Wikcionario
eswiktionary
https://es.wiktionary.org/wiki/Wikcionario:Portada
MediaWiki 1.47.0-wmf.6
case-sensitive
Medio
Especial
Discusión
Usuario
Usuario discusión
Wikcionario
Wikcionario discusión
Archivo
Archivo discusión
MediaWiki
MediaWiki discusión
Plantilla
Plantilla discusión
Ayuda
Ayuda discusión
Categoría
Categoría discusión
Apéndice
Apéndice Discusión
Tesauro
Tesauro discusión
TimedText
TimedText talk
Módulo
Módulo discusión
Evento
Evento discusión
Guanajuato
0
907
6117856
6117733
2026-06-13T21:19:30Z
26agcp
138617
/* {{lengua|es}} */ corrección
6117856
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|1audio1=Guanajuato2.ogg|audio2=LL-Q1321 (spa)-Enohecruzl79-Guanajuato.wav|aunota2=voz femenina mexicana}}
[[Archivo:Guanajuato in Mexico.svg|thumb|Ubicación del estado]]
=== Etimología ===
{{etimología|pua|Quanax Huato|lugar de ranas}}.
==== {{sustantivo propio|es}} ====
;1 {{csem|regiones|p=México}}: Es uno de los 31 [[estado]]s de [[México]], se ubica en la región central del territorio nacional. Está localizado al oriente del estado de [[Jalisco]], al sur de los estados de [[Zacatecas]] y de [[San Luis Potosí]], al poniente del estado de [[Querétaro]] y al norte del estado de [[Michoacán]].
{{topónimo|capital=Guanajuato|gentilicio=guanajuatense}}
;2 {{csem|ciudad}}: Ciudad de México, capital del estado de Guanajuato.
{{topónimo|gentilicio1=guanajuatense|gentilicio2=cuevanense}}
==== Véase también ====
{{Wikipedia}}
<br>
{{México-Estados}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|en|a1=1-2|t1=Guanajuato}}
{{t|yua|a1=1-2|t1=Guanajuato}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|yua}} ==
{{pron-graf|leng=yua}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=yua}}.
=== {{sustantivo propio|yua}} ===
;1 {{csem|regiones|leng=yua|p=México}}: {{plm}}.
== {{lengua|nch}} ==
{{pron-graf|leng=nch}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=nch}}.
=== {{sustantivo propio|nch}} ===
;1 {{csem|regiones|leng=nch|p=México}}: {{plm}}.
== {{lengua|ote}} ==
{{pron-graf|leng=ote}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ote}}.
=== {{sustantivo propio|ote}} ===
;1 {{csem|regiones|leng=ote|p=México}}: {{plm}}.
== Referencias y notas ==
<references />
lksv81et7rlylu9v4oeyj5elsegynzh
aguja
0
1913
6117884
6116342
2026-06-14T05:02:38Z
Tmagc
158167
6117884
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|agujá}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|1audio1=LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-aguja.wav|1aunota1=Colombia}}
=== Etimología ===
{{etimología|la-vul|*acucula}}, diminutivo hipotético del latín clásico {{l+|la|acus}}.
[[Archivo:Needles (for sewing).jpg|thumb|agujas (1) de coser.]]
[[Archivo:Hypodermic needles 1.JPG|thumb|agujas (3) hipodérmicas]]
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: Barrita puntiaguda de [[metal]], [[hueso]] o [[madera]] con un [[ojo]] por donde se pasa el [[hilo]], [[cuerda]], etc., con que se [[cose]], [[borda]] o [[teje]].
;2: Barrita de metal, hueso, [[marfil]], etc., con la que se hacen labores de media, ganchillo o en general otras labores de punto.
;3 {{csem|medicina}}: Tubo metálico de pequeño diámetro, con el extremo libre cortado a bisel que se acopla a la [[jeringa]] para inyectar sustancias en el organismo o en cualquier otro lugar.
;4: {{plm|manecilla}} del reloj u otro instrumento similar.
;5: Dispositivo en forma de estilete que al recorrer los surcos de los [[disco]]s de los gramófonos, reproduce las vibraciones inscritas en ellos.
;6: Cada uno de los dos raíles movibles que sirven para que los [[tren]]es y tranvías cambien de vía.
;7 {{csem|botánica}}: {{plm|hoja}} de los [[pino]]s y de otras [[conífera]]s.
{{sinónimo|acícula}}.
;8 {{csem|peces}}: Distintas especies de [[pez|peces]] caracterizados por tener alguna parte de su cuerpo o todo él en forma de aguja.
;9: Picorcillo que tienen ciertos [[vino]]s o por lo general las bebidas carbónicas producido por los gases que entran en su composición.
;10: Pastel largo y estrecho hecho con [[hojaldre]] relleno de carne picada.
;11 {{csem|gastronomía}}: Costillas que corresponden al cuarto delantero de la res.
;12 {{csem|arquitectura}}: {{plm|capitel}} estrecho y alto de la torre de una iglesia.
==== Locuciones ====
{{trad-arriba|Locuciones con «aguja»}}
* [[aguja de marear]]: [[Brújula]].
* [[aguja de gancho]]: La que sirve para hacer labores de [[ganchillo]].
* [[aguja de media]]: La que sirve para hacer labores de media.
* [[alabarle alguien sus agujas]]: Ponderar su propio trabajo, industria u oficio.
* [[buscar una aguja en un pajar]]: Se dice de las búsquedas muy difíciles o imposibles.
* [[el ojo de la aguja]]: Se suele emplear en sentido figurado como sitio dificultoso o angosto en relación a la frase que sigue.
* [[entrar en agujas]]: Entrar los trenes en la parte de la vía, normalmente en las estaciones, en que pueden cambiar de vía.
* [[impresora de agujas]]
* [[tacón de aguja]]: El tacón alto y fino propio de cierto calzado femenino.
* [[tumbar la aguja]]: Expresión ya en desuso que se atribuía a los jóvenes madrileños de la clase alta, para indicar que ponían el coche al máximo de velocidad. Ejemplo: ''Tumbamos la aguja con el seiscientos de papá en la Cuesta de las Perdices''.
* [[vino de aguja]]: El que tiene partículas de gas en su composición.
{{trad-abajo}}
==== Véase también ====
{{Wikipedia|Aguja (desambiguación)}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|de|t1=Nadel|g1=f}}
{{t|hy|t1=ասեղ}}
{{t|ar|t1=إبرة}}
{{t|ast|t1=aguya}}
{{t|bg|t1=игла|g1=f|t2=игличка|g2=f}}
{{t|ca|t1=agulla|g1=f}}
{{t|da|t1=nål}}
{{t|eo|a1=1|t1=kudrilo}}
{{t|eu|a1=1|t1=jostorratz|a2=1,4|t2=orratz}}
{{t|ext|t1=abuja/aúja/uja|g1=f/f/f}}
{{t|fr|t1=aiguille|g1=f}}
{{t|fy|t1=nuddel}}
{{t|en|t1=needle}}
{{t|it|t1=ago}}
{{t|la|t1=acus}}
{{t|yua|t1=puuts’}}
{{t|nhx|t1=a̱co̱xaj}}
{{t|nl|t1=naald}}
{{t|nb|t1=nål}}
{{t|pap|t1=angua}}
{{t|ru|a1=1,3,5,7|t1=игла|g1=f|t2=иголка|g2=f|a3=4,6|t3=стрелка|g3=f}}
{{t|sc|t1=agu}}
{{t|sv|t1=nål}}
{{t|yo|a1=1|t1=abẹ́rẹ́}}
{{t|vo|a1=1|t1=nad}}
{{trad-abajo}}
=== Forma flexiva ===
==== Forma verbal ====
;1: {{forma verbo|agujar|p=3s|t=presente|m=indicativo}}.
;2: {{forma verbo|agujar|2s|imperativo|afirmativo=s}}.
== Referencias y notas ==
<references />
tk2yvmqncly0o5n8hxgojm7acfcrodt
cantar
0
3575
6117845
5909325
2026-06-13T18:13:14Z
~2026-33656-67
182972
Imagen
6117845
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|1audio1=LL-Q1321 (spa)-Rodelar-cantar.wav}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|la|cantare}}
==== {{verbo intransitivo|es}} ====
[[File:Aisack cantando en vivo.jpg|thumb|[1]]]
;1: Usar la [[voz]] para emitir [[sonido]] [[melodioso]], puede ser pronunciando palabras.
{{uso|utct}}
;2: {{ucf|confesar}} o [[revelar]] información [[secreto|secreta]].
{{uso|coloquial}}
{{sinónimo|desembuchar|confesar}}.
;3: Sonar reiteradamente ciertos artefactos, en especial los [[eje]]s y las [[ametralladora]]s.
;4: {{ucf|oler}} mal ciertas partes del cuerpo, en especial los [[pie]]s y las [[axila]]s.
{{uso|coloquial}}
;5: Tener señales evidentes de alguna cosa.
;6: Llamar a alguien la atención.
{{uso|coloquial}}
;7 {{csem|náutica}}: Avisar o dar noticia de alguna cosa.
{{uso|utct}}
;8 {{csem|náutica}}: Sonar el [[pito]] de un barco como una señal de mando.
;9 {{csem|náutica}}: {{ucf|salomar}}, acompañar una faena con la [[saloma]].
;10 {{csem|música}}: Hacer el canto de una pieza concertante con un instrumento musical.
==== Locuciones ====
* [[cantárselas]] o [[cantárselas clarito]] a alguien
==== Refranes ====
* [[quien canta, su mal espanta]]
* [[si bien canta el abad, no le va en zaga el sacristán]]
==== Conjugación ====
{{es.v}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|ain|a1=1|t1=イェ}}
{{t|de|a1=1|t1=singen}}
{{t|sai-all|a1=1|t1=namianen}}
{{t|bm|t1=dongili da}}
{{t|br|a1=1|t1=kanañ}}
{{t|bg|a1=1|t1=пея}}
{{t|ca|a1=1|t1=cantar}}
{{t|chr|a1=1|t1=ꭷꮓꭹꮝꮧ}}
{{t|kw|a1=1|t1=cana}}
{{t|sh|a1=1|t1=pjevati}}
{{t|cy|a1=1|t1=canu}}
{{t|sl|a1=1|a2=1|t1=peti|t2=peti}}
{{t|eo|a1=1|t1=kanti}}
{{t|eu|a1=1|t1=abestu}}
{{t|ext|a1=1|t1=cantal}}
{{t|fi|t1=laulaa}}
{{t|fr|a1=1|t1=chanter}}
{{t|he|t1=לשיר}}
{{t|io|a1=1|t1=kantar}}
{{t|en|a1=1|sing}}
{{t|it|a1=1|t1=cantare}}
{{t|ja|a1=1|t1=歌う}}
{{t|roa-leo|a1=1|t1=cantare}}
{{t|arn|a1=1|t1=ülkantun}}
{{t|mrc|a1=1|t1=ashvaar}}
{{t|yua|a1=1|a2=1|t1=kʼaay|t2=kʼay}}
{{t|nl|a1=1|t1=zingen}}
{{t|pl|a1=1|t1=śpiewać}}
{{t|pt|a1=1|t1=cantar}}
{{t|ro|a1=1|t1=cânta}}
{{t|ru|a1=1|t1=петь}}
{{t|sv|a1=1|t1=sjunga}}
{{t|th|a1=1|t1=ร้อง}}
{{trad-abajo}}
=== Etimología 2 ===
{{etimología2|sustantivación del infinitivo de {{l+|es|cantar|num=1}}}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{plm|pieza}} [[poesía|poética]] o [[música|musical]] de tipo [[tradicional]] o [[popular]], casi siempre cantada.
;2: Tipo de [[canción]], y en particular las de los trabajadores de la [[agricultura]], la [[minería]], etc.
{{sinónimo|saloma}}.
;3: {{sustantivo de verbo|cantar}}.
{{sinónimo|canto}}.
==== Locuciones ====
* [[cantar de gesta]]: poema extenso de la [[Edad Media]] que narraba la vida de un [[héroe]] histórico o legendario, como [[w:El Cid|El Cid]].
* [[ser otro cantar]]: expresión coloquial para indicar que algo pertenece a otro campo o momento o que es muy diferente a lo que se está tratando.
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|an}} ==
{{pron-graf|leng=an}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=an|la|cantare}}.
=== {{verbo|an}} ===
;1: {{plm|cantar}}.
== {{lengua|ast}} ==
{{pron-graf|leng=ast}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ast|la|cantare}}.
=== {{verbo|ast}} ===
;1: {{plm|cantar}}.
== {{lengua|ca}} ==
{{pron-graf|leng=ca}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ca|la|cantare|alt=cantāre}}
=== {{verbo transitivo|ca}} ===
;1: {{plm}}.
=== Conjugación ===
{{ca.v}}
== {{lengua|gl}} ==
{{pron-graf|leng=gl}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=gl}}
=== {{verbo transitivo|gl}} ===
;1: {{plm}}.
== {{lengua|ist}} ==
{{pron-graf|leng=ist}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ist}}.
=== {{verbo|ist}} ===
;1: {{plm}}.
== {{lengua|oc}} ==
{{pron-graf|leng=oc}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=oc}}.
=== {{verbo transitivo|oc}} ===
;1: {{plm}}.
== {{lengua|pt}} ==
{{pron-graf|leng=pt}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=pt}}.
=== {{verbo transitivo|pt}} ===
;1: {{plm}}.
== {{lengua|vec}} ==
{{pron-graf|leng=vec}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=vec|la|cantare}}.
=== {{verbo|vec}} ===
;1: {{plm}}.
== Referencias y notas ==
<references />
5fzvln0pmqe8iay55ropt1x1u6xtyvq
literal
0
7165
6117877
5923582
2026-06-14T01:25:49Z
Jh38
175577
/* {{lengua|es}} */
6117877
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología}}.
==== {{adjetivo|es}} ====
;1: Letra por letra.
;2: Relacionado a la {{l|es|literatura}}.
;3: {{plm|tal cual}}.
==== {{adverbio|es}} ====
;1: Literalmente, efectivamente.
{{uso|coloquial}}
{{ámbito|Latinoamérica}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|fi|t1=kirjaimellinen}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
94ex51sz4wya4ieml4qqpa3g1ovzzky
6117878
6117877
2026-06-14T01:36:08Z
Tmagc
158167
6117878
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología}}.
==== {{adjetivo|es}} ====
;1: Letra por letra.
;2: Relacionado a la {{l|es|literatura}}.
;3: {{plm|tal cual}}.
==== {{adverbio|es}} ====
;4: Literalmente, efectivamente.
{{uso|coloquial}}
{{ámbito|Latinoamérica}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|fi|t1=kirjaimellinen}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
hzswkbapc7in4vth6kk01lcvdk9umn5
Apéndice:Modismos de la Amazonia peruana
100
10351
6117848
5678832
2026-06-13T19:19:26Z
~2026-34785-97
183086
6117848
wikitext
text/x-wiki
<strong>Glosario de modismos de la {{l|es|Amazonia}} {{l|es|Perú|peruana}}</strong>, usados principalmente en {{l|es|Iquitos}}, {{l|es|Pucallpa}}, {{l|es|Tarapoto}}, {{l|es|Yurimaguas}} y {{l|es|Juanjuí}}. Se indica, cuando es posible, la etimología de las palabras, muchas de las cuales provienen del {{l|es|quechua}} o de las muchas lenguas aborígenes de la Amazonia, mientras que otras, a causa de la concentración de gentes de diversos lugares del mundo que hubo durante el época del caucho y por la cercanía con {{l|es|Brasil}}, son préstamos del {{l|es|portugués}} o de otros idiomas.
==a==
;{{l|es|aguajal}}: Zona o lugar pantanoso, donde los árboles de ''aguaje'' pueden crecer.
::''Etimología:'' De {{l+|es|aguaje}}.
;{{l|es|aguaje}}: Palmera amazónica cuyo fruto comestible, del mismo nombre, es muy solicitado por los locales.
;{{l|es|aguajero|aguajero/ra}}
# Persona que vende aguajes.
# Persona aficionada a comer ese fruto.
::''Etimología:'' De {{l+|es|aguaje}}.
;{{l|es|aguardiente}}: Producto alcohólico derivado de la caña de azúcar.
;{{l|es|amarcar}}: Sostener a un niño en brazos.
;{{l|es|apiacho|apiacho/a}}
# Se dice de la fruta que está demasiado madura y muy suave.
# En sentido peyorativo, se dice de un objeto de contextura endeble.
::''Ejemplo:'' Ese hombre tiene brazos ''apiachos''.
==b==
;{{l|es|bajial}}: Zona baja que normalmente es cubierta por las aguas de los ríos en época de creciente.
;{{l|es|balata}}: Nombre dado al caucho o ''shiringa''.
;{{l|es|bolsacho}}: Se dice de las cosas muy holgadas.
::''Etimología:'' De {{l+|es|bolsa}}.
::''Ejemplo:'' Ese vestido te queda ''bolsacho''.
;{{l|es|brashico|brashico/ca}}: Brasileño/ña.
;{{l|es|buchisapa}}: Persona gorda, barrigón, barrigudo.
::''Etimología:'' Compuesto del quechua {{l+|qu|buchi|glosa=barriga}} y {{l+|qu|sapa|glosa=grande}}.
==c==
;{{l|es|cachaza}}: Aguardiente.
;{{l|es|cachaciento|cachaciento/ta}}
#Persona que hace «cachita» (jerga para denominar a la ironía o la burla).
#Sujeto que ha tomado cachaza.
::''Etimología:'' De {{l+|es|cachaza}}.
;{{l|es|canto}}: Orilla de un río o borde de alguna cosa.
;{{l|es|caño}}: Corriente de agua o riachuelo pequeño que constituye el drenaje de lagos y zonas anegadas.
;{{l|es|carapa}}: Cáscara o caparazón.
;{{l|es|casharo}}: Usado para personas de cabello hirsuto, parado o trinchudo.
;{{l|es|causa}}: Amigo.
::''Ejemplo:'' Oye ''causa'', ¿como te fue hoy?
;{{l|es|changa}}: Pierna.
::''Etimología:'' Del quechua {{l+|qu|changa}}.
;{{l|es|changasapa}}: Persona de piernas gordas.
::''Etimología:'' Compuesto del quechua {{l+|qu|changa|glosa=pierna}} y {{l+|qu|sapa|glosa=grande}}.
;{{l|es|charapa}}
#Tortuga fluvial de la Amazonia.
#Adjetivo con que se conoce a la gente de la Amazonia peruana.
;{{l|es|chauchero}}: Estibador, cargador de los puertos y mercados de la selva.
::''Ejemplo:'' Pide ayuda de un chauchero para transportar esa carga hasta un barco.
;{{l|es|chejo}}
# Bizco o tuerto. Virolo.
# Miope, persona de vista corta.
;{{l|es|chimuelo}}: Persona que le falta algún diente, desmolado.
;{{l|es|chinchilejo}}: Libélula.
;{{l|es|chingana}}: Bodega, tienda de comestibles (peyorativo).
;{{l|es|chisito|chisito/ta}}: Chismoso.
;{{l|es|choba}}: Mechón de cabello.
;{{l|es|chobear}}: Jalarse de los cabellos.
::''Etimología:'' De {{l+|es|choba}}.
::''Ejemplo:'' Esas personas discutieron hasta que se ''chobearon''.
;{{l|es|chobón}}: Cabelludo, melenudo, persona con cabello largo y abundante.
::''Etimología:'' De {{l+|es|choba}}.
;{{l|es|chontolón|chontolón/ona}}: Persona robusta, fornida y torpe.
;{{l|es|choro}}: Ladrón.
;{{l|es|chucho}}: Seno, teta.
;{{l|es|chupo}}: Grano, furúnculo.
;{{l|es|churo}}
# Caracol de río, caracol manzana.
# Persona de cabellos ensortijados.
;{{l|es|chuya}}: Claro, nítido.
;{{l|es|chuya-chuya}}: Limpio, límpido.
;{{l|es|chuza}}: Cicatriz larga y profunda resultante de cortes.
;{{l|es|cocha}}: Laguna pequeña. Usado también como sinónimo de «charco».
::''Etimología:'' Del quechua {{l+|qu|kocha}}.
;{{l|es|cocha-cocha}}: Usado para describir lugares húmedos.
::''Etimología:'' De {{l+|es|cocha}}.
::''Ejemplo:'' El piso está ''cocha-cocha''.
;{{l|es|colocho|colocho/cha}}: Colombiano.
::''Variante:'' Colosho.
;{{l|es|comején}}: Termita.
;{{l|es|cumpa}}: Compadre.
;{{l|es|curichi}}: Refresco congelado que se expende en bolsa.
;{{l|es|curuinsi}}: Hormiga corta hojas.
::''Variante:'' Kuruwinsi.
;{{l|es|cutipar}}: Contagiar. Dicho de una persona, que fue contagiado por el ánimo de un amimal.
::''Ejemplo:'' Es lento, parece que le ha ''cutipado'' el «pelejo» (oso perezoso).
==d==
;{{l|es|dañado|dañado/da}}: Feo, escualido. Usado como insulto hacia una persona.
::''Ejemplo:'' Que ''dañado'' eres.
;{{l|es|de lado}}: Torcido, inclinado.
::''Ejemplo:'' La mesa está ''de lado''.
;{{l|es|doña}}: Señora.
==e==
;{{l|es|ecuacho|ecuacho/cha}}: Ecuatoriano.
;{{l|es|eteco|eteco/ca}}: Persona débil, de poco ánimo, delicado de salud.
==f==
;{{l|es|faca}}: Cuchillo.
::''Etimología:'' Del portugués {{l+|pt|faca}}.
;{{l|es|falluco|falluco/ca}}: Persona o máquina que suele fallar.
::''Etimología:'' De {{l+|es|falla}}.
;{{l|es|faquear}}: Lanzar un cuchillo.
;{{l|es|fariña}}: Tipo de harina de yuca o mandioca.
::''Etimología:'' Del portugués {{l+|pt|farinha}}.
;{{l|es|fata}}: Mujer que olvida rápido algún encargo y se distrae con cosas sinsentido.
;{{l|es|flautero}}: Persona mentirosa.
::''Etimología:'' De {{l+|es|flauta}}.
;{{l|es|florear}}
# Adular, hablar bonito de alguien o algo.<br>''Etimología:'' De {{l+|es|flor}}.
# Hablar con circunloquios y rodeos.
::''Ejemplo:'' El alumno ''floreó'' durante su exposición de trabajo.
;{{l|es|floro}}
# Palabreo, verborrea.
# Ardid.
==g==
;{{l|es|gaita}}: Palabreo con mentiras. Este término es representado también con un gesto de tocar una gaita.
;{{l|es|gaitero}}: Persona que encandila con sus palabras, mentiroso.
::''Etimología:'' De {{l+|es|gaita}}.
;{{l|es|garañón}}: Donjuán, casanova.
;{{l|es|grindio|grindio/a}}: Se dice de la persona que finge ser extranjero (gringo).
::''Etimología:'' Compuesto de {{l+|es|gringo}} e {{l+|es|indio}}.
;{{l|es|guineo}}: Especie o variedad de plátano pequeño, consumido como fruta.
==h==
;{{l|es|huambra}}: Niña, adolescente mujer.
::''Variante:'' {{l|es|guambra}}.
;{{l|es|huahua}}: Niño pequeño.
::''Variante:'' {{l|es|guagua}}.
::''Etimología:'' Del quechua {{l+|qu|wawa}}.
;{{l|es|huahuito}}: Bebe pequeño.
::''Variante:'' {{l|es|guagüita}}.
::''Etimología:'' De {{l+|es|huagua}}.
;{{l|es|huairuro}}: Leguminosa cuya semilla de color rojo y negro no comestible se usa como adorno y amuleto de buena suerte.
::''Etimología:'' Del quechua {{l+|qu|wayrúru}}.
;{{l|es|huambrillo}}: Niño pequeño.
::''Variante:'' {{l|es|guambrillo}}.
;{{l|es|huarapo}}: Licor hecho de jugo de caña dulce fermentado.
::''Variante:'' {{l|es|guarapo}}.
::''Etimología:'' Del quechua {{l+|qu|warapu}}.
;{{l|es|huarapear}}: Tomar licor, emborracharse.
::''Variante:'' {{l|es|guarapear}}.
::''Etimología:'' De {{l+|es|huarapo}}.
;{{l|es|huarapero|huarapero/ra}}: Juerguero, borracho.
::''Variante:'' {{l|es|guarapero}}.
;{{l|es|huasca}}: Estado de embriaguez.
::''Etimología:'' Del quechua {{l+|qu|huask'a}}.
::''Ejemplo:'' Ese hombre tomó mucho y está ''huasca''.
;{{l|es|húmisha}}: Palmera alta amazónica que se arregla y adorna con regalos y se tumba para las fiestas de Carnaval en los barrios de los pueblos. Es artificialmente plantada en barrios, y tumbada al finalizar la celebración.
::''Sinónimo:'' {{l|es|cortamonte}}.
==i==
;{{l|es|isango}}: Ácaro minúsculo que causa un escozor intenso en la piel.
;¡{{l|es|ish}}!: Interjección que denota asco.
;{{l|es|ishanga}}: Hierba urticante, parecida a la ortiga.
;{{l|es|ishpa}}: Orina.
::''Variante:'' {{l|es|ispa}}.
;{{l|es|ishpatero|ishpatero/ra}}: Persona que orina frecuentemente.
::''Etimología:'' De {{l+|es|ishpa}}.
::''Variante:'' {{l|es|ispatero}}.
;{{l|es|izquierdero|izquierdero/a}}: Zurdo.
==k==
;{{l|es|kanatari}}: Amanecer.
==l==
;{{l|es|lamisto}}
# Natural de Lamas, provincia de San Martín (Perú).
# Dicho de una pesona, ingenuo, tonto o redundante.
;{{l|es|lenguasapa}}: Chismoso.
::''Etimología:'' Compuesto de {{l+|es|lengua}} y del quechua {{l+|qu|sapa|glosa=grande}}.
;{{l|es|llulla}}: Mentira.
::''Etimología:'' Del quechua {{l+|qu|llulla}}.
;{{l|es|llullampuro|llullampuro/a}}: Mentiroso.
::''Etimología:'' De {{l+|es|llulla}}.
;{{l|es|llullo}}: Bebé.
==m==
;{{l|es|mangañahui}}: Persona enferma que tiene los ojos adentro o decaídos.
::''Ejemplo:'' Esa quicha te está dejando ''mangañahui''.
;{{l|es|manguaré}}: Tambores usados por los indígenas amazónicos para transmitir mensajes a gran distancia por la selva, hechos de troncos de árboles huecos, logran escucharse a 30 o 40 kilómetros de distancia. Existe el manguaré «macho» y el «hembra», el segundo un poco más pequeño que el primero por lo que emite un tono algo diferente al manguaré macho.
;{{l|es|manguear}}: Hurgar en la olla antes de comer.
;{{l|es|mantear}}: Tropezar o hacer que alguien tropiece.
::''Ejemplo:'' Ese tipo me ''manteó''.
;{{l|es|mapacho}}: Cigarro casero.
::''Ejemplo:'' Cómprame unos ''mapachos''.
;{{l|es|marmansho}}: Tonto.
;{{l|es|mascachapo}}: Persona sin dientes.
;{{l|es|mecer}}: Balancear.
;{{l|es|mishico|mishico/a}}: Avaro, tacaño.
;{{l|es|misho}}: Gato.
::''Etimología:'' Onomatopéyica.
;{{l|es|mitayear}}: Cazar.
::''Etimología:'' Del quechua {{l+|qu|mita}}.
;{{l|es|mitayero}}: Cazador.
;{{l|es|monte}}: Selva.
;{{l|es|moshaco}}
# Muchacho.
# Seductor, donjuan.
;{{l|es|motelo}}: Morrocoy, tortuga terrestre.
;{{l|es|mutishco}}: Persona o animal de ojos claros.
;{{l|es|muyuna}}: Remolino fluvial.
==n==
;{{l|es|narishapa}}: Narizón.
::''Etimología:'' Compuesto de {{l+|es|nariz}} y del quechua {{l+|qu|sapa|glosa=grande}}.
;{{l|es|nipiolita}}: Objeto nuevo o brillante.
==ñ==
;{{l|es|ñacar}}: Embrujar.
;{{l|es|ñahui}}: Ojo.
;{{l|es|ñahuinchear}}: Mirar, observar.
;{{l|es|ñaño|ñaño/ña}}: Hermano/a.
;{{l|es|ñecazo}}: Golpe de puño.
::''Sinónimo:'' ñeque.
::''Ejemplo:'' Si sigues te pueden dar un ''ñecazo''.
;{{l|es|ñeque}}: Puñetazo.
::''Sinónimo:'' ñecazo.
;{{l|es|ñequo}}: Coraje.
;{{l|es|ñoco}}: Homosexual (peyorativo).
==o==
;{{l|es|oyecita}}: Forma de nombrar a una desconocida.
::''Ejemplo:'' ''Oyecita'', te llama tu mamá.
==p==
;{{l|es|pacucho|pacucho/cha}}: Persona de cabello claro.
;{{l|es|paña}}: Piraña.
;{{l|es|pandisho}}: Pan de árbol.
;{{l|es|papaso}}: Escarabajo.
;{{l|es|peje}}: Pez.
;{{l|es|pelacho}}: Calvo.
::''Etimología:'' De {{l+|es|pelado}}.
;{{l|es|pelejo}}: Oso perezoso.
;{{l|es|peque-peque}}: Canoa con motor fuera de borda, de cuyo sonido proviene el nombre; lenta, generalmente es usada para transporte de carga, aunque bien puede llevar pasajeros.
::''Etimología:'' Onomatopéyica.
;{{l|es|picho}}: Vagina, órgano sexual femenino.
;{{l|es|picshacho}}: Arrugado.
::''Ejemplo:'' Tiene la cara ''picshacha''.
;{{l|es|pilla}}: Trampa, pillería.
::''Ejemplo:'' Si haces ''pilla'', entonces no jugaré.
;{{l|es|pilluco|pilluco/ca}}: Tramposo.
::''Etimología:'' De {{l+|es|pilla}}.
;{{l|es|piquilin}}: Pene pequeño.
;{{l|es|pishcota}}: Muchacha inquieta.
::''Sinónimo:'' {{l+|es|pishpira}}.
;{{l|es|pishir}}: Orinar.
;{{l|es|pishpira}}: Muchacha inquieta.
::''Sinónimo:'' {{l+|es|pishcota}}.
;{{l|es|pishura}}: Vagina.
;{{l|es|plastacho|plastacho/cha}}: Aplanado, aplastado.
;{{l|es|pona}}: Árbol usado para la construcción de casas.
;{{l|es|ponguete}}
#Persona pálida.
# Amarillento, cosa de color suave o descolorido.
;{{l|es|pucacuro}}:
# Hormiga roja.<br>''Etimología:'' Del quechua {{l+|qu|puka|glosa=rojo}}.
# Baile típico de la Amazonia peruana.
;{{l|es|pucho}}
# Sobras insignificantes de cualquier objeto e inclusive de los alimentos.<br>''Ejemplo:'' Te está sobrando los ''puchos'' del pollito.
# Dícese también para hacer referencia al cigarro.
::''Ejemplo:'' Vamos a fumarnos unos ''puchos''.
;{{l|es|pucuna}}: Cerbatana.
;{{l|es|pusanga}}: Brebaje, supuestamente mágico, preparado para conseguir el amor de alguien.
;{{l|es|puspucho}}
# Pálido.
# Anémico.
==q==
;{{l|es|quemón}}: No devolver las cosas prestadas.
::''Ejemplo:'' ¿Te hicieron ''quemón'' ese disco?
;{{l|es|quicha}}: Diarrea.
;{{l|es|quichamuela}}: Persona de dientes sucios y con caries.
::''Etimología:'' De {{l+|es|quicha}}.
;{{l|es|quichatero|quichatero/ra}}: Que tiene diarrea.
::''Etimología:'' De {{l+|es|quicha}}.
;{{l|es|quishicho}}: Perro tierno.
==r==
;{{l|es|raca}}: Vagina.
;{{l|es|rangacho|rangacho/cha}}: Cosa mal hecha, fea o de mala calidad.
;{{l|es|restinga}}: Zona de tierra alta que no se inunda en época de creciente.
;{{l|es|rinri}}: Oreja.
;{{l|es|rosquete}}
# Homosexual (peyorativo).
# Tipo de rosquilla, goyería.
;{{l|es|ruco}}: Persona gruesa y de baja estatura.
==s==
;{{l|es|sacha}}: De la selva.
::''Etimología:'' Del quechua {{l+|qu|sacha|glosa=selva}}
::''Ejemplo:'' Sachapapa ("Papa de la selva", un tubérculo parecido a la papa).
;{{l|es|saladera}}: Mala suerte.
::''Etimología:'' De {{l+|es|sal}}.
::''Ejemplo:'' Tú traes la ''saladera''.
;{{l|es|saltacocha}}: Pantalón largo que no llega hasta el tobillo.
;{{l|es|shambo}}: Tipo de aguaje rojo.
;{{l|es|shameco}}: Tonto.
;{{l|es|shamiro}}: Loro de cuello rojo.
;{{l|es|shegue}}
# Producto derivado débil que se genera en la producción del aguardiente.
# Persona shepleca.
;{{l|es|shepleco|shepleco/a}}: Enclenque, persona delicada o débil.
;{{l|es|sherete}}: Enamorado.
::''Ejemplo:'' El Jacinto es de la Graciela su ''sherete''.
;{{l|es|sheretear}}: Cortejar a alguien.
;{{l|es|sheretero|sheretero/a}}: Enamorador/a, coqueto/a.
;{{l|es|shinela}}: Sandalia, chinela.
;{{l|es|shingui}}: Persona flaca y alta.
;{{l|es|shiqshi}}: Mujer coqueta o promiscua.
;{{l|es|shiringa}}: Caucho.
::''Etimología:'' Del portugués {{l+|pt|seringueira}}
;{{l|es|shiringuero}}: Extractor de caucho o shiringa.
::''Etimología:'' De {{l+|es|shiringa}}.
;{{l|es|shishaco}}: Despectivo para denominar al serrano, persona que viene de la sierra peruana.
;{{l|es|shontolón}}: Lerdo, persona corpulenta y boba.
;{{l|es|shunto}}: Montón.
::''Ejemplo:'' Todavía queda un ''shunto'' de trabajo (Todavía hay mucho trabajo).
;{{l|es|singa}}: Nariz.
::''Etimología:'' Del quechua {{l+|qu|singa|glosa=nariz}}.
;{{l|es|singasapa}}: Narigón.
::''Etimología:'' Compuesto del quechua {{l+|qu|singa|glosa=nariz}} y {{l+|qu|sapa|glosa=grande}}.
;{{l|es|sipucho|sipucho/a}}: Desinflado.
;{{l|es|siquisapa}}: Una especie de Hemíptero (hormiga), del cual se come el el abdomen.
;{{l|es|siracho}}: Mal cocido.
;{{l|es|supay}}: Demonio.
::''Etimología:'' Del quechua {{l+|qu|supay|glosa=demonio}}.
::''Ejemplo:'' Supaychacra ("Chacra del demonio").
==t==
;{{l|es|tablacho|tablacho/cha}}: Aplastado en la parte de atrás.
;{{l|es|tahuampa}}: Zona pantanosa e inundable.
;{{l|es|talega}}: Testículos.
;{{l|es|tangarana}}: Variedad de hormiga amazónica, de picadura dolorosa.
;{{l|es|tarasho|tarasho/a}}: De Tarapoto, ciudad del departamento de San Martín (Perú).
::''Sinónimo:'' {{l+|es|tarapotino}}.
;{{l|es|tarrafa}}: Red usada para pescar.
;{{l|es|telensho}}: Persona flaca.
;{{l|es|tembleco|tembleco/a}}: Escuálido, debilucho.
;{{l|es|tipishca}}: Lagunas meándricas, provocadas por los recodos curvos de los ríos.
;{{l|es|tomashopa}}: Desmolado, sin dientes.
;{{l|es|trinchi}}: Tenedor.
;{{l|es|tripón}}: Barrigón.
::''Etimología:'' De {{l+|es|tripa}}.
;{{l|es|tunchi}}: Espíritu, alma.
==u==
;{{l|es|ucho}}: Ají.
::''Etimología:'' Del quechua {{l+|qu|uchu|ají}}.
;{{l|es|uchutero|uchutero/a}}: Persona que gusta de comer bastante ají.
;{{l|es|ullo}}: Pene, órgano sexual másculino.
;{{l|es|ullutera}}: Ninfómana.
;{{l|es|uma}}: Cabeza.
::''Etimología:'' Del quechua {{l+|qu|uma|cabeza}}.
;{{l|es|umasapa}}: Cabezón.
::''Etimología:'' Compuesto del quechua {{l+|qu|uma|cabeza}} y {{l+|qu|sapa|glosa=grande}}.
;{{l|es|upa}}: Sordo.
;{{l|es|urcututo}}: En la leyenda regional, lechuza con poderes sobrenaturales.
;{{l|es|uvachado}}: Licor regional de uvas maceradas.
;{{l|es|uya}}: Cara.
==v==
;{{l|es|virolo}}: Bizco, tuerto.
;{{l|es|virote}}: Dardo que se usa como proyectil de la ''pucuna'' (cerbatana).
==y==
;{{l|es|yacu}}: Agua.
::''Etimología:'' Del quechua {{l+|qu|yacu|glosa=agua}}.
;{{l|es|yana}}: Negro.
::''Etimología:'' Del quechua {{l+|qu|yana|negro}}.
;{{l|es|yuyo}}: Bebé.
::''Etimología:'' Del quechua {{l+|qu|yuyo|bebé}}.
==z==
;{{l|es|zorrapa}}
# Musgo.
# Cera de los oídos.
== Bibliografía ==
* {{referencia|c=pagina|autor=Edwin Jesús Villacorta Monzón|título=Vocabulario Charapa|fc=2013-9-17|sitio=Ikitos.com|url=https://web.archive.org/web/20130411052617/http://ikitos.com/vocab-charapa.htm|f=2023-4-11}}
[[Categoría:ES:Perú| ]]
[[Categoría:ES:Glosarios de regionalismos|Amazonia peruana]]
mz7yyid5b50cth603l9622dd6aa96n9
chingolo
0
14407
6117882
6094514
2026-06-14T04:47:16Z
Tmagc
158167
6117882
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|aves}}: (''Zonotrichia capensis'') {{plm|pájaro}} de color pardo, [[pecho]] entremezclado de blanco y erguido [[copete]], cuyo alegre canto consta generalmente de cinco notas.<ref>{{rt_leguizamón}}</ref>
{{sinónimo|chincol}}.
{{ejemplo|Casi ya no se ven ''chingolos'' en Buenos Aires. Desterrado por el intruso [[gorrión]], por una parte, y perseguidos a muerte para adornar la [[polenta]], por otra, sus cuerpecillos desplomados se venden a millares en los mercados.|c=libro|t=Revista del Jardin Zoológico de Buenos Ayres|a=Eduardo Ladislao Holmberg|f=1893}}
;2 {{csem|aves}}: (''Passerella iliaca'') Pájaro migratorio, de plumaje parduzco, nativo de América del Norte.
;3 {{csem|gastronomía}}: Corte de carne vacuna ubicado en el cuarto delantero.
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
cbilc0vife1nb6xgqgv98gbqe94b8ux
abrir
0
17006
6117846
6109707
2026-06-13T18:34:59Z
Charlyfar
7832
/* Locuciones */
6117846
wikitext
text/x-wiki
{{definición}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|ayuda=a-brir}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|la|aperire|alt=aperīre|sig=no}}.
==== {{verbo transitivo|es}} ====
;1: {{plm|remover}} la [[tapa]] o la [[cubierta]] de algo, haciéndolo visible.
;2: Hacer [[girar]] una puerta hasta separarla de su marco.
{{ejemplo|¿Y a qué hora '''abre''' el museo?}}
{{ejemplo|El primer club republicano se '''abrió''' en Alicante alrededor de noviembre de [[w:1868|1868]], y esta tendencia política triunfó en las elecciones municipales de [[w:1870|1870]].|c=pagina|t=Alicante|u=w:Alicante|editorial=Wikipedia}}
{{ejemplo|Se considera a [[w:Orson Welles|Orson Welles]] como precursor del cine moderno, adelantado a su época, que '''abrió''' las puertas para que los jóvenes realizadores americanos realizaran décadas después estos cambios.|c=pagina|t=Cine|u=w:Cine|editorial=Wikipedia}}
{{ejemplo|El primer cibercafé en [[w:Londres|Londres]] fue el '''Café Cyberia''' que '''abrió''' sus puertas en septiembre de 1994.|c=pagina|t=Cibercafé|u=w:Cibercafé|editorial=Wikipedia}}
;3: Separar del marco la hoja o las hojas que tienen una puerta o una ventana, haciéndolas girar sobre sus herrajes.
==== Locuciones ====
* abrir los ojos: Darse cuenta una persona de la realidad.
* abrir las piernas: Dicho de una mujer, prestarse a tener coitos con un hombre.
* abrirle el pecho a alguien: Explayarse, confesarse con alguien.
==== Conjugación ====
{{es.v}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|de|t1=öffnen|t2=aufmachen}}
{{t|az|t1=açmaq}}
{{t|br|t1=digeriñ}}
{{t|bg|t1=отварям|t2=отворя}}
{{t|ca|t1=abrir}}
{{t|cs|t1=oteřit}}
{{t|da|t1=åbne}}
{{t|eo|t1=aperti}}
{{t|fi|t1=avata}}
{{t|fr|t1=ouvrir}}
{{t|en|t1=open}}
{{t|it|t1=aprire}}
{{t|lad|t1=avrir}}
{{t|la|t1=abrir}}
{{t|yua|a1=1, 2|t1=jeʼ|a2=1|t2=jap|nota2=abrir la boca|a3=1|t3=pʼil|nota3=abrir los ojos}}
{{t|nci|t1=tlapoa}}
{{t|nl|t1=openen|t2=opendoen}}
{{t|pl|t1=otwierać}}
{{t|pt|t1=abrir}}
{{t|ro|t1=deschide}}
{{t|ru|a1=1|t1=открывать}}
{{t|tok|t1=open}}
{{t|tr|t1=açmak}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|ast}} ==
{{pron-graf|leng=ast|ayuda=a-brir}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ast|la|aperire|alt=aperīre|sig=no}}.
==== {{verbo transitivo|ast}} ====
;1: {{plm|abrir}}.
==== Conjugación ====
{{ast.v}}
== {{lengua|pt}} ==
{{pron-graf|leng=pt|ayuda=a-brir}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=pt|la|aperire|alt=aperīre}}.
==== {{verbo|pt|transitivo|intransitivo}} ====
;1: {{plm|abrir}}.
==== Conjugación ====
{{pt.v}}
== Referencias y notas ==
<references />
fygnyrcz3x02lq5afuqn7xx2pgs3o7e
Estado de México
0
19581
6117862
6117735
2026-06-13T22:34:52Z
26agcp
138617
/* {{lengua|es}} */
6117862
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|audio=LL-Q1321 (spa)-Enohecruzl79-Estado de México.wav |aunota=voz femenina mexicana}}
[[Archivo:Estado de México en México.svg|thumb|Ubicación del estado]]
=== Etimología ===
{{etimología}}.
==== {{locución|es|sustantivo|propio}} ====
;1 {{csem|regiones|p=México}}: Uno de los 31 [[estado]]s de [[México]], localizado hacia el centro del país. Colinda al norte con el estado de [[Hidalgo]], al este con los estados de [[Tlaxcala]] y [[Puebla]], al oeste con [[Michoacán]] y al sur con [[Morelos]], [[Guerrero]] y la [[Ciudad de México]].
{{sinónimo|Edomex}}
{{topónimo|nombre1=Estado Libre y Soberano de México|capital1=Toluca de Lerdo|gentilicio1=mexiquense}}
==== Véase también ====
{{w}}
{{México-Estados}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|fr|a1=1|t1=État de Mexico|g1=m}}
{{t|en|a1=1|t1=State of Mexico|t2=Mexico State}}
{{t|yua|a1=1|t1=Estado de México}}
{{t|maz|a1=1|t1=Ts'ib'onrro}}
{{t|nch|a1=1|t1=Mexko tlajtokayotl}}
{{t|nhv|a1=1|t1=Mexiko Altepetlatilantok}}
{{t|ots|a1=1|t1=Lengu ’Mondö}}
{{t|ote|a1=1|t1=Zi'monda}}
{{t|pt|a1=1|t1=Estado de México|g1=m}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
slobzd8pyj0nv81s115fdgupygb80du
Jalisco
0
19582
6117859
6117719
2026-06-13T22:14:41Z
26agcp
138617
/* {{lengua|es}} */
6117859
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|audio=JaliscoPronunciation.ogg|aunota=México|audio2=LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-Jalisco.wav|aunota2=Perú |audio3=LL-Q1321 (spa)-Enohecruzl79-Jalisco.wav|aunota3=voz femenina}}
[[Archivo:Jalisco in Mexico.svg|thumb|Ubicación del estado]]
=== Etimología ===
{{etimología|nci|Xalixco}}.
==== {{sustantivo propio|es}} ====
;1 {{csem|regiones|p=México}}: Es uno de los 31 [[estado]]s de [[México]], se ubica al occidente del territorio. Colinda con los estados de [[Nayarit]] hacia el noroeste; con [[Zacatecas]], [[Aguascalientes]] y San Luis Potosí hacia el norte; con Guanajuato hacia el este y con [[Colima]] y [[Michoacán]] hacia el sur.
{{topónimo|nombre1=Estado Libre y Soberano de Jalisco|capital1=Guadalajara|gentilicio1=jalisciense}}
==== Véase también ====
{{Wikipedia}}
<br>
{{México-Estados}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|en|a1=1|t1=Jalisco}}
{{t|yua|a1=1|t1=Jalisco}}
{{t|nci|a1=1|t1=Xalixco}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|yua}} ==
{{pron-graf|leng=yua}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=yua}}.
=== {{sustantivo propio|yua}} ===
;1 {{csem|regiones|leng=yua|p=México}}: {{plm}}.
== Referencias y notas ==
<references />
oi51gae05e9965rg533a5wzid0yynb5
Durango
0
19588
6117852
6117725
2026-06-13T20:25:43Z
26agcp
138617
/* {{lengua|es}} */ correcciones, + gentilicios, traducciones
6117852
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|1audio1=DurangoPronunciation.ogg|audio2=LL-Q1321 (spa)-Enohecruzl79-Durango.wav|aunota2=voz femenina mexicana}}
[[Archivo:Durango in Mexico.svg|thumb|Ubicación del estado]]
=== Etimología ===
{{etimología|eu}}, que puede significar 'vega entre alturas', 'vega extensa' o 'helechal', 'lugar de helechos' o 'más allá del agua'.
En el año de 1563 los españoles le dieron el nombre a la ciudad mexicana en honor a la ciudad de Durango (Vizcaya), España.
==== {{sustantivo propio|es}} ====
;1 {{csem|regiones|p=México}}: Es uno de los 31 [[estado]]s de [[México]], se encuentra ubicado al norte del país. Tiene frontera al NNO con [[Chihuahua]], al NE con [[Coahuila]] de Zaragoza, al SE con [[Zacatecas]], al sur con [[Nayarit]] y al este con [[Sinaloa]].
{{topónimo|capital1=Victoria de Durango|gentilicio1=duranguense|gentilicio2=durangueño}}
;2 {{csem|ciudades}}: Ciudad capital del estado de Durango ([[México]]).
{{sinónimo|Victoria de Durango}}
{{topónimo|gentilicio1=duranguense|gentilicio2=durangueño}}
;3 {{csem|poblaciones}}: Municipio de la provincia de [[Vizcaya]] ([[España]]).
{{topónimo|gentilicio1=durangués}}
;4: {{apellido}}. {{impropia|Considerado apellido vasco}}.<ref>Linajes vascos en Chile [http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/linajes-vascos-en-chile--0/html/]</ref>
==== Véase también ====
{{Wikipedia}}
<br>
{{México-Estados}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|en|a1=1-2|t1=Durango}}
{{t|ja|a1=1|t1=ドゥランゴ州|tl1=Durango-shū|a2=2|t2=ドゥランゴ|tl2=Durango}}
{{t|yua|a1=1-2|t1=Durango}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|yua}} ==
{{pron-graf|leng=yua}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=yua}}.
=== {{sustantivo propio|yua}} ===
;1 {{csem|regiones|leng=yua|p=México}}: {{plm}}.
== {{lengua|nch}} ==
{{pron-graf|leng=nch}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=nch}}.
=== {{sustantivo propio|nch}} ===
;1 {{csem|regiones|leng=nch|p=México}}: {{plm}}.
== Referencias y notas ==
<references />
etx3s2snhmkajbb5gtuy0n36mpoabcs
Chihuahua
0
19589
6117849
6117723
2026-06-13T19:26:46Z
26agcp
138617
/* {{lengua|es}} */
6117849
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|chihuahua}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|ayuda=chiwawa|audio=Chihuahua1.ogg|audio2=LL-Q1321 (spa)-Enohecruzl79-Chihuahua.wav
|aunota2=voz femenina mexicana}}
[[Archivo:Chihuahua in Mexico.svg|thumb|Ubicación del estado]]
=== Etimología ===
{{etimología|incierta}}. Véase [[w:Orígenes de la palabra Chihuahua|Orígenes de la palabra Chihuahua]].
==== {{sustantivo propio|es}} ====
;1 {{csem|regiones|p=México}}: Es uno de los 31 [[estado]]s de [[México]], situado al norte del país, es el más grande en tamaño, 244 938 km². El estado limita al norte con los estados norteamericanos de [[Nuevo México]] y [[Texas]], al oeste con los estados de [[Sonora]] y [[Sinaloa]], al sur con [[Durango]] y al este con [[Coahuila]].
{{topónimo|capital1=Chihuahua|gentilicio1=chihuahuense}}
;2 {{csem|ciudades}}: Ciudad de México, ciudad capital del estado de Chihuahua.
{{topónimo|gentilicio1=chihuahuense}}
==== Véase también ====
{{Wikipedia}}
<br>
{{México-Estados}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|en|a1=1,2|t1=Chihuahua}}
{{t|yua|a1=1,2|t1=Chihuahua}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|yua}} ==
{{pron-graf|leng=yua}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=yua}}.
=== {{sustantivo propio|yua}} ===
;1 {{csem|regiones|leng=yua|p=México}}: {{plm}}.
== {{lengua|nch}} ==
{{pron-graf|leng=nch}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=nch}}.
=== {{sustantivo propio|nch}} ===
;1 {{csem|regiones|leng=nch|p=México}}: {{plm}}.
== {{lengua|ote}} ==
{{pron-graf|leng=ote}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ote}}.
=== {{sustantivo propio|ote}} ===
;1 {{csem|regiones|leng=ote|p=México}}: {{plm}}.
== Referencias y notas ==
<references />
ab9scfjp3jbh0qxrchjf973b1j69pny
Hidalgo
0
19590
6117858
6117734
2026-06-13T22:07:33Z
26agcp
138617
/* {{lengua|es}} */ divido etimologías, + traducciones
6117858
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|hidalgo}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|audio=Es-mx-Hidalgo.wav|aunota=México|homófono=hidalgo|audio2=LL-Q1321 (spa)-Enohecruzl79-Hidalgo.wav|aunota2=voz femenina mexicana}}
[[Archivo:Hidalgo in Mexico.svg|thumb|Ubicación del estado]]
=== Etimología 1 ===
{{etimología|endo|hidalgo}}.
==== {{sustantivo propio|es}} ====
;1 : {{apellido}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|epónimo|[[w:Miguel Hidalgo y Costilla|Miguel Hidalgo y Costilla]], sacerdote que luchó por la independencia de México en el siglo XIX.}}
==== {{sustantivo propio|es}} ====
;1 {{csem|regiones|p=México}}:Es uno de los 31 [[estado]]s de [[México]], se localiza en la zona central de la República Mexicana. Colinda al norte con los estados de [[San Luis Potosí]] y [[Veracruz]], al este con el estado de [[Puebla]], al sur con el [[Estado de México]] y [[Tlaxcala]] y al oeste con el estado de [[Querétaro]].
{{topónimo|capital1=Pachuca de Soto|gentilicio1=hidalguense|nombre1=Estado libre y Soberano de Hidalgo}}
==== Véase también ====
{{Wikipedia|Estado de Hidalgo}}
{{México-Estados}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|en|a1=1|t1=Hidalgo}}
{{t|yua|a1=1|t1=Hidalgo}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|yua}} ==
{{pron-graf|leng=yua}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=yua}}.
==== {{sustantivo propio|yua}} ====
;1 {{csem|regiones|leng=yua|p=México}}: {{plm}}.
== {{lengua|nch}} ==
{{pron-graf|leng=nch}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=nch}}.
==== {{sustantivo propio|nch}} ====
;1 {{csem|regiones|leng=nch|p=México}}: {{plm}}.
== {{lengua|ote}} ==
{{pron-graf|leng=ote}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ote}}.
==== {{sustantivo propio|ote}} ====
;1 {{csem|regiones|leng=ote|p=México}}: {{plm}}.
== Referencias y notas ==
<references />
kiizpx1yljg5kzq4gt5u4ayzas7688k
Guerrero
0
19600
6117857
6117737
2026-06-13T21:58:07Z
26agcp
138617
/* {{lengua|es}} */ divido etimologías, + traducciones
6117857
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|guerrero}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|1audio1=GuerreroPronunciation.ogg|1aunota1=México|h1=guerrero|audio2 =LL-Q1321 (spa)-Enohecruzl79-Guerrero.wav |aunota2=voz femenina mexicana}}
[[Archivo:Guerrero en México.svg|thumb|Ubicación del estado]]
=== Etimología 1 ===
{{etimología|endo|guerrero}}. Apellido de origen castellano.
==== {{sustantivo propio|es}} ====
;1: {{apellido}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|epónimo|[[w:Vicente Guerrero|Vicente Guerrero]]}}, político y militar partícipe en la guerra de Independencia de México.
==== {{sustantivo propio|es}} ====
;1 {{csem|regiones|p=México}}: Es uno de los 31 [[estado]]s de [[México]], se localiza al sur del territorio nacional. Colinda al noroeste con el estado de [[Michoacán]], al norte con el [[Estado de México]], [[Morelos]] y [[Puebla]], al este con el estado de [[Oaxaca]] y al sur con el [[océano Pacífico]].
{{topónimo|capital1=Chilpancingo de los Bravo|gentilicio1=guerrerense|nombre1=Estado Libre y Soberano de Guerrero}}
==== Véase también ====
{{Wikipedia|Estado de Guerrero}}
{{México-Estados}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|en|a1=1|t1=Guerrero}}
{{t|yua|a1=1|t1=Guerrero}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|yua}} ==
{{pron-graf|leng=yua}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=yua}}.
=== {{sustantivo propio|yua}} ===
;1 {{csem|leng=yua|regiones|p=México}}: {{plm}}.
== {{lengua|nch}} ==
{{pron-graf|leng=nch}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=nch}}.
=== {{sustantivo propio|nch}} ===
;1 {{csem|leng=nch|regiones|p=México}}: {{plm}}.
== {{lengua|ote}} ==
{{pron-graf|leng=ote}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ote}}.
=== {{sustantivo propio|ote}} ===
;1 {{csem|leng=ote|regiones|p=México}}: {{plm|Guerrero}}.
== Referencias y notas ==
<references />
0io7kptoyl34d9tasau2vco8k13shk0
Chiapas
0
19602
6117847
6117740
2026-06-13T19:13:20Z
26agcp
138617
/* {{lengua|es}} */ corrección, mejoro formato
6117847
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|1audio1=Chiapas1.ogg|1aunota1=México|audio2 =LL-Q1321 (spa)-Enohecruzl79-Chiapas.wav |aunota2=voz femenina mexicana}}
[[Archivo:Chiapas en México.svg|thumb|Ubicación del estado]]
=== Etimología ===
{{etimología|nci|Chiapan}}, compuesto de {{l+|nci|chia|glosa=chía}} y {{l+|nci|apan|glosa=río}}.
==== {{sustantivo propio|es}} ====
;1 {{csem|regiones|p=México}}: Es uno de los 31 [[estado]]s de [[México]], localizado en el sureste del país, colinda al este con [[Guatemala]], al oeste con [[Oaxaca]], al norte con [[Tabasco]], al sur con el [[océano Pacífico]] y al noroeste con [[Veracruz]].
{{topónimo|capital1=Tuxtla Gutiérrez|gentilicio1=chiapaneco}}
==== Véase también ====
{{Wikipedia}}
<br>
{{México-Estados}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|en|a1=1|t1=Chiapas}}
{{t|yua|a1=1|t1=Chiapas}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|yua}} ==
{{pron-graf|leng=yua}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=yua}}.
=== {{sustantivo propio|yua}} ===
;1 {{csem|regiones|leng=yua|p=México}}: {{plm}}.
== {{lengua|nch}} ==
{{pron-graf|leng=nch}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=nch}}.
=== {{sustantivo propio|nch}} ===
;1 {{csem|regiones|leng=nch|p=México}}: {{plm}}.
== {{lengua|ote}} ==
{{pron-graf|leng=ote}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ote}}.
=== {{sustantivo propio|ote}} ===
;1 {{csem|regiones|leng=ote|p=México}}: {{plm}}.
== Referencias y notas ==
<references />
oxe0f8uusibi6qtgmvsz4ej534wdy3v
Colima
0
19605
6117851
6117731
2026-06-13T20:03:23Z
26agcp
138617
/* {{lengua|es}} */ corrección, formato
6117851
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|colima}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|audio=LL-Q1321 (spa)-Enohecruzl79-Colima.wav|aunota=voz femenina mexicana}}
[[Archivo:Colima in Mexico.svg|thumb|Ubicación del estado]]
=== Etimología 1 ===
{{etimología|nci|Acolman|lugar donde tuerce el agua o lugar donde hace recodo el río}}.
==== {{sustantivo propio|es}} ====
;1 {{csem|regiones|p=México}}: Es uno de los 31 [[estado]]s de [[México]], se ubica en la costa oeste del territorio nacional y limita al norte con el estado de [[Jalisco]], al sur con el estado de [[Michoacán]] y al oeste con el [[océano Pacífico]].
{{topónimo|capital1=Colima|gentilicio1=colimense|gentilicio2=colimeño|gentilicio3=colimote}}
;2 {{csem|ciudades}}: Ciudad de México, ciudad capital del estado de Colima.
==== Véase también ====
{{w}}
{{México-Estados}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|en|a1=1-2|t1=Colima}}
{{t|yua|a1=1-2|t1=Colima}}
{{trad-abajo}}
=== Etimología 2 ===
{{etimología|arn}}.
==== {{sustantivo propio|es}} ====
;1: {{apellido}}.<ref>{{PainemalMorales2011}}</ref>
== {{lengua|yua}} ==
{{pron-graf|leng=yua}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=yua}}.
=== {{sustantivo propio|yua}} ===
;1 {{csem|regiones|leng=yua|p=México}}: {{plm}}.
== Referencias y notas ==
<references />
736ny93sftgdxuwbrqc9quo9a6ee8wg
Coahuila
0
19606
6117850
6117745
2026-06-13T19:33:26Z
26agcp
138617
/* {{lengua|es}} */
6117850
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|1audio1=Coahuila.ogg|audio2 =LL-Q1321 (spa)-Enohecruzl79-Coahuila.wav |aunota2=voz femenina mexicana}}
=== Etimología ===
{{etimología|incierta}}.
==== {{sustantivo propio|es}} ====
[[Archivo:Coahuila in Mexico.svg|thumb|Ubicación del estado]]
;1 {{csem|regiones|p=México}}: Es uno de los 31 [[estado]]s de [[México]], se localiza en el noreste del país y comparte una frontera con [[Texas]]. Limita en el norte por Texas, (EE. UU.), en el este por [[Nuevo León]], en el sur por [[San Luis Potosí]] y [[Zacatecas]], en el oeste por [[Durango]] y [[Chihuahua]].
{{topónimo|capital1=Saltillo|gentilicio1=coahuilense}}
==== Véase también ====
{{Wikipedia}}
<br>
{{México-Estados}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|en|a1=1|t1=Coahuila}}
{{t|yua|a1=1|t1=Coahuila}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|yua}} ==
{{pron-graf|leng=yua}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=yua}}.
=== {{sustantivo propio|yua}} ===
;1 {{csem|regiones|leng=yua|p=México}}: {{plm}}.
== {{lengua|nch}} ==
{{pron-graf|leng=nch}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=nch}}.
=== {{sustantivo propio|nch}} ===
;1 {{csem|regiones|leng=nch|p=México}}: {{plm}}.
== Referencias y notas ==
<references />
jfsphbgd53sakpqv2q6oir762xwq70h
Ciudad de México
0
20852
6117853
6117755
2026-06-13T20:43:27Z
26agcp
138617
/* {{lengua|es}} */ correcciones, + gentilicios
6117853
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|ayuda1=Ciudad de Méjico|1audio1=CiudaddeMexico.ogg|audio2=LL-Q1321 (spa)-Enohecruzl79-Ciudad de México.wav|aunota2=voz femenina mexicana}}
[[Archivo:Distrito Federal en México.svg|thumb|Ubicación]]
=== Etimología ===
{{etimología}}.
==== {{locución|es|sustantivo|propio}} ====
;1 {{csem|regiones|ciudades|p=México}}: Uno de las 32 entidades federativas de [[México]] y capital del país. Colinda con el [[Estado de México]] en la mayor parte de sus límites territoriales y al sur con colinda con el estado de [[Morelos]].
{{topónimo|gentilicio=capitalino|gentilicio2=chilango|gentilicionota2=coloquial|gentilicio3=defeño|gentilicionota3=obsoleto}}
==== Véase también ====
{{Wikipedia}}
{{México-Estados}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|de|t1=Mexiko-Stadt}}
{{t|amu|t1=Sⁿdá'}}
{{t|ast|t1=Ciudá de México|t2=Ciudá de Méxicu}}
{{t|ca|t1=Ciutat de Mèxic}}
{{t|fr|t1=Mexico}}
{{t|gl|t1=Cidade de México}}
{{t|en|t1=Mexico City}}
{{t|it|t1=Città del Messico}}
{{t|la|t1=Mexicopolis}}
{{t|mat|t1=Imtojáti}}
{{t|yua|t1=u noj kaajil México}}
{{t|maz|t1=Xoñi}}
{{t|mmc|t1=Xoñi}}
{{t|xta|t1=Kǒ'yo}}
{{t|xtl|t1=Ñuu Koʼoyo}}
{{t|mpm|t1=Ñuu Koʼyo}}
{{t|nhn|t1=Altepetl Mexihco}}
{{t|nci|t1=Altepetl Mexico|t2=Altepetl Mexihco}}
{{t|nch|t1=Mexkoaltepetl}}
{{t|nhw|t1=Mexkoaltepetl}}
{{t|nhv|t1=Mexiko Altepetl}}
{{t|nl|t1=Mexico-stad}}
{{t|ots|t1=’Mondö}}
{{t|ote|t1=’Monda|t2=Hnini M’onda}}
{{t|pt|t1=Cidade de México}}
{{t|eu|t1=Mexiko Hiria}}
{{t|zat|t1=Zita}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
gavaysbe1n2drrj866au9o05lfrznrc
Guadalajara
0
21304
6117860
5959391
2026-06-13T22:18:01Z
26agcp
138617
/* {{lengua|es}} */ formato
6117860
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|1audio1=GuadalajaraPronunciation.ogg|1aunota1=México}}
=== Etimología ===
{{etimología|ar|وادي الحجارة|alt=وَادِي الْحِجَارَة|tr=wādī l-ḥijāra|glosa=río entre piedras}}.
==== {{sustantivo propio|es}} ====
;1 {{csem|ciudades|p=España}}: Ciudad de [[España]], ubicada en la provincia homónima
;2 {{csem|regiones|p=España}}: Provincia del centro de España
;3 {{csem|ciudades|p=México}}: Ciudad capital del estado de [[Jalisco]], [[México]].
==== Véase también ====
* España: [[guadalajareño]], [[arriacense]], [[caracense]]
* México: [[tapatío]]
* [http://www.guadalajara.net/ Guadalajara la ciudad de las rosas, tequila, mariachi, chivas, fútbol, tortas ahogadas]
{{Wikipedia}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|nci|a1=1-2|t1=Guadalaxara|a2=3|t2=Atemaxac}}
{{trad-abajo}}
[[Categoría:Jalisco]]
== Referencias y notas ==
<references />
1n7q09arxrq4a2w8w52bjr2gjtfylqm
som
0
22336
6117893
5910465
2026-06-14T11:03:47Z
Jemily1
121719
corrijo esta forma verbal en catalán
6117893
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
[[Archivo:KyrgyzstanP13-5Som-1997 a.jpg|thumb|[1]]]
=== Etimología 1 ===
{{etimología|ky|сом|transliteración=som|puro}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|numismática}}: {{plm|unidad}} [[monetario|monetaria]] de Kirguistán, que se divide en 100 [[tyiyn]].
;2 {{csem|numismática}}: Unidad monetaria de Uzbekistán.
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|ca}} ==
{{pron-graf|leng=ca}}
=== Forma flexiva ===
==== Forma verbal ====
;1: {{f.v|leng=ca|ser|1p|pres|ind|pron=nosaltres}}.
;2: {{f.v|leng=ca|ésser|1p|pres|ind|pron=nosaltres}}.
== {{lengua|nl}} ==
{{pron-graf|leng=nl}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=nl}}.
==== {{sustantivo femenino|nl}} ====
{{nl.sust|-en|+}}
;1: {{plm|suma}}.
==== Véase también ====
{{W|idioma=nl}}
== {{lengua|pt}} ==
{{pron-graf|leng=pt}}
{{ampliable|PT}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=pt}}.
==== {{sustantivo masculino|pt}} ====
{{pt.sust}}
;1: {{plm|sonido}}.
== {{lengua|sv}} ==
{{pron-graf|leng=sv|1fone1=ˈsɔm}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=sv|non|svá}}, y este {{etim|leng=sv|gem-pro|*swa}}. Compárese ''[[så]]''.
==== {{pronombre relativo|sv}} ====
;1: {{plm|que}}. ''Úsase para introducir frases subordinadas adjetivas de relativo''.
{{sinónimo|leng=sv|sö|nota1=anticuado}}.
{{ejemplo|En missnöjd kund som hör av sig är det bästa som kan hända, om du sköter det professionellt.|trad=Un cliente insatisfecho que se hace oir es lo mejor que te puede pasar, si lo tomas con profesionalidad.|c=pagina|t=Missn�jda kunder �r det b�sta som finns - F�retagande.se|f=2010-08-13|u=https://web.archive.org/web/20100813230400/http://www.foretagande.se/Forsaljning-och-Marknadsforing/Missnojda-kunder-ar-det-basta-som-finns.html}}
{{ejemplo|Hur många finns det som heter som du i Sverige?|trad=¿Cuánta gente hay en Suecia que se llama como tú?|c=pagina|t=Namnsökning. Hur många heter...?|u=http://www.scb.se/Pages/NameSearch____259432.aspx|sitio=Statistika centrabyrån}}
==== {{conjunción|sv|subordinante}} ====
;2: {{plm|como}}. ''Úsase para introducir comparativas, sea a modo de frase subordinada, sea simplemente un sustantivo''.
{{sinónimo|leng=sv|sö|nota1=anticuado}}.
{{ejemplo|lugn som en filbunke.|trad="calmo como un bol de yogur". Expresión hecha para hacer notar la compostura de alguno.}}
{{ejemplo|Folkuniversitetet erbjuder kurser i svenska som främmande språk på alla nivåer.|c=pagina|t=Swedish Courses (sv), kurser, skolor, utbildningar|f=2010-03-01|u=https://web.archive.org/web/20100301180135/http://www.folkuniversitetet.se/templates/PageFrame.aspx?id}}
{{ejemplo|Hur många finns det som heter som du i Sverige?|trad=¿Cuánta gente hay en Suecia que se llama como tú?|c=pagina|t=Namnsökning. Hur många heter...?|u=http://www.scb.se/Pages/NameSearch____259432.aspx|sitio=Statistika centrabyrån}}
== Referencias y notas ==
<references />
saw9bkq5h9vs1g92lejj7b14z9w1kyj
son
0
27877
6117897
6108756
2026-06-14T11:15:39Z
Jemily1
121719
desambiguación ampliada
6117897
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|son-|són}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|la|sonus}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|música}}: {{plm|sonido}} [[rítmico]].
;2: Tipo de [[canción]] popular.
;3: {{plm|aviso}}, [[difusión]] o [[noticia]] de algo.<ref name="drae">{{DRAE2001}}</ref>
;4: Razón que se da para justificar o explicar un modo de proceder; [[excusa]], [[pretexto]].<ref name="drae" />
;5: {{plm|forma}} o [[modo]] de hacer o decir, en particular el [[característico]] de un individuo, grupo, época, etc.<ref name="drae" />
{{relacionado|tenor|manera}}.
==== Locuciones ====
* [[en son de paz]]
* [[sin ton ni son]]
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
=== Forma flexiva ===
==== Forma verbal ====
;1: {{forma verbo|ser|m=indicativo|p=3p|t=presente}}.
== {{lengua|af}} ==
{{pron-graf|leng=af}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=af|dum|sonne|sol}}.
==== {{sustantivo|af}} ====
;1: {{plm|sol}}.
== {{lengua|ca}} ==
{{pron-graf|leng=ca}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=ca|la|somnis|sueño}}.
==== {{sustantivo|ca|masculino}} ====
{{ca.sust|m}}
;1: {{plm|sueño}}, ganas o acto de [[dormir]].
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=ca}}.
==== {{adjetivo posesivo|ca}} ====
{{ca.adj|irreg|sa|sos|ses}}
;1: {{plm|su}}, posesivo átono masculino de tercera persona.
{{uso|antepuesto al sustantivo}}
== {{lengua|fr}} ==
{{pron-graf|leng=fr}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=fr|la|suus|suyo}}.
==== {{pronombre posesivo|fr}} ====
;1: {{plm|su}}.
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=fr|la|sonus|sonido}}.
==== {{sustantivo masculino|fr}} ====
;1: {{plm|sonido}}.
=== Etimología 3 ===
{{etimología|leng=fr|fro|saon|desecho}}.
==== {{sustantivo masculino|fr}} ====
;1: {{plm|salvado}}, [[moyuelo]].
== {{lengua|gl}} ==
{{pron-graf|leng=gl}}
=== Forma flexiva ===
==== Forma verbal ====
;1: {{f.v|leng=gl|ser|1s|pres|ind|pron=eu}}.<ref>{{DRAG|ser}}</ref>
;2: {{f.v|leng=gl|ser|3p|pres|ind|pron=elas, eles, vostedes}}.
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en|1audio1=en-uk-son.ogg|1audio2=LL-Q1860 (eng)-Back ache-son.wav|1audio3=en-us-son.ogg|1aunota1=Londres|1aunota2=Londres|1aunota3=EE. UU.|1fono1=sʌn|h1=sun}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=en|ang|sunu}}.
==== {{sustantivo|en}} ====
{{en.sust|c}}
;1 {{csem|leng=en|parentesco}}: {{plm|hijo}}.
{{ejemplo|For God so loved the world that He gave His only begotten '''Son''', that whoever believes in Him should not perish but have everlasting life.|c=libro|pasaje=John 3:16|t=Bible|trad=De tal manera amó Dios al mundo, que ha dado a su '''Hijo''' unigénito, para que todo aquel que en él cree no se pierda, sino que tenga vida eterna.|tradc=libro|tradpasaje=Juan 3:16|tradt=Biblia|tradu=https://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan+3&version=RVR1995|tradv=Reina-Valera 1995|u=https://www.biblegateway.com/passage/?search=John+3&version=NKJV|v=New King James}}
==== Locuciones ====
* {{l|en|son of a bitch}}
* {{l|en|son of a gun}}
==== Véase también ====
{{w|leng=en}}
== {{lengua|sv}} ==
{{pron-graf|leng=sv|1audio1=Sv-son.ogg|1fone1= soːn }}
[[Categoría:SV:Parentesco]]
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=sv|gem-pro}}.
==== {{sustantivo|sv}} ====
;1: {{plm|hijo}}. Vástago de sexo masculino.
{{uso|leng=sv}} se emplea también en sentido figurado para alguien respecto del lugar o las circunstancias donde se crio, educó, etc.
==== Compuestos ====
{{trad-arriba|Compuestos con «son»}}
* [[adoptivson]]
* [[brorson]]
* [[dotterson]]
* [[sonbarn]]
* [[sondotter]]
* [[sonhustru]]
* [[sonlig]]
* [[sonnamn]]
* [[sonson]]
* [[sonsonsson]]
* [[styvson]]
* [[svärson]]
* [[systerson]]
{{trad-abajo}}
==== Declinación ====
{{sv.sust|c-irreg|3=söner}}
== {{lengua|vo}} ==
{{pron-graf|leng=vo}}
[[Categoría:VO:Parentesco]]
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=vo|en|son}}.
==== {{sustantivo|vo}} ====
;1: {{plm|hijo}}.
== {{lengua|zai}} ==
{{pron-graf|leng=zai}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=zai}}.
==== {{sustantivo|zai}} ====
;1: {{plm|canción}}.
== Referencias y notas ==
<references />
bq1p0fhkwa8sztk507vw8lysw4u7bbu
chicha
0
41740
6117866
5882431
2026-06-14T00:25:35Z
Tmagc
158167
/* Etimología 3 */ por lo visto solamente se usa como locución
6117866
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|chichã}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|chb|chichabh}} ([[guna]]).
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: Bebida alcohólica de baja graduación fabricada por los aborígenes americanos masticando [[maíz]] u otros productos vegetales, y escupiendo lo masticado en un recipiente, para que fermente con ayuda de [[bacterias]] que degradan los [[azúcar]]es obtenidos del [[almidón]] por la acción de la [[ptialina]] contenida en la [[saliva]]. Este método actualmente está proscrito por motivos de higiene.
{{ámbito|América}}.
{{sinónimo|taqui}}.
;2: Por extensión, nombre de varias bebidas alcohólicas de baja graduación alcohólica o completamente analcohólicas a partir de maíz, [[fruta]]s u otros productos vegetales.
{{ámbito|América}}.
{{hipónimo|chicha aloja|chicha andina|chicha arequipeña|chicha camba|chicha caraqueña|chicha colla|chicha de arvejas|chicha de cauchahues|chicha de maní|chicha de maqui|chicha de manzana|chicha de miel|chicha de uva|chicha loretana|chicha morada}}.
;3: Por analogía, bebida obtenida de frutas molidas o exprimidas.
{{ámbito|Panamá}}.
{{sinónimo|agua fresca|jugo|refresco|zumo}}.
;4: Bebida espesa elaborada a base de [[leche]] y [[arroz]] que se suele servir aderezada con [[leche condensada]] y [[canela]] en polvo.
{{ámbito|Venezuela}}
==== {{adjetivo|es}} ====
{{es.adj|ng}}
;5: Persona aficionada al consumo excesivo de alcohol, particularmente cuando no tiene reparos en consumir cualquier clase de bebida, por baja que sea su calidad.
{{ámbito|Chile}}.
{{uso|Coloquial}}.
{{sinónimo|borrachín|chichero|vikingo|nota3=Venezuela}}.
==== Locuciones ====
* [[cara de chicha fresca]] (Chile)
* [[chicha andina]]: bebida espesa a base de maíz y piña fermentada (Venezuela)
* [[chicha morada]]: bebida no fermentada hecha a base de maíz morado aromatizada con cáscaras de piña (Perú)
* [[no saber con la chichita que uno se está curando]]: no ser capaz de medir las consecuencias de involucrarse con alguien. (Chile)
* [[no ser ni chicha ni limonada]]: No ser ni una cosa ni la otra, ni jugo de fruta ni bebida alcohólica.
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|sai-all|a1=1|t1=cunuc}}
{{t|en|t1=chicha}}
{{t|quz|a1=1|t1=aqha}}
{{trad-abajo}}
=== Etimología 2 ===
{{etimología|onomatopéyica}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: Carne para comer.
{{ámbito|España}}.
{{uso|coloquial|infantil}}.
==== Locuciones ====
* [[de chicha y de nabo]]: Cosa baladí, fútil, insignificante. (España)
* [[tener pocas chichas]]: De poco vigor, de pocas carnes.(España)
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
=== Forma flexiva ===
==== Forma adjetiva ====
;1: {{forma adjetivo|chicho|femenino|singular}}.
== {{lengua|nci}} ==
{{pron-graf|leng=nci}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=nci}}
=== {{verbo|nci}} ===
;1: {{plm|escupir}}.
== Referencias y notas ==
<references />
53xj0yuj8v42adjaxol2zoqc2yxzrdi
conducir
0
44074
6117891
5907895
2026-06-14T10:57:14Z
~2026-34868-98
183091
/* Verbo transitivo */ Añado def
6117891
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|conducere}}, y este formado por {{l+|la|cum}}, "con" y {{l+|la|ducere}}, "[[sacar]]" o "[[guiar]]".
=== {{verbo transitivo|es}} ===
;1: {{plm|llevar}}{{subíndice|1}}, [[transportar]]{{subíndice|1}} [algo o a alguien] de una parte a otra.<ref name="dle1925">{{DLE1925|317}}</ref>
;2: {{plm|guiar}} o [[dirigir]] [algo a alguien] hacia un [[paraje]] o sitio.<ref name="dle1925 />
{{ejemplo|«{{plm|ayer}}, los [[aldeano]]s me '''''condujeron''''' al [[misterioso]] “{{plm|lago}} de los [[sueño]]s”, que está ubicado a 10 [[minuto]]s de la [[aldea]]».|t=Ejemplo brindado por Wikcionario|c=página}}
{{ejemplo|«Mi [[hermano]] casi choca mientras '''''conducía''''' su [[moto]] hacia la [[casa]] de su [[novia]]».|t=Ejemplo brindado por Wikcionario|c=página}}
;3: {{ucf|manejar}} un [[vehículo]].
;4: {{plm|guiar}} o [[dirigir]] un negocio.<ref name="dle1925 />
{{ejemplo|«Mi [[madre]] '''''conduce''''' el [[negocio]] familiar desde los 30 [[año]]s».|t=Ejemplo brindado por Wikcionario|c=página}}
;5: {{plm|ajustar}}, [[concertar]] por precio o [[salario]].<ref name="dle1925 />
=== {{verbo intransitivo|es}} ===
;5: {{plm|convenir}}, ser a propósito para algún fin.<ref name="dle1925 />
=== Relacionados ===
* [[conducir un coche]], [[dirigir]]
=== Véase también ===
* [[conducirse]]
=== Conjugación ===
{{es.v}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|de|t1=fahren}}
{{t|fr|t1=conduire}}
{{t|gl|t1=conducir}}
{{t|el|t1=οδηγώ|tl1=odigó}}
{{t|he|a1=1|t1=הנגיש|tr=hinguísh|nota=transitivo}}
{{t|en|t1=drive}}
{{t|nl|i1=s|t1=autorijden|t2=besturen|t3=brengen|t4=chaufferen|t5=geleiden|t6=leiden|t7=rijden|t8=sturen|t9=vervoeren|t10=voeren}}
{{t|ru|t1=вести}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|ast}} ==
{{pron-graf|leng=ast}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ast}}.
==== {{verbo transitivo|ast}} ====
;1: {{plm}}.
==== Conjugación ====
{{ast.v}}
== {{lengua|gl}} ==
{{pron-graf|leng=gl}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=gl}}.
==== {{verbo transitivo|gl}} ====
;1: {{plm|conducir}}.
=== Forma flexiva ===
==== Forma verbal ====
;1: {{forma verbo|conducir|1s|pron={{l|gl|eu}}|futuro|subjuntivo|leng=gl}}.
{{uso|leng=gl|anticuado}}.
;2: {{forma verbo|conducir|3s|pron={{l|gl|ela}}, {{l|gl|el}}; {{l|gl|vostede}}, [[segunda persona|2ª pers.]]|futuro|subjuntivo|leng=gl}}.
{{uso|leng=gl|anticuado}}.
;3: {{forma verbo|conducir|1s|pron={{l|gl|eu}}|infinitivo conjugado|leng=gl}}.
;4: {{forma verbo|conducir|3s|pron={{l|gl|ela}}, {{l|gl|el}}; {{l|gl|vostede}}, [[segunda persona|2ª pers.]]|infinitivo conjugado|leng=gl}}.
== Referencias y notas ==
<references />
77kieobpu1aeewf8kebbpllqsij0bqf
6117892
6117891
2026-06-14T10:58:01Z
~2026-34868-98
183091
/* Verbo intransitivo */
6117892
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|conducere}}, y este formado por {{l+|la|cum}}, "con" y {{l+|la|ducere}}, "[[sacar]]" o "[[guiar]]".
=== {{verbo transitivo|es}} ===
;1: {{plm|llevar}}{{subíndice|1}}, [[transportar]]{{subíndice|1}} [algo o a alguien] de una parte a otra.<ref name="dle1925">{{DLE1925|317}}</ref>
;2: {{plm|guiar}} o [[dirigir]] [algo a alguien] hacia un [[paraje]] o sitio.<ref name="dle1925 />
{{ejemplo|«{{plm|ayer}}, los [[aldeano]]s me '''''condujeron''''' al [[misterioso]] “{{plm|lago}} de los [[sueño]]s”, que está ubicado a 10 [[minuto]]s de la [[aldea]]».|t=Ejemplo brindado por Wikcionario|c=página}}
{{ejemplo|«Mi [[hermano]] casi choca mientras '''''conducía''''' su [[moto]] hacia la [[casa]] de su [[novia]]».|t=Ejemplo brindado por Wikcionario|c=página}}
;3: {{ucf|manejar}} un [[vehículo]].
;4: {{plm|guiar}} o [[dirigir]] un negocio.<ref name="dle1925 />
{{ejemplo|«Mi [[madre]] '''''conduce''''' el [[negocio]] familiar desde los 30 [[año]]s».|t=Ejemplo brindado por Wikcionario|c=página}}
;5: {{plm|ajustar}}, [[concertar]] por precio o [[salario]].<ref name="dle1925 />
=== {{verbo intransitivo|es}} ===
;6: {{plm|convenir}}, ser a propósito para algún fin.<ref name="dle1925 />
=== Relacionados ===
* [[conducir un coche]], [[dirigir]]
=== Véase también ===
* [[conducirse]]
=== Conjugación ===
{{es.v}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|de|t1=fahren}}
{{t|fr|t1=conduire}}
{{t|gl|t1=conducir}}
{{t|el|t1=οδηγώ|tl1=odigó}}
{{t|he|a1=1|t1=הנגיש|tr=hinguísh|nota=transitivo}}
{{t|en|t1=drive}}
{{t|nl|i1=s|t1=autorijden|t2=besturen|t3=brengen|t4=chaufferen|t5=geleiden|t6=leiden|t7=rijden|t8=sturen|t9=vervoeren|t10=voeren}}
{{t|ru|t1=вести}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|ast}} ==
{{pron-graf|leng=ast}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ast}}.
==== {{verbo transitivo|ast}} ====
;1: {{plm}}.
==== Conjugación ====
{{ast.v}}
== {{lengua|gl}} ==
{{pron-graf|leng=gl}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=gl}}.
==== {{verbo transitivo|gl}} ====
;1: {{plm|conducir}}.
=== Forma flexiva ===
==== Forma verbal ====
;1: {{forma verbo|conducir|1s|pron={{l|gl|eu}}|futuro|subjuntivo|leng=gl}}.
{{uso|leng=gl|anticuado}}.
;2: {{forma verbo|conducir|3s|pron={{l|gl|ela}}, {{l|gl|el}}; {{l|gl|vostede}}, [[segunda persona|2ª pers.]]|futuro|subjuntivo|leng=gl}}.
{{uso|leng=gl|anticuado}}.
;3: {{forma verbo|conducir|1s|pron={{l|gl|eu}}|infinitivo conjugado|leng=gl}}.
;4: {{forma verbo|conducir|3s|pron={{l|gl|ela}}, {{l|gl|el}}; {{l|gl|vostede}}, [[segunda persona|2ª pers.]]|infinitivo conjugado|leng=gl}}.
== Referencias y notas ==
<references />
e4anqxln6tklqhd1qolacbj9z8htsxj
6117895
6117892
2026-06-14T11:11:22Z
~2026-34868-98
183091
/* Verbo transitivo */ Imagen
6117895
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|conducere}}, y este formado por {{l+|la|cum}}, "con" y {{l+|la|ducere}}, "[[sacar]]" o "[[guiar]]".
=== {{verbo transitivo|es}} ===
[[File:Woman on motor-scooter in Vietnam.jpg|thumb|[3] mujer conduciendo una [[motocicleta]]]]
;1: {{plm|llevar}}{{subíndice|1}}, [[transportar]]{{subíndice|1}} [algo o a alguien] de una parte a otra.<ref name="dle1925">{{DLE1925|317}}</ref>
;2: {{plm|guiar}} o [[dirigir]] [algo a alguien] hacia un [[paraje]] o sitio.<ref name="dle1925 />
{{ejemplo|«{{plm|ayer}}, los [[aldeano]]s me '''''condujeron''''' al [[misterioso]] “{{plm|lago}} de los [[sueño]]s”, que está ubicado a 10 [[minuto]]s de la [[aldea]]».|t=Ejemplo brindado por Wikcionario|c=página}}
{{ejemplo|«Mi [[hermano]] casi choca mientras '''''conducía''''' su [[moto]] hacia la [[casa]] de su [[novia]]».|t=Ejemplo brindado por Wikcionario|c=página}}
;3: {{ucf|manejar}} un [[vehículo]].
;4: {{plm|guiar}} o [[dirigir]] un negocio.<ref name="dle1925 />
{{ejemplo|«Mi [[madre]] '''''conduce''''' el [[negocio]] familiar desde los 30 [[año]]s».|t=Ejemplo brindado por Wikcionario|c=página}}
;5: {{plm|ajustar}}, [[concertar]] por precio o [[salario]].<ref name="dle1925 />
=== {{verbo intransitivo|es}} ===
;6: {{plm|convenir}}, ser a propósito para algún fin.<ref name="dle1925 />
=== Relacionados ===
* [[conducir un coche]], [[dirigir]]
=== Véase también ===
* [[conducirse]]
=== Conjugación ===
{{es.v}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|de|t1=fahren}}
{{t|fr|t1=conduire}}
{{t|gl|t1=conducir}}
{{t|el|t1=οδηγώ|tl1=odigó}}
{{t|he|a1=1|t1=הנגיש|tr=hinguísh|nota=transitivo}}
{{t|en|t1=drive}}
{{t|nl|i1=s|t1=autorijden|t2=besturen|t3=brengen|t4=chaufferen|t5=geleiden|t6=leiden|t7=rijden|t8=sturen|t9=vervoeren|t10=voeren}}
{{t|ru|t1=вести}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|ast}} ==
{{pron-graf|leng=ast}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ast}}.
==== {{verbo transitivo|ast}} ====
;1: {{plm}}.
==== Conjugación ====
{{ast.v}}
== {{lengua|gl}} ==
{{pron-graf|leng=gl}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=gl}}.
==== {{verbo transitivo|gl}} ====
;1: {{plm|conducir}}.
=== Forma flexiva ===
==== Forma verbal ====
;1: {{forma verbo|conducir|1s|pron={{l|gl|eu}}|futuro|subjuntivo|leng=gl}}.
{{uso|leng=gl|anticuado}}.
;2: {{forma verbo|conducir|3s|pron={{l|gl|ela}}, {{l|gl|el}}; {{l|gl|vostede}}, [[segunda persona|2ª pers.]]|futuro|subjuntivo|leng=gl}}.
{{uso|leng=gl|anticuado}}.
;3: {{forma verbo|conducir|1s|pron={{l|gl|eu}}|infinitivo conjugado|leng=gl}}.
;4: {{forma verbo|conducir|3s|pron={{l|gl|ela}}, {{l|gl|el}}; {{l|gl|vostede}}, [[segunda persona|2ª pers.]]|infinitivo conjugado|leng=gl}}.
== Referencias y notas ==
<references />
c861jat3yq3t58x5fu8si40yyzse7hc
cubrir
0
54027
6117870
5813320
2026-06-14T00:52:17Z
Tmagc
158167
6117870
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|cooperire|diacrítico=cooperīre|sig=no}}.
==== {{verbo transitivo|es}} ====
;1: {{plm|poner}} algo sobre una cosa o persona, para diferentes fines como [[tapar]]la, [[proteger]]la u [[ocultar]]la.
{{uso|se emplea también como pronominal}}
{{relacionado|abrigar|envolver|ocultar|proteger|revestir|tapar}}
;2: {{plm|vestir}}.
{{uso|anticuado}}
;3: {{plm|llenar}} una superficie con un fluido o un sólido granulado.
;4 {{csem|arquitectura}}: {{plm|techar}}.
;5 {{csem|ganadería}}: Dicho del [[macho]], [[copular]] con la [[hembra]].
;6 {{csem|milicia}}: Defender a una persona o unidad mientras se está reposicionando, neutralizando a los enemigos que intentan asomarse por alguno de los frentes.
{{sinónimo|defender|proteger|apoyar}}
;7 {{csem|deporte}}: Dicho de un [[defensa]], [[marcar]] a un [[jugador]] del [[equipo]] contrario para que no pueda obtener una [[posición]] ventajosa.
;8: Tratándose de un determinado trabajo, ir a ocupar alguno de los puestos de operación.
;9: Satisfacer o cancelar una deuda.
;10: Alcanzar una determinada distancia o superficie.
;11: Reportar activamente los sucesos que conciernen a un determinado evento.
==== Conjugación ====
{{es.v}}
==== Información adicional ====
{{derivad|encubrir|descubrir|recubrir}}
==== Véase también ====
*[[cubrirse]]
==== Traducciones ====
{{trad-arriba| [1] poner algo sobre una cosa o persona, tapándola}}
{{t|de|t1=bedecken|t2=zudecken|t3=abdecken}}
{{t|et|t1=katma|t2=varjama}}
{{t|he|t1=לכסות}}
{{t|io|t1=tegar}}
{{t|id|t1=menutupi}}
{{t|en|a1=1|t1=cover}}
{{t|fi|t1=peittää|t2=käsittää}}
{{t|id|t1=kattaa}}
{{t|nl|t1=bedekken}}
{{t|pt|t1=cobrir}}
{{t|ro|t1=acoperi}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
tljb03he7yswhfm9lt7mvtd2h0g8gvf
anticuario
0
55617
6117875
5967303
2026-06-14T01:02:04Z
Tmagc
158167
6117875
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|antiquarium|}}
=== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ===
{{es.sust|mf}}
;1: {{plm|comerciante}} de objetos [[antiguo]]s.
;2: {{plm|especialista}}, entendido en objetos antiguos.
{{ejemplo|¿Quién más podría ser incitado a no ser nosotros, quienes nos sentamos aquí y quizás opinamos aún que la lección sobre Heráclito pone en escena una huida a la “historia del espíritu” y a los ''anticuarios'' del pensar?|c=libro|t=Heráclito|a=Martin Heidegger|traductor=Carlos Másmela|p=103|f=2012|fo=1979|editorial=El hilo de Ariadna|isbn=9789872354640}}
=== {{adjetivo|es}} ===
{{es.adj}}
;3: Propio o relativo a las antigüedades y objetos antiguos.
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{es.sust}}
;4: {{plm|tienda}}, comercio de objetos antiguos o [[antigüedad]]es.
=== Locuciones ===
* [[librero anticuario]]
* [[librería anticuaria]]
=== Véase también ===
{{w}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|en|a2=1-3|t2=antiquary|a1=1-3|t1=antiquarian}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
1sb0cwvttxtut4ua68gmchrb1m0gh9q
Discusión:irse en collera
1
58573
6117840
5919404
2026-06-13T13:33:18Z
~2026-34602-46
183082
/* Definición */ Respuesta
6117840
wikitext
text/x-wiki
==Definición==
Hola. No estoy del todo seguro, pero creo que esta locución es más como "[[plantar cara]]" o como "[[poner en aprietos]]" al ofrecer resistencia. Por ejemplo, en un partido de fútbol el equipo malo puede jugar bien e ''írsele en collera'' al bueno o, por otro lado, un ejercicio de matemáticas puede "no dejarse resolver" e ''írsele en collera'' a uno. Es decir, lo que se va en collera es el oponente, tanto si es real (equipo) como una personificación (ejercicio). Saludos. [[Usuario:Lin linao|Lin linao]] [[Usuario Discusión:Lin linao|¿dime?]] 02:49 21 sep 2008 (UTC)
:Es más que poner en aprietos. Si te fijas, cuando un driver se te fue en collera, es porque no pudiste instalarlo. Pero tampoco indica que la dificultad sea insuperable. En cuanto a plantar cara (una persona a otra) quizás, pues sería otra acepción. Como buscador usé yahoo, búsqueda con el dominio .cl y el texto "en collera". No hallé ejemplos literarios, solo periodísticos y el resto de blogs. Puedes cambiar la definición por otra que te parezca más apropiada. Algo así como ¿"ser difícil o muy complicado de hacer o solucionar"? Un saludo [[Especial:Contributions/66.90.73.223|66.90.73.223]] 03:11 21 sep 2008 (UTC)
::Voy a consultarlo con personas que lo usen. Desconozco su origen, pero siempre me he imaginado que alude al oponente desfavorecido que se iguala (=se hace collera) a quien se supone que va a vencer. Saludos. [[Usuario:Lin linao|Lin linao]] [[Usuario Discusión:Lin linao|¿dime?]] 06:35 21 sep 2008 (UTC)
El término "irse en collera" alude a que existe otro contigo, una pareja, un socio que junto a ti está tratando de lograr un objetivo, ese otro es la collera. Recordemos que se trata de un termino acuñado en el rodeo chileno y el que se va en collera es en definitiva el animal que no logra ser atajado. Por lo tanto el término "irse en collera" al ser universalizado significa no solo no cumplir con un objetivo propuesto sino además que existe una responsabilidad compartida. La pregunta entonces es: ¿puede ser usado este término cuando se actúa solo?
Sí, en Chile suele usarse cuando algo se dificulta. "Se me fue en collera" <templatestyles src="nofirmado/styles.css" /><span class="nofirmado">El comentario anterior es obra de {{u|~2026-10177-29}} [[Especial:DeletedContributions/~2026-10177-29|°]], quien no lo firmó. {{#if:[[Usuario:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Usuario discusión:Peter Bowman|discusión]]) 17:41 15 feb 2026 (UTC)| [[Usuario:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Usuario discusión:Peter Bowman|discusión]]) 17:41 15 feb 2026 (UTC)|}}</span>
:puede que etimológicamente hiciera alusión a una pareja o responsabilidad compartida, pero en la usanza actual, no denota eso de ninguna manera [[Especial:Contribuciones/~2026-34602-46|~2026-34602-46]] ([[Usuario discusión:~2026-34602-46|discusión]]) 13:33 13 jun 2026 (UTC)
lobkbca9ybghfoydp608tapewcmbj8c
pavimento
0
75839
6117871
5736326
2026-06-14T00:55:57Z
Tmagc
158167
6117871
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|v=pavimiento|vnota=anticuado}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|pavimentum}}
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{es.sust}}
;1 {{csem|construcción}}: Cualquiera de los materiales que constituyen el acabado de las superficies horizontales construidas por el hombre.
=== Véase también ===
{{Wikipedia}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|fr|t1=pavage}}
{{t|en|t1=paving}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
b66d5hfid3q0lwzyafwct7u3dr2w6cj
6117872
6117871
2026-06-14T00:56:54Z
Tmagc
158167
6117872
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|v=pavimiento|vnota=anticuado}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|pavimentum}}
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{es.sust}}
;1 {{csem|construcción}}: Cualquiera de los materiales que constituyen el acabado de las superficies horizontales construidas por el hombre.
;2 {{csem|construcción}}: {{plm|asfalto}}.
=== Véase también ===
{{Wikipedia}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|fr|t1=pavage}}
{{t|en|t1=paving}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
nyz9tck5diy3bi23hfqvyktayzyh3en
6117873
6117872
2026-06-14T00:57:34Z
Tmagc
158167
6117873
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|v=pavimiento|vnota=anticuado}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|pavimentum}}
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{es.sust}}
;1 {{csem|construcción}}: Cualquiera de los materiales que constituyen el acabado de las superficies horizontales construidas por el hombre.
;2 {{csem|construcción}}: {{plm|asfalto}} (mezcla de asfalto con arena usada para pavimentar calles).
=== Véase también ===
{{Wikipedia}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|fr|t1=pavage}}
{{t|en|t1=paving}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
dr6i1x95l3qkkswhzcf4s1542lqu32i
peceto
0
91948
6117885
5741078
2026-06-14T05:10:21Z
Tmagc
158167
6117885
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|v=pesheto}}
=== Etimología ===
{{etimología|lij|pescetto}}, diminutivo de {{l+|it|pesce|glosa=pez}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|gastronomía}}: Corte de carne con forma de huevo del [[cuarto trasero]] de los [[bovino]]s.<ref>http://www.produccion-animal.com.ar/informacion_tecnica/carne_y_subproductos/73-cortes.pdf</ref>
{{ámbito|Argentina|Paraguay|Uruguay}}
{{sinónimo|pollo ganso|nota1=Chile}}.
==== Véase también ====
* [[Apéndice:Cortes de vacuno]]
* [[cuadrada]] o [[contrapeceto]]
* [[matambre]]
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
ifpk6vlsrqu3zls1ytxs5jy5mpr677l
estancar
0
100497
6117841
6117808
2026-06-13T14:44:02Z
Tmagc
158167
/* Etimología */ alt.
6117841
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|incierta}}, cfr. el latín vulgar {{l+|la-vul|*stānticāre}} (del lat. {{l+|la|stans|stāntis}}) y el latín vulgar {{l+|la-vul|*extankāre}} (del galo {{l+|cel-gau|*tankos|glosa=quietud}}).
=== {{verbo transitivo|es}} ===
;1: {{plm|detener}} o [[impedir]] el curso de un [[líquido]].<ref>{{DRAE2001}}</ref>
{{uso|utcp}}.
;2: {{plm|parar}}, suspender o interrumpir la [[marcha]] de un [[proceso]].
{{uso|utcp}}.
;3: {{plm|impedir}} o evitar la venta libre de alguna mercancía o materia prima por establecerse el [[monopolio]] de esta.
;4: {{plm|impedir}} que algún objeto o asunto en particular se actualice, hacer que permanezca en un mismo estado a pesar del paso del tiempo.
{{uso|por extensión|utcp}}
=== Conjugación ===
{{es.v}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|fr|a1=1|a2=3|t1=retenir|t2=monopoliser}}
{{t|pt|a1=1-2|t1=estancar}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
8tcqq65eykw6lppi99ot02atzaiozql
conozco
0
283221
6117887
5491175
2026-06-14T08:08:03Z
Jemily1
121719
desambiguación eliminada
6117887
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|conocer|p=1s|t=presente|m=indicativo}}.
== Referencias y notas ==
<references />
a72z3ft7sycq1xiidlm52ocqw4dtpmb
comprimieren
0
455597
6117839
5535631
2026-06-13T12:16:35Z
Jemily1
121719
desambiguación eliminada
6117839
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|comprimir|p=3p|t=futuro|m=subjuntivo}}.
{{uso|anticuado}}
== Referencias y notas ==
<references />
79spis0epxyomcv9brs9x1b22swsseh
comprimiéremos
0
455604
6117837
5550269
2026-06-13T12:14:51Z
Jemily1
121719
desambiguación eliminada
6117837
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|comprimir|p=1p|t=futuro|m=subjuntivo}}.
{{uso|anticuado}}
== Referencias y notas ==
<references />
5fs2r16hnjho9r6dgjdrkgw5qxgzz1d
comprimiereis
0
455605
6117838
5538667
2026-06-13T12:15:41Z
Jemily1
121719
desambiguación eliminada
6117838
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|comprimir|p=2p|t=futuro|m=subjuntivo}}.
{{uso|anticuado}}
== Referencias y notas ==
<references />
gsytxofh98hbcnut82skrmzejeczem8
comprimieres
0
455606
6117836
5551183
2026-06-13T12:10:12Z
Jemily1
121719
desambiguación eliminada
6117836
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|comprimir|p=2stv|t=futuro|m=subjuntivo}}.
{{uso|anticuado}}
== Referencias y notas ==
<references />
36oj51vun30rnqpjlsxxlun14fplzri
asilar
0
873713
6117881
5806093
2026-06-14T02:18:33Z
Tmagc
158167
6117881
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|asilo|ar}}
=== {{verbo transitivo|es}} ===
;1: Dar asilo (a alguien).<ref name="drae">{{DRAE2001}}</ref>
;2: Albergar en un asilo.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
{{uso|utcp}}
=== Conjugación ===
{{es.v}}
=== Véase también ===
* [[asilarse]]
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
am01mvfzenu7vtcbqrn3o353h2f0dbc
cuchar
0
874298
6117876
5804241
2026-06-14T01:09:33Z
Tmagc
158167
6117876
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|la|cochleāre}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: Antigua unidad de medida de granos que equivale a un tercio de un [[cuartillo]].
;2: Cantidad de grano que es posible contener en un cuchar.
;3: Tributo pagado en la antiguedad por los granos.
;4: {{plm|utensilio}} que sirve para llevar a la boca algunos [[alimento]]s, compuesta de una parte [[cóncavo|cóncava]] donde se deposita el alimento que se prolonga en forma de [[mango]] para agarrarla.
{{uso|obsoleto}}
{{sinónimo|cuchara}}
;5: {{plm|tenedor}} o [[broca]].
{{uso|obsoleto}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
=== Etimología 2 ===
{{etimología|endo|cucho}}.
==== {{verbo transitivo|es}} ====
;1: Fertilizar con [[cucho]] la tierra.
{{ámbito|Asturias}}
==== Conjugación ====
{{es.v}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
=== Etimología 3 ===
{{etimología|aféresis|escuchar}}.
==== {{verbo transitivo|es}} ====
;1: {{variante subestándar|escuchar}}.
{{uso|se usa más en imperativo}}
{{ejemplo|—Ahhhh... ¡Troilo! —dice Aldo, sujetando la radio sobre su panza con las dos manos, como si temiera que se le escape—. Canta Fiorentino... '''Cuchá''', '''cuchá''', '''cuchá''' —dice, bajando la voz y acercando la oreja a la radio.|c=libro|t=Solo soy uno que llora|a=Virginia Ducler|f=2022|isbn=9789877024616|editorial=UNREDITORA|p=97|u=https://www.google.com.ar/books/edition/Solo_soy_uno_que_llora/ItmPEAAAQBAJ?hl=es-419&gbpv=1&pg=PT97&printsec=frontcover}}
==== Conjugación ====
{{es.v}}
== Referencias y notas ==
<references />
myn7h2i86b7v8dstgbthd7dk538lhuy
receptar
0
877087
6117879
5806105
2026-06-14T02:17:15Z
Tmagc
158167
6117879
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|recepto|alt=receptāre}}
=== {{verbo transitivo|es}} ===
;1: {{plm|recibir}}, [[acoger]].<ref name="drae">{{DLE1925}}</ref>
{{uso|utcp}}
;2 {{csem|derecho}}: Ocultar o encubrir delincuentes o cosas que son materia de delito.<ref name="drae" />
=== Conjugación ===
{{es.v}}
=== Véase también ===
* [[receptarse]]
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|nl|i1=s|t1=helen}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
ghiqoqj43st0dbex822l191e3utljtx
6117880
6117879
2026-06-14T02:17:40Z
Tmagc
158167
6117880
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|recepto|alt=receptāre}}
=== {{verbo transitivo|es}} ===
;1: {{plm|recibir}}, [[acoger]].<ref name="drae">{{DLE1925}}</ref>
{{uso|utcp}}
;2 {{csem|derecho}}: Ocultar o encubrir delincuentes o cosas que son materia de delito.<ref name="drae" />
{{relacionado|asilar}}
=== Conjugación ===
{{es.v}}
=== Véase también ===
* [[receptarse]]
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|nl|i1=s|t1=helen}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
b6swr8z5byvlo3cp4rtxqddjyaqooca
és
0
908846
6117890
5696195
2026-06-14T10:51:06Z
Jemily1
121719
amplío esta forma verbal en catalán
6117890
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|'e's|-es|-ès|-és|-ês|.es|E's|ES|Es|e's|es|es-|eş|eš|ÉS|ès|ēš|ės}}
== {{lengua|ca}} ==
{{pron-graf|leng=ca|h1=es}}
=== Forma flexiva ===
==== Forma verbal ====
;1: {{f.v|leng=ca|ser|3s|pres|ind|pron=ell, ella, vosté}}.
== {{lengua|fr}} ==
{{pron-graf|leng=fr}}
=== Forma flexiva ===
==== Contracción ====
;1: {{grafía obsoleta|leng=fr|ès}}.
== {{lengua|frm}} ==
{{pron-graf|leng=frm}}
=== Forma flexiva ===
==== Contracción ====
;1: {{contracción|leng=frm|en|les|c1=preposición|c2=artículo}}.
== {{lengua|pt}} ==
{{pron-graf|leng=pt}}
=== Forma flexiva ===
==== Forma verbal ====
;1: {{f.v|leng=pt|ser|2s|pres|ind|pron=tu}}.
== Referencias y notas ==
<references />
i6vqpgb8n8s8ybw4i8lwwsc7oualpxj
waach
0
983033
6117854
5943328
2026-06-13T21:09:05Z
26agcp
138617
/* {{lengua|yua}} */
6117854
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|waachʼ}}
== {{lengua|yua}} ==
{{pron-graf|leng=yua}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=yua}}.
==== {{sustantivo|yua}} ====
{{yua.sust}}
;1 : Persona originaria de alguna parte de [[México]] fuera de la [[w:Península de Yucatán|península de Yucatán]].<ref>{{DUMY|p=345}}</ref><ref>{{Cordemex|p=905|cita=WACH}}</ref>
;2 : {{plm|militar}}, [[soldado]].<ref>{{UADY|w|cita=WAACH}}</ref>
== Referencias y notas ==
<references />
3ojr9pjmigisfhjjggz9gbuwu5c7f1s
sou
0
1044346
6117894
5856909
2026-06-14T11:11:20Z
Jemily1
121719
añado forma verbal en catalán
6117894
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|ca}} ==
{{pron-graf|leng=ca|v1=ésser}}
;1: {{f.v|leng=ca|ser|2p|pres|ind|pron=vosaltres, vós}}.
;2: {{f.v|leng=ca|ésser|2p|pres|ind|pron=vosaltres, vós}}.
== {{lengua|ium}} ==
{{pron-graf|leng=ium}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ium}}.
=== {{sustantivo|ium}} ===
;1: {{plm|libro}}.
== {{lengua|pt}} ==
{{pron-graf|leng=pt}}
=== Forma flexiva ===
==== Forma verbal ====
;1: {{f.v|leng=pt|ser|1s|pres|ind|pron=eu}}.
== Referencias y notas ==
<references />
p47itwqeukes8iumfrj5hyp99ojgldr
sorullo
0
1057811
6117842
5858708
2026-06-13T17:53:37Z
Tmagc
158167
6117842
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|endo|soro}}.{{cita requerida}}
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: Celda fabricada por las abejas en donde depositarán la miel.<ref name=dle>{{DLE}}</ref>
{{ámbito|Cuba}}
;2: Tabaco mal torcido y de mala calidad.<ref name=dle />
{{ámbito|Cuba}}
;3: Masa de harina de maíz alargada y cilíndrica, que puede asarse o freírse.<ref>{{Damer}}</ref>
{{ámbito|Puerto Rico}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
=== Etimología 2 ===
{{etimología|véase|soruyo}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{grafía|soruyo}}.
{{ámbito|lunfardo}}
== Referencias y notas ==
<references />
c0okqjhkxtsq62nd6flqw9wbutp8h39
6117844
6117842
2026-06-13T17:55:54Z
Tmagc
158167
6117844
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|endo|soro}}.{{cita requerida}}
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: Celda fabricada por las abejas en donde depositarán la miel.<ref name=dle>{{DLE}}</ref>
{{ámbito|Cuba}}
;2: Tabaco mal torcido y de mala calidad.<ref name=dle />
{{ámbito|Cuba}}
;3: Masa de harina de maíz alargada y cilíndrica, que puede asarse o freírse.<ref>{{Damer}}</ref>
{{ámbito|Puerto Rico}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
=== Etimología 2 ===
{{etimología|véase|zurullo}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{variante|zurullo}}.
{{ámbito|Argentina}}
== Referencias y notas ==
<references />
n81xzuft6xwalmgfhl2lvr08sjdtiz6
soruyo
0
1064268
6117843
2026-06-13T17:55:08Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante|zurullo}}.<ref>{{Todo Tango}}</ref> {{ámbito|Argentina}} == Referencias y notas == <references />»
6117843
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{variante|zurullo}}.<ref>{{Todo Tango}}</ref>
{{ámbito|Argentina}}
== Referencias y notas ==
<references />
fvgs5mge2den9xmg3c28b8w1h3qmfwo
tracatrán
0
1064269
6117861
2026-06-13T22:34:43Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|véase|tracatán}}. ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1: {{variante|tracatán}}.<ref>{{Damer}}</ref> {{ámbito|Cuba}} {{uso|utcs}} == Referencias y notas == <references />»
6117861
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|véase|tracatán}}.
==== {{adjetivo|es}} ====
{{es.adj}}
;1: {{variante|tracatán}}.<ref>{{Damer}}</ref>
{{ámbito|Cuba}}
{{uso|utcs}}
== Referencias y notas ==
<references />
k1gq0ck1rhl0hii3nrjkd8dlyuriw2g
tracatán
0
1064270
6117863
2026-06-13T22:35:17Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|incierta}}. ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1: {{plm|adulador}}.<ref>{{Damer}}</ref> {{uso|utcs}} {{ámbito|Cuba}} == Referencias y notas == <references />»
6117863
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|incierta}}.
==== {{adjetivo|es}} ====
{{es.adj}}
;1: {{plm|adulador}}.<ref>{{Damer}}</ref>
{{uso|utcs}}
{{ámbito|Cuba}}
== Referencias y notas ==
<references />
p6aerh6ptq5e2e9grg7c972qcv9h72i
6117864
6117863
2026-06-13T22:35:28Z
Tmagc
158167
6117864
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|incierta}}.
==== {{adjetivo|es}} ====
{{es.adj}}
;1: {{plm|adulador}}.<ref>{{Damer}}</ref>
{{uso|utcs}}
{{ámbito|Cuba}}
{{wikisauro|adulador}}
== Referencias y notas ==
<references />
by7bd4w68et64l5vcfuz1g2m8lc194d
arrevistado
0
1064271
6117865
2026-06-13T22:38:58Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|confijo|a|revista|ado}}. ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1: Dicho de las representaciones teatrales cuyo estilo es afín al de las revistas.<ref>{{DLE}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />»
6117865
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|confijo|a|revista|ado}}.
==== {{adjetivo|es}} ====
{{es.adj}}
;1: Dicho de las representaciones teatrales cuyo estilo es afín al de las revistas.<ref>{{DLE}}</ref>
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
g5zprc02zsgb4al79fbpt7cal6ms11v
calma chicha
0
1064272
6117867
2026-06-14T00:28:11Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología 1 === {{etimología|la-vul|*sessicā}}, de {{l+|la-vul|*sessicāre}}, {{etim|la|sessus}}, participio de {{l+|la|sedeo|sedēre}}. Cfr. el origen de [[sosiego]].<ref>{{Calandrelli1880}}</ref> ==== {{locución|es|sustantiva|femenina}} ==== {{es.sust|s}} ;1 {{csem|náutica}}: Se dice, especialmente en la mar, cuando el aire está en completa quietud, sin que haga la menor impresión en las velas.<re…»
6117867
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|la-vul|*sessicā}}, de {{l+|la-vul|*sessicāre}}, {{etim|la|sessus}}, participio de {{l+|la|sedeo|sedēre}}. Cfr. el origen de [[sosiego]].<ref>{{Calandrelli1880}}</ref>
==== {{locución|es|sustantiva|femenina}} ====
{{es.sust|s}}
;1 {{csem|náutica}}: Se dice, especialmente en la mar, cuando el aire está en completa quietud, sin que haga la menor impresión en las velas.<ref>{{DLC1884}}</ref>
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
qsmlb51oe9iz6g5mahnmdnv8hzbcc77
6117868
6117867
2026-06-14T00:30:30Z
Tmagc
158167
6117868
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|la-vul|*sessicā}}, {{etim|la|sessus}}, participio de {{l+|la|sedeo|sedēre}}. Cfr. el origen de [[sosiego]].<ref>{{Calandrelli1880}}</ref>
==== {{locución|es|sustantiva|femenina}} ====
{{es.sust|s}}
;1 {{csem|náutica}}: Se dice, especialmente en la mar, cuando el aire está en completa quietud, sin que haga la menor impresión en las velas.<ref>{{DLC1884}}</ref>
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
l3idtocq1vwjuetftae13xtgew7vy3q
6117869
6117868
2026-06-14T00:31:59Z
Tmagc
158167
/* Etimología 1 */
6117869
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|la-vul|*sessica}}, {{etim|la|sessus}}, participio de {{l+|la|sedeo|sedēre}}. Cfr. el origen de [[sosiego]].<ref>{{Calandrelli1880}}</ref>
==== {{locución|es|sustantiva|femenina}} ====
{{es.sust|s}}
;1 {{csem|náutica}}: Se dice, especialmente en la mar, cuando el aire está en completa quietud, sin que haga la menor impresión en las velas.<ref>{{DLC1884}}</ref>
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
biqym9ohsktcypcylgudbbrks4s8h0s
pavimiento
0
1064273
6117874
2026-06-14T00:58:39Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|véase|pavimento}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante anticuada|pavimento}}. == Referencias y notas == <references />»
6117874
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|véase|pavimento}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{variante anticuada|pavimento}}.
== Referencias y notas ==
<references />
fbmc1ac79efhhycmioae3rw9hdqyw98
brazuelo
0
1064274
6117883
2026-06-14T04:55:49Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|dimi|brazo}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante|bracillo}}. ;2 {{csem|zoología}}: Parte de las patas delanteras o brazos de los cuadrúpedos comprendida entre el codo y la rodilla.<ref>{{DLE1925}}</ref> ;3: Pértiga de los carros, con forma de Y.<ref>{{DLE}}</ref> {{ámbito|Asturias|León|Zamora}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-ab…»
6117883
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|dimi|brazo}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{variante|bracillo}}.
;2 {{csem|zoología}}: Parte de las patas delanteras o brazos de los cuadrúpedos comprendida entre el codo y la rodilla.<ref>{{DLE1925}}</ref>
;3: Pértiga de los carros, con forma de Y.<ref>{{DLE}}</ref>
{{ámbito|Asturias|León|Zamora}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
631aim51gtzocc7zfz0z40egl95j4c9
pesheto
0
1064275
6117886
2026-06-14T05:13:06Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|véase|peceto}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|gastronomía}}: {{variante|peceto}}. {{ámbito|Argentina}} == Referencias y notas == <references />»
6117886
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|véase|peceto}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|gastronomía}}: {{variante|peceto}}.
{{ámbito|Argentina}}
== Referencias y notas ==
<references />
d1ar964pnoeloqgf4z4b0phqr0d9fbz
soc
0
1064276
6117888
2026-06-14T10:45:51Z
Jemily1
121719
creo esta forma verbal en catalán
6117888
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|ca}} ==
{{pron-graf|leng=ca}}
=== Forma flexiva ===
==== Forma verbal ====
;1: {{f.v|leng=ca|ser|1s|pres|ind|pron=jo}}.
swf86vw5qnv45lzn4qnuhwoc68nkdi0
ets
0
1064277
6117889
2026-06-14T10:48:18Z
Jemily1
121719
creo esta forma verbal en catalán
6117889
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|ca}} ==
{{pron-graf|leng=ca}}
=== Forma flexiva ===
==== Forma verbal ====
;1: {{f.v|leng=ca|ser|2s|pres|ind|pron=tu}}.
nie2gzlas6l8x8anm8yn7gdlil64ssy
són
0
1064278
6117896
2026-06-14T11:14:57Z
Jemily1
121719
creo forma verbal en catalán
6117896
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|son}}
== {{lengua|ca}} ==
{{pron-graf|leng=ca}}
=== Forma flexiva ===
==== Forma verbal ====
;1: {{f.v|leng=ca|ser|3p|pres|ind|pron=ells, elles, vostès}}.
;2: {{f.v|leng=ca|ésser|3p|pres|ind|pron=ells, elles, vostès}}.
81yapn278qnj9ejundvjjxvjwixqi4n