Wikcionario
eswiktionary
https://es.wiktionary.org/wiki/Wikcionario:Portada
MediaWiki 1.46.0-wmf.24
case-sensitive
Medio
Especial
Discusión
Usuario
Usuario discusión
Wikcionario
Wikcionario discusión
Archivo
Archivo discusión
MediaWiki
MediaWiki discusión
Plantilla
Plantilla discusión
Ayuda
Ayuda discusión
Categoría
Categoría discusión
Apéndice
Apéndice Discusión
Tesauro
Tesauro discusión
TimedText
TimedText talk
Módulo
Módulo discusión
Evento
Evento discusión
Wikcionario:Archivo del Café/Mayo-junio 2004 (tetería)
4
834
6110049
6076122
2026-04-27T01:57:26Z
Tmagc
158167
6110049
wikitext
text/x-wiki
{{Archivo discusión}}
*'''[[Wikcionario:Café/Archivo]]'''
Esta página es el lugar de encuentro de la comunidad, donde se informa de novedades, donde cualquiera puede escribir sus preguntas a la comunidad sobre cualquier asunto relacionado con este proyecto.
----
*'''Para consultas de contenido ir a [[Wikcionario:Consultas|Consultas]]'''.
*Para conversaciones inactivas de la tetería (más de un mes sin ediciones) ir a [[Wikcionario:Archivo de la tetería|Archivo de la tetería]]. Si alguien echa una conversación de menos puede volver a traerla aquí, de lo contrario puede borrarse cuando pase otro mes sin novedades.
*[http://es.wiktionary.org/w/wiki.phtml?title=Wiktionary:Teter%EDa&action=edit§ion=new Haz clic aquí] para abrir un nuevo tema de conversación en la Tetería.
==Editar palabras en escrituras no latinas==
Acabo de descubrir que en el wikcionario en espanyol, no se pueden editar palabras en escrituras no latinas como [[عَين]] ('arabe), [[око]] (b'ulgaro) o [[μάτι]] (griego) y ni siquiera algunas con caracteres latinos como [[długi]] (''largo'' en polaco) porque la p'agina de edicion que abre la encabeza con [http://es.wikipedia.org/wiki/Mojibaco mojibacos] (probadlo si no lo hab'eis hecho). Es una gran desilusi'on porque esto no ocurre en el wiktionario en ingl'es :( - [[Usuario:Piolinfax|Piolinfax]] 18:34 23 may, 2004 (CEST)
Antes me he metido en la página de uno de los usuarios que se presenta para las elecciones de "Board of Trustees" (o algo así) y he visto que él es un(o de los) responsable(s) en el diseño de las wikis. Le podríamos dejar un mensaje, o quizá mejor, podemos esperar a que instalen la versión 1.3 de la MediaWiki, que a lo mejor no tiene ese problema. (Parece que lo van a instalar muy pronto). Firma:Javier Carro
---------
==Mayúsculas en los lemas==
El otro día tuve la oportunidad de presentar este diccionario a un grupo de filólogos y traductores y en principio les pareció el proyecto interesante aunque me hicieron un par de recomendaciones interesantes y razonables que os trasnmito por si todavía estamos a tiempo (hay lamentablemente pocos artículos).
*La primera tine que ver con la mayúscula que aparecen en los lemas. Como sabréis en los diccionarios y enciclopedias las entradas, los lemas, se escriben con su ortografía natural, entre otras cosas para distinguir los posibles nombres propios que pudieran colarse. ¿Sería muy problemático cambiar esto?
[[Usuario:Kugar|Kugar]] 15:42 25 may, 2004 (CEST)
Hola Kugar, tienes toda la razón. En Wikipedia es tan fácil como apretar a un boón que se encuentra a la izquierda de la página que se llama "trasladas esta página". Tiene que ser posible configurar esa posibilidad aquí también, pero tenemos que hablar con algún administrador que tenga acceso a la configuración de la página y pueda hacerlo. Voy a trasladar tu pregunta a la Wikipedia para ver si alguien por allí puede echar un cable. --[[Usuario:Javier Carro|Javier Carro]] 19:16 25 may, 2004 (CEST)
Aquí también está activa la posibilidad de renombrar páginas si estás registrado. Aquí aparece con el enlace ''move'' de la barra de pestañas. sin embargo, eso no nos arreglaría el problema ya que la mayúscula en la primera letra es una característica de MediaWiki (el software) especialmente pensada para una enciclopedia, por lo que me temo que para hacer eso habría que pedir un cambio al software para hacerlo configurable y estuviese activo en Wikipedia e inactivo aquí. [[Usuario:ManuelGR|ManuelGR]] 21:42 13 jun, 2004 (UTC)
:Este cambio en el software es lo que piden aquí: [http://en.wiktionary.org/w/wiki.phtml?title=Wiktionary:Beer_parlour/case-sensitivity_vote en:Wiktionary:Beer_parlour/case-sensitivity_vote] por la misma razón que también sería deseable para nosotros, pero echadle un vistazo porque tendría sus pros y sus contras (al menos como lo plantean algunos) [[Usuario:ManuelGR|ManuelGR]] 19:13 25 jun, 2004 (UTC)
::De hecho este cambio en el software es algo que ya pedimos desde el inicio del Wiktionary inglés. Ahora hay la voluntad entre los programadores de hacerlo y hay dos personas que no estan de acuerdo en el Wiktionary inglés. No disputan que es más logico poder decidir si la primera letre tiene que ser mayuscula o no, pero quisieran mejora solucion todavia. La cosa es que es con el software de Wikipedia que tendremos que hacer nuestros diccionarios. Lleva mas que un año antes que pueden cambiar 'una pequeña cosa' (con consecuencias relativamente grandes), entonces me parece mejor aceptar ese cambio pequeño.
::Parece que cada proyecto Wiktionary tiene que decidir por su mismo si lo quiere o no. Mi opinion es que ahora que todavia no hay muchos articulos, es el momento adecuado de dejarles cambiarlo de manera que todo el título de la pagina es 'case-sensitive'. Si no hay objecciones, puedo pedir que activan el cambio para ese Wiktionary. [[Usuario:Polyglot|Polyglot]] 07:29 26 jun, 2004 (UTC)
==Asociar traducciones con las distintas acepciones==
*La segunda de las observaciones que me hicieron los traductores fue la de tener sumo cuidado en asociar las traducciones correctas con las acepciones correctas. Supongamos que una palabra tiene dos o más acepciones listadas y al final se dan la lista de traducciones. Habrá que tener sumo cuidado en asociar las traducciones correctas a esa acepción, no a la entrada general. [[Usuario:Kugar|Kugar]] 10:02 27 may, 2004 (CEST)
----
==Formato de las entradas==
El formato de plantilla que se ofrece en la Ayuda y que según compruebo se está utilizando en la mayoría de los artículos:
<nowiki>
=={Lengua}== (Este campo puede omitirse para entradas en español)
</nowiki>
<br/>
<nowiki>
===Deletreado alternativo===
</nowiki>
<br/>
<nowiki>
===Etimología===
</nowiki>
<br/>
<nowiki>
===Pronunciación===
</nowiki>
<br/>
<nowiki>
==={Categoría léxica}===
</nowiki>
<br/>
<nowiki>
{MUESTRA DE LA PALABRA} (en mayúsculas)
</nowiki>
<br/>
<nowiki>
====Citas====
</nowiki>
<br/>
<nowiki>
====Sinónimos====
</nowiki>
<br/>
<nowiki>
====Antónimos====
</nowiki>
<br/>
<nowiki>
====Traducciones====
</nowiki>
<br/>
<nowiki>
====Palabras derivadas====
</nowiki>
<br/>
<nowiki>
====Palabras relacionadas====
</nowiki>
<br/>
<nowiki>
===<small>Referencias y notas</small>===
</nowiki>
me parece con sinceridad muy inadecuado – siendo incompleto, mal ordenado y en conjunto muy poco útil (tanto para el que redacta una entrada como para el que la consulta). Que lo estén utilizando en el Wiktionary inglés no es garantía de que sea adecuado; si los anglófonos quieren emplear un formato deficiente para su diccionario, pues allá ellos.
Por ejemplo, ¿a qué cuento viene repetir el lema en mayúsculas a mitad de la entrada? ¿Por qué no se ofrece ninguna información en cambio acerca de cuestiones fundamentales para la redacción de un <i>diccionario</i> como es la organización de las <i>acepciones</i> del lema, de datos sobre variantes gramaticales (por ejemplo, formas de plural o de conjugación irregulares) y de etiquetas de campo semántico, área geográfica o registro (<small><b>MEDICINA</b></small>, <b>Hispanoamérica</b>, <i>uso coloquial</i>)? ¿Por qué además se insta a dedicar cuatro secciones diferenciadas de primer nivel a información secundaria de tipo tesauro (sinónimos, antónimos, palabras relacionadas, familia etimológica), en lugar de simplemente insertar dicha información dentro de la acepción correspondiente como ya se viene haciendo en los híbridos diccionario-tesauro profesionales?
El despropósito llega al punto de que lo primero que se insta a indicar al principio del lema sea el idioma (<b>?!</b>) y así haya incluso entradas en las que se incorporan secciones para lemas homónimos en gallego o en catalán (<b>!</b>) (incluso una entrada individual para el lema inglés "Catalonia" <b>!!</b>), cuando esto se supone que es un diccionario de <b>ESPAÑOL</b>. Si lo que se pretende es ofrecer traducciones <i>de otros idiomas</i> al español, creo que lo adecuado sería disponer secciones aparte dentro del Wikcionario para cada idioma de partida (<small>INGLÉS-ESPAÑOL</small>, <small>FRANCÉS-ESPAÑOL</small>, <small>ALEMÁN-ESPAÑOL</small>, <small>RUSO-ESPAÑOL</small>, <small>VASCUENCE-ESPAÑOL</small>, <small>ÁRABE-ESPAÑOL</small>, <small>HINDI-ESPAÑOL</small>, <small>JAPONÉS-ESPAÑOL</small>, etc).
Dado que una crítica no es constructiva sino se ofrecen alternativas, podéis comprobar ejemplos de mi propuesta de formato en las entradas [[omega]] y [[araña]]), inspirado en el modelo de los empleados en diccionarios profesionales como el American Heritage (http://www.bartleby.com/61/ ), el Merriam Webster (http://www.m-w.com/ ) o el DRAE (http://www.rae.es/ ).
Puesto que este Wikcionario acaba de empezar y el volumen de entradas es reducido, por fortuna aún estamos a tiempo de corregir esta grave deficiencia y dotar al Wikcionario de una apariencia y organización adecuada y homogénea, en lugar de dejarlo crecer como un impráctico montón de datos y que luego sea ya tarde para reformar sus aspectos básicos de formato.
Respecto al problema de la traducción a otros idiomas mencionado por [[usuario:Kugar]], creo que esto se puede resolver fácilmente con un buen sistema de etiquetado de acepciones, por ejemplo siguiendo el modelo del Reta Vortaro de Esperanto (http://www.uni-leipzig.de/esperanto/voko/revo/ ) – esto es, indicando en caso necesario junto a la traducción a qué acepción se refiere (p.ej.: 'hacer' <b>Inglés</b>: <small><b>A.1</b></small> to do, <small><b>A.2</b></small> to make), y empleando igualmente si es necesario otras etiquetas (p.ej.: para 'araña', en quechua la traducción parece que depende del tamaño, de modo que aparecerá como, pongamos: "<b>Quechua</b>: (''pequeña'') kusikusi, (''grande'') apasanka").
Es decir, para la traducción a cada idioma se ofrecería una subentrada de formato semejante al empleado en los buenos diccionarios bilingües. Aunque quizá, lo mejor sería incorporar todos los aspectos de traducción de y a otros idiomas aparte en secciones bilingües bidireccionales (Wikcionario <small>INGLÉS<–>ESPAÑOL</small>, Wikcionario <small>FRANCÉS<–>ESPAÑOL</small>, etc.).
Cambiando de tema, ¿sabe alguien por qué en esta página no se emplea aún el nuevo diseño (visualmente mucho más agradable) que ya está en uso en casi todas las Wikipedias desde hace días?
También, no estaría mal sustituir la imagen del logotipo (que por ahora es la del Wiktionary inglés), así como que, en lugar de poner bajo cada entrada: "De Wiktionary, la enciclopedia libre", pusiese: "De Wikcionario, el diccionario libre".
[[Usuario:Uaxuctum|Uaxuctum]] 16:20 3 jun, 2004 (CEST)
===A mi me parece mejor el formato que propones, comparado con el común, solamente que desde mi punto de vista son muy útiles: el uso de los titulos (ej
<nowiki> === xxx ===</nowiki>,
<nowiki> ==== yyy ====</nowiki>
) y los enlaces <nowiki> === xxx ===</nowiki>, para poder hacer referencia desde lemas externos a la definición correcta de una palabra o para hacer enlaces a secciones internas de documentos como la traducción
Y en lo personal no me parece mala idea lo de los otros idiomas en la misma página, me parece más complicado realizar secciones bilingües bidireccionales (sic)
Como ejemplo modifique la página de [[araña]]
* Sí, modificaste la página de 'araña' y en mi opinión arruinaste el formato, retornando al anterior que es mucho menos claro y legible (y por tanto menos "user-friendly", pues se necesita emplear más esfuerzo y tiempo en "decodificar" visualmente la organización de la información ofrecida). Los enlaces internos no son necesarios en absoluto; para lo que comentas, basta con referenciar el número de acepción en el lema externo junto al enlace (p.ej. "<big><b>lámpara</b></big> (...) <small>HIPÓNIMOS</small>: [[araña]] <small>[<b>A.2.</b>]</small>, [[candelabro]]"); una vez llegada a la página de la entrada referenciada, no es ningún esfuerzo darle al scroll hasta situarse en el número de acepción dado, lo que apenas lleva un segundo si la organización visual de las acepciones es muy clara (como en el formato que propongo). Respecto a lo de las traducciones, sí bueno, lo de incorporar las traducciones <i>del español</i> a otros idiomas en la misma página que la entrada monolingüe no me parece del todo mal (incluso tiene su punto práctico). Lo que realmente no veo bien es poner todos juntos y revueltos los lemas en distintos idiomas; creo que los lemas deben estar agrupados claramente por su idioma y separados de los de los demás idiomas, cada uno en su sección; si no, el resultado es confuso y caótico (piensa si en lugar de Wikipedias separadas para cada idioma de partida, se pusiesen todas juntas y revueltas). [[Usuario:213.37.6.162|213.37.6.162]] 04:49 4 jun, 2004 (CEST)
----
==Propongo una votación==
Me parece muy importante definir el formato de las entradas del diccionario, porque ya se realizó un cambio poniendo en primer lugar lo estético y en segundo lo funcional, como en el ejemplo de [[araña]], realmente a mi me parece mejor el formato con los enlaces que el que tiene ahora que se hace utilizando etiquetas de html
Es mejor el formato original de la wikipedia que uno creado a mano, el cual no se podrá modicar si se cambian las hojas de estilo
Por eso propongo que se defina el formato, ya sea por votación o simple consenso de los usuarios de esta importantisima herramienta
Pueden verse las diferencias en [http://es.wiktionary.org/w/wiki.phtml?title=Ara%F1a&oldid=327 html] y [http://es.wiktionary.org/w/wiki.phtml?title=Ara%F1a&oldid=328 wiki]
[[Usuario:Migue1 ange1|Migue1 ange1]] 04:16 4 jun, 2004 (CEST)
* A mí también me parece importante definir el formato, es por ello que he propuesto una creo que sustancial mejora al mismo. Ha de tenerse en cuenta que un diccionario para ser realmente bueno debe ser ante todo muy claro y accesible en su aspecto visual, de manera que el usuario no tenga que andar perdiendo el tiempo "decodificando" la organización de la información ofrecida. El formato debe ser tal que se "entienda" con total claridad en un golpe de vista, de manera que la atención se centre en el <i>contenido</i> y no en la forma en que éste se presenta. Creo que el formato que yo propongo ofrece esto — respecto a la objeción de has puesto sobre la referencia a acepciones, un poco más arriba ofrezco una simple solución al problema sin necesidad de mermar en absoluto la legibilidad visual de las entradas. [[Usuario:213.37.6.162|213.37.6.162]] 04:49 4 jun, 2004 (CEST)
* Como un simple ejercicio, te propongo que pegues y veas una previsualización del código del artículo de la araña (en tu versión y en la mía) en una página de la wikipedia en español (que tiene el formato visualmente más agradable), vas a notar que tu formato permance igual y el yo propongo cambia para adaptarse a las plantillas que por defecto maneja la wikipedia (y se ve más claro), además de que tiene ventajas como son los enlaces, que borraste por cuestiones de estetica personal y no por funcionalidad, no me parece tan amigable al usuario obligarlo a recordar el número de acepción y despues ponerlo a buscarlo.
Finalmente, es más fácil que se cambien las plantillas para hacer que se vea mejor el contenido, que cambiar las etiquetas html de todos los artículos
[[Usuario:Migue1 ange1|Migue1 ange1]]
*La Wikipedia no tienen ni mucho menos ningún formato "original" para las entradas; la wiki lo que provee es únicamente una serie de códigos para insertar títulos, tablas, esquemas, cuadros resumen, etc. (códigos que no son incompatibles con los códigos de uso general en HTML), y que están para uso discrecional acomodable a la necesidades particulares de cada entrada de la enciclopedia. No hay más que hojear los artículos y ver la diversidad de plantillas empleadas según del tipo que sean (los artículos de países tienen su plantilla, etc). Si la plantilla para <b>entradas del diccionario</b> se diseña bien (de acorde a las necesidades de un diccionario), no veo por qué luego haría falta introducir cambios, pues esas necesidades son claras de antemano (simplemente echando un vistazo a los muchos diccionarios existentes). Asimismo, el único "estilo" que se podría cambiar para todas las entradas de golpe es el detalle de la apariencia de los "efectos wiki" (por ejemplo, lo que antes aparecía como puntos gordos en las listas, aparece ahora en las Wikipedias como cuadrados, sin que esto afecte en absoluto a cada plantilla de presentación de la información de cada artículo). Si eventualmente se quisiese modificar la organización interna de las entradas, es decir, la plantilla que usa de guía para organizar las distintas acepciones y los otros contenidos, esto <b>siempre</b> se tendría que hacer a mano individualmente entrada por entrada, del mismo modo que tendría que hacerse si se quisiese hacer tal cosa con los artículos de la Wikipedia para adaptar los artículos de países a una nueva plantilla, etc. De modo que no le veo peso a tu argumento. <b>NO ES POSIBLE EN MODO ALGUNO MODIFICAR LA PRESENTACIÓN DE LOS ARTÍCULOS MODIFICANDO SIMPLEMENTE LA PLANTILLA GENERAL OFRECIDA EN LA AYUDA</b>; los artículos son archivos de texto, no contienen ningún "código de plantilla" enlazado a la plantilla general ofrecida como guía en la ayuda ni nada por el estilo. El argumento que presentas es algo que no afecta ni incumbe al tema de la organización de la plantilla que sirva de guía para la redacción de las entradas. Cualquier cambio introducido a la plantilla, ha de ser introducido luego manualmente en cada entrada, SIEMPRE, <b>independientemente de que se elija el formato de plantilla antiguo o el nuevo</b>. Y es por lo mismo que es importante diseñar una plantilla <b>realmente buena ahora</b>, cuando aún es factible adaptar manualmente todas las entradas a ella. Si ahora que estamos empezando no diseñamos una plantilla que dote a las entradas del diccionario de una organización visual adecuada, la cual permita a los usuarios "entender" el modo en que se ofrece la información de manera instantánea y sin ningún esfuerzo, luego ya será prácticamente imposible corregir las consecuencias de no haber hecho esto cuando aún era factible. El Wikcionario se quedará entonces ya definitivamente como uno de segunda categoría (como lo es ya el caótico y absolutamente ''ilegible'' Wiktionary inglés, ni de lejos comparable a las perfectamente ''legibles'' y ''entendibles'' versiones online del Merriam Webster o del American Heritage), con lo que mucha gente acabará yéndose al DRAE o a otros en donde para obtener la información no se tengan que dejar los ojos descifrando la estructura de las entradas y preguntándose para qué aparece un innecesario e inútil índice de acepciones al principio (inútil, porque no ofrece ningún resumen de cada acepción) o por qué los redactores no hicieron uso de las posibilidades tipográficas para organizar de manera clara e instantáneamente "entendible" la presentación de la información como en los diccionarios profesionales. [[Usuario:213.37.6.162|213.37.6.162]] 05:52 4 jun, 2004 (CEST)
* Acabo de hacer la prueba que dices, de cortar y pegar el artículo 'araña' con tu formato y con el mío. El resultado es que con tu formato no aprecio mejoría sustancial, la organización de las acepciones sigue igual de poco clara que con este diseño de wiki antiguo: siguen apareciendo listadas todas las acepciones al mismo nivel de margen, sin poder por tanto apreciarse claramente en un golpe de vista los distintos subniveles; además de aparecer erróneamente en letras más grandes elementos de menor importancia que otros que aparecen erróneamente en letras más pequeñas. Mientras que con el mío no se pierde un ápice de legibilidad, mantiéndose perfectamente ''entendible'' al primer golpe de vista la compleja estructura de la información ofrecida en la entrada, sin necesidad alguna de dejarse los ojos tratando de ''descifrarla''. Sinceramente, si para introducir la ''comodidad'' de que al hacer clic en un enlace apareces al principio de la acepción concreta, el precio a pagar es mermar enormemente la legibilidad global de todas las entradas (que es el uso principal), la ganancia será pírrica. [[Usuario:213.37.6.162|213.37.6.162]] 06:12 4 jun, 2004 (CEST)
Bueno, debido a que la discusión se basa en la legibilidad, te recomiendo que leas el artículo acerca de [http://es.wikipedia.org/wiki/CSS css], debido a que es una mejora para el formato de las páginas, dejando el contenido a la discreción del autor, claramente me parece mejor la forma en la cual se muestran los lemas en el sitio de la RAE que en el del <i>wiktionary</i>, y por eso me parece mejor la manera que propones para el formato, pero me gustaria compararlo con el [http://es.wikipedia.org/wiki/XML xml], donde tu defines la manera en la cual las etiquetas se organizan (en este caso la manera en la cual definiste el orden de las entradas de los lemas) y la manera en la que se muestran y se define la funcionalidad, al convertir los campos del xml de una manera definida en la plantilla [http://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_stylesheet_language xsl] (que sería la manera en la cual el wikimedia muestra los campos definidos en el documento: titulos, tablas etc). La diferencia es que la manera en la que se presenta el contenido, ya que no es posible cambiar (a través de plantillas) el html puro pero si los defines como campos si se pueden modificar sin meterle mano al contenido. Mi intención es mejorar el wiktionary, y creo con las propuestas que hiciste y permitiendo la existencia de enlaces y elementos con formato de la wikipedia será mejor que las de otros idiomas
[[Usuario:Migue1 ange1|Migue1 ange1]] 06:32 4 jun, 2004 (CEST)
----
Veo que en las versiones HTML se están utilizando elementos obsoletos, por ejemplo la etiqueta font, algo que ya está desaconsejado por todos lados; se deben utilizar hojas de estilo para maquetar. Si hablamos de legibilidad y de presentación habrá que tener en cuenta que no siempre van a leer nuestras páginas los ojitos que se ha de tragar la tierra con la misma herramienta, al mismo nivel y con las mismas opciones puestas. En un diccionario lo importante es el contenido y en un diccionario electrónico el que el contenido esté convenientemente etiquetado para facilitar la recuperación de su contenido. La presentación es importante, pero debe ser flexible, precisamente porque cada usuario tiene una forma de leer, no digamos ya los usuarios ciegos o con algún tipo de anomalía visual (que son muchos) y eso lo permite mucho mejor el CSS que el HTML. Por otro lado entiendo que si estamos en un wiki deberemos ser también un wiki en lo que concierne a sus reglas de sintaxis, precisamente como se ha dicho para facilitar la migración de los documentos a las nuevas versiones del software que vayan saliendo. [[Usuario:Mariagarcia|Mariagarcia]] 10:00 4 jun, 2004 (CEST)
*A ver si me explico. Que el formato de la plantilla esté <b>codificado</b> en etiquetas HTML o usando otros códigos es lo de menos; he usado etiquetas HTML para codificar los estilos tipográficos de las entradas de [[araña]], [[omega]] y [[universidad]] simplemente porque es el formato que conozco por ser el de uso general en internet (si esto es tu concepto de ser obsoleto, ya me contarás...). A lo que yo me estoy refiriendo en esta discusión es de la necesidad de establecer una plantilla para la organización visual de la información en las entradas, es decir, a cómo las distintas clases de información <i>se marcan</i> y señalan mediante <b>estilos tipográficos</b> (redondas, <b>negritas</b>, <i>cursivas</i>, <small>VERSALITAS</small>, <big>letras grandes</big>...) y mediante niveles de indentación y similar, con el objecto de hacerlas resaltarlas o al contrario. Por ejemplo, en la entrada que has redactado para [[lunes]], lo primero con que uno se topa es como una tabla de contenidos (en ningún diccionario online aparecen tablas de contenido al comienzo de cada entrada, porque su utilidad en un diccionario es mínima, siendo visualmente en cambio muy intrusivas) y la información que seguidamente primero salta a la vista (de manera completamente invasiva e inevitable para el lector) es "<b>CASTELLANO (Español)</b>" — ¿qué sentido tiene este formato para el que busca el significado de la palabra "lunes"? Quien busca una palabra en un diccionario para averiguar <i>su significado</i> (lo cual es el uso básico de un diccionario) se supone que <b>ya</b> sabe y tiene en mente a qué idioma pertenece la palabra en cuestión — si uno lo que pretende es primero averiguar a qué idioma pertenece una palabra dada, para este menester basta con un apéndice en que se listen alfabéticamente sólo los lemas, con indicación de su idioma y con enlaces a la entrada de diccionario para el lema en ese idioma. En todo caso, aún si se indicase el idioma dentro de la entrada misma, esto se debería hacer con un estilo de fuente <i>no intrusivo</i> (desde luego, ni de lejos en mayúsculas y negrita) y añadiendo una indicación clara de que esta información no tiene nada que ver con el <i>significado</i> de la palabra sino que indica meramente el idioma al que la palabra pertenece (por ejemplo, "<small>IDIOMA:</small> castellano (español)"). Otro ejemplo, bajo un título en negrita <b>Sustantivo</b> aparece en letra redonda "Masculino, plural invariable, <i>lunes</i>". Ya de entrada, no entiendo que sea para nada adecuado un título en negrita para ofrecer una mera información gramatical del tipo "sustantivo". Además, la letra redonda sugiere que la frase que hay debajo es ya la <i>definición</i> misma de la palabra, cuando lo que en realidad es es mera información gramatical. También, las locuciones o compuestos de la palabra son <i>subentradas</i> al lema, y por tanto para éstas es para las que <b>sí</b> que es adecuado un formato que las resalte claramente como elementos de entrada principal, como es el caso de la negrita y letra grande, en lugar de emplear una letra cursiva (la cual da a entender que se tratase de un mero elemento secundario de información gramatical o aclaratoria). Así pues, quien lo que buscaba en la entrada "lunes" es el significado de la palabra, es decir, <b>su definición</b> (y ten por seguro estos van a ser la inmensa mayoría de quienes consulten el diccionario), ha sido forzado a descartar varias veces elementos que le saltan de inmediato a la vista pero que en realidad no son más informaciones complementarias, secundarias, hasta al final dar en un rincón <i>mal señalizado</i> con lo que realmente buscaba: la información principal, esto es, las definiciones. Si te vas en cambio a los artículos con mi formato, no es necesario hacer el menor esfuerzo para darse cuenta de dónde están situadas las definiciones y de cómo están organizadas las acepciones, ya que es algo que salta al primer golpe de vista. [[Usuario:Uaxuctum|Uaxuctum]] 18:39 4 jun, 2004 (CEST)
::Pues a ver si me explico yo en pocas palabras.
::*Los wikis tienen su propio lenguaje, su propia codificación y mejor si la respetamos.
::*El HTML no tiene nada de malo, pero a) Hay que usar en lo posible un HTML de las últimas versiones, pulido de los fallos de las anteriores y ese HTML es el HTML 4.01 y en esa versión se establece que no se use una etiqueta como font, por ejemplo; si se mantiene es obviamente para que exista compatibilidad con las versiones anteriores y con las páginas que ya hay hechas, pero no para que se utilice en las nuevas. Lo mismo pasa con otras etiquetas que tú usas, por ejemplo para las cursivas, o para las negritas, se usan otro tipo de etiquetas más semánticas y siempre se aconseja la utilización de HTML con hojas de estilo. b) Una maquetación de los artículos de un wiki en HTML exige que todos los revisores sepan HTML y esto va, sencillamente en contra del espíritu wiki. c) Además la presentación es una cosa y la estructura del documento otra y los documentos deben ser accesibles, la estructura debe permanecer aunque cambie la presentación.
::* Donde fueres haz lo que vieres, y yo en mi aportación al artículo del ''lunes'' he tratado de respetar lo más posible lo que había. Es mi tónica y mi estilo.
::* Podemos estar de acuerdo, seguramente lo estaremos, en alguno de los otros puntos que expones, la estructura de los artículos quizás no sea la mejor, pero no por su formato visual sino simplemente porque no hay estructura.
::*A mí la tabla de la entrada no me molesta y a un ciego, que no maneja la barra deslizadora por razones obvias, el tener resumido al principio lo que va a encontrar en el artículo le puede facilitar mucho la vida, es uno de los principios de la accesibilidad, proporcioanr resúmenes, atajos, enlaces.
::*Lo de que algunos artículos empiecen con idioma "español" es redundante pero no deja de ser una herencia del ''Wiktionary'' que tiene entradas para múltiples idiomas. Realmente se podría suprimir esta etiqueta y que solo apareciera en el caso en el que hagan aparición los otros idiomas.
Estamos más cerca de lo que piensas, pero por favor, deja que los demás expongamos los pros y los contras, que solo los juncos que saben doblarse resisten las inclemencias del tiempo. [[Usuario:Mariagarcia|Mariagarcia]]
*Si te vas a [[Wikipedia:How to edit a page]], verás que se mencionan explícitamente y se dan ejemplos de uso de etiquetas como <nowiki><i>, <b>, <u>, <small></nowiki>.
*La tónica de este sitio, como pone bien claro en su portada, es precisamente que si uno ve que algo está mal, tiene libertad para intentar corregirlo, y no que si uno ve que lo están haciendo mal, uno vaya y lo siga haciendo mal para así "hacer lo que vieres" y que la bola de nieve del error siga creciendo. La plantilla que hay ahora para elaborar entradas es, sin paliativos, por completo inadecuada a las necesidades de un diccionario, y el resultado es que las que siguen ese formato son imprácticas e ilegibles en un golpe de vista. Organizar la información mediante una cascada de títulos vale para entradas de enciclopedia, en las que el contenido es en su mayor parte extensos párrafos de texto divididos en secciones temáticas, mientras que las entradas de un diccionario tienen requerimientos muy distintos.
*Acabo de dar ejemplos creo que bien claros de lo inadecuado de ese formato visual, y la simple comparación de un artículo en el formato que yo he propuesto (que no es ni mucho menos inamovible, sino un mero ejemplo del tipo de formato adecuado a una entrada de diccionario) con uno de los que están en formato antiguo habla por sí sola. Además, tanto [[usuario:Migue1_ange1|Migue1 ange1]] como [[usuario:Javier_Carro|Javier Carro]] coinciden conmigo en que es deseable mejorar el formato antiguo.
*Que ponga "español" o lo deje de poner es lo de menos, el problema es <b>cómo</b> lo pone. Por favor, relee mi anterior comentario porque me da la impresión de que no has entendido nada de lo que dije.
*Y por último, ¿puedo saber cuándo he tratado yo acallar la voz de nadie? [[Usuario:Uaxuctum|Uaxuctum]] 02:55 5 jun, 2004 (CEST)
----
==Diccionarios y citas==
Tomando como base la discusión que se ha suscitado a cuenta de la entrada [[universidad]] sobre el uso de las citas para ilustrar las entradas, así como el enfoque y práctica en ciertos diccionarios, me he permitido preparar un pequeño resumen:
*DRAE: Diccionario de la Real Academia Española. Normalmente no incluye ejemplos de uso. Es el diccionario normativo por excelencia.
:Lo veo inaceptable, tengo el Draeen casa la 21ª edición, y consultando con mi propuesta de plantilla mostrada en [[tarde]] y otra variedad en [[tarde2]] , observo que no hace mención de la acepción del verbo, y además repite dos acepciones de modo idéntico pero varaiando las palabras (voy a la casa grande de Pepe= a la casa de Pepe, grande, voy). No nos vale de muestra el DRAE, además no traen ni antónimos ni sinónimos.....etc.. ....[[Usuario:Crescent Moon|Crescent Moon]] 8:24 5 jun, 2004 (Hora de España)
::No pretendo que lo tomemos de modelo al pie de la letra, sin duda no es el mejor de los diccionarios hoy, pero es el normativo (nos guste o no), y aunque sea para consultar qué no hacer, habrá que tenerlo en cuenta. [[Usuario:Mariagarcia|Mariagarcia]] 14:00 10 jun, 2004 (UTC)
*Maria Moliner: ''Diccionario de uso del español''. Publicado por Gredos, Madrid, fue el primer diccioanrio de uso del español (es decir descriptivo, no normativo) de la época actual. Recoge algunos ejemplos de uso pero siempre tratando de aclarar significados.
*Manuel Seco et alii: ''Diccionario del español actual''. Aguilar, Madrid. Contruido con un enfoque diferente al resto, se basa en textos reales y variados de los últimos 30 años para establecer las entradas y los usos, proporciona ejemplos de ese uso junto a sus fuentes para cada una de las entradas y acepciones, puesto que se ha basado en esos textos para construir el diccionario. Es el diccionario descriptivo por excelencia y en mi opinión un referente inexcusable para los que quieran seguir abundando en cuestiones de lexicografía en español.
*CLAVE: Publicado por SM, Madrid. También diccionario de uso, recoge ejemplos «reales» para la mayoría de sus entradas y acepciones pero sin citar la fuente. En muchos casos los ejemplos tinen intención «enciclopédica» aportando datos complementarios a la definición.
* VOX: ''Diccioanario de uso del español de América y España''. VOX, Barcelona. En la línea de los diccionarios de uso descritos trata de cubrir también la parte americana del español. Al igual que el CLAVE proporciona ejemplos para la mayoría de sus entradas, «recogidos de sus propios corpus, Internet y otras fuentes» pero sin citar dichas fuentes; en algunos casos estos ejemplos sirven para añadir datos complementarios.
*Alvar Ezquerra: ''Nuevo diccionario de voces de uso actual''. Siguiendo la línea iniciada por Seco y sus colaboradores Alvar Ezquerra toma las palabras de periódicos, revistas y otros medios para ir completando el DRAE. Su diccionario es el diccionario de las palabras que no vienen en el DRAE y en todos los casos proporciona el ejemplo y las fuentes de donde ha sacado esos usos.
En mi modesta opinión cualquiera de los libros mencionados con anterioridad constituyen un material necesario y de guía para seguir avanzando en la construcción de un diccionario del español libre.
----
==*==
Al darle al botón "Mostrar previsualización" mientras corregÃa los efectos del cambio a UTF-8 en la entrada [[tarde]], compruebo que en lugar de previsualizar, lo que hizo el programa fue ir grabando cada previsualización. ¿Alguien sabe como corregir este defecto, que imagino será causa de alguna anomalÃa en el código introducido al cambiar la apariencia del sitio? [[Usuario:Uaxuctum|Uaxuctum]] 18:05 5 jun, 2004 (UTC)
:El problema es que carecemos de administrador en el Wikcionario. Hasta que lo tengamos, estamos a expensas de lo que hacen en EEUU. Ya se han propuesto 2 o 3 personas, hay que votar para decidir quién va a ser administrador. Javier Carro.
==Pido tiempo muerto==
Como veo que hay posiciones encontradas en esta discusión, y es un tema muy importante. Os animo a seguir con la discusión e intentar llegar a un consenso, que para eso somos una wiki. No entro en quien lleva la razón, aunque estoy de acuerdo en la necesidad de transformar la plantilla de las entradas. Si alguno sois nuevo en una wiki os recomiendo leer [http://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Wikipetiqueta Wikipetiqueta], una página donde se aconseja formas de tratar conflictos. Discutir es normal en una wiki, ya que las comunidades tienen que llegar a decisiones en común. --[[Usuario:Javier Carro|Javier Carro]] 00:50 5 jun, 2004 (CEST)
----
*Para empezar, propongo el siguiente [[Usuario:Migue1_ange1|formato]] el cual, si les parece se puede cambiar a la sección de plantilla, y de ahí irlo modificando en <b>consenso</b>, aunque realmente las únicas diferencia entre ese formato y el del <i>[http://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Template wiccionario]</i> en inglés es que en cada definición se pueden agregar sus antónimos, sinónimos, etc...además de la separación de las traducciones de las definiciones para eliminar esa lista de enmedio de las propias definiciones (ej: [[Usuario:Migue1_ange1#Idioma 1 - Definición 1 (trad.)|trad.]]) y ayuda en el caso [[#Asociar traducciones con las distintas acepciones|antes]] mencionado.
--[[Usuario:Migue1 ange1|Migue1 ange1]] 02:21 5 jun, 2004 (CEST)
*La estructura no está mal. Pero sigue siendo una cascada de títulos en la que elementos secundarios como "Idioma" y "Sustantivo" aparecen erróneamente resaltados. Una plantilla basada en el sistema de cascada de títulos está pensado para los artículos enciclopédicos de la Wikipedia, y no es válido para lograr un formato adecuado a los requerimientos de una entrada de diccionario, en la que elementos como "Sustantivo" son meramente etiquetas aclaratorias secundarias aunque aparezcan como cabeza de lista precediendo a las definiciones, mientras que la información principal, esto es, las definiciones, queda errónea e inconveniente relegada al último nivel de relevancia visual. [[Usuario:Uaxuctum|Uaxuctum]] 03:05 5 jun, 2004 (CEST)
== Mejorar varios aspectos ==
* Debemos mejorar varios aspectos del Wikcionario, para que lejos de ser la edición española, sea la envidia (estamos a tiempo).
He repartido la tarea en varios temas, pero se pueden añadir más si alguien cree.
=== La opción visual desde el punto de vista del usuario del wikcionario===
* El usuario, no quiere memorizar nada, eso equivale a perder tiempo, tampoco quiere recorrer 20 ventanas, hasta encontrar lo que buscaba. No al laberinto.
Si su complejidad exige una gran estructura laberíntica, usaremos el [[Hilo de Ariadna]] para regresar de modo que se hagan atajos . No sé si el Wiki permite modificar eso.
===La opción visual para problemáticas de deficiencia visual===
* Aparte de la presentación , es fundamental los colores. Yo he llegado a la conclusión depués de muchos años, que el color más tolerante y menos cansino para los ojos, son los colores tono [[arena]] , los he puesto en la [[portada]], y son tonos marrones, o pardos, pero nunca excesivamente oscuros.
:Estoy de acuerdo y todo eso es compatible con una presentación flexible en la que el usuario pueda elegir su plantilla de colores, si le es más cómodo, por ello no hay que forzar nunca los colores con etiquetas que no permitan su reemplazo por otras que el usuario pueda emplear mediante plantilla. Otra cuestión es el asunto de las negritas, las cursivas y las versalitas, tan importantes en un diccionario. Pues bien, hay que tener en cuenta que un ciego normalmente y en el nivel de tecnología asistiva en el que estamos, no tiene forma de distinguirlas así que no se puede meter información estructural o contenido relevante en una negrita. [[Usuario:Mariagarcia|Mariagarcia]] 14:13 10 jun, 2004 (UTC)
El tamaño de las letras siempre es ajustable por configuración del explorador para los más especialmente sensibles a estas dificultades.... (podría ponerse algún tipo de script, de modo que pulsando uno de varios botones los navegantes, automáticamente ajustaran el tamaño con que ven las letras, sin más complicaciones????.
:En una codificación en la que se hayan fijado los tamaños de los caracteres con valores absolutos no es posible variar el tamaño por mucho que lo intentéis. Lo de cambiar los tamaños solo funciona si está bien codificada la página. Por otro lado, las normas de accesibilidad http://www.w3c.org/WAI exigen que cuando se utilice Java o Javascript se den alternativas para cuando estas opciones estén desactivadas. [[Usuario:Mariagarcia|Mariagarcia]] 14:13 10 jun, 2004 (UTC)
=== Las opciones desde la mira de la edición : mayor Complejidad igual menos editores===
* Yo nunca he participado en ningún wiki, aunque en alguna ocasión he entrado a recabar alguna información, pero recientemente me interesé porel tema, la cosa es así: en apenas unas horas ya casi sé manejar la edición del formato Wiki , en cambio el html le he dedicado algunas decenas de horas, y no puedo hacer lo mismo tan rápido como aquí, eso desilusiona, y uno acaba por abandonar. Unformato fácil, permite que participe un mayor número de editores, así de simple.
=== la plantilla ===
* aunque hay buenas sugerencias, debe al menos utilizarse una tal que si más adelante decidimos modificarla, no nos suponga un esfuerzo enorme ajustarnos al nuevo formato.
* Sería posible que mediante la pulsación de una tecla, si luego pulsamos el mouse sin soltar la tecla sobre un enlace, se abriera en una ventana nueva?...esto facilitaría enormememnte la navegación, ya que se opera así, para una acción rápida, y que luego uno espera volver a esa página de origen (aquí lo que más arriba quería indicar con eso del hilo de Ariadna, no volver atrás muchas páginas, especialmente, porque luego una acción nueva, borra otra ruta que llevaba a una página que es desde la que saltamos, y después de hacer lo que deseamos, será finalmente nuestro destino....[[Usuario:Crescent Moon|Crescent Moon]] 04:51 5 jun, 2004 (Hora de España).
* He realizado dos plantillas que me parecen las más adecuadas, Una de ellas deja resolver el tema en 7 capítulos, la otra plantilla las abrevia a 3 capítulos, solo cambian el modo en que son aceptadas unas clases dentro de otras. Personalmente me gusta más de 3 capítulos pueden verse en : [[tarde]] y [[tarde2]] , leed bién todo el contenido, para que veais como afecta los sinónimos a las acepciones, y los géneros y números ...la palabra que escogí para el ejemplo, tiene toda clase de suertes, que permiten desarrollar la variedad que andaba buscando. Comentarios..... ....[[Usuario:Crescent Moon|Crescent Moon]] 8:14 5 jun, 2004 (Hora de España).
Me decanto por la plantilla de [[tarde2]] , si bién quizás pudiera cambiarse el orden en que se guardan los elementos en cada una de las 3 clases. Lo ideal es que las acepciones queden lo más cerca posible de las traducciones. Obsérvese como coloco los antónimos con respecto a los sinónimos, para reducir líneas (después de todo , no sn 20 palabras) [[Usuario: Crescent Moon | Crescent Moon]] 8:40 5 jun, 2004 (Hora deEspaña)
= Atributos que han de tener las entradas =
* Para hacer la mejor plantilla posible, creo que se debe partir de una declaración de atributos, primero reunir todos los atributos que son de interés, luego ordenarlos en criterios de clase, y luego de orden de preferencia.
* Con esto manifestamos, que es lo que debe ser relevante y que no en una entrada . Ciertamente en este diccionario es de segundo orden de importancia si una entrada es masculino o femenino. Es prioritario las acepciones que toma, su significado y su traducción (por cierto corregí la entrada de araña, pués también es una conjugación de un verbo (vereis que simplifico, diciendo conjugación de verbo , y no para en detalles de qué modo se trata y en qué tiempo está, esta información sería de tercer orden, y solo distrae alejando las acepciones y las traducciones.
== Catálogo de atributos ==
== Criterios de clase de atributos ==
== Preferencias de ordenación en cada clase ==
*Acerca de la manera en la que se han estado definiendo las formas de dar el formato gráfico a las páginas, generé un par de archivos de [[Usuario:Migue1_ange1/ejemplos|ejemplo]] donde se muestra que seguir el formato de <nowiki>=titulos=</nowiki>, <nowiki>==sub titulos==</nowiki>, etc. es mejor que hacerlo mediante html puro, esto mediante la utilización de CSS (que es lo que usa la wikipedia), ya que el formato con CSS se puede adaptar a decisiones de diseño gráfico sin afectar el contenido y el HTML puro no. Los cambios en páginas individuales, además de ser más tediosos, dificultan cambios generales de formato gráfico subsecuentes. <br>Por cierto cambie la plantilla hacia [[Usuario:Migue1_ange1/plantilla|aca]]
--[[Usuario:Migue1 ange1|Migue1 ange1]] 05:30 5 jun, 2004 (CEST)
== Un café o un té ==
Existe esta página y [[Wikcionario:Café]]. La segunda según se dice allí se creó por un error transitorio en el cambio a 1.3 que ya ha sido solucionado. Propongo mover esas conversaciones aquí y seguir utilizando la tetería. Por cierto, no deberíamos utilizar Wikcionario en vez de Wiktionary en los espacios de nombre (Wiktionary:página) hasta que no esté traducido en el archivo de lenguaje de MediaWiki, porque entonces cuenta como un artículo en vez de como una metapágina. [[Usuario:ManuelGR|ManuelGR]] 22:01 13 jun, 2004 (UTC)
3wqavfpah8l9jewu7y4byungsmscgmh
Wikcionario:Listas de correo
4
9606
6109960
5944138
2026-04-26T15:23:03Z
Jemily1
121719
corrección ortográfica
6109960
wikitext
text/x-wiki
== Introducción ==
Un saludo a todos los colaboradores del Wikcionario. Hay varios medios que permiten conversar, discutir y preguntar sobre el Wikcionario.
*Sobre artículos específicos se usa la página de discusión del artículo.
*Para mensajes a un sólo usuario se usan las páginas personales de discusión.
*Para mensajes de interés general:
**El [[Wikcionario:Café|Café de Wikcionario]], accesible desde cualquier página con el enlace [[Wikcionario:Community Portal|Portal de la Comunidad]].
**Varias '''listas de correo''' que se documentan aquí. De ellas conviene destacar [http://mail.wikipedia.org/pipermail/wikies-l wikies-l].
== Lista de correo de Wikipedia en español (Wikies-l) ==
Discusión sobre wikipedia en castellano. Puedes subscribirte y recibirla por e-mail o ver los archivos. La dirección de la lista de correos es '''wikies-l @ wikipedia.org'''.
* [http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikies-l Wikies-l página de suscripción]
* [http://mail.wikipedia.org/pipermail/wikies-l Wikies-l archivos]
* [news://news.gmane.org/gmane.science.linguistics.wikipedia.castellano Wikies-l via NNTP]
* [http://news.gmane.org/gmane.science.linguistics.wikipedia.castellano Archivo Gmane]
== Lista de correo del proyecto como un todo ==
[http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikipedia-l Wikipedia-l]: Acerca del proyecto como un todo (en ingles).
* [http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikipedia-l Wikipedia-L página de suscripción]
* [http://mail.wikipedia.org/pipermail/wikipedia-l/ Wikipedia-L archivo]
* [news://news.gmane.org/gmane.science.linguistics.wikipedia.misc Wikipedia-L vía NNTP]
* [http://news.gmane.org/gmane.science.linguistics.wikipedia.misc Archivo Gmane]
==Lista de correo de la Wikimedia Foundation==
La '''[[Wikimedia]] Foundation''', la cual opera el [[Wikcionario]] y proyectos asociados tiene su propia lista de correo. Si tu interés son las campañas de donativos, empezar nuevos proyectos o debatir temas generales de la política de Wikimedia, esta es la lista indicada. Los mensajes en idiomas diferentes al inglés son bienvenidos, aunque el inglés es el idioma más entendido. También son bienvenidos los mensajes multilingüísticos (donde se repite el mismo texto en otro idioma).
*[http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/foundation-l foundation-l página de suscripción]
*[http://mail.wikipedia.org/pipermail/foundation-l/ foundation-l archivo]
== Listas de correo en otros idiomas ==
Además existen listas propias de las wikipedias en:
[http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikide-l/ alemán],
[http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikida-l/ danés],
[http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikieo-l/ esperanto],
[http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikifr-l/ francés],
[http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikinl-l/ holandés],
[http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikiit-l/ italiano],
[http://mail.wikipedia.org/pipermail/wikien-l/ inglés],
[http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikija-l/ japones],
[http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l/ polaco],
[http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikipt/ portugués], y
[http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikisv-l sueco].
== Lista de correo de Wikilibros ==
Lista de correo para el proyecto de [http://wikibooks.org/wiki/Portada:Español Wikilibros].
* [http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/textbook-l Textbook-l página de suscripción]
* [http://mail.wikipedia.org/pipermail/textbook-l/ Textbook-l archivo]
* [news://news.gmane.org/gmane.org.wikimedia.textbook Textbook-L vía NNTP]
== Lista de correo de Wikcionario ==
Lista de correo del proyecto [http://es.wiktionary.org/wiki/Portada Wikcionario].
* [http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wiktionary-l Wiktionary-l página de suscripción]
* [http://mail.wikipedia.org/pipermail/wiktionary-l/ Wiktionary-l archivo]
== Temas técnicos ==
Lista de correo para discusiones técnicas y desarrollo.
===Wikitech (organización técnica de las Wikipedias)===
* [http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikitech-l Wikitech-L pagina de suscripción]
* [http://mail.wikipedia.org/pipermail/wikitech-l/ Wikitech-L archivo]
* [news://news.gmane.org/gmane.science.linguistics.wikipedia.technical Wikitech-L via NNTP]
* [http://news.gmane.org/gmane.science.linguistics.wikipedia.technical Archivo Gmane]
===Mediawiki (desarrollo y discusiones técnicas de [[MediaWiki]])===
* [http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-l Mediawiki-L página de suscripción]
* [http://mail.wikipedia.org/pipermail/mediawiki-l/ archivo Mediawiki-L]
==Listas de correos descontinuadas==
===== Lista de correo de coordinación multilingüística ======
Descontinuada el 25 de marzo 2004. Los temas que se discutían aquí se efectuarán ahora en Wikipedia-l.
* [http://mail.wikipedia.org/pipermail/intlwiki-l Intlwiki-L archivo]
* [http://news.gmane.org/gmane.science.linguistics.wikipedia.international Archivo Gmane]
===== Temas legales =====
Antigua Lista de correo para temas legales. <!-- wikilegal-l @ Wikimedia.org -->. Descontinuada, reemplazada por [[Wikipedia:Listas de correo#Lista de correo de la Wikimedia Foundation|Wikimedia Foundation]]
* [http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikilegal-l Wikilegal-L pagina de suscripción]
* [http://mail.wikipedia.org/pipermail/wikilegal-l/ Wikilegal-L archivo]
* [news://news.gmane.org/gmane.org.wikimedia.legal Wikilegal-L via NNTP]
[[Categoría:Comunidad]]
5sfbccdpq0c8idvn3dsx6q20q2mew4o
engullir
0
23265
6110063
5813391
2026-04-27T03:45:00Z
Tmagc
158167
6110063
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|osp|engollir}}, [[engolir]] y este {{etim|confijo|en|gola|ir}}. Corominas explica la duplicación de la l por la influencia de otros vocablos como ''degollar'' o ''gollete''.
==== {{verbo transitivo|es}} ====
;1: Tragar la comida atropelladamente y sin mascarla.<ref>{{DLE1925}}</ref>
{{uso|utci}}
{{sinónimo|tragar}}.
==== Conjugación ====
{{es.v}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|de|a1=1|t1=verschlingen}}
{{t|fr|a1=1|t1=engloutir}}
{{t|en|a1=1|t1=gobble|t2=wolf}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
gtdibcuxs5t9k8la1xk2v55wpl6183q
6110068
6110063
2026-04-27T04:34:08Z
Tmagc
158167
6110068
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|año de documentación|1490}}. {{etimología|osp|engollir}}, [[engolir]] y este {{etim|confijo|en|gola|ir}}. Corominas explica la duplicación de la l por la influencia de otros vocablos como ''degollar'' o ''gollete''.<ref>{{DCECH}}</ref>
==== {{verbo transitivo|es}} ====
;1: Tragar la comida atropelladamente y sin mascarla.<ref>{{DLE1925}}</ref>
{{uso|utci}}
{{sinónimo|tragar}}.
==== Conjugación ====
{{es.v}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|de|a1=1|t1=verschlingen}}
{{t|fr|a1=1|t1=engloutir}}
{{t|en|a1=1|t1=gobble|t2=wolf}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
g22e3rfyh5hdp3d2jrvaa3xfjeo6kah
6110069
6110068
2026-04-27T04:34:19Z
Tmagc
158167
6110069
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología 1 ===
{{año de documentación|1490}}. {{etimología|osp|engollir}}, [[engolir]] y este {{etim|confijo|en|gola|ir}}. Corominas explica la duplicación de la l por la influencia de otros vocablos como ''degollar'' o ''gollete''.<ref>{{DCECH}}</ref>
==== {{verbo transitivo|es}} ====
;1: Tragar la comida atropelladamente y sin mascarla.<ref>{{DLE1925}}</ref>
{{uso|utci}}
{{sinónimo|tragar}}.
==== Conjugación ====
{{es.v}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|de|a1=1|t1=verschlingen}}
{{t|fr|a1=1|t1=engloutir}}
{{t|en|a1=1|t1=gobble|t2=wolf}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
dte0c1y0ief44axfxv17fagsjdv84m9
abluir
0
23354
6109956
6088685
2026-04-26T13:48:51Z
Tmagc
158167
6109956
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|ayuda=a-bluir}}
=== Etimología ===
{{etimología|pt|abluir}}, {{etim|la|abluo|alt=abluere}}.
==== {{verbo transitivo|es}} ====
;1: {{plm|lavar}}.
{{uso|raro|anticuado}}
{{relacionado|abluente|ablución}}.
==== Conjugación ====
{{es.v}}
== Referencias y notas ==
<references />
pqmsl9yxc1gvo6pn3xhpyhgekdmcig0
como quiera que
0
25513
6109992
5689624
2026-04-26T20:39:54Z
Tmagc
158167
6109992
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|g=comoquiera que}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología}}.
==== {{locución|es|adverbial|indefinida}} ====
;1: {{grafía|comoquiera que}}.
== Referencias y notas ==
<references />
q52zg4ao9vgkg7foe9y0j46bjs2snbv
ver
0
26222
6109965
5925288
2026-04-26T15:58:15Z
Tmagc
158167
/* Etimología 1 */
6109965
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|Ver|VER|vèr|vér|vêr|ver.|ver-|vér'|veer}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|1audio1=LL-Q1321 (spa)-Rodelar-ver.wav|v1=veer|vnota1=desusado}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|la|videre}} y este {{etim|ine-pro|*weyd-}}.
==== {{verbo transitivo|es}} ====
;1: {{plm|percibir}} algo con los [[ojo]]s [[a través]] de la [[luz]] que, reflejada en los [[objeto]]s, impacta en [[ellos]]. Es uno de los cinco sentidos tradicionalmente reconocidos en el ser humano, y el de más importancia en la mayoría de las personas en cuanto a la comprensión de su entorno.
{{ejemplo|Sepa vuestra merced, señor don Rodrigo de Narváez, que esta hermosa Jarifa que he dicho es ahora la linda Dulcinea del Toboso, por quien yo he hecho, hago y haré los más famosos hechos de caballerías que se han '''visto''', '''vean''' ni '''verán''' en el mundo.|a=Miguel de Cervantes Saavedra|c=libro|capítulo=V|fecha=1605|parte=1|título=El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha}}
;2: Por extensión, [[comprender]] [[intelectualmente]] alguna cosa.
{{sinónimos|comprender|entender|atisbar}}.
;3: Considerar algo con la [[inteligencia]] de manera cuidadosa y detenida.
{{ejemplo|Antes de aceptar esa oferta primero debes ''ver'' el riesgo que podrías correr.}}
;4: Examinar una [[situación]] o [[cuadro]] para comprender sus [[causa]]s.
{{sinónimos|examinar|investigar|explorar}}.
;5: Visitar o [[consultar]] a alguna persona.
{{ejemplo|Mañana iremos a ''ver'' a la abuela.}}
;6: Tratar de algún [[asunto]].
;7: Atender a la [[exposición]] de una causa [[legal]] para [[dictaminar]] sobre ella.
;8: {{plm|percatarse}} o [[darse cuenta]] de las situaciones.
{{ejemplo|¿Es que acaso no ''ves'' que si sigues llegando tarde al trabajo te van a despedir?}}
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;9: Capacidad de percibir con la vista.
==== Locuciones ====
{{trad-arriba|Locuciones con «ver»}}
* [[a ver]]: fórmula fija para invitar a considerar un asunto
* [[cuatro ojos ven más que dos]]
* [[de buen ver]]: de aspecto agradable y cuidado
* [[en la cancha es donde se ven los gallos]]
* [[eso es lo que tienes que ver]]: manera de decirle a alguien que piense bien lo que va a hacer especialmente si entraña un riesgo.
* [[hay que ver]]: fórmula de asombro o admiración ante algo notable
* [[habrase visto]]: fórmula de reproche o desazón
* [[nada que ver]]
* [[no poder ver ni en pintura]] a alguien / [[no poder ver ni pintado]] a alguien: tener enemistad con una persona; no tolerar a alguien, no soportar su presencia.
* [[no ver una]]: fracasar, hacer las cosas mal
* [[quedarse en veremos]]
* [[si te he visto, no me acuerdo]]: expresión con que se describe la ingratitud de alguno
* [[tener que ver]]: tener relación dos cosas entre sí, haber un vínculo entre dos personas.
* [[vas a ver]]: expresión de amenaza
* [[ver burros verdes]]: sufrir un dolor muy intenso
* [[ver debajo del agua]]: ser muy sagaz
* [[ver la luz]]: consumarse o concretarse algo, más específicamente un proyecto.
* [[ver la paja en el ojo ajeno y no la viga en el propio]]: advertir los defectos ajenos y no darse cuenta de los propios
* [[ver para creer]]: manera de denotar suspicacia o incredulidad.
* [[ver venir]]: adivinar o prever el acontecer de algo
* [[verle el ojo a la papa]]
* [[verlo negro|verlo]] o [[verlas negras]]: hallarse en gran dificultad para lograr alguna cosa
* [[ya se verá]]
{{trad-abajo}}
==== Refranes ====
* [[a donde fueres haz lo que vieres]]
* [[allá lo veredes, dijo Agrajes]]
* [[ojos que no ven, corazón que no siente]]
==== Conjugación ====
{{es.v}}
==== Información adicional ====
{{derivad|vista|vidente|visión|visor|retrovisor|visionario|invidente|revista|revisión|visionar|visionado|visera|vistazo|prever|previsión|previsto|videncia|clarividencia}}.
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|ain|i1=s|t1=ヌカㇻ|t2=ヌカㇽ}}
{{t|sq|a1=1|t1=shoh}}
{{t|de|a1=1|t1=sehen}}
{{t|br|a1=1|t1=gwelet|t2=gwelout}}
{{t|bg|t1=виждам|t2=видя}}
{{t|ca|a1=1|t1=veure}}
{{t|cs|a1=1|t1=vidět}}
{{t|chr|a1=1|t1=ꭶꮈꮙꮧ|tl1=galvquodi}}
{{t|ko|a1=1|t1=보다}}
{{t|sh|a1=1|t1=vidjeti}}
{{t|sk|a1=1|t1=vidieť}}
{{t|sl|a1=1|t1=videti}}
{{t|eo|a1=1|t1=vidi}}
{{t|eu|a1=1|t1=ikusi}}
{{t|ext|a1=1|a2=5|t1=vél|t2=xeregal}}
{{t|fi|a1=1|t1=nähdä|t2=katsoa}}
{{t|fr|a1=1|t1=voir}}
{{t|fy|a1=1|t1=sjen}}
{{t|gl|a1=1|t1=ver}}
{{t|el|a1=1|t1=δείτε}}
{{t|gn|a1=1|t1=hecha}}
{{t|he|a1=1|t1=לראות|tl1=lirot}}
{{t|hu|a1=1|t1=lát}}
{{t|io|a1=1|t1=vidar}}
{{t|id|a1=1|t1=lihat|t2=saksi|t3=tonton|t4=pandang}}
{{t|en|a1=1|t1=see}}
{{t|is|a1=1|t1=sjá|t2=skynja}}
{{t|it|a1=1|t1=vedere}}
{{t|ja|a1=1|a2=1|t1=見る|t2=みる|tl2=miru}}
{{t|alc|a1=1|t1=jejá}}
{{t|kuz|a1=1|t1=mincktur}}
{{t|ku|a1=1|t1=dîtin}}
{{t|la|a1=1|t1=video}}
{{t|zh|a1=1|t1=看|tl1=kān / kàn}}
{{t|arn|a1=1|t1=pen}}
{{t|yua|a1=1|t1=il}}
{{t|mit|a1=1|t1=nde̠’é}}
{{t|mn|i1=s|t1=үзэх|t2=харах}}
{{t|nl|a1=1|t1=zien|t2=aanschouwen}}
{{t|nb|a1=1|t1=se}}
{{t|fa|a1=1|a2=1|t1=دیدن|t2=بین|tl1=didæn|tl2=bin}}
{{t|pl|a1=1|t1=widzieć|t2=dostrzegać}}
{{t|pt|a1=1|t1=ver}}
{{t|ro|a1=1|t1=vedea}}
{{t|ru|a1=1|t1=видеть}}
{{t|sa|a1=1-4|t1=पश्यति}}
{{t|sh|a1=1|t1=схватити}}
{{t|scn|a1=1|a2=1|a3=1|a4=1|t1=vidiri|t2=vìdiri|t3=viriri|t4=vìriri}}
{{t|sv|a1=1|t1=se}}
{{t|tl|a1=1|t1=kita}}
{{t|te|a1=1|t1=చచ}}
{{t|tr|a1=1|t1=görmek}}
{{t|uk|a1=1|t1=бачити}}
{{t|yag|a1=1|t1=téki}}
{{t|yi|a1=1|t1=זעהן}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|ast}} ==
{{pron-graf|leng=ast}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ast}}.
==== {{verbo transitivo|ast}} ====
;1: {{plm}}.
==== Conjugación ====
{{ast.v}}
== {{lengua|af}} ==
{{pron-graf|leng=af}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=af}}.
==== {{adverbio|af}} ====
;1: {{plm|lejos}}.
== {{lengua|fr}} ==
{{pron-graf|leng=fr|2audio1=fr-ver-France-Aquitaine.ogg|3audio1=fr-ver-ca-Montréal.ogg}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=fr}}.
==== {{sustantivo|fr}} ====
;1 {{csem|leng=fr|invertebrados}}: {{plm|gusano}}.
== {{lengua|gl}} ==
{{pron-graf|leng=gl}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=gl}}.
==== {{verbo transitivo|gl}} ====
;1: {{plm}}.<ref>{{DRAG}}</ref>
{{ejemplo|Eles '''ven''' a patria , representada no Parlamento|trad= Ellos '''ven''' la patria representada en el Parlamento.}}
==== Conjugación ====
{{gl.v}}
== {{lengua|la}} ==
{{pron-graf|leng=la}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=la|itc-pro|*wes-or}}, y este {{etim|leng=la|ine-pro|*wósr̥|glosa=primavera}}.<ref name="vaan">{{DeVaan|663-664}}</ref> Compárese el sánscrito {{l+|sa|वसन्त|tr=vasanta, "[[primavera]]"}}, el griego antiguo {{l+|grc|ἔαρ|tr=éar, "[[primavera]]"}}, el lituano {{l+|lt|vasara|glosa=verano}}, el eslavo eclesiástico antiguo {{l+|cu|вєсна|tr=vesna, "[[primavera]]"}} y el nórdico antiguo {{l+|non|vár|glosa=primavera}}.<ref name="vaan" />
==== {{sustantivo neutro|la}} ====
;1: {{plm|primavera}}.
==== Información adicional ====
{{derivad|verculum|vernus|verno}}
==== Véase también ====
{{w|leng=la}}
==== Declinación ====
{{la.sust|vēr.3.N}}
== {{lengua|nl}} ==
{{pron-graf|leng=nl}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=nl}}.
==== {{adverbio|nl}} ====
;1: {{plm|lejos}}.
== {{lengua|pt}} ==
{{pron-graf|leng=pt}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=pt}}.
==== {{verbo|pt}} ====
;1: {{plm}}.
==== Conjugación ====
{{pt.v}}
== {{lengua|rm}} ==
{{pron-graf|leng=rm}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=rm}}.
==== {{verbo|rm}} ====
;1: {{plm}}.
== Referencias y notas ==
<references />
th09g4vtic1e0arl78kyfo6pb601kys
terco
0
30404
6110070
5958869
2026-04-27T08:05:18Z
~2026-25569-09
182184
/* Etimología y creador */
6110070
wikitext
text/x-wiki
6110073
6110070
2026-04-27T08:47:17Z
Peter Bowman
34685
Revertido el cambio de [[Special:Contributions/~2026-25569-09|~2026-25569-09]] ([[User talk:~2026-25569-09|disc.]]) a la última edición de [[User:TMCbot|TMCbot]]
5958869
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|incierta}}
=== {{adjetivo|es}} ===
{{es.adj}}
;1: Que no [[cambiar|cambia]] su [[opinión]] o [[proceder]], pese a las [[razón|razones]] en sentido contrario.
{{wikisauro}}
;2: Se dice de una cosa más [[duro|dura]] de lo habitual o [[difícil]] de [[manipular]].
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|sq|a1=1|t1=kokëfortë}}
{{t|de|a1=1|t1=stur}}
{{t|fr|a1=1|t1=têtu}}
{{t|en|a1=1|t1=stubborn}}
{{t|pl|a1=1|t1=uparty}}
{{t|pt|a1=1|t1=teimoso}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
nroule2azqbx0emz45gdugsfi1ue7zb
logopedia
0
32609
6110060
5962783
2026-04-27T03:17:37Z
Tmagc
158167
6110060
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{es.sust}}
;1 {{csem|medicina|fonología}}: {{plm|técnica}} que tiene como finalidad corregir los [[defecto]]s de [[fonación]] y de [[lenguaje]].<ref>{{FBBVA}}</ref>
{{sinónimo|ortofonía}}
=== Véase también ===
{{w}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|en|t1=logopedics|t2=logopedia}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
ahfqm14e5mtm8pkwj18mc4uq0a0uoke
gules
0
42765
6110039
6055649
2026-04-27T00:11:09Z
Tmagc
158167
6110039
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|v=goles}}
[[Archivo:Heraldic Shield Gules.svg|thumb|[1] representación monocroma a la derecha del escudo]]
=== Etimología ===
{{etimología|fr|gueules|fauces}}
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{es.sust|p}}
;1 {{csem|heráldica}}: Color rojo que es representado pintándolo de [[rojo]] vivo, o mediante el dibujo de líneas verticales apretadas.
=== Véase también ===
{{wikipedia}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|fr|t1=gueules}}
{{t|en|t1=gules}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en|fono=ˈɡuːlz}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=en|fr|gueules|fauces}}
=== {{sustantivo|en}} ===
;1 {{csem|heráldica|leng=en}}: {{plm}} (color)
== Referencias y notas ==
<references />
s36s4igpui9ozrvha0j0r46v74qff0a
6110041
6110039
2026-04-27T00:13:16Z
Tmagc
158167
6110041
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|v=goles}}
[[Archivo:Heraldic Shield Gules.svg|thumb|[1] representación monocroma a la derecha del escudo]]
=== Etimología ===
{{etimología|fr|gueules|fauces}}
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{es.sust|p}}
;1 {{csem|heráldica}}: Color rojo que es representado pintándolo de [[rojo]] vivo, o mediante el dibujo de líneas verticales apretadas.<ref>{{DLE}}</ref>
{{uso|utca}}
=== Véase también ===
{{wikipedia}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|fr|t1=gueules}}
{{t|en|t1=gules}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en|fono=ˈɡuːlz}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=en|fr|gueules|fauces}}
=== {{sustantivo|en}} ===
;1 {{csem|heráldica|leng=en}}: {{plm}} (color)
== Referencias y notas ==
<references />
ikr6evnsvjs9deiglkmpwdksklx4qd9
hiemal
0
43790
6109966
5968193
2026-04-26T16:02:05Z
Tmagc
158167
6109966
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|hiemalis|sig=no}}
=== {{adjetivo|es}} ===
{{es.adj|ng}}
;1: Relativo o perteneciente al [[invierno]].
{{uso|culto|raro}}
{{sinónimo|invernal}}
{{ejemplo|Mis labios, poseidos de locura sagrada,/ en el adios rimaban una marcha nupcial,/ i desoladamente mi pupila estraviada/ recojia el horror de la noche ''hiemal''.|a=Max Jara|c=libro|editorial=Imprentas Barcelona|fc=2012-12-29|fecha=1909|formato=pdf|l=Santiago|páginas=28|título=Juventud|u=http://www.memoriachilena.cl/temas/top_descarga.asp?id=MC0003688&tipo=1}}
=== Locuciones ===
* [[cuadrante hiemal]]
* [[solsticio hiemal]]
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
4v7uidvw9jy189cpcgpfuhyzxslss3h
vena
0
44789
6110065
5895600
2026-04-27T04:02:31Z
26agcp
138617
/* {{lengua|la}} */ pron
6110065
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|la|vena}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|anatomía}}: {{plm|vaso}} sanguíneo que transporta la [[sangre]] desde las extremidades y pulmones hacia el [[corazón]].
{{antónimo|arteria}}.
;2: Cualquier [[vaso]] sangíneo.
;3: {{plm|capa}} rica en el mineral que se explota en una [[mina]].
{{sinónimo|filón|veta}}.
;4: {{plm|conducto}} subterráneo de [[agua]].
{{sinónimo|napa|alt1=napa de agua}}.
;5: Engrosamiento ramificado que recorre las [[ala]]s de los [[insecto]]s.
;6: Parte de un material que destaca dentro de él por su consistencia y coloración, formando dibujos en él.
{{ejemplo|Las ''venas'' de la madera.}}
;7: Capa de tierra o piedra que contrasta con las capas adyacentes.
;8: {{plm|inspiración}} del artista, en particular hablando del poeta.
;9: Condición anímica del momento en una persona.
{{sinónimo|humor}}.
{{ejemplo|Ahora hablaremos con el jefe, parece estar en buena ''vena''.}}
;10 {{csem|botánica}}: Grupo de fibras de tejido conductor que resaltan en el envés de una [[hoja]].
;11: Tallo vegetal usado como [[lazo]].
{{ámbito|Ecuador}}
;12: Deseo repentino de hacer algo.
{{ámbito|España}}
;13: En algunas legumbres, fibra gruesa de la vaina.
;14: Parte fibrosa de la carne o vegetales.
{{ámbito|Ecuador}}
==== Locuciones ====
{{trad-arriba|Locuciones con «vena»}}
* [[ganado en vena]]
* [[vena ácigos]]
* [[vena basílica]]
* [[vena cardíaca]]
* [[vena cava]]
* [[vena cefálica]]
* [[vena coronaria]]
* [[vena de agua]]
* [[vena emulgente]]
* [[vena láctea]]
* [[vena leónica]]
* [[vena porta]]
* [[vena ranina]]
* [[vena safena]]
* [[vena subclavia]]
* [[vena yugular]]
* [[tabaco de vena]]
* [[acostarse la vena]]
* [[coger a alguien de vena]]
* [[dar alguien en la vena]]
* [[darle a alguien la vena]]
* [[descabezarse una vena]]
* [[estar alguien en vena]]
* [[hallar a alguien de vena]]
* [[hallar alguien la vena]]
* [[helarse la sangre en las venas]]
* [[no tener sangre en las venas]]
* [[picar alguien la vena a otra persona]]
* [[picarle a alguien la vena]]
* [[tener atole en las venas]]
* [[vena de loco]]
{{trad-abajo}}
==== Información adicional ====
{{derivad|intravenoso|venal|venoso}}.
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|ast|t1=vena}}
{{t|br|a1=1|g1=f|t1=gwazhienn}}
{{t|el|t1=φλέβα}}
{{t|he|a1=1-2|g1=m|t1=וריד|tr=vrid}}
{{t|en|t1=vein}}
{{t|it|g1=f|t1=vena}}
{{t|tl|t1=ugat}}
{{t|eu|t1=zain}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|ast}} ==
{{pron-graf|leng=ast}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=ast}}.
==== {{sustantivo femenino|ast}} ====
{{ast.sust}}
;1 {{csem|leng=ast|anatomía}}: {{plm}}.
== {{lengua|az}} ==
{{pron-graf|leng=az}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=az}}.
==== {{sustantivo|az}} ====
;1: {{plm|vena}}.
== {{lengua|it}} ==
{{pron-graf|leng=it}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=it}}.
==== {{sustantivo femenino|it}} ====
;1: {{plm|vena}}.
== {{lengua|la}} ==
{{pron-graf|leng=la|ayuda=vēna}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=la|itc-pro|*wes-no/ā-|glosa=vena}}, y este {{etim|leng=la|ine-pro|*ues-no-}} ("de [[sangre]]"). Compárese el avéstico {{l+|ae|vaŋhu-tãt-|glosa=sangre}}, el sánscrito {{l+|sa|vásã-|glosa=grasa}}. Hay que mencionar que varían las teorías y no se ha acordado ninguna etimología segura.<ref>{{referencia|editorial=Brill|isbn=9789004167971|c=libro|a=Michiel de Vaan|t=Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages|l=Leiden|f=2008}}</ref> No sabemos casi nada de cómo los protoindoeuropeos podrían haber llamado a los nervios y a los vasos sanguíneos. Es probable que para esta parte de la anatomía no hubiera un vocabulario protonindoeuropeo elaborado.<ref>{{referencia|editorial=Oxford University Press|isbn=9780199287918|c=libro|a=J. P. Mallory y D. Q. Adams|t=The Oxford Introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European World|l=Oxford|f=2006}}</ref>
==== {{sustantivo femenino|la}} ====
;1 {{csem|leng=la|anatomía}}: {{plm|vaso}} [[sanguíneo]], [[vena]], [[arteria]].
;2: {{plm}} (de [[agua]]).
;3: {{plm|filón}} (de un [[metal]]).
;4: {{plm}} o [[veta]] (de una [[piedra]] o de la [[madera]]).
;5: El [[corazón]], el [[fondo]], lo más [[esencial]].
;6: {{plm}} poética, [[inspiración]].
==== Locuciones ====
{{trad-arriba|Locuciones con ''vēna''}}
* [[venas abrumpere]]/[[venas abscindere]] [1] - abrirse las venas
* [[venas tentare]] [1] - tomar el pulso
{{trad-abajo}}
==== Véase también ====
{{w|leng=la}}
==== Declinación ====
{{la.sust|vēna.1}}
== Referencias y notas ==
<references />
nu22zxysgothzgcob4hqsblxuafltn7
primavera
0
45081
6109963
6075793
2026-04-26T15:55:40Z
Tmagc
158167
6109963
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|audio=LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-primavera.wav|aunota=Colombia}}
=== Etimología ===
{{etimología|la-vul|*primavēra}}, y este {{etim|la-lat|primum ver|alt=prīmum vēr|anteverano}}. Compárese el albanés {{l+|sq|pranverë}}, el arrumano {{l+|rup|primuvearã}} o el rumano {{l+|ro|primăvară}}.
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{es.sust}}
;1 {{csem|estaciones}}: {{plm|estación}} del [[año]] que sigue al [[invierno]] y [[preceder|precede]] al [[verano]].
{{cohipónimos|verano|otoño|invierno}}
;2: Por analogía, [[período]] de [[rápido]] [[desarrollo]] en el [[ciclo]] de [[vida]], previo a la [[madurez]] o [[plenitud]].
{{uso|literario}}.
{{sinónimos|juventud}}.
;3: Por extensión, cada [[año]] de [[edad]] de un [[joven]].
{{uso|literario}}.
{{sinónimos|abril}}.
;4: {{plm|tela}} de [[seda]] [[estampar|estampada]] con [[flor]]es de [[vistoso]] [[colorido]].
;5: Por extensión, cosa cualquiera de vistoso colorido.
;6 {{csem|plantas}}: (''[[species:Primula|Primula]]'' spp.) Cualquiera de unas 5000 especies de [[planta]]s de la familia de las [[primulácea]]s, nativas de las [[zona]]s [[templado|templadas]] del [[hemisferio]] [[norte]], de [[flor]]es [[hexámero|hexámeras]] que [[florecer|florecen]] [[temprano|tempranamente]] en primavera{{-sub|1}}.
{{sinónimos|prímula}}.
=== {{adjetivo|es}} ===
{{es.adj|ng}}
;7: Dicho de una persona, [[ingenuo|ingenua]] y [[fácil]] de [[engañar]]
{{uso|coloquial|despectivo}}.
{{wikisauro|tonto}}
=== Locuciones ===
* [[arrollado primavera]]
* [[rollito primavera]] o [[rollito de primavera|de primavera]]
* [[rollo primavera]] o [[rollo de primavera|de primavera]]
* [[salsa primavera]]
=== Información adicional ===
{{derivad|primaveral}}.
=== Véase también ===
{{Commons|spring}}
{{Wikiquote}}
{{W}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|ay|a1=1|t1=phanchiri}}
{{t|de|a1=1|a3=6|a4=1|g1=m|g3=n|g4=f|t1=Frühling|t2=Lenz|t3=Frühjahr|t4=Primel|t5=vröschjoohr}}
{{t|sh|a1=1|a2=1|g1=n|t1=proljeće|t2=пролеће|t3=прољеће}}
{{t|sq|a1=1|t1=pranverë}}
{{t|gsw|a1=1|t1=Frühling}}
{{t|hsb|a1=1|t1=nalěćo}}
{{t|ar|a1=1|g1=m|t1=ربيع|tl1=rabii3}}
{{t|an|a1=1|t1=primavera}}
{{t|arc|a1=1|t1=ܬܕܐܐ}}
{{t|hy|a1=1|t1=գարուն|tl1=garun}}
{{t|rup|a1=1|t1=primuvearã}}
{{t|ast|a1=1|g1=f|t1=primavera}}
{{t|az|a1=1|t1=yaz|t2=bahar}}
{{t|bpy|a1=1|t1=প্রিমাভেরা}}
{{t|ba|a1=1|t1=яҙ|tl1=jað}}
{{t|bn|a1=1|t1=বসন্ত|tl1=bôshônto}}
{{t|be|a1=1|g1=f|t1=вясна|tl1=vjasná}}
{{t|br|a1=1|g1=f|t1=nevezamzer}}
{{t|bg|a1=1|g1=m|t1=пролет|tl1=prólet}}
{{t|xal|a1=1|t1=хавр}}
{{t|yue|a1=1|t1=春天}}
{{t|krl|a1=1|t1=kevät}}
{{t|ca|a1=1|g1=f|t1=primavera}}
{{t|ce|a1=1|t1=бӀаьсте̄}}
{{t|cs|a1=1|g1=n|t1=jaro}}
{{t|och|a1=1|t1=春}}
{{t|cv|a1=1|t1=çуркунне}}
{{t|ko|a1=1|t1=봄|tl1=bom}}
{{t|ht|a1=1|t1=prentan}}
{{t|da|a1=1|g1=c|t1=forår}}
{{t|eml|a1=1|t1=premavèira}}
{{t|myv|a1=1|t1=тундо}}
{{t|sco|a1=1|t1=voar|t2=ware}}
{{t|sk|a1=1|g1=f|t1=jar}}
{{t|sl|a1=1|g1=f|t1=pomlad}}
{{t|eo|a1=1|g1=m|t1=printempo}}
{{t|et|a1=1|t1=kevad}}
{{t|eu|a1=1|t1=udaberri}}
{{t|ext|a1=1|t1=primavera|g1=f}}
{{t|fi|a1=1|t1=kevät}}
{{t|vls|a1=1|t1=uutkom}}
{{t|fr|a1=1|g1=m|t1=printemps}}
{{t|fro|a1=1|g1=m|t1=printans}}
{{t|fy|a1=1|t1=foarjier|t2=maitiid}}
{{t|fur|a1=1|t1=vierte}}
{{t|gd|a1=1|g1=m|t1=earrach}}
{{t|cy|a1=1|g1=m|t1=gwanwyn}}
{{t|gl|a1=1|g1=f|t1=primavera}}
{{t|ka|a1=1|t1=გაზაფხული|tl1=gazap'xuli}}
{{t|el|a1=1|g1=f|g2=n|t1=άνοιξη|t2=έαρ|tl1=ánoiksi|tl2=éar}}
{{t|gn|i1=s|t1=arapoty}}
{{t|haw|i1=s|t1=kau ʻo makalapua}}
{{t|he|a1=1|g1=m|t1=אביב|tl1=avív}}
{{t|hi|a1=1|g1=m|g2=m|g3=f|t1=बसंत|t2=वसंत|t3=बहार|tl1=basant|tl2=vasant|tl3=bahār}}
{{t|hu|a1=1|t1=tavasz}}
{{t|io|a1=1|t1=printempo}}
{{t|id|a1=1|t1=musim semi}}
{{t|en|a1=1|t1=spring}}
{{t|ia|a1=1|t1=primavera}}
{{t|ga|a1=1|g1=m|t1=earrach}}
{{t|is|a1=1|g1=n|t1=vor}}
{{t|it|a1=1|g1=f|t1=primavera}}
{{t|ja|a1=1|t1=春|tl1=[[はる]], haru}}
{{t|jv|a1=1|t1=mangsa semi}}
{{t|kk|a1=1|t1=көктем}}
{{t|kv|a1=1|t1=тулыс}}
{{t|kv|a1=1|t1=тулыс}}
{{t|ku|a1=1|t1=بههار|tl1=bihar}}
{{t|lbe|a1=1|t1=инт}}
{{t|la|a1=1|g1=n|t1=ver}}
{{t|lv|a1=1|g1=m|t1=pavasaris}}
{{t|lt|a1=1|g1=m|t1=pavasaris}}
{{t|lmo|a1=1|t1=primaéra}}
{{t|ve|a1=1|t1=luṱavula}}
{{t|lb|a1=1|g1=n|t1=Fréijoer}}
{{t|mk|a1=1|g1=f|t1=пролет|tl1=prólet}}
{{t|ml|a1=1|t1=വസന്തം}}
{{t|ms|a1=1|t1=musim bunga}}
{{t|mg|a1=1|t1=lohataona}}
{{t|mt|a1=1|g1=f|t1=rebbiegħa}}
{{t|mnc|a1=1|t1=niyengniyeri}}
{{t|cmn|a1=1|t1=春天|t2=春季|tl1=chūntiān|tl2=chūnjì}}
{{t|maz|a1=1|t1=zⱥnto}}
{{t|mr|a1=1|t1=वसंत}}
{{t|mhr|a1=1|t1=шошо}}
{{t|mn|a1=1|t1=хавар|tl1=havar}}
{{t|nhn|a1=1|t1=xopan}}
{{t|nv|a1=1|t1=daan}}
{{t|nl|a1=1|g1=m|g2=n|t1=lente|t2=voorjaar}}
{{t|ne|a1=1|t1=वसन्त ऋतु}}
{{t|new|a1=1|t1=वसन्त}}
{{t|nrm|a1=1|t1=renouvé}}
{{t|nb|a1=1|g1=m|t1=vår}}
{{t|nn|a1=1|g1=m|t1=vår}}
{{t|oc|a1=1|t1=prima}}
{{t|pam|a1=1|t1=kasibul}}
{{t|fa|a1=1|t1=بهار|tl1=bahār}}
{{t|pl|a1=1|g1=f|t1=wiosna}}
{{t|pt|a1=1|g1=f|t1=primavera}}
{{t|quz|a1=1|t1=ch'iraw mit'a}}
{{t|quz|a1=1|t1=pawkar mit'a}}
{{t|rom|a1=1|g1=f|t1=primavara}}
{{t|ro|a1=1|g1=f|t1=primăvară}}
{{t|ru|a1=1|g1=f|t1=весна|tl1=vesná}}
{{t|sgs|a1=1|t1=pavasaris}}
{{t|se|a1=1|t1=giđđa}}
{{t|sc|a1=1|g1=m|t1=berànu}}
{{t|sh|a1=1|g1=n|g2=n|g3=n|g4=n|t1=proleće|t2=proljeće|t3=proliće|t4=prolitje}}
{{t|so|a1=1|t1=gu}}
{{t|sv|a1=1|g1=c|t1=vår}}
{{t|sw|i1=s|t1=bamvua}}
{{t|tl|a1=1|t1=tagsibol}}
{{t|th|a1=1|t1=ฤดูใบไม้ผลิ|tl1=réu-doo bai mái plì}}
{{t|tt|a1=1|t1=яз}}
{{t|tg|a1=1|t1=баҳор|tl1=baqor}}
{{t|bo|a1=1|t1=དཔྱིད།}}
{{t|tr|a1=1|t1=ilkbahar|t2=bahar}}
{{t|uk|a1=1|g1=f|t1=весна|tl1=vesná}}
{{t|ur|a1=1|g1=m|g2=f|t1=بسنت|t2=بہار|tl1=basant|tl2=bahār}}
{{t|uz|a1=1|t1=bahor}}
{{t|wa|a1=1|t1=bontins}}
{{t|vec|a1=1|t1=primavera}}
{{t|vep|a1=1|t1=keväz'}}
{{t|vi|a1=1|t1=mùa xuân|t2=xuân}}
{{t|vo|a1=1|t1=florüp}}
{{t|vro|a1=1|t1=kevväi}}
{{t|war|a1=1|t1=kathuráw}}
{{t|sah|a1=1|t1=саас}}
{{t|yi|a1=1|g1=m|t1=פרילינג|tl1=fríling}}
{{t|yo|i1=s|t1=ìgbà rírú ewé}}
{{t|zza|a1=1|t1=wesar}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|an}} ==
{{pron-graf|leng=an}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=an|la-vul|primavera}}, y esta del clásico {{l+|la|primus|prima}}, ("[[primera]]"), y {{l+|la|ver|vera}}, ("primavera"), del protoindoeuropeo {{l+|ine-pro|*wesr}}.
=== {{sustantivo femenino|an}} ===
{{an.sust}}
;1 {{csem|leng=an|estaciones}}: {{plm}}.
=== Véase también ===
{{w|leng=an}}
== {{lengua|ast}} ==
{{pron-graf|leng=ast}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ast|la-vul|primavera}}, y esta del clásico {{l+|la|primus|prima}}, ("[[primera]]"), y {{l+|la|ver|vera}}, ("primavera"), del protoindoeuropeo {{l+|ine-pro|*wesr}}.
=== {{sustantivo femenino|ast}} ===
{{ast.sust}}
;1 {{csem|leng=ast|estaciones}}: {{plm}}.
=== Véase también ===
{{w|leng=ast}}
== {{lengua|ca}} ==
{{pron-graf|leng=ca|fone=pɾi.məˈve.ɾə}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ca|la-vul|primavera}}, y esta del clásico {{l+|la|primus|prima}}, ("[[primera]]"), y {{l+|la|ver|vera}}, ("primavera"), del protoindoeuropeo {{l+|ine-pro|*wesr}}.
=== {{sustantivo|ca|femenino}} ===
{{ca.sust|f}}
;1 {{csem|leng=ca|estaciones}}: {{plm}}.
=== Véase también ===
{{w|leng=ca}}
* [[:Categoría:CA:Estaciones|Estaciones del año en catalán en el Wikcionario]]
== {{lengua|ext}} ==
{{pron-graf|leng=ext}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ext|la-vul|primavera}}, y esta del clásico {{l+|la|primus|prima}}, ("[[primera]]"), y {{l+|la|ver|vera}}, ("primavera"), del protoindoeuropeo {{l+|ine-pro|*wesr}}.
=== {{sustantivo femenino|ext}} ===
{{ext.sust}}
;1 {{csem|leng=ext|estaciones}}: {{plm}}.
{{antónimo|leng=ext|otoñu|toñá}}
=== Véase también ===
{{w|leng=ext}}
== {{lengua|gl}} ==
{{pron-graf|leng=gl}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=gl|la-vul|primavera}}, y esta del clásico {{l+|la|primus|prima}}, ("[[primera]]"), y {{l+|la|ver|vera}}, ("primavera"), del protoindoeuropeo {{l+|ine-pro|*wesr}}.
=== {{sustantivo femenino|gl}} ===
{{gl.sust}}
;1 {{csem|leng=gl|estaciones}}: {{plm}}.
{{antónimo|leng=gl|outono}}.
{{anterior|inverno}}
{{siguiente|verán}}
=== Véase también ===
{{w|leng=gl}}
== {{lengua|it}} ==
{{pron-graf|leng=it}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=it|la-vul|primavera}}, y esta del clásico {{l+|la|primus|prima}}, ("[[primera]]"), y {{l+|la|ver|vera}}, ("primavera"), del protoindoeuropeo {{l+|ine-pro|*wesr}}.
=== {{sustantivo|it|femenino}} ===
{{it.sust|f}}
;1 {{csem|leng=it|estaciones}}: {{plm}}.
=== Véase también ===
{{w|leng=it}}
* [[:Categoría:IT:Estaciones|Estaciones del año en italiano en el Wikcionario]]
== {{lengua|pt}} ==
{{pron-graf|leng=pt}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=pt|la-vul|primavera}}, y esta del clásico {{l+|la|primus|prima}}, ("[[primera]]"), y {{l+|la|ver|vera}}, ("primavera"), del protoindoeuropeo {{l+|ine-pro|*wesr}}.
=== {{sustantivo femenino|pt}} ===
{{pt.sust}}
;1 {{csem|leng=pt|estaciones}}: {{plm}}.
=== Véase también ===
{{w|leng=pt}}
* [[:Categoría:PT:Estaciones|Estaciones del año en portugués en el Wikcionario]]
== Referencias y notas ==
<references />
6u6dsbycg8cs7udbkvbbp7ew60ltdwl
6109964
6109963
2026-04-26T15:57:11Z
Tmagc
158167
/* Etimología */
6109964
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|audio=LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-primavera.wav|aunota=Colombia}}
=== Etimología ===
{{etimología|la-vul|*primavēra}}, y este {{etim|la-lat|primum ver|alt=prīmum vēr|anteprimavera}}. Compárese el albanés {{l+|sq|pranverë}}, el arrumano {{l+|rup|primuvearã}} o el rumano {{l+|ro|primăvară}}.
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{es.sust}}
;1 {{csem|estaciones}}: {{plm|estación}} del [[año]] que sigue al [[invierno]] y [[preceder|precede]] al [[verano]].
{{cohipónimos|verano|otoño|invierno}}
;2: Por analogía, [[período]] de [[rápido]] [[desarrollo]] en el [[ciclo]] de [[vida]], previo a la [[madurez]] o [[plenitud]].
{{uso|literario}}.
{{sinónimos|juventud}}.
;3: Por extensión, cada [[año]] de [[edad]] de un [[joven]].
{{uso|literario}}.
{{sinónimos|abril}}.
;4: {{plm|tela}} de [[seda]] [[estampar|estampada]] con [[flor]]es de [[vistoso]] [[colorido]].
;5: Por extensión, cosa cualquiera de vistoso colorido.
;6 {{csem|plantas}}: (''[[species:Primula|Primula]]'' spp.) Cualquiera de unas 5000 especies de [[planta]]s de la familia de las [[primulácea]]s, nativas de las [[zona]]s [[templado|templadas]] del [[hemisferio]] [[norte]], de [[flor]]es [[hexámero|hexámeras]] que [[florecer|florecen]] [[temprano|tempranamente]] en primavera{{-sub|1}}.
{{sinónimos|prímula}}.
=== {{adjetivo|es}} ===
{{es.adj|ng}}
;7: Dicho de una persona, [[ingenuo|ingenua]] y [[fácil]] de [[engañar]]
{{uso|coloquial|despectivo}}.
{{wikisauro|tonto}}
=== Locuciones ===
* [[arrollado primavera]]
* [[rollito primavera]] o [[rollito de primavera|de primavera]]
* [[rollo primavera]] o [[rollo de primavera|de primavera]]
* [[salsa primavera]]
=== Información adicional ===
{{derivad|primaveral}}.
=== Véase también ===
{{Commons|spring}}
{{Wikiquote}}
{{W}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|ay|a1=1|t1=phanchiri}}
{{t|de|a1=1|a3=6|a4=1|g1=m|g3=n|g4=f|t1=Frühling|t2=Lenz|t3=Frühjahr|t4=Primel|t5=vröschjoohr}}
{{t|sh|a1=1|a2=1|g1=n|t1=proljeće|t2=пролеће|t3=прољеће}}
{{t|sq|a1=1|t1=pranverë}}
{{t|gsw|a1=1|t1=Frühling}}
{{t|hsb|a1=1|t1=nalěćo}}
{{t|ar|a1=1|g1=m|t1=ربيع|tl1=rabii3}}
{{t|an|a1=1|t1=primavera}}
{{t|arc|a1=1|t1=ܬܕܐܐ}}
{{t|hy|a1=1|t1=գարուն|tl1=garun}}
{{t|rup|a1=1|t1=primuvearã}}
{{t|ast|a1=1|g1=f|t1=primavera}}
{{t|az|a1=1|t1=yaz|t2=bahar}}
{{t|bpy|a1=1|t1=প্রিমাভেরা}}
{{t|ba|a1=1|t1=яҙ|tl1=jað}}
{{t|bn|a1=1|t1=বসন্ত|tl1=bôshônto}}
{{t|be|a1=1|g1=f|t1=вясна|tl1=vjasná}}
{{t|br|a1=1|g1=f|t1=nevezamzer}}
{{t|bg|a1=1|g1=m|t1=пролет|tl1=prólet}}
{{t|xal|a1=1|t1=хавр}}
{{t|yue|a1=1|t1=春天}}
{{t|krl|a1=1|t1=kevät}}
{{t|ca|a1=1|g1=f|t1=primavera}}
{{t|ce|a1=1|t1=бӀаьсте̄}}
{{t|cs|a1=1|g1=n|t1=jaro}}
{{t|och|a1=1|t1=春}}
{{t|cv|a1=1|t1=çуркунне}}
{{t|ko|a1=1|t1=봄|tl1=bom}}
{{t|ht|a1=1|t1=prentan}}
{{t|da|a1=1|g1=c|t1=forår}}
{{t|eml|a1=1|t1=premavèira}}
{{t|myv|a1=1|t1=тундо}}
{{t|sco|a1=1|t1=voar|t2=ware}}
{{t|sk|a1=1|g1=f|t1=jar}}
{{t|sl|a1=1|g1=f|t1=pomlad}}
{{t|eo|a1=1|g1=m|t1=printempo}}
{{t|et|a1=1|t1=kevad}}
{{t|eu|a1=1|t1=udaberri}}
{{t|ext|a1=1|t1=primavera|g1=f}}
{{t|fi|a1=1|t1=kevät}}
{{t|vls|a1=1|t1=uutkom}}
{{t|fr|a1=1|g1=m|t1=printemps}}
{{t|fro|a1=1|g1=m|t1=printans}}
{{t|fy|a1=1|t1=foarjier|t2=maitiid}}
{{t|fur|a1=1|t1=vierte}}
{{t|gd|a1=1|g1=m|t1=earrach}}
{{t|cy|a1=1|g1=m|t1=gwanwyn}}
{{t|gl|a1=1|g1=f|t1=primavera}}
{{t|ka|a1=1|t1=გაზაფხული|tl1=gazap'xuli}}
{{t|el|a1=1|g1=f|g2=n|t1=άνοιξη|t2=έαρ|tl1=ánoiksi|tl2=éar}}
{{t|gn|i1=s|t1=arapoty}}
{{t|haw|i1=s|t1=kau ʻo makalapua}}
{{t|he|a1=1|g1=m|t1=אביב|tl1=avív}}
{{t|hi|a1=1|g1=m|g2=m|g3=f|t1=बसंत|t2=वसंत|t3=बहार|tl1=basant|tl2=vasant|tl3=bahār}}
{{t|hu|a1=1|t1=tavasz}}
{{t|io|a1=1|t1=printempo}}
{{t|id|a1=1|t1=musim semi}}
{{t|en|a1=1|t1=spring}}
{{t|ia|a1=1|t1=primavera}}
{{t|ga|a1=1|g1=m|t1=earrach}}
{{t|is|a1=1|g1=n|t1=vor}}
{{t|it|a1=1|g1=f|t1=primavera}}
{{t|ja|a1=1|t1=春|tl1=[[はる]], haru}}
{{t|jv|a1=1|t1=mangsa semi}}
{{t|kk|a1=1|t1=көктем}}
{{t|kv|a1=1|t1=тулыс}}
{{t|kv|a1=1|t1=тулыс}}
{{t|ku|a1=1|t1=بههار|tl1=bihar}}
{{t|lbe|a1=1|t1=инт}}
{{t|la|a1=1|g1=n|t1=ver}}
{{t|lv|a1=1|g1=m|t1=pavasaris}}
{{t|lt|a1=1|g1=m|t1=pavasaris}}
{{t|lmo|a1=1|t1=primaéra}}
{{t|ve|a1=1|t1=luṱavula}}
{{t|lb|a1=1|g1=n|t1=Fréijoer}}
{{t|mk|a1=1|g1=f|t1=пролет|tl1=prólet}}
{{t|ml|a1=1|t1=വസന്തം}}
{{t|ms|a1=1|t1=musim bunga}}
{{t|mg|a1=1|t1=lohataona}}
{{t|mt|a1=1|g1=f|t1=rebbiegħa}}
{{t|mnc|a1=1|t1=niyengniyeri}}
{{t|cmn|a1=1|t1=春天|t2=春季|tl1=chūntiān|tl2=chūnjì}}
{{t|maz|a1=1|t1=zⱥnto}}
{{t|mr|a1=1|t1=वसंत}}
{{t|mhr|a1=1|t1=шошо}}
{{t|mn|a1=1|t1=хавар|tl1=havar}}
{{t|nhn|a1=1|t1=xopan}}
{{t|nv|a1=1|t1=daan}}
{{t|nl|a1=1|g1=m|g2=n|t1=lente|t2=voorjaar}}
{{t|ne|a1=1|t1=वसन्त ऋतु}}
{{t|new|a1=1|t1=वसन्त}}
{{t|nrm|a1=1|t1=renouvé}}
{{t|nb|a1=1|g1=m|t1=vår}}
{{t|nn|a1=1|g1=m|t1=vår}}
{{t|oc|a1=1|t1=prima}}
{{t|pam|a1=1|t1=kasibul}}
{{t|fa|a1=1|t1=بهار|tl1=bahār}}
{{t|pl|a1=1|g1=f|t1=wiosna}}
{{t|pt|a1=1|g1=f|t1=primavera}}
{{t|quz|a1=1|t1=ch'iraw mit'a}}
{{t|quz|a1=1|t1=pawkar mit'a}}
{{t|rom|a1=1|g1=f|t1=primavara}}
{{t|ro|a1=1|g1=f|t1=primăvară}}
{{t|ru|a1=1|g1=f|t1=весна|tl1=vesná}}
{{t|sgs|a1=1|t1=pavasaris}}
{{t|se|a1=1|t1=giđđa}}
{{t|sc|a1=1|g1=m|t1=berànu}}
{{t|sh|a1=1|g1=n|g2=n|g3=n|g4=n|t1=proleće|t2=proljeće|t3=proliće|t4=prolitje}}
{{t|so|a1=1|t1=gu}}
{{t|sv|a1=1|g1=c|t1=vår}}
{{t|sw|i1=s|t1=bamvua}}
{{t|tl|a1=1|t1=tagsibol}}
{{t|th|a1=1|t1=ฤดูใบไม้ผลิ|tl1=réu-doo bai mái plì}}
{{t|tt|a1=1|t1=яз}}
{{t|tg|a1=1|t1=баҳор|tl1=baqor}}
{{t|bo|a1=1|t1=དཔྱིད།}}
{{t|tr|a1=1|t1=ilkbahar|t2=bahar}}
{{t|uk|a1=1|g1=f|t1=весна|tl1=vesná}}
{{t|ur|a1=1|g1=m|g2=f|t1=بسنت|t2=بہار|tl1=basant|tl2=bahār}}
{{t|uz|a1=1|t1=bahor}}
{{t|wa|a1=1|t1=bontins}}
{{t|vec|a1=1|t1=primavera}}
{{t|vep|a1=1|t1=keväz'}}
{{t|vi|a1=1|t1=mùa xuân|t2=xuân}}
{{t|vo|a1=1|t1=florüp}}
{{t|vro|a1=1|t1=kevväi}}
{{t|war|a1=1|t1=kathuráw}}
{{t|sah|a1=1|t1=саас}}
{{t|yi|a1=1|g1=m|t1=פרילינג|tl1=fríling}}
{{t|yo|i1=s|t1=ìgbà rírú ewé}}
{{t|zza|a1=1|t1=wesar}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|an}} ==
{{pron-graf|leng=an}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=an|la-vul|primavera}}, y esta del clásico {{l+|la|primus|prima}}, ("[[primera]]"), y {{l+|la|ver|vera}}, ("primavera"), del protoindoeuropeo {{l+|ine-pro|*wesr}}.
=== {{sustantivo femenino|an}} ===
{{an.sust}}
;1 {{csem|leng=an|estaciones}}: {{plm}}.
=== Véase también ===
{{w|leng=an}}
== {{lengua|ast}} ==
{{pron-graf|leng=ast}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ast|la-vul|primavera}}, y esta del clásico {{l+|la|primus|prima}}, ("[[primera]]"), y {{l+|la|ver|vera}}, ("primavera"), del protoindoeuropeo {{l+|ine-pro|*wesr}}.
=== {{sustantivo femenino|ast}} ===
{{ast.sust}}
;1 {{csem|leng=ast|estaciones}}: {{plm}}.
=== Véase también ===
{{w|leng=ast}}
== {{lengua|ca}} ==
{{pron-graf|leng=ca|fone=pɾi.məˈve.ɾə}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ca|la-vul|primavera}}, y esta del clásico {{l+|la|primus|prima}}, ("[[primera]]"), y {{l+|la|ver|vera}}, ("primavera"), del protoindoeuropeo {{l+|ine-pro|*wesr}}.
=== {{sustantivo|ca|femenino}} ===
{{ca.sust|f}}
;1 {{csem|leng=ca|estaciones}}: {{plm}}.
=== Véase también ===
{{w|leng=ca}}
* [[:Categoría:CA:Estaciones|Estaciones del año en catalán en el Wikcionario]]
== {{lengua|ext}} ==
{{pron-graf|leng=ext}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ext|la-vul|primavera}}, y esta del clásico {{l+|la|primus|prima}}, ("[[primera]]"), y {{l+|la|ver|vera}}, ("primavera"), del protoindoeuropeo {{l+|ine-pro|*wesr}}.
=== {{sustantivo femenino|ext}} ===
{{ext.sust}}
;1 {{csem|leng=ext|estaciones}}: {{plm}}.
{{antónimo|leng=ext|otoñu|toñá}}
=== Véase también ===
{{w|leng=ext}}
== {{lengua|gl}} ==
{{pron-graf|leng=gl}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=gl|la-vul|primavera}}, y esta del clásico {{l+|la|primus|prima}}, ("[[primera]]"), y {{l+|la|ver|vera}}, ("primavera"), del protoindoeuropeo {{l+|ine-pro|*wesr}}.
=== {{sustantivo femenino|gl}} ===
{{gl.sust}}
;1 {{csem|leng=gl|estaciones}}: {{plm}}.
{{antónimo|leng=gl|outono}}.
{{anterior|inverno}}
{{siguiente|verán}}
=== Véase también ===
{{w|leng=gl}}
== {{lengua|it}} ==
{{pron-graf|leng=it}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=it|la-vul|primavera}}, y esta del clásico {{l+|la|primus|prima}}, ("[[primera]]"), y {{l+|la|ver|vera}}, ("primavera"), del protoindoeuropeo {{l+|ine-pro|*wesr}}.
=== {{sustantivo|it|femenino}} ===
{{it.sust|f}}
;1 {{csem|leng=it|estaciones}}: {{plm}}.
=== Véase también ===
{{w|leng=it}}
* [[:Categoría:IT:Estaciones|Estaciones del año en italiano en el Wikcionario]]
== {{lengua|pt}} ==
{{pron-graf|leng=pt}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=pt|la-vul|primavera}}, y esta del clásico {{l+|la|primus|prima}}, ("[[primera]]"), y {{l+|la|ver|vera}}, ("primavera"), del protoindoeuropeo {{l+|ine-pro|*wesr}}.
=== {{sustantivo femenino|pt}} ===
{{pt.sust}}
;1 {{csem|leng=pt|estaciones}}: {{plm}}.
=== Véase también ===
{{w|leng=pt}}
* [[:Categoría:PT:Estaciones|Estaciones del año en portugués en el Wikcionario]]
== Referencias y notas ==
<references />
nevacb0ekk6ttjust75pmkoa99o0rkl
psicótico
0
56735
6110000
5739327
2026-04-26T21:25:34Z
Tmagc
158167
6110000
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}
=== {{adjetivo|es}} ===
{{es.adj}}
;1: Perteneciente o relacionado con la [[psicosis]].
=== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ===
{{es.sust|mf}}
;2: Persona que padece [[psicosis]].
=== Véase también ===
{{w}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|de|a1=1|t1=psychotisch|a2=2|t2=Psychotiker|g2=m}}
{{t|fr|a1=1-2|t1=psychotique}}
{{t|en|a1=1-2|t1=psychotic}}
{{trad-abajo}}
[[Categoría:ES:Medicina]]
== Referencias y notas ==
<references />
b2m177bdiec42xkjf20mka0euadaesm
torreón
0
56857
6110045
5974032
2026-04-27T00:28:08Z
Tmagc
158167
6110045
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|Torreón}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|torre|ón}}.
[[Archivo:Warwick Castle - Caesar's Tower 2016.jpg|thumb|[1]]]
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{es.sust}}
;1 {{csem|arquitectura}}: La torre más fuerte, generalmente situada en la parte más alta de un castillo medieval, destinada a servir como punto de observación, puesto de tiro y ciudadela, o último refugio si el resto de la fortificación era tomada por el enemigo.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
{{sinónimo|donjón}}
;2: {{plm|torreta}}.
;3 {{csem|arquitectura}}: {{plm|torreón de tramoya}}.
=== Véase también ===
* [[atalaya]]
{{w}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|fr|a1=1|t1=donjon|g1=m}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
ptmuqtvkjn8lly6gp5miccxeiq03m49
huida
0
63797
6110026
5908106
2026-04-26T22:44:45Z
JPDAMAY
176835
6110026
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología 1 ===
{{año de documentación|1240}}.<ref>{{CNDHE}}</ref> {{etimología|deverbal|huir}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{plm|acción}} de [[huir]].<ref name="dle1925">{{DLE1925|669}}</ref>
{{ejemplo|«{{plm|la}} [[toma]] [[de]] [[alimento]]s, [[el]] [[emparejamiento]], [[la]] '''''huida''''' [[y]] [[el]] [[ataque]] [[aparecer|aparecen]] [[como]] [[los]] [[suceso]]s [[de]] [[valor]] [[biológico]] [[más]] [[general|generales]] [[entre]] [[los]] [[animal|animales]] [[superior|superiores]], [[cuyo]] [[fin]] [[ser|es]] [[proteger]] [[y]] [[reproducir]] [[su]] [[existencia]]».|a={{versalita|Rodríguez Delgado, Rafael}}|t=Del universo al ser humano. Hacia una concepción planetaria para el siglo {{versalita|xxi}}|p=157|editorial=McGraw-Hill|l=Madrid|f=1997|c=libro}}
{{sinónimo|escapatoria}}.
;2: {{plm|ensanche}} y [[holgura]] que se deja en [[mechinal|mechinales]] y otros agujeros, para poder meter y sacar con [[facilidad]] [[madero]]s.<ref name="dle1925 />
;3 {{csem|equitación}}: {{plm|acción}} y efecto de [[apartarse]] del [[caballo]], súbita y violentamente, de la dirección en que lo lleva el [[jinete]].<ref name="dle1925 />
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|de|a1=1|t1=Flucht|g1=f}}
{{t|fr|a1=1|t1=fuite}}
{{t|en|a1=1|t1=flight}}
{{t|it|a1=1|t1=fuga}}
{{t|ro|a1=1|t1=fugă|g1=f}}
{{trad-abajo}}
=== Forma flexiva ===
==== Forma adjetiva y verbal ====
;1: {{forma adjetivo|huido|femenino|singular}}.
== Referencias y notas ==
<references />
qg7xtnhs42r2mmtnwwg1aca9l0othvk
6110029
6110026
2026-04-26T22:46:49Z
JPDAMAY
176835
6110029
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología 1 ===
{{año de documentación|1240}}.<ref>{{CNDHE}}</ref> {{etimología|deverbal|huir}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{plm|acción}} de [[huir]].<ref name="dle1925">{{DLE1925|669}}</ref>
{{ejemplo|«{{plm|la}} [[toma]] [[de]] [[alimento]]s, [[el]] [[emparejamiento]], [[la]] '''''huida''''' [[y]] [[el]] [[ataque]] [[aparecer|aparecen]] [[como]] [[los]] [[suceso]]s [[de]] [[valor]] [[biológico]] [[más]] [[general|generales]] [[entre]] [[los]] [[animal|animales]] [[superior|superiores]], [[cuyo]] [[fin]] [[ser|es]] [[proteger]] [[y]] [[reproducir]] [[su]] [[existencia]]».|a={{versalita|Rodríguez Delgado, Rafael}}|t=Del universo al ser humano. Hacia una concepción planetaria para el siglo {{versalita|xxi}}|p=157|editorial=McGraw-Hill|l=Madrid|f=1997|c=libro}}
{{sinónimo|escapatoria}}.
;2: {{plm|ensanche}} y [[holgura]] que se deja en [[mechinal|mechinales]] y otros agujeros, para poder meter y sacar con [[facilidad]] [[madero]]s.<ref name="dle1925 />
;3 {{csem|equitación}}: {{plm|acción}} y efecto de [[apartarse]] del [[caballo]], súbita y violentamente, de la dirección en que lo lleva el [[jinete]].<ref name="dle1925 />
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|de|a1=1|t1=Flucht|g1=f}}
{{t|fr|a1=1|t1=fuite}}
{{t|en|a1=1|t1=flight}}
{{t|it|a1=1|t1=fuga}}
{{t|ro|a1=1|t1=fugă|g1=f}}
{{trad-abajo}}
=== Forma flexiva ===
==== Forma adjetiva y de participio ====
;1: {{forma participio|huido|femenino|plural|v=huir}}.
== Referencias y notas ==
<references />
rzljobrkbzl537n0f8l4g8vyes41nvd
ducere
0
96659
6109980
5926568
2026-04-26T17:57:21Z
Tmagc
158167
6109980
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|it}} ==
{{pron-graf|leng=it}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=it|la|ducere}}, y este {{etim|leng=it|la|doucere}}, a su vez {{etim|leng=it|ine-pro|*dewk-}}.
==== {{verbo transitivo|it}} ====
;1: {{plm|guiar}}, [[liderar]], [[conducir]].
==== Conjugación ====
{{it.v|a}}
== {{lengua|la}} ==
{{pron-graf|leng=la|ayuda=dūcere}}
=== Forma flexiva ===
==== Forma verbal ====
;1: {{infinitivo|duco|alt=dūcō|leng=la}}.
== Referencias y notas ==
<references />
04fa0w5g0qt1ac3z7xij8jgw302l4wd
6110064
6109980
2026-04-27T03:51:15Z
26agcp
138617
/* {{lengua|it}} */ pronunciación
6110064
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|it}} ==
{{pron-graf|leng=it|ayuda=dùcere}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=it|la|ducere|alt=dūcere}}, y este {{etim|leng=it|la|doucere}}, a su vez {{etim|leng=it|ine-pro|*dewk-}}.
==== {{verbo transitivo|it}} ====
;1: {{plm|guiar}}, [[liderar]], [[conducir]].
==== Conjugación ====
{{it.v|a}}
== {{lengua|la}} ==
{{pron-graf|leng=la|ayuda=dūcere}}
=== Forma flexiva ===
==== Forma verbal ====
;1: {{infinitivo|duco|alt=dūcō|leng=la}}.
== Referencias y notas ==
<references />
pydty1fmjnmgdyr90ujdnu3djqhxeiw
desengaño
0
97669
6109969
6003602
2026-04-26T16:53:53Z
FerdinandKlawitter
171977
/* Traducciones */añadí traducción
6109969
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|desengañó}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|ayuda=des-engaño}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|endo|desengañar}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
[[Imagen:Disinganno.jpg|thumb|''El Desengaño'' de Francesco Queirolo.]]
{{es.sust}}
;1: {{ucf|conocimiento}} de la [[realidad]], con el que se [[dejar|deja]] el [[error]] o el [[engaño]] en el que se [[estar|estaba]].
;2: {{ucf|expresión}} o [[juicio]] que se le [[aseverar|asevera]] a alguien [[echar|echándole]] en cara algo.
;3: {{ucf|experiencia}} de [[tristeza]] y [[pérdida]] de [[esperanza]] o [[ilusión]].
{{sinónimo|decepción|desilusión|desencanto}}
==== Locuciones ====
*[[el que vive de ilusiones muere de desengaños]]
==== Información adicional ====
{{derivad|engañarse|desengañar|desengañarse|desengaño|desengañadamente|desengañado|desengañador|engañabobos|engañadizo|engañador|engañamundo|engañamundos|engañanecios|engañapastores|engañapichanga|engañifa|engañifla|engaño|engañosa|engañosamente|engañoso}}
==== Véase también ====
{{w|decepción}}
{{Wikiquote|desengaño amoroso}}
====Traducciones====
{{trad-arriba}}
{{t|de|a1=1,3|t1=Ernüchterung|g1=f|a2=3|t2=Enttäuschung|g2=f}}
{{t|ca|a1=1-3|t1=desengany}}
{{t|fr|a1=3|t1=désillusion}}
{{t|en|a1=3|t1=disillusion}}
{{t|it|a1=3|t1=disillusione}}
{{t|pt|a1=3|t1=desilusão}}
{{trad-abajo}}
=== Forma flexiva ===
==== Forma verbal ====
;1: {{forma verbo|desengañar|p=1s|t=presente|m=indicativo|pronominal=s}}.
== Referencias y notas ==
<references />
cu7rpwejoattp81zng76prf09g3lsow
antepecho
0
109505
6109990
6066845
2026-04-26T20:37:38Z
Tmagc
158167
6109990
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|prefijo|ante|pecho}}
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{es.sust}}
;1 {{csem|náutica}}: Toda la parte de obra muerta del [[casco]] que sube desde la última [[cubierta]] para resguardo de la gente.<ref>{{DME1831}}</ref><ref>{{DME1864}}</ref>
;2 {{csem|náutica}}: [[baranda|Barandilla]] de la [[galería]] de [[popa]] de los navíos, la [[batayola]] de cualquier [[cofa]] y la de los [[brazal]]es de [[proa]].
;3 {{csem|arquitectura}}: Pretil de ladrillo, piedra, madera o hierro que se suele poner en parajes altos para evitar caídas.<ref name=dle1925>{{DLE1925}}</ref>
;4: En los coches de estribos, pedazo de vaqueta clavado en los extremos a unos listones de madera con que se cubría el estribo, y en que se aseguraba y apoyaba el que iba sentado en él.<ref name=dle1925 />
;5: Pedazo ancho de vaqueta relleno de lana o de borra y cubierto de badana, que forma parte de los arreos de las caballerías de tiro y les cae delante de los pechos para que no se lastimen.<ref name=dle1925 />
;6 {{csem|mercería}}: Madero delgado, liso y redondo que se pone en la parte anterior del telar de cintas para que, pasando por él sin enredarse las hebras de seda que vienen de la parte inferior, pueda tejerse con comodidad.<ref name=dle1925 />
;7: Huesecillo con que se guarnecía la parte superior de la nuez de la ballesta.<ref name=dle1925 />
;8: {{plm|banco}} (macizo de mineral).<ref name=dle1925 />
{{ámbito|Linares|Marbella}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
tc776hywftmpma22cgfo4fl4ms7xky8
retirada
0
112634
6110076
6067623
2026-04-27T11:20:51Z
Random.sus
182187
fix: "género=femeino" -> "género=femenino"
6110076
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=es}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
;1: {{sustantivo de verbo|retirar|retirarse}}.
;2: {{ucf|terreno}} o sitio que sirve de acogida segura.<ref name="DLC1914">{{DLC1914|894||2012-9-05}}</ref>
;3: Paso de la antigua danza española, que se hacía avanzando y retirando con rapidez el pie derecho<ref name="DLC1914"/>.
;4 {{csem|Milicia}}: Acción de retroceder en orden, alejándose del enemigo.
;5 {{csem|Milicia}}: Toque militar que se usaba para marchar en retirada, y para avisar a la tropa que se recoja por la noche en el cuartel<ref name="DLC1914"/>
{{sinónimo|retreta}}.
;6: Un periodo de retiro, reclusión o soledad.{{cita requerida}}
;7: Un periodo de meditación, oración o estudio.{{cita requerida}}
;8: Una llamada de bugle o sonido de redoblantes, señalando la bajada de la bandera del asta en el atardecer, como en una base militar.{{cita requerida}}
;9: Ceremonia militar en la que se baja la bandera del asta.{{cita requerida}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
=== Forma flexiva ===
==== Forma adjetiva ====
;1: {{forma adjetivo|leng=es|género=femenino|número=singular|retirado}}.
== Referencias y notas ==
<references />
4jqwm1qare1b9hm8kwjfhbvql8ey0g4
amargura
0
150964
6110019
5738431
2026-04-26T22:29:14Z
Raos10
93688
variante
6110019
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|audio=LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-amargura.wav|aunota=Venezuela}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|amargo|ura}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{variante|amargor}}.
==== Locuciones ====
* [[beber el cáliz de la amargura]]
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-véase|1|amargor}}
== Referencias y notas ==
<references />
6sj5jcvries87mj8u0hg9ubgy2dqyco
6110025
6110019
2026-04-26T22:38:57Z
Raos10
93688
Referencia
6110025
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|audio=LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-amargura.wav|aunota=Venezuela}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|amargo|ura}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{variante|amargor}}.<ref name='dlc17'>{{DLC1817}}</ref>
==== Locuciones ====
* [[beber el cáliz de la amargura]]
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-véase|1|amargor}}
== Referencias y notas ==
<references />
m1pwzbalxx0oln4dtx2vaxlu8pxqj0m
amargor
0
150965
6110022
6109742
2026-04-26T22:37:31Z
Raos10
93688
Formato, variantes
6110022
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|v=amargura|v2=amargazón}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|amargo|or}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{plm|sabor}} o gusto [[amargo]].<ref name='dle1925'>{{DLE1925}}</ref>
{{relacionado|amargo|amargar|amargante|amargado}}
;2: {{plm|angustia}} o [[pena]].<ref name='dlc17'>{{DLC1817}}</ref>
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba|[1] amargo}}
{{trad-abajo}}
{{trad-arriba|[2] angustia}}
{{t|fr|a1=1|t1=amertume}}
{{t|en|a1=1|t1=bitterness}}
{{t|it|a1=1|t1=amarezza|g1=f}}
{{t|oc|a1=1|t1=amargor}}
{{t|pt|a1=1|t1=amargura|g1=f}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
aib84vqzywfun2urpmv5v13n5yg8bvs
6110023
6110022
2026-04-26T22:37:52Z
Raos10
93688
6110023
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|v=amargura|v2=amargazón}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|amargo|or}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{plm|sabor}} o gusto [[amargo]].<ref name='dle1925'>{{DLE1925}}</ref>
{{relacionado|amargo|amargar|amargante|amargado}}
;2: {{plm|angustia}} o [[pena]].<ref name='dlc17'>{{DLC1817}}</ref>
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba|[1] amargo}}
{{trad-abajo}}
{{trad-arriba|[2] angustia}}
{{t|fr|t1=amertume}}
{{t|en|t1=bitterness}}
{{t|it|t1=amarezza|g1=f}}
{{t|oc|t1=amargor}}
{{t|pt|t1=amargura|g1=f}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
tc8kh15k2wwr6d6u8pfbrnxz4mrkfe0
beis
0
167713
6110024
5819295
2026-04-26T22:38:22Z
Tmagc
158167
6110024
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|v=beige|v2=beich}}
=== Etimología ===
{{etimología|véase|beige}}.<ref>{{DLE}}</ref>
==== {{adjetivo|es}} ====
{{es.adj|inv}}
;1 {{csem|colores}}: {{variante|beige}}.
{{ámbito|España}}
{{uso|utcsmf}}
{{color|#E8C39E}}
==== Traducciones ====
{{trad-véase|1|beige}}
== Referencias y notas ==
<references />
5mxrutv86xkul98filegi6wlijm75x6
relógio
0
169558
6110066
5827233
2026-04-27T04:22:51Z
26agcp
138617
/* {{lengua|pt}} */ audio
6110066
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|pt}} ==
{{pron-graf|leng=pt|2audio=LL-Q5146 (por)-Sérgio R R Santos-relógio.wav|2audio2=LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-relógio.wav}}
[[Archivo:Clock from the 1960s.jpg|thumb|Reloj de pared]]
=== Etimología ===
{{etimología|leng=pt}}.
==== {{sustantivo|pt|masculino}} ====
{{pt.sust}}
;1: {{plm|reloj}}.
==== Véase también ====
{{w|idioma=pt}}
== Referencias y notas ==
<references />
l4h72kqc3y1na02lyk90bperj634pw3
goles
0
180029
6110040
6022124
2026-04-27T00:12:47Z
Tmagc
158167
6110040
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|Goles|golees|goleés}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|p1=golees}}
=== Etimología ===
{{etimología|véase|gules}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust|p}}
;1 {{csem|heráldica}}: {{variante rara|gules}}.<ref>{{DLE}}</ref>
{{uso|utca}}
=== Forma flexiva ===
==== Forma sustantiva masculina ====
;1: {{forma sustantivo plural|gol}}.
== Referencias y notas ==
<references />
blgey1j9rps5ca8i3tj1mfo3ya1kmma
limes
0
268107
6110061
4528882
2026-04-27T03:30:03Z
Tmagc
158167
6110061
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|limés|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|limes|límite}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust|s}}
;1 {{csem|historia}}: La frontera entre el territorio del Imperio Romano y el territorio de los pueblos bárbaros.
=== Forma flexiva ===
==== Forma verbal ====
;1: {{forma verbo|limar|p=2s|t=presente|m=subjuntivo}}.
{{uso}} se emplea también para el [[imperativo]] negativo: «no ''limes''».
== Referencias y notas ==
<references />
sh6c5667cgo5ves9skb6st0cl666kky
huidas
0
293770
6110027
4499890
2026-04-26T22:45:58Z
JPDAMAY
176835
6110027
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma flexiva ===
==== Forma sustantiva ====
;1: {{forma sustantivo plural|huida}}.
==== Forma adjetiva y de participio ====
;2: {{forma participio|huido|femenino|plural|v=huir|irregular=|pronominal=}}.
== Referencias y notas ==
<references />
6smfiqkb2ir27n9lxmwrsryslnh8p9q
Plantilla:Archivo discusión
10
337342
6110048
5629493
2026-04-27T01:55:33Z
Tmagc
158167
6110048
wikitext
text/x-wiki
<includeonly>{{#ifeq:{{SUBPAGENAME}}|{{PAGENAME}}||__ARCHIVEDTALK__}}</includeonly>
{{metaplantilla de avisos
| tipo = aviso
| imagen = [[Archivo:Nuvola apps important blue.svg|50px|link=|Aviso]]
| imagen derecha = [[Archivo:Crystal Clear app file-manager.png|50px|link=|Archivo]]
| texto = <div class="center"><br>Esto es un '''[[Ayuda:Cómo archivar una página de discusión|archivo]]''' de discusiones pasadas. '''Por favor no edites los contenidos de esta página.'''<br>Si deseas comenzar una nueva discusión o continuar una antigua, por favor hazlo en <span class="plainlinks">[[{{{1|{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}} | 1 }}}}}{{!}}la página de discusión actual]].</span></div><br>
}}{{#switch:{{ROOTPAGENAME}}|Café|Archivo del Café=[[Categoría:Café]]|Consultas=[[Categoría:Consultas]]|#default=}}<noinclude>[[Categoría:Plantillas de organización interna]]</noinclude>
fic1t06y8az09ptspjqvhsk3t4lkh8s
6110050
6110048
2026-04-27T01:58:46Z
Tmagc
158167
6110050
wikitext
text/x-wiki
<includeonly>{{#ifeq:{{SUBPAGENAME}}|{{PAGENAME}}||__ARCHIVEDTALK__}}</includeonly>
{{metaplantilla de avisos
| tipo = aviso
| imagen = [[Archivo:Nuvola apps important blue.svg|50px|link=|Aviso]]
| imagen derecha = [[Archivo:Crystal Clear app file-manager.png|50px|link=|Archivo]]
| texto = <div class="center"><br>Esto es un '''[[Ayuda:Cómo archivar una página de discusión|archivo]]''' de discusiones pasadas. '''Por favor no edites los contenidos de esta página.'''<br>Si deseas comenzar una nueva discusión o continuar una antigua, por favor hazlo en <span class="plainlinks">[[{{{1|{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}} | 1 }}}}}{{!}}la página de discusión actual]].</span></div><br>
}}{{#switch:{{ROOTPAGENAME}}|Café|Archivo del Café=[[Categoría:Café]]|Consultas=[[Categoría:Consultas]]|Consultas de borrado=[[Categoría:Consultas de borrado]]|#default=}}<noinclude>[[Categoría:Plantillas de organización interna]]</noinclude>
ju3m4nbprzeffmuwrqfegfmwf9g96ue
6110054
6110050
2026-04-27T02:08:37Z
Tmagc
158167
6110054
wikitext
text/x-wiki
<includeonly>{{#ifeq:{{SUBPAGENAME}}|{{PAGENAME}}||__ARCHIVEDTALK__}}</includeonly>
{{metaplantilla de avisos
| tipo = aviso
| imagen = [[Archivo:Nuvola apps important blue.svg|50px|link=|Aviso]]
| imagen derecha = [[Archivo:Crystal Clear app file-manager.png|50px|link=|Archivo]]
| texto = <div class="center"><br>Esto es un '''[[Ayuda:Cómo archivar una página de discusión|archivo]]''' de discusiones pasadas. '''Por favor no edites los contenidos de esta página.'''<br>Si deseas comenzar una nueva discusión o continuar una antigua, por favor hazlo en <span class="plainlinks">[[{{{1|{{#titleparts: {{FULLPAGENAME}} | 1 }}}}}{{!}}la página de discusión actual]].</span></div><br>
}}{{#switch:{{ROOTPAGENAME}}|Café|Archivo del Café=[[Categoría:Café]]|Consultas=[[Categoría:Consultas]]|Consultas de borrado=[[Categoría:Consultas de borrado]]|Votaciones=[[Categoría:Votaciones]]|#default=}}<noinclude>[[Categoría:Plantillas de organización interna]]</noinclude>
kwjqgiz7sf2rprpyfw8umi6td5p79on
calvados
0
467156
6110006
6050508
2026-04-26T21:40:55Z
Tmagc
158167
6110006
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|Calvados}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|EPON|Calvados}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|bebidas}}: Aguardiente que se obtiene por destilación de la sidra y es producido exclusivamente en la región de Normandía, Francia.<ref>{{DLE}}</ref>
=== Forma flexiva ===
==== Forma adjetiva y de participio ====
;1: {{forma participio|calvado|plural|v=calvar|irregular=|pronominal=}}.
== Referencias y notas ==
<references />
aslcazo4wexoyeeb1jp7yjk3ni12qb3
macchina
0
526245
6110067
6096102
2026-04-27T04:27:37Z
26agcp
138617
/* {{lengua|it}} */ pronunciación
6110067
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|it}} ==
{{pron-graf|leng=it|ayuda=màcchina|1audio=LL-Q652 (ita)-LangPao-macchina.wav|1audio2=It-una macchina.ogg|aunota2="una macchina"|g1=machina|gnota1=obsoleta}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=it|roa-oit|machina||roa-oit|macchina}}, y estos {{etim|leng=it|la|machina}}, {{etim|leng=it|grc|μαχανά}}, {{etim|leng=it|grc|μηχανή}}, {{etim|leng=it|grc|μηχανή}}, {{etim|leng=it|grc|μῆχος}}, {{etim|leng=it|ine-pro|*meh₂gh-}}, {{etim|leng=it|ine-pro|*magh-}}.
==== {{sustantivo|it|femenino}} ====
{{it.sust|f}}
;1 {{csem|leng=it|tecnología}}: {{plm|máquina}}.
{{relacionado|leng=it|meccanica|meccanicamente|meccanicismo|meccanicista|meccanicità|meccanico|meccanismo|meccanizzare}}.
{{sinónimo|leng=it|apparecchiatura|apparecchio|attrezzatura|attrezzo|congegno|dispositivo|impianto|macchinario|meccanismo|strumento}}.
;2 {{csem|leng=it|automovilismo}}: {{plm|automóvil}}, [[coche]] o [[máquina]].
{{sinónimo|leng=it|auto|automobile|autoveicolo|autovettura}}.
==== Locuciones ====
{{trad-arriba|locuciones}}
* {{l|it|macchina agricola}}
* {{l|it|macchina a vapore}}
* {{l|it|macchina da caffè}}
* {{l|it|macchina da corsa}}
* {{l|it|macchina da cucire}}
* {{l|it|macchina da guerra}}
* {{l|it|macchina da presa}}
* {{l|it|macchina del caffè}}
* {{l|it|macchina del fango}}
* {{l|it|macchina fotografica}}
* {{l|it|macchina fotografica digitale}}
* {{l|it|macchina da scrivere}}
* {{l|it|macchina della verità}}
* {{l|it|macchina per cucire}}
* {{l|it|macchina per scrivere}}
* {{l|it|macchina utensile}}
{{trad-abajo}}
==== Información adicional ====
{{cognados|leng=it|guardamacchine|guardiamacchine|macchinale|macchinalmente|macchinamento|macchinando|macchinare|macchinario|macchinato|macchinatore|macchinatrice|macchinazione|macchineria|macchinetta|macchinina|macchinismo|macchinista|macchinosità|macchinosamente|macchinoso|macina|macinabile|macinabilità|macinadosatore|macinando|macinapepe|macinare|macinato|macinatoio|macinatore|macinatrice|macinatura|macinazione|macinino|micromacchina|micromacinatore|minimacchina|rimacinando|rimacinare|rimacinato|turbomacchina}}.
==== Véase también ====
{{w|leng=it}}
== {{lengua|roa-oit}} ==
{{pron-graf|leng=roa-oit}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=roa-oit|la|machina|alt=māchĭnam|glosa=máquina}}.
==== {{sustantivo femenino|roa-oit}} ====
;1: {{grafía|leng=roa-oit|machina}}.
== Referencias y notas ==
<references />
16v39ys20ohb0qsj7xxc6mpghvmnk5x
estío
0
541187
6109961
5965076
2026-04-26T15:51:17Z
Tmagc
158167
6109961
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|p1=hastío|p2=estrío}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|aestivus|alt=aestīvus}},<ref name="drae" /> atributivo de {{l+|la|aestas|aestās, aestātis|glosa=verano}}, vinculado con {{l+|la|estus|glosa=calor}}.
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{es.sust}}
;1 {{csem|estaciones}}: {{plm|verano}}.
{{uso|anticuado|literario}}
{{sinónimo|verano}}
{{hiperónimo|estación}}
{{cohipónimos|primavera|otoño|invierno}}.
{{ejemplo|El pálido otoño parece haber robado al ''estío'' esta ardiente mañana de sol.|a1=María Luisa Bombal|c=libro|editorial=Editorial Lord Cochrane|f=1987|p=17|t=La Última Niebla|t3=La Última Niebla}}
=== Información adicional ===
{{cognados|estival|estivo}}
=== Traducciones ===
{{trad-véase|1|verano}}
== Referencias y notas ==
<references />
c8n0j45nja6t2n13bv3lu91o81txkt8
6109962
6109961
2026-04-26T15:51:51Z
Tmagc
158167
6109962
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|p1=hastío|p2=estrío}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|aestivus|alt=aestīvus}}, atributivo de {{l+|la|aestas|aestās, aestātis|glosa=verano}}, vinculado con {{l+|la|estus|glosa=calor}}.<ref name="drae">{{DLE}}</ref>
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{es.sust}}
;1 {{csem|estaciones}}: {{plm|verano}}.
{{uso|anticuado|literario}}
{{sinónimo|verano}}
{{hiperónimo|estación}}
{{cohipónimos|primavera|otoño|invierno}}.
{{ejemplo|El pálido otoño parece haber robado al ''estío'' esta ardiente mañana de sol.|a1=María Luisa Bombal|c=libro|editorial=Editorial Lord Cochrane|f=1987|p=17|t=La Última Niebla|t3=La Última Niebla}}
=== Información adicional ===
{{cognados|estival|estivo}}
=== Traducciones ===
{{trad-véase|1|verano}}
== Referencias y notas ==
<references />
0qpz5t840nv6xfx2dhwdek2rdysxon5
sondeo
0
794527
6109995
5817559
2026-04-26T20:49:06Z
Tmagc
158167
6109995
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|sondeó||}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|sondar|eo}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{sustantivo de verbo|sondear}} (encuestar).
{{ejemplo|En un mundo donde la opinión pública está sometida a '''sondeos''' cuya única formulación es «sí», «no» y «no opina», Antoine se negaba a poner cruces en ninguna casilla.|c=libro|a=Martin Page|t=Cómo me convertí en un estúpido|f=2002|traductor=Javier Albiñana|editorial=Tusquets|p=15|isbn=8483102188}}
==== Información adicional ====
{{cognados|sondaje}}
==== Véase también ====
{{wikipedia}}
=== Forma flexiva ===
==== Forma verbal ====
;1: {{forma verbo|sondear|p=1s|t=presente|m=indicativo|nopron=|leng=es}}.
== Referencias y notas ==
<references />
du3kgbk0y02wmjptd0cgu3rnszcga8b
zurracos
0
829854
6110074
4729123
2026-04-27T11:18:11Z
Random.sus
182187
fix: "genero=plural" -> "número=plural"
6110074
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma sustantiva masculina ===
;1: {{forma sustantivo|zurraco|número=plural}}.
== Referencias y notas ==
<references />
gi8blvhrs9oh0zgdcg3f0zwbpokjw8k
ingurgitar
0
876282
6110062
5809227
2026-04-27T03:34:33Z
Tmagc
158167
6110062
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|ingurgito|alt=ingurgitāre}}
=== {{verbo transitivo|es}} ===
;1 {{csem|biología}}: {{plm|tragar}}, [[engullir]].<ref name="drae">{{DRAE2001}}</ref>
=== Conjugación ===
{{es.v}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
q0kiwlg1883z9gl7198s1lgmkg2vjxp
inseminar
0
876291
6110015
5809178
2026-04-26T22:15:04Z
Tmagc
158167
6110015
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|insemino|alt=insemināre|fecundar}}
=== {{verbo transitivo|es}} ===
;1: Introducir [[esperma]] en el aparato reproductor femenino con el fin de procrear, valiéndose para ello de instrumentos auxiliares o de medios no convencionales.<ref name="drae">{{DRAE2001}}</ref>
=== Conjugación ===
{{es.v}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!--{{t+|de|?|}}-->
<!--{{t+|ar|?|}}-->
<!--{{t+|bg|?|}}-->
<!--{{t+|ca|?|}}-->
<!--{{t+|eo|?|}}-->
<!--{{t+|fr|?|}}-->
<!--{{t+|en|?|}}-->
<!--{{t+|it|?|}}-->
<!--{{t+|ja|?|}}-->
<!--{{t+|nl|?|}}-->
<!--{{t+|pl|?|}}-->
<!--{{t+|pt|?|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
fy6vq4x9960zn0f870iktmp2mtfhwic
6110016
6110015
2026-04-26T22:15:26Z
Tmagc
158167
/* {{verbo transitivo|es}} */
6110016
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|insemino|alt=insemināre|fecundar}}
=== {{verbo transitivo|es}} ===
;1 {{csem|medicina}}: Introducir [[esperma]] en el aparato reproductor femenino con el fin de procrear, valiéndose para ello de instrumentos auxiliares o de medios no convencionales.<ref name="drae">{{DRAE2001}}</ref>
=== Conjugación ===
{{es.v}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!--{{t+|de|?|}}-->
<!--{{t+|ar|?|}}-->
<!--{{t+|bg|?|}}-->
<!--{{t+|ca|?|}}-->
<!--{{t+|eo|?|}}-->
<!--{{t+|fr|?|}}-->
<!--{{t+|en|?|}}-->
<!--{{t+|it|?|}}-->
<!--{{t+|ja|?|}}-->
<!--{{t+|nl|?|}}-->
<!--{{t+|pl|?|}}-->
<!--{{t+|pt|?|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
893pngzdct3i5mgq48t6eqghscqy4yn
instilar
0
876297
6110008
5809803
2026-04-26T21:49:59Z
Tmagc
158167
6110008
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|instillo|alt=instillāre}}, de [[in-]] y [[stilla]].
=== {{verbo transitivo|es}} ===
;1: Echar poco a poco, gota a gota, un licor en otra cosa.<ref name="drae">{{DLE1925}}</ref>
;2: Infundir o introducir insensiblemente en el ánimo una cosa; como doctrina, afecto, etc.<ref name="drae" />
{{uso|figurado}}
{{sinónimo|influenciar|impregnar|imbuir|calar|penetrar|permear}}
=== Conjugación ===
{{es.v}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!--{{t+|de|?|}}-->
<!--{{t+|ar|?|}}-->
<!--{{t+|bg|?|}}-->
<!--{{t+|ca|?|}}-->
<!--{{t+|eo|?|}}-->
<!--{{t+|fr|?|}}-->
<!--{{t+|en|?|}}-->
<!--{{t+|it|?|}}-->
<!--{{t+|ja|?|}}-->
<!--{{t+|nl|?|}}-->
<!--{{t+|pl|?|}}-->
<!--{{t+|pt|?|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
mo84vw0gzlqed2btponbrhowgolagyz
6110009
6110008
2026-04-26T21:50:24Z
Tmagc
158167
/* Etimología */
6110009
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|instillo|alt=instillāre}}, de {{l+|la|in-}} y {{l+|la|stilla}}.
=== {{verbo transitivo|es}} ===
;1: Echar poco a poco, gota a gota, un licor en otra cosa.<ref name="drae">{{DLE1925}}</ref>
;2: Infundir o introducir insensiblemente en el ánimo una cosa; como doctrina, afecto, etc.<ref name="drae" />
{{uso|figurado}}
{{sinónimo|influenciar|impregnar|imbuir|calar|penetrar|permear}}
=== Conjugación ===
{{es.v}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!--{{t+|de|?|}}-->
<!--{{t+|ar|?|}}-->
<!--{{t+|bg|?|}}-->
<!--{{t+|ca|?|}}-->
<!--{{t+|eo|?|}}-->
<!--{{t+|fr|?|}}-->
<!--{{t+|en|?|}}-->
<!--{{t+|it|?|}}-->
<!--{{t+|ja|?|}}-->
<!--{{t+|nl|?|}}-->
<!--{{t+|pl|?|}}-->
<!--{{t+|pt|?|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
abm1ql0fn93k29uzrnjo0t6u7p116br
fiarse
0
878993
6110072
5797162
2026-04-27T08:39:07Z
ArzhPleuzal
164281
6110072
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}
=== {{verbo pronominal|es}} ===
;1: {{plm|fiar}} (uso pronominal de ...)
=== Conjugación ===
{{es.v|paradigma=enviar}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|nl|i1=s|t1=in vertrouwen mededelen}}
{{trad-abajo}}
* nunca te fíes del aire colado y del roto enterado
== Referencias y notas ==
<references />
7np8obrvezq7k48cscl7vxbuylld71g
imbuir
0
881403
6109997
5810630
2026-04-26T21:02:50Z
Tmagc
158167
6109997
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|imbuo|alt=imbuere}}.
=== {{verbo transitivo|es}} ===
;1: {{plm|revestir}}, [[impregnar]], [[instilar]]; influenciar a alguien con una ideología.<ref name="drae">{{DRAE2001}}</ref>
{{uso|literario}}
{{sinónimo|permear|influir|influenciar|calar}}
{{ejemplo|He aquí su primera tentativa, que, aunque podría juzgarse torpe, hizo '''imbuido''' de sincera esperanza.|c=libro|a=Martin Page|t=Cómo me convertí en un estúpido|f=2002|traductor=Javier Albiñana|editorial=Tusquets|p=16|isbn=8483102188}}
=== Conjugación ===
{{es.v}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!--{{t+|de|?|}}-->
<!--{{t+|ar|?|}}-->
<!--{{t+|bg|?|}}-->
<!--{{t+|ca|?|}}-->
<!--{{t+|eo|?|}}-->
<!--{{t+|fr|?|}}-->
<!--{{t+|en|?|}}-->
<!--{{t+|it|?|}}-->
<!--{{t+|ja|?|}}-->
<!--{{t+|nl|?|}}-->
<!--{{t+|pl|?|}}-->
<!--{{t+|pt|?|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
7kvalsccjobxluim8km9p5t1ojlh32l
6109998
6109997
2026-04-26T21:03:30Z
Tmagc
158167
6109998
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|imbuo|alt=imbuere}}.
=== {{verbo transitivo|es}} ===
;1: {{plm|revestir}}, [[impregnar]], [[instilar]]; influenciar a alguien con una ideología.<ref name="drae">{{DRAE2001}}</ref>
{{uso|literario}}
{{sinónimo|permear|influir|influenciar|calar|persuadir}}
{{ejemplo|He aquí su primera tentativa, que, aunque podría juzgarse torpe, hizo '''imbuido''' de sincera esperanza.|c=libro|a=Martin Page|t=Cómo me convertí en un estúpido|f=2002|traductor=Javier Albiñana|editorial=Tusquets|p=16|isbn=8483102188}}
=== Conjugación ===
{{es.v}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!--{{t+|de|?|}}-->
<!--{{t+|ar|?|}}-->
<!--{{t+|bg|?|}}-->
<!--{{t+|ca|?|}}-->
<!--{{t+|eo|?|}}-->
<!--{{t+|fr|?|}}-->
<!--{{t+|en|?|}}-->
<!--{{t+|it|?|}}-->
<!--{{t+|ja|?|}}-->
<!--{{t+|nl|?|}}-->
<!--{{t+|pl|?|}}-->
<!--{{t+|pt|?|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
3c0ntestdwsmfivuras5bm6mcwfr1ur
cado
0
912035
6110071
6071359
2026-04-27T08:19:19Z
~2026-12699-46
181306
/* Conjugación */
6110071
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|Ĉado}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|cavus|cavidad|alt=cavum}}
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{es.sust}}
;1: Una {{l|es|cueva}} para ciertos {{l|es|mamífero}}s.
{{ámbito|Aragón}}.
{{sinónimo|huronera|madriguera}}.
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|it}} ==
{{pron-graf|leng=it}}
=== Forma verbal ===
;1: {{f.v|leng=it|cadere|1s|pres|ind|pron=io}}.
== {{lengua|la}} ==
{{pron-graf|leng=la|ayuda1=cadō}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=la|itc-pro|*kadō}}.
=== {{verbo intransitivo|la}} ===
;1: {{plm|caer}} (irse abajo).
;2: {{plm|morir}}.
{{sinónimo|leng=la|morior}}.
;3: {{plm|pararse}}.
;4: {{plm|descomponerse}} o {{l|es|pudrirse}}.
=== {{verbo impersonal|la}} ===
;5: {{plm|acontecer}} u {{l|es|ocurrir}}.
=== Conjugación ===
{{la.v|3|impers=pas3|cadō|cecid|cās}}
{{la.v|3|impers=3|cadit|cecid|cās}}
=== Información adicional ===
{{derivad|accido|cadaver|caducus|casso|concido|decido|excido|incido|intercido|occido|procido|recido|succido}}
==== Descendientes ====
{{trad-arriba|Descendientes}}
{{d|rup|d1=cad|d2=cãdeari|niv=1}}
{{d|ast|d1=cayer|niv=1}}
{{d|ca|d1=caure|niv=1}}
{{d|co|d1=cascà|niv=1}}
{{d|dlm|d1=cadar|niv=1}}
{{d|es|d1=caer|niv=1}}
{{d|fr|d1=choir|d2=cadence|niv=1}}
{{d|fur|d1=cjadê|d2=čhadê|niv=1}}
{{d|roa-opt|d1=caer|niv=1}}
{{d|en|d1=cadence|niv=1}}
{{d|ist|d1=caì|niv=1}}
{{d|it|d1=cadere|niv=1}}
{{d|lad|d1=kayer|niv=1}}
{{d|nap|d1=cadè|niv=1}}
{{d|oc|d1=caire|d2=càder|d3=càser|d4=quèir|niv=1}}
{{d|pcd|d1=queire|niv=1}}
{{d|pt|d1=cair|niv=1}}
{{d|pro|d1=chazer|niv=1}}
{{d|ro|d1=cădea|d2=cădere|niv=1}}
{{d|sc|d1=cadì|d2=caggì|niv=1}}
{{d|scn|d1=càdiri|d2=càriri|d3=cadiri|niv=1}}
{{d|vec|d1=caièr|niv=1}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|ro}} ==
{{pron-graf|leng=ro}}
=== Forma sustantiva ===
;1: {{forma sustantivo|leng=ro|cadă|vocativo|singular}}.
== {{lengua|wa}} ==
{{pron-graf|leng=wa|1fone1=kadoː}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=wa}}
==== {{sustantivo masculino|wa}} ====
;1: {{plm|masa}}.
=== Etimología 2 ===
;2: {{plm|obsequio}}, {{l|es|presente}} o {{l|es|regalo}}.
{{sinónimo|leng=wa|bistoke}}.
== Referencias y notas ==
<references />
2r7qls3ha011jhixdgyox83jqq3dicw
habana
0
939612
6110037
5975159
2026-04-27T00:08:49Z
Raos10
93688
Adición de entrada para 'perpetua' (planta)
6110037
wikitext
text/x-wiki
=={{lengua|es}}==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|femenino|habano}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|planta}}: {{taxón|Gomphrena globosa}} {{plm|perpetua}}.<ref name='dle'>{{DLE}}</ref><ref name='damer'>{{Damer}}</ref>
{{ámbito|República Dominicana}}
{{sinónimo|perpetua|siempreviva|sempiterna|inmortal|sandiego|suspiro morado|amarantina|perpetua encarnada}}
====Traducciones====
{{trad-véase|1|perpetua}}
=== Formal flexiva ===
==== Forma adjetiva ====
;1: {{f.adj2|habano|femenino}}.
== Referencias y notas ==
<references />
cew3u5b49s1rfyu069mgbkw0qmfesuv
6110038
6110037
2026-04-27T00:09:13Z
Raos10
93688
6110038
wikitext
text/x-wiki
=={{lengua|es}}==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|femenino|habano}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|planta}}: {{taxón|Gomphrena globosa}} {{plm|perpetua}}.<ref name='damer'>{{Damer}}</ref>
{{ámbito|República Dominicana}}
{{sinónimo|perpetua|siempreviva|sempiterna|inmortal|sandiego|suspiro morado|amarantina|perpetua encarnada}}
====Traducciones====
{{trad-véase|1|perpetua}}
=== Formal flexiva ===
==== Forma adjetiva ====
;1: {{f.adj2|habano|femenino}}.
== Referencias y notas ==
<references />
om320wpa2qtgz6y2wihcazp4h9uyn6h
infiernillo
0
1011701
6109988
5744280
2026-04-26T20:32:37Z
Tmagc
158167
6109988
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|v=infernillo}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{es.sust}}
;1: Aparato [[portátil]] para realizar [[cocción|cocciones]], comúnmente llevado a [[camping]].
{{ámbito|España}}
{{relacionado|anafe|anafre|hornillo|cocinilla|hornalla}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
ljo5uxh7erxxnb12cjd1qmt74l4b72t
jacksoniana
0
1024463
6110075
5164042
2026-04-27T11:20:01Z
Random.sus
182187
fix: "género=femeino" -> "género=femenino"
6110075
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma adjetiva ===
;1: {{forma adjetivo|leng=es|jacksoniano|género=femenino|número=singular}}.
== Referencias y notas ==
<references />
btcjqd42l4uqun3p92xri1rlnxeg0u5
scout
0
1039862
6110021
5849440
2026-04-26T22:35:02Z
Tmagc
158167
6110021
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|ayuda=escáut}}
=== Etimología ===
{{etimología|en|scout}}.
==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ====
{{es.sust|mf}}
;1: {{plm|escultista}}.
{{ámbito|América}}
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en
|2audio=LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-scout.wav|2fono=ˈskaʊt|2pron=Reino Unido
|audio=|fono=skaʊt|pron=Estados Unidos
}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=en|enm|scout}}, {{l+|en|scoult}} y este {{etim|leng=en|fro|escoute}} y este {{etim|leng=en|la|ausculto|diacritico=auscultō}}.
=== {{sustantivo|en}} ===
{{en.sust|c}}
;1: {{plm|explorador}}, [[exploradora]].
;2: {{plm|cazatalentos}}.
;3: {{plm|exploración}}.
=== {{verbo transitivo|en}} ===
;4: {{plm|explorar}}
=== Véase también ===
{{w|leng=en}}
=== Conjugación ===
{{en.v}}
== Referencias y notas ==
<references />
6jc4vcqal0b4w9v2zv4ljhtw5ekqkcm
Módulo:FEN
828
1045902
6109970
6076765
2026-04-26T17:29:36Z
Tmagc
158167
6109970
Scribunto
text/plain
local export = {}
local insert = table.insert
local concat = table.concat
local convertir_pieza =
{
["1"] = "",
["P"] = "pl",
["p"] = "pd",
["N"] = "nl",
["n"] = "nd",
["B"] = "bl",
["b"] = "bd",
["R"] = "rl",
["r"] = "rd",
["Q"] = "ql",
["q"] = "qd",
["K"] = "kl",
["k"] = "kd",
}
function export.fen_a_img(frame)
local parent_frame = frame:getParent()
local args = parent_frame.args
local fen = args[1]
local title_ = mw.title.getCurrentTitle()
local ns = title_.namespace
if ns ~= 0 then
return "Use esta plantilla en el espacio principal."
end
fen = fen
:gsub("^(%S*).-$", "%1")
:gsub("8", "11111111")
:gsub("7", "1111111")
:gsub("6", "111111")
:gsub("5", "11111")
:gsub("4", "1111")
:gsub("3", "111")
:gsub("2", "11")
assert(not fen:find("[^1pPkKqQrRbBnN/]"), "formato de FEN incorrecto")
assert(#fen == 71, "formato de FEN incorrecto") -- 64 + 7
local filas = {}
for fila in fen:gmatch("[^/]+") do
insert(filas, fila)
end
assert(#filas == 8, "formato de FEN incorrecto")
local t = {}
insert(t, "{| style='float:right;border-collapse:collapse;border:4px solid;'")
for i,fila in ipairs(filas) do
insert(t, "|-")
local j = 1
for celda in fila:gmatch(".") do
insert(t, "| style='border:1px solid;width:26px;height:26px;padding:1px;margin:0;box-sizing:content-box;background:"..(((i+j) % 2) == 0 and "#FFCE9E" or "#D18B47")..";color:black;' |[[Archivo:Chess "..convertir_pieza[celda].."t26.svg]]</td>")
j = j + 1
end
end
insert(t, "|}")
return concat(t, "\n")
end
return export
kpe7nbropfzppiwszrps5hsdgwon3i1
6109971
6109970
2026-04-26T17:32:59Z
Tmagc
158167
6109971
Scribunto
text/plain
local export = {}
local insert = table.insert
local concat = table.concat
local convertir_pieza =
{
["1"] = "",
["P"] = "[[Archivo:Chess plt26.svg]]",
["p"] = "[[Archivo:Chess pdt26.svg]]",
["N"] = "[[Archivo:Chess nlt26.svg]]",
["n"] = "[[Archivo:Chess ndt26.svg]]",
["B"] = "[[Archivo:Chess blt26.svg]]",
["b"] = "[[Archivo:Chess bdt26.svg]]",
["R"] = "[[Archivo:Chess rlt26.svg]]",
["r"] = "[[Archivo:Chess rdt26.svg]]",
["Q"] = "[[Archivo:Chess qlt26.svg]]",
["q"] = "[[Archivo:Chess qdt26.svg]]",
["K"] = "[[Archivo:Chess klt26.svg]]",
["k"] = "[[Archivo:Chess kdt26.svg]]",
}
function export.fen_a_img(frame)
local parent_frame = frame:getParent()
local args = parent_frame.args
local fen = args[1]
local title_ = mw.title.getCurrentTitle()
local ns = title_.namespace
if ns ~= 0 then
return "Use esta plantilla en el espacio principal."
end
fen = fen
:gsub("^(%S*).-$", "%1")
:gsub("8", "11111111")
:gsub("7", "1111111")
:gsub("6", "111111")
:gsub("5", "11111")
:gsub("4", "1111")
:gsub("3", "111")
:gsub("2", "11")
assert(not fen:find("[^1pPkKqQrRbBnN/]"), "formato de FEN incorrecto")
assert(#fen == 71, "formato de FEN incorrecto") -- 64 + 7
local filas = {}
for fila in fen:gmatch("[^/]+") do
insert(filas, fila)
end
assert(#filas == 8, "formato de FEN incorrecto")
local t = {}
insert(t, "{| style='float:right;border-collapse:collapse;border:4px solid;'")
for i,fila in ipairs(filas) do
insert(t, "|-")
local j = 1
for celda in fila:gmatch(".") do
insert(t, "| style='border:1px solid;width:26px;height:26px;padding:1px;margin:0;box-sizing:content-box;background:"..(((i+j) % 2) == 0 and "#FFCE9E" or "#D18B47")..";color:black;' | "..convertir_pieza[celda])
j = j + 1
end
end
insert(t, "|}")
return concat(t, "\n")
end
return export
f8iapxwkha360jbh46wrdpuwf2ceakt
6109972
6109971
2026-04-26T17:36:20Z
Tmagc
158167
6109972
Scribunto
text/plain
local export = {}
local insert = table.insert
local concat = table.concat
local convertir_pieza =
{
["1"] = "",
["P"] = "[[Archivo:Chess plt26.svg]]",
["p"] = "[[Archivo:Chess pdt26.svg]]",
["N"] = "[[Archivo:Chess nlt26.svg]]",
["n"] = "[[Archivo:Chess ndt26.svg]]",
["B"] = "[[Archivo:Chess blt26.svg]]",
["b"] = "[[Archivo:Chess bdt26.svg]]",
["R"] = "[[Archivo:Chess rlt26.svg]]",
["r"] = "[[Archivo:Chess rdt26.svg]]",
["Q"] = "[[Archivo:Chess qlt26.svg]]",
["q"] = "[[Archivo:Chess qdt26.svg]]",
["K"] = "[[Archivo:Chess klt26.svg]]",
["k"] = "[[Archivo:Chess kdt26.svg]]",
}
function export.fen_a_img(frame)
local parent_frame = frame:getParent()
local args = parent_frame.args
local fen = args[1]
local title_ = mw.title.getCurrentTitle()
local ns = title_.namespace
if ns ~= 0 then
return "Use esta plantilla en el espacio principal."
end
fen = fen
:gsub("^(%S*).-$", "%1")
:gsub("8", "11111111")
:gsub("7", "1111111")
:gsub("6", "111111")
:gsub("5", "11111")
:gsub("4", "1111")
:gsub("3", "111")
:gsub("2", "11")
assert(not fen:find("[^1pPkKqQrRbBnN/]"), "formato de FEN incorrecto")
assert(#fen == 71, "formato de FEN incorrecto") -- 64 + 7
local filas = {}
for fila in fen:gmatch("[^/]+") do
insert(filas, fila)
end
assert(#filas == 8, "formato de FEN incorrecto")
local t = {}
insert(t, "{| style='float:right;border-collapse:collapse;border:4px solid;'")
for i,fila in ipairs(filas) do
insert(t, "|-")
local j = 1
for celda in fila:gmatch(".") do
insert(t, "| style='border:1px solid;width:26px;height:26px;padding:1px;margin:0;box-sizing:content-box;background:"..(((i+j) % 2) == 0 and "#FFCE9E" or "#D18B47")..";color:black;' | "..convertir_pieza[celda])
j = j + 1
end
end
if args[2] and args[2] ~= "" then
insert(t, "|-")
insert(t, "| style='border:1px solid;padding:1px;margin:0;' colspan=100% | "..args[2])
end
insert(t, "|}")
return concat(t, "\n")
end
return export
0f655dfhwyq4v8gwde6s8egldqgw1ed
6109973
6109972
2026-04-26T17:39:25Z
Tmagc
158167
6109973
Scribunto
text/plain
local export = {}
local insert = table.insert
local concat = table.concat
local convertir_pieza =
{
["1"] = "",
["P"] = "[[Archivo:Chess plt26.svg]]",
["p"] = "[[Archivo:Chess pdt26.svg]]",
["N"] = "[[Archivo:Chess nlt26.svg]]",
["n"] = "[[Archivo:Chess ndt26.svg]]",
["B"] = "[[Archivo:Chess blt26.svg]]",
["b"] = "[[Archivo:Chess bdt26.svg]]",
["R"] = "[[Archivo:Chess rlt26.svg]]",
["r"] = "[[Archivo:Chess rdt26.svg]]",
["Q"] = "[[Archivo:Chess qlt26.svg]]",
["q"] = "[[Archivo:Chess qdt26.svg]]",
["K"] = "[[Archivo:Chess klt26.svg]]",
["k"] = "[[Archivo:Chess kdt26.svg]]",
}
function export.fen_a_img(frame)
local parent_frame = frame:getParent()
local args = parent_frame.args
local fen = args[1]
local title_ = mw.title.getCurrentTitle()
local ns = title_.namespace
if ns ~= 0 then
return "Use esta plantilla en el espacio principal."
end
fen = fen
:gsub("^(%S*).-$", "%1")
:gsub("8", "11111111")
:gsub("7", "1111111")
:gsub("6", "111111")
:gsub("5", "11111")
:gsub("4", "1111")
:gsub("3", "111")
:gsub("2", "11")
assert(not fen:find("[^1pPkKqQrRbBnN/]"), "formato de FEN incorrecto")
assert(#fen == 71, "formato de FEN incorrecto") -- 64 + 7
local filas = {}
for fila in fen:gmatch("[^/]+") do
insert(filas, fila)
end
assert(#filas == 8, "formato de FEN incorrecto")
local t = {}
insert(t, "{| style='float:right;border-collapse:collapse;border:4px solid;'")
if args[2] and args[2] ~= "" then
insert(t, "|+ style='caption-side:bottom;' | "..args[2])
end
for i,fila in ipairs(filas) do
insert(t, "|-")
local j = 1
for celda in fila:gmatch(".") do
insert(t, "| style='border:1px solid;width:26px;height:26px;padding:1px;margin:0;box-sizing:content-box;background:"..(((i+j) % 2) == 0 and "#FFCE9E" or "#D18B47")..";color:black;' | "..convertir_pieza[celda])
j = j + 1
end
end
insert(t, "|}")
return concat(t, "\n")
end
return export
snq1ns3yvekx9ta056y6kgm8b75lljp
6109974
6109973
2026-04-26T17:40:22Z
Tmagc
158167
6109974
Scribunto
text/plain
local export = {}
local insert = table.insert
local concat = table.concat
local convertir_pieza =
{
["1"] = "",
["P"] = "[[Archivo:Chess plt26.svg]]",
["p"] = "[[Archivo:Chess pdt26.svg]]",
["N"] = "[[Archivo:Chess nlt26.svg]]",
["n"] = "[[Archivo:Chess ndt26.svg]]",
["B"] = "[[Archivo:Chess blt26.svg]]",
["b"] = "[[Archivo:Chess bdt26.svg]]",
["R"] = "[[Archivo:Chess rlt26.svg]]",
["r"] = "[[Archivo:Chess rdt26.svg]]",
["Q"] = "[[Archivo:Chess qlt26.svg]]",
["q"] = "[[Archivo:Chess qdt26.svg]]",
["K"] = "[[Archivo:Chess klt26.svg]]",
["k"] = "[[Archivo:Chess kdt26.svg]]",
}
function export.fen_a_img(frame)
local parent_frame = frame:getParent()
local args = parent_frame.args
local fen = args[1]
local title_ = mw.title.getCurrentTitle()
local ns = title_.namespace
if ns ~= 0 then
return "Use esta plantilla en el espacio principal."
end
fen = fen
:gsub("^(%S*).-$", "%1")
:gsub("8", "11111111")
:gsub("7", "1111111")
:gsub("6", "111111")
:gsub("5", "11111")
:gsub("4", "1111")
:gsub("3", "111")
:gsub("2", "11")
assert(not fen:find("[^1pPkKqQrRbBnN/]"), "formato de FEN incorrecto")
assert(#fen == 71, "formato de FEN incorrecto") -- 64 + 7
local filas = {}
for fila in fen:gmatch("[^/]+") do
insert(filas, fila)
end
assert(#filas == 8, "formato de FEN incorrecto")
local t = {}
insert(t, "{| style='float:right;clear:both;border-collapse:collapse;border:4px solid;'")
if args[2] and args[2] ~= "" then
insert(t, "|+ style='caption-side:bottom;' | "..args[2])
end
for i,fila in ipairs(filas) do
insert(t, "|-")
local j = 1
for celda in fila:gmatch(".") do
insert(t, "| style='border:1px solid;width:26px;height:26px;padding:1px;margin:0;box-sizing:content-box;background:"..(((i+j) % 2) == 0 and "#FFCE9E" or "#D18B47")..";color:black;' | "..convertir_pieza[celda])
j = j + 1
end
end
insert(t, "|}")
return concat(t, "\n")
end
return export
3jyyqxi7yie2ospdhbhvh9ppzobbq02
6109975
6109974
2026-04-26T17:42:22Z
Tmagc
158167
6109975
Scribunto
text/plain
local export = {}
local insert = table.insert
local concat = table.concat
local convertir_pieza =
{
["1"] = "",
["P"] = "[[Archivo:Chess plt26.svg]]",
["p"] = "[[Archivo:Chess pdt26.svg]]",
["N"] = "[[Archivo:Chess nlt26.svg]]",
["n"] = "[[Archivo:Chess ndt26.svg]]",
["B"] = "[[Archivo:Chess blt26.svg]]",
["b"] = "[[Archivo:Chess bdt26.svg]]",
["R"] = "[[Archivo:Chess rlt26.svg]]",
["r"] = "[[Archivo:Chess rdt26.svg]]",
["Q"] = "[[Archivo:Chess qlt26.svg]]",
["q"] = "[[Archivo:Chess qdt26.svg]]",
["K"] = "[[Archivo:Chess klt26.svg]]",
["k"] = "[[Archivo:Chess kdt26.svg]]",
}
function export.fen_a_img(frame)
local parent_frame = frame:getParent()
local args = parent_frame.args
local fen = args[1]
local title_ = mw.title.getCurrentTitle()
local ns = title_.namespace
if ns ~= 0 then
return "Use esta plantilla en el espacio principal."
end
fen = fen
:gsub("^(%S*).-$", "%1")
:gsub("8", "11111111")
:gsub("7", "1111111")
:gsub("6", "111111")
:gsub("5", "11111")
:gsub("4", "1111")
:gsub("3", "111")
:gsub("2", "11")
assert(not fen:find("[^1pPkKqQrRbBnN/]"), "formato de FEN incorrecto")
assert(#fen == 71, "formato de FEN incorrecto") -- 64 + 7
local filas = {}
for fila in fen:gmatch("[^/]+") do
insert(filas, fila)
end
assert(#filas == 8, "formato de FEN incorrecto")
local t = {}
insert(t, "{| style='float:right;clear:both;border-collapse:collapse;border:4px solid;margin:8px 0px 20.8px 22.4px;'")
if args[2] and args[2] ~= "" then
insert(t, "|+ style='caption-side:bottom;' | "..args[2])
end
for i,fila in ipairs(filas) do
insert(t, "|-")
local j = 1
for celda in fila:gmatch(".") do
insert(t, "| style='border:1px solid;width:26px;height:26px;padding:1px;margin:0;box-sizing:content-box;background:"..(((i+j) % 2) == 0 and "#FFCE9E" or "#D18B47")..";color:black;' | "..convertir_pieza[celda])
j = j + 1
end
end
insert(t, "|}")
return concat(t, "\n")
end
return export
dwrn5tsk5z2ziml4igkkshjg7awept7
6109976
6109975
2026-04-26T17:43:29Z
Tmagc
158167
6109976
Scribunto
text/plain
local export = {}
local insert = table.insert
local concat = table.concat
local convertir_pieza =
{
["1"] = "",
["P"] = "[[Archivo:Chess plt26.svg]]",
["p"] = "[[Archivo:Chess pdt26.svg]]",
["N"] = "[[Archivo:Chess nlt26.svg]]",
["n"] = "[[Archivo:Chess ndt26.svg]]",
["B"] = "[[Archivo:Chess blt26.svg]]",
["b"] = "[[Archivo:Chess bdt26.svg]]",
["R"] = "[[Archivo:Chess rlt26.svg]]",
["r"] = "[[Archivo:Chess rdt26.svg]]",
["Q"] = "[[Archivo:Chess qlt26.svg]]",
["q"] = "[[Archivo:Chess qdt26.svg]]",
["K"] = "[[Archivo:Chess klt26.svg]]",
["k"] = "[[Archivo:Chess kdt26.svg]]",
}
function export.fen_a_img(frame)
local parent_frame = frame:getParent()
local args = parent_frame.args
local fen = args[1]
local title_ = mw.title.getCurrentTitle()
local ns = title_.namespace
if ns ~= 0 then
return "Use esta plantilla en el espacio principal."
end
fen = fen
:gsub("^(%S*).-$", "%1")
:gsub("8", "11111111")
:gsub("7", "1111111")
:gsub("6", "111111")
:gsub("5", "11111")
:gsub("4", "1111")
:gsub("3", "111")
:gsub("2", "11")
assert(not fen:find("[^1pPkKqQrRbBnN/]"), "formato de FEN incorrecto")
assert(#fen == 71, "formato de FEN incorrecto") -- 64 + 7
local filas = {}
for fila in fen:gmatch("[^/]+") do
insert(filas, fila)
end
assert(#filas == 8, "formato de FEN incorrecto")
local t = {}
insert(t, "{| style='float:right;clear:both;border-collapse:collapse;border:4px solid;margin:8px 0px 20.8px 22.4px;'")
if args[2] and args[2] ~= "" then
insert(t, "|+ style='caption-side:bottom;text-align:left;' | "..args[2])
end
for i,fila in ipairs(filas) do
insert(t, "|-")
local j = 1
for celda in fila:gmatch(".") do
insert(t, "| style='border:1px solid;width:26px;height:26px;padding:1px;margin:0;box-sizing:content-box;background:"..(((i+j) % 2) == 0 and "#FFCE9E" or "#D18B47")..";color:black;' | "..convertir_pieza[celda])
j = j + 1
end
end
insert(t, "|}")
return concat(t, "\n")
end
return export
okch2s5uwc61rzrpq0r6n0cwo9b7wik
6109977
6109976
2026-04-26T17:44:02Z
Tmagc
158167
6109977
Scribunto
text/plain
local export = {}
local insert = table.insert
local concat = table.concat
local convertir_pieza =
{
["1"] = "",
["P"] = "[[Archivo:Chess plt26.svg]]",
["p"] = "[[Archivo:Chess pdt26.svg]]",
["N"] = "[[Archivo:Chess nlt26.svg]]",
["n"] = "[[Archivo:Chess ndt26.svg]]",
["B"] = "[[Archivo:Chess blt26.svg]]",
["b"] = "[[Archivo:Chess bdt26.svg]]",
["R"] = "[[Archivo:Chess rlt26.svg]]",
["r"] = "[[Archivo:Chess rdt26.svg]]",
["Q"] = "[[Archivo:Chess qlt26.svg]]",
["q"] = "[[Archivo:Chess qdt26.svg]]",
["K"] = "[[Archivo:Chess klt26.svg]]",
["k"] = "[[Archivo:Chess kdt26.svg]]",
}
function export.fen_a_img(frame)
local parent_frame = frame:getParent()
local args = parent_frame.args
local fen = args[1]
local title_ = mw.title.getCurrentTitle()
local ns = title_.namespace
if ns ~= 0 then
return "Use esta plantilla en el espacio principal."
end
fen = fen
:gsub("^(%S*).-$", "%1")
:gsub("8", "11111111")
:gsub("7", "1111111")
:gsub("6", "111111")
:gsub("5", "11111")
:gsub("4", "1111")
:gsub("3", "111")
:gsub("2", "11")
assert(not fen:find("[^1pPkKqQrRbBnN/]"), "formato de FEN incorrecto")
assert(#fen == 71, "formato de FEN incorrecto") -- 64 + 7
local filas = {}
for fila in fen:gmatch("[^/]+") do
insert(filas, fila)
end
assert(#filas == 8, "formato de FEN incorrecto")
local t = {}
insert(t, "{| style='float:right;clear:both;border-collapse:collapse;border:4px solid;margin:8px 0px 20.8px 22.4px;'")
if args[2] and args[2] ~= "" then
insert(t, "|+ style='caption-side:bottom;text-align:left;padding:3px' | "..args[2])
end
for i,fila in ipairs(filas) do
insert(t, "|-")
local j = 1
for celda in fila:gmatch(".") do
insert(t, "| style='border:1px solid;width:26px;height:26px;padding:1px;margin:0;box-sizing:content-box;background:"..(((i+j) % 2) == 0 and "#FFCE9E" or "#D18B47")..";color:black;' | "..convertir_pieza[celda])
j = j + 1
end
end
insert(t, "|}")
return concat(t, "\n")
end
return export
74xx9i94grvdil1kqxil7izgi63bdna
6109978
6109977
2026-04-26T17:45:53Z
Tmagc
158167
6109978
Scribunto
text/plain
local export = {}
local insert = table.insert
local concat = table.concat
local convertir_pieza =
{
["1"] = "",
["P"] = "[[Archivo:Chess plt26.svg]]",
["p"] = "[[Archivo:Chess pdt26.svg]]",
["N"] = "[[Archivo:Chess nlt26.svg]]",
["n"] = "[[Archivo:Chess ndt26.svg]]",
["B"] = "[[Archivo:Chess blt26.svg]]",
["b"] = "[[Archivo:Chess bdt26.svg]]",
["R"] = "[[Archivo:Chess rlt26.svg]]",
["r"] = "[[Archivo:Chess rdt26.svg]]",
["Q"] = "[[Archivo:Chess qlt26.svg]]",
["q"] = "[[Archivo:Chess qdt26.svg]]",
["K"] = "[[Archivo:Chess klt26.svg]]",
["k"] = "[[Archivo:Chess kdt26.svg]]",
}
function export.fen_a_img(frame)
local parent_frame = frame:getParent()
local args = parent_frame.args
local fen = args[1]
local title_ = mw.title.getCurrentTitle()
local ns = title_.namespace
if ns ~= 0 then
return "Use esta plantilla en el espacio principal."
end
fen = fen
:gsub("^(%S*).-$", "%1")
:gsub("8", "11111111")
:gsub("7", "1111111")
:gsub("6", "111111")
:gsub("5", "11111")
:gsub("4", "1111")
:gsub("3", "111")
:gsub("2", "11")
assert(not fen:find("[^1pPkKqQrRbBnN/]"), "formato de FEN incorrecto")
assert(#fen == 71, "formato de FEN incorrecto") -- 64 + 7
local filas = {}
for fila in fen:gmatch("[^/]+") do
insert(filas, fila)
end
assert(#filas == 8, "formato de FEN incorrecto")
local t = {}
insert(t, "{| style='float:right;clear:both;border-collapse:collapse;border:4px solid;margin:8px 0px 20.8px 22.4px;'")
if args[2] and args[2] ~= "" then
insert(t, "|+ style='caption-side:bottom;text-align:left;padding:3px' | "..args[2])
end
for i,fila in ipairs(filas) do
insert(t, "|-")
local j = 1
for celda in fila:gmatch(".") do
insert(t, "| style='border:1px solid var(--border-color-base);width:26px;height:26px;padding:1px;margin:0;box-sizing:content-box;background:"..(((i+j) % 2) == 0 and "#FFCE9E" or "#D18B47")..";color:black;' | "..convertir_pieza[celda])
j = j + 1
end
end
insert(t, "|}")
return concat(t, "\n")
end
return export
5wt1ty822it7akh7x75sh3x1ywe3pgw
6109979
6109978
2026-04-26T17:46:21Z
Tmagc
158167
6109979
Scribunto
text/plain
local export = {}
local insert = table.insert
local concat = table.concat
local convertir_pieza =
{
["1"] = "",
["P"] = "[[Archivo:Chess plt26.svg]]",
["p"] = "[[Archivo:Chess pdt26.svg]]",
["N"] = "[[Archivo:Chess nlt26.svg]]",
["n"] = "[[Archivo:Chess ndt26.svg]]",
["B"] = "[[Archivo:Chess blt26.svg]]",
["b"] = "[[Archivo:Chess bdt26.svg]]",
["R"] = "[[Archivo:Chess rlt26.svg]]",
["r"] = "[[Archivo:Chess rdt26.svg]]",
["Q"] = "[[Archivo:Chess qlt26.svg]]",
["q"] = "[[Archivo:Chess qdt26.svg]]",
["K"] = "[[Archivo:Chess klt26.svg]]",
["k"] = "[[Archivo:Chess kdt26.svg]]",
}
function export.fen_a_img(frame)
local parent_frame = frame:getParent()
local args = parent_frame.args
local fen = args[1]
local title_ = mw.title.getCurrentTitle()
local ns = title_.namespace
if ns ~= 0 then
return "Use esta plantilla en el espacio principal."
end
fen = fen
:gsub("^(%S*).-$", "%1")
:gsub("8", "11111111")
:gsub("7", "1111111")
:gsub("6", "111111")
:gsub("5", "11111")
:gsub("4", "1111")
:gsub("3", "111")
:gsub("2", "11")
assert(not fen:find("[^1pPkKqQrRbBnN/]"), "formato de FEN incorrecto")
assert(#fen == 71, "formato de FEN incorrecto") -- 64 + 7
local filas = {}
for fila in fen:gmatch("[^/]+") do
insert(filas, fila)
end
assert(#filas == 8, "formato de FEN incorrecto")
local t = {}
insert(t, "{| style='float:right;clear:both;border-collapse:collapse;border:4px solid var(--border-color-base);margin:8px 0px 20.8px 22.4px;'")
if args[2] and args[2] ~= "" then
insert(t, "|+ style='caption-side:bottom;text-align:left;padding:3px' | "..args[2])
end
for i,fila in ipairs(filas) do
insert(t, "|-")
local j = 1
for celda in fila:gmatch(".") do
insert(t, "| style='border:1px solid var(--border-color-base);width:26px;height:26px;padding:1px;margin:0;box-sizing:content-box;background:"..(((i+j) % 2) == 0 and "#FFCE9E" or "#D18B47")..";color:black;' | "..convertir_pieza[celda])
j = j + 1
end
end
insert(t, "|}")
return concat(t, "\n")
end
return export
c47w439m2hper41xoilikby7rnysi3t
reynaldo
0
1063167
6109967
2026-04-26T16:08:39Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|Reynaldo}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|paronomasia|rey}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|rey}} (monarca soberano). {{uso|coloquial}} == Referencias y notas == <references />»
6109967
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|Reynaldo}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|paronomasia|rey}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{plm|rey}} (monarca soberano).
{{uso|coloquial}}
== Referencias y notas ==
<references />
eepd9asy7xwsayfb00evn17jfpcwwsq
6109968
6109967
2026-04-26T16:09:24Z
Tmagc
158167
6109968
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|Reynaldo}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|paranomasia|rey}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{plm|rey}} (monarca soberano).
{{uso|coloquial}}
== Referencias y notas ==
<references />
522akxrepdkpyb6osidi1v2su5nqrjs
duco
0
1063168
6109981
2026-04-26T18:00:21Z
Tmagc
158167
Página creada con «== {{lengua|la}} == {{pron-graf|leng=la|ayuda=dūcō}} === Etimología === {{etimología|leng=la|itc-pro|*doukō}} y este {{etim|leng=la|ine-pro|*dewk-}}. Compárese [[ducado]], [[ducto]], [[duque]] y, para cognados, el tocario A {{l+|xto|tsäk-}}, el protogermánico {{l+|gem-pro|*tugōnan}}, {{l+|gem-pro|*teuhanan}} (gótico {{l+|got|𐍄𐌹𐌿𐌷𐌰𐌽|tr=tiuhan}}, nórdico antiguo {{l+|non|toga}}, alemán antiguo {{l+|goh|zogon}}, {{l+|goh|zaum}} (moderno {{l…»
6109981
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|la}} ==
{{pron-graf|leng=la|ayuda=dūcō}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=la|itc-pro|*doukō}} y este {{etim|leng=la|ine-pro|*dewk-}}. Compárese [[ducado]], [[ducto]], [[duque]] y, para cognados, el tocario A {{l+|xto|tsäk-}}, el protogermánico {{l+|gem-pro|*tugōnan}}, {{l+|gem-pro|*teuhanan}} (gótico {{l+|got|𐍄𐌹𐌿𐌷𐌰𐌽|tr=tiuhan}}, nórdico antiguo {{l+|non|toga}}, alemán antiguo {{l+|goh|zogon}}, {{l+|goh|zaum}} (moderno {{l+|de|Zaum}}; también danés {{l+|da|tømme}}, islandés {{l+|is|taumr}}, noruego {{l+|nb|taum}}, sueco {{l+|sv|töm}}), inglés antiguo {{l+|ang|togian}} (moderno {{l+|en|tow}}, {{l+|en|tug}}), {{l+|ang|team}} (moderno {{l+|en|team}})).
==== {{verbo transitivo|la}} ====
;1: {{plm|llevar}}.
;2: {{plm|conducir}}, [[guiar]] o [[encaminar]].
{{ejemplo|fata volentem ''ducunt'', nolentem trahunt.|a=Séneca|c=libro|editorial=Editorial Ariel|f=2018-01-18|isbn=9788434427426|t=Cartas a Lucilio}}
;3: {{plm|tirar}}, [[jalar]].
;4: {{plm|desposar}}, [[tomar]] en [[matrimonio]].
{{uso|leng=la|dícese sólo del varón|compárese el correlato femenino nubere}}
;5 {{csem|leng=la|milicia}}: {{plm|guiar}}, [[conducir]], [[comandar]], [[capitanear]].
;6 {{csem|leng=la|milicia}}: {{plm|marchar}} una [[tropa]].
;7: {{plm|liderar}}.
;8: {{plm|hacer}}, [[producir]], [[formar]], [[pergeñar]].
;9: {{plm|deducir}}, [[razonar]], [[derivar]].
;10: {{plm|persuadir}}, [[convencer]].
;11: {{plm|pasar}} el [[tiempo]].
;12 {{csem|leng=la|economía}}: {{plm|calcular}}, [[computar]].
;13: {{plm|considerar}}, [[juzgar]], [[estimar]].
;14: {{plm|timar}}, [[estafar]].
==== Conjugación ====
{{la.v|irreg|dūcō}}
==== Locuciones ====
{{trad-arriba|Locuciones con «ducere»}}
* {{l|la|ducere ferrum}}: [[desenvainar]]
* {{l|la|ducere lanas}}: [[hilar]]
* {{l|la|ducere os}}: hacer [[mueca]]s
* {{l|la|ducere remos}}: [[remar]]
* {{l|la|ducere spiritum}}: [[vivir]]
* {{l|la|ducere ubera}}: [[ordeñar]]
* {{l|la|ducere vela}}: [[orzar]]
* {{l|la|ducere vultum}}: hacer [[mueca]]s
{{trad-abajo}}
==== Descendientes ====
{{trad-arriba|descendientes}}
{{t|rup|t1=ducu}}
{{t|osp|t1=duzir}}
{{t|ca|t1=dur}}
{{t|fro|t1=duire}}
{{t|it|t1=ducere}}
{{t|ro|t1=duce}}
{{trad-abajo}}
==== Véase también ====
* {{l|la|dux}}
== Referencias y notas ==
<references />
csidhwb0zzvwvtakwgm74rx7h4dbb1w
6109982
6109981
2026-04-26T18:09:31Z
Tmagc
158167
/* Locuciones */
6109982
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|la}} ==
{{pron-graf|leng=la|ayuda=dūcō}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=la|itc-pro|*doukō}} y este {{etim|leng=la|ine-pro|*dewk-}}. Compárese [[ducado]], [[ducto]], [[duque]] y, para cognados, el tocario A {{l+|xto|tsäk-}}, el protogermánico {{l+|gem-pro|*tugōnan}}, {{l+|gem-pro|*teuhanan}} (gótico {{l+|got|𐍄𐌹𐌿𐌷𐌰𐌽|tr=tiuhan}}, nórdico antiguo {{l+|non|toga}}, alemán antiguo {{l+|goh|zogon}}, {{l+|goh|zaum}} (moderno {{l+|de|Zaum}}; también danés {{l+|da|tømme}}, islandés {{l+|is|taumr}}, noruego {{l+|nb|taum}}, sueco {{l+|sv|töm}}), inglés antiguo {{l+|ang|togian}} (moderno {{l+|en|tow}}, {{l+|en|tug}}), {{l+|ang|team}} (moderno {{l+|en|team}})).
==== {{verbo transitivo|la}} ====
;1: {{plm|llevar}}.
;2: {{plm|conducir}}, [[guiar]] o [[encaminar]].
{{ejemplo|fata volentem ''ducunt'', nolentem trahunt.|a=Séneca|c=libro|editorial=Editorial Ariel|f=2018-01-18|isbn=9788434427426|t=Cartas a Lucilio}}
;3: {{plm|tirar}}, [[jalar]].
;4: {{plm|desposar}}, [[tomar]] en [[matrimonio]].
{{uso|leng=la|dícese sólo del varón|compárese el correlato femenino nubere}}
;5 {{csem|leng=la|milicia}}: {{plm|guiar}}, [[conducir]], [[comandar]], [[capitanear]].
;6 {{csem|leng=la|milicia}}: {{plm|marchar}} una [[tropa]].
;7: {{plm|liderar}}.
;8: {{plm|hacer}}, [[producir]], [[formar]], [[pergeñar]].
;9: {{plm|deducir}}, [[razonar]], [[derivar]].
;10: {{plm|persuadir}}, [[convencer]].
;11: {{plm|pasar}} el [[tiempo]].
;12 {{csem|leng=la|economía}}: {{plm|calcular}}, [[computar]].
;13: {{plm|considerar}}, [[juzgar]], [[estimar]].
;14: {{plm|timar}}, [[estafar]].
==== Conjugación ====
{{la.v|irreg|dūcō}}
==== Locuciones ====
{{trad-arriba|Locuciones con «ducere»}}
* {{l|la|duco ferrum}}: [[desenvainar]]
* {{l|la|duco lanas}}: [[hilar]]
* {{l|la|duco os}}: hacer [[mueca]]s
* {{l|la|duco remos}}: [[remar]]
* {{l|la|duco spiritum}}: [[vivir]]
* {{l|la|duco ubera}}: [[ordeñar]]
* {{l|la|duco vela}}: [[orzar]]
* {{l|la|duco vultum}}: hacer [[mueca]]s
{{trad-abajo}}
==== Descendientes ====
{{trad-arriba|descendientes}}
{{t|rup|t1=ducu}}
{{t|osp|t1=duzir}}
{{t|ca|t1=dur}}
{{t|fro|t1=duire}}
{{t|it|t1=ducere}}
{{t|ro|t1=duce}}
{{trad-abajo}}
==== Véase también ====
* {{l|la|dux}}
== Referencias y notas ==
<references />
4hpbz1q0k0z9qhohir09bw2ms85s1ha
comoquiera
0
1063169
6109983
2026-04-26T20:18:29Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|compuesto|como|quiera}}. ==== {{adverbio|es|indefinido}} ==== ;1: De cualquier modo.<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Locuciones ==== * [[comoquiera que]] ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />»
6109983
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|compuesto|como|quiera}}.
==== {{adverbio|es|indefinido}} ====
;1: De cualquier modo.<ref>{{DLE1925}}</ref>
==== Locuciones ====
* [[comoquiera que]]
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
gyc4seclrn5whgxo52g40n0wa2db1q2
6109984
6109983
2026-04-26T20:18:43Z
Tmagc
158167
6109984
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|g=como quiera}}
=== Etimología ===
{{etimología|compuesto|como|quiera}}.
==== {{adverbio|es|indefinido}} ====
;1: De cualquier modo.<ref>{{DLE1925}}</ref>
==== Locuciones ====
* [[comoquiera que]]
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
57jvdua2ny7dllzwq3tcrabz89rdmit
comoquiera que
0
1063170
6109985
2026-04-26T20:21:39Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{locución adverbial|es|indefinida}} ==== ;1: {{plm|puesto que}}, [[ya que]], [[debido a]] (que). {{wikisauro|porque}} {{ejemplo|'''Comoquiera que''' cada página era fruto de un delito, ésta adquiría un valor simbólico mucho mayor que si estuviera pegada y perdida entre sus hermanas; arrancada de un libro, sustraída y luego pacientemente encuadernada, se convertí…»
6109985
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
==== {{locución adverbial|es|indefinida}} ====
;1: {{plm|puesto que}}, [[ya que]], [[debido a]] (que).
{{wikisauro|porque}}
{{ejemplo|'''Comoquiera que''' cada página era fruto de un delito, ésta adquiría un valor simbólico mucho mayor que si estuviera pegada y perdida entre sus hermanas; arrancada de un libro, sustraída y luego pacientemente encuadernada, se convertía en algo sagrado.|c=libro|a=Martin Page|t=Cómo me convertí en un estúpido|f=2002|traductor=Javier Albiñana|editorial=Tusquets|p=11|isbn=8483102188}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
29kdq35prfu0w2za1pamfmarjzjzzs0
6109986
6109985
2026-04-26T20:29:25Z
Tmagc
158167
6109986
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|g=como quiera que}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
==== {{locución adverbial|es|indefinida}} ====
;1: {{plm|puesto que}}, [[ya que]], [[debido a]] (que).
{{wikisauro|porque}}
{{ejemplo|'''Comoquiera que''' cada página era fruto de un delito, ésta adquiría un valor simbólico mucho mayor que si estuviera pegada y perdida entre sus hermanas; arrancada de un libro, sustraída y luego pacientemente encuadernada, se convertía en algo sagrado.|c=libro|a=Martin Page|t=Cómo me convertí en un estúpido|f=2002|traductor=Javier Albiñana|editorial=Tusquets|p=11|isbn=8483102188}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
0624dkdl2yaqu9r0piomkrae3excnjf
6109991
6109986
2026-04-26T20:39:32Z
Tmagc
158167
6109991
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|g=como quiera que}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
==== {{locución adverbial|es|indefinida}} ====
;1: De cualquier modo (que); véase [[comoquiera]].
;2: {{plm|puesto que}}, [[ya que]], [[debido a]] (que).
{{wikisauro|porque}}
{{ejemplo|'''Comoquiera que''' cada página era fruto de un delito, ésta adquiría un valor simbólico mucho mayor que si estuviera pegada y perdida entre sus hermanas; arrancada de un libro, sustraída y luego pacientemente encuadernada, se convertía en algo sagrado.|c=libro|a=Martin Page|t=Cómo me convertí en un estúpido|f=2002|traductor=Javier Albiñana|editorial=Tusquets|p=11|isbn=8483102188}}
;3: {{plm|aunque}}.
{{uso|anticuado}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
p62wt3emupw3x7xs4vjejiibn547rcu
ouzo
0
1063171
6109987
2026-04-26T20:29:55Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|el|ούζο}}, y este presuntamente {{etim|tr|üzüm|uva}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|bebidas}}: Licor de origen griego con fuerte sabor dulce y olor a [[regaliz]], hecho a base de uvas maduradas y anís. {{ejemplo|Será mi pequeña Odisea personal: tras peligrosas aventuras y penalidades sin cuento, acabaré regresando a Ítaca. Ya me parece r…»
6109987
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|el|ούζο}}, y este presuntamente {{etim|tr|üzüm|uva}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|bebidas}}: Licor de origen griego con fuerte sabor dulce y olor a [[regaliz]], hecho a base de uvas maduradas y anís.
{{ejemplo|Será mi pequeña Odisea personal: tras peligrosas aventuras y penalidades sin cuento, acabaré regresando a Ítaca. Ya me parece respirar ese olor a '''ouzo''' y a hojas de viña rellenas.|c=libro|a=Martin Page|t=Cómo me convertí en un estúpido|f=2002|traductor=Javier Albiñana|editorial=Tusquets|p=12|isbn=8483102188}}
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
046quepj7vjg7kg8zqhp4sqei74t3zy
infernillo
0
1063172
6109989
2026-04-26T20:33:06Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|infierno|illo}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante|infiernillo}}. {{ámbito|España}} == Referencias y notas == <references />»
6109989
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|infierno|illo}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{variante|infiernillo}}.
{{ámbito|España}}
== Referencias y notas ==
<references />
lk3cmlxfpj5icxadqjukcmia7st4j0s
como quiera
0
1063173
6109993
2026-04-26T20:40:30Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{locución adverbial|es|indefinida}} ==== ;1: {{grafía|comoquiera}}. == Referencias y notas == <references />»
6109993
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
==== {{locución adverbial|es|indefinida}} ====
;1: {{grafía|comoquiera}}.
== Referencias y notas ==
<references />
qtr5osw9rh0tkrdqn41v1283f833ft3
insociabilidad
0
1063174
6109994
2026-04-26T20:46:10Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|prefijo|in|sociabilidad}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Falta de [[sociabilidad]].<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />»
6109994
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|prefijo|in|sociabilidad}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: Falta de [[sociabilidad]].<ref>{{DLE1925}}</ref>
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
kn6hqm1gy84w6f9mc4ebwq1pvci55rb
fenixiano
0
1063175
6109996
2026-04-26T20:54:35Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|EPON|El Ave Fénix}}. {{etimología|sufijo|fénix|ano}}. ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1: {{adjetivo de sustantivo|Ave [[Fénix]]|al}}. {{ejemplo|Con haber recibido numerosas y profundas heridas, su carácter no se había endurecido en lo más mínimo; conservaba intacta su extrema sensibilidad, que, cual '''fenixiano''' cuerpo de seda, renacía más pura que nunca cada…»
6109996
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|EPON|El Ave Fénix}}. {{etimología|sufijo|fénix|ano}}.
==== {{adjetivo|es}} ====
{{es.adj}}
;1: {{adjetivo de sustantivo|Ave [[Fénix]]|al}}.
{{ejemplo|Con haber recibido numerosas y profundas heridas, su carácter no se había endurecido en lo más mínimo; conservaba intacta su extrema sensibilidad, que, cual '''fenixiano''' cuerpo de seda, renacía más pura que nunca cada vez que alguien lo lastimaba o magullaba.|c=libro|a=Martin Page|t=Cómo me convertí en un estúpido|f=2002|traductor=Javier Albiñana|editorial=Tusquets|p=15|isbn=8483102188}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
atuku2wudrl7b5yylfo98ei61cu6xhs
mercromina
0
1063176
6109999
2026-04-26T21:05:49Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|marca|Mercromina}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust|s}} ;1 {{csem|medicina}}: {{plm|mercurocromo}}.<ref>{{DLE}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />»
6109999
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|marca|Mercromina}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust|s}}
;1 {{csem|medicina}}: {{plm|mercurocromo}}.<ref>{{DLE}}</ref>
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
nyvqjo76q4s9n580z2xyggvkt5eu5wo
petómano
0
1063177
6110001
2026-04-26T21:29:41Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|pedo|mano}}. ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1 {{csem|ocupaciones}}: Persona que se dedica a entretener al público tirándose [[pedo]]s. {{ejemplo|Entre sus allegados, su familia lejana, sus compañeros de trabajo y sus vecinos, encontró y descubrió psicóticos, católicos, un barón, una crucigramista, un '''petómano''', una heroinómana, afiliados a partidos…»
6110001
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|pedo|mano}}.
==== {{adjetivo|es}} ====
{{es.adj}}
;1 {{csem|ocupaciones}}: Persona que se dedica a entretener al público tirándose [[pedo]]s.
{{ejemplo|Entre sus allegados, su familia lejana, sus compañeros de trabajo y sus vecinos, encontró y descubrió psicóticos, católicos, un barón, una crucigramista, un '''petómano''', una heroinómana, afiliados a partidos políticos... y bastantes otros tarados. Pero ningún alcohólico.
{{ejemplo|Será mi pequeña Odisea personal: tras peligrosas aventuras y penalidades sin cuento, acabaré regresando a Ítaca. Ya me parece respirar ese olor a '''ouzo''' y a hojas de viña rellenas.|c=libro|a=Martin Page|t=Cómo me convertí en un estúpido|f=2002|traductor=Javier Albiñana|editorial=Tusquets|p=20|isbn=8483102188}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
fjb13ay1dkwgh0hah08pxl24na06l89
6110002
6110001
2026-04-26T21:30:16Z
Tmagc
158167
6110002
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|pedo|mano}}.
==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ====
{{es.sust|mf}}
;1 {{csem|ocupaciones}}: Persona que se dedica a entretener al público tirándose [[pedo]]s.
{{ejemplo|Entre sus allegados, su familia lejana, sus compañeros de trabajo y sus vecinos, encontró y descubrió psicóticos, católicos, un barón, una crucigramista, un '''petómano''', una heroinómana, afiliados a partidos políticos... y bastantes otros tarados. Pero ningún alcohólico.|c=libro|a=Martin Page|t=Cómo me convertí en un estúpido|f=2002|traductor=Javier Albiñana|editorial=Tusquets|p=20|isbn=8483102188}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
3ysa3ip7ddjfhtxil85llrlzhas2aaw
6110003
6110002
2026-04-26T21:32:20Z
Tmagc
158167
/* {{sustantivo masculino y femenino|es}} */
6110003
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|pedo|mano}}.
==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ====
{{es.sust|mf}}
;1 {{csem|ocupaciones}}: Persona que se tira [[pedo]]s para entretener al público.
{{ejemplo|Entre sus allegados, su familia lejana, sus compañeros de trabajo y sus vecinos, encontró y descubrió psicóticos, católicos, un barón, una crucigramista, un '''petómano''', una heroinómana, afiliados a partidos políticos... y bastantes otros tarados. Pero ningún alcohólico.|c=libro|a=Martin Page|t=Cómo me convertí en un estúpido|f=2002|traductor=Javier Albiñana|editorial=Tusquets|p=20|isbn=8483102188}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
if06uf18cusd4kl9iftjlhgj0m1ygrk
golfillo
0
1063178
6110004
2026-04-26T21:36:33Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|dimi|golf}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{diminutivo|golf}}. {{ejemplo|Un hombre tocado con una gorra de '''golfillo''', sentado ante la barra, había alineado once vasos y copas llenos de diferentes líquidos.|c=libro|a=Martin Page|t=Cómo me convertí en un estúpido|f=2002|traductor=Javier Albiñana|editorial=Tusquets|p=20|isbn=8483102188}} ==== T…»
6110004
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|dimi|golf}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{diminutivo|golf}}.
{{ejemplo|Un hombre tocado con una gorra de '''golfillo''', sentado ante la barra, había alineado once vasos y copas llenos de diferentes líquidos.|c=libro|a=Martin Page|t=Cómo me convertí en un estúpido|f=2002|traductor=Javier Albiñana|editorial=Tusquets|p=20|isbn=8483102188}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
0uh5bs4mtpxnnk8eug082uqwo49zwyn
fisonomista
0
1063180
6110007
2026-04-26T21:43:30Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ==== {{es.sust|mf}} ;1: Erudito de la [[fisonomía]] (de algo). {{ejemplo|—¿Qué eres, un '''fisonomista''' del alcohol? Es un arte original, aunque no tengo ni puta idea de para qué sirve. Por lo general, las botellas llevan etiqueta.|c=libro|a=Martin Page|t=Cómo me convertí en un estúpido|f=2002|traductor=Javier Albiñana|…»
6110007
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ====
{{es.sust|mf}}
;1: Erudito de la [[fisonomía]] (de algo).
{{ejemplo|—¿Qué eres, un '''fisonomista''' del alcohol? Es un arte original, aunque no tengo ni puta idea de para qué sirve. Por lo general, las botellas llevan etiqueta.|c=libro|a=Martin Page|t=Cómo me convertí en un estúpido|f=2002|traductor=Javier Albiñana|editorial=Tusquets|p=21|isbn=8483102188}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
9tiv41qxves59xucrym3pwrcj73xrbo
otorrinolaringología
0
1063181
6110010
2026-04-26T22:05:20Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|grc|ὠτός|oído|prefijo|rino-|nariz|endo|laringe||sufijo|logía}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|medicina}}: Disciplina que estudia las enfermedades que afectan al oído, la nariz y la laringe. ==== Información adicional ==== {{derivad|otorrinolaringólogo|otorrinolaringológico}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Refe…»
6110010
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|grc|ὠτός|oído|prefijo|rino-|nariz|endo|laringe||sufijo|logía}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|medicina}}: Disciplina que estudia las enfermedades que afectan al oído, la nariz y la laringe.
==== Información adicional ====
{{derivad|otorrinolaringólogo|otorrinolaringológico}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
9pqhswk72cy9y2e8uy43rnqed58c81l
otorrinolaringológico
0
1063182
6110011
2026-04-26T22:06:22Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|otorrinolaringología|ico}}. ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1: {{adjetivo de sustantivo|[[otorrinolaringología]]|a la}}. ==== Información adicional ==== {{cognados|otorrinolaringólogo}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />»
6110011
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|otorrinolaringología|ico}}.
==== {{adjetivo|es}} ====
{{es.adj}}
;1: {{adjetivo de sustantivo|[[otorrinolaringología]]|a la}}.
==== Información adicional ====
{{cognados|otorrinolaringólogo}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
gj7y8jvohntnsl4m7i76oikwescgirc
estomatología
0
1063183
6110012
2026-04-26T22:08:32Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|grc|στόματος|boca|sufijo|logía}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|medicina}}: Disciplina que estudia las enfermedades que afectan a la boca. ==== Información adicional ==== {{derivad|estomatólogo|estomatológico}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />»
6110012
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|grc|στόματος|boca|sufijo|logía}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|medicina}}: Disciplina que estudia las enfermedades que afectan a la boca.
==== Información adicional ====
{{derivad|estomatólogo|estomatológico}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
45itms2h2f3gfvu2x3tbm6oygiyug5e
estomatólogo
0
1063184
6110013
2026-04-26T22:09:01Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ==== {{es.sust|mf}} ;1 {{csem|ocupaciones}}: Experto en [[estomatología]]. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />»
6110013
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ====
{{es.sust|mf}}
;1 {{csem|ocupaciones}}: Experto en [[estomatología]].
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
42zkebfr4j8apyjbc3b5as1jr6toiim
diabetología
0
1063185
6110014
2026-04-26T22:10:13Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|diabetes|logía}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|medicina}}: Estudio de la [[diabetes]] y sus variantes. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />»
6110014
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|diabetes|logía}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|medicina}}: Estudio de la [[diabetes]] y sus variantes.
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
r7lflglcn0ckzi0vob8ulg226zd9i7o
inseminación
0
1063186
6110017
2026-04-26T22:15:56Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|deverbal|inseminar}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{sustantivo de verbo|inseminar}}. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />»
6110017
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|deverbal|inseminar}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{sustantivo de verbo|inseminar}}.
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
jahabfm1elhuwnka5h9g1560p89yee4
interfono
0
1063187
6110018
2026-04-26T22:28:24Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|fr|interphone}}, de {{l+|fr|intérieur}} y {{l+|fr|téléphone}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|telecomunicaciones}}: Sistema telefónico que permite comunicarse entre dos terminales telefónicas de un mismo edificio usando una red local. {{sinónimo|interno|citófono|intercomunicador}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Ref…»
6110018
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|fr|interphone}}, de {{l+|fr|intérieur}} y {{l+|fr|téléphone}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|telecomunicaciones}}: Sistema telefónico que permite comunicarse entre dos terminales telefónicas de un mismo edificio usando una red local.
{{sinónimo|interno|citófono|intercomunicador}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
lqhcbx2ueucekl4fjcf4zl1xuh2vby7
escultismo
0
1063188
6110020
2026-04-26T22:33:42Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|en|scout||sufijo|ismo}}, con influjo del catalán {{l+|ca|escoltar|escuchar}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|disciplinas}}: Movimiento que busca educar a niños y jóvenes, con base en juegos en equipo al aire libre y en contacto con la naturaleza. ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referenci…»
6110020
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|en|scout||sufijo|ismo}}, con influjo del catalán {{l+|ca|escoltar|escuchar}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|disciplinas}}: Movimiento que busca educar a niños y jóvenes, con base en juegos en equipo al aire libre y en contacto con la naturaleza.
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
7lxgyo3g7b1mx07dgt3r4zjkj4ymai4
amarguera
0
1063189
6110028
2026-04-26T22:46:45Z
Raos10
93688
Creación de página
6110028
wikitext
text/x-wiki
// <ref name='dle'/> <ref name='dle1925'/> {amarguera}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|amargo|era}}, por su sabor.<ref name='dle'>{{DLE}}</ref>
==== {{sustantivo|es|femenino}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|plantas}}: {{taxón|Bupleurum fruticosum}} Planta perenne de la familia de las [[umbelífera]]s, de tallo ramoso, que crece hasta unos 80 centímetros de altura, con hojas lineales, tiesas y nerviosas, flores amarillas en umbela, y frutos ovales y comprimidos, que encierran dos semillas cada uno. Toda la planta tiene sabor amargo, a cuya circunstancia debe el nombre.<ref name='dle1925'>{{DLE1925}}</ref>
{{sinónimo|matabuey}}
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
sh8bk77n61hnzu2k4xe61tptvvybfg2
6110030
6110028
2026-04-26T22:46:58Z
Raos10
93688
limpieza
6110030
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|amargo|era}}, por su sabor.<ref name='dle'>{{DLE}}</ref>
==== {{sustantivo|es|femenino}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|plantas}}: {{taxón|Bupleurum fruticosum}} Planta perenne de la familia de las [[umbelífera]]s, de tallo ramoso, que crece hasta unos 80 centímetros de altura, con hojas lineales, tiesas y nerviosas, flores amarillas en umbela, y frutos ovales y comprimidos, que encierran dos semillas cada uno. Toda la planta tiene sabor amargo, a cuya circunstancia debe el nombre.<ref name='dle1925'>{{DLE1925}}</ref>
{{sinónimo|matabuey}}
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
kndinhn29zuer3ncvtmv3vxbcu40r2d
matabuey
0
1063190
6110031
2026-04-26T22:48:52Z
Raos10
93688
Creación de página
6110031
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|compuesto|mata|buey}}.<ref name='dle1925'>{{DLE1925}}</ref>
==== {{sustantivo|es|femenino}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|plantas}}: {{taxón|Bupleurum fruticosum}} {{plm|amarguera}}.<ref name='dle1925'/>
{{sinónimo|amarguera}}
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-véase|1|amarguera}}
== Referencias y notas ==
<references />
6cieh9jnwjoiejhp41dz1obqizjp84x
6110032
6110031
2026-04-26T22:49:00Z
Raos10
93688
6110032
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|compuesto|matar|buey}}.<ref name='dle1925'>{{DLE1925}}</ref>
==== {{sustantivo|es|femenino}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|plantas}}: {{taxón|Bupleurum fruticosum}} {{plm|amarguera}}.<ref name='dle1925'/>
{{sinónimo|amarguera}}
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-véase|1|amarguera}}
== Referencias y notas ==
<references />
2uezo0lw9jvc4nxxfyoijygub2tsgec
emparejamiento
0
1063192
6110034
2026-04-26T23:09:08Z
JPDAMAY
176835
Página creada con «== {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{año de documentación|1296}}.<ref>{{CNDHE}}</ref> {{etimología|sufijo|emparejar|-miento}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{plm|acción}} y [[efecto]] de [[emparejar]]<ref>{{DLE1925|475}}</ref> o [[emparejarse]].<ref>{{DLE}}</ref> {{ejemplo|«{{l|es|disponer|Disponiendo}} [[de]] [[unos]] [[patrón|patrones]], [[se]] [[poder|puede]] [[relacionar]] [[así]] [[el]] [[tiempo]] [[que]] [[se]…»
6110034
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{año de documentación|1296}}.<ref>{{CNDHE}}</ref> {{etimología|sufijo|emparejar|-miento}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{plm|acción}} y [[efecto]] de [[emparejar]]<ref>{{DLE1925|475}}</ref> o [[emparejarse]].<ref>{{DLE}}</ref>
{{ejemplo|«{{l|es|disponer|Disponiendo}} [[de]] [[unos]] [[patrón|patrones]], [[se]] [[poder|puede]] [[relacionar]] [[así]] [[el]] [[tiempo]] [[que]] [[se]] [[necesitar|ha necesitado]] [[para]] [[completar]] [[el]] [[proceso]] [[de]] '''''emparejamiento''''' [[con]] [[la]] [[cantidad]] [[de]] [[diversidad]] [[genético|genética]] [[existente]] [[en]] [[la]] [[muestra]]».|a={{versalita|Delibes de Castro, Miguel}}|t=Vida. La naturaleza en peligro|p=45|editorial=Temas de Hoy|l=Madrid|f=2001|c=libro}}
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|af|a1=1|t1=wedstryd}}
{{t|de|a1=1|t1=Paarung}}
{{t|ar|a1=1|t1=التزاوج}}
{{t|gl|a1=1|t1=emparellamento|g1=m}}
{{t|el|a1=1|t1=ζευγάρωμα}}
{{t|he|a1=1|t1=שדוך|g1=m}}
{{t|en|a1=1|t1=mating|a2=1|t2=match}}
{{t|it|a1=1|t1=accoppiamento|g1=m}}
{{t|pt|a1=1|t1=emparelhamento|g1=m}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
92jzh9kuwqar6hopqzvmu2jm3e0ierh
vexilología
0
1063193
6110035
2026-04-26T23:59:54Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|la|vexillum|estandarte|sufijo|logía}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|disciplinas}}: Estudio de las banderas en su más amplio sentido. {{cohipónimo|heráldica}} ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />»
6110035
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|vexillum|estandarte|sufijo|logía}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|disciplinas}}: Estudio de las banderas en su más amplio sentido.
{{cohipónimo|heráldica}}
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
k33u79c83n0qr554hyb2ytbyg94d41h
vexilólogo
0
1063194
6110036
2026-04-27T00:00:43Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ==== {{es.sust|mf}} ;1 {{csem|ocupaciones}}: Experto en [[vexilología]]. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />»
6110036
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ====
{{es.sust|mf}}
;1 {{csem|ocupaciones}}: Experto en [[vexilología]].
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
jlpydqujidff9fk2orjhytv5q2o14y1
surmontar
0
1063195
6110042
2026-04-27T00:23:25Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|fr|surmonter}}. ==== {{verbo transitivo|es}} ==== ;1 {{csem|heráldica}}: Poner (un elemento representado en el blasón) por encima de otro sin que haya contacto o solapamiento. {{ejemplo|Emitido en sentido favorable el informe preceptivo a que alude el artículo 13, de la Ley 6/2003, de 9 de octubre, el máximo órgano colegiado de gobierno de la Entidad Local aprobó en sesi…»
6110042
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|fr|surmonter}}.
==== {{verbo transitivo|es}} ====
;1 {{csem|heráldica}}: Poner (un elemento representado en el blasón) por encima de otro sin que haya contacto o solapamiento.
{{ejemplo|Emitido en sentido favorable el informe preceptivo a que alude el artículo 13, de la Ley 6/2003, de 9 de octubre, el máximo órgano colegiado de gobierno de la Entidad Local aprobó en sesión de fecha 25 de noviembre de 2008, con el quórum establecido en el artículo 14 de la mencionada Ley, la adopción de su escudo municipal, con la siguiente descripción: "De azur, un castillo de oro mazonado de sable, aclarado de gules, donjonado de tres torres, sumado a un monte de su color natural y surmontado de dos estrellas de cinco puntas de plata. En la parte inferior, orlado con divisa de plata cargada con la leyenda en letras de gules: Ciudad de Uxixar. Al timbre, corona real española cerrada."|c=legal|t=Boletín Oficial de la Junta de Andalucía - resolución 10 dic 2008|n=257|f=2008-12-29|u=https://www.misionandalucia.es/boja/2008/257/boletin.257.pdf}}
==== Conjugación ====
{{es.v}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
pnga02zo5juw7zgfgz6xcdmmk030y7h
6110043
6110042
2026-04-27T00:23:52Z
Tmagc
158167
6110043
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|fr|surmonter}}.
==== {{verbo transitivo|es}} ====
;1 {{csem|heráldica}}: Poner (un elemento representado en el blasón) por encima de otro sin que haya contacto o solapamiento.
{{ejemplo|Emitido en sentido favorable el informe preceptivo a que alude el artículo 13, de la Ley 6/2003, de 9 de octubre, el máximo órgano colegiado de gobierno de la Entidad Local aprobó en sesión de fecha 25 de noviembre de 2008, con el quórum establecido en el artículo 14 de la mencionada Ley, la adopción de su escudo municipal, con la siguiente descripción: "De azur, un castillo de oro mazonado de sable, aclarado de gules, donjonado de tres torres, sumado a un monte de su color natural y '''surmontado''' de dos estrellas de cinco puntas de plata. En la parte inferior, orlado con divisa de plata cargada con la leyenda en letras de gules: Ciudad de Uxixar. Al timbre, corona real española cerrada."|c=legal|t=Boletín Oficial de la Junta de Andalucía - resolución 10 dic 2008|n=257|f=2008-12-29|u=https://www.misionandalucia.es/boja/2008/257/boletin.257.pdf}}
==== Conjugación ====
{{es.v}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
funtr6n7x2rqmoyg2frkr4z8lo4eg6a
6110044
6110043
2026-04-27T00:24:19Z
Tmagc
158167
6110044
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|fr|surmonter}}.
==== {{verbo transitivo|es}} ====
;1 {{csem|heráldica}}: Poner (un elemento representado en el blasón) por encima de otro sin que haya contacto o solapamiento.
{{ejemplo|Emitido en sentido favorable el informe preceptivo a que alude el artículo 13, de la Ley 6/2003, de 9 de octubre, el máximo órgano colegiado de gobierno de la Entidad Local aprobó en sesión de fecha 25 de noviembre de 2008, con el quórum establecido en el artículo 14 de la mencionada Ley, la adopción de su escudo municipal, con la siguiente descripción: "De azur, un castillo de oro mazonado de sable, aclarado de gules, donjonado de tres torres, sumado a un monte de su color natural y '''surmontado''' de dos estrellas de cinco puntas de plata. En la parte inferior, orlado con divisa de plata cargada con la leyenda en letras de gules: Ciudad de Uxixar. Al timbre, corona real española cerrada."|c=legal|t=Boletín Oficial de la Junta de Andalucía N° 257 - resolución 10 dic 2008|f=2008-12-29|u=https://www.misionandalucia.es/boja/2008/257/boletin.257.pdf}}
==== Conjugación ====
{{es.v}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
0sysw6vtlh7hfon8v2aikhdwpceg7ry
donjón
0
1063196
6110046
2026-04-27T00:29:26Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|donjon}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|fr|donjon}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|arquitectura}}: {{plm|torreón}} (torre más alta de un castillo medieval). ==== Información adicional ==== {{derivad|donjonar}} ==== Véase también ==== {{w}} == Referencias y notas == <references />»
6110046
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|donjon}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|fr|donjon}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|arquitectura}}: {{plm|torreón}} (torre más alta de un castillo medieval).
==== Información adicional ====
{{derivad|donjonar}}
==== Véase también ====
{{w}}
== Referencias y notas ==
<references />
72bnx3erwublnmj3tz8ad6mtmvjcbkn
donjonar
0
1063197
6110047
2026-04-27T00:32:03Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|donjón|ar}}. ==== {{verbo transitivo|es}} ==== ;1 {{csem|heráldica}}: Agregar [[donjón|donjones]] o torres (sobre el castillo representado en el blasón). {{ejemplo|Emitido en sentido favorable el informe preceptivo a que alude el artículo 13, de la Ley 6/2003, de 9 de octubre, el máximo órgano colegiado de gobierno de la Entidad Local aprobó en sesión de fecha 2…»
6110047
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|donjón|ar}}.
==== {{verbo transitivo|es}} ====
;1 {{csem|heráldica}}: Agregar [[donjón|donjones]] o torres (sobre el castillo representado en el blasón).
{{ejemplo|Emitido en sentido favorable el informe preceptivo a que alude el artículo 13, de la Ley 6/2003, de 9 de octubre, el máximo órgano colegiado de gobierno de la Entidad Local aprobó en sesión de fecha 25 de noviembre de 2008, con el quórum establecido en el artículo 14 de la mencionada Ley, la adopción de su escudo municipal, con la siguiente descripción: "De azur, un castillo de oro mazonado de sable, aclarado de gules, '''donjonado''' de tres torres, sumado a un monte de su color natural y surmontado de dos estrellas de cinco puntas de plata. En la parte inferior, orlado con divisa de plata cargada con la leyenda en letras de gules: Ciudad de Uxixar. Al timbre, corona real española cerrada."|c=legal|t=Boletín Oficial de la Junta de Andalucía N° 257 - resolución 10 dic 2008|f=2008-12-29|u=https://www.misionandalucia.es/boja/2008/257/boletin.257.pdf}}
==== Conjugación ====
{{es.v}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
3v0hx129sxnpzxtj1i72saizc8e5yjc
echar con cajas destempladas
0
1063198
6110052
2026-04-27T02:05:19Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === En el pasado, cuando un militar incurría en delito de infamia y los superiores disponían separarlo del Cuerpo, se procedía a destemplar ("destruir la concordancia o armonía con que están templados los instrumentos musicales") el parche de las cajas o tambores y, redoblando así sobre ellos, se realizaba la degradación pública del acusado. Asimismo, de esta manera -con el acompañamiento…»
6110052
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
En el pasado, cuando un militar incurría en delito de infamia y los superiores disponían separarlo del Cuerpo, se procedía a destemplar ("destruir la concordancia o armonía con que están templados los instrumentos musicales") el parche de las cajas o tambores y, redoblando así sobre ellos, se realizaba la degradación pública del acusado. Asimismo, de esta manera -con el acompañamiento de cajas destempladas o desafinadas- eran conducidos los reos condenados a muerte al cadalso donde iban a ser ajusticiados.<ref>{{referencia|c=pagina|t=¿Cuál es el origen de la expresión “echar con cajas destempladas”?|u=https://www.lavanguardia.com/historiayvida/mas-historias/20240506/9608731/cual-origen-expresion-echar-cajas-destempladas-pmv.html|f=2024-5-6|sitio=La Vanguardia}}</ref>
==== {{locución verbal|es}} ====
;1: Expulsar a alguien de un lugar de forma humillante o con malos modos.
==== Conjugación ====
{{es.v}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
dighkqwyma2gw9n9a3g8giu145twdqi
potito
0
1063199
6110055
2026-04-27T03:04:44Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|marca|Potitos}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|alimentos}}: Puré para bebés. Hay una plétora de variantes y sabores en el mercado para elegir.<ref>{{DLE}}</ref> {{ámbito|España}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />»
6110055
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|marca|Potitos}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|alimentos}}: Puré para bebés. Hay una plétora de variantes y sabores en el mercado para elegir.<ref>{{DLE}}</ref>
{{ámbito|España}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
nti79c8mipkg03nw2vnvqoc8jnhzl2g
ortofonista
0
1063200
6110056
2026-04-27T03:13:59Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ==== {{es.sust|mf}} ;1 {{csem|ocupaciones|medicina|fonología}}: Experto en [[ortofonía]].<ref>{{FBBVA}}</ref> {{sinónimo|logopeda}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />»
6110056
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ====
{{es.sust|mf}}
;1 {{csem|ocupaciones|medicina|fonología}}: Experto en [[ortofonía]].<ref>{{FBBVA}}</ref>
{{sinónimo|logopeda}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
oxn0u5iqodcupx4hvc7m5nhvxe84zou
6110057
6110056
2026-04-27T03:14:34Z
Tmagc
158167
6110057
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|ortofonía|ista}}.
==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ====
{{es.sust|mf}}
;1 {{csem|ocupaciones|medicina|fonología}}: Experto en [[ortofonía]].<ref>{{FBBVA}}</ref>
{{sinónimo|logopeda}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
fg5ix9jothk22eszvhplz30d4b6kdxm
6110059
6110057
2026-04-27T03:17:00Z
Tmagc
158167
6110059
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|ortofonía|ista}}.
==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ====
{{es.sust|mf}}
;1 {{csem|ocupaciones}}: Experto en [[ortofonía]].<ref>{{FBBVA}}</ref>
{{sinónimo|logopeda}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
h8q7s2aygyyvrca1axdi2il92lsyjd9
ortofonía
0
1063201
6110058
2026-04-27T03:16:43Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|confijo|orto|fonía}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|medicina|fonética}}: Estudio y diagnóstico de los trastornos en la voz y la articulación de fonemas.<ref>{{FBBVA}}</ref> {{sinónimo|logopedia}} ==== Información adicional ==== {{derivad|ortofonista}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <reference…»
6110058
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|confijo|orto|fonía}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|medicina|fonética}}: Estudio y diagnóstico de los trastornos en la voz y la articulación de fonemas.<ref>{{FBBVA}}</ref>
{{sinónimo|logopedia}}
==== Información adicional ====
{{derivad|ortofonista}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
0w0ksxm2scs2xogefupcr8niehbbnpa