Wikipedia
frrwiki
https://frr.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Hoodsid
MediaWiki 1.46.0-wmf.21
first-letter
Medium
Spezial
Diskussion
Benutzer
Benutzer Diskussion
Wikipedia
Wikipedia Diskussion
Datei
Datei Diskussion
MediaWiki
MediaWiki Diskussion
Vorlage
Vorlage Diskussion
Hilfe
Hilfe Diskussion
Kategorie
Kategorie Diskussion
Seite
Seite Diskussion
Index
Index Diskussion
Text
Text Diskussion
TimedText
TimedText talk
Modul
Modul Diskussion
Veranstaltung
Veranstaltung Diskussion
Gooshiirder
0
3661
278290
251034
2026-03-26T17:03:26Z
Murma174
19
/* Skriiwern */
278290
wikitext
text/x-wiki
{{Navigationsleiste
|TITEL="{{PAGENAME}}" uun ööder spriakwiisen
|INHALT=
[[Gooshiarter Friisk|Sölring]]
[[Gooshiirder|Öömrang]]
[[???|Fering]]
[[???|Halunder]]
[[???|Halifreesk]]
[[???|Mooring]]
[[???|Wiringhiirder]]
[[???|Karhiirder]]
[[???|Gooshiirder]]
}}
{{Öömrang}}
[[Datei:Nordfriisk_Koord.png|thumb]]
At '''Gooshiirder''' [[Nuurdfresk]] woort üüb a fäästääg uun't nuurden faan [[Hüsem]] snaaket. At Süüdergooshiirder (9) as 1981 ütjstürwen, faan't Madelgooshiirder (8) jaft at man noch en hunfol spreegern. Sodenang lewet det Gooshiirder daalang fööraal üs Nuurdergooshiirder spriakwiis (7) mä jo tau warianten:
: '''Hoorninger''', trinjam A Hurn ([[E Hoorne]])
: '''Hoolmer''', trinjam Ockholm ([[E Hoolme]])
Uk det [[Halagfresk]] as diar nai mä.
==Beskriiwang==
Ünlikhaiden mä Öömrang:
* öö. ''ia'', go. ''ii'' (< Ualfresk ē): t.b. „'''ia'''n” an „st'''ia'''n” san „'''ii'''n” an „st'''ii'''n” (Ualfresk: „ēn” an „stēn”).
* öö. ''u'', go. ''ou'' (< Ualfresk ō): t.b. „g'''u'''d” an „h'''u'''d” san „g'''ou'''d” an „h'''ou'''d” (Ualfresk: „gōd” an „hōd”).
* öö. ''ua'', go. ''uu'' (< Ualfresk ā): t.b. „b'''ua'''n” an „'''ua'''l” san „b'''uu'''n” an „'''uu'''l” (Ualfresk: „bāne” an „ald” > *āld).
* öö. ''-un'', go. ''-oun'' (< Ualfresk -and an -ond): t.b. „h'''un'''” an „str'''un'''” san „h'''oun'''” an „str'''oun'''” (Ualfresk „hand” of „hond” an „strand” of „strond”).
* öö. ''-ünj'', go. ''-ün'' (< Ualfresk -und): t.b. „h'''ünj'''” an „p'''ünj'''” san „h'''ün'''” an „p'''ün'''” (Ualfresk: „hund” an „pund”)
==Warianten==
Bispalen faan likhaiden an ünlikhaiden tesken Hoolmer, Hoorninger an Halagfreesk:
{| class="wikitable"
|-
! Hoolmer Freesk !! Hoorninger Freesk !! Halagfreesk !! Ualfresk !! Öömrang
|-
| äiloun || ailoun || ailöön || eiland || ''eilun''
|-
| kåt || kaat || kaot || kat || ''kaat''
|-
| luk || lok || lok || luk || ''lok''
|-
| mååge || maage || maage || makia || ''maage''
|-
| mooge || mååge || muge || muga || ''mei''
|-
| moone || moune || mööne || mōna || ''muun''
|-
| rees || räis || rääs || *rēse || ''rais''
|-
| weer || wäär || weer || wēr || ''woor''
|}
==Gramatiik==
===Artiikeln===
'''Bestimt Artiikeln''':
* '''di''' moon - '''dä''' moons; '''jü''' wüst - '''dä''' wüste; '''dat''' hüs - '''dä''' hüsinge.
===Pronoomen===
* ''persöönelk pronoomen'': ik - mi; dü - di; hi - ham; jü - här; hat - ham; wi - öös (Hoorninger: ''üs'' of ''üüs''); jäm - jäm; jä - jäm.
* ''posesiiw pronoomen'': man/min ('''man''' broor, '''min''' suster, '''min''' hüs); dan/din ('''dan''' broor, '''din''' suster, '''din''' hüs); san/sin ('''san''' broor, '''sin''' suster, '''sin''' hüs); härn - här ('''härn''' broor, '''här''' suster, '''här''' hüs); öösen/öös (Hoorninger: ''üüsen'' of ''üüs'', '''öösen''' broor, '''öös''' suster, '''öös''' hüs); järnge; järe.
===Werben===
====Halepswerben====
Uun det Hoolmer spriikwiis:
{| class="wikitable"
|-
! Fering: !! colspan=2; align=center | wees !! colspan=2; align=center | haa !! colspan=2; align=center | wurd !! colspan=2; align=center | wel !! colspan=2; align=center | skel
|-
| infinitiiw: || colspan=2; align=center | wee'e || colspan=2; align=center | heewe || colspan=2; align=center | waare || colspan=2; align=center | wale || colspan=2; align=center | schale
|-
! !! ''presens'' !! ''fergingenhaid'' !! ''presens'' !! ''fergingenhaid'' !! ''presens'' !! ''fergingenhaid'' !! ''presens'' !! ''fergingenhaid'' !! ''presens'' !! ''fergingenhaid''
|-
| ik || bän || wås || hääw || häi || waar || woor || wal || wäil || schal || schoul
|-
| dü || bäst || weerst || hääst || häist || warst || woorst || wäät || wäilst || schäät || schoulst
|-
| hi, jü, dat || äs || wås || heet || häi || wart || woor || wal || wäil || schal || schoul
|-
| wi, jäm, jä || sän || weern || hääwe || häin || waare || woorn || wän || wäin || schän || schoun
|-
! !! colspan=2; align=center | '''partisiip perfekt''' !! colspan=2; align=center | '''partisiip perfekt''' !! colspan=2; align=center | '''partisiip perfekt''' !! colspan=2; align=center | '''partisiip perfekt''' !! colspan=2; align=center | '''partisiip perfekt'''
|-
| || colspan=2; align=center | wään || colspan=2; align=center | heeft || colspan=2; align=center | woorn || colspan=2; align=center | wäilt || colspan=2; align=center | schoult
|}
====Ünreegelmiatig Werben====
* Germaans I. klas:
** mä ''-de'': ''glide, ride, schride, stride'': (presens) ik glid; dü glatst; hi, jü, dat glat; wi, jäm, jä glide; (fergingenhaid) ik gliid; dü gliidst; hi, jü, dat gliid; wi, jäm, jä gliiden; (partisiip perfekt) glän.
** mä ''-te'': ''bite, splite'': (presens) ik bit; dü batst; hi, jü, dat bat; wi, jäm, jä bite; (fergingenhaid) ik biit; dü biitst; hi, jü, dat biit; wi, jäm, jä biiten; (partisiip perfekt) bän.
** mä ''-we'': ''driwe, riwe, schriwe'': (presens) ik driw; dü drafst; hi, jü, dat draft; wi, jäm, jä driwe; (fergingenhaid) ik driif; dü driifst; hi, jü, dat driif; wi, jäm, jä driifen; (partisiip perfekt) drääben.
==Skriiwern==
'''Madelgooshiirder'''
* [[Johannes Hansen]] (1854-1877)
* [[Martin Paul Hansen]] (1856-1939)
'''Nuurdergooshiirder'''
* A skuulmääster [[Christian Brodersen]] (1864-1935) stääld en liitjebuk tup, wat auersaatangen faan öder nuurdfresk spriakwiisen hed<ref name="handbuch">Horst Haider Munske (Editöör; 2001), ''Handbuch des Friesischen / Handbook of Frisian Studies'', s. 402.</ref>.
* A prääster [[Peter Martensen]] (1870-1942) skrääw at stak ''Hallieen'' ("Haliginj")<ref name="handbuch"/>.
* A skuulmääster [[Martin Lorenzen]] (1897-1963) ded staken uun sin däänsk-sjiisk-fresk stakensaamlang ''Blomster sanket ved Alfarvej / Wegblumen'' (1928) ütj<ref name="handbuch"/>.
* A skuulmääster [[Johannes Petersen]] (1909-1992) wiar en liitjedachter<ref name="handbuch"/>.
'''Süüdergooshiirder'''
* [[Lorenz Christian Hansen]] (1831-1913)
== Literatüür ==
* Ernst Brandt "Die nordfriesische Sprache der Goesharden", Halle, 1913
* V.Tams Jörgensen "Kleines Friesisches Wörterbuch der Nordergoesharder Mundart", 144 S., Nordfriisk Instituut, Bräist, 1981
* [http://friisk.org ''Online Uurterbok Dütsk-Gooshiirder''] fan Tanno Hüttenrauch en Michael Wehar
== Nei bidracher üüb gooshiirder ==
<DynamicPageList>
category = Gooshiirder Artiikel
notcategory = Wikipedia:Stomp
namespace = 0
count = 5
ordermethod = created
order = descending
addfirstcategorydate =
</DynamicPageList>
==Kwelen an Futnuuten==
<references/>
{{Nuurdfresk spriakwiisen}}
[[Kategorie:Nordfriisk]]
[[Kategorie:Gooshiird]]
imangr5no7p6uvw8zd4umo4s8bbfyrb
Vorlage:Wechselkursdaten/EZB
10
4596
278301
278281
2026-03-26T19:07:08Z
LkhBot
19237
Bot: Aktualisierung
278301
wikitext
text/x-wiki
<includeonly>{{#switch: {{{1|}}}
|STAND=2026-03-26
|USD = 1.1539
|JPY = 184.19
|BGN = 1.9558
|CZK = 24.478
|DKK = 7.472
|GBP = 0.86515
|HUF = 388.35
|PLN = 4.2743
|RON = 5.0973
|SEK = 10.8405
|CHF = 0.9151
|ISK = 143.4
|NOK = 11.1265
|HRK = 7.5365
|RUB = 117.2010
|TRY = 51.1946
|AUD = 1.6693
|BRL = 6.0425
|CAD = 1.5964
|CNY = 7.9737
|HKD = 9.0281
|IDR = 19521.33
|ILS = 3.6099
|INR = 108.6045
|KRW = 1738.14
|MXN = 20.5603
|MYR = 4.6087
|NZD = 1.9958
|PHP = 69.482
|SGD = 1.4821
|THB = 37.963
|ZAR = 19.6829
|QUELLE=[http://www.ecb.europa.eu/stats/eurofxref/eurofxref-daily.xml EZB Euro foreign exchange reference rates]
}}</includeonly><noinclude>
Liefert den Gegenwert von 1 EUR in einer Fremdwährung. Datenquelle: http://www.ecb.int/stats/exchange/eurofxref/html/index.en.html
[[Kategorie:Vorlage:Metadaten|Wechselkursdaten/EZB]]
</noinclude>
hfoif0fmjgtmr7kbi9zvvuk6qaq2gdl
Tams Jörgensen
0
5095
278289
271481
2026-03-26T17:01:02Z
Murma174
19
/* Luke uk diar */
278289
wikitext
text/x-wiki
{{Navigationsleiste
|TITEL="{{PAGENAME}}" uun ööder spriakwiisen
|INHALT=
[[Tams_Jörgensen/sö|Sölring]]
[[Tams_Jörgensen|Öömrang]]
[[Tams_Jörgensen/fe|Fering]]
[[Tams_Jörgensen/ha|Halunder]]
[[???|Halifreesk]]
[[Tams_Jörgensen/fra|Mooring]]
[[???|Wiringhiirder]]
[[???|Karhiirder]]
[[???|Gooshiirder]]
}}
{{Öömrang|Jörgensen}}
[[Datei:Joergensen tams.gif|thumb|Tams Jörgensen]]
'''(Vilhelm) Tams Jörgensen''' (* 11. [[Maarts]] [[1924]] uun [[Hüsem]], † 19. [[April]] [[1987]]) wiar en [[spräkewaasenschap|spriakwedenskap]]smaan.
== Leewent ==
Sin aalern wiar Wilhelm Jürgensen an Ilse (bäären Tams). 1946 begand hi, uun [[Freiburg]], [[Kiil]] an [[Kopenhuuwen]] sjiisk an ingelsk tu studiarin. 1955 hää'er sin werk „Frasch-Tjüsch-Dånsch Uurdebök“ ütjden.
Tams Jörgensen hää ham diarför iinsaat, dat 1964/65 at [[Nordfriisk Instituut]] grünjlaanj wurd. Diar hää'er a Nuurdfresk Juarbuken bewerket an faan 1971 hää hi bi at Pedagoogisk huuchskuul faan [[Flensborag]] [[frasch]] onerracht den.
Tams hää föl för at ferbinjang mä [[Waastfresklun|Waast-]] an [[Uastfresklun]] werket. Hi hää a interfriisk studentendraapen organisiaret an at [[biak]] üüb a [[Stolberag]] uun't leewent repen. Tams küd gud mä jong lidj an hää fölen at fresk kultüür nai broocht.
== Werken ==
* "Snaak Friisk! - Interfriisk Leksikon", Nordfriisk Instituut, Bräist, 1977
* "Frasch - Tjüsch - Dånsch Uurdebök", 2. aplaag, Nordfriisk Instituut, Bräist, 1978
* "Kleines friesisches Wörterbuch der Nordergoesharder Mundart", Nordfriisk Instituut, Bräist, 1981
== Literatüür ==
* Thomas Steensen: Abschied von Tams Jörgensen. Uun: Nordfriesland 77/78 (Jüüne 1987), S. 9-10.
== Luke uk diar ==
* [https://web.archive.org/web/20110516213307/http://www.nordfriiskinstituut.de/tams_joergensen_fonds.htm Tams Jörgensen Fonds bi't Nordfriisk Instituut]
* [https://web.archive.org/web/20181125160912/http://www.nordfriesland-datenbank.de/personen/joergensvtams.html Biografii] (sjiisk)
{{wikisource öömrang|lang=frr|Biikensung}}
{{Normdooten}}
{{DEFAULTSORT:Joergensen, Tams}}
[[Kategorie:Filoloog]]
[[Kategorie:Nordfriisk]]
566pppgs1zv8r0mi2bedi6mpbxzk1za
2017
0
7418
278300
274022
2026-03-26T17:15:35Z
Murma174
19
/* Bejewenhaiden – Forfåle – Fuarfalen */
278300
wikitext
text/x-wiki
{{Juar}}
{{fe.}} '''2017''' wiar det sööwentanjst juar faan at [[21. juarhunert]]. At juar begand mä’n [[Söndai]] an kaam uk mä'n Söndai tu aanj.<br>
{{mo.}} '''2017''' wus dåt soowentäinst iir foon dåt [[21. iirhunert]]. Et iir beganed ma’n [[Sandi]] än köm uk ma'n Sandi tu iinje.<br>
{{sö.}} '''2017''' wiar dit soowentainst Jaar fan dit [[21. Jaarhön’ert]]. Dit Jaar bigent me en [[Sendai]].
== Bejewenhaiden – Forfåle – Fuarfalen ==
* 01. [[Janewoore]]: [[António Guterres]] wurd generaalsekreteer faan dön [[Feriand Naschuunen]].
* 20. Janewoore: [[Donald Trump]] wurd de 45. president faan dön [[Ferianigt Stooten]].
* 26. [[Janewoore]]: [[Alexander Van der Bellen]] wurd president faan [[Uasterrik]].
* 01. Marts: [[Finlun/fe|Finlun]] as det 19. lun, huar tau maaner of tau wüfen frei mut.
* 10. [[Marts]]: President [[Park Geun-Hye]] faan [[Süüdkorea]] wurd troch at ferfaadingsgericht faan hör amt entheewen.
* 11. Marts: Parlamentswool uun [[Western Australia]].
* 15. Marts: Parlamentswool uun [[Holun]].
* 19. Marts: [[Frank-Walter Steinmeier]] wurd president faan [[Tjiisklun]].
* 23. [[April]]: Presidentskapswool uun [[Frankrik]].
* 07. [[Mei]]: [[Lundaiswool uun Sleeswich-Holstian 2017|Lundaiswool]] uun [[Sleeswich-Holstian]].
* 14. [[Mei]]: [[Emmanuel Macron]] wurd president faan [[Frankrik]].
* 28. [[Jüüne]]: [[Daniel Günther]] wurd minister-president faan [[Sleeswich-Holstian]].
* 01. [[September]]: [[Malta]] as det 20. lun, huar tau maaner of tau wüfen frei mut.
* 24. September: [[Bundesdaiswool 2017]] för di 19. Sjiisk Bundesdai.
* 26. September: [[João Lourenço]] wurd president faan [[Angoola]].
* 01. [[Oktuuber]]: [[Tjiisklun]] as det 21. lun, huar tau maaner of tau wüfen frei mut.
* 09. [[Deetsember]]: [[Austraalien]] as det 22. lun, huar tau maaner of tau wüfen frei mut.
== Bäären – Tuläid – Bēren ==
== Störwen – Stürwen ==
* 07. [[Janewoore]]: [[Mário Soares]], portugiisisk poliitiker an stootspresident (* [[1924]])
* 10. Janewoore: [[Roman Herzog]], tjiisk jurist, poliitiker an bundespresident (* [[1934]])
* 27. Janewoore: [[John Hurt]], britisk schauspeler (* [[1940]])
* 13. [[Febrewoore]]: [[Michael Naura]], jazz-musiiker (* [[1934]])
* 19. Febrewoore: [[Larry Coryell]], jazzmusiiker (* [[1943]])
* 16. [[Jüüne]]: [[Helmut Kohl]], seekst bundeskansler faan det [[Tjiisklun|Bundesrepubliik Tjiisklun]] (* [[1930]])
== Neis faan 2017 ==
: 07. Detsember: [http://www.augsburger-allgemeine.de/kultur/Nobelpreis-fuer-einen-Historiker-id43388571.html Nobelpreis für einen Historiker] (Augsburger Allgemeine) -> [[Theodor Mommsen]]
: 05. Detsember: [https://www.shz.de/lokales/sylter-rundschau/vom-entstehen-der-sylter-inselenden-id18495666.html "Syltschützer"] (sh:z) -> [[Söl']]
: 29. Nofember: [https://www.shz.de/lokales/husumer-nachrichten/tod-auf-der-insel-stubbe-ermittelt-in-nordfriesland-id18447366.html Tod auf der Insel] (sh:z) -> [[Oomram]], [[Hüsem]]
: 03. - 05. Nofember: [https://web.archive.org/web/20180620052626/http://friesenrat.de/inside/pdf/20171103-05_oomram.pdf Konferens ''Tuhuupe''] ([https://web.archive.org/web/20180620202041/http://friesenrat.de/inside/jpg/2017/2017_oomram/index.html Beracht an resolutjuun]) ->[[Frasche Rädj]]
: 19. - 22. Oktuuber: [https://web.archive.org/web/20171108143206/http://friesenrat.de/inside/pdf/20171019_FF_Harfsthuuchschoelj.pdf Harfsthuuchschölj] (Friisk Foriining)
: 01. Oktuuber: [https://www.shz.de/lokales/husumer-nachrichten/vorhang-auf-fuer-jonk-bradlep-id17913721.html Jonk bradlep], det stak faan [[Ellin Nickelsen]] komt üüb't teooter. (sh:z)
: 20. September: [https://www.shz.de/lokales/insel-bote/kultour-bleibt-auch-bei-regen-kult-id17874386.html Kultour] üüb [[Oomram]]. (sh:z)
: 14. September: [http://www.mdr.de/kultur/empfehlungen/klassikerlesung-storm-immensee100.html 200. gebursdai] faan [[Theodor Storm]] (mdr.de)
: 10. September: [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Holder_Poster_Kleine_Sprachen_frr.pdf Nordfriisk Wikipedia] woort faan [[Benutzer:Holder|Holder]] üüb't [https://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:WikiCon_2017 WikiCon 2017] föörsteld.
: 29. August: [http://www.spiegel.de/reise/deutschland/nordsee-insel-amrum-friesisch-fuer-fortgeschrittene-a-1161890.html Lost in Öömrang] (spiegel.de) -> [[Öömrang]]
: 27. August: [https://www.shz.de/lokales/husumer-nachrichten/made-in-nordfriesland-die-arm-prothese-aus-dem-3d-drucker-id17662491.html Jungunternehmer] (sh:z)
: 22. August: [https://www.shz.de/lokales/sylter-rundschau/vertraeumter-blick-in-die-ferne-id17625226.html Söl'ring Foriining] (sh:z) -> [[Söl'ring Foriining]]
: 21. August: [https://web.archive.org/web/20211203011815/https://www.shz.de/tipps-trends/lifestyle/aktiv-in-sh/eine-versunkene-welt-erforschen-rungholttage-auf-nordstrand-id17599916.html Rungholttage] (sh:z) -> [[Rungholt]]
: 16. August: [https://www.shz.de/deutschland-welt/panorama/13-dinge-die-nur-nordfriesen-verstehen-id17583561.html Nordfriesen verstehen] (sh:z)
: 26. Jüüne: [https://www.shz.de/lokales/sylter-rundschau/fenster-in-die-vergangenheit-id17146461.html Fenster in die Vergangenheit] (sh:z) -> [[Söl']]
: 21. Jüüne: [https://www.shz.de/lokales/insel-bote/dass-zwei-achtel-butter-zur-stelle-sind-id17107211.html Vom Schiffer und seiner Frau] (sh:z) -> [[Ualun]]
: 21. Jüüne: [https://www.fehmarn24.de/schleswig-holstein/pottwal-hallenbad-amrum-8420796.html En Potwaal] för [[Oomram]] (fehmarn24.de)
: 08. Jüüne: [https://www.eider-kurier.de/artikel/nordfriesland/sechs-friesische-themen-2109.html Somerinstituut] faan't [[NFI]] (Eider-Kurier)
: 05. Jüüne: [https://web.archive.org/web/20180503031324/https://www.ndr.de/fernsehen/sendungen/schleswig-holstein_magazin/dorfgeschichten/Dorfgeschichte-Stedesand,dorfgeschichte728.html Dorfgeschichte] (n|dr) -> [[Stääsönj]]
: 27. Mei: [https://www.shz.de/lokales/husumer-nachrichten/vom-tellerwaescher-zum-millionaer-id16914571.html Vom Tellerwäscher zum Millionär] (sh:z) -> [[Ludwig Nissen]]
: 26. Mei: [http://www.sueddeutsche.de/leben/dem-geheimnis-auf-der-spur-atlantis-des-nordens-1.3519060 Atlantis des Nordens] (sueddeutsche.de) -> [[Rungholt]]
: 04. Mei: [https://www.nwzonline.de/kultur/ab-in-die-suedsee_a_31,2,3990104373.html Ab in die Südsee] (NWZ online) -> [[Emil Nolde]]
: 02. Mei: [https://www.welt.de/icon/essen-und-trinken/article164095965/Woran-Sie-richtig-gute-frische-Austern-erkennen.html Frische Austern] (welt.de) -> [[Uastrangen]]
: 27. April: [https://web.archive.org/web/20170926090312/https://www.ndr.de/nachrichten/schleswig-holstein/Inselbuergermeister-diskutieren-Klimawandel,hallig322.html Klimawandel] (n|dr) -> [[Globaal apwarmin]]
: 13. April: [http://www.amrum-news.de/2017/04/13/eine-fruehjahrswattwanderung-zur-kormoraninsel/ Kormoraninsel] (amrum-news) -> [[Ialgus]]
: 02. April: [http://www.shz.de/lokales/husumer-nachrichten/ringelgaense-diesmal-frueher-zurueck-id16488036.html Ringelgänse] (sh:z) → [[Groltergus]]
: 12. Maarts: [http://www.shz.de/lokales/insel-bote/kurzgeschichten-foehrer-autoren-id16323346.html Kurzgeschichten] (sh:z) → [[Ferteel iinjsen!]]
: 07. Maarts: [http://www.shz.de/lokales/nordfriesland-tageblatt/kinder-lernen-spielerisch-friesisch-id16295801.html Kinder lernen spielerisch Friesisch] (sh:z) → [[Nordfriisk]]
: 06. Febrewoore: [http://www.shz.de/lokales/insel-bote/wo-die-oma-mit-der-enkelin-tanzt-id16029511.html Wo die Oma mit der Enkelin tanzt] (sh:z) → [[Fering Ferian]]
: 02. Febrewoore: [http://www.shz.de/regionales/schleswig-holstein/inselmagazin/der-schatz-an-der-wand-id15925201.html Der Schatz an der Wand] (sh:z) → [[Öömrang Hüs]]
: 31. Janewoore: [http://www.shz.de/lokales/insel-bote/vom-kampf-um-ein-altes-kulturgut-id15977856.html Altes Kulturgut] (sh:z) → [[Fögelkui]]
: 30. Janewoore: [http://www.shz.de/deutschland-welt/biikebrennen-2017-die-feuer-auf-einer-karte-id15974996.html Biikebrennen 2017] (sh:z) → [[Biakin]]
: 29. Janewoore: [http://www.amrum-news.de/2017/01/29/bandix-bonken-ein-unvergessener-mann/ Ein unvergessener Mann] (amrum-news) → [[Böle Bonken]]
: 26. Janewoore: [http://www.shz.de/lokales/insel-bote/der-erste-pastor-war-ein-daene-id15946066.html Der erste Pastor war ein Däne] (sh:z) → [[St. Laurentii]]
: 18. Janewoore: [http://www.shz.de/lokales/husumer-nachrichten/per-mausklick-im-archiv-stoebern-id15864626.html Im Archiv stöbern] (sh:z) → [[Kreisarchiv NF]]
: 14. Janewoore: [http://programm.ard.de/?sendung=2838519603803432 Die deutsche Nordseeküste] (ARD)
: 12. Janewoore: [http://www.ndr.de/ratgeber/reise/Bernstein-suchen-finden-erkennen,bernstein145.html Das Gold des Meeres] (n|dr) → [[Rääf]]
: 12. Janewoore: [http://www.finanznachrichten.de/nachrichten-2017-01/39649080-vom-krabbenpuler-zum-spitzen-gastronom-juergen-gosch-erhaelt-warsteiner-preis-fuer-sein-lebenswerk-007.htm Vom Krabbenpuler zum Spitzengastronom] (finanznachrichten.de) → [[Jürgen Gosch]]
: 10. Janewoore: [http://programm.ard.de/?sendung=2822619579115847 Die Nordstory] (ARD) → [[A Nääs]], [[Ualun]]
: 03. Janewoore: [https://web.archive.org/web/20171202065237/http://www.ndr.de/kultur/geschichte/Schleswig-Holstein-feiert-Storm-und-Nolde,noldeundstorm100.html Storm und Nolde] (N|DR) → [[Theodor Storm]], [[Emil Nolde]]
cp8hlejxixuzlo2kphh69k4zxls451p
Wikipedia:WikiProjekt Metadaten
4
11094
278292
107681
2026-03-26T17:06:43Z
Murma174
19
278292
wikitext
text/x-wiki
Luke iarst ans diar:
{{softredirect|w:de:Wikipedia:WikiProjekt Metadaten}} (sjiisk)
cco350lda076vvbuaozaby0axyxravx
Woopen faan Süüdafrikoo
0
13879
278288
261522
2026-03-26T17:00:27Z
Murma174
19
/* Luke uk diar */
278288
wikitext
text/x-wiki
{{Öömrang}}
[[Datei:Coat_of_arms_of_South_Africa.png|thumb|Woopen sant det juar 2000]]
At '''Woopen faan [[Süüdafrikoo]]''' as di 27. April 2000 faan president [[Thabo Mbeki]] föörsteld wurden.
== Sümboolen ==
* Elefantentes: för kluukhaid, krääft, miat an iiwaghaid
* Wiatenaaksen: för rünjhaid an waaksen
* Skilt: för seekerhaid
* Minsken: för ianhaid an minskelkhaid
* Speer an stook: för frees
* Bluum (Protea): för't apbleuen faan't natsion
* Sekreteerfögel: för skül
* Sanapgung: för wal an weden
* Jügen: för freihaid
== Luke uk diar ==
{{Commonscat öömrang|Coats of arms of South Africa|Woopen faan Süüdafrikoo}}
* [http://www.flaggenlexikon.de/ Flaggen-Lexikon] (Beskriiwang faan flagen an woopens, sjiisk)
[[Kategorie:Süüdafrikoo]]
[[Kategorie:Woopen]]
0bbgau8brp10r0xx3lmlce209r0jtdu
Hebreewsk alfabeet
0
14321
278294
235952
2026-03-26T17:08:23Z
Murma174
19
278294
wikitext
text/x-wiki
{{Öömrang}}
Det '''hebreewsk alfabeet''' ([[hebreewsk]]: <big>{{He|אָלֶף־בֵּית עִבְרִי}}</big> ''alef-bet ivri'') as det alfabeet faan't [[hebreewsk spriak]]. [[Jidisk]] an [[Ladino]] san nai mä't hebreewsk an brük detdiar skraft uk. Hat as faan't [[phönizisk skraft]] ufkimen.
== Buksteewen ==
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin-left:15px;" align="center" cellpadding="5" cellspacing="0" border="1"
|-
! colspan="2"|<small>Buksteew</small>
! rowspan="2"|<small>[[Internationales Phonetisches Alphabet|Neimuudis<br />ütjspriak]]</small>
! rowspan="2"|<small>Algemian amskraft</small><ref name="transkription_heb_ins_lat">[https://web.archive.org/web/20111116075851/http://hebrew-academy.huji.ac.il/hahlatot/TheTranscription/Documents/ATAR1.pdf Akademii för't hebreewsk spriak.]</ref>
! rowspan="2"|<small>Sjiisk amskraft</small>
! rowspan="2"|<small>Nööm</small>
! rowspan="2"|<small>Taalwäärs</small>
! rowspan="2"|Bispal (Hebreewsk)
|----
|<small>Drukskraft</small>||<small>Neimuudis skriiwskraft</small>
|----
|style="font-size:200%"|[[Aleph|{{He|א}}]]
|[[Datei:Hebrew letter Alef handwriting.svg|17px]]
|[[Stimmloser_glottaler_Plosiv|ʔ]]
|{{IPA-Text|'}}
|{{IPA-Text|'}}
|Aleph
|1
| אדום ''’adom'' (ruad)
|----
|style="font-size:200%"|[[Beth|{{He|ב}}]]
|[[Datei:Hebrew letter Bet handwriting.svg|17px]]
|[[Stimmhafter bilabialer Plosiv|b]]/[[Stimmhafter labiodentaler Frikativ|v]]
|{{IPA-Text|b/v}}
|{{IPA-Text|b/w}}
|Beth
|2
| בית ''bayit'' (hüs)
|----
|style="font-size:200%"|[[Gimel (Hebräisch)|{{He|ג}}]]
|[[Datei:Hebrew letter Gimel handwriting.svg|17px]]
|[[Stimmhafter velarer Plosiv|g]]
|{{IPA-Text|g}}
|{{IPA-Text|g}}
|Gimel
|3
| גדול ''gadol'' (grat)
|----
|style="font-size:200%"|[[Daleth|{{He|ד}}]]
|[[Datei:Hebrew letter Daled handwriting.svg|17px]]
|[[Stimmhafter alveolarer Plosiv|d]]
|{{IPA-Text|d}}
|{{IPA-Text|d}}
|Daleth
|4
| דלת ''delet'' (dör)
|----
|style="font-size:200%"|[[He (Hebräisch)|{{He|ה}}]]
|[[Datei:Hebrew letter He handwriting.svg|17px]]
|[[Stimmloser glottaler Frikativ|h]]
|{{IPA-Text|h}}
|{{IPA-Text|h}}
|He
|5
| הוא ''hu'' (hi)
|----
|style="font-size:200%"|[[Waw (Hebräisch)|{{He|ו}}]]
|[[Datei:Hebrew letter Vav handwriting.svg|17px]]
|[[Stimmhafter labiodentaler Frikativ|v]]
|{{IPA-Text|v}}
|{{IPA-Text|w}}
|Waw
|6
| ו ''we'' (an)
|----
|style="font-size:200%"|[[Zajin|{{He|ז}}]]
|[[Datei:Hebrew letter Zayin handwriting.svg|17px]]
|[[Stimmhafter alveolarer Frikativ|z]]
|{{IPA-Text|z}}
|{{IPA-Text|s}}
|Zajin
|7
| זהב ''sahaw'' (gul)
|----
|style="font-size:200%"|[[Chet|{{He|ח}}]]
|[[Datei:Hebrew letter Het handwriting.svg|17px]]
|[[Stimmloser uvularer Frikativ|χ]]
|{{IPA-Text|ẖ}}
|{{IPA-Text|ch}}
|Chet
|8
| חלב ''chalaw'' (moolk)
|----
|style="font-size:200%"|[[Tet (Buchstabe)|{{He|ט}}]]
|[[Datei:Hebrew letter Tet handwriting.svg|17px]]
|[[Stimmloser alveolarer Plosiv|t]]
|{{IPA-Text|t}}
|{{IPA-Text|t}}
|Tet
|9
| טוב ''tow'' (gud)
|----
|style="font-size:200%"|[[Jod (Hebräisch)|{{He|י}}]]
|[[Datei:Hebrew letter Yud handwriting.svg|17px]]
|[[Stimmhafter palataler Approximant|j]]
|{{IPA-Text|y}}
|{{IPA-Text|j}}
|Jod
|10
| יום ''jom'' (dai)
|----
|style="font-size:200%"|[[Kaph|{{He|ך כ}}]]
|[[Datei:Hebrew letter Kaf handwriting.svg|17px]] [[Datei:Hebrew letter Kaf-final handwriting.svg|17px]]
|[[Stimmloser velarer Plosiv|k]]/[[Stimmloser uvularer Frikativ|χ]]
|{{IPA-Text|k/kh}}
|{{IPA-Text|k/ch}}
|Kaph
|20
| כלב ''kelew'' (hünj)<br> מלך ''melech'' (köning)
|----
|style="font-size:200%"|[[Lamed|{{He|ל}}]]
|[[Datei:Hebrew letter Lamed handwriting.svg|17px]]
|[[Stimmhafter lateraler alveolarer Approximant|l]]
|{{IPA-Text|l}}
|{{IPA-Text|l}}
|Lamed
|30
| לילה ''lajlah'' (naacht)
|----
|style="font-size:200%"|[[Mem (Hebräisch)|{{He|ם מ}}]]
|[[Datei:Hebrew letter Mem handwriting.svg|17px]] [[Datei:Hebrew letter Mem-final handwriting.svg|17px]]
|[[Stimmhafter bilabialer Nasal|m]]
|{{IPA-Text|m}}
|{{IPA-Text|m}}
|Mem
|40
| מים ''mayim'' (weeder)
|----
|style="font-size:200%"|[[Nun (Hebräisch)|{{He|ן נ}}]]
|[[Datei:Hebrew letter Nun handwriting.svg|17px]] [[Datei:Hebrew letter Nun-final handwriting.svg|17px]]
|[[Stimmhafter alveolarer Nasal|n]]
|{{IPA-Text|n}}
|{{IPA-Text|n}}
|Nun
|50
| נשים ''naschim'' (wüfen)<br> אבן ''’ewen'' (stian)
|----
|style="font-size:200%"|[[Samech|{{He|ס}}]]
|[[Datei:Hebrew letter Samekh handwriting.svg|17px]]
|[[Stimmloser alveolarer Frikativ|s]]
|{{IPA-Text|s}}
|{{IPA-Text|s}}
|Samech
|60
| סוס ''sus'' (hingst)
|----
|style="font-size:200%"|[[Ajin|{{He|ע}}]]
|[[Datei:Hebrew letter Ayin handwriting.svg|17px]]
|[[Stimmloser glottaler Plosiv|ʔ]] (oober uk [[Stimmhafter pharyngaler Frikativ|ʕ]])
|{{IPA-Text|'}}
|{{IPA-Text|'}}
|Ajin
|70
| עין ''‘ajin'' (uug)
|----
|style="font-size:200%"|[[Pe|{{He|ף פ}}]]
|[[Datei:Hebrew letter Pe handwriting.svg|17px]] [[Datei:Hebrew letter Pe-final handwriting.svg|17px]]
|[[Stimmloser bilabialer Plosiv|p]]/[[Stimmloser labiodentaler Frikativ|f]]
|{{IPA-Text|p/f}}
|{{IPA-Text|p/f}}
|Pe
|80
| פה ''peh'' (mös)<br> כסף ''kesef'' (salwer)
|----
|style="font-size:200%"|[[Tzade|{{He|ץ צ}}]]
|[[Datei:Hebrew letter Tsadik handwriting.svg|17px]] [[Datei:Hebrew letter Tsadik-final handwriting.svg|17px]]
|ʦ
|{{IPA-Text|ts}}
|{{IPA-Text|z}}
|Tzade
|90
| צפון ''tsafon'' (nuurd)<br> ארץ ''erets'' (lun)
|----
|style="font-size:200%"|[[Qoph|{{He|ק}}]]
|[[Datei:Hebrew letter Kuf handwriting.svg|17px]]
|[[Stimmloser velarer Plosiv|k]]
|{{IPA-Text|k}}
|{{IPA-Text|k}}
|Qoph
|100
| קול ''kol'' (stem)
|----
|style="font-size:200%"|[[Resch|{{He|ר}}]]
|[[Datei:Hebrew letter Resh handwriting.svg|17px]]
|[[Stimmhafter uvularer Frikativ|ʁ]]
|{{IPA-Text|r}}
|{{IPA-Text|r}}
|Resch
|200
| ראש ''rosch'' (hood)
|----
|style="font-size:200%"|[[Sin (Hebräisch)|{{He|ש}}]]
|[[Datei:Hebrew letter Shin handwriting.svg|17px]]
|[[Stimmloser alveolarer Frikativ|s]], [[Stimmloser postalveolarer Frikativ|ʃ]]
|{{IPA-Text|s, sh}}
|{{IPA-Text|s, sch}}
|Sin, Schin
|300
| שניים ''schnajim'' (tau)
|----
|style="font-size:200%"|[[Taw|{{He|ת}}]]
|[[Datei:Hebrew letter Taf handwriting.svg|17px]]
|[[Stimmloser alveolarer Plosiv|t]]
|{{IPA-Text|t}}
|{{IPA-Text|t}}
|Taw
|400
| תורה ''torah'' ([[Torah]])
|}
== Luke uk diar ==
* [[Alfabeet]]
{{Commons öömrang|Hebrew alphabet|Hebreewsk alfabeet}}
== Futnuuten ==
<references />
[[Kategorie:Skraft]]
[[Kategorie:Hebreewsk]]
d0sgvyfnz62vwcn0kqmwf4p7hbeqgvj
Edward Lear
0
14808
278284
124130
2026-03-26T16:53:09Z
~2026-18922-91
24170
m
278284
wikitext
text/x-wiki
{{Öömrang}}
[[Datei:Edward Lear self-caricature.jpg|thumb|upright|Edward Lear (1870)]]
'''Edward Lear''' (* 12. [[Mei]] [[1812]] uun [[Highgate]]; † 29. [[Janewoore]] [[1888]] uun [[Sanremo]]) wiar en [[Ingelun|ingelsken]] [[mooler]], [[tiakner]] an [[skriiwer]]. Hi täält tuup mä [[Lewis Carroll]] tu a grat ingelsk skriiwern faan [[nonsens]].
== Werken ==
* ''1830-1832: Illustrations of the Family of Psittacidæ, or Parrots. Die papageien.'' Taschen Verlag, Köln 2009, {{ISBN|978-3-8228-5274-3}}.
* ''Das Buch der Limericks - The Book of Nonsense'', Gesamtütjgoow uun tau spriaken mä tiaknangen faan di skriiwer, sjiisk faan Kai Kilian an Kim Landgraf, Anaconda Verlag, Köln 2008, {{ISBN|978-3-86647-263-1}}.
== Luke uk diar ==
{{Commons öömrang}}
* {{DNB-Portal|118779095}}
* [http://www.gutenberg.org/browse/authors/l#a498 Werken uun't Projekt Gutenberg]
{{Normdaten}}
{{DEFAULTSORT:Lear, Edward}}
[[Kategorie:Skriiwer]]
56skk3i06mab4shdkw41fn36ps17lwx
Guano
0
17453
278287
264963
2026-03-26T16:59:53Z
Murma174
19
/* Bilen */
278287
wikitext
text/x-wiki
{{Öömrang}}
'''Guano''' as di kuad faan siafögler üs [[pinguin]]en of [[ialges]], wan hi üüb kalkstian leit. Do woort hi stianhard.
== Nat ==
Guano häält föl [[stikstoof]] an as sodenang gud [[ged]]. Man dü könst diar uk suartpolwer faan maage.
== Bilen ==
<gallery>
Guano.jpg|Guano-nääst
Guano_Ichaboe.jpg|Pinguin-eilun [[Pichaboe]], tiaknang faan 1844
Chincha_guano_islands.JPG|[[Chincha]]-eilunen, [[Peruu]]
Carl_Justus_Fedeler_-_Ship_Portrait_of_German_Ship_%E2%80%9AEUROPA%E2%80%98_and_the_Bark_%E2%80%9AUNION%E2%80%98.jpg|Bil faan det sjiisk skap ''Europa'', diar guano faan [[Chiile]] tu [[New York]] an [[Liverpool]] skebet hää.
</gallery>
== Luke uk diar ==
{{Commonscat öömrang|Guano|Guano}}
[[Kategorie:Büürerei]]
s3liodmcjhyv36otzznnzbgazzog5jo
Veneetisk spriak
0
18470
278298
129456
2026-03-26T17:13:35Z
Murma174
19
/* Tekstbispal */
278298
wikitext
text/x-wiki
{{Öömrang}}
{{Infobox Sprache öömrang
|Sprache = Veneetisk
|Sprecher = 5 miljuunen
|Klassifikation =*[[Indogermaans spriaken]]
*: [[Itaalisk spriaken]]
*:: [[Romaans spriaken]]
*::: [[Itajeensk]] (?)
*:::: [[Nuurditajeensk]]
|KSprache = Veneetisk
|Besonderheiten =
|ISO1 = —
|ISO2 = roa (ööder romaans spriaken)
|ISO3 = vec
}}
'''Veneetisk''' (of uk ''Veneezisk'' of ''Veneedisk''; ven. {{lang|vec|''Vèneto''}} of {{lang|vec|''Łéngoa vèneta''}}) as en [[romaans spriak]] uun det regiuun [[Veneetien]] an uk uun det regiuun [[Friaul-Juulisk Veneetien]], uun't [[Trentino]] an üüb [[Istrien]]. Veneetisk hiart tu't [[Nuurditajeensk]]. Di ferskeel tu't [[Itajeensk]] as oober böös grat, so dat Veneetisk uk üs aanj spriak uunsen woort.
== Föörkemen ==
[[Datei:Linguistic map of Italy.png|thumb|left|Spriaken an spriakwiisen uun Itaalien.<br>Uun't nuurduasten laachtgreen as '''Veneetisk'''.]]
<br>
* [[Veneetien]]: Prowinsen [[Prowins Padua|Padua]], [[Prowins Treviso|Treviso]], [[Prowins Venedig|Venedig]], [[Prowins Verona|Verona]], [[Prowins Vicenza|Vicenza]], uun grat dialen faan a prowinsen [[Prowins Belluno|Belluno]] (diar woort uk [[Ladiins]] snaaket) an [[Prowins Rovigo|Rovigo]]
* [[Friaul-Juulisk Veneetien]]: Uun't waasten faan't [[Prowins Pordenone]], bi a küst (fööraal Monfalcone, Grado, Muggia) an uun [[Triest]]
* [[Trentino]]: Uun't uasten, fööraal uun't [[Suganerdääl]]
* Bütjen [[Itaalien]]: Uun dialen faan [[Sloweenien]] an [[Kroatien]] ([[Istrien]] an [[Dalmaatien]]), man uk üüb [[Korfu]] ([[Griichenlun]]).
{{ufsaat}}
== Tekstbispal ==
Efter't Matthäusefangeelium (Mt 3,1-8); auersaat faan Gianjacopo Fontana (1859):
<div style="float:left; width:33%;">
'''Veneetisk''': In sto tempo xe venguno Zuane el Batista a predicar in tel deserto de la Giudea, disendo: fè penitenza: perché el xe qua arente el regno dei cieli. Perché questo xe l'omo, che aveva parlà el profeta Isaia, col ga dito: ose de chi ciga in tel deserto: preparè la strada del signor: fè dreti i so trozi. Lu istesso po Zuane aveva indosso un abito de pelo de cameli, e una cintura de pele ligada ai so fianchi: e nol magnava altro che cavalete, e miel selvadego. Alora andava da lu Gerusalemme, e tuta la Giudea, e tuto el paese atorno del Giordano; e i gera batizai da lu in tel Giordano, confessai i so pecai. Ma col ga visto a vegnir a batizarse da lu tanti farisei, e Caducei, el ga dito a lori: razza de vipere, che ve ga insegnà a scampar da la colera futura? Fè donca fruto degno de penitenza.
</div><div style="float:left; width:33%;">
'''Itajeensk''': In quei giorni comparve Giovanni il Battista a predicare nel deserto della Giudea, dicendo: «Convertitevi, perché il regno dei cieli è vicino!». Egli è colui che fu annunziato dal profeta Isaia quando disse: „Voce di uno che grida nel deserto: Preparate la via del Signore, raddrizzate i suoi sentieri“! Giovanni portava un vestito di peli di cammello e una cintura di pelle attorno ai fianchi; il suo cibo erano locuste e miele selvatico.
Allora accorrevano a lui da Gerusalemme, da tutta la Giudea e dalla zona adiacente il Giordano; e, confessando i loro peccati, si facevano battezzare da lui nel fiume Giordano.
Vedendo però molti farisei e sadducei venire al suo battesimo, disse loro: Razza di vipere! Chi vi ha suggerito di sottrarvi all'ira imminente? Fate dunque frutti degni di conversione.
</div><div style="float:left; width:33%;">
'''Sjiisk''': In jenen Tagen trat Johannes der Täufer auf und verkündete in der Wüste von Judäa: Kehrt um! Denn das Himmelreich ist nahe. Er war es, von dem der Prophet Jesaja gesagt hat: Eine Stimme ruft in der Wüste: Bereitet dem Herrn den Weg! Ebnet ihm die Straßen! Johannes trug ein Gewand aus Kamelhaaren und einen ledernen Gürtel um seine Hüften; Heuschrecken und wilder Honig waren seine Nahrung. Die Leute von Jerusalem und ganz Judäa und aus der ganzen Jordangegend zogen zu ihm hinaus; sie bekannten ihre Sünden und ließen sich im Jordan von ihm taufen. Als Johannes sah, dass viele Pharisäer und Sadduzäer zur Taufe kamen, sagte er zu ihnen: Ihr Schlangenbrut, wer hat euch denn gelehrt, dass ihr dem kommenden Gericht entrinnen könnt? Bringt Frucht hervor, die eure Umkehr zeigt.
</div>
{{ufsaat}}
== Luke uk diar ==
{{Wikipedia öömrang|vec|Veneetisk}}
[[Kategorie:Veneetien]]
[[Kategorie:Itaalisk spriaken]]
p54hzb7sg5ceov9ae7huaf6gj7ku1np
Korsisk spriak
0
18571
278295
129626
2026-03-26T17:09:16Z
Murma174
19
278295
wikitext
text/x-wiki
{{Öömrang}}
{{Infobox Sprache öömrang
|Sprache = Korsisk (Corsu)
|Länder = [[Korsika]] ([[Frankrik]])<br>[[Sardiinien]] ([[Itaalien]])
|Sprecher = ~ 100.000 üüb Korsika<br>~ 100.000 üüb Sardiinien
|Klassifikation = * [[Indogermaans spriaken]]
*: [[Itaalisk spriaken]]
*:: [[Romaans spriaken]]
*::: [[Itajeensk]]
*:::: [[Madelitajeensk]]
|KSprache = Korsisk
|Minderheitensprache = {{FR-H|#}} [[Korsika]]
[[Datei:Flag of Sardinia.svg|19px]] [[Sardiinien]]
|ISO1 = co
|ISO3 = cos
|ISO2 = cos
}}
'''Korsisk''' (Korsisk: ''corsu'', Galureesk: ''cossu'') as det [[romaans spriak]] faan't eilun [[Korsika]]. Hat hiart tu't Madelitajeensk an liket det [[Itajeensk]] faan't [[Latium]], [[Umbrien]] an a [[Marken]].
Uk üüb [[Sardiinien]] woort korsisk snaaket, a spriakwiisen diar haa oober en graten ferskeel an het [[Galureesk]] an [[Sasareesk]].
== Spriakwiisen ==
[[Datei:Dialetti_corsi.png|thumb|left|Spriakwiisen faan't Korsisk]]
<br>
(1) üüb Korsika:
* Capraleesk
* Capocorsiins
* Cismontano
* Oltramontano
* Sarteneesk
<br>
(2) üüb Sardiinien:
* Galureesk
* Castellaneesk
* Sasareesk (nai mä [[Sardisk]])
{{ufsaat}}
{| class="wikitable" border=1
|----- bgcolor=#c0c0c0
! Fransöösk || Korsisk || Galureesk || Sasareesk || Itajeensk || Latiinsk || Sjiisk
|-----
||''voilà''
||'''eccu'''
||'''eccu'''
||'''accò'''
||'''ecco'''
||'''ecce'''
||''hier/da ist''
|-----
||''danger''
||'''perìculu'''
||'''prìculu'''
||'''pirìguru'''
||'''pericolo'''
||'''periculum'''
||''Gefahr''
|-----
||''rivière''
||'''fiume'''
||''riu''
||''riu''
||'''fiume''' of ''rio''
||'''flumen'''
||''Fluss''
|-----
||'''gare'''
||'''gara''' faan fr. ''gare''
||''stazioni''
||''isthazioni''
||''stazione''
||''statio''
||''Bahnhof''
|-----
||'''voiture'''
||'''vittura'''
||''màcchina''
||''màcchina''
||''macchina'' of '''vettura'''
||''carrus''
||''Auto''
|-----
||'''travailler'''
||'''travaglià'''
||'''trabaddà'''
||'''trabaglià'''
||''lavorare''
||''laborare''
||''arbeiten''
|-----
||''regarder''
||'''fidïà'''
||'''figghjulà'''
||'''figgiurà'''
||''guardare''
||''spectare''
||''schauen''
|-----
||''fromage''
||'''casgiu'''
||'''càsgiu'''
||'''càsgiu'''
||''formaggio'' of '''cacio'''
||'''caseus'''
||''Käse''
|-----
||''plage''
||'''marina'''
||''spiagghja''
||''ippiàggia''
||''spiaggia'' of '''marina'''
||''litus''
||''Strand''
|-----
||''arriver''
||'''ghjunghje'''
||'''ghjugnì'''
||'''giugnì'''
||''arrivare'' of '''giungere'''
||''advenire''
||''ankommen''
|-----
||''prendre''
||'''piglià'''
||'''piddà'''
||'''piglià'''
||''prendere'' of '''pigliare'''
||''prendere''
||''nehmen''
|-----
||''garçon''
||'''zitellu''', '''ziteddu'''
||'''steddu'''
||''pizzinnu''
||''ragazzo''
||''puer''
||''Junge''
|}
== Luke uk diar ==
* {{wikipedia öömrang|co|Korsisk}}
[[Kategorie:Itaalisk spriaken]]
[[Kategorie:Korsika]]
q2ehodr9tms0252nipr42icyuwo51q5
Afrikaans spriak
0
19138
278297
181249
2026-03-26T17:12:39Z
Murma174
19
/* Gramatik */
278297
wikitext
text/x-wiki
{{Öömrang}}
{{Infobox Sprache öömrang
|Sprache=Afrikaans
|Länder={{ZAF}}<br />{{NAM}}<br />{{BWA}}
|Sprecher=6,44 miljuunen (üs mamenspriak)<br />6,75 miljuunen<sup>1</sup>tuliarden<br />12–16 miljuunen<sup>2</sup> muar tuliarden<hr /><small><sup>1</sup> kön det spriak gud<br /><sup>2</sup> kön det spriak en betj<br />Stant: Oktuuber 2007</small>
|Klassifikation=
* [[Indogermaans spriaken]]
*: [[Germaans spriaken]]
*:: [[Waastgermaans spriaken]]
*::: [[Kontinentaalgermaans]]
*:::: [[Holuns spriaken]]
|KSprache=Afrikaans
|Amtssprache={{ZAF}}
|Minderheitensprache={{NAM}}
|ISO1=af
|ISO3=[http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=afr afr]
|ISO2=afr
}}
'''Afrikaans''' as ian faan 11 amtsspriaken uun [[Süüdafrikoo]]. Uun [[Namiibia]] as't en gudkäänd manertaalspriak. Hat as nai mä't [[Holuns]] an sodenang en [[Waastgermaans]] spriak.
== Ferdialang ==
{| class="wikitable"
|-
! Süüdafrikoo !! Namiibia
|-
| [[Datei:South Africa Afrikaans speakers proportion map.svg|200px|thumb|
{{legend|#EDF8E9|0–20%}}
{{legend|#BAE4B3|20–40%}}
{{legend|#74C476|40–60%}}
{{legend|#31A354|60–80%}}
{{legend|#006D2C|80–100%}} Uundial (2011)]]
|| [[Datei:Distribution of Afrikaans in Namibia.png|200px|thumb| Uundial (2001)]]
|}
{{ufsaat}}
== Beskriiwang ==
Ferglik faan wurden faan Afrikaans an Holuns
{| class="wikitable"
|-
! Afrikaans !! Holuns !! Fering
|-
| style="width: 140px;" | aand <br> [ɑːnt] || style="width: 140px;" | avond <br> [ˈaː.vɔnt] || style="width: 140px;" | ''inj''
|-
| diens <br> [dins] || dienst <br> [dinst] || ''tiinst''
|-
| hawe <br> [ɦaːvə] || haven <br> [ɦaːvə] || ''huuwen''
|-
| lug <br> [ləχ] || lucht <br> [lʏxt] || ''locht''
|-
| skool <br> [skʊəl]|| school <br> [sxoːl] || ''skuul''
|-
| sout <br> [sœut] || zout <br> [zɑu̯t] || ''saalt''
|}
== Gramatik ==
Bispalen
{| class="wikitable"
|-
! class="hintergrundfarbe6" | Afrikaans
! class="hintergrundfarbe6" | Holuns
! class="hintergrundfarbe6" | Sjiisk
! class="hintergrundfarbe6" | Öömrang
|-
| die boeke '''van''' Gordimer || de boeken van Gordimer / Gordimers boeken || Gordimers Bücher (Die Bücher von Gordimer = die Bücher, die von Gordimer geschrieben wurden) || a buken faan Gordimer
|-
| die man '''se''' hond || De hond van de man (Süd-NL: De man zijn hond) || Der Hund des Mannes (Dem Mann sein Hund) || di maan san hünj
|-
| die man wat ek gister gesien het '''se''' hond || De hond van de man, die ik gisteren gezien heb || Der Hund des Mannes, den ich gestern sah (Dem Mann, den ich gestern sah, sein Hund) || di maan, di (wat) ik jister sen haa, san hünj
|}
* Persöönelk Pronoomen (üüs subjekt): ek (ik), jy of u (dü), hy (hi), sy (hat w.), dit (hat s.), ons (wi), julle of u (jam), hulle (jo).
* Persöönelk Pronoomen (üüs objekt): my (mi), jy of jou (di), hom (ham), haar (hat w.), ons (üs), julle of u (jam), hulle (jo).
* Posesiiw Pronoomen: my (man/min), jou of u (dan/din), sy (san/sin), haar (san/sin w.), ons (üüs/üsens), julle, jul of u (jau/jamens), hulle of hul (hör/hörens).
== Luke uk diar ==
* ''Amtelk spriaken faan Süüdafrikoo'': [[Afrikaans spriak|Afrikaans]], [[Ingels]], [[Nuurd-Sotho]], [[Sotho (Spriik)|Sotho]], [[Süüd-Ndebele]], [[Swaasi (spriik)|Swaasi]], [[Tsonga (Spriik)|Tsonga]], [[Tswana (Spriik)|Tswana]], [[Venda (Spriik)|Venda]], [[Xhosa (Spriik)|Xhosa]], [[Zulu (Spriik)|Zulu]].
{{Commonscat öömrang}}
{{Wikipedia öömrang|af|Afrikaans}}
{{Germaans spriiken/fe}}
[[Kategorie:Germaans spriaken]]
[[Kategorie:Süüdafrikoo]]
[[Kategorie:Namiibia]]
o3zoqeg4y04jwi3x0wtefw6mkmdxtt9
Mande spriaken
0
23042
278299
150721
2026-03-26T17:14:17Z
Murma174
19
/* Luke uk diar */
278299
wikitext
text/x-wiki
{{Öömrang}}
'''Mande spriaken''' (of '''Mande''') san en hoodtwiig faan a [[Niger-Kongo spriaken]].
Diar hiar son 60 spriaken tu, diar uun Waastafrikoo snaaket wurd: Uun [[Maali]], [[Libeeria]], [[Elfenbianküst]], [[Guinea-Bissau]], [[Sierra Leone]], [[Guinea]], [[Senegal]], [[Gambia]], dialwiis uk uun [[Burkiina Faaso]], [[Beniin]] an [[Nigeeria]].
Amanbi 19 miljuun minsken snaake Mande.
== Iindialang ==
<small>(Mio. = miljuun, Tsd. = düüsen)</small>
* '''Mande'''
** '''Waast-Mande'''
*** '''Zentraal'''
**** Jogo-Jeri: [[Ligbi]] (15 Tsd.), Jeri (maner üs 1000)
**** Manding-Vai
***** [[Manding]]
****** Uast
******* Nuurduast
******** [[Bambara]] (Bamanankan) (2,8 Mio, S2 8 bit 10 Mio.), [[Dioula|Jula]] (Dyula) (1.5 Mio., S2 4 Mio.), [[Marka]] (230 Tsd.)
******* Süüduast
******** [[Maninka]] (Uast-Maninka, Uast-Malinke) (2 Mio.); Wojenaka (120 Tsd.), Worodugu (80 Tsd.), Koro (40 Tsd.),<br />Koyaga (60 Tsd.), Mahou (Mauke) (170 Tsd.), Wasulu (Busch-Maninka) (15 Tsd)
******* Konyakan (130 Tsd.)
******* Manya (70 Tsd.)
****** Waast
******* [[Mandinka]] (Manding, Mandinga, Mandingo, Mandingue, Mandinque) (1,2 Mio.)<br />Malinke (West-Maninkakan, West-Malinke) (500 Tsd)<br />Kita-Malinke (600 Tsd.), [[Xaasongaxango|Kasonke]] (Xaasongaxango) (130 Tsd.), Kagoro (15 Tsd.)
****** Bolon (20 Tsd.)
****** Jahanka (15 Tsd.)
****** Sininkere (10 Tsd.)
***** Mokole: Kuranko (300 Tsd.), Lele (20 Tsd.), Mixifore (5 Tsd.), Kakabe (4 Tsd.)
***** Kono-Vai: [[Kono (Sprache)|Kono]] (200 Tsd.), [[Vai (Sprache)|Vai]] (100 Tsd.)
**** Susu-Yalunka: [[Susu (Sprache)|Susu]] (1 Mio.), [[Jalonke|Yalunka]] (Jalonke) (150 Tsd.)
*** '''Südwaast'''
**** [[Kpelle]] (800 Tsd.)
**** Loma-Mende: [[Loma]] (140 Tsd.), Toma (140 Tsd); [[Mende]] (1,9 Mio., S2 2 Mio.), Loko (120 Tsd.), [[Bandi]] (120 Tsd.)
*** '''Nuurdwaast'''
**** Soninke-Bobo: [[Soninke]] (1,1 Mio.), [[Boso]] (120 Tsd); [[Boboda|Bobo Fing]] (Bobo Madare) (230 Tsd.)
**** Dzuun-Seeku: Duungoma (70 Tsd.), Dzungoo (15 Tsd), Jowulu (10 Tsd.); [[Seenku|Seeku]], Bankagoma
** '''Uast-Mande'''
*** '''Bissa-Samo'''
**** [[Bissa]] (500 Tsd.)
**** Busa: [[Boko]] (110 Tsd.), Bokobaru (30 Tsd.), [[Busa]] (20 Tsd.), Kyenga (5 Tsd.), Shanga (10 Tsd.)
**** [[Samo]] (230 Tsd.)
*** '''Süduast'''
**** Guro-Dan: [[Guro]] (Kweni) (330 Tsd.), Mano (250 Tsd.); [[Dan (spriak)|Dan]] (Yakuba, Gio) (1 Mio.)
**** Nwa-Beng: Beng (20 Tsd.), Gagu (35 Tsd.); Mwan (Muan) (20 Tsd.), Wan (Nwa) (20 Tsd.)
== Luke uk diar ==
* [http://homepages.fh-giessen.de/kausen/klassifikationen/Niger-Kongo.doc Ernst Kausen, Die Klassifikation der Mande-Sprachen innerhalb des Niger-Kongo] (DOC; 227 kB)
* [http://wb.pauker.at/pauker/DE/MA/wb Online-Wurdenbuk Sjiisk - Mandinka]
[[Kategorie:Niger-Kongo spriaken]]
mj29awwlj6jmy59fd0uo0m9iu23brax
Boowervolta
0
23070
278291
150826
2026-03-26T17:03:57Z
Murma174
19
278291
wikitext
text/x-wiki
{{Öömrang}}
{{Infobox Staat öömrang
|NAME = <span style="font-size:1.4em">'''Republiik Boowervolta'''</span>
|BILD-FLAGGE = Flag of Upper Volta.svg
|ARTIKEL-FLAGGE = Flagge Obervoltas
|BILD-WAPPEN = Coat of arms of Upper Volta.svg
|BILD-WAPPEN-BREITE = 120px
|ARTIKEL-WAPPEN = Wappen Burkina Fasos
|WAHLSPRUCH = ''« Unité, Travail, Justice »''<br /><small>([[fransöösk]], „Ianhaid, Werk, Gerochtaghaid“)</small>
|AMTSSPRACHE = [[Fransöösk]]
|HAUPTSTADT = [[Ouagadougou]]
|STAATSFORM = Republik
|REGIERUNGSSYSTEM =
|FLÄCHE = 267.950
|WÄHRUNG = [[CFA-Franc BCEAO]] (XOF)
|BESTAND = 1919 bit 1932, weder iinracht 1947<br />(ufhingag faan [[Frankrik]])
|NATIONALHYMNE =
|ZEITZONE = [[UTC]]
|KFZ-KENNZEICHEN = HV / RHV
|TELEFON-VORWAHL = +226
|BILD-LAGE = Burkina Faso on the globe (Africa centered).svg
|BILD-LAGE-IMAGEMAP = AfrikaGlobus1
|BILD1 =
}}
'''Boowervolta''' (sjiisk: ''Obervolta'', fransöösk: ''Haute-Volta'', efter di struum [[Volta]]) wiar faan 1919 bit 1932 en [[Frankrik|fransöösk]] [[kolonii]] uun Waast[[afrikoo]].
Tesken 1932 an 1947 wiar det kolonii apdiald. Efter 1947 wiar Boowervolta en ''bütjluns teritoorium'' faan Frankrik.
Di 5. August 1960 as Boowervolta suwereen wurden. Di 4. August 1984 as det lun amnäämd wurden tu [[Burkiina Faaso]]. Det hoodstääd wiar an as daalang noch [[Ouagadougou]].
== Regiarang ==
=== Guwernöören (1919–1932)===
*[[Édouard Hesling]] (9. Nofember 1919–7. August 1927)
*[[Robert Arnaud]] (7. August 1927−13. Janewoore 1928)
*[[Albéric Fournier]] (13. Janewoore 1928–22. Detsember 1932)
*[[Gabriel Descemet]] (22. Detsember 1932–31. Detsember 1932)
=== Guwernöören (1947–1958) ===
*[[Gaston Mourgues]] (6. September 1947–29. April 1948)
*[[Albert Mouragues]] (29. April 1948–23. Febrewoore 1953)
*[[Salvador Jean Étcheber]] (23. Febrewoore 1953–3. Nofember 1956)
*[[Yvon Bourges]] (3. Nofember 1956–15. Jüüle 1958)
*[[Max Berthet]] (15. Jüüle 1958–11. Detsember 1958)
=== Huuchkomisaaren (1958–1960) ===
*Max Berthet (11. Detsember 1958–Febrewoore 1959)
*Paul Masson (Febrewoore 1959–5. August 1960)
=== Presidenten ===
* [[Maurice Yaméogo]] (5. August 1960–3. Janewoore 1966)
* [[Sangoulé Lamizana]] (3. Janewoore 1966–25. Nofember 1980)
* [[Saye Zerbo]] (25. Nofember 1980–7. Nofember 1982)
* [[Jean-Baptiste Ouédraogo]] (8. Nofember 1982–4. August 1983)
* [[Thomas Sankara]] (4. August 1983–4. August 1984, an do president faan Burkiina Faaso bit 15. Oktuuber 1987)
[[Kategorie:Burkiina Faaso]]
[[Kategorie:Frankrik]]
r2g1y37ekedur0ixhk6cwv9deo48zz0
Bosnisk spriak
0
24646
278296
156028
2026-03-26T17:10:23Z
Murma174
19
278296
wikitext
text/x-wiki
{{Öömrang}}
{{Infobox Sprache öömrang
|Sprache=Bosnisk (''bosanski'' / босански)
|Länder={{BIH}},<br />{{SRB}},<br />{{MNE}},<br />{{HRV}},<br />{{MKD}},<br />{{KOS}}
|Klassifikation=
* [[Indogermaans]]
*: [[Slaawisk]]
*:: [[Süüdslaawisk]]
*::: [[Waastsüüdslaawisk]]
*:::: [[Serbokroatisk]]
*::::: ''schtokaawisk''
|KSprache= Bosnisk
|Amtssprache= {{BIH}}<br />{{MNE}}<br />{{KOS}} <small>(regionaal)</small>
|ISO1=bs
|ISO2=bos
|SIL=bos<br />hbs (Makrospriak, [[Serbokroatisk]])
}}
At '''bosnisk spriak''' ({{lang|bs|''bosanski jezik''}} / {{lang|bs-cyrl|босански језик}}) as en [[slaawisk spriak]] an hiart tu a [[süüdslaawisk]] twiig. Hat as nai mä [[Kroatisk]] an [[Serbisk]].
== Ferskeel tu ööder serbokroatisk spriaken (Bispalen) ==
{| class="wikitable"
! Sjiisk
! Bosnisk
! Kroatisk
! Serbisk
|-
| Geschichte || historija || povijest || istorija
|-
| Uhrmacher || sahadžija|| urar || časovničar
|-
| Tisch || sto || stol || sto
|-
| Garten || bašča, bašta, vrt || vrt || bašta
|-
| Brot || hljeb || kruh || hleb
|-
| Reis || riža || riža || pirinač
|-
| Spinat || špinat || špinat || spanać
|-
| Karotte/Möhre || mrkva || mrkva || šargarepa
|-
| Bohnen || grah || grah || pasulj
|-
| Aktiengesellschaft || dioničko društvo || dioničko društvo || akcionarsko društvo
|-
| Woche || sedmica || tjedan || nedelja
|-
| Bahn/Zug || voz || vlak || voz
|-
| Tausend || hiljada || tisuća || hiljada
|-
| Musik || muzika || glazba || muzika
|-
| Salz || so || sol || so
|-
| Pfeffer || biber || papar || biber
|-
| Kaffee || kahva || kava || kafa
|-
| Seil || konop || konop, konopa || kanap, kanapa
|-
| Käfig || kafez || kavez || kavez
|-
| Fenster || prozor || prozor, oblok || prozor
|-
| Großmutter || nana || baka || baba
|-
| Papa (Koseform) || tata, babo || tata, ćaća || tata
|-
| Spanien || Španija || Španjolska || Španija
|-
| spanisch || španski, španjolski || španjolski || španski
|}
== Luke uk diar ==
{{Wikiquote öömrang|Bosnische_Sprichwörter|Bosnisk spreegwurden}}
[[Kategorie:Slaawisk spriaken]]
jx3112l29it5judg9f5bqbyssyollqt
Moliseslaawisk spriak
0
24714
278285
235028
2026-03-26T16:58:35Z
Murma174
19
278285
wikitext
text/x-wiki
{{Öömrang}}
{{Infobox Sprache öömrang
|Sprache = Moliseslaawisk
|Länder = [[Itaalien]]
|Sprecher = 2500 (Itaalien), ca. 5000 (Welt)
|Klassifikation =
*[[Indogermaans]]
*:[[Slaawisk]]
*::[[Süüdslaawisk]]
*:::Waastsüüdslaawisk
|KSprache =Moliseslaawisk
|Amtssprache =
|ISO1 =-
|ISO2 =-
|ISO3 =svm
}}
'''Moliseslaawisk''' of uk '''Molisekroatisk''' as en [[slaawisk spriak]] an hiart tu di twiig faan't [[süüdslaawisk]]. Hat as nai mä't [[kroatisk]] an woort noch uun trii saarpen uun't [[Itaalien|itajeensk]] [[Molise]] uun't [[Prowins Campobasso]] snaaket. Diar san oober jüst so föl ütjwaanrern uun [[Austraalien]] trinjam [[Perth]] an uun [[Argentiinien]], diar Moliseslaawisk snaake.
== Saarpen ==
* [[Acquaviva Collecroce]] (moliseslaawisk [[Kruč]])
* [[San Felice del Molise]] ([[Filič]], kroatisk [[Štifilić]])
* [[Montemitro]] ([[Mundimitar]])
== Tekstbispal ==
{|
| '''Moliseslaawisk'''
| '''Kroatisk'''
| '''Sjiisk'''
|-
| '''Tata naš''', ka jesi na nebu,
| '''Oče naš''', koji jesi na nebesima,
| '''Vater unser''' (der Du bist) im Himmel,
|-
| da bi bija sfe sfeti jima tvoj,
| sveti se Ime Tvoje,
| geheiligt werde Dein Name,
|-
| da bi doša tvoj kraljar,
| dođi kraljevstvo Tvoje,
| Dein Reich komme,
|-
| da bi sa čila ono ka hoš ti,
| budi volja Tvoja,
| Dein Wille geschehe,
|-
| na nebu a zgora sfita.
| kako na Nebu, tako i na Zemlji.
| wie im Himmel, so auf Erden.
|-
| Daj nami naš kruh saki dan
| Kruh naš svagdanji daj nam danas,
| Unser tägliches Brot gib uns heute
|-
| a jam nami naše duge,
| i otpusti nam duge naše,
| und vergib uns unsere Schuld,
|-
| kaka mi hi jamivama drugimi.
| kako i mi otpuštamo dužnicima našim.
| wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.
|-
| A nomo nasa čit past na tendacijunu,
| i ne uvedi nas u napast,
| Und führe uns nicht in Versuchung,
|-
| ma zdriš nasa do zlo.
| nego izbavi nas od zla.
| sondern erlöse uns von dem Bösen.
|}
== Luke uk diar ==
*[https://web.archive.org/web/20120722020943/http://wwwg.uni-klu.ac.at/eeo/Moliseslawisch.pdf Moliseslaawisk spriak uun't ''Enzyklopädie des Europäischen Ostens''] (PDF-Datei; 116 kB; sjiisk)
[[Kategorie:Slaawisk spriaken]]
nnmqk6gqf9ryk9p63q0kio2cz5x8402
Borgenlunkroatisk spriak
0
24719
278286
233229
2026-03-26T16:59:17Z
Murma174
19
/* Luke uk diar */
278286
wikitext
text/x-wiki
{{Öömrang}}
{{Infobox Sprache öömrang
|Sprache= Borgenlunkroatisk<br />(gradišćansko-hrvatski jezik)
|Länder= [[Uastenrik]], [[Ungarn]], [[Slowakei]] an [[Tschechien]]
|Sprecher= ca. 50.000–60.000<ref>[http://www.hrvatskicentar.at/hrvatsko/geschichte.htm hrvatskicentar.at]</ref>
|Klassifikation=
* [[Indogermaans]]
*: [[Slaawisk]]
*:: [[Süüdslaawisk]]
|KSprache= Borgenlunkroatisk
|Amtssprache= {{Burgenland}}
|ISO1= -
|ISO2= sla
|ISO3= -
}}
At '''borgenlunkroatisk spriak,''' (''gradišćansko-hrvatski jezik, gradišćanski jezik,'' ung.: ''burgenlandi horvát nyelv, őrvidéki horvát nyelv, fehérhorvát nyelv, gradistyei nyelv'') as en [[slaawisk spriak]] an hiart tu di twiig faan't [[süüdslaawisk]]. Hat woort uun't [[Borgenlun]] uun [[Uastenrik]] snaaket. Diar snaake son 20.000 lidj det spriak. Man diar san uk flook spreegern uun [[Wien]] an [[Graz]].
Diar san uk noch spreegersköölen uun Waast[[ungarn]], uun't süüdwaastelk [[Slowakei]] an uun't süüdelk [[Tschechien]].
== Koorden ==
{| class="wikitable"
|-
! Borgenlun uun Uastenrik !! Spriakwiisen<br>Süüd (laachtgreen), Ual (blä)<br>an Madel (Jonkgreen)
|-
| [[Datei:Burgenland in Austria.svg|300px]] || [[Datei:Hrvati gradišće.gif|200px]]
|}
== Tekstbispal ''Üüsen Feeder'' ==
{| class="wikitable"
! Sloweensk
! Borgenlunkroatisk
! Kroatisk
|- align="center"
|Oče naš, ki si v nebesih,<br />
posvečeno bodi tvoje ime,<br />
pridi k nam tvoje kraljestvo,<br />
zgodi se tvoja volja<br />
kakor v nebesih tako na zemlji.<br />
Daj nam danes naš vsakdanji kruh<br />
in odpusti nam naše dolge,<br />
kakor tudi mi odpuščamo svojim dolžnikom,<br />
in ne vpelji nas v skušnjavo,<br />
temveč reši nas hudega. Amen.
|Oče naš, ki si na nebesi,<br>
sveti se ime tvoje,<br />
pridi kraljevstvo tvoje,<br />
budi volja tvoja,<br />
kako na nebu tako i na zemlji.<br />
Kruh naš svakidanji daj nam danas,<br />
i otpusti nam duge naše,<br />
kako i mi otpušćamo dužnikom našim,<br />
i ne zapeljaj nas u skušavanje,<br />
nego oslobodi nas od zla. Amen.
|Oče naš, koji jesi na nebesima,<br>
sveti se ime tvoje,<br />
dođi kraljevstvo tvoje,<br />
budi volja tvoja,<br />
kako na nebu tako i na zemlji.<br />
Kruh naš svagdanji daj nam danas,<br />
i otpusti nam duge naše,<br />
kako i mi otpuštamo dužnicima našim,<br />
i ne uvedi nas u napast,<br />
nego izbavi nas od zla. Amen.
|}
== Futnuuten ==
<references />
== Luke uk diar ==
* [https://web.archive.org/web/20160303232741/http://wwwg.uni-klu.ac.at/eeo/Burgenlandkroatisch.pdf Borgenlunkroatisk spriak uun't ''Enzyklopädie des Europäischen Ostens''] (PDF-Datei; 248 kB; sjiisk) faan Siegfried Tornow
[[Kategorie:Slaawisk spriaken]]
abd317ktg55fwqr8ivcf11v0hejiqfg
Siebenbürgisk-Seksisk
0
26843
278293
240589
2026-03-26T17:07:45Z
Murma174
19
278293
wikitext
text/x-wiki
{{Öömrang}}
{{Infobox Sprache öömrang
|Sprache=Siebenbürgisk-Seksisk
|Länder=[[Siebenbürgen]] ([[Rumeenien]]), [[Schiisklun]], [[Uastenrik]]
|Sprecher=ca. 200.000
|Klassifikation=
* [[Indogermaans spriaken]]
*: [[Germaans spriaken]]
*:: [[Waastgermaans spriaken]]
*::: [[Huuchsjiisk]]
*:::: [[Madelsjiisk]]
*::::: [[Waastmadelsjiisk]]
*:::::: [[Madelfrenkisk]]
|KSprache=Siebenbürgisk-Seksisk
|Amtssprache= -
|ISO1=-
|ISO2=gem (ööder sjiisk spriaken)
|ISO3=-
}}
'''Siebenbürgisk-Seksisk''' (aanj nööm: ''Siweberjesch Såksesch'' of ''Såksesch'', [[rumeensk]]: ''săsește'', [[ungaarisk]]: ''erdélyi szász'') as det spriak faan a [[Siebenbürger Saksen]]. Hat woort fööraal uun [[Siebenbürgen]] (Transsilwaanien, [[Rumeenien]]) snaaket.
Hat hiart tu a [[waastmadelsjiisk]] spriakwiisen, an as nai mä [[Luksemborags]]. Siidlern haa det spriak uun't 12. juarhunert mänimen, an sodenang hää't uuntesken föl iinflööd faan a naiberspriaken apnimen.
== Spriadkoord ==
[[Datei:Deutsche in Siebenbürgen.png|left|upright=1.5|frameless]]
{{ufsaat}}
[[Kategorie:Germaans spriaken]]
p4ifb9vfuvqrrwzqo7zq0qrssni95aa