|La caída del águila y la guerra de resistencia.]]||align="right"|215 |- |{{brecha|1em}}[[/15#Crimen de Lesa Humanidad|Crimen de Lesa Humanidad.]]||align="right"|218 |- |[[/16|16. LA COLONIA.]]||align="right"|222 |- |[[/17|17. LA INDEPENDENCIA.]]||align="right"|230 |- |[[/18|18. EL SIGLO XIX.]]||align="right"|235 |- |[[/19|19. EL SIGLO XX.]]||align="right"|242 |- |[[/20|20. UNA HISTORIA PROPIA NUESTRA]]||align="right"|247 |- |{{brecha|1em}}[[/20#El colonialismo cultural|El colonialismo cultural.]]||align="right"|247 |- |{{brecha|1em}}[[/20#Los hijos de los hijos de los viejos Abuelos|Los hijos de los hijos de los viejos Abuelos.]]||align="right"|250 |- |{{brecha|1em}}[[/20#El México Profundo|El México Profundo.]]||align="right"|251 |- |{{brecha|1em}}[[/20#Los indios desindianizados|Los indios desindianizados.]]||align="right"|252 |- |{{brecha|1em}}[[/20#Un rostro propio y un corazón verdadero|Un rostro propio y un corazón verdadero.]]||align="right"|253 |- |{{brecha|1em}}[[/20#La Herencia Tolteca en la Matria|La Herencia Tolteca en la Matria.]]||align="right"|254 |- |{{brecha|1em}}[[/20#Una cultura milenaria de calidad total|Una cultura milenaria de calidad total.]]||align="right"|258 |- |{{brecha|1em}}[[/20#El México del Siglo XXI|El México del Siglo XXI.]]||align="right"|259 |- |[[/Bibliografía|Bibliografía]]||align="right"|261 |} {{bloque centro/f}}<noinclude> {{pie|3=5}}</noinclude> c86bm0l4xbqn9lpk4wtubjfq7bfx9oz Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/3 102 114364 1648941 929663 2026-04-14T15:21:41Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648941 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Gumr51" />{{bloque centro/c}}</noinclude><noinclude><pagequality level="4" user="Gumr51" />{{bloque centro/c}}</noinclude>{{derecha|{{grande|'''Índice'''}}}} {|style="margin:auto;" width=100% |[[/1|1.0 LAS CIVILIZACIONES MÁS ANTIGUAS DEL MUNDO.]]||align="right"|6 |- |{{brecha|1em}}[[/1#Las seis civilizaciones con origen autónomo|Las seis civilizaciones con origen autónomo.]]||align="right"|6 |- |[[/2|2. PROBLEMAS PARA CONOCER LA HISTORIA DEL MÉXICO ANTIGUO.]]||align="right"|9 |- |[[/3|3. LA CIVILIZACIÓN DEL ANÁHUAC.]]||align="right"|18 |- |[[/4|4. EL PERIODO PRECLÁSICO O FORMATIVO.]]||align="right"|22 |- |{{brecha|1em}}[[/4#La agricultura|La agricultura.]]||align="right"|23 |- |{{brecha|1em}}[[/4#La invención del maíz|La invención del maíz.]]||align="right"|25 |- |{{brecha|1em}}[[/4#La invención de la Milpa|La invención de la Milpa.]]||align="right"|27 |- |[[/5|5. LOS OLMECAS.]]||align="right"|29 |- |{{brecha|1em}}[[/5#El sistema alimentario|El sistema alimentario.]]||align="right"|31 |- |{{brecha|1em}}[[/5#El sistema de salud|El sistema de salud.]]||align="right"|32 |- |{{brecha|1em}}[[/5#El sistema educativo|El sistema educativo.]]||align="right"|33 |- |{{brecha|1em}}[[/5#Sistema de organización social|Sistema de organización social.]]||align="right"|35 |- |{{brecha|1em}}[[/5#La Cultura Madre|La Cultura Madre.]]||align="right"|39 |- |[[/6|6. EL PERIODO CLÁSICO O DEL ESPLENDOR.]]||align="right"|44 |- |[[/7|7. LOS TOLTECAS.]]||align="right"|48 |- |[[/8|8. EL DESARROLLO DEL CONOCIMIENTO.]]||align="right"|54 |- |{{brecha|1em}}[[/8#La Agricultura|La Agricultura.]]||align="right"|55 |- |{{brecha|1em}}[[/8#Las matemáticas y la cuenta del tiempo|Las matemáticas y la cuenta del tiempo.]]||align="right"|57 |- |{{brecha|1em}}[[/8#Los tres círculos de conocimiento|Los tres círculos de conocimiento.]]||align="right"|60 |- |{{brecha|1em}}[[/8#El pensamiento filosófico|El pensamiento filosófico.]]||align="right"|64 |- |[[/9|9. LA RELIGIÓN.]]||align="right"|67 |- |{{brecha|1em}}[[/9#La Divinidad Suprema|La Divinidad Suprema.]]||align="right"|68 |- |{{brecha|1em}}[[/9#La Dualidad Divina|La Dualidad Divina.]]||align="right"|71 |- |{{brecha|1em}}[[/9#Tláloc y Quetzalcóatl|Tláloc y Quetzalcóatl.]]||align="right"|73 |- |{{brecha|1em}}[[/9#La abstracción religiosa|La abstracción religiosa.]]||align="right"|78 |- |{{brecha|1em}}[[/9#Símbolos religiosos de la divinidad|Símbolos religiosos de la divinidad.]]||align="right"|80 |- |[[/10|10. LA EDUCACIÓN.]]||align="right"|84 |- |{{brecha|1em}}[[/10#Las Instituciones|Las Instituciones.]]||align="right"|85 |- |{{brecha|1em}}[[/10#El Maestro|El Maestro.]]||align="right"|90 |- |{{brecha|1em}}[[/10#El concepto de la educación|El concepto de la educación.]]||align="right"|92 |- |{{brecha|1em}}[[/10#La antigua palabra|La antigua palabra.]]||align="right"|95 |- |{{brecha|1em}}[[/10#La educación como una herencia|La educación como una herencia.]]||align="right"|99 |}<noinclude> {{bloque centro/f}}</noinclude><noinclude> <references/>{{bloque centro/f}}</noinclude> j7uq4mef0f8oetnggglzq6a59xj59nn 1648942 1648941 2026-04-14T15:22:11Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648942 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Gumr51" />{{bloque centro/c}}</noinclude><noinclude><pagequality level="4" user="Gumr51" />{{bloque centro/c}}</noinclude><noinclude><pagequality level="4" user="Gumr51" />{{bloque centro/c}}</noinclude>{{derecha|{{grande|'''Índice'''}}}} {|style="margin:auto;" width=100% |[[/1|1.0 LAS CIVILIZACIONES MÁS ANTIGUAS DEL MUNDO.]]||align="right"|6 |- |{{brecha|1em}}[[/1#Las seis civilizaciones con origen autónomo|Las seis civilizaciones con origen autónomo.]]||align="right"|6 |- |[[/2|2. PROBLEMAS PARA CONOCER LA HISTORIA DEL MÉXICO ANTIGUO.]]||align="right"|9 |- |[[/3|3. LA CIVILIZACIÓN DEL ANÁHUAC.]]||align="right"|18 |- |[[/4|4. EL PERIODO PRECLÁSICO O FORMATIVO.]]||align="right"|22 |- |{{brecha|1em}}[[/4#La agricultura|La agricultura.]]||align="right"|23 |- |{{brecha|1em}}[[/4#La invención del maíz|La invención del maíz.]]||align="right"|25 |- |{{brecha|1em}}[[/4#La invención de la Milpa|La invención de la Milpa.]]||align="right"|27 |- |[[/5|5. LOS OLMECAS.]]||align="right"|29 |- |{{brecha|1em}}[[/5#El sistema alimentario|El sistema alimentario.]]||align="right"|31 |- |{{brecha|1em}}[[/5#El sistema de salud|El sistema de salud.]]||align="right"|32 |- |{{brecha|1em}}[[/5#El sistema educativo|El sistema educativo.]]||align="right"|33 |- |{{brecha|1em}}[[/5#Sistema de organización social|Sistema de organización social.]]||align="right"|35 |- |{{brecha|1em}}[[/5#La Cultura Madre|La Cultura Madre.]]||align="right"|39 |- |[[/6|6. EL PERIODO CLÁSICO O DEL ESPLENDOR.]]||align="right"|44 |- |[[/7|7. LOS TOLTECAS.]]||align="right"|48 |- |[[/8|8. EL DESARROLLO DEL CONOCIMIENTO.]]||align="right"|54 |- |{{brecha|1em}}[[/8#La Agricultura|La Agricultura.]]||align="right"|55 |- |{{brecha|1em}}[[/8#Las matemáticas y la cuenta del tiempo|Las matemáticas y la cuenta del tiempo.]]||align="right"|57 |- |{{brecha|1em}}[[/8#Los tres círculos de conocimiento|Los tres círculos de conocimiento.]]||align="right"|60 |- |{{brecha|1em}}[[/8#El pensamiento filosófico|El pensamiento filosófico.]]||align="right"|64 |- |[[/9|9. LA RELIGIÓN.]]||align="right"|67 |- |{{brecha|1em}}[[/9#La Divinidad Suprema|La Divinidad Suprema.]]||align="right"|68 |- |{{brecha|1em}}[[/9#La Dualidad Divina|La Dualidad Divina.]]||align="right"|71 |- |{{brecha|1em}}[[/9#Tláloc y Quetzalcóatl|Tláloc y Quetzalcóatl.]]||align="right"|73 |- |{{brecha|1em}}[[/9#La abstracción religiosa|La abstracción religiosa.]]||align="right"|78 |- |{{brecha|1em}}[[/9#Símbolos religiosos de la divinidad|Símbolos religiosos de la divinidad.]]||align="right"|80 |- |[[/10|10. LA EDUCACIÓN.]]||align="right"|84 |- |{{brecha|1em}}[[/10#Las Instituciones|Las Instituciones.]]||align="right"|85 |- |{{brecha|1em}}[[/10#El Maestro|El Maestro.]]||align="right"|90 |- |{{brecha|1em}}[[/10#El concepto de la educación|El concepto de la educación.]]||align="right"|92 |- |{{brecha|1em}}[[/10#La antigua palabra|La antigua palabra.]]||align="right"|95 |- |{{brecha|1em}}[[/10#La educación como una herencia|La educación como una herencia.]]||align="right"|99 |}<noinclude> {{bloque centro/f}}</noinclude><noinclude> {{bloque centro/f}}</noinclude><noinclude> <references/>{{bloque centro/f}}</noinclude> ennipsoq41lfqiopc4mxh6lzrxr43cu 1648948 1648942 2026-04-14T15:23:30Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648948 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Gumr51" />{{bloque centro/c}}</noinclude><noinclude><pagequality level="4" user="Gumr51" />{{bloque centro/c}}</noinclude><noinclude><pagequality level="4" user="Gumr51" />{{bloque centro/c}}</noinclude><noinclude><pagequality level="4" user="Gumr51" />{{bloque centro/c}}</noinclude>{{derecha|{{grande|'''Índice'''}}}} {|style="margin:auto;" width=100% |[[/1|1.0 LAS CIVILIZACIONES MÁS ANTIGUAS DEL MUNDO.]]||align="right"|6 |- |{{brecha|1em}}[[/1#Las seis civilizaciones con origen autónomo|Las seis civilizaciones con origen autónomo.]]||align="right"|6 |- |[[/2|2. PROBLEMAS PARA CONOCER LA HISTORIA DEL MÉXICO ANTIGUO.]]||align="right"|9 |- |[[/3|3. LA CIVILIZACIÓN DEL ANÁHUAC.]]||align="right"|18 |- |[[/4|4. EL PERIODO PRECLÁSICO O FORMATIVO.]]||align="right"|22 |- |{{brecha|1em}}[[/4#La agricultura|La agricultura.]]||align="right"|23 |- |{{brecha|1em}}[[/4#La invención del maíz|La invención del maíz.]]||align="right"|25 |- |{{brecha|1em}}[[/4#La invención de la Milpa|La invención de la Milpa.]]||align="right"|27 |- |[[/5|5. LOS OLMECAS.]]||align="right"|29 |- |{{brecha|1em}}[[/5#El sistema alimentario|El sistema alimentario.]]||align="right"|31 |- |{{brecha|1em}}[[/5#El sistema de salud|El sistema de salud.]]||align="right"|32 |- |{{brecha|1em}}[[/5#El sistema educativo|El sistema educativo.]]||align="right"|33 |- |{{brecha|1em}}[[/5#Sistema de organización social|Sistema de organización social.]]||align="right"|35 |- |{{brecha|1em}}[[/5#La Cultura Madre|La Cultura Madre.]]||align="right"|39 |- |[[/6|6. EL PERIODO CLÁSICO O DEL ESPLENDOR.]]||align="right"|44 |- |[[/7|7. LOS TOLTECAS.]]||align="right"|48 |- |[[/8|8. EL DESARROLLO DEL CONOCIMIENTO.]]||align="right"|54 |- |{{brecha|1em}}[[/8#La Agricultura|La Agricultura.]]||align="right"|55 |- |{{brecha|1em}}[[/8#Las matemáticas y la cuenta del tiempo|Las matemáticas y la cuenta del tiempo.]]||align="right"|57 |- |{{brecha|1em}}[[/8#Los tres círculos de conocimiento|Los tres círculos de conocimiento.]]||align="right"|60 |- |{{brecha|1em}}[[/8#El pensamiento filosófico|El pensamiento filosófico.]]||align="right"|64 |- |[[/9|9. LA RELIGIÓN.]]||align="right"|67 |- |{{brecha|1em}}[[/9#La Divinidad Suprema|La Divinidad Suprema.]]||align="right"|68 |- |{{brecha|1em}}[[/9#La Dualidad Divina|La Dualidad Divina.]]||align="right"|71 |- |{{brecha|1em}}[[/9#Tláloc y Quetzalcóatl|Tláloc y Quetzalcóatl.]]||align="right"|73 |- |{{brecha|1em}}[[/9#La abstracción religiosa|La abstracción religiosa.]]||align="right"|78 |- |{{brecha|1em}}[[/9#Símbolos religiosos de la divinidad|Símbolos religiosos de la divinidad.]]||align="right"|80 |- |[[/10|10. LA EDUCACIÓN.]]||align="right"|84 |- |{{brecha|1em}}[[/10#Las Instituciones|Las Instituciones.]]||align="right"|85 |- |{{brecha|1em}}[[/10#El Maestro|El Maestro.]]||align="right"|90 |- |{{brecha|1em}}[[/10#El concepto de la educación|El concepto de la educación.]]||align="right"|92 |- |{{brecha|1em}}[[/10#La antigua palabra|La antigua palabra.]]||align="right"|95 |- |{{brecha|1em}}[[/10#La educación como una herencia|La educación como una herencia.]]||align="right"|99 |}<noinclude> {{bloque centro/f}}</noinclude><noinclude> {{bloque centro/f}}</noinclude><noinclude> {{bloque centro/f}}</noinclude><noinclude> <references/>{{bloque centro/f}}</noinclude> 2g58yqlvco8x9ue2xtgcp296fb9k1vs 1648954 1648948 2026-04-14T15:25:37Z Ignacio Rodríguez 3603 Revertidos los cambios de [[Special:Contributions/NinoBot|NinoBot]] ([[User talk:NinoBot|disc.]]) a la última edición de [[User:Wikisource-bot|Wikisource-bot]] 929663 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Gumr51" />{{bloque centro/c}}</noinclude>{{derecha|{{grande|'''Índice'''}}}} {|style="margin:auto;" width=100% |[[/1|1.0 LAS CIVILIZACIONES MÁS ANTIGUAS DEL MUNDO.]]||align="right"|6 |- |{{brecha|1em}}[[/1#Las seis civilizaciones con origen autónomo|Las seis civilizaciones con origen autónomo.]]||align="right"|6 |- |[[/2|2. PROBLEMAS PARA CONOCER LA HISTORIA DEL MÉXICO ANTIGUO.]]||align="right"|9 |- |[[/3|3. LA CIVILIZACIÓN DEL ANÁHUAC.]]||align="right"|18 |- |[[/4|4. EL PERIODO PRECLÁSICO O FORMATIVO.]]||align="right"|22 |- |{{brecha|1em}}[[/4#La agricultura|La agricultura.]]||align="right"|23 |- |{{brecha|1em}}[[/4#La invención del maíz|La invención del maíz.]]||align="right"|25 |- |{{brecha|1em}}[[/4#La invención de la Milpa|La invención de la Milpa.]]||align="right"|27 |- |[[/5|5. LOS OLMECAS.]]||align="right"|29 |- |{{brecha|1em}}[[/5#El sistema alimentario|El sistema alimentario.]]||align="right"|31 |- |{{brecha|1em}}[[/5#El sistema de salud|El sistema de salud.]]||align="right"|32 |- |{{brecha|1em}}[[/5#El sistema educativo|El sistema educativo.]]||align="right"|33 |- |{{brecha|1em}}[[/5#Sistema de organización social|Sistema de organización social.]]||align="right"|35 |- |{{brecha|1em}}[[/5#La Cultura Madre|La Cultura Madre.]]||align="right"|39 |- |[[/6|6. EL PERIODO CLÁSICO O DEL ESPLENDOR.]]||align="right"|44 |- |[[/7|7. LOS TOLTECAS.]]||align="right"|48 |- |[[/8|8. EL DESARROLLO DEL CONOCIMIENTO.]]||align="right"|54 |- |{{brecha|1em}}[[/8#La Agricultura|La Agricultura.]]||align="right"|55 |- |{{brecha|1em}}[[/8#Las matemáticas y la cuenta del tiempo|Las matemáticas y la cuenta del tiempo.]]||align="right"|57 |- |{{brecha|1em}}[[/8#Los tres círculos de conocimiento|Los tres círculos de conocimiento.]]||align="right"|60 |- |{{brecha|1em}}[[/8#El pensamiento filosófico|El pensamiento filosófico.]]||align="right"|64 |- |[[/9|9. LA RELIGIÓN.]]||align="right"|67 |- |{{brecha|1em}}[[/9#La Divinidad Suprema|La Divinidad Suprema.]]||align="right"|68 |- |{{brecha|1em}}[[/9#La Dualidad Divina|La Dualidad Divina.]]||align="right"|71 |- |{{brecha|1em}}[[/9#Tláloc y Quetzalcóatl|Tláloc y Quetzalcóatl.]]||align="right"|73 |- |{{brecha|1em}}[[/9#La abstracción religiosa|La abstracción religiosa.]]||align="right"|78 |- |{{brecha|1em}}[[/9#Símbolos religiosos de la divinidad|Símbolos religiosos de la divinidad.]]||align="right"|80 |- |[[/10|10. LA EDUCACIÓN.]]||align="right"|84 |- |{{brecha|1em}}[[/10#Las Instituciones|Las Instituciones.]]||align="right"|85 |- |{{brecha|1em}}[[/10#El Maestro|El Maestro.]]||align="right"|90 |- |{{brecha|1em}}[[/10#El concepto de la educación|El concepto de la educación.]]||align="right"|92 |- |{{brecha|1em}}[[/10#La antigua palabra|La antigua palabra.]]||align="right"|95 |- |{{brecha|1em}}[[/10#La educación como una herencia|La educación como una herencia.]]||align="right"|99 |}<noinclude> <references/>{{bloque centro/f}}</noinclude> 2392d3jt5f3jbf5mjpyyj54bxw9kh0g 1648960 1648954 2026-04-14T15:26:21Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648960 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Gumr51" />{{bloque centro/c}}</noinclude>{{derecha|{{grande|'''Índice'''}}}} {|style="margin:auto;" width=100% |[[/1|1.0 LAS CIVILIZACIONES MÁS ANTIGUAS DEL MUNDO.]]||align="right"|6 |- |{{brecha|1em}}[[/1#Las seis civilizaciones con origen autónomo|Las seis civilizaciones con origen autónomo.]]||align="right"|6 |- |[[/2|2. PROBLEMAS PARA CONOCER LA HISTORIA DEL MÉXICO ANTIGUO.]]||align="right"|9 |- |[[/3|3. LA CIVILIZACIÓN DEL ANÁHUAC.]]||align="right"|18 |- |[[/4|4. EL PERIODO PRECLÁSICO O FORMATIVO.]]||align="right"|22 |- |{{brecha|1em}}[[/4#La agricultura|La agricultura.]]||align="right"|23 |- |{{brecha|1em}}[[/4#La invención del maíz|La invención del maíz.]]||align="right"|25 |- |{{brecha|1em}}[[/4#La invención de la Milpa|La invención de la Milpa.]]||align="right"|27 |- |[[/5|5. LOS OLMECAS.]]||align="right"|29 |- |{{brecha|1em}}[[/5#El sistema alimentario|El sistema alimentario.]]||align="right"|31 |- |{{brecha|1em}}[[/5#El sistema de salud|El sistema de salud.]]||align="right"|32 |- |{{brecha|1em}}[[/5#El sistema educativo|El sistema educativo.]]||align="right"|33 |- |{{brecha|1em}}[[/5#Sistema de organización social|Sistema de organización social.]]||align="right"|35 |- |{{brecha|1em}}[[/5#La Cultura Madre|La Cultura Madre.]]||align="right"|39 |- |[[/6|6. EL PERIODO CLÁSICO O DEL ESPLENDOR.]]||align="right"|44 |- |[[/7|7. LOS TOLTECAS.]]||align="right"|48 |- |[[/8|8. EL DESARROLLO DEL CONOCIMIENTO.]]||align="right"|54 |- |{{brecha|1em}}[[/8#La Agricultura|La Agricultura.]]||align="right"|55 |- |{{brecha|1em}}[[/8#Las matemáticas y la cuenta del tiempo|Las matemáticas y la cuenta del tiempo.]]||align="right"|57 |- |{{brecha|1em}}[[/8#Los tres círculos de conocimiento|Los tres círculos de conocimiento.]]||align="right"|60 |- |{{brecha|1em}}[[/8#El pensamiento filosófico|El pensamiento filosófico.]]||align="right"|64 |- |[[/9|9. LA RELIGIÓN.]]||align="right"|67 |- |{{brecha|1em}}[[/9#La Divinidad Suprema|La Divinidad Suprema.]]||align="right"|68 |- |{{brecha|1em}}[[/9#La Dualidad Divina|La Dualidad Divina.]]||align="right"|71 |- |{{brecha|1em}}[[/9#Tláloc y Quetzalcóatl|Tláloc y Quetzalcóatl.]]||align="right"|73 |- |{{brecha|1em}}[[/9#La abstracción religiosa|La abstracción religiosa.]]||align="right"|78 |- |{{brecha|1em}}[[/9#Símbolos religiosos de la divinidad|Símbolos religiosos de la divinidad.]]||align="right"|80 |- |[[/10|10. LA EDUCACIÓN.]]||align="right"|84 |- |{{brecha|1em}}[[/10#Las Instituciones|Las Instituciones.]]||align="right"|85 |- |{{brecha|1em}}[[/10#El Maestro|El Maestro.]]||align="right"|90 |- |{{brecha|1em}}[[/10#El concepto de la educación|El concepto de la educación.]]||align="right"|92 |- |{{brecha|1em}}[[/10#La antigua palabra|La antigua palabra.]]||align="right"|95 |- |{{brecha|1em}}[[/10#La educación como una herencia|La educación como una herencia.]]||align="right"|99 |}<noinclude> {{bloque centro/f}}</noinclude> cy2123hjdbc16fxrkbr3jrsd00secd2 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/4 102 114369 1648943 929674 2026-04-14T15:22:17Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648943 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" />{{bloque centro/c}}</noinclude><noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" />{{bloque centro/c}}</noinclude>{|style="margin:auto;" width=100% |[[/11|11. LA FILOSOFIA.]]||align="right"|103 |- |{{brecha|1em}}[[/11#El problema ontológico del ser|El problema ontológico del ser.]]||align="right"|104 |- |{{brecha|1em}}[[/11#Niveles filosóficos|Niveles filosóficos.]]||align="right"|107 |- |{{brecha|1em}}[[/11#Flor y Canto|Flor y Canto.]]||align="right"|111 |- |{{brecha|1em}}[[/11#El origen|El origen.]]||align="right"|114 |- |{{brecha|1em}}[[/11#La leyenda de los Soles|La leyenda de los Soles.]]||align="right"|116 |- |{{brecha|1em}}[[/11#El Tiempo|El Tiempo.]]||align="right"|120 |- |{{brecha|1em}}[[/11#El Espacio|El Espacio.]]||align="right"|123 |- |{{brecha|1em}}[[/11#Los trece cielos|Los trece cielos.]]||align="right"|124 |- |{{brecha|1em}}[[/11#El Inframundo|El Inframundo.]]||align="right"|125 |- |{{brecha|1em}}[[/11#La Muerte|La Muerte.]]||align="right"|126 |- |{{brecha|1em}}[[/11#La Batalla Florida|La Batalla Florida.]]||align="right"|128 |- |{{brecha|1em}}[[/11#La responsabilidad existencial|La responsabilidad existencial.]]||align="right"|132 |- |{{brecha|1em}}[[/11#La cruz de Quetzalcóatl|La cruz de Quetzalcóatl.]]||align="right"|134 |- |{{brecha|1em}}[[/11#La Ley del Centro o Quincunce|La Ley del Centro o Quincunce.]]||align="right"|135 |- |{{brecha|1em}}[[/11#Los Tres Círculos del Conocimiento|Los Tres Círculos del Conocimiento.]]||align="right"|138 |- |{{brecha|1em}}[[/11#Agua Quemada|Agua Quemada.]]||align="right"|141 |- |{{brecha|1em}}[[/11#La Toltecáyotl|La Toltecáyotl.]]||align="right"|142 |- |[[/12|12. EL COLAPSO DEL PERÍODO CLÁSICO.]]||align="right"|146 |- |{{brecha|1em}}[[/12#La magnitud del colapso|La magnitud del colapso.]]||align="right"|147 |- |{{brecha|1em}}[[/12#La permanencia y transcendencia del colapso|La permanencia y transcendencia del colapso.]]||align="right"|148 |- |[[/13|13. EL PERIODO POSTLCLÁSICO.]]||align="right"|150 |- |{{brecha|1em}}[[/13#La profecía del Quinto Sol|La profecía del Quinto Sol.]]||align="right"|153 |- |{{brecha|1em}}[[/13#El valor histórico del periodo postclásico|El valor histórico del periodo postclásico.]]||align="right"|155 |- |{{brecha|1em}}[[/13#Los desafíos en la construcción de la historia propia|Los desafíos en la construcción de la historia propia.]]||align="right"|156 |- |[[/14|14. LOS MEXICAS.]]||align="right"|158 |- |{{brecha|1em}}[[/14#El Pueblo sin Rostro|El Pueblo sin Rostro.]]||align="right"|159 |- |{{brecha|1em}}[[/14#El Ideólogo|El Ideólogo.]]||align="right"|163 |- |{{brecha|1em}}[[/14#Las reformas filosóficas y religiosas|Las reformas filosóficas y religiosas.]]||align="right"|165 |- |{{brecha|1em}}[[/14#La misión divina|La misión divina.]]||align="right"|168 |- |{{brecha|1em}}[[/14#Los Pochtecas y los Guerreros|Los Pochtecas y los Guerreros.]]||align="right"|169 |- |{{brecha|1em}}[[/14#El Rostro Mexica|El Rostro Mexica.]]||align="right"|173 |- |{{brecha|1em}}[[/14#Cronología de los Tlatoanis Mexicas|Cronología de los Tlatoanis Mexicas.]]||align="right"|176 |- |[[/15|15. LA CONQUISTA.]]||align="right"|188 |- |-|{{brecha|1em}}[[/15#El mundo de los conquistadores|El mundo de los conquistadores.]]||align="right"|188 |- |{{brecha|1em}}[[/15#"La razón del "Descubrimiento"|La razón del "Descubrimiento".]]||align="right"|191 |- |{{brecha|1em}}[[/15#La filosofía de la conquista|La filosofía de la conquista.]]||align="right"|195 |- |{{brecha|1em}}[[/15#El conquistador|El conquistador.]]||align="right"|199 |- |}<noinclude> {{pie|3=4}}</noinclude><noinclude> <references/>{{r| 4 }}</noinclude> p6diylqzpyka7o1p3ie5zr588kz8drk 1648949 1648943 2026-04-14T15:23:34Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648949 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" />{{bloque centro/c}}</noinclude><noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" />{{bloque centro/c}}</noinclude><noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" />{{bloque centro/c}}</noinclude>{|style="margin:auto;" width=100% |[[/11|11. LA FILOSOFIA.]]||align="right"|103 |- |{{brecha|1em}}[[/11#El problema ontológico del ser|El problema ontológico del ser.]]||align="right"|104 |- |{{brecha|1em}}[[/11#Niveles filosóficos|Niveles filosóficos.]]||align="right"|107 |- |{{brecha|1em}}[[/11#Flor y Canto|Flor y Canto.]]||align="right"|111 |- |{{brecha|1em}}[[/11#El origen|El origen.]]||align="right"|114 |- |{{brecha|1em}}[[/11#La leyenda de los Soles|La leyenda de los Soles.]]||align="right"|116 |- |{{brecha|1em}}[[/11#El Tiempo|El Tiempo.]]||align="right"|120 |- |{{brecha|1em}}[[/11#El Espacio|El Espacio.]]||align="right"|123 |- |{{brecha|1em}}[[/11#Los trece cielos|Los trece cielos.]]||align="right"|124 |- |{{brecha|1em}}[[/11#El Inframundo|El Inframundo.]]||align="right"|125 |- |{{brecha|1em}}[[/11#La Muerte|La Muerte.]]||align="right"|126 |- |{{brecha|1em}}[[/11#La Batalla Florida|La Batalla Florida.]]||align="right"|128 |- |{{brecha|1em}}[[/11#La responsabilidad existencial|La responsabilidad existencial.]]||align="right"|132 |- |{{brecha|1em}}[[/11#La cruz de Quetzalcóatl|La cruz de Quetzalcóatl.]]||align="right"|134 |- |{{brecha|1em}}[[/11#La Ley del Centro o Quincunce|La Ley del Centro o Quincunce.]]||align="right"|135 |- |{{brecha|1em}}[[/11#Los Tres Círculos del Conocimiento|Los Tres Círculos del Conocimiento.]]||align="right"|138 |- |{{brecha|1em}}[[/11#Agua Quemada|Agua Quemada.]]||align="right"|141 |- |{{brecha|1em}}[[/11#La Toltecáyotl|La Toltecáyotl.]]||align="right"|142 |- |[[/12|12. EL COLAPSO DEL PERÍODO CLÁSICO.]]||align="right"|146 |- |{{brecha|1em}}[[/12#La magnitud del colapso|La magnitud del colapso.]]||align="right"|147 |- |{{brecha|1em}}[[/12#La permanencia y transcendencia del colapso|La permanencia y transcendencia del colapso.]]||align="right"|148 |- |[[/13|13. EL PERIODO POSTLCLÁSICO.]]||align="right"|150 |- |{{brecha|1em}}[[/13#La profecía del Quinto Sol|La profecía del Quinto Sol.]]||align="right"|153 |- |{{brecha|1em}}[[/13#El valor histórico del periodo postclásico|El valor histórico del periodo postclásico.]]||align="right"|155 |- |{{brecha|1em}}[[/13#Los desafíos en la construcción de la historia propia|Los desafíos en la construcción de la historia propia.]]||align="right"|156 |- |[[/14|14. LOS MEXICAS.]]||align="right"|158 |- |{{brecha|1em}}[[/14#El Pueblo sin Rostro|El Pueblo sin Rostro.]]||align="right"|159 |- |{{brecha|1em}}[[/14#El Ideólogo|El Ideólogo.]]||align="right"|163 |- |{{brecha|1em}}[[/14#Las reformas filosóficas y religiosas|Las reformas filosóficas y religiosas.]]||align="right"|165 |- |{{brecha|1em}}[[/14#La misión divina|La misión divina.]]||align="right"|168 |- |{{brecha|1em}}[[/14#Los Pochtecas y los Guerreros|Los Pochtecas y los Guerreros.]]||align="right"|169 |- |{{brecha|1em}}[[/14#El Rostro Mexica|El Rostro Mexica.]]||align="right"|173 |- |{{brecha|1em}}[[/14#Cronología de los Tlatoanis Mexicas|Cronología de los Tlatoanis Mexicas.]]||align="right"|176 |- |[[/15|15. LA CONQUISTA.]]||align="right"|188 |- |-|{{brecha|1em}}[[/15#El mundo de los conquistadores|El mundo de los conquistadores.]]||align="right"|188 |- |{{brecha|1em}}[[/15#"La razón del "Descubrimiento"|La razón del "Descubrimiento".]]||align="right"|191 |- |{{brecha|1em}}[[/15#La filosofía de la conquista|La filosofía de la conquista.]]||align="right"|195 |- |{{brecha|1em}}[[/15#El conquistador|El conquistador.]]||align="right"|199 |- |}<noinclude> {{pie|3=4}}</noinclude><noinclude> {{pie|3=4}}</noinclude><noinclude> <references/>{{r| 4 }}</noinclude> ctpbasa8n82xuy1t5jijhtri0weq9sc 1648952 1648949 2026-04-14T15:25:36Z Ignacio Rodríguez 3603 Revertidos los cambios de [[Special:Contributions/NinoBot|NinoBot]] ([[User talk:NinoBot|disc.]]) a la última edición de [[User:Wikisource-bot|Wikisource-bot]] 929674 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" />{{bloque centro/c}}</noinclude>{|style="margin:auto;" width=100% |[[/11|11. LA FILOSOFIA.]]||align="right"|103 |- |{{brecha|1em}}[[/11#El problema ontológico del ser|El problema ontológico del ser.]]||align="right"|104 |- |{{brecha|1em}}[[/11#Niveles filosóficos|Niveles filosóficos.]]||align="right"|107 |- |{{brecha|1em}}[[/11#Flor y Canto|Flor y Canto.]]||align="right"|111 |- |{{brecha|1em}}[[/11#El origen|El origen.]]||align="right"|114 |- |{{brecha|1em}}[[/11#La leyenda de los Soles|La leyenda de los Soles.]]||align="right"|116 |- |{{brecha|1em}}[[/11#El Tiempo|El Tiempo.]]||align="right"|120 |- |{{brecha|1em}}[[/11#El Espacio|El Espacio.]]||align="right"|123 |- |{{brecha|1em}}[[/11#Los trece cielos|Los trece cielos.]]||align="right"|124 |- |{{brecha|1em}}[[/11#El Inframundo|El Inframundo.]]||align="right"|125 |- |{{brecha|1em}}[[/11#La Muerte|La Muerte.]]||align="right"|126 |- |{{brecha|1em}}[[/11#La Batalla Florida|La Batalla Florida.]]||align="right"|128 |- |{{brecha|1em}}[[/11#La responsabilidad existencial|La responsabilidad existencial.]]||align="right"|132 |- |{{brecha|1em}}[[/11#La cruz de Quetzalcóatl|La cruz de Quetzalcóatl.]]||align="right"|134 |- |{{brecha|1em}}[[/11#La Ley del Centro o Quincunce|La Ley del Centro o Quincunce.]]||align="right"|135 |- |{{brecha|1em}}[[/11#Los Tres Círculos del Conocimiento|Los Tres Círculos del Conocimiento.]]||align="right"|138 |- |{{brecha|1em}}[[/11#Agua Quemada|Agua Quemada.]]||align="right"|141 |- |{{brecha|1em}}[[/11#La Toltecáyotl|La Toltecáyotl.]]||align="right"|142 |- |[[/12|12. EL COLAPSO DEL PERÍODO CLÁSICO.]]||align="right"|146 |- |{{brecha|1em}}[[/12#La magnitud del colapso|La magnitud del colapso.]]||align="right"|147 |- |{{brecha|1em}}[[/12#La permanencia y transcendencia del colapso|La permanencia y transcendencia del colapso.]]||align="right"|148 |- |[[/13|13. EL PERIODO POSTLCLÁSICO.]]||align="right"|150 |- |{{brecha|1em}}[[/13#La profecía del Quinto Sol|La profecía del Quinto Sol.]]||align="right"|153 |- |{{brecha|1em}}[[/13#El valor histórico del periodo postclásico|El valor histórico del periodo postclásico.]]||align="right"|155 |- |{{brecha|1em}}[[/13#Los desafíos en la construcción de la historia propia|Los desafíos en la construcción de la historia propia.]]||align="right"|156 |- |[[/14|14. LOS MEXICAS.]]||align="right"|158 |- |{{brecha|1em}}[[/14#El Pueblo sin Rostro|El Pueblo sin Rostro.]]||align="right"|159 |- |{{brecha|1em}}[[/14#El Ideólogo|El Ideólogo.]]||align="right"|163 |- |{{brecha|1em}}[[/14#Las reformas filosóficas y religiosas|Las reformas filosóficas y religiosas.]]||align="right"|165 |- |{{brecha|1em}}[[/14#La misión divina|La misión divina.]]||align="right"|168 |- |{{brecha|1em}}[[/14#Los Pochtecas y los Guerreros|Los Pochtecas y los Guerreros.]]||align="right"|169 |- |{{brecha|1em}}[[/14#El Rostro Mexica|El Rostro Mexica.]]||align="right"|173 |- |{{brecha|1em}}[[/14#Cronología de los Tlatoanis Mexicas|Cronología de los Tlatoanis Mexicas.]]||align="right"|176 |- |[[/15|15. LA CONQUISTA.]]||align="right"|188 |- |-|{{brecha|1em}}[[/15#El mundo de los conquistadores|El mundo de los conquistadores.]]||align="right"|188 |- |{{brecha|1em}}[[/15#"La razón del "Descubrimiento"|La razón del "Descubrimiento".]]||align="right"|191 |- |{{brecha|1em}}[[/15#La filosofía de la conquista|La filosofía de la conquista.]]||align="right"|195 |- |{{brecha|1em}}[[/15#El conquistador|El conquistador.]]||align="right"|199 |- |}<noinclude> <references/>{{r| 4 }}</noinclude> o7xv1ex8tmw9nk4sdkrvlrdyqfo2h0o 1648961 1648952 2026-04-14T15:26:24Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648961 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" />{{bloque centro/c}}</noinclude>{|style="margin:auto;" width=100% |[[/11|11. LA FILOSOFIA.]]||align="right"|103 |- |{{brecha|1em}}[[/11#El problema ontológico del ser|El problema ontológico del ser.]]||align="right"|104 |- |{{brecha|1em}}[[/11#Niveles filosóficos|Niveles filosóficos.]]||align="right"|107 |- |{{brecha|1em}}[[/11#Flor y Canto|Flor y Canto.]]||align="right"|111 |- |{{brecha|1em}}[[/11#El origen|El origen.]]||align="right"|114 |- |{{brecha|1em}}[[/11#La leyenda de los Soles|La leyenda de los Soles.]]||align="right"|116 |- |{{brecha|1em}}[[/11#El Tiempo|El Tiempo.]]||align="right"|120 |- |{{brecha|1em}}[[/11#El Espacio|El Espacio.]]||align="right"|123 |- |{{brecha|1em}}[[/11#Los trece cielos|Los trece cielos.]]||align="right"|124 |- |{{brecha|1em}}[[/11#El Inframundo|El Inframundo.]]||align="right"|125 |- |{{brecha|1em}}[[/11#La Muerte|La Muerte.]]||align="right"|126 |- |{{brecha|1em}}[[/11#La Batalla Florida|La Batalla Florida.]]||align="right"|128 |- |{{brecha|1em}}[[/11#La responsabilidad existencial|La responsabilidad existencial.]]||align="right"|132 |- |{{brecha|1em}}[[/11#La cruz de Quetzalcóatl|La cruz de Quetzalcóatl.]]||align="right"|134 |- |{{brecha|1em}}[[/11#La Ley del Centro o Quincunce|La Ley del Centro o Quincunce.]]||align="right"|135 |- |{{brecha|1em}}[[/11#Los Tres Círculos del Conocimiento|Los Tres Círculos del Conocimiento.]]||align="right"|138 |- |{{brecha|1em}}[[/11#Agua Quemada|Agua Quemada.]]||align="right"|141 |- |{{brecha|1em}}[[/11#La Toltecáyotl|La Toltecáyotl.]]||align="right"|142 |- |[[/12|12. EL COLAPSO DEL PERÍODO CLÁSICO.]]||align="right"|146 |- |{{brecha|1em}}[[/12#La magnitud del colapso|La magnitud del colapso.]]||align="right"|147 |- |{{brecha|1em}}[[/12#La permanencia y transcendencia del colapso|La permanencia y transcendencia del colapso.]]||align="right"|148 |- |[[/13|13. EL PERIODO POSTLCLÁSICO.]]||align="right"|150 |- |{{brecha|1em}}[[/13#La profecía del Quinto Sol|La profecía del Quinto Sol.]]||align="right"|153 |- |{{brecha|1em}}[[/13#El valor histórico del periodo postclásico|El valor histórico del periodo postclásico.]]||align="right"|155 |- |{{brecha|1em}}[[/13#Los desafíos en la construcción de la historia propia|Los desafíos en la construcción de la historia propia.]]||align="right"|156 |- |[[/14|14. LOS MEXICAS.]]||align="right"|158 |- |{{brecha|1em}}[[/14#El Pueblo sin Rostro|El Pueblo sin Rostro.]]||align="right"|159 |- |{{brecha|1em}}[[/14#El Ideólogo|El Ideólogo.]]||align="right"|163 |- |{{brecha|1em}}[[/14#Las reformas filosóficas y religiosas|Las reformas filosóficas y religiosas.]]||align="right"|165 |- |{{brecha|1em}}[[/14#La misión divina|La misión divina.]]||align="right"|168 |- |{{brecha|1em}}[[/14#Los Pochtecas y los Guerreros|Los Pochtecas y los Guerreros.]]||align="right"|169 |- |{{brecha|1em}}[[/14#El Rostro Mexica|El Rostro Mexica.]]||align="right"|173 |- |{{brecha|1em}}[[/14#Cronología de los Tlatoanis Mexicas|Cronología de los Tlatoanis Mexicas.]]||align="right"|176 |- |[[/15|15. LA CONQUISTA.]]||align="right"|188 |- |-|{{brecha|1em}}[[/15#El mundo de los conquistadores|El mundo de los conquistadores.]]||align="right"|188 |- |{{brecha|1em}}[[/15#"La razón del "Descubrimiento"|La razón del "Descubrimiento".]]||align="right"|191 |- |{{brecha|1em}}[[/15#La filosofía de la conquista|La filosofía de la conquista.]]||align="right"|195 |- |{{brecha|1em}}[[/15#El conquistador|El conquistador.]]||align="right"|199 |- |}<noinclude> {{pie|3=4}}</noinclude> lhrurzj2kxy31epathxjk87hhhxabdv Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/33 102 114370 1648990 929667 2026-04-14T15:29:23Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648990 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> comunicación. Los “remedios caseros”, las infusiones, los masajes, el uso de plantas, animales, insectos y minerales para los ancestrales remedios siguen asombrosamente vivos. Así como, los rituales que tienen poderosos resultados en la psique de los pacientes, sin dejar de nombrar a las “plantas de poder” que ocupan un lugar muy especial en la sabiduría ancestral. {{Anclaje|El sistema educativo}} ''El sistema educativo. '' El sistema educativo fue otro de los grandes pilares de la civilización del Anáhuac. Aunque se le dedicará por su importancia un capítulo especial a la educación, podríamos señalar que desde el punto de vista de “sistema”, los antiguos mexicanos seguramente desde el año 1500 a.C. con la aparición decantada de la cultura olmeca, ya contaban con un sistema de educación que llegó a todos los niños y jóvenes de la sociedad en las culturas más evolucionadas y de manera sistemática hasta la llega de los españoles. El sistema educativo es un elemento básico estructural para poder desarrollar un proyecto civilizatorio, toda vez que el método para producir y reproducir el conocimiento en la sociedad, indiscutiblemente que es la educación. Gracias a este sistema, podemos entender los mega proyectos a largo plazo de las culturas del Anáhuac, en las cuales se llevaban siglos en construir un centro de conocimiento, como el mismo Teotihuacán, Palenque, Monte Albán o Xochicalco entre más de decenas de miles que hay en el país. La educación que ha generado la civilización del Anáhuac no se refiere únicamente al aspecto académico, que se enseñaba en el Telpochcalli, Cuicacalli y Calmécac. La educación desde un punto de vista más profundo. Nos referimos a su aspecto filosófico y espiritual. En efecto, las bases fundamentales para que el individuo pueda entenderse a sí mismo, a la familia, a la sociedad, a la naturaleza y el universo de manera integrada e integral. Las relaciones que existen entre unos y otros. Las responsabilidades, los límites y las posibilidades. Todo esto en su conjunto y a lo largo de ocho mil años de desarrollo humano, con sus altas y sus bajas, nos han dado un “rostro propio y un corazón verdadero”, como individuos y como civilización. Este inmenso acervo<noinclude> {{pie|3=33}}</noinclude> l0nyamxjhzn7ubsd06e98nhq3za7wm6 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/34 102 114371 1648991 929668 2026-04-14T15:29:24Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648991 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> de sabiduría y experiencia es lo que nos hace ser anahuacas o “Mexicanos” como nos “bautizaron” los criollos desde 1821. La educación como esa riquísima experiencia que ha sido seleccionada y sistematizada a lo largo de cientos de generaciones. No todos los pueblos del mundo poseen esta experiencia que hoy englobamos en el llamado “Patrimonio Cultural”. Los pueblos que surgen de las milenarias civilizaciones que se han llamado “Madre”, son los que han logrado sistematizar e incorporar a su “Ser” esta sabiduría de vida. Y si para la cultura occidental el vértice superior de su conocimiento se encuentra sustentado en el dominio del mundo material, para la civilización del Anáhuac el vértice superior de su conocimiento se encuentra en la posibilidad de liberar el espíritu de la materia. Esto es lo que nos une a todos los pueblos de origen anahuaca y nos hace culturalmente tan sensibles a los aspectos místicos y espirituales de la vida. Para concebir nuestra antigua cultura, debemos de pensar que nuestros Viejos Abuelos vivieron en sociedades escolarizadas por más de treinta siglos. Para descolonizar nuestra historia debemos de dejar de vernos a nosotros mismos como los extranjeros nos describieron, en tanto a sus intereses, concepción e ideología: como una serie inconexa de islas culturales “primitivas”, que nada tienen que ver las unas con las otras. Siempre nos han investigado por nuestras diferencias y no por nuestras semejanzas; las cuales son mayores. Los olmecas tenían mucho que ver con los procesos de desarrollo cultural desde la invención de la agricultura hasta la conformación de las primeras aldeas; y al mismo tiempo las culturas posteriores con los olmecas y los mexicanos de hoy en día, con los ocho mil años de desarrollo cultural que ha producido el ser humano en el que hoy es nuestro territorio. Para entendernos como civilización, debemos de tomar en cuenta que en el Anáhuac durante por lo menos 3000 años se mantuvo un sistema escolarizado en el que vivieron nuestros antepasados de generación en generación de manera ininterrumpida y sistemática y que ciertamente, ha sido truncada estos últimos cinco siglos por la colonización, pero<noinclude> {{pie|3=34}}</noinclude> rezl731mq3pouuftog1hv8v5tb2f0xa Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/35 102 114372 1648992 1517944 2026-04-14T15:29:25Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648992 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shooke" /></noinclude>que en el "banco genético de información cultural"<ref> La experiencia humana es atesorada y sistematizada en el inconsciente colectivo de los pueblos. Si los genes poseen información bioquímica, también el ser humano debe de "guardar" la información de su experiencia existencial.</ref> o "memoria genética", los mexicanos encontramos en la educación, una valiosa y poderosa herramienta para el desarrollo humano. Somos una civilización con una añeja experiencia educativa como no existe otra en el planeta. {{Anclaje|Sistema de organización social}} ''Sistema de organización social. '' El sistema de organización social y régimen jurídico es otro de los cimientos fundamentales que se crearon en los primeros cuatro mil quinientos años que comprendieron desde la invención de la agricultura y la aparición de la cultura olmeca. En efecto, no podríamos entender la construcción de las llamadas "zonas arqueológicas", sin la organización social y la regulación de un orden jurídico que permitiera la regulación e interacción armónica y ordenada de los individuos y los pueblos. El sistema de organización social y el régimen jurídico permite que los otros tres sistemas alimentario, salud y educación puedan desarrollarse con plenitud y armonía. ''"Así como el pensamiento y creencias de los pueblos son fruto de la observación y de la elucubración humana, la organización política está en íntima relación con el pensamiento económico, científico y religioso de los pueblos. ''<br> ''Del concepto matemático, astronómico, físico y biológico que tuvieron del universo los anahuacas, mediante la observación de la naturaleza y la reflexión, conformándose a ella y superándola también, establecieron un orden político y social adecuado a las condiciones físicas, económicas y científicas, con el propósito fundamental de promover y preservar la vida de la colectividad en el país, alcanzando de tal suerte un alto grado de cultura y conocimiento, tanto de la naturaleza como del universo." '' (Ignacio Romerovargas Yturbide. 1978) <ref>El Dr. Ignacio Romerovargas Yturbide, posee cuatro grados doctorales en Europa y uno en derecho en México.</ref><noinclude>{{línea|clase=nota}} {{listaref}}{{d|35}}</noinclude> 0qqrlyufhe0seljo32jqb3eukbsaqa1 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/36 102 114373 1648993 929670 2026-04-14T15:29:26Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648993 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>El concepto de Tollan<ref>La palabra Tollan significa literalmente en náhuatl "lugar de tules", pero también era la manera de decir "ciudad", la palabra "tolteca" también dimana de la expresión náhuatl toltecatl que es "el habitante de Tollan"</ref> que se ha traducido como ciudad o metrópoli, era una realidad cotidiana en las culturas del Anáhuac. Fuera en la zona maya, náhuatl, zapoteca, mixteca, totonaca, purépecha o en cualquier otra, las grandes concentraciones humanas del período Clásico y Postclásico fueron impresionantes. En lo que se refiere a la ciudad de Tenochtitlán, los cálculos más discretos nos hablan de medio millón de habitantes, pero seguramente que en el período clásico las concentraciones humanas superaban estas cantidades. El concepto de Tlatócan, Calpúlli, Hueytlahtocáyotl, Tequíyotl, Tetlatzontequilíca, están ligados íntimamente a la formidable organización social que es fruto de la sabiduría acumulada y sistematizada por siglos y siglos de trabajar en sociedad por alcanzar el desarrollo humano. Los antiguos mexicanos nunca hubieran podido lograr los prodigios civilizatorios, tanto tangibles como intangibles, sin una compleja red social de valores, actitudes, principios, instituciones, leyes y autoridades que posibilitarán, no sólo el mantenimiento del orden social, sino su propio desarrollo. Cada pirámide, cada obra de arte, cada códice o estela, no pudieron existir sin el respaldo y apoyo de este sistema de organización social y régimen jurídico que los sustentó. ''“Establecieron una superestructura de carácter federal e interestatal en materia política, educativa, científica y cultural con un sistema impositivo o tributario, antes mencionado, adecuado a las necesidades tanto del gobierno como de las diversas entidades de la federación, ya para subvenir a los gastos públicos o para la redistribución de la producción de unas regiones a otras en combinación con dicha organización especial en materia mercantil. ''<br> ''Dados estos principios fundamentales podemos distinguir dos clases de organizaciones: '' ''A. Las Territoriales, que eran:'' ''1. El calpúlli rural (autónomo y disperso); ''2. El calpúlli urbano (autónomo y concentrado a manera de barrio); ''3. La región o icniúhtli de calpótin, hermandad, fraternidad, grupo de amista de caseríos (entidad regional autónoma) llamado Tlatocáyotl, gobierno;'' ''4. Los territorios o señoríos del Estado ''<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=36}}</noinclude> mllhlfe8kxjt2f4qt7ppwicry5vungk Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/37 102 114374 1648994 929671 2026-04-14T15:29:27Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648994 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>''(autónomos, pero la autoridad dependía del Estado) llamados tecúhyotl, señoríos;'' ''5.- El Estado (independiente) llamado hueytlahtocáyotl, gran gobierno;'' ''y 6.- La federación de Estados llamada Tlatacaicniuhyotl, hermandad o amistad de gobernantes, o tecpíllotl, conjunto de principales o palaciegos. '' ''B.- Las institucionales, jerarquías centralizadas de gobierno, que podían ser: locales (la organización religiosa, los gremios industriales, las sociedades de señores) o federales (las jerarquías educativa, administrativa, fiscal, judicial, gubernamental o política, la comercial y la militar).''<br> ''El gobierno de toda agrupación, tanto territorial como institucional, correspondía a una asamblea de ancianos o expertos en la materia, elegidos por los miembros de la agrupación. “Nada se hacía, afirman los cronistas, sin consultar en asamblea”. Ésta invariablemente era encabezada por dos jefes, cuyos puestos generalmente eran vitalicios; uno era administrador y el otro ejecutor, casi siempre el primero anciano y con derecho de sucesión, y el otro más joven, era elegido por la asamblea, dependiendo de las circunstancias particulares de cada agrupación la determinación de las normas y procedimientos de ejecución. La asamblea se llamaba in cohuáyotl, círculo o a manera de serpiente.” '' (Ignacio Romerovargas Yturbide. 1978) Este complejo sistema de organización social se llevó varios milenios en decantarlo y perfeccionarlo la civilización del Anáhuac. Lo cierto es que para la irrupción de la cultura olmeca ya estaba conformado y fue el mismo que encontraron y usaron los propios españoles. En la actualidad siguen vivos algunos elementos estructurales de este sistema en las comunidades indígenas y campesinas. El “sistema de cargos”, las tierras comunales, el tequio,<ref> El tequio (del náhuatl tequitl, trabajo o tributo) es una forma organizada de trabajo en beneficio colectivo, consiste en que los integrantes de una comunidad deben aportar materiales o su fuerza de trabajo para realizar o construir una obra comunitaria, por ejemplo una escuela, un pozo, una barda, un camino, etcétera.</ref> la fajina, la asamblea, el consejo de ancianos, las mayordomías, los comités del templo, la escuela, el agua potable, etc. son el testimonio de la supervivencia de esta ancestral sabiduría de organización social.<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=37}}</noinclude> e247rr93cg588bdz8k8fknybhblegez Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/38 102 114375 1648995 929672 2026-04-14T15:29:28Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648995 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> ''administrador supremo gemelo del Tlatoani en lo concerniente a la mujer (administrar) que regía, con derecho a sucesión de padre a hijo; y el poder ejecutivo, cuyo jefe era, el Tlatoani, literalmente el que habla, ideológicamente el que ejecuta, manda o gobierna, era puesto de elección entre los miembros de una familia procedente de los soberanos más remotos, poseedores de la tierra; pero no sucedían de padre a hijo...” '' (Ignacio Romerovargas Yturbide. 1978) A la llegada de los españoles en el período decadente conocido como Postclásico. Los invasores no encontraron reyes o reinas, príncipes o princesas, ni mucho menos reinos o imperios a la manera europea. En su miopía e ignorancia los españoles interpretaron esta sofisticada y democrática forma de organización social como una “monarquía” decadente y vertical como la que tenían ellos en Europa. A tal punto fue esta incapacidad de apreciar y entender esta milenaria forma de gobierno que Hernán Cortés (1485-1547), cuando tenía prisionero a Moctezuma (1502-1520) en su casa y después de haber ordenado la matanza del Templo Mayor, lo que provocó la insurrección del pueblo mexica en contra de los invasores, ordenó que subieran a la azotea a Moctezuma para que esposado le ordenara al pueblo que cesara la insurrección. La sorpresa de los españoles es que ya el Tlatócan<ref>Consejo supremo donde se tomaban las grandes decisiones.</ref> había destituido al Tlatoani Moctezuma y le había otorgado el poder a Cuitláhuac. Para la cultura europea el rey era la representación de Dios en la tierra y su sucesión era hereditaria a través de las Casas Reales. Cortés creyó que al tomar prisionero a Moctezuma tenía controlado al pueblo mexica y no entendía como podían los mexicas destituir a su gobernante. Hasta la fecha, se sigue desconociendo el sistema de organización social y el régimen jurídico<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=38}}</noinclude> a6uil4z0qtvcwakogsmkfzqmr4xdkr2 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/39 102 114376 1648996 929673 2026-04-14T15:29:28Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648996 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>de los antiguos mexicanos y se sigue hablando de “reyes, reinos y princesas prehispánicas”. ''“Teniendo en ella toda su esperanza del remedio, determinó un día sacar a Motecuhzoma en público, para que mandase y rogase a los mexicanos que se aplacasen y dejasen de maltratarlos. Y así fue, que estando los mexicanos dando bravísima batería, que casi querían derribar las casas a pedradas, el marqués y otro de los suyos, el uno con una adarga cubierto y el otro con una rodela de acero con la que se defendía de las piedras y varas, subieron a Moctecuhzoma a una azotea de la casa, que caía hacia el lugar donde los indios daban la batería y, llevándolo así cubierto, le llevaron al pretil de la azotea y haciendo el buen Moctecuhzoma señas con la mano que cesasen de vocear, que les quería hablar, callaron por un poco y cesaron de batir la casa, y apartando la adarga y rodela con la que tenían cubierto, les rogó a voces que dejasen de hacer mal a los españoles y que él les mandaba que no le hiciesen mal. ''<br> ''Los capitanes que estaban en delantera le empezaron a denostar con palabras muy feas, diciéndole que era mujer de los españoles y que, como tal, se había confederado y concertado con ellos para haberlos muerto, como mataron, a sus grandes señores y valientes hombres y que ya no le conocían por rey, ni era su señor...” '' (Fray Diego Durán.) <ref>Diego Durán. (Sevilla, 1537 - 1588). Historiador y dominico español conocido también como fray Diego Durán, escritor de una de las primeras obras sobre diversos aspectos de la sociedad mexica, para lo que estudió el náhuatl y consultó un número importantes de testimonios originales, tanto orales como escritos. Su obra más importante es "Historia de las Indias de Nueva España e Islas de Tierra Firme", a veces referida como Códice Durán; fue editada por vez primera en varios volúmenes entre 1867 y 1880 por el interés de José Fernando Ramírez de rescatar dicho manuscrito de la Biblioteca Nacional de Madrid. En ella Durán, luego de realizar una investigación exhaustiva en fuentes orales, códices y testimonios diversos, los cuales cotejó y confrontó para dar una versión más certera de la información acerca de los mexicas y sus contemporáneos. A semejanza de Bernardino de Sahagún, el trabajo tuvo como fin antropológico el conocer de forma directa las costumbres y tradiciones de los pueblos de Mesoamérica, abarcando desde dibujos, hasta estudios de la lengua, mitos y leyendas, dioses, ritos funerarios, cultura, gastronomía y organización social y política.</ref> {{Anclaje|La Cultura Madre}} ''La Cultura Madre. '' La cultura olmeca es la esencia y la fundación de nuestra civilización. Los rasgos culturales más importantes que estarán vigentes por lo menos durante tres milenios del desarrollo humano que se implementó<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=39}}</noinclude> 7nli7ytmb1w3a6pemj8yz491sua73v5 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/40 102 114379 1648997 929675 2026-04-14T15:29:30Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648997 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> en lo que hoy conforman el territorio nacional y del cual somos herederos únicos y legítimos. La iconografía, la arquitectura, los símbolos filosóficos religiosos de la serpiente, el jaguar, el águila, que aparecieron claramente definidos en los testimonios de la cultura olmeca, seguirán vigentes durante los sucesivos periodos hasta el momento de la invasión. El optimismo por la vida, capaz de realizar inconmensurables proyectos espirituales que dejaron impresionante huella en la materia; sean pirámides, sistemas complejos de habitaciones sin ningún uso doméstico o habitacional, hasta formidables sistemas hidráulicos, con presas y canales o kilómetros de caminos empedrados. ''“Y ahora júzguese el progreso del fenómeno cultural ocurrido en el territorio de Mesoamérica durante cerca de tres milenios; piénsese en la índole de la humana energía que poseyó la capacidad de edificar, entre otras muchas, las ciudades antes indicadas, ciudades en las cuales dieron flor y frutos las artes y las ciencias; donde la sabiduría sirvió de raíz y coronamiento a los gigantescos esfuerzos materiales requeridos por tal edificación. ''<br> ''Habrá que concluir que sólo una concepción moral plenamente optimista y feliz, habida por el hombre acerca de sí mismo y de su mundo, pudo engendrar el núcleo de esa energía incalculable. Una dichosa concepción humanista de veneración por la vida en la totalidad de sus manifestaciones.” '' (Rubén Bonifaz Nuño. 1992) Lo cierto, la vigente y palpable de la herencia olmeca y que ha sido trasmitido a las culturas posteriores, quienes lo desarrollaron y llevaron a expresiones exquisitas de la cultura y el arte, cada una dándole su toque y su acento personal. Es sin lugar a dudas su optimismo por la vida y su sentido místico y espiritual de la existencia y el universo. ''“Con ellos (los olmecas) comienza en definitiva lo que lícitamente puede considerarse la cultura mesoamericana en su plenitud. Por una razón que explicaré más adelante, ellos lograron difundir los principios de su idea del hombre y del mundo hacia los pueblos contemporáneos suyos y, lo que es incluso más significativo, consiguieron hacerlos vivir en la integridad de las maneras culturales que surgieron en ''<noinclude> {{pie|3=40}}</noinclude> 5a510u3qj1ux02fd6lq7utaieiq6he5 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/41 102 114380 1648998 929676 2026-04-14T15:29:31Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648998 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> ''Mesoamérica aún miles de años después que ellos habían desaparecido, logrando que tales maneras de cultura fueran, por su fondo común, una cultura única.” '' (Rubén Bonifaz Nuño. 1992) Mucho nos falta por descubrir sobre la antigua cultura olmeca y desacreditar todo las mentiras que se han escrito doctamente en contra de ella. En efecto, como las universidades norteamericanas pueden financiar a sus investigadores, estos han escrito mucho sobre los olmecas. La mayor parte son sus “propias conjeturas” nacidas de juicios equivocados desde su primera raíz y que se han ido acumulando con el tiempo. ''“Con respecto de los olmecas, se ha conjeturado acertadamente de la posibilidad de que hayan implantado un imperio; según tal conjetura, habrían extendido su influjo en la Mesoamérica de entonces valiéndose de la fuerza de efectivos militares. Nada se ha encontrado que llegue a probar tal cosa, ni en sus representaciones plásticas ni en otros de sus vestigios arqueológicos. Ninguna huella suya se tiene de armas de agresión o defensa, salvo algún puñado de puntas de flecha descubiertas en La Venta.” '' (Rubén Bonifaz Nuño. 1992) Sin embargo, en México se empiezan a publicar investigaciones inteligentes, descolonizadas y libres de prejuicios, como las del Dr. Rubén Bonifaz Nuño, quien nos señala un nuevo camino. Ver con nuestros propios ojos, pensar con nuestras propias ideas y sentir con nuestros propios sentimientos, es la escuela que crea Bonifaz Nuño. Pero existen otros caminos, como pueden ser la tradición oral, los linajes de conocimiento o por la delicada vía de los enteógenos. <ref>Un enteógeno es una sustancia química que, cuando se ingiere, provoca un estado exaltado de conciencia, un estado de sacralidad y/o de divinidad. El término deriva de la lengua griega, en la que éntheos (ἔνθεος) significa "(que tiene a un) dios dentro", "inspirado por los dioses" y génos (γένος) quiere decir "origen, tiempo de nacimiento". El sustantivo "genos" pertenece al campo semántico del verbo gígnomai (γίγνομαι), que significa "llegar ser", "devenir". Por tanto, el significado etimológico de enteógeno alude a la posibilidad de llegar a ser inspirado por un dios, así como al "nacimiento" que esto supone. El adjetivo correspondiente usado en castellano es tanto enteogénico como enteógeno, no habiéndose decidido la RAE sobre la pertinencia de uno, de otro o de ambos. La palabra enteógeno es un neologismo propuesto en un artículo publicado en Journal of Psychedelic Drugs, vol. II, núms. 1 y 2, enero-junio de 1979 y sus autores son el helenista Carl A. P. Ruck, J. Bigwood, J., D. Staples, el micólogo R.G. Wasson y el botánico Jonathan Ott. Dicho artículo fue recogido posteriormente en el libro El camino a Eleusis.</ref><noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=41}}</noinclude> 5u8rvdyaroby8q020myrx0qymupaqnh Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/42 102 114381 1648999 929677 2026-04-14T15:29:32Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1648999 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>''“De esta suerte, valiéndose de análogas complicidades, los eruditos estadounidenses han formado, respecto de la cultura olmeca, un sistema de mentidas conjeturas cuyo cuyas principales características son el desdén y la ignorancia.'' ''Condenable es eso, pero no es, en mi opinión, lo peor; lo peor consiste en que los estudiosos mexicanos, voluntariamente sometidos a una perversa forma de colonización extranjera, se sujetan, por lo común, a las sistemáticas equivocaciones de los eruditos estadounidenses, y las repitan y las confirman como verdades, acaso con el deseo y la esperanza de que éstos los tengan por iguales suyos.'' ''De estos casos, por obvio principio de dignidad, no quiero ofrecer ningún ejemplo.”'' (Rubén Bonifaz Nuño. 1995) Aunque parezca atrevido suponerlo, necesitamos descubrir lo que existe de la cultura olmeca en los mexicanos del siglo XXI. Entender nuestra continuidad histórica y cultural a lo largo de estos ocho mil años, es uno de los desafíos más importantes que tenemos aquellos que deseamos acabar con la colonización y construir una sociedad justa y armoniosa. Los olmecas y el fruto de su sabiduría no han muerto o están desaparecidas. Es parte intrínseca de lo que hoy somos. Es la cultura propia nuestra que no compartimos con ningún otro pueblo del mundo. ''“Victoriosas sobre las injurias y el desprecio de los extranjeros, se levantan aún las señales de aquel sistema espiritual de iluminación que construyeron nuestras antiguas ciudades. ''<br> ''Allí el urbanismo, la ingeniería, la arquitectura, la escultura, la metalurgia, la pintura, las artes todas, allí las ciencias, la matemática, la astronomía, la medición del tiempo, florecieron obedientes al mismo entusiasmo del hombre seguro de sí mismo, orgulloso de ser fuente y camino ascendente de la perfección de la vida. ''<br> ''Feliz, el hombre vivió y edificó durante cerca de 30 siglos el glorioso testimonio de su paso sobre la tierra. ''<br> ''Fundamento ideal para la felicidad de los hombres actuales, la creación olmeca, es decir la maravilla de la cultura de Mesoamérica, permanece allí, multiplicada en obras que son ejemplo sin tregua.''<noinclude> {{pie|3=42}}</noinclude> g2m2o63ft2j42n7wa665ovtnuh67s0j Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/43 102 114382 1649000 929678 2026-04-14T15:29:33Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649000 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> ''Y esa maravilla es herencia nuestra particular que nos honra y nos distingue entre todos.”'' (Rubén Bonifaz Nuño. 1992) Todas las culturas posteriores a la olmeca tendrán su influencia. La estructura filosófico cultural legada por los toltecas al Anáhuac será uno de los testimonios que nos confirman la existencia de una sola civilización con muchas culturas diferentes en tiempo y espacio. Pero todas nacidas, todas con la raíz olmeca, todas compartiendo la misma esencia filosófica. Por ello, afirmamos que existe una continuidad cultural y civilizatoria, no sólo en el período anterior a la invasión, sino lo que no quieren aceptar los colonizadores, que existe una continuidad civilizatoria y cultural en estos quinientos años de colonización. No se puede negar que en este periodo se “podó la fronda” de manera brutal, pero que la raíz ha seguido viva. También no podemos negar que esta raíz se ha apropiado culturalmente de otros elementos, no sólo de la cultura occidental, sino de otros pueblos del mundo. Lo que la ha enriquecido y fortalecido. El gran desafío es vencer la colonización metal y espiritual. Lograr hacer consciente esta herencia cultural y usarla para reconstruir nuestro presente y diseñar nuestro futuro.<noinclude> {{pie|3=43}}</noinclude> esy7hiueawmj8j8ywn46exj1iwzg99u Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/44 102 114384 1649001 929679 2026-04-14T15:29:34Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649001 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>6. EL PERIODO CLÁSICO O DEL ESPLENDOR. {{grande|R}}esulta verdaderamente penoso para los mexicanos, que después de cinco siglos, al igual que los conquistadores del siglo XVI, no nos haya importado conocer, estudiar y difundir el pensamiento filosófico del México Antiguo. Como hemos dicho ya, el Anáhuac produjo una de las seis civilizaciones más antiguas del mundo y la que logró el más alto grado de desarrollo humano para todo el pueblo. La pegunta obligada es ¿por qué?, si China y la India, que son civilizaciones tan antiguas como la del Anáhuac, tuvieron una filosofía que orientara, explicara y le dieran sentido y continuidad a su evolución, la nuestra no posea para los investigadores un pensamiento filosófico que sostuviera un proceso de Desarrollo Cultural, tan largo y antiguo como las otras civilizaciones Madre del mundo. El mito de que los Viejos Abuelos eran agricultores idólatras, que hacían sangrientas ceremonias al sol, al agua y al viento, es sólo producto de las mentes colonizadoras, que negaron y siguen negando, cualquier valor de la civilización invadida. Cada una de las civilizaciones “Madre” del mundo, han tenido que desarrollar, después de satisfacer sus necesidades básicas de subsistencia, un cuerpo de ideas muy elaboradas y complejas, que explican el origen de la vida, el mundo y el ser humano; su razón de existir y dar respuesta a qué sucederá después de la muerte, (el problema ontológico del Ser). Esta estructura de pensamiento, que trata de resolver las tres preguntas básicas que todo ser humano consciente y todo pueblo desarrollado necesitan responder, “¿quién soy, de dónde vengo y a dónde voy?”, es la base en donde se asientan los demás conocimientos, tanto materiales como espirituales, que le dan orientación y sentido a la existencia. Cada civilización con origen autónomo, entre otras cosas, tuvo una filosofía, una religión, un maestro, un grano como alimento básico y un lenguaje estético. Si unos tuvieron El Taoísmo, El Hinduismo, El Budismo, nosotros tenemos a La Toltecáyotl, pensamiento filosófico del México antiguo. Si otras civilizaciones tuvieron a Zoroastro, Hermes, Akenatón y basaron su alimentación en el trigo, el arroz o la papa; nosotros tenemos a Quetzalcóatl y al maíz.<noinclude> {{pie|3=44}}</noinclude> 483orwgmvxp63pkxx33ao8h1ws2h0kv Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/45 102 114385 1649002 929680 2026-04-14T15:29:35Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649002 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> Las ruinas de la civilización grecolatina nos “hablan” porque conocemos a sus pensadores, filósofos y poetas. Las piedras de las “ruinas” y los objetos que se encuentran en nuestros museos, nos pueden “hablar” trasmitiendo su sabiduría, siempre y cuando conozcamos la línea de pensamiento que la concibió; dejando de tener tan solo un valor “estético o turístico”, pasando a ser algo vivo, vigente y vibrante. La elevada abstracción del pensamiento filosófico se materializa en la piedra, el barro o los metales y en el Patrimonio Cultural Intangible; de modo que, no podemos aceptar la existencia de nuestros Viejos Abuelos, sin un pensamiento filosófico afirmado e inconmovible en la materia y permanente en nuestras tradiciones y costumbres. Resulta un desafío impostergable iniciar el tercer milenio con el conocimiento de la filosofía de nuestros Viejos Abuelos. ''“TOLTECÁYOTL, CONCIENCIA DE UNA HERENCIA DE CULTURA. Hurgaré, a través de los textos y otros testimonios nahuas prehispánicos, en la conciencia que tuvo el hombre mesoamericano de ser portador de un gran legado. Y añadiré que, lejos de querer elaborar una erudita y estática recordación, al acudir a las fuentes en náhuatl, busco también atisbos e ideas con significación para nosotros y a la vez capaces de enriquecer los planteamientos sobre nuestro propio patrimonio cultural.” '' (Miguel León Portilla. 1980) El período de mayor esplendor del México antiguo fue el llamado Clásico y comprende aproximadamente del año 200 a.C. al 850 d.C. Más de mil años de un sorprendente y continuo proceso de crecimiento humano y social. En este período la filosofía, la sabiduría y las ciencias, llegaron a su máximo desarrollo. Los grandes centros de conocimiento encabezados por Teotihuacán lograron su mayor apogeo. La vida social encontró su equilibrio perfecto entre la satisfacción de las necesidades materiales de subsistencia y las necesidades de trascendencia de la existencia. El arte ha sido el mejor testimonio de este luminoso período. Si las bases del desarrollo humano se dieron con los olmecas en el período Preclásico, el vértice superior del desarrollo cultural del México<noinclude> {{pie|3=45}}</noinclude> 3ao7xedjj2shdk6d1vzwwh89tchtilu Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/46 102 114387 1649003 929681 2026-04-14T15:29:36Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649003 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> antiguo se alcanzó en el período Clásico. Fueron más de mil años de un impresionante avance humanista en el Anáhuac. Todas las civilizaciones del mundo llamadas “Madre” buscaron en el espacio más elevado de su desarrollo la trascendencia espiritual de la existencia. Los antiguos mexicanos no fueron la excepción. Sus conocimientos del Espíritu humano, de la concepción del mundo como campos de energía, de la relación del micro cosmos con el macro cosmos y de la responsabilidad de interactuar como “humanizador y equilibrador” entre la naturaleza y el cosmos, resulta sorprendente y asombrosa. Estos mil años de esplendor son fundamentales para explicarnos lo que hoy somos “los mexicanos” o mejor dicho anahuacas. Necesitamos conocer por nosotros mismos con mayor profundidad este período luminoso. Hacer nuestras propias conjeturas con nuestros propios valores, dejar atrás la visión del extranjero colonizador. Los europeos en la Edad Media buscaron en su pasado inspiración para construir un puente que los sacara del oscurantismo de la Edad Media. La pregunta es, por qué nosotros no podemos de la misma manera buscar en el pasado una fuente de inspiración a partir de los valores, principios y actitudes que crearon los Viejos Abuelos, para llegar al cenit de su evolución y desarrollo cultural. Y con esos valores diseñar y construir el futuro. Un futuro “propio-nuestro”. Actualmente desconocemos los alcances de sus logros espirituales y energéticos, pero lo cierto es que los ruinosos vestigios materiales de su desarrollo nos dejan sin aliento y exaltan nuestro espíritu. Al recorrer Teotihuacán, por ejemplo, no podemos más que pensar en sus logros intangibles, frente al impresionante manejo de la materia. Si su pirámide de conocimientos estaba dirigida a alcanzar la conciencia espiritual y su trascendencia, cuando reflexionamos descolonizadamente en la cima de la Pirámide del Sol, debemos de pensar en los alcances y logros que debieron tener en el plano intangible del conocimiento, especialmente en el campo de la energía. Al descolonizar la concepción de nuestros Viejos Abuelos, por más negación y destrucción de su conocimiento, entenderemos que siguen vivos en nuestro corazón. Que la civilización del Anáhuac no ha<noinclude> {{pie|3=46}}</noinclude> pb2xtz73rbtkv1z8mr7mobh9nm1rwzm Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/47 102 114388 1649004 929682 2026-04-14T15:29:37Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649004 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> muerto, como predican los colonizadores desde hace cinco siglos. Y que nosotros somos su continuación en el tiempo cíclico.<noinclude> {{pie|3=47}}</noinclude> iyzesqeno88ey5ak6gvz8l2pwgkzrva Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/48 102 114389 1649005 929683 2026-04-14T15:29:38Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649005 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>7. LOS TOLTECAS. {{grande|P}}or lo general los que han escrito la historia del México antiguo son los extranjeros, quienes desde una visión eurocéntrica y una inexplicable y supuesta superioridad cultural, siempre han juzgado nuestras diferencias con la cultura europea como deficiencias. Lo que no es como ellos, resulta inferior a su juicio. Este prejuicioso estudio de nuestra historia ha sido “parcelado” como botín científico personal de cada uno de los investigadores extranjeros y de sus discípulos mexicanos. De este modo se mantienen conceptos como “la civilización azteca, la civilización maya, la civilización zapoteca”, como si fueran estructuras culturales y civilizatorias diferentes. ''“Se olvida que una cultura forma una unidad orgánica y que, por ello, debe estudiarse desde su centro y no desde uno de sus aspectos periféricos. El concepto de la vida es el <centro> de toda cultura. Son ante todo las ideas acerca del origen, el sentido y la perennidad de la existencia humana las que nos revelan el genio particular de una cultura. Estas ideas son el resultado de una forma de conciencia existencial del hombre en el cosmos; ésta es la causa de que sufran sólo superficialmente la acción erosiva del tiempo.” '' (Mircea Eliade. 1962)<ref>Mircea Eliade (Bucarest, Rumania, 9 de marzo 1907 - Chicago, Estados Unidos, 22 de abril 1986) fue un filósofo, historiador de las religiones y novelista rumano. Hablaba y escribía con corrección en ocho lenguas: rumano, francés, alemán, italiano, inglés, hebreo, persa, y sánscrito. Formó parte del Círculo Eranos. Estudió el bachillerato en Bucarest y posteriormente Filosofía en la misma ciudad, licenciándose con un estudio sobre la filosofía en el Renacimiento italiano, para lo que viajó a Italia y entró en contacto con Giuseppe Tucci (experiencias que recogió en las novelas autobiográficas Novela del adolescente miope y Gaudeamus); Tucci le puso en contacto con el que sería su gran mentor, Surendranath Dasgupta; se trasladó a la India y estudió la lengua, el pensamiento y la tradición religiosa del hinduismo. De 1932 a 1940 enseñó en Bucarest. En 1940 se le nombró agregado cultural de la embajada de Rumania en Londres y posteriormente en Lisboa.</ref> La cultura dominante no se ha tratado de explicar integralmente, no sólo la civilización del Anáhuac, sino las culturas indígenas de toda América como una sola civilización continental, con una multiplicidad de culturas en tiempo y espacio, pero todas unidas sólidamente por una matriz filosófico cultural. De esta manera se han estudiado por extranjeros y sus discípulos mexicanos, cada una de las culturas como ínsulas de investigación y no, como un macro proyecto civilizatorio que<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=48}}</noinclude> j3w0xdz2ltqcrkjfdeewcz72t2hn96w Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/49 102 114390 1649006 929684 2026-04-14T15:29:39Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649006 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>ha conjuntado a muchos pueblos y culturas del continente Americano a lo largo de ocho milenios. {{bloque centro|<poem>''“En verdad muchos de los toltecas ''eran pintores, escribanos de códices, escultores, ''trabajaban la madera y la piedra, ''construían casas y palacios, ''eran artistas de pluma, alfareros...” ''“Los toltecas eran muy ricos, ''eran felices, ''nunca tienen pobreza ni tristeza...” ''“Los toltecas eran experimentados, ''acostumbraban dialogar con su propio corazón. ''Conocían experimentalmente las estrellas, ''Les dieron sus nombres. ''Conocían sus influjos, ''Sabían bien cómo marcha el cielo, ''Cómo da vueltas...” ''(informantes de Sahagún)''<ref>Bernardino de Sahagún es el nombre adoptado por Bernardino de Rivera, Ribera o Ribeira (Sahagún, León, España ca. 1499-Ciudad de México, 5 de febrero de 1590) al hacerse fraile franciscano. Es el autor de un número de obras en náhuatl y español, consideradas hoy entre los documentos más valiosos para la reconstrucción de la historia de México antiguo antes de la llegada de los conquistadores españoles. Hacia 1520 se trasladó a Salamanca para estudiar en su Universidad, por entonces un centro de irradiación del Renacimiento en España. Allí aprendió latín, historia, filosofía y teología. Hacia mitad de la década, decidió entrar en la orden franciscana, ordenándose probablemente hacia 1527. Dos años después, en 1529, partirá hacia la recién conquistada Nueva España (México) en misión con otra veintena de frailes, encabezados por fray Antonio de Ciudad Rodrigo.</ref></poem> }} La historia antigua de México se puede entender más fácilmente, como la evolución compartida de los pueblos del Cem Anáhuac, con tres grandes períodos: Preclásico, Clásico y Postclásico. Y con tres culturas, todas hijas de la misma civilización, que influyeron o fueron las más representativas del desarrollo de cada período, pero no las únicas. Para el Preclásico fue la cultura olmeca, para el Clásico la cultura tolteca, y para el Postclásico la cultura mexica o azteca. ''“Paradigma de cualquier otra Tollan (Ciudad N. A.), era para los mexicanos lo que se sabía a cerca de Teotihuacán. Sus grandes ''<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{derecha|{{menor|49}}}}</noinclude> 1949ph44p6v3iowty6d2tmywjbxrr8q Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/50 102 114391 1649007 929686 2026-04-14T15:29:40Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649007 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>''edificaciones les parecían hechas por gigantes y así hablaron de ellas con asombro, al igual que las calzadas y otros recintos de la ciudad. En Teotihuacán había alcanzado máximo esplendor una yuhcatiliztli, <existir de un modo determinado>, que fue auténtica Toltecáyotl, obra de los sabios que allí gobernaron, <los conocedores de las cosas ocultas, los poseedores de la tradición, los fundadores de pueblos y señoríos...>.” '' (Miguel León Portilla. 1980) El período clásico y los toltecas representan el momento de mayor esplendor en el México antiguo. Los toltecas a partir de Teotihuacán difunden los conocimientos de la Toltecáyotl a todos los centros de investigación del Anáhuac. Esto se ve confirmado por la influencia teotihuacana en los vestigios arqueológicos de las construcciones, cerámica y frescos del clásico en el universo cultural que conformaban el Anáhuac. Los toltecas expandieron su sabiduría en todo el Cem Anáhuac y dieron a la civilización su mayor punto de apogeo. Estos más de mil años de esplendor no estuvieron basados en hechos de armas, pues existió una paz total. Tampoco fue producto de una dominación económica, pues el uso de cacao como instrumento de cambio y el auge del comercio se dio con los aztecas en el periodo decadente. Se entiende más como un proceso de elevada producción del conocimiento y su expansión a todos los confines de aquel mundo. ''“Pero más bien indican que la raíz de todas las religiones [filosofías N. A.] mesoamericanas es la misma, y no que Teotihuacán haya impuesto sus dioses sobre los dioses de las otras naciones. Es, sin embargo, curioso, por ejemplo, que la influencia o la conquista teotihuacana al fin de Monte Albán II, aparezca en esa cultura una proliferación de dioses antes no conocidos y que gran parte corresponden a los dioses teotihuacanos. Lo mismo parece suceder en Guerrero y posiblemente en Veracruz.” '' [Ignacio Bernal. 1965.]<ref> Ignacio Bernal y García Pimentel (París, Francia, 13 de febrero de 1910 - Ciudad de México, 24 de enero de 1992) fue un antropólogo, investigador, doctor en arqueología y académico mexicano. Hijo de padres mexicanos, Rafael Bernal Bernal y Rafaela García Pimentel quien era hija de Luis García Pimentel y nieta de Joaquín García Icazbalceta. Realizó sus primeros estudios en el Colegio Franco Inglés de la Ciudad de México y en el Loyola College de los jesuitas en Montreal. Estudió Jurisprudencia en la Escuela Libre de Derecho de la Ciudad de México, después de incursionar durante varios años en diferentes negocios, decidió ingresar a la Escuela Nacional de Antropología e Historia en 1946, obtuvo la maestría en Ciencias antropológicas y en 1949 el doctorado en Arqueología en la Universidad Nacional Autónoma de México. Después de haber realizado diversas investigaciones y ejercido diferentes cargos directivos, en 1975 obtuvo la maestría en artes por la Universidad de Cambridge en Inglaterra. </ref><noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=50}}</noinclude> emkanl7ia3gr3ozsjpgy93z5khdy63o Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/51 102 114392 1649008 929687 2026-04-14T15:29:41Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649008 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>Lo que es más posible es que los toltecas, más que una “cultura”, fue un grado de conocimiento de los hombres y mujeres sabios del milenario México antiguo y que Teotihuacán, fue el centro generador e irradiador de la Toltecáyotl a todo el Cem Anáhuac. Sorprende hoy en día, encontrar a pueblos como los tacuates en Oaxaca o los mayas en la península de Yucatán y no encontrar al pueblo tolteca en el mosaico étnico del país. En la misma memoria histórica del Cem Anáhuac, se reconoce a los toltecas como los precursores de la sabiduría y el conocimiento ancestral. {{bloque centro|<poem><i>"Cuando aún era de noche, cuando aún no había día, cuando aún no había luz, se reunieron, se convocaron los dioses allá en Teotihuacán." 'Los toltecas llevaron ventaja en todo tiempo, hasta que vinieron a acercarse a la tierra chichimeca. Ya no se puede recordar cuanto tiempo anduvieron. Vinieron del interior de las llanuras, entre las rocas. Allí vieron siete cavernas, e hicieron esas cuevas templos, su lugar de súplicas. Y los toltecas iban siempre por delante."</i> [Informantes de Sahagún.]</poem>}}<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{derecha|{{menor|51}}}}</noinclude> ch9fha6b6088b0o56jfhmh5ycgvbh6e Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/52 102 114393 1649009 929688 2026-04-14T15:29:42Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649009 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> ''“Sorprende no encontrar antecedentes de los principales factores de una civilización cuyas normas en esencia, quedarán intactas hasta la Conquista española. Pero si es difícil admitir que rasgos culturales -como algunas características arquitectónicas, la orientación de sus edificios o las particularidades de su escultura y pintura- hayan podido desde su nacimiento asumir un carácter definitivo, más difícil aún es imaginar la aparición, en un estado de desarrollo perfecto, del sistema de pensamiento que está en su base.” '' (Laurette Séjourné. 1957)<ref>Laurette Séjourné (1911–25 de mayo de 2003) fue una arqueóloga y etnóloga. Nacida en Italia, de una familia francesa, más tarde en su vida se naturalizó ciudadana mexicana. Durante los años 50 trabajó para el INAH (Instituto Nacional de Antropología e Historia), excavando en Teotihuacán. Publicó varios libros de cosmología y religión náhuatl, incluyendo Agua hirviente: Pensamiento y Religión en el México Antiguo. Su trabajo principal fue sobre la figura de Quetzalcóatl. Además, sostuvo que Teotihuacán era la legendaria Tollan. El trabajo de Séjourné todavía es muy valorado por los especialistas, pero a algunas les preocupó que parte de su trabajo fuera adoptado por grupos esotéricos, que buscaban enseñanzas ocultas de las religiones prehispánicas. Eso es algo que la antropóloga nunca apoyó. Sus últimos años los dedicó a llevar educación a los pueblos indígenas del sur de México. </ref> Si la llamada cultura olmeca es la cultura Madre, la cultura tolteca representó el florecimiento de la sabiduría del México antiguo y resulta el legado más valioso de Los Viejos Abuelos, así como para Europa fue el periodo grecolatino. Después de su misteriosa y hasta hoy, inexplicable desaparición, los pueblos que les sucedieron en el período Postclásico, siempre trataron de situar el origen de sus linajes en los toltecas. Los toltecas y Quetzalcóatl son la expresión de la sabiduría y la espiritualidad más profunda de nuestra civilización. ''“Como Quetzalcóatl enseña que la grandeza humana reside en la conciencia de un orden superior, su efigie no puede ser otra que el símbolo de esa verdad y las plumas de la serpiente que lo representan deben hablarnos del espíritu que permite al hombre -al hombre cuyo cuerpo, como el del reptil, se arrastra por el polvo- conocer la alegría sobrehumana de la creación, constituyendo así un canto a la soberana libertad interior. Esta hipótesis se ve confirmada, además, por el simbolismo náhuatl, en el cual la serpiente figura a la materia -su asociación con las divinidades terrestres es constante- y el pájaro, al cielo. El Quetzalcóatl es entonces signo que contiene la revelación del origen celeste del ser humano... Así, lejos de implicar groseras creencias politeístas, el término Teotihuacán evoca el concepto de la<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=52}}</noinclude> iknjhcgcypo40h8wen654t4xpt1wity Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/53 102 114394 1649010 929689 2026-04-14T15:29:43Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649010 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> ''divinidad humana y señala que la ciudad de los dioses no era otra cosa que el sitio donde la serpiente aprendía milagrosamente a volar; es decir, donde el individuo alcanza la categoría de ser celeste por la elevación interior.” '' (Laurette Séjourné. 1957) En efecto, uno de los grandes misterios de la historia, no sólo del México antiguo, sino de la humanidad misma, fue la inexplicable y asombrosa desaparición de los toltecas en todo el Anáhuac en menos de una generación. No se sabe por qué lo hicieron, pero a mediados del siglo IX d.C. fueron destruidas piedra sobre piedra las centenarias construcciones y cubiertas totalmente de tierra. Este fenómeno no fue un hecho aislado o regional. Por el contrario, fue una acción coordinada y concertada en todos los centros de conocimiento que hoy llamamos “zonas arqueológicas”. De Norte a Sur y de Este a Oeste. En menos de 50 años fueron desapareciendo y lo que también resulta asombroso, es que no existen huellas arqueológicas de una migración y mucho menos aparecen en otro lugar del Anáhuac. Literalmente los seres humanos que vivían en lo que hoy llamamos zonas arqueológicas desaparecieron sin dejar rastro alguno y los especialistas le llaman el Colapso del Clásico Superior.<noinclude> {{pie|3=53}}</noinclude> tkz8se5by7emevnw4c35vwr93j7s43s Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/54 102 114395 1649011 929690 2026-04-14T15:29:44Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649011 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>8. EL DESARROLLO DEL CONOCIMIENTO. {{grande|E}}l conocimiento que desarrollaron estas seis Civilizaciones Madre, desde hace aproximadamente 10 mil años, ha sido el cimiento de toda la sabiduría humana. El hombre en la Luna y las computadoras, son tan solo su continuidad y su fruto. Los Viejos Abuelos, sin ayuda de ningún pueblo y a partir de la observación metódica y sistemática de la naturaleza y de la bóveda celeste, lograron "tejer" una inconmensurable red de conocimientos, que a través de los siglos y de generación en generación, se conformaron como el Patrimonio Cultural de nuestra civilización. ''“La astronomía era bien conocida entre los pueblos mesoamericanos, destacándose en ello los toltecas. <Los toltecas eran sabios, sus obras todas eran buenas, todas rectas, todas bien planeadas, todas maravillosas... Conocían su influjo, sabían bien cómo marcha el cielo, cómo da vueltas... La observación de fenómenos naturales que se repetían en forma invariable, entre las que estaban las cifras 4, 7 y 13, sobre todo. Así, de la combinación de éstas se obtenía una gran cantidad de ciclos.” '' (María Elena Romero Murguía. 1988)<ref>María Elena Romero Murguía. Nepoualtzitzin Matematicas contemporáneas Nahua. DGCP/CNCA. México. 1988 </ref> Los Viejos Abuelos tenían dos vertientes del conocimiento, una era masculina la otra femenina. Una era exacta, fría y distante: la mecánica celeste. La otra era bondadosa, generosa y caprichosa: la naturaleza. A partir de la observación del firmamento, la naturaleza y la esencia del ser humano, los Viejos Abuelos construyeron todo su conocimiento. ''“Si tomamos cuatro ciclos de 13, obtenemos el cómputo de 52; siete periodos de 52 días hacen un total de 364... Con relación al 13, tenemos que suceden 13 lunaciones en un año. Si tomamos las cifras redondeadas de 28 días: 28 x 13 = 364. Trece son los llamados cielos de la cosmogonía náhuatl, según se describe en el Códice Latino o Códice Ríos; 13 años conforman un tlalpilli y al multiplicar 7 por 13, obtenemos 91 <número de elementos de un Nepoualtzizin>, lo que<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=54}}</noinclude> i0ld8tlxr63hshb8kgqcm5tlpn0cgjj Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/55 102 114396 1649012 929691 2026-04-14T15:29:45Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649012 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> ''representa el número de días de una estación, de equinoccio a solsticio y de solsticio a equinoccio. Si duplicamos el valor de 91, tendremos 182, que simboliza el número de días del ciclo del maíz; si lo triplicamos, el resultado es 273, es decir, el número de días necesarios para una gestación, o bien una cuenta ritual de 260 días, más una trecena; si lo cuadruplicamos, obtenemos 364; así, 91 x 4 = 364, o bien, 91 meses, que forman siete años <2,548 días>, 91 años <33,124 días> o 91 ciclos de cuatro años, 364 x 364, haciendo un total de 132,496 días. Así pues, destacamos los principales cómputos del cálculo prehispánico: cuatro, siete y 13.”'' (María Elena Romero Murguía. 1988) {{Anclaje|La Agricultura}} ''La Agricultura. '' La invención del maíz, tal vez sea, uno de sus mayores logros, pues de ser un pasto silvestre, los Viejos Abuelos, produjeron la espléndida planta de maíz a través de lo que hoy llamamos ingeniería biogenética. El desarrollo de la ingeniería hidráulica en la agricultura, la invención de la milpa y la Chinampa. El desarrollo de eficientes sistemas de salud, alimentación, educación y organización social, representan los grandes logros de los Viejos Abuelos en esta primera etapa. ''“En las chinampas se encuentran las formas más desarrolladas de rotación de cultivos y de cultivos mixtos, así como el empleo más intensivo de almácigos y semilleros. Este tipo de cultivo se halla en producción durante todo el periodo anual, año tras año; seguramente se trata de uno de los sistemas de cultivo más permanentes, intensivos y productivos del mundo.” '' (A. Palerm 1990) La ingeniería hidráulica llegó en el Anáhuac a niveles muy adelantados, no sólo por el uso extenso del regadío, sino que el concepto de la “Chinampa” resulta aun en nuestros días muy adelantado. Definitivamente no podemos imaginar las maravillas de Teotihuacán o Chichén Itzá, sin la base de un sistema alimentario eficiente, que haya podido impulsar el desafío que representa la construcción de los muchos centros de conocimiento que existieron en todo el Cem Anáhuac. La ciudad de México-Tenochtitlán que conocieron los<noinclude> {{pie|3=55}}</noinclude> okzw11ayzd2wv96m2xskwhfrnzocbc4 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/56 102 114397 1649013 929692 2026-04-14T15:29:46Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649013 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> españoles en 1519 construida en el período decadente del Postclásico, era un ejemplo de uso y aplicación de la ingeniería y la arquitectura. ''“En España, y en toda Europa, no existían entonces conglomerados urbanos siquiera comparables con México, que, aunque hay quien le asigne hasta millón y medio de habitantes, lo más probable es que anduviera por el medio millón (Londres no pasaba de 40 mil y París, la ciudad más grande, apenas llegaba a 65 mil), y eso sin contar las demás poblaciones del Valle, que no iban muy a la zaga, como Texcoco, Azcapotzalco, Iztapalapa, Tacuba, etc.” '' (José Luis Guerrero. 1990) La obra de ingeniería hidráulica para dividir, contener y regular los lagos del Valle del Anáhuac, representaba un adelanto desconocido para los europeos; lo mismo que el concepto reticular de calles, avenidas, calzadas, canales. Esta ciudad, en el Postclásico decadente, contaba con agua potable, plazas, escuelas, mercados, centros culturales, tribunales, bibliotecas, zoológico, templos, canchas deportivas, museos, graneros comunitarios, todo lo que para la gente de nuestro tiempo implica una ciudad “moderna”. ''“Tiene esta ciudad muchas plazas, donde hay continuo mercado y trato de comprar y vender. Tiene otra plaza tan grande como dos veces la ciudad de Salamanca, toda cercada de portales alrededor, donde hay cotidianamente arriba de sesenta mil ánimas...Hay en esta gran plaza una gran casa como de audiencia, donde están siempre sentadas diez o doce personas, que son jueces...Hay en esta gran ciudad muchas mezquitas o casas de sus ídolos de muy hermosos edificios, por las colaciones y barrios de ella... entre estas mezquitas hay una que es la principal, que no hay lengua humana que sepa explicar la grandeza y particularidades de ella... Hay bien cuarenta torres muy altas y bien obradas, que la mayor tiene cincuenta escalones para subir al cuerpo de la torre; la más principal es más alta que la torre de la iglesia mayor de Sevilla... Hay en esta gran ciudad muchas casas buenas y muy grandes.... Por la una calzada que a esta gran ciudad entra vienen dos caños de argamasa, tan anchos como dos pasos cada uno, y tan altos como un estado, y por el uno de ellos viene un golpe de agua dulce muy buena, del gordor del cuerpo de hombre, que va a dar al cuerpo<noinclude> {{pie|3=56}}</noinclude> jmclupukjvvbujy90ayij7w6ekz58qw Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/57 102 114398 1649014 929693 2026-04-14T15:29:47Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649014 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>''de la ciudad, de que se sirven y beben todos. El otro, que va vacío, es para cuando quieren limpiar el otro caño.” '' (Hernán Cortés, 1519)<ref>Hernán Cortés Monroy Pizarro Altamirano (Medellín (Badajoz), 1485 – Castilleja de la Cuesta, (Sevilla), 2 de diciembre de 1547), conquistador español del imperio azteca (hoy el centro de México). I Marqués del Valle de Oaxaca, Gobernador y Capitán General de la Nueva España. Fue hijo único de un hidalgo extremeño, llamado Martín Cortés y de Catalina Pizarro Altamirano. Por vía materna era primo segundo de Francisco Pizarro, quien posteriormente conquistó el imperio inca (no confundir con otro Francisco Pizarro, quien se unió a Cortés en la conquista de los aztecas). Como otros hidalgos, su padre lo envió a los catorce años a estudiar leyes a Salamanca, ciudad que abandonó dos años más tarde, movido por su afán de aventuras. Tras varios intentos fallidos, por una parte, de embarcar para las Indias, y, por otra, de participar en las campañas de Gonzalo Fernández de Córdoba en Italia, finalmente, en la primavera de 1504, zarpó hacia la isla de La Española, donde se instaló como plantador y funcionario colonial. </ref> {{Anclaje|Las matemáticas y la cuenta del tiempo}} ''Las matemáticas y la cuenta del tiempo. '' Las matemáticas fueron un campo fundamental del conocimiento de los Viejos Abuelos. Necesarias no solo en la construcción de los monumentales y exquisitos centros de conocimiento, sino en el campo de los calendarios y la medición del tiempo. Efectivamente, los mayas inventan el cero matemático y en sus mediciones calendáricas, las cifras que manejan resultan a la vez que increíbles y perfectas. Los Viejos Abuelos tenían tres calendarios diferentes pero, los tres se ensamblaban a la perfección en uno solo. El primero era de 260 días y estaba en relación con las lunaciones. El segundo era de 365 y cuarto, estando en relación con el movimiento de translación de la Tierra en torno al Sol. El tercero era de 52 años y estaba perfectamente sincronizado con el movimiento de traslación que realiza la Tierra en torno al conjunto de estrellas llamadas “Las Pléyades”. Sin dejar de mencionar el ciclo de Venus. ''“Sabemos también la relación que existe entre la disposición arquitectónica de Teotihuacán y el paso por el cenit de las Pléyades cada 52 años, como un gran año de la constelación del Toro, Este gran año es el tiempo justo en el cual se unen ambas cuentas: la ritual de 260 días que relaciona las órbitas de Venus y la Tierra, y la agrícola solar de 365.25 días, el cual se cumple cada 18,980 días, es decir, un Xiuhmolpilli.” '' (María Elena Romero Murguía. 1988)<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=57}}</noinclude> 47z37shpogne5jq4ad7qxkgewwlft87 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/58 102 114399 1649015 929694 2026-04-14T15:29:48Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649015 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> El calendario fue tan perfecto que, cuando llegaron los europeos y lo conocieron, se dieron cuenta que el de ellos, llamado Juliano,<ref>El calendario juliano es el antecesor del calendario gregoriano y se basa en el movimiento del sol para medir el tiempo. Desde su implantación en el 46 a. C., se adoptó gradualmente en los países europeos y sus colonias.</ref> estaba equivocado y ajustaron su calendario al nuestro y le llamaron Gregoriano<ref>El calendario gregoriano es un calendario originario de Europa, actualmente utilizado de manera oficial en casi todo el mundo. Así denominado por ser su promotor el Papa Gregorio XIII, vino a sustituir en 1582 al calendario juliano, utilizado desde que Julio César lo instaurara en el año 46 a. C. El Papa promulgó el uso de este calendario por medio de la bula Inter Gravissimas.</ref>, pues fue el Papa Gregorio XIII quien ordenó la reforma al calendario Juliano en 1582. ''“El origen del cómputo prehispánico ha sido rastreado desde sus raíces olmecas. Recordemos que la palabra olmeca se forma de los vocablos ollin: movimiento y mecatl: mecate, en referencia a la medida con el mecate; es decir, la medida del movimiento o bien el movimiento de la medida. Esto significa que los olmecas eran conocidos muy probablemente como los medidores del movimiento cósmico y su expresión en las formas geométricas...” '' (Ma. Elena Romero M. 1988) México poseía el 75 % de la biodiversidad del planeta. Los Viejos Abuelos conocían los usos medicinales, alimentarios y utilitarios, asombrosamente de casi todas las plantas, minerales y animales; lo que entre otras cosas les permitió desarrollar una de las medicinas más antiguas y perfectas del mundo y que hasta nuestros días ha sobrevivido. El Códice de la Cruz Badiano<ref>El Códice Badiano —conocido también como Códice De la Cruz-Badiano, o por su título en latín Libellus de medicinalibus indorum herbis (Libro de las hierbas medicinales de los indios) — es un escrito sobre la herbolaria mexica, escrito originalmente en náhuatl por el Xochimilca Martín de la Cruz —alumno del Colegio de la Santa Cruz de Tlatelolco— hacia 1552. El original en náhuatl ha desaparecido. Posteriormente fue traducido al latín por Juan Badiano, también Xochimilca y estudiante del Colegio de la Santa Cruz. Otro nombre con que se conoce este códice es 'Barberini, debido a que Francesco Barberini lo poseía durante los primeros años del siglo XVII.</ref> (1552), las asombrosas trepanaciones encontradas en osamentas, los sobadores, yerberos y curanderos, es un testimonio de la permanencia de esta sabiduría milenaria que se ha resistido a desaparecer. Podemos afirmar que la farmacología<ref> Farmacología. Parte de la materia médica, que trata del compuesto de los medicamentos. </ref> mundial ha sido creada en sus cimientos por los aportes de tres civilizaciones: China, India y Anáhuac. Para poder apreciar el complejo y sofisticado conocimiento que tenían los antiguos mexicanos<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=58}}</noinclude> gr7cc2al119427jaqwxn62fceobz3bj Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/59 102 114400 1649016 993073 2026-04-14T15:29:49Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649016 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>del cuerpo humano citaremos de la monumental obra “Cuerpo Humano e Ideología”, los nombres en náhuatl de las partes del ojo y con ello inferir el grado de conocimiento sobre la medicina humana: <poem> <i> IXTELOLOTLI. 1. Ceja (conjunto de piloso) Ixcuamolli. 2. Pestañas, Cochiatl. 3. Pupila, Ixneneuh. Ixttouh. Teouh, Yoyolca. 4. Párpado, Ixquimiliuhcayotl. 5. Esclerótica, Iztacauh. 6. Iris, Tlilticauh. 7. Ceja (parte prominente sin pelo) Ixcuatolli. 8. Hueco circular que se forma entre la órbita y el ojo, Ixcomol. Ixtecocomol. Ixtecocoyoctli. 9. Cuenca, orbita, Ixcallocantli. 10. Cara palpebral interna, Ixquempalli. 11. Borde libre del párpado, Ixtentli. 12. Lágrima Ixayotl. 13. Lagrimal, Ixcuichilli, Ixtencuilchilli, Ixomoljuhcantli? 14. Conjuntiva, Ixtocatzahuallo? (Alfredo López Austin. 1980)<ref>Alfredo López Austin (Ciudad Juárez, Chihuahua; 1936). Es un historiador mexicano, doctor en Historia. Es uno de los estudiosos del México precolombino más connotados, experto en religión mesoamericana y pueblos indígenas de México. Es investigador del Instituto de Investigaciones Antropológicas de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) y profesor del México Antiguo en el Colegio de Historia de la Facultad de Filosofía y Letras de la misma universidad. Sus tesis más conocidas son la de zuyuá o zuyuano y la de la concepción de las entidades anímicas (idea que sugiere la inexistencia de un "alma" única, explica que el cuerpo se compone de distintos elementos que hacen vivir al hombre). En sí, sus trabajos reflejan un interés de entender la cultura desde la propia visión indígena, más que verlos con ojos occidentales prejuiciosos, busca ponerse en sus "propios zapatos". </ref></i></poem> La ingeniería llegó con nuestros Viejos Abuelos a niveles inimaginables. En nuestra civilización se amalgamó muy bien la ingeniería con la astronomía y la religión. En efecto, más allá del desafío a las leyes de la física, las matemáticas y la perfección de la naturaleza; las construcciones monumentales del Anáhuac tenían el fin de unir armoniosamente al ser humano con la Tierra, los planetas y las estrellas, en una maravillosa y extraordinaria aproximación con lo divino y lo sagrado del universo. Porque nuestros Viejos Abuelos<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=59}}</noinclude> nl6kzjqjie46xt04d4mztq9ljm0oecf Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/60 102 114401 1649017 929697 2026-04-14T15:29:50Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649017 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> vivieron por milenios con un sentido espiritual y de armonía con el universo. ''“No cabía duda para él<ref>Augustus Le Plongeon. Archaeological Comminication in Yucatán. Worcester: Press of Charles Hamilton, 1879. Arqueólogo norteamericano de origen francés que descubrió el Chac Mol. </ref> que los mayas habían sido consumados matemáticos, astrónomos y navegantes, y que estaban familiarizados con la trigonometría plana y esférica que los ponía en posición de poder computar el tamaño del mundo, calcular la distancia de polo a polo, y hacer la estimación del largo de un meridiano. Creía que, al igual que los egipcios, los mayas habían incorporado sus concepciones cosmogónicas y religiosas a sus edificios sagrados, particularmente a las pirámides.” '' (Peter Tompkins. 1981) <ref>Peter Tompkins (Nació el 19 de abril de 1919 en Athens, Georgia – murió el 23 de enero de 2007) fue un periodista estadounidense, espía de la Oficina de la Segunda Guerra Mundial de servicios estratégicos (OSS) en Roma y escritor de lo oculto.</ref> {{Anclaje|Los tres círculos de conocimiento}} ''Los tres círculos de conocimiento. Existen tres círculos de conocimiento en las milenarias civilizaciones del mundo. Tres niveles en donde se expresa y trasmite la sabiduría. En el primero círculo se encuentra la “Palabra”. ''“Los maestros de la palabra, los tlatolmatinime, como se les llamó en su lengua, eran sacerdotes, poetas y sabios, autores de discursos, empeñados en dominar el difícil arte de expresar el pensamiento con el matiz adecuado y la metáfora que abre el camino a la comprensión. Eran, como se lee en un texto indígena, “artistas del labio y la boca, dueños del lenguaje noble y la expresión cuidadosa”. Muchos de ellos, eran también maestros en centros prehispánicos de educación, donde, junto con lo mejor de la herencia cultural prehispánica, se enseñaba también el tecpillatolli, o sea el lenguaje noble y cuidadoso. Esos mismos maestros de la palabra habían creado las que se llamaban icniúhyotl, fraternidades de sabios y poetas...” '' (Miguel León Portilla. 2001) En efecto, desde los mismos orígenes de la sabiduría humana, ésta se ha guardado transmitido en la lengua de los pueblos. Como ejemplo<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=60}}</noinclude> ga42t0gf8dx9fscwp3u9zg9uo5nfg6n Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/61 102 114402 1649018 929698 2026-04-14T15:29:51Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649018 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>diremos que la Biblia, el libro impreso más antiguo del mundo, fue guardado transmitido a lo largo de siglos enteros por el pueblo hebreo. ''“Los mesoamericanos habían desarrollado una oralidad que se manifestaba, en diversas circunstancias, en forma de cantos, discursos y recordaciones de acontecimientos importantes, divinos o humanos. Dicha oralidad puede describirse como una forma de tradición oral que se aprendía sistemáticamente en las escuelas y templos. ''<br> ''Para transmitirla, los sacerdotes y sabios utilizaban sus libros o códices. Los mayas leían en sentido estricto las secuencias logosilábicas de sus libros. Los nahuas y mixtecas amoxohtoca, “seguían” el camino de las secuencias de las pinturas y glifos incluidos también en sus códices.” '' (Miguel León Portilla. 1996) En la palabra, el conocimiento se transmite directamente. En el idioma náhuatl los Viejos Abuelos atesoran valiosos conceptos como: “topial in tlahtolli” el legado de nuestra palabra, “to-pializ” lo que nos compete preservar, “yuhcatiliztli” la acción que lleva a existir de un modo determinado, “Toltecáyotl” el conjunto de instituciones y creaciones de los toltecas. {{bloque centro|<poem><i>“Eran nuestros abuelos, nuestras abuelas, nuestros bisabuelos, nuestras bisabuelas, nuestras tatarabuelas, nuestros antepasados. Se repitió como un discurso su relato, nos lo dejaron y vinieron a legarlo a quienes ahora vivimos, a los que salimos de ellos. Nunca se perderá, nunca se olvidará, lo que vinieron a hacer, lo que vinieron a asentar, su tinta negra, su tinta roja, su renombre, su historia, su recuerdo. Así en el porvenir jamás perecerá, jamás se olvidará, siempre lo guardaremos nosotros, hijos de ellos.”</i> </poem>}}<noinclude> {{pie|3=61}}</noinclude> 6ggbptu5wo2giq3vbnxpmqne5oaxb3n Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/62 102 114403 1649019 929699 2026-04-14T15:29:52Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649019 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>{{bloque centro|<poem><i>(Fernando Alva Ixtlilxóchitl) <ref>Fernando de Alva Cortés Ixtlilxóchitl (Texcoco, ¿1568? — Ciudad de México, 1648), fue un historiador mexicano, descendiente en línea directa de la casa gobernante en el señorío acolhua de Texcoco. Nacido mestizo entre los años 1568 y 1580, Fernando de Alva Ixtlilxóchitl fue llamado así en memoria del conquistador de Tenochtitlan, Hernán Cortés (también llamado Fernando Cortés). Hijo de Juan de Navas Pérez de Peraleda y de Ana Cortés Ixtlilxóchitl, fue descendiente directo, de los reyes de Acolhuacan y de Tenochtitlan (su bisabuelo fue Hernando Ixtlilxóchitl), último tlatoani de Texcoco, también llamado Ixtlilxóchitl II, (hijo de Yacotzin ; por lo tanto tataranieto de Nezahualcoyotl), y de Beatriz Papatzin, hija ésta de Cuitláhuac, antiguo Señor de Iztapalapa y último tlatoani de los mexicas en la época de la invasión española, período en que expulsó a los conquistadores en el episodio conocido como la Noche Triste, Aparte descendiente de Hernán Cortés. Por mediado del Arzobispo de México Fray García Guerra, fue nombrada su familia, noble, y se les dio un pequeño señorío hereditario. </ref></i> </poem >}} La civilización del Anáhuac tenía en su lengua franca, el náhuatl, palabras que nos revelan la profundidad de su pensamiento y su sabiduría sistematizada. Por ejemplo: “amoxcalli” biblioteca, “tonalámatl” libro de la cuenta de los días y los destinos, “xiuhámatl y tlacamecayoámatl” libro de los años y los linajes, “teoámatl” libro acerca de las cosas divinas, “cuicaámatl” libro de los cantares, “lemic-ámatl” libro de los sueños, “amoxohtoca” seguir el camino del libro, “altehuehuehtkahtolli” antigua palabra del pueblo, “huehuehtlahtolli” testimonio de la antigua palabra. De este último tomaremos un fragmento de las palabras que le dirige una madre a su hija: ''“Ahora mi niñita, tortolita, mujercita, tienes vida, has nacido, has salido, has caído de mi seno, de mi pecho. Porque te ha forjado, porque te ha moldeado, te hizo, te formó menudita tu padre, tu señor. Ojalá no andes sufriendo en la tierra. ¿Cómo vivirás al lado de la gente, junto a las personas? Porque en lugres peligrosos, en lugares espantosos, con gran dificultad se vive. Así, un poquito concede a las personas, las haces merecer su fama, su honra, su calor, su tibieza, su dulzura, su sabrosura, el Señor Nuestro.” '' (Miguel León Portilla. 1991) En el segundo círculo excéntrico, el conocimiento se ha guardado-transmitido en piedras y libros. En efecto, la sabiduría se trasmitió a través de “escritos y dibujos en piedras, piel, papel o en imponentes construcciones”. Esta forma de conocimiento ha sido casi eterna y<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=62}}</noinclude> rg7tcej0jkf2thu60jaauxhomerngog Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/63 102 114404 1649020 929700 2026-04-14T15:29:53Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649020 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> universal a todas las civilizaciones, pero el conocimiento hay que leerlo-interpretarlo, y ya no es directo y “puro”, pues se tiene que descifrar o decodificar. Como ejemplo podemos mencionar las pirámides y estelas, y los códices y frescos. En los trescientos años de colonia, toda esta sabiduría y ciencia, fue perseguida por los españoles por representar al mismo demonio. En el Siglo XIX fueron, para algunos visitantes ilustres, “Antigüedades, primitivas y curiosas” que saquearon y destruyeron impunemente. En el Siglo XX apenas se empezaron a considerar con un valor “estético y artístico”, instrumento tan solo para generar divisas a partir del turismo, especialmente en la segunda mitad del Siglo XX. ''“El interés del estudio de las orientaciones de sitios arqueológicos consiste, precisamente, en el hecho de que constituyen un principio calendárico diferente aquél representado en las estelas y los códices. Se trata, sin duda, de un principio ajeno al pensamiento occidental. La “escritura” con la cual se escribe es, en este caso, la arquitectura y la coordinación de ésta con el medio ambiente natural. Un sistema de códigos se plasma en el paisaje: con cerros y otros elementos naturales, o también con marcadores artificiales en forma de símbolos o de edificios construidos en estos lugares.” '' (Johanna Borda. 1991)<ref> Borda, Johanna. Arqueo-astronomía y Etno-astronomía en Mesoamérica. UNAM. Méx. 1991.</ref> Sin embargo, todos los grabados, esculturas, relieves, frescos, pinturas en códices, vasijas, textiles, contienen un alto valor filosófico. En efecto, la iconografía de nuestros Viejos Abuelos sigue presente en nuestros días, sin que nosotros, los hijos de sus hijos podamos reencontrarla y no sólo conocer el significado de los símbolos, sino lo que resulta fundamental ¡encarnarlos!, para construir un México mejor. Estos símbolos siguen ahí: en la artesanía, en la decoración y en algunos símbolos, que por tenerlos siempre entre nosotros jamás nos han interesado o no les ponemos la atención debida. El ejemplo más sobresaliente es el propio escudo nacional, que representa el símbolo esotérico de la Toltecáyotl y que la Maestra Laurette Séjourné en su maravillosa obra “Pensamiento y Religión en el México Antiguo” nos lo presenta de una manera clara y deslumbrante.<ref> Ver en la página 112 del libro citado. </ref><noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=63}}</noinclude> 2ii4pv1j03ir0ppvdfavxzifbawiksd Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/64 102 114406 1649021 929701 2026-04-14T15:29:54Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649021 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> El tercer círculo de conocimiento, los pueblos lo han guardado-transmitido en las “religiones”. El conocimiento más importante de un pueblo, se estructura en una religión, para que de manera accesible y sencilla las masas puedan regir su vida con los principios éticos y morales fundamentados en la sabiduría que les permitan además de vivir con armonía, orientar su existencia hacia los niveles superiores de conciencia y con ello lograr la trascendencia espiritual. Para aproximarse a la religión del México antiguo, primero se necesita conocer la sabiduría del primer círculo de conocimiento, para después, tratar de armar el rompecabezas que hicieron, tanto los aztecas en el Postclásico a través de los cambios y las transgresiones que realizó Tlacaelel<ref>El Cihuacoátl azteca que realizó la reforma filosófica y religiosa del pensamiento tolteca y creó una nueva ideología místico-materialista-guerrera. </ref> al legado tolteca. Así como la que hicieron los españoles en la colonia a través de sus prejuiciados escritos. Y recientemente, los investigadores extranjeros a través de su visión eurocéntrica y marxista, en la que con cuatro tepalcates y “la lucha de clases”, pretenden descifrar un legado ancestral de carácter espiritual, que versa sobre el portentoso misterio de la existencia humana. La religión del periodo Clásico de los toltecas, que fue la creación más decantada que surgió con los olmecas y que los toltecas la refinaron y extendieron por todo el Cem Anáhuac, produciendo mil años de armonía en donde no existieron guerras, ni sacrificios humanos, ni Señoríos<ref> Forma de gobierno en la que un “Señor o Señora” poseían dominio político, económico y religioso sobre un pueblo y un territorio determinado. Pero que no tenía las características de un reino.</ref>. Mucho de la espiritualidad y misticismo de los pueblos indígenas y campesinos del México contemporáneo, encuentran sus más profundas raíces en los conceptos de lo sagrado y lo divino, con la que los toltecas enseñaron a vivir en equilibrio y armonía a los pueblos del México antiguo. {{Anclaje|El pensamiento filosófico}} ''El pensamiento filosófico. El conocimiento filosófico del México antiguo, es hasta la fecha el más negado de todos los conocimientos. Los conquistadores y colonizadores del Siglo XVI afirmaban que los Viejos Abuelos no eran<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=64}}</noinclude> ladrgl3a4wwj8r8aylddinvmoesmanu Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/65 102 114407 1649022 929702 2026-04-14T15:29:55Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649022 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>seres humanos, sino que eran animales con lo que justificaban su deshumanizado trato. Hasta la fecha la cultura dominante no acepta que los indígenas piensen y sean capaces, por ellos mismos, de iniciar un movimiento social como el del EZLN. Aceptar que existió un elevado y sofisticado conocimiento del ser humano, del mundo y del universo, es reconocer por los colonizadores de ayer y de hoy, que se ha cometido una de las mayores injusticias humanas, pues se ha negado y tratado de destruir una de las seis civilizaciones más importantes y antiguas de la humanidad. ''“Después de 1519 una inmensa mayoría de nuevas influencias pasaron sobre la vida indígena. El imperialismo de los Habsburgo extrajo su incentivo de las tradiciones peninsulares y descuidó las adaptaciones regionales. El valle no fue nunca una “sede” para los españoles, salvo de la manera más circunstancial. Los españoles establecieron su capital colonial en el valle, pero resueltamente lo conectaron por carretera con Veracruz y luego por mar a Sevilla. Casi nunca adoptaron los estilos indígenas en la ropa ni en el diseño o la construcción de casas. En vez de ello, exageraron sus propios estilos españoles, como para negar su situación provinciana. La “cultura” de la civilización indígena tenía para ellos, en el mejor de los casos, un atractivo exótico. Los españoles consumían los productos de las chinampas, pero ignoraron los métodos agrícolas de las chinampas hasta el siglo XVIII.” '' (Charles Gibson. 1967) <ref>Charles Gibson (Búfalo, Nueva York, 2 de agosto de 1920 - Plattsburgh, Nueva York, 22 de agosto de 1985) fue un historiador estadounidense que escribió sobre la historia colonial de México y de Hispanoamérica. Realizó sus estudios en la Universidad de Texas (maestría, 1947) y la Universidad Yale (doctorado, 1950). Fue discípulo de George Kubler, quien dirigió su tesis. Fue profesor en la Universidad de Iowa (1949-1965) y Universidad de Michigan (1965-1985). </ref> El investigador examina la actitud del colonizador español, de no reconocer ningún valor en la sabiduría y el conocimiento milenario de la civilización vencida. La cultura colonizadora ha erosionado la punta del iceberg de conocimiento de la civilización del Anáhuac y sobre ella ha construido su endeble estructura ciega y depredadora. Sin embargo, quien sostiene a la sociedad mexicana contemporánea, indiscutiblemente que es el conocimiento generado a lo largo de ocho mil años, que representa la inmensa base del iceberg que está bajo el<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=65}}</noinclude> t3pb8dvfeyk4jlal4no14nooietxdic Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/66 102 114408 1649023 929703 2026-04-14T15:29:56Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649023 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> agua. No podemos negar que en los últimos quinientos años se ha sumado, no sólo el conocimiento de Europa, sino del mundo entero. Pero de la misma manera, no se puede seguir negado la existencia de la sabiduría heredada por los Viejos Abuelos y su indiscutible continuidad. En el “banco genético de información cultural” que existe en cada célula de los mexicanos, están atesorados ocho milenios de experiencia y sabiduría humana. Querer negar el milenario y complejo andamiaje del pensamiento filosófico del México antiguo, es como pensar que un mamífero pudiera vivir sin un sistema óseo. Reducir a una mal interpretada religión, a un puñado de leyendas y mitos inconexos y a un montón de deidades incomprendidas, llamadas equivocadamente “dioses prehispánicos”, el pensamiento decantado y sofisticado de la Toltecáyotl, es el mayor crimen cultural de la historia de la humanidad, pues se ha tratado de una manera maliciosa de hacer creer que el Cem Anáhuac no poseyó un decantado y sofisticado conocimiento del universo, el ser humano, la vida y su trascendencia espiritual. De igual magnitud y valor, que las civilizaciones coetáneas como la de la China y la de la India.<noinclude> {{pie|3=66}}</noinclude> 85gy21kqs86n8qwstjb5eppr4o7hhsq Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/67 102 114409 1649024 929704 2026-04-14T15:29:57Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649024 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>9. LA RELIGIÓN. {{grande|L}}a religión en el México Antiguo ocupó un lugar central y preponderante de la vida todos los anahuacas. En parte por la espiritualidad y misticismo ancestral, y en parte, porque el sistema social estaba totalmente inmerso en los valores morales y éticos de la religión del Cem Anáhuac. Todo cuanto se hacía: vida familiar, gobierno, agricultura, salud, educación, arte, deporte, etcétera, estaba complejamente vinculado a los aspectos de la religión. Como toda religión ancestral, la nuestra buscaba la trascendencia del “Ser” espiritual más allá de la muerte. La vida eterna a partir de la conciencia. {{bloque centro|<poem><i>“¿A dónde iré? ¿A dónde iré? El camino del Dios Dual. ¿Por ventura es tu casa en el lugar de los descarnados? ¿Acaso en el interior del cielo?, ¿O solamente aquí en la tierra es el lugar de los descarnados? ... ¿Acaso de verdad se vive en la tierra? No para siempre en la tierra: sólo un poco aquí. Aunque sea jade se quiebra, aunque sea oro se rompe, aunque sea plumaje de quetzal se desgarra, no para siempre en la tierra: sólo un poco aquí”. (Cantares mexicanos)</i> </poem >}} Para entender al México antiguo es muy recomendable conocer las formas de vida y valores, de los pueblos llamados “indígenas” que hasta nuestros días guardan celosamente los milenarios valores y principios espirituales que los engendraron desde la invención de la agricultura hace ocho mil años y que en síntesis buscan acercar al ser humano con lo sagrado y lo divino, con lo trascendente e inconmensurable. ''“Finalmente llegamos a la veneración de Dios en la forma de ideal elegido por uno mismo. Los hindúes han representado a Dios de<noinclude> {{pie|3=67}}</noinclude> oazml94dhr1c709tsvvyjsg5s08kn9b Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/68 102 114410 1649025 929705 2026-04-14T15:29:58Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649025 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>''innumerables maneras y, según dicen, ello es apropiado. Cada una de ellas no es más que un símbolo que apunta a algo en el más allá, y como ninguna agota la verdadera naturaleza de Dios, toda la gama se necesita para completar la figura de los aspectos y las manifestaciones de Dios... Como hemos visto, el fin de la vida es trascender la pequeñez del ser finito. Esto puede lograrse identificándose con el Absoluto trascendental que reside en el fondo de uno mismo o desplazando el interés y el afecto hacia Dios personal que se siente como una entidad distinta de uno mismo.” '' (Huston Smith. 1997) <ref>Huston Cummings Smith (nacido el 31 de mayo de 1919 en Suzhou, China) es un académico de estudios religiosos en los Estados Unidos. Su libro las Religiones del Mundo (originalmente titulado las religiones del hombre) sigue siendo una introducción popular a la religión comparada. </ref> Todas las civilizaciones y sus culturas apuntan en su vértice superior a lograr la trascendencia de nuestra forma material carnal a una vida eterna luminosa espiritual. Prepararse para morir físicamente y renacer espiritualmente para una vida eterna, este ha sido el desafío de todos los seres humanos conscientes en la historia de la humanidad. En ese perenne desafío se han formado todas las civilizaciones y culturas del mundo, así como las religiones. ''“...el hombre es el principio de la creación del mundo y el encargado de su preservación y su desarrollo hacia lo perfecto. Sobre esta concepción se edifica a sí mismo, y edifica el mundo a su alrededor. Así es como construye la cultura de que somos, hasta hoy, exclusivos herederos.” '' (Rubén Bonifaz Nuño. 1992) {{Anclaje|La Divinidad Suprema}} ''La Divinidad Suprema. Para los Viejos Abuelos sólo existía una sola representación de la divinidad suprema, que era invisible e impalpable, que no tenía nombre y que nadie lo había creado. En el México antiguo no existía el concepto judeocristiano de “dios” y de aquí nacen muchos equívocos desde Hernán Cortés hasta nuestros colonizados investigadores del México contemporáneo. La concepción de la divinidad suprema de los antiguos mexicanos está más cerca de la concepción Hindú que del judeocristianismo. Manteniendo el principio básico de que la divinidad suprema es inaccesible e incognoscible al ser humano, se entiende la<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=68}}</noinclude> f07wzd7jx8nfqmmbjdwce65joh15p6t Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/69 102 114411 1649026 929706 2026-04-14T15:29:59Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649026 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> “flexibilidad” para representar las múltiples facetas de ese concepto tan complejo. ''“El principio de unicidad inherente a la religión –principio que tiene muy poco que ver con la calidad y el número de los dioses- significa que el hombre ha descubierto un centro en sí mismo y que concibe el universo a partir de ese centro. Es decir, que la esencia de todo sistema religioso reside en la revelación de un alma individual estrechamente ligada al alma cósmica: se trata, en una palabra, de la divinización del hombre. ''<br> ''No siendo sino perecederas producciones del intelecto sometidas a las circunstancias sociales, los dioses son secundarios y, considerados como un fin en sí, no pueden inducir más que a error. Así pues, si no queremos que una religión se nos oculte bajo el amontonamiento de inertes detalles técnicos, es necesario esforzarnos por redescubrir la revelación que, inevitablemente, está en su origen.” '' (Laurette Séjourné. 1957) Debemos de tomar en cuenta que poco es lo que sabemos en verdad de la religión de los Viejos Abuelos. En parte, porque a partir del período Postclásico (850 a 1521 d.C.) los propios dirigentes en la decadencia, transgredieron las normas religiosas que los maestros toltecas habían decantado y que permitieron un milenio de paz y armonía de los pueblos del Anáhuac. Más aún, cuando Tlacaelel y los mexicas con sus reformas ochenta y un años antes de la conquista, cambiaron dramáticamente el sentido místico espiritual religioso, por un sentido guerrero material imperialista. Y en parte también, por la negación e incapacidad de los colonizadores y misioneros por entender una religión que era totalmente diferente a la suya. Donde, además, pesaba el epíteto de demoníaca y primitiva. Los investigadores contemporáneos siguen tomando como base “científica” lo que “dijeron los vencidos y lo que interpretaron los vencedores”, sin desarrollar una mentalidad descolonizada para tratar de descifrar nuestro milenario legado religioso. Pues atrás de él, encontramos un vasto tesoro filosófico, pleno de eterna sabiduría universal.<noinclude> {{pie|3=69}}</noinclude> 0y0rh4bm48r1lxtnq9ue5enlslsj7ul Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/70 102 114412 1649027 929708 2026-04-14T15:30:00Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649027 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> ''“Ahora bien: en este estado de la religión, acontece la conquista española. Sobreviene la catástrofe. Llegan los misioneros, que sabiamente procuran que algo escape a ella, y buscan conservar los testimonios de la religión vencida mediante la información que solicitan a quienes habían sido sus fieles. Y éstos, comprensiblemente, no les revelan, o porque no lo tienen o porque no quieren compartirlo, el conocimiento mayor, el de quienes he llamado expertos. Entonces comunican sólo aquello que es patrimonio cognoscitivo de la comunidad: rasgos físicos, cualidades generales como que la entidad Tláloc es dios de las lluvias o fomentador de la fertilidad. Esto es lo que consta en los textos entonces recogidos. ''<br> ''Los cronistas e historiadores posteriores toman esta imagen, decididamente mutilada, ya que al destruirse la comunidad religiosa, el conocimiento de los expertos dejó de transfundirse en ésta, dejándola sin fundamentos y con una verdad fragmentada. ''<br> ''Ahora llegan los estudiosos siguientes. Llevados posiblemente por su incapacidad de comprender los llamados testimonios arqueológicos, esto es, las imágenes en que los miembros de aquella comunidad plasmaron su secreto, han ido a lo que les es comprensible: fuentes escritas. Y han tomado por verdad íntegra el conocimiento superficial, privado de raíz, que en ellas se contiene. De allí la pobreza, la incesante repetición de errores, contradicciones y superficialidades reiteradas que se manifiestan en sus obras. ''<br> ''Y también, fruto así mismo de su incomprensión de las imágenes, las falsas atribuciones iconográficas, que han venido, al ser irreflexivamente repetidas, a integrar una red insoslayable de mentiras y confusión, de la cual resulta difícil escapar.” '' (Rubén Bonifaz Nuño. 1986) La divinidad suprema tenía muchas formas de representación en lo que conocemos equivocadamente como dioses menores, pero que eran advocaciones diferentes de una misma realidad. Como la Virgen María en la religión católica que es una sola, por múltiples representaciones de una misma realidad. A esta avanzada interpretación de “Dios”, los Viejos Abuelos le nombraban poéticamente, “El dueño del cerca y del junto,<ref>Omnipresente </ref> Aquél por quien se vive, Noche Viento, El que se inventa a sí<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=70}}</noinclude> 8hjczg5aac3f26uv0i8ayt779egjf48 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/71 102 114413 1649028 929709 2026-04-14T15:30:01Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649028 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>mismo”. Intentos poéticos de referirse a lo impronunciable, lo divino, lo inconmensurable, lo innombrable. Concepto más filosófico que religioso, que seguramente fue manejado como conocimiento esotérico por aquellas personas que vivían en lo que hoy conocemos como zonas arqueológicas y que estaban consagrados al estudio e investigación de las posibilidades energéticas del ser humano. ''“Amo y señor nuestro, Tloque Nahuaque, Yoalli Ehécatl, que ves y conoces el interior del árbol y de la piedra, y en verdad ahora conoces también nuestro interior, escuchas en nuestro interior; oyes y sabes lo que decimos dentro de nosotros, lo que pensamos; nuestro rostro y nuestro corazón como humo y niebla se levantan delante de ti.” '' (Libro sexto del Códice Florentino)<ref> Códice Florentino o la Historia general de las cosas de la Nueva España, es el título de una obra escrita y supervisada por el religioso franciscano español Bernardino de Sahagún, entre los años de 1540 y 1585, poco después de la Conquista de México por parte de los españoles. Para realizar el libro, Sahagún recurrió a la indagación directa entre los nativos mexicanos, concentrándose en la región central de México. Por ello, algunos antropólogos —especialmente los mexicanos— reclaman para el fraile franciscano el ser uno de los antecesores de la moderna etnografía. De hecho, se trata de una copia de materiales originales que se han perdido, tal vez destruidos por las autoridades españolas que confiscaron, posteriormente, los manuscritos de Sahagún. Los materiales originales fueron los registros de conversaciones y entrevistas con indígenas en las poblaciones de Tlatelolco, Texcoco y Tenochtitlán, además de informes de los estudiantes indígenas trilingües formados por el fraile en el Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco (ubicado en la actual ciudad de México). Estos alumnos fueron Antonio Valeriano, oriundo de Azcapotzalco; Antonio Vejarano, de Cuautitlán; Martín Jacobita, de Tlatelolco; Pedro de San Buenaventura y Andrés Leonardo, también oriundo de Tlatelolco. </ref> {{Anclaje|La Dualidad Divina}} <i>La Dualidad Divina. </i> Esta misma figura filosófica se representa en un siguiente plano más accesible, llamado “Divinidad Dual, dualidad divina o Dios Dos”, como una divinidad doble, mitad masculina mitad femenina, entendiendo que todo lo que está creado en la tierra, surge de un par de opuestos complementarios, uno masculino otro femenino, vida muerte, caliente frío, luz oscuridad, blanco negro, Ying Yang, etc. Ometeótl<ref>Ometeótl, Ometecuhtli (El Señor Dos) y Omecihuatl (La Señora Dos) formaban la dualidad creadora en la religión mexica. Eruditos como Miguel León-Portilla traducen a Ometéotl/Omecihuatl como Señor/Señora de la Dualidad, implicando un solo dios de carácter dual. Ometecuhtli representa la esencia masculina de la creación. Es esposo de Omecihuatl y padre de Tezcatlipoca rojo (Xipe Tótec), Tezcatlipoca negro (Tezcatlipoca), Tezcatlipoca blanco (Quetzalcóatl), y Tezcatlipoca azul (Huitzilopochtli). También se le llama Tonacatecuhtli [tonaka'teuktli], "Señor de nuestra carne". Ometeótl es también llamado "in Tonan, in Totah, Huehueteotl", "Madre nuestra, Padre nuestro, Viejo Dios". Como dualidad y unidad masculino-femenina, reside en Omeyocan, "el Sitio de la Dualidad", que, a su vez, ocupa el más alto lugar de los cielos. El/ella es padre/madre del Universo y cuanto hay en él. Como "Señor y Señora de Nuestra Carne y Sustento", suministra la energía cósmica universal de la que todas las cosas derivan, así como la continuidad de su existencia y sustento.</ref> es una profunda metáfora filosófica. El universo mismo está constituido de un par de opuestos complementarios. El principio<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=71}}</noinclude> m8pgyav0q1u07acqvvnayorvfhgyhuw Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/72 102 114414 1649029 929710 2026-04-14T15:30:02Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649029 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>dialéctico está presente de manera contundente en “la dualidad divina”. Ocupa los espacios iconográficos de mayor importancia de manera reiterativa. Como dos cabezas de serpientes que se miran de frente, o como dos cabezas de quetzal que se miran de frente. ''“Antes que nada, para eso, conviene tener presente la idea, generalmente admitida, de la concepción dualista del mundo existente entre los antiguos mexicanos. ''<br> ''Originado en una divinidad doble, dicen los autores, el mundo era concebido por ellos como resultado de ese principio; como una perpetua lucha entre contrarios, que iba engendrando muevas etapas de existencia.” '' (Rubén Bonifaz Nuño. 1996) Esta representación de la divinidad suprema en un plano siguiente inferior a Tloque Nahuaque o Aquél por quien se vive, tal vez se manejaba en los espacios de los sumos sacerdotes y de la alta jerarquía religiosa. Lo cierto es que esta representación dual de las serpientes o los quetzales, se puede encontrar en todas las culturas de los tres períodos, como elemento importante y central en la iconografía. Se trata de la lucha de contrarios en la creación del universo y la vida en el Anáhuac. Figura religiosa-filosófica que nos habla de la necesidad de humanizar al mundo a través de la misión que ha recibido el género humano. ''“Reflexionaremos ahora acerca de lo expuesto hasta aquí. ''<br> ''Se ha hablado de la –acción de dos principios antagónicos que luchan-, de –lucha de contrarios-, de –la idea de la lucha-, de –choques de fuerzas antagónicas-... Dicho tercer elemento, por necesidad, al mismo tiempo que no es ni uno ni otro de los dos primeros, ha de tener en sí algo de ellos y algo distinto a la vez, con lo cual ha de serle dado provocar su transmutación y su unión en la acción creadora.'' ''Al intervenir, pues, este elemento que puede llamarse neutro, en los elementos positivo y negativo, hace nacer en ese mismo punto la posibilidad y la necesidad de algo que antes no existía.”'' (Rubén Bonifaz Nuño. 1996)<noinclude> {{pie|3=72}}</noinclude> exp0a1jclfe8unhb3ms33229mvghwh9 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/73 102 114415 1649030 929711 2026-04-14T15:30:03Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649030 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude><i> Al intervenir, pues, este elemento que puede llamarse neutro, en los elementos positivo y negativo, hace nacer en ese mismo punto la posibilidad y la necesidad de algo que antes no existía.” (Rubén Bonifaz Nuño. 1996) {{Anclaje|Tláloc y Quetzalcóatl}} Tláloc y Quetzalcóatl. </i> La tercera aproximación de esta misma representación de la divinidad, se encuentra en un par de figuras religiosas, opuestas y complementarias. Para los Viejos Abuelos, todo cuanto existía en el mundo estaba constituido de dos clases de energía. Una era la luminosa y la otra la espiritual. La energía luminosa, es la esencia de todo el mundo “material”, pues la materia, en su naturaleza más íntima está conformada por energía. En nuestros días es más fácil entender esta avanzada concepción del mundo, ya que sabemos que la parte más pequeña de la “materia” está constituida por átomos y éstos a su vez por cargas energéticas, de modo que lo que llamamos “materia”, no es más que la energía condensada en diferentes grados. ''“El rostro de Tláloc, pues, es serpentino; pero no sólo eso: es también humano. Porque la imagen de Tláloc representa un rostro formado por el encuentro de dos serpientes que juntan sus hocicos, rostro que, generalmente, se asienta sobre un cuerpo de hombre o de mujer, visto en su totalidad o en parte.”'' (Rubén Bonifaz Nuño. 1996) Los Viejos Abuelos representaron simbólicamente a esta energía con el agua, toda vez que por la influencia del agua el mundo material se reproduce. Un mismo desierto puede convertirse en un vergel por medio de la intervención del agua. El agua es tan solo un símbolo para representar el impulso maravilloso de la VIDA en su sentido más amplio, siempre asociado a la fertilidad. El símbolo es confirmado por la presencia del agua como el anuncio de la vida. A este símbolo religioso lo llamaron los nahuas Tláloc, pero los mayas Chac, los zapotecas Cosijo y los totonacas Tajín. El concepto es la manifestación de la fuerza creadora en un par de energías opuestas y complementarias que forman el mundo. Es una sola estructura religiosa filosófica, utilizada por todas las culturas de una misma civilización.<noinclude> {{pie|3=73}}</noinclude> 25exrt78p53bmenuwmwx76rxi4ub7ix Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/74 102 114416 1649031 929712 2026-04-14T15:30:04Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649031 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>De esta manera el símbolo de Tláloc, no sólo presenta la energía con la que está constituido el mundo que nos rodea, sino que, además, nos recuerda de manera permanente que el ser humano tiene la obligación de “humanizar” ese mundo material en el que vive. La segunda energía que constituía al mundo era la energía espiritual, que generan todos los seres vivos, desde una hormiga hasta una ballena, pero que en el ser humano se genera con mayor intensidad a través de la conciencia de Ser. Para los Viejos Abuelos, la diferencia con los demás seres vivos se torna una responsabilidad y no una superioridad. El ser humano a través de su potencial generador de la energía espiritual, se ve comprometido con la fuerza creadora para mantener el orden universal y coadyuvar con las diversas representaciones de esa divinidad suprema para humanizar el mundo. Sostener, preservar y humanizar al mundo era la misión divina de los antiguos mexicanos en el orden cósmico universal de la vida. <i>“La creación no es un hecho instantáneo, sino un proceso interminable. El Hombre ha de cumplirla sin interrupción, tomando sobre sí el deber de encaminar hacia su perfección lo inicialmente creado. <br> Así se explica, dentro de la básica unidad cultural, la dinámica variedad de sus manifestaciones. Se explica así, por ejemplo, las diferencias entre la urbanización de La Venta y la de Palenque o Monte Albán o Tenochtitlán. Una sola concepción las dirige: la humana obligación de aliarse a los dioses para crear, mantener y perfeccionar lo existente.” (Rubén Bonifaz Nuño. 1995)</i> La segunda representación, opuesta y complementaria a la primera, la encontramos con el llamado “dios del viento”. Entendiendo en este simbolismo que, la vida cobra su “esencia” cuando recibe el “soplo divino que le otorga la conciencia de ser”. Efectivamente, los Viejos Abuelos afirmaban que el fenómeno de la vida alcanzaba su perfección más sublime cuando la inconmensurable fuerza del “Espíritu” soplaba en el interior de la energía luminosa. Al “Dios del Viento” los nahuas le llamaron Ehécatl-Quetzalcóatl. También, metafóricamente le llamaban “El barredor de caminos” que anuncia la vida. Es el viento el que<noinclude> {{pie|3=74}}</noinclude> r5k0dejq3tv51bn71js604kb70pekq1 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/75 102 114417 1649032 929713 2026-04-14T15:30:05Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649032 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> anuncia la llegada de la lluvia y con esto el florecimiento de la vida. El soplo divino que anima a la conciencia espiritual estaba asociado a Quetzalcóatl. ''“Hablaban de un héroe nacional, civilizador y maestro, que al mismo tiempo era identificado con la deidad suprema y con el creador del mundo.” ''<br> '' “León Portilla considera que más importante que la existencia de Quetzalcóatl como hombre -del que la vida, principalmente en el mundo maya, constituye un complejo cuya clarificación presenta no pocos problemas- es que se le haya considerado como personaje central del espiritualismo del México anterior a la conquista, al grado de que el pensamiento filosófico a él atribuido llega a dominar toda una etapa cultural.” '' (Alfredo López Austin. 1973) Estas representaciones simbólicas de realidades filosóficas sumamente complejas y profundas, fueron compartidas por todas las culturas en tiempo y espacio. Desde el Preclásico hasta el Postclásico, del Norte al Sur y del Océano Pacífico al Golfo de México. Su iconografía mantenía caracteres y rasgos comunes y fundamentalmente sus nombres variaban según la lengua, pero significaban lo mismo. Por ejemplo: Quetzalcóatl en náhuatl y Kukulcán en maya, significa en los dos casos “Pájaro-serpiente” o serpiente preciosa, como Belaguetza en lengua zapoteca. Diversas formas de expresar una misma matriz filosófica religiosa, lo que nos habla de un hilo conductor, desde los olmecas en el período Preclásico, pasando por los toltecas en período clásico y que lo llegamos a encontrar en los mexicas o aztecas en el período Postclásico. Una sola matriz filosófica-cultural, una iconografía diversa pero manteniendo y compartiendo valores estéticos universales entre ellas, y finalmente, una sola religión con diversas variantes en su expresión en tiempo y espacio. En el libro “Pensamiento y Religión en el México Antiguo”, Laurette Séjourné hace una aproximación descolonizada de lo que debió ser la esencia de la religión del Anáhuac. ''“Es este mismo itinerario el que sigue el alma: desciende de su morada celeste, entra en la oscuridad de la materia para elevarse de nuevo.<noinclude> {{pie|3=75}}</noinclude> 8odwjusnmk27igh2xum2h29end88fc8 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/76 102 114418 1649033 929714 2026-04-14T15:30:06Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649033 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude><i>gloriosa, en el momento de la disolución del cuerpo. El mito de Quetzalcóatl no significa otra cosa. La pureza absoluta del Rey se refiere a su estado de planeta, cuando no es todavía más que luz. Sus pecados y sus remordimientos corresponden al fenómeno de la encarnación de esta luz y a la dolorosa pero necesaria toma de conciencia de la condición humana; su abandono de las cosas de este mundo y la hoguera fatal que construye con sus propias manos señalan los preceptos a seguir para que la existencia no sea perdida: alcanzar la unidad eterna por el desprendimiento y sacrificio del yo transitorio”... <br> “Es decir, que la creación no es considerada posible más que a través del sacrificio: sacrificio del Sol desmembrado en la humanidad (la estrella de la tarde es un fragmento de luz arrancada antes de su declinación). Sacrificio del hombre para restaurar la unidad original del astro...” <br> “El Sol es denominado el Rey de los que vuelven: difícilmente podría encontrarse una comprobación más rigurosa a la hipótesis de la creencia náhuatl en el origen celeste del individuo” <br> “Como lo hemos visto el mensaje de Quetzalcóatl consiste en resolver el problema de la dualidad de la naturaleza humana. Con la parábola del rey de Tollan, enuncia los principios del desprendimiento y del renunciamiento por los cuales el hombre puede reencontrar su propia unidad...” <br> “Quetzalcóatl hecha sobre él un puente para que sus “pajes” o discípulos puedan seguirlo. Esta acción de crear un puente nos dice, una vez más, que su misión tiene por objeto establecer una comunicación entre la tierra y el cielo, unir el hombre a Dios. <br> Que sean cumplidos durante la vida o después de la muerte, estos ritos que reproducen la parábola del hombre convertido en planeta constituyen sin duda prueba del paso a niveles espirituales superiores que deben progresivamente llevar a la unión con lo trascendente. <br> En realidad, la existencia era concebida como una preparación para la muerte, y esta representaba el nacimiento verdadero que se alcanzaba liberándose del yo limitado y mortal.” <br> “La sangre con que Quetzalcóatl rocía los huesos sustraídos a la muerte representa el fuego divino que salva a la materia -veremos después que la sangre y el fuego tienen la misma significación </i><noinclude> {{pie|3=76}}</noinclude> t755p2dqfqhr4303lc5bupjrw8mktys Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/77 102 114419 1649034 929715 2026-04-14T15:30:07Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649034 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude><i>simbólica-, y es claro que este mito relata el nacimiento del hombre a la espiritualidad.” ''<br> “Esto indica que, lejos de constituir un elemento inútil que no hace más que molestar al espíritu, la materia le es necesaria porque únicamente por la acción recíproca del uno sobre la otra, la liberación es conseguida. <br> Parecería que si la materia es salvada por el espíritu, este a su vez tiene necesidad de ella para transformarse en algo como una energía consciente sin la cual la creación dejaría de existir.” <br> “Esta energía indispensable a la marcha del universo no puede surgir más que del hombre, porque solo él posee un centro susceptible de transformar el espíritu que estará destinado a perderse en la materia. Salvándose él mismo, el hombre -del que Quetzalcóatl es el arquetipo- salva entonces la Creación. <br> Por eso es el redentor por excelencia. Como lo enseña la parábola del rey del Tollan, esta salvación no se hace fácilmente. Para reconciliar el espíritu y la materia de que está formado, el individuo debe sostener durante toda su vida una lucha dolorosamente consciente que lo convierte en un campo de batalla en el que se enfrentan sin piedad los dos enemigos. La victoria del uno o del otro decidirá de su vida o de su muerte: si la materia vence, su espíritu se aniquila con él; si ocurre lo contrario el cuerpo “florece” y una nueva luz va a dar fuerza al Sol.” <br> “El Sol que da vida al universo se alimenta del sacrificio [espiritual N. A.] del hombre, y no puede subsistir sino por su fuerza interior.” <br> “Así, por un camino diferente, nos volvemos a encontrar con la hipótesis según la cual la Era de Quetzalcóatl es la del advenimiento del alma, del centro unificador que es la esencia misma de todo pensamiento religioso.” '' (Laurette Séjourné. 1957) </i> Es importante subrayar, que el grado de abstracción y profundidad en la religión del pueblo logrado por los Viejos Abuelos, resulta hasta nuestros días muy adelantado. Lo que sucede es que desde 1521 se ha prejuiciado y mal interpretado todo conocimiento y valor de la antigua civilización, especialmente en el aspecto de la religión y la filosofía, toda vez que eran las bases “morales” por las que se justificaba la invasión. En efecto, la corona española manifiesta que los pueblos invadidos eran salvajes y primitivos. La iglesia por su parte autoriza la<noinclude> {{pie|3=77}}</noinclude> 3nk5uqmz091pkivch0vxzzs801fxvj7 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/78 102 114420 1649035 929716 2026-04-14T15:30:08Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649035 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> invasión en tanto se “liberaba” a los naturales de su demoníaca religión y se les salvaba el alma, incorporándolos al seno de la iglesia católica. {{Anclaje|La abstracción religiosa}} <i>La abstracción religiosa. </i> Un ejemplo de esta avanzada visión religiosa lo podemos observar en una celebración que tenía en una ceremonia que desde los olmecas hasta los aztecas se repetía exactamente cada 52 años. Una asombrosa medida que impedía el fanatismo y el culto a los objetos, manteniendo al pueblo sin la carga aberrante de las supercherías y la idolatría. Nos referimos a la Ceremonia del Fuego Nuevo que se celebraba cada “Atado de años” y que entre todos los rituales se requería que los habitantes de todas las comunidades, grandes y pequeñas, tenían que subir cargando a un cerro tutelar todas sus “reliquias religiosas” que se habían acumulado a lo largo de 52 años, tanto en los templos como en las casas. Estas figuras hechas en barro y diversos materiales pertenecían a las diferentes formas en las que se representaba la divinidad suprema y sus diversas advocaciones o “dioses menores”. Las piezas eran destruidas el último día antes de que terminara el ciclo cósmico, ya que si salía el sol al otro día, estaban garantizados otros 52 años más de vida del Quinto Sol. Así que no sólo se iniciaba un fuego nuevo, sino también se construían nuevas representaciones de las deidades para iniciar un nuevo ciclo sin cargar con “reliquias” que fanatizaran al pueblo y que desvirtuaban el sentido abstracto de la divinidad. Es impresionante entender como con una tradición religiosa de una civilización extremadamente mística y espiritual, impedían que los pueblos se fanatizaran y convirtieran en fetiche los objetos del culto religioso, manteniendo en el plano abstracto la divinidad suprema. Los Viejos Abuelos comenzaron a ser idólatras justamente con la imposición de la religión católica, pues ahí es donde nace la devoción a las imágenes. De esta manera, podemos afirmar que esa divinidad suprema, que no tenía nombre, ni podía ser representada, vista o tocada, se manifestaba en el universo, la naturaleza y en los grandes<noinclude> {{pie|3=78}}</noinclude> mj1p6dtea2ffh4x37qyrihdlkkt5dpa Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/79 102 114421 1649036 929717 2026-04-14T15:30:09Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649036 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> sentimientos humanos. Así el Sol resultaba una manifestación de este poder inconmensurable, pero también lo hacía el agua, el viento, la tierra, las montañas, el rayo, el fuego. No es que fueran “dioses”, sino manifestaciones diversas de una misma realidad. Como en la religión católica existen muchas vírgenes pero todas son diversas advocaciones de la Virgen María. La paloma que se encuentra reiteradamente en lienzos, esculturas, vitrales o metales, puede ser otro ejemplo. Los católicos no “adoran” y le rinden culto a la paloma. Es sólo un símbolo aceptado por todos, de un concepto muy abstracto y profundo, como resulta El Espíritu Santo. Para el común del pueblo, para los “macehuales”<ref>En la sociedad azteca, los macehualli (o macehualtin, en plural) eran la clase social que estaba por encima de los esclavos, y jerárquicamente estaban por debajo de los pīpiltin o nobles. Los maceualtin rendían servicio militar, pagaban impuestos y trabajaban en obras colectivas. Como los esclavos, también podían poseer bienes, casarse con personas libres, tener hijos libres, teniendo una relativa libertad. </ref>, para “la ala y la cola”, los símbolos de Tláloc y Quetzalcóatl eran la inmediata representación de la fuerza creadora, de la divinidad suprema. Símbolos que eran usados por el pueblo para guiar su sentido ético y moral. Para fortalecer las costumbres y la tradición. Seguramente que fue este tercer nivel de concepción religiosa la que permitió que durante diez siglos los Viejos Abuelos pudieran vivir socialmente en armonía y en paz, permitiendo el desarrollo del conocimiento de los venerables maestros toltecas que “trabajaban”, en lo que hoy conocemos como zonas arqueológicas. Existe una misma memoria histórica compartida por todos los pueblos del Anáhuac en cuanto a su origen. Más adelante lo trataremos en el capítulo referente a la filosofía, pero valdría apuntar que la existencia de una serie de historias compartidas de una u otra manera por los pueblos del Anáhuac, como son: La creación de la Tierra<ref>E. de Jonghe "Histoire du Mexique" manuscrito francés del XVI (Biblioteca Nacional de París.) </ref>, Los dos gemelos divinos<ref>Popol Vuj. Libro sagrado de los mayas. </ref>, La leyenda de los Soles, La lucha entre Quetzalcóatl y Tezcatlipoca, La primera pareja divina y sus cuatro hijos, la peregrinación en busca de una tierra prometida.<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=79}}</noinclude> ppwsbnj1d1o2gvko97bsv65l4mzgg9j Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/80 102 114422 1649037 929719 2026-04-14T15:30:10Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649037 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> Lo que nos sugiere que el origen de la religión deviene de una antiquísima, profunda y compartida concepción filosófica. {{Anclaje|Símbolos religiosos de la divinidad}} <i>Símbolos religiosos de la divinidad.</i> Para cerrar este capítulo enumeraremos los símbolos religiosos más conocidos del Anáhuac. Entendiendo que no son “dioses” en el concepto judeocristiano, sino diversas advocaciones de una misma realidad innombrable, impalpable e invisible. Estas múltiples representaciones de referirse a las diversas formas de percibir lo inconmensurable, en algunos momentos nos pareciera que se repiten o tienen grandes parecidos. Esta apreciación es correcta, ya que son símbolos abstractos que nos hablan de verdades universales que tratan de ser repensadas o conceptualizadas para un uso popular. Cuando tratamos sobre las múltiples advocaciones de la divinidad suprema del Anáhuac debemos precisar a qué período nos referimos: formativo, esplendor o decadente. A qué nivel: si al filosófico que investigaban las personas de conocimiento, al religioso que manejaban la jerarquía sacerdotal o al popular que veneraban los macehuales o pueblo en general. Y finalmente, a que cultura, dado que aunque todas las advocaciones tenían un mismo origen, en cada cultura tenía un nombre diferente aunque su significado fuera parecido y su iconografía fuera diferente, según cada estilo cultural. Pero debemos señalar que compartían ciertos rasgos comunes. Por ejemplo, en el caso de Tláloc y sus similares en todas las culturas. La representación gráfica siempre compartía unas anteojeras, colmillos y una lengua bífida. La excepción de la regla la encarna Huitzilopochtli, representación de la divinidad exclusiva de los mexicas. En efecto, cuando llegaron al Valle de Anáhuac en el siglo XII ya la traían del Norte como su guía espiritual. Posteriormente, cuando los mexicas se culturizan con los remanentes de sabiduría tolteca que quedaban del período Clásico, incorporarán a su “Dios tribal” al panteón ancestral del Anáhuac y lo incrustarán como uno de los cuatro hijos de la pareja divina. Esto sucederá durante las reformas filosófico-religiosas que realizarán Tlacaelel 81 años antes de la llegada de los invasores.<noinclude> {{pie|3=80}}</noinclude> l6w2k99h6rt2xftow0fni8sjqxi9gac Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/81 102 114423 1649039 929720 2026-04-14T15:30:11Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649039 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>También existen un sin fin de “dioses menores”, que son referencias muy espaciales de actividades que los seres humanos hacían y que, inmersos en un mundo sumamente religioso, se les contemplaba no como dioses en el contexto judeocristiano, sino más bien como “esencia sagrada”. Nos referimos a los múltiples “dioses” de: la cacería, el pulque, el comercio y demás. Algo similar al lugar que ocupan los “santos” en la religión católica. La confusión nace de la visión europea y judeocristiana del siglo XVI, que no tenía elementos, ni intenciones para entender una religión mucho más antigua, abstracta y avanzada. Nace de la actitud prejuiciada e intolerante de los primeros “estudiosos” extranjeros y sus sucesivos investigadores. Nace también de la serie de mentiras, erróneas apreciaciones y tergiversadas tesis de los investigadores foráneos y sus colonizados seguidores locales, que se han venido tejiendo y repitiendo a lo largo de estos cinco siglos y que se han convertido en el discurso oficial de la historia oficial. Nombraremos a las advocaciones más importantes de la suprema divinidad del Cem Anáhuac, en el entendido de que no es una lista en la que estén todas las representaciones: <poem> 1. Tloque Nahuaque o “El que está aquí y en todas partes”. 2. Ometeótl o “La dualidad divina”; 3. Ometecutli “De los dos el Señor”. 4. Ometecihuatl “De los dos la Señora”. 5. Ehécatl-Quetzalcóatl, “El soplo divino o la representación del aire”. 6. Tláloc, “El dios del agua o la fertilidad”; 7. Tlaltecuhtli y Tlalecihuatl “El Señor y la Señora de la Tierra”. 8. La Tierra representada en tres diferentes modalidades como: Coatlicue o “La de la falda de serpientes” 9. Cihuacoátl o “La Mujer serpiente” 10. Tlazolteotl o “La Comedora de inmundicias”; 11. Tezcatlipoca, “El Espejo humeante o el Enemigo interior”; 12. Mictlantecuhtli y Mictlantecihuatl, “El Señor y la Señora de la Muerte”.</poem><noinclude> {{pie|3=81}}</noinclude> fa7l1ui4xmuk3o0n72iwnm11s3jlc35 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/82 102 114424 1649040 929721 2026-04-14T15:30:12Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649040 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> <poem> 13. Tonatiuh, “El Sol”. 14. Tonacatecutli y Tonacatcihuatl, “El Señor y la Señora del Sustento”. 15. Xochiquetzalli, “La flor preciosa”. 16. Huehueteotl, “El dios viejo del fuego”; 17. Chantihco, “El calor de la Tierra, el fuego del hogar o la parte femenina de la energía”. 18. Tonatzin, “Nuestra madre querida. 19. Mixcoátl, “La serpiente nebulosa” refriéndose a la Vía Láctea. 20. Xipe Totec, “El Señor del descarnado”, depurador de la naturaleza o la acción de desprender la materia del espíritu. 21. Xólotl, “El gemelo o nagual” de Quetzalcóatl. 22. Macuilxochitl, “Cinco flor” o enaltecedor del espíritu por medio del ejercicio y la danza. 23. Mayahuel asociado al pulque como bebida espirituosa; 24. Yspapalotl, “Mariposa de obsidiana”; 25. Toci, “La venerable Abuela”. 26. Chicomecóatl, o “Siete serpiente”, deidad del maíz. 27. Xilonen La joven madre del maíz”; 28. Tlaloques entidades menores de la lluvia; 29. Chalchihuitlicue, “La del manto enjoyado”, advocación femenina del agua divina. 30. Patécatl; “El de la tierra de las medicinas”; 31. Metztli, “La Luna”. 32. Tepeyolohtli, “El corazón de las montañas”; 33. Yacatecuhtli, “El Señor que guía a los viajeros y comerciantes”; 34. Ixtliton advocación de la curación de las enfermedades, “Señor de la salud”; 35. Chiuatetéotl advocación de las mujeres muertas en parto; 36. Xiuhtecuhtli advocación del fuego.</poem> Casi todas las culturas compartirán las mismas advocaciones pero cambiarán levemente su iconografía y totalmente su nombre de acuerdo a cada lengua. Uno de los legados más importantes que hoy nos acompaña del México antiguo, indiscutiblemente es la visión mística y espiritual que los mexicanos tenemos por el mundo y la vida. Los Viejos Abuelos<noinclude> {{pie|3=82}}</noinclude> miac39u2v9ayxh0ojqzouxtic1u5s4g Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/83 102 114425 1649041 929722 2026-04-14T15:30:13Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649041 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>supieron muy sabiamente amoldarse a la religión impuesta. Cambiaron todo por fuera, pero por dentro mantuvieron las bases fundamentales de su milenaria religión hasta nuestros días, especialmente en los pueblos originarios del Anáhuac. Una de las muchas herencias de ese mundo religioso que duró perfectamente estructurado, por lo menos 30 siglos antes de la llegada de los invasores españoles, la podemos encontrar hoy en día en la forma en la que los indígenas se relacionan con los divino y con lo sagrado. Los indígenas no necesitan de “interlocutores” para entrar en contacto con la Divinidad Suprema. Ellos actualmente usan las imágenes católicas, pero les ponen nombres en sus lenguas y les hacen cultos personales y comunitarios donde ellos mismos ofician, sin necesidad de sacerdotes o sacristanes. Finalmente diremos que la religión es y ha sido una de las bases del pueblo de México. El sentido místico y espiritual de la vida es una de las valiosas herencias de nuestros Viejos Abuelos.<noinclude> {{pie|3=83}}</noinclude> pttmy7cv3i5qjzu3pc68n0fr1ay5z63 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/84 102 114426 1649042 929723 2026-04-14T15:30:14Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649042 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>10. LA EDUCACIÓN. {{grande|L}}a educación representó uno de los pilares más sólidos e importantes de la civilización del Anáhuac. El trabajo milenario civilizatorio que desarrollaron de generación en generación, no habría sido posible sin un excelente sistema educativo que, no sólo mantuviera las bases rectoras del proyecto original, sino que inculcara en los hijos de sus hijos, los conocimientos, principios, valores y el objetivo abstracto de su civilización de manera constante a lo largo de varios miles de años. La educación en el México antiguo fue obligatoria y gratuita. <i>“Ninguna cosa más me ha admirado, más digna de alabanza, que el cuidado y orden que en criar a sus hijos tenían los mexicanos. Porque entendiendo bien que en la crianza e institución de la niñez y juventud consiste toda la buena esperanza de la república, dieron en aportar a sus hijos de regalo y libertad que son dos partes de aquella edad y en ocuparlos en ejercicios provechosos y honestos.” </i>(Joseph Acosta. 1962)<ref> Acosta, Joseph. Indias historia natural y moral. FCE. Méx. 1962. </ref> La educación en el México antiguo fue uno de los pilares de la civilización del Anáhuac y la familia su génesis. En efecto, la educación que se daba en el núcleo familiar fue el profundo cimiento de estos pilares. Los niños y los jóvenes estaban expuestos a bases morales y éticas a través de milenarios principios y valores que buscaban formarlos en las actitudes y valores ante la vida, el mundo, la familia, el trabajo, la sociedad, lo divino y lo sagrado. El padre y la madre, los abuelos, los tíos y la familia en general, nutrían amorosamente a los niños en el círculo extenso de la familia. Es por ello que los términos “cencalli y cenyeliztli” expresan cabalmente la importancia de la familia y la educación. Literalmente cencalli significa en lengua náhuatl: “la casa entera o el conjunto de los que en ella viven”. Existe una dualidad indivisible en la cultura de ayer y de hoy de los mexicanos entre familia y educación. Cenyeliztli significa: “estado o naturaleza de los que viven entera y conjuntamente en una casa”.<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=84}}</noinclude> 2p5zicz9opblj7ixlunhe9dqk7nhx55 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/85 102 114427 1649043 929724 2026-04-14T15:30:15Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649043 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> {{Anclaje|Las Instituciones}} <i>Las Instituciones. </i> Existían tres instituciones básicas; el Telpochcalli<ref> Telpochcalli (en náhuatl ‘casa de los mancebos’), eran centros en los que se educaba a los jóvenes del pueblo, a partir de los 15 años, para servir a su comunidad y para la guerra. A diferencia de los nobles que asistían al calmécac, los vástagos de los plebeyos, conocidos genéricamente como macehualtzin, asistían al telpochcalli. Estas escuelas para jóvenes se encontraban en cada barrio o calpulli. </ref> o “Casa de los jóvenes”, para la instrucción básica de los niños y jóvenes; el Cuicacalli<ref> Danza azteca o actividad dancística de corte prehispánico que se practicó en la otrora ciudad de Mexihco-Tenochtitlan, perteneciente a la cultura Azteca o, más correctamente, Mexihca. Entre otras posibles causas, esta danza toma el nombre de azteca, por ser esta civilización mesoamericana, la última de mayor esplendor y predominio en el momento del contacto con los invasores españoles. Otra posible razón, es que fue la cultura mexihca la que, a través de sus instituciones como el Telpochcalli, el Cuicacalli y el Calmecac, impulsaron y consolidaron este arte dancístico, entre otras artes, en la sociedad de su tiempo. </ref> o la “Casa del canto”, donde aprendían con “Flor y canto” (entendida como sabiduría y belleza<ref> La flor es la expresión por excelencia de la belleza en todos los pueblos. La belleza viene entonces de la armonía y la armonía de “la medida”. Macuilxóchitl es entonces la perfección armónica de los cuatro rumbos de la existencia y el centro que los unifica y equilibra. En el Anáhuac la sabiduría se trasmitía a través de la poesía. La metáfora era el instrumento para hablar de lo innombrable. De modo que con “canto”, se nombra simbólicamente a lo que occidente conoce como filosofía. </ref>) a expresar su inconmensurable fuerza espiritual a través del arte. Finalmente el Calmécac o “La Casa de la medida”, centro de altos estudios, en donde se formaban a los sacerdotes, los administradores y los dirigentes. La educación se iniciaba en casa y el niño era el centro de atención y afecto de toda la familia. Se le proporcionaba todos aquellos cuidados llenos de ternura que la familia podía darle, pero cumpliendo siete años se le enviaba al Telpochcalli y entraba a un sistema de férrea disciplina, estricto orden y escrupulosa jerarquía. A las niñas y a los niños se les trataba por igual en cuanto a la disciplina. El sistema educativo era del tipo “espartano” y se les preparaba para “la guerra interior” (Período Clásico). A los niños y jóvenes de ambos sexos, se les enseñaba no sólo las ciencias, como las matemáticas, astronomía, biología o las artes como el canto, la música y la danza; además de aprender a hablar correctamente; “leer” y pintar sus códices, los maestros les enseñaban<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=85}}</noinclude> 7wieogqefqp0bp2i6zu0v2n0t9p0do0 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/86 102 114428 1649044 929725 2026-04-14T15:30:16Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649044 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>a unos a sembrar y cosechar la tierra, a edificar, tallar, tejer y moldear. A las otras, a sembrar, cocinar, curar, criar, cultivar plantas, tejer y bordar. El espíritu de la educación en el México antiguo era, “Formar un rostro propio y un corazón verdadero” en los niños y jóvenes. El Calmécac<ref> El Calmécac (del náhuatl calli 'casa', mecatl 'morador' y -c 'lugar') era la escuela para los hijos de los nobles aztecas. En esta escuela se les entrenaba para ser sacerdotes, guerreros de la élite, jueces, senadores, maestros o gobernantes, educándolos en historia, astronomía y otras ciencias, la medición del tiempo, música y filosofía, religión, hábitos de limpieza, cuestiones de economía y gobierno, y sobre todo, disciplina y valores morales. Había maestros especiales que les enseñaban la tradición, y leían y aprendían de memoria las historias ilustradas en los códices. La escuela funcionaba como un internado, donde los jóvenes vivían, dormían y comían. Con los aspirantes a sacerdotes su educación se enfocaba en la religión, e incluía rituales, cantos a los dioses e interpretación de los sueños. Los aspirantes a guerreros de la élite o a gobernantes recibían más entrenamiento militar y sobre asuntos de economía y gobierno. </ref> era una institución a la que podían asistir sólo los más destacados. Los jóvenes que iniciaban su preparación en los antiguos y secretos conocimientos de los Viejos Abuelos, les llamaban “Guerreros”. Así se les llamaba porque tenían que emprender la lucha más difícil que un ser humano puede enfrentar. La lucha consigo mismo; la batalla para derrotar “al enemigo interior”. Esta guerra se hacía a base de “Flor y canto”, que representa la sabiduría, la filosofía y el arte. El guerrero tenía como objetivo “Florecer su corazón” y darse como alimento a sus seres queridos. Bella metáfora, donde la “Guerra” es usada de manera simbólica, biófila<ref> La biofilia es nuestro sentido de conexión con la naturaleza y con otras formas de vida de carácter innato y producto evolutivo de la selección natural que actúa en especies inteligentes cuya supervivencia depende de la conexión estrecha con el ambiente y de a apreciación práctica de las plantas y de los animales. </ref> y espiritual. Los guerreros se preparaban para la muerte simbólica al mundo material y con ello lograr llegar a la vida eterna del Espíritu. Este concepto era tolteca del período clásico. Los mexicas, como veremos posteriormente transgredieron estos principios como base de su expansión imperialista (Periodo Postclásico). Estos “Guerreros de la libertad total” eran llevados a los centros de conocimiento. Por ello se entiende que las llamadas zonas arqueológicas del período clásico; no eran ciudades, ni centros ceremoniales, ni fortalezas, ni palacios o panteones. Seguramente eran en cambio, centros de conocimiento de una sabiduría, que hoy en día, nos resulta muy difícil comprender, pero que le podríamos llamar<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=86}}</noinclude> 45eytfx3aaq1zrrikbs45sfeio323d2 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/87 102 114429 1649045 929726 2026-04-14T15:30:17Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649045 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> “ingeniería-energética”, pues se investigaba la vida y el mundo a través de campos de energía. Estos centros de investigación y conocimiento, estaban alejados de la vida cotidiana de las comunidades. Sin embargo, los venerables maestros enseñaban la religión y la sabiduría, tanto a los sacerdotes y administradores de los pueblos; como a los jóvenes más destacados que salían del Calmécac y que eran enviados a estos lugares antiquísimos y misteriosos a convertirse en “frutos florecidos” de su civilización. ''“Testimonio de profunda reflexión son éstos, herencia la más antigua que, en materia de educación, proviene del México indígena. En el hogar y en las escuelas se escucha la antigua palabra. Era ella la lección atesorada de quienes ejercían el magisterio en los Telpochcalli, “casa de jóvenes”, y en los Calmécac, “hilera de casas” para la educación superior....En varios de los códices o antiguos libros de pinturas y caracteres jeroglíficos del México antiguo aparece la figura del temachtiani, el maestro, cuyos atributos coinciden en muchos aspectos con los de otro personaje cuya figura se idealiza y exalta en varios textos en náhuatl de la antigua tradición nativa. Este personaje es el tlamatini, el sabio. El significado etimológico de tlamatini guarda también relación con el que tiene la palabra temachtiani. Tlamatini es “el que sabe algo, el que conoce las cosas”. A su vez temachtiani es “el que hace que los otros sepan algo, conozcan lo que está sobre la tierra” y, en fin, aquello que puede llegar a vislumbrar el hombre. '' ''Los que ejercían la profesión de tlamatini, “sabio”, eran precisamente quienes tenían a su cargo la preservación y transmisión de los testimonios de la antigua palabra.” '' (Miguel León Portillla. 1991) Las normas sociales tuvieron que ser muy sólidas, para estructurar y mantener un proyecto socio-espiritual por miles de años y que ha sabido sobrevivir, en lo más esencial hasta nuestros días. En efecto, si tomamos como ejemplo Monte Albán en la cultura zapoteca de Oaxaca. Se supone que la construcción se inició en el año 500 a.C. y fue abandonada aproximadamente en el año 850 d. C., lo que implica tres cosas: un trabajo permanente y descomunal en la construcción (la<noinclude> {{pie|3=87}}</noinclude> jdj136tc5ghzplfh0v15gfm1uw2xcza Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/88 102 114430 1649046 929727 2026-04-14T15:30:18Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649046 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>materia), con un proyecto arquitectónico que no cambió en lo fundamental (siempre se usó para lo que se diseñó). En segundo lugar, que se mantuvo una misma línea de pensamiento filosófico y religioso a lo largo de 1350 años aproximadamente. Y en tercer lugar, que contó con un sistema alimentario, social y educativo que permitió éste prodigio. Esto resulta verdaderamente sorprendente, pues solo una sociedad con sólidos principios éticos, morales y religiosos, pudo mantener y realizar un proyecto social tan grandioso a un alto costo de la energía social y con un gran esfuerzo, mantenido por muchas generaciones al parecer de manera inalterable. Monte Albán no fue un hecho aislado en el Anáhuac, cientos de las llamadas ahora “zonas arqueológicas” proliferan en el territorio nacional. Los valores creados por la sociedad del México antiguo, son los cimientos en que descansa “El México profundo”<ref>“México profundo una civilización negada” Guillermo Bonfil Batalla. CIESAS/SEP. 1987 </ref> del que nos habla Guillermo Bonfil. ''“Es admirable que en esa época y en ese continente, un pueblo indígena de América haya practicado la educación obligatoria para todos y que no hubiera un solo niño mexicano del siglo XVI, cualquiera que fuese su origen social, que estuviera privado de escuela.” '' (Jacques Soustelle. 1955)<ref> Jacques Soustelle (Montpellier, Francia, 3 de febrero de 1912 - 6 de agosto de 1990) fue un político y etnólogo francés, especialista en las culturas mesoamericanas, llegó a ser director del Musée de l'homme en París en 1938. Antifascista, se alió a la resistencia francesa y al general Charles de Gaulle en Londres. Fue jefe de información y servicios de inteligencia. Fue Ministro de Información y después de las Colonias en 1945. Secretario General del Reagrupamiento del Pueblo Francés (RPF) de 1947 a 1951, llegó a ser Gobernador General de Argelia en 1955-56. Estuvo a favor de la integración de la comunidad musulmana en los entonces departamentos franceses. Soustelle contribuyó al retorno de De Gaulle al poder y fue Ministro de Información en 1958. En 1959, fue nombrado Ministro de Estado a cargo del Exterior. </ref> El lector encontrará en este párrafo del investigador francés, en principio admiración, pero inmediatamente una actitud colonizadora y de supuesta superioridad, pues dice que es admirable que en América (y no en Europa) y sobre todo “un pueblo indígena” (y no el pueblo francés), tuvieran en el Siglo XVI (cuando muy probablemente el<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=88}}</noinclude> fympyjr72cuytym6ff86soxfd9h68oo Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/89 102 114431 1649047 929728 2026-04-14T15:30:19Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649047 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>sistema educativo nació con los olmecas, antes de la era cristiana) este tipo de educación (obligatoria, gratuita y extensiva a toda la población), que en Europa solo se logró hasta el Siglo XX. La primera escuela pública nació en Italia en 1596. La educación popular en el Anáhuac seguramente tiene sus orígenes en el advenimiento de la cultura olmeca, tres mil años antes que los europeos. La confianza en la educación es una de los legados más importantes de los Viejos Abuelos que conforman el México contemporáneo. ''“Para poder penetrar siquiera un poco en los ideales de la educación entre los nahuas, es necesario partir de otra concepción suya fundamental. Nos referimos al modo como llegaron a considerar los sabios nahuas lo que llamamos “persona humana”... “vuestro rostro, vuestro corazón. Obviamente se designa con estas palabras a la persona del interlocutor. Hallamos esto no en casos aislados, sino con gran frecuencia, es decir en la casi totalidad de los discursos pronunciados de acuerdo con las reglas del que llamaban los nahuas tecpilatolli, o sea, -lenguaje noble o cultivado-.''<br> ''In ixtli, in yóllotl, -la cara el corazón-, simboliza siempre lo que hoy llamaríamos fisonomía moral y principio dinámico de un ser humano. Y resulta interesante notar, aunque sea de paso, el paralelismo que existe en este punto entre la cultura náhuatl y la griega.” '' (Miguel León Portilla. 1980) En la rica literatura que conserva fragmentos luminosos del pensamiento antiguo, podemos encontrar luces que nos pueden orientar en cuanto a este vasto acervo de herencia educativa que conforma la esencia del “Ser mexicano”. En el Códice Matritense<ref>La versión más antigua del Códice Matritense, corresponde a material compilado en Tlatelolco en náhuatl. Tiene cinco libros e incluye 175 ilustraciones. Otra versión es el Códice de Madrid. Esta es una traducción muy fuertemente censurada por Sahagún del Códice Florentino, hecho para aplacar a las autoridades españolas </ref> de la real Academia, se puede leer: {{bloque centro|<poem><i> “El hombre maduro: corazón firme como la piedra, </i> </poem >}}<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=89}}</noinclude> oyj6hogq82zqmwb8j7czsx208n7jbcv Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/90 102 114432 1649048 929730 2026-04-14T15:30:20Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649048 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>{{bloque centro|<poem><i> corazón resistente como el tronco de un árbol; rostro sabio, dueño de un rostro y un corazón, hábil y comprensivo”.</i> </poem >}} Pero en la lengua náhuatl, que es un universo milenario se encuentran conceptos muy puntuales sobre la educación, que nos revelan un mundo muy rico en donde nuestros antepasados pusieron mucho énfasis. En efecto, para poder conocer una cultura se requiere percibirla desde la óptica de su cosmovisión y en el caso de la lengua: desde su “cosmoaudición” como afirma Carlos Lenkersdorf.<ref>“Aprender a Escuchar”. p. 23 </ref> porque los pueblos anahuacas de ayer y de hoy, hablan desde el corazón. Por ejemplo, la palabra –ixtlamachiliztli- que implica la acción de dar o trasmitir sabiduría a los rostros ajenos nos habla del proceso de enseñanza-aprendizaje o itech netlacaneco que significa “Humanizar el querer de la gente”. Los antiguos mexicanos no sólo tenían instituciones públicas educativas como el telpochcalli, cuicacalli o calmécac, sino que dentro de la civilización del Anáhuac, la educación era en sí misma una institución, columna fundamental en las que se sostenía la sociedad anahuaca. De otra manera no se puede entender mil años de esplendor y siete mil quinientos de continuo desarrollo humano. {{Anclaje|El Maestro}} <i>El Maestro. </i> Otro aspecto muy importante de la educación fueron los maestros. El maestro encarna los preceptos mismos del “rostro propio y el corazón verdadero”. El maestro era un guía comunitario, más allá del aula, porque el maestro de todos los tiempos educa con el ejemplo de su propia vida. El maestro –temachtiani- en lengua náhuatl es definido en el Códice Matritense de la manera siguiente: {{bloque centro|<poem><i> “Maestro de la verdad, no deja de amonestar. Hace sabios los rostros ajenos, </i> </poem >}}<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=90}}</noinclude> m0kec53p5hntuf7mkowqjeouahs0hvp Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/91 102 114433 1649049 929731 2026-04-14T15:30:21Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649049 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>{{bloque centro|<poem><i> Hace a los otros tomar una cara, Los hace desarrollarla. Les abre los oídos, los ilumina. Es maestro de guías, Les da su camino, De él uno depende. Pone un espejo delante de los otros, Los hace cuerdos y cuidadosos, Hace que en ellos aparezca una cara... Gracias a él, la gente humaniza su querer, Y recibe una estricta enseñanza. Hace fuertes los corazones, Conforta a la gente, Ayuda, remedia, a todos atiende”.</i> </poem >}} De la capacidad, talento y actitud del maestro dependerá el buen desempeño de las instituciones educativas y de ellas, dependerá el potencial y permanencia de cualquier civilización o cultura. Las bases de una persona, familia o civilización están en la alimentación, la salud, la organización y la educación. No podemos concebir la grandeza del Anáhuac, de sus monumentos, obras de arte o sus extraordinarios conocimientos y sus incontables logros, sin el sistema de educación que por lo menos estuvo operando de manera permanente a lo largo de 30 siglos antes de la invasión y destrucción europea. Y tampoco podemos negar la herencia que sigue viva y latente en el ser de la cultura contemporánea de México. Lo que se requiere es despertarla, activarla para reorientar nuestro camino. ''“ - El solo análisis lingüístico de cinco términos nahuas con que se describe en el texto ya citado la figura del maestro o temachtiani, constituirá el más elocuente comentario acerca de su misión dentro del mundo náhuatl. ''<br> ''Es el primero, teixcuitiani: “que-a-los-otros-una-cara-hace-tomar”. Magnífico ejemplo de lo que hemos llamado –ingeniería lingüística náhuatl-. Está compuesto de los siguientes elementos: el prefijo te- (a<noinclude> {{pie|3=91}}</noinclude> cbumutywaudjuxwa88whb0y2h1bd66u Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/92 102 114434 1649050 929732 2026-04-14T15:30:22Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649050 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>''los otros); el semantema radical de ix- (tli:rostro); y la forma participal cuitiani (“que hace tomar”). Reunidos estos elementos, te-ix-cuitiani significa a la letra (el que) “a-los-otros-un-rostro-hace-tomar”.<br> ''El segundo término es te-ix-tlamachtiani: “que-a-los-rostros-de-los-otros—da-sabiduría”. De nuevo indicamos los elementos que lo conforman: te (a los otros)-; ix (tli: rostro o rostros); tlamachtiani (el que hace sabios, o hace saber las cosas). Reunidos los diversos semantemas, te-ix-tlamachtiani vale tanto como “el-que-hace-sabios-los-rostros-de-los-otros”. ''<br> ''Tercer término: tetezcahuiani: “que-a-los-otros-un-espejo-pone-delante”. Compuesto de te (a los otros)-; tézcatl (espejo), palabra de la que se deriva tetezcahuani : “que espejea”, o pone delante un espejo. La finalidad de esta acción claramente se indica al añadir en el texto citado que obra así, para que se vuelvan “cuerdos y cuidadosos”. ''<br> ''Cuarto término: netlacaneco (itech): “gracias a él, se humaniza-el-querer-dela-gente”. Se aplica al maestro, diciendo que itech (gracias a él); ne (la gente); tlacaneco (es querida humanamente). Este último término es a su vez compuesto de neco (forma pasiva de nequi: “querer”) y de Talca (Tl) “hombre”. ''<br> ''Quinto término: tlayolpachivitia: “hace-fuertes-los-corazones”. Compuesto de tla-prefijo de carácter indefinido que connota una relación con “las cosas o las circunstancias más variadas”; yól (otl: corazón); pachivitia (hace fuertes). Reunidos pues los diversos elementos: tla-yol-pachivitia significa precisamente “con relación a las cosas, hace fuertes los corazones”. ''<br> ''Tal es el significado de estos cinco atributos del maestro náhuatl.” '' (Miguel León Portilla. 1980) {{Anclaje|El concepto de la educación}} <i>El concepto de la educación.</i> El concepto de la educación del Anáhuac consistía en “Formar rostros propios y corazones verdaderos” en los estudiantes, por lo cual no se limita al aspecto académico solamente. Iba mucho más allá, a lo profundo de los sentimientos y de la psique personal y colectiva. El aspecto moral y ético de la educación es el que hace “Florecer el corazón”. El concepto de “Humanizar el querer” implica educar los sentimientos y las actitudes de los estudiantes. Esto se corresponde<noinclude> {{pie|3=92}}</noinclude> 936rzawggsiqrna90ty2k2itvysfxud Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/93 102 114435 1649051 929733 2026-04-14T15:30:23Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649051 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>con uno de los principios más elevados de la civilización anahuaca, que es la de compartir la responsabilidad con la divinidad en cuanto a “Mantener y humanizar al mundo”. La educación que recibían los antiguos mexicanos, desde la casa, el calpulli, el templo y la escuela estaba sustentada en sólidos principios éticos y morales, pero fundamentalmente se les educaba para servir a la comunidad.<ref> Ver: “Pedagogía Tolteca”. Guillermo Marín. www.toltecayotl.org sección libros. </ref> En efecto, el servicio a la comunidad como la acción de mayor reconocimiento social, explica en gran parte la continuidad de las culturas y la dimensión monumental de sus obras. Es muy importante apuntar este valioso hecho que sigue vivo, como una herencia cultural, en las comunidades indígenas y campesinas del México contemporáneo. Educarse para servir y mandar obedeciendo legados irrefutables de nuestra milenaria herencia cultural indígena. ''“Existían en México muchos calmécac, cada uno de ellos anexo a un templo determinado. Su administración y la educación de los jóvenes o de las doncellas dependía del Mexicatl Teohuatzin, -vicario general- de la iglesia mexicana. Por el contrario, cada barrio tenía muchos telpochcalli, cuya administración corría a cargo de los telpochtlatoque, -maestros de los mancebos-, o si se trataba de mujeres, de las ichpochtlatoque, -maestras de las doncellas-, que son funcionarios laicos y no religiosos.” '' (Jacques Soustelle. 1955) En la actualidad, es muy común que se confunda la educación con la instrucción. La educación es un proceso que se inicia con el nacimiento y termina con la muerte. La educación comprende la trasmisión de valores, principios, sentimientos, actitudes, que les permiten a las personas orientar su vida de manera integral a través del “equilibrio”. La instrucción o educación académica en cambio se desarrolla en un periodo determinado de vida y consiste en la trasmisión de una serie de conocimientos que le permiten al estudiante insertarse en la vida productiva de la sociedad y lograr la autosuficiencia. Muchos de los herederos de la cultura de los Viejos Abuelos no han podido ir a las escuelas a “instruirse” y otros no saben leer ni escribir,<noinclude> {{línea|width=20em|align=left}} {{listaref}}{{pie|3=93}}</noinclude> srafph3ypdd8s7clw8kd53w6jyaph0q Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/94 102 114436 1649052 929734 2026-04-14T15:30:24Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649052 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> pero la mayoría tienen una elevada educación, en la que los valores éticos y morales les permiten acceder a una elevada calidad de vida. Ángel María Garibay traduce del náhuatl un hueheutlatolli en donde se explica la tarea del maestro y nos permite vislumbrar el valor moral de la educación. {{bloque centro|<poem><i>“Comenzando a enseñarles: cómo han de vivir, cómo han de obedecer a las personas, cómo han de respetarlas, cómo deben entregarse a lo conveniente, lo recto, y cómo han de evitar lo no-conveniente, lo no recto, huyendo con fuerza de la perversión y la avidez. Todos allí recibían con insistencia: La prudencia y la cordura”.</i> </poem >}} Como hemos dicho ya, la educación no se circunscribía únicamente a la escuela. La casa, el calpulli, la familia era tal vez el centro e inicio del sistema educativo de los antiguos mexicanos. A los niños desde recién nacidos hasta los siete años se les trataba con mucha ternura en casa. Pero cuando asistían al Telpochcalli su educación se volvía muy estricta y disciplinada. El concepto de las instituciones educativas es que debían ser autosuficientes. Motivo por lo cual se les asignaba tierras de cultivo del calpulli,<ref> Cal-pulli. Término en lengua náhuatl aumentativo de casa. Etimológicamente significa “gran casa” y, por extensión, barrio o sector en el que viven personas ligadas familiarmente y por un trabajo determinado. </ref> para que los propios alumnos y maestros prepararan la tierra, sembraban y cosechaban. Hacían producir los huertos, explotaban racionalmente los recursos naturales, pescaban, cazaban y recolectaban. Pero también construían y les daban mantenimiento a sus edificios y jardines. Producían sus enseres, herramientas, telas y vestido, según la región y los recursos. El concepto es que al hacer autosuficiente a las escuelas, los alumnos aprendían a hacerse autosuficientes para llevar un hogar. La enseñanza era de mayores a menores y muy disciplinada. {{bloque centro|<poem><i>“Se les enseñaba cuidadosamente los cantares,</i> </poem >}}<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=94}}</noinclude> e6huw7r8iva3xwasqtg8qmqf39tz445 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/95 102 114438 1649053 929735 2026-04-14T15:30:25Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649053 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>{{bloque centro|<poem><i> los que llamaban cantos divinos; se valían para esto de las pinturas de los códices. Les enseñaban también la cuenta de los días, El libro de los sueños Y el libro de los años”. (Códice Florentino) </i> </poem >}} Como se sabe, todas las actividades de los Viejos Abuelos estaban íntimamente relacionadas con los aspectos religiosos de su cultura. La educación no era la excepción. Los estudiantes combinaban el estudio académico, con la productividad, la religión, el deporte y el arte. Pero fundamentalmente lo que se trataba de exaltar y fortalecer eran sus valores morales y éticos. Los principios de servicio a la comunidad, mantenimiento de sus prácticas religiosas, tradiciones y costumbres, obediencia a los padres, maestros y autoridades. La templanza de carácter, el dominio de sí mismos, la fortaleza de su cuerpo y la convicción en sus ideales que aprendían los jóvenes en el sistema educativo, fue proporcional y un reflejo de las grandes proezas culturales que realizó la civilización del Anáhuac a través de sus diversas culturas en tiempo y espacio. {{Anclaje|La antigua palabra}} <i>La antigua palabra.</i> Entre los textos que se han preservado sobre la educación a los hijos tenemos los llamados “Huehuetlatolli” o la palabra antigua, que eran trasmitidos y guardados celosamente de generación en generación. Muchos de estos discursos siguen en el corazón de los pueblos del México indígena y de alguna manera sobreviven en las costumbres y tradiciones de los pueblos mestizos. Leeremos un fragmento del discurso de un padre a su hija: ''“Pues ahora, mi niña. Oye bien, mira con calma; aquí está tu madre, tu señora, de cuyo seno y entrañas te despegaste, te desprendiste; como una plantita, como una yerbita te alzaste, echaste hojas, floreciste; como si hubieras estado dormida y despertaras. ''<br> ''Mira, escucha, entiende, así son las cosas en la tierra. Ni vivas de cualquier modo, no vayas por donde sea. ¿Cómo vivirás, por dónde<noinclude> {{pie|3=95}}</noinclude> 2z577q6tl2r3euzfmi5nz1eeqw5q97j Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/96 102 114440 1649054 929736 2026-04-14T15:30:26Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649054 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude><i>has de ir? Se dice, niña mía, palomita, chiquita, que la tierra es en verdad lugar difícil, espantosamente difícil.<br> Sábete que vienes, que desciendes, que naciste de gente noble, que eres espina y púa, de nuestros señores, los que nos dejaron, los que ya se fueron a quedar al otro lado, los que habían venido a cuidar la estera y la silla, los que dieron fama y gloria a la nobleza. <br> Óyeme, que en verdad te digo que eres noble, que veas que eres algo precioso, que aunque seas una muchachita, eres jade y turquesa. Joya fundida y labrada, roja sangre, aguja y púa, pelo y uña, fragmento y astilla de la nobleza. ¿O es que todavía no entiendes lo bastante, que todavía te estás jugando en el suelo con la tierra y tepalcates? Ya entiendes algo las cosas, las observas. No por sólo tu gusto te degrades, no avergüences por nada a nuestros señores, los señores reyes que nos dejaron al irse, no seas macehual, no acabes como macehual. <br> Vive en paz en la tierra, entre la gente, pues eres una mujercita; he aquí el trabajo que debes hacer: sé devota de noche y de día, suspirando muchas veces por el que es Noche Viento; suplícale mucho, llámalo a voces, abre tus brazos ante él en tu alcoba, al acostarte.<br> No le tomes sabor al sueño; despierta, incorpórate, levántate de pronto a la media noche, ve postrada sobre los codos y las rodillas, luego párate, haz tu inclinación y reverencia, llama a voces al señor, a nuestro señor, al que es Noche y Viento, pues él gusta de oírte por la noche; entonces tendrá piedad de ti, entonces te dará lo que mereces....”.<br> “En segundo lugar, he aquí lo que te aconsejo, lo que te suplico, criatura, hija mía, y que ya sabes muy bien: no avergüences a nuestros señores, de quienes desciendes, no eches polvo y basura sobre su tinta roja y negra, no avergüences en nada a la nobleza. <br> No quieras no más, enseguida, el trato carnal, ni saber las cosas que se dicen sucias, impuras, que aunque en verdad cambies, ¿Te harás por ello una diosa? No te des prisa a echarte a perder. Ve con calma, ve con mucha calma.” (Libro sexto del Códice Florentino) </i> Para tener una idea completa, ahora nos permitimos transcribir de los Huehuetlahtolli otro discurso. El que le da un padre a su hijo para fortalecer su educación:<noinclude> {{pie|3=96}}</noinclude> krqcjtuh2geawm85n62nvi591eagtsv Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/97 102 114442 1649055 929737 2026-04-14T15:30:27Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649055 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude><i>“Mi collar, mi pluma preciosa; como se forja el metal preciso, como el jade se horada, en la misma forma has sido forjado, has sido horadado. Soy dueño de collares, soy dueño de plumas preciosas, tengo hijos. Te diré unas palabras aquí junto a tu oído quiero atarlas. Quizás..., así quizás..., así no..., tal vez sólo tartamudearé, soy anciano, soy anciana. Sólo así a tu seno, a tu garganta acércalas mis palabras. Tú que eres mi pie, mi mano, el fruto de mis entrañas te afliges; eres collar, eres pluma preciosa, y eres cola, eres ala, eres gente común del pueblo. ¿A dónde viene aún un labio, una boca? ¿serás tú el que reciba el consejo? Haré que tragues, haré que comas jade, inculcaré en ti la palabra buena y sabia, para que no seas un cofre, una petaca, que sólo guarda las cosas. ¿Dónde aún vienen? En tu interior el Señor Nuestro esconderá el jade, la turquesa, lo decoroso, lo bello, lo que se esconde, lo que se guarda. <br> Y ya te das cuenta, te has corregido, no hagas tú mismo andar de puntillas a la gente. Y se afligen los que te echaron en el mundo, los que en él te dejaron, tus antepasados. ¿Acaso otra vez vendrán a hacerte comer, vendrán a hacerte beber lo dulce, lo sabroso, el rostro de la gente, el corazón de las personas? Y más, di lo que dicen el anciano, la anciana. ¿Por qué no es esto algo? Porque tengo sujetos a los que son sus manos, tus pies, a la gente que te sirve. Quizás así, quizás no así sea yo tu madre, sea yo tu padre, así te aconsejo. ¿Con esto me arrojarás, sólo así me empujarás, a mí que soy tu madre, a mí que soy tu padre?<br> Tú eres de jade, pluma de quetzal, con calma, con tiento vives gracias al Dueño de la cercanía y de la proximidad, al dador de la vida. <br> No con torpeza, no con tosquedad pases la vida. Aquí un día, dos días quizás aún te hará permanecer Aquél por quien se vive.<br> Ya sabes que el venado, cuando lo persigue, va asustado, no sabe que va a caer en la trampa donde morirá. ¿Y tú, acaso eres venado para que no sepas adónde vas? Porque te ha sido mostrado el camino que has de seguir, de tu arbitrio lo habrás consumado si lo pierdes. Como el árbol frutal que ya no reverdece, que ya no da retoños Îsólo da retoños, sólo da renuevos si resiste la helada , entonces del todo se marchita, así se seca. Y tú, si ya no reverdecieras, dieras renuevos cuando haya verdor, cuando haya renuevos, es porque de tu voluntad te has arrojado en la boca de las fieras.</i><noinclude> {{pie|3=97}}</noinclude> 8mr1muhxiyzghnd8ng7e14zmnnjrk07 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/98 102 114443 1649056 929738 2026-04-14T15:30:28Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649056 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> ''¿Acaso con tranquilidad, acaso con calma se vive en la tierra? Esto es todo lo que así acerco a ti, a tu mano, a tu pie, a tu persona. Que sea así con tu mano, con tu rostro, con tu corazón, con todo tu ser. ¿Acaso una sola vez te haré comer, te haré beber mi baba, la espuma de mi boca? ¿Las palabras que yo te digo? Sólo esto es ya lo que escuchas, hijo mío.” ''<ref> Adaptado por el autor para un entendimiento más sencillo y actual. </ref> (Huehuehtlahtollo testimonio de la antigua palabra.<ref> Huehuehtlahtolli: Testimonios De La Antigua Palabra. Author: Miguel Leon-portilla, Librado Silva Galeana. ISBN: 968163604X ISBN-13: 9789681636043 </ref> Miguel León Portilla. 1991) La educación es una de las estructuras más importantes de toda cultura. En la educación se trasmiten los valores, principios, actitudes, gustos, sentimientos que le dan una “personalidad” a cada pueblo. Tal vez uno de los valores más importantes de la civilización del Anáhuac fue la importancia que le dieron nuestros Viejos Abuelos a la educación. La herencia educativa que tenemos los mexicanos se manifiesta en las relaciones familiares y comunitarias. El elevado respeto a los padres, el cariño a los abuelos, el mayorazgo, el compadrazgo. El volumen de la voz, las formas de cortesía verbal, los protocolos familiares, amistosos y sociales. La cortesía urbana, el respeto a la autoridad, el respeto a las tradiciones, fiestas, usos y costumbres. La relación mística y respetuosa con la naturaleza, el respeto a las formas religiosas. Muchos pequeños grandes detalles de nuestra milenaria forma de ser, tienen sus ancestrales orígenes en los procesos educativos que se fueron gestando, sistematizando y trasmitiendo a través de muchas generaciones, no sólo en los centros educativos, sino fundamentalmente en la vida diaria de la familia y la sociedad. Este legado no ha muerto ni está desaparecido, sólo es ignorado y en estado latente en los hijos de los hijos de los Viejos Abuelos. “Personalmente, tengo la grabación de un huehuehtlahtolli, cuyo contenido son recomendaciones de una madre a su hija, en todo semejantes a las que se expresan en textos transcritos en el siglo dieciséis. Me refiero a un huehuehtlahtolli que pronunció en 1969 una mujer originaria de la comunidad náhuatl de Santa Ana Tlacotenco<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=98}}</noinclude> 6yo9flwd7v4hbhzy4kcgq1y3o00zc1o Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/99 102 114444 1649057 929739 2026-04-14T15:30:29Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649057 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>(Milpa Alta,<ref> Milpa Alta es una de las 16 delegaciones del Distrito Federal de México. Está situada en el centro del país y al sur del Distrito Federal. Limita al norte con las delegaciones Tláhuac y Xochimilco; al oeste, con Tlalpan; al oriente con los municipios mexiquenses de Chalco, Tenango del Aire y Juchitepec; y al sur con Tlalnepantla y Tepoztlán, municipios del estado de Morelos. Es la segunda delegación con mayor superficie en el Distrito Federal. Su cabecera es Villa Milpa Alta, única población urbana de la demarcación. Sus habitantes son llamados milpaltenses o milpanecos, aunque cada vez es más frecuente el uso del gentilicio milpaltense. Se concentran en las laderas del valle de Milpa Alta, una pequeña meseta entre el volcán Teuhtli y la sierra de Ajusco-Chichinauhtzin. </ref> México, D. F.)... Resulta digno de atención, por no decir asombroso, descubrir que hay narraciones contemporáneas en varias lenguas mesoamericanas que siguen de cerca temas de la “antigua palabra” y que a veces parecen “lecturas”, hechas casi quinientos años más tarde, de una página de un códice prehispánico.” '' (Miguel León Portilla. 1996) {{Anclaje|La educación como una herencia}} <i>La educación como una herencia.</i> Es cierto que la educación que hemos heredado los mexicanos de los Viejos Abuelos en las últimas décadas del siglo XX se ha ido perdiendo en la sociedad mexicana, sin embargo, todavía podemos encontrarlos en las comunidades indígenas y campesinas. Los cimientos y la raíz están sólidos y se encuentra vivos. Quinientos años de desvalorar nuestra educación ha dado sus frutos coloniales indudablemente. Pero no hemos perdido como pueblo y como civilización esta valiosa herencia cultural. Afirmamos que existe en todos los pueblos antiguos del mundo, un “Banco genético de información cultural”, que es trasmitido de generación en generación y viaja a través del tiempo en el inconsciente colectivo. Que está “ahí”, y que cuando se requiere, especialmente en momentos de contingencia, surge mágicamente de profundo, de manera contundente y de manera sólida. Aparentemente sin explicación alguna. Como la organización “espontánea” e inmediata en los sismos de 1985 en la ciudad de México. Los mexicanos más pobres. Los que por generaciones no han podido estudiar, son los que más creen y respetan a la educación. Se quedan sin comer porque sus hijos vayan a la escuela. ¿Quién les enseñó esto? ¿Cómo saben que la educación es un proceso de mediano plazo y que garantiza la elevación de la calidad y el nivel de vida de las personas?<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=99}}</noinclude> 7vz2fkq75ibahraprgvya7c7rn0q90y Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/100 102 114445 1649058 929480 2026-04-14T15:30:30Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649058 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> Cómo lo saben, quién les enseñó que la educación es la única forma verdadera para superar sus deficiencias y limitaciones. Esta certeza profunda, este “conocimiento silencioso” guardado en la “memoria genética” es el resultado de 30 siglos de que nuestros antepasados vivieron en una sociedad escolarizada. Transcribimos partes de una entrevista reveladora que le hace un periodista a un tlamatinime y que apreció en el periódico “Uno más Uno”, los días 19 y 20 de marzo de 1979. Sorprende encontrar en las respuestas del entrevistado, la permanencia de los conceptos filosóficos de la educación del México antiguo a finales del siglo XX. ''“A unos cuantos kilómetros de Tollantazingo, rebautizada por los españoles como Tulancingo, y traducida del náhuatl como la pequeña Tula, en honor a la gran Tula de los toltecas, el tlamatinime (sabio) Ángel Xochimapictli Texcocano, descendiente directo de la rama femenina de Nezahualpilli, hijo de Nezahualcóyotl, manifestó que los movimientos telúricos que ponen en zozobra a los habitantes de esta parte del planeta, se debe a que "la tierra es un ser completamente vivo y mueve su corazón"... “En un despoblado que, salvo la presencia del sabio, no guarda nada de la antigua grandeza de la cultura indígena que floreció junto con los Atalantes de Tula, el tlamatinime comentó que el sabio y el brujo indígenas son los encargados de mantener viva "la visión del mundo de nuestros antepasados", diferenciando ambas actividades con éstas palabras: "El Teixtlamachtiani" –quién hace a los otros tomar una cara, una personalidad-, tiene la misión de acumular, conservar, transmitir el antiguo conocimiento de nuestros padres para nuestros hijos, mientras el tetezcauiani el brujo, quien pone un espejo delante de los otros, tiene el deber de conservar el secreto eterno de la vida"... “El sabio texcocano lee perfectamente el español, pero prefiere que se lo lean "para conocer la naturaleza de las palabras", y no escribe sus enseñanzas porque "ya un día los que vinieron quemaron nuestros códices, y desde entonces nuestros libros están escritos en la lengua y guardados en la memoria, para que sólo acabando a todos los hombres antiguos se pueda terminar con sus creencias"... “Van quinientos años tratando de destruir los cimientos del pensamiento antiguo. Han quitado piedra sobre piedra, nos han despojado de todas<noinclude> {{pie|3=100}}</noinclude> gx024gzw1nlbcb50m00wnv4o6c2ncdl Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/101 102 114446 1649059 893940 2026-04-14T15:30:31Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649059 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude><i>nuestras pertenencias, nos han destruido los templos, la tierra, la condición de hombres. Nos han vuelto reservados", dijo el viejo, dándole una entonación especial a la última palabra"... "Ser indio – expresó el sabio en otra parte de su charla-, en la tierra de nuestros padres es vivir desheredado. Ya nada nos pertenece y, sin embargo, todavía conservamos todo lo que era nuestro"... "¿Quiere usted decir que vivir en el interior del mundo es conservar los ritos, las costumbres, las tradiciones de sus antepasados? "No sólo eso – sentenció el anciano-, volviendo a tomar su asiento y su jícara de pulque. Hay muchos indios que son fieles a las tradiciones y ya están más muertos que vivos". ¿Entonces? Los niños y los adultos que hacían un círculo en torno al sabio, parecían tan expectantes como el reportero por conocer la respuesta. -lo importante es que el rito esté vivo en el corazón del indio. Aunque sus altares hayan sido destruidos, sus sacerdotes quemados, sus costumbres cubiertas con las cenizas de sus muertos, la Tierra existe y está abierta para quién es capaz de encontrar la rendija, el sendero de su corazón-."</i> (Fernando de Ita. 1985)<ref> Fernando de Ita (n. Llanos de Apan, Estado de Hidalgo, 1946), crítico de teatro y periodista mexicano. También ha escrito teatro y ha dirigido algunas de sus obras. Sus principales libros son los compendios de entrevistas Telón de fondo y El arte en persona. Ha sido colaborador de los diarios La Jornada (fundador), Uno más Uno, Excélsior y Reforma, además de publicaciones especializadas en las artes escénicas. Crítico, ensayista, investigador y autor.</ref> Los colonizadores para tratar de destruir la civilización del Anáhuac y mantener a sus hijos en un perenne estado de explotación, han tratado durante estos cinco siglos de desmantelar, prohibir y desvalorar las estructuras e instituciones de educación de los pueblos invadidos. No sólo las instituciones públicas, las cuales al momento de la conquista fueron uno de los primeros blancos de la barbarie, así como la persecución de sus maestros, sino a las instituciones no formales que se encuentran sosteniendo los espacios familiares, de trabajo y sociales. El colonizador sabe que en la medida de que el colonizado pierda los espacios públicos y privados de su educación, quedará indefenso y vulnerable. La ignorancia es la madre de todas las injusticias y la base fundamental de la colonización. {{np}}<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=101}}</noinclude> 2crkf54ygn11k6uco0y4shu7m9um5j9 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/102 102 114447 1649060 929481 2026-04-14T15:30:32Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649060 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> Deseamos terminar este capítulo, con un fragmento de un texto titulado “Una declaración de Independencia” con motivo del Cinco Centenario escrito por el Dr. Bonifaz Nuño, uno de los intelectuales más sólidos y uno de los grandes poetas de México, que contiene la aspiración de aquellos mexicanos que deseamos acabar con la colonización cultural y mental que sufre el pueblo de México: ''“La raíz de los actuales mexicanos, insisto, es única. Lo confirma el color de la piel de la mayor muchedumbre de nosotros. Y ese color parece acompañarse de continuo con el peso de la ignorancia y, resultado inmediato de ésta, la miseria. ''<br> ''Ese nuevo llamamiento a la independencia habría de ser, en primer término, un llamado a la educación. A un modelo de educación en que se trate de suprimir todo género de admisión de la inferioridad que, a partir de la invasión de la irrupción europea, se nos ha querido achacar.” '' (Rubén Bonifaz Nuño. 1992)<noinclude> {{pie|3=102}}</noinclude> snyqy3frt2i2l5lbkp3sozoo5gikxjc Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/103 102 114448 1649061 929482 2026-04-14T15:30:33Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649061 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> 11. LA FILOSOFIA. {{grande|L}}a filosofía es la base de cualquier civilización. La estructura fundamental de la sociedad se encuentra en una compleja explicación, que le da significado y sentido a la vida y al mundo. Para el caso de la civilización del Anáhuac, es el punto en el que existe la mayor intolerancia y cerrazón del colonizador de ayer y de hoy. Pocos son los autores que en nuestros días se han planteado la existencia de un complejo y profundo sistema de ideas del mundo y de la vida, que expliquen cabalmente la existencia del ser humano, la vinculación con la naturaleza, el cosmos y sus creaciones materiales, y fundamentalmente, el camino para encontrar la trascendencia espiritual de su existencia a partir de la conciencia. Carlos Lenkersdorf es uno de esos pocos investigadores que ha ido humildemente a aprender de los pueblos anahuacas, en este caso de los tojolablaes: ''“La lengua, pues, toma el lugar del discurso o tratado filosófico. Tenemos que profundizar en el idioma, igual que profundizamos en un tratado. La explicación tiene que seguir las veredas estrechas, sinuosas, a veces apenas visibles o interrumpidas a veces para descubrir el filosofar de una cultura, de un pensar y actuar no-occidentales. Lo llamamos FILOSOFAR, porque Grecia no ha sido la cuna de toda clase de filosofía, ni tampoco el manantial de la cultura universal. El filosofar a la griega, que de maneras diferentes ha conformado el filosofar occidental, tiene que reconocer que hay muchas maneras de ser “amigo de la sabiduría”, que se traduce al tojolabal como “tener corazón ya” (´ayxa sk´ujol). Es una filosofía corazonada, tal vez mejor dicho cordial, y no tan intelectualizada, sin que se rechace el pensar.” '' (Lenkersdorf. 2005. p28) Hoy en día, el Dr. Carlos Lenkersdorf enseña a los jóvenes en la UNAM la Toltecáyotl a “la manera tojolabal” en pleno siglo XXI y como él, algunas otras personas luchan en contra de la colonización intelectual que niega a la civilización del Anáhuac, la posibilidad de tener una filosofía propia. Sin embargo, la forma de “sentir, ver y escuchar al mundo” que se desarrolló durante siete milenios y medio en el Cem Anáhuac no ha desaparecido ni remotamente. Sigue viva y se manifiesta en muchas actitudes y sentimientos de los ahora llamados<noinclude> {{pie|3=103}}</noinclude> ped9e7od5aop92skiw0626gyt3yc4d5 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/104 102 114449 1649062 929483 2026-04-14T15:30:34Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649062 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> “mexicanos”. Pero ahí están los textos que se han podido preservar de este milenario pensamiento que es nuestro totalmente. {{bloque centro|<poem><i>"Me siento fuera de sentido, lloro, me aflijo y pienso, digo y recuerdo: Oh, si nunca muriera, Si nunca desapareciera... ¡Vaya yo donde no hay muerte, donde se alcanza victoria! Oh, si nunca yo muriera, Si nunca desapareciera...” (Ms. Cantares Mexicanos.) </poem >}}</i> Una filosofía que explique e integre en un todo congruente, el desarrollo humano a lo largo de siete mil quinientos años. Un planteamiento filosófico que interprete y vincule la creación material, (pirámides, estelas, esculturas, códices, cerámica, frescos, etc.), con los ritos, leyendas, ceremonias, mitos, poseía, tradiciones y costumbres, así como con la aspiración suprema de todo ser consciente, que se encuentra en el vértice superior de su civilización. Es decir, la trascendencia espiritual de la vida. {{bloque centro|<poem><i>¿A dónde iré? ¿A dónde iré? El camino del Dios dual. ¿Por ventura es tu casa en el lugar de los descarnados? ¿Acaso en el interior del cielo? ¿O solamente aquí en la tierra es el lugar de los descarnados?” (Ms. Cantares Mexicanos)</poem >}}</i> {{Anclaje|El problema ontológico del ser}} <i>El problema ontológico del ser.</i> Cuando un ser humano o un pueblo llegan a un estadio superior de conciencia, trata de responder al planteamiento otológico<ref> En filosofía, la ontología (del griego οντος, genitivo del participio del verbo εἰμί, ser, estar; y λóγος, ciencia, estudio, teoría) es una parte de la metafísica que estudia lo que hay, es decir cuáles entidades existen y cuáles no. Muchas preguntas tradicionales de la filosofía pueden ser entendidas como preguntas de ontología: ¿existe Dios? ¿Existen entidades mentales, como ideas y pensamientos? ¿Existen entidades abstractas, como los números? ¿Existen los universales? </ref> del Ser.<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=104}}</noinclude> av9kbj4pf703vqnruy7sujhofpxugyp Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/105 102 114450 1649063 929484 2026-04-14T15:30:35Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649063 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> “Quién soy yo, de dónde vengo y adónde voy”. Hurgar en el tiempo mítico para darse una respuesta convincente, que los afirme en el presente, que explique su devenir satisfactoriamente. Que defina su responsabilidad, su ser y su estar en un momento dado, su vinculación con la naturaleza, con el universo y con lo inconmensurable. Y como todos los pueblos, que escudriñe la realidad que existe más allá de la muerte. {{bloque centro|<poem><i>“Sólo venimos a dormir, sólo venimos a soñar: ¡No es verdad. No es verdad que venimos a vivir a la tierra! Como hierba en cada primavera Nos vamos convirtiendo: Están reverdeciendo, echa sus brotes, Nuestro corazón. Algunas flores producen nuestro cuerpo Y por allá queda marchito.” (Ms. Cantares Mexicanos.) </i> </poem >}} De esta manera, los seres humanos crean la filosofía al dar respuesta a estas preguntas básicas de la existencia. Todos los pueblos del mundo, cuando han logrado satisfacer sus necesidades básicas de subsistencia, inmediatamente buscan encontrar el significado de su existencia. {{bloque centro|<poem><i>“¿He de irme como las flores que perecieron? ¿Nada quedará de mi nombre? ¿Nada de mi fama aquí en la tierra? ¡Al menos mis flores, al menos mis cantos! Aquí en la tierra es la región del momento fugaz. ¿También es así en el lugar donde de algún modo se vive? ¿Hay allá alegría, hay amistad? ¿O sólo aquí en la tierra hemos venido a conocer nuestro rostro?” (Ms. de Cantares Mexicanos) </i> </poem >}}<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{pie|3=105}}</noinclude> ro2unqcy5xuqjc8e2u43r8rxod0xx0h Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/106 102 114451 1649064 929485 2026-04-14T15:30:36Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649064 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> Una vez que cuentan con un “marco teórico básico” de ideas, los pueblos empiezan a buscar sus respuestas en el mundo cotidiano y crean “la cultura”, al darle significados a sus actos. Cada cultura está sustentada en un grupo de ideas, muy desarrolladas y complejas o poco desarrolladas y sencillas, pero que todas dan respuesta satisfactoriamente al problema ontológico. <ref> Quién soy yo, de dónde vengo y adónde voy. </ref> {{bloque centro|<poem><i>“¿Adónde iremos? Sólo a nacer venimos. Qué allá es nuestra casa: Donde es el lugar de los descarnados Sufro: nunca llegó a mí alegría, dicha. ¿Aquí he venido sólo a obrar en vano? No es ésta la región donde se hacen las cosas. Ciertamente nada verdea aquí: Abre sus flores de desdicha.” (Ms. Cantares Mexicanos) </i> </poem >}} En la historia de la humanidad todos los pueblos han elaborado un complejo sistema de ideas, que generalmente están profundamente vinculadas a la vida familiar y comunitaria. Por lo que comúnmente podemos encontrar las respuestas filosóficas de la vida, íntimamente entretejidas con su religión, su educación, sus tradiciones y sus costumbres. Solamente la cultura europea, que ha parcializado el conocimiento, ha hecho de la filosofía una “ciencia del pensamiento”, abstracta y “pura”, que siempre encuentra enormes dificultades para ser aplicada por el común del pueblo en la vida cotidiana. Esta es la razón, además de ser la cultura dominante, por la que los investigadores europeos y norteamericanos nieguen la existencia de una filosofía en el Anáhuac. Hasta la fecha “No han podido encontrar –ni encontrarán- en la historia antigua del Anáhuac”, una filosofía europeizada. {{bloque centro|<poem><i> “¿Acaso allá somos verdaderos?</i> </poem >}}<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=106}}</noinclude> g3s3hml2bhdvvfm1aldpaqggc1rrgfk Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/107 102 114452 1649065 929486 2026-04-14T15:30:37Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649065 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> {{bloque centro|<poem><i> ¿Vivimos donde sólo hay tristeza? ¿Acaso es verdad, acaso no es verdad como dicen? No se aflijan nuestros corazones. ¿Cuántos de cierto dicen que es verdad o qué no es verdad allí? Tú sólo te muestras inexorable, dador de la vida. No se aflijan nuestros corazones.” (Ms. Cantares Mexicanos) </i> </poem >}} La falacia colonizadora, de ayer y de hoy, de que los Viejos Abuelos no tenían una filosofía, es parte del desprecio y desvalorización con el que han “estudiado” nuestra civilización Madre y que hasta nuestros días desconocen verdaderamente a la civilización invadida. El primer punto fundamental para recuperar la –historia propia nuestra- indiscutiblemente es conocer la filosofía antigua, para entender el proceso de desarrollo humano de siete mil quinientos años en el Anáhuac. Comprender cómo nuestra cultura se ha “encubierto” para protegerse y sobrevivir a su destrucción estos cinco siglos. {{bloque centro|<poem><i>“¿Acaso de veras se vive con raíz en la tierra? No para siempre en la tierra sólo un poco aquí. Aunque sea oro se rompe, aunque sea plumaje de quetzal se desgarra. No para siempre en la tierra, sólo un poco aquí”. (Ms. Cantares Mexicanos) </i> </poem >}} {{Anclaje|Niveles filosóficos}} <i>Niveles filosóficos.</i> Es también importante visualizar que el máximo desarrollo de la filosofía del México antiguo se dio durante el Período Clásico (200 a. C. a 850 d. C). Lo que implica que los habitantes del Anáhuac habían pasado casi siete siglos de decadencia al momento de la invasión europea. Por lo que se desconoce mucho a aquella filosofía que se llevaron los toltecas. Lo poco que ahora tenemos fue lo que se mantuvo en la cultura y la educación durante el Período Postclásico.<noinclude> {{pie|3=107}}</noinclude> nugbadpu1vuy7sfr2dmytiazrmvxx2l Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/108 102 114453 1649066 929487 2026-04-14T15:30:38Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649066 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>Fue lo que sobrevivió a las reformas ideológicas, filosóficas y religiosos que hicieron los mexicas ordenadas por Tlacaelel, y finalmente, fue a lo que salvaron los tlamatinimes de la implacable destrucción que realizaron los españoles. Incursionar en la recuperación de la filosofía del México antiguo, es la búsqueda de valores y principios que están presentes y fraccionados en casi todos los aspectos de su forma de entender la vida y el mundo, es una tarea ineludible para reconocer nuestro propio rostro. Para ello necesitamos dejar de vernos a nosotros mismos con los “ojos del colonizador” y buscar recuperar el “espejo humeante” de Tezcatlipoca, para reconocer nuestro propio rostro y nuestro corazón verdadero. Uno de los pilares de la colonización es, aceptar sin cuestionar que por decreto, “todo lo antiguo es primitivo”. La visión occidental de la evolución de la humanidad es lineal. En esa visión, ellos se ponen a la cabeza y todo lo pasado resulta primitivo sin ningún cuestionamiento. El ser humano ha ido “progresando” de menos a más y los países del primer mundo, abanderan “la evolución y el progreso de la humanidad”. Sin embargo, esto es muy cuestionable y existen muchos conocimientos científicos modernos, que occidente a “encontrado” recientemente “en las civilizaciones del pasado”. El eterno retorno. Creemos seriamente, sin entrar a elucubraciones fantásticas, que el conocimiento que tenían los Viejos Abuelos sobre la percepción de: la energía, del universo como un sistema de campos energéticos, del ser humano como un preceptor y generador de energía, así como de los fenómenos que emanan de su vibración, resultan casi totalmente desconocidos para “la ciencia oficial” de la cultura occidental. Por eso les resulta a los arqueólogos tan difícil explicar el uso “lógico occidental” de las llamadas “zonas arqueológicas”, del período Clásico, que por la prepotencia e ignorancia colonizadora las han tratado de convertir en “ciudades, palacios, fortalezas y centros ceremoniales”. Muy poco se sabe del período Clásico y los mínimos datos que se obtienen, son “interpretados” por los arqueólogos extranjeros y sus ayudantes mexicanos, en la concepción occidental de la “evolución”. Tratan de “calzar a fuerza” a una civilización totalmente diferente, que no han entendido en lo más mínimo en estos 500 años, y que la siguen comparando tercamente de acuerdo a los procesos de desarrollo de la<noinclude> {{pie|3=108}}</noinclude> ssxbywtfkjptpxcul0shf1zgxtrpts5 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/109 102 114454 1649067 929488 2026-04-14T15:30:39Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649067 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> cultura europea. Es decir, la evolución de la materia (piedra, bronce, hierro, acero), en el desarrollo tecnológico de las armas y en el grado de complejidad de los mercados y las relaciones comerciales y de producción. Pero el pensamiento filosófico de los Viejos Abuelos del Anáhuac, aunque diferente, es parecido en su esencia a los de India y China. Los parecidos que hoy podemos observar en los pueblos de acuerdo a sus tradiciones, temperamentos, fiestas, usos, costumbres, comidas, vestidos, construcciones, nos confirman que la raíz de su concepción filosófica del mundo y de la vida, tiene muchas similitudes y en algunos casos, asombrosas semejanzas. Como en todo pensamiento filosófico antiguo existían tres niveles de conocimiento. El más puro y sofisticado que manejaban los llamados hombres y mujeres de conocimiento, en lo que hoy conocemos como zonas arqueológicas y que debieron ser centros de investigación y de estudio, donde los niveles de la “filosofía del conocimiento” debieron alcanzar su máximo esplendor, mismo que, hasta el día de hoy desconocemos. El concepto filosófico de los toltecas tenía que ver, como hemos dicho ya, con los niveles de “percepción” de la energía. El segundo nivel, que está representado en las maravillosas creaciones materiales, desde las pirámides hasta los códices. Donde de forma artística siempre está presente el pensamiento filosófico. Como ejemplo, podríamos mencionar el “quincunce” o la “cruz de Quetzalcóatl”. Todas las plantas arquitectónicas, especialmente del Período Clásico, están compuestas de una serie de patios rodeados de cuatro habitaciones en sus cuatro lados que, siempre están rigurosamente orientados a los puntos cardinales, mantienen medidas proporcionales a la mecánica celeste y que encuentran un centro unificador o quinto punto en el centro del patio con una pequeña construcción como base de pirámide, estela o monolito esculpido. El concepto dialéctico de los dos perfiles de serpiente que se convierten en un rostro humano y que, simbólicamente, humanizan la<noinclude> {{pie|3=109}}</noinclude> hdcns3mbe9mszkx0bu0nqgt204u5z5l Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/110 102 114455 1649068 929490 2026-04-14T15:30:40Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649068 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> materia (serpiente). O los dos rostros de quetzal que se miran de perfil y que producen un tercer rostro con aspecto humano. El quetzal simboliza el cielo o el espíritu, y este símbolo nos habla de la necesidad de “humanizar la parte espiritual” del mundo y de la vida. La repetitiva imagen integrada por un felino (jaguar, puma, ocelote), un reptil (serpiente de cascabel) y un ave (águila, quetzal, búho), que forman un rostro humanizado. Las mismas grecas, los colores y los diseños que están presentes, lo mismo en códices, estelas, monolitos, cerámica, lienzos, madera y metal. Un universo de formas y diseños que implican un lenguaje filosófico, que hasta ahora, poco se conoce y casi no se ha decodificado, pero está ahí, esperando el momento revelador en el que los hijos de los hijos, tengamos la capacidad para entender o decodificar el mensaje. El tercer nivel de conocimiento filosófico está explícito en la religión. Dentro de los mitos, ritos y las parábolas, siempre subyace un doble fondo filosófico y humanizador. Las antiguas religiones de la humanidad, contienen en su punto central, una clara estructura filosófica, que permite a los seres humanos comunes, resolver el problema ontológico del Ser, sin entrar a complejidades de carácter filosófico que, requieren mucho mayor grado de conocimiento, especialización y abstracción. La filosofía como la religión permite al ser humano, en diferentes niveles, enfrentar el desafío de la trascendencia de la existencia. Para penetrar al mundo filosófico del Anáhuac debemos de tomar en cuenta: Que los maestros toltecas, los creadores de “la tinta negra y roja”, desaparecieron literalmente en el llamado colapso del Período Clásico Superior. Que destruyendo piedra sobre piedra sus majestuosos centros de conocimiento ocultando sus saberes. Que los mexicas cien años antes de la llegada de los invasores europeos mandaron destruir todos los códices antiguos que habían logrado conservarse de la época clásica, donde se recordaba la historia y la sabiduría de los toltecas y la Toltecáyotl, creando su propia historia, donde los mexicas ocupaban el sitio preponderante, aunque se sabía que habían llegado al Valle del Anáhuac en el siglo XII, con una escasa cultura, pues eran nómadas-cazadores. Finalmente, debemos de tomar en cuenta las reformas filosóficas-religiosas que realizó Tlacaelel, el<noinclude> {{pie|3=110}}</noinclude> 17njlzm8t0jfk3crtun0hlaqttetbm0 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/111 102 114457 1649069 929491 2026-04-14T15:30:41Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649069 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> Cihuacoátl más longevo de los mexicas. Estas reformas transgredieron totalmente las normas espirituales que quedaban de la enseñanza de Quetzalcóatl e impusieron a los pueblos sojuzgados la ideología mística, materialista, guerrera de su dios tribal llamado Huitzilopochtli.<ref> Huitzilopochtli (en náhuatl Huītzilōpōchtli; AFI [wiːtsiloːˈpoːtʃtɬi]:'colibrí zurdo' o 'colibrí del sur'), fue la principal deidad de los mexicas. También fue conocido como Ilhuicatl Xoxouhqui y ha sido asociado con el sol. Al arribo de los españoles a Mesoamérica, era la deidad más adorada en el Altiplano Central por imposición de los mexicas. Los conquistadores lo llamaron Huichilobos. </ref> {{bloque centro|<poem><i>“Cuando morimos. No en verdad morimos, Porque vivimos, resucitamos, Seguimos viviendo, despertamos. Esto nos hace felices”. (Ms. Cantares Mexicanos)</i> </poem >}} {{Anclaje|Flor y Canto}} <i>Flor y Canto.</i> La filosofía del Anáhuac, entendida como el conjunto de ideas que le dan significado a la vida. La podemos encontrar en dos formas, de una manera implícita y de una forma explícita. La primera la encontramos en el concepto de “Flor y canto”, entendida como belleza y sabiduría. {{bloque centro|<poem><i>“No es verdad que vivimos, no es verdad que duramos en la tierra. ¡Yo tengo que dejar las bellas flores, tengo que ir en busca del sitio misterioso! Pero por breve tiempo, Hagamos nuestros los hermosos cantos.” (Ms. Cantares Mexicanos)</i> </poem >}} En efecto, la belleza del mundo interior y exterior del ser humano se basaba en el equilibrio. La búsqueda del equilibrio, personal, social, con la naturaleza y con el universo. Era la mayor aspiración y desafío de los Viejos Abuelos en la vida. Lo que es bello al espíritu es bello al mundo y, lo que es bello al mundo, es bello al espíritu. La metáfora de<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=111}}</noinclude> 1pw7z857sr356scfkfas4e9hv8j3ryt Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/112 102 114458 1649070 929492 2026-04-14T15:30:42Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649070 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>la belleza estaba consagrada en las flores. Los antiguos mexicanos veneraban las flores como símbolo de la belleza filosófica que deseaban alcanzar. ''“Por esto en todos los órdenes de la cultura náhuatl hallamos siempre presente el arte: Comprendemos ahora que siendo la belleza, lo divino, y esto a su vez, lo verdadero, lo auténticamente enraizado, todo el pensamiento filosófico náhuatl giró alrededor de una concepción estética del universo y la vida. Conocer la verdad fue para los tlamatinimes expresar con flores y cantos el sentido oculto de las cosas, tal como su propio corazón endiosado les permitía intuir. ''<br> ''Cultura y filosofía de metáforas, no aspiró a develar por completo el misterio, pero hizo sentir al hombre que lo bello es tal vez lo único real.” '' (Miguel León Portilla. 1956.) En efecto, los cantos y las flores eran el símbolo de la sabiduría y la belleza que aspiraban los Viejos Abuelos en su pensamiento filosófico. Debemos de recordar que la misma divinidad suprema no tenía nombre y que se le llamaba a través de diversas metáforas poéticas. De la misma forma, al entrar al mundo filosófico del pensamiento abstracto, las figuras metafóricas saturarán los espacios de la reflexión de los misterios de la vida. Las flores y los cantos ocupan un lugar relevante en la filosofía del Anáhuac. {{bloque centro|<poem><i>“¿Yo quién soy? Volando me vivo, cantor de flores, Compongo cantares, Mariposas de canto: ¡broten de mi alma, saboréelos mi corazón!” (Ms. Cantares Mexicanos)</i> </poem >}} Al leer las traducciones fragmentadas de los Manuscritos de los Cantares Mexicanos, no cabe la menor duda de que los Viejos Abuelos estructuraron parte de su filosofía (la que actualmente conocemos) a través de las metáforas poéticas. El problema ontológico del Ser está presente en cada uno de los poemas.<noinclude> {{pie|3=112}}</noinclude> loxvwbt6moxb6wd3ylyb8ss2tcv0jh5 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/113 102 114459 1649071 929493 2026-04-14T15:30:43Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649071 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> {{bloque centro|<poem><i>“Brotan las flores, están frescas, medran, abren su corola. De su interior salen las flores del canto: Tú, oh poeta, las derramas sobre los demás.” (Ms. Cantares mexicanos) </i> </poem >}} Es el ser humano consciente, ante los dilemas universales del existir, del morir y del trascender. En efecto, el cantor clama a cada momento la angustia incierta de la razón de la vida y la trascendencia de la existencia a partir de su muerte. Filosofa poéticamente sobre la validez de esta vida y se pregunta sí en el lugar de los descarnados, se encuentra la verdad de la vida. {{bloque centro|<poem><i>“¿Acaso de verdad se vive en la tierra? No para siempre en la tierra: sólo un poco aquí. Aunque sea jade se quiebra, Aunque sea oro se rompe, Aunque sea plumaje de quetzal se desgarra, no para siempre en la tierra aquí”. (Ms. Cantares Mexicanos) </i> </poem >}} Los antiguos mexicanos desde los más arcaicos tiempos, acaso cuando inventaron la agricultura, la milpa y el maíz. Comenzaron a crear todo el complejo y profundo sistema de pensamiento. Son cuatro mil quinientos años, desde la invención de la agricultura hasta la irrupción de la cultura olmeca entre Veracruz, Tabasco y Oaxaca. Tiempo suficiente para crear y decantar las bases de su pensamiento filosófico. La filosofía explícita del Anáhuac, de momento se encuentra oculta. Como las filosofías de las “civilizaciones madres” que a excepción de la India, para sobrevivir han tenido que mantenerse en absoluto y riguroso hermetismo. Pero además, en la mítica del Anáhuac se asegura “del regreso de Quetzalcóatl” y su sabiduría. También debemos de recordar que cuando Tlacaelel mandó destruir los códices antiguos, ordenó que “los más importantes” fueran guardados en secretas cuevas, por lo que no se ha perdido. De modo que el pensamiento filosófico “explícito” del Anáhuac está esperando su momento para ser difundido.<noinclude> {{pie|3=113}}</noinclude> tadnaqj7ua76kjiws2djgkupmuqvg2j Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/114 102 114461 1649072 929494 2026-04-14T15:30:44Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649072 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>{{Anclaje|El origen}} <i>El origen.</i> Los Viejos Abuelos, se debe recordar, por más culturas diferentes en tiempo y espacio, tienen una misma matriz filosófico-cultural. De modo que a la luz de la historia “recuperada” hasta el día de hoy, podemos decir que cada una de las culturas estudiadas, tiene una parte del conocimiento general. En algunos casos coinciden, en otros existen variantes, pero todas comparten la misma raíz. Por ejemplo, en la Leyenda de los Soles, existen variantes en cuanto al orden de los Soles, los alimentos que se produjeron y la transformación que sufrieron los seres humanos. Pero en general, entendemos que tienen todas las historias un origen y un significado común. El mito del origen y la creación del mundo<ref> Cosmogonía (del griego κοσμογονία [kosmogonía] o κοσμογενία [kosmogenía], éste derivado de κόσμος [kosmos] ‘mundo’ y la raíz γί (γ)νομαι [gi(g)nomai] / γέγονα [gégona], ‘nacer’) es una narración mítica que pretende dar respuesta al origen del universo y de la propia humanidad. Generalmente, en ella se nos remonta a un momento de preexistencia o de caos originario, en el cual el mundo no estaba formado, pues los elementos que habían de constituirlo se hallaban en desorden; en este sentido, el relato mítico cosmogónico presenta el agrupamiento —paulatino o repentino— de estos elementos, en un lenguaje altamente simbólico, con la participación de elementos divinos que pueden poseer o no atributos antropomorfos. La cosmogonía pretende establecer una realidad, ayudando a construir activamente la percepción del universo (espacio) y del origen de dioses, hombres y elementos naturales. A su vez, permite apreciar la necesidad del ser humano de concebir un orden físico y metafísico que permita conjurar el caos y la incertidumbre. </ref> son comunes en todas las culturas del mundo. Cada cultura tiene su propia concepción de la creación de la Tierra y del ser humano, lo cual es indiscutiblemente un planteamiento filosófico. Si recurrimos al Popol Vuh,<ref> El Popol Vuh o Popol Wuj (El nombre quiché se traduciría como: "Libro del Consejo" o "Libro de la Comunidad"), es una recopilación de varias leyendas de los quiché, un pueblo de la cultura maya que ocupó partes de Guatemala y de Honduras. Más que un sentido histórico, el libro tiene valor e importancia en el plano religioso; de hecho, se le ha llamado el Libro Sagrado o la Biblia de los mayas k'iche's. Es una narración que trata de explicar o contar de alguna manera el origen del mundo, la civilización y los diversos fenómenos que ocurren en la naturaleza. </ref> encontraremos una reveladora concepción de la creación: ''“Al principio, todo estaba en suspenso, en calma y en silencio. Todo estaba sin movimiento porque toda la extensión del cielo estaba vacía. No había gente, animales, pájaros, peces, cangrejos, piedras, barrancos ni montañas; solamente el cielo estaba allí, sin nada. La tierra aún no existía y no había nada que pudiera hacer ruido. Todo<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=114}}</noinclude> 0uz0dtgnpqb3ysbtxi3k26lt28n9a9a Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/115 102 114462 1649073 929495 2026-04-14T15:30:45Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649073 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> <i>estaba en silencio y solamente el mar estaba allí. Quieto en la oscuridad. Solamente los Creadores y Formadores, Tepew y Q´uk´umatz, estaban sobre las aguas, rodeados de luz y cubiertos con plumas verdes y azules. Ellos eran sabios y grandes pensadores, porque eran los ayudantes de Corazón del Cielo, que es el nombre de Dios. Entonces decidieron crear los árboles y los bejucos. Por voluntad de Corazón del Cielo, que también es llamado Juraqan, ellos crearon las plantas de la oscuridad y dieron vida al ser humano.” '' (Víctor Montejo. 1999)</i><ref> Victor Dionisio Montejo nació en Jacaltenango, Huehuetenango, Guatemala, en 1951, habla el idioma Maya (popb' al ti). Su vida tomó un brusco cambio en 1980 cuando era profesor de primaria. Una compañía del ejército llegó y les confundió con un grupo de auto-defensa civil y abrieron fuego sobre ellos. Se fue y con dificultades completó estudios universitarios. Obtuvo becas y logró una maestría de la Universidad de Albany en el estado de Nueva York y posteriormente obtuvo un grado doctoral de la Universidad de Connecticut. Ha escrito varios libros.</ref> Pero también encontramos en el Chilam Balam<ref> Chilam Balam es el nombre de varios libros que relatan la historia de la civilización maya escritos en lengua maya, por personajes anónimos, durante los siglos XVII y XVIII, en la Península de Yucatán y que tomaron el nombre de la población en donde fueron, cada uno de ellos, escritos. Son fuente importante para el conocimiento de la religión, historia, folklore, medicina, y astronomía maya. Se estima que originalmente existieron una cantidad mayor de libros (designados por el nombre del pueblo en los cuales fueron escritos) en la colección de Chilam Balam, aunque solamente unos cuantos han llegado hasta nuestros días. Al principio de la época colonial, la mayor parte de los escritos y vestigios de la mitología maya fueron destruidos por los misioneros, al considerar que tales vestigios representaban influencias paganas y por tanto nocivas para la catequización de los mayas. Los libros del Chilam Balam fueron escritos después de la conquista por los descendientes de los mayas, por lo que en su redacción se nota ya la influencia de la cultura española, sobre todo en materia religiosa. Los libros en su conjunto relatan acontecimientos de relevancia histórica consignados conforme a los katunes (períodos de 20 años) del calendario maya. Los relatos dejan constancia de las tradiciones religiosas del pueblo original, así como de su devenir histórico. Algunos historiadores piensan que los libros contienen cierta información que habría provenido, a través de la memoria colectiva, de los escritos destruidos en el auto de fe de Diego de Landa. </ref> de Chumayel otra variante maya de la creación. Seguramente, si pudiéramos tener los mitos de creación de todas las culturas del México antiguo, encontraríamos en su diversidad una matriz filosófica, que nos habla de un origen compartido. ''“Dominus vobisculum decían todos cuando allí donde no había cielos ni tierras. ''<br> ''Del abismo nació la tierra, cuando no había cielos ni tierra. ''<br> ''El que es la Divinidad y el Poder, labró la gran Piedra de la Gracia, allí donde antiguamente no había cielo. ''<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=115}}</noinclude> 9qef0cbsq3sbs14tv1jau717nht89zh Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/264 102 114465 1649222 929659 2026-04-14T15:33:15Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649222 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Gumr51" /></noinclude>'''Smith,''' Huston. ''Las Religiones en el Mundo.'' Océano. Méx. 1997. '''Villoro,''' Luís. ''La revolución de independencia''. Colegio de México. Méx. 1976. '''Tompkins,''' Peter. El Misterio de las Pirámides Mexicanas. Diana. Méx. 1981. '''Zavala,''' Silvio. Los intereses particulares en la conquista de la Nueva España. Colegio Nacional. Méx. 1991.<noinclude> {{derecha|{{menor|264}}}}</noinclude> rrpd5yiw0gi0sl4ob2xkayy8lilcwq2 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/263 102 114466 1649221 929658 2026-04-14T15:33:14Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649221 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Gumr51" /></noinclude>'''López Austin,''' Alfredo. ''Cuerpo Humano e Ideología.'' UNAM. Méx. 1980.<br> La educación de los antiguos Nahuas. El Caballito/SEP. Méx. 1985. Hombre Dios, religión y política en el mundo Náhuatl. UNAM. Méx. 1989. '''''Manuscritos Anónimo de Tlatelolco''' (1528),'' Edición facsimilar de E. Mengin, Copenhagen, 1945. '''Marín,''' Guillermo. ''La Corrupción en México, como una estrategia de resistencia cultural.'' ILUSA. Méx. 2001. '''Mendiz Bolio,''' Antonio. ''El Chilar Balam de Chumayel.'' UNAM. Méx. 1952. '''Montejo,''' Víctor. ''Popol Vuj sagrado de los mayas.'' Artes de México y del Mundo. Méx. 1999. '''Muría,''' José María. ''Conquista y colonización en México.'' SEP/FCE. Méx. 1982. '''Parry,''' J.H. ''El descubrimiento del mar.'' CNCA/Grijalbo. Méx. 1989. '''Rojas Rabiela,''' Teresa. ''Historia Antigua de México,'' Volumen IV, INAH- UNAM-CIESAS. Méx. 2001. '''Palerm,''' Ángel. México Prehispánico ensayo sobre evolución y ecología, CNCA, Méx. 1990. '''Pérez Suárez,''' Tomás. Los Olmecas y los Dioses del maíz en Mesoamérica, UNAM. Méx. 1994. '''Romero Murguía,''' María Elena. ''Nepoualtzitzin Matemática nahua contemporánea.'' DGCP/CNCA. Méx. 1988 '''Romerovargas Iturbide.''' Ignacio, ''Los Gobiernos Socialistas del Anáhuac.'' Edición de autor. Méx. 1978. '''Sahagún,''' Fray Bernardino de. Historia General de las cosas de la Nueva España. Purrúa. Méx. 1956. ''Códice Florentino,'' Archivo General de la Nación. Méx. 1979. '''Soustelle,''' Jaques. La vida cotidiana de los aztecas en vísperas de la conquista. FCE. Méx. 1983. El universo de los aztecas. FCE. Méx. 1982. '''Séjourné,''' Laurette. Pensamiento y religión en el México antiguo. FCE. Méx. 1957. <br><noinclude> {{derecha|{{menor|263}}}}</noinclude> 4skfwy3wzp3yhw2btz4a92qmrnon9b2 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/260 102 114467 1649218 929655 2026-04-14T15:33:11Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649218 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Gumr51" /></noinclude>tendrá que ser construido con las mejores ideas y las más sofisticadas tecnologías de México y el mundo, pero la selección de ellas deberá de ser a partir de nuestros propios principios y criterios, sobre la base de lo que hemos sido y realmente somos, pero fundamentalmente, de acuerdo con lo que deseamos ser como individuos y como nación. El México soberano, justo, libre y humanizado, que todos deseamos construir para nuestros hijos y los hijos de nuestros hijos, tendrá que tener presente la sabiduría de nuestros Viejos Abuelos. El futuro del Anáhuac es su pasado.<noinclude> {{derecha|{{menor|260}}}}</noinclude> 9zg0wlusx3sjoy8zpqboeyn9h4a0wdb Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/259 102 114468 1649217 929653 2026-04-14T15:33:10Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649217 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Gumr51" /></noinclude>patrimonio cultural que necesariamente, como todo el patrimonio, debemos recuperarlo a partir del estudio, reconocimiento y darle un nuevo significado a los valores que conforman nuestra civilización originaria. {{Anclaje|El México del Siglo XXI}} ''El México del Siglo XXI.'' Los mexicanos somos herederos de una de las más antiguas civilizaciones del mundo, que sigue viva, presente y vibrante en cada uno de nosotros, "Los hijos de los hijos de los Viejos Abuelos". Desde que los maestros toltecas partieron, y los aztecas primero y los españoles después, destruyeron nuestras antiguas instituciones, leyes y autoridades; hemos vivido en la orfandad de nosotros mismos. Unos y otros, transgredieron nuestra esencia civilizadora, para dominar y explotar, tanto a los seres humanos, como a los recursos naturales. Para ello, los colonizadores han pretendido que los hijos de los hijos de los Viejos Abuelos pierdan el lenguaje, la memoria histórica, los conocimientos, los espacios y la profunda espiritualidad de la vida. En una palabra, todo vínculo con el pasado antes de la invasión. Estos últimos cinco siglos, de los más de ocho mil años de existencia de nuestra civilización, son tan sólo una larga y oscura noche. Los mexicanos tenemos cinco fortalezas para construir el México que todos deseamos: '''"El sentido espiritual por la vida, los valores morales y éticos en torno a la familia, nuestra armoniosa relación con la naturaleza, nuestro permanente optimismo por la vida, a pesar de las más terribles adversidades y nuestro infatigable espíritu constructor."''' Pero fundamentalmente tenemos vivo, en lo más profundo de nuestros misteriosos adentros, el espíritu de la filosofía, que rigió el desarrollo civilizatorio del Cem Anáhuac. En nuestro "Banco genético", en nuestra "Memoria histórica", en nuestras más vivas tradiciones, usos y costumbres, se guarda el potencial para construir una nación, en donde ya no existan más los vencedores y vencidos, en donde se clausuren los quinientos años de salvaje y deshumanizada colonización, en donde amalgamemos armoniosamente las dos civilizaciones de las que formamos parte. El México del siglo XXI,<noinclude> {{pie|3=259}}</noinclude> nzts3zxuhbbv3tygjqcrkkjz10mpf04 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/258 102 114471 1649216 971045 2026-04-14T15:33:09Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649216 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" /></noinclude>el atesoramiento y la explotación. La organización y dirección se basa en "el servicio a la comunidad", a través del "mandar obedeciendo". La "Matria" nos ha legado cuatro actitudes ante la vida y el mundo: los valores acendrados que unen a la familia y a la comunidad. Un infatigable espíritu constructor. El amor y respeto a la naturaleza; una visión mística y espiritual ante el mundo y la vida. {{Anclaje|Una cultura milenaria de calidad total}} ''Una cultura milenaria de calidad total.'' Nuestra cultura ha sido siempre de CALIDAD TOTAL. Prueba de ello, es que han sobrevivido al tiempo nuestras pirámides, templos, monumentos, y los museos están repletos de objetos, que por estar bien hechos y tener una excelente calidad estética, han podido sobrevivir al tiempo. Esta Calidad Total en nuestra estructura familiar y espiritual, nos han permitido cruzar venturosos estos cinco siglos de negación. Todo esto, en su conjunto, los ha llevado a ser reconocido como PATRIMONIO CULTURAL DE LA HUMANIDAD. Somos un pueblo con una sólida cultura, que ha sabido trascender su muerte histórica. La conquista, la encomienda, el progreso, la modernidad, el desarrollo, el neoliberalismo y la globalización, no han podido en estos cinco siglos de negacion, borrar el "Rostro propio y el corazón verdadero" de la cultura de nuestros Viejos Abuelos. Los mexicanos como dignos herederos del Patrimonio Cultural del México Antiguo, debemos conocerlo y estar conscientes de estos valores, para transformar nuestra realidad, con la misma pasión de "ser y transcender", como lo hicieron nuestros sabios abuelos. La excelencia en nuestro desempeño, cualquiera que éste sea, debe estar fundamentado en la pasión que nuestros antecesores mantuvieron para crear una de las seis civilizaciones más antiguas e importantes del mundo. Esta es nuestra mejor herencia. La excelencia no puede surgir como decreto, mandato o moda importada. La excelencia nace de la conciencia de lo que hemos sido y somos, tanto como individuos, como pueblo. La excelencia es una de las más valiosas herencias culturales que tenemos. La excelencia en un<noinclude> {{d|258|menor}}</noinclude> h2rgonw6c4ucttkptdv3eeda0a7ifzw Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/116 102 114474 1649074 929496 2026-04-14T15:30:46Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649074 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>''Y allí nacieron Siete piedras sagradas, Siete Guerreros suspendidos en el espíritu del viento, siete llamas elegidas. ''<br> ''Y se movieron. Y siete fueron sus gracias también, y siete sus santos. ''<br> ''Y sucedió que incontables gracias nacieron de una piedra de gracia. Y fue la inmensidad de las noches, allí donde antiguamente no había Dios, porque no había recibido a su Dios, que sólo por sí mismo estaba dentro de la Gracia, dentro de las tinieblas, allí donde no había cielos ni tierra.” '' (Chilam Balam de Chumayel) Las preguntas ontológicas: de dónde venimos, cómo se creó el mundo, cómo se crearon los seres humanos, encuentra respuesta en los fragmentos que han podido sobrevivir al colapso del período Clásico, a la decadencia del Período Postclásico, a las transgresiones de los mexicas, a las equivocaciones e ignorancia de los escritos europeos del siglo XVI, al dolo de los investigadores norteamericanos del siglo XX, a lo que se ha podido encontrar o se ha dejado ver hasta ahora, y a la “Historia oficial”. Estos fragmentos, son como partes de un valioso rompecabezas, en donde la imagen total representa la esencia de nuestra civilización, es decir, su filosofía. {{Anclaje|La leyenda de los Soles}} <i>La leyenda de los Soles. </i> La Leyenda náhuatl de los Cinco Soles es fundamental para entender la evolución humana de manera simbólica. Con todas las variantes que existen refiere que en el principio de los tiempos no existía nada y fue entonces que el Señor de la Dualidad Divina, Ometecutli, creó a Tonacatcihuatl, la Señora de Nuestra Carne y a Tonacatecutli el Señor de Nuestra Carne para que poblaran la tierra. Ellos se reprodujeron y tuvieron a cuatro hijos llamados: Tezcatlipoca Rojo, Tezcatlipoca Negro, Tezcatlipoca Blanco y Tezcatlipoca Azul. Luego los Tezcatlipocas pensaron que deberían crear una obra para que los veneraran como dioses. Tezcatlipoca Azul hizo una gran hoguera y los hermanos se centraron a su alrededor para crear a los seres humanos. Así nació el hombre y lo llamaron Huehuecoyotl y le crearon a su mujer. Les ordenaron tener hijos y les crearon a los animales, las montañas, los mares, los lagos y les dejaron como misión adorar a los<noinclude> {{pie|3=116}}</noinclude> ajqz645w15rox1qrw7v245fu0rgdy5m Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/117 102 114475 1649075 1149302 2026-04-14T15:30:47Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649075 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>cuatro dioses. Sin embargo, la obra no era perfecta porque Tlatipac<ref> La superficie de la Tierra.</ref> estaba en tinieblas, dado que no existía el Sol. Fue entonces, que Tezcatlipoca Blanco Quetzalcóatl convirtió la hoguera en un débil Sol, lo que hizo que Tezcatlipoca Negro molesto se convirtiera en un potente Sol, que destruye la vida y marchita las plantas. Los gigantes que habitaban el mundo en aquella época llamados Tzoculiceque se alimentaban de los piñones. Fue Tezcatlipoca Blanco Quetzalcóatl el que derribó de un bastonazo a ese inclemente sol y Tezcatlipoca Negro cayó en el fondo de un lago y emergió transformado en un inmenso jaguar, al que lo seguían muchos jaguares que devoraron a los gigantes. Este fue el Sol de Tierra o Tlaltipactonantiuh. El siguiente Sol se creó porque Quetzalcóatl se transformó en Sol, pero fue un Sol menos intenso, lo que provocó que la agricultura prosperara y que los seres humanos se alimentaran de una fruta silvestre llamada acotzintli. Pero un día Tezcatlipoca Negro convertido en jaguar trepó a los cielos y de un zarpazo derribó a su hermano Tezcatlipoca Blanco Quetzalcóatl, lo que provocó un vendaval que desgarraba los cerros, sembrando destrucción. Por la fuerza del viento los seres humanos tenían que caminar encorvados, por lo que se convirtieron en monos. Este Sol se le llamó Sol de Viento o Ehécatl Tonatiuh. El tercer Sol se creó cuando Tláloc toma el lugar de Quetzalcóatl y se convierte en Sol. Tlatipac se vuelve a poblar y los seres humanos ahora se alimentan de maíz de agua. Al tiempo los seres humanos empezaron a corromperse con prácticas inmorales y a desatender sus obligaciones con los dioses. La tierra se convirtió en un páramo, de modo que Quetzalcóatl le ordena a Xiuhtecuhtli, Señor del Fuego, que destruya a la humanidad. Del cielo empezó a llover fuego y los seres humanos se convirtieron en aves. Este Sol se llamó Xiuhtonatiuh. El siguiente Sol se creó por órdenes de Tezcatlipoca Azul Huitzilopochtli (para los mexicas), quién ordenó a Chalchuiuhcueye, La Señora de las Faldas de Esmeraldas convertirse en Sol. El alimento de los seres humanos fue Nahui xochitl. Pero en la lucha cósmica de los contrarios,<noinclude>{{línea|8em|align=left}} {{listaref}}{{d|117}}</noinclude> szmqgq8ricy4sq7u5ccwuhxg5tkaadv Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/118 102 114476 1649076 929498 2026-04-14T15:30:48Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649076 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> Tezcatlipoca obliga a Chalchuiuhcueye a destruir a la humanidad, por lo cual empieza a llover de manera permanente hasta que los seres humanos se convierten en peces y los cielos perdieron el equilibrio y cayeron sobre la tierra. Este Sol se llamó Atonatiuh. Entonces, los dioses apenados por sus errores se reunieron de nuevo en Teotihuacán y rectificar, decidieron crear a cuatro hombres llamados: Atemoc, Itzacoatl, Itzamaliza y Tenoch. Los cuatro emergieron por los cuatro puntos cardinales convertidos en frondosos árboles. Levantaron los 13 cielos y reconstruyeron los 9 estratos del Mictlán.<ref> Mictlán o Mitlán (del náhuatl mic- 'muerte' y -tlan 'lugar de'), en la mitología mexica era el Inframundo o nivel inferior de la tierra de los muertos, y se encontraba muy al norte. Los guerreros que morían en el campo de batalla y las mujeres que morían en el parto no iban al Mictlan después de la muerte, estos iban al Ilhuicatl Tonatiuh (Camino del Sol); los "muertos por agua" (ahogados, tocados por un rayo o de hidropesía) iban al Tlalocan y los pequeños muertos antes de nacer regresaban al Chichihuacauhco (Lugar del árbol amamantador). </ref> Los dioses ordenaron a Tezcatlipoca Blanco-Quetzalcóatl que viajara al Mictlán y le pidiera al Mictlantecuhtli, el Señor de la Muerte, que le diera los huesos de los seres humanos de que habían muerto en el Sol anterior. El Señor de la Muerte le puso unas pruebas que Quetzalcóatl pudo superar con ayuda de los insectos y su nagual Xólotl para rescatar a las “reliquias divinas” a las que dio vida al sangrarse su miembro sobre los huesos. Faltaba el alimento de los seres humanos del nuevo Sol. De modo que los dioses decidieron que nuevamente Tezcatlipoca Blanco-Quetzalcóatl, ahora convertido en una hormiga localizara el Monte del Sustento llamado en náhuatl Tonacaltepetl y que trajera el maíz y las semillas para la nueva alimentación de los seres humanos. Los dioses se volvieron reunir en Teotihuacán y decidieron crear el Quinto Sol, pues Tlatipac estaba a obscuras. Acordaron que uno de ellos se convertiría en Sol, para lo cual hicieron una gran hoguera y escogieron a Tecucciztecatl y a Nanahuatzin para que ayunaran por 13 días y purificaran su cuerpo y su espíritu. Mientras el primero evitó el sacrificio ofrendado joyas y piedras preciosas, el segundo se entregó con devoción a sacrificarse para lograr la purificación. Cuando los dioses ordenaron a Tecucciztecatl saltar a la gran hoguera, no encontró el valor y la fuerza interna para hacerlo. Después de<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=118}}</noinclude> a67h3w8cpis8p8pbtm9fii3ks4a6vtg Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/119 102 114477 1649077 929499 2026-04-14T15:30:49Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649077 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> varios intentos fallidos, los dioses ordenaron a Nanahuatzin que saltara, lo cual hizo de inmediato. Poco tiempo después, en el horizonte apreció Nanahuatzin convertido en el Quinto Sol, pero enseguida, apareció por el Oriente Tecucciztecatl también convertido en Sol. Los dioses dialogaron y concluyeron que no podía haber dos Soles, de modo que tomaron a un conejo que pasaba y lo arrojaron sobre la cara de Tecucciztecatl, para opacar su luz y éste se convirtió en la Luna. A pesar de todo lo hecho por los dioses el Sol no tenía movimiento. Nuevamente los dioses dialogaron y concluyeron que todos ellos debían sacrificarse, arrojándose también a la hoguera, para darle vida y movimiento al Quinto Sol. El único que no quiso saltar fue Xólotl, pero fue perseguido por Quetzalcóatl y aun cuando pretendía evadir su destino convirtiéndose en maíz, maguey y ajolote. El sacrificio de los dioses dio como resultado la creación y la vida del Quinto Sol. Las divinidades se tuvieron que sacrificarse para que los seres humanos pudieran vivir. Por eso el nombre que le dieron al pueblo fue de macehualli o macehual, que significa en náhuatl “Merecido del sacrificio de los dioses”. Esto explica, filosóficamente, el profundo sentido de sacrificio que tenía la vida para los anahuacas y en los mexicanos contemporáneos. Los dioses se sacrificaron para darles la vida y los seres humanos “alimentaban” a los dioses a través de sacrificarles “espiritualmente”. Este concepto es del período Clásico, pues Tlacaelel el Cihuacóatl mexica cambió el sacrificio espiritual por el sacrificio material, al final del período Posclásico. Pero eso lo trataremos más adelante. ''“Confirmando los mitos, éstas imágenes subrayan el papel esencial que juega el hombre en el mantenimiento de la armonía cósmica asegurada únicamente por la constante regeneración espiritual.”'' (Laurette Séjourné. 1957) Podemos encontrar en la Leyenda de los Cinco Soles, cómo los antiguos mexicanos de una manera metafórica, nos hablan de una evolución y una serie de procesos en la búsqueda de mejores estadios de desarrollo humano. Esta conciencia no lineal de la evolución, en la que intervienen las fuerzas opuestas y complementarias del universo y<noinclude> {{pie|3=119}}</noinclude> iv0myo1rpddzwygkeyc1f2ik9298hbw Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/120 102 114479 1649078 929501 2026-04-14T15:30:50Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649078 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> los seres humanos, nos indica una visión más científica que los mitos de origen de la cultura judeocristiana. El aspecto filosófico está presente en la historia y explica las actitudes que han tenido y tienen los mexicanos de ayer y de hoy, con respecto a lo divino y lo sagrado, con la vida y con la muerte. ''“Ninguna otra cultura de la antigüedad llegó a formular, como ellos (los mayas) tal número de módulos y categorías calendáricas ni tantas relaciones matemáticas para enmarcar, con infatigable anhelo de exactitud, la realidad cíclica del tiempo desde los más variados puntos de vista. Al mencionar algunos de sus logros en el campo de la astronomía, la cronología y las matemáticas, nuestro propósito ha sido destacar lo más conocido de la sabiduría acerca de las medidas del tiempo.” '' (Miguel León portilla. 1968) {{Anclaje|El Tiempo}} <i>El Tiempo. </i> Otro aspecto interesante, para acercarse un poco más a la visión filosófica que tenían del mundo los antiguos mexicanos, es sin lugar a dudas, la concepción del tiempo y del espacio. En efecto, el tiempo es producto del movimiento. De hecho, a la medida del movimiento le hemos dado la categoría de “tiempo”. Pero es sólo una abstracción, el tiempo no existe, lo que existe es el movimiento. Por ello, del movimiento de la Tierra sobre su propio eje, del movimiento de la Tierra en torno al Sol y del movimiento del Sistema Solar en torno al grupo de estrellas que llamamos Pléyades<ref> Las Pléyades (que significa "palomas" en griego), también conocidas como Objeto Messier 45, Messier 45, M45, Las Siete Hermanas o Cabrillas, Los Siete Cabritos, es un objeto visible a simple vista en el cielo nocturno con un prominente lugar en la mitología antigua, situado a un costado de la constelación Tauro. Las Pléyades son un grupo de estrellas muy jóvenes las cuales se sitúan a una distancia aproximada de 450 años luz de la Tierra y están contenidas en un espacio de treinta años luz. Se formaron hace apenas unos 100 millones de años aproximadamente, durante la era Mesozoica en la Tierra, a partir del colapso de una nube de gas interestelar. Las estrellas más grandes y brillantes del cúmulo son de color blanco-azulado y cerca de cinco veces más grandes que el Sol. </ref> y del movimiento del planeta Venus en tono al Sol, los Viejos Abuelos dedujeron a partir de la rigurosa observación y de los exactos cálculos matemáticos la cuenta perfecta del tiempo, como pocos pueblos en el mundo lo lograron en la antigüedad.<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=120}}</noinclude> nq8yx8famn4h9qub4fytfhjnkfoqeeo Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/121 102 114489 1649079 929502 2026-04-14T15:30:51Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649079 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> ''“Si la moderna astronomía, nos dice que el año trópico tiene una duración de 365.2422 días, con asombro podemos enterarnos que los sabios mayas habían logrado una aproximación ciertamente extraordinaria, la de asignarle un periodo de 365.2420 días.” '' (Miguel León Portilla. 1968) El tiempo era cíclico y no lineal. La medida exacta en que dividían los tiempos de luz y de oscuridad en 22 unidades, mientras la Tierra gira sobre su propio eje. La concepción vigesimal<ref> Un sistema vigesimal es un sistema numérico, para nombrar los números y contar, basado en el número veinte. Este sistema de numeración, junto con el sistema decimal, se halla extendido por todo el planeta. </ref> hace perfectos sus guarismos. Donde el 5, 13, 18, 20, encontrarán asombrosas combinaciones. Sus semanas de 5 días, sus meses de 20 días y sus 18 meses que conformaban un año, más los cinco días “nemontemi” y sus “atados de años” de 52 años. Los calendarios pueden verse muy bien como una serie de círculos que embonan perfectamente unos sobre otros. Es decir, el calendario lunar o Tonalpohualli de 260 días, embona exactamente dentro del calendario solar de 365 días y éste a su vez, de manera perfecta con el atado de años de 52 años o Xiuhmolpilli y los tres con el calendario venusino de 584 días. Sin embargo, la cuenta maya nos deja sin aliento, pues registran fechas, pasadas y futuras, que nos admira por su exactitud y tamaño. ''“Pero era en la obsesión de los Mayas por los ciclos donde residía en gran parte la importancia de Venus: 5 ciclos sinódicos de este planeta corresponden casi exactamente a 8 años de 365 días (5 X 584 días = 8 X 365 días = 2920 días). La conexión con el "año ritual" de 260 días se daba después de un Huehuetiliztli, período de 104 años que corresponde a 65 ciclos sinódicos venusinos y 146 "años rituales". Estos números están redondeados, ya que el ciclo sinódico de Venus es en realidad de 583.92 días mientras que el año dura 365.24 días. Los Mayas hicieron elaboradas tablas para corregir las pequeñas discrepancias entre el periodo sinódico de Venus, el año y otros ciclos. Así, al haber transcurrido 301 ciclos de 584 días, los Mayas habían restado en total 24 días (en forma análoga a nuestra costumbre de agregar un día cada cuatro años) y con esta corrección podían predecir la posición de Venus con un error de tan sólo ¡2 horas en 481 años! El<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=121}}</noinclude> 8d2bfl5u03bi8wxoikfm9s5dg1o6eod Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/122 102 114490 1649080 929503 2026-04-14T15:30:52Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649080 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> conocimiento de esta última corrección por los Mayas es sin duda uno de los descubrimientos más sobresalientes de la astronomía antigua.” '' (Esperanza Carrasco Licea y Alberto Carramiñana Alonso)<ref> El Dr. Alberto Carramiñana Alonso es coordinador del área de Astrofísica en el Instituto Nacional de Astrofísica, Óptica y Electrónica (INAOE) del Instituto Mexicano de investigación y ciencia ubicado en Tonantzintla, Puebla. Página: [www.inaoep.mx Instituto Mexicano de investigación y ciencia]</ref> Al considerar el tiempo como una abstracción resultado de la medición del movimiento y de que éste, era circular y por ende cíclico, los Viejos Abuelos pudieron “evadir” la visión lineal del tiempo y por ello pudieron “escudriñar” el pasado y el futuro, como la civilización occidental no ha podido hacerlo nunca. Sin embargo, existe una fecha encontrada por los arqueólogos en el tiempo lineal, que se remonta más allá del año 1500 a.C. en el que los especialistas dan como surgimiento de la cultura olmeca. Este fechamiento paradójicamente es maya: ''“Un tercer tipo de registro del tiempo fue conocido con el nombre de cuenta larga. Este cómputo del tiempo se inició en el periodo Formativo, en algún lugar del Istmo de Tehuantepec, y fue perfeccionado por los mayas en la época Clásica (300-900 d. C.). La cuenta larga registraba el número de días transcurridos desde un mitológico punto de partida, un principio imaginario del tiempo que los mayas situaron en el año 3114 a. c.” '' (Enrique Florescano. 1987) El tiempo para nuestros Viejos Abuelos era algo muy diferente que el tiempo de los europeos. De la misma manera que lo es hoy, para los indígenas y campesinos, en referencia a las personas urbanas. Esta percepción filosófica del tiempo, nos hace ser de una manera diferente, ya que el tiempo se alarga y se acorta, y aún deja de existir. El tiempo cíclico, sagrado, social y familiar, tiene en los mexicanos un sentido filosófico, sagrado y festivo. ''“Los sacerdotes mayas computaban en sus estelas “veintenas de soles” que se remontaban cientos de millones de años hacia el pasado y prevén así mismo los ciclos futuros. Si el día es para ellos una presencia solar, el tiempo es la sucesión sin límites de todos los ciclos del sol.” '' (Miguel León Portilla. 1968)<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=122}}</noinclude> g1fqb9v64i9ajwagcdyalpdo3hitbb2 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/123 102 114491 1649081 929504 2026-04-14T15:30:53Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649081 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> Una de las grandes preocupaciones y fuente de información de los Viejos Abuelos fue el tiempo. Pocos pueblos en el mundo han contabilizado el tiempo como los antiguos mexicanos. Se ha especulado mucho sobre la capacidad que tenían los sabios del Anáhuac de, no sólo medir con extraordinaria exactitud el tiempo, sino la posibilidad que pudieron tener de prever el futuro. En efecto, algunas de las antiguas profecías que hoy se conocen, se han ido cumpliendo rigurosamente. {{Anclaje|El espacio}} <i>El Espacio.</i> La percepción filosófica del espacio es llevada por los Viejos Abuelos a una exactitud admirable. Existían tres niveles espaciales: el terrestre o humano (Tlatipac) todo lo que está sobre la tierra. El celestial o de las entidades divinas (Ilhuícatl) desde la nubes hasta el infinito y el inframundo o el lugar de los descarnados (Mictlán) lo que está debajo de la tierra. El espacio terrestre tenía un centro energético que era “el ombligo de la tierra”. En lengua náhuatl el prefijo “co” es más que centro geográfico, es una representación del centro energético. El punto central donde se inician los cuatro rumbos de la existencia. Cada uno apuntará a los cuatro puntos cardinales y fija su punto convergencia en el centro del mundo. Cada uno tendrá su propio color y será representado por un animal u objeto simbólicamente, en una referencia totalmente filosófica. Era el centro el lugar donde habitaba el dios viejo o del fuego, llamado Huehuetéotl-Xiuhtecuhtli y de donde partían los cuatro rumbos del universo, su color era el verde: al Oriente, lugar por donde sale el Sol, identificado por el color rojo y el glifo "caña", regido por Xipe-Tópec; representaba la parte masculina del universo. EL Poniente, de color blanco y con el glifo "casa", regido por Quetzalcóatl; era la región de las mujeres conocida como Cihuatlampa. El Norte, de color negro, cuyo glifo era el "cuchillo de sacrificio", estaba regido por el Tezcatlipoca Negro; era la región del frío y de los muertos. El Sur, el que correspondían el color azul y el glifo "conejo", regido por Tezcatlipoca Azul, lugar del sacrificio conocido como Huitztlampa; era la región relacionada con lo húmedo.<noinclude> {{pie|3=123}}</noinclude> ivj10ejv5xwtox6eux2u973m5axvfec Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/124 102 114493 1649082 929505 2026-04-14T15:30:54Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649082 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> Debemos de recordar que el concepto, “la tinta roja y la tinta negra” significaban simbólicamente la sabiduría. De la misma manera, los cuatro Tezcatlipocas poseerán cada uno un color, que tendrá un significado filosófico. Los puntos cardinales y los colores tenían un significado filosófico para los Viejos Abuelos. ''“La superficie de la tierra (Tlatípac) es un gran disco situado en el centro del universo que se prolonga horizontalmente y verticalmente. Alrededor de la tierra está el agua inmensa (Teo-atl) que extendiéndose por todas partes como un anillo, hace del mundo, “lo-eternamente-rodeado-por-agua” (cen-a-náhuac). Pero, tanto la tierra, como su anillo inmenso de agua, no son algo amorfo e indiferenciado. Porque, el universo se distribuye en cuatro grandes cuadrantes o rumbos, que se abren en el ombligo de la tierra y se prolongan hasta donde las aguas que rodean al mundo se juntan con el cielo y reciben el nombre de agua celeste (Ilhuica-atl). Los cuatro rumbos del mundo implican enjambres de símbolos.” '' (Miguel León Portilla. 1956) Otra forma de representar el espacio, los Viejos Abuelos lo hacían con un enorme árbol, que podía ser una ceiba, un ahuehuete o sabino y un nopal. Los trece cielos se representaban en la fronda, los nueve niveles del inframundo con la raíz y el plano humano la superficie de tierra donde está el árbol. {{Anclaje|Los trece cielos}} <i>Los trece cielos. </i> El universo espacial de los Viejos Abuelos, es el inmenso escenario filosófico-religioso en el que en 13 niveles o cielos ocuparan la parte superior de su mundo. El espacio celestial para los antiguos mexicanos estaba totalmente identificado. El primer cielo o “cielo inferior” es el que los seres humanos ven, en él se encuentra la Luna y las nubes, este cielo es llamado Ilhuícatl Metztli. El segundo cielo era el lugar de las estrellas o Citlalco. El tercer cielo era el lugar del Sol o Ilhuícatl Tonatiuh. El cuarto cielo en el que habita el planeta Venus, conocido como Ilhuícatl huitzlan. El quinto cielo es donde se encuentran los cometas o estrellas humeantes, llamado Citlalin Popoca. El sexto y séptimo cielos son lugares donde sólo se ven los colores negro y azul, conocidos como Yayauhco y Xocouhco. El octavo cielo es el lugar de<noinclude> {{pie|3=124}}</noinclude> l6u81w19pyt51ij76d27hqvcxc2arng Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/125 102 114494 1649083 929506 2026-04-14T15:30:55Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649083 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" /></noinclude>las tempestades. Los siguientes tres cielos están reservados para la morada de los dioses y se nombran Teteocan. Los siguientes dos cielos constituían el Omeyocan, mansión de la dualidad donde habita Ometeótl. {{Anclaje|El Inframundo}} <i>El Inframundo. </i> Debajo del espacio humano o Tlatipac, se encuentra el inframundo o Mictlán. Lugar donde gobierna Mictlantecuhtli y Micltlantecíuhuatl, el Señor y la Señora de la Muerte. Los seres humanos que morían y no iban al Tlatócan, porque su muerte no estaba relacionada con el agua. Los que no iban al Chichihuacuahco, el paraíso reservado sólo para los niños. Los que no iban al Ilhuicatltonantiuh, el lugar reservado para las guerreras y los guerreros que morían luchando su Batalla florida.<ref> La lucha ritual y simbólica por vencer la inercia de la materia, es decir, los vicios y debilidades humanas, para trascender la existencia material de la vida y penetrar a los insondables misterios del Espíritu.</ref> Las personas que morían de manera común y que su vida había sido intrascendente, ellas iban en un penoso viaje al Mictlán, el cual duraba cuatro años. Los lugares que recorrería la persona para llegar al Mictlán eran: la tierra, el pasadero de agua (Apanohuaya), el lugar en donde se encuentran los cerros (Tépetlmonamicita), el cerro de obsidiana (Cehuecáyan), lugar del viento de obsidiana lugar donde tremolan las banderas, lugar en donde es flechada la gente, lugar donde se comen los corazones (Teocoyleualoyan), lugar de la obsidiana de los muertos y por último el Mictlán o sitio sin orificio para el humo. Al término de esos cuatro años de sufrimiento se presentaban ante el Señor Mictlatecuhtli, quien les decía, -Han terminado tus penas, vete, pues, a dormir tú sueño mortal y se convertían en nada-, desaparecían. En el mundo filosófico del Anáhuac, también existían espacios intangibles que se entremezclaban con la mítica, la religión, la historia y la realidad cultural de los Viejos Abuelos. En su conjunto podemos apreciar la profundidad del pensamiento complejo de nuestros antepasados que, penetraban en sus planteamientos a niveles muy elevados de la concepción del mundo y de la vida. Entre otros podemos mencionar: Ximoyan, el lugar de los descarnados. Topan in<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=125}}</noinclude> 31vjbf4spsozy32kdnyte399j45ou9f Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/126 102 114495 1649084 929507 2026-04-14T15:30:56Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649084 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" /></noinclude>Mictlán, lo que nos sobrepasa, la región de los muertos. Tlallamanac, lo que sostiene al mundo. Tlamanitiliztli, lo que debe permanecer. Tlaxicco, en el obligo de la Tierra. Tlaltipac, lo que está sobre la Tierra. Tomanchan, el lugar mítico, literalmente: la casa de donde bajamos. Cem Anáhuac, el continente. Tlalocan, el paraíso de Tláloc. Aztlán, lugar mítico: literalmente, el lugar de las garzas. Omeyocan, lugar de la dualidad divina. Chicomostoc, lugar de las siete cuevas. Tilan Tlalpan, perímetro de la sabiduría. Ayauhcalli, casa de la niebla. Centzon Huiznahua, las estrellas del hemisferio Sur, literalmente: 400 surianos. Cihuatlampa, rumbo de las mujeres. Ilhuicaatl, el océano. Ilhuicatitlán, en el cielo. Mictlampa, del rumbo de la región de la muerte. {{Anclaje|La Muerte}} <i>La Muerte. </i> La percepción filosófica de la muerte y la vida es un punto muy rico, que nos proporciona mucha luz para aproximarse al pensamiento de los Viejos Abuelos. La vida y la muerte eran un par de opuestos complementarios. Si no existe la muerte, no puede existir la vida y viceversa. Para tener conciencia de la vida se requiere tener conciencia de la muerte. Pocos pueblos como el egipcio y el mexicano han incorporado a la muerte como la parte más viva de su cultura. Los Viejos Abuelos tenían un día muerte, al Señor y la Señora de la Muerte y el lugar de los muertos. {{bloque centro|<poem><i>"Tu corazón por entero se acerca a las artes y creaciones de los toltecas: La Toltecáyotl. Yo tampoco viviré aquí para siempre. ¿Quién de mí se adueñará? ¿A dónde tendré que marcharme? Soy un cantor: Allí estaré de pie, allá voy a recogerlos, Mis flores, mis cantos, llevo a cuestas, Los pongo ante el rostro de la gente". (Ms. Cantares Mexicanos) </i> </poem >}} Es importante apuntar que en general, para la iconografía del Anáhuac, cualquier representación de una osamenta significa filosóficamente la vida eterna o espiritual. En efecto, la osamenta<noinclude> {{pie|3=126}}</noinclude> 9d6sxn5rb37vyfgpmhltl7hmr1awcwy Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/127 102 114496 1649085 929508 2026-04-14T15:30:57Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649085 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" /></noinclude>representa la parte "imperecedera" del cuerpo humano. El cráneo es la última parte en desintegrarse de una osamenta y es tomada como un símbolo para referirse a la presencia eterna del espíritu. De modo que los Viejos Abuelos cuando usaban un cráneo, se referían filosóficamente a la vida eterna espiritual. {{bloque centro|<poem><i>"Cuando morimos, no en verdad morimos, porque vivimos, resucitamos, seguimos viviendo, despertamos. Esto nos hace felices" (Ms. Cantares mexicanos)</i></poem>}} Para los antiguos mexicanos la vida en la tierra era de carácter temporal. La vida eterna se encontraba después de la muerte. Ya sea en el Chichihuacuahco para los niños, lugar a donde iban los infantes que morían a edad temprana. Un paraíso donde existía un inmenso árbol del que brotaban gotitas de leche de sus ramas. Esos niños esperarían en ese paraíso la creación del Sexto Sol para volver a nacer. El Tlatócan era el lugar reservado para las personas que morían por causas relacionadas con el agua. Un concepto muy cercano a la idea judeocristiana del paraíso. El lugar para los guerreros y las guerreras de La Batalla florida. El Ilhuicatonantiuh era el cielo donde los guerreros acompañaban al Sol en su cotidiano camino, desde el amanecer hasta el cenit, y las guerreras desde el cenit hasta el atardecer. El lugar luminoso por excelencia. Y el Mictlán, el lugar para aquellas personas que morían de muerte común. En el Mictlán sufrirían para llegar ante el Señor de la Muerte y desaparecer. {{bloque centro|<poem><i>"¿A dónde iremos que muerte no haya? Por eso llora mi corazón. ¡Tened esfuerzo: nadie va a vivir aquí! Aun los príncipes son llevados a la muerte: Así desolado está mi corazón. ¡Tened esfuerzo: nadie va a vivir aquí!" (Ms. Cantares Mexicanos.)</i></poem>}}<noinclude> {{pie|3=127}}</noinclude> i3txbqwkmqiffbdqifvmcx4qpzkjvd8 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/128 102 114497 1649086 929509 2026-04-14T15:30:58Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649086 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" /></noinclude>Todos los seres humanos cuando llegan a un estadio de desarrollo, desde el origen de los tiempos hasta nuestros días, se enfrentan a la pregunta obligatoria. ¿Existe vida después de la muerte? ¿Vivo para morir y renacer a la vida eterna? ¿Cuál es la razón de la vida?, porque ahí estará la razón de la muerte. {{Anclaje|La Batalla Florida}} <i>La Batalla Florida.</i> El concepto de "La Batalla florida" es muy revelador de la concepción filosófica del Anáhuac. Primeramente debemos de observar que la guerra para los antiguos mexicanos, probablemente desde las primeras sociedades que hoy llamamos olmecas, fue de carácter "simbólico-ritual". Como hemos apuntado ya, no existe un avance proporcional entre las matemáticas, la medicina y la arquitectura, por citar sólo tres aspectos de la cultura, con la evolución de las armas. En efecto, las armas que encontramos en la iconografía del período Preclásico, serán las mismas que veremos en el período Postclásico con los mexicas. La pregunta es obvia; por qué existieron avances en otras áreas del conocimiento y en la tecnología militar se mantuvo igual, a excepción del átlatl,<ref> El átlatl es un arma propulsora muy utilizada por los aborígenes precolombinos mesoamericanos, especialmente los mexicas y los mayas en Guatemala y México, así como los indígenas de Perú y Colombia. En náhuatl se le llamó átlatl, aunque en español también se le conoce como lanza dardos y estólica. Es una corta, delgada y estrecha plataforma hecha de madera flexible y correosa que se sujetaba de unos agujeros con los dedos medio e índice. En su parte superior se colocaba un venablo. Proporciona un impulso tan potente al venablo (el proyectil), que es capaz de perforar la piel gruesa de algunos animales, y cotas de malla de acero, como lo experimentaron los soldados españoles.</ref> que fue inventado para cazar aves al vuelo por los toltecas. Esto demuestra que los anahuacas nunca fueron una civilización guerrera, como lo han querido sustentar los invasores-colonizadores. A su defensa le llamaron "hostilidad" y al exterminio hispano le llamaron "pacificación" en los textos del siglo XVI. Los "guerreros de la muerte florecida" de estirpe tolteca en el periodo Clásico buscaban librar sus "batallas floridas" en su interior y sus armas fueron "flor y canto", su victoria, hacer florecer su corazón para dárselo como alimento a sus seres queridos. Aún los trasgresores de la Toltecáyotl, los guerreros mexicas en el periodo Postclásico, en sus<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=128}}</noinclude> jga2s7b6mzv2qjyl6q6n1wxx42n3zrg Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/129 102 114514 1649087 929510 2026-04-14T15:30:59Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649087 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>“batallas floridas” no tenían como objetivo matar a su adversario, sino solo tomarlo prisionero. ''“Es entonces probable que el trofeo que perseguía el guerrero de la “batalla florida” no era otro que su propia alma.” '' (Laurette Séjourné. 1957) Lo anterior no es “incapacidad o inferioridad” cultural o tecnológica. Por el contrario, nos revela que los Viejos Abuelos no enfocaron su desarrollo en las armas y en la guerra. Ésta siempre fue, más de carácter simbólico-religioso, que una “industria” de expansión, explotación y aniquilamiento”, como la han usado hasta nuestros días la cultura occidental. La guerra desde la primera presencia de Quetzalcóatl en las tallas olmecas, se refiere al símbolo espiritual de la guerra interior, que los toltecas llamaron, en el período Clásico, “La Batalla florida”. ''“Hemos visto ya en varias oportunidades que la existencia humana debe tender a la trascendencia del mundo de las formas que esconde la realidad última. Esta realidad reside en el corazón, y es necesario obligar a éste a liberarlo cueste lo que cueste: he aquí la meta suprema de la “guerra florida”. Alcanzar, a apoderarse de su corazón significa entonces penetrar en la vida espiritual.” '' (Laurette Séjourné. 1957) A pesar de que en el período de expansión mexica, la guerra fue usada como nunca se había visto en el Cem Anáhuac, la belicosidad de los mexicas, no tuvo el carácter de “guerra de exterminio”, como los europeos la aplicaron en su conquista en América. La guerra en el último período del Postclásico fue un ejercicio de poder entre los Señoríos, eminentemente ritual y con un alto sentido religioso. ''“Los cholultecas, que nunca se habían visto con los mexicanos en campo (nunca se había enfrentado militarmente), quisieron probar su ventura y valor. Los cuales enviaron sus mensajeros a Cuauhquecholan y a Atzitziuacan –que eran las fronteras- a decirles que de su parte avisasen a Moctecuhzoma cómo ellos querían holgarse y regocijarse con ellos en aquel campo y regocijar al dios de la tierra y dar contento<noinclude> {{pie|3=129}}</noinclude> hr3613eixtrwpqf42fms9e9fdms6qvq Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/130 102 114515 1649088 929512 2026-04-14T15:31:00Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649088 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude><i>al señor de las batallas y al sol; que le suplicaban enviasen a sus gentes, que ellos estarían en el campo esperándolos a tercero día.”... “Pero, sintiendo su daño (los cholultecas), despacharon luego un mensajero a Moctecuhzoma, dándole cuenta de lo que aquel día habían hecho y de la mucha pérdida de su gente. Y esperando otro día, para ver si los cholultecas pedían más batalla, o quisiesen vengar a sus gentes, aparejados los mexicanos para vengar la pérdida suya, los cholultecas enviaron sus mensajeros al general del ejército mexicano, diciéndole que ya se habían holgado y regocijado y pasado tiempo un poco con ellos; que bastaba, que se fuesen con Dios.”</i> (Fray Diego Durán.) Los mexicas hacían una guerra sagrada y luchaban, según ellos, para mantener vivo al Quinto Sol que estaba amenazado en su existencia, según las reformas religiosas e ideológicas que realizó Tlacaelel y, además, extendían su dominio e incrementaban el número de pueblos tributarios. Los guerreros que morían o eran hechos prisioneros en estas batallas encontraban la más alta aspiración social en la piedra de los sacrificios. ''“Que no tuviesen pena en ello, y que la muerte de su hermano (Moctezuma) le pesaba, por perder hombres tan valientes, pero que morir en honra y defensa de la patria iban matizados y esmaltados con el matiz y esmalte de su alta sangre y valor, adornados de piedras preciosas y de precisos plumajes de su grandeza y hechos valerosos y que aquel era el fin que él y todos habían de desear, pues no murieron como mujeres tras los tizones y fogones, sino con la espada en la mano, matizando con el de su sangre y de la ajena las yerbas del campo y los rayos del sol que por ellos se extienden, y que de esto se gloriaba y estaba muy ufano. Y así mando luego se hiciesen las exequias de todos los señores que en aquella batalla habían muerto...” '' (Fray Diego Durán.) Las guerras de los mexicas se hacían para conseguir prisioneros y llevarlos a Tenochtitlán y sacrificarlos. Los prisioneros eran tratados con mucho respeto, pues eran para ellos, “alimento del águila”. Se consideraba una torpeza que un guerrero matara en el campo de batalla a su adversario, pues el objetivo era tomarlo cautivo. Los<noinclude> {{pie|3=130}}</noinclude> k5rywr1iu53nskobn5fl6ou8b3acn70 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/131 102 114516 1649089 929513 2026-04-14T15:31:01Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649089 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>mismos prisioneros de un bando y otro se sentían honrados por su destino final. Lejos de ser una guerra de exterminio y rapiña, como las europeas, las guerras floridas de los mexicas, aunque habían sufrido un cambio grotesco, pues cambiaron el sacrificio espiritual por el material. La Batalla florida dejó de ser una lucha interior, para pasar a ser una lucha por tomar prisioneros para la piedra de los sacrificios, mantenía un sentido de grandeza espiritual, aunque trastocada. Los guerreros que iban a las guerras floridas llevaban sobre sus hombros la inmensa responsabilidad social y religiosa de “mantener con vida al Quinto Sol”. No existía ninguna actividad en la cultura mexica que tuviera más alto honor, pues se “servía”, no sólo al pueblo, sino fundamentalmente al universo. ''“La causa porque se movían así tantos a la guerra, aunque la principal era su propio interés y ganancia de honra y bienes; lo segundo era no tener su vida en nada y tener por bienaventurados a los que en la guerra morían y así llamaban a la guerra xochiyaoyotl, que quiere decir “guerra florida”, y por el consiguiente, llamaban a la muerte del que moría en guerra xuchimiquiztli, que quiere decir “muerte rosada, dichosa y bienaventurada.” '' (Fray Diego Durán.) Precisamente fue el cambio de los simbolismos toltecas de carácter espiritual, que Tlacaelel implantó, lo que les dio a los mexicas una doctrina materialista-mística-guerrera. La batalla florida de carácter interior y espiritual de los toltecas, fue cambiada por una batalla florida en contra de los vecinos y hecha con armas “relativamente inofensivas”. Estas guerras del período Postclásico se intensificaron en los últimos doscientos años antes de la llegada de los españoles, durante la formación de la Triple Alianza y la consolidación del Imperio Azteca. Estas guerras generalmente fueron más de carácter simbólico y ritual; aunque los mexicas llegaron a “castigar” excepcionalmente a algún pueblo, comúnmente no se destruían las ciudades y no se aniquilaba a la población civil.<noinclude> {{pie|3=131}}</noinclude> sdisiuh8m87irvl93221skqf0qa3mlw Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/132 102 114517 1649090 929514 2026-04-14T15:31:02Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649090 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> ''“Las flechas, atributo principal de este guerrero celeste, no pueden evidentemente simbolizar más que los relámpagos interiores que descubren la existencia de una condición divina”... “De la inmersión en esta conciencia superior que disuelve la suya, Quetzalcóatl sale armado de las flechas que le permiten, convertirse en Señor de la Aurora, “disparar sus rayos” que revelan a los humanos la salvación que cada cual debe intentar por sí mismo.” '' (Laurette Séjourné. 1957) La batalla florida de los toltecas implicaba la lucha más difícil que un ser humano puede enfrentar. Hombres y mujeres se preparaban para esta “guerra interior” y por tal, se convertían en “guerreros”. La disciplina, la frugalidad y la austeridad en que formaban a estos guerreros eran rigurosas y muy estrictas. Las armas eran “flor y canto” y el campo de batalla era su propio corazón. Vencer la inercia que destruye la materia. Los vicios, la pereza, la ignorancia personal. Estos guerreros de la muerte florecida, eran impecables cazadores de conocimiento y forjadores de su templanza espiritual. {{bloque centro|<poem><i>“¡Esmeraldas son: turquesas tu greda y tus plumas, oh dador de la vida! Dicha y riqueza de los príncipes Es la muerte al filo de la obsidiana, La muerte en la guerra.” (Romances de los Señores de la Nueva España.) </i> </poem >}} Los toltecas desarrollaron una escuela hermética de conocimientos filosóficos, igual que las otras antiguas civilizaciones con origen autónomo. Los conceptos de: el guerrero, la batalla florida, flor y canto, el rostro propio y el corazón verdadero. Nos hablan en su conjunto de una visión filosófica de las posibilidades espirituales que tenían la existencia humana y la capacidad para trascender los limitados espacios de la existencia material. La batalla florida es una de las expresiones más vigorosas de la concepción filosófica que tienen los toltecas del mundo y de la vida. {{Anclaje|La responsabilidad existencial}} <i>La responsabilidad existencial. </i><noinclude> {{pie|3=132}}</noinclude> ghvgnof5tp0rsaobdlr0cl7f9tyl1yr Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/133 102 114518 1649091 929515 2026-04-14T15:31:03Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649091 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>Para nuestros Viejos Abuelos el ser humano tenía dos tareas muy importantes en el mundo. Mantener el equilibrio de las fuerzas que sostienen al universo y humanizar al mundo. Estos compromisos eran la más alta responsabilidad de nuestra civilización. No existe ningún camino hacia fuera que no se haya recorrido hacia dentro. Por lo cual, el “equilibrio” se tiene que lograr primero adentro del individuo y después en su entorno y orientado en “las cuatro direcciones”. Los Viejos Abuelos dividían al ser humano y al universo en las cuatro partes a través de dos ejes imaginarios, uno longitudinal y el otro transversal, haciendo en el ombligo su centro y la cruz. Estas cuatro partes o rumbos de la existencia humana y del universo, interactúan como pares de opuestos y complementarios. El logro del equilibrio entre el par de opuestos complementarios, significa la elevación. La pérdida del equilibrio significa, por consiguiente, la degradación. “La armonía” era el logro fundamental en la filosofía de los Viejos Abuelos. La armonía se lograba por medio de “el equilibrio” y éste a su vez se construía a través de “la medida”. Armonía, equilibrio y medida, eran el logro más elevado de la civilización del Anáhuac. Tanto en el plano interior del ser humano, para lograr forjar “un rostro propio y un corazón verdadero”. Como en el plano exterior, para “humanizar” el mundo. La responsabilidad social e individual de la existencia, estaba fundamentada en estos valores y principios. Podemos observar en las culturas del México antiguo, como la armonía está asociada a la belleza y ésta a su vez a los divino y lo sagrado. El equilibrio está presente de manera constante y reiterada a partir del concepto del “par de opuestos complementarios”, que al equilibrase se humanizan. Y la medida que está asociada al concepto de “mecatl” o mecate, “con el que se mide el mundo y sus cosas”. Por ello, el calmécac, literalmente es “la casa de la medida” y olmeca es “la medida del movimiento”. De alguna manera estos conceptos siguen presentes en el “ser” más íntimo de la cultura que hoy llamamos “mexicana”, especialmente en las comunidades indígenas y campesinas, pues es nuestro legado más importante que nos han heredado los Viejos Abuelos.<noinclude> {{pie|3=133}}</noinclude> qymgln8nm19e9w754w76yluan8hdwq9 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/134 102 114519 1649093 929516 2026-04-14T15:31:04Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649093 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Echani" /></noinclude>{{Anclaje|La cruz de Quetzalcóatl}} <i>La cruz de Quetzalcóatl.</i> Existe en la iconografía del Anáhuac un símbolo que es constante desde los olmecas hasta los mexicas. Una cruz o equis que se encuentra presente en la mayoría de las llamadas “obras de arte” del México antiguo. Esta cruz generalmente se ubica en la frente, en el pecho o en el plexo solar, si se trata de una figura humana. Si es un diseño geométrico, generalmente se encontrará en los puntos fundamentales. Esta cruz se conforma por dos ejes que dividen al espacio y al cuerpo humano a través de dos líneas que se cruzan en el “ombligo de la tierra” o en el ombligo humano. ''“Esta Cruz, llamada de Quetzalcóatl, tiene el valor de punto central y, como simboliza el recuentro del cielo y de la tierra. Bajo este aspecto, el quincunce está abundantemente representado.” '' (Laurette Séjourné. 1957) La primera línea imaginaria dividía al cuerpo humano en dos mitades. Del ombligo a la cabeza era la representación del cielo y se simbolizaba con un ave. Simbólicamente tenía dos órganos que representaban la aspiración de la elevación, encarnado la máxima aspiración espiritual: el cerebro y el corazón. La segunda parte del ombligo a los pies, representando la tierra y siendo simbolizado por una serpiente. Tenía dos órganos que encarnaban la energía que une al ser humano con la tierra y el mundo material: los riñones y los genitales. De modo que el ser humano, filosóficamente es el puente que une a los opuestos complementarios. Como lo decían los Viejos Abuelos poéticamente, “donde se besaban la tierra y el cielo”. Al ave la representaron generalmente a través de un quetzal, un águila o una guacamaya. Al animal que representaba a la tierra se le simbolizó con una serpiente, que en lengua náhuatl se nombra Cóatl. De modo que El “Quetzal-cóatl”, representa una figura filosófica espiritual, que está en nuestro ser y que podemos llegar a encarnarla a través del equilibrio de nuestra parte espiritual con nuestra parte material. El ser humano es punto de contacto entre lo divino y lo mundano, entre la materia y el espíritu, entre el cielo y la tierra.<noinclude></noinclude> 5r0bhqpearwhthfy4c4o5t5wn84e1j3 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/135 102 114520 1649094 929517 2026-04-14T15:31:05Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649094 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> Pero al mismo tiempo, los Viejos Abuelos dividen al ser humano en dos mitades longitudinales, también a partir del ombligo. De lo que resulta que tenemos una parte derecha o “tonal”, que está asociada al mundo conocido, la parte masculina, al día, el sol, lo caliente y específicamente a la racionalidad. La parte izquierda se llama “nagual” y está asociada al mundo desconocido, a la parte femenina, a la noche, a lo frío, a la luna y a la parte intuitiva. ''“La primera gran sección del cuerpo humano se produce a la altura del obligo... Es posible la existencia de una antigua equiparación entre esta división del cuerpo en dos partes y algunos elementos míticos. Partamos de una triple correspondencia entre cosmología, la organización política y la división corporal. Según el mito, el monstruo cósmico originario fue segmentado por el centro de su cuerpo para con ello dividir los sectores que constituían el cielo y la tierra... La segunda sección del cuerpo lo divide en parte derecha y parte izquierda... No debe extrañar que en algunos casos la fuerza sobrenatural de los seres humanos señalados por los dioses se creyera ubicada en el lado izquierdo del cuerpo... Lo anterior sugiere que, así como el uso de la mano derecha estaba más ligado a las actividades cotidianas, sobre todo a las que exigían destreza, la izquierda se ligaba en forma más estrecha al mundo de lo sobrenatural... Por último, es necesario mencionar que el punto central del cuerpo, la región del ombligo, es uno de los más importantes en el pensamiento mágico, ligado a la idea del punto central de la superficie de la tierra, la casa del dios del fuego, sitio por el que el eje cósmico permitía la comunicación con el cielo y con el inframundo.” '' (Alfredo López Austin. 1980) El ser humano queda dividido en cuatro partes y representan los cuatro puntos cardinales o rumbos de la existencia. Sin embargo, existe un quinto punto, una quinta dirección: EL ARRIBA Y EL ABAJO. Lo que se eleva trascendiendo el plano humano si se logran unificar en equilibrio el par de opuestos complementarios. Y lo que se degrada y cae, si se pondera con exceso cualquiera de los cuatro elementos sobre los restantes. {{Anclaje|La Ley del Centro o Quincunce}} <i>La Ley del Centro o Quincunce.</i><noinclude> {{pie|3=135}}</noinclude> ir0f8xmiqxaxseca7e1fj0i90x9wfvk Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/136 102 114521 1649095 929518 2026-04-14T15:31:06Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649095 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>“La Ley del Centro” de los Viejos Abuelos nos habla de que el ser humano debe tratar de equilibrar los cuatro rumbos de la existencia en su centro, para lograr la trascendencia. El dilema de estar en medio de dos pares de opuestos complementarios y el desafío existencial de buscar su equilibrio para trascender. No se puede ser en la vida, totalmente espiritual, ni totalmente material; ni totalmente racional, ni totalmente intuitivo. Cada uno de estos cuatro opuestos complementarios debe estar en equilibrio. Si el Equilibrio se logra (que se da en el centro) el individuo logra ascender y evolucionar; pero si el equilibrio se pierde y se pondera más uno de los cuatro opuestos, el ser humano cae en los degradados abismos de su estupidez, pues es arrastrado por la “inercia de la materia” que lo lleva a su destrucción o corrupción. Perdiendo la maravillosa oportunidad de trascender su existencia. ''“El jeroglífico náhuatl más familiar es una figura que, bajo infinitas variantes, está formada siempre por cuatro puntos unificados por un centro, disposición llamada quincunce. Como lo demostró Eduardo Seler, el cinco es la cifra del centro y éste a su vez, constituye el punto de contacto del cielo y la tierra. Para mayor exactitud, el quincunce designa además, la piedra preciosa que simboliza el corazón, lugar de encuentro de los principios opuestos. He aquí entonces reunidos en un signo todas las características del Quinto Sol –Corazón del Cielo-, expresadas por la mitología... Todo está admirablemente estructurado. ¿No es, en efecto, el Quinto Sol el del hombre-dios cuyo corazón se convirtió en el planeta Venus? ¿y no es justamente Quetzalcóatl quien inauguró la Era del Centro revelando la existencia de una fuerza capaz de salvar de la inercia? ''<br> ''Pero hay más. El quincunce acompaña también al dios del fuego –igualmente dios del centro y llamado por este hecho “ombligo de la tierra”-,... la Ley del Centro ha abolido la fragmentación de los contrarios. Basados sobre las revoluciones de los astros y sobre arduos cálculos estos ciclos van, partiendo del más simple –el de la muerte y resurrección de la Naturaleza-, hasta englobar unidades inmensas que tienen por fin la búsqueda mística de los momentos de liberación suprema, es decir, las concordancias entre el alma individual y el alma<noinclude> {{pie|3=136}}</noinclude> 5f6et60avj8x459ac964b94gv4qoqtn Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/137 102 114523 1649096 929519 2026-04-14T15:31:07Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649096 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>''cósmica, el tiempo y la eternidad, lo limitado y lo infinito.”'' (Laurette Séjourné. “La ley del Centro”, los Viejos Abuelos la expresaron de manera reiterativa en todo cuanto consistió su mundo material e iconográfico. Lo expresaron en la arquitectura, pues las pirámides y recintos de investigación y estudio son una clara expresión de esta filosofía. Basta observar que la mayoría tienen un patio central y cuatro habitaciones o cuatro pirámides en cada punto cardinal. Las pirámides tienen en general cuatro niveles, cuatro caras y en la cúspide una base que las unifica. Otra forma muy recurrente era señalarlo a través de una flor con cuatro pétalos y un centro unificador Macuilxochitl (cinco flor). También a través de la llamada Cruz de Quetzalcóatl o sencillamente con una equis, un circulo con dos líneas cruzadas en sus grabados, con cinco círculos. El “quincunce” como lo llama la maestra Séjourné se encuentra como motivo fundamental en los diseños arquitectónicos y artísticos que los Viejos Abuelos construyeron, pintaron, grabaron y bordaron, en pirámides, códices, estelas, textiles, frescos. Bástenos ver con respeto y detenimiento este mensaje filosófico-espiritual, en los vestigios materiales de esta maravillosa civilización. La aspiración fundamental de los Viejos Abuelos, como la de todas las grandes y antiguas civilizaciones, es la TRASCENDENCIA ESPIRITUAL DE LA EXISTENCIA. ''“La Unión de los Contrarios en la Religión Náhuatl. La dinámica de la unión de los contrarios está en la base de toda creación, tanto espiritual como material. ''<br> ''Si el cuerpo “brota y florece” su alma, solamente si es traspasado por el fuego del sacrificio, la tierra, a su vez, nos da sus frutos más que penetrada por el calor solar transmitido por las lluvias. Es decir, que el elemento generador no es el calor ni el agua simple, sino una combinación equilibrada de los dos.”'' (Laurette Séjourné. 1957) Los Viejos Abuelos se propusieron a través de lograr el equilibrio un camino, similar al budismo, al cristianismo o al islamismo. Pero este camino es diferente para nosotros, en tanto “es el propio- nuestro”, el que nació en nuestras tierras, con nuestra gente y sus experiencias y<noinclude> {{pie|3=137}}</noinclude> op4x1onrmcb9wyugm507jqdiip6qbjo Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/138 102 114524 1649097 929520 2026-04-14T15:31:08Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649097 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>conocimientos. La filosofía que engendró el esplendor del México Antiguo sigue viva, presente, vigente y vibrante; y por ahora, nosotros somos parte inconsciente de ella. Como la grecolatina de la civilización occidental en nuestros días, que la separa más de dos mil años y sigue viva en su esencia en Europa. El problema es que debido a la colonización mental, no la podemos hacer consciente. La pregunta es: por qué los países colonizadores pueden tener conexión directa su pasado filosófico, como los europeos del pensamiento grecolatino o los chinos y japoneses del pensamiento budista y, nosotros los mexicanos según nuestros colonizadores, no tenemos ninguna relación con los siete mil quinientos años de desarrollo de un pensamiento filosófico. {{Anclaje|Los Tres Círculos del Conocimiento}} <i>Los Tres Círculos del Conocimiento.</i> Como hemos dicho, el conocimiento en el México antiguo se manejaba en tres círculos excéntricos.<ref> Del centro hacia fuera. </ref> La palabra, que estaba en el centro del primer círculo. Era sólo conocida por un reducido grupo de personas. La sabiduría se trasmite de labio a oído. Al igual que en el Tíbet o en Egipto, los hombres y mujeres de conocimiento vivían en aquellas construcciones milenarias que hoy se les nombra zonas arqueológicas. Eran centros de conocimiento reservado sólo a una élite de personas especializadas en conocimientos herméticos ancestrales. Estos maestros vivían apartados del mundo y eran respetados por las personas comunes o maceguales que vivían en las aldeas.<ref> Generalmente los macehuales no accedían a lo que hoy llamamos zonas arqueológicas. Representaron siempre lugares sagrados. Esta milenaria tradición de respeto a los vestigios de estas construcciones se mantuvo viva todavía hasta la primera parte del siglo XX. Por eso se explica que, los buscadores de fortuna del siglo XIX “descubrieran” las zonas arqueológicas para la cultura dominante, pero las comunidades indígenas, siempre habían sabido de su existencia y se les trató de mantener lejos de los colonizadores y su permanente impulso de saqueo. </ref> Los hombres y mujeres de conocimiento habían desarrollado un complejo y abstracto lenguaje de su sabiduría, en el que se transmitía y perpetuaba su milenario conocimiento a través de símbolos y representaciones gráficas, grabadas en piedra, madera, metales; pintado en códices, frescos y cerámica; bordado en telas con piedras y plumas. Este segundo círculo de conocimiento se trasmitió a través del<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=138}}</noinclude> ck9ilfokyrpg2a9ibr1ue57ush99bwj Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/139 102 114525 1649098 929521 2026-04-14T15:31:09Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649098 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> lenguaje iconográfico, el cual contiene la esencia del pensamiento filosófico de los Viejos Abuelos y éste conocimiento queda enmarcado en los diversos materiales que trabajaron los Viejos Abuelos. Conocimiento al que podían acceder sólo los iniciados y algunos de los dirigentes y sacerdotes más importantes de las aldeas en el período Clásico. Para acceder a él se requiere decodificarlo. Está ahí, pero no es para todos. En el tercer círculo de conocimiento se encontraba básicamente en la religión y las normas morales y éticas de la civilización del Anáhuac. Estos principios básicos filosóficos que encarnaban la religión de los Viejos Abuelos, les permitía a los seres humanos comunes: los campesinos, amas de casa, artistas, maestros, artesanos, constructores, burócratas, etcétera; contar con las bases necesarias para ordenar una vida armónica personal, familiar y en sociedad. Por ello, durante más de mil años, en el período conocido como Clásico o del esplendor, existió un deslumbrante y luminoso desarrollo humano, siendo el centro palpitante de este período clásico “la ciudad” donde los hombres aprendían a ser dioses, Teotihuacán. ''“Por otro lado, si Teotihuacán se hubiera mantenido cuando menos 800 años como ciudad predominante sin ningún poderío militar, esta Pax Augusta sería un caso de tal manera único en la historia, que es difícil de creer que haya sucedido. ''<br> ''No conocemos en toda la historia universal un solo imperio que no se haya podido formar sin recurrir, aunque sea indirectamente, a las armas, y en realidad en casi todos los casos se basa principalmente en ellas, aun cuando es evidente que por encima existe una ideología que las dirige. Hay también la posibilidad de que la expansión se basara en una religión preponderante o más prestigiosa que las demás, y que por ello no necesitara recurrir a la fuerza. El cristianismo y el budismo, por ejemplo, se han extendido inmensamente sin que las armas hayan jugado un papel importante en su difusión.... Pero más bien indica que la raíz de todas las religiones mesoamericanas es la misma, y no que Teotihuacán haya impuesto sus dioses sobre los dioses de otras naciones.” '' (Ignacio Bernal. 1965)<noinclude> {{pie|3=139}}</noinclude> np1dmp5aju6jir4bhaas5ma34pdjh9w Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/140 102 114526 1649099 929523 2026-04-14T15:31:10Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649099 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> Este Desarrollo Cultural fue el más importante y la cúspide de todo un proyecto civilizatorio del Cem Anáhuac. Sin embargo, éste desarrollo no fue como el de los pueblos europeos. Sus principios y objetivos fueron tan diferentes como hoy en día son los principios de bienestar y desarrollo de una comunidad indígena tarahumara de Chihuahua, comparados con la de los habitantes de la colonia Polanco de la ciudad de México. Como ejemplo diremos que los Viejos Abuelos habían inventado la rueda y no la usaron como los europeos; también habían desarrollado el átlatl o lanzador de dardos, que multiplicaba la velocidad de un dardo, mucho más rápido que una flecha impulsada por un arco y jamás desarrollaron esta tecnología en el aspecto militar. El lanzador siempre se mantuvo como un instrumento de caza. Se supone que en el Periodo Clásico no hubo guerras y en el Postclásico las que hubo, se mantenían en un ceremonial místico y religioso, más simbólico que de guerra de exterminio.<ref> Las armas que encontraron los españoles en 1519 eran más simbólicas que ofensivas. Es interesante observar que los anahuacas llegaron a niveles muy altos de conocimiento en las matemáticas, la astronomía y la ingeniería; y sin embargo, en la tecnología militar se mantuvieron con las mismas armas del inicio de la civilización miles de años atrás. </ref> En efecto, para los mexicas degradadores de las enseñanzas de Quetzalcóatl, la lucha espiritual con uno mismo, la “batalla florida” de los toltecas, la convirtieron en una batalla para tomar vivos a los guerreros vencidos y ofrendarlos en sacrificio mortal a Huitzilopochtli y mantener con ello vivo al amenazado Quinto Sol, además de imponer grandes tributos a los pueblos vencidos. La filosofía de la civilización del Anáhuac, la Toltecáyotl, es la obra más decantada de sus creaciones. El pensamiento filosófico que no sólo explica el mundo y la vida; si no le da significado a la vida humana, permitiéndole la trascendencia de la existencia en el plano espiritual. Todo cuanto podemos ver y sentir de la inconmensurable herencia de los Viejos Abuelos, encuentra sus cimientos y estructuras más sólidas, en la filosofía anahuaca. El mundo tangible e intangible de sus creaciones. Desde las impresionantes construcciones hasta las más finas creaciones artísticas. Desde los principios y valores individuales que se transmitían de una generación a otra en la familia o en las escuelas, hasta las grandes instituciones comunitarias como el calpulli,<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=140}}</noinclude> 06s3eai2rq6d3s5scblhb9hr5rftrpe Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/141 102 114527 1649100 929524 2026-04-14T15:31:11Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649100 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> el tequio, la fiesta de día de muertos o la fiesta a Tonatzin, estuvieron sustentados sobre la base del pensamiento filosófico. {{Anclaje|Agua Quemada}} <i>Agua Quemada. </i> Esta es otra de las metáforas filosóficas más interesantes del Anáhuac. Su compleja estructura nos revela un pensamiento muy profundo y dialéctico. Nuevamente estamos frente al drama cósmico de la lucha de los contrarios, El agua y el fuego. En efecto, el agua es el símbolo de la energía luminosa, como hemos apuntado con anterioridad. Todo cuanto nos rodea está constituido de la energía luminosa, y el agua multiplica con la acción de la luz a través de la fotosíntesis, el mundo que nos rodea. Gracias al agua y la luz, el mundo se reproduce y llena de vida. El fuego es la representación divina de la liberación del Espíritu de la materia. Con el fuego se purifica la materia y trasciende. Lo mismo en la gran hoguera en Teotihuacán, en donde se arrojaron los dioses para que el Quinto Sol tenga vida, como la hoguera en la que se arroja Quetzalcóatl cuando se va del Anáhuac. La serpiente de fuego es el símbolo liberador por excelencia y el fuego también es el símbolo del sacrificio espiritual. De esta manera ÎAgua Quemada representa filosóficamente la vida espiritual. ''“Este principio espiritual es tan básico que le fue dedicado el Templo Mayor de Tenochtitlán: la circunstancia de que el dios de las lluvias y el del fuego celeste hayan sido colocados uno al lado del otro, en la cima de la misma pirámide, no puede seriamente interpretarse de otra manera. Sabiendo, además, que el templo fue construido sobre el emplazamiento de la fuente donde brotaban las aguas azules y rojas, se hace patente que las divinidades que lo regían simbolizaban la fórmula mítica del agua quemada.” '' (Laurette Séjourné. 1957) El concepto de “agua quemada” implica la lucha de contrarios, fuego y agua, que trasciende en un tercero, diferente a los dos que le crearon. De esta manera el encuentro en equilibrio del agua y el fuego, produce el vapor, que se eleva y se desprende simbólicamente de esta realidad material.<noinclude> {{pie|3=141}}</noinclude> 9as2dcd8273u643kxcia4cs4ww8oao6 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/142 102 114528 1649101 929525 2026-04-14T15:31:12Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649101 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> Agua Quemada simboliza lucha interna de los opuestos complementarios, igual que la batalla florida. Pero de una manera más universal y cósmica. No así la batalla florida, que es una acción íntima y personal de cada guerrero, que tiene que ver con su “micro universo”, en donde la inercia de la materia conduce a la destrucción o corrupción del ser humano, en la medida que no pueda vencer los elementos que lo degradan o corrompen. El mundo y el universo están regidos por las leyes universales del Espíritu. La lucha dialéctica del par de opuestos complementarios se vive todos los días y segundo a segundo en todo el universo. El día y la noche, la muerte y la vida, el ciclo cósmico de Venus,<ref> Una época del año Venus aparece como el lucero de la mañana, en otra época aparece como el lucero de la tarde y finalmente hay un tiempo en que Venus no aparece en el firmamento. </ref> el mismo drama universal. En este sentido el universo y el ser humano están compartiendo el mismo desafío existencial. Razón por la cual se entiende la misión que los “macehuales”, los merecidos del sacrifico de los dioses, tienen que coadyuvar no sólo para el sostenimiento del Quinto Sol, sino también para su humanización. Agua Quemada es fundamentalmente un símbolo filosófico. {{Anclaje|La Toltecáyotl}} <i>La Toltecáyotl. </i> Los antiguos mexicanos llamaron Toltecáyotl, al conjunto de saberes y conocimientos de los toltecas. La Toltecáyotl seguramente se inició con la domesticación de las plantas, la agricultura y la invención del maíz hace ocho mil años y ha venido evolucionado y decantándose con los siglos. A pesar de que los conquistadores de ayer y los colonizadores de hoy, han querido negarle toda capacidad y valor intelectual a los pueblos originarios y a los hijos de los hijos de los Viejos Abuelos, la sabiduría sigue viva y se ha sabido mantener agazapada estos últimos cinco siglos en la cultura popular. Mucha de esta sabiduría tiene orígenes remotos y aunque no la entendamos, vivimos con ella y es ésta sutil cualidad, que nos hace ser diferentes a otros pueblos y nos da ese “toque” del ser mexicano. Es lo que nos da “Rostro y corazón propio”.<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=142}}</noinclude> sgkjdkrkt1xmc9fljin18an7r2hy8x4 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/143 102 114529 1649102 929526 2026-04-14T15:31:13Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649102 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>''“Lo más elevado de las que se nombran “instituciones” de un pueblo, las creaciones, que dan apoyo a la estructuración de una cultura, todo eso y probablemente también otras realidades, se incluían en el significado de Toltecáyotl.” '' (Miguel León Portilla. 1980) Existe un acervo riquísimo de sabiduría antigua en los pueblos indígenas y campesinos del México contemporáneo. En la cultura oral de algunos pueblos se sigue manteniendo en la memoria histórica a la llamada “Hermandad Blanca”. Herencia ancestral de los toltecas y la Toltecáyotl que no desapareció en el colapso del periodo clásico superior y que todavía Cortés registra su existencia en las cartas de relación.<ref> Las Cartas de relación escritas por Hernán Cortés, fueron dirigidas al emperador Carlos V. En estas cartas, Cortés describe su viaje a México, su llegada a Tenochtitlán, capital del imperio azteca, y algunos de los eventos que resultarían en la conquista de México. Hernán Cortés era de linaje noble y estudió durante algún tiempo latín, gramática y leyes en la Universidad de Salamanca, aunque sin graduarse, obtuvo los conocimientos y habilidades necesarias de buen escritor, sus cartas tienen verdadero valor literario e histórico, pues las descripciones en ellas plasmadas figuran en primer término de las crónicas de la conquista del Imperio Azteca. Así como otros españoles que describieron la gran ciudad de Tenochtitlán, Cortés describe éste lugar con un tono de asombro y de maravilla: La ubicación de la ciudad en medio de un lago rodeado de montañas, la arquitectura espléndida, y evidentemente la riqueza material. </ref> En efecto, Cortés relata que cuando llegaron los españoles a las costas de Veracruz, Moctezuma mandó pedir consejo a los sabios de la Hermandad Blanca que vivían en el calmécac de Cholula en donde estaban educando a los hijos de los “píltin” o principales, es decir, la nobleza que gobernaría a los pueblos de la Triple Alianza. ''“Toltecáyotl, traducida a la letra, significa toltequidad: esencia y conjunto de creaciones de los toltecas. Pero cabe desentrañar mejor la riqueza de sus connotaciones. De sentido abstracto y también colectivo es este vocablo derivado de toltéca-tl. Los antiguos mexicanos lo empleaban para abarcar lo que consideraban herencia suya, semilla de inspiración y condicionante de ulteriores logros. La Toltecáyotl, el legado de Quetzalcóatl y los toltecas abarca la tinta negra y roja, -la sabiduría-, escritura y calendario, libro de pinturas, conocimiento de los caminos que siguen los astros, las artes, entre ellas la música de flautas, bondad y rectitud en el trato de los seres humanos, el arte del buen comer, la antigua palabra, el culto a los dioses, dialogar con ellos y con uno mismo...” '' (Miguel León Portilla. 1980)<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=143}}</noinclude> r0k48jwubioh3p6w7shbddofbsefvrd Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/144 102 114530 1649103 929527 2026-04-14T15:31:14Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649103 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>No podremos comprender a profundidad la historia y la cultura del Anáhuac sin conocer la base filosófica que estructuró esta civilización a lo largo de miles de años y que en los últimos cinco siglos, sólo se ha “encubierto”, pero que sigue representando la esencia verdadera de nuestra identidad de manera inconsciente. Todas las grandiosas obras materiales e inmateriales de esta civilización, que fueron transformadas por las mentes, almas y manos de nuestros Viejos Abuelos, provienen de una línea de pensamiento muy claro y definido desde sus mismos orígenes. Fue esta “energía creadora” la que sacó a la materia de su estado natural y le dio forma, color y sentimiento. Fueron los hombres y mujeres que aprendieron “a hacer mentir” al barro, los metales, los textiles, la madera, las piedras preciosas, las fibras vegetales y un sin número de materiales sacados de la naturaleza y humanizados al incorporarlos con un alto sentido estético y místico al mundo milenario del Anáhuac. Fue la sabiduría de estos hombres y mujeres que aprendieron de la naturaleza, la bóveda celeste y del Espíritu, a formar “rostros propios y corazones verdaderos” en sus niños y jóvenes. Todo este vasto e inconmensurable tesoro artístico que está vivo en las llamadas zonas arqueológicas y que satura los museos de México y el mundo, surge inevitablemente de una estructura de pensamiento. Significa que la creación más elevada de la civilización del Anáhuac es el conjunto de conocimientos que explican el mundo, la vida y ubican a la existencia humana con una alta responsabilidad por contribuir con las fuerzas generadoras a la humanización del mundo y su mantenimiento a través de la armonía, el equilibrio y la medida. La filosofía del Anáhuac o Toltecáyotl, es el lenguaje en el que se expresa el Espíritu, cada una de sus maravillosas creaciones representan palabras que sostienen un dialogo eterno entre los seres humanos y lo inconmensurable, lo divino y lo sagrado. No podemos seguir condenado a la civilización del Anáhuac al desprecio intelectual que ha sido sometida por el eurocentrismo y la colonización. La Toltecáyotl representa el patrimonio más importante y menos reconocido de los antiguos mexicanos. Es desde la Toltecáyotl, la creación más importante de los toltecas, donde debemos de partir<noinclude> {{pie|3=144}}</noinclude> 3hq0or902pieactuvex8rknp15eyksd Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/145 102 114531 1649104 929528 2026-04-14T15:31:16Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649104 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>para conocer e interpretar el pasado y en consecuencia, entender nuestro presente. Es imprescindible la descolonización intelectual y cultural para poder construir un futuro “propio-nuestro”. La Toltecáyotl deberá ser la línea de pensamiento que nos permita “recuperarnos a nosotros mismos”. El desafío es llevar esa sabiduría que existe en nuestro interior a planos conscientes del mundo cotidiano y con ella construir nuestro presente y diseñar nuestro futuro. Cinco elementos son la herencia filosófica de los Viejos Abuelos. Aparentemente están escondidos y camuflajeados en el inmenso sincretismo cultural de nuestros días. Parecen elementos inconexos e intrascendentes cuando los apreciamos sin integrarlos a un todo. Sin embargo, son “la esencia” que distingue a nuestro pueblo milenario y la herencia del pensamiento filosófico en la vida diaria. Los elementos culturales que hemos heredado de nuestra antigua filosofía son: “la alta vocación espiritual y mística por la vida, la defensa de la familia y sus valores, el inconmensurable amor por la naturaleza, el infatigable espíritu constructor y el permanente optimismo por la vida”. En efecto, la herencia más importante y valiosa de los Viejos Abuelos no se encuentra en la materia. No está en las zonas arqueológicas, los museos o en los metales precisos. Se encuentra en cambio en la percepción espiritual del mundo y de la vida. En los valores, principios, sentimientos, actitudes, tradiciones, usos y costumbres, que han ido cambiando y amoldándose en estos cinco siglos de colonización, pero que mantienen viva la esencia de una civilización que no ha muerto. Está viva en el conglomerado de pueblos y culturas del Anáhuac de nuestros días. Entre el sincretismo y las apropiaciones, no sólo de la cultura occidental, sino de África y Asia que también la han enriquecido.<noinclude> {{pie|3=145}}</noinclude> oa60dktfmu1d598ui86seh10yjl01te Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/146 102 114533 1649105 929529 2026-04-14T15:31:17Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649105 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> 12. EL COLAPSO DEL PERÍODO CLÁSICO. {{grande|E}}l final del llamado período Clásico superior, es hasta la fecha, uno de los grandes misterios de la humanidad. En efecto, todo el esplendor que por más de mil años se había dado en el Anáhuac y que fue precedido por casi seis mil años de período formativo, llamado período Preclásico; fue misteriosamente truncado. Al mismo tiempo, en todo el Cem Anáhuac, los hombres y mujeres de conocimiento, destruyeron ellos mismos, los milenarios centros de investigación y enseñanza que ahora conocemos como zonas arqueológicas. Las cubrieron de tierra y literalmente desaparecieron sin dejar rastro arqueológico alguno. ¿Por qué lo hicieron, a dónde fueron, cómo lo hicieron? Es un gran misterio. Lo cierto es que los seres humanos que vivían en estos lugares, desaparecieron y dejaron en la orfandad intelectual, espiritual y cultural a los pueblos que vivían guiados por su sabiduría y conocimiento. En la memoria histórica de los pueblos del Cem Anáhuac, se recuerda este hecho a partir de que las fuerzas contrarias a la luz, vencieron a Quetzalcóatl, por lo cual tuvo que salir del Anáhuac, dejando la profecía que regresaría el año uno caña para de nuevo instaurar su gobierno de sabiduría, equilibrio y armonía. De esta manera termina el período de mayor importancia y esplendor del México antiguo, aproximadamente entre el año 850 y 900 d. C. ''“Pero, a pesar de la extraordinaria organización social y política que supone el esplendor Teotihuacano, a mediados del siglo IX d. C. sobrevino su misteriosa, y hasta ahora no explicada ruina. Esta no fue un hecho aislado y excepcional. En el mundo maya ocurrió por esos tiempos algo semejante. La ruina y el abandono de los grandes centros rituales de Uaxactún, Tikal, Yaxchilán, Bonampak y Palenque, tuvo lugar en una época muy cercana al colapso de Teotihuacán. Y hay que confesar que hasta la fecha no se ha podido explicar de modo convincente la causa de esto que pudiera llamarse muerte del esplendor clásico del México antiguo.” '' (Miguel León Portilla. 1961)<noinclude> {{pie|3=146}}</noinclude> 8btm4v7njq6ic5q3284qbqhzzu3eq5k Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/147 102 114534 1649106 929530 2026-04-14T15:31:18Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649106 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>{{Anclaje|La magnitud del colapso}} <i>La magnitud del colapso. </i> Este colapso cultural fue un hecho sorprendente y de grandes dimensiones, pues se desencadenó en una sola generación en todo el Cem Anáhuac. Si tomamos como referencia Monte Albán, en los Valles de Oaxaca, diremos que los zapotecas iniciaron su construcción en el año quinientos a.C., y que lo abandonaron alrededor del año ochocientos cincuenta después de Cristo. Mil trescientos cincuenta años de increíbles y titánicos trabajos por labrar en la montaña, un testimonio espiritual de la aspiración suprema del pueblo zapoteca. Generaciones y generaciones trabajaron incansablemente en el mismo proyecto. Aplanaron a mano la base de la montaña, cargaron de lejanos lugares millones de toneladas de piedra y construyeron poco a poco este prodigio del Espíritu. Asombroso sin duda resulta un proyecto de esta magnitud y de esta longevidad. Sin embargo, resulta aún más increíble y asombrosa su misma destrucción, pues en tan sólo una generación se destruyó todos los edificios hasta su base, en algunos casos fueron quemados. Luego se les cubrió a todos de tierra completamente, lo que implica una razón muy importante y un descomunal trabajo para una sola generación, si sabemos que no contaron con metales duros, explosivos, animales de carga y no usaron la rueda. El colapso de la civilización del Anáhuac representa un gran misterio, no solo para los mexicanos, sino para la humanidad entera. ¿Cuáles fueron las razones de este inusitado hecho y algo que también resulta muy intrigante, por qué desaparecieron de la faz de la tierra los habitantes de estos numerosos centros de conocimiento? ¿A dónde se fueron, por qué lo hicieron, cómo lo hicieron? Preguntas que se tendrán que contestar para entender cabalmente el presente de los mexicanos y que puedan ayudarnos a construir nuestro futro. Generalmente en los colapsos de otras civilizaciones se ha demostrado que fueron consecuencia de un conjunto de factores que coadyuvaron para la quiebra de un modelo civilizatorio. Para el caso de la civilización del Anáhuac aún es un misterio que no ha sido investigado con mayor profundidad, toda vez que se dio como una “acción concertada” en<noinclude> {{pie|3=147}}</noinclude> 5mbkwgxr1id748sh0ceh1sabpedq8q7 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/148 102 114535 1649107 929531 2026-04-14T15:31:19Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649107 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>muy poco tiempo y en un enorme territorio, que comprende desde Nicaragua en Centro América, hasta la parte Norte de Estados Unidos.<ref> La Historia Oficial sostiene que “Mesoamérica” es desde El Salvador en C.A. hasta Zacatecas en México. Pero con un sentido descolonizado se puede entender que los pueblos originarios de Norte América estaban integrados al Cem Anáhuac. </ref> {{Anclaje|La permanencia y transcendencia del colapso}} <i>La permanencia y transcendencia del colapso.</i> Los grandes problemas que arrastra la sociedad mexicana, tienen su verdadero origen en esta “fractura o colapso civilizatorio” que todavía no tiene explicación. La decadencia del periodo Postclásico, el efímero poderío azteca, la conquista europea y la colonización criolla hasta nuestros días, tienen mucho que ver con este súbito abandono de los milenarios hombres y mujeres de conocimiento de las tierras del Anáhuac y sus centros de conocimiento. La conquista no es más que un efecto de este asombroso hecho, que hasta la fecha sigue siendo un misterio. La pérdida de la enseñanza espiritual y la misteriosa ausencia de los venerables maestros de la Toltecáyotl, así como la trasgresión ideológico-religiosa que hicieron los mexicas, poco menos de un siglo antes de la llegada de los invasores europeos, es el verdadero problema que enfrenta el pueblo de México hasta nuestros días. Los anahuacas hemos quedado “huérfanos”, sin maestros y ajenos a nuestra milenaria filosofía y despreciando la cultura propia-nuestra. Siempre en la permanente espera del regreso de Quetzalcóatl. Los conquistadores europeos destruyeron casi en sus cimientos -las instituciones, las autoridades y las leyes- que nos habían regido por lo menos más de tres mil años. En su lugar se han importado las visiones del mundo y de la vida de España, Francia y ahora de Estados Unidos, y se ha impuesto un régimen colonial de explotación humana y depredación de la naturaleza, que a través de los últimos cinco siglos ha ido cambiando en la superficie para mantenerse incólume en su esencia.<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=148}}</noinclude> iyw3p0rnb588gr0c3h63ib4a7kaipry Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/149 102 114536 1649108 929532 2026-04-14T15:31:20Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649108 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> Los “mexicanos” necesitamos recuperar nuestra memoria histórica para acabar con la colonización. Nos han hecho pensar que la conquista es el origen de nuestros problemas. Sin embargo, el problema es mucho más grande, profundo y más antiguo. En efecto, es el colapso del período Clásico superior, donde los mexicanos de hoy encontramos nuestro verdadero problema. La destrucción física de todos los centros de conocimiento que hoy llamamos zonas arqueológicas del período Clásico y la increíble desaparición de los seres humanos que los habitaban, representa una impresionante crisis civilizatoria para el Anáhuac. El efímero poderío y trasgresión filosófica-religiosa mexica y la invasión y colonización española son los efectos o resultados de esta catástrofe cultural.<noinclude> {{pie|3=149}}</noinclude> djrmkazgguyhk36qtskqegcgzti5onu Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/150 102 114537 1649109 929534 2026-04-14T15:31:21Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649109 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> 13. EL PERIODO POSTLCLÁSICO. {{grande|E}}l final del llamado período Clásico superior, es hasta la fecha uno de los grandes misterios de la humanidad. En efecto, todo el esplendor que por más de mil años se había dado en el Anáhuac y que fue precedido por casi seis mil años de período formativo, llamado Preclásico; fue misteriosamente truncado. Al mismo tiempo en todo el Cem Anáhuac los hombres de conocimiento, destruyeron ellos mismos, los milenarios centros de investigación y enseñanza que ahora conocemos como zonas arqueológicas, las cubrieron de tierra y literalmente desaparecieron de la faz del planeta. Dado que no dejaron rastro arqueológico o aparecieron posteriormente en otro lugar. A la misteriosa partida de “los venerables maestros toltecas”, los pueblos y culturas en todo el Cem Anáhuac empezaron, poco a poco, a desafinar y trastocar las leyes, normas, reglas y tradiciones para gobernar, dirigir y administrar a los pueblos que los toltecas les habían enseñado y supervisado por más de diez siglos. Se empezaron a desquebrajar las sólidas estructuras sociales y empezó a ganar fuerza “la inercia de la materia”, es decir, la ambición, la egolatría, la codicia, la envidia, el abuso y la violencia. Los dirigentes dejaron de ser “los hombres verdaderos”, ya no fueron más “las teas que no humean” y empezaron a trasmitir el poder por líneas familiares hasta convertirse en linajes. Los administradores no fueron los más honestos, sino los más listos, los sacerdotes crearon sus propios linajes y se empezó a corromper la religión que enseñó Quetzalcóatl. Nada nuevo pasó en el Cem Anáhuac que no se haya visto en la historia de la humanidad. La pobreza de espíritu y el deslumbramiento por las metas materiales se fue imponiendo a conveniencia para mantener el poder a través del tiempo. La Toltecáyotl empezó a sufrir lentamente cambios negativos que hicieron perder el sentido original que buscaba guiar a los seres humanos en sociedad por un camino de virtud y de impecabilidad.<noinclude> {{pie|3=150}}</noinclude> r1b8ii92k8261u2oh7fxjqahtifjf8z Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/151 102 114562 1649110 929535 2026-04-14T15:31:22Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649110 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> Las costumbres, la religión, la administración y el gobierno se relajaron. Los nuevos linajes empezaron a crear los “Señoríos”. Pequeñas ciudades-estado con una influencia en una amplia zona rural. Los conflictos y las guerras no se hicieron esperar. El ideal de los pueblos y culturas del Postclásico, fue tratar de restaurar el dominio tolteca, no por medio de la sabiduría y la virtud, sino por medio de las armas y las alianzas. La creación de un “Estado Zuyuano”<ref> El Régimen Zuyuano es un concepto desarrollado por Alfredo López Austin y Leonardo López Luján con base en la mitología y las estructuras políticas mesoamericanas del siglo XV; su sentido es diferente del de Zuyua. Cuando se habla de zuyuano no se refiere sólo a una etnia, tampoco a un idioma o región específica. Lo zuyuano se refiere a un tipo de control político y a su base ideológica que posiblemente surgió poco antes del año 800, como combinación o derivación de la Cultura Coyotlatelco. El control político corresponde a un modelo hegemónico de gobierno militar de amplias zonas territoriales sobre una población étnica heterogénea. El sustento ideológico se cristaliza en instituciones político-religiosas (las Triple Alianza) que buscan establecer el orden del mundo por medio de órdenes militares cohesionadas por el culto común (ya sea Quetzalcóatl o Huitzilopochtli), la instauración de un gobierno de un semidios, como es el caso de los "Moteuczomas" y sus proyecciones (véase Gillespie). Según esta tradición su procedencia es de un mismo lugar que entre otros nombres es llamado Tollan, Zuyúa, Tulán-Siwán. En este régimen los mitos de Quetzalcoatl se enlazan para justificar el poder sobre diferentes etnias. </ref> predominó durante el periodo Postclásico. En casi todos los pueblos poderosos del periodo Postclásico, se trató de justificar su expansión material y dominio sobre otros pueblos y regiones, por la búsqueda de reactivar o recrear la dominación total del Cem Anáhuac, que los toltecas lograron en el milenio anterior. Esta nostalgia por el poder, no se sustentó en la sabiduría y virtud propuesta por la Toltecáyotl. Tampoco fue lo que impulsó este afán por el poder el aspecto de la riqueza material. Lo que animó esta expansión fue el poder político y la extensión de su Estado, dado que, a pesar de la decadencia, los anahuacas no usaron el comercio como fuente de poder, en tanto su cultura milenaria imponía una actitud de austeridad y frugalidad tradicional, que hasta nuestros días ha sobrevivido en los llamados pueblos indígenas y campesinos del llamado “México profundo”. En el seno de la civilización anahuaca, no existió el culto al consumo, no se producían “muchos bienes” y de ellos, muy pocos fueron de lujo. Los productos que se producían siempre fueron de auto consumo de manera familiar y comunal. El trueque satisfacía las pocas necesidades de consumo. Esto cambió un poco a partir de 1440, cuando<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=151}}</noinclude> o3y1mapbuucg1evi9661wihmtow2vbm Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/152 102 114563 1649111 929536 2026-04-14T15:31:23Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649111 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>Moctezuma Ilhuicamina y Tlacaelel le dieron un especial énfasis al consumo y a los objetos de lujo en la expansión de la Triple Alianza. En este tiempo los pochtecas<ref> Los pochtecas eran un gremio de comerciantes viajeros que operaron durante la época del imperio mexica. Eran gente sumamente polémica en la sociedad de su época, ya que no solo eran comerciantes, sino también espías del mismísimo tlatoani; sin mencionar de que eran una sociedad de alto prestigio que se distinguía de los mercaderes comunes o tlacemananqui. Los pochtecas tuvieron una amplia zona de influencia ya que con la ayuda de sus cargadores o tamemes, extendieron el comercio de los aztecas tan al sur como la actual Nicaragua y tan al norte como el actual Nuevo México. </ref> o comerciantes-espías, empezaron a usar el cacao y artículos hechos en cobre, como instrumentos “de cambio”, aunque nunca llegaron a crear una moneda. Producto de las guerras de expansión mexica, el Tlatócan o Consejo Supremo mexica, empezó a otorgarle a sus militares vencedores, parte de las riquezas que se obtenían del botín tomado y se empezó a crear por primera vez una elite social que tenía la posibilidad de obtener muchos bienes, esclavos y tierras. Lo mismo le sucedió a los comerciantes espías o pochtecas mexicas y tlatelolcas, quienes a través del comercio empezaron a obtener riquezas que jamás se había permitido tener a un ciudadano común. En estos tres siglos y medio, entre la partida de los toltecas que provocó el “colapso del periodo Clásico” y la llegada de los mexicas al Altiplano Central, los pueblos y culturas del Cem Anáhuac sufrieron guerras internas y regionales por el poder y su consolidación, que nunca llegó a ser total, como en los tiempos de los toltecas. Las ciudades-estado o Señoríos empezaron a florecer en todo el Cem Anáhuac en el periodo Posclásico. En la zona maya fueron principalmente Chichen Itzá y Mayapán. En la zona oaxaqueña Tututepec, Zaachila y Tehuantepec. En el Altiplano Central Tenochtitlán y Tula. En el Occidente Tzintzuntzan y Tinganbato. En las costas del Golfo de México fue Zempoala. La intención de re-crear el mítico “imperio tolteca” estuvo presente en los pueblos y culturas del Posclásico. Personajes como: Cosijoeza zapoteca, Ocho Venado Garra de Jaguar mixteco, Moctezuma Ilhuicamina, Tlacaelel y Axayácatl mexicas,<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=152}}</noinclude> 9rnezunbuqxhr6g2xhmme2jwnlpv78r Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/153 102 114564 1649112 929537 2026-04-14T15:31:24Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649112 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> Huitzimengari y Calzontzin purépechas, entre muchos otros, buscaron por medio de las armas y las alianzas recuperar la hegemonía tolteca del Cem Anáhuac, pero ninguno lo logró y sus victorias fueron temporales y de espacios reducidos geográficamente en relación a todo el Anáhuac. Los mexicas llegaron al Valle de México en calidad de nómadas, cazadores, recolectores. No sabían hablar la milenaria lengua náhuatl, no sembraban maíz, ni tejían algodón. Los códices de aquellos tiempos los describieron como “el pueblo sin rostro”. Su historia ha sufrido muchos cambios. Primero fue registrada por los pueblos antiguos como vagabundos e incivilizados. Posteriormente, siendo Tlacaelel el Cihuacóatl de Tenochtitlán, mandó destruir la historia antigua del Cem Anáhuac y creó una nueva versión, en donde los mexicas ocuparán el lugar central, apropiándose de mitos de origen del Anáhuac. Como el de la famosa peregrinación que partió de Chicomoztoc,<ref> Chicomoztoc es el nombre del lugar mítico de los pueblos Aztecas, Mexicas, Tepanecas, Acolhuas y otros de habla náhuatl (o Nahua) del Anáhuac, en la región central durante el período posclásico. Existen diferentes versiones de la ubicación de este lugar mítico, pero se desconoce su ubicación. Este es el lugar de donde los mexicas, supuestamente comenzaron su migración desde el norte hasta la meseta central de México, y donde se quedaron las personas mayores y los niños. De acuerdo con Francisco Javier Clavijero, (1780), los mexicas permanecieron en este lugar durante nueve años en su viaje a Anáhuac. </ref> el lugar de “las siete cuevas”, en búsqueda de una tierra prometida, guiados por un Mesías nacido de madre virgen. Posteriormente los conquistadores y los misioneros en el siglo XVI presentaron a los mexicas como caníbales e idólatras para justificar sus crímenes de “lesa humanidad”. Para el siglo XVIII los criollos los presentan míticamente como “los romanos” de estas antiguas tierras, en la búsqueda de una identidad original gloriosa. Y finalmente, para la Historia Oficial neo-colonial contemporánea, los mexicas se convierten en aztecas y son la “cultura más importante” que representa la historia antigua del Cem Anáhuac. {{Anclaje|La profecía del Quinto Sol}} <i>La profecía del Quinto Sol. </i> Por otra parte, existía un antiguo conocimiento que antes de esta humanidad, había existido cuatro intentos fracasados por encontrar la<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=153}}</noinclude> o124l1j0cv6edil98d8txfuo138fisy Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/154 102 114565 1649113 929538 2026-04-14T15:31:25Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649113 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>perfección humana. A cada periodo se le llamó Sol y se sabía que se vivía en el quinto Sol llamado “Sol de Movimiento”. Que éste terminaría cuando al cumplirse un ciclo de 52 años o atado de años, no saldrá al otro día el Sol. Sería la señal del inicio del final del quinto Sol. Comenzó una época de oscurantismo y zozobra entre los pueblos del Anáhuac. Los maestros toltecas inexplicablemente se habían marchado súbitamente y los pueblos se quedaron en la orfandad. Al pasar de los años, primero los dirigentes y después los sacerdotes, comenzaron a utilizar en su beneficio personal la religión, la organización social y las enseñanzas de los respetables maestros, representados por la figura simbólica de Quetzalcóatl. Nada nuevo en la historia de la humanidad. Cuando los seres humanos comunes, toman para sus intereses personales las enseñanzas de los maestros o de los guías espirituales. Las normas morales, éticas y religiosas empezaron a cambiar y ajustarse a los intereses expansionistas y de poder personal de los dirigentes y sacerdotes. Se iniciaron las guerras y los sacrificios humanos, que habían sido totalmente prohibidos por la doctrina de Quetzalcóatl y que le dieron una paz total a los pueblos del Anáhuac. Los siete mil quinientos años que conforman la historia anahuaca del México antiguo, lo sitúan como una de las seis civilizaciones “Madre” más antiguas y con origen autónomo en el mundo. Podemos decir que el Período Preclásico o formativo es una época muy larga y muy importante, en tanto se construirán las bases de la civilización anahuaca. Del Período Clásico, diremos que es el fruto de este largo camino, de este increíble esfuerzo que realizaron nuestros antepasados por llegar, tal vez, a culminar la aspiración más luminosa del espíritu humano. Sea como fuere, los conocimientos y adelantos en materia de Desarrollo Humano que lograron los toltecas, permitió vivir por siglos a los pueblos del Cem Anáhuac una época dorada. Sin embargo, el misterioso colapso que provocó la súbita desaparición hasta ahora inexplicada de los venerables maestros toltecas, causó el inicio del tercer período llamado Postclásico. El cual representa la orfandad y decadencia de los pueblos del Anáhuac, que sin sus maestros, distorsionan los preceptos generadores de la Toltecáyotl, hasta la<noinclude> {{pie|3=154}}</noinclude> tq7xu69pl9khy9xsitwidr1338y64bi Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/155 102 114566 1649114 929539 2026-04-14T15:31:26Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649114 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> completa trasgresión por parte de los mexicas que facilitó ideológica y religiosamente la conquista española posteriormente. {{Anclaje|El valor histórico del periodo postclásico}} <i>El valor histórico del periodo postclásico.</i> De esta manera el Período Postclásico, es un período muy conocido y estudiado, pero el menos importante de nuestro valioso pasado. Es conocido en parte, porque los conquistadores y los misioneros escribieron sobre la conquista y el inicio de la colonización. Porque los criollos, desde su independencia de España, iniciaron la formación de su “patriotismo” en contra de los gachupines<ref> Gachupín es un epónimo derivado de un apellido hidalgo español septentrional: los Cachopines, de Laredo, actual Cantabria, y popularizado en los siglos áureos como estereotipo y personaje literario representante de los hidalgos, una clase social relativamente alta caricaturizada como prepotente. También aparecen registradas las formas cachopín, guachapín, cachupín y cachupino. En el Diccionario de autoridades (1729) definía cachupín como «El Español que pasa y mora en Indias, que en el Perú llaman Chapetón. Es voz traída de aquellos países y muy usada en Andalucía y entre los comerciantes en la carrera de Indias». Desde la edición de 1780, el diccionario académico, en la misma definición de la voz "cachupín" recoge la variante con "g", entendida como americanismo «...en Indias, donde llaman gachupín». La edición de 1925 señala que su origen etimológico es del portugués cachopo, "niño", y restringe la ubicación geográfica al «América Septentrional»; además de recoger el asturianismo cachopo como «tronco seco de árbol». El DRAE actualmente lo deriva a cachopín. </ref> a partir de “apropiarse” o tomar como suya la confusa historia de los mexicas o mexicanos que escribieron gente como Fray Diego Durán y Francisco Javier Clavijero. Porque los primeros “investigadores locales” del Siglo XIX, tomaron como el “inicio” de sus culturas regionales, los linajes y señoríos de finales del período Postclásico, especialmente de la información que recogieron las fuentes históricas. ''“En contraste con las élites criollas de los virreinatos del Perú o Nueva Granada, que por diversas razones se alejaron del pasado prehispánico y de sus descendientes indígenas, los criollos de la Nueva España tuvieron la percepción genial de apropiarse el pasado indígena para darle legitimidad histórica a sus propias reivindicaciones. Al mismo tiempo, se separaron ese pasado de sus verdaderos descendientes históricos. Esta expropiación que la inteligencia indígena criolla hizo del pasado indígena marca la diferencia entre los criollos novohispanos para asumir el liderazgo político en su país, y para reclamar, frente a<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=155}}</noinclude> hmc0ydicpn5ai8rjplar2jtkyw65gtg Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/156 102 114567 1649115 1022131 2026-04-14T15:31:27Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649115 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude><i>los españoles peninsulares, el derecho de dirigir y gobernar el destino de la patria.”</i>(Enrique Flores Cano. 1987) {{Anclaje|Los desafíos en la construcción de la historia propia}} <i>Los desafíos en la construcción de la historia propia. </i> Los mexicanos necesitamos descolonizar el pasado antiguo de México. Es de urgente realización “el descubrimiento del Anáhuac”. Requerimos releer con otros ojos las fuentes. Necesitamos re-investigar nuestra historia “propia-nuestra”, necesitamos repensar y reinventar nuestra historia verdadera. Se necesitan desmantelar el andamiaje de mentiras y verdades a medias que elaboraron: primero los mexicas, después los españoles durante los trescientos años de colonia y finalmente los criollos en los últimos doscientos años de “vida independiente”. En donde han hecho de la Historia Oficial hispanista, la biografía del Estado colonizador en el que vivimos hasta nuestros días. Resulta fundamental, conocer con profundidad la filosofía y las normas éticas y morales con la que los Viejos Abuelos construyeron a lo largo de miles de años, sociedades armónicas, justas y respetuosas de los valores, principios y derechos humanos, que resultan universales en tiempo y espacio y reencontrarlas en los sólidos principios morales, éticos, místicos y sociales que de algún modo viven en los mexicanos contemporáneos, especialmente en los llamados “indígenas” y campesinos. ''“Todo escolar sabe algo del mundo colonial. Los grandes monumentos arqueológicos sirven como símbolo nacional. '' ''Hay un orgullo circunstancial por un pasado que de alguna manera se asume glorioso, pero se vive como cosa muerta, asunto de especialistas o imán irresistible para atraer turismo. Y, sobre todo, se presume como algo ajeno, que ocurrió antes aquí, en el mismo sitio donde estamos nosotros, los mexicanos. El único nexo se finca en el hecho de ocupar el mismo territorio en distintas épocas, -ellos y nosotros-. No se reconoce una vinculación histórica, una continuidad. Se piensa que aquello murió asesinado –para unos- o redimido para otros en el momento de la invasión española. Sólo quedarían ruinas: unas en piedra y otras vivientes. Ese pasado lo aceptamos y lo usamos como pasado —del territorio—, pero nunca a fondo como —nuestro—<noinclude> {{pie|3=156}}</noinclude> poc95xwmdfgkxurrcmursn6h1cka1ez Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/157 102 114568 1649117 929541 2026-04-14T15:31:28Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649117 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude><i>pasado: son los indios, es lo indio. Y en ese decir se marca una ruptura y se acentúa con una carga reveladora e inquietante de superioridad. Esa renuncia, esa negación del pasado, ¿corresponde realmente a una ruptura histórica total e irremediable? ¿Murió la civilización india y lo que acaso resta de ella son fósiles condenados hace ya cinco siglos a desaparecer porque no tienen ni presente ni futuro posible? Es indispensable repensar la respuesta a estas preguntas, porque de ella dependen muchas otras preguntas y respuestas urgentes sobre el México de hoy y el que deseamos construir.”</i> (Guillermo Bonfil Batalla. 1987) La recuperación de la historia antigua “propia-nuestra” es una prioridad para desmantelar el sistema colonial y con ello poder construir una sociedad más justa. Requerimos recuperar nuestra memoria historia, necesitamos quitarles a los académicos extranjerizados “la historia antigua de México” e incorporarla a la vida diaria. Sacarla de los museos, las bibliotecas y los centros de investigación. Incorporarla a los valores y principios de la nueva sociedad. Recrear nuevos mitos que apuntalen nuestro futuro “propio-nuestro”, con los cimientos de la antigua civilización. Sumarla a los paradigmas y a las mágicas historias que nos dan recuerdo y raíz. Hacer de los “antiguos mexicanos” nuestros entrañables y admirados Viejos Abuelos, y acabar con la maligna percepción que entre el pasado antiguo y el presente no existe ningún vínculo o continuidad. Entender y sentir que la civilización del Anáhuac está viva y vibra en cada uno de nuestros adormilados corazones.<noinclude> {{pie|3=157}}</noinclude> 5efncngfadg18y71usc5i6f3usrvu9y Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/158 102 114569 1649118 929542 2026-04-14T15:31:29Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649118 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> 14. LOS MEXICAS. {{grande|L}}a cultura más estudiada y calumniada por los invasores ha sido la mexica. Los conquistadores tenían que aumentar desproporcionalmente las supuestas atrocidades y la capacidad guerrera y el poder de los “naturales”, dado que ellos mismos fueron los que los vencieron. Estas falsas historias, aumentaban las supuestas proezas y valentía que desarrollaron para vencer a los “poderosos mexicas”. Lo cual fue totalmente falso, pues sabemos que la guerra de conquista fue una guerra civil entre indígenas, provocada, alentada y dirigida por los españoles, debido a que se valieron de las profecías que pesaban sobre la clase dirigente mexica y sus propias contradicciones internas. Así como la resistencia existente contra la dominación mexica por los pueblos sometidos. Además de sufrir la más grande pandemia de la historia del Anáhuac con la viruela que trajeron los europeos. Después llegaron los misioneros que “investigaron” las costumbres y la religión de nuestros antepasados para erradicarlas, y los pocos que trataron honestamente de conocerlas se encontraron muy limitados por la lengua, pues el náhuatl del Siglo XVI era mucho más rico y profundo que el castellano de aquella época. En efecto, la filosofía, la religión y las ciencias en general, estaban mucho más avanzadas que la de los europeos a pesar de estar viviendo una época de decadencia. Habían pasado siglos del colapso civilizatorio. En el Anáhuac existía una “depresión cultural” que esperaba en zozobra el cumplimiento del siguiente ciclo que se repetía cada 52 años, con el temido fin del Quinto Sol. Los principios y valores del periodo Clásico lentamente se disolvían en el tiempo y en la ambición material de los dirigentes de los recién creados “Señoríos”. En efecto, los señoríos fueron las formas de organización que se desarrollaron en el periodo Postclásico. No eran reinos o monarquías de tipo europeo, pero poseían una dirigencia que no era hereditaria, pero si provenían de un grupo de familias con linajes. El Tlatócan<ref> Consejo Supremo de donde emanaba la toma de decisiones.</ref> era el consejo supremo y tenían dos autoridades en quien delegaba el poder, una que se dedicaba a la administración,<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=158}}</noinclude> le1uxiym05v6iekixlfbze1ws30hf1t Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/159 102 114570 1649119 929543 2026-04-14T15:31:30Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649119 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>el Cihuacóatl (mujer serpiente) y la otra a la organización, el Tlatoani<ref> El término tlatoani (del náhuatl tlahtoāni [t͡ɬaʔtoˈaːni] 'el que habla, orador' o tlatoque (< tlahtoqueh) en plural) fue el usado por varios pueblos de habla nahua de Mesoamérica para designar a los gobernantes de los āltepētl o ciudades. Eran los elegidos por los nobles (pīpiltin) como gobernantes de entre una familia o dinastía gobernante en las distintas poblaciones. A los tlatoanis gobernantes de varios āltepētl (como el caso de los mexicas) se les denominó huēy tlahtoāni 'gran orador'). El término se ha traducido de forma incorrecta como rey o emperador, siendo esto impreciso al no formar los pueblos mesoamericanos reinos o imperios. No sólo los mexicas llamaron así a sus gobernantes, fue un término de uso común entre los pueblos nahuas. </ref> (el que habla). Estas nuevas organizaciones o “Señoríos” se enfrentaban en continuas luchas territoriales de sometimiento y de poder, haciendo alianzas y matrimonios para consolidarlas. {{Anclaje|El Pueblo sin Rostro}} <i>El Pueblo sin Rostro. </i> En esta “depresión cultural” estaban los pueblos del Anáhuac, cuando llegaron del Norte el último pueblo salvaje y nómada. Los mexicas cuando llegaron al Valle de México no sabían hablar náhuatl, sembrar maíz, tejer algodón, en una palabra eran “chichimecas”, un vocablo náhuatl que es igual a bárbaro en español. {{bloque centro|<poem><i> “En seguida, los Aztecas comenzaron a venir hacia acá,</i> {{x-menor| [fueron ajenos a los pueblos establecidos]}}}}<br> <i>existen, están pintados, </i>[estaban en permanente estado de guerra] <i>se nombran en lengua azteca los lugares por donde vinieron pasando los mexicas. Y cuando vinieron los mexicas, ciertamente andaban sin rumbo,</i> {{x-menor|[no tenían un proyecto cultural]}}}} <i>vinieron a ser los últimos.</i>{{x-menor|[No vivieron como pueblo y cultura los períodos Preclásico y clásico y menos aún eran herederos de la Toltecáyotl.] }}}} <i> Al venir, cuando fueron siguiendo el camino, ya no fueron recibidos en ninguna parte. </i>{{x-menor|[Eran rechazados por bárbaros y belicosos] }}}} <i>Por todas partes eran reprendidos. </i>{{x-menor|[No conocían las antiguas y complejas formas sociales] }}}} <i>Nadie conocía su rostro.</i>{{x-menor|[No eran herederos del milenario desarrollo cultural del Anáhuac] }}}} </poem >}}<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=159}}</noinclude> rljqojtud9us20psb33fd4m91i7fkbq Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/160 102 114571 1649120 929545 2026-04-14T15:31:31Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649120 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>{{bloque centro|<poem><i> Por todas partes les decían: ¿Quiénes sois vosotros? ¿De dónde venís?”''</i> (Códice Matritense de la Real Academia de Historia, fol. 180r.)<ref> El Códice Matritense o Códice Florentino es el nombre dado a un proyecto de investigación etnográfica del siglo XVI en Mesoamérica por el fraile franciscano Bernardino de Sahagún. Bernardino originalmente lo tituló: La Historia General de las Cosas de Nueva España. Es conocido como "El Códice Florentino" por la biblioteca italiana donde se conserva el manuscrito. Con el apoyo de hombres Aztecas que anteriormente fueron sus alumnos, Bernardino realizó investigaciones, organizó pruebas, escribió y editó sus conclusiones a partir de 1545 hasta su muerte en 1590. Compuesta de 2400 páginas organizadas en doce libros con más de 2000 ilustraciones dibujadas por artistas nativos proveyendo imágenes vívidas de la época. Documentos de la cultura, cosmología religiosa (cosmovisión) y prácticas rituales, sociedad, economía y la historia natural del pueblo azteca. Un estudioso describió el Códice Florentino como "una de las cuentas más notables de una cultura no occidentales nunca compuesta." </ref> </poem >}} Después de peregrinar algún tiempo y con muchas peripecias, pues nadie los quería aunque si se les temía, se asentaron en un islote de la gran laguna y establecieron su capital hacia el año de 1325, apenas 194 años antes de la llegada de los europeos y la destrucción de su imperio. La maestra Séjourné nos dice que los mexicas iniciaron su expansión a partir de un primitivo bagaje cultural. ''“Considerando la voluntad como la única fuerza mágica posible, los hombres de este episodio parecen desear diferenciarse con orgullo del mundo animal y vegetal con el cual estaban hasta entonces estrechamente fundidos, y sustituyen la hechicera por el jefe guerrero. Esto parecía indicar que los aztecas no conocían más que las leyes arcaicas de la brujería hasta que tomaron contacto con las creencias religiosas [y básicamente filosóficas N. A.] del Altiplano, creencias que ellos adoptaron inmediatamente a su mentalidad rudimentaria.” ''<br> ''“Mi principal venida y mi oficio es la guerra...Tengo que guardar y juntar todas suertes de naciones, y esto no es graciosamente.” '' (Fernando Alvarado Tezozomoc. Crónica mexicana) <ref> Hernando de Alvarado Tezozómoc o Fernando Alvarado Tezozómoc (México-Tenochtitlan entre 1520 y 1530[2] - † posiblemente México-Tenochtitlan después de 1609). Historiador tenochca, nieto por parte de madre y sobrino-nieto por parte de padre del antepenúltimo Huey tlatoani mexica, Motecuhzoma. Bisnieto de Axayácatl. Pudo ser alumno del Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco, aunque no hay pruebas que lo avalen y algún autor lo considera improbable. Suele afirmarse también, con mayor seguridad, que fungió como nahuatlato (experto intérprete de náhuatl) en la Real Audiencia de México. Autor de dos crónicas de la historia mexica: la Crónica mexicana, escrita en castellano hacia 1598, que abarca desde la salida de Aztlán de los aztecas-mexicas hasta el inicio de la conquista, y la Crónica mexicáyotl, compuesta en náhuatl en 1609, dedicada sobre todo a desarrollar las genealogías de los más altos pipiltin (nobles) mexicas, y a mostrar sus méritos y derechos, en un momento en que los españoles empezaban a dejar de contar con los gobernantes naturales de los pueblos invadidos, cuya autoridad al principio habían respetado e incluso fomentado. Esta decadencia de la nobleza mexica resulta esencial para entender la obra de Tezozómoc, orgulloso defensor de los privilegios de su clase.</ref><noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=160}}</noinclude> q7jhoxutrkbo4i5rpuhb2xn7ektcjjo Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/161 102 114572 1649121 929546 2026-04-14T15:31:32Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649121 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> ''“Tales palabras pronunciadas por Huitzilopochtli, después de su victoria con Malinalxochitl, a un pequeño grupo de hombres desnudos que partían a la conquista del mundo, marca el comienzo de una dramática aventura humana... Cuando estén en contacto con otros pueblos, los veremos aplicar con rigor esta filosofía de voluntad de poder. '' ''Llegados tardíamente al Valle de México, de inmediato se ponen a luchar por la tierra y la supremacía política con tribus que, por haber adoptado ya costumbres más civilizadas se dejan sorprender por la brutalidad de los recién venidos.” '' (Laurette Séjourné. 1957) Existe una historia donde supuestamente los mexicas partieron de un lugar mítico de Ðsiete cuevasÑ y venían peregrinando en busca de una tierra prometida, guiados por un Mesías nacido de madre virgen. La señal era encontrar a un águila devorando una serpiente encima de un nopal. Debemos de recordar que Tlacaelel mandó destruir los códices antiguos y mando rehacer la historia. Lo más probable es que este “mito de origen” se remonte a tiempos mucho más antiguos, probablemente del periodo olmeca y los mexicas, al rehacer la historia, usurparon el lugar del pueblo originario del Anáhuac, pues resulta difícil creer que cuando llegaron al Valle de Anáhuac en condiciones muy pobres culturalmente, trajeran consigo una historia muy compleja que es de carácter universal, pues otros pueblos del mundo también afirman en su mítica de origen, venir de un lugar de siete pueblos, colinas o montañas. Afirman, coincidentemente, que su guía era un ser nacido de madre virgen y que los llevaría a establecerse en una tierra prometida. ''“Traían un ídolo que llamaban Huizilopochtli, el cual traían cuatro ayos que le servían a quien él decía muy en secreto todos los sucesos de su itinerario y camino, avisándoles de todo lo que les había de suceder. ''<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{pie|3=161}}</noinclude> dh8r2sqgfeuiju7fl4p1518vchbefjk Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/162 102 114573 1649122 929547 2026-04-14T15:31:33Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649122 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> ''Y era tanta la reverencia y temor que a este ídolo tenían, que otro ninguno que ellos, no le osaban tocar ni llegar. El cual venía metido en una arca de juncos, que hasta el día de hoy no hay quien sepa ni haya visto de estos naturales la forma de este ídolo. A éste hacían estos sacerdotes adorar por dios, predicándoles la ley que habían de seguir y cumplir, las ceremonias y ritos con que habían de ofrecer ofrendas. Y esto hacían en todos los lugares en que asentaban real, a la mesma manera que los hijos de Israel lo usaron todo el tiempo que anduvieron en el desierto.” '' (Fray Diego Durán) Otro punto importante para tomar en consideración, es la actitud de algunos misioneros y religiosos que trataron de encontrar en Quetzalcóatl y en los primeros pobladores del Anáhuac a Santo Tomás<ref> El Apóstol que nunca se supo donde predicó. </ref> y a los descendientes del pueblo de Israel. Esto ha sido y es, muy común en los investigadores extranjeros, que al parecer pocos han llegado a conocer de verdad a la civilización del Anáhuac, para la mayoría de estos “estudiosos” fue hacer coincidir a nuestra civilización en sus preconcebidas ideas de lo que fuimos y somos. Si en el siglo XVI algunos dijeron que Quetzalcóatl era Santo Tomás, en el siglo XX dijeron que era extra terrestre. ''“Los orígenes de la dinastía mexicana son obscuros, y esta obscuridad se ha hecho más densa por los esfuerzos que los historiadores aztecas realizaron para dotar de títulos de nobleza a su linaje soberano. Trataron de demostrar que esta dinastía reciente, compuesta en última instancia de “par-venus” descendía de la gran monarquía legendaria de los toltecas.” '' (Jacques Soustelle. 1955) Otro aspecto digno de tomar en cuenta, en la tergiversación de la “historia mexica”, fue cuando los criollos a mediados del siglo XVIII retoman la “historia antigua de México” y la hacen suya. En efecto, Clavijero<ref> Francisco Javier Clavijero. “Historia antigua de México”. </ref> incorpora a la historia del Anáhuac a la nueva “historia antigua de los criollos mexicanos”. Donde los mexicas pasaran a ser aztecas y cobrarán una importancia suprema. Los españoles criollos hicieron de los mexicas, los griegos o los romanos, del nuevo mundo que ellos estaban formando. Muchas de las supuestas grandezas de los<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=162}}</noinclude> 8purk94s9n5vfj65knzy988pehw3zma Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/163 102 114574 1649123 929548 2026-04-14T15:31:34Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649123 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> aztecas, nacieron en los mitos de origen que se inventaron los criollos del siglo XVIII. {{Anclaje|El Ideólogo}} <i>El Ideólogo.</i> Tlacaelel, el longevo Cihuacoátl de varios tlatoanis<ref> Fue cihuacoátl de Iztcoátl, Moctezuma I, Axayáctl. Después solo siguieron a la llegada de los invasores: Tizoc, Ahuizotl y Moctezuma II. </ref> de Tenochtitlán en el momento de mayor esplendor, fue el ideólogo y dirigente del imperio azteca, que al transgredir las leyes y normas de la enseñanza milenaria de Quetzalcóatl, le quitó el sentido espiritual de la vida y le dio un sentido material a la existencia, tanto de los individuos, como a la sociedad y el Estado. En efecto, los mexicas usaron las milenarias estructuras sociales y culturales que se mantenían como un legado remoto de los toltecas, pero les cambiaron el sentido y su fondo. Se supone que en su juventud, Moctezuma Ilhuicamina y Tlacaelel, asistieron al calmécac de Cholula, el cual era la última representación de la sabiduría de los toltecas en aquellos tiempos en el Anáhuac. Éste calmécac preparaba a los jóvenes más capaces y con linaje de cada pueblo del altiplano, transmitiéndoles el antiguo conocimiento tolteca, para formarlos como dirigentes. Estos dos personajes serán muy importantes en la conformación del llamado Imperio Azteca. Moctezuma Ilhuicamina fue el Tlatoani que consolidó la derrota del tirano Maxtla de Azcapotzalco e inició, junto con Nezahualcóyotl de Texcoco la expansión militar de la triple alianza. Tlacaelel, fue el ideólogo de la reforma filosófica, religiosa, económica y política que encumbró a los mexicas en muy pocos años, no sólo como los dueños del Cem Anáhuac; sino que contraviniendo las ancestrales profecías y mitos, los mexicas se auto proclamaron los sostenedores del Quinto Sol, proponiéndose con sus reformas impedir que se acabara la era cosmogónica en la que vivían y en la que ellos estaban en expansión. ''“Después de la victoria azteca sobre los tecpanecas de Azcapotzalco, engreídos los mexicas, sometieron también al señorío de Xochimilco y a los de Cuitláhuac y Chalco, en la región sur del Valle de México. Particularmente la conquista de Cuitláhuac resulta en extremo significativa. Planeada por Tlacaelel, después de haber vencido a<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=163}}</noinclude> qfdxnq7nunjnutdyy2ffal9kz9536bs Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/164 102 114575 1649124 1284846 2026-04-14T15:31:35Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649124 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>''Xochimilco, se convierte en algo así como un símbolo de lo que habráde ser toda la obra del gran consejero azteca.'' ''El rey Itzcóatl, persuadido por Tlacaelel, había enviado mensajeros a Cuitláhuac, exigiendo de ellos, so pena de ser conquistados, dos cosas: que les entregaran a sus hijas y hermanas doncellas para que vinieran a Tenochtitlán a cantar y bailar en sus casas de placer, así como el envío de diversas flores, con jardineros experimentados que las plantaran y cultivaran en la capital azteca. En pocas palabras, exigían los aztecas las flores de Cuitláhuac y los cantos de sus doncellas.'' (Tal vez a lo que se referían simbólicamente los mexicas era a buscar alianzas sanguíneas con los sometidos y a apropiarse de los conocimientos, herencia de los toltecas y la Toltecáyod, y no a sus flores, jardineros y mujeres para el placer. Nota del Autor.) Ahora bien, recordando la expresión idiomática de la lengua náhuatl in xóchitl, in cuícatl, que literalmente significa "flores y cantos", pero que en su sentido metafórico connota la idea "poesía, arte, y simbolismo", podría vislumbrarse en la pretensión azteca el propósito de obtener para sí, aunque fuera por medio de la guerra, las flores y los cantos, o sea, el mensaje cultural de los otros pueblos del Valle de México. Vencida la gente de Xochimilco, Cuitláhuac y Chalco, antes de iniciar nuevas conquistas, Tlacaelel decidió consolidar por medio de una reforma ideológica el poderío azteca. Ante todo le pareció necesario forjar lo que hoy llamaríamos una "conciencia histórica", de la que pudieran estar orgullosos los aztecas. Para esto, reunió Tlacaelel a los señores mexicas. De común acuerdo se determinó entonces quemar los antiguos códices y libros de pinturas de los vencidos y aun los propios de los mexicas. Implícitamente se estaba concibiendo la historia como un instrumento de dominación: {{bloque centro|<poem>"Se guardaba su historia. Pero, entonces fue quemada: cuando reinó Itzcóatl, en México. Se tomó una resolución, los señores mexicas dijeron: no conviene que la gente</poem >|cursiva}}<noinclude>{{pie|3=164}}</noinclude> mlhsxbketrpsfuyfiqjdktjfk4mqdhb Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/165 102 114576 1649125 929550 2026-04-14T15:31:36Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649125 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> {{bloque centro|<poem><i>conozca las pinturas. </i>[los códices] <i>Los que están sujetos, </i>[el pueblo] <i>se echarán a perder y andará torcida la tierra, porque allí se guarda mucha mentira, y muchos en ellas han sido tenidos por dioses.” (Informantes de Sahagún) </i> </poem >}} ''“Quemados los viejos libros de pinturas, dan principio los aztecas a una nueva visión histórica y religiosa.” '' (Miguel León Portilla. 1961) {{Anclaje|Las reformas filosóficas y religiosas}} <i>Las reformas filosóficas y religiosas. </i> Los mexicas dirigidos por Tlacaelel destruyeron los códices más importantes y antiguos, intentando borrar la historia y la filosofía de los toltecas. Con ello, pudieron transgredir la norma de Quetzalcóatl y modificar su religión. Es este, el verdadero problema -no resuelto hasta nuestros días- que los mexicanos hemos llevado por más de seis siglos. La conquista y todos los males posteriores derivan de “la ausencia de nuestros sabios maestros toltecas y de la trasgresión filosófica e ideológica que iniciaron los mexicas y que más tarde remataron los españoles.” Los mexicas dirigidos por Tlacaelel iniciaron una nueva era en la vida cultural de los pueblos que tenían miles de años de vivir en el Valle del Anáhuac y que tenían casi cinco siglos de decadencia cultural a partir del colapso del periodo Clásico Superior. Con el vigor y la poderosa fuerza de voluntad que caracterizó a los mexicas se “re-funcionalizó” la cultura decadente y se creó una nueva propuesta para dinamizar a la cultura del Postclásico. ''“Acabada esta fiesta, los señores de las ciudades se fueron a sus provincias y reinos y dieron en querer imitar a los mexicanos, y así, empezaron a hacer y a edificar templos y a sacrificar, con aquel modo y aparato, hombres, y a tener y a elegir sacerdotes y a hacer aquellas ceremonias y ritos; a ordenar ordenes de caballería y a tener ejércitos<noinclude> {{pie|3=165}}</noinclude> 901mcqvu73258f7z7yqptarwzsshbrn Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/166 102 114582 1649126 929551 2026-04-14T15:31:37Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649126 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude><i>de armas, colegios y escuelas de cantar y danzar y de todos los ejercicios que en la ciudad de México había.”</i> (Fray Diego Durán) La nueva ideología proponía el cambio del culto al espíritu, por el culto a la materia. Sostenían que el sacrificio del corazón no era espiritual, que tenía que ser sacrificados físicamente las personas y con su corazón palpitante alimentar al “Quinto Sol” que estaba amenazada su existencia, según las antiguas profecías. Pero la expansión no sólo fue religiosa y filosófica, los pueblos derrotados eran sometidos a pesadas cargas tributarias, como nunca antes se había dado en el Anáhuac. Los cambios de Tlacaelel dieron las bases del poderío Azteca y paradójicamente fueron, a la llegada de los europeos, su ruina. ''“Victoriosos los aztecas, Tlacaelel tomó varias medidas que transformaron el pensamiento y la vida de su pueblo. Tlacaelel nunca quiso ser rey. Prefirió actuar sólo como consejero, primero de Itzcóatl y después de Moctezuma Ilhuicamina y de Axayácatl... La feliz conjunción de Tlacaelel y esos dos monarcas extraordinarios que fueron Itzcóatl y Moctezuma Ilhuicamina, fue ciertamente el principio y la consolidación de los antiguos mexicanos. La figura de Tlacaelel, de quien llegó a decir a principios del siglo XVII el célebre científico, según parece de origen alemán, Henrico Martínez, que era “a quien se debía casi toda la gloria del imperio azteca”, requiere mucho mayor atención que la casi nula, que hasta ahora se le ha concedido.” '' (Miguel León Portilla. 1961) Tlacaelel desplazó del milenario binomio religioso Tláloc-Quetzalcóatl, a éste último lo suplió por Huitzilopochtli, dios tutelar mexica de la guerra y la materia. Cambió el sacrificio espiritual por el sacrifico material de cautivos. En un periodo de decaimiento cultural, con la ausencia de los grandes maestros, con las profecías del retorno de Quetzalcóatl y con la amenaza de que cada 52 años se acabaría el Quinto Sol; los mexicas “re-funcionalizaron” el sistema a partir del cambio de las premisas filosóficas y religiosas, en favor de un desarrollo material, bélico, fanático y de explotación de los pueblos vecinos. Es decir, los mexicas cambiaron el sentido espiritual de la vida, por un sentido material. La ideología materialista, místico guerrera fue al mismo tiempo su mayor logro y al mismo tiempo el<noinclude> {{pie|3=166}}</noinclude> bfbzgibuduwpfna0fcain8rhnyo92zp Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/167 102 114583 1649127 929552 2026-04-14T15:31:38Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649127 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>origen de su derrota, pues cuando los españoles llegaron en el año que la profecía predecía el regreso de Quetzalcóatl, y que Hernán Cortés hábilmente aprovechó, asumiéndose como el capitán del personaje esperado. Casi todo el mundo en el Anáhuac se puso en contra de aquellos que cien años antes, habían transgredido milenios de un pensamiento humanista. Los mismos mexicas, muchos años antes de la llegada de los conquistadores y por iniciativa de Tlacaelel mandan a sus mensajeros al lugar mítico del origen, regresaron a decirle al primer Moctezuma, Ilhuicamina, que estaba amenazado el poderío de Huitzilopochtli. ''“Y de las quejas grandes que Coatlicue tenía de Huitzilopochtli su hijo, y de cómo lo esperaba y lo que dejó dicho, que en cumpliéndose cierto tiempo, había de ser echado de esa tierra y que había de volver a aquel lugar, porque por lo mesma orden que había de sujetar naciones, por esa misma orden le habían de ser quitadas y privado del dominio y señorío que sobre ellas tenía.” '' (Fray Diego Durán) Muy caro pagaron unos y otros sus errores. Los aztecas por transgresores e imperialistas, y los pueblos que lucharon con los españoles en contra de ellos; porque al término de la guerra se dieron cuenta que los españoles no eran los enviados de Quetzalcóatl y resultaron más explotadores y sanguinarios que los mexicas. El “famoso” imperio azteca no duró más de 196 años, desde la fundación de Tenochtitlán en 1325, hasta su destrucción en 1521. El período más importante del México Antiguo fue el del Clásico, entre el año 200 a.C. y el 850 d. C.; la cultura representativa fueron los toltecas y el centro de este impresionante desarrollo cultural fue Teotihuacán. Los mexicas llegan al Valle del Anáhuac en los tiempos de la decadencia, cuando los maestros toltecas tenían siglos de haberse retirado y Teotihuacán era una serie de montículos cubiertos por tierra, maleza y olvido. El “famoso imperio azteca” sólo tuvo escasos 81 años de gran poderío y esplendor. Sorprende como la historia oficial -desde la época de la colonia- ha tratado de que los mexicanos pierdan la memoria histórica y crean encontrar su “lejano pasado”, en un pueblo como el mexica, que se caracterizó por ser: imperialistas, centralista, trasgresores de la filosofía, la ideología, la religión y las normas éticas y morales de nuestra herencia milenaria, la Toltecáyotl, que<noinclude> {{pie|3=167}}</noinclude> k8f6uidlazugbshcvjjnrao25a17rl7 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/168 102 114598 1649128 929553 2026-04-14T15:31:39Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649128 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> y morales de nuestra herencia milenaria, la Toltecáyotl, que nació desde los milenarios tiempos de los olmecas. {{Anclaje|La misión divina}} <i>La misión divina. </i> Los mexicas se auto denominaron el pueblo “sostenedor del Sol”. Y se asignaron la misión divina para sostener y conquistar “la tierra rodeada por las aguas celestiales” a través de la imposición de su dios tribal Huitzilopochtli, en sustitución del milenario Quetzalcóatl. Las reformas de Tlacaelel cambiaron el sentido espiritual de la religión y de la sociedad y le dieron un sentido material. Tlacaelel uso las formas toltecas, pero definitivamente cambió su fondo. Es por esta razón que el simbolismo de la religión mexica nos resulta poética, en sus prácticas totalmente deshumanizadas. ''“¿Cómo admitir que la creencia en la tiranía del Sol sobre la vida física haya podido enraizar en el corazón de los hombres? Más verosímil es pensar que sólo por la fuerza pudo implantarse y que la espiritualidad de algunos aspectos de la vida azteca debía provenir de una tradición antigua, traicionada en su esencia en beneficio de una estructura temporal dominada por una implacable voluntad de poder.” '' (Laurette Séjourné. 1957) Para llevar a cabo esta titánica empresa la sociedad se militarizó. Las escuelas dejaron de tener el carácter místico espiritual y pasaron a formar cuadros de guerreros de “batallas materiales”. El Telpochcalli se transformó en una academia militar para los macehuales donde se formaba a la tropa. El calmécac pasó a ser una escuela de los pililis o hijos de los nobles, para formar cuadros de oficiales. La batalla florida espiritual de los toltecas, pasó a ser una guerra para tomar prisioneros y llevarlos al sacrifico ritual para “alimentar” al Quinto Sol e impedir su muerte y el fin del Imperio Azteca. La dualidad de Tláloc-Quetzalcóatl se cambió por la de Tláloc-Huitzilopochtli. ''“Morir en el combate, o mejor todavía, en la piedra de los sacrificios, era para ellos la promesa de una dichosa eternidad: porque el guerrero caído en el campo de batalla, o sacrificado, tenía asegurado su lugar entre los “compañeros del águila”, los quauhteca, que acompañaban al<noinclude> {{pie|3=168}}</noinclude> m6mz4dpso34sufbrvin361ee9dgiyh8 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/169 102 114599 1649129 929554 2026-04-14T15:31:40Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649129 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> ''sol desde su salida por el oriente hasta el cenit, en un cortejo deslumbrante de luz y resplandeciente de alegría, para reencarnar después en un colibrí y vivir por siempre entre las flores.” '' (Jacques Soustelle. 1955) Los mexicas cambiaron la milenaria organización de los pueblos en comunidades independientes y empezaron a desarrollar a partir de la Triple Alianza, una nueva unión de señoríos como una poderosa fuerza militar, política y económica, como nunca antes se habían visto en el Anáhuac. La guerra pasó a ser una “razón de Estado” y las pequeñas escaramuzas, casi simbólicas y poco sangrientas, pasaron a ser grandes campañas militares en las que se desplazaban miles de guerreros a grandes distancias, en ejércitos perfectamente organizados, armados y equipados, como no se habían dado antes en el Anáhuac. ''“En la religión azteca, nos dicen, el hombre no tenía otro fin sobre la Tierra que el de alimentar al Sol con su propia sangre, sin la cual el astro moría agotado. Es este trágico dilema el que imponía a los dirigentes la triste obligación de elegir entre la matanza y el fin del mundo.” '' (Laurette Séjourné. 1957) Se sometieron a los Señoríos y se crearon las pesadas cargas tributarias, pues el objetivo de la guerra no sólo era conseguir “líquido divino” para alimentar al Quinto Sol, sino, además, conseguir bienes y materia prima en grandes cantidades de los pueblos sometidos, lo que permitió el formidable crecimiento de Tenochtitlán, que en pocos años pudo tener obras monumentales, que no hubieran podido crearse en ese periodo tan corto de tiempo por el esfuerzo y trabajo de los mexicas. Se le dio un vigoroso impulso al comercio, como nunca antes lo había tenido en el Anáhuac. Los pochtecas o comerciantes, pasaron a ocupar una alta jerarquía en la escala social de Tenochtitlán. {{Anclaje|Los Pochtecas y los Guerreros}} <i>Los Pochtecas y los Guerreros.</i> Los pochtecas llegaron a tener gran poderío, no sólo económico y político, sino hasta militar. A tal punto que en su momento se llegaron a enfrentar con el Tlatócan de Tenochtitlán, pero fueron derrotados y<noinclude> {{pie|3=169}}</noinclude> hqr3x8m7v4edgpfvsfcq54wqefbabgq Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/170 102 114600 1649130 929556 2026-04-14T15:31:41Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649130 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> castigados. Por la ideología del culto a la materia se fortalecieron y acentuaron dos actividades que nunca en el Anáhuac habían tenido gran relevancia, la del guerrero y la del comerciante. Fue tanto el impulso y crecimiento que tuvieron los comerciantes y el comercio que, durante siete mil cuatrocientos años de desarrollo humano de la civilización del Anáhuac, llegando a tener grandes avances en la ciencia, las artes y la filosofía, pero nunca necesitaron crear la moneda. Fue con el poderío y expansión de los mexicas y el comercio, que un poco antes de la invasión europea se comenzó en el Anáhuac a crear las primeras formas de moneda, con el cacao y artículos de cobre. Esto no demuestra incapacidad, lo que demuestra es que los Viejos Abuelos no fundamentaron su civilización y el desarrollo humano en el comercio y en el consumo, por eso durante miles de años no necesitaron inventar la moneda. Sin embargo, por las modificaciones ideológicas que realizaron los mexicas a la herencia de sabiduría tolteca, la milenaria tradición espiritual del Anáhuac empezó a sufrir severas transformaciones, como la guerra, el comercio, la moneda y la propiedad privada. ''“En la época que estudiamos se manifiesta una evolución significativa. Aunque teóricamente la propiedad privada sigue siendo colectiva, de hecho las tierras asignadas en usufructo a un tecuhtlli,<ref> Un teuctocaitl (náhuatl "nombre señorial") fue un título especial, normalmente terminados en la palabra teuctli "Señor", usada por los gobernantes Nahua. Cada posición de Gobierno tenía su propio título, aunque una teuctocaitl podría tener varios gobernantes. (N. de A.) </ref> son transmitidas por él a sus descendientes. Entonces pasan a ser pillalli, “tierras de pilli”;<ref> Los pipiltzin (sg. pilli) fueron la clase social noble del imperio Mexica. Estas personas eran miembros de la nobleza hereditaria y ocuparon las más altas posiciones en el Gobierno, el ejército y el sacerdocio. Los Pipitlin ayudaron a aumentar las tensiones sociales y debilidades internas atribuidas a la caída del Imperio Azteca. (N. de A.) </ref> es decir que los hijos de los dignatarios, que ya por su nacimiento tienen derecho preferentemente a los altos puestos, se benefician además de los productos heredados. Un dominio privado se construye a expensas de un dominio público. Forzaríamos la palabra si dijéramos que el emperador y los dignatarios eran grandes propietarios de bienes inmuebles: en efecto, subiste la idea de que la colectividad tiene el derecho principal. Pero nos equivocaríamos igualmente si afirmáramos que este derecho era el único reconocido en la práctica. ''<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=170}}</noinclude> 3c4rcbfkpssc7u1t0o5sltc37nxkdyc Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/171 102 114601 1649131 929557 2026-04-14T15:31:42Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649131 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> ''La sociedad mexicana estaba en plena transición y la apropiación privada de la tierra afloraba, por decirlo así, a cada instante; las costumbres y los hábitos vigentes se alejaban cada vez más de la tradición.” '' (Jacques Soustelle. 1955) Este punto es muy importante, pues si tomamos en cuenta lo que ya se ha dicho con anterioridad con respecto a las armas, vemos que la civilización del Anáhuac no fundamentó su expansión y desarrollo humano, ni en las armas ni en el comercio durante los períodos Preclásico y Clásico, y que las transformaciones de la antigua tradición se dieron menos de un siglo antes de la llegada de los invasores españoles. La cultura occidental precisamente encuentra en el desarrollo de las armas, la expansión del comercio y la propiedad privada, las razones fundamentales para iniciar la conquista del mundo. Hasta nuestros días, la tecnología militar y los intereses comerciales siguen llevando a la cultura occidental a someter a otras culturas y países. La obsesión de destruir las formas propias y antiguas de organización de los pueblos e imponer “la democracia partidista”, para fragmentar y debilitar a la sociedad, abrir los mercados, imponer la libre empresa y ponderar la iniciativa privada sobre el bien común, caracterizó a Inglaterra en el siglo XIX y a Estados Unidos en el siglo XX y lo que va del XXI. La cultura occidental se sustenta en las armas, el comercio y la propiedad privada. ''“Organizaban y dirigían las caravanas de cargadores que, desde el valle central, llegaban a las provincias lejanas, semifabulosas, de la costa del Golfo de México y del océano Pacífico. Vendían en esos países los productos de México: telas, mantas de piel de conejo, vestidos de lujo, joyas de oro, orejeras de obsidiana y de cobre, cuchillos de obsidiana, tinturas de cochinilla, hierbas medicinales o para hacer perfume; de allá traían artículos de lujo: el chalchihuitl,<ref> Chalchihuitl – palabra Nahuatl que significa “piedra preciosa” (N de A.) </ref> jade verde, transparente, las esmeraldas, quetzalittli, los caracoles marinos, las conchas de tortuga de mar con las que hacían las paletas<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=171}}</noinclude> ikaj3kc7y9yx59agk87bgncr9l4zd24 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/172 102 114602 1649132 929558 2026-04-14T15:31:43Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649132 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude><i>para preparar el cacao, las pieles de jaguar y de puma, el ámbar, las plumas de papagayo, de quetzal, de xiuhtototl. Su comercio consistía, pues, en exportar los productos manufacturados y en importar artículos exóticos de lujo.” </i> (Jacques Soustelle. 1955) El guerrero mexica fue la base material del poderío azteca y el Pochteca su espía y explorador. Los hombres se dedicaron en mayor medida a la guerra, en virtud de que el Estado recibía por medio de los tributos: alimentos, textiles, materias primas, armas, artículos suntuarios, esclavos. La guerra permitía al mexica tener acceso a la riqueza y fundamentalmente al honor y asenso en la escala social. Nunca dejaron de ser agricultores y artesanos, pero la guerra empezó a ocupar la mayor parte del tiempo y de su energía, lo mismo que el comercio. La sociedad mexica se convirtió en una sociedad militarizada muy bien organizada y los mercados o tianguis llegaron a tener increíbles dimensiones. Un formidable cuerpo de guerra que sometía a los pequeños e independientes señoríos. Una poderosa institución de comerciantes, con características de tipo militar, igual que la de los guerreros jaguar o águilas. Los mexicas a pesar de haber recibido formidables derrotas por parte de los purépechas, tlaxcaltecas y cholultecas, entre otros, fueron casi invencibles, especialmente por la organización que tenían con los demás señoríos a quienes fueron incorporando en calidad de “aliados” después de haberlos vencido y la extraordinaria red de información que tenían a través de los pochtecas o comerciantes. Es importante señalar que la guerra y las armas para la civilización del Anáhuac, nada tenían que ver con la concepción europea. La guerra era una actividad para “tomar cautivos para alimentar al Quinto Sol”. El objetivo de la guerra en el Período Postclásico no era matar, destruir o arrasar. Las guerras se pactaban entre mensajeros. Se acordaba el día, el lugar y el número de guerreros. Generalmente se realizaban en descampados y muy pocas veces en ciudades. Esto se daba sólo en condiciones de “castigo”, por ejemplo: cuando un aliado se sumaba a un enemigo. Existían las treguas por fiestas o exequias, y en un momento dado, cualquiera de las partes podía solicitar el fin de la contienda y los ejércitos regresaban a sus ciudades con sus heridos y sus cautivos. Algunas guerras se hacían sólo para mantener a los<noinclude> {{pie|3=172}}</noinclude> 3jragpaso7eeytfpkykw7160lf6a9ru Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/173 102 114603 1649133 929559 2026-04-14T15:31:44Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649133 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>ejércitos en forma y tomar cautivos, como las que los mexicas obligaban a dar a los tlaxcaltecas. Las armas, como ya se apuntó, no reflejan el avance científico que alcanzaron los Viejos Abuelos en otros campos del conocimiento. Lo que implica su desinterés histórico y cultural por la guerra. Un bastón con incrustaciones de pedazos de filosos cristales de obsidiana, lanzas con puntas de obsidiana, bastones con pesadas piedras en una punta a manera de mazos, y arco y flecha, fueron las armas ofensivas. Las armas defensivas fueron un escudo hecho con armazón de madera recubierto de piel y plumas, trajes hechos con manta reforzada y en algunos casos de caparachos y huesos de animales o pedazos de piel cocida a la manta. Lo que demuestra que la guerra fue para la civilización del Anáhuac algo muy diferente que para los europeos, chinos, indios, egipcios y mesopotámicos. Este punto no ha sido analizado con mayor profundidad por los investigadores, ya que desde los tiempos de Colón y Cortés, esta característica de las culturas invadidas fue tomada como una deficiencia y una falta de “capacidad civilizatoria”. La organización de los pochtecas y sus famosos “tamemes” o cargadores, así como el sistema de mercados o tianguis, fue usado por los españoles durante los tres siglos de Colonia, dos de “independencia” y de alguna manera sobreviven hasta nuestros días. No sólo en las comunidades indígenas y campesinas, sino en las grandes ciudades con los “tianguis urbanos” y los vendedores ambulantes. {{Anclaje|El Rostro Mexica}} <i>El Rostro Mexica. </i> Se ha escrito mucho sobre los mexicas. Desde las llamadas “fuentes” y posteriormente los criollos que han tratado de dar validez a su proyecto de “país neo colonial”, en un remoto y nebuloso origen indígena. Los criollos manejaron la imagen de los mexicas, igual que los europeos han manejado la imagen de los griegos y los romanos, como sus más remotos y gloriosos antepasados.<noinclude> {{pie|3=173}}</noinclude> 33mysnmtosn4iltfn1kl4shie9wwx5k Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/174 102 114604 1649134 929560 2026-04-14T15:31:45Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649134 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> Se ha escrito muchas mentiras sobre los mexicas. Ya sea para denostarlos y pintarlos como poderosos salvajes idólatras demoníacos, que nadaban en ríos de sangre a través de sacrificar a miles y miles de seres humanos. Que fueron vencidos heroicamente por un puñado de “solados” españoles, dirigidos por un valeroso líder carismático. O para pintarlos como una alta cultura, creadora de toda la grandeza del Anáhuac. Inventores del calendario, las matemáticas, la lengua, la arquitectura e ingeniería, así como de la religión y las formas de organización social. Poseedores de la “tinta roja y negra”, creadores de La Toltecáyotl. Ninguna de las dos versiones es cierta. No se debe fincar la descolonización de nuestra nación y la búsqueda de nuestra antigua raíz, en el último pueblo que llegó salvaje del Norte, cuando tenía siglos de haberse colapsado el esplendor del Anáhuac. No se puede sentir orgullo del pueblo explotador del Anáhuac, el pueblo trasgresor de La Toltecáyotl. No se trata de ubicarse en posiciones radicales en contra o a favor. Se trata en cambio de dimensionar en toda su extensión y potencialidad la historia antigua antes de la invasión, para reconstruir verídicamente nuestra memoria histórica y desmantelar los mitos y mentiras del colonizador. Debemos de darnos cuenta de que quien creó el mito del “Imperio Azteca” fueron los colonizadores, pues a final de cuentas, un puñado de sus antepasados conquistó y destruyó al “formidable poderío mexica”. Mantener el mito del supuesto poderío azteca y su inexacta grandeza, es quedar en manos de los herederos culturales de los conquistadores, quien de esta manera nos impide conocer con mayor profundidad la milenaria civilización de la que formamos parte viva. Por supuesto que se debe reconocer la formidable capacidad de romper la inercia depresiva que tenía la cultura en el Anáhuac en el período Postclásico por parte de los mexicas. Su gran fuerza de voluntad y su templanza para enfrentar los desafíos para consolidar su hegemonía. Su capacidad para “refuncionalizar” el arte, es una prueba innegable de los alcances y talento que tuvo la cultura mexica. Estas características y virtudes no pueden pasar desapercibidas, pero<noinclude> {{pie|3=174}}</noinclude> 6gxadzj22qixziro6u31lpffc60yatj Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/175 102 114605 1649135 929561 2026-04-14T15:31:46Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649135 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> tampoco podemos exaltar vanamente lo falso y lo negativo. Debemos de analizar y conocer las razones por las cuales, un puñado de facinerosos, pudo someter a millones de indígenas. Conocer la verdad nos permitirá iniciar el camino de revalorización de nuestra antigua civilización y acabar la colonización. Existen siete mil trescientos años de desarrollo humano, diversas culturas y periodos de increíble esplendor, que debemos de tomar en cuenta para estructurar la herencia cultural e histórica de Los Viejos Abuelos y actuar en consecuencia como, “los hijos de los hijos de ellos”, de cara al futuro. ''“Un estudio más profundo de esta sociedad (mexica) mostraría, sin lugar a dudas, profundas contradicciones, que explican a su vez las tensiones internas de las cuales se liberaba, ocasionalmente, en forma ritual. Y el origen de esas contradicciones debe buscarse en la superposición y la mezcla de culturas diferentes -la de los toltecas, transmitida por los habitantes sedentarios del valle, y la de las tribus nómadas de las cuales formaban parte los aztecas- que contribuyeron a formar la civilización mexicana tal como era en la época de su descubrimiento.” '' (Jacques Soustelle. 1955) La cultura mexica es entonces la fusión, a veces armoniosa y otras discordantes, entre la milenaria sabiduría tolteca, llena de símbolos espirituales y religiosos, que se encontraba en un momento de decadencia, y la vigorosa cultura mexica, heredera de la férrea voluntad del poder material, para sobrevivir en mundo agreste y semiárido. Los aguerridos nómadas en ascenso y los pacíficos sedentarios en decadencia. La mezcla de los pueblos místicos y los pueblos guerreros. Los mexicas fue una cultura que no pudo concluir el sincretismo y la mezcla entre las dos herencias que le dieron vida. Realmente su tiempo fue muy corto (de 1325 con la fundación de Tenochtitlán a 1521 con su caída sólo duró 196 años) con relación al periodo de los siete mil quinientos años que abraca la civilización del Anáhuac, desde la invención de la agricultura hasta la invasión europea.<noinclude> {{pie|3=175}}</noinclude> dlrrzpk3ninui3drscbdvpnsmev8uqa Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/176 102 114606 1649136 929562 2026-04-14T15:31:47Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649136 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> La historia de los mexicas la podíamos dividir en tres periodos muy cortos. El primer periodo se dio desde su llegada, como bárbaros nómadas, al Valle del Anáhuac en el siglo XII y la toma del poder del tlatoani Itzcóatl en 1424, donde inicia la carrera política de Tlacaelel siendo muy joven. El segundo periodo abarca toda la influencia y hegemonía de Tlacaelel como Cihuacóatl de varios tlatoanis (Itzcóatl, Moctezuma el Viejo, Axayacatl, Tízoc y Ahuizotl) hasta su muerte en 1480. El tercer periodo, de la muerte de Tlacaelel a la caída de Tenochtitlán. Los mexicas no tuvieron tiempo de reconstituir la ideología que creó Tlacaelel. En el último periodo, antes de la invasión española, existió una corriente de altos dirigentes civiles y religiosos que proponían volver a apegarse más a la ideología y la religión de los antiguos toltecas. Esta situación agravó aún más los conflictos de la clase dirigente a la llegada de Cortés, pues los seguidores del pensamiento de Tlacaelel deseaban exterminar a los intrusos y los que deseaban volver a la antigua doctrina de Quetzalcóatl de los toltecas, pedían recibir a Cortés como embajador de Quetzalcóatl. Lo cierto es que les faltó tiempo a los mexicas para madurar y decantar su ideología y religión. En algunos campos, especialmente el del arte, los mexicas no sólo llegaron a igualar la destreza de los antiguos toltecas, sino que como lo podemos apreciar en nuestros días, especialmente en la Sala Mexica del Museo Nacional de Antropología e Historia, llegaron en algunos casos a superar a los maestros toltecas. <i>Cronología de los Tlatoanis Mexicas. </i> Hubo algunos gobernantes mexicas conocidos antes de la fundación de Tenochtitlan, bajo el señorío de Azcapotzalco, ya que fueron tributarios de Azcapotzalco a su llegada al valle de México, quienes los dejaron vivir en tierras de su señorío. Estos Tlatoanis originales fueron: '''Iztacmixcohuatl'''<noinclude> {{pie|3=176}}</noinclude> nhdbzdpxda6rzjnyhdbqk2g96ftsscx Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/177 102 114607 1649137 929563 2026-04-14T15:31:48Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649137 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> '''Tozcuecuextli''' , (1233 1272) probablemente nació en el año de 1200 (el historiador Chimalpain menciona que "aparece" en este año) en los alrededores de Xaltocan; hijo de una nobleza incipiente, fue educado dentro de un calpulli (barrio) de constructores. Es parte de un grupo que trascenderá históricamente, incluso serán mitificados, hablamos del sacerdote Huitziltin y del guerrero Tecpatzin. Lo curioso es que sólo buscaban zonas de recursos explotables. En 1225 se casa con Tlaquilxochitzin princesa de Tzompanco, con la que engendra al siguiente año a Huitzilihuitl I, su sucesor. '''Huēhueh Huītzilihhuitl''' (náhuatl [weːwe wiːts͡liʔwitɬ ͡] '[el] anciano pluma de colibrí') (1227-1299), se considera el primer tlatoani mexica, pero ya su padre era de la nobleza de Xaltocan. Es enumerado como el octavo caudillo mexica. Nació en Tizayocan en 1227, hijo de Tozcuecuextli y Tlaquilxochitzin, nieto de Tlahuizcalpotonqui señor de Tzompanco. Acompaño a su padre durante la migración hasta fundar Huixachtitlan en 1240, durante la guerra contra Pantitlán en 1247 ya contaba con 21 años y sobresalió como guerrero al lado de Tecpactzin. '''Ilancuēitl''', Gobernadora Azteca (1299-1347), Ilancuēitl, es el nombre de diversos personajes históricos mexicanos, tanto mujeres como hombres, poco conocidos. Este nombre, en náhuatl, significa 'faldón de anciana' (cuē(i)-tl 'faldón, falda, vestido', ilam-ah 'anciana'). El periodo de 1299 a 1376 está lleno de lagunas y datos imprecisos, curiosamente y a pesar de ser el momento crucial en que se supone se fundó la ciudad de México, fue necesario investigar detalladamente los verdaderos orígenes de los mexicas. De esta investigación se desprende la existencia de Ilancuēitl (mujer) que gobernó a los mexicas (1299-1347), fue esposa de Huēhueh Ācamāpīchtli (tlahtoāni de Cōlhuahcān), era hija de Ahcolmiztli, señor de Cōhuatlīnchān y fue impuesta sobre los mexicas por Coxcox o Coxcoxtli, tlahtoāni de Cōlhuahcān. A partir de y durante la existencia de Tenochtitlan, según algunos registros hubo doce gobernantes en México Tenochtitlan. El primero de<noinclude> {{pie|3=177}}</noinclude> hd909o0ngyezvtcw6gr0rns00ftl09y Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/178 102 114609 1649138 929564 2026-04-14T15:31:49Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649138 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>ellos, Tenoch, es considerado por muchos una figura mítica, pero es real y considerado el fundador y primer gobernante de Tenochtitlan como ciudad, la cual fue nombrada como tal en su reconocimiento, la ciudad de Tenoch. Es interesante observar que el título Azteca original a sus gobernantes era Cuāuhtlahto (náhuatl: que habla como águila), esto se considera equivalente a "cabeza de armas" o "Señor de la guerra". Posteriormente, sus dirigentes fueron designados, simplemente como tlahtoāni, gobernantes de Tenochtitlan, Texcoco y Tlacopan, básicamente gobernando sobre el Valle de México. Más tarde se añadió el prefijo de huēyi a tlahtoāni, la palabra huēyi [we.ji] o [we.i] significa 'gran, largo, alto'. Los doce Tlatoanis fueron los siguientes: El primero fue '''Tenōch ''' (1299-1363), en náhuatl el nombre significa 'Tuna de piedra'), caudillo azteca con él da inicio la etapa de Huey tlatoanis (normalmente llamados "emperadores") mexicas. Nació en Cuauhmixtitlan en 1299, tal vez después de la derrota en Chapultepec. El historiador Chimalpain menciona también que apareció en 1285 pero debe ser un error, ya que Tlamacazqui padre de Tenoch es mencionado por Tezozomoc junto a Cuauhtlequetzqui, Axolohua y Acocoltzin en 1286, debió tener entonces 17 años por lo tanto tuvo a Tenoch a los 30 años. Su juventud paso en calma, hasta los 19 años en que participa en la guerra contra Azcapotzalco. Al ser derrotados se incrementa el tributo a pagar; además tiene que colaborar activamente en las guerras tepanecas a partir de 1318 para consolidarlos como un Hueyi Tlahtocayotl. El reino de Colhuacan se encontraba debilitado política y militarmente, en este momento Acolnahuacatl de Azcapotzalco motiva y apoya a los mexicas para que los sometan; de esta manera política controlaría dos sedes de la triple alianza existente en ese momento y podría extenderse al sur, para controlar la ruta del algodón. Así en 1344 Colhuacan se vuelve el primer pueblo tributario de los mexicas y<noinclude> {{pie|3=178}}</noinclude> mdif0o7ph1pssbqvt68tvo1xq9c97o6 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/179 102 114610 1649139 929565 2026-04-14T15:31:50Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649139 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> a partir de entonces perderá paulatinamente importancia hasta ser relegado por Iztapalapa. El segundo fue '''Acamapichtli '''(1366 - 1391). Su nombre en náhuatl se ha traducido como 'el que empuña la vara de caña', aunque más propiamente es 'puño cerrado con cañas' (āca-tl 'caña', māpīch-tli 'puño cerrado, manojo' de mā-pīqui 'apretar algo con la mano (mā-)'). Durante el siglo XIII y principios del XIV los mexitin fueron dispersándose a lo largo de la parte occidental del lago de Texcoco, teniendo relevancia las poblaciones de Huixachtitlan, Azcapotzalco y Chapultepec. Los mexicas recibieron permiso de los tepanecas para asentarse al norte de un islote al que nombraron Cuauhmixtitlan en 1274. En 1366 el rey tepaneca Acolnahuácatl, a fin de asegurarse la fidelidad de los aztecas, acepta a Acamapichtli (príncipe culhua de Coatlinchan) en el trono de Tenochtitlan, iniciando así un nuevo linaje para esta última ciudad, la cual a la vez se proclamará heredera de la tradición tolteca y del derecho a gobernar como Hueyi tlahtohcayotl en sustitución de Colhuacan, configurando la penúltima Triple Alianza. '''Huitzilíhuitl''' fue el tercer tlatoani o gobernante mexica. Su nombre significa pluma de colibrí, gobernó de 1391 a 1417, fue el cuarto hijo de Acamapichtli, su antecesor en el trono, fue elegido según las crónicas porque era un mancebo de corazón noble, apacible y de buenas costumbres. Una vez convertido en tlatoani de Tenochtitlan, su primera decisión política fue de suma importancia, contrajo matrimonio con la hija de Tezozómoc, tlatoani de Azcapotzalco, con lo cual consiguió que los tributos se redujeran a meras entregas simbólicas. A cambio Huitzilíhuitl prestó a su suegro un gran servicio: los aztecas conquistaron varios pueblos vecinos, como Chalco y Cuautitlán, a nombre de los tepanecas de Azcapotzalco, de quienes, con todo y el júbilo causado por la boda real, seguían siendo vasallos. Mucho muy breve, prosigue la crónica, le pareció a los aztecas el tiempo que gobernó Hutizilíhuitl, pues murió a los 35 años de edad. Se dice que al morir dejó su reino en orden y dictó varias leyes, formó un<noinclude> {{pie|3=179}}</noinclude> 6wbagkkwee3pxe6dvxtzpmi2i6xr63w Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/180 102 114611 1649140 929567 2026-04-14T15:31:51Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649140 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> ejército para la tierra y otro para el agua. En realidad Huitzilíhuitl fue el primer tlatoani guerrero, inició a su pueblo en el gusto por la guerra, la vida militar y las conquistas. Gracias a su ayuda, Tezozómoc, su suegro, se transformó en el señor más poderoso del Valle de México. El cuarto Tlatoani fue '''Chimalpopoca''', (Escudo que humea, del náhuatl "chimalli", "escudo" y "popoca", "humea") (1397 1427) tlahtoani de la nobleza mexica tepaneca de México Tenochtitlan, sucesor de Huitzilihuitl en 1417. Como tlahtoani de Tenochtitlan, era vasallo y nieto por parte de madre de Tezozómoc de Azcapotzalco, Huey tlatoani Tepaneca, y bajo su dominio participó en las conquistas tepanecas, entre ellas la de Chalco. A la muerte de Tezozómoc, le sucedió su hijo Maxtla en el trono de Azcapotzalco. Fue entonces cuando estalló una revuelta interna en el Imperio Tepaneca, pues una serie de señores subordinados se levantaron contra Azcapotzalco y sus acólitos, dando muerte a Chimalpopoca entre otros señores tepanecas, y dando un giro al centro hegemónico del imperio, que de Azcapotzalco pasará a México Tenochtitlan. El principal líder de aquellos rebeldes era Itzcóatl, de la dinastía real tenochca, que sucedió a Chimalpopoca (su víctima) en Tenochtitlan. Daba comienzo así el Imperio Mexica o Triple Alianza. El quinto Tlatoani fue '''Itzcóatl''' o Ītzcóātl (idioma náhuatl: ītz-cōā-tl, 'serpiente armada de pedernales’) (1381?-1440), sacerdote y reformador religioso que derrotó a los tepanecas. Era hijo de Ācamāpīchtli, segundo tlatoani y de una hija de Tezozómoc, señor de Azcapotzalco. Durante su gobierno se realizó la primera gran etapa expansiva mexica. Antes de ser elegido Tlatoani se desempeñó como tlacochcálcatl (en náhuatl jefe de la casa de armas, es decir, el máximo cargo militar). Su ascenso ocurrió el 3 de abril de 1427. Ayudado por Tlacaelel, su Cihuacóatl (vice regente), se alió con Tlacopan y Texcoco. México Tenochtitlan en ese entonces no tenía el poder militar para derrotar a los tepanecas, así mismo, la alianza con Texcoco se debió principalmente, porque Maxtla tenía intenciones claras de conquistarla,<noinclude> {{pie|3=180}}</noinclude> adbq30m7hzxe1w7ohs3ffgknf1kgea7 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/181 102 114612 1649141 929568 2026-04-14T15:31:52Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649141 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> aunado a que Netzahualcóyotl tenía pugna personal con el Rey Tepaneca. Años atrás, Maxtla había dado muerte a su padre, Ixtlilxóchitl, frente a sus propios ojos. Netzahualcóyotl tuvo que acudir a México Tenochtitlan para pedir auxilio político a su tío Itzcóatl, ya que Maxtla lo perseguía de manera constante. Por muchos años, Netzahualcóyotl tuvo cobijo por parte de la nobleza mexica. Posteriormente, Netzahualcóyotl recobraría Texcoco en contra de Azcapotzalco. Cuando Itzcóatl le hace la guerra a Azcapotzalco, pide a Netzahualcóyotl una alianza, recordándole los días que el reino mexica le había dado resguardo. Con ello, Tlacopan, que era una pueblo básicamente mexica, se formó una triple alianza, cuyos ejércitos fueron dirigidos personalmente por Itzcóatl en las batalla contra de los tepanecas. 15 días después del inicio de la batalla, Maxtla es derrotado por la Triple Alianza, y a comienzos del 1428 se dio por terminado el dominio Tepaneca en el Valle de Anáhuac, siendo Azcapotzalco quemada y saqueada y convertido en un mercado de esclavos. En ese momento se constituyó la Triple Alianza con Texcoco y Tlacopan como altépetl independientes y reservado el mando militar a Tenochtitlan. El sexto Tlatoani fue '''Motecuhzoma Ilhuicamina''', Huehue Moctezuma o Moctezuma I El Viejo (náhuatl: Motēuczōma Ilhuicamina, "Su Señor el Airado, Flechador del Cielo") (1398 - 1469). En escritura azteca, puede ser indicado por una diadema o una flecha penetrando una representación estilizada del cielo. (1398 1469). Como hijo del emperador Huitzilíhuitl II, asumió en 1417 el mando del ejército, el cual mantendría durante los reinados de su medio hermano Chimalpopoca (1417 1427) y su tío Itzcóatl (1427 1440). A la muerte de éste último, Moctezuma Ilhuicamina fue elegido soberano del estado mexica bajo el cual inició una era expansionista, la cual contó con la ayuda de sus clásicos aliados, los pequeños señoríos de Texcoco y Tlacopan. Luego de haber derrotado a Cuauhtlatoa, rey de Tlatelolco, el cual había intentado hacerse del gobierno, someter a Atonal, señor de Coixtlahuaca en 1461, y destruir las ciudades de Chalco y Tepeaca,<noinclude> {{pie|3=181}}</noinclude> emtsceqqnzh5qtbb9573adtafzs2r9x Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/182 102 114613 1649142 929569 2026-04-14T15:31:53Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649142 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> extendió sus dominios hacia las zonas de Guerrero, Hidalgo, Puebla, Oaxaca y parte de Veracruz, dominando todo el altiplano de Anáhuac. El Tlatócan nombró a '''Axayacatl''', como el séptimo Tlatoani de 1469 a 1481, el nombre Axayácatl (náhuatl: ā-xāyáca-tl, 'Máscara de Agua' ‘Insecto lacustre de la familia de las Tabanidae de cuyos huevos se hace ahuahuatli) fue sucesor de Moctezuma I y padre de Moctezuma II. Bajo su mandato, en 1473 Moquíhuix tlatoani de Tlatelolco fue acusado de dar malos tratos a una de sus esposas, proveniente de la nobleza mexica y además de haber usurpado el poder, por lo que los tenochca les declararon la guerra. El motivo real subyacente detrás del conflicto con su vecino y más cercano aliado fue el comercio a distancia controlado por los tlaltelolcas. Moquihuix buscó infructuosamente el apoyo de los enemigos de los tenochcas. El hecho causó la pérdida de la autonomía de México Tlatelolco. Los tlaltelolcas pocos años después de la fundación de Tenochtitlan se separaron formando un altépetl autónomo en el islote de México Tlatelolco. Se desató una batalla sangrienta, probablemente provocada por los mexicas para tomar el control del importante mercado de esa ciudad. Los tlaltelolcas se atrincheraron en su Templo Mayor, de donde Moquihuix, derrotado fue lanzado gradas abajo. Sobre los tlaltelolcas fueron altos tributos, se repartieron sus tierras y fue impuesto un gobernante mexica. El octavo Tlatoani fue '''Tízoc''' Chālchiuhtlatona (náhuatl: Tīz-oc Chālchiuh-tlatona, 'Agujerado con esmeraldas' )?, (1436-1487) fue un Huey tlatoani sucesor de su hermano Axayácatl, especialmente dedicado a la vida religiosa y con escaso éxito en la expansión militar, que tuvo un reinado relativamente corto (1481-1486). Era hijo primogénito de Moctezuma Ilhuicamina y hermano de Ahuizotl y de Axayácatl. Fue elegido tlatoani en 1481 luego de la muerte de éste. Su primera campaña, el ataque a la ciudad de Meztitlan, resulto una derrota, y a pesar de las catorce campañas militares que emprendió,<noinclude> {{pie|3=182}}</noinclude> r9mdsxy6uivmbceunqv8ohug2o8k87e Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/183 102 114614 1649143 929570 2026-04-14T15:31:54Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649143 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> no pudo acrecentar los dominios de la Triple Alianza. Esto inclinó a Tízoc a dedicarse más a administrar y "educar" lo conquistado, que a conquistar nuevos pueblos. Este pacifismo provocó algunas sublevaciones, como la de Tollocan, que fue apaciguada levemente, comparando con los crueles aplastamientos de la Triple Alianza. Por otra parte, emprendió conquistas hacia Veracruz y Oaxaca. Mandó construir un monolito conocido como "La piedra de Tízoc" que recordase las conquistas de Tamajachco y Miquitlan en territorio huasteca, Atezcahuacán, en Puebla, y Otlappan, en Guerrero. Sin embargo, algunos historiadores atribuyen muchas de las conquistas no a Tízoc mismo sino a sus antecesores. A la muerte de Tízoc, '''Ahuizotl''' [/a-hui-zo-tl/] (Espinas del Río, -a: atoyatl, río; -hui: -huiztli, espina; -otl: cualidad o esencia). (13 de abril de 1486 – 2 de septiembre de 1502), se convirtió en el noveno Tlatoani que llevó a los Mexicas en un tiempo relativamente corto, a dominar prácticamente todo el centro y sur de México (Guatemala incluida, desde el Golfo de México hasta el océano Pacífico). Los guerreros Mexicas eran acicateados por la figura de su Tlatoani, un gobernante verdaderamente guerrero que no dudaba en ir al frente de las batallas. Las conquistas de Ahuizotl son registradas en el Códice Mendocino. Ahuizotl no solo fue un gran guerrero, sino también un fuerte líder religioso, un buen diplomático y hasta un reputado economista, ya que además de ampliar su imperio por la fuerza, supo convencer y comerciar con los pueblos vencidos, abriendo las puertas del imperio a pueblos más alejados. Fue conquistador por excelencia. Construyó un acueducto para llevar agua de Coyoacán a Tenochtitlan, esto provocó una inundación en la que accidentalmente murió. El décimo Tlatoani fue '''Motecuhzoma Xocoyotzin''', (en náhuatl Motēcuhzōma Xōcoyōtzin; [moteːkʷ'soːma ʃoːko'joːtsin]: 'Moctezuma<noinclude> {{pie|3=183}}</noinclude> h5mgs7g0kvnzqfcqxpdtexysou699ew Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/184 102 114615 1649144 929571 2026-04-14T15:31:55Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649144 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> el joven') o Moctezuma II (1466 - 29 de junio de 1520) fue Huey tlatoani de los mexicas entre 1502 1520. La ortografía Moctezuma es la más frecuente y moderna; no obstante, la mayoría de las fuentes de los siglos XVI y XVII refieren que su nombre fue Motecuhzoma incluido por Fray Bernardino de Sahagún que usó una forma más próxima al náhuatl: Motecuçoma y Motecuhzomatzin. Por razones de cortesía y respeto real se agregaba con frecuencia el sufijo "tzin" (pequeño en náhuatl) para llamarlo. También se le llama Moteczuma en la obra de Salvador de Madariaga "Hernán Cortés". De acuerdo a La Historia de Tlaxcala de Diego Muñoz Camargo "Este nombre de Moctheuzomatzin quiere tanto decir como Señor regalado, tomándolo literalmente; mas en el sentido moral quiere decir ceño, Señor sobre todos los Señores y el mayor de todos, y Señor muy severo y grave y hombre de coraje y ceñudo, que se enoja súbitamente con liviana ocasión." No obstante los estudiosos de la lengua náhuatl del siglo XVI, como Motolinia, Torquemada, Betancourt, Sigüenza, rechazaron el sentido de hombre regalado y dedujeron que Moctheuzomatzin provenía del pronombre mo de teuhtli o tecuhtli "Caballero o Señor" y çoma o çuma, "poner ceño el que está enojado, tener coraje, derivándose de él, çu ucalli, sañudo y lleno de coraje", tzin terminación reverencial. De tal forma que su significado es "hombre ceñudo, hombre grave, circunspecto, serio, que se hace temer y respetar". El número ordinal se emplea en la actualidad para distinguirlo de su homónimo, también Huey tlatoani, Moctezuma Ilhuicamina (Moctezuma I), a quien los cronistas indígenas llamaban también Huehuemotecuhzoma o 'Moctezuma el viejo'. Tuvo ocho hijas, incluyendo a Doña Isabel Moctezuma, y once hijos, entre ellos Chimalpopoca (no confundirlos con el Huey tlatoani previo) y Tlaltecatzin. En 1520, mientras era prisionero de los invasores españoles, el Tlatócan lo quitó del poder y nombró a Cuitláhuac como su sucesor.<noinclude> {{pie|3=184}}</noinclude> 1g7iwa52wbj07orza4xuqhm1st19w0c Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/185 102 114617 1649145 929572 2026-04-14T15:31:56Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649145 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> '''Cuitláhuac''' (1476 - 1520) fue el penúltimo y decimoprimer tlatoani mexica, señor de Iztapalapa y hermano de Moctezuma Xocoyotzin. Su nombre significa "(el que) ha sido encargado (del cuidado de alguien)". Este nombre fue una derivación por parte de la Malinche, al mencionar el nombre real del Tlatoani que era Cuauhtlahuac = 'Águila sobre el agua'. Ella en son de burla o desprecio lo llamó con el nombre de Cuitláhuac. Así los españoles tomaron este nombre como real sin conocer el significado y quedo plasmado en la historia. Bernal Díaz del Castillo lo nombra como Coadlabaca en su Historia verdadera de la conquista de la Nueva España. Hijo de Axayácatl y por ello hermano de Moctezuma II Xocoyotzin. En junio de 1520 ya se encontraba prisionero de Hernán Cortés por haber tramado un levantamiento en contra de los españoles. Cuando Cortés regresó después de haber derrotado en Zempoala a Pánfilo de Narváez, encontró que Tenochtitlan se había sublevado con motivo de la matanza hecha en el Templo Mayor ordenada por Pedro de Alvarado. Cortés exigió a Moctezuma Xocoyotzin que restableciera el mercado y volviese el pueblo a la tranquilidad. Entonces, a petición de Moctezuma, Cortés puso en libertad a Cuitláhuac para que se encargase de arreglar las cosas. Mas éste, al quedar libre, encabezó el levantamiento y atacó con tal fiereza el cuartel donde estaban los españoles y sus aliados que Cortés, temeroso de ser completamente aniquilado, exigió a Moctezuma que subiese a la azotea del palacio para arengar a sus súbditos mexicas y pedirles se mantuvieran en paz. Existe la teoría de que Moctezuma fue herido en aquella ocasión de una pedrada y a los dos días murió. Sin embargo, otros historiadores mencionan que los españoles ya habían matado a Moctezuma, o que en ese momento le dieron muerte. '''Cuauhtémoc''' (Cuāuhtémōc) (náhuatl: cuāuh- 'águila' témōhuia 'descender, bajar'), (1496 – m. el 28 de febrero de 1525) fue el decimosegundo y último tlatoani mexica de México-Tenochtitlan. Asumió el poder en 1520, un año antes de la toma de Tenochtitlan por Hernán Cortés y sus tropas.<noinclude> {{pie|3=185}}</noinclude> 6pf4dzyxz69omj0xnanxyvu06suyk7v Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/186 102 114619 1649146 929573 2026-04-14T15:31:57Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649146 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>El nombre Cuāuhtémōc que significa literalmente 'Águila que descendió (se posó)' (náhuatl cuāuh(-tli) 'águila', temō- 'descender', -c PASADO). La forma honorífica de Cuāuhtémōc es Cuāuhtémōctzīn (el sufijo -tzīn se usa para designar una dignidad similar a "Don" o "Señor" en español). Cuāuhtémōc fue sobrino de Moctezuma Xocoyotzin y, como Cuitláhuac, tendría que haber sido marido de su hija Tecuichpo (náhuatl, 'copo de algodón') al llegar ésta a la nubilidad. Cuando asumió el poder, los conquistadores ya habían sido expulsados de Tenochtitlan, pero la ciudad estaba devastada por el hambre, la viruela, y la falta de agua dulce. Cuauhtémoc llegaba a este momento tras haber sido tlacochcálcatl (jefe de armas) de la resistencia a los conquistadores, dado que desde la muerte de Moctezuma previo a la Noche Triste, se le identifica como líder militar de los mexicas. Finalmente fue tomado preso y los pies le fueron quemados, para que le dijera a los españoles donde se encontraba el tesoro azteca, surgido de la codicia del oro: Bernal Díaz del Castillo, en su Historia Verdadera de la Conquista de la Nueva España narra detalladamente cómo cundió la desconfianza entre los españoles, al desmentir tercamente la realidad sus soñadas riquezas. El oro que habían obtenido en total (83,200 castellanos) no era suficiente para repartir de forma satisfactoria entre toda la tropa española, por lo que iniciaron suposiciones por parte de los mandos para obtener más oro. Algunos españoles juzgaron que después de la Batalla del Canal de los Toltecas, los aztecas habían recuperado el botín y lo habían echado a la laguna o lo habían robado los tlaxcaltecas o bien los propios soldados españoles. De ahí que fueran los oficiales de la Real Hacienda, y sobre todo el tesorero Julián de Alderete, y no Cortés, que se limitó a consentirlo, los que ordenaran —Bernal Díaz y López de Gómara así lo argumentan —el tormento de Cuauhtémoc y Tetlepanquetzaltzin. De acuerdo a los libros de Díaz del Castillo, López de Gómara y las acusaciones hechas a Cortés posteriormente en su juicio de residencia coinciden en que fueron torturados mojándoles los pies y las manos con aceite y quemándoselos. Según Bernal, Cuauhtémoc confesó que cuatro días antes "que le prendiesen lo<noinclude> {{pie|3=186}}</noinclude> jdo9cs1unavk5c6jri1ta3q9gj2coax Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/187 102 114620 1649147 929574 2026-04-14T15:31:58Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649147 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> echaron en la laguna, así el oro como los tiros y las escopetas que nos habían tomado a la postre a Cortés, y fueron a donde señaló Guatemuz a las casas en que solía vivir", de donde los españoles sacaron "de una como alberca grande de agua un sol de oro como el que nos dio Montezuma".<noinclude> {{pie|3=187}}</noinclude> 9lxle8gb4um1ao4amzcj02juok46290 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/188 102 114621 1649148 929575 2026-04-14T15:31:59Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649148 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>15. LA CONQUISTA. {{grande|L}}a historia del “descubrimiento” de América, su violenta conquista y su injusta colonización durante los últimos cinco siglos, ha estado en manos de los vencedores y de los hijos de los hijos de todos los europeos que han seguido llegando a México, para hacer fortuna a través de los “nativos” y sus al parecer, inagotables recursos naturales. Ayer el oro y la encomienda,<ref> La encomienda fue una institución socio-económica mediante la cual un grupo de individuos debía retribuir a otros en trabajo, especie o por otro medio, por el disfrute de un bien o por una prestación que hubiese recibido. La institución del Siervo sujeto a un Señorío estaba establecida en toda Europa. En Castilla y Aragón durante la Edad Media, se trataba de territorios, inmuebles, rentas o beneficios pertenecientes a una orden militar a cuyo frente se encontraba un comendador. Constituyeron auténticas circunscripciones de las órdenes. En América, con la aplicación de las Leyes de Burgos se pretende limitar los abusos de los españoles sobre la población indígena, se buscaba que el encomendero tuviera obligaciones de trato justo: trabajo y retribución equitativa y que evangelizara a los encomendados. Sin embargo, a partir de la secularización del imperio español, estas obligaciones fueron omitidas transformándose la encomienda en un sistema de trabajo forzado para los pueblos originarios en favor de los encomenderos. </ref> hoy el petróleo y el salario mínimo, pero la historia se repite. El conocer la historia, libera a los pueblos de cíclicos y repetitivos errores. Resulta imprescindible que los mexicanos debamos conocer nuestra “verdadera historia”, para que no siga habiendo vencedores y vencidos, dominados y dominadores, colonizados y colonizadores. ''“No fue así lo que hicieron los Dzules (españoles) cuando llegaron aquí. Ellos enseñaron el miedo; y vinieron a marchitar las flores. Para que su flor viviese, dañaron y sorbieron la flor de los otros.” '' (Libro de Chilam Balam de Chumayel) {{Anclaje|El mundo de los conquistadores}} <i>El mundo de los conquistadores.</i> España venía de la expulsión de los árabes, quienes habían dominado la península a lo largo de ochocientos años.<ref> La invasión comienza en 711 d.C. y termina en 1492 d. C al caer Granada, el último reducto de los árabes en la península española. </ref> Los reinos de Castilla y Aragón apenas en 1479 se habían unido para formar un solo reino a partir de la boda de Fernando de Aragón e Isabel de Castilla, por lo cual eran una corona “nueva, pobre y con territorios desbastados” y hombres en armas. Por otra parte Europa había perdido el paso<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=188}}</noinclude> btb6ye572d8sl8kztw2ewco20uroahj Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/189 102 114623 1649149 929576 2026-04-14T15:32:00Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649149 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>comercial al Oriente por la toma de Constantinopla<ref> La caída de Constantinopla fue en 1453 bajo el mando del otomano Mohamed II. </ref> y del cercano Oriente por los Turcos. La economía de Europa en aquellos tiempos dependía del comercio de las especias y de múltiples objetos de consumo que importaba de aquellas lejanas tierras. Los “mercaderes” desde todas las grandes ciudades europeas y especialmente Venecia y Londres dominaban totalmente el comercio. ''“Fue Cristóbal Colón, Financiado por mercaderes venecianos, y no por las escasas y modestas joyas que pudo haber tenido la Católica Isabel, quien abrió el camino a nuestro continente.” '' (José María Muría. 1982)<ref> José María Muría. Conquista y colonización en México. SEP/FCE. Méx. 1982. </ref> Inmediatamente después del encuentro accidental del Cem Anáhuac (Norteamérica) y del Tahuantinsuyo<ref> Significa literalmente “las cuatro regiones que se integran”, pero que simbolizan el continente. </ref> (Sudamérica), los españoles inician la invasión, destrucción, saqueo, explotación y exterminio de los pueblos “descubiertos”, con el permiso divino de la iglesia católica y el apoyo legal de la corona española. ''“En 1493, el Papa español Alejandro VI, árbitro supremo de la cristiandad, cedió a España los territorios vistos por Cristóbal Colón y sus compañeros, y “todas las islas y tierras firmes que se descubrieren hacia el occidente y mediodía” del meridiano distante cien leguas de las Azores y Cabo Verde, para reducir “a los habitantes y naturales de ellas a la fe católica” y recoger, como premio de la cruzada, “oro, cosas aromáticas y otras muchas de gran precio, diversas en género y calidad.” '' (José María Muría. 1982) La búsqueda de vías alternas de comunicación con China y la India, significó más tarde para Europa, más que mantener el comercio, una fuente de poder continental y mundial. La tecnología oriental era muy superior a la europea, no sólo por la brújula, la pólvora, la cerámica, la seda, el papel y la aleación de los metales; sino la antigua y superior tecnología en la navegación, recuérdese que China y la India, son dos civilizaciones mucho más antiguas que la europea. Un ejemplo es que<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=189}}</noinclude> h9c6d6rufzrqseh4crj3snv5sussp95 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/190 102 114624 1649150 929578 2026-04-14T15:32:01Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649150 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>en 1400 d.C. el total de la flota china ascendía a 3500 barcos, de los cuales 400 eran de guerra, 400 mercantes y 2700 guardacostas.<ref> Fuente: “Cuando China controlaba los mares” Louise Levathes. 1994. </ref> ''“Probablemente, los barcos más seguros del mundo, y también los de mayor calado, eran chinos, y a partir de la época de los Sung, los mercaderes chinos viajaron a puntos muy distantes de sus propias aguas. Ibn Battuta, que visitó a la India y China en el siglo XIV, escribió que en sus tiempos todo el comercio entre Malabar y el sur de China se hacía en barcos chinos....Los navegantes árabes estaban familiarizados con las largas travesías oceánicas y disponían de barcos seguros. Es interesante observar que los árabes que tuvieron contacto con la gente de Vasco de Gama no se mostraron impresionados por las naves europeas; admiraron su recia construcción, pero los juzgaron poco manejables y lentos....En conjunto, es probable que los árabes deban colocarse al lado de los chinos entre los pueblos marítimos que en el siglo XV habrían podido circunnavegar África y quizá cruzar el Pacífico si lo hubiesen intentado.” '' (J.H. Parry. 1989)<ref> John Horace Parry (nacido en Handsworth, Birmingham, Inglaterra, el 26 de abril de 1914 - murió en Cambridge, Massachusetts en agosto de 1982) fue un distinguido historiador marítimo, que se desempeñó como profesor de historia y asuntos oceánicos en la Universidad de Harvard. </ref> De esta manera es interesante entender que los pueblos de Asia tenían una tecnología muy superior a la europea y que al ser apropiada por los europeos, se usó con fines comerciales, militares y de expansión. Las tecnologías que Europa copió de Asia y que le sirvió más tarde para invadir y apropiarse del planeta entero, los asiáticos a pesar de haberlas inventado, a pesar de tener el poderío militar y marítimo, no intentaron adueñarse y someter al planeta. Las concepciones de la vida y el mundo, la guerra y el poder, entre los europeos y el resto del mundo han sido totalmente diferentes. De modo que la “heroica” empresa de “descubrir el nuevo mundo”, no fue más que una aventura comercial y guerrera, financiada por los voraces mercaderes y llevada a cabo, por los españoles más pobres e ignorantes de la obscura Edad Media, a cualquier precio y sin ningún escrúpulo.<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=190}}</noinclude> 88l44na88ju9h7kq0mjmowhscp8de5l Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/191 102 114625 1649151 929579 2026-04-14T15:32:02Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649151 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>''“Es imposible imaginarse a los exploradores del siglo XV buscando el Polo Norte. Eran hombres prácticos, igual que los gobernantes y los inversionistas que financiaban sus viajes, y sus objetivos también prácticos: principalmente, establecer contactos con países no europeos concretos, países cuya existencia era conocida, países de cultura avanzada e importancia comercial, países cuyos habitantes podían suministrar mercancías valiosas y de cuyos gobernantes podía recabarse alianza y apoyos políticos. La exploración podía revelar otras ventajas, huelga decirlo: pesquerías no explotadas e islas fértiles donde había feudos y tierras cultivables a disposición de quien quisiera apoderarse de ellos. Con todo, hasta las islas eran mejores si estaban habitadas, preferiblemente por gentes dóciles y laboriosas... En su mayor parte, los exploradores no buscaban tierras nuevas, sino rutas nuevas para llegar a tierras conocidas... Así pues, la originalidad y la importancia de los viajes del siglo XV no consistían tanto en revelar lo deshabitado y lo desconocido como vincular, por medio de rutas marítimas utilizables, regiones separadas de lo habitado y conocido... la experiencia de Colón no era del todo distinta; pero, obviamente, no ocurría lo mismo en el caso de sus habitantes. Colón no descubrió un mundo nuevo; estableció contacto entre dos mundos, ambos habitados, ambos ya viejos en términos humanos.”'' (J.H.Parry. 1989) {{Anclaje|La razón del "Descubrimiento"}} <i>La razón del "Descubrimiento".</i> El “descubrimiento del Nuevo Mundo” en 1492, marca el inicio de la búsqueda del poder de los “comerciantes o mercaderes”. La invasión de América, África y posteriormente Asia, por las coronas europeas, generalmente estaba financiada y alentadas por los mercaderes, pues debemos de recordar que “la iniciativa privada” no existía en aquellos tiempos. La lucha frontal entre “el Estado y el Mercado” inicia con la invasión de América en 1492 y termina a finales del siglo XX con la imposición del neoliberalismo económico y la globalización económica. Si bien es cierto que los conquistadores españoles traían los pendones de la corona española, eran totalmente financiados por mercaderes. Esa fue una de las razones por las cuales la corona española no tuvo el control total de los conquistadores españoles, ya que no eran soldados, ni era la alta nobleza. En cambio, era la escoria de una<noinclude> {{pie|3=191}}</noinclude> 8qdsdn36inhrtvtpn56tz7amf8e4e72 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/192 102 114626 1649152 929580 2026-04-14T15:32:03Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649152 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>España sumida en la pobreza y la ignorancia, pues acababan de terminar a un alto costo la guerra de reconquista con los árabes. Este tropel de hombres sin educación y deseosos de enriquecerse a través del saqueo y la explotación, fueron financiados y usados por los mercaderes para iniciar la conquista del mundo. Sin embargo, finalmente fueron los anglosajones quienes cumplieron con la misión histórica que los “mercaderes” les asignaron de ser “el brazo armado” del Mercado para conquistar al mundo, primero desde Inglaterra y después desde Estados Unidos. ''“Una vez vide que, teniendo en la parrilla quemándose cuatro o cinco principales y señores (y aun pienso que había dos o tres pares de parrillas donde quemaban a otros) y porque daban muy grandes gritos y daban pena al capitán o le impedían el sueño, mando que los ahogasen, y el alguacil, que era peor que un verdugo, que los quemaba, no quiso ahogarlos, antes les metió con sus manos palos en las bocas para que no sonasen y atizoles el fuego hasta que se asaran de espacio como él quería. Yo vide todas las cosas arriba dichas y muchas otras infinitas. Y porque la gente que huir podía se encerraba en los montes y subía a las sierras huyendo de hombres tan inhumanos, tan sin piedad y tan feroces bestias, extirpadores y capitales enemigos del linaje humano, enseñaron y amaestraron lebreles, perros bravísimos que en viendo un indio lo hacían pedazos en un credo, y mejor arremetían a él y lo comían que si fuera un puerco. Estos perros hicieron grandes estragos y carnicerías. Y porque algunas veces, raras y pocas, mataban los indios algunos cristianos con justa razón y santa justicia, hicieron ley entre sí, que por un cristiano que los indios matasen habían los cristianos de matar cien indios.”'' <br> ''“...muchas fuerzas e violencias e vejaciones que le hacían, comenzaron a entender los indios que aquellos hombres no debían de haber venido del cielo.”'' (Bartolomé de las Casas. 1552)<ref> Bartolomé de Las Casas O.P. (Sevilla, 24 de agosto de 1484[1] – Madrid, 17 de julio de 1566) fue un fraile dominico español, cronista, teólogo, obispo de Chiapas (México), filósofo, jurista y apologista de los indios. De acuerdo a Antonio de Remesal, quien fue su primer biógrafo, Las Casas nació en Sevilla en 1474, pero las investigaciones de Helen Rand Parish y Harold E. Weidman de 1976, determinaron que la fecha más probable del nacimiento del fraile fue el 11 de noviembre de 1484 en Triana. Siendo niño conoció a los Reyes Católicos, y a Cristóbal Colón, pues su padre Pedro de las Casas, participó en los viajes del almirante. En 1499 tuvo la oportunidad de conocer a un indio, el cual fue traído por Colón y regalado a su padre como esclavo. Las Casas estudió latín en Salamanca o Sevilla. Su primer viaje a las Indias Cacicazgo de Higüey. El 15 de abril de 1502, siguiendo los pasos de su padre que había participado en el segundo viaje de Colón, llega a La Española. Durante 1503 se dedicó a extraer oro, participando en la campaña de conquista del gobernador Nicolás de Ovando, y bajo las órdenes del capitán Diego Velázquez de Cuéllar en el Cacicazgo de Higüey, por tal motivo recibió una encomienda en la Villa de la Concepción de la Vega, la cual administró hasta 1506. Conoció en el primer viaje a Cristhian Falcon quien con él se unieron a la lucha cual administró hasta morir en 1566 falleció en la presa de los indios.</ref><noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=192}}</noinclude> ray8520qsfhc1e1vjeny3bc88doqa9g Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/193 102 114627 1649153 929581 2026-04-14T15:32:04Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649153 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>De esta manera la invasión europea, no fue generada por un espíritu humanista y científico. Tampoco fue el ejercicio pleno de la autoridad de la corona española. Fue una empresa comercial y guerrera, protagonizada en parte por los “inversionistas”, ricos comerciantes que deseaban encontrar primero, una nueva ruta para comerciar con Asia y después, saquear de las tierras “descubiertas” los metales preciosos y explotar hasta el exterminio a sus habitantes. El mismo Colón será impulsado por la codicia y la ambición. La “Historia oficial” hispanista nos lo ha presentado como un explorador humanista. Nada más falso que eso. Cristóbal Colón, que recientes investigaciones demuestran que no era genovés, sino al parecer era un judío catalán. Quien fue asesorado por los mercaderes, hace firmar a los reyes Católicos, el 17 de abril de 1492, las llamadas Capitulaciones de Santa Fe,<ref> Las Capitulaciones de Santa Fe son los documentos suscritos el 17 de abril de 1492, en la localidad de Santa Fe (Granada), por los Reyes Católicos, que recogen los acuerdos alcanzados entre los reyes y Cristóbal Colón relativos a la expedición a las Indias por el mar hacia occidente. En este documento se le otorgan los títulos de almirante, virrey y gobernador general en todos los territorios que descubriera o ganase durante su vida, así como la décima parte de todos los beneficios obtenidos, nombrando como herederos a sus sucesores de forma vitalicia. También se le concedió un diezmo de todas las mercaderías que hallase, ganase y hubiese en los lugares conquistados. Están firmadas por el secretario de Fernando y hombre de confianza, Luis de Santángel. El original de las Capitulaciones no se conserva, lo que se conserva en la actualidad, en el Archivo General de Indias, es un testimonio autorizado dentro de la unidad Patronato con la signatura PATRONATO,295,N.2, y un asiento en un registro cedulario en la unidad Indiferente General con la signatura INDIFERENTE,418,L.1,F.1R-1V, y en el Archivo de la Corona de Aragón, un registro de Cancillería dentro de la unidad Archivo Real (Real Cancillería), con la signatura ARCHIVO DE LA CORONA DE ARAGÓN, REAL CANCILLERÍA, REGISTROS, NÚM.3569, en los folios 135v-136v. </ref> en las que pidió los títulos de, “Almirante Mayor de la Mar Océano, Virrey y Gobernador General” de las tierras que descubriera, el derecho de terna (presentación de tres nombres) en los nombramientos de regidores, el décimo o 10% de todas las mercancías que se negociaran en las Indias, derecho de exclusividad en los pleitos que surgieran por las mercadurías indianas, y de contribuir con un ocheno u octava parte<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=193}}</noinclude> g7n5nrm8ild4p9c1u3jkj8pt1b7wrp2 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/194 102 114628 1649154 929582 2026-04-14T15:32:06Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649154 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>12.5% de los gastos de armar naves comerciales, obteniendo entonces el mismo porcentaje de los beneficios. Como se aprecia, su avaricia y la de los mercaderes que financiaban la expedición, fue muy grande y eso a la larga fue lo que hundió a Colón y distanció a los mercaderes de la Corona española. Los compañeros de la aventura de Colón eran la gente más pobre y los condenados a cadena perpetua, que veían en el viaje la única posibilidad de salir de las mazmorras. Al tiempo los españoles que se fueron a “hacer la América”, fueron los campesinos sin tierra, presidiarios, mercenarios y la baja nobleza empobrecida, quienes buscaban ante todo, la fortuna inmediata y desmedida a cualquier precio. ''“Como los hombres no somos todos muy buenos, antes hay algunos de mala conciencia, y como en aquel tiempo vinieron de Castilla y de las Indias muchos españoles pobres y de gran codicia, e caninos e hambrientos por haber riquezas y esclavos...” '' (Bernal Díaz de Castillo) <ref>Bernal Díaz del Castillo (Medina del Campo, España, 1496 - Guatemala, 1584) fue un conquistador español y cronista de Indias. Larga vida tuvo este español de Medina del Campo, pese a que participó en mil batallas como conquistador del Nuevo Mundo. Pasó a las Indias como soldado de Pedrarias Dávila y luego radicó en Cuba. Participó en las tres grandes expediciones, que, sobre tierras hoy mexicanas, partieron desde esa isla: la descubridora de Francisco Hernández de Córdoba en 1517, la exploradora de Juan de Grijalva en 1518, y la conquistadora de Hernán Cortés en 1519, narrando años después de haberlo vivido, lo que allí ocurrió. Participó en una multitud de acontecimientos de la Conquista, no sólo en lo que hoy es México, sino también en países como Guatemala y Honduras. Bernal Díaz del Castillo fue encomendero de Chamula y Micapa en la provincia de Chiapas, así como también lo fue de Teapa, en la provincia de Tabasco. Vivió un tiempo en la villa del Espíritu Santo donde fue Regidor. Después vivió en la ciudad de Santiago de Guatemala y en este lugar, con muchas dificultades, logró obtener un empleo del que vivió el resto de su vida. </ref> La historia hispanista nos habla de un grupo de valientes e intrépidos “soldados” y exploradores, que venían a descubrir un mundo primitivo y salvaje en favor del progreso y la cristiandad. Que arriesgaron sus vidas en favor de la religión y de la humanidad. Este puñado de hombres heroicos, nos los han pintado como un grupo compacto de “soldados”, dirigido por un líder respetado por todos. La realidad encubierta nos dice todo lo contrario.<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=194}}</noinclude> 9e2a1xf3mdb2c0wv98na7lwa3empywt Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/195 102 114630 1649155 929583 2026-04-14T15:32:07Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649155 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>''“Había muchas deudas entre nosotros, que debíamos de ballestas a cincuenta, y a sesenta pesos, y otros de una espada cincuenta, y de esta manera eran tan caras todas las cosas que habíamos comprado, pues un cirujano, que se llamaba maestre Juan, que curaba algunas malas heridas y se igualaba por la cura a excesivo precio, y también un medio matasanos que se decía Murcía, que era boticario y barbero, que también curaba, y otras treinta trampas y tarrabusterías que debíamos, demandaban que las pagásemos de las partes que nos tocaban.”(Bernal Díaz del Castillo). Este pasaje confirma la estructura privada rígida de la expedición en que ni las heridas corren a cargo del común, Se explica mejor la codicia de los soldados al reparar en que no había un verdadero cuerpo de ejército, sino una asociación.” '' (Silvio A. Zavala. 1933)<ref>Silvio Arturo Zavala Vallado (Mérida, Yucatán; 7 de febrero de 1909) es un historiador, diplomático y erudito mexicano. El 7 de febrero del 2011, cumplió ciento dos años de vida.[1] Sus padres fueron don Arturo Zavala Castillo y doña Mercedes Vallado García. Realizó sus estudios básico y medio superior en escuelas de su tierra natal: “Consuelo Zavala” y “Escuela Modelo”. Se graduó del Instituto Literario de Yucatán y después, de la entonces Universidad del Sureste, hoy Universidad Autónoma de Yucatán y finalmente en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Nacional Autónoma de México. </ref> {{Anclaje|La filosofía de la conquista}} <i>La filosofía de la conquista. </i> Los españoles estructuraron una filosofía que justificara y legalizara la invasión, destrucción, sometimiento y explotación de los pueblos indígenas. Legitimar la injusticia, la atrocidad, el genocidio, fue el objetivo de juristas, teólogos, religiosos, nobles, comerciantes y aventureros. Generar la riqueza a partir del despojo y el crimen, fue “razón de Estado”. ''“Y tenga vuestra majestad por muy cierto que según la cantidad de tierra nos parece ser grande, y las muchas mezquitas que tienen, no hay año que, en lo que hemos visto, no maten y sacrifiquen de esta manera tres o cuatro mil animas. Vean vuestras reales majestades si deben evitar tan gran mal y daño, y cierto seria Dios Nuestro Señor muy servido, si por mano de vuestra reales altezas estas gentes fueran introducidas e instruidas en nuestra muy santa fe católica...” '' (Hernán Cortés. 1519)<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=195}}</noinclude> edsa7p873manh4vkbukxq0931sbycvw Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/196 102 114631 1649156 929584 2026-04-14T15:32:08Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649156 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>La primera idea fue que los indígenas no eran “seres humanos”, sino animales. La segunda, que al estar ausentes del Dios europeo y la religión católica, eran producto del demonio. Tercera, que lo “Universal Humano” es para el europeo su cultura y él mismo; por lo que los indígenas y su cultura resultaban inferiores. Cuarta, desde sus mismos orígenes, los pueblos europeos han vivido en un mundo de amenazas, rivalidades, guerras, invasiones y saqueos; por lo que el “derecho de guerra y conquista” era el que tenía el pueblo vencedor de hacer uso en provecho y beneficio, indistintamente de los hombres, tierras y propiedades del pueblo conquistado. ''“Las personas y bienes de los que hayan sido vencidos en justa guerra pasan a los vencedores. Los vencidos en justa queden siervos de los vencedores, no solamente porque el que vence en alguna virtud excede al vencido, como los filósofos enseñan, y porque es justo en derecho natural que lo imperfecto obedezca a lo más perfecto, sino también para que con esta codicia prefieran los hombres salvar la vida de los vencidos (Que por esto se llaman siervos: “se servare”) en vez de matarlos: por donde se ve que este género de servidumbre es necesario para la defensa y conservación de la sociedad humana...” '' (Juan Ginés de Sepúlveda. 1490-1573)<ref>Juan Ginés de Sepúlveda (Pozoblanco, Córdoba, 1490 – 1573) fue un “humanista”, filósofo, jurista e historiador español del siglo XVI. Su interés por Aristóteles le llevó a traducir su Política (1548), y la defensa del sometimiento de las culturas inferiores que contiene este libro le influiría después a la hora de sostener la legitimidad de la Conquista de América en función de infundir a los indios una cultura superior y cristiana. Escribió el “Tratado sobre las justas causas de la guerra contra los indios”. </ref> La civilización europea tiene sus bases en el pensamiento judeocristiano, la cultura grecolatina y la cultura germánica. Del primero se desprende que, “Dios hizo al hombre a su imagen y semejanza y lo hizo para gobernar sobre los seres y las cosas, usando al mundo y matando a los animales en su provecho”. De la segunda se argumenta, “El hombre grecolatino” tiene como misión: que debido a su supuesta “superioridad racional”, debe dominar, transformar y explotar a la naturaleza”. De la tercera se inspira la pasión y vocación militarista, que se torna agresiva, con su perpetúa voluntad de dominio, alimentada por sus voraces impulsiones explotadoras, desde sus más remotos orígenes, hasta nuestros días. Por lo tanto, los<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=196}}</noinclude> ctv1eevqeqxygxbri0gqxetgdjh1zcj Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/197 102 114632 1649157 929585 2026-04-14T15:32:09Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649157 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>indígenas estaban condenados “legalmente” a la esclavitud y a la explotación por medio de las armas y con la bendición de Dios, sin ningún derecho. Por primera vez en la historia de la humanidad se estigmatiza a un “pueblo y a una cultura” como inferior y como esclava “a natura”. Desde la llegada de Colón a las Antillas, donde los indígenas fueron brutalmente exterminados en muy pocos años, el conquistador primero y después el colonizador, impusieron su derecho de apropiarse de lo que no les pertenecía, y en honor de este supuesto derecho; masacrar, mutilar, violar, herrar, robar, esclavizando y explotando a los pueblos invadidos; justificando estas acciones, como una empresa “civilizadora, evangélica y heroica”, como resultado de una supuesta superioridad religiosa, racial y cultural. El problema para América y México, es que se sigue repitiendo este esquema, gracias a muchos cambios de forma, pero el fondo colonizador de las relaciones sociales, culturales, económicas y políticas, sigue siendo el mismo del Siglo XVI al siglo XXI. ''“En el año de mil y quinientos y diez y siete se descubrió la Nueva España, y en el descubrimiento se hicieron grandes escándalos en los indios y algunas muertes por los que la descubrieron. En el año de mil y quinientos y diez y ocho la fueron a robar y a matar los que se llaman cristianos, aunque ellos dicen que van a poblar. Y desde este año de diez y ocho hasta el día de hoy, que estamos en el año de mil quinientos cuarenta y dos, ha rebosado y llegado a su colmo toda la iniquidad, toda la injusticia, toda la violencia y tirana de los cristianos que han hecho en las Indias, porque del todo han perdido todo el temor a Dios y al rey, y se han olvidado de sí mesmos. Porque son tantos y tales los estragos y crueldades, matanzas y destrucciones, despoblaciones, robos, violencia y tiranías, y en tantos y tales reinos de Tierra Firme, que todas las cosas que hemos dicho son nada en comparación de las que se hicieron; pues aunque las dijéramos todas, que son infinitas las que dejamos de decir, no son comparables ni en numero ni en gravedad a las que desde el dicho año de mil y quinientos y diez y ocho se han hecho y perpetrado hasta este día y año de mil quinientos y cuarenta y dos, y hoy, en este día del mes<noinclude> {{pie|3=197}}</noinclude> 1p17o8ua7bnu4f71l82xxoo3a7x6l9l Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/198 102 114633 1649158 929586 2026-04-14T15:32:10Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649158 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>''septiembre, se hacen y cometen las mas graves y abominables. Porque sea verdad la regla que aquí pusimos, que siempre desde el principio han ido creciendo en mayores desafueros y obras infernarles.” '' (Bartolomé de las Casas. 1542) La “historia oficial” hispanista evita difundir el pensamiento y la crítica de personas como Bartolomé de las Casas. Más aún, alienta que el común de la gente no investigue las mismas fuentes, pues al leer de manera crítica y analítica estos textos, el lector encuentra las mentiras, aberraciones y cinismo de los que los escribieron. El propio Cristóbal Colón, Hernán Cortés o Bernal Díaz del Castillo, en sus escritos relatan sus atrocidades. ''“Al leer los escritos de Colón (diarios, cartas, informes), se podría tener la impresión de que su móvil esencial es el deseo de hacerse rico (aquí y más adelante digo de Colón lo que podría aplicarse a otros; ocurre que muchas veces fue el primero y que, por lo tanto, dio el ejemplo). El oro, o más bien la búsqueda del oro, pues no se encuentra gran cosa en un principio, está omnipresente en el transcurso del primer viaje. En el día mismo que sigue al descubrimiento, 13 de Octubre de 1492, ya anota en su diario: ‘No me quiero detener por calar y andar muchas islas para fallar oro’ (15.10.1492). ‘Mandó el Almirante que no se tomase nada, porque supiesen que no buscaba el Almirante salvo oro’ (1.11.1492). ‘Incluso su plegaria se ha convertido en: -Nuestro Señor me aderece, por su piedad, que halle este oro.-’(23.12.1492).” '' (Jacques Lafaye. 1991)<ref> Jacques Lafaye (21 de marzo de 1930 - ) es un historiador y antropólogo francés especializado en estudios hispánicos e historia de la cultura de España y Latinoamérica con importantes contribuciones entre las que destaca su libro Quetzalcóatl y Guadalupe (1974), prologado por Octavio Paz. Esta obra ha sido identificada como una investigación clave en el estudio de la identidad mexicana y como un completo análisis del periodo colonial en México. Además, ha ocupado cargos en instituciones donde se ha preocupado por impulsar los estudios sobre Latinoamérica. Algunos de estos puestos incluyen: Secretario general de la Société des Américanistes de Paris (Musée de l’Homme), Profesor de la Universidad de Estrasburgo y del Institut d’études ibériques et latinoaméricaines de la Sorbonne, y también consultante de la UNESCO). </ref> Con base en este principio ideológico y filosófico, los europeos encontraron la justificación por “derecho” terrenal y divino, de la conquista y colonización, no sólo de América, sino del mundo entero.<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=198}}</noinclude> 306ohm0of071uypvrsl2nsfkchyr1t1 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/199 102 114634 1649159 929587 2026-04-14T15:32:11Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649159 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>Pues a partir del siglo XVI, los europeos invadieron América, África, Asia y Oceanía. Destruyendo culturas y religiones, subordinando economías y mercados, esclavizando y exterminando pueblos enteros; todo en favor de sus intereses económicos y políticos, amparados por su religión. La “historia oficial” ha sido hispanista desde 1520, cuando el propio Hernán Cortés escribe –Las Cartas de Relación-, que son una visión totalmente parcial de los sucesos, pues tenían la intención de justificar a Cortés ante el rey de España, por haber traicionado al gobernador de Cuba, quién le subrogó la concesión para robar oro de las costas del Golfo de México en lo que hoy conforma el territorio nacional. La historia hispanista sigue poniendo a Hernán Cortés como un gran héroe. ''“Pero el adversario que más inquietaba a Hernán Cortés era Diego Velázquez; y no sin razón, ya que el gobernador envió, en cuanto pudo, a Narváez en su persecución. La preocupación por dar a su situación una apariencia legal nos instruye acerca de la importancia del respeto a las formas jurídicas en las conquistas.” '' (Jacques Lafaye. 1991) {{Anclaje|El conquistador}} <i>El conquistador. </i> Hernán Cortés fue un hombre de su tiempo. Hijo de un hidalgo pobre, de joven fue expulsado de la Universidad de Salamanca donde quería estudiar derecho, por sus bajos resultados académicos. Más tarde se prepara para partir a una expedición a Italia, pero es tundido por un marido ofendido, pues escriben sus biógrafos con gran eufemismo, “que gustaba de visitar lechos de mujeres casadas”, lo que lo hace estar en cama por meses y a los 19 años zarpa a hacer fortuna a América y desembarca en la isla de Santo Domingo en 1502, en las nuevas tierras actuó como escribano, agricultor, granjero y más tarde como conquistador. ''“Los principios de su estancia (Cortés) en el Nuevo Mundo como las circunstancias de su travesía, precedida por un vagabundo picaresco, contribuyen a presentárnoslo como un emigrante bastante oscuro.” ''<noinclude> {{pie|3=199}}</noinclude> 3xrmlnn295igxjll1ovoix1bvee31zl Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/200 102 114635 1649160 929589 2026-04-14T15:32:12Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649160 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>(Jaques Lafaye. 1991) Acompañó más tarde a Diego Velázquez en 1511 en la conquista de Cuba. Fue luego secretario del mismo y más tarde alcalde de Santiago de Baracoa. A pesar de que tuvo dificultades con Diego Velázquez, pues sedujo a la hermana de la novia del gobernador, Catalina Juárez Marcaida (a quien estranguló en su casa de Coyoacán en 1522), y no aceptó casarse con ella, huyendo de la ley se refugió en una iglesia. Al casarse posteriormente en 1514 con Catalina, logró que Velázquez fuera su padrino. Es importante señalar que siendo gobernador de la isla de Cuba Diego Velázquez, obtiene la concesión de la corona española para ir a “rescatar oro” <ref>Los españoles le llamaban “rescatar y pacificar” con mucho eufemismo a saquear y colonizar. </ref> a las costas de los que hoy es el territorio de México. Trata de subrogar la concesión primero con Baltasar Bermúdez y finalmente lo hace con Cortés. ''“Diego Velázquez decidió poner en pie –a su costa, de acuerdo con el procedimiento habitual- una expedición. Pensó en confiar el mando a uno de sus compatriotas de Cuellar, Baltasar Bermúdez, pero éste puso condiciones que disgustaron a Velásquez; el gobernador, airado, lo echó en términos violentos como era su costumbre. Entonces, según Las Casas, Amador de Lares lo convenció para confiar el mando a Cortés –con el cual había de repartir los beneficios de la expedición. Pero aquí debemos ceder la palabra a Gómora (es decir, al propio marquez), de acuerdo con el cual, Baltasar Bermúdez rechazó el mandato porque Velásquez le reclamaba una participación de tres mil ducados; tras ese fracaso, Cortés fue sondeado, a condición de que tomara a su cargo la mitad de los gastos, ya que “tenía dos mil castellanos de oro en compañía de Andrés de Duero, mercader”, es decir, tenía un socio comanditario. Vemos aquí, en una escala modesta, cómo empezaba a ser invertido el capital comercial en las empresas coloniales.” '' (Jaques Lafaye. 1970) {{Anclaje|La invasión}} <i>La invasión.</i><noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=200}}</noinclude> aixn2aujk6wrmahos262b7raofuyw9w Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/201 102 114636 1649161 929590 2026-04-14T15:32:13Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649161 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>En esta situación llega Hernán Cortés a las costas de Quinta Roo en 1519, con 11 barcos, 553 aventureros y 110 marineros, más un centenar de negros e indígenas caribeños. Había salido prófugo de la ley de Cuba, pues el Gobernador de la isla, Diego Velázquez, sabiendo de los planes de traición del flamante capitán, mandó detener a Cortés, pero éste adelantó su partida para evitar ser detenido y encarcelado. Esta es la razón por la cual, ante la proximidad de un motín en la expedición ya anclada en las costas de Veracruz, aquellos que no querían a Cortés como capitán, pugnaban porque la expedición retornara a Cuba y entregaran preso a Cortés y que el gobernador Velásquez les asignara a otro capitán. Hernán Cortés mandó barrenar y no quemar las naves para evitar la lucha entre españoles y su probable encarcelamiento. ''“Alzado” de hecho con la armada, pero reconociendo en sus cartas sus deberes públicos y privados hacia Diego Velázquez, salió Cortés de la isla de Cuba. En la costa de Veracruz, antes de la penetración militar a la Nueva España, el rompimiento, ya franco, cobró maticéis jurídicos. '' ''Cortés había celebrado cuantiosas operaciones de rescate; la facción velasquizta se daba por satisfecha y temerosa del gran número de los indios pedía el regreso a Cuba; don Hernando y los soldados proletarios, incitados por la riqueza, deseaban, por el contrario, penetrar en empresa de pacificación y conquista de las tierras (saqueo y despojo N. A.). La vuelta a Cuba podía significar para el capitán su ajusticiamiento por rebelde.” '' (Silvio Zavala. 1991.)<ref> Silvio Arturo Zavala Vallado (Mérida, Yucatán; 7 de febrero de 1909) es un historiador, diplomático y erudito mexicano. El 7 de febrero del 2011, cumplió ciento dos años de vida. Sus padres fueron don Arturo Zavala Castillo y doña Mercedes Vallado García. Realizó sus estudios básico y medio superior en escuelas de su tierra natal: “Consuelo Zavala” y “Escuela Modelo”. Se graduó del Instituto Literario de Yucatán y después, de la entonces Universidad del Sureste, hoy Universidad Autónoma de Yucatán y finalmente en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Nacional Autónoma de México. </ref> El gobernador Velázquez, había logrado obtener la “concesión de rescatar oro” de lo que hoy es México, lo que se debe entender como un saqueo para no usar eufemismos. Es importante mencionar que salvo los dos primeros viajes de Colón, la invasión de América, fue una<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=201}}</noinclude> k3m6xjvpp1veybgch269ipkhwihj6pq Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/202 102 114638 1649162 929591 2026-04-14T15:32:14Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649162 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>empresa popular y no de la Corona de España. En efecto, los inversionistas y los aventureros personalmente financiaron las expediciones, unos con sus propios recursos y otros con sus vidas. La corona española otorgaba la concesión mediante un cabildeo que se hacía en la corte y su “costo” era el 20% de lo robado le pertenecía a la corona, el famoso “quinto real”, el 80% restante, se dividía entre los cortesanos, inversionistas y aventureros, según la inversión que cada uno hubieran negociado en la “empresa”. Los españoles previamente habían realizado dos expediciones a las costas de México; la de Francisco Hernández de Córdoba (1517) y la de Juan de Grijalva (1518); sabían pues, de la existencia de aquellas tierras, sus riquezas y de sus habitantes. ''“Es, pues, un hombre (Cortés) fuera de la ley (el gobernador había lanzado una orden de arresto en contra de él, sin efecto a doscientas leguas de Santiago de Cuba), el que salió de San Cristóbal, a mediados de febrero de 1519.” '' (Jacques Lafaye. 1991) Cortés al llegar a Isla Mujeres, se enteró de que en Chetumal vivían dos españoles, que en 1511 habían naufragado en los arrecifes de Alacranes, viajando de Panamá a Cuba y mandó a rescatarlos. Ocho años después del naufragio los dos españoles conocían a la perfección la lengua Maya. Mientras Jerónimo de Aguilar se mantuvo español, Gonzalo Guerrero se asimiló total y plenamente a la cultura maya. Gonzalo Guerrero es un oscuro personaje en “la historia oficial”, un traidor para la visión hispanista de la historia. Gonzalo Guerrero compró su libertad, se hizo hombre libre y se incorporó al ejercito maya y llegó a ser “nacon” (Jefe de guerreros) y desposó a una doncella de la alta nobleza maya llamada Zazil Há bajo sus costumbres y su religión, teniendo tres hijos de ella, que son los primeros mestizos de México y tal vez, lo más importante, enseñó a pelear a los mayas contra los españoles y murió luchando contra la invasión española. Gonzalo Guerrero es el símbolo del extranjero que al venirse a vivir a estas tierras y en nuestra cultura, no sólo da lo mejor de sí y se entrega en su defensa, sino que ofrece su propia vida en ello.<ref>Extranjeros como Gonzalo Guerrero han llegado a México y han dado lo mejor de sí mismos y su vida por forjar una nación. No solo hombres de armas como Francisco Javier Mina, sino hombres de las letras y las artes, como León Felipe o la Pléyada de intelectuales que llegaron como refugiados de la Guerra Civil española. </ref><noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=202}}</noinclude> q1iv7y87p0uksi8l13qaf6aplcppxuv Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/203 102 114648 1649163 929592 2026-04-14T15:32:15Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649163 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>Cuando llegan por Jerónimo de Aguilar, inmediatamente se va con los españoles, pero cuando llegan por Gonzalo Guerrero, éste le manda dar las gracias a Cortés, y argumenta que ya tiene familia y que él se queda a vivir con los mayas. Cuando Cortés llega a Tabasco, ahí le regalan a la Malinche, quien sabe hablar náhuatl y maya, por lo que se hace el “puente” lingüístico. Malinche en lengua maya pone al tanto a Jerónimo de Aguilar y éste en español a Cortés de la situación que se vive en el imperio azteca. Que ese año 1519, es el año uno caña y que su llegada coincide con la profecía de que cada 52 años se esperaba el anunciado regreso de Quetzalcóatl. Que él llegó por el Oriente, es blanco y barbado, que traerá la nueva era de Quetzalcóatl y que castigará a todos aquellos que transgredieron su filosofía y religión. Que el Tlatócan (supremo consejo mexica) y Moctezuma II lo estaba esperando con verdadera preocupación y gran temor. {{Anclaje|Se cumple la profecía}} <i>Se cumple la profecía.</i> En efecto, Moctezuma II y el Tlatócan estaban al tanto de las expediciones y naufragios de los españoles en estas tierras. Había sido anunciado el fin de la usurpación mexica de Huitzilopochtli por Quetzalcóatl a través de los llamados “presagios funestos”. Diez años antes, una espiga de fuego (cometa) cruzó por el cielo de la Gran Tenochtitlán; un día sin explicación lógica el templo de Huitzilopochtli ardió hasta destruirse completamente; otro día a plena luz, sin lluvia o trueno, ardió de Xiuhtecuhtli;<ref>Deidad del fuego, Señor del año. </ref> un día el agua de la laguna que circundaba a la ciudad hirvió sin explicación; en algunas ocasiones se escuchaba por las noches en las calles de Tenochtitlán, el grito desgarrador de una mujer, que lloraba por sus hijos que iban a morir; un ave encontrada en el lago, tenía un espejo en la cabeza, en donde Moctezuma vio la llegada de los españoles; le llevaban a Moctezuma hombres deformes que en su presencia desaparecían. Sea como fuera, la dirigencia mexica y muchos pueblos antiguos del mundo, conocían<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=203}}</noinclude> 18bx2dhyyn2x5oslrk9o2r973c00rt7 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/204 102 114650 1649164 929593 2026-04-14T15:32:16Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649164 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>de las artes adivinatorias; además que ya estaba dicho en la tradición oral, lo que sucedería. Lo cierto es que una parte de los dirigentes mexicas, vieron con temor en la llegada de los españoles, el fin de su trasgresión filosófica y religiosa. La conquista de México fue más bien una guerra civil entre indígenas, con profundas raíces filosóficas, religiosas y viejas heridas entre los pueblos por la dominación mexica, que una epopeya heroica de un puñado de españoles guiados por un “intrépido y valiente capitán”. Hernán Cortés supo aprovechar las debilidades estructurales del sistema indígena que estaba en un momento de gran poder material, pero de suma debilidad filosófica y religiosa. El mito hispanista de que, gracias al valor y la superioridad en armas, caballos y religión, le dio a Cortés la victoria, es producto de la ignorancia y la colonización mental en la que hemos vivido estos últimos quinientos años. El costo de la partida de los toltecas, el cisma religioso filosófico ideológico que inició Tlacaelel y que le dio gloria y poder a los mexicas, lo vino a pagar Moctezuma Xocoyotzin. Los pueblos que no transgredieron la milenaria norma de Quetzalcóatl y que se mantuvieron leales a la milenaria tradición Tláloc-Quetzalcóatl; como fueron los pueblos mayas de la península de Yucatán y sur de México; los zapotecas y mixtecas en Oaxaca, los purépechas en Michoacán, los tlapanecas en la montaña de Guerrero y los tlaxcaltecas de Tlaxcala. En principio no tomaron a los españoles como Quetzalcóatl y se mantuvieron en rebeldía, tanto de los mexicas primero, como después, de los españoles. No es casual en nuestro tiempo, encontrar en estas regiones y pueblos de México, la más fuerte resistencia cultural, que los llevan a ser en su conjunto “La Reserva Espiritual de México” y corazón palpitante del “México Profundo”. Cortés buscó y logró la alianza de los tlaxcaltecas, quienes primero los combatieron, pero hábilmente Cortés se hizo pasar primero, como el capitán de Quetzalcóatl, es decir, el rey de España, y después por el mismo Quetzalcóatl, tan esperado y temido por sus transgresores. Cortés aprovechó la profecía de Quetzalcóatl y la trasgresión<noinclude> {{pie|3=204}}</noinclude> 5huakclmsnjlmz2ozk32njrasffe9bk Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/205 102 114653 1649165 929594 2026-04-14T15:32:17Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649165 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>pensamiento, provocando una guerra civil y religiosa en el Anáhuac. Es claro, que un puñado de aventureros, mal armados, sin entrenamiento y disciplina militar, llenos de pugnas, ambiciones y rivalidades internas; iban a vencer, por ellos mismos, al poderoso mundo indígena y en especial al temido y formidable imperio mexica, que contaba con cientos de miles de guerreros, perfectamente entrenados y organizados, con una larga tradición y experiencia militar. El número de los indígenas, arrollaba cualquier superioridad tecnológica militar de los españoles de aquellos tiempos. España para esos tiempos tenía aproximadamente 9 millones de habitantes, en lo que hoy es México se calcula que existían entre 20 y 25 millones de habitantes. ''“En España, y en toda Europa, no existían entonces conglomerados urbanos siquiera comparables con México, que, aunque hay quien le asigne hasta millón y medio de habitantes, lo más probable es que anduviera por el medio millón (Londres no pasaba de 40 mil y París, la ciudad más grande, apenas llegaba a 65 mil), y eso sin contar las demás poblaciones del Valle, que iban muy a la zaga, como Texcoco, Aztcapozalco, Ixtapalapa, Tacuba, etc., que totalizaban más del millón y medio.” '' (José Luis Guerrero. 1990) Cortés supo hábilmente engarzar el problema religioso y las rivalidades de los indígenas, para asumirse como el capitán de Quetzalcóatl, llegar a Tenochtitlán con miles de aliados indígenas, pasando antes a la ciudad sagrada de Cholula y hacer la primera gran matanza, para fortalecer la alianza con los tlaxcaltecas, pues en ese momento eran sus rivales. Para los mexicas, el conflicto era religioso y la guerra era religiosa. Ellos no se estaban enfrentando a un enemigo invasor y depredador, ellos estaban en medio de un gran cisma religioso filosófico y en una guerra civil. ''“Esa desproporción, sin embargo, era sólo aparente: aparte de que pronto el número de indios aliados fue tan grande que la conquista realmente se puede decir que no lo fue, sino más bien una guerra civil de la que se aprovecharon unos pocos invasores extranjeros, dado que ambos peleaban más en terreno religioso que en el militar, la concepción española de la guerra les confería una fuerza demoledora, en tanto que la mexicana paralizaba a sus creyentes, haciéndoles<noinclude> {{pie|3=205}}</noinclude> pfsuql56fozi8bjmdg5uar8wvtzdol0 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/206 102 114654 1649166 1284847 2026-04-14T15:32:18Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649166 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>''actuar en forma tan inadecuada que era tanto como dejarlos inermes, como iremos viendo.'' ''Es que los españoles -analiza brillantemente Soustelle- hacían una guerra "total": para ellos no había sino un Estado -la monarquía de Carlos V- y una sola religión posibles. Los mexicanos fueron vencidos porque su pensamiento, regulado sobre una tradición pluralista en el orden político y religioso, no estaba adaptado al conflicto con el dogmatismo del Estado y de la Religión unitarios." (José Luis Guerrero. 1990)'' En efecto, mientras que para los mexicas la llegada de los españoles significaba el cumplimiento de una profecía milenaria, que traería su desplome ideológico religioso, en el que podía existir todavía alguna negociación; para los españoles implicaba una extraordinaria conquista militar y religiosa, que les traería riqueza personal y poder político. Mientras que para los aztecas la guerra religiosa representaba la oportunidad de tomar vivos a los enemigos, para sacrificarlos a Huitzilopochtli en el Templo Mayor. Un enemigo muerto en el combate era una torpeza y una pérdida para sus dioses; para los españoles en cambio, la guerra significaba el extermino del infiel en el campo de batalla, con la ayuda de Santiago Apóstol en favor de la Cristiandad y de la Corona. Moctezuma y el Tlatócan, trataban con seres mágicos y divinos, mensajeros y embajadores de Quetzalcóatl. No fueron cobardes y sí diplomáticos. Ellos buscaban una negociación. Nunca dejaron de creer en la validez y fuerza de Huitzilopochtli en contra de Quetzalcóatl. Los mexicas creían estar en una lucha religiosa y mágica; los españoles estaban empeñados en una empresa comercial guerrera. Unos hablaban de Quetzalcóatl Cristo rey de España; los otros hablaban de Huitzilopochtli Tezcatlipoca Tlacaelel. Los aztecas buscaban una negociación religiosa ideológica honorable, los españoles buscaban la destrucción dominación riqueza. Unos eran gente noble y educada, los otros eran gente ignorante, sin escrúpulos y ávida de riqueza a toda costa. {{np}}<noinclude>{{pie|3=206}}</noinclude> 8ikgdlkzrnxrsimlwrdc6b0bthws6b2 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/207 102 114656 1649167 929596 2026-04-14T15:32:20Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649167 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>{{Anclaje|La entrega de los Mexicas a los españoles}} <i> La entrega de los Mexicas a los españoles. </i> Finalmente, y contra la voluntad popular y de muchos dirigentes y sacerdotes mexicas, El Tlatócan ordenó a Moctezuma recibir en Tenochtitlán a Cortés, el capitán de Quetzalcóatl. Existe documentado por el propio Cortés y Bernal Díaz, un hecho, que revela claramente qué sucedió en la conquista. Moctezuma manda llamar a todos los Señores que le tributaban en el Cem Anáhuac, y delante de los españoles les dice que por fin había llegado aquél que tanto esperaban y que le debía obedecer y tributar al rey de España, como hasta entonces la habían hecho a él. Esto es, que el poderoso imperio azteca, sabedor de la trasgresión que habían realizado sus antepasados al mando de Tlacaelel, aceptaban su usurpación ideológica y religiosa, entregándose a la voluntad del dios mítico y milenario de los pueblos del Cem Anáhuac. En voz del propio Moctezuma y mandado tomar su discurso a través del escribano por Cortés, ya que el tlatoani le dijo que sería un evento muy importante, Moctezuma les dice a sus Señores tributarios, que para el efecto había mandado traer de todo el imperio: ''“Hermanos y amigos míos, ya sabéis que de mucho tiempo acá vosotros y vuestros padres y abuelos habéis sido y sois súbitos y vasallos de mis antecesores y míos, y siempre de ellos y de mi habéis sido muy bien tratados y honrados, y vosotros asimismo habéis hecho lo que buenos y leales vasallos son obligados a sus naturales señores; y también creo que de vuestros antecesores tenéis memoria como nosotros ['''los mexicas ''']* no somos naturales de estas tierras, y que vinieron a ella de muy lejos tierra, y los trajo un señor ['''Quetzalcóatl''']* que en ella los dejó, cuyos vasallos todos eran. El cual volvió desde ha mucho tiempo y halló que nuestros abuelos estaban ya poblados y asentados en esta tierra, y casados con las mujeres de esta tierra y tenían mucha multiplicación de hijos, por manera de que no quisieron volverse con él ni menos lo quisieron recibir como señor de esta tierra ['''la trasgresión de su filosofía y religión''']*; y él se volvió, y dejó dicho que tornaría o enviaría con tal poder, que los pudiese constreñir y atraer a su servicio. Y bien sabéis que siempre lo hemos esperado ['''con temor''']*, y según las cosas que el capitán ['''Cortés''']* nos ha dicho de aquel rey y señor que le envió<noinclude> {{pie|3=207}}</noinclude> 9evd9oiicxo9994k7qrys7vpdgajgg4 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/208 102 114657 1649168 929597 2026-04-14T15:32:21Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649168 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>acá ['''Carlos V''']*, y según la parte de donde él dice que viene ['''del otro lado del mar, del Oriente, a donde se fue Quetzalcóatl y de dónde regresaría, según la profecía''']*, tengo por cierto, y así lo debéis vosotros tener, que aqueste ['''el rey de España''']* es el señor que esperábamos ['''Quetzalcóatl'''], en especial que nos dice que allá tenían noticias de nosotros, y pues nuestros predecesores no hicieron lo que a su señor eran obligados ['''Tlacaelel y sus transgresiones''']*, hagámoslo nosotros [reinstalar la filosofía y religión de Quetzalcóatl], y demos gracias a nuestros dioses ['''nótese que hasta aquí, los Aztecas pensaban que el problema era entre dioses “menores”, Quetzalcóatl-Huitzilopochtli, pero que la estructura de Tloque Nauhaque, el dios todo poderoso, seguía en pie y que los españoles no eran invasores-conquistadores, pues ellos creían que después de la “rectificación”, los españoles o enviados de Quetzalcóatl, se regresarían por donde vinieron''']*, y demos gracias a nuestros dioses porque en nuestros tiempos vino lo que tanto aquéllos esperaban. Y mucho os ruego, pues a todos es notorio todo esto, que así como hasta aquí a mi me habéis tenido y obedecido por señor vuestro, de aquí adelante tengáis y obedezcáis a este gran rey ['''Carlos V''']*, pues él es vuestro señor, y en su lugar tengáis a este su capitán ['''Cortés''']* ; y todos los tributos y servicios que hasta aquí a mi me haciades, los haced y dad a él, porque yo asimismo tengo de contribuir y servir con todo lo que me mandare; y demás de hacer lo que debéis y sois obligados, a mí me haréis en ello mucho placer” ['''Esta es la entrega del imperio azteca a los españoles, sin derramar una sola gota de sangre ''']*. Lo cual todo lo dijo llorando con las mayores lágrimas y suspiros que un hombre podía manifestar, y asimismo todos aquellos señores que le estaban oyendo lloraban tanto, que en gran rato no le pudieron responder. ['''El dolor y sufrimiento de Moctezuma y sus Señores tributarios, es lógico entenderlo, pues significaba la aceptación tácita de su histórica equivocación, al transgredir la filosofía y religión de Quetzalcóatl, y la demostración de la caída de Huitzilopochtli, el dios usurpador de los aztecas''']*. Y certifico a vuestra sacra majestad, que no había tal de los españoles que oyese el razonamiento, que no hubiese mucha compasión. Y después de algo sosegadas sus lágrimas, respondieron que ellos lo tenían [a el rey de España]* por su señor, y habían prometido de Y después de algo sosegadas sus lágrimas, respondieron que ellos lo tenían ['''a el rey de España ''']* por su señor, y habían prometido de<noinclude> {{pie|3=208}}</noinclude> 32migssu6k6vuj42bfrb2jh34m3ov0s Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/209 102 114659 1649169 929598 2026-04-14T15:32:22Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649169 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>''hacer todo lo que les mandase; y que por esto y por las razones que para ello les daba, quedan muy contentos de hacer, y que desde entonces para siempre se daban ellos por vasallos de vuestra alteza y desde allí todos juntos y cada uno por sí prometían, y prometieron, de hacer y cumplir todo aquello que con el real nombre de vuestra majestad les fuese mandado, como buenos y leales vasallos lo deben hacer, y de acudir con todos los tributos y servicios que antes al dicho Mutezuma hacían y eran obligados, y todo lo demás que les fuese mandado en nombre de vuestra alteza. Lo cual todo pasó ante un escribano público, y lo asentó por auto en forma, y yo lo pedí así por testimonio en presencia de muchos españoles. <br> ''Pasado este auto y ofrecimiento que estos señores hicieron al real servicio de vuestra majestad, hablé un día al dicho Mutezuma, y le dije que vuestra alteza tenía necesidad de oro para ciertas obras que mandaba hacer, y que le rogaba que enviase algunas personas de los suyos, y que yo enviaría asimismo algunos españoles por las tierras y casas de aquellos señores que allí se habían ofrecido, a les rogar que lo que ellos tenían sirviesen a vuestra majestad con alguna parte.” '' (Hernán Cortés, segunda carta relación del 30 de Octubre de 1520). (* Texto anexado por el autor para hacer más explícito el contenido) Este testimonio desmitifica toda la “proeza guerrera” de los aventureros españoles, y aclara, la verdadera tragedia de los mexicas. Sí existió posteriormente la gran matanza y lucha, fue solo por la torpeza criminal y la ambición desmedida de los españoles. Poco después de este hecho, Cortés manda tomar prisionero a Moctezuma, quien los había hospedado en su propia casa y lo tortura para que entregue el oro que poseía. {{Anclaje|La gran matanza y el origen de la guerra}} <i>La gran matanza y el origen de la guerra.</i> En esos momentos llega a Veracruz Pánfilo de Narváez, quien el gobernador de Cuba había mandado con 19 navíos y mil cuatrocientos hombres a tomarlo preso, por haber salido prófugo de Cuba y haberlo traicionado junto con todos los inversionistas que habían financiado la expedición. Sin embargo, Cortés con mucha astucia para corromper a los nuevos aventureros, que no soldados; pues Velázquez casi despobló Cuba para formar la expedición de captura, y gracias a que<noinclude> {{pie|3=209}}</noinclude> 5xyonvausprsti4452elh2jf9ak4sgl Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/210 102 114660 1649170 929600 2026-04-14T15:32:23Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649170 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>Narváez se creía invencible, mandó a un notario, un capellán y cuatro hombres armados a acordar la rendición de Veracruz al mando de Sandoval, quien a su vez los mandó a Tenochtitlán. Cortés los deslumbró con la ciudad, que en ese momento estaba a sus pies y los regresó cargados de oro, en calidad de cómplices para subvertir a la expedición de captura y que más tarde se pasarán con él por el oro ofrecido y prometiéndoles infinitas ganancias. La misión se logró con mucho éxito. Insistimos, para comprender la historia, hay que entender que los españoles<ref>Es necesario hacer una aclaración. Cuando nos referimos en la historia de la conquista y la colonización de “los españoles”, no nos referimos al noble pueblo español de ayer y de hoy. En cambio nos referimos a un puñado de facinerosos delincuentes que escribieron con sangre e injusticia una de las más tristes páginas de la historia humana. </ref> no eran soldados adiestrados y disciplinados. Eran parias en busca de fortuna y todas las atrocidades y traiciones, que hicieron contra los indígenas y como entre ellos mismos; solo demostraba la calidad humana, moral y ética, que guió todos sus actos en la Conquista y la Colonia. ''“La sorpresa, de hecho, no existió sino para Narváez: cuando Cortés atacó por fin Cempuala en una noche de tormenta, aunque un centinela los había puesto sobre aviso, los de Velásquez apenas si quemaron una poca de pólvora para salvar las apariencias, celebrando al día siguiente su derrota con tanto descaro de pífanos y tambores que hasta sus vencedores llegaron a sentirse molestos.” '' (José Luis Guerrero. 1990) La historia hispanista dice que Cortés salió de Tenochtitlán y dejó a Alvarado al mando de los hombres que se quedaron en la ciudad de Tenochtitlán. Esto, para lavar las manos de sangre y de torpeza criminal al conquistador, pues según esta versión afirma que cuando Cortés estaba en Veracruz, la nobleza mexica le pidió a Alvarado permiso, para realizar una festividad en Templo Mayor de Tenochtitlán. Por la tarde llegaron más de cinco mil mujeres y hombres, la clase dirigente, ricamente ataviados con oro y totalmente desarmados, para bailar en la gran plaza. Los españoles al ver esto, mandaron cerrar las cuatro puertas de la plaza amurallada y a cuchillo mataron a mujeres y hombres para despojarlos de sus joyas.<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=210}}</noinclude> tb71mnyalh8bsurmhbu57urfs43chm0 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/211 102 114661 1649171 929601 2026-04-14T15:32:24Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649171 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>''“Inmediatamente cercaron a los que bailaban, se lanzan al lugar de los atabales [tambores]: dieron un tajo al que estaba tañendo: le cortaron ambos brazos. Luego lo decapitaron: lejos fue a caer su cabeza cercenada. ''<br> ''Al momento todos acuchillan, alancean a la gente y les dan tajos, con las espadas los hieren. A algunos les acometieron por detrás; inmediatamente cayeron cabezas; les rebanaban la cabeza, enteramente hecha trizas quedó su cabeza. ''<br> ''Pero a otros les dieron tajos en los hombros: hechos grietas, desgarrados quedaron sus cuerpos. A aquéllos hieren en los muslos, a éstos en las pantorrillas, a los de allá en pleno abdomen. Todas las entrañas cayeron por tierra. Y había algunos que aún en vano corrían: iban arrastrando los intestinos y parecían enredares los pies en ellos. Anhelosos de ponerse en salvo, no hallaban a donde dirigirse. ''<br> ''Pues algunos intentaban salir: allí en la entrada los herían, los apuñalaban. Otros escalaban los muros; pero no pudieron salvarse. Otros se entrometieron entre los muertos, se fingieron muertos para escapar. Aparentaron ser muertos, se salvaron. Pero sí entonces alguno se ponía en pie, lo veían y lo acuchillaban. ''<br> ''La sangre de los guerreros cual si fuera agua corría: como agua que se ha encharcado, y el hedor de la sangre se alzaba al aire, y de las entrañas que parecían arrastrarse. ''<br> ''Y los españoles andaban por doquiera en busca de las casas de la comunidad: por doquiera lanzaban estocadas, buscaban cosas: por si alguno estaba oculto allí…”'' (Informantes de Sahagún). En el siguiente relato indígena encontramos una tenue muestra de las matanzas que hacían los españoles. Este fue el gran error de los españoles, pues muchos de los mexicas desde el primer momento querían exterminar a los españoles, sobre todo, aquellos fanáticos de Huitzilopochtli, pero el Tlatócan no lo permitió. Pero al darse la matanza la gente del pueblo reaccionó enérgicamente y se fueron a las armas. ''“Y cuando se supo afuera, empezó la gritería: ¡Capitanes, mexicanos... venid acá! ¡Que todos armados vengan: sus insignias, escudos, dardos! ... ¡Venid acá de prisa, corred: muertos son los capitanes, han<noinclude> {{pie|3=211}}</noinclude> 9ygyua7esmjg8uo2xdrry79rgu0997t Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/212 102 114662 1649172 929602 2026-04-14T15:32:25Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649172 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>''muerto nuestros guerreros!... ¡Han sido aniquilados, oh capitanes mexicanos! <br> ''Entonces se oyó el estruendo, se alzaron gritos, y el ulular de la gente que se golpeaba los labios. Al momento fue el agruparse, todos los capitanes, cual si hubieran sido citados: traen sus dardos, sus escudos. ''<br> ''Entonces la batalla empieza: dardean con venabolos, con saetas y aun con jabalinas, con arpones de cazar aves. Y sus jabalinas furiosos y apresurados lanzan. Cual si fuera capa amarilla, las cañas sobre los españoles se tienden.” '' (Informantes de Sahún). Los españoles entonces se refugian en la casa de Moctezuma y le ponen grilletes. Estando rodeados los invasores al frente de Alvarado, dice la historia escrita por los españoles, que Cortés regresó y que mansamente lo dejaron entrar al cerco. Que la ciudad estaba desierta y que entraron sin ningún problema. Esto es realmente imposible de creer e ilógico. Es difícil entonces explicar, por qué Cortés inmediatamente después de llegar al centro de la ciudad, trata de salir del cerco. Todo Tenochtitlán estaba en pie de guerra y el Tlatócan, había depuesto a Moctezuma y había nombrado en su lugar a Cuitláhuac como nuevo Tlatoani. Es una mentira que los mexicas dejaron entrar a Cortés a la ciudad, donde por las calles, resultaba un fácil blanco militar. Lo más lógico de suponer, es que Cortés “venció” a Narváez y al regresar a la ciudad de Tenochtitlán, él mismo ordenó la matanza. Carnicería absurda, pues como ya sabemos, en primer lugar, que el propio Moctezuma juró obedecer a los españoles, y en segundo lugar; para los anahuacas el oro no tenía el valor que los españoles le daban; por lo cual hubiera bastado que los españoles les hubieran pedido el oro, y seguramente todos lo hubieran entregado sin resistencia. {{Anclaje|El misterio de la "noche triste"}} <i>El misterio de la "noche triste"</i> Sea como fuere, cercados los españoles y Moctezuma depuesto por el Tlatócan, los mexicas tenían rodeados a los españoles y sus aliados. Cortés intentó huir una noche en la que caía una gran tormenta, cuando fueron descubiertos y diezmados, en la famosa batalla de “La<noinclude> {{pie|3=212}}</noinclude> m1juhxm2c6pgenyur5e3yhxakmgpt7u Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/213 102 114663 1649173 929603 2026-04-14T15:32:26Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649173 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>Noche Triste”, (el nombre oficial de la batalla, revela el origen de quien la escribió, pues fue triste para los españoles, más no para los mexicas). Sorprende encontrar en nuestros días como la cultura dominante a través de la SEP,<ref> Secretaria de educación pública del Gobierno Federal de México. </ref> mantienen en los libros de texto el concepto de “La Batalla de la Noche Triste” y nos demuestra que el Estado mexicano es eminentemente hispanista y colonial. La historia oficial, miente y es tendenciosa. Deforma y coloniza a los niños mexicanos a través de sus maestros y sus libros de texto. ''“La derrota tuvo proporciones de exterminio: aunque Cortés pretende reducir a 150 los españoles muertos, Bernal Díaz menciona 870, es decir, la gran mayoría, amén de los más de los indios aliados. La victoria pues fue aplastante para los mexicanos aun del punto de vista español, y, como siempre, sólo mediante el auxilio divino pudieron explicarse el no haber sido totalmente liquidados. Con un poco más de escepticismo para aceptar aliados sobre naturales podríamos preguntarnos: ¿Por qué, en realidad, no los ultimaron?” '' (José Luis Guerrero. 1990). La “verdadera historia” es que Ixtlilxóchitl, hijo de Netzahualpilli y nieto de Nezahualcóyotl fue despojado del Señorío de Texcoco en 1516 por Moctezuma II, quien impuso a su sobrino Cacamatzin, quien era hijo de su hermana, una de las cientos de esposas de Netzahualpilli. Esta imposición puso en pie de guerra a Ixtlilxóchitl y cuando llegó Cortés inmediatamente se alió a los enemigos de Moctezuma poniendo a sus servicios a trescientos mil guerreros. Cortés usó a Ixtlilxóchitl durante todo el conflicto armado, y él y los historiadores hispanistas le han negado la gloria de los hechos de armas, para adjudicárselos a Cortés y sus filibusteros.<ref> Filibustero (en francés flibustier, en inglés freebooter, en holandés vrijbuiter; "que se hace del botín libremente", también podría proceder del inglés fly-boat, "tipo de velero rápido") era el nombre que recibía el pirata que en el siglo XVII formaba parte de los grupos que actuaban en el mar de las Antillas. Su característica especial, que lo diferenciaba de otros piratas, era que no se alejaban de la costa, la bordeaban y saqueaban las localidades costeras. El último triunfo de estos piratas fue la toma de Cartagena de Indias en 1697, con la ayuda de una flota de corsarios franceses. Desde entonces su número disminuyó rápidamente, y no se encuentran referencias históricas de ellos a partir del siglo XVIII. </ref><noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=213}}</noinclude> 9csrvt9v8phex8wuwu4zr78y8p4k49y Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/214 102 114669 1649174 929604 2026-04-14T15:32:27Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649174 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>En efecto, el verdadero artífice de la derrota de los mexicas fue Ixtlilxóchitl y no Cortés, sencillamente porque para 1520 Cortés no tenía las posibilidades para comandar a casi medio millón de anahuacas que se enfrentaron a los mexicas, toda vez que no tenía la posibilidad de comunicarse clara y explícitamente en lengua náhuatl y no conocía las estrategias y tácticas guerreras de los anahuacas. Las dificultades de las diferencias culturales, lingüísticas y guerreras hacían imposible que Cortés o cualquier español pudiera comandar a los ejércitos tlaxcaltecas, texcocanos, xochimilcas, etc., que se pusieron del lado de los españoles. Ixtlilxóchitl fue el que comandó a los cientos de miles de guerreros anahuacas, el que ordenó el corte de agua que abastecía a Tenochtitlán y sobre todo, el que planeó el rescate de los españoles de Tenochtitlán, cosa que la historia oficial hispanista calla. Ixtlilxóchitl la madrugada de la huida atacó primero por agua a los mexicas, de modo que al contraatacar los españoles pudieron salir del sitio. Ixtlilxóchitl también mandó a un ejército de cien mil hombres a proteger la retirada española en los llanos de Otumba. Cortés en la desesperación, pues había perdido la artillería y a la mitad de los filibusteros, quienes se ahogaron al caer al agua debido a que venían cargados del oro que se habían repartido en la víspera, ordena cargar contra el ejército que los iba a recatar. Los texcocanos retroceden y la historia hispanista toma este hecho como una de las más grandes victorias de Cortés. Gracias a Ixtlilxóchitl los españoles se refugiaran en Tlaxcala y no los persiguieron y acabaron los mexicas. Otro mito es que Cortés y sus hombres armarán y construirán tres barcos, para asediar con posterioridad a Tenochtitlán. Las naves fueron mero adorno en la batalla de Tenochtitlán porque el lago tenía muy poca profundidad y las técnicas de lucha se daban en miles de pequeñas canoas de uno y otro bando. El arma más poderosa de los invasores fue la viruela. Nunca en el Anáhuac se había sentido una catástrofe de las dimensiones que tuvo esta pandemia. Poco hablan “las fuentes hispánicas de Ixtlilxóchitl y de la viruela”, para presentar a “los<noinclude> {{pie|3=214}}</noinclude> 57w22ty6sm3jk9ns3qq0x31tr0akb86 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/215 102 114674 1649175 929605 2026-04-14T15:32:28Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649175 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>conquistadores” como héroes de una “proeza civilizatoria” de occidente.<ref> Ver: “Mitos y fantasías de los aztecas, los españoles y la conquista de México”. Guillermo Marín. www.toltecayotl.org sección libros. </ref> ''“Ixtlilxóchitl, prácticamente fue el verdadero conquistador de Tenochtitlán, pues gracias a él Cortés dispuso de tropas poco menos que ilimitadas -casi medio millón de guerreros- contra los, cuando mucho, 50 mil de Cuauhtémoc.” '' (José Luis Guerrero. 1990). Para poder plantear una respuesta descolonizada debemos entender que la invasión de los españoles, para los mexicas significaba un conflicto religioso-ideológico. Puede ser probable que los mexicas, orgullosos de sí mismos, fieles a su dios tutelar Huitzilopochtli, conscientes de la trasgresión a Quetzalcóatl, practicantes de los prohibidos sacrificios humanos; hayan decidido altivamente inmolarse en Tenochtitlán y aceptar el castigo divino que representaba la lucha en contra de los enviados de Quetzalcóatl, porque ellos sabían que sus vecinos ante los acontecimientos y temerosos de la fuerza de Quetzalcóatl, se estaban uniendo a “Cortés-Quetzalcóatl-Carlos V” para caer sobre ellos. {{Anclaje|La caída del águila y la guerra de resistencia}} <i>La caída del águila y la guerra de resistencia. </i> Sea como fuere, la ciudad de México Tenochtitlán cayó después de resistir 80 días heroicamente. Sin agua, alimentos y sin ningún auxilio posible, peleando casa por casa, cientos de miles de aliados indígenas y un puñado de españoles tomaron la ciudad el 13 de Agosto de 1521. Cuauhtémoc fue hecho prisionero y se concluyó el sitio. Sea como fuere, la ciudad de México Tenochtitlán cayó después de resistir 80 días heroicamente. Sin agua, alimentos y sin ningún auxilio posible, peleando casa por casa, cientos de miles de aliados indígenas y un puñado de españoles tomaron la ciudad el 13 de Agosto de 1521. Cuauhtémoc fue hecho prisionero y se concluyó el sitio. ''“Y cuando aquellos fueron hechos prisioneros, fue cuando comenzó a salir la gente del pueblo a ver dónde iba a establecerse. Y al salir iba con andrajos, y las mujercitas llevaban las carnes de la cadera casi desnudas. Y por todos lados hacen rebusca [de oro] los cristianos. Les abren las faldas, por todos lados les pasan la mano, por sus orejas, por sus senos, por sus cabellos.” '' (Texto anónimo de Tlatelolco. 1528).<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=215}}</noinclude> 57e8hpomfdmxrbdp4zj5ylmvmtskdi1 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/216 102 114675 1649176 929606 2026-04-14T15:32:29Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649176 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>Lo que vino después, solo pudo ser posible por la barbarie española y la confusión y rencor de los aliados indígenas. Los españoles encabezaron el saqueo, destrucción y ejecución de los mexicas, para quienes no existió ninguna compasión. Las atrocidades que cometieron, tanto los españoles como sus aliados indígenas no han sido documentadas cabalmente, pero resulta muy fácil deducirlas. <poem> ''“Fue cuando le quemaron los pies a Cuauhtemoctzin. '' ''Cuando apenas va a amanecer lo fueron a traer, lo ataron a un palo en casa de Ahuizotzin en Acatliyacapan. '' ''Allí salió la espada, el cañón, propiedad de nuestros amos. '' ''Y el oro lo sacaron en Cuitlahuactonco, en casa de Itzpotonqui. Y cuando lo han sacado, de nuevo llevan atados a nuestros príncipes hacia Coyoacan. '' ''Fue en esta ocasión cuando murió el sacerdote que guardaba a Huitzilopochtli. Le habían hecho investigación sobre dónde estaban los atavíos del dios y los del Sumo Sacerdote de Nuestro Señor y los del Incensador máximo. '' ''Entonces fueron hechos sabedores de que los atavíos que estaban en Cuauhchichiloco, en Xaltocan; que los tenían guardados unos jefes. '' ''Los fueron a sacar de allá. Cuando ya aparecieron los atavíos, a dos ahorcaron en medio del camino de Mazatlán... Allá ahorcaron a Macuilxóchitl, rey de Huitzilopochco. Y luego al rey de Cuhulacan, Pizotzin.'' ''A los dos los ahorcaron. '' ''Y al Tlacatécatl de Cuauhtitlan y al mayordomo de la casa Negra los hicieron comer por los perros. '' ''También a unos de Xochimilico los comieron los perros. '' ''Y a tres sabios de Ehécatl, de origen tetzcocano, los comieron los perros.” '' (Texto anónimo de Tlatelolco. 1528) </poem > Cortés mandó destruir piedra sobre piedra a la ciudad de Tenochtitlán, la ciudad más grande y mejor urbanizada de aquellos tiempos en todo el planeta, para de sus escombros, fundar la capital de la Nueva España. Significando con ello, la destrucción y negación de la civilización vencida, que inmediatamente fue proscrita y perseguida hasta nuestros días.<noinclude> {{pie|3=216}}</noinclude> hqp0jfql3fyvss5t0ulsi5rdtxfgpd5 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/217 102 114676 1649177 929607 2026-04-14T15:32:30Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649177 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude> La civilización anahuaca, una de las seis civilizaciones más antiguas de la humanidad y con origen autónomo, fue condenada aparentemente a desaparecer. El siguiente texto nos da una idea de lo que sucedió: ''“Ixtlilxuchil [aliado texcocano de Cortés] fue luego a su madre Yacotzin y diciéndole lo que había pasado [la derrota de los mexicas] y que iba por ella para bautizarla, le respondió que debía haber perdido el juicio, pues tan presto se había dejado vencer de unos pocos de bárbaros como eran los cristianos, a lo cual respondió don Hernando [Ixtlilxuchil ] que si no fuera su madre la respuesta fuera quitarle la cabeza de los hombros, pero que lo había de hacer aunque no quisiese, que importaba la vida del alma [Cristo-Quetzalcóatl ]; a lo cual respondió ella con blandura que la dejase por entonces, que otro día se miraría en ello y vería lo que debía hacer; y él se salió de palacio y mandó poner fuego a los cuartos donde ella estaba aunque otros dicen que porque la halló en un templo de ídolos. Finalmente ella salió diciendo que quería ser cristiana y llevándosela para esto a Cortés con grande acompañamiento la bautizaron y fue su padrino el Cortés y la llamaron doña María por ser la primera cristiana.” '' (Códice Ramírez) La conquista de México no terminó el 13 de agosto de 1521 con la caída de Tenochtitlán. Los pueblos invadidos mantendrán una resistencia permanente, desde la insurrección del Mixtón (1541),<ref> La Guerra del Miztón o Mixtón fue una serie de enfrentamientos bélicos entre varias tribus indígenas —denominadas de forma genérica chichimecas— pertenecientes a la audiencia de Nueva Galicia, al poniente de la Nueva España, que se sublevaron contra el ejército español a mediados del siglo XVI. Durante esa época, varios pueblos indígenas ya habían sido conquistados previamente por los españoles, pero unidos rehusaron el sometimiento y se levantaron en armas. </ref> Caxcanes<ref> Los Caxcanes, aunque otros grupos combatieron en la guerra de resistencia contra los españoles, en la guerra Mixton, los Caxcanes fueron el “corazón y alma” de la resistencia. </ref> hasta la del EZLN<ref> El Ejército Zapatista de Liberación Nacional (EZLN) es una organización armada mexicana de carácter político-militar. Su inspiración política es el marxismo y el socialismo científico, y su estructura militar es la guerrilla. Su objetivo es a «subvertir el orden para hacer la revolución socialista y crear una sociedad más justa» (indigenismo). Salió a la luz pública en el estado mexicano de Chiapas el 1 de enero de 1994 cuando un grupo de indígenas encapuchados y armados ocuparon varias cabeceras municipales el mismo día en que entraba en vigor el Tratado de Libre Comercio de América del Norte, durante el gobierno de Carlos Salinas de Gortari, desestabilizando el sistema político mexicano y cuestionando sus promesas de modernidad. Su objetivo era el derrocamiento del presidente elegido y el establecimiento de un gobierno socialista en México, haciendo alusión al estilo de Cuba, Vietnam o Angola. Tras la represión militar de la que fue objeto su revolución decidió emprender una actividad política manteniendo un carácter de izquierda radical. Su mando tiene por nombre Comité Clandestino Revolucionario Indígena-Comandancia General (CCRI-CG) del EZLN. </ref> en 1994. Unas veces intermitentes,<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=217}}</noinclude> 5gpyyhouneh5bc7nhlkvesiamvky30p Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/218 102 114677 1649178 929608 2026-04-14T15:32:31Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649178 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>violentas y explosivas, otras de manera permanente, subterránea y silenciosa, pero la resistencia siempre estará presente en estos cinco siglos de ocupación colonial. La Guerra de la Gran Chichimeca, durante el período colonial. Las múltiples rebeliones de los indígenas mayas y yaquis durante el siglo XIX y principios del XX, son las más famosas, pero no necesariamente las únicas o las más importantes. La historia oficial de los criollos, desterró y desvaloró las historias regionales. Dentro de ellas, se encuentran muchas rebeliones indígenas. Por lo general muy violentas y sangrientas, pero sin una organización de carácter regional de mayor trascendencia. Generalmente fueron sofocadas a sangre y fuego, con todo el poder del Estado y los rebeldes exterminados con saña inaudita, de la misma manera que hicieron sus antecesores durante la invasión y conquista. Lo interesante y novedoso de la rebelión de los indígenas mayas de Chiapas y el Ejercito Zapatista de Liberación Nacional en 1994, es que es una insurrección armada que declara la guerra al gobierno federal, pero no combate. Lo segundo es que, por primera vez en estos cinco siglos de invasión colonial, los indígenas han procurado extender su levantamiento a otros pueblos indígenas y se vinculan con la sociedad civil no indígena, además de darle un carácter internacional a su lucha. {{Anclaje|Crimen de Lesa Humanidad}} <i>Crimen de Lesa Humanidad.</i> La estabilidad cósmica y la armonía social en el que habían vivido, por lo menos durante tres mil años fueron rotas violentamente. El universo y el mundo se colapsaron de súbito. De poseer la calidad de ser humano, de vivir como pueblos soberanos y pueblos libres, de ser herederos de una civilización de más de siete milenios, los indígenas pasaron violenta y rápidamente a bajar a la calidad de animales. Su nueva condición era de ser derrotados y esclavos. Su religión, su lengua y su cultura, pasaron a ser perseguidas y negadas.<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{pie|3=218}}</noinclude> rq2ht7amux648dymdltze3buad319nd Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/219 102 114678 1649179 929609 2026-04-14T15:32:32Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649179 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>''“Tras la caída de los dioses y el desquiciamiento del orden cósmico, vino la perturbación del orden humano, la conversión violenta de los señores de la tierra en servidores de los conquistadores, y la alteración de sus tradiciones y formas de vida. La violencia y el cambio substituyeron la estabilidad del orden antiguo, de manera que la irrupción cotidiana de la violencia acentuó la sensación de vivir una alteración del tiempo, un “tiempo loco”, una era de cataclismo total...” '' (Enrique Florescano. 1987) Los mexicanos contemporáneos, por efecto de la colonización mental y cultural que hemos sufrido a lo largo de estos cinco siglos, no podemos dimensionar cabalmente el tamaño de la tragedia que vivieron nuestros antepasados y lo que ha significado y significa para nosotros como pueblo y como seres humanos. Y por efectos de la educación colonizada, al parecer no nos importa. El sistema educativo oficial, los medios masivos de difusión, los intelectuales, artistas e investigadores están de tal manera deformados, que unos refuerzan la colonización y los otros no tienen la capacidad de romper la inercia de la colonización mental. Pero esta “hecatombe” cimbró totalmente el mundo indígena conocido hasta antes de la invasión, el mundo de nuestros Viejos Abuelos y nos sigue marcando hasta nuestros días. Otros pueblos en la historia de la humanidad han sufrido cataclismos similares y al paso del tiempo han logrado recuperarse. Sean por causas humanas o producto de la naturaleza. Pero la diferencia sustancial con nuestro pueblo fue la saña brutal, la violencia deshumanizada y la absoluta intolerancia, con la que sistemáticamente los conquistadores primero y después los colonizadores, destruyeron la cultura y la identidad de los vencidos a través de borrar su memoria histórica, desaparecer sus lenguas, minimizar y desvalorizar sus conocimientos, despojarlos de los espacios físicos, sagrados, sociales y religiosos, y destruir y perseguir a su milenaria religión, matar a sus sacerdotes y destruir sus templos. Nunca en la historia de la humanidad se ha quitado a un pueblo, durante cinco siglos, su condición de seres humanos y su cultura. Este drama no sucedió hace cinco siglos, por desgracia es la cotidianidad en la vida nacional de muchos mexicanos. Ahora matizado y subliminal, pero con el mismo<noinclude> {{pie|3=219}}</noinclude> 0etbeawjv5dleniedfn796ftth2b9v6 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/220 102 114679 1649180 929611 2026-04-14T15:32:33Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649180 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>objetivo y resultado. Oprimir, enajenar y explotar al pueblo de la civilización vencida. ''“Mis dedos están rígidos por la edad. Ya no puedo escribir. La humanidad ignorará siempre lo que ha sido de este gran pueblo. Nuestra civilización le ha asentado un golpe tan duro que no podrá levantarse y puede ser que jamás se sepa que gran altura intelectual había alcanzado.” '' (Fray Bernardino de Sahagún) El desconocimiento del pasado indígena, la incapacidad de “recordar”, la vergüenza por la raíz indígena, el desprecio a lo propio y la exaltación de lo ajeno, el ser educados -en la casa y en la escuela- como “extranjeros incultos en su propia tierra”, se pueden explicar solamente a través de la sistemática negación del pasado. Porque la negación del pasado es la negación de sí mismo. Sí un pueblo no conoce su historia no se conoce a sí mismo. Es ajeno a su destino. Porque, como persona, familia y pueblo… somos lo que recordamos. ''“El primer efecto de la Conquista sobre la memoria indígena fue la destrucción de ese sistema estatal de control sobre el pasado. El segundo fue la represión de todo intento de los vencidos para expresar y articular su memoria. A partir de la Conquista la trasmisión del pasado indígena se produjo en un campo de tensión creado por la sola presencia del conquistador, en un clima de represión general que ahogó las formas de recordación del pasado distintas a las impuestas por el vencedor. A ello se debe que la mayor parte de los sistemas ideados por los indígenas para preservar y transmitir su pasado se hicieran ocultos, se disfrazaran a menudo con ropajes cristianos, o se encerraban en prácticas secretas.” '' (Enrique Florescano. 1987) Lo que se evita decir a toda costa en la sociedad mexicana, es que se conforma con un pequeño grupo de vencedores y una inmensa mayoría de vencidos. Se esconde la verdad y se disfraza de un “romántico encuentro” de dos culturas. A los poseedores del dinero, los criollos neo colonizadores no les gusta que los vencidos-colonizados se les recuerden su pasado. Y mucho menos, la forma deshumanizada en la que han tratado de destruir a la civilización conquistada. Esta es<noinclude> {{pie|3=220}}</noinclude> m9za3sjp0ob84g77oy5liobawmfdg5r Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/221 102 114680 1649181 929612 2026-04-14T15:32:34Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649181 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>a razón por la cual la mayoría del mexicano común desconoce su “historia verdadera”. Una visión y opinión de esta realidad fue expresada por Carl Bovallius, Investigador Sueco, Miembro de la Academia Sueca de Antropología y Geografía, quien en 1881 hizo un viaje de exploración e investigación en Centroamérica; entre otros lugares visitó las islas de Zapatera y Ometepe en el Lago de Nicaragua. Una visión y opinión de esta realidad fue expresada por Carl Bovallius, Investigador Sueco, Miembro de la Academia Sueca de Antropología y Geografía, quien en 1881 hizo un viaje de exploración e investigación en Centroamérica en su libro [[Antigüedades Nicaragüenses]]; entre otros lugares visitó las islas de Zapatera y Ometepe en el Lago de Nicaragua. ''“En verdad que al leer los escasos relatos de los postreros días de esas gentes, uno se siente tentado a sostener que en desarrollo armónico de las facultades mentales, eran superiores a esa nación que, por su caterva de aventureros sanguinarios y rapaces glorificados en la historia con el nombre de "Conquistadores", lleva sobre si la ignominiosa responsabilidad de ser la exterminadora de aquella civilización. Porque fue de veras tan rápido y radical ese exterminio, mediante el fanático vandalismo de sacerdotes "cristianos" y los sangrientos crímenes de una soldadesca codiciosa, que la historia no sabe de otro caso similar. Débese a eso que el investigador de la relativamente moderna cultura de la América Central se ve obligado a recorrer caminos más trabajosos y llenos de lagunas que el estudiante de las civilizaciones de Egipto y de la India, desaparecidas miles de años ha. '' ''Pese a ello, es tanto ya lo que se sabe en nuestros días que podemos afirmar que los pueblos indígenas de la América Central estaban muy adelantados en política y materia social, así como en las ciencias y las artes. Más aun así debemos seguir estudiándolos hasta obtener un conocimiento más profundo de su cultura, indagar con empeño en todo el país con el fin de descubrir los ídolos enterrados o que la celosa vegetación guarda ocultos en las casi impenetrables selvas que ahora encubren muchos de los sitios antes ocupados por populosas y florecientes ciudades y templos artísticamente decorados.” '' (Carl Bovallius. 1886) <ref> Carl Bovallius. Nicaraguan Antiquities ([[Antigüedades Nicaragüenses]]), 1886, páginas 6 y 7 </ref><noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=221}}</noinclude> llinn1c8jg4u5octhaqwdaf9jly095l Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/222 102 114681 1649182 929613 2026-04-14T15:32:35Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649182 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>16. LA COLONIA. {{grande|A}} partir del 13 de Agosto de 1521 en lo que hoy es México; las leyes, las instituciones y las autoridades, producto de más de siete mil quinientos años de desarrollo cultural y civilizatorio; que sirvieron para estimular el desarrollo de nuestros Viejos Abuelos, fueron desechadas y proscritas. En su lugar, primero el conquistador y luego el colonizador, impusieron sus propias leyes, instituciones y autoridades, que no eran las de España. Este nuevo orden jurídico y social, estaba diseñado especialmente para regular la explotación de los vencidos y la depredación de sus recursos naturales, a mano de los españoles y en favor de la corona española. Este orden colonial se mantiene hasta nuestros días de manera maquillada, pero igual de eficaz. Los indígenas, vencidos y los aliados de los invasores, pronto se dieron cuenta de su grave error, pero era ya muy tarde. La sociedad colonial hispánica nace en México, en las personas de los conquistadores. Ayer la escoria más ruin de la España Medieval, aventureros ignorantes y voraces miserables; hoy convertidos en granfgu ÐUg‚qtguÑ. gp cniwpqu casos, con más riqueza y gente a su servicio que la propia nobleza española. Los pleitos y las intrigas serán comunes entre los mismos conquistadores primero, y después con la burocracia real y los comerciantes e inversionistas, que inmediatamente empezaron a llegar, desplazaron a los conquistadores y a sus descendientes. Estas historias son una “tragedia” para muchos conquistadores que se vieron desplazados por los burócratas y cortesanos que empezaron a llegar a La Nueva España. El caso más evidente, es el del propio Hernán Cortés. Sus problemas con el Virrey Antonio de Mendoza, sus excesos y sus enemigos, lo alcanzaron al final de su vida. Murió en España el 2 de diciembre de 1547, a los 62 años, sin gloria alguna, pobre y perseguido por la justicia ya que sus enemigos lo sometieron a un largo y burocrático “juicios de residencia”.<ref>Procedimiento judicial del Derecho castellano e indiano, que consistía en que al término del desempeño de un funcionario público se sometían a revisión sus actuaciones y se escuchaban todos los cargos que hubiese en su contra. </ref><noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=222}}</noinclude> 40sifyiy5esgodb9ll0vbrqp5rf021m Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/223 102 114682 1649183 929614 2026-04-14T15:32:36Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649183 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>El despojo, la injusticia, la ilegalidad, la violencia, fueron los cimientos con los que se construyó la Colonia en México; y esto, no sólo con los indígenas y negros, sino con los propios españoles criollos, lo que tres siglos después producirá la guerra de independencia, entre criollos y españoles. ''“A los españoles también daño profundamente [el oro], si no en lo físico en lo moral. Cortés no sólo robó todo lo que pudo a sus propios soldados, como ya vimos, sino que también halló el modo de extorsionarlo a sus propios aliados, a quienes todo debía. Fernando de Alva Ixtlixóchitl da fe que cuando su bisabuelo homónimo solicito que liberara a su hermano Coanacochtzin, Cortés se negó, alegando que era prisionero del rey, y cuando le suplicó que al menos le quitara los grillos que lo tenían llagado, Cortés accedió, pero a cambio de oro constante y sonante.” '' (José Luís Guerrero. 1990.) Durante estos trescientos años, los pueblos anahuacas fueron tratados, primero como animales, hasta que se demostró jurídicamente en el Vaticano que tenían alma, y después como seres primitivos vencidos, que no tenían ningún derecho en el nuevo orden colonial. Se les trató de exterminar, no sólo físicamente, sino se fundamentalmente se trató de destruir sus culturas y su civilización. ''“Sepúlveda utilizó las obras de los primeros cronistas de Indias, particularmente las de Oviedo, para demostrar la superioridad de la civilización española sobre las culturas americanas y para denigrar a los indígenas. Con los datos de Oviedo y las concepciones humanísticas acerca de los pueblos civilizados, mostró que los indios americanos carecían de ciencias, escritura y leyes humanitarias, lo cual los incapacitaba para constituir sociedades justas y racionales. Por el contrario, señaló que era adictos a la idolatría y practicaban sacrificios humanos y el canibalismo, acusaciones que hoy se asemejarían a las de crímenes contra la humanidad. Como carecían de las cualidades indicativas de la vida civilizada, merecían ser subyugados y gobernados por los españoles.” '' (Enrique Florescano. 1987) Los anahuacas perdieron la libertad, el derecho a educarse, mantener su cultura, su idioma, la propiedad de la tierra y de todas sus<noinclude> {{pie|3=223}}</noinclude> dqm0r1871jpash5d86cdaw3p77ctw4j Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/224 102 114683 1649184 929615 2026-04-14T15:32:37Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649184 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>posesiones materiales y espirituales; las mujeres fueron sistemáticamente violadas y los hombres y niños fueron obligados a realizar trabajos forzados hasta la muerte sin ninguna paga, más que la evangelización. Las leyes, las autoridades y las instituciones muy pocas veces estuvieron de su parte. Estas son las raíces más profundas del país que crearon los criollos posteriormente en 1821 y explican hasta la actualidad, la pobreza e injusticia que vive México. <poem> ''“En Chichicapan, no sólo fatigaron a los indios con el trabajo de las minas y los repartimientos, sino que destruyeron las sementeras, talaron los campos y se apoderaron del ganado y demás bienes de los escasos vecinos [indios] que quedaron vivos. Cuando el laboreo de las minas cesó, el templo y el convento estaban casi en ruinas, el asiento del pueblo convertido en pantanos, y los campos repartidos entre los mineros [españoles], que lo habían aprovechado para estancias de ganado. Aun mucho después, Burgoa tuvo que demandar a un español, dueño de una de estas estancias, porque no satisfecho con el terreno que había usurpado, se apoderaba del ganado de algunos miserables indios con el pretexto de que ‘las mulillas y machuelos de éstos [de los indios] eran hijos de sus burros’, lo que tampoco era cierto. '' ''Los abusos de los repartimientos no eran privativos del valle de Oaxaca, pues de la misma o de distinta manera eran siempre vejados en sus intereses los indios de la Sierra y de la Mixteca. Aquel fácil y lucrativo comercio que habían inventado los españoles, de vender sus mercaderías, distribuyéndolas por fuerza entre los indios, aunque no las necesitasen, a precios obligatorios señalados al arbitrio del vendedor, estaba muy extendido y perseveró hasta el último siglo de dominación española.” '' (José Antonio Gay. 1881)</poem > Los españoles no cancelaron el sistema de tributos aztecas, por el contrario, lo hicieron más pesado y lo extendieron, poco a poco, a todos los confines de México. Desde el siglo XVI los pueblos originarios han sido condenados a través de la injusticia al despojo, la marginación y la explotación física y de sus recursos naturales en favor de sus colonizadores. Se supone que de 1521 a 1621, los españoles cometieron uno de los mayores genocidios de la humanidad, exterminando a cuchillo, con trabajos forzados y especialmente con<noinclude> {{pie|3=224}}</noinclude> gf1z2br0mp6j27u3uuaoyv2pkianpim Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/225 102 114684 1649185 929616 2026-04-14T15:32:38Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649185 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>enfermedades que trajeron de Europa, a 20 millones de seres humanos. México no volvió a tener esta población, hasta la década de 1940. ''“Estos indios, escarmentados por los sufrimientos que tuvieron, llegaron a cobrar gran odio a los blancos, confundiendo en una común malevolencia también a los sacerdotes. Juzgaban que el oro era el único móvil de los primeros; y así, resolvieron llenarles las manos de riquezas, guardar exteriormente todas las formalidades de cristianos y continuar en lo privado sus viejos usos.” '' (José Antonio Gay. 1881) Sin embargo, los Viejos Abuelo, a pesar de los pesares, y en una prodigiosa y heroica lucha de resistencia, lograron mantener viva su cultura milenaria, en el abigarrado y complejo sincretismo cultural; no sólo en las comunidades indígenas y campesinas del presente, sino en la misma sociedad mestiza. Podemos suponer que en el siglo XVI, en vez de haber un “descubrimiento” hubo un “encubrimiento”. Que los españoles estructuraron un férreo sistema colonial, para extraer la riqueza de México y muy pocas veces, para desarrollar y mejorar a sus habitantes originarios y su civilización milenaria. Sin embargo, pese a la adversidad, los Viejos Abuelos iniciaron un descomunal e inteligente sistema de resistencia cultural al someter a las leyes, autoridades e instituciones a la corrupción.<ref> Ver: “La corrupción en México, como una estrategia de resistencia cultural”. Guillermo Marín. INLUSA. Oaxaca. Méx. 2001 </ref> En efecto, el proyecto de crear La Nueva España, de los restos del Anáhuac, nunca se pudo cumplir cabalmente, por la corrupción en la que se vivió. ''“De esta manera la forma corrupta en que se implementó el orden colonial, tanto entre los españoles como en contra de los indios, permitió que nunca se consolidara el nuevo proyecto civilizatorio. Los propios españoles corrompieron la ley, las instituciones y la autoridad; esto permitió de alguna forma la supervivencia de la cultura indígena, quienes implementaron desde una elaborada y compleja estrategia de resistencia, que tenía dos grandes vertientes. La primera era tratar de conservar de manera “disfrazada o camuflajeada”, los valores más importantes de su cultura ancestral en el nuevo orden colonial; y la segunda fue, corromper lo más que se pudiera las leyes, instituciones<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=225}}</noinclude> 6mz6f0jvkamvvc7zdqge4nohf51579v Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/226 102 114685 1649186 929617 2026-04-14T15:32:39Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649186 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>''y autoridades de sus opresores, sabedores de que era el único medio que tenían a su alcance para enfrentar a los españoles, y sabotear el proyecto de la construcción de la Nueva España, donde ellos no tenían cabida.” '' (Guillermo Marín. 2001) El período colonial, lejos de vivir una resignada paz, fue una escabrosa adaptación de un pueblo que había vivido en soberana libertad por miles de años, transitando a través de una sólida educación familiar y una rígida y escrupulosa estructura social; con respetadas y antiquísimas normas morales, sociales, éticas y religiosas, con antiguas leyes, con solventes instituciones y con honestas autoridades reconocidas y aceptadas; A una nueva realidad, en la que los pueblos invadidos y vencidos, no tenían ningún derecho. Su Leyes, Instituciones y Autoridades fueron brutalmente destruidas y desmanteladas, en su lugar el invasor impuso aquellas que les servían para la explotación. Durante los últimos quinientos años, primero los indígenas y luego los mestizos han creado, recreado y mantenido una amplia y compleja “cultura de resistencia”. Como diría el Dr. Guillermo Bonfil Batalla, “incorruptibles en sus espacios propios y sumamente corruptos en los espacios culturales ajenos”. Como el mexicano acepta, sin aceptar -la imposición colonizadora-, y en la voz popular se dice, “Sí, pero no”. ''“Así, la conformación de la sociedad novohispana fue un proceso tortuoso, conflictivo, con múltiples ensayos, experimentos y fracasos. Fue el resultado de las polémicas de teólogos y juristas sobre la naturaleza de “los justos títulos” del rey al dominio de las Indias; de los desacuerdos y pugnas entre colonos, funcionarios y religiosos; de la necesidad de adecuar instituciones españolas al nuevo entorno. Y sobre todo, de las dificultadas prácticas de gobernar y controlar una numerosa población indígena que, aunque vencida, no había sido asimilada y frecuentemente presentaba una resistencia mucho más eficaz de lo que podría pensarse, aferrándose a sus tierras, formas de gobierno, creencias y costumbres.” '' (Felipe Castro. 1996) El periodo colonial representa para las comunidades indígenas un verdadero holocausto. La historia de las permanentes rebeliones no fue registrada en la “historia oficial”. Sin embargo, cada pueblo y en<noinclude> {{pie|3=226}}</noinclude> adu70tc2krye21hwf1k0ulorax9dgah Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/227 102 114686 1649187 929618 2026-04-14T15:32:40Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649187 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>diversas formas, mantuvieron diferentes tácticas de resistencia, porque a pesar de la misma matriz cultural de los vencidos, éstos no actuaban homogéneamente. <poem> ''“Así como no todos los grupos étnicos reaccionaron de manera uniforme ente el avasallamiento, en el interior de cada uno hubo distintas respuestas... como la huida hacia zonas de refugio, la migración temporal o permanente, el repliegue en el espacio comunal, el aprovechamiento de las ventajas relativas que les daba el propio sistema legal español, el bandolerismo y el tumulto...Todas fueron variantes de un mismo propósito: sobreponerse a la brutal conmoción provocada por la conquista, sobrevivir, mantener cierta autonomía, reconstruir su identidad... Los españoles mostraron una voluntad hegemónica que iba más allá de la ambición puramente material; para ellos, el sometimiento de los indios era un objetivo en sí mismo... A la vez, los indígenas renunciaban a los aspectos exteriores, más visibles y por ende más expuestos de su cultura. Se replegaban dentro de cada comunidad, trataban de reducir al mínimo el contacto con los españoles, procuraban escamotear su vida interna de los ojos inquisitivos, delegaban la representación colectiva de sus intereses y el espinoso problema de tratar con los amenazantes poderes externos al reducido grupo de los oficiales de república... En conjunto, los pueblos elaboraron su propia versión del “obedezco pero no cumplo”: la sumisión y respeto a las autoridades civiles o eclesiásticas eran casi tan grandes como la falta de ejecución real de sus órdenes. Marcello Carmagnani señala con atingencia que hablar de “resistencia pasiva” resume en forma poco clara esta lucha diaria, que se centraba en asuntos aparentemente menores pero que apuntaba hacia la reconstrucción de su identidad étnica, y en este proceso reelaborar y proyectar al futuro un patrimonio común, una nueva cultura diferente de la prehispánica pero no por ello menos india que la precedente. '' ''Los españoles mostraron una voluntad hegemónica que iba más allá de la ambición puramente material; para ellos, el sometimiento de los indios era un objetivo en sí mismo. '' ''Todas (las rebeliones) fueron variantes de un mismo propósito: sobreponerse a la brutal conmoción provocada por la conquista, sobrevivir, mantener cierta autonomía, reconstruir su identidad.” '' (Felipe Castro. 1996) </poem ><noinclude> {{pie|3=227}}</noinclude> 309sp0ej30ply4q4cxjnbye9omf5w4k Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/228 102 114687 1649188 929619 2026-04-14T15:32:41Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649188 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>El dominio español en la colonia fue abrumador y absoluto, llegando a extremos tan inhumanos, que sólo evidencian la miseria espiritual de los propios españoles que realizaron la invasión. Para finales de la Colonia se calcula que en la Nueva España existían aproximadamente seis millones de personas, de ellas, según el censo de 1793 había ocho mil peninsulares, que controlaban el poder político, económico y social de toda la población. Los trescientos años de Colonia fueron un verdadero infierno para los pueblos invadidos. Toda su cultura, conocimientos y su historia milenaria, pasaron a ser representaciones demoníacas. En la práctica no tuvieron ningún derecho ante la ley del colonizador. Su lugar en el nuevo orden era de esclavos y de seres primitivos, en permanente sospecha y desconfianza; dado que la cultura indígena siempre representó para los españoles, además de un atraso, una liga con lo diabólico y lo perverso. ''“La vitalidad del antiguo sustrato cultural está presente en las prácticas que los antropólogos han llamado sincretismo. Estas revitalizaciones de la antigua cultura buscan incorporarla en el presente por el procedimiento de encubrirla con un barniz cristiano que permita su aceptación en la sociedad dominante.” '' (Enrique Florescano. 1987) Sin embargo, para el siglo XVIII los criollos iniciaron una conciencia de “la patria”, en contraposición con los gachupines.<ref> En el sistema de castas coloniales de la América española, un peninsular era un español nacido en la península española o continental, en contraposición a una persona de ascendencia española nacida en el continente americano o las Filipinas (conocidos como criollo o criollos). </ref> El malestar que surgió a mediados del siglo XVI entre los hijos de los conquistadores nacidos en México y los españoles que llegaban de ultramar a “hacer la América” y que tuvo posteriormente en Francisco Javier Clavijero (1731-1787) al primer historiador “criollo-mexicano”, quien empieza a reclamar La Nueva España para los criollos. Clavijero escribe “La Historia Antigua de México”, pero a diferencia de los misioneros y conquistadores, Clavijero le empieza a dar a la historia antigua del Anáhuac una pertenencia al espíritu rebelde que se gestaba en los<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=228}}</noinclude> n8fdrl4jftad305mjr4stsyti45uqhz Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/229 102 114688 1649189 929620 2026-04-14T15:32:42Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649189 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>criollos de la Nueva España. En la dedicatoria del texto escribe “Una historia de México escrita por un mexicano”. ''“A ese conjunto de valores y símbolos integradores, los criollos del siglo XVIII le agregaron la idea de que la patria tenía un pasado remoto, un pasado que al ser asumido por ellos dejó de ser sólo indio para convertirse en criollo y mexicano.<br> ''Así, al integrar a la noción de patria la antigüedad remota, los criollos expropiaron a los indígenas su propio pasado e hicieron de él un antecedente prestigioso de la patria criolla. La patria criolla disponía ahora de un pasado remoto y noble, de un presente unificado por valores culturales y símbolos religiosos compartidos, y podía por tanto reclamar legítimamente el derecho de gobernar su futuro.” (Enrique Florescano. 1987) En el proyecto de construir “La Nueva España”, los indígenas sólo se les permitió poner la mano de obra y sus recursos naturales gratuitamente, las ideas eran totalmente importadas de Europa. Los pueblos indígenas se les condenó a perder sus idiomas, su memoria histórica, sus conocimientos, sus espacios físicos y sociales, y desde luego su religión, y para el siglo XVIII los criollos empezaron a expropiarles hasta la historia antigua. Tenían que dejar de ser lo que habían sido por milenios, para pasar a ser resignados y sumisos esclavos de los colonizadores. El proyecto fue literalmente desaparecer todo vestigio de la milenaria civilización originaria. Sin embargo, no fue así. El árbol milenario de la civilización del Anáhuac fue derribado por el colonizador con el leguaje del hacha. Pero la raíz que se guarda bajo la Madre tierra, mantuvo con vida al pedazo de tronco que tercamente permaneció. Y de lo más profundo llegó con fuerza impetuosa la vida y el tronco floreció. La civilización del Anáhuac no murió y sobrevivió a la Colonia.<noinclude> {{pie|3=229}}</noinclude> sa30n5dqs06rkssa6z8hz5vl79kk6dh Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/230 102 114689 1649190 929622 2026-04-14T15:32:43Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649190 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>17. LA INDEPENDENCIA. {{grande|D}}urante los tres siglos de Colonia, la injusticia y la desigualdad en el estricto sistema de castas, hacía inferiores en oportunidades y derechos a los criollos (hijos de españoles nacidos en México). Esto trajo como consecuencia que en el siglo XVIII, naciera un sentimiento de sublevación de los españoles criollos en contra de los españoles peninsulares. Los primeros, por el sólo hecho de haber nacido en estas tierras no tenían derecho a ocupar los más altos cargos entre las autoridades civiles, militares y religiosas; el poder, el comercio y la riqueza estaban celosamente restringidos en manos de españoles peninsulares. ''“Los primeros criollos, por el hecho de que su posición y su prestigio se basara en las hazañas de sus padres, estaban orgullosos de su ascendencia hispánica: su situación social y económica descansaba en el prestigio de ser españoles y descendientes de conquistadores. Este sustento original entró en crisis cuando la Corona atacó el fundamento de su posición económica y social (las encomiendas), e instaló en el virreinato una burocracia de funcionarios españoles que los excluyó de los puestos directivos. A fines del siglo XVI, el resentimiento criollo ocasionado por el continuo deterioro de su posición social se expresó en una animosidad acerba contra los gachupines, los españoles que venían a hacer la América, permanecían unos cuantos años en ella y regresaban a España enriquecidos.'' ''A esta frustración política se sumó un problema de identidad.”'' (Enrique Florescano. 1987) A lo largo de los trescientos años de Colonia estas “injusticias”, y no las cometidas en contra de los indígenas, negros y mestizos, iniciaron el movimiento independentista. Un puñado de criollos deseosos de participar plenamente en la explotación de las riquezas coloniales, se puso a conspirar en contra del gobierno virreinal. A España, en esos momentos Napoleón Bonaparte la había invadido y tenía presos en Francia a Carlos IV, al heredero Frenando VII y a la familia real.<noinclude> {{pie|3=230}}</noinclude> 3c19y4u0swykxgfeon8sztm6q7h4znf Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/231 102 114690 1649191 929623 2026-04-14T15:32:44Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649191 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>Gobernaba “Pepe Botella”,<ref> José I Bonaparte (Corte, 7 de enero de 1768 – Florencia, 28 de julio de 1844) fue un político, diplomático y abogado francés, hermano mayor de Napoleón Bonaparte, diputado por Córcega en el Consejo de los Quinientos (1797-1799) y secretario del mismo, y nuevamente en el Cuerpo Legislativo (1799-1800), ministro plenipotenciario y miembro del Consejo de Estado (1800-1804), Príncipe y Gran Elector del Primer Imperio Francés (1804-1806), rey de Nápoles entre el 30 de marzo de 1806 y el 5 de julio de 1808 y rey de la España ocupada por los franceses entre el 6 de junio de 1808 y el 11 de diciembre de 1813, teniente general del Imperio francés (1814). </ref> el hermano alcohólico de Napoleón y en teoría, las riquezas que producían las colonias americanas de España, debían llegar a las arcas napoleónicas. Pero los ingleses, los eternos enemigos de Napoleón, lo impedían gracias a su poderosa flota naval, que en 1805 al mando del Almirante Nelson, había vencido a las armadas de España y Francia, en la famosa Batalla de Trafalgar, por lo que hacía muy difícil el contacto entre Europa y América. Los ingleses no dejarían pasar la riqueza colonial, porque sabían que sería usada para invadir a la propia Inglaterra. ''“En 1808, España fue invadida por los ejércitos de Napoleón y el rey Carlos IV y el heredero Fernando VII cayeron prisioneros de los franceses. Por primera vez los habitantes de los reinos de España y de las Indias contemplaron azorados la desaparición del vínculo real que los unificaba. En Nueva España, las autoridades del virreinato declararon que la prisión de los monarcas no cambiaba en nada “las potestades establecidas legítimamente y deben todas continuar como hasta aquí”. Pero los criollos afirmaron que había una situación política nueva, y señalaron que esta situación obligaba a plantear el problema de en quién residía la soberanía y de quién la debería asumir en las circunstancias del momento.” '' (Enrique Florescano. 1987) Mientras los reyes se encontraban presos por los franceses, las autoridades españolas peninsulares hacían omnipotente su poder en América, lo que aceleró el movimiento insurgente de los criollos, además de la corriente liberal que se gestaba entre un sector importante de España. De esta manera empezaron a brotar pequeños conatos insurgentes, encabezados por los criollos, pero todos eran rápidamente sofocados; en parte porque no tenían respaldo popular y en parte, porque tres siglos después, los españoles ya contaban con un verdadero ejército organizado, disciplinado y armado, quien sofocaba<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=231}}</noinclude> spq8h8fppqiebu5m2utxmzmx6m6iojv Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/232 102 114691 1649192 929624 2026-04-14T15:32:45Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649192 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>de inmediato las pequeñas sublevaciones criollas que carecían de sustento popular. ''“Pero ahora cada vez son más numerosos (los criollos) los que creen que las vías de reforma están cerradas, y que precisa acudir a medios violentos. Los principios son los mismos manejados por el partido criollo en 1808. Al año siguiente se encausa a Julián de Castillejos, oficial criollo, por haber hecho un llamado al virrey Garibay para formar una junta a nombre de Fernando VII, fundándose en que “en las actuales circunstancias la soberanía reside en los pueblos”. En septiembre del mismo año se descubre la conjura de Valladolid, encabezada por el capitán José María García Obeso y don José Mariano Michelena, en la que figuran varios oficiales criollos y miembros del bajo clero. Su plan consistía en juntar un congreso formado por vocales de las villas, que guardara en depósito la soberanía real.” '' (Luis Villoro. 1976) Fue cuando los conspiradores criollos del Bajío, decidieron invitar a un cura, para que él a su vez, promoviera la rebelión entre los indígenas. Descubierta la conspiración y próximos a ser detenidos es cuando da el Grito de Dolores, el cura Miguel Gregorio Antonio Ignacio Hidalgo y Costilla Gallaga (1753-1811). Es importante señalar que al final de la proclama, Miguel Hidalgo '''echa vítores a los reyes de España.''' Los criollos independentistas se mantenían ideológicamente cercanos a Fernando VII, preso por Napoleón en Francia. ''“El otro dirigente de la rebelión, Allende, no puede seguir fácilmente el sesgo popular que la revolución ha tomado. Sus desavenencias con Hidalgo se explican, más que por conflictos personales, por su situación social ambigua. Allende no entiende ni aprueba las condescendencias de Hidalgo con la plebe. Desde el comienzo se esfuerza en transformar la rebelión en un levantamiento ordenado, dirigido por oficiales criollos; pero su molestia llega al límite cuando el cura empieza a dejar caer en el olvido la figura de Fernando VII. La actitud de Allende es el primer signo de las vacilaciones de muchos criollos ante una revolución que tiende a rebasarlos”. '' (Luis Villoro. 1976)<noinclude> {{pie|3=232}}</noinclude> 9mqyl2i8ovpthkuir5yblk0iwyykd4w Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/233 102 114692 1649193 929625 2026-04-14T15:32:46Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649193 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>La propuesta consistía en que los criollos pretendían liberarse del yugo peninsular, independizándose temporalmente de España, por lo cual la Francia napoleónica, supuestamente no tendría derechos sobre la Nueva España. Para que cuando Fernando VII, lograra su libertad y reinara nuevamente en España, los criollos se reincorporarían a la corona española. Desde luego con otra correlación de poder con los peninsulares. Esta fue la verdadera intención de los criollos al inicio del movimiento insurgente y no el de darles la libertad y la independencia, a los indígenas y a los negros. Una prueba de lo anterior es que cuando Hidalgo, al frente, no de un ejército, sino al frente de una turba de indígenas enardecidos<ref>Los insurgentes eran más de 80 mil hombres, de los cuales sólo unos 2 mil eran soldados con regular preparación y armamento, el resto seguían con fe al cura de Dolores armados únicamente con su valor. Las fuerzas realistas se componían de 2 mil infantes, 400 efectivos de caballería y dos piezas de artillería </ref> y violentados por trescientos años de explotación e injusticia, se lanzan por todo el Bajío a destruir pueblos y asesinar a peninsulares, llegan a enfrentarse a las puertas de la ciudad de México, en la famosa Batalla del Monte de las Cruces el 30 de octubre de 1810; en donde supuestamente la versión “oficial de la historia”, Hidalgo no se da cuenta que venció al poderoso ejército virreinal al mando del teniente coronel realista, Torcuato Trujillo y da la orden de retirarse, en vez de entrar y tomar la capital de la Nueva España. Lo más probable es que Hidalgo sabía lo que estaba haciendo, supo que ganó la batalla, pero decidió no tomar la ciudad por la matanza que harían los indígenas incontrolables (no eran un ejército) de españoles indefensos. Miguel Hidalgo y Costilla se retira y será perseguido por un nuevo ejército virreinal hasta su captura. Muere fusilado el 30 de julio en Chihuahua. En este proceso aparece José María Morelos y Pavón (1765-1815). Su propuesta es diferente a la de Hidalgo, él sí pretende una verdadera independencia de España y la creación de una nación independiente,<ref> El 13 de septiembre de 1813, reunió el primer Congreso en Chilpancingo, en donde se redactó la famosa Acta de Independencia, en la cual fue proclamada la República Mexicana. </ref> como las que estaban surgiendo en Europa y los ya constituidos Estados Unidos de América. Pero debemos recordar que Morelos era mestizo, después de sostener la guerra insurgente corre la<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=233}}</noinclude> 0bz9b97s7u7k0nd8qkqnjg1l0zxmn3r Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/234 102 114693 1649194 929626 2026-04-14T15:32:47Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649194 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>misma suerte de Hidalgo. El 5 de noviembre de 1815 fue derrotado decisivamente en Temazcala, en donde fue aprehendido. Fue llevado a México, en donde lo degradaron públicamente de sus investiduras sacerdotales y lo sentenciaron a la pena de muerte. El 22 de diciembre fue conducido a San Cristóbal, Ecatepec, en donde fue fusilado. Toma la llama de la causa insurgente Vicente Guerrero Saldaña (1782-1831), en lo que hoy forma el estado de Guerrero, manteniendo una escuálida presencia insurgente. Guerrero sin armamento, soldados adiestrados, con poco apoyo económico y después de 11 penosos años de insurrección, decide negociar con Agustín de Iturbide Arámburu (1783-1824), quien a la sazón, ha sido puesto por el virrey Juan Ruiz de Apodaca (1754-1835) al frente de un numeroso ejército, que terminará definitivamente la menguada insurgencia en el Sur. Los españoles peninsulares viendo que en España los liberales estaban peligrosamente ganado terreno en el poder y para poner distancia de un gobierno liberal en España, deciden sumarse a la independencia, proponiendo que la nación siguiera siendo católica, que la gobernara una monarquía “moderada”, encabezada por Fernando VII o uno de sus hijos y que se declarara a los criollos y peninsulares con igualdad de derechos. De esta manera Vicente Guerrero a través del “Abrazo de Acatempan”, acuerda unirse a Agustín de Iturbide y con los dos ejércitos, regresar a la ciudad de México y consumar la independencia. Como se ve, se puede hacer un seguimiento de la guerra de independencia a través de las castas. Los criollos fueron Hidalgo e Iturbide, y los mestizos Morelos y Guerrero. La guerra de independencia surgió como una pugna por el poder económico y político entre españoles criollos y españoles peninsulares. La masa indígena fue usada como carne de cañón y fueron los mestizos, quienes le dieron un verdadero sentido independiente a la insurrección. Finalmente, fue un criollo el que traicionó a los peninsulares y a los mismos criollos, al nombrarse emperador. Los indígenas sólo sirvieron como chusma armada, tanto de unos, como de otros.<noinclude> {{pie|3=234}}</noinclude> owd0y2ggam65pu1oy59q742t9gopy03 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/235 102 114694 1649195 929627 2026-04-14T15:32:48Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649195 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>18. EL SIGLO XIX. {{grande|L}}a supuesta independencia no trajo cambios sustanciales para los mexicanos indígenas y mestizos y sí, para los criollos. '''Durante el siglo XIX, no se canceló el sistema colonial de explotación, tanto de los indios, como los campesinos mestizos, siguieron sometidos por un feroz sistema colonial de explotación.''' La independencia sólo fue política de España, más no económica y social. Ahora Francia, Inglaterra y Alemania, penetrarán económica, política, social y culturalmente a la nueva nación mexicana y los criollos, que encabezan esta europeización del país, tendrán la vocación de modernizar y civilizar a los hijos de los hijos de los Viejos Abuelos. En la Conquista los indios fueron tratados como animales demoníacos, en la Colonia como vencidos, en el siglo de las luces como primitivos y un verdadero lastre, para la deseada europeización de México que aspiraban los criollos. <poem>''“Al asumir su independencia, México era el más extenso de los países hispanoamericanos, y en 1822 se amplió aún más al incorporársele las provincias centroamericanas que medían casi medio millón de kilómetros cuadrados. Con todo, los males geopolíticos eran mayúsculos: aislamiento internacional, líos en las fronteras, separatismo de regiones y deterioro de caminos. Desde la revolución de independencia se paralizó el tráfico naviero con el remoto Oriente, América del Sur y Europa. El Tratado Onis-Adams de 1819 no fijó suficientemente bien el lindero con Estados Unidos. Tampoco eran precisas las demarcaciones del sur y, sobre todo, la línea fronteriza con la colonia inglesa de Belice. La mata de gente no creció durante las guerras de independencia. Dentro de un territorio de 4 665 000 Km2 vivían en 1822 siete millones de habitantes. La guerra contra España había costado seiscientas mil vidas, la décima parte del total; equivale decir, la mitad de la población trabajadora. Aparte de escasa, la población, como en los días coloniales, se apretujaba en el centro; nadie quería ir a la vasta zona del norte que sin gente era un peligro, una invitación al despojo, una arca abierta. '' ''En el orden económico la cosa era peor. La producción minera se redujo en once años de lucha a 6 millones de pesos en vez de los 30 a que llegó en 1810. El valor de la producción agrícola se contrajo a la</poem ><noinclude> {{pie|3=235}}</noinclude> o61w51hael8t7qdpb813u4gtqjcun4r Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/236 102 114695 1649196 929628 2026-04-14T15:32:49Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649196 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude><i>mitad y el de la industria a un tercio. En 1822 los ingresos del erario fueron de nueve millones y medio de pesos, y los gastos de trece y medio. Y como si un déficit anual de cuatro millones no fuera poco, el naciente país recibió en herencia una deuda pública de 76 millones. La baja de los ingresos estatales no fue puramente pasajera; se debió en gran medida a la abolición de un impuesto injusto: el tributo per cápita de los indios [5 millones de indígenas y un millón de españoles, criollos, mestizos y negros. N .A.]. Tampoco el alza del gasto público podía ser transitorio: había que sostener un ejército numeroso y fuerte para conservar la independencia. La hacienda estaba condenada a un estado de bancarrota crónico y a caer en las garras de los agiotistas, como así sucedió. En el orden social había mucho que hacer. La declaración de la igualdad jurídica de todos los mexicanos deja a los indios, acostumbrados a un régimen de tutela, indefensos ante los criollos. La igualdad de derechos agudiza la desigualdad de fortunas. Los 3,749 latifundios crecen a costa de los terrenos de las comunidades indígenas. También era de esperarse, con sólo la legislación igualitaria, un empeoramiento de las condiciones laborales del peón y del artesano. Por otra parte, la discordia civil favorece la mezcla de razas y la consolidación de una clase media. A partir de 1821 será ésta la que le dispute el poder a la aristocracia terrateniente. Al otro día de lograda la independencia salieron a flote las dificultades políticas: inexperiencia de los criollos en la administración pública; inclinación de los caudillos menores a convertirse en reyezuelos de las zonas donde habían luchado; deseos de los caudillos mayores de ser reyes o presidentes del nuevo país; guerra de partidos (falta completa de entendimiento entre monarquistas y republicanos, militares y civiles, clérigos y burócratas); desinterés político de la gran masa de la población; vehemencia política aguda de la minoría y en especial de la la clase media.” '' (Luis González. 1973) </i> En el período del llamado México Independiente , todos los criollos estaban de acuerdo que el modelo civilizatorio tenía que ser como el que los pueblos más avanzados de Europa estaban realizando y como los vecinos del Norte habían constituido. Después de Iturbide, José<noinclude> {{pie|3=236}}</noinclude> 6fdqvhlgj5zhlvlnu6m0xkubht13eyk Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/237 102 114696 1649197 929629 2026-04-14T15:32:50Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649197 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>Antonio López de Santa Anna<ref> Por primera vez es declarado Presidente de la República en marzo de 1833, pero él argumenta que está enfermo y deja el poder en manos de Valentín Gómez Farías, el vicepresidente. De 1833 a 1855, Antonio López de Santa Anna participó constantemente en la política. Intervino en muchos golpes militares, luchas internas y tropiezos económicos que vivió México. Lo mismo los liberales que los conservadores, muchas veces lo buscaron para que se hiciera cargo de la presidencia del país. Durante estos años, México perdió gran parte de su territorio y padeció la intervención norteamericana y francesa. La última ocasión en que sucedió esto fue en 1853 </ref> (1794-1876) se encumbra en el poder por largo tiempo en sucesivos gobiernos y luchas fratricidas, en busca de crear una “nación moderna”. En efecto, en Europa en esos momentos se estaban transformando los viejos imperios y reinos, en las nacientes y modernas naciones-estado. Éste concepto de organización humana es relativamente muy nuevo<ref> La primera sociedad en constituirse como país fue Estados Unidos de Norte América en 1776. </ref> en la historia de la humanidad, y tiene que ver mucho con la revolución industrial, el macro comercio, la tecnología, el poderío militar y las comunicaciones. Fueron los dueños del dinero los que impulsaron, primero en Europa, y después en todo el mundo, el derrocamiento de todas las antiguas formas de gobierno y en su lugar, instauraron los “países y las democracias”. Una nueva forma de gobernar en el mundo, donde los que poseen el poder económico, pueden gobernar a nombre de la sociedad a través de los políticos y los partidos, sin exponerse públicamente. Sin embargo, los criollos se dividieron en dos bandos a lo largo de casi todo el siglo XIX; si unos eran masones escoceses, los otros eran masones yorkinos; si unos eran federalistas, los otros centralistas; si unos pretendían modernizar el país con un dirigente europeo, los otros pretendían hacerlo con un nacional, si unos trataban de copiar a Europa, los otros a Estados Unidos. En medio de estas pugnas internas de los criollos, la nación fue invadida por los estadounidenses y los franceses, perdiendo más de la mitad del territorio que se había heredado de la Colonia española. Y sólo fue, que hasta la mitad del siglo XIX el proyecto civilizador europeo, ahora francés, se lograba consolidar gracias a un indígena y un mestizo: Benito Juárez García (1806 1872) y Porfirio Díaz Mori (1830 1915), los dos oaxaqueños.<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=237}}</noinclude> 5sgu09jq8b2akqow5cvf3rcgnp5361x Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/238 102 114697 1649198 929630 2026-04-14T15:32:51Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649198 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude><poem><i>“México ingresa a la vida independiente con una población de poco más de seis millones, de los cuales el 60% eran calificados como indios y sólo un millón de criollos y peninsulares. Fue la minoría criolla la que tomó en sus manos las riendas del gobierno y pretendió definir un proyecto de país. Para los criollos, la nación estaba inicialmente constituida sólo por ellos mismos, es decir, por la sexta parte de la población total. La inmensa mayoría no era parte de la nación: era, simplemente, un problema, su mayor problema.” </i> (Guillermo Bonfil Batalla. 1987) </poem > En el siglo XIX, '''no se desmantelaron las estructuras coloniales de explotación,''' sólo se adaptaron a las nuevas circunstancias y en esta estructura, la civilización anahuaca tampoco tuvo un espacio. Las ideas de -igualdad, fraternidad y libertad-, eran sólo patrimonio de los criollos y nunca se pensó en extenderlas a los mestizos, indígenas y negros, y mucho menos permitir que ellos propusieran cambios. Los indígenas y los campesinos, fueron los que nuevamente se sacrificaron para modernizar la estructura colonial. Los intereses de Francia, Inglaterra y Alemania, alentarán las iniciativas de los criollos. ''“En treinta años de vida independiente, México no había tenido paz, ni desarrollo económico, ni concordia social, ni estabilidad política. ''<br> ''Entre 1821 y 1850 reinó la inquietud en todos los órdenes. En treinta años hubo cincuenta gobiernos, casi todos producto del cuartelazo; once de ellos presididos por el general Santa Anna. La vida del país estuvo a merced de divididas logias masónicas, militares ambiciosos, intrépidos bandoleros e indios relámpago. Los generales producían guerritas a granel para derrocar presidentes y gobernadores... La norma fue la pobreza y el aislamiento en todos los sectores de la actividad humana, sin embargo, los contactos con el exterior fueron mayores que en la colonia. A México, río revuelto, vinieron a pescar sastres, mercaderes, zapateros y boticarios de Francia, comerciantes de Alemania, hombres de negocios de Inglaterra.” '' (Luis González. 1973.) El México del siglo XIX, había sido concebido por un puñado de criollos nacionalistas que se inspiraban en modelos extranjeros, sea el estadounidenses o el europeo. Pero la civilización milenaria y sus<noinclude> {{pie|3=238}}</noinclude> cgayot7jidio9qpsr0ogrqz4dlv6eod Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/239 102 114698 1649199 929631 2026-04-14T15:32:52Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649199 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>gentes seguirían negada y explotada, sin poder ejercer el derecho de decidir. Las leyes, las instituciones y las autoridades. Ahora serían diseñadas para que los criollos y sus voraces socios europeos, pudieran explotar los recursos naturales, especialmente la minería y el petróleo, y a la masa indígena y mestiza que todavía no encontraba acomodo en la nueva sociedad y que no tenía derechos reales. El sistema colonial que se edificó a lo largo de tres siglos dejó de funcionar. El 80% de los “mexicanos” de inicios del siglo XIX eran de origen indígena; pero sus leyes, sus instituciones, sus autoridades y su civilización, ni remotamente tenían derecho a diseñar la nueva nación que los criollos querían crear. Mientras los criollos-conservadores-masones escoceses pretendían formar una monarquía europea para salir del caos, -<i>“Perdidos somos sin remedio si la Europa no viene pronto en nuestro auxilio”</i>- escribía Lucas Alamán. Los criollos-liberales-masones-yorkinos, negaban cualquier herencia europea o indígena, y pretendían crear un modelo idéntico al del vecino del Norte, para diseñar el futuro de esta patria que estaba en formación. Los dos bandos de criollos estaban de acuerdo en una sola cosa, la civilización milenaria no tenía cabida en el nuevo proyecto, los criollos discrepaban únicamente en cuanto a que, sí el modelo era europeo o estadounidense. Para mediados del siglo XIX, entre las pugnas de los criollos y la incapacidad para gobernarse, las potencias europeas encabezadas por Francia, Inglaterra y España deciden en la Convención de Londres intervenir en México, no tanto para asegurar el pago de las deudas contraídas con ellos por la incipiente y pésimamente administrada nación; sino para construir un muro de contención europea a los expansivos y voraces Estados Unidos, que empezaban a construir su poderío; que en esos momentos no podían ayudar a sus aliados “criollos liberales” pues se encontraban en la “guerra de secesión”. Las tropas intervencionistas desembarcaron en Veracruz y el gobierno liberal negoció con Inglaterra y España mediante el tratado de La Soledad, que se retiraran sus tropas. La Francia de Napoleón III inició la invasión con apoyo y simpatía de los criollos conservadores. El<noinclude> {{pie|3=239}}</noinclude> rc5uk8ku64o7lzdu9by2tp80276i8ii Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/240 102 114699 1649200 929633 2026-04-14T15:32:53Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649200 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>Imperio de Maximiliano duro menos de tres años, en parte porque los Estados Unidos al término de la Guerra Civil, exigieron la salida del ejército francés, en parte porque Napoleón III necesitaba sus tropas para defenderse de sus peligrosos vecinos los Prusianos, dado que ya se veía venir la Guerra Franco Prusiana en Europa, y en parte por la permanente lucha que sostuvieron los criollos liberales a través de los generales Mariano Escobedo, Ramón Corona y Porfirio Díaz. ''“La historia Moderna de México comienza con una caída y acaba con otra. Se inicia en julio de 1867, al derrumbarse el imperio de Maximiliano, y concluye en mayo de 1911, cuando se desploma el gobierno de Porfirio Díaz. Esta historia abarca cuarenta y cuatro años, que, sin embargo, se dividen habitualmente en dos épocas. La inicial, de escasos diez años (1867-1876), se llama la República Restaurada. A la segunda, de treinta y cuatro (1877-1911), se le nombra El porfiriato.” '' (Daniel Cosío Villegas. 1973) Finalmente triunfaron los criollos liberales. Paradójicamente serán dos oaxaqueños, uno de profunda estirpe indígena Benito Juárez García y el otro, Porfirio Díaz Mori, mestizo, pero con una innegable herencia indígena, los que realizarían el sueño que habían iniciado los criollos desde 1824. El sueño de crear una nación moderna como las de Europa. El modelo fue francés, los capitales y tecnologías de Francia, Inglaterra y Alemania. México se volcó a “la modernización”, que no era otra cosa que una nueva europeización. Los que pagaron el costo fueron fundamentalmente los indígenas, con sus recursos naturales y los campesinos mestizos, con su mano de obra barata. <poem> ''“La fórmula de “poca política, mucha administración” funcionó satisfactoriamente durante largos años porque el país ansiaba la paz y quería mejorar su condición económica, y porque Porfirio demostró que podía mantener la paz y sabía cómo impulsar la economía nacional. Al final, sin embargo, se hizo cada vez más ingrata hasta provocar la rebelión maderista. '' ''Jamás ha habido en el mundo una sociedad igualitaria en que la riqueza se reparta en porciones exactamente iguales entre todos y</poem ><noinclude> {{pie|3=240}}</noinclude> l185p4zry2u59m02ur92n2kqsg16gph Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/241 102 114709 1649201 929634 2026-04-14T15:32:54Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649201 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>''cada uno de los miembros de esa sociedad. Pero en México la desigual repartición de la nueva riqueza pareció muchísimo más marcada, y por ello no se le halló otra explicación que el apetito insaciable de los ricos de hacerse cada día más ricos, a costa, por supuesto, de unos pobres que deberían ser tratados como hermanos.” (Daniel Cosío Villegas. 1973)<noinclude> {{pie|3=241}}</noinclude> ekf85zwcqqwjj9yvlnembrgamwftzt1 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/242 102 114710 1649202 929635 2026-04-14T15:32:55Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649202 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>19. EL SIGLO XX. {{grande|E}}l costo social de esta neo europeización modernizadora fue muy alto. La explotación de los peones acasillados y de los trabajadores, especialmente de las minas y las fábricas textiles, fue muy elevado. La política expansionista de Estados Unidos, que bajo su flamante política Monroe, '''“América para los Americanos”,''' no estaba dispuesta a tolerar, los cada vez mayores intereses económicos y políticos de Francia, Alemania e Inglaterra, en lo que ellos consideran desde aquellos tiempos, el “traspatio de su casa”. Todo esto propició el estallido de la revolución de 1910 y la nueva invasión de Estados Unidos en 1917. ''“...México es un país extraordinariamente fácil de dominar, porque basta con controlar a un solo hombre: el presidente. Tenemos que abandonar la idea de poner en la presidencia mexicana a un ciudadano americano, ya que eso llevaría otra vez a la guerra. La solución necesita de más tiempo: debemos abrirles a los jóvenes mexicanos ambiciosos las puertas de nuestras universidades y hacer el esfuerzo de educarlos en el modo de vida americano, en nuestros valores y en el respeto al liderazgo de Estados Unidos. México necesitará de administradores competentes. Con el tiempo, esos jóvenes llegarán a ocupar cargos importantes y eventualmente se adueñarán de la Presidencia. Sin necesidad de que Estados Unidos gaste un centavo o dispare un tiro, harán lo que queramos. Y lo harán mejor y más radicalmente que nosotros...” '' (Richard Lansing, Secretario de Estado del presidente Wilson. 1924.)<ref> Reproducido en el Boletín de Economistas 1963-1967, de la Escuela Nacional de Economistas, UNAM. </ref> Cuando Porfirio Díaz prepara una nueva reelección por sexta vez consecutiva y el poder estaba entre los hombres del Centro y Sur del país, aparece Francisco Indalecio Madero (1873 - 1913) representando los intereses de los nacientes grupos económicos del Norte de México. El grupo del Norte primero intenta que Madero sea el vicepresidente para la siguiente elección.<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=242}}</noinclude> mh0b9fdl8fo8yleu80hhk5a94sfeqsf Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/243 102 114711 1649203 929636 2026-04-14T15:32:56Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649203 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>''“Madero proponía que el hombre a elegir de inmediato fuese sólo el vicepresidente. Éste aprendería así el oficio de gobernar para que, al desaparecer Díaz, ocupara en forma natural, sin sobresaltos, el lugar del mandatario.” '' (Eduardo Blanquel. 1973) Al no aceptar el dictador, Madero funda el Partido Antirreleccionista y se lanza a la contienda electoral por la presidencia apoyado por Estados Unidos. Díaz no permite el tenue intento democrático y persigue a Madero metiéndole a la cárcel. Díaz se reelige presidente y Madero ya libre se refugia en Estados Unidos, quienes alentaron el movimiento en contra de los intereses de Europa en nuestro país. Con el Plan de San Luis Potosí el 20 de noviembre, Madero convoca a la lucha bajo el lema “Sufragio efectivo. No-reelección”. Pascual Orozco (1882-1915), y Francisco Villa (1877-1923) en el Norte y Emiliano Zapata (1879 - 1919) en el Sur serán los primeros en secundar el inicio de la revolución. Después de 6 meses de “escaramuzas” la revolución maderista había triunfado y Madero, como más tarde dijo Díaz al abandonar el país rumbo a Europa, “había soltado al tigre”. Efectivamente a los 20 días de haber recibido la presidencia de manos de Francisco León de la Barra (1863-1939) (el presidente interino), Madero enfrenta la verdadera lucha armada. '''Zapata se levanta en armas con el Plan de Ayala, que busca un cambio profundo y real en las condiciones de los campesinos e indígenas con la tenencia de la tierra.''' Madero no cambió inmediatamente las estructuras políticas, económicas y militares de la dictadura, un sentido extremo de democracia le impidió consolidar su revolución y fue una de las razones de su caída. ''“Momento a momento, la situación nacional se hacía más compleja. El clima de inseguridad que se vivía preocupó hondamente a los dueños del poder económico. Para ellos la paz y la seguridad eran condiciones esenciales de su existencia y prosperidad. Si Madero era incapaz de ordenar al país, se requería de una acción enérgica contra el gobierno. Con mayor razón cuando el presidente mexicano se atrevió a corregir la situación ilegal lograda por algunos inversionistas extranjeros, gracias a la cual se eximían hasta de las obligaciones mínimas para con<noinclude> {{pie|3=243}}</noinclude> bq3t2e9icaai90gclxcgpwt91n95a9l Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/244 102 114712 1649204 929637 2026-04-14T15:32:57Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649204 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>''el país, como era el de pagar los impuestos. La alarma creció, y acaudillados por los representantes de esos intereses extranjeros y con la embajada de Estados Unidos por cuartel general, los mexicanos vencidos por la revolución, aliados con el ejército porfiriano casi intacto a pesar de su derrota, asaltaron el poder y asesinaron a Madero.” (Eduardo Blanquel 1973) El “Chacal” Victoriano Huerta (1873-1916), peón de la embajada de Estados Unidos se apropia de la presidencia, fusila a Madero y a José María Pino Suárez (1869-1913) y luchará contra Venustiano Carranza (1859-1920), quien será el caudillo en esta nueva etapa de la revolución al lado de Emiliano Zapata, Francisco Villa y Álvaro Obregón (1880- 1928), quienes después de sangrientos combates vencerán a Huerta en 1914. Carranza asume la presidencia y empieza a desmantelar los intereses europeos y al ejército de Díaz, con la simpatía de los Estados Unidos. Le da a su gobierno un carácter nacionalista y sobre la base de la Constitución de 1917, trata de iniciar la solución a siglos de injusticia, pero el clima en el país es de total inestabilidad. El pueblo en armas y pletórico de “generales” deseosos de poder y redención, hacen imposible su gobierno. El caudillo pierde el control y se enfrenta a Zapata, Villa por su parte se enfrenta con Obregón. Es asesinado Carranza y Obregón en 1921 asume la presidencia y con ello termina la lucha armada y se inicia la “Revolución institucionalizada” o como dijera el escritor Mario Vargas Llosa “La dictadura perfecta”, que llegará intacta hasta 1982, año en que se implanta en México el Neoliberalismo, que tendrá que desmantelar la ideología nacionalista y revolucionaria, para abrirle las puertas al capital financiero supra nacional a través de la firma del Tratado Trilateral de Libre Comercio, que es la cancelación sumisa a la auto determinación y la soberanía. ''“En 1921 daba principio la verdadera reconstrucción nacional. A pesar de su lentitud y de las fluctuaciones en su ejecución, la Reforma Agraria se ponía en marcha. El latifundio, ahora proscrito, iría cediendo ante la pequeña propiedad, pues según el criterio oficial del momento, ésta era la formula óptima de explotación de la tierra. Junto a ella,<noinclude> {{pie|3=244}}</noinclude> 2e6rquphqmja9diwx2tnraace3gbf3t Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/245 102 114713 1649205 929638 2026-04-14T15:32:58Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649205 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>''pero como solución secundaria, la restitución y la dotación ejidal. Así, a pesar de sus deficiencias, la redistribución de la tierra se constituyó en la base fundamental de una economía más compleja y productiva; en la única garantía real para emprender con posibilidades de éxito el proceso de industrialización nacional.” (Eduardo Blanquel. 1973) Después de la lucha revolucionaria, las estructuras coloniales de explotación y negación de la cultura autóctona no se desmantelaron. Nuevamente sólo se transformaron y adaptaron a la influencia y los intereses norteamericanos. Para iniciar el camino, ahora llamado del “Progreso”, de nuevo se sacrificó a los campesinos para impulsar la supuesta industrialización de México; ellos tenían que poner en la mesa del obrero el alimento a precios muy bajos. Los Estados Unidos nos prestarían el capital y nos venderían la tecnología. Después de la Segunda Guerra Mundial, México entró de cabeza a la supuesta industrialización, que según los norteamericanos y sus teorías “desarrollistas”, nos aseguraba entrar al selecto grupo de países desarrollados. Después de cuatro décadas perdimos la autosuficiencia alimentaria, el país está alarmantemente contaminado por comprar cara una tecnología obsoleta; la planta industrial esperada, se convirtió en sucursal de las grandes empresas transnacionales, que producen básicamente bienes de consumo y no bienes de capital, la televisión comercial y la publicidad en general ha causado verdaderos estragos en la identidad cultural y la conciencia de los mexicanos, y tal vez lo más injusto; México se quedó con una deuda externa, creciente e impagable, una especie de “macro encomienda nacional”. En 1982 México debía 53 mil millones de dólares. En 2002, veinte años después la deuda ascendía a 157 mil millones de dólares, tres veces más que en 1982. Pero en esos 20 años los mexicanos pagamos 460 mil millones de dólares tan sólo de intereses. Una cantidad muy superior a los 13 mil millones de dólares que se invirtieron en el Plan Marshall para recuperar a la Europa devastada por la II Guerra Mundial.<noinclude> {{pie|3=245}}</noinclude> leklcd6inu1ox8cvfvkagafgdd8a9aj Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/246 102 114714 1649206 929639 2026-04-14T15:32:59Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>Para entrar al siglo XXI, México enfrenta: el neoliberalismo y la globalización. La vertiginosa pérdida de las identidades culturales. El desmantelamiento de su planta productiva y la agresión a su mercado interno. El peligroso empobrecimiento de la mayoría de los mexicanos y la insuficiencia presupuestal para atender las demandas y los rezagos sociales. La venta de las empresas nacionales, patrimonio de todos los mexicanos y la condena a convertir a México en un país maquilador, es decir, “regalar” la mano de obra al capital financiero supra nacional. A vivir una sociedad esquizoide, en tanto el paradigma es orientado a la sociedad y la cultura norteamericana; pero al mismo tiempo, esta sociedad nos desprecia y nos rechaza. A perder, día a día, la soberanía y la identidad, a quedarnos sin “un rostro propio y un corazón verdadero”... perdidos inútilmente en el cinco centenario, “Laberinto de las soledades”; pero sobre todo, que nuestros altos dirigentes sigan manteniendo tercamente una ideología criolla del “desarrollo nacional”. En efecto, el modelo económico dictado por las grandes capitales y los reducidos círculos de poder de los “mercaderes internacionales” y sus instrumentos supra nacionales de control,<ref> Fondo Monetario Internacional, Banco Mundial, Organización Mundial de Comercio, Naciones Unidas. Organización de Estados Americanos. </ref> no cambia ni un milímetro, aunque nos esté conduciendo a la pobreza extrema de la gran mayoría de las familias mexicanas, la pérdida de la identidad cultural y fundamentalmente, a la enajenación y embrutecimiento del pueblo. Cerrándose a cualquier sugerencia de los pueblos mestizos e indígenas, que todavía guardan una raíz viva y profunda, de la civilización anahuaca, que tiene una diferente visión de la vida y el mundo, del progreso y el bienestar; que tienen un largo proceso de desarrollo, brevemente interrumpido estos últimos quinientos años.<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=246}}</noinclude> n7ge4aejxykxgwomi1d8avzap42g2mi Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/247 102 114715 1649207 929640 2026-04-14T15:33:00Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649207 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>20. UNA HISTORIA PROPIA NUESTRA. {{grande|E}}stamos iniciando un nuevo siglo y muchos mexicanos están inconformes con lo que está sucediendo en el país. Los valores y principios que siempre han sostenido a la sociedad se están deslavando. El modelo económico neoliberal y la docilidad ante las instituciones financieras supra nacionales han limitado la capacidad del Estado. La injusticia y la pobreza avanzan furiosamente sobre amplios sectores de la sociedad. Las instituciones públicas y sociales se están fracturando alarmantemente. La destrucción y contaminación del patrimonio natural está llegando a niveles insostenibles. El sistema político ha entrado en descomposición. La narco política y el crimen organizado están ganando muchos espacios de poder de la vida nacional. La sociedad mexicana se torna cada día más violenta y se desquicia. Los mexicanos creyeron que el cambio del partido político en el poder era la solución a todos los males de la nación. En poco tiempo se comprueba que se cambió de colores pero que el sistema corrupto, no sólo se mantiene, sino que ha incrementado sus tentáculos. Pareciera que el futuro es cada vez más oscuro e incierto. ¿Cómo es que hemos llegado hasta aquí? {{Anclaje|El colonialismo cultural}} <i>El colonialismo cultural.</i> A partir del siglo XVI, los europeos invadieron América, África, Asia y Oceanía. Con la tecnología oriental pero con la ideología europea de la guerra, el comercio y el culto a la tecnología. Los españoles, portugueses, ingleses, holandeses, entre otros pueblos, surcaron los mares para llegar a “descubrir”, conquistar, explotar y extraer las riquezas naturales en favor del desarrollo de los mercaderes afincados en Europa. Para ello argumentaron una supuesta superioridad racial, religiosa y cultural, que les permitía tomar de los hombres y las tierras<noinclude> {{pie|3=247}}</noinclude> iuvsgfvjjot0r7zndr54haqrh0d2sce Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/248 102 114716 1649208 929641 2026-04-14T15:33:01Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649208 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>invadidas todo cuanto ellos desearán. Hegel<ref> Georg Wilhelm Friedrich Hegel (Stuttgart, 27 de agosto de 1770 – Berlín, 14 de noviembre de 1831), filósofo alemán nacido en Stuttgart, Württemberg, recibió su formación en el Tübinger Stift (seminario de la Iglesia Protestante en Württemberg), donde trabó amistad con el futuro filósofo Friedrich Schelling y el poeta Friedrich Hölderlin. Le fascinaron las obras de Platón, Aristóteles, Descartes, Spinoza, Kant, Rousseau, así como la Revolución Francesa, la cual acabó rechazando cuando ella cayó en manos del terror jacobino. Se le considera el último de los Más Grandes Metafísicos. Murió víctima de una epidemia de cólera, que hizo estragos durante el verano y el otoño de 1831.</ref> afirmó que <i> “América pertenece al porvenir, y por eso carece de historia. La historia universal comienza en Asia, pero sólo en Europa adquiere plenitud espiritual.”</i> Hegel niega la milenaria historia de América, pero, además, la adjudica al futuro de los europeos. El concepto de la “universalidad” de la cultura europea ha sido uno de los argumentos de sometimiento de los colonizadores. En efecto, los pueblos europeos han desarrollado un sincretismo a partir de la cultura judeocristiana, la cultura grecolatina y la cultura germánica. La férrea voluntad de dominio y explotación en que han sometido a todos los pueblos del mundo y sus recursos naturales, ha hundido a la humanidad en una de las más severas crisis de la historia planetaria. Aristóteles pilar del pensamiento occidental señala en su obra, La Política que: ''“…la guerra... es, en cierto modo, un medio natural de adquirir, puesto que comprende la caza de los animales bravíos y de aquellos hombres que nacidos para obedecer se niegan a someterse, es una guerra que la naturaleza misma ha hecho legítima”. Aristóteles también sostiene que “los vencidos estén sometidos a los vencedores” a esto llamó “derecho legal” y afirmó “que los vencidos deben ser movidos al trabajo servil, y esto es justo según la naturaleza.” '' (Aristóteles) Los conquistadores en México impusieron el sistema colonial, que implica la explotación inhumana de los vencidos y la depredación de sus recursos naturales y la destrucción de su cultura, en favor de los vencedores. Para lograr esto, inmediatamente sometieron a los vencidos a la perdida de: “el lenguaje, la memoria histórica, los conocimientos y tecnologías, los espacios físicos y sagrados y finalmente los sometieron a la pérdida de su religión. El último espacio de su existencia, para dejarlos completamente indefensos y con ello lograr, que en el fondo de sus corazones naciera la aspiración, '''no de'''<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=248}}</noinclude> nhzc6o97dm2sxoep1gitaerjs5ho7ek Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/249 102 114717 1649209 929642 2026-04-14T15:33:02Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649209 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>'''liberarse del invasor explotador, sino a ser exactamente igual que él, de convertirse en otro conquistador explotador. ''' Durante cinco siglos se nos obligó a olvidar todo cuanto fuimos y es nuestro orgullo; se nos enseñó con suma perfección a despreciar lo propio y a exaltar lo ajeno. Hemos vivido estos cinco siglos en un “laberinto de soledades”, siempre buscando nuestro rostro, nuestras ideas, nuestro corazón, nuestras soluciones, en el extranjero. Durante tres siglos fue un modelo español, después durante el siglo XIX el modelo fue francés y en el siglo XX el modelo es estadounidense. Para que la explotación deshumanizada de nuestros pueblos y la depredación irracional de nuestros recursos naturales se mantengan “por los siglos de los siglos” en favor de nuestros colonizadores, '''es necesario que el pueblo pierda su Identidad Cultural y su memoria histórica.''' Que no se reconozca a sí mismo, que se niegue, que se menosprecie. Cuando a un pueblo le han amputado estos cinco Elementos Culturales, queda silente, amnésico, ignorante, impotente e insensible y '''se ha realizado el colonialismo cultural, cimiento fundamental del colonialismo económico.''' El pueblo colonizado no deseará expulsar y liberarse de su colonizador. En cambio, deseará convertirse en otro colonizador de su propio pueblo. Los españoles en cambio, sufrieron la invasión de los árabes ochocientos años, pero nunca se destruyó su cultura. Por el contrario, durante este período, España vivió una pluralidad cultural enriquecedora. Los árabes, judíos y españoles vivieron en armonía y realizaron a través de los siglos, un gran intercambio cultural. Los españoles seguían siendo españoles por medio de su cultura y, cuando lograron expulsar a los árabes ocho siglos después, siguieron siendo españoles y no ven en los árabes a “la madre patria musulmana”, aunque muchas de las costumbres, tradiciones, palabras, cocina y arte, está íntimamente ligada con la cultura musulmana. Los árabes no les quitaron a los españoles la lengua, la memoria histórica, los conocimientos y las tecnologías, los espacios y su religión, por lo cual sólo invadieron, pero no colonizaron.<noinclude> {{pie|3=249}}</noinclude> kndxdcl163ehn4coypji6betpn565v1 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/250 102 114718 1649210 929644 2026-04-14T15:33:03Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649210 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>'''Para mantener un sistema permanente de extracción de la riqueza de un pueblo, se requiere destruir su Cultura y su memoria histórica.''' El elemento para que un pueblo no piense en acabar la explotación y él se convierta en un explotador de sí mismo en favor de su colonizador, es colonizarlo culturalmente. Hacer que los colonizados ignoren su cultura y la desprecien. La educación que se da en México, en la casa, en la escuela y en la sociedad, es una educación colonizada. No busca que nuestros niños y jóvenes se eduquen para liberar a su pueblo, sino por el contrario, se educan para someter, enajenar y explotar al más débil. Triunfar en una sociedad colonizada implica convertirse en un despiadado explotador de sus propios hermanos. {{Anclaje|Los hijos de los hijos de los viejos Abuelos}} <i>Los hijos de los hijos de los viejos Abuelos.</i> Los descendientes de los Antiguos Mexicanos somos todos nosotros. Somos los hijos de los hijos de los Viejos Abuelos. Es bien cierto que poseemos una herencia occidental pero, debemos analizar que, por una parte tenemos una '''“Cultura Madre”''', la indígena o anahuaca; ella nos ha dado la forma de sentir y relacionarnos con los seres humanos, la naturaleza, el universo y con lo divino y lo sagrado. Nos ha dado también el alimento, los valores éticos y morales de la familia. Que no tengamos “conciencia” de ella, no quiere decir que no exista. Hemos sido educados durante cinco siglos para no ver, no valorar y despreciar lo mejor de nosotros mismos. Por otra parte tenemos una '''“Cultura Padre”''', que nos ha dado el idioma, la religión y el sentido material de la existencia y la supuesta “pertenencia” a la cultura occidental. Sin embargo, Europa y Estados Unidos, siempre nos desvaloran y marginan. Somos producto de una mezcla de culturas. No lo podemos negar y lo debemos de potenciar. Tenemos de una y de otra, somos mestizos. Sin embargo, debemos de tomar en cuenta que la civilización del Anáhuac está viva, presente y vigente, en cada uno de nosotros y que representa lo “único propio nuestro”. Que es la parte más fuerte y sólida de nuestra cultura, aunque nos sea por ahora muy difícil reconocerlo, aflorarlo y concientizarlo. Por lo que no podemos llegar a la plenitud negando la<noinclude> {{pie|3=250}}</noinclude> 4ieqm6yyrhsmqoob0p1siet66q6phiq Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/251 102 114719 1649211 929645 2026-04-14T15:33:04Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649211 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>mitad de nuestro Ser, sea cualquiera de las dos partes, sea la occidental o la anahuaca. {{Anclaje|El México Profundo}} <i>El México Profundo. </i> Un pensador mexicano, Guillermo Bonfil Batalla, plantea que existen simbólicamente dos Méxicos. Uno Profundo, que hunde sus raíces en una milenaria civilización, que le ha dado un rostro propio y un corazón verdadero a nuestro pueblo, de una manera definitiva e imborrable. Y que existe otro México, el Imaginario. Bonfil señala que lo nombra Imaginario, no porque no exista, sino porque su proyecto es imaginario, en tanto toma sus inspiraciones en lejanas tierras, con disímbolas culturas, todas ajenas y extrañas a la nuestra. ''“La historia reciente de México, la de los últimos 500 años, es la historia del enfrentamiento permanente entre quienes pretenden encauzar el país en el proyecto de la civilización occidental y quienes resisten arraigados en formas de vida de estirpe mesoamericana.” '' (Guillermo Bonfil Batalla. 1987.) Otro elemento del México Imaginario es, que mientras trata de rescatar, cristianizar, civilizar, modernizar, industrializar y globalizar al México Profundo desde 1521; nunca lo ha tomado en cuenta. El México Imaginario ha negado la civilización anahuaca sistemáticamente desde la conquista hasta nuestros días, pero paradójicamente siempre ha tratado de rescatarla. El México Profundo y el Imaginario han estado en permanente lucha desde hace quinientos años, unas veces violenta y explosiva, otras más, de manera silenciosa, resistiendo callada pero vigorosamente. Esta desgastante lucha se da también en el corazón y en la mente de todos los mexicanos, las más de las veces inconscientemente, hundiéndonos en los obscuros pantanos de nuestro laberinto de soledades. ''“Los pueblos del México profundo crean y recrean continuamente su cultura, la ajustan a las presiones cambiantes, refuerzan sus ámbitos propios y privados, hacen suyos elementos culturales ajenos para ponerlos a su servicio, reiteran cíclicamente los actos colectivos que<noinclude> {{pie|3=251}}</noinclude> 15ssv3686op2ohad0w3maktx8fuddjk Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/252 102 114720 1649212 929646 2026-04-14T15:33:05Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649212 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>''son una manera de expresar y renovar su identidad propia; callan o se rebelan, según una estrategia afinada por siglos de resistencia.” (Guillermo Bonfil Batalla. 1987) Es necesario reconocer la parte negada de nuestro ser y asumirnos como mexicanos de primera y no, como gringos del tercer mundo o como españoles de segunda. Apropiándonos de todas las tecnologías y de todas las ideas modernas del mundo, pero usándolas para nuestro propio proyecto y desarrollo civilizador. No se trata de vivir en un “museo”, ni en el pasado; por el contrario, el desafío es seguir siendo tradicionales y fieles a nuestra identidad, pero al mismo tiempo, punta de lanza de la modernidad y el progreso, como lo hace Japón o Inglaterra. Construir el futuro con los cimientos del pasado. No existe ninguna posibilidad de futuro, sin la plena conciencia del pasado. {{Anclaje|Los indios desindianizados}} <i>Los indios desindianizados</i><ref> Concepto utilizado por el Dr. Guillermo Bonfil, en su libro “México Profundo”, para referirse a los indígenas que han perdido voluntariamente su cultura Madre, tradiciones, usos y costumbres. </ref>. Sin la prodigiosa lengua madre, sólo con limitados “dialectos”. Sin la memoria histórica, sólo con dudosos mitos y confusas leyendas. Sin los milenarios conocimientos, en medio de la ignorancia, sólo con la perversa brujería y el sórdido atraso. Sin espacios físicos, sociales y sagrados, sólo en criminales desiertos, desoladas montañas o en los paupérrimos cinturones de miseria. Sin un lenguaje artístico, tan solo con insignificantes artesanías. Sin la antiquísima religión, en medio de un confuso sincretismo religioso manejado por el dominador. Sin “un rostro propio, sin un corazón verdadero”, sólo como '''“extranjeros incultos en su propia tierra”'''. Despreciando lo propio y exaltando lo ajeno. Sin el recuerdo glorioso de nuestros antepasados, queriendo ser “un colonizador colonizado”, tan solo un híbrido occidental del tercer mundo, un gringo de tercera. Inseguro, violento y temeroso. ''“La presencia de la cultura india es, en algunos aspectos, tan cotidiana y omnipresente, que rara vez se repara en su significado profundo y en el largo proceso histórico que hizo posible su presencia en sectores sociales que asumen hoy una identidad no india.” ''<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=252}}</noinclude> d7yb88fzp06fl4m2wcewq43hd30twxp Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/254 102 114722 1649213 929648 2026-04-14T15:33:06Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649213 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" /></noinclude>Desde 1521 se les ha inculcado a los mexicanos el sentir desprecio y pena por la herencia cultural de los Viejos Abuelos. Cada mexicano para "progresar económicamente" o "mejorar socialmente", tiene que alejarse lo más posible de sus raíces y negar su -cultura madre-. El camino es hablar, vestir, comer, trabajar, consumir; en síntesis, ser como sus conquistadores. Asumir el rostro del colonizador y maquillar el rostro milenario de nuestra propia cultura, hasta aparentemente borrarlo. Pintarse el cabello, blanquearse la piel, alisarse el cabello, ponerles nombres a los hijos en inglés. Negarse a sí mismo y sentir vergüenza por su propio fenotipo. El supuesto problema es que los mexicanos para "ser modernos", tenemos que dejar de “ser tradicionales". Ser "moderno" implica, ser como el extranjero colonizador; ser "tradicional" implica ser como el indígena colonizado. La exaltación de lo extranjero y el desprecio por lo nacional, no solo se dio en productos y modas, sino lo que resultó aún mucho más dañino; el asumir el corazón y los sentimientos, imponiendo por encima de nuestro rostro, el rostro del conquistador-colonizador. Los mexicanos podemos ser extremadamente tradicionales y mantener un profundo y encendido orgullo de nuestra cultura, nuestro pasado y nuestro Patrimonio Cultural; y al mismo tiempo, ser escalofriantemente modernos. Como ahora en día lo hace el pueblo japonés, quienes son defensores furibundos de sus orgullosas tradiciones y al mismo tiempo, son punta de lanza de la tecnología mundial. Los mexicanos necesitamos, desarrollar "Un rostro propio y un corazón verdadero" en el siglo XXI, que sea al mismo tiempo moderno, pero que se sostenga en nuestra milenaria tradición. Debemos de dejar de ser '''"extranjeros incultos en nuestra propia tierra"'''; y debemos luchar por ser mexicanos de primera y no, occidentales del tercer mundo. El México del siglo XXI necesariamente tendría que ser construido con nuestra Cultura Madre, no contra ella. {{Anclaje|La Herencia Tolteca en la Matria}} <i>La Herencia Tolteca en la Matria.</i> Lo que hoy conforma el territorio nacional, fue la cuna de la civilización de Anáhuac. La nación mexicana cuenta con una historia de<noinclude> {{pie|3=254}}</noinclude> iaxdim7ls2179i3unhre5i3ycuqo1jw Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/256 102 114724 1649214 929650 2026-04-14T15:33:07Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649214 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" /></noinclude>depositada una de las experiencias más antiguas de desarrollo humano del planeta, pletórica de sabiduría. Auto condenándonos a vivir como "extranjeros incultos en nuestra propia tierra". Siempre despreciando violentamente lo propio y exaltando indignamente lo ajeno. Perdidos en el "laberinto de la desolación". Siempre inseguros, violentos, temerosos, frustrados, enfrentados con una paupérrima autoestima. Los mexicanos tenemos una patria que apenas nace en 1821, con la consumación de la Independencia Nacional. Que ha cambiado sucesivamente su rostro, valores y prioridades. Y también tenemos una "Matria"<ref> El término Matria, utilizado por escritoras como Virginia Woolf, Isabel Allende y Krista Wolf, representa la reconstrucción del término patria. Este término fue también muy utilizado por Miguel de Unamuno y mencionado un par de veces por Jorge Luis Borges. En la Antigüedad Clásica fue utilizada para hacer referencia a la propia tierra del nacimiento y del sentimiento. A lo largo del tiempo se mantiene gracias a la tradición literaria y poética, principalmente en lengua gallega y portuguesa. Edgar Morin la emplea al referirse a la matria Europa, mientras Miguel de Unamuno lo usó para referirse a la matria vasca. Julia Kristeva identifica este término con "otro espacio" que no tiene que ver con la tierra de nacimiento, ni con la legitimación de cualquier Estado, sino con un lugar interior en el que crear un "cuarto propio". También el término es utilizado con frecuencia por pueblos indígenas de América, como los mapuches, aimaras o quechuas. El antropólogo Andrés Ortiz-Osés contrapone la patria española a la matria vasca para intentar explicar el origen de la violencia etarra. La filósofa Victoria Sendón de León, en su libro del mismo nombre y desde una perspectiva feminista, lo identifica con una relectura nueva y posible de viejos conceptos como identidad, raza, lengua, religión, tradición o sexo.</ref> que nace aproximadamente hace 8000 años y que se mantuvo en esencia inalterada en los primeros 7500 años y que en los últimos cinco siglos se ha "agazapado" y "encubierto" en una maravillosa e increíble "cultura de resistencia", para seguir presente en la actualidad. La Patria ha sido dirigida por un puñado de personas. Nace como una idea venida de fuera e impuesta por intereses y presiones políticas y, ideológicas, económicas y militares. Se materializa a través de: el territorio, el escudo nacional, la Constitución, la bandera y el himno nacional. Ha tenido diferentes proyectos y los que la dirigen, muchas veces han entrado en severos conflictos y pugnas, que se han resuelto por la violencia política, social, económica y militar. En general, la "Patria" ha favorecido a pequeñas elites. La Matria, por el contrario, es milenaria, abstracta y se manifiesta por ancestrales sentimientos, actitudes, tradiciones, fiestas, usos, y<noinclude>{{línea|alinear=left|6em}} {{listaref}}{{pie|3=256}}</noinclude> rk3e6ayxaiyov0j3d6djwk5g882h1qx Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/257 102 114725 1649215 929651 2026-04-14T15:33:08Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649215 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" /></noinclude>costumbres. Nació como un proyecto de desarrollo humano endógeno y autónomo. Está profundamente asociada a la espiritualidad, sus creaciones son anónimas, autónomas e históricas. En general "la Matria" siempre ha protegido a todos sus hijos en su seno amoroso. A partir de la Teoría del Control Cultural, "de la propio y lo ajeno" del Dr. Guillermo Bonfil Batalla, podemos definir: la "Patria" resulta ajena. La "Matria" es propia. La primera la dirigen y controlan una élite política y económica. La segunda la conforma y vive todo el pueblo. Para el ciudadano común, el "control" de la "patria" es ajeno. En cambio, el "control" de la "Matria" es propio. Las decisiones sobre la "Patria" no son propias. Las decisiones sobre la "Matria" son propias. La "Patria" es un fenómeno de “cultura impuesta". La "Matria" es un fenómeno de "cultura autónoma". La "Patria" viene de la inspiración del mundo grecolatino y se materializa con la creación del primer país del mundo, Estados Unidos de América, en 1776 y posteriormente la Revolución Francesa. La "Matria", en cambio nace en nuestra tierra y con nuestra gente, hace aproximadamente 8 milenios y es una de las seis civilizaciones más antiguas, con origen autónomo de la historia de la humanidad. Posee una sabiduría milenaria, en alimentación, la salud, la educación, la organización y mantuvo por milenios, un mismo "propósito social" dirigida a lo sagrado y divino de la vida y el mundo. Ha tenido la trascendencia espiritual de la existencia en el vértice superior de su pirámide de desarrollo. Su propósito social ha sido concebido de manera comunitaria. El ser humano es hijo de la tierra y la tierra se entiende como una entidad viva y sagrada. El ser humano tiene como responsabilidad superior, decantar su energía espiritual y coadyuvar para mantener el equilibrio del planeta y las misteriosas fuerzas del universo. La "Matria" basa sus fuerzas sustentadoras en la conciencia espiritual del individuo, la unión de la familia en los valores y actitudes ancestrales, el respeto absoluto a la naturaleza. La cohesión de la comunidad y el comunitarismo, por lo que rechaza la propiedad privada, el uso de armas y la violencia, así como el uso de la moneda,<noinclude> {{pie|3=257}}</noinclude> owz3143mal5ht14hyqhdqjpesapgxtu Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/261 102 114726 1649219 929656 2026-04-14T15:33:12Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649219 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" /></noinclude>Bibliografía '''Acosta''', Joseph. Historia natural y moral de las Indias. FCE. Méx. 1962. '''Alva Ixtlilxóchitl''', Fernando de. ''Obras Históricas''. UNAM/IMC. Méx. 1997. '''Blanquel''', Eduardo. ''Historia Mínima de México''. Colegio de México. Méx. 1973. '''Bernal''', Ignacio. ''Notas preliminares sobre el posible imperio'' ''teotihuacano'', Estudios de cultura náhuatl, Vol. V. Instituto de Investigaciones Históricas, Méx. 1965. '''Bonfil Batalla''', Guillermo. ''México profundo, una civilización negada.'' CIESAS/SEP. Méx. 1987. '''Bonifaz Nuño''', Ruben. ''Imagen de Tláloc'' UNAM, Méx. 1986<br> Cosmogonía Antigua Mexicana. UNAM. Méx. 1995.<br> ''Olmecas: Esencia y fundación''. Colegio de México. Méx. 1992.<br> ''El Cercado Cósmico'', Fundación de Investigaciones Sociales. Méx. 1985. '''Borda''', Johanna. Arqueoastronomía y Etnoastronomía en Mesoamérica. UNAM. Méx. 1991. '''Carrasco Licea''' y '''Carramiñana Alonso'''. ''Venus y los ciclos de Cuculcán''. Diario Síntesis del 9 de abril de 1996. <u>periodicosintesis.com.mx</u> '''Castro''', Felipe. ''La rebelión de los indios y la paz de los españoles.'' CIESAS/INI. Méx. 1996. '''Clavijero''', Francisco Javier. ''Historia antigua de México'', Editorial Purrúa, Méx. 2009. '''Códice Ramírez'''. Relación del origen de los indios que habitan en la Nueva España según sus historias. SEP/Purrúa. Méx. 1975 '''Cortés''', Hernán. ''Cartas de Relación''. Purrúa. Méx. 2007. '''De Ita'''; Frenando. ''La voz de la Tierra''. Casa de la Cultura de Oaxaca. Méx. 1985. <br><noinclude> {{pie|3=261}}</noinclude> 9wm2xrpdydz8dhi6bwdt5xrbrmzf0k7 Página:Historia Verdadera del Mexico profundo.djvu/262 102 114727 1649220 929657 2026-04-14T15:33:13Z NinoBot 46867 /* Validado */ Bot: reemplazando {{r}}, otros arreglos 1649220 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Theornamentalist" /></noinclude>'''Cosio Villegas''', Daniel. ''Historia Mínima de México''. Colegio de México. Méx. 1973. '''De las Casas''', Bartolomé. Brevísima relación de la destrucción de las Indias. FCE. Méx. 1965. '''Díaz del Castillo''', Bernal. Historia verdadera de la conquista de la Nueva España. Porrúa. Méx. 2009. '''Durán''', Fray Diego. Historia de las Indias de la Nueva España e islas de la tierra firme. Porrúa. Méx. 1967. '''Eliade''', Mircea. ''Mito y Realidad,'' Cairos. España. 1999. '''Florescano,''' Enrique. ''Memoria mexicana'' FCE, Méx. 1987. '''Gay,''' José Antonio. ''Historia de Oaxaca''. Porrúa. Méx. 1982. '''Gibson''', Charles. ''Los Aztecas bajo el dominio español''. Siglo XXI. Méx. 1984. '''Gonzáles y González''', Luís. ''Historia Mínima de México''. (Coautor). Colegio Nacional. Méx. 1973. '''Guerrero''', José Luís, Flor y Canto del nacimiento de México" Librería Parroquial de Clavería. Méx. 1990. '''Lenkersdorf''', Carlos. ''Aprender a escuchar'', PyV. Méx. 2008. Filosofar en clave tojolabal. Purrúa. Méx. 2005. '''Lafaye''', Jaques. ''Los Conquistadores''. Siglo XXI. Méx. 1970. '''León Portilla''', Miguel. ''Historia de México'', FCE/SEP, Méx. 2010.<br> La filosofía náhuatl estudiada en sus fuentes, FCE, México, 1956.<br> Los antiguos mexicanos. FCE. Méx. 1961.<br> ''De Teotihuacán a los aztecas''. UNAM. Lecturas Universitarias. Méx.1977.<br> Huehuehtlahtolli, testimonios de la antigua palabra. SEP/FCE. Méx. 1991.<br> Toltecáyotl, aspectos de la cultura náhuatl, FCE. Méx. 1980.<br> ''El reverso de la conquista''. Joaquín Mórtiz. Méx. 1980.<br> Tiempo y realidad en el pensamiento maya. UNAM. Méx. 1968.<br> La antigua y la nueva palabra de los pueblos indígenas. FCE. Méx. 2004. <br><noinclude> {{pie|3=262}}</noinclude> f6rb5emr8d0bj5hxi0s6mnxlzirik6f Plantilla:Iwpage/doc 10 119917 1649385 1555193 2026-04-14T18:39:15Z Ignacio Rodríguez 3603 1649385 wikitext text/x-wiki {{Subpágina documentación}} <!-- POR FAVOR, AÑADE LAS CATEGORÍAS E INTERWIKIS AL FINAL DE ESTA PÁGINA. --> <!-- Si te dispones a documentar una plantilla de mantenimiento, por favor considera adoptar el formato de [[Wikipedia:Documentación de plantillas de mantenimiento]]--> == Uso == <pre> {{iwpage|código del idioma}} </pre> para enlazar a la Wikisource multilingüe, usar <code>old</code> == Ver también == *[[:mul:MediaWiki:InterWikiTransclusion.js|el código que permite esta plantilla]] <includeonly> [[Categoría:Wikisource:Plantillas interwiki]] </includeonly> 5e7m9w7ggws409pbaipj0zmynaul66d Página:Mexico, California and Arizona - 1900.djvu/92 102 122723 1649092 1166326 2026-04-14T15:31:04Z Ignacio Rodríguez 3603 1649092 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" />{{CP|74 |''ANTIGUO MÉXICO Y SUS PROVINCIAS PERDIDAS.'' |}}</noinclude> concesionada en 1878 y la Nacional Mexicana en 1880. La primera concesión bajo el movimiento moderno data de octubre de 1867; y desde entonces el Gobierno mexicano ha emitido cartas de concesión de más de 20.000 millas de carretera, con subvenciones probablemente por la cantidad de $200,000,000. Muchos de estos, con sus subvenciones, han vencido, por supuesto. El Gobierno ahora es responsable por unos 15.000 millas de carretera y subsidios de $90.000.000. Las empresas a gran escala son todas americanos y las principales entre ellos pueden ser estimados aproximadamente como sigue: {{d|Miles.}}<br> Mexican Central (Boston Company)............................... 2,000 Mexican National (Palmer-Sullivan)............................... 2,000 Sonora (Boston Company).............................................. 500 Mexican Southern (General Grant, President)............... 1,000 Oriental (De Gress and Jay Gould)............................... 1,200 Topolobambo (Senator Windom, President)................... 1,200 International (Frisbie and Huntington)........................... 1,400 Pacific Coast (Frisbie)................................................ 3,000 ___________ Total....................................................... 12,300 A estos pueden añadirse el Sinaloa y Durango, de la ciudad de Culiacán, al puerto de Altata, en Sinaloa; el ferrocarril de Tehuantepec y el ferrocarril de barco del Capitán Eads a través del mismo istmo, para ocupar el lugar de un canal de barcos. El privilegio de construir un ferrocarril estadounidense a través de Tehuantepec, se puede recordar, fue asegurado (al mismo tiempo que el cinturón inferior de Arizona) por el Tratado de Gadsden de 1853, complementario al de Guadalupe Hidalgo. El camino suponía ser necesaria para la consolidación de las relaciones con nuestros entonces recién adquirido territorio de California. Sin embargo, el ferrocarril del Pacífico llenó su lugar, y el proyecto, tomado y descartado de vez en cuando, desde entonces no ha tenido sino una existencia persistente. El Capitán Eads propone transportar cuerpos de barcos<noinclude><references/>{{Traducción|lengua=en}}</noinclude> 07ga1lb14a237lb011zw6jh6elj7mkp Página:Mexico as it was and as it is.djvu/272 102 127663 1648908 1167733 2026-04-14T15:10:48Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}} 1648908 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" />{{CP||ELEVACIONES TOPOGRÁFICAS.|215}}</noinclude>precipitaban a menudo violentamente, o contra masas de rocas, o al borde de precipicios, de lo que sólo se salvaron por la firmeza de sus nervios y la fuerza de sus bastones con punta de hierro. Finalmente, sin embargo, después de varias escapadas, alcanzaron el límite del bosque y en pocos días regresaron a México de excelente ánimo. Por la falla de los indios para ascender con ellos a la cumbre, no pudieron hacer muchos experimentos, para lo que la gran competencia científica del Sr. Von Gerolt le hacía muy calificado. Además de esto, el barómetro, que había sido colgado sobre la espalda del sirviente del Sr. Egerton, se rompió en una caída; por lo que (hasta donde se trata de mediciones,) la expedición era completamente inútil. Sin embargo, he recopilado las notas de otros dos grupos, las declaraciones siguientes, que son interesantes, dando las dimensiones más exactas de este volcán notable: {{ bloque derecha|<poem>El Sr. {{may|Berbeck}}, quien ascendió el 10 de Noviembre, 1837, da la elevación del Popocatépetl, sobre el Valle de México, a {{menor|10,382 pies.}} México está sobre Veracruz, de acuerdo con Humboldt, - {{menor|7,470}} {{menor|———— }} Altura total del volcán sobre el nivel del mar, - - - {{menor|17,852 }} El Sr. {{may|Glennie}}, quien ascendió el 20 de Abril, 1887, da la elevación del Popocatépetl, sobre el Valle de México, a - - {{menor|10,413 pies. }} México está sobre Veracruz, de acuerdo con Humboldt, - {{menor|7,470}} {{menor|———— }} {{menor|17,883 }} Por una serie de observaciones, hechas en Veracruz, en 1828, la opinión es, que es la verdadera altura de México por encima de Veracruz, o en otras palabras, ''por encima del nivel del mar'', 7.548 pies, lo cual, sumado a sus elevaciones sobre el Valle de México, nos dará para Berbeck, {{menor|17,980 pies. }} Glennie, {{menor|17,961 }} Mientras que Humboldt, (quien da por sus oservaciones trigonométricas,) {{menor|17,715 }} El ''limite de toda vegetacion'', de acuerdo con Glennie, is - {{menor|12,698 }} Pico del Fraile, {{menor|16,895 }} Limite de ''pinos'', {{menor|12,544 }} En Noviembre, 1827, el termometro, ''en la cumbre'', era 22ᵒ F. y en Abril del mismo año, 33ᵒ. ''En el limite de vegetacion'', Sr. Von Gerolt encontró, a las 6 p. m., la precip: de humedad, por higrometro de Daniell, 36ᵒ F. en el termometro de interior; y a 50ᵒ en la atmosfera. Donde el agua hervía a 194ᵒ F. Barometro, 19.12, Inglés. Temperatura, 48ᵒ F. Observaciones Correspondientes, hechas en México, da 23.071 pulgadas inglesas, de donde Deducimos una elevacion de - - {{menor|5,144 pies Ingleses. }} A los que agregamos {{menor|7,548}} {{menor|———— }} {{menor|12,692}} </poem >}} {{np}}<noinclude><references/>{{traducción|en}}</noinclude> 4i468mtdvkwpd331jtprrdg8d71tbbv Página:Mexico as it was and as it is.djvu/380 102 128556 1648909 883719 2026-04-14T15:10:49Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}} 1648909 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>{{np}} {{c|{{grande|CARTA XXIX. }}<br> {{menor|TERRITORIO. POBLACIÓN Y DEPARTAMENTOS. RELACIÓN DE CASTAS Y EDUCACIÓN. ESCUELAS Y COLEGIOS. PERIÓDICOS. }}}} {{may|De acuerdo}} con las mejores autoridades, el territorio de la República Mexicana contiene un área de 1.650.000 millas cuadrados y Estados Unidos de América, 2.300.000. Si consideramos, como se calcula, que la milla cuadrada mantendrá, bajo cultivo de cuidado ordinario, una población de 200 personas, tendremos la suma de 330,000,000 para la capacidad máxima total del suelo mexicano y 460,000,000 para los Estados Unidos,—o, 130,000,000 menos en México que en nuestra Unión. Podrá ser bueno llevar este estudio comparativa más allá. En el año: {|align=center | {|align=center |1753||{{menor|{{may|nuestra}} Población}} |||{{menor|se estimaba}}||||{{menor|en}} - - - - - |||||{{menor|1,051,000}} |- |1790||{{c|”}} |||{{c|”}} ||||- - - - - - |||||{{menor|3,999,827}} |- |1800||{{c|”}} |||{{c|”}} ||||- - - - - - |||||{{menor|5,305,995 }} |- |1810||{{c|”}} |||{{c|”}} ||||- - - - - - |||||{{menor|7,939,814 }} |- |1820||{{c|”}} |||{{c|”}} ||||- - - - - - |||||{{menor|9,638,131 }} |- |1830||{{c|”}} |||{{c|”}} ||||- - - - - - |||||{{menor|12,854,880 }} |- |1840||{{c|”}} |||{{c|”}} ||||- - - - - - |||||{{menor|17,069,453 }} |} Lamento que no hay datos igualmente correctos para las estadísticas de población en México. El censo hasido realizado descuidadamente en varios períodos, y trataré de presentarles lo que se considera como las estimaciones más exactas. En 1793, de acuerdo con el informe hecho al rey de España por el Conde de Revellagigedo, la población de la Nueva España, exclusivo de la Intendencies de Veracruz y Guadalajara, era como sigue: {|align=center | {|align=center |Indios,||- - - -||| - - - -||||- - - -|||||{{menor|2,319,741 }} |- |Europeos,||- - - -|||- - - -||||- - - -|||||{{menor|7,904 }} |- |Criollos Blancos,||- - - -|||- - - -||||- - - -|||||{{menor|677,458 }} |- |Diferentes castas,||- - - -|||- - - -||||- - - -|||||{{menor|1,478,496}} |- | || ||| |||| |||||{{menor|------------------ }} |- | || ||| |||| |||||{{menor|4,483,599 }} |- |colspan=4|Al que hay que agregar la población de Veracruz y Guadalajara, |- |de acuerdo con los||estimados|||de 1803, - - ||||- - - - - - |||||{{menor|786,500 }} |- | || ||| |||| |||||{{menor|------------------ }} |- |Población total || en 1793 - - ||| - - - - - ||||- - - - - - |||||{{menor|5,270,029 }} |} {{np}}<noinclude><references/>{{traducción|en}}</noinclude> pldqdgsg9tklm961wfr0zq1taaz4zsy Página:Mexico as it was and as it is.djvu/381 102 128557 1648910 1168039 2026-04-14T15:10:50Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}} 1648910 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" />{{CP|300 |MÉXICO.|}}</noinclude>El Barón Humboldt estima que en el año 1803 era 5.837.100; y el Sr. Poinsett, en 1824, (de los mejores datos de la época) 6.500.000. En 1830, el Sr. Burkhardt, un viajero alemán preciso, clasifica las varias clases de mexicanos así: {|align=center | {|align=center |Indios,||- - - -||| - - - -||||- - - -|||||{{menor|4,500,000 }} |- |Blancos,||- - - -|||- - - -||||- - - -|||||{{menor|1,000,000 }} |- |Negros,||- - - -|||- - - -||||- - - -|||||{{menor|6,000 }} |- |Mestizos,||y otras castas|||- - - -||||- - - -|||||{{menor|2,490,000}} |- | || ||| |||| |||||{{menor|------------------ }} |- | || |||Total ||||- - - -|||||{{menor|7,996,000 }} |} Otra estimación en 1839, reduce la población a 7.065.000 y da ''ocho habitantes por milla cuadrada;'' pero el más completo, y; probablemente, el más exacto de los cálculos recientes, es uno hecho por el propio Gobierno, (sin enumeración especial) y sirvió como base para la convocatoria de un Congreso formar una nueva Constitución, bajo el plan de Tacubaya en 1842. {|align=center | {|align=center |{{menor|Departamento.}} ||- - - - - - - - - - - |||{{menor|Población.}} |- |México,||- - - - - - - - - - - |||{{menor|1,389,590 }} |- |Jalisco,||- - - - - - - - - - - |||{{menor|679,311 }} |- |Puebla,||- - - - - - - - - - - |||{{menor|661,903 }} |- |Yucatán,||- - - - - - - - - - - |||{{menor|580,948}} |- |Guanajuato,||- - - - - - - - - - - |||{{menor|519,606 }} |- |Oaxaca, ||- - - - - - - - - - - |||{{menor|500,278 }} |- |Michoacán,||- - - - - - - - - - - |||{{menor|497,906 }} |- |San Luis Potosí, ||- - - - - - - - - - - |||{{menor|321,340 }} |- |Zacatecas,||- - - - - - - - - - - |||{{menor|373,575}} |- |Veracruz, ||- - - - - - - - - - - |||{{menor|354,380}} |- |Durango, ||- - - - - - - - - - - |||{{menor|163,618 }} |- |Chihuahua, ||- - - - - - - - - - - |||{{menor|147,600 }} |- |Sinaloa,||- - - - - - - - - - - |||{{menor|147,000}} |- |Chiapas,||- - - - - - - - - - - |||{{menor|141,306 }} |- |Sonora,||- - - - - - - - - - - |||{{menor|134,000 }} |- |Querétaro, ||- - - - - - - - - - - |||{{menor|130,560 }} |- |Nuevo Léon, ||- - - - - - - - - - - |||{{menor|101,108 }} |- |Tamaulipas,||- - - - - - - - - - - |||{{menor|100,068 }} |- |Coahuila,||- - - - - - - - - - - |||{{menor|75,340}} |- |Aguas Calientes, ||- - - - - - - - - - - |||{{menor|69,698 }} |- |Tabasco,||- - - - - - - - - - - |||{{menor|63,580 }} |- |Nuevo México,||- - - - - - - - - - - |||{{menor|57,096 }} |- |Californias,||- - - - - - - - - - - |||{{menor|33,439 }} |- | || |||{{menor|------------------}} |- | ||Total en 1842, - - - - |||{{menor|7,015,509 }} |} Desde el año de 1830, la población de la República ha sido terriblemente devastada por la viruela, sarampión y cólera. Sólo en la Capital, se estima que murieron sobre 5000 de la primera de estas enfermedades. 2000 de la segunda y entre 15.000 y 20.000, de la tercera. La mortalidad debe haber sido en una proporción correspondiente en todo el territorio. {{np}}<noinclude><references/>{{traducción|en}}</noinclude> af2619mabhmqld2e0fmyl6ykbgk7r0l Página:Mexico as it was and as it is.djvu/382 102 128558 1648911 1168040 2026-04-14T15:10:51Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}} 1648911 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" />{{CP||POBLACIÓN Y EDUCACIÓN.|301}}</noinclude>Sin embargo, no estoy en absoluto satisfecho que las estimaciones de Poinsett y Burkhardt no sean demasiado altas; sin embargo, suponiendo que las declaraciones de 1842 y de 1793 sean casi exactas, encontramos en 49 años un aumento de sólo 1,774,111 en toda la población. Nuevamente, si suponemos que la población era 6,000,000 en 1824, (el año, de hecho, del establecimiento de la República) encontramos que en el curso de 18 años de libertad e independencia, el aumento no ha sido mayor que 1,044,140. En los Estados Unidos de América, con sólo 650.000 más millas cuadradas de territorio ''ahora'' y sin un espacio tan grande al lograr nuestra independencia, el aumento de la población durante los primeros veinte años de libertad, no puede haber sido menos de dos millones y medio, mientras que en el transcurso de los últimos treinta años, tiene un promedio de incremento de poco más de un 33 por ciento, cada diez. Las varias castas y las clases de los mexicanos pueden ser clasificadas de la siguiente manera: {|align=center | {|align=center |Indios,||- - - - - - -||| - - - - - - -||||- - - - - - -|||||{{menor|4,000,000 }} |- |Blancos,||- - - - - - -|||- - - - - - -||||- - - - - - -|||||{{menor|1,000,000 }} |- |Negros,||- - - - - - -|||- - - - - - -||||- - - - - - -|||||{{menor|6,000 }} |- |Toda otra||casta, tal como |||Zambos, Mestizos||||Mulatos, etc.|||||{{menor|2,009,509}} |- | || ||| |||| |||||{{menor|------------------ }} |- | || |||Total ||||- - - -|||||{{menor|7,015,509 }} |} Por lo tanto, parece que los indios y negros ascienden a 4,006,000 y los blancos y todas las demás castas, a 3,009,509. Un muy respetable y viejo residente de México, que es notable por la amplitud y exactitud de sus observaciones, estima de que la primera (o negros e indios,) solo dos por ciento, puede leer y escribir, mientras que de la segunda, en una estimación liberal, solo un 20 por ciento. Si tomamos este cálculo como correcto, como creo que es a partir de mi propia observación,—y usando la estimación del decreto de 1842 como base de la población, tendremos: {|align=center | {|align=center |De indios y negros que pueden leer,||- - - - - - -|||{{menor|80,120 }} |- |De blancos y todos otros, - - - - - - ||- - - - - - -|||{{menor|607,628 }} |- | || |||{{menor|------------------ }} |- |Total capaz de leer y escribir, de una||población de 7,000,000|||{{menor|687,748 }} |} Esto parece ser un hecho sorprendente en una República la base de cuya seguridad es la capacidad del pueblo para una autonomía intelectual. Debemos, sin embargo, llevar este cálculo un poco más allá. Si suponemos que de 1,000,000 de ''blancos'' 500.000, o solo la mitad, son ''hombres'' y de que de ese medio millón, solo el 20 por ciento, o solo 100,000 pueden leer y escribir; no deberemos estar sorprendidos que una población de más de siete millones haya sido hasta ahora controlada por un puñado de hombres, o que, con los pequeños medios de mejora otorgados a los pocos que pueden leer, la {{np}}<noinclude><references/>{{traducción|en}}</noinclude> mpfjj3xy88jq7z6u3bcezgwlebwi6gq Página:Mexico as it was and as it is.djvu/383 102 128559 1648912 1168041 2026-04-14T15:10:52Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}} 1648912 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" />{{CP|302 |MÉXICO.|}}</noinclude> naturaleza egoísta de las clases superiores, que ejercen las fuerzas físicas e intelectuales de la nación, han obligado a las masas a convertirse en poco más que esclavos de aquellos cuyo ingenio les da el talento de control. Además de esto, se podrá observar cuán poco se ha hecho hasta ahora para la causa del aprendizaje por parte del Gobierno, al examinar una tabla de los gastos de la nación, por la cual se verá, que en el año 1840, mientras se gastaron $180,000 en hospitales, fortalezas y prisiones y $8,000,000 para el ejército, (sin una guerra extranjera) sólo dieron $110,000 a todas las instituciones de enseñanza en México.<ref>El censo de Estados Unidos para 1840, da los siguientes resultados{{--}} {|align=center | {|align=center |Numero de Universidades y Colegios, - - - - - - - - -||- - - - - - - - -|||{{menor|172}} |- |Numero de estudiantes en ellos. - - - - - - - - - - - - - - -||- - - - - - - - -|||{{menor|16,288}} |- |Academias y escuelas Primarias, - - - - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|3,302}} |- |Estudiantes en ellas, - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|164,159}} |- |Escuelas comunes primarias, - - - - - - - - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|47,289}} |- |Escolares en ellas. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|1,845,244 }} |- |Escolares a cargo público - - - - - - - - - - - - - - -||- - - - - -- - - - - - - -|||{{menor|428,294}} |- |Número total de ''blancos'' en los Estados Unidos - - - -||- - - - - -- - - - - - - -|||{{menor|14,129,188}} |- |Número total de ''blancos'' en los Estados Unidos de más||de 20 años que no lee ni escribe,|||{{menor|549,683}} |}</ref> Escuché, sin embargo, con placer, que bajo el nuevo esquema de regeneración nacional que recientemente se ha puesto en acción, la asignatura de educación ha tenido atención especial de los poderes existentes, y que han diseñado fomentarla por todos los medios a su alcance. En cada una de las parroquias en las que la ciudad está dividida, hay establecida una escuela para varones y otra para niñas, soportadas por el ''Ayuntamiento'' o municipio. En estos establecimientos enseñan a los alumnos, sin costo, a leer, escribir, calcular y además son instruidos en catecismos religiosos y ''políticos''. En las escuelas para niñas, además de estas ramas, aprenden costura y otras ocupaciones adecuadas para su sexo. Libros y artículos de papelería se proporcionan ''gratis''. Hay otro establecimiento llamado la ''Escuela Normal'' apoyada por el Gobierno y dedicada a la instrucción de los soldados del ejército en los rudimentos del aprendizaje. Adelanto y mejora en esta escuela es recompensado adecuadamente por rangos en el ejército. Además de esto, hay, también, una {{may|Compañía Lancasteriana}}, que empezó sus labores en la Capital, y está extendiendo sus ramas en todo el país. Se dedica a la enseñanza primaria y está protegida por todos los ciudadanos de la República que son notables por su riqueza, educación o posición social. La contribución es un dólar mensual. Me alegro de saber que, desde que salí de México, la utilidad de esta empresa ha sido tan evidente a las personas, que no sólo se han establecido escuelas sobre su plan en las principales ciudades y pueblos, sino que ahora están siendo fundadas en casi todas las aldeas de importancia y aun en grandes ''haciendas'' o plantaciones, donde la población trabajadora es numerosa e ignorante. En la ciudad de México, esta compañía ha formado un gran número de escuelas para niños de ambos sexos, en las mismas condiciones que las establecidas por el Ayuntamiento; es decir, se enseñan a los alumnos sin {{np}}<noinclude><references/>{{traducción|en}}</noinclude> dvm77fwk2du9q6a6arq03nj20i5wlhf Página:Mexico as it was and as it is.djvu/385 102 128561 1648913 1168043 2026-04-14T15:10:53Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}} 1648913 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" />{{CP|304 |MÉXICO.|}}</noinclude>{|align=center |In ||Chihuahua, - - - -||| - - - - ||||- - - - - - - - - -|||||{{menor|1 }} |- | ||Coahuila, - - - -||| - - - - ||||- - - - - - - - - -|||||{{menor|1 }} |- | ||Chiapas, - - - - ||| - - - - ||||- - - - - - - - - -|||||{{menor|1 }} |- | ||Colima, - - - - -||| - - - - ||||- - - - - - - - - -|||||{{menor|1 }} |- | ||Durango, - - - - -||| - - - - ||||- - - - - - - - - -|||||{{menor|2 }} |- | ||Guanajuato, - - - -||| - - - - ||||- - - - - - - - - -|||||{{menor|2 }} |- | ||Guadalajara, - - -||| - - - - ||||- - - - - - - - - -|||||{{menor|2 }} |- | ||Aguascalientes, - -||| - - - - ||||- - - - - - - - - -|||||{{menor|1 }} |- | ||Lagos, - - - - - ||| - - - - ||||- - - - - - - - - -|||||{{menor|1 }} |- | ||México, - - - - - ||| - - - - ||||- - - - - - - - - -|||||{{menor|6 }} |- | ||Morelia, - - - - - |||- - - - ||||- - - - - - - - - -|||||{{menor|2 }} |- | ||Monterey N. Leon,||| - - - -||||- - - - - - - - - -|||||{{menor|2 }} |- | ||Matamoros, - - - -||| - - - - ||||- - - - - - - - - -|||||{{menor|2 }} |- | ||Oaxaca, - - - - -||| - - - - ||||- - - - - - - - - -|||||{{menor|2 }} |- | ||Puebla, - - - - - ||| - - - - ||||- - - - - - - - - -|||||{{menor|2 }} |- | ||Querétaro, - - - -||| - - - - ||||- - - - - - - - - -|||||{{menor|1 }} |- | ||Tabasco, - - - - ||| - - - - ||||- - - - - - - - - -|||||{{menor|1 }} |- | ||Sonora, - - - - - ||| - - - - ||||- - - - - - - - - -|||||{{menor|1 }} |- | ||Sinaloa, - - - -||| - - - - ||||- - - - - - - - - -|||||{{menor|1 }} |- | ||Tampico, - - - - -||| - - - - ||||- - - - - - - - - -|||||{{menor|2 }} |- | ||Ciudad Victoria, - -||| - - - -||||- - - - - - - - - -|||||{{menor|1 }} |- | ||Jalapa, - - - - -||| - - - - ||||- - - - - - - - - -|||||{{menor|1 }} |- | ||Veracruz, - - - - |||- - - -||||- - - - - - - - - -|||||{{menor|2 }} |- | ||Yucatán, - - - - -||| - - - - ||||- - - - - - - - - -|||||{{menor|2 }} |- | ||Zacatecas, - - - - ||| - - - - ||||- - - - - - - - - -|||||{{menor|2 }} |- | ||San Luis Potosi, - -||| - - - - ||||- - - - - - - - - -|||||{{menor|2 }} |- | || ||| |||| |||||{{menor|----------- }} |- | || |||Total, ||||- - - - - - - - - -|||||{{menor|44 }} |} {{menor|{{may|Nota.— }} Adjunto, para efectos de comparación, las siguientes estadísticas de imprentas en los Estados Unidos, de acuerdo con el censo de 1840:}} {|align=center |Número||de Oficinas de imprenta- - - - - - - - - - - -|||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|1,562 }} |- |{{Brecha|2.5em}}"||Empastado- - - - - - - - - - - - - -|||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|447 }} |- |{{Brecha|2.5em}}"||Diarios - - - - - - - - - - - -|||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|138 }} |- |{{Brecha|2.5em}}"||Semanales{{Brecha|1em}}" - - - - - - - - - - - - - -|||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|1,141 }} |- |{{Brecha|2.5em}}"||Semii tri-semanal - - - - - - -|||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|125}} |- |{{Brecha|2.5em}}"||Periodicos. - - - - - - - - - - -|||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|237 }} |- |{{Brecha|2.5em}}"||No. empleados. - - - - - - - - - -|||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|11,598 }} |- |Cantidad||de capital usado- - - - - - - - - - - - -|||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|$5,873,815 }} |} {{np}}<noinclude><references/>{{traducción|en}}</noinclude> f52fdjumokvvrfj25edyrsswrew6edt Página:Mexico as it was and as it is.djvu/386 102 128562 1648914 1021574 2026-04-14T15:10:54Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}} 1648914 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>{{np}} {{c|{{grande|CARTA XXX.}} {{menor|COMERCIO Y MANUFACTURAS DE MÉXICO. }}}} {{may|El Comercio}} de México ha estado disminuyendo sensiblemente durante los últimos diez años. Esto es atribuible a los continuos disturbios revolucionarios del país, la disminución de la riqueza de las personas y los pecuniarios hechos vergonzosos que ha sufrido la mayoría de los habitantes, por la falta de pago de préstamos de gobierno e inversiones desafortunadas. En 1882 y 1833, los productos de la aduana ascendieron a unos doce millones anuales. En 1839, por el bloqueo francés, cayeron a cerca de tres millones; en 1840, se levantaron de nuevo a siete millones; y, al año siguiente, cayó a poco más de ''cinco'', cuya suma puede ser dividida entre los diferentes puertos como sigue, a saber: {|align=center |Veracruz, ||- - - - - - - - - - - - - - - -|||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|$3,329,803 }} |- |Tampico, ||- - - - - - - - - - - - - - - -|||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|883,039 }} |- |Matamoros,||- - - - - - - - - - - - - - - -|||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|312,403 }} |- |Mazatlán,||- - - - - - - - - - - - - - - -|||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|383,159 }} |- |Guyamas,||- - - - - - - - - - - - - - - -|||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|55,814 }} |- |Monterrey,||- - - - - - - - - - - - - - - -|||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|96,853 }} |- |Acapulco, ||- - - - - - - - - - - - - - - -|||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|17,182 }} |- |San Blas,||- - - - - - - - - - - - - - - -|||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|208,845}} |- | || ||| ||||{{menor|----------------}} |- | || ||| ||||{{menor|$5,387,097 }} |} Esto corresponde a unos doce millones trescientos mil dólares de importación anual, divididos (según una estimación), de la siguiente manera: {|align=center |Desde||Inglaterra, - - - - - - - - - - -|||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|$4,500,000 }} |- |{{Brecha|1.5em}}"||Francia, - - - - - - - - - - - -|||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|3,000,000 }} |- |{{Brecha|1.5em}}"||Hamburgo, - - - - - - - - - -|||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|1,500,000 }} |- |{{Brecha|1.5em}}"||China, - - - - - - - - - - - - -|||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|1,000,000}} |- |{{Brecha|1.5em}}"||Estados Unidos, - - - - - - -|||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|800,000}} |- |{{Brecha|1.5em}}"||España, - - - - - - - - - - - - -|||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|500,000}} |- |{{Brecha|1.5em}}"||Genova, y otros puertos.|||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|1,000,000 }} |- | || ||| ||||{{menor|----------------}} |- | || ||| ||||{{menor|$12,300,080 }} |} ::::20 {{np}}<noinclude><references/>{{traducción|en}}</noinclude> 4wgv2841j8j7jj9hons2az1ionhxmiz Página:Mexico as it was and as it is.djvu/387 102 128564 1648915 1168044 2026-04-14T15:10:55Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}} 1648915 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" />{{CP|306 |MÉXICO.|}}</noinclude>El gasto para el Gobierno, para la recolección de estos ingresos fue $348,290. Las exportaciones de la República, (principalmente por supuesto de sus propias producciones,) pueden ser clasificadas en: {|align=center |Specie, a través de Veracruz||- - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|$4,000,000 }} |- |{{Brecha|1.5em}}"{{Brecha|1.5em}}" Mazatlán y San Blas,||- - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|2,500,000 }} |- |Plata y Oro, por otros puertos,|| - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|5,000,000 }} |- |Plata, por Tampico, ||- - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|7,000,000 }} |- |Cochineal, Jalapeño, Vanilla, Sarsaparilla||y Pieles, - - - - - - - - -|||{{menor|1,000,000 }} |- |Diversos, - - - - - - - ||- - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|500,000}} |- | || |||{{menor|----------------}} |- | || |||{{menor|$20,000,000}} |} De esta estimación, se percibe, que sobre $18,500,000, ''en metales preciosos'' se exportan anualmente desde México. Las minas producen cerca de veintidós millones de plata, de los cuales, se calcula, que doce millones se acuñan en los siete casas de moneda de la República, ''anualmente''. De los cálculos anteriores, se observará, que existe una diferencia de aproximadamente $8,000,000 entre ''importaciones y exportaciones'', una gran parte de lo cual se estima que está cubierto por ''contrabando''. La siguiente estimación comparativa de las exportaciones e importaciones de los Estados Unidos y de México, para los años 1841 y 1842, no puede dejar de ser interesante en este sentido, especialmente cuando se tome en consideración el grado comparativo de territorio y población: {|align=center |Exportaciones de México, en 1843, ||- - - - - - - - - - - - - - - -|||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|$20,000,000}} |- |Del cual, en oro y plata, ||- - - - - - - - - - - - - - - -|||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|18,500,000}} |- | || ||| ||||{{menor|----------------}} |- |Balance en otros productos ||industriales, - - - - - - - - - - -|||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|$1,500,000}} |- | |- |colspan=3|Exceso de importación sobre exportación industrial, sin |- |{{Brecha|2.5em}}metales preciosos, ||- - - - - - - - - - - - - - - -|||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|$10,500,000}} |- |Importación de Estados Unidos || en 1841-2, - - - - - - - - - - - -|||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|$99,357,329}} |- |Exportación de {{Brecha|2.5em}}" {{Brecha|2.5em}}" ||- - - - - - - - - - - - - - - -|||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|104,117,969}} |- | || ||| ||||{{menor|----------------}} |- | || |||Diferencia,||||{{menor|$4,760,640}} |- | |- |Exportación de Oro y Plata,||- - - - - - - - - - - - - - - - |||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|$9,805,235 }} |- |El cual fue producido en ||Minas E.U.A., - - - - - - - - - - - - |||{{menor|$2,746,486}} |- |{{Brecha|2.0em}}"{{Brecha|2.0em}}" Oro extranjero ||- - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|677,297}} |- |{{Brecha|2.0em}}"{{Brecha|2.0em}}" Plata extranjera ||- - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|6,381,452 }} |- | || |||{{menor|----------------}} |- | ||Total, |||{{menor|$9,805,335}} |- |Total exportación de los Estados ||Unidos, - - - - - - - - - - - - - |||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|$104,117,969 }} |- |Deducir exportación de Metales ||Preciosos, - - - - - - - - - - - - - |||- - - - - - - - - - - - - - - -||||{{menor|9,805,835}} |- | || ||| ||||{{menor|----------------}} |- | || ||| ||||{{menor|$34,312,734}} |} {{np}}<noinclude><references/>{{traducción|en}}</noinclude> l0c3il3c83vl7u0sa7ciikm6mj3diki Página:Mexico as it was and as it is.djvu/388 102 128565 1648916 1168045 2026-04-14T15:10:56Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}} 1648916 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" />{{CP||COMERCIO.|307}}</noinclude> O, en otras palabras, Estados Unidos exportó un valor de $94,312,734, representando a su industria, (exclusivo de oro y plata) mientras México, con un territorio casi tan grande, exporta solo $1,500,000. Además de esto, se debe recordar, que solo $2,746,346 de los metales preciosos eran producto de nuestro propio país, mientras al menos $15,000,000 eran producto de las minas mexicanas; dejando un exceso de casi tres millones más de todas las monedas anuales de la nación. Total de exportaciones, de por ejemplo 8,000,000 de gente, - - - - - - - - - - - - - - $20,000,000<br> {{Brecha|2.25em}}"{{Brecha|2.25em}}"{{Brecha|2.25em}}" 17,000,000 {{Brecha|3.25em}}" - - - - - - - - - - - - - - - - 104,117,960 Esto nos da una relación de cerca de $6.12½ por cada persona en los Estados Unido, y de $2.50 por cada persona en México. A fin de permitir cierta idea del comercio mexicano más en detalle, (por lo que respecta a la costa oriental), he construido la siguiente tabla, cuya precisión puede ser confiada. En cuanto a la costa occidental, es imposible decir nada con certeza. El principal comercio de contrabando de la República se hace allí con la audacia más desvergonzada, hasta hace muy poco; y, por supuesto, la estadística tiende más bien a engañar que a ilustrar. {{c|{{menor|COMERCIO DEL PUERTO DE VERACRUZ. }} }} {|align=center | {|align=center | ||colspan=2|{{c|UN AÑO.|menor}} |- | ||colspan=2|{{c|De Enero 1 a Diciembre 31, 1841|menor}} |- | ||{{menor|Entradas.}}||| {{menor|Salidas.}} |- |{{menor|Americano,}}||{{menor|39}}|||{{menor|37}} |- |{{menor|Inglés,}}||{{menor|45 }}|||{{menor|42}} |- |{{menor|Francés,}}||{{menor|31 }}|||{{menor|33 }} |- |{{menor|Español,}}||{{menor|36 }}|||{{menor|35 }} |- |{{menor|Hamburgo,}}||{{menor|5 }}|||{{menor|5 }} |- |{{menor|Danés,}}||{{menor|5 }}|||{{menor|4 }} |- |{{menor|Belga,}}||{{menor|3 }}|||{{menor|3 }} |- |{{menor|Bremen,}}||{{menor|4 }}|||{{menor|4 }} |- |{{menor|Prusia,}}||{{menor|2 }}|||{{menor|2 }} |- |{{menor|Sardinia,}}||{{menor|4 }}|||{{menor|5 }} |- |{{menor|Colombia,}}||{{menor|5 }}|||{{menor|5 }} |- |{{menor|Mexicano,}}||{{menor|37 }}|||{{menor|43 }} |- | ||--------|||-------- |- | ||{{menor|216 }}|||{{menor|218 }} |} || {|align=center | ||colspan=2|{{c|SEIS MESES.|menor}} |- | ||colspan=2|{{c|De Enero 1 a Julio 1 de 1841 |menor}} |- | ||{{menor|Entradas.}}||| {{menor|Salidas.}} |- | ||{{menor|19 }}|||{{menor|19 }} |- | ||{{menor|26 }}|||{{menor|21 }} |- | ||{{menor|13 }}|||{{menor|17 }} |- | ||{{menor|12 }}|||{{menor|15 }} |- | ||{{menor|3 }}|||{{menor|4 }} |- | ||{{menor|1 }}|||{{menor|1 }} |- | ||{{menor|1 }}|||{{menor|0 }} |- | ||{{menor|1 }}|||{{menor|1 }} |- | ||{{menor|2 }}|||{{menor|0 }} |- | ||{{menor|2 }}|||{{menor|2 }} |- | ||{{menor|2 }}|||{{menor|3 }} |- | ||{{menor|20 }}|||{{menor|26 }} |- | ||--------|||-------- |- | ||{{menor|102 }}|||{{menor|109 }} |} |} {|align=center |{{menor|Pasajeros en 1841,}} ||- - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|1,109 }} |- |{{menor|Inmigrantes,}} - - - - - ||- - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|459}} |- | || |||{{menor|----------------}} |- |{{menor|Aumento de población,}} ||- - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|614 }} |} ::::20* {{np}}<noinclude><references/>{{traducción|en}}</noinclude> c59qv1ezk4qtahih9fyl7atcrkttz4z Página:Mexico as it was and as it is.djvu/391 102 128575 1648917 1168051 2026-04-14T15:10:57Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}} 1648917 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" />{{CP|310 |MÉXICO.|}}</noinclude>{{c|{{menor|COMERCIO CON MATAMOROS}} 1841.}} {{menor|Todo el comercio de 1841 fue hecho en buques de Estados Unidos:}} {|align=center |{{menor|Buques 32}} ||- - - - - - - - - - - - - - - -|||Tonelaje 3,345 |- |colspan=3|{{c|{{menor|REPORTES A ESTADOS UNIDOS.}}}} |- |{{menor|Especie - - - - - ||- - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|{{menor|$352.766.07}} }} |- |{{menor|Pieles- - - - - ||- - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|{{menor|117,334}} }} |- |{{menor|Lana- - - - - - ||- - - - - - - - - - - - - - - -|||{{ menor|{{menor|15,943}} }} |- |{{menor|Caballos y mulas||- - - - - - - - - - - - - - - -|||{{ menor|{{menor|800}} }} |- | || |||{{menor|----------------}} |- | || |||{{menor|{{menor|486,384.07 }} }} |} {{c|{{menor|IMPORTACIÓN DE ESTADOS UNIDOS. }} }} {| style="border:solid black 1px;font-size: 83%;" cellspacing=0 align=center |- | style="border-bottom:solid black 1px;border-right:solid black 1px;" align=center valign=center width=30%| País<br>de<br>manufactura. | style="border-bottom:solid black 1px;border-right:solid black 1px;" align=center valign=center width=5%| Sedas. | style="border-bottom:solid black 1px;border-right:solid black 1px;" align=center valign=center width=5%| Lanas. | style="border-bottom:solid black 1px;border-right:solid black 1px;" align=center valign=center width=5% | Algodón. | style="border-bottom:solid black 1px;border-right:solid black 1px;" align=center valign=center width=10% |Telas. | style="border-bottom:solid black 1px;border-right:solid black 1px;" align=center valign=center width=5% |Cosas de <br>hierro y Ma-<br>quinaria. | style="border-bottom:solid black 1px;border-right:solid black 1px;" align=center valign=center width=5% |Papel. | style="border-bottom:solid black 1px;border-right:solid black 1px;" align=center valign=center width=5% | Joye<br/>ria. | style="border-bottom:solid black 1px;border-right:solid black 1px;" align=center valign=center width=10% |Diversos. | style="border-bottom:solid black 1px;" align=center valign=center |Total. |- | style="border-right:solid black 1px;" |Alemania | style="border-right:solid black 1px;" align=right | | style="border-right:solid black 1px;" align=right | | style="border-right:solid black 1px;" align=right | $2,051 | style="border-right:solid black 1px;" align=right | $40,947 | style="border-right:solid black 1px;" align=right | | style="border-right:solid black 1px;" align=right | | style="border-right:solid black 1px;" align=right | $246 | style="border-right:solid black 1px;" | |{{menor|$43,244}} |- | style="border-right:solid black 1px;" |Inglaterra | style="border-right:solid black 1px;" align=right |$1,040 | style="border-right:solid black 1px;" align=right |$25,046 | style="border-right:solid black 1px;" align=right |146,280 | style="border-right:solid black 1px;" align=right |23,768 | style="border-right:solid black 1px;" align=right |$3,291 | style="border-right:solid black 1px;" align=right | | style="border-right:solid black 1px;" align=right | | style="border-right:solid black 1px;" |3,140 |{{menor|203,195}} |- | style="border-right:solid black 1px;" |España | style="border-right:solid black 1px;" align=right | | style="border-right:solid black 1px;" align=right | | style="border-right:solid black 1px;" align=right | | style="border-right:solid black 1px;" align=right | | style="border-right:solid black 1px;" align=right | | style="border-right:solid black 1px;" align=right | | style="border-right:solid black 1px;" align=right | | style="border-right:solid black 1px;" |8,060 |{{menor|8,060}} |- | style="border-right:solid black 1px;" |E. Unidos | style="border-right:solid black 1px;" align=right | | style="border-right:solid black 1px;" align=right | | style="border-right:solid black 1px;" align=right |25,640 | style="border-right:solid black 1px;" align=right | | style="border-right:solid black 1px;" align=right |15,120 | style="border-right:solid black 1px;" align=right | | style="border-right:solid black 1px;" align=right | | style="border-right:solid black 1px;" |66,140 |{{menor|106,900}} |- | style="border-right:solid black 1px;" |Francia | style="border-right:solid black 1px;" align=right |2,340 | style="border-right:solid black 1px;" align=right |4,148 | style="border-right:solid black 1px;" align=right |31,480 | style="border-right:solid black 1px;" align=right | | style="border-right:solid black 1px;" align=right |270 | style="border-right:solid black 1px;" align=right |$1,680 | style="border-right:solid black 1px;" align=right |$452 | style="border-right:solid black 1px;" |5,334 |{{menor|52,301}} |- | style="border-right:solid black 1px;" |Habana | style="border-right:solid black 1px;" align=right | | style="border-right:solid black 1px;" align=right | | style="border-right:solid black 1px;" align=right | | style="border-right:solid black 1px;" align=right |6,597 | style="border-right:solid black 1px;" align=right | | style="border-right:solid black 1px;" align=right | | style="border-right:solid black 1px;" align=right | | style="border-right:solid black 1px;" |13,245 |{{menor|13,245}} |- | style="border-right:solid black 1px;" |Val. Totales | style="border-top:solid black 1px;border-right:solid black 1px;" align=right | $3,380 | style="border-top:solid black 1px;border-right:solid black 1px;" align=right | 29,194 | style="border-top:solid black 1px;border-right:solid black 1px;" align=right | 295,451 | style="border-top:solid black 1px;border-right:solid black 1px;" align=right | 71,312 | style="border-top:solid black 1px;border-right:solid black 1px;" align=right | 19,311 | style="border-top:solid black 1px;border-right:solid black 1px;" align=right | 1,680 | style="border-top:solid black 1px;border-right:solid black 1px;" align=right | 452 | style="border-top:solid black 1px;border-right:solid black 1px;" align=right | 96,165 |{{menor|426,945}} |} Puede ser bueno para que nosotros tomar nota de la disminución gradual de nuestro comercio con México, que ha disminuido a casi absoluta insignificancia. No soy lo suficientemente mercante para adivinar cuáles son las causas comerciales de este estado de cosas; pero fácilmente puedo imaginar, que, en relación con las dificultades generales del país, nuestro comercio ha sido seriamente afectado por la parte que nuestros ciudadanos han tomado o se alegan que han tomado en los movimientos insurreccionales de Texas. La rebelión en la provincia, la unión de una parte de los norteamericanos con sus ejércitos y la simpatía de muchos otros, expresado de una manera que creo que es tanto imprudente como ilegal, han causado que nuestra gente sea impopular en toda la República y han hecho a las autoridades indispuestas a exponer esa estricta justicia en nuestros derechos personales y comerciales que debe caracterizar las relaciones de las naciones amigas Nuestros ciudadanos han sido encarcelados en México sobre pretextos frívolos. Préstamos forzosos han sido impuestos a nuestros comerciantes. Los tribunales han sido sordos a demandas de restitución, y ha surgido una desconfianza mutua, que ha demostrado ser fatal en muchos casos al comercio y relaciones. Los efectos de esta voluntad, sin embargo, se exhibe más notablemente en la siguiente tabla, compilada principalmente de los informes de la Secretaria de nuestro tesoro nacional. {{c|{{menor|COMERCIO DE ESTADOS UNIDOS Y MÉXICO. }} }} {{menor|Para el año finalizando el 30 de septiembre de 1823, las importaciones y las exportaciones a México y América del Sur en general, fueron los siguientes:}} {|align=center |{{menor|Importación - - - - ||- - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|$4,842,503}} |- |{{menor|Exportación - - - - ||- - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|3,229,343}} |- | || |||{{menor|----------------}} |- | || |||{{menor|1,613,160 }} ||||balance a nuestro favor. |- | || |||{{menor|----------------}} |- |{{menor|De estas importaciones ||- - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|$1,950,416}} ||||fueron en especie y metales preciosos |} {{np}}<noinclude><references/>{{traducción|en}}</noinclude> kvdvu14yg7ko5jo5a9z7z09xrb95hn7 Página:Mexico as it was and as it is.djvu/394 102 128579 1648918 1168054 2026-04-14T15:10:58Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}} 1648918 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" />{{CP||MANUFACTURAS.|313}}</noinclude>Se debe resaltar, que hay '' tres ''establecimientos de fabricación en el departamento de Durango, el número de telares que no se incluyen en la tabla anterior, porque la ''Junta de Industria'' no había recibido información muy clara respecto a ellos. Sin embargo, pueden, ser calculados en unos 4000, lo cual, sumado a los 131,280, dará un total de 135.000, ''como mínimo ''. El número de '' telares '', también, en la República no se presenta, porque los datos han sido recibidos sólo en relación a los movidos por máquinas. Un inmenso número de ''telares de mano'' está en constante uso en toda la República. {|align=center | {|align=center | ||I. |||{{menor|Lbs.}} ||||{{menor| Dólares.}} |- |colspan=2|{{menor|Las {{may|Fábricas de algodón }} de la República consume, ''diario'', }} |- |{{Brecha|2.0em}}{{menor|con los 107,340 telares, en operación,}} - - - - -|| |||{{menor|39,755}} |- |colspan=2|{{menor|Que producen hilado, a un rango de ½ libra por }} |- |{{Brecha|2.em}}{{menor|cada telar,}} - - - - - - - - - - - - - -|| |||{{menor|35,780}} |- |{{menor|El cual, convertido en ''mantas'' y ''rebosos'' tienen un valor de}} || ||| |||| {{menor|39,358 }} |- | ||II. ||| |||| |- |colspan=2|{{menor|Las mismas fábricas, después de que los 23,940 telares en construccion }} |- |{{Brecha|2.0em}}{{menor|estén en operación, consumirán ''diariamente,''}} || |||{{menor|48,622}} |- |{{menor|Cada huso producirá de hilo,}} - - - - - - || |||{{menor|43,760 }} |- |{{menor|el cual convertido como se dijo, tundra un valor de }} - || ||| ||||{{menor|48,037 }} |- | ||III. ||| |||| |- |colspan=2|{{menor|El consume de algodón, en un año de 300 días de }} |- |{{Brecha|2.0em}}{{menor|trabajo, con 131,280 husos, será}} - - - -|| |||{{menor|14,586,666 }} |- |{{menor|La producción de hilo,}} - - - - - - - - - - - - || |||{{menor|13,138,000 }} |- |{{menor|El valor del producto manufacturado, como arriba,}} || ||| ||||{{menor|14,440,800 }} |- | ||IV. ||| |||| |- |colspan=2|{{menor|Los 131,280 husos, trabajando día y noche, con-}} |- |{{Brecha|2.0em}}{{menor|sumirán}}, - - - - - - - - - - - - - - - || |||{{menor|24,797,332 }} |- |{{menor|Producirán en hilo,}} - - - - - - - - - - - - - - - || |||{{menor|22,317,600 }} |- |{{menor|Producirán en valor manufacturado, como arriba,}}|| ||| ||||{{menor|24,549,360}} |- | ||V. ||| |||| |- |{{menor|Los 131,280 husos ocuparán (trabajando solo de día,)}}|| ||| 8,753||||Telares. |- |{{Brecha|4.0em}}"{{Brecha|4.0em}}"{{Brecha|4.0em}}" {{menor|(trabajando día y noche,)}} || |||{{menor|14,880}} |- |{{menor|No. de {{may|Operarios}} empleados por día,}} - - - - - - - - -|| |||{{menor|17,000 }} |- |{{Brecha|4.0em}}"{{Brecha|4.0em}}"{{Brecha|4.0em}}" {{menor|día y noche,)}} || |||{{menor|29,000}} |- | ||VI. ||| |||| |- |{{menor|Los 131,280 husos trabajando por ''por día'' requerirán,}} ||| |||145,666½||||quin. de algodón. |- |{{menor|Laproducción del país, a lo sumo, noes más de }} || |||{{menor|50,000 }} |- | || |||{{menor|----------- }} |- |{{menor|Dejando un deficit de}} - - - - - - - - - - - - - - - - - -|| |||{{menor|95,666½}} |- | || |||{{menor|-------------}} |- |{{menor|Pero si los husos trabajan ''día y noche''<ref>En la ciudad de Lowell, solamente, hacen casi ''un millón y cuarto deyardas'' de tela de algodón por semana, emplean a unos 9000 operarios (6875 hembras) y utilizan 428.000 Ibs de algodón crudo por semana. La cantidad anual de algodón usado es 22,568,000 lbs.; suficiente para cargar 50 barcos de 350 toneladas cada uno; y de algodón fabricado 70,275,910 yardas—100 libras de algodón producirá 89 yardas de tela.</ref>, necesitarán,}}|| |||{{menor|247,973½}} |- |{{menor|Producción del país, como arriba,}} || ||| {{menor|50,000 }} |- | || |||{{menor|----------- }} |- |{{menor|Dejando un deficit de}} || ||| 197,973½||||quintales. |} {{np}}<noinclude><references/>{{traducción|en}}</noinclude> 38v62qehpxr8wxrqxs4ekl55ysvf9xv Página:Mexico as it was and as it is.djvu/398 102 128583 1648919 1021580 2026-04-14T15:10:59Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}} 1648919 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" /></noinclude>{{np}} {{c|{{grande|CARTA XXXI. }} {{menor|LOS INGRESOS Y RECURSOS DE MÉXICO. EJÉRCITO. NAVAL. PRODUCCIÓN DE<br>MINAS. TOTAL DE MONEDAS. LA IGLESIA, SU RIQUEZA E INFLUENCIA. }}}} {{may|Los}} ingresos del Gobierno mexicano se derivan de ingresos de comercio exterior, impuestos sobre el comercio interno, impuestos sobre pulque, derechos de exportación en metales preciosos, loterías, impuestos de papel sellado, tabaco, polvora, salinas y varias otras fuentes de menor importancia. En 1840, estos ingresos se establecen en el informe del Ministro de Hacienda como sigue: {|align=center | {|align=center | || |||{{menor|Ingresos netos después de<br> deducir gastos de recolección }} |- |{{menor|Impuestos a comercio exterior,}} ||- - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|$7,115,849}} |- |{{Brecha|3.0em}}”{{Brecha|3.0em}}"{{Brecha|2.0em}}{{menor|Interior }}||- - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|4,306,585}} |- |{{Brecha|3.0em}}”{{Brecha|2.0em}}{{menor|En propiedad, ingresos, etc. }}||- - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|466,061}} |- |{{menor|Cambios, etc.}} - - - - - - - - - - - - - - - - - ||- - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|307,427}} |- |{{menor|Creditos activos, - - - - - - - - - - - - - }}||- - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|3,309 }} |- |{{menor|Balances de cuentas,}}- - - - - - - - - - ||- - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|355 }} |- |{{menor|Enteros de productos liquidos, }} - - - - - ||- - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|452,146}} |- |{{menor|Extraordinary subsidy,}}- - - - - - - - - - ||- - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|103}} |- |{{menor|Arbitrio estraordinario,}}- - - - - - - - - ||- - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|78,177}} |- |{{menor|Capacitacion, }} - - - - - - - - - - - - - - - ||- - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|483 }} |- |{{menor|Donaciones,}} - - - - - - - - - - - - - - - ||- - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|13,662 }} |- | || |||{{menor|----------------}} |- | || |||{{menor|$12,744,157}} |} En 1839, los ingresos ascendieron a $11,215,848. El ingreso del Departamento de correos, (que no se incluye en la declaración de 1840,) fue de $178,738, en 1839. En 1840, las loterías produjeron la suma bruta de $215,487—pero como los gastos relacionados con su gestión, ascendieron a $158,485, dejó un saldo de solo $56,952, para el Gobierno. El "''papel sellado''" o impuesto de sello, produjo $110,868, pero como este impuesto casi se ha duplicado en 1842, los ingresos en la actualidad deben ser proporcionalmente mayores. {{np}}<noinclude><references/>{{traducción|en}}</noinclude> b8q2kdfbkoe79318qt1emtu7rwejud1 Página:Mexico as it was and as it is.djvu/399 102 128704 1648920 1168074 2026-04-14T15:11:00Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}} 1648920 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" />{{CP|318 |MÉXICO.|}}</noinclude>No he podido obtener ningúno de los documentos oficiales de 1841 y 1842, (como consecuencia de los disturbios del país) con excepción de reportes de Aduanas, para el año anterior. {|align=center | {|align=center | ||{{menor|Aduanas }} ||| ||||{{menor|Ton de Impuesto.}}||||| ||||||{{menor|Ingresos netos después <br>de deducir costos de cobranza.}} |- | ||Veracruz ||| ||||{{menor|$31,032}}||||| ||||||{{menor|$3,374,528}} |- |Costa Este||Tampico||| ||||{{menor|7,363}} ||||| ||||||{{menor|1,019,046}} |- | ||Matamoros ||| ||||{{menor|3,525}}||||| ||||||{{menor|279,627}} |- | |- | ||Mazatlán||| ||||{{menor|6,245}} ||||| ||||||{{menor|397,213}} |- | ||Guaymas ||| ||||{{menor|2,099}} ||||| ||||||{{menor|46,189}} |- |Costa Oeste|| Monterrey ||| ||||{{menor|810}} ||||| ||||||{{menor|85,962}} |- | ||Acapulco ||| ||||{{menor|573}} ||||| ||||||{{menor|7,193}} |- | ||San Blas||| ||||{{menor|2,719}} ||||| ||||||{{menor|190,270}} |- | || ||| |||| {{menor|—--—--—-}} ||||| ||||||{{menor|—--—--—--—}} |- | || ||| ||||{{menor|$55,259}} ||||| ||||||{{menor|$5,399,948}} |} Se percibirá que las Aduanas de Tabasco, Campeche, Sisal, Isla de Carmen y Bacalar, no se incluyen en la declaración anterior, como consecuencia de la separación de la primera (durante el período), de su alianza con la República y de la condición de rebeldía del resto. A la fecha de la declaración, los informes de Coatzacoalcos, Alvarado, Tuxpan, Huatulco, Manzanillo, La Paz, Pueblo Viejo, Altata, Loreto, San Diego, San Francisco, Soto la Marina y de los puestos fronterizos de Paso del Norte, Comitán, Tonalá, Santa Fe de N. México, y Presidio del Norte, no habían sido aun recibidos en la Oficina de tesorería en la Capital. Los costos de la colección de estos ingresos ascendieron a $52,886 y los sueldos de los funcionarios a $295,404. Lamento que haber obtenido una fecha muy precisa del comercio Santa Fe, que, bajo una administración juiciosa, podría sin duda ser sido ventajosamente realizado por el interés de ambos países. En el actual estado distraído, sin embargo, de Texas y las provincias del norte de México, poco es de esperar, hasta que mejores sentimientos y regulaciones estén firmemente establecidos. Santa Fe y Chihuahua dividen el comercio; esta última, desde el año de 1831. La estimación adjunta me ha dado el valor de nuestro comercio en ambos lugares desde ese período: {|align=center | {|align=center |{{menor|Años.}} ||{{menor|Costo<br>Total.}} |||{{menor|Llevado a<br>Chihuahua.}}||||{{menor|Hombres.}}|||||{{menor|Salario.}} |- |1831||{{menor|$250,00}} |||{{menor|$40,000}}|||| {{menor|320 }}|||||{{menor|130 }} |- |1832||{{menor|150,099}} |||{{menor|45,000 }}|||| {{menor|150 }}|||||{{menor|80 }} |- |1833||{{menor|145,000 }} |||{{menor|50,000 }}|||| {{menor|140 }}|||||{{menor|75 }} |- |1834||{{menor|160,000 }} |||{{menor|68,000 }}|||| {{menor|160 }}|||||{{menor|80 }} |- |1835||{{menor|135,000 }} |||{{menor|55,000 }}|||| {{menor|140 }}|||||{{menor|70 }} |- |1836||{{menor|122,000 }} |||{{menor|55,000 }}|||| {{menor|120 }}|||||{{menor|60 }} |- |1837||{{menor|150,000 }} |||{{menor|75,000 }}|||| {{menor|150 }}|||||{{menor|86 }} |- |1838||{{menor|90,000 }} |||{{menor|50,000 }}|||| {{menor|100 }}|||||{{menor|59 }} |- |1839||{{menor|260,000 }} |||{{menor|150,000 }}|||| {{menor|250 }}|||||{{menor|135 }} |- |1840||{{menor|50,000 }} |||{{menor|10,000 }}|||| {{menor|60 }}|||||{{menor|30 }} |- |1841||{{menor|100,000 }} |||{{menor|50,000 }}|||| {{menor|150 }}|||||{{menor|80 }} |- |1842||{{menor|200,000 }} |||{{menor|60,000 }}|||| {{menor|200 }}|||||{{menor|120 }} |} {{np}}<noinclude><references/>{{traducción|en}}</noinclude> qmbwsnhdbp4b9qeekfsx99wiokp7ynq Página:Mexico as it was and as it is.djvu/401 102 128706 1648921 1168076 2026-04-14T15:11:01Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}} 1648921 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" />{{CP|320 |MÉXICO.|}}</noinclude> aumentarían la cantidad de sobornos y corrupción, pero no aumentarían los ingresos con una suma equivalente a su salario!". {{c|{{grande|DEUDA NACIONAL. }}}} La deuda nacional de México es una de considerable importancia y puede ser dividida en dos grandes clases de deuda Extranjera y Doméstica. La {{may|Deuda Doméstica}} asciende a $18,560,000; y en 1841 la aduana estaba hipotecada a pagar esta cantidad, en las siguientes subdivisiones: {|align=center | {|align=center |17||{{menor|por ciento}} |||{{menor|de Aduana}}|||| {{menor|a deuda de}}|||||- - - - - - -||||||{{menor|$2,040,000}} |- |15||{{Brecha|2.25em}}" |||{{Brecha|3.25em}}" ||||{{Brecha|2.25em}}" |||||- - - - - - -||||||{{menor|410,000}} |- |12||{{Brecha|2.25em}}" |||{{Brecha|3.25em}}" ||||{{Brecha|2.25em}}" |||||- - - - - - -||||||{{menor|2,100,000}} |- |10||{{Brecha|2.25em}}" |||{{Brecha|3.25em}}" ||||{{Brecha|2.25em}}" |||||- - - - - - -||||||{{menor|3,100,000}} |- |8||{{Brecha|2.25em}}" |||{{Brecha|3.25em}}" ||||{{Brecha|2.25em}}" |||||- - - - - - -||||||{{menor|1,200,000}} |- |10||{{Brecha|2.25em}}" |||{{Brecha|3.25em}}" ||||colspan=1|{{menor|Fondo de deuda de Tabaco.}} ||||| ||||||{{menor|9,700,000}} |- |16½||{{Brecha|2.25em}}" |||{{Brecha|3.25em}}" ||||colspan=2|{{menor|Interés en deuda Inglesa.}} ||||| |||||| |- |10||{{Brecha|2.25em}}" |||{{Brecha|3.25em}}" ||||colspan=2|{{menor|Fondo de Cuartel.}} ||||| |||||| |- |---|| ||| |||| ||||| ||||||{{menor|----------}} |- |98½|| ||| |||| ||||| ||||||{{menor|$18,550,000}} |- |1½||colspan=3|{{menor|¡Balance libre del Gobierno!}} ||| |||| ||||| |||||| |- |---|| ||| |||| ||||| |||||| |- |100|| ||| |||| ||||| |||||| |} {{may|La Deuda externa}} es aún mayor que esto; y (incluyendo lo de arriba,) estableceré que toda la responsabilidad nacional, tal como existía a finales del año pasado: {|align=center | {|align=center |{{menor|Deuda Doméstica,}} - - - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - -|||{{menor|$18,550,000}} |- |{{menor|Deuda a Ingleses,}} - - - - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - -|||{{menor|60,000,000}} |- |{{menor|Reclamos e Intereses de Estados Unidos,}}||- - - - - - - - - - - - -|||{{menor|2,400,000}} |- |{{menor|Cobre a ser canjeado,}} - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - -|||{{menor|2,000,000}} |- |{{menor|Reclamos de Hilaza,}} - - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - -|||{{menor|700,000}} |- |{{menor|Prestamo Bustamante,}} - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - -|||{{menor|$500,000}} |- | || |||{{menor|---------------}} |- | || |||{{menor|$84,150,000}} |} Hasta 1841, la totalidad de los ingresos, excepto el 11½ por ciento, fue consignada al pago de $18,550,000, mientras que las restantes reclamaciones fueron totalmente desprotegidas por valores. Poco después de la toma del poder de Santa Anna, él ''suspendió'' (por el decreto del 16 de febrero) el pago de los cinco primeros fondos cargados a aduana, como se indica en una tabla anterior pero reservó la ''apropiación activa'' para tabaco y la ''deuda de interés ingleses''. Esto, como bien se puede imaginar, creó gran descontento entre las clases mercantiles y entre muchas personas que habían invertido su capital en préstamos del Gobierno, confiando en los ''ingresos'' como una promesa solemne de su redención. Santa Anna, sin embargo, resistió el torrente con hombría. Él fue asaltado por legaciones, periódicos e individuos, pero nada lo pudo inducir a ceder en las {{np}}<noinclude><references/>{{traducción|en}}</noinclude> ihap4sgnsy4p0uv5pg27ghuez62cgbu Página:Mexico as it was and as it is.djvu/403 102 128708 1648922 1645045 2026-04-14T15:11:02Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}} 1648922 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" />{{CP|322 |MÉXICO.|}}</noinclude>{{guion|guiente|siguiente}} declaración,) de $13,000,000, independiente del pago de interés, saldos y préstamos. Aún con todos estos problemas, creados en virtud del atropello más usurero, es grandemente en su honor no haber ''repudiado'' las demandas de sus acreedores;—una firmeza moral y política en el que ella bien debería ser emulada por algunos de esos Estados que han sido los más ruidosos en su abuso irreflexivo de una República hermana. Un reciente documento mexicano afirma, que el Ministro de Hacienda de México ha publicado un decreto, mediante el cual el Presidente dirige veinticinco por ciento de todos los recibos de las casas de aduana de la República a ser apartado como un "''fondo de hundimiento''", para pagar la deuda pública. Este fondo es inviolable. El decreto establece la ''consolidación y financiación'' de la deuda a una tasa de un seis por ciento, bonos, para ser intercambiado por quienes lo deseen. ¡Quienes no acepten este acuerdo con el Gobierno deberán tener sus reclamos liquidados, sólo, ''que cuando estén fuera del fondo de hundimiento ahora creado, quienes se adhieran al intercambio de acciones, deberán haber sido ante todo pagados!'' Si excluimos la deuda estadounidense, ahora en curso de pago, (una exclusión sin embargo indebida, porque el Gobierno ha cambiado su responsabilidad de acreedor extranjero a doméstico,) la deuda de México puede todavía ser estimada en $82,000,000, la que, al seis por ciento, tiene un interés anual de $4,920,000. El ingreso real de aduanas y ''todos los recursos'' se puede establecer en $13,000,000—25 por ciento, en el que producirá un fondo de $3,250,000 o $1,670,000 ''¡menos que los intereses de toda la deuda todo! ¿Bien se puede preguntar a donde se irá el "''fondo de hundimiento''" mientras exista tal déficit?. {{c|CUADRO DE GASTOS DEL GOBIERNO MEXICANO<br> EN 1840.|grande}} {|align=center | {|align=center | ||{{menor|PODERES SUPREMOS.}}|||{{menor| Dolares}}||||{{menor| Total}} |- |{{menor|Poder Conservador,}} - - - - ||- - - - - - - - - - - - |||{{menor|30,000}} |- |{{menor|Legislatura,}} - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - |||{{menor|319,550}} |- |{{menor|Executivo, Ministros, Concejo}}, ||{{menor|Secretaria, Archivos, etc.}} |||{{menor|230,930}} |- |{{menor|Suprema Corte,}} - - - - - -||- - - - - - - - - - - - |||{{menor|79,300}} |- | || |||{{menor|-------------}}||||{{menor|$650,780}} |- | ||{{menor|DIPLOMACIA.}} |- |{{menor|Delegaciones, Consulados,}}||{{menor|Comisiones, etc.}}- - - - - |||-------- ||||{{menor|140,000}} |- | ||{{menor|TESORO.}} |- |colspan=3|{{menor|Tesoro Nacional, Almacenes Generales, Dirección}} |- |colspan=3|{{Brecha|1.25em}}{{menor|de rentas, Jefes de Tesoro, y tesoros departa-}} |- |{{Brecha|1.25em}}{{menor|mentales, }} - - - - - -||- - - - - - - - - - - - |||{{menor|251,758 6}} |- |{{menor|Jubilación de oficiales retirados,}}||- - - - - - - - - - |||{{menor|174,942}} |- |{{menor|Pensiones de ''Mont de Piets'',}}||- - - - - - - - - - |||{{menor|160,554}} |- | || |||{{menor|-----------}}|||||{{menor|587,254 6}} |- | || ||| ||||{{menor|--------------}} |- | || ||| ||||{{menor|$1,387,034 6}} |} {{np}}<noinclude>{{traducción|en}}</noinclude> at5ghb31gkhc7ns4sm4empaztf7dr3t Página:Mexico as it was and as it is.djvu/404 102 128709 1648923 1168079 2026-04-14T15:11:03Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}} 1648923 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" />{{CP||LISTA CIVIL.|323}}</noinclude>{|align=center | {|align=center | || |||{{menor|{{menor|Dólares}}}}||||{{menor|{{menor|Total}}}} |- | || |||{{menor|{{menor|B’t por’d,}}}}|||| {{menor|$1,387,034 6}} |- | ||{{menor|JUDICIAL.}} |- |colspan=3|{{menor|Salarios para Magistrados Departamentales, Jueces y }} |- |{{Brecha|1.25em}}{{menor|sub-alternos}} - - -||- - - - - - - - - - - -|||{{menor| -----------}}||||{{menor|1,207,376}} |- | ||{{menor|POLÍTICO.}} |- | colspan=3|{{menor|Governadores, Secretarios, Juntas Departamentales, Prefectos,}} |- |{{Brecha|1.25em}}{{menor|sus secretarios y sub-Prefectos }} - - -||- - - - - - - - - - - -|||{{menor| -----------}}||||{{menor|847,467}} |- | ||{{menor|ECLESIASTICO.}} |- |{{menor|Arzobispado de Sonora y Yucatán,}}- - - - -|| - - - - - - - - - - - - ||| {{menor|15,200}} |- |{{menor|Misiones,}}- - - - -|| - - - - - - - - - - - - |||{{menor|31,930}} |- | || |||{{menor|----------}}||||{{menor|47,130}} |- | colspan=3|{{menor|INSTRUCCIÓN, BENEVOLENCIA, Y CASTIGO.}} |- |{{menor|Academia de San Carlos,}} - - - - ||- - - - - - - - - - - - |||{{menor|13,000}} |- |{{menor|Museo,}} - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - |||{{menor|5,600}} |- |{{menor|Conservatorio de Chapultepec, ||{{menor|y Profesor de Botánica,}} |||{{menor|2,200}} |- | colspan=3|{{menor|Colegios de Sn. Juan Letrán, Ildefonso, Espíritu Santo}} |- |{{menor|en Puebla}}, - - - - - -||- - - - - - - - - - - - |||{{menor|20,000}} |- |{{menor|Profesores en la Universidad de México,}} - - - - ||- - - - - - - - - - - - |||{{menor|7,613}} |- |{{menor|Escuela de Cirugía,}} - - - - ||- - - - - - - - - - - - |||{{menor|1,500}} |- |{{menor|Profesores de Escuela de Medicina o Colegio,}} - - - ||- - - - - - - - - - - - |||{{menor|10,800}} |- |{{menor|Director del Instituto de Ciencias Medicas, etc., etc.}} || |||{{menor|2,160}} |- |{{menor|Hospitales, Prisiones, Fuertes,}} - - - - -||- - - - - - - - - - - - |||{{menor|180,000}} |- | || |||{{menor|-------------}}||||{{menor|$260,409}} |- | colspan=3|{{menor|SALARIOS DE VARIOS OFICIALES DE PALACIO.}} |- |{{menor|Conserje,}} - - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - |||{{menor|420}} |- |{{menor|Arquitecto,}} - - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - |||{{menor|200}} |- |{{menor|Capellán,}} - - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - |||{{menor|600}} |- |{{menor|Dos Porteros,}} - - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - |||{{menor|1,200}} |- |{{menor|Jardinero,}} - - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - |||{{menor|1,000}} |- | || |||{{menor|-------------}}||||{{menor|3,490}} |- | ||colspan=3|{{menor|RENTAS, PENSIONES, ETC.}} |- |{{menor|Colegio de N. S. de Guadalupe,}} - - - -||- - - - - - - - - - - - |||{{menor|26,391 4 9}} |- |{{menor|Pensiones Civiles,}} - - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - |||{{menor|70,178}} |- | || |||{{menor|-------------}}||||{{menor|96,596 4 9}} |- |{{menor|Varios, Imprenta, etc. etc.}} - - - - - - -||- - - - - - - - - - - -|||-----------||||{{menor|87,596 5 3}} |- | ||{{menor|OFICINA DE GUERRA.}} |- |{{menor|Salarios de Oficiales—(Activos,)}} - - - - - -||- - - - - - - - - - - - |||{{menor|357,397 3 6}} |- |{{Brecha|2.25em}}”{{Brecha|1.25em}}”{{Brecha|1.25em}}”{{menor|(con permiso,}} - - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - |||{{menor|28,759 7 0}} |- |{{Brecha|2.25em}}”{{Brecha|1.25em}}”{{Brecha|1.25em}}”{{menor|(retirados,}} - - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - |||{{menor|718,399 2 0}} |- |{{menor|Militares ''Mont de Piete'',}} - - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - |||{{menor|291,079 3 9}} |- |{{menor|Ejército, privados, y todo otro militar,}}|| {{menor|gastos,}} - - - - - - - |||{{menor|6,604,379 7 9}} |- | || |||{{menor|-------------}}||||{{menor|8,000,000}} |- | ||{{menor|DIVIDENDOS EN DEUDA}}|||{{menor|EXTRANJERA,}}- - - - - -||||{{menor|1,155,922 2 5}} |- | || ||| ||||{{menor|---------------}} |- | || ||| ||||{{menor|$13,155,922 2 5}} |- |colspan=3|{{menor|Exclusivo de pago de prestamos y balances. }} |- |{{menor|Mexico, Julio 29, 1841}} |} Los déficits a que he aludido, en la página anterior a la última tabulación, deben ser aún más evidentes y lamentable después de :::::21* {{np}}<noinclude><references/>{{traducción|en}}</noinclude> 1fkelf51we7785zfan6m8e1mmzsetth Página:Mexico as it was and as it is.djvu/407 102 128715 1648924 1645047 2026-04-14T15:11:04Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}} 1648924 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" />{{CP|326 |MÉXICO.|}}</noinclude>{{c|TABLA DE ACUÑACIÓN DE MEXICO DESDE PERIODOS TEMPRANOS <br> HASTA EL PRESENTE DÍA.|grande}} {|align=center | {|align=center |colspan=3|{{menor|La Casa de Moneda de México se estableció en}} |- |colspan=3|{{menor|1535, pero no hay reportes para los primeros 155}} |- |colspan=3|{{menor|años, hasta 1690. Si tomamos un promedio de la}} |- |colspan=3|{{menor|acuñación de estos años como si hubieran sido $1,}} |- |{{menor|000,000, nosostros}} ||{{menor|tendremos }} - - - - -||| - - - - - - - - -||||{{menor|$155,000,000}} |- |{{menor|Desde 1690}}||{{menor|hasta 1803, inclusive,}} - - - - -||| - - - - - - - - -||||{{menor|1,353,452,020}} |- |{{Brecha|1.25em}}”{{Brecha|1.25em}}{{menor|1803}}||{{menor|a 1821, inclusive,}} - - - - -||| - - - - - - - - -||||{{menor|261,354,022}} |- |{{Brecha|1.25em}}”{{Brecha|1.25em}}{{menor|1822}}|| - - - - - - - - -||| - - - - - - - - -||||{{menor|5,543,254}} |- |{{Brecha|1.25em}}”{{Brecha|1.25em}}{{menor|1823}}|| - - - - - - - - -||| - - - - - - - - -||||{{menor|3,567,821}} |- |{{Brecha|1.25em}}”{{Brecha|1.25em}}{{menor|1824}}|| - - - - - - - - -||| - - - - - - - - -||||{{menor|3,503,880}} |- |{{Brecha|1.25em}}”{{Brecha|1.25em}}{{menor|1825}}|| - - - - - - - - -||| - - - - - - - - -||||{{menor|6,036,878}} |- |colspan=4|{{Brecha|1.25em}}”{{Brecha|1.25em}}{{menor|1825 a 1831, (en promedio tres millones por}} |- |{{Brecha|3.25em}}{{menor|año}}|| - - - - - - - - -||| - - - - - - - - -||||{{menor|15,000,000}} |- |{{Brecha|1.25em}}”{{Brecha|1.25em}}{{menor|1831}}|| - - - - - - - - -||| - - - - - - - - -||||{{menor|13,000,000}} |- |{{Brecha|1.25em}}”{{Brecha|1.25em}}{{menor|1832}}|| - - - - - - - - -||| - - - - - - - - -||||{{menor|12,500,000}} |- |{{Brecha|1.25em}}”{{Brecha|1.25em}}{{menor|1833}}|| - - - - - - - - -||| - - - - - - - - -||||{{menor|12,500,000}} |- |{{Brecha|1.25em}}”{{Brecha|1.25em}}{{menor|1834}}|| - - - - - - - - -||| - - - - - - - - -||||{{menor|12,040,000}} |- |{{Brecha|1.25em}}”{{Brecha|1.25em}}{{menor|1835}}|| - - - - - - - - -||| - - - - - - - - -||||{{menor|12,000,000}} |- |{{Brecha|1.25em}}”{{Brecha|1.25em}}{{menor|1836}}|| - - - - - - - - -||| - - - - - - - - -||||{{menor|12,050,000}} |- |{{Brecha|1.25em}}”{{Brecha|1.25em}}{{menor|1837}}|| - - - - - - - - -||| - - - - - - - - -||||{{menor|11,610,000}} |- |{{Brecha|1.25em}}”{{Brecha|1.25em}}{{menor|1838 a 1843 (promediando}}||{{menor|doce millones,)}}||| - - - - - - - - -||||{{menor|60,000,000}} |- |colspan=3|{{menor|A esto se debe agregar las monedas de los estados no }} |- |colspan=3|{{menor|incluidas en lo anterior:}} |- |{{menor|Guanajuato, desde}}||{{menor|1812 a 1826}} - - - -||| - - - - - - - - -||||{{menor|3,024,194}} |- |{{menor|Zacatecas,}}{{Brecha|1.25em}}”||{{menor|1810 a 1826}} - - - -||| - - - - - - - - -||||{{menor|32,108,185}} |- |{{menor|Guadalajara,}}{{Brecha|1.25em}}”||{{menor|1812 a 1826}} - -||| - - - - - - - - -||||{{menor|5,569,159}} |- |{{menor|Durango,}}{{Brecha|1.25em}}”||{{menor|1811 a 1826}} - - - -||| - - - - - - - - -||||{{menor|7,483,625}} |- |{{menor|Chihuahua,}}{{Brecha|1.25em}}”||{{menor|1811 a 1814}} - - - -||| - - - - - - - - -||||{{menor|3,603,660}} |- |{{menor|Sombrerete,}}{{Brecha|1.25em}}”||{{menor|1810 a 1811}} - - - -||| - - - - - - - - -||||{{menor|1,561,249}} |- |colspan=3|{{menor|Todas estas para los cinco años (después de 1826) desde que }} |- |{{Brecha|2.25em}}{{menor|estas han sido}}||{{menor|calculadas en las monedas}}|||{{menor|generales,}}||||{{menor|60,000,000}} |- | || ||| ||||{{menor|--------------------}} |- |{{menor|Total}} - - - - - - || - - - - - - - - -||| - - - - - - - - -||||{{menor|$2,068,597,948}} |} Esta cantidad, se verá, es menos de lo que ha sido estimado por varios otros escritores. {{c|LA IGLESIA DE MÉXICO—SU RIQUEZA E<br>INFLUENCIA.|grande}} La {{may|Iglesia de México}} es el siguiente y último tema al que voy a señalar a su atención, y me siento obligado nuevamente a lamentar la falta de una cuenta ''correcta'' de los conventos, propiedades, miembros y riqueza de las órdenes religiosas en 1842. Diligentemente busqué información de personas que deberían haber sido ''fuentes fidedignas'' sobre estos temas, sin embargo, solo podría obtener de<noinclude>{{traducción|en}}</noinclude> 79arik445jl92opyk16kinzpc6lqlxe Página:Mexico as it was and as it is.djvu/410 102 128719 1648925 1168089 2026-04-14T15:11:05Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}} 1648925 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" />{{CP||IGLESIA NACIONAL.|329}}</noinclude>Estos ''últimos'' poseen ciento cincuenta establecimientos conventuales, divididos como sigue: {|align=center | {|align=center |{{menor|Los Dominicos,}} -|| - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|25}} |- |{{menor|Franciscanos,}} - - - -|| - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|68}} |- |{{menor|Agustinos,}} - - - -|| - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|22}} |- |{{menor|Carmelitas,}} - - - - || - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|16}} |- |{{menor|Mercedarios,}} - - -|| - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|19}} |- | || |||{{menor|----}} |- | || |||{{menor|150}} |- | |- |{{menor|Monjas,}} - - - - - - - - || - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|2,000}} |- |{{menor|Monje,}} - - - - - - - - || - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|1,700}} |- |{{menor|Clérigos Seculares,}} - - || - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|3,500}} |- | || |||{{menor|--------}} |- | || |||{{menor|7,200}} |} Un número sin duda inadecuado para las necesidades espirituales de una población de siete millones y aún demasiado pequeño para ser propietarios de fincas por valor de al menos noventa millones de dólares, según la valoración anexa: {|align=center | {|align=center |{{menor|Bienes inmuebles en la ciudad y campo,}} || - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|$18,000,000}} |- |colspan=3|{{menor|Iglesias, Casas, Conventos, curias, habitaciones, muebles, ''joyas'', vas-}} |- |{{menor|ijas preciosas, etc.}} - - - -|| - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|52,000,000}} |- |colspan=3|{{menor|Capital flotante—junto con otros fondos—y el capital requerido}} |- |{{menor|para productir la suma recibida por ellos }}||{{menor|anualmente en limosnas,}} - - - - - - -|||{{menor|20,000,000}} |- | || |||{{menor|-------------------}} |- | || |||{{menor|$90,000,000}} |} Los bienes inmuebles se estima que han valido al menos 25 por ciento más, antes de la revolución y, a este valor mejorado debe añadirse unos $115,000,000 de capital, basado en ''contribuciones'' y "'' derechos reales''" o ''impuestos'' a que tenían derecho, en la propiedad del país.<ref>Ver Otero, p. 42, 38,39</ref> El valor de sus iglesias, la extensión de su propiedad de la ciudad, el poder que poseen como ''prestamistas'' y la cantidad de joyas, recipientes preciosos y adornos de oro, elevará lo dicho anteriormente, estoy seguro, más cerca de $100,000,000 que de noventa, o una suma cerca de ''ochenta y ocho millones menos'' de lo que era antes del estallido de la guerra de independencia; período en el que el número de eclesiásticos se estima que fue entre 10,000 y 13,000, incluyendo la hermandad laica y los subordinados de la iglesia. Durante el Gobierno real, la influencia de estos propietarios ricos debe necesariamente haber sido excesivamente grande. Fue la política del gabinete español de alabar las temporalidades de la Iglesia mexicana. Los ''mayorazgos'' o derechos de primogenitura, obligó a los hijos menores, ya sea a la profesión de las armas o de la religión; y era requisito que debía hacerse una amplia disposición para ellos en establecimientos seguros y espléndidos. Por lo tanto, todos los beneficios lucrativos y fáciles llegaron a manos de {{guion|Espa-|Españoles}} {{np}}<noinclude><references/>{{traducción|en}}</noinclude> oc28bvrnlyb5duyeds8swnfs199pu9h Página:Mexico as it was and as it is.djvu/441 102 129384 1648926 1168323 2026-04-14T15:11:06Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}} 1648926 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" />{{CP|360 |APENDICE.|}}</noinclude>el mismo período, 17 buques de guerra de nuestro país también visitó las islas y en este número se incluye la Expedición de Exploración, que hizo extensas observaciones en ciencia e Historia Natural entre el grupo. En los mismos cinco años sólo hubo ochenta y dos buques ingleses, también principalmente balleneros y nueve hombres de guerra; siete buques mercantes franceses y cinco hombres de guerra; y algunos buques dispersos desde México, Chile, Tahití, Sydney, China, Rusia y Prusia. En el puerto de Lahaina, el promedio anual de nuestros balleneros es entre treinta y cincuenta y de doce a veinte en el resto de los puertos. Las importaciones de cuatro y medio años anteriores al 12 de septiembre de 1840, se reporta en "La Polinesia", que han sido de $1,567,000, de los que $742,000 procedían de los Estados Unidos. Las exportaciones durante el mismo período fueron de $1,388,100, de los cuales $65,000 fueron de madera de sándalo, $59,500 en cueros, y el saldo en pieles de cabra, sal y azúcar. Durante el mismo tiempo diez buques eran de residentes, de los cuales siete eran propiedad nuestros ciudadanos, y tres de ingleses. He derivado del excelente trabajo del Sr. Jarves sobre estas islas, publicado en febrero pasado, en Boston, la sustancia de las siguientes estadísticas: El estima el valor de propiedad estadounidense tocando anualmente Honolulu, incluyendo los balleneros, en el cálculo más bajo posible, a ser $1,200,000. Si a esto se agrega los cargamentos de petróleo, etc., la cantidad sería indudablemente aumentada a por lo menos $4,000,000. Más de dos mil marineros navegan nuestros buques, exclusivo de los empleados a bordo de nuestros barcos nacionales, y a las sumas mencionadas debemos agregar el valor de los últimos buques, al estimar la propiedad estadounidense que debe su seguridad y protección a los puertos de estas islas. El valor de la propiedad de otras naciones es naturalmente en proporción a sus embarques; pero se puede afirmar con seguridad, que los intereses de los Estados Unidos son cuatro veces mayores que los de Inglaterra, y que las importaciones están en la misma proporción. {|align=center | {|align=center | ||{{c|IMPORTACIÓN DE 1836 A 1841.|menor}} |- |{{menor|Desde los Estados Unidos,}} ||- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|$935,000}} |- |{{Brecha|1.25em}}"{{Brecha|1.5em}}{{menor|Inglaterra,}} - - ||- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|127,600}} |- |{{Brecha|1.25em}}"{{Brecha|2.0em}}{{menor|California,}}- - ||- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|282,700}} |- |{{Brecha|1.25em}}"{{Brecha|1.5em}}{{menor|China,}} - - - - - ||- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|233,900}} |- |{{Brecha|1.25em}}"{{Brecha|1.5em}}{{menor|México, (especie,}}||{{menor|y metales)}} - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|167,600}} |- |{{Brecha|1.25em}}"{{Brecha|1.5em}}{{menor|Chile,}} - - - - - - ||- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|160,000}} |- | || |||{{menor|-------------------}} |- | || |||{{menor|$2,034,190}} |- | ||{{c|EXPORTACIÓN EN EL MISMO PERIODO.|menor}} |- |{{menor|Sándalo,}} - - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|$65,000}} |- |{{menor|Pieles,}} - - - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|90,000}} |- |{{menor|Borrego,}} - - - - - -||- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|27,240}} |- |{{menor|Azúcar,}}- - - - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|34,000}} |- |{{menor|Melasa,}} - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|90,000}} |- |{{menor|Arrow-root,}}- - - - - - -||- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|5,820}} |- |{{menor|Sal,}}- - - - - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|20,000}} |- |{{menor|Aceite eperma, (Buques desde }}|| {{menor|Honolulu)}} - - - - - - - - -|||{{menor|13,900}} |- |{{menor|Varios, suministros}}||{{menor|a transp. etc,.)}} - - - - - - - - -|||{{menor|275,000}} |- | || |||{{menor|-------------------}} |- | || |||{{menor|$548,000}} |} {{np}}<noinclude><references/>{{traducción|en}}</noinclude> lpgotu52cf85a5203tu9vqrqdh1e5b6 Página:Mexico as it was and as it is.djvu/444 102 129387 1648927 1168326 2026-04-14T15:11:07Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}} 1648927 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" />{{CP| |APENDICE.|363}}</noinclude>vegetales y abunda en madera de mayor tamaño.” La temperatura media de San Francisco en diciembre es 53ᵒ, la máxima es 66ᵒ y la mínima 46, mientras que el higrómetro se dice que indica una atmósfera muy seca. En diferentes distritos, el campo es variado por colinas y cañadas y ocasionales montañas llegando a la altura de mil y a veces tres mil pies, mientras que el suelo adyacente es de la más rica arcilla. Un río ha sido rastreado algunos cientos de millas hacia arriba, hacia el noreste, desde la Bahía de San Francisco. Desde Monterrey a Santa Clara, el paisaje "puede compararse a un parque que había sido plantado con el verdadero viejo roble inglés, con su maleza cortada y los señoriales señores del bosque en completa posesión de la tierra, que ahora esta cubierto de hierbas exuberantes y bellamente diversificada con valles y elevaciones agradables." En el jardín de la misión de Buenaventura, Vancouver fue impactado por la cantidad y variedad de las producciones, no sólo nativas del país, pero "correspondiente a la zona templadas, así como a la tórrida;—tales como manzanas, peras, ciruelas, higos, naranjas, uvas, melocotones, granadas, plátanos, plátanos, cocos, caña de azúcar, añil y toda variedad útil de plantas de cocina y raíces medicinales." "No sería fácil", dice Forbes, *<ref>en su obra de California</ref> "equiparar tal variedad como esta en otros lugares, y sin embargo esto es sólo una parte de las frutas y verduras cultivadas ahora en California." Los bosques son gruesos y abundantes, llenos de robles, olmos, abedules, planos y grandes variedades de pinos; y los rangos de colinas y montañas que enlaza las porciones marítimas al noreste, la protegen de los vientos que podrían perjudicar a los frutos de la tierra y tienden a conservar la eterna primavera parece reinar eternamente sobre esta tierra favorecida. Inmensas manadas de caballos corren salvajes en California; y se dice que, en algunos lugares, el ganado astado incluso puede ser peligroso para los pasajeros. Venado, una variedad de aves e inacabables cantidades de pescado, también se encuentran; pero mejor transmitiré una idea de las producciones del país transcribiendo algunas de las tablas dadas por el Sr. Forbes, cuya larga residencia en las costas occidentales de América, le da a la mayor confianza y respeto. La agricultura en general, solo es mal realizada, los implementos siendo casi las mismas que las que fueron traídas por los primeros colonos; y los granos que se cultivan son sólo trigo, cebada, maíz y frijoles, un grano utilizado como la comida favorita de todos los nativos. La siguiente es toda la producción en la Alta California, que fue cultivado en 1831: {|align=center | {|align=center |Trigo,- - - - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|25,144}} |- |Maíz,- - - - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|10,926}} |- |Frijoles,- - - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|1,644}} |- |Garbanzos y chicharos,- - ||- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|1,083}} |- |Cebada,- - - - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|7,405}} |- | || |||{{menor|-------------------}} |- | || |||{{menor|46,202}}||||— ''fanegas'' |} El trigo y la cebada pueden calcularse que vale $2 por ''fanega''; el maíz $1,50; y la ''fanega'' en sí, que contiene aproximadamente dos fanegas y media medidas {{np}}<noinclude><references/>{{traducción|en}}</noinclude> 0ifq1j75z6egm9w8o29tzv6iwjz82rp Página:Mexico as it was and as it is.djvu/445 102 129388 1648928 1168327 2026-04-14T15:11:08Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}} 1648928 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" />{{CP|364|APÉNDICE.|}}</noinclude>inglesas. El trigo, sepercibirá, es mayor que cualquiera de los otros granos; y esto es lo contrario de lo que normalmente ocurre en el resto de México.”*<ref>Forbes, 280.</ref> Los molinos de harina son escasos y primitivos; y aunque, como hemos visto, todo tipo de frutas y verduras, desde la papa a la vid, higo y pinos, puede ser fácilmente cultivado; y aunque la misma extensión de terreno producirá sobre tres veces tanto trigo como Inglaterra y producción de maíz doscientos cincuenta veces; sin embargo todas las especies de agricultura parecen abandonarse cuando no es meramente y absolutamente necesario para apoyar la existencia. Pastoreo aquí, así como en la mayoría de los asentamientos españoles, parece ser el gran objetivo del agricultor; y hace sus ganancias de la manera más fácil, por la venta de sus reses y caballos, o de su grasa y pieles. La siguiente tabla da el número total de ganado, de todas las descripciones, para el año de 1831:†<ref>† Forbes, 285.</ref> {|align=center | {|align=center |Vacuno negro,||- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|25,144}} |- |Caballos,- - - -||- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|10,926}} |- |Mulas,- - - - -||- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|1,644}} |- |Burros, - - - -||- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|1,083}} |- |Borregos, - - -||- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|7,405}} |- |Chivos,- - - - -||- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|1,083}} |- |Cerdos,- - - - -||- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|7,405}} |} Además de estos, hay muchos desperdigados que no están marcados como pertenecientes a cualquiera de las jurisdicciones, misiones, haciendas o ciudades; y son cazados, ''lazados'' y matados, para impedir su injerencia en el pasto del ganado más útil. Pero de esta gran multitud solo se toma poca ventaja, excepto en los cueros y el sebo. Mantequilla y queso son casi desconocidos y la lechería en consecuencia totalmente descuidada. Un buey gordo vale $5; una vaca $5; un caballo, para silla, $10; una yegua $5; una oveja $2 y una mula vale $10. En el pasado, no era raro encontrar mil cabezas de ganado conducido a la ciudad de México desde las grandes haciendas en el Pacífico; y aunque aún se continúa la práctica, sin embargo no es tan grande como anteriormente. Durante los primeros años después de la apertura de los puertos, el comercio con California era mínimo. El monto de las exportaciones se estimó entonces, en unas treinta mil pieles y siete mil quintales de sebo, con algunos cargamentos insignificante a San Blas, de no más de $130,000 en valor total; pero en unos años pasados el comercio ha aumentado considerablemente y se ha realizado una enérgica relación, casi en su totalidad por estadounidenses, con las Islas Sándwich. Solo hay un pequeño comercio interno, y aunque forma parte de la República Mexicana, está casi totalmente cortada y aislada de la gran masa de la nación. Además de un clima genial y un suelo extremadamente prolífico. Alta California tiene varios de los mejores puertos en la costa occidental de América. Monterrey, que recientemente fue tomado en posesión por el Commodoro Jones, de la manera más improvisada, es tolerablemente seguro, aunque con una Rada abierta. San Diego tiene un fondeadero seguro y bueno. San Pedro es una extensa bahía, con buen suelo, pero casi totalmente desconocido. San Juan tiene un anclaje de cinco brazas a lo largo de la bahía y San Francisco, (un estrecho brazo de mar, ''tierra adentro, penetrando por un canal seguro y profundo) constituye uno de los puertos de más capacidad y seguros en el mundo. Perfectamente blindado contra todo viento, y las fragatas más grandes pueden llegar con seguridad a su seno''. {{np}}<noinclude><references/>{{traducción|en}}</noinclude> fjpwvd5ftsktz4yu774ifnzi8aefj39 Página:Mexico as it was and as it is.djvu/452 102 129395 1648929 1168334 2026-04-14T15:11:09Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}} 1648929 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" />{{CP||APÉNDICE.|371}}</noinclude> {{c|{{menor|TABLA DE DISTANCIAS Y HORAS DESDE PANAMA A LOS SIGUIENTES PUERTOS, A SABER:}} }} {|align=center | {|align=center | || ||| |||| |||||{{c|Millas.}}}} ||||||{{menor|{{c|Horas|menor}} |- |Desde||Panamá al ||| Golfo de Nicoya- - - - - - - - - -||||- - - - - - - - - - - -|||||{{menor|435}}|||||| {{menor|48}} |- |{{Brecha|1.25em}}"||{{Brecha|3.25em}}"|||Golfo de Papagayo, - - - - - - - -||||- - - - - - - - - - - -|||||{{menor|590}}|||||| {{menor|65.30}} |- |{{Brecha|1.25em}}"||{{Brecha|3.25em}}"|||Realejo,- - - - - - - - - - -||||- - - - - - - - - - - -|||||{{menor|680}}|||||| {{menor|75.30}} |- |{{Brecha|1.25em}}"||{{Brecha|3.25em}}"|||Sonsonate, - - - - - - - - -||||- - - - - - - - - - - -|||||{{menor|847}}|||||| {{menor|94}} |- |{{Brecha|1.25em}}"||{{Brecha|3.25em}}"|||Yztapa,- - - - - - - - - - -||||- - - - - - - - - - - -|||||{{menor|937}}|||||| {{menor|104}} |- |{{Brecha|1.25em}}"||{{Brecha|3.25em}}"|||Soconusco, - - - - - - - - -||||- - - - - - - - - - - -|||||{{menor|1095}}|||||| {{menor|121.30}} |- |{{Brecha|1.25em}}"||{{Brecha|3.25em}}"|||Tehuantepec, - - - - - - - -||||- - - - - - - - - - - -|||||{{menor|1210}}|||||| {{menor|134.30}} |- |{{Brecha|1.25em}}"||{{Brecha|3.25em}}"|||Acapulco,- - - - - - - - - -||||- - - - - - - - - - - -|||||{{menor|1495}}|||||| {{menor|166}} |- |{{Brecha|1.25em}}"||{{Brecha|3.25em}}"|||Navidad,- - - - - - - - - - -||||- - - - - - - - - - - -|||||{{menor|1810}}|||||| {{menor|201}} |- |{{Brecha|1.25em}}"||{{Brecha|3.25em}}"|||San Blas,- - - - - - - - - - - -||||- - - - - - - - - - - -|||||{{menor|1962}}|||||| {{menor|218}} |- |{{Brecha|1.25em}}"||{{Brecha|3.25em}}"|||Mazatlán, - - - - - - - - - - -||||- - - - - - - - - - - -|||||{{menor|2091}}|||||| {{menor|232}} |- |{{Brecha|1.25em}}"||{{Brecha|3.25em}}"|||Guaymas, - - - - - - - - - - -||||- - - - - - - - - - - -|||||{{menor|2091}}|||||| {{menor|232}} |- |{{Brecha|1.25em}}"||{{Brecha|3.25em}}"|||Rio Gila, donde se une con - -||||el Colorado,- - - - - - - -|||||{{menor|2793}}|||||| {{menor|310}} |- |{{Brecha|1.25em}}"||{{Brecha|3.25em}}"|||San Diego, via Mazatlán - - - -||||- - - - - - - - - - - - -|||||{{menor|3016}}|||||| {{menor|335}} |- |{{Brecha|1.25em}}"||{{Brecha|3.25em}}"|||San Diego directo de - - - - - -||||Panama,- - - - - - - - -|||||{{menor|2760}}|||||| {{menor|306.30}} |- |{{Brecha|1.25em}}"||{{Brecha|3.25em}}"|||Monterrey, via Mazatlán - - - - - -||||- - - - - - - - - - - - -|||||{{menor|3376}}|||||| {{menor|375}} |- |{{Brecha|1.25em}}"||{{Brecha|3.25em}}"|||Monterrey, directo - - - - - - - - -||||- - - - - - - - - - - - -|||||{{menor|3376}}|||||| {{menor|375}} |- |{{Brecha|1.25em}}"||{{Brecha|3.25em}}"|||San Francisco, via Mazatlán - - - - -||||- - - - - - - - - - - - -|||||{{menor|3456}}|||||| {{menor|384}} |- |{{Brecha|1.25em}}"||{{Brecha|3.25em}}"|||San Francisco, directo - - - - - - - -||||- - - - - - - - - - - - -|||||{{menor|3200}}|||||| {{menor|355.30}} |- |{{Brecha|1.25em}}"||{{Brecha|3.25em}}"|||Asentamiento Ruso en Puerto Bodega ||||Via Mazatlán,- - - - - -|||||{{menor|3514}}|||||| {{menor|390.30}} |- |{{Brecha|1.25em}}"||{{Brecha|3.25em}}"|||Asentamiento Ruso en Puerto Bodega ||||directo, - - - - - - - - -|||||{{menor|3258}}|||||| {{menor|362}} |- |{{Brecha|1.25em}}"||{{Brecha|3.25em}}"|||el asentamiento Britanico en - - - - - -|||| Via Mazatlán,- - - - -|||||{{menor|4034}}|||||| {{menor|448}} |- | || |||el Río Columbia - - - - - - - - - - - - -||||directo,- - - - - - - -|||||{{menor|3570}}|||||| {{menor|385.30}} |- |{{Brecha|1.25em}}"||{{Brecha|3.25em}}"|||Estrecho de Behring via Río Columbia ||||- - - - - - - - - - - - - |||||{{menor|5970}}|||||| {{menor|663}} |- |{{Brecha|1.25em}}"||{{Brecha|3.25em}}"|||Oahu, Islas Sandwich, - - - - - - - -||||- - - - - - - - - - - - - |||||{{menor|4260}}|||||| {{menor|513}} |- |{{Brecha|1.25em}}"||{{Brecha|3.25em}}"|||San Pedto y San Pablo, Kamchatka, ||||via Oahu - - - - - - - |||||{{menor|7380}}|||||| {{menor|820}} |- |{{Brecha|1.25em}}"||{{Brecha|3.25em}}"|||Jedo, en Japón, via Oahu- - - - -||||- - - - - - - - - - - - - |||||{{menor|7950}}|||||| {{menor|883}} |- |{{Brecha|1.25em}}"||{{Brecha|3.25em}}"|||Canton, via Oahu- - - - - - - - -||||- - - - - - - - - - - - - |||||{{menor|9540}}|||||| {{menor|1060}} |} En la tabla anterior, la distancia al estrecho de Bering y los puertos que siguen, es dado para satisfacer la curiosidad del lector y no con miras a ninguna utilidad práctica, en la navegación de vapor, a menos que considerablemente mejorado y abaratado. No es imposible que los químicos pueden descubrir algún nuevo poder, igual al vapor y menos caro, o que nuestros ingenieros pueden inventar algún modo mecánico de propulsión para buques, convirtiendo al istmo de Panamá como la ruta más directa y rápida, no sólo a estos puertos, sino a Manila y todo el archipiélago oriental. Se verá en esta tabla, que el asentamiento británico*<ref>*Lo llamo ''británico'', creyendo que aún no hemos renunciado su ''Banco Norte.''</ref> en el río Columbia podría alcanzarse desde Panamá, por vapor, en 19 días, o unos cuarenta días desde Inglaterra. Por la misma ruta, el importante puerto de San Francisco podría alcanzarse en dieciséis días de Panamá, o treinta y seis de Inglaterra; y el asentamiento Ruso de La Bodega, en unas seis horas más de tiempo. ¡Que cambio en nuestras comunicaciones, cuando el asentamiento ruso más cercano en la costa oeste de América, estará a treinta y seis días y seis horas al vapor, de nuestras propias costas; cuando incluso San Pedro y San Pablo, en Kamchatka, estará a cincuenta días de vapor; Jedo, dentro de cincuenta y siete; Cantón, dentro de sesenta y cuatro y Oahu, en las Islas Sándwich, a cuarenta y dos días! Tales son los resultados maravillosos, que tarde o temprano pueden esperarse de la mera potencia de vapor, (mejorado y más barata, como puede ser, por nuevos descubrimientos,) y la reanudación de la ''vieja'' línea de comunicación entre Europa y el Pacífico, a través de Chagres y Panamá. :::::24* {{np}}<noinclude><references/>{{traducción|en}}</noinclude> l71rlzuw9evzi6knwqsfecs8epag161 Página:Mexico as it was and as it is.djvu/453 102 129396 1648930 1168335 2026-04-14T15:11:10Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}} 1648930 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" />{{CP|372|APÉNDICE.|}}</noinclude>Aquí uso la palabra ''reanudación'' deliberadamente; porque, desde la época de Colón (1502) hasta 1824, esa línea fue la autopista entre España y sus colonias, a lo largo de la costa oeste, no sólo para los colonos españoles y comerciantes, sino para todo cargamento de mercancías y regimientos de soldados. El famoso Vasco Nuñez de Balboa, desde 1513, cruzó el istmo, con tropas, desde su asentamiento de Santa María del Darién, en el Golfo de San Miguel, SE de Panamá; y esta última, once años después, es decir en 1524, había convertido ya en una ciudad de importancia suficiente para tener un gobernador y proveer a Francisco Pizarro, Diego de Almagro y Fernando Luque, los hombres, armas y buques con que procedieron a la conquista del Perú. Poco después, se convirtió en la sede de una real "Audiencia" y hasta la supresión de los galeones españoles y la apertura del libre comercio, fue el gran emporio de todas las mercancías desde España, destinados a la costa sur de Nueva Granada y Perú y los puertos del norte de Guatemala. Durante la final de la guerra de independencia en el Perú, varios regimientos de España fueron enviados por el Chagres a Panamá y desde allí, por transportes, a Perú; y fue por el mismo curso, que Cruz Mourgeon—el último Virrey nombrado por España para Nueva Granada—pasó, con sus fuerzas, en 1822. La historia de los bucaneros demuestra que, tan temprano como los días de la reina Isabel, nuestros propios compatriotas piratas y otros habitantes sin ley de las Antillas, estaban bastante familiarizados con esta ruta, que ellos usaban y reusaban a placer; y hasta que se abrió el comercio con el Pacífico, por el cabo de hornos, a nuestros propios comerciantes, suministraron las necesidades de los colonizadores españoles en las costas del Pacífico, a través de Jamaica, por el mismo canal. Por lo tanto, es evidente, que reanudar esa vieja línea de comunicación, sin la ayuda de ferrocarril o Canal, (aunque sin duda cualquiera de estos facilitaría en gran medida el transporte de pasajeros y mercancías,) la Pacific Steam Navigation Company no hace ningún experimento nuevo o peligroso. Un mercante británico, entonces viajando a bordo del buque, cuyo curso se da en el mapa adjunto al presente trabajo, tan recientemente como 1824, abordó en Panamá y llevó a San Blas, mil fardos de mercancías, compradas y embaladas en Jamaica y que había sido llevada a través del istmo, por el camino indicado. Los gastos de cada fardo en Panamá fueron siete dólares y tres reales y constaba de los siguientes elementos, a saber: {|align=center | {|align=center | || |||{{menor|Dllrs.}}||||{{menor|Reales.}} |- |Carga de cada Fardo de Jamaica a Chagres,- - ||- - - - - - - - - - - -|||{{menor|2}}|||| {{ r|0}} |- |Agencia en Chagres,- - - - - - - - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - -|||{{menor|0}}|||| {{ r|4}} |- |Carga por canoa de Chagres a Cruces, - - - - -||- - - - - - - - - - - -|||{{menor|1}}|||| {{ r|5}} |- |Pago de Depósito en Cruces, - - - - - - - - - - ||- - - - - - - - - - - -|||{{menor|0}}|||| {{ r|4}} |- |Agencia,- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ||- - - - - - - - - - - -|||{{menor|0}}|||| {{ r|2}} |- |Renta de mulas de Cruces a Panamá (7 leguas), ||- - - - - - - - - - - -|||{{menor|2}}|||| {{ r|4}} |- | || |||{{menor|------}}|||| {{ r|------}} |- | ||En total, - - - - - - - -|||{{menor|7}}|||| {{ r|3}} |} en cada fardo de unos 150 libras de peso. Las canoas en el Chagres son lo suficientemente grandes como para tener ochenta de estos fardos a la vez; tienen "Toldos," (una especie de toldo, hecho de hojas de caña y Palma, impermeables al sol y lluvia,) son bastante seguro y administrados, con gran habilidad, por marinos negros notables por su tamaño y fuerza. Sería necesario cierto grado de cálculo, para permitirme instituir una comparación exacta entre estos cargos y las de las mismas mercancías transportadas por el cabo de hornos. Me inclino a pensar, que para las mercancías transportadas por este ultimo sería la ruta más barata; pero, en encaje, lencería fina, sedas y joyas, el gasto adicional podría no ser sensiblemente sentido; y cuando el objeto es ser el ''primero'' en un mercado; en tiempos de guerra, para eliminar riesgo; y en todo momento, para guardar el interés del dinero, la {{np}}<noinclude><references/>{{traducción|en}}</noinclude> 6r6522tzbvgzceu67gb7wgzg6l8sjzl 1649038 1648930 2026-04-14T15:30:11Z Ignacio Rodríguez 3603 1649038 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" />{{CP|372|APÉNDICE.|}}</noinclude>Aquí uso la palabra ''reanudación'' deliberadamente; porque, desde la época de Colón (1502) hasta 1824, esa línea fue la autopista entre España y sus colonias, a lo largo de la costa oeste, no sólo para los colonos españoles y comerciantes, sino para todo cargamento de mercancías y regimientos de soldados. El famoso Vasco Nuñez de Balboa, desde 1513, cruzó el istmo, con tropas, desde su asentamiento de Santa María del Darién, en el Golfo de San Miguel, SE de Panamá; y esta última, once años después, es decir en 1524, había convertido ya en una ciudad de importancia suficiente para tener un gobernador y proveer a Francisco Pizarro, Diego de Almagro y Fernando Luque, los hombres, armas y buques con que procedieron a la conquista del Perú. Poco después, se convirtió en la sede de una real "Audiencia" y hasta la supresión de los galeones españoles y la apertura del libre comercio, fue el gran emporio de todas las mercancías desde España, destinados a la costa sur de Nueva Granada y Perú y los puertos del norte de Guatemala. Durante la final de la guerra de independencia en el Perú, varios regimientos de España fueron enviados por el Chagres a Panamá y desde allí, por transportes, a Perú; y fue por el mismo curso, que Cruz Mourgeon—el último Virrey nombrado por España para Nueva Granada—pasó, con sus fuerzas, en 1822. La historia de los bucaneros demuestra que, tan temprano como los días de la reina Isabel, nuestros propios compatriotas piratas y otros habitantes sin ley de las Antillas, estaban bastante familiarizados con esta ruta, que ellos usaban y reusaban a placer; y hasta que se abrió el comercio con el Pacífico, por el cabo de hornos, a nuestros propios comerciantes, suministraron las necesidades de los colonizadores españoles en las costas del Pacífico, a través de Jamaica, por el mismo canal. Por lo tanto, es evidente, que reanudar esa vieja línea de comunicación, sin la ayuda de ferrocarril o Canal, (aunque sin duda cualquiera de estos facilitaría en gran medida el transporte de pasajeros y mercancías,) la Pacific Steam Navigation Company no hace ningún experimento nuevo o peligroso. Un mercante británico, entonces viajando a bordo del buque, cuyo curso se da en el mapa adjunto al presente trabajo, tan recientemente como 1824, abordó en Panamá y llevó a San Blas, mil fardos de mercancías, compradas y embaladas en Jamaica y que había sido llevada a través del istmo, por el camino indicado. Los gastos de cada fardo en Panamá fueron siete dólares y tres reales y constaba de los siguientes elementos, a saber: {|align=center | {|align=center | || |||{{menor|Dllrs.}}||||{{menor|Reales.}} |- |Carga de cada Fardo de Jamaica a Chagres,- - ||- - - - - - - - - - - -|||{{menor|2}}|||| {{menor|0}} |- |Agencia en Chagres,- - - - - - - - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - -|||{{menor|0}}|||| {{ menor|4}} |- |Carga por canoa de Chagres a Cruces, - - - - -||- - - - - - - - - - - -|||{{menor|1}}|||| {{ menor|5}} |- |Pago de Depósito en Cruces, - - - - - - - - - - ||- - - - - - - - - - - -|||{{menor|0}}|||| {{ menor|4}} |- |Agencia,- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ||- - - - - - - - - - - -|||{{menor|0}}|||| {{ menor|2}} |- |Renta de mulas de Cruces a Panamá (7 leguas), ||- - - - - - - - - - - -|||{{menor|2}}|||| {{ menor|4}} |- | || |||{{menor|------}}|||| {{ menor|------}} |- | ||En total, - - - - - - - -|||{{menor|7}}|||| {{ menor|3}} |} en cada fardo de unos 150 libras de peso. Las canoas en el Chagres son lo suficientemente grandes como para tener ochenta de estos fardos a la vez; tienen "Toldos," (una especie de toldo, hecho de hojas de caña y Palma, impermeables al sol y lluvia,) son bastante seguro y administrados, con gran habilidad, por marinos negros notables por su tamaño y fuerza. Sería necesario cierto grado de cálculo, para permitirme instituir una comparación exacta entre estos cargos y las de las mismas mercancías transportadas por el cabo de hornos. Me inclino a pensar, que para las mercancías transportadas por este ultimo sería la ruta más barata; pero, en encaje, lencería fina, sedas y joyas, el gasto adicional podría no ser sensiblemente sentido; y cuando el objeto es ser el ''primero'' en un mercado; en tiempos de guerra, para eliminar riesgo; y en todo momento, para guardar el interés del dinero, la {{np}}<noinclude>{{traducción|en}}</noinclude> 7w13ajipveo67s8byw9bdgtt9ael5v5 Página:Mexico as it was and as it is.djvu/455 102 129398 1648931 1168337 2026-04-14T15:11:11Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}} 1648931 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" />{{CP|374|APÉNDICE.|}}</noinclude>El autor de "California" sugiere la posibilidad de que el istmo podría ser cedido a algún Estado europeo: si alguna vez es cedido, la nación que lo tenga adquirirá una gran influencia y poder sobre las comunicaciones del mundo, (suponiendo las mencionadas mejoras al vapor,) con un territorio bien arbolado, irrigado, fértil en extremo, rico en oro y pesca de perlas, capaz de soportar una población numerosa y no, por cualquier medio, ''generalmente'' insalubre; mientras los habitantes adquirirán esa riqueza y prosperidad, que las ventajas de su situación les asegurará. Pero incluso considerando—como es más probable—que la ''Nueva Granada'' seguirá reteniendo su soberanía sobre el istmo, no hay nada en la historia o el carácter de esa República que pueda justificar nuestros temores de que no mantendrá religiosamente sus estipulaciones en favor de la ruta a través de Panamá De todas las repúblicas de América del Sur, Nueva Granada ha mostrado el mayor respeto a la fe pública; y los Hurtados, los Arosamenas, los Gomez, los Quezadas, los Paredes y otros habitantes respetables de Panamá, están muy vivos para la continuidad y mejora de la ''vieja ruta por tierra'', según la cual la ciudad ha florecido, sin protestar contra cualquier reclamación nociva o interferencias perjudiciales. Yo no creo hasta ahora, que ningún pasajero ni comerciante viajando a través de Panamá, puede justamente quejarse de cualquier barbaridad, a su persona o bienes, o las autoridades locales, o de individuos. Todos ellos saben que solo la reanudación de la antigua línea de comunicación entre Europa y el Pacífico, puede restaurar su antigua prosperidad y desarrollar los recursos latentes de su hermoso país; y están dispuestos a hacer todo esfuerzo para asegurar tan deseable objeto. La línea de vapores arriba sugerida estuviera ahora en operación, es evidente que el actual bloqueo francés de los puertos del Atlántico de México podría haber sido contrarrestado, enviando cargamentos de los barcos rechazados a Chagres, a través de Panamá, y desde allí a los puertos mexicanos del Pacífico. En conclusión, me permito afirmar, que entiendo las propuestas de navegación de vapores a puertos del Atlantico, que se han presentado al Gobierno mexicano, por una empresa de gran prestigio en ese país y en Londres, y que se espera una respuesta favorable por el primer paquete. {{línea|7em}} <poem>{{menor|PANAMÁ Y EL PACÍFICO. UN MEMORANDUM ENVIADO A LA OFICINA EXTRANJERA, EN LA VENTAJA DE USAR EL ISTMO DE PANAMÁ COMO UN MEDIO MÁS RÁPIDO DE COMUNICACIÓN ENTRE EUROPA Y LOS PUERTOS DEL OCEANO PACÍFICO. POR EL HON. P. CAMPBELL SCARLETT. }} </poem > De paso en los últimos meses por la costa de América del Sur, en el lado del Pacífico, de Valparaíso, a través de Lima, a Payta, en la vecindad de Guayaquil, y a Panamá y desde allí hasta el Océano Atlántico a través del istmo de Darién, tuve ocasión de observar la verdad de representaciones hechas con frecuencia a mi por comerciantes británicos en esos asentamientos: cuánto más corto y más seguro sería la comunicación de inteligencia de esos lugares a Inglaterra por esa ruta, que por el paso alrededor del Cabo de Hornos. Ese pasaje en buques mercantes directo de y a Inglaterra, promedia {|align=center | {|align=center | || |||{{menor|Days.}} |- |Por Valparaíso, ||- - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|100}} |- |{{Brecha|0.5em}}"{{Brecha|0.5em}}Lima, - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|110}} |- |{{Brecha|0.5em}}"{{Brecha|0.5em}}Guayaquil,- - - - - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|120}} |} {{np}}<noinclude><references/>{{traducción|en}}</noinclude> n7plmn1nwc7o1e8nljag7psj9s7j73d Página:Mexico as it was and as it is.djvu/456 102 129399 1648932 1168338 2026-04-14T15:11:12Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}} 1648932 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" />{{CP||APÉNDICE.|375}}</noinclude> un período de tiempo, que no sólo es inconveniente para objetos comerciales, pero que en algún grado aísla al colono británico de correspondencia con su familia y amigos y prolonga innecesariamente el período de recibir tal inteligencia que para los cónsules británicos en esos barrios puede resultar conveniente transmitir al Gobierno. Mientras que el paso por Panamá, podría efectuarse con facilidad, en los siguientes periodos: {|align=center | {|align=center | || |||{{menor|Días.}} |- |Desde Valparaíso,- - - - - ||- - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|62}} |- |{{Brecha|0.5em}}"{{Brecha|0.5em}}Lima, - - - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|51}} |- |{{Brecha|0.5em}}"{{Brecha|0.5em}}Guayaquil,- - - - - - ||- - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|46}} |} como se mostrará los siguientes datos: {|align=center | {|align=center | || |||{{menor|Días.}} |- |Desde Valparaíso, a Lima,- - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|11}} |- |{{Brecha|0.5em}}"{{Brecha|0.5em}}Lima a Payta o Guayaquil,- -||- - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|5}} |- |a través del Istmo,- - - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|5}} |- |{{Brecha|0.5em}}"{{Brecha|0.5em}}Guayaquil,- - - - - - ||- - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|46}} |- |Después a Inglaterra, tocando en una||de las islas barlovento|||{{menor|35}} |- | || |||{{menor|---------}} |- | ||Haciendo el total, |||{{menor|62*<ref>* Esto es innecesariamente largo. El viaje, por el istmo, se ha logrado desde Lima a Liverpool en 48 días.</ref>}} |} Tomando a Lima como una posición central, por este cálculo, parece que la diferencia de tiempo en la transmisión de correspondencia desde la costa occidental de América del sur a Inglaterra, puede decirse así: {|align=center | {|align=center | || |||{{menor|Días.}} |- |De Lima por Cabo de Hornos,- - - - - - -||- - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|110}} |- |{{Brecha|1.5em}}"{{Brecha|1.5em}}"{{Brecha|0.5em}}Panama,- - - - - - - - - -||- - - - - - - - - - - - - - - - -|||{{menor|51}}|- | || |||{{menor|---------}} |- |Diferencia de tiempo a favor de la ruta por||las Indias Orientales, |||{{menor|59}} |} El paso de Panamá a Chagres es perfectamente fácil, siendo sólo veintiún millas por tierra y el resto por un río seguro y navegable para barcos y canoas. Esta fue la ruta por la cual las varias ciudades y provincias en el Océano Pacífico hicieron sus comunicaciones con Europa, antes de la separación de las colonias de España; pero las revoluciones frecuentes que han tenido lugar en América del Sur y la consiguiente pobreza y necesidad de empresa en la parte española de la población, parecen haber puesto un alto a las comunicaciones periódicas y regulares entre estos lugares, que anteriormente fueron establecidas por la autoridad pública. {{línea|7em}} La siguiente tabla muestra que un barco, navegando desde Inglaterra y doblando el cabo de Buena Esperanza, tiene que navegar como sigue: {|align=center | {|align=center |I. ||1st, para Ceylán, - - - - - - - - - - - - ||{{menor|10,760}}|||miles (geográfica) |- | ||2nd, para Calcuta, - - - - - - - - - - - ||{{menor|12,770}}|||{{Brecha|1.25em}}" |- | ||3rd, para Puerto Jackson, - - - - - - - ||{{menor|16,950}}|||{{Brecha|1.25em}}" |- | ||4th, para Cantón,- - - - - - - - - - - - ||{{menor|16,700}}|||{{Brecha|1.25em}}" {{Brecha|0.5em}} sin tocar las Indias. |- | ||5th, para Panamá,- - - - - - - - - - - - ||{{menor|12,770}}|||{{Brecha|1.25em}}" |} II. Que la misma navegación desde Inglaterra y doblando el Cabo de Hornos, será: {|align=center | {|align=center | ||1er, para Valparaíso, - - - - - - - - - - ||{{menor|10,840}}|||millas (geográfica) |- | ||2do, para Panamá, - - - - - - - - - - - ||{{menor|15,716}}|||{{Brecha|1.25em}}" |- | ||3ero, para Cantón,- - - - - - - - - - - - ||{{menor|23,156}}|||{{Brecha|1.25em}}" |- | ||4to, para Ceylán,- - - - - - - - - - - - ||{{menor|26,616}}|||{{Brecha|1.25em}}" |- | ||5to, para Puerto Jackson, - - - - - - - - ||{{menor|20,840}}|||{{Brecha|1.25em}}" |} {{np}}<noinclude><references/>{{traducción|en}}</noinclude> esthhwy6f270cbj56dcgvd79kn8w9iz Página:Mexico as it was and as it is.djvu/457 102 129400 1648933 1168339 2026-04-14T15:11:13Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}} 1648933 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" />{{CP|376|APÉNDICE.|}}</noinclude>III. Que el mismo buque navegando desde Inglaterra y pasando por el canal en el istmo de Darién, tendrá que navegar sólo: {|align=center | {|align=center |1st, de Europa a||Panamá, - - - - - - - - - - - - |||{{menor|4,171}}||||millas |- |2nd, {{Brecha|3.25em}}"||Cantón, - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|11,612}}||||{{Brecha|1.25em}}" |- |3rd, {{Brecha|3.25em}}"||Valparaíso,- - - - - - - - - - - - |||{{menor|9,048}}||||{{Brecha|1.25em}}" |- |4th, {{Brecha|3.25em}}"||Port Jackson y Hobart Town, |||{{menor|11,530}}||||{{Brecha|1.25em}}" |- |5th, {{Brecha|3.25em}}"||Ceylán,- - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|15,072}}||||{{Brecha|1.25em}}" |} {{c|{{menor|TABLA COMPARATIVA. }} }} {|align=center | {|align=center | ||{{x-menor|Por Cabo de buena Esperanza}}|||{{x-menor|Por Cabo de Hornos }}||||{{x-menor|por Canal de Panamá.}} |- |A Ceylán,- - - - - - -||{{menor|10,760}}|||{{menor|26,616}}||||{{menor|15,072 }} |- |A Port Jackson, - - - -||{{menor|16,650 }}|||{{menor|10,840}}||||{{menor|11,536 }} |- |A Cantón,- - - - - - -||{{menor|20,970}}|||(tocando en Calcuta.) |- |{{Brecha|4.25em}}"{{Brecha|1.0em}}- - -||{{menor|16,700}}|||{{menor|23,156}}||||{{menor|11,612 }} |- |A Panamá, - - - - - -||{{menor|24,140 }}|||{{menor|15,716}}||||{{menor|4,171 }} |- |A Valparaíso, - - - - -||{{menor|29,950 }}|||{{menor|10,840 }}||||{{menor|9,048 }} |- |A Lima,- - - - - - - -||{{menor|26,200}}|||{{menor|12,936}}||||{{menor|6,952 }} |} I. Distancias, en línea recta, de los principales lugares de parada para barcos de vapor, saliendo desde Falmouth, por el Cabo de Buena Esperanza, en India, Sumatra, China, Australia, Islas de Owhayi y Tahití y a la costa occidental de América: {|align=center | {|align=center |{{menor|Desde }}||{{menor|A }}|||{{menor|Millas<br>Geográficas.}}||||{{menor|Total.}} |- |Falmouth,- - - - - - - - -||Islas Canarias,- - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|1,860}}|||| |- |Islas Canarias, - - - - - -||Cape Verde,- - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|849}}|||| |- |Cape Verde, - - - - - - - -||Ascensión Isles, - - - - - - - - - - - - |||{{menor|1,210}}|||| |- |Ascensión Isles, - - - - - -||St. Helena,- - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|720}}|||| |- |St. Helena,- - - - - - - - ||Cabo de Buena Esperanza, - - - - - - |||{{menor|1,740}}||||{{menor|----6,400 }} |- |Cabo de Buena Esperanza, ||Cabo de Aiquilles,- - - - - - - - - - - |||{{menor|720}}|||| |- |Cape of Aiquilles,- - - - - -||Isle of France,- - - - - - - - - - - - - |||{{menor|1,820}}|||| |- |Isle of France,- - - - - - - -||Ceylán,- - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|1,820}}|||| |- |Ceylán,- - - - - - - - - - -||Bombay, - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|1,820}}|||| |- |Ceylán,- - - - - - - - - - -||Madrás,- - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|750}}|||| |- |Madrás,- - - - - - - - - -||Calcuta, - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|1,260}}||||{{menor|----7,330}} |- |Ceylán,- - - - - - - - - - -||Batavia,- - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|1,680}}|||| |- |Batavia,- - - - - - - - - -||Río Cisne (Costa de Australasia), - - - - - |||{{menor|1,630}}|||| |- |Río Cisne, - - - - - - - - -||Hobart Town (Tierra Van Dieman),- - - - |||{{menor|2,160}}|||| |- |Hobart Town, - - - - - -||Port Jackson,- - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|720}}||||{{menor|----6,190}} |- |Port Jackson,- - - - - - -||Sándwich Islas, - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|3,600}}|||| |- |Port Jackson,- - - - - - -||Society Islas, Tahití, - - - - - - - - - - |||{{menor|3,104}}||||{{menor|----6,704}} |} {{c|{{menor|DE INGLATERRA A CANTÓN. }} }} {|align=center | {|align=center |{{menor|Desde }}||{{menor|A }}|||{{menor|Millas <br> Geográficas.}}||||{{menor|Total.}} |- |Falmouth,- - - - - - -||Batavia,- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|15,410}}|||| |- |Batavia,- - - - - - - -||Cantón,- -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|1,780}}||||{{menor|----17,190}} |- |Cantón,- - - - - - - -||Owhayi,- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|3,690}}|||| |- |Owhayi,- - - - - - - -||Panamá,- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|3,480}}||||{{menor|----24,630}} |} {{c|{{menor|De donde vemos que, doblando de Cabo de Buena Esperanza, zarpan de--}}}} {|align=center | {|align=center | ||{{menor|Desde }}|||{{menor|A }} ||||{{menor|Millas <br> Geográficas.}}||||{{menor|Total.}} |- |1st, ||Falmouth a Calcutta,||- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|13,730}}|||| |- |2nd, ||Falmouth a Cantón, -||- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|17,190}}|||| |- |3rd, || Cantón a Panamá, - -||- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|7,440}}||||{{menor|----38,360}} |} {{np}}<noinclude><references/>{{traducción|en}}</noinclude> ckt4j4v35vkn00ew3gzmt7fgypby50h Página:Mexico as it was and as it is.djvu/458 102 129401 1648934 1168340 2026-04-14T15:11:14Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{r}} 1648934 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gumr51" />{{CP||APÉNDICE.|377}}</noinclude>II.Distancias, en línea recta, los principales lugares de parada, para buques navegando desde Falmouth por Cabo de Hornos, a Panamá, Australasia, Cantón, etc. {|align=center | {|align=center |{{menor|Desde}}||{{menor|A }}|||{{menor|Millas<br>Geográficas.}}||||{{menor|Total.}} |- |Falmouth,- - - - - - -||Terceira, (Azores) - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|1,620}}|||| |- |Terceira,- - - - - - - -||Olinda, (Pernambuco) - - - - - - - - - - - |||{{menor|2,520}}|||| |- |Olinda,- - - - - - - - -||Rio de Janeiro, - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|1,460}}|||| |- |Rio de Janeiro, - - - -||Buenos Aires, - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|1,400}}|||| |- |Buenos Aires, - - - -||Cabo de Hornos, - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|2,040}}||||{{menor|----9,040}} |- |Cabo de Hornos, - - -||Valparaíso, - - - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|2,200}}|||| |- |Valparaíso,- - - - - -||Lima,- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|2,096}}|||| |- |Lima,- - - - - - - - -||Panamá, - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|2,780}}||||{{menor|----7,076}} |- |Falmouth, - - - - - -||Panamá, - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ||| ||||{{menor|16,116}} |- |Panamá, - - - - - - -||Owhayi, - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|3,480}}|||| |- |Owhayi, - - - - - - -||Cantón,- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|3,960}}||||{{menor|----7,440}} |- |Falmouth, - - - - - -||Cantón,- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ||| ||||{{menor|23,556}} |- |Cantón,- - - - - - - -||Batavia, - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|1,780}}|||| |- |Batavia,- - - - - - - -||Ceylán, - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|1,680}}|||| |- |Falmouth, - - - - - -||Ceylán,- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ||| ||||{{menor|27,016}} |} III. Distancias por el proyectado Canal en Panamá: {|align=center | {|align=center |{{menor|Desde }}||{{menor|A }}|||{{menor|Millas<br>Geográficas.}}||||{{menor|Total.}} |- |Falmouth,- - - - - - -||Terceira,- - - - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|1,620}}|||| |- |Terceira,- - - - - - - -||Chagres,- - - - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|2,520}}|||| |- |Chagres,- - - - - - - -||Panamá, por el Istmo de |- | ||Darién,- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|12}}||||{{menor|----6,172}} |- |Panamá, - - - - - - -||Owhayi, - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|3,480}}|||| |- |Owhayi, - - - - - - -||Cantón,- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|3,960}}||||{{menor|----7,440}} |- |Falmouth, - - - - - -||Cantón,- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ||| ||||{{menor|12,612}} |- |Falmouth, - - - - - -||Panamá, - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|5,172}} |- |Panamá,- - - - - - -||Lima,- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|2,780}} |- |Lima,- - - - - - - - -||Valparaíso, - - - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|2,096}}||||{{menor|----10,048}} |- |Valparaíso,- - - - - -||Lima,- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|2,096}}|||| |- |Lima,- - - - - - - - -||Panamá, - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|2,780}}||||{{menor|----7,076}} |- |Panamá, - - - - - - -||Tahití,- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|3,540}}|||| |- |Otaheite, - - - - - - -||Port Jackson, - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|3,140}}|||| |- |Port Jackson, - - - - -||Hobart Town, - - - - - - - - - - - - - - - - |||{{menor|720}}||||{{menor|----7,364}} |- |Falmouth,- - - - - -|| Hobart Town, - - - - - - - - - - - - - - - - ||| ||||{{menor|17,412}} |} Esta comunicación puede realizarse muy fácilmente mediante la adición de unos pequeños buques rápidos de guerra o vapores, que deben hacer visitas periódicas a las ciudades que he mencionado. Las ventajas de una comunicación directa entre Panamá y las Antillas, ya se ha sentido y obtenida por la práctica del almirante en la estación de India occidental, que está acostumbrado a enviar un buque de vela de guerra, en períodos indicados, a Chagres, a fin de traer correspondencia oficial y otra, así como especies, desde la costa del Pacífico del Sur América. Estoy más inducido a hacer estas representaciones, por una conversación que tuve con el Comodoro Mason, en la que expresó su preocupación, que tenía fuerza no adecuada bajo su control para dar protección al comercio británico en la costa sudamericana del Pacífico y su confianza en la opinión, que ha sido muy confirmada por mi propia observación, así como por el informe de los demás, más competentes que yo, que el comercio tiene una tendencia a aumentar si es debidamente protegido; y que, si los buques de guerra más frecuentemente estaban habilitados para visitar los {{np}}<noinclude><references/>{{traducción|en}}</noinclude> m0m2va2ol4gxn02pxrqy5l0kb56q5sg Página:Sintaxis castellana.djvu/1 102 140012 1648905 818641 2026-04-14T15:06:12Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Validado */ 1648905 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude>{{título| {>, ul}René Bastianini {++++++++}Sintaxis 1916}}<noinclude></noinclude> nkqdgvh83e0dam1h3v9cca8faodbatf Página:Sintaxis castellana.djvu/3 102 140014 1648906 818643 2026-04-14T15:06:35Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Validado */ 1648906 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude>{{centrar|SINTAXIS}}<noinclude></noinclude> reaep49wuctiicg45gb6432q8ba4lv3 Plantilla:Que 10 195335 1649277 1622555 2026-04-14T17:19:27Z Ignacio Rodríguez 3603 a módulo 1649277 wikitext text/x-wiki {{#invoke:paleo|paleo|q&#x0303;|{{{1|que}}}}}<noinclude>{{documentación}}</noinclude> 7dszdkux4q6iaw6kr5k1pofu9gzved0 Plantilla:Que/doc 10 195336 1649289 1644153 2026-04-14T17:30:55Z Ignacio Rodríguez 3603 cambios y correcciones 1649289 wikitext text/x-wiki {{Subpágina documentación}} <!-- POR FAVOR, AÑADE LAS CATEGORÍAS AL FINAL DE ESTA PÁGINA. --> <!-- Si te dispones a documentar una plantilla de mantenimiento, por favor considera adoptar el formato de [[Wikipedia:Documentación de plantillas de mantenimiento]]--> == Uso == Plantilla para transcribir una variante de la letra «q» minúscula: * {{tl|que}} = {{que|demospace=página}} («q» minúscula con [[:w:virgulilla|virgulilla]]; U+0071 y U+0303; suele significar «que»). Por ejemplo, «Hizo Sancho lo {{que|demospace=página}} {{s|demospace=página}}e le mandaua». * {{tl|qua}} = {{qua|demospace=página}} («q» minúscula con [[:w:virgulilla|virgulilla]]; U+0071 y U+0303; puede significar «qua»). Por ejemplo, «tenemos {{qua|demospace=página}}tro conocimi{{en|demospace=página}}to{{s|demospace=página}} c{{on}}uiene {{s|demospace=página}}aber». * {{tl|qui}} = {{qui|demospace=página}} («q» minúscula con gancho; U+0071 y U+0309; puede significar «qui»). * {{tl|que2}} = {{que2|demospace=página}} («q» minúscula con barra diagonal; U+A759; puede significar «que», «qui» o «quod»). Por ejemplo, «{{que2|demospace=página}} me{{s|demospace=página}}{{s|demospace=página}}is qu{{in|demospace=página}}dem erat». * {{tl|qui3}} = {{qui3|demospace=página}} («q» minúscula con punto; U+0071 y U+0307; puede significar «qui»). Un parámetro sin nombre especifica el significado de la abreviatura, por ejemplo: :permite diferenciar diferenciar {{que2|qui|demospace=página}} o {{que2|quod|demospace=página}} de {{que2|demospace=página}} :permite diferenciar diferenciar ''{{que2|qui}}'' o ''{{que2|quod}}'' de ''{{que2}}'' <includeonly> [[Categoría:Wikisource:Plantillas de paleografía]] </includeonly> repmetgvnf0ky7gyr6rj8spgkbgq0pw 1649308 1649289 2026-04-14T17:33:27Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Uso */ todas las qui eran la misma 1649308 wikitext text/x-wiki {{Subpágina documentación}} <!-- POR FAVOR, AÑADE LAS CATEGORÍAS AL FINAL DE ESTA PÁGINA. --> <!-- Si te dispones a documentar una plantilla de mantenimiento, por favor considera adoptar el formato de [[Wikipedia:Documentación de plantillas de mantenimiento]]--> == Uso == Plantilla para transcribir una variante de la letra «q» minúscula: * {{tl|que}} = {{que|demospace=página}} («q» minúscula con [[:w:virgulilla|virgulilla]]; U+0071 y U+0303; suele significar «que»). Por ejemplo, «Hizo Sancho lo {{que|demospace=página}} {{s|demospace=página}}e le mandaua». * {{tl|qua}} = {{qua|demospace=página}} («q» minúscula con [[:w:virgulilla|virgulilla]]; U+0071 y U+0303; puede significar «qua»). Por ejemplo, «tenemos {{qua|demospace=página}}tro conocimi{{en|demospace=página}}to{{s|demospace=página}} c{{on}}uiene {{s|demospace=página}}aber». * {{tl|qui}} = {{qui|demospace=página}} («q» minúscula con gancho; U+0071 y U+0309; puede significar «qui»). * {{tl|que2}} = {{que2|demospace=página}} («q» minúscula con barra diagonal; U+A759; puede significar «que», «qui» o «quod»). Por ejemplo, «{{que2|demospace=página}} me{{s|demospace=página}}{{s|demospace=página}}is qu{{in|demospace=página}}dem erat». Un parámetro sin nombre especifica el significado de la abreviatura, por ejemplo: :permite diferenciar diferenciar {{que2|qui|demospace=página}} o {{que2|quod|demospace=página}} de {{que2|demospace=página}} :permite diferenciar diferenciar ''{{que2|qui}}'' o ''{{que2|quod}}'' de ''{{que2}}'' <includeonly> [[Categoría:Wikisource:Plantillas de paleografía]] </includeonly> f5vmyb93ppfoph4dedd5xp32sz8duhx Plantilla:De 10 195337 1649262 1587858 2026-04-14T17:03:33Z Ignacio Rodríguez 3603 a módulo 1649262 wikitext text/x-wiki {{#invoke:Paleo|paleo|đ|de}}<noinclude>{{documentación}}</noinclude> k2q5js6lvbcwi2f3li46pwgc9h7jg8o Plantilla:An 10 195377 1649251 1587894 2026-04-14T16:58:46Z Ignacio Rodríguez 3603 a módulo 1649251 wikitext text/x-wiki {{#invoke:Paleo|paleo|a&#x0303;|an}}<noinclude>{{documentación|Plantilla:An/doc}}</noinclude> l659fsvbxhsda6hpzh7i7sot8ll7rp5 Plantilla:Un 10 195378 1649261 1587903 2026-04-14T17:03:00Z Ignacio Rodríguez 3603 1649261 wikitext text/x-wiki {{#invoke:Paleo|paleo|u&#x0303;|un}}<noinclude>{{documentación|Plantilla:An/doc}}</noinclude> 8b6byxl3unqmb99drfg1fnjaiii7oe2 Plantilla:Em 10 195381 1649253 1587897 2026-04-14T16:59:24Z Ignacio Rodríguez 3603 a módulo 1649253 wikitext text/x-wiki {{#invoke:Paleo|paleo|e&#x0303;|em}}<noinclude>{{documentación|Plantilla:An/doc}}</noinclude> p283tnxe8zjuwajkvdt2bg9uu0coowk Plantilla:En 10 195382 1649254 1587898 2026-04-14T16:59:38Z Ignacio Rodríguez 3603 a módulo 1649254 wikitext text/x-wiki {{#invoke:Paleo|paleo|e&#x0303;|en}}<noinclude>{{documentación|Plantilla:An/doc}}</noinclude> kjs7pv5k6zhgcsbne0rmzyr7aua6p9g Plantilla:Om 10 195383 1649258 1587902 2026-04-14T17:02:28Z Ignacio Rodríguez 3603 a módulo 1649258 wikitext text/x-wiki {{#invoke:Paleo|paleo|o&#x0303;|om}}<noinclude>{{documentación|Plantilla:An/doc}}</noinclude> gn47do6et4eim8xgu6axtgo3rbt2bts Plantilla:Am 10 195404 1649248 1587896 2026-04-14T16:47:37Z Ignacio Rodríguez 3603 mejor así, más limpio 1649248 wikitext text/x-wiki {{#invoke:Paleo|paleo|ã|am}}<noinclude>{{documentación|Plantilla:An/doc}}</noinclude> bp1h1wy9xe0gtwp547xmqy4ncynqb7w 1649250 1649248 2026-04-14T16:58:36Z Ignacio Rodríguez 3603 1649250 wikitext text/x-wiki {{#invoke:Paleo|paleo|a&#x0303;|am}}<noinclude>{{documentación|Plantilla:An/doc}}</noinclude> rqtz5qf7k7gkua58ka7z00azsdt104u Wikisource:Café 4 202708 1649388 1648701 2026-04-14T19:12:16Z Sucdemagrana 49771 Sección nueva: /* Posición de la imagen */ 1649388 wikitext text/x-wiki {{Pestañas |pestaña-1= Qué es Wikisource |enlace-1=Wikisource:Qué es Wikisource |pestaña-2= Políticas |enlace-2=Wikisource:Políticas |pestaña-3= Comunidad |enlace-3 = Wikisource:Portal de la comunidad |pestaña-4= Consultas |enlace-4=Wikisource:Consultas |pestaña-5=Ayuda |enlace-5=Wikisource:Mapa de ayuda |pestaña-6=Café |enlace-6=Wikisource:Café }} {{Wikisource encabe |titulo=Café<br><span class="plainlinks">[http://webchat.freenode.net/?channels=wikisource-es {{menor|Chat en vivo}}]</span>[[Archivo:Internet-group-chat.svg|frameless|upright=.08]] }}__NEWSECTIONLINK__ {{Atajos|WS:C|WS:CF|WS:CAFE|WS:CAFÉ}} {{:Wikisource:Café/Encabezado}}{{:Wikisource:Café/Presentación}}[[Categoría:Wikisource|Café]] {{Usuario:MABot/config |archive = Wikisource:Café/Archivo %(year)s |algo = old(60d) |counter = 1 |archiveheader = }} == Enlace a Wikidata == ¿Existe alguna plantilla específica para enlazar el ítem de Wikidata que se corresponde con cada edición dentro de una lista de estas? Y en una línea similar, ¿podría incluirse un parámetro <code>|wikidata=</code> (al estilo de es.wikipedia) dentro de plantillas como {{ep|cita publicación}} o {{ep|cita libro}}? Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 10:58 5 ene 2026 (UTC) Viendo más arriba el hilo "Plantilla experimental: {{ep|lista de ediciones}}" pues la idea respecto a Wikidata sería similar, iconito incluido, aunque a mí me parece útil ver también el Q del ítem. Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 11:02 5 ene 2026 (UTC) :{{ping|Strakhov}} ¡Buenas! ¿quizás algo como {{tl|Enlace obra}}? -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 11:20 5 ene 2026 (UTC) ::{{ping|Aleator}} Gracias, no la conocía. Uhmmm. Sí, pero no. Estaba buscando sobre todo una plantilla con la que colocar el Q en... artículos. Esta plantilla a través del Q te genera una cita (y enlaza Wikidata), pero para lo que yo busco no genera la suficiente información bibliográfica. O sea, estaría buscando bien una plantilla meramente tipo <code><nowiki>{{Wikidata|Q444555666}}</nowiki></code> para colocar al final de cada artículo el Q con enlace + el icono de Wikidata.... o bien lo de incluirlo como un parámetro dentro de esas otras plantillas de cita. P. ej.: [https://es.wikisource.org/wiki/Autor:Miguel_de_Unamuno#Art%C3%ADculos para indicar el Q de cada artículo en esa lista]. Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 11:36 5 ene 2026 (UTC) :::{{ping|Strakhov}} lo más similar en que puedo pensar es {{ep|QID}} pero no muestra el Q sino que la etiqueta y enlace. Para agregar un parámetro {{parámetro|wikidata}} a {{ep|cita publicación}} hay que adaptar el [[Módulo:Citas]]. Si no me equivoco está traído casi sin adaptaciones desde es.wikipedia, por lo que ''en teoría'' se debería poder volver a importar (hacer las pocas adaptaciones correspondientes) y no afectar nada. Ahora esa plantilla <code><nowiki>{{Wikidata|Q444555666}}</nowiki></code> no existe pero sería muy muy sencilla de crear. Otra pregunta: ¿es necesario que ''se muestre'' el Q, o bastaría con que se pueda copiar y pegar? [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:19 5 ene 2026 (UTC) ::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} ''necesarias'' hay pocas cosas. A mí me suele gustar que la información se vea en lugar de que haya que intuirla, pero si por lo que fuera el mostrar explícitamente el Q no cuadrara demasiado con el estilo del proyecto (puede ser, los enlaces a Wikidata en las plantillas que he visto muestran el enlace a través del icono o bien con la palabra "metadatos") pues tampoco es cuestión de forzar. Entiendo que la idea es lograr cierta unidad de estilo entre esta plantilla y otras como {{ep|lista de ediciones}}. Así que me adapto. :) Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 14:28 5 ene 2026 (UTC) :::::{{ping|Strakhov}} entiendo lo de la ''necesidad''. Yo en lo personal hago cierta distinción entre la información que se lee/muestra y la que solo se disponibiliza. Un ID numérico pseudo-aleatorio como un QID me parece que entrega más ''ruido'' que ''información'' al lector. Mediante el acto de leer Q34234789 o Q342334879 no puedo inferir nada, no me entrega información. Además dos ID similares como esas son muy difíciles de diferenciar visualmente. Por eso pensé en que quizás sería mejor que ese dato siguiera disponible (como texto alternativo en el ícono, por ejemplo), sin sobrecargar visualmente la lista de artículos o donde sea que pensemos colocar esos enlaces. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:44 5 ene 2026 (UTC) ::::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} como he dicho, como se vea. No termino de estar del todo de acuerdo en lo del ruido, pero que se muestre o no no es lo importante, lo esencial para mí es consignar que la obra/artículo/etc está en Wikidata y permitir acceso al ítem, además de no ir a contracorriente del resto de plantillas. Y si más adelante se decidiera que es mejor mostrar el numerito, sería fácil cambiar en origen la plantilla... Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 15:13 5 ene 2026 (UTC) :::::::{{ping|Strakhov}} excelente. Entonces podrías ocupar {{ep|Wikidata}}. Sobre modificar las plantillas de cita, me parece buena idea, pero no se me apetece hacerlo. Como dije antes, debería ser un procedimiento relativamente sencillo e indoloro re-importar el módulo desde es.wikipedia. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 15:22 5 ene 2026 (UTC) == Consulta de borrado: fábulas == Hola, quiero consultar por un borrado masivo que pretendo hacer. Lo explico brevemente: Hasta hace relativamente poco todas las fábulas de [[Autor:Esopo|Esopo]] que teníamos provenían de [http://www.edyd.com/Fabulas/Esopo/Eindice.htm este sitio], que ya no existe y no tenía información bibliográfica básica, por lo que no tenían fuente. He pasado un tiempo enlazando en lo posible cada fábula a su elemento en Wikidata y creo que tengo más o menos ordenado el asunto. Cada fábula "desconocida" la trasladé con un nombre apropiado y por eso ahora propongo borrarlas, al menos en el caso de las que tienen una versión alternativa respaldada por digitalización. La lista de las 78 páginas que cumplen con ese requisito son: {{plegable|Lista| * [[El abeto y el espino (ed. desconocida)]] * [[El anciano y la muerte (ed. desconocida)]] * [[El asno y la perrita faldera (ed. desconocida)]] * [[El camello y Zeus (ed. desconocida)]] * [[El canoso y sus dos pretendientes (ed. desconocida)]] * [[El castor (ed. desconocida)]] * [[El ciervo en el pesebre de los bueyes (ed. desconocida)]] * [[El ciervo, el manantial y el león (ed. desconocida)]] * [[El cuervo enfermo (ed. desconocida)]] * [[El estómago y los pies (ed. desconocida)]] * [[El gallo y la comadreja (ed. desconocida)]] * [[El gato y las ratas (ed. desconocida)]] * [[El hombre y el león viajeros (ed. desconocida)]] * [[El hombre y el sátiro (ed. desconocida)]] * [[El hombre y la estatua (ed. desconocida)]] * [[El labrador y la cigüeña (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El labrador y la víbora (ed. desconocida)]] * [[El labrador y sus hijos (ed. desconocida)]] * [[El ladrón y su madre (ed. desconocida)]] * [[El león y el asno (ed. desconocida)]] * [[El león y el asno presuntuoso (ed. desconocida)]] * [[El león y el ratón (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El león y los tres bueyes (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el asno (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el cordero en el arroyo (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el cordero en el templo (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el perro (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El lobo y la cabra (ed. desconocida)]] * [[El lobo y la grulla (ed. desconocida)]] * [[El lobo, la nana y el niño (ed. desconocida)]] * [[Los sacerdotes de Cibeles (ed. desconocida)]] * [[El milano que quiso relinchar (ed. desconocida)]] * [[El perro con campanilla (ed. desconocida)]] * [[El perro en el pajar (ed. desconocida)]] * [[El perro y el carnicero (ed. desconocida)]] * [[El perro y el cocinero (ed. desconocida)]] * [[El perro y el reflejo en el río (ed. desconocida)]] * [[El perro, el gallo y la zorra (ed. desconocida)]] * [[El pescador flautista (ed. desconocida)]] * [[El pescador y el pececillo (ed. desconocida)]] * [[El ratón campestre y el cortesano (ed. desconocida)]] * [[El ratón y la rana (ed. desconocida)]] * [[El ruiseñor y el gavilán (ed. desconocida)]] * [[El sol y las ranas (ed. desconocida)]] * [[El viejo perro cazador (ed. desconocida)]] * [[El águila y el escarabajo (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El águila y la zorra (ed. desconocida)]] * [[El águila, el cuervo y el pastor (ed. desconocida)]] * [[Hermes y el leñador (ed. desconocida)]] * [[La corneja y las aves (ed. desconocida)]] * [[La langosta y su madre (ed. desconocida)]] * [[La liebre y la tortuga (ed. desconocida)]] * [[La mosca (ed. desconocida)]] * [[La mujer intratable (ed. desconocida)]] * [[La mula (ed. desconocida)]] * [[La paloma y la hormiga (ed. desconocida)]] * [[La rana que decía ser médico y la zorra (ed. desconocida)]] * [[La tortuga y el águila (Esopo, ed. desconocida)]] * [[La viuda y las criadas (ed. desconocida)]] * [[La víbora y la lima (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el anciano león (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el chivo en el pozo (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el cuervo gritón (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el espino (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el leñador (ed. desconocida)]] * [[La zorra y la careta vacía (ed. desconocida)]] * [[La zorra y las uvas (Esopo, ed. desconocida)]] * [[Las liebres y las ranas (Esopo, ed. desconocida)]] * [[Las palomas, el milano y el halcón (ed. desconocida)]] * [[Las ranas pidiendo rey (Esopo, ed. desconocida)]] * [[Los dos recipientes (ed. desconocida)]] * [[Los gallos y la perdiz (ed. desconocida)]] * [[Los leñadores y el pino (ed. desconocida)]] * [[Los lobos y los carneros (ed. desconocida)]] * [[Los viandantes y el oso (ed. desconocida)]] * [[Zeus y la mona madre (ed. desconocida)]] * [[Zeus y las abejas (ed. desconocida)]] * [[Zeus y los robles (ed. desconocida)]]|oculto=sí}} espero sus opiniones o el pase para borrarlas. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 16:40 6 mar 2026 (UTC) :{{ping|LadyInGrey|Ignacio Rodríguez}} (hago ping también a quien creó la mayoría o todas, hace tan solamente 21 añitos). No hay manera objetiva de revisar esas fábulas, ni de saber de qué edición o traductor provienen, así que, por mí, adelante. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 19:08 6 mar 2026 (UTC) :{{ping|Ignacio Rodríguez}} totalmente de acuerdo con borrarse, ya que pueden reincorporarse con versiones digitaliadas, esas versiones, como tantas traducciones desconocidas de otras obras, fueron incorporadas anteriormente a los nuevos sistemas de transcripción de pdf y en eas epocas no habia tantas digitalizaciones disponibles online. Un saludo [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 20:13 6 mar 2026 (UTC) :: {{hecho}} --[[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 00:29 16 mar 2026 (UTC) == Bot Flag Request for [[{{ns:User}}:SchlurcherBot]] == Appologies for posting in English. Also, I could not locate a dedicated page for bot request in {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}}, so I am posting here. Please direct me to the correct page if one exists. Thank you. * '''Bot name''': [[{{ns:User}}:SchlurcherBot]] * '''Bot operator''': [[commons:User:SchlurcherBot]] * '''Bot task''': Automatically convert links from <code>http://</code> to <code>https://</code> (secure protocol migration) * '''Technical details''': Please see [[metawiki:User:SchlurcherBot|meta:User:SchlurcherBot]] for full details, including the expected number of affected URLs on {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}}. * '''Bot flags on other projects:''': [[metawiki:Steward_requests/Bot_status/2025-12#Global_bot_status_for_User:SchlurcherBot|Global bot status granted]]. Also flagged on [[:w:en:Wikipedia:Bots/Requests for approval/SchlurcherBot|English Wikipedia]], [[:w:de:Wikipedia:Bots/Anträge_auf_Botflag/Archiv/2025#2025-02-14_–_SchlurcherBot|German Wikipedia]], [[:w:fr:Wikipédia:Bot/Statut/Archive_12#(Traité)_SchlurcherBot|French Wikipedia]], [[:w:it:Wikipedia:Bot/Autorizzazioni/Archivio/2025#SchlurcherBot|Italian Wikipedia]], [[:w:pl:Wikipedia:Boty/Zgłoszenia/2025#Wikipedysta:SchlurcherBot|Polish Wikipedia]], [[:w:pt:Wikipédia:Robôs/Pedidos_de_aprovação/Arquivo/2025#SchlurcherBot|Portuguese Wikipedia]], and [[commons:Commons:Bots/Requests/SchlurcherBot2|Commons]]. For a full list, see: [[metawiki:Special:CentralAuth/SchlurcherBot|sulutil:SchlurcherBot]] * '''Comment''': The bot is globally approved and active on the top 10 Wikipedia projects. As this wiki has opted out of the global bot policy, I am requesting permission to perform these link updates on {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}} as well. Please let me know if a local bot flag can be granted or if you have any questions. Thank you. [[Usuario:Schlurcher|Schlurcher]] ([[Usuario discusión:Schlurcher|discusión]]) 15:41 21 mar 2026 (UTC) :{{ping|Freddy eduardo|LadyInGrey}} ¡Hola! Si os parece bien (a mí me parece bien), habría que marcar como bot a SchlurcherBot. Saludos. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 17:43 22 mar 2026 (UTC) ::Me parece bien, lo he agregado al grupo de bots. Saludos--[[Usuario:Freddy eduardo|Freddy eduardo]] ([[Usuario discusión:Freddy eduardo|discusión]]) 18:49 23 mar 2026 (UTC) :::{{ping|Freddy eduardo}} Thank you for the confirmation. However, you have added me as the operator to the bot group, not my bot account. Could you please correct that? Thanks --[[Usuario:Schlurcher|Schlurcher]] ([[Usuario discusión:Schlurcher|discusión]]) 21:38 26 mar 2026 (UTC) ::::{{ping|Schlurcher}}, woops! Now its done.--[[Usuario:Freddy eduardo|Freddy eduardo]] ([[Usuario discusión:Freddy eduardo|discusión]]) 22:28 26 mar 2026 (UTC) == Dudas sobre transcripciones == Buenos días. Me llamo Pablo, y acabo de llegar a Wikisource. He intentado colaborar con una transcripción y me ha surgido alguna duda. Disculpad si las respuestas a las preguntas que voy a hacer están ya resueltas en alguno de los Manuales de Estilo, pero no he sido capaz de encontrarlo. * Cuando el archivo está digitalizado por alguna entidad que ha dejado su marca de agua, ¿debemos incluirlo en la transcripción? Por ejemplo, [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/6|aquí]] la página no tiene texto salvo «''Biblioteca Nacional de España''». * En cuanto a la tipografía, antes era habitual tener una U mayúscula escrita como una V. ¿Debemos mantener estos cambios, o adaptarlo y poner una U? Por ejemplo, ¿[[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/5|aquí]] debería transcribir «LVCES DE BOHEMIA» o «LUCES DE BOHEMIA»? * Tengo la misma duda en cuanto a tildes que faltan o que ya no se usan, aunque supongo que deberán respetarse las posibles faltas de ortografía con respecto a la ortografía actual, y mantener el texto original. * Si hay añadidos posteriores en las imágenes (escritos a lápiz, o un sello, por ejemplo [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/9|aquí]], ¿se debe incluir? * Cuando aparece en todas las páginas en la parte superior o inferior el nombre de la obra o del autor, ¿es preciso transcribirlo en cada página? [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/22|Ejemplo]] * ¿Los números de página se deben transcribir? Por el momento, esas son las dudas que me han surgido. Si tengo otras, volveré a preguntarlas. Si esta no es la página adecuada para esto, perdonadme e indicadme dónde debería hacer este tipo de consultas. Y si todo esto ya está respondido en otro lugar, por favor redirigidme ahí. Muchas gracias. [[Usuario:Pablussky|Pablussky]] ([[Usuario discusión:Pablussky|discusión]]) 11:14 29 mar 2026 (UTC) :{{ping|Pablussky}} ¡Buenas y bienvenido! Intento responder: :*Las marcas de agua no se transcriben, ni exlibris, ni manuscritos anónimos... ni nada que no corresponda a la obra tal cual fue impresa. El ejemplo que enlazas sería una página «sin texto» (color gris). :*Sobre «U» o «V», yo me decantaría por «V» y luego quien quiera modernizar el texto puede hacerlo con herramientas como [[Wikisource:Modernización de textos]]. Es importante que el criterio se siga a lo largo de toda la transcripción (y no unas veces «V» y otras «U»). Más información sobre estos temas en [[Wikisource:Paleografía]]. :*Tildes y ortografía diferente a la actual, como lo anterior: es preferible ser fiel al original, y luego modernizarse si se quiere mediante herramientas. :*Los añadidos a posteriori no deberían transcribirse. Digamos que si no aparecen en otro ejemplar en papel de la misma edición, es que no son parte de esa edición. El ejemplo que enlazas sí se transcribiría, aunque esa forma de sello es más propia de [[:w:exlibris|exlibris]] que no se transcriben. :*Las cabeceras, en las que suele aparecer el nombre del autor o el nombre de la obra, es opcional, así como el número de las páginas. Actualmente no tiene ningún uso transcribirlo. :*Aprovecho para decir que también se copian, si hubiera, las imágenes (o en su defecto insertar la plantilla {{tl|Hay imagen}}) y las partituras musicales (o en su defecto insertar {{tl|Partitura desaparecida}}). :¡Saludos! -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 16:40 29 mar 2026 (UTC) ::Ah, me olvidaba. Para cabeceras y número de página tenemos {{tl|CP}}, y para pies de página (si los hubiera), tenemos {{tl|pie}}. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 16:42 29 mar 2026 (UTC) :::{{ping|Aleator}} ¡Muchas gracias! He descubierto que hay una sección de encabezado y pie de página a la hora de transcribir y estaba usando eso para poner el título, el autor y el número de página. Lo he hecho [[Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/18|aquí]], entre otras. Y en cuanto a las imágenes, he intentado seguir las recomendaciones de [[Ayuda:Imágenes]] [[Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/7|aquí]]. Te agradecería si me confirmas que está bien hecho, para seguir haciendo esto o no en las próximas. [[Usuario:Pablussky|Pablussky]] ([[Usuario discusión:Pablussky|discusión]]) 17:00 29 mar 2026 (UTC) ::::{{ping|Sucdemagrana}} Te confirmo que no está "bien" hecho, está "muy bien" hecho ;) -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 20:48 30 mar 2026 (UTC) == Ayuda con la lista de personajes == ¡Buenas! Vengo de nuevo con una pregunta. He transcrito [[Página:Rosario_de_Acu%C3%B1a_-_Amor_a_la_patria.djvu/8|esta página]], que contiene una lista de personajes de la obra y los actores, separados con puntos. He intentado hacerlo con la plantilla ICP, tratándolo como si fuera un índice, pero al ser la segunda columna varias palabras, las pone en líneas distintas en lugar de en la misma línea. Al final lo he dejado como puede verse, pero es un poco cutre. No sé si existe alguna otra plantilla como la de ICP, pero adecuada a este contexto. También me preguntaba si se puede hacer de alguna otra forma mejor la parte superior; la de «Personajes» y «Actores» con las dos líneas inferiores. ¡Gracias por la ayuda, y disculpad las molestias! [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 23:37 1 abr 2026 (UTC) :Buenas! Mira cómo la dejé ahora, a ver si te parece mejor. Lo hice con una tabla. En estos casos, yo en lo personal prefiero sacrificar los "puntos" para simplificar la transcripción. Si quieres preservar los puntos, la plantilla {{ep|ICP}} tiene opciones para modificar los anchos de cada columna, aunque semánticamente una tabla de personajes no es un índice. --[[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 11:32 2 abr 2026 (UTC) ::{{ping|Ignacio Rodríguez}} Vale, acabo de verlo. Estoy de acuerdo que así se entiende mejor, prescindiendo de los puntos. Y tengo otra pregunta, a raíz de [[Página:Rosario_de_Acuña_-_Amor_a_la_patria.djvu/35|esta otra página]]. Dices que se pueden modificar los parámetros de {{ep|ICP}}, supongo que también se podrán modificar los de {{ep|pt/verso}}, para que {{may|Una voz}} quede en una sola línea, y no en dos. ¿Me puedes indicar cómo? [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 13:47 2 abr 2026 (UTC) :::{{ping|Sucdemagrana}}: no manejo mucho las plantillas de teatro, pero en este caso es un problema del manejo del ''whitespace'' por parte del navegador. Puedes cambiar el espacio por un ''non-breaking-space'' (<nowiki>&amp;nbsp;</nowiki>) . Pero, en general, yo prefiero trabajar "lo menos" usando los estilos CSS que se pueden [[Índice:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/styles.css|configurar a nivel del índice]]. Suena a mandarín al comienzo, pero después facilita mucho las cosas. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:11 2 abr 2026 (UTC) ::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} Vaya, gracias. Está bien saber que se puede configurar así, y a la próxima me evito tener que añadir las versalitas a cada una de forma manual. Y ya la última pregunta con respecto a esta obra, que he terminado de transcribir a excepción de [[Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/4|esta]] y [[Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/41|esta]] páginas. ¿Este tipo de páginas es necesario transcribirlas? Porque si es así, no tengo muy claro cómo hacerlo, viendo cómo son. Supongo que con una tabla, como me has enseñado antes, pero tendría primero que investigar cómo se hacen. [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 14:29 2 abr 2026 (UTC) :::::Completamente opcional. En estricto rigor no son parte de ''la obra'', sino un inserto de la editorial para publicidad. Habrá alguno que le interese y después enlace las obras que ya tenemos disponibles. No te mentiré que se vería genial, pero he visto en otras ocasiones que se marca la obra como "Corregida" sin corregir las páginas de publicidad. Si ya terminaste, no te olvides de marcar el índice como corregido, y luego publicar la obra en la {{ep|galería}} de la portada para que todos puedan verla. Saludos y muchas gracias por interesarte por este proyecto!! [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:35 2 abr 2026 (UTC) :::::Publicada en [[Amor a la patria]] me di cuenta de un problema. Seguro que te das cuenta también. Tiene que ver con algo muy técnico y por esta vez lo voy a solucionar yo, que seguro me demoro muy poco. Si quieres revisa la solución después. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:40 2 abr 2026 (UTC) ::::::Sí, justo acabo de verlo. Venía a preguntar por ello. Si lo resuelves tú, te lo agradezco. Ahora miro cómo queda para las próximas. ¡Gracias por la ayuda, y perdón por las molestias! [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 14:46 2 abr 2026 (UTC) :::::::Para nada son molestias. Me encanta que existan otros seres humanos hispanohablantes dispuestos a meterse a un proyecto tan especial y al que le tengo tanto cariño. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:49 2 abr 2026 (UTC) == Sobre las imágenes centradas en el texto == Buenas, de nuevo. Vengo con otra pregunta; esta vez relacionada con las imágenes. Me ha surgido la duda con [[P%C3%A1gina:Manual_de_histolog%C3%ADa_normal_y_t%C3%A9cnica_microgr%C3%A1fica_-_bdh0000191874.pdf/36|esta página]], aunque creo recordar que no es la primera del estilo que he hecho. En el texto original, se corta el párrafo a mitad para introducir la imagen, y eso es lo que he hecho yo también. Mi duda viene porque en la [[Ayuda:Imágenes|página de ayuda sobre imágenes]] se incluye un apartado que reza: «Las imágenes que se incluyan centradas pueden dar la sensación de interrumpir el texto.», pero no indica realmente si se debe mantener como tal o si debemos adaptarlo a la hora de transcribir. Por otro lado, quería que me dijerais si la forma de hacer el pie de imagen está bien como la he hecho, o si se debería hacer de alguna otra manera. Gracias. [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 21:19 6 abr 2026 (UTC) :Como lo hiciste está bien. También podrías moverla a la derecha o izquierda, y así el texto fluiría bien. Si bien apuntamos a reproducir las ediciones lo más fielmente posible, no apuntamos a hacer facsímiles o fotocopias (para eso están las fotocopiadoras). Si quieres ser más fino, tenemos algunas plantillas que sirven para "respetar" el texto sin interrumpirlo, que no están muy bien documentadas, como {{ep|img float}}. Creo que ahora voy a agregar algún apartado en [[Ayuda:Imágenes]] para explicarlo. --[[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 21:48 6 abr 2026 (UTC) == Criminología moderna -revista- Ayuda == Hola. Escribo en el café porque estoy un poco sobrepasada de trabajo y no puedo acabar con un proyecto que he empezado. Os cuento, por si alguien se anima, le gusta y lo quiere continuar. Os cuento: Una biblioteca italiana ha subido a commons varios números de una revista en español "[https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Media_from_museo_civico_archeologico_(Rosignano_Marittimo) Criminología moderna]", fechada en 1899. Ya he creado el índice en [https://es.wikisource.org/wiki/Criminolog%C3%ADa_moderna Wikisource] y he comenzado con la transcripción. Pero como os comento estoy desbordada laboralmente y lo he dejado estancado. Igual alguien se anima y lo puede continuar. ¡Gracias!! [[Usuario:Centenoyespelta|Centenoyespelta]] ([[Usuario discusión:Centenoyespelta|discusión]]) 17:46 12 abr 2026 (UTC) :@[[Usuario:Centenoyespelta|Centenoyespelta]], gracias por avisar. Así como está, el proyecto no está muy atractivo como para continuarlo. Es un ''dump'' de la transcripción por máquina con muy poca corrección. Voy a hacer algo: dejar el proyecto en condiciones de aportar. Seguro que si en un futuro te animas, cuando vuelvas va a ser mucho más fácil aportar. Te esperamos! [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 23:38 12 abr 2026 (UTC) == Posición de la imagen == Hola de nuevo. Vengo a ver si me podéis ayudar a colocar la imagen que aparece debajo del texto del autor en [[Página:El Archivo de Indias y la Biblioteca Colombina de Sevilla - rápida reseña de sus riquezas bibliográficas (IA archivodesindias00larrrich).pdf/5|esta página]]. Está centrada con el texto pero no con la página y por tanto no sé cómo colocarla. De momento la he puesto alineada a la derecha, pero no tiene el efecto visual del original. Probablemente da un poco igual, pero supongo que hay una manera de hacerlo y simplemente no sé cómo, por lo que si me podéis ayudar, así lo aprendo para la próxima. ¡Gracias! [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 19:12 14 abr 2026 (UTC) 57uhneuvopz6dz16oj92mxy1wny1yab 1649389 1649388 2026-04-14T19:22:47Z Sucdemagrana 49771 /* Posición de la imagen */ 1649389 wikitext text/x-wiki {{Pestañas |pestaña-1= Qué es Wikisource |enlace-1=Wikisource:Qué es Wikisource |pestaña-2= Políticas |enlace-2=Wikisource:Políticas |pestaña-3= Comunidad |enlace-3 = Wikisource:Portal de la comunidad |pestaña-4= Consultas |enlace-4=Wikisource:Consultas |pestaña-5=Ayuda |enlace-5=Wikisource:Mapa de ayuda |pestaña-6=Café |enlace-6=Wikisource:Café }} {{Wikisource encabe |titulo=Café<br><span class="plainlinks">[http://webchat.freenode.net/?channels=wikisource-es {{menor|Chat en vivo}}]</span>[[Archivo:Internet-group-chat.svg|frameless|upright=.08]] }}__NEWSECTIONLINK__ {{Atajos|WS:C|WS:CF|WS:CAFE|WS:CAFÉ}} {{:Wikisource:Café/Encabezado}}{{:Wikisource:Café/Presentación}}[[Categoría:Wikisource|Café]] {{Usuario:MABot/config |archive = Wikisource:Café/Archivo %(year)s |algo = old(60d) |counter = 1 |archiveheader = }} == Enlace a Wikidata == ¿Existe alguna plantilla específica para enlazar el ítem de Wikidata que se corresponde con cada edición dentro de una lista de estas? Y en una línea similar, ¿podría incluirse un parámetro <code>|wikidata=</code> (al estilo de es.wikipedia) dentro de plantillas como {{ep|cita publicación}} o {{ep|cita libro}}? Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 10:58 5 ene 2026 (UTC) Viendo más arriba el hilo "Plantilla experimental: {{ep|lista de ediciones}}" pues la idea respecto a Wikidata sería similar, iconito incluido, aunque a mí me parece útil ver también el Q del ítem. Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 11:02 5 ene 2026 (UTC) :{{ping|Strakhov}} ¡Buenas! ¿quizás algo como {{tl|Enlace obra}}? -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 11:20 5 ene 2026 (UTC) ::{{ping|Aleator}} Gracias, no la conocía. Uhmmm. Sí, pero no. Estaba buscando sobre todo una plantilla con la que colocar el Q en... artículos. Esta plantilla a través del Q te genera una cita (y enlaza Wikidata), pero para lo que yo busco no genera la suficiente información bibliográfica. O sea, estaría buscando bien una plantilla meramente tipo <code><nowiki>{{Wikidata|Q444555666}}</nowiki></code> para colocar al final de cada artículo el Q con enlace + el icono de Wikidata.... o bien lo de incluirlo como un parámetro dentro de esas otras plantillas de cita. P. ej.: [https://es.wikisource.org/wiki/Autor:Miguel_de_Unamuno#Art%C3%ADculos para indicar el Q de cada artículo en esa lista]. Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 11:36 5 ene 2026 (UTC) :::{{ping|Strakhov}} lo más similar en que puedo pensar es {{ep|QID}} pero no muestra el Q sino que la etiqueta y enlace. Para agregar un parámetro {{parámetro|wikidata}} a {{ep|cita publicación}} hay que adaptar el [[Módulo:Citas]]. Si no me equivoco está traído casi sin adaptaciones desde es.wikipedia, por lo que ''en teoría'' se debería poder volver a importar (hacer las pocas adaptaciones correspondientes) y no afectar nada. Ahora esa plantilla <code><nowiki>{{Wikidata|Q444555666}}</nowiki></code> no existe pero sería muy muy sencilla de crear. Otra pregunta: ¿es necesario que ''se muestre'' el Q, o bastaría con que se pueda copiar y pegar? [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:19 5 ene 2026 (UTC) ::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} ''necesarias'' hay pocas cosas. A mí me suele gustar que la información se vea en lugar de que haya que intuirla, pero si por lo que fuera el mostrar explícitamente el Q no cuadrara demasiado con el estilo del proyecto (puede ser, los enlaces a Wikidata en las plantillas que he visto muestran el enlace a través del icono o bien con la palabra "metadatos") pues tampoco es cuestión de forzar. Entiendo que la idea es lograr cierta unidad de estilo entre esta plantilla y otras como {{ep|lista de ediciones}}. Así que me adapto. :) Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 14:28 5 ene 2026 (UTC) :::::{{ping|Strakhov}} entiendo lo de la ''necesidad''. Yo en lo personal hago cierta distinción entre la información que se lee/muestra y la que solo se disponibiliza. Un ID numérico pseudo-aleatorio como un QID me parece que entrega más ''ruido'' que ''información'' al lector. Mediante el acto de leer Q34234789 o Q342334879 no puedo inferir nada, no me entrega información. Además dos ID similares como esas son muy difíciles de diferenciar visualmente. Por eso pensé en que quizás sería mejor que ese dato siguiera disponible (como texto alternativo en el ícono, por ejemplo), sin sobrecargar visualmente la lista de artículos o donde sea que pensemos colocar esos enlaces. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:44 5 ene 2026 (UTC) ::::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} como he dicho, como se vea. No termino de estar del todo de acuerdo en lo del ruido, pero que se muestre o no no es lo importante, lo esencial para mí es consignar que la obra/artículo/etc está en Wikidata y permitir acceso al ítem, además de no ir a contracorriente del resto de plantillas. Y si más adelante se decidiera que es mejor mostrar el numerito, sería fácil cambiar en origen la plantilla... Strakhov ([[Usuario discusión:Strakhov|discusión]]) 15:13 5 ene 2026 (UTC) :::::::{{ping|Strakhov}} excelente. Entonces podrías ocupar {{ep|Wikidata}}. Sobre modificar las plantillas de cita, me parece buena idea, pero no se me apetece hacerlo. Como dije antes, debería ser un procedimiento relativamente sencillo e indoloro re-importar el módulo desde es.wikipedia. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 15:22 5 ene 2026 (UTC) == Consulta de borrado: fábulas == Hola, quiero consultar por un borrado masivo que pretendo hacer. Lo explico brevemente: Hasta hace relativamente poco todas las fábulas de [[Autor:Esopo|Esopo]] que teníamos provenían de [http://www.edyd.com/Fabulas/Esopo/Eindice.htm este sitio], que ya no existe y no tenía información bibliográfica básica, por lo que no tenían fuente. He pasado un tiempo enlazando en lo posible cada fábula a su elemento en Wikidata y creo que tengo más o menos ordenado el asunto. Cada fábula "desconocida" la trasladé con un nombre apropiado y por eso ahora propongo borrarlas, al menos en el caso de las que tienen una versión alternativa respaldada por digitalización. La lista de las 78 páginas que cumplen con ese requisito son: {{plegable|Lista| * [[El abeto y el espino (ed. desconocida)]] * [[El anciano y la muerte (ed. desconocida)]] * [[El asno y la perrita faldera (ed. desconocida)]] * [[El camello y Zeus (ed. desconocida)]] * [[El canoso y sus dos pretendientes (ed. desconocida)]] * [[El castor (ed. desconocida)]] * [[El ciervo en el pesebre de los bueyes (ed. desconocida)]] * [[El ciervo, el manantial y el león (ed. desconocida)]] * [[El cuervo enfermo (ed. desconocida)]] * [[El estómago y los pies (ed. desconocida)]] * [[El gallo y la comadreja (ed. desconocida)]] * [[El gato y las ratas (ed. desconocida)]] * [[El hombre y el león viajeros (ed. desconocida)]] * [[El hombre y el sátiro (ed. desconocida)]] * [[El hombre y la estatua (ed. desconocida)]] * [[El labrador y la cigüeña (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El labrador y la víbora (ed. desconocida)]] * [[El labrador y sus hijos (ed. desconocida)]] * [[El ladrón y su madre (ed. desconocida)]] * [[El león y el asno (ed. desconocida)]] * [[El león y el asno presuntuoso (ed. desconocida)]] * [[El león y el ratón (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El león y los tres bueyes (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el asno (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el cordero en el arroyo (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el cordero en el templo (ed. desconocida)]] * [[El lobo y el perro (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El lobo y la cabra (ed. desconocida)]] * [[El lobo y la grulla (ed. desconocida)]] * [[El lobo, la nana y el niño (ed. desconocida)]] * [[Los sacerdotes de Cibeles (ed. desconocida)]] * [[El milano que quiso relinchar (ed. desconocida)]] * [[El perro con campanilla (ed. desconocida)]] * [[El perro en el pajar (ed. desconocida)]] * [[El perro y el carnicero (ed. desconocida)]] * [[El perro y el cocinero (ed. desconocida)]] * [[El perro y el reflejo en el río (ed. desconocida)]] * [[El perro, el gallo y la zorra (ed. desconocida)]] * [[El pescador flautista (ed. desconocida)]] * [[El pescador y el pececillo (ed. desconocida)]] * [[El ratón campestre y el cortesano (ed. desconocida)]] * [[El ratón y la rana (ed. desconocida)]] * [[El ruiseñor y el gavilán (ed. desconocida)]] * [[El sol y las ranas (ed. desconocida)]] * [[El viejo perro cazador (ed. desconocida)]] * [[El águila y el escarabajo (Esopo, ed. desconocida)]] * [[El águila y la zorra (ed. desconocida)]] * [[El águila, el cuervo y el pastor (ed. desconocida)]] * [[Hermes y el leñador (ed. desconocida)]] * [[La corneja y las aves (ed. desconocida)]] * [[La langosta y su madre (ed. desconocida)]] * [[La liebre y la tortuga (ed. desconocida)]] * [[La mosca (ed. desconocida)]] * [[La mujer intratable (ed. desconocida)]] * [[La mula (ed. desconocida)]] * [[La paloma y la hormiga (ed. desconocida)]] * [[La rana que decía ser médico y la zorra (ed. desconocida)]] * [[La tortuga y el águila (Esopo, ed. desconocida)]] * [[La viuda y las criadas (ed. desconocida)]] * [[La víbora y la lima (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el anciano león (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el chivo en el pozo (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el cuervo gritón (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el espino (ed. desconocida)]] * [[La zorra y el leñador (ed. desconocida)]] * [[La zorra y la careta vacía (ed. desconocida)]] * [[La zorra y las uvas (Esopo, ed. desconocida)]] * [[Las liebres y las ranas (Esopo, ed. desconocida)]] * [[Las palomas, el milano y el halcón (ed. desconocida)]] * [[Las ranas pidiendo rey (Esopo, ed. desconocida)]] * [[Los dos recipientes (ed. desconocida)]] * [[Los gallos y la perdiz (ed. desconocida)]] * [[Los leñadores y el pino (ed. desconocida)]] * [[Los lobos y los carneros (ed. desconocida)]] * [[Los viandantes y el oso (ed. desconocida)]] * [[Zeus y la mona madre (ed. desconocida)]] * [[Zeus y las abejas (ed. desconocida)]] * [[Zeus y los robles (ed. desconocida)]]|oculto=sí}} espero sus opiniones o el pase para borrarlas. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 16:40 6 mar 2026 (UTC) :{{ping|LadyInGrey|Ignacio Rodríguez}} (hago ping también a quien creó la mayoría o todas, hace tan solamente 21 añitos). No hay manera objetiva de revisar esas fábulas, ni de saber de qué edición o traductor provienen, así que, por mí, adelante. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 19:08 6 mar 2026 (UTC) :{{ping|Ignacio Rodríguez}} totalmente de acuerdo con borrarse, ya que pueden reincorporarse con versiones digitaliadas, esas versiones, como tantas traducciones desconocidas de otras obras, fueron incorporadas anteriormente a los nuevos sistemas de transcripción de pdf y en eas epocas no habia tantas digitalizaciones disponibles online. Un saludo [[Usuario:Shooke|Shooke]] ([[Usuario discusión:Shooke|discusión]]) 20:13 6 mar 2026 (UTC) :: {{hecho}} --[[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 00:29 16 mar 2026 (UTC) == Bot Flag Request for [[{{ns:User}}:SchlurcherBot]] == Appologies for posting in English. Also, I could not locate a dedicated page for bot request in {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}}, so I am posting here. Please direct me to the correct page if one exists. Thank you. * '''Bot name''': [[{{ns:User}}:SchlurcherBot]] * '''Bot operator''': [[commons:User:SchlurcherBot]] * '''Bot task''': Automatically convert links from <code>http://</code> to <code>https://</code> (secure protocol migration) * '''Technical details''': Please see [[metawiki:User:SchlurcherBot|meta:User:SchlurcherBot]] for full details, including the expected number of affected URLs on {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}}. * '''Bot flags on other projects:''': [[metawiki:Steward_requests/Bot_status/2025-12#Global_bot_status_for_User:SchlurcherBot|Global bot status granted]]. Also flagged on [[:w:en:Wikipedia:Bots/Requests for approval/SchlurcherBot|English Wikipedia]], [[:w:de:Wikipedia:Bots/Anträge_auf_Botflag/Archiv/2025#2025-02-14_–_SchlurcherBot|German Wikipedia]], [[:w:fr:Wikipédia:Bot/Statut/Archive_12#(Traité)_SchlurcherBot|French Wikipedia]], [[:w:it:Wikipedia:Bot/Autorizzazioni/Archivio/2025#SchlurcherBot|Italian Wikipedia]], [[:w:pl:Wikipedia:Boty/Zgłoszenia/2025#Wikipedysta:SchlurcherBot|Polish Wikipedia]], [[:w:pt:Wikipédia:Robôs/Pedidos_de_aprovação/Arquivo/2025#SchlurcherBot|Portuguese Wikipedia]], and [[commons:Commons:Bots/Requests/SchlurcherBot2|Commons]]. For a full list, see: [[metawiki:Special:CentralAuth/SchlurcherBot|sulutil:SchlurcherBot]] * '''Comment''': The bot is globally approved and active on the top 10 Wikipedia projects. As this wiki has opted out of the global bot policy, I am requesting permission to perform these link updates on {{#language:{{CONTENTLANGUAGE}}}} {{SITENAME}} as well. Please let me know if a local bot flag can be granted or if you have any questions. Thank you. [[Usuario:Schlurcher|Schlurcher]] ([[Usuario discusión:Schlurcher|discusión]]) 15:41 21 mar 2026 (UTC) :{{ping|Freddy eduardo|LadyInGrey}} ¡Hola! Si os parece bien (a mí me parece bien), habría que marcar como bot a SchlurcherBot. Saludos. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 17:43 22 mar 2026 (UTC) ::Me parece bien, lo he agregado al grupo de bots. Saludos--[[Usuario:Freddy eduardo|Freddy eduardo]] ([[Usuario discusión:Freddy eduardo|discusión]]) 18:49 23 mar 2026 (UTC) :::{{ping|Freddy eduardo}} Thank you for the confirmation. However, you have added me as the operator to the bot group, not my bot account. Could you please correct that? Thanks --[[Usuario:Schlurcher|Schlurcher]] ([[Usuario discusión:Schlurcher|discusión]]) 21:38 26 mar 2026 (UTC) ::::{{ping|Schlurcher}}, woops! Now its done.--[[Usuario:Freddy eduardo|Freddy eduardo]] ([[Usuario discusión:Freddy eduardo|discusión]]) 22:28 26 mar 2026 (UTC) == Dudas sobre transcripciones == Buenos días. Me llamo Pablo, y acabo de llegar a Wikisource. He intentado colaborar con una transcripción y me ha surgido alguna duda. Disculpad si las respuestas a las preguntas que voy a hacer están ya resueltas en alguno de los Manuales de Estilo, pero no he sido capaz de encontrarlo. * Cuando el archivo está digitalizado por alguna entidad que ha dejado su marca de agua, ¿debemos incluirlo en la transcripción? Por ejemplo, [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/6|aquí]] la página no tiene texto salvo «''Biblioteca Nacional de España''». * En cuanto a la tipografía, antes era habitual tener una U mayúscula escrita como una V. ¿Debemos mantener estos cambios, o adaptarlo y poner una U? Por ejemplo, ¿[[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/5|aquí]] debería transcribir «LVCES DE BOHEMIA» o «LUCES DE BOHEMIA»? * Tengo la misma duda en cuanto a tildes que faltan o que ya no se usan, aunque supongo que deberán respetarse las posibles faltas de ortografía con respecto a la ortografía actual, y mantener el texto original. * Si hay añadidos posteriores en las imágenes (escritos a lápiz, o un sello, por ejemplo [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/9|aquí]], ¿se debe incluir? * Cuando aparece en todas las páginas en la parte superior o inferior el nombre de la obra o del autor, ¿es preciso transcribirlo en cada página? [[Página:Luces de bohemia - bdh0000200851.pdf/22|Ejemplo]] * ¿Los números de página se deben transcribir? Por el momento, esas son las dudas que me han surgido. Si tengo otras, volveré a preguntarlas. Si esta no es la página adecuada para esto, perdonadme e indicadme dónde debería hacer este tipo de consultas. Y si todo esto ya está respondido en otro lugar, por favor redirigidme ahí. Muchas gracias. [[Usuario:Pablussky|Pablussky]] ([[Usuario discusión:Pablussky|discusión]]) 11:14 29 mar 2026 (UTC) :{{ping|Pablussky}} ¡Buenas y bienvenido! Intento responder: :*Las marcas de agua no se transcriben, ni exlibris, ni manuscritos anónimos... ni nada que no corresponda a la obra tal cual fue impresa. El ejemplo que enlazas sería una página «sin texto» (color gris). :*Sobre «U» o «V», yo me decantaría por «V» y luego quien quiera modernizar el texto puede hacerlo con herramientas como [[Wikisource:Modernización de textos]]. Es importante que el criterio se siga a lo largo de toda la transcripción (y no unas veces «V» y otras «U»). Más información sobre estos temas en [[Wikisource:Paleografía]]. :*Tildes y ortografía diferente a la actual, como lo anterior: es preferible ser fiel al original, y luego modernizarse si se quiere mediante herramientas. :*Los añadidos a posteriori no deberían transcribirse. Digamos que si no aparecen en otro ejemplar en papel de la misma edición, es que no son parte de esa edición. El ejemplo que enlazas sí se transcribiría, aunque esa forma de sello es más propia de [[:w:exlibris|exlibris]] que no se transcriben. :*Las cabeceras, en las que suele aparecer el nombre del autor o el nombre de la obra, es opcional, así como el número de las páginas. Actualmente no tiene ningún uso transcribirlo. :*Aprovecho para decir que también se copian, si hubiera, las imágenes (o en su defecto insertar la plantilla {{tl|Hay imagen}}) y las partituras musicales (o en su defecto insertar {{tl|Partitura desaparecida}}). :¡Saludos! -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 16:40 29 mar 2026 (UTC) ::Ah, me olvidaba. Para cabeceras y número de página tenemos {{tl|CP}}, y para pies de página (si los hubiera), tenemos {{tl|pie}}. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 16:42 29 mar 2026 (UTC) :::{{ping|Aleator}} ¡Muchas gracias! He descubierto que hay una sección de encabezado y pie de página a la hora de transcribir y estaba usando eso para poner el título, el autor y el número de página. Lo he hecho [[Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/18|aquí]], entre otras. Y en cuanto a las imágenes, he intentado seguir las recomendaciones de [[Ayuda:Imágenes]] [[Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/7|aquí]]. Te agradecería si me confirmas que está bien hecho, para seguir haciendo esto o no en las próximas. [[Usuario:Pablussky|Pablussky]] ([[Usuario discusión:Pablussky|discusión]]) 17:00 29 mar 2026 (UTC) ::::{{ping|Sucdemagrana}} Te confirmo que no está "bien" hecho, está "muy bien" hecho ;) -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 20:48 30 mar 2026 (UTC) == Ayuda con la lista de personajes == ¡Buenas! Vengo de nuevo con una pregunta. He transcrito [[Página:Rosario_de_Acu%C3%B1a_-_Amor_a_la_patria.djvu/8|esta página]], que contiene una lista de personajes de la obra y los actores, separados con puntos. He intentado hacerlo con la plantilla ICP, tratándolo como si fuera un índice, pero al ser la segunda columna varias palabras, las pone en líneas distintas en lugar de en la misma línea. Al final lo he dejado como puede verse, pero es un poco cutre. No sé si existe alguna otra plantilla como la de ICP, pero adecuada a este contexto. También me preguntaba si se puede hacer de alguna otra forma mejor la parte superior; la de «Personajes» y «Actores» con las dos líneas inferiores. ¡Gracias por la ayuda, y disculpad las molestias! [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 23:37 1 abr 2026 (UTC) :Buenas! Mira cómo la dejé ahora, a ver si te parece mejor. Lo hice con una tabla. En estos casos, yo en lo personal prefiero sacrificar los "puntos" para simplificar la transcripción. Si quieres preservar los puntos, la plantilla {{ep|ICP}} tiene opciones para modificar los anchos de cada columna, aunque semánticamente una tabla de personajes no es un índice. --[[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 11:32 2 abr 2026 (UTC) ::{{ping|Ignacio Rodríguez}} Vale, acabo de verlo. Estoy de acuerdo que así se entiende mejor, prescindiendo de los puntos. Y tengo otra pregunta, a raíz de [[Página:Rosario_de_Acuña_-_Amor_a_la_patria.djvu/35|esta otra página]]. Dices que se pueden modificar los parámetros de {{ep|ICP}}, supongo que también se podrán modificar los de {{ep|pt/verso}}, para que {{may|Una voz}} quede en una sola línea, y no en dos. ¿Me puedes indicar cómo? [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 13:47 2 abr 2026 (UTC) :::{{ping|Sucdemagrana}}: no manejo mucho las plantillas de teatro, pero en este caso es un problema del manejo del ''whitespace'' por parte del navegador. Puedes cambiar el espacio por un ''non-breaking-space'' (<nowiki>&amp;nbsp;</nowiki>) . Pero, en general, yo prefiero trabajar "lo menos" usando los estilos CSS que se pueden [[Índice:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/styles.css|configurar a nivel del índice]]. Suena a mandarín al comienzo, pero después facilita mucho las cosas. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:11 2 abr 2026 (UTC) ::::{{ping|Ignacio Rodríguez}} Vaya, gracias. Está bien saber que se puede configurar así, y a la próxima me evito tener que añadir las versalitas a cada una de forma manual. Y ya la última pregunta con respecto a esta obra, que he terminado de transcribir a excepción de [[Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/4|esta]] y [[Página:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu/41|esta]] páginas. ¿Este tipo de páginas es necesario transcribirlas? Porque si es así, no tengo muy claro cómo hacerlo, viendo cómo son. Supongo que con una tabla, como me has enseñado antes, pero tendría primero que investigar cómo se hacen. [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 14:29 2 abr 2026 (UTC) :::::Completamente opcional. En estricto rigor no son parte de ''la obra'', sino un inserto de la editorial para publicidad. Habrá alguno que le interese y después enlace las obras que ya tenemos disponibles. No te mentiré que se vería genial, pero he visto en otras ocasiones que se marca la obra como "Corregida" sin corregir las páginas de publicidad. Si ya terminaste, no te olvides de marcar el índice como corregido, y luego publicar la obra en la {{ep|galería}} de la portada para que todos puedan verla. Saludos y muchas gracias por interesarte por este proyecto!! [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:35 2 abr 2026 (UTC) :::::Publicada en [[Amor a la patria]] me di cuenta de un problema. Seguro que te das cuenta también. Tiene que ver con algo muy técnico y por esta vez lo voy a solucionar yo, que seguro me demoro muy poco. Si quieres revisa la solución después. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:40 2 abr 2026 (UTC) ::::::Sí, justo acabo de verlo. Venía a preguntar por ello. Si lo resuelves tú, te lo agradezco. Ahora miro cómo queda para las próximas. ¡Gracias por la ayuda, y perdón por las molestias! [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 14:46 2 abr 2026 (UTC) :::::::Para nada son molestias. Me encanta que existan otros seres humanos hispanohablantes dispuestos a meterse a un proyecto tan especial y al que le tengo tanto cariño. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:49 2 abr 2026 (UTC) == Sobre las imágenes centradas en el texto == Buenas, de nuevo. Vengo con otra pregunta; esta vez relacionada con las imágenes. Me ha surgido la duda con [[P%C3%A1gina:Manual_de_histolog%C3%ADa_normal_y_t%C3%A9cnica_microgr%C3%A1fica_-_bdh0000191874.pdf/36|esta página]], aunque creo recordar que no es la primera del estilo que he hecho. En el texto original, se corta el párrafo a mitad para introducir la imagen, y eso es lo que he hecho yo también. Mi duda viene porque en la [[Ayuda:Imágenes|página de ayuda sobre imágenes]] se incluye un apartado que reza: «Las imágenes que se incluyan centradas pueden dar la sensación de interrumpir el texto.», pero no indica realmente si se debe mantener como tal o si debemos adaptarlo a la hora de transcribir. Por otro lado, quería que me dijerais si la forma de hacer el pie de imagen está bien como la he hecho, o si se debería hacer de alguna otra manera. Gracias. [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 21:19 6 abr 2026 (UTC) :Como lo hiciste está bien. También podrías moverla a la derecha o izquierda, y así el texto fluiría bien. Si bien apuntamos a reproducir las ediciones lo más fielmente posible, no apuntamos a hacer facsímiles o fotocopias (para eso están las fotocopiadoras). Si quieres ser más fino, tenemos algunas plantillas que sirven para "respetar" el texto sin interrumpirlo, que no están muy bien documentadas, como {{ep|img float}}. Creo que ahora voy a agregar algún apartado en [[Ayuda:Imágenes]] para explicarlo. --[[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 21:48 6 abr 2026 (UTC) == Criminología moderna -revista- Ayuda == Hola. Escribo en el café porque estoy un poco sobrepasada de trabajo y no puedo acabar con un proyecto que he empezado. Os cuento, por si alguien se anima, le gusta y lo quiere continuar. Os cuento: Una biblioteca italiana ha subido a commons varios números de una revista en español "[https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Media_from_museo_civico_archeologico_(Rosignano_Marittimo) Criminología moderna]", fechada en 1899. Ya he creado el índice en [https://es.wikisource.org/wiki/Criminolog%C3%ADa_moderna Wikisource] y he comenzado con la transcripción. Pero como os comento estoy desbordada laboralmente y lo he dejado estancado. Igual alguien se anima y lo puede continuar. ¡Gracias!! [[Usuario:Centenoyespelta|Centenoyespelta]] ([[Usuario discusión:Centenoyespelta|discusión]]) 17:46 12 abr 2026 (UTC) :@[[Usuario:Centenoyespelta|Centenoyespelta]], gracias por avisar. Así como está, el proyecto no está muy atractivo como para continuarlo. Es un ''dump'' de la transcripción por máquina con muy poca corrección. Voy a hacer algo: dejar el proyecto en condiciones de aportar. Seguro que si en un futuro te animas, cuando vuelvas va a ser mucho más fácil aportar. Te esperamos! [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 23:38 12 abr 2026 (UTC) == Posición de la imagen == Hola de nuevo. Vengo a ver si me podéis ayudar a colocar la imagen que aparece debajo del texto del autor en [[Página:El Archivo de Indias y la Biblioteca Colombina de Sevilla - rápida reseña de sus riquezas bibliográficas (IA archivodesindias00larrrich).pdf/5|esta página]]. Está centrada con el texto pero no con la página y por tanto no sé cómo colocarla. De momento la he puesto alineada a la derecha, pero no tiene el efecto visual del original. Probablemente da un poco igual, pero supongo que hay una manera de hacerlo y simplemente no sé cómo, por lo que si me podéis ayudar, así lo aprendo para la próxima. Y aprovecho para hacer otra pregunta. En la [[Página:El Archivo de Indias y la Biblioteca Colombina de Sevilla - rápida reseña de sus riquezas bibliográficas (IA archivodesindias00larrrich).pdf/7|página siguiente]] aparece una «copia del grabado de Aliprand Capriolo», que se corresponde con [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Cristoforo_Colombo,_governatore_delle_Indie_(cropped).jpg esta imagen]. ¿Debería poner la original (con mayor calidad que la copia que presenta el libro) o la que aparece en el archivo que estoy transcribiendo? ¡Gracias! [[Usuario:Sucdemagrana|Sucdemagrana]] ([[Usuario discusión:Sucdemagrana|discusión]]) 19:12 14 abr 2026 (UTC) 2y293hdng0cxfxiluawpiy06gl9yxod Plantilla:Um 10 213932 1649260 1587904 2026-04-14T17:02:52Z Ignacio Rodríguez 3603 a módulo 1649260 wikitext text/x-wiki {{#invoke:Paleo|paleo|u&#x0303;|um}}<noinclude>{{documentación|Plantilla:An/doc}}</noinclude> h3b7tejisedm57gv9ez5x26o01mvzst Página:La Ilustración española y americana1875.pdf/62 102 231766 1648901 879431 2026-04-14T15:01:27Z Ignacio Rodríguez 3603 1648901 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="GinnevraDubois" /></noinclude>##Columnas## guas costumbres que, como el canibalismo y la poligamia, eran tan repugnantes á la civilizacion, y fué interrumpido várias veces por los indigenas con los gritos de « ¡renaka, renaka!», que significaban: « Bueno, bueno."» Efectivamente, en la mañana siguiente una comision de fijianos fué á invitar á Mr. Layard á que presidiera un banquete que trataban de celebrar en honor de Inglaterra: el menú se componia solamente de lechoncillos asados y de raices y frutos de un árbol que en el país se denomina kara, y los comensales juraron solemnemente abandonar para siempre las horribles prácticas del canibalismo. Sabido es que actualmente se ha desarrollado en las islas Fiji una horrorosa epidemia de sarampion y fiebres tifoideas, que ha causado ya más de 9.000 víctimas entre los negros indígenas. En la pág. 61 damos dos grabados alusivos á este hecho: uno representa la conferencia celebrada entre Mr. Layard y los jefes indígenas, y otro figura el exterior del palacio que habita en la córte de Navuso la princesa Andi Kuila, hija del ex-rey Thakombau. ''Nueva-York: Hospicio para gatos, de Mrs. Goodman''.—Los ingleses y norte-americanos ya no se contentan con sus filantrópicas asociaciones para la proteccion y seguridad de los animales domésticos: en Lóndres existe desde hace tres años una casa de caridad, digámoslo asi, para los perros vagabundos y extraviados, y en Nueva-York (170, Division Street) hay un hospicio para gatos, bajo la inmediata direccion de Mrs. Rosalía Goodman, alemana domiciliada en aquella ciudad. Habita esta buena señora un tercer piso en la calle indicada, y se dedica á recoger los gatos perseguidos ó arrojados de las casas, y les proporciona todo el ''comfort'' posible y la mejor satisfaccion de sus felinos gustos: vive rodeada de un centenar de ellos, y miéntras su cachazudo esposo lee en un periódico las pomposas descripciones de la ''Centennial Celebration'', ó de las edificantes escenas á que da lugar el ''great scandal trial'', ó sea el escandaloso proceso ##Sucesos## {{c|ULTIMOS SUCESOS DE LA GUERRA EN EL DISTRITO DEL CENTRO.}} <gallery mode=packed heights=400px> Angel Casimiro Villalain.jpg|{{c|D. ANGEL CASIMIRO VILLALAIN,}}{{c|† en la accion de Monlleó, el 29 de Junio.}} Page 62 b.jpg|{{c|D. PASCUAL GAMUNDI,}}{{c|titulado capitan general de Aragon.}} Page62-La Ilustración española y americana1875.jpg|{{c|D. N. MADRAZO,}}{{c|titulado comandante general de Aragon. (Aprehendido en Montalvan el 23 del actual)}} FABARA (ZARAGOZA).—SEPULCRo RoMANo EN LAS AFUERAS DE LA POBLACION. Cróquis de D. H. Estéban.) ZARAGOZA.—VISTA GENERAL DE FABARA, CUARTEL DE LA RONDA CARLISTA DE IGUAL NOMBRE HASTA EL 4 DEL ACTUAL. (Cróquis de D. H. Estéban) </gallery><noinclude></noinclude> hj9ibub0poprkdb312hou912sxd91hg 1648902 1648901 2026-04-14T15:03:14Z Ignacio Rodríguez 3603 habría que separar las imágenes 1648902 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="GinnevraDubois" /></noinclude>##Columnas## guas costumbres que, como el canibalismo y la poligamia, eran tan repugnantes á la civilizacion, y fué interrumpido várias veces por los indigenas con los gritos de « ¡renaka, renaka!», que significaban: « Bueno, bueno."» Efectivamente, en la mañana siguiente una comision de fijianos fué á invitar á Mr. Layard á que presidiera un banquete que trataban de celebrar en honor de Inglaterra: el menú se componia solamente de lechoncillos asados y de raices y frutos de un árbol que en el país se denomina kara, y los comensales juraron solemnemente abandonar para siempre las horribles prácticas del canibalismo. Sabido es que actualmente se ha desarrollado en las islas Fiji una horrorosa epidemia de sarampion y fiebres tifoideas, que ha causado ya más de 9.000 víctimas entre los negros indígenas. En la pág. 61 damos dos grabados alusivos á este hecho: uno representa la conferencia celebrada entre Mr. Layard y los jefes indígenas, y otro figura el exterior del palacio que habita en la córte de Navuso la princesa Andi Kuila, hija del ex-rey Thakombau. ''Nueva-York: Hospicio para gatos, de Mrs. Goodman''.—Los ingleses y norte-americanos ya no se contentan con sus filantrópicas asociaciones para la proteccion y seguridad de los animales domésticos: en Lóndres existe desde hace tres años una casa de caridad, digámoslo asi, para los perros vagabundos y extraviados, y en Nueva-York (170, Division Street) hay un hospicio para gatos, bajo la inmediata direccion de Mrs. Rosalía Goodman, alemana domiciliada en aquella ciudad. Habita esta buena señora un tercer piso en la calle indicada, y se dedica á recoger los gatos perseguidos ó arrojados de las casas, y les proporciona todo el ''comfort'' posible y la mejor satisfaccion de sus felinos gustos: vive rodeada de un centenar de ellos, y miéntras su cachazudo esposo lee en un periódico las pomposas descripciones de la ''Centennial Celebration'', ó de las edificantes escenas á que da lugar el ''great scandal trial'', ó sea el escandaloso proceso ##Sucesos## {{c|ULTIMOS SUCESOS DE LA GUERRA EN EL DISTRITO DEL CENTRO.}} <gallery mode=packed heights=400px> Angel Casimiro Villalain.jpg|{{c|D. ANGEL CASIMIRO VILLALAIN,}}{{c|† en la accion de Monlleó, el 29 de Junio.}} Page 62 b.jpg|{{c|D. PASCUAL GAMUNDI,}}{{c|titulado capitan general de Aragon.}} Page62-La Ilustración española y americana1875.jpg|{{c|D. N. MADRAZO,}}{{c|titulado comandante general de Aragon. (Aprehendido en Montalvan el 23 del actual)}} {{may|FABARA (zaragoza).—sepulcro romano en las afueras de la poblacion}}. Cróquis de D. H. Estéban. ZARAGOZA.—{{may|vista general de fabara, cuartel de la ronda carlista de igual nombre hasta el 4 del actual}}. (Cróquis de D. H. Estéban) </gallery><noinclude></noinclude> px1qwh060etnvkc5lpcv87yr0xdh6ad 1648903 1648902 2026-04-14T15:03:25Z Ignacio Rodríguez 3603 <section> 1648903 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="GinnevraDubois" /></noinclude><section begin="Columnas"/>guas costumbres que, como el canibalismo y la poligamia, eran tan repugnantes á la civilizacion, y fué interrumpido várias veces por los indigenas con los gritos de « ¡renaka, renaka!», que significaban: « Bueno, bueno."» Efectivamente, en la mañana siguiente una comision de fijianos fué á invitar á Mr. Layard á que presidiera un banquete que trataban de celebrar en honor de Inglaterra: el menú se componia solamente de lechoncillos asados y de raices y frutos de un árbol que en el país se denomina kara, y los comensales juraron solemnemente abandonar para siempre las horribles prácticas del canibalismo. Sabido es que actualmente se ha desarrollado en las islas Fiji una horrorosa epidemia de sarampion y fiebres tifoideas, que ha causado ya más de 9.000 víctimas entre los negros indígenas. En la pág. 61 damos dos grabados alusivos á este hecho: uno representa la conferencia celebrada entre Mr. Layard y los jefes indígenas, y otro figura el exterior del palacio que habita en la córte de Navuso la princesa Andi Kuila, hija del ex-rey Thakombau. ''Nueva-York: Hospicio para gatos, de Mrs. Goodman''.—Los ingleses y norte-americanos ya no se contentan con sus filantrópicas asociaciones para la proteccion y seguridad de los animales domésticos: en Lóndres existe desde hace tres años una casa de caridad, digámoslo asi, para los perros vagabundos y extraviados, y en Nueva-York (170, Division Street) hay un hospicio para gatos, bajo la inmediata direccion de Mrs. Rosalía Goodman, alemana domiciliada en aquella ciudad. Habita esta buena señora un tercer piso en la calle indicada, y se dedica á recoger los gatos perseguidos ó arrojados de las casas, y les proporciona todo el ''comfort'' posible y la mejor satisfaccion de sus felinos gustos: vive rodeada de un centenar de ellos, y miéntras su cachazudo esposo lee en un periódico las pomposas descripciones de la ''Centennial Celebration'', ó de las edificantes escenas á que da lugar el ''great scandal trial'', ó sea el escandaloso proceso <section end="Columnas"/> <section begin="Sucesos"/>{{c|ULTIMOS SUCESOS DE LA GUERRA EN EL DISTRITO DEL CENTRO.}} <gallery mode=packed heights=400px> Angel Casimiro Villalain.jpg|{{c|D. ANGEL CASIMIRO VILLALAIN,}}{{c|† en la accion de Monlleó, el 29 de Junio.}} Page 62 b.jpg|{{c|D. PASCUAL GAMUNDI,}}{{c|titulado capitan general de Aragon.}} Page62-La Ilustración española y americana1875.jpg|{{c|D. N. MADRAZO,}}{{c|titulado comandante general de Aragon. (Aprehendido en Montalvan el 23 del actual)}} {{may|FABARA (zaragoza).—sepulcro romano en las afueras de la poblacion}}. Cróquis de D. H. Estéban. ZARAGOZA.—{{may|vista general de fabara, cuartel de la ronda carlista de igual nombre hasta el 4 del actual}}. (Cróquis de D. H. Estéban) </gallery> <section end="Sucesos"/><noinclude></noinclude> 2uj7vf84obhqyufh57pr783wnv7jv3n Plantilla:Abbr 10 239494 1649283 1546727 2026-04-14T17:24:50Z Ignacio Rodríguez 3603 estilo era compartido, se fue a Common.css 1649283 wikitext text/x-wiki {{#invoke:Data|abbrev}}<noinclude>{{documentación}}</noinclude> o97ue2anoz1szkeea12e5yhksgglmxj Plantilla:Abbr/doc 10 239495 1649284 1648767 2026-04-14T17:25:02Z Ignacio Rodríguez 3603 1649284 wikitext text/x-wiki {{Subpágina de documentación}} {{plantilla con Lua|Data}} {{atajos|{{ep|a}}}} == Uso == {{epc|abbr}} es una plantilla de '''abreviación'''. {{epc|abbr}} usa los siguientes parámetros en el orden siguiente: #La ''forma corta'', que aparece en la página. #La ''forma larga'', que muchas [[:w:Navegador web|Navegadores]] aparece en [[:w:tooltip|tooltips]] cuando un usuario flota el cursor sobre el texto. === Ejemplo === {{epc|abbr|MSLP|Mean Sea Level Pressure}} aparece como {{abbr|MSLP|Mean Sea Level Pressure}}. Al pasar el cursor sobre el texto aparece <span style="border: black 1px solid;padding:2px;background-color:#fffbe7;font-size:.9em">Mean Sea Level Pressure</span>. === Uso avanzado === Es posible cargar listas de abreviaturas para una misma obra, de manera que no sea necesario usar el segundo parámetro. Para más información revisar el [[Módulo:Data]]. === Ver también === * {{ep|paleo}} <includeonly> <!-- Coloca las categorías de la plantilla a continuación y los interwikis en Wikidata --> [[Categoría:Wikisource:Plantillas de formato de texto]] </includeonly> <templatedata> { "params": { "1": { "aliases": [ "acrónimo" ], "label": "Abreviación", "type": "string", "required": true }, "2": { "aliases": [ "significado" ], "label": "Descripción", "description": "Significado de la abreviación.", "type": "string", "required": true } }, "description": "Esta plantilla se usa para añadir una descripción emergente a una abreviación.", "format": "inline" } </templatedata> pgn39is2l4s7rtimdikusvgwuln62ai Página:Histórica relación del Reyno de Chile.djvu/318 102 306931 1649377 1621340 2026-04-14T18:08:34Z Ignacio Rodríguez 3603 1649377 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{cp||DEL REYNO DE CHILE|279}} {{div col}}</noinclude>por lo que {{s}}e verà adelante, {{s}}era bien que {{s}}e de a entender la madureza, y con{{s}}ideracion, con que {{s}}e procedio en e{{s}}te negocio; quiero referir aqui algunos capitulos de cartas del Padre Luis de Valdiuia, y del Padre Prouincial Diego de Torres, que mue{{s}}tran claramente quan con forme ala voluntad de Nue{{s}}tro Señor fue e{{s}}ta determinacion; y juntamente {{s}}e verà la piedad de e{{s}}tos dos in{{s}}ignes varones, y el e{{s}}piritu del cielo, que gouernaua {{s}}us coraçones, y {{s}}antos pen{{s}}amientos. Dize a{{s}}{{s}}i el P. Luis de Valdiuia en vna carta e{{s}}crita al Padre Diego de Torres {{s}}u fecha de 22. de Otubre de 1612. [Ayer e{{s}}tuue todo occupado en Con{{s}}ultas {{s}}obre la re{{s}}olucion, que aqui he tomado de embiar dos Padres de {{nuestr|a}} C{{om}}pañia a Puren, que {{s}}on el Padre Oracio Vechi, y el Padre Martin de Aranda, {{s}}obre que ha diez dias, {{que}} pien{{s}}o, y encomi{{en}}do a nue{{s}}tro Señor, y nunca he {{s}}entido los impul{{s}}os, que aora, y por raçones efficaces, y las expriencias, que en lo pa{{s}}ado he vi{{s}}to, y por las mociones interiores, y la con{{s}}ulta vniforme de {{s}}eis Padres, que aqui e{{s}}tamos, y por la confiança en las oraciones, que {{s}}e han hecho, y hazen en todas partes, y por las de V. R. mis padres, y hermanos de e{{s}}{{s}}e Sancto Collegio, que yo agrade{{s}}co en el alma, y en mi nombre pido a V. R. me los abraze, a todos: tengo confianza, que en e{{s}}ta re{{s}}olucion ay mucho de Dios] ha{{s}}ta aqui las palabras de e{{s}}ta carta, alas quales quiero yo añadir las de otra, que e{{s}}criuio el Padre Diego de Torres a nue{{s}}tro muy Reuerendo Padre Genera Claudio Aquaviua de buena memoria, en la qual dando cuenta a{{s}}u paternidad de e{{s}}te {{s}}ucce{{s}}{{s}}o, de{{s}}pues de hauer referido e{{s}}te capitulo dela carta del padre Valdiuia, dize a{{s}}{{s}}i. [Ay en e{{s}}to vna co{{s}}a marauillo{{s}}a, y es {{que}} al mismo tiempo {{que}} nue{{s}}tro Señor le mouio con tanta eficacia en Arauco al Padre Valdiuia, paraque embia{{s}}{{s}}e los Padres que he dicho; en e{{s}}{{s}}e me{{s}}mo me {{s}}enti yo mouido interiormente alo mi{{s}}mo, y que fue{{s}}{{s}}en los mi{{s}}mos Padres, que el tenia {{s}}eñalados, y encomendandolo al nue{{s}}tro Señor {{s}}e lo e{{s}}criui, y las raçones, que me mouian, para ello, que eran las mi{{s}}mas, que le mouieron al Padre, como diremos abaxo, y {{que}} lo que vltimamentele me ofrecia, era, que pues nue{{s}}tro Señor, y el Rey hauian fiado e{{s}}to dela Compañia, que no dexa{{s}}{{s}}e pa{{s}}{{s}}ar occa{{s}}ion por alto, para a{{s}}entar e{{s}}tas pazes, no perdonando rie{{s}}go, ni trabajo. Reciuio mis cartas al mejor tiempo, y coniunturas, que podian llegar, y con mucho con{{s}}uelo de que tuuie{{s}}{{s}}emos en todo vn me{{s}}mo querer, y {{s}}entir (como por la mi{{s}}ericordia del Señor le hemos tenido) me re{{s}}ponde e{{s}}tas palabras. [Acerca de lo que vue{{s}}tra Reuerencia me dize, que no {{s}}e pierda punto en lo tocante a e{{s}}tas paces, e{{s}}tà obedecido, aun antes, que mandado, porque la voz de vue{{s}}tra Reuerencia, como es de Dios, llega ami, aun antes, {{que}} {{s}}alga de {{s}}u boca, que parece {{que}} nos oymos, o entendemos como Angeles con los coraçones en todo.] Y dela yda delos Padres me dize mas auajo [Por la con{{s}}ulta, que hize de todo, parecio nece{{s}}{{s}}ario embiar alos Padres, Oracio, y Martin de Aranda, a Puren, y ala Ymperial, y lo me{{s}}mo juzgaron todos los Mae{{s}}{{s}}es de Campo, y Capitanes, Clerigos, y frailes, que aqui e{{s}}tauan, y que yo fue{{s}}{{s}}e a Paicaui con ellos, lo qual nos confirmo de{{s}}pues la carta de vue{{s}}tra Reuerencia, a que voy re{{s}}pondiendo, que parece {{s}}e hallò en la me{{s}}ma con{{s}}ulta, y nos con{{s}}olò mucho ver, que es vno me{{s}}mo el e{{s}}piritu, que aca, y alla nos mueue.] El buen Padre Oracio muy agradecido, de que yo huuie{{s}}{{s}}e confirmado {{s}}u eleccion, me e{{s}}criue e{{s}}tos Renglones. [Al punto, que e{{s}}ta e{{s}}criuo, me parto para Puren con el Padre Aranda, y el Padre Valdiuia, el qual {{s}}e quedarà en Paicaui mientras entramos la tierra adentro a tratar e{{s}}tas pazes, delas quales depende la conuer{{s}}ion de todo e{{s}}te Reyno, y no puedo pen{{s}}ar otra co{{s}}a, {{s}}ino que e{{s}}ta jornada, que hazemos aora, es claramente de Dios, el qual al me{{s}}mo tiempo, que in{{s}}pirò a vue{{s}}tra Riuerencia e{{s}}criuie{{s}}{{s}}e al Padre Valdiuia, paraque me embia{{s}}{{s}}e con el Padre Aranda a Puren, in{{s}}pirò tambien lo mi{{s}}mo al Padre Valdiuia de cuio<noinclude>{{div col end}} {{pie|3=pa-}}</noinclude> 17spjrgnoo9hgmb0d7shz5jr4y85b3c Página:Correspondance de Guillaume le Taciturne, prince d’Orange, 1857.djvu/161 102 327315 1648899 1374445 2026-04-14T14:38:57Z Ignacio Rodríguez 3603 1648899 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Havang(nl)" /></noinclude>{{c|'''E.'''}} ''Extrait d'une lettre du prince de Parme à un ministre de Philippe II, sur la mort du prince d'Orange :'' Tournay, 25 mars 1582. ........ Ya que no puedo dar nuevas de mucha importancia de los successos de acá, daré una que no será menos agradable y gustosa que quantas se pueden dar que el príncipe de Orange acabósse como suelen los que tanto se olvidan y apartan de la obligacion divina y humana con que nacieron, pues, á lo que de todas partes se avisa, entiendo que, á los 19 deste, le mataron de un pistoletazzo que l'echaron por los sienes, con que le passaron los sessos ; que, aunque el fin ha sido en esto mas honrroso de lo que sus peccados merescian, por haver ''ordo violento'', en fin se conosce el justo castigo de Dios, que nunca dexa, por tarde que sea, de alcançar á los que provocan á su immensa bondad, y en esto muchas vezes quando los hombres se hallan en la cumbre y mas alto grado de ventura , como ha acontescido á este mal logrado, de quien se podria dezir lo que del otro : que mejor fuera no haver nascido que de haver causado el daño y mal que de su reveldía ha venido á toda la christiandad. Las particularidades no las podré dezir ahora, mas de que paresce que un mercader español, que se llama Gaspar de Añastro, ha procurado y sido el auctor deste hecho tan heróyco como quantos se hallan en las historias antiguas y modernas, y el medio y executor un criado suyo, el qual dizen que hizieron mill pedaços en el mismo instante. De como las cosas han passadó después acá, no tengo aun aviso..... Mas al fin hemos perdido un tan grande enemigo que de qualquier manera nos hemos de holgar de lo sucedido. {{bd|Bibliothèque impériale à Paris, MS . suppl. franc. 1047, 3e cahier, fol. 26.|menor|estilo=max-width:50%}} {{línea|5em}}<noinclude></noinclude> rh9ssdxz60gjw643crdikkpzbvz9yhs Página:Correspondance de Guillaume le Taciturne, prince d’Orange, 1857.djvu/163 102 327317 1648898 1374450 2026-04-14T14:37:06Z Ignacio Rodríguez 3603 1648898 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Havang(nl)" /></noinclude>mejor avisado de la gente que en él habia y de la que le fuese llegando, y del camino que tomase, envié con él un Italiano de la caballería, de confianza y de juicio, para saber entender y relatar todo esto, y pudiese volver con esta relacion. Parece que allá han prendido al dicho Salcedo y al Italiano, y les han dado muy buenos tormentos, y publican que el Italiano se ha muerto con un cuchillo, aunque entiendo ha espirado sobre el tormento sin confesar, y que el Salcedo habia ido allá hechadizo para matar al de Anju, aunque tambien añaden á esto que no lo quiere confesar. El negocio ha pasado puntualmente como á Vuestra Magestad se lo pinto, y no de otra manera, ni yo he querido hablar á este hombre, sino en presencia del hijo de Liques y del Samblemont ; y no se ha tratado sino de la ciudadela de Cambray, y de avisarme con aquel hombre, y por las demás vias que pudiesse, lo que passaba entre los enemigos ; y si le han enviado acá para tomar achaques para la rotura, ó si bien sacaron otras invenciones, entienda Vuestra Magestad que esta es la pura verdad, y que aunque tubiera yo su consensu, no me valiera de semejantes medios para negocio de tanto secreto. {{d|Archives de Simancas, Estado, liasse 585.|margen=3em}} {{línea|5em}} {{c|'''G.'''}} ''Lettres écrites à Philippe II par Jean-Baptiste de Tassis, son ambassadeur en France, sur l'affaire de Salcedo.'' {{c|'''I.'''}} {{c|Paris, 17 aout 1582.|may}} . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br /> De algunos dias acá mandó prender el duque de Anju en Brugas un Francés llamado Salzedo, hijo de un Español que se retiró por acá en tiempo del Emperador, con otros dos, el uno Ytaliano,<noinclude></noinclude> 0iqory1z8xyea9izqv4yfknylj29rms Página:Arte para ligeramẽte saber la lẽgua arauiga (1a edición).djvu/9 102 381678 1649365 1646709 2026-04-14T17:57:59Z Ignacio Rodríguez 3603 1649365 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude>{{c|{{x-grande|Prologo}}}} ¶ Prologo dirigido al Reuer{{en}}di{{s}}{{s}}imo {{s}}eñor don fray Hern{{an}}do de talauera {{pri}}mero arçobi{{s}}po de Granada. {{c|{{x-grande|¶ Reuer{{en}}di{{s}}{{s}}imo y {{paleo|ꝟ|ver}}dadero obi{{s}}po pa{{s}}tor {{s}}eñor {{et}} padre myo}}}} {{gota|[[Archivo:Arte para ligeramẽte saber la lẽgua arauiga - Drop V.jpg|frameless|upright=0.5|V|alt=V]]}}{{uc|e}}nido el tiempo del complimiento. o el complimiento del tiempo. enel qual plugo ala {{s}}oberana piedad {{s}}acar a e{{s}}ta gente nueuamente conuertida {{de}}las tiniebras {{et}} muchos herrores en que a quel maluado y no digno de {{s}}er dicho hombre. {{s}}uzio {{et}} maldito Mahoma. enel qual gomito el diablo {{s}}u mae{{s}}tro todos los herrores y heregias que auia {{s}}embrado en todos los herejes ante pa{{s}}{{s}}ados. el {{qua}}l los auia tenido por tan luengo e{{s}}pacio de ti{{em}}po engañados. por juyzio ju{{s}}to avnque a nos a{{s}}condido de nue{{s}}tro {{s}}eñor. para {{que}} recibie{{s}}{{s}}en la adopcion y porhijami{{en}}to de los hijos. y aquellos {{que}} a{{s}}{{s}}i como be{{s}}tias no domadas conel yugo muy {{s}}uaue de nue{{s}}tro redemptor corri{{an}} a ri{{en}}da {{s}}uelta por la carrera delos vicios {{et}} pecados dela mi{{s}}erable carne. alcança{{s}}{{s}}en la vnidad de aquel corral. cuoyo pa{{s}}tor es vno. {{s}}obre muchas vigilias {{et}} pen{{s}}amiento cotidiano. de {{s}}eruir {{s}}i en algo pudie{{s}}{{s}}e ala {{s}}oberana mage{{s}}tad. aqui{{en}} {{de}} ju{{s}}ticia toda criatura deue {{s}}eruir. e por ayudar {{s}}i {{en}} algo pudie{{s}}{{s}}e a {{vuestr|a}}. R. S. a lleuar la graue {{et}} muy pe{{s}}ada carga. {{que}} el {{s}}oberano {{s}}eñor a{{s}}i como en onbros mas rezios {{que}} de alguno delos {{que}} agora biuen enla ygle{{s}}ia de e{{s}}tas nue{{s}}tras e{{s}}pañas plugo poner. p{{en}}{{s}}e po-<noinclude>{{derecha|a ij}}</noinclude> 5mu9sghlassy23s5vyhpl3erzms8xz1 Plantilla:Pro 10 382609 1649274 1587857 2026-04-14T17:15:12Z Ignacio Rodríguez 3603 a módulo 1649274 wikitext text/x-wiki {{#invoke:paleo|paleo|ꝓ|pro}}<noinclude>{{documentación}}</noinclude> 6jbaj8timstxl6k44yatxyrxwnv4pzd Plantilla:Per 10 382610 1649270 1587855 2026-04-14T17:12:39Z Ignacio Rodríguez 3603 a módulo 1649270 wikitext text/x-wiki {{#invoke:paleo|paleo|ꝑ|per}}<noinclude>{{documentación}}</noinclude> ncrym56o920kfszhh84gf7go7emaray Plantilla:Et 10 382611 1649370 1644225 2026-04-14T18:03:09Z Ignacio Rodríguez 3603 1649370 wikitext text/x-wiki {{#invoke:paleo|paleo|⁊|e|clase=typographic-et}}<noinclude>{{documentación}}</noinclude> j3rhq8tejf1r9385nwae33t09pap78o Plantilla:Pro/doc 10 382764 1649275 1587893 2026-04-14T17:15:26Z Ignacio Rodríguez 3603 1649275 wikitext text/x-wiki {{Subpágina de documentación}} == Uso == <syntaxhighlight lang="wikitext" inline>{{pro}}</syntaxhighlight> = {{pro|demo=sí}} con valor de {{pro}} <includeonly> [[Categoría:Wikisource:Plantillas de paleografía]] </includeonly> aai9ouk9h4npsxa0m9nhgmaxi1x1gf4 Plantilla:Et/doc 10 382765 1649371 1587844 2026-04-14T18:03:28Z Ignacio Rodríguez 3603 1649371 wikitext text/x-wiki {{Subpágina de documentación}} == Uso == <syntaxhighlight lang="wikitext" inline>{{et}}</syntaxhighlight> = {{et|demo=sí}} = {{et}} <includeonly> <!-- Coloca las categorías de la plantilla a continuación y los interwikis en Wikidata --> [[Categoría:Wikisource:Plantillas de paleografía]] </includeonly> 1e84bsip2c927n4058bzw4uds7fsd6x Plantilla:Per/doc 10 382766 1649271 1587856 2026-04-14T17:12:56Z Ignacio Rodríguez 3603 1649271 wikitext text/x-wiki {{Subpágina de documentación}} == Uso == <syntaxhighlight lang="wikitext" inline>{{per}}</syntaxhighlight> = {{per|demo=sí}} con valor de {{per}}. <includeonly> [[Categoría:Wikisource:Plantillas de paleografía]] </includeonly> 9i7uh9fvb42dqmv6gny2nd7a3ugpp41 Plantilla:Que2 10 383045 1649285 1622558 2026-04-14T17:27:18Z Ignacio Rodríguez 3603 1649285 wikitext text/x-wiki {{#invoke:paleo|paleo|ꝙ|{{{1|que}}}}}<noinclude>{{documentación|Plantilla:Que/doc}}</noinclude> nz8odp0mignq2dv34l7wp7nrazc01z9 Página:Dolores - Federico Balart.pdf/19 102 396788 1648897 1575886 2026-04-14T14:36:02Z Ignacio Rodríguez 3603 1648897 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="83.32.133.212" /></noinclude> Anterior a mi ser es mi destino; tasadas mis acciones ab aeterno; fija la suerte, ineluctable el sino: ¡y aun suponen que un Dios piadoso y tierno puede abrir al final de mi camino la sima tenebrosa del infierno! === ANSIEDAD === {{bd|<poem>Por no conocerme así No quisiera conocerme,</poem> {{d|Boscan.|may}}}} De tan largo padecer, de tan continuo penar, imbécil me he de tornar o loco me he de volver: trastornado está mi ser desde que mi amor perdí y es tanto el mal que sufrí, tanto el que sufriendo estoy, que no encuentro en lo que soy ni sombra de lo que fui. Cuando tiendo la mirada por los años de mi vida, de hallarse tan abatida llora el alma sonrojada: hoy, al fin de mi jornada,<noinclude></noinclude> lazw8jvp5u8pantdvctf5f6xd54vzsq Página:Dolores - Federico Balart.pdf/23 102 396792 1648896 1575890 2026-04-14T14:35:38Z Ignacio Rodríguez 3603 1648896 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="83.32.133.212" /></noinclude>¡De la duda que ofusca mi sentido disipa Tú las ráfagas oscuras! Do te pido grandezas ni venturas; ¡Esperanza, y amor, y fe te pido! Aunque en sollozos mi dolor exhalo, De punzante inquietud y angustia lleno, Aún tu bondad a tu poder igualo. No al odio dejes invadir mi seno: Bueno te juzgo; pero, si eres malo, ¡Déjame, por piedad, juzgarte bueno! === DESENGAÑO === En pos de la verdad, con ansia impía Corrí desatentado, Pero, alcanzada al fin, ¡cuánto daría Por no haberla alcanzado! === ULTRA === {{bd|Morir... Dormir... —¿Dormir?—¡Soñar acaso! {{d|Shakespeare.|may}}}} ==== I ==== Despierta, corazón: ésta es la hora. Ya tu plegaria vespertina espera La pobre compañera Que á sombras del ciprés dormida mora. Despierta, sí, despierta: ya incolora ,Se a08')3ta en las ;egi )nes del vacío<noinclude></noinclude> 7cnjvzp7zuvliwmvaw8quzsluv91xu5 Plantilla:Qua 10 397636 1649278 1622556 2026-04-14T17:19:45Z Ignacio Rodríguez 3603 a módulo 1649278 wikitext text/x-wiki {{#invoke:paleo|paleo|q&#x0303;|{{{1|qua}}}}}<noinclude>{{documentación}}</noinclude> t45jercp31zbcp1spzkua61h8kognuo 1649280 1649278 2026-04-14T17:20:31Z Ignacio Rodríguez 3603 1649280 wikitext text/x-wiki {{#invoke:paleo|paleo|q&#x0303;|{{{1|qua}}}}}<noinclude>{{documentación|Plantilla:Que/doc}}</noinclude> bv0plm5tq874q8vmflz0vd3nwqz597z Plantilla:Par 10 397639 1649268 1622552 2026-04-14T17:11:49Z Ignacio Rodríguez 3603 1649268 wikitext text/x-wiki {{#invoke:paleo|paleo|ꝑ|par}}<noinclude>{{documentación}}</noinclude> s8s7rplvwmft5ggrudins6lma00s5l7 Plantilla:Par/doc 10 397640 1649269 1622553 2026-04-14T17:12:09Z Ignacio Rodríguez 3603 1649269 wikitext text/x-wiki {{Subpágina de documentación}} == Uso == <syntaxhighlight lang="wikitext" inline>{{par}}</syntaxhighlight> = {{par|demo=sí}} con valor de {{par}}. <includeonly> [[Categoría:Wikisource:Plantillas de paleografía]] </includeonly> 32lqi7w2gkoapr917hhb8lw6rj26ece Plantilla:Pre 10 397832 1649272 1587891 2026-04-14T17:13:19Z Ignacio Rodríguez 3603 1649272 wikitext text/x-wiki {{#invoke:paleo|paleo|ꝓ|pre}}<noinclude>{{documentación}}</noinclude> mqjwgm5l5rv5xkjnqdlgwjjlcu07lpx Plantilla:Pre/doc 10 397833 1649273 1587892 2026-04-14T17:13:35Z Ignacio Rodríguez 3603 1649273 wikitext text/x-wiki {{Subpágina de documentación}} == Uso == <syntaxhighlight lang="wikitext" inline>{{pre}}</syntaxhighlight> = {{pre|demo=sí}} con valor de {{pre}}. <includeonly> [[Categoría:Wikisource:Plantillas de paleografía]] </includeonly> bvdgefk8m5yganafftjbgsc55gzwrzf Plantilla:An/doc 10 401476 1649252 1594452 2026-04-14T16:59:01Z Ignacio Rodríguez 3603 1649252 wikitext text/x-wiki {{Subpágina de documentación}} == Uso == Muestra {{{{BASEPAGENAME}}|demo=sí}} con valor de {{{{BASEPAGENAME}}|}}. == Ver también == {{lista horizontal| * {{ep|am}} * {{ep|an}} * {{ep|em}} * {{ep|en}} * {{ep|im}} * {{ep|in}} * {{ep|om}} * {{ep|on}} * {{ep|um}} * {{ep|un}} }} <includeonly> [[Categoría:Wikisource:Plantillas de paleografía]] </includeonly> 9w906sf1h64wb92ultdkzptn4apnvf0 Wikisource:Paleografía 4 401478 1649367 1648765 2026-04-14T17:59:26Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Las otras abreviaturas */ 1649367 wikitext text/x-wiki {{enobras}}{{atajos|WS:PG}} La presente página pretende establecer las normas básicas para transcribir textos antiguos en Wikisource en español. ¿Por ejemplo, debemos transcribir «q̃» o «que», en un tratado de 1559? ¿Y «dos i medio» o «dos y medio», en una novela de 1888? De acuerdo a la página principal de [[WS:QUÉ|ayuda de Wikisource]], es prioritaria la precisión del texto (fidelidad respecto al original verificable), por lo que a priori deberíamos transcribir «q̃» y «dos i medio». Sin embargo, igual de prioritaria es la accesibilidad del texto (que sea leíble), por lo que «q̃» podría no entenderse y/o no visualizarse correctamente. == Generalidades == No existe un conjunto de criterios único en Wikisource. Pueden seguirse normas externas, como es el caso de las de la [[w:Comisión Internacional de Diplomática|Comisión Internacional de Diplomática]]<ref name="CID">{{cita libro |autor=Servicio de Manuscritos e Incunables Departamento de Manuscritos, Incunables y Raros |año=2010 |título=Manual de procedimiento para la catalogación de manuscritos en el sistema integrado de gestión bibliotecaria de la BNE |url=https://www.bne.es/sites/default/files/repositorio-archivos/manual_manuscritos_marc_dmir%5B1%5D.pdf |fechaacceso=22 de octubre de 2025 |urlarchivo= |fechaarchivo= | páginas=111-112 | lugar-publicación=Madrid |editorial= |fecha-publicación=2010 | formato=pdf }}</ref>, o establecer el transcriptor sus propios criterios. Se siga el criterio que se siga, <em>debe mantenerse en toda la obra</em>. Es decir, no podemos transcribir «q̃» en unas páginas y «que» en otras. Como criterio general podemos decir, tal como el punto 1 de dichas normas, «''siempre se respetará la ortografía del texto, salvo'' [en determinados casos]». Para las obras más modernas donde no hay caracteres paleográficos (o sea, donde se utiliza exclusivamente el alfabeto actual) es más recomendable transcribir fielmente, por ejemplo, «dos i medio» en lugar de modernizarlo a la ortografía actual «dos y medio». En Wikisource en español existe una función de modernización automática de textos así transcritos y, aunque no es perfecta, cumple su función (ver [[Wikisource:Modernización de textos]]). En cuanto a los textos más antiguos, sobretodo medievales, tenemos varias opciones: === 1. Transcripción ''[[:w:Verbatim|verbatim]]'' === La transcripción se realiza respetando íntegramente el contenido original. Si vemos «q̃», transcribimos «q̃». Dada la dificultad de los teclados para transcribir determinados caracteres, como el anterior, disponemos de plantillas que nos facilitan la labor, como {{tl|que}} o {{tl|qua}}. Estas plantillas están en la [[:Categoría:Wikisource:Plantillas de paleografía]]. Estas plantillas permiten (o pueden permitir) funcionalidades adicionales, como por ejemplo desarrollar abreviaciones (por ejemplo, al pasar el puntero sobre la letra «q̃» podríamos ver «que»), o visualizar cosas diferentes según el ''espacio de nombres'', o permitir a otros programas y dispositivos un tratamiento personalizado (que determinarán qué hacer con dichos caracteres). Este sistema presenta el inconveniente de dejar casi ilegible la transcripción (por ejemplo, «eſꝑo q̃ mẽtiẽdaſ»), tanto como en el original. === 2. Normas de la [[:w:Comisión Internacional de Diplomática|Comisión Internacional de Diplomática]] === La transcripción se realiza respetando las normas de la CID<ref name="CID"/>. Este sistema presenta el inconveniente de dejar en manos del transcriptor de Wikisource, habitualmente desconocedor de la paleografía, la interpretación subjetiva del texto. Por ejemplo, es frecuente ver transcritas efes donde hay eses largas; otras veces es difícil saber desarrollar caracteres (por ejemplo, ¿«q̃» significa «que» o «qui»?). Las reglas del sistema son: <div style="background:#eee;"> # Se respetará siempre la ortografía del texto, salvo en los casos que se especifiquen a continuación. # Los textos se puntuarán conforme a las reglas actuales, adecuando el uso de mayúsculas y minúsculas. Lo mismo se hará con la acentuación de las palabras en los textos en romance. # Las abreviaturas se desarrollarán siempre. Únicamente en el caso de que se quiera hacer un estudio de las abreviaturas, se subrayarán las letras omitidas. # La transcripción de un texto se hará a línea tirada. Sólo si es imprescindible para el estudio que se vaya a realizar llevar la cuenta de los renglones transcritos, se separará cada renglón con una barra. Ej.: Sepan quantos esta carta vieren / commo yo, don Alfonso, por la / graçia de Dios, rey de Castiella, de / León, de Seuilla, de Toledo, / de Murçia... # Cuando la escritura sea continua o las palabras estén unidas irregularmente, se separarán, a no ser que formen una contracción. Y cuando estén incorrectamente separadas, se unirán. Ejs: (1) "InnomineDomini \ lo correcto es " In nomine Domini". \"Vos damos las rentas desa mi villa de Avenza". El "desa" se mantiene porque es una contracción. # La "u" y la "v" pueden tener a veces los valores vocálicos y consonánticos. Se mantendrán tal y como aparezcan en el texto hasta el siglo XVII. Ejemplos: Cordoua, vniuersidad, vno... # A partir del siglo XIII, en los textos romances hispanos se transcribe la abreviatura del "et" simplemente como "e", a no ser que la palabra aparezca desarrollada en el texto como "et". # En los textos en romance se transcribirá una "n" en palabras abreviadas delante de "p" o "b", a no ser que en el texto aparezca una "m" en dicha posición, en cuyo caso se transcribirá siempre "m", conforme a los usos del escribano. # La "c" con cedilla (ç) se transcribirá tal y como aparezca. Ej.: çierto. # Hasta el siglo XVI no existe en España la letra "ñ", de manera que cuando aparezca señalado se duplicará la "n". Ej.: sennor, donna, ... # Cuando una "R" mayúscula aparezca en el medio de una palabra se transcribirá por "rr", coincida o no coincida con las reglas ortográficas actuales. Ej.: EnRique se transcribirá como Enrrique. # Las consonantes dobles en el medio de una palabra se mantienen siempre. En cambio, las consonantes duplicadas al comienzo de una palabra se transcriben por una sola consonante. Ejs.: (1) cassas = cassas; (2) Ffernando = Fernando. # Todos los signos o dibujos que aparezcan en un documento o en un texto (crismones, cruces, ruedas, signos notariales, rúbricas, calderones ...) se indicarán escribiendo entre paréntesis y en cursiva o, en su defecto subrayado, el signo o dibujo del que se trate. Ejs.: "E yo, el dicho escribano público, fiz aquí este mío signo a tal (''signo'') en testimonio de verdat"; "(''Christus, alfa y omega'') In Dei nomine..."; "(''Calderón'') E çercó el dicho rey la dicha çibdad de Jaén...". # Cuando exista alguna anomalía en el texto debida a la pluma del escribano (falta de copia, salto gráfico, repetición de sílabas o palabras ...), se transcribirá lo que aparezca en el texto indicando al lector que es textual mediante el adverbio latino "sic" incluido entre paréntesis y en cursiva o, en su defecto, subrayado. Ejs.: "E yo, el dicho dicho (''sic'') notario público..."; "En la vivilla (''sic'') de Huelva..."; "e mandólo a Pedro de lo (''sic'') fiziera...".<ref>Para indicar la anomalía textual, en Wikisource disponemos de la plantilla {{tl|corr}}, y de {{tl|errata}} si aparece en la «fe de erratas».</ref> # Cuando alguna letra, sílaba, palabra o palabras aparezcan escritas entre renglones, se transcribirán entre corchetes angulares. # Si en el soporte existe algún roto y el texto no se puede recuperar, en el espacio correspondiente se indica el hecho incluyendo tres puntos suspensivos entre paréntesis. Ej.: E vos otorgamos las villas de Huelva e de Gibraleón e de (...) e de Santa Olalla.<ref name="ilegible">Para indicar una fragmento irrecuperable o ilegible, en Wikisource disponemos de la plantilla {{tl|ilegible}}.</ref> # Si existieran espacios en blanco, se indica así: "E vos otorgamos las villa de Huelva e de (blanco) e de Santa Olalla..."; o bien, "e vos otorgamos (blanco: un renglón) para sienpre jamás...". # Si alguna letra, sílaba, palabra o palabras no se ven por manchas o deterioro del soporte, pero se puede recuperar lo escrito con recursos técnicos, se indica incluyendo puntos suspensivos entre corchetes. Ej.: E vos otorgamos la villa de [...] e de Gibraleón...<ref name="ilegible"/> # Si alguna letra, sílaba, palabra o palabras no se ven por manchas o deterioro del soporte, pero se pueden deducir por el contexto, se incluye la lectura que se crea conveniente entre corchetes. Ej.: E vos damos las villas de Huel[va] e de Gibraleón] e de... # Si se tienen dudas sobre la palabra transcrita, bien por el empleo de una abreviatura inusual o por la presencia de una palabra extraña (no porque no se sepa leer por falta de formación paleográfica) se añadirá un signo de interrogación entre paréntesis tras la lectura. Ej.: Eyo, Iohan García de Montelideo(?)... </div> == Particularidades == Este espacio es para ver las particularidades de la transcripción paleográfica y por lo tanto estará siempre incompleto. Por favor agrega información que consideres relevante para ayudar a la transcripción. === [[w:s larga|s larga]] ( ſ ) === La s larga sería una ''variante caligráfica'' contextual, propia del texto manuscrito de la ''s'', cuando está en posición inicial y media. Similar a la diferencia entre la [ a ] del texto impreso y la [ ɑ ] del manuscrito. O la [[w:σ|σ]] griega que al final de palabra se vuelve [[w:ς|ς]]. No existiría, por lo tanto, ninguna diferencia entre la palabra «eſcrita» y «escrita». Puede transcribirse como s. En el caso de que se desee preservar su uso se ofrece la plantilla {{ep|s}} que se muestra {{s|demospace=Página}} en el espacio Página, y {{s}} en el resto<ref>Para los realmente interesados, existen tipografías como Junicode, que con variantes OpenType permiten mostrar la ſ larga de manera "discrecional", es decir en posición inicial y media, no en la final.</ref> === [[w:r rotunda|r rotunda]] ( ꝛ ) === Misma situación que la s larga. ''Variante caligráfica contextual'' de la ''r'', cuando está a la derecha de otra letra redonda. Sin diferencias entre «abꝛir» y «abrir». Puede transcribirse como r. No tenemos plantilla por el momento. === [[w:et tironiano|et tironiano]] ( ⁊ ) === Usado principalmente hasta el siglo 16. Representa la conjunción «et» del latín y castellano antiguo y que equivale a la actual «y». Puede transcribirse como «et», «e» o «y». En el caso de ques se desee preservar su uso se ofrece la plantilla {{ep|et}}. === Suspensión nasal === De la tradición de [[w:abreviaturas de amanuense|abreviaturas de amanuense]] del latín, probablemente la práctica que más perduró en los textos castellanos fue la de abreviar la combinación de «vocal + n» o «vocal + m» con un macrón (ā) o virgulilla (ã), como «''ẽ este exẽplo''», lo que dificulta bastante la lectura. Para transcribirlas más fácilmente contamos con una serie de plantillas: {{ep|an}}, {{ep|am}}, ... {{ep|om}}, {{ep|un}} y {{ep|um}}. === Las otras abreviaturas === {| !Abreviatura!!Transcripción!!Plantilla |- |{{que|demospace=Página}} ||que, qua, qui||{{ep|que}}, {{ep|qua}}. {{ep|qui}} |- |{{par|demospace=Página}} ||par, per||{{ep|par}}, {{ep|per}} |- |{{pre|demospace=Página}} ||pre, pro||{{ep|pre}}, {{ep|pro}} |- |{{de|demospace=Página}} ||de||{{ep|de}} |- |{{xp|demospace=Página}} ||christ||{{ep|xp}} |} También encontrarás abreviaturas menos evidentes como {{nuestr|a|demo=sí}} = «nuestra», o {{paleo|trr̃a|tierra|demospace=Página}} = «tierra». Se pueden marcar directamente con la plantilla {{ep|paleo}}. == Ver también == * {{IA|manualdepaleogra00muuoft|Manual de paleografía diplomática española de los siglos XII a XVII}} == Referencias == {{listaref}} [[Categoría:Wikisource:Ayuda]] 4aqhrxv6ya1u3v9it7klv3kc7w0fn42 Plantilla:In 10 403190 1649257 1594450 2026-04-14T17:02:07Z Ignacio Rodríguez 3603 a módulo 1649257 wikitext text/x-wiki {{#invoke:Paleo|paleo|i&#x0303;|in}}<noinclude>{{documentación|Plantilla:An/doc}}</noinclude> tqf8xnppjposnba2epxdm1vaudpu78s Plantilla:Im 10 403191 1649256 1594451 2026-04-14T17:01:58Z Ignacio Rodríguez 3603 1649256 wikitext text/x-wiki {{#invoke:Paleo|paleo|i&#x0303;|im}}<noinclude>{{documentación|Plantilla:An/doc}}</noinclude> pxiok2cdcr6tyl7t7rpcvfkz3dd8ndh Plantilla:De2 10 403660 1649265 1595093 2026-04-14T17:06:11Z Ignacio Rodríguez 3603 1649265 wikitext text/x-wiki {{#invoke:paleo|paleo|ḋ|de}}<noinclude>{{documentación}}</noinclude> mxrxatc4v38j0z4m3iqee3rwrp625oc Plantilla:De2/doc 10 403661 1649266 1595094 2026-04-14T17:06:25Z Ignacio Rodríguez 3603 1649266 wikitext text/x-wiki {{Subpágina de documentación}} == Uso == muestra {{de2|demo=sí}} personaje clásico de tipografía <includeonly> <!-- Coloca las categorías de la plantilla a continuación y los interwikis en Wikidata --> [[Categoría:Wikisource:Plantillas de paleografía]] </includeonly> 7o1aexznalculaeasgfif6rygtpnzed Plantilla:Qui 10 403663 1649279 1622557 2026-04-14T17:20:06Z Ignacio Rodríguez 3603 a módulo 1649279 wikitext text/x-wiki {{#invoke:paleo|paleo|q&#x0303;|{{{1|qui}}}}}<noinclude>{{documentación}}</noinclude> mtz9i4exuv40h2ikb8mu2x13jpznuhs 1649281 1649279 2026-04-14T17:20:35Z Ignacio Rodríguez 3603 1649281 wikitext text/x-wiki {{#invoke:paleo|paleo|q&#x0303;|{{{1|qua}}}}}<noinclude>{{documentación|Plantilla:Qui/doc}}</noinclude> 8qa18a8yjo0cmsg0ml4x52jhg91da0s 1649282 1649281 2026-04-14T17:20:43Z Ignacio Rodríguez 3603 1649282 wikitext text/x-wiki {{#invoke:paleo|paleo|q&#x0303;|{{{1|qua}}}}}<noinclude>{{documentación|Plantilla:Que/doc}}</noinclude> bv0plm5tq874q8vmflz0vd3nwqz597z 1649286 1649282 2026-04-14T17:30:00Z Ignacio Rodríguez 3603 en verdad los usos de qui hasta ahora eran todos con gancho. Reemplazo por esta versión 1649286 wikitext text/x-wiki {{#invoke:paleo|paleo|q&#x0309;|{{{1|qui}}}}<noinclude>{{documentación|Plantilla:Que/doc}}</noinclude> pjmf6ote0ke9ecacn98lduuqss1lck9 1649288 1649286 2026-04-14T17:30:20Z Ignacio Rodríguez 3603 1649288 wikitext text/x-wiki {{#invoke:paleo|paleo|q&#x0309;|{{{1|qui}}}}}<noinclude>{{documentación|Plantilla:Que/doc}}</noinclude> 3ncypzmzfrp6xae2jhxpt4xiar8mb2x Página:Suma de Geographia (1518).djvu/11 102 410972 1649290 1646116 2026-04-14T17:33:03Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649290 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude>rotas y alturas nombr{{an}}do los cabos delas tierras y el altura y grados en {{que}} cada vna esta. y enel parage de cada costa n{{om}}bre el río {{que}} enella entra enla mar y las sierras y montes de d{{on}}de nace: y las prouincias por d{{on}}de passa: y de que {{qua}}lidad es la g{{en}}te de cada prouincia {{et}} de que ley o seta {{et}} {{que}} frutos {{et}} cosas {{et}} metales ay en cada vna por{{que}} {{paleo|vr̃a|vuestra}} alteza pudiesse en suma breue mejor oyr leer todas las prouincias {{de}}l vniuerso de {{que}} fasta oy se h{{an}} sabido por los de nuestra europa {{et}} saber lo {{que}} en cada vna ay. {{et}} de {{que}} qualidad es la g{{en}}te {{et}} de que ley o seta por{{que}} esto visto pudiesse mejor deliberar {{vuestra}} alteza lo {{que}} al seruicio de dios {{et}} de {{vuestra}} alteza c{{on}}uiniesse para hazer descobrir {{et}} ganar las tierras {{que}} por las g{{en}}tes {{que}} no son {{paleo|xp̃ianos|cristianos}} est{{an}} ocupadas por{{que}} {{paleo|nr̃a|nuestra}} santa fe catholica fuesse mas acrec{{en}}tada. {{et}} por{{que}} esto {{vuestra}} alteza pudiesse mejor c{{om}}preh{{en}}der hize hazer vna figura en plano en {{que}} puse todas las tierras {{et}} {{pro}}u{{in}}cias del vniuerso de {{que}} fasta oy ha auido noticia por escrituras autenticas {{et}} por vista en {{paleo|nr̃os|nuestros}} ti{{em}}pos: {{et}} señale cada prou{{in}}cia a d{{on}}de cae por sus limites {{et}} a d{{on}}de entr{{an}} los rios enla mar {{et}} las fu{{en}}tes {{et}} sierras de d{{on}}de proced{{en}}: {{et}} las prouincias por d{{on}}de passan por{{que}} me parecio {{que}} esto era lo mas vtile {{et}} necessario a {{vuestra}} alteza. por{{que}} por vista pudiesse ver las tierras {{que}} jason c{{on}}quisto {{et}} gano de d{{on}}de {{vuestra}} alteza proscede {{et}} cuyas armas trae: {{et}} las {{que}} hercoles con{{qui}}sto {{et}} gano como var{{on}} bi{{en}} afortunado. {{et}} las {{que}} despues tomar{{on}} {{et}} ganar{{on}} los getas {{que}} en {{nuestra}} españa llam{{an}} godos de d{{on}}de {{vuestra}} alteza diz{{en}} {{que}} procede.E las {{que}} el rey pelayo y sus sucessores h{{an}} ganado de d{{on}}de {{vuestra}} alteza procede. {{et}} las {{que}} despues c{{on}}{{qui}}sto {{et}} gano alex{{an}}dre el magno de macedonia: {{et}} las {{que}} despues {{de}}stos sojuzgo {{et}} gano el {{im}}perio {{et}} senado romano {{que}} fue mas {{que}} todos. por{{que}} a{{que}}llas vistas en figura {{et}} puestas como ymag{{en}} de memoria ante su real {{pre}}sencia mir{{an}}do a a{{que}}llas {{que}} hizier{{on}} a{{que}}llos de d{{on}}de {{vuestra}} alteza {{pro}}cede asi como muy catholico {{et}} zeloso dela aum{{en}}tacion de {{nuestra}} {{paleo|sctã|sancta}} fe catholica se mouiesse a conquistar {{et}} tomar las {{pro}}u{{in}}cias {{et}} {{paleo|tr̃ras|tierras}} {{que}} posse{{en}} a{{que}}llas g{{en}}tes {{que}} no son {{paleo|xp̃ianos|cristianos}}: pues {{nuestro}} señor doto a {{vuestra}} alteza {{de}} mayores {{pro}}uincias {{et}} reynos y estado {{par}}a lo poder hazer {{que}} no tuuier{{on}} a{{que}}llos de d{{on}}de {{vuestra}} alteza procede {{qua}}ndo com{{en}}çar{{on}} a con{{qui}}star. enlo {{qua}}l {{vuestra}} alteza de mas {{de}} seruir a dios {{et}} hazer lo como catolico {{paleo|xp̃iano|cristiano}} gastara el {{paleo|tp̃o|tiempo}} {{de}} su juu{{en}}tud en acrec{{en}}tar {{paleo|gl'ia|gloria}} {{par}}a {{paleo|eñl|enel}} cielo {{et}} fama {{par}}a {{en}}la tierra {{que}} como a{{que}}l gr{{an}}de alex{{an}}dre de macedonia {{que}} com{{en}}ço las c{{on}}quistas {{de}} {{paleo|.xviij.|18}} años {{et}} fenescio de {{paleo|.xxxij.|32}} dezia. Los var{{on}}es {{de}} nobles {{pro}}genies {{et}} coraç{{on}}es reales no h{{an}} de buscar el {{de}}sc{{an}}sado {{et}} largo biuir sino el morir honesto {{et}} {{paleo|gl'ioso|glorioso}} pues {{paleo|eñste|eneste}} m{{un}}do no h{{an}} {{de}} dexar otra cosa {{que}} suya sea. El {{qua}}l dicho deue {{vuestra}} alteza tener {{en}} memoria {{par}}a las cosas venideras {{et}} passadas: {{et}} mirar esta figura a do est{{an}} señalados los fechos de a{{que}}llos de d{{on}}de {{vuestra}} alteza {{pro}}cede {{et}} a esta suma {{de}} geografia a d{{on}}de v{{an}} escritos. la {{qua}}l a {{vuestra}} alteza {{pre}}sento {{et}} h{{um}}ilm{{en}}te suplico la m{{an}}de recebir b{{en}}inam{{en}}te tom{{an}}do la vol{{un}}tad c{{on}} {{que}} yo la he fecho. {{que}} es el feruicio {{de}} dios {{et}} {{de}} {{vuestra}} alteza {{et}} aum{{en}}taci{{on}} {{de}} {{nuestra}} {{paleo|sctã|sancta}} fe catolica {{et}} {{de}} su estado real: a qui{{en}} dios dexe por largos {{paleo|tp̃os|tiempos}} biuir {{et}} reynar c{{on}} aumetaci{{on}} {{de}} mayores reynos {{et}} señorios a su {{paleo|sctõ|sancto}} seruicio. {{np}}<noinclude></noinclude> aj0odj4a75zbl8g9mqzm4f6etyzk1u1 1649348 1649290 2026-04-14T17:55:22Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{nuestra}}, {{vuestra}} 1649348 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude>rotas y alturas nombr{{an}}do los cabos delas tierras y el altura y grados en {{que}} cada vna esta. y enel parage de cada costa n{{om}}bre el río {{que}} enella entra enla mar y las sierras y montes de d{{on}}de nace: y las prouincias por d{{on}}de passa: y de que {{qua}}lidad es la g{{en}}te de cada prouincia {{et}} de que ley o seta {{et}} {{que}} frutos {{et}} cosas {{et}} metales ay en cada vna por{{que}} {{paleo|vr̃a|vuestra}} alteza pudiesse en suma breue mejor oyr leer todas las prouincias {{de}}l vniuerso de {{que}} fasta oy se h{{an}} sabido por los de nuestra europa {{et}} saber lo {{que}} en cada vna ay. {{et}} de {{que}} qualidad es la g{{en}}te {{et}} de que ley o seta por{{que}} esto visto pudiesse mejor deliberar {{vuestr|a}} alteza lo {{que}} al seruicio de dios {{et}} de {{vuestr|a}} alteza c{{on}}uiniesse para hazer descobrir {{et}} ganar las tierras {{que}} por las g{{en}}tes {{que}} no son {{paleo|xp̃ianos|cristianos}} est{{an}} ocupadas por{{que}} {{paleo|nr̃a|nuestra}} santa fe catholica fuesse mas acrec{{en}}tada. {{et}} por{{que}} esto {{vuestr|a}} alteza pudiesse mejor c{{om}}preh{{en}}der hize hazer vna figura en plano en {{que}} puse todas las tierras {{et}} {{pro}}u{{in}}cias del vniuerso de {{que}} fasta oy ha auido noticia por escrituras autenticas {{et}} por vista en {{paleo|nr̃os|nuestros}} ti{{em}}pos: {{et}} señale cada prou{{in}}cia a d{{on}}de cae por sus limites {{et}} a d{{on}}de entr{{an}} los rios enla mar {{et}} las fu{{en}}tes {{et}} sierras de d{{on}}de proced{{en}}: {{et}} las prouincias por d{{on}}de passan por{{que}} me parecio {{que}} esto era lo mas vtile {{et}} necessario a {{vuestr|a}} alteza. por{{que}} por vista pudiesse ver las tierras {{que}} jason c{{on}}quisto {{et}} gano de d{{on}}de {{vuestr|a}} alteza proscede {{et}} cuyas armas trae: {{et}} las {{que}} hercoles con{{qui}}sto {{et}} gano como var{{on}} bi{{en}} afortunado. {{et}} las {{que}} despues tomar{{on}} {{et}} ganar{{on}} los getas {{que}} en {{nuestr|a}} españa llam{{an}} godos de d{{on}}de {{vuestr|a}} alteza diz{{en}} {{que}} procede.E las {{que}} el rey pelayo y sus sucessores h{{an}} ganado de d{{on}}de {{vuestr|a}} alteza procede. {{et}} las {{que}} despues c{{on}}{{qui}}sto {{et}} gano alex{{an}}dre el magno de macedonia: {{et}} las {{que}} despues {{de}}stos sojuzgo {{et}} gano el {{im}}perio {{et}} senado romano {{que}} fue mas {{que}} todos. por{{que}} a{{que}}llas vistas en figura {{et}} puestas como ymag{{en}} de memoria ante su real {{pre}}sencia mir{{an}}do a a{{que}}llas {{que}} hizier{{on}} a{{que}}llos de d{{on}}de {{vuestr|a}} alteza {{pro}}cede asi como muy catholico {{et}} zeloso dela aum{{en}}tacion de {{nuestr|a}} {{paleo|sctã|sancta}} fe catholica se mouiesse a conquistar {{et}} tomar las {{pro}}u{{in}}cias {{et}} {{paleo|tr̃ras|tierras}} {{que}} posse{{en}} a{{que}}llas g{{en}}tes {{que}} no son {{paleo|xp̃ianos|cristianos}}: pues {{nuestr|o}} señor doto a {{vuestr|a}} alteza {{de}} mayores {{pro}}uincias {{et}} reynos y estado {{par}}a lo poder hazer {{que}} no tuuier{{on}} a{{que}}llos de d{{on}}de {{vuestr|a}} alteza procede {{qua}}ndo com{{en}}çar{{on}} a con{{qui}}star. enlo {{qua}}l {{vuestr|a}} alteza de mas {{de}} seruir a dios {{et}} hazer lo como catolico {{paleo|xp̃iano|cristiano}} gastara el {{paleo|tp̃o|tiempo}} {{de}} su juu{{en}}tud en acrec{{en}}tar {{paleo|gl'ia|gloria}} {{par}}a {{paleo|eñl|enel}} cielo {{et}} fama {{par}}a {{en}}la tierra {{que}} como a{{que}}l gr{{an}}de alex{{an}}dre de macedonia {{que}} com{{en}}ço las c{{on}}quistas {{de}} {{paleo|.xviij.|18}} años {{et}} fenescio de {{paleo|.xxxij.|32}} dezia. Los var{{on}}es {{de}} nobles {{pro}}genies {{et}} coraç{{on}}es reales no h{{an}} de buscar el {{de}}sc{{an}}sado {{et}} largo biuir sino el morir honesto {{et}} {{paleo|gl'ioso|glorioso}} pues {{paleo|eñste|eneste}} m{{un}}do no h{{an}} {{de}} dexar otra cosa {{que}} suya sea. El {{qua}}l dicho deue {{vuestr|a}} alteza tener {{en}} memoria {{par}}a las cosas venideras {{et}} passadas: {{et}} mirar esta figura a do est{{an}} señalados los fechos de a{{que}}llos de d{{on}}de {{vuestr|a}} alteza {{pro}}cede {{et}} a esta suma {{de}} geografia a d{{on}}de v{{an}} escritos. la {{qua}}l a {{vuestr|a}} alteza {{pre}}sento {{et}} h{{um}}ilm{{en}}te suplico la m{{an}}de recebir b{{en}}inam{{en}}te tom{{an}}do la vol{{un}}tad c{{on}} {{que}} yo la he fecho. {{que}} es el feruicio {{de}} dios {{et}} {{de}} {{vuestr|a}} alteza {{et}} aum{{en}}taci{{on}} {{de}} {{nuestr|a}} {{paleo|sctã|sancta}} fe catolica {{et}} {{de}} su estado real: a qui{{en}} dios dexe por largos {{paleo|tp̃os|tiempos}} biuir {{et}} reynar c{{on}} aumetaci{{on}} {{de}} mayores reynos {{et}} señorios a su {{paleo|sctõ|sancto}} seruicio. {{np}}<noinclude></noinclude> pxhr023b859iccyhokae974qgthya9m 1649350 1649348 2026-04-14T17:56:39Z Ignacio Rodríguez 3603 paleos 1649350 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude>rotas y alturas nombr{{an}}do los cabos delas tierras y el altura y grados en {{que}} cada vna esta. y enel parage de cada costa n{{om}}bre el río {{que}} enella entra enla mar y las sierras y montes de d{{on}}de nace: y las prouincias por d{{on}}de passa: y de que {{qua}}lidad es la g{{en}}te de cada prouincia {{et}} de que ley o seta {{et}} {{que}} frutos {{et}} cosas {{et}} metales ay en cada vna por{{que}} {{vuestr|a}} alteza pudiesse en suma breue mejor oyr leer todas las prouincias {{de}}l vniuerso de {{que}} fasta oy se h{{an}} sabido por los de nuestra europa {{et}} saber lo {{que}} en cada vna ay. {{et}} de {{que}} qualidad es la g{{en}}te {{et}} de que ley o seta por{{que}} esto visto pudiesse mejor deliberar {{vuestr|a}} alteza lo {{que}} al seruicio de dios {{et}} de {{vuestr|a}} alteza c{{on}}uiniesse para hazer descobrir {{et}} ganar las tierras {{que}} por las g{{en}}tes {{que}} no son {{xp|ianos}} est{{an}} ocupadas por{{que}} {{nuestr|a}} santa fe catholica fuesse mas acrec{{en}}tada. {{et}} por{{que}} esto {{vuestr|a}} alteza pudiesse mejor c{{om}}preh{{en}}der hize hazer vna figura en plano en {{que}} puse todas las tierras {{et}} {{pro}}u{{in}}cias del vniuerso de {{que}} fasta oy ha auido noticia por escrituras autenticas {{et}} por vista en {{nuestr|os}} ti{{em}}pos: {{et}} señale cada prou{{in}}cia a d{{on}}de cae por sus limites {{et}} a d{{on}}de entr{{an}} los rios enla mar {{et}} las fu{{en}}tes {{et}} sierras de d{{on}}de proced{{en}}: {{et}} las prouincias por d{{on}}de passan por{{que}} me parecio {{que}} esto era lo mas vtile {{et}} necessario a {{vuestr|a}} alteza. por{{que}} por vista pudiesse ver las tierras {{que}} jason c{{on}}quisto {{et}} gano de d{{on}}de {{vuestr|a}} alteza proscede {{et}} cuyas armas trae: {{et}} las {{que}} hercoles con{{qui}}sto {{et}} gano como var{{on}} bi{{en}} afortunado. {{et}} las {{que}} despues tomar{{on}} {{et}} ganar{{on}} los getas {{que}} en {{nuestr|a}} españa llam{{an}} godos de d{{on}}de {{vuestr|a}} alteza diz{{en}} {{que}} procede.E las {{que}} el rey pelayo y sus sucessores h{{an}} ganado de d{{on}}de {{vuestr|a}} alteza procede. {{et}} las {{que}} despues c{{on}}{{qui}}sto {{et}} gano alex{{an}}dre el magno de macedonia: {{et}} las {{que}} despues {{de}}stos sojuzgo {{et}} gano el {{im}}perio {{et}} senado romano {{que}} fue mas {{que}} todos. por{{que}} a{{que}}llas vistas en figura {{et}} puestas como ymag{{en}} de memoria ante su real {{pre}}sencia mir{{an}}do a a{{que}}llas {{que}} hizier{{on}} a{{que}}llos de d{{on}}de {{vuestr|a}} alteza {{pro}}cede asi como muy catholico {{et}} zeloso dela aum{{en}}tacion de {{nuestr|a}} {{paleo|sctã|sancta}} fe catholica se mouiesse a conquistar {{et}} tomar las {{pro}}u{{in}}cias {{et}} {{paleo|tr̃ras|tierras}} {{que}} posse{{en}} a{{que}}llas g{{en}}tes {{que}} no son {{paleo|xp̃ianos|cristianos}}: pues {{nuestr|o}} señor doto a {{vuestr|a}} alteza {{de}} mayores {{pro}}uincias {{et}} reynos y estado {{par}}a lo poder hazer {{que}} no tuuier{{on}} a{{que}}llos de d{{on}}de {{vuestr|a}} alteza procede {{qua}}ndo com{{en}}çar{{on}} a con{{qui}}star. enlo {{qua}}l {{vuestr|a}} alteza de mas {{de}} seruir a dios {{et}} hazer lo como catolico {{xp|iano}} gastara el {{paleo|tp̃o|tiempo}} {{de}} su juu{{en}}tud en acrec{{en}}tar {{paleo|gl'ia|gloria}} {{par}}a {{paleo|eñl|enel}} cielo {{et}} fama {{par}}a {{en}}la tierra {{que}} como a{{que}}l gr{{an}}de alex{{an}}dre de macedonia {{que}} com{{en}}ço las c{{on}}quistas {{de}} {{paleo|.xviij.|18}} años {{et}} fenescio de {{paleo|.xxxij.|32}} dezia. Los var{{on}}es {{de}} nobles {{pro}}genies {{et}} coraç{{on}}es reales no h{{an}} de buscar el {{de}}sc{{an}}sado {{et}} largo biuir sino el morir honesto {{et}} {{paleo|gl'ioso|glorioso}} pues {{paleo|eñste|eneste}} m{{un}}do no h{{an}} {{de}} dexar otra cosa {{que}} suya sea. El {{qua}}l dicho deue {{vuestr|a}} alteza tener {{en}} memoria {{par}}a las cosas venideras {{et}} passadas: {{et}} mirar esta figura a do est{{an}} señalados los fechos de a{{que}}llos de d{{on}}de {{vuestr|a}} alteza {{pro}}cede {{et}} a esta suma {{de}} geografia a d{{on}}de v{{an}} escritos. la {{qua}}l a {{vuestr|a}} alteza {{pre}}sento {{et}} h{{um}}ilm{{en}}te suplico la m{{an}}de recebir b{{en}}inam{{en}}te tom{{an}}do la vol{{un}}tad c{{on}} {{que}} yo la he fecho. {{que}} es el feruicio {{de}} dios {{et}} {{de}} {{vuestr|a}} alteza {{et}} aum{{en}}taci{{on}} {{de}} {{nuestr|a}} {{paleo|sctã|sancta}} fe catolica {{et}} {{de}} su estado real: a qui{{en}} dios dexe por largos {{paleo|tp̃os|tiempos}} biuir {{et}} reynar c{{on}} aumetaci{{on}} {{de}} mayores reynos {{et}} señorios a su {{paleo|sctõ|sancto}} seruicio. {{np}}<noinclude></noinclude> o6zmqyceadtjheoixqlepx7yowkr8r3 Página:Suma de Geographia (1518).djvu/12 102 410973 1649291 1621369 2026-04-14T17:33:05Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649291 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude>{{c|{{calderón}}Comiença la obra.|x-grande}} {{gota|S}}abra vuestra alteza {{que}} Espera es vn cuerpo redondo debaxo de vna superficie en cuya meatad esta vn p{{un}}to desdel qual todas las lineas leuadas ala superficie son yguales. este punto se dize c{{en}}tro dela espera: {{et}} vna l{{in}}nea {{que}} atrauiessa toda la espera: {{et}} atrauiessa {{et}} passa por medio del punto {{que}} se dize c{{en}}tro {{et}} toca en ambas partes ala superficie dela espera se dize exe dela espera. los dos cabos del exe dela espera se llam{{an}} polos. el vno artico y el otro antartico, el artico se llama norte: y el antartico se llama sur. {{et}} sobre estos dos polos anda toda la espera al derredor continua mente sin nunca parar. {{calderón}} Esta espera red{{on}}da se diuide en nueue esperas a que llamas cielos en esta manera. dezimos {{que}} la nouena espera es la superficie de todas: y esta es el cielo postrero de todos a {{que}} llam{{an}} impireo: y este tiene todos los otros debaxo de si {{et}} mueue se c{{on}}tinuam{{en}}te desde ori{{en}}te en poni{{en}}te. {{et}} assi como el se mueue se mueu{{en}} todos los otros conel. y en cada veinte {{et}} quatro oras haze vna reuolucion entera. La octaua espera es el octauo cielo en que estan las estrellas este se mueve por si debaxo {{de}}l noueno. y en ci{{en}} años anda vn grado. y en treinta y seys mil años acaba su mouimi{{en}}to. Este mouimi{{en}}to del octauo cielo do son las estrellas diuide por medio el zodiaco. {{et}} debaxo del zodiaco esta las otras siete esperas {{que}} son siete cielos en {{que}} est{{an}} los siete planetas {{que}} son. la luna. Mercurio. Venus. Sol. Mars. Jupiter. {{et}} Saturno. y estos siete cielos se mueu{{en}} al c{{on}}trario del primero cielo {{que}} es desde poni{{en}}te en ori{{en}}te. E cada vno tiene su circulo sobre si en {{que}} se mueue {{et}} anda. {{et}} cada vno acaba su mouimi{{en}}to {{et}} circulo en su ti{{em}}po por{{que}} no lo acab{{an}} todos en vn ti{{em}}po. Saturno {{que}} esta enel setimo cielo lo acaba en treinta años. Jupiter {{que}} esta enel sexto cielo lo acaba en doze años. mars {{que}} esta enel {{qui}}nto cielo lo acaba en dos años. el Sol {{que}} esta enel quarto cielo lo acaba en trezi{{en}}tos {{et}} sesenta {{et}} cinco dias {{et}} seys horas {{que}} es vn año. Venus {{que}} esta enel tercero cielo lo acaba en vn año. Mercurio {{que}} esta enel segundo cielo lo acaba en vn año. La luna {{que}} esta enel primero cielo lo acaba en veinte {{et}} siete dias {{et}} ocho oras. {{et}} la razon por{{que}} el noueno cielo se mueue desde ori{{en}}te en poni{{en}}te es la esperi{{en}}cia por{{que}} vemos {{que}} las estrellas {{que}} nasc{{en}} en ori{{en}}te c{{on}}tino suben fasta {{que}} llega a do el sol haze en medio dia {{et}} toda via v{{an}} vnas de otras enel mismo c{{om}}pas {{que}} nasc{{en}} {{que}} no se alleg{{an}} mas vnas a otras de como nasc{{en}}. y enel mismo c{{om}}pas desci{{en}}den fasta {{que}} lleg{{an}} a oponi{{en}}te. la otra es por{{que}} las estrellas {{que}} estan mas acerca del polo artico a {{que}} llam{{an}} norte continuam{{en}}te se mueu{{en}} {{et}} and{{an}} en deredor del polo desde ori{{en}}te en ocid{{en}}te {{et}} le d{{an}} vna buelta en veinte {{et}} {{qua}}tro horas: yendo c{{on}}tinuo vnas de otras en vn ygual. {{et}} por esto paresce {{que}} el cielo del firmam{{en}}to se mueue desde ori{{en}}te en poni{{en}}te. por{{que}} estas estrellas del norte est{{an}} fixas enel firmam{{en}}to {{et}} no se mueu{{en}} sin el. {{calderón}}La espera qu{{an}}to al com{{un}} es dicha mundo, {{et}} diuidese en dos regiones.<noinclude></noinclude> nul1qvsncttzs0o0ylrtsmgkovprmf7 Página:Suma de Geographia (1518).djvu/14 102 410975 1649292 1621377 2026-04-14T17:33:06Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649292 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude>gauia: {{et}} {{qua}}ndo el no vee sino la gauia los {{que}} est{{an}} enla nao no lo pued{{en}} ver a el desde la nao: {{et}} si se sube ala gauia ve{{en}}lo. y esto no lo puede causar sino la red{{on}}dez del agua {{que}} va encubri{{en}}do al cuerpo dela nao: lo otro por{{que}} a d{{on}}de quiera {{que}} vayas por la mar si{{em}}pre ves las estrellas los cielos en vn ygual grado apartados del agua. lo {{qua}}l no podria ser sino fuesse red{{on}}da. {{et}} has de saber {{que}} cada vna delas estrellas es mayor {{que}} no la tierra. y {{que}} la tierra y el agua como cosas pesadas est{{an}} fixas en medio por{{que}} si no estuuiessen fixas en medio alg{{un}}}as vezes se allegari{{an}} mas a vnas partes delos cielos {{que}} a otras. y esto ordeno assi el hazedor dello por{{que}} ansi lo quiso {{et}} le plugo {{et}} puso sitio {{et}} ser a cada vna delas cosas {{que}} crio. {{calderón}} Esta espera seg{{un}} cosmografia {{et}} geografia se reparte por cinco zonas: la vna se llama equinocial: la {{qua}}l parte la espera por medio en dos partes iguales. llama se equinocial por{{que}} las partes en {{que}} ella diuide ala espera son yguales por{{que}} t{{an}}to ay desde la equinocial al polo artico como al antartico: y entre esta equinocial y el polo artico ay otras dos zonas. la vna esta partiendo {{de}}la equinocial hazia al polo artico. y esta esta a veinte {{et}} tres grados {{et}} medio dela equinocial {{et}} cerca a toda la espera en derredor est{{an}}do a todas partes ygualm{{en}}te apartada dela equinocial. y esta no es t{{an}}to c{{om}}plida en l{{on}}gitud como la e{{qui}}nocial por{{que}} la red{{on}}deza dela espera en qu{{an}}to anda sobre el exe {{et}} los polos no es t{{an}}to grade enesta linea {{et}} zona como enla equinocial. por{{que}} la equinocial tiene de l{{on}}gitud trezi{{en}}tos {{et}} sesenta grados de a deziseys leguas {{et}} media cada grado. y esta tiene deziseys grados destos menos de longitud {{que}} la equinocial. ya esta zona llam{{an}} tropico estiual por{{que}} qu{{an}}do el sol llega a este tropico se comi{{en}}ça a boluer hazia ala e{{qui}}nocial. y esto es {{qua}}ndo llega al primero p{{un}}to de c{{an}}cer {{que}} es a onze de junio. Ay otra zona {{que}} ciñe t{{am}}bi{{en}} toda la espera. y esta esta a veinte {{et}} tres grados {{et}} medio del polo artico y esta esta en todas sus partes apartada ygualm{{en}}te del polo artico. y esta tiene en l{{on}}gitud en su red{{on}}dez dozi{{en}}tos {{et}} och{{en}}ta {{et}} {{qua}}tro grados. llama se esta zona tropico artico. {{et}} t{{an}}to {{qua}}nto esta zona esta apartada del polo artico t{{an}}to esta la zona del tropico estiual dela equinocial. de manera que ambas esta apartadas en vn mismo grado. {{et}} assi como desde la e{{qui}}nocial al tropico artico ay dos zonas a {{que}} llaman: tropicos assi mismo desde la e{{qui}}nocial al polo antartico ay otras dos zonas a {{que}} llam{{an}} tropicos: y el vno se llama tropico yemal. y este esta a veinte {{et}} tres grados y medio dela e{{qui}}nocial. y a este tropico llega el sol {{qua}}ndo llega al primer punto de capricornio {{que}} es a doze {{de}} dizi{{em}}bre. {{et}} desde alli se comi{{en}}ça a boluer hasia ala e{{qui}}nocial y el otro se llama tropico antartico y esta a veinte y tres grados {{et}} medio {{de}}l polo {{et}} las mismas dist{{an}}cias {{et}} difer{{en}}cias {{que}} ay enlos tropicos {{que}} est{{an}} entre la e{{qui}}nocial y el polo artico a{{que}}llas mismas ay entre los {{que}} est{{an}} entre la e{{qui}}nocial y el polo antartico. {{et}} por{{que}} dixe {{que}} estos tropicos teni{{an}} menos grados de l{{on}}gitud {{que}} no la equinocial has de ent{{en}}der {{que}} tiene menos l{{on}}gitud enlo {{que}} m{{on}}tan a{{que}}llos grados de menos {{que}} dixe {{que}} tenia {{de}} menos. pero grados t{{an}}tos tiene cada vno de<noinclude></noinclude> q5vbsfvqrs9nfz35ft5yzp5hs8k7b0e Página:Suma de Geographia (1518).djvu/15 102 410977 1649293 1646117 2026-04-14T17:33:07Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649293 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude>los tropicos como la equinocial sino {{que}} son menores los grados. {{calderón}} E has de saber {{que}} a estas c{{in}}co zonas {{que}} diuid{{en}} en partes la espera seg{{un}} los astrologos son sujetas cinco plagas dela tierra. las dos {{que}} son sujetas alas dos zonas {{que}} est{{an}} debaxo dela torrida entre los tropicos Yemal y estiual seg{{un}} los astrologos no son moradas por respeto {{de}}l gr{{an}}de calor dela torrida zona. {{et}} por la esperi{{en}}cia {{par}}ece lo c{{on}}trario. por{{que}} las indias tierra firme {{et}} islas ocid{{en}}tales {{que}} los muy catolicos reyes d{{on}} Fern{{an}}do {{et}} doña Ysabel {{de}} digna memoria {{de}}scubrier{{on}} son muy pobladas: y est{{an}} debaxo {{de}}la torrida zona. Y toda la costa de guinea, {{et}} la etiopia, {{et}} arabia feliz {{et}} calicud, {{et}} melaca, {{et}} la trapobana, y el gatigar{{an}} es todo muy poblado y esta {{de}}baxo dela torrida {{et}} d{{en}}tro delos tropicos. {{et}} {{de}} marauillar es delos passados {{que}} c{{om}}pusier{{on}} la espera dezir {{que}} esto era inabitable. pues en a{{que}}llos ti{{em}}pos tenia noticia {{de}}la etiopia {{et}} {{de}} arabia feliz {{et}} {{de}} calicud {{et}} melaca: {{et}} avn por{{que}} ellos dexar{{on}} escrito {{que}}{{de}}sdel mar {{per}}sico auia venido por el oceano enderredor {{de}}la etiopia vn nauio fasta las colunas de hercoles {{que}} es caliz. {{et}} ouia buelto al mar bermejo {{et}} {{per}}sico. {{et}} t{{am}}bi{{en}} paresce por la esperi{{en}}cia {{que}} las otras dos {{par}}tes {{que}} est{{an}} entre los polos {{et}} los dos tropicos artico {{et}} antartico {{que}} se abit{{an}} avn {{que}} ellos las pusier{{on}} por inabitables a causa {{de}}l mucho frio por{{que}} isl{{an}}da {{et}} {{par}}te dela gocia esta d{{en}}tro {{de}}l tropico artico hazia el polo. {{et}} son abitables avn {{que}} estas son mas dificultosas de morar por causa {{de}}l mucho frio {{et}} delas grandes noches por{{que}} ay en {{par}}tes noche de {{paleo|.xxiiij.|24}} horas. y en partes de vn mes y en {{par}}tes de dos meses {{et}} {{de}} tres {{et}} de {{qua}}tro {{et}} {{de}} seys {{que}} todo vn año no tiene sino vna noche {{et}} vn dia. Las otras dos {{par}}tes {{que}} estan entre los {{qua}}tro tropicos: estas son moradas: {{et}} t{{em}}pladas como los astrologos las pusieron. y son t{{an}}ta tierra como las otras quatro. {{calderón}} E {{par}}a {{que}} esto ent{{en}}damos mejor hemos {{de}} hazer en esta espera diez circulos {{que}} la ciñan {{et}} tom{{en}} toda ala red{{on}}da. los seys circulos son mayores: {{et}} los {{qua}}tro menores. los seis mayores diuid{{en}} toda la espera en partes yguales. {{et}} los menores la diuid{{en}} en {{par}}tes no yguales. los circulos mayores son la e{{qui}}nocial zodiaco. coluro estiual. coluro yemal. meridiano. oriz{{on}}te. llama se e{{qui}}nocial por{{que}} {{qua}}ndo el sol passa por la equinocial que son dos vezes en cada año. la vna enel comi{{en}}ço de aries {{que}} es a doze de março. la otra enel comienço de libra {{que}} es a {{qua}}torze de seti{{em}}bre. los dias {{et}} las noches son yguales. assi {{que}} equinocio quiere dezir ygualado: dela noche y del dia. {{calderón}} Llama se el otto circulo zodiaco por{{que}} este circulo corta la e{{qui}}nocial {{et}} la diuide en dos {{par}}tes yguales {{que}} son dos meatades, {{et}} la vna meatad se aparta desde la e{{qui}}nocial {{par}}a al polo artico. {{et}} la otra meatad hazia al polo antartico {{que}} es al Sur en medio dia. {{et}} llama se zodiaco por{{que}} zodi{{an}} quiere dezir vida por{{que}} por el mouimi{{en}}to {{que}} haz{{en}} los planetas so el zodiaco biu{{en}} {{et}} se cri{{an}} todas las cosas {{que}} est{{an}} inferiores debaxo dellos. Este zodiaco se reparte en {{paleo|.xij.|12}} partes yguales a {{que}} llaman signos, {{et}} cada vna parte destas doze tiene {{paleo|.xxx.|30}} grados {{de}} l{{on}}gitud {{et}} {{paleo|.xij.|12}} {{de}} latitud. de manera {{que}} todo el zodiaco tiene {{paleo|.ccc.|300}} {{et}} {{paleo|.lx.|60}} grados de l{{on}}gitud en su red{{on}}dez, {{et}} doze de latitud. E por{{que}} en cada vna de<noinclude></noinclude> qx2gjhqrk8evoo746njwnk7jrfeeudh Página:Suma de Geographia (1518).djvu/17 102 410981 1649294 1622535 2026-04-14T17:33:08Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649294 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude>los e{{qui}}nocion {{et}} solsticios. ye stos circulos no son enteros sino medios {{et}} por esto dize {{que}} son im{{per}}fetos por{{que}} no haze sino medio arco {{qua}}ndo mas se leu{{an}}t{{an}} por{{que}} no se veen sino la meatad dellos: y el coluro {{que}} distingue los solsticios passa por los polos del m{{un}}do {{et}} por los polos del zodiaco: {{et}} por las maximas declinaciones {{de}}l sol. {{que}} son los primeros grados de c{{an}}cer {{et}} de capricornio. {{et}} {{qua}}ndo este coluro passa por el primero p{{un}}to de c{{an}}cer entrecorta al zodiaco. {{et}} llama se p{{un}}to {{et}} coluro o solsticio estiual. {{et}} {{qua}}ndo el sol llega a{{que}}l primero p{{un}}to de c{{an}}cer es solsticio estiual por{{que}}l sol no puede passar desde alli a del{{an}}te hazia al set{{en}}tri{{on}}: ni allegarse mas al cenic delos {{que}} abit{{an}} desde alli hazia al set{{en}}tri{{on}}. {{et}} has de saber {{que}} cenic es vn p{{un}}to imaginado enel firmam{{en}}to {{que}} esta directo encima de {{nuestra}}s cabeças. y el arco del coluro {{que}} esta entre la e{{qui}}nocial y el p{{un}}to del solsticio estiuasse llama maxima declinaci{{on}} del sol. {{et}} seg{{un}} cosmografia esta a. xxiij. grados {{et}} medio dela e{{qui}}nocial, {{et}} {{qua}}ndo este coluro llega al primero p{{un}}to de capricornio se llama p{{un}}to de solsticio yemal. y el arco {{de}}l coluro {{que}} esta entre el {{et}} la e{{qui}}nocial se llama maxima declinaci{{on}} del sol ygual ala {{paleo|p&#x0309;|pri}}mera. y el coluro {{que}} distingue los equinocios enla equinocial {{que}} son Vernal {{et}} Mari{{en}} {{et}} Autunal en libra a do son los dias y las noches yguales en ambos los equinocios se llama equinocial. {{calderón}} Llama se el otro circulo meridi{{an}}o. este passa por los polos {{de}}l m{{un}}do {{et}} por el cenic de {{nuestra}}s cabeças. {{et}} dize se meridiano por{{que}} en {{qua}}l{{qui}}er {{par}}te {{que}} este vn h{{om}}bre {{qua}}ndo el sol sale en ori{{en}}te y va {{par}}a ocid{{en}}te ha de passar por este circulo. E {{qua}}ndo el sol llega a este circulo es el medio del dia por{{que}} tiene andado la meata {{de}}l camino {{et}} ha subido todo lo {{que}} en a{{que}}l dia ha {{de}} subir. {{et}} por a{{qui}} puedes ver {{que}} si dos lugares est{{an}} apartados vno de otro y el vno esta mas al ori{{en}}te {{que}} no el otro {{que}} el {{que}} esta mas al ori{{en}}te terna primero el medio dia {{que}} no el otro por{{que}} el sol llega {{paleo|p&#x0309;|pri}}mero al circulo meridional de a{{que}}l lugar {{que}} esta mas al oriente {{que}} no al otro {{que}} esta mas al ocid{{en}}te. y por c{{on}}sigui{{en}}te terna {{paleo|p&#x0309;|pri}}mero el dia el nascimi{{en}}to del sol. {{et}} por esta raz{{on}} se determina la difer{{en}}cia {{que}} las agujas haz{{en}} alos {{que}} naueg{{an}} las indias ocid{{en}}tales. {{et}} alos {{que}} v{{an}} alas ori{{en}}tales. {{calderón}} Llama se el otro circulo oriz{{on}}te. este es vn circulo {{que}} aparta lo {{que}} esta mas alto encima {{de}} {{nuestro}} emisperio delo {{que}} esta debaxo. {{que}} es dezir {{que}} aparta el ti{{em}}po {{que}} ha de ser de dia {{paleo|q̃s|que es}} lo de encima del {{paleo|tp̃o|tiempo}} {{que}} ha de ser de noche {{que}} es lo de {{de}}baxo. {{et}} por esto se dize oriz{{on}}te por{{que}} es terminador {{de}} {{nuestra}} vista por{{que}} medi{{an}}te el vemos {{que}} sin el no podriamos ver. {{et}} t{{am}}bi{{en}} le diz{{en}} circulo {{de}}l emis{{per}}io. Los oriz{{on}}tes son dos. el vno se dize recto. y el otro oblico o torcido. oriz{{on}}te recto o espera recta tien{{en}} a{{que}}llos {{que}} biu{{en}} debaxo dela e{{qui}}nocial {{et}} tiene su cenic enla e{{qui}}nocial por{{que}} su oriz{{on}}te passa por los pollos del mudo. {{et}} diuide la e{{qui}}nocial en partes yguales. {{et}} tiene yguales las noches {{et}} los dias. Oriz{{on}}te oblico {{et}} torcido tien{{en}} a{{que}}llos {{que}} ve{{en}} el vn polo sobre el oriz{{on}}te. {{et}} por{{que}} su oriz{{on}}te diuide {{et}} aparta la e{{qui}}nocial en {{par}}tes no yguales se dize torcido porque haze las partes vna mayor {{que}} no otra. y el cenic delas cabeças destos {{que}} abit{{an}} enel torcido es auido por polo de su oriz{{on}}te, {{et}} de a{{qui}} se sigue {{que}} t{{an}}to {{qua}}nto gr{{an}}de es el<noinclude></noinclude> bia5agihtujrb5ylewtpil0n5slty12 1649351 1649294 2026-04-14T17:57:00Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{nuestra}}, {{vuestra}} 1649351 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude>los e{{qui}}nocion {{et}} solsticios. ye stos circulos no son enteros sino medios {{et}} por esto dize {{que}} son im{{per}}fetos por{{que}} no haze sino medio arco {{qua}}ndo mas se leu{{an}}t{{an}} por{{que}} no se veen sino la meatad dellos: y el coluro {{que}} distingue los solsticios passa por los polos del m{{un}}do {{et}} por los polos del zodiaco: {{et}} por las maximas declinaciones {{de}}l sol. {{que}} son los primeros grados de c{{an}}cer {{et}} de capricornio. {{et}} {{qua}}ndo este coluro passa por el primero p{{un}}to de c{{an}}cer entrecorta al zodiaco. {{et}} llama se p{{un}}to {{et}} coluro o solsticio estiual. {{et}} {{qua}}ndo el sol llega a{{que}}l primero p{{un}}to de c{{an}}cer es solsticio estiual por{{que}}l sol no puede passar desde alli a del{{an}}te hazia al set{{en}}tri{{on}}: ni allegarse mas al cenic delos {{que}} abit{{an}} desde alli hazia al set{{en}}tri{{on}}. {{et}} has de saber {{que}} cenic es vn p{{un}}to imaginado enel firmam{{en}}to {{que}} esta directo encima de {{nuestr|as}} cabeças. y el arco del coluro {{que}} esta entre la e{{qui}}nocial y el p{{un}}to del solsticio estiuasse llama maxima declinaci{{on}} del sol. {{et}} seg{{un}} cosmografia esta a. xxiij. grados {{et}} medio dela e{{qui}}nocial, {{et}} {{qua}}ndo este coluro llega al primero p{{un}}to de capricornio se llama p{{un}}to de solsticio yemal. y el arco {{de}}l coluro {{que}} esta entre el {{et}} la e{{qui}}nocial se llama maxima declinaci{{on}} del sol ygual ala {{paleo|p&#x0309;|pri}}mera. y el coluro {{que}} distingue los equinocios enla equinocial {{que}} son Vernal {{et}} Mari{{en}} {{et}} Autunal en libra a do son los dias y las noches yguales en ambos los equinocios se llama equinocial. {{calderón}} Llama se el otro circulo meridi{{an}}o. este passa por los polos {{de}}l m{{un}}do {{et}} por el cenic de {{nuestr|as}} cabeças. {{et}} dize se meridiano por{{que}} en {{qua}}l{{qui}}er {{par}}te {{que}} este vn h{{om}}bre {{qua}}ndo el sol sale en ori{{en}}te y va {{par}}a ocid{{en}}te ha de passar por este circulo. E {{qua}}ndo el sol llega a este circulo es el medio del dia por{{que}} tiene andado la meata {{de}}l camino {{et}} ha subido todo lo {{que}} en a{{que}}l dia ha {{de}} subir. {{et}} por a{{qui}} puedes ver {{que}} si dos lugares est{{an}} apartados vno de otro y el vno esta mas al ori{{en}}te {{que}} no el otro {{que}} el {{que}} esta mas al ori{{en}}te terna primero el medio dia {{que}} no el otro por{{que}} el sol llega {{paleo|p&#x0309;|pri}}mero al circulo meridional de a{{que}}l lugar {{que}} esta mas al oriente {{que}} no al otro {{que}} esta mas al ocid{{en}}te. y por c{{on}}sigui{{en}}te terna {{paleo|p&#x0309;|pri}}mero el dia el nascimi{{en}}to del sol. {{et}} por esta raz{{on}} se determina la difer{{en}}cia {{que}} las agujas haz{{en}} alos {{que}} naueg{{an}} las indias ocid{{en}}tales. {{et}} alos {{que}} v{{an}} alas ori{{en}}tales. {{calderón}} Llama se el otro circulo oriz{{on}}te. este es vn circulo {{que}} aparta lo {{que}} esta mas alto encima {{de}} {{nuestr|o}} emisperio delo {{que}} esta debaxo. {{que}} es dezir {{que}} aparta el ti{{em}}po {{que}} ha de ser de dia {{paleo|q̃s|que es}} lo de encima del {{paleo|tp̃o|tiempo}} {{que}} ha de ser de noche {{que}} es lo de {{de}}baxo. {{et}} por esto se dize oriz{{on}}te por{{que}} es terminador {{de}} {{nuestr|a}} vista por{{que}} medi{{an}}te el vemos {{que}} sin el no podriamos ver. {{et}} t{{am}}bi{{en}} le diz{{en}} circulo {{de}}l emis{{per}}io. Los oriz{{on}}tes son dos. el vno se dize recto. y el otro oblico o torcido. oriz{{on}}te recto o espera recta tien{{en}} a{{que}}llos {{que}} biu{{en}} debaxo dela e{{qui}}nocial {{et}} tiene su cenic enla e{{qui}}nocial por{{que}} su oriz{{on}}te passa por los pollos del mudo. {{et}} diuide la e{{qui}}nocial en partes yguales. {{et}} tiene yguales las noches {{et}} los dias. Oriz{{on}}te oblico {{et}} torcido tien{{en}} a{{que}}llos {{que}} ve{{en}} el vn polo sobre el oriz{{on}}te. {{et}} por{{que}} su oriz{{on}}te diuide {{et}} aparta la e{{qui}}nocial en {{par}}tes no yguales se dize torcido porque haze las partes vna mayor {{que}} no otra. y el cenic delas cabeças destos {{que}} abit{{an}} enel torcido es auido por polo de su oriz{{on}}te, {{et}} de a{{qui}} se sigue {{que}} t{{an}}to {{qua}}nto gr{{an}}de es el<noinclude></noinclude> lm1d8wkpsqbnzesdapkj7h628vof1yb Plantilla:-us 10 410982 1649341 1621385 2026-04-14T17:40:08Z Ignacio Rodríguez 3603 1649341 wikitext text/x-wiki {{#invoke:paleo|paleo|ꝯ|us}}<noinclude>{{documentación}}</noinclude> ciomk8y5dgk7jocmlj7mlk7qyi8h32u Página:Suma de Geographia (1518).djvu/19 102 410993 1649295 1622538 2026-04-14T17:33:09Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649295 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude>dias y las noches {{que}} no en otras segun el apartami{{en}}to en que est{{an}} del sol. Has de saber que aquellos {{que}} abit{{an}} debaxo dela equinocial tiene en todos ti{{em}}pos los dias y las noches yguales de cada doze oras. pero a{{que}}llos {{que}} abit{{an}} a veynte grados dela equinocial tien{{en}} el mayor dia {{et}} la mayor noche de doze oras y media: y los {{que}} abitan en veinte y ocho grados dela equinocial tien{{en}} el mayor dia y noche de treze oras. y los {{que}} abit{{an}} en treinta y vno y treinta y dos grados tiene el mayor dia y noche de quatorze oras. y los {{que}} abit{{an}} en treynta y seys grados tien{{en}} el mayor dia de quatorze oras y media. los {{que}} abit{{an}} en quar{{en}}ta {{et}} dos y tres grados tien{{en}} el mayor dia de qu{{in}}ze oras y los que abit{{an}} en quar{{en}}ta y siete grados tien{{en}} el mayor dia de quinze oras y media. y los {{que}} abitan en cincuenta grados tien{{en}} el mayor dia de deziseys oras. y los {{que}} abitan en cincu{{en}}ta y cinco grados tiene el mayor dia de diez {{et}} siete oras. y los que abit{{an}} en cincuenta y siete grados tienen el mayor dia {{et}} noche de diez {{et}} siete oras y media. y los {{que}} abit{{an}} en sesenta grados tienen el mayor dia de diez {{et}} ocho oras. y los {{que}} abit{{an}} en sesenta y dos grados, tien{{en}} el mayor dia y noche de diez {{et}} nueue hozas. y los {{que}} abitan en sesenta y quatro tien{{en}} el mayor dia de veinte oras. y los {{que}} abitan en sesenta y cinco grados tien{{en}} el mayor dia y noche de veinte y vna hora. y los {{que}} abit{{an}} en sesenta y seis grados tiene el mayor dia y noche de veinte y dos oras. {{et}} los que abit{{an}} en sesenta y siete grados tien{{en}} el mayor dia de veinte y quatro horas. de modo {{que}} vn dia es veynte y {{qua}}tro oras y yna noche otras t{{an}}tas: {{que}} es dia sin noche y noche sin dia. y los {{que}} abit{{an}} en sesenta y nueue grados tienen vn mes c{{on}}tino {{que}} es dia sin noche: y otro mes {{que}} es noche sin dia. y los {{que}} abitan en set{{en}}ta y vn grados tienen dos meses de dia sin noche y otros dos de noche sin dia. y los {{que}} abit{{an}} en setenta y tres grados tien{{en}} tres meses de dia y otros tres de noche. los {{que}} abit{{an}} en setenta y cinco grados tien{{en}} quatro meses de noche continua y otros quatro de dia sin noche. y los {{que}} abit{{an}} en set{{en}}ta y nueue y och{{en}}ta grados tien{{en}} seys meses de noche y otros seis de dia. de modo {{que}} no tien{{en}} en todo vn año sino vna noche y vn dia. de alli d{{en}}tro hazia al polo ay poca difer{{en}}cia si es de dia o de noche por{{que}}la gr{{an}}deza del sol {{que}} señorea ala red{{on}}dez dela tierra tiene ala parte delos polos c{{on}}tinua claridad por{{que}} no alc{{an}}ça la tierra a poner se le del{{an}}te para hazer sombra y empidir ala claridad del sol {{que}} no al{{um}}bre ala tierra. Estos dias has de contar de como sale el sol fasta {{que}} se pone por{{que}}no se cuenta dia sino durante {{que}} el sol se vee de como sale fasta a que se pone. {{calderón}} E por{{que}} arriba esta dicho {{que}}l zodiaco se reparte en doze {{par}}tes y cada parte sel lama signo. Has de saber {{que}} estos signos tien{{en}} tres nacimi{{en}}tos. El primero se llama m{{un}}dano: el seg{{un}}do t{{em}}poral: el tercero solar. E sabras {{que}} a{{que}}l signo se dize {{que}} nace por nacimi{{en}}to m{{un}}dano {{que}} nace sobre oriz{{on}}te qu{{an}}do comi{{en}}ça el dia: y desque es de dia va and{{an}}do sobre oriz{{on}}te. {{et}} a{{que}}l signo se dize {{que}} nace por nacimieto t{{em}}poral {{qua}}ndo nace sobre oriz{{on}}te al ti{{em}}po que el sol se {{qui}}ere poner enel fin {{de}}l dia. y a{{que}}l signo se dize {{que}} nace solarm{{en}}te qu{{an}}do alg{{un}}<noinclude></noinclude> 1zbahzc7jz73c5p9fc33xyjgh5ftrl5 Página:Suma de Geographia (1518).djvu/21 102 411567 1649352 1622549 2026-04-14T17:57:01Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{nuestra}}, {{vuestra}} 1649352 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude>tos dela espera. Y esta linea del diametro {{et}} la dela equinocial haz{{en}} quatro partes toda la espera: y en cada vna destas quatro partes ay nou{{en}}ta grados {{que}} son tres casas de tres signos. de modo que desde la equinocial a cada vno delos polos del mundo ay nou{{en}}ta grados. desde los polos fasta ala equinocial por la otra parte contraria ay otros cada nou{{en}}ta. E desta manera ay enla red{{on}}dez del diametro trezi{{en}}tos {{et}} sesenta grados como los ay en la red{{on}}dez dela equinocial. E por aqui puedes ver muy claro {{que}} el mundo es redondo y {{que}} es ygual en l{{on}}gitud {{et}} latitud por{{que}} assi como el m{{un}}do tiene trezi{{en}}tos {{et}} sesenta grados por la via del diametro {{que}} passa por los polos corta ala equinocial por dos partes a {{que}} llam{{an}} latitud. Assi tiene otros trezientos {{et}} sesenta grados por la equinocial a {{que}} llam{{an}} longitud. {{calderón}} E por{{que}} cada vn grado esta tassado en diez {{et}} seys leguas {{et}} media {{et}} vn sesmo de camino. Sabras {{que}} todo el m{{un}}do tiene en derredor trezientos {{et}} sesenta grados {{que}} mont{{an}} seys mil leguas. Assi que parti{{en}}do vno desde la isla de sancto Tome que es enla equinocial si fuesse para a ori{{en}}te {{et}} anduuiesse camino sin se apartar dela equinocial qu{{an}}do vuiesse andado seys mil leguas de camino seria buelto ala misma isla de santo tome de d{{on}}de partiesse. {{et}} por esta cu{{en}}ta veras claro lo {{que}} falta para ser descubierta toda la l{{on}}gitud del m{{un}}do {{que}} es la red{{on}}dez del agua {{et}} dela tierra en {{que}} abitamos. porque desde la isla de sancto tome fasta a Melaca y{{en}}do por el derecho dela equinocial sin apartar se della ay ci{{en}}to {{et}} doz grados {{que}} mont{{an}} mi {{et}} seteci{{en}}tas leguas. {{et}} desde Melaca fasta a Gatigara ay quar{{en}}ta {{et}} dos grados {{que}} m{{on}}t{{an}} seteci{{en}}tas leguas {{que}} son todas: dos mil {{et}} {{qua}}troci{{en}}tas. {{et}} desde la isla de santo tome fasta al puerto delas figueras {{que}} es lo postrero delo {{que}} esta descubierto enlas indias ocid{{en}}tales ay ci{{en}}to {{et}} diez {{et}} siete grados {{que}} mont{{an}} mil {{et}} noueci{{en}}tas {{et}} cincu{{en}}ta leguas. de manera {{que}} lo {{que}} esta descubierto dela l{{on}}gitud del m{{un}}do es desdel puerto delas Figueras fasta al gatigara {{que}} es enel ori{{en}}te y el delas figueras en ocid{{en}}te. enlo {{qua}}l ay dozi{{en}}tos {{et}} sesenta {{et}} vn grados {{que}} m{{on}}t{{an}} {{qua}}tro mill {{et}} trezi{{en}}tas cincu{{en}}ta leguas. {{et}} resta por descubrir dela l{{on}}gitud dela equinocial nou{{en}}ta {{et}} nueue grados {{que}} mont{{an}} mil {{et}} seisci{{en}}tas cincu{{en}}ta leguas. Assi {{que}} descubri{{en}}do estas estara toda la longitud descubierta. {{et}} assi {{que}} desde {{nuestr|a}} castilla fasta al gatigar{{an}} ay dos mil {{et}} ochoci{{en}}tas leguas. {{et}} desde seuilla fasta al puerto {{de}}las figueras mil {{et}} {{qui}}ni{{en}}tas cincu{{en}}ta {{que}} son todas quatro mill {{et}} trezi{{en}}tas {{et}} cincu{{en}}ta. E porque vuestra alteza tiene fecha partici{{on}} del vniuerso conel rey de portogal y el limite de do comi{{en}}ça la partici{{on}} esta trezi{{en}}tas {{et}} set{{en}}ta leguas al poni{{en}}te dela isla {{de}}l fuego. las {{qua}}les va a dar enla tierra firme delas indias entre el rio maraño {{que}} esta al sudueste dela isla del fuego: {{et}} algo inclinado ala quarta del Sur y entre la mar dulce: ha de saber {{vuestr|a}} alteza que desde este limite {{que}} esta a cerca dela mar dulce a do comi{{en}}ça la partici{{on}} seg{{un}} la capitulaci{{on}} fasta a melaca ay dos mil {{et}} seteci{{en}}tas {{et}} set{{en}}ta leguas: {{et}} passado de melaca dozi{{en}}tas leguas se acaba el limite delo del rey de portugal, {{et}} al fin deste limite esta la boca del rio ganjes. y enla bo-<noinclude></noinclude> i4ffeqx9kaiwnmbf66fys0f0wlvbcii Página:Suma de Geographia (1518).djvu/22 102 411568 1649296 1622561 2026-04-14T17:33:10Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649296 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude>ca del ganjes comi{{en}}ça lo de {{vuestra}} alteza: lo {{qua}}l comieça enel gajes, assi {{que}} es de {{vuestra}} alteza Zirtona {{et}} {{QID|Q1352587|Ci{{am}}pagu}} {{et}} la Aurea {{et}} Jocat y el gatigar{{an}}. y eneste paraje est{{an}} las islas de Jaua mayor {{et}} menor: {{et}} la de ci{{am}}pagu {{et}} las clauas {{et}} las de jocat, las quales seg{{un}} lo escrito son las mas ricas de {{que}} enla cosmografia aya memoria: {{et}} ami parescer seg{{un}} lo {{que}} de jocat se escriue t{{en}}go {{que}} a{{que}}lla es Ofir la {{que}} enla sacra escritura se dize ofir de d{{on}}de el rey salom{{on}} truxo el oro para el t{{em}}plo {{que}} es la isla de jocat {{que}} es och{{en}}ta leguas mas al ori{{en}}te de jaua como adel{{an}}te lo dire qu{{an}}do dixere del catato por{{que}} mas se c{{on}}forma lo {{que}} de jocat se escriue {{que}} no lo {{de}} jaua. y tarsis t{{en}}go {{que}} es el puerto de ciampagu {{que}} cae {{paleo|eñl|enel}} aurea de d{{on}}de le truxer{{on}} el arg{{en}}to {{et}} plata a salam{{on}} por{{que}} segun las prophecias de geremias tarsis es tierra firmer {{et}} della truxer{{on}} la plata: {{et}} ofir isla: {{et}} della se truxo el oro. assi {{que}} todas las mil {{et}} seisci{{en}}tas cincu{{en}}ta leguas {{que}} est{{an}} por descubrir del vniuerso ca{{en}} enla partici{{on}} de {{vuestra}} alteza. {{et}} pues vuestra alteza es mayor deue dar forma como m{{an}}de descubrir lo {{que}} falta de su parte. pues {{que}} el rey de portugal si{{en}}do menor ha descubierto t{{an}}to. Por la latitud {{que}} es la linea del diametro est{{an}} descubiertos ala parte del norte set{{en}}ta {{et}} dos grados fasta al mar elado {{et}} a gocia {{et}} isl{{an}}da. {{et}} por la parte del sur est{{an}} treinta {{et}} cinco grados fasta al cabo de buena esper{{an}}ça {{et}} al cabo de {{paleo|sctã|sancta}} maria: {{que}} son todos ci{{en}}to {{et}} siete grados {{que}} m{{on}}ta mil {{et}} seteci{{en}}tas {{et}} och{{en}}ta leguas {{que}} es la {{qua}}rta {{par}}te {{et}} .cc. {{et}}. lxxx. leguas mas. y esto esta descubierto dela latitud. {{calderón}} T{{am}}bi{{en}} has {{de}} saber {{que}} qu{{an}}do el sol esta enla e{{qui}}nocial los {{que}} abit{{an}} enella o debaxo della: el sol se les pone al medio dia encima {{de}}l cenic {{de}} sus cabeças y {{qua}}ndo alli llega haze la fombra {{per}}p{{en}}dicular: digo {{que}} a n{{in}}g{{un}}a {{par}}te va. {{per}}o en pr{{in}}cipio {{de}}l dia qu{{an}}do el oriz{{on}}te sale va la sombra al poni{{en}}te: {{et}} {{qua}}ndo se p{{on}}e va al ori{{en}}te: {{per}}o alos {{que}} abit{{an}} en medio dela e{{qui}}nocial {{et}} {{de}}l tropico estiual hazen la sombra al medio dia hazia al norte: y esto en t{{an}}to {{que}} el sol por sus reuoluci{{on}}es llega {{de}}sde la e{{qui}}nocial fasta a d{{on}}de estos abit{{an}} {{et}} como passa por{{en}}cima del cenic de sus cabeças haze la s{{om}}bra {{per}}p{{en}}dicular: {{et}} como passa {{de}}llos hazia al note {{et}} al tropico estiual hazela sombra al medio dia hazia ala e{{qui}}nocial fasta {{que}} el sol llega al tropico estiual {{et}} torna a boluer a d{{on}}de ellos est{{an}}. {{et}} como buelue a p{{on}}erse {{paleo|eñl|enel}} cenic {{de}} sus cabeças torna a ser la s{{om}}bra {{paleo|ꝑpedicl'ar|perpendicular}} {{et}} como passa {{de}}llos hazia la e{{qui}}nocial buelue a hazer la s{{om}}bra al norte. y esto es assi {{en}}los {{que}} abit{{an}} d{{en}}tro {{de}}los tropicos {{en}}tre los tropicos {{et}} la e{{qui}}nocial. {{per}}o alos {{que}} abit{{an}} fuera {{de}}los tropicos hazia los polos en todos {{paleo|tp̃os|tiempos}} tiene la sombra {{de}}l medio dia hazia los polos. y esto es por{{que}} n{{un}}ca el sol llega al cenic {{de}} sus cabeças. esto p{{on}}go a{{qui}} por{{que}} es {{paleo|meñster|menester}} saberlo {{par}}a tomar el altura {{de}}l sol c{{on}}el astrolabio {{et}} {{qua}}dr{{an}}te como {{de}}l{{an}}te se dira {{en}}lo {{de}}la {{de}}clinaci{{on}} {{de}}l sol y {{en}} su regimi{{en}}to {{calderón}} T{{am}}bien sabras {{et}} has de mirar qu{{an}}do el sol sale {{et}} si saliere claro {{et}} sin cerco n{{in}}g{{un}}o: demuestra ti{{em}}po claro y sereno. pero si {{qua}}ndo sale tuuiere cerco y el cerco fuere {{de}} diuersas colores o de color bermejo como de fuego {{et}} los rayos {{que}} echare fuer{{en}} {{de}} color de fuego bermejos {{et}} a{{par}}tados {{de}}l circulo {{de}}l sol vnos {{de}} otros {{de}}muestra {{que}} h{{an}} {{de}} seguirse gr{{an}}des vi{{en}}tos {{de}} a{{que}}llas {{par}}tes de d{{on}}de estuui-<noinclude></noinclude> 3d47z4hdhyj5bz8167aevcpdrbcvfmv 1649353 1649296 2026-04-14T17:57:03Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{nuestra}}, {{vuestra}} 1649353 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude>ca del ganjes comi{{en}}ça lo de {{vuestr|a}} alteza: lo {{qua}}l comieça enel gajes, assi {{que}} es de {{vuestr|a}} alteza Zirtona {{et}} {{QID|Q1352587|Ci{{am}}pagu}} {{et}} la Aurea {{et}} Jocat y el gatigar{{an}}. y eneste paraje est{{an}} las islas de Jaua mayor {{et}} menor: {{et}} la de ci{{am}}pagu {{et}} las clauas {{et}} las de jocat, las quales seg{{un}} lo escrito son las mas ricas de {{que}} enla cosmografia aya memoria: {{et}} ami parescer seg{{un}} lo {{que}} de jocat se escriue t{{en}}go {{que}} a{{que}}lla es Ofir la {{que}} enla sacra escritura se dize ofir de d{{on}}de el rey salom{{on}} truxo el oro para el t{{em}}plo {{que}} es la isla de jocat {{que}} es och{{en}}ta leguas mas al ori{{en}}te de jaua como adel{{an}}te lo dire qu{{an}}do dixere del catato por{{que}} mas se c{{on}}forma lo {{que}} de jocat se escriue {{que}} no lo {{de}} jaua. y tarsis t{{en}}go {{que}} es el puerto de ciampagu {{que}} cae {{paleo|eñl|enel}} aurea de d{{on}}de le truxer{{on}} el arg{{en}}to {{et}} plata a salam{{on}} por{{que}} segun las prophecias de geremias tarsis es tierra firmer {{et}} della truxer{{on}} la plata: {{et}} ofir isla: {{et}} della se truxo el oro. assi {{que}} todas las mil {{et}} seisci{{en}}tas cincu{{en}}ta leguas {{que}} est{{an}} por descubrir del vniuerso ca{{en}} enla partici{{on}} de {{vuestr|a}} alteza. {{et}} pues vuestra alteza es mayor deue dar forma como m{{an}}de descubrir lo {{que}} falta de su parte. pues {{que}} el rey de portugal si{{en}}do menor ha descubierto t{{an}}to. Por la latitud {{que}} es la linea del diametro est{{an}} descubiertos ala parte del norte set{{en}}ta {{et}} dos grados fasta al mar elado {{et}} a gocia {{et}} isl{{an}}da. {{et}} por la parte del sur est{{an}} treinta {{et}} cinco grados fasta al cabo de buena esper{{an}}ça {{et}} al cabo de {{paleo|sctã|sancta}} maria: {{que}} son todos ci{{en}}to {{et}} siete grados {{que}} m{{on}}ta mil {{et}} seteci{{en}}tas {{et}} och{{en}}ta leguas {{que}} es la {{qua}}rta {{par}}te {{et}} .cc. {{et}}. lxxx. leguas mas. y esto esta descubierto dela latitud. {{calderón}} T{{am}}bi{{en}} has {{de}} saber {{que}} qu{{an}}do el sol esta enla e{{qui}}nocial los {{que}} abit{{an}} enella o debaxo della: el sol se les pone al medio dia encima {{de}}l cenic {{de}} sus cabeças y {{qua}}ndo alli llega haze la fombra {{per}}p{{en}}dicular: digo {{que}} a n{{in}}g{{un}}a {{par}}te va. {{per}}o en pr{{in}}cipio {{de}}l dia qu{{an}}do el oriz{{on}}te sale va la sombra al poni{{en}}te: {{et}} {{qua}}ndo se p{{on}}e va al ori{{en}}te: {{per}}o alos {{que}} abit{{an}} en medio dela e{{qui}}nocial {{et}} {{de}}l tropico estiual hazen la sombra al medio dia hazia al norte: y esto en t{{an}}to {{que}} el sol por sus reuoluci{{on}}es llega {{de}}sde la e{{qui}}nocial fasta a d{{on}}de estos abit{{an}} {{et}} como passa por{{en}}cima del cenic de sus cabeças haze la s{{om}}bra {{per}}p{{en}}dicular: {{et}} como passa {{de}}llos hazia al note {{et}} al tropico estiual hazela sombra al medio dia hazia ala e{{qui}}nocial fasta {{que}} el sol llega al tropico estiual {{et}} torna a boluer a d{{on}}de ellos est{{an}}. {{et}} como buelue a p{{on}}erse {{paleo|eñl|enel}} cenic {{de}} sus cabeças torna a ser la s{{om}}bra {{paleo|ꝑpedicl'ar|perpendicular}} {{et}} como passa {{de}}llos hazia la e{{qui}}nocial buelue a hazer la s{{om}}bra al norte. y esto es assi {{en}}los {{que}} abit{{an}} d{{en}}tro {{de}}los tropicos {{en}}tre los tropicos {{et}} la e{{qui}}nocial. {{per}}o alos {{que}} abit{{an}} fuera {{de}}los tropicos hazia los polos en todos {{paleo|tp̃os|tiempos}} tiene la sombra {{de}}l medio dia hazia los polos. y esto es por{{que}} n{{un}}ca el sol llega al cenic {{de}} sus cabeças. esto p{{on}}go a{{qui}} por{{que}} es {{paleo|meñster|menester}} saberlo {{par}}a tomar el altura {{de}}l sol c{{on}}el astrolabio {{et}} {{qua}}dr{{an}}te como {{de}}l{{an}}te se dira {{en}}lo {{de}}la {{de}}clinaci{{on}} {{de}}l sol y {{en}} su regimi{{en}}to {{calderón}} T{{am}}bien sabras {{et}} has de mirar qu{{an}}do el sol sale {{et}} si saliere claro {{et}} sin cerco n{{in}}g{{un}}o: demuestra ti{{em}}po claro y sereno. pero si {{qua}}ndo sale tuuiere cerco y el cerco fuere {{de}} diuersas colores o de color bermejo como de fuego {{et}} los rayos {{que}} echare fuer{{en}} {{de}} color de fuego bermejos {{et}} a{{par}}tados {{de}}l circulo {{de}}l sol vnos {{de}} otros {{de}}muestra {{que}} h{{an}} {{de}} seguirse gr{{an}}des vi{{en}}tos {{de}} a{{que}}llas {{par}}tes de d{{on}}de estuui-<noinclude></noinclude> kpx09qquuskp3sratx2rp4g226dhf6e Página:Suma de Geographia (1518).djvu/54 102 411589 1649297 1646118 2026-04-14T17:33:15Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649297 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude>an no son astrologos {{et}} si alguno lo es es por acid{{en}}te. {{et}} por{{que}} en plano compreh{{en}}d{{en}} mejor la platica con a{{que}}llo {{que}} sus ent{{en}}dimientos alc{{an}}ç{{an}} dela teorica seg{{un}} la abilidad de cada vno. por esto yo vi{{en}}do {{que}} deuia poner esta obra ala vtilidad com{{un}} {{et}} no ala particular acorde dela hazer en plano {{par}}a que el com{{un}} la entendiesse mejor {{et}} para los particulares {{que}} mas alc{{an}}ç{{an}} baste {{que}} enla ymaginatiua enti{{en}}d{{an}} {{que}} es en figura de quadr{{an}}te c{{on}}sider{{an}}do {{que}} yendo desde la e{{qui}}nocial hazia los polos en cinco grados deminuye vno la red{{on}}dez delo esperico fasta quar{{en}}ta grados dela equinocial. {{et}} de {{qua}}renta fasta a sesenta va diminuy{{en}}do: mas fasta {{que}} llegados alos sesenta se diminuye en cinco de latitud dos de l{{on}}gitud. {{et}} de alli se va acresc{{en}}t{{an}}do la diminucion fasta al fin. pues torn{{an}}do ala linea del diametro digo {{que}} la linea del diametro passa por la issa del hierro {{que}} es la mas ocid{{en}}tal delas de canaria {{et}} q a{{que}}lla diuide todo el vniuerso en dos partes. la vna hazia ori{{en}}te {{et}} la otra a Ocid{{en}}te. {{et}} destas dos partes digo {{que}} la parte del ori{{en}}te se diuide en {{qua}}tro partes {{que}} son Asia {{et}} la india ori{{en}}tal {{et}} Africa: y Europa. a asia diuide de Europa el rio tanais {{que}} entra enla lag{{un}}a meotidis {{que}} es {{paleo|eñl|enel}} mar Euxino. {{et}} a asia {{et}} a africa diuide el rio nilo {{que}} entra en alex{{an}}dria. {{et}} a asia diuide dela india vn rio {{que}} esta en fin de la tierra de persia {{que}} entra enel mar persico. assi {{que}} Asia esta en medio de todas. {{et}} por{{que}} europa es la mas ocidental dire primero de ella {{et}} començarla he del estrecho de gibraltar a do es Tarifa. {{calderón}} Esta Europa se diuide en seys partes {{que}} son. España. Fr{{an}}cia. Germania. Ytalia. Grecia. Scitia. E por{{que}} españa es la mas ocioetal començare della del estrecho {{de}} gibraltar {{et}} seguire la costa fasta lo vltimo del set{{en}}tri{{on}} {{que}} es gocia: y en par de cada costa porne la {{pro}}uincia que cae {{et}} lo {{que}} enella ay {{et}} aquesto acabado boluere al estrecho de gibraltar a do com{{en}}ce: {{et}} seguire la otra costa por la misma ord{{en}} fasta llegar al Gatigar{{an}} {{que}} es lo vltimo de que ay memoria enestos tiempos. {{calderón}} Esta españa se diuide segun los passados en tres prouincias. pero por{{que}} a{{que}}llas no tien{{en}} oy a{{que}}llos n{{om}}bres yo la diuido en seys. {{et}} cada prouincia sea toda la tierra {{que}} esta d{{en}}tro delas verti{{en}}tes de cinco rios principales {{que}} ay en ella. {{que}} son Ebro. en cuyas verti{{en}}tes entra los reynos de Aragon {{et}} nauarra {{et}} toda c{{an}}tabria {{et}} Iberia. el otro es duero: en cuyas vertientes entra lo {{que}} comunm{{en}}te llam{{an}} castilla. la otra es el rio Marin {{que}} toma a Galizia. {{et}} el otro es Tajo en cuyas verti{{en}}tes est{{an}} el regno {{de}} toledo. {{et}} la mayor {{par}}te del {{de}} portugal. el otro es Guadalquir en cuyas verti{{en}}tes est{{an}} el andaluzia {{et}} granada. el otro es Guadiana: en cuyas verti{{en}}tes esta estremadura. esta tiene al set{{en}}tri{{on}} et ori{{en}}te alos m{{on}}tes perineos {{que}} la diuid{{en}} de fr{{an}}cia: {{et}} de todas las otras {{par}}tes est{{an}} arrodeada del mar oceano {{et}} mediterraneo. esta desde {{paleo|.xxxvi.|36}} grados fasta {{paleo|.xliij.|43}} tiene el mayor dia et noche enla parte del andaluzia de catorze oras {{et}} media y enla {{par}}te de vizcaya {{et}} galizia de {{qui}}nze oras. esta assentada enel {{qui}}nto {{et}} sexto clima {{et}} por{{que}} es {{nuestra}} patria {{qui}}ero {{de}}zir como fue poblada {{calderón}} Digo que a españa com{{en}}ço a poblar Tubal nieto de noe hijo de Iafet<noinclude></noinclude> 4j2zwp3lhnhzmodpkbilgyfpeffs21o 1649356 1649297 2026-04-14T17:57:10Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{nuestra}}, {{vuestra}} 1649356 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude>an no son astrologos {{et}} si alguno lo es es por acid{{en}}te. {{et}} por{{que}} en plano compreh{{en}}d{{en}} mejor la platica con a{{que}}llo {{que}} sus ent{{en}}dimientos alc{{an}}ç{{an}} dela teorica seg{{un}} la abilidad de cada vno. por esto yo vi{{en}}do {{que}} deuia poner esta obra ala vtilidad com{{un}} {{et}} no ala particular acorde dela hazer en plano {{par}}a que el com{{un}} la entendiesse mejor {{et}} para los particulares {{que}} mas alc{{an}}ç{{an}} baste {{que}} enla ymaginatiua enti{{en}}d{{an}} {{que}} es en figura de quadr{{an}}te c{{on}}sider{{an}}do {{que}} yendo desde la e{{qui}}nocial hazia los polos en cinco grados deminuye vno la red{{on}}dez delo esperico fasta quar{{en}}ta grados dela equinocial. {{et}} de {{qua}}renta fasta a sesenta va diminuy{{en}}do: mas fasta {{que}} llegados alos sesenta se diminuye en cinco de latitud dos de l{{on}}gitud. {{et}} de alli se va acresc{{en}}t{{an}}do la diminucion fasta al fin. pues torn{{an}}do ala linea del diametro digo {{que}} la linea del diametro passa por la issa del hierro {{que}} es la mas ocid{{en}}tal delas de canaria {{et}} q a{{que}}lla diuide todo el vniuerso en dos partes. la vna hazia ori{{en}}te {{et}} la otra a Ocid{{en}}te. {{et}} destas dos partes digo {{que}} la parte del ori{{en}}te se diuide en {{qua}}tro partes {{que}} son Asia {{et}} la india ori{{en}}tal {{et}} Africa: y Europa. a asia diuide de Europa el rio tanais {{que}} entra enla lag{{un}}a meotidis {{que}} es {{paleo|eñl|enel}} mar Euxino. {{et}} a asia {{et}} a africa diuide el rio nilo {{que}} entra en alex{{an}}dria. {{et}} a asia diuide dela india vn rio {{que}} esta en fin de la tierra de persia {{que}} entra enel mar persico. assi {{que}} Asia esta en medio de todas. {{et}} por{{que}} europa es la mas ocidental dire primero de ella {{et}} començarla he del estrecho de gibraltar a do es Tarifa. {{calderón}} Esta Europa se diuide en seys partes {{que}} son. España. Fr{{an}}cia. Germania. Ytalia. Grecia. Scitia. E por{{que}} españa es la mas ocioetal començare della del estrecho {{de}} gibraltar {{et}} seguire la costa fasta lo vltimo del set{{en}}tri{{on}} {{que}} es gocia: y en par de cada costa porne la {{pro}}uincia que cae {{et}} lo {{que}} enella ay {{et}} aquesto acabado boluere al estrecho de gibraltar a do com{{en}}ce: {{et}} seguire la otra costa por la misma ord{{en}} fasta llegar al Gatigar{{an}} {{que}} es lo vltimo de que ay memoria enestos tiempos. {{calderón}} Esta españa se diuide segun los passados en tres prouincias. pero por{{que}} a{{que}}llas no tien{{en}} oy a{{que}}llos n{{om}}bres yo la diuido en seys. {{et}} cada prouincia sea toda la tierra {{que}} esta d{{en}}tro delas verti{{en}}tes de cinco rios principales {{que}} ay en ella. {{que}} son Ebro. en cuyas verti{{en}}tes entra los reynos de Aragon {{et}} nauarra {{et}} toda c{{an}}tabria {{et}} Iberia. el otro es duero: en cuyas vertientes entra lo {{que}} comunm{{en}}te llam{{an}} castilla. la otra es el rio Marin {{que}} toma a Galizia. {{et}} el otro es Tajo en cuyas verti{{en}}tes est{{an}} el regno {{de}} toledo. {{et}} la mayor {{par}}te del {{de}} portugal. el otro es Guadalquir en cuyas verti{{en}}tes est{{an}} el andaluzia {{et}} granada. el otro es Guadiana: en cuyas verti{{en}}tes esta estremadura. esta tiene al set{{en}}tri{{on}} et ori{{en}}te alos m{{on}}tes perineos {{que}} la diuid{{en}} de fr{{an}}cia: {{et}} de todas las otras {{par}}tes est{{an}} arrodeada del mar oceano {{et}} mediterraneo. esta desde {{paleo|.xxxvi.|36}} grados fasta {{paleo|.xliij.|43}} tiene el mayor dia et noche enla parte del andaluzia de catorze oras {{et}} media y enla {{par}}te de vizcaya {{et}} galizia de {{qui}}nze oras. esta assentada enel {{qui}}nto {{et}} sexto clima {{et}} por{{que}} es {{nuestr|a}} patria {{qui}}ero {{de}}zir como fue poblada {{calderón}} Digo que a españa com{{en}}ço a poblar Tubal nieto de noe hijo de Iafet<noinclude></noinclude> 0gfx7si2mehi6xoo8zso6av3b9u039u Página:Suma de Geographia (1518).djvu/56 102 411592 1649357 1622618 2026-04-14T17:57:11Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{nuestra}}, {{vuestra}} 1649357 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude>ño. a este insante d{{on}} pelayo alçar{{on}} por rey de españa enlas asturias las g{{en}}tes que retruxer{{on}} alas motañas huy{{en}}do delos moros {{et}} teniendo a este por rey v{{en}}cier{{on}} muchas batallas de moros {{et}} les tomaron muchos lugares. E despues delos sucessores deste infante h{{an}} seydo reyes en españa {{et}} h{{an}} acabado de tomar a toda españa del poder delos moros {{et}} los h{{an}} echado della. Y este infante d{{on}} pelayo fue el primero rey de españa {{que}} enella ha auido {{que}} sea natural della: {{et}} fue de C{{an}}tabria {{que}} es en Iberia a d{{on}}de primero com{{en}}ço a poblar la españa Tubal nieto de noe: {{et}} despues {{que}} españa tomo rey natural de su tierra n{{un}}ca mas fue sojuzgada de griegos ni de romanos ni de africanos ni de otra ninguna nasci{{on}} antes los de españa h{{an}} señoreado a otras naciones c{{on}} ayuda del apostol santiago su patr{{on}}. E los {{que}} a {{vuestr|a}} alteza diz{{en}} {{que}} viene delos godos por darle loor: a mi ver hierr{{an}} por{{que}} la verdad es que viene del infante pelayo hijo del du{{que}} de C{{an}}tabria {{et}} {{que}} es natural de España {{et}} de Iberia. {{et}} yo tengo {{que}} es mejor g{{en}}te la yberina {{et}} mas bellicosa {{que}} los godos pues supier{{on}} ganar la tierra {{que}} los godos perdier{{on}} {{et}} conseruarla: et ganar otros regnos {{et}} prouincias {{et}} c{{on}}seruarlos. E destos se deue {{vuestr|a}} alteza llamar {{et}} preciar {{et}} mirar a lo {{que}} ellos hizier{{on}} {{et}} alo {{que}} le {{de}}xar{{on}} ganado. los quales son quar{{en}}ta {{et}} {{qua}}tro conel rey d{{on}} Felipe padre de {{vuestr|a}} alteza. los n{{om}}bres delos quales son los sigui{{en}}tes. <ul class="_lista_reyes"> * Pelayo. * Fauila. * Don alonso primero. * Don fruela primero. * Don aurelio. * Don filo. Don alonfo. ij. * Don bermudo primero * Don ramiro primero. * Don ordoño. * Don alonso. iij. * Don garcia. * Do ordoño. ij. * Don fruela. ij. * Don alonso. iiij. * Don ramiro. ij. * Don ordoño. iij. * Don orooño. iiij. * Don sancho primero. * Don ramiro. iij. * Don bermudo. ij. * Don alonso. v. * Don bermudo. iij. * Don fernando primero. * Don sancho. ij. * Don alonso. vj. * Don alonso de arag{{on}}. vij. * Don alonso. viij. * Don sancho el desseado. * Don alonso. ix. * Don enrri{{que}} primero. * Don fern{{an}}do. iij. * Don alonso. x. * Don sancho. iiij. * Don fernando. iiij. * Don alonso. xj. * Don pedro el cruel. * Don enrrique. ij. * Don juan primero. * Don enrrique. iij. * Don juan. ij. * Don enrrique. iiij. * Don fern{{an}}do. v. * Don felipe. </ul><noinclude></noinclude> nn2ae3bwa7058mki3ec24epn158ddls Página:Suma de Geographia (1518).djvu/57 102 411593 1649298 1646119 2026-04-14T17:33:16Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649298 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|i}}</noinclude>{{calderón}} Pues torn{{an}}do ala obra digo que Tarifa {{nli|Tarifa}} que es enel estrecho de gibraltar: esta en {{paleo|.xxvj.|26}} grados. ay dedse Tarifa a caliz treze leguas. va la costa al norte. enel paraje desta costa son los c{{am}}pos que llam{{an}} de tarifa {{que}} son dehesas las mas ab{{un}}dosas {{de}} yerua {{de}} toda la españa do se cri{{an}} los mejores {{et}} mayores ganados vac{{un}}os {{que}} ay en españa. es tierra cali{{en}}te {{et}} ab{{un}}date de p{{an}} {{et}} vino {{et}} de todos m{{an}}tenimi{{en}}tos. caliz es isla pequeña do son las col{{un}}as de hercoles y esta j{{un}}to ala {{paleo|tr{{~|r}}a|tierra}}: {{et}} por la {{par}}te del austro tiene muchos baxos {{et}} re{{que}}stas, por la {{par}}te del set{{en}}tri{{on}} tiene vna baya {{que}} es bu{{en}} puerto {{et}} tiene la entrada por el poni{{en}}te. a{{qui}} es el reposo {{et}} puerto de todas las naos {{que}} vien{{en}} de leu{{an}}te {{et}} de poni{{en}}te. es vna delas mayores escalas de {{paleo|tr{{~|r}}a|tierra}} de {{xp|ianos}}. d{{en}}tro de esta baya esta el puerto de {{paleo|sctã|sancta}} maria {{que}} es bu{{en}} puerto. En este puerto entra el rio de guadalete. {{et}} a{{qui}} fue la batalla a do se {{per}}dio el rey d{{on}} Rodrigo {{que}} perdio a españa. Desde este puerto fasta a san lucar ay cinco leguas. en sant lucar entra el rio llamado {{nli|guadal{{qui}}uir rio.}}guadal{{qui}}uir: es gr{{an}}de rio: entr{{an}} por el las naos fasta seuilla {{que}} son deziseis leguas. nasce enlas sierras de segura y enlas de granada {{et}} j{{un}}ta se entre cordoua {{et}} seuilla en do es palma.{{nli|Andaluzia}} en sus riberas ay tres ciudades {{que}} son las mejores de españa {{et}} las mayores: {{que}} son. Granada. {{et}} cordoua {{et}} Seuilla la {{que}} gano el rey d{{on}} Fern{{an}}do el {{paleo|.iij.|3}} Cordoua ha sido muy n{{om}}brada {{et}} insine en ci{{en}}cia {{et}} caualleria. desta fuer{{on}} Auicena. {{QID|Q39837|Au{{en}}ruyz}}. Lucano. Seneca {{et}} {{nuestro}} Ju{{an}} de mena. desta fue el gr{{an}} capit{{an}} llamado Gonçalo fern{{an}}dez {{que}} gano a napoles {{et}} hizo t{{an}} señalados hechos en {{nuestro}}s {{paleo|tp̃o|tiempo}}s. Seuilla es el mayor pueblo {{et}} de mayor trato a causa del puerto. Granada fue gr{{an}} pueblo en ti{{em}}po de moros et agora no es t{{an}}to. passa por ella guadalxeuil a do se coje oro fino enlas verti{{en}}tes dela sierra neuada que es vna delas mas altas {{de}} españa. coje se enella mucha seda {{et}} muy fina: {{et}} labra se mucha della enella {{et}} mucha se lleua a otras {{par}}tes. esta prou{{in}}cia se llama andaluzia. es la mas fertil de toda españa: {{et}} avn tomada vniuersalmente de todas cosas es la mas fertil del mundo por{{que}} avn {{que}} otras prouincias aya fertiles en muchas y en alg{{un}}as cosas delas necessarias ala vida vmana: en otras son m{{en}}guadas, pero esta dela andaluzia es fertil de todas las necessarias ala vida. coge se enella mucho p{{an}} {{et}} vino {{et}} azeyte {{et}} miel {{et}} cera. de aqui se lleua a muchas partidas. ay mucha lana {{et}} muy fina. {{et}} mucha seda: labr{{an}} se enella paños de lana {{et}} seda muy finos, ay enella mucho lino {{et}} cañamo. {{et}} frutas {{paleo|v̉des|verdes}} {{et}} secas. ay ganados {{de}} todas suertes. los mejores cauallos {{de}}l m{{un}}do. labr{{an}} se {{paleo|eñlla|enella}} en especial {{en}} cordoua et granada singulares jaezes: {{et}} todo adereço {{de}} armas {{et}} otras cosas ala caualleria {{per}}teneci{{en}}tes. la g{{en}}te es bi{{en}} dispuesta {{et}} bellicosa. ay enesta {{pro}}uincia venas de hierro. desde seuilla a san lucar haze el rio dos islas gr{{an}}des {{que}} diuid{{en}} el rio en tres {{par}}tes. {{per}}o en san lucar entra j{{un}}to por vna boca enla mar. esta san lucar en {{paleo|.xxxvij.|37}} grados. caliz en {{paleo|.xxvj.|26}} y medio.{{nli|Lepe}} desde san lucar fasta ala baya de lepe ay treze leguas, va la costa al norueste. {{qua}}rta al Oeste. enesta baya est{{an}} saltes {{et}} lepe {{et}} tarifa. {{et}} a{{qui}} comi{{en}}ça el reyno {{de}} portugal. el {{pri}}mero lugar es tarifa, {{paleo|eñsta|enesta}} baza {{en}}tra el rio {{de}} guadiana<noinclude></noinclude> r983a38k566z1hpag0rtxrokr4kn21f 1649358 1649298 2026-04-14T17:57:12Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{nuestra}}, {{vuestra}} 1649358 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|i}}</noinclude>{{calderón}} Pues torn{{an}}do ala obra digo que Tarifa {{nli|Tarifa}} que es enel estrecho de gibraltar: esta en {{paleo|.xxvj.|26}} grados. ay dedse Tarifa a caliz treze leguas. va la costa al norte. enel paraje desta costa son los c{{am}}pos que llam{{an}} de tarifa {{que}} son dehesas las mas ab{{un}}dosas {{de}} yerua {{de}} toda la españa do se cri{{an}} los mejores {{et}} mayores ganados vac{{un}}os {{que}} ay en españa. es tierra cali{{en}}te {{et}} ab{{un}}date de p{{an}} {{et}} vino {{et}} de todos m{{an}}tenimi{{en}}tos. caliz es isla pequeña do son las col{{un}}as de hercoles y esta j{{un}}to ala {{paleo|tr{{~|r}}a|tierra}}: {{et}} por la {{par}}te del austro tiene muchos baxos {{et}} re{{que}}stas, por la {{par}}te del set{{en}}tri{{on}} tiene vna baya {{que}} es bu{{en}} puerto {{et}} tiene la entrada por el poni{{en}}te. a{{qui}} es el reposo {{et}} puerto de todas las naos {{que}} vien{{en}} de leu{{an}}te {{et}} de poni{{en}}te. es vna delas mayores escalas de {{paleo|tr{{~|r}}a|tierra}} de {{xp|ianos}}. d{{en}}tro de esta baya esta el puerto de {{paleo|sctã|sancta}} maria {{que}} es bu{{en}} puerto. En este puerto entra el rio de guadalete. {{et}} a{{qui}} fue la batalla a do se {{per}}dio el rey d{{on}} Rodrigo {{que}} perdio a españa. Desde este puerto fasta a san lucar ay cinco leguas. en sant lucar entra el rio llamado {{nli|guadal{{qui}}uir rio.}}guadal{{qui}}uir: es gr{{an}}de rio: entr{{an}} por el las naos fasta seuilla {{que}} son deziseis leguas. nasce enlas sierras de segura y enlas de granada {{et}} j{{un}}ta se entre cordoua {{et}} seuilla en do es palma.{{nli|Andaluzia}} en sus riberas ay tres ciudades {{que}} son las mejores de españa {{et}} las mayores: {{que}} son. Granada. {{et}} cordoua {{et}} Seuilla la {{que}} gano el rey d{{on}} Fern{{an}}do el {{paleo|.iij.|3}} Cordoua ha sido muy n{{om}}brada {{et}} insine en ci{{en}}cia {{et}} caualleria. desta fuer{{on}} Auicena. {{QID|Q39837|Au{{en}}ruyz}}. Lucano. Seneca {{et}} {{nuestr|o}} Ju{{an}} de mena. desta fue el gr{{an}} capit{{an}} llamado Gonçalo fern{{an}}dez {{que}} gano a napoles {{et}} hizo t{{an}} señalados hechos en {{nuestr|os}} {{paleo|tp̃o|tiempo}}s. Seuilla es el mayor pueblo {{et}} de mayor trato a causa del puerto. Granada fue gr{{an}} pueblo en ti{{em}}po de moros et agora no es t{{an}}to. passa por ella guadalxeuil a do se coje oro fino enlas verti{{en}}tes dela sierra neuada que es vna delas mas altas {{de}} españa. coje se enella mucha seda {{et}} muy fina: {{et}} labra se mucha della enella {{et}} mucha se lleua a otras {{par}}tes. esta prou{{in}}cia se llama andaluzia. es la mas fertil de toda españa: {{et}} avn tomada vniuersalmente de todas cosas es la mas fertil del mundo por{{que}} avn {{que}} otras prouincias aya fertiles en muchas y en alg{{un}}as cosas delas necessarias ala vida vmana: en otras son m{{en}}guadas, pero esta dela andaluzia es fertil de todas las necessarias ala vida. coge se enella mucho p{{an}} {{et}} vino {{et}} azeyte {{et}} miel {{et}} cera. de aqui se lleua a muchas partidas. ay mucha lana {{et}} muy fina. {{et}} mucha seda: labr{{an}} se enella paños de lana {{et}} seda muy finos, ay enella mucho lino {{et}} cañamo. {{et}} frutas {{paleo|v̉des|verdes}} {{et}} secas. ay ganados {{de}} todas suertes. los mejores cauallos {{de}}l m{{un}}do. labr{{an}} se {{paleo|eñlla|enella}} en especial {{en}} cordoua et granada singulares jaezes: {{et}} todo adereço {{de}} armas {{et}} otras cosas ala caualleria {{per}}teneci{{en}}tes. la g{{en}}te es bi{{en}} dispuesta {{et}} bellicosa. ay enesta {{pro}}uincia venas de hierro. desde seuilla a san lucar haze el rio dos islas gr{{an}}des {{que}} diuid{{en}} el rio en tres {{par}}tes. {{per}}o en san lucar entra j{{un}}to por vna boca enla mar. esta san lucar en {{paleo|.xxxvij.|37}} grados. caliz en {{paleo|.xxvj.|26}} y medio.{{nli|Lepe}} desde san lucar fasta ala baya de lepe ay treze leguas, va la costa al norueste. {{qua}}rta al Oeste. enesta baya est{{an}} saltes {{et}} lepe {{et}} tarifa. {{et}} a{{qui}} comi{{en}}ça el reyno {{de}} portugal. el {{pri}}mero lugar es tarifa, {{paleo|eñsta|enesta}} baza {{en}}tra el rio {{de}} guadiana<noinclude></noinclude> 5edopebz6kclxnfaue5zwfqtir2bmch Página:Suma de Geographia (1518).djvu/58 102 411594 1649299 1646120 2026-04-14T17:33:17Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649299 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|d}}</noinclude>Guadiana nasce enlas sierras de c{{on}}fsuegra: {{et}} segura passa por la prou{{in}}cia {{nld|Rio guadiana.}} de estremadura {{nld|estremadura}} est{{an}} en sus riberas badajoz {{et}} merida {{et}} medellin {{et}} Ciudad real. todas sus riberas son dehesas de ganados. en estas dehesas biu{{en}} de inuierno la mayor parte delos ganados de españa. ay enella muchas ouejas de lana muy fina. muchas vacas muy hermosas muchos puercos. ay muchas venas de plomo {{et}} azogue {{et}} plata {{et}} fierro. es tierra de mucho pan la gente es bellicosa. {{calderón}} Desde la baya de lepe a do comiença el reyno de portugal fasta el cabo de sant vic{{en}}te ay treinta {{et}} cinco leguas. va la costa al Oeste. esta el {{nld|Cabo {{de}} sant vicente.}} cabo de sant vic{{en}}te en {{paleo|.xxxvij.|37}} grados. j{{un}}to al cabo ala parte del Este esta lagos que es bu{{en}} puerto. desde el cabo de sant vic{{en}}te fasta al {{nld|Cabo {{de}} spichel.}}cabo de spichel ay treinta leguas. va la costa al norte. este cabo de Spichel tiene ala parte del sur a Setubal {{que}} es bu{{en}} puerto. {{et}} dela parte del norte a lisbona do entra el {{nld|Rio tajo.}}rio tajo esta el cabo de spichel en {{paleo|.xxxviij.|38}} grados y medio. {{calderón}}En lisbona entra el rio Tajo. este rio nasce enlas sierras de Cu{{en}}ca {{et}} de Molina {{et}} viene por el reyno de toledo {{et}} por el c{{am}}po de Arañuello fasta a {{nld|Portugal}}portogal es gr{{an}} rio. en sus riberas est{{an}} cu{{en}}ca {{que}} es bu{{en}} lugar do ay muchas ouejas de lana muy fina: labran se enella muchos paños finos de muchas suertes. Toledo es ciudad noble {{et}} antigua {{et}} la mas fuerte ciudad de españa es gr{{an}}de {{et}} noble: do ay muchos caualleros {{et}} muchos mercaderes ricos. la tierra es muy fertil de p{{an}} {{et}} vino et ganados. enel c{{am}}po de arañuelo est{{an}} plaz{{en}}cia {{et}} alc{{an}}tara {{que}} son buenas ciudades {{et}} ab{{un}}doslas. todo el c{{am}}po de arañuelo es enla mayor parte dehesas do ay mucho ganado como enla estremadura. en este rio Tajo enla tierra de plaz{{en}}cia y en toledo se coje oro enlos ti{{em}}pos del estio y es bu{{en}} oro {{et}} dino: enlas sierras a do nasce ay muchas venas de fierro {{et}} labra se mucho enellas. {{nld|Lixbona}} Lixbona es buena ciudad gr{{an}}de {{et}} noble la mejor del reyno de portogal. el puerto es largo {{et}} muy bueno: a{{qui}} esta todo el trato delas naos {{que}} v{{an}} alas indias a calicud {{et}} melaca por especias. es buena tierra avn {{que}} no muy fertil. pero es tierra de mucho ganado. la g{{en}}te es bellicosa {{et}} de plazer bi{{en}} dispuesta algo eleuada. esta tierra es la prouincia nombrada Lusitania. enesta ciudad ay muchos mercaderes {{et}} ricos. es ciudad de gr{{an}} trato {{et}} noble. {{calderón}}Desdel cabo de spichel al {{nld|Cado {{de}} sanchete}}cabo de S{{an}}chete ay doze leguas. esta sanchete en {{paleo|.xxxix.|39}} grados. cabo este cabo est{{an}} las berlingas {{que}} son vnos isleos con vna isla en medio. desdel cabo de sanchete fasta oporto do es el fin {{de}}l reyno de portogal ay {{qua}}r{{en}}ta {{et}} cinco leguas. esta oporto en {{paleo|.xlj.|41}} grados y medio. es bu{{en}} puerto entra enel el rio llamado Duero. a este rio vien{{en}} las aguas dela tierra {{que}} llam{{an}} castilla. nasce en vnas sierras {{que}} se llam{{an}} orbi{{on}} en vna lag{{un}}a {{que}} esta enlo mas alto de a{{que}}lla sierra {{que}} es gr{{an}}de {{et}} t{{an}} h{{on}}da {{que}} no le alc{{an}}ç{{an}} suelo. enella se h{{an}} parescido cosas mostruosas {{et}} orribles. es t{{an}} alta {{que}} en todos {{paleo|tp̃o|tiempo}} {{de}}l año se halla enella nieue. esta sierra haze dos verti{{en}}tes, {{et}} las aguas {{de}}la {{par}}te {{de}}l ori{{en}}te {{et}} set{{en}}tri{{on}} v{{an}} a ebro, {{et}} las otras v{{an}} a duero {{et}} a tajo. comi{{en}}ça<noinclude></noinclude> 7h3wzd866bhodvlvc8ef47ipknqfz5y Página:Suma de Geographia (1518).djvu/59 102 411595 1649359 1646121 2026-04-14T17:57:13Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{nuestra}}, {{vuestra}} 1649359 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|i}}</noinclude>estas sierras en galizia {{et}} vien{{en}} por las asturias: {{et}} alli se diuid{{en}}. {{et}} las vnas v{{an}} por vizcaya alos montes Perineos {{et}} las otras v{{an}} por este orbi{{on}} fasta a M{{on}}cayo {{que}} es el principio de arag{{on}}. {{et}} de alli buelu{{en}} por cuenca fasta a granada. este rio duero como sale dela sierra va a Soria {{et}} Ar{{an}}da {{et}} a Sim{{an}}cas. {{et}} alli se junta con Arl{{an}}ça et arl{{an}}çon {{que}} vien{{en}} de campos {{et}} burgos {{et}} de alli va a çamoza y passa por portugal y entra enla mar en oporto. enlas riberas deste rio esta Burgos {{et}} Valladolid Toro çamora {{et}} Soria. y en sus verti{{en}}tes Segovia {{et}} Medina {{et}} Salam{{an}}ca Leon Burgos. Le{{on}} es cabeça de castilla {{et}} la mas antigua ciudad de ella. es rica {{et}} de muchos mercaderes {{et}} ricos, desta tierra fueron el Cid ruydiaz y el c{{on}}de fern{{an}} g{{on}}çalez {{que}} fuer{{on}} caualleros amados de dios {{que}} acresc{{en}}tar{{on}} mucho la fe {{et}} hizieron gr{{an}}des fechos contra moros. el cid esta enterrado en vn monesterio nombrado sant Pedro de cardeña. el {{qua}}l el edifico {{et}} docto para su enterrami{{en}}to. el conde fern{{an}} gonçalez esta enterrado en otro monesterio {{que}} se llama sant pedro {{de}} arl{{an}}ça, el {{qua}}l edifico {{et}} doto para ello. esta enterrado junto con la entrada dela puerta ala mano derecha: {{et}} cabo el su muger {{et}} hijos. {{et}} de dos capitanes {{que}} este bu{{en}} conde tuuo vien{{en}} dos linajes de {{nuestr|a}} castilla los mas principales {{que}} son los m{{an}}riques {{et}} velascos. delos velascos es la cabeça por recta linea de sucession el c{{on}}destable. {{et}} delos m{{an}}rri{{que}}s el duque de najara. {{et}} de vn alferez deste c{{on}}de vien{{en}} los arellanos cuya cabeça es el c{{on}}de de aguilar. Valladolid es villa la mas n{{om}}brada {{et}} mayor de españa: es lugar noble rico y el mas agradable de biuir de españa {{et}} mas abastecido. toda esta tierra delas verti{{en}}tes de duero se llama castilla: es muy fertil de mucho p{{an}} {{et}} vino {{et}} carne {{et}} caças. pero no ay azeyte enella: la gente es buena {{et}} bi{{en}} dispuesta bellicosa {{de}} buena color {{et}} {{de}} buena c{{on}}uersaci{{on}}: inclinados a verdad {{et}} fidelidad. {{calderón}} Desde oporto a bayona ay quinze leguas: va la costa al norte. esta bayona cona en {{paleo|.xlij.|42}} grados. aqui entra el {{nli|Rio marino.}}rio marino {{que}} passa por puerto marin {{et}} recoje la mayor parte delas aguas de galizia. Enlas riberas deste rio esta la ciudad de lugo a do ay nabos t{{an}} grades {{que}} pesa vno cincu{{en}}ta libras. desde bayona entra luego vn golfo en do est{{an}} el padr{{on}} {{et}} ponte vedra. {{et}} tiene este gosso dos isleos del{{an}}te {{et}} luego esta muros. enel padron esta la barca de piedra en {{que}} sus dicipulos truxer{{on}} el cuerpo del apostol señor Santiago por la mar desde jerusal{{en}} a do fue martirizado. {{et}} desdel padr{{on}} fue llevado ala ciudad de santiago a do esta su cuerpo {{que}} es la mas principal de {{nli|Galizia}}galizia {{que}} en ti{{em}}pos passados se llamaua tingintania. esta prouincia de galizia es tierra de muchas m{{on}}tañas do ay muchos ganados {{et}} {{paleo|a{{im}}alias|animalias}} siluestres: es abastada de p{{an}}: {{et}} carne. ay enella muchos vinos {{et}} muy buenos. sale della mucha fusta {{par}}a nauios {{et}} casas {{que}} la lleu{{an}} por la mar a otras partes. la g{{en}}te della es bien dispuesta bellicosa: inclinada a latrocinios {{et}} dissensiones. son feroces. desde bayona al {{nli|Cabo {{de}} m{{on}}gia. Finisterra.}}cabo de M{{on}}gia n{{om}}brado finisterre ay {{paleo|.xxv.|25}} leguas: esta al norueste, {{qua}}rta al norte en {{paleo|.xliij.|43}} grados. desde finisterra ala coruña ay qu{{in}}ze leguas. esta la coruña al Este. {{qua}}rta al nordeste, a cerca {{de}}la coruña esta vn<noinclude></noinclude> i3q2dmlvnpfwhxatcycgnpwbdvtomux Plantilla:Xp 10 414364 1649338 1644145 2026-04-14T17:38:28Z Ignacio Rodríguez 3603 1649338 wikitext text/x-wiki {{#invoke:paleo|paleo|clase=typographic-xp|xp̃{{{1|}}}|crist{{{1|}}}}}<noinclude>{{documentación}}</noinclude> pix7oiqxibcw6fsd8fcbrsccn8l0y9g Plantilla:Xp/doc 10 414365 1649339 1644147 2026-04-14T17:38:31Z Ignacio Rodríguez 3603 1649339 wikitext text/x-wiki {{Subpágina de documentación}} == Uso == Muestra {{xp|demospace=Página}}, abreviatura que hace referencia a Cristo (escrito en griego Χριστός) y se usa en expresiones como «{{xp|ianos|demospace=Página}}» = {{xp|ianos}} Permite un parámetro opcional para el texto que va después de {{xp|demospace=Página}}. {{ep|xp|ianos}} = {{xp|ianos|demo=sí}} = {{xp|ianos}} == Ver también == * {{ep|XP}} <includeonly> [[Categoría:Wikisource:Plantillas de paleografía]] </includeonly> a6wa5otvna7xl8nm883d3jkvmhsac1r Plantilla:XP 10 414366 1649336 1644148 2026-04-14T17:36:03Z Ignacio Rodríguez 3603 a módulo 1649336 wikitext text/x-wiki {{#invoke:paleo|paleo|clase=typographic-Xp|Xp̃{{{1|}}}|Crist{{{1|}}}}}<noinclude>{{documentación}}</noinclude> 07axo1i1fpj3x546qoetwfwqs4q4w4o Plantilla:XP/doc 10 414367 1649337 1648764 2026-04-14T17:37:19Z Ignacio Rodríguez 3603 1649337 wikitext text/x-wiki {{Subpágina de documentación}} == Uso == Similar a {{ep|xp}} pero con la X mayúscula. Para el nombre Cristo o Cristóbal. Permite un parámetro opcional para el texto que va después de {{XP|demospace=Página}}. {{ep|XP|obal}} = {{XP|obal|demo=sí}} = {{XP|obal}} == Ver también == * {{ep|xp}} <includeonly> [[Categoría:Wikisource:Plantillas de paleografía]] </includeonly> kwgnzv40hp4eyybl445momqlpgbyoc7 Plantilla:Pri 10 414368 1649340 1644150 2026-04-14T17:39:39Z Ignacio Rodríguez 3603 1649340 wikitext text/x-wiki {{#invoke:paleo|paleo|p&#x0309;|pri}}<noinclude>{{documentación}}</noinclude> edl5irxlxg7ioksy41go6841gf8001y Plantilla:Qui2 10 414370 1649287 1644152 2026-04-14T17:30:08Z Ignacio Rodríguez 3603 Página redirigida a [[Plantilla:Qui]] 1649287 wikitext text/x-wiki #REDIRECCIÓN [[Plantilla:Qui]] h3vfrw5xxj2fxjew8po2fucorh491b1 Página:Suma de Geographia (1518).djvu/60 102 414371 1649300 1646122 2026-04-14T17:33:18Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649300 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|d}}</noinclude>isleo. este puerto dela Coruña es el mejor puerto de España. a{{qui}} esta la torr {{de}}l espejo {{que}} edifico hercules. enla qual puso vn espejo por guarda dela ciudad {{et}} cabo el vn c{{an}}dil encendido. el fuego del c{{an}}dil era de tal confacion que nunca se amataua en ningun ti{{em}}po ni se acabaua. {{et}} ala lumbre deste candil se vey{{an}} enel espejo todas las naues que veni{{an}} por la mar contra la ciudad de noche {{et}} de dia. {{et}} como las vey{{an}} prouey{{an}} se de no dexarlas entrar enel puerto: {{et}} por esto no se podia tomar la ciudad. {{et}} avn que dize que a{{que}}llo hizo ercules por arte magica: pudo se hazer por comisti{{on}} de cosas que naturalm{{en}}te tien{{en}} a{{que}}l efecto. Desde la Coruña sali{{en}}do al norzdeste se dobla vn cabo {{et}} desde a{{que}}l cabo fasta a fu{{en}}terauia {{que}} es el fin de españa ay ciento {{et}} diez leguas. va la costa al Este. est{{an}} en medio los puertos siguientes. el primero {{nld|Ribadeo.}}Ribadeo que es bu{{en}} puerto {{et}} de muchas montañas a do ay mucha fusta para nauios. de aqui se lleua al andaluzia {{et}} a otras partes. desde Ribadeo va la costa al nordeste fasta al cabo {{nld|Deylanes.}}Deilanes. {{et}} adel{{an}}te esta {{nld|Santander}}Santander {{que}} es buen puerto. ay desde Ribadeo a sant{{an}}der treinta {{et}} cinco leguas. desde sant{{an}}der a {{nld|Bilbao}}Bilbao quatorze. de bilbao a fuente Rauia veinte {{et}} cinco. antes de fuente rauia est{{an}} Guitaria y sant Sebasti{{an}} y el passaje que son buenos puertos. pero el passaje es el mejor de todos estan en {{paleo|.xliiij.|44}} grados. enel paraje de Bilbao es la prouincia de {{nld|Vizcaya.}}Vizcaya. y enel de sant Sebasti{{an}} la de {{nld|Lepuzcua}}Lepuzcua son tierras de montañas de poco p{{an}} {{et}} vino. comen p{{an}}de mijo: a que llam{{an}} borona: {{et}} haz{{en}} vino de mançanas a que llam{{an}} xidra. por la mayor parte se proue{{en}} de otras prouincias de p{{an}} {{et}} vino que traen por el mar {{et}} por tierra. ay enestas prouincias mucha fusta {{par}}a nauios {{et}} hazen enellas muchas naos {{et}} muy buenas. ay enestas dos prouincias mas naos {{que}} en toda la españa. la gente destas prouincias son coloricas {{et}} prestas. apassionados. bellicosos. es la mejor gente del mundo para sobre mar. Enestas prouincias ay muchas venas de fierro {{et}} azero {{et}} muy buenas que lo lleuan a otras partes por el mar {{et}} por tierra. labr{{an}} se enella muchas armas {{et}} arneses de todas suertes {{et}} muy buenas. tien{{en}} muchos aruoles de que hazen las astas de lanças {{et}} dardos {{et}} saetas en quantidad. es la l{{en}}gua vascu{{en}}ce. tiene muchas frutas siluestres: {{et}} gr{{an}}des m{{an}}çanares {{et}} otras aruoledas. En {{nld|Fuente rauia}}fuente Rauia se acaba españa: y entre ella {{et}} bayona comienç{{an}} los montes Perineos {{que}} v{{an}} fasta M{{on}}juy {{que}} es enel mar mediterraneo entre narbona {{et}} barcelona enel condado de ruyssell{{on}}. estos m{{on}}tes diuid{{en}} a francia de España. tien{{en}} desdel mar de set{{en}}tri{{on}} que es fuente rauia fasta al mediterraneo {{que}} es en colibre set{{en}}ta {{et}} cinco leguas. por todas las otras partes es {{nld|Spaña}}España cercada del mar. tiene en derredor quini{{en}}tas {{et}} treinta leguas {{et}} de longitud dozientas: {{et}} de latitud ci{{en}}to {{et}} treinta. c{{om}}par{{an}} la avn cuero de buey: y diz{{en}} {{que}} la cola son los montes perineos {{et}} tuuier{{on}} la por medio isla {{et}} por la mas rica tierra {{et}} mejor afortunada dela europa. {{calderón}} En {{nld|Bayona.}}Bayona comiença el reyno de Francia. este reyno se diuide en quatro prouincias adaptadas a quatro rios que enella ay peincipales. el vno<noinclude></noinclude> 5ey9o2u80nsfosij9s3as4pzbbfhw9y Página:Suma de Geographia (1518).djvu/61 102 414372 1649301 1646123 2026-04-14T17:33:19Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649301 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|i}}</noinclude>{{nli|Fr{{an}}cia.}} es rodano {{que}} va al mediterraneo a do cae la prou{{in}}cia de narbona y el dalfinadgo. el otro es garuna a do cae la prouincia de gascoña {{et}} de tolosa. el otro es Licus a do cae la prouincia de Lozayna. el otro es Escana a do cae la bella fr{{an}}cia. esta fr{{an}}cia esta entre dos mares que son el mediterraneo y el oceano. {{et}} de parte del austro {{et}} poni{{en}}te tiene a españa {{et}} alos montes perineos. {{et}} del setentrion ala germania. esta situada enel sexto {{et}} setimo clima desde {{paleo|.xlij.|42}} grados fasta a cincu{{en}}ta {{et}} tres, tiene el mayor dia {{et}} noche en su principio: {{que}} son Bayona {{et}} burdeos de {{qui}}nze horas y media. y en su medio a do es la bella fr{{an}}cia de deziseys hozas. y en su fin {{que}} es cabo el rio regno de dezisiete hozas. es buena tierra ab{{un}}dosa de m{{an}}tenimi{{en}}tos: la g{{en}}te no es muy belicosa. pero son inclinados al estudio delas artes {{et}} al seruicio {{et}} trabajo {{et}} artes mecanicas. E vini{{en}}do alo particular della digo {{que}} en {{nli|Bay{{on}}a}}bayona {{que}} es el principio della entra el rio n{{om}}brado {{brecha}} este rio viene delos m{{on}}tes Perineos {{et}} passa por saluatierrar {{et}} por la tierra de ortes parte de gasconia: la tierra es buena de ganados por {{que}} es m{{on}}tañosa: la g{{en}}te es de buenas disposiciones. bayona es buen lugar {{et}} tiene bu{{en}} puerto: el rio es de mucho pescado: y es el rio do mas salmones se toman que no en otras partes. desde bayona a burdeos ay treynta leguas: va la costa al norte: quarta al nordeste. enel paraje de esta costa fasta los montes perineos es la tierra de gasconia. es tierra algo esteril. pero es de ganados: la gente dispuesta {{et}} carnuda inclinada a poca verdad {{et}} latrocinios. Burdeos es bu{{en}} puerto: tiene delante vnos isleos. entra enel el {{nli|Rio garuna.}}rio Garuna que tiene del{{an}}te vna isla llamada Leiran. este rio Garuna tiene sus nascimientos enlos montes perineos y enel monte cemeno passa por la ciudad {{et}} prouincia de {{nli|Tolosa}}tolosa a do ha auido {{et}} ay estudio general de todas ciencias que en todo ti{{em}}po ha florescido en ciencia. enlos nascimientos deste rio enesta prouincia de Tolosa se coje oro sino. {{nli|Burdeos.}}Burdeos es noble ciudad {{et}} rica de muchos mercaderes {{et}} mucho trato: es tierra fertil de mucho p{{an}} {{et}} vino {{et}} carnes. Desde burdeos ala rochela ay doze leguas: la {{nli|Rochela.}}Rochela es buen lugar {{et}} gentil {{et}} de mucho trato tiene delante del puerto vna ysla llamada roy. desde la rochela a Enantes ay veinte {{et}} cinco leguas: va la costa al norte quarta al nordeste. tiene la costa enel medio del{{an}}te dos isleos. desde bayona a enantes es la tierra del condado de Guiana sobre que h{{an}} sido las conquistas de franceses {{et}} ingleses. Aqui fueron las hazañas dela poncela a qui{{en}} dio fauor españa. Esta bayona en {{paleo|.xliiij.|44}} grados. Burdeos en {{paleo|.lxvij.|67}} y la Rochela en {{paleo|.xlviij.|48}} en{{an}}tes en {{paleo|.xlix.|49}} {{nli|En{{an}}tes.}}en{{an}}tes es el primero lugar del ducado de bretaña y el mejor {{et}} mas noble. es ciudad grande {{et}} rica de muchos cauallos {{et}} mercaderes. es de mucho trato. entra enella el rio {{brecha}} el qual tiene sus nasceimientos enlos montes alpes de alemaña {{et}} passa la tierra de Burgundia {{et}} juntan se a el las aguas que vien{{en}} del monte Cemenio dela prouincia de ouernia. {{et}} viene por la prouincia de torania fasta a En{{an}}tes. Es el mayor rio de francia que la atrauiessa toda la tiera de sus riberas {{et}} de Enantes. Es muy<noinclude></noinclude> jns3qeruy5ssyumgo8lqv435jpb5l8d Página:Suma de Geographia (1518).djvu/69 102 414380 1649302 1646129 2026-04-14T17:33:20Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649302 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|i}}</noinclude>no vn capit{{an}} n{{om}}brado bruto con cierta g{{en}}te desde troya {{et}} desc{{en}}dio enella {{et}} vencio alos gig{{an}}tes y echo los della del n{{om}}bre deste bruto se llamo bretaña despues ganaron esta isla ciertas g{{en}}tes de xaxonia {{et}} pusier{{on}} le n{{om}}bre Anglia {{que}} en {{nuestra}} lengua quiere dezir inglaterra {{et}} despues gano esta tierra vn du{{que}} de norm{{an}}dia de d{{on}}de los reyes {{que}} oy son en inglaterra prosced{{en}}. pero no le mudo el n{{om}}bre. en esta tierra ay vnos aruoles {{que}} las hojas dellos {{que}} ca{{en}} enel agua se torn{{an}} peces: {{et}} las {{que}} ca{{en}} {{en}}la {{paleo|tr̃ra|tierra}} se torn{{an}} aues. Desde cabo doble a escocia ay {{paleo|.lx.|60}} leguas: va la costa al norte. pero es toda baxos {{et}} peligrosa. {{nli|Escocia}}Escocia se aparta de inglaterra por vn braço demar {{que}} passa por entr{{am}}abas {{que}} no lleua mas de dos leguas de ancho. {{et}} de lu{{en}}go tiene sesenta. esta isla de Escocia es {{qua}}drada {{et}} cada {{qua}}dra tiene sesenta leguas de l{{on}}gitud. es seg{{un}}da inglaterra en fertilidad avn {{que}} no es t{{an}}to gr{{an}}de. esta desde {{paleo|.lvj.|56}} fasta a {{paleo|.lix.|59}} grados. {{et}} inglaterra desde {{paleo|.l.|50}} fasta {{paleo|.lv.|55}} enesta escocia es lo {{que}} se dize {{de}}l purgatorio de sant patricio {{que}} diz{{en}} {{que}} vido desc{{en}}di{{en}}do por vna cueua debaxo de tierra. cabo esta isla esta otra isla pequeña a do diz{{en}} {{que}} los h{{om}}bres no pued{{en}} morir. {{et}} {{que}} qu{{an}}do son viejos {{et}} inutiles los sac{{an}} della {{et}} los lleuan a otras tierras a {{que}} se muer{{an}}. Esta isla de escocia tiene al Oeste ala isla de {{nli|Ibernia}}Ibernia {{que}} tiene en l{{on}}gitud set{{en}}ta {{et}} cinco leguas y en latitud {{qua}}renta {{et}} cinco. {{et}} ala {{par}}te de Inglaterra tiene muchos baxos. {{et}} ala parte del este muchos isleos {{et}} buenos puertos {{et}} gr{{an}}des pes{{que}}rias c{{on}}seruasse mucho el pescado {{que}} se toma enella ya esta causa v{{an}} {{de}} españa {{et}} fr{{an}}cia pescar a ella: la {{paleo|tr̃ra|tierra}} es algo m{{on}}tuosa. ay enella mucho ganado siluestre. ay las mejores hacaneas y lebreles: enella de todo el poni{{en}}te. los pobres della mas belicosos: biuen fuera delos pueblos en sus est{{an}}cias: cojen p{{an}}. pero no cojen vino ninguno: son gr{{an}}des comedores de carnes y gr{{an}}des beuedores de vino {{qua}}ndo lo hall{{an}}, esta situada desde cincu{{en}}ta {{et}} vno fasta cincu{{en}}ta {{et}} cinco grados tien{{en}} el mayor dia de dezisiete oras {{et}} media. A esta isla llam{{an}} los mare{{an}}tes irl{{an}}da y es yerro por {{que}} irl{{an}}da esta al norte {{et}} set{{en}}tri{{on}} {{de}}sta en set{{en}}ta grados: saluo si por semejança dela otra {{que}} se dize islanda llam{{an}} a esta irlanda por{{que}} isl{{an}}da sinifica estar en mar elado: {{et}} irl{{an}}da a do no esta elado. Esta ibernia o irl{{an}}da tiene al Oeste ala {{nli|Isla del brasil.}}isla de brasil {{que}} esta en cincu{{en}}ta {{et}} vn grados: es {{qua}}si red{{on}}da. tiene de l{{on}}gitud doze leguas: {{et}} nueue de latitud. ay desde irl{{an}}da ala del Brasil set{{en}}ta leguas. esta al norueste de españa. tiene españa a inglaterra {{et}} alas sorligas al norte. tiene las la coruña al norte. {{qua}}rta al nordeste. ay desde la coruña a inglaterra ci{{en}}to {{et}} treinta leguas. desde Bilbao a vx{{en}}te nou{{en}}ta leguas. {{calderón}} Pues emos dicho dela {{par}}te del poni{{en}}te {{et}} set{{en}}tri{{on}} boluamos al estrecho {{de}} {{nli|Gibraltar.}}gibraltar a do com{{en}}çamos. digo {{que}} desde tarifa a Gibraltar ay doze leguas enestas doze leguas tiene la mar {{qua}}tro leguas de largo entre africa y europa aqui se mir{{an}} africa y europa. esta gibraltar en {{paleo|.xxxvj.|36}} grados. el lugar es g{{en}}til y el mas fuerte de toda la costa. de gibraltar a {{nli|Malaga.}}Malaga ay {{qui}}nze leguas. esta malaga al Este. entre ambas esta marbella {{que}} es puerto. enel paraje de maruella esta la serrania de r{{on}}da {{que}} es sierra alta {{que}} comi{{en}}ça de gibraltar {{et}}<noinclude></noinclude> 1f00zean80qyow2x7i5tsd7hwdf8tc6 1649360 1649302 2026-04-14T17:57:14Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{nuestra}}, {{vuestra}} 1649360 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|i}}</noinclude>no vn capit{{an}} n{{om}}brado bruto con cierta g{{en}}te desde troya {{et}} desc{{en}}dio enella {{et}} vencio alos gig{{an}}tes y echo los della del n{{om}}bre deste bruto se llamo bretaña despues ganaron esta isla ciertas g{{en}}tes de xaxonia {{et}} pusier{{on}} le n{{om}}bre Anglia {{que}} en {{nuestr|a}} lengua quiere dezir inglaterra {{et}} despues gano esta tierra vn du{{que}} de norm{{an}}dia de d{{on}}de los reyes {{que}} oy son en inglaterra prosced{{en}}. pero no le mudo el n{{om}}bre. en esta tierra ay vnos aruoles {{que}} las hojas dellos {{que}} ca{{en}} enel agua se torn{{an}} peces: {{et}} las {{que}} ca{{en}} {{en}}la {{paleo|tr̃ra|tierra}} se torn{{an}} aues. Desde cabo doble a escocia ay {{paleo|.lx.|60}} leguas: va la costa al norte. pero es toda baxos {{et}} peligrosa. {{nli|Escocia}}Escocia se aparta de inglaterra por vn braço demar {{que}} passa por entr{{am}}abas {{que}} no lleua mas de dos leguas de ancho. {{et}} de lu{{en}}go tiene sesenta. esta isla de Escocia es {{qua}}drada {{et}} cada {{qua}}dra tiene sesenta leguas de l{{on}}gitud. es seg{{un}}da inglaterra en fertilidad avn {{que}} no es t{{an}}to gr{{an}}de. esta desde {{paleo|.lvj.|56}} fasta a {{paleo|.lix.|59}} grados. {{et}} inglaterra desde {{paleo|.l.|50}} fasta {{paleo|.lv.|55}} enesta escocia es lo {{que}} se dize {{de}}l purgatorio de sant patricio {{que}} diz{{en}} {{que}} vido desc{{en}}di{{en}}do por vna cueua debaxo de tierra. cabo esta isla esta otra isla pequeña a do diz{{en}} {{que}} los h{{om}}bres no pued{{en}} morir. {{et}} {{que}} qu{{an}}do son viejos {{et}} inutiles los sac{{an}} della {{et}} los lleuan a otras tierras a {{que}} se muer{{an}}. Esta isla de escocia tiene al Oeste ala isla de {{nli|Ibernia}}Ibernia {{que}} tiene en l{{on}}gitud set{{en}}ta {{et}} cinco leguas y en latitud {{qua}}renta {{et}} cinco. {{et}} ala {{par}}te de Inglaterra tiene muchos baxos. {{et}} ala parte del este muchos isleos {{et}} buenos puertos {{et}} gr{{an}}des pes{{que}}rias c{{on}}seruasse mucho el pescado {{que}} se toma enella ya esta causa v{{an}} {{de}} españa {{et}} fr{{an}}cia pescar a ella: la {{paleo|tr̃ra|tierra}} es algo m{{on}}tuosa. ay enella mucho ganado siluestre. ay las mejores hacaneas y lebreles: enella de todo el poni{{en}}te. los pobres della mas belicosos: biuen fuera delos pueblos en sus est{{an}}cias: cojen p{{an}}. pero no cojen vino ninguno: son gr{{an}}des comedores de carnes y gr{{an}}des beuedores de vino {{qua}}ndo lo hall{{an}}, esta situada desde cincu{{en}}ta {{et}} vno fasta cincu{{en}}ta {{et}} cinco grados tien{{en}} el mayor dia de dezisiete oras {{et}} media. A esta isla llam{{an}} los mare{{an}}tes irl{{an}}da y es yerro por {{que}} irl{{an}}da esta al norte {{et}} set{{en}}tri{{on}} {{de}}sta en set{{en}}ta grados: saluo si por semejança dela otra {{que}} se dize islanda llam{{an}} a esta irlanda por{{que}} isl{{an}}da sinifica estar en mar elado: {{et}} irl{{an}}da a do no esta elado. Esta ibernia o irl{{an}}da tiene al Oeste ala {{nli|Isla del brasil.}}isla de brasil {{que}} esta en cincu{{en}}ta {{et}} vn grados: es {{qua}}si red{{on}}da. tiene de l{{on}}gitud doze leguas: {{et}} nueue de latitud. ay desde irl{{an}}da ala del Brasil set{{en}}ta leguas. esta al norueste de españa. tiene españa a inglaterra {{et}} alas sorligas al norte. tiene las la coruña al norte. {{qua}}rta al nordeste. ay desde la coruña a inglaterra ci{{en}}to {{et}} treinta leguas. desde Bilbao a vx{{en}}te nou{{en}}ta leguas. {{calderón}} Pues emos dicho dela {{par}}te del poni{{en}}te {{et}} set{{en}}tri{{on}} boluamos al estrecho {{de}} {{nli|Gibraltar.}}gibraltar a do com{{en}}çamos. digo {{que}} desde tarifa a Gibraltar ay doze leguas enestas doze leguas tiene la mar {{qua}}tro leguas de largo entre africa y europa aqui se mir{{an}} africa y europa. esta gibraltar en {{paleo|.xxxvj.|36}} grados. el lugar es g{{en}}til y el mas fuerte de toda la costa. de gibraltar a {{nli|Malaga.}}Malaga ay {{qui}}nze leguas. esta malaga al Este. entre ambas esta marbella {{que}} es puerto. enel paraje de maruella esta la serrania de r{{on}}da {{que}} es sierra alta {{que}} comi{{en}}ça de gibraltar {{et}}<noinclude></noinclude> lr0imzdou022jqekb21t4g3yksqtu6g Página:Suma de Geographia (1518).djvu/70 102 414381 1649303 1646130 2026-04-14T17:33:21Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649303 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|d}}</noinclude>va fasta granada. r{{on}}da es bu{{en}} lugar {{et}} fuerte {{de}}los {{pri}}ncipales {{de}}l reyno {{de}} granada a do se coje mucha seda. malaga es bu{{en}} puerto avn {{que}} es playa por{{que|quee}}s ancha {{et}} tiene buenos aserraderos {{par}}a las anclas la ciudad es g{{en}}til {{et}} fuerte {{et}} muy abastecida por{{que}} tiene por vez{{in}}a la andaluzia es la mejor ciudad {{de}}l reyno {{de}} granada: es el mejor puerto {{de}}l reyno. es gr{{an}}de estala {{de}} nauios. ay {{paleo|eñlla|enella}} gr{{an}} trato. desde malaga al cabo {{de}} gata ay {{paleo|.xxxv.|35}} leguas va la costa al Este. est{{an}} malaga {{et}} gata {{en}} {{paleo|.xxxvij.|37}} grados. {{et}} cabo el cabo {{de}} gata esta {{nld|almeria<br>Granada.}}almeria {{que}} es puerto {{et}} g{{en}}til lugar. es {{de}}l reyno {{de}} granada. {{paleo|eñste|eneste}} reyno ay muchos veneros de de al{{um}}bre en c{{an}}tidad. {{et}} coje se enel mucha seda muy buena. {{et}} {{de}}ste se {{pro}}uee españa {{et}} otras muchas {{pro}}u{{in}}cias. es tierra fertil {{et}} {{de}}leytosa {{et}} de gr{{an}}des sierras. Cabo la ciudad {{de}} granada esta la sierra {{paleo|ñeuada|eneuada}} {{que}} es {{de}}las altas o españa {{que}} tiene {{en}}si todo el año la nieue. y {{en}}las verti{{en}}tes {{de}}lla se halla oro. desdel cabo de gata al cabo {{de}} palos ay {{paleo|.xxx.|30}} leguas: va la costa al nordeste. {{qua}}rta al Este. esta el cabo {{de}} palos en {{paleo|.xxxviij.|38}} grados cabo el cabo {{de}} palos est{{an}} {{nld|Cartagena}}cartagena ala {{par}}te {{de}}l oeste. es el mejor puerto {{de}} españa {{paleo|eñl|enel}} mediterr{{an}}eo. esta es la menor cartago {{de}} qui{{en}} mucha memoria ay {{en}}las historias {{de}} eneas. esta costa tiene al noete al {{nld|Reyno de Murcia.}}reyno {{de}} murcia {{que}} es {{paleo|trr̃a|tierra}} a do rieg{{an}} los panes. la g{{en}}te {{de}}ste reyno de murcia es belicosa {{et}} bi{{en}} dispuesta: son {{par}}a mucho. desdel cabo {{de}} palos al cabo {{de}} denia ay {{paleo|.xxv.|25}} leguas. esta Denia al norte. {{qua}}rta al nordeste. esta en medio alic{{an}}te {{que}} es bu{{en}} puerto. desde denia al cabo {{de}} alisa{{que}}s ay {{paleo|.xxxviij.|38}} leguas Esta alisa{{que}}s al norte. {{qua}}rta al nordeste en {{paleo|.iiij.|4}} grados y medio. Esta {{de}}nia en {{paleo|.xxxix.|39}} y medio. tiene el cabo {{de}} alisa{{que}}s vna isla ala {{par}}te {{de}} denia y la isla y el cabo ambos est{{an}} rodeados {{de}} baxos. {{et}} j{{un}}to al cabo esta el puerto {{de}} oropesa. entre estos dos cabos est{{an}} la playa {{de}} val{{en}}cia. es peligrosa por{{que}} tiene malos aserraderos {{et}} por{{que}} es {{de}}scubierta {{de}}l leu{{an}}te. en este {{par}}aje es el {{nld|Reyno de val{{en}}cia.}}reyno {{de}} Val{{en}}cia {{et}} al medio {{de}}lla esta la ciudad {{de}} val{{en}}cia {{que}} es ciudad gr{{an}}de y noble {{et}} muy {{de}}leytosa {{de}} muchos jardines. rica. ay {{paleo|eñlla|enella}} muchos mercaderes ricos {{que}} trat{{an}} en todas las tres {{par}}tidas {{de}} asia africa y Europa. es {{paleo|trr̃a|tierra}} {{de}} muchos vinos {{et}} mediana {{de}} pan {{et}} de muchas frutas. coje se enella mucho açucar {{et}} bueno: {{et}} mucha seda. labr{{an}} se {{paleo|eñlla|enella}} muchos paños de lana {{et}} seda los mejores {{et}} mas finos {{de}} toda españa. esta es val{{en}}cia {{de}}l cid do fuer{{on}} las batallas t{{an}} hazañosas {{de}}l bu{{en}} cid c{{on}}tra los moros {{de}} africa {{de}} qui{{en}} el gano esta ciudad. passados los alisa{{que}}s est{{an}} el puerto {{de}} {{nld|tortosa<br>rio ebro.}}Tortosa {{que}} es bu{{en}} puerto. a{{qui}} entra el rio Ebro. este rio nace enlas m{{on}}tañas {{de}} santillana {{et}} passa por c{{an}}tabria. a este rio vien{{en}} todas las aguas {{de}}l reyno {{de}} nauarra {{et}} la mayor {{par}}te {{de}}las {{de}} arag{{on}} {{et}} cataluña {{que}} vien{{en}} {{de}}los m{{on}}tes {{paleo|ꝑineos|pirineos}} es {{de}}los dos mayores {{de}} españa. {{en}}las riberas deste rio ay muchas ciudades las {{pri}}ncipales son logroño calahorra: de d{{on}}de fue {{qui}}ntiliano. tudela de nauarra. çaragoça de arag{{on}}. {{nld|Arag{{on}}.}}todas las {{paleo|trr̃a|tierra}}s de las riberas {{de}}ste rio son fertiles. son {{paleo|trr̃a|tierra}}s {{de}} regadio: cog{{en}} {{paleo|eñllas|enellas}} mucho p{{an}} {{et}} mucho vino: {{et}} bueno. {{et}} azeyte {{et}} cañamo: {{et}} lino. {{et}} muchas frutas. la g{{en}}te destas {{paleo|trr̃a|tierra}}s es naturalm{{en}}te belicosa {{que}} no teme al fierro. a estos dixo hercoles {{que}} hallo los mas rezios {{de}} toda la españa: {{et}} los lleuo c{{on}}sigo {{par}}a otras {{par}}tes<noinclude></noinclude> hnuqajf4ecc0xplp7eulo3j4uwrbrrp Página:Suma de Geographia (1518).djvu/71 102 414382 1649304 1646131 2026-04-14T17:33:22Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649304 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|i}}</noinclude>qu{{an}}do Anibal cerco ala ciudad de {{nli|calahorra}}calahorra estuuo t{{an}}to ti{{em}}po sobre ella {{que}} los dela ciudad acabar{{on}} las prouisiones {{et}} m{{an}}teni{{an}} se dela carne delos h{{om}}bres {{que}} matau{{an}} del real {{et}} alos {{que}} a ellos les matau{{an}} poni{{an}} los enla cerca armados y arrimados alas almenas por el temor destos {{que}} vey{{an}} enla cerca no osau{{an}} los del real allegar se ala ciudad fasta {{que}} siendo ya muertos todos los dela ciudad {{et}} hall{{an}}do las puertas abiertas muchos dias {{et}} no vi{{en}}do a ning{{un}}o d{{en}}tro: {{et}} ni vi{{en}}do salir nig{{un}}o a ellos avn {{que}} c{{on}} temor anibal entro d{{en}}tro por vna puerta {{que}} es a cerca {{de}}l rio {{et}} y{{en}}do por la calle vio avn c{{an}}t{{on}} estar dos espadas {{de}}snudas c{{om}}bti{{en}}do se la vna c{{on}} la otra: y echau{{an}} muchas c{{en}}tellas de fuego delos golpes {{que}} se dau{{an}}: {{et}} llegado a ellas marauillo se {{de}} ver como se c{{om}}bati{{an}} por si sin {{que}} ning{{un}}a {{per}}sona las m{{an}}dasse. {{et}} vio a cerca {{de}}llas vn h{{om}}bre viejo echado enla calle {{et}} preg{{un}}tole {{que}} a do era la g{{en}}te dela ciudad. el qual le dixo como er{{an}} todos muertos: {{et}} mostro le vn pedaço de carne {{de}} h{{om}}bre assado {{que}} tenia enel seno de {{que}} comia. estas dos espadas dexo anibal por armas {{et}} insinias a a{{que}}lla ciudad. las {{qua}}les oy tien{{en}}. las mugeres destos iberinos son a natura feroces. pele{{an}} {{et}} ayud{{an}} a sus varones varonilm{{en}}te. c{{on}}tra los romanos se mostrar{{on}} hazañosas. si se vey{{an}} v{{en}}cidas matau{{an}} a sus hijos{{nli|Cantabria.}} por{{que}} no fuessen en poder de sus enemigos. entre estas g{{en}}tes iberinas {{et}} francia est{{an}} los m{{on}}tes perineos {{que}} los diuid{{en}} a ellos {{et}} a fr{{an}}cia. {{et}} a la {{par}}te de setentri{{on}} tien{{en}} alas prouincias de lepuzcua {{et}} de vizcaya. la mas hazañosa desta g{{en}}te iberina ha sido la de c{{an}}tabria. Desde los alisa{{que}}s al cabo de aguas ay {{paleo|.xxxv.|35}} leguas. esta el cabo de aguas al Este. {{qua}}rta al nordeste en {{paleo|.xliij.|43}} grados esta en medio el puerto de {{nli|Tarragona.}}tarragona. y cabo el cabo el de barcelona. Barcelona es ciudad noble rica {{et}} g{{en}}til. tiene los mejores edificios de casas de toda la Europa. es cabeça del reyno {{de}} cataluña. es tierra muy fertil. a esta llam{{an}} la {{pro}}u{{in}}cia tarragon{{en}}se. del cabo {{de}} aguas al cabo de treos ay doze leguas. del cabo de treos al puerto {{de}} narbona ay {{paleo|.xvj.|16}} leguas. va la costa ala media {{par}}tida {{de}}l norte {{et}} {{de}}l nordeste. esta el cabo {{de}} treos en {{paleo|.xliij.|43}} grados y medio narb{{on}}a en. xliiij. y medio. antes {{de}} narb{{on}}a esta colibre a do se acaba españa {{et}} comi{{en}}ça fr{{an}}cia. a{{qui}} esta el {{nli|M{{on}}te {{de}} jouis.}}m{{on}}te o jouis {{que}} es el fin {{de}}los {{paleo|ꝑineos|pirineos}}. {{de}}ste m{{on}}te ay memoria {{en}}las istorias passadas. a{{qui}} es el c{{on}}dado {{de}} ruysell{{on}} a do es {{per}}piñan. {{calderón}} Narbona es g{{en}}til ciudad: y es la mas n{{om}}brada dela {{pro}}uincia narbon{{en}}se esta {{nli|Narbona.}}{{pro}}uincia es enel reyno de fr{{an}}cia. esta entre el m{{on}}te cemeno y el mediterraneo comarca c{{on}} l{{en}}gua de hoc {{et}} c{{on}} el c{{on}}dado de ruysell{{on}}: a do es {{per}}piñan {{que}} es dela españa. este reyno de fr{{an}}cia llega desdel mar mediterraneo de Narbona fasta el mar oceano de burdeos {{et}} {{de}}los m{{on}}tes {{paleo|ꝑineos|pirineos}} fasta el rio regno do comi{{en}}ça la germania: {{et}} fasta los alpes do es el dalfinadgo. esta {{pro}}uincia de narbona es muy buena {{et}} fertil de mucho p{{an}} {{et}} oliuas {{et}} carnes. ay enella mucho ganado. es tierra {{de}} mucha yerua. passada narbona esta el puerto {{de}} sant pedro {{que}} tiene al ori{{en}}te vna illa {{que}} tiene doze leguas de l{{on}}gitud: y de cara della enla tierra esta el puerto {{nli|La magalina.}}dela magalona do fue la fabula del hospital dela Magal{{on}}a {{et}} mas adel{{an}}te son aguas muertas. desde narbona ala ma-<noinclude></noinclude> nmyr4wyn08accwara1j4a5ktgouevi0 Página:Suma de Geographia (1518).djvu/72 102 414383 1649305 1646132 2026-04-14T17:33:23Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649305 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|d}}</noinclude>galona ay doze leguas {{de}}la magalona a {{nld|Aguas muertas}}aguas muertas otras doze est{{an}} al Este en {{paleo|.xlv.|45}} grados. a{{qui}} es el m{{on}}te pesulano {{que}} ha sido cosa n{{om}}brada. al cabo de aguas muertas entra el {{nld|Rio rodano.}}rio rod{{an}}o por dos {{par}}tes {{en}}la mar. este rio rodano nace enel m{{on}}te adula {{et}} a este viene {{qua}}si todas las aguas {{de}}los alpes {{que}} nac{{en}} al poni{{en}}te y luego como nace passa por mauricio ciudad y entra en vn lago gr{{an}}de. y de ay va ala ciudad de le{{on}} {{que}} es cosa antigua {{et}} la mas n{{om}}brada de fr{{an}}cia {{et}} alli se le allega otro rio {{que}} viene {{de}}la burg{{un}}dia {{et}} {{de}} ay va a auiñon {{et}} va a aguas muertas a do {{en}}tra {{en}}la mar. y {{en}}tre este rio {{et}} los alpes es la {{paleo|trr̃a|tierra}} del {{nld|Dalfinalgo.}}dalfinadgod {{de}} fr{{an}}cia a do son muchas aguas {{de}} sal {{et}} do son los c{{am}}pos nauales a do fuer{{on}} las batallas t{{an}} n{{om}}bradas delas nauas por los rom{{an}}os. toda esta {{paleo|trr̃a|tierra}} es fertil {{et}} dela mejor {{de}} toda fr{{an}}cia. desde aguas muertas a marsella ay {{paleo|.xxij.|22}} leguas. esta {{nld|Marsella.}}Marsella al este. {{qua}}rta al sueste {{en}} {{paleo|.xliiij.|44}} grados. marsella es bu{{en}} puerto la ciudad g{{en}}til ab{{un}}dosa. es {{paleo|trr̃a|tierra}} do ay mucha sal. esta {{pro}}uincia {{de}} marsella se acost{{um}}braua gouernar por senadores {{que}} guardau{{an}} justicia ygual. a estos aplazier{{on}} mucho las leyes de atenas: {{et}} vsar{{on}} bi{{en}} dellas. desde marsella al cabo de Eras ay {{paleo|.xviij.|18}} leguas. tiene esta costa delate vna v{{an}}da de isleos {{que}} v{{an}} todos cercados de baxos. est{{an}} en {{paleo|.xliiij.|44}} grados y medio. Ay desde los isleos fasta {{nld|Genoua.}}Genoua {{paleo|.xxxv.|35}} leguas. Esta genoua al nordeste. {{qua}}rta al Este en {{paleo|.xlv.|45}} grados. esta en medio veintemilla. eneste paraje comi{{en}}ç{{an}} los m{{on}}tes alpes {{que}} v{{an}} a alemaña. ante de genoua esta la saoña. Enestos alpes {{que}} comi{{en}}ç{{an}} {{paleo|eñl|enel}} cabo {{de}} heras. v{{an}} fasta alemaña: {{et}} ala germania al set{{en}}tri{{on}}: {{et}} a d{{on}}de es el m{{on}}te adula nac{{en}} {{de}}l al poni{{en}}te: el rio regno y el rio rod{{an}}o {{et}} ala {{par}}te del ori{{en}}te nasce el danubio {{que}} va a grecia {{et}} al mar Euxino. y el rio pado {{que}} va por la l{{om}}bardia {{et}} italia al mar adriatico. {{et}} desdel monte adula buelu{{en}} los alpes al ori{{en}}te fasta grecia {{et}} fenec{{en}} enla esclau{{on}}ia a cerca {{de}} macedonia. {{nld|Genoua.}}Genoua es bu{{en}} puerto la ciudad noble {{et}} rica do ay muchos mercaderes {{que}} trat{{an}} en todas las partidas del m{{un}}do. tien{{en}} muchas naos {{et}} carracas gr{{an}}des las mayores dela españa. es señoria sobre si. rige se por senadores. esta en {{paleo|.xlv.|45}} grados. desde genoua al cabor Allorno {{et}} a pisa ay veinte leguas. esta {{nld|Pisa.}}pisa al Este: {{et}} tiene a reuena {{que}} es puerto enel mar Adriatico al Norueste a quar{{en}}ta leguas. Enel paraje desta costa desde Veyntemilla a Pisa est{{an}} las prouincias dela c{{am}}pania {{et}} dela L{{om}}bardia {{que}} son parte de italia. a estas prouincias diuide el rio Pado {{que}} nasce enlos Alpes enel monte adula de vna gr{{an}}de laguna. {{et}} va por entre la C{{am}}pania {{et}} la {{nld|L{{om}}bardia.}}L{{om}}bardia fasta a reuena a do entra enel mar adriatico. ala parte del austro cabo el mar es la {{nld|C{{am}}pania.}}c{{am}}pania. Ala parte del set{{en}}tri{{on}} {{et}} delos alpes es la L{{om}}bardia. enesta l{{om}}bardia son la {{pri}}mera prouincia passados los alpes es la de Mediolano a do es la ciudad {{et}} ducado de {{nld|Mil{{an}}.}}Milan. Esta ciudad de milan es la mayor de italia. esta muy poblada. es muy rica. ay en su comarca muchas minas de fierro {{et}} azero {{et}} plata. labr{{an}} se {{paleo|eñlla|enella}} muchas armas y arneses los mejores {{et}} mas finos {{de}}l m{{un}}do. coje se enella mucha seda. es tierra muy abundosa de todos m{{an}}tenimientos, esta ciudad fue fundada de gente de francia<noinclude></noinclude> g3ltcbi6lcfyykxnqy8tho1e0xeoroe Página:Suma de Geographia (1518).djvu/73 102 414384 1649306 1646133 2026-04-14T17:33:24Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649306 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|i}}</noinclude>enesta manera vuo ciertas difer{{en}}cias {{en}} fr{{an}}cia en {{que}} la g{{en}}te {{de}}lla fue deuidida en dos {{par}}tes {{et}} la {{par}}te {{que}} menos pudo como v{{en}}cida se falio {{de}} fr{{an}}cia {{et}} passo {{en}}la l{{om}}bardia hallo ciertas caserias a do agora es mil{{an}}, {{et}} como les parecio la {{paleo|trr̃a|tierra}} buena {{et}} fertil edificar{{on}} alli la ciudad {{de}} mil{{an}} {{et}} assentar{{on}} {{paleo|eñlla|enella}} y edificar{{on}} otras dos enlas riberas {{de}}l mismo rio. despues {{de}} mil{{an}} esta el mar{{que}}sado {{de}} {{nli|L{{om}}bardia.}}m{{an}}tua y el {{de}} ver{{on}}a: {{et}} {{de}}spues el {{de}} padua {{que}} es j{{un}}to a Uenecia. {{et}} cabo clamas y el rio padua esta el ducado {{de}} ferrara. todos estos mar{{que}}sados {{et}} ducados {{que}} ca{{en}} {{en}}la l{{om}}bardia son {{paleo|trr̃as|tierras}} muy fertiles {{et}} muy abundosas {{de}} todas cosas. ala otra {{par}}te {{de}}l austro entre la mar y el rio padua est{{an}} las {{pro}}u{{in}}cias {{de}}la saoña {{et}} bolonia. {{et}} reuena. {{et}} flor{{en}}cia. {{et}} pisa {{que}} demas de ser muy fertil la {{nli|C{{am}}pania.}}{{paleo|trr̃a|tierra}} son {{paleo|trr̃as|tierras}} {{que}} son señorias sobre si: {{et}} son muy n{{om}}bradas {{et}} ricas {{et}} las mejores {{de}}la italia. Desde pisa a reuena ay {{paleo|.xxxv.|35}} leguas. y desta anchura va la {{paleo|trr̃a|tierra}} {{de}} italia desde pisa fasta a roma {{et}} de roma fasta la calabria lleua {{paleo|.xxv.|25}} {{et}} {{paleo|.xxviij.|28}} Ay desde pisa a otr{{an}}to {{que}} es el fin {{de}} napoles ci{{en}}to {{et}} cincu{{en}}ta leguas. y esta es su l{{on}}gitud {{et}} latitud. ay desdel cabo allorno al cabo {{de}} m{{on}}tenegro {{paleo|.xv.|15}} leguas. esta m{{on}}tenegro al sur. tiene esta costa al este dos islas pequeñas llama se la vna gorgoña {{et}} la otra c{{an}}braya. esta el cabo {{de}} m{{on}}tenegro al sur en {{paleo|.xliiij.|44}} y medio grado. {{de}}l cabo negro alcabo la troya ay {{paleo|.xviij.|18}} leguas. esta la troya al sudueste. antes {{de}}l cabo ala {{par}}te del Oeste esta {{nli|Ponblino.}}P{{on}}blino {{que}} es bu{{en}} puerto. del cabo la troya al cabo {{de}} sanseuera ay {{paleo|.xvij.|17}} leguas. esta {{nli|Sanseuera.}}sanseuera en {{paleo|.xliij.|43}} grados {{et}} medio. esta en medio destos cabos ciuitas vieja. passado el caboo S{{an}}seuera esta ostia {{que}} es el puerto a do {{en}}tra el {{nli|Rio Tiberis.}}rio Tiberis {{que}} passa por roma. roma es gr{{an}} ciudad a do es la silla {{im}}perial {{de}}l {{paleo|sctõ|sancto}} padre. a{{qui}} fuer{{on}} martirizados sant pedro y sant pablo. {{nli|Roma.}}esta ciudad fue en {{paleo|tp̃o|tiempo}}s passados señoria sobre si. Gouernaua se por senadores. estos senadores er{{an}} filosofos {{et}} h{{om}}bres antiguos de mucha edad y es{{per}}i{{en}}cia. los {{qua}}les pospuestos los interesses {{et}} cosas {{pro}}pias {{par}}ticulares solam{{en}}te tenia su int{{en}}ci{{on}} reta ala cosa publica. y esto tenia por {{paleo|gl'ia|gloria}} {{et}} memoria {{per}}petua. y en t{{an}}to {{que}} estos viejos filosofos fuer{{on}} elegidos por senadores {{et}} gouernar{{on}}: roma tuno {{et}} ad{{qui}}rio so su señorio gr{{an}}des {{pro}}uicias en {{que}} tuuo a españa {{et}} fr{{an}}cia {{et}} italia {{et}} grecia, {{et}} alas armenias {{et}} a siria {{et}} arabia {{et}} a egipto. {{et}} africa {{et}} libia {{et}} a etiopia fasta la ciudad meroe {{et}} a africa dede el nillo fasta a midia {{que}} es dela otra {{par}}te {{de}}l estrecho de gibraltar fasta alos m{{on}}tes atal{{an}}tes. y todo esto posseya roma pacifico por el bu{{en}} regimi{{en}}to del senado. {{per}}o despues and{{an}}do los ti{{em}}pos fuer{{on}} tomados algunos caualleros y m{{an}}cebos por fauores por senadores como a{{que}}lluos fuer{{on}} rescebidos por senadores c{{on}} la mucha codicia {{et}} c{{on}} la poca esperi{{en}}cia {{et}} sciencia que teni{{an}} oluidar{{on}} la cosa publica por {{et}} la particular {{et}} por sus passiones {{et}} interesses proprios: de donde se siguieron las discordias {{et}} guerras ciuiles. {{et}} ansi vino Roma en poder delos que mas pudieron y de julio cesar {{que}} fue el primero em{{per}}ador {{de}} roma {{et}} assi estuuo roma en poder {{de}} em{{per}}adores fasta c{{on}}st{{an}}tino {{que}} si{{en}}do {{em}}{{per}}ador dio el impio ala yglesia {{et}} al papa como a cabeça {{de}}lla {{et}} como a sucessor {{de}} sant pedro. {{et}} como esto fue fecho<noinclude></noinclude> jdmbb5cld7eb9ngqg61fe5huccemt5l Página:Suma de Geographia (1518).djvu/74 102 414385 1649307 1646134 2026-04-14T17:33:25Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649307 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|d}}</noinclude>perdio se el senado: {{et}} a{{que}}l {{per}}dido {{per}}dido roma su señorio a {{que}} vino enlo {{que}} oyes {{que}} avn no tiene el {{qui}}nto de su italia. Los fundadores desta roma fuer{{on}} Romulo {{et}} remo a{{que}}llos {{que}} crio la loba. pero despues los em{{per}}adores cada vno en su ti{{em}}po la noblecier{{on}} {{et}} acresc{{en}}tar{{on}}. Desdel cabo de sant seuer{{an}} al cabo de ausa ay deziocho leguas. esta el cabo {{de}} ausa ala media partida del Este fueste en {{paleo|.xliij.|43}} grados y medio. tiene el cabo de Ausa ala {{par}}te del sur ala isla p{{on}}ta. desdel cabo de ausa al garellano ay treze llguas. dela p{{un}}ta del {{nld|Garellano.}}Garellano a napoles otras treze. esta napoles al Este. {{qua}}rta al nordeste en {{paleo|.lxiij.|63}} lano. grados. napoles es bu{{en}} puerto: cabeça {{de}}l {{nld|Napoles.}}reyno {{de}} napoles: es ciudad muy n{{om}}brada noble {{et}} rica {{de}} mucho trato. ay enella muchos mercaderes ricos {{et}} nobles caualleros. es la mejor ciudad dela italia despues de roma. sobre la ciudad entra vna p{{un}}ta del castel la mar. desta p{{un}}ta fasta al cabo de salerno ay {{paleo|.xxv.|25}} leguas. esta Salerno ala media partida {{de}}l Este sueste. {{nld|Salerno.}}salerno lica {{et}} soales son buenos puertos: {{et}} soales tiene vn isleo en medio. tiene salerno a beluer a diez leguas: al sueste. {{qua}}rta al sur. ay desde Beluer al cabo {{de}} rijoles {{paleo|.xxxv.|35}} leguas. esta rijoles al sur. {{qua}}rta al sueste en {{paleo|.iiij.|4}} grados y medio. esta en medio el puerto {{de}} {{nld|duraço.}}Duraço. del cabo {{de}} rijoles ala isla {{de}} cecilia ay dos leguas. esta {{nld|Cecilia}}cecilia en {{paleo|.xxxix.|39}} y {{en}} {{paleo|.xij.|12}} y vn grado. tiene por la v{{an}}da {{de}}l norte por la linea del Oeste. {{qua}}rta al sudueste {{paleo|.l.|50}} leguas. {{et}} al cabo {{de}}lla est{{an}} tres isleos. ala {{par}}te del este tiene por la {{par}}te del austro a sur {{paleo|.xlv.|45}} leguas. tiene por la v{{an}}da del Este {{paleo|.xxx.|30}} leguas. es isla muy fertil {{et}} la mejor {{de}}l mar mediterraneo. {{et}} la mayor. tiene mucho p{{an}} {{et}} vino {{et}} ganados {{et}} muy buenos cauallos vali{{en}}tes {{que}} llam{{an}} cecilianos. tiene tres m{{on}}tes gr{{an}}des. el vno es el m{{on}}te etna o gena {{que}} agora se llama m{{on}}gibel. enlo mas alto {{de}}ste m{{on}}te esta vna boca gr{{an}}de de cueua por do sal{{en}} gr{{an}}des llamas {{de}} fuego. {{et}} {{qua}}ndo a{{que}}llas sal{{en}} causa se gran roido como ladridos {{de}} canes. diz{{en}} {{que}} enesta isla vuo gig{{an}}tes {{et}} {{que}} jupiter por enojo {{que}} tuuo del mayor {{de}} ellos lo echo d{{en}}tro {{de}}sta cueua alo fondo della {{et}} {{que}} cayo {{de}}l vn lado: {{que}} {{qua}}ndo se buelue del vn lado al otro sal{{en}} a{{que}}llas llamas {{et}} se haz{{en}} a{{que}}llos roidos por{{que}} c{{on}} la fuerça {{de}} su buelta haze mouer todo el m{{on}}te pero esto has {{de}} tener {{que}} d{{en}}tro de a{{que}}l m{{on}}te ay ab{{un}}d{{an}}cia {{de}} çufre {{que}} es metal {{de}} fuego: como la vmidad delo {{pro}}fundo causa agua: {{et}} a{{que}}lla se j{{un}}ta c{{on}}el çufre {{et}} hierue: {{et}} como de su heruir se cause ayre la diuersidad {{de}} estos elem{{en}}tos haz{{en}} abrir la {{paleo|trr̃a|tierra}} por do espira: {{et}} causan a{{que}}llas llamas {{de}} fuego {{et}} a{{que}}l roido lo {{qua}}l asi fue criado: y esta naturalm{{en}}te {{per}}petuo {{que}} no haze fin. esta isla fue poblada de g{{en}}te de italia {{que}} primero se llamau{{an}} siculos, del n{{om}}bre de ellos le llamar{{on}} Scicilia {{en}} tiene {{que}} fue vna c{{on}} la tierra {{de}} italia {{et}} {{que}} por mouimi{{en}}to {{de}} tierra {{et}} inundaci{{on}} del agua dela mar. fue apartada dela {{paleo|trr̃a|tierra}} {{et}} otro t{{an}}to se dize de caliz {{et}} {{de}} otras {{par}}tidas. enesta isla ay buenos puertos {{et}} nobles ciudades. pero los mejores son ala parte {{de}}l Este a do poblo Hercules {{et}} a do es la ciudad {{que}} llam{{an}} çaragoça de scicilia. entre esta isla {{et}} africa ay otra isla {{que}} se llama malta. esta isla tiene al Oeste a corcega {{et}} a cerdeña. ay desde scicilia a cerdeña cincu{{en}}ta {{et}} c{{in}}co leguas, tiene cerdeña al austro a africa a vein-<noinclude></noinclude> cpdcdnzveoctpfnihkgoneruxtpdd44 Página:Suma de Geographia (1518).djvu/75 102 414386 1649309 1646135 2026-04-14T17:33:26Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649309 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|i}}</noinclude>te leguas al setentri{{on}} a {{nli|Corcega.}}Corcega: esta corcega tiene a genoua al set{{en}}trion. ay de genoua a corcega treinta leguas. tiene corcega treinta leguas de l{{on}}gitud {{et}} quinze de latitud es tierra de muchos bastim{{en}}tos {{et}} ganados. {{nli|Cerdeña.}}Cerdeña tiene {{qua}}r{{en}}ta leguas de l{{on}}gitud nortesur {{et}} de latitud veinte. tiene buenos puertos {{et}} muchos isleos en derredor. es tierra muy fertil. estas dos islas son delas {{que}} diz{{en}} bi{{en}} afortunadas. esta {{de}} cerdeña tiene al Oeste tres islas la vna se llama {{nli|mallorca.}}mallorca la otra minorca. la otra Juiça la otra foru{{en}}tera. ay de cerdeña a minorca cincu{{en}}ta {{et}} cinco leguas. tiene minorca por la v{{an}}da del norueste sueste qu{{in}}ze leguas: de latitud tiene ocho leguas. ay desde minorca a mallorca diez leguas esta norte sur c{{on}} barcelona: es isla {{qua}}drada: tiene en cada {{qua}}dra doze leguas. ay {{de}}sde ella a barcel{{on}}a {{et}} a tortosa {{et}} a tarragona {{paleo|.xxx.|30}} leguas est{{an}} estas islas en {{paleo|.xl.|40}} y {{paleo|.xlj.|41}} grado. la mejor destas islas es mallorca {{et}} la {{pri}}ncipal ciudad della se llama mallorca. tiene otras villas muy buenas: es muy fertil. coje se enella mucho p{{an}} {{et}} vino {{et}} mucho azeyte {{que}} se lleua a otras partes ay enella mucho ganado de lana muy fina, labr{{an}} se enella buenos paños finos no ay enella lobos ni otros {{paleo|aĩales|animales}} {{que}} mal hag{{an}} alos ganados. ay enella singulares perros {{que}} ayud{{an}} a sus señores fasta perder la vida por ellos. de mallorca a {{nli|Juiça.}}Juiça ay doze leguas. tiene iuiça al {{de}}rredor muchos baxos esta del cabo de denia {{qui}}nze leguas, esta cabo ella form{{en}}tera {{que}} es como trato vna copa de medio angosta. Desde cabo de Rigiolas a Otr{{an}}to ay {{qua}}r{{en}}ta {{et}} cinco leguas. esta otr{{an}}to al nordeste. {{an}}rta al norte. {{nli|Otr{{an}}to.}}otrato es bu{{en}} puerto la ciudad es fuerte. es c{{on}}quistada muchas vezes delos turcos de grecia. tiene ala velona {{que}} es en grecia a {{qui}}nze leguas. esta otr{{an}}to en {{paleo|.xlij.|42}} grados {{et}} medio aqui entra el mar adriatico {{que}} va fasta venecia entre italia {{et}} grecia. desde el cabo de otr{{an}}to buelue la costa de italia al norueste. {{qua}}rta al Oeste fasta a reuena {{que}} es en oposito de pisa. ay desde otr{{an}}to a reuena ci{{en}}to {{et}} veinte cinco leguas. es la costa buena {{et}} ay enella buenos puertos. italia dura desde otr{{an}}to fasta alos alpes. esta desde {{paleo|.iiij.|4}} grados fasta {{paleo|.xlv.|45}} tiene otr{{an}}to {{que}} es el reino de napoles el mayor dia {{et}} noche de {{qua}}torze hozas {{et}} media. la c{{am}}pania {{et}} Roma de qu{{in}}ze. la lombardia de {{qui}}nze {{et}} media. En {{nli|Reuena.}}Reuena entra el rio pado. este rio tiene sus nascimi{{en}}tos enlos alpes enel m{{on}}te adula: {{et}} viene por Italia entre la c{{am}}pania {{et}} la lombardia fasta esta reuena ala parte del set{{en}}tri{{on}}. es la l{{om}}bardia. {{et}} al cabo della enel mar adriatico esta {{nli|{{paleo|Veñcia|Venecia}}}}venecia. ay desde reuena a venecia treinta {{et}} c{{in}}co leguas. esta venecia al nordeste en .xl viij. grados Venecia es señoria sobre si. esta affentada d{{en}}tro del agua dela mar: es rica tiene gr{{an}}des tesoros. la causa es por{{que}} tien{{en}} por señor a sant marcos y ech{{an}} todas las r{{en}}tas {{de}}la {{pro}}u{{in}}cia {{et}} señoria en vna torre {{de}} sant marcos. rige se por senadores. ay {{paleo|eñlla|enella}} gr{{an}}des mercaderes {{et}} poderosos {{que}} trat{{an}} en todas {{par}}tidas del m{{un}}do. por la mar tiene c{{on}}tinua guerra c{{on}} los turcos. tien{{en}} los por vezinos. ala {{par}}te {{de}}l ori{{en}}te a do es grecia {{et}} al set{{en}}tri{{on}} tiene alos alpes. es {{paleo|trr̃a|tierra}} fertil fue fundada {{de}} g{{en}}tes {{de}} troya {{que}} vinier{{on}} c{{on}} antenor por el mar adriatico {{qua}}ndo fue {{de}}struida troya. Desde venecia a belfort {{et}} a ciuita noua ay veinte y c{{in}}co<noinclude></noinclude> anik6jsxsy1pp1wbpws8lr0akmmk9ac Página:Suma de Geographia (1518).djvu/76 102 414720 1649310 1646136 2026-04-14T17:33:28Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649310 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|d}}</noinclude>leguas. esta belforte en {{paleo|.xlviij.|48}} grados y medio. {{nld|Comi{{en}}ça grecia.}}aqui se acaba Italia y comiença grecia. Desde belforte al cabo de Par{{en}}so ay quinze leguas. y buelto el cabo esta {{nld|Par{{en}}so.}}par{{en}}so alnoroeste. y aqui entra vn rio gr{{an}}de {{que}} viene delos al Alpes. desde par{{en}}so hasta ala isla melada {{que}} esta junto con el cabo de almeca. ay set{{en}}ta {{et}} c{{in}}co leguas: va la costa al sueste. desde par{{en}}so a melada est{{an}} diez islas en luengo dela costa {{qua}}si en c{{om}}pas vna de otra todas al Sueste. vnas de otras est{{an}} Melada y el cabo de almeca en {{paleo|.xlv.|45}} grados: va la costa al sueste. tiene buenos puertos. enel paraje de par{{en}}so al setentrion dela otra {{par}}te delos m{{on}}tes est{{an}} panonia {{que}} agora se dize vngria: y desta {{par}}te hazia al mar adriatico comi{{en}}ça en par{{en}}so la prouincia de {{nli|Esclauonia.}}esclauonia: {{et}} despues della la de Liburnia: {{et}} despues la de {{nld|Dalmacia.}}dalmacia. todas estas tres est{{an}} entre par{{en}}so {{et}} duraço y entre el mar adriatico: y los alpes. yenesta dalmacia se acab{{an}} los alpes. y entre venecia {{et}} par{{en}}so: esta la prouincia de istria {{et}} coruacia. despues de dalmacia esta el puerto de {{nld|Duraço}}Duraço. yeneste paraje esta la {{que}} propiam{{en}}te se llama {{nld|Grecia.}}Grecia. esta {{pro}}uincia {{de}} grecia c{{on}}fina c{{on}} {{nld|Macedonia.}}macedonia {{que}} la tiene al ori{{en}}te {{et}} al austro. tiene ala tierra de jonia. enla {{qua}}l ay muchas prouincias. albania. tesalia {{et}} boecia. en esta tesalia ala parte de macedonia esta el {{nld|M{{on}}te olimpo.<br>Tesalia}}m{{on}}te olimpo. el {{qua}}l diz{{en}} {{que}} es el mas alto del m{{un}}do: {{et}} {{que}} excede ala regi{{on}} del ayre a do se c{{on}}gela{{an}} las nuues {{et}} truenos {{et}} rel{{am}}pagos. eneste m{{on}}te enlo mas alto {{de}}l teni{{an}} vn altar los filosofos passados. al {{qua}}l subi{{an}} cada año vna vez a sacrificar alos dioses. y est{{an}}do alla enlo alto veyan debaxo de si las nuues {{et}} los truenos {{et}} rel{{am}}pagos como se causau{{an}} enla region {{de}}l ayre. {{et}} por{{que}} enlo alto del no auia ayre ninguno sobi{{an}} esponjas {{et}} agua con {{que}} lo hiziessen para su salud. {{et}} fecho el sacrificio escreui{{an}} ciertas letras enla ceniza del sacrificio. {{et}} assi como las dexau{{an}} escritas assi las hallau{{an}} a otro año dela misma manera: {{et}} por esto sabia de cierto {{que}} el m{{on}}te trasc{{en}}dia la regi{{on}} del ayre. dela otra parte del m{{on}}te entre tesalia {{et}} macedonia esta {{nld|arcadia.}}Arcadia a do ay los mayores {{et}} mas brauos asnos del m{{un}}do. enesta arcadia esta la laguna Lerna a do Hercules mato la serpi{{en}}te idra: y el bosque a d{{on}}de mato al le{{on}}. Tesalia es buena tierra. y enella esta el {{nld|M{{on}}te parnaso.<br>Atenas.}}monte Parnaso: y la ciudad {{et}} prouincia de atenas {{que}} fue madre delos filosofos de grecia {{que}} fuer{{on}} delos mas sabios del m{{un}}do: do fuer{{on}} Ipocras {{et}} plat{{on}} {{et}} sus sucessores. estos se gouernar{{on}} en com{{un}}idad: {{et}} hizier{{on}} leyes vtilisimas ala policia dela vida vmana {{et}} gouernaci{{on}} del pueblo justas {{et}} honestas {{et}} prouechosas: {{et}} de a{{qui}} las tomaron los romanos. desta tierra fue jason {{et}} agamen{{on}} {{et}} archiles. {{et}} a{{qui}} es {{nld|Lacedemonia.}}lacedemonia {{que}} t{{am}}bien fue madre de filosofos: precedier{{on}} alos de atenas en saber h{{on}}rrar alos ancianos {{et}} viejos: y dezi{{an}} {{que}} los ateni{{en}}ses sabi{{an}} la filosofia. pero {{que}} no sabi{{an}} vsar della pues {{que}} no sabi{{an}} honrrar alos viejos. Estos de Atenas: siendo cercados delos persas {{et}} vi{{en}}do que auia mucho ti{{em}}po {{que}} sufri{{an}} la fatiga deliberaron de morir por su libertad: {{et}} salieron dela ciudad {{et}} metieron se en ciertas fustas: y enla mar pelearon tan rezio que desbarataron ala flota delos persas {{et}} los echar{{on}} de su tierra. Junto con estos esta {{nld|Acaya.}}Acaya {{et}} despu-<noinclude></noinclude> 9jfqox7shdf5gsycm5aaxe2f0fkqzap Página:Suma de Geographia (1518).djvu/77 102 414721 1649311 1646137 2026-04-14T17:33:29Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649311 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|i}}</noinclude>es {{nli|Boecia.}}boecia. enesta boccia esta la ciudad de tebas la {{que}} edifico y poblo cadino hijo {{de}}l rey Agenor: el qual {{et}} otros sus hijos fuer{{on}} embiados por su padre el rey agenor desde colcos a buscar a europa su hermana. la qual auia sido furtada en vna fusta taurina {{que}} era en vna nao {{que}} tenia enla proa vna figura de toro: {{et}} lleuada en grecia. {{et}} desta diz{{en}} {{que}} tomo el n{{om}}bre esta tierra de europa por{{que}} fue reyna enella. {{et}} como cadino no la hallo delibero dehazer lo {{que}} su padre le auia m{{an}}dado {{que}} era {{que}} no boluiesse sin ella. {{et}} hizo su oraci{{on}} al 0 oraculo: el {{qua}}l le m{{an}}do {{que}} siguiesse avn buey {{et}} do a{{que}}l fuesse a parar hiziesse vn lugar. el qual buey fue a parar a do es la ciudad de Tebas. {{et}} de su n{{om}}bre deste buey se llama la prouincia boecia. esta prouincia de boecia {{et}} la {{de}} Acaya {{et}} tesalia tien{{en}} del ori{{en}}te al mar Jonico. {{et}} del ocid{{en}}te al mar adriatico. adel{{an}}te de duraco esta la {{nli|Velona.}}Velona {{que}} es a cerca de atenas. es buen puerto. esta leste Oeste con tar{{an}}ato: {{que}} es en Italia. desdela velona ala entrada de Ostia ay cincu{{en}}ta leguas. Va la costa al Sueste. quarta al Este. ay enesta costa buenos puertos: pero el mejor es Lup{{an}}to. tiene del{{an}}te vna isla llamada chafallonia. desde la entrada de ostia fasta al cabo a do es la entrada dela tierra dela morea: ay veinte leguas. {{et}} no tiene enestas veinte leguas de largo: {{et}} la mar entre la tierra: {{et}} la morea mas de {{qua}}tro leguas. {{et}} al cabo desta entrada ay muchos isleos. y esta estas dos costas Leste Oeste alli luego. esta {{nli|La morea.}}tierra dela morea es toda piernas como pulpo o c{{an}}grejo. {{et}} tiene quatro principales en derredor. y entre cada vna dellas y las otras haze vna entrada. {{et}} la mar {{que}} es larga enel {{pri}}ncipio: {{et}} angosta enel fin. y ala parte del Este: {{et}} ala del Oeste tiene muchas islas pequeñas acerca della. Junto c{{on}} la entrada desta tierra dela morea cabo Acaya: es la prouincia de {{nli|Corintio.}}Corintios {{que}} son a{{que}}llos a qui{{en}} sant pablo escreuia sus epistolas. {{et}} cabo la {{de}} corintio al austro y enel medio dela morea esta la prouincia {{de}} {{nli|Peloponeso.}}peloponeso. {{et}} al fin {{que}} es el austro esta la {{que}} llam{{an}} morea de qui{{en}} tomo el n{{om}}bre la morea. Esta tierra dela morea es muy buena tierra {{et}} muy fertil. tiene buenos puertos. Esta en {{paleo|.xlj.|41}} grados y medio. tiene al sueste ala isla de Candia a veinte {{et}} cinco leguas. {{nli|Candia.}}Candia tiene cincu{{en}}ta leguas de longitud Leste Oeste. {{et}} de latitud ocho es tierra de muchos vinos buenos. ay desde ella a africa cincu{{en}}ta leguas {{et}} a armenia menor {{que}} es en asia o tur{{qui}}a {{paleo|.xxxv.|35}} {{et}} a rodas {{paleo|.xxxv.|35}} entre rodas {{et}} armenia menor {{et}} tierra de ponto: la Morea ay muchas islas pequeñas. esta c{{an}}dia en {{paleo|.xxxviij.|38}} grados y medio, la entrada dela morea en {{paleo|.xlij.|42}} desde lo angosto dela entrada dela morea: va la costa al Este veinte leguas. {{et}} alli se haze vn cabo. {{et}} buelue la costa al norueste. quarta al Oeste treinta leguas. esta costa tiene al nordeste j{{un}}to c{{on}} ella la isla de {{nli|Negroponte}}Negrop{{on}}te. tiene negrop{{on}}te de l{{on}}gitud veinte {{et}} cinco leguas. esta norueste. sueste tiene tres leguas de latitud. negrop{{on}}te tiene al Este a veinte {{et}} cinco leguas ala isla de Exi{{on}} desdel cabo de negrop{{on}}te al cabo de palma ay quinze leguas. esta el cabo en {{paleo|.xliij.|43}} grados y medio. haze se cabo el cabo vn bu{{en}} puerto que entra dentro dela tierra. Desdel cabo de palma buelue la costa al Norueste treynta<noinclude></noinclude> ekkq0a2s168qv0lu57ltagvgwq2u2ea Página:Suma de Geographia (1518).djvu/78 102 414722 1649312 1646138 2026-04-14T17:33:30Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649312 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|d}}</noinclude>{{et}} cinco leguas por vn golfo {{que}} va entre dos tierras {{que}} lleua en ancho ocho leguas: al cabo deste golfo. entre este golfo {{et}} macedonia {{et}} tesalia esta la prouincia de {{nld|Epiro.}}epiro: enesta esta vna fu{{en}}te enla {{qua}}l si meten hachas ardi{{en}}do se matan: {{et}} si las met{{en}} amatadas se enci{{en}}den. {{et}} por esto dize {{que}} tiene virtud de dar {{et}} quitar fuego. deste cabo al puerto dela h{{en}}brilla {{et}} al cabo de samistio ay doze leguas: {{et}} passado a{{que}}l esta el puerto de Faue {{que}} tiene vn isleo del{{an}}te de a{{que}}l sale la costa al este fasta vna p{{un}}ta {{et}} a{{que}}lla doblada bueluela costa al nordeste veinte leguas: {{et}} haze se vn golfo {{que}} tiene diez leguas en ancho. {{et}} de alli buelue ala costa al este fasta a galipoli {{que}} ay cincu{{en}}ta leguas. {{nld|Galipolli.}}galipoli es bu{{en}} puerto {{et}} tiene del{{an}}te quatro isleos: y antes de Galipoli ay otros puertos enesta costa. pero el mejor es aspoba. galipoli esta en {{paleo|.xlv.|45}} grados. esta cabo la entrada del mar pontico. Enel paraje desta costa est{{an}} las prouincias de cheroneso {{et}} {{nld|Peloponeso.}}peloponeso. la de cheroneso esta ala parte de galipolli. {{et}} la de peloponeso esta al poni{{en}}te cabe la de Epiro. estas tien{{en}} al setentrion ala prouincia de {{nld|Tracia.}}tracia {{que}} esta cabo los m{{on}}tes orballo {{et}} Otraco. esta tierra es muy fertil de g{{en}}te muy feroz: {{et}} las principales prouincias desta {{paleo|trr̃a|tierra}} de grecia son macedonia {{et}} Tracia {{que}} est{{an}} enlas caidas destos m{{on}}tes. Dela {{de}} macedonia fue rey alex{{an}}dre magno fijo del rey felipo. este Alex{{an}}dre fue el {{que}} con{{qui}}sto a asia {{et}} a mucha parte dela india: gr{{an}} var{{on}} {{et}} de gr{{an}}de animo {{que}} seg{{un}} su animo si los suyos le siguiera {{et}} {{et}} no le matar{{an}} con yeruas no cessara {{de}} ganar todo el vniuerso. este fue gr{{an}} var{{on}} en effuerço {{de}} animo de su persona vali{{en}}te h{{om}}bre. franco. liberal. dadiuoso. cruel. clem{{en}}tissimo c{{on}}tra los v{{en}}cidos. Esta {{nld|Grecia.}}grecia avn {{que}} es poca tierra es muy buena {{et}} fertil {{et}} abund{{an}}te {{de}} metales. Desta tierra h{{an}} seydo los mejores filosofos de toda la europa. los quales florescier{{on}} principalm{{en}}te enla ciudad de atenas. y enesta grecia h{{an}} sido los mas señalados varones {{et}} vali{{en}}tes en armas de toda la Europa. Desta fuer{{on}}. Jason. Ercoles {{et}} Alex{{an}}dre magno. cuyo maestro fue el filosofo Aristotiles: el {{qua}}l dize {{que}} fue de macedonia: pero no fue sino de cordoua de España. Passado el puerto {{de}} galipolli se dobla vn cabo. {{et}} doblado a{{que}}l cabo entra la costa al nordeste por elmar p{{on}}tico fasta al puerto polisto {{que}} ay veinte {{et}} dos leguas. desde este cabo de calipolli al de armenia menor ay vna legua escassa {{de}} mar. {{nld|Alexandre magno contra asia.}}este es el estrecho a d{{on}}de Xerxes rey delos {{per}}sas {{et}} medos hizo la pu{{en}}te sobre nauios por d{{on}}de passo sus huestes c{{on}}tra grecia {{et}} macedonia: avn {{que}} los griegos le {{que}}brar{{on}} la pu{{en}}te {{et}} lo echaron de grecia por fuerça de armas: Alex{{an}}dre magno hijo del rey Filipo queriedo vengar esto {{que}} Xerxes auia fecho passo en asia {{et}} tomo a toda asia {{et}} a Persia {{et}} media. {{et}} ala india fasta al rio ilpani. {{et}} de alli se boluio por{{que}} sus g{{en}}tes se {{que}}xar{{on}} del {{que}} los tenia desterrados se {{que}}rian boluer a su tierra: {{et}} bolui{{en}}do se en babilonia: despidio alos {{que}} quisier{{on}} boluerse a grecia: {{et}} dioles gr{{an}}des dones {{et}} quedo se con algunos {{que}} no le quisier{{on}} dexar. {{et}} despues los suyos por {{que}} el no quiso boluer a grecia conellos le dieron yeruas con {{que}} murio. delo {{qua}}l despues {{que}} se hallar{{on}} sin el les peso mucho. {{et}} alli se diuidier{{on}} sus {{paleo|trr̃as|tierras}} entre<noinclude></noinclude> ccuh2raqf5xxzxzgapjis124zugcxdd Página:Suma de Geographia (1518).djvu/80 102 414739 1649361 1646139 2026-04-14T17:57:15Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{nuestra}}, {{vuestra}} 1649361 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|d}}</noinclude>anillo {{que}} vale mas {{que}} {{qua}}ntos tesoros tienes {{et}} {{que}} le resp{{on}}dio Alex{{an}}dre. como sabes tu esso: {{et}} {{que}} le dixo yo te lo mostrare. {{et}} {{que}} hizo hazer vn pelo muy gr{{an}}de {{et}} {{que}} le hizo a alex{{an}}dre que pusiesse enla vna bal{{an}}ca qu{{an}}tas joyas ricas {{et}} tesoro tenia: {{et}} alexandre las hizo poner {{et}} {{que}} despues de cargada la bal{{an}}ça {{que}} tomo Aristotiles el anillo {{et}} lo puso enla otra bal{{an}}ça {{et}} que pesaua mas el anillo {{que}} todas las joyas {{et}} tesoro de alex{{an}}dre. {{et}} {{que}} despues tomo {{et}} hizo quitar todas las joyas dela balança {{et}} puso enella a do estauan las joyas sola vna paja {{et}} que puso el anillo enla otra {{et}} se baxo {{et}} romo vna poca tierra {{et}} cubrio el ojo del anillo {{de}} tierra: cubierto pesaua mas la paja que no el anillo. {{et}} que visto esto alex{{an}}dre se turbo {{et}} {{que}} le dixo aristotiles. Señor este anillo vale {{et}} pesa mas {{que}} tu {{et}} tus tesoros: cubierto de tierra no pesa vna paja {{et}} t{{an}} poco la pesaras tu si te cubr{{en}} de tierra. guardalo bi{{en}} que este es el vniuerso de que te quieres llamar señor. {{et}} {{que}} alex{{an}}dre le dixo. Pues por{{que}} veas en qu{{an}} poco lo tengo mira aca. {{et}} {{que}} lo echo enel rio. {{et}} que como el anillo cayo enel rio {{que}} se quedo enel agua y encima del agua. {{et}} com{{en}}ço a mirar a alex{{an}}dre {{et}} a yr se rezio el rio arriba a do auia venido: {{et}} {{que}} toda via lo fue mirando fasta {{que}} traspuso de vista de {{que}} todos {{que}}dar{{on}} espantados. y esta dizen {{que}} es la causa por{{que}} alex{{an}}dre se boluio. otros diz{{en}} que es verdad {{que}} el embio ciertos capitanes por la mar. {{et}} {{que}} estos entrar{{on}} por ganjes. pero que Alexandre se torno de Ipaniz {{que}} es a cerca de g{{an}}jes. Estos griegos {{et}} macedones {{et}} traeos antes de Iason y Ercoles er{{an}} g{{en}}tes para poco {{et}} no sabi{{an}} pelear ni teni{{an}} ni vsau{{an}} armas. {{et}} los de italia siculos los señorear{{on}} leuem{{en}}te, {{et}} como vi{{en}}do se subditos tomassen armas {{et}} las vsafen salieron t{{an}} diestros y efforçados {{que}} de ninguno se lee auer salido t{{an}} señalados hombres en ti{{em}}po passado como de ellos. de do deue tomar todo principe {{et}} senado {{que}} tiene cargo de defender {{et}} gouernar su pueblo de tener armas {{et}} hazer alos suditos vsar dellas pues el exercicio dellas haze alos hombres ser osados. Muchas cosas se podria dezir de Grecia: pero las dichas bast{{en}} para señal. Desde polistro va la costa fasta al cabo {{de}} {{nld|Cost{{an}}tinopla.}}cost{{an}}tinopla {{que}} es la entrada del mar Euxino. Cost{{an}}tinopla es bu{{en}} puerto: {{et}} la ciudad es gr{{an}}de {{et}} noble. es cabeça de imperio y de toda la tierra de grecia: y es la ciudad a do mas fechos nombrados ha passado despues de roma. A esta le puso n{{om}}bre el emperador cost{{an}}tino {{que}} enella hizo el palacio imperial. Esta enella vna yglesia de sancta Rufina {{que}} se dize {{que}} es la mejor de edificios de todo el m{{un}}do. este imperio es agora de turcos por {{nuestr|os}} peccados. qui{{en}} quisiere ver o leer como el emperador ha de ser elegido {{et}} coronado de tres coronas vea el {{paleo|.c.|100}} {{pri}}ncipib{{-us}} {{etc}}. {{calderón}} Desdel cabo de cost{{an}}tinopla buelue la costa por el mar Euxino al norte quarta al nordeste quar{{en}}ta leguas fasta al puerto mosenber {{que}} es bu{{en}} puerto a do esta vna fermosa ciudad. esta cost{{an}}tinopla en {{paleo|.xlvj.|46}} grados Mosenber en {{paleo|.xlvij.|47}} Desde mosember buelue la costa al este fasta al cabo del Enano: {{et}} desdel cabo del enano buelue la costa ala media partida del norte {{et}} norueste quinze leguas fasta al puerto de Barua. de aqui adel{{an}}te entr{{an}} las<noinclude></noinclude> mkcyx9hn65wa3bizpnlpf7a8gy7lie3 Página:Suma de Geographia (1518).djvu/81 102 414748 1649313 1646140 2026-04-14T17:33:31Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649313 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|i}}</noinclude>verti{{en}}tes delas aguas {{que}} v{{an}} al danubio {{et}} se acaba la tierra llamada grecia. la {{qua}}l agora es de turcos {{que}} la pose{{en}}. {{nli|Barua.}}Barua es buen puerto y entra enel vn bu{{en}}rio. aqui dizen {{que}} vino jason qu{{an}}do truxo a medea de colcos y el vellocino dorado {{que}} gano. a{{qui}} vinier{{on}} cadino {{et}} sus hermanos hijos del rey Algenor qu{{an}}do los embio su padre a buscar a europa su hermana. del n{{om}}bre de la {{qua}}l se llamo la tierra europa. aqui es la prouincia de {{nli|Misia.}}Misia. desdel puerto de barua al cabo de p{{an}}gali ay veinte y cinco leguas. esta p{{an}}gali al nordeste en {{paleo|.xlix.|49}} grados. eneste medio esta el puerto de Caratra. y eneste cabo entra el rio danubio por cinco braços enla mar. enel paraje desta costa est{{an}} cabo el rio danubio los {{nli|Trogloditas.}}trogloditas {{que}} son mala gente {{et}} gr{{an}}des ladrones: {{et}} la costa es aspera {{et}} pedregosa. Desdel {{nli|Rio danubio.}}danubio al rio boristenes ay {{qua}}renta leguas. va la costa al nordeste. este rio danubio tiene su nascimiento enel m{{on}}te adula {{que}} es el fin delos alpes a do comi{{en}}ça alemaña la alta {{que}} propiam{{en}}te se dize germania por{{que}} estos alemanes {{que}} est{{an}} enlos nascimi{{en}}tos del danubio {{et}} del rio regno {{que}} es en fr{{an}}cia son pari{{en}}tes delos fr{{an}}ceses. {{et}} porque se trat{{an}} {{et}} comunic{{an}} t{{an}}to con ellos como si todos fuessen hermanos se llaman germanos. este es vno delos mayores rios del m{{un}}do: {{et}} a este vien{{en}} todas las aguas delos m{{on}}tes de alemaña {{et}} de m{{on}}tenegro {{et}} delos de boecia: {{et}} todas las aguas delos alpes {{que}} v{{an}} ala parte de set{{en}}tri{{on}} {{et}} delos m{{on}}tes rifeos. este rio en sus nacimi{{en}}tos tiene ala parte delos alpes {{que}} es el austro ala prouincia de sueuia {{que}} c{{on}}fina c{{on}} const{{an}}cia {{et}} mas al ori{{en}}te ala prouincia de Bauia la {{qua}}l tiene al ocid{{en}}te ala de sueuia: y al set{{en}}tri{{on}} ala de Oistet {{et}} rasbona {{et}} ala de patauia: {{que}} est{{an}} alas verti{{en}}tes delos m{{on}}tes de boemia entre los m{{on}}tes y el danubio: {{et}} al austro. tiene alos alpes {{et}} al oriente a sitia {{et}} a siria. tiene al ori{{en}}te ala prouincia austria {{et}} al austro a marcasirie {{que}} esta enel rio petrania {{que}} es bu{{en}} rio {{et}} va al danubio. austria tiene al ori{{en}}te a albaregales {{et}} a gr{{an}}buda. despues a {{nli|Panonia.}}panonia la superior. {{et}} despues a panonia la inferior. estas tien{{en}} a vngria al set{{en}}tri{{on}} dela otra parte del danubio {{que}} esta entre el monte carpato y el danubio. estas panonias tien{{en}} al austro dela otra parte delos m{{on}}tes ala esclauonia {{que}} esta cabo el mar adriatico. {{nli|Vngria}}vngria es buena tierra y es de cristianos {{et}} de Vngria hazia el ori{{en}}te son todos turcos. Estos vngaros son buenos h{{om}}bres de armas. vsan arneses {{et}} cubiertas. tien{{en}} continua guerra c{{on}} los turcos: son g{{en}}tes de medianos cuerpos {{et}} robustos: {{et}} de dura c{{on}}uersaci{{on}}: tien{{en}} buenos cauallos ligeros. la tierra es fertil. pero mucha parte della es desierta. y enlos desiertos ay muchos ossos {{et}} cabras m{{on}}teses. {{et}} otras animalias siluestres. tien{{en}} muchos rios {{et}} fuentes de bu{{en}} agua tienen gentiles ciudades. pero la mayor es Buda. {{nli|Austria}}Austria es gran prouincia: {{et}} confina con vngria. tiene muchas villas {{et}} castillos. La principal ciudad de ella se llama Viana. la tierra es fertil y es muy fria. es tierra de muchos ganados {{et}} de mucha caça. La gente della es muy fermosa {{et}} bien dispuesta. inclinada ala caça {{et}} a monteria. Esgente dela mejor conuersacion de toda Alemania: {{et}} la mas graciosa. Es gente dada a deleytes.<noinclude></noinclude> 9bvfvdlzdk25t0suijxb9qg9hkvz56g Página:Suma de Geographia (1518).djvu/91 102 414805 1649314 1646144 2026-04-14T17:33:32Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649314 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|i}}</noinclude>de {{nli|Armenia mayor.}}Armenia la mayor. todas estas sierras tierras de armenia la mayor son tierras de mucho ganado {{et}} mucha yerua. pero en inuierno a causa de los gr{{an}}des yelos {{et}} nieues sac{{an}} los dela tierra {{et}} lleu{{an}} los ala tierra de capadocia cabe las riberas del rio tigris {{que}} son tierras {{et}} calientes de mucha yerua. enestas tierras de armenia ay muchas fuentes de agua cali{{en}}te {{et}} muchos lagos {{et}} baños para las g{{en}}tes. enesta tierra ay vna laguna de agua que es {{nli|Fuente de azeite.}}licor de azeyte. {{et}} deste azeyte cojen para {{que}}mar {{et}} labrar paños. {{et}} h{{an}} mucho prouecho del. La gente desta tierra es gr{{an}}de {{et}} fermosa {{et}} bellicosa: {{et}} los que est{{an}} mas al set{{en}}trion son mas bellicosos. Enestos m{{on}}tes tauros a cerca del monte Caspio {{que}} esta entre armenia {{et}} capadocia son puertas de fierro a do diz{{en}} {{nli|Gorgiana.}}Gorgiana por donde alex{{an}}dre no pudo passar por la dificultad dela tiera. {{et}} por{{que}} los dela tierra se lo defendier{{on}}. Aqui se hallo el v{{en}}cido el dia que prouo el passo por{{que}} le hirier{{on}} {{et}} mataron mucha gente: {{et}} le fue forçado boluer se: {{et}} nunca fasta aquel dia antes ni despues se halla en sus ystorias que alex{{an}}dre fuesse v{{en}}cido. por esta tierra de armenia passo medea: {{et}} aqui y en Media fue ella señora {{et}} vso sus enc{{an}}tam{{en}}tos {{et}} adeuin{{an}}cias. y esta tierra {{et}} la de media a do ella presidio fue toda vna: {{et}} oy en dia son muy semejables todos enla habla {{et}} vestido: {{et}} auidos por vnos. Enla ciudad de Armenia se labr{{an}} paños texidos de lana de seda {{et}} oro: a que llam{{an}} bocacines que son tenidos en mucho en a{{que}}lla tierra. Desde Arcania {{que}} es en capadocia fasta al puerto de Trapisonda ay treinta leguas, esta trapisonda ala media partida del Oeste {{et}} sudueste en {{paleo|.xlvj.|46}} grados y medio. enel paraje desta costa al medio dia esta {{nli|galacia.}}Galacia {{que}} es j{{un}}to c{{on}} capadocia {{et}} vna parte della. Los de galacia son gentes que vien{{en}} de fr{{an}}ceses {{et}} griegos mezclados en vno. fue esta tierra del rey antigono: despues del la posseyo mucho ti{{em}}po Roma. Desde trapisonda fasta al puerto de Semiso ay sesenta {{et}} cinco leguas. esta semiso al Oeste en {{paleo|.xlvj.|46}} grados y medio. est{{an}} en medio chirisonda y el puerto dela Leona. Eneste paraje est{{an}} cabe tropisonda la tierra de {{nli|Ponto.}}ponto junto c{{on}} galacia: {{et}} cabo chirisonda la tierra delos turcomanos {{et}} adel{{an}}te cabo semiso esta la tierra delos turcomanos {{et}} la {{de}} creta. estos {{nli|Turcomanos.}}turcomanos son g{{en}}tes {{que}} biu{{en}} enlos c{{am}}pos con sus ganados, son gr{{an}}des cauallos tien{{en}} singulares cauallos. biu{{en}} al modo o manera {{que}} los alarabes en africa. toda esta tierra se llama la turcomania. Adel{{an}}te de semiso esta el puerto de samastro a do esta la ciudad: a do fue martirizado sant blas. y entre semiso {{et}} samastro ay dos cabos gen medio dellos entra vn bu{{en}} rio gr{{an}}de {{que}} viene delos m{{on}}tes antitauros. aqui es la ciudad de {{nli|Nicea.}}Nicea a do fue el c{{on}}cilio c{{on}}tra arri{{an}}o {{et}} sus sequaces. la {{qua}}l edifico el rey antigono acerca {{de}}la laguna Estaui{{un}}. de a{{qui}} fuer{{on}} muchos filosofos delos antiguos {{que}} escriuier{{on}} notables libros en metros {{et}} prosas. de d{{on}}de fuer{{on}} senocrates {{et}} dionisius. desdel cabo de samastro fasta ala entrada {{de}}l mar p{{on}}tico ay cincu{{en}}ta leguas va la costa al Oeste. {{qua}}rta al sudueste: esta la entrada en {{paleo|.xlvj.|46}} grados. enesta costa ay buenos puertos {{et}} rios,{{et}} cabo samastro esta la prouincia de {{nli|galacia.}}Galacia: {{et}}<noinclude></noinclude> q3mpgr9nklzxaa1kd1trot3yc8ompgz Página:Suma de Geographia (1518).djvu/92 102 414806 1649315 1646145 2026-04-14T17:33:33Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649315 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|d}}</noinclude>adel{{an}}te la de {{nld|Bitimia}}Bitinia. {{et}} cabo la entrada del mar pontico esta nicomedia. toda esta tierra es tierra buena {{et}} fertil. tiene muchos m{{on}}tes {{et}} mucha fruta: {{et}} muy buena piedra para edificios. enesta tierra es la pafagonia junto c{{on}} p{{on}}to {{et}} calcidonia. Desdel cabo {{que}} esta sobre la entrada del mar p{{on}}tico {{de}} cara cost{{an}}tinopla fasta al cabo del mar p{{on}}tico a do es la otra entrada ay {{qua}}r{{en}}ta leguas: y est{{an}} nordeste sudueste. {{et}} ala parte de asia haze vna entrada {{et}} golfo enla mar hazia la parte dela tierra de asia a tiene {{que}} veinte {{et}} cinco leguas: {{et}} llam{{an}} le mar p{{on}}tico por{{que}} esta entre los dos cabos: en medio como en medio de dos pu{{en}}tes. enel cabo desta entrada ala parte de asia ay buenos puertos y en medio esta {{nld|Lupanto.}}Lup{{an}}to en {{paleo|.xliiij.|44}} grados y medio. Desde la salida del mar p{{on}}tico fasta al cabo de dardania ay doze leguas: {{et}} aqui se haze vn glfso pequeño como puerto a do entra dos rios buenos: {{et}} juto conel cabo esta vna isla del{{an}}te del. enla {{qua}}l en ti{{em}}pos passados vuo vn t{{em}}plo {{que}} era mucho n{{om}}brado {{et}} tenido por {{de}}uoto: {{et}} a este t{{em}}plo hazia los argonautas {{et}} marineros muchas promessas {{et}} votos {{et}} se le encom{{en}}dau{{an}} mucho. Desdel cabo de dardania al cabo de stellamar {{que}} esta sobre troya ay veinte leguas. esta el cabo de troya al Austro en {{paleo|.xlij.|42}} grados y medio. entre estos dos cabos haze el mar vn golfo eneste goldo entra el rio Essapo {{que}} viene del m{{on}}te olimpo {{et}} del tauro llamado Cotillus. este corre por dardania {{et}} por otras muchas tierras: y es el mas nombrado rio de toda armenia la menor. por{{que}} toda esta tierra desde capadocia fasta aqui se llama armenia menor. al cabo {{de}}l golfo {{que}} esta acerca de stellamar esta la ciudad de {{nld|Troya.}}Troya que t{{an}} n{{om}}brada fue en ti{{em}}pos passados: a do fuer{{on}} las batallas t{{an}} hazañosas entre griegos {{et}} troyanos a do t{{an}}tas g{{en}}tes murier{{on}}. y enesta parte deste cabo era el illi{{on}}. el {{qua}}l n{{un}}ca fue destruydo avn {{que}} se destruyo la ciudad. dizen {{que}} lo guardo el rey Algamen{{on}} hermano del marido de Elena la {{que}} furto o robo paris del t{{em}}plo sobre {{que}} fueron a{{que}}llas guerras. el {{qua}}l era hijo del rey Priamo rey de troya {{et}} de toda aquella tierra fasta capadocia. {{et}} toda esta tierra llam{{an}} en muchas historias troas por{{que}} fue del señorio {{de}} troya. esta troya esta assentada enlas {{pro}}uincias de {{nld|Misia.}}Misia {{et}} de frigia. enesta frigia estaua assentado el real delos griegos {{et}} a causa {{de}} estar alli el real las batallas {{qua}}si todas fuer{{on}} enlos c{{am}}pos {{de}} {{nld|Frigia.}}frigia. diz{{en}} {{que}} fuer{{on}} muy llorados estos c{{am}}pos por{{que}} murier{{on}} enellos muchos reyes griegos {{et}} gr{{an}}des capitanes. {{et}} murier{{on}} ector {{et}} troilos hijos del rey priamo {{et}} archiles griego. los {{qua}}les fuer{{on}} muy llorados. este ector escriue {{que}} muchas vezes {{qua}}ndo salia a pelear mataua en vna batalla mil h{{om}}bres {{et}} mas: por su espada: {{et}} afirm{{an}} las coronicas ser verdad. al cabo {{de}}sta frisia {{et}} {{de}} misia esta el {{nld|M{{on}}te olimpo.}}m{{on}}te olimpo {{que}} diz{{en}} {{que}} es muy alto: poco menos {{que}} el {{de}} tesalia. {{et}} {{que}} tiene mucha niene y enlo alto del {{que}} es llano: {{et}} no ay nieue: {{et}} {{que}} a{{qui}} subi{{an}} los filosofos desta {{paleo|trr̃a|tierra}} a ver el curso {{de}}las estrellas erraticas {{et}} planetas. este m{{on}}te es muy as{{per}}o {{et}} seco: y es remedio delos ladrones {{de}} a{{que}}lla {{paleo|trr̃a|tierra}} {{que}} se acoj{{en}} a el avn{{que}} p{{om}}peo {{qua}}ndo gano a{{que}}lla {{paleo|trr̃a|tierra}} los {{de}}struyo y echo muchos{{de}}l m{{on}}te {{et}} muchos de ellos justicio. a este m{{on}}te se acogio antonio {{qua}}ndo la batalla {{de}} mitridato. este<noinclude></noinclude> b4ol2pivd2mk2fnztxapk7xbud6jwvk Página:Suma de Geographia (1518).djvu/93 102 414807 1649316 1646146 2026-04-14T17:33:34Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649316 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|i}}</noinclude>gosso de troya tiene del{{an}}te dos islas. ala parte de dardania esta la vna: llama se metelin. ala otra parte de troya esta la otra. llama se vxio. Desdel cabo de troya al cabo de rodas ay treinta leguas. Esta el cabo de rodas at sur {{et}} austro en {{paleo|.xl.|40}} grados y medio. est{{an}} en medio beluer {{et}} Altolago Palaterga: {{que}} son buenos puertos. Desdel cabo de rodas fasta acre ay quar{{en}}ta leguas. esta acre al este. {{qua}}rta al nordesteen {{paleo|.xlj.|41}} grados. del{{an}}te desta {{paleo|trr̃a|tierra}} esta la isla de {{nli|Rodas.}}Rodas. csta ocho leguas dela {{paleo|trr̃a|tierra}} en {{paleo|.xlj.|41}} grados. tiene de latitud leste Oeste ocho leguas. {{et}} de norte sur {{qua}}torze. Enesta isla esta el maestre de rodas {{que}} es dela ord{{en}} de sant ju{{an}} {{que}} tiene c{{on}}tinua guerra con turcos. a{{qui}} es la {{nli|Tierra de p{{on}}to.}}tierra {{de}} P{{on}}to {{que}} c{{on}}fina c{{on}} frigia. Desdel cabo de Acre fasta castel l{{om}}bardo ay sesenta leguas. Esta el cabo de castel l{{om}}bardo al este. en {{paleo|.xl.|40}} grados medio. en medio esta el puerto {{de}} satalias {{et}} otros buenos puertos. eneste paraje esta cabo acre {{nli|Licia.}}Licia. {{et}} despues {{nli|Efeso.<br>galatas.}}Efeso {{et}} Galatas: a qui{{en}} sant pablo escriuia sus epistolas. {{et}} despues satalios {{que}} es bu{{en}} puerto. {{et}} adel{{an}}te de satalia {{nli|P{{an}}filia}}panfilia. Esta tierra es buena tierra. y la tierra de efeso es de mucho vino {{et}} bueno. enesta tierra ay muchos ladrones: por{{que}} la g{{en}}te es inclinada a latrocinios. Desde castel l{{om}}bardo fasta ala Iassa {{et}} alex{{an}}drieta ay set{{en}}ta leguas esta la jassa al este en {{paleo|.xl.|40}} grados y medio. en medio estan antiochesa {{et}} tarso {{et}} Larco {{que}} son buenos puertos. enesta costa entr{{an}} buenos rios {{que}} desci{{en}}den del monte tauro {{et}} eurauus. eneste paraje es la prouincia de {{nli|Scilicia}}Scilicia: {{et}} los c{{am}}pos nauales a do t{{an}}tas batallas crueles passar{{on}} {{et}} do t{{an}}ta sangre se derramo. a{{qui}} es el rio {{nli|Gagates.}}Gagates a do hallan las piedras gagatas {{que}} son las {{que}} la aguila pone en su nido para t{{em}}plar su mucha calor por{{que}} sino fuesse porella ahogaria sus hijos dela mucha calor {{que}} en si tiene: {{et}} perderia sus huevos. y esta piedra es de tal virtud {{que}} lo caluroso haze ser t{{em}}plado: {{et}} avn {{que}} en otras partes las aya como en inglaterra: las {{de}} aqui son las mejores. {{et}} las mas negras son las mas finas. enel puerto {{de}} tarso entra el rio {{nli|Tarsis {{et}} niniue}}tarsis {{que}} passa por niniue {{et}} por la ciudad tarsis {{que}} son a{{que}}llas a do yua jonas quando lo echaron enla mar {{et}} lo trago la vallena. {{et}} a{{qui}} son los desiertos de Niniue mucho n{{om}}brados. la ciudad tarsis es g{{en}}til ciudad: madre de filosofia. y enella ay estudio de {{nli|Filosofos.}}filosofos naturales. dela tierra desta tarsis fuer{{on}} Antipater archilaus. Antenodor{{-us}}. Marcelo. Diogenes Atemidor{{-us}}. Dionisi{{-us}}. Grates gramatico maestro {{que}} fue de panestro. enel paraje desta costa esta la isla {{de}} {{nli|Chipre}}Chipre{{que}} es mucho m{{en}}tada. esta a veinte leguas {{de}}la tierra. tiene {{de}} l{{on}}gitud leste Oeste cincu{{en}}ta leguas. de latitud doze. es isla de buenos puertos. ay enella mucho trato {{de}} todas mercaderias. es tierra fertil de p{{an}} {{et}} vino y azeyte. Ay enella muchas minas {{de}} cobre: {{et}} ay vna vena de tierra bermeja {{que}} es {{par}}a medicinas. cabo la jassa son las puertas {{que}} diz{{en}} porte silicie entre el m{{on}}te ymao y el mar: y ala {{par}}te de scilicia son los {{nli|C{{am}}pos nauales.}}c{{am}}pos nauales. a{{qui}} fue la {{pri}}mera batalla de dario {{et}} alex{{an}}dre: a do dario fue v{{en}}cido {{et}} su muger hijos {{et}} vn hermano presos. Desde estas puertas est{{an}} al norte capadocia. y desde este paraje al poni{{en}}te fasta al mar p{{on}}tico se llama la {{paleo|trr̃a|tierra}} armenia la menor. passadas es-<noinclude></noinclude> t4jxo5fttv8r9bebs8ytjxu8rxoph9h Página:Suma de Geographia (1518).djvu/94 102 414808 1649317 1645726 2026-04-14T17:33:35Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649317 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|d}}</noinclude>tas puertas entra la {{paleo|trr̃a|tierra}} de siria {{et}} de comagena {{et}} las arabias {{et}} judea {{que}} es toda entre el rio eufrates y el mar bermejo y el mediterraneo. {{et}} la {{pri}}mera es la de siria: {{et}} j{{un}}to c{{on}} larisa esta alex{{an}}drieta a do entra el rio or{{on}}tes {{que}} atrauiesa casi toda la {{paleo|trr̃a|tierra}}. a veinte leguas d{{en}}tro {{de}}la tierra esta la ciudad {{nld|Antiochia.}}antiochia desta antiocha fue antiocho el {{que}} {{de}}struyo a jerusal{{en}} y destruyo el t{{em}}plo {{de}} salom{{on}} {{et}} lo robo {{et}} lleuo del mil {{et}} ochoci{{en}}tos tal{{en}}tos {{de}} oro fino: {{et}} mucha plata. lo {{qua}}l todo auia fecho traer salom{{on}} desde tarsis {{et}} ofir {{par}}a hazer a{{que}}l t{{em}}plo {{et}} lleuo muchos judios presos y muchos mato. lo {{qua}}l todo {{per}}mitio dios por{{que}} los judios idolatrar{{on}} {{et}} se apartar{{on}} {{de}}los m{{an}}dami{{en}}tos {{de}} dios: como lo testifica jeremias en sus lam{{en}}taciones. enesta antiochia com{{en}}ço a predicar la resureci{{on}} de {{xp|o}} san pablo. y de a{{qui}} fue por la menor armenia {{et}} por scilicia {{et}} p{{an}}filia {{et}} c{{on}}uirtio alos galatas {{et}} alos de efeso. {{et}} despues passo en grecian {{et}} c{{on}}uirtio alos de corintio: {{et}} vuo gr{{an}}des disputas c{{on}} los filosofos de Altenas. {{et}} despues boluio a antiochia a do com{{en}}ço {{et}} fue a jerusal{{en}} a do fue preso {{et}} remitido en roma. por esta antiochia passo el du{{que}} {{nld|Gudufre {{de}}bullon.}}gudufre de bull{{on}} nieto del cauallero del cizne {{qua}}ndo fue a tomar a jerusal{{en}} c{{on}} los crucesignatos. {{et}} a{{qui}} vuo gr{{an}}des batallas entre el y los moros. {{et}} ala fin tomo la ciudad: {{et}} de a{{qui}} fue a jerusal{{en}} {{et}} la tomo por fuerça y fue el el primero {{que}} entro en jerusal{{en}} por cima del muro avn {{que}} qu{{an}}do el entro d{{en}}tro fallo d{{en}}tro della al rey delos malatos {{que}} auia horadado la cerca y entrado d{{en}}tro. estos malatos er{{an}} vna c{{om}}paña de g{{en}}tes llagadas {{que}} yu{{an}} en a{{que}}lla c{{on}}quista. {{et}} a causa del hedor de sus llagas yu{{an}} apartados sobre si por su parte con vn rey {{que}} eliger{{on}} {{que}} era muy esforçado var{{on}}. estos comi{{an}} la carne delos moros {{que}} matau{{an}}. y a esta causa poni{{an}} gr{{an}} temor alos moros. lo {{qua}}l aprouecho mucho alas huestes. Despues de tomada jerusal{{en}} fue elegido por rey della este du{{que}} Gudufre enesta manera. pusieron en vn altar enel sepulcro sancto t{{an}}tas c{{an}}delas como capitanes se hallaron en aquella c{{on}}quista señalada cada vna en cuyo nombre se ponia: {{et}} suplicar{{on}} a dios con oraciones {{et}} sacrificios {{que}} enc{{en}}diesse la c{{an}}dela de aquel de qui{{en}} el fuesse mas seruido {{que}} fuesse rey. y a vista de todos baxo vna lampara {{et}} fue al altar y enc{{en}}dio la candela del duque Gudufre. Este fue h{{om}}bre muy catolico {{et}} tenido por virgen. fue valentissimo de su persona y de gr{{an}}de animo. Al set{{en}}trion de antiochia esta {{nld|Comagena.}}comagena a cerca del monte Emaus: {{et}} cabo el tauro. Entre esta comagena {{et}} Capadocia esta vna pu{{en}}te que atrauiessa al rio Eufrates c{{on}} vn castillo muy fuerte: a cerca dela ciudad seleucia. por a{{que}}sta puente passo Alexandre sus huestes. Esta tierra de {{nld|Siria.}}siria es muy buena {{et}} muy fertil: {{et}} la mejor es Comagena {{et}} antiochia. enesta tierra de antiochia tenia Alex{{an}}dre sus g{{en}}tes, las quales embiau{{an}} desde grecia {{et}} las {{que}} embiaua desde su real. {{et}} aqui era el reposo {{et}} puerto de todos ellos por{{que}} es tierra de gr{{an}}des pastos a do tenia sus cauallos {{et}} de mucho p{{an}} y vino y carne. {{et}} aqui fuer{{on}} Pompeo {{et}} todos los capitanes romanos a desembarcar qu{{an}}do tomaron a Asia. es la mejor tierra {{et}} puerto de toda a{{que}}lla tierra: tiene mucho vino {{et}} muy bueno. {{et}} de aqui se lleua mu-<noinclude></noinclude> gcw87v3vl5eygco7narmimr9a47weft Página:Suma de Geographia (1518).djvu/95 102 414809 1649318 1646147 2026-04-14T17:33:36Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649318 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|i}}</noinclude>cho a grecia. Passada antiochia esta la prouincia de fenicia {{et}} buelue la costa al sur. enesta ay vna ciudad noble llamada sid{{on}} {{et}} otra Tiro. desta {{nli|Fenicia}}Fenicia fue señor {{et}} rey Tiro {{que}} dio el ayuda dela madera a salomon para hazer el t{{em}}plo {{en}} Jerusal{{en}}: {{et}} los marineros para {{que}} fuessen a tarsis {{et}} ofir por el oro {{et}} la plata. enesta esta la prouincia de Damasco y el monte libano. En esta dize{{en}} {{que}} abita el aue fenix: {{et}} {{que}} qu{{an}}do ha de morir se va a Arabia felix {{et}} ay{{un}}ta mucha leña {{de}} arboles aromaticos {{et}} les pone fuego. {{et}} despues de enc{{en}}didos se echa ella enel fuego a do se quema. {{et}} dela ceniza {{que}} della queda se cria vn gusano el qual en cierto ti{{em}}po se buelue aue: {{et}} buelto aue se va a esta Fenicia {{et}} alli biue setecientos años: y despues se torna a quemar {{et}} a renouar dela manera {{que}} es dicho: y {{que}} no ay mas de sola vna enel mundo. Del{{an}}te desta costa de fenicia esta vna isla pequeña {{que}} se llama {{nli|Tiro.}}Tiro {{que}} tiene dos puertos buenos. es rica de mercaderes {{que}} tratan de todas mercaderias. Toda fenicia es tierra de mucho trato: {{et}} por esto diz{{en}} que fue aqui inu{{en}}tada la {{nli|Arismetica.}}arismetica {{et}} astronomia por la nescessioad {{que}} tuuier{{on}} de contar. aqui ha auido {{et}} ay grandes filosophos astronomicos {{et}} arismeticos. tiene dos puertos buenos: es tierra fertil. alcabo della esta Tripoli {{que}} es bu{{en}} puerto {{et}} buena ciudad {{et}} tiene bu{{en}} rio. Desde tripoli a Iafa ay treinta {{et}} cinco leguas {{et}} de la jafa a Larisa treinta {{et}} cinco. esta larisa en {{paleo|.xxxv.|35}} grados. la jafa en {{paleo|.xxxvij.|37}} Tripoli en {{paleo|.xxxviij.|38}} Aqui se acaba la prouincia de Siria {{et}} Fenicia: {{et}} comi{{en}}ça la tierra de judea. esta costa esta a nortesur. y enel paraje della es la {{nli|Tierra de {{pro}}mission.}}tierra de promissi{{on}} {{que}} esta entre este mar {{et}} Arabia desierta {{et}} siria: y Egipto. la primera prouincia dellas cabo tripoli {{et}} fenicia es la {{de}} Galilea {{que}} esta entre el monte libano {{et}} antelibano. enesta esta el tribu de Daniel de netalin y el de Aser. a do es el pozo a do dixo {{xp|o}} Yo soy fuente de agua biua. {{et}} adel{{an}}te hazia a Judea est{{an}} el tribu de zabulon y el de Isacar, {{et}} a cerca del mar esta el de Manases, {{et}} alli entra la prouincia de {{nli|Samaria.}}Samaria. enesta de samaria esta el tribu de Netalin y el de Benjamin y el monte Betel a do se hizo el bezerro {{que}} se adoro. a{{qui}} es Bethl{{en}} a do nascio {{xp|o}}: {{et}} la ciudad de {{nli|Hierusal{{en}}.}}Hierusal{{en}} a do padescio. enesta tierra cabe la mar es Cesarea {{et}} Palestina. adel{{an}}te esta la prouincia de judea. enesta est{{an}} ala parte dela mar. el tribu de Dan en tierra de filisteos. y el tribu de Sime{{on}} esta entre ascalona {{et}} Gaz{{an}} {{que}} son puertos. al ori{{en}}te a cerca del monte Segor esta el tribu {{de}} juda. y entre judea y el tribu esta el c{{am}}po damasceno a do Ad{{an}} y Eua fuer{{on}} criados: y el {{nli|Val de ebron.}}val {{de}} Ebron ado biuier{{on}} a cerca del monte Carmelo: a do esta la sepoltura a do fueron enterrados los patriarcas Abrah{{am}} Isac {{et}} Jacob. Aqui esta el primero aruol que nascio enel m{{un}}do. el qual estuuo de contino verde {{et}} gentil fasta el dia {{que}} Jesu christo padescio. {{et}} a{{que}}l dia se seco: y assi estara fasta que cristo v{{en}}ga a juzgar el dia del juyzio. enel qual este aruol boluera en su estado. Despues del m{{on}}te segor al ori{{en}}te esta el monte Seyr hazia la parte {{de}}l austro {{et}} ala parte del set{{en}}trion est{{an}} los montes de Arabia desierta que v{{an}} fasta a fenicia {{et}} deuiden a Arabia dela tierra de promission. y en medio de<noinclude></noinclude> 9lj2ox8dj34trm5dbvzayhdyce7cn22 Página:Suma de Geographia (1518).djvu/97 102 415222 1649319 1645750 2026-04-14T17:33:37Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649319 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude>de todos los aruoles {{et}} {{que}} dela fruta del aruol dela vida no comiesse por{{que}} si comiesse del el dia {{que}} comiesse moziria. y est{{an}}do Ad{{an}} y eua eneste paraiso de los deleites: el diablo en figura de culebra aparescio en vn arbol a Eua {{et}} dixole {{que}} por{{que}} no comia dela fruta del aruol dela vida. la {{que}}l respondio {{que}} por{{que}} dios les auia mandado {{que}} no comiessen della por{{que}} si comiessen moriria. y el diablo resp{{on}}dio {{que}} no moriri{{an}} mas antes seri{{an}} como dios si comiessen del. y Eua c{{on}} la codicia de ser semej{{an}}te a dios fue {{et}} tomo del aruol dela vida {{et}} comio y dio a ad{{an}} {{que}} comiesse {{et}} como comier{{on}} conoscier{{on}} {{que}} cosa era bi{{en}} {{et}} mal {{et}} vuier{{on}} vergu{{en}}ça {{et}} con fojas cubrier{{on}} sus vergu{{en}}ças. {{et}} qu{{an}}do dios fue a ellos Ad{{an}} de vergu{{en}}ça {{que}} auia pecado escondiosse: y dios llamolo {{et}} dixole que {{que}} auia fecho: {{et}} por{{que}} se auia cubierto. {{et}} dixo {{que}} auia comido del aruol de la vida {{qua}} le auia dado eua. y dios puso enemistad a{{que}}l dia entre la muger y la serpi{{en}}te y echolos a ambos del paraiso del deleite. y puso los enel val de Ebr{{on}} a d{{on}}de biuier{{on}}: {{et}} m{{an}}do les {{que}} del sudor de su trabajo biuiessen: y assi de alli adel{{an}}te ad{{an}} y eua trabajar{{on}} para auer frutos de{{que}} comiessen {{et}} hazer de {{que}} se vistessen {{et}} procrearon a cayn {{et}} Abel {{et}} multiplicar{{on}} {{et}} hincher{{on}} la tierra {{et}} asi llena: com{{en}}çar{{on}} a pecar a t{{an}}to {{que}}e al cabo de mil {{et}} seisci{{en}}tos {{et}} sesenta {{et}} {{qua}}tro años {{que}} ad{{an}} auia seydo criado: los h{{om}}bres hizier{{on}} t{{an}}tos males {{et}} abominaciones {{que}} dios enojado dellos arrep{{en}}tido de {{que}} los auia criado acordo delos destruir todos. y por{{que}} noe era justo {{et}} bueno {{et}} no auia de rescebir pena por lo {{que}} los otros hazi{{an}} m{{an}}do le dios {{que}} hiziesse vn arca y se metiese enella c{{on}} su familia {{et}} {{que}} metiesse c{{on}}sigo enel arca de todos los generos de animales y aues. y {{que}} de cada especie dellos metiesse macho y h{{em}}bra. el {{qua}}l lo hizo ansi {{et}} fecho embio dios el diluuio. el {{qua}}l cubrio toda la tierra {{et}} perescio todo exceto noe {{et}} su familia. y passado el diluuio {{que}}daron a noe tres hijos {{que}} son. Sen. C{{am}}. {{et}} Jafet. y est{{an}}do vn dia beodo el padre y en tierra descubierto: y teni{{en}}do sus vergu{{en}}ças descubiertas hallo lo el c{{am}} y rio se del: {{et}} llamo a sus hermanos {{que}} lo viniessen a ver. Y sen {{et}} jafet fuer{{on}} a do estaua su padre tomar{{on}} vna capa {{an}}te si por no verle sus vergu{{en}}ças y llegar{{on}} a el y cubrier{{on}} lo c{{on}} la capa. despues {{que}} noe {{de}}sperto y lo supo maldixo al c{{am}} {{et}} b{{en}}dixo alos otros. estos hijos de noe multiplicar{{on}} mucho {{et}} multiplicado desc{{en}}dier{{on}} de las sierras de armenia por las riberas {{de}}los rios tigris y eufrates. {{et}} llegar{{on}} al c{{am}}po a do esta babilonia: y llegados alli acordar{{on}} de hazer vna ciudad {{et}} vna torre enella t{{an}}to alta {{que}} llegasse al cielo por{{que}} si dios embiasse otro diluuio {{que}} se saluassen en a{{que}}lla torre. dios enojado de ellos por{{que}} noe le auia suplicado {{qua}}ndo cesso el diluuio {{que}} lo fenesciesse todo por{{que}}sisus desc{{en}}di{{en}}tes pecassen auia los {{de}} ahogar en otro diluio: {{et}} dios no {{qui}}so a{{que}}llo antes le m{{an}}do a el y a sus hijos {{que}} cresciessen y multiplicassen {{et}} hichiessen la {{paleo|trr̃a|tierra}}: y puso tal pacto c{{on}}ellos {{que}} n{{un}}ca mas {{en}}biaria diluuio y dioles por señal {{et}} firmeza dello su arco {{que}} paresceria enel cielo. delo {{qua}}l ellos no c{{on}}fi{{an}}do {{qui}}sier{{on}} hazer a{{que}}lla torre {{par}}a defender se de dios. lo {{qua}}l fue soberuia y dios por este pecado c{{on}}fundio les la l{{en}}gua {{et}} diuidiogela en t{{an}}tas {{par}}tes {{que}} no se entedi{{an}} los vnos alos otros<noinclude></noinclude> owktz66j0o366fb6xyvelic5jf3javn Página:Suma de Geographia (1518).djvu/100 102 415225 1649320 1645759 2026-04-14T17:33:38Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649320 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|d}}</noinclude>lio moysen dela tierra y se fue con todo el pueblo de israel. y el rey faraon embio tras de ellos {{et}} dios abrio el mar bermejo por do passar{{on}}. {{et}} los de fara{{on}} entrar{{on}} tras de ellos: y como moysen {{et}} los suyos passar{{on}} tornaron las aguas a su ser: {{et}} ahogar{{on}} se todos los de faraon. {{et}} de aqui se fue moysen c{{on}} los de su pueblo al monte sinay. er{{an}} los {{que}} lleuaua seisci{{en}}tos mil h{{om}}bres {{de}} pelea sin las mugeres {{et}} mochachos {{et}} niños de teta. Estando eneste monte sinay pidio el pueblo a Moysen ley en {{que}} biuiessen {{et}} moysen la pidio a dios {{et}} diole los diez m{{an}}dami{{en}}tos {{et}} otras dos tablas cerimoniales {{que}} figurar{{on}} la ley nueua. lo qual todo quebr{{an}}to el pueblo {{et}} hizier{{on}} el bezerro {{que}} adorar{{on}}. el {{qua}}l peccado dios perdono a ruego de moysen. Pero dixo le {{que}} no entraria enla tierra de promission fasta {{que}} fenesciessen los {{que}} lo aui{{an}} fecho. pero {{que}} entraria con los sucessores dellos. {{et}} assi anduuo moysen quar{{en}}ta años porel desierto conel pueblo fasta que fuer{{on}} muertos los del bezerro comi{{en}}do {{de}}l magna {{que}} dios daua. del qual auia t{{an}}to cada mañana qu{{an}}to queri{{an}}. pero no podia tomar ninguno mas delo {{que}} auia menester para cada vn dia. si mas tomaua perdia se. Pero el dia del sabado {{que}} era el sexto cogia cada vno lo {{que}} auia menester para dos dias. para el sabado {{et}} para el domingo {{que}} era el septimo y era dia de siesta {{et}} aui{{an}} de holgar por{{que}} dios despues de auer obrado seys dias holgo el septimo {{et}} santifico lo. {{et}} por esso no les daua el magna aquel dia septimo {{que}} era el domingo: {{et}} mandaua les {{que}} enel sexto cogiessen para el septimo. Este magna tenia tal virtud {{que}} cada vno hallaua enel el sabor de a{{que}}llo {{que}} el auia gana de comer. Al cabo delos quar{{en}}ta años llego morsen a esta tierra de promission ala tierra de Efebon {{que}} es a cerca del rio Jordan conel pueblo de israel. y fueron los {{que}} conel llegaron {{nld|Doze trib{{-us}}.}}doze c{{om}}pañas: y cada vna era vna generacion de vno delos doze hijos de Jacob. y en cada vna venia el primogenito por du{{que}} {{et}} capit{{an}} delos otros. ya estas doze generaciones de doze hijos de jacob llamau{{an}} {{et}} llam{{an}} los doze tribus. y llegado alli moysen: el tribu de Manasen y el de Rub{{en}} pidier{{on}} a moysen {{que}} les diesse a ellos por parte a{{que}}lla tierra de efebon. {{que}} es desdel jord{{an}} hazia arabia. aqui murio Moysen {{et}} dexo el cargo a josue del pueblo. Josue dio esta tierra de efeb{{on}} {{que}} se llama tierra de betania {{que}} es entre el jordan {{et}} Arabia al tribu de Manafes {{et}} al de Rub{{en}} c{{on}} tanto {{que}} los {{que}} eran para pelear fuessen conel a ganar la tierra {{que}} estaua dela otra parte del jord{{an}} {{par}}a partir la a los otros tribus. y ellos la tomar{{on}} {{et}} fueron conel. E josue tomo el arca Federis a d{{on}}de yua la ley: y entro conella enel jord{{an}}. y el agua se abrio {{et}} hizo vn muro {{que}} no corrio mas fasta {{que}} passo todo el pueblo: {{et}} passados todos embio josue sus espias {{et}} despues embio a re{{que}}rir alos de Gerico {{que}} era dela sucessi{{on}} de canaan {{que}} se fuessen {{et}} le dexassen su tierra por{{que}} aquella tierra auia dios dado a abrah{{am}} {{et}} a sus sucessores. y por{{que}} ellos er{{an}} sus sucessores de abrah{{am}} {{et}} su generaci{{on}} la pedi{{an}}. los {{de}} Jerico no {{qui}}sier{{on}} {{et}} burlar{{on}} del. {{et}} josue ordeno su hueste {{et}} tomo la ciudad {{et}} mato mucha g{{en}}te: {{et}} alos {{que}} tomo biuos diolos por esclauos al pueblo de israel {{et}} partio se los y partioles el despojo. {{et}} despues<noinclude></noinclude> rdel1d8p1pg176t0q9b00cjiifrf96b Página:Suma de Geographia (1518).djvu/103 102 415235 1649321 1645828 2026-04-14T17:33:40Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649321 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|i}}</noinclude>bi{{en}} era muerto {{et}} {{que}} todas vali{{an}} vn prescio: pesau{{an}} tanto vna como otra {{et}} que ellos se marauillar{{on}} {{et}} dixer{{on}} {{que}} era buena tierra {{et}} de mucha justicia a{{que}}lla a do valia t{{an}}to la moneda del rey muerto como la del biuo {{et}} {{que}} embiar{{on}} sus nuncios al rey salom{{on}} a{{que}} les lleuassen leyes por d{{on}}de biuiessen {{et}} se rigiessen. {{et}} {{que}} salomon les rescibio {{et}} onrro {{et}} los dio muchas dadiuas: {{et}} las leyes por{{que}} veni{{an}}. lo {{que}}l todo se vuiera sostenido si la ydolatria no anduuiera. y por a{{que}}lla se perdio todo. despues del puerto de ayll{{an}} y {{paleo|trr̃a|tierra}} {{de}}los idumeos esta los {{nli|Nabateos.}}nabateos entre el monte sinay {{et}} judea. esta tierra delos Nabateos es muy buena tierra abund{{an}}te de todas cosas exceto azeyte {{que}} no se coje enella. vsan azeyte de sasamo. tien{{en}} g{{en}}tiles huertas {{et}} jardines. {{et}} mucho hierro {{et}} azero {{et}} oro: {{et}} g{{en}}tiles casas de singulares edificios. muchas ouejas bl{{an}}cas muchas vacas {{et}} muy fermosas. muchos camellos. pero no tien{{en}} yeguas ni cauallos. estos son la mejor g{{en}}te delos de arabia por{{que}} sacados los nabateos y Caloccos {{que}} est{{an}} cabo ellos todos los otros arabes son g{{en}}te de poco animo {{et}} imbeciles {{et}} luxuriosos {{que}} se ech{{an}} c{{on}} sus madres {{et}} pari{{en}}tas. y estos nabateos son buenos h{{om}}bres {{et}} c{{on}}tin{{en}}tes. {{et}} biu{{en}} justam{{en}}te. tien{{en}} rey {{et}} d{{an}} al rey por c{{om}}pañero a vno de sus pari{{en}}tes o hermanos para {{que}} le ayude administrar {{et}} regir la tierra. acostumbr{{an}} hazer muchos c{{on}}bites. {{et}} los mas haze el rey. qu{{an}}do com{{en}} tien{{en}} en mucha veneraci{{on}} a su rey. {{et}} siru{{en}} le mucho. {{et}} despues {{que}} h{{an}} comido el rey mismo como c{{om}}pañero sirue alos {{que}} le h{{an}} seruido. no vsan esclauos siru{{en}} se los vnos pari{{en}}tes alos otros. {{qua}}ndo alguno muere entierran lo enlos estercoleros. {{et}} t{{am}}bi{{en}} entierr{{an}} al rey enlos estercoleros como alos otros. en ti{{em}}po de cesar augusto era esta tierra {{et}} la de judea de roma y egito. y embiar{{on}} a Elio galo c{{on}} g{{en}}te a esta tierra {{par}}a {{que}} fuesse a sojuzgar a Arabia felix {{et}} a etiopia por{{que}} si{{en}}do suyos los siruessen de aromates y oro {{et}} piedras preciosas de{{que}} es muy ab{{un}}d{{an}}te esta tierra. y m{{an}}dar{{on}} le {{que}} si no quisiessen ser subditos {{que}} los tomasse por fuerça {{et}} por{{que}} dela con{{qui}}sta tomaria t{{an}}tas ri{{que}}zas de {{que}} su ciudad fuesse mas rica y escriuier{{on}} a Sileo legado y presid{{en}}te destos nabateos {{que}} le ayudasse, el {{qua}}l tomo quini{{en}}tos h{{om}}bres de judea {{et}} mil delos nabateos {{et}} fue c{{on}}el y embarcaron se en vn puerto del mar bermejo {{que}} se dize puerto Albeo {{que}} es en tierra destos nabateos {{et}} fuer{{on}} c{{on}} diez mil h{{om}}bres. {{et}} anduuier{{on}} por la mar mucho ti{{em}}po {{et}} al cabo no hizier{{on}} cosa algua antes se {{per}}dier{{on}} y boluier{{on}} a puerto albeo c{{on}} mucha {{per}}dida {{de}} g{{en}}te {{que}} se le murio a galo de dol{{en}}cias {{et}} {{de}}l trabajo. diz{{en}} {{que}} esto causo el silleo {{que}} lo lleuo por {{par}}tes {{que}} no se podia nauegar por{{que}} se {{per}}diesse y no tomasse a{{que}}lla {{paleo|trr̃a|tierra}}. despues salidos a este puerto boluio galo c{{on}} su g{{en}}te ala etiopia por tierra y anduno seis meses alla {{et}} tomo dos lugares. y vuo vna batalla c{{on}} los etiopes. en {{que}} les mato mas de diez mil. {{et}} {{de}}los {{de}} galo no murier{{on}} sino dos. {{et}} {{de}} alli se boluio por{{que}} era la {{paleo|trr̃a|tierra}} seca {{que}} no auia agua. Enesta {{paleo|trr̃a|tierra}} {{de}}los nabateos {{et}} pretea hazia la {{par}}te de arabia felix es el {{nli|M{{on}}te sinay}}m{{on}}te Sinay a do dios dio la ley a moysen, {{et}} a do esta el cuerpo de {{paleo|sctã|sancta}} caterina encima {{de}} vna peña en vn m{{on}}te alto, y adel{{an}}te est{{an}} los m{{on}}tes {{de}} arabia felix {{que}} v{{an}} desdel mar berme-<noinclude></noinclude> iw61yd6omxvnroev4dapru7qhxk7wyr Página:Suma de Geographia (1518).djvu/104 102 415236 1649322 1645829 2026-04-14T17:33:41Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649322 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|d}}</noinclude>jo al {{per}}sico. diuid{{en}} a arabia felix {{de}} arabia desierta {{et}} dela pretea. Despues dela pretea hazia a siria {{et}} a eufrates {{et}} a babilonia {{et}} al mar {{per}}sico es la {{nld|Arabia desierta.}}arabia desierta. y esta se llama desierta por{{que}} es toda la mayor {{par}}te {{de}} desiertos: enlos {{qua}}les ala {{par}}te de pretea abit{{an}} los Egeos. {{et}} ala otra {{par}}te hazia a siria los nomades. que son g{{en}}te pastora {{que}} guarda ganados. enestos desiertos ay muchos {{paleo|aĩales|animales}} fieros leones. onças. ossos. lobos. {{et}} camellos. {{et}} otros {{paleo|aĩales|animales}}. a{{qui}} se dize {{que}} and{{an}} de noche g{{en}}tes a{{que}} diz{{en}} g{{en}}te antigias: fechos muchas batallas. Enesta arabia hazia babil{{on}}ia son los {{nld|Mazenos.}}Mazenos {{que}} son g{{en}}tes {{que}} biuen de trato {{de}} mercaderias {{que}} c{{om}}pr{{an}} en arabia felix {{et}} las lleu{{an}} por eufrates a muchas {{par}}tes. Despues {{de}} babilonia hazia al mar persico est{{an}} los {{nld|caldea.}}caldeos. los {{qua}}les son magicos {{que}} vsan de adeuin{{an}}ças. {{et}} aqui diz{{en}} {{que}} fue hallada la nigrom{{an}}cia. ay gr{{an}}des h{{om}}bres de ello {{que}} biu{{en}} por ello. boluiedo alos nabateos {{et}} alos m{{on}}tes {{de}} {{nld|Arabia felix.}}arabia felix {{que}} atrauiessan {{de}}sdel mar persico fasta al mar bermejo a do son los Sadaceos. luego passados a{{que}}llos ala costa del mar bermejo est{{an}} los Carnatas a do esta el puerto de carna {{que}} es bu{{en}} puerto.{{et}} despues est{{an}} los {{nld|Sabeos}}Sabeos entre el mar {{et}} dos m{{on}}tes y dos rios buenos. estos tien{{en}} al austro al reyno de saba. estos son mercaderes {{que}} trat{{an}} enla etiopia {{et}} tien{{en}} tierra rica. enella ay muchos aromates aruoles {{et}} muchos lagos a do se coje la Casia: {{et}} muchas minas de oro fino. {{et}} las g{{en}}tes dela tierra son t{{an}}to ricas {{que}} ay muchas casas de mercaderes delos {{que}} trat{{an}} en etiopia {{que}} tien{{en}} los tejados delas casas cubiertos de pl{{an}}chas de oro como aca se cubr{{en}} algunas tejados de estaño {{et}} de plomo: {{et}} t{{am}}bi{{en}} tien{{en}} v{{en}}tanas {{et}} puertas {{et}} marmoles cubiertas de oro. es delas mas ricas tierras del m{{un}}do. Adel{{an}}te destos est{{an}} luego el {{nld|Reyno de saba.}}reyno de saba {{que}} es a cerca del estrecho del mar bermejo. De a{{qui}} fue la reyna Saba a ver a salom{{on}} a Jerusal{{en}} por ver su sabiduria. esta reyna saba era reyna de egipto {{et}} de etiopia {{et}} de arabia y era muy rica por{{que}} auia delos etiopes {{et}} delos sabeos mucho oro {{et}} aromates. {{et}} muchas piedras preciosas {{que}} ay en arabia felix y enla etiopia muchas de ellas. Esta tierra de {{nld|Arabia felix.}}Arabia felix es toda palmares {{que}} quasi no ay otros arboles ala {{par}}te del estrecho del mar bermejo. {{et}} no ay vino sino de palmas. ay g{{en}}tes entre ellos {{que}} biu{{en}} enlos palmares {{et}} no com{{en}} sino frutas de palma: {{et}} vino {{de}} palmas. {{et}} tien{{en}} encima delos aruoles fechas camas a d{{on}}de duerm{{en}} por miedo delos leones {{et}} alimañas {{que}} en a{{que}}lla tierra ay. son todos los h{{om}}bres {{et}} mugeres vellosos {{que}} quasi del todo son cubiertos de pelos. enesta tierra se ech{{an}} los hijos c{{on}} las madres y hermanas: {{et}} tom{{an}} los h{{om}}bres qu{{an}}tas mugeres quier{{en}} {{et}} las mugeres qu{{an}}tos h{{om}}bres quier{{en}}. {{et}} qu{{an}}do el vno va a estar conella dera vn palo enla puerta {{et}} a{{que}}l es señal {{que}} {{qua}}lquiera {{que}} v{{en}}ga no ha de entrar d{{en}}tro. estos ador{{an}} al sol. dela otra parte del mar bermejo passado el estrecho esta el puerto de {{nld|Barbara.}}Barbara {{que}} es bu{{en}} puer. {{et}} junto c{{on}} barbara esta la tierra de {{nld|Diran.}}Diran {{que}} es cabo el estrecho. esta {{paleo|trr̃a|tierra}} de Dir{{an}} diz{{en}} {{que}} es la mas abund{{an}}te del m{{un}}do de oro. {{et}} que los dela tierra lo tien{{en}} por desastrado metal por{{que}} diz{{en}} {{que}} no es bueno para ningun prouecho. d{{an}} lo alos mercaderes de arabia {{et}} de Saba<noinclude></noinclude> 0iku7bi5u37gak31wmqfrpils9usinh Página:Suma de Geographia (1518).djvu/107 102 415281 1649323 1646149 2026-04-14T17:33:42Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649323 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|i}}</noinclude>yor: {{et}} della sale vn rio que es mayor {{et}} que los otros dos: {{et}} dende a ocho millas se junta este rio conel otro {{que}} viene delas otras dos. {{et}} ambos juntos haz{{en}} gr{{an}} rio {{et}} v{{an}} fasta la ciudad Meroe {{que}} es de esta parte dela equinocial {{et}} fasta alli tiene esta agua del nilo virtud {{que}} a qu{{an}}tos enella se bañan san{{an}} de lepra si la tienen. E avn de algunas otras enfermedades. y desde la ciudad meroe va ala isla meroe {{et}} alli se le junta vn grande rio que viene dela etiopia que se llama Aspaco. y passada la isla se le junta otro gr{{an}}de rio {{que}} se llama Astaboras que viene dela Etiopia ori{{en}}tal dela parte delos etrofagos. {{et}} nasce en vn lago en vna sierra muy rica de oro. de do nasce el rio que va al mar bermejo ala parte de Elefantun venacio. el qual lleua mucho oro. {{et}} fasta que llega el Nilo ala isla meroe no se puede nauegar por las peñas y aspereza {{que}} ay por do passa. {{et}} desque passa de Meroe abaxo es navegable y va derecho al setentrion mas de ci{{en}} leguas fasta la tierra delos blenies. {{et}} de alli da buelta hazia al austro por la parte del poni{{en}}te. buelue otras ci{{en}} leguas fasta al paraje de meroe {{et}} de alli torna al austro fasta passar la tierra delos blenies y entra enla tierra delos fileos. {{et}} alli da otra buelta al sudueste por la tierra delos cataratas. yenel cabo de a{{que}}lla buelta se junta c{{on}} el agua {{que}} viene dela laguna Nilide de africa {{et}} delos montes atal{{an}}tes toda junta buelue al nordeste fasta alos desiertos {{que}} estan entre etiopia y egipto {{et}} libia. {{et}} de ay buelue derecho al set{{en}}trion {{et}} passa los desiertos {{et}} da en la ciudad Siene {{que}} esta j{{un}}to alos desiertos. {{et}} llegado a fiens entra en egipto y en entr{{an}}do haze vna isla entre egipto {{et}} libia a do esta la ciudad {{nli|Elefantina ciuitas.}}Elefantina {{et}} de ay va junto fasta ala ciudad tebas. {{et}} de ay ala ciudad Troas. {{et}} {{de}} troas a babilon que agora se n{{om}}bra el Cayro. {{et}} de Babilon ala isla delta {{et}} alli se diuide en dos braços. y passada desta se haze siete braços. el dela parte de ori{{en}}te va a Damiata y el de Ocid{{en}}te a alexandria. y estos dos son gr{{an}}des {{et}} nauegables. y los de medio no se nauegan. pero el mejor {{et}} mayor es el de alex{{an}}dria. desde alex{{an}}dria a d{{on}}de entra el nilo enla mar fasta a {{nli|Delta.}}Delta a donde se diuide: ay sesenta {{et}} cinco leguas. {{et}} desde delta fasta a Siene {{que}} es el fin de egipto ay ci{{en}}to {{et}} treinta {{et}} c{{in}}co leguas. Esta delta en {{paleo|.xxxj.|31}} grados y medio. esta siene en {{paleo|.xxiij.|23}} grados y medio. passada delta esta {{nli|Babil{{on}}}}Babil{{on}} {{que}} agora se llama el cayro. esta fue fundada de g{{en}}te dela gran babilonia {{que}} salio qu{{an}}do babilonia fue destruyda. aqui ay viñas de Balsamo: {{et}} mançanas de parayso que parti{{en}}do vna en cada parte de ella paresce la figura de vn crucifixo. aqui reside el {{que}} llaman soldan de babilonia. aqui estaua el rey faraon: {{et}} aqui son los gr{{an}}eros {{que}} hizo joseph para guardar el trigo. {{et}} a{{qui}} dio dios las plagas a fara{{on}}. y de aqui partio moysen c{{on}} el pueblo de israel {{qua}}ndo atrauesso al mar bermejo. Desde babilon v{{an}} a {{nli|Troas.}}Troas est{{an}} fue fundada dela g{{en}}te {{que}} salio de troya c{{on}} menalao {{qua}}ndo troya fue destruyda. Desde troya va a {{nli|Tebas.}}Tebas {{que}} fue fundada de g{{en}}te de tebas la {{de}} grecia {{que}} es en boecia y desde tebas v{{an}} a siene {{que}} es el de egipto. enel paraje desta Tebas esta libia a do esta el catabadm{{on}} a donde fueron hercules y perseo. y enesta libia ma-<noinclude></noinclude> 05xoqojzrm5vbq392v0moq61n2vno11 Página:Suma de Geographia (1518).djvu/108 102 415282 1649324 1645837 2026-04-14T17:33:43Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649324 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|d}}</noinclude>to hercoles al gran gig{{an}}te C{{an}} {{que}} destruya toda la tierra. eneste {{nld|Catabadm{{on}}.}}catabadm{{on}} estaua el t{{em}}plo de jouis en vn valle muy frutifero y deleytoso. aqui fue el rey alex{{an}}dre el magno desde alex{{an}}dria {{et}} passo ala prouincia de cirena y {{et}} aparte de libia {{et}} perdio el camino en vnos desiertos. {{et}} andando todos perescidos de sed parescieron se le vnos cueruos a Alexandre delante de si bolando: y alex{{an}}dre siguio tras de ellos: {{et}} lleuaron lo a donde estaua el templo: {{et}} alli fallaron abund{{an}}cia de agua. y los sacerdotes del t{{em}}plo no dexaron entrar enel t{{em}}plo sino solo a alex{{an}}dre. y desque fizo su oraci{{on}} los ydolos le dieron por respuesta {{que}} en tanto que los honrrasse no seria v{{en}}ncido por {{que}} era fijo de Jouis. {{et}} por esta respuesta permitio alexandre {{que}} le llamassen hijo de jouis de que los macedones se rey{{an}} diziendo {{que}} jouis era dios {{et}} inmortal: {{et}} {{que}} alex{{an}}dre era mortal {{et}} {{que}} no podia ser. {{et}} de alli se boluio alexandre a alexandria {{et}} passo a nilo: {{et}} ala parte {{de}} arabia le vinier{{on}} a dar la obedi{{en}}cia los de egipto. de alli se fue para Siria a buscar a dario. Este {{nld|Egipto.}}egipto esta puesto en tri{{an}}gulo. {{et}} la vna esquina es Alex{{an}}dria {{et}} la otra Siene. {{et}} la otra el mar bermejo fasta el {{nld|Puerto acoto.}}puerto Alcoto. a cerca deste puerto acoto esta la lag{{un}}a {{nld|Muris estacio.}}muris estacio {{que}} es grande y tiene el agua salada como el mar. E los egipcios tien{{en}} fechas ciertas acequias por d{{on}}de quando el Nilo cresce entra mucha parte del agua del nilo eneste lago. {{et}} qu{{an}}do el nilo abaxa cierr{{an}} ciertas puertas {{que}} tien{{en}} fechas {{et}} queda el agua encerrada enesta laguna y despues {{que}} el nilo ha abaxado rieg{{an}} mucha parte de tierra c{{on}} esta agua. adel{{an}}te desta laguna a cerca de tebas esta el labirinto {{que}} es vn edificio gr{{an}}de {{et}} fermoso fecho debaxo de tierra a do est{{an}} muchas sepulturas de reyes passados y estatuas de ydolos. y arriba de tebas a cerca de Siene esta vna ciudad a do se pag{{an}} los derechos delas mercaderias {{que}} vien{{en}} dela etiopia por tierra {{et}} por el nilo. enesta ciudad esta vn {{nld|El pozo dela peña.}}pozo fecho en vna peña a donde cada año se vee señalado el altura delo {{que}} elnilo ha de crescer a{{que}}l año. y de alli tom{{an}} auiso {{par}}a se remediar delas cresci{{en}}tes del nilo. esta tierra de egipto es tal que en ning{{un}} ti{{em}}po llueue enella: {{et}} como no llueue proueyo dios {{que}} este rio nilo cresciesse tanto {{que}} regasse t{{an}}ta parte della {{que}} enlo regado pudiessen labrar {{et}} sembrar los frutos {{que}} fuessen nescessarios {{par}}a a{{que}}lla tierra. {{et}} t{{an}}to qu{{an}}to mas cresce este rio cada vn año t{{an}}to mas si{{em}}br{{an}}. {{et}} qu{{an}}do mucho cresce es muy fertil la tierra {{et}} muy abastada: {{et}} {{qua}}ndo poco tiene falta: {{qua}}ndo crece ocho {{et}} diez codos son faltos: {{et}} {{qua}}ndo doze medianos. {{et}} de alli arriba {{qua}}nto mas cresce son mas ab{{un}}doso{{nld|Como cresce el nilo.}}. dize se {{que}} ha llegado a diez {{et}} ocho cobdos: pero pocas vezes y no t{{en}}gas a mucho esto por{{que}} antes {{que}} pecasse ad{{an}} de {{qua}}tro rios se regaya la tierra por{{que}} no auia lluuias. y el vno era este Nilo. {{et}} {{qua}}ndo a{{que}}l peco cessar{{on}} los rios de regar la tierra. {{et}} vino la lluuia {{et}} {{nuestro}} trabajo. {{et}} dios en memoria de a{{que}}llo dexo a este nilo {{que}} regasse esta tierra {{et}} que no llouiesse enella. {{et}} por{{que}} esta cresci{{en}}te no riega toda la tierra los de egipto c{{on}} industria hizier{{on}} ace{{qui}}as por do el agua passasse a muchas partes {{que}} por impedim{{en}}to {{de}} alg{{un}}os altos no podia passar {{et}} {{de}} industria rieg{{an}} t{{an}}ta tierra {{qua}}si como la {{que}} el rio riega<noinclude></noinclude> 5hijhd7a0mhtzty9xbem01paso9bksj 1649362 1649324 2026-04-14T17:57:16Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{nuestra}}, {{vuestra}} 1649362 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|d}}</noinclude>to hercoles al gran gig{{an}}te C{{an}} {{que}} destruya toda la tierra. eneste {{nld|Catabadm{{on}}.}}catabadm{{on}} estaua el t{{em}}plo de jouis en vn valle muy frutifero y deleytoso. aqui fue el rey alex{{an}}dre el magno desde alex{{an}}dria {{et}} passo ala prouincia de cirena y {{et}} aparte de libia {{et}} perdio el camino en vnos desiertos. {{et}} andando todos perescidos de sed parescieron se le vnos cueruos a Alexandre delante de si bolando: y alex{{an}}dre siguio tras de ellos: {{et}} lleuaron lo a donde estaua el templo: {{et}} alli fallaron abund{{an}}cia de agua. y los sacerdotes del t{{em}}plo no dexaron entrar enel t{{em}}plo sino solo a alex{{an}}dre. y desque fizo su oraci{{on}} los ydolos le dieron por respuesta {{que}} en tanto que los honrrasse no seria v{{en}}ncido por {{que}} era fijo de Jouis. {{et}} por esta respuesta permitio alexandre {{que}} le llamassen hijo de jouis de que los macedones se rey{{an}} diziendo {{que}} jouis era dios {{et}} inmortal: {{et}} {{que}} alex{{an}}dre era mortal {{et}} {{que}} no podia ser. {{et}} de alli se boluio alexandre a alexandria {{et}} passo a nilo: {{et}} ala parte {{de}} arabia le vinier{{on}} a dar la obedi{{en}}cia los de egipto. de alli se fue para Siria a buscar a dario. Este {{nld|Egipto.}}egipto esta puesto en tri{{an}}gulo. {{et}} la vna esquina es Alex{{an}}dria {{et}} la otra Siene. {{et}} la otra el mar bermejo fasta el {{nld|Puerto acoto.}}puerto Alcoto. a cerca deste puerto acoto esta la lag{{un}}a {{nld|Muris estacio.}}muris estacio {{que}} es grande y tiene el agua salada como el mar. E los egipcios tien{{en}} fechas ciertas acequias por d{{on}}de quando el Nilo cresce entra mucha parte del agua del nilo eneste lago. {{et}} qu{{an}}do el nilo abaxa cierr{{an}} ciertas puertas {{que}} tien{{en}} fechas {{et}} queda el agua encerrada enesta laguna y despues {{que}} el nilo ha abaxado rieg{{an}} mucha parte de tierra c{{on}} esta agua. adel{{an}}te desta laguna a cerca de tebas esta el labirinto {{que}} es vn edificio gr{{an}}de {{et}} fermoso fecho debaxo de tierra a do est{{an}} muchas sepulturas de reyes passados y estatuas de ydolos. y arriba de tebas a cerca de Siene esta vna ciudad a do se pag{{an}} los derechos delas mercaderias {{que}} vien{{en}} dela etiopia por tierra {{et}} por el nilo. enesta ciudad esta vn {{nld|El pozo dela peña.}}pozo fecho en vna peña a donde cada año se vee señalado el altura delo {{que}} elnilo ha de crescer a{{que}}l año. y de alli tom{{an}} auiso {{par}}a se remediar delas cresci{{en}}tes del nilo. esta tierra de egipto es tal que en ning{{un}} ti{{em}}po llueue enella: {{et}} como no llueue proueyo dios {{que}} este rio nilo cresciesse tanto {{que}} regasse t{{an}}ta parte della {{que}} enlo regado pudiessen labrar {{et}} sembrar los frutos {{que}} fuessen nescessarios {{par}}a a{{que}}lla tierra. {{et}} t{{an}}to qu{{an}}to mas cresce este rio cada vn año t{{an}}to mas si{{em}}br{{an}}. {{et}} qu{{an}}do mucho cresce es muy fertil la tierra {{et}} muy abastada: {{et}} {{qua}}ndo poco tiene falta: {{qua}}ndo crece ocho {{et}} diez codos son faltos: {{et}} {{qua}}ndo doze medianos. {{et}} de alli arriba {{qua}}nto mas cresce son mas ab{{un}}doso{{nld|Como cresce el nilo.}}. dize se {{que}} ha llegado a diez {{et}} ocho cobdos: pero pocas vezes y no t{{en}}gas a mucho esto por{{que}} antes {{que}} pecasse ad{{an}} de {{qua}}tro rios se regaya la tierra por{{que}} no auia lluuias. y el vno era este Nilo. {{et}} {{qua}}ndo a{{que}}l peco cessar{{on}} los rios de regar la tierra. {{et}} vino la lluuia {{et}} {{nuestr|o}} trabajo. {{et}} dios en memoria de a{{que}}llo dexo a este nilo {{que}} regasse esta tierra {{et}} que no llouiesse enella. {{et}} por{{que}} esta cresci{{en}}te no riega toda la tierra los de egipto c{{on}} industria hizier{{on}} ace{{qui}}as por do el agua passasse a muchas partes {{que}} por impedim{{en}}to {{de}} alg{{un}}os altos no podia passar {{et}} {{de}} industria rieg{{an}} t{{an}}ta tierra {{qua}}si como la {{que}} el rio riega<noinclude></noinclude> et6u197jb86l98p6tkwuvnzif9k0nc7 Página:Suma de Geographia (1518).djvu/110 102 415284 1649325 1646151 2026-04-14T17:33:44Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649325 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|d}}</noinclude><section begin="s1"/>roe hazia al poni{{en}}te esta la otra etiopia ocid{{en}}tal {{et}} las prouincias nombradas esperios {{et}} {{nld|Garam{{an}}tas.}}Garam{{an}}tas {{que}} comarc{{an}} con los de Libia {{que}} son los {{nld|Marusios.}}Marusios {{et}} getulos: {{et}} los getulos c{{on}} los marmaridas. y mas al poni{{en}}te estan los {{nld|Negretes.}}Negretes {{et}} marusios. toda esta tierra de etiopia {{et}} libia {{que}} esta al poni{{en}}te es tierra fertil {{et}} muy copiosa de ganados: y ay enella mucho oro avn {{que}} lo estim{{an}} en poco. ay muchos animales fieros. pero la g{{en}}te de {{nld|Libia.}}Libia es feroz {{et}} cascan los {{et}} mat{{an}} los c{{on}} flechas de encima delos aruoles. son gr{{an}}des flecheros. {{et}} pele{{an}} t{{am}}bien las mugeres como los h{{om}}bres. mucha parte dela gente es negra {{et}} crespa y adora al sol. {{et}} los etiopes del ori{{en}}te ador{{an}} a su rey {{et}} son le muy obedietes. esta libia tomo el n{{om}}bre de vna muger {{que}} se llamaua libia {{que}} fue reyna de ella: y fue nieta de Jupiter. ay enella muchos aruoles Aromaticos {{et}} muchas piedras preciosas: {{et}} gr{{an}}des desiertos d{{on}}de ay muchas serpientes ponçoñosas. <section end="s1"/> <section begin="s2"/>{{gota|[[Archivo:Suma de geographia - drop P.jpg|sinmarco|upright=0.35|P|alt=P]]}}Ues emos dicho dela asia fasta a eufrates {{et}} {{de}} egipto {{et}} dela etiopia digamos de Africa {{et}} Libia {{que}} esta junto conella. esta africa diuide el Nilo de asia {{et}} por todas las otras partes esta arrodeada del mar mediterrano {{et}} oceano. tiene de l{{on}}gitud ochoci{{en}}tas leguas {{et}} de latitud seisci{{en}}tas {{et}} quini{{en}}tas avn {{que}} por cabo nilo {{et}} por la etiopia son mas de mil. dizen {{que}} es la tercera parte dela diuisi{{on}}. otros {{que}} esta {{nld|Africa.}}africa y europa son t{{an}}to como asia. otros {{que}} esta africa es la menor parte: y es esta dudosa no es de curar dello. mas de saber {{que}} esta Africa {{et}} libia son tierra muy frutifera {{et}} de mucho ganador bueno. {{et}} ala parte del set{{en}}tri{{on}} {{que}} esta {{en}}tre los m{{on}}tes atal{{an}}tes y el mar mediterraneo {{que}} es al set{{en}}tri{{on}} do es la mejor g{{en}}te. {{et}} ala parte del austro las g{{en}}tes son negras {{et}} crespas y no son para t{{an}}to. pero la tierra es de mucho oro {{que}} se cria {{et}} coje enella. y entre los del austro {{et}} sent{{en}}tri{{on}} ay gr{{an}}des desiertos de arena do ay mucha falta de agua. {{et}} ay muchos animales inconitos a nosotros. Esto dexado {{et}} tomado lo particular della. Digo {{que}} j{{un}}to c{{on}}el nilo esta la ciudad {{de}} {{nld|Alexandria.}}alex{{an}}dria {{que}} es el {{pri}}mero lugar de africa et dela prouincia de cirenay. enesta ciudad csta sepultado el cuerpo {{de}} alex{{an}}dre el magno {{que}} le puso este n{{om}}bre. es ciudad rica {{de}} trato {{et}} a ella vien{{en}} todas las mercaderias {{de}}la india {{et}} de arabia y etiopia. y de a{{qui}} se lleua por el mediterraneo a europa. Desde alex{{an}}dria fasta al puerto de luca ay nou{{en}}ta leguas. {{et}} desde luca a bon{{an}}dria sesenta. est{{an}} luca y bon{{an}}dria al Oeste. {{qua}}rta. al norueste. esta luca en {{paleo|.xxxv.|35}} grados. bon{{an}}dria en {{paleo|.xxxvj.|36}} Enel paraje desta costa esta la {{pro}}u{{in}}cia {{de}} {{nld|Scirenay.}}Scirenay tiene del ori{{en}}te al nilo del ocid{{en}}te alos farusios {{et}} getulos fasta alas sirtes {{et}} a p{{en}}tapoli. del astruo alos m{{on}}tes atal{{an}}tes y al t{{em}}plo de Alno {{que}} esta enellos {{et}} del set{{en}}tri{{on}} al mediterraneo. esta prou{{in}}cia {{de}} scirenay es muy buena tierra y bien bastecida y {{de}} buenas comarcas tiene buenos puertos {{en}}la mar. esta fue mucho {{paleo|tp̃o|tiempo}} delos rom{{an}}os. a csta {{pro}}u{{in}}cia llamar{{on}} en otros {{paleo|tp̃os|tiempos}} p{{en}}tapol{{in}} por{{que}} tenia c{{in}}co ciudades nobles. la vna se llamaua. tolomaide, otra apol{{on}}ia, otra varca, otra berenice, otra teuchira<section end="s2"/><noinclude></noinclude> 4g9dya4a4fmxsawcr32zyz4s8fy0bsm Página:Suma de Geographia (1518).djvu/111 102 415285 1649326 1645979 2026-04-14T17:33:45Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649326 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|i}}</noinclude>ay enella mucha ab{{un}}d{{an}}cia de m{{an}}tenimi{{en}}tos {{et}} muchos ganados. Por las riberas del Nilo fasta Libia {{et}} al {{nli|Catabadm{{on}}.}}catabadm{{on}} ay muchos lugares g{{en}}tiles ay buenos lagos: es tierra {{de}} mucha yerua {{et}} muy frutuosa. el Catabadm{{on}} es vn valle muy frutifero {{et}} deleitoso a do estaua el t{{em}}plo de jouis. en este t{{em}}plo estau{{an}} muchos sacerdotes gr{{an}}des filosophos que dau{{an}} las respuestas delas cosas aduenideras. y estos sacerdotes fueron los {{que}} sacaron la astrologia porla reuolucion del sol y dela luna {{et}} hizieron el año {{et}} los meses conforme. ala reuoluci{{on}} del sol el año. y ala dela luna los meses: {{et}} destos lo tomaron los griegos. y era este t{{em}}plo tenido en mucho. pero despues cayo en tiempo de Cesar augusto qu{{an}}do la sibila dezia las cosas venideras a los romanos. esta prouincia de cirenai ha florescido mucho en sciencia porque de ella h{{an}} salido gr{{an}}des {{nli|Filosofos.}}filosofos. della fuer{{on}} Aristipus {{et}} su hija Areta {{et}} Aristip{{-us}} su hijo {{et}} Calimacus y Erastotenes. Diodoro {{et}} otros muchos. Enesta prouincia ay g{{en}}tiles mugeres {{et}} muchas. despues del catabadm{{on}} son los marmaridas {{et}} despues los {{nli|getulos.}}getulos {{et}} Garam{{an}}tas. enesta tierra de los garam{{an}}tas {{que}} es junto c{{on}} la etiopia ay {{nli|Calcedonias.}}calcedonias en c{{an}}tidad. los getulos {{que}} est{{an}} enesta prou{{in}}cia tiene al austro aparte del m{{on}}te atal{{an}}te {{et}} alos {{nli|Garam{{an}}tas.}}Garam{{an}}tas que est{{an}} dela otra parte del m{{on}}te. y entre los getulos {{et}} garam{{an}}tas ay gr{{an}}des desiertos de m{{on}}tes de arena a d{{on}}de ay diuersos generos de serpientes {{et}} animales. assi como Camellos. Elefantes. Tigres. Leones. Escorpiones {{et}} por la mayor parte de africa ay destos animales a causa {{de}}los muchos desiertos {{que}} ay enella. despues destos est{{an}} los {{nli|Masanones.}}Masanones {{et}} {{nli|Trogloditas.}}trogloditas{{que}} son g{{en}}tes t{{an}}to ligeros que caç{{an}} los animales por su pie {{et}} corr{{en}} t{{an}}to {{que}} no ay animal {{que}} se les vaya {{que}} no lo alc{{an}}c{{en}}. estos comen lagartos {{et}} culebras y otras serpi{{en}}tes. su habla es chillar {{et}} c{{on}} a{{que}}llo se enti{{en}}den. vsan arcos {{et}} flechas. estos comarc{{an}} con la Etiopia la de africa {{et}} con los {{nli|Negretes.}}Negretes {{et}} con los {{nli|Satiros.}}Satiros. estos negretes {{et}} satiros abit{{an}} en cueuas por causa del mucho calor. por los negretes va vnr io desde los m{{on}}tes atal{{an}}tes: enel {{qua}}l se hall{{an}} cocodrillos {{et}} los otros generos {{que}} enel Nilo. Las etiopias son dos. la vna es ori{{en}}tal y la otra ocidental y ambas passan dela equinocial ala parte del austro. enla ocid{{en}}tal dizen {{que}} ay {{nli|Caru{{un}}cos.}}Carb{{un}}cos: t{{am}}bi{{en}} ay vn animal {{que}} se llama {{nli|Lince.}}Lince {{que}} es de muy aguda vista: de su orina se quaja vna piedra {{de}} color de fuego que se llama Lincurio {{que}} es semej{{an}}te al carb{{un}}co y es muy presciada. T{{am}}bien ay otro animal {{que}} se llama {{nli|Hiena.}}Hiena {{que}} tiene dos naturas y vn año es macho y otro h{{em}}bra. este imita las palabras delos pastores {{et}} llama los por sus n{{om}}bres: {{et}} {{qua}}ndo v{{an}} a el mata los {{et}} gomita como perro para atraer que veng{{an}} a el los perros {{et}} matarlos, si su sombra da alg{{un}} perro {{qui}}tale la boz {{que}} no ladre: si le arrodea haze le {{que}} no se puede mouer. sus ojos son de muchas colores. enlos ojos tiene vna piedra que se llama Hiene {{que}} tiene tal propriedad {{que}} si vno se la pone debaxo dela l{{en}}gua dize las cosas aduenideras. desta vsan los magicos {{et}} busc{{an}} la mucho. y enla vna etiopia y enla otra ay {{nli|Tierra de oro.}}mucho oro que se cria enellas y la g{{en}}te es para poco. no cog{{en}} trigo: haz{{en}} p{{an}} de<noinclude></noinclude> rl32yavlzylp3k1q8m3ljs84mu2ku69 Página:Suma de Geographia (1518).djvu/121 102 415373 1649327 1646164 2026-04-14T17:33:46Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649327 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|i}}</noinclude>muchos principales {{et}} señores de vassallos {{que}} estau{{an}} conel. {{et}} teniendo los presos {{nli|Admiraci{{on}}.}}dixer{{on}} le {{que}} que era de la g{{en}}te {{que}} le auia venido a ayudar a la batalla dixo les {{que}} no auia venido ning{{un}}o mas de a{{que}}llos veinte {{que}} tenia. dixer{{on}} le {{que}} ellos aui{{an}} visto cubierto el c{{am}}po {{de}} caualleros muy hermosos vestidos todos de bl{{an}}co {{et}} {{que}} a{{que}}llos los aui{{an}} v{{en}}cido {{que}} no el. {{et}} visto {{et}} oydo esto el rogo a su hermano {{et}} a los {{paleo|cauall'os|caualleros}} {{et}} señores que tenia presos {{que}} se tornassen {{xp|ianos}} {{et}} que no los mataria. E alos {{que}} dellos se tornar{{on}} {{xp|ianos}} puso los en las yglesias {{par}}a {{que}} las barriessen {{et}} l{{im}}piassen y estuuiessen todos los dias de sus vidas sirui{{en}}do las yglesias {{et}} m{{an}}do les dar h{{on}}rradamente las cosas necessarias a sus personas seg{{un}} qui{{en}} er{{an}}. O gr{{an}} dios {{que}} assi muestras tu poder {{qua}}ndo te plaze alos {{que}} te siru{{en}}. Estos de manic{{on}}go diz{{en}} {{que}} el rio de manic{{on}}go nasce en las sierras {{et}} m{{on}}tes de luna {{que}} son muy gr{{an}}des {{et}} altas de vna laguna gr{{an}}de {{et}} {{que}} de la misma lag{{un}}a nasce otro rio {{que}} es mayor {{que}} el suyo {{que}} va hazia otra {{par}}te. {{et}} que aquel es el {{nli|{{corr|Nlio|Nilo}}.}}Nilo. raz{{on}} ay {{par}}a creer lo seg{{un}} lo {{que}} del nilo se escriue. {{et}} porque los etiopes diz{{en}} {{que}} el nilo nasce de la otra parte de la e{{qui}}nocial a cerca de unos gr{{an}}des m{{on}}tes que est{{an}} c{{on}}tinuam{{en}}te c{{on}} niebla de tres leguas gr{{an}}des {{et}} como manic{{on}}go esta dela otra parte de la equinocial en el mismo paralelo ay raz{{on}} {{par}}a creer lo {{que}} estos de manic{{on}}go diz{{en}}. Enesta tierra ay fierro {{et}} azero {{et}} muchos oficiales ferreros {{que}} haz{{en}} armas {{et}} todas las cosas nescessarias {{et}} ferramientas de ello de {{que}} vsan como nosotros. es g{{en}}te bellicosa. tien{{en}} barcos fechos {{de}} solo vn palo t{{an}}to anchos {{que}} roda vn tonel enellos. {{et}} son tanto largos {{que}} v{{an}} en vno ci{{en}}to {{et}} cincu{{en}}ta h{{om}}bres de pelea {{et}} lleu{{an}} d{{en}}tro todas las cosas {{que}} h{{an}} menester para sus m{{an}}tenimi{{en}}tos {{et}} llam{{an}} las {{nli|Canoas.}}canoas. muchas vezes j{{un}}ta el rey ochoci{{en}}tas {{et}} mil dellas qu{{an}}do ha de hazer alg{{un}} armada {{par}}a yr a hazer guerra a otras partes. Desde manic{{on}}go al cabo Ledo ay {{qua}}renta leguas. esta el cabo ledo al sur en .viij. grados y medio. Desde cabo ledo a m{{on}}te negro ay ci{{en}}to {{et}} doze leguas. esta m{{on}}te negro al sur. {{qua}}rta al sudueste en .xiiij. grados. desde m{{on}}te negro al cabo de la victoria ay dozi{{en}}tas {{et}} tre{{in}}ta leguas. esta el cabo dela victoria al sur. {{qua}}rta al sudueste en .xxv. grados y medio. desdel cabo de la Victoria al cabo de buena esper{{an}}ça ay ci{{en}}to y cincuenta leguas. esta el cabo de buena esper{{an}}ça ala media partida {{de}}l sueste {{et}} {{de}}l sur en .xxxv. grados j{{un}}to c{{on}} el y entre el cabo {{et}} la tierra se haze vn golfo. {{et}} passado el cabo a la buelta del Este se haze otro golfo. Esta tierra {{et}} costa es de muchos m{{on}}tes {{et}} peñas y es aspera. la g{{en}}te della es ligera gr{{an}}des corredores {{et}} braceros. y desde Manic{{on}}go fasta aqui es toda idolatras {{et}} vsan los caracolicos por moneda. este {{nli|Cabo {{de}} buena esperança.}}cabo {{de}} buena Esper{{an}}ça tiene al Oeste a la tierra {{que}} llam{{an}} austral. ay desdel cabo {{de}} buena esper{{an}}ça fasta a la tierra austral {{qua}}troci{{en}}tas {{et}} cincu{{en}}ta leguas. esta en .xlij. grados,. esta tierra austral esta {{de}}l cabo de santagosti seisci{{en}}tas leguas, esta santagosti al sueste. {{qua}}rta al sur. desta tierra no se sabe mas de {{qua}}nto la h{{an}} visto desde los nauios por{{que}} no h{{an}} {{de}}c{{en}}dido en ella. desdel cabo {{de}} buena es{{per}}{{an}}ça fasta los medianos {{de}} vbr{{on}} ay ci{{en}}to {{et}} c{{in}}cu{{en}}ta leguas. est{{an}} los medianos al este. {{qua}}rta al sudueste {{en}} .xxix. grados y medio<noinclude></noinclude> 4zndm6towosetrtmbwikgl8xe0ua57g Página:Suma de Geographia (1518).djvu/122 102 415374 1649328 1646165 2026-04-14T17:33:47Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649328 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|d}}</noinclude>desde vbr{{on}} al cabo de pereira ay ci{{en}}to {{et}} diez leguas. esta el cabo de pereira en .xxvj. grados al sudueste. desdel cabo de pereira al cabo de las corrientes ay ci{{en}}to {{et}} veinte leguas. esta el cabo delas cori{{en}}tes al sudueste en .xxiij. grados. este cabo delas cori{{en}}tes tiene al este a la p{{un}}ta de la {{nld|San lorencio.}}isla de sant Lor{{en}}cio. esta la isla de san lor{{en}}cio deste cabo {{de}}las cori{{en}}tes ci{{en}}to {{et}} treinta leguas. esta la isla de sant lor{{en}}cio nordeste sudueste. tiene dozi{{en}}tas {{et}} cincu{{en}}ta leguas de l{{on}}gitud {{et}} ses{{en}}ta de latitud. esta lo alto della en.xxiiij. grados. lo baxo {{en}} .xiiij. tiene enel medio a la {{par}}te del Oeste hazia a etiopia vnos baxos {{que}} entr{{an}} mucho enla mar {{et}} dur{{an}} mucho. tiene ala parte del set{{en}}tri{{on}} a la isla de santi spiritus {{et}} otras {{qua}}tro o cinco. esta la de santi spiritus a veinte {{et}} cinco leguas del cabo de doña maria. el cabo de la isla de sant lor{{en}}cio {{que}} se llama el cabo de trist{{an}} de acuña tiene al nordeste. {{qua}}rta al norte. tres islas {{que}} est{{an}} todas tres leste Oeste vnas {{de}} otras. esta la {{pri}}mera dela isla de san lor{{en}}cio ci{{en}} leguas. la otra ciento {{et}} treinta. la otra ci{{en}}to {{et}} {{qua}}renta. est{{an}} en .vj. grados {{et}} medio fasta a .vij. grados. desdel cabo de las corrientes fasta {{nld|Zofalla.}}Zofalla ay sesenta leguas. Esta zofalla al norte en .xix. grados y medio. esta es tierra de mucho oro. y a{{qui}} hizo el rey de portugal otro castillo {{par}}a rescatar {{et}} c{{om}}prar oro como lo tien{{en}} en guinea {{et}} alli rescatau{{an}} {{et}} llamau{{an}} a esta tierra la mina nueua. {{et}} a{{qui}} les dau{{an}} mucho oro por poca cosa: {{et}} {{de}}spues por vn desc{{on}}cierto {{que}} un capit{{an}} hizo se lo derribar{{on}} los dela tierra {{et}} matar{{on}} alos {{que}} estau{{an}} en el. desde zofalla fasta a moc{{en}}bic ay sesenta {{et}} cinco leguas, esta moc{{en}}bic al nordeste. {{qua}}rta al este en .xviij. grados entre zofalla {{et}} Mocenbic es todo baxos. tiene moc{{en}}bic tres isleos del{{an}}te. desde moc{{en}}bic al cabo de sant{{an}}tonio ay cincu{{en}}ta leguas. esta el cabo al nordeste en .xv. grados, este cabo tiene al sur al rio de sant{{an}}tonio. {{et}} al norte al rio de san miguel. desde este cabo fasta al puerto {{et}} rio de Quiba ay och{{en}}ta leguas. esta {{qui}}ba al norte en .xj. grados. este puerto tiene en la entrada ala parte del sur dos isleos. desde quiba fasta m{{on}}baca ay set{{en}}ta {{et}} cinco leguas. esta m{{on}}baca al norte en .vj. grados. del{{an}}te desta costa ay muchos isleos a cerca dela tierra. {{et}} {{qua}}si en el medio est{{an}} dos islas. en el paraje desta costa est{{an}} los trogloditas australes. {{et}} al Oeste deste puerto esta el monte olimpo etiopico {{que}} es altissimo. {{et}} adel{{an}}te del est{{an}} los m{{on}}tes de luna a do son los nacimientos del nilo. en toda esta tierra ay mucho oro {{et}} ay muchos {{paleo|aĩales|animales}} fieros. {{et}} aqui comen las g{{en}}tes l{{an}}gostas. M{{on}}baca tiene en medio vna isla red{{on}}da {{que}} la cerca el agua del puerto en rededor. este puerto y el {{de}} mel{{in}}da tiene al nordeste vna tierra {{que}} comarca c{{on}} ellos {{et}} {{que}} dizen {{que}} ay {{nld|Clauos}}clauos {{et}} gengibre {{que}} nasce en ella. Desde m{{on}}baca a orana ay ci{{en}} leguas. esta Orana al nordeste {{qua}}rta al norte. est{{an}} en medio melinda y el padr{{on}}. {{et}} por aqui passa la equinocial. desde zofalla fasta a{{qui}} es la etiopia austral y es toda tierra de oro. desde orana al cabo de guardafui ay ci{{en}}to {{et}} set{{en}}ta {{et}} c{{in}}co leguas, esta el cabo de {{nld|Guardafuy.}}guardafuy al nordeste. {{qua}}rta al este en .x. grados y medio. est{{an}} {{en}} medio modaxo {{et}} Segalla. modaxo tiene del{{an}}te unos baxos. toda esta costa tiene al Oeste la etiopia {{et}} llegando ala entrada del mar bermejo dire destos. Desdel ca-<noinclude></noinclude> hta5t6fjgy25g39fdosdyu6qpk47421 Página:Suma de Geographia (1518).djvu/123 102 415375 1649329 1646161 2026-04-14T17:33:48Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649329 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|i}}</noinclude>bo de guardafuy fasta a cabo felix ay treinta {{et}} cinco leguas. va la costa al norueste. {{qua}}rta al norte. esta cabo felix {{en}} {{paleo|.xj.|11}} grados y medio. estos cabos tien{{en}} al Este a la isla cotocora {{que}} es bu{{en}}a isla. ay desde estos cabos fasta la isla {{qua}}renta leguas. en este cabo felix es la entrada {{et}} boca del mar bermejo. tiene esta entrada de latitud {{qua}}renta leguas, desde este cabo fasta {{brecha}} {{que}} es en arabia felix. {{et}} desde aqui fasta la otra parte de tabarca a do es lo angosto de la entrada del mar bermejo va {{qua}}si treinta leguas en ancho la entrada. ay desde esta entrada fasta a tabarca ci{{en}}to {{et}} quarenta leguas. {{et}} desde tabarca fasta lo angosto de la entrada veinte. va la costa desde cabo felix a tabarca al Oeste. esta tabarca en {{paleo|.xj.|11}} grados. lo angosto de la entrada en {{paleo|.xij.|12}} grados. j{{un}}to c{{on}} lo angosto esta {{nli|Diran.<br>oro.}}Dir{{an}} que es tierra muy rica de oro. toda la tierra desde orana fasta a{{qui}} es tierra rica {{de}} oro: {{et}} aqui es la tierra do mas oro se ha hallado {{et}} halla en todas las partidas de asia {{et}} de Europa {{et}} africa: avn{{que}} en africa en la etiopia {{et}} tierra de guinea y en jaua ay mucho: pero mas copia se halla a{{qui}}: pero preci{{an}} lo poco {{que}} lo tien{{en}} por malo por{{que}} diz{{en}} {{que}} para cosa ninguna es bueno. d{{an}} aqui dos o tres pesos de oro por vno de cobre. {{et}} cinco o seis por vno de plata. a{{qui}} son las g{{en}}tes {{nli|Trogloditas.}}Trogloditas. son {{nli|Etiofagos.}}etiofagos {{et}} creofagos {{et}} curtos {{que}} son g{{en}}tes {{que}} biu{{en}} de pescado de la mar {{que}} mat{{an}}: {{et}} assan lo al sol {{et}} haz{{en}} panes dello {{par}}a comer qu{{an}}do el ti{{em}}po no es {{par}}a poder pescar y est{{on}}ces com{{en}} pescados de c{{on}}chas {{que}} tom{{an}} en las riberas. En la tierra destos ay Estorac mucho {{nli|Estorac}}estorac. a d{{en}}tro en la tierra son por la mayor {{par}}te pastores. tien{{en}} ganados: pero no se cur{{an}} de labrar la tierra: abit{{an}} en cueuas. a los {{que}} se muer{{en}} ech{{an}}los en las aguas {{par}}a {{que}} se los com{{an}} los peces. despues {{de}} dir{{an}} entra el mar bermejo {{que}} llega fasta tierra de los idumeos {{que}} es j{{un}}to c{{on}} judea {{et}} arabia. {{et}} por la parte de etiopia despues del {{nli|estrecho del mar bermejo}}estrecho y entrada esta el puerto de {{nli|Saba puerto.}}saba. este es el puerto adonde mas trato ay en toda etiopia: {{et}} aqui tratan los mercaderes de arabia felix. adel{{an}}te esta el puerto de elefant{{un}} venacio: {{et}} adel{{an}}te el puerto de Tolomaide. {{et}} cabo los desiertos esta el de tolomaide. passados los desiertos entra la tierra de egipto y esta el puerto {{nli|Acoto.}}acoto {{que}} es a cerca de la laguna muridis a do es la descarga de todas las mercaderias que v{{an}} de etiopia {{et}} arabia. por esta costa de etiopia es buena de nauegar la mar bermeja {{que}} por la {{de}} arabia no se puede nauegar. {{paleo|eñsta|enesta}} etiopia ay g{{en}}tes {{de}} diuersas maneras. pero son negros {{et}} son pastores. por la mayor parte son g{{en}}tes de pequeños cuerpos {{et}} biu{{en}} poco. algunas naciones dellos tien{{en}} l{{an}}ças {{et}} dardos c{{on}} fierros vsan dellos para pelear. {{et}} por la mayor parte vsan flechas, no cog{{en}} trigo: cog{{en}} mijo y ceuada de {{que}} haz{{en}} beurajes: com{{en}} rayzes {{et}} cogollos de aruoles. {{et}} com{{en}} mucha carne beu{{en}} mucha leche mezclada con sangre. com{{en}} leche {{et}} m{{an}}teca. ay entre ellos {{nli|Pineos}}pineos que pele{{an}} con las grullas. ay muchas {{paleo|aĩalias|animalias}} fieras. ay le{{on}}es {{que}} les llam{{an}} formigas. a estos llam{{an}} en la india vltra ganjes {{nli|Aurifodiuas.}}Aurifodiuas. {{et}} piens{{an}} {{que}} son formigas los {{que}} lo le{{en}} {{et}} son leones por esso no se marauille el {{que}} leyere {{que}} ay formigas {{que}} se diz{{en}} aurifodiuas {{que}} mat{{an}} los h{{om}}bres {{et}} {{que}} por miedo no osan yr a coger el oro por{{que}} estas son leones {{que}}<noinclude></noinclude> 2ogp295hml4507end8xtzg8bae8wcgp Página:Suma de Geographia (1518).djvu/126 102 415389 1649330 1646270 2026-04-14T17:33:49Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649330 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|d}}</noinclude>dia al ori{{en}}te {{et}} a tigris al poni{{en}}te {{et}} al austro a babilonia {{et}} a susia. y del set{{en}}tri{{on}} al m{{on}}te tauro {{et}} armenia. por esta asiria fue alex{{an}}dre alos m{{on}}tes {{qua}}ndo quiso passar alos medos {{et}} a los citas. {{et}} aqui le defendier{{on}} el passo {{et}} lo hizier{{on}} boluer. {{et}} aqui es gorgiana a do diz{{en}} puertas {{de}} fierro. fasta esta vez n{{un}}ca antes ni despues se lee que alex{{an}}dre fuesse v{{en}}cido y sta. esta margiana entre el m{{on}}te tauro y el caucaso y el de armenia. aqui esta el lago de azeyte y el agua {{et}} rio a do no ay peces sino enla {{qua}}resma. y {{en}}tre esta gorgiana {{et}} asiria esta el m{{on}}te tauro. enesta asiria era la ciudad {{et}} prou{{in}}cia de selencia {{que}} fue muy señalada cosa. {{et}} agora llam{{an}} a esta asiria reyno de mosul a do se labr{{an}} paños de oro {{et}} seda: a {{que}} llam{{an}} mosulinos. y es {{paleo|trr̃a|tierra}} {{de}} mucho trato. esta asiria tiene al austro ala prouincia de susia {{et}} ala de babilonia. {{nld|Babilonia.}}Babilonia se llamo primero nino {{et}} fue gr{{an}}de ciudad. {{et}} despues {{que}} Babilonia se edifico {{et}} se llamo babilona {{que}} es dezir lugar de c{{on}}fusi{{on}} por la variedad {{et}} deuisi{{on}} de las l{{en}}guas. la reyna Semiramis visto el asi{{en}}to de babilonia no cur{{an}}do dela ciudad nino do el rey nino su marido auia reynado edifico a babilonia de tierra cozida muy gr{{an}}de. {{et}} despues sucedio babilonia enla pot{{en}}cia: {{et}} {{per}}dio se nino. y babilonia era señora de toda esta prouincia de asiria. a{{qui}} esta la ciudad Arbella {{que}} es j{{un}}to c{{on}} el rio tigris a d{{on}}de alex{{an}}dre v{{en}}cio a dario la seg{{un}}da vez: {{et}} le tomo a babilonia, y enesta vez {{per}}dio dario su pot{{en}}cia {{et}} imperio. Despues sucedier{{on}} en babilonia muchos: {{et}} a la postre nabuco donosor. el {{qua}}l destruyo a jerusal{{en}} {{et}} lleuo presos {{qua}}ntos tomo a esta babilonio. dela {{qua}}l tr{{an}}smigraci{{on}} haze memoria la yglesia. {{et}} por esto {{que}} nabuco donosor hizo fue despues destruyda babilonia del todo {{et}} fecha abitaci{{on}} {{de}} sus pari{{en}}tes. y esta destruyda fundose otra mas arriba do Babilonia estaua edificada. la {{qua}}l se llamaua balachia. nosotros la llamamos Baldac. esta es noble ciudad {{et}} de mucho trato. y enesta reside el califa {{que}} llaman {{de}} baldac. y este califa fue el que vino c{{on}}tra el du{{que}} gudufre de bull{{on}} quando tenia cercada a antiochia. y es este entre los moros como el {{paleo|sctõ|sancto}} padre entre nosotros: y es muy poderoso {{et}} muy rico. {{et}} despues este califa se {{per}}dio por{{que}} los tartaros le tomar{{on}} la tierra. {{et}} tomar{{on}} le vna torre llena de tesoro. {{et}} por{{que}} no auia gastado a{{que}}l tesoro en buscar g{{en}}te {{par}}a se defender tomar{{on}} lo y encerrar{{on}} lo en la torre c{{on}} su tesoro. {{et}} dixer{{on}} le {{que}} comiesse {{et}} se hartasse del: {{et}} assi murio {{de}} h{{am}}bre: {{et}} {{que}}do esta tierra en poder de tartaros. esta ciudad de baldac es el lugar a do ay mas trato {{que}} en otro ning{{un}} lugar de las indias ni de asia. aqui vienen por el rio las naos de india {{et}} de persia {{et}} de otras muchas partes. enesta ciudad se labr{{an}} muchos paños de seda {{et}} de oro {{et}} de lana. es ciudad muy rica {{et}} muy bastecida. Esta babilonia n{{om}}brada baldac tiene al ori{{en}}te a la prouincia {{de}} susia. {{que}} esta entre babilonia {{et}} persia. {{et}} dura desde asiria fasta el mar persico. {{et}} desde eufrates fasta persia. enesta {{nld|Susia.}}Susia fue la reyna Ester muger {{que}} fue {{de}}l rey Asuero {{que}} libro al pueblo delos judios {{de}} la sent{{en}}cia {{que}} naam{{an}} c{{on}}tra ellos auia fecho dar esta ester fue {{en}}tre los judios {{qua}}ndo fuyer{{on}} {{de}} egipto. y este rey asuero fue señor de sesenta {{et}} siete {{pro}}uincias {{de}} india {{et}} asia. {{et}} por{{que}} susia era la mas fertil {{et}} le era<noinclude></noinclude> lu8z9y1003k44fzytj7ao2p5loepmlh Página:Suma de Geographia (1518).djvu/140 102 415440 1649331 1646258 2026-04-14T17:33:50Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649331 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|d}}</noinclude>te diuidamos en dos partes. {{et}} la vna sea la {{que}} esta desdel fierro hazia al set{{en}}tri{{on}}. {{et}} la otra sea la {{que}} esta hazia al austro al poniente que son las indias ocidentales: {{et}} desta digamos primero por{{que}} ay mas tierra descubierta por esta parte {{que}} no por la del setentrion. {{et}} digo que desde la isla del fierro a la isla de sant Miculas ay dozientas leguas. esta la isla de sant miculas ala media partida de entre el sur y el sudueste. desde la isla de sant miculas a la isla del fuego ay quar{{en}}ta leguas. esta la isla del fuego al sur. desde la isla del fuego al cabo de santo agostin que es dela otra parte de la equinocial ay {{qua}}troci{{en}}tas leguas. esta el cabo de santo agostin ala media partida del sur {{et}} del Sudueste con la isla del fuego. y esta en ocho grados dela otra parte de la e{{qui}}nocial a la parte del sur. Desdel {{nld|Cabo {{de}} santo agostin.}}cabo de sancto Agostin al golfo {{et}} rio de sant {{nld|Rio de sant fr{{an}}cisco.}}Fr{{an}}cisco ay quar{{en}}ta {{et}} cinco leguas. va la costa al sudueste. esta el rio {{de}} san fr{{an}}cisco en diez grados ala parte del sur. este es buen puerto y tiene bu{{en}} rio. desdel rio de sant fr{{an}}cisco fasta a la baya de todos sanctos ay setenta leguas esta la {{nld|Baya.}}Baya al sudueste: {{qua}}rta al sur en .xiij. grados. queda enel medio puerto real que es buen puerto {{et}} tiene buenos rios. la baya de todos sanctos tiene dentro vnos isleos pequeños. enesta entr{{an}} dos rios buenos. en el paraje desta costa es la tierra algo baxa. la gente es desnuda: {{et}} comen pan de rayzes. es tierra de poco prouecho. Desde la baya de todos sanctos hasta a puerto seguro ay och{{en}}ta leguas. va la costa al sur. quarta al sudueste. esta puerto seguro en .xvij. grados. este es puerto {{et}} rio: y es buen puerto. Desde puerto seguro fasta al cabo que esta adelante de golfo fermoso ay ciento {{et}} diez leguas: y va la costa ala media partida del sur {{et}} del sudueste. entre estos dos es la costa arracifes {{et}} baxos {{que}} entr{{an}} en la mar veinte {{et}} treynta leguas. pero sac{{an}}do los arracifes que est{{an}} a cerca de tierra todos los otros baxos tienen a tres {{et}} a {{qua}}tro braças de fondo. a cerca del cabo de los baxos esta el golfo de {{nld|Santo tome.}}sancto Tome. {{et}} a cerca del comienço esta el delas barrosas. passados los primeros arracifes esta el Cabo fermoso en .xxij. grados y medio. passado cabo fermoso se haze vn golfo entre dos tierras {{que}} terna vna legua de latitud {{et}} tres o {{qua}}tro de longitud: {{et}} al cabo tiene al rio delgado. este es buen puerto y la tierra es buena {{et}} de buena gente avn {{que}} desnuda. Desde este golfo al {{nld|Cabo frio.}}cabo frio ay deziseys leguas. esta cabo Frio en .xxiij. grados y medio. este cabo tiene del{{an}}te vna isla a la parte del. y el cabo fermoso otra. y entre anbas estas otras pequeñas. desde cabo frio buelue la costa al norueste {{qua}}rta al norte veinte {{et}} cinco leguas. {{et}} de alli torna al nordeste otras veinte leguas: {{et}} faze al cabo frio como isla: y entre el {{et}} la tierra se haze vn bu{{en}} golfo c{{on}} muchos isleos en medio. desde este golfo fasta al golfo de los m{{an}}gues ay veinte leguas. el de los mññgues tiene dos islas al cabo: y es gr{{an}}de {{que}} tiene .xx. leguas {{de}} boca. desde este golfo al rio de san fr{{an}}cisco ay .lxxv. leguas. esta san fr{{an}}cisco al sudueste en .xxv. grados. {{et}} antes de san fr{{an}}cisco esta el rio de la cananea {{que}} es bu{{en}} rio. {{et}} {{qua}}si en el medio desta costa esta el {{nld|Sant sebastian.}}cabo {{de}} san sebasti{{an}} {{que}} entra {{qua}}tro leguas {{en}}la mar {{et}} a la {{par}}te {{de}}l este tiene al puerto {{de}} gregorio {{et}} al del<noinclude></noinclude> 7fll5y2edjxjho4viml4e995waqyht4 Página:Suma de Geographia (1518).djvu/141 102 415441 1649332 1646259 2026-04-14T17:33:51Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649332 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|i}}</noinclude>Oeste al {{de}} Terrerias {{que}} es bu{{en}} golfo {{et}} tiene vna isla en medio toda esta costa tiene muchos isleos delante. Desdel puerto de sant Fr{{an}}cisco fasta al rio de las bueltas ay sesenta leguas, y va la costa al sur. esta el rio de las bueltas en .xxix. grados. {{et}} junto con el rio de sant fr{{an}}cisco haze la tierra vna isla {{que}} tiene de longitud veinte {{et}} cinco leguas. {{et}} hazia la parte dela tierra est{{an}} en circulo oblico y en rededor va la mar {{que}} lleua seys leguas {{de}} ancho. y ala parte de la tierra est{{an}} el golfo {{et}} rio del reparo. y el rio de bayadas. Desdel rio de las bueltas fasta al cabo de sancta Maria ay och{{en}}ta leguas. esta el cabo de sancta maria en .xxxv. grados. passado este cabo entra vn rio de mas de veinte leguas de ancho a do ay gentes {{que}} comen carne vmana. esta costa es toda baxa. {{et}} delante del cabo de sancta maria est{{an}} vnos isleos, en todas estas costas desdel cabo de santa Maria fasta al cabo de sancto Agostin ay mucho brasil. {{et}} quasi no ay otra cosa de prouecho en ella. {{calderón}} Pues {{que}} emos dicho de la costa {{que}} va del cabo de sancto agostin fazia la parte del polo antartico boluamos a dezir dela {{que}} esta ala parte del polo artico a {{que}} dizen norte. {{et}} digo {{que}} desdel cabo de sancto agostin fasta al {{nli|Maran{{on}}.}}rio maranon ay trezientas leguas. esta maran{{on}} al Oeste en siete grados y medio. es gr{{an}}de rio {{que}} tiene mas de {{qui}}nze leguas de ancho. {{et}} a ocho leguas d{{en}}tro dela tierra tiene muchas islas. en este rio d{{en}}tro dela tierra quar{{en}}ta leguas esta junto con el rio vn m{{on}}te de aruoles de inci{{en}}so: los aruoles son altos y las ramas como ciruelos: {{et}} dellas cuelga el inci{{en}}so como los yelos delos tejados qu{{an}}do nieua en el inuierno enlas sierras. En este rio se tomar{{on}} quatro indios en vna canoa {{que}} veni{{an}} por el rio abaxo {{et}} tomar{{on}} les dos piedras de esmeralda la vna t{{an}} gr{{an}}de como la mano dezi{{an}} que a t{{an}}to soles y{{en}}do por el rio arriba auia vna peña de a{{que}}lla piedra. t{{am}}bi{{en}} les tomaron dos panes de harina {{que}} er{{an}} como panes de xabon {{que}} parescio {{que}} er{{an}} amassados con liquor de balsamo. Toda esta costa desdel cabo de sancto Agostin fasta a maran{{on}} es costa limpia {{et}} honda. pero a cerca del rio est{{an}} vnos baxos a la parte del oriente. y por la parte del poniente es el rio hondo y tiene buena entrada. Desde este rio Maran{{on}} fasta el rio a {{que}} dizen la {{nli|mar dulce.}}Mar dulce ay veynte {{et}} cinco leguas. este rio tiene sesenta leguas de ancho enla boca y trae t{{an}}ta agua que entra mas de veynte leguas enla mar {{que}} no se buelue con la salada entra veinte {{et}} cinco leguas enla tierra esta anchura y despues se aparta en dos partes. la vna va al sueste, y la otra al Sudueste. la que va al sudueste es muy hondable {{et}} de mucha agua: {{et}} tiene media legua de ancho que vna carraca puede yr por el arriba y viene t{{an}} furioso que las naos h{{an}} menester buenas amarras. Esta ribera deste rio es llana {{que}} fasta cincuenta leguas que h{{an}} entrado por el no han visto ningunas sierras. los indios que biuen enesta tierra tienen los labrios de la boca horadados por quatro partes. y traen çarcillos colgados dellos {{et}} de las orejas. {{et}} preguntando les que adonde auian el oro dezian que yendo por el rio arriba tantos soles que auia vnas sierras adonde auia mucho dello y que de alla lo tray{{an}}<noinclude></noinclude> l4jzmdcm50f54tww062l3uabr4ho8ys Página:Suma de Geographia (1518).djvu/26 102 415443 1649354 1646282 2026-04-14T17:57:04Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{nuestra}}, {{vuestra}} 1649354 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude><div class=_mes> {|class=_efemerides |- |colspan=3|{{gota|F}}Ebrero. ha .xxviij. dias. La luna .xxix. La noche ha .xiiij. horas. y el dia diez. |- | ||d||Sancta brigida virg{{en}}. |- |xj||e||Purificaci{{on}} de {{nuestr|a}} señora. |- |xix||f||Blasio obispo {{et}} martyr. |- |viij||g |- | ||A||Agueda virg{{en}} {{et}} martyr. |- |xvj||b||Dorotea virgen. |- |v||c|| |- | ||d|| |- |xiij||e|| Apolonia virgen. |- |ij||f||Escolastica virgen. {{brecha}}Sol en piscis. |- | ||g |- |x ||A|| Eualalia virgen. |- | ||b |- |xviij||c||Valentino obispo. |- |vij||d |- | ||e||Sancta juliana virgen. |- |xv||f |- |iiij||g||Constancia virgen. |- | ||A||Sabina {{et}} susana. |- |xij||b |- |j||c |- | ||d||Cathedra de sant pedro. |- |ix||e||{{brecha}}Vigilia. |- | ||f||Mathia apostol. |- |xvij||g |- |vj||A||Felicis {{et}} fortunati. |- | ||b |- |xiiij||c||Transtacion de sant augustin. |} {|class="_declinacion" |colspan=3|Febrero. |- |colspan=3|Declinaci{{on}} {{de}}l sol. |- |Dias.||grados.||m{{in}}utos |- |j||xiiij ||iiij |- |ij||xiij ||xliiij |- |iij||xiij ||xliiij |- |iiij||xiij ||iiij |- |v||xij ||xliij |- |vj||xij ||xxiiij |- |vij||xij ||ij |- |viij||xj ||xlj |- |ix||xj ||xix |- |x||x ||lvij |- |xj||x ||iij |- |xij||x ||xiij |- |xiij||ix ||lj |- |xiiij||ix||lvij |- |xv||ix ||vij |- |xvj||viij||xlv |- |xvij||viij||xxiij |- |xviij||viij|| |- |xix||vij ||xxxvij |- |xx||vij ||xv |- |xxj||vj||lij |- |xxij||vj||xxix |- |xxiij||vj||v |- |xxiiij||v||ij |- |xxv||v||xviij |- |xxvj||iiij||liiij |- |xxvij||iiij||xxxj |- |xxviij||iiij||vij |- | || || |- | || || |- | || || |} </div><noinclude></noinclude> 6k6roap68bgs0ommhnlh60th7e34jfe Página:Suma de Geographia (1518).djvu/27 102 415444 1649355 1646387 2026-04-14T17:57:05Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{nuestra}}, {{vuestra}} 1649355 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude><div class="_mes"> {|class="_efemerides" |colspan=3|{{gota|M}}arço ha .xxxj. dias. E la luna .xxx. La noche ha .xij. horas. Y el dia doze. |- |iij||d||Albino obispo {{et}} martyr. |- | ||e |- |xj||f||Ruñigunda reyna. |- | ||g||Adriano martyr. |- |xix||A||Fati martyr. |- |viij||b |- | ||c||Thomas de aquino. |- |xvj||d||Phileno obispo. |- |v||e |- | ||f||{{brecha}}Sol en aries. |- |xiij||g |- |ij||A||Gregorio papa. |- | ||b||Le{{an}}dre arçobispo. |- |x||c||Zacharie papa. |- | ||d||Longino martyr. |- |xviij||e||Patricio obispo. |- |vij||f||Gertrude virgen. |- | ||g||Anselmo obispo. |- |xv||A||Joseph c{{on}}fessor. |- |iij||b||Roman abad. |- | ||c||Benedicto abad. |- |xij||d |- |j||e||Theodoro abad. |- | ||f||{{brecha}}Vigila. |- |ix||g||An{{un}}ciaci{{on}} de {{nuestr|a}} señora. |- | ||A |- |xvij||b||Joannes hermitaño. |- |vj||c |- | ||d||Quintino martyr. |- |xiiij||e |- |iij||f||Felicis papa. |} {|class="_declinacion" |colspan=3|Março. |- |colspan=3|Declinaci{{on}} {{de}}l sol. |- |Dias.||grados.||m{{in}}utos |- |j||iij ||xliiij |- |ij||iij ||xxj |- |iij||ij ||lvij |- |iiij||ij ||xxxiiij |- |v||ij ||x |- |vj||j ||xlvj |- |vij||j ||xxij |- |viij|| ||lix |- |ix|| ||xxxv |- |x|| ||xij |- |xj|| || |- |xij|| ||xxxix |- |xiij||j || |- |xiiij||j ||xxiiij |- |xv||j ||xlviij |- |xvj||ij ||xxj |- |xvij||ij ||xxxiiij |- |xviij||ij ||lviij |- |xix||iij ||xx |- |xx||iij ||xliiij |- |xxj||iiij ||vij |- |xxij||iiij ||xxx |- |xxiij||iiij ||liij |- |xxiiij||v ||xvj |- |xxv||v ||xxix |- |xxvj||vj ||j |- |xxvij||vj ||xxiiij |- |xxviij||vj ||xlvij |- |xxix||vij ||ix |- |xxx||vij ||xxxj |- |xxxj||vij ||liij |} </div><noinclude></noinclude> jf7wd7c83ab9vxg53dmfls7smn2qx65 Usuario:Sucdemagrana 2 415557 1649409 1646670 2026-04-14T20:24:02Z Sucdemagrana 49771 1649409 wikitext text/x-wiki {{#babel:es-N|ca-4|en-3|fr-2|it-1|pl-1|ja-1}} ¡Hola! Me llamo Pablo, y voy a intentar contribuir con mi granito de arena por aquí. == Transcripciones abiertas == * {{may|[[Autor:Benito Pérez Galdós|Benito Pérez Galdós]]}}. ''[[Índice:Napoleón en Chamartín (1907).djvu|Napoleón en Chamartín]]''. Edición de 1907. * {{may|[[Autor:Santiago Ramón y Cajal|Santiago Ramón y Cajal]]}}. ''[[Índice:Manual de histología normal y técnica micrográfica - bdh0000191874.pdf|Manual de histología normal y técnica micrográfica]]''. 1889. * {{may|[[Autor:Eugenio Larrabure y Unanue|Eugenio Larrabure y Unanúe]]}}. ''[[Índice:El Archivo de Indias y la Biblioteca Colombina de Sevilla - rápida reseña de sus riquezas bibliográficas (IA archivodesindias00larrrich).pdf|El Archivo de Indias y la Biblioteca Colombina de Sevilla]]''. 1914? == Transcripciones terminadas == * {{may|[[Autor:Rosario de Acuña|Rosario de Acuña]]}}. ''[[Índice:Rosario de Acuña - Amor a la patria.djvu|Amor a la patria]]''. 1877. n3ztkkty3mwltyd3hd0uu9mdo76bcd8 Página:Suma de Geographia (1518).djvu/143 102 415567 1649333 1646633 2026-04-14T17:33:52Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649333 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|i}}</noinclude>le como m{{en}}juy t{{am}}bien ay resina en vnos aruoles que la h{{an}} por enci{{en}}so {{et}} almastica. esta en .x. grados y medio. la de Tabaco en .x. santa Lucia {{et}} la ac{{en}}si{{on}} en .xj. grados y medio. la Baruada en .xij. grados. Martiniño en .xij. y medio. {{nli|Islas.}}la Dominica en .xiij. y medio. Guadalupe {{et}} la desseada en .xv. grados. M{{on}}serrate y el antigua en .xvj. grados. Baruada en .xvij. Esta baruada arrodeada de baxos. la Red{{on}}da en .xv. grados y medio. san {{xp|oual}} en .xvij. y medio. sant Bartolome {{et}} sant Martin en .xviij. grados y medio Sombrero en .xix. y medio. la Anegada en xx. las Virgines en .xix. y en .xx. Santa cruz en .xviij. y medio. sant Ju{{an}} en .xix. y en .xx. y en .xx. y medio. Ay desde la trinidad fasta a sant Ju{{an}} dozientas {{et}} quarenta leguas. est{{an}} todas las otras {{que}} he nombrado entre medias destas dos. {{et}} son todas de Canibales {{que}} com{{en}} carne vmana. {{et}} v{{an}} se por la mar en canoas a hazer guerra a otras partes {{et}} vnos a otros. {{et}} a todos qu{{an}}tos pued{{en}} los lleu{{an}} a sus tierras {{et}} si son h{{om}}bres com{{en}} se los {{et}} si mugeres siru{{en}} se dellas como de esclauas. {{et}} si algun hombre delos {{que}} lleu{{an}} esta flaco pon{{en}} lo a engordar: {{et}} desque esta gordo com{{en}} se lo: {{et}} diz{{en}} que lo mas sabroso es los dedos delas manos {{et}} lo delgado delas ijadas del hombre. Estos vsan mucho los arcos {{et}} flechas. Si v{{an}} a hazer les guerra {{et}} conoscen que los {{que}} v{{an}}son mas poderosos {{que}} no ellos dex{{an}} la isla {{et}} v{{an}}se a otras. En todas estas islas dizen que ay oro. enla de guadalupe lo h{{an}} hallado {{et}} cogido. pero como no son ganadas no ay certinidad dello. La isla {{de}} {{nli|S{{an}}t juan.}}sant Ju{{an}} es buena isla {{et}} tiene dos puertos buenos vno ala parte del norte {{que}} se llama puerto Rico: y es el lugar de cristianos {{et}} bueno avn que no es grade. y el otro se llama sant Jerm{{an}}. enesta isla se coge mucho oro {{et}} todo oro fino. tiene esta isla de longitud Leste Oeste treinta leguas. y en latitud veinte. Ay desde esta isla ala isla {{nli|Spañola.}}española deziseis leguas. esta entre ambas quasi enel medio la Mona {{que}} es vna isla pequeña. El pr{{in}}cipio dela tierra dela Española es el cabo de {{nli|Higuei}}Higuei. esta en .xx. grados. Desde este cabo de higuey fasta el cabo del Tibur{{on}} que es el cabo {{et}} fin dela isla. ay ci{{en}}to {{et}} sesenta leguas. est{{an}} Leste Oeste. desde este cabo de Higuey fasta ala Saona {{que}} esta cabo la entrada del puerto de Higuey ay quinze leguas. esta la Saona al sudueste en .xix. grados y medio. santa catalina en otros t{{an}}tos. desde la entrada del puerto de higuey fasta la entrada del puerto de {{nli|Sancto domingo}}sancto Domingo va la costa al Oeste. {{et}} ay treinta {{et}} cinco leguas. desde sancto Domingo a acua veinte. esta acua al Oeste. desde acua ala beata ay veinte leguas. esta la beata de acua al sudueste en .xix. grados. desde la Beata a Yaquimo ay veinte {{et}} c{{in}}co leguas. desde ya{{qui}}mo ala Cauana ay quar{{en}}ta leguas. est{{an}} yaquimo {{et}} la cauana en .xx. grados. desde la cauana sale vn cabo dela tierra ala mar hazia al sur ocho leguas. {{et}} de alli buelue la costa ala media partida del Oeste {{et}} norueste fasta al cabo del Tibur{{on}}. ay desdel vn cabo al otro veinte {{et}} cinco leguas. del{{an}}te dela çauana esta vna isla {{que}} se llama {{brecha}} y entre ella {{et}} la cauana es bara la mar la canal va por junto con la tierra. {{et}} otra va por cabo la isla desdel cabo {{de}}l<noinclude></noinclude> s5x8y22hd3y90sj04ubmkrqijwwc5ib Página:Suma de Geographia (1518).djvu/145 102 415569 1649334 1646672 2026-04-14T17:33:53Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649334 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|i}}</noinclude>por do pudiesse entrar vn hombre estrecho a este veni{{an}} sus mugeres {{et}} las {{que}} lo querian mucho entrau{{an}} se d{{en}}tro conel {{et}} meti{{an}} de comer: {{et}} desque aquellas entrau{{an}} cobri{{an}} la boca con maderos {{et}} tierra: {{et}} dexau{{an}} los dentro todos {{et}} dezi{{an}} que a{{que}}llas lo yuan a acompañar al otro mundo a donde aui{{an}} de tener mejor de comer {{et}} mas plazer. Agora est{{an}} enesta isla muchos lugares {{de}} cristianos. el principal es {{nli|Sancto dom{{in}}go.}}sancto Domingo a donde es el puerto {{et}} rio bueno. y alli es el trato principal de toda la isla. y este es ala parte del sur. {{et}} ala del norte es puerto de plata: pero el lugar es pequeño y el puerto no es tan bueno: {{et}} a esta causa es poco el trato. Enesta isla ay muchos montes de sal {{et}} peñas de sal. Desdel cabo de sant miculas ala isla de {{nli|Cuba.}}Cuba ay catorze leguas. esta la isla de cuba al Oeste. tiene de longitud dozi{{en}}tas {{et}} veinte leguas: {{et}} de latitud por el cabo de cruz cincuenta leguas: {{et}} por las otras partes por vnas treinta leguas {{et}} por otras veinte. es buena isla: ay en ella mucho de comer delo de aquella tierra {{et}} muchas aues {{et}} palomas {{et}} ansares {{et}} perdizes {{et}} muchos papagayos: la tierra es algo aspera {{et}} m{{on}}tuosa. coge se enella mucho oro: avn que no es t{{an}} fino como lo dela española. la g{{en}}te es idolatra. vna parte della esta poblada de {{xp|ianos}}. esta el cabo de cabo sant miculas en .xxiiij. grados y medio. el del Oeste en .xxvij. la punta del cabo de cruz en veinte {{et}} tres. {{nli|Cabo {{de}} Cruz.}}eneste cabo de Cruz vuo vn cacique que se baptizo: {{et}} llamaua se el com{{en}}dador. {{et}} passando por a{{que}}lla tierra vn nauio quedo se c{{on}}el vn marinero m{{an}}cebo algo malo: {{et}} despues {{que}} sano: el marinero puso vna ymag{{en}} de sancta Maria en vna casa pequeña cabo la del cacique a {{que}} llam{{an}} Boyo: {{et}} dixo le al Cacique que el dios delos {{xp|ianos}} era sancta Maria {{que}} era madre de dios: {{et}} que era a{{que}}lla su figura: {{et}} bezole el auemaria al cacique {{et}} a algunos otros. {{et}} hazia al cacique {{que}} lleuasse cada tarde a todos los indios a a{{que}}lla casa a do tenia la figura de sancta Maria y llamau{{an}} la yglesia: y el cacique {{et}} todos los indios yu{{an}} cada tarde a a{{que}}lla casa {{et}} hincau{{an}} se todos de rodillas {{et}} dezi{{an}} todos a bozes. señora sancta Maria salua nos {{et}} ayuda nos. {{et}} dezia les el marinero cada tarde el aue maria {{et}} la salue: {{et}} todos yu{{an}} cada tarde a{{que}}lla oracion de buena gana. {{et}} como los otros caciques de a{{que}}lla {{paleo|trr̃a|tierra}} lo supier{{on}} amenazar{{on}} lo por{{que}} dexaua a su idolo a {{que}} llam{{an}} Cemi {{et}} sobre esto pelear{{on}} muchas vezes {{et}} yua el marinero por capit{{an}}: {{et}} avn que er{{an}} pocos toda via vencia el {{xp|iano}} marinero. {{et}} despues a cabo de vn año vino se el marinero: {{et}} venido tornaron a pelear este caci{{que}} com{{en}}dador {{et}} los otros caciques sobre {{qua}}l era mejor: el cemi o sancta Maria {{et}} toda via vencia el com{{en}}dador {{que}} dezia que era mejor sancta Maria: {{et}} dezi{{an}} los otros caciques que no hazia el com{{en}}dador ni los suyos la guerra sino vna muger muy fermosa vestida toda de bl{{an}}co que le venia a ayudar con vn palo que los mataua todos a palos {{et}} los hazia fuyr. {{et}} concertaron se entre ellos en esta manera {{que}} los caciques tomassen vn indio delos {{de}}l com{{en}}dador {{et}} lo atasen a su voluntad como ellos {{qui}}siessen. {{et}} {{que}} el comendador tomasse otro indio delos delos otros caci{{que}}s {{et}} {{que}} lo atasse a su volutad. {{et}} {{que}} assi atados los dexa-<noinclude></noinclude> nfb3ft513tj9c4mrurbrba93bxjkmuz Página:Suma de Geographia (1518).djvu/152 102 415577 1649335 1646745 2026-04-14T17:33:54Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{qui3}}, {{qui2}} 1649335 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|d}}</noinclude>merced de toda a{{que}}lla tierra delas indias {{et}} del Cenu al Rey de castilla {{et}} {{que}} por virtud de a{{que}}lla merced {{que}} el papa le auia fecho al rey les requeria {{que}} ellos le dexassen a{{que}}lla tierra pues le pertenescia {{et}} que si quisiessen biuir enella como se estau{{an}} que le diessen la obedi{{en}}cia como a su señor {{et}} le diessen en señal de obedi{{en}}cia alguna cosa cada vn año {{et}} {{que}} esto fuesse lo {{que}} ellos quisiessen señalar {{et}} {{que}} si esto hazi{{an}} que el rey les haria mercedes {{et}} les daria ayuda contra sus enemigos {{et}} {{que}} pornia entre ellos frayles o clerigos {{que}} les dixessen las cosas dela fe de {{xp|o}}. {{et}} {{que}} si algunos se quisiessen tornar {{xp|ianos}} {{que}} les haria mercedes {{et}} {{que}} los {{que}} no quisiessen ser {{xp|ianos}} {{que}} no les apremiari{{an}} a {{que}} lo fuessen sino {{que}} se estuuiessen como se estau{{an}}. y respondier{{on}} me: {{que}} enlo que dezia {{que}} no auia sino vn dios {{et}} {{que}} este gouernaua el cielo {{et}} la tierra {{et}} que era señor de todo {{que}} les parecia bien {{et}} que assi deuia ser: pero {{que}} enlo {{que}} dezia {{que}} el papa era señor de todo el vniuerso en lugar de dios {{et}} {{que}} el auia fecho merced de aquella tierra al rey de castilla: dixeron {{que}} el papa deuiera estar borracho {{qua}}ndo lo hizo pues daua lo {{que}} n{{on}} era suyo. {{et}} {{que}} el rey que pedia {{et}} tomaua tal merced deuia ser algun loco pues pedia lo {{que}} era de otros {{et}} {{que}} fuesse alla a tomar la {{que}} ellos le porni{{an}} la cabeça en vn palo como teni{{an}} otras que me mostraron de enemigos suyos puestas encima de sendos palos cabo el lugar: {{et}} dixeron {{que}} ellos se er{{an}} señores de su tierra {{et}} {{que}} no aui{{an}} menester otro señor. {{et}} yo les torne a requerir {{que}} lo hiziessen sino {{que}} les haria la guerra {{et}} les tomaria el lugar {{et}} que mataria a qu{{an}}tos tomasse o los pr{{en}}deria {{et}} los venderia por esclauos. {{et}} resp{{on}}dieron me {{que}} ellos me porni{{an}} primero la cabeça en vn palo: {{et}} trabajaron por lo hazer: pero no pudier{{on}} por{{que}} les tomamos el lugar por fuerça avn {{que}} nos tirar{{on}} infinitas flechas {{et}} todas heruoladas {{et}} nos hirieron dos hombres con yerua y entr{{am}}bos murieron dela yerua avn {{que}} las heridas er{{an}} pequeñas. {{et}} despues prendi yo en otro lugar al vn cacique dellos {{que}} es el que dixe arriba {{que}} me auia dicho delas minas del nocri {{et}} hallelo h{{om}}bre de mucha verdad {{et}} {{que}} guardaua la palabra {{et}} le parescia mal lo malo {{et}} bi{{en}} lo bueno. {{et}} {{que}} si desta forma se hazen alla todas las guerras. Desde este rio del cenu fasta al golfo de {{nld|Uraba.}}Uraba ay veinte {{et}} cinco leguas. esta el golfo de vraba al Oeste en .viij. grados. la tierra desta costa es algo m{{on}}tuosa. la g{{en}}te es mala {{que}} son todos {{nld|Canibales.}}canibales {{que}} com{{en}} carne vmana. vsan arcos {{et}} flechas heruoladas. a c{{in}}co leguas del rio del cenu ala parte del Oeste esta la isla n{{om}}brada isla fuerte {{qua}}si vna legua dela tierra. enesta isla se haze mucha sal. {{et}} mas hazia al golfo esta otra {{que}} se llama la tortuga. el {{nld|Golfo {{de}} vraba.}}golfo de vraba tiene quatorze leguas de l{{on}}gitud la tierra ad{{en}}tro. {{et}} de latitud enla boca o entrada tiene seis {{et}} siete leguas: {{et}} mas adel{{an}}te cinco. {{et}} adel{{an}}te acerca del cabo {{qua}}tro. enla entrada ala parte del Este tiene vnos baxos {{que}} entr{{an}} mas {{de}} dos leguas enla mar en traues dela boca o entrada {{et}} lleg{{an}} a cerca dela meatad {{de}}la entrada ala {{par}}te {{de}}l Oeste del golfo. esta cinco leguas ad{{en}}tro del golfo el {{nld|Dari{{en}}.}}dari{{en}} {{que}} esta poblado de {{xp|ianos}} {{et}} a{{qui}} cog{{en}} oro fino en vnos rios {{que}} desci{{en}}den de vnas sierras altas {{et}} m{{on}}tuosas. enestas sierras ay muchos tigres {{et}} leones {{et}} otros<noinclude></noinclude> 8ax82q9lg39hre48yvuglepbym2nguf Página:Suma de Geographia (1518).djvu/155 102 415580 1649363 1646748 2026-04-14T17:57:17Z NinoBot 46867 /* Corregido */ Bot: reemplazando {{nuestra}}, {{vuestra}} 1649363 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" />{{notas laterales|i}}</noinclude>blas cinco. dela baya al N{{om}}bre de dios seys. en toda esta tierra llam{{an}} a los hombres omes: {{et}} alas mugeres yras: los hombres and{{an}} desnudos: {{et}} vsan traer vnos caracoles dela mar atados con vnas cuerdas por la cinta: y en aquellos met{{en}} su mi{{em}}bro. {{et}} alg{{un}}os tra{{en}} vnos como embudos fechos de oro en que lo met{{en}}. las mugeres and{{an}} todas cubiertas desde la cinta abaxo con Naguas de algodon: {{et}} traen cercillos {{et}} otras cosas muchas: {{et}} cadenas de oro. hallase entre los indios mucho oro: avn {{que}} mucho dello es baxo que no es de diez {{et}} doze quilates {{et}} menos: {{et}} llam{{an}} a esto giamiu. Enesta tierra ala parte del sur se halla enlos rios oro: pero como no se ha buscado mucho fasta agora no se sabe. Yo he visto grano cogido en rio de peso de siete ducados. desdel nombre de dios fasta a Veragua ay treinta {{et}} cinco leguas. esta {{nli|Veragua.}}Veragua al O este en .x. grados. a cerca del nombre de dios esta puerto bello {{que}} es buen puerto. tiene enla entrada vna isla pequeña y en medio otra. esta tierra desta costa es aspera de montañas {{et}} desaprouechada. desde beragua buelue la costa al norte fasta al {{nli|Cabo {{de}} Gracias a dios}}cabo de Gracias a dios setenta leguas. esta el cabo de Gracias a dios en .xiiij. grados. cabo beragua esta la furmia: {{et}} despues coroboro. despues vnas islas arrodeadas de baxos. desdel cabo de gracias a dios buelue la costa al Oeste fasta al cabo de Caxines a do esta vna isla: {{et}} ay treinta leguas. {{et}} desdel cabo de caxines buelue la costa al norte set{{en}}ta {{et}} cinco leguas fasta al cabo del lagar. {{et}} todas estas set{{en}}ta {{et}} cinco leguas son de {{nli|Baxos.}}baxos que entr{{an}} enla mar hazia al Este sesenta leguas ay desde este cabo fasta al cabo dela isla de cuba ciento {{et}} veinte leguas. esta el cabo de cuba al norte. desdel cabo del lagar al cabo dela fondura treynta {{et}} cinco leguas. va la costa al Oeste. est{{an}} el {{nli|cabo del lagar.}}cabo del Lagar y el dela fondura en .xvj. grados. passado el cabo dela fondura se haze vn golfo que entra quinze leguas enla tierra: {{et}} tiene enla entrada deziocho leguas de largo: {{et}} mas ad{{en}}tro veinte {{et}} cinco. desde este cabo fasta ala {{nli|Baya {{de}} santo tome.}}aya de sancto Tome ay sesenta leguas. va la costa al Oeste. junto c{{on}} la baya entra vn cabo de tierra enla mar veynte leguas al norueste: y en fin del cabo se haze la entrada dela baya de santo tome: {{et}} buelue la baya sobre el cabo al sueste {{qua}}r{{en}}ta {{et}} cinco leguas {{que}} lleua en ancho {{et}} largo quinze leguas. enla entrada deste golfo ala parte del Oeste se haze otro golfo pequeño redondo {{que}} esta lleno de isleos. desde la boca deste golfo fasta al puerto {{de}}las figueras ay treinta leguas va la costa al nordeste: es toda baxos. esta la entrada del golfo de sancto tome en .xix. grados y medio. entra se por la parte del Este porque por la del Oeste es baxos. esta el {{nli|Cabo{{de}} las figueras.}}cabo delas figueras en .xxj. grados. desde aqui se boluieron los descubridores {{que}} no passaron mas: {{et}} fallar{{on}} enesta tierra enzinas c{{on}} bellotas como las {{nuestr|as}}. {{et}} muchas aues difer{{en}}tes delas desta tierra: {{et}} gallinas como ansares c{{on}} vnos papos {{que}} son g{{en}}tiles. {{et}} hallar{{on}} señales {{que}} auia mucho oro por{{que}} hallau{{an}} gr{{an}}des pieças de oro en poder delos indios. ¶ Agora bueluo al {{nli|Golfo {{de}} sant miguel.}}golfo de sant miguel {{et}} ala costa {{de}}la otra parte hazia al sur el golfo de sant miguel esta nordeste sudueste conel de vraba. ay .xxv. le<noinclude></noinclude> bxoaoh2bahpg3srcy510mvu7f2ezgd5 Página:Arte para ligeramẽte saber la lẽgua arauiga (1a edición).djvu/11 102 415667 1649366 1646714 2026-04-14T17:58:27Z Ignacio Rodríguez 3603 1649366 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ignacio Rodríguez" /></noinclude>c{{on}}plidam{{en}}te escritos por los autores dela l{{en}}gua latina mas solamente demostrare lo mas sucinta mente {{que}} yo pudiere. la manera o forma {{de}}la l{{en}}gua c{{om}}puesta {{de}}los terminos della. Y esto porque las mesmas difiniciones y declaraciones {{que}} ay en vna lengua qu{{an}}to ala comunicacion delos terminos en su manera. essas mesmas son en todas las otras. mirando ala comunicaci{{on}} delos terminos della. Ca por la mesma razon {{que}} este nonbre pedro es n{{om}}bre proprio enla lengua latina. por essa mesma lo es {{en}}la arauiga. Pero por{{que}} algunos no pi{{en}}sen. {{que}} ansi como la l{{en}}gua arauiga es defetuosa de tiempos y modos enla materia del verbo. assi lo sea en defeto de todas las partes. dela oracion. porne de cada vna dellas algo. porque es verdad que las ay todas complidamente en especie. avn {{que}} no ansi en numero. como {{en}}la l{{en}}gua latina. Suplico yo a vuestra reuer{{en}}dissima señoria. reciba este my muy pequeño avn que pi{{en}}so {{que}} algo vtile seruicio. no assi como de {{om}}bre ofrecido. mas de dios {{nuestr|o}} señor a vuestra reuer{{en}}dissima señoria por don enbiado. {{latín|per canalem fictilez {{et}} fragilem}}. Y por{{que}} mas ligeram{{en}}te {{nuestr|o}} señor sea loado en sus obras. y los proximos ayudados. m{{an}}de {{que}} esta breue arte o obrezilla en vno conel vocabulista {{que}} yo saque enla lengua arauiga. sean puestos en impression Por{{que}} los {{que}} la quisieren. se pued{{an}} della aprouechar. En lo qual al señor hara muy crecido seruicio. y a my singular merced {{et}} limosna. Por{{que}} todos los {{que}} della se aprouecharen. Rueguen a nuestro señor por la vida spiritual {{et}} temporal de vuestra señoria. Y por la saluaci{{on}} deste su invtile seruidor. Amen. {{c|¶ Comiença el arte.|x-grande}}<noinclude>{{pie|3=a iij}}</noinclude> cfvsyxbctjxk6ove67yceoatnjckudx Última alocución de Hugo Chavez 0 415722 1649242 1646931 2026-04-14T16:26:30Z ~2026-22960-95 95929 1649242 wikitext text/x-wiki '''Prensa PSUV.'''- Se presenta a continuación la transcripción completa de la cadena nacional de radio y televisión realizada el 8 de diciembre del año 2012 por el máximo líder de la Revolución Bolivariana, presidente de la República Hugo Rafael Chávez Frías, donde traza la hoja de ruta que debe seguir la Revolución, unidos, ante las circunstancias que se surjan en los próximos días, semanas y meses. == Palacio de Miraflores == === Sábado, 8 de diciembre de 2012 === ==== Presidente de la República Bolivariana de Venezuela, Hugo Chávez ==== ===== Sábado 08 de diciembre, nueve y media de la noche, un poquito más ¿no? nueve y treinta y tres, treinta y cuatro… ===== ===== '''Presidente de la Asamblea Nacional, Diosdado Cabello''' Nueve y treinta y tres. ===== '''Presidente Chávez''' Buenas noches Venezuela, buenas noches a todo el pueblo venezolano, desde este querido recinto, el llamado Despacho uno, de la Presidencia de la República aquí al lado del Vicepresidente Nicolás Maduro, al lado del presidente de la Asamblea Nacional, Diosdado Cabello, la vicepresidenta de Consejo de Ministros para toda el área social, Yadira Córdova, el vicepresidente de Consejo de Ministros para todo lo que es el área económica financiera Jorge Giordani, el vicepresidente de Consejo de Ministros para todo lo que es el desarrollo territorial y vivienda, Rafael Ramírez, el vicepresidente de Consejo de Ministros para el desarrollo económico, productivo, Ricardo Menéndez, los ministros de ciencia y tecnología, Jorge Arreaza, ministro de defensa, el almirante Diego Molero Bellavia. Por allá el ministro de comunicación e información, la ministra del despacho, el general jefe de la Casa Militar, el ayudante y el batallón de Teresita ¿cómo están muchachos? '''Asistentes''' Bien. '''Presidente Chávez''' Buenas noches a todos, buenas noches a todas. Bueno yo me veo obligado por las circunstancias, ustedes saben mis queridas amigas, mis queridos amigos venezolanas y venezolanos todos, que no es mi estilo un sábado por la noche y menos a esta hora, nueve y media de la noche ¿te acuerdas de aquella película Diosdado? '''Presidente de la Asamblea Nacional, Diosdado Cabello''' ¿Cuál? '''Presidente Chávez''' Saturday… ¿cómo es? '''Presidente de la Asamblea Nacional, Diosdado Cabello''' Saturday night fever. '''Presidente Chávez''' Fiebre de sábado por la noche, John Travolta, yo bailaba La lambada compadre [risa] Yadira también la bailaba. '''Asistentes [risas].''' '''Presidente Chávez''' [risas] Bailábamos La lambada, yo recuerdo esa película, tuvo mucho impacto. Hace poco vi una película, Travolta ya con unos años encima pero buen actor, excelente actor, John Travolta ¿ese es el nombre de él, del actor? ¿No? '''Asistentes Sí.''' '''Presidente Chávez''' Y Olivia Newton-John ¿te acuerdas? ¡ah! Era el impacto de aquellos años ¿qué? los años 80, los años 70, los años 80, Teresa Maniglia bailaba La lambada pero divino, yo la vi una vez. '''Asistentes [risas].''' '''Presidente Chávez''' Bueno entonces no es mi estilo una cadena nacional un sábado por la noche, pero obligado por las circunstancias me dirijo a ustedes Pueblo Venezolano, nación venezolana, amigas y amigos todos, compatriotas todos y más allá a los amigos y amigas de otras latitudes. Como ustedes… como es bien sabido, como es bien sabido, pues nosotros hemos venido dando además de todas las batallas políticas, económicas, sociales, esta batalla histórica, esta batalla histórica que, bueno, que nos tocó, que nos ha tocado y gracias a Dios que nos tocó, a nosotros nos tocó retomar las banderas de Bolívar, las banderas desgarradas, nos tocó retomar las banderas mancilladas, la bandera patria ésta que aquí está, amarillo, azul y rojo y sus ocho estrellas ahora como mandó Bolívar desde Angostura, ocho estrellas y más allá las banderas del Pueblo, banderas mancilladas, desgarradas, pisoteadas durante, bueno, casi todo el siglo XIX después de la epopeya y durante casi todo el siglo XX y nos tocó a nosotros pues, terminando el siglo XX y comenzando el XXI, comenzó aquí una nueva era, me decía Fidel anteanoche despidiéndonos en La Habana “Bueno Chávez esa llamarada…” la llamarada se hizo, se hizo continente, la llamarada, el fuego sagrado. Fue como una resurrección lo que hemos visto, lo que hemos vivido. Aquí había un continente dormido, un pueblo dormido como muerto y llegó el Lázaro colectivo y se levantó, finales de los 80, los 90, los 90 terminando el siglo XX pues, se levantó aquí en Venezuela una Revolución, se levantó un pueblo y nos ha tocado a nosotros, algunos de nosotros, a muchos de nosotros mujeres, hombres, asumir responsabilidades, asumir papeles de vanguardia, asumir papeles de dirección, de liderazgo por distintas razones civiles, militares y hemos confluido pues, distintas corrientes terminando el siglo y comenzando este siglo. En Venezuela se desató la última Revolución del siglo XX y la primera del siglo XXI, Revolución que -¿quién lo puede dudar?- ha tenido cuántos impactos en la América Latina, en el Caribe y más allá y más allá y seguirá teniendo impacto. Pues además de todas esas batallas se presentó una adicional, imprevista, repentina para mí y no para mí pues, para todos, para todos nosotros porque tengo la dicha de sentirme acompañado ¿eh? De no ser un solitario, de no ser un solitario y luego hemos estado enfrentando el problema de la salud con mucha mística, con mucha fe, con mucha esperanza, con mucha dedicación en lo individual, lo familiar, en lo colectivo como una gran familia. Hemos enfrentado además manipulaciones, hemos enfrentado ¿cómo se llama? ¿sí? '''Presidente de la Asamblea Nacional, Diosdado Cabello:''' Miseria. '''Presidente Chávez''' ¡Miseria! Bueno, las miserias “Nada humano me es extraño…” dijo alguien, miserias, etcétera, pero por encima de todo con la frente en alto, con la dignidad incólume ¿eh? Como pueblo, como nación y yo como individuo, como uno más, uno más de esta gran corriente bolivariana que aquí se desató. Comenzando el año tuvimos una recaída que fue enfrentada con éxito, sin duda que con gran éxito, un gran éxito por cuanto terminábamos la… el tratamiento de la radioterapia en mayo y unos días después, apenas estábamos inscribiendo la candidatura a la Presidencia de la República, como recordamos, yo fui uno que insistí y así lo hicimos, insistí, rodando los tiempos, insistí en hacerme todos los chequeos médicos antes de inscribir la candidatura aquí en Venezuela, en Cuba y bueno todos los resultados fueron favorables, si hubiese surgido algún resultado negativo en esos exámenes, tengan ustedes la seguridad que yo no hubiese inscrito y asumido la candidatura presidencial. Afortunadamente esta Revolución no depende de un hombre, hemos pasado etapas nosotros y hoy tenemos un liderazgo colectivo que se ha desplegado por todas partes, a mí me ha dado mucho gusto en estas horas desde nuestra llegada ayer al amanecer casi ya y bueno desde La Habana en los últimos diez días casi, verificar, constatar -una vez más- ese liderazgo colectivo, dígame la campaña para las elecciones de gobernadores, andan desplegados nuestros líderes, nuestros cuadros, hombres, mujeres con un gran fervor patrio y yo les felicito y estoy seguro que escribiremos otra página grandiosa el próximo domingo, el otro ¿no? el 16 de diciembre. '''Presidente de la Asamblea Nacional, Diosdado Cabello''' El 16. '''Presidente Chávez''' Un fervor participativo, organizativo, con propuestas, con ideas, con altura de debate ¿eh? Un fervor organizativo de las bases populares, de participación, eso nunca se vio aquí ¡jamás! Desde hace mucho tiempo se había visto. Creo que jamás se vio en verdad en casi 200 años. Bueno, también me ha dado mucho gusto verificar y constatar cómo marcha, como estamos cerrando ciclos ¿no?, hicimos un esfuerzo grande para asegurar el pago de aguinaldos, bonificaciones para todos los empleados, trabajadores, trabajadoras, y no sólo del Gobierno central, gobernaciones, alcaldías. Y, bueno, hay un fervor, además del fervor político electoral, rumbo al 16 de diciembre, bueno un fervor también familiar, navideño, desatado por todas partes. Cómo marchan los proyectos fundamentales del Gobierno, la Misión Vivienda, se entregó la vivienda número 300 mil, allá en el Zulia; el tema económico, el ingreso al Mercosur, la cumbre de Mercosur, todo eso marcha, y marcha a buen paso. Claro, siempre, como aquí mismo lo dije en esta mesa, el tema de las inspecciones, también marchan muy bien las inspecciones, los inspectores, para corregir a tiempo, con mano firme, orientadora. Allí está la almiranta Carmen, la llaman “la Inspectora”, ¿no? Y andan desplegados los inspectores. Tengo ya bastantes informes y se están tomando medidas correctivas, y hay que seguirlo haciendo, en todos los ámbitos. Bien, ahora, volviendo al tema central, como decía, comenzó la campaña electoral, una recuperación exitosa, todos aquellos meses de junio, julio más bien, julio; el mes de julio, todos los eventos militares que hicimos, luego la campaña, las giras por el país; luego enfrentamos las inundaciones de Cumanacoa, luego la tragedia de Amuay, terminando agosto; septiembre, el remate de la campaña electoral, las giras, la última avalancha de Sabaneta a Miraflores, el diluvio que nos cayó aquí en las siete avenidas, la avenida Bolívar y siete más, o seis más que se desbordaron de Patria, el Plan de la Patria, las discusiones. Bueno, si yo no hubiese estado… Digo esto porque por ahí han surgido versiones de que no, de que todo fue un engaño. No, no, no. Enfrenté esa campaña, bueno, con todo mi fervor, como siempre, y acompañado por ese pueblo, fervoroso también, y haciendo pues un esfuerzo, como siempre lo hemos venido haciendo. Inmediatamente al terminar, o al coronar la victoria del 7 de octubre, la gran victoria del 7 de octubre, a los pocos días me repetí los exámenes, aquí, allá en La Habana, y todo salió bien, todo salió bien. Sin embargo alguna inflamación, algunos dolores, seguramente producto del esfuerzo de la campaña y del mismo tratamiento de la radioterapia, en una zona que es muy sensible, entonces le empezamos a prestar mucha atención a ello. Yo reduje mis apariciones públicas para enfrentar la problemática, con los médicos, el tratamiento, y bajar los niveles de inflamación y de molestias. En todo este proceso surgió la recomendación médica de someterme a tratamiento hiperbárico, la cámara hiperbárica. Motivado a esta recomendación para acelerar la recuperación, solicité a la Asamblea Nacional, fue el 27 de noviembre, recuerdo, en carta que está allí, solicité la autorización para ausentarme del país, a la hermana República de Cuba, donde se me ha venido siguiendo pues todo este proceso, para seguir el tratamiento hiperbárico. Salimos el 27 y el 28 comenzamos en la cámara hiperbárica. Fueron varios días de tratamiento, de seguimiento, sin embargo por algunos otros síntomas decidimos, con el equipo médico, adelantar exámenes, adelantar una revisión, una nueva revisión exhaustiva, y bueno lamentablemente, así lo digo al país, en esa revisión exhaustiva surge la presencia, en la misma área afectada, de algunas células malignas nuevamente. Eso nos ha obligado a revisar, a revisar el diagnóstico, la evolución del tratamiento, a consultar expertos, y se ha decidido, es necesario; es absolutamente necesario, es absolutamente imprescindible someterme a una nueva intervención quirúrgica. Y eso debe ocurrir en los próximos días. Incluso les digo que los médicos recomendaban que fuese ayer, ayer; a más tardar ayer, o este fin de semana. Yo dije: No. No, en verdad yo solicité permiso para el tratamiento hiperbárico, se presenta esto y yo quiero ir allá, yo necesito ir a Venezuela. Y vine fue a esto, ¿ves?, llegamos ayer de madrugada, Fidel estuvo muy pendiente, Raúl, nos reunimos, evaluamos. Ayer descansamos un poco, revisamos documentos, por ahí firmé unas cartas que estaban pendientes, unas designaciones de embajadores, unos recursos del Fondo Chino, el informe de Mercosur, del viaje que hizo Rafael Ramírez con Menéndez a la reunión del Mercosur; la Comisión Mixta a Pekín, que fue muy exitosa también, allí estuvieron Giordani con Rafael y Edmée también estuvo, un equipo; Asdrúbal. Cuando no, Asdrúbal… China, allá está Asdrúbal (risa), ¿ves? Bueno, todo lo que es el proceso de las alianzas estratégicas, que esa es otra cosa que aquí no había, Venezuela en Mercosur, imagínate. Venezuela alianza estratégica con China, con Rusia, y con muchos otros países del mundo. El ALBA, la Celac, son estas cosas que han ocurrido, que han venido ocurriendo, paso a paso, como producto de esta revolución que se desató en América Latina. Bueno, yo decidí venir, haciendo un esfuerzo adicional en verdad, porque bueno los dolores son de alguna importancia ¿no? Pero, bueno, con el tratamiento, calmantes, estamos en una fase preoperatoria, preparando todo. Yo necesito, debo retornar a La Habana mañana, así que aquí tengo la carta de solicitud a la Asamblea Nacional, al presidente aquí presente, el compañero Diosdado Cabello, voy aprovechar para firmarla de una vez, para que por favor la soberana Asamblea Nacional me autorice a ausentarme ahora —aquí está explicado— con el objetivo de la nueva intervención quirúrgica. Denme un minuto, por favor, unos segundos. Correcto. Ya está firmado. Hago entrega de la solicitud, señor Presidente, para ir a enfrentar esta nueva batalla. Con el favor de Dios, como en las ocasiones anteriores, saldremos victoriosos, saldremos adelante. Tengo plena fe en ello, y bueno como hace tiempo estoy aferrado [besa a Cristo] a Cristo, el Cristo… Uno siempre ha vivido de milagro en milagro, siempre he dicho yo. Llegamos al 4 de febrero como de milagro. ¡Ah!, Molero, eso fue como de milagro. Después de tantos años, de tantos ires y venires ¿no? ¡Ufff!, cuántos años y cuántos… Recuerdo los días de teniente, ya andábamos nosotros allá en los Blindados de Maracay, metidos atrás en el polígono, reuniéndonos, entre tanques y soldados. Y allá en los paracaidistas, en San Jacinto, en La Placera al fondo, allá nos íbamos a trotar, éramos tenientes, tenientes. 25 años, 26 años. Y, bueno, fue como de milagro llegar al 4 de febrero. Y fue como de milagro llegar aquí. 27 de noviembre después, y llegar aquí a esta casa del pueblo. Fue como de milagro el 11 de abril, 12 de abril, 13 de abril; eso fue como un milagro, fue un milagro. Yo sigo aferrado a ese milagro. Ahora, en todo caso, en todo caso; a pesar de que todo se planifica bien, los detalles de esta nueva batalla, sin embargo en todos procesos hay riesgos, quién puede negarlo, en toda operación, y de este tipo ¿no?, y contra este mal implica un riesgo, implica un riesgo; eso es innegable. Y tenemos nosotros la dicha, ya lo dije hace rato, y ayer en la madrugada, creo que fue el almirante Molero que me lo decía ahí en Maiquetía, tenemos Patria hoy, tenemos Patria. Venezuela ya hoy no es la misma de hace veinte años, de hace cuarenta años. No, no, no. Tenemos un pueblo, tenemos una Fuerza Armada, la unidad nacional. Si en algo debo insistir en este nuevo escenario, en esta nueva batalla, en este nuevo trance —diría un llanero por allá— bueno es en fortalecer la unidad nacional, la unidad de todas las fuerzas populares, la unidad de todas las fuerzas revolucionarias, la unidad de toda la Fuerza Armada, mis queridos soldados, camaradas, compañeros; la unidad del Ejército, mi Ejército, mi amado Ejército. El Ejército, la Marina, m amada Marina. Digo porque los adversarios, los enemigos del país no descasan ni descansarán en la intriga, en trata de dividir, y sobre todo aprovechando circunstancias como estas, pues. Entonces, ¿cuál es nuestra respuesta? Unidad, unidad y más unidad. ¡Esa debe ser nuestra divisa! Mi amada Fuerza Aérea, mi amada Guardia Nacional, mi amada Milicia. ¡La unidad, la unidad, la unidad! El Partido Socialista Unido de Venezuela, los partidos aliados, el Gran Polo Patriótico, las corrientes populares revolucionarias, las corrientes nacionalistas. ¡Unidad, unidad, unidad! ¡Unidad! Decía Bolívar: “Unámonos o la anarquía nos devorará, sólo la unidad nos falta —dijo después, o antes había dicho— para completar la obra de nuestra regeneración…”. Al respecto, porque no quiero alargar mucho estas palabras, ya son casi las diez de la noche, al respecto, como está previsto en la Constitución, allí está todo previsto, una vez que se me autorice salir del país, pues es el vicepresidente, el compañero Nicolás Maduro, un hombre revolucionario a carta cabal, un hombre de una gran experiencia, a pesar de su juventud; de una gran dedicación al trabajo, una gran capacidad para el trabajo, para la conducción de grupos, para manejar las situaciones más difíciles. Lo he visto, lo hemos visto. ¿Cuántos años tienes tú de canciller, Nicolás? '''Vicepresidente ejecutivo de la República, Nicolás Maduro:''' Seis años y tres meses. '''Presidente Chávez''' Seis años y tres meses. ¡Cuánto, cuánto…! En cuántas situaciones, en cuántas circunstancias hemos visto, y yo en lo personal, a Nicolás, acompañarme en esta difícil tarea, allí en distintos frentes de batalla. Pues, él queda al frente de la Vicepresidencia ejecutiva de la República, como siempre hemos hecho en permanente contacto. Pero yo quiero decir algo, quiero decir algo, aunque suene duro, pero yo quiero y debo decirlo, debo decirlo. Si como dice la Constitución, cómo es que dice, si se presentara alguna circunstancia sobrevenida, así dice la Constitución, que a mí me inhabilite, óigaseme bien, para continuar al frente de la Presidencia de la República Bolivariana de Venezuela, bien sea para terminar, en los pocos días que quedan… ¿Cuánto?, ¿un mes? Hoy es… Sí, un mes, un mes. '''Presidente de la Asamblea Nacional, Diosdado Cabello:''' Treinta y dos días. '''Presidente Chávez''' Y sobre todo para asumir el nuevo período para el cual fui electo por ustedes, por la gran mayoría de ustedes, si algo ocurriera, repito, que me inhabilitara de alguna manera, Nicolás Maduro no sólo en esa situación debe concluir, como manda la Constitución, el período; sino que mi opinión firme, plena como la luna llena, irrevocable, absoluta, total, es que —en ese escenario que obligaría a convocar como manda la Constitución de nuevo a elecciones presidenciales— ustedes elijan a Nicolás Maduro como presidente de la República Bolivariana de Venezuela. Yo se los pido desde mi corazón. Es uno de los líderes jóvenes de mayor capacidad para continuar, si es que yo no pudiera —Dios sabe lo que hace—, si es que yo no pudiera, continuar con su mano firme, con su mirada, con su corazón de hombre del pueblo, con su don de gente, con su inteligencia, con el reconocimiento internacional que se ha ganado, con su liderazgo, al frente de la Presidencia de la República, dirigiendo, junto al pueblo siempre y subordinado a los intereses del pueblo, los destino de esta Patria. Algunos compañeros me decían que no hacía falta, o han opinado en estas últimas horas, que no hacía falta decir esto. Pero en verdad yo he podido desde La Habana decir casi todas las cosas que he dicho esta noche, en esta media hora casi, pero yo creo que lo más importante, lo que desde mi alma, desde mi corazón me dicta la conciencia, lo más importante, o de lo más importante que yo vine aquí, haciendo el esfuerzo del viaje, para retornar mañana, una vez se me conceda el permiso, ha sido esto, Nicolás, de lo más importante, de lo más importante. Y en cualquier circunstancias nosotros debemos garantizar la marcha de la Revolución Bolivariana, la marcha victoriosa de esta Revolución, construyendo la democracia nueva, que aquí está ordenada por el pueblo en Constituyente; construyendo la vía venezolana al socialismo, con amplia participación, en amplias libertades, que se están demostrando una vez más en esta campaña electoral para gobernadores, con candidaturas por aquí y candidaturas por allá. Libertades. En plenas libertades. En el marco de este mensaje, que por supuesto jamás hubiese querido transmitirles a ustedes, porque me da mucho dolor en verdad que esta situación cause dolor, cause angustia a millones de ustedes, pues, que hemos venido conformando una sólida… un solo ente, porque como decíamos y decimos, ya en verdad Chávez no es este ser humano solamente, Chávez es un gran colectivo, como decía el eslogan de la campaña: ¡Chávez, corazón del pueblo! Y el pueblo está aquí en el corazón de Chávez. Y menos aún en estos días de Navidad. Pero, bueno, así son las circunstancias de la vida. Yo, sin embargo, aferrado a Cristo, aferrado a mi Señor, aferrado a la esperanza y a la fe, espero -así lo pido a Dios- darles buenas noticias en los próximos días y que podamos juntos seguir construyendo lo que ahora sí tenemos pero que debemos seguirlo construyendo. Tenemos Patria, tenemos una Patria ¡cuanto costó, cuanto costó recuperarla! Revivirla, levantarnos con ella entre dolores, entre pesares, recordemos cuanto ha costado, cuanto nos ha costado a millones, a millones. Nunca olvidaré o mejor dicho, recuerdo en este momento aquella frase de Simón Bolívar, el Padre Bolívar cuando en los últimos días de su batalla física en este mundo, le decía a Urdaneta, al general Urdaneta “Yo no tengo patria a la cual seguir haciendo el sacrificio…” ¿ve? Y lo echaron y lo vilipendiaron y lo vejaron “Mis enemigos me quitaron la Patria…” dijo, hoy ¡ah! Gracias a Dios, Padre Bolívar, cuán distinta es la situación para todos nosotros hombres y mujeres. Hoy sí tenemos Patria y es la tuya Bolívar, es la que tú comenzaste a labrar, a labrar junto a millones de hombres y mujeres hace 200 años y antes habían comenzado también a labrarla, hoy es Día de Guaicaipuro, nuestros hermanos aborígenes en su lucha, en su resistencia, 500 años de lucha. Hoy, por fin, después de tanta lucha tenemos Patria a la cual seguir haciendo el sacrificio, desde mi corazón de patriota reitero mi llamado a todos los patriotas de Venezuela y a todas las patriotas de Venezuela, porque, bueno, somos revolucionarios, somos socialistas, somos humanos, somos muchas cosas pero en esencia, patriotas, patriotas y cada vez que yo hablo del patriota, recuerdo aquella canción, vieja canción de los solados tanquistas de Venezuela que aprendí de casi niño todavía ya aquí la llevo en el alma ¿eh? [canta] Al rumor de clarines guerrero, ocurre el blindado, ocurre veloz, con celoso dragones de acero que guardan la Patria, que el cielo nos dio, patria, patria, patria querida tuyo es mi cielo, tuyo es mi sol, patria, tuya es mi vida, tuya es mi alma, tuyo es mi amor. Tuya Patria, la Patria ¡hoy tenemos Patria! Y pase lo que pase en cualquier circunstancia seguiremos teniendo Patria, Patria perpetua -dijo Borges- Patria para siempre, Patria para nuestros hijos, Patria para nuestras hijas, Patria, Patria, la Patria. Patriotas de Venezuela, hombres y mujeres: Rodilla en tierra, unidad, unidad, unidad de los patriotas. No faltarán los que traten de aprovechar coyunturas difíciles para, bueno, mantener ese empeño de la restauración del capitalismo, del neoliberalismo, para acabar con la Patria. No, no podrán, ante esta circunstancia de nuevas dificultades -del tamaño que fueren- la respuesta de todos y de todas los patriotas, los revolucionarios, los que sentimos a la Patria hasta en las vísceras como diría Augusto Mijares, es unidad, lucha, batalla y victoria. Nicolás allá está la Espada de Bolívar, a ver si la pueden traer ¿eh? La Espada de Bolívar, la espada del Perú, la que le dieron a Bolívar en el Perú 1824, bueno, delante de esa espada juramos ¿eh? Delante de esa espada juramos, delante de esta bandera juramos, delante de Dios, delante de nuestro Pueblo. Estaremos muy pendientes y pido todo el apoyo, todo el apoyo del Pueblo y de todas las corrientes y de todos los sectores de la vida nacional, de los patriotas de Venezuela, civiles, militares, hombres, mujeres ¿eh? En estas circunstancias, todo el apoyo, bueno, en primer lugar para el Gobierno Revolucionario en esta coyuntura, continuar arreciando la marcha rumbo a lo que ya está ahí en el horizonte, la gran victoria del 16 ¿no es? 16 de diciembre, las gobernaciones de todo el país y el apoyo, la unidad ante las decisiones que tengamos que ir tomando en los próximos días, en las próximas semanas, en los próximos meses. Sea como sea y con esto termino, hoy tenemos Patria, que nadie se equivoque. Hoy tenemos Pueblo, que nadie se equivoque. Hoy tenemos la Patria más viva que nunca, ardiendo en llama sagrada, en fuego sagrado. Sólo me resta decirles, con las buenas noches a las diez y diez minutos de esta noche del sábado ¡Hasta la victoria siempre! '''''Fuente: Minci''''' ==== Comentarios ==== ===== 18.Mar.2013 11:51 am ===== carlos gomez rondon (Anzoátegui) dijo: esas palabras las recuerdo muy bien, fueron mis primeras lagrimas por mi comandante al saber que estaba enfermo delicadamente… seremos firme y leales a su palabra. ===== 18.Mar.2013 12:07 pm ===== Jose Benjamín Garrido (Guárico) dijo: Que fortaleza la tulla mi COMANDANTE que sabiendo de la gravedad de tu enfermedad actuaste como siempre nos tienes acostumbrado con VALOR Y RESPONSABILIDAD ESO ES LO QUE TE HACE INMORTAL, ERES ÚNICO MI LÍDER POR LOS SIGLOS DE LOS SIGLOS, HASTA SIEMPRE MI COMANDANTE..¡¡¡¡¡. 18.Mar.2013 01:07 pm Breytnadine Aranguren (Mérida) dijo: Hombre mas grande y sincero que nuestro comandate… Mi comandante nos enseñaste amar a nuestra patria a valorar lo que tenemos y lo que producimos… Venezuela es bella es grande y vale mucho. gracias mi comandante por todo lo que nos enseñaste. te amo x 100pre. ahora apoyar a Nicolas Maduro esa fue tu ultima orden y eso es lo que vamos hacer… lo que diga Chavez… que viva Chavez x 100pre. ===== 18.Mar.2013 01:15 pm ===== Alí Bisamón (Carabobo) dijo: Saludos Patriotas…. Fuente obligatoria en cada foros, conversatorios, charlas, etc.etc… Viva Chávez por Siempre. ===== 18.Mar.2013 02:19 pm ===== aida betancourt (Bolivar) dijo: SÓLO RUEGO AL GRAN PODER DE DIOS, NOS DEJE CONTINUAR LA «GRAN MISIÓN VENEZUELA» PARA CRISTALIZAR TODOS LOS LEGADOS DE NUESTRO INMORTAL CAMARADA HUGO RAFAEL CHÁVEZ FRIAS Y PARA NUESTRO CANDIDATO PRESIDENTE MUCHA INTELIGENCIA, FUERZA Y VOLUNTAD Y LA TENDRÁ CON TODO EL OPTIMISMO DE ESTA PATRIA VIVA QUE QUIERE Y RESPETA TODOS LOS LEGADOS DEL INMORTAL HIJO DE BOLÍVAR. AIDA BETANCOURT – 66 AÑOS ===== 19.Mar.2013 08:53 am ===== Evelyn Finol (Zulia) dijo: ¡¡¡VIVA MI PRESIDENTE COMANDANTE POR SIEMPRE!!!! ===== 19.Mar.2013 03:43 pm ===== Mayra (Carabobo) dijo: Definitivamente nadie como tu,guerrero incansable,valiente,amoros,respetuoso, mil veces GRACIAS ===== 19.Mar.2013 03:49 pm ===== Luz Marina Mejias (Anzoátegui) dijo: Hoy tenemos Patria gracias a tí mi querido Presidente Chávez.Un dolor inmenso sentí cuando me enteré de tú partida,sentí tantos sentimientos encontrados(tristeza,dolor, rabia,impotencia y mucho amor y agradecimiento por todo lo que nos diste para el buen vivir de nuestra Patria,Gracias.Hasta la victoria siempre Comandante!! Viva CHAVEZ por siempre!!Maduro Presidente!! ===== 19.Mar.2013 04:21 pm ===== MARIA ANTONIETA TORRES (Aragua) dijo: LE DOY LAS GRACIAS AL DIOS TODOPODEROSO POR PONER COMO GUIA NUESTRO AL COMANDANTE HUGO CHAVEZ, Y POR ESA FORTALEZA QUE SIEMPRE LO MANTUVO HASTA EL FINAL, Y POR DARNOS LA GUIA DE RESCATAR NUESTRA PATRIA, NUESTROS VALORES, NUESTRAS COSTUMBRES. SEGUIREMOS TU LEGADO. HASTA SIEMPRE PRESIDENTE SUPREMO DE LA REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA. ===== 20.Mar.2013 11:35 am ===== Alexi Gonzalez (Anzoátegui) dijo: COMANDANTE TU CAMBIASTE LA HISTORIA CONTEMPORÁNEA DE VENEZUELA, TE HICITES INMORTAL AL LADO DE UN PUEBLO HUMILDE Y AMOROSO, POR MUCHOS AÑOS OLVIDADO, QUE AHORA TE QUIERE, TE VENERA Y QUE LAMENTA ENORMEMENTE TU PARTIDA. EL LEGADO QUE DEJASTE FUE MAS ALLA DE NUESTRAS FRONTERAS Y EN MUCHOS LUGARES DEL MUNDO AHORA TE CONOCEN COMO EL SEGUNDO CRISTO, COMO EL REDENTOR DE LOS POBRES. NUESTRO PAÍS A LO LARGO DE LA HISTORIA SE HA CARACTERIZADO POR DAR A LA HUMANIDAD LÍDERES QUE HAN DEJADO BIEN MARCADO EL RUMBO DE LOS PUEBLOS Y TÚ COMANDANTE ERES UNO DE ELLOS, AHORA LE TOCA A NICOLÁS QUE CON HUMILDAD, SABIDURÍA Y COMPRENSIÓN PODRÁ CONTINUAR EL LEGADO QUE USTED NOS DEJÓ. …..!!!!QUE DIOS LO TENGA EN SU SANTA GLORIA!!!!…. …..!!!!QUE VIVA CHÁVEZ POR SIEMPRE!!!!…… ===== 20.Mar.2013 08:32 pm ===== jose marcano (Bolivar) dijo: Mi comandate usted es patria!!!usted es liberta !! Usted es el gran guerrero de latino america!! Dios lo bendiga mi comandante … Lucharemos por esta patria linda !!!asi como usted lo hizo por nosotros!! ===== 4.Abr.2013 10:53 pm ===== ELSA MARINA MARQUEZ NAVA (Zulia) dijo: De este texto memorable se debe repartir a todo el pueblo para que nos lo aprendamos por los menos: «Gracias a Dios, Padre Bolívar, cuán distinta es la situación para todos nosotros hombres y mujeres. Hoy sí tenemos Patria y es la tuya Bolívar, es la que tú comenzaste a labrar, a labrar junto a millones de hombres y mujeres hace 200 años y antes habían comenzado también a labrarla, hoy es Día de Guaicaipuro, nuestros hermanos aborígenes en su lucha, en su resistencia, 500 años de lucha. Hoy, por fin, después de tanta lucha tenemos Patria a la cual seguir haciendo el sacrificio, desde mi corazón de patriota reitero mi llamado a todos los patriotas de Venezuela y a todas las patriotas de Venezuela, porque, bueno, somos revolucionarios, somos socialistas, somos humanos, somos muchas cosas pero en esencia, patriotas, …(hasta lo cantado) y publicitarlo por los medios de comunicacion como mancheta revolucionaria. [[Categoría:Documentos de Hugo Chávez]] q3ijrm0177zq6bhdjpe5251wxz5h90v 1649245 1649242 2026-04-14T16:29:15Z ~2026-22960-95 95929 1649245 wikitext text/x-wiki '''Prensa PSUV.'''- Se presenta a continuación la transcripción completa de la cadena nacional de radio y televisión realizada el 8 de diciembre del año 2012 por el máximo líder de la Revolución Bolivariana, presidente de la República Hugo Rafael Chávez Frías, donde traza la hoja de ruta que debe seguir la Revolución, unidos, ante las circunstancias que se surjan en los próximos días, semanas y meses. == Palacio de Miraflores == === Sábado, 8 de diciembre de 2012 === ==== Presidente de la República Bolivariana de Venezuela, Hugo Chávez ==== ===== Sábado 08 de diciembre, nueve y media de la noche, un poquito más ¿no? nueve y treinta y tres, treinta y cuatro… ===== ===== '''Presidente de la Asamblea Nacional, Diosdado Cabello''' Nueve y treinta y tres. ===== '''Presidente Chávez''' Buenas noches Venezuela, buenas noches a todo el pueblo venezolano, desde este querido recinto, el llamado Despacho uno, de la Presidencia de la República aquí al lado del Vicepresidente Nicolás Maduro, al lado del presidente de la Asamblea Nacional, Diosdado Cabello, la vicepresidenta de Consejo de Ministros para toda el área social, Yadira Córdova, el vicepresidente de Consejo de Ministros para todo lo que es el área económica financiera Jorge Giordani, el vicepresidente de Consejo de Ministros para todo lo que es el desarrollo territorial y vivienda, Rafael Ramírez, el vicepresidente de Consejo de Ministros para el desarrollo económico, productivo, Ricardo Menéndez, los ministros de ciencia y tecnología, Jorge Arreaza, ministro de defensa, el almirante Diego Molero Bellavia. Por allá el ministro de comunicación e información, la ministra del despacho, el general jefe de la Casa Militar, el ayudante y el batallón de Teresita ¿cómo están muchachos? '''Asistentes''' Bien. '''Presidente Chávez''' Buenas noches a todos, buenas noches a todas. Bueno yo me veo obligado por las circunstancias, ustedes saben mis queridas amigas, mis queridos amigos venezolanas y venezolanos todos, que no es mi estilo un sábado por la noche y menos a esta hora, nueve y media de la noche ¿te acuerdas de aquella película Diosdado? '''Presidente de la Asamblea Nacional, Diosdado Cabello''' ¿Cuál? '''Presidente Chávez''' Saturday… ¿cómo es? '''Presidente de la Asamblea Nacional, Diosdado Cabello''' Saturday night fever. '''Presidente Chávez''' Fiebre de sábado por la noche, John Travolta, yo bailaba La lambada compadre [risa] Yadira también la bailaba. '''Asistentes [risas].''' '''Presidente Chávez''' [risas] Bailábamos La lambada, yo recuerdo esa película, tuvo mucho impacto. Hace poco vi una película, Travolta ya con unos años encima pero buen actor, excelente actor, John Travolta ¿ese es el nombre de él, del actor? ¿No? '''Asistentes Sí.''' '''Presidente Chávez''' Y Olivia Newton-John ¿te acuerdas? ¡ah! Era el impacto de aquellos años ¿qué? los años 80, los años 70, los años 80, Teresa Maniglia bailaba La lambada pero divino, yo la vi una vez. '''Asistentes [risas].''' '''Presidente Chávez''' Bueno entonces no es mi estilo una cadena nacional un sábado por la noche, pero obligado por las circunstancias me dirijo a ustedes Pueblo Venezolano, nación venezolana, amigas y amigos todos, compatriotas todos y más allá a los amigos y amigas de otras latitudes. Como ustedes… como es bien sabido, como es bien sabido, pues nosotros hemos venido dando además de todas las batallas políticas, económicas, sociales, esta batalla histórica, esta batalla histórica que, bueno, que nos tocó, que nos ha tocado y gracias a Dios que nos tocó, a nosotros nos tocó retomar las banderas de Bolívar, las banderas desgarradas, nos tocó retomar las banderas mancilladas, la bandera patria ésta que aquí está, amarillo, azul y rojo y sus ocho estrellas ahora como mandó Bolívar desde Angostura, ocho estrellas y más allá las banderas del Pueblo, banderas mancilladas, desgarradas, pisoteadas durante, bueno, casi todo el siglo XIX después de la epopeya y durante casi todo el siglo XX y nos tocó a nosotros pues, terminando el siglo XX y comenzando el XXI, comenzó aquí una nueva era, me decía Fidel anteanoche despidiéndonos en La Habana “Bueno Chávez esa llamarada…” la llamarada se hizo, se hizo continente, la llamarada, el fuego sagrado. Fue como una resurrección lo que hemos visto, lo que hemos vivido. Aquí había un continente dormido, un pueblo dormido como muerto y llegó el Lázaro colectivo y se levantó, finales de los 80, los 90, los 90 terminando el siglo XX pues, se levantó aquí en Venezuela una Revolución, se levantó un pueblo y nos ha tocado a nosotros, algunos de nosotros, a muchos de nosotros mujeres, hombres, asumir responsabilidades, asumir papeles de vanguardia, asumir papeles de dirección, de liderazgo por distintas razones civiles, militares y hemos confluido pues, distintas corrientes terminando el siglo y comenzando este siglo. En Venezuela se desató la última Revolución del siglo XX y la primera del siglo XXI, Revolución que -¿quién lo puede dudar?- ha tenido cuántos impactos en la América Latina, en el Caribe y más allá y más allá y seguirá teniendo impacto. Pues además de todas esas batallas se presentó una adicional, imprevista, repentina para mí y no para mí pues, para todos, para todos nosotros porque tengo la dicha de sentirme acompañado ¿eh? De no ser un solitario, de no ser un solitario y luego hemos estado enfrentando el problema de la salud con mucha mística, con mucha fe, con mucha esperanza, con mucha dedicación en lo individual, lo familiar, en lo colectivo como una gran familia. Hemos enfrentado además manipulaciones, hemos enfrentado ¿cómo se llama? ¿sí? '''Presidente de la Asamblea Nacional, Diosdado Cabello:''' Miseria. '''Presidente Chávez''' ¡Miseria! Bueno, las miserias “Nada humano me es extraño…” dijo alguien, miserias, etcétera, pero por encima de todo con la frente en alto, con la dignidad incólume ¿eh? Como pueblo, como nación y yo como individuo, como uno más, uno más de esta gran corriente bolivariana que aquí se desató. Comenzando el año tuvimos una recaída que fue enfrentada con éxito, sin duda que con gran éxito, un gran éxito por cuanto terminábamos la… el tratamiento de la radioterapia en mayo y unos días después, apenas estábamos inscribiendo la candidatura a la Presidencia de la República, como recordamos, yo fui uno que insistí y así lo hicimos, insistí, rodando los tiempos, insistí en hacerme todos los chequeos médicos antes de inscribir la candidatura aquí en Venezuela, en Cuba y bueno todos los resultados fueron favorables, si hubiese surgido algún resultado negativo en esos exámenes, tengan ustedes la seguridad que yo no hubiese inscrito y asumido la candidatura presidencial. Afortunadamente esta Revolución no depende de un hombre, hemos pasado etapas nosotros y hoy tenemos un liderazgo colectivo que se ha desplegado por todas partes, a mí me ha dado mucho gusto en estas horas desde nuestra llegada ayer al amanecer casi ya y bueno desde La Habana en los últimos diez días casi, verificar, constatar -una vez más- ese liderazgo colectivo, dígame la campaña para las elecciones de gobernadores, andan desplegados nuestros líderes, nuestros cuadros, hombres, mujeres con un gran fervor patrio y yo les felicito y estoy seguro que escribiremos otra página grandiosa el próximo domingo, el otro ¿no? el 16 de diciembre. '''Presidente de la Asamblea Nacional, Diosdado Cabello''' El 16. '''Presidente Chávez''' Un fervor participativo, organizativo, con propuestas, con ideas, con altura de debate ¿eh? Un fervor organizativo de las bases populares, de participación, eso nunca se vio aquí ¡jamás! Desde hace mucho tiempo se había visto. Creo que jamás se vio en verdad en casi 200 años. Bueno, también me ha dado mucho gusto verificar y constatar cómo marcha, como estamos cerrando ciclos ¿no?, hicimos un esfuerzo grande para asegurar el pago de aguinaldos, bonificaciones para todos los empleados, trabajadores, trabajadoras, y no sólo del Gobierno central, gobernaciones, alcaldías. Y, bueno, hay un fervor, además del fervor político electoral, rumbo al 16 de diciembre, bueno un fervor también familiar, navideño, desatado por todas partes. Cómo marchan los proyectos fundamentales del Gobierno, la Misión Vivienda, se entregó la vivienda número 300 mil, allá en el Zulia; el tema económico, el ingreso al Mercosur, la cumbre de Mercosur, todo eso marcha, y marcha a buen paso. Claro, siempre, como aquí mismo lo dije en esta mesa, el tema de las inspecciones, también marchan muy bien las inspecciones, los inspectores, para corregir a tiempo, con mano firme, orientadora. Allí está la almiranta Carmen, la llaman “la Inspectora”, ¿no? Y andan desplegados los inspectores. Tengo ya bastantes informes y se están tomando medidas correctivas, y hay que seguirlo haciendo, en todos los ámbitos. Bien, ahora, volviendo al tema central, como decía, comenzó la campaña electoral, una recuperación exitosa, todos aquellos meses de junio, julio más bien, julio; el mes de julio, todos los eventos militares que hicimos, luego la campaña, las giras por el país; luego enfrentamos las inundaciones de Cumanacoa, luego la tragedia de Amuay, terminando agosto; septiembre, el remate de la campaña electoral, las giras, la última avalancha de Sabaneta a Miraflores, el diluvio que nos cayó aquí en las siete avenidas, la avenida Bolívar y siete más, o seis más que se desbordaron de Patria, el Plan de la Patria, las discusiones. Bueno, si yo no hubiese estado… Digo esto porque por ahí han surgido versiones de que no, de que todo fue un engaño. No, no, no. Enfrenté esa campaña, bueno, con todo mi fervor, como siempre, y acompañado por ese pueblo, fervoroso también, y haciendo pues un esfuerzo, como siempre lo hemos venido haciendo. Inmediatamente al terminar, o al coronar la victoria del 7 de octubre, la gran victoria del 7 de octubre, a los pocos días me repetí los exámenes, aquí, allá en La Habana, y todo salió bien, todo salió bien. Sin embargo alguna inflamación, algunos dolores, seguramente producto del esfuerzo de la campaña y del mismo tratamiento de la radioterapia, en una zona que es muy sensible, entonces le empezamos a prestar mucha atención a ello. Yo reduje mis apariciones públicas para enfrentar la problemática, con los médicos, el tratamiento, y bajar los niveles de inflamación y de molestias. En todo este proceso surgió la recomendación médica de someterme a tratamiento hiperbárico, la cámara hiperbárica. Motivado a esta recomendación para acelerar la recuperación, solicité a la Asamblea Nacional, fue el 27 de noviembre, recuerdo, en carta que está allí, solicité la autorización para ausentarme del país, a la hermana República de Cuba, donde se me ha venido siguiendo pues todo este proceso, para seguir el tratamiento hiperbárico. Salimos el 27 y el 28 comenzamos en la cámara hiperbárica. Fueron varios días de tratamiento, de seguimiento, sin embargo por algunos otros síntomas decidimos, con el equipo médico, adelantar exámenes, adelantar una revisión, una nueva revisión exhaustiva, y bueno lamentablemente, así lo digo al país, en esa revisión exhaustiva surge la presencia, en la misma área afectada, de algunas células malignas nuevamente. Eso nos ha obligado a revisar, a revisar el diagnóstico, la evolución del tratamiento, a consultar expertos, y se ha decidido, es necesario; es absolutamente necesario, es absolutamente imprescindible someterme a una nueva intervención quirúrgica. Y eso debe ocurrir en los próximos días. Incluso les digo que los médicos recomendaban que fuese ayer, ayer; a más tardar ayer, o este fin de semana. Yo dije: No. No, en verdad yo solicité permiso para el tratamiento hiperbárico, se presenta esto y yo quiero ir allá, yo necesito ir a Venezuela. Y vine fue a esto, ¿ves?, llegamos ayer de madrugada, Fidel estuvo muy pendiente, Raúl, nos reunimos, evaluamos. Ayer descansamos un poco, revisamos documentos, por ahí firmé unas cartas que estaban pendientes, unas designaciones de embajadores, unos recursos del Fondo Chino, el informe de Mercosur, del viaje que hizo Rafael Ramírez con Menéndez a la reunión del Mercosur; la Comisión Mixta a Pekín, que fue muy exitosa también, allí estuvieron Giordani con Rafael y Edmée también estuvo, un equipo; Asdrúbal. Cuando no, Asdrúbal… China, allá está Asdrúbal (risa), ¿ves? Bueno, todo lo que es el proceso de las alianzas estratégicas, que esa es otra cosa que aquí no había, Venezuela en Mercosur, imagínate. Venezuela alianza estratégica con China, con Rusia, y con muchos otros países del mundo. El ALBA, la Celac, son estas cosas que han ocurrido, que han venido ocurriendo, paso a paso, como producto de esta revolución que se desató en América Latina. Bueno, yo decidí venir, haciendo un esfuerzo adicional en verdad, porque bueno los dolores son de alguna importancia ¿no? Pero, bueno, con el tratamiento, calmantes, estamos en una fase preoperatoria, preparando todo. Yo necesito, debo retornar a La Habana mañana, así que aquí tengo la carta de solicitud a la Asamblea Nacional, al presidente aquí presente, el compañero Diosdado Cabello, voy aprovechar para firmarla de una vez, para que por favor la soberana Asamblea Nacional me autorice a ausentarme ahora —aquí está explicado— con el objetivo de la nueva intervención quirúrgica. Denme un minuto, por favor, unos segundos. Correcto. Ya está firmado. Hago entrega de la solicitud, señor Presidente, para ir a enfrentar esta nueva batalla. Con el favor de Dios, como en las ocasiones anteriores, saldremos victoriosos, saldremos adelante. Tengo plena fe en ello, y bueno como hace tiempo estoy aferrado [besa a Cristo] a Cristo, el Cristo… Uno siempre ha vivido de milagro en milagro, siempre he dicho yo. Llegamos al 4 de febrero como de milagro. ¡Ah!, Molero, eso fue como de milagro. Después de tantos años, de tantos ires y venires ¿no? ¡Ufff!, cuántos años y cuántos… Recuerdo los días de teniente, ya andábamos nosotros allá en los Blindados de Maracay, metidos atrás en el polígono, reuniéndonos, entre tanques y soldados. Y allá en los paracaidistas, en San Jacinto, en La Placera al fondo, allá nos íbamos a trotar, éramos tenientes, tenientes. 25 años, 26 años. Y, bueno, fue como de milagro llegar al 4 de febrero. Y fue como de milagro llegar aquí. 27 de noviembre después, y llegar aquí a esta casa del pueblo. Fue como de milagro el 11 de abril, 12 de abril, 13 de abril; eso fue como un milagro, fue un milagro. Yo sigo aferrado a ese milagro. Ahora, en todo caso, en todo caso; a pesar de que todo se planifica bien, los detalles de esta nueva batalla, sin embargo en todos procesos hay riesgos, quién puede negarlo, en toda operación, y de este tipo ¿no?, y contra este mal implica un riesgo, implica un riesgo; eso es innegable. Y tenemos nosotros la dicha, ya lo dije hace rato, y ayer en la madrugada, creo que fue el almirante Molero que me lo decía ahí en Maiquetía, tenemos Patria hoy, tenemos Patria. Venezuela ya hoy no es la misma de hace veinte años, de hace cuarenta años. No, no, no. Tenemos un pueblo, tenemos una Fuerza Armada, la unidad nacional. Si en algo debo insistir en este nuevo escenario, en esta nueva batalla, en este nuevo trance —diría un llanero por allá— bueno es en fortalecer la unidad nacional, la unidad de todas las fuerzas populares, la unidad de todas las fuerzas revolucionarias, la unidad de toda la Fuerza Armada, mis queridos soldados, camaradas, compañeros; la unidad del Ejército, mi Ejército, mi amado Ejército. El Ejército, la Marina, m amada Marina. Digo porque los adversarios, los enemigos del país no descasan ni descansarán en la intriga, en trata de dividir, y sobre todo aprovechando circunstancias como estas, pues. Entonces, ¿cuál es nuestra respuesta? Unidad, unidad y más unidad. ¡Esa debe ser nuestra divisa! Mi amada Fuerza Aérea, mi amada Guardia Nacional, mi amada Milicia. ¡La unidad, la unidad, la unidad! El Partido Socialista Unido de Venezuela, los partidos aliados, el Gran Polo Patriótico, las corrientes populares revolucionarias, las corrientes nacionalistas. ¡Unidad, unidad, unidad! ¡Unidad! Decía Bolívar: “Unámonos o la anarquía nos devorará, sólo la unidad nos falta —dijo después, o antes había dicho— para completar la obra de nuestra regeneración…”. Al respecto, porque no quiero alargar mucho estas palabras, ya son casi las diez de la noche, al respecto, como está previsto en la Constitución, allí está todo previsto, una vez que se me autorice salir del país, pues es el vicepresidente, el compañero Nicolás Maduro, un hombre revolucionario a carta cabal, un hombre de una gran experiencia, a pesar de su juventud; de una gran dedicación al trabajo, una gran capacidad para el trabajo, para la conducción de grupos, para manejar las situaciones más difíciles. Lo he visto, lo hemos visto. ¿Cuántos años tienes tú de canciller, Nicolás? '''Vicepresidente ejecutivo de la República, Nicolás Maduro:''' Seis años y tres meses. '''Presidente Chávez''' Seis años y tres meses. ¡Cuánto, cuánto…! En cuántas situaciones, en cuántas circunstancias hemos visto, y yo en lo personal, a Nicolás, acompañarme en esta difícil tarea, allí en distintos frentes de batalla. Pues, él queda al frente de la Vicepresidencia ejecutiva de la República, como siempre hemos hecho en permanente contacto. Pero yo quiero decir algo, quiero decir algo, aunque suene duro, pero yo quiero y debo decirlo, debo decirlo. Si como dice la Constitución, cómo es que dice, si se presentara alguna circunstancia sobrevenida, así dice la Constitución, que a mí me inhabilite, óigaseme bien, para continuar al frente de la Presidencia de la República Bolivariana de Venezuela, bien sea para terminar, en los pocos días que quedan… ¿Cuánto?, ¿un mes? Hoy es… Sí, un mes, un mes. '''Presidente de la Asamblea Nacional, Diosdado Cabello:''' Treinta y dos días. '''Presidente Chávez''' Y sobre todo para asumir el nuevo período para el cual fui electo por ustedes, por la gran mayoría de ustedes, si algo ocurriera, repito, que me inhabilitara de alguna manera, Nicolás Maduro no sólo en esa situación debe concluir, como manda la Constitución, el período; sino que mi opinión firme, plena como la luna llena, irrevocable, absoluta, total, es que —en ese escenario que obligaría a convocar como manda la Constitución de nuevo a elecciones presidenciales— ustedes elijan a Nicolás Maduro como presidente de la República Bolivariana de Venezuela. Yo se los pido desde mi corazón. Es uno de los líderes jóvenes de mayor capacidad para continuar, si es que yo no pudiera —Dios sabe lo que hace—, si es que yo no pudiera, continuar con su mano firme, con su mirada, con su corazón de hombre del pueblo, con su don de gente, con su inteligencia, con el reconocimiento internacional que se ha ganado, con su liderazgo, al frente de la Presidencia de la República, dirigiendo, junto al pueblo siempre y subordinado a los intereses del pueblo, los destino de esta Patria. Algunos compañeros me decían que no hacía falta, o han opinado en estas últimas horas, que no hacía falta decir esto. Pero en verdad yo he podido desde La Habana decir casi todas las cosas que he dicho esta noche, en esta media hora casi, pero yo creo que lo más importante, lo que desde mi alma, desde mi corazón me dicta la conciencia, lo más importante, o de lo más importante que yo vine aquí, haciendo el esfuerzo del viaje, para retornar mañana, una vez se me conceda el permiso, ha sido esto, Nicolás, de lo más importante, de lo más importante. Y en cualquier circunstancias nosotros debemos garantizar la marcha de la Revolución Bolivariana, la marcha victoriosa de esta Revolución, construyendo la democracia nueva, que aquí está ordenada por el pueblo en Constituyente; construyendo la vía venezolana al socialismo, con amplia participación, en amplias libertades, que se están demostrando una vez más en esta campaña electoral para gobernadores, con candidaturas por aquí y candidaturas por allá. Libertades. En plenas libertades. En el marco de este mensaje, que por supuesto jamás hubiese querido transmitirles a ustedes, porque me da mucho dolor en verdad que esta situación cause dolor, cause angustia a millones de ustedes, pues, que hemos venido conformando una sólida… un solo ente, porque como decíamos y decimos, ya en verdad Chávez no es este ser humano solamente, Chávez es un gran colectivo, como decía el eslogan de la campaña: ¡Chávez, corazón del pueblo! Y el pueblo está aquí en el corazón de Chávez. Y menos aún en estos días de Navidad. Pero, bueno, así son las circunstancias de la vida. Yo, sin embargo, aferrado a Cristo, aferrado a mi Señor, aferrado a la esperanza y a la fe, espero -así lo pido a Dios- darles buenas noticias en los próximos días y que podamos juntos seguir construyendo lo que ahora sí tenemos pero que debemos seguirlo construyendo. Tenemos Patria, tenemos una Patria ¡cuanto costó, cuanto costó recuperarla! Revivirla, levantarnos con ella entre dolores, entre pesares, recordemos cuanto ha costado, cuanto nos ha costado a millones, a millones. Nunca olvidaré o mejor dicho, recuerdo en este momento aquella frase de Simón Bolívar, el Padre Bolívar cuando en los últimos días de su batalla física en este mundo, le decía a Urdaneta, al general Urdaneta “Yo no tengo patria a la cual seguir haciendo el sacrificio…” ¿ve? Y lo echaron y lo vilipendiaron y lo vejaron “Mis enemigos me quitaron la Patria…” dijo, hoy ¡ah! Gracias a Dios, Padre Bolívar, cuán distinta es la situación para todos nosotros hombres y mujeres. Hoy sí tenemos Patria y es la tuya Bolívar, es la que tú comenzaste a labrar, a labrar junto a millones de hombres y mujeres hace 200 años y antes habían comenzado también a labrarla, hoy es Día de Guaicaipuro, nuestros hermanos aborígenes en su lucha, en su resistencia, 500 años de lucha. Hoy, por fin, después de tanta lucha tenemos Patria a la cual seguir haciendo el sacrificio, desde mi corazón de patriota reitero mi llamado a todos los patriotas de Venezuela y a todas las patriotas de Venezuela, porque, bueno, somos revolucionarios, somos socialistas, somos humanos, somos muchas cosas pero en esencia, patriotas, patriotas y cada vez que yo hablo del patriota, recuerdo aquella canción, vieja canción de los solados tanquistas de Venezuela que aprendí de casi niño todavía ya aquí la llevo en el alma ¿eh? [canta] Al rumor de clarines guerrero, ocurre el blindado, ocurre veloz, con celoso dragones de acero que guardan la Patria, que el cielo nos dio, patria, patria, patria querida tuyo es mi cielo, tuyo es mi sol, patria, tuya es mi vida, tuya es mi alma, tuyo es mi amor. Tuya Patria, la Patria ¡hoy tenemos Patria! Y pase lo que pase en cualquier circunstancia seguiremos teniendo Patria, Patria perpetua -dijo Borges- Patria para siempre, Patria para nuestros hijos, Patria para nuestras hijas, Patria, Patria, la Patria. Patriotas de Venezuela, hombres y mujeres: Rodilla en tierra, unidad, unidad, unidad de los patriotas. No faltarán los que traten de aprovechar coyunturas difíciles para, bueno, mantener ese empeño de la restauración del capitalismo, del neoliberalismo, para acabar con la Patria. No, no podrán, ante esta circunstancia de nuevas dificultades -del tamaño que fueren- la respuesta de todos y de todas los patriotas, los revolucionarios, los que sentimos a la Patria hasta en las vísceras como diría Augusto Mijares, es unidad, lucha, batalla y victoria. Nicolás allá está la Espada de Bolívar, a ver si la pueden traer ¿eh? La Espada de Bolívar, la espada del Perú, la que le dieron a Bolívar en el Perú 1824, bueno, delante de esa espada juramos ¿eh? Delante de esa espada juramos, delante de esta bandera juramos, delante de Dios, delante de nuestro Pueblo. Estaremos muy pendientes y pido todo el apoyo, todo el apoyo del Pueblo y de todas las corrientes y de todos los sectores de la vida nacional, de los patriotas de Venezuela, civiles, militares, hombres, mujeres ¿eh? En estas circunstancias, todo el apoyo, bueno, en primer lugar para el Gobierno Revolucionario en esta coyuntura, continuar arreciando la marcha rumbo a lo que ya está ahí en el horizonte, la gran victoria del 16 ¿no es? 16 de diciembre, las gobernaciones de todo el país y el apoyo, la unidad ante las decisiones que tengamos que ir tomando en los próximos días, en las próximas semanas, en los próximos meses. Sea como sea y con esto termino, hoy tenemos Patria, que nadie se equivoque. Hoy tenemos Pueblo, que nadie se equivoque. Hoy tenemos la Patria más viva que nunca, ardiendo en llama sagrada, en fuego sagrado. Sólo me resta decirles, con las buenas noches a las diez y diez minutos de esta noche del sábado ¡Hasta la victoria siempre! '''''Fuente: Minci''''' ==== Comentarios ==== ===== 18.Mar.2013 11:51 am ===== carlos gomez rondon (Anzoátegui) dijo: esas palabras las recuerdo muy bien, fueron mis primeras lagrimas por mi comandante al saber que estaba enfermo delicadamente… seremos firme y leales a su palabra. ===== 18.Mar.2013 12:07 pm ===== Jose Benjamín Garrido (Guárico) dijo: Que fortaleza la tulla mi COMANDANTE que sabiendo de la gravedad de tu enfermedad actuaste como siempre nos tienes acostumbrado con VALOR Y RESPONSABILIDAD ESO ES LO QUE TE HACE INMORTAL, ERES ÚNICO MI LÍDER POR LOS SIGLOS DE LOS SIGLOS, HASTA SIEMPRE MI COMANDANTE..¡¡¡¡¡. 18.Mar.2013 01:07 pm Breytnadine Aranguren (Mérida) dijo: Hombre mas grande y sincero que nuestro comandate… Mi comandante nos enseñaste amar a nuestra patria a valorar lo que tenemos y lo que producimos… Venezuela es bella es grande y vale mucho. gracias mi comandante por todo lo que nos enseñaste. te amo x 100pre. ahora apoyar a Nicolas Maduro esa fue tu ultima orden y eso es lo que vamos hacer… lo que diga Chavez… que viva Chavez x 100pre. ===== 18.Mar.2013 01:15 pm ===== Alí Bisamón (Carabobo) dijo: Saludos Patriotas…. Fuente obligatoria en cada foros, conversatorios, charlas, etc.etc… Viva Chávez por Siempre. ===== 18.Mar.2013 02:19 pm ===== aida betancourt (Bolivar) dijo: SÓLO RUEGO AL GRAN PODER DE DIOS, NOS DEJE CONTINUAR LA «GRAN MISIÓN VENEZUELA» PARA CRISTALIZAR TODOS LOS LEGADOS DE NUESTRO INMORTAL CAMARADA HUGO RAFAEL CHÁVEZ FRIAS Y PARA NUESTRO CANDIDATO PRESIDENTE MUCHA INTELIGENCIA, FUERZA Y VOLUNTAD Y LA TENDRÁ CON TODO EL OPTIMISMO DE ESTA PATRIA VIVA QUE QUIERE Y RESPETA TODOS LOS LEGADOS DEL INMORTAL HIJO DE BOLÍVAR. AIDA BETANCOURT – 66 AÑOS ===== 19.Mar.2013 08:53 am ===== Evelyn Finol (Zulia) dijo: ¡¡¡VIVA MI PRESIDENTE COMANDANTE POR SIEMPRE!!!! ===== 19.Mar.2013 03:43 pm ===== Mayra (Carabobo) dijo: Definitivamente nadie como tu,guerrero incansable,valiente,amoros,respetuoso, mil veces GRACIAS ===== 19.Mar.2013 03:49 pm ===== Luz Marina Mejias (Anzoátegui) dijo: Hoy tenemos Patria gracias a tí mi querido Presidente Chávez.Un dolor inmenso sentí cuando me enteré de tú partida,sentí tantos sentimientos encontrados(tristeza,dolor, rabia,impotencia y mucho amor y agradecimiento por todo lo que nos diste para el buen vivir de nuestra Patria,Gracias.Hasta la victoria siempre Comandante!! Viva CHAVEZ por siempre!!Maduro Presidente!! ===== 19.Mar.2013 04:21 pm ===== MARIA ANTONIETA TORRES (Aragua) dijo: LE DOY LAS GRACIAS AL DIOS TODOPODEROSO POR PONER COMO GUIA NUESTRO AL COMANDANTE HUGO CHAVEZ, Y POR ESA FORTALEZA QUE SIEMPRE LO MANTUVO HASTA EL FINAL, Y POR DARNOS LA GUIA DE RESCATAR NUESTRA PATRIA, NUESTROS VALORES, NUESTRAS COSTUMBRES. SEGUIREMOS TU LEGADO. HASTA SIEMPRE PRESIDENTE SUPREMO DE LA REPUBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA. ===== 20.Mar.2013 11:35 am ===== Alexi Gonzalez (Anzoátegui) dijo: COMANDANTE TU CAMBIASTE LA HISTORIA CONTEMPORÁNEA DE VENEZUELA, TE HICITES INMORTAL AL LADO DE UN PUEBLO HUMILDE Y AMOROSO, POR MUCHOS AÑOS OLVIDADO, QUE AHORA TE QUIERE, TE VENERA Y QUE LAMENTA ENORMEMENTE TU PARTIDA. EL LEGADO QUE DEJASTE FUE MAS ALLA DE NUESTRAS FRONTERAS Y EN MUCHOS LUGARES DEL MUNDO AHORA TE CONOCEN COMO EL SEGUNDO CRISTO, COMO EL REDENTOR DE LOS POBRES. NUESTRO PAÍS A LO LARGO DE LA HISTORIA SE HA CARACTERIZADO POR DAR A LA HUMANIDAD LÍDERES QUE HAN DEJADO BIEN MARCADO EL RUMBO DE LOS PUEBLOS Y TÚ COMANDANTE ERES UNO DE ELLOS, AHORA LE TOCA A NICOLÁS QUE CON HUMILDAD, SABIDURÍA Y COMPRENSIÓN PODRÁ CONTINUAR EL LEGADO QUE USTED NOS DEJÓ. …..!!!!QUE DIOS LO TENGA EN SU SANTA GLORIA!!!!…. …..!!!!QUE VIVA CHÁVEZ POR SIEMPRE!!!!…… ===== 20.Mar.2013 08:32 pm ===== jose marcano (Bolivar) dijo: Mi comandate usted es patria!!!usted es liberta !! Usted es el gran guerrero de latino america!! Dios lo bendiga mi comandante … Lucharemos por esta patria linda !!!asi como usted lo hizo por nosotros!! ===== 4.Abr.2013 10:53 pm ===== ELSA MARINA MARQUEZ NAVA (Zulia) dijo: De este texto memorable se debe repartir a todo el pueblo para que nos lo aprendamos por los menos: «Gracias a Dios, Padre Bolívar, cuán distinta es la situación para todos nosotros hombres y mujeres. Hoy sí tenemos Patria y es la tuya Bolívar, es la que tú comenzaste a labrar, a labrar junto a millones de hombres y mujeres hace 200 años y antes habían comenzado también a labrarla, hoy es Día de Guaicaipuro, nuestros hermanos aborígenes en su lucha, en su resistencia, 500 años de lucha. Hoy, por fin, después de tanta lucha tenemos Patria a la cual seguir haciendo el sacrificio, desde mi corazón de patriota reitero mi llamado a todos los patriotas de Venezuela y a todas las patriotas de Venezuela, porque, bueno, somos revolucionarios, somos socialistas, somos humanos, somos muchas cosas pero en esencia, patriotas, …(hasta lo cantado) y publicitarlo por los medios de comunicacion como mancheta revolucionaria. [[Categoría:Documentos de Hugo Chávez]] [[Categoría:Discursos de Hugo Chávez]] 8hs4d2vtpow5haj295thq6dm166at93 Intervención íntegra del Comandante Chávez en el Consejo de Ministros. jueves 8 de noviembre de 2012 0 415723 1649246 1646932 2026-04-14T16:30:05Z ~2026-22960-95 95929 1649246 wikitext text/x-wiki Conductora del programa Redvolución, Lucía Córdova Bueno hay información, en vivo y directo a esta hora desde el Palacio de Gobierno, en nuestra ciudad capital, el Presidente de la República Bolivariana de Venezuela, Hugo Chávez está allí. Adelante. Presidente de la República Bolivariana de Venezuela, Hugo Chávez¡Unos los llaman Maisanta y otros el americano!, escribió Andrés Eloy Blanco al conocer de su muerte. ''Americano lo mientan ''porque es buen mozo el catire'' ''entre bayo y alazano.'' ''salió de la Chiricoa con 40 de a caballo'' ''rumbeando hacia menoreño, va'' ''Pedro Pérez Delgado'' ''en fila india por la oscura sabana'' ''meciendo el frío en chinchorros de canta'' ''va la guerrilla revolucionaria'' ''—va la guerrilla revolucionaria—'' ''con el cogollo, la manta, cobija con pelo e’guama'' ''45 y canana...'' Mira el pistolón que carga aquí mi tío, mira aquí carga un pistolón, una 45, mira, ahí está metido del... el sable y por aquí el machete. ''Nube de tabaco y nube —dice Andrés Eloy— ''relincho y susto de garza'' ''madrugadita de leche'' ''bajo la noche ordeñada...'' ''Que belleza ¿no?'' ''Madrugadita de leche'' ''bajo la noche ordeñada'' ''llanero alzao'' ''canto, silencio y canto'' ''el guerrillero va adelante'' ''cantando, rumbo de asombro'' ''los 40 caballos...'' ''Cabalga al frente Pedro Pérez Delgado'' ''unos lo llaman Maisanta y otros el americano'' ''no hay quien le pique adelante,'' ''no hay quien le aguante la carga'' ''no hay guerrillero en los llanos'' ''que le eche la colcha al agua'' ''catire con dientes de oro, con espuelas de plata'' ''bueno de cola y de soga...'' ''Bueno de cola y de soga...'' ''Bueno de tierra y de agua,'' ''escapulario cosido con una virgen pintada....'' ''Aquí está el escapulario, te lo pongo aquí. Dicen que cuando murió —Giordani—, se estaba muriendo ya, dicen, algún compañero de prisión, que agarró este escapulario y lo lanzó a la pared y dijo: ¡Maisanta, pudo más Gómez! Y cayó.'' ''Escapulario cosido con una virgen pintada ''pelo e’ guama con borlitas,'' ''flequillo en las alpargatas'' ''y al hombro una manta azul'' ''con la vuelta colorada.... Muchas gracias, muchas gracias Lucía y gracias allá en el Canal 8, por el pase para el Salón Néstor Kirchner, aquí estamos con el vicepresidente Nicolás Maduro, vicepresidente ejecutivo, los vicepresidentes económicos, el equipo de la vivienda, ministros, ministras; estamos hoy en jueves de vivienda ¿verdad? ¡Jueves de vivienda! Y, 8 de noviembre es hoy, 8 de noviembre.'' ''Hoy, estamos entregando en todo el país, buenas tardes a toda Venezuela. Estamos entregando hoy, 1704 nuevas viviendas, y con esto, estamos llegando este año a 137.106, repito la cifra, 137.106 dignas, bellas y hermosas viviendas para nuestro pueblo.'' ''Recordemos que la meta de este año es, llegar a 200 mil —Farruco—. Ahora, en este momento, en este momento, se están construyendo, levantándose pues, ahí, pegando los bloques, etc., etc., 412 mil viviendas nuevas en toda Venezuela.'' ''Esto merece un reconocimiento especial a todos los actores intervinientes en la Gran Misión Vivienda Venezuela.'' '''''Asistentes [aplausos]'''.'' '''''Presidente Chávez'''¡Unos los llaman Maisanta y otros el americano!, escribió Andrés Eloy Blanco al conocer de su muerte.'' ''Americano lo mientan'' ''porque es buen mozo el catire'' ''entre bayo y alazano.'' ''salió de la Chiricoa con 40 de a caballo'' ''rumbeando hacia menoreño, va'' ''Pedro Pérez Delgado'' ''en fila india por la oscura sabana'' ''meciendo el frío en chinchorros de canta'' ''va la guerrilla revolucionaria'' ''—va la guerrilla revolucionaria—'' ''con el cogollo, la manta, cobija con pelo e’guama'' ''45 y canana...'' ''Mira el pistolón que carga aquí mi tío, mira aquí carga un pistolón, una 45, mira, ahí está metido del... el sable y por aquí el machete.'' ''Nube de tabaco y nube'' ''—dice Andrés Eloy—'' ''relincho y susto de garza'' ''madrugadita de leche'' ''bajo la noche ordeñada...'' ''Que belleza ¿no?'' ''Madrugadita de leche'' ''bajo la noche ordeñada'' ''llanero alzao'' ''canto, silencio y canto'' ''el guerrillero va adelante'' ''cantando, rumbo de asombro'' ''los 40 caballos...'' ''Cabalga al frente Pedro Pérez Delgado'' ''unos lo llaman Maisanta y otros el americano'' ''no hay quien le pique adelante,'' ''no hay quien le aguante la carga'' ''no hay guerrillero en los llanos'' ''que le eche la colcha al agua'' ''catire con dientes de oro, con espuelas de plata'' ''bueno de cola y de soga...'' ''Bueno de cola y de soga...'' ''Bueno de tierra y de agua,'' ''escapulario cosido con una virgen pintada....'' ''Aquí está el escapulario, te lo pongo aquí. Dicen que cuando murió —Giordani—, se estaba muriendo ya, dicen, algún compañero de prisión, que agarró este escapulario y lo lanzó a la pared y dijo: ¡Maisanta, pudo más Gómez! Y cayó.'' ''Escapulario cosido con una virgen pintada ''pelo e’ guama con borlitas,'' ''flequillo en las alpargatas'' ''y al hombro una manta azul'' ''con la vuelta colorada....'' En verdad, yo creo que es uno de los más grandes éxitos de la Revolución Bolivariana, de nuestro gobierno y de cualquier gobierno que en 100 años y más, por aquí ha pasado. Vivienda para el pueblo. Yo estaba viendo, ayer la intervención de ustedes en la Asamblea Nacional, el ministro vicepresidente Jorge Giordani, estaba el vicepresidente ministro Rafael Ramírez y estaba Nelson Merentes, presidente del Banco Central; bueno aguantando las preguntas ¿no? aguantando no, respondiendo las preguntas y explicándole al país y a los señores diputados y diputadas de la Comisión ¿no? Jorge, de Finanzas; y al país, el tema del presupuesto nacional del año 2013, que como yo lo comentaba con el ministro Giordani, no es sólo el presupuesto nacional del año 2013, es el presupuesto del primer año del nuevo ciclo 2013-2019. Y es un presupuesto que prioriza la inversión social una vez más, y que cada año se irá incrementando. Jorge estaba recordando que, en estos años hemos dirigido a la inversión social cerca de 500 mil millones de dólares, ¿ah? Pasen ustedes, pasen ustedes revista como se dice; en 100 años atrás pues, a ver qué gobierno con las escalas correspondientes, las magnitudes correspondientes, qué gobierno dedicó al pueblo, a la sociedad toda tamaña, tamaño esfuerzo, esa magnitud de recursos dirigido bueno a la alimentación, a la salud, a la educación, la vivienda, las necesidades básicas del ser humano. Y eso va a seguir siendo el eje central del esfuerzo de la Revolución Bolivariana. Bien, jueves 8 de noviembre. Quiero, perdónenme ustedes rendir tributo a un soldado que murió un día como hoy, y cuya sangre corre por aquí, por estas venas, aquí está una foto de las pocas fotos que bueno en ese tiempo no se tomaban muchas fotos, ¿verdad Farruco? Tú que vienes de esa época más o menos ¿no? Farruco. Un saludo a todos mis queridos compañeros. El general Pedro Pérez Delgado, el último hombre a caballo. Esta foto fue tomada, según me dice su hija, mí querida tía abuela Ana. Ana cumplió Nicolás 98 años, hace pocos días y la llamé, ella atiende su teléfono celular, sí, y además está enamorada... la atienden allá los médicos en el CDI de San Felipe y me dice: Estoy enamorada de un médico cubano pues, a lo mejor me voy para Cuba, imagínate tú [risas]. Ana, mándame la bendición y a toda la familia ¿no? hija, la única hija que se conozca, los demás fueron varones; hasta en Colombia dejó descendencia Pedro Pérez Delgado y Ana fue la toñeca pues, la toñeca, ella lo recuerda, ella lo recuerda; alto, un hombre muy alto, blanco. Me dice, era muy buen mozo. Ella lo vio una sola vez en su vida, pero ya tenía 11 años, cuando el vino, fue por estos años, así lucía el último hombre a caballo. Así lo llamaban y lo llaman todavía en Anapure, Pedro Pérez Delgado. Y este caballero que está aquí, yo averigüe, la misma Ana me dijo un día, no, ese es el turco Dager, viene siendo familia, como tío de los Dager, estos señores Dager que estuvieron en política varios años ¿no? ajá de los Dager, sí, creo que se llamaba José Dager este señor; era espaldero le decían. Vean ustedes el fusil, la carabina de repetición y vean el estilo de este hombre pues, el fusil, el machete, el sable y la caballería; los últimos hombres de a caballo. Claro, estamos, esta foto es de 1920, 1921, tomada en San Fernando según me contó Ana, Ana Lombano, en San Fernando de Apure. Andrés Eloy Blanco conoció a Pedro Pérez Delgado, porque Andrés Eloy muy joven abogado, lo confinó Gómez, el gobierno de Gómez a San Fernando y allá conoció bueno, historias, leyendas y personajes. Y después, cuando muere un día como hoy, ya hace 88 años exactos murió en el Castillo Libertador ahí en Puerto Cabello, cuando apenas tenía 50 años de edad, más o menos a esta edad, más o menos, más o menos así estaba cuando murió Pedro Pérez, estaba entero pues, pero cayó preso en San Fernando el 20 de mayo de 1922, se alzó en San Fernando el general Arriaga Perdomo y una tropa, una tropa y capturan a Pedro Pérez. Hay varias versiones, que sí estaba comprometido, que no estaba comprometido. Lo cierto es que lo capturan es cuando él dice ¡Maisanta me agarró el catarro sin pañuelo! Llegaron unos soldados, una tropa y lo detienen, estaba desarmado. Creo que estaba bañándose en una quebrada, en un río por allá en las afueras, en algún brazo del Apure. Sin embargo, lo acusaron de estar comprometido y preso vino, preso vino por San Fernando, Ciudad Bolívar, Puerto Cabello, confinado en el Castillo Libertador y dicen que lo envenenaron y un día como hoy, murió por la noche. ¡Murió el general Pérez Delgado! Dijo un compañero de prisión. Y dijo un oficial por allá: ¡lo enterrarán por la mañana! Y les trajo una vela y lo velaron esa noche, los cinco, seis presos que con él compartían una pequeña celda, ahí en el antiguo Castillo Libertador de Puerto Cabello. ''¡Unos los llaman Maisanta y otros el americano!, escribió Andrés Eloy Blanco al conocer de su muerte. ''Americano lo mientan'' ''porque es buen mozo el catire'' ''entre bayo y alazano.'' ''salió de la Chiricoa con 40 de a caballo'' ''rumbeando hacia menoreño, va'' ''Pedro Pérez Delgado'' ''en fila india por la oscura sabana'' ''meciendo el frío en chinchorros de canta'' ''va la guerrilla revolucionaria'' ''—va la guerrilla revolucionaria—'' ''con el cogollo, la manta, cobija con pelo e’guama'' ''45 y canana...'' Mira el pistolón que carga aquí mi tío, mira aquí carga un pistolón, una 45, mira, ahí está metido del... el sable y por aquí el machete. ''Nube de tabaco y nube —dice Andrés Eloy— ''relincho y susto de garza'' ''madrugadita de leche'' ''bajo la noche ordeñada...'' ''Que belleza ¿no?'' ''Madrugadita de leche'' ''bajo la noche ordeñada'' ''llanero alzao'' ''canto, silencio y canto'' ''el guerrillero va adelante'' ''cantando, rumbo de asombro'' ''los 40 caballos...'' ''Cabalga al frente Pedro Pérez Delgado'' ''unos lo llaman Maisanta y otros el americano'' ''no hay quien le pique adelante,'' ''no hay quien le aguante la carga'' ''no hay guerrillero en los llanos'' ''que le eche la colcha al agua'' ''catire con dientes de oro, con espuelas de plata'' ''bueno de cola y de soga...'' ''Bueno de cola y de soga...'' ''Bueno de tierra y de agua,'' ''escapulario cosido con una virgen pintada....'' Aquí está el escapulario, te lo pongo aquí. Dicen que cuando murió —Giordani—, se estaba muriendo ya, dicen, algún compañero de prisión, que agarró este escapulario y lo lanzó a la pared y dijo: ''¡Maisanta, pudo más Gómez! Y cayó.'' ''Escapulario cosido con una virgen pintada'' ''pelo e’ guama con borlitas,'' ''flequillo en las alpargatas'' ''y al hombro una manta azul'' ''con la vuelta colorada....'' Es un poema, es un corrío de caballería el que escribe Andrés Eloy Blanco. Maisanta. Maisanta porque él decía madre santa, Mai, Maisanta y fue quedando Mai, Maisanta. Bueno que, 60 años después andaba yo sabaneando, sabaneando y conseguí su huella fresca por esas sabanas, muy fresca todavía, de 60 años después. Todavía ustedes van por las sabanas del alto Apure, claro ya no quedan casi, lo que pasa es que yo me conseguí los últimos de sus compañeros que tenían 80, 70, compañeros y compañeras. Una mujer una vez, en Guasdualito, yo estuve preso hasta en Colombia por andar buscando la huella de este hombre, abuelo de mi madre, me agarraron preso en Arauca, unos oficiales colombianos, yo andaba investigando y alguien me dijo en Guasdualito, mire, en Arauca hay una gente que lo conoció, porque él vivió en Arauca, incluso estuvo en una rebelión; en 1915, se alzó Arauca, un general en Arauca, colombiano y él apoyó esa rebelión; y declararon Arauca territorio libre, la república de Arauca. Es decir, esa historia que no conocemos nosotros. Yo la conozco un poquito, porque estuve investigando mucho cuando era subteniente, teniente, y hasta capitán un poco, sobre esos años y sobre este personaje, y por qué, buscando explicaciones a muchas cosas, porque yo oía de niño, yo oía de niño alguna gente que decía: ¡Era un asesino! O decía alguna de las mujeres de la familia, de las más viejas, ¡era un maluco! Dejó a Claudina con dos niños chiquitos y más nunca volvió, era un maluco. Otra vez oí: ¡No, era un asesino! Mató a no sé quién a machetazos. ¡Uff! Decía yo, ¿un asesino el abuelo? Pero después descubrí que era un revolucionario, el último hombre a caballo. Claro, ¿por qué el último hombre a caballo? Porque había aparecido la ametralladora. Miren, Nicolás el 23 de junio de 1921, estos hombres, estos dos y miles de más, de otros, lanzaron un ataque, yo creo que el más grande del siglo, del siglo 21, 20 —perdón— del siglo 20, corrijo, uno de los más grandes asaltos de caballería, contra Guasdualito, quizás fue la última batalla de caballería. Guasdualito, era domingo, 23 o 24 de junio, estaba celebrándose el centenario de la Batalla de Carabobo. Juan Vicente Gómez estaba inaugurando el arco de Carabobo, estaba en esos años, bueno creando la Fuerza Aérea Venezolana, y aquellos todavía con machete y lanza y uno que otro máuser servía. ¡Ah! Eran los días de Pancho Villa, de Emiliano Zapata, Luis Carlos Prestes el caballero de la esperanza en Brasil; la rebelión de allá de la pampa argentina, de la pampa. Una gran rebelión hubo de los indios de la Pampa y los jinetes de la Pampa. Sandino, Sandino, eran esos años pues, contra el imperialismo que ya había clavado sus garras. Bolívar lo que hizo fue, como dijo Fidel un día, Bolívar lo presintió Chávez, no es que lo vio, lo previó, olió, cuando dijo, cuando dijo Bolívar, bueno “Estados Unidos parece destinado por la providencia, para plagar la América de Miserias a nombre de la libertad”. Y entonces, bueno todos estos pueblos tuvieron que pelear hasta, y seguimos batallando contra ese imperialismo. Ha sido reelecto el presidente Obama, ¡ojalá! que reflexione él y su gobierno, ojalá. Primero por su país, que tiene bastantes problemas, —lamentablemente— ¿no? económicos, sociales. Ese sí es un país dividido, ese si es un país con una fractura social, económica, una pobreza que crece cada día, miseria y una elite, una super elite explotando ese país, a esa sociedad y además envenenándola, engañándola, manipulándola a través de la guerra mediática. ¡Eh! Que reflexione, ¡ojalá! el presidente Obama ¡ojalá! Y que se dedique a gobernar a su país y se olvide de estar invadiendo pueblos, desestabilizando países, etc., pero bueno, hago estos comentarios, todo esto; recordando en el marco de esta historia, la muerte un día como hoy, bueno del abuelo de mi madre, Pedro Pérez Delgado, de los últimos hombres y mujeres de a caballo. Tenemos hoy un pase ¿no? Nicolás. '''Vicepresidente Ejecutivo de la República, Nicolás Maduro''' Sí, de vivienda. '''Presidente Chávez''' Vivienda, dentro de estas 1.704 viviendas que estamos entregando hoy, en los estados Aragua, Mérida, Monagas y Zulia, vamos a hacer un pase a Maracaibo, Maracaibo, allá está la ministra Isis Ochoa, está el comandante Arias Cárdenas, coordinador del órgano de vivienda en el Zulia, están Mario Isea, presidente del Banavih, Nohelí Pocaterra, dirigente de los pueblos indígenas, lidereza, hermana y compañera; y un grupo de familias beneficiarias, en la Ciudad Socialista Lossada. Esto es un ejemplo bien, bien importante, bien importante. Yo estuve allí en ese terreno, en ese terreno estuvimos, un rancherío pero miserable, una miseria, una pobreza extrema, muchas, muchas familias indígenas, wayú, ¿no? luego intervino el gobierno ese terreno, lo rescatamos y vamos a ver, cómo marcha el proyecto de Ciudad Lossada; no Ciudad Lossada no, perdón, sí, Ciudad Lossada, Ciudad Socialista Lossada. Le doy el pase, antes que se ponga oscuro, Isis Ochoa, en Maracaibo. Adelante. '''Ministra del Poder Popular para las Comunas, Isis Ochoa''' Con mucha emoción, trabajando muy duro en informarle al país en los avances y los logros de la Gran Misión Vivienda Venezuela, toda la comunidad de acá de Ciudad Lossada, muy alegre, muy feliz porque está viendo un sueño realidad, efectivamente Comandante, se está cumpliendo con una deuda, dignificando a las familias, hermanos del pueblo wayú. Hoy también debemos informar que todo el estado Zulia, se están entregando viviendas en 16 municipios; 724 viviendas aparte de estas hermosísimas viviendas, 69 viviendas unifamiliares y 188 apartamentos como estos, con un método de construcción que está innovando en las formas de hacer gestión por parte de el pueblo organizado y el Gobierno Nacional, con un instrumento como la Gran Misión Vivienda Venezuela. Este es un diseño de viviendas, que ha hecho el Metro de acá del estado Zulia, de Maracaibo y que se ha ejecutado con profesionales comprometidos; un profesional se ha encargado de cada uno de estos módulos, apartamentos muy cómodos de 72 metros cuadrados, con 3 habitaciones, 2 baños, sala, cocina, comedor y las viviendas unifamiliares están también, construidas de 82 metros cuadrados, 3 habitaciones. Se encuentran con nosotros aquí, parte de los compañeros del equipo del Órgano Superior de la Vivienda, que dirige nuestro diputado Francisco Arias Cárdenas, acá en el estado Zulia, Mario Isea, responsable del Banavih, estamos poniendo a la banca al servicio de la transformación del Estado, la satisfacción de las necesidades y nuestra compañera también acá, Nohelí Pocaterra, porque aquí fundamentalmente, se están dignificando a los pueblos indígenas, a la comunidad wayú; que bueno están siendo atendidos de manera integral, no solamente la vivienda, la concepción de una ciudad digna. Acá también hay espacios públicos, parques, plazas y hay un centro para la actividad productiva, estamos haciendo acá un proyecto de escala industrial, con fuerza de trabajo de la comunidad, carpintería y herrería de aluminio para los insumos de la construcción, porque aquí, bueno seguimos trabajando, esta es la primera parte, la Gran Misión Vivienda Venezuela en el estado Zulia, en lo que va de su gestación, ha construido 24.337 viviendas y ahora simultáneamente, con todos los ejecutores hay 9 mil viviendas en ejecución. Aquí hay un método muy importante, que hemos denominado el método de administración directa. Una vivienda de esta naturaleza, en el mercado costaría la producción de ella, de un apartamento, 327.845 bolívares fuertes. Con esta fórmula que estamos implementando y con este diseño maravilloso, muy cómodo, el costo de producción es de 170.500 bolívares fuertes, con la fuerza de trabajo de la comunidad, trabajadores y trabajadoras del pueblo, fórmulas de la participación popular, con la corresponsabilidad y el principio de la conciencia del deber social. Bueno, vamos a pasar acá a conocer una de las familias, hermosísimas, nuestros hermanos y hermanas del pueblo wayú, una familia extendida que va a recibir de manos de todo el equipo de trabajo, de Gobierno Bolivariano, las llaves de la vivienda. Les pedimos a ellos mismos, aquí está José Gutiérrez, que es el hijo de Ana Rosa, aquí está Ana Rosa, vamos a darle a Ana Rosa la oportunidad de que nos comente, Ana Rosa nos decía que nunca perdió la esperanza de tener una vivienda digna; y hoy su sueño como el de muchos venezolanos y que además se va a cumplir la meta de la Gran Misión Vivienda Venezuela, es que tiene esa vivienda digna. Ana Rosa. Beneficiaria de la Gran Misión Vivienda Venezuela, Ana Rosa Yo nunca perdí la esperanza de tener una vivienda digna. Yo siempre tuve mi fe en Dios y fe de que no pasaran mis hijos la necesidad de lo que yo pasé. Cuando yo tuve mi primera hija, la tuve abajo de una mata de, una ramada de palma de coco, estando yo arrimada con mi suegra y me dijo que no podía meterme para adentro, porque yo, con la primera hija mía, yo nunca supe qué es dolor de un parto, nunca. Pero lo tuve en plena lluvia y gracias a Dios mi hija, estamos en... ya es una señora mayor de edad. Y estos son los que yo tengo, este conmigo, mis nietecitos, mis cuatro nietos es lo que tengo, y esta es la penúltima que tuve, porque no podía tener más por causa de una enfermedad; que me dio principios de cáncer y no tuve más. Y gracias a la gente del Metro, quienes conocieron mis hijos y gracias también le pido a nuestro comandante Hugo Chávez Frías. Todos poderosos, Dios todo que me dio valor para estar así, para luchar por mis hijos y por mis nietos. '''Asistentes''' [aplausos]. '''Ministra del Poder Popular para las Comunas, Isis Ochoa Bueno''' Ana, aquí está su familia, sus hijas, su esposo, Ana. En nombre de nuestra Revolución, recibe la llave de tu vivienda. Aquí están los hijos de la patria, refundación de la República, la patria nueva que se construye con nuestro pueblo, vamos a pasar, el comandante Arias Cárdenas, que ha conducido la Gran Misión acá, con todo el equipo de ejecutores del Gobierno Nacional, para que veamos este hermoso proyecto de la vivienda. Bueno, aquí estamos, 3 habitaciones, la habitación principal, ajá, Ana Rosa, la habitación, una de las habitaciones donde va a compartir con su familia. Vamos a la siguiente parte, estas son las áreas sociales de la vivienda, y acá tenemos la cocina. Aquí hay unas fotos muy interesantes, que es importante que nos expliquen un poco, ustedes que han vivido el proceso, nuestro compañero Arias Cárdenas, el registro fotográfico. Así era antes esta comunidad y así es ahora, esto es la obra maravillosa, el milagro de la transformación, la obra de la Revolución. '''Coordinador del Órgano Superior de Vivienda en el Zulia, comandante, Francisco Arias Cárdenas''' Gracias ministra Isis, un saludo a todo el equipo que está en Caracas con el Comandante Presidente y todo el equipo de ministros. Y contentos por este apoyo, y agradecidos profundamente por este apoyo, para poder realizar lo que se está entregando hoy, esto es una realidad y es un privilegio para nosotros, una gran alegría haber podido concluir, un esfuerzo que es colectivo y que va a ser, se ve allí un poco lo que era, Ciudad Lossada en estos espacios. Poder conducir lo que ha sido este cambio de hábitat trascendente. Teníamos en estos espacios donde estamos ahora, que fueron trabajados, que fueron levantados desde el punto de vista social, rancherías, vinieron desarrollándose a partir del primer compromiso que a principios del 2000 estableció el comandante Presidente de reconstruir Ciudad Lossada, de construir Ciudad Lossada realmente, porque es todo un trabajo, es vivienda, son cloacas, son drenajes, son aguas blancas, es electrificación. Se hizo una primera fase que llegó a unas 300 viviendas, se está retomando ahora con toda la fuerza, con esta entrega que estamos haciendo en el día de hoy. Y les decía la cantidad de personas que hacia el norte, todavía están viviendo en las condiciones en que antes estaban estos espacios, Hermanitos González, en los espacios cercanos al lugar donde estamos, que esta transformación se va a dar y que la vamos a potenciar. Gracias profundas a Banavih. Mario Isea hizo un esfuerzo importante para que pudiéramos interactuar, a los trabajadores sociales que vinieron a hacer la relación con la propia comunidad, y que nos permiten mostrar esta realidad. En muchísimas ocasiones, le mandé mensajes de lo que es Ciudad Lossada y lo que va a ser de Ciudad Lossada con este apoyo que nos está dando el comandante Presidente, y de lo que es la Gran Misión Vivienda Venezuela para el Zulia, que tanta esperanzas y que tanta fe y confianza tiene para el futuro del Estado, para el futuro de las familias en el Zulia. Gracias Ministra, contentos de compartir aquí, de estar entregando estas viviendas, y de mostrar como puede un gobierno, que cree en los ciudadanos, que cree en la gente, que cree en las personas, que cree en la organización de la comunidad, puede ayudarse para transformar esta realidad, de rancherío, este un cambio de hábitat evidente, a espacios para la vida, con parques, con lugares para el disfrute familiar, con espacios suficientes y con proyectos productivos que permitan la vida mejor de los hombres y mujeres de esta tierra. Adelante Comandante. '''Presidente Chávez''' Bien, vamos a darle un aplauso allá, a Ciudad Lossada, a sus trabajadores, sus trabajadoras. '''Asistentes''' [Aplausos]. '''Presidente Chávez''' Constructores, ingenieros y a todos ustedes, “Pancho”. El Órgano Superior de Vivienda del estado Zulia, te felicito a ti y a todo el equipo, a todo el equipo que está trabajando ahí porque esa es una obra que está en pleno desarrollo, está en marcha, va avanzando por etapas, tiene que ver con la vivienda y con la vida; no sólo es la vivienda, es el hábitat como tú lo decías. Anoche estuve viendo un rato el programa de La Hojilla, allá en Maracaibo, muy bueno estuvo el programa, Mario Silva allá en Maracaibo con Arias Cárdenas y con el equipo –perdón- en verdad que se que están haciendo un gran esfuerzo, síganlo haciendo y estoy seguro que los resultados serán óptimos, óptimos. Bueno, Arias, “Pancho”, Isis, Mario, señora Ana Rosa, beneficiaria con su familia, sus hijas, sus hijos, sus nietos. Les agradezco mucho el pase. Por la hora nos vamos a despedir. Queda inaugurada esta etapa de 2050 nuevas viviendas en Ciudad Lossada en Maracaibo, la Gran Misión Vivienda Venezuela. Muchas gracias Isis, muchas gracias “Pancho”. '''Farruco''' ¿algún comentario? Seguimos avanzando. Vivienda, vivienda y más vivienda. Vida, vida, y más vida. '''Ministro de Estado para la Transformación Revolucionaria de la Gran Caracas, Francisco Sesto Novas''' 380 mil viviendas nos esperan el año que viene. 400 mil al otro año. Esto es crecimiento exponencial. Por cierto que quiero hacerle un reconocimiento al coordinador del Órgano Estatal de la Vivienda en el estado Zulia que es el comandante Arias Cárdenas, porque en términos porcentuales no, pero en términos cuantitativos es el estado que más viviendas ha construido este año. '''Presidente Chávez''' Un reconocimiento especial, bueno y de mi parte a todos ustedes también, a Rafael Ramírez quien es el coordinador del Órgano Superior de la Vivienda, a ti Farruco, a Ricardo Molina y a todos los que están impulsando este gran proyecto, este gran proyecto. Como dije uno de los más grandes que gobierno alguno haya emprendido en nuestra historia. 2011 y 2012, hablando de finanzas Giordani, nosotros hemos invertido entre 2011-2012 que estamos cerrando, 82 mil millones de bolívares sólo en la Gran Misión Vivienda Venezuela. 82 mil millones de bolívares y para el próximo año, para cumplir con esta meta de 380 mil, bueno la inversión no debe bajar de 50 mil millones de bolívares y más, quizás me quedo corto, aún no tenemos la cifra redonda del presupuesto para la Gran Misión Vivienda del año 2013, pero me imagino que debe estar por ahí, entre 50 o 60 mil millones de bolívares. ¡Cuidado si más! Claro lo que pasa Jorge es que ya una parte de la inversión 2013 está invirtiéndose, como decía Farruco, estas 412 mil que están en marcha es inversión, digamos adelantada, es inversión adelantada. Bueno para lograr la meta del próximo año del 2014-2015, recordemos la gran meta de la revolución y yo lo ratifiqué a lo largo de la gran campaña electoral, el año 2019: ahí cerramos. Bueno, cueste lo que cueste, con el favor de Dios, y el trabajo de todos los venezolanos y venezolanas de buena voluntad, que amamos y queremos nuestra Patria, estoy seguro que lo lograremos, no habrá una sola familia en nuestro país que no tenga una digna vivienda, y eso hay que extenderlo también a la educación, a la salud, al empleo, a la alimentación, la vida, vivir viviendo. Bueno, me decía por cierto, hablando de esto, de economía y de política; hace un rato hablé con la presidenta argentina, nuestra hermana y compañera Cristina Fernández. Y estábamos hablando y ella toma el tema económico, toma el tema económico y le digo qué casualidad que yo estoy también dándole a ese tema, Cristina. Y prometió mandarme un libro, acaba de salir en Argentina, sobre el tema económico y sobre creo que del caso argentino, de los últimos años. Y me decía, bueno ella me comentaba que en algún año por allá de los ochenta, finales de los ochenta en las cátedras de economía política, en las universidades públicas de Argentina, le quitaron ¿no? le quitaron no sólo la palabra, no, el contenido político. Lo que fue economía política quedó como economía ¿ve? Es la desviación economicista del neoliberalismo. Aquí pasó lo mismo, aquí pasó lo mismo. Aquí se estudiaba mucha economía política Jorge y la economía petrolera ¿recuerdan? '''Vicepresidente para el Área Económico Financiera, Jorge Giordani''' Agrícola, petrolera, industrial, todo eso lo eliminaron. '''Presidente Chávez''' ¡Lo eliminaron! ¿Como qué? Imposición del imperialismo. A través del Fondo Monetario Internacional, del Banco Mundial, que para darle a veces una limosna, una miseria, a un país nuestro, a uno de nuestros países, exigía cambiar hasta los pensum de estudio en las universidades; cambiar leyes, etc., etc., etc. Es cuando este continente estaba en manos del imperialismo, gracias Cristina por tu comentario, esperaré el libro, ese libro que me prometiste. La economía no se puede separar de lo político, y tal cual me lo decía Cristina ahorita, me decía: lo que hay Hugo son proyectos políticos y luego un modelo económico que le sirve al proyecto político. No puede haber no, es una desviación pretender que haya un modelo económico y entonces que venga lo político a servirle a lo económico, la Ley de Varsavsky, ella conoce, ella estudió y leyó a Varsavsky, el maestro Varsavsky ¿no? el del proyecto nacional, es argentino ¿no? Trabajó aquí, vivió aquí muchos años. Oscar Varsavsky. ¿Algún comentario Jorge? Tú que eres economista ¿no? '''Vicepresidente para el Área Económico Financiera, Jorge Giordani''' Yo fui ingeniero, fui. Fíjese Presidente, hablando de inversiones, para dar una estimación. Si el crecimiento, si la tasa de crecimiento del 6%, como se está poniendo en el presupuesto, después cuando usted anuncia el plan el día 10 de enero. Se puede requerir a una tasa de crecimiento del 6% durante seis años una inversión total de casi 600 mil millones de dólares. Y esa inversión al nivel actual de la inversión pública, la inversión pública sería unos 400 mil millones de dólares para los seis años. El sector privado sin duda que va a invertir 150 – 200 mil millones de dólares porque lo ha venido haciendo y lo seguirá haciendo, y de esos 400 mil millones de dólares, por lo menos unos 60 – 70 mil millones de dólares tiene que ir a la vivienda y a la construcción, sobre todo, a la infraestructura. '''Presidente Chávez''' ¿Cuánto dijiste? ¿Por lo menos...? '''Vicepresidente para el Área Económico Financiera, Jorge Giordani''' 60 – 70 mil millones de dólares, en el sentido de la construcción en general, hay obras de construcción que son muy costosas evidentemente, pero si multiplicamos, son 3 millones de viviendas, 3 millones para el año, a 200 mil, ¿cuánto es? 250 mil bolívares cada vivienda más o menos; bueno basta sacar la cuenta de cuánto significa, entonces podemos estar hablando de entre 60 y 70 mil millones de dólares Presidente para el sexenio. O sea 10 mil a 15 mil millones de dólares al año, que son por la tasa actual unos 40 – 50 mil... 50 millardos, o 50 millones de los viejos, que es la cuenta que usted está sacando ahorita ¿no? '''Presidente Chávez''' 4 mil millones de bolívares aproximadamente. '''Vicepresidente para el Área Económico Financiera, Jorge Giordani''' Así es, así es. Entonces yo estimo así a modo grosso, creo que un amigo suyo decía a grosso modo. '''Presidente Chávez''' ¡Mato grosso! Vicepresidente para el Área Económico Financiera, Jorge Giordani Mato grosso, unos entre 60 y 70 mil millones de dólares necesarios para los 6 años, para un plan de esta naturaleza, del financiamiento total. Imagínese, imaginémonos lo que es el impacto de la economía hacia adelante y hacia atrás, porque la construcción no solamente es mano de obra, sino insumo en términos de encadenamientos hacia adelante y hacia atrás. O sea que este sector es la base de, una de las bases del próximo plan; yo digo que primero lo social, pero esto es fundamental Presidente. '''Presidente Chávez''' Bien Jorge, muchas gracias por esos pedagógicos comentarios, como dice hoy la reseña que hace El Correo del Orinoco acerca de la reunión de ustedes ayer en la Asamblea Nacional, al final dice que fue una clase de Economía la respuesta que dieron ustedes a las distintas intervenciones, preguntas, dudas, etc., diputados y diputadas, tanto de oposición como revolucionarios y revolucionarias. Ahora yo les quiero decir lo siguiente antes de dar el segundo pase Nicolás ¿no? '''Vicepresidente Ejecutivo de la República, Nicolás Maduro''' Sí. '''Presidente Chávez''' Vamos a hacer un segundo pase. Hoy Jueves de Vivienda, vivienda, la Gran Misión Vivienda Venezuela. Nosotros, Venezuela nuestro país pues, tiene todas las condiciones necesarias para garantizar esta gigantesca inversión a la que tú te referías para los próximos seis años, unos 600 mil millones de dólares como inversión, bueno no sólo en construcción, no, toda la inversión, para el desarrollo económico, para el desarrollo social. 600 mil millones de dólares, nuestro país; y bueno lo hemos venido demostrando, la inversión ha venido incrementándose y yo aprovecho para hacer un llamado al sector privado al que tú te referías, bueno que hagamos un esfuerzo, nosotros estamos dispuesto a hacerlo incluso para ayudarle a que la inversión privada en Venezuela se continúe incrementando, se incremente. Ayer lo decía creo que Rafael Ramírez, tú también lo has dicho muchas veces y esto no es algo reciente, no es algo de los años de la revolución, no, desde los años ochentas, la inversión privada en Venezuela se vino abajo, se vino abajo. Y eso es una de las razones de la quiebra del país, porque ni invertían los privados y el Estado estaba quebrado, ¿quién invertía aquí? Nadie. Quebró el país pues. Ahora en una economía dinámica esta, inversionistas privados, empresarios verdaderos vengan a trabajar. Yo vuelvo a insistirles, no se dejen meter aquí en la cabeza el cuento ese del coco, que vamos a expropiarles, no, no, no, lo que queremos es trabajar juntos, y nunca me canso de insistirle, bueno a Nicolás, ahora vicepresidente, a los vicepresidentes económicos Giordani, aquí está Menéndez, continuar, Edmée Betancourt, todos, haciendo reuniones, mesas de trabajo, mesas ¿cómo se llama? Talleres, seminarios, exposiciones, etc. Miren, ahora hace poco, hace unos días se inauguró en Cuba la Feria Económica Anual, y la representación venezolana fue nutrida, una de las más grandes, empresarios privados venezolanos, y también de empresas públicas pues. La economía. Nosotros, ahí está, es uno de los grandes, de los cinco grandes objetivos históricos del Proyecto de la Patria: Nosotros vamos a convertir a Venezuela en un país potencia dentro de la gran potencia suramericana, latinoamericana, y hay que trabajar muy duro para eso, planificar muy bien científicamente, y trabajar muy duro juntos y juntas los venezolanos y las venezolanas de buena voluntad, que queremos de verdad este Patria, a nuestra Patria. Bueno, el segundo pase para Ricardo Molina, el ministro de Vivienda, el general Quevedo, vicepresidente de Misión Hábitat, Juan Carlos Sánchez, alcalde de José Félix Ribas, estamos hablando de la ciudad heroica, bueno, hay muchas ciudades heroicas, ésta es una de ellas, La Victoria, estado Aragua, y un grupo de familias beneficiarias allí en La Victoria, ¿cómo se llama? Un desarrollo habitacional que se llama La Guaireña allá en La Victoria. Adelante Molina. '''Asistentes [aplausos]''' '''Ministro del Poder Popular para la Vivienda y Hábitat, Ricardo Molina''' Sí Presidente, desde acá desde La Victoria en este desarrollo habitacional La Guaireña estamos acá con toda la familia que integran esta comunidad organizada, que así se llama precisamente, La Guaireña; familias de acá de La Victoria que se organizaron y en conjunto con el apoyo del órgano estadal, de todas las instituciones del gobierno revolucionario vamos avanzando en la construcción de estos bonitos edificios. Las imágenes que podemos ver de los edificios las tomamos más temprano, con luz de día, la vamos a mostrar ahora, son edificios de estructura de concreto armado, de 4 pisos, más planta baja, es decir, 5 niveles, apartamentos de 68 metros, 3 habitaciones, 2 baños. Nosotros ahora estamos viendo las imágenes de los edificios que ahora están en construcción dos más. Nosotros estamos entregando hoy 50 apartamentos, pero para diciembre debemos entregar 50 apartamentos más para un total de 100. '''Asistentes [aplausos].''' '''Ministro del Poder Popular para la Vivienda y Hábitat, Ricardo Molina''' Forman parte Presidente del gran Plan Remate que estamos aplicando en el cierre de año, comenzamos desde el 15 de octubre a arreciar el trabajo en todos los frentes de obras a nivel nacional, los órganos estadales, todos están trabajando muy duro para cumplir con la meta, usted bien lo decía, ahora llevamos 283.824 viviendas, debemos culminar de acá a fin de año 66 mil viviendas, y todo el Poder Popular que tiene la responsabilidad (de un poco más del 40 por ciento de esta cantidad) de culminarlas, pero también las instituciones del gobierno revolucionario, y también el sector privado que está trabajando de la mano con el gobierno revolucionario. Nosotros acá mientras mostramos las imágenes vamos a darle la palabra Presidente, muy rápido, a Judith Rodríguez, para que Judith misma le explique la experiencia de acá de La Guaireña. '''Beneficiaria, Judith Barrio''' Presidente, saludos revolucionarios para usted, estoy muy contenta, muy feliz con mi vivienda que estoy recibiendo hoy, gracias al gran marco de la Misión Vivienda. Y bueno, ¿qué le puedo decir? Gracias Presidente. '''Ministro del Poder Popular para la Vivienda y Hábitat, Ricardo Molina''' Gracias a ti Judith. Y vamos a darle la palabra también a María Elda Alvarado que también forma parte de esta comunidad de La Guaireña para que nos exprese su sentimiento, su experiencia. '''Beneficiaria, María Elda Alvarado''' Independencia y Patria Socialista mi comandante en jefe. Aquí en nombre de nuestros vecinos, muy contentos porque a través de su política de Estado pudimos tener nuestro sueño realidad como el nombre de La Guaireña, un sueño hecho realidad. Sabemos que esto es política del pasado Plan de la Nación, en el futuro esperamos que se intensifique en este año 2013-2019. Muchas gracias. '''Asistentes [aplausos]''' '''Ministro del Poder Popular para la Vivienda y Hábitat, Ricardo Molina''' Ahí estamos viendo imágenes de uno de los apartamentos que tiene: sala, cocina, comedor, tres habitaciones, dos baños en 68 metros cuadrados, con áreas exteriores, con facilidad, accesibilidad muy conveniente, y estas viviendas forman parte de las 294 que se están entregando hoy acá en el estado Aragua. Además de la actividad de hoy en el estado Aragua, Presidente, abarcó la inspección de otras obras que están en ejecución acá específicamente en La Victoria, como lo es el Desarrollo La Mora que llevamos a cabo en convenio con Citic, empresa china que está trabajando con nosotros, y también el Desarrollo Ezequiel Zamora que estamos construyendo en colaboración conjunta, la empresa privada, Pdvsa, el Ministerio de Vivienda, para las familias que ahora están en refugio, que resultaron siendo afectadas por el lago, y que ya pronto se vendrán a sus viviendas definitivas. Nosotros ahora tenemos el llamado desde acá, desde La Guaireña, viendo estos bonitos edificios, estos bonitos apartamentos, a todos quienes están participando en la Gran Misión Vivienda Venezuela, en el país, para que arreciemos el trabajo, profundicemos el trabajo; todos quienes estamos participando para cumplir con la meta establecida para el año, digamos el bienio 2011-2012, que es la conclusión de 350 mil viviendas, ya llevamos 283.824, y las 66 mil restantes se van a concluir antes del 31 de diciembre. Todos los trabajadores, trabajadoras, profesionales, albañiles, obreros, brigadas de construcción, equipos de trabajo en toda Venezuela, consejos comunales que están participando en la Gran Misión Vivienda Venezuela, a arreciar el trabajo para cumplir con la meta establecida en la Gran Misión Vivienda Venezuela, y comenzar el año 2013 con esa gran meta de las 380 mil viviendas que deberemos construir este próximo año. Adelante comandante. '''Presidente Chávez''' Muchas gracias Molina. Un aplauso también desde aquí para allá para el conjunto, para todo ese grupo de familias allá en La Victoria, en el Municipio Ribas, estado Aragua, Ricardo Molina y a todas las beneficiarias: Judith, María y todas las familias. '''Asistentes [aplausos]''' '''Presidente Chávez''' Hay que ver la felicidad de una familia ¿ves? A Edmée, cuando por fin, después de tanto tiempo, sobre todo los que nunca tuvieron vivienda y vivieron en ranchos. [Canta] Qué triste se oye la lluvia en los ranchos de cartón. Sí, porque el capitalismo, hay que insistir en ese tema, el tema de la ideología pues, el tema político, ideológico, ideológico, político. El capitalismo condena a la mayoría a no tener vivienda, a no tener viviendas, a pasar toda su vida por esta tierra sin vivienda, de un rancho a otro; los niños, las niñas, hombres, mujeres, ancianos, ahí no tiene que ver con nada, el capitalismo es inhumano, inhumano. Ahora que comenzó la campaña electoral Nicolás, y está en marcha la campaña, yo estoy muy pendiente por supuesto de ello, de nuestros candidatos, de mis candidatos, nuestros, y bueno, y permítanme decirlo de esa manera, mis candidatos ¿no? Y todas las reuniones que se están haciendo, el despliegue de las campañas en todos los estados de la República. Bueno, es la misma batalla solo que en otra escala, en otra escala, en otro nivel, pero es la misma batalla, los candidatos contrarrevolucionarios, los candidatos revolucionarios, los candidatos del pueblo, y candidatas a las gobernaciones, y los candidatos de la derecha, que son los candidatos de la burguesía. Esa confrontación ideológica hay que seguirla dando queridos compañeros, compañeras, camaradas, candidatos a gobernadores, candidatas a gobernadoras, claro que hay que tocar los temas como nosotros lo hicimos Nicolás, en la campaña, los temas puntuales que afectan a nuestro pueblo; pero no podemos quedarnos sólo allí, la derecha sí se queda allí ¿no? En los temas puntuales, los temas como se dice, concreto, eso es muy importante, pero ojo, todo eso está bajo un paraguas político, un marco político, un marco ideológico; eso no puede ser, no debe ser excluido del discurso de ninguna campaña. Igual el próximo año las campañas por las alcaldías, es la misma batalla, es la misma batalla, y oído al tambor, oído al tambor, lo sé por experiencia vivienda, hablo a mis candidatos y candidatas, ya tendremos que hacer alguna reunión por ahí pronto ¿no? La burguesía está en todas partes, la gran burguesía, y está, bueno, la gran burguesía nacional, y también tenemos las grandes burguesías locales, y las medianas burguesías locales, en cada estado tienen sus raíces, tienen sus códigos, tienen su poder: periódicos, televisoras, poder económico, bancos, etc., y que es lo que muchas veces ha pasado, que nuestros candidatos, muchas veces bueno, Farruco, terminan atrapados por las burguesías regionales, y de allí por la gran burguesía; yo no voy a nombrar a nadie, pero ustedes deben saber, y a mí cada uno de esos casos me ha dolido mucho, cada uno de esos casos me ha dolido mucho, en Carabobo nos ocurrió, tal cual ocurrió en Carabobo, y ha ocurrido. Yo recuerdo una vez, era gobernador en Guárico un compañero en ese tiempo, de un partido aliado, y llego yo al Guárico, y el discurso, la lucha contra el latifundio, y en la noche aquel ex gobernador, que después se fue del país, no sé qué se hizo, recuerdo que me dijo, culminando la jornada larga de todo el día... O sea, yo le dije, oye en qué mundo estás tú, le dije yo. ¿Sabe lo que me dijo Farruco? Me invitó, lo clásico pues, lo que yo vi en Apure muchas veces cuando yo era capitán, mayor, llegaba un ministro y llegaba el Presidente, bueno, en ese tiempo ver un Presidente por allá era bien raro ¿no? En elecciones, o candidato, pero por si las moscas, perdón, por si acaso, un Presidente, un ministro, de vez en cuando iba un ministro por allá, tremenda ternera, y hay que buscar güisqui, arpa, cuatro y maraca, y fiesta pues, en honor al visitante. Bueno, yo recuerdo aquel gobernador de Guárico que me dijo: “Presidente lo están invitando esta noche para un agasajo...” Y yo le digo: ¿y dónde será? ¡En un latifundio! Y yo le decía, a él le dije, ¿y tú no me has oído a mí hablar de eso? O sea, yo lo que digo te entra por aquí y te sale por aquí. Yo por supuesto me fui a descansar, porque yo me iba a quedar esa noche aquí en Guárico para continuar al día siguiente hacia el oriente, creo. Bueno, en la noche mandé a averiguar dónde está el gobernador; con todos los alcaldes echándose palo, como se dice, y comiendo carne asada en uno de los latifundios más grandes del Guárico. Entonces cuando uno ha vivido esas situaciones, y dice, bueno, qué soledad, a uno lo invade entonces Bolívar, desde la distancia, cuando dijo por allá: “Qué puede un pobre hombre contra el mundo.” Entonces, ahora, señores candidatos y candidatas de hoy, ustedes son los candidatos del pueblo, no de la burguesía local, de allá de oriente, o de occidente, o de donde sea pues, no se dejen atrapar, porque estoy seguro que ya los tentáculos burgueses se mueven, ufff, la burguesía... Bueno, como a mí, a mí me rodearon los tentáculos, y por aquí me agarró uno, y por aquí... [risa] Pero no, yo los corté todos: ¡ras, ras, ras! Una vez me dijo un alcalde que yo le reclamaba, me dijo: “Bueno Presidente, pero... cónchale es que esta gente ataca duro y amenaza...” Hay algunos que le tienen es miedo, miedo, y entonces se congelan pues, tú lo ves en tremendo discurso y de repente ganó la Alcaldía, ganó la Gobernación, y se anuló. Una vez yo le decía, creo que fue a Elías, Elías, hace como dos años, andaba yo en la batalla esa, y yo le decía a Elías: Elías ¿y dónde están mis gobernadores, que casi yo no veo a ninguno por televisión? ¿ves? ¿Dónde están? En cambio los de la oposición, plomo contra nosotros [risa]. Esta es una reflexión que hago a mis queridos compañeros y compañeras que hoy están desplegados en batalla, candidatos a gobernadores, gobernadoras, y luego vendrán alcaldes y alcaldesas, es con el pueblo la cosa, es con la revolución la cosa ¿ves? Ya basta, ya basta. No estoy diciendo que ha ocurrido en todos los casos, no, no, afortunadamente tenemos buenos cuadros, pero tenemos que en ese sentido profundizar. Una vez yo le decía también a otros gobernadores de los llanos: ¿dónde están las recomendaciones, los latifundios pues? ¿Verdad Loyo? Tú que fuiste ministro varios años de Agricultura, y ahora vuelves a serlo, y presidente del Instituto de Tierras. ¿Dónde están los latifundios pues? Levantados y recomendados, firmado: yo gobernador de tal estado, aquí está, primero, tal, tal, recomiendo y firmo, asumo una responsabilidad. O el alcalde, el alcalde del Municipio no sé cuál, en Apure, en Barinas, o en Portuguesa ¿ves? Yo les digo, yo no he recibido en todos estos años ni una sola recomendación de gobernador alguno para enfrentar el latifundio, cumpliendo la Constitución, parece que se les olvida, y le pasan por un lado, o lo cruzan. O los monopolios, los casinos ilegales, eso sigue existiendo: casinos ilegales, etc., etc. Bueno, lo que estoy es haciendo una reflexión y un llamado, como dije, mi mano en el corazón, y aquí, y el puño de hierro, estoy obligado a hacerlo. Desde ya comprometo a todos mis candidatos a gobernadores a que asuman su responsabilidad con la revolución, y no con grupos locales, o con grupitos políticos dentro de los mismos partidos, intereses por aquí, intereses por allá, es el pueblo y es la revolución, lealtad cueste lo que cueste, ¿que nos costó la vida? Bueno. Recuerdo una vez aquel hombre que estuvo aquí sentado durante varios años de ministro, un ex compañero, hablamos largo una noche hasta el amanece, y me dijo: “Hugo te lo digo así clarito, si no echamos atrás las habilitantes, y esto y esto y esto, y esos cambios en Pdvsa que tú, tal, si no echas atrás eso, viene un golpe y te pueden matar... Y yo le dije así aquel ex compañero, le dije, bueno, que vengan, los espero, y le dije: ¿Y tú de qué lado vas a estar? Bajó los ojos, bajó los ojos, ¿ves? Entonces, bueno, el que se mete por estos caminos, es por estos caminos, por estos caminos que a veces son un ardimiento, diría el poeta Crespo, un ardimiento. O diría el poeta Alberto Arvelo cantándole a Simón Bolívar. Hace poco yo estaba por una sabana, era luna llena, y caminé por una sabana ¿ves? Y recordé a Alberto Arvelo, porque sé que por esa sabana donde estábamos, por ahí pasó Bolívar, y pasaron ellos pues, pero recordé a un poema de Alberto Arvelo que se llama precisamente “Por aquí pasó compadre” Por aquí pasó compadre hacia aquellos montes lejos/ por aquí vestido de humo mi general que iba ardiendo... ¿ves? ¿Es un ardimiento? Es un ardimiento la lucha revolucionaria. Tú compañero, tú compañera si quieres ser gobernador de una revolución, bueno, es un ardimiento compadre; ministro, ministras, es un ardimiento compadre. Si no estás listo pa’l ardimiento... Recuerdo, tú eres blindado, tanquista, ¿te acuerdas aquel? El grito de los soldados de tanque: “Si no tienes el mirar del águila (así decíamos en esos tiempos) la rapidez del rayo, la fiereza del león, y la acometividad del tigre, echa pie a tierra, no sirves para ser tanquista, y menos aún para comandar el imponente huracán blindado...” Un poco así. Si no estás listo pa’l ardimiento, echa pie a tierra, no sirves para esta caballería, podrás servir para muchas otra cosas, y muy bueno, pero para esto, para tomar las riendas de ese caballo, de este caballo de Maisanta, [risa], el que quiera montarse ahí es un ardimiento, es un ardimiento. Así dice el poeta Luís Alberto en un escrito muy hermoso que le agradezco: “El capitán sin nombre” ¿Lo leíste Farruco? ¿No lo has leído? Te lo recomiendo, léelo, tú que eres filósofo, Luís Alberto Crespo, escribió hace poco “El capitán sin nombre.” Y entonces al final él dice: “El capitán, de allá viene su ardimiento...” Un ardimiento, un ardimiento, porque él me conoció a mí en Elorza cuando era capitán, capitán sin nombre dice. Entonces de allá viene nuestro ardimiento: “Por aquí pasó compadre, mi general que iba ardiendo, fue un silbo de tierra libre entre su manta y sus sueños...” Así es la vida de los revolucionarios, así, no hay otro camino, no hay otro camino, no es que seamos masoquistas, es que el camino es así [risa], el camino es así, no porque uno quiera que sea así, estamos enfrentando poderes muy grandes, mundiales, internacionales, nacionales. Bueno, somos difamados, somos injuriados, somos señalados, asesinados, masacrados, torturados, vejados, muchas veces pues, muchas veces; no es que eso tiene que ocurrir así necesariamente, pero veamos la historia, veamos la historia. Entonces hago este comentario a mis queridos candidatos a gobernadores, gobernadoras, el Partido Socialista y nuestros aliados, es con la revolución ¿ves? Estos meses, bueno, ya no queda mucho, ¿cuánto es hoy? Ocho, un mes y unos días ¿no? Un mes y una semana de campaña, yo les apoyaré y les apoyo en todo cuanto pueda, y estoy con ustedes, no voy a estar de calle en calle, de pueblo en pueblo, pero estoy con ustedes, y estaré con ustedes, cuenten con todo mi apoyo, con todo mi apoyo, y ahí está un pueblo que decida finalmente como en democracia es, y sobre todo en la democracia venezolana, pero es la continuación de la misma batalla del 7 de octubre, la que viene ahora el 16 de diciembre. Bueno, Molina, vamos a ver, le pedimos el pase en La Victoria, entregamos allá ¿cuántos dijimos? ¿Cuántos son? 50 apartamentos, bien bonitos, desarrollo habitacional La Guaireña. Muy bien. Gracias a todos allá en La Victoria, allá está el alcalde también ¿no? Juan Carlos Sánchez, el general Quevedo, el ministro Molina. ''Nicolás toma.'' ''Bueno, terminamos los pases.'' ¿Estará todavía Lucía Eugenia Córdoba allí en el estudio? Adelante estudio. '''Conductora del programa Redvolución, Lucía Córdova''' Aquí estoy Presidente sentada, escuchándole. '''Presidente Chávez''' La Iguana. Oye, yo no tengo franela de esa, nadie me manda Lucía, consígueme una de La Iguana. ¿Tú tienes algún comentario sobre lo que estamos haciendo aquí, alguna pregunta a algún ministro, a alguna ministra, al vicepresidente Nicolás, que nadie le ha preguntado nada? Nicolás yo no te he visto a ti dando rueda de prensa, no. Cristina me mandó a regañar a Nicolás [risa]. '''Vicepresidente Ejecutivo de la República, Nicolás Maduro''' [risa]. '''Presidente Chávez''' La llamaste ¿no? '''Vicepresidente Ejecutivo de la República, Nicolás Maduro''' Sí, claro. '''Presidente Chávez''' Porque me dijo: “Hugo, a Nicolás lo estoy llamando para felicitarlo y no me responde, ahora que es vicepresidente.” [Risa]. ¿La llamaste Nicolás? '''Vicepresidente Ejecutivo de la República, Nicolás Maduro''' Sí. '''Presidente Chávez''' Bueno. Lucía. Conductora del programa Redvolución, Lucía Córdova Usted decía al comienzo del Consejo de Ministros que hoy se entregan exactamente 1.704 nuevas viviendas en 4 entidades: Aragua, Mérida, Monagas y Zulia, y que con esta cantidad ya llega el gobierno Bolivariano en lo que va de año a 137.106 viviendas dignas y bellas decía usted. La meta para este año entendemos que es de 200 mil, si sumamos las entregadas en el 2011, serían cerca de 350 mil viviendas. La pregunta concreta es: ¿Se va a cumplir esa meta al término de este 2012? Y también decía usted que no es sólo la vivienda, es el hábitat, y que por vez primera se ha convocado, ha convocado un gobierno a una operación de tal magnitud para reivindicar una pesada herencia social. La otra pregunta es, sabemos que hay cifras que realmente revelan las capacidades, o las habilidades, las potencialidades productivas del Poder Popular, si podríamos destacar eso allí, porque entendemos que la autoconstrucción, la autogestión se ha involucrado muchísimo en este proyecto de la Gran Misión Vivienda Venezuela. En principio eso Presidente. '''Presidente Chávez''' Muchas gracias Lucía, gracias por recordar las cifras ¿no? Las cifras, de la meta de este año que son 200 mil; la meta del año anterior fueron 150 mil, y estuvimos casi que ras con ras, entregamos creo que 143 mil por ahí, 146.700 y piquito, casi 100 por ciento de la meta, y fue el primer año, fue cuando esto empezó a arrancar de verdad ¿ves? Porque es un plan científico. Esto es un ejemplo que tenemos que tomar Nicolás, todos y todas, para todas las demás misiones, y no misiones, programas, etc., del gobierno, en todos los ámbitos sociales, económicos, la eficiencia demostrada, y que está demostrando la Misión Gran Vivienda Venezuela, tiene que ver con muchos elementos, uno de ellos la planificación científica. Muchas veces las fallas que nosotros vemos por aquí, por allá, arrancan desde el momento de sentarse a planificar un programa, una acción determinada ¿ves? La Gran Misión Vivienda nos da un ejemplo al respecto, todo aquello de los vértices ¿verdad? De los vértices, y el estudio científico, y el diagnóstico de las dificultades, problemas, potenciales de vértice por vértice, el terreno, el terreno, los materiales de construcción, nunca habíamos visto eso de esa manera pues, y muchas veces se nos acabó la piedra, se acabó el cemento, no, no hay más cemento, no hay más piedras, no hay más esto, no hay más lo otro; el tema de los trabajadores y las empresas constructoras, el financiamiento, estoy hablando de los vértices ¿no? Terreno, la familia, el financiamiento, el registro, todos los factores intervinientes, y trabajar en paralelo con todos pues, y ahí están los resultados ¿ves? Sí, este año, tú me preguntas por la meta de este año, estoy seguro que la vamos a cumplir. Fíjate, si aplicamos la matemática pues, inevitablemente, necesariamente más bien, 137.106 hemos entregado hasta el día de hoy, en este momento están en construcción 412.000. Pero estamos lanzando para estas semanas que quedan de noviembre y diciembre, una especie de operación remate, para terminar 80 mil de estas 412 mil que se están construyendo. Bueno, si terminamos las 80 mil, bueno ya estaremos nosotros en 220 mil casi, estaríamos, estaremos por encima de la meta. Yo estoy seguro que lo vamos a lograr Lucía, y el poder popular, las empresas de propiedad social, los consejos comunales, los comités de vivienda, etc., han demostrado el... ese es otro ejemplo que nos da la Gran Misión Vivienda y que es digno, queridos compañeros ministros, ministras, vicepresidentes, que lo evaluemos, que lo miremos con atención, que lo tomemos como un ejemplo, el gran potencial que tiene nuestro pueblo. ¿Para qué? Bueno para llevar adelante programas tan ambiciosos como este, sin la participación popular, estos números pero ni soñarlo, ni soñarlos Lucía, compañeros y compañeras. Ahora, esto también hay que llevarlo —repito— a otros ámbitos sociales, económicos, el tema agrícola, el tema industrial. Hay un potencial muy grande, allí en el poder popular. Bueno, creo que fueron las preguntas que Lucía me hacía ¿no?, ¿algún otro comentario?, ¿algún otro compañero?, alguno de ustedes, Nicolás, a ver. '''Vicepresidente Ejecutivo de la República, Nicolás Maduro''' Si Presidente, le comentaría algo que vi en estos días ¿no?, ayer muy tarde en la noche una televisora europea, algo muy dramático y lo recordé viendo el rostro de las mujeres venezolanas recibiendo en el Zulia y en Aragua estas viviendas; algo muy dramático que pasaba una televisora de Europa, que era el desalojo y como la policía de estos países salen a cazar y a desalojar a la clase media y a las clases populares; y una muchacha que ya sabía que al iban a desalojar, le habían advertido durante varios días, bueno lamentablemente intentando suicidarse, y todas las técnicas psicológicas para detener el suicidio de esta muchacha. Estas mismas escenas se están viendo en los Estados Unidos. Mientras en estos países, sencillamente hay una arremetida contra los derechos sociales, contra el desarrollo económico verdadero que incluya, y que desarrolle a los trabajadores, al pueblo, a las familias, bueno aquí en Venezuela se está marcando la pauta con mucha fuerza, en grandes misiones como la Gran Misión Vivienda, que bueno, es la unión prácticamente de todas las fuerzas del país, en función de un objetivo central que es dotar a nuestro pueblo de viviendas, ¿no? accesible, aquel que no tenga nada para pagar, tiene su vivienda y aquel que puede pagar de acuerdo a las escalas de sus ingresos, bueno tiene la adecuación, digamos se le adapta unas condiciones para poder acceder a la vivienda. Dos modelos realmente, un mundo que sencillamente está como en una fase de autodestrucción y de destrucción de las nociones básicas del convivir en sociedad y un nuevo mundo, o un mundo nuevo que va naciendo aquí, de la mano de grandes programas ¿no? En segundo lugar, quisiera hacer un comentario sobre lo que usted dijo de las candidaturas a la gobernación y efectivamente, una de las cosas que decía la derecha en la campaña electoral que usted dirigió hace recientes semanas y que nos llevó a la victoria del 7 de octubre, era la crítica a los cinco objetivos históricos; y sencillamente una de las cosas que unió más al pueblo, que motivó, fue esa visión de los cinco objetivos históricos que le dan cohesión a un plan que sólo con esos cincos objetivos históricos podrá ir a lo concreto, a la resolución de los verdaderos problemas del pueblo y creo que, yo resaltaría de alguna manera Presidente, el llamado que usted hace a la necesidad de que todos nuestros candidatos y candidatas se aferren a los cinco objetivos históricos; y sean los elementos rectores de la construcción de los programas que al final los van a llevar a ejercer su gobierno. Sería la única forma de darle cohesión, coherencia al ejercicio de un Gobierno Revolucionario, verdaderamente revolucionario en lo regional y en lo local. Es un comentario que estuve pensando, mientras usted hacía este llamado a nuestros candidatos y candidatas. '''Presidente Chávez''' Bueno Nicolás muy bien, muchas gracias. Vamos a recordar también que hoy 8, se cumple un año más del día aquél en que fue hecho prisionero Antonio Gramsci, por el fascismo ¿no? 1929, murió en prisión, parte del ardimiento de otro gran revolucionario, Antonio Gramsci. Siempre hemos estado citándolo, leyéndolo, ¿cómo fue que dijo Gramsci? “La crisis orgánica...” ¿no? la crisis orgánica. Aquí nosotros estamos ahí todavía, en ese interregno, entre algo que está muriendo pero no termina de morir, se resiste a morir, el viejo modelo del puntofijismo, del capitalismo, neoliberalismo, el burocratismo y todo eso, el estado burgués y todo eso, la corrupción y todo eso, y bueno lo que está pujando que está naciendo, pero que no termina de nacer y es amenazado; en la revolución, nuestra revolución está apenas brotando sus primeros impactos, sus primeros efectos y amenazados, de allí el gran bombardeo mediático. De allí el gran, bueno los ataques como decía Nicolás contra el programa de la patria, de allí los intentos para confundir a la mayoría de nuestra población, tratando de confundir a la población. Ahí está la campaña pasada, la campaña es para analizarla, la campaña presidencial que terminó bueno el 7 de octubre; todo el gigantesco esfuerzo que hizo la burguesía nacional, y sus amos, ¿no? y sus aliados en el mundo para tratar de lograr la mayoría en las urnas electorales. Fracasaron estruendosamente y seguirán fracasando, seguirán fracasando. Ahora estoy seguro, que luego en diciembre, nosotros obtendremos otra gran victoria, otra gran victoria; pero esa batalla no termina, es una batalla permanente, es una batalla permanente, una batalla... ahora Gramsci una vez más, tenemos que seguir nosotros aplicando toda la fuerza moral, intelectual, física, etc., para que lo que está naciendo, termine de nacer y lo que tiene que morir y hundirse termine de hundirse; y eso en todos los aspectos, en el moral, lo ético, lo cultural, lo social, lo económico; es un todo pues, el todo. Recordamos a Antonio Gramsci entonces, el día de hoy. Bueno, ¿cómo van las inspecciones? Inspecciones, inspecciones y más inspecciones. De eso vamos a hablar un poco, al terminar la transmisión, pero quiero ratificar que estamos en un despliegue por todo el país, haciendo inspecciones imprevistas, imprevistas, por aquí y por allá para determinar pues, determinar los éxitos, los logros, los avances y también bueno los errores, los fracasos, las cosas que no están bien, que no han salido bien; y sobre todo, el objetivo es rectificar a tiempo, para darle cada día más fuerza, más vigor al proyecto socialista, al proyecto revolucionario. Bueno, si no hay algún otro comentario, ¿no? nos despedimos Lucía Córdova y el Canal 8, gracias por la transmisión, desde aquí desde el Salón Néstor Kirchner, el jueves de vivienda, muchas gracias pues, muchas gracias y buenas noches a todos, buenas noches a todas. '''Asistentes [aplausos]'''. Conductora del programa Redvolución, Lucía Córdova Así culmina este Consejo de Ministros, presidido por el Jefe de Estado venezolano, Hugo Chávez en compañía además, de los distintos integrantes del tren Ejecutivo, del Gobierno Bolivariano. == Fuente == <ref>08/11/2012. Encuentros y Coloquios. Actividades Diversas. Salón Néstor Kirchner del Palacio de Miraflores, Caracas, Parroquia Catedral, Municipio Libertador, Distrito Capital, Venezuela. http://www.todochavezenlaweb.com.ve/todochavez/6-intervencion-del-comandante-presidente-hugo-chavez-durante-reunion-del-consejo-de-ministros-jueves-de-vivienda</ref> [[Categoría:Discursos de Hugo Chávez]] [[Categoría:Documentos de Hugo Chávez]] ruzh42s5kbpnxvjrxpwrbdgh1sd97i2 Intervención íntegra del Comandante Chávez en el Consejo de Ministros. Lunes 5 de noviembre de 2012 0 415725 1649241 1646951 2026-04-14T16:25:52Z ~2026-22960-95 95929 1649241 wikitext text/x-wiki [Cadena nacional] '''Presidente de la República Bolivariana de Venezuela, Hugo Chávez''' Muy bien, buenas tardes de nuevo, son las cinco y veinticinco minutos casi. Nosotros seguimos aquí en Ciudad Bolívar, en Angostura y ahora bueno, cadena nacional. Aquí estamos en un Consejo de Ministros, con un invitado especial, el gobernador del estado Bolívar, Francisco Rangel Gómez, el presidente de la Corporación Venezolana de Guayana, compañero Gil Barrios. Y estuvimos después del extraordinario evento convocado por la Asamblea Nacional al mediodía de hoy, pues aquí disfrutando de esta bella Angostura, mirando al río, estábamos ahí midiendo, yo creo que Giordani –decíamos- Giordani que cruzó el Arauca muchas veces ¿no? No has cruzado el Arauca [risa]. Bueno pero Giordani es capaz de cruzar el Orinoco aquí ¿no hay una cámara por allá afuera que enfoque el Orinoco? El atardecer, Izarra bótate pues, aja, bótate Izarra [risa]. Enséñanos el Orinoco, que estábamos viendo para enseñarles a todos los venezolanos, el que no conozca La Piedra del Medio, no conoce medio mundo. La Piedra del Medio, enfócamela Andrés, sí, La Piedra del Medio, ha bajado bastante el río ¿no, Rangel? Varios metros. A veces la piedra esa casi se tapa ¿no? '''Gobernador del estado Bolívar, Francisco Rangel Gómez''' Sube entre diez, doce, catorce metros. '''Presidente Chávez''' Sí. Imagínate. El padre río, el soberbio Orinoco. Orinoco, Orinoco, Orinoco. Por aquí estamos en la ribera sur, en la antigua Angostura, una ciudad de piedra, una ciudad de piedra, hecha sobre piedra, aquí comienza el Macizo Guayanés y se extiende hacia el sur, y cruzando el río la inmensa sabana del norte de Anzoátegui, ahí está Soledad, Monagas un poco más allá, Guárico y ahí está la gran Faja Petrolífera del Orinoco, y mucho más que eso, la Mesa de Guanipa, y un poquito más allá las costas caribeñas. Bueno, aquí se vino Bolívar pues, como sabemos, necesario es siempre estar repasando, revisando la historia, la Historia, la Historia. A algunos no les gusta la historia, algunos por flojos. Yo tenía un amigo, aquel libro que nos daban en secundaria ¿te acuerdas? Un libro de Historia, Historia Universal, así muy, muy grueso; le daba flojera leer vale, a mí no, a mí siempre me ha gustado leer. Pero hay otros que le tienen pánico a la Historia ¿ah? A los libros, sí [risas] a los libros. Pero más allá de los libros está la Historia real, lo que ocurrió pues, que es parte de lo que hoy ocurre, es parte del presente, la Historia no es... Bolívar lo dijo, Bolívar tiene una frase por ahí, Bolívar era un genio, Bolívar era un genio, era un iluminado, un genio, una cosa de esa, Bolívar un profeta. Bolívar decía ¿cómo es? “La Historia es un inmenso vientre que contiene más esperanzas que sucesos pasados y los acontecimientos futuros han de ser superiores a los pretéritos”, la Historia, creo que fue Bloch, Bloch decía –si mal no recuerdo fue Bloch- la Historia es como el ogro, el ogro de las leyendas, ahí donde huele carne humana: ahí está su presa. No se si fue Pérez Arcay más bien que dijo eso una vez. '''Asistentes [risas]'''. '''Presidente Chávez''' Este general amigo que hoy cumple 80 años de vida. Jacinto Rafael Pérez Arcay. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Mi general. Hace 40 años cuando yo entré a la Escuela Militar, cuando entramos nosotros, era Pérez Arcay comandante, teniente coronel, y ya era doctor en Historia. Algún comentario mi general. Por favor le pido en sus ochenta años, 40 de los cuales le ha dedicado a ser maestro nuestro, la mitad de la vida y más. '''Jefe del Estado Mayor de la Comandancia en Jefe, general Jacinto Pérez Arcay''' Desde lejos, mi comandante en jefe, desde muy lejos, pasando por el primero de enero del 58, ese movimiento que inició mi coronel Trejo, que tanto tuvo que ver con usted en el sentido de los consejos de ese viejo sabio, de la razón de ser de esta revolución, en cierto modo como continuo de aquella; el primero de enero del 58, cuya esencia filosófica en cierto modo era moral, ética, bueno y para mí ha sido un altísimo honor haber estado muchísimo tiempo en la Academia Militar, de teniente, capitán, de teniente coronel, y dando clases en la Academia; la suerte de haber tenido alumnos muy buenos, particularmente su persona, respecto a lo cual sabemos que en esa gloriosa carrera de las armas hubo hacerse sentir para cristalizar un poco los sueños de Bolívar y llegar hasta hoy, y proyectarse en el futuro. Con todo aquello que decía Bolívar, en rectitud de espíritu, enseñando a las generaciones presentes, destino al porvenir. Bolívar, Bolívar, Bolívar, grande en el pensamiento, en la acción y en la gloria, como dijo José Enrique Rodó. Y han de paramagnificar la parte impura que cabe en el alma de los grandes. Bolívar el hombre del equilibrio del universo. Estaba conversando esta tarde con el profesor Giordani y estábamos analizando un poco la ofensiva que se plantea y que se cierne sobre Venezuela desde el imperio en el tablero de ajedrez esferoidal, porque pareciera que todo apunta a impedir el triunfo de la Revolución a fines de este año. Es decir, ese pareciera ser el objetivo, todas las cosas llevan hacia eso. Y eso está asociado a lo que está sucediendo en el mundo entero, porque el movimiento de Venezuela como superorganismo estatal en el tablero de ajedrez esferoidal está asociado a los movimientos de otros países, y el imperio quiere impedir el equilibrio del universo a cómo dé lugar, y Venezuela es punto clave para impedir el equilibrio del universo. Entonces yo veo que lo que está planteado en Venezuela es impedir el triunfo de la Revolución. Es decir pareciera que no van a reconocer el triunfo de la Revolución. Entonces yo soy de sentir que hay que desmontar, con una contraofensiva de desarticulación, esa ofensiva que tienen ellos contra Venezuela como Estado, contra el proyecto político unionista y libertad en pie de igualdad que decía Bolívar. Libertad en pie de igualdad, porque cualquiera habla de libertad, de la libertad como decía Rousseau, y lo menciona Bolívar en su discurso ante el Congreso de Angostura, es un alimento suculento pero de muy difícil digestión. Entonces cualquier habla de libertad, lo vimos, lo hemos vivido todos estos días. Entonces... '''Presidente Chávez''' Cualquiera habla de unidad también [risa]. '''Jefe del Estado Mayor de la Comandancia en Jefe''', general Jacinto Pérez Arcay Sí, de unidad, cualquiera lo menciona. '''Presidente Chávez''' Disfrazando... Han disfrazado, a lo largo de los siglos ¿no?, los sectores hoy llamados burgueses, ayer de otra manera, han disfrazado muchas veces, y a veces han tenido éxito, los imperios. Bueno, no habla el imperio yanqui, no habla del mundo libre pues [risa], el mundo libre, el mundo libre. Pero detrás de esos discursos se esconde cuánta maldad. ¿Cómo es que decía Rousseau?: “Entre el poderoso y el débil, la libertad oprime, sólo la ley libera”. Gracias, señor general por esas reflexiones. '''Jefe del Estado Mayor de la Comandancia en Jefe''', Jacinto Pérez Arcay Gracias. '''Presidente Chávez''' En sus ochenta años, aquí celebrándolos en Angostura. Estamos, es bueno decirlo —no hemos visto el río todavía—, estamos en la casa, aquí al lado de la plaza Bolívar de Ciudad Bolívar, —¿no, señor general gobernador?—. Ahí está, ¡mira qué maravilla!, hay que tomarle una foto a eso, por favor, porque quiero pintar ese cuadro. Eso lo pinto yo... Giordani, ¿en cuánto crees tú que yo pinto ese cuadro? '''Ministro del Poder Popular de Planificación y Finanzas, Jorge Giordani''' Depende del tiempo. '''Presidente Chávez''' En medio día, ¿tú crees? Un domingo, después de un Aló Presidente, me pongo a pintar... Mira, ¿ves? No, porque hay una armonía de colores maravilloso... No me lo muevas de ahí, fíjate, ahí está una armonía perfecta de colores, comenzando por el naranja, después el rojo, después allá está el verde; el azul, y al fondo naranja y morado. Eso es una armonía, eso es perfecto lo que estamos viendo ahí. El ministro de Cultura sabe más que yo de eso, ¿no? ¿No? Tú eres historiador también ¿no?, historiador. Maripili es pintora, ¿no? No, cantora, tú cantas, cantora. Bueno, entonces estamos aquí en la casa... Bótate Izarra, enfoca la casa, por favor, desde allá desde... [risa]. '''Asistentes [risas]'''. '''Presidente Chávez''' ¡Claro! Enfoca la casa desde la Plaza Bolívar. ¡Ajá! Estamos en la casa en la esquina de la Plaza Bolívar. Muy cerca de aquí fusilaron a mi general Manuel Carlos Piar, muy cerca de aquí, ahí en la plaza donde estuvimos. Y allí está al lado el balcón de la Casa de los gobernadores, así llamada ¿no?, donde estaba Bolívar cuando fusilaron a Piar, y él se asomó por la ventana, y dicen que dijo, dicen que golpeó la mesa y dijo: “He derramado mi sangre...”, y lloró, y lloró, dicen que lloró. Piar le mandó no sé cuántos papeles, creo que siete papeles, pidiéndole perdón por la vida, pero lo fusilaron. Bolívar después le dijo a Perú de Lacroix que era necesario el fusilamiento de Piar para garantizar la unidad del Ejército, que si no se dividía el Ejército. Mira, hay que aplaudir a Izarra y a los camarógrafos, bueno por lo menos desde la mata de mango. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' ¡Ajá! Esa es una vista interna de la casa. Ahí está. Aquí fue Rangel, ¿verdad?, ahí está el salón, ahí está el salón al lado, donde se reunió —un día como hoy— hace 193 años el Congreso Constituyente de Angostura. Y ahí vino Bolívar y leyó su discurso, un discurso que fue escrito de puño y letra por Bolívar, muy cerca de aquí, en una casa que está aquí a pocas cuadras ¿no? Gobernador del estado Bolívar, Francisco Rangel Gómez La casa San Isidro. '''Presidente Chávez''' San Isidro. Ahí estuvimos con Fidel, ¿te acuerdas? Ahí estuvimos con Fidel Castro, que vino por aquí hace varios años. Viendo la casa donde Bolívar escribió los borradores y tachaba y todo, y leía, estudiaba. ¡1819! Claro, ya la liberación de Guayana había tenido lugar dos años antes, después de la batalla de allá de San Félix, allá en el Cerro El Gallo, en el Cerro El Gallo. Ahí Piar derrotó a los realistas ¿no? Gobernador del estado Bolívar, Francisco Rangel Gómez El 11 de abril. '''Presidente Chávez''' El 11 de abril 1817, ¿verdad? Correcto. Bueno, entonces aquí se asienta el poder patriota, liberada Guayana por las armas, Bolívar decreta la octava estrella y llama a Congreso. Y aquí nace la Tercera República, la República —vamos a llamarla— Bolivariana originaria, pero que nunca pudo de verdad establecerse, nunca pudo establecerse. Era una guerra. Al poco tiempo Bolívar dejó instalado el Congreso y se fue, cruzó los llanos, se consiguió con Páez aquí mismo al lado, pasando el Orinoco allá en el Apure, y cruzaron los llanos y se fue y cruzó los Andes. Mira, ¡qué maravilla!, ¡qué maravilla! Angostura. Desde ya los invito a todos a que nos veamos aquí dentro de siete años, ¿no? '''Gobernador del estado Bolívar, Francisco Rangel Gómez''' En el 19. '''Presidente Chávez''' Para conmemorar los 200 años del Congreso de Angostura, en el 2019, cuando esté terminando el próximo período constitucional. Bueno, miren, entonces fíjense, antes de entrar en la agenda del Consejo de Ministros quisimos hacerlo aquí hoy, en homenaje a Ciudad Bolívar, a Angostura, al pueblo del estado Bolívar y al día de hoy, 15 de febrero, a Bolívar, a nuestro padre Bolívar. Fíjense como Bolívar termina este discurso memorable, este discurso memorable. Fíjate, Bolívar dice, mirando hacia el futuro, dice él: Volando por entre las próximas edades, mi imaginación se fija en los siglos futuros, y observando desde allá, con admiración y pasmo, la prosperidad, el esplendor, la vida que ha recibido esta vasta región, me siendo arrebatado y me parece que ya la veo en el corazón del universo, extendiéndose sobre sus dilatadas costas, entre esos océanos, que la naturaleza había separado, y que nuestra patria reúne con prolongados y anchurosos canales. Ya la veo servir de lazo, de centro, de emporio a la familia humana; ya la veo enviando a todos los recintos de la tierra los tesoros que abrigan sus montañas de plata y de oro; ya la veo distribuyendo por sus divinas plantas la salud y la vida a los hombres dolientes del antiguo universo; ya la veo comunicando sus preciosos secretos a los sabios que ignoran cuan superior es la suma de las luces, a la suma de las riquezas, que le ha prodigado la naturaleza. Ya la veo sentada sobre el trono de la libertad, empuñando el cetro de la justicia, coronada por la gloria, mostrar al mundo antiguo la majestad del mundo moderno. Y termina: Dignaos, legisladores, acoger con indulgencia la profesión de mi conciencia política, y los ruegos fervorosos que a nombre del pueblo me atrevo a dirigiros. Dignaos conceder a Venezuela un Gobierno eminentemente popular, eminentemente justo, eminentemente moral, que encadene la opresión, la anarquía y la culpa. Un Gobierno que haga reinar la inocencia, la humanidad y la paz. Un Gobierno que haga triunfar, bajo el imperio de leyes inexorables, la igualdad y la libertad. Eso es el socialismo. El único sistema que permite que triunfe, bajo el imperio de leyes inexorables, que triunfen la igualdad y la libertad, es el socialismo, no hay otro. El capitalismo es el reino de la desigualdad y de la opresión. Claro, los capitalistas, los burgueses han desarrollado, a lo largo de los siglos, eso no es nuevo, discurso engañadores. ¿Cómo los llamaba Gaitán? '''Vicepresidente ejecutivo de la República, Elías Jaua''' Engañadores de oficio. '''Presidente Chávez''' Los engañadores de todas las horas y de oficio. Engañadores, engañadores. Y además, como los capitalistas y la burguesía se han dedicado durante siglos a crear escuelas de pensamiento, a manejar a través de los distintos medios y las distintas formas de comunicación, han manipulado, y han logrado invertir, como dice Eduardo Galeano, el mundo, pues, el mundo al revés, la historia del mundo al revés. Sólo que como dice el dicho: “No hay mal que dure cien años ni cuerpo que lo resista...”. Allá está Europa estremecida por una crisis que cada día galopa; Norteamérica, el mundo capitalista pues, el mundo capitalista. Entonces la burguesía habla así de unidad, un discurso edulcorado, con muchos asesores que cobran mucho dinero, por supuesto, y lanzan esas campañas y han utilizado durante mucho tiempo el cine, telenovelas, Corín Tellado y todas esas cosas ¿no? Sí, para embobar, para embobar. Así como la serpiente ¿no?, que dicen que lanza ¿no? ¿Cómo es que llaman eso...? Y marea, y marea, y después se traga a la víctima. Así es la burguesía, como la boa constrictor, ¿no es que se llama?, la boa constrictor. ¡Ah!, Yadira, tú que eres científica, la boa constrictor, porque además la boa primero te marea, envuelve, tritura... [risa] así es la burguesía, como la boa. O como el cuento de la Caperucita Roja ¿no?, el lobo vestido de Caperucita y el caramelito... La abuelita, ¡ajá! la abuelita. El lobo vestido de abuelita. En fin esa historia ya la conocemos bastante, bastante, los engañadores de toda las horas. Los enmascaradores fracasarán. Aquí en Venezuela, delante del gigante que ha despertado, que es nuestro pueblo, y ahí está dando su batalla, construyéndose de nuevo. Ese intento, ese nuevo intento de la burguesía venezolana y sus asesores, y sus dueños, el imperio yanqui, aquí fracasarán, será pulverizado por la verdad de este pueblo, por la verdad de Venezuela, como cantaba Alí Primera. Bueno, el estado Bolívar, yo felicito al gobernador Rangel por su gestión al frente del gobierno regional, me consta el intenso trabajo que se hace para llevar adelante el proyecto bolivariano en el estado Bolívar. Felicitaciones. Y por eso es que dije hoy, que yo creo que como hay elecciones de gobernadores a final de año, me parece a mí que el general Rangel debe seguir siendo el gobernador del estado Bolívar. ¿Algún saludo, gobernador? Por favor, Francisco Rangel. Asistentes [aplausos]'''. ''' Gobernador del estado Bolívar, Francisco Rangel Gómez Muchísimas gracias, señor Presidente por sus expresiones, por su apoyo, por su confianza. Muchísimas gracias a este Gabinete, del cual tuve el honor de formar parte en el año 99 y 2000 como su ministro de Secretaría, y luego me dio la oportunidad de estar acá cuatro años en CVG y ahora, pues, asumiendo esta responsabilidad que nuevamente hoy me ha dado para alargar un poquito. Parece que no era en broma lo que me dijo en estos días, que teníamos que estar aquí para la celebración de los 200 años del Congreso de Angostura, que sin duda usted va a presidir en esta misma plaza donde estuvimos hoy, en un estado donde cada día se fortalece más el socialismo, porque si sobre algo hemos venido trillando y trabajando es precisamente para lograr la igualdad y la justicia social que usted profesa y que lleva adelante como bandera este proceso. Así que muchas gracias y para nosotros es un honor de verdad haber tenido hoy a la Asamblea Nacional y haber tenido a todo el Gabinete y prácticamente haberse convertido Ciudad Bolívar en la capital de todos los venezolanos en el día de hoy. Presidente Chávez Muchas gracias, gobernador Francisco Rangel. Por ahí me estabas tú mostrando hora la... ¿Dónde está?, ¿no la tienes por ahí? '''Gobernador del estado Bolívar, Francisco Rangel Gómez''' Sí. '''Presidente Chávez''' ¿Cómo se llama...? '''Gobernador del estado Bolívar, Francisco Rangel Gómez''' Una baldosa de granito. '''Presidente Chávez''' ¡Una baldosa de granito! Hace años veníamos nosotros en un helicóptero por ahí, y yo veo y le pregunto a Francisco: “¡Epa!, ¿qué es eso que está ahí, chico? ¿Tú estás viendo esa máquina...?”. Dimos una vuelta. Una máquina picando una piedra. Entonces él me explica, bueno que se llevan la piedra, pues. Hay que tener cuidado con esas concesiones. Unas máquinas que pican la piedra y después la bajan, la montan en un barco y se la llevan, la piedra. Entonces el dije a Rangel: “Oye...”. Él me explicó el gran potencial de granito y no sé cuántas cosas más, y le dije: “Bueno, vamos a montar una fábrica, una empresa....”. Y ya la montó el gobernador. Yo no sé cómo hizo, pero ya está produciendo. ¿La trajeron ahí, muchachos? '''Vicepresidente ejecutivo de la República, Elías Jaua''' Sí, ahí viene. '''Presidente Chávez''' Ahí viene. Cuidado, Teresita, te cae eso en un pie. Mira, ¿ves?, fíjate. Mira, muéstralo y explícanos, Francisco. '''Gobernador del estado Bolívar, Francisco Rangel Gómez''' Este es hecho por nosotros. '''Presidente Chávez''' A ver, muéstrame otra ahí. '''Gobernador del estado Bolívar, Francisco Rangel Gómez''' Bien, señor Presidente, nosotros como buscando las potencialidades que tiene este estado para empujar en su desarrollo, una de ellas, así como tiene una gran potencialidad en el turismo, también en la minería no metálica, que en este caso por Constitución nosotros manejamos las arenas, las piedras, el granito entre otros. En el estado Bolívar hay 40 mil millones de toneladas métricas de granito, de 33 colores, y veíamos, como usted lo observó desde el helicóptero, un día que andábamos por aquí viajando, que esos bloques grandes salen por el Puente Angostura y uno los compra después, o los compra cualquier persona, como granito italiano, es porque esto se hacía en Italia o en cualquier parte de Europa. '''Presidente Chávez''' [risa] Te das cuenta, ¡ajá! '''Gobernador del estado Bolívar, Francisco Rangel Gómez''' Resulta que yo le agradezco profundamente, porque en mayo del año 2010 usted vino acá, le propuse este proyecto, me dijo usted mismo: “En quince días viene Sócrates, el primer ministro de Portugal, ten todo listo...”. Firmamos y usted nos apoyó a través del Fonden, el doctor Giordani. Pues, de verdad que todo funcionó a las mil maravillas y está 100 por ciento instalada la planta. Pero el potencial es tan grande, en estos días vino Pdvsa, una comisión que mandaron, con Franklin Méndez... '''Presidente Chávez''' Yo le dije a Rafael que quería ahora hacer una empresa mixta de mayor dimensión ¿verdad? '''Gobernador del estado Bolívar, Francisco Rangel Gómez''' Exactamente, de mayor dimensión. Lo cierto es, Presidente, que incluso ya muchas casas de la Misión Vivienda tienen el tope de granito bolivariano, o sea el fregadero lo tienen con un tope de granito... '''Presidente Chávez''' ¡Ajá! Y háblame de una cosa, fíjate, perdón Francisco, vamos a hablar de los costos y los precios. Primero —antes de costos y precios— de esas 40 mil millones de toneladas de granito, que hay sólo en el estado Bolívar, ¿qué porcentaje está explotando nuestra primera fábrica? Me imagino que 1 por ciento, que es por ahí ¿no?, [risa] menos del 1. '''Gobernador del estado Bolívar, Francisco Rangel Gómez''' Mucho menos, Presidente. '''Presidente Chávez''' Mucho menos del 1. '''Gobernador del estado Bolívar, Francisco Rangel Gómez''' En general se explota casi nada, casi nada. Y ahora nosotros queremos ir a la mina, nosotros mismos a la mina, expandir lo que estamos haciendo para nosotros mismos extraer el granito. Una de las misiones que le di ahorita a la empresa es que como estamos reconstruyendo todo el hospital Ruiz y Páez, yo quiero que el piso del pasillo central del hospital y el hall de entrada sean de granito guayanés, y no nos va a costar nada. Pero hemos estado estudiando la estructura de costos, porque no podemos tener una empresa pública quebrada, eso no cuadra pues, y realmente nos hemos quedado sorprendidos, porque cuando un granito, por ejemplo el granito más oscuro, que es el más caro, porque es el más duro, el que coge más pulitura, ese granito puede costar el metro cuadrado, pulido en chapa, sin haberse convertido todavía en cocina, o algo así, 1.600, 1.800, 2.000 bolívares, nosotros —[risa] esto parece increíble— lo podemos producir en 100 bolívares la estructura de costo, claro, sin ganar ni un bolívar. '''Presidente Chávez''' ¿El metro cuadrado? '''Gobernador del estado Bolívar, Francisco Rangel Gómez''' El metro cuadrado. Entonces como... '''Presidente Chávez''' Párate un segundo ahí. Gracias. Fíjense, aquí está digamos el meollo, el meollo del asunto y estos elementos tienen que servirnos para nosotros, primero fortalecer nuestra conciencia acerca de la viabilidad del proyecto socialista y además para convencer cada día a una mayor cantidad de personas. El socialismo bueno, de lo concreto diría alguien, el socialismo de lo pequeño desde abajo, el socialismo económico pues, que tiene que ser eficiente ¿verdad Giordani? tiene que ser eficiente, productivo, sustentable. Ahora fíjate, oigan esto venezolanas y venezolanos: 1 metro cuadrado del mejor granito se puede producir en 100 bolívares, y el precio de venta ¿Tú hablabas de mil seiscientos? '''Gobernador del estado Bolívar, Francisco Rangel Gómez''' Mil quinientos, mil seiscientos. '''Presidente Chávez''' Mil quinientos, mil seiscientos es el precio de venta. '''Gobernador del estado Bolívar, Francisco Rangel Gómez''' Sí, es el precio de venta. '''Presidente Chávez''' El precio de venta en el mercado capitalista pues. Vean ustedes lo que es el fenómeno, el fenómeno este que hay que atacarlo, hay que atacarlo, el fenómeno de la especulación, porque ni siquiera es la plusvalía, no, es mas allá de la plusvalía: la especulación; valga decir el robo de un sistema, el capitalismo cuya naturaleza es esa, el saqueo, el robo, la explotación de los recursos naturales y luego el saqueo a la población, a los consumidores, imagínate por eso es que tenemos que, por eso te felicito Francisco y a todos los trabajadores de esta empresa, y le di la orden a Rafael Ramírez que avanzáramos ahora en una escala mucho mayor. '''Gobernador del estado Bolívar, Francisco Rangel Gómez''' Sí señor. '''Presidente Chávez''' Porque Venezuela pudiera además del consumo interno, pudiera ser país exportador. También tú Menéndez, ahí lo tienes al lado al ministro de Industria, tienes que participar en esto Menéndez. ¿Algo más Francisco, alguna otra explicación breve sobre esto? '''Gobernador del estado Bolívar, Francisco Rangel Gómez''' Sí señor presidente, las máquinas las compramos en un pueblito, digo pueblito porque es bien pequeño en Portugal, que se llama Pero Pinheiro, y en ese pueblo pequeñito hay 450 empresas que transforman el granito; entonces por unas palabras suyas mismas y cuando hablábamos del desarrollo endógeno etc., aquí se puede dar perfectamente el desarrollo endógeno partiendo del potencial que se llama granito y generar una cantidad de empresas; como hay tanta diferencia entre el precio de producción y el precio en que se vende en la calle. Nosotros jamás estamos pensando... '''Presidente Chávez''' Y en el mercado internacional, en dólares ¿tienes esos precios? '''Gobernador del estado Bolívar, Francisco Rangel Gómez''' Tengo los precios de Portugal, por ejemplo, que fue donde compramos esas máquinas, es muy económico. '''Presidente Chávez''' Portugal importa la materia prima ¿o la produce? '''Gobernador del estado Bolívar, Francisco Rangel Gómez''' No, la produce, tienen granito y tienen mucho mármol también, y están exportando incluso. Brasil por ejemplo esta importando mucho granito, a pesar que tiene mucho granito, está importando también por las grandes obras que están haciendo ahorita en Brasil. Pero estamos pensando, los 100 bolívares por llamarlo 100, que puede ser un poquito menos o un poquito mas, tener el margen de ganancia para que la empresa se sostenga y esté equilibrada y aumentar un poquito más y todavía estaríamos muy por debajo, de manera de tener un colchón de ir haciendo un fondo para financiar esas pequeñas empresas transformadoras del granito; y que así como usted debe recordar Magdaleno por ejemplo, allá en Aragua, Carabobo, que la gente quiere comprarse unos muebles de madera y va para allá, bueno que vengan aquí a comprar el granito, que Ciudad Bolívar que ha sido una ciudad olvidada por tantos años, cientos de años prácticamente, bueno tenga esa potencialidad y esa posibilidad. Quiero agradecerle también señor presidente, que estamos ya terminando la planta de bloques de arcilla para producir 70 mil bloques al día, lo que significan 33 casas de 70 metros cuadrados. '''Presidente Chávez''' Bloques de arcilla, esa es otra materia prima que abunda aquí pues, que abunda aquí. '''Gobernador del estado Bolívar, Francisco Rangel Gómez''' También me la financió. '''Presidente Chávez''' Bueno, Elías por favor ten cuidado aquí. Granito de lo mejor, vean ustedes el potencial que tenemos, bueno todos los potenciales que uno puede imaginarse están aquí en Venezuela. Fíjate Menéndez, lo que explicaba el gobernador es extraordinariamente útil ahora con la Gran Misión Saber y Trabajo -Yadira- Saber y Trabajo. Porque así como él sabe, el gobernador, yo recuerdo que una vez me llamaste que ibas a Portugal, y allá está el general Lucas Rincón de embajador; nosotros perfectamente —Giordani— podemos —Menéndez— adquirir un conjunto de máquinas similares a estas, traerlas, capacitar a no sé cuántos trabajadores, compatriotas que hoy están en esa situación de desempleo ¿verdad?, desde ingenieros, etc., trabajadores, trabajadores y trabajadoras, y comenzar a desarrollar aguas abajo esta materia prima, y muchas otras, y muchas otras. Entonces, Menéndez, tomen esto como punto de apoyo para el desarrollo de la Gran Misión Saber y Trabajo. Bueno, Gustavo Dudamel galardonado —felicitamos a Gustavo Dudamel de nuevo— con el premio Grammy a la mejor interpretación orquestal clásica. Vamos a darle un aplauso a Gustavo. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Gustavo Dudamel, quien está por estos días en Caracas en sus conciertos, un ciclo de conciertos con Dudamel por la Paz. Bueno, felicitamos a Gustavo Dudamel y a todos los muchachos y muchachas de nuestra orquesta, y de nuestras orquestas demás, del Sistema de Orquestas de Venezuela. ¿Qué dice aquí esto? Aquí están los puntos que vamos a firmar, puntos de cuenta. Bueno, mientras tanto tenemos un pase listo, vamos a ser un pase, un pase vía satélite. Consejo de Ministros, aquí tenemos unas cosas que firmar. A esto hay que agregar esta cuenta del gobernador también, que está solicitándonos unos recursos para la construcción de la planta de agua potable de Ciudad Bolívar. Esto vamos a incluirlo aquí, ya lo vamos a ver. Vamos a ver unas viviendas, recursos financieros para unas viviendas, en Ocumare, recursos financieros para otras viviendas en Turmerito, recursos financieros para otras viviendas en Vargas ¿no? Resolución del Ministerio de Agricultura para la cartera agrícola. Este es el Fondo Zamora ¿no? '''Vicepresidente ejecutivo de la República, Elías Jaua''' Vamos a fijar la cartera agrícola primero. '''Presidente Chávez''' Y luego creamos el Fondo Zamora. Eso es rápido. Luego, medida para ocupación temporal de una empresa aquí en Oriente, Plan del Cacao. Bueno, recursos financieros para adquirir tractores, implementos agrícolas. Recursos para iniciar operaciones comerciales de una empresa mixta. Me dijeron que estaba por ahí una ciudadana rusa. '''Vicepresidente ejecutivo de la República, Elías Jaua''' Sí, está en Caracas. '''Presidente Chávez''' Está en Caracas. ¡Ajá! Que vino para la firma de esta empresa mixta ¿no? ¿Y cuánto se va a hacer eso? Es una empresa mixta para exportación de flores a Rusia, entre ellas orquídeas ¿no? '''Vicepresidente ejecutivo de la República, Elías Jaua''' No, la empresa se llama Orquídea. '''Presidente Chávez''' ¡Ah! Se llama Orquídea. ¡Aja! Otra, Pequiven, insumos y productos, empresa nacional de transporte. Bueno, estos son los puntos de cuenta. Pero mientras tanto vamos a ver, vamos a hacer un pase por satélite a Colinas de Ruiz Pineda, allá en Caracas, Distrito Capital, Ismenia Pacheco. ¡Hola! Ismenia. Ella es la presidenta del Instituto Nacional de Servicios Sociales. Allá debe estar también Carlos Rotondaro, presidente del Instituto Venezolano de los Seguros Sociales. Recuerdan ustedes este tema de los Seguros Sociales, recuerda el país que esto estaba privatizándose y estaban eliminando el Seguro Social, pues. ¡Estaba listo! Estaba empaquetadito y todo para ser privatizado el Seguro Social. He allí el tema de las diferencias entre el capitalismo y el socialismo. Sobre todo en estos días que vienen, en estos siete meses que quedan, hasta las elecciones del 7 de octubre, este debate habrá que darlo pero con mucha intensidad, sobre todo porque la burguesía venezolana y el imperialismo yanqui, que ya tiene candidato, ahora están tratando de presentarse... Imagínate tú: ¡el imperialismo progresista! '''Asistentes [risas]'''. '''Presidente Chávez''' ¡El imperio progresista! Yes sir of course, how are you? [risa] ¿Cómo fue que dijo Clinton cuando vino a Caracas una vez? “En Venezuela todo está chévere”. ¿Te acuerdas? “¡Todo está chévere!” “¡Chévere progresista! Yes sir”. ¡Ay, Dios! Yo voy a gozar mucho en esta campaña, Navarro, yo sí voy a gozar en esta campaña, esta que no ha comenzado, pero ya estamos calentando el brazo, ¿no Jorge? Calentando el brazo para el juego. Bueno, entonces ese juego va a terminar en knock out, tú vas a ver, knock out. '''Ministro del Poder Popular de Planificación y Finanzas, Jorge Giordani''' Forfeit. '''Presidente Chávez''' Tú crees que... No, forfeit no, por knocK out más bien [risa] Por knocK out, por knocK out. Yo estaba recordando, por cierto, permítanme antes del pase este comentario: en Barinas había un equipo de pelota cuyo manager, no, perdón, él no era manager él jugaba ahí, pero era uno de los líderes, el negro Reyes, Luís Reyes era un buen pelotero y todavía batea, pero ellos sacaron un equipo, y ese equipo no tenía sino dos o tres buenos peloteros, el Bisonte -que en paz descanse-, Luís Reyes Reyes y otro muchacho: Aníbal, hermano de él, el Mono Reyes –así le decían allá- el Mono Aníbal, y el equipo pero no daba la talla ese equipo, no tenía, no tenía pitcheo, el Bisonte nada más, el único pitcher, y Luís que pitchaba más pero un poco descontrolado; bueno, lo cierto es que no bateaban nada, casi no bateaban, entonces claro nosotros que éramos el equipo del Sindicato de Transporte cada vez que íbamos a jugar con el equipo del Almacén Todo. Así se llamaba porque un árabe que allá todavía está en Barinas, se llamaba Almacén Todo. El árabe financiaba al equipo, les daba la gorrita y la franela, el uniforme pues. El árabe como no sabía nada de beisbol, ellos lo invitaban a veces al juego, y yo recuerdo un día que yo les pitché, -yo pitché como cuatro innings, después vino Orejita- nosotros les ganamos diez carreras; ellos nunca hacían carreras, nunca, era siempre 5 a 0, 4 a 0, 10 a 0, ese día le ganamos 10, pero en el último inning hicieron una carrera, el árabe montó tremenda fiesta compadre [risa]. '''Asistentes''' [risas]. '''Presidente Chávez [Risa]''' Les hizo una fiesta, mira mandó a matar una vaca. '''Asistentes [risas]'''. '''Presidente Chávez''' Yo fui a la fiesta, les regaló pantalones, porque el árabe tenía una venta de Almacén Todo pues, el árabe creía que habían ganado pues porque hicieron una carrera y como fue el último inning... “no, ganamos”. '''Ministro del Poder Popular de Planificación y Finanzas, Jorge Giordani''' Definitivo. '''Presidente Chávez''' Definitivo [risa]. Así pasa con algunos por ahí, que porque sacan casi tres millones de votos creen que ya ganaron y hacen tremenda fiesta [risa]. '''Asistentes [risas]'''. '''Presidente Chávez''' Más o menos ese es el mismo cuento, el mismo cuento ¿ve? O un amigo que yo tenía en Barinas también, no lo voy a nombrar por respeto, le decíamos Atila el Rey de los Hunos, porque él sacaba Física: 1, Química: 1, Matemática: 1, era el Rey de los “unos”. Ahora cuando Atila sacaba 5 en Matemática era una fiesta que montaba, claro, sacó 5 sobre 20, sobre 20, sí estaba raspado pero sacó 5 “¡saqué 5, mira que batí récord mundial!”. Hay otro dicho que dice por ahí: Alegría de tísico. Bueno, está bien. Ismenia Pacheco, entonces cuando yo hablo del Seguro Social, del Instituto Nacional de Servicios Sociales, es bueno recordar esto y es bueno el argumento, la idea, el debate. El capitalismo, el neoliberalismo y nosotros los socialistas pues, nosotros los bolivarianos y la Constitución Bolivariana. Y Angostura, lo que dijo aquí Simón Bolívar; Simón Bolívar tenía una voz chillona –dicen- no es como los locutores “Colombianos habéis presenciado...”, no, no. Bolívar tenía un voz chillona, aguda, punzante, uno se lo imagina aquí, ahí en ese Salón de al lado leyendo el discurso y aquel, aquel hombre que era, era pequeño de tamaño pero un gigante y sobre todo era una llamarada, una llamarada. Y dicen que se le metía a la gente hasta en los huesos pues, dice Páez en sus Memorias cuando lo conoció aquí en Cañafístola, aquellos ojos brillaban demasiado, que eran eso como una llamarada. Bueno, entonces Bolívar y lo que leyó allí, lo que dijo: el mejor, o el sistema de gobierno más perfecto es aquel que proporciona o que produce la mayor suma de felicidad posible. Eso es sólo posible en el socialismo. El capitalismo y está probado una y un millón de veces y no sólo aquí, en el mundo entero, produce la mayor suma de infelicidad. Es el capitalismo. Sobre todo para estos meses que vienen, sabroso va a ser el debate, entre los que pretenden disfrazarse y nosotros los que no usamos máscaras. No van a poder disfrazarse, busquen los asesores que busquen, las máscaras que busquen, se pintarrajeen con lo que se pintarrajeen, [risa] rabo e’ cochino, oreja e’ cochino, hocico e’ cochino: es un cochino [risa] por más que te pintes de otro color o te pongas qué se yo. Entonces, lo que vamos a ver ahorita es parte de nuestros programas, nuestras políticas sociales, más que programas, políticas sociales, políticas revolucionarias; sólo posible de aplicar y de darle continuidad, sustentabilidad y profundidad en un modelo como el nuestro, con una revolución en marcha, una revolución y un gobierno claramente comprometido con los que más sufren, con los que más necesitan, con el pueblo todo. Bueno, se trata de la Gran Misión en Amor Mayor, en Amor Mayor, Carlos Rotondaro, Miguelina Maya, el colectivo de adultos mayores, Patria Grande, ella es beneficiaria de la Gran Misión en Amor Mayor, Carmen Machado también, Mariela Ramos, Gimberling Rodríguez de Hijos de Venezuela, beneficiaria de Hijos de Venezuela y Luz Alexandra Marín, beneficiaria también de Hijos de Venezuela. Seguimos incorporando, bueno todas las semanas, este es un proceso, aquí me pasó Yadira, fíjense ustedes esto, ustedes recuerdan que llamamos al registro científico de estas dos grandes misiones, en Amor Mayor y ya vamos por 1.073 mil compatriotas registrados y ahora en la fase casa por casa, bueno estamos haciendo la verificación y hasta ahora están verificados para ser incorporados a la misión, 677 mil 109 compatriotas. Estos son los adultos mayores que no tienen pensión, bueno porque no cotizaron, porque no pagaron, porque no se registraron etc. Ahora, vamos a darle su pensión, es un derecho, es justicia, eso no sería posible en un gobierno de la burguesía, es imposible, imposible. Luego, la Gran Misión Hijos de Venezuela, las mujeres embarazadas en situación de pobreza, pobreza extrema y las madres y familias pues, con hijos que todavía viven en situación de pobreza. Más de un millón, van registrados y estamos en el proceso casa por casa, y ya hemos comenzado a entregar las asignaciones como punto de apoyo para la inclusión, para ir construyendo eso que Bolívar señala como el principio fundamental de nuestro sistema, la igualdad establecida y practicada en Venezuela. Le damos el pase pues, para que Ismenia nos explique, allá en Colinas de Ruiz Pineda, en el Centro de Servicio Social Residencial “Dr. Joaquín Quintero Quintero”. Ismenia adelante. '''Presidenta del Inass, Ismenia Pacheco''' Sí buenas tardes Comandante, nos encontramos aquí desde el Centro Residencial “Dr. Joaquín Quintero Quintero”, acompañados no solamente de nuestros adultos mayores que pertenecen a la Gran Misión en Amor Mayor, sino también con las familias de Hijos de Venezuela. Nos encontramos aquí Comandante, con el compañero camarada Rotondaro, presidente del Seguro Social y los servidores públicos tanto del Ministerio del Trabajo, como del Ministerio de las Comunas, trabajando como un solo equipo en el marco de las grandes misiones que iniciamos, Comandante usted decía, tenemos que hablar de forma pedagógica, como dos sistemas totalmente antagónicos se anteponen. Nosotros estamos conformando junto a usted y junto al pueblo, un sistema socialista y estamos luchando contra un sistema capitalista, que se resiste a morir Comandante, para decirle más o menos las cinco áreas de trabajo que nosotros tenemos acá en esta unidad, contamos con una cámara hiperbárica Comandante, contamos con una cámara hiperbárica donde atendemos 422 adultos mayores anualmente, decirles como el ejemplo que usted estaba diciendo anteriormente, normalmente en el mercado capitalista, una sesión de esta cuesta 200 bolívares fuertes, acá con el estado socialista y revolucionario, nosotros atendemos a nuestros adultos mayores totalmente gratis, gracias a que tenemos un Comandante, que está pendiente de apuntalar hacia la atención de los adultos mayores. Igualmente, tenemos una sala de fisioterapia Comandante, donde atendemos 925 adultos mayores anualmente, en esa sala de fisioterapia, podemos decir que tenemos tecnología, tenemos aparatos de primera tecnología, de punta, ahí podemos ver como los adultos mayores son atendidos por los servidores públicos, totalmente gratis y por supuesto, con un elemento, el elemento más importante que es el amor hacia los adultos mayores. Ahí, podemos ver un adulto mayor que está haciendo terapias, específicamente a los miembros inferiores y hay de los miembros superiores Comandante. Igualmente, tenemos la sala de Rayos X, la sala de salud, donde atendemos un número importante de adultos mayores, tanto a nivel interno como consultas externas, en todo el Distrito Capital, ahí atendemos 1.425 adultos mayores y totalmente gratis; fíjese como tenemos aparatos de tecnología, que eso sale carísimo para un adulto mayor en una clínica, en una consulta privada. Acá, nosotros se lo damos totalmente gratis a todos los adultos mayores. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidenta del Inass, Ismenia Pacheco''' Y por último, podemos mencionar la unidad de cuidamos intensivos donde tenemos ahí, 20 camas para la atención especial de nuestros adultos mayores. Ahí estamos viendo la odontología, donde se atienden también a todos los adultos mayores y se le da servicio y atención especializada, no solamente a los abuelos residentes, sino a los adultos mayores que se encuentran, que se encuentran en todo el Distrito Capital. Adelante Comandante. '''Presidente Chávez''' Bueno por lo que vemos, eso merece un aplauso de reconocimiento. Asistentes [aplausos]. '''Presidente Chávez''' A esa labor esmerada, bueno de atención integral, humanista, humanitaria que sale de aquí del corazón, del corazón, atención plena a nuestros compatriotas, adultos y adultas mayores. ¿Qué nos dice la vicepresidenta para lo social del consejo de ministros, la ministra Yadira Córdova?, ¿algún comentario Yadira sobre este programa, estos centros? Y bueno, y toda esta política revolucionaria de construcción de la justicia social. Yadira. '''Vicepresidenta del consejo de ministros para el área social, Yadira Córdova''' Sí Presidente, justamente lo que nos presenta Ismenia y que además lo hemos podido corroborar personalmente, no solamente allí en Ruiz Pineda, sino también en Antimano, lo hemos visto en Catia La Mar, podemos constatar lo que ha significado la Revolución para estos centros. Antes de la Revolución, cuando uno se acercaba a lo que se llamaban las casas hogar, los llamados centros de Inager, los que encontrábamos allí era un depósito de viejitos abandonados, que desde la entrada, uno percibía el abandono en el que se encontraban, las condiciones de higiene, absolutamente ausentes, sin ningún tipo de atención especializada. Hoy en día, nuestros abuelos y abuelas, además de lo que ha significado el avance en el sistema de pensiones, como cada vez más, ya estamos sobre los 2 millones de personas que están recibiendo pensión, a diferencia de las 300 mil acumuladas durante todo el período de la democracia puntofijista. Nosotros tenemos ya, 2 millones de personas y con tendencia a crecer, sobre la base de esta Gran Misión Amor Mayor, pero además de las pensiones, tenemos lo que significa estos sistemas de atención, que garantizan que para aquellos adultos y adultas mayores que no tienen condiciones para estar con su familia, o que no tienen familia; pues pueden recibir una atención basada en la dignidad, en el amor, y por supuesto, en la calidad científica para que tengan garantizada su vida y el buen vivir, hasta que corresponda pues. Presidente Chávez Bien, hasta que corresponda. Y este año con la Gran Misión en Amor Mayor, este año debemos incrementar de manera bastante grande, bueno la cantidad de pensionados, la cantidad de pensionados de todo este registro que hemos hecho, de las personas que no cotizaron, que no pudieron, o que no fueron registradas, pues cuántas, sobre todo mujeres que trabajaron toda la vida, lavando, planchando, cocinando, muchas veces a la burguesía, a los sectores, a la gran burguesía, a la pequeña burguesía, etc., trabajaron, o los que trabajaron por cuenta propia, un taxista, los que trabajaron en economía informal y bueno y nunca, nunca tuvieron sistema de seguridad social, el capitalismo; ese es el capitalismo, ahora los estamos incorporando; este año debemos incorporar no menos de 400 mil nuevos pensionados; un salto grande, es un salto grande que va a rondar, va a estar por encima del 20 por ciento ¿verdad? Por encima del 20 por ciento, un salto histórico y bueno ese es un aporte más —Giordani—, al flujo, un incremento en el flujo de la inversión social, la inversión social. Porque miren, no es que en Venezuela no hubo recursos, cuando gobernaron adecos, copeyanos, pero más allá de adecos y copeyanos, gobernó la burguesía desde los tiempos de Gómez, para no meternos con el siglo XIX, aquí gobernó siempre la burguesía, y los gobiernos que intentaron salirse ahí más o menos del carril, derrocados fueron. Bueno, Rómulo Gallegos no lanzó ningún proyecto revolucionario, pero fue derrocado, fue derrocado. Cipriano Castro, derrocado, Delgado Chalbaud, asesinado, etc., bueno y a muchos le cerraron el camino como a Luis Beltrán Prieto Figueroa, un socialista, que venía de las filas de Acción Democrática, le cerraron el camino, las élites. Cuando la burguesía te hable de unidad, cuidado, es como el chiste aquel de amor platónico, cuidado, ese no lo voy a echar aquí porque no se puede, estamos en cadena y esta hora no, no, mejor la canción [canta] Amor platónico, ingrata mujer. Bueno, cuando te hablan de unidad, cuidado, la burguesía, la unidad, vamos unirnos todos, [risas] cuidado, compadre, porque así estuvimos unidos, pues claro, unidos bajo el pacto de las élites, todos somos iguales, mas no, aquí no hay diferencia, todos somos iguales, y la mayoría muriéndose de hambre, y la burguesía adueñándose de la riqueza nacional y entregándose además al imperio la mayor parte y no quedaba sino migajas para el pueblo. ¿Seguridad social? ¿Cuándo? ¿Para quién? Una minoría, una minoría que ahí está lo que decía Yadira, ahora nosotros tenemos que cancelar en el más corto tiempo posible esa inmensa deuda social acumulada durante cien años y mas y de ahí el esfuerzo entonces económico, Jorge ¿verdad? Rafael, fíjate lo que dice la burguesía, estamos comenzando a oír de nuevo el discursito aquel, “no, que Pdvsa, cómo se va a estar ocupando Pdvsa de asuntos sociales, no, no, no, lo de Pdvsa tiene que ser producir petróleo”. Ese es discursito imperial, pues, ése es el papel que le asignaron a Venezuela desde hace más de cien años, producir petróleo y más nada, lo demás no importa. ¿Te das cuenta? No, Pdvsa, eso tiene que ser manejada por los que sí saben, la tecnocracia, las fuerzas militares, Rangel Silva, ya se empieza a oír de “no, que va estar, como va estar un soldado vendiendo pan, usted tiene que dedicarse a lo suyo, al cuartel, todos los días, de la cinco de la mañana hasta medianoche, que no tengan tiempo ni de pensar, ¿verdad? Etc., etc., ése es el cuentico de la misma burguesía que ahora quiere hablar de cambio, de progresismo, de modernismo y todo, pero ahí está, yo me alegro mucho del debate que está comenzando, porque esto nos va alimentar muchísimo a la mayoría de nosotros, y yo especialmente yo me voy a divertir bastante. ¿Verdad, Navarro? Tu que eres el ideólogo de la ventana táctica estratégica, Héctor Navarro, [risas] Otras vez [risas] Bueno, entonces, Ismenia, de allí yo hablaba del tema económico ¿no? El tema económico y la necesidad de continuar fortaleciendo la producción nacional, la economía nacional y conservar la independencia nacional en el manejo de nuestros propios recursos, en este caso, bueno, hablando de petróleo, pero más allá toda la economía nacional para poder tener los recursos suficientes, bueno, para esa inyección de recursos, valga la redundancia, para cancelar la deuda social. Todos esos recursos, no es que no los hubo, ¿cómo que no los hubo? ¿Cómo que no los hubo? Ponte a echar matemática, Venezuela fue el primer exportador mundial de petróleo desde mil novecientos… de la década del veinte hasta la década de los setenta, setenta, primer exportar de petróleo del mundo y el promedio de habitantes de Venezuela en esos años, fue que… cuando yo nacía éramos cuatro millones ¿Cuándo tu naciste cuántos éramos, Jorge? Como dos… '''Ministro del Poder Popular de Planificación y Finanzas, Jorge Giordani''' Un poco menos… '''Presidente Chávez''' Tres ¿no? Como tres, cuatro millones. ¿Cuál será el promedio? Eso se saca facilito, de habitantes de Venezuela en esos cincuenta años, eso no llega a diez millones el promedio, si acaso llegará a diez millones, tu eres ingeniero, saquemos promedio, pues, matemática, y vamos a sacar cuántos barriles de petróleo se llevaron de aquí en esos cincuenta o cien años, pues, ponle cincuenta si tu quieres, para que tu veas, que aquí hubo suficiente recurso ¿para qué? Bueno, para que no hubiese llegado Venezuela como llegamos al final del siglo XX con sesenta por ciento de pobreza, y fueron ellos los que gobernaron, la burguesía, ahora quieren ¿qué, borrar la historia? El candidato de la burguesía es el candidato, no sólo de la burguesía, es el candidato de Acción Democrática, ¿o no? ¿O no? '''Asistente''' Sí, señor. '''Presidente Chávez''' Si no, que se sepa ¿no? A menos que no, al menos que lo digan, pues, que lo aclare, es el candidato de Copei, ¿o no? Es candidato adeco-copeyano, es el candidato de la gran burguesía nacional, es el candidato de Carmona Estanga, o si no pregúntele a Carmona, pues, si es que yo soy candidato de él. Es el candidato del imperio, si no pregúntele allá a… bueno, allá, a cualquier allá, en Washington, quién es el candidato preferido del imperio yanqui, de la gran burguesía nacional, de los que entregaron al país de los grandes corruptos, está, está clarito, y cada día a pesar de que la burguesía va a tratar de confundir los límites y de borrarlos, no, yo soy uno que me voy a encargar, mire, me gusta dibujar, esta va a ser una de mis tareas en los próximos meses. La burguesía va a tratar de lograr esto, fíjate, pero no, una cosa es que trate, una cosa es que traten y otra cosa es que logren. Así es, ellos van a tratar… (Este lapicito no, este es mejor), ellos van a tratar de lograr esto, no, todos somos iguales, no hay límites aquí, no, ¿no? Yo, entre otros, me voy a encargar (vamos a dibujarlo como la luna, así), aquí estamos nosotros, y aquí está el límite y aquí están ellos, cada día de hoy en adelante una de las tareas de los revolucionarios, y yo me pongo de primero es clarificar este límite. Hay dos polos o sectores en Venezuela claramente y cada día más claramente definido, aquí estamos los socialistas, los patriotas, que somos la gran mayoría, la Venezuela que trabaja, que lucha, que no anda engañando a nadie, y aquí están, los engañadores de oficio, tratando de morder para acá, tratando de morder para acá, claro, que es una estrategia, y unos asesores, y unos cálculos, y unas matemáticas, pero se van a estrellar aquí contra estos límites. Y yo creo que más bien se les va a devolver su estratagema, se les va a devolver y los partidarios de la patria, los patriotas, pues, los socialistas, los verdaderos demócratas, los bolivarianos lo que vamos a hacer es crecer, crecer y crecer, no sólo cuantitativamente sino además cualitativamente. Bueno, Ismenia, yo tengo aquí los nombres de algunas beneficiarias de la Gran Misión en Amor Mayor e Hijos de Venezuela, tu pudieras, por favor darle la palabra a alguna de ellas, por favor, adelante. Presidente del Instituto Venezolano de los Seguros Sociales, Carlos Rotondaro Mi comandante vamos a darle la palabra a la señora Carmen Machado, que es beneficiaria de la Gran Misión en Amor Mayor, ella es de la parroquia Petare, específicamente, donde ella conjuntamente con otros adultos mayores vienen trabajando en todo lo que es los club de abuelos y hace actividades artesanales, se la voy a dejar para que ella converse con usted. '''Beneficiaria de la Gran Misión en Amor Mayor Venezuela, Carmen Machado''' Ajá, ajá, buenas noches mi comandante presidente, ¿cómo se siente, cómo está? Ajá, ¿que más digo? Ah, bueno, yo estoy viendo la cámara, ajá. Buenas noches, mi comandante presidente, ajá, mire, le habla la señora Carmen Machado en nombre del Club de abuelos en Petare en El Campito, yo vengo acá por medio… para la broma de la pensión que nos… pa’ colaborar con la pensión para que me la den porque yo no la he terminado de pagar y entonces me van a ser esa asignación ¿perdón? Adelante, comandante. '''Presidente Chávez''' Déjenla quieta que ella va desarrollando su exposición. Carmen, Carmen Machado, de Petare ¿dijo, no? Rotondaro, saludo a Rotondaro Cova, presidente del Seguro Social, Carmen Machado se incorpora, ¿verdad, Yadira? A la Gran Misión en Amor Mayor. '''Vicepresidenta para el área social, Yadira Córdova''' Ella es de las personas que les faltaban algunas, algunas llamadas cotizaciones y en el marco de la ley que creó en Amor Mayor pues, ella corresponde lo que es el artículo 8, entonces pasa a recibir su pensión a partir de este mes. '''Presidente Chávez''' ¿Ya está incorporada? '''Vicepresidenta para el área social, Yadira Córdova''' Sí. '''Presidente Chávez''' ¿Ya recibe su pensión a partir de este mes de febrero? '''Vicepresidenta para el área social, Yadira Córdova''' Sí. '''Presidente Chávez''' No había podido completar sus cotizaciones, bueno, Carmen, muchas gracias, yo me siento muy contento de que podamos hacer justicia a todos ustedes, adultos mayores, adultas mayores. Rotondaro, ¿qué otra compañera está por allí de la Gran Misión en Amor Mayor o de Hijos de Venezuela? Por favor, adelante. '''Presidente del Instituto Venezolano de los Seguros Sociales, Carlos Rotondaro''' Mi comandante va Miguelina Maya que es una de las que habita acá o reside acá en el Centro de Atención. '''Asistentes [Aplausos]''' Presidente del Instituto Venezolano de los Seguros Sociales, Carlos Rotondaro Ella es discapacitada, se inscribió en la Misión José Gregorio Hernández y hoy también está recibiendo su pensión por vejez dentro de lo que es la Gran Misión en Amor Mayor, se la voy a dejar con usted, mi comandante. Beneficiaria de la Gran Misión en Amor Mayor Venezuela, Miguelina Maya Muy buenas noches, mi presidente, comandante, querido y apreciado por todos nosotros ¿cómo se encuentra de salud en estos momentos? Lo queremos, con el alma en la mano siempre le pedimos al señor que usted, señor presidente, sea lo más grande y poderoso en su salud, lo amamos, lo adoramos porqué usted es nuestro padre, nuestro libertador de esta patria, usted es el que más queremos porque le decimos, si usted sufre nosotros sufrimos, lo que a usted le suceda nosotros nos sucede, por eso a usted le deseamos lo mejor y lo más bueno de la vida, mucha felicidad y su corazón que siga adelante con ese amor tan grande que tiene por su patria. Adelante, presidente. '''Asistentes [Aplausos]''' Presidente Chávez Miguelina, Miguelina Maya, oh, Miguelina que bonitas palabras, amén digo, amén y que Dios te de salud a ti y a todas y a todos, salud y vida, para darle más vida a la patria. Tu dices una cosa muy cierta y que es válido también de aquí para allá, ¿sabes? Cuando ustedes sufren, uno también sufre, cuando ustedes ríen, uno también ríe, compartimos ese sentimiento, porque bueno, es una conexión muy profunda ¿sabes? Es un amor, es un amor verdadero, verdadero. Y yo me siento muy feliz cuando los veo a ustedes allí, pues, recibiendo su pensión, incorporándose al sistema de seguridad social, porque yo sé que ahora ustedes van a recibir, bueno, al equivalente a un salario mínimo, ¿verdad? Cilia ¿verdad? Salario mínimo, Cilia, está la procuradora ahí, suerte Cilia en tu nuevo cargo, la procuradora Cilia, luchadora social, Cilia Flores. Mira, entonces son mil quinientos cuarenta y ocho bolívares y además dentro de poco eso se va a incrementar, todavía no tenemos las cifras Jorge ¿no? Pero ustedes saben que ahora en mayo además de la aprobación, Elías, tenemos que reunirnos pronto de nuevo para seguir trabajando la Ley Orgánica del Trabajo. Sería bueno saber, ah, Navarro, qué opina la burguesía de la Ley Orgánica del Trabajo, ¿no? Porque es que [risas] es que ahí está el asunto, “no, que todos somos iguales, no”, vamos a ver que opinan de las cosas concretas, pues, más allá de esas falsas declaraciones de amor, no, paz, amor y paz, amor y paz, [risas] y por detrás el cuchillo, ¿ve? Amor y paz y por detrás el cuchillo, qué opinará la burguesía sobre la nueva Ley Orgánica del Trabajo que vamos a aprobar el primero de mayo, pero además, además vamos a por supuesto a incrementar el salario mínimo en una proporción lógica, racional y adecuada, bueno en función de las mediciones matemáticas y científicas, sociales y políticas que siempre estamos haciendo. Ahora, entonces yo me siento muy feliz Miguelina, Miguelina porque sé que tu a partir de este mes, y ahí, ahí no vamos a fallar pero para nada Rotondaro, le llega la pensión equivalente al salario mínimo y como estoy seguro que eso va a influir en bueno, en mejorar, o en la mejora pues, de lo que llaman la calidad de vida, la forma de vida, el modo de vida, de la vida pues, el vivir, el vivir bien, el vivir bien, cada día, cada día mejor, la mayor suma, otra vez Bolívar aquí desde Angostura, la mayor suma de felicidad posible, en eso no descansaremos. A veces se pone difícil, Jorge ¿no? El tema ¿no? El tema económico, pero iremos adelante siempre, iremos adelante siempre. Por eso es que yo me entusiasmo tanto cuando Rangel, el gobernador, nos presenta ¿cómo se llama? El granito, porque primero vamos a empezar a sustituir importaciones, además de generar empleos productivos, ¿verdad? Desarrollo… segundo, materia prima, o materiales para la construcción., tercero, vamos a exportar, vamos a exportar, esos son ingresos, el tema del oro, Rangel, Rafael Ramírez, ministro de minas también, ahora, petróleo y minas, ¿no? Presidente de la CVG, el oro, el coltán, las piedras preciosas, el diamante, los diamantes, son recursos para la producción nacional, la agricultura, la producción agrícola, Elías, la petroquímica Rafael, el desarrollo petroquímico, todo eso para incrementar el poderío económico nacional que nos permita con una redistribución de ese ingreso de manera justa bajo los principios del socialismo de darle a cada quien según sus necesidades. Eso es… qué opina la burguesía de esto, de cada quien según sus necesidades, entonces vamos construyendo el mundo de iguales, la Venezuela de iguales, nos vamos igualando como bien lo dice Bolívar ahí en su discurso de Angostura. En la producción de petróleo, Rafael, que este año va… vamos a dar un salto ¿no? De tres millones a tres punto cinco millones, eso va a significar un incremento a partir de finales de este año adicional, adicional, el precio del petróleo sigue fortaleciéndose. Esta mañana vi que subió y está como en ciento diez. Asistente Ciento ocho. Presidente Chávez El promedio, pero el puntual está como en ciento diez dólares. Ajá, pregúntenle a la burguesía, la burguesía sacó por ahí un programa de gobierno, busquen bien la parte petrolera para que vean, la orimulsión, la vuelven a… claro, eso se los está exigiendo el imperio, y quienes los están financiando, porque la orimulsión era un estratagema, hasta yo caí por inocente. Tu te acuerdas los primeros años, y yo creo que tu también. Ministro del Poder Popular de Planificación y Finanzas, Jorge Giordani No tanto. Presidente Chávez No tanto, no tanto, pero yo recuerdo que discutíamos, me acuerdo que Alí Rodríguez Araque, compañero, esta mañana hablé con él un rato. Alí Rodríguez Araque era el que me decía, no presidente, está equivocado, Mommer, que vino de Alemania, Ciavaldini, ¿qué se hizo el inspector, chico? Ciavaldini, es el inspector, me acuerdo cuando dijeron Chávez anda con una mafia italiana, Ciavaldini, Giordani, ¿quién era el otro? Aquel gordo, el gordo, [risas] ¿cómo se llama, chico? Que tiene un hermano que es militar, hace poco lo vi a… le pregunté por cierto por el hermano, que estaba de cónsul en Puerto Rico, por ahí estuvo en Aruba, bueno, tiene apellido italiano, “Chávez anda con la mafia italiana”, decían, Giordani, dirigida por Giordani, Ciavaldini. Bueno, entonces, la orimulsión, ahí está otra vez, apareció la orimulsión. Yo recuerdo que cuando me convencí, bueno, una vez que me convencieron, y me convencí, gracias a Giordani, gracias a Ciavaldini, a la mafia italiana. '''Asistentes [risas]''' '''Presidente Chávez''' Angioligio, Angioligio, Angioligio, ¿te acuerdas de Angioligio? El gordo Angioligio. Bueno, entonces, bueno, nosotros, ahora me di yo la tarea de echar atrás todo aquello, con Alí, con Rafael, porque ya Venezuela había firmado convenio entre ellos con China, con China allá en Pekín, allá fui yo a parar a explicarle al anterior presidente, Jiang Zemin y luego a Hu Jintao, pero fue con Jian Zemin, en ese tiempo estaba Jian Zemin, porqué Venezuela estaba echando atrás ese proyecto, pues, al final China comprendió. Le estábamos vendiendo petróleo a precio de carbón, cuatro dólares de la faja de Orinoco, imagínate tu, y nada de regalías, ahora viene el programa de la MUD, claro, no ves que está detrás el imperio, “la orimulsión será de nuevo lanzada porqué será… eso sí es la esperanza del desarrollo…” y no sé que más. Ay, compadre, bueno, eso pudieran hacerlo en Estados Unidos. Vayan allá hacer su orimulsión, pero aquí, uuuuh, compae, más nunca. Rotondaro Cova, entonces, gracias a ti Miguelina por eso, mi amor, querida y a todas ustedes muchachas de juventud acumulada, bueno, Ismenia, Rotondaro, qué más nos tienen que informar, sólo queríamos presentar porque sabíamos que ustedes tenían este acto, hay esta reunión hoy y con ello evidenciar que seguimos avanzando en la Gran Misión, estas dos grandes misiones, en Amor Mayor y la Misión Hijos de Venezuela, y ahí no descansaremos, como también avanzamos en la Gran Misión Saber y Trabajo, el registro sigue su marcha, ya estamos cerrando el registro de en Amor Mayor y… este viernes, y ya cerró el registro de Hijos de Venezuela, ahora vamos, bueno, a trabajar la organización comunitaria, los aportes del estado, los aportes del estado, ese es otro tema importante para debatirlo, el papel del estado, el papel, el rol del estado, pues, el rol del estado, no sólo en lo social en lo económico, en el todo, pues, el papel del estado en el todo, el estado, la política, la república, porque la tesis burguesa es no al estado, ¿quieren ver? Yo les invito, aquí alguien revise por ejemplo, este libro, y anoche estuve, porque estuve leyendo declaraciones de la burguesía y sus voceros y sus títeres y se me pareció tanto a esto, mira, la generación de relevo contra el estado omnipotente, esto era en los años ochenta cuando avanzaba aquí al galope sobre la crisis de los partidos y la crisis del estado de punto, del pacto de Punto Fijo, entonces la burguesía comenzó a elaborar su propio proyecto para adueñarse directamente del poder sin intermediarios, sin títeres, pues, y entonces aquellos grupos Santa lucía, grupo Roraima, etc., donde había un grupo de militares, los notables, etc., y aquí está, mira lo que dice esto aquí, esta perla en la página… en la página uno, el estado omnipotente, fíjate lo que dice, “nos creemos beneficiarios del estado, pero somos sus víctimas propiciatorias”. Es la negación del estado, es la negación, entonces el discursito ha vuelto a salir, sólo que… estos libros salieron en los ochenta. '''Asistente''' Ochenta y siete. '''Presidente Chávez''' Sólo que vino El Caracazo y el pueblo de Caracas y el pueblo de Venezuela pulverizó este proyecto. Aquí está otro, mira. Asistente Igual era un proyecto… '''Presidente Chávez''' Claro, era un proyecto imperial, sólo que ya los partidos no le daban más y entonces buscaron a la burguesía directamente. Mira el grupo Roraima para Venezuela, Más y mejor democracia, aquí se habla también de la unidad de todos, claro, la unidad, todos somos iguales, vamos a unirnos todos, etc., ¿no? Es la negación del estado, el populismo petrolero, etc., es bueno releer esto para la batalla de ideas que ha recomenzado entre la más rancia burguesía que pretende ahora disfrazarse de progresismo, de burguesía progresista, fascismo progresista, vaya, ¿qué te parece, Maripili? El fascismo progresista. Es como decir… es como pretender que el Orinoco corra pa’ allá pa’ arriba ¿ah, Rangel? Es como pretender, no, el río de arena o el Orinoco corriendo de Ciudad Bolívar hacia Cabruta, ah bueno vamos a ver si es verdad que nos vas a convencer pues, a nosotros que ya despertamos del letargo, pero es el mismo proyecto burgués, rancio proyecto, que va a fracasar una vez más. Bueno, eh ¿Rotondaro algo más? te damos el pase, adelante. Presidente del Instituto Venezolano de los Seguros Sociales, Carlos Rotondaro Bueno, mi comandante vamos a proceder en estos momentos hacer la entrega de tres, las libretas las beneficiaras de la Gran Misión en Amor Mayor y las entregas de las tarjetas de la asignación económica a dos beneficiarias de la Gran Misión Hijos de Venezuela, con éstas entregas mi comandante entre las dos Misiones ya hemos llegado a un total de más de 240 mil en el caso de Hijos de Venezuela familias beneficiadas y en caso de Amor Mayor, personas que ya cumplen o tienen en derecho a la pensión como usted comento al salario mínimo y avanzamos sin descanso y como usted dijo hoy en su discurso ante la Asamblea Nacional en el conmemorando y celebrando el Discurso de Angostura que avanzamos en galope hacia la construcción de la universalidad de la seguridad social. Tenga presente que todos los equipos que lo acompañamos en ésta tarea no vamos a descansar y el compromiso como usted dijo es cumplir con la meta y que hoy el mayor número de venezolanas y venezolanos cumplan y tengan su derecho a la seguridad social. '''Asistentes [aplausos]''' '''Presidente del Instituto Venezolano de los Seguros Sociales, Carlos Rotondaro''' Adelante mi Comandante. '''Presidente Chávez''' Bueno, aquí nos sumamos a ese aplauso. Asistentes [aplausos]. '''Presidente Chávez''' Que bonito aplauso, emotivo aplauso, desde Angostura, desde Ciudad Bolívar desde el Orinoco a Caracas, bueno es justicia. ¿Qué dice la burguesía? Oigan, lean, que esto es populismo, que esto es regalar plata, estamos regalándole la plata; ah pero sí andan buscándolos para que voten por ellos, ahora sí, ahora sí, no que vamos a seguir las misiones sociales, ah, ahora sí, ahora sí, mañana por cierto tenemos la graduación de la primera oleada de los médicos integrales comunitarios, mañana, allá en el Estado Vargas. Ministra del Poder Popular para la Educación, Maryann Hanson Vargas, Miranda y Distrito Capital. '''Presidente Chávez''' Estado Vargas, vamos a graduar a los de Vargas, Miranda y Distrito Capital, ¿se acuerdan? Lo que ha dicho la burguesía de que no, que no son médicos, de que no, no tienen capacidad, que es embuste, que no sé que más. Seguro que ahora no, ahora sí señores, ahora le van: “Señores Doctores” “Señores Médicos” [risas] es la hipocresía, la hipocresía pero más descarada la que utiliza ésta grosera y apátrida burguesía venezolana y sus títeres, sus lacayos, etc. Bueno, es justicia, mira, Elías me estaba subrayando aquí de éste libro de la burguesía que ahora trata de retomar su proyecto, los grandes grupos económicos vuelven al ataque, los grandes grupos económicos eh, mira lo que dice aquí, la página 36 de éste libro, número 8, “El paternalismo extensivo” leo, “El populismo está enfocado a resolver -entre comillas- los problemas de las masas a través de la dádiva, el subsidio u otras formas de política que le crean a dichas masas la ilusión del bienestar y de haber alcanzado un grado también ilusorio de participación activa en la producción de la riqueza” Según la burguesía sólo ellos tienen derecho, sólo ellos producen riqueza, según la burguesía, y por tanto tienen derecho a acumularla eh, y cualquier Gobierno que trate de redistribuir la riqueza nacional con sentido de justicia es acusado como nos acusan a nosotros, bueno no sólo de tiranos, dictatoriales, el régimen sino de populismo, las dádivas, dar limosnas, etc. Nosotros hacemos justicia y para eso estamos aquí y lo seguiremos haciendo. Gracias Rotondaro, gracias Ismenia Pacheco y gracias a ustedes compatriotas de la Gran Misión en Amor Mayor e Hijos de Venezuela, vamos a ver, mientras preparamos el segundo pase de vivienda, ¿Qué nos dice Maryann Hanson, algún comentario? La Ministra de Educación, por ahí te aprobé la cuenta de los recursos para las aulas especiales ¿Ya te llegó no? '''Ministra del Poder Popular para la Educación, Maryann Hanson''' Si lo recibí ayer presidente. Fíjese realmente venimos realmente de como usted lo ha dicho siempre del infierno, los años 80 y 90 fueron para Venezuela en términos bueno del incremento de la pobreza y en términos, en el área educativa fue bestial, las aulas se estaban vaciando, voy hablar de eso con propiedad, y realmente cada vez se le asignaba menos recursos al área educativa, vamos a tener el 2,15% del Producto Interno Bruto dirigido a educación. Realmente, y ahora bueno ya estamos por casi cerca del 7% que era lo que en esos años nosotros estábamos solicitando, recuerdo un trabajo que nosotros hicimos de investigación de como era el ritmo de crecimiento del presupuesto en educación y como realmente también al ritmo de cómo crecía la matrícula y en vez de crecer la matricula, la matricula en los planteles oficiales, es decir, la educación pública como la mal llaman porque realmente toda la educación es pública, lo que varia es la forma e administración, realmente había disminuido sensiblemente el número de planteles, no crecían los planteles privados realmente, entonces los ritmos de crecimiento en términos del incremento del número de aulas, el número de estudiantes estaban bajando, recordemos el discurso del fraude del ministro del gobierno de Caldera cuando se desarrollo aquí o se intentó desarrollar en su más profunda expresión el neoliberalismo y ese discurso del fraude creó un impacto muy negativo en las escuelas, hay que recordad todo este tipo de situaciones para nosotros saber para donde no debemos ir, y ese discurso de fraude empezaba así a las aulas porque la gente decía que era mejor invertir en comer cuando podían hacerlo que en el día de los muchachos para la escuela. Nunca ha sido suficientemente ponderado, investigado el efecto que eso tuvo, sin embargo nosotros tenemos la cifra y podemos hacer muchísimas inferencias en torno a éste discurso de fraude, y ese discurso tuvo la intención justamente de privatizar la educación, pero no solamente la educación universitaria como se piensa sino también la educación básica que era en ese momento de 1ero a 3er año de bachillerato, en éste momento es primaria y educación media hasta 5to año de bachillerato, entonces en el ámbito educativo los efectos fueron bestiales que todavía estamos remontando esta cuesta y no obstante tenemos unas cifras que hoy podemos presentarle al mundo con mucha dignidad, con mucho orgullo, todo lo que hemos ido logrando. Una cosa que veíamos que en esos años, en los años 90, el promedio de escolaridad en Venezuela era 5to grado, en éste momento tenemos 3er año, entonces la batalla es ir escalando hasta el 5to año de bachillerato y por supuesto la educación universitaria es gratuita, pues en algún momento el alcanzar pues un nivel de escolaridad donde la mayoría sea de universitarios en general. '''Presidente Chávez''' Gracias Maryann. Fíjense éstos datos, esto último solamente de lo que ha dicho la ministra, en los años 90 el promedio del nivel educativo en Venezuela era de Ministra del Poder Popular para la Educación, Maryann Hanson 5to grado '''Presidente Chávez''' 5to grado, una década después, estamos en 3er año, bueno de 5to grado, 5to grado, vamos a ponerle 100 años pues, o sea que en 100 años, vamos a redondear a 100 años, como García Márquez, 100 años de soledad, en 100 años llegamos de 1er grado al 5to grado, ¡no! ahora en 10 años redondeando también, pasamos de 5to al 6to al 1ero al 2do al 3ero, ósea, saltamos 1,2,3 y 4, 4 grados saltamos, en 100 años habíamos hecho 5, llegamos 5, pongamos de primero al 5 pues, no del 1ero al 5, si del 1ero al 5, y en 10 años saltamos casi lo mismo que en 100 años, es un poco para comparar, para comparar, ahora todo esto tiene que ver con una concepción de la política, con una concepción del estado, una concepción revolucionaria que tiene que ver con muchas cosas pero una de ellas, bueno la intervención del estado en el impulso en la definición de las metas y para eso es la política, no va hacer la gran burguesía la que va a definir aquí las metas de Venezuela, no, es el estado, el legítimo estado, en este caso el Estado Bolivariano y la aplicación de la Revolución Bolivariana. Bueno nos despedimos de allá del pase ¡no!, de Caracas y estamos listos para irnos. Asistente Tenemos un detallito ahí. Presidente Chávez Perdón tenemos un detallito. Asistente Técnico. '''Presidente Chávez''' Un detalle técnico, tenemos un pase de la Gran Misión Vivienda Venezuela, esperemos unos minutos. Ahora, entonces termino, sigo y redondeo lo que estaba comentando en educación, fíjense, 2% un poquito más no del Producto Interno Bruto ¿no? 2%. '''Ministra del Poder Popular para la Educación, Maryann Hanson''' 2,15% Presidente Chávez 2,15%, 2,2% podemos decir pues, del PIB, hoy estamos por encima de 7. '''Ministro del Poder Popular de Planificación y Finanzas, Jorge Giordani''' Y son, ¿me permiten la cifra? '''Presidente Chávez''' por favor Giordani, ahí está el micrófono mira. '''Ministro del Poder Popular de Planificación y Finanzas, Jorge Giordani''' 511mil millones de dólares, mañana van a dar la cifra del Banco Central, fue 4% en un poco más en el año este. Si calculamos el PIB del año 2011 en 311-312 ese 7% son 33.360 millones de dólares. '''Presidente Chávez''' Al año, ese es el presupuesto, los recursos destinados a la educación, eso no incluye la educación universitaria, no, ¿no está incluyendo la universitaria no? eh, entonces ahí está la diferencia entre el sistema capitalista y el sistema socialista, ahí esta la diferencia entre la participación del estado, de un estado social de derecho y de justicia como instrumento, el estado como instrumento para el logro de la justicia, para la construcción de la igualdad, ahí está bolívar otra vez miren, aquí está, donde estará a ver si lo consigo, señor dichoso el ciudadano, por aquí está, aquí está, lo conseguí rapidito, fíjate, “Si el principio de la igualdad política -dice Bolívar- es generalmente reconocido no lo es menos el de la desigualdad física y moral -aquí viene-, la naturaleza hace a los hombres desiguales en genio, temperamento, fuerzas y caracteres. Las leyes corrigen éstas diferencias porque colocan al individuo en la sociedad para que la educación, la industria, las artes, los servicios, las virtudes, le den una igualdad ficticia propiamente llamada política y social, es la igualdad que se construye sobre lo político, igualdad económica, igualdad social, las leyes pues, las leyes, la política, la república, el estado, bien. La Gran Misión Vivienda Venezuela he allí otra de las líneas porque también quería decir lo siguiente, Maryann hablaba de éstas cifras, y miraba al futuro, cuando decía Maryann buen que por ésta línea que vamos llegará el día más pronto que tarde en que el promedio educativo del nivel educativo ya no sea 3er año, sino que sea 5to año, y sea la universidad, los estudios universitarios, hacia allá es que vamos, como también, como también aun cuando la burguesía tratando de confundir a los venezolanos dice que hoy, bueno, que hoy Venezuela está peor que durante los gobiernos de la IV República, que hay más pobreza, imagínate tu y lo dicen bueno con un caradurismo a prueba de mármol ese, más duro que el mármol ese que tu tienes ahí, no hay más pobreza hoy en Venezuela, que hay más violencia hoy en Venezuela, que hay más desigualdad, que hay más injusticia, etc., bueno 60 por ciento, la inflación pues también, que hay más inflación, vayan a ver las cifras que están en el Banco Central, llegó a 100 por ciento la inflación en un año del presidente Caldera y los promedio por encima de 50 por ciento, los promedio del período, nosotros estamos todavía altos pero estamos por 22 por ciento de inflación y hay que seguir luchando contra la inflación, lo mismo que la miseria era de casi 25 por ciento ahora estamos por 7 por ciento, pero hay que llevarla a 0 y de allí la aceleración y las grandes misiones y el esfuerzo grande que estamos haciendo y seguiremos haciendo. Por cierto que ahora estamos definiendo las líneas gruesas y trabajando los detalles del segundo plan socialista de la nación, mirando hacia el futuro, construyéndonos desde ahora como hemos venido haciéndolo, para el período que viene 2013-2019 en todas estas áreas: social, educación, salud, vivienda, seguridad social, empleo, inflación, todo eso ahora con el enfoque constructivo de Varsavsky, el enfoque constructivo y además la participación de los más distintos grupos sociales y políticos. Que bueno lo que me entregaron los muchachos allá en La Victoria, un aporte de la juventud que ha hecho no se cuántas, hicieron no se cuántas asambleas, reuniones y seguirán haciéndolas, el Gran Polo Patriótico que se sigue reuniendo en los estados, consolidándose, organizándose y discutiendo líneas programáticas para fortalecer bueno el proyecto 2013-2019, segundo plan socialista de la nación, cuyos resultados van hacer superiores en todos los sentidos a los del plan que está concluyendo este años, estamos cerrando el ciclo, 2012 es un cierre de ciclo del prime plan socialista de la nación. En la Gran Misión Vivienda por ejemplo, vamos a recordar esta cifra el 2011 batimos record, llegamos a 146 mil 478 viviendas hasta el 31 de diciembre de 2011, 97 por ciento de la meta que nos habíamos fijado, ve, ahora el registro recordemos llegó a 3 millones 700 jefes y jefas de familia solicitando viviendas, de ellas 700 mil es ampliación, mejores, etc., que por cierto yo quiero Rafael que pronto hagamos un evento, porque ese es otro, es un nivel de menor complejidad y de menor exigencia desde todos los puntos de vista, son casas que ya existen pues, pero que la gente no tiene dinero entonces vamos a darle un pequeño crédito, ya no será un crédito de 300 mil bolívares a lo mejor mucho menor para hacer un cuarto, arreglara la cocina, el techo, el piso, ampliar la vivienda, etc., son 700 mil hay que apurar eso y vamos a construir esos 3 millones de viviendas nueva, bueno ya comenzamos. Ahora se requiere para ello 60 mil hectáreas para esos 3 millones de vivienda, ya nosotros tenemos 11 mil 914 hectáreas controladas por el Estado, otra vez el Estado. Ustedes han comenzado a oír y seguirán oyendo el discursito burgués de que el Estado tiene que ser promotor, el Estado promotor, que el Estado no tiene porque estar regulando ni metiéndose en algo que sólo los privados son los que saben hacer, el mismo discursito. Luego el Estado tiene ya 11 mil 914 hectáreas en mano para construir 476 mil 560 viviendas, este año la meta que nos hemos impuesto es de 200 mil viviendas y está en marcha el proyecto. Tenemos 60 mil millones de bolívares para financiar este año las 200 mil viviendas, el año pasado fueron 58 mil millones. Tenemos listo el pase, entonces nos vamos vía satélite a la comunidad Juana Ramírez nuevo espacio comunitario en El Cafetal, parroquia Capital, estado Táchira, Tareck El Aissami, por ahí está Tareck el futuro gobernador del Táchira, Ana Maldonado la Viceministra de Economía Comunal, es el pueblo construyendo viviendas, el Poder Popular, ah ese es otro cuentico que tienen, el discurso burgués métanle el ojo, porque es que están sacando del baúl, es como un baúl están sacando todo y entonces edulcorándolo, no porque es que ahora vamos acercar el poder al pueblo, ah me vas a venir con ese cuentico [risas] ahí está vamos acercar el poder al pueblo, nosotros no es que estamos acercando el poder al pueblo, nosotros los revolucionarios le entregamos el poder al pueblo, muy distinto, tu puedes decir que a un niño le acercaste un helado pero no se lo diste, lo torturaste, le pasaste el helado por la nariz, no. Le estamos entregando el poder al pueblo, esa es una de las grandes diferencias entre la burguesía, lo que pasa es que la simulación burguesa no da para tanto, porque sería el extremo de la desfachatez que la burguesía venga a decir: no que nosotros vamos hacer una revolución y le vamos a entregar el poder al pueblo, eso lo podemos decir nosotros, porque tenemos como decirlo, no sólo decirlo lo hemos venido haciendo y lo seguiremos haciendo, entregándole el poder a su dueño, la burguesía le quitó el poder o se lo negó desde siempre al dueño del poder, el pueblo, el pueblo organizado concreto, no como decía Betancourt que el pueblo era una entelequia, no, para nosotros el pueblo es el dueño, es el soberano y es la más grande concreción de la Patria, el pueblo, la Patria es el hombre, la Patria humana pues, la Patria humana. Muy bien, entonces Ana Maldonado allá están ustedes, vamos a entregar cuántas viviendas son Rafael, 52 nuevas viviendas, sigue su marcha la Gran Misión Vivienda Venezuela, de todos modos pronto vamos hacer un acto del lanzamiento, del gran lanzamiento de la Gran Misión para el año 2012, eso sigue su marcha pero viene pronto el acto de lanzamiento, como viene pronto el acto de lanzamiento de la Gran Misión Saber y Trabajo que está en marcha. Adelante Juana... perdón Juana Ramírez no, ese es el nombre de... es una gran patriota Juana Ramírez “La Avanzadora”, Ana Maldonado la avanzadora adelante. '''Viceministra de Economía Comunal, Ana Maldonado''' Buena noches Comandante Presidente, saludo desde el nuevo espacio comunitario Juana Ramírez “la avanzadora” en el municipio Andrés Bello aquí en el estado Táchira, aquí nos acompañan la compañera vocera de este Consejo Comunal El Cafetal, Falnia Coromoto; la beneficiaria María Isabel, el brigadista y beneficiario aquí Richard Guerrero y el compañero Juan Carlos. En este proyecto Comandante del nuevo espacio comunitario una inversión de un monto de 8 millones 110 mil 940 bolívares comprende la consolidación integral de esta área que además hay que decirle Comandante, es un área a vivir, fue un área vital residencial a vivir, gracias a nuestra ley revolucionaria, ese monto de su inversión comprende las viviendas, comprende la electrificación, la planta de tratamiento de aguas servidas, el proyecto de aceras y brocales y también Comandante ellos tienen una bloquera y como espacio socio-productivo tienen como proyecto una empaquetadora de tubérculos, así también tiene espacio para el buen vivir, un parque infantil, una plaza y está construcción también un Mercal, Comandante. Una referencia Comandante aquí que le debemos decir, es el aporte del trabajo familiar, voluntario que hizo posible que un proyecto inicial de 51 viviendas les diera recursos para 52, porque ellos intercambiaron y decidieron, nadie se los impuso, decidieron en asamblea de ciudadanos que el ingreso por la compensación de su trabajo iba hacer reinvertido socialmente y así tuvieron, Comandante, recursos para la construcción de una casa adicional para mejorar en la calidad de la vivienda, son hermosísimas, tiene una alta calidad. Hoy como hace 193 años este pueblo, Comandante, así como lo hizo el Libertador en esa exhortación al Congreso, este pueblo aquí de El Cafetal, este nuevo espacio comunitario atiende a su llamado de fortalecer la conciencia, de profundizar los conocimientos, de redoblar el paso y de comprometerse cada día a construir la Patria nueva. Adelante Comandante. '''Presidente Chávez''' La Patria nueva, que bonitas viviendas allá en el estado Táchira, sector Sabana Larga, Consejo Comunal El Cafetal, que bonitas viviendas, 76 metros cuadrados, casi 77, tres dormitorios, sala-comedor, baño, cocina, y área de servicios. Sólo estas 72 viviendas benefician a 222 personas, fueron construidas por el Poder Popular, cinco brigadas socialistas de trabajo, trabajaron allí conformadas por 98 brigadistas, cuenta además todo ese espacio comunitario, porque no sólo es la vivienda individual, es el hábitat, es el conjunto, es el espacio para la vida, para vivir viviendo, tiene una plaza, un parque infantil, tiene los servicios de electricidad, agua, planta de tratamiento, aceras, brocales, ahí se invirtieron 8.1 millones de bolívares transferidos, hoy no está Isis aquí ¿no? transferidos bueno por vía del Ministerio del Poder Popular para las Comunas, verdad, como parte de la Gran Misión, no está Isis pero está Rafael que es el Vicepresidente del área y bueno el jefe después de mí de la Gran Misión Vivienda Venezuela digámoslo así, 8 millones, Rafael algún comentario. Vicepresidente para el área de Desarrollo Territorial, Rafael Ramírez Lo que estamos viendo acá es exactamente lo que usted mencionaba, acá nosotros, la revolución le ha transferido el poder al pueblo para dar una respuesta a los problemas acumulados del capitalismo, si queremos marcas históricamente lo ha sido, lo que es el límite entre la patria y el antipatria, podemos ver cómo nos dejó la burguesía nuestros país con un conjunto de deformaciones producto del modelo rentista petrolero y como dejó que nuestro pueblo se arranchara en los espacios que podía conseguir por su propia cuenta. Hoy día está el Estado revolucionario, está entregando el poder al pueblo, hay que recordar que de esa meta de 146 mil 478 viviendas, 43 mil has hizo directamente el Poder Popular, organizado a través del Ministerio del Poder Popular para las Comunas, de nuestras misiones y nuestros brigadistas. Lo que estamos viendo aquí Presidente, es un hecho concreto del tratamiento de la Revolución Bolivariana a los problemas que hemos estado manejando, heredados del capitalismo y que con la participación directa y activa del pueblo como se está haciendo, tendrán solución, sólo tendrán solución en el socialismo. Presidente Chávez Gracias Rafael, claro sólo con esta política, decía Simón Bolívar en algún documento, una carta creo, el impulso, si es una carta creo que 1820 por allí “el impulso de esta revolución ya está dado” a Santander 1820 “nada podrá detenerla” y al final termina diciendo “triunfaremos sólo por el camino de la revolución”, porque Bolívar se fue haciendo cada día más revolucionario, bueno a lo largo del proceso de la independencia. Estábamos recordándolo mucho anteayer en La Victoria, yo pase por el campamento después pero ya lo habían levantado, pasé por ahí fugas yendo hacia Maracay, me fui a Maracay, entre al cuartel Páez, pasé revista por el cuartel Bravos de Apure, hay que apurar ahí, llegue de noche ahí y le falta, te iba a llamar y no te llamé por fin, hable con los oficiales, las tropas que estaban allí, hay que apurar esas obras, el cuartel Abelardo Mérida. Bueno, entonces estábamos recordando con un grupo de soldados ahí leyendo, lo que fue la batalla de La Victoria, pero más allá de la batalla de San Mateo que duró un mes, Bolívar contra Boves, pocos días después de La Victoria pues, pocos días, Bolívar se vino después de la batalla de La Victoria se vino de Puerto Cabello y se instaló en San Mateo; José Félix Rivas se vino a los Valles del Tuy y derrotó a Rocete por ahí por Ocumare, por Charallave y volvió luego acompañar a Bolívar y ahí se instaló el comando de la revolución pues, el comando de la independencia y Boves en Villa de Cura y empezó el escarceo, ataques contra ataques, emboscada contra emboscada, Boves salió herido gravemente y después Bolívar mandó a Cedeño a que rematara a Boves de noche con una caballería, no pudo llegar Cedeño, Boves no era ningún tonto y tenía además a los llaneros pues, era la caballería que después se fue con Páez. Cuando matan a Boves con las mismas banderas negras libertad o muerte se van los llaneras para que Páez, entonces Bolívar por eso viene Bolívar aquí y se va para Apure a ganarse a Páez pues y la caballería llanera y se gana a Páez a medias, Páez se suma pero militarmente más no políticamente a la causa de la independencia y de la revolución, nunca, nunca se sumó de verdad a esa causa, sólo hizo la guerra y después se aprovechó de la victoria en beneficio personal y de un grupito y entregó el gobierno a la burguesía del aquel entonces, es el mismo cuento, es la misma historia lamentablemente. Afortunadamente ahora si comenzó a cambiar y de este camino no nos sacará nadie, la revolución, como decía Rafael Ramírez: poder para el pueblo. Entonces Ana, tu tienes allí a un grupo de familias beneficiadas por la Gran Misión, Falnia, María, Richard, brigadistas, enséñennos una viviendas por favor adelante. Viceministra de Economía Comunal, Ana Maldonado Si Comandante aquí le voy a dar la palabra a la compañera Falnia Coromoto, para que hable con usted y le enseñe la vivienda por dentro. Beneficiaria Falnia Coromoto Buenas noches Comandante Presidente, antes que todo un saludo solidario y revolucionario, aquí desde el espacio comunitario Juana Ramírez, estamos viviendo y estamos venciendo Comandante, demostrándole al país y al mundo entero que de verdad todo esto es posible en socialismo, que el Poder Popular gracias a toda estas armas que usted nos ha dado como son las leyes, la Constitución, la Ley Orgánica para las Emergencias de Terreno y Vivienda, estamos nosotros venciendo todo lo que nos han quitado lo estamos haciendo realidad. Hoy día estamos entregando 52 viviendas, Comandante, 20 familias dignificadas hoy de la calle 4 de La García y 4 familias de extrema pobreza, el resto de familias, familias alquiladas. Estamos en el centro de casa, Comandante, estamos entrando a la habitación número 1, una habitación amplia con un buen closet que lo acomodarán ellos al momento, tenemos la habitación, vamos saliendo a la sala, sala-cocina-comedor, es importante resaltar la puerta, Comandante, en eso ahorramos dinero, material, tenemos el piso en cerámica, hace rato usted hablaba del granito, nosotros no pudimos comprar granito pero tenemos graniplas algo que se asemeja para que haga las casas más bonitas, lo aprendimos por ahí también a instalar, nosotros lo instalamos personalmente, el rabo de rosas también lo hizo una beneficiaria, las casitas de recuerdo que le vamos a enviar a usted con su llavera, el área de la cocina equipada señor Comandante, casa equipada, una buena cocina verdad, una buena nevera. Es bueno resaltar que nosotros aquí hicimos donaciones a las personas más necesitadas, tenemos el área del baño, los servicios, puerta, cerámica, Comandante, viviendas dignas Comandante, viviendas que se merece el pueblo, lo que siempre le ha negado la IV lo tenemos ahorita con usted Comandante, todo nuestro derecho, viviendas dignas. Atención a los damnificados, Escuela del Fortalecimiento Popular también tuvimos aquí Comandante, es bueno resaltar la atención del INCE, nosotras las mujeres llegamos aquí y el INCE nos enseñó Comandante y a los que sabían un poquito les mejoró el saber y aquí tenemos las brigadas, aprendimos a pegar bloques, muy orgullosa me siento porque mi hija aprendió a manejar maquinas, Comandante, ella hoy es operadora de maquinaria pesada, tenemos un camarada que es operador de maquinaria pesada también aprendió aquí, También de resaltar Comandante que aquí nosotros no hicimos sólo viviendas, aquí transformamos hombres, después de una lucha Comandante con el Ministerio, perdón con la UNE en los terrenos estos que estaban ociosos, demasiado ociosos llenos de todo esto, aquí tiene usted aquí al fondo en la foto era una terreno que estaba baldío del Ministerio de Ambiente, pero gracias a Dios y a las políticas que usted tiene, Comandante, nosotros a la Ley Orgánica de Emergencia para Terreno y Vivienda, el decreto de rango, valor y fuerza 8005, y esa ley hermosa y habilitante que nos permite que usted nos defienda y que nosotros construyamos, pudimos mediante el ministro Alejandro Hitcher, mediante el Ministerio de las Comunas, Isis, y el general Ramón Viñas, hacernos al terreno, mediante la ley, Comandante, tenemos aquí el antes, el después, el ahora. La Escuela del Saber Popular, fortalecimiento Comandante, aquí todos estamos formados, Comandante, rodilla en tierra con usted, brazo partido con usted Comandante, claros de lo que es la revolución, de lo que es el socialismo, Comandante, dispuestos a todo porque esta revolución se mantenga, tenemos un área muy hermosa como es la plaza Juana Ramírez, Comandante, la plaza Juana Ramírez “La Avanzadora”, cuando en 1814 esta mujer logró comandar la batería de mujeres en Maturín, en la batalla de La Puerta, nosotros podemos decir que nosotros aquí también hicimos la batalla con las mujeres y creamos la batería Juana Ramírez y pudimos darle duro al capitalismo en este estado, Comandante, trabajo voluntario como lo decía el Che, es gratificante, Comandante, es gratificante. Le voy a dar un pase Comandante, adelante Presidente. '''Presidente Chávez''' Que maravilla. Asistentes [aplausos]. Presidente Chávez Oligarcas temblad [risas] que no es que Chávez nada más, a no, si fuera yo solo que podría un pobre hombre contra el mundo, frase del padre Bolívar en su laberinto final, que puede un pobre hombre contra el mundo. Yo me siento dichoso, ojalá el dichoso hubiese sido bolívar, hubiese logrado el apoyo de un pueblo, pero no, no pudo, pudo más la intriga, pudo más la burguesía, los engañadores pudieron más que el padre Bolívar, al final casi solo se quedó y la última proclama ahí lo dijo “mis enemigos abusaron de vuestra credulidad y hollaron lo que me es más sagrado, mi reputación y mi amor a la libertad”. Bueno entonces Falnia Delgado, María, las mujeres, vaya mi respeto y mi saludo a las mujeres venezolanas, a las mujeres que luchan y como luchan como Juana Ramírez, como ella lo ha explicado muy bien con esa pasión, con esa entrega, con ese amor, la mujer venezolana. Lo he dicho, la revolución socialista debe ser feminista, el capitalismo es machista por excelencia, el socialismo para ir igualando las cargas debe ser, así lo creo, feminista, pero claro en el marco de la igualdad del género. Bueno Ana, bueno Falnia, María, Richard nos despedimos por la hora, ya son la 7 y media casi de la noche, Tareck El Aissami, próximo gobernador del Táchira mándale un saludo a tu estado, allá al estado Táchira, vamos a darle la palabra a Tareck. Ministro del Poder Popular para Relaciones Interiores y Justicia, Tareck El Aissami Gracias Presidente, bueno hemos escuchado con admiración a esta compatriota que expresa la conciencia del pueblo, la conciencia y la capacidad organizativa que tiene nuestro pueblo, para seguir construyendo como lo dijimos hoy al medio día desde las bases del socialismo posible, el socialismo bolivariano que nos iguala y que haga de esta Patria una Patria plena de felicidad y eso sólo es posible Presidente, en revolución y sólo es posible porque usted nos ha enseñado a despertar la conciencia colectiva de este pueblo y se expresa esa conciencia en esta compatriota como lo ha hecho con esa pasión patria como son las mujeres venezolanas. Nuestro saludo a todo el pueblo del Táchira que seguramente Presidente el 7 de octubre, lo hemos dicho, va a ratificar su vocación bolivariana y su apoyo a la revolución y a usted, para seguir liberando esta batalla por la Patria, por la paz, por la humanidad, Presidente. Asistentes [aplausos]. Presidente Chávez Muy bien Tareck felicitaciones por tu discurso de hoy, el discurso de orden aquí en la plaza Bolívar de Angostura de Ciudad Bolívar, bueno despedimos el pase y sigamos adelante con la Gran Misión Vivienda Venezuela, Rafael felicitaciones, pero bueno tenemos un mundo por delante, recordemos mirando hacia el futuro, por esta vía es que triunfaremos, por la vía de la revolución de la vivienda, en este caso concreto pues, no es el sector privado el que por si solo y tal y cual va a solucionar el drama de la vivienda, no, si es que la causa es precisamente el modelo capitalista, que infla todos los precios y termina haciéndole imposible a la gran mayoría de las familias venezolanas adquirir una vivienda, una vivienda digna pues, estas viviendas tienen un costo aproximado me imagino deben estar entre 300 mil bolívares, mucho menos claro porque va por vía del Poder Popular, las brigadas populares, ponte 200 ¿cuánto? Vicepresidente para el área de Desarrollo Territorial, Rafael Ramírez Entre 70 y 90. Presidente Chávez Ah perdón si claro son las viviendas hechas por el mismo pueblo, con el trabajo voluntario, menos de 100 mil bolívares, pero además ustedes tienen que recordar, tienen que saberlo que nosotros hicimos una Ley de Vivienda para subsidiar a los pobres y las familias pobres muchas de ellas terminan pagando cero, pagando cero porque están protegidos por la ley, por leyes justas. Clase media que tiene un ingreso sólido, donde trabajan los dos padre y madre, ah bueno terminan pagando a lo mejor el 80 por ciento, el 70 por ciento, el 50 por ciento. Los que ganan salario mínimo un poquito más pagan a veces el 20 por ciento, el Estado subsidia la vivienda, sólo así podremos cumplir la meta de que cada familia tenga su vivienda digna y esto será una realidad Rafael, el próximo período será 2013-2019, bueno cerrando el 2019 tiene que ser una realidad gigantesca como el sol este objetivo, cada familia venezolana tendrá su vivienda digna, una señora vivienda como dicen, esa es una de las grandes metas de esta revolución, de nuestra revolución. Asistentes [aplausos]. Presidente Chávez Y eso sólo es posible en socialismo y en revolución. Bueno fíjate mira esto, en este tiempo la burguesía en estos sus libros preparando, preparándose para tomar el poder directamente utilizaba con el mayor desparpajo, se dice ¿no? la figura de Bolívar, fíjate lo que dice aquí, ahora no se atreven porque claro en este tiempo no había resucitado Bolívar, no le tenían el pánico que hoy le tienen a Bolívar, pero entre tanto misterio como decía el Cubiro, uno grande se ocultaba, por fue en estos años en el que Movimiento Bolivariano comenzó a cuajar, estábamos recordando en Maracay hace dos días, 1982, este año se cumplen 20 años del juramento del Samán de Güere, pero desde el año 77, 78, ya en Maracay estábamos reuniéndonos pequeños grupos de 2 tenientes, 3, 4, mi coronel Trejo. Mi coronel Trejo tenía un familiar, un familiar de Trejo usted debe conocerlo, tenía o tiene un apartamento ahí en Calicanto muy cerca del cuartel Bravos de Apure, a una cuadra, así que yo a veces salía a trotar y me metía por un estacionamiento y estaba por allá en no se qué piso, octavo piso y estaba mi coronel Trejo allá con un primo hermano de él creo que es, que había participado el primero de enero también, de allá vienen todos estos cuentos y estas historias. Bueno pero fíjate lo que dice aquí este libro de La Generación de Relevo, la misma frasecita, La generación de relevo contra el Estado omnipotente, el réeeeeegimen [risas] yo disfruto Yadira, yo disfruto nuestra batalla yo la disfruto muchísimo, la disfruto. Mira lo que dice aquí “es una feliz casualidad que este libro vea la luz cuando Venezuela admira más que nunca al libertador Simón Bolívar, su palabra, su acción, su indoblegable honestidad y amor, han inspirado cada una de estas páginas” imagínate tú, bueno yo recuerdo que Clinton una vez habló en la Cumbre de las Américas en Miami, dijo, lo dijo, yo recuerdo clarito porque estaba en La Habana, primer encuentro con Fidel, Clinton dijo: ahora si es verdad que estamos haciendo realidad el sueño de Bolívar, chévere, que chévere, que chévere mamá, chévere, que chévere papá [risas] esa es una canción que había. Maryann tú bailaste esa canción Chévere que chévere que chévere mamá Chévere que chévere que chévere papá ¡Uhh! Yo recuerdo clarito, yo bailaba mucho, yo daba unos pasos feísimo bailaba yo, pero bailaba, bueno qué paso, ah la cadena, ya la despedimos, nos despedimos de allá del Táchira. Pero quería hacer este comentario fíjate y más adelante dice aquí este librito, que es bueno porque yo creo que esto tiene que ser, yo creo que este es un libro de cabecera ahorita de la burguesía y su candidatura y los asesores, creo que este es uno, a lo mejor este es uno de los grandes asesores, claro, los grandes grupos económicos han vuelto por lo suyo, se van a quedar lo lamento por ustedes, otra vez con las ganas, pero adelante, estamos en democracia eso es bueno. Mira lo que dice aquí, mira esto “vale la pena concentrarnos en la situación actual del país –leo- porque de la libertad de expresión y de la forma como la ejerzamos dependen en gran medida el destino de nuestra democracia y de nuestro país. Analicemos un poco el cuadro que vive Venezuela, sea cual fuere el gobierno el Estado no modifica sus características, es omnipotente, todopoderoso, inmensamente despilfarrador, inmensamente ineficiente. La dirigencia política formada fundamentalmente durante la dictadura de Juan Vicente Gómez aprendió desde entonces una letanía de prejuicios contra la filosofía, la política y el modo de ser norteamericanos, porque confundían los sobornos que Gómez recibía de los Estados Unidos con el espíritu y los valores de ese país” ¿bravo! Chévere que chévere mamá... La mayoría de nuestros dirigentes se nutrió de textos marxistas, en cierta forma eso explica la aptitud mesiánica permanente de la clase política, para la cual un caudillo es el hombre que resolverá todos los problemas del país” –es el discursito antipolítico- Héctor algún comentario, tu viviste intensamente esta década, los 80, la década de los 80. '''Ministro del Poder Popular para Energía Eléctrica, Héctor Navarro''' Y la anterior también Presidente. Presidente Chávez [risas] la 70. '''Ministro del Poder Popular para Energía Eléctrica, Héctor Navarro''' Si lo que es, eso fue el discurso, ahí comenzó el proyecto neoliberal... '''Presidente Chávez''' Vamos a despedir la cadena, perdóname porque va a comenzar un juego de fútbol copa libertadores de América, Deportivo Táchira, Tareck contra... pero bueno y el Zamora, qué pasó con el Zamora, nos ganaron ustedes el Táchira le ganó al Zamora el año pasado, Zamora, vamos Zamora, vamos Zamora, Corinthians de Brasil, desde San Cristóbal, 7 y media, véanla por Meridiano televisión pues y la liga profesional de baloncesto, bueno propaganda pues, baloncesto gratuitamente, véanlo por Meridiano baloncesto Marinos de Anzoátegui contra Trotamundos de Carabobo y el equipo de aquí es bueno también, muy bueno, Gigantes de Guayana en el forum de Valencia véanlo por Tves y los que quieran quédense con nosotros por el canal 8, estará Tania allá en el canal 8, Tania prepárate ahí para que hagamos un pasecito contigo mientras oímos aquí al ideólogo, cómo es Giordani, de La Ventana Táctica ¿ya salimos de cadena? Salimos de cadena y entonces oímos a Navarro, Héctor Navarro Díaz. [Fin de la cadena nacional]. '''Presidente Chávez''' Viva Héctor Navarro un revolucionario, un saldo revolucionario. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Él era Héctor Navarro qué. Ministro del Poder Popular para Energía Eléctrica, Héctor Navarro Torres. '''Presidente Chávez''' Navarro Torres, bueno eran las andanzas de Paucides González ¿quién más? '''Ministro del Poder Popular para Energía Eléctrica, Héctor Navarro''' Víctor Hugo Morales también. '''Presidente Chávez''' Víctor Hugo Morales, el viejo coronel el gocho, Moncada Vidal, que llego a rescatarme un día: vámonos Comandante que tengo un revolvito aquí en el bolsillo [risas] llegó a rescatarme el solo en el Hospital Militar. '''Ministro del Poder Popular para Energía Eléctrica, Héctor Navarro''' El general Pérez Arcay lo conoció. '''Presidente Chávez''' A tu papá claro, fueron compañeros. '''Ministro del Poder Popular para Energía Eléctrica, Héctor Navarro''' Por lo menos de pensamiento, de escuela. '''Presidente Chávez''' Héctor. Ministro del Poder Popular para Energía Eléctrica, Héctor Navarro Presidente lo que reflexiono sobre el tema, qué es lo que está ocurriendo en este momento, lo que está ocurriendo es que los actores genuinos de la burguesía dentro de un proyecto que se comenzó a instalar en los años 70, 80, que incluía la educación, que incluía la ciencia y la tecnología, el desarrollo independiente de los pueblos, etc., decidieron bueno simplemente asumir ellos el control directamente de la vida de los pueblos, es así como por ejemplo aquella falsa en Europa del estado de bienestar, que los europeos disfrutaron por mucho tiempo y que se nutría de la explotación de otros pueblos, por eso es que muchas veces la izquierda en Europa era izquierda para su país, pero propiciaban el colonialismo, en la izquierda francesa se prestaron para los atropellos que hizo Francia por ejemplo en Argelia y en Portugal ocurrió lo mismo con las colonias portuguesas, etc. Bueno ese proceso qué ha pasado ahora en Europa, muy tardío con respecto a lo que pasó en Venezuela antes, bueno que decidieron asumir el control por parte directamente de los banqueros, ya no dejaron la política a los políticos, ahora son los banqueros que están por ejemplo gobernando en Grecia, en Francia, en Italia, entonces hay como una etapa, una evolución lógica de la política internacional, del control del poder internacional donde ahora los grandes poseedores de la riqueza han decidido asumir ellos el control. El imperio decidió no tener lacayos más, sino que directamente a través de los partidos con la farsa de la democracia burguesa, sino que ahora en lugar de eso asumen ellos directamente el control. Ese libro que usted esta leyendo y fue la conseja de los años finales de los 70, todos los 80 y buena parte de los 90 también, esa era la conseja, era aquel criterio de que la política era algo sucio y que no valía la pena que uno se metiera en política, así en las universidades a nosotros nos metieron en la cabeza que la política era algo en lo cual los científicos, los profesores de categoría de la universidad no deberíamos meternos en política, porque la política era algo sucio y teníamos que dejársela a ellos justamente, ese era un truco, fue un viejo truco que es el consejo que hacen estos señores de los grupos económicos, es el Club de Bilderberg eso que estamos viendo aquí, el Roraima, etc., es lo que después se constituyó y todavía funciona como el Club de Bilderberg que ha sido señalado ya varias veces como una especie de gobierno del mundo, pero a través del control por parte de los dueños de las riquezas, el control de las mentes, el control de los pueblos, el control del trabajo, de la lógica del trabajo y las relaciones de producción. Presidente Chávez Gracias Héctor, bueno y de allí todo ese discursito de que no hay ideología, no yo no soy de izquierda ni de derecha eso es anacrónico, es el progreso, es el qué se yo, el estado de bienestar, aquí no hay ideología, que política ni que política, gerentes, hacen falta gerentes, no políticos sino gerentes, todo ese discursito aquí en Venezuela están tratando bueno de colocarlo de nuevo en la palestra, bienvenido porque lo vamos a barrer de nuevo con argumentos, con debates, con ideas y con acciones sobre todo, con acciones. Ahí está el tema eléctrico, qué nos dejaron a nosotros, una crisis en todas la áreas, una crisis, yo recuerdo aquí en el estado Bolívar, teniendo al Guri al lado este era el desastre más grande, todavía tenemos problemas, ahora Héctor ha asumido el Ministerio de Energía Eléctrica y bueno pronto estaremos inaugurando nuevas obras, eso está en marcha, una serie de obras generación, distribución, etc. Ministro del Poder Popular para Energía Eléctrica, Héctor Navarro Se está haciendo en las inversiones en materia de generación, que es la primera parte que teníamos un cuello de botella importante ahí, lo he dicho varias veces, ya por ejemplo nosotros estamos operando en generación y no hay un día en que no operemos con reservas, que tenemos reservas funcionando en materia de generación, eso nos ha dado una holgura, además de que en este año durante el transcurso de este año vamos a estar poniendo en funcionamiento, aportando al sistema 2 mil megavatios nuevos, que incluso Termozulia III. Presidente Chávez ¿Este año? Ministro del Poder Popular para Energía Eléctrica, Héctor Navarro Este año, en el transcurso de este año, que incluye Termozulia III, que incluye incluso Tocoma que usted estuvo hace par de semana allí y Tocoma aquí de esta región, ya empieza, este año vamos a tener una unidad ya funcionan, ya operando, una unidad grande, pero además 2 mil megavatios recuperados de esos a los cuales no se les prestaba atención, que se dejaron obsolecer, etc. Tenemos que hacer grandes inversiones todavía en un sistema de transmisión muy, muy viejo, muy deteriorado en el cual la IV República no pensó nunca en distribuir uniformemente la energía eléctrica, uniformemente y con calidad la energía eléctrica, porque recordemos que no hacia falta un país industrializado, no hacia falta un país poblado equilibradamente, sino que había simplemente un país que había que direccionarlo para que el desarrollo estuviera concentrado sobre todo en tema de vivienda, para importar productos, para exportar nuestra materia prima, importar todo lo demás y por supuesto eso justificaba la población simplemente en la zona costera, norte costera, bueno hoy en día estamos preocupados por generar, distribuir la energía eléctrica de una manera más eficiente, llegar a todo el mundo, llegar equitativamente a todo el mundo, porque es parte de un concepto también de socialismo. Socialismo es, decía Lenin “Soviets y Electricidad” bueno para nosotros socialismo es pueblo y electricidad. Presidente Chávez Bien, gracias Héctor, bueno yo le veo, lo veo a cada uno de ustedes, a cada una, mis Ministras y Ministros y cada uno tiene todo un cúmulo de trabajo, de tareas, de logros, de avances, de retos, de desafíos gigantesco, Héctor Navarro, allá está Marcos Torres con la Banca Pública, todo un desafío, la socialización de la banca; bueno Rangel Silva, Defensa, todo lo que hemos venido haciendo en Defensa, nuestra capacidad de defender al país, una Fuerza Armada moralizada, patriótica, nacionalista, conciente de su papel, lo mismo pasa, bueno el Gobernador del estado Bolívar y todo lo que aquí se ha hecho en estos años y lo que seguiremos haciendo. Por cierto que aquí el Gobernador me está solicitando uno recursos y yo se lo voy aprobar pues, apenas me lo dijo ahora ahí aprovechando la reunión que tuvimos, aquí está, me está pidiendo para... el estado Bolívar creó la empresa de propiedad social indirecta Hidrobolívar, esta empresa la creó la Gobernación desde el 26 de marzo 2005, ha logrado la inclusión social, estoy leyendo la cuenta del Gobernador, de los bolivarenses a través de un servicio de agua potable de excelente calidad, una realidad que pasó del 42 por ciento ¡oigan bien esto! 42 por ciento de los bolivarenses, esto es Ciudad Bolívar pues Gobernador del estado Bolívar, Francisco Rangel Gómez No, de todo el estado. Presidente Chávez Ah de todo el estado perdón, gracias Gobernador, 42 por ciento recibía agua potable en su vivienda pues, su casa, ahora recibe el 95 por ciento de la población total del estado Bolívar que hoy tiene acceso al agua a través de tuberías, no son camiones y que les venden un chorro de agua por no se cuánto, una cisterna, etc., Solicitud –aquí dice- en aras de continuar fortaleciendo este servicio vital de agua potable... tal y tal, la población se ha incrementado considerablemente y así mejorar el abastecimiento del servicio, se solicita la construcción, el apoyo para construir una planta de agua potable o la planta de agua potable oeste, de Ciudad Bolívar, por un monto de 20 millones de bolívares, háblanos un poquito del proyecto Francisco. Gobernador del estado Bolívar, Francisco Rangel Gómez Si Presidente, hemos venido avanzando, como ya usted muy bien lo mencionaba, en todo el estado, sin embargo el caso de Ciudad Bolívar la planta potabilizadora principal que surte a Ciudad Bolívar esta en Tocomita pegadita del lago de Guri, esa planta la rehabilitamos totalmente con un monto de inversión de 14 millones de presupuesto que hemos venido invirtiendo en agua, sin embargo eso representa un grave problema porque son 92 kilómetros que hay que traer el agua potable, después de potabilizar hasta acá, y son tuberías que son sumamente viejas porque no se invertía en el agua como seguramente pasa en el país, desde el INOS aquellas obras que se hacían, en ese sentido montar la planta potabilizadora del oeste de la ciudad, nos va a permitir lograr estabilizar todo el sistema dado que tenemos todavía fallas de agua, no tenemos el 100 por ciento que es lo que queremos, eso está calculado para el 2014 en todo el estado y consideramos que con esta inversión y esta planta que va a cubrir el oeste de Ciudad Bolívar, vamos a lograr estabilizar toda Ciudad Bolívar. Presidente Chávez Bueno, vamos apoyar entonces esta solicitud, cómo yo le digo que no al Gobernador que es para el pueblo de Ciudad Bolívar, necesidades básicas me recuerda Elías, objetivo esencial del Proyecto Socialista, satisfacer las necesidades básicas de toda la población, ahí si es verdad que no hay color político, no, es para todo el mundo, incluso para los adecos que quedan por ahí, quedan todavía algunos por ahí adecos, copeyanos, la burguesía también recibe su agua potable, lo que hay es que cuidar el agua, no malgastarla, no utilizarla por ejemplo para lavar los carros, agua potable chico, agarran y lavan carro, llenan piscina y todo esto, las aceras, no, hay que tener conciencia, el agua, la energía eléctrica, pagar el bombillo, sólo utilizar lo necesario. Bueno, ahora fíjate vamos a aprobar estoy aquí tengo yo el librito del millardito Jorge [risas] por qué te ríes así con esa picardía, Jorge Giordani Carrillo ¿no es? Ministro del Poder Popular de Planificación y Finanzas, Jorge Giordani Cordero. Presidente Chávez Cordero perdón. Ministro del Poder Popular de Planificación y Finanzas, Jorge Giordani Cordero de Dios. Presidente Chávez Carrillo estaba recordando era a Eneas Perdomo Carrillo, cuándo es que cumple un año, 25 de febrero cumple Eneas un año de haberse ido físicamente, Eneas Perdomo del Yagual corazón del llano, el cantor del Arauca. Bueno, entonces aquí viene otro apureño que es Jorge Giordani, fíjate vamos a ver de dónde sacamos esta platica de 20 millones, pudiera ser aquí Elías fíjate todavía me quedan aquí unos dividendos del Banco del Tesoro, utilidades del septiembre y octubre del 2011, no me han pagado noviembre y diciembre, Marcos Torres, cuánto tienes de utilidades que no me has pagado Marcos Torres. Ministro para la Banca Pública, Marcos Torres Comandante entre los meses de noviembre, diciembre y enero entre el Banco de Venezuela y el Banco del Tesoro tiene mil 98 millones de bolívares. Presidente Chávez Ah ven a mí que tengo flor. Te das cuente, pero tu te das cuenta Asistentes [aplausos]. Presidente Chávez Oye gorra roja, caraquista, tu tienes cara de caraquista, de los Caribe eres tu, los Caribe de oriente, bueno, ese equipo es bueno sabes los Caribe. Ministro de Estado para la Banca Pública, Marcos Torres Ya esos recursos están disponibles. No hay como el Magallanes, fíjate una cosa, estamos hablando lo que ha dicho el ministro, coronel ministro, fíjate una cosa, esa es otra cosa la burguesía le da piquiña, que yo hable de coronel ministro, general ministro, no que los militares no se qué más, ve, bueno allá ellos, odian a los militares, nos odian y sobre todo a los militares bolivarianos pues, lo de ellos son los de Altamira esos si son héroes, les haría estatuas. Fíjate una cosa, entonces los meses de noviembre, diciembre y enero, me dijiste, el Banco de Venezuela y el Bicentenario. Ministro de Estado para la Banca Pública, Marcos Torres El Tesoro. Presidente Chávez Y el Tesoro, los dos. '''Ministro de Estado para la Banca Pública, Marcos Torres''' Si Banco de Venezuela y Tesoro, entre los dos bancos mil 98 millones de bolívares. '''Presidente Chávez''' Más de mil millones de bolívares, estamos hablando de un billón de los viejos, para tener idea, para comparar bien, sólo el Banco de Venezuela... Ministro de Estado para la Banca Pública, Marcos Torres Sólo el Banco de Venezuela en el año 2011 generó dividendos por 2 mil 110 millones de bolívares. '''Presidente Chávez''' Oigan esto, yo no se si está Tania en el estudio ya, estará Tania allá, Tania Díaz estará allá. Fíjate esta es otra de las cosas para el debate, para la discusión y debate público, ve, porque qué dice la burguesía y la MUD y su programa de gobierno que ellos lo firmaron y todo, está escrito pues y lo repiten ahora en los últimos días, en estos días de gloria, su cuarto de hora de gloria, hay que respetar, cuarto hora de gloria, bueno pero ahí está su discursito: todas las expropiaciones son dañinas, perversas, el Estado no debe intervenir en eso, el cuentico este neoliberal, burgués, el Estado sólo debe ser promotor y no se cuántas cosas más, este es un ejemplo para demoler ese discursito burguesito, ese es un discurso retrogrado ahí esta el caso, uno solo de muchos que tenemos, del Banco de Venezuela nacionalizado pues, nacionalizado, ahí están los dividendos que da, ya nosotros recuperamos la inversión. '''Ministro de Estado para la Banca Pública, Marcos Torres''' En un 148 por ciento, mi Comandante. '''Presidente Chávez''' Bueno imagínate y ahora va a seguir dando dividendos y además ahora es el primer banco nacional, bueno de esos dividendos, anota ahí, cuándo me va a transferir eso. '''Ministro de Estado para la Banca Pública, Marcos Torres''' Mañana mismo mi Comandante. '''Presidente Chávez''' Mañana coordina con la Tesorera que debe estar oyendo, la capitana, la tesorera es capitana ve, eso les da una cosa a ellos porque es capitana [risas] Claudia, tremenda muchacha, Claudia Díaz, ella es muy cristiana, tiene un hijo al que yo llamo... y su esposo es el capitán Adrián Velásquez, saludos Adrián, y tienen un hijo que se llama Adrián también pero yo lo llamo Adrián el come pan, porque es un gordo que come mucho pan y le gusta mucho el pan andino, porque son andinos, Adrián come pan, cómo estas Adrián, ella es evangélica, cristiana pues Claudia y ella siempre me manda, el libro del millardito con un mensajito, ve, eso es cada rato yo los tengo acumulados allá, aquí dice: de cierto te bendeciré con abundancia y te multiplicaré grandemente, Hebreos 6:14, estos son los... Tú que casi monja fuiste Maripili, Maripili casi monja fue, di la verdad [risas] Hebreos 6:14, Maripili, del Nuevo Testamento, Antiguo Testamento, ve que ella se lo sabe de memoria. Bueno entonces, Claudia, la capitana Claudia que era una de mis enfermeras, ella era sargento y ahora eso también ¡Ahhh! Le da a los burgueses, cómo que un sargento va a ser capitán y un soldado también puede ser capitán y general también, y abogado ¿no? Claudia es abogado también además abogado, como dijo Bracamonte ¿pa’ qué abogado? Al pobre abogado el doctor, aquel doctor de Valencia, Hernando Grisanti Aveledo un tremendo, ese es un sabio, don Hernando saludo y después que espero no se cuanto, me contó él en Yare, después que capturan a Bracamonte el papá de Bracamonte gente pobre pues de Valencia, buscan al doctor Grisanti profesor universitario, un jurista de talla y hombre además un sabio pues, él iba para Yare y hablaba todo el día y habla y habla, me dice: no yo después que pagué plantón en el San Carlos durante una semana, los pies inflamado, de Valencia todos los días para Caracas para ver al teniente Bracamonte, por fin le dieron permiso por cinco minutos y yo espero allá y viene el teniente Bracamonte y yo lo veo y le doy ¡teniente Bracamonte! Y entonces me dice Bracamonte con cara de pocos amigos ¿y usted quién es? Yo soy su abogado ¿y pa’ qué abogado? Le dijo [risas] ¿y pa’ qué abogado? Grisanti Aveledo. Bueno entonces, Claudia gracias, aquí está el librito, coordina con Claudia para que mañana le transfiera al Fondo Eficiencia Socialista, mil y pico, miren ese fondo ahorita tenemos mil 800 millones, ahora con mil 100 más llegamos... Ministro de Estado para la Banca Pública, Marcos Torres Mil 98 millones. Presidente Chávez Casi mil 100, métele ahí redondéame chico [risas] para arriba claro, llegamos a 3 mil millones y estos son sólo dividendos que van desde las areperas populares que todavía me quedan aquí 348,4, ve y deberíamos tener ya otros dividenditos hay, eso es con Osorio, las areperas no, aja, dividendo de Bolivariana de Puertos, dividendo del Banco de Venezuela del Banco de Venezuela otra vez, del Banco del Tesoro, dividendo de Fondas, Enlandes, Corpozulia, dividendo del Banco Industrial 000 se acabo, era poquito Ministro de Estado para la Banca Pública, Marcos Torres Millón de dólares Presidente Chávez Pero poquitico, aja, más 1 millón de dólares, no es mucho pero algo es algo no, aja, Lácteos Los Andes también dio dividendo, aquí queda algo, Industrias Diana, Café Venezuela, Venetur, turismo, por primera vez Venetur da dividendo, las empresas de Guayana ¿Gil Barrios, verdad? tenemos que seguirlas recuperando para bueno para que den dividendo, claro que eso es todo un proceso, duro, difícil, pero vamos, no nos cansemos ni nos rindamos pero para nada, todas, todas tienen que dar dividendo pues, por eso le he pedido a Rafael Ramírez otra vez Pdvsa la alianza estratégica: Pdvsa con CVG, ¿ve? Rangel me estaba comentando hoy, Gil Barrios reúnanse, el ministro del área que es el ministro Menéndez con Rafael Ramírez, Giordani. Y vamos a reimpulsar el Plan Socialista de Guayana, Guayana socialista, que implica darle mayor operatividad, productividad a todas y a cada una de las empresas viejas y las nuevas que están saliendo, que están surgiendo. Bueno, pero esto es muy positivo, todas estas empresas están dando dividendos, dividendos, por ahí dice la burguesía y sus discursitos de que el cemento quebró, no, quebraron el cemento, ah, ahora es que estamos enviando cemento sabroso para las obras del pueblo, y estamos rompiendo con las cadenas que ellos manejaban y la mayor parte del cemento además se lo llevaban, lo exportaban para venderlo ahí mismo en el Caribe en dólares a precios internacionales como llaman, ese es el capitalismo, y aquí no teníamos cemento y esa era una de las causas, era uno de los grandes cuellos de botella que tenemos nosotros, ¿que todavía hay problemas, claro que los hay pero si estamos comenzando apenas? estamos comenzando apenas, bajando los costos, bajando los precios y estabilizando y además modernizando la tecnología, desarrollando, creando nuevas empresas, ampliando las que ya existían. Bueno vamos a, va a pensar Rangel que estoy dándole y dándole para no firmar aquí. '''Asistentes [risas]'''. Presidente Chávez Aprobado, fuentes, fuente dividendos del aeropuerto de Maiquetía, me quedan todavía 10millones aquí ve, aquí tengo una que tiene 20 el Venetur, dividendo del Banco de Venezuela, vamos a ponerlo aquí, Banco de Venezuela todavía me quedan aquí del 2010 un puñito aquí ¿ah Jorge, te das cuenta? Del 2010, todavía me queda un puñito de lo del 2010, dividendos Banco de Venezuela, aprobado para el estado Bolívar, agua para el pueblo, para Bolívar, Banco de Venezuela. '''Asistentes [aplausos]''' Presidente Chávez Es bueno que se sepa de donde vienen esos recursos, bueno yo dejo en tus manos la ejecución del proyecto que por ahí está el proyecto, al gobernador por favor sáquenle una copia, adelante gobernador, y ustedes saben señores gobernadores que bueno que aquí estamos para apoyarles, para apoyarles, hay algunos gobernadores que no quieren asumir su papel, su rol, y hay estados aquí en Venezuela hoy que están prácticamente abandonados, no tienen gobierno estadal, no tienen, se dedicaron a campaña, campaña, por todo el país y tal, y no asumen, ojala ya se acabó la campaña interna ¿no?, y la campaña Nacional no ha comenzado todavía, comenzará ¿cuando es? en Julio, 1ero de Julio es que empieza la campaña para la Presidencia de la República, ojala vayan a gobernar los gobernadores y a estar pendientes de los problemas del estado del cual son gobernadores, sino , no importa, nosotros vamos directo al poder popular, a los alcaldes, donde no hay gobernadores los alcaldes, el poder popular, para estos problemas de agua, energía eléctrica, vivienda, servicios públicos, las calles, eh, el aseo urbano, esos problemas de la cotidianidad, la educación, las escuelas, la salud, los hospitales, los módulos, los medicamentos, el abastecimiento de los productos, etc., los alimentos, todo eso es parte, es papel, es obligación del estado señores burgueses y burguesitos, no es que el estado ahora tiene, que no, el estado tiene que estar ahí regulando, orientando junto al pueblo, el estado social, de derecho y de justicia. Bueno, salimos de esto Elías, ahora ¿estará Tania por allá? ¿No hay pase para allá, ¿qué paso?, nos ha llegado la respuesta gracias a la Doctora Morales, Presidente de la Sala Constitucional del Tribunal Supremo: “Me dirijo a usted -dice aquí éste oficio de fecha de ayer- a fin de remitirle copia certificada de la decisión dictada por ésta Sala el 14 de febrero 2012, mediante la cual se declaró la constitucionalidad del carácter orgánico del decreto con rango, valor y fuerza de Ley Orgánica del Consejo de Estado”, es constitucional el Consejo de Estado. '''Asistentes [Aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Aprobado por el Tribunal Supremo como manda la Constitución pues, la Constitución, yo cada día estoy llamado pues, yo a ser uno de los primero promotores, impulsores, defensores de ésta Constitución, de nuestra Constitución Bolivariana de la nueva institucionalidad que ha venido surgiendo y hay que respetarla. Yo por eso comentaba hoy qué horrible eso de quemar cuadernos de votación, eso sí es horrible vale, y además utilizando la argucia, la mentira, “no que es para proteger a lo de”, ¿proteger de qué, chico? No seas mentiroso, el que diga eso, “no que ya se habían quemado”, mentira, mentira, esa quema es una cosa que huele a fascismo además, una cosa horrible, quemar los cuadernos. '''Ministra del Poder Popular para la Educación, Maryann Hanson''' Hasta simbólicamente presidente. Presidente Chávez Si, es una cosa infernal pues, meterle candela pues a unos libros, a unos cuadernos con la lista de una gente, entonces ahora “no, que es que el voto es confidencial”, y bueno ¿quién ha dicho que no? ¿Quién ha dicho que no? lo único fue que el Tribunal Supremo de Justicia, máximo Tribunal de ésta República, nuestra República emitió una decisión, y eso es de obligatorio cumplimiento para todos, gústenos o no nos guste. '''Ministro del Poder Popular para Relaciones Interiores y Justicia, Tareck El Aissami''' Y a petición de ellos. '''Presidente Chávez''' A petición de un afectado de la oposición, y entonces salen acusando al Gobierno, ¿te das cuenta? ¿Y así aspiran gobernar al país? ¿así aspiran? Con qué moral, si son los primeros en patear la Constitución, en patearla, en irrespetarla, en irrespetar a nuestras instituciones, al Tribunal Supremo, al Consejo Electoral también, arremeten contra él por cualquier cosita, y vaya que ha sido complaciente el Consejo Electoral, vaya que ha sido complaciente, con esto de aceptar unas elecciones sin captahuellas, con esto de aceptar unas elecciones, unas elecciones que no, que no son, no son para qué se yo, para el inspector de una calle, con todo el respeto a los inspectores de calle, ¿eso no existe, no? no es una elección del gato o la gata más bonita de la cuadra, es una elección de candidato a la Presidencia de la República, vaya que cosa tan seria ésta. Yo incluso creo, yo creo que el hecho de quemar unos cuadernos de votación de una elección de éste tipo tiene que ser violatorio de ésta Constitución, tiene que serlo, de la ley electoral, de la ley electoral, ahora si tú no quieres, ah bueno entonces no te puedes meter a política pues; si tú pretendes que la política y las leyes y las instituciones se subordinen a tus ambiciones, a tus aspiraciones, no, tú no, tienes que subordinarte a las normas y a las reglas del juego, no me vengan ahora con que la burguesía ahora va a exigir para el 7 de octubre que no haya captahuellas, no, tiene que haberlas, captahuellas, ¿qué quieren? No que, algunos plantean que sean manuales, ¿manuales? Yo te aviso chirulí, con observadores internacionales, testigos de mesa, las máquinas, el captahuellas, ¿cómo se llama? la tinta indeleble, todo eso, la auditoria previa en tiempo real y a posterior y también, todo eso, éste sistema electoral venezolano es de los mejores de éste planeta, es de lo más transparente que hay en éste mundo, difícilmente haya otro mejor que el nuestro, para empezar a patearlo, a desconocerlo, etc. Bueno, entonces yo estoy obligado hacer un llamado a que se reconozcan las autoridades del país, a que se reconozca la institucionalidad del país y a la oposición política, bueno que dice, y ha dado pasos en la dirección a la Constitución y a veces hasta la defienden, bueno demuéstrenlo, vamos a ver en los próximos meses pues, vamos a ver, pero eso de ayer es altamente preocupante, porque se volvieron locos en un 2 por 3 pues, en un santiamén se volvieron locos, por los Twitters, por todo, loco locos, se les fue todo [risas] ah, sí, la rodilla, rodilla que tiene uno, el cuento de la rodilla que tiene uno, se les olvidó todo el discursito de la constitucionalidad, todo el discursito de la unión de todo, todo el discursito de la democracia y empezaron a patear y a quemar y a vociferar y a irrespetar, etc., volvieron pues a hacer el 11 de abril, ¡cuidado!, cuidado, cuidado, cuidado, porque allí tenemos que garantizar el respeto a la Constitución, a las normas del juego, por eso yo les digo, miren, señores e incluso aquellos que no son chavistas como dicen, que no revolucionarios, hay un sector de venezolanos que, pero fíjense bien, vean lo que pasó ayer, vean lo que pasó ayer, imagínense ustedes por un segundo a ésta gente en Miraflores, y los poderes del Estado: la Asamblea Nacional, Tribunal Supremo, Consejo Electoral, Fuerza Armada, y ellos con su prepotencia, con su arrogancia que se creen por encima de la Constitución, de las instituciones, del pueblo, ellos sí de algo son garantía la burguesía Venezolana y su propuesta y su proyecto y su candidatura ellos son garantía de la inestabilidad del país, ellos son la garantía del caos, nosotros somos el otro extremo, el otro polo, la garantía somos de la estabilidad del país, de la independencia, de la estabilidad y del desarrollo nacional, somos la garantía de eso, no hay otra garantía. Yo estoy seguro que cada día el grueso y la mayoría, la inmensa mayoría de venezolanos y venezolanas lo va a seguir apreciando con mucha claridad. Bueno entonces es orgánica la Ley Elías, ahora tenemos que promulgarla y bueno y designar, tú eres el Presidente del Consejo de Estado no, ahora yo tengo que designar a un grupo de compatriotas, espero las recomendaciones y hacer un evento pronto. Esto que está aquí es muy importante, fíjate, tiene que ver con lo anterior, con el librito y el fondo de eficiencia, aporte de recursos económicos para el fondo de eficiencia socialista de un conjunto de empresas de propiedad social del Ministerio de Agricultura, aquí está el resumen fíjate, hay un cuadro, por aquí dice “La empresa, el Centro Técnico Productivo Socialista Florentino, desarrolló una producción para el año 2011 de un millón ciento dos mil cuatrocientos setenta litros de leche, 324,53 toneladas de queso; 1.528,77 toneladas de carne en pie; 2.516,82 toneladas de carne en canal; 12.268 pajuelas (estos son los mecanismos para la inseminación artificial); 2.085,6 toneladas de maíz blanco; yo que conozco esas tierras, sé que de ahí nunca salió antes de revolución un grano de maíz pues, eso era el latifundio La Marqueseña ¿ve? 2.346 toneladas de maíz amarillo; 320,5 toneladas de arroz; 633,28 toneladas de girasol, girasol; 21,5 toneladas de sorgo; 165,07 toneladas de yuca; 14,42 toneladas de plátano; 15,79 toneladas de ají dulce y 2.432.118 plántulas en invernadero, estos son plántulas de forestales, tomate y hortalizas. Todo esto, esto fue en el 2011 nada más, generando unos ingresos propios de ochenta y tres millones cuarenta y cinco mil ciento cincuenta y ocho coma noventa y tres (83.045.158,93) bolívares que sumados a bolívares 41,9 millones, provenientes de ingresos por transferencia de la República, suman un total de 125 millones y unos gastos de 122.8 millones, quedando un ingreso neto de 2.1 millones que es lo que están ellos destinando al Fondo Socialista, ellos piden que se le deje, solicitan 1.1 millones para pagos de materia prima, para las redes de productores, que es conveniente que tengan siempre una especie de fondo pues, de fondo, y luego, el resto, un millón de bolívares, ellos proponen que pase al Fondo de Eficiencia. La empresa socialista Bravos de Apure, ganadería en el 2011, produjo también, leche, carne en pie, fauna silvestre, 48 toneladas de fauna silvestre, chigüire, baba y pescado; pero no me acaben con los chigüires, chigüires de cría, de cría, de cría, baba y pescado. Actividad ecoturística, con la visita de 3.717 turistas. Esa empresa ganadera está en Apure, eso era el Hato El Cedral, esto es para la burguesía y los burguesitos que tienen el discursito, de que el estado no tiene que meterse en esto; no, y ellos prometen que van a devolverle todo esto a sus dueños, ve, porque es el sector de la burguesía pues y los terratenientes, los que tienen la potestad y la capacidad para el desarrollo, ta, ta, ta y el progreso. Fíjate, generó ingresos ahí en el antiguo hato El Cedral, ingresos por 17 millones —Jorge— de bolívares al año, 17.2 millones, y unos gastos de 14.8 quedando un ingreso neto de 2.4 millones, previendo un aporte al fondo de 700 mil, muy poquito Elías, por lo menos que me den 1 millón, ese 2.4 y 1.7 para gastos en la producción del año 2012, ese es el segundo. Tercero, la empresa socialista Marisela, en el 2011 produjo, eso está en Apure también, bueno tiene varios hatos socialistas vamos a decirlo, unidades pues, son grandes unidades. Fíjate lo que produjo en el 2011, 1.295.600 litros de leche, 21.000 kilos de queso, 1.300 toneladas de carne en pie; 97 toneladas de arroz, ¿cuándo arroz se producía en Apure? Nunca; 1.100 toneladas de maíz amarillo; 5,5 toneladas de cachama, y apoyo para la siembra de 2 mil hectáreas de conuco en las comunidades indígenas del estado Apure, generando unos ingresos propios de 10 millones 148 mil, 225 que sumados a las transferencias de la República, suman 60 millones de bolívares; y tuvieron unos gastos de 50.8 millones. Estas transferencias son créditos y otros aportes. Ahora, a ellos les quedó en el 2011, 9.4 millones que vienen para el Fondo de Eficiencia Socialista. El sistema de riego, río Guárico, empresa socialista, número 4; 1.091 toneladas de arroz Paddy, servicio de riego para 17.785 hectáreas, ingreso de 3 millones y unos gastos de 2.7; el ingreso total fue de 3 millones 94 mil bolívares, esto son 3 mil millones de los viejos ¿no?; y unos gastos de 2.7 millones, y le quedaron 311 mil 827 bolívares que vienen al Fondo de Eficiencia Socialista. Jorge, esto es emocionante. ¿Por qué? Porque bueno fíjate, este es el sistema de riego río Guárico, una empresa socialista, que siembra y presta servicios también, ¿no? en Calabozo, está comenzando, apenas comenzando y mira, mira los ingresos, 3 millones y gastaron 2.7 y esto es sueldos, salarios justos al campesino, al trabajador, seguridad social, bueno y los gastos pues, de los insumos, mantenimiento del... y le quedaron 311 mil 800 bolívares. Hay muchos países, la mayoría de los países del mundo no tienen petróleo y viven, dígame Argentina, de la agricultura sobre todo y la industria pues, en esa dirección nosotros vamos avanzando, ese es parte importante del futuro de Venezuela, una economía productiva, diversificada; la empresa río Tiznado... bueno, no voy a seguir detallando todo esto. La río Tiznado, nos está dando 2 millones. Mira, la río Tiznado, le quedaron 4 millones y nos está dando 2 millones para el Fondo Socialista. Hasta Las Majaguas, que yo nunca he ido para Las Majaguas, Elías invítame, nunca he ido, le paso a veces por arriba, eso es en Portuguesa ¿verdad? Un viejo sistema que estaba abandonado totalmente, Las Majaguas en Portuguesa; bueno mira lo que produjo en el 2011, 17 mil toneladas de caña de azúcar, 28,3 toneladas de cachama, servicio de riego de 22.400 hectáreas; ingresos de 6 millones, 6 millones 66 mil y gastaron 6 millones 12 mil, les quedan 53 mil bolívares, viene, ven a mí que tengo flores. El Proyecto Industrial Socialista Abreu de Lima, yo pensé que íbamos a hacer un pase para allá hoy, ¿no daba tiempo? No daba tiempo. Bueno eso es aquí mismo, eso es aquí en la Mesa de Guanipa, produjo en el 2011, 1.047 toneladas de fríjol de soya. Venezuela tiene el potencial, bueno uno de los potenciales más grandes de Suramérica para la soya, el ingreso neto de esta empresa socialista Abreu de Lima, fue de 2.7 millones y vienen todos para el Fondo Socialista. La Unidad Las Cocuizas, hortalizas, cítricos, frutas tropicales, ¿dónde están Las Cocuizas Elías? '''Vicepresidente Ejecutivo, Elías Jaua''' Eso es en los valles de Aragua. Presidente Chávez ¡Ah! Los valles de Aragua, ¿por La Victoria?, ¿por ahí? '''Vicepresidente Ejecutivo, Elías Jaua''' Hacia adentro. '''Presidente Chávez''' ¿Hacía arriba?, ¿hacía la Montaña? Por ahí queda el cerro El Zamuro, ¿tú conoces por ahí Elías? Cerro El Zamuro para arriba, es que por ahí nos reuníamos nosotros, el Movimiento Bolivariano, en el cerro que está de San Mateo para atrás, por ahí atrás uno se metía, Cerro El Zamuro; 18,5 toneladas de hortalizas, cítricos, frutas tropicales, toneladas de maíz 34, caraotas, 5,2 toneladas de caraotas; generando unos ingresos de 545.900 bolívares y unos gastos de 263 mil, fíjate; ¡eh! Dividendos, 282 mil, fíjate más dividendos que gastos; caraotas, cítricos. Ahora, esto es apenas una unidad pequeña, esto es modesto; si tu comparas con todo el inmenso valle de Aragua y el... ahí vi unas siembras muy buenas de caraotas en... donde estaba el campamento; menos mal que ustedes respetaron y se pusieron fue... '''Vicepresidente Ejecutivo, Elías Jaua''' Se comieron las caraotas. '''Presidente Chávez''' No, se las comieron no, porque están tiernas todavía, y tenían buena logística y la juventud. Ajá, bueno entonces, ahí están las caraotas, van de buen tamaño, unos tomates y unos pimentones, mire, así de este tamaño. ¿Ah? No ve... bueno más o menos así, más o menos así. ¿Tú no viste el pepino de este tamaño?, ¿ah?, ¿te das cuenta?, ¿quién lo vio ese pepino? Claro, un pepino, mira Maripili, así de este tamaño, esta no lo cree, ¿te das cuenta? No cree tampoco en el caimán del Arauca, que yo lo vi una noche, 40 metros mínimo le medí yo, a pepa de ojo, ¿te acuerdas que lo vimos? Lo vio Giordani también desde el helicóptero; claro yo le pasé por un lado de refilón. Ajá, al caimán, hasta el ronquido se lo escuche, estaba dormido, menos mal. Aquí está otro mira, esto tiene que ser en Yaracuy, Unidad de Propiedad Social “Rodolfo Domador Pineda”, uno de nuestros mártires del 27 de noviembre, limón y naranja. ¡Ah!, esto es la antigua hacienda del burgués ese que andaba por ahí de candidato, ¿no es? [risas], que se la robamos, que somos... bueno fíjate, sacó como que fue 0,1 por ciento. Bueno, entonces Domador Pineda, fíjate en el 2011 lo que produjo, 265,5 toneladas de cítricos, unas naranjas dulcitas de las mejores del mundo, 6,5 toneladas de limón; y 278.213 litros de leche, generando unos ingresos de 1 millón 108 mil bolívares, y unos gastos de 980 mil. ¡Ah! Pero ahora hemos liberado a los esclavos que tenían ahí ¿ve? Están liberados, quedando un ingreso neto de 127.575 que vienen para el fondo. ¿Te das cuenta Rangel? He recuperado los 20 mil bolívares esos que te aprobé, 20 millones ¿no? 20 millones. Bueno, aquí está otro, bueno el total es casi 20 millones, casi los recuperé, mira, 16.8 millones, ven a mí que tengo flores —Elías—, aquí está uno por uno, todas las empresas, felicitaciones a Loyo que entregó el Ministerio, porque esto más bien gestión de Loyo, y a ti también, pues te felicito Elías, muy bien; y a todos los trabajadores, sobre todo y trabajadoras de nuestras unidades de propiedad social, el socialismo agrario, el socialismo agrario. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Vamos pues, vamos a aprobar esto Elías, rapidito acá, aprobado y transfiérase a tesorería pues, transfiérase. ¿Tú no trajiste por escrito lo tuyo Marcos Torres? '''Ministro de Estado para la Banca Pública, Rodolfo Marcos Torres''' Eso está en el Palacio Comandante. '''Asistentes [risas]'''. Presidente Chávez Pero yo estoy aquí, el Palacio es aquí hoy. '''Ministro de Estado para la Banca Pública, Rodolfo Marcos Torres''' Están los dos puntos de cuenta allá en el Palacio. '''Presidente Chávez''' Ajá, transfiérase. Bueno, cúmplase. Dale pues, eso lo cargaba Escalona hace días por ahí, Escalona lo cargaba ahí; Escalona vamos a mandarlo para allá, para una candidatura chico. '''Asistentes [risas]'''. '''Presidente Chávez''' A Boconó, a Biscucuy, no en Biscucuy, él es de Biscucuy. Bueno, aquí me están pidiendo recursos Rafael Ramírez para 640 viviendas, de la cuarta etapa Santa Rosa-Plaza, carretera intercomunal Charallave-Ocumare del Tuy, bueno pero esto está dentro; Rafael explícame rápido, esto es dentro de la Gran Misión ¿verdad?, ¿no? '''Ministro del Poder Popular de Petróleo y Minería, Rafael Ramírez''' Sí, sí Presidente, eso formaría parte de la meta que estamos construyendo ya para el 2012. Presidente Chávez Bueno, entonces yo lo apruebo, pero bueno, tú incorpóralo, Gran Misión Vivienda Venezuela pues, es decir, no son recursos adicionales, sino los recursos de la Gran Misión. Lo mismo aquí, está otro proyecto, construcción de 880 viviendas, desarrollo Playa Grande, estado Vargas, en el convenio bilateral, Venezuela-Turquía. Ajá, pero ¿tú tienes estos recursos ya en el fondo? '''Ministro del Poder Popular de Petróleo y Minería, Rafael Ramírez''' No tengo la parte de dólares, que como es una internacional, están, hay una solicitud de dólares. '''Presidente Chávez''' Ah, espérate un momentico. Ahora, eso ¿sí es en bolívares? '''Ministro del Poder Popular de Petróleo y Minería, Rafael Ramírez''' Sí esto es todo en bolívares. '''Presidente Chávez''' ¿Cuánto es eso en bolívares? '''Ministro del Poder Popular de Petróleo y Minería, Rafael Ramírez''' Esto, aquí lo tenemos, son 173.664. '''Presidente Chávez''' ¿Tú tienes para asignar ese recurso? '''Ministro del Poder Popular de Petróleo y Minería, Rafael Ramírez''' Sí, sí. '''Presidente Chávez''' Entonces bueno, te lo paso para que tú lo asumas, pues los recursos, dentro del gran fondo. Ministro del Poder Popular de Petróleo y Minería, Rafael Ramírez El Fondo Simón Bolívar. '''Presidente Chávez''' Que llega ¿a cuánto? A 60 me dijiste. '''Ministro del Poder Popular de Petróleo y Minería, Rafael Ramírez''' 60 mil. '''Presidente Chávez''' 60 mil millones. Este es un proyecto muy bonito que está al lado de Maiquetía, del aeropuerto pues, eran terrenos allá donde fuimos una vez ¿no? '''Vicepresidente Ejecutivo, Elías Jaua''' A recuperarlos. '''Presidente Chávez''' Que había no se cuánto, unas chiveras, unas, etc., y ya se comenzó a trabajar allí. Ayer yo le pasé revista, ahí en Fuerte Tiuna Rangel, es impresionante, ya se ve el bosque de edificios. Tú vienes bajando, si te vas por Tazón, o subiendo, párate ahí para que tú veas, el bosque de edificios que ya se ve, donde esta mi general, las viejas, aquellas canchas de conducción y a unos galpones viejísimos del viejo servicio de transporte, ¿te acuerdas? Ahí nos llevaban a nosotros a aprender a manejar, unos vehículos viejos. Mira como está esto, esto solo puede hacerlo el Estado, sólo lo puede hacer el Estado, mira, terrenos de Maiquetía. [Canta] Las bellas noches de Maiquetía/ ¿Verdad? Mira ve, mira como va, estas son ya las placas ¿no? de los edificios, mira, eso lo tenía ahí, cuánta gente estará trabajando, las losas, lo demás son... ah, aquí está como la maqueta, mira como va a quedar eso, que belleza, mira, cuántas viviendas vamos a... 880, aquí está otra imagen de cómo va a quedar esto; ¿en cuánto tiempo estamos terminando ahí Rafael?, para este año ¿no? una primera etapa, una belleza, al lado del mar pues, malaya quién pudiera con esta soga enlazar. Bueno, entonces vamos a ver, lo que me están pidiendo aquí son, 66 millones de dólares... Ministro del Poder Popular de Petróleo y Minería, Rafael Ramírez ...457 mil... '''Presidente Chávez''' Aquí dice, aprobar recursos financieros por la cantidad de 66 millones de dólares, lo que equivale a 284 millones de bolívares, autorizar el monto del contrato, 59. Explícanos Rafael. '''Ministro del Poder Popular de Petróleo y Minería, Rafael Ramírez''' Sí, es que el monto total es este, pero se está pidiendo es lo correspondiente al anticipo pues, es la parte en dólares, 59 y la parte en bolívares, sale del Fondo de Ahorro Obligatorio. '''Presidente Chávez''' 59,4 millones de dólares con cargo al Fonden. Sí, pero aquí hay un error, que yo te lo dije la otra vez, yo no puedo autorizar el monto del contrato, entiéndame, porque no soy yo el que elaboro el contrato. Es sencillito, entonces esto tengo que devolvértelo. Es decir, ¿me explico? Yo no puedo autorizar así, sin conocer los detalles de un contrato, el monto del contrato. Entonces esto está, otra vez malo, vamos a devolverlo, diferido, diferido, diferido; y habla con los que te hacen esto Rafael, porque la otra vez, creo que fue contigo que lo hablé también; no me pongan a mí a autorizar monto de contratos pues, desde el punto de vista administrativo, yo no puedo, ¿verdad? Mi querida procuradora, porque yo no tengo elementos de juicio para decir si ese monto; no tengo duda de ustedes, pero no soy yo el que... ¿me explico? Ah bueno, entonces que quede claro eso Rafael, no lo voy a aprobar entonces. Elías. Bueno, apúrense porque esos recursos hacen falta, mañana yo debo tener la solicitud pero bien redactada pues, yo autorizo los recursos que ustedes me solicitan, pero no puedo autorizar el monto del contrato. Bien, solicitud de recursos para la continuidad del Plan Socialista del Cacao venezolano, este es un proyecto bien bonito, hace poco tuvimos que tomar una medida porque, ajá, ve, el sector privado que compra cacao, por allá estaban protestando unos señores y bien bueno, lo único que yo les reclamo es que no tranquen las vías, no tranquen las vías; protesten pero no tranquen las vías; pero bueno trancaron por allá por Barlovento y trancaron yo no sé cuántas horas de cola, los productores de cacao, ¿por qué? Yo cuando llamé a Elías, ya él estaba al tanto, ya incluso había ido por allá. Porque los privados, les estaban pagando el kilo, a ¿cuánto era? '''Vicepresidente Ejecutivo, Elías Jaua''' A 13. '''Presidente Chávez''' A 13 bolívares, y nosotros que tenemos la planta Oderi, le estábamos pagando... '''Vicepresidente Ejecutivo, Elías Jaua''' 25. Presidente Chávez 25, ¿tú te das cuenta?, ¡ah! Esa es la historia del capitalismo, que quiere pagarle una miseria al productor, al que trabaja y se esfuerza y produce, y luego venderle al consumidor a un precio bien alto. Es decir, el capitalismo explota a todo el mundo, al productor y al consumidor. Bien, entonces nosotros tomamos una decisión y fijamos el precio ¿verdad? Vicepresidente Ejecutivo, Elías Jaua Presidente y es bien importante ahí para la batalla de ideas, que el incremento de la producción de cacao, que este año ha habido un salto importante, o sea, en el año 2011, pasamos de 18 mil a 23 mil, producto del plan que se viene desarrollando; incremento la producción. Es decir, desde el punto de vista del capitalismo, la oferta, entonces como hay bastante producción en el llamado mercado, bueno los capitalistas bajan los precios. '''Presidente Chávez''' Y además estábamos estudiando la posibilidad, o sea, el escenario este del contrabando. '''Vicepresidente Ejecutivo, Elías Jaua''' Claro, entonces como los productores tienen fuerza ahora y tienen el apoyo del Gobierno Revolucionario, ellos parecen que trajeron cacao importado y tienen los almacenes llenos para presionar a los productores a que les vendan a cualquier precio. Presidente Chávez Ok. Fíjate aquí, me están solicitando una cantidad importante de recursos, 224 millones de bolívares para continuidad del Plan Cacao, Plan Socialista del Cacao, ve, aquí están... ¿pero este es para este año Elías todo? Vicepresidente Ejecutivo, Elías Jaua Sí. '''Presidente Chávez''' ¿Sí? '''Vicepresidente Ejecutivo, Elías Jaua''' Porque vamos a recuperar unas 5 mil hectáreas nuevas, fundación nuevas... '''Presidente Chávez''' Esto hay que incluirlo, digo yo, no, en el... en la Gran Misión Saber y Trabajo, porque hay mucho más terreno apropiadísimo, digo para lo que es el cacao, ahí en Barlovento, en Aragua, hasta en el piedemonte barinés, ahí se produjo un cacao mire, que yo creo que es mejor que el de Barlovento, ¿qué tú crees? '''Vicepresidente Ejecutivo, Elías Jaua''' Difícil. Asistentes [risas]. '''Presidente Chávez''' Difícil, es difícil que sea mejor, pero yo creo que es mejor el cacao bariná en el pie de monte. Nuestro amigo Chungo, que es de por ahí, de esos montes, veguero de ahí de Boconoito, de Veguita, una vez trajo un francés que hizo un estudio sobre el cacao de Barinas, ahí hay mucho terreno disponible, por todo el pie de monte pues, para el cacao, pero también en Sucre, en Miranda, en Aragua, en el sur del lago de Maracaibo, Carabobo. Bueno ahora, en Mérida también, la zona sur del lago. Vicepresidente Ejecutivo, Elías Jaua En Guasdualito. Presidente Chávez ¿También? Bueno imagínate tú, imagínate tú, cacao, bueno. Ahora, aquí me dicen que estos 224 millones son 204 retornables en cinco años, o sea, un crédito ¿verdad? Entonces aquí vamos a hacer lo siguiente. Primero, como son dos partes ¿no? Primero, 204.293.575, Marco Torres, un crédito, vamos a apoyar el cacao, esto es retornable, esto es retornable, un crédito; ¿qué banco puede asumir esto Marcos Torres? Recomiéndame... '''Ministro de Estado para la Banca Pública, Rodolfo Marcos Torres''' Lo hacemos entre Banco de Venezuela, Banco del Tesoro y Banco Bicentenario, entre los tres bancos Comandante. '''Presidente Chávez''' Crédito, bueno de la banca pública pues. La banca pública, ¿y la privada chico? Por ahí viene... no, a ellos no les gusta prestar, entonces como dicen que es que no tienen proyectos, aquí están los proyectos; es que es una obligación de la banca, entiéndalo, señores de la banca, señores de la banca, entiéndalo. Segundo, si 204 ¿verdad?; cuál es la diferencia aquí, hay que restar, el resto son como... 224, son como 20 el resto, el resto igual, inversiones Giordani, inversiones de la Oficina del Tesoro, okey, que aquí tenemos alguito de inversiones, 658 millones, Inversiones ONT; Claudia oído allá. Bueno, aprobado cacao, cacao para todo el mundo, chocolate. Autorización para la emisión... ajá, esto es bien importante esto que está aquí, oído al tambor. Epa y Tania... quién está en el canal allá, Teresita, ¿ah?... hace rato que quería hablar con Tania. '''Vicepresidente Ejecutivo, Elías Jaua''' Ella está esperando. '''Presidente Chávez''' Bueno pero, vamos pues, Tania adelante. Conductora del programa “Dando y Dando”, Tania Díaz Cómo está Presidente, cómo están los ministros integrantes del Gabinete. Efectivamente estamos aquí, esperando para hacer el contacto con ustedes allá, hoy teníamos una agenda aquí en Dando y Dando Presidente, donde queríamos hacer un poquito de historia ¿no?; y si me permite, si tengo el chance de hacer una pregunta, una... que podamos conversar al respecto, porque es que, usted se ha visto en distintas oportunidad, en circunstancias similares a la que le tocó vivir a la MUD (...) en estas elecciones del domingo, es decir usted ha afrontado diversos procesos electorales, (...) hasta ahora en general, pero ha habido momentos puntuales, en la cual la decisión de Chávez como líder de la Revolución, como Presidente de la República, también como político, como candidato, que está batiéndose en un proceso electoral democrático, le ha tenido que tocar tomar decisiones. Nosotros habíamos retomado por ejemplo, lo que circula por allí, está registrado, guardado en los archivos como la Batalla de San Inés, el discurso de la Batalla de Santa Inés, que fue en aquel momento en que la oposición logró recoger las firmas que establecía la Constitución, para convocar por primera vez en la historia del país y de Latinoamérica, un referéndum revocatorio del Presidente de la República, y bueno eso generó una conmoción política en ese momento, año 2004, para todos los venezolanos, que estábamos atentos a la alocución que iba a hacer usted, y usted en el discurso pues admitió que habían recogido las firmas, recordamos clarito que dijo, bueno ahora nos toca a nosotros jugar; e hizo el llamado a la Batalla de Santa Inés. Después hubo también el proceso de la Reforma Constitucional, donde la diferencia de votos para la no aprobación de la Reforma Constitucional fue muy pequeñita, y hubo incluso algunos factores políticos dentro de la Revolución, que plantearon que se esperase a tener resultados de las mesas en el exterior para una cuestión definitiva; entonces eso lo queríamos retomar para hacerle una pregunta Presidente. Yo quisiera con el permiso de ustedes, si se puede poner el video de ese momento de la Batalla de Santa Inés, el coordinador aquí me autorizará a ver si se puede, y después que usted nos respondiera Presidente, porque es que es importante, nosotros vivimos el fin de semana, la reedición de otros momentos que hemos vivido los venezolanos; es decir, una realidad política de un sector que ha desconocido nuevamente las instituciones del país, una realidad mediática que la vemos hoy reflejada en algunos periódicos impresos, pero que la vimos también en vivo, en medios audiovisuales el día de ayer, y quisiéramos retomar para que se vea la otra posición posible, la que se tomó en el caso de estos dos momentos que le estoy planteando. Yo quisiera que usted le comentara, ¿qué pensó usted en ese momento? Cuando por ejemplo, la Reforma Constitucional no se llegó a conquistar por el tema del voto, que por cierto hoy, se está cumpliendo un aniversario de la enmienda, que sí se logró después, un año después; y por qué usted toma esa decisión, y si en ese momento, usted pensó qué hubiese podido pasar para la estabilidad del país, si Hugo Chávez, el hombre que tiene en ese momento la responsabilidad de hablar y de tomar una decisión, de lanzar una línea a sus seguidores; pues hubiese actuado de otra forma. Yo creo que es buena esa reflexión en este momento, porque muestra al país, la otra cara de la realidad que hemos visto en estos últimos días. [Video] '''Presidente Chávez''' Yo, como ya estoy seguro, que vamos a ir a un referéndum revocatorio, yo acepto el reto, a nombre de la dignidad del pueblo venezolano. Y estoy contento, estoy muy contento de que en vez de golpe, en vez de estar planificando invasiones, en vez de estar planificando incursiones paramilitares, que la oposición hoy esté reunida, para planificar el referéndum revocatorio, eso me parece una buena señal dentro de este camino democrático. '''Presidente Chávez''' Hoy anuncio a los venezolanos, que me convierto en el comandante de la Campaña de Santa Inés, a partir de hoy, hasta el día del referéndum revocatorio, dentro de unos dos meses aproximadamente nos vemos en Santa Inés. [Fin de video] '''Conductora del programa “Dando y Dando”, Tania Díaz''' Bueno Presidente, yo no saludé a usted, no le pregunté cómo estaba, le hice la reflexión antes, porque estamos aquí un poquito complicados con el tema de la transmisión, pero ¿usted me está escuchando también? '''Presidente Chávez''' Oímos toda tú pregunta y vimos ese video que nos recordó aquellos días, ¿de qué año fue? 1994, perdón 2004, 2004, 2004 cuando el referéndum y la Batalla de Santa Inés. Bueno, y tu pregunta ¿no? Tania, sobre ese tema claro, yo en primer lugar te digo que, creo que lo que iba a decir, lo dije ya hoy. Yo no quisiera, sobre el mismo tema pues, llover sobre mojado. Pero, ahora recordando, sobre todo con el video. Oye estaba yo bien joven ahí ¿no?, estábamos... Giordani dijo, estábamos jóvenes ¿no? estábamos más jóvenes, el comando Maisanta fue ese ¿no?; y la Batalla de Santa Inés, esos fueron los días cuando brotó del fondo de la tierra, el corrío de Florentino y el Diablo, y se popularizó de nuevo ¿no? aquél corrío de Alberto Arvelo Torrealba. Fíjate, entonces Tania, sí, yo creo que... tú lo decías, yo lo decía, la burguesía venezolana no es la primera vez que vive su cuarto de hora pues, de gloria, en aquella ocasión igual, aquel aquelarre, ya está listo Chávez, cayó Chávez; porque recogieron las firmas, con dudas que quedaron ¿no?; hay que recordar aquella locura que fueron los itinerantes ¿te acuerdas? Itinerantes y luego las firmas planas, firmas una misma persona, eso se demostró además, una misma persona llenó no sé cuántas planillas, y las huellas, huellas repetidas, etc. Pero al final, al final bueno la flexibilidad institucional, permitió y bueno se reconoció y yo, cuando el CNE dijo, sí las firmas se recogieron, más nada, más nada. Y yo siempre dije, yo recuerdo incluso, algunos ex compañeros por decirlo así, que ahora están en la oposición, que decían que había que evitar a todo trance, lo recuerdo clarito, que la oposición recogiera las firmas. Yo siempre dije: No, no, si ellos recogen el 20 por ciento, vamos al referéndum revocatorio, porque vamos nosotros a estar evitando, o tratando de evitar que recojan las firmas, no, no, ellos en el marco de la Ley. Así que, igual ahora mismo, yo tengo el mismo sentimiento, es un nuevo cuarto de hora de gloria y de aquelarre, como el cuarto de hora que vivieron en Miraflores allá en el Salón Ayacucho, ahí están las imágenes también, cuando gritaban: ¡Libertad, libertad! Y estaban apuñaleando la libertad; ¡democracia, democracia! Una cosa, era como una cosa irracional, no me refiero por supuesto a la gente que votó, no, todo mi respeto a esos 3 millones dicen ellos, bueno bienvenidos los 3 millones. Y es que yo te digo Tania, 3 millones. Si yo me lanzara ahorita a unas primarias, yo le sacaría más del doble de eso que sacaron, que en el caso nuestro no hace falta. Ahora, mis primarias, mis primarias van a ser las del 7 de octubre, nuestras primarias pues, así que ellos hayan sacado, vamos a suponer que 3 millones de votos, está bien, y cuál es el misterio pues; pero hace 8 años recogieron más de 3 millones de firmas, hace un año sacaron 5 millones y pico de votos; que hayan salido a votar contra Chávez, porque eso es otra cosa; alguien dijo por ahí, mira si la oposición pone un chigüire, votan por el chigüire; Tania estoy repitiendo lo que leí, yo no sé si fue Roberto Hernández Montoya o Roberto, uno de ellos o cómo se llama, Malaver, o como que fue la Carola, hola Carola, Carola Chávez; Carola Chávez. En verdad, es verdad, aquí hay un elector que es Chávez, unos a favor y otros en contra, así que a mí me daba lo mismo y me da lo mismo quien hubiera ganado, o quien ganó las llamadas primarias de la oposición, si ponen a este, ponen al otro, o ponen un chigüire, un burro, un chigüire, un ornitorrinco, votan por el ornitorrinco, es verdad; no ve que es contra Chávez, es contra Chávez la cosa, es contra la Revolución pues, es contra la patria. Esa es la verdad verdadera. Así que yo decía hace rato, Tania no sé si tú estabas oyendo ahí, echando el cuento de cuando el equipo de Reyes Reyes en Barinas, que nosotros le ganábamos siempre 5-0, 8-0, en una ocasión le ganamos 10-1, hicieron tremenda fiesta porque hicieron una carrerita, para ellos eso era una cosa grande, hacer una carrera, el equipo de almacén todo, todo mi respeto y mi recuerdo a quienes integraban aquél equipo; era un equipo nuevo pues, y el equipo para el que yo jugaba era de los equipos tradicionales de allá, de Barinas, de la Barinas de los 60, finales de los 60, era un equipo fuerte, el Sindicato de Transporte; casi todos los que jugábamos ahí, fuimos a los nacionales, era casi la selección del estado Barinas en verdad. Entonces Reyes, tuvo la audacia de crear un equipo nuevo, mientras nos acostumbrábamos al... pero bueno esa primera, después nos graduamos y nos vinimos para la escuela militar, así que el equipo...; pero ellos cuando hacían una carrera, hacían tremenda fiesta aunque el otro equipo hiciera 20 pues, es un poco así lo que hace la oposición. Ellos sacaron 3 millones, bueno y cuánto crees tú que le voy a sacar yo pues, ¿2,5? [risas]. Chávez le va a sacar no menos de 9, mira que la meta yo la he puesto en 10, vamos para 10 millones, rumbo a 10 millones vamos, o los 10 millones pues. Claro, esto no es triunfalismo, no, no, nada que ver. El filósofo Yogi Berra: El juego no se gana, hasta que no se haga el out 27. Ahora nosotros vamos a jugar nuestros 7, porque son 7 meses, 7 innings pues que quedan, inning a inning, juego a juego, jugada a jugada hasta el último out, y les vamos a ganar por knock out, ustedes lo van a ver, lo que faltan son apenas, apenas 7 meses; 7 meses es mañana pues, y ahora es cuando vamos nosotros a batallar pues; yo no estoy en campaña Tania, tú sabes. Tú hacías una reflexión y alguna pregunta que no se si te estoy respondiendo en verdad, pero te respondo con reflexiones más bien, con reflexiones y recordando la campaña de Santa Inés, la Batalla de Santa Inés, eso fue en agosto ¿no? 15 de agosto creo que fue, del año 2004, fue el referéndum revocatorio, que quiso ser revocatorio. Ellos decían que como recogieron las, es el mismito, el mismo discursito. Yo me río de las cuentas que ellos sacan, entonces decían lo mismo, como recogimos 3 millones de firmas o más, creo que recogieron más, el 20 por ciento pues, recogieron el 20 por ciento del REP ¿no? Ahora, eso en el referéndum, se va a multiplicar por tres decían, así que Chávez está listo, mejor que entregue de una vez. Bueno, ayer estaban en el mismo discurso, antier, casi que me piden que entregue ya, entrégate Chávez, eso es lo que ya... listo, estás derrotado; ah bueno, pónganse a sacar cuentas pues, nosotros no subestimamos a la burguesía, no debería la burguesía subestimarnos a nosotros los bolivarianos, los que estamos entregados de lleno a esta batalla, la vamos a dar Tania, día tras día, ya te dije; sin embargo, yo aún no estoy en campaña pues. ¿Qué más Tania?, ¿qué más decías tú? '''Moderadora del programa “Dando y dando”, Tania Díaz''' No, si, presidente, la pregunta iba orientada era a… usted la respondió allí, pero iba motivada por el tema del desconocimiento a las instituciones, porque fíjese usted dice, la campaña comienza en julio pero lo que hizo la oposición durante todo este proceso fue una enorme campaña electoral presidencial y también vale la pena preguntarse si el señor Capriles va a iniciar la campaña ahora, una campaña tan costosa, tan exagerada como la que hicieron para las elecciones primarias los sectores de la oposición, porque la pregunta va a orientada sobretodo al tema de entrar por el aro, usted hizo un llamado cuando fuimos elegidos los diputados y diputadas a la Asamblea Nacional a repolitizar la política, pues, o la vida nacional, a meter a la oposición en el ámbito de la política y no, a meterlo en el juego democrático y en el ejercicio mismo de la política y evitar que se vayan por otros caminos. Por eso es que nos sorprende la actuación de ayer, cuando hay un dictamen del Tribunal Supremo y se desconoce, además en vivo por los medios de comunicación, pero bueno, la pregunta iba sobretodo orientada a eso, al tema, de bueno, qué hacer para que se cumpla la normativa, es decir, desde la campaña electoral hasta que se entre en el juego político democrático y se cumplan esos pasos. Porque se asomó la posibilidad de que no se hiciera así, de que el juego de la oposición no sea electoral sino que sea por las otras vías. Se montó nuevamente un teatro de operaciones para generar situaciones de violencia, se llamó a quemar las actas en vivo y en directo a través de la televisión, pero usted ha estado hoy también hablando el tema de los modelos que se van a confrontar, el reinicio de la batalla ideológica y estábamos revisando aquí el programa de… los lineamientos del plan de acción de la oposición y quisiera, presidente, a ver si usted puede referirse a un tema en específico, o que son cosas que dicen específicamente el documento que lo va a revisar, ¿no? A pesar de que han dicho que no van a revisar las misiones, de que han dicho en el discurso político de que no se va a tampoco a atacar el estado comunal, hay un párrafo aquí que dice “la asamblea nacional aprobó las leyes del estado comunal entre octubre de 2010 y enero 2011, el gobierno nacional presentó lo que sería la sociedad ideal, aquella conducida por un estado comunal que elimina los mecanismos de cooperación entre las administraciones, prescinde de la necesaria distribución de funciones y competencias e instaura una relación de la población con un poder presidencial, autocrático, personalista que termina por ser difusa, burocrática y clientelar”. Este es solamente uno de los aspectos que está previsto allí en el documento, pero si quisiera, a propósito de la fecha que estamos conmemorando hoy que usted me hablara de esa diferencia del modelo descentralizado, que es una de las banderas principales de la oposición del gobierno que ha asumido, del modelo que ha asumido la revolución bolivariana, sobretodo porque en el discurso de Angostura Bolívar se plantea también un poquito esa duda, ¿no? Hasta qué punto ése modelo significa un desmembramiento de la república, hasta qué punto se significa una división y más bien la unificación no está orientada en ese modelo. Yo no sé si me estoy explicando porque son planteamientos… como digamos, muy profundos de los estudios que se… o de las propuestas que se han hecho en las distintas etapas históricas, pero si quisiera, quisiera esa diferencia, porque usted habló del tema petrolero, nosotros hoy íbamos del tema de la visión de la educación también, pero ese tema de la descentralización es vital porque implica cambios jurídicos en las constitucionales, implica cambios políticos, implica la destrucción de ese estado comunal que está criticando aquí la oposición. '''Presidente Chávez''' Mira que son las nueve de la noche, tenemos que regresar a Caracas nosotros ¿no? O hay pernocta aquí Elías, cómo es la pernocta hoy, la logística, bueno, no sabemos, andamos por los caminos. Tania, fíjate, primero, voy a tratar de ser conciso, el primer punto de tu pregunta, digo lo siguiente, ojalá, ojalá, yo hoy lo decía aquí mismo al lado en la Plaza Bolívar de Angostura, la vieja Angostura. Ojalá que la burguesía venezolana y esta tan heterogénea ensalada que tienen, es decir, los partidos Acción Democrática, Copei, ¿no? Etc., y la burguesía y las grandes empresas, medios de comunicación, bancos, el sector privado, están ahí metidos, etc., ¿no? Ojalá que no se vayan otra vez a, como dice, es un dicho popular, a volver loco, pues, que no se vuelvan locos. Ayer se volvieron locos, pero como te digo en un tris. Bastó que… lo que pasó, pues, ustedes saben, todo el mundo sabe lo que pasó. Para que se volvieran locos pero… ahí, en un dos por tres, y otra vez el mismo discurso, retando a las instituciones, desconociendo al estado, acusando al gobierno, acusándome a mi, incluso, que yo estaba detrás de eso, etc., inventando, inventando, utilizando la mentira, pues, no, que vamos a proteger, esto es para proteger a los votantes y quemaron la lista y ya las quemamos, les mandaremos las cenizas, dijo por allá alguno. Una burla, ahora ¿eso es democracia? Ojalá la oposición aprenda a jugar este juego. Ahora, aprender a jugar, no sólo aprender a jugar, aprender a ganar, aprender a perder. Pero ellos parece que todavía les falta mucho, pues, yo, yo les invito a que sigan aprendiendo este juego en el marco de las normas donde hay un árbitro, donde hay unos actores, unos jugadores, pues, y luego aprender, si ganas, ganas, aprender a ganar, si pierdes, pierdes, aprender a perder. Esta oposición venezolana, esta burguesía venezolana sólo acepta a la institucionalidad cuando ganan. Ah, cuando ganan, ay sí el CNE, ay sí, que bueno, y que bueno el Plan República y que bueno… pero cuando pierden no, le entran a patada a todo el mundo, se vuelven locos, pues. No se vuelvan locos, porque además nosotros estamos obligados a garantizar la estabilidad del país, el cumplimiento de las leyes, yo se los he dicho, y esto que no suene a ninguna amenaza, no suene a amenaza, si ellos, si la oposición se va o se fuera por los caminos de la conspiración contra la democracia, del desconocimiento a la decisión del pueblo… Yo lo he dicho, Tania, y lo repito, no, no, no, no me queda nada por dentro, como decía aquel animador de deporte, cuando lo digo, si yo pierdo, pierdo, yo sé perder, desde muy niño aprendí a perder y también aprendí a ganar, y así tiene que hacer y lo he demostrado, no es que lo estoy diciendo, lo he demostrado. Ellos no, ellos todavía por ejemplo no reconocen el triunfo popular del referéndum revocatorio, todavía dicen que eso fue un fraude, y ya están diciendo que para el 7 de octubre, bueno, ya está el fraude montado, que si gana Chávez es por fraude, que como sacaron tres millones a esos se les multiplica por tres, ya ellos tienen nueve millones, pues ya sacaron nueve millones, no te digo, pues, y que si no, la culpa es de Chávez , de Rangel Silva, y de Tibisay Lucena, y no sé cuántos más, ah bueno, si ése es el discurso tenemos que irnos preparando pues, no nos quedaría, Elías más alternativa que prepararnos y al pueblo venezolano y a las instituciones para hacer respetar la voluntad del pueblo, con toda firmeza. Pero a nosotros no van a venir aquí a aplicarnos la misma americana, y a desestabilizar al país o como dijo aquel, a quemar la ciudad, quemaremos entonces… no, no, no se equivoquen, no se vuelvan locos. Yo hago un llamado a los sectores racionales que los hay en la dirigencia opositora, no se vuelvan locos, porque se arrepentirían, se los garantizo y se los aseguro que sería peor para ustedes si es que llegan a volverse locos otra vez. Y a tratar entonces de desconocer la voluntad popular y todo esto que ya he señalado, ojalá aprendan, sigan aprendiendo a jugar y aprendan a ganar, y aprendan a perder y de esa manera todos estaremos contribuyendo a la paz nacional, a la estabilidad del país y a la construcción de la democracia, del modelo democrático, participativo y protagónico que aquí está ordenado por el constituyente del 99, es decir, por la gran mayoría del pueblo venezolano. Bueno, por otra parte, en cuanto a tu segunda, a la segunda parte de tu reflexión, muy interesante, Tania, hemos hablado un rato aquí esta tarde, ¿no? El programa, pues, el programa, porque está en marcha el intento, un intento de fraude, de engaño, cómo se llama esto, de estafa, de estafa. La burguesía está tratando de tapar su verdadero proyecto, de enmascararlo con un discursito que ya nosotros, no es nuevo, no es nuevo, no es nuevo. Ahí estábamos sacando incluso estos libros de los ochenta, La generación de relevo contra el estado omnipotente, Más y mejor democracia, el progreso, el estado de bienestar, etc., y todo ese cuentico, eso es viejo, eso es viejo, no es nuevo, pues, ahora, lo que tu señalas es muy importante, yo creo que es una de las tareas que tienen ustedes, los comunicadores sociales, bueno, de la verdad, digámoslo así, periodistas por la verdad, y los programas que tienen en los canales de televisión y todo, todos los venezolanos debemos…, pero ustedes orientadores de la opinión pública ¿eh? Bueno, buscar la verdad en esas líneas, a veces incluso en el discurso ése, engañador, hay que buscar entre líneas, por ejemplo, el tema de Pdvsa, pues, dice la burguesía, “no, está bien, Pdvsa tiene que estar en manos del estado, ah, pero”, a todo le ponen pero, ah, ahí en el pero, ahí está la cosa. Busca el “pero” pa’ que tu veas. “Pero, hay que flexibilizar la participación, hay que flexibilizar los impuestos”, ahí está escrito, y en el discursito de la burguesía, y las acciones, como va a ser eso que Pdvsa tenga sesenta por ciento, dicen, no, etc., y las minas, y las expropiaciones, y el estado que no debe regular sino ser promotor y todo ese cuento del neoliberalismo, del capitalismo, y Tania hablaba no de Pdvsa, de la economía. '''Asistente''' La Descentralización. '''Presidente Chávez''' La descentralización, bueno, ése es otro tema que es un debate histórico aquí, de las últimas décadas, pues, yo siempre he dicho lo siguiente, mira, buscando la esencia de las palabras, de los contenidos, de las categorías, descentralizar, ¿qué significa eso? Ése es parte del proyecto imperial, descentralizar, bueno, qué significa el prefijo, se llama prefijo ¿no? Prefijo Des, Andrés Bello, ¿te acuerdas? Andrés Bello, qué Andrés Bello. '''Asistente''' [risa] '''Presidente Chávez''' Descentralizar, descabezar, quitarle algo, pues, algo, des. ¿Qué más? Dame otro, otro ejemplo, descomponer. '''Asistente''' Desalojar. '''Presidente Chávez''' Desalojar, etc., es decir, descentralizar lo que significa es eliminar el centro de algo, y tu no… eso no puede ser, eso es imposible además desde el punto de vista físico, es contra natura, como tu vas a eliminar, todo tienen su centro de gravedad, por ejemplo, ah, si tu me dices que hay que buscar un sistema policéntrico, ahí sí, estoy de acuerdo, el policentrismo, es un poco la misma visión que tenemos nosotros del mundial, el policentrismo, el multicentrismo, ahora, todo ese cuento de la descentralización es parte del proyecto de la burguesía para debilitar, debilitar al máximo al estado nacional y al final eliminarlo, dejarlo solo como, como bueno, cómo llaman eso, una carcocha, un cascarón vacío, eso, un cascarón vacío. Descentralizar las policías, y aquí se acabó la Policía Nacional, ahora la estamos haciendo otra vez, que no es policía central, es Policía Nacional. Mira, hay algunos países donde ese proceso de disolución del Estado nacional llegó a tal nivel que hoy en día algunos gobiernos, de América Latina incluso, no tienen potestades, porque se las quitaron, para hacer acuerdos con empresas transnacionales petroleras, sino que esa potestad se la transfirieron a los gobiernos locales, y la recaudación de impuestos. Y de esa forma... Eso es, el proyecto es de debilitamiento y hasta licuación, eliminación del Estado nacional, desintegración del Estado nacional. ¡Ah! Ahora nosotros no, el proyecto bolivariano va en dirección contraria, es el fortalecimiento, la integración del Estado nacional, el Estado nacional; es la integración, decía Bolívar, hay que fundir el alma nacional en un todo, el espíritu nacional en un todo, el cuerpo nacional en un todo. ¡Unidad! Esa sí es la unidad. ¡Unidad, unidad, unidad! O la anarquía nos devorará. Entonces, claro, la burguesía vuelve a sacar esa carta también, el Estado promotor, el tema de la eficiencia en la gerencia del manejo de Pdvsa, devolver las empresas expropiadas, porque el Estado no debe meterse en eso, es un Estado omnipresente, ineficiente y todo aquello, despilfarrador; y también este tema, pues, de la descentralización. La meritocracia. Todo ese cuentico nosotros lo conocemos. Ahora, bien bueno que la burguesía y su candidato, y sus asesores, y sus equipos, saquen ese discurso, pues. Eso nos permite a nosotros, por contraste, fortalecer aún más el conocimiento, el saber, la conciencia de lo que es el proyecto bolivariano en la dirección en la que tenemos que seguir avanzando, y la dirección en la que más nunca debemos permitir que sea conducido nuestro país. Bueno, Tania, mira te informo algo, aquí estoy firmando ahora mismo lo siguiente, hablando del Estado regulador, del Estado interviniendo activamente en la economía. Aquí estoy autorizando una resolución conjunta de los ministerios de Agricultura y Tierras y Planificación y Finanzas, fijando los porcentajes de la Cartera Agrícola obligatoria a cumplir por la banca universal, tanto pública como privada. Esa cartera obligatoria se ubica, para este año, a partir de ya, ahora mismo, en 39 mil 201 millones con 673 mil 896 bolívares. Redondeando, 39 mil millones de bolívares. Esto en el capitalismo es imposible, aquí la banca privada, sobre todo, no quiere financiar la agricultura, pues tenemos que obligarla, más nada, eso no es capricho de Chávez, es la ley, es la Constitución y la Ley. Elías, ya tú sabes, tú hablaste con los banqueros ¿no? '''Vicepresidente ejecutivo de la República, Elías Jaua''' Sí. '''Presidente Chávez''' Tú los alertaste, ¿no? '''Vicepresidente ejecutivo de la República, Elías Jaua''' Sí. '''Presidente Chávez''' Que cumplan con esto, que cumplan con esto. Espero que no se vuelvan locos, como ayer algunos. Entonces en el mes de febrero el porcentaje mínimo de la cartera, 20 por ciento. En marzo-abril, 21 por ciento. En mayo, 22 por ciento. En junio, 24. En julio-agosto, 25. Son las épocas de mayor necesidad para la siembra. En septiembre-octubre, 25. En noviembre, 25. Y en diciembre, 24. Esto da este total, aquí está. Los desembolsos será como sigue: En febrero 1.300 millones, en marzo 3.700 millones, y así sucesivamente, en base al porcentaje. En julio, 4.800 millones. Y además esto ¿a qué interés, Elías? '''Vicepresidente ejecutivo de la República, Elías Jaua''' La tasa preferencial agrícola está en 14 por ciento. '''Presidente Chávez''' Catorce por ciento es la tasa preferencial. ¡Cúmplase! Emítase pues la resolución conjunta y que se cumpla, Elías, hay que hacer un buen seguimiento a esto. De aquí fíjense la estrategia que vamos a seguir ahora, Tania, este recurso la banca privada lo va a colocar... Así hicimos con la vivienda y ha funcionado bien, ¿Rafael, verdad? La banca privada decía que ellos no podían financiar vivienda, por esto y por aquello. Bueno, entonces ahora dame acá el dinero que te corresponde por ley, a un fondo administrado por el Estado, y nosotros damos los créditos y recuperamos el crédito, y además por supuesto garantizamos el recurso, emitiendo los instrumentos correspondientes de la llamada garantía. Y es ahí cuando por ejemplo quién garantiza el recurso que la banca privada y pública inyecta al fondo de la vivienda, Pdvsa. Pdvsa sirve para muchas cosas, hasta para garantizar... ¿Ah? '''Ministro del Poder Popular para Energía y Minería, Rafael Ramírez''' Y el Banavih. '''Presidente Chávez''' Y el Banco Nacional de la Vivienda. En este caso de los créditos agrícolas he dado instrucciones a Giordani ayer que la garantía la demos por dos días también. El Bandes, no está aquí la presidenta del Bandes, la ministra Edmée, el Bandes por vía de Fonden dijimos, del Fondo de Desarrollo Nacional, garantizamos, y también una parte Petróleos de Venezuela. ¿Ves?, ¿te das cuenta? Para todo lo que sirve Pdvsa, para eso y para mucho más, para garantizar inversiones, para buscar inversiones, gracias a Pdvsa, ahora liberada de la tecnocracia, nosotros hemos conseguido con China créditos equivalentes... bueno ya pasamos los 30 mil millones, 32 mil millones de dólares, Tania, avalados por Bandes, creado por la Revolución por cierto, el Bandes surgió de lo que era la bodega de ventas del país: “Se vende un país”. El llamado Fondo de Inversiones de Venezuela, esa era la bodega de venta del país: “Se vende un país”. Recuerdo un libro de aquel buen amigo de la universidad, profesor universitario, que escribió junto con Trino Alcides Se subasta un país... ¿Cómo se llama?, aquel señor moreno, profesor universitario, ¿tú te acuerdas?, ¿ustedes no se acuerdan, caramba? Bueno, ya recordaré. Él escribió un libro, junto con Trino Alcides, Venezuela: un país subastado, algo así. Bueno, ya lo recordaremos. Entonces, el Bandes; el Fonden en este caso, el Fondo de Desarrollo Nacional y Pdvsa, van a garantizar estos recursos del crédito agrícola, del Fondo Zamora más bien, 32 mil millones. Tú hubieras redondeado eso en 40 mil millones. Pero, bueno. ''Vicepresidente ejecutivo de la República, Elías Jaua'' Se puede subir. '''Presidente Chávez''' 40 mil millones. ¡La agricultura, la agricultura! Y cada día, yo estoy seguro que los pequeños y medianos productores agrícolas responderán con mayor eficiencia, y en la medida en que hagamos acompañamiento, Elías, y todos nosotros, a los pequeños productores sobre todo, estoy seguro que bajará la tasa de morosidad. De acompañamiento, garantía; garantía a través de la cosecha ¿no?, bajando los costos de los fertilizantes, el seguro agrícola, etc. Los insumos agrícolas que lleguen a tiempo. De esa manera continuaremos incrementando la eficiencia en la agricultura, en la industria, en la minería, en la pesca, en todo, en todo el proyecto de desarrollo nacional. Bueno, ya firmé aquí. Tania, tenemos que despedirnos, ¿sabes? Dime. Moderadora del programa Dando y Dando, Tania Díaz ¿Me escucha? Sí, tenemos que despedirnos, Presidente, pero me voy a tomar nada más unos minutos, porque es que estoy viendo la noticia en un comunicado que hoy publicó Pdvsa, que es con relación a la cancelación de la indemnización a la Exxon Mobil. Quisiera un comentario suyo al respecto, porque el comunicado dice que Pdvsa canceló 250,8 millones de dólares, y lo que había solicitado inicialmente la Exxon, que sabemos pasó por todo ese proceso, todo ese juicio y toda la defensa de Venezuela de su soberanía petrolera, había solicitado 12 mil millones de dólares. Yo no sé si usted, o el ministro Ramírez, pero creo que de cierre vale la pena un comentario cortico sobre ese tema. '''Presidente Chávez''' Bueno, le doy la palabra al ministro Ramírez y luego yo te voy a informar dos cosas más, Tania, al país pues a través de tu programa Dando y Dando, que son las 9:00 de la noche ya, ¿no? Rafael. '''Ministro del Poder Popular de Petróleo y Minería, Rafael Ramírez''' Sí, rápidamente, Presidente, efectivamente, como habíamos anunciado al país, producto del finiquito del laudo en el arbitraje frente al ICC, la Cámara de Comercio Internacional, bueno el día de hoy Petróleos de Venezuela hizo la cancelación de los 250 millones de dólares correspondientes a la compensación por los activos que fueron nacionalizados en el decreto 5.200 del 27 de febrero del año 2006. De manera tal, Presidente, que con esto le damos punto final a una situación legal que se había generado en el exterior, producto de los convenios de la extinta Cuarta República, que habían colocado a nuestra empresa nacional Petróleos de Venezuela y a las decisiones del Estado venezolano, bueno, vulnerables frente al arbitraje de otros países, otros territorios. Con esta situación hay que recordar que la Exxon Mobil había pretendido contra nuestro país aquella figura de la “Mareva Injunction” en el año 2008, donde pretendían cobrar 12 mil millones de dólares por los activos que fueron nacionalizados por la Revolución, por el Estado venezolano, ese monto después fue reducido por nuestros propios argumentos, nosotros ganamos esa acción en los tribunales de Londres, a 7 mil millones de dólares, que pretendían frente al ICC, y finalmente producto de nuestras argumentaciones, la realidad que el Estado venezolano nunca ha actuado abusando de su posición de poder, sino ajustado a la justo, a lo que nos corresponde como país soberano, bueno finalmente se acordó un pago por 250 millones de dólares, que fue lo que se produjo el día de hoy. Comandante, y con esa terrible historia, la historia de la infamia de la apertura petrolera, la vamos dejando atrás. '''Presidente Chávez''' Bueno, gracias Rafael. Habría, incluso que, digo yo, Tania, ustedes que preguntan y preguntan ¿no?, y es su deber, es su tarea, preguntarle a la burguesía y sus voceros qué opinan de estas cosas ¿no?, de esas demandas contra la República, de esas agresiones del imperialismo, no sólo contra Venezuela, contra otros países, como Siria, como Irán, Ecuador, Bolivia. Esa es otra cosa definitoria, otro elemento definitorio pues, acerca de los dos polos que en Venezuela... Los dos polos políticos pues. Lo cual no sólo es normal, lo cual no sólo es cierto, sino es necesario, y si no el juego político qué sería pues, si no hubiera ideologías, si no hubiera disenso, si no hubiera confrontación política, qué juego político; si todos... Caracas-Magallanes por ejemplo: “No, todos jugamos pa’l Magallanes”. ¿Y con quién nos vamos a enfrentar pues, quién picha allá? ¿Quién quecha?, ¿quién se roba una base? ¿Quién anota una carrera? '''Asistente''' Luís Cipriano Rodríguez. '''Presidente Chávez''' Luis Cipriano Rodríguez. ¿Qué se hizo él? '''Asistente''' Está un poco quebrantado de salud. '''Presidente Chávez''' Desde aquí le saludo con mucho recuerdo, un buen hombre, Luis Cipriano. ¿Ah? '''Vicepresidente ejecutivo de la República, Elías Jaua''' Venezuela: República subastada. '''Presidente Chávez''' Yo recuerdo que en la carátula hay un barril de petróleo. Yo tenía ese libro y lo perdí, Escalona lo debe tener por ahí escondido. Entonces, fíjate, habría que precisar, porque esos son los dos polos de pensamiento, pues, y de acción política y económica, lo político incluye lo económico, lo ético. En el polo adversario, que es el polo pequeño, no sólo es el Polo Norte, sino el polo pequeño, es el minipolo pues, o el más pequeño; el polo nuestro es el Polo del Sur, y el polo más grande, y que tiene que seguir creciendo, el polo popular, el Polo Patriótico, el polo revolucionario, las fuerzas que aquí hacemos vida en este polo, pues, que tenemos también nuestros debates internos, y duros, como tiene que ser, nuestros disensos, nuestra crítica y autocrítica. Ahora, viene el planteamiento burgués: “No, que todos estamos iguales...”. ¡Qué es eso! Eso es apolítico, eso es contrario a la naturaleza humana, por eso es que eso no lo cree nadie, ni ellos mismos se lo creen. Están tratando de enmascararse, no los dejaremos. Están tratando de engañar al país, ¿no? Como durante mucho tiempo lo hicieron. Bueno, Tania fíjate, aquí me ha llegado esta carpeta del ministro Marco Torres. Rápidamente actuó Marco Torres. Y esto es importante también, aquí están los dividendos de los bancos, de lo que estábamos hablando, del Banco de Venezuela, el Banco del Tesoro. ¿Cuánto suma esto, Marco Torres? '''Ministro de Estado para la Banca Pública, Rodolfo Marco Torres''' Mil 98... '''Presidente Chávez''' Espérate un segundo para ver aquí, utilidad neta. '''Ministro de Estado para la Banca Pública, Rodolfo Marco Torres''' Mil 98, 814, 986. '''Presidente Chávez''' Planteamientos... Sí, pero aquí dice, 737 millones. '''Ministro de Estado para la Banca Pública, Rodolfo Marco Torres''' Ese es noviembre y diciembre. Y en el otro punto de cuenta tiene enero. '''Presidente Chávez''' ¡Ah! Distribuir como anticipo de dividendos de los resultados disponibles. Fíjate, Tania, noviembre y diciembre ¿verdad?, 737 millones. ¡Se armó un limpio! Asistentes [risas]. '''Presidente Chávez''' Sí, porque esta gente pide mucho aquí, tú sabes. Entonces transfiérase. Cómo se pusieron bravos aquella vez que yo dije: ¡exprópiese! ¿Te acuerdas? ¡Transfiérase! Hay un chiste muy malo que echaba alguien en Barinas, un tipo que es un juez, no sé qué más, que iba... ¡Fusílesemele! Y lo fusilaron a él. '''Asistentes''' [risas]. '''Presidente Chávez''' [risa] ¡Transfiéraseme! Trans-fié-ra-se. ¡Transfiérase! ¡Fusílesemele! Ese es un chiste que echaba Ruiz Guevara, el viejo Ruiz Guevara, que en paz descanse, José Esteban Ruiz Guevara. ¿Qué es esto? Banco de Venezuela, resultado neto evolutivo. Miren, mire la burguesía, el Banco de Venezuela, mire como viene incrementando sus dividendos, sus resultados netos pues. “Esa es la ineficiencia del Estado ¿ves?” [risa]. Claro, ¿ves? Ellos niegan al Estado. Bueno, listo aquí, Elías. Y luego aquí viene lo de enero ¿no? Enero 2012, enero 2012 suma 361 millones. Aprobado. ¡Transfiérase! De todos modos esto no hace falta que sea mensual, Marco Torres, yo prefiero ir acumulando pa’ que sea un poquito más, tú sabes [risa] Y me pagues intereses también. ¡Claro! No me gusta esto mensual así, porque... [risa] ¡Transfiérase! ¿Ah? No, porque 361 millones... Pero, bueno vamos a aceptarte esto por ahora. En ejecución de la nacionalización de Sidetur. ¡Ajá! Esta es otra empresa que hemos nacionalizado, esta es la Siderúrgica del Turbio, porque estamos haciendo la cadena para darle viabilidad a las empresas básicas, entre otras cosas ¿no? Entonces vamos a designar la junta administradora ¿cuándo Menéndez? '''Ministro del Poder Popular de Industrias, Ricardo Menéndez''' Este viernes. '''Presidente Chávez''' Este viernes. Sidetur, que ya eso hace tiempo que tomamos la decisión, pasa a manos del Estado, pero ahora vamos a asumir la administración. Bueno, y nosotros vamos a pagarle, ya tienen el avalúo y todo ¿no? Se está haciendo el avalúo y le pagaremos lo que eso cueste pues. Ahora, no lo que ellos quieren, el valor que realmente tiene esa empresa. Hablando de empresas, aquí voy a autorizar la ejecución de una medida de ocupación temporal de las instalaciones de la empresa Agroservicios Oriente, para fortalecer las operaciones logísticas y de distribución de fertilizantes en la región de Guárico y Oriente. Bueno, autorizar la medida. De esto habíamos hablado, Elías ya, ¿no? '''Vicepresidente ejecutivo de la República, Elías Jaua''' Sí, sí, está abandonada. '''Presidente Chávez''' Elías, explícanos, un minutico. '''Vicepresidente ejecutivo de la República, Elías Jaua''' Sí, Presidente, el Oriente del país viene creciendo en su frontera agrícola, especialmente en la Mesa de Guanipa, y no había, como el Oriente había sido abandonado en la agricultura, no había infraestructura de distribución. Esa es una empresa abandonada hace tiempo, que la requerimos Pequiven y Agropatria para poder montar un centro de acopio de distribución de todos los fertilizantes e insumos para la Región Oriental, que tienen sacadoras, tienen todo lo... '''Presidente Chávez''' Y eso estaba abandonado, me dijiste ¿no? '''Vicepresidente ejecutivo de la República, Elías Jaua''' Sí, señor. '''Presidente Chávez''' No hay fotos aquí, pero bueno me las mandas. Aprobado, medida de ocupación temporal. ¿Y los recursos para activar esto? '''Vicepresidente ejecutivo de la República, Elías Jaua''' No, no, los tenemos. Ahora, después haremos el avalúo para indemnizar las bienhechurías allí. '''Presidente Chávez''' Rumbo al socialismo. Recuerden ustedes, y lo mismo de Sidetur, que está bajo tu responsabilidad Menéndez, quiero recordarles en un minuto nada más, es la estrategia del injerto, lo mismo Rangel, esa empresa tuya ahí de la Gobernación del estado Bolívar, del granito, debe ser un injerto socialista. Y el injerto hay que cuidar que él primero florezca, pegue, se afiance. Y luego se vaya expandiendo el injerto socialista. Sólo así iremos ampliando el territorio socialista, las relaciones amorosas, como dice nuestro buen amigo Toby Valderrama: Relaciones amorosas. El socialismo tiene que fundamentarse en las relaciones amorosas del colectivo. Amaos los unos a los otros. Por eso es que es cristiano este proyecto, verdaderamente y auténticamente cristiano. Digo yo, que soy cristiano, y respeto aquellos que no... Hasta Fidel es cristiano en lo social. Fidel me dijo un día: “Chávez, soy cristiano en lo social...”. Bueno, me basta, le dije, me basta. Cristiano, pues, Cristo el Redentor: “Amaos los unos a los otros”. Entonces, Elías, ocúpese esta empresa. Estamos terminando, Tania, lamento mucho no responderte más preguntas, pero mira la hora que es, Tania, son las nueve y media. Buenas noches. Y a través del canal 8 a toda Venezuela, desde Angostura. ''¡Viva Angostura! '''Asistentes''' ¡Viva! [aplausos]. '''Presidente Chávez''' ¡Viva la Revolución! '''Asistentes''' ¡Viva! '''Presidente Chávez''' ¡Viva Bolívar! '''Asistentes''' ¡Viva! '''Moderadora del programa Dando y Dando, Tania Díaz''' Bueno, muchas gracias al presidente Chávez y a todo el Consejo de Ministros que estaba reunido en Ciudad Bolívar hoy, a propósito de esa sesión especial que realizó allí la Asamblea Nacional para conmemorar el Congreso de Angostura. == Fuente == * http://www.todochavezenlaweb.gob.ve/todochavez/110-intervencion-del-comandante-presidente-hugo-chavez-durante-reunion-extraordinaria-del-consejo-de-ministros [[Categoría:Documentos de Hugo Chávez]] anxn920fcw4kr60mthz99i35bmbk19l Discurso de Hugo Chavez en el acto de proclamación, 10 de octubre de 2012 0 415728 1649243 1646906 2026-04-14T16:27:06Z ~2026-22960-95 95929 1649243 wikitext text/x-wiki '''Presidenta del Consejo Nacional Electoral, Tibisay Lucena''' Muy buenas tardes a todos y todas, saludando especialmente a los poderes públicos aquí presente y a todas las personas que han venido hasta aquí, pero rompiendo el protocolo quería especialmente hacerle un reconocimiento y un saludo caluroso y afectuoso a todos los hombres y mujeres del Poder Electoral que están aquí hoy presentes. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidenta del Consejo Nacional Electoral, Tibisay Lucena''' Tenemos aquí a nuestros directores y a nuestras directoras generales, también tenemos a nuestras directoras y a nuestros directores regionales, tenemos profesionales, funcionarios y funcionarias, personal administrativo, personal técnico y personal obrero, es una pequeña muestra de lo que es el universo de este Poder Electoral, a todos y todas un reconocimiento y los más sentidos agradecimientos, mucha gracias por su esfuerzo, su dedicación y su compromiso con este país. '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidenta del Consejo Nacional Electoral, Tibisay Lucena''' Quiero también hacer igualmente un especial saludo, reconocimiento y además de eso un agradecimiento y honor a la Fuerza Armada Nacional Bolivariana. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidenta del Consejo Nacional Electoral, Tibisay Lucena''' Sin el apoyo de la Fuerza Armada Nacional Bolivariana, especialmente del Comando Estratégico Operacional el trabajo del Consejo Nacional Electoral no sería posible, muchas gracias también por su apoyo, por trabajar incansablemente desde muchísimos meses, desde enero-febrero que comenzamos a trabajar en conjunto con esta elección en silencio, sin que el país supiera mucho pero ya estábamos trabajando, muchísimas gracias porque esto también aporta enormemente en la calidad del proceso electoral y en la paz y en la tranquilidad que tenemos en este momento, muchas gracias. '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidenta del Consejo Nacional Electoral, Tibisay Lucena''' Dice Gustavo Pereira que todo heroísmo verdadero es subterráneo y creo con él que el domingo pasado esta fuerza de héroes y heroínas recorrió esta tierra para darnos una lección de patria y humildad, Venezuela es un país genuinamente democrático, hace más de una década este mismo pueblo se permitió asimismo el honor de otorgarse un modelo constitucional que prefiguró la democracia participativa y protagónica. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidenta del Consejo Nacional Electoral, Tibisay Lucena''' El debate constituyente sobre sus cualidades y la suerte que ella correría fue uno de los más ardientes debates en la historia republicana, no fueron pocos, por cierto, especialmente los ilustrados quienes la condenaron y ofendieron sustentados únicamente en sus egos, pero desde su nacimiento esa ya sido probada como nunca se ha hecho en este país, elección tras elección, tras elección nuestro pueblo la ha alimentado y protegido, ha estado con nuestra Constitución sin decir palabra alguna, le ha demostrado a su democracia con hechos y con votos una fidelidad indoblegable, decir participativa y protagónica implica escoger la ruta más larga y esforzada, la de la consulta permanente, la de la política cotidiana que comprende una soberanía no cedida; es verdad que ha significado grandes esfuerzos y sacrificios, pero ante el bien de la paz cualquier pena se disipa. Por nuestra parte hemos entendido que apenas podemos ser herramientas del heroísmo verdadero, por ello cada funcionario y cada funcionaria electoral sabe que el deber primero es con las electoras y los electores y con las protagonistas y los protagonistas cono quienes participan, hoy celebramos una democracia calificada dos veces, participativa y protagónica que por fuerza del pueblo no es letra muerta, más del 80 por ciento del padrón electoral vota en Venezuela por libre convicción. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidenta del Consejo Nacional Electoral, Tibisay Lucena''' Y quien no reconozca esto se condena a quedar rezagado en la historia que escribe nuestro pueblo, claro está que dar vida a esta democracia supone no eludir el problema que acabó con su antecesora y es que vivir en una verdadera democracia es aprender a convivir realmente, a mirarnos sin desprecio porque el reconocimiento del otro va más allá de evidenciar su mera existencia, pasa por reconocer que sus intereses y planteamientos también tienen cabida en la sociedad, no hay reconocimiento alguno si se afirma que el pueblo votó obligado, que es un electoral ignorante o es un elector comprado, no hay verdadero reconocimiento si no hay respeto a la conciencia y a la dignidad del otro. '''Asistentes [aplausos]'''. Presidenta del Consejo Nacional Electoral, Tibisay Lucena La democracia participativa y protagónica supone garantizar derechos a quienes nunca pudieron ejercerlos, supone incluir a todas y todos en un registro de votantes aun cuando eso implique una amenaza a las élites, supone crear centros de votación para que nadie, sin distinción alguna, se quede sin votar porque le era imposible llegar a una mesa electoral, supone, en definitiva, mirar a todo el país y comprender que para todas y todos hay oportunidad para la expresión política, por ello hay que valorar justamente la demanda de reconocimiento y atención que por décadas millones de venezolanos y venezolanas hicieron al Estado y al resto del país, nunca olvidemos que eso nos trajo hasta aquí. Hoy un sector se expresa de forma similar y pide reconocimiento, es deber de todos y todas atender y construir la convivencia, nuestra democracia participativa y protagónica es también el rescate de la política, de los partidos y de la historia; Venezuela ha vencido al nihilismo político porque es aquí donde hemos hecho posible que en un mundo donde el pragmatismo daña la política y sustituye los políticos por técnicos un pueblo se permite confrontar sin violencia proyectos históricos, ideologías y modelos de país. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidenta del Consejo Nacional Electoral, Tibisay Lucena''' La sociedad que estamos consolidando debe permitir que los conflictos se asuman con respeto mutuo, reconozcamos también nuestras diferencias de clases, raciales, étnicas, religiosas y de género sin caer en el error de negarlas y menos aún negar la existencia de quienes la encarnan con rostro propio; la paz no implica claudicar a la búsqueda de conquistas ni a la defensa de derechos, pero sí requiere encerrar la posibilidad de regresar al pasado y se debe excluir del debate nacional a la soberbia y el desprecio, en Venezuela construimos a pulso una democracia palpitante, hemos hecho uso de todas las categorías descritas en la Constitución para darle vida y en cada ejercicio nos sorprende y se fortalece, por eso lo que ha pasado el domingo nos llena de convicción y compromiso por ella, ahora, es responsabilidad de las dirigencias estar a la altura de quienes votaron, de quienes han decidido nuevamente dejar en la soledad del egoísmo a los penosos reincidentes de la antipolítico con sus egos incontrolables y sus intereses mezquinos, a ellos les digo: éste ya no es su tiempo, aquí la paz ha conquistado su lugar por la vía del voto. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidenta del Consejo Nacional Electoral, Tibisay Lucena''' Y nunca más este país se dejará arrebatar su protagonismo por la ambición trasnochada de una minoría desfasada y violenta a quienes les debemos cerrar la puerta definitivamente, que los políticos hagan política, que los pueblos den el vigor necesario para esos proyectos, que siempre podamos elegir posiciones y respetarnos en las diferencias, este país vive un momento brillante de su democracia, todos y todas estamos llamados a respetar la vocación de las ciudadanas y de los ciudadanos es la hora de reconocer al pueblo todo de Venezuela, muchísimas gracias. '''Asistentes [aplausos]'''. [Comentario del periodista del Sistema Nacional de Medios Públicos] Presentador Lectura del acta de totalización y adjudicación por parte de la ciudadana Tibisay Lucena Ramírez, Presidenta del Consejo Nacional Electoral. '''Presidenta del Consejo Nacional Electoral, Tibisay Lucena''' El Consejo Nacional Electoral en la ciudad de Caracas, a los 10 días del mes de octubre de 2012, recibidas y examinadas las actas de escrutinio por la Comisión Nacional de Totalización correspondiente a la elección de Presidenta o Presidente de la República Bolivariana de Venezuela y de conformidad con lo establecido en la Ley Orgánica de los Procesos Electorales y su Reglamento general procede a totalizar los votos a saber: Hugo Rafael Chávez Frías, 8 millones 136 mil 637, con el 55.26 por ciento. Asistentes [aplausos y algarabía]. ¡Uh, ah, Chávez no se va!, ¡uh, ah, Chávez no se va!, ¡uh, ah, Chávez no se va! Presidenta del Consejo Nacional Electoral, Tibisay Lucena Henrique Carriles Radonski, 6 millones 499.575, con el 44,14 por ciento; Reina María Sequera, con 69.533 votos para el 0,47 por ciento; Luis Alfonso Reyes, con 8.168 votos, para el 0,05 por ciento; María Josefina Bolívar, con 7.339 votos para el 0,04 por ciento; Orlando José Chirinos, con 4.105 para el 0,02 por ciento. Vistos los resultados anteriores sobre la totalización para la elección de Presidenta o Presidenta de la República Bolivariana de Venezuela el Consejo Nacional Electoral da cumplimiento con lo establecido en el artículo 33, Numeral 6 de la Ley Orgánica del Poder Electoral, artículos 7, 144, 152 y 153 de la Ley Orgánica de Procesos Electorales; artículos 374, Numeral 1, 383, 387, 392 del Reglamento General de la Ley Orgánica de Procesos Electorales, en consecuencia procede a proclamar Presidente de la República Bolivariana de Venezuela, al ciudadano Hugo Rafael Chávez Frías. Asistentes [aplausos y gritería]. ¡Victoria, victoria, victoria popular! ¡Victoria, victoria, victoria popular! ¡Victoria, victoria, victoria popular! '''Presidenta del Consejo Nacional Electoral, Tibisay Lucena''' Postulado por las organizaciones con fines políticos: Partido Socialista Unido de Venezuela quien obtuvo la mayoría relativa de votos válidos en esta elección resultando electo para un período de seis años de conformidad con lo establecido en el Artículo 230 de la Constitución de la República Bolivariana de Venezuela. Asistentes [aplausos]. '''Presentador La ciudadana Tibisay Lucena Ramírez''', Presidenta del Consejo Nacional Electoral hace entrega al ciudadano Hugo Rafael Chávez Frías de la credencial que lo acredita como Presidente Electo de la República Bolivariana de Venezuela para el período 2013-2019. Asistentes [aplausos y algarabía]. '''Presidenta del Consejo Nacional Electoral, Tibisay Lucena''' Credencial Presidente de la República Bolivariana de Venezuela, el Consejo Nacional Electoral en uso de las atribuciones que le confiere el artículo 33.6 de la Ley Orgánica del Poder Electoral; artículo 153 de la Ley Orgánica de Procesos Electorales; artículo 393 del Reglamento General y de la Ley Orgánica de Procesos Electorales, acredita al ciudadano Hugo Rafael Chávez Frías, titular de la Cédula de Identidad 4.258.228, postulado por las organizaciones con fines políticos, PSUV, PCV, Podemos, UPV, Redes, MEP, PPT, Tupamaros, NCR, PRT, ORV, IPC como Presidente de la República Bolivariana de Venezuela electo en la elección presidencial celebrada el 7 de octubre de 2012 para un período de seis años de conformidad con lo establecido en el artículo 230 de la Constitución de la República Bolivariana de Venezuela. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Periodista del Sistema Nacional de Medios Públicos''' Histórico proceso en el cual se le consigna, se le entrega al Presidente reelecto Hugo Chávez el acta donde se proclama como Presidente de la República para el período comprendido entre 2013 y 2019, un acto sin duda histórico, sobre todo por la participación que tuvo el pueblo venezolano el pasado domingo. '''Presentador''' A continuación palabras a cargo del ciudadano Hugo Rafael Chávez Frías, presidente de la República Bolivariana de Venezuela, electo para el período constitucional 2013-2019. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente reelecto de la República Bolivariana de Venezuela, Hugo Chávez''' Señora Presidenta y Rectora del Poder Electoral venezolano, doctora Tibisay Lucena; señoras rectoras, señor rector, trabajadoras y trabajadoras, servidores públicos y servidoras públicas del Poder Electoral, un saludo muy especial a ustedes esta tarde de hoy. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' No sólo a quienes aquí están sino a esos miles y miles de servidores, servidoras del Poder Electoral que están dispersos a lo largo y ancho de nuestro territorio habiendo logrado algo así como un milagro, porque en verdad cuando uno compara, los que hemos vivido ha un poco varias décadas pues, y uno compara lo que era, no el Poder Electoral porque no había, era el órgano electoral venezolano de hace 40 años, 30 años, 20 años atrás, con lo que hoy, con lo que hoy significa, con lo que hoy representa no sólo el Consejo Nacional Electoral sino todo el Poder Electoral venezolano ordenado por el constituyente de 1999 en verdad es como casi un milagro la transformación que la patria, que el Estado ha logrado gracias a ustedes, gracias a ustedes por eso mis felicitaciones. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Lo que ocurrió el día domingo 7 de octubre fue algo así como el proceso perfecto y los invito a que sigamos en esa dirección y creo que todas las instituciones del nuevo Estado social de derecho y de justicia deberíamos seguir el ejemplo del Poder Electoral venezolano, de cómo se ha conformado, cómo se ha constituido. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Con transparencia, con eficiencia, con entrega y allí están los resultados, por eso les reitero desde mi corazón, desde mi alma de venezolano mi palabra de reconocimiento y subrayo, bueno todo lo que mencionaba la presidenta Tibisay Lucena en sus palabras, a la Fuerza Armada Nacional, igual nuestro reconocimiento, el mío como soldado, como compañero de tantos años, de tantas luchas. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Y más allá de la Fuerza Armada a todo el pueblo venezolano, a todo, a todas las organizaciones políticas, movimientos políticos, a los votantes a quienes participaron en esta jornada memorable batiendo récord histórico, más de 80 por ciento de participación es algo verdaderamente memorable, les saludo a todas y a todas, creo que todos estaríamos agradecidos de mi brevedad en esta ocasión porque venimos de largas jornadas y de largos discursos, quiero saludar a todos, a la señora Fiscal General de la República, a la Presidenta del Tribunal Supremo de Justicia, la Defensora del Pueblo, la Contralora, a todos los ministros, ministras, el Vicepresidente Elías Jaua, hasta esta semana tenemos a Elías como Vicepresidente, ha sido un excelente vicepresidente, gracias Elías. Noble, trabajador, honesto, entregado, inteligente y humilde, sobre todo, muy humilde, gracias Elías por tanto, gracias por tanto Elías Jaua Milano. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Gracias a ti, a tu esposa, tu hija, tu familia y a todos quienes contigo han trabajado en la Vicepresidencia Ejecutiva de la República cumpliendo una labor también memorable y además aguantándome a mi que no es cosa fácil; no le recomiendo a nadie que sea Vicepresidente de la República, no le recomiendo a nadie, por eso quiero que le demos un aplauso de apoyo, de estímulo al nuevo Vicepresidente que es Nicolás Maduro. '''Asistentes''' [aplausos y algarabía]. '''Presidente Chávez''' El canciller Nicolás Maduro vamos a desearle mucho éxito y vamos a darle un aplauso de estímulo, de apoyo, eh, a Nicolás Maduro que ha sido también un gran servidor público de todos estos años en distintos frentes de batalla, en la Asamblea Nacional y luego en la Cancillería del gobierno bolivariano, mucha suerte Nicolás. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Ya ellos están haciendo sus actas y sus revisiones de traspaso del mando pues, como se dice en la jerga nuestra. Bien, bueno es la dinámica, la nueva dinámica que ya entró en acción pues, los nuevos motores, por eso agradezco mucho señora Presidenta, señores, señoras rectoras, rector, este acto, este evento en la carpa, vine a conocer la carpa, no pensé que fuera tan grande y tan bonita, para ver si me la prestan, no. '''Asistentes''' [risas]. '''Presidente Chávez''' Y, claro porque el salón aquel es muy pequeño, muy pequeño, yo en ese salón he estado varias veces, la primera vez que estuve en ese salón brindé con el entonces Presidente electo, que era Carlos Andrés Pérez, fíjense ustedes cómo es la vida, yo brindé, por obligación pues, porque era ayudante del general del Consejo de Defensa, Rodríguez Ochoa, tu compañero Santeliz, y, mi general Santeliz, saludos, todo mi respeto y mi afecto a Santeliz Ruiz. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Ustedes saben que yo he estado cerca de la muerte en varias ocasiones y gracias a Dios que ha metido la mano a través de gente pues y de sucesos y de hechos que el general Santeliz es uno de los hombres que contribuyó a salvar mi vida el 4 de febrero de 1992. Asistentes [aplausos]. '''Presidente Chávez''' Después a él casi lo matan, le dieron unos tiros por allá, en Las Mercedes, estando nosotros presos ¿te acuerdas?, casi lo matan, creo que por cobrarle, porque al final no se determinó, fue un vicariato pues, él iba manejando y le dieron no sé cuántos tiros, menos mal que fue uno solo [risas], gracias mi general, sí, él salió manejando en su propio carro y me dijo: comandante allá arriba están los francotiradores de la Disip, tienen órdenes de liquidarlo, la orden que dio el Presidente es que usted no salga vivo de aquí, ya yo había rendido las armas, pero la orden era liquidarme allí, y él con el viejo Altuve Febres, los dos, en un carro civil dieron unas vueltas por ahí, confundimos a los francotiradores, terminaron disparándoles a un jeep militar que esta solo ahí y salimos por la reja de atrás y dimos no sé cuántas vueltas hasta que entramos al Fuerte Tiuna, fue por el Círculo Militar, por el Laguito, por ahí entramos hasta que me entregó allá al grupo de generales que estaba comandando la operación, 4 de febrero, de allá venimos camaradas de armas, cuando veo a Rangel Silva, cuando veo a Barrientos, cuando veo a Carlos Alcalá, cuando veo a Morales, cuando veo a Pérez Escalona, todos ellos son muchachos, eran mis muchachos del 4 de febrero, que Dios los bendiga, que Dios los bendiga muchos a ustedes y a todos aquellos soldados. Asistentes [aplausos]. '''Presidente Chávez''' Y por aquí hay otro también, Briceño, y como he dicho, que Dios nos perdone pues, pero no había otra, no había otra, las circunstancias nos obligaron a la rebelión del 4 de febrero sobre todo después de la masacre del Caracazo, un pueblo pasando hambre, un pueblo explotado, dominado, saqueado y luego masacrado, algo tenía que ocurrir, bueno ya estaba ocurriendo, el pueblo venezolano, ese heroico pueblo fue el primero en este planeta que se alzó contra las doctrinas neoliberales del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial, el primero. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Gloria al bravo pueblo que el yugo lanzó, pueblo bravo, pueblo bravío, pueblo heroico, pueblo de Bolívar, a ti todo nuestro amor y el mío y hoy más que ayer todo mi compromiso vital, existencial, como siempre, pero ahora reafirmado, Bolívar, hablando de Bolívar, el Padre Bolívar, recuerdo una de sus últimas cartas que de cuando en cuando yo cito por allí, Bolívar le escribe a Urdaneta, Presidente encargado de la Gran Colombia que se hundía, Bolívar en Cartagena y le dice: habrá elecciones y sólo si el pueblo me da su voto habrá patria, después de las elecciones, a las que él invitaba a Urdaneta a convocar, esa es una de las razones por las que hace años yo me convencí leyendo, leyendo y leyendo, investigando, investigando de que Bolívar no pudo haber muerto de tuberculosis, no, estaba desplegado en batalla militar y política y estaba invitando a elecciones, era septiembre, era 1830 desde Cartagena, poco antes de salir a Santa Marta y dice: una barrera de bronce y cita una frase bíblica, una puerta de bronce me separa de la Presidencia, no tengo legitimidad, sólo las elecciones me pudieran bañar de la legitimidad que necesito para retornar como ustedes quieren, le dice a Urdaneta, a la Presidencia de la República, pero después de las elecciones se abrirá el horizonte político, dijo, escribió, y sabremos si hay patria o no hay patria; parece que fue escrito el 6 de octubre de 2012 porque el 7 de octubre se despejó de nuevo el horizonte político y hoy lo sabemos, seguirá habiendo patria en Venezuela. '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidente Chávez''' Y eso no tiene que ver única y exclusivamente con este ser humano que aquí está, yo sólo soy un soldado, un soldado, una vida y una circunstancia que aquí me trajeron, no, no es porque ganó Chávez las elecciones que habrá patria, es porque una buena mayoría, clara mayoría de venezolanas y venezolanos votaron por la patria, votaron por el futuro. '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidente Chávez''' Bolívar, Bolívar, nosotros, creo que es bueno decirlo hoy también, desde siempre hemos visualizado nuestro proyecto como un proyecto histórico, histórico, es decir, de largo aliento, no llegamos aquí ni nunca tuvimos visión de cortoplacismo, nunca se me olvidará cuando tú estabas, que no caminabas todavía Rosita mía, hija primera, no caminaba Rosa todavía, no tenía un año, sí porque ella nació en un septiembre y ese diciembre hubo elecciones presidenciales cuando ganó el doctor Herrera, Herrera Campíns, recuerdo. Y en esos días nos reunimos en el humilde apartamento donde vivíamos en Maracay, algunos, dos militares muy jóvenes, otro dirigente político joven, de izquierda en ese tiempo, y un más experimentado líder político que venía bajando de las guerrillas, de las columnas guerrilleras por esos años, y estaba formando con un grupo de jóvenes un movimiento político, ese hombre se llamó Alfredo Maneiro, el gran Alfredo Maneiro. '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidente Chávez''' Y recuerdo que después de una larga conversación, allí en Maracay, ya despidiéndonos por la noche, me dijo Alfredo: “Teniente Chávez, sólo quiero insistirle en algo, esto no es para mañana, no es por el corto plazo que andamos, esto es para largo, así que tenga paciencia…”. A lo mejor él me vio un poco impetuoso, a mis ¿cuántos Rosa? 25, 26 años. Siempre hemos tenido, pues, siempre vinimos asumiendo, vinimos dándole, imprimiéndole, entendiendo este proceso o este proyecto, como un proyecto histórico, necesariamente de largo aliento, de largos horizontes, de muchos caminos, como diría el gran Rómulo Gallegos, de las sabanas venezolanas: “Llanura venezolana, propicia para el esfuerzo, como lo fue para la hazaña, tierra de horizontes abiertos, toda caminos como la esperanza, toda caminos… perdón me equivoqué Toda horizontes, como la esperanza; toda caminos, como la voluntad…”. Un proyecto de largo aliento. Necesariamente ha debido venir pasando por un conjunto de etapas, como ha venido pasando; necesariamente por un conjunto secuencial de ciclos. Ahora mismo estamos cerrando un ciclo y se abre un nuevo ciclo, un proyecto histórico fundamentado en una visión estratégica, política, geopolítica, humanista, en una teoría, un conjunto de ideas. ¿Cómo fue que dijo Carlos Marx? Carlos Marx dijo que la teoría, “la teoría se vuelve, se transforma, se transforma en fuerza material cuando se apodera de las masas”. La teoría se transforma o se convierte en una fuerza material cuando se apodera de las masas. Y luego señala Marx, desarrollado por Mészáros, István Mészáros, que la teoría hoy dice Mészáros hoy la teoría se enfrenta a un gran desafío, para que eso sea realidad. Es decir, para que ella se convierta en una fuerza material tiene por delante un gran desafío, y cuando digo teoría, pues digo también aquellos quienes la portamos, aquellos quienes la difundimos, aquellas y aquellos quienes la debatimos, la estudiamos, la teoría. Ese gran desafío tiene como dos escalas, tiene como dos dimensiones, como dos planos. Uno, el de corto plazo. Cómo esa teoría puede captar, interpretar, entender, procesar, y solucionar hasta donde pueda las necesidades de un pueblo en un momento específico de la historia, en un momento específico de la vida humana. Ahora, 2012; ayer, 2011; mañana, 2013; antier, 2009. Pero al mismo tiempo el desafío está en que la teoría, y nosotros, repito, los que la portamos, la difundimos, etc., podemos con la teoría captar, entender, interpretar esas necesidades acuciantes de un pueblo en el momento específico de su vida humana; pero al mismo tiempo aferrándonos, aferrando esa teoría a lo que llamaba Carlos Marx también “el carácter radicalmente ilimitado de la historia”. He ahí el gran desafío. Creo que el 7 de octubre estuvimos enfrentando una vez más ese gran desafío, y hemos vencido el desafío del 7 de octubre, el desafío y la carga del tiempo histórico. '''Asistentes''' [ovación]. '''Presidente Chávez''' Sí, porque, entre otras cosas, la campaña adversaria, la campaña burguesa, la campaña de la derecha política, utilizó mucho el recurso de sobredimensionar o utilizar las fallas, las necesidades, los reclamos de un pueblo [risa], que carga todavía sobre sus hombros ¡500 años de dominación, 200 años de capitalismo salvaje, de saqueo! Pero la derecha es muy hábil: “Te das cuenta, no tienes casa todavía. Vota por mí, que yo sí te voy a dar casa. Te das cuenta, que no te llega el agua todavía. Vota por mí, que yo sí te voy a poner el agua. Te das cuenta cómo están las calles, llenas de huecos y están rotas. Yo sí te voy a arreglar las calles. Te das cuenta que te llamaron y te inscribiste en la Misión Saber y Trabajo y todavía no tienes trabajo. Te das cuenta que te graduaste en la Misión Sucre y te engañaron, porque ahora eres abogada, pero no tienes trabajo. O ahora eres técnico agrícola, pero no tienes trabajo. Te das cuenta que te mataron un familiar. Te das cuenta, la inseguridad. Y yo sí voy a arreglar todo eso”. Ese fue uno de los recursos más intensos que utilizó el marketing de la derecha. Sin embargo ahí está el resultado, más de 8 millones de conciencias dijeron: “¡No, no te creo!, yo creo es en el socialismo”. '''Asistentes [gritería y aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Claro que este aspecto tiene como dos caras, como las dos caras de una moneda, la otra cara de esa misma moneda es que nosotros estamos obligados, nosotros como Gobierno y como Estado, a acelerar las respuestas eficientes y la solución a los miles y miles de problemas que aún perduran en el pueblo venezolano, estamos obligados a ser más eficientes, precisamente para continuar, cada día con mayor contundencia, enfrentando y derrotando el gran desafío y la carga del tiempo histórico. Porque Venezuela no puede volver más nunca al neoliberalismo. No, este rumbo que llevamos es el rumbo de la salvación de nuestro pueblo, de la salvación de nuestra Patria, la construcción del socialismo bolivariano del siglo XXI en el marco de los mandatos de la Constitución de 1999. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Por eso, por eso quería hacer esta reflexión, muy, muy de Bolívar, muy de Bolívar, y la visión del tiempo histórico, y el desafío, y la necesidad de continuar fortaleciendo en nuestro pueblo esa conciencia, esa conciencia de que este es un proceso de largo aliento que va por etapas, que va avanzando por ciclos, que es imposible en un corto plazo solucionar los miles y miles de problemas de todo tipo que siguen aquejando a la población venezolana, producto, precisamente, del modelo capitalista que se instaló aquí desde siempre. El dominio de la burguesía, el saqueo de la burguesía y del imperialismo. La transición al socialismo, la transición al socialismo. El período de Gobierno, que comenzará constitucionalmente el próximo 10 de enero de 2013, debe ser un período de mayor avance, de mayores logros, de mayor eficiencia en esa transición del capitalismo, del neoliberalismo al socialismo, que es la democracia. Ya yo ando, por supuesto, pensando, con mis compañeros y compañeras de los equipos, en la activación de nuevos y diversos mecanismos para lograr esto, incrementar la eficiencia del Gobierno. También hay que decir que no estamos exentos, no hemos estado exentos de sabotajes. Además de nuestras fallas, además del cúmulo de problemas heredados, imposibles de solucionar en un corto plazo, además el sabotaje. El tema eléctrico por ejemplo, el tema eléctrico. Faltando pocos días capturamos por allá por… ¿Dónde fue?, ¿eh? No, no le oigo. En Falcón. Y por aquí por Catia. Andaba, bueno, rompiendo cables, quemando subestaciones, lanzándoles guayas a los cables de alta tensión para generar apagones. No es que todos los apagones hayan sido producidos por ello. ¡No! Pero también ocurrió, ocurrieron actos de sabotaje. Para con ello tratar de lograr que el pueblo se confundiera y votara por el programa oculto. Porque ese es otro, yo creo que otro de los grandes éxitos. Creo que nuestro pueblo ha madurado tanto políticamente, que ahora la derecha venezolana se ve obligada a disfrazarse de izquierda para buscar los votos del pueblo [risa]. ¡Eh! A disfrazarse de izquierda y a ocultar sus verdaderos programas, el paquete, el neoliberalismo, que es el programa burgués, pues. ¿Cuál otro puede haber? No, lo demás es mentira, lo demás es demagogia política. Nosotros no, nosotros somos transparentes, ahí está el programa de la Patria, que entregué por cierto a usted señora Presidenta en el mes de junio, antes de iniciar la campaña electoral, y ese es nuestro programa. Y ahora lo estamos llenando de contenidos, desde las regiones, desde los pueblos. Este resumen que está aquí, por ejemplo, es un conjunto de medidas, de acciones, de anuncios que hice a lo largo de la campaña, casi todos ellos recogidos de ahí de la región, de ahí del pueblo, de allí de las comunidades. Y yo aquí tengo este primer resumen. Aquí hay, por ejemplo, fíjense, esa es otra cosa, con nuestra presidencia se acaba aquello, con nuestro proyecto, con nuestro Gobierno se acaba aquello de que “los candidatos ofrecían de todo y después se olvidaban”. Nosotros no, nosotros cada oferta, cada idea, cada respuesta la registramos, y es parte del compromiso. Aquí, por ejemplo, las instrucciones más relevantes emitidas en la campaña: Crear seis distritos motores de desarrollo en el estado Anzoátegui, en el marco del Consejo Federal de Gobierno. Dos petroindustriales al sur del estado. Dos agroindustriales al norte, hacia la Mesa de Guanipa. Y dos más (turísticos, pesqueros) hacia el norte costero, la zona norte costera de ese estado Anzoátegui, por ejemplo. En el estado Lara crear distrito motor en el Valle de Quíbor, en Yacambú, la zona de café; en la zona industrial urbana de Barquisimeto, y otro en la zona ganadera Sarare y Carora. Eso, desde allí, hasta por ejemplo crear un fondo estratégico cuyo objetivo sea apoyar con créditos y tecnología a empresas venezolanas que tengan perfil exportador, en el marco del Mercosur. Y de allí señor canciller y nuevo vicepresidente, a partir de los próximos días, vamos a lanzar la Misión Mercosur, y esto es parte de esa misión, porque ahora Venezuela es Mercosur. Y ese es uno de los mecanismos para convertir a nuestro país en una potencia, en un país potencia en Suramérica. Así que desde aquí… Por favor entréguele esto, señor teniente, al canciller Nicolás Maduro. Y esto es para que se cumpla al pie de la letra, señor canciller, señores ministros, señoras ministras, y pido a todos, gobernadores, alcaldes, y a los pueblos que trabajemos. Ahí hay un proyecto, por ejemplo, muy importante para convertir al pueblo de La Ceiba, allá en el estado Trujillo, en el Lago de Maracaibo, como sabemos, en un puerto internacional. Ahí está el proyecto, Rafael, señor ministro, para comenzar de inmediato a elaborar el proyecto del ferrocarril, que debe unir el Orinoco con el Caribe, allá en por el puerto de aguas profundas en Araya, y luego seguirlo hacia abajo, hacia Santa Elena de Uairén, y luego, algún día, más temprano que tarde, ese ferrocarril llegará hasta Manaos, para unir el Amazonas con el Orinoco y el Caribe. Es Mercosur hacia el Caribe, y es Venezuela hacia el Amazonas, hacia el Río de la Plata, ¡es la potencia suramericana! Asistentes [aplausos]. '''Presidente Chávez''' ¡Ese es el proyecto histórico! Cuando hablo de proyecto histórico y de largo aliento, me refiero a elementos que cada día deben ser más concretos, como estos, por ejemplo. No es sólo teoría. Por eso el desafío es que la teoría se convierta o se apodere de las masas de los pueblos, y de nosotros como parte de esos pueblos. Otra idea que tengo, y la voy a adelantar, señor Nicolás… Miren donde va Nicolás, el autobusero, Nicolás era chofer de autobús en el metro, y cómo se han burlado de él. '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidente Chávez''' La burguesía se burla, ¿no?: “¡Qué pena!”. Bueno, señor vicepresidente entrante, señor vicepresidente saliente… Así me decían algunos a mí: “Señor Presidente saliente…”. ¡Saliente! Yo te aviso, chirulí. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Bueno, ahora hay una idea, sólo se las voy a lanzar. Tenemos las misiones, tenemos las grandes misiones. Nicolás, prepárate para las micromisiones, no digo más nada. ¡Micromisiones! Estoy elaborando, elaborando ideas, revisando notas. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Objetivo específico y fundamental de las micromisiones, que por micro serán muchas, allá en un pueblito, allá en una región, allá en una fábrica, allá en un liceo, allá en una escuela, micromisiones, allá en un municipio. Y estas misiones deben ser, estas micromisiones, en verdad serán gigantescas misiones, porque estarán asentadas en el Poder Popular, el pueblo organizado, el dueño y señor de esta Patria, de esta República, de esta Venezuela nuestra. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Y ese es otro de los elementos centrales de la nueva dinámica para lograr la mayor eficiencia en la transición política, económica, social, y en el combate a tantos males, el protagonismo del Poder Popular, continuar dándole más poder al pueblo, esa es la solución. No es el poder de las burocracias y de las élites lo que va a solucionar los problemas del pueblo. Darle poder al pueblo. Sólo el pueblo salva al pueblo, pero necesita poder, un pueblo con poder, con poder político, poder de conciencia; el poder del conocimiento, el poder que da la técnica, los recursos, los materiales, las finanzas, por ejemplo Nicolás, la aplicación al máximo de la Ley de las Comunas, de la Ley de la Economía Popular, la Economía Comunal, de los bancos comunales, eso apenas, eso está en pañales apenas, pero ahí están las leyes, todas esas leyes enmarcadas en la Constitución Bolivariana, por eso digo, el socialismo del siglo XXI está enmarcado en esta Constitución y esto me sirve, me valgo del momento para seguir haciendo un llamado a aquellos sectores que aun cuando no comparten la tesis y la idea del socialismo y por tanto seguramente votaron contra nosotros, contra esta propuesta socialista les hago un llamado porque aquí, en nuestro programa, en el curso de esas cinco grandes líneas históricas que son los grandes objetivos históricos, la independencia nacional, la construcción del socialismo, construir el país potencia dentro de la gran potencia suramericana, contribuir con el mundo pluripolar y finalmente contribuir a la salvación de la especie humana, el tema de la ecología y el ambiente, en el curso de esas cinco grandes líneas históricas tienen cabida todos los sectores de la vida nacional aun aquellos que adversan al socialismo pero que juegan a una Venezuela soberana, libre, independiente, desarrollada tienen cabida por supuesto aquí. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Yo los seguiré invitando al diálogo, al debate, a la propuesta, a mi me llamó la atención declaraciones que leí en prensa, Elías, del Presidente de Fedecámaras, no, diciendo que sí, que están dispuestos al diálogo, bueno, al diálogo claro, no a la imposición, son dos cosas muy distintas, porque nosotros, eso sí, y ahora mucho menos después de esta ratificación esplendorosa del día 7 de octubre estamos decididos ahora más que ayer a cumplir a fondo la Constitución Bolivariana y a construir el socialismo bolivariano del siglo XXI. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Y como diría el guerrillero heroico Ernesto Guevara, ese que un día como ayer dio su vida allá arriba en las montañas del Yuro, luchando por la dignidad de los pueblos, luchando por la humanidad humana, permítanme la expresión, el Che una vez dijo: no se puede construir el socialismo con las armas melladas del capitalismo, el socialismo se construye con teoría socialista y con proyecto socialista y por ese rumbo vamos a continuar transitando, consolidando, echando nuevas bases, construyendo nuevas estructuras, renovando. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Se impone una renovación en el proyecto socialista, renovándolo, aireándolo, fortaleciéndolo, autocriticándolo, corrigiendo, hay que corregir muchas cosas pues quiero convertirme, cómo se llamaría, en el gran corrector de la comarca, pero llamo a todos a ser correctores, necesitamos corregir muchas cosas, renovar, reimpulsar, reanimar para darle más fuerza y más vida al proyecto patrio, al proyecto socialista. Señora Presidenta, señoras rectoras, señor rector, señoras y señores, compañeros y compañeras, pueblo todo de Venezuela, prometí ser breve y ya creo que tengo como una hora, pero bueno, he hecho algunas reflexiones que me parecían como pertinentes en este momento en el cual usted, señora Presidenta ha dado sus reflexiones, ha leído el acta final de escrutinio del proceso perfecto del 7 de octubre y bueno, me ha entregado ese modesto documento que me acredita como Presidente de la República para el nuevo período 2013-2019, un día lo dije, saludo al pueblo que está allá afuera plenando la Plaza Caracas y las calles aledañas. '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidente Chávez''' A esta Caracas, ese centro de Caracas, pueblo, pueblo mío, pueblo amado, lo dije un día, lo dije un día que tiene mucha relación con el día de hoy, que tiene mucha relación, mucha conexión con el día de hoy, fue el día aquel en el que por una gran mayoría también aprobamos la enmienda constitucional que permitió que Hugo Chávez fuese de nuevo candidato a la Presidencia y que ganásemos de nuevo las elecciones presidenciales y que yo estuviese aquí hoy, si no hubiese sido por aquel día, que no es que sea un solo día, es un proceso pero que como que se condensó en aquel día, era, comenzaba el año 2008, 9, 2009, yo salí al balcón, yo sentía como una angustia en el corazón, en el pecho, no sabía que decir cuando anunciaron ustedes el resultado, yo no sabía qué decir y llamé a un sacerdote, el padre Rojas, de allá de Barquisimeto, y le dije: padre tengo una angustia y no sé cómo explicársela y entonces fue como una confesión, tenía tiempo que yo no me confesaba y entonces él después de oírme me dijo: yo sé lo que tú quieres, lo que tú quieres decir, lo dijo el Apóstol San Pablo; dígame, dígame le dije porque yo no sé que voy a decir en el balcón del pueblo y es aquella frase de una carta del Apóstol San Pablo, yo hoy la digo de nuevo con mucha humildad, mucha, mucha humildad porque yo lo que soy es un soldado, un soldado, eso es lo que yo en verdad soy y todo lo demás es producto de una circunstancia, repito, pero la frase hoy la repito desde lo más profundo de mi alma, de hombre campesino y de soldado de este pueblo, se lo digo al pueblo venezolano y sobre todo a los pobres, es para todos, pero sobre todo a los pobres porque dijo Cristo mi señor, bienaventurados los pobres porque de ellos será el reino, los que más han sufrido, los que más sufren, las familias que más sufren. '''Asistentes''' [aplausos]. Presidente Chávez El pueblo venezolano más humilde, pero claro que se para todos, pero sobre todo para ellos y para ellas, me consumiré gustosamente al servicio del pueblo sufriente para tener patria, ¡viva la patria! '''Asistentes''' ¡Viva! [Aplausos]. '''Presentador Retirada del ciudadano''' Presidente de la República Bolivariana de Venezuela, en compañía de las autoridades del Consejo Nacional Electoral. == Fuente == <ref>http://todochavez.gob.ve/todochavez/24-intervencion-del-comandante-presidente-hugo-chavez-durante-acto-de-proclamacion-como-presidente-electo-de-la-republica-bolivariana-de-venezuela-para-el-periodo-2013-2019</ref> [[Categoría:Documentos de Hugo Chávez]] 8958k5e17gi89zesdta06kfqywh4odr Discurso de orden del Presidente Chávez en ocasión de la entrega de la propuesta de Reforma Constitucional en la Asamblea Nacional 0 415729 1649244 1646949 2026-04-14T16:28:04Z ~2026-22960-95 95929 1649244 wikitext text/x-wiki '''Presidenta de la Asamblea Nacional, Cilia Flores''' Ciudadano secretario sírvase informar el orden del día. '''Secretario de la Asamblea Nacional, Iván Zerpa''' Discurso de orden a cargo del ciudadano presidente constitucional de la República Bolivariana de Venezuela, comandante Hugo Chávez Frías. '''Presidenta de la Asamblea Nacional, Cilia Flores''' Tiene la palabra el presidente de la República Bolivariana de Venezuela, comandante Hugo Chávez Frías, y puede hacer uso de la tribuna de oradores. '''Asistentes [aplausos]'''. '''[Cadena nacional de Radio y Televisión]''' '''Presidente Constitucional de la República Bolivariana de Venezuela, Hugo Chávez Frías''' Este mensaje, con las buenas noches por delante, en cadena nacional de radio y televisión para todo el país, día 15 de agosto. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Señora presidenta de la Asamblea Nacional, diputada Cilia Flores, señores vicepresidentes, vicepresidenta, diputados, diputadas; ciudadana magistrada Luisa Estela Morales, presidenta del Tribunal Supremo de Justicia; ciudadano doctor Isaías Rodríguez, presidente del Poder Moral República, Fiscal General de la República; ciudadana doctora Tibisay Lucena, presidenta del Consejo Nacional Electoral; ciudadano doctor Germán Mundaraín, Defensor del Pueblo; ciudadano doctor Clodosbaldo Russián, Contralor General de la República; excelentísimo señor Mohtar Wan, ministro de Relaciones Exteriores de la República de Malí, quien nos visita y está con nosotros, de la hermana República de Malí. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Saludamos desde aquí al Presidente de Malí, a Madow Turé, un buen compañero, un gran amigo de esa África hermana, que tanto queremos y que tanto necesitamos, para rescatarnos a nosotros mismos, nuestra memoria, nuestra historia, nuestras raíces, nuestro pasado, nuestro presente, y los códigos de nuestros futuro. Excelentísimas y excelentísimos señores embajadores y embajadoras, acreditados ante el Gobierno Nacional, demás integrantes del honorable cuerpo diplomático; ciudadanos, ciudadanas, integrantes del Consejo Presidencial para la Reforma Constitucional; ciudadano diputado Víctor Hugo Morales, presidente del Parlamento Andino; ¿cómo estás Víctor Hugo? Ya va de presidente del Parlamento Andino, Víctor Hugo. ¡Camarada, compañero! ¡Ah! Allá está entre los militares, claro. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Está donde debe estar, Víctor Hugo Morales, capitán de navío, de los líderes del “Porteñazo”, acción revolucionaria de la Fuerza Armada, de la Marina de Guerra. Señor vicepresidente Ejecutivo de la República, Jorge Rodríguez, señor Canciller, ministros, ministras del Gabinete Ejecutivo. ¡Qué bueno! Me gusta verlos así alineaítos ¿no? '''Asistentes''' [risas]. '''Presidente Chávez''' ¡Ah! Los pusieron en una columna ahí. Señores gobernadores y gobernadoras, señor alcalde mayor Juan Barreto, señor alcalde del Municipio Libertador, Freddy Bernal, señor general en jefe, ministro del Poder Popular para la Defensa, general de división jefe del Estado Mayor Conjunto, comandantes de los componentes de la Fuerza Armada Bolivariana, señor general de división, comandante de la Reserva Nacional y Movilización Nacional, señor presidente de Telesur, periodistas, señores de la prensa, estudiantes de la Comisión Presidencial del Poder Popular Estudiantil, invitados especiales, amigas y amigos. ¡He concluido! Asistentes [risas]. '''Presidente Chávez''' Cada día es más largo el vocativo, entonces uno pasa bastante tiempo y le echan la culpa, pero la culpa es del vocativo. Asistentes [risas]. '''Presidente Chávez''' Vamos a ponerlo por aquí. Debo comenzar agradeciendo a la muy digna Asamblea Nacional recibirme, y a los ministros, ministras, vicepresidentes, Alto Mando Militar, esta noche de hoy, para cumplir con algo que habíamos prometido, pues, desde el año pasado, y en lo cual hemos venido trabajando intensamente, muchos de nosotros, hombres y mujeres, para presentar a ustedes, señores diputados, diputadas, señora presidenta, esta propuesta o anteproyecto de Reforma Constitucional. Con esto activamos el maravilloso mecanismo de —no quiero parecer pretencioso, pero es la verdad— una de las más avanzadas Constituciones que tiene el universo mundo. Hoy, y esto es muy importante, quizás es una de las cosas más importantes porque tiene que ver con el fondo de la cuestión, habrá que recordar los que tenemos memoria, los que ya vamos un poco largo por el camino; cómo aquí se aprobaron las Constituciones en casi 200 años de historia republicana, 150 todas se aprobaron en cenáculos. Habrá que recordar y revisar la historia venezolana cómo fueron reformadas aquellas Constituciones del siglo XIX, las del siglo XX, todas fueron reformadas en pequeños cenáculos. Habrá que recordar cómo fueron derogadas unas y otras, cómo iban y venían, nunca jamás, nunca antes jamás en nuestro país el pueblo, el dueño de la soberanía, el depositario eterno de la soberanía había participado en la elaboración, en la discusión y sobre todo en la aprobación de esta nuestra maravillosa Constitución y ella misma lo recoge; no podrá... ¡nadie podrá! Nadie por más poder que tenga o crea tener económico, político, moral, militar ¡nadie, nadie, nadie! En este mundo podrá cambiar ni una sola coma, ni un solo punto y coma de ésta nuestra Constitución Bolivariana sin que pase por el mecanismo que hoy estamos activando en esta Asamblea Nacional de cara al pueblo y rumbo al pueblo. '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidente Chávez''' Rumbo al pueblo. '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidente Chávez''' Saludo desde aquí a esas miles y miles de personas que están plenando las calles y avenidas que circundan este histórico edificio y más allá por ese centro de Caracas y más allá por esas ciudades y pueblos de nuestra Patria, de nuestra Nación, de nuestra República. La aprobaron ustedes, sólo ustedes podrán modificarla, eso dice mucho del proceso que hoy se vive en Venezuela el que tenga ojos que vea y el que tenga oídos que oiga. Así que a partir del día de hoy pues se iniciará el verdadero debate, algunos partieron en falso y comenzaron a dar un debate artificioso, engañoso, etéreo. Ahora no, ahora sí tendrán a partir de hoy tendrán -tendremos todos- tendremos todos, bueno, la piedra sobre la cual afincarnos para la crítica ¡Que viva la crítica! ¡Que viva el pensamiento crítico! Impulsemos en todos los espacios a partir de hoy este gran debate, vamos a reeditar el debate constituyente de 1999, con esto vamos a crecer todos, vamos aprender todos y todas e independientemente del resultado yo lo que estoy haciendo modestamente es en función de algo en lo que creo, presentar una propuesta. Agradezco mucho a la comisión que me estuvo ayudando y distintas personas que enviaron opiniones, escritas o verbales, a cuántos consulté y a cuántas he consultado, pero al final de todo esto es mi responsabilidad, y así la asumo ante el país por todo lo que contiene esta propuesta. Que se abra, pues, desde hoy el debate rumbo a la discusión, rumbo a la crítica, rumbo a la campaña que habrá que hacer para el referéndum aprobatorio, así espero de esta propuesta. Ahora, antes de entrar de lleno en el material, no se asusten que no es tan extenso, menos del 10% del articulado constitucional estoy proponiendo que sea reformado, aun cuando sabemos que al reformar un Artículo es casi imposible que no tenga impactos en otros Artículos de la misma temática contenida en la Constitución, pero la propuesta abarca menos del 10% del articulado constitucional. He hecho un esfuerzo de síntesis para apuntar allí a los puntos nodales, críticos que considero deben ser reformados para abrir otra etapa en este proceso de construcción de la Venezuela Bolivariana y Socialista. Pero antes, decía, quiero insistir en lo que ya comentaba nuestra presidenta Cilia Flores, y en el tema que magistralmente nos ha presentado este grupo de actores y artistas venezolanos. Hoy se cumplen 202 años del Juramento del Monte Sacro, es preciso rendirle tributo al Padre Bolívar, todos los días habrá que rendirle tributo a ese Padre nuestro que estás, o que está en la tierra, en el agua y en el aire como lo llamó en su canto Pablo Neruda. Pero en días especiales como éste preciso es con el tributo al Padre el recuerdo, la mirada, el sentimiento y el ejemplo; nosotros estamos llamados a colocarnos a la altura del juramento del Monte Sacro, y de todo lo que ese juramento abrió como compás histórico hace más de 200 años. Compatriotas, recordémoslo, cuando Bolívar va al Monte Sacro tenía 22 años recién cumplidos el 24 de Julio anterior, 22 años, muchachos de 22, muchachos y muchachas de 20, 22 años. Pero aquel niño, pero aquel joven había nacido en cuna rica, pero había crecido en el infortunio espiritual pudiéramos decirlo, huérfano de padre, no conoció padre, él después dirá, años después le escribe a María Antonia: “María Antonia encárgate de Hipólita, que no conocí más padre que ella, ella fue mi padre y también fue mi madre, la negra Hipólita.” Huérfano de madre a los 9 años, y luego: huérfano, niño, rico y rebelde, y luego Europa y luego el matrimonio, y luego el amor y luego la viudez a los 20 años, viudo, niño casi todavía, imaginemos qué puede sentir un joven que viva en apenas 20 años esos acontecimientos, o esos dolores, y es así como Bolívar vuelve a Europa desconsolado. Cuenta Simón Rodríguez que lo consiguió un día moribundo casi, se quería morir desahuciado, nadie, ningún médico conseguía la enfermedad, era el alma, era la enfermedad del alma, no conseguía rumbo aquel rebelde, aquel joven, y allá consiguió de nuevo a Simón que no era viejo todavía, Simón Rodríguez, el filósofo, el revolucionario, y aquel hombre lo llevó, lo levantó, le señaló el camino como el mismo Bolívar años después en 1824 lo recuerda en la memorable carta de Pativilca cuando se enteró que Simón Rodríguez, viejo ya, había regresado a Suramérica y le dice: “Usted, usted señaló, usted me indicó el camino, yo no he hecho sino seguir el camino señalado por usted...” Y es así cuando Bolívar llega al Monte Sacro. Bolívar llega al Monte Sacro, además, cuando en Europa todo giraba en torno a Napoleón Bonaparte, la Revolución Francesa vibraba Europa, rayos y centellas salían de la Francia revolucionaria, las ideas del iluminismo bañaban la Europa, y de la Europa a buena parte del mundo, y Bolívar vio con aquellos sus propios ojos cómo Napoleón se coronó emperador de la Francia en la Notredame, y cómo meses después se coronó rey de Italia, por eso años más tarde diría: “yo no soy Napoleón ni quiero serlo, libertador o muerto es mi destino.” Cuando propusieron que se coronara rey, cuando le propusieron por allá por 1828 a su retorno a Caracas, 1827, que se coronara rey, como no quiso entonces dijeron los oligarcas: “Ah, no quiere ser rey, que muera Libertador” morirás Libertador como murió Libertador, pero se opuso a ser rey de Venezuela o de Colombia. Rindamos tributo, pues, a aquel muchacho de 22 años, bien lo dijo Cilia parafraseando a Augusto Mijares, seguramente, es de Augusto Mijares la brillante idea aquella según la cual Simón Bolívar nació aquí en Caracas el 24, para el 25 de julio de 1783, pero que el Libertador nació en Roma en el Monte Sacro el 15 de agosto de 1805, compatriotas nosotros estamos, hemos ya entrado en plena era bicentenaria. Yo recordaba esta madrugada dándole los últimos toques a mi humilde propuesta, pero sentida, pensada, con emoción, en verdad yo estoy emocionado este día de hoy, porque creo en lo que estamos haciendo, creo que esta propuesta nos va a permitir abrir puertas que hasta ahora no hemos podido abrir, abrirle al pueblo nuevos horizontes para la nueva era, para consolidarnos en esta era bicentenaria a la que hemos entrado al galope, 202 años del 15 de agosto de 1805. Pero recordemos que mientras Bolívar juraba al lado de Simón Rodríguez y un primo hermano de él, Fernando del Toro, ahí estaban los tres allá en el Monte Sacro, otro venezolano con 100 leyendas a cuesta, con un mundo bajo sus pies como diría Florentino “con un mundo bajo sus pies” preparaba maletas, un poco más al norte muy cerca, en Londres, se había cansado de esperar ayuda de los gobiernos europeos, él desertó del gobierno o más bien del ejercito imperialista español y se fue a los Estados Unidos desenvainó la espada, montó a caballo y batalló junto a Washington y aquellos y aquellas por la independencia de los Estados Unidos, lo hizo pensando en su patria, en Venezuela, en Suramérica, además de luchar por la independencia de un pueblo. Se fue a Moscú y él mismo lo escribe: “Por aquí ando buscando ayuda, apoyo para la independencia de mi pobre Patria”. Se fue luego a Londres, se fue a Francia y montó en el caballo de la revolución, desenvainó la espada y llegó a ser Mariscal de Francia, Napoleón llegó a decir: “Un Quijote sin locura”, pero como le escribe a un amigo en Rusia, le dice: “Aquí estoy ahora de Mariscal de Francia no le extrañe a usted esto, porque todo lo que yo hago es pensando en la independencia de mi pobre Patria”. Ese hombre cansado de esperar ayuda de aquellos gobiernos, de aquellos sus amigos –podemos decirlo- o sus conocidos, empacó, despidió de su mujer, de su pequeño hijo de dos ó tres años y montó en un barco rumbó al continente americano, era Miranda. Cuando Bolívar jura en el Monte Sacro, Miranda hacía maletas o ya venía en un barco navegando aquel 1805 hacia los Estados Unidos, diciembre de 1805 lo pasó Miranda en Nueva York y en Washington, conversó con el presidente de los Estados Unidos, había conversado en Londres con primeros ministros, ministros, cancilleres, lo mismo en Francia no consiguió ayuda de nadie y cansado se vino en el Leander, un cañón y unos soldados y una imprenta y un grito ¡Libertad o muerte! Que es lo mismo que decir ¡Patria o muerte! 200 años celebramos el año pasado, 2006, de la llega pues a las costas venezolanas del Precursor de la Revolución Suramericana, Francisco de Miranda y nos aproximamos a los 200 años del 19 de abril del 5 de julio por eso decía que estamos entrando, hemos entrado de lleno y al galope en la era bicentenaria, magistral la representación de nuestro Padre Bolívar por este excelente actor venezolano, el discurso... primer el juramento en Roma yo iba a leer una parte pero como él lo hizo me ahorro tiempo ¿ven? Él me ha ayudado [risas] sin embargo, él por razón de tiempo seguramente no lo declamó completo. Yo no me lo sé completo, hace muchos años me aprendí pero fue la última parte “juro delante de usted...” porque ese juramento fue el mismo que hicimos en el Mon... el Monte Sacro no, en el Monte Sacro lo hicimos también hace un año, volvimos a hacerlo. En el Samán de Güere, este fue el juramento. Fíjense esto, sólo voy a insistir en esto que ustedes me han oído reflexionar, aquí esta: La civilización, estoy leyendo, “La civilización que ha soplado del oriente ha mostrado aquí todas sus fases, han hecho ver todos sus elementos más en cuanto a resolver el gran problema del hombre en libertad parece que el asunto ha sido desconocido y que el despeje, el despeje, el despeje de esa misteriosa incógnita no ha de verificarse sino en el nuevo mundo”. Hoy hay que decir lo mismo, el despeje, la solución pues como la matemática este es un lenguaje muy matemático -ustedes lo ven- el despeje de la misteriosa incógnita, una fórmula muy complicada es la del hombre en libertad ¡cuán complicada! Nunca se despejó, han pasado 202 años y nunca se ha despejado todavía, se trató de despejar, se ha tratado de despejar pero la fórmula se complica de nuevo el siglo XX fue un portento en el intento de despejar la misteriosa incógnita del hombre en libertad. Terminó el siglo XX con grandes fracasos en ese intento de despeje, de solución de la incógnita. Sin embargo, comienza el siglo XX con un despertar en el empeño de despejar la misteriosa incógnita y pareciera que es cierto lo que dijo Bolívar, no habrá de verificarse, no habrá de solucionarse sino en el Nuevo Mundo que hoy más bien valdría la pena o tendríamos que decir: no el Nuevo Mundo, como entonces nos llamaban, sino el Mundo Nuevo, ese mundo otro y nuevo necesario para que pueda sobrevivir la especie humana. Qué reto tan grande tenemos nosotros los venezolanos y las venezolanas de hoy, sigamos pues en el empeño de despejar la misteriosa incógnita y de construir un país -como decía Bolívar- el mismo Bolívar donde los hombres y las mujeres seamos honrados y felices. Nos recordaba también el actor, el declamó parte -ustedes saben- de lo que Bolívar dijo ahora en Caracas seis años después, 1811 el Congreso infiltrado por los conservadores que a todo cambio le tienen miedo, infiltrado y casi dominado por el gatopardismo que se esconde, que se disfraza pero que en el fondo no quiere cambiar nada o quiere cambiar todo para que en el fondo todo siga igual y las calles agitaban y Bolívar en la Sociedad Patriótica, con Miranda, Coto Paúl, José Félix Ribas, lanzó ese discurso, para terminar diciendo eso, que los grandes proyectos deben terminarse, o deben realizarse con calma, y él se preguntaba y le preguntaba a sus compañeros y al pueblo: “¿300 años de calma no bastan?”. Y terminó lanzando el rayo orientador, lanzando el llamado que hoy es un llamado vigente, hoy mucho más que hace 200 años: “Pongamos sin temor la piedra fundamental de la libertad Suramericana. Vacilar es perdernos”. 1811. Vacilar es perdernos. '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidente Chávez''' En verdad para mi gusto yo hubiese querido que... ¿Cómo se llama este actor? Perdóname que... '''Presidenta de la Asamblea Nacional, Cilia Flores''' Oswaldo Paiva. '''Presidente Chávez''' Oswaldo Paiva. Perdóname, Oswaldo, mi ignorancia. Oswaldo Paiva, yo hubiese querido, para mi gusto, que él siguiera paseándose y cambiándose de chaqueta, y mi hubiese gustado verlo aquí acostado ya: “Mis enemigos abusaron de vuestra credulidad y hollaron lo que me es más sagrado: mi reputación y mi amor a la libertad. Colombianos, si mi muerte contribuye para que cesen los partidos y se consolide la unión — ¡unión!— yo barajé tranquilo al sepulcro”. ¡Unión! ¡Unión! ¡Unión! Asistentes [aplausos]. '''Presidente Chávez''' ¡Sólo unidos logramos sacar a Venezuela del foso!, ¡Del atraso!, ¡De la dependencia! Podremos derrotar las fuerzas del imperialismo y de la oligarquía lacaya que aquí pervive desde siempre. ¡Viva Bolívar! '''Asistentes''' ¡Viva! '''Presidente Chávez''' Y luego cómo no comentar también el aniversario número tres de aquella jornada memorable, sin precedentes igual, del referéndum que pretendió ser revocatorio. Bueno, es revocatorio, porque así está, sólo que terminó siendo ¡NO! ¿Verdad? Ahí está el pueblo en las calles, ahí está el pueblo respondiendo la verdad, ante tanta mentira que circula por el mundo: “La dictadura en Venezuela. La concentración de poderes en Venezuela. Chávez y su tiranía”. Dificulto yo, así lo digo igualmente, que hoy haya, con todo el respeto a todos los países de este planeta, dificulto yo que hoy haya, en algún país de este planeta, una democracia tan viva y tan profunda como la que vivimos en Venezuela. Lo dificulto. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' ¡Viva el pueblo soberano! '''Asistentes''' ¡Viva! '''Presidente Chávez''' Pues el pueblo soberano, así como respondió en 98, en 99; en 98 con las elecciones, 99 el referéndum. Dos, dos referéndum, el de abril, las elecciones a constituyente; y el referéndum aprobatorio de la Constitución. En el 2000, nuevas elecciones, nacionales, regionales, locales; en el 2001, habilitante; 2002, golpe de Estado, dictadura fugaz, y Revolución victoriosa el 13 de abril de aquel año inolvidable... '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidente Chávez''' 2003, el pueblo en las calles enfrentando la ofensiva imperialista y de la oligarquía cipaya, tratando de rendirnos por hambre en aquel caos que aquí se armó del sabotaje petrolero, económico, social, mediático, 2003; 2004, referéndum revocatorio. Y esa fue la respuesta ante el mundo entero, un pueblo que ahí está demostrando solidez ideológica, demostrando madurez política, demostrando coraje a prueba de todo; con ese pueblo siempre, sin ese pueblo nunca... '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidente Chávez''' Que viva, digo, el pueblo soberano de Venezuela. '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidente Chávez''' Entremos en tema o en materia señora presidenta. En verdad hemos hecho un esfuerzo, que yo hago para presentar este anteproyecto y comenzar a explicarlo, no vamos a pretender explicarlo todo, hoy daremos unas pinceladas a las principales, o a lo que consideramos humildemente los principales elementos de la propuesta que abarca el ámbito político, el social, el económico, el militar, el nacional, el territorial. Todo cuando yo comentaba hace un minuto de esa secuencia de eventos históricos desde el 98, hasta las elecciones de diciembre pasado evidencian algo para cualquier observador político, algo que es esencial para la continuación de este proceso de transición revolucionaria, me refiero al poder constituyente originario, creo que es necesario continuar alentando, fortaleciendo, inspirando, impulsando ese poder constituyente originario. Cuando yo hago esta propuesta de reforma estoy invocando al poder constituyente del pueblo, recordemos eso, inscribamos este acto de hoy, esta propuesta en la línea de perspectiva histórica sobre la que nos hemos venido moviendo en estos últimos años, en esta última década sobre todo, aquí se activó el poder constituyente, de esto venimos hablando desde antes del 4 de febrero. El poder constituyente aquí tuvo una ebullición, una explosión sin precedentes en muchísimo tiempo durante aquellas jornadas del 27 y 28 de febrero de 1989, un pueblo que dijo basta, y su poder originario se manifestó, no hubo otra manera de que se manifestara sino a través de aquella rebelión popular en las calles de Caracas y de las principales ciudades de Venezuela. Rebelión no sólo contra el gobierno aquel de entonces, rebelión contra el imperio, rebelión contra las políticas de shock del Fondo Monetario Internacional, rebelión contra la corrupción, rebelión contra el hambre, rebelión contra la élite que explotaba el país de manera inmisericorde. Ahí se activó (desde mi modesto punto de vista) el poder constituyente originario que estaba dormido, estaba dormido, y luego las rebeliones militares y cívico-miliares del 4 de febrero, 27 de noviembre, son continuación de aquel poder despierto, y cuántas otras pequeñas rebeliones en aquellos años 89, 90, 91, 92, y luego pasamos a una etapa superior cuando el poder constituyente logró ocupar un espacio, ya no por la violencia, sino a través, logró abrir lo que el ministro Héctor Navarro llamaba hace varios años “una ventana táctica” él y Giordani, él y Giordani, hay una ventana por allá, un resquicio, por ahí nos metimos nosotros, no fue nada fácil lo sabemos, pero logramos ocupar espacios en el gobierno en 1998, en Gobierno Nacional, eso era la continuación del proceso constituyente activado en 1987 y luego, pues, a mi me tocó cumplir y en verdad lo dije muchas veces: sólo y sólo y sólo yo acepté ser candidato a la Presidencia de la República en 1998, porque veíamos una posibilidad de que, una posibilidad de que llegando al gobierno pudiéramos abrir las compuertas al poder constituyente originario, sin necesidad de volver a las armas, que era otra opción, que no quisiéramos nunca tomar, no quisiéramos nunca tomar de nuevo, pero no está en nuestras manos decretar los caminos de la historia. Hace poco sobrevolábamos con el presidente Evo Morales, el vicepresidente García Linera, las montañas y la selva del Chapare en el corazón de la Bolivia, selvas, ya son... ahí comienza la amazonía boliviana, y Álvaro, vicepresidente, quien estuvo años atrás en movimientos guerrilleros en Bolivia, me dijo: por allá andábamos nosotros hace tantos años y alguien dijo por allá: ojalá que más nunca tengamos que volver por estas selvas con un fúsil en las manos. Igual decíamos aquí, ojala que nunca, no queremos, no queremos y de allí el gran esfuerzo y la gran paciencia que nosotros debemos seguir teniendo ante las provocaciones, las amenazas y los peligros de todo género, por quienes pretenden abortar, detener, como ya lo han pretendido en varias ocasiones nuestra revolución, una revolución pacífica, democrática pero armada, que a nadie se le olvide, esta revolución no es como aquel profeta desarmado de la Florencia de los Médicis que terminó colgado en un farol, Jerónimo Savonarola, esta revolución es y está armada, que a nadie se le olvide, que a nadie se le olvide. '''Asistentes''' [aplausos] '''Presidente Chávez''' En fin, producto de esa dinámica constituyente, creo, no voy a explicarlo una vez más que es necesario hacer una reforma, una buena reforma por supuesto a nuestra bella, querida y amada Constitución Bolivariana, que toqué esos ámbitos, esos ámbitos a los que me he referido. Yo voy a pasar directo ahora a las partes que conforman la propuesta, les decía, fíjense son 33 artículos, la edad de mi Señor, ese número me gusta mucho a mí, es una coincidencia lo del 33, la edad de Cristo, rindo tributo a Cristo Redentor. Bueno, propuesta condensada en estos 33 artículos, a partir, yo estoy seguro de mañana mismo ¿Ustedes tienen vacaciones? '''Asistentes''' ¡Nooooo! '''Presidente Chávez''' ¡Ah!, así me gusta, porque yo tengo ya ocho años y nunca he tenido vacaciones, así están ustedes también los diputados y diputadas, bueno, un fin de semana no esta demás ¿no? un fin de semana. '''Asistentes''' [aplausos] '''Presidente Chávez''' Un fin de semana en Apure, en Mantecal, por allá Cristóbal ¿no? pero estoy seguro que ustedes desde hoy mismo comenzarán a leer, a analizar, a criticar, a evaluar, a discutir y yo hago un llamado para que hoy, desde hoy, en todas partes comience el gran debate de la Reforma Bolivariana, la Reforma es del pueblo, no es de Chávez. '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidente Chávez''' Estoy seguro que nuestro pueblo la va asumir, todo lo que yo voy a decir está pensado en función del pueblo venezolano, de sus más sagrados intereses, en función de nuestra Revolución, de su fortalecimiento, en función de la necesidad de romper nudos gordianos que siguen trabando muchos cambios y a veces amenazan con ahogar y ahorcar nuestra Revolución ¡todo está pensado en esa dirección! Está pensando en función de la soberanía, está pensado en función de la necesidad de dejar atrás definitivamente las desviaciones de la burocratización del Estado, que impide cuántos éxitos que hemos podido tener de manera más resonante... '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidente Chávez'''...Que dificulta la solución de cuántos problemas de nuestro pueblo, está pensada esta Reforma, esta propuesta de Reforma en función de dejar atrás definitivamente los vicios, las desviaciones, las corruptelas y todos esos mecanismos de corrupción que se regaron por todas partes y que constituyen un verdadero cáncer para la República. '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidente Chávez''' ...Para la sociedad. '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidente Chávez''' ...Para el Estado. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' ...Para el presente y para el futuro. '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidente Chávez''' Está pensado en la necesidad de seguirle transfiriendo poder al pueblo, poder al pueblo, transferencia de poder al pueblo. '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidente Chávez''' ¡Ah! Que me acusan de estar haciendo planes para eternizarme en el poder o para concentrar los poderes, sabemos que no es así. Sabemos que quienes aquí tenían concentrado el poder y se eternizaron en el poder, fueron precisamente los oligarcas que se cambiaban de máscaras, ponían presidentes ¡títeres! Durante años, décadas y siglos pero siempre fue la oligarquía venezolana la que tuvo el poder en Venezuela ¡eso ha comenzado a cambiar! Y tiene que seguir cambiando. El poder es del pueblo, el poder es de la nación, no de los oligarcas. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' El primer Artículo que propongo modestamente reformar, y así lo digo aquí, propongo al pueblo soberano modificar el Artículo 11 el cual reza textualmente, no vamos a leerlo todo por supuesto, pero tiene que ver con los espacios y la soberanía que Venezuela ejerce sobre esos amplios espacios. El Artículo 11 de nuestra Constitución que forma parte a su vez del Capítulo Primero que se llama “Del territorio y demás espacios geográficos”. Aquí le vamos entrando a un tema que es vital para nosotros compatriotas, démonos cuenta de ello, debemos darnos cuenta de ello. Miren, el territorio y su organización político-territorial tiene un peso sumamente grande a la hora de pretender hacer cambios revolucionarios. Una revolución no puede serlo realmente si no enfoca el problema geográfico y de la distribución del poder político, económico, social, militar sobre su espacio; este es un tema vital, yo invito a que lo estudiemos, casi nadie estudia estos temas, porque a nosotros nos mal formaron a la mayoría, y nos enseñaron una geografía muerta, fastidiosa, donde había que aprenderse la longitud de los ríos, la profundidad de los ríos, la altura de las montañas, cuáles son los principales picos de la Sierra de Mérida, los principales picos de la sierra tal, la cordillera central, etc., cuáles son las zonas lluviosas, tropicales y una serie de términos que uno tenía que hacer fichas para aprendérsela, y yo tenía amigos que hacían era chuletas y se las llevaban enrolladas por aquí, ¿no? Una geografía fastidiosa nos enseñaron a nosotros, yo aprendí un poco a querer la geografía, a apreciarla y a respetarla y a vivir con ella en el Ejército, tanto en la teoría como luego en la praxis, a respetarla, a saber que uno no puede vivir sin entender las fuerzas de la naturaleza, de la geografía, a entender que la geografía es mucho más que meros datos técnicos, que la geografía es mucho más que las montañas, que los ríos; que la geografía somos nosotros, nosotros somos parte de la geografía, incidimos sobre ella y ella incide sobre nosotros, incide, sobre todo tiene un peso muy grande en las relaciones económicas, en las relaciones política, en la cultura. Vaya, pregúntele usted a un llanero, o vaya a evaluar cómo un llanero percibe el espacio. Es famoso el dicho llanero, que llegan allá, llega alguien, mira, ¿dónde queda la casa de Ño Pernalete? Allí mismito compadre. ¿Allí mismito? Déle pa’lante. Para el llanero es ahí mismito, no ve que el llanero es como el viento, los llaneros somos como el viento, somos como las lejuras. ¡Ah! Usted va a preguntarle a un trabajador, a un habitante de Chachopo, él tiene otra concepción del espacio, porque él nació entre montañas, tiene un peso muy grande, la montaña sobre él, como la llanura tiene un peso muy grande sobre los llaneros, o los margariteños y el mar; todo eso es necesario pensarlo cuando se está en Revolución, y hoy yo lo digo y creo que ustedes convendrían conmigo en que nosotros no hemos revisado ese tema ni así, nada, eso está idéntico, no hemos aplicado casi que ningún cambio significativo -yo diría ninguno- sobre el esquema geográfico de la geometría del poder o geopolítico interno que hemos heredado ¿Saben de dónde? Del siglo XIX, está intacto con algunos pequeños cambios, diría yo más, de la colonia, de la colonia. Usted va a las ciudades y todo se concentra en las ciudades, tienen un peso exageradamente grande las ciudades sobre los pueblos del interior, la división político-territorial, la dimensión espacial integral del país. Uno de los pequeños cambios que nosotros hemos introducido está allí en ese mapa, nosotros mandamos a hacer ese mapa para que se viera todo nuestro espacio marítimo porque a nosotros nos enseñaron que Venezuela, así recuerdo yo el libro de Geografía, Venezuela limita al Norte con el mar de Las Antillas y resulta que limitamos al Norte con República Dominicana, Haití, Puerto Rico, Estados Unidos -todavía lamentablemente- las Islas del Caribe Oriental. Esos son nuestros límites, hasta allá arriba -yo quería venir era con una camisita para tener más libertad, pero me impusieron el protocolo y me vine así-. Fíjense, hasta aquí llega Venezuela, todo esto. Ahora una pregunta ¿Qué hacemos nosotros con ese mar? ¿Lo seguimos dejando de lado o lo ignoramos? Es parte de nuestro territorio. Yo tuve que ponerme a revisar en estos meses, hasta estudiar conceptos y leyes internacionales para recordar, nosotros tenemos el Mar Territorial que son doce millas náuticas desde la línea costera de la más baja marea ¿Se dan cuenta que allá no sabían eso? Hay que estudiar todo eso y nosotros tenemos que ser como maestros. Doce millas náuticas que son 22 kilómetros, ese es nuestro Mar Territorial pero más allá hay doce millas más, 22 kilómetros más la zona contigua, todo eso es Venezuela, sólo que hay grados distintos de soberanía: el Mar Territorial, ahí no puede pisar nadie sin permiso de otros países por supuesto, Venezuela pues, soberanía plena. Las otras dos semillas, Venezuela tiene derecho de custodia, de vigilancia y de explotación de recursos, eso es muy importante para el futuro de Venezuela y más allá está la zona económica exclusiva hasta las 200 millas, derecho de soberanía para explotar recursos en el agua, en el subsuelo, en el fondo marino y en el subsuelo, en el suelo y en el subsuelo marino cualquier riqueza que haya allí sólo Venezuela tiene el derecho de explotarla. En fin, digo estas cosas para un poco abrir el compás hacía todo nuestro territorio, las islas, las islas venezolanas que generan mar territorial y zona económica exclusiva, es muy importante saberlo, estudiarlo, no sólo es materia de los marinos, es materia de todos los venezolanos. En este artículo 11 yo sólo estoy proponiendo agregar al final del Artículo lo siguiente: “El Presidente de la República (leo) el Presidente de la República podrá decretar regiones especiales militares (el poder militar) el Presidente de la República podrá decretar regiones especiales militares con fines estratégicos y de defensa en cualquier parte del territorio y demás espacios geográficos de la República, igualmente podrá decretar autoridades especiales en situaciones de contingencia, desastres naturales, etc.”, algunos van a decir que estoy loco cuando voy a decir lo siguiente, una vez veníamos nosotros navegando en una fragata que fuimos a isla de Aves ¿Ustedes saben dónde está isla de Aves? No hace nada falta que yo lo señale ¿verdad? allá arriba en el extremo nororiental de Venezuela, de la Venezuela azul, una belleza esa isla, un paraíso esa isla y conversando con los muchachos de la Marina, decía: Oye, hay que navegar todo un día y toda una noche para llegar allá en una fragata misilística y luego en un helicóptero, que gigantesco territorio acuático. Venezuela pudiera perfectamente decretar una región especial, en un sitio bien escogido y hacer una plataforma o isla artificial en uno o en varios puntos de ese territorio, yo encomiendo de una vez señor General en Jefe, a la Marina para que vaya adelantando los estudios, porque yo cuento con que esto se va aprobar ¿verdad? haciendo los estudios para mirar hacía ese mar y hacía abajo también por supuesto al territorio en tierra firme, esto vale para todo el espacio geográfico, eso es sólo el Artículo 11, fíjense que comencé con una bombita, he comenzado con una bombita, Earle estaba preparado con una mascota ahí, no se que más. Earle dice que el programa Aló Presidente ahora es el más religioso que hay en el país, yo quedo sorprendido, yo digo: Bueno, sí porque yo cargo a Cristo siempre y me dice: ¡No, porque sólo Dios sabe ahora cuando hay Aló Presidente! Fíjate como comencé suavecito, una curvita allá a la esquina de afuera. Ahora este artículo 16, aquí si es verdad que hemos trabajado. El artículo 16 que forma parte del mismo Capítulo y del mismo... si del mismo Capítulo 1 del Título 2, del Espacio Geográfico y la División Política, el Articulo 16, este si va a dar que hablar, esto si tiene un conjunto de figuras, yo considero novedosas que nos van a permitir sacudir el territorio, despertarlo, transitar a través de la geografía humana o radical o socialista hacía otros horizontes en la visión y en la realidad, en lo que ocurre de verdad sobre el territorio nacional, regional, local. Bueno, el Artículo propongo al pueblo soberano modificarlo de la siguiente manera, el Artículo lo que dice es lo siguiente: “Con el fin de organizar políticamente la República, el territorio nacional se divide en el de los Estados, el del Distrito Capital, el de las Dependencias Federales y el de los Territorios Federales; el territorio se organiza en Municipios. La división político-territorial, sigue diciendo, será regulada por Ley Orgánica que garantice la autonomía municipal y la descentralización político-administrativa. Dicha Ley podrá disponer la creación de Territorios Federales en determinadas áreas de los estados, cuya vigencia queda supeditada a la realización de un referendo aprobatorio en la entidad respectiva, por Ley Especial podrá darse a un Territorio Federal la categoría de Estado, asignándose la totalidad o una parte de la superficie del territorio respectivo.” Ahí termina el Artículo, tiene una buena novedad este Artículo, anteriormente se creaban Territorios Federales pero nunca, o se crearon, pero nunca se sometió a referéndum ¿no? A referéndum en la región respectiva, en la entidad respectiva como dice el Artículo. Ahora, sin embargo es la misma división político-territorial, claro, hay que recordar, siempre dice la teoría constitucional, no soy lego en la materia pero me escriben y yo leo, la doctrina constitucional dice que a la hora de analizar una Constitución, un régimen, un sistema político, es imprescindible enmarcarla en el tiempo histórico que le dio nacimiento. ¿Qué pasaba aquí en 1999 cuando se aprobó esta Constitución? Hay que recordar, nosotros apenas llegábamos, unas grandes debilidades ideológicas, una gran fragmentación detrás de los abrazos unitarios, más allá había una gran fragmentación en nuestras fuerzas, falta de claridad en objetivo, infiltración del adversario que logró, logró frenar o evitar cambios propuestos, algunos de ellos en mi modesta propuesta hecha aquí mismo, en este mismo salón donde funcionaba la Asamblea Constituyente, aquí vine un día a entregar unas modestas propuestas, muchas de ellas no fueron tomadas en cuenta, sobre todo por las fuerzas conservadoras que dentro de nosotros mismos pujaban para evitar abrir los cauces a un verdadero proceso revolucionario, y que después a lo largo de los años ahí está la historia y sus fuerzas naturales, y sus leyes más bien, la historia y sus leyes, camarada ¿ves? Ahí va, los procesos van decantando, las luchas se van agudizando, y la historia va tomando su curso, su verdadero curso. Bien, yo propongo lo siguiente: el Artículo 16 lo propongo de la forma siguiente: “El territorio nacional se conforma a los fines políticos-territoriales y de acuerdo con la nueva geometría del poder...” Aquí me detengo para recordar que a raíz del triunfo del 6 de diciembre pasado, ¿fue 6? Tres de diciembre pasado, y ya yo lo venía diciendo, el 3 de diciembre, dije muchas veces, no será un punto de llegada, será un punto de partida para una nueva etapa, un nuevo período, y comenzando el período hicimos el lanzamiento de los 5 motores constituyentes, invocando el poder constituyente, y uno de ellos precisamente el de más peso estratégico, el de más profundidad estructural es la propuesta que hoy estoy presentando, es el de mayor peso estructural porque busca las profundidades. Ojalá, logremos llegar a las profundidades. Yo tengo plena fe en que esta Asamblea logrará no sólo, como lo van a hacer, debatir, sino mejorar y profundizar esta propuesta, que sea una propuesta verdaderamente revolucionaria, profunda, sin complejos de ningún tipo. Recordaba también a Gramsci, y quiero recordárselos de nuevo, la crisis, la crisis orgánica. La crisis orgánica, como dice Gramsci, cuando está muriendo y no ha terminado de morir, y al mismo tiempo algo está naciendo y tampoco ha terminado de nacer. Esta propuesta apunta en la dirección esa, de que siga muriendo y termine de morir la vieja hegemonía oligárquica, conservadora, cuarta republicana, el viejo sistema capitalista, espoleador, explotador, y que nazca un nuevo sistema humanista, socialista. Que termine de nacer el nuevo Estado, y que termine de morir el viejo Estado. Que termine de morir la vieja sociedad, y termine de nacer la nueva; que el hombre viejo, la mujer vieja, termine de convertirse en el hombre nuevo. Eso será un proceso largo, pero esto apunta en esa dirección. Por eso decía, es uno de los motores o el motor de mayor profundidad estructural. Nosotros estamos obligados a continuar debilitando el viejo bloque histórico, y estoy ustedes saben tomando la frase de Gramsci. Resulta que nosotros hemos avanzado unos buenos tramos, en la transformación de lo que llama Gramsci la superestructura, sí; no están totalmente transformadas, pero hemos avanzado, en lo que es la sociedad política, en lo que es la ideología, hemos dado algunos avances importantes. Pero algo importantísimo que aquí ha ocurrido es que la sociedad política, la nueva sociedad política, el nuevo Estado, las nuevas instituciones, por más fallas que tengan y que tengamos los hombres y mujeres que las conformamos, o que las dirigimos, hemos roto las cadenas que subordinaban a esa, la sociedad política, de la sociedad civil oligárquica, burguesa del pasado. Y eso ya sólo genera un cisma. Pero no es suficiente, es necesario que ocurra, pero para nada es suficiente, el proceso debe continuar rompiendo las cadenas, transformando la sociedad civil oligárquica, alienada, en una nueva sociedad, una nueva sociedad; con un nuevo Estado como correlato, porque debe ser la sociedad civil nueva, o la sociedad nueva, la base fundamental de la sociedad política nueva. Ahí hay algunos cambios importantes, que ya han generado bastantes perturbaciones, en ese nivel de la superestructura gramsciana, que tiene esa superestructura dos niveles, dice Gramsci: la sociedad política y la sociedad civil. Insisto en el concepto. Pero más allá, más abajo, más en profundidad, invisible muchas veces, con sus raíces profundamente enterradas en el territorio, en la conciencia, en las instituciones, lo que llama Gramsci y también Marx ese conjunto de las fuerzas materiales y de los hombres, de los seres humanos, de los grupos humanos, que con ella perviven, conviven, esas relaciones de las fuerzas materiales de producción, esas relaciones de trabajo, esas relaciones de producción muy poco hemos hecho, por no decir nada. Se trata de la estructura, si no cambiamos estructura, la vieja estructura, se volverá sobre nosotros y nos demolería. O cambiamos la estructura o se detiene el proceso revolucionario. '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidente Chávez''' Esto es necesario entenderlo y llevarlo a la praxis con una fuerza, con una voluntad colectiva, y sobre todo con muchas luces colectivas e individuales. Por eso digo, y comienzo de nuevo: “El territorio nacional se conforma, a los fines político territoriales, y de acuerdo con la nueva geometría del Poder, por un Distrito Federal, en el cual tendrá su sede la capital de la República; por los estados, las regiones marítimas -nueva figura- ustedes se han dado cuenta que volvemos a la figura del... o propongo volver a la figura del Distrito Federal. Creo que la experiencia de Alcaldía Mayor, y esto no tiene nada que ver con el Alcalde Mayor, es la estructura, no ha sido exitosa, no ha sido para nada exitosa. Yo propongo revisar esto y volver a un nuevo Estado o Distrito Federal. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Bueno, tendrá su sede. Los Estados, las regiones marítimas ya les hablé un poco de eso, tengo la idea de organizar ese inmenso mar territorial, zona contigua y zona económica exclusiva, imagínense ustedes... ¿me oyen? Imagínense ustedes, ajá, imagínense ustedes que este es nuestro Mar Territorial y zona económica exclusiva, bueno, así como tenemos aquí el estado Sucre, el estado Bolívar, el estado Barinas aquí producto de estudios posteriores y de leyes posteriores bien debiéramos organizar este gran espacio, eso no está organizado a lo mejor en una región marítima del norte, una región marítima del oeste, una región marítima del centro, etcétera. Ya veremos, habrá que estudiar, habrá que estudiar distintas variables y tomarlas en cuenta desde la profundidad de las aguas, los recursos que en ella hayamos detectado, las distancias no es lo mismo por supuesto... aquí está Isla de Aves, mire aquí, Isla de Aves, bueno, que la Orchila, aquí está la Orchila vean ustedes. En fin, regiones marítimas, la otra figura que se me ha ocurrido proponer además de las regiones marítimas como ente conformantes del territorio, de la división político-territorial, son los Distritos Insulares. Cada isla -así lo creo- debe ser el epicentro de un Distrito con un área determinada, un Distrito Insular acuático obviamente, por ejemplo, vuelvo a poner por ejemplo La Orchila o Los Roques ¡miren! Que están aquí Los Roques el archipiélago paradisíaco de Los Roques, señores embajadores y embajadoras, el que no haya ido a Los Roques se ha perdido la mitad del mundo. '''Asistentes''' [risas]. '''Presidente Chávez''' Estoy copiándome de un dicho muy viejo que hay en Persia “el que no haya ido a Ispahan no ha ido a la mitad del mundo...”, allá en el corazón del mundo persa. Bueno, Los Roques, aquí tenemos La Tortuga, La Blanquilla, Los Testigos entorno a cada isla o a un conjunto de ellas de repente La Orchila que está cerca de Los Roques pudieran conformar ambas ¿no? los puntos de anclaje de un Distrito Marítimo de tantos kilómetros a la redonda. Sé que estoy hablando con gente muy inteligente, mucho más que yo, y no hace falta explicar más, aquí lamentablemente no hay preguntas ¿no? [Risas]. '''Asistentes''' [Risas] '''Presidente Chávez''' Por el protocolo, pero ya habrá bastantes cosas qué preguntarnos, que repreguntarnos, que profundizar. Estoy seguro que ustedes en sus debates van a profundizar y a mejorar éstas, mis modestas, propuestas. Pero que creo de un alto interés estratégico, político, geopolítico, ese es un mar que está olvidado hermano, bueno, sólo nuestros hermanos de la Marina de Guerra son los que van por allí y están por allí, nosotros mandamos a hacer una plataforma porque cuando fuimos allá la plataforma se la había llevado un huracán y los muchachos de la Marina estaban durmiendo casi que sobre la arena en la Isla de Aves, la mandamos a hacer en los Estados Unidos, después nos querían embargar la plataforma ¡bueno! todo un conflicto pero allá está una nueva plataforma, una base científica “Simón Bolívar” ahora, yo tengo la idea de aquí uno de los primeros, señor General en Jefe, señor Vicepresidente, aquí en Archipiélago de los Monjes zona estratégica para nosotros, perfectamente entorno a él pudiéramos organizar, crear una zona o un distrito insular, sigo leyendo: los Estados, las Regiones Marítimas, los Territorios Federales (se mantienen) los Municipios Federales (esta es una nueva figura) Municipios Federales y los Distritos Insulares, más adelante hablaré de los Municipios Federales. He tenido cuidado señora Presidenta y ustedes me disculpan, de escribir con detalle, tratando de ser lo más claro, seguramente ustedes le darán a esto mejor forma técnica legislativa, pero yo les ruego algo, que no sacrifiquen el alma de la propuesta por la técnica legislativa. '''Asistentes''' [aplausos] '''Presidente Chávez''' Que no sacrifiquemos el alma porque a veces cuesta darle una frase, un sentido, un sentido de profundidad a una idea, muchas veces, ya ha pasado, entonces uno ve que le quitan esto, le quitan lo otro, que ustedes podrán hacer lo que ustedes quieran, incluso botar esto a la basura si ustedes quieren y yo me quedaría parado firme como un soldado raso ante el soberano o la soberana Asamblea. Yo se que van a debatirlo y van a mejorar esta humilde propuesta. Sigo: La vigencia de los Territorios Federales y de los Municipios Federales quedará supeditada a la realización de un referéndum aprobatorio en la entidad respectiva, no podrá crearse ni Territorio Federal, ni Municipio Federal sino lo aprueba la entidad respectiva, el estado pues, el estado regional respectivo. Ustedes saben, por ejemplo, yo voy adelantar algunas ideas, algunas ideas, y yo se que algunas personas pudieran aferrarse a lo que se llama el regionalismo ante una perspectiva como esta, pero yo los invito a que dejemos atrás todos esos valores, dogmas, costumbres, que a veces impiden los cambios, unos de los factores que tuvo mucho peso aquí en la Asamblea Constituyente fue precisamente esa, un bloque grande de constituyentes se dejaron, así lo creo, amarrar o fijar por el espíritu regionalista y entonces echan a un lado el interés nacional, no olviden ustedes que Iris Varela por ejemplo, la diputada, perdóneme usted diputada, ella fue elegida en el estado Táchira pero ella es diputada nacional, no es sólo del Táchira a ella la eligieron los tachirenses para defender los intereses nacionales, por sobre incluso los intereses particulares de un estado determinado. '''Asistentes''' [aplausos] '''Presidente Chávez''' Nadie puede poner por delante el interés de un estado, una región cuando se compara o se coloca al frente del interés nacional. Yo ruego poner siempre por delante el interés nacional en esta materia y en cualquier otra materia, nosotros no podemos seguir picando a Venezuela en pedazos, aquí no podemos seguir aceptando o generando situaciones sobre las que se van formando caudillitos o caudillos, que pretender ser presidenticos de republiquetas o republiquitas. Venezuela es una sola y una sola la unidad del territorio. '''Asistentes''' [aplausos] '''Presidente Chávez''' Una sola y esto tiene que ver con la unidad nacional esencial para nuestra independencia, Bolívar otra vez, Bolívar otra vez y su discurso allá en Cartagena o más bien su mensaje de Cartagena, cuando dijo: Bueno, tuvimos filántropos por jefe y sofistas por soldados, un Estado débil, dividido. Las provincias que no asumían el concepto de la Venezuela como un todo, esa fue una de las causas según Bolívar, y ahí está la historia que lo confirma, así lo creo, de la caída de la Primera República y de la segunda también, los caudillos orientales contra los caudillos centrales, contra los llaneros, contra los andinos; tuvo Bolívar que fusilar a Piar para empezar a poner orden en las filas del Ejército Libertador, y sin embargo no pudo, ¿cómo terminó la Patria? Revisemos la historia del Siglo XIX toda: caudillos, gobiernos, desintegración territorial... Algunos historiadores dicen que hasta que llegó Gómez y ordenó el territorio, no fue Gómez, fue el imperio el que nos ordenó, fue la fuerza del imperio detrás de Gómez, la que acabó con los caudillos y los levantamientos regionales y la tremenda inestabilidad política y social que sacudió a Venezuela a lo largo de todo el siglo XIX y buena parte del Siglo XX. Bien, sigo: “La unidad política primaria (aquí hay un cambio revolucionario extraordinario en esto que voy a leer) de la organización territorial nacional será la ciudad...” Miren, esto me lo decía Farruco. ¿Dónde está Farruco, está por ahí? Farruco. El ministro Farruco que además de ministro de Cultura, o más bien que además de arquitecto y revolucionario, es ministro de Cultura, un día me llevó cuenta y me dijo: “Mire, permítame hablarle un poco de algunas cosas que no tienen que ver directamente con la gestión en el Ministerio.” Bueno, vamos a hablar, y empezamos a hablar de la reforma, y él me dijo, mire Presidente si usted lee toda la Constitución podrá ver, conseguir que la palabra ciudad aparece una sola vez, cuando dice: “La ciudad de Caracas será la capital...” La ciudad como que no existiera, y yo soy uno de los que siempre ando insistiendo por ahí en los Aló Presidente, ese programa religioso según Earle, o cuando voy por las ciudades, mire, ¿De dónde son ustedes? Entonces mucha gente, la mayor parte de la gente dice: ¡De Ribas! Pero ¿Qué es Ribas? “¡Ah! El municipio”. No, ¿De qué pueblo eres tú, de qué ciudad? Es necesario fortalecer el concepto y la praxis de la ciudad, y ustedes lo verán a lo largo de toda la propuesta. Por eso digo aquí, propongo: “La unidad política primaria de la organización territorial nacional será la ciudad, entendida ésta como todo asentamiento poblacional dentro del municipio.” Es decir, con esto estoy proponiendo un cambio cultural histórico que es discriminatorio, que es causa de grandes desigualdades, de grandes asimetrías, la ciudad, pues, la ciudad y lo demás es monte. No, yo propongo que todos, todo asentamiento poblacional independientemente de su tamaño sea una ciudad, y los que ahí vivan o vivamos seamos ciudadanos, todos tenemos derecho a la ciudad, a ser ciudadanos... '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidente Chávez''' No Juan Camejo por allá en un rancho de palma y entonces en la ciudad, “no, voy pa’ la ciudad.” Ahí hay incluso racismo, es una cultura de la desigualdad, de la exclusión que viene desde la colonia. Seamos ciudadanos, hagamos ciudades. Ahora, he dicho, he leído aquí— que la ciudad será la unidad política primaria, entendida esta como todo asentamiento poblacional dentro del municipio, e integrado por áreas o extensiones geográficas denominadas comunas”. Propongo el término de comunas. '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidente Chávez''' Ustedes estoy seguro que comprenden ya que esto no tiene que ver sólo con el territorio, sino con el pueblo y el poder popular, esta es la nueva división política del poder popular... Más bien, no me gusta la palabra división, organización, porque todo lo que divide reduce, es organización del pueblo, organización política sobre el territorio. “Las comunas —sigo leyendo— serán las células geohumanas del territorio, y estarán conformadas por las comunidades”. Esas son las escalas: comunidades, comunas, ciudades. Comunidades: “Cada una de las cuales constituirá el núcleo espacial básico e indivisible del Estado socialista venezolano”. La comunidad. Propongo que sea la unidad básica, o el núcleo mejor dicho, el núcleo espacial básico e indivisible del Estado socialista venezolano. “Donde los ciudadanos y las ciudadanas comunes tendrán el poder de construir su propia geografía y su propia historia”. Simón Rodríguez hablaba, por allá, ya ancianito, tendría como 80 años, poco después murió, los últimos años los vivió en Latacunga, una ciudad muy linda, cerca de Quito, ahí tuvo una mujer y tuvo una pareja, después se fue. Pero él escribió ahí uno de los últimos documentos, creo que el último que de él se conoce escrito, un escrito. “Consejos de un amigo dados al Colegio de Latacunga”, algo así. Bueno, él habla allí de la toparquía, toparquía, y dice que es el sistema de gobierno más perfecto, el gobierno del topos, del lugar. La gente que está allí, formando parte del lugar, del cerro, del árbol, de la orilla del río, es el gobierno directo, pues, de la comunidad. Sigo leyendo: “A partir de la comunidad y la comuna, el poder popular desarrollará formas de agregación comunitaria político territorial, las cuales serán reguladas en la ley, y que constituyan formas de autogobierno y cualquier otra expresión de democracia directa”. Cuando se plantea esto estamos basándonos en uno de los principios de la geografía humana, de la geografía social, que es el principio de la agregación. El territorio, el territorio puede agregarse, el territorio, o la población sobre el territorio puede ir moviéndose, no es totalmente simétrica la geometría sobre la cual se mueve el grupo humano o un grupo humano. Es decir, para resumir, esto abre la posibilidad de que en una ley, la ley que habrá que hacer de la comuna, la comunidad, etc., se vayan agregando comunas en unión, uniones más amplias como por ahí se habla en algunas partes de confederaciones, de comunas, de Consejos Comunales es el principio de la agregación territorial y humana. Sigo leyendo “La ciudad comunal, la ciudad comunal...” este es otro concepto una ciudad comunal “se constituye cuando en la totalidad de su perímetro se hayan establecido las comunidades organizadas, las comunas, y los autogobiernos comunales, estando sujeta su creación a un referéndum popular que convocará el Presidente de la República en Consejo de Ministro”. En resumen cuando en una ciudad en todo su espacio estén conformados las comunidades, como diga la ley que habrá que hacer, las comunidades con su Consejo Comunal, las comunas y las agregaciones correspondientes, entonces esa ciudad tendrá el derecho de constituirse y se constituirá previo a referéndum en una ciudad comunal. Ya la ley desarrollará, bueno, las características, atribuciones, derechos, etcétera que podrá tener una ciudad comunal. Sigo leyendo el mismo artículo... estamos, no se les olvide ¿en el número...? 16 “El Presidente de la República en Consejo de Ministros, previo acuerdo aprobado por la mayoría simple de los diputados y diputadas de la Asamblea Nacional, podrá crear mediante decreto provincias federales, ciudades federales y distritos funcionales...” son tres figuras novedosas, “...provincias federales, ciudades federales y distritos funcionales así como cualquier otra entidad que establezca la ley...”, paso a detallar cada uno de ellos: “Los distritos funcionales se crearán conforme a las características históricas, socioeconómicas y culturales del espacio geográfico correspondiente, así como en base a las potencialidades económicas que desde ellos sea necesario desarrollar en beneficio del país. La creación de un distrito funcional implica la elaboración y activación de una misión distrital...” aquí comienzan aparecer las misiones en la Constitución que es otro de los objetivos así como incluir el poder popular que ya ven ustedes que comienza aparecer, comienza aparecer, ahora aparece por primera vez la palabra “misión” como una forma de administración alternativa a la clásica administración burocrática “...la creación de un distrito funcional implica la elaboración y activación de una misión distrital con el respectivo plan estratégico funcional a cargo del gobierno nacional, con la participación de los habitantes de dicho distrito funcional y en consulta permanente con ellos...” aquí ruego hacer una corrección porque aquí hubo redundancia, con sus habitantes, con ellos... página cuatro. Ajá, les voy a poner un ejemplo porque quiero ser lo más gráfico posible: Hace poco estábamos por allá a más de dos mil metros sobre el nivel el mar en las montañas del Táchira de La Grita arriba ¿cómo es que se llama por ahí? ¡Pueblo Hondo! Que por cierto no los vi a ustedes, no los invitaron ¡ah! Estaban aquí trabajando demasiado ustedes, trabajan demasiado... ¡qué bonito es esa montaña! Yo jamás había llegado hasta allá, yo conocía hasta La Grita, pero no, nos desviamos de La Grita, antes de llegar a La Grita montaña arriba, Pueblo Hondo. Ajá, ahora muy cerca de allí queda Bailadores, Mérida, pues, y el valle del Mocotíes ¡Ah! Pero eso está separado, no de aquí pa’ allá es Mérida y de allá pa’ acá es Táchira, muchas veces uno pasa de un estado a otro y siente la diferencia hasta en la carretera, el mantenimiento de la carretera, los colores de las matas que siembran a los lados, el peaje hay un peaje por aquí pero por allá no hay peaje. Esas son las cosas producto de esa división, hasta ahora ha sido una división lo que hemos tenido, estamos actuando es divididos, la misma palabra lo dice “División político territorial” y nos metieron aquí en la cabeza que de esa montaña para allá: no, no, eso no es conmigo eso es Mérida; lo mismo pasa allá en Barinas, del río Portuguesa al norte del río Boconó eso es estado Portuguesa eso no es conmigo ya, si es el mismo territorio, es el mismo río, es la misma necesidad de ambos lados, partimos el territorio en pedazos. Entonces, a mi se me ocurría por allá viendo el mapa, aquí lo tengo, fíjense y le dije al ministro Elías ¿está por ahí Elías? Allá está Elías Jaua, Elías le dije: Mira se me ocurre una idea, pensando ya en la reforma bolivariana, y ahí pudiéramos nosotros crear, ustedes los andinos, andinas, fíjense ustedes nos pueden ayudar mucho en esto, desde esta parte del Táchira donde esta El Cobre ¿El Cobre a qué altura estará? Como a mil metros, dos mil metros, Iris, más o menos, después viene La Grita que está más alto ¿verdad? ahí va subiendo el páramo, ya La Grita es, el que no conozca La Grita ha dejado de conocer la otra mitad del mundo ¡que belleza de ciudad! Bueno, fíjense yo propongo, a mi se me ocurre que ahí deberíamos hacer un distrito funcional que enlace toda esa montaña de El Cobre, La Grita, Pueblo Hondo y pase a Bailadores y se vaya hacía abajo rumbo a Mérida, el páramo y es más pidiéramos llegar hasta Trujillo o a lo mejor ya se pone muy largo, se pondría muy largo el distrito funcional, pudiera ser otro distrito que enlace Trujillo con Mérida, todo ese páramo tiene una riqueza extraordinaria, un potencial agrícola, ganadero, turístico, al decretar ese distrito funcional en base precisamente a su historia, a su geografía, a su potencial social, económico, productivo, etc., debe ir acompañado el decreto con un proyecto de desarrollo especial para esa zona distrital o de distrito funcional, un plan estratégico funcional. Sigo leyendo: El distrito funcional podrá ser conformado por uno ó más municipio o lotes territoriales de estos, sin perjuicio del estado al cual pertenezcan; la idea que tengo sobre todo es esa, mira Cristóbal hace poco... ¿desde cuándo tú no va por Quintero? Hace poco fuiste, aja, ah, hace mucho, bueno ahorita es invierno Albornoz, ahorita es invierno es muy difícil, entonces fíjate, hace poco yo sobrevolé desde Barinas, me fui por allí en un helicóptero hasta Santa Inés le pasé revista a las instalaciones petroleras y al plan que hay ahí de una refinería nueva, bueno el tema de la agricultura, las vías de comunicación, Santa Inés y es el río Santo Domingo que va bajando, va bajando cae al Apure y al frente esta Quintero. Ahora Apure del lado allá es como si fuera otro país y Barinas la tiene ahí mismo, la capital del estado Barinas, San Fernando le queda 5 veces más distante, sobre todo esta idea, aun cuando no exclusivamente para eso, ya puse un ejemplo y este es otro, unir territorios de varios Estados, pero que históricamente, geográficamente, culturalmente, desde el punto de vista del potencial económico hay que unirlo, respetando la división o más bien la organización política del municipio y del estado, es un Distrito funcional, una figura super puesta para el desarrollo estructural integral; ahí habrá que hacer, me imagino yo que habrá que hacer un puente, sobre el Apure en Quintero, lo dice el mapa y lo dice el terreno, y lo clama la gente, lo clama la gente. Para poner otro ejemplo de lo que pudiera ser un Distrito Funcional, otro Distrito Funcional. “La organización y funcionamiento de la Ciudad Federal (este es el otro concepto, una Ciudad Federal) ser hará de conformidad con lo que establezca la Ley respectiva, e implica la activación de una misión local, en esa ciudad, con su correspondiente plan estratégico de desarrollo.” Aquí estoy pensando ¿saben en qué? En las ciudades que tengan más problemas estructurales porque los alcaldes no tienen capacidad, no pueden más, y muchas veces los gobernadores tampoco. Miren, sabe ciudad, ciudad que a mí me parece que hay que darle un impulso grande, San Fernando de Apure por cierto, hace poco estuve por San Fernando y la vi casi igual que hace 20 años, como congelada en el tiempo, tanto así que de inmediato mandé a llamar gente: Pdvsa vente para acá, vamos a ver qué podemos hacer aquí, inversiones. CVG, vamos a ver cómo hacemos para traer, en vez de llevarnos la bauxita toda hacia Guayana, vamos a coger río arriba buscando San Fernando y a lo mejor montar una industria de aluminio, de procesamiento de aluminio en Apure, toda esa riqueza se va hacia Guayana, y de ahí hacia el exterior, y deja a San Fernando y todos esos pueblos en la pobreza, el desempleo, la miseria. Ahora, si así está San Fernando, cómo estará el sistema, el resto de las ciudades; es que es difícil que esas ciudades crezcan, se desarrollen en el esquema actual, yo diría que es casi imposible, mire, pasaríamos, si llevamos 8 años y no hemos podido levantar muchas de las ciudades de Venezuela, de la situación de caos en que han vivido durante 100 años y más, durante toda su historia, que las aguas sucias le caen al río, que no hay agua blanca suficiente... El crecimiento de la población, los crecimientos poblacionales son bárbaros, muchas veces explosivo, y surgen ranchos, tú entregas por aquí 200 viviendas, pero más allá salieron 200 ranchos más, claro, si es que todos los años más o menos el promedio es que tendremos 400.000, 350.000 carajitos y carajitas más que están naciendo anualmente, y familias, matrimonio, gente que pasa mayoría de edad y hace familia, y es un crecimiento vertiginoso no sólo de la economía, a veces hablamos sólo de la economía, el crecimiento poblacional nuestro es vertiginoso, y es bueno que sea así, Venezuela algún día debe tener 50 millones de habitantes, 80 millones de habitantes, hace 10 años teníamos ¿qué? 20, 22, 23 millones, hoy vamos llegando a 30 millones, y en una década estaremos montados en 40 millones, y eso es importante para el poder nacional, pero tenemos que desde ya ir desplegándonos sobre ese territorio, desplegándonos, abriéndonos, equilibrándonos, reordenando el país, esa es la idea que me movió señora presidenta, a pensar en estas figuras, esto es producto de mucha angustia, de mucho contacto con el país real. A veces en solitario me voy yo con los muchachos de mi Casa Militar, a veces me voy con 3 ó 4 nada más a recorrer mundos, a ver. A veces no me da tiempo y mando a buscar, tomen fotos, hagan un video. Y pasa un año y pasa otro, y es que hemos recibido un país destrozado por los cuatro costados, pero es necesario hacer un esfuerzo juntos. No basta que cada gobernador esté haciendo lo suyo, no basta que cada alcalde esté haciendo lo suyo, eso no es suficiente, debemos juntar fuerzas. Así que cuando a mí se me ocurra, si esto es aprobado, y en discusión con el Gabinete, y con los poderes locales, porque nada de esto será hecho sin consultar con los pueblos, sin pedir opiniones, a los poderes locales, al poder constituido y al poder constituyente, que es el que prela ¿verdad, Escarrá? El que prela, porque estoy seguro alcaldes que a lo mejor se opondrán, o se opondrían, bueno, pero es el pueblo el que tendrá que decidir al fin. Yo siempre he dicho que aquí nunca le preguntaron a nadie, cuando por allá aprobaron la elección de alcaldes y juntas parroquiales, a nadie le preguntaron si estaba de acuerdo con eso, sólo se hizo y se hizo. Ahora no, ahora vamos a consultar allá abajo, yo tengo mis dudas, saben, al respecto, al respecto de los poderes constituidos locales, yo creo más en el poder constituyente local, esa es la fuerza verdaderamente revolucionaria, esa es la fuerza verdaderamente novedosa. '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidente Chávez''' Pongámonos a pensar. Miren, cuando yo salí de la cárcel, le recordaba anoche a Isaías, que estuve molestándolo, tú dormiste por lo menos una hora, porque yo tenía algunas dudas en materia constitucional y estuve llamando a Cilia también, y a algunas otras personas para que me orientaran, y nos cruzábamos papeles y no sé qué más, hasta esta mañana. Pero yo le decía a Isaías: “Oye, Isaías, ¿cuál será la causa...?”. Fíjense, esto es para reflexionar, vayamos ahorita, Ismael, por allá en Aragua, en cualquier municipio que tú me pongas. Diputado Ismael García La Victoria. '''Presidente Chávez''' ¡Ajá! La Victoria, tú eres de allá. Vayamos a elegir sólo el alcalde, no me lo monten en el tren de la elección presidencial, ni en la del gobernador, el alcalde. Se supone, se supone dicen algunos, que esa figura como es más cercana a la comunidad debe generar más motivación en el pueblo, y resulta que no es así. Hace poco, señora presidenta, creo que hubo una elección de un alcalde por allá, ¿cuál sería el nivel de participación?, ¿cuánto más o menos?, por favor, si usted puede, no recuerda el dato. ¿Llegaría a 30 por ciento? 20 por ciento. Miren, desde el punto de vista estrictamente político eso no tiene legitimidad, compadre, no tiene legitimidad. Ahora, ¿cuál es la razón de eso? A pesar de candidatos. ¿Cuánto gastarán esos candidatos y partidos en dinero? Y pegan afiches, y andan buscando gente, operación galope, operación mosca, operación cuádrate, no sé qué más [risa], y la gente no va. ¿Por qué será eso? No es eso como para que nosotros, revolucionarios, demócratas, lo pensemos, vamos a seguir en ese ir y venir, en ese ritornelo, sin pensar ni siquiera, como si fuéramos autómatas; no, eso incluso es válido para el nivel presidencial. Aquí llegamos, aquellos años 80, las últimas elecciones, cuando ganó el doctor Caldera, creo que el doctor Caldera lo proclamaron Presidente con menos del 20 por ciento, 13 por ciento, imagínate. Ven, eso le da, comienza un Gobierno con una carga muy pesada de ilegitimidad. Eso ha venido recuperándose, pero a nivel presidencial, y también de las gobernaciones, aunque también en las gobernaciones hay serios problemas para que la gente acuda. ¿Cuál será el promedio, señor presidenta, si usted...?, perdóneme que le haga esta pregunta, de las elecciones de gobernaciones solas que no se monten en la elección presidencial, 50 por ciento? 40 por ciento, fíjense ustedes cómo cuesta y se trata del gobernador, de la figura de gobernador o gobernadora, ahora me imagino cómo será... este Amoroso, la elección si fuera sola de la juntas parroquiales, no va nadie, la familia de candidato [risas] los familiares del candidato, ah, tú que eres experto en cosas municipales. Bueno, entonces, todo eso es para que nosotros lo pensemos, por eso propongo estas cosas. Vuelvo aquí, estaba hablando de la misión local con su correspondiente plan estratégico en el caso de las ciudades federales, sigo leyendo: En el territorio federal -esto que viene es muy importante, no es nuevo porque ya fue así siempre- incluso en la actual constitución- en el territorio federal, en el municipio federal y en la ciudad federal el poder nacional designará las autoridades respectivas, por un lapso máximo que establecerá la ley y sujeto siempre a mandatos revocables; no se le quita al pueblo el poder constituyente sólo cambia la figura, cuando se trata de territorio federal, municipio federal o ciudad federal. Recuerden ustedes que ninguna de esas figuras podrá crearse si no hay previamente un referéndum en la entidad correspondiente, todo esto está sujeto a que sea el pueblo el que lo decida. Sigo leyendo: Las provincias federales se conformarán como unidades de agregación y coordinación de políticas territoriales, sociales y económicas a escala regional, siempre en función de los planes estratégicos nacionales y el enfoque estratégico internacional del estado venezolano. Las provincias federales (es la figura más grande) se constituirán pudiendo agregar indistintamente estados y municipios, sin que estos sean menoscabados en las atribuciones que esta Constitución les confiere, es decir, se explica por si solo pero agrego algo más, si el estado Barinas y el estado Apure llegaran a conformar la provincial federal Zamora por ejemplo, no es que los apureños van a perder sus derechos políticos de elegir su gobernador, no, Apure seguirá siendo Apure con sus mismas autoridades, sus municipios y Barinas seguirá siendo Barinas, pero habrá una agregación para efectos de planes de desarrollo, de coordinación político territorial y de programas económicos, planes sociales, etc., claro que más adelante se dice en otro artículo, en el articulado, que para esa figura el Presidente de la República pudiera designar un vicepresidente que sea como un enlace, pero un vicepresidente que viva en la región, a trabajar con los gobernadores, con los alcaldes, a recorrer los campos, los pueblos, estar en contacto permanente y sino un vicepresidente, una figura política la que corresponda según la ley. Bueno, las provincias federales (esto lo leí ya) lo único que me falta de este largo artículo, pero yo creo que necesariamente largo y explicativo por las figuras novedosas, yo creo que revolucionarias, de verdad lo digo, revolucionarias, que nos van a permitir sacudir un territorio que está como encadenado por una estructura de división político territorial que tiene siglos, creo que vamos a romper las cadenas de la vieja geografía conservadora, imperialista, colonialista ¡colonialista! Porque es el mismo esquema que se vino repitiendo, la Metrópoli era Madrid, la Provincia era Venezuela. La Metrópoli era Caracas, la Provincia era todo lo demás, monte y culebra. La Metrópoli, era no, es San Cristóbal, lo demás es lo demás, pero es la idea metropolitana, e incluso la palabra lo dice: metropolitana, el área metropolitana, eso viene, es colonial, la Metrópoli, y nosotros la Provincia, la colonia; hasta los términos hay que revisarlos, yo me puse a buscar hasta diccionarios, el origen de las palabras, su acepción exactamente castellana para entender mejor la semántica. Bueno, terminamos el Artículo con lo siguiente: la organización político-territorial de la República se regirá por una Ley Orgánica, o sea después todo esto habría que llevarlo a una Ley, con mucho más detalle. ¿Sigo o...? '''Asistentes''' Sí. [risas] '''Presidente Chávez''' [risa] No, porque llevamos dos Artículos Isaías, llevamos dos Artículos. ¿Qué hora es? Son las 9 y media, si hay algún refrigerio para los invitados pudieran repartirlo, claro, y por qué no... '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidente Chávez''' Es que, miren, yo quería hacer una reunión más informal, pero, bueno, protocolo ¿no? Ruego por favor al ministro de Defensa y el protocolo, será la Casa Militar, al edecán, vaya a que retiren las tropas, los cadetes que vayan a descansar, no vayan a estar esos muchachos allá afuera esperando que yo salga para rendirme honor, no hacen falta más honores... '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Hágame el favor, que se retiren los oficiales, las tropas y los cadetes que están ahí. Bien. Ahora, no voy a leer todos los Artículos, sólo voy a ir leyendo y comentando los que considero más importantes, este que viene es muy bonito además, ¡bonito! Bonito, miren, les puse ahí, le exprimí el alma, yo no soy caraqueño pero yo amo a Caracas, he aprendido amar Caracas, y sufro Caracas... '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' En estos días creo que hay que felicitar a Juan, a los alcaldes, porque a Caracas ya se le ve un nuevo rostro en verdad, al menos aquí en el casco central, ya uno ve por Caracas más limpia, más organizada, un poco más ordenada. '''Asistentes [aplausos-risas]'''. '''Presidente Chávez''' Saludos a los señores alcaldes, señores gobernadores, señor gobernador, mi padre que está por aquí, Acosta Carles está por allá. Fíjense esto, esto lo hice con el alma, Artículo 18: “La ciudad de Caracas es la capital de la República y el asiento de los órganos del poder nacional.” En una ocasión les confieso que yo estuve pensando en la idea aquella de cambiar la capital de la República. ¡Nooo! Caracas es Caracas, ¡Caracas es la cuna de Bolívar! Es la cuna de Bolívar, tiene que estar aquí la capital de Venezuela, cómo no va a estar. '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidente Chávez''' Hace años, desde hace como 30 años se está hablando de ese proyecto de sacar la capital de Caracas. “La ciudad de Caracas es la capital de la República y el asiento de los órganos del poder nacional. Lo dispuesto en este Artículo no impide el ejercicio del referido poder nacional en otros lugares de la República, como ha ocurrido en ocasiones.” Ahora, aquí viene lo nuevo: “El Estado venezolano desarrollará, Farruco, una política integral para articular un sistema nacional de ciudades, estructurando lógica y razonablemente las relaciones entre las ciudades y sus territorios asociados, y uniendo y sustentando las escalas locales y regionales en la visión sistémica del país.” Miren, hay ciudades que no tienen para dónde crecer, y esa es una de las cosas que le ha pasado a San Fernando, es una cosa que en los llanos ocurre mucho, porque cuando tú terminas la última calle del pueblo lo que viene es un latifundio, en una ocasión me dijo un latifundista en Apure discutiendo el tema del latifundio que bueno, que más bien ellos eran generosos porque habían permitido que ahí se construyera Elorza, que eso también era de ellos, que si algún día se les ocurría sacar a ese pueblo de ahí ellos los sacarían ¿ven? Es una... una visión, bueno, medieval, el señor feudal pues, yo le dije bueno usted es un señor feudal [risas] se puso muy bravo. Bueno, sigo a tales efectos el Estado enfrentará toda acción especulativa respecto a la renta de la tierra... '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Ese es uno de los problemas graves que tienen nuestras ciudades “los desequilibrios económicos, las asimetrías en la dotación de servicios e infraestructura, así como sobre las condiciones de accesibilidad físicas y económicas de cada uno de los componentes del citado sistema nacional de ciudades. Todos los ciudadanos y todas las ciudadanas sin discriminación de género, edad, etnia orientación política y religiosa o condición social disfrutarán y serán titulares del derecho a la ciudad...” esto es algo nuevo también “todos tenemos derecho a la ciudad a ser ciudadanos, ya lo dije hace un rato “...y ese derecho debe entenderse como el beneficio equitativo que perciba cada uno de sus habitantes conforme al rol estratégico que la ciudad articula tanto en el contexto urbano regional como en el sistema nacional de ciudades”, cada ciudad tiene un rol estratégico que muchas veces no lo percibimos y que tiene que ver con su historia y sobre todo además de su historia con la geografía donde está enclavada y que la circunda y la fuerza humana que allí tiene la fuerza económica. Ejemplo de ello, vuelvo al llano, vuelvo al llano de Puerto Nutria, Puerto Nutria fue un puerto internacional vayan a verlo ahora cómo está, bueno, hemos hecho algunas cosas y el alcalde que está allá y el gobernador que está aquí. Pero no, no, no, ahí hay que mirar y hacer un proyecto estratégico para Puertro Nutria y para volverlo a convertir en uno de los grandes puertos fluviales de Venezuela y la ciudad respectiva. Bueno aquí viene lo más bonito, hubo una ley especial “...establecerá la unidad político-territorial de la ciudad de Caracas la cual será llamada la Cuna de Bolívar y reina del Guaraira Repano...” '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' La ciudad de Caracas. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' “El poder nacional por intermedio del poder ejecutivo y con la colaboración y participación de todos los entes del poder público nacional, estadal...” voy a comenzar de nuevo esto porque... tenemos que irnos preparando desde ahora señores ministros, señor vicepresidente, porque bueno asumiendo que esto va a ser aprobado cuando corresponda, debemos irnos preparando para que en el mismo momento de su aprobación por el pueblo con las modificaciones que haya que hacerle, tengamos planes ya al respecto, calculo y estimo que a finales de este año. Hemos tenido un conjunto de planes, esto da nacimiento a un conjunto de planes, de proyectos, necesidad de recursos señor ministro de finanzas que hasta ahora los recursos bueno, los dispersamos, los concentramos en algunas áreas pero tenemos que concentrarlos aún más en áreas estratégicas. Una ley especial... tal y tal... sigo aquí “el poder nacional por intermedio del poder ejecutivo y la con la colaboración y participación de todos los entes del poder público nacional, estadal y municipal, así como del poder popular, sus comunidades, comunas, consejos comunales y demás organizaciones sociales dispondrá todo lo necesario para el reordenamiento urbano, reestructuración vial, recuperación ambiental, logros de niveles óptimos de seguridad personal y pública, fortalecimiento integral de lo barrios, urbanizaciones, sistema de salud, educación, deporte, diversiones y cultura, recuperación total de su casco y sitios históricos, construcción de un sistema de pequeñas y medianas ciudades satélites a lo largo de sus ejes territoriales de expansión y en general lograr la mayor suma de humanización posible en la cuna de Bolívar y reina del Guareira Repano”. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Una Caracas que hay que reestructurarla. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Con la participación de todos propongo. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Estas disposiciones serán aplicables a todo el sistema nacional de ciudades y a sus componentes regionales. Bien, luego vienen otros artículos de menor importancia en mi criterio los dejo para su análisis, para pasar al artículo número 70, artículo 70 que incluye la figura, son los medios de participación y protagonismo, aquí estamos además de los que ya tenemos: elección de cargos públicos, el referendo, estamos agregando los consejos de poder popular, muchachos, allá están los estudiantes, los estudiantes. '''Asistentes [aplausos]''' '''Presidente Chávez''' Voy a leer este artículo, es una profundización de la democracia para poder continuar construyendo la verdadera democracia participativa y protagónica, fíjense esto: Son medios de participación y protagonismo del pueblo en ejercicio directo de su soberanía y para la construcción del socialismo (aquí está insertado y lo iremos insertando a lo largo del texto el socialismo en lo político y en lo económico) la elección de cargos públicos: El referendo, la consulta popular, la revocación del mandato, las iniciativas legislativas constitucionales y constituyentes, el cabildo abierto (todo hasta aquí existe hoy) la asamblea de ciudadanos y ciudadanas, siendo las decisiones de esta última de carácter vinculante (aquí viene lo nuevo, las figuras nuevas) los consejos del poder popular, estos es: consejos comunales, consejos obreros, consejos estudiantiles, consejos campesinos, entre otros, la gestión democrática de los trabajadores y trabajadoras de cualquier empresa de propiedad social directa o indirecta; comenzó aparecer este término ya, empresa de propiedad social directa o indirecta, esto es nuevo, totalmente nuevo en nuestra Constitución. Estamos sembrando la semilla del socialismo, cómo lo vamos a construir si esta constitución fue hecha en un momento en el cual nosotros no proyectábamos el socialismo como camino. Ahora los que pudieran decir o atacar esta propuesta habría que recordar para colocarnos en contexto político histórico y popular, que el candidato Hugo Chávez el año pasado 2006 repitió, así como el candidato Hugo Chávez repitió un millón de veces, que muchas veces me quedé mudo en 1998, vamos a constituyente, el candidato presidente Hugo Chávez dijo: vamos al socialismo, todo el que votó por el candidato Hugo Chávez votó para ir hacía el socialismo, no podemos traicionar la esperanza popular y el mandato popular, es una responsabilidad suprema la construcción del socialismo bolivariano, el socialismo venezolano, nuestro socialismo, nuestro modelo socialista. '''Asistentes [aplausos]''' '''Presidente Chávez''' Trata, la campaña adversaria trata y seguirá tratando sobre todo a partir de hoy, creo que algunos pudieran estar entrando en desespero en el lado adversario, les recomiendo se tomen una pastillita ¿cómo es que llaman esas pastillitas? Valium, yo como no tomo nada de eso, yo tomo es café, con esto es que yo me calmo siempre, Valeriana dice aquí la diputada Desiree Vicepresidenta, a esta altura, como yo se que todo el mundo, todo el país, este es un hecho histórico, no porque esté yo aquí sino porque estamos recogiendo, porque esto esta recogido de una realidad, entonces... sobre todo a partir de hoy va acentuarse la campaña contra la reforma bolivariana, bueno, igual nosotros a partir de hoy debemos de salir de aquí disparados, todo el mundo en campaña rumbo a la reforma constitucional bolivariana. '''Asistentes [aplausos]''' '''Presidente Chávez''' El debate, la discusión libre de las ideas, pero se ha repetido la conseja y lo han repetido y lo han repetido, incluso en las encuestas, por ahí estuve viendo una encuesta hace unos días, algunas encuestadoras tratan de... casi siempre o muchas veces de orientar a la opinión publica entonces hacen preguntas como esta: ¿qué tipo de sistema de gobierno prefiere usted, democracia o socialismo? No, nuestro pueblo no es tonto, algunos pudieran ser sorprendidos ¿no? Pero no, en la medida en que este debate se vaya dando y la realidad lo vaya demostrando, podremos concluir que sólo en socialismo será posible la verdadera democracia... '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' En capitalismo la democracia no es posible, no es posible. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Pero esta es una cosa apasionante para empezar a debatirla, a buscar los libros, yo les recomiendo, Aristóteles en la política ya lo plantea y lo hace con unas caracterizaciones meramente matemáticas, él habla de conjuntos, un conjunto donde dentro del cual, dentro de cuyos límites vaya creciendo la pobreza, pobreza, pobreza, pobreza, pobreza, pobreza, y vaya disminuyendo la cantidad de ricos y cada día, pero más ricos; él dice: “eso ahí la democracia es imposible.” Porque esa pequeña cantidad de ricos va a tener que utilizar las fuerzas, y es cuando nace el Estado burgués, y los ejércitos burgueses y las fuerzas policiales represivas en manos de la burguesía para contener a la mayoría empobrecida, eso no es democracia, pudiera vestirse de vez en cuando de ropaje democrático, pero nunca será realmente una democracia un sistema capitalista. ¿En Estados Unidos hay democracia? Para nada, en Estados Unidos funciona una dictadura económica, política, mediática, militar incluso, y le quieren imponer lo que Vladimir Putin decía hace unos días desde Moscú, rechazando lo que en ruso se llama el dictac de Estados Unidos, el dictac, la dictadura mundial, quieren imponerla a nivel mundial. Y por eso digo: “son medios para la construcción del socialismo, los Consejos Populares, la gestión democrática de los trabajadores y trabajadoras de cualquier empresa de propiedad social, directa o indirecta, la autogestión comunal, las organizaciones financieras y microfinancieras comunales...” Eso no aparece aquí con ese nivel de detalle, porque no era hora de que apareciera. Dice Tony Negri, Barreto ¿no? ¿Está Tony Negri ahí? Tony, how are you? [risa]. Vamos a saludar a Tony Negri, yo no sabía que estuviera por ahí, Tony Negri. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' El Poder Constituyente, Tony Negri, filósofo, italiano, revolucionario y pensador sobre lo que es poder constituyente, su naturaleza, sus contradicciones, su potencia, su potencia. El poder constituyente es una gran potencia, no le tengamos miedo, no le tengamos miedo, sólo decía Montesquieu: “Hay que navegar sobre la ola de los acontecimientos.” Así como cuando a uno se lo lleva una ola, navega con ella, no le tengas miedo, es el poder constituyente originario, no tratemos de encerrarlo en leyes rígidas, en constituciones rígidas; no tratemos de congelarlo, poniéndolo a depender del poder constituido, no, el poder constituyente debe ser el rey de la República, para tomar una frase de Bolívar: “La reina de las virtudes republicanas.” El poder constituyente originario, sólo ese poder puede continuar impulsando la Revolución Bolivariana, no nosotros en lo individual, ni nosotros desde estos espacios. Nosotros debemos ayudar oyendo el clamor del poder constituyente, pulseando con él, abrazándonos con él, alimentándonos con él, vibrando con él, ayudar con nuestras potestades que él nos dio, a seguir abriendo puertas y derribando barreras que le impiden la realización del sueño supremo de una Patria libre, independiente, grande y próspera. “Las organizaciones financieras y microfinancieras comunales, las cooperativas de propiedad comunal”. Cooperativas de propiedad comunal. Esto es un concepto totalmente distinto, que ni siquiera existió en el socialismo yugoslavo, por ejemplo ¿no? Allá las cooperativas fueron capitalistas, terminaron siendo capitalistas y compitiendo unas con otras, en las leyes del mercado, crítica que lanzó por cierto el Che Guevara después que pasó por Yugoslavia: “Bueno, esto es capitalismo”. Y lo mismo pasó en muchas otras experiencias, o intentos de construir un modelo socialista. Una cooperativa capitalista termina siendo igual, igual; un patrón, unos asalariados, y luego la plusvalía, la ganancia y toda la producción se convierten en mercancía. ¡Capitalismo puro! Por eso no nos llamamos a engaños, el cooperativismo no garantiza la marcha hacia el socialismo. ¡Nada! No lo garantiza, más bien se puede confundir el pueblo, el colectivo, y nosotros mismos muchas veces. Por eso quise incluir ahí esta figura de las cooperativas de propiedad comunal. “Las cajas de ahorro comunales, las redes de productores libres asociados, el trabajo voluntario, las empresas comunitarias y demás formas asociativas constituidas para desarrollar los valores de la mutua cooperación y la solidaridad socialista. La ley establecerá las condiciones para el efectivo funcionamiento de los medios de participación previstos en este artículo”. ¡Vaya que tenemos trabajo con esto! Yo creo que el que no apoye esto es porque es un flojo. '''Asistentes''' [risas]. '''Presidente Chávez''' No quiere trabajar [risa]. Porque esto lo que nos va a traer es trabajo, trabajo y más trabajo. Creatividad, creatividad y más creatividad. El artículo 87: De los derechos sociales y de la familia. Paso al 87, que me parece también muy importante. Aquí además del derecho al trabajo, este mensaje va para los trabajadores, su familia, y el país, pero sobre todo a la clase obrera: “El Estado desarrollará políticas que generen ocupación productiva”. Todo esto es casi igual al artículo 87 actual vigente. Pero yo le agrego lo siguiente: “El trabajo está sometido al régimen establecido en esta Constitución y leyes de la República”. Y aquí viene la propuesta: “A los fines de garantizar el ejercicio de los derechos laborales, de los trabajadores y trabajadoras no dependientes, como taxistas, transportistas, comerciantes, artesanos, profesionales y todo aquel que ejerza por cuenta propia cualquier actividad productiva para el sustento de sí mismo...”. Aquí se pudiera agregar los pescadores, yo sé que ustedes van a agregar más cosas aquí: los pescadores, las pescadoras, los cuatreros... Perdón, los cuatristas y los cantores [risa]. '''Asistentes [risas]'''. '''Presidente Chávez''' Los cuatristas y los cantores. “...Y de su familia, con el fin de garantizar el ejercicio de sus derechos laborales...”. Son los trabajadores llamados no dependientes, o por cuenta propia. “La ley creará y desarrollará todo lo concerniente a un Fondo de Estabilidad Social para Trabajadores y Trabajadoras por Cuenta Propia, para que con el aporte del Estado y del trabajador pueda este último gozar de los derechos laborales fundamentales, tales como jubilaciones, pensiones, vacaciones, reposo, prenatal, postnatal y otros que establezcan las leyes”. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Debemos ir previendo ya Giordani, Ministro de Finanzas, que lo veo ahí tomando notas muy, con mucha atención, María Cristina se rodó, tú estabas allá atrás ¿no? te cambiaste de puesto, si, está interesada, está tomando notas, se rodó, tú estabas detrás de Rafael Ramírez, ah es que no te dejaba ver, parece que están en un autobús los ministros ahí y parece que fueran en un autobús, una columna guerrillera es lo parecen ¿quién comanda ahí la columna guerrillera? Jorge Rodríguez, entre Jorge Rodríguez y el general en jefe Rangel. Bueno, fíjense, terminé ya por aquí, este es cortico, pero mire qué propuesta, esto yo lo agradezco mucho, muchas de estas propuestas vinieron de la comisión que coordinó nuestra Presidenta, yo le agradezco mucho a Cilia y mucho de los que están aquí pues ya han colaborado con estas ideas. '''Asistentes [aplausos]''' '''Presidente Chávez''' Luego vine yo y le puse un picantico por aquí, por allá, le agregue algunas cosas, sobre todo el lo geográfico, yo trabajé mucho el tema geográfico, me apasiona desde toda mi vida, el tema social del poder popular son temas pesados, duros, de fondo, este también es muy importante, aja, sigo leyendo. Artículo 90, propongo que se cambie a la siguiente redacción: A objeto (esto es único en el mundo, esto es vanguardia del siglo XXI) a objeto que los trabajadores y trabajadoras dispongan de tiempo suficiente para el desarrollo integral de su persona, las jornada de trabajo diurna no excederá de seis horas diarias, ni de 36 horas semanales. '''Asistentes [aplausos]''' '''Presidente Chávez''' Y la nocturna, esto por supuesto que no es valido para diputados, ni diputadas, ni ministros, ni ministras, ni vicepresidente, ni presidente mucho menos, aja, y la nocturna no excederá, embajadores tampoco tendrán, los embajadores no tienen límite, saludamos a los embajadores, 24 horas como soldados vigilantes. La nocturna no excederá de 6 horas diarias, ni de 34 semanales, ningún patrono o patrona podrá obligar a los trabajadores o trabajadoras a laborar horas o tiempo extraordinario, así mismo, deberá programa y organizar los mecanismos para la mejor utilización del tiempo libre en beneficio de la educación, formación integral, desarrollo humano, físico, espiritual, moral, cultural y técnico de los trabajadores y trabajadoras y esto tiene que ser valido para todos en verdad, menos para mi, pero para los militares, Rangel Briceño tiene que acabarse ese régimen que a veces es esclavista de los militares, que no tienen a veces tiempo. Yo recuerdo cuando nació mi hija la mayor, yo la vine a ver como a la semana, bueno porque estábamos en operaciones pues, andaba yo buscando a Alí Rodríguez y a... andaba buscando al señor contralor que andaba de guerrillero, se había escapado a la isla del Burro, no eso fue mucha antes, señor contralor que estuvo preso en la isla del Burro. Bueno esto tiene que cumplirse y yo estoy seguro, hay gente que me ha dicho: Chávez eso no incentivará la flojera, no, ah si nosotros tomáramos eso como base entonces démosle la vuelta a la moneda, significa que para incrementar el trabajo habría que trabajar entonces 20 horas diarias, no, no, seis horas es un 25 por ciento del día, 24 horas pues, entonces para que se pueda distribuir, esto hay que acompañarlo ¿de qué? de jornadas educativas, recreación, trabajo voluntario y yo estoy seguro que va a rendir mucho más el trabajo y otra cosa importante, ustedes lo saben los líderes obreros, que va a obligar a las empresas a abrir nuevos turnos y esto va a generar mucho más empleo productivo, empleo fijo. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Mucho más empleo. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' ¡Ah! Un cuarto más ¡claro! 25 por ciento más, fíjense la cantidad de empleo permanente, productivo porque nosotros tenemos que continuar, esto va en esa dirección además en lo social y lo económico tenemos que continuar disminuyendo el nivel de informalidad de nuestra economía, lo hemos estado disminuyendo pero todavía es muy alto el nivel de informalidad y más aún el desempleo que ciertamente lo hemos bajado de 10, Giordani la última medición estuvo por ocho, está por ocho pero todavía ocho por ciento es ocho por ciento, hay que seguir bajando los niveles de desempleo y estoy seguro que se incrementará aún más la productividad y el crecimiento y el desarrollo nacional. Los trabajadores y trabajadoras tienen derecho al descanso semanal y vacaciones remuneradas en las mismas condiciones que las jornadas efectivamente laboradas. Con eso termina la propuesta de modificación del artículo 90, derechos culturales y deportivos, quisimos incluir aquí el artículo 100, me propuso la comisión una cosa muy bonita aquí y yo le agregué algunos términos como éste, miren: El artículo 100 “La República Bolivariana de Venezuela, es el producto histórico...” esto es muy importante, esto es muy ideológico, todo esto tiene también una carga ideológica, ideológica aquél que nos acuse de que vamos a ideologizar y tal... sí, es que estamos dando una guerra ideológica, no nos pongamos a la defensiva. '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidente Chávez''' No nos pongamos a la defensiva, ideología, ideología y más ideología es la superestructura, una de las bases más fuertes de la superestructura que cuesta más para ir cambiando las costumbres, el sentido común, la ideología en todos sus niveles como dice Gramsci y como dice Tony Negri también que le da un tratamiento muy especial al tema de la ideología, recomiendo los libros de Ludovico Silva, se están reeditando ahora con... ustedes saben que hemos inaugurado la gran imprenta de la cultura con capacidad para imprimir hasta 25 millones de libros al año, la editorial el perro y la rana y no sé cuántas cosas más que Farruco está inventando, él inventa y yo lo apoyo ¿no? bien bueno, libros, libros y más libros ser cultos para ser libres. Esto nos va a obligar a estudiar mucho sobre geografía, política, ciencia jurídica, ciencia histórica, ciencias sociales, poder popular, geografía, etcétera. Entonces este artículo es muy bonito, muy profundo, muy ideológico, muy de consciencia “...La República Bolivariana de Venezuela es el producto histórico de la confluencia de varias culturas por ello el Estado reconoce la diversidad de sus expresiones y valora las raíces indígenas, europeas y afrodescendientes que dieron origen a nuestra gran nación suramericana”. '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidente Chávez''' “...nuestra gran nación suramericana...” hace poco desde Bolivia, desde Ecuador, desde El Chapare, desde Quito, desde Buenos Aires, desde Montevideo yo me permití insistir en el tema señores embajadores: nuestros pueblos, nuestros pueblos deben, deben portar la bandera, la consciencia de que nosotros no somos varias naciones, de que nosotros no somos que si la nación venezolana, que si la nación brasileña, que si la nación argentina, que si la nación uruguaya o la colombiana o la ecuatoriana. No, o la guyanesa aún cuando hablen inglés nuestros vecinos de Guyana son profundamente afroamericanos, suramericanos, somos una sola nación contribuyamos nosotros desde nuestra Carta Magna, carta política fundamental a fomentar y a fortalecer esa consciencia en nuestros niños, nuestros niños, en nuestros jóvenes, en nuestro pueblo y en nuestros hermanos de otros países. Bien “la cultura popular...” sigo leyendo “...la de los pueblos indígenas y de los afrodescendientes...” fíjense que eso casi no aparece aquí los afrodescendientes, primera vez ¿verdad? ¡ah! Los afrodescendientes, los pueblos indígenas constitutivas de la venezolanidad gozan de atención especial reconociéndose y respetándose la interculturalidad bajo el principio de igualdad de las culturas. La Ley establecerá incentivos y estímulos para las personas, instituciones y comunidades que promuevan, apoyen, desarrollen o financien planes, programas de actividades culturales en el país, así como la cultura venezolana en el exterior. El Estado garantizará (aquí viene otra cosa muy importante) a los trabajadores y trabajadoras culturales su incorporación al sistema de seguridad social que les permita una vida digna, reconociendo las particularidades del quehacer cultural de conformidad con la Ley...” '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Veamos, fíjate, sí, veamos cuántas cosas le faltaron a esta, o le faltan pues a nuestra Constitución, claro. Tony Negri yo lo mencionaba aquí, estaba leyendo esta madrugada porque yo pensaba leerles este libro pero ya que vino Tony Negri entonces ustedes pueden consultar con él, ¿verdad? Pero fíjense, yo por aquí lo tengo todo rayado: “La Constitución, dice Negri, es un proceso permanente, de creación permanente, sólo si ella es producto y bandera de un pueblo del poder constituyente...” Sino es una letra muerta, que fue lo que pasó aquí durante mucho tiempo, nadie la conocía, esta Constitución no, la conoce, la quiere, la carga, la lucha nuestro pueblo, por aquí estaba, el tema de la bio política: “es un proceso de transición que libera poder constituyente. Un proceso para que de verdad sea transición, debe liberar permanentemente poder constituyente.” Esa es una Ley natural, sino no cambia, retrograda, es energía, el poder constituyente es pura energía creadora. Es como si usted va a transformar el agua de sólido a gaseoso, o de sólido a líquido pues, para no ponerla en los extremos. Usted puede comenzar a derretir un bloque de hielo, incrementando temperaturas, temperaturas, y la transición comienza a darse, pero si cesa de generar energía en un momento determinado, vuelve atrás y no hay transición exitosa, eso es algo científico, esa energía nuestra que debe continuar siendo liberada, y nosotros debemos ser sólo facilitadores de su liberación, está en las calles, en las ciudades, es el poder constituyente Tony Negri. Cada día entiendo más la tesis de Negri y la comparto, la energía del poder constituyente en permanente liberación, es lo único que puede permitir transiciones históricas exitosas, más aún cuando éstas se inscriben en una línea revolucionaria, no olvidemos eso jamás. Por eso esta propuesta de la comuna, el distrito insular de la región federal, de la comunidad como núcleo indivisible del Estado, de la agregación territorial humana, de consejos comunales, comunas, de la ciudad como concepto y realidad, es verdaderamente eso, pretende ser eso pues, pretende ser eso, tengo mucha fe en que va a ser. Vamos a la economía, lo económico, columna vertebral de un proceso revolucionario. El artículo 112. Propongo al pueblo soberano se modifique de la siguiente manera. “El Estado promoverá el desarrollo...”. Este artículo sufre un cambio radical, fíjense como queda. Allá está Escarrá, que trabajo mucho en esto. ¡Ah, Escarrá! Carlos Escarrá. Agradezco mucho el esfuerzo de todos, la Comisión, el fiscal Isaías nos ayudó mucho, mucho. Y un grupo de juristas a los que pedí ayuda. Incluso a algunos de manera confidencial, me mandaron notas, críticas, críticas, y yo leo cualquier crítica de buena fe, que yo sepa que es de buena fe, encantado de la vida, encantando de la vida. Fíjate cómo quedó este artículo: “El Estado promoverá el desarrollo de un modelo económico productivo, intermedio, diversificado e independiente...”. Claro, Escarrá, yo le metí aquí una curvita, y otra curvita, y quedó así, fíjate: “...Diversificado e independiente, fundado en los valores humanísticos de la cooperación, y la preponderancia de los intereses comunes sobre los individuales, que garantice la satisfacción de las necesidades sociales y materiales del pueblo. La mayor suma de estabilidad política y social y la mayor suma de felicidad posible”. Estamos trayendo a Bolívar aquí, y el sueño de Bolívar de Angostura, ustedes saben, proponiéndolo para la Constitución. '''Asistentes [aplausos]'''. Presidente Chávez El concepto de Bolívar, el proyecto de Bolívar, es perfectamente aplicable a un proyecto socialista, perfectamente se puede tomar la ideología bolivariana originaria, la de Bolívar pues, como elementos básicos de un proyecto socialista. Sigo leyendo, estamos hablando del Estado ¿verdad?, el Estado: “...Asimismo el Estado fomentará y desarrollará distintas formas de empresas y unidades económicas de propiedad social, tanto directa o comunal, como indirecta o estatal; así como empresas y unidades económicas de producción y/o distribución social”. Vean que ahí está el triángulo, el triángulo económico básico: propiedad, producción y distribución. Estamos incidiendo en los tres elementos. Y es imprescindible que lo hagamos con éxito además, en el tránsito y construcción del modelo socialista. Propiedad. La propiedad social, tanto directa o comunal, como indirecta o estatal, así como empresas y unidades económicas de producción y/o distribución social. “Pudiendo ser estas de propiedad mixtas, entre el Estado, el sector privado y el poder comunal”. Vean ustedes, señores empresarios del sector privado, productores del sector privado, no están ustedes excluidos, nosotros los necesitamos para asociarnos, aliarnos. La forma de propiedad estatal pública, comunal, social y privada. Vamos, juntos haremos el gran país que ya comienza a ser Venezuela, dentro de la Gran Nación Suramericana. Digo esto porque me imagino ya las campañas que vendrán, similares a las del 98, que íbamos a eliminar la propiedad privada, bueno, todo aquello, hace nueve años ya eso [risa], este es un concepto que nos permite llamar a todos a la integración, a la cooperación. Eso sí en el marco de lo que dice la Constitución, en este caso la propuesta, “preponderancia de los intereses comunes sobre los individuales, que garantice la satisfacción de las necesidades sociales y materiales del pueblo, la mayor suma de felicidad posible”. Sigo aquí: “...Pudiendo ser estas de propiedad mixta, entre el Estado, el sector privado y el poder comunal, creando las mejores condiciones para la construcción colectiva y cooperativa de una economía socialista, volvemos afincar aquí el término, el concepto y el rumbo. En verdad en lo económico nuestra Constitución no tiene rumbo preciso, es ambigua y es producto del momento, habrá que recordar señores embajadores y embajadoras que cuando la Revolución Bolivariana comenzó nosotros estábamos casi solos en el mundo, se decía que el socialismo había muerto, que ya lo que venía era el nuevo orden mundial, el consenso de Washington, el Fondo Monetario, el ALCA y todo aquello ¡cómo ha cambiado el mundo en apenas 8 años! El mundo ha cambiado, esa es otra de las razones de las justificaciones de la propuesta que hago, el mundo de hoy es muy, pero muy distinto al mundo de hace 8 años, de hace 7 años cuando nosotros hicimos esta constitución, tenemos que engranar incluso viendo el acontecimiento o los acontecimientos internacionales y mundiales. Terminó el artículo 112, vamos al 113 ahora. Propongo al pueblo soberano modificar el artículo 113, aquí está el texto actual no lo voy a leer, tiene que ver con los monopolios, somos más enfáticos, en el artículo 113 dice: No se permitirán monopolios y por ahí se va en una redacción a veces ambigua, aquí somos mucho más precisos. Se prohíben los monopolios (decimos aquí) se prohíben los monopolios. '''Asistentes [aplausos]''' '''Presidente Chávez''' Y por ahí comienza, este lo dejo para su lectura y evaluación para pasar a 115, el 115 define los componentes del modelo económico con mucha más precisión, el 115 también sufre un cambio radical, propongo que se redacte de la siguiente manera: Se reconocen y garantizan las diferentes formas de propiedad, fíjense que el 115 actual lo que dice es lo siguiente: se garantiza el derecho de propiedad, ahora estamos ampliando el concepto, se reconocen y garantizan las diferentes formas de propiedad, esto incluye la propiedad privada, estamos agregando no sólo el reconocimiento sino la garantía de las distintas formas de propiedad. La propiedad pública es aquella que pertenece a los entes del Estado y punto, pertenece a los entes del Estado. La propiedad social es aquella que pertenece al pueblo en su conjunto y las futuras generaciones y podrá ser de dos tipos: la propiedad social indirecta cuando es ejercida por el Estado a nombre de la comunidad y la propiedad social directa cuando el Estado la asigna bajo distintas formas y en ámbitos territoriales demarcados a una o varias comunidades, a una o varia comunas constituyéndose así en propiedad comunal o a una o varias ciudades constituyéndose así en propiedad ciudadana – ahí me detengo- Estoy hablando de la propiedad social y dos formas: directa o indirecta. La indirecta por ejemplo Pdvsa, Pdvsa es propiedad social, pero, bueno, gestionada por el Estado, pero es de todos los ciudadanos. Ese cuento que cargaba por ahí el filósofo del Zulia con aquella tarjeta, detrás de eso lo que está, ustedes saben, es la trampa de la privatización, de picar en pedacitos a la gran empresa petrolera venezolana para descuartizarla y acabarla. No, esa empresa es y será siempre propiedad social pero a través de un Estado, ahora, no es el Estado capitalista, es el Estado que estamos construyendo, el Estado socialista, es una diferencia muy grande entre el Estado capitalista y el Estado socialista. Y la propiedad social directa, ya leí su definición, es cuando se asigna de manera, valga la redundancia, directa a una comunidad cualquiera. Miren, por cierto que ayer comí arepa, perdóneme que hable de arepa a esta hora... '''Asistentes''' [risas]. '''Presidente Chávez''' Me dicen que ustedes salen y acaban con las arepas aquí en la esquina y los perrocalientes cuando salen por todo esto. ¿A? ¿Está cerrado ya? [risa]. ¿Qué pasó con el...? Allá cerca del estadium había un... ¿cómo se llama? El Tropezón, ¿ahí está todavía? El Tropezón, ustedes se la pasan ahí comiendo arepa [risa]. Yo me la pasaba ahí comiendo arepa cuando salía del estadium, El Tropezón. Por aquí hay otra, por ahí donde cantaba Cristóbal, el restaurant ¿cómo se llama? El restaurant Payara. Entonces la propiedad social directa, voy a poner el ejemplo, les dije que estaba comiendo arepa ayer, y no sólo arepa, mire, arepa, mandé a hacer distintos platos, arepa, bollitos [risa] '''Asistentes''' [risas]. '''Presidente Chávez''' Empanadas, mandoca, arepa dulce, ¿saben con qué? Con la harina de maíz que estamos ya produciendo en primera fase experimental en una planta en Urachiche, allá en Yaracuy, una tremenda planta. ¿Dónde está Morejón? Tremenda planta, quedó bien buena la harina, estamos produciendo ya harina de maíz con tecnología propia, desarrollada por nosotros. Se va a acabar el monopolio... '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidente Chávez''' Ahora, esa planta de Urachiche pudiera, primero será propiedad del Estado, pero pudiera ir moviéndose hacia una forma de propiedad social directa, ahorita es indirecta porque la tiene el Estado bajo su control, su gestión, está comenzando, pero en la medida en que se vayan organizando allí las comunidades, las comunas, la ciudad, el poder popular bien asentado, por qué no, mañana o pasado mañana el Estado puede transferir la propiedad a esa comunidad o a esas comunidades en un ámbito geográfico determinado, entonces la planta pasaría a ser de propiedad social directa, pero en las condiciones que establezca la Ley, es decir una propiedad para satisfacer las necesidades de la población, y no para que se vuelvan ricos una minoría allí en esa comunidad; es la siembra del modelo socialista, el socialismo desde abajo. Bueno, luego la propiedad colectiva voy por la propiedad colectiva “es la pertenencia a grupos sociales o personas, es la perteneciente a grupos sociales o personas para su aprovechamiento, uso o goce en común pudiendo ser de origen social o de origen privado” una cooperativa casi siempre es de propiedad privada-colectiva, porque es de la propiedad privada de un grupo ¿eh? No es propiedad social no nos engañemos con eso, pero bueno aquí lo estamos aceptando, reconociendo y garantizando no es que estamos en contra de las cooperativas ¡no! que existan, todas estas formas las necesitamos porque serán parte de un sistema bien flexible, bien amplio, económico, productivo, socialista. La propiedad mixta es la conformada entre el sector público, el sector social, el sector colectivo y el sector privado en distintas combinaciones para el aprovechamiento de recursos o ejecución de actividades siempre sometida al respeto absoluto de la soberanía económica y social de la nación y por último la propiedad privada. Es aquella que pertenece a personas naturales o jurídicas y que se reconoce sobre bienes de uso y consumo y medios de producción legítimamente adquiridos. Toda propiedad estará sometida a las contribuciones, carga, restricciones y obligaciones que establezca la ley con fine de utilidad pública o de interés general por causa de utilidad pública o interés social mediante sentencia firme y pago oportuno de justa indemnización podrá ser declarada la expropiación de cualquier clase de bienes sin perjuicio de la facultad de los órganos del Estado de ocupar previamente durante el proceso judicial los bienes objeto de expropiación conforme a los requisitos establecidos en la ley. Bueno ustedes vean señores diputados, diputadas que en este artículo 115 he hecho y hemos hecho un esfuerzo para presentar de la manera más clara, pedagógica posible para que nuestro pueblo lo asimile y lo asume... lo asuma y lo asuma, alguien me decía que están formándose... creo que fue el diputado Mario Isea, que están conformando comités de defensa -algo así- de la Reforma Constitucional Bolivariana. Ahora cada comité de defensa, cada ciudadano, cada ciudadana debe cargar un folleto con todo esto y tenemos que incluir esto a la campaña jornada moral y luces, al motor constituyente, al poder popular, los estudiantes en las universidades, los frentes sociales, los diputados, vamos todos a la batalla. Ahora vamos por “SÍ”. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Ahora vamos por el “SÍ” para que vean, para que vean que nosotros somos flexibles no es que todo el tiempo es no, no, no, no... '''Asistentes [risas]'''. '''Presidente Chávez''' Ahora decimos sí, sí, sí, sí y sí, ahora vamos por el sí. Bueno, bien listo terminé por aquí y vamos ahora al poder público, esto también es muy importante -ustedes saben- señores diputados. Artículo 136 aquí estamos incluyendo el poder popular... '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidente Chávez''' Como uno de los componentes del Estado. '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidente Chávez''' El poder constituyente Tony Negri. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Juan Barreto, tú que eres estudioso del tema. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Lo estamos incorporando, por ninguna parte aquí aparece el poder popular. No, se quedó corta nuestra Constitución pero se quedó corta por razones, repito, del tiempo en el que nació, y la velocidad de los cambios han sido tan grandes que es impostergable, alguna gente me ha recomendado que esta reforma la pensáramos con más calma, la hemos pensado con calma, yo al menos, y los equipos que me ayudan, me han ayudado, estamos desde el año pasado, desde mucho antes de ganar las elecciones, ya pensando en la reforma ¿no? Que mejor era esperar el próximo año, con más calma. No, no, yo creo que no deberíamos perder un día. Ojalá esto estuviera ya vigente, para comenzar a activar extraordinarias medidas que van a causar impactos tremendos en la aceleración del proceso de cambios revolucionarios, en lo social, en lo político, en lo económico, mayor fortaleza democrática, más y más democracia es esto, en lo político, en lo social, en lo económico. ¡Oye, trajiste puro cafecito! ¿Y la empanadita, vale? Este trajo puro café, una empanadita de esas que hace... Bueno, entonces leo: “Artículo 136: El Poder Público”. El artículo 136, recordemos, cada quien pele por su maravillosa Constitución, 136, es el título IV, ya estamos por el título cuarto del Poder público. 136. Este es un artículo muy importante. De la forma como está, donde sólo aparece lo clásico, aquí no salimos de lo clásico, está el Poder Municipal, Estadal y el Poder Nacional, Legislativo, Ejecutivo, Judicial, Ciudadano y Electoral. Ahora pasamos a lo siguiente, propongo que se redacte de la siguiente forma: “El Poder Público se distribuye territorialmente en la siguiente forma: El Poder Popular —lo ponemos de primero—; el Poder Municipal, el Poder Estatal y el Poder Nacional. Con relación al contenido de las funciones que ejerce, el Público se organiza en: Legislativo, Ejecutivo, Judicial, Ciudadano y Electoral”. Sigo leyendo: “El pueblo es el depositario de la soberanía, y la ejerce directamente a través del Poder Popular, este no nace del sufragio, ni de elección alguna, sino que nace de la condición de los grupos humanos, organizados como bases de la población. El Poder Popular se expresa constituyendo las comunidades, las comunas y el autogobierno de las ciudades...”. Pido que nos fijemos en estas tres escalas, primero la comunidad, segundo las comunas, y tercero las ciudades. “...A través de los Consejos Comunales, los Consejos Obreros, los Consejos Campesinos, los Consejos Estudiantiles, y otros entes que señale la ley”. Termina así redondito, creo yo, modestamente lo digo, el artículo 136, incrustando el alma de la Constitución el Poder Constituyente, el Poder Popular, y todos los demás poderes deben estar sujetos a la voluntad del Poder Popular. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Aquí viene otra parte importante: las Misiones. Vean ustedes que al final cualquiera puede hacer un balance los temas, el tema geográfico, geopolítico, la geografía humana, estamos inyectando ahí la tesis de la geografía radical, esa es una corriente geográfica socialista. Yo conversé en estos días, le pedí ayuda y me ha ayudado mucho, Ricardo Menéndez, un muchacho extraordinario, estudioso, hasta anoche tarde me estaba mandando unos papeles y unas citas. Por aquí las tengo. Unos documentos, sobre esta corriente de la geografía radical o geografía humana, o geografía social. Luego el tema político de la incorporación del Poder Popular, como uno de los poderes que conforman el Poder Público, en toda la extensión del país. El tema económico, sembrando las semillas del modelo socialista, de lo que concibo como lo que debe ser nuestro modelo socialista. Miren, les voy a decir a algunos, porque yo sé que algunos venezolanos, y yo los respeto muchísimo, defienden la tesis, y la han escrito, la defienden, de la eliminación de toda forma de propiedad privada, sobre los medios de producción. Yo por supuesto que no comparto esa idea, y tengo mis justificaciones y además tengo infinidad de horas y horas de conversación con testigo y protagonistas de otros tiempos, en los que se intentó en otros lugares construir el socialismo o donde se construyó como en Cuba por ejemplo. En Cuba, en Cuba existen las cooperativas, incluso existe en Cuba una gran propiedad de producción de ganado que es de mucha calidad y la dejaron allí, tiene pequeñas propiedades campesinas, granjas de propiedad privada, pequeños productores, ah, no hay grandes latifundios aquí tampoco los habrá, ah, no hay monopolios aquí tampoco los habrá, conversaciones sostenidas con Alexander Lukashenko, presidente de Bielorrusia, horas y horas conversando sobre la era soviética, que él la vivió ahí en Bielorrusia que era parte de la Unión Soviética, cuánto valor tiene para uno conversar con hombres de esa experiencia, que vivieron los últimos años, las últimas décadas de la experiencia soviética. Fidel y sus largos años de experiencia y su conocimiento acumulado y su dedicación profunda al estudio y a la creación de su modelo, el modelo cubano, sin copiar ningún otro. Daniel Ortega el comandante presidente, hace poco le preguntaba a Daniel: hablemos de los errores que ustedes cometieron si podemos, si tú quieres, me dijo: claro hablemos y pasamos y horas y horas conversando de los errores que según él, que fue el líder de aquel proceso cometieron los sandinistas y en casi todos esos errores o esa conversación hay un factor común, la pretensión de eliminar de un tajo propiedades productivas pequeñas, medianas, que bien lo que nosotros tenemos que hacer compatriotas, compañeros y compañeras de esta revolución es convencer a esos pequeños y medianos productores que vengan con nosotros hacer una alianza productiva para levantar la economía del país, la producción nacional, el desarrollo integral del país. '''Asistentes [aplausos]''' '''Presidente Chávez''' Y que se sometan al mandato constitucional, que luchemos contra, y que se sometan, se sometan al mandato constitucional, que luchemos contra el acaparamiento, que luchemos contra la especulación, que luchemos contra la ganancia excesiva, contra la explotación esclavista del obrero, del trabajador, que luchemos por satisfacer las necesidades de alimentación, de vestido, de servicios básicos, de vivienda, para nuestro pueblo, para todo nuestro pueblo, ese es el llamado que yo hago y créanme, créanme que hay mucha gente esperando, muchos pequeños y medianos productores. Hace poco yo le pedí a alguien que fuera por una región de las más difíciles, donde hay pequeños productores sobre todo, de las más difíciles y que sorpresa, la persona fue y me dijo: mire aquí mandaron esta carta y mire todas las firmas de los que quieren sentarse a discutir sobre el socialismo y que quieren conformar unidades, redes de productores, asociaciones y redes de productores con el Estado, con las comunidades, ellos pueden ayudar mucho los pequeños productores y algunos medianos productores, algunos tienen desarrollo tecnológico importante. Bueno, vamos a combinar y a sumar esos esfuerzos, yo estoy seguro que de 100 por lo menos 80 estarían dispuestos hasta donde conozco y aprecio, a construir un modelo parecido al que estoy perfilando en este documento y en estas palabras. La administración pública. Este tema es fundamental, la lucha contra el burocratismo, contra la corrupción, ese es un cáncer que tenemos nosotros dentro de la administración pública; hemos hecho algunos cambios, pero para nada, ni siquiera cercanos a los que necesitamos. El Artículo 141, aquí estamos incluyendo las misiones, esto es algo estratégico. He tenido el cuidado de incluir las misiones, y ruego tengamos cuidado de incluirlas, es necesario incluirlas en la Constitución como una figura alternativa de administración pública, pero sin encadenarlas, sin burocratizarlas, sin limitarlas por exceso de legalismo o de estructuras jurídicas. Lo leo, el Artículo 141: “Las administraciones públicas son las estructuras organizativas destinadas a servir de instrumento a los poderes públicos para el ejercicio de sus funciones y para la prestación de los servicios, las categorías de administraciones públicas son: (aquí entro a dividir en dos, las categorías de administraciones públicas, esto es una figura novedosísima) 1) Las administraciones públicas burocráticas o tradicionales, que son las que atienden a las estructuras previstas y reguladas en esta Constitución y las Leyes. Y segundo, las misiones (aquí habría que ponerle en mayúscula las misiones, hay algunos detalles aquí de técnica que ya ustedes que son expertos en esa materia seguro que las corregirán) constituidas por organizaciones de variada naturaleza, creadas para atender a la satisfacción de las más sentidas y urgentes necesidades de la población, cuya prestación exige de la aplicación de sistemas excepcionales, e incluso experimentales, muchas de estas cosas son experimentales, los cuales serán establecidos por el Poder Ejecutivo mediante reglamentos organizativos y funcionales.” Fíjense que está expresamente previsto que las misiones no se encierren en una Ley, no, la Constitución las establece, aquí no aparecen obviamente. Pero luego vamos a reglamentos, que son mucho más flexibles, fáciles de cambiar y de acoplar al avance de esas misiones, porque son, como se dice en la definición, aplicación de sistemas excepcionales e incluso experimentales y organizaciones de variada y cambiante naturaleza. “De las competencias del Poder Público nacional, Artículo 156.” Este Artículo es largo, estas son las competencias del Poder Público, aquí hay algunos pequeños cambios que ustedes detallarán en la lectura y análisis, no voy a caer en esto porque es bastante largo y muy detallado, las atribuciones del Poder Público. “De las competencias del Poder Público Nacional, el Artículo 158: (éste sí merece la pena que nos detengamos, es muy cortito) El Estado promoverá como política nacional la participación protagónica del pueblo, transfiriéndole poder y creando las mejores condiciones para la construcción de una democracia socialista, esto es el desarrollo de lo que nosotros entendemos por descentralización, porque el concepto cuarto republicano de la descentralización es muy distinto al concepto que nosotros debemos manejar...” Por eso incluimos aquí la participación protagónica, la transferencia del poder, y crear las condiciones, las mejores condiciones para la construcción de la democracia socialista. Del Poder Público Estadal. Hay algunos Artículos aquí de los Estados que ustedes lo revisarán también con calma, aquí se incluyen el Situado Constitucional algunos cambios, el más importante desde mi punto de vista es que se incluye en el Situado Constitucional al Poder Popular, porque cómo va a ser que vamos a crear el Poder Popular y entonces uno tiene que andar buscando unos fondos especiales por allí, no, no, en el Situado Constitucional, así como para el Estado va un porcentaje del ingreso o del presupuesto nacional, otro porcentaje para el municipio, otro porcentaje deberá ir para los poderes comunales organizados: las comunas, los consejos comunales y otros entes del Poder Popular. El Poder Público Municipal, algunos pequeños cambios, Artículo 184, aquí se trata de las transferencias de atribuciones de los municipios al Poder Popular. Hay mucho ánimo por las empanadas y por los sanduchitos [risa] '''Asistentes [aplausos]'''. Presidente Chávez Furor diría yo en algunos sectores. Buen provecho a todos y a todas, buen provecho, me guardan uno por ahí por favor, no se lo coman todo. Sí, sobre todo, fíjense, para que vean el espíritu, el espíritu de este cambio propuesto: Una ley nacional, el 184, creará mecanismos para que el poder nacional, los estados y los municipios descentralicen pero de verdad y transfieran a las comunidades organizadas, a los consejos comunales, a las comunas y otros entes del poder popular los servicios que estos gestionen, promoviendo uno: Transferencia de servicios en materia de vivienda, deportes, cultura, nosotros no vamos a crear el poder popular... bueno no lo estamos creando a reconocerlo en la Constitución o a incluirlo como, bueno, uno de los poderes o uno de los componentes del poder público nacional además el dueño del poder originario sólo de manera simbólica sería una farsa, sería un engaño por eso señores ministros, ministras, señor vicepresidente desde ya contando con que la campaña por el SÍ va a ser victoriosa y que el primero de enero del próximo año, Dios mediante, tendremos la Constitución ya reformada desde ahora mismo tenemos que ir estudiando todos aquellos servicios que aquí manda la propuesta o señala la propuesta que podamos ir planificando porque eso no se puede improvisar, no se debe improvisar. Lo mismo pido a los señores gobernadores, señores gobernadores, gobernado Hugo Chávez, gobernador Tarek [canta] Tarek gobernador... '''Asistentes [risas]'''. '''Presidente Chávez''' Fíjate que te hago campaña, te hago campaña... Señores alcaldes mayores, pronto ex alcaldes mayores, no, señores alcaldes, gobernadores, Acosta Carles, quién más está, Ronald por allá, es que están los gobernadores por allá, pasa es que ustedes saben que los años le van pegando a uno en la vista, ¿quién más está ahí? ¿Diosdado, está ahí? Diosdado Cabello, Aguilarte Gámez, bueno, Montilla, Jesús Montilla, bueno, vayamos pensando en serio, en serio, en serio, sin egoísmo, sin temores, el poder para el pueblo, ustedes mismo lo han visto. Acosta carles, me decía la otra vez allá en Carabobo, Ameliach, Saúl Ameliach, debe estar por ahí también el presidente de la Pequiven, cuánto las comunidades, miren, les rinden los recursos que se les transfiere, en este caso el proyecto de las Petro casas, tremenda casa la de Petro Casa, no, bueno, tremenda casa la de Petro Casa, las cosas salen más barata, se desata de manera maravillosa el trabajo voluntario, no hay intermediario, no hay empresa que vienen de otros lugares, de maletín, de Caracas o del centro del país que nadie sabe quién es el dueño, viene a contratar, a sub contratar, a sub, sub contratar... '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Una obra que bien pueda hacerla la comunidad, la comunidad, hermano... '''Asistentes [aplausos]''' '''Presidente Chávez''' Yo pido a los gobernadores, gobernadoras, alcaldes, pongamos toda nuestra mejor disposición para lograr estos cambios. Yo se que ustedes han hecho cosas muy importantes, pero, apenas es el comienzo, apenas, porque, bueno, no estaba previsto en la Constitución esto, así que ustedes hasta ahora no podemos hacer muchas cosas porque la ley, las leyes lo impiden incluso, lo obstaculizan. Podemos dar un receso si quieren. '''Asistentes''' ¡No! '''Presidente Chávez''' Bueno, seguimos, entonces. Fíjense, bueno, aquí no mando yo en verdad, aquí manda la presidenta, yo estoy cumpliendo con un mandato de leer esto aquí, había una persona que quería leerla, no, pero como yo tengo que asumir la responsabilidad, no, Isaías es responsable de algunas cosas que están aquí, de algunas cosas, pero yo asumo la responsabilidad. Isaías, yo le echaba broma a Isaías anoche. Bueno, fíjate, Transferencia, Descentralización, vivienda, deporte, cultura. Dos: La participación y asunción por parte de las comunidades de las organizaciones comunales de la gestión de las Empresas Públicas Municipales y/o estadales las que existan o las que podamos crear, vamos a crear empresas pequeñas de propiedad social, de propiedad comunal, productivas, pequeñas unidades y esas irán creciendo y van haciendo una red de unidades de producción socialista e irán haciendo un espacio de mercado no capitalista que tenga por objetivo satisfacer necesidades, irán naciendo nuevas formas de distribución de apropiación, de ingresos, irá naciendo una nueva cultura, es la moral socialista, el primer motor constituyente. Bueno, sigo. Tres: La participación en los procesos económicos estimulando las distintas expresiones de la economía social. Cuatro: La participación de los trabajadores y trabajadoras en la gestión de las empresas públicas. Quinto: Creación de organizaciones, cooperativas y empresas comunales. Seis: La transferencia a las organizaciones comunales de la administración y control de los servicios públicos estadales y municipales con fundamento en el principio de corresponsabilidad en la gestión pública. Todo este tema de los desechos sólidos, por ejemplo, todo este tema de que, cuando PDVSA avance, ya hemos comenzado, pero apenas en una fase experimental, algo tan hermoso que va ser la gasificación de ciudades, esos servicios de energía se le deben transferir, en mi criterio, qué va a ser PDVSA que tiene otras tantas cosas que hacer con estar verificando cómo funciona el sistema de gas instalado en Lomas de Urdaneta, no, la comunidad manejará eso, estudiarán, se capacitarán, perfeccionarán el sistema de suministro de gas, el manejo del gas y así sucesivamente. La recreación. Actividad recreación, participación de las comunidades, etc. “El Consejo Comunal constituye”, dentro del mismo Artículo 184, insisto, estamos tocando la médula de lo que es el Poder Público, “el Consejo Comunal constituye el órgano ejecutor de las decisiones de las Asambleas de Ciudadanos y Ciudadanas, articulando e integrando las diversas organizaciones comunales y grupos sociales”, recuerden que hemos previsto y yo creo que es lo mejor, lo ideal, que sino todas, buena parte que si es todo los Comité de Tierra Urbana, las Mesas Técnicas de Agua, todas esas organizaciones, que algunas tienen varios años y preceden a los Consejos Comunales, pero deben articularse en la organización de la comunidad y de la comuna y en los Consejos Comunales y los demás Consejos que allí se formen, libremente, a lo mejor en Margarita, fíjense, el Poder Popular, a lo mejor organizará los Consejos de Pescadores, a lo mejor allá en los llanos, qué organizarán por allá, esté...[risas] '''Asistentes [risas]''' '''Presidente Chávez'''...los Consejos de Parranderos '''Asistentes [risas]''' '''Presidente Chávez'''...los chigüireros, por ejemplo, un ejemplo típico, no, el ejemplo es bueno, chigüireros, respetando los tiempos de veda y no sólo para matar los chigüires y cazarlos, sino criarlos, conservarlos, en fin, cada región tendrá plena libertad, es el poder constituyente, ellos crearán mil consejos, pues, u otro ente que a lo mejor no se llamen Consejo, porque la ley abre y dice: u otros entes del Poder Popular según la ley. Bien, igualmente asumirán las comunidades la Justicia de Paz, eso nunca funcionó los Jueces de Paz, ahora estamos transfiriendo eso a la comunidad, yo estoy seguro que ahí si va a funcionar la Justicia de Paz, señor Fiscal, señora presidenta del Tribunal Supremo de Justicia, por ley se creará un Fondo destinado al financiamiento de los proyectos de los Consejos Comunales. Todo lo relativo a la constitución, integración, competencia y funcionamiento de los Consejos Comunales será regulado mediante la ley y terminó el artículo. Después viene el 185, el Consejo Federal de Gobierno, un pequeño cambio, no lo voy a comentar ahora. El 225 es, ajá, estamos entrando al Poder Ejecutivo Nacional, esto es el Título, el Artículo 225, vamos a ubicarnos en el contexto, 225, el Capítulo 2 del Poder Ejecutivo Nacional, esto todavía es del Poder Público Nacional obviamente. Del Poder Ejecutivo Nacional, Artículo 225, propongo al pueblo que se cambie de la siguiente manera: “El Poder Ejecutivo se ejerce por el Presidente o Presidenta de la República, el primer vicepresidente o primera vicepresidenta”, he aquí, ustedes podrán ver un cambio importante. Les voy a decir algo, esta propuesta yo la hice hace ocho años y la Constituyente, bueno, no consideraron, pues y yo andaba tan ocupado aquél primer año, que no insistí en casi nada, yo sólo dejé al criterio de la Asamblea Constituyente y aquí hay un buen número de constituyentistas o de constituyentes, más bien, que recordarán esos debates, mucho mejor que yo. Bueno, “el primer vicepresidente o primera vicepresidenta, los vicepresidentes o vicepresidentas, los ministros o ministras y demás funcionarios o funcionarias que determine esta Constitución y la ley. El Presidente o Presidenta de la República podrá designar el primer vicepresidente o primera vicepresidenta y el número de vicepresidentes o vicepresidentas que estime necesario. Esto propongo dejarlo así con flexibilidad, porque si esto lo aprueba el pueblo, va a ser muy importante para incrementar la eficacia y la gestión del gobierno, va a ser muy importante, así lo creo, no para incrementar el burocratismo, yo estaré muy pendiente y estaremos todos muy pendientes de que no sea eso, no, para incrementar incluso niveles de corresponsabilidad en la función de gobierno, de coordinación en las regiones, para impulsar regiones especiales, provincias federales, ciudades federales, territorios federales, yo por ejemplo, creo, vean ustedes ahí está el mapa, el estado Amazonas, estado Amazonas, yo espero contar, repito, con la comprensión de todos, yo estimo mucho al gobernador de Amazonas, del estado Amazonas, Liborio Guarulla, pero pongo este ejemplo, y a toda esa comunidad, pero vean ustedes el mapa, y dónde está Puerto Ayacucho, aquí, Puerto Ayacucho y aquél gigantesco territorio, selva, ríos, montañas, buena parte de ellos casi inaccesibles, vírgenes y tenemos una gobernación y unos alcaldes, como si estuviéramos en el centro del país, he allí cuando se requiere, todo lo indica esa nueva geometría del poder. Yo estaría dispuesto a someter a referéndum, recordemos que todo esto debe ir a referéndum, pero a mi me parece que todo lo que es el Alto Orinoco, aquí, donde nace el Orinoco precisamente, donde esta La Esmeralda hacia abajo, eso perfectamente puede ser un Territorio Federal y debe ser objeto de unos planes especiales de concentración de recursos y, a lo mejor a mi se me ocurre mandar para La Esmeralda a un Vicepresidente, crear allá las nuevas estructuras que tengan las potestades, los poderes para levantar un verdadero proyecto de desarrollo, de atención a las comunidades. Ese es un solo ejemplo que pongo, un solo ejemplo que pongo, pero que me parece muy aleccionador por la realidad geográfica, la realidad social, la realidad política, la realidad internacional, territorio sin ley, donde hay no sé cuántas pistas clandestinas, contrabando de oro, de narcotráfico, grupos subversivos, de cualquier signo violento, etc. Ahí Venezuela está herida por los costados. Venezuela sangra por esos costados, desde hace mucho tiempo, y en estos ocho años muy poco hemos hecho al respecto, muy poco hemos hecho. Todas estas propuestas llevan esa dirección. A lo mejor, pudiera ser, no necesariamente un Territorio Federal, esa región que yo he señalado pudiera ser un Municipio Federal o un conjunto de Municipios Federales, todo es factible, en todo caso, referéndum, habría que hacer. El Territorio Federal implicaría la designación de un Gobernador y de unas estructuras desde el poder central; el Municipio Federal, implicaría la designación de otras potestades para levantar ese Municipio, o más allá de ese Municipio, ese Territorio. Bien, sigo leyendo. El Artículo 230, el cual reza: “El período presidencial es de seis años. El Presidente o Presidenta de la República puede ser reelegido o reelegida de inmediato y por una sola vez para un nuevo período”. Propongo al pueblos soberano modificar el Artículo 230 de la forma siguiente: “El período presidencial es de siete años” esa fue mi propuesta original que luego la Constituyente la llevo a seis. “El período presidencial es de siete años, el Presidente o Presidenta de la República puede ser reelegido o reelegida de inmediato para un nuevo período”, así de sencillo. El Artículo 230... '''Asistentes''' [Aplausos] '''Presidente Chávez''' Bien, en este tema, por supuesto ya la polémica, porque no estoy sorprendiendo a nadie yo, a nadie yo estoy sorprendiendo y ustedes lo saben, el país todo lo sabe. Antes, para que nadie venga a acusarme a mí de que sorprendí al país con una propuesta debajo de la manga, no, no, podrán ustedes conseguir grabaciones, columnas de prensa, noticias, antes del 3 de diciembre, en distintos escenarios, dije, cuando hablaba de la posibilidad de una reforma, desde mi punto de vista, la necesidad de una reforma, yo hablaba de la reelección presidencial continua, como bien la definió nuestra presidenta Cilia Flores. No indefinida, porque la palabra indefinida, uno va al diccionario, es indefinición, cómo va a ser una elección sin definición, no continua, nada, ocurre en muchos países, en muchos países ocurre, si es que alguien va a decir que esto es un proyecto para entronizarse en el poder. No, es sólo una posibilidad, una posibilidad que depende de muchas variables, de la voluntad de uno, de cualquiera de nosotros, de la voluntad, de la capacidad, de los factores políticos y a fin de cuenta de la más importante, de la decisión del pueblo soberano... '''Asistentes [Aplausos]''' '''Presidente Chávez''' Sería una decisión del constituyente originario '''Asistentes [Aplausos]''' '''Presidente Chávez''' Bien, luego el Artículo 236, son las Atribuciones del Presidente, aquí hay algunas modificaciones que tienen que ver con artículos anteriores, sobre todo, nombrar a vicepresidentes, tal, la Fuerza Armada Bolivariana, ¡Ah! comienza a aparecer ya: Comandar la Fuerza Armada Bolivariana y esto debe ser motivo de orgullo para la nación toda y sobre todo para los soldados venezolanos... '''Asistentes [Aplausos]''' '''Presidente Chávez''' Que recuperemos el término de Fuerza Armada Bolivariana. '''Asistentes [Aplausos]''' '''Presidente Chávez''' Lo cual tiene un peso histórico, moral, político, social, infinito, inconmensurable. Bueno, aquí hay atribuciones que no cambian mucho, luego el Artículo 251, El Consejo de Estado, algunas pequeñas modificaciones. El Artículo 252 sigue señalando esta institución, el Consejo de Estado, que queremos hacerla operativa, porque hasta ahora la tenemos en la Constitución, pero no se ha podido operativizar, ni el Consejo de Estado ni el Consejo Federal de Gobierno, nos ha faltado mecanismos de operativización y voluntad también ha faltado, eso hay que reconocerlo y por esto queremos, consideramos, yo considero que son figuras o entes necesarios para el Estado: Consejo Federal de Gobierno y Consejo de Estado. El Artículo 300, tiene que ver con entidades descentralizadas, hay unos pequeños cambios donde se señala la Economía Socialista, es corto, lo voy a leer: “La ley nacional establecerá las condiciones para la creación de empresas o entidades regionales, para la promoción y realización de actividades económicas o sociales, bajo los principios de la Economía Socialista, estableciendo los mecanismos de control y fiscalización que aseguren la transparencia en el manejo de los recursos públicos que en ella se inviertan y su razonable productividad económica y social. Va dentro del mismo espíritu. Artículo 302. “El estado se reserva por razones de soberanía, desarrollo e interés nacional, la actividad de explotación de los hidrocarburos líquidos”, aquí estamos agregando, siendo más específicos, porque la Constitución, el artículo actual habla sólo de la actividad petrolera y otras industrias, y deja resquicios, como aquel que hubo en la Constitución del 61 que permitió la privatización de PDVSA y toda la llamada Apertura Petrolera, aquí estamos cerrando cualquier resquicio. “El Estado se reserva, por razones de soberanía, desarrollo e interés nacional la actividad de explotación de los hidrocarburos líquidos, sólidos y gaseosos”. '''Asistentes [Aplausos]''' '''Presidente Chávez''' “Así como las explotaciones, servicios y bienes de interés público y de carácter estratégico. El Estado promoverá la manufactura nacional de materias primas provenientes de la explotación de los Recursos Naturales No Renovables con el fin de asimilar, crear e innovar tecnologías, generar empleo y crecimiento económico y crear riqueza y bienestar para el pueblo. El Estado dará preferencia al uso de tecnología nacional para el procesamiento de los hidrocarburos líquidos, gaseosos y sólidos, especialmente de aquellos cuyas características constituyen la mayoría de las reservas y sus derivados. Ustedes, saben muy bien que aquí estoy pensando en la Faja Petrolífera del Orinoco, ahí esta la principal riqueza material para nuestros hijos, para nuestros nietos y futuras generaciones. Venezuela va a crecer y va a seguir creciendo en la economía, sin duda que vamos a seguir creciendo en la agricultura, en la minería, en el turismo, en la industria, etc. Pero, ninguna riqueza material que generemos va a poder compararse con la inmensa masa, el inmenso mar de petróleo pesado y extra pesado que tenemos a mil metros de profundidad, allá, al Norte del soberbio río Orinoco, esa es una de las más grandes riquezas del mundo, que la hemos recuperado, la hemos salvado del imperialismo y del proyecto de privatización. Aquí estamos insistiendo en la tecnología nacional hay que insistir en ello, ya venimos avanzando. Ahí tenemos un millón de millones de barriles de crudo, un millón de millones para ser más exactos 1.2 millones de millones de barriles de petróleo en sitio, sólo que no se puede extraer todo, estamos desarrollando tecnología para extraer a ver si ya llegamos a un 30 por ciento y la tecnología, los ensayos van bien, bueno ensayos químicos, ensayos físicos, ensayos científicos, tecnológicos y ustedes saben que ese petróleo se extrae, se procesa y se convierte en petróleo ultraliviano, hasta Premium de 32 grados API, que parece gasolina. Y hemos recuperado esa tecnología. Y es parte, señores embajadores, embajadoras, de las propuestas que hemos hecho y que hemos firmado con el presidente Kirchner. Un día histórico fue el de Buenos Aires hace unos días, el primer Tratado de Seguridad Energética. Y luego en Montevideo. Lo que firmamos con Correa en Ecuador, con Evo y con Kirchner, en Tarija; con Evo luego en el Chapare, y luego llegando aquí, y aquí no hay tiempo a veces ni para dormir, pero llegando aquí teníamos 14 presidentes, primeros ministros, jefes de Estado, de Petrocaribe, y como ustedes saben firmamos, ¿firmamos con cuántos al fin?, con diez, once con Venezuela, acuerdos o Tratados de Seguridad Energética. Nosotros ofrecemos esta gigantesca riqueza energética, que tiene Venezuela, la más grande del mundo, como mecanismo de estructuración de la unión y el desarrollo de nuestros pueblos, de nuestras Repúblicas de Suramérica, del Caribe. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Siguen atacándome de que yo ando regalando el dinero del país. Bueno, a mí no me importa, a palabras necias oídos sordos, sólo que es bueno recordar que los que atacan de que nosotros andamos regalando el dinero, regalándole el petróleo al Caribe, a Suramérica, habrá que recordarles primero que no estamos regalando nada, estamos compartiendo, en condiciones flexibles, como tiene que ser para los países más pequeños, más pobres. Ahí estaba el Presidente de Haití. Allá fue Bolívar, Bolívar. Bueno, Bolívar arrasado por las derrotas de aquí, destrozado por las derrotas. Mira, hay unas cartas de Bolívar, que manda de Jamaica y Haití, ese año fue el año 15, que él se fue para allá derrotado, aquí lo echaron, aquí querían matarlo, Bermúdez y otros le echaron tiros a Bolívar; Piar y Bermúdez bombardearon, con un viejo cañón, un barquito. Porque: “¡Allá viene Bolívar! Échenle plomo”. Querían hundir, querían matarlo. Rivalidades. Él se fue destrozado. Algunos de sus propios compañeros lo echaron, le echaron la culpa de la derrota de la Expedición de Los Cayos, él se iba a suicidar, él lo cuenta después a Perú de Lacroix en el Diario Bucaramanga, porque él se quedó solo, se fueron, y se quedó en la playa, y lo iban a capturar los españoles, dijo: “Yo me mejor me meto un tiro aquí”. Y dice que se hubiera metido un tiro. Lo salvó una lancha que venía, que se había quedado. Y le dijeron: “Móntese”. Se montó y se fueron. Que él se hubiera pegado un tiro, dice, antes de caer prisionero, porque si cae prisionero inmediatamente lo hubieran ejecutado, se trataba de Simón Bolívar. En muchas oportunidades Simón Bolívar estuvo a punto de caer prisionero de las tropas españolas. Allá en el Rincón de los Toros casi lo matan, la Laguna de Casacoima, se tiró no sé cuántas horas a la laguna, con el agua aquí, respirando con una bejuco, un bambú, una cosa de estas [risa]. '''Asistentes [risas]'''. '''Presidente Chávez''' Un bejuco, un bambú. Bueno, ahora, decíamos nosotros, Petión, Bolívar fue allá. Petión no fue que le dijo a Bolívar: “Bueno, llévate estos fusiles y esta gente, estas provisiones...”. Entre ellos alimentos, barcos, unos cañones, hasta una imprenta. Petión no le dijo, como nosotros le estamos diciendo al presidente Preval, que tiene que firmar aquí y que es una deuda, lo que no pague ahora a 25 años, y él sabiendo que la situación de Haití... A uno le da dolor, pero, bueno, se firma. Y le estamos es suministrando petróleo. Nos pagan 60 por ciento. Hay que ver lo que se ha incrementado la factura petrolera para estos países del Caribe cuando ellos pagaban por el barril de petróleo hace tres años atrás 25 dólares y hoy pagan 80 y además los explotan las transnacionales por un chorrito de petróleo y esos países están en las más grandes de las miserias, nosotros somos revolucionarios, nosotros además bolivarianas es una responsabilidad tenderle la mano a los hermanos más pobres de este continente. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Es una responsabilidad suprema que la vamos a seguir asumiendo duélale a quien le duela. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Ojalá ustedes pudieran ir, algunos diputados fueron a Haití ¿verdad? vayan a ver City Soleil, la Ciudad del Sol y bueno y todo Puerto Príncipe, la miseria más grande que uno pueda imaginarse. Bueno ahora quienes nos atacan permanentemente con estos argumentos, con estas mentiras fueron los mismos que aquí en este congreso, en este edificio cuando era congreso aquí funcionaban los senadores ¿no? diputados aquí, senadores allá. Aquí aprobaron la apertura petrolera, aquí aprobaron los negocios internacionales de Pdvsa comprando la Citgo, ocho grandes refinerías que durante años y años jamás le dieron un centavo de ganancia a Venezuela y además Pdvsa tenía que venderle petróleo subsidiado, es decir, por debajo del precio nada más ni nada menos que al imperio norteamericano. Eso no lo dicen, nosotros tenemos que decirlo cada día más para desnudarlos, ellos no tienen moral porque entregaron este país y más nunca volverán a gobernar nuestro país. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Más nunca volverán. '''Asistentes [aplausos]''' ¡No volverán! '''Presidente Chávez''' Bueno luego seguimos con el régimen socioeconómico artículo 305 le agregamos la seguridad alimenteria un nuevo... hemos completado el concepto sólo habla... en la Constitución sólo se señala la seguridad alimentaria, aquí nosotros incluimos o pedimos que se incluya la soberanía alimentaria, el Estado en la economía, el latifundio. Hemos venido luchando contra el latifundio, sin embargo, en la Constitución creo que no quedó bien afilado el arma constitucional contra esa rémora del feudalismo y de la colonia. Entonces, fíjense como dice el artículo 307 actual “el régimen latifundista es contrario al interés social...”, en cambio fíjense cómo comienza la propuesta del mismo artículo Se prohíbe el latifundio”. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' Se prohíbe el latifundio y hay que recordar señor diputados y diputadas, gobernadores, gobernadoras, alcaldes, alcaldesas, alcaldes mayores, ministros, ministras, generales. Es decir, autoridades que esta es una responsabilidad de todos, de todos, no es solo del INTI o del Ministro de Agricultura o del Presidente de la República, no, el alcalde allá en el municipio tiene que ver y saber, bueno ¿hay latifundio en mi municipio, en este municipio, qué dice la ley, cómo hago yo para ayudar, cuáles son mis potestades, cuáles son mis responsabilidades? Todos somos corresponsables, los gobernadores, los gobernadores, se prohíbe el latifundio, propongo que quede aquí en la Constitución, se prohíbe. '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidente Chávez''' Hemos avanzado en esto pero todavía queda mucha tela que cortar y hay mucha tierra, extremadamente fértil en Venezuela que todavía está ociosa y hay que recordar que el latifundio no es sólo aquella gran extensión ociosa, no, si usted tiene en tierras tipo 1 ó tipo 2 100 hectáreas o 500 hectáreas ociosas eso es latifundio, eso es latifundio, esto es muy importante porque es la base para el desarrollo del país, la tierra, los recursos naturales, el agua, para la agricultura, para el crecimiento del país, la redistribución de las actividades económicas, del urbanismo nacional, lo de las ciudades, el sistema de ciudades que la misma reforma propone se incorpore como sistema, como forma. Bueno, se prohíbe el latifundio. Aquí está otro tema muy importante que seguramente va a generar roncha, pero bueno, el que le pique que se rasque. Se trata del Banco Central de Venezuela, el Banco Central independientemente de sus autoridades, no se trata de las autoridades, pero el Banco Central en esta constitución fue en primer lugar colocado por primera vez en la historia de Venezuela a nivel de la constitución, se le dio rango constitucional como poder o como un componente del poder público, casi que aquí se incorpora la tesis aquella que le conocí a Díaz Bruzual del poder monetario, un poder monetario aparte, casi que esto se parece a ello. Yo propongo señores diputados y diputadas, señora Presidenta, compatriotas todos allá que me están oyendo en el país, que nosotros transformemos en profundidad este sistema monetario y eliminemos todo vestigio de autonomía del Banco Central de Venezuela. '''Asistentes [aplausos]'''. '''Presidente Chávez''' El Banco Central no puede ser autónomo, ustedes deben recordar cuánto nos costó y sobre todo a mi aquel tema del millardito, bueno yo tuve que quedarme cayado, yo nunca me rindo en verdad, yo me quedé tranquilo un tiempito, pero dije: voy al ataque ahora por aquí, por aquí, porque no pude entenderme con aquellos señores, yo los llamaba a Miraflores, a unas reuniones largas, algunos se quedaban dormidos, si algunos hasta dormidos, bueno pero denle chocolate a esta gente, yo estoy hablando aquí y se quedan dormidos [risas] va a pasar como a Fidel... entonces, bueno no, no era posible era claro... es la visión neoliberal, esa fue la estrategia que lanzó sobre América Latina, bueno, el Fondo Monetario Internacional el imperio pues, entonces en América Latina como bien lo dice el presidente Correa que tiene el mismo problema allá, lo tiene y Evo lo tiene igualito ¡todos! Kirchner lo tiene igualito ¡todo! fue el formato pues ¡ah! Bancos Centrales autónomos de los gobiernos y del país y hasta de las Constituciones pero dependientes del modelo mundial de dominación, de la dictadura monetaria mundial ¡terrible, terrible! Cuánto costó aquí... yo recuerdo que [risas] al final yo tuve que no amanecer sino que ponerme muy firme y recurrir a la figura constitucional de la... que nunca he llegado yo a activarla pero en esa ocasión después del golpe de Estado, vino el golpe petrolero, la fuga de capitales, las reservas iban palo abajo. Es decir, era el plan perfecto ¿para qué? para desbancar la República, caotizar el país cuando yo veo que las reservas iban ya llegando a diez mil millones de dólares, zona crítica y que todos los días se estaban yendo hasta 500 millones de dólares diarios, es decir, es un cuerpo que se está desangrando pues que tiene las venas abiertas como dice Galeano, métele sangre y sangre pero ¿para qué? si le mete por aquí y se le va por el otro lado. Entonces dije aquí hace falta... la única forma de salvar el país del caos es el control de cambio ¡ah! Bueno, se negaban aduciendo razones y dije bueno... yo le dije una noche alguno de ellos, bueno como ustedes no tienen la responsabilidad que yo sí tengo porque yo fui electo por un pueblo, ustedes no, y ustedes viven allá en sus residencias y no salen a los barrios, estoy seguro que no salen a los barrios... yo una reunión muy difícil, yo tuve que hablarles con el corazón ¡por fin! Al despuntar del alba, accedieron a un control de cambio. Pero eso fue como decir... bueno, ya, porque yo les dije si no hay acuerdo aquí yo decreto la emergencia ¡ya! inmediatamente, al amanecer y tomo decisiones y ustedes, bueno, asuman sus responsabilidades pero yo no puedo permitir que el barco se hunda así a mis narices teniendo forma de evitarlo ¡ah! Son aquellas posiciones dogmáticas, monetaristas o más bien fondomonetaristas. El dinero se lo llevaban todos los días ¡500 millones de dólares! Vean los resultados del control de cambio, por eso el control de cambio será flexibilizado, etcétera pero no está previsto suspender el control de cambio en Venezuela, no está previsto. '''Asistentes''' [aplausos]. '''Presidente Chávez''' Continuaremos con el control de cambio. Bueno, fíjense como dice el artículo 318, vean cómo fue redactado el vigente, el actual que yo pido pero pido con fervor que lo cambiemos “las competencias monetarias del poder nacional...” -vean ustedes- “las competencias monetarias del poder nacional serán ejercidas de manera exclusiva y obligatoria por el Banco Central de Venezuela, ya aquí se ve que hay una saña, pues, que hay saña en la redacción, saña monetarista, saña monetarista, capitalista. “El objetivo fundamental del Banco Central de Venezuela es lograr la estabilidad de precios y preservar el valor interno, ta, ta, ta, ta, bueno. El Banco Central es persona jurídica de derecho público con autonomía, para la formulación y el ejercicio de las políticas de su competencia. El Banco Central ejercerá sus funciones en coordinación, tal y tal.” == Fuentes == * <ref>http://www.todochavezenlaweb.gob.ve/todochavez/2263-presentacion-del-proyecto-de-reforma-constitucional-ante-la-asamblea-nacional-por-parte-del-comandante-presidente-hugo-chavez</ref> [[Categoría:Documentos de Hugo Chávez]] 20uwo1g7ihqkt4gr17fjp0b5mrylfe9 Plantilla discusión:R 11 416469 1648895 1648870 2026-04-14T14:33:19Z Ignacio Rodríguez 3603 Respuesta 1648895 wikitext text/x-wiki {{borrar}} Esta plantilla oscura, al parecer funcionalmente parecida a {{ep|fd}}, está ocupando un nombre de plantilla muy apetecible como es <nowiki>{{r}}</nowiki>. Pretendo reemplazar todos sus usos por una equivalente como {{ep|verso}} y luego borrarla. Si no hay oposición, claro. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 03:29 13 abr 2026 (UTC) :{{ping|Ignacio Rodríguez}} ¿Como {{ep|verso}}? No entiendo. ¿No sería reemplazarla por {{ep|fd}} o {{ep|d}}? -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 10:17 13 abr 2026 (UTC) ::Es que según la documentación debería usarse para registrar el número de verso. Y creo que muchos de sus usos son así. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 12:58 13 abr 2026 (UTC) :::Pero ¿no sería más fácil sustituir los [https://es.wikisource.org/w/index.php?title=Especial:LoQueEnlazaAqu%C3%AD/Plantilla:R&limit=300 290 usos] que se hacen de {{ep|R}} por una como {{ep|d}} o {{ep|pie}}, ya que en todas o casi todas se usa para poner el número de página (o alguna frase) ajustado a la derecha? En cambio {{ep|verso}} coloca el número a la izquierda. En cualquier caso, OK al borrado tras el reemplazo. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 10:04 14 abr 2026 (UTC) ::::La verdad pensaba revisar los 290 usos uno por uno de todos modos. Ahora voy a ello. Saludos! [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:33 14 abr 2026 (UTC) spfmhtyq1rqvzb2wov8o8lie118j1kt 1649374 1648895 2026-04-14T18:05:46Z Ignacio Rodríguez 3603 1649374 wikitext text/x-wiki Esta plantilla oscura, al parecer funcionalmente parecida a {{ep|fd}}, está ocupando un nombre de plantilla muy apetecible como es <nowiki>{{r}}</nowiki>. Pretendo reemplazar todos sus usos por una equivalente como {{ep|verso}} y luego borrarla. Si no hay oposición, claro. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 03:29 13 abr 2026 (UTC) :{{ping|Ignacio Rodríguez}} ¿Como {{ep|verso}}? No entiendo. ¿No sería reemplazarla por {{ep|fd}} o {{ep|d}}? -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 10:17 13 abr 2026 (UTC) ::Es que según la documentación debería usarse para registrar el número de verso. Y creo que muchos de sus usos son así. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 12:58 13 abr 2026 (UTC) :::Pero ¿no sería más fácil sustituir los [https://es.wikisource.org/w/index.php?title=Especial:LoQueEnlazaAqu%C3%AD/Plantilla:R&limit=300 290 usos] que se hacen de {{ep|R}} por una como {{ep|d}} o {{ep|pie}}, ya que en todas o casi todas se usa para poner el número de página (o alguna frase) ajustado a la derecha? En cambio {{ep|verso}} coloca el número a la izquierda. En cualquier caso, OK al borrado tras el reemplazo. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 10:04 14 abr 2026 (UTC) ::::La verdad pensaba revisar los 290 usos uno por uno de todos modos. Ahora voy a ello. Saludos! [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:33 14 abr 2026 (UTC) iuygwaabkm3d53x4r4bwwpx41f0ssrs Módulo:Paleo 828 416472 1649247 1648780 2026-04-14T16:46:18Z Ignacio Rodríguez 3603 incorporo para potencial representación en paleografía 1649247 Scribunto text/plain require('strict') local p = {} local ns_other = require('Module:Namespace other')._namespace_other local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs function p.paleo(frame) mw.logObject(frame:getParent()) local args = getArgs(frame) local demo = args.demospace if args.demo then demo = 'página' end local clase = args.clase or '' local abbr = args[1] or '' local escaped_abbr = mw.text.encode(abbr) local trans = args[2] or '' local out = '<abbr class="ws-abbr typographic-'..trans..' ' .. clase .. '" title="'..trans..'">'..abbr..'</abbr>' local out2 = '<span class="typographic-'..trans..'" data-original-form="'.. escaped_abbr ..'">'..trans..'</span>' return ns_other({ out, out2, demospace = demo, target = 'página', }) end return p n9oc71elq5gbrbp866tdsf8patji0ho 1649344 1649247 2026-04-14T17:53:05Z Ignacio Rodríguez 3603 mejoro gestión de clases 1649344 Scribunto text/plain require('strict') local p = {} local ns_other = require('Module:Namespace other')._namespace_other local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs function p.paleo(frame) mw.logObject(frame:getParent()) local args = getArgs(frame) local demo = args.demospace if args.demo then demo = 'página' end local abbr = args[1] or '' local escaped_abbr = mw.text.encode(abbr) local trans = args[2] or '' local clase = (args.clase or '') ..(' typografic-' ..trans) local out = '<abbr class="ws-abbr '.. clase .. '" title="'..trans..'">'..abbr..'</abbr>' local out2 = '<span class="'..clase..'" data-original-form="'.. escaped_abbr ..'">'..trans..'</span>' return ns_other({ out, out2, demospace = demo, target = 'página', }) end return p 3138z6jni1vlxv2k0o7cp1xkju73gfk Discurso pronunciado en la Sesión Almuerzo del Club de Leones de La Habana, en el Salón Caribe, del Hotel Habana Hilton, el 14 de febrero de 1959 0 416479 1649368 1648877 2026-04-14T18:01:49Z Aleator 587 Discurso político = DP-Cuba 1649368 wikitext text/x-wiki {{encabezado |titulo = Discurso pronunciado por el Doctor Fidel Castro Ruz, Primer Ministro del Gobierno Revolucionario, en la sesión almuerzo del Club de Leones de La Habana, en el salón Caribe, del hotel Habana Hilton, el 14 de febrero de 1959 |sub-titulo = |año = 1959 |autor = Fidel Castro |más info = |notas = |derechos = Cuba |última muerte = 2016 }} Señor Presidente; Señores dirigentes y señores miembros del Club de Leones de La Habana: Les decía el Presidente que yo le había propuesto, más que un discurso, conversar con ustedes y contestar todas las preguntas que estimasen pertinentes hacerme. Y voy a explicar por qué.Yo puedo venir aquí a hacer un discurso. Me han invitado muy gentilmente y muy amablemente; no me han dicho de lo que tengo que hablar. Puedo hablar de lo que a mí me parezca, pero puede ser precisamente todo lo contrario de lo que les interese a ustedes. Quieren conocer mi opinión. ¿Pero mi opinión sobre qué? Yo les puedo hablar aquí de muchas cosas, hasta de la era atómica y del futuro del mundo (RISAS); posiblemente haya muchas cosas. En ocasiones adivinamos lo que le interesa a la opinión pública, las cuestiones más candentes, las preocupaciones principales, es hasta un deber saberlas; pero creo que es más leal, mucho más franca, mucho más útil, una comparecencia de esta índole cuando todos y cada uno pueden plantear las cuestiones que les interese, y además, en prenda de que venimos aquí sin demagogia de ninguna clase, sin teatralismos, sin preparación incluso, a dar nuestras opiniones, como pudiéramos darlas conversando en la calle, en la mesa, en cualquier punto. Yo creo que debe inaugurarse un nuevo estilo en la vida del país. Aquí todo el mundo sabe lo que hay que hacer, o por lo menos dicen que saben lo que hay que hacer. Cuantas veces va usted por la calle, se encuentra a alguien protestando de algo: esto es un abuso, esto es una injusticia, esto es una inmoralidad; no debía hacerse así, debía hacerse de otra manera. Y se encuentra a todo el mundo opinando, porque da la casualidad —por suerte— de que, al revés de lo que pasa en otros países, aquí todo el mundo opina (RISAS). En otros pueblos nadie habla de política ni nada, y hay un millón de inmoralidades. Y creo que es muy negativo para las sociedades el que el pueblo no tenga opinión, el que la ciudadanía no hable de sus problemas; porque viven soportando todo lo que pasa con una indiferencia completa. Y yo les aseguro que de la única manera en que no se supera un mal es por generación espontánea; tiene que superarlos la ciudadanía, los males políticos, que son los más difíciles y los más frecuentes, porque es que la historia de la sociedad es eso: una lucha tremenda por lograr hacer cada vez más perfecta la sociedad, que es el instrumento mediante el cual el ser humano puede vivir, y solamente a través de ella. No somos como las hormigas ni como las abejas, que ya tienen su problema resuelto; parece que lo discutieron bien antes de empezar, se pusieron de acuerdo y lo han arreglado todo, no tienen ni revoluciones, según tengo entendido (RISAS). Nosotros, que tenemos otras ventajas y otra vida más espiritual, más elevada, tenemos problemas más complejos. Y si de esos problemas tan complejos no se preocupa el hombre, que es un integrante de la sociedad, por resolverlos, pues no se resuelven solos. Miren el trabajo que pasamos por tratar de resolverlos y muchas veces no logramos resolverlos; menos los resolveremos si no nos preocupamos por ellos. Y esa es una de las ventajas extraordinarias del pueblo de Cuba. Parecería un halago al pueblo o una vanidad de nosotros decir que uno tiene que sentirse orgulloso del pueblo de Cuba. Además, hemos visto al pueblo peleando. Es como a veces: usted ve a una persona muy pacífica en un ómnibus, en una mesa y, de buenas a primeras, usted ve que aquella persona pues tiene un debate, una lucha y se bate gallardamente, heroicamente, brillantemente, y nos llena de asombro. Y ese es el pueblo de Cuba. Tranquilo estaba, aguantando, soportando; vinieron, le implantaron esa cosa repugnante, absurda, ilógica, inmoral, criminal, todo eso que fue aquel golpe militar sin razón y sin justificación; no había ni una lógica para dar aquel golpe: que si anarquía, que si mal gobierno, que si había muertos en la calle. La cuestión es que aquello significó una cosa tan desastrosa, tan asquerosa… ¿Quién se pudo alegrar aquel día? ¡Qué diferencia entre el 10 de marzo y el primero de enero en la alegría del pueblo! (APLAUSOS.) Aquella tristeza y luego aquel pesimismo de la nación. Y el pueblo, que soportó aquello y que creyeron que lo iba a soportar, no lo que soportó, lo sorprendieron: se despertó con los tanques en la calle, todo había cambiado. Y parece que adivinaba la ciudadanía la tragedia que aquello significaba, y aquel pueblo pues se dispuso a pelear. Y lo hemos visto. Es el caso que yo decía: el hombre que de repente, el boxeador, que a lo mejor en su casa es un hombre muy pacífico, muy tranquilo, pero cuando llegó al cuadrilátero resultó ser un pugilista extraordinario, destruyó al enemigo. Ese es el pueblo de Cuba. Lo hemos visto peleando, y por eso es la admiración que ahora sentimos. Además, porque se ha comprobado todo lo que pensábamos sobre los ciudadanos de este país, y ciudadanos sin distinción, porque vamos a decirlo de una vez: ¡Aquí todo el mundo se ha portado bien! (APLAUSOS.) Hay que decir que todo el mundo ha sido valiente, porque ha sido la regla. Hombres pacíficos que no se metían con nadie, que no se preocupaban de estas cuestiones, han corrido riesgos, han escondido armas, han escondido a revolucionarios, han desafiado la ira de los Ventura, de los Pilar García, han dado dinero, han distribuido panfletos. Todo el mundo ha hecho algo aquí, por lo menos la inmensa mayoría, hombres de todas las clases, de todas las ideas, de todas las religiones, de todos los criterios. Aquí era una cosa unánime: había que liquidar esa situación, y realmente ha sido unánime. Tienen por esa razón que sentirse todos los sectores del país satisfechos y todos los sectores del país esperar cuando menos que lo que han hecho sirva de algo al país. Yo decía que esa era la cualidad de nuestro pueblo: un pueblo que se preocupa y un pueblo que opina. Y por tanto, un pueblo donde todo el mundo opina, es un pueblo que tiene miles de gobernantes, porque lo curioso es que coinciden las opiniones. No es como en la pelota, que unos son almendaristas y otros son habanistas, o del Marianao o del otro —no quiero que se ponga bravo nadie que sea de un club de pelota (RISAS)—; pero en política la verdad es que cuando alguien roba, da lo mismo que sea de un partido o de otro, dicen: este es un ladrón. Y todo el mundo está de acuerdo, hasta los que son del partido del que roba: este es un sinvergüenza y no debiera estar ahí; porque mira, el otro es bueno y el otro también y todo el mundo es bueno, pero ese es un ladrón. Es mi opinión. Hay un crimen y todo el mundo protesta; hay un negocio turbio, hay una entrega, hay una concesión onerosa que perjudica a la economía del país, hay una grosería y todo el mundo está de acuerdo en que está mal hecho. Y de todas las lacras y de todos los vicios tienen opinión hecha, porque en política el cubano opina racionalmente. No es como en deportes, en que la simpatía es caprichosa por completo; en política la opinión pública no tiene caprichos. Y les advierto una cosa: había una parte que opinaba y una parte que no opinaba. La parte que opinaba censuraba las cosas unánimemente; la que no opinaba era el pesimismo y la indiferencia, porque no creía en nada y tenía un concepto ya fatalista de los problemas de Cuba, de que no se iban a resolver nunca, y, por tanto, eran indiferentes, no querían saber ni oír hablar de eso; les molestaba. Cada cual se dedicaba a su actividad, creía que eso era más honorable, más honesto; trabajar por su familia, por sus hijos, su educación, y fuera de eso no quería preocuparse de más nada, le repugnaban incluso los temas políticos. Y la verdad que había motivos para que la política repugnara aquí, señores; había que acabar ya con eso. Yo me pregunto por qué no puede administrarse la república como se administra, por ejemplo, una organización como esta: los hombres se reúnen, discuten decentemente, sin intereses particulares, por el altruismo realizan sus acciones. Hay una atmósfera de decencia. Todo el mundo está contento. Es más: se han venido los ciudadanos a refugiar en estas organizaciones (APLAUSOS). Yo estoy seguro de que con ese mismo espíritu de solidaridad humana, con esa sensibilidad con que se han preocupado del dolor ajeno, con el deseo de superar dentro de lo posible todos nuestros males, de aliviar el sufrimiento, hacen toda esta obra altruista, elevar el nivel de cultura, que tienen los hombres que se han agrupado en esta forma, desearían que fuera mucho más amplia esa obra, desearían algo así como que fuera toda la república como un leonismo, que hubiera esa fraternidad, esa decencia, esa honradez en todas las cosas. Estoy seguro de que si los honorables miembros de la dirección de este Club no fueran buenas personas, no estarían ahí (APLAUSOS). De donde resulta que en la república, en lo más importante que es el Estado, lo más importante, el instrumento de la sociedad, o sea, la dirección de la sociedad, pues llegan, están ahí aunque no quiera nadie, hacen horrores y se quedan ahí, engañan a los demás, y lo que debiera funcionar mejor, que es el Estado, es lo que peor funciona, con daño de todos nosotros, pero de todo el mundo. Porque yo les voy a decir una cosa, y es que he visto a los cubanos cómo reaccionan, incluso he visto a los hombres ricos reaccionar en contra de sus intereses, no importarles si va a haber una ley revolucionaria que disminuya en algo sus ganancias. Les preocupa más que se viva con decencia en el país; hasta ganar un poco menos, pero que eso que tiene que dar se le dé a otro, no que se lo roben unos sinvergüenzas, señores (APLAUSOS). He visto cómo suele ser la generalidad del cubano: una bondad, una generosidad, por las buenas lo ofrecen todo y lo dan todo. Pero sí lo he visto, delante de mis ojos he visto ciertos actos altruistas, y sé que no son la excepción, que son la generalidad. Y esos hombres que han estado dispuestos a dar para la Revolución miles de pesos —y los dan—, y para 20 obras, cuando les roban cinco pesos se sienten desgraciados. Y es que, precisamente, la condición humana repele lo indigno, lo inmoral, lo que es el robo, el atraco, la explotación, y siente, cuando hace uso de su libertad, de sus derechos, esa satisfacción que vale más que todo el dinero del mundo. Y es lo que yo digo: una familia donde cada cual tiene un automóvil, un cuarto, 20 pisos la casa —porque son muy ricos—, y todo es de oro y plata, y tienen abundancia de todo allí, muchas veces cuando hay más de la cuenta nadie disfruta de lo que tiene. Yo lo he visto: en la Sierra Maestra nos comíamos cualquier cosa y estábamos encantados y, después, cuando abunda la comida, no apreciamos el valor que tiene. Pero si en aquella casa donde hay mucha riqueza uno está peleando con el otro, el otro está insultando a aquel, unos les están cogiendo las cosas a los otros, allí no hay felicidad. Puede haber una familia no con 10 máquinas, con dos y una casa más pequeña, que se sienta mucho más feliz porque hay orden en aquella casa. La felicidad no la hace el dinero, y es así positivamente, y los hombres que tienen un sentido espiritual de la vida y tienen una concepción filosófica lo saben. Otros ingredientes son los que hacen felices a la familia: el cariño, la tranquilidad, la paz, la seguridad, el respeto, una tradición, un sentimiento, y lo esencial para vivir sin tener que depender de nadie. Esas cosas son las que hacen feliz a la familia y al ser humano. El desorden que había en esta república no podía hacer feliz a nadie, ni a ricos, ni a pobres, ni a nadie. Por eso era unánime aquí la oposición, y ha sido por eso tan unánime la alegría de todo el pueblo; por eso tiene todo el pueblo. Es lo que yo digo: el caso del contribuyente. Aquí todo el mundo trataba de no pagar los impuestos. ¡Pero con razón, señores!, hay que decirlo. Se lo robaban, en primer lugar, y, en segundo lugar, aunque los pagara de acuerdo con la Ley, venía un inspector y tenía que darle usted todo. Usted vivía temblando. Se vivía aquí no bajo una dictadura, ¡veinte dictaduras!, señores —hay que decirlo— y no en esta época, ¡en las otras también! (APLAUSOS.) Ese era el caso: usted le tenía miedo al policía, porque iba a comprar allí y no le iba a pagar. Además, iba por la calle y podía correr el riesgo de que se metieran con su señora, con su hija, con su novia. Y a usted, bueno, si protestaba, le daban un toletazo —que era lo que daban, ¿no?; vamos a decirle como se llamaba: un toletazo—, o un empujón y lo llevaban para una estación de policía. Nadie vivía seguro. El que vivía en un lugar y tenía un negocio procuraba no pelearse con el jefe de la estación de policía, porque se acababa el mundo ya para aquel hombre. Aquel era el señor y el amo del lugar: el jefe de estación, el sargento jefe de puesto, el capitán, con esas normas y costumbres establecidas en que venían a pedir en Nochebuena, el 4 de septiembre, el 10 de marzo; en todas las fechas estaban pidiendo, estaban pidiendo todos los días del año (APLAUSOS). Y el inspector igual. Daba lo mismo que fuera de hacienda, de salubridad, de comercio, de extranjeros, porque, esto era una plaga de inspectores. Todos los departamentos tenían inspectores y todos eran unos señores que no dejaban vivir en paz a nadie (APLAUSOS). Si resultaba bueno, era cuestión de suerte, ¿no?; pero el susto lo pasaba de todas maneras el que le venía un inspector por allí por la casa. Así que ¿en detrimento de quién? De todo el mundo. El dinero que no se invertía trajo como consecuencia tanto analfabetismo, tanta enfermedad, tanta pobreza, tanto bohío, tanto piso de tierra, tanto espectáculo deprimente como se ven en la república. La Habana es muy bonita porque se han preocupado incluso de hacer algunas cosas por La Habana, fastuosas sobre todo; y, además, porque es la capital centro principal de la economía del país y prospera. Y nos hemos librado en la capital de ciertos espectáculos que, sin embargo, son permanentes: esa pobreza de las ciudades y de los pueblos del campo, unido a esa bondad y a esa resignación de los campesinos y del pueblo en general. Yo digo que no debiera haber un solo bohío de guano, no debiera haber una sola familia hacinada (APLAUSOS). Quedan todavía los solares en la propia Habana, aunque no se vean; pero se pueden descubrir. Allí viven las familias hacinadas: 10 y 12 en un cuarto de 10 pesos. Imposible que se pueda desenvolver una vida moral allí, decente, por muy buenas que sean las condiciones naturales de esa familia, en aquella promiscuidad: falta de higiene moral y de higiene material, deprimente en todos los órdenes. Y así viven miles y cientos de miles. Pero sí hubiera sido posible resolver esos problemas, de eso estamos seguros. Hay nada más que hacer un cálculo matemático: calcular el dinero que le han saqueado a esta república. Habría suficiente dinero para que cada ciudadano tuviera una casa aquí. Pero seguro: campesinos, obreros, y escuelas y hospitales. Además, se habría desarrollado. Todo el mundo está de acuerdo, porque es verdad, en que este es uno de los países más ricos del mundo. Pocas veces se ha reunido en un espacio geográfico del mundo una tierra tan rica y un pueblo tan rico como este, en inteligencia y en cualidades. Sin embargo, ¿qué es lo que nos pasa a nosotros? ¿Qué mala suerte es la que tenemos nosotros que, desde que llegaron aquí los descubridores e implantaron la primera bandera y, por la fuerza, subyugaron al primer indio, hasta ahora, hemos estado viviendo bajo la fuerza, el vicio, la explotación, una cosa insoportable, que ha hecho que —ya les digo— este milagro que es Cuba —milagro de riqueza y milagro de pueblo— se haya frustrado? Y por eso ha hecho lo que ha hecho el pueblo de Cuba hoy. Si no fuera este pueblo así, tengan la seguridad de que tendríamos dictadura por 30 años. Y después de este, el hijo y el nieto, como decían ellos (APLAUSOS); “guatacas” y confidentes había aquí suficientes para 30 ó 40 años (RISAS). Y no eran muchos, pero eran suficientes. Porque para implantar una dictadura basta el control. Incluso a miles de soldados los mandaban aquí unos cuantos generales y unos cuantos oficiales, y tenían allí a aquella gente engañada, cuadrados todo el día. Les habían prohibido pensar, incluso. Y aquella gente, acostumbrada a eso, no pensaba. ¿Prohibido pensar? Pues prohibido pensar: ¡no pensaban! Y mataban y hacían horrores. Es fácil mantener al pueblo bajo el terror en estas condiciones. No será fácil de ahora en adelante, porque vamos a hacer las cosas de manera que nadie aquí pueda ser dictador (APLAUSOS). Cuando el pueblo esté bien organizado y tenga una conciencia clara y el soldado sepa lo que es y para lo que está allí; y no solo sepa, sino que sepa también que si no hace lo que debe hacer el pueblo va a acabar con él. Y que el pueblo sepa defenderse. Yo soy de los que digo que Servicio Militar Obligatorio no, porque no hay derecho a agarrar a un hombre y por la fuerza ponerle un uniforme, un casco, un fusil y ponerlo a marchar; pero sí el entrenamiento, lo más posible, de la juventud y del pueblo para que no haya una pandilla armada y entrenada y que sabe tirar, frente a un pueblo inerme, que no tiene manera de defenderse y sin armas ni nada (APLAUSOS). El equilibrio no hay que buscarlo siquiera en las leyes. Hemos visto que las leyes, cuando no reúnen otras cosas para hacerlas posible, no valen de nada: las más bonitas, la Constitución, los derechos, la libertad, no valen de nada. El equilibrio hay que buscarlo en los hechos, y en la realidad que hay que buscar el equilibrio, es en el pueblo. Frente a la fuerza que se pueda alzar un día con las armas; que no se va a alzar porque va a estar bien enseñada, ¿no? Pero, además, si no aprendiera todo lo que se le ha enseñado ni las lecciones de la historia, sepa a qué atenerse: que tiene un pueblo donde los hombres están muy conscientes de sus derechos y saben defenderse. Debe enseñarse a la juventud el manejo de las armas, precisamente para que no tengan que usarlas nunca. Porque si no la enseñan, hay que usarlas, como las tuvimos que usar nosotros. No nos enseñaron nada y por eso tuvimos que usarlas. ¡Ah!, si le hubieran dado entrenamiento a la juventud, al pueblo, a todo el mundo, no hay quien se hubiera atrevido a hacer lo que hizo. Se hubiera sabido esto sin que costara tan cara la lección, ni hubiera tantas viudas y tantas víctimas. Y tenemos que hacer las cosas para que haya un verdadero equilibrio de fuerza, no solo en la educación, en el ejemplo, en la ley, que vale mucho; no solo en la conciencia del pueblo, sino en la preparación del pueblo. Y yo les digo a ustedes que fue un factor muy importante para mantener subyugado al pueblo de Cuba, el hecho de que aquí todo el mundo fuera un pacífico ciudadano, que no tuviera noción de cómo se ponía una zancadilla a un soldado en la calle. ¿Se dan cuenta? Es que no sabía, era una indefensión total, sin armas y sin entrenamiento, contra tanques, contra aviones, contra cañones, contra ametralladoras. Y cada día era un desfile, un desfile, ¿para qué? Para tenernos aquí cada día más oprimidos. Mientras más crecía la rebeldía, más armas traían y más se registraba cada casa para que nadie se armara. Entonces era la pandilla armada frente al pueblo inerme e indefenso. Hay que buscar el equilibrio en la realidad, no solo en la teoría, no solo en las leyes, no solo en las doctrinas que hay que inculcarles a los soldados. Hay que educar a todos los soldados en lo que tienen que hacer; pero, además, tienen que saber que si se sublevan un día —la próxima aquí, que no va a haber próxima—, lo que les corresponde es eso. Nadie, nadie, puede llevar a una masa a una posición suicida. Si el ejército hubiera sabido a lo que lo estaba llevando Batista, no va. Porque hay que ver los militares cómo se sienten de deprimidos en este momento. ¿Por qué? Porque los han llevado a un suicidio de la institución. Si lo hubieran sabido, ¡ah!, si lo hubieran sabido, no hay 10 de marzo, fusilan a Batista el día que entró en Columbia: este lo que es un loco, un ambicioso y lo que va a crear aquí es la destrucción de todos nosotros, y lo fusilan. ¡Ah!, ¿no lo fusilaron? Ahí tienen las consecuencias. Y lo que hay que hacer es demostrarles ahora a los institutos armados del pueblo que el que haga lo que hizo Batista hay que fusilarlo, sencillamente (APLAUSOS). Así que yo creo que me he extendido más de la cuenta en esta introducción (APLAUSOS Y EXCLAMACIONES DE: “¡No!”). __.- Comandante Fidel Castro, yo quisiera que antes de que usted iniciara las respuestas, todos puestos de pie, dedicáramos un minuto a todos esos combatientes, a todos los civiles, que murieron por esta causa y por ayudar a que Cuba hoy pueda sentirse libre. (SE GUARDA UN MINUTO DE SILENCIO.) Muchísimas gracias. __.- Continúe, Comandante Fidel. CMDTE. FIDEL CASTRO.- Yo tengo entendido que aquí están las cámaras de televisión y me imagino que tengan el tiempo limitado, y hay programas. Y lo mejor es que yo… __.- Doctor Fidel Castro, las cámaras de televisión del Canal 12, Escuela de Televisión, están a la disposición de usted todo el tiempo que quiera (APLAUSOS). Aquí no hay límite para usted porque a usted hay que rendirle honores. Así que las cámaras del Canal 12, Escuela de Televisión, en el sentir de la empresa, le puedo decir que están a la disposición de usted todas las horas que sean necesarias. __.- ¡Y los Leones igual! Nos sentimos deseosos de oírlo, Comandante Fidel Castro. CMDTE. FIDEL CASTRO.- Yo les doy las gracias y tengan la seguridad de que esas cámaras no se van a utilizar para hacer política, ni para hacer demagogia, ni para tomarle el pelo a nadie aquí, sino para tratar todos… Porque no se vayan a creer que alguien aquí tiene que saber más que los demás, ni mucho menos imaginarse que nosotros somos infalibles. Y creo que el que más sabe de todos los hombres fue aquel que dijo: “Sólo sé que no sé nada”, porque ese sabía algo (RISAS). Y vamos a empezar por admitir esa gran verdad. No existe propiamente la especialidad del hombre público ni del hombre de Estado. Es al revés de lo que pasa en las demás actividades profesionales. A nadie se le ocurriría llevar al hijo para que se lo operara un aprendiz de medicina, un alumno de primer año. Seguro seguro que nadie se lo lleva. Se lo llevan a un médico y que le tengan confianza. Y el que va a hacer una casa, un edificio de apartamentos —el Hilton este, por ejemplo, que es una obra fantástica—… (DEL PÚBLICO LE DICEN ALGO.) Ya me siento casi casi medio sobornado porque me han ofrecido un salón ahí. Pero si tengo que hablar un día contra el Hilton, hablo contra el Hilton (RISAS Y APLAUSOS). Me han ofrecido muy gentilmente una habitación, y yo que no tengo casa pues la uso. No es para mí, porque esa es del pueblo; está llena todo el día y yo no hago más que trabajar en ella. Decía que este hotel seguro que lo hizo un arquitecto y de experiencia, y un ingeniero de experiencia, y no se les habría ocurrido llamar para que lo hiciera a un albañil que no tuviera otros conocimientos que el de colocar los ladrillos; llamaron a un experto. Y así en todas las actividades. Sin embargo, hay una función mucho más difícil, que es la función de gobernar, y aquí nos encontramos con que cualquier “ñame con corbata” se postula para senador (APLAUSOS); quiere arreglar la República un señor que no sabe nada de nada. Entonces lo más grave, el problema de todos nosotros, se lo ponemos a cualquiera en la mano. Y después, es que no existe la especialidad del gobierno, y ninguno de nosotros ha sido nunca gobernante, ni ministro, ni jefe de nada, por lo tanto, calculen ustedes que es muy grande la responsabilidad y el riesgo que tenemos de equivocarnos, y es muy importante que tengamos esa idea. Porque esto tiene un remedio, ¿saben? El remedio para no equivocarse es que nos equivoquemos todos, o acertemos todos, ¿verdad? Porque nadie tiene derecho a venir a ponernos a nosotros toda la responsabilidad y las culpas también. Y todos tendremos los méritos por los aciertos y la responsabilidad por los errores que la tengamos todos. Y de eso precisamente se estaba tratando. Ustedes encontrarán en nosotros, en todos nosotros, muy especialmente en mí por sentirme con bastante responsabilidad en esta situación, que estamos llenos de buena voluntad, ¡llenos de buena voluntad! Ya por lo menos hay algo que no había. Buena voluntad no significa que usted quiera ser honrado y no robar. Buena voluntad significa no ser un caprichoso, no ser un vanidoso, no ser un cabeciduro que no oiga a nadie, porque usted puede ser un hombre muy honrado, pero no oír a nadie; ya está mal. Puede ser un vanidoso, un orgulloso, y si le critican algo llenarse de amor propio y querer aplastar al que le hace una crítica. Puede ser un cabeciduro, un hombre que ha cometido un error y por amor propio no retrocede, no rectifica. Por buena voluntad hay que entender todas las demás cosas, y una gran resignación para saber aquello que le decía Martí a Máximo Gómez que “a cambio de esto le ofrezco el placer del sacrificio y la ingratitud probable de los hombres”, convencidos aquí de que no hay que luchar ni siquiera porque le reconozcan a uno lo que haga; porque al fin y al cabo, bueno, si a uno lo reconocen muy bien, pero no se va a luchar por eso. Hay que luchar por una vocación, por un deseo de hacer el bien, sin esperar recompensas de ninguna clase, ni morales ni materiales. Claro que las recompensas morales estimulan, señores, eso es indiscutible, que cuando lo tratan bien a uno, uno quiere tratar bien al que lo trata bien. Cuando a uno le hacen un regalo el día del cumpleaños, no halla qué hacer para regalar otro al que le hizo un regalo el día de su cumpleaños también. Así somos los hombres, ¿verdad?, y cuando se reciben muestras de simpatía se siente también la necesidad de reciprocar esa simpatía. Pero que hay que actuar con el convencimiento de que no debe esperarse ni recompensa material ni recompensa moral. Hay quien dice que lucha por la gloria. Y a mí me han dicho: este lucha por la gloria. Pero yo digo: “¡No, señor, yo no lucho por la gloria!”, porque al fin y al cabo esa es una vanidad también. Martí, que era el más extraordinario de todos los cubanos, dijo que toda la gloria del mundo cabía en un grano de maíz. Y dijo una gran verdad. Posiblemente nadie se acuerde de la gloria que adquirieron los antepasados de nosotros en los miles de años que tiene la humanidad. La historia es reciente, en 2 000, 3 000, confusa y, para peor suerte, hasta muchas veces falsa. ¡Dios sabe a cuánta gente tenemos por grandes señores y eran unos perfectos sinvergüenzas! (RISAS Y APLAUSOS.) Y hoy vemos historias de héroes anónimos, de hombres llenos de virtudes, que nadie las conoce. O sea, ¿que se lucha por qué? Por un instinto, por un deseo de hacer el bien, por una vocación; porque ese es el destino de los hombres y del ser humano: luchar por superarse, luchar por algo superior, grande; no resignarse a vivir tal como venimos al mundo, tal como encontramos hechas las cosas. Con ese propósito puede ser que acertemos. No es ni siquiera completamente seguro. Además, es difícil, porque aun cuando existe un criterio bastante unánime, no siempre será unánime. Hay que empezar por saber que la medida aplaudida por 99 hay alguno que la está criticando, bien sea porque en alguna manera lo perjudicó o creyó fanáticamente que no debía ser así y que todos estaban equivocados, menos él. Habrá medidas más discutidas, puede haberlas, situaciones de todas clases, y de todas formas es difícil; pero se puede acertar sobre todo cuando se oye al pueblo, que yo les aseguro que tiene tanto derecho a ser senador como el otro, tiene tanto derecho a opinar sobre las cosas de Cuba como el otro. Y les aseguro que si al pueblo se le hubiera oído, Cuba estaría distinta por completo, porque lo que ha pasado aquí es que no han oído al pueblo nunca. Ha sido una cosa insoportable; los políticos han hecho su antojo en la forma en que les ha parecido mejor, no les han hecho caso ni a la crítica, ni a la opinión pública, ni a nada. ¿Que están robando?, y lo dice un periódico, dos periódicos y tres periódicos, y todo el mundo el lunes y lo repite el martes y lo repite el jueves, y hay un mitin, y pasa un mes y pasan dos y sigue el mismo individuo robando, no le hacen caso al pueblo. ¿Que están haciendo negocios? ¿Que esta es una inmoralidad? ¿Que el juego? ¿Que el vicio? ¿Que el crimen? No se le presta atención al pueblo, no se le hace caso: ¡un cero a la izquierda! Si se le hubiera hecho caso al pueblo… Porque el pueblo es el único desinteresado, o al menos su interés está repartido entre millones, hay un interés en lo que les toca, la parte que les toca de las medidas que sean de beneficio para todos, y el pueblo cuando da una opinión la da desinteresadamente, no pertenece en realidad a ningún partido, pertenece solo a la sociedad, y al pueblo, que vive de su trabajo, pues no le interesan las botellas, ni le interesan los negocios sucios, ni que pongan una carretera por aquí, o sea, comprar una finca primero para poner una carretera después, y todas esas cosas que pasan en el país. ¿Qué le importa al hombre que trabaja 10 horas, señores, el obtener eso? Que vive, que se va a su casa, que lo que quiere es paz y vivir en esa paz con la satisfacción de saber que los otros viven también en paz; porque uno no puede vivir en paz cuando sabe que los otros no la tienen. Es posible, y le tiene que pasar a la mayor parte de los hombres, que no pueda sentirse satisfecho comiendo él sabiendo que los otros no comen. Quizás si no los ve, pues dicen que el que no ve no padece o algo de eso; pero yo estoy seguro de que en un lugar donde haya 100 hombres en un parque y lleven tres días sin comer, no hay quien se pueda comer un bistec en público, ¿verdad? Lo que tenemos es que ver, desde luego, a los que no están comiendo; abrir las persianas, abrir las puertas, porque, aunque no los veamos, hay gente que está sin comerse ese bistec también. Pero bueno, lo que quiero decir es que el pueblo piensa muy desinteresadamente, y por eso acierta, porque no lo mueve ninguna pasión, no lo mueve ningún interés. Y el pueblo es el que tiene aquí que trazar las pautas. Lo que está haciendo el gobierno provisional ahora, lo que yo observo que está haciendo el gobierno provisional… Porque quiero que conste que yo no soy el gobierno, y eso es muy necesario que lo tengan presente, y yo tengo mucho interés en que se tenga presente que yo no intervengo absolutamente para nada, nada más que en las tareas que me han asignado y algunas que me he buscado además yo; una, porque quiero hacer algo más que ir de vez en cuando a los campamentos y tener que ver con cuestiones militares, porque yo soy civil y me preocupan veinte cosas relacionadas con el pueblo, y tengo la idea en la educación de que hay que hacer grandes centros, verdaderos centros de enseñanza en el país, para que sea un verdadero proceso (APLAUSOS). Y como es cuestión de trabajar, y aquí el querer trabajar no es malo, pues hay otras actividades a las que les estoy prestando alguna atención, pero son limitadas. Observo, sin embargo, en los ministros del gobierno, la preocupación de prestar oídos a la opinión pública y atender todos aquellos males que son tradicionales; y hacerlo, desde luego, sin compromisos, porque si algún gobierno ha asumido el poder sin compromisos con grupos ni con nadie es este. Ha sido tal la idea de que hemos estado impregnados nosotros de que hay que servir exclusivamente al pueblo, que a veces yo he tenido la preocupación de si no hemos sido excesivamente olvidadizos con hombres que han estado luchando hace tiempo y que hasta ahora no hemos pensado cómo está, si está en la calle, si está pasando hambre. Y es la idea esa pura que tiene uno de que aquí no es cuestión de cargos, sino del que tenga capacidad y no premiar a nadie. Con ese criterio se está trabajando, y es lo que sinceramente observo en todos los ministros. Eso es una gran cosa, es algo formidable, porque con esa disposición es imposible que se fracase. Una de las características que tiene esta Revolución… Yo estaba oyendo al Presidente de los Leones hablar de otras revoluciones, de la Revolución Francesa, y cuando pasamos la vista a otras revoluciones, encontramos qué difícil es lograr la paz después de una revolución. El milagro que se ha producido en Cuba en eso es asombroso: no hay policías por las calles, no hay policías Y sin embargo, hay una paz completa. Parece que se va a desenvolver el proceso revolucionario sin nuevas convulsiones. Y casi todas las revoluciones están llenas de convulsiones y esta se desenvuelve con una paz que es extraordinaria, de tal modo que hemos pensado que se puede estar hasta sin policías (RISAS). No diré que completamente sin policías, pero sin policías en las calles. Antes no era más que policías por dondequiera, ¡hasta en la sopa se aparecía un policía! (APLAUSOS.) Y ahora, pues vamos a hacer todo lo contrario. El tránsito lo van a cuidar los boyscouts (APLAUSOS). Por eso, en distintas capitales, en los días de revoluciones, han aparecido los boyscouts y han cuidado el tránsito perfectamente. Entonces cuando ya se normaliza traen al policía. Bueno, ¿por qué no dejamos a los boyscouts, y eliminamos a los policías? (APLAUSOS.) Naturalmente que la medida hay que hacerla de una manera práctica. Si usted no selecciona los boyscouts, se encuentra que esos muchachos están en la escuela, y si usted los trae a las 10:00 de la mañana para llevarlos a la 1:00 de la tarde, pues pierden el almuerzo, las familias se preocupan, pierden la escuela. Vamos entonces a escoger precisamente los boyscouts que vamos a dedicar a estos servicios entre los más pobres, muchachos que no tienen una alimentación buena asegurada en su casa, ni la ropa; entonces traerlos a escuelas donde estén residiendo, trasladarles las clases a las residencias donde vayan a estar acuartelados los boyscouts. Muchachos de 12 años. Allí se ponen sus escuelas con buena comida —como la que necesita el niño—, educación, preparación; 2 000 muchachos, que los hay a montones —creo que hay 20 000 ó 30 000, todos los que se quieran—, se les da una buena educación, y entonces ellos que realicen las funciones del tránsito, que las pueden hacer. El pueblo los respetará, porque se conmoverá de ver a aquellos niños haciendo aquella tarea, y entonces los boyscouts ayudarán a pasar a las damas (APLAUSOS); en vez de piropearlas como hace el policía y llevarlas a empujones, se encargará de ayudarlas a pasar la calle. Y también pues los turistas que vengan a Cuba podrán decir: bueno, Cuba es la única capital del mundo adonde deben ir los turistas porque allí no hay policías. Está garantizada la paz porque no hay policías, está garantizado el respeto porque no hay policías. Y casi pudiéramos decir: no hay delitos, porque hay boyscouts. Claro que yo me refiero —y es justo señalarlo—, por una cuestión de justicia debo hacer la aclaración de que no todos los policías son iguales. Pero están tan desprestigiados todos estos institutos que ha sido una desgracia ser policía o policía honrado, porque han tenido que sufrir las consecuencias. Hay algunos, ¡algunos!, que no compran gratis en la esquina, que pagan el tabaco, que no cobran el tanto por ciento en los negocios del juego y todo eso. Hay algunos, porque ha sido tanta la corrupción que estaban echados a perder aquí casi todos, por excepción había uno honrado, es la realidad. Y entonces yo creo que mejore extraordinariamente el ambiente, la opinión que va a haber de la capital, y el turismo, una cosa tan necesaria —porque trae divisas y porque en todos los órdenes beneficia a la economía del país—, y una de las industrias a desarrollar aquí, pues ganará también; pero ganará la moral pública, ganará el joven que se sentirá responsabilizado con una función social importante. Y entonces de ahí, de esos cuerpos de boyscouts —que se pueden organizar miles en toda la isla para que hagan lo mismo en todas las capitales de Cuba—, será la reserva del ejército, y en vez de meterse en el ejército el más haragán —porque pasaba mucho eso: se metía el más haragán a soldado, el que no quería trabajar de ninguna manera—, tendrá que ser en el futuro el hombre que trabaje, ¡el hombre que trabaje!, el hombre respetuoso, el hombre con un sentido… Porque óiganme, señores, ponerle un fusil en la mano a cualquiera es algo muy serio; que la vida de los ciudadanos dependa de cualquier individuo arrebatado, “hombrosiano” de estos, que se incomodan de cualquier cosa y le entran a tiros a cualquiera, sobre todo cuando no les pasa nada como ha sido hasta ahora; que la vida de los hijos de ustedes, de las esposas, de las madres ha estado a merced de que se le escape un tiro a un hombre con un fusil por la calle. ¿Qué hace un soldado con un revólver 45 y un fusil por la calle, metiéndole miedo a todo el mundo? Hasta por un tiro escapado… (APLAUSOS.) ¿Qué es eso? ¿Estamos en África o estamos en un país civilizado? ¿Es que somos salvajes? ¿Hay que vivir aquí bajo la culata, bajo la ametralladora, o somos un país civilizado? ¿Y si somos un país civilizado, para qué tienen que andar los fusiles en la calle? ¿O es que los delincuentes son tan poderosos que necesitan tanta arma? No señor, si aquí cuando se acabe la inmoralidad por arriba y el robo por arriba, el pueblo mismo capturará a los delincuentes en la calle (APLAUSOS). Una cosa que pasaba en el campo: el bandolero no huía en el campo, todo el mundo lo ayudaba. Y, ¿por qué? Porque como el pueblo tiene sentido de la justicia, decía: pero, bueno, este es un infeliz; el ladrón de verdad es el capitán tal que roba tanto y el otro, y el verdadero bandolero aquí es el que lo está persiguiendo, señor. Y el pueblo con sentido de la justicia ocultaba al perseguido del agente de la autoridad. Porque es que realmente se habían convertido en bandoleros los agentes de la autoridad. Esa es una cosa que la sabe todo el mundo. No hay miedo de decirlo, no. No hay. No lo había antes y menos hay ahora. Aunque haya sus excepciones. Y lo digo porque la hay, y es justo que lo diga: hay excepciones. Pero para que se quede bien grabado en la mente de todos hay que decir la verdad, y hay que llamar las cosas por su nombre. Y entonces no había colaboración. ¿Por qué a un infeliz que se robaba una gallina lo iban a meter seis meses en la cárcel, y los multimillonarios no tenían problema? Habían saqueado todo lo que habían saqueado y eran unos grandes señores. Yo voy a decir que todos tenemos la culpa, porque también en los clubes de aquí y en los lugares honorables, se recibía a esa gente como si fueran unos personajes (APLAUSOS). El ejemplo estaba ahí. Eso era lo que teníamos que aprender nosotros, la juventud: le iba bien al pícaro. Aquí ya casi hasta la familia le aconsejaba a cualquiera que tenía que agarrar una “botella”, y que el hijo era un bobo si no lo hacía así. La inmoralidad había filtrado todas las instituciones sociales, hasta la más seria, los padres no se preocupaban de orientar a los muchachos políticamente, no se encargaban de condenar lo inmoral, y todo lo que se veía eran malos ejemplos. Es extraordinario lo que la juventud cubana ha hecho, acostumbrada a ver lo que ha estado viendo. Ustedes no saben el poder del ejemplo. Yo se lo puedo decir en el caso de lo que he visto en estos dos años: la tendencia en mucha gente —gente buena— que tan pronto se ponían un revólver ya iban y actuaban con los modales, el mismo estilo, se paraban igualito, hacían lo mismo que hacían los guardias rurales, porque en su mente tenían al hombre con un revólver que tenía que hacer todo aquello. Les advierto que ahora mismo hemos tenido que pasar por la amargura de tener que presenciar la primera barbaridad cometida por un agente de la autoridad. Y tengo entendido —porque todas las apariencias lo indican, aunque no lo he comprobado completamente, pero eso se va a comprobar— que se ha cometido el primer asesinato. Quiero que lo sepan. Calcularán ustedes la reacción que eso me produjo a mí. Inmediatamente me comuniqué con la familia, y personalmente voy a investigar eso, porque es que lo voy a investigar por muchas cosas que tenga que hacer, porque no dejo pasar el primero. Aquí hay que pelear en la primera trinchera (APLAUSOS PROLONGADOS). Si dejamos pasar una, por ahí se filtran todas las demás, ¡y la primera no se puede dejar pasar, señores! (APLAUSOS.) Tuve que pasar por el dolor de ver a una familia y decirle lo que le había pasado al ser querido. Independientemente de lo que haya sido, aunque creo que era una persona honorable. Tengo entendido eso, aunque no quiero dar palabra definitiva sobre esto hasta que no tenga todos los informes, ni decir en un sentido o en otro. Pero sí hay una realidad: todo parece indicar que fue detenido y después fue asesinado. ¡Lo que no se le puede hacer ni al peor traidor! Porque si nosotros en dos años y un mes de guerra ¡jamás matamos un prisionero, jamás golpeamos siquiera al peor traidor!, ¿por qué va a venir nadie en la paz a hacer semejante cosa, quien sea el individuo detenido? (APLAUSOS.) Y la reacción primera fue de indignación. Tengo esperanzas de que no haya sido ninguno de los hombres que vio cómo se luchó, cómo luchó el Ejército Rebelde. Tengo esperanzas de que no sea ningún miembro del Ejército Rebelde, porque el dolor sería mucho más grande. Tengo la esperanza de que sea cualquier delincuente, asesino de estos, que ha aprovechado la oportunidad para agarrar un arma. ¡Y que nosotros se la vamos a quitar de verdad! (APLAUSOS.) Y en consecuencia, tengan la seguridad de que por pertenecer al fuero militar, todo el que tenga un fusil aquí va a parar a un consejo de guerra y va a ser sancionado severamente. Ya por los delitos posteriores a la Revolución la pena de muerte debe quedar abolida, ajustarse a la Constitución de la República. ¡Pero está la cárcel, y la cárcel es un castigo muy serio! (APLAUSOS.) Por lo tanto, ese caso, que es el primero, muy lamentable, será castigado. Es lo que tiene que hacer el Estado. No podemos impedir que siempre haya una excepción. Tengo la satisfacción de decir que en toda la guerra, que duró dos años y un mes, no hubo una excepción. Es que esas malditas estaciones de policía parece que tienen la maldad dentro y que allí no se respira otra atmósfera todavía, que algo queda. ¡Deseos le dan a uno de derrumbarlas a todas, para que no quede ni siquiera el recuerdo! (APLAUSOS.) Decía que… Les hablaba… Creo que hasta el hilo lo he perdido. Bueno: de todas formas… __.- Nos interesa una pregunta, Fidel. CMDTE. FIDEL CASTRO.- Sí, exactamente. Ya es hora de que hagan preguntas. __.- Ahí tiene al doctor Bustamante que va a ir dando las preguntas. CMDTE. FIDEL CASTRO.- Yo quiero que me las pregunten los mismos interesados. Usted me puede preguntar tres… __.- Bueno: voy a hacerle la primera desde aquí. Comandante Fidel, quisiera que me perdonara que me dirija siempre a usted diciéndole Fidel, pero es que yo conozco a Fidel desde los años de la Universidad, y allá Castro casi no sonaba, era Fidel, entre los amigos de la Universidad. La primera dice así: ¿Cuáles son, en su opinión, las medidas más urgentes y apremiantes que deben adoptarse para encauzar la Revolución triunfadora? CMDTE FIDEL CASTRO.- Yo creo que precisamente estas cuestiones que estamos tratando: las cuestiones de orden público, de la paz, es la medida más importante. Además, una revolución que conquista la paz inmediatamente es un caso de excepción. Y creo sinceramente que la paz está lograda de una manera sólida y que difícilmente haya nada que pueda perturbar la paz del país, sobre todo si se siguen tomando medidas (APLAUSOS). __.- La otra pregunta, Comandante Fidel Castro. ¿Cree usted necesaria la celebración de una asamblea constituyente antes de las elecciones para designar el nuevo gobierno? CMDTE. FIDEL CASTRO.- Mi opinión —creo que además es la de la mayoría del pueblo— es que no. El problema aquí no era contra la Constitución; al contrario, por la Constitución (APLAUSOS). Las consecuencias serían negativas al hablar ahora de una asamblea constituyente, porque entonces en todo el mundo empieza la intranquilidad: ¿y cómo será? ¿Y cuáles serán los derechos básicos de esa constitución? Nadie se sentiría seguro aquí (APLAUSOS). Todo el mundo sabe que ya hicieron una Constitución y todo el mundo sabe a qué atenerse. Y que las reformas, las leyes, las medidas que se vayan a tomar serán dentro de la Constitución, que lo permite, señores. Es decir, que hay una justicia amplia en todos los órdenes dentro de las normas de la Constitución de la República. Y todo el mundo está muy contento con la Constitución. Vamos a aplicarla, y que otra generación, dentro de 20, 30 ó 40 años, haga una nueva constitución de la república (APLAUSOS). __.- La otra pregunta, Comandante, dice: ¿Cree usted necesaria una asamblea legislativa provisional para aliviar la tremenda labor que pesa sobre el Consejo de Ministros? CMDTE. FIDEL CASTRO.- Voy a dar mi opinión también. Si la provisionalidad va a ser realmente breve, si, además, habría que enfrascarse ahora en la creación de un estatuto para esa asamblea legislativa; además habría que escoger a los sectores, porque primero, si es de 10 es muy pequeña, pues más grande es la asamblea de ministros, si es de 50 es un poquito mayor y ya hay que escoger a mucha gente aquí —no querrá nadie aquí un sueldo, pero todo el mundo sí quiere discutir, ¿no? (RISAS)— y empezaría el problema de escogerlos; y, en tercer lugar, las leyes podrían empezar a sufrir un retraso, por tener que seguir un trámite, y, además, porque sería una asamblea legislativa ficticia, porque no la habrá elegido nadie (APLAUSOS), una especie de consejo consultivo llamado asamblea legislativa (APLAUSOS). Y entonces, además, toda una serie de señores legisladores paseando por La Habana también y unos ciudadanos con aire de gobernantes también. Mucha charlatanería posiblemente allí y no lo que importa, que es trabajar. La cuestión es que sea breve la provisionalidad. Eso sí. Que adopte las medidas urgentes que el pueblo reclame: ¡Aquí hay que ponerse a trabajar inmediatamente! Miren, yo creo incluso que antes de hacer la ley hay que hacer el hecho. Nosotros los cambios que estamos haciendo dentro de los institutos armados el hecho va delante del derecho; después, a medida que se vayan haciendo todos esos cambios, irán consagrándose con el derecho, legitimándose. Pero no se puede perder tiempo. Si no se ha marchado incluso más rápidamente en esta primera semana es porque ha habido que ir buscando ministros, gente, reorganizándolo todo, estudiándolo todo. La maquinaria del Estado quedó bastante desarticulada, y uno se asombra de cómo los servicios continúan prestándose, a pesar de esas anormalidades y con bastante eficiencia. Creo que ya el que quiera un pasaporte se lo dan, que ya esos problemas van tramitándose rápidamente. Y espero que a más tardar dentro de una semana, estén todos los departamentos funcionando. Se ha retardado, por ejemplo, el caso de la Alcaldía de La Habana. ¿Por qué? Porque nosotros no queremos poner alcaldes, no queremos crear poderes, personajes políticos. Entonces hemos ideado mejor gobiernos colegiados para las alcaldías. ¿Vamos a poner un alcalde? No, vamos a poner tres comisionados, un gobierno colegiado, para que dirija la alcaldía. Y ya no creamos maquinarias políticas, ni caudillos políticos, ni personajes políticos, sino tres. ¿Hay que quitar un comisionado porque no sirve? Aquí al que no sirve hay que quitarlo enseguida. Pues no hay escándalo: se suprime un comisionado y se pone a otro. Ahora, si es un alcalde y no sirve y se quita, es un escándalo, una crisis, hablan todos los periódicos del problema. Y se hacen los cambios, pero más moderadamente. Y esos fueron los métodos que aplicó el Ejército Rebelde en los municipios que iba ocupando: ponía su comisionado, que ha dado magnífico resultado, con un sistema de gobierno colegiado para el municipio: tres a trabajar, no uno solo para llevarse todo el mérito o toda la responsabilidad. Y entonces se ha establecido un sistema de gobierno colegiado en los municipios y se escogen tres personas, cuya obligación es trabajar, sencillamente. Porque yo les aseguro que si en los 126 términos municipales de Cuba se hace una administración honrada y se trabaja, la tercera parte de la Revolución está hecha, porque son incontables los beneficios que la comunidad puede recibir del gobierno municipal. Vean ustedes si no lo que han hecho las instituciones como los Dealers y otra serie de instituciones: han hecho calles, han hecho obras de todas clases con los recursos… Han tenido que refugiarse allí, porque es que no había manera de que pavimentaran una calle si los vecinos no se ponían de acuerdo para pavimentarla. El dinero se lo llevaban: camarillas políticas, sargentos políticos, “botellas” para el que ayudó, “botellas” para el primo, “botella” para el hermano, para el cuñado, para todo el mundo. Esa ha sido la verdad aquí. Hay departamentos por ahí donde han aparecido miles de “botellas”. Han aparecido y seguirán apareciendo. Es fabuloso la cantidad que ha aparecido de prebendas, de dinero que se malgastaba, porque no se trabajaba, no se producía. Lo cobraban unos señores que no trabajaban nada. Eso es lo más inmoral, no solo por lo que implique económicamente sino por lo que prostituye el carácter de la ciudadanía y pone a todo el mundo a aspirar lo ideal: vivir sin trabajar. Lo ideal. ¡Tal vez un día se fomente eso! __.- Correcta su respuesta. Yo quisiera que los otros compañeros “leones” que tienen otras preguntas que hacer, que hicieran el favor de venir aquí para hacerlas y que las recojan las cámaras desde aquí. Mientras va llegando algún compañero, yo quiero hacerle una que hay aquí, pero antes quiero decirles a los compañeros “leones” y también al Comandante Fidel que no sabía de esto, que momentos antes de él llegar iniciamos aquí una cuestación espontánea de todos los “leones” y se han recolectado 500 pesos para mandar a las ciudades bombardeadas de Santa Clara y en Oriente. Además, hemos pedido a todo el pueblo de Cuba que nos mande ropa, zapatos, juguetes, todo lo que se pueda recolectar. Además, también, hay una señora que llamó por teléfono y donó 100 pesos, que creo que acaba de traerlos, están ahí. __.- Nancy, venezolana, y María Elena Ruiz, cubana, acaban de enviar un cheque por 100 pesos para la colecta que ha iniciado el Club de Leones para los damnificados de la provincia de Santa Clara y Oriente (APLAUSOS). __.- Son 600 pesos, es lo que tenemos hasta este momento aquí, sin contar lo del Club de Leones, que han llegado también otros donativos. Doctor Castro, si las medidas adoptadas por el Gobierno Revolucionario dan el resultado apetecido, ¿usted cree que se puedan llevar a efecto las elecciones antes de los 18 meses que ustedes han dicho, el Gobierno Revolucionario? CMDTE. FIDEL CASTRO.- Yo creo que sobre la fecha de elecciones debe actuarse con criterio absolutamente objetivo. De ninguna manera debe pasar de ese plazo, porque entiendo que sería —entre otras cosas— una injusticia con los que estamos trabajando en esto. Objetivo por eso: por lo general, cada vez que ocurre un movimiento revolucionario que derroca el poder, se empieza a tratar inmediatamente cuánto dura la provisionalidad. Y es que no ocurren revoluciones, sino golpes de Estado. Y el grupito que da el golpe, se pone a maniobrar a ver cómo gana opinión pública para ganar las elecciones. Como aquí ha ocurrido una revolución con respaldo del pueblo, lo más que le puede pasar al grupo de hombres que está gobernando no es ganar, sino perder. ¿Tarda 18 meses? Tendrá menos que cuando tenía 12. Porque es que el poder desgasta por muy bien que se haga. ¡Nunca será más unánime el respaldo al Movimiento 26 de Julio que hoy! Yo les digo que si las elecciones fueran mañana: ya, un plebiscito casi. Y el problema es que a nosotros no nos conviene prorrogarlas desde un punto de vista político. Así que lo que hay es que señalar objetivamente qué es lo que conviene. ¿Conviene que mañana empiecen aquí a organizarse los partidos y a entrar en polémicas de tipo político, y a dividirse? Yo creo que debe, por lo menos durante seis meses, ocho meses, un año, dedicarse todo el mundo a trabajar, como está trabajando. Yo les digo que todos los sectores están colaborando con un desinterés extraordinario. He hablado con todos los líderes de todos los sectores y los veo en una disposición que es admirable. Y se lo hemos dicho aquí: todos los problemas que ustedes creen que estén mal hechos, críticas, vengan y háganlas, para inmediatamente atenderlas y estudiarlas. Así que hay un deseo de colaborar muy grande. Y tan pronto se organicen los partidos políticos, van a surgir pugnas naturalmente, las pugnas por el poder. Y creo que hacer eso de inmediato sería perjudicial a la tarea del gobierno. Yo sé, me parece saber lo que el pueblo quiere en este momento: que se trabaje y se trabaje bien, y se trabaje pronto. Y que después, también, en el tiempo mínimo posible —entre otras cosas porque esa es una de las conquistas de la Revolución— decir: bueno, ya está la Constitución. Aunque la Constitución está restablecida en todo lo que se refiere a los derechos humanos, a las libertades. Se acabaron todos los métodos de represión, de terror, los abusos. Y se irá restableciendo en la medida en que las condiciones lo permitan. Tenemos el caso, por ejemplo, del castigo a los criminales de guerra: uno de los problemas más espinosos que tenemos. Espinosísimo, y les voy a explicar por qué. Porque hay personajes que han cometido cada crímenes, que resulta imposible de todo punto ni siquiera admitir la idea de que queden impunes esos crímenes. Hay casos de oficiales del ejército que han asesinado en una sola tarde 53 campesinos, ¡en una sola tarde!, como el señor Sosa Blanco. El capitán Grao asesinó 30 campesinos en Ojo del Agua en una sola tarde. Hubo un pueblo al que le asesinaron 450 vecinos. Quien pase por allí verá la tristeza. Lídice en Checoslovaquia debe ser más o menos algo como lo que hicieron allí en las Minas de Bueycito. Frente a esos crímenes, ¿qué? ¿Vamos a condolernos ahora? Yo digo que soy una de las personas dadas… Y quiero hablar de este tema, porque lo considero importante. Me entra lástima fácilmente. Y creo que si fuera por mis sentimientos de tipo personal, no me importaría perdonar al peor de los criminales. Pero, sin embargo, hay una conciencia muy arraigada y muy profunda de la justicia, que es desde todo punto inadmisible, que sería dañino al pueblo, dañino a la nación, dañino a las generaciones futuras, sería estimular el crimen, el que no recibieran un castigo ejemplar esos elementos. Todos esos elementos han estado siendo juzgados y sancionados de acuerdo con la ley vigente. ¿Cuál es la ley vigente? La ley que rigió durante la guerra: el Código Penal Rebelde y el procedimiento penal rebelde. Pues, señores, no han sido derogados. Sin solución de continuidad, se siguió aplicando la ley y los tribunales. ¿Qué se hacía cuando se encontraba a un traidor, a un asesino? Pues, se le juzgaba y se le aplicaba la pena. Pues, de repente, fueron capturados muchos asesinos. Otros escaparon. Se siguió aplicando la Ley Penal Rebelde, la ley procesal rebelde. Y los tribunales de guerra. En estas cosas se sabe que los castigos hay que aplicarlos lo más rápidamente posible, para evitar que surja inmediatamente la lástima y, además, para acabar de una vez con esos recuerdos del pasado y ya no quede ni siquiera eso pendiente, ¿no? Y el caso es que ponerse a hacer una legislación nueva y tribunales nuevos, es prolongar indefinidamente una situación que hay que resolver; porque, además, hay muchos inocentes que están presos ahí, por medidas de precaución: como todos los del SIM están presos, pero todos los del SIM no son asesinos. Pero mientras se investiga… Esa gente no pueden estar presos indefinidamente. Hay que apurar el procedimiento. La Revolución Cubana, que es inobjetable en la forma en que se ha ido conduciendo, en el orden que ha habido posteriormente, sin embargo, ya está recibiendo críticas, diciendo que se están castigando sin juicio. ¿Quiénes? Lo están haciendo desde Estados Unidos. ¿Por qué?, yo me pregunto. ¡Ah!, ¿porque no se tiene de qué atacar a la Revolución y ya se empieza a sembrar la duda sobre la Revolución Cubana? ¿Hay intereses que temen? ¿Hay compañías que temen que se les quiten algunas concesiones inmorales? (APLAUSOS Y EXCLAMACIONES DE: “¡Bravo!”). Lo mismo que con lo de la Misión Militar. Si el precio de que nos defiendan es que los tengamos ahí, no los tenemos ahí, porque no queremos espías metidos dentro de las fuerzas armadas de la república, señores; ni conspiradores. Vamos a pedir una misión militar a Venezuela, que es un país hermano de América, para que nos ayude (APLAUSOS). No hay derecho a que nosotros sigamos manteniendo aquí a los que estuvieron enseñando a los soldados a matar cubanos, porque eso es un impudor (APLAUSOS). Y yo a esos militares los trato con decencia allí, y hablaré con ellos cuando tenga que hablar. Pero les diré que es el criterio; salvo una orden en contra que diera el Presidente de la República. Pero si se quiere tener en cuenta nuestro criterio, nuestro criterio es que agarren las maletas y se trasladen a Estados Unidos (APLAUSOS). Con la mayor decencia. Entonces, estamos observando algunas cosas, porque hay que vigilar el curso de la Revolución y defenderla ante la opinión pública, y ante la opinión pública de Estados Unidos. Porque allí tendremos amigos, y muchos amigos, cuando les hablemos con razón y les digamos los errores que ha estado cometiendo el gobierno, ¡y se acabó!; la explotación de que quieren hacer víctima al pueblo algunos intereses aquí, que no son el pueblo de Estados Unidos (APLAUSOS Y EXCLAMACIONES DE: “¡Bravo!”). Lo que pasa es que ya no pueden decir que somos comunistas, porque es absurdo: tendrían que decir que es comunista todo el pueblo de Cuba en absoluto (APLAUSOS). Entonces, ahora le andan dando vueltas al problema de qué pasa con los criminales de guerra. Debieron haberse preocupado un poco más de qué pasaba con los hombres asesinados por Ventura, por Pilar García, por Batista (APLAUSOS PROLONGADOS). Y lo que debió haberse censurado es que, mientras en Marianao en una sola noche asesinaron 90 personas, mientras aparecían centenares de cadáveres en toda la isla, mientras hubo mujeres ultrajadas, ojos arrancados y se cometieron contra el pueblo de Cuba los crímenes que ni siquiera los nazis cometieron contra Francia o contra Bélgica, había una misión americana enseñando a los criminales (APLAUSOS). Y ahora, cuando en el pueblo de Cuba, con un ejemplo de civismo que no tiene paralelos, mientras se decía que la Revolución iba a significar el saqueo, el ultraje y la anarquía, se han encontrado un caso insólito en el mundo, de un pueblo que solo ha sabido mantener su orden, una capital de más de un millón de habitantes sin policías, un orden absoluto, los criminales que no han recibido ni un golpe ni una vejación, conducidos tranquila y serenamente a las cárceles sin que nadie los haya maltratado, hombres que asesinaron a cientos de nuestros compatriotas y están allí comiendo y no sometidos a ningún género de torturas ni de maltratos para arrancarles una confesión, siendo juzgados por militares revolucionarios, con acusador y con defensor y con testigos, empiezan a darle la vuelta ahora al problema de que sí se está castigando sin juicio. ¡No! Sin juicio mató Batista, sin juicio asesinó Batista y torturó detenidos y violó todos los derechos humanos, que nosotros no hemos violado absolutamente ninguno, porque hemos luchando precisamente por esos derechos. Y en consecuencia, ¿qué quieren? ¿Más publicidad? Pues bien: a Sosa Blanco, a Morejón, a Grao y a Suárez Suquet los vamos a juzgar en el Parque Central de La Habana (APLAUSOS). Y ya hemos dado instrucciones para que vengan los familiares de los 53 asesinados en el “Oro de Guisa” en una tarde, y los familiares de los 30 asesinados en “Ojo del Agua” en una tarde, cerca de Pilón, y de los asesinados en Bayamo, y testigos de los heridos asesinados por Suárez Suquet allí en Camagüey, para que vengan y declaren allí llorando, como los hemos visto nosotros, porque eso es lo que duele. Porque allá ven desplomarse un hombre, no saben lo que hemos sufrido nosotros; ven el hombre que se desploma y no ven los crímenes que se han cometido. Y por lo tanto, nosotros no queremos fotografías de los fusilados, para que no se dé esa impresión; hemos estado haciendo los procesos con la mayor discreción para no despertar el odio en el pueblo ni agitar a la gente. Pero si la cuestión es que se va a poner en duda la justicia de los procedimientos, vamos a coger a los peores criminales y en presencia del pueblo, que es el soberano y al que hay que rendirle cuentas aquí, se juzgarán. Y el pueblo, que es quien ha sufrido, dondequiera que se reúne, lo primero que demanda —y lo puedo decir porque he reunido muchos mítines—, lo primero que demanda es el castigo de los asesinos. No he visto a nadie demandar otra cosa con más insistencia y masivamente que los asesinos sean castigados (EXCLAMACIONES DE: ¡Sí!”). Y tengan la seguridad, tengan la seguridad de que vamos a ser mucho más benignos de lo que el pueblo quiere; porque les aseguro que si se hace lo que quiere el pueblo por lo que ha visto, habría que fusilar a todos los chivatos, que son una cantidad considerable, pero no se puede. Hay que castigar a los casos ejemplares, los casos ejemplares. ¿Los demás? Pues hay otros castigos: ahí está la Ciénaga de Zapata que es una gran extensión de tierra, vamos a ponerlos a trabajar ahí (APLAUSOS). El que quiso vivir del golpe, el que quiso vivir de la delación y de la traición sin trabajar, es correcto que trabaje y le preste algún servicio a la sociedad. Si no hay que fusilar, no señor. Ah, pero si los americanos se metieron en Nuremberg, si los ingleses, los franceses y los países victoriosos se metieron y juzgaron a los criminales de guerra, incluso cuando no era un caso de guerra civil, incluso cuando eran discutibles los derechos que cada nación tenía porque habían sido en una ocasión víctima de leyes o de tratados demasiado severos; aquí donde no hay la menor duda de que la actitud de la dictadura ha sido criminal y atentatoria contra los derechos humanos; aquí donde no hay contradicciones, aquí donde se habla de democracia y se actúa en democracia, sin ayudar dictaduras de ninguna clase; aquí donde somos consecuentes con nuestros principios, aquí habrá justicia y serán castigados los criminales (APLAUSOS). Así que yo le agradezco mucho la pregunta, que me ha dado oportunidad de aclarar una de las cuestiones fundamentales, y para orientar al pueblo. Porque empiezan ya a buscar pretextos para acusar una revolución que va limpia de pies a cabezas y animada en las mejores y en las más honradas intenciones, en un país que por primera vez es libre —óigase bien—, ¡por primera vez es libre desde que aquí llegó Diego Velázquez! (APLAUSOS), donde nadie nos da órdenes y, además, donde los consejos hay que dárnoslos con mucho cuidado para que no parezcan otra cosa: insinuaciones (APLAUSOS). Se acabó la Enmienda Platt, porque considero que fue una injusticia haberle impuesto a nuestra generación, que luchó por la independencia, aquella ley que le quitaba precisamente la independencia. Ya no hay régimen castrense, ya no hay militares que puedan traicionar a la Revolución alzándose a tomar el poder como pasó en 1933. Y por primera vez hay hombres dignos aquí, al frente del país, que ni se venden, ni claudican, ni se acobardan ante ninguna amenaza (APLAUSOS), y están dispuestos a actuar serenamente —como ustedes lo han visto en todas las ocasiones—, sin excesos de ninguna clase, decididos a no usar jamás la fuerza; pero eso sí, que no confundan una cosa con la otra: que somos serenos, somos ecuánimes, pero estamos muy claros en cuanto a lo que es la dignidad de la nación cubana, en cuanto a lo que es la soberanía del pueblo cubano (APLAUSOS). Y creo que este pueblo tiene los mismos derechos que cualquier otro pueblo a gobernarse, a gobernarse y a trazarse su propio destino libérrimamente, y a hacer las cosas mejor y más democráticamente —óigase bien—, más democráticamente de lo que las hacen otros, que hablaban de democracia y le mandaban tanques Sherman a Batista (APLAUSOS). La verdad hay que decirla para dentro y para fuera, a los latinoamericanos y a los norteamericanos; porque allí encontraremos aliados en la opinión pública de ese país, que es un país de sentimientos liberales y de sentimientos democráticos, sencillamente, a través de la prensa y con nuestra postura muy democrática y muy clara, para que no vengan con sus confusionismos ni sus mentiras ni acusaciones falsas contra la Revolución que es genuinamente cubana y genuinamente democrática: ¡nuestra Revolución! (APLAUSOS.) __.- Muchas gracias, Comandante Castro. Usted no ha contestado una pregunta. En sus palabras ha contestado como 10 ó 15 preguntas que había aquí; es decir que hemos aligerado muchísimo. Sin embargo, la pregunta que va a hacerle ahora nuestro compañero presidente, doctor Aurelio Espinosa, es una pregunta del Club de Leones de La Habana, porque lo hemos tratado así aunque no en una junta directiva, pero sí en un grupo grande de Leones que lo sentimos. El doctor Aurelio Espinosa va a hacer esa pregunta. DR. AURELIO ESPINOSA.- La pregunta que vamos a hacer, que tal vez es una sugerencia, nos la produjo la emoción profunda de un hecho que contemplamos. Era uno de estos muchachos que han venido de la Sierra, de larga barba, alto, buen tipo, de cara agradable, al que se le acercaron un grupo de muchachas y le dijeron: “Fírmenos este autógrafo.” Y ese valiente, que nos dio la libertad, tuvo que decirles: “Yo no sé firmar.” Nosotros queremos saber, tal vez queremos sugerir que a esos muchachos, aparte de todas esas instituciones escolares para los niños que van a formar las nuevas generaciones, se les eduque de modo sistemático, se les tome uno a uno —porque lo merecen—, se estudie su vocación, sus deseos, y si uno quiere ser abogado se le tome de la mano hasta que tenga el título universitario; si otro quiere ser médico, si quiere ser ingeniero, si quiere ser contador público o si quiere establecerse en un negocio, se estudie su vocación y se le ayude, porque esos muchachos que nos han dado la libertad merecen eso y mucho más (APLAUSOS). CMDTE. FIDEL CASTRO.- Bueno, ¿fue un discurso o fue una pregunta? (RISAS.) __.- No, es que los Leones se están embullando. CMDTE. FIDEL CASTRO.- No. Lo felicito porque ha planteado una cosa muy justa y muy correcta; pero yo casi no iba a decir nada porque él lo dijo todo (RISAS). Les puedo decir las medidas que hemos tomado. Aun durante la guerra, en todas las columnas había siempre algún maestro dándoles clases a los muchachos —porque eran principalmente campesinos los que se unían a la Revolución—, a pesar de que había que trasladarse constantemente en aquellos primeros tiempos sobre todo; siempre fue una guerra muy movible y con la humedad de los montes, las caminatas, las lluvias, los libros constantemente —nos era imposible protegerlos de la inclemencia del tiempo— se rompían. Y, sobre todo, en todos los pueblos íbamos dejando una escuelita para los campesinos, y en la Sierra Maestra hay docenas y docenas de escuelas hechas por nosotros. Entonces los planes que tenemos ahora son los siguientes: antes que nada, brindarles a todos los combatientes revolucionarios la oportunidad de ingresar en los institutos armados revolucionarios —institutos armados para la república, de la república; de verdad de la república, que no lo eran nunca—, en los institutos armados del pueblo, sobre la base de que el hombre que quiera continuar en la carrera de las armas, pues no se puede llevar el arma para su casa. Esa no es carrera de las armas, eso es crear un problema muy serio, porque no está sometido a una disciplina especial, a un fuero especial. El hombre que está armado tiene que estar sometido a muchas restricciones, a muchas restricciones para que las armas se empleen debidamente. Entonces les vamos a dar la oportunidad a todos los combatientes para que ingresen lo mismo en la marina que en el ejército, que en la policía, que en la escuela de cadetes para el ejército, en la escuela de cadetes para la aviación. Entonces, además, en todos los campamentos, que van a estar lejos de la ciudad, donde queden guarniciones, tropas o unidades militares, crear una escuela de capacitación para los oficiales —porque hay oficiales que ganaron sus grados en combate y ahora deben adquirir toda una serie de conocimientos teóricos que mejoren su calidad de oficiales— y escuelas para todos: soldados, clases. Y, por supuesto, una de las cosas que erradicaremos —bastante fácil creo que es con la cantidad de maestros y la cantidad de buena voluntad que hay y el interés que tienen esos compañeros— es el analfabetismo. Y no solamente estudiarán ahora. Tendrá que estudiar no solamente el que no sabe leer y escribir; el que sabe leer y escribir tiene que estudiar, y el que tenga una carrera en la universidad tiene que estudiar, porque hay que estar toda la vida estudiando, nadie se puede creer que sabe. El propósito es establecer los centros de educación dentro de las tropas, porque, ¿qué va a hacer un soldado? Entrenarse y estudiar, en el mismo orden estar preparado para defender la patria. No va a estar sin hacer nada, porque eso es lo peor que puede pasar y es lo que ha pasado hasta hoy. En cuanto a los demás, nosotros tratamos de que la mayor parte quede en las filas revolucionarias porque son los hombres en que más puede confiar la ciudadanía; pero muchos anhelan regresar a sus casas: bueno, el que tiene ya un negocio, tiene tierras… Considerando el caso de todos aquellos que ni tengan tierras ni tengan casas, que tengan que vivir de su trabajo y no quieran continuar prestando servicios con las armas, es el pueblo, son las instituciones cívicas, las clases sociales, las que tienen que ayudarnos y tener como la mejor recomendación para darles un empleo; los mismos sindicatos, las organizaciones obreras deben darles algún tipo de preferencia en los escalafones a los combatientes revolucionarios para readaptarlos, ya que no han cobrado sueldo, ya que no van a cobrar pensión por haber servido a la república, porque ese es un propósito muy firme: que esta Revolución ni cobra sueldo ni cobra pensión. Y por lo tanto, a esos hombres es justo que se les ayude en lo que merecen, que es ganarse la vida con su trabajo y, además, debe lograrse esa adaptación con la colaboración del pueblo, porque naturalmente el Estado no puede subsidiarlos ni se les va a dar a nadie una “botella” ni mucho menos; esos hombres deben vivir de su trabajo. Y los demás continuarán prestando servicios en las armas. Es una de las medidas en que necesitamos la ayuda del pueblo. He visto a muchos que están trabajando. Y ayer vi a un teniente aquí que me dijo muy contento: “Me voy a quedar trabajando en el hotel. Me licencio y me quedo trabajando aquí en el hotel.” Y estaba muy contento y le gustó mucho. En el país entero nos están quitando de la tropa a los combatientes, pero de todas maneras lo importante es que cada cual esté voluntariamente donde más lo desee. No solamente tendremos que resolver el problema de ellos, tenemos que resolver el problema de cientos y cientos de miles de jóvenes que están sin trabajo, y, en fin de cuentas, son muchos los problemas que tenemos que resolver, aunque es justo y está muy bien planteado que el primero que debe resolverse es precisamente el de esos compañeros que tan noble y desinteresadamente se han comportado, y que son los ciudadanos que se pueden llamar ciudadanos ejemplares. A mí me quería hacer aquí mi profesor de Derecho Constitucional una pregunta de carácter constitucional. Así que ahora sí que… __.- Adelante con la pregunta. __.- Como me dirijo a un martiano de larga ejecutoria, y quiero decir, para satisfacción mía y de lo que vale la enseñanza martiana, que el mayor honor de un profesor es encontrar un discípulo capaz de hacer posibles las enseñanzas de los tiempos. Hecha esta aclaración, quiero hacerle está pregunta concreta al Comandante Fidel Castro: Cuando su defensa ante la Audiencia de Santiago de Cuba por el proceso iniciado en los asuntos del Moncada, el Comandante Fidel Castro me hizo el honor de citarme con una frase que después he meditado mucho, porque he pensado que ahí está el germen de la filosofía de la Revolución: “La libertad reside en conocer la voluntad del pueblo.” Comandante Castro, ¿la Revolución ha pensado en algún procedimiento para conocer no ya la opinión sino la voluntad del pueblo sobre cuestiones trascendentales que no afectan a la Revolución en sí sino a la orientación que esta va a dar en su esquema de estructuración a la vida del país? Le hago esta pregunta concretamente porque anoche, en el Colegio Nacional de Doctores en Ciencias Sociales y Derecho Público, del que me honro en ser Tesorero, hube de plantear con algunos compañeros el elaborar un esquema de criterios permanentes de la nacionalidad, a nuestro juicio, para someterlo al Gobierno Revolucionario como una opinión y como una sugerencia. La opinión mayoritaria fue que no debía hacerse así, sino dejar al Gobierno Revolucionario en plena libertad de aplicar libremente su programa revolucionario. Por tanto, yo quiero saber la opinión del Comandante Fidel Castro acerca de si es útil y ha pensado en procedimientos hábiles para ello, que la ciudadanía, en sus diversos organismos y maneras de pensar, haga llegar al Gobierno Revolucionario sus opiniones, o si por el contrario la Revolución entiende que eso es prematuro y se deben esperar otras oportunidades. CMDTE. FIDEL CASTRO.- Yo le voy a responder, profesor. Naturalmente que se me hace un poco difícil responder al profesor, a quien reconozco tanta autoridad en esa materia, Derecho Público y Derecho Constitucional. Me parece adivinar que la opinión suya es que todos los sectores sociales, a través de sus organismos representativos, se hagan escuchar en el gobierno de la república. Como usted sabe, se ha hecho una especie de opinión, ya que no representación, de opinión funcional, y sobre esas cuestiones teóricamente se ha discutido mucho. Es indiscutible que pudieran idearse formas orgánicas de gobierno que se ajustasen un poco más en sus mecanismos a la representación real de la sociedad. Ocurre el caso, por ejemplo, en un representante que lo eligen por el distrito tal, Manzanillo y Bayamo, entonces sacó más votos que el otro y salió representante; por él votaron elementos de todas las clases. Ese señor representa allí al zapatero, al abogado, al médico, al tendero, representa a una esfera… Realmente, si se pregunta, representa a 10 000, ¿pero qué criterio dentro de la sociedad representa? Pudiera la Revolución tratar de encontrar sistemas de gobierno más perfectos —pudiera tratar de encontrarlos—, solo que hay el miedo de que nosotros trazándonos una meta demasiado ambiciosa, demasiado perfecta, una utopía casi, nos quedemos en la mitad del camino y no obtengamos por lo menos una serie de cuestiones que son esenciales. Yo decía al empezar esta reunión que las instituciones teóricamente no son en sí todo lo esenciales, y decía que había leyes, que había constituciones, había muchas cosas; sin embargo, la realidad demostraba que no tenían vigencia, que hacía falta un equilibrio real. Y sobre todo, yo podría decir que en este caso lo que hace falta más que nada es una gran dosis de buena voluntad, honradez y patriotismo en los gobernantes, aunque nuestras instituciones representativas hayan sido deficientes. Me hablaban de que había que modificar la Constitución. Y yo dije: Miren, creo que sería peligroso modificar la Constitución. Para establecer un sistema representativo, funcional —por ejemplo— de gobierno, habría que entrar en modificaciones constitucionales con todos los peligros que ello entraña, para la normalización del país, para la prosperidad económica del país; que hace falta, sin duda de ninguna clase, estamos de acuerdo, que avance lo más rápidamente posible y que económicamente hace falta un auge para de alguna manera librarnos de las consecuencias del despilfarro en que ha estado viviendo el país en estos siete años. De manera permanente yo no veo sino que tendría que ser obra de otra generación o de años posteriores el idear formas más perfectas, en lo teórico, de gobierno y de ajustarlas a la realidad. Por el momento mi opinión es que en los futuros años debe actuarse de acuerdo con los sistemas establecidos por la Constitución de la República. Ahora bien, me preguntaba el gobierno de ahora, que la libertad era actuar de acuerdo con la voluntad —decía. Y le voy a responder lo siguiente: tendría que establecerse esa cámara legislativa de que hablábamos, darles representación a todos esos sectores. En una provisionalidad muy breve, ¿sería práctico? Hay una manera de hablar y hay que oírla. Miren, ¿en estos días ha funcionado o no ha funcionado la opinión pública? Respecto al problema de las armas y del desarme, ¿no funcionó con una fuerza tremenda la opinión pública? (APLAUSOS.) ¿Qué se hizo? Hablarle al pueblo a través de los vehículos de información: por la radio, por la televisión, por el periódico. Lo que estamos haciendo ahora. Hay que movilizar a la opinión pública y, sobre todo, los sectores tienen que hablar a través de los vehículos de información. Y no vaya usted a creer, que están hablando distintos sectores; hasta incluso se están trayendo a discusión pública algunos temas, que hasta me ha preocupado porque se han traído a discusión ciertas cuestiones, incluso de tipo religioso, que yo creo que son problemas que no se deben suscitar en estos momentos, ciertas tesis, ciertas teorías (APLAUSOS). Con nuestros problemas políticos y nuestros problemas sociales tenemos en este instante bastante para venir a crearnos artificialmente nuevos problemas, introducir problemas de tipo religioso, de otra índole. Creo que debemos hacer todo lo que esté a nuestro alcance para evitar que en estos momentos en que es necesario tanto la unidad, en que es necesario tanto el marchar juntos hacia propósitos determinados, no introducir cuestiones que puedan crear las divisiones y las polémicas en el país, cuando ya se sabe que los problemas del momento, los problemas esenciales que hay que atender son otros y dejar las demás cuestiones para el futuro, cuando esté plenamente restablecida la paz y nuestras conquistas fundamentales del momento —para que no haya más guerra, para que no haya más dictadura, para que no haya más inmoralidad— se hayan logrado. Ese es el criterio. Y es que está hablando todo el mundo, es que está opinando todo el mundo. Creo que a través de la opinión pública, a través de los vehículos de información, deben hablar los sectores. Y hoy han hablado los Leones, han dicho su pensamiento; y mañana hablarán los Rotarios, y otro día hablarán los Masones, otro día hablarán los Católicos, otro día hablarán los Evangelistas, otro día hablará la Cámara de Comercio, los obreros, los sindicatos, los bancarios, hablará todo el mundo. Hablarán a través de los órganos de información y hablarán a través de la opinión pública. Quien tenga la opinión pública será en definitiva quien tenga las ideas justas. Esas serán, porque no pertenecerán a ningún sector. Es verdad que hay intereses sociales y es verdad que cada sector tiende a proteger sus intereses. Pero es indiscutible también que hay una verdad: que las ideas justas son las que tienen mayoría. Y si el gobierno fuese capaz de escuchar las ideas justas, lo justo, estaría gobernando rectamente. Y que deben hablar, no a través de un organismo que puede tener mayor o menor importancia ahora, deben hablar a través de los vehículos de información las instituciones y los sectores, o sea, la opinión pública, porque es la opinión pública la que está mandando en estos momentos. Y aún cuando no dice su palabra… Una cosa que se hace mal, le preocupa a todo el mundo, porque le preocupa qué piensa la opinión pública sobre aquello. Y aún sin hablar la opinión pública está mandando, muy señorialmente, desde la caída de la dictadura (APLAUSOS). __.- La otra pregunta, después de agradecer esta pregunta. CMDTE. FIDEL CASTRO.- Lo que queremos precisamente es que los hombres de pensamiento ayuden a la Revolución. Todas las ideas, todas las proposiciones, todos los criterios son útiles, porque es de la única manera que se puede encontrar la verdad. Sin preocupaciones no se soluciona ninguna cuestión. Y no deben esperarlo todo. Al contrario: el pueblo tiene que sugerir, porque por primera vez en nuestra historia ha tenido tanta beligerancia y tanta fuerza la opinión pública en nuestro país, porque, además, es el pueblo el que ha ganado la guerra contra la dictadura, y ese es un derecho que se ha ganado. ¿No es cierto que tiene la ciudadanía la sensación que se le oye, la sensación que se le tiene en cuenta? (APLAUSOS.) __.- Comandante Fidel, antes de hacerle la otra pregunta queremos decir algo de un billete de 1 000 pesos venezolanos que estamos subastando… Argentinos, argentinos. Señores, es que Venezuela está tan ligada con Cuba, que ya uno confunde a esa gran nación argentina con Venezuela. Que también está libre. Argentina también en estos momentos está libre y muy ligada a nosotros. Adelante, rápido, porque el tiempo aquí es oro, para que Fidel pueda contestamos todas las preguntas, y la verdad es que estamos abusando de él grandemente. __.- Bueno, todos sabemos —y para que el doctor Fidel Castro lo sepa y los que llegaron después— que este billete de 1 000 pesos argentinos fue donado por el señor José Ramón Yanefer, residente en Buenos Aires. Su contribución a la causa libertadora de nuestra nación en estos momentos ya fue explicada anteriormente, y entonces se han recaudado las firmas de él, del doctor Ordaz —que está sentado en la Presidencia—, de Orlando Fernández Pesas, el presidente, del gobernador de todos los Leones también, y además calzada con la firma de Fidel Castro, nuestro gran líder. Entonces, ya hay aquí una proposición de uno de nuestros Leones, en representación de San Bernardo, que ofrece 200 pesos. Entonces, los Cuban Sugar Kings ofrecen 250 pesos. Esto es para ayudar a todos los pueblos que han sido devastados por los bombardeos y por la guerra civil (Se procede a la subasta). (SALTO EN LA GRABACION.) __.- Comandante de la Aviación Militar Revolucionaria nos ha dicho que tan pronto sepamos qué hacemos con él, él manda un avión a buscarlo. Igual recibo que ese tenemos otro de las Fuerzas Aéreas, que hicimos también otra entrega parecida, y realmente se llenó una necesidad extraordinaria, porque había un frío inmenso y había muy poco con qué cumplimentarla. __.- ¿Todo eso fue recaudado del pueblo de Isla de Pinos? _ Absolutamente. Aquello fue algo formidable. Los muchachos que carecen de todo, los muchachos descalzos, venían con su níquel, que les hacía más falta a ellos que a nadie. Y el pueblo más humilde de Cuba ha respondido como con 15 000 pesos, porque lo que se trajo ayer representaba aproximadamente 10 000 pesos, y hay hoy otros 5 000 pesos para ayudar a lo que se pueda en la República de Cuba, del pueblo de Nueva Gerona, Isla de Pinos. __.- Muy bien. Pues ahora el doctor Fidel Castro les dirá qué hacen ellos con los 5 000 pesos, para dónde los llevan y qué destino les van a dar. El Comandante tiene la palabra. CMDTE. FIDEL CASTRO.- Son 5 000 pesos en efectivo, ¿no? __.- Los queremos traer en cosas, para que nuestro comercio, que está en una crisis… Si es posible… Si él quiere que vengan en efectivo, vienen en efectivo; si no, vienen en cosas para niños o personas mayores (RISAS). __.- Y así el comercio se beneficie también. CMDTE. FIDEL CASTRO.- Es cierto. Es cierto y es justo. Es decir que… No le voy a decir zapatos, porque de ahora en adelante tenemos que buscar un tipo especial que posiblemente no lo encuentren. Pudieran, por ejemplo, comprarlo en frazadas para enviárselas… __.- Mire, Doctor, perdone que le interrumpa. El va a llegarse allí junto a usted, para que usted conozca ya de todas formas. La comisión va a ir allá, porque hablar así de lejos, me parece que no viéndose las caras, hay un poco de confusión. Así que ellos van a dirigirse adonde está usted, para que conversen con usted personalmente. (El Comandante Fidel Castro conversa con el representante de Isla de Pinos.) CMDTE. FIDEL CASTRO.- Entonces, el acuerdo es lo siguiente. Como eran 15 000 y ya se adquirieron 10 000 en Isla de Pinos en artículos, en este momento no sería fácil precisar cuáles artículos son los que necesita la tropa, por ejemplo. Y el deseo más ferviente que tenemos en este instante es reunir los elementos necesarios para hacer la primera gran ciudad escolar en la Sierra Maestra, a la cual incluso hubimos de dedicar 10 000 pesos que dio un periodista americano por una entrevista, y otros fondos que vamos a aportarle. Vamos a dedicar esos 5 000 pesos también a la primera ciudad escolar que se va a hacer en la Sierra Maestra (APLAUSOS). Sobre estas cosas de los aportes espontáneos, yo tengo algunos escrúpulos. Y es lo siguiente. Hace dos años, más de dos años, que está constantemente solicitándose el aporte del pueblo, y aquí nadie tiene cinco pesos, señores. Cualquiera lo sabe si realmente se lo van a pedir. Yo considero que el Estado tiene que mejorar extraordinariamente sus recaudaciones en los meses venideros como consecuencia de una administración honrada y de la confianza que se ha despertado en el país. Además de que vamos a recobrar millones de pesos de los que se han robado. El pueblo ha hecho muchos sacrificios. Me hablan de esos niños que dan sus cinco centavos. ¿Y vamos a resolver las necesidades pidiéndole al pueblo? ¿Vamos a estar constantemente obligando al enorme sacrificio al comerciante, al obrero, al campesino, al pueblo? ¡No! Yo sería partidario más bien de que el Estado fuese ya el que con sus propios recursos, administrados honradamente, resolviera todas las necesidades (APLAUSOS). Y que el pueblo, que ha hecho muchos sacrificios, empiece a saber ya lo que tiene. Si tiene 10 pesos, decir: “Bueno, tengo 10 pesos, que los gasto en esto y no que me los van a pedir para esto otro.” Y el problema es también la circunstancia de que en medio de tanta bondad y tanto altruismo y tanto hombre sacrificándose, y tantos compañeros pidiendo, porque casi se siente uno humillado cuando pide, luego pudiera generalizarse la costumbre de que todo el mundo pidiera para algo, y no se pidiera honradamente, ¿verdad? Yo creo que debemos, para marchar mejor en el futuro, ir orientando a la ciudadanía en el sentido de que todo tipo de colecta para el Ejército Rebelde, para necesidades de tipo social relacionadas con la guerra… No las instituciones, no me refiero a los cieguitos, no me refiero a la Liga contra el Cáncer, todas esas instituciones que se han sostenido siempre de eso y que debe seguirlas ayudando el pueblo como tradicionalmente (APLAUSOS). Me refiero a este tipo de colecta para los rebeldes, para la tropa. Por esos mismos sacrificios de que hablaba, como es el sacrificio de niños que llevan cinco centavos: efectivamente, se pide y se da. Pero ya el pueblo ha dado mucho. Y, además, para que nadie se valga del pretexto de los revolucionarios para pedir, y para que todo el mundo pueda estar tranquilo aquí, que lo que necesita el país es mucha seguridad y mucha tranquilidad en todos los órdenes, la línea que nosotros estamos preconizando es la de no dar. Quiero que sepan que en este momento el Ejército Rebelde tiene para sus gastos. El Ejército Rebelde tiene de sus fondos, que han sido bien administrados, millones de pesos en este momento (APLAUSOS). Que han sido resultado de las contribuciones que estableció el Ejército Rebelde para la guerra, que no las habían pagado todos, pero las habían ido pagando una parte. Y nosotros hemos considerado justo que todos paguen los gastos con que se hizo la guerra, ¿verdad? Y que si un central en Oriente pagó, pague un central en Pinar del Río —que Oriente se sacrificó mucho, ¿verdad? (APLAUSOS.) Fueron contribuciones módicas, porque se puso poco para distintos sectores. Y el Ejército Rebelde tiene sus gastos, que son estos, miles de hombres que no están en los presupuestos y otros muchos gastos. Como el caso que se nos presentó, por ejemplo, anoche: una señora que al quemar el periódico “Tiempo” —ella vivía sobre el periódico, una mujer humilde— le quemaron todos los muebles. Yo censuré duramente que se hubiera quemado el periódico “Tiempo”, porque debió haberse quemado cuando estaba saliendo allí el periódico, cuando estaban Masferrer, los gángsteres allí (APLAUSOS). No venir a quemarlo después que habían salido huyendo, porque esa es una propiedad que pertenece al pueblo y era una estupidez quemarla. Y le quemaron a una mujer infeliz también sus muebles. Y entonces, se le pagaron, y una serie de gastos y de socorros que se están haciendo. Los gastos nuestros no están en los presupuestos de la república. Los gastos se están sosteniendo con el presupuesto que tienen y contamos en este momento aproximadamente con 4 millones de pesos; tienen los fondos, la Tesorería del Ejército Rebelde, que bien administrados tengan la seguridad que alcanzan para todas las necesidades y para ayudar. Y lo decimos: con nosotros cuentas abiertas siempre. Y no cobra nadie un sueldo aquí. Déjenme decirles que yo no cobro sueldo: aquí la comida que nos dan y la ropa que nos dan. ¡Y se acabó! (APLAUSOS.) PERIODISTA.- Comandante Fidel Castro: si usted quiere le podemos ir haciendo las otras preguntas, que quiero que sean nada más que dos o tres… CMDTE. FIDEL CASTRO.- Es para aclararnos. Yo aprovecho estas preguntas para algunas cosas que hay que decir, ¿verdad? Me han brindado ustedes esta oportunidad para algunas cosas aclararlas, para que no haya confusiones. Yo quiero que ustedes sepan que el Ejército Rebelde tiene fondos ahora. Lo que estamos es reorganizándonos, porque uno está en un hotel, otro en Columbia, otro en Managua y hay una mezcla tremenda, a veces cuesta trabajo. Y hasta que no nos organicemos bien no podrán prestarse todos los servicios. Yo personalmente he podido trabajar muy poco. A pesar de que no descanso ni de día ni de noche, no he podido tener tiempo de atender todas las cosas. Pero yo sé que el tiempo es un gran aliado y todo lo iremos resolviendo. Y le pido al pueblo que no haga más sacrificios por los combatientes, que no haga más sacrificios. Si llegan a una casa de momento y los atienden allí y los invitan a comerse una cosa…, pero por medio de colectas no hagan más sacrificios porque tenemos los fondos necesarios para los gastos de nuestros hombres, miles de hombres. Y cuando ya el tiempo pase y se haya estabilizado la situación, se pueda contar con los recursos del presupuesto de la república, pues se podrá contar. Por lo pronto no estamos en el presupuesto y, sin embargo, tenemos nuestros fondos, sin tener que costarle nada al Estado ni crear complicaciones solicitando fondos del Ministerio de Hacienda. No: tenemos nuestros fondos para solventar nuestros gastos. Y además, como no pagamos sueldos, pues alcanzan para la comida, para la ropa y otras obras. Y a Isla de Pinos le enviamos nuestra gratitud, porque es realmente extraordinario que un pueblecito pequeño haya dado 15 000 pesos, ¡extraordinario! (APLAUSOS.) __.- Comandante Fidel Castro: sencillamente nosotros estamos encantados con que usted lo diga todo. Lo que estamos es apenados con usted, que sabemos que trabaja día y noche. Y eso es lo que nos preocupa, que lo hemos agotado. ¡Y no queremos que se nos gaste en pocos días! CMDTE. FIDEL CASTRO.- Yo aquí no estoy perdiendo el tiempo: yo estoy hablándoles a ustedes y al pueblo aquí sobre una serie de cuestiones. (LE DICEN AL COMANDANTE FIDEL CASTRO: “Siéntese y yo le bajo los micrófonos”). CMDTE. FIDEL CASTRO.- No, no. Es que sentado me siento… (APLAUSOS.) __.- Vamos a hacerle la otra pregunta, quedan dos o tres preguntas nada más. FABIAN ACEITUNO.- Comandante Fidel Castro: nosotros hemos oído hablar de que hay un Ministerio nuevo de Recuperación de Bienes Malversados. Nosotros quisiéramos saber si se ha hecho algo. Y si esos terrenos del Cuerpo de Ingenieros, que pertenecen al Estado cubano desde tiempos de España y ahora los está vendiendo un particular, son algunos de esos que van a entrar en el patrimonio del Estado. CMDTE. FIDEL CASTRO.- Yo le voy a hacer una pregunta: ¿Cómo fueron adquiridos esos terrenos por ese particular? FABIAN ACEITUNO.- Bueno, de eso salió un decreto en la Gaceta donde decía que eran de unos señores. Si usted quiere los decretos, yo los tengo a su disposición. Decía que se mandaba a desalojar al Cuerpo de Ingenieros de allí porque era de unos particulares. Yo creo que por prescripción adquisitiva ya eran más del gobierno que de nadie, porque llevaban más de 70 años, no 30. Eran del Estado. CMDTE. FIDEL CASTRO.- Yo puedo hacer algo. Tenga la seguridad. ¿Se puede probar perfectamente…? Dice usted que tiene los decretos, ¿verdad? FABIAN ACEITUNO.- Tengo los decretos de la Gaceta y todos sabemos que en el tiempo de España ahí estaba el ejército. CMDTE. FIDEL CASTRO.- Todos lo sabemos. Después de la instalación, ahora han aparecido dueños, y las están vendiendo. FABIAN ACEITUNO.- Sí, señor, un terreno grandísimo frente a donde estaban los deportes, el Palacio de los Deportes. CMDTE. FIDEL CASTRO.- Por lo pronto yo sí le puedo dar una respuesta, que es la siguiente: de acuerdo con el derecho, carece por completo de validez ese traspaso de propiedad. Incluso advertirle al pueblo, al público, que no se le ocurra comprar una pulgada más de terreno en esa zona. ¿Y hubo quien compró? FABIAN ACEITUNO.- Bueno, en esas manzanas hasta ahora no veo a nadie. Veo un letrero que dice que son dos o tres manzanas. CMDTE. FIDEL CASTRO.- Porque lo triste ahí hubiera sido perjudicar a algún tercero que hubiese ido a adquirir aquellas tierras inocentemente (APLAUSOS). __.- Muchísimas gracias. A propósito de esto… CMDTE. FIDEL CASTRO.- Si no la han vendido, la que esté ahí tenga la seguridad de que el Ministerio de Recuperación de Bienes la recupera, pero inmediatamente la recupera. Tenga la seguridad de eso. Y no es lo único. Yo soy partidario de que en eso no se ande con muchos escrúpulos legales: que cuando se sepa que es una inmoralidad, sencillamente se resuelva el problema, mediante la ocupación y la confiscación de aquellas propiedades, si acaso han tratado de sustraerlas. Lo importante es que se pruebe. Eso sí: que se pruebe. No actuar a base de cálculo, ni de rumores, ni de suposiciones. Ahí está el central “Washington”. Podrá estar en una sociedad anónima, pero todo el mundo sabe que es de Batista y de Morales del Castillo y de Pedraza. Y además han dejado una gran cantidad de fincas. ¡Por fin Pedraza perdió su finca! (APLAUSOS.) Era insólito que con los crímenes que cometió ese señor, estuviera tranquilamente viviendo allí. Esa es una de las cosas que más deprimía al pueblo. Y todo el mundo decía: “Tú ves, chico, mira las cosas de la Revolución; mira a Pedraza ahí. Hizo dormir a La Habana a las 9:00 de la noche, ¡y míralo ahí, chico!” (RISAS.) Eso lo decía todo el mundo. Hasta que por fin, vino de verdad, pero de verdad (APLAUSOS). Y no será, por cierto, el único, porque había un coronel en Las Villas que acababa de comprar 400 caballerías de tierra. Bueno, es que creían que se iban a estar toda la vida aquí, de otra manera no se explica. ¡Una cantidad de fincas! Hay un oficial de la Marina que tiene una casa de 200 000 pesos. Kuquine está ahí, que dicen que se puede hacer una ciudad escolar con lo que tiene dentro de valores. ¡La verdad es que se repartieron la república! (APLAUSOS.) La Habana del Este, hay que informarse bien todo el negocio que hay con esos terrenos. Y oiga, con la manga al codo, como el carnicero a la res —según decía Martí—, hay que entrarles con la manga al codo a esos problemas. Sí, el que ganó gratis, el que ganó de vivo, el que ganó de pícaro, el que ganó de mal ciudadano, que lo pierda, señores. Porque, ¿por qué tenemos nosotros que andar con consideraciones, respetando? Esas no son propiedades legítimas ni son ganancias legítimas. Compraron las tierras, hicieron el túnel y a ganar tanto. Pues todos los negocios que hizo la dictadura hay que investigarlos, ¡todos!, pero absolutamente. Todas las concesiones que hizo hay que investigarlas, ¡todas! ¡Ah!, ¿si hizo algo bueno? No porque lo haya hecho la dictadura lo vamos a abolir. ¿Empezó a hacer un edificio que sea necesario? Aunque lo haya empezado a hacer Batista, eso no nos importa, ¡suerte que ya haya hecho alguna cosa bien hecha, lo podemos terminar! Entonces, continuar haciéndola. ¡Ojalá hubiera hecho más cosas bien hechas y pudiéramos contar con ellas ahora! Y lo que ha hecho mal, cambiarlo. Aquí no hay que actuar con pasiones, al pueblo no le interesa eso; le interesan los edificios que necesita, las escuelas que necesita. Y nada de hacer escuelitas a la orilla de las carreteras, ni casitas a la orilla de las carreteras para que las vea la gente. Lo que hay es que hacerlas tierra adentro, tierra adentro, aunque no las vean, porque es donde se necesitan. Hay muchos negocios de muchas clases, contratistas y otras historias. Y como aquí no van a sobornar a nadie, ¡aquí no van a sobornar a nadie!, iremos en estas cuestiones por líneas muy rectas, por líneas inflexibles. Ya les digo: aquí en todo hay que pelear en la primera trinchera. Si usted pierde en la primera, después tiene que pelear en la segunda y en la tercera, y no es negocio. Y en la guerra se demostró que había que defender la primera trinchera más que ninguna otra. En lo moral aquí hay que atrincherarse en la primera posición y no perder una sola, en cualquier caso. Donde se dé un paso atrás empezamos mal. No podemos caer en la primera tolerancia ni en la primera transigencia. Desde ese día, créanme que me voy a sentir desanimado como un ejército que empieza a ser derrotado. Y lo que hay que hacer en vez de retroceder es avanzar y cada día conquistar una posición más (APLAUSOS). __.- Aquí tenemos un profesor de una escuela de La Habana —es león también— y quiere hacerle una pregunta. Una de las últimas tres, Comandante Fidel. __.- Doctor Fidel Castro, esta mañana se dio una noticia por la radio que nos ha llenado de angustia a los maestros —soy maestro—, a los padres —soy padre— y a miles de adolescentes de 12, 13 y 14 años a través de la república. Los niños tienen una sensibilidad exquisita y un sentido muy agudo de la justicia, y ellos dicen que cómo es posible que después de haber ganado durante dos o tres años sus notas ejemplarmente se les vayan a anular esas notas. Los padres nos sentimos muy angustiados porque creemos que esos niños han hecho un esfuerzo muy grande, y sería un atentado a la cultura que se pusiesen a anular todas esas cosas y troncharles la ilusión que esos niños tienen con sus estudios. CMDTE. FIDEL CASTRO.- Yo le voy a responder y es lo siguiente: Le expliqué bien cómo yo estaba responsabilizado con algunas tareas determinadas y que no interfería absolutamente para nada, incluso no sabía nada ni conozco las medidas que de otro orden se están tomando o se van a tomar. Aunque naturalmente estoy en el deber de estar informado de esa medida de esta mañana, yo no he podido conocerla. Pero sí le puedo dar mi criterio sobre esto, y es el siguiente: Todas estas medidas que sean conflictivas, todas esas medidas que sean moralmente discutibles o que persigan un propósito determinado… Pienso que puede haber en algún caso la intención de alguna manera sancionar o condenar el hecho de que en algunas universidades, mientras los estudiantes estaban luchando, se hubiera seguido dando clases, y unos se estuvieran graduando a expensas de otros. Porque sí, han estudiado, pero los otros estaban combatiendo, ¿no? (APLAUSOS), y unos son profesionales en la patria libre y ya empiezan a ganar dinero, mientras otros son estudiantes en la patria libre y no ganan nada y tienen que seguir estudiando porque se fueron a los campos de batalla (APLAUSOS). Pero eso no quiere decir que haya que adoptar medidas extremas, sino medidas justas; lo justo, el criterio de lo justo es lo que debe primar aquí. En estos casos conflictivos, yo soy de la opinión que debe de ponerse en conocimiento público, informarse a la opinión pública mediante la discusión. Creo que a los distintos sectores, a un representativo del estudiante que se graduó en la universidad, o de la asociación, a un representativo del estudiante que combatió, a un profesor de una universidad y de la otra, a los niños, a todos los sectores afectados reunirlos en una mesa redonda de una hora, dos horas o tres horas y que discutan, para que entonces se llegue a acuerdos justos. Lo importante es lo justo. Claro que no es lo mismo el caso de un estudiante universitario que el del niño de la escuela. La responsabilidad es distinta. Yo no conozco. Yo tendría que estudiarlo para dar mi opinión: me parece esto bien, me parece esto mal. Pero en esos casos de medidas conflictivas lo que me parece que debe hacerse es consultar la opinión pública, discutir ante la opinión pública, y entonces actuar conforme al sentimiento de la opinión pública orientada por medio de la discusión. Ahí tenemos la televisión, y creo que nadie puede dar una opinión sobre algo si no está informado. Lo importante es informar. Y creo que no se deben resolver estos problemas, o si se han dado pasos en ese sentido y crean polémicas, deben someterse a una discusión para que, en definitiva, las medidas resulten justas (APLAUSOS). (CAMBIO DE CINTA) …tengan talleres donde ellos mismos confeccionen sus ropas; talleres donde ellos mismos confeccionen sus zapatos, y una serie de productos de consumo los produzcan allí. Es más, le vamos a pedir a la CTC Revolucionaria que nos entregue la vaquería de Mujal (APLAUSOS), para que ya esta ciudad escolar tenga la leche; alguna otra finquita de esas que compraron los magnates que se han escapado, para que siembren malanga, plátano, papas y todos los artículos. Porque la finalidad es que los alumnos, para mejorar su alimentación, aprendan no solo a estudiar sino a trabajar. Hay que enseñar a la juventud no a estudiar sino también a trabajar desde muchachos y cumplir con sus obligaciones. Y que tengan bien claro que las que se van a hacer en el interior de la república van a contar con 200, 300 caballerías de tierra que estaban allí improductivas, y se podrá hacer el plan más racional. Aquí tendrá que ser en La Habana sobre todo una sección industrial, una ciudad escolar industrial que prepare para la industria a la juventud, trabajando y produciendo (APLAUSOS). En esos talleres, por ejemplo —a propósito del Club de Leones, que fue el fundador del Asilo de los Ciegos—, hay un taller allí en la ciudad escolar que se va a hacer que tiene una producción de ropas o de zapatos o de dulces, porque allí hay que hacer todo lo que hace la industria, producir allí en industrias pequeñas para el consumo de los alumnos; si pueden producir más pueden llevarles a los asilos y pueden llevarles a distintos lugares también, producir los productos para ayudar (APLAUSOS). Ayudan al Estado a sufragar los gastos, cuidan la lechería, cuidan las fincas agrícolas, cuidan las industrias, producen, se hace todo más económico; tienen un estándar de vida más alto los alumnos y aprenden, estudian y trabajan. Sobre todo a la mente del pueblo cubano le va a hacer un efecto muy saludable el pasar por allí y ver a los niños aquellos. Y en La Cabaña vamos a poner el cuartel de boyscouts (APLAUSOS). Se acabó el cinturón de acero que había alrededor de la capital. Vivíamos ahogados de fortalezas. ¡Hasta las fortalezas de la época de España las teníamos ahí, más otras nuevas! Y aquí había soldados en la Punta, en Atarés, en todas partes había soldados, en todas las fortalezas coloniales, más en los cuarteles que hicieron en la república, que en vez de hacer escuelas se pusieron los gobiernos a hacer cuarteles. Y nos quedaron los de la colonia y los de la república. Pues que no queden ni los de una ni los de otra en esta jornada, para que de verdad la Revolución sea la realización de los sueños de los mambises y de los que han caído también en la república (APLAUSOS). LOCUTOR.- En estos momentos acaba de hacer su entrada el Comandante Camilo Cienfuegos y todos los leones, puestos de pie, lo reciben con una fuerte ovación (APLAUSOS PROLONGADOS). Inmediatamente el Presidente del Club de Leones le va a hacer una pregunta a Camilo Cienfuegos también. Antes de hacerle la pregunta esa que quiere hacerle a Camilo Cienfuegos, quiero decirles a los compañeros leones que me hagan el favor de no dejar que pase el público a tomar autógrafos; que esto no es una cuestión de autógrafos, que es más interesante para la vida nacional. Seguidamente el ingeniero René Echarte le va a hacer la penúltima pregunta, Comandante, porque estamos abusando demasiado de usted. ING. RENE ECHARTE.- Doctor Fidel Castro, uno de los puntos más importantes del programa de la Revolución es la reforma agraria. Hemos visto con mucho gusto que usted, en uno de sus discursos, se ha preocupado de la situación de parias por la que pasan más de 150 000 familias campesinas y ha tomado buena nota de eso para inmediatamente que se pueda emprender la reforma agraria. Usted también dijo en su discurso que aproximadamente se invertirían unos 20 millones de pesos anuales, por lo menos, en esa reforma agraria. Nosotros hemos hecho pequeños cálculos y creemos que con esa cantidad se podrían afincar, teniendo en cuenta que no solamente es el reparto de tierra, sino también hay que darles aperos de labranza, cierta refacción y demás. Pues teniendo en cuenta eso, creo que aproximadamente se podrán afincar unas 5 000 familias anuales con esa cantidad. Comoquiera que la magnitud del problema es tan grande, nosotros pedimos al doctor Fidel Castro, si es posible, que en el Gobierno Revolucionario sea posible obtener una cantidad mucho mayor que la fijada por usted. Yo creo que sí, que será posible, señor Fidel Castro; porque si la dictadura para ensangrentar a los cubanos, para acabar con la vida de todos nosotros, para hacer tantas obras improductivas pudo sacar tantos millones de pesos, yo creo que el Gobierno Revolucionario, para una obra de esta clase, podrá dar no solamente 20 millones, sino 40 ó 50 si fuera necesario. CMDTE. FIDEL CASTRO.- Bueno, yo puedo añadir algo (RISAS). No recuerdo exactamente si se dijo 20, ó 25, ó 30. Pero fíjense que se dijo: un mínimo; no un máximo, sino un mínimo para las tierras, o sea, para indemnizar esas tierras que se iban a entregar a los pequeños aparceros, precaristas, arrendatarios, en la ley agraria que hicimos en la Sierra Maestra, que no es la reforma agraria sino que es el primer paso. En esta ley se estableció un mínimo. Si la economía del país es próspera, si las recaudaciones se elevan como esperamos todos, es indiscutible que se pueden emplear 30, 40, 50, lo que sea, aparte de los aperos; los aperos pueden estar en el presupuesto de agricultura. En vez de “botelleros” lo que tiene que haber es arados, semillas y cosas de esas (APLAUSOS). Lo que se puede hacer es increíble, te lo digo por la experiencia nuestra. Miren, nosotros no teníamos dinero al principio, pero nada, 500 pesos, 200 ó 300 pesos. Nosotros todo lo pagábamos, y además les comprábamos cosas a los campesinos y les llevábamos. Y nosotros hemos distribuido cantidades enormes de semillas en la Sierra Maestra durante la guerra, y hemos hecho escuelas sin tener fondos. Ahora calcule usted con los fondos del Estado bien invertidos. Además, cuando los fondos del Estado se inviertan bien, el comercio, la industria, todos van a recibir los beneficios. El dinero que circule será un dinero que le inyectará vigor a la economía del país y aumentará las ganancias de todos. Hay otra cosa. Yo quisiera que en una ocasión posterior, bien a través de una invitación como esta, bien esta institución u otra, se diera la oportunidad de conocer el plan que tenemos sobre la lotería, para cambiarla totalmente y convertirla en el Instituto Nacional de Ahorro y Asistencia Social (APLAUSOS). (Del público le dicen algo). Bueno, vamos a convertir el vicio de jugar en la virtud de ahorrar. ¿Qué les parece? (APLAUSOS.) Con un sistema que se adapte a la mentalidad del pueblo, porque hay un millón de personas que compran billetes. Entonces, entre otras cosas, en la lucha contra el juego, el Estado tiene que, primero que nada, no solamente prohibir todo tipo de juego clandestino: la charada, la bolita, el monte y dado, todas esas cosas que la gente juega. Eso es lo prohibido. Pero no basta con prohibirlo, tiene que hacerle una competencia desleal, porque la gente si no lo sigue jugando. Y no es cuestión de policía, hay que brindarle otra cosa que le aparte la mente al pueblo de aquello; no tener que convertir la cuestión del juego en una cuestión de policía, y la bolita perseguida, prohibida, los banqueros encarcelados, porque aquí no hay más que encarcelar a los banqueros. Y aquí nunca encarcelaban al banquero; aquí encarcelaban al que vendía la bolita y todo el mundo sabía quién era (RISAS). Veinte policías ponían fuera de combate al juego en La Habana con buscar a 10 ó 12 individuos, y se acababa ya. Además de eso, hay un millón de personas que juegan billetes. ¡Es increíble! Y no hay cosa más absurda y más arbitraria que el juego. Porque yo me puse a hacer un cálculo de posibilidades de cuántas veces tenía que jugar un ciudadano para ganarse el premio gordo —como le llaman—, tenía que jugar, durante 800 años, una vez todas las semanas; comprar un billete una vez todas las semanas durante ocho siglos. ¡Hay que ser muy optimista para pensar que se va a ganar el premio! (RISAS.) Ahora, si en vez de hacer eso, guardaba todas las semanas el dinero, a los 22 ó los 25 años ya se había ganado el primer premio. Era mucho más negocio ahorrar que jugar. Pero eso hay que explicárselo al pueblo. Es tan absurdo, que al pueblo a la hora de jugar no le importa que la posibilidad sea una cada 800 años ni una cada 10 000 años. El que juega es una cosa tan absurda… Ese mecanismo mental del jugador es lo que el Estado tiene que analizar, al efecto de emplear la inteligencia, la medida práctica más que la violencia y la ley para impedir el juego, porque, ¿qué puede hacer la ley? Entonces necesitan muchos, porque la gente seguirán jugando dondequiera que estén. Y habrá juegos que no se puedan prohibir, el de la pelota. Ah, pero no es en este juego: en el de la pelota juegan dos y uno pierde y otro gana, ¿no?; pero en la bolita gana el banquero siempre, es el único que gana, y el policía, y el otro, y pierde el pueblo. Hay también el juego en los cabarets, que es juego para turistas. Ese juego yo no creo que perjudique a la economía, excepto que esté en manos de gángsteres; de lo que esté en manos de gángsteres, las ganancias, los impuestos altos que se cobren —porque pueden cobrar impuestos altos—… Sí, permítase el juego, pero que el Estado recoja fundamentalmente el producto del juego, o una parte considerable, después que se pueda pagar a los obreros y a todos, la ganancia de la empresa, y el resto lo coge el Estado para asilos de ciegos, para las casas de beneficencia. Ese juego no sale del pueblo, sale de los millonarios de afuera (APLAUSOS). Se trata de impedir el juego porque va contra la economía del pueblo; pero el juego de los cabarets, ese es el juego que va contra la economía de los millonarios extranjeros, y a nosotros realmente no tiene que preocuparnos mucho esa gente, porque si no lo juegan aquí lo juegan en otro lado. Ahora, sí no convertir La Habana en un garito ni mucho menos, por ganar dinero hacer toda inmoralidad. Yo creo que debe estar prohibido el juego para los criollos; o en todo caso, por lo menos, si hay un millonario de poca cabeza que quiera gastarse el dinero allí, bueno, pues que se lo gaste, que el dinero ese va a ir a parar a los asilos, ¿comprenden? (APLAUSOS.) El juego que hay que prohibir es el juego que vaya contra la economía del pueblo, todo eso de traganíquel y todas esas barbaridades. Porque eso es una barbaridad, porque es un robo conocido y consciente; sin embargo, la gente va allí para que le roben. Ese es el mal del juego, ¿no? Entonces no se perjudicarían los obreros de los cabarets, y las ganancias lo que no tienen es que ir a parar en manos de gángsteres, ni de jefes de policía, ni de jefes de regimiento, ni del capitán ni del comandante, que eso es lo absurdo. Ese dinero lo robaba Salas Cañizares, por ejemplo, y toda aquella gente, cantidades fabulosas, ¡fabulosas!, millones de pesos; ese dinero que salga de todos esos cabarets, que vaya a los lugares… Y más ahora, que la lotería no se puede tomar para eso, porque la lotería va a cambiar radicalmente. Que se tomen de los impuestos que se cobren al juego en los cabarets para extranjeros, y que el turista no se queje de que viene aquí a jugar y no le dejan. ¡Que venga, y que juegue! ¿Qué ustedes creen de esto? (APLAUSOS PROLONGADOS.) Ahora, lo que no se puede permitir es ningún tipo de juego popular. Es que es un robo al pueblo. Ahora, pero el pueblo quiere jugar y usted no puede convencerlo de la noche a la mañana, y ese es el fin que tiene el Instituto Nacional de Ahorro y Asistencia. Entonces se va a crear un tipo de lotería muy especial, y que el individuo juegue, pero se saca el premio, se celebra el sorteo, ¿no?, y si no gana nada, guarda su billete y al cabo de cinco años le reintegran el valor y un 10% de lo que ha ganado (APLAUSOS). Eso mediante la inversión de lo que se recaude debidamente, que deje un interés determinado para pagar los premios. Es un mecanismo que va operando, va transformándose. ¿Qué es el juego de la lotería? Pues hasta hoy es esto. El pueblo tiene un vicio: el de jugar. Entonces viene el Estado, el gobierno, lo que sea, y dice: “Ah, el pueblo tiene un vicio. Bien. Vamos a hacer negocio con el vicio ese, vamos a explotar el vicio.” Entonces viene el Estado y en vez de decirle al ciudadano que no juegue, que eso perjudica, que trabajar una semana o trabajar un día para gastar el dinero; que es un dinero que se pierde al gastarlo en juego; que no tiene oportunidad ninguna de ganar, que tiene que vivir tantos años jugando todas las semanas para ganarse el premio, y que por uno que se gana el premio a la cuarta vez de haber jugado, hay uno que no se lo gana en 10 000 años —porque el cálculo es matemático y no falla—; en vez de decirle eso, dice: “Bueno, no, voy a hacer negocio. Ya que el pueblo tiene un vicio, voy a explotar el vicio: vendo billetes y gano tanto para tanto y tanto para más cuanto.” Y eso es lo que no puede hacer el Estado: explotar un vicio. ¿Hay el vicio? No, hay que cambiar el vicio. Se establece la lotería, no se educa. Suprimida la colecturía —aunque desde ahora mismo esté en peligro de que me tiren una piedra por cualesquiera de las calles de La Habana los colectores (EXCLAMACIONES DE: “¡Nunca!”) ¡Suprimida la colecturía! Se acabó. Ahora, ¿el billete se debe distribuir entre quiénes? Entre los lisiados, aquellas personas que realmente lo necesitan en primer lugar, las víctimas de la guerra (APLAUSOS), porque el billete en lo adelante va a tener una demanda extraordinaria, porque va a ser una cosa nueva, lo que ofrece es extraordinario, no van a tener que venderlo en la calle; lo van a venir a comprar a la casa. Una viuda con hijos, una familia que haya perdido el esposo asesinado, o cualquiera de esos campesinos, tiene 10 billetes ó 20, se los van a ir a comprar a la casa. Ahora, no deben preocuparse los billeteros que viven de vender billetes, porque ahora ya no serán billeteros, sino serán vendedores de valores del Estado (APLAUSOS). Habrá que respetarlos. Ahora no venden el vicio: venden valores, venden el ahorro. Y además, además, no tienen que preocuparse de que no les vayan a dar billetes, aunque se les vayan a dar a las víctimas de guerra y primeramente a las personas que no puedan trabajar, inválidos. Como va a aumentar la demanda de billetes de acuerdo con este plan para que se convierta el sistema de juego en un sistema de ahorro, será necesario, a medida que aumente la demanda y aumente el número de billetes, serán más las personas que se puedan emplear. Entonces, nadie explota el juego. Los limitados aquí van a ser los que han vivido de intermediarios del negocio de la lotería, se han enriquecido en eso. Que vendan otras cosas, no les prohibimos que vendan otras cosas. Es justo que no haya intermediarios, que las ventas del Instituto de Ahorro vayan directamente a través de las oficinas del correo. A través de las oficinas del correo todo el que tiene que recibir su billete lo recibe en un sobre que mandan del instituto todas las semanas. Va el que los vende y los busca todas las semanas allí, sencillamente, directamente, sin intermediarios y sin “botelleros”. Claro, había 3 000 empleados en la renta de lotería. Eso es absurdo. Era una sentina la renta de lotería. Allí tiene que haber un mínimo de personal. Porque el problema es que el plan, si usted pone mucha burocracia, no funciona. Tiene que poner el mínimo de gastos. Poco a poco, a medida que vaya aumentando la demanda de billetes, se aumenta el número de billetes, pero se deja el mismo número de premios, o sea, que no se aumenta la proporción de premios. Puede el Estado, a medida que lo permitan las circunstancias del instituto, aumentar el interés, y la gente irá dejando de jugar, por el premio —que cada vez será más inasequible—, por el interés que le brinda. Y, desde luego, les voy a decir una cosa: el Estado, cuando esa institución no sea de lucro, pues, puede ofrecer más ventajas que las que puede ofrecer ninguna otra. El problema es que el juego debe acabarse. Nosotros planteamos que debe acabarse, en todas las formas, en comerciales, todas las clases de juegos; tiene que acabarse (APLAUSOS). Y vamos a decir la verdad, aunque nos cueste enemigos. Y creo que lo que la opinión pública quiere es eso, porque de la única manera que se queda aquí el juego es que el pueblo quiera que se quede. Entonces ya… Bueno. Y yo creo que el pueblo está muy consciente de lo que le conviene y de lo que quiere. Yo he visto a todo el mundo muy contento sin bolita y sin charada. Y hasta los que juegan, cuando usted dice: “Debe eliminarse eso”, dicen: “Bien eliminado, pero es que yo no tengo voluntad y juego.” (RISAS Y APLAUSOS.) Hasta el que juega está de acuerdo con que se acabe el juego. Entonces, la cuestión es que debemos decir la verdad aunque nos traiga enemistades. Yo estaba en la Sierra y una vez nos conseguimos un aparato televisor y lo abrimos, y casi no se podían ver los programas, porque no era más que: tal cosa regala tanto y más cuanto, un automóvil y lo otro; y tal cosa, tantos pesos. Fue cuando me pude dar cuenta en pocos años cómo había evolucionado, cómo se iba corrompiendo la moral pública de tal manera, que ya no había ni competencia comercial a base de calidad, a base del mejoramiento del producto (APLAUSOS). ¿Eso no perjudica extraordinariamente a la industria y no perjudica al consumidor? (APLAUSOS Y EXCLAMACIONES DE: “¡Mucho!”) (DEL PUBLICO LE DICEN: “Crea monopolios.”) Y a lo que se iba entonces era a mejorar el premio: cuál daba más premio y peor producto. (DEL PUBLICO LE DICEN: “Más caro.”) Por supuesto. Entonces, la cuestión es que yo estoy seguro de que tiene que ser una desesperación para los mismos industriales tener que vivir en esa competencia de juego. Estoy seguro de que cuando nadie juegue, que no haya el plan de regalos, va a estar todo el mundo igual. (DEL PUEBLICO LE DICEN: “No, y se abarata el producto.”) El Estado mantendrá el juego el tiempo necesario para abolir definitivamente el juego: ocho, nueve, diez años, para que cada vez disminuya el premio y llega el momento en que el ciudadano compre los valores del Estado no por ganarse el premio, que ya sabe que tiene que vivir 10 000 años para ganarlo, porque cuando sean 300 000 billetes, el cálculo de posibilidades será ganarse el premio una vez cada 3 000 años; sin embargo, si lo compra, es por algo, es porque está ahorrando, y ya es un valor. Otra cosa: ¿En qué se va a emplear eso? Yo se lo voy a decir. Aunque aquí hubiera alguien que tuviera intereses en construcciones o en alquileres o en lo que sea, yo se lo voy a decir. ¿Qué vamos a hacer? Voy a dar otra opinión. Creo que uno de los servicios esenciales… Yo me atrevo aquí a hablarle al que sea dueño de edificios de apartamentos y me da la razón, porque yo voy a decir la verdad. No le voy a decir explotador ni le voy a decir nada de eso. No es nada de eso. Voy a analizar lo que es. Creo que uno de los servicios esenciales que en la sociedad hay que prestarle al individuo de la sociedad, es la vivienda. El hombre no puede dormir en la calle, ni a la intemperie, ni en un monte; puede vivir en una casa de campaña como la que hemos hecho nosotros, provisionalmente. Pero la verdad es que el pueblo… Estamos de acuerdo en que se necesitan calles para que se crucen los vehículos: entonces viene el Estado y presta ese servicio. Estamos de acuerdo en que hacen falta puentes: nadie deja que los particulares construyan puentes, sino dicen: “El Estado debe construir el puente.” Puentes y muelles, toda una serie de servicios, los presta a todo el mundo. Sin embargo, la necesidad de vivir bajo un techo es más grande que la de transitar por una calle. Y en cambio, dejan al individuo abandonado a su suerte en cuanto a ese servicio, que lo resuelvan los particulares. ¿No hay casas suficientes? No importa. Que duerman en el barrio de Los Hoyos o duerman en un solar. Nadie se preocupa por eso. El Estado tiene que resolver ese problema. No hay viviendas suficientes, señores, y las que hay son caras, señores. Y les voy a decir por qué. ¿Es lo mismo construir 100 edificios que construir uno? (Le responden negativamente.) ¿Cuál sale más caro? (Le responden que uno.) Y cuando 100 construyen un edificio en vez de que uno construya 100, ¿no es más caro el apartamento? Es lógico, además, porque cada cual paga su experiencia, uno busca un contratista más económico; otro, menos económico, y el resultado es que no se puede vivir. Yo no sé si ustedes podrán vivir. Yo me imagino que más o menos con algún trabajo. Pero la inmensa mayoría de la gente, de la ciudadanía, pasa mucho trabajo con la vivienda y le cobran la mitad del sueldo o la tercera parte por la vivienda, que se va sin más, y del dinero que paga en eso no le queda nada. Bien. ¿Cómo vamos a resolver el problema? ¿Quitándoles los edificios de apartamentos a los que los han hecho? ¡No, señor! Han hecho sus edificios al amparo de la ley, de una situación legal; han actuado normalmente, y es un derecho adquirido al amparo de las leyes constituidas y de un sistema establecido. No hay que quitarle nada a nadie. Creo que la Revolución se puede hacer sin quitarle nada a nadie. Y hacer eso parece difícil, pero es que por muchos caminos se llega a Roma. Y el objetivo que persigue la Revolución es llegar por distintos caminos sin quitarle… Lo que la gente no quiere es que le quiten, desde luego; ahora, hay que darle al pueblo y resolver los problemas. Y vamos a ver cómo nos ponemos de acuerdo para eso. La vivienda quedamos en que es un servicio esencial y que sin embargo no se presta, y que hay una escasez extraordinaria de viviendas tanto en la ciudad como en el campo. Pues bien, ¿en qué vamos a invertir el dinero que se recaude por concepto de lotería? En resolver el problema de la vivienda. Verán en qué forma: como se van a recaudar cantidades grandes, entonces se van a producir masivamente. Yo quiero que ustedes sepan que el costo de producción de las viviendas hechas masivamente es un 40% más barato; luego, la casa que construida por un particular cuesta 6 000, construida por una corporación cuesta 4 000, y más si se compra en grandes cantidades y con la facilidad que tiene el instituto para realizar esas inversiones. Entonces, invertir en construcción de viviendas todo ese capital al 5%, porque al que compre el valor posiblemente se le pague el 2%, pero hay que pagar los premios que deben salir… Hay otras explicaciones, porque tiene otros detalles el plan, pero en esencia ya lo estoy explicando. Ustedes calcularán y a lo mejor no les cuadra después, pero hay un sistema determinado. Parece increíble, pero es así. Cuando ustedes hagan los números se darán cuenta de lo que se paga actualmente por billetes, y todos saben que es un atraco de los más grandes que pueden existir. Se invierte al 5%. El que vaya a vivir a aquella casa que ha hecho el instituto, tiene que pagar del capital invertido un 5% de interés, entonces, por lo que paga de alquiler, paga el alquiler y compra la casa (APLAUSOS), sin lucro, porque no habrá lucro, no habrá quien le pueda hacer competencia a un instituto que no lucra. ¿Quién puede competir con un instituto que no lucra? ¿Uno que lo haga más perfecto? ¿Pero hay ganancias? Si hay ganancias pues no puede dar las ventajas que da el instituto. ¿Y tiene que hacer una casa allá en un barrio de Guanabacoa o por ahí? ¡No! Compramos una manzana y hacemos un edificio para arriba, y se vende el apartamento (APLAUSOS). No hay una revolución en el mundo que haya convertido en propietarios a los inquilinos, y esta los va a convertir, ¿qué les parece? (APLAUSOS.) Las posibilidades de invertir capitales son ilimitadas, porque a medida que aumente la demanda de billetes y sean más y más, y menores los premios, es más la cantidad de millones de que puede disponer todos los años. Puede ser que ya cuando sean 100 000 billetes de valores, pueda disponer de unos 100 millones de pesos todos los años y más. Y va a resolver el problema en escala progresiva, y les va a dar empleo a miles y a miles y a miles de trabajadores, y a miles y a miles de vendedores de valores del Estado. Sé que chocará con algunos intereses, naturalmente; es imposible no chocar. Pero a la larga lo que por un lado se sacrifica se gana por otro siempre en estas cuestiones, y, además, porque es una necesidad, es una necesidad y creo que es un derecho que tiene el Estado de cambiar la lotería de lo que es, no empleando la policía, y, además, convirtiendo eso en ahorro. ¿Quién gana aquí? El que compra billetes, va a ganar un interés. Antes botaban los papeles esos, y ahora los que botaban se convierten en dinero, porque en el sistema es reintegrable desde el día siguiente de celebrado el sorteo, pero no se le da la totalidad, se le da el 40%; el segundo año se le da más, un 60%; el tercero, más, y el último año, el quinto año, un 10%, y si quiere lo reserva, lo deja ahí y continúa ganando intereses, que le puede aumentar un 1% de interés al que ganaba. Siempre es un estímulo para que ahorre y que conserve esos valores. Yo quiero que sepan que esta es una idea surgida en la Sierra Maestra, estudiada en la Sierra Maestra, pensando en el problema del juego, ver qué vuelta se le daba aquí (APLAUSOS). Vendrán y dirán: Bueno, señores, pero es que hay vendedores de valores de bancos particulares que van a salir perjudicados. ¡No, señor! Que vengan y que vendan valores del Estado; se acabó. Así que nadie se va a quedar sin empleo, va a aumentar el empleo. Entonces esas medidas así se hubieran podido aplicar desde los inicios de la república. Qué distinto sería hoy si el Estado, en vez de explotar el juego y el vicio, se hubiera dedicado a convertir el vicio en virtud y, en aquel proceso, hacer una obra determinada como resolver el problema de la vivienda, y que con ese criterio se hubiera trabajado en la marina mercante, en la industria pesquera y en todos los demás problemas del país, y disecando pantanos, y recuperando todas esas tierras que están en malas condiciones y no permitir que le hubieran robado las tierras, porque al Estado le han robado miles y miles y decenas de miles de caballerías de tierra. ¡Todo ha sido un robo! Si queremos arreglar esta casa que es Cuba, yo creo que podemos arreglar nuestra casa. Y, además, cuando arreglemos la nuestra vamos a hacerles un favor a las otras, porque en América Latina todo el mundo está mirando a ver qué hacemos nosotros (APLAUSOS). Les preocupa nuestra democracia y saber si sabemos conservarla y, además, a ver si dentro de la democracia se puede hacer la justicia social. Y si nosotros, dentro de la democracia, hacemos la justicia, tendremos el régimen social perfecto, que a eso es a lo que aspiramos, con la ayuda de todos (APLAUSOS). __.- Comandante Fidel, vamos a hacerle, dicen que la última pregunta no debe ser, que debe ser la penúltima. Pero esta en verdad es la última, ¿no? Una vez que terminemos eso, hay algo que queremos tratarle a usted aquí, en nombre del Club de Leones, cuando usted llegue, para posteriormente anunciarlo. Así que cuando usted termine de contestar esa pregunta le rogamos entonces que venga a la Presidencia otra vez. La pregunta la va a hacer el vicesecretario del Club de Leones de La Habana y miembro de instituciones económicas de Cuba, doctor Padrón. DR. PADRON.- Doctor, desde hace muchos años —como usted conoce— existen en Cuba corporaciones económicas, constituidas por hombres de empresas, que han venido procurando en todo tiempo lo mejor para nuestra economía nacional. Últimamente —me refiero al pasado gobierno dictatorial— todas las insinuaciones, todas las sugerencias de esas instituciones económicas, eran casi totalmente desechadas por el gobierno de la dictadura, y en muchas ocasiones estas corporaciones se consideraron maltratadas porque ni siquiera eran oídas. En estos momentos de entusiasmo todas esas instituciones económicas, pensando en Cuba, en el mejoramiento de su economía, se aprestan a hacer una revisión de todo aquello que afecta nuestra economía; en unos casos, tratando de hacer desaparecer lo que la perjudica; en otros casos, haciendo que se mantenga lo que beneficia indudablemente a nuestra economía y también procurando una nueva legislación no promulgada que beneficie el progreso de la misma. ¿Usted cree, doctor Fidel Castro, que el gobierno de la Revolución, previo el estudio concienzudo y patriótico de estas instituciones —sin querer decir que resuelva lo que ellas quieren—, atenderá previamente a toda promulgación los estudios que las mismas ejecuten con el mejor interés, por el beneficio general? CMDTE. FIDEL CASTRO.- Creo que es algo que ustedes, y usted y todos sabemos —porque precisamente hace un rato preguntaba yo si la ciudadanía tenía la sensación de que se le tenía en cuenta—, que en ningún momento anterior de la vida pública de Cuba cualquier planteamiento que haya de beneficiar a la nación, no a intereses particulares —como bien decía usted—, sino a la economía de la nación cubana, en ninguna oportunidad anterior ha tenido lo que hoy se tiene de que sea atendido y sea realizado, porque todo el mundo ha visto el desvelo con que se está trabajando porque sea esta Revolución una verdadera revolución y un triunfo completo para el país. Yo les exhorto a que trabajen, trabajar, que le lleven ideas al gobierno, que le lleven estudios al gobierno, que le lleven datos estadísticos al gobierno y que le lleven argumento s al gobierno, porque el gobierno los necesitará.(OVACION) == Fuente == * Discurso pronunciado por el Doctor Fidel Castro Ruz, Primer Ministro del Gobierno Revolucionario, en la sesión almuerzo del Club de Leones de La Habana, en el salón Caribe, del hotel Habana Hilton, el 14 de febrero de 1959 <ref>https://www.radiomayabeque.icrt.cu/2015/12/14/discurso-pronunciado-por-el-doctor-fidel-castro-ruz-primer-ministro-del-gobierno-revolucionario-en-la-sesion-almuerzo-del-club-de-leones-de-la-habana-en-el-salon-caribe-del-hotel-habana-hilton-el/</ref> [[Categoría:Obras de Fidel Castro]] dhywdi6ts3451a95aw2hsyqykq991gq Reflexiones del 2007 0 416481 1649372 1648880 2026-04-14T18:03:31Z Aleator 587 err. 1649372 wikitext text/x-wiki {{delete|Las categorías cumplen la función de lo que pretende esta página. <s>Igualmente, en Cuba, aplican 50 p.m.a. [[WS:DDAPP#Cuba]], [[:c:COM:CUBA]], y F. Castro falleció en 2016.-[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 10:58 14 abr 2026 (UTC)</s> Mejor llevar a [[Autor:Fidel Castro]], ¿no? }} Las reflexiones de Fidel Castro durante del año 2007 van ordenadas en orden cronológico inverso, es decir, desde lo más reciente hasta lo más antiguo: * 2007/11/27 [[La factura petrolera y el desarrollo]] * 2007/11/27 [[El diálogo con Chávez]] * 2007/11/27 [[En Honor a Sergio del Valle]] * 2007/11/27 [[Waterloo ideológico]] * 2007/11/14 [[El debate de la cumbre]] * 2007/11/12 [[El valor de las ideas]] * 2007/11/27 [[Bush, el hambre y la muerte]] * 2007/11/27 [[Mensaje a Bush de Fidel Castro]] * 2007/11/27 [[Las Elecciones]] * 2007/11/27 [[El silencio cómplice]] * 2007/11/27 [[El Che]] * 2007/11/27 [[Mensajes 2 y 3 a Milosevic y su respuesta]] * 2007/11/27 [[La respuesta de Milosevic]] * 2007/11/27 [[Las guerras ilegales del imperio]] * 2007/11/27 [[El silencio de Aznar]] * 2007/11/27 [[Un argumento más para la ONU, nuevas reflexiones de Fidel]] * 2007/09/23 [[Mentiras deliberadas, muertes extrañas y agresión a la economía mundial]] * 2007/09/05 [[Los superrevolucionarios]] * 2007/08/09 [[Reflexión sobre duras y evidentes realidades]] * 2007/08/09 [[La constancia escrita]] * 2007/08/02 [[La llama eterna]] * 2007/07/29 [[La repugnante compraventa de atletas]] * 2007/07/25 [[¿Brasil sustituto de EU?]] * 2007/07/26 [[Autocrítica de Cuba]] * 2007/07/26 [[Una respuesta digna]] * 2007/07/26 [[Un argumento más para el Manifiesto]] * 2007/07/26 [[Respuesta de Fidel Castro al Mensaje de la Juventud Comunista]] * 2007/07/26 [[Reflexión sobre las reflexiones]] * 2007/06/21 [[Las luchas de Vilma]] * 2007/07/26 [[Necesitado de cariño]] * 2007/07/26 [[El tirano visita a Tirana]] * 2007/07/26 [[Las mentiras y los embustes de Bush]] * 2007/05/26 [[Bush lo espera todo de un zambombazo]] * 2007/05/27 [[Para los sordos que no quieren oír]] * 2007/05/27 [[Nadie quiere agarrar el toro por los cuernos]] * 2007/05/27 [[El submarino inglés]] * 2007/05/27 [[La opinión unánime]] * 2007/05/27 [[Lo que aprendimos del VI encuentro hemisférico de La Habana]] * 2007/05/27 [[Se intensifica el debate]] * 2007/05/08 [[La tragedia que amenaza a nuestra especie]] * 2007/05/02 [[Se impone una revolución energética]] * 2007/04/12 [[La respuesta brutal]] * 2007/04/06 [[La internacionalización del genocidio]] * 2007/03/31 [[Por hambre y sed, muerte prematura de 3 mil millones de personas]] == Fuente == * La Jornada, Reflexiones de Fidel Castro <ref>https://web.jornada.com.mx/cobertura/reflexiones/</ref> l8gw2fugi6xf0aytotkdmb1xd6wvlp7 La factura petrolera y el desarrollo 0 416482 1649373 1648881 2026-04-14T18:05:40Z Aleator 587 Discurso político = DP-Cuba, +cabe, +cat. 1649373 wikitext text/x-wiki {{encabezado |titulo = La factura petrolera y el desarrollo |sub-titulo = |año = 2007 |autor = Fidel Castro |más info = |notas = |derechos = Cuba |última muerte = 2016 }} ''Fidel Castro Ruz'' Chávez lo dijo con toda claridad en Riad: la factura de petróleo y gas de los países en desarrollo alcanza el millón de millones de dólares. Propuso a la OPEP, que estuvo a punto de ser disuelta antes de la llegada al poder del gobierno bolivariano —que la presidió y preservó a lo largo de 8 años—, asumir el papel para el cual fue creado el Fondo Monetario Internacional y nunca cumplió. El dólar está en caída libre, expresó. Nos pagan con papeles. Podemos y debemos garantizar el combustible tanto a los países desarrollados como a los que luchan por desarrollarse y necesitan importarlo. La OPEP puede dar créditos para el desarrollo con largo periodo de gracia y solo el 1 por ciento de interés anual, de modo que los países pobres paguen con los bienes y servicios que sean capaces de producir. Mencionó la cifra de 5 mil millones de dólares como ayuda al desarrollo que Venezuela presta a los países caribeños que necesitan desesperadamente importar esa esencial materia prima. Chávez puede añadir un ejemplo ilustrativo que Cuba conoce bien: con lo que cuesta a fines del año 2007 importar un barril, en 1960 se podían adquirir 13,52 toneladas de petróleo ligero, incluido transporte, es decir, casi 50 veces más que ahora. En tales condiciones, un país como la República Bolivariana de Venezuela continuaría siendo un suministrador de combustible, un recurso no renovable, casi regalado a Estados Unidos. La tierra continuaría hundiéndose en algunas cuencas al faltar el subsuelo petrolero. Comprendo cuánto tiene que romperse la cabeza sacando cuentas y cuán justos y nobles son sus sentimientos de igualdad y justicia para los pueblos de la que Martí llamó nuestra América y Bolívar, en la lucha contra el imperio español, calificó de una sola nación. En aquella época se mantenía todavía el equilibrio. No existía la diabólica idea imperial de convertir los alimentos en combustible ni los cambios climáticos descubiertos y comprobados por las ciencias. Noviembre 19 del 2007 {{línea}} Fuente: Castro Ruz Fidel La factura petrolera y el desarrollo, 19 de noviembre del 2007, Diario la Jornada [https://web.jornada.com.mx/cobertura/reflexiones/index.php?section=reflexiones&sub=historico&article=20071120_032a1mun]. [[Categoría:Obras de Fidel Castro]] o7hfquane4lw9gxrp18h1c1rvv3btyf Por hambre y sed, muerte prematura de 3 mil millones de personas 0 416483 1649375 1648883 2026-04-14T18:07:09Z Aleator 587 Discurso político = DP-Cuba, +cabe, +cat. 1649375 wikitext text/x-wiki {{encabezado |titulo = Por hambre y sed, muerte prematura de 3 mil millones de personas |sub-titulo = |año = xxx |autor = Fidel Castro |más info = |notas = |derechos = Cuba |última muerte = 2016 }} Fidel Castro No se trata de una cifra exagerada; es, más bien, cautelosa. En eso he meditado bastante, después de la reunión del presidente George W. Bush con fabricantes norteamericanos de automóviles. La idea siniestra de convertir los alimentos en combustible quedó definitivamente establecida como línea económica de la política exterior de Estados Unidos el pasado lunes 26 de marzo. Un cable de Ap, agencia de información norteamericana que llega a todos los rincones del mundo, dice textualmente: "WASHINGTON, 26 de marzo. El presidente George W. Bush elogió el lunes los beneficios de los automóviles que funcionan con etanol y biodiesel, durante una reunión con fabricantes de vehículos, en la que buscó dar impulso a sus planes de combustibles alternativos. "Bush dijo que un compromiso de los líderes de la industria automotriz nacional para duplicar su producción de vehículos a combustible alternativo ayudaría a que los automovilistas abandonen los motores que funcionan con gasolina y reduzcan la dependencia del país respecto del petróleo de importación. "'Este es un gran avance tecnológico para el país'", expresó Bush tras inspeccionar tres vehículos a combustible alternativo. Si la nación quiere reducir el consumo de gasolina, el consumidor debe estar en posibilidad de tomar una decisión racional. "El Presidente instó al Congreso a avanzar rápido en una legislación que el gobierno propuso recientemente para ordenar el uso de 132 mil millones de litros (35 mil millones de galones) de combustibles alternativos para el 2017 y para imponer estándares más exigentes de ahorro de combustible en los automóviles. "Bush se reunió con el presidente de consejo y director general de General Motors Corp, Rich Wagoner; el director general de Ford Motor Co, Alan Mulally, y el director general del grupo Chrysler de Daimler Chrysler AG, Tom LaSorda. "Los participantes en el encuentro discutieron medidas para apoyar la producción de vehículos a combustible alternativo, intentos para desarrollar el etanol a partir de fuentes como el césped o el serrín, y una propuesta para reducir 20 por ciento el consumo de gasolina en 10 años. "Las discusiones se realizaron en un momento en que han subido los precios de la gasolina. El estudio más reciente de la organización Lundberg Survey señaló que el precio promedio nacional de la gasolina ha subido 6 centavos por galón (3,78 litros) en las últimas dos semanas, a 2.61 dólares". Pienso que reducir y además reciclar todos los motores que consumen electricidad y combustible es una necesidad elemental y urgente de toda la humanidad. La tragedia no consiste en reducir esos gastos de energía, sino en la idea de convertir los alimentos en combustible. Hoy se conoce con toda precisión que una tonelada de maíz sólo puede producir 413 litros de etanol como promedio, de acuerdo con densidades, lo que equivale a 109 galones. El precio promedio del maíz en los puertos de Estados Unidos se eleva a 167 dólares la tonelada. Se requieren, por tanto, 320 millones de toneladas de maíz para producir 35 mil millones de galones de etanol. Según datos de la FAO, la cosecha de maíz de Estados Unidos en el año 2005 se elevó a 280.2 millones de toneladas. Aunque el Presidente hable de producir combustible a partir de césped o virutas de madera, cualquiera comprende que son frases carentes en absoluto de realismo. Entiéndase bien: ¡35 mil millones de galones significan un 35 seguido de nueve ceros! Vendrán después bellos ejemplos de lo que en la productividad por hombre y hectárea alcanzan los experimentados y bien organizados agricultores de Estados Unidos: el maíz convertido en etanol; los residuos de ese maíz convertidos en alimento animal con 26 por ciento de proteína; el excremento de ganado utilizado como materia prima para la producción de gas. Desde luego, esto es después de cuantiosas inversiones al alcance sólo de las empresas más poderosas, en las que todo se tiene que mover sobre la base de consumo de electricidad y combustible. Aplíquese esta receta a los países del Tercer Mundo y verán cuántas personas dejarán de consumir maíz entre las masas hambrientas de nuestro planeta. O algo peor: préstesele financiamiento a los países pobres para producir etanol del maíz o de cualquier otro tipo de alimento, y no quedará un árbol para defender la humanidad del cambio climático. Otros países del mundo rico tienen programado usar no sólo maíz, sino también trigo, semillas de girasol, de colza y otros alimentos para dedicarlos a la producción de combustible. Para los europeos, por ejemplo, sería negocio importar toda la soya del mundo a fin de reducir el gasto en combustible de sus automóviles y alimentar a sus animales con los residuos de esa leguminosa, especialmente rica en todos los tipos de aminoácidos esenciales. En Cuba los alcoholes se producían como subproducto de la industria azucarera, después de hacerle tres extracciones de azúcar al jugo de caña. El cambio de clima está afectando ya nuestra producción azucarera. Grandes sequías se vienen alternando con lluvias récord, que apenas permiten producir azúcar durante 100 días con rendimientos adecuados en los meses de nuestro muy moderado invierno, de modo que falta azúcar por tonelada de caña o falta caña por hectárea debido a las prolongadas sequías en los meses de siembra y cultivo. En Venezuela, tengo entendido que usarían el alcohol no para exportar, sino para mejorar la calidad medioambiental de su combustible. Por ello, independientemente de la excelente tecnología brasileña para producir alcohol, en Cuba el empleo de tal tecnología para la producción directa de alcohol a partir del jugo de caña no constituye más que un sueño o un desvarío de los que se ilusionan con esa idea. En nuestro país, las tierras dedicadas a la producción directa de alcohol pueden ser mucho más útiles en la producción de alimentos para el pueblo y en la protección del medio ambiente. Todos los países del mundo, ricos y pobres, sin excepción alguna, podrían ahorrarse millones de millones de dólares en inversión y combustible simplemente cambiando todos los bombillos incandescentes por bombillos fluorescentes, algo que Cuba ha llevado a cabo en todos los hogares del país. Eso significaría un respiro para resistir el cambio climático, sin matar de hambre a las masas pobres del mundo. Como puede observarse, no uso adjetivos para calificar el sistema y a los dueños del mundo. Esa tarea la saben hacer excelentemente bien los expertos en información y los hombres de ciencias socioeconómicas y políticas honestos, que en el mundo abundan y que constantemente hurgan en el presente y el porvenir de nuestra especie. Basta una computadora y el creciente número de redes de Internet. Hoy conocemos por primera vez una economía realmente globalizada y una potencia dominante en el terreno económico, político y militar, que en nada se parece a la Roma de los emperadores. Algunos se preguntarán por qué hablo de hambre y sed. Respondo: no se trata de la otra cara de una moneda, sino de varias caras de otra pieza, como pueden ser un dado con seis caras o un poliedro con muchas más caras. Acudo en este caso a una agencia oficial de noticias, fundada en 1945 y generalmente bien informada sobre los problemas económicos y sociales del mundo: la Telam. Textualmente, dijo: "Cerca de 2 mil millones de personas habitarán dentro de apenas 18 años en países y regiones donde el agua sea un recuerdo lejano. Dos tercios de la población mundial podrían vivir en lugares donde esa escasez produzca tensiones sociales y económicas de tal magnitud que podrían llevar a los pueblos a guerras por el preciado 'oro azul'. "Durante los últimos 100 años el uso del agua ha aumentado a un ritmo más de dos veces superior a la tasa de crecimiento de la población. "Según las estadísticas del Consejo Mundial del Agua (WWC, por sus siglas en inglés), se estima que para 2015 el número de habitantes afectados por esa grave situación se elevará a 3 mil 500 millones de personas. "La Organización de las Naciones Unidas celebró el 23 de marzo el Día Mundial del Agua, llamando a enfrentar desde ese mismo día la escasez mundial del líquido bajo la coordinación de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), con el objetivo de destacar la creciente importancia de la falta de agua a nivel mundial y la necesidad de una mayor integración y cooperación que permitan garantizar una gestión sostenida y eficiente de los recursos hídricos. "Muchas regiones del planeta sufren una escasez severa de agua, viviendo con menos de 500 metros cúbicos por persona al año. Cada vez son más las regiones que padecen la falta crónica del vital elemento. "Las principales consecuencias de la escasez de agua son la insuficiente cantidad de ese precioso líquido para la producción de alimentos, la imposibilidad de desarrollo industrial, urbano y turístico, y problemas de salud". Hasta aquí el cable de Telam. Dejo de mencionar en este caso otros importantes hechos, como los hielos que se derriten en Groenlandia y en la Antártica, los daños en la capa de ozono y la creciente cantidad de mercurio en muchas especies de peces de consumo habitual. Hay otros temas que pueden abordarse, pero simplemente pretendo con estas líneas hacer un comentario sobre la reunión del presidente Bush con los ejecutivos principales de compañías automotrices norteamericanas. Marzo 28 de 2007. Artículo publicado el pasado jueves por el diario cubano Granma. == Fuente == * '''Castro Ruz, Fidel''' ''Por hambre y sed, muerte prematura de 3 mil millones de personas'', 28 de marzo de 2007 [https://web.jornada.com.mx/cobertura/reflexiones/index.php?section=reflexiones&sub=historico&article=20070331_010a1pol] [[Categoría:Obras de Fidel Castro]] qfgfiqpjvmwx6uegsjcp3w3g6tjc2de 1649376 1649375 2026-04-14T18:07:23Z Aleator 587 año 1649376 wikitext text/x-wiki {{encabezado |titulo = Por hambre y sed, muerte prematura de 3 mil millones de personas |sub-titulo = |año = 2007 |autor = Fidel Castro |más info = |notas = |derechos = Cuba |última muerte = 2016 }} Fidel Castro No se trata de una cifra exagerada; es, más bien, cautelosa. En eso he meditado bastante, después de la reunión del presidente George W. Bush con fabricantes norteamericanos de automóviles. La idea siniestra de convertir los alimentos en combustible quedó definitivamente establecida como línea económica de la política exterior de Estados Unidos el pasado lunes 26 de marzo. Un cable de Ap, agencia de información norteamericana que llega a todos los rincones del mundo, dice textualmente: "WASHINGTON, 26 de marzo. El presidente George W. Bush elogió el lunes los beneficios de los automóviles que funcionan con etanol y biodiesel, durante una reunión con fabricantes de vehículos, en la que buscó dar impulso a sus planes de combustibles alternativos. "Bush dijo que un compromiso de los líderes de la industria automotriz nacional para duplicar su producción de vehículos a combustible alternativo ayudaría a que los automovilistas abandonen los motores que funcionan con gasolina y reduzcan la dependencia del país respecto del petróleo de importación. "'Este es un gran avance tecnológico para el país'", expresó Bush tras inspeccionar tres vehículos a combustible alternativo. Si la nación quiere reducir el consumo de gasolina, el consumidor debe estar en posibilidad de tomar una decisión racional. "El Presidente instó al Congreso a avanzar rápido en una legislación que el gobierno propuso recientemente para ordenar el uso de 132 mil millones de litros (35 mil millones de galones) de combustibles alternativos para el 2017 y para imponer estándares más exigentes de ahorro de combustible en los automóviles. "Bush se reunió con el presidente de consejo y director general de General Motors Corp, Rich Wagoner; el director general de Ford Motor Co, Alan Mulally, y el director general del grupo Chrysler de Daimler Chrysler AG, Tom LaSorda. "Los participantes en el encuentro discutieron medidas para apoyar la producción de vehículos a combustible alternativo, intentos para desarrollar el etanol a partir de fuentes como el césped o el serrín, y una propuesta para reducir 20 por ciento el consumo de gasolina en 10 años. "Las discusiones se realizaron en un momento en que han subido los precios de la gasolina. El estudio más reciente de la organización Lundberg Survey señaló que el precio promedio nacional de la gasolina ha subido 6 centavos por galón (3,78 litros) en las últimas dos semanas, a 2.61 dólares". Pienso que reducir y además reciclar todos los motores que consumen electricidad y combustible es una necesidad elemental y urgente de toda la humanidad. La tragedia no consiste en reducir esos gastos de energía, sino en la idea de convertir los alimentos en combustible. Hoy se conoce con toda precisión que una tonelada de maíz sólo puede producir 413 litros de etanol como promedio, de acuerdo con densidades, lo que equivale a 109 galones. El precio promedio del maíz en los puertos de Estados Unidos se eleva a 167 dólares la tonelada. Se requieren, por tanto, 320 millones de toneladas de maíz para producir 35 mil millones de galones de etanol. Según datos de la FAO, la cosecha de maíz de Estados Unidos en el año 2005 se elevó a 280.2 millones de toneladas. Aunque el Presidente hable de producir combustible a partir de césped o virutas de madera, cualquiera comprende que son frases carentes en absoluto de realismo. Entiéndase bien: ¡35 mil millones de galones significan un 35 seguido de nueve ceros! Vendrán después bellos ejemplos de lo que en la productividad por hombre y hectárea alcanzan los experimentados y bien organizados agricultores de Estados Unidos: el maíz convertido en etanol; los residuos de ese maíz convertidos en alimento animal con 26 por ciento de proteína; el excremento de ganado utilizado como materia prima para la producción de gas. Desde luego, esto es después de cuantiosas inversiones al alcance sólo de las empresas más poderosas, en las que todo se tiene que mover sobre la base de consumo de electricidad y combustible. Aplíquese esta receta a los países del Tercer Mundo y verán cuántas personas dejarán de consumir maíz entre las masas hambrientas de nuestro planeta. O algo peor: préstesele financiamiento a los países pobres para producir etanol del maíz o de cualquier otro tipo de alimento, y no quedará un árbol para defender la humanidad del cambio climático. Otros países del mundo rico tienen programado usar no sólo maíz, sino también trigo, semillas de girasol, de colza y otros alimentos para dedicarlos a la producción de combustible. Para los europeos, por ejemplo, sería negocio importar toda la soya del mundo a fin de reducir el gasto en combustible de sus automóviles y alimentar a sus animales con los residuos de esa leguminosa, especialmente rica en todos los tipos de aminoácidos esenciales. En Cuba los alcoholes se producían como subproducto de la industria azucarera, después de hacerle tres extracciones de azúcar al jugo de caña. El cambio de clima está afectando ya nuestra producción azucarera. Grandes sequías se vienen alternando con lluvias récord, que apenas permiten producir azúcar durante 100 días con rendimientos adecuados en los meses de nuestro muy moderado invierno, de modo que falta azúcar por tonelada de caña o falta caña por hectárea debido a las prolongadas sequías en los meses de siembra y cultivo. En Venezuela, tengo entendido que usarían el alcohol no para exportar, sino para mejorar la calidad medioambiental de su combustible. Por ello, independientemente de la excelente tecnología brasileña para producir alcohol, en Cuba el empleo de tal tecnología para la producción directa de alcohol a partir del jugo de caña no constituye más que un sueño o un desvarío de los que se ilusionan con esa idea. En nuestro país, las tierras dedicadas a la producción directa de alcohol pueden ser mucho más útiles en la producción de alimentos para el pueblo y en la protección del medio ambiente. Todos los países del mundo, ricos y pobres, sin excepción alguna, podrían ahorrarse millones de millones de dólares en inversión y combustible simplemente cambiando todos los bombillos incandescentes por bombillos fluorescentes, algo que Cuba ha llevado a cabo en todos los hogares del país. Eso significaría un respiro para resistir el cambio climático, sin matar de hambre a las masas pobres del mundo. Como puede observarse, no uso adjetivos para calificar el sistema y a los dueños del mundo. Esa tarea la saben hacer excelentemente bien los expertos en información y los hombres de ciencias socioeconómicas y políticas honestos, que en el mundo abundan y que constantemente hurgan en el presente y el porvenir de nuestra especie. Basta una computadora y el creciente número de redes de Internet. Hoy conocemos por primera vez una economía realmente globalizada y una potencia dominante en el terreno económico, político y militar, que en nada se parece a la Roma de los emperadores. Algunos se preguntarán por qué hablo de hambre y sed. Respondo: no se trata de la otra cara de una moneda, sino de varias caras de otra pieza, como pueden ser un dado con seis caras o un poliedro con muchas más caras. Acudo en este caso a una agencia oficial de noticias, fundada en 1945 y generalmente bien informada sobre los problemas económicos y sociales del mundo: la Telam. Textualmente, dijo: "Cerca de 2 mil millones de personas habitarán dentro de apenas 18 años en países y regiones donde el agua sea un recuerdo lejano. Dos tercios de la población mundial podrían vivir en lugares donde esa escasez produzca tensiones sociales y económicas de tal magnitud que podrían llevar a los pueblos a guerras por el preciado 'oro azul'. "Durante los últimos 100 años el uso del agua ha aumentado a un ritmo más de dos veces superior a la tasa de crecimiento de la población. "Según las estadísticas del Consejo Mundial del Agua (WWC, por sus siglas en inglés), se estima que para 2015 el número de habitantes afectados por esa grave situación se elevará a 3 mil 500 millones de personas. "La Organización de las Naciones Unidas celebró el 23 de marzo el Día Mundial del Agua, llamando a enfrentar desde ese mismo día la escasez mundial del líquido bajo la coordinación de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), con el objetivo de destacar la creciente importancia de la falta de agua a nivel mundial y la necesidad de una mayor integración y cooperación que permitan garantizar una gestión sostenida y eficiente de los recursos hídricos. "Muchas regiones del planeta sufren una escasez severa de agua, viviendo con menos de 500 metros cúbicos por persona al año. Cada vez son más las regiones que padecen la falta crónica del vital elemento. "Las principales consecuencias de la escasez de agua son la insuficiente cantidad de ese precioso líquido para la producción de alimentos, la imposibilidad de desarrollo industrial, urbano y turístico, y problemas de salud". Hasta aquí el cable de Telam. Dejo de mencionar en este caso otros importantes hechos, como los hielos que se derriten en Groenlandia y en la Antártica, los daños en la capa de ozono y la creciente cantidad de mercurio en muchas especies de peces de consumo habitual. Hay otros temas que pueden abordarse, pero simplemente pretendo con estas líneas hacer un comentario sobre la reunión del presidente Bush con los ejecutivos principales de compañías automotrices norteamericanas. Marzo 28 de 2007. Artículo publicado el pasado jueves por el diario cubano Granma. == Fuente == * '''Castro Ruz, Fidel''' ''Por hambre y sed, muerte prematura de 3 mil millones de personas'', 28 de marzo de 2007 [https://web.jornada.com.mx/cobertura/reflexiones/index.php?section=reflexiones&sub=historico&article=20070331_010a1pol] [[Categoría:Obras de Fidel Castro]] hisokbvcx5m3huzpizca6yfyiiw36fb Página:Dos partidos en lucha - Eduardo L Holmberg.pdf/99 102 416502 1649391 1648852 2026-04-14T19:29:09Z Elultimolicantropo 36540 1649391 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elultimolicantropo" /></noinclude>nuestro ilustre amigo el Dr. Livingstone,» dice Dick, llegando con el escalpelo á la parte curva del tajo. -«¡Qué lastima! exclama Charly Bob, mezándose la blanca barba y atuzándose el bigote, asi el Dr. Livingstone no hubiese muerto, me habría hecho un gran servicio.» -«¿Cuál?» -«Me hubiera enviado un Akka.» <ref>Los Akkas son una raza de hombres descubiertos no ha mucho tiempo en Africa. Sus caracteres particulares los acercan de tal manera à los monos antropomorfos que no titubeamos en considerarlos como uno de los eslabones que deben unir el hombre con el mono, en lo cual nos plegamos à la opinion vertida por el viajero Schweinfurth en el Congreso Antropologico de Alejandría y apesar de lo que opina el célebre Ricardo Owen, que examinó allí los que habian pertenecido al malogrado y atrevido Miani. Por lo demas, y para mayor aclaracion, véase el apéndice.</ref> -«¿Para qué?» preguntó Dick. -«Para dar la ultima palabra de mi teoria.» -«Já, já, já! siempre anda V. preocupado, con su teoría;.... yo los examiné en Alejandria. El Rey de Italia me ha regalado uno que puede....Tenga la bondad de sostenerme aquí esta erina.» -«¿Cuántos dias hace que murió este mono?»> -«Tres dias, contesta Dick, cortando al mismo tiempo con una tijera la cuarta costilla izquierda. -«¿Tres dias!» -«Si, y no hemos podido determinar la causa de su muerte.» -«Quizá habrá extrañado el clima.» -«Esa sería en todo caso una causa predisponente;-me refiero á la enfermedad. Lo que nos llama la atencion es que no se manifestan signos de putrefaccion. Quién sabe si el mucho cognac que le dieron...» {{np}}<noinclude></noinclude> 4ssrg1fe9t2nl3to8kq39noi5hvhl20 Página:Dos partidos en lucha - Eduardo L Holmberg.pdf/101 102 416504 1649393 1648854 2026-04-14T19:30:25Z Elultimolicantropo 36540 1649393 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elultimolicantropo" /></noinclude>dos examinadores, les presenta un fenómeno que nadie antes que ellos ha observado. Para Owen, Rabianista, aquel fenómeno es un nuevo y preciosísimo dato que la ciencia recojerá para eus anales. Para Darwin es un presentimiente grandioso ¿Qué es, á todo esto, lo que han descubierto en el corazon del mono? No tenemos tiempo de responder, lector, porque en la puerta del salon se acaba de presentar uno de los empleados del establecimiento. -«Mr. Charles Darwin?» pregunta. -«¿Qué se ofrece?» -«Se me ha entregado esta carta para V.». Darwin toma la carta, y lée precipitadamente: {{derecha|«Buenos Aires, 20 de Junio de 1874.}} {{derecha|11. P. M.}} «Acabo de asistir á la primera sesion del Congreso científico Argentino. «Las Darwinistas y los Rabianistas han discutido acaloradamente. «Los primeros han triunfado, como era de esperar. «Un sábio desconocido, Griffritz, ha dado el golpe de semigracia. «La segunda sesion debe celebrarse antes de dos meses. {{Centrar|:''El Consul de S. M. B.''}} á ''Charles R. Darwin'' {{Centrar|en Inglaterra.»}} -Owen, ''good bye''.» (Adios, Owen). -Darwin! Darwin!» exclama el Rabianista;-pero Darwin no oye, corre, vuela-y un momento despues se ha perdido en el laberinto de las calles de Lóndres. Entretanto Owen ha quedado solo.<noinclude></noinclude> 5ixepj1509eafbx77r3po08p6i06mhs 1649395 1649393 2026-04-14T19:35:06Z Elultimolicantropo 36540 1649395 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elultimolicantropo" /></noinclude>dos examinadores, les presenta un fenómeno que nadie antes que ellos ha observado. Para Owen, Rabianista, aquel fenómeno es un nuevo y preciosísimo dato que la ciencia recojerá para eus anales. Para Darwin es un presentimiente grandioso ¿Qué es, á todo esto, lo que han descubierto en el corazon del mono? No tenemos tiempo de responder, lector, porque en la puerta del salon se acaba de presentar uno de los empleados del establecimiento. -«Mr. Charles Darwin?» pregunta. -«¿Qué se ofrece?» -«Se me ha entregado esta carta para V.». Darwin toma la carta, y lée precipitadamente: {{derecha|«Buenos Aires, 20 de Junio de 1874.}} {{derecha|11. P. M.}} «Acabo de asistir á la primera sesion del Congreso científico Argentino. «Las Darwinistas y los Rabianistas han discutido acaloradamente. «Los primeros han triunfado, como era de esperar. «Un sábio desconocido, Griffritz, ha dado el golpe de semigracia. «La segunda sesion debe celebrarse antes de dos meses. {{Centrar|:''El Consul de S. M. B.''}} á ''Charles R. Darwin'' {{Centrar|en Inglaterra.»}} -«Owen, ''good bye''.» (Adios, Owen). -«Darwin! Darwin!» exclama el Rabianista;-pero Darwin no oye, corre, vuela-y un momento despues se ha perdido en el laberinto de las calles de Lóndres. Entretanto Owen ha quedado solo.<noinclude></noinclude> 8auayrm4waffyf95rqh3y9ry5ecui5o Índice Discusión:La Ilustración española y americana1875.pdf 105 416517 1648900 2026-04-14T14:45:18Z Ignacio Rodríguez 3603 Sección nueva: /* Artículos "intercalados" */ 1648900 wikitext text/x-wiki == Artículos "intercalados" == Ver [[Página:La Ilustración española y americana1875.pdf/62]] como ejemplo. Acá las columnas siguen, y mezclado por completo entre ellas aparece un "artículo gráfico". Propongo que en estos casos hagamos un poco de edición y que lo separemos. Replicar esa técnica de collage en HTML es posible definitivamente, pero no sé si estoy interesado. Lo importante es poder leer los artículos [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:45 14 abr 2026 (UTC) t9hyqf4yq7nmwt9buvrybw24hf4e49g 1648904 1648900 2026-04-14T15:04:42Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Artículos "intercalados" */ Respuesta 1648904 wikitext text/x-wiki == Artículos "intercalados" == Ver [[Página:La Ilustración española y americana1875.pdf/62]] como ejemplo. Acá las columnas siguen, y mezclado por completo entre ellas aparece un "artículo gráfico". Propongo que en estos casos hagamos un poco de edición y que lo separemos. Replicar esa técnica de collage en HTML es posible definitivamente, pero no sé si estoy interesado. Lo importante es poder leer los artículos [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 14:45 14 abr 2026 (UTC) :Al final la marqué como una galería con su etiqueta <gallery> correspondiente. Incluso creo que podríamos hacer algo bonito en el modo "slideshow", ideal para pantallas móviles. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 15:04 14 abr 2026 (UTC) t0xqurk4886ntp6p2yu5idbkggn1tjg La internacionalización del genocidio 0 416518 1648907 2026-04-14T15:10:21Z ~2026-22960-95 95929 /*la internacionalización del genocidio*/ 1648907 wikitext text/x-wiki La reunión de Camp David acaba de concluir. Todos escuchamos con interés la conferencia de prensa de los Presidentes de los Estados Unidos y Brasil, así como las noticias en torno a la reunión y las opiniones vertidas. Enfrentado Bush a las demandas de su visitante brasileño sobre tarifas arancelarias y subsidios, que protegen y apoyan la producción norteamericana de etanol, no hizo en Camp David la más mínima concesión. El presidente Lula atribuyó a esto el encarecimiento del maíz, que de acuerdo con sus palabras se había elevado en más de un 85 por ciento. Ya antes, el periódico The Washington Post publicó el artículo de la máxima autoridad de Brasil, donde expuso la idea de convertir los alimentos en combustible. No es mi intención lastimar a Brasil, ni mezclarme en asuntos relacionados con la política interna de ese gran país. Fue precisamente en Río de Janeiro, sede de la Reunión Internacional sobre el Medio Ambiente, hace exactamente 15 años, donde denuncié con vehemencia, en un discurso de 7 minutos los peligros medioambientales que amenazaban la existencia de nuestra especie. En aquella reunión estaba presente Bush padre como presidente de Estados Unidos, que en gesto de cortesía aplaudió aquellas palabras, igual que todos los demás presidentes. Nadie en Camp David ha respondido a la cuestión fundamental. ¿Dónde y quiénes van a suministrar los más de 500 millones de toneladas de maíz y otros cereales que Estados Unidos, Europa y los países ricos necesitan para producir la cantidad de galones de etanol que las grandes empresas norteamericanas y de otros países exigen como contrapartida de sus cuantiosas inversiones? ¿Dónde y quiénes van a producir la soya, las semillas de girasol y colza, cuyos aceites esenciales esos mismos países ricos van a convertir en combustible? Un número de países producen y exportan sus excedentes de alimentos. El balance entre exportadores y consumidores era ya tenso, disparando los precios de los mismos. En aras de la brevedad, no me queda otra alternativa que limitarme a señalar lo siguiente: Los cinco principales productores de maíz, cebada, sorgo, centeno, mijo y avena que Bush quiere convertir en materia prima para producir etanol, suministran al mercado mundial, según datos recientes, 679 millones de toneladas. A su vez, los cinco principales consumidores, algunos de los cuales son también productores de estos granos, necesitan actualmente 604 millones de toneladas anuales. El excedente disponible se reduce a menos de 80 millones de toneladas. Este colosal derroche de cereales para producir combustible, sin incluir las semillas oleaginosas, sólo serviría para ahorrarles a los países ricos menos del 15 por ciento del consumo anual de sus voraces automóviles. Bush en Camp David ha declarado su intención de aplicar esta fórmula a nivel mundial, lo cual no significa otra cosa que la internacionalización del genocidio. El Presidente de Brasil, en su mensaje publicado por The Washington Post, víspera del encuentro en Camp David, afirmó que menos del uno por ciento de la tierra cultivable brasileña se dedica a la caña para producir etanol. Esa superficie es casi el triple que la que se empleaba en Cuba cuando se producían casi 10 millones de toneladas de azúcar, antes de la crisis de la URSS y del cambio climático. Nuestro país lleva más tiempo produciendo y exportando azúcar, primero a base del trabajo de los esclavos, que llegaron a sumar más de 300 mil en los primeros años del siglo XIX y convirtieron la colonia española en el primer exportador del mundo. Casi cien años después, a principios del siglo XX, en la república mediatizada, cuya independencia plena frustró la intervención norteamericana, sólo inmigrantes antillanos y cubanos analfabetos cargaban el peso del cultivo y el corte de la caña. La tragedia de nuestro pueblo era el llamado tiempo muerto, por el carácter cíclico de este cultivo. Las tierras cañeras eran propiedad de empresas norteamericanas o de grandes terratenientes de origen cubano. Hemos acumulado, por tanto, más experiencia que nadie sobre el efecto social de ese cultivo. El pasado domingo primero de abril, la CNN informaba la opinión de especialistas brasileños, quienes afirman que muchas de las tierras dedicadas al cultivo de la caña han sido adquiridas por norteamericanos y europeos ricos. En mis reflexiones publicadas el 29 de marzo expliqué los efectos del cambio climático en Cuba, a lo que se añaden otras características tradicionales de nuestro clima. En nuestra isla, pobre y lejos del consumismo, no habría siquiera personal suficiente para soportar los duros rigores del cultivo y la atención a los cañaverales en medio del calor, las lluvias, o las sequías crecientes. Cuando azotan los ciclones, ni siquiera las máquinas más perfectas pueden cosechar las cañas acostadas y retorcidas. Durante siglos no se acostumbraba a quemarlas, ni el suelo se compactaba bajo el peso de complejas máquinas y enormes camiones; los fertilizantes nitrogenados, potásicos y fosfóricos, hoy costosísimos, ni siquiera existían, y los meses secos y húmedos se alternaban regularmente. En la agricultura moderna no hay rendimientos elevados posibles sin rotación de cultivos. La Agencia Francesa de Prensa transmitió el domingo primero de abril informaciones preocupantes sobre el cambio climático, que expertos reunidos por Naciones Unidas consideran algo ya inevitable y de graves consecuencias en las próximas décadas. “El cambio climático afectará al continente americano de forma importante, al generar más tormentas violentas y olas de calor, que en Latinoamérica provocarán sequías, con extinción de especies e incluso hambre, según el informe de la ONU que debe aprobarse la próxima semana en Bruselas. “Al final del actual siglo, cada hemisferio sufrirá problemas de agua y, si los gobiernos no toman medidas, el aumento de temperaturas podría incrementar los riesgos de ‘mortalidad, contaminación, catástrofes naturales y enfermedades infecciosas’, advierte el Grupo Intergubernamental del Cambio Climático (IPCC). “En Latinoamérica, el calentamiento ya está derritiendo los glaciares de los Andes y amenaza al bosque del Amazonas, cuyo perímetro se puede ir convirtiendo en una sabana”, continúa afirmando el cable. “A causa de la gran cantidad de población que vive cerca de las costas, Estados Unidos también se expone a fenómenos naturales extremos, como demostró el huracán Katrina el año 2005.” “Este es el segundo informe del IPCC de una serie de tres, que se abrió el pasado febrero con una primera diagnosis científica donde se establecía la certeza del cambio climático.” “En esta segunda entrega de 1.400 páginas, en la que se analiza el cambio por sectores y regiones y del que la AFP ha obtenido una copia, se considera que, aunque se tomen medidas radicales para reducir las emisiones de dióxido de carbono a la atmósfera, el aumento de temperaturas en todo el planeta en las próximas décadas ya es seguro”, concluye la información de la agencia francesa de noticias. Como era de esperar, Dan Fisk, asesor de Seguridad Nacional para la región, declaró el propio día de la reunión de Camp David que “en la discusión de asuntos regionales, el tema de Cuba sería uno de ellos y no precisamente para abordar el tema del etanol ?sobre el cual el Presidente convaleciente Fidel Castro escribió un artículo el jueves? sino sobre el hambre que ha creado en el pueblo cubano”. Por la necesidad de dar respuesta a este caballero, me veo en el deber de recordarle que el índice de mortalidad infantil en Cuba es menor que el de Estados Unidos. Puede asegurarse que no existe ciudadano alguno sin asistencia médica gratuita. Todo el mundo estudia y nadie carece de oferta de trabajo útil, a pesar de casi medio siglo de bloqueo económico y el intento de los gobiernos de los Estados Unidos de rendir por hambre y asfixia económica al pueblo cubano. China jamás emplearía una sola tonelada de cereales o de leguminosas para producir etanol. Se trata de una nación de economía próspera que bate récords de crecimiento, donde ningún ciudadano deja de recibir los ingresos necesarios para bienes esenciales de consumo, a pesar de que un 48 por ciento de su población, que supera los 1.300 millones de habitantes, trabaja en la agricultura. Por el contrario, se ha propuesto hacer considerables ahorros de energía eliminando miles de fábricas que consumen cifras inaceptables de electricidad e hidrocarburos. Muchos de los alimentos mencionados los importa desde cualquier rincón del mundo después de transportarlos miles de kilómetros. Decenas y decenas de países no producen hidrocarburos y no pueden producir maíz y otros granos, ni semillas oleaginosas, porque el agua no les alcanza ni para cubrir sus necesidades más elementales. En una reunión convocada en Buenos Aires por la Cámara de la Industria Aceitera y el Centro de Exportadores sobre la producción de etanol, el holandés Loek Boonekamp, director de Mercados y Comercio Agrícola de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo (OCDE), declaró a la prensa que: “Los gobiernos se entusiasmaron mucho; deberían tener una mirada fría acerca de si debe haber apoyo tan robusto al etanol. “La producción de etanol sólo es viable en Estados Unidos; en ningún otro país, salvo que se apliquen subsidios. “Esto no es maná del cielo y no nos tenemos que comprometer ciegamente”, prosigue el cable. “Hoy los países desarrollados impulsan que los combustibles fósiles sean mezclados con biocombustibles en cerca del 5 por ciento y eso ya presiona los precios agrícolas. Si ese corte se elevara a 10 por ciento, se necesitaría 30 por ciento de la superficie sembrada en Estados Unidos y 50 por ciento de la de Europa. Por eso pregunto si esto es sustentable. El aumento de la demanda de cultivos para etanol producirá precios más altos e inestables.” Las medidas proteccionistas se elevan hoy a 54 centavos por galón y los subsidios reales alcanzan cifras mucho más altas. Aplicando la sencilla aritmética que aprendimos en el preuniversitario, se comprobaría que el simple cambio de los bombillos incandescentes por fluorescentes, como expresé en mi reflexión anterior, aportaría un ahorro de inversión y de recursos energéticos equivalente a millones de millones de dólares, sin utilizar una sola hectárea de tierra agrícola. Mientras tanto, noticias públicas procedentes de Washington afirman textualmente a través de la AP: “La misteriosa desaparición de millones de abejas en todo Estados Unidos tiene a los apicultores al borde del ataque de nervios y preocupa incluso al Congreso, que debatirá este jueves la crítica situación de un insecto clave para el sector agrícola. “Las primeras señales serias de este enigma surgieron poco después de las Navidades en el estado de la Florida, cuando los apicultores se encontraron con que las abejas se habían esfumado. “Desde entonces, el síndrome que los expertos han bautizado como Problema del Colapso de las Colonias (CCD, por sus siglas en inglés), ha mermado en un 25 por ciento los enjambres del país. “Hemos perdido más de medio millón de colonias, con una población de alrededor de 50 mil abejas cada una, dijo Daniel Weaver, presidente de la Federación Estadounidense de Apicultores, quien apuntó que el mal afecta a unos 30 de los 50 estados del país. Lo curioso del fenómeno es que en muchos casos no se encuentran restos mortales. “Los laboriosos insectos polinizan cultivos valorados entre 12 mil y 14 mil millones de dólares, según un estudio de la Universidad de Cornell. “Los científicos barajan todo tipo de hipótesis, entre ellas la de que algún pesticida haya provocado daños neurológicos a las abejas y alterado su sentido de la orientación. Otros culpan a la sequía, e incluso a las ondas de los teléfonos móviles, pero lo cierto es que nadie sabe a ciencia cierta cuál es el verdadero desencadenante.” Lo peor puede estar por venir: una nueva guerra para asegurar los suministros de gas y petróleo, que coloque la especie humana al borde del holocausto total. Hay órganos de prensa rusos que, invocando fuentes de inteligencia, han informado que la guerra contra Irán viene siendo preparada en todos sus detalles desde hace más de tres años, el día en que el gobierno de Estados Unidos decidió ocupar totalmente Iraq, desatando una interminable y odiosa guerra civil. Mientras tanto, el gobierno de Estados Unidos destina cientos de miles de millones al desarrollo de armas de tecnología altamente sofisticada, como las que utilizan sistemas microelectrónicos, o nuevas armas nucleares que podrían estar sobre los objetivos una hora después de recibir la orden. Estados Unidos ignora olímpicamente que la opinión mundial está contra todo tipo de armas nucleares. Demoler hasta la última fábrica iraní es una tarea técnica relativamente fácil para un poder como el de Estados Unidos. Lo difícil puede venir después, si una nueva guerra se desata contra otra creencia musulmana que merece todo nuestro respeto, al igual que las demás religiones de los pueblos del Cercano, Mediano o Lejano Oriente, anteriores o posteriores al cristianismo. El arresto de los soldados ingleses en aguas jurisdiccionales de Irán parece una provocación exactamente igual a la de los llamados “Hermanos al Rescate”, cuando violando las órdenes del presidente Clinton avanzaban sobre las aguas de nuestra jurisdicción y la acción defensiva de Cuba, absolutamente legítima, sirvió de pretexto al gobierno de Estados Unidos para promulgar la famosa Ley Helms-Burton, que viola la soberanía de otros países. Poderosos medios masivos de publicidad han sepultado en el olvido aquel episodio. No son pocos los que atribuyen el precio del petróleo de casi 70 dólares por barril, alcanzado el lunes, a los temores de un ataque a Irán. ¿De dónde sacarán los países pobres del Tercer Mundo los recursos mínimos para sobrevivir? No exagero ni uso palabras desmesuradas, me atengo a los hechos. Como puede observarse, son muchas las caras oscuras del poliedro. 3 de abril del 2007 Fidel Castro Ruz == Fuente == * Castro Ruz, Fidel: Reflexiones de Fidel, 2007, Cuba debate <ref>http://www.cubadebate.cu/reflexiones-fidel/2007/04/03/internacionalizacion-genocidio/</ref> saz86ttdij4n2d919sbzr2w678div6p 1649237 1648907 2026-04-14T16:24:01Z Ignacio Rodríguez 3603 1649237 wikitext text/x-wiki {{encabe |título=La internacionalización del genocidio |autor=Fidel Castro Ruz }}La reunión de Camp David acaba de concluir. Todos escuchamos con interés la conferencia de prensa de los Presidentes de los Estados Unidos y Brasil, así como las noticias en torno a la reunión y las opiniones vertidas. Enfrentado Bush a las demandas de su visitante brasileño sobre tarifas arancelarias y subsidios, que protegen y apoyan la producción norteamericana de etanol, no hizo en Camp David la más mínima concesión. El presidente Lula atribuyó a esto el encarecimiento del maíz, que de acuerdo con sus palabras se había elevado en más de un 85 por ciento. Ya antes, el periódico The Washington Post publicó el artículo de la máxima autoridad de Brasil, donde expuso la idea de convertir los alimentos en combustible. No es mi intención lastimar a Brasil, ni mezclarme en asuntos relacionados con la política interna de ese gran país. Fue precisamente en Río de Janeiro, sede de la Reunión Internacional sobre el Medio Ambiente, hace exactamente 15 años, donde denuncié con vehemencia, en un discurso de 7 minutos los peligros medioambientales que amenazaban la existencia de nuestra especie. En aquella reunión estaba presente Bush padre como presidente de Estados Unidos, que en gesto de cortesía aplaudió aquellas palabras, igual que todos los demás presidentes. Nadie en Camp David ha respondido a la cuestión fundamental. ¿Dónde y quiénes van a suministrar los más de 500 millones de toneladas de maíz y otros cereales que Estados Unidos, Europa y los países ricos necesitan para producir la cantidad de galones de etanol que las grandes empresas norteamericanas y de otros países exigen como contrapartida de sus cuantiosas inversiones? ¿Dónde y quiénes van a producir la soya, las semillas de girasol y colza, cuyos aceites esenciales esos mismos países ricos van a convertir en combustible? Un número de países producen y exportan sus excedentes de alimentos. El balance entre exportadores y consumidores era ya tenso, disparando los precios de los mismos. En aras de la brevedad, no me queda otra alternativa que limitarme a señalar lo siguiente: Los cinco principales productores de maíz, cebada, sorgo, centeno, mijo y avena que Bush quiere convertir en materia prima para producir etanol, suministran al mercado mundial, según datos recientes, 679 millones de toneladas. A su vez, los cinco principales consumidores, algunos de los cuales son también productores de estos granos, necesitan actualmente 604 millones de toneladas anuales. El excedente disponible se reduce a menos de 80 millones de toneladas. Este colosal derroche de cereales para producir combustible, sin incluir las semillas oleaginosas, sólo serviría para ahorrarles a los países ricos menos del 15 por ciento del consumo anual de sus voraces automóviles. Bush en Camp David ha declarado su intención de aplicar esta fórmula a nivel mundial, lo cual no significa otra cosa que la internacionalización del genocidio. El Presidente de Brasil, en su mensaje publicado por The Washington Post, víspera del encuentro en Camp David, afirmó que menos del uno por ciento de la tierra cultivable brasileña se dedica a la caña para producir etanol. Esa superficie es casi el triple que la que se empleaba en Cuba cuando se producían casi 10 millones de toneladas de azúcar, antes de la crisis de la URSS y del cambio climático. Nuestro país lleva más tiempo produciendo y exportando azúcar, primero a base del trabajo de los esclavos, que llegaron a sumar más de 300 mil en los primeros años del siglo XIX y convirtieron la colonia española en el primer exportador del mundo. Casi cien años después, a principios del siglo XX, en la república mediatizada, cuya independencia plena frustró la intervención norteamericana, sólo inmigrantes antillanos y cubanos analfabetos cargaban el peso del cultivo y el corte de la caña. La tragedia de nuestro pueblo era el llamado tiempo muerto, por el carácter cíclico de este cultivo. Las tierras cañeras eran propiedad de empresas norteamericanas o de grandes terratenientes de origen cubano. Hemos acumulado, por tanto, más experiencia que nadie sobre el efecto social de ese cultivo. El pasado domingo primero de abril, la CNN informaba la opinión de especialistas brasileños, quienes afirman que muchas de las tierras dedicadas al cultivo de la caña han sido adquiridas por norteamericanos y europeos ricos. En mis reflexiones publicadas el 29 de marzo expliqué los efectos del cambio climático en Cuba, a lo que se añaden otras características tradicionales de nuestro clima. En nuestra isla, pobre y lejos del consumismo, no habría siquiera personal suficiente para soportar los duros rigores del cultivo y la atención a los cañaverales en medio del calor, las lluvias, o las sequías crecientes. Cuando azotan los ciclones, ni siquiera las máquinas más perfectas pueden cosechar las cañas acostadas y retorcidas. Durante siglos no se acostumbraba a quemarlas, ni el suelo se compactaba bajo el peso de complejas máquinas y enormes camiones; los fertilizantes nitrogenados, potásicos y fosfóricos, hoy costosísimos, ni siquiera existían, y los meses secos y húmedos se alternaban regularmente. En la agricultura moderna no hay rendimientos elevados posibles sin rotación de cultivos. La Agencia Francesa de Prensa transmitió el domingo primero de abril informaciones preocupantes sobre el cambio climático, que expertos reunidos por Naciones Unidas consideran algo ya inevitable y de graves consecuencias en las próximas décadas. “El cambio climático afectará al continente americano de forma importante, al generar más tormentas violentas y olas de calor, que en Latinoamérica provocarán sequías, con extinción de especies e incluso hambre, según el informe de la ONU que debe aprobarse la próxima semana en Bruselas. “Al final del actual siglo, cada hemisferio sufrirá problemas de agua y, si los gobiernos no toman medidas, el aumento de temperaturas podría incrementar los riesgos de ‘mortalidad, contaminación, catástrofes naturales y enfermedades infecciosas’, advierte el Grupo Intergubernamental del Cambio Climático (IPCC). “En Latinoamérica, el calentamiento ya está derritiendo los glaciares de los Andes y amenaza al bosque del Amazonas, cuyo perímetro se puede ir convirtiendo en una sabana”, continúa afirmando el cable. “A causa de la gran cantidad de población que vive cerca de las costas, Estados Unidos también se expone a fenómenos naturales extremos, como demostró el huracán Katrina el año 2005.” “Este es el segundo informe del IPCC de una serie de tres, que se abrió el pasado febrero con una primera diagnosis científica donde se establecía la certeza del cambio climático.” “En esta segunda entrega de 1.400 páginas, en la que se analiza el cambio por sectores y regiones y del que la AFP ha obtenido una copia, se considera que, aunque se tomen medidas radicales para reducir las emisiones de dióxido de carbono a la atmósfera, el aumento de temperaturas en todo el planeta en las próximas décadas ya es seguro”, concluye la información de la agencia francesa de noticias. Como era de esperar, Dan Fisk, asesor de Seguridad Nacional para la región, declaró el propio día de la reunión de Camp David que “en la discusión de asuntos regionales, el tema de Cuba sería uno de ellos y no precisamente para abordar el tema del etanol ?sobre el cual el Presidente convaleciente Fidel Castro escribió un artículo el jueves? sino sobre el hambre que ha creado en el pueblo cubano”. Por la necesidad de dar respuesta a este caballero, me veo en el deber de recordarle que el índice de mortalidad infantil en Cuba es menor que el de Estados Unidos. Puede asegurarse que no existe ciudadano alguno sin asistencia médica gratuita. Todo el mundo estudia y nadie carece de oferta de trabajo útil, a pesar de casi medio siglo de bloqueo económico y el intento de los gobiernos de los Estados Unidos de rendir por hambre y asfixia económica al pueblo cubano. China jamás emplearía una sola tonelada de cereales o de leguminosas para producir etanol. Se trata de una nación de economía próspera que bate récords de crecimiento, donde ningún ciudadano deja de recibir los ingresos necesarios para bienes esenciales de consumo, a pesar de que un 48 por ciento de su población, que supera los 1.300 millones de habitantes, trabaja en la agricultura. Por el contrario, se ha propuesto hacer considerables ahorros de energía eliminando miles de fábricas que consumen cifras inaceptables de electricidad e hidrocarburos. Muchos de los alimentos mencionados los importa desde cualquier rincón del mundo después de transportarlos miles de kilómetros. Decenas y decenas de países no producen hidrocarburos y no pueden producir maíz y otros granos, ni semillas oleaginosas, porque el agua no les alcanza ni para cubrir sus necesidades más elementales. En una reunión convocada en Buenos Aires por la Cámara de la Industria Aceitera y el Centro de Exportadores sobre la producción de etanol, el holandés Loek Boonekamp, director de Mercados y Comercio Agrícola de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo (OCDE), declaró a la prensa que: “Los gobiernos se entusiasmaron mucho; deberían tener una mirada fría acerca de si debe haber apoyo tan robusto al etanol. “La producción de etanol sólo es viable en Estados Unidos; en ningún otro país, salvo que se apliquen subsidios. “Esto no es maná del cielo y no nos tenemos que comprometer ciegamente”, prosigue el cable. “Hoy los países desarrollados impulsan que los combustibles fósiles sean mezclados con biocombustibles en cerca del 5 por ciento y eso ya presiona los precios agrícolas. Si ese corte se elevara a 10 por ciento, se necesitaría 30 por ciento de la superficie sembrada en Estados Unidos y 50 por ciento de la de Europa. Por eso pregunto si esto es sustentable. El aumento de la demanda de cultivos para etanol producirá precios más altos e inestables.” Las medidas proteccionistas se elevan hoy a 54 centavos por galón y los subsidios reales alcanzan cifras mucho más altas. Aplicando la sencilla aritmética que aprendimos en el preuniversitario, se comprobaría que el simple cambio de los bombillos incandescentes por fluorescentes, como expresé en mi reflexión anterior, aportaría un ahorro de inversión y de recursos energéticos equivalente a millones de millones de dólares, sin utilizar una sola hectárea de tierra agrícola. Mientras tanto, noticias públicas procedentes de Washington afirman textualmente a través de la AP: “La misteriosa desaparición de millones de abejas en todo Estados Unidos tiene a los apicultores al borde del ataque de nervios y preocupa incluso al Congreso, que debatirá este jueves la crítica situación de un insecto clave para el sector agrícola. “Las primeras señales serias de este enigma surgieron poco después de las Navidades en el estado de la Florida, cuando los apicultores se encontraron con que las abejas se habían esfumado. “Desde entonces, el síndrome que los expertos han bautizado como Problema del Colapso de las Colonias (CCD, por sus siglas en inglés), ha mermado en un 25 por ciento los enjambres del país. “Hemos perdido más de medio millón de colonias, con una población de alrededor de 50 mil abejas cada una, dijo Daniel Weaver, presidente de la Federación Estadounidense de Apicultores, quien apuntó que el mal afecta a unos 30 de los 50 estados del país. Lo curioso del fenómeno es que en muchos casos no se encuentran restos mortales. “Los laboriosos insectos polinizan cultivos valorados entre 12 mil y 14 mil millones de dólares, según un estudio de la Universidad de Cornell. “Los científicos barajan todo tipo de hipótesis, entre ellas la de que algún pesticida haya provocado daños neurológicos a las abejas y alterado su sentido de la orientación. Otros culpan a la sequía, e incluso a las ondas de los teléfonos móviles, pero lo cierto es que nadie sabe a ciencia cierta cuál es el verdadero desencadenante.” Lo peor puede estar por venir: una nueva guerra para asegurar los suministros de gas y petróleo, que coloque la especie humana al borde del holocausto total. Hay órganos de prensa rusos que, invocando fuentes de inteligencia, han informado que la guerra contra Irán viene siendo preparada en todos sus detalles desde hace más de tres años, el día en que el gobierno de Estados Unidos decidió ocupar totalmente Iraq, desatando una interminable y odiosa guerra civil. Mientras tanto, el gobierno de Estados Unidos destina cientos de miles de millones al desarrollo de armas de tecnología altamente sofisticada, como las que utilizan sistemas microelectrónicos, o nuevas armas nucleares que podrían estar sobre los objetivos una hora después de recibir la orden. Estados Unidos ignora olímpicamente que la opinión mundial está contra todo tipo de armas nucleares. Demoler hasta la última fábrica iraní es una tarea técnica relativamente fácil para un poder como el de Estados Unidos. Lo difícil puede venir después, si una nueva guerra se desata contra otra creencia musulmana que merece todo nuestro respeto, al igual que las demás religiones de los pueblos del Cercano, Mediano o Lejano Oriente, anteriores o posteriores al cristianismo. El arresto de los soldados ingleses en aguas jurisdiccionales de Irán parece una provocación exactamente igual a la de los llamados “Hermanos al Rescate”, cuando violando las órdenes del presidente Clinton avanzaban sobre las aguas de nuestra jurisdicción y la acción defensiva de Cuba, absolutamente legítima, sirvió de pretexto al gobierno de Estados Unidos para promulgar la famosa Ley Helms-Burton, que viola la soberanía de otros países. Poderosos medios masivos de publicidad han sepultado en el olvido aquel episodio. No son pocos los que atribuyen el precio del petróleo de casi 70 dólares por barril, alcanzado el lunes, a los temores de un ataque a Irán. ¿De dónde sacarán los países pobres del Tercer Mundo los recursos mínimos para sobrevivir? No exagero ni uso palabras desmesuradas, me atengo a los hechos. Como puede observarse, son muchas las caras oscuras del poliedro. 3 de abril del 2007 [[Categoría:Reflexiones de Fidel]] Fidel Castro Ruz h538tpeq8cev3dcn5xoe7nryl3rjqhn La respuesta brutal 0 416519 1648935 2026-04-14T15:12:27Z ~2026-22960-95 95929 /*La respuesta brutal*/ 1648935 wikitext text/x-wiki El más genuino representante de un sistema de terror que ha sido impuesto al mundo por la superioridad tecnológica, económica y política de la potencia más poderosa que ha conocido nuestro planeta, es sin duda George W. Bush. Compartimos, por ello, la tragedia del propio pueblo norteamericano y sus valores éticos. Solo de la Casa Blanca podían proceder las instrucciones para el fallo dictado por Kathleen Cardone, jueza de la Corte Federal de El Paso, Texas, el pasado viernes,concediéndole la libertad bajo fianza a Luis Posada Carriles. Fue el propio presidente Bush quien eludió en todo momento el carácter criminal y terrorista del acusado.Se le protegió imputándole una simple violación de trámites migratorios. La respuesta es brutal.El gobierno de Estados Unidos y sus instituciones más representativas decidieron de antemano la libertad del monstruo. Los antecedentes son bien conocidos y vienen de muy atrás. Los que lo entrenaron y le ordenaron destruir una nave cubana de pasajeros en pleno vuelo, con 73 atletas, estudiantes y otros viajeros nacionales y extranjeros a bordo, además de su abnegada tripulación; los que, estando preso el terrorista en Venezuela, compraron su libertad para suministrar y prácticamente dirigir una guerra sucia contra el pueblo de Nicaragua, que significó la pérdida de miles de vidas y la ruina del país por décadas; los que le dieron facultades para contrabandear con drogas y armas a fin de burlar las leyes del Congreso; los que con él crearon la terrible Operación Cóndor e internacionalizaron el terror; los que llevaron a la tortura, la muerte y muchas veces a la desaparición física de cientos de miles de latinoamericanos, era imposible que actuaran de otra forma. No por esperada la decisión de Bush es menos humillante para nuestro pueblo, porque fue Cuba la que, partiendo de las revelaciones de “Por Esto!”, órgano de prensa del Estado mexicano de Quintana Roo, complementadas después por nuestros propios medios, supo con toda precisión que Posada Carriles entró desde Centroamérica, vía Cancún, hacia Isla Mujeres, desde donde, a bordo del Santrina, después de ser inspeccionada la nave por las autoridades federales de México, se dirigió junto a otros terroristas directamente a Miami. Denunciado y emplazado públicamente el gobierno de ese país con datos exactos sobre el tema desde el 11 de abril del 2005, demoró más de un mes en arrestar al terrorista y tardó un año y dos meses en reconocer que Luis Posada Carriles entró ilegalmente por las costas de la Florida a bordo del Santrina, un supuesto buque?escuela matriculado en Estados Unidos. De sus incontables víctimas, de sus bombas contra instalaciones turísticas en años recientes, de sus decenas de planes financiados por el gobierno de Estados Unidos para eliminarme físicamente no se dice una sola palabra. No era suficiente para Bush haber ultrajado el nombre de Cuba instalando en el territorio ilegalmente ocupado de Guantánamo un horrible centro de tortura similar al de Abu Ghraib, que al ser conocido causó espanto en el mundo. La cruel acción de sus antecesores no le parecía suficiente. No le bastaban los 100 mil millones de dólares que obligaron a gastar a un país pobre y subdesarrollado como Cuba. Acusar a Posada Carriles era acusarse a sí mismo. A lo largo de casi medio siglo, todo era válido contra nuestra pequeña isla a 90 millas de sus costas, que deseaba ser independiente. En la Florida se instaló la más grande estación de inteligencia y subversión que había existido en el planeta. No bastaba la invasión mercenaria de Girón, que costó a nuestro pueblo 176 muertos y más de 300 heridos cuando los pocos especialistas de Medicina que nos dejaron no tenían experiencia en heridas de guerra. Antes había estallado en los muelles del puerto de La Habana el buque francés La Coubre, que transportaba armas y granadas de fabricación belga para Cuba, causando con sus dos explosiones, bien sincronizadas, la muerte a más de 100 trabajadores y heridas a otros muchos en plena faena de salvamento. No bastaba la Crisis de Octubre de 1962, que llevó al mundo al borde límite de una guerra termonuclear total, cuando ya existían bombas 50 veces más poderosas que las que estallaron sobre Hiroshima y Nagasaki. No bastaba la introducción en nuestro país de virus, bacterias y hongos contra plantaciones y rebaños, e incluso, aunque parezca increíble, contra seres humanos. De laboratorios norteamericanos salieron algunos de estos patógenos para ser trasladados a Cuba por terroristas bien conocidos al servicio del gobierno de Estados Unidos. A todo esto se añade la enorme injusticia de mantener en prisión a cinco heroicos patriotas que, por suministrar información sobre las actividades terroristas, fueron condenados de forma fraudulenta a sanciones que alcanzan hasta dos cadenas perpetuas, y soportan estoicamente, cada uno de ellos en cárceles diferentes, crueles maltratos. Más de una vez el pueblo cubano ha desafiado sin vacilar el peligro de morir. Demostró que con inteligencia, usando tácticas y estrategias adecuadas, especialmente estrechando la unidad en torno a su vanguardia política y social, no habrá fuerza en el mundo capaz de vencerlo. Pienso que el próximo Primero de Mayo sería el día ideal para que nuestro pueblo, con un mínimo de gasto en combustible y medios de transporte, exteriorice sus sentimientos a los trabajadores y los pobres del mundo. Fidel Castro Ruz 10 de abril del 2007 == Fuente == * '''Castro Ruz, Fidel:''' La respuesta brutal, 2007, Cuba Debate <ref>http://www.cubadebate.cu/reflexiones-fidel/2007/04/10/respuesta-brutal/</ref> jl5khfa7zl6bkk29l046ubgkpeq9i1i Se impone una revolución energética 0 416520 1648936 2026-04-14T15:16:13Z ~2026-22960-95 95929 Página creada con «Nada me anima contra Brasil. Para no pocos brasileños, sobre los que no cesan de martillar argumentos en un sentido u otro, capaces de confundir a personas tradicionalmente amigas de Cuba, pareceríamos aguafiestas a los que no les importa perjudicar el ingreso neto de moneda exterior de ese país. Guardar silencio sería para mí optar entre la idea de una tragedia mundial y un supuesto beneficio para el pueblo de esa gran nación. No voy a culpar a Lula y a los br…» 1648936 wikitext text/x-wiki Nada me anima contra Brasil. Para no pocos brasileños, sobre los que no cesan de martillar argumentos en un sentido u otro, capaces de confundir a personas tradicionalmente amigas de Cuba, pareceríamos aguafiestas a los que no les importa perjudicar el ingreso neto de moneda exterior de ese país. Guardar silencio sería para mí optar entre la idea de una tragedia mundial y un supuesto beneficio para el pueblo de esa gran nación. No voy a culpar a Lula y a los brasileños de las leyes objetivas que han regido la historia de nuestra especie. Apenas han transcurrido siete mil años desde que el ser humano dejó huellas palpables de lo que llegó a ser una civilización inmensamente rica en cultura y conocimientos técnicos. Sus avances no se lograron al mismo tiempo ni en el mismo lugar de la geografía. Puede afirmarse, que debido a la inmensidad aparente de nuestro planeta, en muchos casos se desconocía la existencia de una u otra civilización. Jamás durante miles de años el ser humano vivió en ciudades de veinte millones de habitantes como Sao Paulo o Ciudad México, o en comunidades urbanas como París, Madrid, Berlín y otras que ven transitar trenes sobre rieles y colchones de aire, a velocidades de más de 400 kilómetros por hora. En la época de Cristóbal Colón, hace apenas 500 años, algunas de esas ciudades no existían o no sobrepasaba su población la cifra de varias decenas de miles de habitantes. Ninguna gastaba un kiloWatt para iluminar sus hogares. Posiblemente la población del mundo no rebasaba entonces los 500 millones de habitantes. Se conoce que en 1830 alcanzó los primeros 1 000 millones, ciento treinta años después se multiplicó por tres, y cuarenta y seis años más tarde la suma de los habitantes del planeta se elevó a 6 500 millones, en su inmensa mayoría pobres, que deben compartir los productos alimenticios con los animales domésticos y de ahora en adelante con los biocombustibles. La humanidad no contaba entonces con los avances de la computación y los medios de comunicación alcanzados en la actualidad, aunque sí habían estallado ya las primeras bombas atómicas sobre dos grandes comunidades humanas, en lo que constituyó un brutal acto de terrorismo contra población civil indefensa, por razones estrictamente políticas. Hoy el mundo cuenta con decenas de miles de bombas nucleares cincuenta veces más poderosas, con portadores varias veces más veloces que el sonido y de una precisión absoluta, con las cuales nuestra sofisticada especie puede autodestruirse. A finales de la Segunda Guerra Mundial, que libraron los pueblos contra el fascismo, surgió un nuevo poder que se adueñó del mundo e impuso el actual orden absolutista y cruel. Antes de viajar Bush a Brasil, el jefe del imperio estableció que el maíz y otros alimentos serían la materia prima adecuada para producir biocombustible. Lula por su parte declaró que, a partir de la caña de azúcar, Brasil podía suministrar el que fuese necesario; veía en esta fórmula un porvenir para el Tercer Mundo, y el único problema pendiente de solución sería mejorar las condiciones de vida de los trabajadores cañeros. Bien consciente estaba, y así lo declaró, que Estados Unidos por su parte debía suspender las barreras arancelarias y los subsidios que afectan la exportación del etanol a Estados Unidos. Bush respondió que las tarifas y los subsidios a los agricultores eran intocables en un país como Estados Unidos, primer productor mundial de etanol a base de maíz. Las grandes transnacionales norteamericanas productoras de ese biocombustible, que invierten aceleradamente decenas de miles de millones de dólares, le habían exigido al jefe del imperio la distribución en el mercado norteamericano de no menos de treinta y cinco mil millones (35 000 000 000) de galones de ese combustible cada año. Entre tarifas protectoras y subsidios reales la cifra por año ascenderá a casi cien mil millones de dólares. Insaciable en su demanda, el imperio había lanzado al mundo la consigna de producir biocombustibles para liberar a Estados Unidos, el mayor consumidor mundial de energía, de cualquier dependencia exterior en materia de hidrocarburos. La historia demuestra que el monocultivo cañero estuvo asociado estrechamente a la esclavitud de los africanos, arrancados por la fuerza de sus comunidades naturales y trasladados a Cuba, Haití y otras islas del Caribe. En Brasil ocurrió exactamente igual con el cultivo de la caña. Hoy en ese país, casi el 80% de la caña se corta manualmente. Fuentes y estudios aportados por investigadores brasileños afirman que un cortador de caña, trabajador a destajo, debe producir no menos de doce toneladas para satisfacer necesidades elementales. Ese trabajador necesita efectuar 36 630 flexiones de piernas, recorrer pequeños trayectos 800 veces cargando 15 kilos de caña en los brazos y caminar en su faena 8 800 metros. Pierde un promedio de 8 litros de agua cada día. Solo en caña quemada se puede alcanzar esa productividad por hombre. La caña de corte manual o mecanizado se suele quemar para proteger al personal de mordidas o picadas dañinas y sobre todo para elevar la productividad. Aunque exista una norma establecida de 8 de la mañana a 5 de la tarde para realizar su tarea, ese corte a destajo no escapa de las 12 horas de trabajo. La temperatura en ocasiones alcanza los 45 grados centígrados al mediodía. Yo personalmente he cortado caña no pocas veces por deber moral, igual que otros muchos compañeros dirigentes del país. Recuerdo el mes de agosto de 1969. Escogí un lugar próximo a la Capital. Me movía bien temprano cada mañana hacia allí. La caña no quemada era verde, de variedad temprana y alto rendimiento agrícola e industrial. No cesaba de cortar un minuto durante cuatro horas consecutivas. Alguien se encargaba de afilar el machete. Ni una vez dejé de producir un mínimo de 3,4 toneladas diarias. Luego me bañaba, almorzaba sosegadamente y descansaba en un lugar muy próximo. Gané varios bonos por la famosa zafra del 70. Tenía entonces 43 años recién cumplidos. El resto del tiempo, hasta la hora de dormir, lo dedicaba a mis deberes revolucionarios. Detuve aquel esfuerzo personal cuando me ocasioné una herida en el pie izquierdo. El afilado machete había penetrado en la bota protectora. La meta nacional era de 10 millones de toneladas de azúcar y 4 millones de toneladas de melaza aproximadamente, como subproducto. Nunca se alcanzó, aunque nos acercamos a ella. La URSS no había desaparecido, parecía algo imposible. El período especial, que nos llevó a una lucha por la supervivencia y a las desigualdades económicas con sus elementos de corrupción inherentes, no había surgido. El imperialismo creyó que había llegado la hora de rematar a la Revolución. También es honesto reconocer que en los años de bonanza aprendimos a derrochar y no fue poco el grado de idealismo y de sueños que acompañaron a nuestro heroico proceso. Los grandes rendimientos agrícolas de Estados Unidos se lograron mediante la rotación de las gramíneas (maíz, trigo, avena, mijo y otros granos similares) con las leguminosas (soja, alfalfa, frijoles, etcétera). Estas incorporan nitrógeno y materia orgánica a los suelos. El rendimiento del maíz en Estados Unidos en el año 2005, según datos de la Organización de Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), alcanzó 9.3 toneladas por hectárea. En Brasil solo se logran 3 toneladas de ese grano en la misma área de tierra. La producción total contabilizada de ese hermano país fue ese año treinta y cuatro millones seiscientas mil toneladas, consumido internamente como alimento. No puede aportar maíz al mercado mundial. Los precios de ese grano, alimento principal de numerosos países del área, casi se han duplicado. ¿Qué ocurrirá cuando cientos de millones de toneladas de maíz se dediquen a la producción de biocombustible? Y no voy a mencionar las cantidades de trigo, mijo, avena, cebada, sorgo y otros cereales que los países industrializados utilizarán como fuente de combustible para sus motores. A esto se añade que es muy difícil para Brasil llevar a cabo la rotación del maíz con leguminosas. De los estados brasileños que tradicionalmente lo producen, ocho de ellos son responsables del noventa por ciento de la producción: Paraná, Minas Gerais, Sao Paulo, Goiás, Mato Grosso, Río Grande do Sul, Santa Catarina y Mato Grosso do Sul. Por otro lado, el 60% de la producción de caña de azúcar, una gramínea que no puede rotarse con otros cultivos, se lleva a cabo en el estado de Sao Paulo y se produce además en los estados de Paraná, Pernambuco y Alagoas. Los motores de tractores, máquinas cosechadoras y los medios pesados de transporte para mecanizar la cosecha, gastarían hidrocarburos en cantidades crecientes. El incremento de la mecanización nada ayudaría a evitar el calentamiento del planeta, algo que está probado por los especialistas que miden la temperatura anual desde hace más de 150 años. Brasil sí produce un excelente alimento especialmente rico en proteína, la soja: cincuenta millones ciento quince mil (50 115 000) toneladas. Consume casi 23 millones de toneladas y exporta veintisiete millones trescientos mil (27 300 000). ¿Es que acaso una parte importante de esa soja se va a convertir en biocombustible? En lo inmediato los productores de carne bovina comienzan a quejarse de que los terrenos sembrados de pastos se están transformando en cañaverales. El antiguo Ministro de Agricultura de Brasil, Roberto Rodrigues, importante defensor de la actual línea gubernamental y hoy co-presidente del Consejo Interamericano de Etanol, creado en el 2006 a partir de un acuerdo con el Estado de Florida y el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) para promover el uso de biocombustible en el continente americano, declaró que el programa de mecanización de la cosecha cañera no genera más empleo, sino que por el contrario se produciría un excedente de personal no calificado. Se conoce que los trabajadores más pobres procedentes de diversos estados son los que acuden al corte de la caña por imperiosa necesidad. En ocasiones, son personas que tienen que separarse muchos meses de sus familiares. Es lo que ocurría en Cuba hasta el triunfo de la Revolución, cuando el corte y alza de la caña era a mano y apenas existía el cultivo y transporte mecanizado. Al desaparecer el brutal sistema impuesto a nuestra sociedad, los cortadores, alfabetizados masivamente, abandonaron su peregrinar en muy pocos años y fue necesario sustituirlos con cientos de miles de trabajadores voluntarios. A esto se añade el último informe de Naciones Unidas sobre el cambio climático, al afirmar lo que ocurrirá en Suramérica con el agua de los glaciares y la cuenca acuífera del Amazonas a medida que la temperatura de la atmósfera siga aumentando. Nada impide que el capital norteamericano y europeo financie la producción de biocombustibles. Podrían incluso regalarles los fondos a Brasil y América Latina. Estados Unidos, Europa y demás países industrializados se ahorrarían más de ciento cuarenta mil millones de dólares cada año, sin preocuparse de las consecuencias climáticas y de hambre, que afectarían en primer lugar a los países del Tercer Mundo. Siempre les quedaría dinero para el biocombustible y adquirir a cualquier precio los pocos alimentos disponibles en el mercado mundial. Lo que se impone de inmediato es una revolución energética que consiste no solo en la sustitución de todas las luminarias incandescentes, sino también en el reciclaje masivo de todos los equipos domésticos, comerciales, industriales, transporte y de uso social, que con las tecnologías anteriores requieren dos y tres veces más energía. Duele pensar que se consumen anualmente 10 mil millones de toneladas de combustibles fósiles, lo cual significa que cada año se derrocha lo que la naturaleza tardó un millón de años en crear. Las industrias nacionales tienen por delante enormes tareas que realizar y con ello incrementar el empleo. Así podría ganarse un poco de tiempo. Otro riesgo de carácter diferente que el mundo corre es el de una recesión económica en Estados Unidos. En los últimos días los dólares han roto récord de pérdida de valor. Con esa moneda de papel y los bonos norteamericanos están constituidas la mayor parte de las reservas en divisas convertibles de todos los países. Mañana Primero de Mayo es un buen día para hacer llegar estas reflexiones a los trabajadores y a todos los pobres del mundo, junto a la protesta contra algo también increíble y humillante que ha ocurrido: la liberación de un monstruo del terrorismo, precisamente al cumplirse el 46 Aniversario de la Victoria Revolucionaria de Playa Girón. ¡Prisión para el verdugo! ¡Libertad para los Cinco Héroes! Fidel Castro Ruz 30 de abril de 2007 6:34 pm. == Fuente == * '''Castro Ruz, Fidel:''' Se impone una revolución energética, 2007, Cuba Debate <ref>http://www.cubadebate.cu/reflexiones-fidel/2007/04/30/que-se-impone-inmediato-es-una-revolucion-energetica/</ref> 666p3wv28qy1t1w5zvqke75o0f94fea El tirano visita a Tirana 0 416521 1648937 2026-04-14T15:19:47Z ~2026-22960-95 95929 /*El tirano visita a Tirana*/ 1648937 wikitext text/x-wiki Ya sabemos que esta curiosa visita de Bush a la capital de Albania se produjo. Allí se pronunció resueltamente por la independencia de Kosovo sin respeto alguno para los intereses de Serbia, de Rusia y de varios países de Europa, sensibles al destino de la provincia que fue escenario de la última guerra de la OTAN. A Serbia le endilgó que recibiría ayuda económica si apoyaba la independencia de Kosovo, donde nació la cultura de aquel país. ¡O lo tomas o lo dejas! Bush está ansioso de cariño. Disfrutó a su gusto del recibimiento sin protestas en Bulgaria. Habló con soldados de ese país que participaron en las guerras de Iraq y Afganistán. Trató de comprometerlos más a derramar sangre generosa en esas pacíficas guerras. Al quejarse los líderes del país de la no inclusión de Bulgaria en la sombrilla de protección contra ataques nucleares, de inmediato declaró: tendrán los medios necesarios para defenderse de los misiles de alcance medio. De dos mil a cinco mil soldados de Bush rotarán constantemente por las tres bases militares implantadas por el imperio en Bulgaria. ¡Como si viviéramos en el más feliz de los mundos! Fidel Castro Ruz 11 de junio del 2007 Hora: 6:00 p.m. Fuente '''Castro Ruz, Fidel:''' El tirano visita tirana, 2007, Cuba Debate <ref>http://www.cubadebate.cu/reflexiones-fidel/2007/06/11/tirano-visita-tirana/</ref> 303qu5gn8xbfpg0nfl3a58uqhrd5d2k 1648938 1648937 2026-04-14T15:20:03Z ~2026-22960-95 95929 1648938 wikitext text/x-wiki Ya sabemos que esta curiosa visita de Bush a la capital de Albania se produjo. Allí se pronunció resueltamente por la independencia de Kosovo sin respeto alguno para los intereses de Serbia, de Rusia y de varios países de Europa, sensibles al destino de la provincia que fue escenario de la última guerra de la OTAN. A Serbia le endilgó que recibiría ayuda económica si apoyaba la independencia de Kosovo, donde nació la cultura de aquel país. ¡O lo tomas o lo dejas! Bush está ansioso de cariño. Disfrutó a su gusto del recibimiento sin protestas en Bulgaria. Habló con soldados de ese país que participaron en las guerras de Iraq y Afganistán. Trató de comprometerlos más a derramar sangre generosa en esas pacíficas guerras. Al quejarse los líderes del país de la no inclusión de Bulgaria en la sombrilla de protección contra ataques nucleares, de inmediato declaró: tendrán los medios necesarios para defenderse de los misiles de alcance medio. De dos mil a cinco mil soldados de Bush rotarán constantemente por las tres bases militares implantadas por el imperio en Bulgaria. ¡Como si viviéramos en el más feliz de los mundos! Fidel Castro Ruz 11 de junio del 2007 Hora: 6:00 p.m. == Fuente == '''Castro Ruz, Fidel:''' El tirano visita tirana, 2007, Cuba Debate <ref>http://www.cubadebate.cu/reflexiones-fidel/2007/06/11/tirano-visita-tirana/</ref> 9bzu52vyc695x1ut5waaa4mce4s1unx La tragedia que amenaza a nuestra especie 0 416522 1648945 2026-04-14T15:23:05Z ~2026-22960-95 95929 /*La tragedia que amenaza nuestra Especie*/ 1648945 wikitext text/x-wiki No puedo hablar como economista o como científico. Lo hago simplemente como político que desea desentrañar los argumentos de los economistas y los científicos en un sentido u otro. También trato de intuir las motivaciones de cada uno de los que se pronuncian sobre estos temas. Hace solo veintidós años sostuvimos en Ciudad de La Habana gran número de reuniones con líderes políticos, sindicales, campesinos, estudiantiles, invitados a nuestro país como representantes de los sectores mencionados. A juicio de todos, el problema más importante en aquel momento era la enorme deuda externa acumulada por los países de América Latina en 1985. Esa deuda ascendía a 350 mil millones de dólares. Entonces los dólares tenían un poder adquisitivo muy superior al dólar de hoy. De los resultados de aquellas reuniones enviamos copia a todos los gobiernos del mundo, con algunas excepciones como es lógico, porque habrían parecido insultantes. En aquel período los petrodólares habían inundado el mercado y las grandes transnacionales bancarias prácticamente exigían a los países la aceptación de elevados préstamos. De más está decir que los responsables de la economía aceptaron tales compromisos sin consultar con nadie. Esa época coincidió con la presencia de los gobiernos más represivos y sangrientos que ha sufrido el continente, impuestos por el imperialismo. No pocas sumas se gastaron en armas, lujos y bienes de consumo. El endeudamiento posterior creció hasta 800 mil millones de dólares mientras se engendraban los catastróficos peligros actuales, que pesan sobre una población que en apenas dos décadas y media se ha duplicado y con ella el número de los condenados a vivir en extrema pobreza. En la región de América Latina la diferencia entre los sectores de la población más favorecida y los de menos ingresos es hoy la mayor del mundo. Mucho antes que lo que ahora se debate, las luchas del Tercer Mundo se centraban en problemas igualmente angustiosos como el intercambio desigual. Año tras año se fue descubriendo que las exportaciones de los países industrializados, elaboradas generalmente con nuestras materias primas, se elevaban unilateralmente de precio mientras el de nuestras exportaciones básicas se mantenía inalterable. El café y el cacao - para citar dos ejemplos - alcanzaban aproximadamente 2 mil dólares por tonelada. Una taza de café, un batido de chocolate, se podían consumir en ciudades como Nueva York por unos centavos; hoy se cobra por ellos varios dólares, quizás 30 o 40 veces lo que costaba entonces. Un tractor, un camión, un equipo médico, requieren hoy para su adquisición varias veces el volumen de productos que se necesitaba entonces para importarlos; parecida suerte corrían el yute, el henequén y otras fibras producidas en el Tercer Mundo y sustituidas por las de carácter sintético. Mientras, los cueros curtidos, el caucho y las fibras naturales que se usaban en muchos tejidos eran sustituidos por material sintético de sofisticadas industrias petroquímicas. Los precios del azúcar rodaban por el suelo, aplastados por los grandes subsidios de los países industrializados a su agricultura. Las antiguas colonias o neocolonias, a quienes se les prometió un porvenir maravilloso después de la Segunda Guerra Mundial, no despertaban todavía de las ilusiones de Bretton Woods. El sistema estaba diseñado de pies a cabeza para la explotación y el saqueo. Al inicio de esta toma de conciencia no habían aparecido todavía otros factores sumamente adversos, como el insospechado derroche de energía en que caerían los países industrializados. Estos pagaban el petróleo a menos de dos dólares el barril. La fuente de combustible, con excepción de Estados Unidos donde era muy abundante, estaba fundamentalmente en países del Tercer Mundo, principalmente en el Oriente Medio, además de México, Venezuela y ulteriormente en África. Pero no todos los países calificados en virtud de otra mentira piadosa como “países en desarrollo” eran petroleros, 82 de ellos son los más pobres y como norma necesitan importar petróleo. Les espera por tanto una situación terrible si los alimentos se transforman en biocombustibles, o agrocombustibles como prefieren llamarlos los movimientos campesinos e indígenas de nuestra región. La idea del calentamiento global como terrible espada de Damocles que pende sobre la vida de la especie, hace apenas 30 años ni siquiera era conocida por la inmensa mayoría de los habitantes del planeta; aún hoy existe gran ignorancia y confusión sobre estos temas. Si se escucha a los voceros de las transnacionales y su aparato de divulgación, vivimos en el mejor de los mundos: una economía regida por el mercado, más capital transnacional, más tecnología sofisticada, igual a crecimiento constante de la productividad, del PIB, del nivel de vida y todos los sueños del mundo para la especie humana; el Estado no debe interponerse en nada, no debiera incluso existir, excepto como instrumento del gran capital financiero. Pero las realidades son tercas. Uno de los países más industrializados del mundo, Alemania, pierde el sueño ante el hecho de que un 10 por ciento de la población está desempleada. Los trabajos más duros y menos atractivos son desempeñados por los inmigrantes que, desesperados en su creciente pobreza, penetran en la Europa industrializada por todos los agujeros posibles. Nadie saca al parecer la cuenta del número de habitantes del planeta, que crece precisamente en los países no desarrollados. Más de 700 representantes de organizaciones sociales se acaban de reunir en La Habana para discutir sobre varios de los temas que en esta reflexión se abordan. Muchos de ellos expusieron sus puntos de vista y dejaron entre nosotros imborrables impresiones. Hay material abundante sobre el cual reflexionar, además de los nuevos sucesos que ocurren cada día. Ahora mismo, como consecuencia de la puesta en libertad de un monstruo del terror, dos personas jóvenes que cumplían un deber legal en el Servicio Militar Activo, aspirando a disfrutar del consumismo en Estados Unidos, asaltaron un ómnibus, forzaron con su impacto una de las puertas de entrada de la terminal de vuelos nacionales del aeropuerto, llegaron hasta un avión civil y penetraron en él con los rehenes, exigiendo el traslado al territorio norteamericano. Días antes habían asesinado a un soldado que estaba de posta, para robar dos fusiles automáticos, y en el propio avión privaron de la vida con cuatro disparos a un valiente oficial que, desarmado y capturado como rehén en el ómnibus, intentó evitar el secuestro de la nave aérea. La impunidad y los beneficios materiales con que se premia desde hace casi medio siglo toda acción violenta contra Cuba, estimula tales hechos. Hacía muchos meses no ocurría nada parecido. Bastó la insólita liberación del conocido terrorista, y de nuevo la muerte visitó nuestros hogares. Los autores no han sido juzgados todavía, porque en el transcurso de los hechos ambos resultaron heridos, uno de ellos por los disparos que hizo el otro dentro del avión, mientras luchaban contra el heroico oficial de las fuerzas armadas. Ahora muchas personas en el exterior esperan la reacción de los Tribunales y el Consejo de Estado ante un pueblo profundamente indignado con los acontecimientos. Hace falta una gran dosis de serenidad y sangre fría para enfrentar tales problemas. El apocalíptico jefe del imperio declaró hace más de cinco años que las fuerzas de Estados Unidos debían estar listas para atacar preventiva y sorpresivamente 60 o más países del mundo. Nada menos que un tercio de la comunidad internacional. No le bastan, al parecer, la muerte, las torturas y el destierro de millones de personas para apoderarse de los recursos naturales y los frutos del sudor de otros pueblos. Mientras tanto el impresionante encuentro internacional que acaba de tener lugar en La Habana reafirmó en mí una convicción personal: toda idea siniestra debe ser sometida a críticas demoledoras sin concesión alguna. Fidel Castro Ruz 7 de mayo del 2007 5:42 p.m. == Fuente == * '''Castro Ruz, Fidel:''' La tragedia que amenaza a nuestra especie, (2007), Cuba debate <ref>http://www.cubadebate.cu/reflexiones-fidel/2007/05/07/tragedia-que-amenaza-nuestra-especie/</ref> t2003k8v0a1pxgriefqldseyxa2e88q Se intensifica el debate 0 416523 1648953 2026-04-14T15:25:36Z ~2026-22960-95 95929 /*Se identifica el debate*/ 1648953 wikitext text/x-wiki Atilio Borón, un prestigioso pensador de izquierda que hasta hace poco dirigió el Consejo Latinoamericano de Ciencias Sociales (CLACSO), escribió un artículo para el VI Encuentro Hemisférico de Lucha contra los TLC y por la Integración de los Pueblos, recién concluido en La Habana, que tuvo la amabilidad de enviarme acompañado de una carta. La esencia de lo que escribió y he sintetizado a partir de párrafos y frases textuales de su propio artículo, fue lo siguiente: Sociedades precapitalistas ya conocían el petróleo que afloraba en depósitos superficiales y lo utilizaban para fines no comerciales, como la impermeabilización de los cascos de madera de las embarcaciones o de productos textiles, o para la iluminación mediante antorchas. De ahí su nombre primitivo: “aceite de piedra”. A finales del siglo XIX - luego de los descubrimientos de grandes yacimientos en Pennsylvania, Estados Unidos, y de los desarrollos tecnológicos impulsados por la generalización del motor de combustión interna - el petróleo se transformó en el paradigma energético del siglo XX. La energía es concebida como una mercancía más. Tal como lo advirtiera Marx, esto no ocurre debido a la perversidad o insensibilidad de este o aquel capitalista individual, sino que es consecuencia de la lógica del proceso de acumulación, que tiende a la incesante “mercantilización” de todos los componentes, materiales y simbólicos, de la vida social. El proceso de mercantilización no se detuvo en los humanos y simultáneamente se extendió a la naturaleza: la tierra y sus productos, los ríos y las montañas, las selvas y los bosques fueron objeto de su incontenible rapiña. Los alimentos, por supuesto, no escaparon de esta infernal dinámica. El capitalismo convierte en mercancía todo lo que se pone a su alcance. Los alimentos son convertidos en energéticos para viabilizar la irracionalidad de una civilización que, para sostener la riqueza y los privilegios de unos pocos, incurre en un brutal ataque al medio ambiente y a las condiciones ecológicas que posibilitaron la aparición de vida en la Tierra. La transformación de los alimentos en energéticos constituye un acto monstruoso. El capitalismo se dispone a practicar una masiva eutanasia de los pobres, y muy especialmente de los pobres del Sur, pues es allí donde se encuentran las mayores reservas de la biomasa del planeta requerida para la fabricación de los biocombustibles. Por más que los discursos oficiales aseguren que no se trata de optar entre alimentos y combustibles, la realidad demuestra que esa y no otra es precisamente la alternativa: o la tierra se destina a la producción de alimentos o a la fabricación de biocombustibles. Las principales enseñanzas que dejan los datos que aporta la FAO sobre el tema de la superficie agrícola y el consumo de fertilizantes son las siguientes: La superficie agrícola per cápita en el capitalismo desarrollado es casi el doble de la que existe en la periferia subdesarrollada: 1,36 hectáreas por persona en el Norte contra 0,67 en el Sur, lo que se explica por el simple hecho de que la periferia subdesarrollada cuenta con cerca del 80 por ciento de la población mundial. Brasil se encuentra muy levemente por encima de la tierra agrícola per cápita de los países desarrollados. Resulta evidente que este país deberá destinar ingentes extensiones de su enorme superficie para poder cumplir con las exigencias del nuevo paradigma energético. China y la India cuentan con 0,44 y 0,18 hectáreas por persona respectivamente. Las pequeñas naciones antillanas, tradicionalmente dedicadas al monocultivo de la caña de azúcar, muestran con elocuencia los efectos erosionantes de la misma, ejemplificados en el extraordinario consumo por hectárea de fertilizantes que se requiere para sostener la producción. Si en los países de la periferia la cifra promedio es de 109 kilogramos de fertilizantes por hectárea (contra 84 en los capitalistas desarrollados), en Barbados es de 187,5, en Dominica 600, en Guadalupe 1,016, en Santa Lucía 1,325 y en Martinica 1,609. Quien dice fertilizantes dice consumo intensivo de petróleo, de modo que la tan mentada ventaja de los agroenergéticos para reducir el consumo de hidrocarburos parece ser más ilusoria que real. La totalidad de la superficie agrícola de la Unión Europea apenas alcanzaría a cubrir el 30 por ciento de las necesidades actuales -no las futuras, previsiblemente mayores- de combustibles. En Estados Unidos, para satisfacer la demanda actual de combustibles fósiles sería necesario destinar a la producción de agroenergéticos el 121 por ciento de toda la superficie agrícola de ese país. En consecuencia, la oferta de agrocombustibles tendrá que proceder del Sur, de la periferia pobre y neocolonial del capitalismo. Las matemáticas no mienten: ni Estados Unidos ni la Unión Europea tienen tierras disponibles para sostener al mismo tiempo un aumento de la producción de alimentos y una expansión en la producción de agroenergéticos. La deforestación del planeta podría ampliar (aunque sólo por un tiempo) la superficie apta para el cultivo. Pero eso sería tan sólo por unas pocas décadas, a lo sumo. Esas tierras luego se desertificarían y la situación quedaría peor que antes, exacerbando aún más el dilema que opone la producción de alimentos a la de etanol o biodiésel. La lucha contra el hambre - y hay unos 2 mil millones de personas que padecen hambre en el mundo - se verá seriamente perjudicada por la expansión de la superficie sembrada para la producción de agroenergéticos. Los países en donde el hambre es un flagelo universal atestiguarán la rápida reconversión de la agricultura tendiente a abastecer la insaciable demanda de energéticos que reclama una civilización montada sobre el uso irracional de los mismos. El resultado no puede ser otro que el encarecimiento de los alimentos y, por lo tanto, el agravamiento de la situación social de los países del Sur. Además, cada año se agregan 76 millones de personas a la población mundial, y como es obvio demandarán alimentos, que serán cada vez más caros y estarán fuera de su alcance. Lester Brown, en The Globalist Perspective, pronosticaba hace menos de un año que los automóviles absorberían la mayor parte del incremento en la producción mundial de granos en el 2006. De los 20 millones de toneladas sumadas a las existentes en el 2005, 14 millones se destinaron a la producción de combustibles, y solo 6 millones de toneladas para satisfacer la necesidad de los hambrientos. Este autor asegura que el apetito mundial por combustible para los automóviles es insaciable. Se prepara, concluía Brown, un escenario en el cual deberá necesariamente producirse un choque frontal entre los 800 millones de prósperos propietarios de automóviles y los consumidores de alimentos. El demoledor impacto del encarecimiento de los alimentos, que se producirá inexorablemente en la medida en que la tierra pueda ser utilizada para producirlos o para producir carburante, fue demostrado en la obra de C. Ford Runge y Benjamin Senauer, dos distinguidos académicos de la Universidad de Minnesota, en un artículo publicado en la edición en lengua inglesa de la revista Foreign Affairs, cuyo título lo dice todo: “El modo en que los biocombustibles podrían matar por inanición a los pobres”. Los autores sostienen que en Estados Unidos el crecimiento de la industria del agrocombustible ha dado lugar a incrementos no solo en los precios del maíz, las semillas oleaginosas y otros granos, sino también en los precios de los cultivos y productos que al parecer no guardan relación. El uso de la tierra para cultivar el maíz que alimente las fauces del etanol está reduciendo el área destinada a otros cultivos. Los procesadores de alimentos que utilizan cultivos como los guisantes y el maíz tierno se han visto obligados a pagar precios más altos para mantener los suministros seguros, costo que a la larga pasará a los consumidores. El aumento de los precios de los alimentos también está golpeando las industrias ganaderas y avícolas. Los costos más altos han provocado la caída abrupta de los ingresos, en especial en los sectores avícola y porcino. Si los ingresos continúan disminuyendo, la producción también lo hará y aumentarán los precios del pollo, pavo, cerdo, leche y huevos. Advierten que los efectos más devastadores de la subida del precio de los alimentos se sentirán especialmente en los países del Tercer Mundo. Un estudio de la Oficina Belga de Asuntos Científicos demuestra que el biodiésel provoca más problemas de salud y de medio ambiente porque crea una polución más pulverizada y libera más contaminantes que destruyen la capa de ozono. En relación con el argumento de la supuesta benignidad de los agrocombustibles, Víctor Bronstein, profesor de la Universidad de Buenos Aires, ha demostrado que: No es verdad que los biocombustibles sean una fuente de energía renovable y perenne, dado que el factor crucial en el crecimiento de las plantas no es la luz solar sino la disponibilidad de agua y las condiciones apropiadas del suelo. Si no fuera así, podría producirse maíz o caña de azúcar en el desierto de Sahara. Los efectos de la producción a gran escala de los biocombustibles serán devastadores. No es cierto que no contaminan. Si bien el etanol produce menos emisiones de carbono, el proceso de su obtención contamina la superficie y el agua con nitratos, herbicidas, pesticidas y desechos, y el aire, con aldehídos y alcoholes que son cancerígenos. El supuesto de un combustible “verde y limpio” es una falacia. La propuesta de los agrocombustibles es inviable y, además, inaceptable ética y políticamente. Pero no basta con rechazarla. Estamos convocados a implementar una nueva revolución energética, pero al servicio de los pueblos y no de los monopolios y del imperialismo. Ese es, tal vez, el desafío más importante de la hora actual, concluye Atilio Borón. Como pueden apreciar, la síntesis llevó espacio. Hace falta espacio y tiempo. Prácticamente un libro. Se afirma que la obra cumbre que hizo famoso al escritor Gabriel García Márquez, Cien Años de Soledad, exigió de él cincuenta cuartillas por cada cuartilla enviada a la imprenta. ¿Cuánto tiempo necesitaría mi pobre pluma para refutar a los defensores de la idea siniestra por interés material, por ignorancia, por indiferencia, o a veces por las tres cosas a la vez, y divulgar los sólidos y honestos argumentos de los que luchan por la vida de la especie? Hay opiniones y puntos de vista muy importantes que se vertieron en el Encuentro Hemisférico de La Habana. Habrá que hablar de los que trajeron la imagen real del corte manual de caña en un documental que parece reflejar el infierno de Dante. Un número creciente de opiniones se vierten todos los días por todos los medios en todas partes del mundo, desde instituciones como Naciones Unidas hasta las sociedades nacionales de científicos. Veo simplemente que se intensifica el debate. El hecho de que se discuta sobre el tema es ya un importante avance. Fidel Castro Ruz 9 de mayo del 2007 5:47 p.m. == Fuente == * '''Castro Ruz, Fidel:''' ''Se intensifica el debate'' (2007) <ref>http://www.cubadebate.cu/reflexiones-fidel/2007/05/09/intensifica-debate/</ref> hbxtotofq61g59q3dnitmvn1wig6o3f 1648958 1648953 2026-04-14T15:26:03Z ~2026-22960-95 95929 1648958 wikitext text/x-wiki Atilio Borón, un prestigioso pensador de izquierda que hasta hace poco dirigió el Consejo Latinoamericano de Ciencias Sociales (CLACSO), escribió un artículo para el VI Encuentro Hemisférico de Lucha contra los TLC y por la Integración de los Pueblos, recién concluido en La Habana, que tuvo la amabilidad de enviarme acompañado de una carta. La esencia de lo que escribió y he sintetizado a partir de párrafos y frases textuales de su propio artículo, fue lo siguiente: Sociedades precapitalistas ya conocían el petróleo que afloraba en depósitos superficiales y lo utilizaban para fines no comerciales, como la impermeabilización de los cascos de madera de las embarcaciones o de productos textiles, o para la iluminación mediante antorchas. De ahí su nombre primitivo: “aceite de piedra”. A finales del siglo XIX - luego de los descubrimientos de grandes yacimientos en Pennsylvania, Estados Unidos, y de los desarrollos tecnológicos impulsados por la generalización del motor de combustión interna - el petróleo se transformó en el paradigma energético del siglo XX. La energía es concebida como una mercancía más. Tal como lo advirtiera Marx, esto no ocurre debido a la perversidad o insensibilidad de este o aquel capitalista individual, sino que es consecuencia de la lógica del proceso de acumulación, que tiende a la incesante “mercantilización” de todos los componentes, materiales y simbólicos, de la vida social. El proceso de mercantilización no se detuvo en los humanos y simultáneamente se extendió a la naturaleza: la tierra y sus productos, los ríos y las montañas, las selvas y los bosques fueron objeto de su incontenible rapiña. Los alimentos, por supuesto, no escaparon de esta infernal dinámica. El capitalismo convierte en mercancía todo lo que se pone a su alcance. Los alimentos son convertidos en energéticos para viabilizar la irracionalidad de una civilización que, para sostener la riqueza y los privilegios de unos pocos, incurre en un brutal ataque al medio ambiente y a las condiciones ecológicas que posibilitaron la aparición de vida en la Tierra. La transformación de los alimentos en energéticos constituye un acto monstruoso. El capitalismo se dispone a practicar una masiva eutanasia de los pobres, y muy especialmente de los pobres del Sur, pues es allí donde se encuentran las mayores reservas de la biomasa del planeta requerida para la fabricación de los biocombustibles. Por más que los discursos oficiales aseguren que no se trata de optar entre alimentos y combustibles, la realidad demuestra que esa y no otra es precisamente la alternativa: o la tierra se destina a la producción de alimentos o a la fabricación de biocombustibles. Las principales enseñanzas que dejan los datos que aporta la FAO sobre el tema de la superficie agrícola y el consumo de fertilizantes son las siguientes: La superficie agrícola per cápita en el capitalismo desarrollado es casi el doble de la que existe en la periferia subdesarrollada: 1,36 hectáreas por persona en el Norte contra 0,67 en el Sur, lo que se explica por el simple hecho de que la periferia subdesarrollada cuenta con cerca del 80 por ciento de la población mundial. Brasil se encuentra muy levemente por encima de la tierra agrícola per cápita de los países desarrollados. Resulta evidente que este país deberá destinar ingentes extensiones de su enorme superficie para poder cumplir con las exigencias del nuevo paradigma energético. China y la India cuentan con 0,44 y 0,18 hectáreas por persona respectivamente. Las pequeñas naciones antillanas, tradicionalmente dedicadas al monocultivo de la caña de azúcar, muestran con elocuencia los efectos erosionantes de la misma, ejemplificados en el extraordinario consumo por hectárea de fertilizantes que se requiere para sostener la producción. Si en los países de la periferia la cifra promedio es de 109 kilogramos de fertilizantes por hectárea (contra 84 en los capitalistas desarrollados), en Barbados es de 187,5, en Dominica 600, en Guadalupe 1,016, en Santa Lucía 1,325 y en Martinica 1,609. Quien dice fertilizantes dice consumo intensivo de petróleo, de modo que la tan mentada ventaja de los agroenergéticos para reducir el consumo de hidrocarburos parece ser más ilusoria que real. La totalidad de la superficie agrícola de la Unión Europea apenas alcanzaría a cubrir el 30 por ciento de las necesidades actuales -no las futuras, previsiblemente mayores- de combustibles. En Estados Unidos, para satisfacer la demanda actual de combustibles fósiles sería necesario destinar a la producción de agroenergéticos el 121 por ciento de toda la superficie agrícola de ese país. En consecuencia, la oferta de agrocombustibles tendrá que proceder del Sur, de la periferia pobre y neocolonial del capitalismo. Las matemáticas no mienten: ni Estados Unidos ni la Unión Europea tienen tierras disponibles para sostener al mismo tiempo un aumento de la producción de alimentos y una expansión en la producción de agroenergéticos. La deforestación del planeta podría ampliar (aunque sólo por un tiempo) la superficie apta para el cultivo. Pero eso sería tan sólo por unas pocas décadas, a lo sumo. Esas tierras luego se desertificarían y la situación quedaría peor que antes, exacerbando aún más el dilema que opone la producción de alimentos a la de etanol o biodiésel. La lucha contra el hambre - y hay unos 2 mil millones de personas que padecen hambre en el mundo - se verá seriamente perjudicada por la expansión de la superficie sembrada para la producción de agroenergéticos. Los países en donde el hambre es un flagelo universal atestiguarán la rápida reconversión de la agricultura tendiente a abastecer la insaciable demanda de energéticos que reclama una civilización montada sobre el uso irracional de los mismos. El resultado no puede ser otro que el encarecimiento de los alimentos y, por lo tanto, el agravamiento de la situación social de los países del Sur. Además, cada año se agregan 76 millones de personas a la población mundial, y como es obvio demandarán alimentos, que serán cada vez más caros y estarán fuera de su alcance. Lester Brown, en The Globalist Perspective, pronosticaba hace menos de un año que los automóviles absorberían la mayor parte del incremento en la producción mundial de granos en el 2006. De los 20 millones de toneladas sumadas a las existentes en el 2005, 14 millones se destinaron a la producción de combustibles, y solo 6 millones de toneladas para satisfacer la necesidad de los hambrientos. Este autor asegura que el apetito mundial por combustible para los automóviles es insaciable. Se prepara, concluía Brown, un escenario en el cual deberá necesariamente producirse un choque frontal entre los 800 millones de prósperos propietarios de automóviles y los consumidores de alimentos. El demoledor impacto del encarecimiento de los alimentos, que se producirá inexorablemente en la medida en que la tierra pueda ser utilizada para producirlos o para producir carburante, fue demostrado en la obra de C. Ford Runge y Benjamin Senauer, dos distinguidos académicos de la Universidad de Minnesota, en un artículo publicado en la edición en lengua inglesa de la revista Foreign Affairs, cuyo título lo dice todo: “El modo en que los biocombustibles podrían matar por inanición a los pobres”. Los autores sostienen que en Estados Unidos el crecimiento de la industria del agrocombustible ha dado lugar a incrementos no solo en los precios del maíz, las semillas oleaginosas y otros granos, sino también en los precios de los cultivos y productos que al parecer no guardan relación. El uso de la tierra para cultivar el maíz que alimente las fauces del etanol está reduciendo el área destinada a otros cultivos. Los procesadores de alimentos que utilizan cultivos como los guisantes y el maíz tierno se han visto obligados a pagar precios más altos para mantener los suministros seguros, costo que a la larga pasará a los consumidores. El aumento de los precios de los alimentos también está golpeando las industrias ganaderas y avícolas. Los costos más altos han provocado la caída abrupta de los ingresos, en especial en los sectores avícola y porcino. Si los ingresos continúan disminuyendo, la producción también lo hará y aumentarán los precios del pollo, pavo, cerdo, leche y huevos. Advierten que los efectos más devastadores de la subida del precio de los alimentos se sentirán especialmente en los países del Tercer Mundo. Un estudio de la Oficina Belga de Asuntos Científicos demuestra que el biodiésel provoca más problemas de salud y de medio ambiente porque crea una polución más pulverizada y libera más contaminantes que destruyen la capa de ozono. En relación con el argumento de la supuesta benignidad de los agrocombustibles, Víctor Bronstein, profesor de la Universidad de Buenos Aires, ha demostrado que: No es verdad que los biocombustibles sean una fuente de energía renovable y perenne, dado que el factor crucial en el crecimiento de las plantas no es la luz solar sino la disponibilidad de agua y las condiciones apropiadas del suelo. Si no fuera así, podría producirse maíz o caña de azúcar en el desierto de Sahara. Los efectos de la producción a gran escala de los biocombustibles serán devastadores. No es cierto que no contaminan. Si bien el etanol produce menos emisiones de carbono, el proceso de su obtención contamina la superficie y el agua con nitratos, herbicidas, pesticidas y desechos, y el aire, con aldehídos y alcoholes que son cancerígenos. El supuesto de un combustible “verde y limpio” es una falacia. La propuesta de los agrocombustibles es inviable y, además, inaceptable ética y políticamente. Pero no basta con rechazarla. Estamos convocados a implementar una nueva revolución energética, pero al servicio de los pueblos y no de los monopolios y del imperialismo. Ese es, tal vez, el desafío más importante de la hora actual, concluye Atilio Borón. Como pueden apreciar, la síntesis llevó espacio. Hace falta espacio y tiempo. Prácticamente un libro. Se afirma que la obra cumbre que hizo famoso al escritor Gabriel García Márquez, Cien Años de Soledad, exigió de él cincuenta cuartillas por cada cuartilla enviada a la imprenta. ¿Cuánto tiempo necesitaría mi pobre pluma para refutar a los defensores de la idea siniestra por interés material, por ignorancia, por indiferencia, o a veces por las tres cosas a la vez, y divulgar los sólidos y honestos argumentos de los que luchan por la vida de la especie? Hay opiniones y puntos de vista muy importantes que se vertieron en el Encuentro Hemisférico de La Habana. Habrá que hablar de los que trajeron la imagen real del corte manual de caña en un documental que parece reflejar el infierno de Dante. Un número creciente de opiniones se vierten todos los días por todos los medios en todas partes del mundo, desde instituciones como Naciones Unidas hasta las sociedades nacionales de científicos. Veo simplemente que se intensifica el debate. El hecho de que se discuta sobre el tema es ya un importante avance. '''Fidel Castro Ruz 9 de mayo del 2007 5:47 p.m.''' == Fuente == * '''Castro Ruz, Fidel:''' ''Se intensifica el debate'' (2007) <ref>http://www.cubadebate.cu/reflexiones-fidel/2007/05/09/intensifica-debate/</ref> g05rvaw6mugtdaulcmfk5amqruw6dp6 Lo que aprendimos del VI encuentro hemisférico de La Habana 0 416524 1648965 2026-04-14T15:28:40Z ~2026-22960-95 95929 /*Lo que aprendimos del VI encuentro hemisférico de La Habana*/ 1648965 wikitext text/x-wiki María Luisa Mendonça trajo al Encuentro de La Habana el impactante documental sobre el corte manual de caña en Brasil. En una síntesis que elaboré, como en la reflexión anterior, con párrafos y frases del original, la esencia de lo que María Luisa expresó fue lo siguiente: Sabemos que la mayoría de las guerras en las últimas décadas tienen como el factor central el control de fuentes de energía. El consumo de energía es garantizado a sectores privilegiados, tanto en los países centrales como en países periféricos, mientras la mayoría de la población mundial no tiene acceso a los servicios básicos. El consumo per cápita de energía en Estados Unidos es de 13 000 kilowatts, mientras el promedio mundial es de 2 429 y en América Latina el promedio es de 1 601. El monopolio privado de fuentes de energía es garantizado por cláusulas en Acuerdos de Libre Comercio bilaterales o multilaterales. El papel de los países periféricos es producir energía barata para los países ricos centrales, lo que representa una nueva fase de la colonización. Es necesario desmitificar la propaganda sobre los supuestos beneficios de los agrocombustibles. En el caso del etanol, el cultivo y procesamiento de la caña de azúcar contamina los suelos y las fuentes de agua potable, porque utiliza una gran cantidad de productos químicos. El proceso de destilación del etanol produce un residuo que se llama vinaza. Por cada litro de etanol producido, son generados de 10 a 13 litros de vinaza. Una parte de este residuo puede ser utilizado como fertilizante, pero la mayor parte contamina ríos y fuentes de aguas subterráneas. Si Brasil produce 17 000 ó 18 000 millones de litros de etanol por año, eso significa que por lo menos 170 000 millones de litros de vinaza se depositan en las regiones de los cañaverales. Imaginen el impacto en el medio ambiente. La quema de la caña de azúcar, que sirve para facilitar la cosecha, destruye gran parte de los microorganismos del suelo, contamina el aire y causa muchas enfermedades respiratorias. El Instituto Nacional de Investigaciones Espaciales de Brasil decreta casi todos los años en São Paulo —que representa el 60% de la producción de etanol en Brasil— una situación de emergencia, porque las quemas han llevado la humedad del aire a niveles extremadamente bajos, entre 13% y 15%. Es imposible respirar en ese período en la región de São Paulo donde se cosecha la caña. La expansión de la producción de agroenergía, como sabemos, es de gran interés para empresas de organismos genéticamente modificados o transgénicos, como Monsanto, Syngenta, Dupont, Bass y Bayer. En el caso de Brasil, la empresa Votorantim ha desarrollado tecnologías para la producción de una caña transgénica, que no es comestible, y sabemos que muchas empresas están desarrollando este mismo tipo de tecnología, y como no hay medios para evitar la contaminación de los transgénicos en los campos de cultivos nativos, esta práctica pone en riesgo la producción de alimentos. Con relación a la desnacionalización del territorio brasileño, grandes empresas han adquirido ingenios de caña en Brasil: Bunge, Novo Group, ADM, Dreyfus, además de los megaempresarios George Soros y Bill Gates. Como consecuencia de esto, sabemos que la expansión de la producción de etanol ha generado la expulsión de campesinos de sus tierras y ha creado una situación de dependencia de lo que llamamos la economía de la caña, porque no es que la industria de la caña genere empleos, es lo contrario, genera desempleo, porque esa industria controla el territorio. Eso significa que no hay espacios para otros sectores productivos. Al mismo tiempo, tenemos la propaganda de la eficiencia de esta industria. Sabemos que se basa en la explotación de una mano de obra barata y esclava. Los trabajadores son remunerados por cantidad de caña cortada y no por horas trabajadas. En el estado de São Paulo, que es donde está la industria más moderna —moderna entre comillas por supuesto— y es el mayor productor del país, la meta de cada trabajador es cortar entre 10 y 15 toneladas de caña por día. Un profesor de la universidad de Campinas, Pedro Ramos, hizo estos cálculos: en los años ochenta los trabajadores cortaban alrededor de 4 toneladas por día y sacaban el equivalente a más o menos 5 dólares. Actualmente, para sacar 3 dólares por día, es necesario cortar 15 toneladas de caña. El propio Ministerio del Trabajo en Brasil hizo un estudio en el que dice que antes 100 metros cuadrados de caña sumaban 10 toneladas; hoy, con la caña transgénica, es necesario cortar 300 metros cuadrados para alcanzar 10 toneladas. Entonces, los trabajadores tienen que trabajar tres veces más para cortar 10 toneladas. Este patrón de explotación ha causado serios problemas de salud y hasta la muerte a trabajadores. Una investigadora del Ministerio del Trabajo en São Paulo dice que el azúcar y el etanol de Brasil están bañados de sangre, sudor y muerte. El Ministerio del Trabajo en São Paulo, en el año 2005, ha registrado 450 muertes de trabajadores por otras causas, como asesinatos y accidentes ?porque el transporte hacia los ingenios es muy precario? y también a consecuencia de enfermedades como paros cardiacos y cáncer. Según María Cristina Gonzaga, que hizo la pesquisa, esta investigación del Ministerio del Trabajo muestra que en los últimos cinco años 1 383 trabajadores de la caña han muerto solamente en el estado de São Paulo. El trabajo esclavo también es común en este sector. Los trabajadores son generalmente migrantes del nordeste o de Minas Gerais, que son seducidos por intermediarios. Normalmente el contrato no es directamente con la empresa, sino a través de intermediarios, que en Brasil los llamamos “gatos”, que seleccionan mano de obra para los ingenios. En el 2006, la Fiscalía del Ministerio Público inspeccionó 74 ingenios, solamente en São Paulo, y todos fueron procesados. Solo en marzo de 2007, los fiscales del Ministerio del Trabajo rescataron 288 trabajadores en situación de esclavitud en São Paulo. Ese mismo mes, en el estado de Mato Grosso se rescataron 409 trabajadores en un ingenio que produce etanol; entre ellos había un grupo de 150 indígenas. En esa área del centro del país, en Mato Grosso, hay esta característica de utilizar indígenas en el trabajo esclavo de la caña. Todos los años cientos de trabajadores sufren condiciones semejantes en los cañaverales. ¿Cómo son estas condiciones? Trabajan sin un registro formal, sin equipos de protección, sin agua o alimentación adecuada, sin acceso a baños y con viviendas muy precarias; además, tienen que pagar por vivienda, por comida, que es muy cara, y necesitan pagar por instrumentos como botas y machetes y, por supuesto, en caso de accidentes de trabajo, que son muchísimos, no reciben el tratamiento adecuado. Para nosotros, la cuestión central es eliminar el latifundio, porque detrás de esta imagen moderna hay un problema central, que es el latifundio en Brasil y, por supuesto, en otros países de América Latina. También es necesaria una política seria de producción de alimentos. Con esto quería presentar un documental que hicimos en el estado de Pernambuco con trabajadores de la caña, que es una de las regiones donde más se produce la caña de azúcar, y así ustedes van a ver realmente cómo son las condiciones. Este documental fue hecho con la Comisión Pastoral de la Tierra en Brasil y con sindicatos de trabajadores forestales del estado de Pernambuco. Así concluye su intervención la destacada y aplaudida dirigente brasileña. A continuación expongo las opiniones de los cortadores de caña, contenidas en el material fílmico entregado por María Luisa. Cuando en el documental no aparecen identificadas las personas, se indica su condición de hombre, mujer o joven. No las incluyo todas por su extensión. Severino Francisco da Silva.- Cuando tenía 8 años, mi padre se mudó al ingenio del Junco. Y cuando llegué, yo estaba por cumplir 9, mi padre empezó a trabajar, y yo ataba la caña con él. Trabajé unos 14 ó 15 años en el ingenio del Junco. Una mujer.- Hace 36 años que vivo aquí en este ingenio. Me casé aquí y tuve 11 hijos. Un hombre.- Hace muchos años que trabajo en el corte de la caña, no sé ni contar. Un hombre.- Empecé a trabajar con 7 años y mi vida es cortar caña y desmalezar. Un joven.- Nací aquí, tengo 23 años, desde los 9 años corto caña. Una mujer.- Trabajé 13 años aquí en la Planta Salgado. Yo sembraba caña, sembraba fertilizante, limpiaba caña, hierba. Severina Conceição.- Todos estos trabajos del campo yo los sé hacer: sembrar fertilizante, sembrar caña. Hacía de todo con el bombo de este tamaño (se refiere al embarazo) y el canasto al costado, y seguía trabajando. Un hombre.- Trabajo, todos los trabajos son difíciles, pero la cosecha de la caña es el peor que hay en Brasil. Edleuza.- Llego a casa y voy a lavar los platos, a arreglar la casa, cuidar del servicio doméstico, hacer las cosas. Cortaba caña, y a veces llegaba a casa y no podía ni lavar los platos, estaba con las manos lastimadas, llenas de callos. Adriano Silva.- El problema es que el administrador exige mucho en el trabajo. Hay días que uno corta caña y cobra, pero hay días que no cobra nada. A veces alcanza y a veces no. Misael.- La situación aquí es perversa, el administrador quiere disminuir el peso de la caña. Dijo que lo que nosotros cortemos aquí es lo que tenemos y se acabó. Estamos trabajando como esclavos, ¿entiende? ¡De esta manera no es posible! Marcos.- El trabajo de la cosecha de la caña es un trabajo esclavo, es un trabajo difícil. Salimos a las 3:00 de la mañana, llegamos a las 8:00 de la noche. Es bueno solamente para el patrón, porque cada día que pasa él gana más y el trabajador pierde, disminuyendo la producción, y queda todo para el patrón. Un hombre.- A veces dormimos sin bañarnos, no hay agua, nos bañamos en un arroyito que pasa por ahí abajo. Un joven.- Aquí no hay leña para cocinar, cada uno, si quiere comer, tiene que salir a conseguirse leña. Un hombre.- El almuerzo es lo que uno trae de casa, trae una comida, come así no más, en ese sol, va tirando para adelante como puede en la vida. Un joven.- Quien trabaja mucho necesita tener una alimentación suficiente. Mientras que el dueño de la planta azucarera está en la regalía, tiene de lo bueno y de lo mejor, nosotros aquí sufriendo. Una mujer.- Pasé mucha hambre. Fui a dormir muchas noches con hambre, a veces no tenía nada para comer, ni para darle a mi hija; algunas veces yo buscaba sal, que era lo más fácil de encontrar. Egidio Pereira.- La persona tiene dos o tres hijos, y si no se cuida, se muere de hambre; no alcanza para vivir. Ivete Cavalcante.- Aquí no existe sueldo, hay que limpiar una tonelada de caña por ocho reales; se gana lo que se logra cortar: si se corta una tonelada, se gana ocho reales, no hay sueldo fijo. Una mujer.- ¿Sueldo? Yo no sé nada de eso. Reginaldo Souza.- A veces ellos pagan en dinero. En esta época ellos están pagando en dinero; ahora, en el invierno pagan todo con vale. Una mujer.- El vale, uno trabaja, él anota todo en un papel, se lo pasa a la persona para que compre en el mercado. La persona no ve el dinero que gana. José Luiz.- El administrador hace lo que quiere con las personas. Lo que está ocurriendo es que llamé para “sacar la media” de la caña, no quiso. Es decir: en este caso, él está obligando a la persona a trabajar a la fuerza. De esta manera la persona trabaja gratis para la empresa. Clovis da Silva.- ¡Eso nos mata! Uno se pasa medio día cortando caña, piensa que va a conseguir algún dinero, y cuando él va a medir, nos enteramos de que el trabajo no valió nada. Natanael.- El camión de llevar ganado aquí lleva trabajadores, es peor que con el caballo del dueño; porque cuando el dueño coloca su caballo en el camión, él le pone agua, le pone aserrín en el piso para que el caballo no se arruine los cascos, pone pasto, una persona para acompañarlo; y los trabajadores, que se las arreglen: entró, cerró la puerta y se acabó. Ellos tratan a los trabajadores como si fueran animales. El “Pro-Álcool” no ayuda a los trabajadores, solamente ayuda a los proveedores de caña, ayuda a los patrones y los enriquece cada vez más; porque si generara empleo para los trabajadores, para nosotros sería fundamental, pero no genera empleos. José Loureno.- Ellos tienen todo ese poder porque en la Cámara, estadual o federal, tienen un político que representa a esas plantas azucareras. Hay dueños que son diputados, ministros, parientes de señores de ingenio, que facilitan esa situación para los dueños y para los señores de ingenio. Un hombre.- Nuestra lucha parece que no para nunca. No tenemos vacaciones, aguinaldo, queda todo perdido. Además, un cuarto de sueldo, que es obligación, no lo recibimos, es con lo que compramos una ropa a fin de año y una ropa para los hijos. Ellos no nos entregan nada de eso, y vemos que la situación se pone cada día más difícil. Una mujer.- Yo soy trabajadora registrada, y jamás tuve derecho a nada, ni certificado médico. Cuando quedamos embarazadas, tenemos derecho a certificado médico, pero yo no tuve ese derecho, garantía de familia; tampoco tuve aguinaldo, siempre recibía alguna cosita, después no recibí más. Un hombre.- Hace unos 12 años que él no paga ni aguinaldo ni vacaciones. Un hombre.- No puedes enfermarte, trabajas día y noche arriba del camión, en el corte de la caña, de madrugada. Yo perdí mi salud, yo era fuerte. Reinaldo.- Un día yo estaba con unas zapatillas en los pies; cuando di un golpe de machete para cortar la caña, me dio en el dedo, me cortó, terminé el trabajo y me vine para casa. Un joven.- Botas no hay, se trabaja así, muchos trabajan descalzos, no hay condiciones. Dijeron que la planta azucarera iba a donar botas. Hace una semana que él se cortó el pie (señala) porque no hay botas. Un joven.- Yo estaba enfermo, pasé tres días enfermo, no cobré, no me pagaron nada. Fui al médico, pedí certificado y no me lo dieron. Un joven.- Hubo un muchacho que llegó de “Macugi”. Estaba trabajando, en medio del trabajo empezó a sentirse muy mal, tuvo que vomitar. El esfuerzo es grande, el sol es muy caliente y la gente no es de hierro, el cuerpo del ser humano no resiste. Valdemar.- Trae muchas enfermedades ese veneno que utilizamos (se refiere a los herbicidas). Causa varios tipos de enfermedad: cáncer de piel, en los huesos, va entrando en la sangre y daña la salud. Uno siente náuseas, llega hasta caerse. Un hombre.- En el período entre las cosechas prácticamente no hay trabajo. Un hombre.- El trabajo que el patrón te manda a hacer se tiene que hacer; porque ustedes saben, si no lo hacemos… Nosotros no mandamos; quienes mandan son ellos. Si te dan una tarea, hay que hacerla. Un hombre.- Estoy aquí esperando que un día pueda tener un pedacito de tierra para terminar mi vida así en el campo, para que yo pueda llenarme la barriga y la barriga de mis hijos y de mis nietos, que viven aquí conmigo. ¿Será que hay algo más? Fin del documental. Nadie más agradecido que yo por este testimonio y la presentación de María Luisa, cuya síntesis acabo de elaborar. Me conducen a los recuerdos de los primeros años de mi vida, una edad en que los seres humanos suelen ser sumamente activos. Nací en un latifundio cañero, de propiedad privada, rodeado al norte, el este y el oeste por grandes extensiones de tierra propiedad de tres transnacionales norteamericanas que, en conjunto, poseían más de 250 mil hectáreas de tierra. El corte era manual, en caña verde, no se usaban entonces herbicidas, ni siquiera fertilizantes. Una plantación podía durar más de 15 años. La mano de obra era tan barata que las transnacionales ganaban mucho dinero. El propietario de la finca cañera en que nací era un inmigrante de origen gallego y familia campesina pobre, prácticamente analfabeto, a quien primero trajeron como soldado en lugar de un rico que pagó por eludir el servicio militar y al final de la guerra lo repatriaron a Galicia. Volvió a Cuba por su cuenta, como lo hizo un incontable número de gallegos que viajó hacia países de América Latina. Trabajó como peón de una importante transnacional, la United Fruit Company. Tenía cualidades como organizador, reclutó un número elevado de jornaleros como él, se hizo contratista y compró finalmente tierras en la zona colindante al sur de la gran empresa norteamericana con la plusvalía acumulada. La población cubana en la región oriental, de tradición independentista, había crecido notablemente y carecía de tierra; pero el peso principal de la agricultura oriental, a principios del pasado siglo, caía sobre esclavos liberados pocos años antes o descendientes de los antiguos esclavos y sobre los inmigrantes procedentes de Haití. Los haitianos no tenían familia. Vivían solos en sus míseras viviendas de guano y tablas de palma, agrupados en caseríos, con la presencia de solo dos o tres mujeres entre ellos. Durante los breves meses de zafra se abrían las lides de gallos. Allí jugaban los haitianos sus míseros ingresos, y el resto lo utilizaban para la compra de alimentos, que pasaban por muchos intermediarios y eran caros. El propietario de origen gallego vivía allí, en la finca cañera. Salía solo a recorrer las plantaciones y hablaba con todo el que lo solicitaba o deseaba algo. Muchas veces accedía a las solicitudes, por razones más humanitarias que económicas. Podía tomar decisiones. Los administradores de las plantaciones de la United Fruit Company eran norteamericanos cuidadosamente seleccionados y bien remunerados. Vivían con sus familias en regias mansiones, en lugares escogidos. Eran como dioses distantes, que los hambrientos trabajadores mencionaban con respeto. No se les veía nunca en los cortes, donde actuaban los subordinados suyos. Los dueños de las acciones de las grandes transnacionales vivían en Estados Unidos o en cualquier parte del mundo. Los gastos de las plantaciones estaban presupuestados y nadie podía elevarlos un centavo. Conozco muy bien la familia del segundo matrimonio del inmigrante de origen gallego con una joven campesina cubana muy pobre que, como él, no pudo asistir a una escuela. Era muy abnegada y sumamente consagrada a la familia y a las actividades económicas de la plantación. Los que en el exterior lean estas reflexiones por Internet se sorprenderán al conocer que ese propietario era mi padre. Soy el tercer hijo de los siete de ese matrimonio, que nacimos en la habitación de una casa de campo, muy lejos de cualquier hospital, asistidos por la misma partera, una campesina dedicada en cuerpo y alma a su tarea, que solo contaba con sus conocimientos prácticos. Aquellas tierras fueron todas entregadas al pueblo por la Revolución. Solo me resta añadir que apoyamos totalmente el decreto de nacionalización de la patente a una transnacional farmacéutica para la producción y comercialización en Brasil de un medicamento contra el SIDA, el Efavirenz, de precio abusivamente alto ?igual que otros muchos?, así como también la reciente solución mutuamente satisfactoria del diferendo con Bolivia sobre las dos refinerías de petróleo. Reitero que sentimos profundo respeto por el hermano pueblo de Brasil. Fidel Castro Ruz 14 de mayo del 2007 5:12 p.m. == Fuente == * '''Castro Ruz, Fidel:''' Lo que aprendimos del VI encuentro hemisférico de La Habana,(2007), Cuba Debate <ref>http://www.cubadebate.cu/reflexiones-fidel/2007/05/14/que-aprendimos-vi-encuentro-hemisferico-habana/</ref> 805g6lmeho3lybwflxxrv3p7gfzwvxi La opinión unánime 0 416525 1649116 2026-04-14T15:31:27Z ~2026-22960-95 95929 /*La opinión unánime*/ 1649116 wikitext text/x-wiki En el VI Encuentro Hemisférico de La Habana, cuando se discutió el tema de la producción de biocombustibles a partir de alimentos, que son cada vez más caros, la inmensa mayoría se opuso con indignación. Pero era indiscutible que algunas personalidades de prestigio, autoridad y buena fe habían sido ganadas por la idea de que la biomasa del planeta alcanzaba para ambas cosas en un tiempo relativamente breve, sin pensar en la urgencia de producir los alimentos que, ya escasos de por sí, servirían de materia prima para el etanol y el agrodiésel. Cuando, en cambio, se abrió a debate el tema de los Tratados de Libre Comercio con Estados Unidos, participaron varias decenas de personas, y todas condenaron unánimemente tanto las formas bilaterales como multilaterales de tales acuerdos con la potencia imperial. Tomando en cuenta la necesidad de espacio, vuelvo a utilizar el método de la síntesis para exponer tres intervenciones elocuentes de personalidades latinoamericanas que expresaron conceptos de enorme interés y lo hicieron con gran claridad y peculiaridad. Se respetan, como en todas las síntesis de las Reflexiones anteriores, las formas exactas de exposición de los autores. ALBERTO ARROYO (México, Red mexicana de Acción contra el Libre Comercio). Yo quisiera compartir con ustedes los nuevos planes del imperio y tratar de alertar al resto del continente de algo nuevo que está surgiendo o que está avanzando como una nueva estrategia a una nueva etapa de la ofensiva de Estados Unidos. El NAFTA o el TLC de América del Norte fue simplemente el primer paso de algo que quiere para todo el continente. El nuevo intento parece no tomar en cuenta la derrota que ha significado el no poder lograr el ALCA, el que, incluso, en su Plan “B” reconoce que no puede sacar lo que él llama el ALCA integral simultáneamente con todos los países del continente; va a intentar ir, por pedazos, negociando bilateralmente Acuerdos de Libre Comercio. Con Centroamérica logró firmarlo, pero Costa Rica no lo ha ratificado. En el caso de la zona andina, no logra ni siquiera sentar a la mesa al conjunto de los países, sino solo a dos, y con esos dos no ha podido terminar las negociaciones. ¿Qué es lo nuevo del ASPAN (Alianza para la Seguridad y Prosperidad de América del Norte)? Tres cosas que me parecen fundamentales: Primera: Fortalecer los esquemas militares y de seguridad para enfrentar la resistencia de los pueblos es precisamente su reacción ante el triunfo del movimiento que le detiene sus planes. No es solamente ubicar bases militares en las zonas de peligro o en las zonas con altos recursos naturales estratégicos, sino tratar de crear una coordinación estrecha, con planes concertados con los países, para mejorar los esquemas de seguridad que son una forma de enfrentar, como si fueran criminales, a los movimientos sociales. Este es el primer aspecto novedoso. Segundo elemento, que me parece también una novedad: los grandes actores de todo este esquema neoliberal siempre lo fueron directamente las transnacionales. Los gobiernos, particularmente el gobierno de Estados Unidos, eran los voceros, los que llevaban formalmente las negociaciones, pero realmente los intereses que estaban defendiendo eran directamente los de las corporaciones. Eran los grandes actores ocultos detrás de los TLC y detrás del proyecto del ALCA. La novedad en el nuevo esquema del ASPAN es que estos actores salen de la oscuridad, pasan al primer plano y se invierte esta relación: los grupos empresariales directamente hablando entre sí, con presencia de los gobiernos, que luego van a tratar de traducir en políticas, en cambios de reglamentos, en cambios de leyes, etcétera, sus acuerdos. Ya no les bastó con privatizar las empresas públicas; están privatizando la política como tal. Los empresarios nunca habían sido directamente los que definían la política económica. El ASPAN comienza en una reunión, llamada, digamos, “Un encuentro para la prosperidad de América del Norte”, que eran encuentros trinacionales de empresarios. De los acuerdos operativos que están tomando en el ASPAN, uno es crear comités trinacionales, de lo que ellos llaman “los capitanes de la industria”, por sectores, para que definan un plan estratégico de desarrollo del sector en la región de América del Norte. Es decir, la Ford se multiplica o se divide entre tres: la Ford directamente corporativa en Estados Unidos, subgerente de la Ford en México, subgerente de la Ford en Canadá, y deciden cuál es la estrategia para el sector automotriz en América del Norte. Es la corporación Ford hablando con un espejo, con sus empleados, con los directores de las automotrices en Canadá y en México, para acordar el plan estratégico que les presentan a los gobiernos para que lo traduzcan y lo implementen en políticas económicas concretas. Hay un esquema de incorporar el aspecto de seguridad; segundo punto, privatizar directamente las negociaciones; y el tercer aspecto novedoso de este esquema es quizás, para recordar una frase de nuestros abuelos clásicos, aquella frase de Engels en que planteaba que cuando con los mecanismos de la democracia formal el pueblo puede estar a punto de tomar el poder, como el cero en el termómetro o el 100, cambian las reglas del juego: el agua, o se congela o entra en ebullición, y a pesar de estar hablando de las democracias burguesas, los primeros que van a romper con las reglas son ellos. Los Tratados de Libre Comercio tienen que pasar por los congresos, y el hecho es que cada vez tienen más dificultades para ser ratificados por los congresos, incluido el Congreso del imperio, el Congreso de Estados Unidos. Están hablando de que esto no es un tratado internacional, por tanto, no tiene que pasar por los congresos. Como sí tocan temas que trastocan el marco legal en nuestros países, van a ir presentando pedacitos; deciden una modificación a una legislación en un momento, en otro momento a otra; se implementan decretos del ejecutivo, cambios de normas operativas, normas de funcionamiento, estándares, nunca el paquete entero. Los Tratados de Libre Comercio, a pesar de que se negociaron a espaldas de nosotros y a espaldas en general de todos los pueblos, tarde o temprano se traducen en un texto escrito que va a los congresos y sabemos qué pactaron. Pretenden que nunca sepamos qué pactaron, no vamos a ir viendo más que pedacitos de la estrategia, porque nunca se va a traducir en un texto integrado. Voy a terminar con una anécdota, para que nos demos cuenta, en el aspecto de seguridad, a qué grado de sofisticación han llegado los acuerdos y los mecanismos operativos de integración de los aparatos de seguridad. Hace un tiempo sale un avión de Toronto hacia México con turistas que van a Puerto Vallarta de vacaciones. Cuando estaba el avión en la pista, revisando un poco más minuciosamente la lista de pasajeros, descubren que está alguien de la lista de terroristas de Bush. Apenas entra el avión al espacio aéreo norteamericano -que de Toronto al espacio aéreo norteamericano no tiene más que pasar los Grandes Lagos, no es más, y en un jet esto es unos cuantos minutos-, y ya estaban dos F-16 al lado del avión. Lo sacan del espacio aéreo norteamericano, escoltan el avión hasta territorio mexicano, lo hacen aterrizar en la parte militar del aeropuerto y apresan al señor este, y a su familia la regresan. Ustedes imaginen la sensación de los pobres 200 turistas que estaban allí, ver al lado del avión a dos F-16 armados que lo sacan de ruta. Luego resulta que no era el terrorista que ellos esperaban, y le dicen: “Usted perdone, puede seguir de vacaciones, y llame a su familia para que venga a acompañarlo.” JORGE CORONADO (Costa Rica, Alianza Social Continental) La lucha contra el libre comercio en la región tiene diversos aspectos. Uno de los proyectos más avasalladores que se han planteado de infraestructura, de apropiación de nuestra biodiversidad, es el Plan Puebla-Panamá, una estrategia que no es solo de apropiación de nuestros recursos, sino parte de una estrategia militar del imperio que va desde el sur de México hasta Colombia, pasando por Centroamérica. En la lucha contra las represas hidroeléctricas, que desplaza y violenta los territorios indígenas y campesinos, hemos tenido casos en los que, a punta de represión militar, han desplazado diversas comunidades indígenas y campesinas de la región. Tenemos el componente de la lucha contra la minería. Transnacionales canadienses, europeas, estadounidenses han seguido esta estrategia de apropiación. Hemos venido enfrentando la privatización de los servicios públicos: energía eléctrica, agua, telecomunicaciones; la lucha en el sector campesino por la defensa de las semillas, contra el patentamiento de seres vivos y contra la pérdida de la soberanía frente a los transgénicos. Hemos venido luchando contra la flexibilidad laboral, uno de los ejes orientados al sector y, obviamente, contra todo el desmantelamiento de nuestra pequeña producción campesina. También, la lucha contra el tema de la propiedad intelectual, que priva a nuestra seguridad del uso de medicinas genéricas, que son el principal eje de distribución que tienen nuestros institutos de seguridad social en la región. Un factor central en esta lucha contra el libre comercio ha sido contra los Tratados de Libre Comercio y, particularmente, contra los Tratados de Libre Comercio con Estados Unidos, aprobados en Guatemala, en Honduras, El Salvador y Nicaragua a sangre y fuego. Y eso no es una frase retórica. En Guatemala, compañeros luchadores han caído asesinados enfrentándose a la aprobación del mismo. Esa lucha nos ha permitido garantizar un eje articulador y movilizador de la más vasta unidad del movimiento popular en la región. En el caso del Parlamento hondureño, los diputados se fueron del Parlamento, rompiendo el marco mínimo de la legalidad institucional. Hemos dicho, dentro del seno del movimiento popular, que no significa una derrota. Hemos perdido una batalla, pero esto ha permitido un salto cualitativo en organización, en unidad y en experiencia de lucha contra el libre comercio. El Movimiento Social Popular y el pueblo de Costa Rica, que han impedido hasta el día de hoy la aprobación del TLC en Costa Rica, forjando una unidad con diversos sectores académicos, políticos y hasta empresariales, para crear un gran frente nacional de lucha diverso y heterogéneo, hasta hoy han logrado parar al gobierno costarricense, a la derecha neoliberal, que no ha podido aprobar el TLC. Hoy se está planteando la posibilidad de que el tema del TLC en Costa Rica se defina en un referendo. Estamos a las puertas de una jornada fundamental en Costa Rica en términos de poder impedir el avance de la agenda neoliberal; una derrota de este tratado significaría, simbólicamente, seguir sumando victorias, como ha sido estancar y detener el ALCA. Hoy requerimos de la solidaridad del movimiento popular, hoy les solicitamos a las organizaciones sociales y populares que lleguen a Costa Rica como observadores internacionales. La derecha se prepara para estimular, si es posible, un fraude que le garantice ganar una pelea que la tiene perdida, y el tener observadores internacionales desde el movimiento popular, va a ser un aporte importante de solidaridad activa y militante con nuestra lucha. Hoy, después de un año, en ningún país de Centroamérica el TLC ha traído ni más empleo, ni más inversión, ni mejores condiciones de la balanza comercial. Hoy lanzamos la consigna, en toda la región, de reforma agraria, de soberanía y seguridad alimentaria, como un eje central para nuestros países eminentemente agrícolas. Hoy quieren, ya no solo Estados Unidos, sino los europeos, apropiarse de una de las regiones más ricas en biodiversidad y más ricas en recursos naturales. Hoy más que nunca el eje articulador de nuestros diversos movimientos en la región centroamericana es enfrentar al libre comercio en sus múltiples manifestaciones, y este encuentro ojalá ayude a darnos elementos de articulación, ejes de lucha, ejes de acción conjunta, que nos permitan en todo el hemisferio avanzar como una sola fuerza popular. No cejaremos en nuestros esfuerzos de organización y de lucha hasta alcanzar un nuevo mundo. JAIME ESTAY (Chile, coordinador de la Red de Estudios de Economía Mundial, REDEM, y actualmente profesor de la Universidad de Puebla en México) Esta crisis tiene que ver, en definitiva, con un incumplimiento manifiesto de las promesas que acompañaron al conjunto de reformas que se empezaron a aplicar en América Latina desde los años ochenta. Bajo la bandera del libre comercio se nos dijo que íbamos a lograr que nuestras economías crecieran, que íbamos a lograr disminuir los niveles de desigualdad dentro de nuestros países, las distancias entre nuestros países y el mundo avanzado, y, en definitiva, que íbamos a lograr los saltos hacia el desarrollo. En algunos países se llegó a hablar de los saltos hacia el Primer Mundo. En lo que respecta a la nueva integración o a este regionalismo abierto que echó a andar hace ya más de 15 años, lo que se planteó era poner la integración latinoamericana, o aquello que hemos calificado como integración latinoamericana, al servicio de la apertura. Se desarrolló todo un discurso en el sentido de que había que hacer una integración para abrir, una integración que ya no fuera la vieja integración proteccionista, sino una integración a través de la cual lográramos las mejores condiciones para insertarnos en esta economía global, en estos mercados que, supuestamente, al funcionar de manera libre, iban a arrojar los mejores resultados posibles para nuestros países. Esa relación entre integración y apertura, esa idea de que el objetivo supremo de la integración tenía que ser la apertura de nuestros países, efectivamente se cumplió, efectivamente nuestros países se abrieron, y efectiva y desgraciadamente lo central de la integración latinoamericana consistió en ponerla al servicio de esa apertura. Algunos funcionarios hablaron de lo que llamaban la “etapa pragmática de la integración”. Avancemos como podamos, era un poco la consigna. Si lo que queremos es comerciar más, centrémonos en comerciar más; si lo que queremos es firmar una multitud de pequeños acuerdos entre países, acuerdos bilaterales o entre tres o cuatro países, avancemos por ese lado, y en algún momento a todo eso le podremos llamar integración latinoamericana. El balance es claramente negativo. Creo que hay un reconocimiento, cada vez mayor en distintos niveles, de que lo que hemos llamado integración latinoamericana no es integración, es comercio; y no es latinoamericano, sino que más bien es una maraña de acuerdos firmados entre distintos países de la región, que de ninguna manera han dado lugar a un proceso que tenga un carácter efectivamente latinoamericano. La apertura, a cuyo servicio se supone que debíamos poner la integración, no ha arrojado ninguno de los resultados que se nos anunciaban en términos de crecimiento económico, de disminución de desigualdades y de logros del tan ansiado desarrollo que se decía que tenía que hacerse presente. Lo que habría que destacar es que estamos asistiendo a un deterioro extremo de un estilo de integración que tenía muy claramente definido para qué, cómo y para quién se integraba. En suma, de lo que estoy hablando es de una integración pensada desde los fundamentos del neoliberalismo, que ha fracasado, tanto en términos de sus propios objetivos como en términos de los objetivos que todos tenemos derecho a exigir y a esperar de un verdadero proceso de integración. La nueva integración latinoamericana se apoyó fuertemente en las políticas y las propuestas que venían desde Washington. En buena medida, esas propuestas estadounidenses se han transformado en algo que termina comiéndose a su propia criatura. El solo hecho de firmar los Tratados de Libre Comercio pone en crisis tanto a la comunidad andina como también al Mercado Común Centroamericano. Parte importante de la crisis de la actual integración latinoamericana tiene que ver con el avance del proyecto hemisférico estadounidense, no por la vía del ALCA, que logró ser frenado, sino por la vía de firmar distintos Tratados de Libre Comercio. Se destaca más claramente en el actual panorama de la integración la aparición de alternativas. En muchos sentidos, el ALBA se sustenta en principios que son radicalmente distintos a los de esa integración que está en crisis. Hay muchas funciones por definir y fronteras que delimitar: el significado que tienen conceptos tales como “libre comercio”, “desarrollo nacional”, “libertad de mercado”, “seguridad y soberanía alimentaria”, etcétera. Lo que puede afirmarse es que estamos asistiendo, en el escenario hemisférico y latinoamericano, a una creciente insurgencia respecto al predominio del neoliberalismo. Hasta aquí las opiniones expresadas por estas tres personalidades, que sintetizan las de los que participaron en el debate sobre los Tratados de Libre Comercio. Son puntos de vista muy sólidos a partir de una amarga realidad, que han enriquecido mis ideas. Recomiendo a los lectores prestar atención a las complejidades de la actividad humana. Es la única forma de ver más lejos. El espacio se agotó. No debo añadir hoy una palabra más. Fidel Castro Ruz 16 de mayo del 2007 6 y 12 p.m. == Fuente == * '''Castro Ruz, Fidel:''' La opinión unánime, 2007, Cuba debate <ref>http://www.cubadebate.cu/reflexiones-fidel/2007/05/16/opinion-unanime/</ref> prc0pq9as9gsyj12jm4iggulbxzgcte El submarino inglés 0 416526 1649223 2026-04-14T15:34:00Z ~2026-22960-95 95929 /*El submarino inglés*/ 1649223 wikitext text/x-wiki Los cables traen la noticia. Es de la clase Astute, el primero de su tipo en construirse en Gran Bretaña desde hace más de dos décadas. “Un reactor nuclear le permitirá navegar sin necesidad de recargar combustible en sus 25 años de vida útil. Produce agua potable y oxígeno propios, por lo que puede circunnavegar el globo sin necesidad de salir a la superficie, dijo Nigel Ward, encargado de los astilleros, a la BBC.” “Parece una bestia de aspecto malvado”, afirma uno. “Sobre nosotros se yergue amenazante un galpón de 12 pisos de alto; dentro se encuentran tres submarinos en diferentes etapas de construcción”, asegura otro. Alguien expresa que “puede observar desde el Canal de la Mancha el movimiento de cruceros en la bahía de Nueva York, acercarse a las costas sin ser detectado y escuchar conversaciones por celulares”. “Puede, además, transportar a fuerzas especiales en mini-sumergibles que, a su vez, podrán disparar los letales misiles Tomahawk a distancias de 1 400 millas”, afirma un cuarto. El Mercurio, de Chile, despliega con énfasis la noticia. La Marina Real británica declara que será uno de los más avanzados del mundo. El primero de ellos será lanzado al mar el 8 de junio y entrará en servicio en enero de 2009. Puede transportar hasta 38 misiles crucero Tomahawk y torpedos Spearfish, capaces de destruir un buque de guerra de gran tamaño. Contará con una tripulación estable de 98 marinos, quienes hasta podrán ver películas en pantallas gigantes de plasma. El nuevo Astute llevará la última generación de torpedos Block 4 Tomahawk, que pueden ser reprogramados en pleno curso de ataque. Será el primero que no cuente con sistema de periscopios convencionales y, en cambio, utilizará fibra óptica, rayos ultrarrojos y escaneo térmico de imágenes. “La compañía armamentística BAE Systems construirá otros dos submarinos de la misma clase”, informó AP. El costo total de los tres sumergibles, según cálculos que seguramente quedarán por debajo, se eleva a 7 500 millones de dólares. ¡Bella proeza británica! El pueblo de ese país, inteligente y tenaz, no sentirá seguramente orgullo alguno. Lo que más asombra es que con tal suma se podrían formar 75 mil médicos y atender 150 millones de personas, suponiendo que el costo de formar un médico fuera la tercera parte de lo que cuesta formar un médico en Estados Unidos. Si se desea, podrían construirse 3 mil policlínicos sofisticadamente equipados, diez veces los que posee nuestro país. Cuba actualmente está formando como médicos a decenas de miles de jóvenes de otros países. En cualquier apartada aldea de África, un médico cubano puede recibir a un joven de la propia aldea o del municipio, con enseñanza equivalente a doce grados escolares, e impartirle los conocimientos de su profesión utilizando videos y computadoras que reciban energía de un pequeño panel solar, sin que el joven tenga que salir de su región natal, ni contaminarse con los hábitos de consumismo de las grandes ciudades. Lo importante son los pacientes, que padecen malaria u otras muchas enfermedades típicas e inconfundibles, que el alumno verá junto al médico. El método ha sido probado con resultados sorprendentes. Los conocimientos y la práctica acumulada durante años, no tienen comparación posible. El ejercicio no lucrativo de la medicina es capaz de ganar a todo corazón noble. Cuba, preocupada desde el triunfo de la Revolución por la formación de médicos, maestros y otras profesiones, con menos de 12 millones de habitantes, cuenta hoy con más especialistas en Medicina General Integral que los médicos que dispone toda el África subsahariana, con más de 700 millones de habitantes. Hay que inclinarse conmovidos ante las noticias que llegan del submarino inglés. Nos ilustran, entre otras cosas, sobre las sofisticadas armas con que se pretende mantener el orden insostenible desarrollado por el sistema imperial de Estados Unidos. No hay que olvidarse que Inglaterra fue durante siglos, hasta hace muy poco, la Reina de los Mares. Hoy lo que queda de aquella privilegiada posición es apenas una fracción del poder hegemónico de su aliado y líder, Estados Unidos. Churchill dijo: ¡Hundid el Bismarck! Hoy Blair dice: ¡Hundid lo que queda del prestigio de Gran Bretaña! Para eso, o para el holocausto de la especie, es para lo que serviría su “maravilloso submarino”. Fidel Castro Ruz 21 de mayo del 2007 5:00 p.m. Fuente * '''Castro Ruz, Fidel:''' El submarino inglés, 2007, <ref>http://www.cubadebate.cu/reflexiones-fidel/2007/05/21/submarino-ingles/</ref> qs0e9ltlcsez70oxoywxkc5c60r0voy 1649224 1649223 2026-04-14T15:34:31Z ~2026-22960-95 95929 1649224 wikitext text/x-wiki Los cables traen la noticia. Es de la clase Astute, el primero de su tipo en construirse en Gran Bretaña desde hace más de dos décadas. “Un reactor nuclear le permitirá navegar sin necesidad de recargar combustible en sus 25 años de vida útil. Produce agua potable y oxígeno propios, por lo que puede circunnavegar el globo sin necesidad de salir a la superficie, dijo Nigel Ward, encargado de los astilleros, a la BBC.” “Parece una bestia de aspecto malvado”, afirma uno. “Sobre nosotros se yergue amenazante un galpón de 12 pisos de alto; dentro se encuentran tres submarinos en diferentes etapas de construcción”, asegura otro. Alguien expresa que “puede observar desde el Canal de la Mancha el movimiento de cruceros en la bahía de Nueva York, acercarse a las costas sin ser detectado y escuchar conversaciones por celulares”. “Puede, además, transportar a fuerzas especiales en mini-sumergibles que, a su vez, podrán disparar los letales misiles Tomahawk a distancias de 1 400 millas”, afirma un cuarto. El Mercurio, de Chile, despliega con énfasis la noticia. La Marina Real británica declara que será uno de los más avanzados del mundo. El primero de ellos será lanzado al mar el 8 de junio y entrará en servicio en enero de 2009. Puede transportar hasta 38 misiles crucero Tomahawk y torpedos Spearfish, capaces de destruir un buque de guerra de gran tamaño. Contará con una tripulación estable de 98 marinos, quienes hasta podrán ver películas en pantallas gigantes de plasma. El nuevo Astute llevará la última generación de torpedos Block 4 Tomahawk, que pueden ser reprogramados en pleno curso de ataque. Será el primero que no cuente con sistema de periscopios convencionales y, en cambio, utilizará fibra óptica, rayos ultrarrojos y escaneo térmico de imágenes. “La compañía armamentística BAE Systems construirá otros dos submarinos de la misma clase”, informó AP. El costo total de los tres sumergibles, según cálculos que seguramente quedarán por debajo, se eleva a 7 500 millones de dólares. ¡Bella proeza británica! El pueblo de ese país, inteligente y tenaz, no sentirá seguramente orgullo alguno. Lo que más asombra es que con tal suma se podrían formar 75 mil médicos y atender 150 millones de personas, suponiendo que el costo de formar un médico fuera la tercera parte de lo que cuesta formar un médico en Estados Unidos. Si se desea, podrían construirse 3 mil policlínicos sofisticadamente equipados, diez veces los que posee nuestro país. Cuba actualmente está formando como médicos a decenas de miles de jóvenes de otros países. En cualquier apartada aldea de África, un médico cubano puede recibir a un joven de la propia aldea o del municipio, con enseñanza equivalente a doce grados escolares, e impartirle los conocimientos de su profesión utilizando videos y computadoras que reciban energía de un pequeño panel solar, sin que el joven tenga que salir de su región natal, ni contaminarse con los hábitos de consumismo de las grandes ciudades. Lo importante son los pacientes, que padecen malaria u otras muchas enfermedades típicas e inconfundibles, que el alumno verá junto al médico. El método ha sido probado con resultados sorprendentes. Los conocimientos y la práctica acumulada durante años, no tienen comparación posible. El ejercicio no lucrativo de la medicina es capaz de ganar a todo corazón noble. Cuba, preocupada desde el triunfo de la Revolución por la formación de médicos, maestros y otras profesiones, con menos de 12 millones de habitantes, cuenta hoy con más especialistas en Medicina General Integral que los médicos que dispone toda el África subsahariana, con más de 700 millones de habitantes. Hay que inclinarse conmovidos ante las noticias que llegan del submarino inglés. Nos ilustran, entre otras cosas, sobre las sofisticadas armas con que se pretende mantener el orden insostenible desarrollado por el sistema imperial de Estados Unidos. No hay que olvidarse que Inglaterra fue durante siglos, hasta hace muy poco, la Reina de los Mares. Hoy lo que queda de aquella privilegiada posición es apenas una fracción del poder hegemónico de su aliado y líder, Estados Unidos. Churchill dijo: ¡Hundid el Bismarck! Hoy Blair dice: ¡Hundid lo que queda del prestigio de Gran Bretaña! Para eso, o para el holocausto de la especie, es para lo que serviría su “maravilloso submarino”. Fidel Castro Ruz 21 de mayo del 2007 5:00 p.m. == Fuente == * '''Castro Ruz, Fidel:''' El submarino inglés, 2007, <ref>http://www.cubadebate.cu/reflexiones-fidel/2007/05/21/submarino-ingles/</ref> he3nlkde9q8vkfj1u9bm3dkv9c4ywzm Nadie quiere agarrar el toro por los cuernos 0 416527 1649225 2026-04-14T15:40:36Z ~2026-22960-95 95929 /*Nadie quiere agarrar al toro por los cuernos*/ 1649225 wikitext text/x-wiki El 28 de marzo, hace menos de dos meses, cuando Bush, después de una reunión con los principales fabricantes norteamericanos de automóviles, proclamó su diabólica idea de producir combustible a partir de los alimentos, escribí la primera reflexión. El jefe del imperio se jactó de que Estados Unidos, usando el maíz como materia prima, era ya el primer productor mundial de etanol. Cientos de fábricas se construían o ampliaban en su territorio con tal propósito. Por esos días los países industrializados y ricos estaban acariciando ya la misma idea, mediante el empleo de todo tipo de cereales y semillas oleaginosas, incluidas las de girasol y soya, fuentes de excelentes proteínas y aceites. Por ello escogí el título de aquella reflexión: “Condenados a muerte prematura por hambre y sed más de 3 mil millones de personas en el mundo.” Los peligros para el medio ambiente y la especie humana eran un tema en el que venía meditando durante años. Lo que no imaginé nunca era la inminencia del riesgo. No se conocían todavía los nuevos datos de la ciencia sobre la celeridad de los cambios climáticos y sus consecuencias inmediatas. El 3 de abril, después de la visita de Bush a Brasil, escribí mis reflexiones sobre “La internacionalización del genocidio.” Advertí, al mismo tiempo, que las mortíferas y sofisticadas armas que se estaban produciendo en Estados Unidos y otros países podían poner fin a la vida de la especie humana en cuestión de días. Si se fuera a buscar un respiro para la humanidad y darles una oportunidad a la ciencia y a la dudosa cordura de los que toman decisiones, no era necesario privar de alimentos a las dos terceras partes de los habitantes del planeta. Hemos suministrado datos sobre el ahorro que significa la simple sustitución de bombillos incandescentes por bombillos fluorescentes a partir de cálculos aproximados. Son cifras seguidas por 11 y 12 ceros. La primera se corresponde con cientos de miles de millones de dólares en ahorro de combustible cada año, y la segunda con millones de millones de dólares en la inversión necesaria para producir esa electricidad simplemente cambiando bombillos, lo que significa menos del 10 por ciento del conjunto de gastos y considerable ahorro de tiempo. Con toda claridad hemos expresado que las emanaciones de CO2, aparte de otros gases contaminantes, conducían aceleradamente a un cambio climático rápido e inexorable. No eran temas fáciles de abordar, por su contenido dramático y casi fatal. La cuarta reflexión se tituló: “Lo que se impone de inmediato es una revolución energética.” Una prueba del derroche de energía en Estados Unidos y de la desigualdad de su distribución en el mundo es que en el año 2005 en China había menos de 15 automóviles por cada mil habitantes, en Europa 514 y en Estados Unidos 940. Este último país, uno de los territorios más ricos en hidrocarburos, hoy sufre un gran déficit de petróleo y gas. Estos combustibles, decidió Bush, hay que extraerlos de los alimentos que se necesitan para los estómagos cada vez más hambrientos de los pobres de la Tierra. El Primero de Mayo del 2006 finalicé mi discurso ante el pueblo con las siguientes palabras: “Si los esfuerzos que hoy Cuba realiza los llevaran a cabo todos los demás países del mundo, ocurriría lo siguiente: “1º Las reservas probadas y probables de hidrocarburos durarían el doble. “2º Los elementos contaminantes que hoy lanzan estos a la atmósfera se reducirían a la mitad. “3º La economía mundial recibiría un respiro, ya que un enorme volumen de medios de transporte y equipos eléctricos deben ser reciclados. “4º Una moratoria de 15 años sin iniciar la construcción de nuevas plantas electronucleares podría ser proclamada.” El cambio de bombillos fue lo primero que hicimos en Cuba, y hemos cooperado con varios países del Caribe para llevarlo a cabo. En Venezuela, el Gobierno ha cambiado 53 millones de bombillos incandescentes por fluorescentes en más del 95% de los hogares que reciben electricidad. Las demás medidas de ahorro de energía se llevan a cabo resueltamente. Todo lo que expreso ha sido probado. ¿Por qué se escuchan nada más que rumores sin que las direcciones de los países industrializados se comprometan abiertamente con una revolución energética, que implica cambios de conceptos e ilusiones sobre crecimiento y consumismo que han contagiado a no pocos países pobres? ¿Existe acaso alguna otra forma de enfrentar los gravísimos peligros que amenazan a todos? Nadie quiere agarrar el toro por los cuernos. Fidel Castro Ruz 22 de mayo del 2007 5:10 p.m. == Fuente == * '''Castro Ruz, Fidel:''' Nadie quiere agarrar al toro por los cuernos, (2007), Cuba Debate <ref>http://www.cubadebate.cu/reflexiones-fidel/2007/05/22/nadie-quiere-agarrar-toro-cuernos/</ref> glfvostaoq34hpzka4rd66kyw10k5ob Para los sordos que no quieren oír 0 416528 1649226 2026-04-14T15:43:08Z ~2026-22960-95 95929 /*Para los sordos que no quieren oír*/ 1649226 wikitext text/x-wiki Síntesis de lo que declaró la FAO el 16 de mayo del 2007 en Roma, sede central de la institución. La producción mundial de cereales va camino de alcanzar en el 2007 un nivel récord. A pesar de eso, los suministros apenas alcanzarán a cubrir la creciente demanda impulsada por el desarrollo de la industria de los biocombustibles. Los precios internacionales de la mayoría de los cereales han subido de forma significativa en 2006-07 y la previsión actual es que se mantengan altos en 2007-08, según el correspondiente informe “Perspectivas de cosechas y situación alimentaria”. Se prevé que la factura por la importación de cereales en los países de bajos ingresos y déficit de alimentos se eleve a cerca del 25 por ciento en la actual temporada. Está previsto que el rápido crecimiento de la demanda de etanol elaborado a partir de maíz eleve un 9 por ciento la utilización industrial de granos en 2007?08. Las perspectivas para la cosecha mundial de trigo han bajado ligeramente desde la previsión elaborada en el informe de abril. En el norte de África está previsto en el 2007 un acusado descenso de la producción de cereales, a causa de la sequía que ha afectado a Marruecos y que puede reducir a la mitad la producción de trigo del país magrebí. En África meridional se espera una cosecha reducida por segundo año consecutivo. En Zimbabwe se prevé un fuerte aumento del precio del maíz, un alimento básico para millones de personas, a causa de la sequía. Malawi contará con excedentes para la exportación tras una buena cosecha. Un elevado número de campesinos vulnerables en Bolivia requieren ayuda de emergencia tras los daños en los cultivos y el ganado provocados por la sequía y las inundaciones en el 2007, que afectaron la campaña agrícola. El rebrote de la violencia en Somalia meridional ha provocado el desplazamiento de cientos de miles de personas, y puede reducir la superficie de tierras cultivadas. Una previsión inicial y provisional de la FAO para la producción mundial de arroz en el 2007 apunta a una cosecha ligeramente superior con unos 422 millones de toneladas, que igualará el récord alcanzado en el 2005. Excluyendo a China e India ¿los principales productores? la suma de las cosechas de cereales de los restantes países descenderá. Se reconoce por la FAO las consecuencias de producir combustible utilizando los alimentos como materia prima. Algo es algo. Pero también es muy notable la noticia de que el Congreso de Estados Unidos determinó la sustitución en sus oficinas de 23 mil bombillos incandescentes por bombillos fluorescentes. Se afirma que familias norteamericanas por iniciativa propia decidieron cambiar 37 millones de bombillos incandescentes por fluorescentes. En unos pocos meses los 37 millones de bombillos cambiados ahorrarán el gasto equivalente en gasolina de 260 mil automóviles. Calculen el ahorro en combustible cuando sean sustituidos miles de millones de bombillos incandescentes. Hago un paréntesis para abordar un tema que tiene que ver con mi persona, y les pido excusas. Los cables hablan de una operación. A mis compatriotas no les agradaba que yo explicara en más de una ocasión que la recuperación no estaba exenta de riesgos. En general, hablaban de una fecha en la que aparecería públicamente y vestido con mi uniforme verde olivo de siempre. Pues bien, no fue una sola operación sino varias. Inicialmente no hubo éxito, y esto incidió en la prolongada recuperación. Dependí durante muchos meses de venas tomadas y catéteres por los cuales recibía una parte importante de los alimentos, y no deseaba desagradables desengaños para nuestro pueblo. Hoy recibo por vía oral todo lo que requiere mi recuperación. Ningún peligro es mayor que los relacionados con la edad y una salud de la cual abusé en los tiempos azarosos que me correspondió vivir. Hago por ahora lo que debo hacer, especialmente reflexionar y escribir sobre cuestiones a mi juicio de cierta importancia y trascendencia. Tengo mucho material pendiente. Para filmes y fotos que requieren recortarme constantemente el cabello, la barba, el bigote, y acicalarme todos los días, no tengo ahora tiempo. Tales presentaciones, además, multiplican las solicitudes de entrevistas. Les digo a todos simplemente que he ido mejorando y mantengo un peso estable, alrededor de los 80 kilogramos. Trato de que las reflexiones sean más breves para no robar espacio a la prensa escrita ni a los noticieros de la televisión. Todo el resto del tiempo lo empleo en leer, recibir información, conversar telefónicamente con numerosos compañeros y realizar los ejercicios de rehabilitación pertinentes. No puedo decir y criticar todo lo que conozco, porque de ese modo serían imposibles las relaciones humanas e internacionales, de las cuales nuestro país no puede prescindir. Pero seré fiel a la divisa de no escribir nunca una mentira. Fidel Castro Ruz 23 de mayo del 2007 5:06 p.m. == Fuente == * '''Castro Ruz, Fidel:''' Para los sordos que no quieren oír (2007), <ref>http://www.cubadebate.cu/reflexiones-fidel/2007/05/23/para-sordos-que-no-quieren-oir/</ref> m2hioq36f4e74nzv0189pvw6sg56x5k Bush lo espera todo de un zambombazo 0 416529 1649227 2026-04-14T15:45:14Z ~2026-22960-95 95929 Página creada con «Era la palabra que me venía a la mente. Busqué en un diccionario y estaba allí, de origen onomatopéyico y connotación trágica: zambombazo. Tal vez nunca la haya usado en mi vida. Bush es una persona apocalíptica. Observo sus ojos, su rostro y su obsesiva preocupación por simular que todo lo que ve en las “pantallas invisibles” son razonamientos espontáneos. Escuché que su voz se quebraba cuando respondió a las críticas de su propio padre a la polític…» 1649227 wikitext text/x-wiki Era la palabra que me venía a la mente. Busqué en un diccionario y estaba allí, de origen onomatopéyico y connotación trágica: zambombazo. Tal vez nunca la haya usado en mi vida. Bush es una persona apocalíptica. Observo sus ojos, su rostro y su obsesiva preocupación por simular que todo lo que ve en las “pantallas invisibles” son razonamientos espontáneos. Escuché que su voz se quebraba cuando respondió a las críticas de su propio padre a la política que sigue en Iraq. Expresa sólo emociones y finge siempre racionalidad. Conoce sin embargo el valor de cada frase y cada palabra en el público al que se dirige. Lo dramático es que lo que espera que ocurra cueste muchas vidas al pueblo norteamericano. No se puede estar jamás de acuerdo, en cualquier tipo de guerra, con hechos que sacrifiquen a civiles inocentes. Nadie podría justificar los ataques de la aviación alemana contra ciudades británicas en la Segunda Guerra Mundial, ni los mil bombarderos que en lo más álgido de la contienda destruían sistemáticamente ciudades alemanas, ni las dos bombas atómicas que en un acto de puro terrorismo contra ancianos, mujeres y niños Estados Unidos hizo estallar sobre Hiroshima y Nagasaki. Bush expresó su odio contra el mundo pobre cuando habló el primero de junio de 2002, en West Point, de atacar preventiva y sorpresivamente a “60 o más oscuros rincones del mundo”. ¿A quién van a hacer creer ahora que los miles de armas nucleares que poseen, la cohetería y los sistemas de dirección precisos y exactos que han desarrollado, son para combatir el terrorismo? ¿Acaso servirán para eso los submarinos sofisticados que construyen sus aliados británicos, capaces de circunvalar la Tierra sin salir a la superficie y reprogramar sus cohetes nucleares en pleno vuelo? Lo que jamás pude imaginarme es que un día se utilizaran semejantes justificaciones. Con esas armas el imperialismo pretende institucionalizar una tiranía mundial. Apunta con ellas a otras grandes naciones que surgen no como adversarios militares capaces de superar su tecnología en armas de destrucción masiva, sino como potencias económicas que rivalizarán con Estados Unidos, cuyo sistema económico y social consumista, caótico y despilfarrador, es absolutamente vulnerable. Lo peor del zambombazo en el que ahora pone sus esperanzas Bush es el antecedente de su actuación cuando los acontecimientos del 11 de septiembre, en que, conocedor de la inminencia de un golpe sangriento al pueblo norteamericano, y pudiendo preverlo e incluso evitarlo, salió de vacaciones con su aparato administrativo completo. Desde el día en que fue designado Presidente ¿gracias al fraude que, como en una república bananera, llevaron a cabo sus amigos de la mafia de Miami?, y antes de su toma de posesión, W. Bush era informado detalladamente con los mismos datos y por la misma vía que los recibía el Presidente de Estados Unidos, quien así lo indicó. En ese momento aún faltaban más de 9 meses para los trágicos acontecimientos simbolizados en la caída de las Torres Gemelas. Si de nuevo sucediera algo igual con material explosivo de cualquier tipo, o de carácter nuclear, ya que hay uranio enriquecido regado a granel por el mundo desde la época de la guerra fría, ¿cuál sería el destino probable de la humanidad? Trato de recordar, analizo muchos instantes de su marcha a través de los milenios, y me pregunto: ¿son acaso subjetivos mis puntos de vista? Ayer mismo Bush se jactaba de haberles ganado la batalla a sus adversarios en el Congreso. Tiene cien mil millones de dólares, todo el dinero que necesita para duplicar, como desea, el envío de soldados norteamericanos a Iraq y proseguir la matanza. Los problemas en la región se agravan. Cualquier opinión sobre las últimas proezas del Presidente de Estados Unidos se vuelve fiambre en cuestión de horas. ¿A este pequeño miura moral tampoco el pueblo norteamericano lo puede agarrar por los cuernos? Fidel Castro Ruz 25 de mayo del 2007 7:15 p.m. == Fuente == * '''Castro Ruz, Fidel:''' Bush lo espera todo de un zambombazo, (2007), Cuba Debate <ref>http://www.cubadebate.cu/reflexiones-fidel/2007/05/25/bush-lo-espera-todo-un-zambombazo/</ref> idjsxh8r9s5llm8jtzg4kq4c831d3y0 Las mentiras y los embustes de Bush 0 416530 1649228 2026-04-14T15:47:09Z ~2026-22960-95 95929 /*Las mentiras y los embustes de Bush */ 1649228 wikitext text/x-wiki No me gusta la idea de parecer una persona vengativa y deseosa de acosar a un adversario. Me había prometido a mí mismo esperar un poco para ver cómo se desarrollaban las contradicciones entre Bush y sus aliados europeos sobre el tema vital del cambio de clima. Pero George W. Bush se pasó de rosca cuando hizo una declaración que conocimos por un cable de la AP del pasado viernes. El Presidente de los Estados Unidos afirmó que llegará al Vaticano “con la mente abierta y con muchas ganas de escuchar al Papa”, y aseguró que “con él comparte los valores del respeto por la vida, la dignidad del hombre y la libertad. “La historia ha demostrado que las democracias no se declaran guerras y, por tanto, la mejor manera para reforzar la paz es promover la libertad”, agregó. “Será la primera visita del mandatario norteamericano a Benedicto XVI. Su último viaje a Italia fue en abril de 2005 para los funerales del Papa Juan Pablo II”, señala la agencia. En una reflexión dije que no sería yo el primero ni el último a quien Bush ordenó —o autorizó a sus agentes— que se le privara de la vida. Al conocer su inusitada declaración, pienso que si Bush ha leído alguna vez un libro de historia, estaría consciente de que allí, en la mismísima Roma, nació un imperio que nutrió el vocabulario del lenguaje político durante casi dos mil años, y nació también el Estado del Vaticano con el transcurso del tiempo, después que Constantino promulgara el Edicto de Milán a favor de los adeptos de la religión cristiana, a principios del siglo IV de nuestra era. Cuentan los historiadores que el César Nerón, quien ordenó el incendio de la capital del imperio, exclamaba satisfecho en medio de la tragedia: “¡Qué gran poeta perece!” ¡Si los historiadores tuvieran razón! ¡Si Bush fuera poeta! ¡Si los habitantes del planeta fuesen sólo los de aquella época! ¡Si no existieran las armas nucleares, químicas, biológicas y otras de destrucción masiva!, aunque se tratara de un hecho triste, incluida la muerte del poeta, ¿quién se alarmaría por el incendio de lo que hoy sería solo una gran aldea? Es evidente que Roma todavía no está incluida en los 60 o más oscuros rincones del mundo que las fuerzas militares de Estados Unidos deben estar listas para atacar preventiva y sorpresivamente, como proclamó Bush en West Point el primero de junio del 2002. Bush pretende ahora embaucar al Papa Benedicto XVI. La guerra de Iraq no existe, no cuesta un centavo, ni una gota de sangre, ni han muerto cientos de miles de personas inocentes en un desvergonzado trueque de vidas por petróleo y gas, impuesto por las armas a un pueblo del Tercer Mundo. Tampoco existen los riesgos de otra guerra contra Irán, incluidos posibles golpes nucleares tácticos para imponer la misma receta infame. Estamos todos obligados a creer que Rusia no se siente amenazada por una posible lluvia de proyectiles nucleares exterminadores y precisos, que dé lugar a una nueva y cada vez más peligrosa carrera armamentista. Siguiendo el curso tórpido de sus groseras mentiras, podemos preguntarnos: ¿por qué Bush puso en libertad a un terrorista famoso y confeso como Posada Carriles el mismo día en que se conmemoraba el 46 Aniversario de la derrota imperialista en Girón? Peor aún, ¿acaso le dolerá un ápice la injusticia de mantener presos, algunos hasta con dos cadenas perpetuas, a 5 héroes cubanos que informaban a su patria sobre planes terroristas? ¡Prohibido pensar que Bush ignoraba quién financió los incontables planes de asesinato contra Castro! A Bush se le ha visto hacer extrañas y enajenadas muecas, mientras hablaba en actos oficiales ante senadores y representantes de Estados Unidos, jactándose de los enemigos que ha eliminado en virtud de órdenes personales. Creó centros oficiales de tortura en Abu Ghraib y la base naval de Guantánamo; sus agentes, actuando ilegalmente, secuestraban personas en numerosos países adonde los aviones de la CIA, en viajes secretos, volaban con o sin permiso de las autoridades pertinentes. La información debía ser obtenida mediante bien estudiadas torturas físicas. ¿Cómo se le ocurrió pensar que el Papa Benedicto XVI compartiría con él los valores del respeto por la vida, la dignidad del hombre y la libertad? ¿Qué nos dice el diccionario de la lengua española? Embuste: mentira disfrazada con artificio. Embaucar: engañar, alucinar, prevaliéndose del candor del engañado. Prometí reflexiones breves y cumplo mi palabra. Fidel Castro Ruz 7 de junio del 2007 4:45 p.m. == Fuente == * '''Castro Ruz, Fidel:''' Las mentiras y los embustes de Bush (2007), Cuba debate <ref>http://www.cubadebate.cu/reflexiones-fidel/2007/06/07/las-mentiras-embustes-bush/</ref> hq06irym8qrjwvgokbb4te3ewa353hx Necesitado de cariño 0 416531 1649229 2026-04-14T15:49:56Z ~2026-22960-95 95929 Página creada con «Realmente el único lugar donde le dieron cariño a Bush fue en Albania y de tal modo que a este le pareció frío el recibimiento en Bulgaria, donde lo esperaban varios miles de personas portando banderitas norteamericanas. El apoyo de Bush al ingreso inmediato de Albania en la OTAN y su decisión de exigir la independencia de la provincia de Kosovo enloquecieron a no pocos albaneses. Noticias de prensa escrita y otros medios informan que varios de ellos, interroga…» 1649229 wikitext text/x-wiki Realmente el único lugar donde le dieron cariño a Bush fue en Albania y de tal modo que a este le pareció frío el recibimiento en Bulgaria, donde lo esperaban varios miles de personas portando banderitas norteamericanas. El apoyo de Bush al ingreso inmediato de Albania en la OTAN y su decisión de exigir la independencia de la provincia de Kosovo enloquecieron a no pocos albaneses. Noticias de prensa escrita y otros medios informan que varios de ellos, interrogados individualmente, respondieron: “Bush es un símbolo de la democracia. Estados Unidos, un protector de la libertad de los pueblos. " Miles de soldados y policías albaneses desarmados, porque así lo exigieron las autoridades yanquis, montaron guardia en dos hileras a lo largo de más de 20 kilómetros entre el aeropuerto y la capital. El espinoso problema de la independencia de una parte de Serbia es muy controversial en Europa, como antecedente que puede ser seguido en varios países por otras regiones que dentro de las actuales fronteras reclaman soberanía. Así pasó Albania de la extrema izquierda a la extrema derecha. ¡Vivir para ver! ¡Y ver para creer! Serbia recibe no solo un duro golpe político sino también económico. Kosovo posee el 70 por ciento de las reservas energéticas de Serbia. Entre 1928 y 1999, año de la guerra de la OTAN contra Serbia, la provincia aportó el 78 por ciento del zinc y la plata. Se calcula que dispone del 82 por ciento de sus posibles reservas de estos metales. También están allí las mayores reservas de bauxita, níquel y cobalto. Serbia pierde fábricas, terrenos y propiedades. Queda sólo con el deber de pagar la deuda externa contraída por las inversiones en Kosovo antes de 1998. Acabo de recibir un cable de la AFP que me obliga a extenderme varias líneas más. Dice textualmente: “Moscú, 13 de junio de 2007. “Rusia acusa a occidente de discutir en secreto para la independencia de Kosovo. “Rusia reprochó el miércoles a los países occidentales de trabajar a escondidas y de forma ‘unilateral’ para preparar la independencia de Kosovo, según un comunicado difundido por el Ministerio de Relaciones Exteriores ruso. “Las ‘discusiones secretas dejan entender que se están preparando unilateralmente los escenarios para una independencia de Kosovo’, señaló el portavoz del Ministerio, Mijail Kamynin, en referencia a la reunión que las potencias occidentales mantuvieron el martes en París, sin invitar al gobierno de Moscú. “Esa actitud, continuó, es ‘intolerable’ y además ‘Rusia no fue invitada a la reunión, lo que es incompatible con las declaraciones en el sentido de buscar soluciones de compromiso’, agregó.” Fidel Castro Ruz 13 de junio del 2007 8:12 p.m. == Fuente == * '''Castro Ruz, Fidel:''' Necesitado de cariño, (2007), Cuba debate <ref>http://www.cubadebate.cu/reflexiones-fidel/2007/06/13/bush-necesitado-carino/</ref> gpq7mnrtrwfq02qhx5en745oa0jmt7b Las luchas de Vilma 0 416532 1649230 2026-04-14T15:54:40Z ~2026-22960-95 95929 /*Las luchas de Vilma*/ 1649230 wikitext text/x-wiki V ilma ha muerto. No por esperada la noticia dejó de golpearme. Por puro respeto a su delicado estado de salud nunca mencioné su nombre en mis reflexiones. El ejemplo de Vilma es hoy más necesario que nunca. Consagró toda su vida a luchar por la mujer cuando en Cuba la mayoría de ellas era discriminada como ser humano al igual que en el resto del mundo, con honrosas excepciones revolucionarias. No siempre fue así a lo largo de la evolución histórica de nuestra especie, que la llevó a ocupar el papel social que le correspondía como taller natural en que se forja la vida. En nuestro país la mujer emergía de una de las más horribles formas de sociedad, la de una neocolonia yanqui bajo la égida del imperialismo y su sistema, en el que todo lo que el ser humano es capaz de crear ha sido convertido en mercancía. Desde que surgió en la lejana historia lo que se llamó la explotación del hombre por el hombre, las madres, los niños y las niñas de los desposeídos soportaron la mayor carga. Las mujeres cubanas trabajaban en los servicios domésticos, o en tiendas de lujo y bares burgueses, donde además eran seleccionadas por su cuerpo y su figura. Las fábricas les asignaban los trabajos más simples, repetitivos y peor remunerados. En la educación y la salud, servicios que se prestaban en pequeña escala, su imprescindible cooperación era realizada por maestras y enfermeras a las que sólo ofrecían un nivel medio de preparación. La nación, con 1.256,2 kilómetros de extensión, contaba únicamente con un centro de educación superior ubicado en la capital, y más adelante, con algunas facultades en centros universitarios de otras dos provincias. Como norma sólo podían estudiar en ellas jóvenes procedentes de familias con ingresos más altos. En muchas actividades ni siquiera se concebía la presencia de la mujer. He sido testigo durante casi medio siglo de las luchas de Vilma. No la olvido en las reuniones del Movimiento 26 de Julio en la Sierra Maestra. Fue enviada finalmente por la dirección de éste para una importante misión en el Segundo Frente Oriental. Vilma no se inmutaba ante peligro alguno. Al triunfar la Revolución, se inicia su incesante batalla por las mujeres y los niños cubanos, que la llevó a la fundación y dirección de la Federación de Mujeres Cubanas. No hubo tribuna nacional o internacional a la que dejara de asistir por distante que fuera el camino a recorrer, en defensa de su patria agredida y de las nobles y justas ideas de la Revolución. Su voz dulce, firme y oportuna, siempre se escuchó con gran respeto en las reuniones del Partido, el Estado y las organizaciones de masas. Hoy las mujeres en Cuba constituyen 66 por ciento de la fuerza técnica del país, y participan mayoritariamente en casi todas las carreras universitarias. Antes, la mujer apenas figuraba en las actividades científicas, pues no había ciencia ni científicos, salvo excepciones. En ese campo también son hoy mayoría. Los deberes revolucionarios y su inmenso trabajo nunca le impidieron a Vilma cumplir sus responsabilidades como compañera leal y madre de numerosos hijos. Ha muerto Vilma. ¡Viva Vilma! Fidel Castro Ruz 20 de junio de 2007 2:10 p.m == Fuente == * Castro Ruz, Fidel: Las luchas de Vilma (2007), La Jornada, Refexiones <ref>https://web.jornada.com.mx/cobertura/reflexiones/index.php?section=reflexiones&sub=historico&article=20070621_033a1mun</ref> 11mpof04o3miz9ujv3j97by3c5kv8lw 1649231 1649230 2026-04-14T15:54:59Z ~2026-22960-95 95929 1649231 wikitext text/x-wiki Vilma ha muerto. No por esperada la noticia dejó de golpearme. Por puro respeto a su delicado estado de salud nunca mencioné su nombre en mis reflexiones. El ejemplo de Vilma es hoy más necesario que nunca. Consagró toda su vida a luchar por la mujer cuando en Cuba la mayoría de ellas era discriminada como ser humano al igual que en el resto del mundo, con honrosas excepciones revolucionarias. No siempre fue así a lo largo de la evolución histórica de nuestra especie, que la llevó a ocupar el papel social que le correspondía como taller natural en que se forja la vida. En nuestro país la mujer emergía de una de las más horribles formas de sociedad, la de una neocolonia yanqui bajo la égida del imperialismo y su sistema, en el que todo lo que el ser humano es capaz de crear ha sido convertido en mercancía. Desde que surgió en la lejana historia lo que se llamó la explotación del hombre por el hombre, las madres, los niños y las niñas de los desposeídos soportaron la mayor carga. Las mujeres cubanas trabajaban en los servicios domésticos, o en tiendas de lujo y bares burgueses, donde además eran seleccionadas por su cuerpo y su figura. Las fábricas les asignaban los trabajos más simples, repetitivos y peor remunerados. En la educación y la salud, servicios que se prestaban en pequeña escala, su imprescindible cooperación era realizada por maestras y enfermeras a las que sólo ofrecían un nivel medio de preparación. La nación, con 1.256,2 kilómetros de extensión, contaba únicamente con un centro de educación superior ubicado en la capital, y más adelante, con algunas facultades en centros universitarios de otras dos provincias. Como norma sólo podían estudiar en ellas jóvenes procedentes de familias con ingresos más altos. En muchas actividades ni siquiera se concebía la presencia de la mujer. He sido testigo durante casi medio siglo de las luchas de Vilma. No la olvido en las reuniones del Movimiento 26 de Julio en la Sierra Maestra. Fue enviada finalmente por la dirección de éste para una importante misión en el Segundo Frente Oriental. Vilma no se inmutaba ante peligro alguno. Al triunfar la Revolución, se inicia su incesante batalla por las mujeres y los niños cubanos, que la llevó a la fundación y dirección de la Federación de Mujeres Cubanas. No hubo tribuna nacional o internacional a la que dejara de asistir por distante que fuera el camino a recorrer, en defensa de su patria agredida y de las nobles y justas ideas de la Revolución. Su voz dulce, firme y oportuna, siempre se escuchó con gran respeto en las reuniones del Partido, el Estado y las organizaciones de masas. Hoy las mujeres en Cuba constituyen 66 por ciento de la fuerza técnica del país, y participan mayoritariamente en casi todas las carreras universitarias. Antes, la mujer apenas figuraba en las actividades científicas, pues no había ciencia ni científicos, salvo excepciones. En ese campo también son hoy mayoría. Los deberes revolucionarios y su inmenso trabajo nunca le impidieron a Vilma cumplir sus responsabilidades como compañera leal y madre de numerosos hijos. Ha muerto Vilma. ¡Viva Vilma! Fidel Castro Ruz 20 de junio de 2007 2:10 p.m == Fuente == * Castro Ruz, Fidel: Las luchas de Vilma (2007), La Jornada, Refexiones <ref>https://web.jornada.com.mx/cobertura/reflexiones/index.php?section=reflexiones&sub=historico&article=20070621_033a1mun</ref> ifyu9yv2nbcnschumgrhnitlm7jxffs Reflexión sobre las reflexiones 0 416533 1649232 2026-04-14T15:57:05Z ~2026-22960-95 95929 Reflexión sobre las reflexiones 1649232 wikitext text/x-wiki Si son breves, tienen la ventaja de que los ciento doce medios de prensa extranjeros acreditados en nuestro país que las reciben con antelación, publican partes importantes de su texto; si son extensas, me permiten profundizar lo que desee en determinados conceptos a mi juicio importantes para que nuestro pueblo, protagonista principal ante cualquier agresión, y otros países en circunstancias similares, dispongan de elementos de juicio. Este dilema constituye para mí un dolor de cabeza. También me preocupa el espacio que utilizan en las primeras planas de nuestra prensa, tan necesario para la actividad diaria de la nación. Moraleja: las dividiré en breves y extensas. Si son breves, las reflexiones se entregarán previamente a los medios que las reciben; si son extensas, no se entregarán con anticipación y se publicarán en cualquier página interior del periódico Granma como órgano oficial. Si otros medios de las organizaciones políticas y de masas lo desean, pueden publicarlas sin sacrificar sus espacios principales. El Departamento Ideológico del Partido y el Jefe de Despacho del Consejo de Estado pueden proponer cualquier otra variante en casos concretos. No inicié este trabajo como parte de un plan elaborado previamente, sino por un fuerte deseo de comunicarme con el protagonista principal de nuestra resistencia a medida que observo las acciones estúpidas del imperio. Ahora constituye, igual que cuando estaba en lo que se llamó prisión fecunda, un enorme deseo de estudiar y meditar mientras dura mi rehabilitación. Fidel Castro Ruz. 22 de junio del 2007 6:02 p.m. == Fuente == '''Castro Ruz, Fidel:''' Reflexión sobre las reflexiones (2007), La Jornada, Reflexiones, <ref>https://web.jornada.com.mx/cobertura/reflexiones/index.php?section=reflexiones&sub=historico&article=20070622_036a2mun</ref> o9651f7woo6blefbyijqm3yrynrg4f9 El diálogo con Chávez 0 416534 1649233 2026-04-14T15:59:50Z ~2026-22960-95 95929 /*El diálogo con Chávez*/ 1649233 wikitext text/x-wiki Hice referencia el pasado día 15 de noviembre a una tercera reflexión sobre la Cumbre Iberoamericana; dije textualmente “que por ahora no publico”. Me parece, sin embargo, más conveniente hacerlo antes del referéndum del 2 de diciembre. Señalaba en aquella reflexión, escrita el día 13, lo siguiente: Ayer nuestra población pudo escuchar a Chávez en el programa de la Mesa Redonda. Lo llamé cuando afirmó que Fidel era un hombre de otro mundo, que el 11 de abril de 2002 habló con él, cuando sus comunicaciones oficiales estaban interceptadas, a través de un teléfono ubicado en la cocina. Yo estaba reunido el día del golpe con el Presidente del Gobierno del País Vasco. Los hechos se sucedían uno tras otro. Aquella fatídica tarde, por esa misma vía habían llamado para despedirse varios de los que allí estaban dispuestos a morir junto a Chávez. Recuerdo con exactitud lo que le dije ya de noche cuando le pedí que no se inmolara: que Allende no disponía de un solo soldado para resistir y él en cambio contaba con miles. En nuestro diálogo telefónico durante el acto de la Cumbre de los Pueblos, traté de añadirle que morir para no caer prisionero —como me ocurrió una vez y estuve a punto de serlo nuevamente antes de llegar a las montañas— era una forma de morir con dignidad. Yo había afirmado lo mismo que él dijo: que Allende murió combatiendo. De un balazo en la barbilla, dirigido al cráneo, sobrevivió uno de los generales más gloriosos de nuestras guerras de independencia, Calixto García Íñiguez. Su madre, que no creía la noticia de que su hijo estuviera prisionero, al conocer toda la verdad, exclamó con orgullo: ¡ese sí es mi hijo! Tal idea quise transmitirle por el teléfono celular sin amplificador, que esta vez portaba Lage, Secretario del Comité Ejecutivo del Consejo de Ministros de Cuba. Chávez apenas podía oír mis palabras, como ocurrió también con la orden de callarse que le espetó el Rey de España. En ese instante del acto llegó Evo, genuino indio aymara, que también habló, como lo hizo Daniel, en cuyo rostro Chávez ob-servó, con razón, rasgos mayas. Estoy de acuerdo con él cuando afirmó que soy una extraña mezcla de razas. Tengo sangre taína, canaria, celta y quién sabe cuántas más. Estaba impaciente por escucharlos de nuevo a los tres. Antes dije: ¡Vivan los miles de chilenos que murieron combatiendo contra la tiranía impuesta por el imperialismo! Y concluí proclamando junto a Chávez la consigna bolivariana, guevarista y cubana de: “Patria, Socialismo o Muerte” ¡Venceremos! Ayer lunes 12 escuché a través de una conocida emisora privada de televisión venezolana, al servicio del imperio, una declaración y un discurso elaborados de punta a cabo por la Embajada de Estados Unidos. ¡Qué hueco y ridículo sonaba todo frente al discurso vibrante de Chávez en el debate! ¡Gloria al Bravo Pueblo que el yugo lanzó! ¡Viva Hugo Rafael Chávez! Noviembre 18 de 2007 == Fuente == '''Castro Ruz, Fidel:''' El diálogo con Chávez, 2007, La Jornada, Reflexiones <ref>https://web.jornada.com.mx/cobertura/reflexiones/index.php?section=reflexiones&sub=historico&article=20071119_034a1mun</ref> jas54skpbasmosszgoq2wxlunbjpx8j Usuario discusión:~2026-22960-95 3 416535 1649234 2026-04-14T16:03:46Z Ignacio Rodríguez 3603 Sección nueva: /* Discursos de Fidel */ 1649234 wikitext text/x-wiki == Discursos de Fidel == Hola! Gracias por tus aportes. Te agradeceríamos también que agregaras algunas plantillas y categorías para que la gente los pueda encontrar. Yo puedo ayudarte con algunos, para dar el ejemplo. También sería bueno que [[Especial:Registro|crearas una cuenta]], para poder mantenernos en contacto. [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 16:03 14 abr 2026 (UTC) fi3aog0dethnq9oso9u3v3ybhuoyjn2 Discusión:La internacionalización del genocidio 1 416536 1649235 2026-04-14T16:22:02Z Ignacio Rodríguez 3603 Página creada con «{{Infotexto | fuente = http://www.cubadebate.cu/reflexiones-fidel/2007/04/03/internacionalizacion-genocidio/ | año = 2007 }} == Licencia == {{ping|Aleator}} y cualquier interesado. Las "Reflexiones de Fidel" fue una columna de Fidel Castro para el portal Cubadebate.cu publicadas desde 2007. En los [http://www.cubadebate.cu/editores/terminos-condiciones/ términos y condiciones] de uso de Cubadebate aparece un apartado: {{cita|Se muestran los artículos publicados…» 1649235 wikitext text/x-wiki {{Infotexto | fuente = http://www.cubadebate.cu/reflexiones-fidel/2007/04/03/internacionalizacion-genocidio/ | año = 2007 }} == Licencia == {{ping|Aleator}} y cualquier interesado. Las "Reflexiones de Fidel" fue una columna de Fidel Castro para el portal Cubadebate.cu publicadas desde 2007. En los [http://www.cubadebate.cu/editores/terminos-condiciones/ términos y condiciones] de uso de Cubadebate aparece un apartado: {{cita|Se muestran los artículos publicados por Fidel Castro Ruz, con el título de "Reflexiones del Compañero Fidel", entregados en exclusiva a Cubadebate y que tratan sobre diversos temas de actualidad política en Cuba, Estados Unidos, América Latina y el mundo. '''Cubadebate autoriza la publicación íntegra de estos artículos por otros medios de prensa siempre que se declare el nombre de su autor'''; sugerimos además incluir la siguiente declaración: "Tomado de www.cubadebate.cu" Estos artículos son escritos en español y son traducidos generalmente a varios idiomas, pero no podemos asegurar que estas traducciones se realicen siempre, de manera inmediata, ni de forma simultánea.}} ¿Se considera como aceptable su inclusión bajo estos términos? Yo opino que sí. Para estandarizar sugiero la creación de {{PD-Reflexiones}} con el contenido: {{Licencia |imagen=PD-icon.svg |texto=Esta obra es parte de las ''Reflexiones de Fidel'', publicadas en el portal [http://www.cubadebate.cu Cubadebate.cu] y liberadas para su publicación en los siguientes términos: ''Cubadebate autoriza la publicación íntegra de estos artículos por otros medios de prensa siempre que se declare el nombre de su autor; sugerimos además incluir la siguiente declaración: "Tomado de www.cubadebate.cu"'' }} Saludos, [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 16:22 14 abr 2026 (UTC) ipz8xw4xa4z21n7ave8slp3okal5eho 1649249 1649235 2026-04-14T16:58:16Z Aleator 587 discursos políticos DP-Cuba 1649249 wikitext text/x-wiki {{Infotexto | fuente = http://www.cubadebate.cu/reflexiones-fidel/2007/04/03/internacionalizacion-genocidio/ | año = 2007 }} == Licencia == {{ping|Aleator}} y cualquier interesado. Las "Reflexiones de Fidel" fue una columna de Fidel Castro para el portal Cubadebate.cu publicadas desde 2007. En los [http://www.cubadebate.cu/editores/terminos-condiciones/ términos y condiciones] de uso de Cubadebate aparece un apartado: {{cita|Se muestran los artículos publicados por Fidel Castro Ruz, con el título de "Reflexiones del Compañero Fidel", entregados en exclusiva a Cubadebate y que tratan sobre diversos temas de actualidad política en Cuba, Estados Unidos, América Latina y el mundo. '''Cubadebate autoriza la publicación íntegra de estos artículos por otros medios de prensa siempre que se declare el nombre de su autor'''; sugerimos además incluir la siguiente declaración: "Tomado de www.cubadebate.cu" Estos artículos son escritos en español y son traducidos generalmente a varios idiomas, pero no podemos asegurar que estas traducciones se realicen siempre, de manera inmediata, ni de forma simultánea.}} ¿Se considera como aceptable su inclusión bajo estos términos? Yo opino que sí. Para estandarizar sugiero la creación de {{PD-Reflexiones}} con el contenido: {{Licencia |imagen=PD-icon.svg |texto=Esta obra es parte de las ''Reflexiones de Fidel'', publicadas en el portal [http://www.cubadebate.cu Cubadebate.cu] y liberadas para su publicación en los siguientes términos: ''Cubadebate autoriza la publicación íntegra de estos artículos por otros medios de prensa siempre que se declare el nombre de su autor; sugerimos además incluir la siguiente declaración: "Tomado de www.cubadebate.cu"'' }} Saludos, [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 16:22 14 abr 2026 (UTC) :Sí, tienes razón, pero es más fácil: está en DP en Cuba. Mi excusa es que [[:c:COM:CUBA]] y de [[WS:DDAPP]] están desactualizados (estoy acabando de preparar las actualizaciones, que requieren revisar la propia Ley con cuidado). La nueva Ley de 2022 (art. 9.e) elimina el copyright "perpétuo" y no protege al "''discurso político y el pronunciado en debate judicial o parlamentario, ni su traducción oficial, etc.''". Luego también quito las plantillas de copyvio. Saludos. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 16:57 14 abr 2026 (UTC) bwnbbtsi65tgwu3all9xyombd7kau01 1649255 1649249 2026-04-14T17:01:11Z Ignacio Rodríguez 3603 /* Licencia */ Respuesta 1649255 wikitext text/x-wiki {{Infotexto | fuente = http://www.cubadebate.cu/reflexiones-fidel/2007/04/03/internacionalizacion-genocidio/ | año = 2007 }} == Licencia == {{ping|Aleator}} y cualquier interesado. Las "Reflexiones de Fidel" fue una columna de Fidel Castro para el portal Cubadebate.cu publicadas desde 2007. En los [http://www.cubadebate.cu/editores/terminos-condiciones/ términos y condiciones] de uso de Cubadebate aparece un apartado: {{cita|Se muestran los artículos publicados por Fidel Castro Ruz, con el título de "Reflexiones del Compañero Fidel", entregados en exclusiva a Cubadebate y que tratan sobre diversos temas de actualidad política en Cuba, Estados Unidos, América Latina y el mundo. '''Cubadebate autoriza la publicación íntegra de estos artículos por otros medios de prensa siempre que se declare el nombre de su autor'''; sugerimos además incluir la siguiente declaración: "Tomado de www.cubadebate.cu" Estos artículos son escritos en español y son traducidos generalmente a varios idiomas, pero no podemos asegurar que estas traducciones se realicen siempre, de manera inmediata, ni de forma simultánea.}} ¿Se considera como aceptable su inclusión bajo estos términos? Yo opino que sí. Para estandarizar sugiero la creación de {{PD-Reflexiones}} con el contenido: {{Licencia |imagen=PD-icon.svg |texto=Esta obra es parte de las ''Reflexiones de Fidel'', publicadas en el portal [http://www.cubadebate.cu Cubadebate.cu] y liberadas para su publicación en los siguientes términos: ''Cubadebate autoriza la publicación íntegra de estos artículos por otros medios de prensa siempre que se declare el nombre de su autor; sugerimos además incluir la siguiente declaración: "Tomado de www.cubadebate.cu"'' }} Saludos, [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 16:22 14 abr 2026 (UTC) :Sí, tienes razón, pero es más fácil: está en DP en Cuba. Mi excusa es que [[:c:COM:CUBA]] y de [[WS:DDAPP]] están desactualizados (estoy acabando de preparar las actualizaciones, que requieren revisar la propia Ley con cuidado). La nueva Ley de 2022 (art. 9.e) elimina el copyright "perpétuo" y no protege al "''discurso político y el pronunciado en debate judicial o parlamentario, ni su traducción oficial, etc.''". Luego también quito las plantillas de copyvio. Saludos. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 16:57 14 abr 2026 (UTC) ::Ese "discurso político" incluye columnas en la prensa, o solo se refiere a los pronunciados en público? [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 17:01 14 abr 2026 (UTC) bjwwxgwuaig5e2d6b9igbf3zqtjspi3 1649380 1649255 2026-04-14T18:22:55Z Aleator 587 /* Licencia */ 1649380 wikitext text/x-wiki {{Infotexto | fuente = http://www.cubadebate.cu/reflexiones-fidel/2007/04/03/internacionalizacion-genocidio/ | año = 2007 }} == Licencia == {{ping|Aleator}} y cualquier interesado. Las "Reflexiones de Fidel" fue una columna de Fidel Castro para el portal Cubadebate.cu publicadas desde 2007. En los [http://www.cubadebate.cu/editores/terminos-condiciones/ términos y condiciones] de uso de Cubadebate aparece un apartado: {{cita|Se muestran los artículos publicados por Fidel Castro Ruz, con el título de "Reflexiones del Compañero Fidel", entregados en exclusiva a Cubadebate y que tratan sobre diversos temas de actualidad política en Cuba, Estados Unidos, América Latina y el mundo. '''Cubadebate autoriza la publicación íntegra de estos artículos por otros medios de prensa siempre que se declare el nombre de su autor'''; sugerimos además incluir la siguiente declaración: "Tomado de www.cubadebate.cu" Estos artículos son escritos en español y son traducidos generalmente a varios idiomas, pero no podemos asegurar que estas traducciones se realicen siempre, de manera inmediata, ni de forma simultánea.}} ¿Se considera como aceptable su inclusión bajo estos términos? Yo opino que sí. Para estandarizar sugiero la creación de {{PD-Reflexiones}} con el contenido: {{Licencia |imagen=PD-icon.svg |texto=Esta obra es parte de las ''Reflexiones de Fidel'', publicadas en el portal [http://www.cubadebate.cu Cubadebate.cu] y liberadas para su publicación en los siguientes términos: ''Cubadebate autoriza la publicación íntegra de estos artículos por otros medios de prensa siempre que se declare el nombre de su autor; sugerimos además incluir la siguiente declaración: "Tomado de www.cubadebate.cu"'' }} Saludos, [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 16:22 14 abr 2026 (UTC) :Sí, tienes razón, pero es más fácil: está en DP en Cuba. Mi excusa es que [[:c:COM:CUBA]] y de [[WS:DDAPP]] están desactualizados (estoy acabando de preparar las actualizaciones, que requieren revisar la propia Ley con cuidado). La nueva Ley de 2022 (art. 9.e) elimina el copyright "perpétuo" y no protege al "''discurso político y el pronunciado en debate judicial o parlamentario, ni su traducción oficial, etc.''". Luego también quito las plantillas de copyvio. Saludos. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 16:57 14 abr 2026 (UTC) ::Ese "discurso político" incluye columnas en la prensa, o solo se refiere a los pronunciados en público? [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 17:01 14 abr 2026 (UTC) :::{{ping|Ignacio Rodríguez}} Mmmm... No lo sé y/o no lo explicita la Ley. El art. completo dice (los corchetes son míos) "''[No son objeto de protección en esta Ley:] el discurso político [pronunciado o no] y el [discurso, político o de cualquier otro tipo pero] pronunciado en debate judicial o parlamentario, ni su traducción oficial, sin perjuicio de la facultad exclusiva del autor a la compilación de estos''". Alguna acepción de "discurso" del diccionario incluye oralidad, otra incluye escritura, y la mayoría ningún soporte en concreto. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 18:22 14 abr 2026 (UTC) 6yolabonm92d5nq17rj2qzupsxdixhg 1649383 1649380 2026-04-14T18:27:05Z Aleator 587 reflexión 1649383 wikitext text/x-wiki {{Infotexto | fuente = http://www.cubadebate.cu/reflexiones-fidel/2007/04/03/internacionalizacion-genocidio/ | año = 2007 }} == Licencia == {{ping|Aleator}} y cualquier interesado. Las "Reflexiones de Fidel" fue una columna de Fidel Castro para el portal Cubadebate.cu publicadas desde 2007. En los [http://www.cubadebate.cu/editores/terminos-condiciones/ términos y condiciones] de uso de Cubadebate aparece un apartado: {{cita|Se muestran los artículos publicados por Fidel Castro Ruz, con el título de "Reflexiones del Compañero Fidel", entregados en exclusiva a Cubadebate y que tratan sobre diversos temas de actualidad política en Cuba, Estados Unidos, América Latina y el mundo. '''Cubadebate autoriza la publicación íntegra de estos artículos por otros medios de prensa siempre que se declare el nombre de su autor'''; sugerimos además incluir la siguiente declaración: "Tomado de www.cubadebate.cu" Estos artículos son escritos en español y son traducidos generalmente a varios idiomas, pero no podemos asegurar que estas traducciones se realicen siempre, de manera inmediata, ni de forma simultánea.}} ¿Se considera como aceptable su inclusión bajo estos términos? Yo opino que sí. Para estandarizar sugiero la creación de {{PD-Reflexiones}} con el contenido: {{Licencia |imagen=PD-icon.svg |texto=Esta obra es parte de las ''Reflexiones de Fidel'', publicadas en el portal [http://www.cubadebate.cu Cubadebate.cu] y liberadas para su publicación en los siguientes términos: ''Cubadebate autoriza la publicación íntegra de estos artículos por otros medios de prensa siempre que se declare el nombre de su autor; sugerimos además incluir la siguiente declaración: "Tomado de www.cubadebate.cu"'' }} Saludos, [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 16:22 14 abr 2026 (UTC) :Sí, tienes razón, pero es más fácil: está en DP en Cuba. Mi excusa es que [[:c:COM:CUBA]] y de [[WS:DDAPP]] están desactualizados (estoy acabando de preparar las actualizaciones, que requieren revisar la propia Ley con cuidado). La nueva Ley de 2022 (art. 9.e) elimina el copyright "perpétuo" y no protege al "''discurso político y el pronunciado en debate judicial o parlamentario, ni su traducción oficial, etc.''". Luego también quito las plantillas de copyvio. Saludos. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 16:57 14 abr 2026 (UTC) ::Ese "discurso político" incluye columnas en la prensa, o solo se refiere a los pronunciados en público? [[User:Ignacio Rodríguez|'''Ignacio''']] - [[User talk:Ignacio Rodríguez|( '''話合''' )]] 17:01 14 abr 2026 (UTC) :::{{ping|Ignacio Rodríguez}} Mmmm... No lo sé y/o no lo explicita la Ley. El art. completo dice (los corchetes son míos) "''[No son objeto de protección en esta Ley:] el discurso político [pronunciado o no] y el [discurso, político o de cualquier otro tipo pero] pronunciado en debate judicial o parlamentario, ni su traducción oficial, sin perjuicio de la facultad exclusiva del autor a la compilación de estos''". Alguna acepción de "discurso" del diccionario incluye oralidad, otra incluye escritura, y la mayoría ningún soporte en concreto. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 18:22 14 abr 2026 (UTC) ::::Añado otra acepción de "discurso": "'''''Reflexión''', raciocinio sobre algunos antecedentes o principios''". ¿Sí, no? -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 18:26 14 abr 2026 (UTC) coinpusnf1dpcl5cp5l9ub5ni9ahtwt Autor:Fidel Castro Ruz 106 416537 1649236 2026-04-14T16:23:23Z Ignacio Rodríguez 3603 Página redirigida a [[Autor:Fidel Castro]] 1649236 wikitext text/x-wiki #REDIRECCIÓN [[Autor:Fidel Castro]] dcpup0nejzmbbbrvrfgkyqfn9bc2qtj Categoría:Reflexiones de Fidel 14 416538 1649238 2026-04-14T16:24:25Z Ignacio Rodríguez 3603 Página creada con «[[Categoría:Obras de Fidel Castro]]» 1649238 wikitext text/x-wiki [[Categoría:Obras de Fidel Castro]] amojo2t9pl6rzagsxw1fzf0bwvzgj6w Categoría:Obras de Fidel Castro 14 416539 1649239 2026-04-14T16:24:42Z Ignacio Rodríguez 3603 Página creada con «{{categoría de autor}}» 1649239 wikitext text/x-wiki {{categoría de autor}} 4xynym63ui1sjcdf4pbib1vumioq9eq Módulo:Paleo/doc 828 416540 1649276 2026-04-14T17:16:31Z Ignacio Rodríguez 3603 Página creada con «{{Subpágina de documentación}} == Uso == Para crear nuevas plantillas de paleografía: <syntaxhighlight>{{#invoke:Paleo|paleo|a&#x0303;|an}}</syntaxhighlight> ;estructura: En el espacio Página mostrará la abreviatura, y en todas las demás su expansión. En el espacio página muestra una etiqueta {{tag|abbr|apertura}} con las clases <code>ws-abbr</code> y <code>typographic-xx</code> y el atributo <code>title=xx</code>, donde <code>xx</code> es la expansión. En…» 1649276 wikitext text/x-wiki {{Subpágina de documentación}} == Uso == Para crear nuevas plantillas de paleografía: <syntaxhighlight>{{#invoke:Paleo|paleo|a&#x0303;|an}}</syntaxhighlight> ;estructura: En el espacio Página mostrará la abreviatura, y en todas las demás su expansión. En el espacio página muestra una etiqueta {{tag|abbr|apertura}} con las clases <code>ws-abbr</code> y <code>typographic-xx</code> y el atributo <code>title=xx</code>, donde <code>xx</code> es la expansión. En el resto muestra una etiqueta {{tag|span|apertura}} con la clase <code>typographic-xx</code> y atributo <code>data-original-form=a&#x0303;</code> donde <code>a&#x0303;</code> es la grafia original. ;demo: Usar en la plantilla resultante el parámetro {{parámetro|demo}} con cualquier valor, para mostrar la abreviatura paleográfica. <includeonly> [[Categoría:Wikisource:Plantillas de paleografía|*]] </includeonly> lo6y5bns81huvkl2bvpgsprbjr6is4q 1649342 1649276 2026-04-14T17:42:59Z Ignacio Rodríguez 3603 1649342 wikitext text/x-wiki {{Subpágina de documentación}} == Uso == Para crear nuevas plantillas de paleografía: <syntaxhighlight lang=mediawiki>{{#invoke:Paleo|paleo|a&#x0303;|an}}</syntaxhighlight> ;estructura: En el espacio Página mostrará la abreviatura, y en todas las demás su expansión. En el espacio página muestra una etiqueta {{tag|abbr|apertura}} con las clases <code>ws-abbr</code> y <code>typographic-xx</code> y el atributo <code>title=xx</code>, donde <code>xx</code> es la expansión. En el resto muestra una etiqueta {{tag|span|apertura}} con la clase <code>typographic-xx</code> y atributo <code>data-original-form=a&#x0303;</code> donde <code>a&#x0303;</code> es la grafia original. ;demo: Usar en la plantilla resultante el parámetro {{parámetro|demo}} con cualquier valor, para mostrar la abreviatura paleográfica. <includeonly> [[Categoría:Wikisource:Plantillas de paleografía|*]] </includeonly> dz5lodi4qjrjy3h03iv9t8aatai8vqx Plantilla:Vuestr 10 416541 1649345 2026-04-14T17:53:55Z Ignacio Rodríguez 3603 Página creada con «{{#invoke:paleo|paleo|clase=typographic-vr|vr&#x0303;{{{1|}}}|vuestr{{{1|}}}}}<noinclude>{{documentación}}</noinclude>» 1649345 wikitext text/x-wiki {{#invoke:paleo|paleo|clase=typographic-vr|vr&#x0303;{{{1|}}}|vuestr{{{1|}}}}}<noinclude>{{documentación}}</noinclude> h9rxurx8huvdgr2rure940909h8t5h0 Plantilla:Nuestr 10 416542 1649346 2026-04-14T17:54:12Z Ignacio Rodríguez 3603 Página creada con «{{#invoke:paleo|paleo|clase=typographic-nr|nr&#x0303;{{{1|}}}|nuestr{{{1|}}}}}<noinclude>{{documentación}}</noinclude>» 1649346 wikitext text/x-wiki {{#invoke:paleo|paleo|clase=typographic-nr|nr&#x0303;{{{1|}}}|nuestr{{{1|}}}}}<noinclude>{{documentación}}</noinclude> evjhr578y85qfeo42imgys9dj0vk2kk 1649347 1649346 2026-04-14T17:54:41Z Ignacio Rodríguez 3603 1649347 wikitext text/x-wiki {{#invoke:paleo|paleo|clase=typographic-nr|nr&#x0303;{{{1|}}}|nuestr{{{1|}}}}}<noinclude>{{documentación|Plantilla:Vuestr/doc}}</noinclude> a5dthkcp3hmexpe7fe8gacbsfq7pltp Plantilla:Vuestr/doc 10 416543 1649369 2026-04-14T18:02:14Z Ignacio Rodríguez 3603 Página creada con «{{Subpágina de documentación}} == Uso == Marca {{{{BASEPAGENAME}}|demo=sí}} con significado de «{{{{BASEPAGENAME}}|}}». * {{ep|{{BASEPAGENAME}}|a}} = {{{{BASEPAGENAME}}|a|demo=sí}} = «{{{{BASEPAGENAME}}|a}}» * {{ep|{{BASEPAGENAME}}|os}} = {{{{BASEPAGENAME}}|os|demo=sí}} = «{{{{BASEPAGENAME}}|os}}» <includeonly> [[Categoría:Wikisource:Plantillas de paleografía]] </includeonly>» 1649369 wikitext text/x-wiki {{Subpágina de documentación}} == Uso == Marca {{{{BASEPAGENAME}}|demo=sí}} con significado de «{{{{BASEPAGENAME}}|}}». * {{ep|{{BASEPAGENAME}}|a}} = {{{{BASEPAGENAME}}|a|demo=sí}} = «{{{{BASEPAGENAME}}|a}}» * {{ep|{{BASEPAGENAME}}|os}} = {{{{BASEPAGENAME}}|os|demo=sí}} = «{{{{BASEPAGENAME}}|os}}» <includeonly> [[Categoría:Wikisource:Plantillas de paleografía]] </includeonly> 8vgtykvis1oed6d6qzynh45bqfldyn8 Dos partidos en lucha/CAPÍTULO IX—En Londres—Charly y Dick.—Diseccion de un mono en uno de los departamentos del Zoological Garden.—Gran descubrimiento—Una carta—Good bye 0 416544 1649390 2026-04-14T19:28:10Z Elultimolicantropo 36540 Página creada con «<pages index="Dos partidos en lucha - Eduardo L Holmberg.pdf" include=95-105 header=1/> {{línea|6em|align=left}} {{listaref}}» 1649390 wikitext text/x-wiki <pages index="Dos partidos en lucha - Eduardo L Holmberg.pdf" include=95-105 header=1/> {{línea|6em|align=left}} {{listaref}} r168ed83yx3ez13siocpqxkis0jzhdr Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/64 102 416545 1649392 2026-04-14T19:29:21Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1649392 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fi|60}} {{c|B. PÉREZ GALDÓS|sc}}</noinclude>—Esto de los acrósticos y pentacrósticos, es juego del ingenio, indigno de verdaderos poetas —dijo Castillo,— y más aún de un sacerdote, cuyo entendimiento parecería mejor consagrado á graves empleos. Pero démelo acá usía, que me lo llevaré, juntamente con este sermón que se titula ''Bonaparciana ú oración, que á semejanza de las de Cicerón, escribió contra Bonaparte un capellán celoso de su patria''. Y en verdad que no anduvo modesto el tal capellancito comparándose con Cicerón; pero en fin, eso me prueba qué tal será la dichosa Bonaparciana. —Por Dios, señora Condesa —dijo á esta sazón el Padre José Anastasio de la Madre de Dios.— Ruego á vuecencia que me deje llevar al convento para leerlo esta noche, este otro graciosísimo libro que se titula: ''Las Pampiroladas, letrillas en que un compadre manifiesta á su comadre que en las circunstancias actuales no debe temer á la fantasma que aterraba á todo el mundo''. ¡Qué obra más salada! Si no queda cosa que no se les ocurre... —También puede llevarse, pues viene muy bien al ingenio y buen humor de Su Paternidad —agregó Castillo,— este otro que aquí veo, y es ''Deprecación de Lucifer á su Criador contra el tirano Napoleón y sus secuaces, asustado de ver entrar tantos malvados franceses en el infierno''. ¡Hola, hola! también está en octavas. Serán mejores que las de Juan Rufo, Ercilla y Ojeda. —¡Oh! Este sí que es bueno. ¡Válgame nuestra santa Patrona! —exclamó Salmón.— Oigan-<noinclude></noinclude> n6wi0lfmtjjbxwc8bif4r3dxre3aab2 Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/65 102 416546 1649394 2026-04-14T19:32:47Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1649394 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fd|61}} {{c|NAPOLEÓN EN CHAMARTÍN|sc}}</noinclude>me: ''Seguidillas para cantar las muy leales y arrogantes mozas del Barquillo, Maravillas y Avapiés, el día de la proclamación de nuestro muy amado Rey''. ¿Me las llevo, señora Condesa? —Sí, Padre; ya que está por seguidillas, aquí veo otras que le parecerán muy buenas. ''Seguidillas que cantó el famoso Diego López de la Membrilla, jefe de la Mancha, después que consiguió las gloriosas victorias contra los franceses''. —El pueblo español —declaró Castillo,— es de todos los que llenan la tierra el más inclinado á hacer chacota y burla de los asuntos serios. Ni el peligro le arredra, ni los padecimientos le quitan su buen humor; así vemos que rodeados de guerras, muertes, miseria y exterminio, se entretiene en componer cantares, creyendo no ofender menos á sus enemigos con las sátiras punzantes que con las cortadoras espadas. ¿Y qué me dicen usías de este ''Asalto terrible que dieron los ratones á la galleta de los franceses, poema en dos cantos?'' ¿Que de este ''Elogio del Sr. D. Napoleón, por un artífice de telescopios?'' ¿Qué de esta ''Gaceta del infierno, ó sea Noticia de los nuevos amores de la Pepa Tudó con Napoleón, y celos de Josefina?'' —Esas son groserías de vulgares ó indecentes escritores —afirmó con enfado Amaranta,— pues todo el mundo sabe que ni la Tudó ha tenido amores con Bonaparte, ni éste ha hecho nada que menoscabe su fama de hombre de buenas costumbres, —Cierto es —dijo Castillo;— pero si usía me lo permite, le haré una observación, y es que<noinclude></noinclude> j0h53h3k0vk7a4gmgzvh04lhdoxxh47 Página:Napoleón en Chamartín (1907).djvu/66 102 416547 1649396 2026-04-14T19:36:42Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1649396 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" />{{fi|62}} {{c|B. PÉREZ GALDÓS|sc}}</noinclude>el pueblo no entiende de esas metafísicas, y al verse engañado y oprimido por un tirano y bárbaro intruso, no debemos extrañar que le ridiculice y aun le injurie. El pueblo es ignorante, y en vano se le exige una decencia y compostura que no puede tener, razón por la cual yo me inclino á perdonarle estas chocarrerías si conserva la dignidad de su alma, donde el grande sentimiento de la patria como que disimula y obscurece los rencorcillos pequeños y vituperables. —No me defienda usted tales chocarrerías, Padre —repuso Amaranta.— ¿Tiene perdón de Dios este otro impreso que ahora leo? Oiga usted el título: ''Lo que pueden cuatro borrachos, ó sea despique al vil dictado con que se han querido obscurecer los honrados procedimientos de un pueblo fiel á su Religión, Rey y Patria''. —La obra —dijo riendo el fraile,— tiene traza de no ser un segundo ''Don Quijote'' ni mucho menos; pero en su mismo título hallará vuecencia la explicación del llamar ''borrachos'' á los Bonapartes, dictado que tanto repugna á mi señora Condesa. Cierto que los Bonapartes no son borrachos, y harto sabemos que el pobre Rey José ni por pienso lo bebía; pero el pueblo no lo entiende así, del mismo modo que jamás dejó de llamarle ''tuerto'', aunque harto bien pudo reparar la hermosura de sus dos ojos. El pueblo le llamó borracho y tuerto, sin motivo, es cierto; pero ¿tienen razón los {{Corr|franceces|franceses}} en llamar ''insurgentes, bandidos y ladrones de caminos'' á los héroes que en los campos de<noinclude></noinclude> jpldi2magchq7xnvh62uu0ee05pd4yk Página:Dos partidos en lucha - Eduardo L Holmberg.pdf/106 102 416548 1649397 2026-04-14T19:38:44Z Elultimolicantropo 36540 /* No corregido */ Página creada con «{t3|CAPÍTULO X.}} {{t4|DARWIN ABORDO DEL «HOUND»-TRAVESÍA DEL ATLÁNTICO-MONOLOGO DE GRIFFRITZ.}} El Gobierno Inglés, como la mayor parte de los gobiernos ilustrados, protege en general las excursiones científicas, y satisface los caprichos de los sábios, sacrificio que por otra parte no es muy penoso, por cuanto todos esos gastos se consignan en el ''Haber'' del Tesoro Británico. ¿Acaso le hacemos recriminaciones por esto? No pensamos en tal cosa. ¿Qu…» 1649397 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elultimolicantropo" /></noinclude>{t3|CAPÍTULO X.}} {{t4|DARWIN ABORDO DEL «HOUND»-TRAVESÍA DEL ATLÁNTICO-MONOLOGO DE GRIFFRITZ.}} El Gobierno Inglés, como la mayor parte de los gobiernos ilustrados, protege en general las excursiones científicas, y satisface los caprichos de los sábios, sacrificio que por otra parte no es muy penoso, por cuanto todos esos gastos se consignan en el ''Haber'' del Tesoro Británico. ¿Acaso le hacemos recriminaciones por esto? No pensamos en tal cosa. ¿Qué importa por otra parte que miles de súbditos perezcan de hambre y de miseria, si en cambio se puede gastar millares de libras esterlinas para que unos pocos tengan el placer de ver á Venus pasar por el disco del Sol? ¿Qué sería de la Astronomia si no se aprovechara oportunidades como la del 8 de Diciembre de 1874 y de 1882? Así es que nadie se acordó en Inglaterra que el placer que se proporcionaba á Mr. Darwin había de costar algunas esterlinas, porque como allí todo el mundo propende al adelanto de las ciencias nadie murmura;-hé ahi la razon por qué Mr. Darwin, siguió tranquilamente su viage, aguas abajo del Tá-<noinclude></noinclude> e4kgzcfa4r925zzmiuuduyvcdf77f7v 1649398 1649397 2026-04-14T19:39:01Z Elultimolicantropo 36540 1649398 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elultimolicantropo" /></noinclude>{{t3|CAPÍTULO X.}} {{t4|DARWIN ABORDO DEL «HOUND»-TRAVESÍA DEL ATLÁNTICO-MONOLOGO DE GRIFFRITZ.}} El Gobierno Inglés, como la mayor parte de los gobiernos ilustrados, protege en general las excursiones científicas, y satisface los caprichos de los sábios, sacrificio que por otra parte no es muy penoso, por cuanto todos esos gastos se consignan en el ''Haber'' del Tesoro Británico. ¿Acaso le hacemos recriminaciones por esto? No pensamos en tal cosa. ¿Qué importa por otra parte que miles de súbditos perezcan de hambre y de miseria, si en cambio se puede gastar millares de libras esterlinas para que unos pocos tengan el placer de ver á Venus pasar por el disco del Sol? ¿Qué sería de la Astronomia si no se aprovechara oportunidades como la del 8 de Diciembre de 1874 y de 1882? Así es que nadie se acordó en Inglaterra que el placer que se proporcionaba á Mr. Darwin había de costar algunas esterlinas, porque como allí todo el mundo propende al adelanto de las ciencias nadie murmura;-hé ahi la razon por qué Mr. Darwin, siguió tranquilamente su viage, aguas abajo del Tá-<noinclude></noinclude> i46xaq892xyhac552ueo5sneqczo6s3 Página:El Archivo de Indias y la Biblioteca Colombina de Sevilla - rápida reseña de sus riquezas bibliográficas (IA archivodesindias00larrrich).pdf/8 102 416549 1649399 2026-04-14T19:39:22Z Sucdemagrana 49771 /* Sin texto */ 1649399 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Sucdemagrana" /></noinclude><noinclude></noinclude> 8208jdfi38yug1kgim2gytysav5gtet Página:Dos partidos en lucha - Eduardo L Holmberg.pdf/107 102 416550 1649400 2026-04-14T19:47:50Z Elultimolicantropo 36540 /* No corregido */ Página creada con «mesis hasta llegar a la embocadura de este rio, donde se hallaba anclado el ''Hound'', cuya velocidad era de veinticinco millas por hora, pudiendo alcanzar hasta treinta con carbon de primera clase y viento favorable, velocidad un tanto exajarada en apariencia, pero no tanto como se le podría hacer andar si tal cosa se ocurriera. El ''Hound'' era un lindo vapor que satisfacía completamente los deseos del gran naturalista, porque, si la velocidad se mantení… 1649400 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elultimolicantropo" /></noinclude>mesis hasta llegar a la embocadura de este rio, donde se hallaba anclado el ''Hound'', cuya velocidad era de veinticinco millas por hora, pudiendo alcanzar hasta treinta con carbon de primera clase y viento favorable, velocidad un tanto exajarada en apariencia, pero no tanto como se le podría hacer andar si tal cosa se ocurriera. El ''Hound'' era un lindo vapor que satisfacía completamente los deseos del gran naturalista, porque, si la velocidad se mantenía constante en 30 millas por hora, podría llegar á Buenos Aires en el término de 8 ó 9 dias, lo que le dejaba tiempo suficiente para descansar de las fatigas del viage, antes que se celebrara la segunda sesion del Congreso Científico Argentino. El Comandante del ''Hound'' avisado con anticipacion, habia hecho calentar las calderas, y como cuando Mr. Darwin llegó abordo la presion se había levantado á 50 libras, se levaron anclas inmediatamente, cada cual ocupó su puesto, y abriendo las válvulas de los cilindros, se empezó á oir los golpes de los pistones, de los hélices, de las ruedas, del viento silvando en las járcias y bramando en las velas:-ruidos todos que no podian menos de alhagar las esperanzas en aquel momento vertiginosas del naturalista. En una palabra, el ''Hound'' comenzaba su viage del modo mas favorable. Poco tiempo despues los hélices y las ruedas azotaban las aguas algo tibias del Canal de la Mancha, siendo tanto mayor el ruido cuanto que la corriente era contraria. -«¡Qué coincidencia!» dijo Darwin al Comandante cuando estuvo abordo, y el contrainaestre izaba el pabellon inglés, y el maquinista abría la caja de vapor;-«¡qué coincidencia! Hace cuarenta años, siendo entónces muy jóven, emprendia viaje á América con el Almirante Fitz-Roy abordo del ''Beagle'' (Sabue-<noinclude></noinclude> 96tb0lxrf6kpi1k6vxvax5afczi29r3 Página:Dos partidos en lucha - Eduardo L Holmberg.pdf/108 102 416551 1649401 2026-04-14T19:56:22Z Elultimolicantropo 36540 /* No corregido */ Página creada con «so); y ahora, ya viejo, lo emprendo con vd. para el mismo punto abordo del ''Hound'' (Galgo). Parece que los perros me persiguen.» -«O que quizá vd: persigue á los perros,» observó el Co- mandante Clownfield. -«Hombre! es cierto!» dijo Darwin sonriendo con el risorio izquierdo, y el mirtiforme del mismo lado (como suelen reir algunos sábios). No se le oyó hablar mas durante dos dias. Ideaba una nueva teoría, en la que los perros y los monos tomaban una p… 1649401 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elultimolicantropo" /></noinclude>so); y ahora, ya viejo, lo emprendo con vd. para el mismo punto abordo del ''Hound'' (Galgo). Parece que los perros me persiguen.» -«O que quizá vd: persigue á los perros,» observó el Co- mandante Clownfield. -«Hombre! es cierto!» dijo Darwin sonriendo con el risorio izquierdo, y el mirtiforme del mismo lado (como suelen reir algunos sábios). No se le oyó hablar mas durante dos dias. Ideaba una nueva teoría, en la que los perros y los monos tomaban una parte mas activa de lo que debian en el génesis del hombre, para lo cual se fundaba en la combinacion de ciertas observaciones fisionómicas. Cuando despertó de aquella abstraccion supo por el Comandante Clownfield que el Hound había hecho 31 millas por hora, término medio durante los dos dias que Darwin habia estado meditando en su camarote, de modo que habian adelantado mil cuatrocientas ochenta y ocho millas, ó sea cuatrocientas noventa y seis leguas. Los vientos ''aliseos'', por otra parte, soplando oblicuamente en las velas, y las condiciones de la máquina y del casco, favorecian notablemente la rapidez de la marcha. Pero dejemos á Darwin cruzar el Atlántico, y, mientras llega á Buenos Aires, veamos qué se hacía entretanto en esta ciudad. Deseosos los Darwinistas por consolidar su triunfo, y mas deseosos aún los Rabianistas por no dejarlo escapar de entre sus dedos, habian manifestado pública y privadamente que era necesario á todo trance celebrar la segunda sesion, a fin de terminar de una vez con los disturbios de todo género que á Bausa de la indecision se suscitaba aún en el seno de las familias mas pacificas y de la mas sincera amistad. El presidente manifestó que de ninguna manera se rehusaría<noinclude></noinclude> fb8vr9wnwycnaf1g8drxpnkeo1keakb Página:Dos partidos en lucha - Eduardo L Holmberg.pdf/109 102 416552 1649402 2026-04-14T19:59:30Z Elultimolicantropo 36540 /* No corregido */ Página creada con «á aceptar tan justa proposicion, y que, si se deseaba anticipar la sesion, celebrándola el 28 de Agosto y no el 30 como se habia dicho en la primera, no tendría inconveniente alguno. Aceptada esta proposicion, el secretario redactó un breve aviso que debía publicarse en todos los diarios y boletines, y en cartelones en todas partes. Pero cuando se dirijía á las imprentas para publicar el avi- so, oyó que un muchacho que vendia boletines gritaba: «Grande a… 1649402 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elultimolicantropo" /></noinclude>á aceptar tan justa proposicion, y que, si se deseaba anticipar la sesion, celebrándola el 28 de Agosto y no el 30 como se habia dicho en la primera, no tendría inconveniente alguno. Aceptada esta proposicion, el secretario redactó un breve aviso que debía publicarse en todos los diarios y boletines, y en cartelones en todas partes. Pero cuando se dirijía á las imprentas para publicar el avi- so, oyó que un muchacho que vendia boletines gritaba: «Grande asesinato»-«Tal cosa»-«Tal otra»-«Darwin en Montevideo.» Guardó los avisos en la cartera, y corrió á avisárselo al Presidente para ver qué se hacía. Entonces el aviso se alteró, y en vez de «dia 28,» se puso «dia 30» porque ¿quién podría dudar que la presencia de Darwin en Montevideo indicaba que deseaba hallarse presente en la segunda sesion? Esta noticia corrió con esa velocidad con que corren las noticias entre gente desocupada, y una hora despues, con las alteraciones consiguientes, anunciaban los mal-intencionados que Darwin no quería perder la ocasion de ver la humanidad convertida en monidad (monkeykind), y que desembarcaría antes de media hora. Pero todo esto era falso. Lo cierto era que Darwin estaba en Montevideo, y nada mas. ¡Había hecho el viage desde Londres hasta aquella ciudad en 9 dias! Entretanto ¿que era de Griffritz? Nada mas fácil de averiguar. Su museo, siempre abierto, presenta un fácil acceso á los atrevidos. Sentado frente à una chimenea encendida, podía oírsele el siguiente {{np}}<noinclude></noinclude> bo0t8gj13y09kwadcz0drtsujnfslv9 Página:El Archivo de Indias y la Biblioteca Colombina de Sevilla - rápida reseña de sus riquezas bibliográficas (IA archivodesindias00larrrich).pdf/10 102 416553 1649403 2026-04-14T20:03:59Z Sucdemagrana 49771 /* Sin texto */ 1649403 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Sucdemagrana" /></noinclude><noinclude></noinclude> 8208jdfi38yug1kgim2gytysav5gtet Página:El Archivo de Indias y la Biblioteca Colombina de Sevilla - rápida reseña de sus riquezas bibliográficas (IA archivodesindias00larrrich).pdf/9 102 416554 1649404 2026-04-14T20:04:44Z Sucdemagrana 49771 /* Corregido */ 1649404 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sucdemagrana" /></noinclude>{{gota|D}}os son los principales centros bibliográficos de España propios a atraer a los extranjeros, en particular a los americanos: el «Archivo de Indias» y la «Biblioteca Colombina». En ambos se guardan códices, manuscritos e impresos, que comprenden el descubrimiento del Nuevo Mundo, la conquista realizada por los españoles y el gobierno colonial, desde fines del siglo {{may|XV}} hasta principios del {{may|XIX}}. Allí están las fuentes de la historia de América que constituyen un verdadero tesoro. He pasado los meses del último invierno en Sevilla, estudiando ambos centros, y con mis observaciones he formado el presente opúsculo. No es una guía tan vasta como la requiere la importancia del asunto; pero si una luz que señale el camino a los curiosos e investigadores. Comprende este trabajo tres partes. En la primera me ocupo del «Archivo de Indias», en cuyos grandes salones y corredores se ofrece hoy una exposición de documentos antiguos. En la segunda doy una rápida reseña de un legajo que pertenece al período de la Independencia, como muestra de lo que existe sobre el particular. Y en la tercera explico lo que es la «Biblioteca Colombina», en cuyos códices parecen latir aún las almas de los dos hombres a quiénes debe su existencia: el inmortal Descubridor y su ilustrado hijo don Hernando Colón. {{línea}} {{línea}}<noinclude></noinclude> 6iknawgs3njblzd5qxrw2w8inmvpzmd Página:El Archivo de Indias y la Biblioteca Colombina de Sevilla - rápida reseña de sus riquezas bibliográficas (IA archivodesindias00larrrich).pdf/60 102 416555 1649405 2026-04-14T20:07:38Z Sucdemagrana 49771 /* Sin texto */ 1649405 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Sucdemagrana" /></noinclude><noinclude></noinclude> 8208jdfi38yug1kgim2gytysav5gtet Página:El Archivo de Indias y la Biblioteca Colombina de Sevilla - rápida reseña de sus riquezas bibliográficas (IA archivodesindias00larrrich).pdf/59 102 416556 1649406 2026-04-14T20:07:50Z Sucdemagrana 49771 /* Sin texto */ 1649406 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Sucdemagrana" /></noinclude><noinclude></noinclude> 8208jdfi38yug1kgim2gytysav5gtet Página:El Archivo de Indias y la Biblioteca Colombina de Sevilla - rápida reseña de sus riquezas bibliográficas (IA archivodesindias00larrrich).pdf/58 102 416557 1649407 2026-04-14T20:08:04Z Sucdemagrana 49771 /* Sin texto */ 1649407 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Sucdemagrana" /></noinclude><noinclude></noinclude> 8208jdfi38yug1kgim2gytysav5gtet Página:El Archivo de Indias y la Biblioteca Colombina de Sevilla - rápida reseña de sus riquezas bibliográficas (IA archivodesindias00larrrich).pdf/57 102 416558 1649408 2026-04-14T20:08:12Z Sucdemagrana 49771 /* Sin texto */ 1649408 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Sucdemagrana" /></noinclude><noinclude></noinclude> 8208jdfi38yug1kgim2gytysav5gtet Página:Dos partidos en lucha - Eduardo L Holmberg.pdf/110 102 416559 1649410 2026-04-14T20:26:44Z Elultimolicantropo 36540 /* No corregido */ Página creada con « {{Centrar|MONÓLOGO}} «Dentro de tres horas el célebre Darwin, pisará las playas Argentinas, y su nombre corriendo de boca en boca llegará hasta los mas recónditos confines de la América. «Y qué viene á hacer Darwin en Buenos Aires? «No estoy yo aquí? «¿Se crée acaso mas sábio, mas inteligente que yo? «No soy por ventura suficiente no solo para contrarrestar el peso de la opinion de los Rabianistas-la verdad es que los Rabianistas no son capaces…» 1649410 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elultimolicantropo" /></noinclude> {{Centrar|MONÓLOGO}} «Dentro de tres horas el célebre Darwin, pisará las playas Argentinas, y su nombre corriendo de boca en boca llegará hasta los mas recónditos confines de la América. «Y qué viene á hacer Darwin en Buenos Aires? «No estoy yo aquí? «¿Se crée acaso mas sábio, mas inteligente que yo? «No soy por ventura suficiente no solo para contrarrestar el peso de la opinion de los Rabianistas-la verdad es que los Rabianistas no son capaces de tener opinion-sino tambien la de mis propios prosélitos si acaso llegaran á pretender tornarse en contra mia? «No soy el hombre mas sábio que pisa la América y quizá el mundo entero? Para qué viene Darwin, pues? «Oh! vanidad de las vanidades! «Nosotros los sábios somos la gente mas intransigente cuando llegamos al Zenit de nuestra gloria durante la vida. «Por eso Darwin tiene que sufrir todo el peso, todo el furor de mi critica, porque él ha llegado al apogeo de su fama, y yo.... yo tambien. Mi nombre en estos momentos recorre con la rapidez de un meteoro el continente y las tierras que acaricia el Atlántico con sus espumas orientales, y estremeciéndose en el alambre telegráfico, el nombre de Griffritz se derrama en el mundo como las aguas del diluvio. «Pero....yo le perdono-tiene razon-mis grandes escritos han sido archivados en este museo, donde lo estoy yo tambien, y mas de una vez habrá dicho algun curioso señalandome: 'Aquel señor forma tambien parte de la coleccion de Zoologia?" «Si en estos momentos entrara Darwin con los mas caracterizados de mis prosélitos y de los suyos, yo les diría: «Señores: «Se ha celebrado el primer Congreso Científico Argentino, cuya acta redactada por mi secretario el Sr. Kaillitz y correcta<noinclude></noinclude> jx5q3g1j6e3jinj0mzayl87m4snvevl Página:Dos partidos en lucha - Eduardo L Holmberg.pdf/111 102 416560 1649411 2026-04-14T20:30:26Z Elultimolicantropo 36540 /* No corregido */ Página creada con «por mí recorre quizá los grandes centros Americanos y Europeos. «Es incuestionable que esto habia de producirles efecto. En ese Congreso hemos-nó: he vencido yo; pero les diría ''<nowiki>'</nowiki>hemos<nowiki>'</nowiki>'' porque en las grandes acciones todos quieren tomar parte aunque sea en la derrota-en ese Congreso hemos vencido, como venceremos en el segundo, para eso habeis venido Sr. Darwin, para eso estamos aqui nosotros, para anonadar á los contr… 1649411 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elultimolicantropo" /></noinclude>por mí recorre quizá los grandes centros Americanos y Europeos. «Es incuestionable que esto habia de producirles efecto. En ese Congreso hemos-nó: he vencido yo; pero les diría ''<nowiki>'</nowiki>hemos<nowiki>'</nowiki>'' porque en las grandes acciones todos quieren tomar parte aunque sea en la derrota-en ese Congreso hemos vencido, como venceremos en el segundo, para eso habeis venido Sr. Darwin, para eso estamos aqui nosotros, para anonadar á los contrarios con nuestra presencia. «Si no triunfamos, tenemos confianza en nuestras fuerzas perturbatrices. Si los Rabianistas nos vencen, no en la lucha discreta, sinó en la necedad de sus correligionarios, nos queda el consuelo de decir: 'hay derrotas que parecen un triunfo' como hay quien dice: 'hay triunfos que parecen una derrota' nos queda la fuerza y la accion en proporciones suficientes para no permitir que el bando vencedor proclame la supremacia de sus falsos principios. «Si triunfan los Rabianistas, veremos la propaganda del statu quo, con toda su sombra, con toda su nécia firmeza. Las ciencias no adelantarán, y si adelantan, será de una manera negativa, á mi modo de ver. «Si por el contrario triunfamos los Darwinistas, como es de esperar, pues para eso represento el partido en Buenos Aires, -si triunfan los Darwinistas, decía, es incuestionable que tiene que alterarse por completo la norma social, y, ó estalla una revolucion filosófica de una trascendencia incalculable, ó llega la indiferencia hasta el extremo de no saber apreciar la influencia de una doctrina científica en la marcha de la sociedad. «Esto les diría, y habían de aplaudirme. Por mi parte-y esto por delicadeza no lo diría-¿no puedo acaso tener la firme conviccion de que mis conocimientos concentran en si todo lo que puede relacionarse con las ciencias fisicas y morales? {{np}}<noinclude></noinclude> k4gj3pff20af6lgyfdvteotb6fpkv8b Página:Dos partidos en lucha - Eduardo L Holmberg.pdf/112 102 416561 1649412 2026-04-14T20:33:58Z Elultimolicantropo 36540 /* No corregido */ Página creada con ««No tengo acaso un talento sobrehumano, una fortuna inacabable, una penetracion sin limites? «¿No basta esto para poder valerme de todos los recursos disponibles, morales, intelectuales y pecuniarios para atraer hácia mí todo lo que sea susceptible de ser atraido? «Pero no quiero que se diga que nuestro triunfo ha sido ilicito. Dejemos que los Rabianistas empleen ese medio. «El mismo Estaca, ese imbécil de Estaca, ¡no puedo acaso convertirlo en Darwinist… 1649412 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elultimolicantropo" /></noinclude>«No tengo acaso un talento sobrehumano, una fortuna inacabable, una penetracion sin limites? «¿No basta esto para poder valerme de todos los recursos disponibles, morales, intelectuales y pecuniarios para atraer hácia mí todo lo que sea susceptible de ser atraido? «Pero no quiero que se diga que nuestro triunfo ha sido ilicito. Dejemos que los Rabianistas empleen ese medio. «El mismo Estaca, ese imbécil de Estaca, ¡no puedo acaso convertirlo en Darwinista, ofreciéndole ''esporas'' de todos mis Polipodios? «Y al fin, ¿que viene á ser Estaca, científicamente hablando? Uno de los elementos que agrupan en torno suyo otros elementos que pueden constituir una fuerza determinada, obrando con sus fuerzas propias unidas. «Porque, aunque yo me considero un gran sábio, es necesario tener en cuenta que la mayor parte del pueblo hace abstraccion de su razon para juzgar solamente por la pasion que le inspiran los individuos que representan los partidos. «De qué me sirve en ese caso deslumbrar á los del mio, si Estaca deslumbra gran parte de los del suyo? «Y quién es Estaca? «Es una representacion viva de esas grandes cohortes que se llaman 'los ignorantes pretenciosos,' esa plaga de individuos que, aunque no llevan escrito en sus alas-porque no las tienen el perjuicio que causan, como nos cuentan los Arabes, llevan si, en su mirada y en su frente, el sello de la ignominia contagiosa. «Paleolitez....no, Paleolitez merece todo mi respeto, es digno de aprecio y de encomio....pero, no podría aplicársele tambien aquello del Gran Napoleon: ' ''Todo hombre se vende, falta solo saber cual es su precio?'' ' Todo lo que Paleolitez puede aspirar á tener existe en mi museo y en ese caso....... {{np}}<noinclude></noinclude> g8ej04f64ameysswjx1ccov4vhnvm44 1649413 1649412 2026-04-14T20:35:44Z Elultimolicantropo 36540 1649413 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elultimolicantropo" /></noinclude>«No tengo acaso un talento sobrehumano, una fortuna inacabable, una penetracion sin limites? «¿No basta esto para poder valerme de todos los recursos disponibles, morales, intelectuales y pecuniarios para atraer hácia mí todo lo que sea susceptible de ser atraido? «Pero no quiero que se diga que nuestro triunfo ha sido ilicito. Dejemos que los Rabianistas empleen ese medio. «El mismo Estaca, ese imbécil de Estaca, ¡no puedo acaso convertirlo en Darwinista, ofreciéndole ''esporas'' de todos mis Polipodios? «Y al fin, ¿que viene á ser Estaca, científicamente hablando? Uno de los elementos que agrupan en torno suyo otros elementos que pueden constituir una fuerza determinada, obrando con sus fuerzas propias unidas. «Porque, aunque yo me considero un gran sábio, es necesario tener en cuenta que la mayor parte del pueblo hace abstraccion de su razon para juzgar solamente por la pasion que le inspiran los individuos que representan los partidos. «De qué me sirve en ese caso deslumbrar á los del mio, si Estaca deslumbra gran parte de los del suyo? «Y quién es Estaca? «Es una representacion viva de esas grandes cohortes que se llaman 'los ignorantes pretenciosos,' esa plaga de individuos que, aunque no llevan escrito en sus alas-porque no las tienen el perjuicio que causan, como nos cuentan los Arabes, llevan si, en su mirada y en su frente, el sello de la ignominia contagiosa. «Paleolitez....no, Paleolitez merece todo mi respeto, es digno de aprecio y de encomio....pero, no podría aplicársele tambien aquello del Gran Napoleon: ''<nowiki>'</nowiki>Todo hombre se vende, falta solo saber cual es su precio?<nowiki>'</nowiki>'' Todo lo que Paleolitez puede aspirar á tener existe en mi museo y en ese caso....... {{np}}<noinclude></noinclude> 32q1geq56g7k3akj0597js2kpypawa5 1649414 1649413 2026-04-14T20:36:32Z Elultimolicantropo 36540 1649414 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elultimolicantropo" /></noinclude>«No tengo acaso un talento sobrehumano, una fortuna inacabable, una penetracion sin limites? «¿No basta esto para poder valerme de todos los recursos disponibles, morales, intelectuales y pecuniarios para atraer hácia mí todo lo que sea susceptible de ser atraido? «Pero no quiero que se diga que nuestro triunfo ha sido ilicito. Dejemos que los Rabianistas empleen ese medio. «El mismo Estaca, ese imbécil de Estaca, ¡no puedo acaso convertirlo en Darwinista, ofreciéndole ''esporas'' de todos mis Polipodios? «Y al fin, ¿que viene á ser Estaca, científicamente hablando? Uno de los elementos que agrupan en torno suyo otros elementos que pueden constituir una fuerza determinada, obrando con sus fuerzas propias unidas. «Porque, aunque yo me considero un gran sábio, es necesario tener en cuenta que la mayor parte del pueblo hace abstraccion de su razon para juzgar solamente por la pasion que le inspiran los individuos que representan los partidos. «De qué me sirve en ese caso deslumbrar á los del mio, si Estaca deslumbra gran parte de los del suyo? «Y quién es Estaca? «Es una representacion viva de esas grandes cohortes que se llaman 'los ignorantes pretenciosos,' esa plaga de individuos que, aunque no llevan escrito en sus alas-porque no las tienen el perjuicio que causan, como nos cuentan los Arabes, llevan si, en su mirada y en su frente, el sello de la ignominia contagiosa. «Paleolitez....no, Paleolitez merece todo mi respeto, es digno de aprecio y de encomio....pero, no podría aplicársele tambien aquello del Gran Napoleon: ''<nowiki>'</nowiki>Todo hombre se vende, falta solo saber cual es su precio?<nowiki>'</nowiki>'' Todo lo que Paleolitez puede aspirar á tener existe en mi museo y en ese caso.......<noinclude></noinclude> 516v77j55mmlsss2ftkcpiyk29mo8ht Página:Dos partidos en lucha - Eduardo L Holmberg.pdf/113 102 416562 1649415 2026-04-14T20:40:42Z Elultimolicantropo 36540 /* No corregido */ Página creada con «pero nó.....Paleolitez no es susceptible de cohecho.... Paleolitez es un digno rival. Pero....¿qué importa? ¡acaso el grano de arena que se interpone entre el sol y nosotros produce un eclipse? El eje de su cono de sombra, hasta es menor que su diámetro. Me basta saber que interpreto la Naturaleza con tanta facilidad como un geroglifico Egipcio ó una inscripcion cuneiforme; que he descifrado todos los quipus de mi coleccion Peruana; así como tambien el lo… 1649415 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elultimolicantropo" /></noinclude>pero nó.....Paleolitez no es susceptible de cohecho.... Paleolitez es un digno rival. Pero....¿qué importa? ¡acaso el grano de arena que se interpone entre el sol y nosotros produce un eclipse? El eje de su cono de sombra, hasta es menor que su diámetro. Me basta saber que interpreto la Naturaleza con tanta facilidad como un geroglifico Egipcio ó una inscripcion cuneiforme; que he descifrado todos los quipus de mi coleccion Peruana; así como tambien el logógrifo de Galileo respecto de los anillos de Saturno, que nadie ha podido leer hasta ahora y cuyo descubrimiento en nada adelanta los conocimientos modernos; que he escrito en siete años cincuenta volúmenes que bastarían por sí solos para caracterizar un gran siglo, obras que mas tarde, cuando sean publicadas, obligaran á los sabios y literatos à exclamar: 'El siglo XIX no será de hoy mas el siglo de Humboltdt, sino el siglo de Griffritz."» Con esto era suficiente. El Sr. Griffritz se detuvo un momento frente à un espejo.... su rostro estaba encendido, y los ojos, en iguales condiciones que su rostro, lanzaban inusitados destellos que se refractaban en los cristales de sus gafas y acariciando los lados de la encorvada nariz, se juntaban á cierta distancia de su rostro, de modo que formaban como un agudo dardo imajinario. ¡''Væ victis''! cuando tomara la palabra en Colon para sostener tan enérjicamente sus principios científicos! {{línea|3em|align=center}} Seria una injusticia creer que Griffritz se manifiesta en sus relaciones sociales como se ha manifestado en el monólogo. Ninguno mas afable que él con los que saben humildemente; ninguno mas airado cuando se trata de confundir á los petulantes. Por eso ódia á Estaca, por eso detesta á Rabian y aprecia á Paleolitez. {{np}}<noinclude></noinclude> io2ahef3g79dvdv2d770m40ji14766z Página:Dos partidos en lucha - Eduardo L Holmberg.pdf/114 102 416563 1649416 2026-04-14T20:41:37Z Elultimolicantropo 36540 /* No corregido */ Página creada con «¿Quien es Rabian? Dajadle dormir en el misterio de su nombre. Levantar por completo el velo de Isis seria profanar la virginidad de su existencia. Vivir en una Naturaleza sin arcanos, sería caer en el abismo de las sombras. Por eso cuando la ciencia descubrió que ''Adam'' había sido la mas bella de las fantasías del ingenio humano, perdió la tradicion el encanto de su cuna. Suprimid la personalidad Estaca, habreis quitado la sombra mas característica d… 1649416 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Elultimolicantropo" /></noinclude>¿Quien es Rabian? Dajadle dormir en el misterio de su nombre. Levantar por completo el velo de Isis seria profanar la virginidad de su existencia. Vivir en una Naturaleza sin arcanos, sería caer en el abismo de las sombras. Por eso cuando la ciencia descubrió que ''Adam'' había sido la mas bella de las fantasías del ingenio humano, perdió la tradicion el encanto de su cuna. Suprimid la personalidad Estaca, habreis quitado la sombra mas característica del gran cuadro de la humanidad en pugna.<noinclude></noinclude> h4t3bqyf2qegsp901zd1tn5w44qnja5 Dos partidos en lucha/CAPÍTULO X—Darwin abordo del Hound—Travesía del Atlántico—Monologo de Griffritz 0 416564 1649417 2026-04-14T20:53:41Z Elultimolicantropo 36540 Página creada con «<pages index="Dos partidos en lucha - Eduardo L Holmberg.pdf" include=106-114 header=1/> {{línea|5em|align=center}}» 1649417 wikitext text/x-wiki <pages index="Dos partidos en lucha - Eduardo L Holmberg.pdf" include=106-114 header=1/> {{línea|5em|align=center}} dzprbhqhzd4ol58228n4905tzte08ot Página:El Ingenioso hidalgo Don Quixote de la Mancha (Barcelona, 1617).pdf/23 102 416565 1649418 2026-04-14T22:26:02Z ~2026-23080-26 95938 /* No corregido */ Página creada con «4 Primera parte de don fido mejor cauallero, Palmerin de ingalaterra, o Amadis de Gaula:mas Maeffe Nicolas, bar- bero del mefmo Pueblo,dezia,que ninguno lie gaua al cauallero de Febo , y que fi alguno fe le podia comparar , era don Galaor hermano de Amadis de Gaula,porque tenia muy accmo dada condicion para todo, que no era caualle- ro melindrofo,ni tan lloron como fu hermano, y que en lo de la valentia no le yua en çaga. En refolucion el fe enfr… 1649418 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="50.200.114.34" /></noinclude>4 Primera parte de don fido mejor cauallero, Palmerin de ingalaterra, o Amadis de Gaula:mas Maeffe Nicolas, bar- bero del mefmo Pueblo,dezia,que ninguno lie gaua al cauallero de Febo , y que fi alguno fe le podia comparar , era don Galaor hermano de Amadis de Gaula,porque tenia muy accmo dada condicion para todo, que no era caualle- ro melindrofo,ni tan lloron como fu hermano, y que en lo de la valentia no le yua en çaga. En refolucion el fe enfrafco tanto en fu letura, q̃ fe le paffauã las noches leyẽdo đ claro,en cía roy los dias de turbio en turbio:y afsr đl poco dormir,y del mucho leer, fe le fecò el celebro de manera,que vino a perder el juyzio. Lleno- fele la fantafia de todo aquello que leya en los libros,afsi de encantamentos, como de penden cıas,batallas,defafios,heridas,requiebros, amo- res,tormentas, y difparates impofsibles. Y af- fentofele de tal modo en la imaginacion , que era verdad toda aquella maquina de aquellas foñadas inuenciones que leya , que para el no hauia otra hiftoria mas cierta en el mundo. Dezia el , que el Cid Ruydıaz auia fido muy buen cauallero, pero que no tenia que ver con el cauallero de la Ardiente efpada, que de folo vn reues auia partido por Medio does fieros y defcomunales gigantes. Mejor eftaua con Ber- nardo del Carpio porq̃ en Roncefualles auia muerto a Roldan el encantado, valiendofe de la Quixote de la Mancha. 5 la induftria de Hercules , quando ahogo a An- teon el hijo de la Tierra entre los braços. De- zia mucho bien del gigante Morgante, porque con fer de aquella generación Gigantea,que to dos fon foberuios y deícomedidos, el folo era afable y bien criado . Pero fobre todos eftaua bıen con Reynaldos de Montaluan,y mas quan do le veya falir de fu caftillo,y robar quãto to- paua: y quando en Allende robo aquel ydolo de Mahoma,que era todo de horo, fegun dize fu hiftoria. Diera el por dar vna mano de co- zes al traydor de Galalon , al ama que tenia, y aun a fu fobrina de añadidura . En efeto,rema- tado ya fu juyzio, vino a dar en el mas eftraño penfamiento que jamas dio loco en el mundo, y fue, que le parecio conuenible y neceffario afsi para el aumento de fu honra, como para el feruicio de fu república , hazerfe cauallero an- dante,y yrfe por todo el mundo con fus armas y cauallo,a bufear las auenturas, y a exercitarfe en todo aquello que el auia leydo que los ca- ualleros andantes fe exercitauã,deshaziendo to do genero de agrauios,y poniendofe en ocafio nes y peligros,dõde acabandolos,cobraffe eter no nombre y fama.Imaginauafe el pobre ya co ronado por el valor de fu braço, por lo menos del Imperio de Trapifonda:y afsi con eftos tan agradables penfamientos licuado del eftraño gufto que en ellos fentia,fe dio priefla a poner A 3 en<noinclude></noinclude> 96rm0hwe4pn9s6x2j4iasmzrv6y2enz Página:Cuerpo del derecho civil romano a doble texto (IA cuerpodelderechocivilromanoP1T1).pdf/950 102 416566 1649419 2026-04-15T01:21:38Z Carlos Pérez 921 95864 /* No corregido */ Página creada con «{{sec}} 10.—Disuélvese la sociedadpor las personas, por las cosas, por la voluntad, y por acción; y por esto, si hubieren perecido ó las personas, ó las co- sas, la voluntad, ó la acción, se considera que se disuelve la sociedad. Mas perecen los hombres cier- tamente por la máxima, ó por la media disminución de cabeza, ó por la muerte; pero las cosas, cuando ó no quedan ningunas, ó hubieren mudado de con- dición, porque nadie es socio de aquella cosa qu…» 1649419 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlos Pérez 921" />{{crv|882|Digesto.— Libro : Título}} {{EncabezadoBilingüe|d}}</noinclude>{{sec}} 10.—Disuélvese la sociedadpor las personas, por las cosas, por la voluntad, y por acción; y por esto, si hubieren perecido ó las personas, ó las co- sas, la voluntad, ó la acción, se considera que se disuelve la sociedad. Mas perecen los hombres cier- tamente por la máxima, ó por la media disminución de cabeza, ó por la muerte; pero las cosas, cuando ó no quedan ningunas, ó hubieren mudado de con- dición, porque nadie es socio de aquella cosa que ya no exista, ni de aquella que haya sido consa- grada ó confiscada; por la voluntad se disuelve la sociedad con la renuncia. '''64'''. CALISTRATO ; Cuestiones, libro I.— Y asi, cuando los socios hubieren comenzado à tratar se- paradamente, y cada uno de ellos negocie para si se disuelve sin duda el derecho de sociedad. '''65'''. PAULO ; Comentarios al Edicto , libro XXXII. Se disuelve por acción, cuando ó por estipulación, ó por juicio, se haya mudado la cau- sa de la sociedad. Porque dice Próculo, que por es- to mismo de haberse propuesto juicio para que se disuelva la sociedad, se renunció la sociedad, ya si la sociedad hubiera sido constituida de todos los bienes , ó de una sola cosa. {{sec}} 1.— Dice Labeon, que se disuelve la sociedad también por haberse vendido por los acreedores los bienes de uno de los socios. {{sec}} 2.— Si se hubiera constituido sociedad para comprar o tomar en arrendamiento cierta cosa, di ce Labeon, que también en este caso es común cual- quiera ganancia ó pérdida que se hubiera tenido después de la muerte de alguno . {{sec}} 3.— Hemos dicho, que la sociedad se disuelve por disenso; esto es asi, si todos disienten; pero ¿qué, si uno solo renunciara? Escribió Cassio, que aquel que hubiere renunciado la sociedad, libra ciertamente de si á sus socios, pero que él no se li- bra de ellos. Lo que ciertamente se ha de observar, si la renuncia hubiera sido hecha con dolo malo, por ejemplo , si habiendo constituido nosotros so- ciedad de todos los bienes, después, habiéndole correspondido á uno una herencia, renunció por esto ; y por lo tanto, si verdaderamente la herencia hubiere causado daño, corresponderá este á aquel que renunció, pero será obligado con la acción de sociedad a hacer común la utilidad. Pero si hubie- re adquirido alguna cosa después de la renuncia, no deberá hacerse común, porque tampoco se co- metió dolo en ello. {{sec}} 4.—Asimismo, si constituyéramos sociedad pa- ra comprar alguna cosa, y después hubieres que- rido comprarla tú solo, y por esto hubieres renun- ciado à la sociedad, para comprarla solo, quedarás obligado á cuanto me interesa; pero si hubieres re- nunciado por esto, porque te desagradaba la com- pra, no quedarás obligado, aunque yo comprare, porque no hay aqui fraude alguno; y esto le pare- ce bien también à Juliano. {{sec}} 5.—Pero escribió Labeon en los libros de los Posteriores , que si uno de los socios hubiere renun- ciado à la sociedad al tiempo en que importó à su socio que no se disolviera la sociedad, se obliga él con la acción de sociedad; porque si comenzada la sociedad compramos esclavos, y después renuncia- ras á la sociedad conmigo al tiempo en que no con- viene vender los esclavos , en este caso te obligas <hr style="width: 20%; margin-left: 0; border: 1px solid black;" /> (2) Taur, según la escritura original: actionem, segun antigua corrección del códice Fl., Br.<noinclude>{{PieBilingüe|d}}</noinclude> 9y1g0ohet8cjdovvwkd4sfan2683y3d 1649420 1649419 2026-04-15T02:10:01Z Carlos Pérez 921 95864 1649420 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlos Pérez 921" />{{crv|882|Digesto.— Libro : Título}} {{EncabezadoBilingüe|d}}</noinclude>{{sec}} 10.—Disuélvese la sociedadpor las personas, por las cosas, por la voluntad, y por acción; y por esto, si hubieren perecido ó las personas, ó las co- sas, la voluntad, ó la acción, se considera que se disuelve la sociedad. Mas perecen los hombres cier- tamente por la máxima, ó por la media disminución de cabeza, ó por la muerte; pero las cosas, cuando ó no quedan ningunas, ó hubieren mudado de con- dición, porque nadie es socio de aquella cosa que ya no exista, ni de aquella que haya sido consa- grada ó confiscada; por la voluntad se disuelve la sociedad con la renuncia. '''64'''. CALISTRATO ; Cuestiones, libro I.— Y asi, cuando los socios hubieren comenzado à tratar se- paradamente, y cada uno de ellos negocie para si se disuelve sin duda el derecho de sociedad. '''65'''. PAULO ; Comentarios al Edicto , libro XXXII. Se disuelve por acción, cuando ó por estipulación, ó por juicio, se haya mudado la cau- sa de la sociedad. Porque dice Próculo, que por es- to mismo de haberse propuesto juicio para que se disuelva la sociedad, se renunció la sociedad, ya si la sociedad hubiera sido constituida de todos los bienes , ó de una sola cosa. {{sec}} 1.— Dice Labeon, que se disuelve la sociedad también por haberse vendido por los acreedores los bienes de uno de los socios. {{sec}} 2.— Si se hubiera constituido sociedad para comprar o tomar en arrendamiento cierta cosa, di ce Labeon, que también en este caso es común cual- quiera ganancia ó pérdida que se hubiera tenido después de la muerte de alguno . {{sec}} 3.— Hemos dicho, que la sociedad se disuelve por disenso; esto es asi, si todos disienten; pero ¿qué, si uno solo renunciara? Escribió Cassio, que aquel que hubiere renunciado la sociedad, libra ciertamente de si á sus socios, pero que él no se li- bra de ellos. Lo que ciertamente se ha de observar, si la renuncia hubiera sido hecha con dolo malo, por ejemplo , si habiendo constituido nosotros so- ciedad de todos los bienes, después, habiéndole correspondido á uno una herencia, renunció por esto ; y por lo tanto, si verdaderamente la herencia hubiere causado daño, corresponderá este á aquel que renunció, pero será obligado con la acción de sociedad a hacer común la utilidad. Pero si hubie- re adquirido alguna cosa después de la renuncia, no deberá hacerse común, porque tampoco se co- metió dolo en ello. {{sec}} 4.—Asimismo, si constituyéramos sociedad pa- ra comprar alguna cosa, y después hubieres que- rido comprarla tú solo, y por esto hubieres renun- ciado à la sociedad, para comprarla solo, quedarás obligado á cuanto me interesa; pero si hubieres re- nunciado por esto, porque te desagradaba la com- pra, no quedarás obligado, aunque yo comprare, porque no hay aqui fraude alguno; y esto le pare- ce bien también à Juliano. {{sec}} 5.—Pero escribió Labeon en los libros de los Posteriores , que si uno de los socios hubiere renun- ciado à la sociedad al tiempo en que importó à su socio que no se disolviera la sociedad, se obliga él con la acción de sociedad; porque si comenzada la sociedad compramos esclavos, y después renuncia- ras á la sociedad conmigo al tiempo en que no con- viene vender los esclavos , en este caso te obligas <hr style="width: 20%; margin-left: 0; border: 1px solid black;" /><noinclude>{{PieBilingüe|d}}</noinclude> 6k00bi3j2sbs6o7kpv2deymvlzqc536