Wikcionario eswiktionary https://es.wiktionary.org/wiki/Wikcionario:Portada MediaWiki 1.46.0-wmf.24 case-sensitive Medio Especial Discusión Usuario Usuario discusión Wikcionario Wikcionario discusión Archivo Archivo discusión MediaWiki MediaWiki discusión Plantilla Plantilla discusión Ayuda Ayuda discusión Categoría Categoría discusión Apéndice Apéndice Discusión Tesauro Tesauro discusión TimedText TimedText talk Módulo Módulo discusión Evento Evento discusión Wikcionario:Archivo del Café/Mayo-junio 2004 (tetería) 4 834 6110049 6076122 2026-04-27T01:57:26Z Tmagc 158167 6110049 wikitext text/x-wiki {{Archivo discusión}} *'''[[Wikcionario:Café/Archivo]]''' Esta página es el lugar de encuentro de la comunidad, donde se informa de novedades, donde cualquiera puede escribir sus preguntas a la comunidad sobre cualquier asunto relacionado con este proyecto. ---- *'''Para consultas de contenido ir a [[Wikcionario:Consultas|Consultas]]'''. *Para conversaciones inactivas de la tetería (más de un mes sin ediciones) ir a [[Wikcionario:Archivo de la tetería|Archivo de la tetería]]. Si alguien echa una conversación de menos puede volver a traerla aquí, de lo contrario puede borrarse cuando pase otro mes sin novedades. *[http://es.wiktionary.org/w/wiki.phtml?title=Wiktionary:Teter%EDa&action=edit&section=new Haz clic aquí] para abrir un nuevo tema de conversación en la Tetería. ==Editar palabras en escrituras no latinas== Acabo de descubrir que en el wikcionario en espanyol, no se pueden editar palabras en escrituras no latinas como [[عَين]] ('arabe), [[око]] (b'ulgaro) o [[μάτι]] (griego) y ni siquiera algunas con caracteres latinos como [[długi]] (''largo'' en polaco) porque la p'agina de edicion que abre la encabeza con [http://es.wikipedia.org/wiki/Mojibaco mojibacos] (probadlo si no lo hab'eis hecho). Es una gran desilusi'on porque esto no ocurre en el wiktionario en ingl'es :( - [[Usuario:Piolinfax|Piolinfax]] 18:34 23 may, 2004 (CEST) Antes me he metido en la página de uno de los usuarios que se presenta para las elecciones de "Board of Trustees" (o algo así) y he visto que él es un(o de los) responsable(s) en el diseño de las wikis. Le podríamos dejar un mensaje, o quizá mejor, podemos esperar a que instalen la versión 1.3 de la MediaWiki, que a lo mejor no tiene ese problema. (Parece que lo van a instalar muy pronto). Firma:Javier Carro --------- ==Mayúsculas en los lemas== El otro día tuve la oportunidad de presentar este diccionario a un grupo de filólogos y traductores y en principio les pareció el proyecto interesante aunque me hicieron un par de recomendaciones interesantes y razonables que os trasnmito por si todavía estamos a tiempo (hay lamentablemente pocos artículos). *La primera tine que ver con la mayúscula que aparecen en los lemas. Como sabréis en los diccionarios y enciclopedias las entradas, los lemas, se escriben con su ortografía natural, entre otras cosas para distinguir los posibles nombres propios que pudieran colarse. ¿Sería muy problemático cambiar esto? [[Usuario:Kugar|Kugar]] 15:42 25 may, 2004 (CEST) Hola Kugar, tienes toda la razón. En Wikipedia es tan fácil como apretar a un boón que se encuentra a la izquierda de la página que se llama "trasladas esta página". Tiene que ser posible configurar esa posibilidad aquí también, pero tenemos que hablar con algún administrador que tenga acceso a la configuración de la página y pueda hacerlo. Voy a trasladar tu pregunta a la Wikipedia para ver si alguien por allí puede echar un cable. --[[Usuario:Javier Carro|Javier Carro]] 19:16 25 may, 2004 (CEST) Aquí también está activa la posibilidad de renombrar páginas si estás registrado. Aquí aparece con el enlace ''move'' de la barra de pestañas. sin embargo, eso no nos arreglaría el problema ya que la mayúscula en la primera letra es una característica de MediaWiki (el software) especialmente pensada para una enciclopedia, por lo que me temo que para hacer eso habría que pedir un cambio al software para hacerlo configurable y estuviese activo en Wikipedia e inactivo aquí. [[Usuario:ManuelGR|ManuelGR]] 21:42 13 jun, 2004 (UTC) :Este cambio en el software es lo que piden aquí: [http://en.wiktionary.org/w/wiki.phtml?title=Wiktionary:Beer_parlour/case-sensitivity_vote en:Wiktionary:Beer_parlour/case-sensitivity_vote] por la misma razón que también sería deseable para nosotros, pero echadle un vistazo porque tendría sus pros y sus contras (al menos como lo plantean algunos) [[Usuario:ManuelGR|ManuelGR]] 19:13 25 jun, 2004 (UTC) ::De hecho este cambio en el software es algo que ya pedimos desde el inicio del Wiktionary inglés. Ahora hay la voluntad entre los programadores de hacerlo y hay dos personas que no estan de acuerdo en el Wiktionary inglés. No disputan que es más logico poder decidir si la primera letre tiene que ser mayuscula o no, pero quisieran mejora solucion todavia. La cosa es que es con el software de Wikipedia que tendremos que hacer nuestros diccionarios. Lleva mas que un año antes que pueden cambiar 'una pequeña cosa' (con consecuencias relativamente grandes), entonces me parece mejor aceptar ese cambio pequeño. ::Parece que cada proyecto Wiktionary tiene que decidir por su mismo si lo quiere o no. Mi opinion es que ahora que todavia no hay muchos articulos, es el momento adecuado de dejarles cambiarlo de manera que todo el título de la pagina es 'case-sensitive'. Si no hay objecciones, puedo pedir que activan el cambio para ese Wiktionary. [[Usuario:Polyglot|Polyglot]] 07:29 26 jun, 2004 (UTC) ==Asociar traducciones con las distintas acepciones== *La segunda de las observaciones que me hicieron los traductores fue la de tener sumo cuidado en asociar las traducciones correctas con las acepciones correctas. Supongamos que una palabra tiene dos o más acepciones listadas y al final se dan la lista de traducciones. Habrá que tener sumo cuidado en asociar las traducciones correctas a esa acepción, no a la entrada general. [[Usuario:Kugar|Kugar]] 10:02 27 may, 2004 (CEST) ---- ==Formato de las entradas== El formato de plantilla que se ofrece en la Ayuda y que según compruebo se está utilizando en la mayoría de los artículos: <nowiki> =={Lengua}== (Este campo puede omitirse para entradas en español) </nowiki> <br/> <nowiki> &nbsp;===Deletreado alternativo=== </nowiki> <br/> <nowiki> &nbsp;===Etimología=== </nowiki> <br/> <nowiki> &nbsp;===Pronunciación=== </nowiki> <br/> <nowiki> &nbsp;==={Categoría léxica}=== </nowiki> <br/> <nowiki> &nbsp;{MUESTRA DE LA PALABRA} (en mayúsculas) </nowiki> <br/> <nowiki> &nbsp;====Citas==== </nowiki> <br/> <nowiki> &nbsp;====Sinónimos==== </nowiki> <br/> <nowiki> &nbsp;====Antónimos==== </nowiki> <br/> <nowiki> &nbsp;====Traducciones==== </nowiki> <br/> <nowiki> &nbsp;====Palabras derivadas==== </nowiki> <br/> <nowiki> &nbsp;====Palabras relacionadas==== </nowiki> <br/> <nowiki> &nbsp;===<small>Referencias y notas</small>=== </nowiki> me parece con sinceridad muy inadecuado – siendo incompleto, mal ordenado y en conjunto muy poco útil (tanto para el que redacta una entrada como para el que la consulta). Que lo estén utilizando en el Wiktionary inglés no es garantía de que sea adecuado; si los anglófonos quieren emplear un formato deficiente para su diccionario, pues allá ellos. Por ejemplo, ¿a qué cuento viene repetir el lema en mayúsculas a mitad de la entrada? ¿Por qué no se ofrece ninguna información en cambio acerca de cuestiones fundamentales para la redacción de un <i>diccionario</i> como es la organización de las <i>acepciones</i> del lema, de datos sobre variantes gramaticales (por ejemplo, formas de plural o de conjugación irregulares) y de etiquetas de campo semántico, área geográfica o registro (<small><b>MEDICINA</b></small>, <b>Hispanoamérica</b>, <i>uso coloquial</i>)? ¿Por qué además se insta a dedicar cuatro secciones diferenciadas de primer nivel a información secundaria de tipo tesauro (sinónimos, antónimos, palabras relacionadas, familia etimológica), en lugar de simplemente insertar dicha información dentro de la acepción correspondiente como ya se viene haciendo en los híbridos diccionario-tesauro profesionales? El despropósito llega al punto de que lo primero que se insta a indicar al principio del lema sea el idioma (<b>?!</b>) y así haya incluso entradas en las que se incorporan secciones para lemas homónimos en gallego o en catalán (<b>!</b>) (incluso una entrada individual para el lema inglés "Catalonia" <b>!!</b>), cuando esto se supone que es un diccionario de <b>ESPAÑOL</b>. Si lo que se pretende es ofrecer traducciones <i>de otros idiomas</i> al español, creo que lo adecuado sería disponer secciones aparte dentro del Wikcionario para cada idioma de partida (<small>INGLÉS-ESPAÑOL</small>, <small>FRANCÉS-ESPAÑOL</small>, <small>ALEMÁN-ESPAÑOL</small>, <small>RUSO-ESPAÑOL</small>, <small>VASCUENCE-ESPAÑOL</small>, <small>ÁRABE-ESPAÑOL</small>, <small>HINDI-ESPAÑOL</small>, <small>JAPONÉS-ESPAÑOL</small>, etc). Dado que una crítica no es constructiva sino se ofrecen alternativas, podéis comprobar ejemplos de mi propuesta de formato en las entradas [[omega]] y [[araña]]), inspirado en el modelo de los empleados en diccionarios profesionales como el American Heritage (http://www.bartleby.com/61/ ), el Merriam Webster (http://www.m-w.com/ ) o el DRAE (http://www.rae.es/ ). Puesto que este Wikcionario acaba de empezar y el volumen de entradas es reducido, por fortuna aún estamos a tiempo de corregir esta grave deficiencia y dotar al Wikcionario de una apariencia y organización adecuada y homogénea, en lugar de dejarlo crecer como un impráctico montón de datos y que luego sea ya tarde para reformar sus aspectos básicos de formato. Respecto al problema de la traducción a otros idiomas mencionado por [[usuario:Kugar]], creo que esto se puede resolver fácilmente con un buen sistema de etiquetado de acepciones, por ejemplo siguiendo el modelo del Reta Vortaro de Esperanto (http://www.uni-leipzig.de/esperanto/voko/revo/ ) – esto es, indicando en caso necesario junto a la traducción a qué acepción se refiere (p.ej.: 'hacer' <b>Inglés</b>: <small><b>A.1</b></small> to do, <small><b>A.2</b></small> to make), y empleando igualmente si es necesario otras etiquetas (p.ej.: para 'araña', en quechua la traducción parece que depende del tamaño, de modo que aparecerá como, pongamos: "<b>Quechua</b>: (''pequeña'') kusikusi, (''grande'') apasanka"). Es decir, para la traducción a cada idioma se ofrecería una subentrada de formato semejante al empleado en los buenos diccionarios bilingües. Aunque quizá, lo mejor sería incorporar todos los aspectos de traducción de y a otros idiomas aparte en secciones bilingües bidireccionales (Wikcionario <small>INGLÉS<–>ESPAÑOL</small>, Wikcionario <small>FRANCÉS<–>ESPAÑOL</small>, etc.). Cambiando de tema, ¿sabe alguien por qué en esta página no se emplea aún el nuevo diseño (visualmente mucho más agradable) que ya está en uso en casi todas las Wikipedias desde hace días? También, no estaría mal sustituir la imagen del logotipo (que por ahora es la del Wiktionary inglés), así como que, en lugar de poner bajo cada entrada: "De Wiktionary, la enciclopedia libre", pusiese: "De Wikcionario, el diccionario libre". [[Usuario:Uaxuctum|Uaxuctum]] 16:20 3 jun, 2004 (CEST) ===A mi me parece mejor el formato que propones, comparado con el común, solamente que desde mi punto de vista son muy útiles: el uso de los titulos (ej <nowiki>&nbsp;=== xxx ===</nowiki>, <nowiki>&nbsp;==== yyy ====</nowiki> ) y los enlaces <nowiki>&nbsp;=== xxx ===</nowiki>, para poder hacer referencia desde lemas externos a la definición correcta de una palabra o para hacer enlaces a secciones internas de documentos como la traducción Y en lo personal no me parece mala idea lo de los otros idiomas en la misma página, me parece más complicado realizar secciones bilingües bidireccionales (sic) Como ejemplo modifique la página de [[araña]] * Sí, modificaste la página de 'araña' y en mi opinión arruinaste el formato, retornando al anterior que es mucho menos claro y legible (y por tanto menos "user-friendly", pues se necesita emplear más esfuerzo y tiempo en "decodificar" visualmente la organización de la información ofrecida). Los enlaces internos no son necesarios en absoluto; para lo que comentas, basta con referenciar el número de acepción en el lema externo junto al enlace (p.ej. "<big><b>lámpara</b></big> (...) <small>HIPÓNIMOS</small>: [[araña]] <small>[<b>A.2.</b>]</small>, [[candelabro]]"); una vez llegada a la página de la entrada referenciada, no es ningún esfuerzo darle al scroll hasta situarse en el número de acepción dado, lo que apenas lleva un segundo si la organización visual de las acepciones es muy clara (como en el formato que propongo). Respecto a lo de las traducciones, sí bueno, lo de incorporar las traducciones <i>del español</i> a otros idiomas en la misma página que la entrada monolingüe no me parece del todo mal (incluso tiene su punto práctico). Lo que realmente no veo bien es poner todos juntos y revueltos los lemas en distintos idiomas; creo que los lemas deben estar agrupados claramente por su idioma y separados de los de los demás idiomas, cada uno en su sección; si no, el resultado es confuso y caótico (piensa si en lugar de Wikipedias separadas para cada idioma de partida, se pusiesen todas juntas y revueltas). [[Usuario:213.37.6.162|213.37.6.162]] 04:49 4 jun, 2004 (CEST) ---- ==Propongo una votación== Me parece muy importante definir el formato de las entradas del diccionario, porque ya se realizó un cambio poniendo en primer lugar lo estético y en segundo lo funcional, como en el ejemplo de [[araña]], realmente a mi me parece mejor el formato con los enlaces que el que tiene ahora que se hace utilizando etiquetas de html Es mejor el formato original de la wikipedia que uno creado a mano, el cual no se podrá modicar si se cambian las hojas de estilo Por eso propongo que se defina el formato, ya sea por votación o simple consenso de los usuarios de esta importantisima herramienta Pueden verse las diferencias en [http://es.wiktionary.org/w/wiki.phtml?title=Ara%F1a&oldid=327 html] y [http://es.wiktionary.org/w/wiki.phtml?title=Ara%F1a&oldid=328 wiki] [[Usuario:Migue1 ange1|Migue1 ange1]] 04:16 4 jun, 2004 (CEST) * A mí también me parece importante definir el formato, es por ello que he propuesto una creo que sustancial mejora al mismo. Ha de tenerse en cuenta que un diccionario para ser realmente bueno debe ser ante todo muy claro y accesible en su aspecto visual, de manera que el usuario no tenga que andar perdiendo el tiempo "decodificando" la organización de la información ofrecida. El formato debe ser tal que se "entienda" con total claridad en un golpe de vista, de manera que la atención se centre en el <i>contenido</i> y no en la forma en que éste se presenta. Creo que el formato que yo propongo ofrece esto — respecto a la objeción de has puesto sobre la referencia a acepciones, un poco más arriba ofrezco una simple solución al problema sin necesidad de mermar en absoluto la legibilidad visual de las entradas. [[Usuario:213.37.6.162|213.37.6.162]] 04:49 4 jun, 2004 (CEST) * Como un simple ejercicio, te propongo que pegues y veas una previsualización del código del artículo de la araña (en tu versión y en la mía) en una página de la wikipedia en español (que tiene el formato visualmente más agradable), vas a notar que tu formato permance igual y el yo propongo cambia para adaptarse a las plantillas que por defecto maneja la wikipedia (y se ve más claro), además de que tiene ventajas como son los enlaces, que borraste por cuestiones de estetica personal y no por funcionalidad, no me parece tan amigable al usuario obligarlo a recordar el número de acepción y despues ponerlo a buscarlo. Finalmente, es más fácil que se cambien las plantillas para hacer que se vea mejor el contenido, que cambiar las etiquetas html de todos los artículos [[Usuario:Migue1 ange1|Migue1 ange1]] *La Wikipedia no tienen ni mucho menos ningún formato "original" para las entradas; la wiki lo que provee es únicamente una serie de códigos para insertar títulos, tablas, esquemas, cuadros resumen, etc. (códigos que no son incompatibles con los códigos de uso general en HTML), y que están para uso discrecional acomodable a la necesidades particulares de cada entrada de la enciclopedia. No hay más que hojear los artículos y ver la diversidad de plantillas empleadas según del tipo que sean (los artículos de países tienen su plantilla, etc). Si la plantilla para <b>entradas del diccionario</b> se diseña bien (de acorde a las necesidades de un diccionario), no veo por qué luego haría falta introducir cambios, pues esas necesidades son claras de antemano (simplemente echando un vistazo a los muchos diccionarios existentes). Asimismo, el único "estilo" que se podría cambiar para todas las entradas de golpe es el detalle de la apariencia de los "efectos wiki" (por ejemplo, lo que antes aparecía como puntos gordos en las listas, aparece ahora en las Wikipedias como cuadrados, sin que esto afecte en absoluto a cada plantilla de presentación de la información de cada artículo). Si eventualmente se quisiese modificar la organización interna de las entradas, es decir, la plantilla que usa de guía para organizar las distintas acepciones y los otros contenidos, esto <b>siempre</b> se tendría que hacer a mano individualmente entrada por entrada, del mismo modo que tendría que hacerse si se quisiese hacer tal cosa con los artículos de la Wikipedia para adaptar los artículos de países a una nueva plantilla, etc. De modo que no le veo peso a tu argumento. <b>NO ES POSIBLE EN MODO ALGUNO MODIFICAR LA PRESENTACIÓN DE LOS ARTÍCULOS MODIFICANDO SIMPLEMENTE LA PLANTILLA GENERAL OFRECIDA EN LA AYUDA</b>; los artículos son archivos de texto, no contienen ningún "código de plantilla" enlazado a la plantilla general ofrecida como guía en la ayuda ni nada por el estilo. El argumento que presentas es algo que no afecta ni incumbe al tema de la organización de la plantilla que sirva de guía para la redacción de las entradas. Cualquier cambio introducido a la plantilla, ha de ser introducido luego manualmente en cada entrada, SIEMPRE, <b>independientemente de que se elija el formato de plantilla antiguo o el nuevo</b>. Y es por lo mismo que es importante diseñar una plantilla <b>realmente buena ahora</b>, cuando aún es factible adaptar manualmente todas las entradas a ella. Si ahora que estamos empezando no diseñamos una plantilla que dote a las entradas del diccionario de una organización visual adecuada, la cual permita a los usuarios "entender" el modo en que se ofrece la información de manera instantánea y sin ningún esfuerzo, luego ya será prácticamente imposible corregir las consecuencias de no haber hecho esto cuando aún era factible. El Wikcionario se quedará entonces ya definitivamente como uno de segunda categoría (como lo es ya el caótico y absolutamente ''ilegible'' Wiktionary inglés, ni de lejos comparable a las perfectamente ''legibles'' y ''entendibles'' versiones online del Merriam Webster o del American Heritage), con lo que mucha gente acabará yéndose al DRAE o a otros en donde para obtener la información no se tengan que dejar los ojos descifrando la estructura de las entradas y preguntándose para qué aparece un innecesario e inútil índice de acepciones al principio (inútil, porque no ofrece ningún resumen de cada acepción) o por qué los redactores no hicieron uso de las posibilidades tipográficas para organizar de manera clara e instantáneamente "entendible" la presentación de la información como en los diccionarios profesionales. [[Usuario:213.37.6.162|213.37.6.162]] 05:52 4 jun, 2004 (CEST) * Acabo de hacer la prueba que dices, de cortar y pegar el artículo 'araña' con tu formato y con el mío. El resultado es que con tu formato no aprecio mejoría sustancial, la organización de las acepciones sigue igual de poco clara que con este diseño de wiki antiguo: siguen apareciendo listadas todas las acepciones al mismo nivel de margen, sin poder por tanto apreciarse claramente en un golpe de vista los distintos subniveles; además de aparecer erróneamente en letras más grandes elementos de menor importancia que otros que aparecen erróneamente en letras más pequeñas. Mientras que con el mío no se pierde un ápice de legibilidad, mantiéndose perfectamente ''entendible'' al primer golpe de vista la compleja estructura de la información ofrecida en la entrada, sin necesidad alguna de dejarse los ojos tratando de ''descifrarla''. Sinceramente, si para introducir la ''comodidad'' de que al hacer clic en un enlace apareces al principio de la acepción concreta, el precio a pagar es mermar enormemente la legibilidad global de todas las entradas (que es el uso principal), la ganancia será pírrica. [[Usuario:213.37.6.162|213.37.6.162]] 06:12 4 jun, 2004 (CEST) Bueno, debido a que la discusión se basa en la legibilidad, te recomiendo que leas el artículo acerca de [http://es.wikipedia.org/wiki/CSS css], debido a que es una mejora para el formato de las páginas, dejando el contenido a la discreción del autor, claramente me parece mejor la forma en la cual se muestran los lemas en el sitio de la RAE que en el del <i>wiktionary</i>, y por eso me parece mejor la manera que propones para el formato, pero me gustaria compararlo con el [http://es.wikipedia.org/wiki/XML xml], donde tu defines la manera en la cual las etiquetas se organizan (en este caso la manera en la cual definiste el orden de las entradas de los lemas) y la manera en la que se muestran y se define la funcionalidad, al convertir los campos del xml de una manera definida en la plantilla [http://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_stylesheet_language xsl] (que sería la manera en la cual el wikimedia muestra los campos definidos en el documento: titulos, tablas etc). La diferencia es que la manera en la que se presenta el contenido, ya que no es posible cambiar (a través de plantillas) el html puro pero si los defines como campos si se pueden modificar sin meterle mano al contenido. Mi intención es mejorar el wiktionary, y creo con las propuestas que hiciste y permitiendo la existencia de enlaces y elementos con formato de la wikipedia será mejor que las de otros idiomas [[Usuario:Migue1 ange1|Migue1 ange1]] 06:32 4 jun, 2004 (CEST) ---- Veo que en las versiones HTML se están utilizando elementos obsoletos, por ejemplo la etiqueta font, algo que ya está desaconsejado por todos lados; se deben utilizar hojas de estilo para maquetar. Si hablamos de legibilidad y de presentación habrá que tener en cuenta que no siempre van a leer nuestras páginas los ojitos que se ha de tragar la tierra con la misma herramienta, al mismo nivel y con las mismas opciones puestas. En un diccionario lo importante es el contenido y en un diccionario electrónico el que el contenido esté convenientemente etiquetado para facilitar la recuperación de su contenido. La presentación es importante, pero debe ser flexible, precisamente porque cada usuario tiene una forma de leer, no digamos ya los usuarios ciegos o con algún tipo de anomalía visual (que son muchos) y eso lo permite mucho mejor el CSS que el HTML. Por otro lado entiendo que si estamos en un wiki deberemos ser también un wiki en lo que concierne a sus reglas de sintaxis, precisamente como se ha dicho para facilitar la migración de los documentos a las nuevas versiones del software que vayan saliendo. [[Usuario:Mariagarcia|Mariagarcia]] 10:00 4 jun, 2004 (CEST) *A ver si me explico. Que el formato de la plantilla esté <b>codificado</b> en etiquetas HTML o usando otros códigos es lo de menos; he usado etiquetas HTML para codificar los estilos tipográficos de las entradas de [[araña]], [[omega]] y [[universidad]] simplemente porque es el formato que conozco por ser el de uso general en internet (si esto es tu concepto de ser obsoleto, ya me contarás...). A lo que yo me estoy refiriendo en esta discusión es de la necesidad de establecer una plantilla para la organización visual de la información en las entradas, es decir, a cómo las distintas clases de información <i>se marcan</i> y señalan mediante <b>estilos tipográficos</b> (redondas, <b>negritas</b>, <i>cursivas</i>, <small>VERSALITAS</small>, <big>letras grandes</big>...) y mediante niveles de indentación y similar, con el objecto de hacerlas resaltarlas o al contrario. Por ejemplo, en la entrada que has redactado para [[lunes]], lo primero con que uno se topa es como una tabla de contenidos (en ningún diccionario online aparecen tablas de contenido al comienzo de cada entrada, porque su utilidad en un diccionario es mínima, siendo visualmente en cambio muy intrusivas) y la información que seguidamente primero salta a la vista (de manera completamente invasiva e inevitable para el lector) es "<b>CASTELLANO (Español)</b>" — ¿qué sentido tiene este formato para el que busca el significado de la palabra "lunes"? Quien busca una palabra en un diccionario para averiguar <i>su significado</i> (lo cual es el uso básico de un diccionario) se supone que <b>ya</b> sabe y tiene en mente a qué idioma pertenece la palabra en cuestión — si uno lo que pretende es primero averiguar a qué idioma pertenece una palabra dada, para este menester basta con un apéndice en que se listen alfabéticamente sólo los lemas, con indicación de su idioma y con enlaces a la entrada de diccionario para el lema en ese idioma. En todo caso, aún si se indicase el idioma dentro de la entrada misma, esto se debería hacer con un estilo de fuente <i>no intrusivo</i> (desde luego, ni de lejos en mayúsculas y negrita) y añadiendo una indicación clara de que esta información no tiene nada que ver con el <i>significado</i> de la palabra sino que indica meramente el idioma al que la palabra pertenece (por ejemplo, "<small>IDIOMA:</small> castellano (español)"). Otro ejemplo, bajo un título en negrita <b>Sustantivo</b> aparece en letra redonda "Masculino, plural invariable, <i>lunes</i>". Ya de entrada, no entiendo que sea para nada adecuado un título en negrita para ofrecer una mera información gramatical del tipo "sustantivo". Además, la letra redonda sugiere que la frase que hay debajo es ya la <i>definición</i> misma de la palabra, cuando lo que en realidad es es mera información gramatical. También, las locuciones o compuestos de la palabra son <i>subentradas</i> al lema, y por tanto para éstas es para las que <b>sí</b> que es adecuado un formato que las resalte claramente como elementos de entrada principal, como es el caso de la negrita y letra grande, en lugar de emplear una letra cursiva (la cual da a entender que se tratase de un mero elemento secundario de información gramatical o aclaratoria). Así pues, quien lo que buscaba en la entrada "lunes" es el significado de la palabra, es decir, <b>su definición</b> (y ten por seguro estos van a ser la inmensa mayoría de quienes consulten el diccionario), ha sido forzado a descartar varias veces elementos que le saltan de inmediato a la vista pero que en realidad no son más informaciones complementarias, secundarias, hasta al final dar en un rincón <i>mal señalizado</i> con lo que realmente buscaba: la información principal, esto es, las definiciones. Si te vas en cambio a los artículos con mi formato, no es necesario hacer el menor esfuerzo para darse cuenta de dónde están situadas las definiciones y de cómo están organizadas las acepciones, ya que es algo que salta al primer golpe de vista. [[Usuario:Uaxuctum|Uaxuctum]] 18:39 4 jun, 2004 (CEST) ::Pues a ver si me explico yo en pocas palabras. ::*Los wikis tienen su propio lenguaje, su propia codificación y mejor si la respetamos. ::*El HTML no tiene nada de malo, pero a) Hay que usar en lo posible un HTML de las últimas versiones, pulido de los fallos de las anteriores y ese HTML es el HTML 4.01 y en esa versión se establece que no se use una etiqueta como font, por ejemplo; si se mantiene es obviamente para que exista compatibilidad con las versiones anteriores y con las páginas que ya hay hechas, pero no para que se utilice en las nuevas. Lo mismo pasa con otras etiquetas que tú usas, por ejemplo para las cursivas, o para las negritas, se usan otro tipo de etiquetas más semánticas y siempre se aconseja la utilización de HTML con hojas de estilo. b) Una maquetación de los artículos de un wiki en HTML exige que todos los revisores sepan HTML y esto va, sencillamente en contra del espíritu wiki. c) Además la presentación es una cosa y la estructura del documento otra y los documentos deben ser accesibles, la estructura debe permanecer aunque cambie la presentación. ::* Donde fueres haz lo que vieres, y yo en mi aportación al artículo del ''lunes'' he tratado de respetar lo más posible lo que había. Es mi tónica y mi estilo. ::* Podemos estar de acuerdo, seguramente lo estaremos, en alguno de los otros puntos que expones, la estructura de los artículos quizás no sea la mejor, pero no por su formato visual sino simplemente porque no hay estructura. ::*A mí la tabla de la entrada no me molesta y a un ciego, que no maneja la barra deslizadora por razones obvias, el tener resumido al principio lo que va a encontrar en el artículo le puede facilitar mucho la vida, es uno de los principios de la accesibilidad, proporcioanr resúmenes, atajos, enlaces. ::*Lo de que algunos artículos empiecen con idioma "español" es redundante pero no deja de ser una herencia del ''Wiktionary'' que tiene entradas para múltiples idiomas. Realmente se podría suprimir esta etiqueta y que solo apareciera en el caso en el que hagan aparición los otros idiomas. Estamos más cerca de lo que piensas, pero por favor, deja que los demás expongamos los pros y los contras, que solo los juncos que saben doblarse resisten las inclemencias del tiempo. [[Usuario:Mariagarcia|Mariagarcia]] *Si te vas a [[Wikipedia:How to edit a page]], verás que se mencionan explícitamente y se dan ejemplos de uso de etiquetas como <nowiki><i>, <b>, <u>, <small></nowiki>. *La tónica de este sitio, como pone bien claro en su portada, es precisamente que si uno ve que algo está mal, tiene libertad para intentar corregirlo, y no que si uno ve que lo están haciendo mal, uno vaya y lo siga haciendo mal para así "hacer lo que vieres" y que la bola de nieve del error siga creciendo. La plantilla que hay ahora para elaborar entradas es, sin paliativos, por completo inadecuada a las necesidades de un diccionario, y el resultado es que las que siguen ese formato son imprácticas e ilegibles en un golpe de vista. Organizar la información mediante una cascada de títulos vale para entradas de enciclopedia, en las que el contenido es en su mayor parte extensos párrafos de texto divididos en secciones temáticas, mientras que las entradas de un diccionario tienen requerimientos muy distintos. *Acabo de dar ejemplos creo que bien claros de lo inadecuado de ese formato visual, y la simple comparación de un artículo en el formato que yo he propuesto (que no es ni mucho menos inamovible, sino un mero ejemplo del tipo de formato adecuado a una entrada de diccionario) con uno de los que están en formato antiguo habla por sí sola. Además, tanto [[usuario:Migue1_ange1|Migue1 ange1]] como [[usuario:Javier_Carro|Javier Carro]] coinciden conmigo en que es deseable mejorar el formato antiguo. *Que ponga "español" o lo deje de poner es lo de menos, el problema es <b>cómo</b> lo pone. Por favor, relee mi anterior comentario porque me da la impresión de que no has entendido nada de lo que dije. *Y por último, ¿puedo saber cuándo he tratado yo acallar la voz de nadie? [[Usuario:Uaxuctum|Uaxuctum]] 02:55 5 jun, 2004 (CEST) ---- ==Diccionarios y citas== Tomando como base la discusión que se ha suscitado a cuenta de la entrada [[universidad]] sobre el uso de las citas para ilustrar las entradas, así como el enfoque y práctica en ciertos diccionarios, me he permitido preparar un pequeño resumen: *DRAE: Diccionario de la Real Academia Española. Normalmente no incluye ejemplos de uso. Es el diccionario normativo por excelencia. :Lo veo inaceptable, tengo el Draeen casa la 21ª edición, y consultando con mi propuesta de plantilla mostrada en [[tarde]] y otra variedad en [[tarde2]] , observo que no hace mención de la acepción del verbo, y además repite dos acepciones de modo idéntico pero varaiando las palabras (voy a la casa grande de Pepe= a la casa de Pepe, grande, voy). No nos vale de muestra el DRAE, además no traen ni antónimos ni sinónimos.....etc.. ....[[Usuario:Crescent Moon|Crescent Moon]] 8:24 5 jun, 2004 (Hora de España) ::No pretendo que lo tomemos de modelo al pie de la letra, sin duda no es el mejor de los diccionarios hoy, pero es el normativo (nos guste o no), y aunque sea para consultar qué no hacer, habrá que tenerlo en cuenta. [[Usuario:Mariagarcia|Mariagarcia]] 14:00 10 jun, 2004 (UTC) *Maria Moliner: ''Diccionario de uso del español''. Publicado por Gredos, Madrid, fue el primer diccioanrio de uso del español (es decir descriptivo, no normativo) de la época actual. Recoge algunos ejemplos de uso pero siempre tratando de aclarar significados. *Manuel Seco et alii: ''Diccionario del español actual''. Aguilar, Madrid. Contruido con un enfoque diferente al resto, se basa en textos reales y variados de los últimos 30 años para establecer las entradas y los usos, proporciona ejemplos de ese uso junto a sus fuentes para cada una de las entradas y acepciones, puesto que se ha basado en esos textos para construir el diccionario. Es el diccionario descriptivo por excelencia y en mi opinión un referente inexcusable para los que quieran seguir abundando en cuestiones de lexicografía en español. *CLAVE: Publicado por SM, Madrid. También diccionario de uso, recoge ejemplos «reales» para la mayoría de sus entradas y acepciones pero sin citar la fuente. En muchos casos los ejemplos tinen intención «enciclopédica» aportando datos complementarios a la definición. * VOX: ''Diccioanario de uso del español de América y España''. VOX, Barcelona. En la línea de los diccionarios de uso descritos trata de cubrir también la parte americana del español. Al igual que el CLAVE proporciona ejemplos para la mayoría de sus entradas, «recogidos de sus propios corpus, Internet y otras fuentes» pero sin citar dichas fuentes; en algunos casos estos ejemplos sirven para añadir datos complementarios. *Alvar Ezquerra: ''Nuevo diccionario de voces de uso actual''. Siguiendo la línea iniciada por Seco y sus colaboradores Alvar Ezquerra toma las palabras de periódicos, revistas y otros medios para ir completando el DRAE. Su diccionario es el diccionario de las palabras que no vienen en el DRAE y en todos los casos proporciona el ejemplo y las fuentes de donde ha sacado esos usos. En mi modesta opinión cualquiera de los libros mencionados con anterioridad constituyen un material necesario y de guía para seguir avanzando en la construcción de un diccionario del español libre. ---- ==*== Al darle al botón "Mostrar previsualización" mientras corregía los efectos del cambio a UTF-8 en la entrada [[tarde]], compruebo que en lugar de previsualizar, lo que hizo el programa fue ir grabando cada previsualización. ¿Alguien sabe como corregir este defecto, que imagino será causa de alguna anomalía en el código introducido al cambiar la apariencia del sitio? [[Usuario:Uaxuctum|Uaxuctum]] 18:05 5 jun, 2004 (UTC) :El problema es que carecemos de administrador en el Wikcionario. Hasta que lo tengamos, estamos a expensas de lo que hacen en EEUU. Ya se han propuesto 2 o 3 personas, hay que votar para decidir quién va a ser administrador. Javier Carro. ==Pido tiempo muerto== Como veo que hay posiciones encontradas en esta discusión, y es un tema muy importante. Os animo a seguir con la discusión e intentar llegar a un consenso, que para eso somos una wiki. No entro en quien lleva la razón, aunque estoy de acuerdo en la necesidad de transformar la plantilla de las entradas. Si alguno sois nuevo en una wiki os recomiendo leer [http://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Wikipetiqueta Wikipetiqueta], una página donde se aconseja formas de tratar conflictos. Discutir es normal en una wiki, ya que las comunidades tienen que llegar a decisiones en común. --[[Usuario:Javier Carro|Javier Carro]] 00:50 5 jun, 2004 (CEST) ---- *Para empezar, propongo el siguiente [[Usuario:Migue1_ange1|formato]] el cual, si les parece se puede cambiar a la sección de plantilla, y de ahí irlo modificando en <b>consenso</b>, aunque realmente las únicas diferencia entre ese formato y el del <i>[http://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Template wiccionario]</i> en inglés es que en cada definición se pueden agregar sus antónimos, sinónimos, etc...además de la separación de las traducciones de las definiciones para eliminar esa lista de enmedio de las propias definiciones (ej: [[Usuario:Migue1_ange1#Idioma 1 - Definición 1 (trad.)|trad.]]) y ayuda en el caso [[#Asociar traducciones con las distintas acepciones|antes]] mencionado. --[[Usuario:Migue1 ange1|Migue1 ange1]] 02:21 5 jun, 2004 (CEST) *La estructura no está mal. Pero sigue siendo una cascada de títulos en la que elementos secundarios como "Idioma" y "Sustantivo" aparecen erróneamente resaltados. Una plantilla basada en el sistema de cascada de títulos está pensado para los artículos enciclopédicos de la Wikipedia, y no es válido para lograr un formato adecuado a los requerimientos de una entrada de diccionario, en la que elementos como "Sustantivo" son meramente etiquetas aclaratorias secundarias aunque aparezcan como cabeza de lista precediendo a las definiciones, mientras que la información principal, esto es, las definiciones, queda errónea e inconveniente relegada al último nivel de relevancia visual. [[Usuario:Uaxuctum|Uaxuctum]] 03:05 5 jun, 2004 (CEST) == Mejorar varios aspectos == * Debemos mejorar varios aspectos del Wikcionario, para que lejos de ser la edición española, sea la envidia (estamos a tiempo). He repartido la tarea en varios temas, pero se pueden añadir más si alguien cree. === La opción visual desde el punto de vista del usuario del wikcionario=== * El usuario, no quiere memorizar nada, eso equivale a perder tiempo, tampoco quiere recorrer 20 ventanas, hasta encontrar lo que buscaba. No al laberinto. Si su complejidad exige una gran estructura laberíntica, usaremos el [[Hilo de Ariadna]] para regresar de modo que se hagan atajos . No sé si el Wiki permite modificar eso. ===La opción visual para problemáticas de deficiencia visual=== * Aparte de la presentación , es fundamental los colores. Yo he llegado a la conclusión depués de muchos años, que el color más tolerante y menos cansino para los ojos, son los colores tono [[arena]] , los he puesto en la [[portada]], y son tonos marrones, o pardos, pero nunca excesivamente oscuros. :Estoy de acuerdo y todo eso es compatible con una presentación flexible en la que el usuario pueda elegir su plantilla de colores, si le es más cómodo, por ello no hay que forzar nunca los colores con etiquetas que no permitan su reemplazo por otras que el usuario pueda emplear mediante plantilla. Otra cuestión es el asunto de las negritas, las cursivas y las versalitas, tan importantes en un diccionario. Pues bien, hay que tener en cuenta que un ciego normalmente y en el nivel de tecnología asistiva en el que estamos, no tiene forma de distinguirlas así que no se puede meter información estructural o contenido relevante en una negrita. [[Usuario:Mariagarcia|Mariagarcia]] 14:13 10 jun, 2004 (UTC) El tamaño de las letras siempre es ajustable por configuración del explorador para los más especialmente sensibles a estas dificultades.... (podría ponerse algún tipo de script, de modo que pulsando uno de varios botones los navegantes, automáticamente ajustaran el tamaño con que ven las letras, sin más complicaciones????. :En una codificación en la que se hayan fijado los tamaños de los caracteres con valores absolutos no es posible variar el tamaño por mucho que lo intentéis. Lo de cambiar los tamaños solo funciona si está bien codificada la página. Por otro lado, las normas de accesibilidad http://www.w3c.org/WAI exigen que cuando se utilice Java o Javascript se den alternativas para cuando estas opciones estén desactivadas. [[Usuario:Mariagarcia|Mariagarcia]] 14:13 10 jun, 2004 (UTC) === Las opciones desde la mira de la edición : mayor Complejidad igual menos editores=== * Yo nunca he participado en ningún wiki, aunque en alguna ocasión he entrado a recabar alguna información, pero recientemente me interesé porel tema, la cosa es así: en apenas unas horas ya casi sé manejar la edición del formato Wiki , en cambio el html le he dedicado algunas decenas de horas, y no puedo hacer lo mismo tan rápido como aquí, eso desilusiona, y uno acaba por abandonar. Unformato fácil, permite que participe un mayor número de editores, así de simple. === la plantilla === * aunque hay buenas sugerencias, debe al menos utilizarse una tal que si más adelante decidimos modificarla, no nos suponga un esfuerzo enorme ajustarnos al nuevo formato. * Sería posible que mediante la pulsación de una tecla, si luego pulsamos el mouse sin soltar la tecla sobre un enlace, se abriera en una ventana nueva?...esto facilitaría enormememnte la navegación, ya que se opera así, para una acción rápida, y que luego uno espera volver a esa página de origen (aquí lo que más arriba quería indicar con eso del hilo de Ariadna, no volver atrás muchas páginas, especialmente, porque luego una acción nueva, borra otra ruta que llevaba a una página que es desde la que saltamos, y después de hacer lo que deseamos, será finalmente nuestro destino....[[Usuario:Crescent Moon|Crescent Moon]] 04:51 5 jun, 2004 (Hora de España). * He realizado dos plantillas que me parecen las más adecuadas, Una de ellas deja resolver el tema en 7 capítulos, la otra plantilla las abrevia a 3 capítulos, solo cambian el modo en que son aceptadas unas clases dentro de otras. Personalmente me gusta más de 3 capítulos pueden verse en : [[tarde]] y [[tarde2]] , leed bién todo el contenido, para que veais como afecta los sinónimos a las acepciones, y los géneros y números ...la palabra que escogí para el ejemplo, tiene toda clase de suertes, que permiten desarrollar la variedad que andaba buscando. Comentarios..... ....[[Usuario:Crescent Moon|Crescent Moon]] 8:14 5 jun, 2004 (Hora de España). Me decanto por la plantilla de [[tarde2]] , si bién quizás pudiera cambiarse el orden en que se guardan los elementos en cada una de las 3 clases. Lo ideal es que las acepciones queden lo más cerca posible de las traducciones. Obsérvese como coloco los antónimos con respecto a los sinónimos, para reducir líneas (después de todo , no sn 20 palabras) [[Usuario: Crescent Moon | Crescent Moon]] 8:40 5 jun, 2004 (Hora deEspaña) = Atributos que han de tener las entradas = * Para hacer la mejor plantilla posible, creo que se debe partir de una declaración de atributos, primero reunir todos los atributos que son de interés, luego ordenarlos en criterios de clase, y luego de orden de preferencia. * Con esto manifestamos, que es lo que debe ser relevante y que no en una entrada . Ciertamente en este diccionario es de segundo orden de importancia si una entrada es masculino o femenino. Es prioritario las acepciones que toma, su significado y su traducción (por cierto corregí la entrada de araña, pués también es una conjugación de un verbo (vereis que simplifico, diciendo conjugación de verbo , y no para en detalles de qué modo se trata y en qué tiempo está, esta información sería de tercer orden, y solo distrae alejando las acepciones y las traducciones. == Catálogo de atributos == == Criterios de clase de atributos == == Preferencias de ordenación en cada clase == *Acerca de la manera en la que se han estado definiendo las formas de dar el formato gráfico a las páginas, generé un par de archivos de [[Usuario:Migue1_ange1/ejemplos|ejemplo]] donde se muestra que seguir el formato de <nowiki>=titulos=</nowiki>, <nowiki>==sub titulos==</nowiki>, etc. es mejor que hacerlo mediante html puro, esto mediante la utilización de CSS (que es lo que usa la wikipedia), ya que el formato con CSS se puede adaptar a decisiones de diseño gráfico sin afectar el contenido y el HTML puro no. Los cambios en páginas individuales, además de ser más tediosos, dificultan cambios generales de formato gráfico subsecuentes. <br>Por cierto cambie la plantilla hacia [[Usuario:Migue1_ange1/plantilla|aca]] --[[Usuario:Migue1 ange1|Migue1 ange1]] 05:30 5 jun, 2004 (CEST) == Un café o un té == Existe esta página y [[Wikcionario:Café]]. La segunda según se dice allí se creó por un error transitorio en el cambio a 1.3 que ya ha sido solucionado. Propongo mover esas conversaciones aquí y seguir utilizando la tetería. Por cierto, no deberíamos utilizar Wikcionario en vez de Wiktionary en los espacios de nombre (Wiktionary:página) hasta que no esté traducido en el archivo de lenguaje de MediaWiki, porque entonces cuenta como un artículo en vez de como una metapágina. [[Usuario:ManuelGR|ManuelGR]] 22:01 13 jun, 2004 (UTC) 3wqavfpah8l9jewu7y4byungsmscgmh Wikcionario:Listas de correo 4 9606 6109960 5944138 2026-04-26T15:23:03Z Jemily1 121719 corrección ortográfica 6109960 wikitext text/x-wiki == Introducción == Un saludo a todos los colaboradores del Wikcionario. Hay varios medios que permiten conversar, discutir y preguntar sobre el Wikcionario. *Sobre artículos específicos se usa la página de discusión del artículo. *Para mensajes a un sólo usuario se usan las páginas personales de discusión. *Para mensajes de interés general: **El [[Wikcionario:Café|Café de Wikcionario]], accesible desde cualquier página con el enlace [[Wikcionario:Community Portal|Portal de la Comunidad]]. **Varias '''listas de correo''' que se documentan aquí. De ellas conviene destacar [http://mail.wikipedia.org/pipermail/wikies-l wikies-l]. == Lista de correo de Wikipedia en español (Wikies-l) == Discusión sobre wikipedia en castellano. Puedes subscribirte y recibirla por e-mail o ver los archivos. La dirección de la lista de correos es '''wikies-l @ wikipedia.org'''. * [http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikies-l Wikies-l página de suscripción] * [http://mail.wikipedia.org/pipermail/wikies-l Wikies-l archivos] * [news://news.gmane.org/gmane.science.linguistics.wikipedia.castellano Wikies-l via NNTP] * [http://news.gmane.org/gmane.science.linguistics.wikipedia.castellano Archivo Gmane] == Lista de correo del proyecto como un todo == [http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikipedia-l Wikipedia-l]: Acerca del proyecto como un todo (en ingles). * [http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikipedia-l Wikipedia-L página de suscripción] * [http://mail.wikipedia.org/pipermail/wikipedia-l/ Wikipedia-L archivo] * [news://news.gmane.org/gmane.science.linguistics.wikipedia.misc Wikipedia-L vía NNTP] * [http://news.gmane.org/gmane.science.linguistics.wikipedia.misc Archivo Gmane] ==Lista de correo de la Wikimedia Foundation== La '''[[Wikimedia]] Foundation''', la cual opera el [[Wikcionario]] y proyectos asociados tiene su propia lista de correo. Si tu interés son las campañas de donativos, empezar nuevos proyectos o debatir temas generales de la política de Wikimedia, esta es la lista indicada. Los mensajes en idiomas diferentes al inglés son bienvenidos, aunque el inglés es el idioma más entendido. También son bienvenidos los mensajes multilingüísticos (donde se repite el mismo texto en otro idioma). *[http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/foundation-l foundation-l página de suscripción] *[http://mail.wikipedia.org/pipermail/foundation-l/ foundation-l archivo] == Listas de correo en otros idiomas == Además existen listas propias de las wikipedias en: [http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikide-l/ alemán], [http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikida-l/ danés], [http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikieo-l/ esperanto], [http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikifr-l/ francés], [http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikinl-l/ holandés], [http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikiit-l/ italiano], [http://mail.wikipedia.org/pipermail/wikien-l/ inglés], [http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikija-l/ japones], [http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l/ polaco], [http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikipt/ portugués], y [http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikisv-l sueco]. == Lista de correo de Wikilibros == Lista de correo para el proyecto de [http://wikibooks.org/wiki/Portada:Español Wikilibros]. * [http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/textbook-l Textbook-l página de suscripción] * [http://mail.wikipedia.org/pipermail/textbook-l/ Textbook-l archivo] * [news://news.gmane.org/gmane.org.wikimedia.textbook Textbook-L vía NNTP] == Lista de correo de Wikcionario == Lista de correo del proyecto [http://es.wiktionary.org/wiki/Portada Wikcionario]. * [http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wiktionary-l Wiktionary-l página de suscripción] * [http://mail.wikipedia.org/pipermail/wiktionary-l/ Wiktionary-l archivo] == Temas técnicos == Lista de correo para discusiones técnicas y desarrollo. ===Wikitech (organización técnica de las Wikipedias)=== * [http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikitech-l Wikitech-L pagina de suscripción] * [http://mail.wikipedia.org/pipermail/wikitech-l/ Wikitech-L archivo] * [news://news.gmane.org/gmane.science.linguistics.wikipedia.technical Wikitech-L via NNTP] * [http://news.gmane.org/gmane.science.linguistics.wikipedia.technical Archivo Gmane] ===Mediawiki (desarrollo y discusiones técnicas de [[MediaWiki]])=== * [http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-l Mediawiki-L página de suscripción] * [http://mail.wikipedia.org/pipermail/mediawiki-l/ archivo Mediawiki-L] ==Listas de correos descontinuadas== ===== Lista de correo de coordinación multilingüística ====== Descontinuada el 25 de marzo 2004. Los temas que se discutían aquí se efectuarán ahora en Wikipedia-l. * [http://mail.wikipedia.org/pipermail/intlwiki-l Intlwiki-L archivo] * [http://news.gmane.org/gmane.science.linguistics.wikipedia.international Archivo Gmane] ===== Temas legales ===== Antigua Lista de correo para temas legales. <!-- wikilegal-l @ Wikimedia.org -->. Descontinuada, reemplazada por [[Wikipedia:Listas de correo#Lista de correo de la Wikimedia Foundation|Wikimedia Foundation]] * [http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikilegal-l Wikilegal-L pagina de suscripción] * [http://mail.wikipedia.org/pipermail/wikilegal-l/ Wikilegal-L archivo] * [news://news.gmane.org/gmane.org.wikimedia.legal Wikilegal-L via NNTP] [[Categoría:Comunidad]] 5sfbccdpq0c8idvn3dsx6q20q2mew4o engullir 0 23265 6110063 5813391 2026-04-27T03:45:00Z Tmagc 158167 6110063 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología 1 === {{etimología|osp|engollir}}, [[engolir]] y este {{etim|confijo|en|gola|ir}}. Corominas explica la duplicación de la l por la influencia de otros vocablos como ''degollar'' o ''gollete''. ==== {{verbo transitivo|es}} ==== ;1: Tragar la comida atropelladamente y sin mascarla.<ref>{{DLE1925}}</ref> {{uso|utci}} {{sinónimo|tragar}}. ==== Conjugación ==== {{es.v}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{t|de|a1=1|t1=verschlingen}} {{t|fr|a1=1|t1=engloutir}} {{t|en|a1=1|t1=gobble|t2=wolf}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> gtdibcuxs5t9k8la1xk2v55wpl6183q 6110068 6110063 2026-04-27T04:34:08Z Tmagc 158167 6110068 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología 1 === {{etimología|año de documentación|1490}}. {{etimología|osp|engollir}}, [[engolir]] y este {{etim|confijo|en|gola|ir}}. Corominas explica la duplicación de la l por la influencia de otros vocablos como ''degollar'' o ''gollete''.<ref>{{DCECH}}</ref> ==== {{verbo transitivo|es}} ==== ;1: Tragar la comida atropelladamente y sin mascarla.<ref>{{DLE1925}}</ref> {{uso|utci}} {{sinónimo|tragar}}. ==== Conjugación ==== {{es.v}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{t|de|a1=1|t1=verschlingen}} {{t|fr|a1=1|t1=engloutir}} {{t|en|a1=1|t1=gobble|t2=wolf}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> g22e3rfyh5hdp3d2jrvaa3xfjeo6kah 6110069 6110068 2026-04-27T04:34:19Z Tmagc 158167 6110069 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología 1 === {{año de documentación|1490}}. {{etimología|osp|engollir}}, [[engolir]] y este {{etim|confijo|en|gola|ir}}. Corominas explica la duplicación de la l por la influencia de otros vocablos como ''degollar'' o ''gollete''.<ref>{{DCECH}}</ref> ==== {{verbo transitivo|es}} ==== ;1: Tragar la comida atropelladamente y sin mascarla.<ref>{{DLE1925}}</ref> {{uso|utci}} {{sinónimo|tragar}}. ==== Conjugación ==== {{es.v}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{t|de|a1=1|t1=verschlingen}} {{t|fr|a1=1|t1=engloutir}} {{t|en|a1=1|t1=gobble|t2=wolf}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> dte0c1y0ief44axfxv17fagsjdv84m9 abluir 0 23354 6109956 6088685 2026-04-26T13:48:51Z Tmagc 158167 6109956 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|ayuda=a-bluir}} === Etimología === {{etimología|pt|abluir}}, {{etim|la|abluo|alt=abluere}}. ==== {{verbo transitivo|es}} ==== ;1: {{plm|lavar}}. {{uso|raro|anticuado}} {{relacionado|abluente|ablución}}. ==== Conjugación ==== {{es.v}} == Referencias y notas == <references /> pqmsl9yxc1gvo6pn3xhpyhgekdmcig0 como quiera que 0 25513 6109992 5689624 2026-04-26T20:39:54Z Tmagc 158167 6109992 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|g=comoquiera que}} === Etimología 1 === {{etimología}}. ==== {{locución|es|adverbial|indefinida}} ==== ;1: {{grafía|comoquiera que}}. == Referencias y notas == <references /> q52zg4ao9vgkg7foe9y0j46bjs2snbv ver 0 26222 6109965 5925288 2026-04-26T15:58:15Z Tmagc 158167 /* Etimología 1 */ 6109965 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|Ver|VER|vèr|vér|vêr|ver.|ver-|vér'|veer}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|1audio1=LL-Q1321 (spa)-Rodelar-ver.wav|v1=veer|vnota1=desusado}} === Etimología 1 === {{etimología|la|videre}} y este {{etim|ine-pro|*weyd-}}. ==== {{verbo transitivo|es}} ==== ;1: {{plm|percibir}} algo con los [[ojo]]s [[a través]] de la [[luz]] que, reflejada en los [[objeto]]s, impacta en [[ellos]]. Es uno de los cinco sentidos tradicionalmente reconocidos en el ser humano, y el de más importancia en la mayoría de las personas en cuanto a la comprensión de su entorno. {{ejemplo|Sepa vuestra merced, señor don Rodrigo de Narváez, que esta hermosa Jarifa que he dicho es ahora la linda Dulcinea del Toboso, por quien yo he hecho, hago y haré los más famosos hechos de caballerías que se han '''visto''', '''vean''' ni '''verán''' en el mundo.|a=Miguel de Cervantes Saavedra|c=libro|capítulo=V|fecha=1605|parte=1|título=El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha}} ;2: Por extensión, [[comprender]] [[intelectualmente]] alguna cosa. {{sinónimos|comprender|entender|atisbar}}. ;3: Considerar algo con la [[inteligencia]] de manera cuidadosa y detenida. {{ejemplo|Antes de aceptar esa oferta primero debes ''ver'' el riesgo que podrías correr.}} ;4: Examinar una [[situación]] o [[cuadro]] para comprender sus [[causa]]s. {{sinónimos|examinar|investigar|explorar}}. ;5: Visitar o [[consultar]] a alguna persona. {{ejemplo|Mañana iremos a ''ver'' a la abuela.}} ;6: Tratar de algún [[asunto]]. ;7: Atender a la [[exposición]] de una causa [[legal]] para [[dictaminar]] sobre ella. ;8: {{plm|percatarse}} o [[darse cuenta]] de las situaciones. {{ejemplo|¿Es que acaso no ''ves'' que si sigues llegando tarde al trabajo te van a despedir?}} ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;9: Capacidad de percibir con la vista. ==== Locuciones ==== {{trad-arriba|Locuciones con «ver»}} * [[a ver]]: fórmula fija para invitar a considerar un asunto * [[cuatro ojos ven más que dos]] * [[de buen ver]]: de aspecto agradable y cuidado * [[en la cancha es donde se ven los gallos]] * [[eso es lo que tienes que ver]]: manera de decirle a alguien que piense bien lo que va a hacer especialmente si entraña un riesgo. * [[hay que ver]]: fórmula de asombro o admiración ante algo notable * [[habrase visto]]: fórmula de reproche o desazón * [[nada que ver]] * [[no poder ver ni en pintura]] a alguien / [[no poder ver ni pintado]] a alguien: tener enemistad con una persona; no tolerar a alguien, no soportar su presencia. * [[no ver una]]: fracasar, hacer las cosas mal * [[quedarse en veremos]] * [[si te he visto, no me acuerdo]]: expresión con que se describe la ingratitud de alguno * [[tener que ver]]: tener relación dos cosas entre sí, haber un vínculo entre dos personas. * [[vas a ver]]: expresión de amenaza * [[ver burros verdes]]: sufrir un dolor muy intenso * [[ver debajo del agua]]: ser muy sagaz * [[ver la luz]]: consumarse o concretarse algo, más específicamente un proyecto. * [[ver la paja en el ojo ajeno y no la viga en el propio]]: advertir los defectos ajenos y no darse cuenta de los propios * [[ver para creer]]: manera de denotar suspicacia o incredulidad. * [[ver venir]]: adivinar o prever el acontecer de algo * [[verle el ojo a la papa]] * [[verlo negro|verlo]] o [[verlas negras]]: hallarse en gran dificultad para lograr alguna cosa * [[ya se verá]] {{trad-abajo}} ==== Refranes ==== * [[a donde fueres haz lo que vieres]] * [[allá lo veredes, dijo Agrajes]] * [[ojos que no ven, corazón que no siente]] ==== Conjugación ==== {{es.v}} ==== Información adicional ==== {{derivad|vista|vidente|visión|visor|retrovisor|visionario|invidente|revista|revisión|visionar|visionado|visera|vistazo|prever|previsión|previsto|videncia|clarividencia}}. ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{t|ain|i1=s|t1=ヌカㇻ|t2=ヌカㇽ}} {{t|sq|a1=1|t1=shoh}} {{t|de|a1=1|t1=sehen}} {{t|br|a1=1|t1=gwelet|t2=gwelout}} {{t|bg|t1=виждам|t2=видя}} {{t|ca|a1=1|t1=veure}} {{t|cs|a1=1|t1=vidět}} {{t|chr|a1=1|t1=ꭶꮈꮙꮧ|tl1=galvquodi}} {{t|ko|a1=1|t1=보다}} {{t|sh|a1=1|t1=vidjeti}} {{t|sk|a1=1|t1=vidieť}} {{t|sl|a1=1|t1=videti}} {{t|eo|a1=1|t1=vidi}} {{t|eu|a1=1|t1=ikusi}} {{t|ext|a1=1|a2=5|t1=vél|t2=xeregal}} {{t|fi|a1=1|t1=nähdä|t2=katsoa}} {{t|fr|a1=1|t1=voir}} {{t|fy|a1=1|t1=sjen}} {{t|gl|a1=1|t1=ver}} {{t|el|a1=1|t1=δείτε}} {{t|gn|a1=1|t1=hecha}} {{t|he|a1=1|t1=לראות|tl1=lirot}} {{t|hu|a1=1|t1=lát}} {{t|io|a1=1|t1=vidar}} {{t|id|a1=1|t1=lihat|t2=saksi|t3=tonton|t4=pandang}} {{t|en|a1=1|t1=see}} {{t|is|a1=1|t1=sjá|t2=skynja}} {{t|it|a1=1|t1=vedere}} {{t|ja|a1=1|a2=1|t1=見る|t2=みる|tl2=miru}} {{t|alc|a1=1|t1=jejá}} {{t|kuz|a1=1|t1=mincktur}} {{t|ku|a1=1|t1=dîtin}} {{t|la|a1=1|t1=video}} {{t|zh|a1=1|t1=看|tl1=kān / kàn}} {{t|arn|a1=1|t1=pen}} {{t|yua|a1=1|t1=il}} {{t|mit|a1=1|t1=nde̠’é}} {{t|mn|i1=s|t1=үзэх|t2=харах}} {{t|nl|a1=1|t1=zien|t2=aanschouwen}} {{t|nb|a1=1|t1=se}} {{t|fa|a1=1|a2=1|t1=دیدن|t2=بین|tl1=didæn|tl2=bin}} {{t|pl|a1=1|t1=widzieć|t2=dostrzegać}} {{t|pt|a1=1|t1=ver}} {{t|ro|a1=1|t1=vedea}} {{t|ru|a1=1|t1=видеть}} {{t|sa|a1=1-4|t1=पश्यति}} {{t|sh|a1=1|t1=схватити}} {{t|scn|a1=1|a2=1|a3=1|a4=1|t1=vidiri|t2=vìdiri|t3=viriri|t4=vìriri}} {{t|sv|a1=1|t1=se}} {{t|tl|a1=1|t1=kita}} {{t|te|a1=1|t1=చచ}} {{t|tr|a1=1|t1=görmek}} {{t|uk|a1=1|t1=бачити}} {{t|yag|a1=1|t1=téki}} {{t|yi|a1=1|t1=זעהן}} {{trad-abajo}} == {{lengua|ast}} == {{pron-graf|leng=ast}} === Etimología === {{etimología|leng=ast}}. ==== {{verbo transitivo|ast}} ==== ;1: {{plm}}. ==== Conjugación ==== {{ast.v}} == {{lengua|af}} == {{pron-graf|leng=af}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=af}}. ==== {{adverbio|af}} ==== ;1: {{plm|lejos}}. == {{lengua|fr}} == {{pron-graf|leng=fr|2audio1=fr-ver-France-Aquitaine.ogg|3audio1=fr-ver-ca-Montréal.ogg}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=fr}}. ==== {{sustantivo|fr}} ==== ;1 {{csem|leng=fr|invertebrados}}: {{plm|gusano}}. == {{lengua|gl}} == {{pron-graf|leng=gl}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=gl}}. ==== {{verbo transitivo|gl}} ==== ;1: {{plm}}.<ref>{{DRAG}}</ref> {{ejemplo|Eles '''ven''' a patria , representada no Parlamento|trad= Ellos '''ven''' la patria representada en el Parlamento.}} ==== Conjugación ==== {{gl.v}} == {{lengua|la}} == {{pron-graf|leng=la}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=la|itc-pro|*wes-or}}, y este {{etim|leng=la|ine-pro|*wósr̥|glosa=primavera}}.<ref name="vaan">{{DeVaan|663-664}}</ref> Compárese el sánscrito {{l+|sa|वसन्त|tr=vasanta, "[[primavera]]"}}, el griego antiguo {{l+|grc|ἔαρ|tr=éar, "[[primavera]]"}}, el lituano {{l+|lt|vasara|glosa=verano}}, el eslavo eclesiástico antiguo {{l+|cu|вєсна|tr=vesna, "[[primavera]]"}} y el nórdico antiguo {{l+|non|vár|glosa=primavera}}.<ref name="vaan" /> ==== {{sustantivo neutro|la}} ==== ;1: {{plm|primavera}}. ==== Información adicional ==== {{derivad|verculum|vernus|verno}} ==== Véase también ==== {{w|leng=la}} ==== Declinación ==== {{la.sust|vēr.3.N}} == {{lengua|nl}} == {{pron-graf|leng=nl}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=nl}}. ==== {{adverbio|nl}} ==== ;1: {{plm|lejos}}. == {{lengua|pt}} == {{pron-graf|leng=pt}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=pt}}. ==== {{verbo|pt}} ==== ;1: {{plm}}. ==== Conjugación ==== {{pt.v}} == {{lengua|rm}} == {{pron-graf|leng=rm}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=rm}}. ==== {{verbo|rm}} ==== ;1: {{plm}}. == Referencias y notas == <references /> th09g4vtic1e0arl78kyfo6pb601kys terco 0 30404 6110070 5958869 2026-04-27T08:05:18Z ~2026-25569-09 182184 /* Etimología y creador */ 6110070 wikitext text/x-wiki 6110073 6110070 2026-04-27T08:47:17Z Peter Bowman 34685 Revertido el cambio de [[Special:Contributions/~2026-25569-09|~2026-25569-09]] ([[User talk:~2026-25569-09|disc.]]) a la última edición de [[User:TMCbot|TMCbot]] 5958869 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|incierta}} === {{adjetivo|es}} === {{es.adj}} ;1: Que no [[cambiar|cambia]] su [[opinión]] o [[proceder]], pese a las [[razón|razones]] en sentido contrario. {{wikisauro}} ;2: Se dice de una cosa más [[duro|dura]] de lo habitual o [[difícil]] de [[manipular]]. === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|sq|a1=1|t1=kokëfortë}} {{t|de|a1=1|t1=stur}} {{t|fr|a1=1|t1=têtu}} {{t|en|a1=1|t1=stubborn}} {{t|pl|a1=1|t1=uparty}} {{t|pt|a1=1|t1=teimoso}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> nroule2azqbx0emz45gdugsfi1ue7zb logopedia 0 32609 6110060 5962783 2026-04-27T03:17:37Z Tmagc 158167 6110060 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}} === {{sustantivo femenino|es}} === {{es.sust}} ;1 {{csem|medicina|fonología}}: {{plm|técnica}} que tiene como finalidad corregir los [[defecto]]s de [[fonación]] y de [[lenguaje]].<ref>{{FBBVA}}</ref> {{sinónimo|ortofonía}} === Véase también === {{w}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|en|t1=logopedics|t2=logopedia}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> ahfqm14e5mtm8pkwj18mc4uq0a0uoke gules 0 42765 6110039 6055649 2026-04-27T00:11:09Z Tmagc 158167 6110039 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|v=goles}} [[Archivo:Heraldic Shield Gules.svg|thumb|[1] representación monocroma a la derecha del escudo]] === Etimología === {{etimología|fr|gueules|fauces}} === {{sustantivo masculino|es}} === {{es.sust|p}} ;1 {{csem|heráldica}}: Color rojo que es representado pintándolo de [[rojo]] vivo, o mediante el dibujo de líneas verticales apretadas. === Véase también === {{wikipedia}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|fr|t1=gueules}} {{t|en|t1=gules}} {{trad-abajo}} == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en|fono=ˈɡuːlz}} === Etimología === {{etimología|leng=en|fr|gueules|fauces}} === {{sustantivo|en}} === ;1 {{csem|heráldica|leng=en}}: {{plm}} (color) == Referencias y notas == <references /> s36s4igpui9ozrvha0j0r46v74qff0a 6110041 6110039 2026-04-27T00:13:16Z Tmagc 158167 6110041 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|v=goles}} [[Archivo:Heraldic Shield Gules.svg|thumb|[1] representación monocroma a la derecha del escudo]] === Etimología === {{etimología|fr|gueules|fauces}} === {{sustantivo masculino|es}} === {{es.sust|p}} ;1 {{csem|heráldica}}: Color rojo que es representado pintándolo de [[rojo]] vivo, o mediante el dibujo de líneas verticales apretadas.<ref>{{DLE}}</ref> {{uso|utca}} === Véase también === {{wikipedia}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|fr|t1=gueules}} {{t|en|t1=gules}} {{trad-abajo}} == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en|fono=ˈɡuːlz}} === Etimología === {{etimología|leng=en|fr|gueules|fauces}} === {{sustantivo|en}} === ;1 {{csem|heráldica|leng=en}}: {{plm}} (color) == Referencias y notas == <references /> ikr6evnsvjs9deiglkmpwdksklx4qd9 hiemal 0 43790 6109966 5968193 2026-04-26T16:02:05Z Tmagc 158167 6109966 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|hiemalis|sig=no}} === {{adjetivo|es}} === {{es.adj|ng}} ;1: Relativo o perteneciente al [[invierno]]. {{uso|culto|raro}} {{sinónimo|invernal}} {{ejemplo|Mis labios, poseidos de locura sagrada,/ en el adios rimaban una marcha nupcial,/ i desoladamente mi pupila estraviada/ recojia el horror de la noche ''hiemal''.|a=Max Jara|c=libro|editorial=Imprentas Barcelona|fc=2012-12-29|fecha=1909|formato=pdf|l=Santiago|páginas=28|título=Juventud|u=http://www.memoriachilena.cl/temas/top_descarga.asp?id=MC0003688&tipo=1}} === Locuciones === * [[cuadrante hiemal]] * [[solsticio hiemal]] === Traducciones === {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 4v7uidvw9jy189cpcgpfuhyzxslss3h vena 0 44789 6110065 5895600 2026-04-27T04:02:31Z 26agcp 138617 /* {{lengua|la}} */ pron 6110065 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología 1 === {{etimología|la|vena}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|anatomía}}: {{plm|vaso}} sanguíneo que transporta la [[sangre]] desde las extremidades y pulmones hacia el [[corazón]]. {{antónimo|arteria}}. ;2: Cualquier [[vaso]] sangíneo. ;3: {{plm|capa}} rica en el mineral que se explota en una [[mina]]. {{sinónimo|filón|veta}}. ;4: {{plm|conducto}} subterráneo de [[agua]]. {{sinónimo|napa|alt1=napa de agua}}. ;5: Engrosamiento ramificado que recorre las [[ala]]s de los [[insecto]]s. ;6: Parte de un material que destaca dentro de él por su consistencia y coloración, formando dibujos en él. {{ejemplo|Las ''venas'' de la madera.}} ;7: Capa de tierra o piedra que contrasta con las capas adyacentes. ;8: {{plm|inspiración}} del artista, en particular hablando del poeta. ;9: Condición anímica del momento en una persona. {{sinónimo|humor}}. {{ejemplo|Ahora hablaremos con el jefe, parece estar en buena ''vena''.}} ;10 {{csem|botánica}}: Grupo de fibras de tejido conductor que resaltan en el envés de una [[hoja]]. ;11: Tallo vegetal usado como [[lazo]]. {{ámbito|Ecuador}} ;12: Deseo repentino de hacer algo. {{ámbito|España}} ;13: En algunas legumbres, fibra gruesa de la vaina. ;14: Parte fibrosa de la carne o vegetales. {{ámbito|Ecuador}} ==== Locuciones ==== {{trad-arriba|Locuciones con «vena»}} * [[ganado en vena]] * [[vena ácigos]] * [[vena basílica]] * [[vena cardíaca]] * [[vena cava]] * [[vena cefálica]] * [[vena coronaria]] * [[vena de agua]] * [[vena emulgente]] * [[vena láctea]] * [[vena leónica]] * [[vena porta]] * [[vena ranina]] * [[vena safena]] * [[vena subclavia]] * [[vena yugular]] * [[tabaco de vena]] * [[acostarse la vena]] * [[coger a alguien de vena]] * [[dar alguien en la vena]] * [[darle a alguien la vena]] * [[descabezarse una vena]] * [[estar alguien en vena]] * [[hallar a alguien de vena]] * [[hallar alguien la vena]] * [[helarse la sangre en las venas]] * [[no tener sangre en las venas]] * [[picar alguien la vena a otra persona]] * [[picarle a alguien la vena]] * [[tener atole en las venas]] * [[vena de loco]] {{trad-abajo}} ==== Información adicional ==== {{derivad|intravenoso|venal|venoso}}. ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{t|ast|t1=vena}} {{t|br|a1=1|g1=f|t1=gwazhienn}} {{t|el|t1=φλέβα}} {{t|he|a1=1-2|g1=m|t1=וריד|tr=vrid}} {{t|en|t1=vein}} {{t|it|g1=f|t1=vena}} {{t|tl|t1=ugat}} {{t|eu|t1=zain}} {{trad-abajo}} == {{lengua|ast}} == {{pron-graf|leng=ast}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=ast}}. ==== {{sustantivo femenino|ast}} ==== {{ast.sust}} ;1 {{csem|leng=ast|anatomía}}: {{plm}}. == {{lengua|az}} == {{pron-graf|leng=az}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=az}}. ==== {{sustantivo|az}} ==== ;1: {{plm|vena}}. == {{lengua|it}} == {{pron-graf|leng=it}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=it}}. ==== {{sustantivo femenino|it}} ==== ;1: {{plm|vena}}. == {{lengua|la}} == {{pron-graf|leng=la|ayuda=vēna}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=la|itc-pro|*wes-no/ā-|glosa=vena}}, y este {{etim|leng=la|ine-pro|*ues-no-}} ("de [[sangre]]"). Compárese el avéstico {{l+|ae|vaŋhu-tãt-|glosa=sangre}}, el sánscrito {{l+|sa|vásã-|glosa=grasa}}. Hay que mencionar que varían las teorías y no se ha acordado ninguna etimología segura.<ref>{{referencia|editorial=Brill|isbn=9789004167971|c=libro|a=Michiel de Vaan|t=Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages|l=Leiden|f=2008}}</ref> No sabemos casi nada de cómo los protoindoeuropeos podrían haber llamado a los nervios y a los vasos sanguíneos. Es probable que para esta parte de la anatomía no hubiera un vocabulario protonindoeuropeo elaborado.<ref>{{referencia|editorial=Oxford University Press|isbn=9780199287918|c=libro|a=J. P. Mallory y D. Q. Adams|t=The Oxford Introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European World|l=Oxford|f=2006}}</ref> ==== {{sustantivo femenino|la}} ==== ;1 {{csem|leng=la|anatomía}}: {{plm|vaso}} [[sanguíneo]], [[vena]], [[arteria]]. ;2: {{plm}} (de [[agua]]). ;3: {{plm|filón}} (de un [[metal]]). ;4: {{plm}} o [[veta]] (de una [[piedra]] o de la [[madera]]). ;5: El [[corazón]], el [[fondo]], lo más [[esencial]]. ;6: {{plm}} poética, [[inspiración]]. ==== Locuciones ==== {{trad-arriba|Locuciones con ''vēna''}} * [[venas abrumpere]]/[[venas abscindere]] [1] - abrirse las venas * [[venas tentare]] [1] - tomar el pulso {{trad-abajo}} ==== Véase también ==== {{w|leng=la}} ==== Declinación ==== {{la.sust|vēna.1}} == Referencias y notas == <references /> nu22zxysgothzgcob4hqsblxuafltn7 primavera 0 45081 6109963 6075793 2026-04-26T15:55:40Z Tmagc 158167 6109963 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|audio=LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-primavera.wav|aunota=Colombia}} === Etimología === {{etimología|la-vul|*primavēra}}, y este {{etim|la-lat|primum ver|alt=prīmum vēr|anteverano}}. Compárese el albanés {{l+|sq|pranverë}}, el arrumano {{l+|rup|primuvearã}} o el rumano {{l+|ro|primăvară}}. === {{sustantivo femenino|es}} === {{es.sust}} ;1 {{csem|estaciones}}: {{plm|estación}} del [[año]] que sigue al [[invierno]] y [[preceder|precede]] al [[verano]]. {{cohipónimos|verano|otoño|invierno}} ;2: Por analogía, [[período]] de [[rápido]] [[desarrollo]] en el [[ciclo]] de [[vida]], previo a la [[madurez]] o [[plenitud]]. {{uso|literario}}. {{sinónimos|juventud}}. ;3: Por extensión, cada [[año]] de [[edad]] de un [[joven]]. {{uso|literario}}. {{sinónimos|abril}}. ;4: {{plm|tela}} de [[seda]] [[estampar|estampada]] con [[flor]]es de [[vistoso]] [[colorido]]. ;5: Por extensión, cosa cualquiera de vistoso colorido. ;6 {{csem|plantas}}: (''[[species:Primula|Primula]]'' spp.) Cualquiera de unas 5000 especies de [[planta]]s de la familia de las [[primulácea]]s, nativas de las [[zona]]s [[templado|templadas]] del [[hemisferio]] [[norte]], de [[flor]]es [[hexámero|hexámeras]] que [[florecer|florecen]] [[temprano|tempranamente]] en primavera{{-sub|1}}. {{sinónimos|prímula}}. === {{adjetivo|es}} === {{es.adj|ng}} ;7: Dicho de una persona, [[ingenuo|ingenua]] y [[fácil]] de [[engañar]] {{uso|coloquial|despectivo}}. {{wikisauro|tonto}} === Locuciones === * [[arrollado primavera]] * [[rollito primavera]] o [[rollito de primavera|de primavera]] * [[rollo primavera]] o [[rollo de primavera|de primavera]] * [[salsa primavera]] === Información adicional === {{derivad|primaveral}}. === Véase también === {{Commons|spring}} {{Wikiquote}} {{W}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|ay|a1=1|t1=phanchiri}} {{t|de|a1=1|a3=6|a4=1|g1=m|g3=n|g4=f|t1=Frühling|t2=Lenz|t3=Frühjahr|t4=Primel|t5=vröschjoohr}} {{t|sh|a1=1|a2=1|g1=n|t1=proljeće|t2=пролеће|t3=прољеће}} {{t|sq|a1=1|t1=pranverë}} {{t|gsw|a1=1|t1=Frühling}} {{t|hsb|a1=1|t1=nalěćo}} {{t|ar|a1=1|g1=m|t1=ربيع|tl1=rabii3}} {{t|an|a1=1|t1=primavera}} {{t|arc|a1=1|t1=ܬܕܐܐ}} {{t|hy|a1=1|t1=գարուն|tl1=garun}} {{t|rup|a1=1|t1=primuvearã}} {{t|ast|a1=1|g1=f|t1=primavera}} {{t|az|a1=1|t1=yaz|t2=bahar}} {{t|bpy|a1=1|t1=প্রিমাভেরা}} {{t|ba|a1=1|t1=яҙ|tl1=jað}} {{t|bn|a1=1|t1=বসন্ত|tl1=bôshônto}} {{t|be|a1=1|g1=f|t1=вясна|tl1=vjasná}} {{t|br|a1=1|g1=f|t1=nevezamzer}} {{t|bg|a1=1|g1=m|t1=пролет|tl1=prólet}} {{t|xal|a1=1|t1=хавр}} {{t|yue|a1=1|t1=春天}} {{t|krl|a1=1|t1=kevät}} {{t|ca|a1=1|g1=f|t1=primavera}} {{t|ce|a1=1|t1=бӀаьсте̄}} {{t|cs|a1=1|g1=n|t1=jaro}} {{t|och|a1=1|t1=春}} {{t|cv|a1=1|t1=çуркунне}} {{t|ko|a1=1|t1=봄|tl1=bom}} {{t|ht|a1=1|t1=prentan}} {{t|da|a1=1|g1=c|t1=forår}} {{t|eml|a1=1|t1=premavèira}} {{t|myv|a1=1|t1=тундо}} {{t|sco|a1=1|t1=voar|t2=ware}} {{t|sk|a1=1|g1=f|t1=jar}} {{t|sl|a1=1|g1=f|t1=pomlad}} {{t|eo|a1=1|g1=m|t1=printempo}} {{t|et|a1=1|t1=kevad}} {{t|eu|a1=1|t1=udaberri}} {{t|ext|a1=1|t1=primavera|g1=f}} {{t|fi|a1=1|t1=kevät}} {{t|vls|a1=1|t1=uutkom}} {{t|fr|a1=1|g1=m|t1=printemps}} {{t|fro|a1=1|g1=m|t1=printans}} {{t|fy|a1=1|t1=foarjier|t2=maitiid}} {{t|fur|a1=1|t1=vierte}} {{t|gd|a1=1|g1=m|t1=earrach}} {{t|cy|a1=1|g1=m|t1=gwanwyn}} {{t|gl|a1=1|g1=f|t1=primavera}} {{t|ka|a1=1|t1=გაზაფხული|tl1=gazap'xuli}} {{t|el|a1=1|g1=f|g2=n|t1=άνοιξη|t2=έαρ|tl1=ánoiksi|tl2=éar}} {{t|gn|i1=s|t1=arapoty}} {{t|haw|i1=s|t1=kau ʻo makalapua}} {{t|he|a1=1|g1=m|t1=אביב|tl1=avív}} {{t|hi|a1=1|g1=m|g2=m|g3=f|t1=बसंत|t2=वसंत|t3=बहार|tl1=basant|tl2=vasant|tl3=bahār}} {{t|hu|a1=1|t1=tavasz}} {{t|io|a1=1|t1=printempo}} {{t|id|a1=1|t1=musim semi}} {{t|en|a1=1|t1=spring}} {{t|ia|a1=1|t1=primavera}} {{t|ga|a1=1|g1=m|t1=earrach}} {{t|is|a1=1|g1=n|t1=vor}} {{t|it|a1=1|g1=f|t1=primavera}} {{t|ja|a1=1|t1=春|tl1=[[はる]], haru}} {{t|jv|a1=1|t1=mangsa semi}} {{t|kk|a1=1|t1=көктем}} {{t|kv|a1=1|t1=тулыс}} {{t|kv|a1=1|t1=тулыс}} {{t|ku|a1=1|t1=به‌هار|tl1=bihar}} {{t|lbe|a1=1|t1=инт}} {{t|la|a1=1|g1=n|t1=ver}} {{t|lv|a1=1|g1=m|t1=pavasaris}} {{t|lt|a1=1|g1=m|t1=pavasaris}} {{t|lmo|a1=1|t1=primaéra}} {{t|ve|a1=1|t1=luṱavula}} {{t|lb|a1=1|g1=n|t1=Fréijoer}} {{t|mk|a1=1|g1=f|t1=пролет|tl1=prólet}} {{t|ml|a1=1|t1=വസന്തം}} {{t|ms|a1=1|t1=musim bunga}} {{t|mg|a1=1|t1=lohataona}} {{t|mt|a1=1|g1=f|t1=rebbiegħa}} {{t|mnc|a1=1|t1=niyengniyeri}} {{t|cmn|a1=1|t1=春天|t2=春季|tl1=chūntiān|tl2=chūnjì}} {{t|maz|a1=1|t1=zⱥnto}} {{t|mr|a1=1|t1=वसंत}} {{t|mhr|a1=1|t1=шошо}} {{t|mn|a1=1|t1=хавар|tl1=havar}} {{t|nhn|a1=1|t1=xopan}} {{t|nv|a1=1|t1=daan}} {{t|nl|a1=1|g1=m|g2=n|t1=lente|t2=voorjaar}} {{t|ne|a1=1|t1=वसन्त ऋतु}} {{t|new|a1=1|t1=वसन्त}} {{t|nrm|a1=1|t1=renouvé}} {{t|nb|a1=1|g1=m|t1=vår}} {{t|nn|a1=1|g1=m|t1=vår}} {{t|oc|a1=1|t1=prima}} {{t|pam|a1=1|t1=kasibul}} {{t|fa|a1=1|t1=بهار|tl1=bahār}} {{t|pl|a1=1|g1=f|t1=wiosna}} {{t|pt|a1=1|g1=f|t1=primavera}} {{t|quz|a1=1|t1=ch'iraw mit'a}} {{t|quz|a1=1|t1=pawkar mit'a}} {{t|rom|a1=1|g1=f|t1=primavara}} {{t|ro|a1=1|g1=f|t1=primăvară}} {{t|ru|a1=1|g1=f|t1=весна|tl1=vesná}} {{t|sgs|a1=1|t1=pavasaris}} {{t|se|a1=1|t1=giđđa}} {{t|sc|a1=1|g1=m|t1=berànu}} {{t|sh|a1=1|g1=n|g2=n|g3=n|g4=n|t1=proleće|t2=proljeće|t3=proliće|t4=prolitje}} {{t|so|a1=1|t1=gu}} {{t|sv|a1=1|g1=c|t1=vår}} {{t|sw|i1=s|t1=bamvua}} {{t|tl|a1=1|t1=tagsibol}} {{t|th|a1=1|t1=ฤดูใบไม้ผลิ|tl1=réu-doo bai mái plì}} {{t|tt|a1=1|t1=яз}} {{t|tg|a1=1|t1=баҳор|tl1=baqor}} {{t|bo|a1=1|t1=དཔྱིད།}} {{t|tr|a1=1|t1=ilkbahar|t2=bahar}} {{t|uk|a1=1|g1=f|t1=весна|tl1=vesná}} {{t|ur|a1=1|g1=m|g2=f|t1=بسنت|t2=بہار|tl1=basant|tl2=bahār}} {{t|uz|a1=1|t1=bahor}} {{t|wa|a1=1|t1=bontins}} {{t|vec|a1=1|t1=primavera}} {{t|vep|a1=1|t1=keväz'}} {{t|vi|a1=1|t1=mùa xuân|t2=xuân}} {{t|vo|a1=1|t1=florüp}} {{t|vro|a1=1|t1=kevväi}} {{t|war|a1=1|t1=kathuráw}} {{t|sah|a1=1|t1=саас}} {{t|yi|a1=1|g1=m|t1=פרילינג|tl1=fríling}} {{t|yo|i1=s|t1=ìgbà rírú ewé}} {{t|zza|a1=1|t1=wesar}} {{trad-abajo}} == {{lengua|an}} == {{pron-graf|leng=an}} === Etimología === {{etimología|leng=an|la-vul|primavera}}, y esta del clásico {{l+|la|primus|prima}}, ("[[primera]]"), y {{l+|la|ver|vera}}, ("primavera"), del protoindoeuropeo {{l+|ine-pro|*wesr}}. === {{sustantivo femenino|an}} === {{an.sust}} ;1 {{csem|leng=an|estaciones}}: {{plm}}. === Véase también === {{w|leng=an}} == {{lengua|ast}} == {{pron-graf|leng=ast}} === Etimología === {{etimología|leng=ast|la-vul|primavera}}, y esta del clásico {{l+|la|primus|prima}}, ("[[primera]]"), y {{l+|la|ver|vera}}, ("primavera"), del protoindoeuropeo {{l+|ine-pro|*wesr}}. === {{sustantivo femenino|ast}} === {{ast.sust}} ;1 {{csem|leng=ast|estaciones}}: {{plm}}. === Véase también === {{w|leng=ast}} == {{lengua|ca}} == {{pron-graf|leng=ca|fone=pɾi.məˈve.ɾə}} === Etimología === {{etimología|leng=ca|la-vul|primavera}}, y esta del clásico {{l+|la|primus|prima}}, ("[[primera]]"), y {{l+|la|ver|vera}}, ("primavera"), del protoindoeuropeo {{l+|ine-pro|*wesr}}. === {{sustantivo|ca|femenino}} === {{ca.sust|f}} ;1 {{csem|leng=ca|estaciones}}: {{plm}}. === Véase también === {{w|leng=ca}} * [[:Categoría:CA:Estaciones|Estaciones del año en catalán en el Wikcionario]] == {{lengua|ext}} == {{pron-graf|leng=ext}} === Etimología === {{etimología|leng=ext|la-vul|primavera}}, y esta del clásico {{l+|la|primus|prima}}, ("[[primera]]"), y {{l+|la|ver|vera}}, ("primavera"), del protoindoeuropeo {{l+|ine-pro|*wesr}}. === {{sustantivo femenino|ext}} === {{ext.sust}} ;1 {{csem|leng=ext|estaciones}}: {{plm}}. {{antónimo|leng=ext|otoñu|toñá}} === Véase también === {{w|leng=ext}} == {{lengua|gl}} == {{pron-graf|leng=gl}} === Etimología === {{etimología|leng=gl|la-vul|primavera}}, y esta del clásico {{l+|la|primus|prima}}, ("[[primera]]"), y {{l+|la|ver|vera}}, ("primavera"), del protoindoeuropeo {{l+|ine-pro|*wesr}}. === {{sustantivo femenino|gl}} === {{gl.sust}} ;1 {{csem|leng=gl|estaciones}}: {{plm}}. {{antónimo|leng=gl|outono}}. {{anterior|inverno}} {{siguiente|verán}} === Véase también === {{w|leng=gl}} == {{lengua|it}} == {{pron-graf|leng=it}} === Etimología === {{etimología|leng=it|la-vul|primavera}}, y esta del clásico {{l+|la|primus|prima}}, ("[[primera]]"), y {{l+|la|ver|vera}}, ("primavera"), del protoindoeuropeo {{l+|ine-pro|*wesr}}. === {{sustantivo|it|femenino}} === {{it.sust|f}} ;1 {{csem|leng=it|estaciones}}: {{plm}}. === Véase también === {{w|leng=it}} * [[:Categoría:IT:Estaciones|Estaciones del año en italiano en el Wikcionario]] == {{lengua|pt}} == {{pron-graf|leng=pt}} === Etimología === {{etimología|leng=pt|la-vul|primavera}}, y esta del clásico {{l+|la|primus|prima}}, ("[[primera]]"), y {{l+|la|ver|vera}}, ("primavera"), del protoindoeuropeo {{l+|ine-pro|*wesr}}. === {{sustantivo femenino|pt}} === {{pt.sust}} ;1 {{csem|leng=pt|estaciones}}: {{plm}}. === Véase también === {{w|leng=pt}} * [[:Categoría:PT:Estaciones|Estaciones del año en portugués en el Wikcionario]] == Referencias y notas == <references /> 6u6dsbycg8cs7udbkvbbp7ew60ltdwl 6109964 6109963 2026-04-26T15:57:11Z Tmagc 158167 /* Etimología */ 6109964 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|audio=LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-primavera.wav|aunota=Colombia}} === Etimología === {{etimología|la-vul|*primavēra}}, y este {{etim|la-lat|primum ver|alt=prīmum vēr|anteprimavera}}. Compárese el albanés {{l+|sq|pranverë}}, el arrumano {{l+|rup|primuvearã}} o el rumano {{l+|ro|primăvară}}. === {{sustantivo femenino|es}} === {{es.sust}} ;1 {{csem|estaciones}}: {{plm|estación}} del [[año]] que sigue al [[invierno]] y [[preceder|precede]] al [[verano]]. {{cohipónimos|verano|otoño|invierno}} ;2: Por analogía, [[período]] de [[rápido]] [[desarrollo]] en el [[ciclo]] de [[vida]], previo a la [[madurez]] o [[plenitud]]. {{uso|literario}}. {{sinónimos|juventud}}. ;3: Por extensión, cada [[año]] de [[edad]] de un [[joven]]. {{uso|literario}}. {{sinónimos|abril}}. ;4: {{plm|tela}} de [[seda]] [[estampar|estampada]] con [[flor]]es de [[vistoso]] [[colorido]]. ;5: Por extensión, cosa cualquiera de vistoso colorido. ;6 {{csem|plantas}}: (''[[species:Primula|Primula]]'' spp.) Cualquiera de unas 5000 especies de [[planta]]s de la familia de las [[primulácea]]s, nativas de las [[zona]]s [[templado|templadas]] del [[hemisferio]] [[norte]], de [[flor]]es [[hexámero|hexámeras]] que [[florecer|florecen]] [[temprano|tempranamente]] en primavera{{-sub|1}}. {{sinónimos|prímula}}. === {{adjetivo|es}} === {{es.adj|ng}} ;7: Dicho de una persona, [[ingenuo|ingenua]] y [[fácil]] de [[engañar]] {{uso|coloquial|despectivo}}. {{wikisauro|tonto}} === Locuciones === * [[arrollado primavera]] * [[rollito primavera]] o [[rollito de primavera|de primavera]] * [[rollo primavera]] o [[rollo de primavera|de primavera]] * [[salsa primavera]] === Información adicional === {{derivad|primaveral}}. === Véase también === {{Commons|spring}} {{Wikiquote}} {{W}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|ay|a1=1|t1=phanchiri}} {{t|de|a1=1|a3=6|a4=1|g1=m|g3=n|g4=f|t1=Frühling|t2=Lenz|t3=Frühjahr|t4=Primel|t5=vröschjoohr}} {{t|sh|a1=1|a2=1|g1=n|t1=proljeće|t2=пролеће|t3=прољеће}} {{t|sq|a1=1|t1=pranverë}} {{t|gsw|a1=1|t1=Frühling}} {{t|hsb|a1=1|t1=nalěćo}} {{t|ar|a1=1|g1=m|t1=ربيع|tl1=rabii3}} {{t|an|a1=1|t1=primavera}} {{t|arc|a1=1|t1=ܬܕܐܐ}} {{t|hy|a1=1|t1=գարուն|tl1=garun}} {{t|rup|a1=1|t1=primuvearã}} {{t|ast|a1=1|g1=f|t1=primavera}} {{t|az|a1=1|t1=yaz|t2=bahar}} {{t|bpy|a1=1|t1=প্রিমাভেরা}} {{t|ba|a1=1|t1=яҙ|tl1=jað}} {{t|bn|a1=1|t1=বসন্ত|tl1=bôshônto}} {{t|be|a1=1|g1=f|t1=вясна|tl1=vjasná}} {{t|br|a1=1|g1=f|t1=nevezamzer}} {{t|bg|a1=1|g1=m|t1=пролет|tl1=prólet}} {{t|xal|a1=1|t1=хавр}} {{t|yue|a1=1|t1=春天}} {{t|krl|a1=1|t1=kevät}} {{t|ca|a1=1|g1=f|t1=primavera}} {{t|ce|a1=1|t1=бӀаьсте̄}} {{t|cs|a1=1|g1=n|t1=jaro}} {{t|och|a1=1|t1=春}} {{t|cv|a1=1|t1=çуркунне}} {{t|ko|a1=1|t1=봄|tl1=bom}} {{t|ht|a1=1|t1=prentan}} {{t|da|a1=1|g1=c|t1=forår}} {{t|eml|a1=1|t1=premavèira}} {{t|myv|a1=1|t1=тундо}} {{t|sco|a1=1|t1=voar|t2=ware}} {{t|sk|a1=1|g1=f|t1=jar}} {{t|sl|a1=1|g1=f|t1=pomlad}} {{t|eo|a1=1|g1=m|t1=printempo}} {{t|et|a1=1|t1=kevad}} {{t|eu|a1=1|t1=udaberri}} {{t|ext|a1=1|t1=primavera|g1=f}} {{t|fi|a1=1|t1=kevät}} {{t|vls|a1=1|t1=uutkom}} {{t|fr|a1=1|g1=m|t1=printemps}} {{t|fro|a1=1|g1=m|t1=printans}} {{t|fy|a1=1|t1=foarjier|t2=maitiid}} {{t|fur|a1=1|t1=vierte}} {{t|gd|a1=1|g1=m|t1=earrach}} {{t|cy|a1=1|g1=m|t1=gwanwyn}} {{t|gl|a1=1|g1=f|t1=primavera}} {{t|ka|a1=1|t1=გაზაფხული|tl1=gazap'xuli}} {{t|el|a1=1|g1=f|g2=n|t1=άνοιξη|t2=έαρ|tl1=ánoiksi|tl2=éar}} {{t|gn|i1=s|t1=arapoty}} {{t|haw|i1=s|t1=kau ʻo makalapua}} {{t|he|a1=1|g1=m|t1=אביב|tl1=avív}} {{t|hi|a1=1|g1=m|g2=m|g3=f|t1=बसंत|t2=वसंत|t3=बहार|tl1=basant|tl2=vasant|tl3=bahār}} {{t|hu|a1=1|t1=tavasz}} {{t|io|a1=1|t1=printempo}} {{t|id|a1=1|t1=musim semi}} {{t|en|a1=1|t1=spring}} {{t|ia|a1=1|t1=primavera}} {{t|ga|a1=1|g1=m|t1=earrach}} {{t|is|a1=1|g1=n|t1=vor}} {{t|it|a1=1|g1=f|t1=primavera}} {{t|ja|a1=1|t1=春|tl1=[[はる]], haru}} {{t|jv|a1=1|t1=mangsa semi}} {{t|kk|a1=1|t1=көктем}} {{t|kv|a1=1|t1=тулыс}} {{t|kv|a1=1|t1=тулыс}} {{t|ku|a1=1|t1=به‌هار|tl1=bihar}} {{t|lbe|a1=1|t1=инт}} {{t|la|a1=1|g1=n|t1=ver}} {{t|lv|a1=1|g1=m|t1=pavasaris}} {{t|lt|a1=1|g1=m|t1=pavasaris}} {{t|lmo|a1=1|t1=primaéra}} {{t|ve|a1=1|t1=luṱavula}} {{t|lb|a1=1|g1=n|t1=Fréijoer}} {{t|mk|a1=1|g1=f|t1=пролет|tl1=prólet}} {{t|ml|a1=1|t1=വസന്തം}} {{t|ms|a1=1|t1=musim bunga}} {{t|mg|a1=1|t1=lohataona}} {{t|mt|a1=1|g1=f|t1=rebbiegħa}} {{t|mnc|a1=1|t1=niyengniyeri}} {{t|cmn|a1=1|t1=春天|t2=春季|tl1=chūntiān|tl2=chūnjì}} {{t|maz|a1=1|t1=zⱥnto}} {{t|mr|a1=1|t1=वसंत}} {{t|mhr|a1=1|t1=шошо}} {{t|mn|a1=1|t1=хавар|tl1=havar}} {{t|nhn|a1=1|t1=xopan}} {{t|nv|a1=1|t1=daan}} {{t|nl|a1=1|g1=m|g2=n|t1=lente|t2=voorjaar}} {{t|ne|a1=1|t1=वसन्त ऋतु}} {{t|new|a1=1|t1=वसन्त}} {{t|nrm|a1=1|t1=renouvé}} {{t|nb|a1=1|g1=m|t1=vår}} {{t|nn|a1=1|g1=m|t1=vår}} {{t|oc|a1=1|t1=prima}} {{t|pam|a1=1|t1=kasibul}} {{t|fa|a1=1|t1=بهار|tl1=bahār}} {{t|pl|a1=1|g1=f|t1=wiosna}} {{t|pt|a1=1|g1=f|t1=primavera}} {{t|quz|a1=1|t1=ch'iraw mit'a}} {{t|quz|a1=1|t1=pawkar mit'a}} {{t|rom|a1=1|g1=f|t1=primavara}} {{t|ro|a1=1|g1=f|t1=primăvară}} {{t|ru|a1=1|g1=f|t1=весна|tl1=vesná}} {{t|sgs|a1=1|t1=pavasaris}} {{t|se|a1=1|t1=giđđa}} {{t|sc|a1=1|g1=m|t1=berànu}} {{t|sh|a1=1|g1=n|g2=n|g3=n|g4=n|t1=proleće|t2=proljeće|t3=proliće|t4=prolitje}} {{t|so|a1=1|t1=gu}} {{t|sv|a1=1|g1=c|t1=vår}} {{t|sw|i1=s|t1=bamvua}} {{t|tl|a1=1|t1=tagsibol}} {{t|th|a1=1|t1=ฤดูใบไม้ผลิ|tl1=réu-doo bai mái plì}} {{t|tt|a1=1|t1=яз}} {{t|tg|a1=1|t1=баҳор|tl1=baqor}} {{t|bo|a1=1|t1=དཔྱིད།}} {{t|tr|a1=1|t1=ilkbahar|t2=bahar}} {{t|uk|a1=1|g1=f|t1=весна|tl1=vesná}} {{t|ur|a1=1|g1=m|g2=f|t1=بسنت|t2=بہار|tl1=basant|tl2=bahār}} {{t|uz|a1=1|t1=bahor}} {{t|wa|a1=1|t1=bontins}} {{t|vec|a1=1|t1=primavera}} {{t|vep|a1=1|t1=keväz'}} {{t|vi|a1=1|t1=mùa xuân|t2=xuân}} {{t|vo|a1=1|t1=florüp}} {{t|vro|a1=1|t1=kevväi}} {{t|war|a1=1|t1=kathuráw}} {{t|sah|a1=1|t1=саас}} {{t|yi|a1=1|g1=m|t1=פרילינג|tl1=fríling}} {{t|yo|i1=s|t1=ìgbà rírú ewé}} {{t|zza|a1=1|t1=wesar}} {{trad-abajo}} == {{lengua|an}} == {{pron-graf|leng=an}} === Etimología === {{etimología|leng=an|la-vul|primavera}}, y esta del clásico {{l+|la|primus|prima}}, ("[[primera]]"), y {{l+|la|ver|vera}}, ("primavera"), del protoindoeuropeo {{l+|ine-pro|*wesr}}. === {{sustantivo femenino|an}} === {{an.sust}} ;1 {{csem|leng=an|estaciones}}: {{plm}}. === Véase también === {{w|leng=an}} == {{lengua|ast}} == {{pron-graf|leng=ast}} === Etimología === {{etimología|leng=ast|la-vul|primavera}}, y esta del clásico {{l+|la|primus|prima}}, ("[[primera]]"), y {{l+|la|ver|vera}}, ("primavera"), del protoindoeuropeo {{l+|ine-pro|*wesr}}. === {{sustantivo femenino|ast}} === {{ast.sust}} ;1 {{csem|leng=ast|estaciones}}: {{plm}}. === Véase también === {{w|leng=ast}} == {{lengua|ca}} == {{pron-graf|leng=ca|fone=pɾi.məˈve.ɾə}} === Etimología === {{etimología|leng=ca|la-vul|primavera}}, y esta del clásico {{l+|la|primus|prima}}, ("[[primera]]"), y {{l+|la|ver|vera}}, ("primavera"), del protoindoeuropeo {{l+|ine-pro|*wesr}}. === {{sustantivo|ca|femenino}} === {{ca.sust|f}} ;1 {{csem|leng=ca|estaciones}}: {{plm}}. === Véase también === {{w|leng=ca}} * [[:Categoría:CA:Estaciones|Estaciones del año en catalán en el Wikcionario]] == {{lengua|ext}} == {{pron-graf|leng=ext}} === Etimología === {{etimología|leng=ext|la-vul|primavera}}, y esta del clásico {{l+|la|primus|prima}}, ("[[primera]]"), y {{l+|la|ver|vera}}, ("primavera"), del protoindoeuropeo {{l+|ine-pro|*wesr}}. === {{sustantivo femenino|ext}} === {{ext.sust}} ;1 {{csem|leng=ext|estaciones}}: {{plm}}. {{antónimo|leng=ext|otoñu|toñá}} === Véase también === {{w|leng=ext}} == {{lengua|gl}} == {{pron-graf|leng=gl}} === Etimología === {{etimología|leng=gl|la-vul|primavera}}, y esta del clásico {{l+|la|primus|prima}}, ("[[primera]]"), y {{l+|la|ver|vera}}, ("primavera"), del protoindoeuropeo {{l+|ine-pro|*wesr}}. === {{sustantivo femenino|gl}} === {{gl.sust}} ;1 {{csem|leng=gl|estaciones}}: {{plm}}. {{antónimo|leng=gl|outono}}. {{anterior|inverno}} {{siguiente|verán}} === Véase también === {{w|leng=gl}} == {{lengua|it}} == {{pron-graf|leng=it}} === Etimología === {{etimología|leng=it|la-vul|primavera}}, y esta del clásico {{l+|la|primus|prima}}, ("[[primera]]"), y {{l+|la|ver|vera}}, ("primavera"), del protoindoeuropeo {{l+|ine-pro|*wesr}}. === {{sustantivo|it|femenino}} === {{it.sust|f}} ;1 {{csem|leng=it|estaciones}}: {{plm}}. === Véase también === {{w|leng=it}} * [[:Categoría:IT:Estaciones|Estaciones del año en italiano en el Wikcionario]] == {{lengua|pt}} == {{pron-graf|leng=pt}} === Etimología === {{etimología|leng=pt|la-vul|primavera}}, y esta del clásico {{l+|la|primus|prima}}, ("[[primera]]"), y {{l+|la|ver|vera}}, ("primavera"), del protoindoeuropeo {{l+|ine-pro|*wesr}}. === {{sustantivo femenino|pt}} === {{pt.sust}} ;1 {{csem|leng=pt|estaciones}}: {{plm}}. === Véase también === {{w|leng=pt}} * [[:Categoría:PT:Estaciones|Estaciones del año en portugués en el Wikcionario]] == Referencias y notas == <references /> nevacb0ekk6ttjust75pmkoa99o0rkl psicótico 0 56735 6110000 5739327 2026-04-26T21:25:34Z Tmagc 158167 6110000 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}} === {{adjetivo|es}} === {{es.adj}} ;1: Perteneciente o relacionado con la [[psicosis]]. === {{sustantivo masculino y femenino|es}} === {{es.sust|mf}} ;2: Persona que padece [[psicosis]]. === Véase también === {{w}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|de|a1=1|t1=psychotisch|a2=2|t2=Psychotiker|g2=m}} {{t|fr|a1=1-2|t1=psychotique}} {{t|en|a1=1-2|t1=psychotic}} {{trad-abajo}} [[Categoría:ES:Medicina]] == Referencias y notas == <references /> b2m177bdiec42xkjf20mka0euadaesm torreón 0 56857 6110045 5974032 2026-04-27T00:28:08Z Tmagc 158167 6110045 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|Torreón}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|torre|ón}}. [[Archivo:Warwick Castle - Caesar's Tower 2016.jpg|thumb|[1]]] === {{sustantivo masculino|es}} === {{es.sust}} ;1 {{csem|arquitectura}}: La torre más fuerte, generalmente situada en la parte más alta de un castillo medieval, destinada a servir como punto de observación, puesto de tiro y ciudadela, o último refugio si el resto de la fortificación era tomada por el enemigo.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> {{sinónimo|donjón}} ;2: {{plm|torreta}}. ;3 {{csem|arquitectura}}: {{plm|torreón de tramoya}}. === Véase también === * [[atalaya]] {{w}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|fr|a1=1|t1=donjon|g1=m}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> ptmuqtvkjn8lly6gp5miccxeiq03m49 huida 0 63797 6110026 5908106 2026-04-26T22:44:45Z JPDAMAY 176835 6110026 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología 1 === {{año de documentación|1240}}.<ref>{{CNDHE}}</ref> {{etimología|deverbal|huir}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|acción}} de [[huir]].<ref name="dle1925">{{DLE1925|669}}</ref> {{ejemplo|«{{plm|la}} [[toma]] [[de]] [[alimento]]s, [[el]] [[emparejamiento]], [[la]] '''''huida''''' [[y]] [[el]] [[ataque]] [[aparecer|aparecen]] [[como]] [[los]] [[suceso]]s [[de]] [[valor]] [[biológico]] [[más]] [[general|generales]] [[entre]] [[los]] [[animal|animales]] [[superior|superiores]], [[cuyo]] [[fin]] [[ser|es]] [[proteger]] [[y]] [[reproducir]] [[su]] [[existencia]]».|a={{versalita|Rodríguez Delgado, Rafael}}|t=Del universo al ser humano. Hacia una concepción planetaria para el siglo {{versalita|xxi}}|p=157|editorial=McGraw-Hill|l=Madrid|f=1997|c=libro}} {{sinónimo|escapatoria}}. ;2: {{plm|ensanche}} y [[holgura]] que se deja en [[mechinal|mechinales]] y otros agujeros, para poder meter y sacar con [[facilidad]] [[madero]]s.<ref name="dle1925 /> ;3 {{csem|equitación}}: {{plm|acción}} y efecto de [[apartarse]] del [[caballo]], súbita y violentamente, de la dirección en que lo lleva el [[jinete]].<ref name="dle1925 /> ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{t|de|a1=1|t1=Flucht|g1=f}} {{t|fr|a1=1|t1=fuite}} {{t|en|a1=1|t1=flight}} {{t|it|a1=1|t1=fuga}} {{t|ro|a1=1|t1=fugă|g1=f}} {{trad-abajo}} === Forma flexiva === ==== Forma adjetiva y verbal ==== ;1: {{forma adjetivo|huido|femenino|singular}}. == Referencias y notas == <references /> qg7xtnhs42r2mmtnwwg1aca9l0othvk 6110029 6110026 2026-04-26T22:46:49Z JPDAMAY 176835 6110029 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología 1 === {{año de documentación|1240}}.<ref>{{CNDHE}}</ref> {{etimología|deverbal|huir}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|acción}} de [[huir]].<ref name="dle1925">{{DLE1925|669}}</ref> {{ejemplo|«{{plm|la}} [[toma]] [[de]] [[alimento]]s, [[el]] [[emparejamiento]], [[la]] '''''huida''''' [[y]] [[el]] [[ataque]] [[aparecer|aparecen]] [[como]] [[los]] [[suceso]]s [[de]] [[valor]] [[biológico]] [[más]] [[general|generales]] [[entre]] [[los]] [[animal|animales]] [[superior|superiores]], [[cuyo]] [[fin]] [[ser|es]] [[proteger]] [[y]] [[reproducir]] [[su]] [[existencia]]».|a={{versalita|Rodríguez Delgado, Rafael}}|t=Del universo al ser humano. Hacia una concepción planetaria para el siglo {{versalita|xxi}}|p=157|editorial=McGraw-Hill|l=Madrid|f=1997|c=libro}} {{sinónimo|escapatoria}}. ;2: {{plm|ensanche}} y [[holgura]] que se deja en [[mechinal|mechinales]] y otros agujeros, para poder meter y sacar con [[facilidad]] [[madero]]s.<ref name="dle1925 /> ;3 {{csem|equitación}}: {{plm|acción}} y efecto de [[apartarse]] del [[caballo]], súbita y violentamente, de la dirección en que lo lleva el [[jinete]].<ref name="dle1925 /> ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{t|de|a1=1|t1=Flucht|g1=f}} {{t|fr|a1=1|t1=fuite}} {{t|en|a1=1|t1=flight}} {{t|it|a1=1|t1=fuga}} {{t|ro|a1=1|t1=fugă|g1=f}} {{trad-abajo}} === Forma flexiva === ==== Forma adjetiva y de participio ==== ;1: {{forma participio|huido|femenino|plural|v=huir}}. == Referencias y notas == <references /> rzljobrkbzl537n0f8l4g8vyes41nvd ducere 0 96659 6109980 5926568 2026-04-26T17:57:21Z Tmagc 158167 6109980 wikitext text/x-wiki == {{lengua|it}} == {{pron-graf|leng=it}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=it|la|ducere}}, y este {{etim|leng=it|la|doucere}}, a su vez {{etim|leng=it|ine-pro|*dewk-}}. ==== {{verbo transitivo|it}} ==== ;1: {{plm|guiar}}, [[liderar]], [[conducir]]. ==== Conjugación ==== {{it.v|a}} == {{lengua|la}} == {{pron-graf|leng=la|ayuda=dūcere}} === Forma flexiva === ==== Forma verbal ==== ;1: {{infinitivo|duco|alt=dūcō|leng=la}}. == Referencias y notas == <references /> 04fa0w5g0qt1ac3z7xij8jgw302l4wd 6110064 6109980 2026-04-27T03:51:15Z 26agcp 138617 /* {{lengua|it}} */ pronunciación 6110064 wikitext text/x-wiki == {{lengua|it}} == {{pron-graf|leng=it|ayuda=dùcere}} === Etimología === {{etimología|leng=it|la|ducere|alt=dūcere}}, y este {{etim|leng=it|la|doucere}}, a su vez {{etim|leng=it|ine-pro|*dewk-}}. ==== {{verbo transitivo|it}} ==== ;1: {{plm|guiar}}, [[liderar]], [[conducir]]. ==== Conjugación ==== {{it.v|a}} == {{lengua|la}} == {{pron-graf|leng=la|ayuda=dūcere}} === Forma flexiva === ==== Forma verbal ==== ;1: {{infinitivo|duco|alt=dūcō|leng=la}}. == Referencias y notas == <references /> pydty1fmjnmgdyr90ujdnu3djqhxeiw desengaño 0 97669 6109969 6003602 2026-04-26T16:53:53Z FerdinandKlawitter 171977 /* Traducciones */añadí traducción 6109969 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|desengañó}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|ayuda=des-engaño}} === Etimología 1 === {{etimología|endo|desengañar}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== [[Imagen:Disinganno.jpg|thumb|''El Desengaño'' de Francesco Queirolo.]] {{es.sust}} ;1: {{ucf|conocimiento}} de la [[realidad]], con el que se [[dejar|deja]] el [[error]] o el [[engaño]] en el que se [[estar|estaba]]. ;2: {{ucf|expresión}} o [[juicio]] que se le [[aseverar|asevera]] a alguien [[echar|echándole]] en cara algo. ;3: {{ucf|experiencia}} de [[tristeza]] y [[pérdida]] de [[esperanza]] o [[ilusión]]. {{sinónimo|decepción|desilusión|desencanto}} ==== Locuciones ==== *[[el que vive de ilusiones muere de desengaños]] ==== Información adicional ==== {{derivad|engañarse|desengañar|desengañarse|desengaño|desengañadamente|desengañado|desengañador|engañabobos|engañadizo|engañador|engañamundo|engañamundos|engañanecios|engañapastores|engañapichanga|engañifa|engañifla|engaño|engañosa|engañosamente|engañoso}} ==== Véase también ==== {{w|decepción}} {{Wikiquote|desengaño amoroso}} ====Traducciones==== {{trad-arriba}} {{t|de|a1=1,3|t1=Ernüchterung|g1=f|a2=3|t2=Enttäuschung|g2=f}} {{t|ca|a1=1-3|t1=desengany}} {{t|fr|a1=3|t1=désillusion}} {{t|en|a1=3|t1=disillusion}} {{t|it|a1=3|t1=disillusione}} {{t|pt|a1=3|t1=desilusão}} {{trad-abajo}} === Forma flexiva === ==== Forma verbal ==== ;1: {{forma verbo|desengañar|p=1s|t=presente|m=indicativo|pronominal=s}}. == Referencias y notas == <references /> cu7rpwejoattp81zng76prf09g3lsow antepecho 0 109505 6109990 6066845 2026-04-26T20:37:38Z Tmagc 158167 6109990 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|prefijo|ante|pecho}} === {{sustantivo masculino|es}} === {{es.sust}} ;1 {{csem|náutica}}: Toda la parte de obra muerta del [[casco]] que sube desde la última [[cubierta]] para resguardo de la gente.<ref>{{DME1831}}</ref><ref>{{DME1864}}</ref> ;2 {{csem|náutica}}: [[baranda|Barandilla]] de la [[galería]] de [[popa]] de los navíos, la [[batayola]] de cualquier [[cofa]] y la de los [[brazal]]es de [[proa]]. ;3 {{csem|arquitectura}}: Pretil de ladrillo, piedra, madera o hierro que se suele poner en parajes altos para evitar caídas.<ref name=dle1925>{{DLE1925}}</ref> ;4: En los coches de estribos, pedazo de vaqueta clavado en los extremos a unos listones de madera con que se cubría el estribo, y en que se aseguraba y apoyaba el que iba sentado en él.<ref name=dle1925 /> ;5: Pedazo ancho de vaqueta relleno de lana o de borra y cubierto de badana, que forma parte de los arreos de las caballerías de tiro y les cae delante de los pechos para que no se lastimen.<ref name=dle1925 /> ;6 {{csem|mercería}}: Madero delgado, liso y redondo que se pone en la parte anterior del telar de cintas para que, pasando por él sin enredarse las hebras de seda que vienen de la parte inferior, pueda tejerse con comodidad.<ref name=dle1925 /> ;7: Huesecillo con que se guarnecía la parte superior de la nuez de la ballesta.<ref name=dle1925 /> ;8: {{plm|banco}} (macizo de mineral).<ref name=dle1925 /> {{ámbito|Linares|Marbella}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> tc776hywftmpma22cgfo4fl4ms7xky8 retirada 0 112634 6110076 6067623 2026-04-27T11:20:51Z Random.sus 182187 fix: "género=femeino" -> "género=femenino" 6110076 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=es}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== ;1: {{sustantivo de verbo|retirar|retirarse}}. ;2: {{ucf|terreno}} o sitio que sirve de acogida segura.<ref name="DLC1914">{{DLC1914|894||2012-9-05}}</ref> ;3: Paso de la antigua danza española, que se hacía avanzando y retirando con rapidez el pie derecho<ref name="DLC1914"/>. ;4 {{csem|Milicia}}: Acción de retroceder en orden, alejándose del enemigo. ;5 {{csem|Milicia}}: Toque militar que se usaba para marchar en retirada, y para avisar a la tropa que se recoja por la noche en el cuartel<ref name="DLC1914"/> {{sinónimo|retreta}}. ;6: Un periodo de retiro, reclusión o soledad.{{cita requerida}} ;7: Un periodo de meditación, oración o estudio.{{cita requerida}} ;8: Una llamada de bugle o sonido de redoblantes, señalando la bajada de la bandera del asta en el atardecer, como en una base militar.{{cita requerida}} ;9: Ceremonia militar en la que se baja la bandera del asta.{{cita requerida}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} === Forma flexiva === ==== Forma adjetiva ==== ;1: {{forma adjetivo|leng=es|género=femenino|número=singular|retirado}}. == Referencias y notas == <references /> 4jqwm1qare1b9hm8kwjfhbvql8ey0g4 amargura 0 150964 6110019 5738431 2026-04-26T22:29:14Z Raos10 93688 variante 6110019 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|audio=LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-amargura.wav|aunota=Venezuela}} === Etimología === {{etimología|sufijo|amargo|ura}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante|amargor}}. ==== Locuciones ==== * [[beber el cáliz de la amargura]] ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-véase|1|amargor}} == Referencias y notas == <references /> 6sj5jcvries87mj8u0hg9ubgy2dqyco 6110025 6110019 2026-04-26T22:38:57Z Raos10 93688 Referencia 6110025 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|audio=LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-amargura.wav|aunota=Venezuela}} === Etimología === {{etimología|sufijo|amargo|ura}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante|amargor}}.<ref name='dlc17'>{{DLC1817}}</ref> ==== Locuciones ==== * [[beber el cáliz de la amargura]] ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-véase|1|amargor}} == Referencias y notas == <references /> m1pwzbalxx0oln4dtx2vaxlu8pxqj0m amargor 0 150965 6110022 6109742 2026-04-26T22:37:31Z Raos10 93688 Formato, variantes 6110022 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|v=amargura|v2=amargazón}} === Etimología === {{etimología|sufijo|amargo|or}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|sabor}} o gusto [[amargo]].<ref name='dle1925'>{{DLE1925}}</ref> {{relacionado|amargo|amargar|amargante|amargado}} ;2: {{plm|angustia}} o [[pena]].<ref name='dlc17'>{{DLC1817}}</ref> ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba|[1] amargo}} {{trad-abajo}} {{trad-arriba|[2] angustia}} {{t|fr|a1=1|t1=amertume}} {{t|en|a1=1|t1=bitterness}} {{t|it|a1=1|t1=amarezza|g1=f}} {{t|oc|a1=1|t1=amargor}} {{t|pt|a1=1|t1=amargura|g1=f}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> aib84vqzywfun2urpmv5v13n5yg8bvs 6110023 6110022 2026-04-26T22:37:52Z Raos10 93688 6110023 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|v=amargura|v2=amargazón}} === Etimología === {{etimología|sufijo|amargo|or}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|sabor}} o gusto [[amargo]].<ref name='dle1925'>{{DLE1925}}</ref> {{relacionado|amargo|amargar|amargante|amargado}} ;2: {{plm|angustia}} o [[pena]].<ref name='dlc17'>{{DLC1817}}</ref> ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba|[1] amargo}} {{trad-abajo}} {{trad-arriba|[2] angustia}} {{t|fr|t1=amertume}} {{t|en|t1=bitterness}} {{t|it|t1=amarezza|g1=f}} {{t|oc|t1=amargor}} {{t|pt|t1=amargura|g1=f}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> tc8kh15k2wwr6d6u8pfbrnxz4mrkfe0 beis 0 167713 6110024 5819295 2026-04-26T22:38:22Z Tmagc 158167 6110024 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|v=beige|v2=beich}} === Etimología === {{etimología|véase|beige}}.<ref>{{DLE}}</ref> ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj|inv}} ;1 {{csem|colores}}: {{variante|beige}}. {{ámbito|España}} {{uso|utcsmf}} {{color|#E8C39E}} ==== Traducciones ==== {{trad-véase|1|beige}} == Referencias y notas == <references /> 5mxrutv86xkul98filegi6wlijm75x6 relógio 0 169558 6110066 5827233 2026-04-27T04:22:51Z 26agcp 138617 /* {{lengua|pt}} */ audio 6110066 wikitext text/x-wiki == {{lengua|pt}} == {{pron-graf|leng=pt|2audio=LL-Q5146 (por)-Sérgio R R Santos-relógio.wav|2audio2=LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-relógio.wav}} [[Archivo:Clock from the 1960s.jpg|thumb|Reloj de pared]] === Etimología === {{etimología|leng=pt}}. ==== {{sustantivo|pt|masculino}} ==== {{pt.sust}} ;1: {{plm|reloj}}. ==== Véase también ==== {{w|idioma=pt}} == Referencias y notas == <references /> l4h72kqc3y1na02lyk90bperj634pw3 goles 0 180029 6110040 6022124 2026-04-27T00:12:47Z Tmagc 158167 6110040 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|Goles|golees|goleés}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|p1=golees}} === Etimología === {{etimología|véase|gules}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust|p}} ;1 {{csem|heráldica}}: {{variante rara|gules}}.<ref>{{DLE}}</ref> {{uso|utca}} === Forma flexiva === ==== Forma sustantiva masculina ==== ;1: {{forma sustantivo plural|gol}}. == Referencias y notas == <references /> blgey1j9rps5ca8i3tj1mfo3ya1kmma limes 0 268107 6110061 4528882 2026-04-27T03:30:03Z Tmagc 158167 6110061 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|limés|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|limes|límite}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust|s}} ;1 {{csem|historia}}: La frontera entre el territorio del Imperio Romano y el territorio de los pueblos bárbaros. === Forma flexiva === ==== Forma verbal ==== ;1: {{forma verbo|limar|p=2s|t=presente|m=subjuntivo}}. {{uso}} se emplea también para el [[imperativo]] negativo: «no ''limes''». == Referencias y notas == <references /> sh6c5667cgo5ves9skb6st0cl666kky huidas 0 293770 6110027 4499890 2026-04-26T22:45:58Z JPDAMAY 176835 6110027 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma flexiva === ==== Forma sustantiva ==== ;1: {{forma sustantivo plural|huida}}. ==== Forma adjetiva y de participio ==== ;2: {{forma participio|huido|femenino|plural|v=huir|irregular=|pronominal=}}. == Referencias y notas == <references /> 6smfiqkb2ir27n9lxmwrsryslnh8p9q Plantilla:Archivo discusión 10 337342 6110048 5629493 2026-04-27T01:55:33Z Tmagc 158167 6110048 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{#ifeq:{{SUBPAGENAME}}|{{PAGENAME}}||__ARCHIVEDTALK__}}</includeonly> {{metaplantilla de avisos | tipo = aviso | imagen = [[Archivo:Nuvola apps important blue.svg|50px|link=|Aviso]] | imagen derecha = [[Archivo:Crystal Clear app file-manager.png|50px|link=|Archivo]] | texto = <div class="center"><br>Esto es un '''[[Ayuda:Cómo archivar una página de discusión|archivo]]''' de discusiones pasadas. '''Por favor no edites los contenidos de esta página.'''<br>Si deseas comenzar una nueva discusión o continuar una antigua, por favor hazlo en <span class="plainlinks">[[{{{1|{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}} | 1 }}}}}{{!}}la página de discusión actual]].</span></div><br> }}{{#switch:{{ROOTPAGENAME}}|Café|Archivo del Café=[[Categoría:Café]]|Consultas=[[Categoría:Consultas]]|#default=}}<noinclude>[[Categoría:Plantillas de organización interna]]</noinclude> fic1t06y8az09ptspjqvhsk3t4lkh8s 6110050 6110048 2026-04-27T01:58:46Z Tmagc 158167 6110050 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{#ifeq:{{SUBPAGENAME}}|{{PAGENAME}}||__ARCHIVEDTALK__}}</includeonly> {{metaplantilla de avisos | tipo = aviso | imagen = [[Archivo:Nuvola apps important blue.svg|50px|link=|Aviso]] | imagen derecha = [[Archivo:Crystal Clear app file-manager.png|50px|link=|Archivo]] | texto = <div class="center"><br>Esto es un '''[[Ayuda:Cómo archivar una página de discusión|archivo]]''' de discusiones pasadas. '''Por favor no edites los contenidos de esta página.'''<br>Si deseas comenzar una nueva discusión o continuar una antigua, por favor hazlo en <span class="plainlinks">[[{{{1|{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}} | 1 }}}}}{{!}}la página de discusión actual]].</span></div><br> }}{{#switch:{{ROOTPAGENAME}}|Café|Archivo del Café=[[Categoría:Café]]|Consultas=[[Categoría:Consultas]]|Consultas de borrado=[[Categoría:Consultas de borrado]]|#default=}}<noinclude>[[Categoría:Plantillas de organización interna]]</noinclude> ju3m4nbprzeffmuwrqfegfmwf9g96ue 6110054 6110050 2026-04-27T02:08:37Z Tmagc 158167 6110054 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{#ifeq:{{SUBPAGENAME}}|{{PAGENAME}}||__ARCHIVEDTALK__}}</includeonly> {{metaplantilla de avisos | tipo = aviso | imagen = [[Archivo:Nuvola apps important blue.svg|50px|link=|Aviso]] | imagen derecha = [[Archivo:Crystal Clear app file-manager.png|50px|link=|Archivo]] | texto = <div class="center"><br>Esto es un '''[[Ayuda:Cómo archivar una página de discusión|archivo]]''' de discusiones pasadas. '''Por favor no edites los contenidos de esta página.'''<br>Si deseas comenzar una nueva discusión o continuar una antigua, por favor hazlo en <span class="plainlinks">[[{{{1|{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}} | 1 }}}}}{{!}}la página de discusión actual]].</span></div><br> }}{{#switch:{{ROOTPAGENAME}}|Café|Archivo del Café=[[Categoría:Café]]|Consultas=[[Categoría:Consultas]]|Consultas de borrado=[[Categoría:Consultas de borrado]]|Votaciones=[[Categoría:Votaciones]]|#default=}}<noinclude>[[Categoría:Plantillas de organización interna]]</noinclude> kwjqgiz7sf2rprpyfw8umi6td5p79on calvados 0 467156 6110006 6050508 2026-04-26T21:40:55Z Tmagc 158167 6110006 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|Calvados}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|EPON|Calvados}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|bebidas}}: Aguardiente que se obtiene por destilación de la sidra y es producido exclusivamente en la región de Normandía, Francia.<ref>{{DLE}}</ref> === Forma flexiva === ==== Forma adjetiva y de participio ==== ;1: {{forma participio|calvado|plural|v=calvar|irregular=|pronominal=}}. == Referencias y notas == <references /> aslcazo4wexoyeeb1jp7yjk3ni12qb3 macchina 0 526245 6110067 6096102 2026-04-27T04:27:37Z 26agcp 138617 /* {{lengua|it}} */ pronunciación 6110067 wikitext text/x-wiki == {{lengua|it}} == {{pron-graf|leng=it|ayuda=màcchina|1audio=LL-Q652 (ita)-LangPao-macchina.wav|1audio2=It-una macchina.ogg|aunota2="una macchina"|g1=machina|gnota1=obsoleta}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=it|roa-oit|machina||roa-oit|macchina}}, y estos {{etim|leng=it|la|machina}}, {{etim|leng=it|grc|μαχανά}}, {{etim|leng=it|grc|μηχανή}}, {{etim|leng=it|grc|μηχανή}}, {{etim|leng=it|grc|μῆχος}}, {{etim|leng=it|ine-pro|*meh₂gh-}}, {{etim|leng=it|ine-pro|*magh-}}. ==== {{sustantivo|it|femenino}} ==== {{it.sust|f}} ;1 {{csem|leng=it|tecnología}}: {{plm|máquina}}. {{relacionado|leng=it|meccanica|meccanicamente|meccanicismo|meccanicista|meccanicità|meccanico|meccanismo|meccanizzare}}. {{sinónimo|leng=it|apparecchiatura|apparecchio|attrezzatura|attrezzo|congegno|dispositivo|impianto|macchinario|meccanismo|strumento}}. ;2 {{csem|leng=it|automovilismo}}: {{plm|automóvil}}, [[coche]] o [[máquina]]. {{sinónimo|leng=it|auto|automobile|autoveicolo|autovettura}}. ==== Locuciones ==== {{trad-arriba|locuciones}} * {{l|it|macchina agricola}} * {{l|it|macchina a vapore}} * {{l|it|macchina da caffè}} * {{l|it|macchina da corsa}} * {{l|it|macchina da cucire}} * {{l|it|macchina da guerra}} * {{l|it|macchina da presa}} * {{l|it|macchina del caffè}} * {{l|it|macchina del fango}} * {{l|it|macchina fotografica}} * {{l|it|macchina fotografica digitale}} * {{l|it|macchina da scrivere}} * {{l|it|macchina della verità}} * {{l|it|macchina per cucire}} * {{l|it|macchina per scrivere}} * {{l|it|macchina utensile}} {{trad-abajo}} ==== Información adicional ==== {{cognados|leng=it|guardamacchine|guardiamacchine|macchinale|macchinalmente|macchinamento|macchinando|macchinare|macchinario|macchinato|macchinatore|macchinatrice|macchinazione|macchineria|macchinetta|macchinina|macchinismo|macchinista|macchinosità|macchinosamente|macchinoso|macina|macinabile|macinabilità|macinadosatore|macinando|macinapepe|macinare|macinato|macinatoio|macinatore|macinatrice|macinatura|macinazione|macinino|micromacchina|micromacinatore|minimacchina|rimacinando|rimacinare|rimacinato|turbomacchina}}. ==== Véase también ==== {{w|leng=it}} == {{lengua|roa-oit}} == {{pron-graf|leng=roa-oit}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=roa-oit|la|machina|alt=māchĭnam|glosa=máquina}}. ==== {{sustantivo femenino|roa-oit}} ==== ;1: {{grafía|leng=roa-oit|machina}}. == Referencias y notas == <references /> 16v39ys20ohb0qsj7xxc6mpghvmnk5x estío 0 541187 6109961 5965076 2026-04-26T15:51:17Z Tmagc 158167 6109961 wikitext text/x-wiki {{desambiguación}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|p1=hastío|p2=estrío}} === Etimología === {{etimología|la|aestivus|alt=aestīvus}},<ref name="drae" /> atributivo de {{l+|la|aestas|aestās, aestātis|glosa=verano}}, vinculado con {{l+|la|estus|glosa=calor}}. === {{sustantivo masculino|es}} === {{es.sust}} ;1 {{csem|estaciones}}: {{plm|verano}}. {{uso|anticuado|literario}} {{sinónimo|verano}} {{hiperónimo|estación}} {{cohipónimos|primavera|otoño|invierno}}. {{ejemplo|El pálido otoño parece haber robado al ''estío'' esta ardiente mañana de sol.|a1=María Luisa Bombal|c=libro|editorial=Editorial Lord Cochrane|f=1987|p=17|t=La Última Niebla|t3=La Última Niebla}} === Información adicional === {{cognados|estival|estivo}} === Traducciones === {{trad-véase|1|verano}} == Referencias y notas == <references /> c8n0j45nja6t2n13bv3lu91o81txkt8 6109962 6109961 2026-04-26T15:51:51Z Tmagc 158167 6109962 wikitext text/x-wiki {{desambiguación}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|p1=hastío|p2=estrío}} === Etimología === {{etimología|la|aestivus|alt=aestīvus}}, atributivo de {{l+|la|aestas|aestās, aestātis|glosa=verano}}, vinculado con {{l+|la|estus|glosa=calor}}.<ref name="drae">{{DLE}}</ref> === {{sustantivo masculino|es}} === {{es.sust}} ;1 {{csem|estaciones}}: {{plm|verano}}. {{uso|anticuado|literario}} {{sinónimo|verano}} {{hiperónimo|estación}} {{cohipónimos|primavera|otoño|invierno}}. {{ejemplo|El pálido otoño parece haber robado al ''estío'' esta ardiente mañana de sol.|a1=María Luisa Bombal|c=libro|editorial=Editorial Lord Cochrane|f=1987|p=17|t=La Última Niebla|t3=La Última Niebla}} === Información adicional === {{cognados|estival|estivo}} === Traducciones === {{trad-véase|1|verano}} == Referencias y notas == <references /> 0qpz5t840nv6xfx2dhwdek2rdysxon5 sondeo 0 794527 6109995 5817559 2026-04-26T20:49:06Z Tmagc 158167 6109995 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|sondeó||}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|sondar|eo}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{sustantivo de verbo|sondear}} (encuestar). {{ejemplo|En un mundo donde la opinión pública está sometida a '''sondeos''' cuya única formulación es «sí», «no» y «no opina», Antoine se negaba a poner cruces en ninguna casilla.|c=libro|a=Martin Page|t=Cómo me convertí en un estúpido|f=2002|traductor=Javier Albiñana|editorial=Tusquets|p=15|isbn=8483102188}} ==== Información adicional ==== {{cognados|sondaje}} ==== Véase también ==== {{wikipedia}} === Forma flexiva === ==== Forma verbal ==== ;1: {{forma verbo|sondear|p=1s|t=presente|m=indicativo|nopron=|leng=es}}. == Referencias y notas == <references /> du3kgbk0y02wmjptd0cgu3rnszcga8b zurracos 0 829854 6110074 4729123 2026-04-27T11:18:11Z Random.sus 182187 fix: "genero=plural" -> "número=plural" 6110074 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma sustantiva masculina === ;1: {{forma sustantivo|zurraco|número=plural}}. == Referencias y notas == <references /> gi8blvhrs9oh0zgdcg3f0zwbpokjw8k ingurgitar 0 876282 6110062 5809227 2026-04-27T03:34:33Z Tmagc 158167 6110062 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|ingurgito|alt=ingurgitāre}} === {{verbo transitivo|es}} === ;1 {{csem|biología}}: {{plm|tragar}}, [[engullir]].<ref name="drae">{{DRAE2001}}</ref> === Conjugación === {{es.v}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> q0kiwlg1883z9gl7198s1lgmkg2vjxp inseminar 0 876291 6110015 5809178 2026-04-26T22:15:04Z Tmagc 158167 6110015 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|insemino|alt=insemināre|fecundar}} === {{verbo transitivo|es}} === ;1: Introducir [[esperma]] en el aparato reproductor femenino con el fin de procrear, valiéndose para ello de instrumentos auxiliares o de medios no convencionales.<ref name="drae">{{DRAE2001}}</ref> === Conjugación === {{es.v}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!--{{t+|de|?|}}--> <!--{{t+|ar|?|}}--> <!--{{t+|bg|?|}}--> <!--{{t+|ca|?|}}--> <!--{{t+|eo|?|}}--> <!--{{t+|fr|?|}}--> <!--{{t+|en|?|}}--> <!--{{t+|it|?|}}--> <!--{{t+|ja|?|}}--> <!--{{t+|nl|?|}}--> <!--{{t+|pl|?|}}--> <!--{{t+|pt|?|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> fy6vq4x9960zn0f870iktmp2mtfhwic 6110016 6110015 2026-04-26T22:15:26Z Tmagc 158167 /* {{verbo transitivo|es}} */ 6110016 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|insemino|alt=insemināre|fecundar}} === {{verbo transitivo|es}} === ;1 {{csem|medicina}}: Introducir [[esperma]] en el aparato reproductor femenino con el fin de procrear, valiéndose para ello de instrumentos auxiliares o de medios no convencionales.<ref name="drae">{{DRAE2001}}</ref> === Conjugación === {{es.v}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!--{{t+|de|?|}}--> <!--{{t+|ar|?|}}--> <!--{{t+|bg|?|}}--> <!--{{t+|ca|?|}}--> <!--{{t+|eo|?|}}--> <!--{{t+|fr|?|}}--> <!--{{t+|en|?|}}--> <!--{{t+|it|?|}}--> <!--{{t+|ja|?|}}--> <!--{{t+|nl|?|}}--> <!--{{t+|pl|?|}}--> <!--{{t+|pt|?|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 893pngzdct3i5mgq48t6eqghscqy4yn instilar 0 876297 6110008 5809803 2026-04-26T21:49:59Z Tmagc 158167 6110008 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|instillo|alt=instillāre}}, de [[in-]] y [[stilla]]. === {{verbo transitivo|es}} === ;1: Echar poco a poco, gota a gota, un licor en otra cosa.<ref name="drae">{{DLE1925}}</ref> ;2: Infundir o introducir insensiblemente en el ánimo una cosa; como doctrina, afecto, etc.<ref name="drae" /> {{uso|figurado}} {{sinónimo|influenciar|impregnar|imbuir|calar|penetrar|permear}} === Conjugación === {{es.v}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!--{{t+|de|?|}}--> <!--{{t+|ar|?|}}--> <!--{{t+|bg|?|}}--> <!--{{t+|ca|?|}}--> <!--{{t+|eo|?|}}--> <!--{{t+|fr|?|}}--> <!--{{t+|en|?|}}--> <!--{{t+|it|?|}}--> <!--{{t+|ja|?|}}--> <!--{{t+|nl|?|}}--> <!--{{t+|pl|?|}}--> <!--{{t+|pt|?|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> mo84vw0gzlqed2btponbrhowgolagyz 6110009 6110008 2026-04-26T21:50:24Z Tmagc 158167 /* Etimología */ 6110009 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|instillo|alt=instillāre}}, de {{l+|la|in-}} y {{l+|la|stilla}}. === {{verbo transitivo|es}} === ;1: Echar poco a poco, gota a gota, un licor en otra cosa.<ref name="drae">{{DLE1925}}</ref> ;2: Infundir o introducir insensiblemente en el ánimo una cosa; como doctrina, afecto, etc.<ref name="drae" /> {{uso|figurado}} {{sinónimo|influenciar|impregnar|imbuir|calar|penetrar|permear}} === Conjugación === {{es.v}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!--{{t+|de|?|}}--> <!--{{t+|ar|?|}}--> <!--{{t+|bg|?|}}--> <!--{{t+|ca|?|}}--> <!--{{t+|eo|?|}}--> <!--{{t+|fr|?|}}--> <!--{{t+|en|?|}}--> <!--{{t+|it|?|}}--> <!--{{t+|ja|?|}}--> <!--{{t+|nl|?|}}--> <!--{{t+|pl|?|}}--> <!--{{t+|pt|?|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> abm1ql0fn93k29uzrnjo0t6u7p116br fiarse 0 878993 6110072 5797162 2026-04-27T08:39:07Z ArzhPleuzal 164281 6110072 wikitext text/x-wiki {{desambiguación}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}} === {{verbo pronominal|es}} === ;1: {{plm|fiar}} (uso pronominal de ...) === Conjugación === {{es.v|paradigma=enviar}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|nl|i1=s|t1=in vertrouwen mededelen}} {{trad-abajo}} * nunca te fíes del aire colado y del roto enterado == Referencias y notas == <references /> 7np8obrvezq7k48cscl7vxbuylld71g imbuir 0 881403 6109997 5810630 2026-04-26T21:02:50Z Tmagc 158167 6109997 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|imbuo|alt=imbuere}}. === {{verbo transitivo|es}} === ;1: {{plm|revestir}}, [[impregnar]], [[instilar]]; influenciar a alguien con una ideología.<ref name="drae">{{DRAE2001}}</ref> {{uso|literario}} {{sinónimo|permear|influir|influenciar|calar}} {{ejemplo|He aquí su primera tentativa, que, aunque podría juzgarse torpe, hizo '''imbuido''' de sincera esperanza.|c=libro|a=Martin Page|t=Cómo me convertí en un estúpido|f=2002|traductor=Javier Albiñana|editorial=Tusquets|p=16|isbn=8483102188}} === Conjugación === {{es.v}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!--{{t+|de|?|}}--> <!--{{t+|ar|?|}}--> <!--{{t+|bg|?|}}--> <!--{{t+|ca|?|}}--> <!--{{t+|eo|?|}}--> <!--{{t+|fr|?|}}--> <!--{{t+|en|?|}}--> <!--{{t+|it|?|}}--> <!--{{t+|ja|?|}}--> <!--{{t+|nl|?|}}--> <!--{{t+|pl|?|}}--> <!--{{t+|pt|?|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 7kvalsccjobxluim8km9p5t1ojlh32l 6109998 6109997 2026-04-26T21:03:30Z Tmagc 158167 6109998 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|imbuo|alt=imbuere}}. === {{verbo transitivo|es}} === ;1: {{plm|revestir}}, [[impregnar]], [[instilar]]; influenciar a alguien con una ideología.<ref name="drae">{{DRAE2001}}</ref> {{uso|literario}} {{sinónimo|permear|influir|influenciar|calar|persuadir}} {{ejemplo|He aquí su primera tentativa, que, aunque podría juzgarse torpe, hizo '''imbuido''' de sincera esperanza.|c=libro|a=Martin Page|t=Cómo me convertí en un estúpido|f=2002|traductor=Javier Albiñana|editorial=Tusquets|p=16|isbn=8483102188}} === Conjugación === {{es.v}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!--{{t+|de|?|}}--> <!--{{t+|ar|?|}}--> <!--{{t+|bg|?|}}--> <!--{{t+|ca|?|}}--> <!--{{t+|eo|?|}}--> <!--{{t+|fr|?|}}--> <!--{{t+|en|?|}}--> <!--{{t+|it|?|}}--> <!--{{t+|ja|?|}}--> <!--{{t+|nl|?|}}--> <!--{{t+|pl|?|}}--> <!--{{t+|pt|?|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 3c0ntestdwsmfivuras5bm6mcwfr1ur cado 0 912035 6110071 6071359 2026-04-27T08:19:19Z ~2026-12699-46 181306 /* Conjugación */ 6110071 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|Ĉado}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|cavus|cavidad|alt=cavum}} === {{sustantivo masculino|es}} === {{es.sust}} ;1: Una {{l|es|cueva}} para ciertos {{l|es|mamífero}}s. {{ámbito|Aragón}}. {{sinónimo|huronera|madriguera}}. === Traducciones === {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == {{lengua|it}} == {{pron-graf|leng=it}} === Forma verbal === ;1: {{f.v|leng=it|cadere|1s|pres|ind|pron=io}}. == {{lengua|la}} == {{pron-graf|leng=la|ayuda1=cadō}} === Etimología === {{etimología|leng=la|itc-pro|*kadō}}. === {{verbo intransitivo|la}} === ;1: {{plm|caer}} (irse abajo). ;2: {{plm|morir}}. {{sinónimo|leng=la|morior}}. ;3: {{plm|pararse}}. ;4: {{plm|descomponerse}} o {{l|es|pudrirse}}. === {{verbo impersonal|la}} === ;5: {{plm|acontecer}} u {{l|es|ocurrir}}. === Conjugación === {{la.v|3|impers=pas3|cadō|cecid|cās}} {{la.v|3|impers=3|cadit|cecid|cās}} === Información adicional === {{derivad|accido|cadaver|caducus|casso|concido|decido|excido|incido|intercido|occido|procido|recido|succido}} ==== Descendientes ==== {{trad-arriba|Descendientes}} {{d|rup|d1=cad|d2=cãdeari|niv=1}} {{d|ast|d1=cayer|niv=1}} {{d|ca|d1=caure|niv=1}} {{d|co|d1=cascà|niv=1}} {{d|dlm|d1=cadar|niv=1}} {{d|es|d1=caer|niv=1}} {{d|fr|d1=choir|d2=cadence|niv=1}} {{d|fur|d1=cjadê|d2=čhadê|niv=1}} {{d|roa-opt|d1=caer|niv=1}} {{d|en|d1=cadence|niv=1}} {{d|ist|d1=caì|niv=1}} {{d|it|d1=cadere|niv=1}} {{d|lad|d1=kayer|niv=1}} {{d|nap|d1=cadè|niv=1}} {{d|oc|d1=caire|d2=càder|d3=càser|d4=quèir|niv=1}} {{d|pcd|d1=queire|niv=1}} {{d|pt|d1=cair|niv=1}} {{d|pro|d1=chazer|niv=1}} {{d|ro|d1=cădea|d2=cădere|niv=1}} {{d|sc|d1=cadì|d2=caggì|niv=1}} {{d|scn|d1=càdiri|d2=càriri|d3=cadiri|niv=1}} {{d|vec|d1=caièr|niv=1}} {{trad-abajo}} == {{lengua|ro}} == {{pron-graf|leng=ro}} === Forma sustantiva === ;1: {{forma sustantivo|leng=ro|cadă|vocativo|singular}}. == {{lengua|wa}} == {{pron-graf|leng=wa|1fone1=kadoː}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=wa}} ==== {{sustantivo masculino|wa}} ==== ;1: {{plm|masa}}. === Etimología 2 === ;2: {{plm|obsequio}}, {{l|es|presente}} o {{l|es|regalo}}. {{sinónimo|leng=wa|bistoke}}. == Referencias y notas == <references /> 2r7qls3ha011jhixdgyox83jqq3dicw habana 0 939612 6110037 5975159 2026-04-27T00:08:49Z Raos10 93688 Adición de entrada para 'perpetua' (planta) 6110037 wikitext text/x-wiki =={{lengua|es}}== {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|femenino|habano}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|planta}}: {{taxón|Gomphrena globosa}} {{plm|perpetua}}.<ref name='dle'>{{DLE}}</ref><ref name='damer'>{{Damer}}</ref> {{ámbito|República Dominicana}} {{sinónimo|perpetua|siempreviva|sempiterna|inmortal|sandiego|suspiro morado|amarantina|perpetua encarnada}} ====Traducciones==== {{trad-véase|1|perpetua}} === Formal flexiva === ==== Forma adjetiva ==== ;1: {{f.adj2|habano|femenino}}. == Referencias y notas == <references /> cew3u5b49s1rfyu069mgbkw0qmfesuv 6110038 6110037 2026-04-27T00:09:13Z Raos10 93688 6110038 wikitext text/x-wiki =={{lengua|es}}== {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|femenino|habano}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|planta}}: {{taxón|Gomphrena globosa}} {{plm|perpetua}}.<ref name='damer'>{{Damer}}</ref> {{ámbito|República Dominicana}} {{sinónimo|perpetua|siempreviva|sempiterna|inmortal|sandiego|suspiro morado|amarantina|perpetua encarnada}} ====Traducciones==== {{trad-véase|1|perpetua}} === Formal flexiva === ==== Forma adjetiva ==== ;1: {{f.adj2|habano|femenino}}. == Referencias y notas == <references /> om320wpa2qtgz6y2wihcazp4h9uyn6h infiernillo 0 1011701 6109988 5744280 2026-04-26T20:32:37Z Tmagc 158167 6109988 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|v=infernillo}} === Etimología === {{etimología}}. === {{sustantivo masculino|es}} === {{es.sust}} ;1: Aparato [[portátil]] para realizar [[cocción|cocciones]], comúnmente llevado a [[camping]]. {{ámbito|España}} {{relacionado|anafe|anafre|hornillo|cocinilla|hornalla}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> ljo5uxh7erxxnb12cjd1qmt74l4b72t jacksoniana 0 1024463 6110075 5164042 2026-04-27T11:20:01Z Random.sus 182187 fix: "género=femeino" -> "género=femenino" 6110075 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma adjetiva === ;1: {{forma adjetivo|leng=es|jacksoniano|género=femenino|número=singular}}. == Referencias y notas == <references /> btcjqd42l4uqun3p92xri1rlnxeg0u5 scout 0 1039862 6110021 5849440 2026-04-26T22:35:02Z Tmagc 158167 6110021 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|ayuda=escáut}} === Etimología === {{etimología|en|scout}}. ==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ==== {{es.sust|mf}} ;1: {{plm|escultista}}. {{ámbito|América}} == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en |2audio=LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-scout.wav|2fono=ˈskaʊt|2pron=Reino Unido |audio=|fono=skaʊt|pron=Estados Unidos }} === Etimología === {{etimología|leng=en|enm|scout}}, {{l+|en|scoult}} y este {{etim|leng=en|fro|escoute}} y este {{etim|leng=en|la|ausculto|diacritico=auscultō}}. === {{sustantivo|en}} === {{en.sust|c}} ;1: {{plm|explorador}}, [[exploradora]]. ;2: {{plm|cazatalentos}}. ;3: {{plm|exploración}}. === {{verbo transitivo|en}} === ;4: {{plm|explorar}} === Véase también === {{w|leng=en}} === Conjugación === {{en.v}} == Referencias y notas == <references /> 6jc4vcqal0b4w9v2zv4ljhtw5ekqkcm Módulo:FEN 828 1045902 6109970 6076765 2026-04-26T17:29:36Z Tmagc 158167 6109970 Scribunto text/plain local export = {} local insert = table.insert local concat = table.concat local convertir_pieza = { ["1"] = "", ["P"] = "pl", ["p"] = "pd", ["N"] = "nl", ["n"] = "nd", ["B"] = "bl", ["b"] = "bd", ["R"] = "rl", ["r"] = "rd", ["Q"] = "ql", ["q"] = "qd", ["K"] = "kl", ["k"] = "kd", } function export.fen_a_img(frame) local parent_frame = frame:getParent() local args = parent_frame.args local fen = args[1] local title_ = mw.title.getCurrentTitle() local ns = title_.namespace if ns ~= 0 then return "Use esta plantilla en el espacio principal." end fen = fen :gsub("^(%S*).-$", "%1") :gsub("8", "11111111") :gsub("7", "1111111") :gsub("6", "111111") :gsub("5", "11111") :gsub("4", "1111") :gsub("3", "111") :gsub("2", "11") assert(not fen:find("[^1pPkKqQrRbBnN/]"), "formato de FEN incorrecto") assert(#fen == 71, "formato de FEN incorrecto") -- 64 + 7 local filas = {} for fila in fen:gmatch("[^/]+") do insert(filas, fila) end assert(#filas == 8, "formato de FEN incorrecto") local t = {} insert(t, "{| style='float:right;border-collapse:collapse;border:4px solid;'") for i,fila in ipairs(filas) do insert(t, "|-") local j = 1 for celda in fila:gmatch(".") do insert(t, "| style='border:1px solid;width:26px;height:26px;padding:1px;margin:0;box-sizing:content-box;background:"..(((i+j) % 2) == 0 and "#FFCE9E" or "#D18B47")..";color:black;' |[[Archivo:Chess "..convertir_pieza[celda].."t26.svg]]</td>") j = j + 1 end end insert(t, "|}") return concat(t, "\n") end return export kpe7nbropfzppiwszrps5hsdgwon3i1 6109971 6109970 2026-04-26T17:32:59Z Tmagc 158167 6109971 Scribunto text/plain local export = {} local insert = table.insert local concat = table.concat local convertir_pieza = { ["1"] = "", ["P"] = "[[Archivo:Chess plt26.svg]]", ["p"] = "[[Archivo:Chess pdt26.svg]]", ["N"] = "[[Archivo:Chess nlt26.svg]]", ["n"] = "[[Archivo:Chess ndt26.svg]]", ["B"] = "[[Archivo:Chess blt26.svg]]", ["b"] = "[[Archivo:Chess bdt26.svg]]", ["R"] = "[[Archivo:Chess rlt26.svg]]", ["r"] = "[[Archivo:Chess rdt26.svg]]", ["Q"] = "[[Archivo:Chess qlt26.svg]]", ["q"] = "[[Archivo:Chess qdt26.svg]]", ["K"] = "[[Archivo:Chess klt26.svg]]", ["k"] = "[[Archivo:Chess kdt26.svg]]", } function export.fen_a_img(frame) local parent_frame = frame:getParent() local args = parent_frame.args local fen = args[1] local title_ = mw.title.getCurrentTitle() local ns = title_.namespace if ns ~= 0 then return "Use esta plantilla en el espacio principal." end fen = fen :gsub("^(%S*).-$", "%1") :gsub("8", "11111111") :gsub("7", "1111111") :gsub("6", "111111") :gsub("5", "11111") :gsub("4", "1111") :gsub("3", "111") :gsub("2", "11") assert(not fen:find("[^1pPkKqQrRbBnN/]"), "formato de FEN incorrecto") assert(#fen == 71, "formato de FEN incorrecto") -- 64 + 7 local filas = {} for fila in fen:gmatch("[^/]+") do insert(filas, fila) end assert(#filas == 8, "formato de FEN incorrecto") local t = {} insert(t, "{| style='float:right;border-collapse:collapse;border:4px solid;'") for i,fila in ipairs(filas) do insert(t, "|-") local j = 1 for celda in fila:gmatch(".") do insert(t, "| style='border:1px solid;width:26px;height:26px;padding:1px;margin:0;box-sizing:content-box;background:"..(((i+j) % 2) == 0 and "#FFCE9E" or "#D18B47")..";color:black;' | "..convertir_pieza[celda]) j = j + 1 end end insert(t, "|}") return concat(t, "\n") end return export f8iapxwkha360jbh46wrdpuwf2ceakt 6109972 6109971 2026-04-26T17:36:20Z Tmagc 158167 6109972 Scribunto text/plain local export = {} local insert = table.insert local concat = table.concat local convertir_pieza = { ["1"] = "", ["P"] = "[[Archivo:Chess plt26.svg]]", ["p"] = "[[Archivo:Chess pdt26.svg]]", ["N"] = "[[Archivo:Chess nlt26.svg]]", ["n"] = "[[Archivo:Chess ndt26.svg]]", ["B"] = "[[Archivo:Chess blt26.svg]]", ["b"] = "[[Archivo:Chess bdt26.svg]]", ["R"] = "[[Archivo:Chess rlt26.svg]]", ["r"] = "[[Archivo:Chess rdt26.svg]]", ["Q"] = "[[Archivo:Chess qlt26.svg]]", ["q"] = "[[Archivo:Chess qdt26.svg]]", ["K"] = "[[Archivo:Chess klt26.svg]]", ["k"] = "[[Archivo:Chess kdt26.svg]]", } function export.fen_a_img(frame) local parent_frame = frame:getParent() local args = parent_frame.args local fen = args[1] local title_ = mw.title.getCurrentTitle() local ns = title_.namespace if ns ~= 0 then return "Use esta plantilla en el espacio principal." end fen = fen :gsub("^(%S*).-$", "%1") :gsub("8", "11111111") :gsub("7", "1111111") :gsub("6", "111111") :gsub("5", "11111") :gsub("4", "1111") :gsub("3", "111") :gsub("2", "11") assert(not fen:find("[^1pPkKqQrRbBnN/]"), "formato de FEN incorrecto") assert(#fen == 71, "formato de FEN incorrecto") -- 64 + 7 local filas = {} for fila in fen:gmatch("[^/]+") do insert(filas, fila) end assert(#filas == 8, "formato de FEN incorrecto") local t = {} insert(t, "{| style='float:right;border-collapse:collapse;border:4px solid;'") for i,fila in ipairs(filas) do insert(t, "|-") local j = 1 for celda in fila:gmatch(".") do insert(t, "| style='border:1px solid;width:26px;height:26px;padding:1px;margin:0;box-sizing:content-box;background:"..(((i+j) % 2) == 0 and "#FFCE9E" or "#D18B47")..";color:black;' | "..convertir_pieza[celda]) j = j + 1 end end if args[2] and args[2] ~= "" then insert(t, "|-") insert(t, "| style='border:1px solid;padding:1px;margin:0;' colspan=100% | "..args[2]) end insert(t, "|}") return concat(t, "\n") end return export 0f655dfhwyq4v8gwde6s8egldqgw1ed 6109973 6109972 2026-04-26T17:39:25Z Tmagc 158167 6109973 Scribunto text/plain local export = {} local insert = table.insert local concat = table.concat local convertir_pieza = { ["1"] = "", ["P"] = "[[Archivo:Chess plt26.svg]]", ["p"] = "[[Archivo:Chess pdt26.svg]]", ["N"] = "[[Archivo:Chess nlt26.svg]]", ["n"] = "[[Archivo:Chess ndt26.svg]]", ["B"] = "[[Archivo:Chess blt26.svg]]", ["b"] = "[[Archivo:Chess bdt26.svg]]", ["R"] = "[[Archivo:Chess rlt26.svg]]", ["r"] = "[[Archivo:Chess rdt26.svg]]", ["Q"] = "[[Archivo:Chess qlt26.svg]]", ["q"] = "[[Archivo:Chess qdt26.svg]]", ["K"] = "[[Archivo:Chess klt26.svg]]", ["k"] = "[[Archivo:Chess kdt26.svg]]", } function export.fen_a_img(frame) local parent_frame = frame:getParent() local args = parent_frame.args local fen = args[1] local title_ = mw.title.getCurrentTitle() local ns = title_.namespace if ns ~= 0 then return "Use esta plantilla en el espacio principal." end fen = fen :gsub("^(%S*).-$", "%1") :gsub("8", "11111111") :gsub("7", "1111111") :gsub("6", "111111") :gsub("5", "11111") :gsub("4", "1111") :gsub("3", "111") :gsub("2", "11") assert(not fen:find("[^1pPkKqQrRbBnN/]"), "formato de FEN incorrecto") assert(#fen == 71, "formato de FEN incorrecto") -- 64 + 7 local filas = {} for fila in fen:gmatch("[^/]+") do insert(filas, fila) end assert(#filas == 8, "formato de FEN incorrecto") local t = {} insert(t, "{| style='float:right;border-collapse:collapse;border:4px solid;'") if args[2] and args[2] ~= "" then insert(t, "|+ style='caption-side:bottom;' | "..args[2]) end for i,fila in ipairs(filas) do insert(t, "|-") local j = 1 for celda in fila:gmatch(".") do insert(t, "| style='border:1px solid;width:26px;height:26px;padding:1px;margin:0;box-sizing:content-box;background:"..(((i+j) % 2) == 0 and "#FFCE9E" or "#D18B47")..";color:black;' | "..convertir_pieza[celda]) j = j + 1 end end insert(t, "|}") return concat(t, "\n") end return export snq1ns3yvekx9ta056y6kgm8b75lljp 6109974 6109973 2026-04-26T17:40:22Z Tmagc 158167 6109974 Scribunto text/plain local export = {} local insert = table.insert local concat = table.concat local convertir_pieza = { ["1"] = "", ["P"] = "[[Archivo:Chess plt26.svg]]", ["p"] = "[[Archivo:Chess pdt26.svg]]", ["N"] = "[[Archivo:Chess nlt26.svg]]", ["n"] = "[[Archivo:Chess ndt26.svg]]", ["B"] = "[[Archivo:Chess blt26.svg]]", ["b"] = "[[Archivo:Chess bdt26.svg]]", ["R"] = "[[Archivo:Chess rlt26.svg]]", ["r"] = "[[Archivo:Chess rdt26.svg]]", ["Q"] = "[[Archivo:Chess qlt26.svg]]", ["q"] = "[[Archivo:Chess qdt26.svg]]", ["K"] = "[[Archivo:Chess klt26.svg]]", ["k"] = "[[Archivo:Chess kdt26.svg]]", } function export.fen_a_img(frame) local parent_frame = frame:getParent() local args = parent_frame.args local fen = args[1] local title_ = mw.title.getCurrentTitle() local ns = title_.namespace if ns ~= 0 then return "Use esta plantilla en el espacio principal." end fen = fen :gsub("^(%S*).-$", "%1") :gsub("8", "11111111") :gsub("7", "1111111") :gsub("6", "111111") :gsub("5", "11111") :gsub("4", "1111") :gsub("3", "111") :gsub("2", "11") assert(not fen:find("[^1pPkKqQrRbBnN/]"), "formato de FEN incorrecto") assert(#fen == 71, "formato de FEN incorrecto") -- 64 + 7 local filas = {} for fila in fen:gmatch("[^/]+") do insert(filas, fila) end assert(#filas == 8, "formato de FEN incorrecto") local t = {} insert(t, "{| style='float:right;clear:both;border-collapse:collapse;border:4px solid;'") if args[2] and args[2] ~= "" then insert(t, "|+ style='caption-side:bottom;' | "..args[2]) end for i,fila in ipairs(filas) do insert(t, "|-") local j = 1 for celda in fila:gmatch(".") do insert(t, "| style='border:1px solid;width:26px;height:26px;padding:1px;margin:0;box-sizing:content-box;background:"..(((i+j) % 2) == 0 and "#FFCE9E" or "#D18B47")..";color:black;' | "..convertir_pieza[celda]) j = j + 1 end end insert(t, "|}") return concat(t, "\n") end return export 3jyyqxi7yie2ospdhbhvh9ppzobbq02 6109975 6109974 2026-04-26T17:42:22Z Tmagc 158167 6109975 Scribunto text/plain local export = {} local insert = table.insert local concat = table.concat local convertir_pieza = { ["1"] = "", ["P"] = "[[Archivo:Chess plt26.svg]]", ["p"] = "[[Archivo:Chess pdt26.svg]]", ["N"] = "[[Archivo:Chess nlt26.svg]]", ["n"] = "[[Archivo:Chess ndt26.svg]]", ["B"] = "[[Archivo:Chess blt26.svg]]", ["b"] = "[[Archivo:Chess bdt26.svg]]", ["R"] = "[[Archivo:Chess rlt26.svg]]", ["r"] = "[[Archivo:Chess rdt26.svg]]", ["Q"] = "[[Archivo:Chess qlt26.svg]]", ["q"] = "[[Archivo:Chess qdt26.svg]]", ["K"] = "[[Archivo:Chess klt26.svg]]", ["k"] = "[[Archivo:Chess kdt26.svg]]", } function export.fen_a_img(frame) local parent_frame = frame:getParent() local args = parent_frame.args local fen = args[1] local title_ = mw.title.getCurrentTitle() local ns = title_.namespace if ns ~= 0 then return "Use esta plantilla en el espacio principal." end fen = fen :gsub("^(%S*).-$", "%1") :gsub("8", "11111111") :gsub("7", "1111111") :gsub("6", "111111") :gsub("5", "11111") :gsub("4", "1111") :gsub("3", "111") :gsub("2", "11") assert(not fen:find("[^1pPkKqQrRbBnN/]"), "formato de FEN incorrecto") assert(#fen == 71, "formato de FEN incorrecto") -- 64 + 7 local filas = {} for fila in fen:gmatch("[^/]+") do insert(filas, fila) end assert(#filas == 8, "formato de FEN incorrecto") local t = {} insert(t, "{| style='float:right;clear:both;border-collapse:collapse;border:4px solid;margin:8px 0px 20.8px 22.4px;'") if args[2] and args[2] ~= "" then insert(t, "|+ style='caption-side:bottom;' | "..args[2]) end for i,fila in ipairs(filas) do insert(t, "|-") local j = 1 for celda in fila:gmatch(".") do insert(t, "| style='border:1px solid;width:26px;height:26px;padding:1px;margin:0;box-sizing:content-box;background:"..(((i+j) % 2) == 0 and "#FFCE9E" or "#D18B47")..";color:black;' | "..convertir_pieza[celda]) j = j + 1 end end insert(t, "|}") return concat(t, "\n") end return export dwrn5tsk5z2ziml4igkkshjg7awept7 6109976 6109975 2026-04-26T17:43:29Z Tmagc 158167 6109976 Scribunto text/plain local export = {} local insert = table.insert local concat = table.concat local convertir_pieza = { ["1"] = "", ["P"] = "[[Archivo:Chess plt26.svg]]", ["p"] = "[[Archivo:Chess pdt26.svg]]", ["N"] = "[[Archivo:Chess nlt26.svg]]", ["n"] = "[[Archivo:Chess ndt26.svg]]", ["B"] = "[[Archivo:Chess blt26.svg]]", ["b"] = "[[Archivo:Chess bdt26.svg]]", ["R"] = "[[Archivo:Chess rlt26.svg]]", ["r"] = "[[Archivo:Chess rdt26.svg]]", ["Q"] = "[[Archivo:Chess qlt26.svg]]", ["q"] = "[[Archivo:Chess qdt26.svg]]", ["K"] = "[[Archivo:Chess klt26.svg]]", ["k"] = "[[Archivo:Chess kdt26.svg]]", } function export.fen_a_img(frame) local parent_frame = frame:getParent() local args = parent_frame.args local fen = args[1] local title_ = mw.title.getCurrentTitle() local ns = title_.namespace if ns ~= 0 then return "Use esta plantilla en el espacio principal." end fen = fen :gsub("^(%S*).-$", "%1") :gsub("8", "11111111") :gsub("7", "1111111") :gsub("6", "111111") :gsub("5", "11111") :gsub("4", "1111") :gsub("3", "111") :gsub("2", "11") assert(not fen:find("[^1pPkKqQrRbBnN/]"), "formato de FEN incorrecto") assert(#fen == 71, "formato de FEN incorrecto") -- 64 + 7 local filas = {} for fila in fen:gmatch("[^/]+") do insert(filas, fila) end assert(#filas == 8, "formato de FEN incorrecto") local t = {} insert(t, "{| style='float:right;clear:both;border-collapse:collapse;border:4px solid;margin:8px 0px 20.8px 22.4px;'") if args[2] and args[2] ~= "" then insert(t, "|+ style='caption-side:bottom;text-align:left;' | "..args[2]) end for i,fila in ipairs(filas) do insert(t, "|-") local j = 1 for celda in fila:gmatch(".") do insert(t, "| style='border:1px solid;width:26px;height:26px;padding:1px;margin:0;box-sizing:content-box;background:"..(((i+j) % 2) == 0 and "#FFCE9E" or "#D18B47")..";color:black;' | "..convertir_pieza[celda]) j = j + 1 end end insert(t, "|}") return concat(t, "\n") end return export okch2s5uwc61rzrpq0r6n0cwo9b7wik 6109977 6109976 2026-04-26T17:44:02Z Tmagc 158167 6109977 Scribunto text/plain local export = {} local insert = table.insert local concat = table.concat local convertir_pieza = { ["1"] = "", ["P"] = "[[Archivo:Chess plt26.svg]]", ["p"] = "[[Archivo:Chess pdt26.svg]]", ["N"] = "[[Archivo:Chess nlt26.svg]]", ["n"] = "[[Archivo:Chess ndt26.svg]]", ["B"] = "[[Archivo:Chess blt26.svg]]", ["b"] = "[[Archivo:Chess bdt26.svg]]", ["R"] = "[[Archivo:Chess rlt26.svg]]", ["r"] = "[[Archivo:Chess rdt26.svg]]", ["Q"] = "[[Archivo:Chess qlt26.svg]]", ["q"] = "[[Archivo:Chess qdt26.svg]]", ["K"] = "[[Archivo:Chess klt26.svg]]", ["k"] = "[[Archivo:Chess kdt26.svg]]", } function export.fen_a_img(frame) local parent_frame = frame:getParent() local args = parent_frame.args local fen = args[1] local title_ = mw.title.getCurrentTitle() local ns = title_.namespace if ns ~= 0 then return "Use esta plantilla en el espacio principal." end fen = fen :gsub("^(%S*).-$", "%1") :gsub("8", "11111111") :gsub("7", "1111111") :gsub("6", "111111") :gsub("5", "11111") :gsub("4", "1111") :gsub("3", "111") :gsub("2", "11") assert(not fen:find("[^1pPkKqQrRbBnN/]"), "formato de FEN incorrecto") assert(#fen == 71, "formato de FEN incorrecto") -- 64 + 7 local filas = {} for fila in fen:gmatch("[^/]+") do insert(filas, fila) end assert(#filas == 8, "formato de FEN incorrecto") local t = {} insert(t, "{| style='float:right;clear:both;border-collapse:collapse;border:4px solid;margin:8px 0px 20.8px 22.4px;'") if args[2] and args[2] ~= "" then insert(t, "|+ style='caption-side:bottom;text-align:left;padding:3px' | "..args[2]) end for i,fila in ipairs(filas) do insert(t, "|-") local j = 1 for celda in fila:gmatch(".") do insert(t, "| style='border:1px solid;width:26px;height:26px;padding:1px;margin:0;box-sizing:content-box;background:"..(((i+j) % 2) == 0 and "#FFCE9E" or "#D18B47")..";color:black;' | "..convertir_pieza[celda]) j = j + 1 end end insert(t, "|}") return concat(t, "\n") end return export 74xx9i94grvdil1kqxil7izgi63bdna 6109978 6109977 2026-04-26T17:45:53Z Tmagc 158167 6109978 Scribunto text/plain local export = {} local insert = table.insert local concat = table.concat local convertir_pieza = { ["1"] = "", ["P"] = "[[Archivo:Chess plt26.svg]]", ["p"] = "[[Archivo:Chess pdt26.svg]]", ["N"] = "[[Archivo:Chess nlt26.svg]]", ["n"] = "[[Archivo:Chess ndt26.svg]]", ["B"] = "[[Archivo:Chess blt26.svg]]", ["b"] = "[[Archivo:Chess bdt26.svg]]", ["R"] = "[[Archivo:Chess rlt26.svg]]", ["r"] = "[[Archivo:Chess rdt26.svg]]", ["Q"] = "[[Archivo:Chess qlt26.svg]]", ["q"] = "[[Archivo:Chess qdt26.svg]]", ["K"] = "[[Archivo:Chess klt26.svg]]", ["k"] = "[[Archivo:Chess kdt26.svg]]", } function export.fen_a_img(frame) local parent_frame = frame:getParent() local args = parent_frame.args local fen = args[1] local title_ = mw.title.getCurrentTitle() local ns = title_.namespace if ns ~= 0 then return "Use esta plantilla en el espacio principal." end fen = fen :gsub("^(%S*).-$", "%1") :gsub("8", "11111111") :gsub("7", "1111111") :gsub("6", "111111") :gsub("5", "11111") :gsub("4", "1111") :gsub("3", "111") :gsub("2", "11") assert(not fen:find("[^1pPkKqQrRbBnN/]"), "formato de FEN incorrecto") assert(#fen == 71, "formato de FEN incorrecto") -- 64 + 7 local filas = {} for fila in fen:gmatch("[^/]+") do insert(filas, fila) end assert(#filas == 8, "formato de FEN incorrecto") local t = {} insert(t, "{| style='float:right;clear:both;border-collapse:collapse;border:4px solid;margin:8px 0px 20.8px 22.4px;'") if args[2] and args[2] ~= "" then insert(t, "|+ style='caption-side:bottom;text-align:left;padding:3px' | "..args[2]) end for i,fila in ipairs(filas) do insert(t, "|-") local j = 1 for celda in fila:gmatch(".") do insert(t, "| style='border:1px solid var(--border-color-base);width:26px;height:26px;padding:1px;margin:0;box-sizing:content-box;background:"..(((i+j) % 2) == 0 and "#FFCE9E" or "#D18B47")..";color:black;' | "..convertir_pieza[celda]) j = j + 1 end end insert(t, "|}") return concat(t, "\n") end return export 5wt1ty822it7akh7x75sh3x1ywe3pgw 6109979 6109978 2026-04-26T17:46:21Z Tmagc 158167 6109979 Scribunto text/plain local export = {} local insert = table.insert local concat = table.concat local convertir_pieza = { ["1"] = "", ["P"] = "[[Archivo:Chess plt26.svg]]", ["p"] = "[[Archivo:Chess pdt26.svg]]", ["N"] = "[[Archivo:Chess nlt26.svg]]", ["n"] = "[[Archivo:Chess ndt26.svg]]", ["B"] = "[[Archivo:Chess blt26.svg]]", ["b"] = "[[Archivo:Chess bdt26.svg]]", ["R"] = "[[Archivo:Chess rlt26.svg]]", ["r"] = "[[Archivo:Chess rdt26.svg]]", ["Q"] = "[[Archivo:Chess qlt26.svg]]", ["q"] = "[[Archivo:Chess qdt26.svg]]", ["K"] = "[[Archivo:Chess klt26.svg]]", ["k"] = "[[Archivo:Chess kdt26.svg]]", } function export.fen_a_img(frame) local parent_frame = frame:getParent() local args = parent_frame.args local fen = args[1] local title_ = mw.title.getCurrentTitle() local ns = title_.namespace if ns ~= 0 then return "Use esta plantilla en el espacio principal." end fen = fen :gsub("^(%S*).-$", "%1") :gsub("8", "11111111") :gsub("7", "1111111") :gsub("6", "111111") :gsub("5", "11111") :gsub("4", "1111") :gsub("3", "111") :gsub("2", "11") assert(not fen:find("[^1pPkKqQrRbBnN/]"), "formato de FEN incorrecto") assert(#fen == 71, "formato de FEN incorrecto") -- 64 + 7 local filas = {} for fila in fen:gmatch("[^/]+") do insert(filas, fila) end assert(#filas == 8, "formato de FEN incorrecto") local t = {} insert(t, "{| style='float:right;clear:both;border-collapse:collapse;border:4px solid var(--border-color-base);margin:8px 0px 20.8px 22.4px;'") if args[2] and args[2] ~= "" then insert(t, "|+ style='caption-side:bottom;text-align:left;padding:3px' | "..args[2]) end for i,fila in ipairs(filas) do insert(t, "|-") local j = 1 for celda in fila:gmatch(".") do insert(t, "| style='border:1px solid var(--border-color-base);width:26px;height:26px;padding:1px;margin:0;box-sizing:content-box;background:"..(((i+j) % 2) == 0 and "#FFCE9E" or "#D18B47")..";color:black;' | "..convertir_pieza[celda]) j = j + 1 end end insert(t, "|}") return concat(t, "\n") end return export c47w439m2hper41xoilikby7rnysi3t reynaldo 0 1063167 6109967 2026-04-26T16:08:39Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|Reynaldo}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|paronomasia|rey}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|rey}} (monarca soberano). {{uso|coloquial}} == Referencias y notas == <references />» 6109967 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|Reynaldo}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|paronomasia|rey}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|rey}} (monarca soberano). {{uso|coloquial}} == Referencias y notas == <references /> eepd9asy7xwsayfb00evn17jfpcwwsq 6109968 6109967 2026-04-26T16:09:24Z Tmagc 158167 6109968 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|Reynaldo}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|paranomasia|rey}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|rey}} (monarca soberano). {{uso|coloquial}} == Referencias y notas == <references /> 522akxrepdkpyb6osidi1v2su5nqrjs duco 0 1063168 6109981 2026-04-26T18:00:21Z Tmagc 158167 Página creada con «== {{lengua|la}} == {{pron-graf|leng=la|ayuda=dūcō}} === Etimología === {{etimología|leng=la|itc-pro|*doukō}} y este {{etim|leng=la|ine-pro|*dewk-}}. Compárese [[ducado]], [[ducto]], [[duque]] y, para cognados, el tocario A {{l+|xto|tsäk-}}, el protogermánico {{l+|gem-pro|*tugōnan}}, {{l+|gem-pro|*teuhanan}} (gótico {{l+|got|𐍄𐌹𐌿𐌷𐌰𐌽|tr=tiuhan}}, nórdico antiguo {{l+|non|toga}}, alemán antiguo {{l+|goh|zogon}}, {{l+|goh|zaum}} (moderno {{l…» 6109981 wikitext text/x-wiki == {{lengua|la}} == {{pron-graf|leng=la|ayuda=dūcō}} === Etimología === {{etimología|leng=la|itc-pro|*doukō}} y este {{etim|leng=la|ine-pro|*dewk-}}. Compárese [[ducado]], [[ducto]], [[duque]] y, para cognados, el tocario A {{l+|xto|tsäk-}}, el protogermánico {{l+|gem-pro|*tugōnan}}, {{l+|gem-pro|*teuhanan}} (gótico {{l+|got|𐍄𐌹𐌿𐌷𐌰𐌽|tr=tiuhan}}, nórdico antiguo {{l+|non|toga}}, alemán antiguo {{l+|goh|zogon}}, {{l+|goh|zaum}} (moderno {{l+|de|Zaum}}; también danés {{l+|da|tømme}}, islandés {{l+|is|taumr}}, noruego {{l+|nb|taum}}, sueco {{l+|sv|töm}}), inglés antiguo {{l+|ang|togian}} (moderno {{l+|en|tow}}, {{l+|en|tug}}), {{l+|ang|team}} (moderno {{l+|en|team}})). ==== {{verbo transitivo|la}} ==== ;1: {{plm|llevar}}. ;2: {{plm|conducir}}, [[guiar]] o [[encaminar]]. {{ejemplo|fata volentem ''ducunt'', nolentem trahunt.|a=Séneca|c=libro|editorial=Editorial Ariel|f=2018-01-18|isbn=9788434427426|t=Cartas a Lucilio}} ;3: {{plm|tirar}}, [[jalar]]. ;4: {{plm|desposar}}, [[tomar]] en [[matrimonio]]. {{uso|leng=la|dícese sólo del varón|compárese el correlato femenino nubere}} ;5 {{csem|leng=la|milicia}}: {{plm|guiar}}, [[conducir]], [[comandar]], [[capitanear]]. ;6 {{csem|leng=la|milicia}}: {{plm|marchar}} una [[tropa]]. ;7: {{plm|liderar}}. ;8: {{plm|hacer}}, [[producir]], [[formar]], [[pergeñar]]. ;9: {{plm|deducir}}, [[razonar]], [[derivar]]. ;10: {{plm|persuadir}}, [[convencer]]. ;11: {{plm|pasar}} el [[tiempo]]. ;12 {{csem|leng=la|economía}}: {{plm|calcular}}, [[computar]]. ;13: {{plm|considerar}}, [[juzgar]], [[estimar]]. ;14: {{plm|timar}}, [[estafar]]. ==== Conjugación ==== {{la.v|irreg|dūcō}} ==== Locuciones ==== {{trad-arriba|Locuciones con «ducere»}} * {{l|la|ducere ferrum}}: [[desenvainar]] * {{l|la|ducere lanas}}: [[hilar]] * {{l|la|ducere os}}: hacer [[mueca]]s * {{l|la|ducere remos}}: [[remar]] * {{l|la|ducere spiritum}}: [[vivir]] * {{l|la|ducere ubera}}: [[ordeñar]] * {{l|la|ducere vela}}: [[orzar]] * {{l|la|ducere vultum}}: hacer [[mueca]]s {{trad-abajo}} ==== Descendientes ==== {{trad-arriba|descendientes}} {{t|rup|t1=ducu}} {{t|osp|t1=duzir}} {{t|ca|t1=dur}} {{t|fro|t1=duire}} {{t|it|t1=ducere}} {{t|ro|t1=duce}} {{trad-abajo}} ==== Véase también ==== * {{l|la|dux}} == Referencias y notas == <references /> csidhwb0zzvwvtakwgm74rx7h4dbb1w 6109982 6109981 2026-04-26T18:09:31Z Tmagc 158167 /* Locuciones */ 6109982 wikitext text/x-wiki == {{lengua|la}} == {{pron-graf|leng=la|ayuda=dūcō}} === Etimología === {{etimología|leng=la|itc-pro|*doukō}} y este {{etim|leng=la|ine-pro|*dewk-}}. Compárese [[ducado]], [[ducto]], [[duque]] y, para cognados, el tocario A {{l+|xto|tsäk-}}, el protogermánico {{l+|gem-pro|*tugōnan}}, {{l+|gem-pro|*teuhanan}} (gótico {{l+|got|𐍄𐌹𐌿𐌷𐌰𐌽|tr=tiuhan}}, nórdico antiguo {{l+|non|toga}}, alemán antiguo {{l+|goh|zogon}}, {{l+|goh|zaum}} (moderno {{l+|de|Zaum}}; también danés {{l+|da|tømme}}, islandés {{l+|is|taumr}}, noruego {{l+|nb|taum}}, sueco {{l+|sv|töm}}), inglés antiguo {{l+|ang|togian}} (moderno {{l+|en|tow}}, {{l+|en|tug}}), {{l+|ang|team}} (moderno {{l+|en|team}})). ==== {{verbo transitivo|la}} ==== ;1: {{plm|llevar}}. ;2: {{plm|conducir}}, [[guiar]] o [[encaminar]]. {{ejemplo|fata volentem ''ducunt'', nolentem trahunt.|a=Séneca|c=libro|editorial=Editorial Ariel|f=2018-01-18|isbn=9788434427426|t=Cartas a Lucilio}} ;3: {{plm|tirar}}, [[jalar]]. ;4: {{plm|desposar}}, [[tomar]] en [[matrimonio]]. {{uso|leng=la|dícese sólo del varón|compárese el correlato femenino nubere}} ;5 {{csem|leng=la|milicia}}: {{plm|guiar}}, [[conducir]], [[comandar]], [[capitanear]]. ;6 {{csem|leng=la|milicia}}: {{plm|marchar}} una [[tropa]]. ;7: {{plm|liderar}}. ;8: {{plm|hacer}}, [[producir]], [[formar]], [[pergeñar]]. ;9: {{plm|deducir}}, [[razonar]], [[derivar]]. ;10: {{plm|persuadir}}, [[convencer]]. ;11: {{plm|pasar}} el [[tiempo]]. ;12 {{csem|leng=la|economía}}: {{plm|calcular}}, [[computar]]. ;13: {{plm|considerar}}, [[juzgar]], [[estimar]]. ;14: {{plm|timar}}, [[estafar]]. ==== Conjugación ==== {{la.v|irreg|dūcō}} ==== Locuciones ==== {{trad-arriba|Locuciones con «ducere»}} * {{l|la|duco ferrum}}: [[desenvainar]] * {{l|la|duco lanas}}: [[hilar]] * {{l|la|duco os}}: hacer [[mueca]]s * {{l|la|duco remos}}: [[remar]] * {{l|la|duco spiritum}}: [[vivir]] * {{l|la|duco ubera}}: [[ordeñar]] * {{l|la|duco vela}}: [[orzar]] * {{l|la|duco vultum}}: hacer [[mueca]]s {{trad-abajo}} ==== Descendientes ==== {{trad-arriba|descendientes}} {{t|rup|t1=ducu}} {{t|osp|t1=duzir}} {{t|ca|t1=dur}} {{t|fro|t1=duire}} {{t|it|t1=ducere}} {{t|ro|t1=duce}} {{trad-abajo}} ==== Véase también ==== * {{l|la|dux}} == Referencias y notas == <references /> 4hpbz1q0k0z9qhohir09bw2ms85s1ha comoquiera 0 1063169 6109983 2026-04-26T20:18:29Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|compuesto|como|quiera}}. ==== {{adverbio|es|indefinido}} ==== ;1: De cualquier modo.<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Locuciones ==== * [[comoquiera que]] ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />» 6109983 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|compuesto|como|quiera}}. ==== {{adverbio|es|indefinido}} ==== ;1: De cualquier modo.<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Locuciones ==== * [[comoquiera que]] ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> gyc4seclrn5whgxo52g40n0wa2db1q2 6109984 6109983 2026-04-26T20:18:43Z Tmagc 158167 6109984 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|g=como quiera}} === Etimología === {{etimología|compuesto|como|quiera}}. ==== {{adverbio|es|indefinido}} ==== ;1: De cualquier modo.<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Locuciones ==== * [[comoquiera que]] ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 57jvdua2ny7dllzwq3tcrabz89rdmit comoquiera que 0 1063170 6109985 2026-04-26T20:21:39Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{locución adverbial|es|indefinida}} ==== ;1: {{plm|puesto que}}, [[ya que]], [[debido a]] (que). {{wikisauro|porque}} {{ejemplo|'''Comoquiera que''' cada página era fruto de un delito, ésta adquiría un valor simbólico mucho mayor que si estuviera pegada y perdida entre sus hermanas; arrancada de un libro, sustraída y luego pacientemente encuadernada, se convertí…» 6109985 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{locución adverbial|es|indefinida}} ==== ;1: {{plm|puesto que}}, [[ya que]], [[debido a]] (que). {{wikisauro|porque}} {{ejemplo|'''Comoquiera que''' cada página era fruto de un delito, ésta adquiría un valor simbólico mucho mayor que si estuviera pegada y perdida entre sus hermanas; arrancada de un libro, sustraída y luego pacientemente encuadernada, se convertía en algo sagrado.|c=libro|a=Martin Page|t=Cómo me convertí en un estúpido|f=2002|traductor=Javier Albiñana|editorial=Tusquets|p=11|isbn=8483102188}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 29kdq35prfu0w2za1pamfmarjzjzzs0 6109986 6109985 2026-04-26T20:29:25Z Tmagc 158167 6109986 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|g=como quiera que}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{locución adverbial|es|indefinida}} ==== ;1: {{plm|puesto que}}, [[ya que]], [[debido a]] (que). {{wikisauro|porque}} {{ejemplo|'''Comoquiera que''' cada página era fruto de un delito, ésta adquiría un valor simbólico mucho mayor que si estuviera pegada y perdida entre sus hermanas; arrancada de un libro, sustraída y luego pacientemente encuadernada, se convertía en algo sagrado.|c=libro|a=Martin Page|t=Cómo me convertí en un estúpido|f=2002|traductor=Javier Albiñana|editorial=Tusquets|p=11|isbn=8483102188}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 0624dkdl2yaqu9r0piomkrae3excnjf 6109991 6109986 2026-04-26T20:39:32Z Tmagc 158167 6109991 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|g=como quiera que}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{locución adverbial|es|indefinida}} ==== ;1: De cualquier modo (que); véase [[comoquiera]]. ;2: {{plm|puesto que}}, [[ya que]], [[debido a]] (que). {{wikisauro|porque}} {{ejemplo|'''Comoquiera que''' cada página era fruto de un delito, ésta adquiría un valor simbólico mucho mayor que si estuviera pegada y perdida entre sus hermanas; arrancada de un libro, sustraída y luego pacientemente encuadernada, se convertía en algo sagrado.|c=libro|a=Martin Page|t=Cómo me convertí en un estúpido|f=2002|traductor=Javier Albiñana|editorial=Tusquets|p=11|isbn=8483102188}} ;3: {{plm|aunque}}. {{uso|anticuado}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> p62wt3emupw3x7xs4vjejiibn547rcu ouzo 0 1063171 6109987 2026-04-26T20:29:55Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|el|ούζο}}, y este presuntamente {{etim|tr|üzüm|uva}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|bebidas}}: Licor de origen griego con fuerte sabor dulce y olor a [[regaliz]], hecho a base de uvas maduradas y anís. {{ejemplo|Será mi pequeña Odisea personal: tras peligrosas aventuras y penalidades sin cuento, acabaré regresando a Ítaca. Ya me parece r…» 6109987 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|el|ούζο}}, y este presuntamente {{etim|tr|üzüm|uva}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|bebidas}}: Licor de origen griego con fuerte sabor dulce y olor a [[regaliz]], hecho a base de uvas maduradas y anís. {{ejemplo|Será mi pequeña Odisea personal: tras peligrosas aventuras y penalidades sin cuento, acabaré regresando a Ítaca. Ya me parece respirar ese olor a '''ouzo''' y a hojas de viña rellenas.|c=libro|a=Martin Page|t=Cómo me convertí en un estúpido|f=2002|traductor=Javier Albiñana|editorial=Tusquets|p=12|isbn=8483102188}} ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 046quepj7vjg7kg8zqhp4sqei74t3zy infernillo 0 1063172 6109989 2026-04-26T20:33:06Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|infierno|illo}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante|infiernillo}}. {{ámbito|España}} == Referencias y notas == <references />» 6109989 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|infierno|illo}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante|infiernillo}}. {{ámbito|España}} == Referencias y notas == <references /> lk3cmlxfpj5icxadqjukcmia7st4j0s como quiera 0 1063173 6109993 2026-04-26T20:40:30Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{locución adverbial|es|indefinida}} ==== ;1: {{grafía|comoquiera}}. == Referencias y notas == <references />» 6109993 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{locución adverbial|es|indefinida}} ==== ;1: {{grafía|comoquiera}}. == Referencias y notas == <references /> qtr5osw9rh0tkrdqn41v1283f833ft3 insociabilidad 0 1063174 6109994 2026-04-26T20:46:10Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|prefijo|in|sociabilidad}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Falta de [[sociabilidad]].<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />» 6109994 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|prefijo|in|sociabilidad}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Falta de [[sociabilidad]].<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> kn6hqm1gy84w6f9mc4ebwq1pvci55rb fenixiano 0 1063175 6109996 2026-04-26T20:54:35Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|EPON|El Ave Fénix}}. {{etimología|sufijo|fénix|ano}}. ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1: {{adjetivo de sustantivo|Ave [[Fénix]]|al}}. {{ejemplo|Con haber recibido numerosas y profundas heridas, su carácter no se había endurecido en lo más mínimo; conservaba intacta su extrema sensibilidad, que, cual '''fenixiano''' cuerpo de seda, renacía más pura que nunca cada…» 6109996 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|EPON|El Ave Fénix}}. {{etimología|sufijo|fénix|ano}}. ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1: {{adjetivo de sustantivo|Ave [[Fénix]]|al}}. {{ejemplo|Con haber recibido numerosas y profundas heridas, su carácter no se había endurecido en lo más mínimo; conservaba intacta su extrema sensibilidad, que, cual '''fenixiano''' cuerpo de seda, renacía más pura que nunca cada vez que alguien lo lastimaba o magullaba.|c=libro|a=Martin Page|t=Cómo me convertí en un estúpido|f=2002|traductor=Javier Albiñana|editorial=Tusquets|p=15|isbn=8483102188}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> atuku2wudrl7b5yylfo98ei61cu6xhs mercromina 0 1063176 6109999 2026-04-26T21:05:49Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|marca|Mercromina}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust|s}} ;1 {{csem|medicina}}: {{plm|mercurocromo}}.<ref>{{DLE}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />» 6109999 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|marca|Mercromina}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust|s}} ;1 {{csem|medicina}}: {{plm|mercurocromo}}.<ref>{{DLE}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> nyvqjo76q4s9n580z2xyggvkt5eu5wo petómano 0 1063177 6110001 2026-04-26T21:29:41Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|pedo|mano}}. ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1 {{csem|ocupaciones}}: Persona que se dedica a entretener al público tirándose [[pedo]]s. {{ejemplo|Entre sus allegados, su familia lejana, sus compañeros de trabajo y sus vecinos, encontró y descubrió psicóticos, católicos, un barón, una crucigramista, un '''petómano''', una heroinómana, afiliados a partidos…» 6110001 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|pedo|mano}}. ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1 {{csem|ocupaciones}}: Persona que se dedica a entretener al público tirándose [[pedo]]s. {{ejemplo|Entre sus allegados, su familia lejana, sus compañeros de trabajo y sus vecinos, encontró y descubrió psicóticos, católicos, un barón, una crucigramista, un '''petómano''', una heroinómana, afiliados a partidos políticos... y bastantes otros tarados. Pero ningún alcohólico. {{ejemplo|Será mi pequeña Odisea personal: tras peligrosas aventuras y penalidades sin cuento, acabaré regresando a Ítaca. Ya me parece respirar ese olor a '''ouzo''' y a hojas de viña rellenas.|c=libro|a=Martin Page|t=Cómo me convertí en un estúpido|f=2002|traductor=Javier Albiñana|editorial=Tusquets|p=20|isbn=8483102188}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> fjb13ay1dkwgh0hah08pxl24na06l89 6110002 6110001 2026-04-26T21:30:16Z Tmagc 158167 6110002 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|pedo|mano}}. ==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ==== {{es.sust|mf}} ;1 {{csem|ocupaciones}}: Persona que se dedica a entretener al público tirándose [[pedo]]s. {{ejemplo|Entre sus allegados, su familia lejana, sus compañeros de trabajo y sus vecinos, encontró y descubrió psicóticos, católicos, un barón, una crucigramista, un '''petómano''', una heroinómana, afiliados a partidos políticos... y bastantes otros tarados. Pero ningún alcohólico.|c=libro|a=Martin Page|t=Cómo me convertí en un estúpido|f=2002|traductor=Javier Albiñana|editorial=Tusquets|p=20|isbn=8483102188}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 3ysa3ip7ddjfhtxil85llrlzhas2aaw 6110003 6110002 2026-04-26T21:32:20Z Tmagc 158167 /* {{sustantivo masculino y femenino|es}} */ 6110003 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|pedo|mano}}. ==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ==== {{es.sust|mf}} ;1 {{csem|ocupaciones}}: Persona que se tira [[pedo]]s para entretener al público. {{ejemplo|Entre sus allegados, su familia lejana, sus compañeros de trabajo y sus vecinos, encontró y descubrió psicóticos, católicos, un barón, una crucigramista, un '''petómano''', una heroinómana, afiliados a partidos políticos... y bastantes otros tarados. Pero ningún alcohólico.|c=libro|a=Martin Page|t=Cómo me convertí en un estúpido|f=2002|traductor=Javier Albiñana|editorial=Tusquets|p=20|isbn=8483102188}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> if06uf18cusd4kl9iftjlhgj0m1ygrk golfillo 0 1063178 6110004 2026-04-26T21:36:33Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|dimi|golf}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{diminutivo|golf}}. {{ejemplo|Un hombre tocado con una gorra de '''golfillo''', sentado ante la barra, había alineado once vasos y copas llenos de diferentes líquidos.|c=libro|a=Martin Page|t=Cómo me convertí en un estúpido|f=2002|traductor=Javier Albiñana|editorial=Tusquets|p=20|isbn=8483102188}} ==== T…» 6110004 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|dimi|golf}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{diminutivo|golf}}. {{ejemplo|Un hombre tocado con una gorra de '''golfillo''', sentado ante la barra, había alineado once vasos y copas llenos de diferentes líquidos.|c=libro|a=Martin Page|t=Cómo me convertí en un estúpido|f=2002|traductor=Javier Albiñana|editorial=Tusquets|p=20|isbn=8483102188}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 0uh5bs4mtpxnnk8eug082uqwo49zwyn fisonomista 0 1063180 6110007 2026-04-26T21:43:30Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ==== {{es.sust|mf}} ;1: Erudito de la [[fisonomía]] (de algo). {{ejemplo|—¿Qué eres, un '''fisonomista''' del alcohol? Es un arte original, aunque no tengo ni puta idea de para qué sirve. Por lo general, las botellas llevan etiqueta.|c=libro|a=Martin Page|t=Cómo me convertí en un estúpido|f=2002|traductor=Javier Albiñana|…» 6110007 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ==== {{es.sust|mf}} ;1: Erudito de la [[fisonomía]] (de algo). {{ejemplo|—¿Qué eres, un '''fisonomista''' del alcohol? Es un arte original, aunque no tengo ni puta idea de para qué sirve. Por lo general, las botellas llevan etiqueta.|c=libro|a=Martin Page|t=Cómo me convertí en un estúpido|f=2002|traductor=Javier Albiñana|editorial=Tusquets|p=21|isbn=8483102188}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 9tiv41qxves59xucrym3pwrcj73xrbo otorrinolaringología 0 1063181 6110010 2026-04-26T22:05:20Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|grc|ὠτός|oído|prefijo|rino-|nariz|endo|laringe||sufijo|logía}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|medicina}}: Disciplina que estudia las enfermedades que afectan al oído, la nariz y la laringe. ==== Información adicional ==== {{derivad|otorrinolaringólogo|otorrinolaringológico}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Refe…» 6110010 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|grc|ὠτός|oído|prefijo|rino-|nariz|endo|laringe||sufijo|logía}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|medicina}}: Disciplina que estudia las enfermedades que afectan al oído, la nariz y la laringe. ==== Información adicional ==== {{derivad|otorrinolaringólogo|otorrinolaringológico}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 9pqhswk72cy9y2e8uy43rnqed58c81l otorrinolaringológico 0 1063182 6110011 2026-04-26T22:06:22Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|otorrinolaringología|ico}}. ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1: {{adjetivo de sustantivo|[[otorrinolaringología]]|a la}}. ==== Información adicional ==== {{cognados|otorrinolaringólogo}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />» 6110011 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|otorrinolaringología|ico}}. ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1: {{adjetivo de sustantivo|[[otorrinolaringología]]|a la}}. ==== Información adicional ==== {{cognados|otorrinolaringólogo}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> gj7y8jvohntnsl4m7i76oikwescgirc estomatología 0 1063183 6110012 2026-04-26T22:08:32Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|grc|στόματος|boca|sufijo|logía}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|medicina}}: Disciplina que estudia las enfermedades que afectan a la boca. ==== Información adicional ==== {{derivad|estomatólogo|estomatológico}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />» 6110012 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|grc|στόματος|boca|sufijo|logía}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|medicina}}: Disciplina que estudia las enfermedades que afectan a la boca. ==== Información adicional ==== {{derivad|estomatólogo|estomatológico}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 45itms2h2f3gfvu2x3tbm6oygiyug5e estomatólogo 0 1063184 6110013 2026-04-26T22:09:01Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ==== {{es.sust|mf}} ;1 {{csem|ocupaciones}}: Experto en [[estomatología]]. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />» 6110013 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ==== {{es.sust|mf}} ;1 {{csem|ocupaciones}}: Experto en [[estomatología]]. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 42zkebfr4j8apyjbc3b5as1jr6toiim diabetología 0 1063185 6110014 2026-04-26T22:10:13Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|diabetes|logía}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|medicina}}: Estudio de la [[diabetes]] y sus variantes. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />» 6110014 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|diabetes|logía}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|medicina}}: Estudio de la [[diabetes]] y sus variantes. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> r7lflglcn0ckzi0vob8ulg226zd9i7o inseminación 0 1063186 6110017 2026-04-26T22:15:56Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|deverbal|inseminar}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{sustantivo de verbo|inseminar}}. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />» 6110017 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|deverbal|inseminar}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{sustantivo de verbo|inseminar}}. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> jahabfm1elhuwnka5h9g1560p89yee4 interfono 0 1063187 6110018 2026-04-26T22:28:24Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|fr|interphone}}, de {{l+|fr|intérieur}} y {{l+|fr|téléphone}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|telecomunicaciones}}: Sistema telefónico que permite comunicarse entre dos terminales telefónicas de un mismo edificio usando una red local. {{sinónimo|interno|citófono|intercomunicador}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Ref…» 6110018 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|fr|interphone}}, de {{l+|fr|intérieur}} y {{l+|fr|téléphone}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|telecomunicaciones}}: Sistema telefónico que permite comunicarse entre dos terminales telefónicas de un mismo edificio usando una red local. {{sinónimo|interno|citófono|intercomunicador}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> lqhcbx2ueucekl4fjcf4zl1xuh2vby7 escultismo 0 1063188 6110020 2026-04-26T22:33:42Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|en|scout||sufijo|ismo}}, con influjo del catalán {{l+|ca|escoltar|escuchar}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|disciplinas}}: Movimiento que busca educar a niños y jóvenes, con base en juegos en equipo al aire libre y en contacto con la naturaleza. ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referenci…» 6110020 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|en|scout||sufijo|ismo}}, con influjo del catalán {{l+|ca|escoltar|escuchar}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|disciplinas}}: Movimiento que busca educar a niños y jóvenes, con base en juegos en equipo al aire libre y en contacto con la naturaleza. ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 7lxgyo3g7b1mx07dgt3r4zjkj4ymai4 amarguera 0 1063189 6110028 2026-04-26T22:46:45Z Raos10 93688 Creación de página 6110028 wikitext text/x-wiki // <ref name='dle'/> <ref name='dle1925'/> {amarguera} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|amargo|era}}, por su sabor.<ref name='dle'>{{DLE}}</ref> ==== {{sustantivo|es|femenino}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|plantas}}: {{taxón|Bupleurum fruticosum}} Planta perenne de la familia de las [[umbelífera]]s, de tallo ramoso, que crece hasta unos 80 centímetros de altura, con hojas lineales, tiesas y nerviosas, flores amarillas en umbela, y frutos ovales y comprimidos, que encierran dos semillas cada uno. Toda la planta tiene sabor amargo, a cuya circunstancia debe el nombre.<ref name='dle1925'>{{DLE1925}}</ref> {{sinónimo|matabuey}} ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> sh8bk77n61hnzu2k4xe61tptvvybfg2 6110030 6110028 2026-04-26T22:46:58Z Raos10 93688 limpieza 6110030 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|amargo|era}}, por su sabor.<ref name='dle'>{{DLE}}</ref> ==== {{sustantivo|es|femenino}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|plantas}}: {{taxón|Bupleurum fruticosum}} Planta perenne de la familia de las [[umbelífera]]s, de tallo ramoso, que crece hasta unos 80 centímetros de altura, con hojas lineales, tiesas y nerviosas, flores amarillas en umbela, y frutos ovales y comprimidos, que encierran dos semillas cada uno. Toda la planta tiene sabor amargo, a cuya circunstancia debe el nombre.<ref name='dle1925'>{{DLE1925}}</ref> {{sinónimo|matabuey}} ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> kndinhn29zuer3ncvtmv3vxbcu40r2d matabuey 0 1063190 6110031 2026-04-26T22:48:52Z Raos10 93688 Creación de página 6110031 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|compuesto|mata|buey}}.<ref name='dle1925'>{{DLE1925}}</ref> ==== {{sustantivo|es|femenino}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|plantas}}: {{taxón|Bupleurum fruticosum}} {{plm|amarguera}}.<ref name='dle1925'/> {{sinónimo|amarguera}} ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-véase|1|amarguera}} == Referencias y notas == <references /> 6cieh9jnwjoiejhp41dz1obqizjp84x 6110032 6110031 2026-04-26T22:49:00Z Raos10 93688 6110032 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|compuesto|matar|buey}}.<ref name='dle1925'>{{DLE1925}}</ref> ==== {{sustantivo|es|femenino}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|plantas}}: {{taxón|Bupleurum fruticosum}} {{plm|amarguera}}.<ref name='dle1925'/> {{sinónimo|amarguera}} ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-véase|1|amarguera}} == Referencias y notas == <references /> 2uezo0lw9jvc4nxxfyoijygub2tsgec emparejamiento 0 1063192 6110034 2026-04-26T23:09:08Z JPDAMAY 176835 Página creada con «== {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{año de documentación|1296}}.<ref>{{CNDHE}}</ref> {{etimología|sufijo|emparejar|-miento}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|acción}} y [[efecto]] de [[emparejar]]<ref>{{DLE1925|475}}</ref> o [[emparejarse]].<ref>{{DLE}}</ref> {{ejemplo|«{{l|es|disponer|Disponiendo}} [[de]] [[unos]] [[patrón|patrones]], [[se]] [[poder|puede]] [[relacionar]] [[así]] [[el]] [[tiempo]] [[que]] [[se]…» 6110034 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{año de documentación|1296}}.<ref>{{CNDHE}}</ref> {{etimología|sufijo|emparejar|-miento}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|acción}} y [[efecto]] de [[emparejar]]<ref>{{DLE1925|475}}</ref> o [[emparejarse]].<ref>{{DLE}}</ref> {{ejemplo|«{{l|es|disponer|Disponiendo}} [[de]] [[unos]] [[patrón|patrones]], [[se]] [[poder|puede]] [[relacionar]] [[así]] [[el]] [[tiempo]] [[que]] [[se]] [[necesitar|ha necesitado]] [[para]] [[completar]] [[el]] [[proceso]] [[de]] '''''emparejamiento''''' [[con]] [[la]] [[cantidad]] [[de]] [[diversidad]] [[genético|genética]] [[existente]] [[en]] [[la]] [[muestra]]».|a={{versalita|Delibes de Castro, Miguel}}|t=Vida. La naturaleza en peligro|p=45|editorial=Temas de Hoy|l=Madrid|f=2001|c=libro}} ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{t|af|a1=1|t1=wedstryd}} {{t|de|a1=1|t1=Paarung}} {{t|ar|a1=1|t1=التزاوج}} {{t|gl|a1=1|t1=emparellamento|g1=m}} {{t|el|a1=1|t1=ζευγάρωμα}} {{t|he|a1=1|t1=שדוך|g1=m}} {{t|en|a1=1|t1=mating|a2=1|t2=match}} {{t|it|a1=1|t1=accoppiamento|g1=m}} {{t|pt|a1=1|t1=emparelhamento|g1=m}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 92jzh9kuwqar6hopqzvmu2jm3e0ierh vexilología 0 1063193 6110035 2026-04-26T23:59:54Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|vexillum|estandarte|sufijo|logía}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|disciplinas}}: Estudio de las banderas en su más amplio sentido. {{cohipónimo|heráldica}} ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />» 6110035 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|vexillum|estandarte|sufijo|logía}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|disciplinas}}: Estudio de las banderas en su más amplio sentido. {{cohipónimo|heráldica}} ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> k33u79c83n0qr554hyb2ytbyg94d41h vexilólogo 0 1063194 6110036 2026-04-27T00:00:43Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ==== {{es.sust|mf}} ;1 {{csem|ocupaciones}}: Experto en [[vexilología]]. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />» 6110036 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ==== {{es.sust|mf}} ;1 {{csem|ocupaciones}}: Experto en [[vexilología]]. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> jlpydqujidff9fk2orjhytv5q2o14y1 surmontar 0 1063195 6110042 2026-04-27T00:23:25Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|fr|surmonter}}. ==== {{verbo transitivo|es}} ==== ;1 {{csem|heráldica}}: Poner (un elemento representado en el blasón) por encima de otro sin que haya contacto o solapamiento. {{ejemplo|Emitido en sentido favorable el informe preceptivo a que alude el artículo 13, de la Ley 6/2003, de 9 de octubre, el máximo órgano colegiado de gobierno de la Entidad Local aprobó en sesi…» 6110042 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|fr|surmonter}}. ==== {{verbo transitivo|es}} ==== ;1 {{csem|heráldica}}: Poner (un elemento representado en el blasón) por encima de otro sin que haya contacto o solapamiento. {{ejemplo|Emitido en sentido favorable el informe preceptivo a que alude el artículo 13, de la Ley 6/2003, de 9 de octubre, el máximo órgano colegiado de gobierno de la Entidad Local aprobó en sesión de fecha 25 de noviembre de 2008, con el quórum establecido en el artículo 14 de la mencionada Ley, la adopción de su escudo municipal, con la siguiente descripción: "De azur, un castillo de oro mazonado de sable, aclarado de gules, donjonado de tres torres, sumado a un monte de su color natural y surmontado de dos estrellas de cinco puntas de plata. En la parte inferior, orlado con divisa de plata cargada con la leyenda en letras de gules: Ciudad de Uxixar. Al timbre, corona real española cerrada."|c=legal|t=Boletín Oficial de la Junta de Andalucía - resolución 10 dic 2008|n=257|f=2008-12-29|u=https://www.misionandalucia.es/boja/2008/257/boletin.257.pdf}} ==== Conjugación ==== {{es.v}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> pnga02zo5juw7zgfgz6xcdmmk030y7h 6110043 6110042 2026-04-27T00:23:52Z Tmagc 158167 6110043 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|fr|surmonter}}. ==== {{verbo transitivo|es}} ==== ;1 {{csem|heráldica}}: Poner (un elemento representado en el blasón) por encima de otro sin que haya contacto o solapamiento. {{ejemplo|Emitido en sentido favorable el informe preceptivo a que alude el artículo 13, de la Ley 6/2003, de 9 de octubre, el máximo órgano colegiado de gobierno de la Entidad Local aprobó en sesión de fecha 25 de noviembre de 2008, con el quórum establecido en el artículo 14 de la mencionada Ley, la adopción de su escudo municipal, con la siguiente descripción: "De azur, un castillo de oro mazonado de sable, aclarado de gules, donjonado de tres torres, sumado a un monte de su color natural y '''surmontado''' de dos estrellas de cinco puntas de plata. En la parte inferior, orlado con divisa de plata cargada con la leyenda en letras de gules: Ciudad de Uxixar. Al timbre, corona real española cerrada."|c=legal|t=Boletín Oficial de la Junta de Andalucía - resolución 10 dic 2008|n=257|f=2008-12-29|u=https://www.misionandalucia.es/boja/2008/257/boletin.257.pdf}} ==== Conjugación ==== {{es.v}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> funtr6n7x2rqmoyg2frkr4z8lo4eg6a 6110044 6110043 2026-04-27T00:24:19Z Tmagc 158167 6110044 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|fr|surmonter}}. ==== {{verbo transitivo|es}} ==== ;1 {{csem|heráldica}}: Poner (un elemento representado en el blasón) por encima de otro sin que haya contacto o solapamiento. {{ejemplo|Emitido en sentido favorable el informe preceptivo a que alude el artículo 13, de la Ley 6/2003, de 9 de octubre, el máximo órgano colegiado de gobierno de la Entidad Local aprobó en sesión de fecha 25 de noviembre de 2008, con el quórum establecido en el artículo 14 de la mencionada Ley, la adopción de su escudo municipal, con la siguiente descripción: "De azur, un castillo de oro mazonado de sable, aclarado de gules, donjonado de tres torres, sumado a un monte de su color natural y '''surmontado''' de dos estrellas de cinco puntas de plata. En la parte inferior, orlado con divisa de plata cargada con la leyenda en letras de gules: Ciudad de Uxixar. Al timbre, corona real española cerrada."|c=legal|t=Boletín Oficial de la Junta de Andalucía N° 257 - resolución 10 dic 2008|f=2008-12-29|u=https://www.misionandalucia.es/boja/2008/257/boletin.257.pdf}} ==== Conjugación ==== {{es.v}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 0sysw6vtlh7hfon8v2aikhdwpceg7ry donjón 0 1063196 6110046 2026-04-27T00:29:26Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|donjon}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|fr|donjon}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|arquitectura}}: {{plm|torreón}} (torre más alta de un castillo medieval). ==== Información adicional ==== {{derivad|donjonar}} ==== Véase también ==== {{w}} == Referencias y notas == <references />» 6110046 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|donjon}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|fr|donjon}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|arquitectura}}: {{plm|torreón}} (torre más alta de un castillo medieval). ==== Información adicional ==== {{derivad|donjonar}} ==== Véase también ==== {{w}} == Referencias y notas == <references /> 72bnx3erwublnmj3tz8ad6mtmvjcbkn donjonar 0 1063197 6110047 2026-04-27T00:32:03Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|donjón|ar}}. ==== {{verbo transitivo|es}} ==== ;1 {{csem|heráldica}}: Agregar [[donjón|donjones]] o torres (sobre el castillo representado en el blasón). {{ejemplo|Emitido en sentido favorable el informe preceptivo a que alude el artículo 13, de la Ley 6/2003, de 9 de octubre, el máximo órgano colegiado de gobierno de la Entidad Local aprobó en sesión de fecha 2…» 6110047 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|donjón|ar}}. ==== {{verbo transitivo|es}} ==== ;1 {{csem|heráldica}}: Agregar [[donjón|donjones]] o torres (sobre el castillo representado en el blasón). {{ejemplo|Emitido en sentido favorable el informe preceptivo a que alude el artículo 13, de la Ley 6/2003, de 9 de octubre, el máximo órgano colegiado de gobierno de la Entidad Local aprobó en sesión de fecha 25 de noviembre de 2008, con el quórum establecido en el artículo 14 de la mencionada Ley, la adopción de su escudo municipal, con la siguiente descripción: "De azur, un castillo de oro mazonado de sable, aclarado de gules, '''donjonado''' de tres torres, sumado a un monte de su color natural y surmontado de dos estrellas de cinco puntas de plata. En la parte inferior, orlado con divisa de plata cargada con la leyenda en letras de gules: Ciudad de Uxixar. Al timbre, corona real española cerrada."|c=legal|t=Boletín Oficial de la Junta de Andalucía N° 257 - resolución 10 dic 2008|f=2008-12-29|u=https://www.misionandalucia.es/boja/2008/257/boletin.257.pdf}} ==== Conjugación ==== {{es.v}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 3v0hx129sxnpzxtj1i72saizc8e5yjc echar con cajas destempladas 0 1063198 6110052 2026-04-27T02:05:19Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === En el pasado, cuando un militar incurría en delito de infamia y los superiores disponían separarlo del Cuerpo, se procedía a destemplar ("destruir la concordancia o armonía con que están templados los instrumentos musicales") el parche de las cajas o tambores y, redoblando así sobre ellos, se realizaba la degradación pública del acusado. Asimismo, de esta manera -con el acompañamiento…» 6110052 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === En el pasado, cuando un militar incurría en delito de infamia y los superiores disponían separarlo del Cuerpo, se procedía a destemplar ("destruir la concordancia o armonía con que están templados los instrumentos musicales") el parche de las cajas o tambores y, redoblando así sobre ellos, se realizaba la degradación pública del acusado. Asimismo, de esta manera -con el acompañamiento de cajas destempladas o desafinadas- eran conducidos los reos condenados a muerte al cadalso donde iban a ser ajusticiados.<ref>{{referencia|c=pagina|t=¿Cuál es el origen de la expresión “echar con cajas destempladas”?|u=https://www.lavanguardia.com/historiayvida/mas-historias/20240506/9608731/cual-origen-expresion-echar-cajas-destempladas-pmv.html|f=2024-5-6|sitio=La Vanguardia}}</ref> ==== {{locución verbal|es}} ==== ;1: Expulsar a alguien de un lugar de forma humillante o con malos modos. ==== Conjugación ==== {{es.v}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> dighkqwyma2gw9n9a3g8giu145twdqi potito 0 1063199 6110055 2026-04-27T03:04:44Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|marca|Potitos}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|alimentos}}: Puré para bebés. Hay una plétora de variantes y sabores en el mercado para elegir.<ref>{{DLE}}</ref> {{ámbito|España}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />» 6110055 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|marca|Potitos}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|alimentos}}: Puré para bebés. Hay una plétora de variantes y sabores en el mercado para elegir.<ref>{{DLE}}</ref> {{ámbito|España}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> nti79c8mipkg03nw2vnvqoc8jnhzl2g ortofonista 0 1063200 6110056 2026-04-27T03:13:59Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ==== {{es.sust|mf}} ;1 {{csem|ocupaciones|medicina|fonología}}: Experto en [[ortofonía]].<ref>{{FBBVA}}</ref> {{sinónimo|logopeda}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />» 6110056 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ==== {{es.sust|mf}} ;1 {{csem|ocupaciones|medicina|fonología}}: Experto en [[ortofonía]].<ref>{{FBBVA}}</ref> {{sinónimo|logopeda}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> oxn0u5iqodcupx4hvc7m5nhvxe84zou 6110057 6110056 2026-04-27T03:14:34Z Tmagc 158167 6110057 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|ortofonía|ista}}. ==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ==== {{es.sust|mf}} ;1 {{csem|ocupaciones|medicina|fonología}}: Experto en [[ortofonía]].<ref>{{FBBVA}}</ref> {{sinónimo|logopeda}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> fg5ix9jothk22eszvhplz30d4b6kdxm 6110059 6110057 2026-04-27T03:17:00Z Tmagc 158167 6110059 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|ortofonía|ista}}. ==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ==== {{es.sust|mf}} ;1 {{csem|ocupaciones}}: Experto en [[ortofonía]].<ref>{{FBBVA}}</ref> {{sinónimo|logopeda}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> h8q7s2aygyyvrca1axdi2il92lsyjd9 ortofonía 0 1063201 6110058 2026-04-27T03:16:43Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|confijo|orto|fonía}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|medicina|fonética}}: Estudio y diagnóstico de los trastornos en la voz y la articulación de fonemas.<ref>{{FBBVA}}</ref> {{sinónimo|logopedia}} ==== Información adicional ==== {{derivad|ortofonista}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <reference…» 6110058 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|confijo|orto|fonía}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|medicina|fonética}}: Estudio y diagnóstico de los trastornos en la voz y la articulación de fonemas.<ref>{{FBBVA}}</ref> {{sinónimo|logopedia}} ==== Información adicional ==== {{derivad|ortofonista}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 0w0ksxm2scs2xogefupcr8niehbbnpa