Güiquipeya extwiki https://ext.wikipedia.org/wiki/G%C3%BCiquipedia:Port%C3%A1 MediaWiki 1.46.0-wmf.21 first-letter Mediu Especial Caraba Usuario Usuario caraba Güiquipedia Güiquipedia caraba Archivu Archivu caraba MediaWiki MediaWiki caraba Prantilla Prantilla caraba Ayua Ayua caraba Categoría Categoría caraba TimedText TimedText talk Módulo Módulo discusión Evento Evento discusión Palra d'El Rebollal 0 451 142518 140492 2026-03-31T17:29:42Z HackerPunki 16665 142518 wikitext text/x-wiki La '''palra d'El Rebollal''' es un dialetu dela [[luenga lionesa]] que normalmenti quea arreconocía comu parti'l [[luenga estremeña|artuestremeñu]] i que se palra ena comarca d'[[El Rebollal]]. Entovia la conservan alreol de 2.500 presonas (entri la genti qu'abita endrentu la comarca i los emigrantis a otrus paisis u otrus lugaris dela [[Península Ibérica]]).<ref name=":0">{{Cita web|url=https://ileon.eldiario.es/actualidad/palra-d-rebollal_1_9361719.html|título=La 'palra d'El Rebollal'|fechaacceso=2025-05-29|apellido=ICAL|nombre=Sergio Fuentes Sánchez /|fecha=2014-01-05|sitioweb=iLeón|idioma=es}}</ref> Son emportantis los labutus el profissol [[Ángel Iglesias Ovejero]] ("''El habla de El Rebollar. Descripción" i "El habla de El Rebollar. Léxico''"), [[José Alonso Pascual]] ("''Robleda. Crónica y descripción del lugar''") i [[José Benito Mateos Pascual]] ("''Breve descripción de Peñaparda''").<ref name=":0" /> Nel añu 2003 apaició el primel númberu la rivista eletrónica [[La gurulla|LA GURULLA]] i nel añu 2004 el primel libru literariu escrevíu nesta variança: "''[[El corral los mis agüelus]]''".<ref>{{Cita web|url=https://datos.bne.es/obra/XX3344735.html|título=Datos BNE - El corral los mis agüelus|fechaacceso=29 de mayu de 2025|idioma=español|archive-date=2025-05-29|archive-url=https://web.archive.org/web/20250529182209/https://datos.bne.es/obra/XX3344735.html|dead-url=yes}}</ref> == Descrición lengüística == === Acomparantis al lionés === * Muación del acabiju -as en -es. Up: ''les gallines'', ''ellos idíen'', ''ellos canten'' (en ves de ''ellos cantan''). Esta caraitirística se da en [[San Ciprián de Sanabria]], [[Provincia de Çamora|Çamora]]. === Acomparantis al estremeñu === * Fechi delas vocalis al caberu delas parabras. Up: ''gato'' -> ''gatu''. ''calle'' -> ''calli''.<ref name=":0" /> * Los verbus acabijan en ''-l'' en ves de ''-r''. Up: ''cantar'' -> ''cantal''.<ref name=":0" /> * Alas vezis nassaliçación delas aspiracionis. === Propias del dialetu === * Conservación del ditongu -ei en parabras aislás comu ''cheiral''. == Letratura == La trauzión al estremeñu d'El Prencipinu hue hecha nesta variança pol escreviol [[José Benito Mateos Pascual]].<ref name=":1">{{Cita web|url=https://www.lagacetadesalamanca.es/provincia/alicia-viaja-pais-rebollar-solo-robles-palra-20260219175121-nt.html|título=Alicia viaja al País de El Rebollar: «Solo los robles son más nuestros que la palra»|fechaacceso=2026-03-31|apellido=Dorado|nombre=S.|fecha=2026-02-20|sitioweb=La Gaceta de Salamanca|idioma=es}}</ref> L'escreviol [[José Benito Mateos Pascual]] junta l'aditol Álvaro de Benito espubricorin el 21 de hebreru de 2026, pol día dela luenga materna, la trauzión en Palra d'el Rebollal dela novela [[L'Alicia nel país de las maravillas]].<ref name=":1" /> == Meyus de comunicación == Essesti un pograma d'arradiu en [[Radio Agueda]] en "Palra d'El Rebollal". El pograma, «¡Vamus de Seranu!», es el primeru nesta variança. Esmeçó el 11 de noviembri de 2024, i es deregíu pol escreviol [[José Benito Mateos Pascual]]. S'avía ca lunis alas 8 dela tardi. <ref>{{Cita web|url=https://radioagueda.com/vamus-de-seranu-primer-programa-de-radio-en-palra-de-el-rebollar/|título=«¡Vamus de Seranu!», primer programa de radio en palra de El Rebollar {{!}} Por tierras del Águeda|fechaacceso=2025-05-29|apellido=Esteban|fecha=2024-11-11|idioma=es}}</ref> == Referencias == <references /> == Biblografía == * {{cita libro|apellidos=Zamora Vicente|nombre=Alonso|título=Dialectología española|editorial=Gredos|url=|año=1979|ubicación=Madrid|isbn=84-249-1115-6}} == Atijus p'ahuera == *[https://web.archive.org/web/20061125181515/http://www.lanzadera.com/lagurulla''La Gurulla''] (Rivista) *[https://web.archive.org/web/20081011223813/http://www.lanzadera.com/vaucarrus''Vaucarrus''] (Periódicu) *[http://elrebollal.blogspot.com/ Blog a tentu d'El Rebollal] *[https://web.archive.org/web/20110227074326/http://usuarios.multimania.es/serragatinu/habla1.htm Habla de El Rebollar] {{Idioma estremeña}} [[Categoría:Luenga artuestremeña]] 60stoe4p9svdeu1m0yjdp6z90xkhr11 142524 142518 2026-03-31T18:29:28Z HackerPunki 16665 142524 wikitext text/x-wiki La '''palra d'El Rebollal''' es un dialetu dela [[luenga lionesa]] que normalmenti quea arreconocía comu parti'l [[luenga estremeña|artuestremeñu]] i que se palra ena comarca d'[[El Rebollal]]. Entovia la conservan alreol de 2.500 presonas (entri la genti qu'abita endrentu la comarca i los emigrantis a otrus paisis u otrus lugaris dela [[Península Ibérica]]).<ref name=":0">{{Cita web|url=https://ileon.eldiario.es/actualidad/palra-d-rebollal_1_9361719.html|título=La 'palra d'El Rebollal'|fechaacceso=2025-05-29|apellido=ICAL|nombre=Sergio Fuentes Sánchez /|fecha=2014-01-05|sitioweb=iLeón|idioma=es}}</ref> Son emportantis los labutus el profissol [[Ángel Iglesias Ovejero]] ("''El habla de El Rebollar. Descripción" i "El habla de El Rebollar. Léxico''"), [[José Alonso Pascual]] ("''Robleda. Crónica y descripción del lugar''") i [[José Benito Mateos Pascual]] ("''Breve descripción de Peñaparda''").<ref name=":0" /> Nel añu 2003 apaició el primel númberu la rivista eletrónica [[La gurulla|LA GURULLA]] i nel añu 2004 el primel libru literariu escrevíu nesta variança: "''[[El corral los mis agüelus]]''".<ref>{{Cita web|url=https://datos.bne.es/obra/XX3344735.html|título=Datos BNE - El corral los mis agüelus|fechaacceso=29 de mayu de 2025|idioma=español|archive-date=2025-05-29|archive-url=https://web.archive.org/web/20250529182209/https://datos.bne.es/obra/XX3344735.html|dead-url=yes}}</ref> == Descrición lengüística == === Acomparantis al lionés === * Muación del acabiju -as en -es. Up: ''les gallines'', ''ellos idíen'', ''ellos canten'' (en ves de ''ellos cantan''). Esta caraitirística se da en [[San Ciprián de Sanabria]], [[Provincia de Çamora|Çamora]]. === Acomparantis al estremeñu === * Fechi delas vocalis al caberu delas parabras. Up: ''gato'' -> ''gatu''. ''calle'' -> ''calli''.<ref name=":0" /> * Los verbus acabijan en ''-l'' en ves de ''-r''. Up: ''cantar'' -> ''cantal''.<ref name=":0" /> * Alas vezis nassaliçación delas aspiracionis. === Propias del dialetu === * Conservación del ditongu -ei en parabras aislás comu ''cheiral''. == Letratura == La trauzión al estremeñu d'El Prencipinu hue hecha nesta variança pol escreviol [[José Benito Mateos Pascual]].<ref name=":1">{{Cita web|url=https://www.lagacetadesalamanca.es/provincia/alicia-viaja-pais-rebollar-solo-robles-palra-20260219175121-nt.html|título=Alicia viaja al País de El Rebollar: «Solo los robles son más nuestros que la palra»|fechaacceso=2026-03-31|apellido=Dorado|nombre=S.|fecha=2026-02-20|sitioweb=La Gaceta de Salamanca|idioma=es}}</ref> L'escreviol [[José Benito Mateos Pascual]] junta l'aditol Álvaro de Benito espubricorin el 21 de hebreru de 2026, pol día dela luenga materna, la trauzión en Palra d'el Rebollal dela novela ''[[Los que jidu L'Alicia nel país de las maravillas]]''.<ref name=":1" /> == Meyus de comunicación == Essesti un pograma d'arradiu en [[Radio Agueda]] en "Palra d'El Rebollal". El pograma, «¡Vamus de Seranu!», es el primeru nesta variança. Esmeçó el 11 de noviembri de 2024, i es deregíu pol escreviol [[José Benito Mateos Pascual]]. S'avía ca lunis alas 8 dela tardi. <ref>{{Cita web|url=https://radioagueda.com/vamus-de-seranu-primer-programa-de-radio-en-palra-de-el-rebollar/|título=«¡Vamus de Seranu!», primer programa de radio en palra de El Rebollar {{!}} Por tierras del Águeda|fechaacceso=2025-05-29|apellido=Esteban|fecha=2024-11-11|idioma=es}}</ref> == Referencias == <references /> == Biblografía == * {{cita libro|apellidos=Zamora Vicente|nombre=Alonso|título=Dialectología española|editorial=Gredos|url=|año=1979|ubicación=Madrid|isbn=84-249-1115-6}} == Atijus p'ahuera == *[https://web.archive.org/web/20061125181515/http://www.lanzadera.com/lagurulla''La Gurulla''] (Rivista) *[https://web.archive.org/web/20081011223813/http://www.lanzadera.com/vaucarrus''Vaucarrus''] (Periódicu) *[http://elrebollal.blogspot.com/ Blog a tentu d'El Rebollal] *[https://web.archive.org/web/20110227074326/http://usuarios.multimania.es/serragatinu/habla1.htm Habla de El Rebollar] {{Idioma estremeña}} [[Categoría:Luenga artuestremeña]] p7m70p6732228qtdwg5qp82gh7rlz22 142525 142524 2026-03-31T19:49:39Z HackerPunki 16665 Añidil prantilla 142525 wikitext text/x-wiki {{Ficha d'idioma|nombri=Palra d'El Rebollal|nativu=Palra d'El Rebollal|familia mairi=Lenguas indouropeas|santu=El Rebollar (comarca).SVG|paísis=España|zona=El Rebollal, Salamanca, Castilla i Lión, España|palrantis=3500-4000<br /><small>(non essestin estaísticas fiabris, es una estimación aprossimá)</small>|familia=[[Indouropeo]]<br /> &nbsp;[[Familia Indoeuropea - Grupo Itálico|Itálico]]<br /> &nbsp;&nbsp;[[Lenguas latini-faliscas|Latini-falisco]]<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Lenguas romancis|Romanci]]<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Lenguas romancis ocientalis|Romanci ociental]]<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Lenguas galu-ibéricas|Galu-Ibéricu]]<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Grupo Iberu-Romanci|Iberu-Romanci]]<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Grupo Iberu-Ociental|Iberu-Ociental]]<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Asturleonés]]<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Lionés orental]]<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Palra d'El Rebollal'''<br/>|escreviúra=[[Alfabetu latinu|Latinu]]|oficial=Careci d'oficialiá, inque comu parti del lionés estadría teóricamenti afiau pol Estatutu d'utonomía de Castilla i Lión (art. 5.2). Amás, tien cierta reconocencia ena rotulación local en [[Peñaparda]] i [[Robleda (Salamanca)|Robleda]] ([[provincia de Salamanca|Salamanca]]).|iso2=roa|iso3=ext}} La '''palra d'El Rebollal''' es un dialetu dela [[luenga lionesa]] que normalmenti quea arreconocía comu parti'l [[luenga estremeña|artuestremeñu]] i que se palra ena comarca d'[[El Rebollal]]. Entovia la conservan alreol de 2.500 presonas (entri la genti qu'abita endrentu la comarca i los emigrantis a otrus paisis u otrus lugaris dela [[Península Ibérica]]).<ref name=":0">{{Cita web|url=https://ileon.eldiario.es/actualidad/palra-d-rebollal_1_9361719.html|título=La 'palra d'El Rebollal'|fechaacceso=2025-05-29|apellido=ICAL|nombre=Sergio Fuentes Sánchez /|fecha=2014-01-05|sitioweb=iLeón|idioma=es}}</ref> Son emportantis los labutus el profissol [[Ángel Iglesias Ovejero]] ("''El habla de El Rebollar. Descripción" i "El habla de El Rebollar. Léxico''"), [[José Alonso Pascual]] ("''Robleda. Crónica y descripción del lugar''") i [[José Benito Mateos Pascual]] ("''Breve descripción de Peñaparda''").<ref name=":0" /> Nel añu 2003 apaició el primel númberu la rivista eletrónica [[La gurulla|LA GURULLA]] i nel añu 2004 el primel libru literariu escrevíu nesta variança: "''[[El corral los mis agüelus]]''".<ref>{{Cita web|url=https://datos.bne.es/obra/XX3344735.html|título=Datos BNE - El corral los mis agüelus|fechaacceso=29 de mayu de 2025|idioma=español|archive-date=2025-05-29|archive-url=https://web.archive.org/web/20250529182209/https://datos.bne.es/obra/XX3344735.html|dead-url=yes}}</ref> == Descrición lengüística == === Acomparantis al lionés === * Muación del acabiju -as en -es. Up: ''les gallines'', ''ellos idíen'', ''ellos canten'' (en ves de ''ellos cantan''). Esta caraitirística se da en [[San Ciprián de Sanabria]], [[Provincia de Çamora|Çamora]]. === Acomparantis al estremeñu === * Fechi delas vocalis al caberu delas parabras. Up: ''gato'' -> ''gatu''. ''calle'' -> ''calli''.<ref name=":0" /> * Los verbus acabijan en ''-l'' en ves de ''-r''. Up: ''cantar'' -> ''cantal''.<ref name=":0" /> * Alas vezis nassaliçación delas aspiracionis. === Propias del dialetu === * Conservación del ditongu -ei en parabras aislás comu ''cheiral''. == Letratura == La trauzión al estremeñu d'El Prencipinu hue hecha nesta variança pol escreviol [[José Benito Mateos Pascual]].<ref name=":1">{{Cita web|url=https://www.lagacetadesalamanca.es/provincia/alicia-viaja-pais-rebollar-solo-robles-palra-20260219175121-nt.html|título=Alicia viaja al País de El Rebollar: «Solo los robles son más nuestros que la palra»|fechaacceso=2026-03-31|apellido=Dorado|nombre=S.|fecha=2026-02-20|sitioweb=La Gaceta de Salamanca|idioma=es}}</ref> L'escreviol [[José Benito Mateos Pascual]] junta l'aditol Álvaro de Benito espubricorin el 21 de hebreru de 2026, pol día dela luenga materna, la trauzión en Palra d'el Rebollal dela novela ''[[Los que jidu L'Alicia nel país de las maravillas]]''.<ref name=":1" /> == Meyus de comunicación == Essesti un pograma d'arradiu en [[Radio Agueda]] en "Palra d'El Rebollal". El pograma, «¡Vamus de Seranu!», es el primeru nesta variança. Esmeçó el 11 de noviembri de 2024, i es deregíu pol escreviol [[José Benito Mateos Pascual]]. S'avía ca lunis alas 8 dela tardi. <ref>{{Cita web|url=https://radioagueda.com/vamus-de-seranu-primer-programa-de-radio-en-palra-de-el-rebollar/|título=«¡Vamus de Seranu!», primer programa de radio en palra de El Rebollar {{!}} Por tierras del Águeda|fechaacceso=2025-05-29|apellido=Esteban|fecha=2024-11-11|idioma=es}}</ref> == Referencias == <references /> == Biblografía == * {{cita libro|apellidos=Zamora Vicente|nombre=Alonso|título=Dialectología española|editorial=Gredos|url=|año=1979|ubicación=Madrid|isbn=84-249-1115-6}} == Atijus p'ahuera == *[https://web.archive.org/web/20061125181515/http://www.lanzadera.com/lagurulla''La Gurulla''] (Rivista) *[https://web.archive.org/web/20081011223813/http://www.lanzadera.com/vaucarrus''Vaucarrus''] (Periódicu) *[http://elrebollal.blogspot.com/ Blog a tentu d'El Rebollal] *[https://web.archive.org/web/20110227074326/http://usuarios.multimania.es/serragatinu/habla1.htm Habla de El Rebollar] {{Idioma estremeña}} [[Categoría:Luenga artuestremeña]] f2ypj1t54tr7wue9qomly3i16aunqbk A fala 0 751 142529 142010 2026-03-31T20:08:42Z HackerPunki 16665 Mual prantilla d'Idiomas 142529 wikitext text/x-wiki {{Ficha d'idioma|santu=Nome Lagarteiro.JPG|nombri=A fala|nativu=fala de xálima, xalimés, xalimegu, mañegu, a fala d'acá, a nosa fala, chapurráu|paísis={{ESP}}|zona=[[Estremaúra]] ([[Valli de Jálama]]: [[San Martín de Trevejo]], [[Eljas]] i [[Valverde del Fresno]])|palrantis=6000 <small>(aprox.)</small>|familia=[[Lenguas indouropeas|Indouropeo]]<br /> &nbsp;&nbsp;[[Lenguas itálicas|Itálicu]]<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Lenguas romancis|Romanci]]<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Lenguas romancis ocientalis|Romanci ociental]]<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Lenguas iberorromancis|Iberorromaci]]<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Lenguas iberorromancis ocientalis|Iberorromanci ociental]]<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Sugrupu galaicu-portugués|Galaicu-portuguesa]]<br/> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Fala'''|familia mairi=Indouropeu|escreviúra=[[Alfabeto latinu|Latina]]|agencia=''Non está regulau''|iso2=roa|iso3=fax|sil=fax|mapa=Gallego de jálima.PNG|santu_pie=Calli en fala|mapa_leyenda=Varianças d'A Fala:1. Valverde el Fresno; 2. Eljas; 3. San Martín de Trevejo; 4. Villamiel.}} La '''fala''' (''A fala'' ena bicha) es una luenga romanci pretenecienti al sugrupu galaicu-purtugués palrá enos monicípius de [[San Martín de Trevehu]] (''Sa Martin de Trevellu''), [[Elhas]] (''As Elhas'') i [[Valverdi el Fresnu]] (''Valverdi du Fresnu''), nel Valli e Hálama (''Val de Xálima''), al noroesti la [[província e Caçris]] (nel arrayu [[Purtugal|purtugués]]). Es anombrá de varias hormas, cumu: '''a fala de Xálima''' u '''de us tres lugaris''', '''(a) nosa fala''' ("la muestra palra", nombri dau polos lugareñus), '''xalimegu''', '''chapurreau''' (en sintiu depetivu, en [[Valverdi el Fresnu|Valverdi]]) u, polos partiárius de la toria al tentu la relación entri la fala i el [[luenga gallega|gallegu]], '''gallegu d'Estremaura''' u '''galaicu-estremeñu'''. En ca puebru se dan particulariais dialetalis (polo qu'etimulóhicamenti resurtaria mas correta la denominación mas henérica d'''as falas''), si bien son lo suficientementi entelihibris entri sí i respetu al gallegu u el purtugués. Éstas variantis suelin denominalsi ''lagarteiru'' ([[Elhas]]), ''manhegu/mañegu'' (abreviau e ''sanmartiñegu'', [[San Martín de Trevehu]]) i ''valverdeiru'' ([[Valverdi el fresnu|Valverdi el Fresnu]]). Cuentandu a tolos abitantis de los tres puebrus s'estiman unos 6.000 palrantis, inque algotras huentes elevan la cifra hata los 10.000, polos nativus que labutan huera las localiais, albondus de los cualis güervin al valli en vranu. == Gramática == === Artículus defínius === U-el-el A-la-la Us-los-los as-las-las === Pronombris personalis === Ei-yo-yo Tu-tú-tú El-él-él Ela-ella-ella Nos-nusotrus-nosotros Nos( nu cambia pal femeninu)-nusotras-nosotras Vos-vusotrus-vosotros Vos( nu cambia pal femeninu)-vusotras-vosotras Elis-ellus-ellos Elas-ellas´-ellas === Determinantis posesivus (ehemplu cun gatu) === El plural se hace igual , namás hai que ponel una s U(s) mei(s) gatu-el/los mi(s) gatu(s)- mi(s) gato(s) ( lus sustantivus masculinus tamién terminan en u o us( cumu en estremeñu) A miña gata- la mi gata- mi gata U tei gatu- el tu gatu- tu gato A túa gata- la tu gata-tu gata U sei gatu- el su gatu- su gato A sua gata- la su gata-su gata U nosu gatu- el nuestru o muestru gatu - nuestro gato A nosa gata-la nuestra o muestra gata- nuestra gata U vosu gatu- el vuestru gatu- vuestro gato A vosa gata-la vuestra gata-vuestra gata U sei gatu- el su gatu( de ellus)- su gato A súa gata-la su gata-su gata === Angunus adjetivus === ( pa los femeninus i pluralis hai que camudar la u por a , pa los plurales ajuntali una s a la u i pal femeninu quital la u ponel la a i una s, cuando van dos a seguías a la segunda se le poni un acentu pa que coincida con la su prenunciación) Artu/altu-altu-alto Baxu-baxu o baju-bajo gordu-gordu( hai muchas más hormas)-gordu Caniveti-delgau(delgaá) o delgainu/ahilau o espiritiuau o estericau ( mu delgau)/emprensáu/escurriu -delgado Muninu-lindu/guapu/preciosu/repolíu-guapo Feu-feu/engratu/figurosu-feo Novu-nuevu-nuevo Vellu-vieju/añeju/repassau ( cosa que ya nu e útil)/viejo === Preposicionis, conjuncionis y angunus adverbius === y-i-y En-en-en Por/pol-pol/por-por Ondi/dondi( mucho menos recomendable)-ondi o andi / dondi dandi ( cast de donde ) pandi (cast hacia donde ) pondi ( cast por donde) Cuandu-Cuandu-cuando Porque-porqué- por qué pa preguntas ) Porque - porque- porque ( respuesta) == Ipótesis i notícias filulóhicas == Una las primeras referéncias escritas al tentu "A nosa fala" s'alcuentra nel Izionáriu e Madoz (1844) que dió a conocel Antonio Viudas Camarasa en 1982 con estas parabras: "El izionáriu e Madoz arrecohi dos valoracionis d'esta palra mu enteresantis. Asín, al tentu el sanmartiniegu, en 1848, escribi: {{Almiental|Sus hab. usan un dialecto ininteligible, formado de palabras castellanas y portuguesas, todas adulteradas.}} (Los sus abintantis gastan un dialetu enentelihibri, hormau pol parabras castillanas i purtuguesas, toas adurterás) Ena vos Elhas del mesmu izionáriu se lei: {{Almiental|Los hab. (de Eljas) usan un dialecto particular, como los de Valverde y San Martín, que consiste en una mezcla de portugués, castellano antiguo y expresiones que ellos sólo comprenden | (Apud Antonio Viudas Camarasa, "Un habla de transición: el dialecto de San Martín de Trevejo", Lletres Asturianes, 1982, IV, págs. 69 y 70)"}} (Los abitantis (d'Elhas) gastan un dialetu particulal, cumu los de Valverdi i San Martín, que consisti nuna mestura e purtugués, castillanu antigu i espresionis qu'ellus solu comprendin) Antonio Viudas Camarasa dió la notícia e que Federico de Onís vesitó la zona duranti el añu 1909 en cata e materialis pa compretal los sus estuyus al tentu los fuerus liones. Los resurtaus la su envestigación los pubricó en 1930 i respetu a estas palras opinó que: {{Almiental|San Martín, Eljas y Valverde ofrecen la particularidad notable de hablar un dialecto fundamentalmente portugués [...] a pesar de esa diferencia tan profunda [entre el mañego y el leonés oriental], hay rasgos comunes entre los pueblos que hablan portugués y los que hablan leonés| (La cita apud Viudas Camarasa, 1982, pág. 70)}} (San Martín, Elhas i Valverdi ofrecin la particulariá notabri e palral un dialetu hundamentalmenti purtugués [...] a pesal desa deferéncia tan honda [entri el mañegu i el lionés oriental], ai rasgus cumunis entri los puebrus que palran purtugués i los que palran lionés L'opinión de los luengüístas es variá: una tupa d'ellus postulan que la fala es bien una palra e transición entri el [[Luenga purtuguesa|purtugués]] i el [[asturlionés]], u bien un [[dialetu]] [[Sugrupu Galaicu-Purtugués|galaicu-purtugués]] con craras enfruéncias del [[asturlionés]]. Estas dos posturas tiendin a sel las mas acetás (sostribás pol sel d'orihin purtugués u gallegu-purtugués la mayol parti el vocabuláriu), peru en cualisquiel chascu desistin posicionis variás: *Pa Fritz Krüger (1925), la ''fala'' sedria [[Luenga purtuguesa|purtugués]] dialetal, opinión compartia pol Otto Fink (1929) i José Leite de Vasconcelos. Esti úrtimu autol, da a conocel Viudas Camarasa en 1982, "suhieri que la primel luenga que se palró nesa comarca hue la purtuguesa, biéndusi empuestu a ésta la luenga rehional (el lionés ociental) pol causas pulíticas. Aguas son las sus oservacionis al tentu la situación sociuluengüística el sanmartiniegu: "E obvio que os habitantes das tres povoaço~es fálam hespanhol concomitantemente con o sanmartinhego, e o mismo. Este usam-no entre si; quando tratam com pessoas de qualidade, ou com forasteiros, servem-se do hespanhol, e o mismo fazem quando rezam, e geralmente quando cantam" (Apud Viudas Camarasa, pág. 70.) * Lindley Cintra (''A linguagem dos Foros de Castelo Rodrigo, ...'', 1959 i posteriolmenti en 1974) i Xosé Henrique Costas (''Breve caracterización das falas (fundamentalmente galegas) do Val do Rio das Ellas'', Cadernos da Lingua 6, 1992) afirman que se trata dun gallegu antigu con lionesismus. * Alonso Zamora Vicente (1967) i Rafael Lapesa (1980) enos sus respetivus manualis, tal vezi siguiendu a Federico de Onís i a Leite de Vasconcellos, incluin la palra mañega endrentu el purtugués" (Viudas Camarasa, 1982, páh. 70) * Clarinda de Azevedo en ''Os falares fronteiriços'' (1977) postula que la fala es bien una palra e transición entri el [[Luenga purtuguesa|purtugués]] i el [[asturlionés]], u bien un [[dialetu]] [[Sugrupu Galaicu-Purtugués|galaicu-purtugués]] con craras enfruéncias del [[asturlionés]]. * Antonio Viudas Camarasa (1982) en "Un habla de transición: el dialecto de San Martín de Trevejo" Lletres, Asturianes, 4, páhs. 54 i siguientis postula que "...es un dialetu e transición que se carateriza pol tenel rasgus comunis con el gallegu-purtugués i con el antigu astur-lionés, i especialmenti con el ociental" i al mesmu tiempu afirma que tini "una presonaliá luengüística propia" i hundamenta la su argumentación con el enventáriu i análisis de a)Rasgus própius i endividualiçaoris, b)Rasgus comunis con el gallegu-purtugués i c)rasgus comunis con el asturianu-lionés ociental, d) rasgus comunis al asturianu-lionés ociental i al gallegu-purtugués i e) castellanismus (páh. 71). * José Luis Martín Galindo (1993), inque partiáriu la toria purtuguesa u galaicu-purtuguesa, á suheriu que pudria tratalsi duna palra autótona e sustratu celta, argumentandu pa ellu qu' una tupa parabras, asín cumu angunus los prencipalis topónimus, son orihinárius d'izia luenga (asín, ''Elhas'' proceeria e ''Herlias'', mentris que ''Hálama'' e ''Salamati''). En ''Universo Extremeño'' 1 (2006), pp. 44, consiera que se trata "duna varianti el purtugués arcaicu el ária la Riba-Côa [...], un falar fronteirizu [...]. [...] una horma e palral purtugués en Estremaura, igual qu'ai diversas hormas de palral el español [...]". * José Enrique Gargallo Gil palra e gallegu-purtugués fronteriçu i arcaiçanti. * Juan Manuel Carrasco González (1996) crei que se trataria e la tercel varieá el galaicu-purtugués, de cuyu troncu común evolucionarian el gallegu, el purtugués i la ''fala'' al tomal caminus destintus. * José Martín Durán (1999) sostriba la toria e qu'es una palra asturlionesa con posterioris enfruéncias gallegas i purtuguesas. * Nel añu 1999 se celebró en [[San Martín de Trevehu]] el primel congresu al tentu la ''fala'', nel cual ubu una gran varieá e critérius en relación al orihin d'esta palra, ya que se debati al tentu las sus raicis galaicu-purtuguesas, astur-lionesas u enclusu, moçárabis. Desisti otra luenga conocia cumu ''fala'' en La Alamedilla ([[Província e Salamanca|Salamanca]]), puebru tamién arrayanti con [[Purtugal]], que paci que tini un gran paiciu a la palra el valli e Hálama. Sigún angunus filúlogus {{fact}}, tamién desisti una huerti relación entri estas ''falas'' i la palra purtuguesa el Concelho do Sabugal. === Encuestas sociuluengüísticas === En 1992, una encuesta hecha pol José Enrique Gargallo Gil (profesol la Univelsiá e Barcelona) a escolaris ofreció los siguientis datus al tentu el usu el castillanu ena caraba familial: *4 de los 29 encuestaus de [[San Martín de Trevehu|San Martín]] gastan el castillanu al palral cola su família. *En [[Elhas]] la cifra desciendi a tan solu 3 sobri 54 encuestaus. *En [[Valverdi el Fresnu|Valverdi]], 25 de 125 encuestaus gasta el castillanu nesti contestu. En Setiembri/Diciembri e 1993 se pubricó una encuesta nel númiru 30 la ''Rivista Alcántara'', realiçá pol José Luis Martín Galindo, que muestraba los siguientis porcentahis d'autuientificación en [[San Martín de Trevehu]]: *'''Dialetu el castillanu''': 13% *'''Dialetu el purtugués''': 20% *'''Luenga autúnoma''': 67% Ebi izilsi que nesta encuesta solu participarun veinti presonas (sobri 960 vizinus), nu desistiendu la posibiliá e contestal '''gallegu''' u '''varieá el gallegu'''. Se sostieni que l'auséncia desta oción era lóhica, pos las torias al tentu la posibri relación de la ''fala'' con el gallegu abati nu eran conocias. En 1994, un nuevu estuyu poni e manifiestu qu'el 80% de los encuestaus deprendió a palral castillanu nel coléhiu, siendu el porcentahi d'usu e la ''fala'' nel entornu familial cumu sigui: *100% de los pairis d'[[Elhas]] afirman palral la luenga autótona al chalral colos sus ihus. *85% en [[San Martín de Trevehu|San Martín]]. *73% en [[Valverdi el Fresnu|Valverdi]]. == Atijus == *[http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=fax Ficha de la Fala (FAX) nel Ethnologue] *[https://web.archive.org/web/20080220102945/http://www.educarex.es/recursos/mci/2005/37/pueblos.htm Palras d'Estremaura. Recursus Didáticus] *[https://web.archive.org/web/20080511155549/http://www.aplexextremadura.com/ Asociación pala Promoción del Patrimóniu Luengüístico Estremeñu] *[http://www.proel.org/index.php?pagina=lenguas/fala Ficha e la Fala en PROEL] *[https://web.archive.org/web/20191003031354/http://dialectologia.paseovirtual.net/ Seción de Dialetulohia ena Bibliuteca Virtual d'Estremaura] * [http://www.ub.es/filhis/culturele/gargallo.html Recorriu pola diversiá luengüística e las tierras d'España], artículo del profesor José Enrique Gargallo. Presenta muestras escritas en mañegu. * [https://web.archive.org/web/20070102025725/http://www.vieiros.com/galegoexterior/costas.html Valverdeiro, lagarteiro e mañego: o "galego" do val do río Ellas (Cáceres)], estuyu al tentu "A fala" escritu pol Xosé Henrique Costas] (en [[Luenga gallega|gallegu]]). * [https://web.archive.org/web/20070713105502/http://mais.vieiros.com/letras2002/galegoellas.html O galego no Val das Ellas] (en gallegu). * [https://web.archive.org/web/20080417105025/http://www.sierradegata.org/Cultura/fala.asp La palra el Valli d'Elhas], reseña el Congresu d'Espertus al tentu A Fala en 1999. * [http://noticias.juridicas.com/base_datos/CCAA/ex-d45-2001.html] Decretu 45/2001 pol que se decrara bien d'enterés curtural A Fala. * [https://web.archive.org/web/20080226135932/http://www.paseovirtual.net/dialectologia/videos.htm Vídius de la henti el puebru palrandu en A Fala] (angunu ai que se hazi pasal pol mañegu palranti sin selu). {{Estremaúra}} [[Categoría:Luengas d'Estremaura]] [[Categoría:Luengas romancis]] j3w9nqcrccc4t82mdjtgd8oi54bbhmd José Benito Mateos Pascual 0 2046 142519 135484 2026-03-31T17:32:18Z HackerPunki 16665 Añidil información 142519 wikitext text/x-wiki {{ficha de pressona}} '''José Benito Mateos Pascual''' es un [[tamborileru]], escrebiol i políticu [[província Salamanca|charru]]. [[File:Festivalino de Pescueza.jpg|thumb|José Benito Mateos en el [[Festivalino de Pescueza]]]] == Via == José Benito, "Txebe", tuvu nacéncia en [[Mairil]] en jeneru del 1974, iju padris charrus (el pairi de [[Villarrubias]] i la mairi de [[Peñaparda]]). Tamién tieni antepasaus n'[[Estremaúra]], pos una de las sus bisagüelas nació ena Torri Don Miguel (Cáciris). Anduvu viviendu en [[Tenerifi]] pol dos añus a finalis la décaa los 70 i endispués ahuyó pa [[Leganés]], enos [[Mairil|Mairilis]]. Hogañu vivi nel pueblu de Peñaparda (Salamanca). Hizu la carrera Impresarialis ena Univelsiá Carlos III. Es unu los pocus tamborilerus dessistentis, ehelciendu en [[Peñaparda]], [[Villarrúbias]] ansimesmu comu ena Casa de Salamanca en Leganés y nel grupu "Chabarconis d'El Rebollal", del que es co-fundaol. La su labol ena cultura oral i musical de pa[[El Rebollal|l Rebollal]] es notabri, llevandu la rivista dehital ''La Gurulla'', trebahandu cumu tamborileru i escrebiendu al tentu la zona. Dispués del su pasu por el [[PREPAL]] (Partíu Regionalista del País Leonés, 2004-2016), dendi'l añu 2016, melita enas filas del partiu leonesista UPL (Uñión el Pueblu Leonés) . Jué'l candidatu pola UPL a las Cortis autonómicas pola provincia de Salamanca enas Eleicionis Autonómicas del añu 2019. == Obras == Amás de labutal en ''La Gurulla'', tien espubricau várius librus: * ''Breve descripción de Peñaparda''. (añu 2002) * ''El corral los mis agüelus'' (puemáriu, añu 2004). La puesía "Jálama", d'esti libru, jué leída el 26 de mayu de 2010 en las Cortis de Castilla y León comu parti d'una Proposición No de Lei (PNL) pa la defensa de la lengua leonesa. *''El Principinu'' (añu 2021), tradución a la "palra d'El Rebollal" del libru "Le Petit Prince" *''L'Alicia nel país de las maravillas'' (añu 2026), trauzión aviá col aditol Álvaro de Benito.<ref>{{Cita web|url=https://www.lagacetadesalamanca.es/provincia/alicia-viaja-pais-rebollar-solo-robles-palra-20260219175121-nt.html|título=Alicia viaja al País de El Rebollar: «Solo los robles son más nuestros que la palra»|fechaacceso=2026-03-31|apellido=Dorado|nombre=S.|fecha=2026-02-20|sitioweb=La Gaceta de Salamanca|idioma=es}}</ref> Escribi tamién cuentus en la palra d'El Rebollal, habiendu recebíu premius varius d'ellus. == Referencias == <references /> == Bibliografia == * Mateos Pascual, J.B. ''"Breve descripción de Peñaparda".'' Mairil, Edición Personal. 2002 *Mateos Pascual, J. B., "''El corral los mis agüelus"'', Mairil, Edición Pressonal, 2004. *Antoine de Saint-Exupéry / Mateos Pascual, J.B. (tradución) ''"El Principinu".'' Mairil, Libros desde Tuma, 2021 == Atijus p'ahuera == * [http://www.gratisweb.com/lagurulla/ La gurulla] * [http://elrebollal.blogspot.com El Rebollal] *[http://partidelrebollal.blogspot.com Parti d'El Rebollal] {{Literatura en estremeñu}} {{DEFAULTSORT:Mateos Pascual, Benito José}} [[Categoría:Literatura]] [[Categoría:Escrebioris en estremeñu]] [[Categoría:Puesia en estremeñu]] [[Categoría:Músicus]] o7spmgl8ddngp7whdiis89nadha62x0 Aurelio Espinosa 0 3915 142527 118759 2026-03-31T19:53:28Z HackerPunki 16665 142527 wikitext text/x-wiki {{Ficha de pressona}} '''Aurelio Macedonio Espinosa Jr.''' (3 de [[Mayu]] de 1907 – 4 [[Júliu]] 2004) hue un lingüista i folclorista [[Estaus Unius|estadunidensi]]. == Biografia == Tuvu nacéncia ena localiá d’[[Albuquerque (Estaus Unius)|Albuquerque]] ([[New Mexico]]), nel senu duna família i una comuniá estadunidensi d’origin [[España|español]]. Con ná más que 3 añinus, el su pairi, Aurelio M. Espinosa Sr. entró a trebajal ena Stanford University i se muó a Palo Alto ([[Califórnia]]). Culsó los sus estuyus de bachillerato y univelsitárius en Stanford, i se dotoró pola Univelsiá de [[Mairil]]. ===''Arcaísmos dialectales''=== Hue precissamenti ena su tesis dotoral quandu pressentó i defendió el su trebaju "''Arcaísmos dialectales. La conservación de «s» y «z» sonoras en Cáceres y Salamanca''", que hue calificau pol jurau (entri quienis estava [[Menéndez Pidal]]) comu sobresalienti. Ésta es una las prencipalis obras filológicas al tentu el [[luenga estremeña|estremeñu]]. == Referencias == * {{en}} [http://news.stanford.edu/news/2004/july7/obit-espinosa-77.html ''Aurelio Espinosa Jr. dead at 97''] pol Barbara Palmer. * {{es}} Espinosa, A.M. (hijo): ''Arcaísmos dialectales. La conservación de «s» y «z» sonoras en Cáceres y Salamanca''. Revista de Filología Española, Anejo XIX. 1935. {{NF}}{{DEFAULTSORT:Espinosa, Aurelio M.}} [[Categoría:Luenga artuestremeña]] [[Categoría:Filólogus]] d10r62vt717ckwh5ykfe1km3odk4ln6 Hurzanu (Palra) 0 11721 142520 140527 2026-03-31T17:38:34Z HackerPunki 16665 HackerPunki trasladó la página [[Usuario:HackerPunki/obraol/Hurzanu]] a [[Hurzanu (Palra)]]: Crear un artículo a través de esta subpágina de usuario con el uso de [[plantilla:usuario taller+]] 140527 wikitext text/x-wiki {{usuario taller+ | 2 <!-- No borres este renglón mientras esta subpágina de usuario/a sea un taller de pruebas --> }} El '''Hurzanu''' es una variança popria del estremeñu gastá ena comarca delas [[Las Hurzis|Hurzis]], ena provincia [[Provincia de Caçris|Caçris]]. == Descrición lengüística == === Fonética === * Deferenciación entri elli e i griega.<ref name=":0">{{Cita web|url=https://www.dip-badajoz.es/cultura/ceex/reex_digital/reex_XII/1956/T.%20XII%20n.%201-4%201956%20en.-dic/RV10143.pdf|título=El habla de las Hurdes.}}</ref> * Asparación de hachi, jota i essi cabera comu j castillana, relajada.<ref name=":0" /> * Destensión delas aspiracionis anterioris a varias consonantis al caberu de sílaba. Up: ''carahter'' (caracter), ''dihno'' (digno), ''concehto'' (concepto), etc.<ref name=":0" /> * Apaición de cientu, d'aspiración al prencipiu duna parabra en vocal. Up: ''janda'' (anda), ''jestuvo'' (estuvu). Esta apaició por contaminación de parabras anterioris acabijas en essi, muau a hachi aspirá.<ref name=":0" /> * Nassaliçación de vocal cabera en angunus vocabrus. Up: ''non'' (no); ''sin'' (si); ''aquín'' (aquí); ''panriba'' (p'arriba); ''pambajo'' (p'abajo).<ref name=":0" /> === Morfosintassis === *Conservación delos grupus ''g-'', ''j-'', + palatal. Up: ''gierno'', ''gielnu'', ''giela'', ''gencías'', ''gelmanu'', etc. == Letratura == L'escreviol d'origi hurzanu [[Aníbal Martín|Anibal Martín]] hazi espairigil a tentu l'estremeñu i la palra hurdana en redis socialis.<ref>{{Cita web|url=https://www.elsaltodiario.com/plurilinguismo/anibal-martin-somos-una-comunidad-autonoma-no-se-escucha|título=Aníbal Martín: “Somos una comunidad autónoma que no se escucha”|fechaacceso=2025-12-21|fecha=2024-11-20|sitioweb=www.elsaltodiario.com|idioma=es}}</ref> {{ invisible | El artículo termina aquí. }} == Vea-si tamién == * [[Palra d'El Rebollal]] *  == Referencias == {{listaref}} == Biblografía == * {{cita libro|apellidos=Zamora Vicente|nombre=Alonso|título=Dialectología española|editorial=Gredos|url=|año=1979|ubicación=Madrid|isbn=84-249-1115-6}} * == Enlaces externos == *  *  {{Idioma estremeña}}{{DEFAULTSORT:}} jeo9emn6k808p7trkyeohprw3nahids 142528 142520 2026-03-31T19:56:21Z HackerPunki 16665 142528 wikitext text/x-wiki El '''Hurzanu''' es una variança popria del estremeñu gastá ena comarca delas [[Las Hurzis|Hurzis]], ena provincia [[Provincia de Caçris|Caçris]]. == Descrición lengüística == === Fonética === * Deferenciación entri elli e i griega.<ref name=":0">{{Cita web|url=https://www.dip-badajoz.es/cultura/ceex/reex_digital/reex_XII/1956/T.%20XII%20n.%201-4%201956%20en.-dic/RV10143.pdf|título=El habla de las Hurdes.}}</ref> * Asparación de hachi, jota i essi cabera comu j castillana, relajada.<ref name=":0" /> * Destensión delas aspiracionis anterioris a varias consonantis al caberu de sílaba. Up: ''carahter'' (caracter), ''dihno'' (digno), ''concehto'' (concepto), etc.<ref name=":0" /> * Apaición de cientu, d'aspiración al prencipiu duna parabra en vocal. Up: ''janda'' (anda), ''jestuvo'' (estuvu). Esta apaició por contaminación de parabras anterioris acabijas en essi, muau a hachi aspirá.<ref name=":0" /> * Nassaliçación de vocal cabera en angunus vocabrus. Up: ''non'' (no); ''sin'' (si); ''aquín'' (aquí); ''panriba'' (p'arriba); ''pambajo'' (p'abajo).<ref name=":0" /> === Morfosintassis === *Conservación delos grupus ''g-'', ''j-'', + palatal. Up: ''gierno'', ''gielnu'', ''giela'', ''gencías'', ''gelmanu'', etc. == Letratura == L'escreviol d'origi hurzanu [[Aníbal Martín|Anibal Martín]] hazi espairigil a tentu l'estremeñu i la palra hurdana en redis socialis.<ref>{{Cita web|url=https://www.elsaltodiario.com/plurilinguismo/anibal-martin-somos-una-comunidad-autonoma-no-se-escucha|título=Aníbal Martín: “Somos una comunidad autónoma que no se escucha”|fechaacceso=2025-12-21|fecha=2024-11-20|sitioweb=www.elsaltodiario.com|idioma=es}}</ref> == Vea-si tamién == * [[Palra d'El Rebollal]] * [[Bexaranu (Palra)]] == Referencias == {{listaref}} == Biblografía == * {{cita libro|apellidos=Zamora Vicente|nombre=Alonso|título=Dialectología española|editorial=Gredos|url=|año=1979|ubicación=Madrid|isbn=84-249-1115-6}} {{Idioma estremeña}} [[Categoría:Luenga artuestremeña]] guv22tuloworuxxq64yfpnrxqnjlssu Bexaranu (Palra) 0 11724 142522 142216 2026-03-31T17:51:13Z HackerPunki 16665 142522 wikitext text/x-wiki {{Ficha d'idioma|nombri=Bexaranu|familia mairi=Indouropeu|país=España|zona=Partíu juizial de Bexal, Sequeros; Salamanca|escreviúra=afabetu latinu}} El '''Bexaranu''' es una palra asturlionesa gastá nel partíu juizial de [[Partíu de Bexal|Bexal]], ena [[Provincia de Salamanca|Provincia Salamanca]], [[Castilla i León|Castilla i Lión]]. == Destensión territorial == La palra se destiendi pola [[Sierra de Bexal|Sierra Bexal]] i el menucipiu de [[Sequeros]]. == Descrición lengüística == === Fonética === * Conservación delos antigus sonis de essi sonora i dea sonora. * Muación de parabras qu'en castillanu acabijan en ''-z'' a ''-s''. Up: ''luz'' -> ''lus''.<ref>{{Cita web|url=https://www.libertaddigital.com/opinion/2005-05-30/amando-de-miguel-regionalismos-5205160/|título=Regionalismos|fechaacceso=2025-12-21|apellido=Miguel|nombre=Amando de|fecha=2005-05-30|sitioweb=Libertad Digital|idioma=es-ES}}</ref> * Huerti aspiración delos sonis vocalarius precipialis. * Muación i palatiçación del grupu entrivocálicu -rl (que múa a -ll) col son de /ʎ/. * Non deferencia entri -b i -v. * Dessapaición o muación enos sonis silabantis. * Muación en -i dela -e cabera. Up. ''coge'' -> ''cogi'', ''hombre'' -> ''hombri'', ''valiente'' -> ''valienti''. * Muación en -u dela -o cabera: Up. ''quiero'' -> ''quieru'', ''vengo'' -> ''vengu'', ''todo'' -> ''todu''. == Vea-si tamién == *[[Palra d'El Rebollal]] *[[Palra de Peña de Francia]] *[[Estremeñu orental]] *[[Lengua estremeña|Estremeñu]] == Referencias == {{listaref}} == Biblografía == * {{cita libro|apellidos=Zamora Vicente|nombre=Alonso|título=Dialectología española|editorial=Gredos|url=|año=1979|ubicación=Madrid|isbn=84-249-1115-6}} * {{cita libro|apellidos=Lamano y Beneite|nombre=José de|título=El dialecto vulgar salmantino|editorial=Tipografía popular (Imprenta El Salmantino)|url=|año=1915|ubicación=Salamanca|isbn=}} {{Idioma estremeña}}{{DEFAULTSORT:}} 3nv8eckj71kt9fj1dmr3y457c40hncw 142523 142522 2026-03-31T18:24:24Z HackerPunki 16665 Añidil información ala prantilla 142523 wikitext text/x-wiki {{Ficha d'idioma|nombri=Bexaranu|familia mairi=Indouropeu|país=España|zona=Partíu juizial de Bexal, Sequeros; Salamanca|escreviúra=afabetu latinu|nativu=Bexaranu|santu=Sierra_de_Béjar.SVG|oficial=Careci d'oficialidá, inque comu parti del leonés estadría teóricamente afiau pol Estatutu d'utonomía de Castilla i Lión (art. 5.2).|familia=[[Indouropeu]]<br /> &nbsp;[[Familia Indouropea - Grupu Itálicu|Itálicu]]<br /> &nbsp;&nbsp;[[Lenguas latinu-faliscas|Latinu-faliscu]]<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Lenguas romancis|Romanci]]<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Lenguas romancis ocientalis|Romanci ociental]]<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Lenguas galu-ibéricas|Galu-Ibéricu]]<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Grupo Iberu-Romanci|Iberu-Romanci]]<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Grupo Iberu-Ociental|Iberu-Ociental]]<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Asturleonés]]<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Lionés orental]]<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;''Bexaranu'''<br/>|palrantis=Non tien estaísticas oficialis|iso2=roa|iso3=ext}} El '''Bexaranu''' es una palra asturlionesa gastá nel partíu juizial de [[Partíu de Bexal|Bexal]], ena [[Provincia de Salamanca|Provincia Salamanca]], [[Castilla i León|Castilla i Lión]]. == Destensión territorial == La palra se destiendi pola [[Sierra de Bexal|Sierra Bexal]] i el menucipiu de [[Sequeros]]. == Descrición lengüística == === Fonética === * Conservación delos antigus sonis de essi sonora i dea sonora. * Muación de parabras qu'en castillanu acabijan en ''-z'' a ''-s''. Up: ''luz'' -> ''lus''.<ref>{{Cita web|url=https://www.libertaddigital.com/opinion/2005-05-30/amando-de-miguel-regionalismos-5205160/|título=Regionalismos|fechaacceso=2025-12-21|apellido=Miguel|nombre=Amando de|fecha=2005-05-30|sitioweb=Libertad Digital|idioma=es-ES}}</ref> * Huerti aspiración delos sonis vocalarius precipialis. * Muación i palatiçación del grupu entrivocálicu -rl (que múa a -ll) col son de /ʎ/. * Non deferencia entri -b i -v. * Dessapaición o muación enos sonis silabantis. * Muación en -i dela -e cabera. Up. ''coge'' -> ''cogi'', ''hombre'' -> ''hombri'', ''valiente'' -> ''valienti''. * Muación en -u dela -o cabera: Up. ''quiero'' -> ''quieru'', ''vengo'' -> ''vengu'', ''todo'' -> ''todu''. == Vea-si tamién == *[[Palra d'El Rebollal]] *[[Palra de Peña de Francia]] *[[Estremeñu orental]] *[[Lengua estremeña|Estremeñu]] == Referencias == {{listaref}} == Biblografía == * {{cita libro|apellidos=Zamora Vicente|nombre=Alonso|título=Dialectología española|editorial=Gredos|url=|año=1979|ubicación=Madrid|isbn=84-249-1115-6}} * {{cita libro|apellidos=Lamano y Beneite|nombre=José de|título=El dialecto vulgar salmantino|editorial=Tipografía popular (Imprenta El Salmantino)|url=|año=1915|ubicación=Salamanca|isbn=}} {{Idioma estremeña}}{{DEFAULTSORT:}} 4rmfdxzalitcbevrodubt6u249tn89b 142526 142523 2026-03-31T19:50:45Z HackerPunki 16665 142526 wikitext text/x-wiki {{Ficha d'idioma|nombri=Bexaranu|familia mairi=Indouropeu|país=España|zona=Partíu juizial de Bexal, Sequeros; Salamanca|escreviúra=afabetu latinu|nativu=Bexaranu|santu=Sierra_de_Béjar.SVG|oficial=Careci d'oficialidá, inque comu parti del leonés estadría teóricamente afiau pol Estatutu d'utonomía de Castilla i Lión (art. 5.2).|familia=[[Indouropeu]]<br /> &nbsp;[[Familia Indouropea - Grupu Itálicu|Itálicu]]<br /> &nbsp;&nbsp;[[Lenguas latinu-faliscas|Latinu-faliscu]]<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Lenguas romancis|Romanci]]<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Lenguas romancis ocientalis|Romanci ociental]]<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Lenguas galu-ibéricas|Galu-Ibéricu]]<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Grupo Iberu-Romanci|Iberu-Romanci]]<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Grupo Iberu-Ociental|Iberu-Ociental]]<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Asturleonés]]<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Lionés orental]]<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;''Bexaranu'''<br/>|palrantis=Non tien estaísticas oficialis|iso2=roa|iso3=ext}} El '''Bexaranu''' es una palra asturlionesa gastá nel partíu juizial de [[Partíu de Bexal|Bexal]], ena [[Provincia de Salamanca|Provincia Salamanca]], [[Castilla i León|Castilla i Lión]]. == Destensión territorial == La palra se destiendi pola [[Sierra de Bexal|Sierra Bexal]] i el menucipiu de [[Sequeros]]. == Descrición lengüística == === Fonética === * Conservación delos antigus sonis de essi sonora i dea sonora. * Muación de parabras qu'en castillanu acabijan en ''-z'' a ''-s''. Up: ''luz'' -> ''lus''.<ref>{{Cita web|url=https://www.libertaddigital.com/opinion/2005-05-30/amando-de-miguel-regionalismos-5205160/|título=Regionalismos|fechaacceso=2025-12-21|apellido=Miguel|nombre=Amando de|fecha=2005-05-30|sitioweb=Libertad Digital|idioma=es-ES}}</ref> * Huerti aspiración delos sonis vocalarius precipialis. * Muación i palatiçación del grupu entrivocálicu -rl (que múa a -ll) col son de /ʎ/. * Non deferencia entri -b i -v. * Dessapaición o muación enos sonis silabantis. * Muación en -i dela -e cabera. Up. ''coge'' -> ''cogi'', ''hombre'' -> ''hombri'', ''valiente'' -> ''valienti''. * Muación en -u dela -o cabera: Up. ''quiero'' -> ''quieru'', ''vengo'' -> ''vengu'', ''todo'' -> ''todu''. == Vea-si tamién == *[[Palra d'El Rebollal]] *[[Palra de Peña de Francia]] *[[Estremeñu orental]] *[[Lengua estremeña|Estremeñu]] == Referencias == {{listaref}} == Biblografía == * {{cita libro|apellidos=Zamora Vicente|nombre=Alonso|título=Dialectología española|editorial=Gredos|url=|año=1979|ubicación=Madrid|isbn=84-249-1115-6}} * {{cita libro|apellidos=Lamano y Beneite|nombre=José de|título=El dialecto vulgar salmantino|editorial=Tipografía popular (Imprenta El Salmantino)|url=|año=1915|ubicación=Salamanca|isbn=}} {{Idioma estremeña}} [[Categoría:Luenga artuestremeña]] rimlnj08uuorc5thizjl3gxxtnrl2x2 Usuario:HackerPunki/obraol/Hurzanu 2 11873 142521 2026-03-31T17:38:34Z HackerPunki 16665 HackerPunki trasladó la página [[Usuario:HackerPunki/obraol/Hurzanu]] a [[Hurzanu (Palra)]]: Crear un artículo a través de esta subpágina de usuario con el uso de [[plantilla:usuario taller+]] 142521 wikitext text/x-wiki #REDIRECCIÓN [[Hurzanu (Palra)]] 6hkpi6ekamdck957xdtmr64nulufgim Usuario:HackerPunki/obraol/Lionés orental 2 11874 142530 2026-03-31T20:25:04Z HackerPunki 16665 creado usando [[Prantilla:Usuario taller+]] 142530 wikitext text/x-wiki {{usuario taller+ | 2 <!-- No borres este renglón mientras esta subpágina de usuario/a sea un taller de pruebas --> }} '''Lionés orental''' es una variança dela luenga asturlionesa gastá en Salamanca, Estremaúra i Cantabria == Título de la primera sección == texto == Título de la segunda sección == texto {{ invisible | El artículo termina aquí. }} == Véase también == *  *  == Referencias == {{listaref}} == Bibliografía == * {{cite book |last = |first = |title = título |publisher = |editor = |url = |year = |place = |isbn = }} * {{cite book |last = |first = |title = título |publisher = |editor = |url = |year = |place = |isbn = }} == Enlaces externos == *  *  {{DEFAULTSORT:}} qp694uwuuvkgj1t4dxkzv9d3ctbsp01